FT 45
FT 45
FT 45
FT 45
FT 45
FT 45
FT 45
FT 45
Model: FHT 6
Medisim L TD, G.G. Neve Ilan,
Harey Y ehuda, Neve Ilan 90850
Model: FHT 6
Medisim L TD, G.G. Neve Ilan,
Harey Y ehuda, Neve Ilan 90850
Model: FHT 6
Medisim L TD, G.G. Neve Ilan,
Harey Y ehuda, Neve Ilan 90850
Model: FHT 6
Medisim L TD, G.G. Neve Ilan,
Harey Y ehuda, Neve Ilan 90850
Model: FHT 6
Medisim L TD, G.G. Neve Ilan,
Harey Y ehuda, Neve Ilan 90850
Model: FHT 6
Medisim L TD, G.G. Neve Ilan,
Harey Y ehuda, Neve Ilan 90850
Model: FHT 6
Medisim L TD, G.G. Neve Ilan,
Harey Y ehuda, Neve Ilan 90850
Model: FHT 6
Medisim L TD, G.G. Neve Ilan,
Harey Y ehuda, Neve Ilan 90850
Distributed by:
Beurer GmbH,
Söflinger Str . 218,
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer GmbH,
Söflinger Str . 218,
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer GmbH,
Söflinger Str . 218,
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer GmbH,
Söflinger Str . 218,
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer GmbH,
Söflinger Str . 218,
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer GmbH,
Söflinger Str . 218,
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer GmbH,
Söflinger Str . 218,
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer GmbH,
Söflinger Str . 218,
89077 Ulm, Germany
EU representative: MEDES L TD,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
United Kingdom
EU representative: MEDES L TD,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
United Kingdom
EU representative: MEDES L TD,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
United Kingdom
EU representative: MEDES L TD,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
United Kingdom
EU representative: MEDES L TD,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
United Kingdom
EU representative: MEDES L TD,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
United Kingdom
EU representative: MEDES L TD,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
United Kingdom
EU representative: MEDES L TD,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
United Kingdom
0473
0473
0473
0473
0473
0473
0473
0473
DEUTSCH
Stirn-Kontaktthermomet er
F orehead contact thermometer
Thermomètre à contact frontal
T ermómetro de contacto para la fr ente
T ermometro a contatto fr ontale
Alın temaslı termometre
Лобный конт акт термоме тр
T ermometr kontakt owy do pomiaru
temperatury na czole
ENGLISH
FRANÇAIS
ESP AÑOL
IT ALIANO
TÜRK ÇE
POLSKI
РУССКИЙ
Dear Customer ,
Thank you for choosing one of our products. Our name
stands for high-quality, thoroughly tested products for ap-
plications in the areas of heat, gentle therapy, blood pres-
sure/diagnosis, weight, massage and air .
Please read these instructions for use carefully and observe
the information they contain.
With kind regards
Y our Beurer team
Caution!
Risk to the user .
Note!
Risk to the device.
Important information/
tip
Cross-reference with
another section.
1. Safety notes
1.1 Risks to the user
•
Only use the device once you have read and understood
these instructions for use.
•
Retain these instructions for use. The instructions for use
must be accessible to all users. All instructions must be
followed.
•
The device is only intended for the purpose sta ted in
these instructions for use.
•
Children must not be allowed to use the device. Medical
products are not toys.
•
Do not use the device if it is damaged or if error mes-
sages appear in the display.
•
The device has been designed for practical use, but is
not a substitute for a visit to the doctor .
•
This device is not intended for commercial or clinical use.
•
The FT45 thermometer is only designed for the measu-
ring area on the human body stated in the instructions
for use.
•
Should you ha ve any questions about using the device,
please contact either your retailer or Customer Ser vices.
•
Do not open the device, except to replace the batteries.
•
Clean the device after every use.
Cleaning the device
8. Cleaning and maintenance.
1.2
Risks to the device.
•
Do not subject the device to mechanical impacts.
•
Do not expose the device to direct sunlight.
•
Do not expose the device to liquids. The device is not
waterproof. Avoid all direct contact with water or other
liquids.
•
Ha ve the device repaired by authorised service centres
only, otherwise its warranty is invalidated.
•
Portable and mobile HF communication systems may in-
terfere with this device. For more details, please contact
Customer Services at the address indica ted.
1.3
Usage instructions
•
Measure the temperature exclusively at the temple artery
between the end of the eyebrow and the hairline.
•
Use the thermometer only on dry, c lean skin; wipe away
any perspiration with a dr y cloth.
•
Keep hair a way from the measuring area, and use only
on bare skin.
•
Do not use on scars, irritated skin, open wounds or graz-
es.
•
Do not use if the skin has been warmed or cooled by
sunlight, open fires, the flow of air from air -conditioning
systems or cold/warm compresses.
•
Wait at least 1 minute between 2 successive measure-
ments so that the device can adjust back to room tem-
perature.
•
If the device is stored outside the operating tempera-
ture (see T echnical data), it must be allowed to adjust to
room temperature before the measurement is taken. W e
therefore recommend storing the device in living spaces
to ensure immediate operational readiness.
2. Information about this thermometer
The temperature measurement varies depending on the
part of the body where the measurement is taken. In a
healthy person, the variance can be between 0.4°F - 1.8°F
(0,2 °C - 1 °C) in dierent parts of the body.
Normal temperature range with various thermometers
Measurements Thermometer used
Forehead
temperature
96.4°F - 99.7°F
(35.8 °C - 37.6 °C)
Forehead
thermometer
Ear
temperature
96.8°F - 100.0°F
(36.0 °C - 37.8 °C)
Ear thermometer
Oral
temperature
96.8°F - 99.3°F
(36.0 °C - 37.4 °C)
Conventional
thermometer
Rectal
temperature
97.3°F - 100.0°F
(36.3 °C - 37.8 °C)
Conventional
thermometer
Beurer tip
•
T e mperatures measured with dierent ther-
mometers should never be compared with one
another .
• T ell your doctor what type of thermometer you used
to take your temperature and in what part of the body.
Also bear this in mind if you are diagnosing yourself.
Influences on body temperature
•
A person’ s individual metabolism
•
Age
Body temperature is higher in babies and toddlers than in
adults. Greater temperature fluctuations occur faster and
more often in children. Normal body temperature decreas-
es with age.
•
Clothing
•
Ambient temperature
•
T ime of day
Body temperature is lower in the morning and increases
throughout the day towards evening.
•
Activities
Physical and, to a lesser extent, mental activities increase
body temperature.
Beurer tip
T aking the body temperature provides a current
measurement of a person’ s temperature. If you
are uncertain about interpreting the results or if the values
are abnormal (e.g. fever), please consult your doctor . This
also applies in the case of slight temperature changes if
there are other symptoms of illness such as agitation, se-
vere sweating, flushed skin, fast pulse rate, tendency to
collapse, etc.
3. Unit description
1 Measuring sensor
2 Display
3 On/O button
4 Battery compartment (rear)
4. Measuring temperature
The batteries are already inserted in new devices. Before
first use, remove the protruding plastic insulating strip from
the battery compartment.
Press the On/O button. A beep is
output. All segments in the display light
up.
The result of the previous
measurement is shown on the display
for approx. 1 second.
There is no need to press the on/o
button again.
The thermometer is ready for use.
Hold the measuring sensor of the
thermometer in the centre of the temple
between the eyesocket and the hairline.
Correct placement and good skin contact
are the prer equisites for reliable meas-
uring values!
The measurement starts automatically
as soon as the measuring sensor is placed
at the measuring point. A status bar indicates that the meas-
urement is in progress.
T o avoid falsifying the measuring result, it is important to
remain still during the measurement and not to move the
thermometer!
After approx. 6-8 seconds, a long beep is
output and the measuring result is shown
in the display.
After 1 minute, the device switches o au-
tomatically. Y ou can also switch o the thermometer manu-
ally by pressing the On/O button.
T o start another measurement, switch the device o manu-
ally. If you press the on/o button again, a 10 second count-
down runs first while the device readjusts.
Please do not take measurements during the countdown;
otherwise, the device will display the result of the previous
measurement and will switch o after 3 beeps.
1 4
2 3
✓
✗
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits.
Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits
et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont sou-
mis, dans les domaines suivants: chaleur , thérapie douce,
diagnostic de pression artérielle, contrôle de poids, mas-
sage et purification d’air .
Lisez attentivement ce mode d’emploi et respectez les ins-
tructions d’utilisation.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
Attention!
Risque pour l’utilisateur .
Remarque!
Risque pour l’appareil.
Informations importantes/
Conseils
Renvoi à un autre paragraphe.
1. Consignes de sécurité
1.1 Risques pour l’utilisateur
•
N’utilisez pas l’a ppareil avant d’avoir lu et compris le
présent mode d’emploi.
•
Conservez ce mode d’emploi T ous les utilisateurs doivent
avoir accès à ce mode d’emploi. T outes les remarques
doivent être respectées.
•
L ’appareil est conçu exclusivement pour l’utilisation dé-
crite dans ce mode d’emploi.
•
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil. Un produit
médical n’est pas un jouet.
•
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou si l’écran
ache des messages d’erreur .
•
L ’a ppareil a été conçu pour une utilisation pratique mais
ne remplace pas une visite chez le médecin.
•
Cet a ppareil n’est pas conçu pour un usage en milieu
hospitalier ou professionnel.
•
Le thermomètre FT45 est conçu uniquement pour les
points de mesure du corps humain décrits dans le mode
d‘emploi.
•
Pour toute question concernant l’utilisation de cet appa-
reil, adressez-vous à votre revendeur ou à notre service
clients.
•
N’ouvrez pas l’appareil, sauf pour changer les piles.
•
Nettoyez l’appareil a près utilisation. Nettoyage de l’appa-
reil 8. Nettoyage et entretien.
1.2
Risques pour l’appareil
•
Ne soumettez l’appareil à aucun choc mécanique.
•
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil.
•
Ne soumettez l’appareil à aucun liquide. Il n’est pas
étanche. Évitez tout contact direct avec de l’eau ou
d’autres liquides.
•
Ne faites réparer l’appareil que dans un centre de ser vice
autorisé, sous peine d’annulation de la garantie.
•
Les dispositifs de communication HF portables et mobiles
sont susceptibles d’influer sur cet appareil. P our des dé-
tails plus précis, veuillez contacter le service après-vente
à l’adresse ci-dessous.
1.3
Conseils d’utilisation
•
N’eectuez la mesure que sur l’artère temporale, entre
l’extrémité du sourcil et la naissance des cheveux.
•
N’utilisez le thermomètre que sur une peau propre et
sèche, après avoir essuyé la sueur à l’aide d’une ser-
viette sèche.
•
Retirez les cheveux de la zone de mesure, utilisez l’appa-
reil directement sur la peau.
•
N’utilisez pas l’appareil sur une cicatrice, une irritation
cutanée, une plaie ouverte ou une écorchure.
•
N’utilisez pas l’appareil sur une peau chauée ou refroidie
par les rayons du soleil, un feu de cheminée, le courant
d’air d’un climatiseur ou une compresse chaude/froide.
•
Laissez s’écouler au moins 1 minute entre deux mesures
consécutives afin que l’appareil puisse revenir à tempé-
rature ambiante.
•
Si l’a ppareil est stocké à une température ne corres-
pondant pas à la température d’utilisation (voir données
techniques), laissez-le revenir à température ambiante
avant de vous en servir . Nous recommandons donc de
le stocker dans une pièce de vie, afin de pouvoir l’utiliser
immédiatement.
2. Informations concernant ce thermomètre
La valeur de la température mesurée varie selon l’endroit
du corps ou elle est prise. Chez une personne en bonne
santé, cet écart entre diérentes zones du corps peut aller
de 0,2 °C - 1 °C (0,4°F - 1,8°F).
Plages de température normale entre diér ents
thermomètres
Valeurs de
température
Thermomètre
utilisé
T empérature
frontale
35,8 °C - 37,6 °C
(96,4 °F - 99,7 °F)
Thermometré
frontale
T empérature
auriculaire
36,0 °C - 37,8 °C
(96,8 °F - 100,0 °F)
Thermometré
auriculaire
T empérature
orale
36,0 °C - 37,4 °C
(96,8
°F - 99,3 °F)
Thermometré
habituelle
T empérature
rectale
36,3 °C - 37,8 °C
(97,3 °F - 100,0 °F)
Thermometré
habituelle
Conseil Beurer
•
Ne comparez jamais des températures prises
avec des thermomètres diérents.
• Indiquez à votre médecin avec quel ther-
momètre vous avez mesuré la tempéra-
ture corporelle et à quel endroit du corps.
T enez-en compte également si vous eectuez un au-
to-diagnostic.
Éléments influant la température corporelle
•
Métabolisme individuel propre à chaque personne
•
Âge
Chez les nourrissons et les enfants en bas âge, la tempé-
rature corporelle est plus élevée que chez les adultes. Chez
les enfants, des variations de température plus importantes
se produisent plus rapidement et fréquemment. Avec l’âge,
la température corporelle normale diminue.
•
Vêtements
•
T empérature extérieure
•
Moment de la journée
Le matin, la température corporelle est plus basse et monte
au cours de la journée jusqu’au soir .
•
Activités
Les activités physiques et, dans une moindre mesure, les
activités cérébrales augmentent la température corporelle.
Conseil Beurer
La mesure de la température corporelle donne
une valeur de mesure actuelle pour une perso nne.
Si vous n’êtes pas certain de l’interprétation des résultats
ou obtenez des valeurs anormales (par ex: fièvre), consul-
tez votre médecin traitant. Ceci s’applique aussi en cas de
légères variations de température lorsque d’autres symp-
tômes de maladie s’y ajoutent, par ex. agitation, forte trans-
piration, rougeurs, fréquence cardiaque élevée, collapsus
cardio-vasculaire, etc.
3. Description de l’appareil
1 Capteur de mesure
2 Écran
3 T ouche marche/arrêt
4 Compartiment à piles (dos)
4. Mesurer la températur e
Les piles sont déjà insérées dans l‘appareil neuf. Avant la
première utilisation, retirez la bande de protection de s piles
qui dépasse du compartiment à piles.
Appuyez sur la touche marche/arrêt. Un
signal sonore retentit. T ous les segments
de l’écran s’allument.
Le résultat de la dernière mesure
s’ache environ 1seconde à l’écran.
Il n‘est pas nécessaire d‘appuyer à
nouveau sur touche Marche/Arrêt.
Le thermomètre est pr êt à eectuer une
mesure.
T enez le capteur de mesure du
thermomètre au milieu de la tempe, entre
l’orbite et la naissance des cheveux. Un
positionnement adéquat et un bon
contact avec la peau
sont les conditions
d’une mesure fiable
!
La mesure démarre automatiquement,
dés que le capteur de mesure est placé
au point de mesure. Une barre d’avancement indique que
la mesure est en cours.
Pour ne pas fausser le r ésultat, il est important de rester
calme durant la mesure et de ne pas bouger le thermo-
mètre!
Au bout de 6-8 secondes retentit un si-
gnal plus long et le résultat de la mesure
s’ache à l’écran.
1 4
2 3
✓
✗
Estimado/a cliente/a:
Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto
de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de pro-
ductos de calidad de primera clase sometidos a un riguroso
control en los ámbitos del calor , las terapias no agresivas, la
tensión arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes y el aire.
Lea detenidamente las instrucciones de uso y tenga en
cuentas las indicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
Atención
Peligro para el usuario.
Indicación
Peligro para el aparato.
Información importante/
Sugerencia
Referencia cruzada a otro párrafo.
1. Indicaciones de seguridad
1.1 Peligros par a el usuario
•
No utilice el aparato hasta que haya leído y comprendido
estas instrucciones de uso.
•
Conserve estas instrucciones de uso. Las instrucciones
de uso deben encontrarse a disposición de todos los
usuarios. Deben respetarse todas las indicaciones.
•
Este aparato está diseñado únicamente para el propósito
que se indica en estas instrucciones de uso.
•
Los niños no deben utilizar el aparato, ya que los pro-
ductos sanitarios no son juguetes.
•
No utilice el aparato si está dañado o si aparecen men-
sajes de error en la pantalla.
•
Este aparato se ha creado para su uso práctico, pero no
sustituye a una visita al médico.
•
Este a parato no esta destinado para el uso comercial o
clínico.
•
El termómetro FT45 sólo está diseñado para usarse en
el punto de medición del cuerpo humano indicado en las
instrucciones de uso.
•
Si todavía tiene dudas sobre cómo usar el aparato, pón-
gase en contacto con su distribuidor o con el servicio de
atención al cliente.
•
Sólo abra el aparato para cambiar las pilas.
•
Limpie el aparato tras cada uso. Limpieza del aparato
8. Limpieza y cuidado.
1.2
Peligro par a el aparato
•
No deje que el aparato reciba golpes.
•
No exponga el aparato a la luz directa del sol.
•
No moje el aparato; no es impermeable. Evite que entre
en contacto directo con agua o con otros líquidos.
•
Sólo los centros de servicio técnicos autorizados deben
reparar el aparato, de lo contrario, se extinguirá la ga-
rantía.
•
Los equipos de comunicación HF portá tiles y móviles
pueden influir en el funcionamiento de este aparato.
Puede solicitar información más precisa al servicio de
atención al cliente en la dirección indicada en este do-
cumento.
1.3
Indicaciones de uso
•
Únicamente tome la temperatura sobre la arteria tem-
poral, entre el extremo de la ceja y el nacimiento del ca-
bello.
•
Utilice el termómetro sólo sobre la piel limpia y seca, y
enjugue el sudor con un paño seco.
•
Mantenga el cabello alejado del punto de medición. Apli-
que el aparato sólo sobre la piel desnuda.
•
No lo coloque sobre cica trices, irritaciones de la piel,
heridas abiertas o excoriaciones.
•
No lo use si la piel está caliente o fría debido a la radia-
ción solar , el fuego de la chimenea, corrientes de aire del
sistema de aire acondicionado o compresas calientes o
frías.
•
Espere al menos un minuto para realizar una nueva me-
dición para que el aparato pueda volver a alcanzar la
temperatura ambiente.
•
Cuando el aparato se guarde en un lugar expuesto una
temperatura superior o inferior a la temperatura de funcio-
namiento (consulte los datos técnicos), debe dejar que se
adapte a la temperatura ambiente antes de la medición.
Por lo tanto, se recomienda que lo guarde en estancias
habitables, para que esté listo para el uso inmediato.
2. Información sobre el termómetro
El valor de temperatura medido oscila en función de la p arte
del cuerpo en la que se tome la temperatura. La oscilación
en personas sanas cuando se toma la temperatura en dife-
rentes partes del cuerpo es de 0,2 °C - 1 °C (0,4°F - 1,8°F).
Margen de temperatura normal en difer entes termó-
metros
Valor de medición T ermómetro
utilizado
T emperatura
frontal
35,8 °C - 37,6 °C
(96,4 °F - 99,7 °F)
T ermómetro frontal
T emperatura
en el oído
36,0 °C - 37,8 °C
(96,8 °F - 100,0 °F)
T ermómetro para
el oído
T emperatura
en la boca
36,0 °C - 37,4 °C
(96,8 °F - 99,3 °F)
T ermómetro
convencional
T emperatura
en el recto
36,3 °C - 37,8 °C
(97,3 °F - 100,0 °F)
T ermómetro
convencional
Sugerencia de Beurer
•
Nunca compare las temperaturas medidas con
distintos termómetros.
• Comente a su médico el tipode termómetro con el que ha
tomado la temperatura corporal y en qué parte del cuerpo
la ha tomado. T enga este factor en cuenta también para
realizar un autodiagnóstico.
Factores que influyen en la temper atura corporal
•
El metabolismo particular de cada persona
•
La edad
La temperatura corporal de los bebés lactantes y de los ni-
ños pequeños es más alta que la de los adultos. Las grandes
oscilaciones de temperatura son más rápidas y frecuentes
en los niños. Con la edad desciende la temperatura nor-
mal del cuerpo.
•
La ropa
•
La temperatura exterior
•
La hora del día
La temperatura corporal es más baja por la mañana y au-
menta a medida que transcurre el día, hasta la tarde.
•
Las actividades
Las actividades corporal y, en menor medida, las activida-
des mentales aumentan la temperatura corporal.
Sugerencia de Beurer
La medición de la temperatura corporal propor-
ciona el valor de medición actual de una persona.
Si no está seguro de como interpretar el resultado de la me-
dición o si los valores mostrados son anómalos (por ejem-
plo: fiebre), diríjase a su médico de familia. Hágalo también
si, además de producirse ligeros cambios en su temperatura
corporal, padece otros síntomas de enfermedad como p. ej,
desasosiego, sudoración intensa, enrojecimiento de la piel,
pulso acelerado, desmayos frecuentes, etc.
3. Descripción del aparato
1 Sensor de medición
2 Pantalla
3 Botón de encendido y apagado
4 Compartimento de las pilas (lado posterior)
4. Medición de la temperatura
Los aparatos nuevos se entregan con las pilas ya coloca-
das. Antes de usarlos por primera vez, quite las cintas de
protección que sobresalen del compartimento para pilas.
Pulse la tecla de encendido y apagado.
Suena un tono de aviso. T odos los seg-
mentos de la pantalla se encienden.
El resultado de la medición anterior
se muestra en la pantalla durante
alrededor de un segundo.
No es necesario volver a pulsar el
botón de encendido y apagado.
El termómetro está listo para realizar la
medición.
Sostenga el sensor de medición del
termómetro en medio de la sien, entre la
órbita de los ojos y el nacimiento del ca-
bello. Las condiciones previas para que
el valor de medición sea fiable son la
correcta colocación y un buen contac-
to con la piel.
La medición comienza automáticamente
cuando el sensor se coloca en el lugar de
medición. Una barra de progreso muestra que se está to-
mando la temperatura.
Para no falsear el r esultado de la medición es importan-
te estar quieto durante la medición y no mover el termó-
metro.!
Después de de seis a ocho segundos
aproximadamente, suena un tono de avi-
so más largo y el resultado de la medición
se muestra en la pantalla.
1 4
2 3
✓
✗
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro as-
sortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di ele-
vata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore,
terapia dolce, pressione/diagnosi, peso, massaggio e aria.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni
per l’uso e di attenersi alle indicazioni.
Cordiali saluti
Il Beurer T eam
Attenzione!
Pericolo per l’utilizzatore.
Avvertenza!
Pericolo per l’apparecchio.
Informazione importante/
Suggerimento
Riferimento incrocia to a
un altro paragrafo.
1. Norme di sicurezza
1.1 Pericoli per l‘utilizzatore
•
Utilizzare l’apparecchio solo dopo aver letto e compreso
le presenti istruzioni per l’uso.
•
Conservare le istruzioni per l’uso. Le istruzioni per l’uso
devono essere accessibili a tutti gli utilizzatori. Seguire
tutte le indicazioni.
•
L ’apparecchio è concepito solo per l’uso descritto nelle
presenti istruzioni.
•
Non lasciar utilizzare l’apparecchio a bambini. I disposi-
tivi medici non sono giocattoli.
•
Non utilizzare l’apparecchio se è danneggiato o se sul
display compaiono messaggi di errore.
•
L ’a pparecchio è stato concepito per l’utilizzo pratico, ma
non può essere considerato come un sostitutivo di una
visita medica.
•
Non è previsto un uso industriale o clinico dell’apparec-
chio.
•
Il termometro FT45 è stato concepito solo per la zona
di misurazione del corpo umano indicata nelle istruzioni
per l‘uso.
•
Per ulteriori domande sull’utilizzo delle apparecchiature,
rivolgersi al proprio rivenditore o al Servizio clienti.
•
Non aprire l’apparecchio, se non per la sostituzione delle
batterie.
•
Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo. Pulizia dell’appa-
recchio 8. Pulizia e cura.
1.2
Pericoli per l’appar ecchio
•
Evitare che l’apparecchio subisca degli urti.
•
Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole.
•
Evitare che l’apparecchio entro in contatto con dei liqui-
di. L ’a pparecchio non è impermeabile. Evitare qualsiasi
contatto diretto con acqua o altri liquidi.
•
Far riparare l’apparecchio solo da centri di assistenza
autorizzati, in caso contrario la vostra garanzia decade.
•
Gli a pparecchi per la comunicazione portatili e mobili
ad alta frequenza possono influire sul funzionamento
dell’apparecchio. P er maggiori informazioni, contattare
il Servizio clienti all’indirizzo indicato.
1.3
Indicazioni per l’uso
•
Eettuare la misurazione esclusivamente in corrispon-
denza dell’arteria temporale, tra l’estremità del soprac-
ciglio e l’attaccatura dei capelli.
•
Utilizzare il termometro solo su pelle pulita e asciutta,
rimuovere il sudore con un panno asciutto.
•
Il punto di misurazione deve essere sgombro d ai capelli,
utilizzare solo su pelle nuda.
•
Non utilizzare su cica trici, irritazioni della pelle, ferite
aperte o escoriazioni.
•
Non utilizzare quando la pelle è stata riscaldata o rared-
data a causa di luce solare, calore di un camino, correnti
d’aria di impianti di condizionamento o com presse calde/
fredde.
•
Tra una misurazione e l‘altra far passare almeno 1 minu-
to, in modo che l‘apparecchio possa ritornare alla tem-
peratura ambiente.
•
Se l’apparecchio viene conser vato a temperature diverse
da quelle di funzionamento (vedi Dati tecnici), prima del-
la misurazione deve portarsi alla temperatura ambiente.
Consigliamo pertanto di conservarlo in locali abitati, per
un uso immediato.
2. Informazioni relative al termometro
La temperatura misurata varia a seconda del punto del cor-
po in cui viene rilevata. Nei soggetti sani si parla di uno sco-
stamento compreso tra 0,2 °C - 1 °C (0,4°F - 1, 8°F) nei
diversi punti del corpo.
Intervalli di temperatura normali con termometri diversi
Valori misurati T ermometro
utilizzato
T emperatura
della fronte
35,8 °C - 37,6 °C
(96,4°F - 99,7°F)
T ermometro frontale
T emperatura
all’orecchio
36,0 °C - 37,8 °C
(96,8°F - 100,0°F)
T ermometro
auricolare
T emperatura
orale
36,0 °C - 37,4 °C
(96,8°F - 99,3°F)
T ermometro
convenzionale
T emperatura
rettale
36,3 °C - 37,8 °C
(97,3°F - 100,0°F)
T ermometro
convenzionale
Suggerimento Beurer
•
Non confrontare mai le temperature misurate
con termometri diversi.
• Comunicare al medico conche tipodi termometroe inqua-
le punto del corpo è stata è stata misurata la tempera tura.
T enere presente questa accortezza anche in caso di au-
todiagnosi.
Fattori che influenzano la temperatur a corporea
•
Metabolismo individuale, dipendente dalla persona
•
Età
La temperatura corporea dei neonati e dei bambini picco-
li è più alta di quella degli adulti. Nei bambini si verificano
sbalzi di temperatura più repentini e frequenti. Con l’aumen-
tare dell’età la temperatura corporea normale si abbassa.
•
Abbigliamento
•
T emperatura esterna
•
Ora del giorno
Al mattino la temperatura corporea è più bassa e tende ad
alzarsi nel corso della giornata.
•
Attività
Le attività fisiche e, in modo più limitato, le attività mentali
aumentano la temperatura corporea.
Suggerimento Beurer
La misurazione della temperatura corporea forni-
sce il valore attuale di una persona. Se non si è si-
curi dell’interpretazione dei risultati o se risultano dei valori
anomali (ad es. febbre), è consigliabile rivolgersi al proprio
medico curante. Lo stesso dicasi in caso di lievi oscillazioni
della temperatura in presenza di altri sintomi quali agitazio-
ne, intensa sudorazione, arrossamento della pelle, elevata
frequenza cardiaca, svenimenti, ecc.
3. Descrizione dell‘apparecchio
1 Sensore di misurazione
2 Display
3 Pulsante ON/OFF
4 Vano batterie (retro)
4. Misurazione della temperatur a
Le batterie sono già presenti sugli apparecchi nuovi. Pri-
ma del primo impiego rimuovere la linguetta protettiva dal
vano batterie.
Premere il pulsante ON/OFF .
L ’a pparecchio emette un segnale acustico.
T utti i segmenti del display si illuminano.
L ’esito della precedente misurazione
viene visualizzato sul display per
ca. 1 secondo.
Non è necessario premere di nuovo il
pulsante On/O.
Il termometro è pronto per la misura-
zione. “ .
T enere il sensore di misurazione del
termometro al centro della tempia, tra
l’orbita dell’occhio e l’attaccatura dei ca-
pelli. Il corretto posizionamento e il gius-
to contatto con la pelle sono indispensa-
bili per eettuare misurazioni adabili!
La misurazione si avvia automaticamen-
te non appena il sensore di misurazione
è posizionato. Una barra di avanzamento indica che la mi-
surazione è in corso.
Per non falsar e l’esito, è importante restare tranquilli e
non muovere il termometro!
Dopo ca. 6 - 8 secondi l’apparecchio
emette un segnale acustico lungo e l’e-
sito della misurazione viene visualizzato
sul dis play.
1 4
2 3
✓
✗
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, yu-
muşak terapi, kan basıncı/diyagnoz, ağırlık, masaj ve hava
konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünleri-
miz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir .
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun
ve içindeki yönergelere uyun.
Y eni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz
Beurer Ekibiniz
Dikkat!
Kullanıcıya yönelik tehlikeler .
Uyarı!
Cihaza yönelik tehlikeler .
Önemli bilgi/ipucu.
Başka bir bölüme ça praz başvuru
1. Güvenlik notları
1.1 Kullanıcılara yönelik tehlik eler
•
Cihazınızı ancak bu kullanım kılavuzunu okuyup anladık-
tan sonra kullanın.
•
Lütfen bu kullanım kılavuzunu ileride tekrar kullanmak
üzere saklayın. Kullanım kılavuzu tüm kullanıcılar için
erişilebilir olmalıdır . T üm talimat ve uyarılara uyulmalıdır .
•
Cihaz y alnızca kullanım kılavuzunda belirtilen amaçla
kullanılmak üzere tasarlanmıştır .
•
Cihaz çocuklar tarafından kullanılamaz. T ıbbi ürünler
oyuncak değildir .
•
Cihaz hasar görmüşse veya ekranda hata bildirimleri gö-
rüntüleniyorsa cihazı kullanmayın.
•
Cihaz pra tik kullanım amaçlı üretilmiştir , ancak doktor
muayenesinin yerini tutamaz.
•
Bu cihaz mesleki veya klinik kullanım için tasarlanma-
mıştır .
•
Termome tre FT45, insan vücudunda yalnızca kullanım
kılavuzunda belirtilen ölçüm yerinde kullanılmak üzere
tasarlanmıştır .
•
Cihazın kullanımıyla ilgili hala sorularınız varsa, lütfen
satıcınıza veya müşteri hizmetlerine başvurun.
•
Cihazı pilleri değiştirme durumu dışında açmayın.
•
Cihazı her kullanımdan sonra temizleyin. Cihazın temiz-
lenmesi
8. T emizlik ve Bakım.
1.2
Cihaza yönelik tehlikeler
•
Cihazı herhangi bir mekanik darbeye maruz bırakmayın.
•
Cihazı doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.
•
Cihazı herhangi bir sıvıy a maruz bırakmayın. Cihaz su
geçirmez değildir . Su veya her türlü sıvıyla doğrudan te-
mas ettirmekten kaçının.
•
Cihazın yalnızca yetkili servisler tarafından onarılmasını
sağlayın, aksi takdirde garantiniz ortadan kalkar .
•
T aşınabilir veya mobil HF iletişim sistemleri bu cihazı
etkileyebilir . Ayrıntılı bilgileri belirtilen müşteri hizmetleri
adresinden talep edebilirsiniz.
1.3
Kullanım bilgileri
•
Y alnızca kaşın sonu ve saç dibi arasındaki şakak dama-
rından ölçüm yapın.
•
T ermometreyi yalnızca temiz ve kuru cilt üzerinde kulla-
nın, teri kuru bir bezle silin.
•
Saçlarınızı ölçüm yerinden uzak tutun, yalnızca çıplak
deri üzerinde kullanın.
•
Y ara izi, cilt tahrişleri, açık yaralar veya sıyrılmış deri üze-
rinde kullanmayın.
•
Cildiniz güneş ışınları, şömine ateşi, klima sistemlerin-
den gelen hava akımı veya soğuk/sıcak kompreslerden
dolayı ısınmış veya soğumuş olduğunda kullanmayın.
•
Arka arkaya iki ölçüm yapmadan önce cihazın yeniden
oda sıcaklığına dönebilmesi için en az 1 dakika bekleyin.
•
Cihaz, çalışma sıcaklığının dışında (bkz. T eknik veriler)
saklandığında, ölçümden önce oda sıcaklığına dönme-
lidir . Bu nedenle cihazı hemen kullanabilmeniz için onu
oda içinde saklamanızı öneririz.
2. Bu termometre hakkında bilgiler
Ölçülen ısı değeri, ölçümün yapıldığı vücut bölgesine bağlı
olarak değişiklik gösterir . Sapma, sağlıklı bireylerde farklı
vücut bölgelerinde 0,2 °C - 1 °C (0,4°F - 1,8°F) arasında
gerçekleşebilir .
Farklı termometreler de normal ısı aralığı
Ölçüm değerleri K ullanılan
termometre
Alın sıcaklığı 35,8 °C - 37,6 °C
(96,4°F - 99,7°F)
Alın
termometresi
Kulak sıcaklığı 36,0 °C - 37,8 °C
(96,8°F - 100,0°F)
Kulak
termometresi
Oral sıcaklık 36,0 °C - 37,4 °C
(96,8°F - 99,3°F)
Geleneksel
termometre
Ölçüm değerleri K ullanılan
termometre
Rektal sıcaklık 36,3 °C - 37,8 °C
(97,3°F - 100,0°F)
geleneksel
termometre
Beurer ipucu
•
Çeşitli termometrelerle ölçülmüş sıcaklıkları
karşılaştırın.
• Doktorunuzavücut sıcaklığınızıhangitermometre ileve
vücudunuzun hangi bölgesinde ölçtüğünüz ü söyleyin.
Bunu kendi kendinize yaptığınız teşhiste de göz önün-
de bulundurun.
Vücut sıcaklığını etkileyen faktörler
•
Bireysel, kişiye bağlı metabolizma
•
Ya ş
Vücut sıcaklığı, emzirilme dönemindeki bebeklerde ve küçük
çocuklarda yetişkinlerdekinden daha yüksektir . Çocuklarda
sıcaklık değişiklikleri daha çabuk ve sık ortaya çıkar . Artan
yaşla birlikte normal vücut sıcaklığı da düşer .
•
Giysiler
•
Dış sıcaklık
•
Günün saati
Vücut sıcaklığı saba hları daha düşüktür ve gün içerisinde
akşam saatlerine doğru artış gösterir .
•
Aktiviteler
Vücut aktiviteleri ile etkisi daha düşük olan zihinsel aktivi-
teler vücut sıcaklığını arttırır .
Beurer ipucu
Vücut sıcaklığının ölçümü bir kimsenin güncel öl-
çüm değerlerini verir . Eğer sonuçları doğru yo-
rumladığınızdan emin olamıyorsanız veya anormal değ erler
(örn. ateş) ortaya çıkarsa, doktorunuza başvurun. Bu durum
huzursuzluk, yoğun terleme, ciltte kızarıklık, şiddetli kalp atı-
şı, kriz eğilimi vb. hastalık belirtilerinin ortaya çıktığı küçük
sıcaklık değişimlerinde de geçerlidir .
3. Cihaz açıklamas
1 Ölçüm sensörü
2 Ekran
3 Açma/Kapama Düğmesi
4 Pil bölmesi (arka tarafta)
4. Vücut sıcaklığını ölçme
Piller yeni cihaza önceden yerleştirilmiştir . İlk kullanımdan
önce sarkan pil koruma şeridini pil yuvasından çekin.
Açma/kapama düğmesine basın. Bir
sinyal sesi duyulur . Ekranın tüm öğele-
ri yanar .
Önceki ölçümün sonucu yakl. 1 saniye
boyunca ekranda gösterilir .
Açma/kapama tuşuna yeniden
basmaya gerek yoktur .
T ermometre ölçüme hazırdır .
T ermometrenin ölçüm sensörünü göz
yuvası ve saç dibi arasında şakağınızın
ortasına tutun. Güvenilir ölçüm
değerlerinin ön koşulu doğru yerleştirme
ve iyi cilt temasıdır!
Ölçüm sensörü ölçüm yerine yerleştiril-
diğinde ölçüm otomatik olarak başlar . Bir
durum çubuğu ölçümün yapıldığını gös-
terir .
Ölçümü yanıltmamak için, ölçüm sırasında sakin durmak
ve termometreyi harek et ettirmemek önemlidir!
Y a kl. 6-8 saniye sonra uzun bir sinyal
sesi duyulur ve ölçüm sonucu ekranda
gösterilir .
Cihaz 1 dakika sonra otomatik olarak ka-
panır . T ermometreyi açma/kapama tuşunu kullanarak el ile
de kapatabilirsiniz.
1 4
2 3
✓
✗
Уважаемый покупате ль,
мы благодарим Вас за выбор про дукции нашей фирмы.
Мы производим современные, тщательно про тестирован-
ные, высококачественные изделия для обогрева, легкой
терапии, измерения массы, артериальног о давления, для
диагностики, массажа и очистки воздуха. Внимат ельно
прочтите эту инструкцию и сле дуйте указаниям.
С уважением,
компания Beurer
Внимание!
Опасность для пользователя.
Указание:
опасность для прибора.
Важная информация/ совет
Перекрестная ссылка на другой абзац.
1. Указания по технике безопасности
1.1 Опасности для пользовате ля
• Используйтеприбортолькопослевнимат ельногопро-
чтения и понимания данной инструкции.
• Сохраните данную инструкцию. Инструкция до лжна
быть доступна для всех пользователей. Соб людайте
все указания.
• Прибордолжен использоваться то льков це лях, описы-
ваемых в данной инструкции по применению.
• Использованиеприборадетьмизапрещено.Медицин-
ские изделия - не игрушки.
• Не пользуйтесь прибором,если он поврежден или на
дисплее появляются сообщения о неисправностях.
• Прибор был сконструирован для практического при-
менения, но не может заменить посещения врача.
• Этотприбор не пре дназначендля испо льзованияна
производстве или в клиниках.
•
Термометр FT45 пре дназначен для измерения
температуры те ла только в месте, указанном в
инструкции по применению.
•
Если у Вас есть еще вопросы по применению прибора,
обратитесь к своему торговому пре дставите лю или в
сервисную службу .
•
Открывать прибор разрешается только для замены ба-
тареек.
•
Очищайт е прибор после каждого использования. Очист-
ка прибора 8. Очистка и ухо д.
1.2
Опасности для прибора
•
Непо двергайте прибор воздействию механических уда-
ров.
•
Не допускайте воздействия прямых солнечных лучей
на прибор.
•
Недопускайт е контакта прибора с жидкост ями. Прибор
не являетсяводонепроницаемым. Избегайтепрямого
контакта с водой или другими жидкост ями.
•
Доверяйте ремонт прибора т олько авт оризованным сер-
висным центрам, иначе гарантия потеряе т свою силу .
•
Переносные и мобильные высокочаст отные коммуни-
кационные устройства могут повлиять на прибор. Т оч-
ные данные можно запросить по указанному ад ресу
сервисной службы.
1.3
У казания по применению
• Производитеизмерение исключительно на височной
артерии между концом брови и корнями волос.
• Прикладывайтетермоме тр только к чист ой сухойко же,
пот стирайте сухой салфеткой.
• Убирайте во лосыс мест аизмерения т емпературы, при-
кладывайте термометр т олько к открытым участкам
кожи.
• Не прикладывайте термометрк шрамам, раздражен-
ным участкам кожи, открытым ранам или ссадинам.
• Неизмеряйтет емпературуна участках кожи, разогре-
тых или охлажденных холодными или теплыми ком-
прессами, солнечными лучами, огнем из камина или
потоком воздуха из кондиционера.
• Между двумя последовате льными измерениями должно
пройти не менее 1минуты, чт обы прибор охладился до
комнатной температуры.
• Еслиприборхранит сяпри температуре, выхо дящейза
пределы рабочег о диапазона (см. Т ехнические харак-
теристики), перед применением нужно по дождать, пока
его температура не сравняет ся с температурой в поме-
щении. Поэтому мы рекомендуем Вам хранить прибор
в жилых помещениях, чтобы им можно было восполь-
зоваться в любое время.
2. Информация о т ермометре
Измеренное значение температуры зависит от части те ла,
на которой она измеряет ся. У здоровых людей разница для
различных частей те ла может составлять от 0,2 °C до 1 °C
(0,4°F – 1,8°F).
Нормальный диапазон температуры у различных
термометров
Измеренные
значения
Использованный
термометр
Т емпература лба 35,8 °C – 37,6 °C
(96,4°F – 99,7°F)
Лобный
термометр
Т емпература
в ухе
36,0 °C – 37,8 °C
(96,8°F – 100,0°F)
Ушной
термометр
Т емпература в
ротовой полости
36,0 °C – 37,4 °C
(96,8°F – 99,3°F)
Обычный
термометр
Т емпература в
прямой кишке
36,3 °C – 37,8 °C
(97,3°F – 100,0°F)
Обычный
термометр
Совет от Beurer
•
Никогда не сравнивайте между собой темпе-
ратуры, измеренные разными термометрами.
• Сообщайтесвоему врачу, каким термометром на ка-
кой части тела измерялась температура. Учитывайт е
это также при само диагностике.
Факторы влияния на температуру тела
•
Индивидуальныйобменвеществ
•
Возраст
Т емпература т ела у младенцев и маленьких дет ей выше,
чем у взрослых. У детей ко лебания температуры возни-
кают быстрее и чаще. С возрастом нормальная темпера-
тура тела снижает ся.
•
Одежда
•
Т емпература окружающей сре ды
•
Время дня
Т емпература т ела утром ниже и повышает ся в течение
дня, достигая максимума к вечеру .
•
Активность
Физическая активность и, в меньшей степени, умственная
деятельность повышают т емпературу тела.
Совет от Beurer
Измерение дает значение температуры те ла че-
ловека в данный момент . Если возникли сомне-
ния в толковании резу ль тат ов измерения или имеют место
необычные значения (например, жар), обратит есь к леча-
щему врачу . Это от носится также к незначит ельным изме-
нениям температуры, ког да к ним добавляются допо лни-
тельные симптомы забо левания, например, беспокойство,
сильное потоот деление, покраснение кожных покровов,
высокая частота пу льса, склонность к коллапсам и т .д.
3. Описание прибора
1Измерительный датчик
2 Дисплей
3 Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
4 Отделение для бат а реек (обратная сторона)
4. Измерение температуры
Новый прибор поставляет ся уже со вставленными
батарейками. Пере д первым применением у далите с
батареек защитную пленку , кончик ко торой выступает
из отде ления для батареек.
НажмитекнопкуВКЛ/ВЫКЛ. Раздастся
звуковой сигнал. Все сегменты дисплея
загорятся.
Резуль т атпредыдущегоизмерения
отображае тся на дисплее примерно на
1секунду ..
Повторное нажатие кнопки
ВКЛ./ВЫКЛ. не требуется.
Т ермоме тр гот ов для выполнения
измерений.
Прикладывайте измерительный датчик
термометра посередине между г лазной
впадиной и корнями волос. Правильное
положение прибора и хороший контакт
с кожей являются ус ловием надежных
резуль тат ов измерения!
Процесс измерения запускается
автоматически, как то лько измеритель-
ный датчик коснется места измерения.
Индикаторвыполненияпоказывае т , чтоизмерениеиде т .
Чтобы не исказить резуль т ат измерения, важно во вре-
мя измерения вести себя спокойно и держать термо-
метр неподвижно!
Примерно через 6 – 8 секунд раздастся
продолжит ельный звуковой сигнал , и
резуль т ат измерения отобразится на
дисплее.
Через 1 минуту прибор автоматически отключит ся. Вы
можете т акже выключить термометр вручную нажатием
кнопки ВКЛ/ВЫКЛ.
„Чтобы начать новое измерение, выключите прибор
вручную. При повторном нажатии кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.,
сначала в течение 10 производится обратный о тсчет . В
это время прибор заново настраивае тся.
Во время обратного о тсчет а не след ует выполнять
измерения, в противном случае прибор покажет
резуль т ат предыдущего измерения и пос ле тройного
звукового сигнала выключится.
При автоматическом о тключении прибор не
перенастраивается.
1 4
2 3
✓
✗
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup nasze-
go produktu. Nasza marka jest znana z wysokiej jakości pro-
duktów poddawanych suro wej kontroli, przeznaczonych do
ogrzewania, łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia i badania
krwi, pomiaru ciężaru ciała, masażu i uzdatniania powietrza.
Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi i prze-
strzeganie wskazówek.
Z poważaniem
Zespół Beurer
Uwaga!
Niebezpieczeństwo dla użytkownika.
Wskazówka!
Niebezpieczeństwo dla urządzenia.
W ażna informacja/porada
Przekierowanie do innego akapitu.
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1 Niebezpieczeństwa dla użytkownika
•
Urządzenie można stosować tylko po przeczytaniu i zro-
zumieniu niniejszej instrukcji obsługi.
•
Zachować instrukcję obsługi. Dostęp do instrukcji powin-
ni mieć wszyscy użytkownicy urządzenia. Należy prze-
strzegać wszystkich wskazówek.
•
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w
celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi.
•
Dzieci nie powinny obsługiwać urządzenia. Produkty me-
dyczne to nie zabawki.
•
Urządzenia nie wolno używać, jeśli jest ono uszkodzone
lub na wyświetlaczu pojawia się komunikat błędu.
•
Urządzenie zostało skonstruowane do zastosowań prak-
tycznych, jednak nie zastępuje wizyty u lekarza.
•
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do zastoso-
wania komercyjnego lub klinicznego.
•
Pomiary temperatur y za pomocą termometru FT45
należy wykonywać wyłącznie w miejscach określonych
w instrukcji obsługi.
•
W przypadku dalszych pytań dotyczących urządzenia
należy skontaktować się z dystrybutorem lub działem
obsługi klienta.
•
Urządzenia nie należy otwierać, chyba że w celu wymia-
ny baterii.
•
P o każdym użyciu urządzenie należy wyczyścić. Czysz-
czenie urządzenia
8. Czyszczenie i konserwacja.
1.2
Niebezpieczeństwa dla urządzenia
•
Chronić urządzenie przed uderzeniami mechanicznymi.
•
Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie pro-
mieni słonecznych.
•
Chronić urządzenie przed płynami. Nie jest wodoszczelne.
Należy unikać bezpośredniego kontaktu z wodą lub in-
nymi płynami.
•
Naprawy zlecać wyłącznie autor yzowanym punktom ser-
wisowym. W przeciwnym razie nastąpi utrata gwarancji.
•
Przenośne urządzenia komunikacyjne wysokiej często-
tliwości mogą mieć wpływ na pracę urządzenia. Szcze-
gółowe informacje na ten temat można uzyskać pod po-
danym adresem działu obsługi klienta.
1.3
Wskazówki dotyczące obsługi urządzenia
•
Do pomiaru temperatury należy korzystać wyłącznie z
odcinka tętnicy skroniowej od końca brwi do linii włosów .
•
T ermometr należy stosować wyłącznie na czystej, suchej
skórze. Pot należy usunąć suchą chustką.
•
Głowicę pomiarową należy przykładać tylko do bezwło-
sego odcinka skóry.
•
Urządzenia nie należy stosować na bliznach, podrażnio-
nej skórze, otwartych ranach lub obtarciach.
•
Nie stosować urządzenia, jeśli skóra została rozgrzana/
ochłodzona przez promienie słońca, ciepło z kominka,
prąd powietrza z klimatyzacji lub ciepłe/zimne okłady.
•
Minimalny okres między dwoma pomiarami temperatury
to 1 minuta. W tym czasie temperatura urządzenia po-
nownie zrówna się z temperaturą pomieszczenia.
•
Jeśli w miejscu przechowywania urządzenia panuje tem-
peratura spoza zakresu temperatur y roboczej (patrz Dane
techniczne), przed rozpoczęciem pomiaru należy zrów-
nać temperaturę urządzenia z temperaturą pomiesz-
czenia. Zalecamy przechowywanie w pomieszczeniach
mieszkalnych, aby zapewnić natychmiastową gotowość
urządzenia do pracy.
2. Informacje o termometrze
Wartość temperatury waha się w zależności od miejsca
ciała, na którym jest mierzona. Odchylenie to u zdrowych
ludzi w różnych miejscach ciała może wynosić od 0,2 °C -
1 °C (0,4°F - 1,8°F).
Normalny zakres temperatur dla ró żnych termometrów
Wyniki pomiaru Użyty termometr
T emperatura
na czole
35,8 °C - 37,6 °C
(96,4°F - 99,7°F)
T ermometr czołowy
Wyniki pomiaru Użyty termometr
T emperatura
w uchu
36,0 °C - 37,8 °C
(96,8°F - 100,0°F)
T ermometr douszny
T emperatura
w ustach
36,0 °C - 37,4 °C
(96,8°F - 99,3°F)
T ermometr
tradycyjny
T emperatura
rektalna
36,3 °C - 37,8 °C
(97,3°F - 100,0°F)
T ermometr
tradycyjny
Por ada firmy Beurer
•
Nie należy porównywać wyników pomiarów
uzyskanych za pomocą różnych termometrów.
• Lekarzanależypoinformować orodzajuużytegotermo-
metru oraz o części ciała, na której dokonano pomiaru.
Należy to także uwzględnić przy diagnozie własnej.
Czynniki wpływające na temperaturę ciała
•
Indywidualny metabolizm
•
Wiek
T e mperatura ciała noworodków i małych dzieci jest wyższa
niż osób dorosłych. W przypadku dzieci większe wahania
temperatury występują częściej i szybciej. Normalna tem-
peratura ciała spada wraz z wiekiem.
•
Ubranie
•
T emperatura zewnętrzna
•
P ora dnia
T emperatura ciała jest niższa rano i w ciągu dnia rośnie
aż do wieczora.
•
Ruch
Aktywność fizyczna i umysłowa (w mniejszym stopniu)
zwiększają temperaturę ciała.
Por ada firmy Beurer
Dzięki pomiarowi temperatur y ciała otrzymujemy
aktualną temperaturę człowieka. W razie wątpli-
wości dotyczących interpretacji pomiaru lub w razie wy-
stąpienia wyników znacznie odbiegających od normy (np.
gorączka), należy skontaktować się z lekarzem. T o samo
dotyczy również niewielkich zmian temperatur y, gdy wy-
stępują dodatkowo inne symptomy chorobowe, np. niepo-
kój, silne pocenie, zaczerwienienie skóry, przyspieszone
tętno, zasłabnięcia itp.
3. Opis urządzenia
1 Czujnik pomiaru
2 Wyświetlacz
3 Przycisk włączania/wyłączania
4 Komora baterii (tylna strona)
4. Pomiar temper atury
Baterie są już założone w nowym urządzeniu. Przed
pierwszym użyciem wyjąć pasek ochronny baterii wystający
z komory baterii.
Naciśnij przycisk włączania/wyłączania.
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Zaświe-
cą się wszystkie segmenty wyświetlacza.
Wynik poprzedniego pomiaru zostanie
wyświetlony przez mniej więcej
1 sekundę.
Ponowne potwierdz enie za pomocą
przycisku wł./wył. nie jest konieczne.
T ermometr jest got owy do pomiaru.
Przyłóż czujnik termometru do środka
skroni między oczodołem a linią włosów.
Prawidłowe umieszcz enie czujnika i do-
bry kontakt ze skór ą to warunki wiary-
godnego wyniku pomiaru!
Pomiar rozpocznie się automatycznie po
umieszczeniu czujnika w miejscu pomia-
ru. Pasek aktywności wskazuje, że urzą-
dzenie wykonuje pomiar .
Podczas pomiaru nie na leży się ruszać, aby nie znie-
kształcić wyniku.
Po 6 – 8 sekundach rozlegnie się długi
sygnał dźwiękowy i wynik pomiaru pojawi
się na wyświetlaczu.
Po minucie urządzenie automatycznie się
wyłączy. T e rmometr można także wyłączyć manualnie, na-
ciskając przycisk włączania/wyłączania.
1 4
2 3
✓
✗
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sor-
timentes entschieden haben. Unser Name steht für hoch-
wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den
Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/Dia gnose,
Gewicht, Massage und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam
durch und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer -T eam
Achtung!
Gefahr für den Benutzer .
Hinweis!
Gefahr für das Gerät.
Wichtige Information/
Tipp
Quer verweis auf einen
anderen Absatz.
1. Sicherheitshinweise
1.1 Gefahren für den Anwender
•
Wenden Sie das Gerät nur an, nachdem Sie diese Ge-
brauchsanweisung gelesen und verstanden haben.
•
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung auf. Die Ge-
brauchsanleitung muss für alle Benutzer zugänglich sein.
Alle Hinweise müssen befolgt werden.
•
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanleitung
angegebenen Zweck bestimmt.
•
Kinder dürfen das Gerät nicht verwenden. Medizinpro-
dukte sind kein Spielzeug.
•
V erwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist
oder im Display Fehlermeldungen erscheinen.
•
Das Gerät wurde für den praktischen Einsatz konstruiert,
kann aber nicht den Besuch beim Arzt ersetzen.
•
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder klini-
schen Gebrauch bestimmt.
•
Das FT45-Thermometer ist nur für den in der Gebrauchs-
anweisung angegebenen Messort am menschlichen Kör-
per konzipiert.
•
Haben Sie noch Fragen zur Anwendung des Geräts, so
wenden Sie sich bitte an ihren Händler oder an den Kun-
denservice.
•
Gerät nicht önen, ausgenommen Batteriewechsel.
•
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung. Gerät rei-
nigen
8. Reinigung und Pflege.
1.2
Gefahren für das Gerät
•
Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen Stößen aus.
•
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung
aus.
•
Setzen Sie das Gerät keinen Flüssigkeiten aus. Das Ge-
rät ist nicht wasserdicht. V ermeiden Sie jeden direkten
Kontakt mit W asser oder anderen Flüssigkeiten.
•
Lassen Sie das Gerät nur von autorisierten Ser vicestellen
reparieren, sonst erlischt ihre Garantie.
•
T ra gbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen
können das Gerät beeinflussen. Genauere Angaben kön-
nen Sie unter der angegebenen Kunden ser vice-Adresse
anfordern.
1.3
Anwendungshinweise
•
Messen Sie ausschließlich an der Schläfenarterie zwi-
schen dem Ende der Augenbraue und dem Haaransatz.
•
Benutzen Sie das Thermometer nur auf sauberer tro-
ckener Haut, Schweiß mit einem trockenen T uch weg-
wischen.
•
Haare von der Messstelle fernhalten, nur auf blanker Haut
anwenden.
•
Nicht auf Narben, Hautreizungen, oenen Wunden oder
Abschürfungen anweden.
•
Nicht anwenden, wenn die Haut durch Sonneneinstrah-
lung, Kaminfeuer , Luftströmung aus Klimaanlagen oder
kalte/warme Kompressen erwärmt oder gekühlt ist.
•
Warten Sie zwischen zwei aufeinander folgenden Mes-
sungen mindestens 1 Minute, damit sich das Gerät wie-
der an die Raumtemperatur angleichen kann.
•
Wenn das Gerät außerhalb der Betriebstemperatur (sie-
he T echnische Daten) aufbewahrt wird, muss es sich vor
der Messung an die Raumtemperatur angleichen. Wir
empfehlen daher die Aufbewahrung in W ohnräumen zur
sofortigen Betriebsbereitschaft.
2. Informationen zu diesem Thermometer
Der gemessene T empera turwert schwankt, abhängig von
der gemessenen Körperstelle. Die Abweichung kann bei
gesunden Menschen an unterschiedlichen K örperstellen
zwischen 0,2 °C - 1 °C (0,4°F - 1,8°F) liegen.
Normaler T emperaturbereich bei unterschiedlichen
Thermometern
Messwerte Verwendetes
Thermometer
Stirntemperatur
35 ,8 ° C - 37 ,6 °C
(9 6, 4°F - 9 9,7 °F )
Stirn-
thermometer
Ohrtemperatur
36 ,0 °C - 3 7 ,8 °C
(9 6, 8° F - 100, 0° F )
Ohr -
thermometer
Oral-T emperatur
36 ,0 °C - 3 7 ,4 °C
(9 6, 8° F - 9 9,3 °F )
konventionelles
Thermometer
Rektal-T emperatur
36 ,3 ° C - 37 ,8 °C
(97 ,3° F - 100 ,0° F )
konventionelles
Thermometer
Beurer - T ipp
•
Vergleichen Sie nie mit verschiedenen Thermo-
metern gemessene T e mperaturen miteinander .
•
Sa gen Sie ihrem Arzt, mit welchem Thermometer Sie
die Körpertemperatur gemessen haben und an welcher
Körperstelle.
Berücksichtigen Sie dies auch bei einer Selbstdiagnose.
Einflüsse auf die Körpertemperatur
•
Individueller , personenabhängiger Stowechsel
•
Lebensalter
Die Körpertemperatur ist bei Säuglingen und Kleinkindern
höher als bei Erwachsenen. Bei Kindern treten höhere T em-
peraturschwankungen schneller und häufiger auf. Mit zu-
nehmendem Alter sinkt die normale Körpertemperatur .
•
Kleidung
•
Außentemperatur
•
T ageszeit
Die Körpertemperatur ist am Morge n niedriger und steigt
im Laufe des T ages zum Abend an.
•
Aktivitäten
Körperliche Aktivitäten und, mit geringerem Einfluss, men-
tale Aktivitäten erhöhen die Körpertemperatur .
Beurer - T ipp
Die Körpertemperaturmessung liefert den aktuel-
len Messwert eines Menschen. W enn Sie sich bei
der Interpretation der Ergebnisse unsicher sind, oder wenn
abnorme Werte (z.B. Fieber) auftreten, sollten Sie sich an
Ihren Hausarzt wenden. Dies gilt auch bei ger ingen T e m-
peraturveränderungen, wenn weitere Krankheitssymptome
hinzutreten, wie z.B. Unruhe, starkes Schwitzen, Hautrötung,
hohe Pulsfrequenz, Kollapsneigung usw.
3. Gerätebeschreibung
1 Messsensor
2 Display
3 Ein/Aus-T aste
4 Batteriefach (Rückseite)
4. T emperatur messen
Die Batterien sind beim neuen Gerät bereits eingelegt. Zie-
hen Sie vor der ersten Anwendung den herausstehenden
Batterieschutzstreifen aus dem Batteriefach.
Drücken Sie die Ein/Aus-T aste. Ein
Signalton ertönt. Alle Segmente des Dis-
plays leuchten auf.
Das Ergebnis der vorangegangenen
Messung wird für ca. 1 Sekunde im Dis-
play angezeigt.
Erneutes Betätigen der Ein/Aus- T aste
ist nicht notwendig.
Das Thermometer ist messbereit.
Halten Sie den Messsensor des
Thermometers in die Mitte der Schläfe
zwischen Augenhöhle und Haaransatz.
Korrekte Platzierung und guter Haut-
kontakt sind die V oraussetzung für ver-
lässliche Messwerte!
Die Messung startet automatisch, sobald
der Mess sensor an der Messstelle plat-
ziert ist. Ein Laufbalken zeigt an, dass die
Messung im Gange ist.
Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wich-
tig, sich während der Messung ruhig zu verhalten und
das Thermometer nicht zu bewegen!
Nach ca. 6-8 Sekunden ertönt ein langer
Signalton und das Mess ergebnis wird im
Display angezeigt.
Nach 1 Minute schaltet sich das Gerät
auto ma tisch ab. Sie können das Thermometer auch durch
Drücken der Ein/Aus-T aste manuell ausschalten.
1 4
2 3
✓
✗
Electromagnetic Compatibility Information
This Product conforms to the requir ements of the IEC60601-1-2 (Electromagnetic compatibility)
T able 1
Guidance and manufact urer’ s declaratio n – elect romagnet ic em issions
Th e F T 45 i s in ten de d fo r us e in th e el ec tr om ag ne ti c env iro nm en t sp e cifi e d be low. Th e cu sto me r or t he u se r of th e F T 45 s ho ul d as s ure t ha t it i s us ed i n su ch a n env ir on me nt .
Emissions test Compliance Electromagnetic en vironment – guidance
RF emissions CISPR 1 1 Group 1 Th e F T 45 d oe s no t us e RF e ne rg y fo r it s int er na l fu nc ti on. T he re fo re, i t ha s no R F
em is si on a nd n ot li kel y to ca us e any i nte r fe re nc e in n ea r by el ec tr on ic e qu ip me nt.
RF emissions CISPR 1 1 Cla s s B Th e F T 45 i s su it ab le fo r us e in a ll e st ab li sh me nt s, in cl ud in g dom e sti c e st ab lis hm en ts a nd t ho se di re c tly c on ne c ted to t he p ub lic
low vo lt ag e powe r s upp ly n et wo rk t ha t sup pl ie s bu il din gs u se d fo r do me st ic p ur po se s.
Harmonic emissions I EC 61 000-3-2 Not applicable
V oltage fluctuat ions / fl icker emissions IEC 6 1 000-3 -3 Not applicable
T able 2
Guidance and manufact urer’ s declaration – elect romagneti c i mmunity
Th e F T 45 i s in ten de d fo r us e in th e el ec tr om ag ne ti c env iro nm en t sp e cifi e d be low. Th e cu sto me r or t he u se r of th e F T 45 s ho ul d as s ure t ha t it i s us ed i n su ch a n env ir on me nt.
Immunit y test IE C 6 0 6 01 t e st l ev el Compliance lev el E lectromagnetic environmen t – guidance
Electrostatic discharge (ESD)
IE C 6 1 000-4- 2
6 kV c on ta ct
8 kV a ir
6 kV c ont ac t
8 kV a ir
Flo or s s ho ul d be wo od , co nc ret e or c er am ic t ile . If flo or s a re c ove re d wi th sy nth et ic m ate ri al, t he r el ati ve hu mi dit y
sh oul d be a t le a st 3 0 %.
Electrical fast transient/bur st
IE C 6 1 000-4-4
2 kV fo r po wer s up pl y lin es
1 kV fo r in pu t /out pu t lin es
Not applicable
Ma ins p owe r qu al it y s hou ld b e th at of a t y pi ca l co mm er ci al o r ho sp it al e nvi ro nm en t.
Surge
IE C 6 1 000-4-5
1 kV li ne (s) to li ne (s)
2 kV li ne (s) to e ar t h
Not applicable
Ma ins p owe r qu al it y s hou ld b e th at of a t y pi ca l co mm er ci al o r ho sp it al e nvi ro nm en t.
Volt ag e dip s, s ho r t in ter r upt io ns
an d vol ta ge va ri at ion s on p owe r
supply input lines
IE C 6 1 000-4- 1 1
< 5 % UT (> 95 % dip i n UT ) for 0,5 cyc le
40 % UT (60 % dip in U T ) f or 5 c ycl es
70 % UT (30 % dip in U T ) fo r 25 cyc le s
< 5 % UT (> 95 % dip i n UT ) for 5 se c
Not applicable
Ma ins p owe r qu al it y s hou ld b e th at of a t y pi ca l co mm er ci al o r ho sp it al e nvi ro nm en t. If t he u se r of th e F T 45
re qui re s c ont inu e d op er at ion d ur in g pow er m ai ns i nte rr up tio ns , it i s re co mm en de d th at t he F T 4 5 be p owe re d fr om
an u nin te rr up tib le p owe r sup pl y or a b at te r y.
Powe r fre q ue ncy ( 50/6 0 Hz)
magnetic field
IE C 6 1 000-4-8
3 A /m 3 A /m, 5 0 Hz
Powe r fre q ue ncy m ag ne ti c fie ld s sho ul d be a t lev el s cha r ac ter is ti c of a t yp ic a l lo ca tio n in a t y pi ca l co mm er ci al o r
hospital environment.
NOT E U
T
is th e a .c. ma in s vol ta ge p ri or to a pp li ca tio n of t he te st l evel .