470147
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
FT 45
FT 45
FT 45
FT 45
FT 45
FT 45
FT 45
FT 45
Model: FHT 6
Medisim LTD, G.G. Neve Ilan,
Harey Yehuda, Neve Ilan 90850
Model: FHT 6
Medisim LTD, G.G. Neve Ilan,
Harey Yehuda, Neve Ilan 90850
Model: FHT 6
Medisim LTD, G.G. Neve Ilan,
Harey Yehuda, Neve Ilan 90850
Model: FHT 6
Medisim LTD, G.G. Neve Ilan,
Harey Yehuda, Neve Ilan 90850
Model: FHT 6
Medisim LTD, G.G. Neve Ilan,
Harey Yehuda, Neve Ilan 90850
Model: FHT 6
Medisim LTD, G.G. Neve Ilan,
Harey Yehuda, Neve Ilan 90850
Model: FHT 6
Medisim LTD, G.G. Neve Ilan,
Harey Yehuda, Neve Ilan 90850
Model: FHT 6
Medisim LTD, G.G. Neve Ilan,
Harey Yehuda, Neve Ilan 90850
Distributed by:
Beurer GmbH,
Söflinger Str. 218,
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer GmbH,
Söflinger Str. 218,
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer GmbH,
Söflinger Str. 218,
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer GmbH,
Söflinger Str. 218,
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer GmbH,
Söflinger Str. 218,
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer GmbH,
Söflinger Str. 218,
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer GmbH,
Söflinger Str. 218,
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer GmbH,
Söflinger Str. 218,
89077 Ulm, Germany
EU representative: MEDES LTD,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
United Kingdom
EU representative: MEDES LTD,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
United Kingdom
EU representative: MEDES LTD,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
United Kingdom
EU representative: MEDES LTD,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
United Kingdom
EU representative: MEDES LTD,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
United Kingdom
EU representative: MEDES LTD,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
United Kingdom
EU representative: MEDES LTD,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
United Kingdom
EU representative: MEDES LTD,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
United Kingdom
0473
0473
0473
0473
0473
0473
0473
0473
DEUTSCH
Stirn-Kontaktthermometer
Forehead contact thermometer
Thermomètre à contact frontal
Termómetro de contacto para la frente
Termometro a contatto frontale
Alın temaslı termometre
Лобный контакт термометр
Termometr kontaktowy do pomiaru
temperatury na czole
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
TÜRKÇE
POLSKI
РУССКИЙ
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name
stands for high-quality, thoroughly tested products for ap-
plications in the areas of heat, gentle therapy, blood pres-
sure/diagnosis, weight, massage and air.
Please read these instructions for use carefully and observe
the information they contain.
With kind regards
Your Beurer team
Caution!
Risk to the user.
Note!
Risk to the device.
Important information/
tip
Cross-reference with
another section.
1. Safety notes
1.1 Risks to the user
Only use the device once you have read and understood
these instructions for use.
Retain these instructions for use. The instructions for use
must be accessible to all users. All instructions must be
followed.
The device is only intended for the purpose stated in
these instructions for use.
Children must not be allowed to use the device. Medical
products are not toys.
Do not use the device if it is damaged or if error mes-
sages appear in the display.
The device has been designed for practical use, but is
not a substitute for a visit to the doctor.
This device is not intended for commercial or clinical use.
The FT45 thermometer is only designed for the measu-
ring area on the human body stated in the instructions
for use.
Should you have any questions about using the device,
please contact either your retailer or Customer Ser vices.
Do not open the device, except to replace the batteries.
Clean the device after every use.
Cleaning the device
8. Cleaning and maintenance.
1.2
Risks to the device.
Do not subject the device to mechanical impacts.
Do not expose the device to direct sunlight.
Do not expose the device to liquids. The device is not
waterproof. Avoid all direct contact with water or other
liquids.
Have the device repaired by authorised service centres
only, otherwise its warranty is invalidated.
Portable and mobile HF communication systems may in-
terfere with this device. For more details, please contact
Customer Services at the address indicated.
1.3
Usage instructions
Measure the temperature exclusively at the temple artery
between the end of the eyebrow and the hairline.
Use the thermometer only on dry, clean skin; wipe away
any perspiration with a dry cloth.
Keep hair away from the measuring area, and use only
on bare skin.
Do not use on scars, irritated skin, open wounds or graz-
es.
Do not use if the skin has been warmed or cooled by
sunlight, open fires, the flow of air from air-conditioning
systems or cold/warm compresses.
Wait at least 1 minute between 2 successive measure-
ments so that the device can adjust back to room tem-
perature.
If the device is stored outside the operating tempera-
ture (see Technical data), it must be allowed to adjust to
room temperature before the measurement is taken. We
therefore recommend storing the device in living spaces
to ensure immediate operational readiness.
2. Information about this thermometer
The temperature measurement varies depending on the
part of the body where the measurement is taken. In a
healthy person, the variance can be between 0.4°F - 1.8°F
(0,2 °C - 1 °C) in dierent parts of the body.
Normal temperature range with various thermometers
Measurements Thermometer used
Forehead
temperature
96.4°F - 99.7°F
(35.8 °C - 37.6 °C)
Forehead
thermometer
Ear
temperature
96.8°F - 100.0°F
(36.0 °C - 37.8 °C)
Ear thermometer
Oral
temperature
96.8°F - 99.3°F
(36.0 °C - 37.4 °C)
Conventional
thermometer
Rectal
temperature
97.3°F - 100.0°F
(36.3 °C - 37.8 °C)
Conventional
thermometer
Beurer tip
Temperatures measured with dierent ther-
mometers should never be compared with one
another.
•Tellyourdoctorwhattypeofthermometeryouused
to take your temperature and in what part of the body.
Also bear this in mind if you are diagnosing yourself.
Influences on body temperature
A person’s individual metabolism
Age
Body temperature is higher in babies and toddlers than in
adults. Greater temperature fluctuations occur faster and
more often in children. Normal body temperature decreas-
es with age.
Clothing
Ambient temperature
Time of day
Body temperature is lower in the morning and increases
throughout the day towards evening.
Activities
Physical and, to a lesser extent, mental activities increase
body temperature.
Beurer tip
Taking the body temperature provides a current
measurement of a person’s temperature. If you
are uncertain about interpreting the results or if the values
are abnormal (e.g. fever), please consult your doctor. This
also applies in the case of slight temperature changes if
there are other symptoms of illness such as agitation, se-
vere sweating, flushed skin, fast pulse rate, tendency to
collapse, etc.
3. Unit description
1 Measuring sensor
2 Display
3 On/O button
4 Battery compartment (rear)
4. Measuring temperature
The batteries are already inserted in new devices. Before
first use, remove the protruding plastic insulating strip from
the battery compartment.
Press the On/O button. A beep is
output. All segments in the display light
up.
The result of the previous
measurement is shown on the display
for approx. 1 second.
There is no need to press the on/o
button again.
The thermometer is ready for use.
Hold the measuring sensor of the
thermometer in the centre of the temple
between the eyesocket and the hairline.
Correct placement and good skin contact
are the prerequisites for reliable meas-
uring values!
The measurement starts automatically
as soon as the measuring sensor is placed
at the measuring point. A status bar indicates that the meas-
urement is in progress.
To avoid falsifying the measuring result, it is important to
remain still during the measurement and not to move the
thermometer!
After approx. 6-8 seconds, a long beep is
output and the measuring result is shown
in the display.
After 1 minute, the device switches o au-
tomatically. You can also switch o the thermometer manu-
ally by pressing the On/O button.
To start another measurement, switch the device o manu-
ally. If you press the on/o button again, a 10 second count-
down runs first while the device readjusts.
Please do not take measurements during the countdown;
otherwise, the device will display the result of the previous
measurement and will switch o after 3 beeps.
1 4
2 3
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits.
Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits
et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont sou-
mis, dans les domaines suivants: chaleur, thérapie douce,
diagnostic de pression artérielle, contrôle de poids, mas-
sage et purification d’air.
Lisez attentivement ce mode d’emploi et respectez les ins-
tructions d’utilisation.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
Attention!
Risque pour l’utilisateur.
Remarque!
Risque pour l’appareil.
Informations importantes/
Conseils
Renvoi à un autre paragraphe.
1. Consignes de sécurité
1.1 Risques pour l’utilisateur
N’utilisez pas l’appareil avant d’avoir lu et compris le
présent mode d’emploi.
Conservez ce mode d’emploi Tous les utilisateurs doivent
avoir accès à ce mode d’emploi. Toutes les remarques
doivent être respectées.
L’appareil est conçu exclusivement pour l’utilisation dé-
crite dans ce mode d’emploi.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil. Un produit
médical n’est pas un jouet.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou si l’écran
ache des messages d’erreur.
L’appareil a été conçu pour une utilisation pratique mais
ne remplace pas une visite chez le médecin.
Cet appareil n’est pas conçu pour un usage en milieu
hospitalier ou professionnel.
Le thermomètre FT45 est conçu uniquement pour les
points de mesure du corps humain décrits dans le mode
d‘emploi.
Pour toute question concernant l’utilisation de cet appa-
reil, adressez-vous à votre revendeur ou à notre service
clients.
N’ouvrez pas l’appareil, sauf pour changer les piles.
Nettoyez l’appareil après utilisation. Nettoyage de l’appa-
reil 8. Nettoyage et entretien.
1.2
Risques pour l’appareil
Ne soumettez l’appareil à aucun choc mécanique.
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil.
Ne soumettez l’appareil à aucun liquide. Il n’est pas
étanche. Évitez tout contact direct avec de l’eau ou
d’autres liquides.
Ne faites réparer l’appareil que dans un centre de service
autorisé, sous peine d’annulation de la garantie.
Les dispositifs de communication HF portables et mobiles
sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour des dé-
tails plus précis, veuillez contacter le service après-vente
à l’adresse ci-dessous.
1.3
Conseils d’utilisation
N’eectuez la mesure que sur l’artère temporale, entre
l’extrémité du sourcil et la naissance des cheveux.
N’utilisez le thermomètre que sur une peau propre et
sèche, après avoir essuyé la sueur à l’aide d’une ser-
viette sèche.
Retirez les cheveux de la zone de mesure, utilisez l’appa-
reil directement sur la peau.
N’utilisez pas l’appareil sur une cicatrice, une irritation
cutanée, une plaie ouverte ou une écorchure.
N’utilisez pas l’appareil sur une peau chauée ou refroidie
par les rayons du soleil, un feu de cheminée, le courant
d’air d’un climatiseur ou une compresse chaude/froide.
Laissez s’écouler au moins 1minute entre deux mesures
consécutives afin que l’appareil puisse revenir à tempé-
rature ambiante.
Si l’appareil est stocké à une température ne corres-
pondant pas à la température d’utilisation (voir données
techniques), laissez-le revenir à température ambiante
avant de vous en servir. Nous recommandons donc de
le stocker dans une pièce de vie, afin de pouvoir l’utiliser
immédiatement.
2. Informations concernant ce thermomètre
La valeur de la température mesurée varie selon l’endroit
du corps ou elle est prise. Chez une personne en bonne
santé, cet écart entre diérentes zones du corps peut aller
de 0,2 °C - 1 °C (0,4°F - 1,8°F).
Plages de température normale entre diérents
thermomètres
Valeurs de
température
Thermomètre
utilisé
Température
frontale
35,8 °C - 37,6 °C
(96,4 °F - 99,7 °F)
Thermometré
frontale
Température
auriculaire
36,0 °C - 37,8 °C
(96,8 °F - 100,0 °F)
Thermometré
auriculaire
Température
orale
36,0 °C - 37,4 °C
(96,8
°F - 99,3 °F)
Thermometré
habituelle
Température
rectale
36,3 °C - 37,8 °C
(97,3 °F - 100,0 °F)
Thermometré
habituelle
Conseil Beurer
Ne comparez jamais des températures prises
avec des thermomètres diérents.
Indiquez à votre médecin avec quel ther-
momètre vous avez mesuré la tempéra-
ture corporelle et à quel endroit du corps.
Tenez-en compte également si vous eectuez un au-
to-diagnostic.
Éléments influant la température corporelle
Métabolisme individuel propre à chaque personne
Âge
Chez les nourrissons et les enfants en bas âge, la tempé-
rature corporelle est plus élevée que chez les adultes. Chez
les enfants, des variations de température plus importantes
se produisent plus rapidement et fréquemment. Avec l’âge,
la température corporelle normale diminue.
Vêtements
Température extérieure
Moment de la journée
Le matin, la température corporelle est plus basse et monte
au cours de la journée jusqu’au soir.
Activités
Les activités physiques et, dans une moindre mesure, les
activités cérébrales augmentent la température corporelle.
Conseil Beurer
La mesure de la température corporelle donne
une valeur de mesure actuelle pour une personne.
Si vous n’êtes pas certain de l’interprétation des résultats
ou obtenez des valeurs anormales (par ex: fièvre), consul-
tez votre médecin traitant. Ceci s’applique aussi en cas de
légères variations de température lorsque d’autres symp-
tômes de maladie s’y ajoutent, par ex. agitation, forte trans-
piration, rougeurs, fréquence cardiaque élevée, collapsus
cardio-vasculaire, etc.
3. Description de l’appareil
1 Capteur de mesure
2 Écran
3 Touche marche/arrêt
4 Compartiment à piles (dos)
4. Mesurer la température
Les piles sont déjà insérées dans l‘appareil neuf. Avant la
première utilisation, retirez la bande de protection des piles
qui dépasse du compartiment à piles.
Appuyez sur la touche marche/arrêt. Un
signal sonore retentit. Tous les segments
de l’écran s’allument.
Le résultat de la dernière mesure
s’ache environ 1seconde à l’écran.
Il n‘est pas nécessaire d‘appuyer à
nouveau sur touche Marche/Arrêt.
Le thermomètre est prêt à eectuer une
mesure.
Tenez le capteur de mesure du
thermomètre au milieu de la tempe, entre
l’orbite et la naissance des cheveux. Un
positionnement adéquat et un bon
contact avec la peau
sont les conditions
d’une mesure fiable
!
La mesure démarre automatiquement,
dés que le capteur de mesure est placé
au point de mesure. Une barre d’avancement indique que
la mesure est en cours.
Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester
calme durant la mesure et de ne pas bouger le thermo-
mètre!
Au bout de 6-8secondes retentit un si-
gnal plus long et le résultat de la mesure
s’ache à l’écran.
1 4
2 3
Estimado/a cliente/a:
Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto
de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de pro-
ductos de calidad de primera clase sometidos a un riguroso
control en los ámbitos del calor, las terapias no agresivas, la
tensión arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes y el aire.
Lea detenidamente las instrucciones de uso y tenga en
cuentas las indicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
Atención
Peligro para el usuario.
Indicación
Peligro para el aparato.
Información importante/
Sugerencia
Referencia cruzada a otro párrafo.
1. Indicaciones de seguridad
1.1 Peligros para el usuario
No utilice el aparato hasta que haya leído y comprendido
estas instrucciones de uso.
Conserve estas instrucciones de uso. Las instrucciones
de uso deben encontrarse a disposición de todos los
usuarios. Deben respetarse todas las indicaciones.
Este aparato está diseñado únicamente para el propósito
que se indica en estas instrucciones de uso.
Los niños no deben utilizar el aparato, ya que los pro-
ductos sanitarios no son juguetes.
No utilice el aparato si está dañado o si aparecen men-
sajes de error en la pantalla.
Este aparato se ha creado para su uso práctico, pero no
sustituye a una visita al médico.
Este aparato no esta destinado para el uso comercial o
clínico.
El termómetro FT45 sólo está diseñado para usarse en
el punto de medición del cuerpo humano indicado en las
instrucciones de uso.
Si todavía tiene dudas sobre cómo usar el aparato, pón-
gase en contacto con su distribuidor o con el servicio de
atención al cliente.
Sólo abra el aparato para cambiar las pilas.
Limpie el aparato tras cada uso. Limpieza del aparato
8. Limpieza y cuidado.
1.2
Peligro para el aparato
No deje que el aparato reciba golpes.
No exponga el aparato a la luz directa del sol.
No moje el aparato; no es impermeable. Evite que entre
en contacto directo con agua o con otros líquidos.
Sólo los centros de servicio técnicos autorizados deben
reparar el aparato, de lo contrario, se extinguirá la ga-
rantía.
Los equipos de comunicación HF portátiles y móviles
pueden influir en el funcionamiento de este aparato.
Puede solicitar información más precisa al servicio de
atención al cliente en la dirección indicada en este do-
cumento.
1.3
Indicaciones de uso
Únicamente tome la temperatura sobre la arteria tem-
poral, entre el extremo de la ceja y el nacimiento del ca-
bello.
Utilice el termómetro sólo sobre la piel limpia y seca, y
enjugue el sudor con un paño seco.
Mantenga el cabello alejado del punto de medición. Apli-
que el aparato sólo sobre la piel desnuda.
No lo coloque sobre cicatrices, irritaciones de la piel,
heridas abiertas o excoriaciones.
No lo use si la piel está caliente o fría debido a la radia-
ción solar, el fuego de la chimenea, corrientes de aire del
sistema de aire acondicionado o compresas calientes o
frías.
Espere al menos un minuto para realizar una nueva me-
dición para que el aparato pueda volver a alcanzar la
temperatura ambiente.
Cuando el aparato se guarde en un lugar expuesto una
temperatura superior o inferior a la temperatura de funcio-
namiento (consulte los datos técnicos), debe dejar que se
adapte a la temperatura ambiente antes de la medición.
Por lo tanto, se recomienda que lo guarde en estancias
habitables, para que esté listo para el uso inmediato.
2. Información sobre el termómetro
El valor de temperatura medido oscila en función de la parte
del cuerpo en la que se tome la temperatura. La oscilación
en personas sanas cuando se toma la temperatura en dife-
rentes partes del cuerpo es de 0,2 °C - 1 °C (0,4°F - 1,8°F).
Margen de temperatura normal en diferentes termó-
metros
Valor de medición Termómetro
utilizado
Temperatura
frontal
35,8 °C - 37,6 °C
(96,4 °F - 99,7 °F)
Termómetro frontal
Temperatura
en el oído
36,0 °C - 37,8 °C
(96,8 °F - 100,0 °F)
Termómetro para
el oído
Temperatura
en la boca
36,0 °C - 37,4 °C
(96,8 °F - 99,3 °F)
Termómetro
convencional
Temperatura
en el recto
36,3 °C - 37,8 °C
(97,3 °F - 100,0 °F)
Termómetro
convencional
Sugerencia de Beurer
Nunca compare las temperaturas medidas con
distintos termómetros.
• Comenteasumédicoeltipodetermómetroconelqueha
tomado la temperatura corporal y en qué parte del cuerpo
la ha tomado. Tenga este factor en cuenta también para
realizar un autodiagnóstico.
Factores que influyen en la temperatura corporal
El metabolismo particular de cada persona
La edad
La temperatura corporal de los bebés lactantes y de los ni-
ños pequeños es más alta que la de los adultos. Las grandes
oscilaciones de temperatura son más rápidas y frecuentes
en los niños. Con la edad desciende la temperatura nor-
mal del cuerpo.
La ropa
La temperatura exterior
La hora del día
La temperatura corporal es más baja por la mañana y au-
menta a medida que transcurre el día, hasta la tarde.
Las actividades
Las actividades corporal y, en menor medida, las activida-
des mentales aumentan la temperatura corporal.
Sugerencia de Beurer
La medición de la temperatura corporal propor-
ciona el valor de medición actual de una persona.
Si no está seguro de como interpretar el resultado de la me-
dición o si los valores mostrados son anómalos (por ejem-
plo: fiebre), diríjase a su médico de familia. Hágalo también
si, además de producirse ligeros cambios en su temperatura
corporal, padece otros síntomas de enfermedad como p. ej,
desasosiego, sudoración intensa, enrojecimiento de la piel,
pulso acelerado, desmayos frecuentes, etc.
3. Descripción del aparato
1 Sensor de medición
2 Pantalla
3 Botón de encendido y apagado
4 Compartimento de las pilas (lado posterior)
4. Medición de la temperatura
Los aparatos nuevos se entregan con las pilas ya coloca-
das. Antes de usarlos por primera vez, quite las cintas de
protección que sobresalen del compartimento para pilas.
Pulse la tecla de encendido y apagado.
Suena un tono de aviso. Todos los seg-
mentos de la pantalla se encienden.
El resultado de la medición anterior
se muestra en la pantalla durante
alrededor de un segundo.
No es necesario volver a pulsar el
botón de encendido y apagado.
El termómetro está listo para realizar la
medición.
Sostenga el sensor de medición del
termómetro en medio de la sien, entre la
órbita de los ojos y el nacimiento del ca-
bello. Las condiciones previas para que
el valor de medición sea fiable son la
correcta colocación y un buen contac-
to con la piel.
La medición comienza automáticamente
cuando el sensor se coloca en el lugar de
medición. Una barra de progreso muestra que se está to-
mando la temperatura.
Para no falsear el resultado de la medición es importan-
te estar quieto durante la medición y no mover el termó-
metro.!
Después de de seis a ocho segundos
aproximadamente, suena un tono de avi-
so más largo y el resultado de la medición
se muestra en la pantalla.
1 4
2 3
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro as-
sortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di ele-
vata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore,
terapia dolce, pressione/diagnosi, peso, massaggio e aria.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni
per l’uso e di attenersi alle indicazioni.
Cordiali saluti
Il Beurer Team
Attenzione!
Pericolo per l’utilizzatore.
Avvertenza!
Pericolo per l’apparecchio.
Informazione importante/
Suggerimento
Riferimento incrociato a
un altro paragrafo.
1. Norme di sicurezza
1.1 Pericoli per l‘utilizzatore
Utilizzare l’apparecchio solo dopo aver letto e compreso
le presenti istruzioni per l’uso.
Conservare le istruzioni per l’uso. Le istruzioni per l’uso
devono essere accessibili a tutti gli utilizzatori. Seguire
tutte le indicazioni.
L’apparecchio è concepito solo per l’uso descritto nelle
presenti istruzioni.
Non lasciar utilizzare l’apparecchio a bambini. I disposi-
tivi medici non sono giocattoli.
Non utilizzare l’apparecchio se è danneggiato o se sul
display compaiono messaggi di errore.
L’apparecchio è stato concepito per l’utilizzo pratico, ma
non può essere considerato come un sostitutivo di una
visita medica.
Non è previsto un uso industriale o clinico dell’apparec-
chio.
Il termometro FT45 è stato concepito solo per la zona
di misurazione del corpo umano indicata nelle istruzioni
per l‘uso.
Per ulteriori domande sull’utilizzo delle apparecchiature,
rivolgersi al proprio rivenditore o al Servizio clienti.
Non aprire l’apparecchio, se non per la sostituzione delle
batterie.
Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo. Pulizia dell’appa-
recchio 8. Pulizia e cura.
1.2
Pericoli per l’apparecchio
Evitare che l’apparecchio subisca degli urti.
Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole.
Evitare che l’apparecchio entro in contatto con dei liqui-
di. L’apparecchio non è impermeabile. Evitare qualsiasi
contatto diretto con acqua o altri liquidi.
Far riparare l’apparecchio solo da centri di assistenza
autorizzati, in caso contrario la vostra garanzia decade.
Gli apparecchi per la comunicazione portatili e mobili
ad alta frequenza possono influire sul funzionamento
dell’apparecchio. Per maggiori informazioni, contattare
il Servizio clienti all’indirizzo indicato.
1.3
Indicazioni per l’uso
Eettuare la misurazione esclusivamente in corrispon-
denza dell’arteria temporale, tra l’estremità del soprac-
ciglio e l’attaccatura dei capelli.
Utilizzare il termometro solo su pelle pulita e asciutta,
rimuovere il sudore con un panno asciutto.
Il punto di misurazione deve essere sgombro dai capelli,
utilizzare solo su pelle nuda.
Non utilizzare su cicatrici, irritazioni della pelle, ferite
aperte o escoriazioni.
Non utilizzare quando la pelle è stata riscaldata o rared-
data a causa di luce solare, calore di un camino, correnti
d’aria di impianti di condizionamento o compresse calde/
fredde.
Tra una misurazione e l‘altra far passare almeno 1 minu-
to, in modo che l‘apparecchio possa ritornare alla tem-
peratura ambiente.
Se l’apparecchio viene conservato a temperature diverse
da quelle di funzionamento (vedi Dati tecnici), prima del-
la misurazione deve portarsi alla temperatura ambiente.
Consigliamo pertanto di conservarlo in locali abitati, per
un uso immediato.
2. Informazioni relative al termometro
La temperatura misurata varia a seconda del punto del cor-
po in cui viene rilevata. Nei soggetti sani si parla di uno sco-
stamento compreso tra 0,2 °C - 1 °C (0,4°F - 1,8°F) nei
diversi punti del corpo.
Intervalli di temperatura normali con termometri diversi
Valori misurati Termometro
utilizzato
Temperatura
della fronte
35,8 °C - 37,6 °C
(96,4°F - 99,7°F)
Termometro frontale
Temperatura
all’orecchio
36,0 °C - 37,8 °C
(96,8°F - 100,0°F)
Termometro
auricolare
Temperatura
orale
36,0 °C - 37,4 °C
(96,8°F - 99,3°F)
Termometro
convenzionale
Temperatura
rettale
36,3 °C - 37,8 °C
(97,3°F - 100,0°F)
Termometro
convenzionale
Suggerimento Beurer
Non confrontare mai le temperature misurate
con termometri diversi.
• Comunicarealmedicoconchetipoditermometroeinqua-
le punto del corpo è stata è stata misurata la temperatura.
Tenere presente questa accortezza anche in caso di au-
todiagnosi.
Fattori che influenzano la temperatura corporea
Metabolismo individuale, dipendente dalla persona
Età
La temperatura corporea dei neonati e dei bambini picco-
li è più alta di quella degli adulti. Nei bambini si verificano
sbalzi di temperatura più repentini e frequenti. Con l’aumen-
tare dell’età la temperatura corporea normale si abbassa.
Abbigliamento
Temperatura esterna
Ora del giorno
Al mattino la temperatura corporea è più bassa e tende ad
alzarsi nel corso della giornata.
Attività
Le attività fisiche e, in modo più limitato, le attività mentali
aumentano la temperatura corporea.
Suggerimento Beurer
La misurazione della temperatura corporea forni-
sce il valore attuale di una persona. Se non si è si-
curi dell’interpretazione dei risultati o se risultano dei valori
anomali (ad es. febbre), è consigliabile rivolgersi al proprio
medico curante. Lo stesso dicasi in caso di lievi oscillazioni
della temperatura in presenza di altri sintomi quali agitazio-
ne, intensa sudorazione, arrossamento della pelle, elevata
frequenza cardiaca, svenimenti, ecc.
3. Descrizione dell‘apparecchio
1 Sensore di misurazione
2 Display
3 Pulsante ON/OFF
4 Vano batterie (retro)
4. Misurazione della temperatura
Le batterie sono già presenti sugli apparecchi nuovi. Pri-
ma del primo impiego rimuovere la linguetta protettiva dal
vano batterie.
Premere il pulsante ON/OFF.
L’apparecchio emette un segnale acustico.
Tutti i segmenti del display si illuminano.
L’esito della precedente misurazione
viene visualizzato sul display per
ca. 1 secondo.
Non è necessario premere di nuovo il
pulsante On/O.
Il termometro è pronto per la misura-
zione..
Tenere il sensore di misurazione del
termometro al centro della tempia, tra
l’orbita dell’occhio e l’attaccatura dei ca-
pelli. Il corretto posizionamento e il gius-
to contatto con la pelle sono indispensa-
bili per eettuare misurazioni adabili!
La misurazione si avvia automaticamen-
te non appena il sensore di misurazione
è posizionato. Una barra di avanzamento indica che la mi-
surazione è in corso.
Per non falsare l’esito, è importante restare tranquilli e
non muovere il termometro!
Dopo ca. 6 - 8 secondi l’apparecchio
emette un segnale acustico lungo e l’e-
sito della misurazione viene visualizzato
sul dis play.
1 4
2 3
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, yu-
muşak terapi, kan basıncı/diyagnoz, ağırlık, masaj ve hava
konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünleri-
miz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir.
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun
ve içindeki yönergelere uyun.
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz
Beurer Ekibiniz
Dikkat!
Kullanıcıya yönelik tehlikeler.
Uyarı!
Cihaza yönelik tehlikeler.
Önemli bilgi/ipucu.
Başka bir bölüme çapraz başvuru
1. Güvenlik notları
1.1 Kullanıcılara yönelik tehlikeler
Cihazınızı ancak bu kullanım kılavuzunu okuyup anladık-
tan sonra kullanın.
Lütfen bu kullanım kılavuzunu ileride tekrar kullanmak
üzere saklayın. Kullanım kılavuzu tüm kullanıcılar için
erişilebilir olmalıdır. Tüm talimat ve uyarılara uyulmalıdır.
Cihaz yalnızca kullanım kılavuzunda belirtilen amaçla
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Cihaz çocuklar tarafından kullanılamaz. Tıbbi ürünler
oyuncak değildir.
Cihaz hasar görmüşse veya ekranda hata bildirimleri gö-
rüntüleniyorsa cihazı kullanmayın.
Cihaz pratik kullanım amaçlı üretilmiştir, ancak doktor
muayenesinin yerini tutamaz.
Bu cihaz mesleki veya klinik kullanım için tasarlanma-
mıştır.
Termometre FT45, insan vücudunda yalnızca kullanım
kılavuzunda belirtilen ölçüm yerinde kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
Cihazın kullanımıyla ilgili hala sorularınız varsa, lütfen
satıcınıza veya müşteri hizmetlerine başvurun.
Cihazı pilleri değiştirme durumu dışında açmayın.
Cihazı her kullanımdan sonra temizleyin. Cihazın temiz-
lenmesi
8. Temizlik ve Bakım.
1.2
Cihaza yönelik tehlikeler
Cihazı herhangi bir mekanik darbeye maruz bırakmayın.
Cihazı doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.
Cihazı herhangi bir sıvıya maruz bırakmayın. Cihaz su
geçirmez değildir. Su veya her türlü sıvıyla doğrudan te-
mas ettirmekten kaçının.
Cihazın yalnızca yetkili servisler tarafından onarılmasını
sağlayın, aksi takdirde garantiniz ortadan kalkar.
Taşınabilir veya mobil HF iletişim sistemleri bu cihazı
etkileyebilir. Ayrıntılı bilgileri belirtilen müşteri hizmetleri
adresinden talep edebilirsiniz.
1.3
Kullanım bilgileri
Yalnızca kaşın sonu ve saç dibi arasındaki şakak dama-
rından ölçüm yapın.
Termometreyi yalnızca temiz ve kuru cilt üzerinde kulla-
nın, teri kuru bir bezle silin.
Saçlarınızı ölçüm yerinden uzak tutun, yalnızca çıplak
deri üzerinde kullanın.
Yara izi, cilt tahrişleri, açık yaralar veya sıyrılmış deri üze-
rinde kullanmayın.
Cildiniz güneş ışınları, şömine ateşi, klima sistemlerin-
den gelen hava akımı veya soğuk/sıcak kompreslerden
dolayı ısınmış veya soğumuş olduğunda kullanmayın.
Arka arkaya iki ölçüm yapmadan önce cihazın yeniden
oda sıcaklığına dönebilmesi için en az 1 dakika bekleyin.
Cihaz, çalışma sıcaklığının dışında (bkz. Teknik veriler)
saklandığında, ölçümden önce oda sıcaklığına dönme-
lidir. Bu nedenle cihazı hemen kullanabilmeniz için onu
oda içinde saklamanızı öneririz.
2. Bu termometre hakkında bilgiler
Ölçülen ısı değeri, ölçümün yapıldığı vücut bölgesine bağlı
olarak değişiklik gösterir. Sapma, sağlıklı bireylerde farklı
vücut bölgelerinde 0,2 °C - 1 °C (0,4°F - 1,8°F) arasında
gerçekleşebilir.
Farklı termometrelerde normal ısı aralığı
Ölçüm değerleri Kullanılan
termometre
Alın sıcaklığı 35,8 °C - 37,6 °C
(96,4°F - 99,7°F)
Alın
termometresi
Kulak sıcaklığı 36,0 °C - 37,8 °C
(96,8°F - 100,0°F)
Kulak
termometresi
Oral sıcaklık 36,0 °C - 37,4 °C
(96,8°F - 99,3°F)
Geleneksel
termometre
Ölçüm değerleri Kullanılan
termometre
Rektal sıcaklık 36,3 °C - 37,8 °C
(97,3°F - 100,0°F)
geleneksel
termometre
Beurer ipucu
Çeşitli termometrelerle ölçülmüş sıcaklıkları
karşılaştırın.
•Doktorunuzavücutsıcaklığınızıhangitermometreileve
vücudunuzun hangi bölgesinde ölçtüğünüzü söyleyin.
Bunu kendi kendinize yaptığınız teşhiste de göz önün-
de bulundurun.
Vücut sıcaklığını etkileyen faktörler
Bireysel, kişiye bağlı metabolizma
Yaş
Vücut sıcaklığı, emzirilme dönemindeki bebeklerde ve küçük
çocuklarda yetişkinlerdekinden daha yüksektir. Çocuklarda
sıcaklık değişiklikleri daha çabuk ve sık ortaya çıkar. Artan
yaşla birlikte normal vücut sıcaklığı da düşer.
Giysiler
Dış sıcaklık
Günün saati
Vücut sıcaklığı sabahları daha düşüktür ve gün içerisinde
akşam saatlerine doğru artış gösterir.
Aktiviteler
Vücut aktiviteleri ile etkisi daha düşük olan zihinsel aktivi-
teler vücut sıcaklığını arttırır.
Beurer ipucu
Vücut sıcaklığının ölçümü bir kimsenin güncel öl-
çüm değerlerini verir. Eğer sonuçları doğru yo-
rumladığınızdan emin olamıyorsanız veya anormal değerler
(örn. ateş) ortaya çıkarsa, doktorunuza başvurun. Bu durum
huzursuzluk, yoğun terleme, ciltte kızarıklık, şiddetli kalp atı-
şı, kriz eğilimi vb. hastalık belirtilerinin ortaya çıktığı küçük
sıcaklık değişimlerinde de geçerlidir.
3. Cihaz açıklamas
1 Ölçüm sensörü
2 Ekran
3 Açma/Kapama Düğmesi
4 Pil bölmesi (arka tarafta)
4. Vücut sıcaklığını ölçme
Piller yeni cihaza önceden yerleştirilmiştir. İlk kullanımdan
önce sarkan pil koruma şeridini pil yuvasından çekin.
Açma/kapama düğmesine basın. Bir
sinyal sesi duyulur. Ekranın tüm öğele-
ri yanar.
Önceki ölçümün sonucu yakl. 1 saniye
boyunca ekranda gösterilir.
Açma/kapama tuşuna yeniden
basmaya gerek yoktur.
Termometre ölçüme hazırdır.
Termometrenin ölçüm sensörünü göz
yuvası ve saç dibi arasında şakağınızın
ortasına tutun. Güvenilir ölçüm
değerlerinin ön koşulu doğru yerleştirme
ve iyi cilt temasıdır!
Ölçüm sensörü ölçüm yerine yerleştiril-
diğinde ölçüm otomatik olarak başlar. Bir
durum çubuğu ölçümün yapıldığını gös-
terir.
Ölçümü yanıltmamak için, ölçüm sırasında sakin durmak
ve termometreyi hareket ettirmemek önemlidir!
Yakl. 6-8 saniye sonra uzun bir sinyal
sesi duyulur ve ölçüm sonucu ekranda
gösterilir.
Cihaz 1 dakika sonra otomatik olarak ka-
panır. Termometreyi açma/kapama tuşunu kullanarak el ile
de kapatabilirsiniz.
1 4
2 3
Уважаемый покупатель,
мы благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы.
Мы производим современные, тщательно протестирован-
ные, высококачественные изделия для обогрева, легкой
терапии, измерения массы, артериального давления, для
диагностики, массажа и очистки воздуха. Внимательно
прочтите эту инструкцию и следуйте указаниям.
С уважением,
компания Beurer
Внимание!
Опасность для пользователя.
Указание:
опасность для прибора.
Важная информация/совет
Перекрестная ссылка на другой абзац.
1. Указания по технике безопасности
1.1 Опасности для пользователя
• Используйтеприбортолькопослевнимательногопро-
чтения и понимания данной инструкции.
•Сохранитеданнуюинструкцию.Инструкциядолжна
быть доступна для всех пользователей. Соблюдайте
все указания.
• Прибордолжениспользоватьсятольковцелях,описы-
ваемых в данной инструкции по применению.
• Использованиеприборадетьмизапрещено.Медицин-
ские изделия - не игрушки.
• Непользуйтесьприбором,еслионповрежденилина
дисплее появляются сообщения о неисправностях.
•Приборбылсконструировандляпрактическогопри-
менения, но не может заменить посещения врача.
•Этотприборнепредназначендляиспользованияна
производстве или в клиниках.
Термометр FT45 предназначен для измерения
температуры тела только в месте, указанном в
инструкции по применению.
Если у Вас есть еще вопросы по применению прибора,
обратитесь к своему торговому представителю или в
сервисную службу.
Открывать прибор разрешается только для замены ба-
тареек.
Очищайте прибор после каждого использования. Очист-
ка прибора 8. Очистка и уход.
1.2
Опасности для прибора
Неподвергайтеприборвоздействиюмеханическихуда-
ров.
Недопускайтевоздействияпрямыхсолнечныхлучей
на прибор.
Недопускайтеконтактаприборасжидкостями.Прибор
неявляетсяводонепроницаемым.Избегайтепрямого
контакта с водой или другими жидкостями.
Доверяйте ремонт прибора только авторизованным сер-
висным центрам, иначе гарантия потеряет свою силу.
Переносные и мобильные высокочастотные коммуни-
кационные устройства могут повлиять на прибор. Точ-
ные данные можно запросить по указанному адресу
сервисной службы.
1.3
Указания по применению
•Производитеизмерениеисключительнонависочной
артерии между концом брови и корнями волос.
• Прикладывайтетермометртолькокчистойсухойкоже,
пот стирайте сухой салфеткой.
• Убирайтеволосысместаизмерениятемпературы,при-
кладывайте термометр только к открытым участкам
кожи.
• Неприкладывайтетермометркшрамам,раздражен-
ным участкам кожи, открытым ранам или ссадинам.
• Неизмеряйтетемпературунаучасткахкожи,разогре-
тых или охлажденных холодными или теплыми ком-
прессами, солнечными лучами, огнем из камина или
потоком воздуха из кондиционера.
• Между двумя последовательными измерениями должно
пройти не менее 1минуты, чтобы прибор охладился до
комнатной температуры.
• Еслиприборхранитсяпритемпературе,выходящейза
пределы рабочего диапазона (см. Технические харак-
теристики), перед применением нужно подождать, пока
его температура не сравняется с температурой в поме-
щении. Поэтому мы рекомендуем Вам хранить прибор
в жилых помещениях, чтобы им можно было восполь-
зоваться в любое время.
2. Информация о термометре
Измеренноезначениетемпературызависитотчаститела,
на которой она измеряется. У здоровых людей разница для
различных частей тела может составлять от 0,2 °C до 1 °C
(0,4°F – 1,8°F).
Нормальный диапазон температуры у различных
термометров
Измеренные
значения
Использованный
термометр
Температура лба 35,8 °C – 37,6 °C
(96,4°F – 99,7°F)
Лобный
термометр
Температура
в ухе
36,0 °C – 37,8 °C
(96,8°F – 100,0°F)
Ушной
термометр
Температура в
ротовой полости
36,0 °C – 37,4 °C
(96,8°F – 99,3°F)
Обычный
термометр
Температура в
прямой кишке
36,3 °C – 37,8 °C
(97,3°F – 100,0°F)
Обычный
термометр
Совет от Beurer
Никогданесравнивайтемеждусобойтемпе-
ратуры, измеренные разными термометрами.
•Сообщайтесвоемуврачу,какимтермометромнака-
кой части тела измерялась температура. Учитывайте
это также при самодиагностике.
Факторы влияния на температуру тела
Индивидуальныйобменвеществ
Возраст
Температура тела у младенцев и маленьких детей выше,
чем у взрослых. У детей колебания температуры возни-
кают быстрее и чаще. С возрастом нормальная темпера-
тура тела снижается.
Одежда
Температура окружающей среды
Время дня
Температура тела утром ниже и повышается в течение
дня, достигая максимума к вечеру.
Активность
Физическая активность и, в меньшей степени, умственная
деятельность повышают температуру тела.
Совет от Beurer
Измерениедаетзначениетемпературытелаче-
ловека в данный момент. Если возникли сомне-
ния в толковании результатов измерения или имеют место
необычные значения (например, жар), обратитесь к леча-
щемуврачу.Этоотноситсятакжекнезначительнымизме-
нениям температуры, когда к ним добавляются дополни-
тельные симптомы заболевания, например, беспокойство,
сильное потоотделение, покраснение кожных покровов,
высокая частота пульса, склонность к коллапсам и т.д.
3. Описание прибора
1Измерительныйдатчик
2 Дисплей
3 Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
4 Отделение для бата реек (обратная сторона)
4. Измерение температуры
Новый прибор поставляется уже со вставленными
батарейками. Перед первым применением удалите с
батареек защитную пленку, кончик которой выступает
из отделения для батареек.
НажмитекнопкуВКЛ/ВЫКЛ.Раздастся
звуковой сигнал. Все сегменты дисплея
загорятся.
Результатпредыдущегоизмерения
отображается на дисплее примерно на
1секунду..
Повторное нажатие кнопки
ВКЛ./ВЫКЛ. не требуется.
Термометр готов для выполнения
измерений.
Прикладывайте измерительный датчик
термометра посередине между глазной
впадиной и корнями волос. Правильное
положение прибора и хороший контакт
с кожей являются условием надежных
результатов измерения!
Процесс измерения запускается
автоматически, как только измеритель-
ный датчик коснется места измерения.
Индикаторвыполненияпоказывает,чтоизмерениеидет.
Чтобы не исказить результат измерения, важно во вре-
мя измерения вести себя спокойно и держать термо-
метр неподвижно!
Примерно через 6 8 секунд раздастся
продолжительный звуковой сигнал, и
результат измерения отобразится на
дисплее.
Через 1 минуту прибор автоматически отключится. Вы
можете также выключить термометр вручную нажатием
кнопки ВКЛ/ВЫКЛ.
„Чтобы начать новое измерение, выключите прибор
вручную. При повторном нажатии кнопки ВКЛ./ВЫКЛ.,
сначала в течение 10производится обратный отсчет. В
это время прибор заново настраивается.
Во время обратного отсчета не следует выполнять
измерения, в противном случае прибор покажет
результат предыдущего измерения и после тройного
звукового сигнала выключится.
При автоматическом отключении прибор не
перенастраивается.
1 4
2 3
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup nasze-
go produktu. Nasza marka jest znana z wysokiej jakości pro-
duktów poddawanych surowej kontroli, przeznaczonych do
ogrzewania, łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia i badania
krwi, pomiaru ciężaru ciała, masażu i uzdatniania powietrza.
Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi i prze-
strzeganie wskazówek.
Z poważaniem
Zespół Beurer
Uwaga!
Niebezpieczeństwo dla użytkownika.
Wskazówka!
Niebezpieczeństwo dla urządzenia.
Ważna informacja/porada
Przekierowanie do innego akapitu.
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1 Niebezpieczeństwa dla użytkownika
Urządzenie można stosować tylko po przeczytaniu i zro-
zumieniu niniejszej instrukcji obsługi.
Zachować instrukcję obsługi. Dostęp do instrukcji powin-
ni mieć wszyscy użytkownicy urządzenia. Należy prze-
strzegać wszystkich wskazówek.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w
celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi.
Dzieci nie powinny obsługiwać urządzenia. Produkty me-
dyczne to nie zabawki.
Urządzenia nie wolno używać, jeśli jest ono uszkodzone
lub na wyświetlaczu pojawia się komunikat błędu.
Urządzenie zostało skonstruowane do zastosowań prak-
tycznych, jednak nie zastępuje wizyty u lekarza.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do zastoso-
wania komercyjnego lub klinicznego.
Pomiary temperatury za pomocą termometru FT45
należy wykonywać wyłącznie w miejscach określonych
w instrukcji obsługi.
W przypadku dalszych pytań dotyczących urządzenia
należy skontaktować się z dystrybutorem lub działem
obsługi klienta.
Urządzenia nie należy otwierać, chyba że w celu wymia-
ny baterii.
Po każdym użyciu urządzenie należy wyczyścić. Czysz-
czenie urządzenia
8. Czyszczenie i konserwacja.
1.2
Niebezpieczeństwa dla urządzenia
Chronić urządzenie przed uderzeniami mechanicznymi.
Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie pro-
mieni słonecznych.
Chronić urządzenie przed płynami. Nie jest wodoszczelne.
Należy unikać bezpośredniego kontaktu z wodą lub in-
nymi płynami.
Naprawy zlecać wyłącznie autoryzowanym punktom ser-
wisowym. W przeciwnym razie nastąpi utrata gwarancji.
Przenośne urządzenia komunikacyjne wysokiej często-
tliwości mogą mieć wpływ na pracę urządzenia. Szcze-
gółowe informacje na ten temat można uzyskać pod po-
danym adresem działu obsługi klienta.
1.3
Wskazówki dotyczące obsługi urządzenia
Do pomiaru temperatury należy korzystać wyłącznie z
odcinka tętnicy skroniowej od końca brwi do linii włosów.
Termometr należy stosować wyłącznie na czystej, suchej
skórze. Pot należy usunąć suchą chustką.
Głowicę pomiarową należy przykładać tylko do bezwło-
sego odcinka skóry.
Urządzenia nie należy stosować na bliznach, podrażnio-
nej skórze, otwartych ranach lub obtarciach.
Nie stosować urządzenia, jeśli skóra została rozgrzana/
ochłodzona przez promienie słońca, ciepło z kominka,
prąd powietrza z klimatyzacji lub ciepłe/zimne okłady.
Minimalny okres między dwoma pomiarami temperatury
to 1 minuta. W tym czasie temperatura urządzenia po-
nownie zrówna się z temperaturą pomieszczenia.
Jeśli w miejscu przechowywania urządzenia panuje tem-
peratura spoza zakresu temperatury roboczej (patrz Dane
techniczne), przed rozpoczęciem pomiaru należy zrów-
nać temperaturę urządzenia z temperaturą pomiesz-
czenia. Zalecamy przechowywanie w pomieszczeniach
mieszkalnych, aby zapewnić natychmiastową gotowość
urządzenia do pracy.
2. Informacje o termometrze
Wartość temperatury waha się w zależności od miejsca
ciała, na którym jest mierzona. Odchylenie to u zdrowych
ludzi w różnych miejscach ciała może wynosić od 0,2 °C -
1 °C (0,4°F - 1,8°F).
Normalny zakres temperatur dla różnych termometrów
Wyniki pomiaru Użyty termometr
Temperatura
na czole
35,8 °C - 37,6 °C
(96,4°F - 99,7°F)
Termometr czołowy
Wyniki pomiaru Użyty termometr
Temperatura
w uchu
36,0 °C - 37,8 °C
(96,8°F - 100,0°F)
Termometr douszny
Temperatura
w ustach
36,0 °C - 37,4 °C
(96,8°F - 99,3°F)
Termometr
tradycyjny
Temperatura
rektalna
36,3 °C - 37,8 °C
(97,3°F - 100,0°F)
Termometr
tradycyjny
Porada firmy Beurer
Nie należy porównywać wyników pomiarów
uzyskanych za pomocą różnych termometrów.
•Lekarzanależypoinformowaćorodzajuużytegotermo-
metru oraz o części ciała, na której dokonano pomiaru.
Należy to także uwzględnić przy diagnozie własnej.
Czynniki wpływające na temperaturę ciała
Indywidualny metabolizm
Wiek
Temperatura ciała noworodków i małych dzieci jest wyższa
niż osób dorosłych. W przypadku dzieci większe wahania
temperatury występują częściej i szybciej. Normalna tem-
peratura ciała spada wraz z wiekiem.
Ubranie
Temperatura zewnętrzna
Pora dnia
Temperatura ciała jest niższa rano i w ciągu dnia rośnie
aż do wieczora.
Ruch
Aktywność fizyczna i umysłowa (w mniejszym stopniu)
zwiększają temperaturę ciała.
Porada firmy Beurer
Dzięki pomiarowi temperatury ciała otrzymujemy
aktualną temperaturę człowieka. W razie wątpli-
wości dotyczących interpretacji pomiaru lub w razie wy-
stąpienia wyników znacznie odbiegających od normy (np.
gorączka), należy skontaktować się z lekarzem. To samo
dotyczy również niewielkich zmian temperatury, gdy wy-
stępują dodatkowo inne symptomy chorobowe, np. niepo-
kój, silne pocenie, zaczerwienienie skóry, przyspieszone
tętno, zasłabnięcia itp.
3. Opis urządzenia
1 Czujnik pomiaru
2 Wyświetlacz
3 Przycisk włączania/wyłączania
4 Komora baterii (tylna strona)
4. Pomiar temperatury
Baterie są już założone w nowym urządzeniu. Przed
pierwszym użyciem wyjąć pasek ochronny baterii wystający
z komory baterii.
Naciśnij przycisk włączania/wyłączania.
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Zaświe-
cą się wszystkie segmenty wyświetlacza.
Wynik poprzedniego pomiaru zostanie
wyświetlony przez mniej więcej
1 sekundę.
Ponowne potwierdzenie za pomocą
przycisku wł./wył. nie jest konieczne.
Termometr jest gotowy do pomiaru.
Przyłóż czujnik termometru do środka
skroni między oczodołem a linią włosów.
Prawidłowe umieszczenie czujnika i do-
bry kontakt ze skórą to warunki wiary-
godnego wyniku pomiaru!
Pomiar rozpocznie się automatycznie po
umieszczeniu czujnika w miejscu pomia-
ru. Pasek aktywności wskazuje, że urzą-
dzenie wykonuje pomiar.
Podczas pomiaru nie należy się ruszać, aby nie znie-
kształcić wyniku.
Po 6 8 sekundach rozlegnie się długi
sygnał dźwiękowy i wynik pomiaru pojawi
się na wyświetlaczu.
Po minucie urządzenie automatycznie się
wyłączy. Termometr można także wyłączyć manualnie, na-
ciskając przycisk włączania/wyłączania.
1 4
2 3
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sor-
timentes entschieden haben. Unser Name steht für hoch-
wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den
Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose,
Gewicht, Massage und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam
durch und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Achtung!
Gefahr für den Benutzer.
Hinweis!
Gefahr für das Gerät.
Wichtige Information/
Tipp
Querverweis auf einen
anderen Absatz.
1. Sicherheitshinweise
1.1 Gefahren für den Anwender
Wenden Sie das Gerät nur an, nachdem Sie diese Ge-
brauchsanweisung gelesen und verstanden haben.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung auf. Die Ge-
brauchsanleitung muss für alle Benutzer zugänglich sein.
Alle Hinweise müssen befolgt werden.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanleitung
angegebenen Zweck bestimmt.
Kinder dürfen das Gerät nicht verwenden. Medizinpro-
dukte sind kein Spielzeug.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist
oder im Display Fehlermeldungen erscheinen.
Das Gerät wurde für den praktischen Einsatz konstruiert,
kann aber nicht den Besuch beim Arzt ersetzen.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder klini-
schen Gebrauch bestimmt.
Das FT45-Thermometer ist nur für den in der Gebrauchs-
anweisung angegebenen Messort am menschlichen Kör-
per konzipiert.
Haben Sie noch Fragen zur Anwendung des Geräts, so
wenden Sie sich bitte an ihren Händler oder an den Kun-
denservice.
Gerät nicht önen, ausgenommen Batteriewechsel.
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung. Gerät rei-
nigen
8. Reinigung und Pflege.
1.2
Gefahren für das Gerät
Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen Stößen aus.
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung
aus.
Setzen Sie das Gerät keinen Flüssigkeiten aus. Das Ge-
rät ist nicht wasserdicht. Vermeiden Sie jeden direkten
Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Lassen Sie das Gerät nur von autorisierten Servicestellen
reparieren, sonst erlischt ihre Garantie.
Tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen
können das Gerät beeinflussen. Genauere Angaben kön-
nen Sie unter der angegebenen Kunden service-Adresse
anfordern.
1.3
Anwendungshinweise
Messen Sie ausschließlich an der Schläfenarterie zwi-
schen dem Ende der Augenbraue und dem Haaransatz.
Benutzen Sie das Thermometer nur auf sauberer tro-
ckener Haut, Schweiß mit einem trockenen Tuch weg-
wischen.
Haare von der Messstelle fernhalten, nur auf blanker Haut
anwenden.
Nicht auf Narben, Hautreizungen, oenen Wunden oder
Abschürfungen anweden.
Nicht anwenden, wenn die Haut durch Sonneneinstrah-
lung, Kaminfeuer, Luftströmung aus Klimaanlagen oder
kalte/warme Kompressen erwärmt oder gekühlt ist.
Warten Sie zwischen zwei aufeinander folgenden Mes-
sungen mindestens 1 Minute, damit sich das Gerät wie-
der an die Raumtemperatur angleichen kann.
Wenn das Gerät außerhalb der Betriebstemperatur (sie-
he Technische Daten) aufbewahrt wird, muss es sich vor
der Messung an die Raumtemperatur angleichen. Wir
empfehlen daher die Aufbewahrung in Wohnräumen zur
sofortigen Betriebsbereitschaft.
2. Informationen zu diesem Thermometer
Der gemessene Temperaturwert schwankt, abhängig von
der gemessenen Körperstelle. Die Abweichung kann bei
gesunden Menschen an unterschiedlichen Körperstellen
zwischen 0,2 °C - 1 °C (0,4°F - 1,8°F) liegen.
Normaler Temperaturbereich bei unterschiedlichen
Thermometern
Messwerte Verwendetes
Thermometer
Stirntemperatur
35,8 °C - 37,6 °C
(96,4°F - 99,7°F)
Stirn-
thermometer
Ohrtemperatur
36,0 °C - 37,8 °C
(96,F - 100,F)
Ohr-
thermometer
Oral-Temperatur
36,0 °C - 37,4 °C
(96,F - 99,3°F)
konventionelles
Thermometer
Rektal-Temperatur
36,3 °C - 37,8 °C
(97,3°F - 100,0°F)
konventionelles
Thermometer
Beurer-Tipp
Vergleichen Sie nie mit verschiedenen Thermo-
metern gemessene Temperaturen miteinander.
Sagen Sie ihrem Arzt, mit welchem Thermometer Sie
die Körpertemperatur gemessen haben und an welcher
Körperstelle.
Berücksichtigen Sie dies auch bei einer Selbstdiagnose.
Einflüsse auf die Körpertemperatur
Individueller, personenabhängiger Stowechsel
Lebensalter
Die Körpertemperatur ist bei Säuglingen und Kleinkindern
höher als bei Erwachsenen. Bei Kindern treten höhere Tem-
peraturschwankungen schneller und häufiger auf. Mit zu-
nehmendem Alter sinkt die normale Körpertemperatur.
Kleidung
Außentemperatur
Tageszeit
Die Körpertemperatur ist am Morgen niedriger und steigt
im Laufe des Tages zum Abend an.
Aktivitäten
Körperliche Aktivitäten und, mit geringerem Einfluss, men-
tale Aktivitäten erhöhen die Körpertemperatur.
Beurer-Tipp
Die Körpertemperaturmessung liefert den aktuel-
len Messwert eines Menschen. Wenn Sie sich bei
der Interpretation der Ergebnisse unsicher sind, oder wenn
abnorme Werte (z.B. Fieber) auftreten, sollten Sie sich an
Ihren Hausarzt wenden. Dies gilt auch bei geringen Tem-
peraturveränderungen, wenn weitere Krankheitssymptome
hinzutreten, wie z.B. Unruhe, starkes Schwitzen, Hautrötung,
hohe Pulsfrequenz, Kollapsneigung usw.
3. Gerätebeschreibung
1 Messsensor
2 Display
3 Ein/Aus-Taste
4 Batteriefach (Rückseite)
4. Temperatur messen
Die Batterien sind beim neuen Gerät bereits eingelegt. Zie-
hen Sie vor der ersten Anwendung den herausstehenden
Batterieschutzstreifen aus dem Batteriefach.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste. Ein
Signalton ertönt. Alle Segmente des Dis-
plays leuchten auf.
Das Ergebnis der vorangegangenen
Messung wird für ca. 1 Sekunde im Dis-
play angezeigt.
Erneutes Betätigen der Ein/Aus-Taste
ist nicht notwendig.
Das Thermometer ist messbereit.
Halten Sie den Messsensor des
Thermometers in die Mitte der Schläfe
zwischen Augenhöhle und Haaransatz.
Korrekte Platzierung und guter Haut-
kontakt sind die Voraussetzung für ver-
lässliche Messwerte!
Die Messung startet automatisch, sobald
der Mess sensor an der Messstelle plat-
ziert ist. Ein Laufbalken zeigt an, dass die
Messung im Gange ist.
Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wich-
tig, sich während der Messung ruhig zu verhalten und
das Thermometer nicht zu bewegen!
Nach ca. 6-8 Sekunden ertönt ein langer
Signalton und das Mess ergebnis wird im
Display angezeigt.
Nach 1 Minute schaltet sich das Gerät
auto matisch ab. Sie können das Thermometer auch durch
Drücken der Ein/Aus-Taste manuell ausschalten.
1 4
2 3
Electromagnetic Compatibility Information
This Product conforms to the requirements of the IEC60601-1-2 (Electromagnetic compatibility)
Table 1
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions
The FT 45 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT 45 should assure that it is used in such an environment.
Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance
RF emissions CISPR 11 Group 1 The FT 45 does not use RF energy for its internal function. Therefore, it has no RF
emission and not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
RF emissions CISPR 11 Class B The FT 45 is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and those directly connected to the public
low voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Not applicable
Voltage fluctuations / icker emissions IEC 61000-3-3 Not applicable
Table 2
Guidance and manufacturer’s declaration electromagnetic immunity
The FT 45 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT 45 should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance
Electrostatic discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
6 kV contact
8 kV air
6 kV contact
8 kV air
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity
should be at least 30 %.
Electrical fast transient/burst
IEC 61000-4-4
2 kV for power supply lines
1 kV for input/output lines
Not applicable
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.
Surge
IEC 61000-4-5
1 kV line(s) to line(s)
2 kV line(s) to earth
Not applicable
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.
Voltage dips, short interruptions
and voltage variations on power
supply input lines
IEC 61000-4-11
< 5 % UT (> 95 % dip in UT) for 0,5 cycle
40 % UT (60 % dip in UT) for 5 cycles
70 % UT (30 % dip in UT) for 25 cycles
< 5 % UT (> 95 % dip in UT) for 5 sec
Not applicable
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. If the user of the FT 45
requires continued operation during power mains interruptions, it is recommended that the FT 45 be powered from
an uninterruptible power supply or a battery.
Power frequency (50/60 Hz)
magnetic field
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m, 50 Hz
Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial or
hospital environment.
NOTE U
T
is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Beurer FT 45 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Beurer FT 45 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Turks als bijlage per email.

De handleiding is 3,06 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Beurer FT 45

Beurer FT 45 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 12 pagina's

Beurer FT 45 Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Português, Dansk, Svenska, Norsk, Suomi - 100 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info