470374
25
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/148
Pagina verder
EM 41
O
Gebruikshandleiding
Digitaal TENS/EMS- apparaat
.............................................(3 –15)
P
Instruções de utilização
Estimulador digital TENS/EMS
....................................... (16 – 28)
K
Οδηγίεσ χρήσησ
Ψηφιακή συσκευή TENS/EMS
............................................. (29 – 41)
c
Digitalt TENS/EMS-apparat
Betjeningsvejledning
..................................................... (42 – 54)
S
Digital TENS/EMS-apparat
Brugsanvisning
.............................................................. (55 – 67)
N
Digital TENS/EMS enhet
Bruksveiledning ....................................................................(
68 – 80)
-
Digitaalinen TENS/EMS-laite
Käyttöohje ............................................................................. (
81– 93)
z
Digitální přístroj TENS/EMS
Návod k použití
............................................................(94 –106)
u
Digitálny prístroj TENS/EMS
Návod na obsluhu
....................................................... (107–119)
n
Digitalna naprava TENS/EMS
Navodila za uporabo
................................................... (120 –132)
H
Digitális TENS/EMS készülék
Használati utasítás
.....................................................(133 –145)
Beurer GmbH
Söfl inger Str. 218
D-89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144
Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
www.beurer.de
Mail: kd@beurer.de
0483
1A-2A/1B-2B
1A-1B/2A-2B
1A-2A/1B-2B
1A-1B/2A-2B
1A-1B/2A-2B 1A-1B/2A-2B 1A-2A/1B-2B
1A-1B/2A-2B
1A-1B/2A-2B
1A-2A/1B-2B
1A-1B/2A-2B
1A-2A/1B-2B
1A-1B/2A-2B
1A-2A/1B-2B
1A-1B/2A-2B
1A-2B/2A-1B
1A-2A/1B-2B
1A-1B/2A-2B
1A-1B/2A-2B
1A-2B/2A-1B
1A-2A/1B-2B
1A-1B/2A-2B
1A-2B/2A-1B
1A-1B/2A-2B
1A-1B/2A-2B
1A-2A/1B-2B
1A-1B/2A-2B
1A-2B/2A-1B
1A-2A/1B-2B
1A-1B/2A-2B
1A-2B/2A-1B
1A-2A/1B-2B
1A-1B/2A-2B
1A-2B/2A-1B
1A-2A/1B-2B
1A-1B/2A-2B
1A-2A/1B-2B
1A-1B/2A-2B
2A-1B/1A-2B
1A-2A/1B-2B
1A-1B/2A-2B
1A-2B/2A-1B
1A-1B/2A-2B
1A-1B/2A-2B
1A-2B/2A-1B
1A-2A/1B-2B
1A-1B/2A-2B
1A-1B/2A-2B
1A-2A/1B-2B
1A-1B/2A-2B
2A-1B/1A-2B
1A-2A/1B-2B
1A-1B/2A-2B
1A-2A/1B-2B
1A-1B/2A-2B
1A-1B/2A-2B
CH1
CH2
3
Geachte klant,
we zijn blij dat u hebt gekozen voor een product uit ons assortiment. Onze
naam staat voor hoogwaardige en grondig gecontroleerde kwaliteitspro-
ducten die te maken hebben met warmte, gewicht, bloeddruk, lichaams-
temperatuur, hartslag, zachte therapie, massage en lucht.
Neem deze gebruikshandleiding aandachtig door, bewaar deze voor later
gebruik, houd deze toegankelijk voor andere gebruikers en neem alle aanwij-
zingen in acht.
Met vriendelijke groet,
Uw Beurer-team
1. Inleiding
1.1 Wat is en kan de digitale TENS/EMS?
De digitale TENS/EMS behoort tot de groep elektrische stimulatieapparaten.
Het bevat drie basisfuncties die gecombineerd gebruikt kunnen worden:
1. De elektrische stimulatie van zenuwen (TENS)
2. De elektrische stimulatie van spierweefsel (EMS)
3. Een door elektrische signalen veroorzaakte massagewerking.
Bovendien beschikt het apparaat over twee onafhankelijke stimulatiekana-
len en vier zelfklevende elektroden. Het apparaat biedt veelzijdig inzetbare
functies ter bevordering van het algemeen welzijn, voor pijnverlichting, voor
het onderhouden van de lichamelijke conditie, ontspanning, spierrevitalise-
ring en het bestrijden van vermoeidheid. U kunt hiervoor een vooraf ingesteld
programma kiezen of deze zelf vastleggen in overeenstemming met uw
behoeften.
Het werkingsprincipe van elektrische stimulatieapparaten is gebaseerd op
het nabootsen van lichaamseigen impulsen die via elektroden op de huid
naar de zenuw- en/of spiervezels worden geleid. De elektroden kunnen daar-
bij op vele lichaamsdelen worden aangebracht, waarbij de elektrische prik-
kels ongevaarlijk en vrijwel pijnloos zijn. U voelt bij bepaalde toepassingen
slechts een licht gekriebel of zachte vibraties. De naar het weefsel gestuurde
elektrische impulsen beïnvloeden de prikkelgeleiding in zenuwbanen maar
ook in zenuwknopen en spiergroepen binnen het toepassingsgebied.
Inhoudsopgave
1. Inleiding ...................................................................................................3
1.1 Wat is en kan digitale TENS/EMS? .....................................................3
1.2 Inhoud van de verpakking ...................................................................4
2. Belangrijke aanwijzingen ....................................................................... 5
3. Stroomparameters .................................................................................. 6
3.1 Impulsvorm .........................................................................................7
3.2 Impulsfrequentie .................................................................................7
3.3 Impulsbreedte .....................................................................................7
3.4 Impulsintensiteit ..................................................................................7
3.5 Cyclusgestuurde impulsparametervariatie .........................................7
4. Omschrijving van het apparaat ............................................................. 7
4.1 Aanduiding van de onderdelen ...........................................................7
4.2 Functies van de toetsen ......................................................................8
5. Ingebruikname ........................................................................................8
6. Programma-overzicht ............................................................................8
6.1 Basisprogramma’s ..............................................................................8
6.2 TENS-programma’s ............................................................................9
6.3 EMS-programma’s ............................................................................10
6.4 Massageprogramma’s ......................................................................11
6.5 Aanwijzingen voor het plaatsen van elektroden ...............................11
7. Gebruik ..................................................................................................12
7.1 Aanwijzingen voor het gebruik ..........................................................12
7.2 Verloop van de programma’s 01–10 TENS, EMS en MASSAGE ......12
7.3 Verloop van de TENS/EMS-programma’s 11– 20 (ind. prog.) ...........12
7.4 De instellingen veranderen ................................................................13
7.5 Doctor’s Function .............................................................................13
8. Reiniging en opslag ..............................................................................13
9. Verwijdering ........................................................................................... 14
10. Problemen en probleemoplossing ...................................................... 14
11. Technische informatie ..........................................................................15
NETHERLANDS
4
De werking van de elektrostimulatie is doorgaans pas merkbaar na regel-
matig herhaaldelijk gebruik. De elektrostimulatie van de spieren is geen
vervanging voor regelmatig trainen, het is echter een praktische aanvulling
op de werking hiervan.
Met TENS, de transcutane elektrische zenuwstimulatie, verstaat men
de via de huid werkende elektrische stimulatie van zenuwen. TENS is
toegestaan als klinisch bewezen, werkzame, niet-medicamenteuze, bij
juist gebruik bijwerkingenvrije methode voor het behandelen van pijn door
bepaalde oorzaken – en daarbij ook als eenvoudige thuisbehandeling. Het
pijnverlichtende en/of pijnonderdrukkende effect wordt onder andere bereikt
door het onderdrukken van het doorzenden van pijn in zenuwvezels (hierbij
vooral met hoogfrequente impulsen) en het verhogen van de afgifte van
lichaamseigen endorfine, dat het pijngevoel vermindert door haar werking in
het centraal zenuwstelsel. De methode wordt wetenschappelijk ondersteund
en is medisch erkend.
Elk ziektebeeld, waarbij een TENS-behandeling nuttig is, moet zijn onder-
zocht door uw behandelend arts. Deze zal u ook aanwijzingen geven over het
respectievelijke nut van een TENS-thuisbehandeling.
TENS is voor de volgende toepassingen klinisch getest en goedgekeurd:
Rugpijn, in het bijzonder ook pijn in de onderrug en nekwervels
Gewrichtspijn (bijv. kniegewricht, heupgewricht, schouder)
Neuralgie (zenuwpijn)
Hoofdpijn
Menstruatiepijn
Pijn na letsel aan het bewegingsapparaat
Pijn bij doorbloedingsstoornissen
Chronische pijn door verschillende oorzaken
De elektrische spierstimulatie (EMS) is een algemeen bekende en erkende
methode en wordt al jaren gebruikt bij de sport- en revalidatiegeneeskunde.
Op het gebied van sport en lichamelijke conditie wordt EMS onder andere
gebruikt als aanvulling op de traditionele spiertraining om het prestatiever-
mogen van de spiergroepen te vergroten en om de lichaamsverhoudingen
aan te passen aan de gewenste esthetische resultaten. Het gebruik van de
EMS heeft twee kanten. Aan de ene kant kan een gerichte versterking van de
spieren worden veroorzaakt (activerend gebruik) en aan de andere kant kan
ook een ontspannende, herstellende werking (ontspannend gebruik) worden
bereikt.
Tot het activerende gebruik behoren:
Spiertraining ter vergroting van het uithoudingsvermogen en/of
Spiertraining ter ondersteuning van het versterken van bepaalde spieren of
spiergroepen, om gewenste veranderingen te bereiken bij de lichaamsver-
houdingen.
Tot het ontspannende gebruik behoren:
Spierontspanning voor het losmaken van verkrampte spieren
Verbetering bij vermoeidheidsverschijnselen in de spieren
Het versnellen van het herstel van de spieren na hevige spierinspanning
(bijv. na een marathon).
De digitale TENS/EMS biedt door middel van de geïntegreerde massage-
technologie bovendien de mogelijkheid spierverkrampingen te verminderen
en vermoeidheidsverschijnselen te bestrijden met een qua gevoel en werking
op een werkelijke massage gelijkend programma.
Aan de hand van de positioneringsadviezen en programmatabellen in deze
handleiding kunt u de apparaatinstellingen voor de betreffende toepassing
(al naar het betreffende lichaamsdeel) en voor de beoogde werking snel en
eenvoudig bepalen.
Door de beide afzonderlijk afstelbare kanalen biedt de digitale TENS/EMS
het voordeel dat de intensiteit van de impulsen onafhankelijk van elkaar kun-
nen worden afgestemd op twee te behandelen lichaamsdelen, bijvoorbeeld
om op het lichaam beide zijden te bereiken of grotere weefseloppervlakken
gelijkmatig te stimuleren. De individuele intensiteitsinstelling van elk kanaal
zorgt ervoor dat u bovendien gelijktijdig twee verschillende lichaamsdelen
kan behandelen, waardoor een tijdsbesparing wordt bereikt in vergelijking
met opeenvolgende enkelvoudige behandelingen.
1.2 Meegeleverd
1x Digitaal TENS/EMS-apparaat (incl. riemclip)
– 2x aansluitkabel
4x kleefelektroden (45 x 45 mm)
3x AAA-batterijen
– deze gebruiksaanwijzing
5
1x beknopte handleiding (elektrodenplaatsingsadviezen en toepassings-
gebieden)
– 1x bewaartas
Na te bestellen artikelen
Ruggordel met 4 slijtagebestendige watercontactelektroden, ond.nr. 162.825
8x kleefelektroden (45 x 45 mm), Art.nr. 661.02
4x kleefelektroden (50 x 100 mm), Art.nr. 661.01
2. Belangrijke aanwijzingen
Het gebruik van dit apparaat vervangt niet een bezoek aan en behande-
ling door een arts. Raadpleeg daarom bij elke vorm van pijn of ziekte
ook altijd uw arts!
WAARSCHUWING!
Om schade aan de gezondheid te voorkomen wordt het gebruik van de
digitale TENS/EMS in de volgende gevallen ten sterkste afgeraden:
Bij geïmplanteerde elektrische apparaten (zoals een pacemaker)
Bij aanwezigheid van metalen implantaten
Bij insulinepompdragers
Bij hoge koorts (bijv. > 39 °C)
Bij bekende of acute hartritmestoornissen en andere prikkelvormings- en
geleidingsstoornissen aan het hart
Bij toevallen (bijv. epilepsie)
Bij een bestaande zwangerschap
Bij kanker
Na operaties, waarbij versterkte spiercontracties het genezingsproces
kunnen verstoren
Mag niet worden gebruikt in de buurt van het hart. Stimula-
tie-elektroden mogen niet worden gebruikt op de borstkas
(herkenbaar aan de ribben en het borstbeen), vooral niet bij
de beide grote borstspieren. Dit verhoogt eventueel het ri-
sico op boezemfibrilleren en kan leiden tot een hartstilstand
Op de schedel, in de buurt van de mond, de keelholte of het
strottenhoofd
Bij de hals/halsslagader
In de buurt van de genitaliën
Op een acuut of chronisch zieke (beschadigde of ontstoken) huid, (bijv.
bij pijnlijke en pijnloze ontstekingen, rode verkleuringen, huiduitslag (bijv.
allergieën), verbrandingen, kneuzingen, zwellingen en open en helende
wonden, op littekens van operaties betrokken bij de genezing)
In omgevingen met een hoge luchtvochtigheid zoals in de badkamer of in
de buurt van een bad of douche
Niet gebruiken na alcoholgebruik
Bij gelijktijdige aansluiting op een chirurgisch instrument met een hoge
frequentie
Raadpleeg vóór gebruik van het apparaat uw behandelend arts in het
geval van:
Acute aandoeningen, in het bijzonder bij verdenking of het bestaan van
een te hoge bloeddruk, bloedstollingsstoornissen, aanleg voor trombo-
embolische aandoeningen en bij kwaadaardige weefselvorming.
Alle huidaandoeningen
Niet opgehelderde chronische pijnsituaties onafhankelijk van het lichaamsdeel
Diabetes
Alle gevoeligheidsstoornissen met verminderde pijngewaarwording (zoals
stofwisselingsstoornissen)
Gelijktijdig uitgevoerde medische behandelingen
Tijdens de stimulatiebehandeling optredende klachten
Aanhoudende huidirritaties als gevolg van langdurige stimulatie met elek-
troden op dezelfde plaats
LET OP!
Gebruik de digitale TENS/EMS uitsluitend:
Bij mensen
Voor het doel waarvoor het is ontwikkeld en op de in de gebruiksaanwij-
zing aangegeven manier. Elk onjuist gebruik kan gevaarlijk zijn
Voor uitwendige toepassingen
Met de meegeleverde en na te bestellen originele accessoires, anders
vervalt de garantie
VOORZORGSMAATREGELEN:
Trek de elektroden telkens voorzichtig van de huid om letsel te voorkomen
bij een gevoelige huid.
6
Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en gebruik deze niet
in de buurt (~1 m) van kortegolf- of microgolfapparaten (bijv. mobiele
telefoons), dit kan namelijk leiden tot onaangename stroomschokjes.
Stel het apparaat niet bloot aan direct in het zonlicht of hoge temperaturen.
Bescherm het apparaat tegen stof, vuil en vocht. Dompel het apparaat in
geen geval onder in water of een andere vloeistof.
Het apparaat is geschikt voor eigen gebruik.
De elektroden mogen uit hygiënische overwegingen maar voor één perso-
on gebruikt worden.
Stop onmiddellijk met het gebruik van het apparaat als deze niet correct
functioneert, als u onwel wordt of als er pijn optreedt.
Schakel vóór het verwijderen of verplaatsen van elektroden het apparaat
ofwel het bijbehorende kanaal uit om ongewenste prikkels te voorkomen.
Pas de elektroden niet aan (bijv. door ze bij te knippen). Dit leidt tot
stroomdichtheid en kan gevaarlijk zijn (max. aanbevolen uitgangswaarden
voor de elektroden: 9 mA/cm
2
, een effectieve stroomdichtheid boven
2 mA/cm² behoeft een grotere oplettendheid).
Niet tijdens de slaap, tijdens het besturen van een motorvoertuig of het
bedienen van machines.
Niet gebruiken bij activiteiten waarbij een onvoorziene reactie (bijv. ver-
sterkte spiercontractie ondanks een lage intensiteit) gevaarlijk kan worden.
Let op, dat tijdens de stimulatie geen metalen objecten, zoals riemgespen
of halskettingen in contact kunnen komen met de elektroden. Als u in het
toepassingsgebied sieraden of piercings (bijv. een navelpiercing) draagt,
moet u deze vóór gebruik van het apparaat verwijderen. Deze kunnen
namelijk leiden tot plaatselijke verbrandingen.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen om eventuele gevaren te
vermijden.
Verwissel de elektrodenkabel niet met uw koptelefoon of andere appara-
ten en verbind de elektroden niet met andere apparaten.
Gebruik dit apparaat niet tegelijkertijd met andere apparaten die elektri-
sche impulsen geven aan uw lichaam.
Niet gebruiken in de buurt van licht ontvlambare stoffen, gassen of explo-
sieve stoffen.
Gebruik geen accu’s en gebruik uitsluitend hetzelfde soort batterijen.
Gebruik het apparaat de eerste minuten zittend of liggend om in zeldzame
gevallen van een vagale reactie (een gevoel van flauwte) geen onnodig
risico te lopen op verwondingen. Zet bij het optreden van een gevoel van
flauwte het apparaat onmiddellijk uit en doe de benen omhoog (ca. 5 à
10 min.).
Het wordt afgeraden de huid voor te behandelen met vette crèmes of
zalfjes – de elektroden slijten hierdoor veel sneller en het kan leiden tot
onaangename stroomstootjes.
Beschadiging
Gebruik het apparaat in twijfelgevallen met betrekking tot beschadigingen
niet en neem contact op met uw dealer of met de vermelde klantenservice.
Controleer het apparaat op tekenen van slijtage of beschadiging. Als u der-
gelijke tekenen waarneemt of als het apparaat onjuist wordt gebruikt, moet
deze vóór verder gebruik naar de fabrikant of dealer worden gebracht.
Zet het apparaat onmiddellijk uit als het defect is of storingen optreden.
Probeer in geen geval het apparaat zelf te openen en/of te repareren! Laat
reparaties uitsluitend uitvoeren door de klantenservice of een geautori-
seerde dealer. Bij het niet naleven van de aanwijzingen vervalt de garantie.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die is ontstaan door
verkeerd gebruik.
Informatie over Elektrostatische Ontlading (ESD)
Let u erop dat u contrastekers, die voorzien zijn van het waarschu-
wingschildje Elektrostatische Ontlading, niet mag aanraken.
Veiligheidsmaatregelen tegen Elektrostatische Ontlading:
Raak stekers/contrastekers, voorzien van het waarschuwingschildje
Elektrostatische Ontlading, niet met uw vingers aan!
Raak stekers/contrastekers, voorzien van het waarschuwingschildje
Elektrostatische Ontlading, niet met handgereedschap aan!
Verdere uitleg over het waarschuwingschildje Elektrostatische Ontlading,
alsmede beschikbare trainingen en de inhoud daarvan zijn op aanvraag
verkrijgbaar bij de klantenservice.
3. Stroomparameters
Elektrische stimulatieapparaten werken met de volgende stroominstellingen
die naar gelang de instelling een uiteenlopende uitwerking hebben op het
stimulerende effect:
7
3.1 Impulsvorm
Deze beschrijft de tijdfunctie van de prikkelingsstroom.
Daarbij worden monofasische van bifasische pulsstromen
van elkaar onderscheiden. Bij monofasische pulsstromen
stroomt de stroom in één richting, bij bifasische pulsen
wisselt de prikkelingsstroom van richting.
De digitale TENS/EMS beschikt uitsluitend over bifasische
pulsstromen, omdat deze de spier ontlasten en tot minder
vermoeide spieren en een veiliger gebruik leiden.
3.2 Impulsfrequentie
De frequentie geeft het aantal afzonderlijke impulsen per
seconde weer, de weergave is in Hz (hertz). Deze kan
worden berekend als men de tegenwaarde van de tijdspe-
riode berekent. De betreffende frequentie bepaalt welke
spiervezeltypen reageren. Langzaam reagerende vezels reageren eerder
op lage impulsfrequenties tot 15 Hz, snel reagerende vezels daarentegen
reageren pas bij ca. 35 Hz en hoger.
Bij impulsen van ca. 45 70 Hz ontstaat constante aanspanning van de
spieren gekoppeld aan snellere spiervermoeidheid. Hogere impulsfrequen-
ties moeten daarom bij voorkeur alleen worden gebruikt bij snelkracht- en
maximaalkrachttraining.
3.3 Impulsbreedte
Hiermee wordt de duur van één enkele impuls weer-
gegeven in microseconden. De impulsbreedte bepaald
daarbij onder andere de doordringdiepte van de stroom,
waarbij over het algemeen geldt: bij een grotere spiermassa is een grotere
impulsbreedte nodig.
3.4 Impulsintensiteit
De instelling van de intensiteitsgraad richt zich individueel
op de subjectieve gevoeligheid van de betreffende ge-
bruiker en wordt door verschillende grootheden bepaald,
zoals de toepassingsplaats, de doorbloeding van de huid,
de dikte van de huid, maar ook de kwaliteit van het elektrodencontact. De
praktische instelling moet weliswaar werkzaam zijn, maar mag nooit onaan-
gename gevoelens, zoals pijn op de toepassingsplaats veroorzaken. Hoewel
een lichte kriebeling een toereikende stimulatie-energie aangeeft, moet elke
instelling die tot pijn leidt worden vermeden.
Bij langduriger gebruik kan afstellen achteraf nodig zijn als gevolg van tijde-
lijke aanpassingsprocessen op de toepassingsplaats.
3.5 Cyclusgestuurde impulsparametervariatie
In veel gevallen is het noodzakelijk alle weefselstructuren op de toepassings-
plaats te bedekken door het gebruik van meerdere impulsparameters. Bij de
digitale TENS/EMS vindt dit plaats doordat de beschikbare programma’s
automatisch een cyclische impulsparameterverandering uitvoeren. Daardoor
wordt ook de vermoeiing van afzonderlijke spiergroepen bij de toepassings-
plaats voorkomen.
De digitale TENS/EMS beschikt over praktische vooraf ingestelde instellingen
voor de stroomparameters. Het is echter altijd mogelijk de impulsintensiteit
te veranderen tijdens het gebruik en bij afzonderlijke programma’s kunt u
bovendien de impulsfrequentie vooraf veranderen om zo de voor u meest
aangename en/of succesvolle toepassing uit te voeren.
4. Omschrijving van het apparaat
4.1 Aanduiding van de onderdelen
Display (hoofdmenu):
A Impulsintensiteit
B Programma-/cyclusnummers
C Frequentie (Hz)
D Batterij-indicator
E Menu’s TENS/EMS/MASSAGE
F Timer-functie (weergave resterende looptijd)
G Weergave van de processtatus
Toetsen:
a Keuzetoetsen ̆ UP (omhoog) en
̄ DOWN (omlaag)
b Bevestigingstoets ENTER
c AAN/UIT-toets
d MENU-toets
e Intensiteitstoetsen CH1+, CH1-, CH2+, CH2-
c
a
b
d
e
E
B
C
D
F
G
e
A
Impuls-
intensiteit
Monofasische puls
Tijd
Impulsbreedte
Tijdsperiode
Bifasische puls
8
Accessoires:
2x aansluitkabel
4x kleefelektroden
(45 x 45 mm)
1x riemclip
4.2 Functies van de toetsen
Elk druk op een toets wordt beantwoordt met een signaaltoon om het on-
bedoeld drukken op een toets kenbaar te maken. Deze signaaltoon kan niet
worden uitgeschakeld.
AAN/UIT
(1) Druk kort hierop om het apparaat aan te zetten. Als bij het aanzetten
de toets 10 seconden lang wordt ingedrukt, dan schakelt het apparaat
zichzelf automatisch weer uit.
(2) De stimulatiebehandeling onderbreken door eenvoudig te drukken =
pauzemodus
(3) Het apparaat uitschakelen door lang indrukken (ca. 3 seconden)
̆ en ̄
(1) Selecteer (A) het behandelingsprogramma, (B) de frequentie en (C) de
behandelduur
(2) Met de DOWN-toets ̄ wordt tijdens een stimulatie de impulsintensiteit
van beide kanalen verlaagd.
MENU
(1) Navigatie tussen de submenu’s TENS, EMS en MASSAGE
(2) Terugkeren naar (A) het programmakeuzevenster of (B) het hoofdmenu
ENTER
(1) Menukeuze
(2) Bevestigen van een met UP/DOWN gemaakte keuze, geselecteerde
kanaalintensiteit
CH1+, CH1-, CH2+, CH2-
Instelling van de impulsintensiteit
5. Ingebruikname
1. Verwijder de riemclip, indien aanwezig, van het apparaat.
2. Druk of het batterijvakdeksel op de achterkant van het
apparaat en schuif deze opzij.
3. Plaats 3 alkalinebatterijen AAA 1,5 V. Let goed op of de
batterijen in overeen stemming met de tekens met de
polen in de juiste richting zijn geplaatst.
4. Sluit vervolgens zorgvuldig het batterijcompartiment
weer af (Afb. 1).
5. Verbind de aansluitkabel met de elektroden (Afb. 2).
L
Aanwijzing: Voor een bijzonder eenvoudige verbinding
zijn de elektroden voorzien van een clipsluiting.
6. Programmaoverzicht
6.1 Basisprogramma’s
De digitale TENS/EMS beschikt in totaal over 50 programma’s:
20 TENS-programma’s
20 EMS-programma’s
10 MASSAGE-programma’s
U hebt bij alle programma’s de mogelijkheid de gebruiksduur en bij elk van
de beide kanalen de impulsintensiteit afzonderlijk in te stellen.
Bovendien kunt u bij de TENS- en EMS-programma’s 11– 20 ook de impuls-
frequentie van de afzonderlijke cycli veranderen, om zo de stimulatiewerking
van de opbouw bij de toepassingsplaats aan te kunnen passen.
Cycli zijn de verschillende sequenties waaruit het programma bestaat. Deze
volgen elkaar automatisch op en vergroten de werkzaamheid van de stimula-
tie op verschillende spiervezeltypen en gaan snelle spiervermoeidheid tegen.
De standaardinstellingen van de stimulatieparameters en aanwijzingen voor
de plaatsing van elektroden vindt u in de volgende programmatabellen voor
TENS, EMS en MASSAGE.
Afb. 2
Afb. 1
9
Progr.-
nr.
Praktische
toepassingsgebieden,
indicaties
Mogelijke
elektroden-
plaatsing
Cyclus 1 Cyclus 2 Cyclus 3 Cyclus 4
Cyclus 5 Cyclus 6 Cyclus 7 Cyclus 8
Breed-
te
(μs)
Fre-
quen-
tie
(Hz)
On-
time
(sec.)
Off-
time
(sec.)
Breed-
te
(μs)
Fre-
quen-
tie
(Hz)
On-
time
(sec.)
Off-
time
(sec.)
Breed-
te
(μs)
Fre-
quen-
tie
(Hz)
On-
time
(sec.)
Off-
time
(sec.)
Breed-
te
(μs)
Fre-
quen-
tie
(Hz)
On-
time
(sec.)
Off-
time
(sec.)
1 + 11 Nekpijn,
spanningshoofdpijn
01, 02, 13 250 4 30 0 250 4 30 0 250 5 30 0 250 5 30 0
250 6 20 0 250 6 20 0 250 8 30 0 250 8 30 0
2 + 12 Rugpijn 03, 04, 05, 06,
15, 23
250 6 30 0 250 6 30 0 250 8 20 0 250 8 20 0
250 10 20 0 250 10 20 0
3 + 13 Schouderpijn 07, 14 250 2 10 0 250 480250660
4 + 14 Pijn door reumatoïde
artritis
Zie aanwijzing 250 60 20 0 250 70 20 0 250 80 30 0 250 80 30 0
5 + 15 Lumbale klachten 22 250 80 20 0 250 80 20 0 250 75 4 0 250 10 20 0
250 70 4 0 250 65 4 0
6 + 16 Menstruatiepijn 08 250 40 30 0 250 45 30 0 250 55 30 0 250 60 30 0
7 + 17 Pijnprogramma I Zie aanwijzing 250 4 30 0 250 4 20 0 250 6 30 0 250 6 20 0
250 8 30 0 250 8 20 0 250 10 30 0 250 10 20 0
8 + 18 Kniepijn, pijn aan het
spronggewricht, kapsel-
blessures
09, 10 250 40 5 0 250 6 10 0 250 50 5 0
9 + 19
(Burst)
Pijnprogramma II Zie aanwijzing 250 75 0,25 0,25 250 2 0,5 0
10 + 20
(Burst)
Pijnprogramma III Zie aanwijzing 250 100 0,25 0,25
On-time (sec.) = cyclus-inschakeltijd in seconden (contractie) – Off-time (sec.) = cyclus-uitschakeltijd in seconden (ontspanning)
Aanwijzing: De positie van de elektroden omsluit het pijnlijke gebied. Bij pijnlijke spiergroepen worden de elektroden om de betreffende spier gegroepeerd. Bij gewrichtspijn moet
het gewricht zowel aan de voor- en achterzijde als aan de rechter- en linkerzijde worden omsloten door elektroden, als de afstanden tussen de elektroden dit toestaan.
De afstand tussen de elektroden moet minimaal 5 cm en mag maximaal 15 cm zijn.
Houd u aan het op afbeelding 9 en 10 getoonde met betrekking tot het knie en spronggewricht.
Burst-programma’s zijn geschikt voor alle plaatsen die met wisselende signaalpatronen worden behandeld (voor een zo laag mogelijke gewenning).
6.2 TENS-programma’s
10
Progr.-
nr.
Praktische
toepassingsgebieden,
indicaties
Mogelijke
elektroden-
plaatsing
Cyclus 1 Cyclus 2 Cyclus 3 Cyclus 4
Cyclus 5 Cyclus 6 Cyclus 7 Cyclus 8
Breed-
te
(μs)
Fre-
quen-
tie
(Hz)
On-
time
(sec.)
Off-
time
(sec.)
Breed-
te
(μs)
Fre-
quen-
tie
(Hz)
On-
time
(sec.)
Off-
time
(sec.)
Breed-
te
(μs)
Fre-
quen-
tie
(Hz)
On-
time
(sec.)
Off-
time
(sec.)
Breed-
te
(μs)
Fre-
quen-
tie
(Hz)
On-
time
(sec.)
Off-
time
(sec.)
1 + 11 Schouderspieren 07, 14 250 30 5 1 250 10 15 1 250 50 5 1
2 + 12 Middelste en onderste
trapezespier, m. lattisumus
dorsi, nekspieren
01, 02, 03, 04,
05, 12, 15
250 4 30 1 250 4 20 1 250 5 30 1 250 5 20 1
250 6 30 1 250 6 20 1
3 + 13 Rugspieren langs de
wervelkolom progr. I
03, 06, 22, 23 250 2 10 1 250 4 10 1 250 6 10 1
4 + 14 Voorste en achterste
bovenarmspieren (o.a. biceps),
voorste en achterste
onderarmspieren
16, 17, 18, 19 250 4 30 1 250 4 30 1 250 4 30 1 250 5 30 1
250 5 30 1
5 + 15 Rechte en schuine buikspieren 11, 20, 21 250 6 15 1 250 8 15 1 250 10 15 1
6 + 16 Rugspieren langs de
wervelkolom progr. II
03, 06, 22, 23 250 2 20 1 250 2 20 1 250 1 30 1 250 1 30 1
7 + 17 Rugspieren langs de
wervelkolom progr. III
03, 06, 22, 23 250 4 30 1 250 4 20 1 250 6 30 1 250 6 20 1
250 8 30 1 250 8 20 1
8 + 18 Bilspieren 24 250 20 5 1 250 6 5 1 250 30 5 1
9 + 19 Voorste en achterste
bovenbeenspieren
25, 26 250 20 5 1 250 6 8 1 250 25 5 1
10 + 20 Voorste en achterste
onderbeenspieren
27, 28 250 25 5 1 250 6 8 1 250 35 5 1
On-time (sec.) = cyclus-inschakeltijd in seconden (contractie) – Off-time (sec.) = cyclus-uitschakeltijd in seconden (ontspanning)
6.3 EMS-programma’s
11
6.4 MASSAGE-programma’s
6.5 Aanwijzingen voor het plaatsen van elektroden
Een doelmatige plaatsing van de elektroden is belangrijk voor het beoogde
resultaat van een stimulatietoepassing.
Wij raden u aan de optimale elektrodenposities bij het voor u beoogde toe-
passingsgebied te overleggen met uw arts.
De voorgestelde elektrodenplaatsing op de achterkant van de omslag dient
als leidraad (afbeeldingen 1– 28).
De volgende aanwijzingen gelden bij de keuze van het plaatsen van de
elektroden:
De elektrodenafstand
Hoe groter de gekozen afstand tussen de elektroden, hoe groter het gestimu-
leerde weefselvolume. Dit geldt voor de vlakken en de diepte van het weef-
selvolume. Tegelijkertijd neemt echter de stimulatiesterkte van het weefsel
af met een grotere elektrodenafstand. Dit betekent dat bij het kiezen van een
grotere elektrodenafstand weliswaar een groter volume wordt gestimuleerd,
maar dat deze minder sterk gestimuleerd wordt. Om de stimulatie te vergro-
ten moet dan de impulsintensiteit worden verhoogd.
Als richtlijn voor de keuze van de elektrodenafstand geldt het volgende:
meest doelmatige afstand; ca. 5 –15 cm,
bij minder dan 5 cm worden voornamelijk oppervlakkige structuren sterk
gestimuleerd,
bij meer dan 15 cm worden grote en diepe structuren zeer licht gestimuleerd.
Elektrodenverbinding bij de spiervezelstructuur
De keuze van de stroomrichting moet in overeenstemming met de gewenste
spierlaag van de vezelstructuur van de spieren worden aangepast. Indien
oppervlakkige spieren bereikt moeten worden, dan moet de elektrodenplaat-
sing parallel ten opzichte van de vezelstructuur worden uitgevoerd (pag. 2,
afb. 16; 1A-1B/2A-2B), moeten diepe weefsellagen worden bereikt, dan moet
de elektrodenplaatsing dwars op de vezelstructuur worden uitgevoerd (pag.
2, afb. 16; 1A-2A/1B-2B). Het laatste kan bijv. via de kruislingse (= dwars)
elektrodenrangschikking worden bereikt, bijv. pag. 2, afb. 16; 1A-2B/2A-1B.
Kanaaltoekenning:
Kanaal 1 (CH1): Aansluiting links, intensiteitsregelaar-wiptoets links, impulsin-
tensiteitsweergave links (CH1).
Kanaal 2 (CH2): Aansluiting rechts, intensiteitsregelaar-wiptoets rechts,
impulsintensiteitsweergave rechts (CH2).
L
Bij het behandelen van pijn (TENS) door middel van de digitale TENS/
EMS met zijn 2 afzonderlijk regelbare kanalen met elk 2 kleefelektroden is
het raadzaam de elektroden van een kanaal zo aan te leggen dat het pijnpunt
tussen de elektroden ligt óf u plaatst één elektrode direct op het pijnpunt en
de andere plaatst u minstens 2 3 cm verderop.
De elektroden van het tweede kanaal kunnen gelijktijdig worden gebruikt
voor het behandelen van andere punten, maar kunnen ook samen met de
elektroden van het eerste kanaal worden gebruikt voor het afbakenen van
het pijnbereik (tegenover elkaar). Hierbij is een kruislingse rangschikking ook
weer nuttig.
L
Tip voor de massagefunctie: gebruik voor een optimale behandeling altijd
alle 4 elektroden.
Progr.-nr. Massagevorm
1 Klop- en grijpmassage
2 Kneed- en grijpmassage
3 Klopmassage
4 Drukmassage en massage voor de zijkanten van de handen
5 Drukmassage en massage voor de zijkanten van de handen
6 Schudmassage
7 Klopmassage (wisseling tussen elektroden)
8 Massagestraal (wisseling tussen elektroden)
9 Drukmassagestraal (wisseling tussen elektroden)
10 Combiprogramma (wisseling tussen elektroden)
De plaatsing van de elektroden kan zo worden gekozen dat deze de
betreffende spiersegmenten omsluiten. Voor een optimale werking mag de
afstand tussen de elektroden niet groter zijn dan ca. 15 cm.
De elektroden mogen niet worden gebruikt bij de voorste wand
van de borstkas, d.w.z. de linker en rechter grote borstspier mogen
niet gemasseerd worden.
12
L
Gebruik de elektroden om de houdbaarheid ervan te verlengen op een
schone en indien mogelijk haarloze en vetvrije huid. Reinig zo nodig voor
gebruik de huid met water en verwijder eventuele haren.
L
Als een elektrode tijdens het gebruik loslaat, dan gaat de impulsintensiteit
van beide kanalen naar de laagste stand. Druk op de AAN/UIT-toets om de
pauzemodus te bereiken, plaats de elektrode opnieuw en ga verder met het
gebruik door opnieuw op de AAN/UIT-toets te drukken en stel de gewenste
impulsintensiteit in.
7. Gebruik
7.1 Aanwijzingen voor het gebruik
Als het apparaat 3 minuten lang niet wordt gebruikt, dan gaat deze
automatisch uit (automatische uitschakeling). Bij het opnieuw aanzetten
verschijnt het LCD-scherm van het hoofdmenu, waarbij het laatst gebruikt
submenu knippert.
Als een toegestane toets wordt ingedrukt dan klinkt een korte pieptoon,
als een niet toegestane toets wordt ingedrukt worden twee korte piepto-
nen uitgezonden.
7.2 Verloop van de programma’s 01–10 TENS, EMS en
MASSAGE (snelstart)
Kies bij de programmatabellen een voor uw doelen geschikt
programma.
Plaats de elektroden in het doelgebied en verbind deze met
het apparaat. Daarbij kunnen de overeenkomende plaat-
singsadviezen u helpen.
Druk op de AAN/UIT-toets om het apparaat aan te zetten.
Navigeer door op MENU te drukken door de submenu’s
(TENS/EMS/MASSAGE) en bevestig uw keuze met ENTER
(Afb. 1, voorbeeld displayweergave TENS).
Kies met de UP/DOWN-toetsen het door u gewenste
programma en bevestig met ENTER (Afb. 2, voorbeeld
displayweergave TENS-programma nr. 01).
Kies met de UP/DOWN-toetsen de totale behandelingstijd
en bevestig met ENTER (Afb. 3, voorbeeld behandelduur
30 minuten). Het apparaat bevindt zich in de wachtmodus
(Afb. 4).
Druk op AAN/UIT om met de stimulatiebehandeling te
beginnen. De weergave van de processtatus begint te
wisselen (Afb. 5).
Kies de voor u meest aangename impulsintensiteit door op
de toetsen CH 1+/CH 2+ te drukken.
De weergave van de impulsintensiteit past zich overeenkomstig aan.
7.3 Verloop van de TENS/EMS-programma’s 11 tot 20
(individuele programma’s)
De programma’s 11 tot 20 zijn vooraf ingestelde programma’s, die u daar-
naast kunt individualiseren. U hebt hier de mogelijkheid de impulsfrequentie
in te stellen.
Kies bij de programmatabellen een voor uw doelen geschikt programma.
Plaats de elektroden in het doelgebied en verbind deze met het apparaat.
Daarbij kunnen de overeenkomende plaatsingsadviezen u helpen.
Druk op de AAN/UIT-toets om het apparaat aan te zetten.
Navigeer door op MENU te drukken door de submenu’s (TENS/EMS/
MASSAGE) en bevestig uw keuze met ENTER (Afb. 1, voor-
beeld displayweergave TENS).
Kies met de UP/DOWN-toetsen het door u gewenste pro-
gramma en bevestig met ENTER (Afb. 2, voorbeeld display-
weergave TENS-programma nr. 11).
Kies met de UP/DOWN-toetsen de gewenste frequentie (Hz)
voor cyclus 1 en bevestig met ENTER (Afb. 3). Herhaal deze
stap voor alle latere cycli.
Zet om de frequentie-instelling te beëindigen, de frequentie
(Hz) na de laatste benodigde cyclus op „--0“ en druk op
ENTER. Alle frequentie-instellingen van volgende cycli wor-
den automatisch op „0“ gezet en dus niet aangehouden.
L
Tip: Houd de ENTER-toets 2 seconden lang ingedrukt om
de frequentie-instellingen over te slaan en naar de behande-
lingstijdinstelling te gaan. In het geval dat u alle 8 cycli nodig
hebt, beëindigt u de selectie van de frequentie-instelling
eveneens door 2 seconden lang op de ENTER-toets te druk-
ken.
Kies dan de gewenste behandelingstijd met de UP/DOWN-toetsen en
bevestig met ENTER (Afb. 4, voorbeeld behandelduur 30 minuten).
Afb. 1
Afb. 2
Afb. 3
Afb. 4
Afb. 5
Afb. 3
Afb. 4
Afb. 1
Afb. 2
13
Het apparaat bevindt zich in de wachtmodus (Afb. 5).
Druk op AAN/UIT om met de stimulatiebehandeling te begin-
nen. De weergave van de processtatus begint te knipperen
(Afb. 6).
Kies de voor u meest aangename impulsintensiteit door op
de toetsen CH 1+/CH 2+ te drukken.
De weergave van de impulsintensiteit past zich overeen-
komstig aan.
L
Aanwijzing: Uw geïndividualiseerde programma-instellingen
worden opgeslagen en de volgende keer automatisch opgeroepen.
7.4 De instellingen veranderen
Variazione dell’intensità (durante l’applicazione)
CH1+/- en CH2+/-: de intensiteit per kanaal veranderen
DOWN-toets H: de intensiteit van beide kanalen wordt verlaagd
De stimulatie onderbreken
Druk op de AAN/UIT-toets.
Door opnieuw te drukken wordt de toepassing weer voortgezet.
Een kanaal volledig afsluiten
Druk op CH- tot het kanaal op de laagste intensiteit staat. Houd de toets
vervolgens ingedrukt tot deze niet meer wordt weergegeven in de display.
Als u de bijbehorende CH+-toets indrukt, wordt het kanaal opnieuw geactiveerd.
De toepassing veranderen (alle of afzonderlijke parameters)
AAN/UIT: de stimulatie onderbreken
MENU: terug naar het programmakeuzevenster en/of het hoofdmenu
Het instellen van de gewenste parameters. Bevestig met ENTER. AAN/UIT
voor het voortzetten van de toepassing.
7.5 Doctor’s Function
De Doctor’s Function is een speciale instelling waarmee u nog eenvoudiger
en gerichter uw geheel persoonlijke programma oproepen kunt.
Uw individuele programma-instelling wordt onmiddellijk bij het aanzetten
opgeroepen in de wachtmodus en door eenvoudig op AAN/UIT te drukken
geactiveerd.
De instelling van dit individuele programma kan daarbij bijvoorbeeld het
advies van uw arts volgen.
Bij de Doctor’s Function kan tijdens de stimulatiebehandeling alleen de
impulsintensiteit worden veranderd. Alle andere parameters en programma’s
van de digitale TENS/EMS zijn in dit geval geblokkeerd en kunnen niet wor-
den veranderd en/of worden opgeroepen.
Het instellen van de Doctor’s Function:
Kies uw programma en de bijbehorende instellingen zoals onder 7.2 en/of
7.3 staat beschreven.
Houd, vóór u het programma activeert door op de AAN/UIT-toets te drukken,
de toetsen AAN/UIT en CH 2+ gelijktijdig ca. 5 seconden lang ingedrukt. Het
opslaan in de Doctor’s Function wordt bevestigd met een lange signaaltoon.
De Doctor’s Function annuleren:
Om het apparaat weer vrij te geven en weer gebruik te kunnen maken van
andere programma’s, houdt u de beide toetsen AAN/UIT en CH 2+ nogmaals
ca. 5 seconden lang ingedrukt (niet mogelijk tijdens de stimulatie). Het annu-
leren van de Doctor’s Function wordt bevestigd met een lange signaaltoon.
8. Reiniging en opslag
Kleefelektroden:
Om een zo lang mogelijk durend contact van de elektroden te garanderen,
moeten deze met een vochtige, pluisvrije doek voorzichtig worden gereinigd.
Plak de elektroden na gebruik weer op de folie.
Reiniging van het apparaat:
Haal vóór elke reiniging de batterijen uit het apparaat.
Reinig het apparaat na gebruik met zachte, licht vochtige doek. Bij sterke
veront reiniging kunt u de doek ook met een lichte zeepoplossing bevochti-
gen.
Pas op dat er geen water in het apparaat komt. Gebruik, wanneer dit toch
een keer mocht gebeuren, het apparaat pas weer als het helemaal droog is.
Gebruik voor het reinigen geen chemische reinigingsmiddelen of schuur-
middelen.
Bewaren:
Verwijder de batterijen uit het apparaat wanneer u deze gedurende langere
tijd niet gebruikt. Lekkende batterijen kunnen het apparaat beschadigen.
Zorg dat er geen knikken zitten in de aansluitkabels en elektroden.
Haal de aansluitkabels los van de elektroden.
Afb. 5
Afb. 6
14
Plak de elektroden na gebruik weer op de folie.
Bewaar het apparaat op een koele, geventileerde plaats.
Plaats geen zware objecten op het apparaat.
9. Verwijdering
Breng de lege batterijen naar een inzamelpunt voor lege batterijen en accu’s
(klein en gevaarlijk afval), of geef ze af in een elektro-zaak. U bent wettelijk
verplicht, de batterijen op te ruimen.
Opmerking: Deze tekens vindt u op batterijen, die schadelijke
stoffen bevatten: Pb = de batterij bevat lood, Cd = de batterij bevat
cadmium, Hg = de batterij bevat kwik.
Verwijder het toestel conform het Besluit Afval van Elektrische en
Elektronische Apparaten 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). Voor nadere informatie kunt u zich richten tot
de bevoegde instanties voor afvalverwijdering.
10. Problemen en probleemoplossing
Het apparaat gaat niet aan bij het indrukken van de AAN/UIT-toets.
Wat
nu?
(1) Controleren of de batterijen juist zijn geplaatst en contact maken.
(2) Eventueel de batterijen vervangen.
(3) Contact opnemen met de klantenservice.
De elektroden komen los van het lichaam. Wat nu?
(1) De klevende oppervlakken van de elektroden met een vochtige, pluisvrije
doek reinigen. Vervolgens laten drogen aan de lucht en opnieuw aan-
brengen. Als de elektroden net als eerst niet goed houden dan moeten ze
worden vervangen.
(2) Voor elke toepassing de huid reinigen, vóór de behandeling geen huidbal-
sem en verzorgende olie gebruiken. Scheren kan de houdbaarheid van de
elektroden verlengen.
Het apparaat laat tijdens de behandeling afwijkende signaaltonen horen.
Wat nu?
(1) Kijk op de display, knippert een kanaal?
Onderbreek het programma
door op de AAN/UIT-toets te drukken. Controleer of de aansluitkabels
verbinding maken met de elektroden. Controleer of de elektroden goed
contact maken met het behandelgebied.
(2) Verzeker u ervan dat de stekker van de aansluitkabel goed met het ap-
paraat is verbonden.
(3) Verwissel de verbindingskabel als de signaaltonen niet ophouden met
een knipperend kanaal.
(4) De display toont een knipperend batterijsignaal. Vervang alle batterijen.
Er is geen merkbare stimulatie. Wat nu?
(1) Als er een waarschuwingssignaal klinkt, de hierboven beschreven stap-
pen uitvoeren.
(2) Druk op de AAN/UIT-toets om het programma opnieuw te starten.
(3) Controleer de elektrodenplaatsing en/of kijk of de kleefelektroden elkaar
niet overlappen.
(4) Verhoog stapsgewijs de impulsintensiteit.
(5) De batterijen zijn bijna leeg. Vervang deze.
U neemt een onaangenaam gevoel waar bij de elektroden. Wat nu?
(1) De elektroden zijn slecht geplaatst. Controleer de plaatsing en herzie
eventueel de positionering.
(2) De elektroden zijn versleten. Deze kunnen als gevolg van een niet langer
gewaarborgde gelijkmatige, volledig vlakke stroomverdeling leiden tot
huidirritaties. Vervang ze daarom.
De huid van het behandelingsgebied wordt rood. Wat nu?
De behandeling onmiddellijk stopzetten en wachten tot de huid is terugge-
keerd naar haar normale toestand. Een snel afnemende roodverkleuring van
de huid onder de elektrode is ongevaarlijk en kan worden verklaard door de
plaatselijk opgewekte sterkere doorbloeding.
Blijft de irritatie van de huid bestaan en ontstaat er eventueel jeuk of een
ontsteking dan moet u vóór verder gebruik uw arts raadplegen. De oorzaak is
eventueel een allergie voor de kleefoppervlakken.
15
De riemclip zit niet vast. Wat nu?
Is de clip eerst op de riem bevestigd en pas daarna het apparaat geplaatst,
dan is er geen optimale houvast. Neem daarvoor het apparaat in de hand.
Plaats de riemclip aan de achterzijde van het apparaat. U weet dat de clip
juist is geplaatst aan de hand van een hoorbare en voelbare klik. Bevestig nu
het apparaat met de riemclip weer aan de riem.
11. Specifiche tecniche
Naam en model: EM 41
Standaardgolfvorm: bifasische rechthoekimpulsen
Pulsduur: 40 – 250 μs
Pulsfrequentie: 1–120 Hz
Uitgangsspanning: max. 90 Vpp (bij 500 Ohm)
Uitgangsstroom: max. 180 mApp (bij 500 Ohm)
Spanningsvoorziening: 3x AAA-batterijen
Behandelingstijd: instelbaar van 5 tot 90 minuten
Intensiteit: instelbaar van 0 tot 15
Bedrijfsomstandigheden: 10 °C – 40 °C (50 °F –104 °F) bij een relatieve
luchtvochtigheid van 30 85%
Bewaaromstandigheden: -10 °C – 50 °C (14 °F –122 °F) bij een relatieve
luchtvochtigheid van 10 95%
Afmetingen: 122 x 59 x 23 mm
Gewicht: 69 g (zonder batterijen), 108 g (incl. riemclip
en batterijen)
Legenda: Gebruiksdeel type BF
Let op! Lees de gebruiksaanwijzing.
Aanwijzing: Bij gebruik van het instrument in afwijking van de specificaties
kan niet worden gegarandeerd dat het instrument correct functioneert!
Technische aanpassingen ter verbetering en verdere ontwikkeling van het
product voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan de Europese normen EN60601-1 en EN60601-1-2,
maar ook EN60601-2-10 en is onderworpen aan speciale voorzichtigheids-
maatregelen betreffende de elektromagnetische compatibiliteit. Let er daarbij
op dat draagbare en mobiele HF-communicatieapparatuur dit apparaat kan
beïnvloeden. Meer informatie is verkrijgbaar bij het vermelde adres van de
klantenservice.
Het apparaat is in overeenstemming met de eisen van de Europese Richtlijn
voor medische producten 93/42/EC, de Wet op de Medische Producten.
In overeen stemming met de „Fabrikantenverordening voor medische produc-
ten“ moeten regelmatige controles worden uitgevoerd als het apparaat voor
industriële of wetenschappelijke doeleinden wordt gebruikt. Ook bij privé-
gebruik raden wij om de 2 jaar een meettechnische controle bij de fabrikant
aan.
16
Índice
1. O seu aparelho ......................................................................................16
1.1 O que é o TENS/EMS Digital? ..........................................................16
1.2 Componentes fornecidos .................................................................17
2. Informações importantes ..................................................................... 18
3. Parâmetros eléctricos .......................................................................... 19
3.1 Forma de impulsos ...........................................................................20
3.2 Frequência de impulsos ....................................................................20
3.3 Largura de impulsos .........................................................................20
3.4 Intensidade de impulsos ...................................................................20
3.5 Variação dos parâmetros de impulsos controlada por ciclo ............20
4. Descrição do aparelho .........................................................................20
4.1 Designação dos componentes .........................................................20
4.2 Funções das teclas ...........................................................................21
5. Colocação em funcionamento .............................................................21
6. Panorâmica dos programas .................................................................21
6.1 Generalidades ...................................................................................21
6.2 Programas TENS ..............................................................................22
6.3 Programas EMS ................................................................................23
6.4 Programas de MASSAGE .................................................................24
6.5 Informações sobre posicionamento dos eléctrodos ........................24
7. Aplicação ...............................................................................................25
7.1 Informações para aplicação ..............................................................25
7.2 Decurso dos programas 01–10 TENS, EMS e MASSAGE................25
7.3 Decurso dos programas TENS/EMS 11– 20 (prog. ind.) ...................25
7.4 Alteração das configurações ............................................................26
7.5 Função de doutor ..............................................................................26
8. Limpeza e armazenamento .................................................................. 26
9. Eliminação .............................................................................................27
10. Problemas e soluções ..........................................................................27
11. Dados técnicos .....................................................................................28
PORTUGUES
Cara cliente, caro cliente!
É com muito prazer que constatamos que optou por um produto da nossa
gama. O nosso nome é sinónimo de produtos profundamente testados e da
mais alta qualidade nas áreas do calor, peso, tensão arterial, temperatura do
corpo, pulso, terapia suave, massagem e ar.
Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para utiliza-
ções posteriores, torne-as acessíveis aos outros utilizadores e respeite os
avisos.
Com os nossos cumprimentos
A equipa Beurer
1. O seu aparelho
1.1 O que é o TENS/EMS Digital?
O TENS/EMS Digital pertence ao grupo dos equipamentos electroestimu-
ladores. Inclui três funções básicas, que podem ser utilizadas de forma
combinada:
1. A estimulação eléctrica de vias neurais (TENS)
2. A estimulação eléctrica de tecidos musculares (EMS)
3. Um efeito massageador através de sinais eléctricos.
Para o efeito, o equipamento está equipado com dois canais estimuladores
independentes e quatro eléctrodos auto-adesivos. Proporciona uma grande
variedade de funções para aumentar o bem-estar geral, aliviar as dores,
manter a aptidão física, relaxar o corpo, revitalizar os músculos e combater a
fadiga. Para tal, poderá escolher entre programas pré-definidos ou configu-
rar estes segundo as suas próprias necessidades.
O modo de actuação dos electroestimuladores consiste no facto de os eléc-
trodos imitarem os impulsos do corpo, atravessando a pele e transmitindo-
os às fibras nervosos e musculares. Os eléctrodos podem ser aplicados nas
mais diferentes partes do corpo, e os impulsos eléctricos são sem perigo e
praticamente livres de dores. Em algumas aplicações, sente-se apenas um
formigueiro ligeiro ou vibrações. Os impulsos eléctricos transmitidos aos
tecidos influenciam a transmissão da excitação nas vias neurais, bem como
nos gânglios neurais e grupos musculares da região que se pretende tratar.
O efeito da electroestimulação, regra geral, torna-se evidente apenas após
uma aplicação regular e repetida. A electroestimulação, embora não subs-
titua um exercício regular dos músculos, apoia o seu efeito de uma forma
conveniente.
17
TENS é acrónimo de estimulação eléctrica transcutânea dos nervos e
refere-se à excitação eléctrica dos nervos através da pele. TENS está apro-
vado como método eficiente e não medicamentoso para o tratamento de
dores de determinadas origens. O método está clinicamente comprovado
e, quando utilizado correctamente, é livre de efeitos secundários e pode
ser usado para um tratamento fácil por auto-aplicação. O efeito aliviador e/
ou supressor de dores consegue-se, entre outras razões, pela inibição da
transmissão das dores nas fibras neurais (actuando, para tal, sobretudo
por impulsos de alta frequência) e pelo aumento da secreção de endorfinas
corporais, que diminuem a sensação de dores no sistema nervoso central.
Este método está comprovado cientificamente e é admitido do ponto de
vista médico.
Cada quadro clínico a que se poderá aplicar o método TENS terá que ser
verificado pelos seu médico. Ele poderá também dar-lhe informações sobre
as vantagens de um tratamento TENS realizado por si próprio.
TENS foi testado e autorizado clinicamente para as seguintes aplicações:
Dores nas costas, sobretudo dores lombais e cervicais
Dores articulares (por ex. joelho, articulação coxo-femoral, ombros)
Neuralgias
Dores de cabeça
Dores menstruais em mulheres
Dores após lesões do sistema motor
Dores devido a distúrbios da circulação sanguínea
Dores crónicas de origens diferentes.
A electroestimulação muscular (EMS) é um método muito divulgado e
geralmente reconhecido a nível mundial, que se aplica desde há muitos
anos na medicina de desporto e reabilitação. Na área do desporto e
condicionamento físico, o EMS usa-se, entre outras razões, para apoiar
o exercício convencional dos músculos, para aumentar a capacidade de
determinados grupos musculares e para adaptar as proporções corporais
a determinados resultados estéticos visados. A aplicação EMS usa-se para
se conseguir dois efeitos diferentes. Por um lado, pode obter-se um efeito
fortificante de determinados músculos (aplicação activadora) e, por outro
lado, um efeito relaxante e recuperador (aplicação relaxante).
Fazem parte da aplicação activadora:
Exercitar músculos para aumentar a resistência muscular, e/ou
Exercitar músculos para apoiar o fortalecimento de determinados múscu-
los ou de grupos musculares com vista a alterar as proporções corporais.
Fazem parte da aplicação relaxante:
Relaxar músculos para descontrair tensões musculares
Reduzir os sintomas da fadiga muscular
Acelerar a regeneração muscular após um alto esforço dos músculos (por
ex. após uma maratona).
O TENS/EMS Digital, além disso, graças à tecnologia de massagem inte-
grada, oferece a possibilidade de reduzir as tensões musculares através de
um programa que imita a sensação e o efeito de uma massagem real.
Através das propostas de posicionamento e tabelas de programas incluídas
neste manual poderá determinar (segundo a região afectada) os modos
operacionais mais adequados à aplicação e ao efeito pretendido.
Os dois canais do TENS/EMS Digital, reguláveis separadamente, permitem
adaptar a intensidade dos impulsos independentemente um do outro a
diferentes regiões do corpo, por exemplo, para tratar os dois lados de uma
parte do corpo ou para estimular mais regularmente superfícies maiores.
Além disso, devido à possibilidade de regular individualmente a intensidade
de cada canal, pode tratar-se duas regiões diferentes do corpo simultanea-
mente e, desta maneira, poupar tempo em relação às formas de tratamento
sequenciais.
1.2 Componentes fornecidos
1x equipamento TENS/EMS Digital (incl. clipe para cinto)
2x fio de ligação
4x eléctrodos auto-adesivos (45 x 45 mm)
3x pilhas AAA
este manual de instruções
1x instruções abreviadas (propostas para posicionamento dos eléctrodos
e campos de aplicação)
– 1x bolsa
18
Artigos sobressalentes
Cinto estimulador para as costas com 4 eléctrodos de contacto com água
não desgastáveis, n.º de mat. 162.825
8x eléctrodos auto-adesivos (45 x 45 mm), art. nº 661.02
4x eléctrodos auto-adesivos (50 x 100 mm), art. nº 661.01
2. Informações importantes
Uma aplicação deste equipamento não substitui consulta e tratamento
médicos. Consulte sempre primeiro o seu médico no caso de surgirem
dores ou na presença de qualquer doença!
ADVERTÊNCIA!
Por forma a prevenir impactos nocivos na saúde, desaconselha-se
urgentemente usar o TENS/EMS Digital nos seguintes casos:
Na presença de dispositivos eléctricos implantados (por ex.
„pacemakers“)
Na presença de implantes metálicos
Em utilizadores de bombas de insulina
No caso de febre alta (por ex. > 39 °C)
No caso de ritmo cardíaco desordenado conhecido ou agudo ou outros
distúrbios do sistema de génese e condução do estímulo cardíaco
No caso de epilepsia
No caso de gravidez
No presença de doenças cancerosas
Após operações, quando as contracções musculares intensas podem
afectar o processo de recuperação
É proibido usar o equipamento na proximidade do cora-
ção. É proibido aplicar os eléctrodos de estimulação em
qualquer parte do tórax frontal (identificável pelas costelas
e o esterno), sobretudo nos dois músculos peitorais maio-
res. o uso nesta região pode aumentar o risco de fibrilação
ventricular e originar uma paragem cardíaca
No crânio ósseo, na região da boca, da garanta ou da laringe
Na região do pescoço/da carótida
Na região dos órgãos genitais
Em regiões da pele (feridas ou inflamadas) que apresentem lesões agu-
das ou crónicas (por ex. inflamações doridas ou sem dores, irritações,
erupções cutâneas (por ex. alergias), queimaduras, contusões, inchaços,
bem como feridas abertas ou em processo de recuperação, cicatrizes
cirúrgicas em estado de recuperação)
Em ambientes com elevada humidade, por ex., na casa de banho ou
durante um duche ou banho
Não utilizar após consumo de álcool
No caso de uso simultâneo de um aparelho electrocirúrgico de alta
frequência.
Antes de usar o equipamento, consulte o seu médico no caso de:
Doenças agudas, sobretudo no caso de suspeita ou presença de tensão
arterial alta, distúrbios da coagulação sanguínea, tendência a doenças
tromboembólicas, bem como neoplastias malignas
Todas as doenças cutâneas
Dores crónicas de origem indefinida, independentemente da região afec-
tada
Diabetes
Todos os distúrbios da sensibilidade associados a sensação reduzida da
dor (tal como, por ex., distúrbios do metabolismo)
Tratamentos médicos realizados concomitantemente
Aparecimento de queixas durante o tratamento de estimulação
Irritações cutâneas persistentes devido a estimulação local prolongada.
ATENÇÃO!
Use o TENS/EMS Digital exclusivamente para:
Em seres humanos
O fim para que foi desenvolvido e apenas de acordo com estas instru-
ções de utilização. Cada uso impróprio pode ser perigoso
Uso externo
Em conjunto com os acessórios originais fornecidos ou disponíveis como
acessórios sobressalentes, sob pena de a garantia extinguir.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO:
Remova os eléctrodos sempre puxando ligeiramente, por forma a evitar
ferimentos em peles ultrassensíveis.
Mantenha o equipamento afastado de fontes de calor e não use na
proximidade (~1 m) de aparelhos de micro-ondas ou de ondas curtas
(por ex. telemóveis), uma vez que isto pode conduzir a cargas de crista
desagradáveis.
19
Não exponha o equipamento a raios solares directos nem a temperaturas
altas.
Proteja o equipamento da poeira, da sujidade e da humidade. Nunca
mergulhar o equipamento na água ou em outros líquidos.
O equipamento destina-se a aplicação própria.
Os eléctrodos só podem ser utilizados numa única pessoa por razões de
higiene.
Quando o equipamento deixa de funcionar correctamente ou no caso de
surgirem dores ou mal-estar, interrompa a aplicação imediatamente.
Para remover ou aplicar os eléctrodos, desligar primeiramente o equipa-
mento ou o respectivo canal, por forma a evitar impulsos inadvertidos.
Não modifique os eléctrodos (por ex. não os corte). Isto provoca um au-
mento da densidade da corrente, o que pode ser perigoso (valor de saída
máx. recomendado para os eléctrodos : 9 mA/cm
2
, uma densidade de
corrente efectivamente superior a 2 mA/cm² requer atenção acentuada).
Não usar durante o sono, a condução de veículos ou a operação simultâ-
nea de máquinas.
Não aplicar durante actividades que possam acarretar perigos no caso de
reacções imprevisíveis (por ex. contracção muscular acentuada apesar de
intensidade baixa).
Tenha cuidado em evitar que os eléctrodos entrem em contacto com
objectos metálicos durante a estimulação, tal como fivelas de cintos ou
colares. Se, na região que pretende aplicar o equipamento, usar jóias ou
„piercings“ (por ex. no umbigo), remova-os antes de usar o equipamento,
sob pena de causar queimaduras locais.
Mantenha o equipamento afastado das crianças, por forma a prevenir
eventuais riscos.
Não confunda os fios dos eléctrodos com os dos auscultadores ou de
outros equipamentos e não ligue os eléctrodos a outros aparelhos.
Não use este equipamento simultaneamente com aparelhos que transmi-
tam impulsos eléctricos ao corpo.
Não usar na proximidade de substâncias, gases ou explosivos facilmente
inflamáveis.
Não ise pilhas recarregáveis e use apenas pilhas do mesmo tipo.
Durante os primeiros minutos, realize a aplicação em estado sentado
ou deitado, por forma a prevenir ferimentos devido a uma reacção vagal
( sensação de fraqueza), que pode ocorrer raramente. No caso de sentir
fraqueza, desligue imediatamente o equipamento e coloque as pernas
numa posição alta (por cerca de 5 –10 minutos).
Não se recomenda tratar a pele anteriormente com cremes ou pomadas
gordurosos, visto que estes podem aumentar fortemente o suor provocado
pelos eléctrodos, para além de provocarem cristas de ponta desagradável.
Danificação
No caso de verificar qualquer dano no equipamento ou se tiver qualquer
dúvida, não use o equipamento e contacte o seu revendedor ou o endere-
ço da assistência técnica, indicado nestas instruções.
Verifique o equipamento quanto a sinais de danificação e desgaste. Caso
detecte alguns deste sinais ou se o equipamento for usado de forma
imprópria, terá que o levar ao fabricante ou revendedor antes de voltar a
usá-lo.
Desligue o equipamento imediatamente, quando estiver danificado ou
apresentar falhas de funcionamento.
Não tente em caso algum abrir e/ou reparar você mesmo o equipamento.
Só deixe fazer as reparações num serviço de assistência técnica ou num
revendedor autorizado. A não observância faz extinguir a garantia.
O fabricante não se responsabiliza por danos causados por um uso
impróprio ou errado.
Informações sobre ESD (descarga electrostática)
Por favor, tenha em atenção que as tomadas equipadas com a placa
de aviso ESD não podem ser tocadas.
Medidas de protecção contra ESD:
Não tocar com os dedos as fichas/tomadas providas da placa de aviso
ESD!
Não tocar as fichas/tomadas providas da placa de aviso ESD com ferra-
mentas conduzidas à mão!
Poderá obter mais informações sobre a placa de aviso ESD e possíveis cur-
sos de formação e o seu conteúdo junto do serviço de assistência técnica.
3. Parâmetros eléctricos
Os equipamentos electroestimuladores funcionam com os seguintes
parâ metros eléctricos, cujo efeito varia em função das configurações
seleccionadas:
20
3.1 Forma de impulsos
Este parâmetro descreve a função horária da corrente de
excitação.
Para tal, distinguem-se entre correntes de impulsos mo-
nofásicos e difásicos. Em caso de correntes de impulsos
monofásicos, a corrente flúi num só sentido e, no caso de
correntes de impulsos difásicos, alternadamente nos dois
sentidos.
No TENS/EMS Digital usam-se exclusivamente correntes de impulsos difási-
cos, visto este tipo de impulsos não esforça tão excessivamente os múscu-
los , ajuda a diminuir a fadiga muscular e torna a aplicação mais segura.
3.2 Frequência de impulsos
A frequência indica o número de impulsos individuais por
segundo e é expresso em Hz (Hertz). Pode ser calculada
com base no valor inverso do tempo de ciclos.
A respectiva frequência determina os tipos de fibras musculares que reagem
de forma mais favorável aos impulsos. As fibras de reacção lenta reagem
mais
intensamente às frequências de impulsos baixas até 15 Hz, e
as fibras de reacção
rápida reagem a partir de uma frequência igual ou
superior a 35 Hz.
Com impulsos de aproximadamente 45 70 Hz gera-se uma tensão perma-
nente e, com esta, provoca-se uma fadiga mais rápida do músculo. Daí que
as frequências mais altas sejam usadas, de preferência, para o exercício da
força rápida e da força máxima.
3.3 Largura de impulsos
Este parâmetro indica a duração dos impulsos individuais
em microssegundos.
Através da largura de impulsos determina-se, entre outras
coisas, a profundidade de penetração da corrente. Para tal, é aplicável a
seguinte regra geral: uma massa muscular maior requer uma maior largura
de impulsos.
3.4 Intensidade de impulsos
O grau de intensidade depende da sensibilidade indivi-
dual de cada utilizador e é determinado por múltiplos
factores, tal como a região que se pretende tratar, a irri-
gação sanguínea e a espessura da pele, bem como a qualidade do contacto
dos eléctrodos. A intensidade deve ser eficiente, mas nunca deve provocar
sensações desagradáveis, tal como dores na região tratada. Enquanto que
um formigueiro ligeiro indica que a energia de estimulação é suficiente, deve
evitar-se qualquer regulação que cause dores.
No caso de aplicações mais prolongadas, pode ser necessário reajustar a
intensidade depois de a região tratada se adaptar à estimulação.
3.5 Variação dos parâmetros de impulsos controlada por ciclo
Em muitos casos e, sobretudo, quando se usam diferentes parâmetros de im-
pulso, é necessário cobrir toda as estruturas teciduais da região tratada. No
TENS/EMS Digital, isto ocorre mediante uma alteração cíclica dos parâmetros
através dos programas activados. Este procedimento previne uma possível
fadiga de grupos musculares individuais na região tratada.
O TENS/EMS Digital dispõe de parâmetros eléctricos pré-regulados para de-
terminadas aplicações. No entanto, terá a possibilidade de alterar a intensida-
de dos impulsos sempre que o desejar durante a aplicação. Além disso, pode
alterar também anteriormente a frequência dos impulsos de cada programa,
por forma a obter uma aplicação mais agradável e mais eficiente para si.
4. Descrição do aparelho
4.1 Designação dos componentes
Mostrador (menu principal):
A Intensidade de impulsos
B Números de programa/ciclos
C Frequência (Hz)
D Nível baixo das pilhas
E Menus TENS/EMS/MASSAGEM
F Função de temporizador (indicação do
tempo restante)
G Indicação do estado operacional
Teclas:
a Teclas de selecção ̆ UP (para cima) e
̄ DOWN (para baixo)
b Tecla de confirmação ENTER
c Tecla LIG/DESL
d Tecla MENU
e Teclas da intensidade CH1+, CH1-, CH2+, CH2-
Impulsos difásicos
Intensidade
de impulsos
Impulsos monofásicos
Tempo
Tempo de
ciclo
Largura de impulsos
c
a
b
d
e
E
B
C
D
F
G
e
A
21
Acessórios:
2x fio de ligação
4x eléctrodos
auto-adesivos
(45 x 45 mm)
1x clipe para cinto
4.2 Funções das teclas
Cada accionamento de tecla é confirmado através de um sinal acústico, por
forma a informar sobre uma pressão inadvertida. Este sinal acústico não
pode ser desactivado.
LIG/DESL
(1) Para ligar o equipamento, prima brevemente esta tecla. Se premir tecla
por 10 segundos ao ligar o equipamento, este volta a desligar-se auto-
maticamente
(2) Interrupção da electroestimulação premindo brevemente = modo de
pausa
(3) Desligar o equipamento premindo por um período mais prolongado
(aprox. 3 segundos)
̆ e ̄
(1) Seleccionar (A) programa de tratamento, (B) frequência e (C) tempo de
tratamento
(2) Com a tecla DOWN ̄ reduz-se a intensidade de impulsos dos canais
durante uma estimulação em curso
MENU
(1) Navegar entre os submenus TENS, EMS e MASSAGE
(2) Regressar à janela selectora de programas (A) ou ao (B) menu principal
ENTER
(1) Selecção de menu
(2) Confirmar a opção seleccionada com as teclas UP/DOWN, excepto a
intensidade de canal
CH1+, CH1-, CH2+, CH2-
Regular a intensidade de impulsos
5. Colocação em funcionamento
1. Retire o clipe do equipamento, caso esteja fixo nele.
2. Carregue na tampa do compartimento de pilhas no lado
posterior do equipamento e deslize-o para o lado.
3. Meta 3 pilhas alcalinas do tipo AAA 1,5 V no comparti-
mento. Preste impreterivelmente atenção a uma polari-
dade correcta; esta está indicada no compartimento.
4.
Volte a fechar bem a tampa do compartimento das pilhas
(fig. 1).
5. Ligue o fio de ligação aos eléctrodos (fig. 2).
L
Nota: Para facilitar a ligação, os eléctrodos estão
equipados com um fecho de clipe.
6. Panorâmica dos programas
6.1 Generalidades
O TENS/EMS Digital dispõe de um total de 50 programas:
20 programas TENS
20 programas EMS
10 programas MASSAGE
Em todos os programas, terá a possibilidade de regular separadamente a
duração de aplicação e, nos dois canais, a intensidade de impulsos.
Além disso, nos programas TENS e EMS 11– 20, poderá ainda alterar a
frequência de impulsos dos vários ciclos, por forma a adaptar o efeito esti-
mulador à estrutura da região tratada.
Os ciclos são as sequências diferentes que compõem os programas. Decor-
rem automaticamente um após outro e aumentam o efeito da estimulação
nos diferentes tipos de fibras musculares, prevenindo uma fadiga rápida dos
músculos.
Encontrará as configurações originais dos parâmetros de estimulação, bem
como informações sobre como posicionar os eléctrodos nas tabelas dos
programas TENS, EMS e MASSAGE, mostradas em baixo.
fig. 2
fig. 1
22
6.2 Programas TENS
Progr.
Campos de aplicação
recomendados,
indicações
Possível
posições dos
eléctrodos
Ciclo 1 Ciclo 2 Ciclo 3 Ciclo 4
Ciclo 5 Ciclo 6 Ciclo 7 Ciclo 8
Largu-
ra (μs)
Fre-
quência
(Hz)
On
Time
(seg.)
Off
Time
(seg.)
Largu-
ra (μs)
Fre-
quência
(Hz)
On
Time
(seg.)
Off
Time
(seg.)
Largu-
ra (μs)
Fre-
quência
(Hz)
On
Time
(seg.)
Off
Time
(seg.)
Largu-
ra (μs)
Fre-
quência
(Hz)
On
Time
(seg.)
Off
Time
(seg.)
1 + 11 Dores do pescoço, dores
da cabeça provocadas
por tensão
01, 02, 13 250 4 30 0 250 4 30 0 250 5 30 0 250 5 30 0
250 6 20 0 250 6 20 0 250 8 30 0 250 8 30 0
2 + 12 Dores nas costas 03, 04, 05, 06,
15, 23
250 6 30 0 250 6 30 0 250 8 20 0 250 8 20 0
250 10 20 0 250 10 20 0
3 + 13 Dores nos ombros 07, 14 250 2 10 0 250 4 8 0 250 6 6 0
4 + 14 Dores devidas a artrite
reumatóide
Ver
o bservação
250 60 20 0 250 70 20 0 250 80 30 0 250 80 30 0
5 + 15 Dores lombais 22 250 80 20 0 250 80 20 0 250 75 4 0 250 10 20 0
250 70 4 0 250 65 4 0
6 + 16 Dores menstruais 08 250 40 30 0 250 45 30 0 250 55 30 0 250 60 30 0
7 + 17 Programa contra dores I Ver
observação
250 4 30 0 250 4 20 0 250 6 30 0 250 6 20 0
250 8 30 0 250 8 20 0 250 10 30 0 250 10 20 0
8 + 18 Dores no joelho e na
articulação tibiotarsiana,
ferimentos da rótula
09, 10 250 40 5 0 250 6 10 0 250 50 5 0
9 + 19
(Burst)
Programa contra dores II Ver
observação
250 75 0,25 0,25 250 2 0,5 0
10 + 20
(Burst)
Programa contra dores III Ver
observação
250 100 0,25 0,25
On Time (seg.) = tempo em segundos durante o qual o ciclo permanece activo (contracção)
Off Time (seg.) = tempo em segundos durante o qual o ciclo permanece desactivado (descontracção)
Observação: A posição dos eléctrodos deve abranger toda a zona dorida. No caso de grupos musculares doridos, agrupar os eléctrodos em volta do músculo afectado. No caso
de dores articulares, colocar os eléctrodos à frente e atrás da articulação e, se a distância entre os eléctrodos o permitir, também ao lado direito e esquerdo da articulação.
A distância mínima entre os eléctrodos não deve ser inferior a 5 cm e não deve exceder 15 cm. Preste atenção às figuras 9 e 10 referentes à articulação do joelho e articulação
tibiotarsiana.
Os programas „burst“ podem ser usados em todas as regiões onde se pretende tratar com sequências de sinais alternadas (para reduzir uma possível habituação).
23
6.3 Programas EMS
Progr.
Campos de aplicação
recomendados,
indicações
Possível
posições dos
eléctrodos
Ciclo 1 Ciclo 2 Ciclo 3 Ciclo 4
Ciclo 5 Ciclo 6 Ciclo 7 Ciclo 8
Largu-
ra (μs)
Fre-
quência
(Hz)
On
Time
(seg.)
Off
Time
(seg.)
Largu-
ra (μs)
Fre-
quência
(Hz)
On
Time
(seg.)
Off
Time
(seg.)
Largu-
ra (μs)
Fre-
quência
(Hz)
On
Time
(seg.)
Off
Time
(seg.)
Largu-
ra (μs)
Fre-
quência
(Hz)
On
Time
(seg.)
Off
Time
(seg.)
1 + 11 Músculos do ombro 07, 14 250 30 5 1 250 10 15 1 250 50 5 1
2 + 12 Músculo trapézio médio e
inferior, músculo grande
dorsal, músculos da nuca
01, 02, 03,
04, 05, 12,
15
250 4 30 1 250 4 20 1 250 5 30 1 250 5 20 1
250 6 30 1 250 6 20 1
3 + 13 Músculos das costas
próximos da coluna
vertebral, progr. I
03, 06, 22,
23
250 2 10 1 250 4 10 1 250 6 10 1
4 + 14
Músculos frontais e posterio-
res da parte superior do braço
(também bíceps), músculos
frontais e posteriores da parte
inferior do braço
16, 17, 18,
19
250 4 30 1 250 4 30 1 250 4 30 1 250 5 30 1
250 5 30 1
5 + 15 Músculos abdominais rectos
e oblíquos
11, 20, 21 250 6 15 1 250 8 15 1 250 10 15 1
6 + 16 Músculos das costas
próximos da coluna
vertebral, progr. II
03, 06, 22,
23
250 2 20 1 250 2 20 1 250 1 30 1 250 1 30 1
7 + 17 Músculos das costas
próximos da coluna
vertebral, progr. III
03, 06, 22,
23
250 4 30 1 250 4 20 1 250 6 30 1 250 6 20 1
250 8 30 1 250 8 20 1
8 + 18 Músculos das nádegas 24 250 20 5 1 250 6 5 1 250 30 5 1
9 + 19 Músculos frontais e
posteriores da coxa
25, 26 250 20 5 1 250 6 8 1 250 25 5 1
10 + 20
Músculos frontais e posteriores
da parte inferior da perna
27, 28 250 25 5 1 250 6 8 1 250 35 5 1
On Time (seg.) = tempo em segundos durante o qual o ciclo permanece activo (contracção)
Off Time (seg.) = tempo em segundos durante o qual o ciclo permanece desactivado (descontracção)
24
6.4 Programas de MASSAGE
Progr. nº Modo de massagem
1 Massagem por batidelas e compressão
2 Massagem amassadora
3 Massagem por batidelas
4 Massagem de pressão/com a borda da mão
5 Massagem de pressão/com a borda da mão
6 Massagem vibradora
7 Massagem por batidelas (mudança entre eléctrodos)
8 Jacto massageador (mudança entre eléctrodos)
9 Jacto massageador por pressão (mudança entre eléctrodos)
10 Programa combinado (mudança entre eléctrodos)
Escolher a posição dos eléctrodos de forma que abrangem toda a zona dos
músculos afectados. Para um efeito ideal, a distância entre os eléctrodos
não deve ser superior a cerca de 15 cm.
É proibido aplicar os eléctrodos na parede dianteira do tórax, i.e.
deve abster-se de uma massagem do músculo peitoral maior
esquerdo e direito.
6.5 Informações sobre posicionamento dos eléctrodos
Um posicionamento correcto dos eléctrodos é importante para se obter o
efeito pretendido da aplicação estimuladora. Recomenda-se que determine,
com o seu médico, as posições dos eléctrodos mais adequadas ao trata-
mento pretendido.
As posições dos eléctrodos propostas no interior da capa são apenas a
título de orientação (figuras 1– 28).
Tenha em conta as seguintes informações ao posicionar os eléctrodos:
Distância entre eléctrodos
Quanto maior a distância entre os eléctrodos, quanto maior é o volume dos
tecidos estimulados. Isto é aplicável à superfície e à profundidade do volume
tecidual. No entanto, a intensidade de estimulação vai diminuindo à medida
que a distância aumenta, i.e., com uma distância maior obtêm-se um maior
volume, mas a estimulação é mais fraca. Por isso, se pretender aumentar a
estimulação, terá que aumentar a intensidade dos impulsos.
É aplicável a seguinte regra para a escolha da distância entre os eléctrodos:
distância recomendável: aprox. 5 –15 cm
abaixo de 5 cm: são estimuladas sobretudo as estruturas superficiais
acima de 15 cm: a estimulação das estruturas de grande superfície e mais
profundas é muito fraca
Posição dos eléctrodos em relação às fibras musculares
O sentido de fluxo da corrente deve ser adaptado ao percurso das fibras dos
músculos, de acordo com a camada muscular que se pretende alcançar.
Se pretender alcançar os músculos superficiais, os eléctrodos devem ser
posicionados paralelamente ao percurso das fibras musculares (pág. 2,
fig. 16; 1A-1B/2A-2B). Se pretender alcançar as camadas mais profundas,
os eléctrodos devem ser colocados em sentido transversal às fibras muscu-
lares (pág. 2, fig. 16; 1A-2A/1B-2B). A última posição pode conseguir-se, por
exemplo, através de uma disposição em cruz (= transversal) dos eléctrodos,
por ex. pág. 2, fig. 16; 1A-2B/2A-1B.
Atribuição dos canais:
Canal 1 (CH1): Ligação à esquerda, báscula reguladora da intensidade à
esquerda, indicador da intensidade de impulsos à esquerda (CH1).
Canal 2 (CH2): Ligação à direita, báscula reguladora da intensidade à direita,
indicador da intensidade de impulsos à direita (CH2).
L
Quando aplicar o TENS/EMS Digital para o tratamento de dores (TENS),
com os 2 canais separadamente reguláveis e 2 eléctrodos auto-adesivos
para cada canal, recomenda-se posicionar os eléctrodos de cada canal, de
forma a que o local a tratar fique entre os eléctrodos, ou coloque um eléctro-
do no ponto doloroso e o outro a uma distância mínima de 2 3 cm.
Os eléctrodos do segundo canal podem ser usados para o tratamento
simultâneo de outros pontos doloroso, ou juntamente com os eléctrodos do
primeiro canal para circunscrever a região afectada (no lado oposto). Para
tal, é recomendável dispor os eléctrodos numa posição cruzada.
L
Conselho relativo à função de massagem: Use todos os 4 eléctrodos, por
forma a conseguir um tratamento ideal.
25
L
Para aumentar a durabilidade dos eléctrodos, use-os sobre uma pele
limpa e, quando possível, livre de pêlos e gordura. Caso necessário, limpar
com água e remover os pêlos antes de aplicar.
L
Quando um dos eléctrodo se solta durante a aplicação, a intensidade
dos impulsos desce para o nível mais baixo em ambos os canais. Prima a
tecla LIG/DESL para aceder ao modo de pausa, volte a colocar o eléctrodo
e prossiga a aplicação premindo novamente a tecla LIG/DESL e regule a
intensidade de impulsos pretendida.
7. Aplicação
7.1 Informações para uma aplicação correcta
Se o equipamento deixar de ser usado durante 3 minutos, ele desliga
automaticamente (corte automático). Quando se volta a ligar o ecrã LCD,
surge o menu principal, e o último submenu usado pisca.
Quando se preme uma tecla admissível, soa um sinal „peep“ curto e, ao
premir-se uma tecla não admitida, ouvem-se dois sinais „peep“ breves.
7.2 Decurso dos programas 01–10 TENS, EMS e MASSAGE
(arranque rápido)
Seleccione, nas tabelas de programas, um programa adequado à sua
finalidade.
Coloque os eléctrodos na região a tratar e ligue estes ao
equipamento. As posições propostas nas tabelas podem
ajudá-lo a encontrar a posição correcta.
Prima a tecla LIG/DESL para ligar o equipamento.
Navegue pelos submenus (TENS/EMS/MASSAGE) premin-
do a tecla MENU e confirme a escolha feita com ENTER
(fig. 1, exemplo: informação exibida no ecrã „TENS“).
Seleccione o programa pretendido com as teclas UP/
DOWN e confirme com ENTER (fig. 2, exemplo: informação
exibida no ecrã „programa TENS nº 01“).
Seleccione depois o tempo total pretendido para o trata-
mento com as teclas UP/DOWN e confirme com ENTER
(fig. 3, exemplo: duração de tratamento 30 minutos).
O aparelho está no estado de espera (fig. 4).
Prima a tecla LIG/DESL para iniciar o tratamento de
estimulação. O indicador do estado operacional começa a
piscar (fig. 5).
Seleccione a intensidade de impulsos que achar mais agra-
dável premindo a tecla CH 1+/CH 2+.
A indicação da intensidade de impulsos adapta-se de forma correspon-
dente.
7.3 Decurso dos programas TENS/EMS 11 a 20
(programas individuais)
Os programas 11 a 20 são programas pré-ajustados, que podem ser adapta-
dos adicionalmente às suas necessidades individuais. Terá a possibilidade
de regular a frequência dos impulsos.
Seleccione, nas tabelas de programas, um programa adequado à sua
finalidade.
Coloque os eléctrodos na região a tratar e ligue estes ao equipamento.
As posições propostas nas tabelas podem ajudá-lo a encontrar a posição
correcta.
Prima a tecla LIG/DESL para ligar o equipamento.
Navegue pelos submenus (TENS/EMS/MASSAGE) pre-
mindo a tecla MENU e confirme a escolha feita com ENTER
(fig. 1, exemplo: informação exibida no ecrã „TENS“).
Seleccione o programa pretendido com as teclas UP/ DOWN
e confirme com ENTER (fig. 2, exemplo: informação exibida
no ecrã „programa TENS nº 11“).
Seleccione a frequência pretendida com as teclas UP/
DOWN (Hz) para o ciclo 1 e confirme com ENTER (fig. 3).
Repita o procedimento para todos os ciclos seguintes.
Para terminar a definição da frequência, coloque a frequência
(Hz) do último ciclo em „--0“ e prima ENTER. Desta forma,
todas as frequências dos ciclos seguintes serão colocados
assim automaticamente em „0“ e não serão respeitados.
L
Conselho: Mantenha a tecla ENTER premida por 2 segundos, por
forma a saltar o modo de ajuste das frequências e aceder ao ajuste do
tempo de tratamento. No caso de necessitar todos os 8 ciclos, termine
igualmente a selecção das frequências premindo a tecla ENTER por
2 segundos.
fig. 1
fig. 2
fig. 3
fig. 4
fig. 5
fig. 3
fig. 1
fig. 2
26
Seleccione depois o tempo de tratamento pretendido com
as teclas UP/DOWN e confirme com ENTER (fig. 4, exemplo:
duração de tratamento 30 minutos).
O aparelho está no estado de espera (fig. 5).
Prima a tecla LIG/DESL para iniciar o tratamento de
estimulação. O indicador do estado operacional começa a
piscar (fig. 6).
Seleccione a intensidade de impulsos que achar mais agra-
dável premindo a tecla CH 1+/CH 2+.
A indicação da intensidade de impulsos adapta-se de forma
correspondente.
L
Nota: Os ajustes personalizados dos programas são me-
morizados e activados automaticamente na próxima selecção.
7.4 Alterar as configurações
Alterar a intensidade (durante a aplicação)
CH1+/- e CH2+/-: alterar a intensidade do canal
Tecla DOWN ̄: reduzir a intensidade dos dois canais
Interromper a estimulação
Premir a tecla LIG/DESL.
Se premir novamente a tecla, a aplicação é retomada.
Desligar um canal completo
Premir a tecla CH-, até o canal alcançar a intensidade mais baixa, depois
manter a tecla premida, até o canal deixar de ser exibido.
Mantenha a tecla CH+ do canal respectivo premida, por forma a reactivar o
canal.
Alterar a aplicação (parâmetros completos ou individuais)
LIG/DESL: interromper a estimulação
MENU: voltar à janela do programa e/ou ao menu principal
Ajustar os parâmetros pretendidos. Confirmar com ENTER.
LIG/DESL para prosseguir a aplicação.
7.5 Função de Doutor
A „Função de Doutor“ é uma configuração especial, que lhe permite activar
o seu programa personalizado de uma forma mais fácil e exacta.
Com esta função, o seu programa individual será aberto imediatamente
no modo de espera ao ligar o equipamento, podendo ser depois activado
premindo simplesmente a tecla LIG/DESL.
A configuração deste programa individual pode der feita, por ex., segundo o
conselho do seu médico.
Quando a „Função de Doutor“ está activada, durante o tratamento electro-
estimulador, só é possível alterar a intensidade de impulsos. Todos os
restantes parâmetros e programas do TENS/EMS Digital ficarão bloqueados
neste caso, não podendo ser alterados e/ou activados.
Definir a „Função de Doutor“:
Escolha o programa e as configurações necessárias, conforme descrito
em 7.2 ou 7.3.
Antes de activar o programa premindo a tecla LIG/DESL, mantenha as
teclas LIG/DESL e CH 2+ simultaneamente premidas, por cerca de 5 se-
gundos. A memorização da „Função de Doutor“ é confirmada através de
um sinal acústico prolongado.
Apagar a „Função de Doutor“:
Para desactivar a função e para poder aceder novamente aos outros progra-
mas, mantenha as duas teclas LIG/DESL e CH 2+ premidas várias vezes por
cerca de 5 segundos (não é possível durante a estimulação). O apagamento
da „Função de Doutor“ é confirmado por um sinal acústico prolongado.
8. Limpeza e armazenamento
Eléctrodos auto-adesivos:
Por forma garantir uma adesão duradoura dos eléctrodos, estes devem
ser limpos cuidadosamente com um pano húmido, livre de pêlos.
Depois de usar, volte a colar os eléctrodos na película protectora.
Limpeza do equipamento:
Tire as pilhas do aparelho sempre que pretende limpá-lo.
Depois da utilização, limpe o equipamento com um pano macio e ligeira-
mente húmido. No caso de sujidade mais renitente, pode humedecer o
pano com uma solução de sabão suave.
Tenha cuidado em evitar que a água penetre no interior do aparelho. Se
isto acontecer, só volte a usar o aparelho depois de secar completamente.
Não use detergentes ou produtos abrasivos químicos para limpar o
equipamento.
fig. 5
fig. 6
fig. 4
27
Armazenamento:
Retire as pilhas do equipamento, se deixar de o usar por um período mais
prolongado. As pilhas quando derramam podem danificar o equipamento.
Não dobre fortemente os fios de ligação e os eléctrodos.
Tire os fios dos eléctrodos.
Depois de usar, volte a colar os eléctrodos nas películas protectoras.
Guarde o equipamento num local arejado e fresco.
Não coloque objectos pesados sobre o equipamento.
9. Eliminação
Para dar o tratamento ecológico correcto às pilhas e aos acumuladores
gastos ou totalmente descarregados, estes devem ser introduzidos nos
respectivos recipientes identificados para o efeito ou entregues nos locais de
recepção de resíduos especiais ou numa loja de electrodomésticos. Existe
uma obrigação legal de dar um tratamento ecológico às pilhas.
Indicação: Vocé encontra os symbolos seguintes nas pilhas
contendo substâncias nocivas: Pb = a pilha contém chumbo,
Cd = a pilha contém cádmio, Hg = a pilha contém mercurio.
Elimine o equipamento de acordo com o Regulamento do Conselho
relativo a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos
2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). No
caso de perguntas, dirija-se à autoridade municipal competente em
matéria de eliminação de resíduos.
10. Problemas e soluções
O equipamento não se liga ao premir a tecla LIG/DESL. O que fazer?
(1)
Assegurar que as pilhas estão correctamente inseridas e que têm contacto.
(2) Caso necessário, trocar as pilhas.
(3) Contactar a assistência técnica.
Os eléctrodos soltam-se do corpo. O que fazer?
(1) Limpar a superfície adesiva dos eléctrodos com um pano húmido, livre
de pêlos. Deixar depois secar ao ar e voltar a colar. Se os eléctrodos
continuarem a não aderir, terá que os trocar.
(2) Antes de cada aplicação, limpar a pele e prescindir de usar bálsamos ou
óleos corporais antes do tratamento. Uma rasura anterior da pele pode
aumentar a aderência dos eléctrodos.
O equipamento emite sinais acústicos anormais durante o tratamento.
O que fazer?
(1) Observe o mostrador, há algum canal a piscar?
Interrompa o progra-
ma premindo a tecla LIG/DESL. Controle se os fios estão correctamente
ligados aos eléctrodos. Assegure que os eléctrodos têm contacto firme
com a área que se pretende tratar.
(2) Assegure que a ficha do fio de ligação está firmemente inserida no equip-
amento.
(3) Se os sinais acústicos não acabarem de tocar, apesar de um canal
piscar, trocar o fio de ligação.
(4) O ecrã mostra um sinal de pilha a piscar. Troque todas as pilhas.
O é transmitida uma estimulação perceptível. O que fazer?
(1) Se soar um sinal acústico, realizar os passos acima descritos.
(2) Premir a tecla LIG/DESL para iniciar novamente o programa.
(3) Verifique a posição dos eléctrodos e/ou tenha cuidado em não sobrepor
os eléctrodos.
(4) Aumentar a intensidade dos impulsos gradualmente.
(5) As pilhas estão quase vazias. Troque-as.
Os eléctrodos causam uma sensação desagradável. O que fazer?
(1) Os eléctrodos estão mal posicionados. Verifique a posição dos eléctro-
dos e corrija-a quando necessário.
(2) Os eléctrodos estão gastos. Eles podem causar irritações da pele, visto
que a corrente deixa de ser distribuída regularmente por toda a superfí-
cie. Substitua os eléctrodos.
A pele fica vermelha na área tratada. O que fazer?
Interromper imediatamente o tratamento, até que o estado da pele se
normalizar. Um possível vermelhidão por baixo do eléctrodo que desapareça
rapidamente não é perigoso e deve-se a uma irrigação sanguínea acentuada
da região.
No entanto, se a pele continuar irritada e se ocorrer prurido ou inflamação,
deve consultar o seu médico antes de prosseguir a aplicação. A causa pode
dever-se a uma reacção alérgica ao material da superfície auto-adesiva dos
eléctrodos.
28
O clipe não está bem assente. O que fazer?
Se aplicar o equipamento depois de fixar o clipe no cinto, não obterá uma
fixação segura. Por isso, pegue no equipamento. Fixe o clipe no lado pos-
terior do equipamento. O assento correcto do clipe faz-se notar através de
um clique e um engate perceptível. Fixe agora novamente o equipamento no
cinto juntamente com o clipe.
11. Dados técnicos
Nome e modelo: EM 41
Forma inicial da curva: impulsos rectangulares difásicos
Duração de impulsos: 40 250 μs
Frequência de impulsos: 1–120 Hz
Tensão de saída: máx. 90 Vpp (em 500 ohms)
Corrente de saída: máx. 180 mApp (em 500 ohms)
Alimentação de tensão: 3x pilhas AAA
Tempo de tratamento: podem regular-se entre 5 e 90 minutos
Intensidade: podem regular-se entre 0 e 15
Condições de serviço: 10 °C – 40 °C (50 °F –104 °F) com uma humi-
dade relativa do ar de 30 85%
Condições de armazenamento: -10 °C – 50 °C (14 °F –122 °F) com uma humi-
dade relativa do ar de 10 95%
Dimensões: 122 x 59 x 23 mm
Peso: 69 g (sem pilhas), 108 g
(com clipe para cinto e pilhas)
Legenda: parte de aplicação, tipo BF
Atenção! Ler as instruções de utilização.
Nota: Se usar o equipamento fora das especificações, não se garante um
funcionamento perfeito!
Reservamo-nos o direito a efectuar alterações técnicas com vista a aperfei-
çoar o produto.
Este equipamento corresponde às normas europeias EN60601-1 e
EN60601-1-2, bem como EN60601-2-10 e está sujeito à medidas de precau-
ção especiais relativamente à compatibilidade electromagnética. Por favor,
tenha em atenção que os equipamentos de telecomunicações AF portáteis e
móveis podem interferir com este equipamento. Poderá solicitar informações
mais pormenorizadas no endereço do centro de atendimento a clientes,
indicado nestas instruções.
O equipamento corresponde aos requisitos impostos pela Directiva Europeia
relativa aos produtos médicos 93/42/EC e à Lei alemã relativa aos materiais
médicos. De acordo com a Lei alemã relativa aos exploradores de produtos
médicos, devem realizar-se testes regulares para controlo da exactidão da
medição, quando o aparelho é usado para fins comerciais ou económicos.
Mesmo quando usado para fins particulares, recomendamos que realize, no
fabricante, um controlo da exactidão da medição de dois em dois anos.
29
Αξιτιµη πελάτισσα, αξιτιµε πελάτη,
τα συγχαρητήριά µασ για την απφασή σασ να αποκτήσετε ένα προϊν τησ εταιρίασ
µασ. Το νοµά µασ ταυτίζεται µε υψηλήσ αξίασ προϊντα, τα οποία υπκεινται σε
λεπτοµερείσ ελέγχουσ ποιτητασ, στουσ τοµείσ θερµτητα, βάροσ, αρτηριακή πίεση,
θερµοκρασία σώµατοσ, σφυγµσ, ήπια θεραπεία, µασάζ και αέρασ.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε µε προσοχή αυτέσ τισ οδηγίεσ χρήσησ, να τισ φυλάσσετε
για µελλοντική χρήση, να τισ έχετε διαθέσιµεσ και για άλλουσ χρήστεσ και να
προσέχετε τισ υποδείξεισ.
Με φιλική σύσταση
Η δική σασ οµάδα τησ Beurer
1. Πληροφορίεσ
1.1 Τι είναι και τι κάνει µια ψηφιακή TENS/EMS
Η ψηφιακή TENS/EMS ανήκει στην οµάδα των συσκευών ηλεκτροδιέγερσησ. Αυτή
περιλαµβάνει τρεισ βασικέσ λειτουργίεσ, οι οποίεσ µπορούν να χρησιµοποιηθούν
συνδυαστικά:
1. Την ηλεκτρική διέγερση των νεύρων (TENS)
2. Την ηλεκτρική διέγερση του µυϊκού ιστού (EMS)
3. Την απ ηλεκτρικά σήµατα προκαλούµενη δράση µασάζ.
Για το σκοπ αυτ η συσκευή διαθέτει δύο ανεξάρτητα κανάλια διέγερσησ και τέσσερα
αυτοκλλητα ηλεκτρδια. Αυτή προσφέρει πολλαπλέσ λειτουργίεσ χρήσησ για την αύξηση
τησ γενικήσ ευεξίασ, για την ανακούφιση απ τουσ πνουσ, τη διατήρηση τησ καλήσ
φυσικήσ κατάστασησ, τη χαλάρωση, την αναζωογνηση των µυών και την καταπολέµηση
τησ κπωσησ. Εσείσ µπορείτε για το σκοπ αυτ να επιλέξετε είτε απ τα προρυθµισµένα
προγράµµατα, είτε να τα διαµορφώσετε οι ίδιοι σύµφωνα µε τισ ανάγκεσ σασ.
Η αρχή λειτουργίασ συσκευών ηλεκτροδιέγερσησ βασίζεται στην προσοµοίωση
παλµών του ιδίου του σώµατοσ, οι οποίοι µέσω των ηλεκτροδίων οδηγούνται
διαδερµικά στισ νευρικέσ και µυϊκέσ ίνεσ. Τα ηλεκτρδια µπορούν εδώ να
τοποθετηθούν σε πολλά σηµεία του σώµατοσ, ενώ οι ηλεκτρικέσ διεγέρσεισ είναι
ακίνδυνεσ και πρακτικά δεν προκαλούν πνο. Σε µερικέσ εφαρµογέσ εσείσ αισθάνεστε
µνο ένα ήπιο γαργαλητ ή µια ήπια δνηση. Οι ηλεκτρικοί παλµοί που αποστέλλονται
στουσ ιστούσ επιδρούν στη µετάδοση τησ διέγερσησ στα νεύρα καθώσ επίσησ σε
διακλαδώσεισ νεύρων και οµάδεσ µυών στην περιοχή εφαρµογήσ.
Πίνακασ περιεχοµένων
1. Πληροφορίεσ ..........................................................................................................29
1.1 Τι είναι και τι κάνει µια ψηφιακή TENS/EMS .................................................29
1.2 Προµηθευµενοσ εξοπλισµσ ........................................................................30
2. Σηµαντικέσ υποδείξεισ .......................................................................................... 31
3. Παράµετροι ρεύµατοσ...........................................................................................32
3.1 Μορφή παλµών ................................................................................................33
3.2 Συχντητα παλµών ..........................................................................................33
3.3 Εύροσ παλµών ..................................................................................................33
3.4 Ένταση παλµών ...............................................................................................33
3.5 Κυκλικά ελεγχµενη διαφοροποίηση παραµέτρων παλµών ......................33
4. Περιγραφή συσκευήσ ............................................................................................33
4.1 Ονοµασία των στοιχείων .................................................................................33
4.2 Λειτουργίεσ πλήκτρων ....................................................................................34
5. Έναρξη λειτουργίασ ..............................................................................................34
6. Επισκπηση προγραµµάτων .................................................................................34
6.1 Βασικέσ πληροφορίεσ .....................................................................................34
6.2 Προγράµµατα TENS .........................................................................................35
6.3 Προγράµµατα EMS ..........................................................................................36
6.4 Προγράµµατα MASSAGE ................................................................................37
6.5 Υποδείξεισ για την επιλογή θέσησ των ηλεκτροδίων ..................................37
7. Εφαρµογή ...............................................................................................................38
7.1 Υποδείξεισ για την εφαρµογή .........................................................................38
7.2 ∆ιαδικασία για τα προγράµµατα 01–10 TENS, EMS και MASSAGE ............38
7.3 ∆ιαδικασία για τα προγράµµατα TENS/EMS 11– 20 ......................................38
7.4 Αλλαγέσ στισ ρυθµίσεισ...................................................................................39
7.5 Doctor’s Function .............................................................................................39
8. Καθαρισµσ και φύλαξη ........................................................................................39
9. Απορριµµατική διαχείριση ....................................................................................40
10. Προβλήµατα/λύσεισ προβληµάτων .....................................................................40
11. Τεχνικά χαρακτηριστικά ........................................................................................41
Ελληνικ
30
Η δράση τησ ηλεκτροδιέγερσησ γίνεται κατά καννα εµφανήσ µετά απ τακτική και
επαναλαµβανµενη χρήση. Στουσ µύεσ η ηλεκτροδιέγερση δεν αντικαθιστά την τακτική
σωµατική άσκηση, έχει µωσ εύστοχη συµπληρωµατική δράση στην άσκηση αυτή.
Κάτω απ τον ριο TENS, Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation, καταλαβαίνει
κανείσ τη διαδερµική ηλεκτρική διέγερση των νεύρων. TENS είναι ωσ µια κλινικά
αποδεδειγµένη, αποτελεσµατική, µη φαρµακευτική, σε σωστή εφαρµογή χωρίσ
παρενέργειεσ εγκεκριµένη µέθοδοσ για τη θεραπεία του πνου απ ορισµένεσ αιτίεσ
– ταυτχρονα η θεραπεία αυτή µπορεί να εκτελείται απλά επίσησ απ τον ίδιο τον
ασθενή. Η ανακουφιστική και κατασταλτική δράση σε σχέση µε τον πνο επιτυγχάνεται
µεταξύ άλλων απ την καταστολή τησ µεταβίβασησ του πνου σε νευρικέσ ίνεσ
(εδώ ιδιαίτερα απ τουσ παλµούσ υψηλήσ συχντητασ) και την αύξηση τησ έκκρισησ
ενδοµορφινών απ το ίδιο το σώµα, οι οποίεσ µειώνουν την αίσθηση του πνου µε
τη δράση τουσ επάνω στο κεντρικ νευρικ σύστηµα. Η µέθοδοσ είναι επιστηµονικά
θεµελιωµένη και ιατρικά εγκεκριµένη.
Κάθε εικνα ασθένειασ, για την οποία είναι σκπιµη η χρήση TENS, πρέπει να
διευκρινιστεί απ το δικ σασ θεράποντα ιατρ. Αυτσ θα σασ κάνει επίσησ υποδείξεισ
για το εκάστοτε φελοσ µιασ αυτοθεραπείασ µε TENS.
Η TENS έχει ελεγχθεί κλινικά και είναι εγκεκριµένη στισ ακλουθεσ εφαρµογέσ:
Πνοι στην πλάτη, ιδιαίτερα επίσησ ενοχλήσεισ στην οσφυϊκή µοίρα και στο
αυχενικ τµήµα τησ σπονδυλικήσ στήλησ
Πνοι στισ αρθρώσεισ (π. χ. γνατο, άρθρωση ισχίου, ώµοσ)
Νευραλγίεσ
Πονοκέφαλοι
Ενοχλήσεισ περιδου στισ γυναίκεσ
Πνοι απ τραυµατισµούσ στο κινητικ σύστηµα
Πνοι απ διαταραχέσ στην κυκλοφορία του αίµατοσ
Χρνιεσ καταστάσεισ πνου διαφρων αιτιών.
Η ηλεκτρική µυϊκή διέγερση (EMS), είναι µια πλατιά διαδεδοµένη και γενικά
αναγνωρισµένη µέθοδοσ και βρίσκει εφαρµογή εδώ και χρνια στη αθλητική ιατρική
και στην ιατρική αποκατάστασησ. Στουσ τοµείσ του αθλητισµού και τησ γυµναστικήσ η
EMS χρησιµοποιείται µεταξύ άλλων συµπληρωµατικά µε τη συµβατική εκγύµναση των
µυών, για την αύξηση τησ αποδοτικτητασ των µυϊκών οµάδων και για την επίτευξη
επιθυµητών αισθητικών αποτελεσµάτων στισ σωµατικέσ αναλογίεσ. Η εφαρµογή τησ
EMS πηγαίνει σε δύο κατευθύνσεισ. Απ τη µία µπορεί να επιτευχθεί µια εύστοχη
ενδυνάµωση των µυών (ενεργητική εφαρµογή) και απ την άλλη µπορεί να επιτευχθεί
µια χαλάρωση, ξεκούραση (χαλαρωτική εφαρµογή).
Στη ενεργητική εφαρµογή ανήκουν:
Εκγύµναση των µυών για την αύξηση τησ ικαντητασ αντοχήσ και/ή
Εκγύµναση των µυών για την υποστήριξη τησ ενδυνάµωσησ ορισµένων µυών ή
οµάδων µυών, για την επίτευξη επιθυµητών αλλαγών στισ σωµατικέσ αναλογίεσ.
Στη χαλαρωτική εφαρµογή ανήκουν:
Μυϊκή χαλάρωση για να ξεπιαστούν πιασµένοι µύεσ
βελτίωση σε συµπτώµατα µυϊκήσ κπωσησ
Επιτάχυνση τησ µυϊκήσ αναζωογνησησ µετά απ επίπονη µυϊκή προσπάθεια (π. χ.
µετά απ ένα µαραθώνιο).
Η ψηφιακή TENS/EMS προσφέρει µέσω τησ ενσωµατωµένησ τεχνολογίασ µασάζ εκτσ
αυτού τη δυναττητα, µε ένα πργραµµα σε αίσθηση και δράση µοιο µε το πραγµατικ
µασάζ να µειώσει το πιάσιµο των µυών και να καταπολεµήσει συµπτώµατα κπωσησ.
Με τη βοήθεια προτάσεων επιλογήσ θέσησ και πινάκων προγραµµάτων σε αυτέσ τισ
οδηγίεσ µπορείτε να επιλέξετε γρήγορα και απλά τη ρύθµιση τησ συσκευήσ για την
εκάστοτε εφαρµογή (ανάλογα µε την περιοχή του σώµατοσ) και την αποσκοπούσα δράση.
Μέσω των δύο ξεχωριστά ρυθµιζµενων καναλιών η ψηφιακή TENS/EMS προσφέρει
το πλεονέκτηµα τησ ανεξάρτητησ ρύθµισησ τησ έντασησ των παλµών σε δύο
διαφορετικά µέρη του σώµατοσ, για παράδειγµα για να καλυφθούν στο σώµα και οι
δύο πλευρέσ ή για να υπάρξει οµοιµορφη διέγερση µεγαλύτερων περιοχών ιστών. Η
ξεχωριστή ρύθµιση έντασησ κάθε καναλιού σασ δίνει τη δυναττητα εκτσ αυτού τησ
ταυτχρονησ διέγερσησ δύο διαφορετικών µερών του σώµατοσ και µε τον τρπο αυτ
επιτυγχάνετε οικονοµία σε χρνο έναντι µιασ διαδοχικήσ µεµονωµένησ διέγερσησ.
1.2 Προµηθευµενοσ εξοπλισµσ
1x ψηφιακή συσκευή TENS/EMS (συµπερ. κλιπ ζώνησ)
2x καλώδιο σύνδεσησ
4x αυτοκλλητα ηλεκτρδια (45 x 45 mm)
– 3x µπαταρίεσ AAA
αυτέσ οι οδηγίεσ χρήσεωσ
1x σύντοµεσ οδηγίεσ (προτάσεισ επιλογήσ θέσησ ηλεκτροδίων και περιοχέσ
εφαρµογήσ)
1x τσάντα φύλαξησ
31
Πρσθετα προϊντα αγοράσ
Ζώνη μέσης με 4 ηλεκτρόδια που δεν φθείρονται, αριθ. μητρώου 162.825
8x αυτοκλλητα ηλεκτρδια (45 x 45 mm), κωδ. πρ. 661.02
4x αυτοκλλητα ηλεκτρδια (50 x 100 mm), κωδ. πρ. 661.01
2. Σηµαντικέσ υποδείξεισ
Μια χρήση τησ συσκευήσ δεν αντικαθιστά την ιατρική συµβούλευση και θεραπεία. Για
το λγο αυτ σε κάθε είδουσ πνο ή ασθένεια συµβουλεύσετε καταρχήν πρώτα το
γιατρ σασ!
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ!
Για την πρληψη βλαβών στην υγεία συνιστούµε κατηγορηµατικά να µην
χρησιµοποιείται η ψηφιακή TENS/EMS στισ ακλουθεσ περιπτώσεισ:
σε εµφυτευµένεσ ηλεκτρικέσ συσκευέσ (πωσ π. χ. βηµατοδτεσ καρδιάσ)
σε υπάρχοντα µεταλλικά εµφυτεύµατα
Σε φορείσ αντλίασ ινσουλίνησ
σε υψηλ πυρετ (π. χ. > 39 °C)
σε γνωστέσ ή οξείεσ διαταραχέσ ρυθµού λειτουργίασ καρδιάσ και άλλεσ διαταραχέσ
δηµιουργίασ ερεθισµού και αγωγιµτητασ στην καρδιά
σε ασθένειεσ παροξυσµού (π. χ. επιληψία)
σε εγκυµοσύνη
σε υπάρχουσεσ ασθένειεσ καρκίνου
µετά απ εγχειρήσεισ, που η ενίσχυση των µυϊκών συσπάσεων µπορεί να
προκαλέσει διαταραχέσ στη διαδικασία ίασησ
∆εν επιτρέπεται η εφαρµογή κοντά στην καρδιά. Τα ηλεκτρδια
διέγερσησ δεν επιτρέπεται να εφαρµζονται σε κανένα σηµείο του
µπροστινού θώρακα (χαρακτηρίζεται απ τα πλευρά και το στέρνο),
ιδιαίτερα χι επάνω στουσ δύο µεγάλουσ θωρακικούσ µύεσ. Εδώ
µπορεί να αυξήσει τον κίνδυνο αναταραχήσ τησ καρδιακήσ κοιλίασ
και να οδηγήσει σ’ ανακοπή τησ καρδιακήσ λειτουργίασ
στο οστεώδεσ κρανίο, στην περιοχή του στµατοσ, στην περιοχή του φάρυγγα ή του
λάρυγγα
στην περιοχή του λαιµού/τραχηλική αρτηρία
στην περιοχή των γεννητικών οργάνων
επάνω σε οξείασ µορφήσ ή χρνια ασθενέσ (τραυµατισµένο ή φλεγµονώδεσ) δέρµα,
(π. χ. σε επώδυνεσ και ανώδυνεσ φλεγµονέσ, κοκκινίσµατα, ερεθισµούσ στο δέρµα
(π. χ. αλλεργίεσ), εγκαύµατα, µώλωπεσ, πρηξίµατα και ανοιχτέσ πληγέσ καθώσ και
σε αυτέσ που βρίσκονται στη διαδικασία τησ ίασησ, σε ουλέσ εγχείρησησ, οι οποίεσ
βρίσκονται σε ίαση)
σε περιβάλλον µε υψηλή υγρασία π. χ. στο µπάνιο ή κατά το πλύσιµο ή το ντουσ.
Μην χρησιµοποιείτε µετά απ κατανάλωση αλκολ
Σε µια ταυτχρονη σύνδεση σε µια χειρουργική συσκευή υψηλήσ συχντητασ
Πριν απ µια χρήση τησ συσκευήσ συµβουλεύεστε το θεράποντα γιατρ σασ σε:
οξείεσ ασθένειεσ, ιδιαίτερα σε υποψία ή εάν υπάρχουν ασθένειεσ υψηλήσ πίεσησ
του αίµατοσ, διαταραχέσ πήξησ του αίµατοσ, τάση σε ασθένειεσ εµβολήσ δια
θρµβου καθώσ επίσησ σε κακοήθη νεοπλάσµατα
λεσ τισ δερµατικέσ ασθένειεσ
αδιευκρίνιστεσ χρνιεσ καταστάσεισ πνου ανεξάρτητα απ την περιοχή του
σώµατοσ
διαβήτη
λεσ τισ διαταραχέσ ευαισθησίασ µε µειωµένη αίσθηση του πνου (πωσ π. χ.
διαταραχέσ µεταβολισµού)
ταυτχρονα εκτελούµενεσ ιατρικέσ θεραπείεσ
εµφανιζµενεσ ενοχλήσεισ απ την εφαρµογή τησ διέγερσησ
µνιµουσ ερεθισµούσ του δέρµατοσ λγω διέγερσησ µακράσ διέγερσησ στο ίδιο
σηµείο µε το ηλεκτρδιο
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Χρησιµοποιείτε την ψηφιακή TENS/EMS αποκλειστικά:
Στον άνθρωπο
για το σκοπ για τον οποίο έχει σχεδιαστεί και µε τον τρπο που αναφέρεται επάνω
σε αυτέσ τισ οδηγίεσ χρήσησ. Κάθε ακατάλληλη χρήση µπορεί να είναι επικίνδυνη
για εξωτερική χρήση
µε τα προµηθευµενα και επιπλέον αποκτηθέντα γνήσια πρσθετα εξαρτήµατα,
διαφορετικά παύει να ισχύει η εγγύηση
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ:
Αφαιρείτε τα ηλεκτρδια πάντα µε ήπιο τράβηγµα απ το δέρµα, για την αποφυγή
τραυµατισµών στη σπάνια περίπτωση ενσ πολύ ευαίσθητου δέρµατοσ.
∆ιατηρείτε τη συσκευή µακριά απ πηγέσ θερµτητασ και δεν τη χρησιµοποιείτε
κοντά (~1 m) σε συσκευέσ βραχέων κυµάτων και µικροκυµάτων (π. χ. κινητά), διτι
αυτ µπορεί να οδηγήσει σε δυσάρεστεσ αιχµέσ ρεύµατοσ.
Η συσκευή οφείλει να µην εκτίθεται σε άµεση ηλιακή ακτινοβολία ή σε υψηλέσ
θερµοκρασίεσ.
32
Προστατεύετε τη συσκευή απ σκνη, βροµιά και υγρασία. Ποτέ µη βυθίζετε τη
συσκευή σε νερ ή σε άλλα υγρά.
Η συσκευή είναι κατάλληλη για ιδιωτική χρήση.
Τα ηλεκτρδια για λγουσ υγιεινήσ επιτρέπεται να χρησιµοποιούνται µνο σ’ ένα
άτοµο.
Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, εάν νιώσετε αδιαθεσία ή πνουσ, διακπτετε
αµέσωσ τη χρήση.
Για την αφαίρεση ή τη µετατπιση των ηλεκτροδίων απενεργοποιείτε πρώτα τη
συσκευή ή το αντίστοιχο κανάλι, για να αποφύγετε µη σκπιµεσ διεγέρσεισ.
∆εν εκτελείτε µετατροπέσ στα ηλεκτρδια (π. χ. µε τοµή). Αυτ οδηγεί σε
υψηλτερη πυκντητα ρεύµατοσ και µπορεί να είναι επικίνδυνο (µέγ. συνιστώµενη
τιµή εξδου για τα ηλεκτρδια: 9 mA/cm
2
, µια ενεργή πυκντητα ρεύµατοσ πάνω
απ 2 mA/cm
2
απαιτεί αυξηµένη προσοχή).
∆εν χρησιµοποιείτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια του ύπνού, κατά την οδήγηση του
αυτοκινήτου ή σε περίπτωση ταυτχρονου χειρισµού άλλων µηχανών.
∆εν χρησιµοποιείτε σε λεσ τισ δραστηριτητεσ, στισ οποίεσ µια απρβλεπτη
αντίδραση (π. χ. ενισχυµένη σύσπαση των µυών παρά τη χαµηλή ένταση) µπορεί να
αποβεί επικίνδυνη.
Προσέχετε, ώστε κατά τη διάρκεια τησ διέγερσησ να µην µπορούν να έρχονται
σε επαφή µε τα ηλεκτρδια µεταλλικά αντικείµενα πωσ η αγκράφα τησ ζώνησ ή
αλυσίδεσ λαιµού. Εάν στην περιοχή εφαρµογήσ φοράτε κοσµήµατα ή Piercings (π.
χ. piercing στον αφαλ), πρέπει να τα αφαιρέσετε πριν απ τη χρήση τησ συσκευήσ,
διτι διαφορετικά µπορούν να προκληθούν σηµειακά εγκαύµατα.
Κρατάτε τη συσκευή µακριά απ παιδιά, για να τα προστατέψετε απ πιθανούσ
κινδύνουσ.
Μην µπερδέψετε το καλώδιο ηλεκτροδίων µε τισ επαφέσ µε τα ακουστικά σασ ή
άλλεσ συσκευέσ και µη συνδέετε τα ηλεκτρδια σε άλλεσ συσκευέσ.
Μην χρησιµοποιείτε τη συσκευή αυτή ταυτχρονα µε άλλεσ συσκευέσ, οι οποίεσ
µεταδίδουν ηλεκτρικούσ παλµούσ στο σώµα σασ.
Μην χρησιµοποιείτε κοντά σε εύφλεκτα υλικά, αέρια ή εκρηκτικά.
Μην χρησιµοποιείτε επαναφορτιζµενεσ µπαταρίεσ και χρησιµοποιείτε µνο
µπαταρίεσ ιδίου τύπου.
Εκτελείτε την εφαρµογή στα πρώτα λεπτά καθιστοί ή ξαπλωµένοι, ώστε να µην
εκτεθείτε χωρίσ λγο σε κίνδυνο τραυµατισµού σε περίπτωση τησ εµφανιζµενησ
σε σπάνιεσ περιπτώσεισ παρασυµπαθητικήσ αντίδρασησ (αίσθηση αδυναµίασ). Σε
περίπτωση εµφάνισησ µιασ αίσθησησ αδυναµίασ διακπτετε αµέσωσ τη λειτουργία
τησ συσκευήσ και σηκώνετε ψηλά τα πδια (περ. 5 –10 λεπτά).
∆εν συνιστάται η επάλειψη επάνω στο δέρµα λιπαρών κρεµών ή αλοιφών, διτι απ
αυτ αυξάνεται πολύ η φθορά των ηλεκτροδίων και απ αυτ µπορούν επίσησ να
προκληθούν δυσάρεστεσ αιχµέσ ρεύµατοσ.
Βλάβη
Σε βλάβη τησ συσκευήσ και σε περίπτωση αµφιβολιών µη χρησιµοποιείτε τη
συσκευή και απευθυνθείτε στο εµπορικ κατάστηµα ή στην αναφερµενη
διεύθυνση τεχνικήσ υποστήριξησ πελατών.
Ελέγχετε τη συσκευή για πιθανέσ ενδείξεισ φθοράσ ή ζηµιάσ. Σε περίπτωση που
υπάρχουν τέτοιεσ ενδείξεισ ή σε περίπτωση που η συσκευή έχει χρησιµοποιηθεί
µε ακατάλληλο τρπο, πρέπει πριν απ µια νέα χρήση να µεταφερθεί στον
κατασκευαστή ή στο εµπορικ κατάστηµα.
Απενεργοποιείτε αµέσωσ τη συσκευή σε περίπτωση που έχει βλάβη ή εµφανίζει
προβλήµατα λειτουργίασ.
Σε καµιά περίπτωση µην προσπαθήσετε να ανοίξετε και/ή να επισκευάσετε οι ίδιοι
τη συσκευή! Οι επισκευέσ επιτρέπεται να εκτελούνται µνο απ το τµήµα τεχνικήσ
υποστήριξησ πελατών ή απ εξουσιοδοτηµένα εµπορικά καταστήµατα.
Σε περίπτωση µη τήρησησ παύει να ισχύει η εγγύηση.
Ο κατασκευαστήσ δεν ευθύνεται για ζηµιέσ, οι οποίεσ έχουν προκληθεί απ
ακατάλληλη ή λανθασµένη χρήση.
Πληροφορίεσ για την ESD (ηλεκτροστατική εκφρτιση)
Παρακαλείσθε να προσέχετε τι πρίζεσ, οι οποίεσ φέρουν την
προειδοποιητική πινακίδα ESD, δεν επιτρέπεται να αγγίζονται.
ESD προστατευτικά µέτρα:
Μην αγγίζετε µε τα δάκτυλα βύσµατα/πρίζεσ, που φέρουν την προειδοποιητική
πινακίδα ESD!
Μην αγγίζετε µε οδηγούµενα µε το χέρια εργαλεία βύσµατα/πρίζεσ, που φέρουν
την προειδοποιητική πινακίδα ESD!
Μπορείτε να ενηµερωθείτε µε πρσθετεσ επεξηγήσεισ για την προειδοποιητική
πινακίδα ESD καθώσ επίσησ για πιθανά εκπαιδευτικά προγράµµατα και το περιεχµενο
τουσ απ την τεχνική υποστήριξη πελατών κατπιν ερώτησήσ σασ.
3. Παράµετροι ρεύµατοσ
Συσκευέσ ηλεκτροδιέγερσησ λειτουργούν µε τισ ακλουθεσ ρυθµίσεισ ρεύµατοσ, οι
οποίεσ ανάλογα µε τη ρύθµιση έχουν διαφορετική επίδραση στη δράση τησ διέγερσησ:
33
3.1 Μορφή παλµών
Αυτή περιγράφει τη χρονική συνάρτηση του ρεύµατοσ διέγερσησ.
Εδώ ξεχωρίζουµε µονοφασικά και διφασικά παλµικά ρεύµατα. Στα
µονοφασικά παλµικά ρεύµατα το ρεύµα ρέει σε µια κατεύθυνση,
στουσ διφασικούσ παλµούσ το ρεύµα διέγερσησ αλλάζει την
κατεύθυνσή του.
Στην ψηφιακή TENS/EMS λαµβάνουν χώρα αποκλειστικά διφασικά
παλµικά ρεύµατα, διτι αυτά ξεκουράζουν του µύεσ και οδηγούν
σε µια µικρτερη κπωση των µυών καθώσ επίσησ σε µια περισστερη ασφαλή χρήση.
3.2 Συχντητα παλµών
Η συχντητα δίνει τον αριθµ των µεµονωµένων παλµών ανά
δευτερλεπτο, η αναφορά γίνεται σε Hz (Hertz). Αυτή µπορεί να
υπολογιστεί µέσω του υπολογισµού τησ αντίστροφησ τιµήσ τησ
χρονικήσ διάρκειασ περιδου. Η εκάστοτε συχντητα προσδιορίζει, ποιοι τύποι µυϊκών
ινών αντιδρούν κατά προτίµηση. Ίνεσ αργήσ αντίδρασησ, αντιδρούν κατά προτίµηση
σε χαµηλέσ συχντητεσ παλµών µέχρι 15 Hz, ίνεσ γρήγορησ αντίδρασησ αντίθετα
ενεργοποιούνται σε υψηλτερεσ συχντητεσ πάνω απ περ. 35 Hz.
Σε παλµούσ των περ. 45 70 Hz προκαλείται µια συνεχήσ ένταση στουσ µύεσ
συνδυασµένη µε µια γρήγορη µυϊκή κπωση. Υψηλτερεσ συχντητεσ παλµών
χρησιµοποιούνται για το λγο αυτ για γρήγορη ή µέγιστη µυϊκή άσκηση.
3.3 Εύροσ παλµών
Με αυτ αναφέρεται η διάρκεια του µεµονωµένου παλµού σε
µικροδευτερλεπτα. Το εύροσ παλµών προσδιορίζει εδώ µεταξύ
άλλων το βάθοσ διείσδυσησ του ρεύµατοσ, ενώ γενικά ισχύει:
Μεγαλύτερη µυϊκή µάζα απαιτεί µεγαλύτερο εύροσ παλµών.
3.4 Ένταση παλµών
Η ρύθµιση του βαθµού έντασησ προσδιορίζεται ατοµικά σύµφωνα
µε την υποκειµενική αίσθηση κάθε µεµονωµένου χρήστη και
προσδιορίζεται απ ένα πλήθοσ παραµέτρων, πωσ σηµείο
εφαρµογήσ, την κυκλοφορία του αίµατοσ στο δέρµα, το πάχοσ
του δέρµατοσ καθώσ επίσησ την ποιτητα τησ επαφήσ του ηλεκτροδίου. Η ρύθµιση
οφείλει µεν να είναι δραστική, οφείλει µωσ να µην προκαλέσει ποτέ δυσάρεστεσ
αισθήσεισ, πωσ π. χ. πνουσ στο σηµείο εφαρµογήσ. Ενώ ένα ήπιο γαργαλητ
αποτελεί ένδειξη για επαρκή ενέργεια διέγερσησ πρέπει να αποφεύγεται κάθε
ρύθµιση, η οποία οδηγεί σε πνουσ.
Σε εφαρµογή µεγαλύτερησ διάρκειασ µπορεί να απαιτηθεί µια πρσθετη ρύθµιση λγω
χρονικών διαδικασιών προσαρµογήσ στο σηµείο εφαρµογήσ.
3.5 Κυκλικά ελεγχµενη διαφοροποίηση παραµέτρων παλµών
Σε πολλέσ περιπτώσεισ απαιτείται µε τη χρήση περισσοτέρων παραµέτρων παλµών
να καλυφθεί το σύνολο των δοµών των ιστών στο σηµείο εφαρµογήσ. Στην ψηφιακή
TENS/EMS αυτ εκτελείται µε τον τρπο, τι τα υπάρχοντα προγράµµατα εκτελούν
αυτµατα µια κυκλική αλλαγή των παραµέτρων των παλµών. Με τον τρπο αυτ
προλαµβάνεται η κπωση µεµονωµένων µυϊκών οµάδων στο σηµείο εφαρµογήσ.
Στην Digital TENS/EMS υπάρχουν σκπιµεσ προρυθµίσεισ των παραµέτρων ρεύµατοσ.
Έχετε µωσ ανά πάσα στιγµή τη δυναττητα κατά τη διάρκεια τησ εφαρµογήσ να
αλλάξετε την ένταση παλµών και σε µεµονωµένα προγράµµατα µπορείτε επίσησ εκ
των προτέρων να αλλάξετε τη συχντητα των παλµών, για να εκτελέσετε την για σασ
περισστερο ευχάριστη ή αποτελεσµατική εφαρµογή.
4. Περιγραφή τησ συσκευήσ
4.1 Ονοµασία των στοιχείων
Οθνη (κεντρικ µενού):
A Ένταση παλµών
B Αριθµοί προγραµµάτων/κύκλων
C Συχντητα (Hz)
D χαµηλή φρτιση µπαταρίασ
E Μενού TENS/EMS/MASSAGE
F Λειτουργία χρονοδιακπτη
(ένδειξη υπλοιπο χρνου)
G Ένδειξη τησ κατάστασησ λειτουργίασ
Πλήκτρα:
a Πλήκτρα επιλογήσ ̆ UP (επάνω)
και ̄ DOWN (κάτω)
b Πλήκτρο επιβεβαίωσησ ENTER
c Πλήκτρο ON/OFF
d Πλήκτρο MENU
e Πλήκτρα έντασησ CH1+, CH1-, CH2+, CH2-
Ένταση
παλµών
Μονοφασικοί παλµοί
χρνοσ
∆ιφασικοί παλµοί
∆ιάρκεια
περιδου
Εύροσ παλµών
c
a
b
d
e
E
B
C
D
F
G
e
A
34
Πρσθετα εξαρτήµατα:
2x καλώδιο σύνδεσησ
4x αυτοκλλητα
ηλεκτρδια (45 x 45 mm)
1x κλιπ ζώνησ
4.2 Λειτουργίεσ πλήκτρων
Κάθε πάτηµα ενσ πλήκτρου επιβεβαιώνεται µε µια ηχητική ένδειξη, για να µπορεί να
γίνει αντιληπτ το ακούσιο πάτηµα ενσ πλήκτρου. Αυτή η ηχητική ένδειξη δεν µπορεί
να απενεργοποιηθεί.
ON/OFF
(1) Για την ενεργοποίηση τησ συσκευήσ πιέζετε σύντοµα. Εάν κατά την ενεργοποίηση
το πλήκτρο πατηθεί για 10 δευτερλεπτα, η συσκευή απενεργοποιείται πάλι
αυτµατα.
(2) ∆ιακοπή τησ εφαρµογήσ τησ διέγερσησ µε απλ πάτηµα = λειτουργία διαλείµµατοσ
(3) Απενεργοποίηση τησ συσκευήσ µε πάτηµα µακράσ διάρκειασ (περ. 3 δευτερλεπτα)
̆ και ̄
(1) Επιλογή του (A) προγράµµατοσ εφαρµογήσ, (B) συχντητασ και (C) διάρκειασ
εφαρµογήσ
(2) Με το πλήκτρο DOWN ̄ κατά τη διάρκεια τησ διέγερσησ µειώνεται η ένταση των
παλµών για τα δύο κανάλια.
MENU
(1) Πλοήγηση ανάµεσα στα υποµενού TENS, EMS και MASSAGE
(2) Επιστροφή στο (A) παράθυρο επιλογήσ προγράµµατοσ ή στο (B) κεντρικ µενού
ENTER
(1) Επιλογή µενού
(2) Επιβεβαίωση µιασ επιλογήσ που έγινε µε UP/DOWN, µε εξαίρεση την ένταση
καναλιού
CH1+, CH1-, CH2+, CH2-
Ρύθµιση τησ έντασησ παλµών
5. Έναρξη λειτουργίασ
1. Αφαιρείτε το κλιπ ζώνησ, σε περίπτωση που είναι τοποθετηµένο,
απ τη συσκευή.
2. Πιέζετε επάνω στο καπάκι τησ θήκησ µπαταριών στην πίσω
πλευρά τησ συσκευήσ και το ωθείτε στο πλάι.
3. Τοποθετείτε 3 µπαταρίεσ του τύπου αλκαλικέσ AAA 1,5 V.
Προσέχετε οπωσδήποτε, ώστε οι µπαταρίεσ να τοποθετούνται
σύµφωνα µε τη σήµανση συνδέοντασ σωστά τουσ πλουσ.
4. Κλείνετε πάλι µε προσοχή το καπάκι τησ θήκησ µπαταρίασ
(Εικ. 1).
5. Συνδέετε το καλώδιο σύνδεσησ µε τα ηλεκτρδια (Εικ. 2).
L
Υπδειξη: Για µια ιδιαίτερα απλή σύνδεση τα ηλεκτρδια
είναι εφοδιασµένα µε κούµπωµα κλιπ.
6. Επισκπηση προγραµµάτων
6.1 Βασικέσ πληροφορίεσ
Η ψηφιακή TENS/EMS διαθέτει συνολικά 50 προγράµµατα:
20 προγράµµατα TENS
20 προγράµµατα EMS
10 προγράµµατα MASSAGE
Σε λα τα προγράµµατα έχετε τη δυναττητα να ρυθµίσετε τη διάρκεια εφαρµογήσ
και για το καθένα των δύο καναλιών ξεχωριστά την ένταση παλµών. Εκτσ αυτού στα
προγράµµατα TENS και EMS 11– 20 µπορείτε επίσησ να αλλάξετε τη συχντητα παλµών
των µεµονωµένων κύκλων, για να προσαρµσετε τη δράση τησ διέγερσησ στη δοµή του
σηµείου εφαρµογήσ.
Κύκλοι είναι οι διάφορεσ ακολουθίεσ, απ τισ οποίεσ αποτελούνται τα προγράµµατα.
Αυτοί εκτελούνται αυτµατα και διαδοχικά και αυξάνουν την αποτελεσµατικτητα τησ
διέγερσησ στουσ διαφρουσ τύπουσ των µυϊκών ινών και δρουν ενάντια σε µια γρήγορη
µυϊκή κπωση.
Τισ στάνταρτ ρυθµίσεισ των παραµέτρων διέγερσησ και τισ υποδείξεισ για την
τοποθέτηση των ηλεκτροδίων θα βρείτε στουσ ακλουθουσ πίνακεσ προγραµµάτων για
TENS, EMS και MASSAGE.
Εικ
. 2
Εικ
. 1
35
6.2 Προγράµµατα TENS
Αρ.
προγρ.
Σκπιµεσ περιοχέσ
εφαρµογήσ, Ενδείξεισ
Πιθανέσ
θέσεισ
ηλεκτροδ.
κύκλοσ 1 κύκλοσ 2 κύκλοσ 3 κύκλοσ 4
κύκλοσ 5 κύκλοσ 6 κύκλοσ 7 κύκλοσ 8
Εύροσ
(s)
Συχντητα
(Hz)
On
Time
(Sec.)
Off
Time
(Sec.)
Εύροσ
(s)
Συχντητα
(Hz)
On
Time
(Sec.)
Off
Time
(Sec.)
Εύροσ
(s)
Συχντητα
(Hz)
On
Time
(Sec.)
Off
Time
(Sec.)
Εύροσ
(s)
Συχντητα
(Hz)
On
Time
(Sec.)
Off
Time
(Sec.)
1 + 11
Πνοι στον αυχένα,
πονοκέφαλοι έντασησ
01, 02, 13 250 4 30 0 250 4 30 0 250 5 30 0 250 5 30 0
250 6 20 0 250 6 20 0 250 8 30 0 250 8 30 0
2 + 12
Πνοι στην πλάτη
03, 04, 05,
06, 15, 23
250 6 30 0 250 6 30 0 250 8 20 0 250 8 20 0
250 10 20 0 250 10 20 0
3 + 13
Πνοι στουσ ώµουσ
07, 14 250 2 10 0 250 4 8 0 250 6 6 0
4 + 14
Πνοι λγω
ρευµατοειδούσ
αρθρίτιδασ
βλέπε
υπδειξη
250 60 20 0 250 70 20 0 250 80 30 0 250 80 30 0
5 + 15
Οσφυϊκέσ ενοχλήσεισ
22 250 80 20 0 250 80 20 0 250 75 4 0 250 10 20 0
250 70 4 0 250 65 4 0
6 + 16
Ενοχλήσεισ περιδου
08 250 40 30 0 250 45 30 0 250 55 30 0 250 60 30 0
7 + 17
Πργραµµα πνου I βλέπε
υπδειξη
250 4 30 0 250 4 20 0 250 6 30 0 250 6 20 0
250 8 30 0 250 8 20 0 250 10 30 0 250 10 20 0
8 + 18
Ενοχλήσεισ στο
γνατο, Ενοχλήσεισ
άρθρωσησ αστραγάλου,
τραυµατισµοί κάψασ
09, 10 250 40 5 0 250 6 10 0 250 50 5 0
9 + 19
(Burst)
Πργραµµα πνου II βλέπε
υπδειξη
250 75 0,25 0,25 250 2 0,5 0
10 + 20
(Burst)
Πργραµµα πνου III βλέπε
υπδειξη
250 100 0,25 0,25
On-Time (Sec.) = ∆ιάρκεια ενεργοποίησησ κύκλου σε δευτερλεπτα (σύσπαση) – Off-Time (Sec.) = ∆ιάρκεια απενεργοποίησησ κύκλου σε δευτερλεπτα (χαλάρωση)
Υπδειξη: Η θέση των ηλεκτροδίων οφείλει να περιβάλει την περιοχή που πονάει. Σε οµάδεσ µυών που πονούν τα ηλεκτρδια τοποθετούνται γύρω απ τουσ αντίστοιχουσ µύεσ. Σε πνουσ
αρθρώσεων τα ηλεκτρδια οφείλουν να τοποθετηθούν στην άρθρωση στην πρσθια/οπίσθια πλευρά τησ άρθρωσησ καθώσ επίσησ, εφσον το επιτρέπουν οι αποστάσεισ ηλεκτροδίων, στη
δεξιά και αριστερή πλευρά τησ άρθρωσησ.
Η απσταση των ηλεκτροδίων οφείλει να µην είναι κάτω απ τα 5 cm και χι πάνω απ τα 15 cm. Προσέχετε τισ εικνεσ 9 και 10, οι οποίεσ ισχύουν για την άρθρωση γονάτου και αστραγάλου.
Προγράµµατα Burst είναι κατάλληλα για λα τα σηµεία, στα οποίοι οφείλει να εφαρµοστεί ένα µεταβλητσ σχηµατισµσ σήµατοσ (για µια κατά το δυνατν µειωµένη εξοικείωση).
36
6.3 Προγράµµατα EMS
Αρ.
προγρ.
Σκπιµεσ περιοχέσ
εφαρµογήσ, Ενδείξεισ
Πιθανέσ
θέσεισ
ηλεκτροδ.
κύκλοσ 1 κύκλοσ 2 κύκλοσ 3 κύκλοσ 4
κύκλοσ 5 κύκλοσ 6 κύκλοσ 7 κύκλοσ 8
Εύροσ
(s)
Συχντητα
(Hz)
On
Time
(Sec.)
Off
Time
(Sec.)
Εύροσ
(s)
Συχντητα
(Hz)
On
Time
(Sec.)
Off
Time
(Sec.)
Εύροσ
(s)
Συχντητα
(Hz)
On
Time
(Sec.)
Off
Time
(Sec.)
Εύροσ
(s)
Συχντητα
(Hz)
On
Time
(Sec.)
Off
Time
(Sec.)
1 + 11
Μύεσ ωµικήσ ζώνησ
07, 14 250 30 5 1 250 10 15 1 250 50 5 1
2 + 12
Μεσαίοσ και κάτω
τραπεζοειδήσ µυσ, πλατύσ
ραχιαίοσ µυσ, µύεσ αυχένα
01, 02, 03, 04,
05, 12, 15
250 4 30 1 250 4 20 1 250 5 30 1 250 5 20 1
250 6 30 1 250 6 20 1
3 + 13
Πλησίον σπονδυλικήσ
στήλησ ραχιαίοι µύεσ
προγρ. I
03, 06, 22, 23 250 2 10 1 250 4 10 1 250 6 10 1
4 + 14
Πρσθιοι κ. οπίσθιοι µύεσ
βραχίονα (µ. α. δικέφαλοι),
πρσθιοι και οπίσθιοι µύεσ
πήχη
16, 17, 18, 19 250 4 30 1 250 4 30 1 250 4 30 1 250 5 30 1
250 5 30 1
5 + 15
Ίσιοι και εγκάρσιοι µύεσ
τησ κοιλιάσ
11, 20, 21 250 6 15 1 250 8 15 1 250 10 15 1
6 + 16
Πλησίον σπονδυλικήσ
στήλησ ραχιαίοι µύεσ
προγρ. II
03, 06, 22, 23 250 2 20 1 250 2 20 1 250 1 30 1 250 1 30 1
7 + 17
Πλησίον σπονδυλικήσ
στήλησ ραχιαίοι µύεσ
προγρ. III
03, 06, 22, 23 250 4 30 1 250 4 20 1 250 6 30 1 250 6 20 1
250 8 30 1 250 8 20 1
8 + 18
Γλουτιαίοι µύεσ
24 250 20 5 1 250 6 5 1 250 30 5 1
9 + 19
Πρσθιοι και οπίσθιοι µύεσ
µηρών
25, 26 250 20 5 1 250 6 8 1 250 25 5 1
10 + 20
Πρσθιοι και οπίσθιοι µύεσ
κνήµησ
27, 28 250 25 5 1 250 6 8 1 250 35 5 1
On-Time (Sec.) = ∆ιάρκεια ενεργοποίησησ κύκλου σε δευτερλεπτα (σύσπαση) – Off-Time (Sec.) = ∆ιάρκεια απενεργοποίησησ κύκλου σε δευτερλεπτα (χαλάρωση)
37
6.4 Προγράµµατα MASSAGE
Αρ. προγρ. Είδοσ µασάζ
1 Μασάζ ελαφρών κτυπηµάτων και πιασιµάτων
2 Μασάζ µαλάξεων και πιασιµάτων
3 Μασάζ ελαφρών κτυπηµάτων
4 Μασάζ άκρων παλάµησ/πίεσησ
5 Μασάζ άκρων παλάµησ/πίεσησ
6 Μασάζ µε κούνηµα
7 Μασάζ ελαφρών κτυπηµάτων (αλλαγή µεταξύ ηλεκτροδίων)
8 Ακτίνα µασάζ (αλλαγή µεταξύ ηλεκτροδίων)
9 Ακτίνα µασάζ πίεσησ (αλλαγή µεταξύ ηλεκτροδίων)
10 Συνδυαστικ πργραµµα (αλλαγή µεταξύ ηλεκτροδίων)
Η επιλογή θέσησ των ηλεκτροδίων πρέπει να γίνεται κατά τέτοιον τρπο, ώστε
αυτά να περιβάλλουν τα αντίστοιχα τµήµατα των µυών. Για µια άριστη δράση η
απσταση των ηλεκτροδίων οφείλει να µην είναι µεγαλύτερη απ 15 cm.
Μια εφαρµογή των ηλεκτροδίων στο µπροστιν τοίχωµα του θώρακα
δεν επιτρέπεται, δηλαδή δεν επιτρέπεται το µασάζ στον αριστερ και
δεξι µεγάλο θωρακικ µύα.
6.5 Υποδείξεισ για την επιλογή θέσησ των ηλεκτροδίων
Μια εύστοχη επιλογή θέσησ των ηλεκτροδίων είναι σηµαντική για την
αποσκοπούσα επιτυχία µιασ εφαρµογήσ τησ διέγερσησ.
Σασ συνιστούµε να συµβουλευτείτε το γιατρ σασ σον αφορά την επιλογή
θέσησ των ηλεκτροδίων στην αποσκοπούσα περιοχή εφαρµογήσ.
Ωσ βασική οδηγία χρησιµεύουν οι προτεινµενεσ επιλογέσ θέσεισ ηλεκτροδίων
στην εσωτερική πλευρά του εξωφύλλου (εικνεσ 1– 28).
Ισχύουν οι ακλουθεσ υποδείξεισ για την επιλογή θέσησ των ηλεκτροδίων:
Απσταση ηλεκτροδίων
σο µεγαλύτερη επιλέγεται η απσταση ηλεκτροδίων, τσο µεγαλύτεροσ
είναι ο διεγερµένοσ γκοσ ιστών. Αυτ ισχύει για την επιφάνεια και το βάθοσ
του γκου ιστών. Ταυτχρονα µωσ µειώνεται η ισχύσ διέγερσησ του ιστού
µε τη µεγαλύτερη απσταση των ηλεκτροδίων, αυτ σηµαίνει στην επιλογή
µιασ µεγαλύτερησ απστασησ των ηλεκτροδίων η διέγερση εκτελείται σ’ έναν
µεγαλύτερο γκο, ο γκοσ αυτσ δέχεται µωσ χαµηλτερη ισχύ διέγερσησ. Για
την αύξηση τησ διέγερσησ πρέπει ττε να αυξηθεί η ένταση παλµών.
Ισχύει ωσ οδηγία για την επιλογή τησ απστασησ ηλεκτροδίων:
σκπιµη απσταση: περ. 5 –15 cm
κάτω απ 5 cm δέχονται πρωτίστωσ ισχυρή διέγερση επιφανειακέσ δοµέσ
πάνω απ 15 cm δέχονται µια αδύνατη διέγερση µεγάλεσ επιφάνειεσ και
βαθιέσ δοµέσ
Σχέση ηλεκτροδίων µε τη διάταξη των µυϊκών ινών
Η επιλογή τησ κατεύθυνσησ τησ ροήσ ρεύµατοσ πρέπει να προσαρµοστεί σύµφωνα
µε το επιθυµητ στρώµα µυών στη διάταξη των ινών των µυών. Εάν οφείλουν να
διεγερθούν οι επιφανειακοί µύεσ, ττε η θέση των ηλεκτροδίων οφείλει να είναι
παράλληλα προσ τη διάταξη των ινών (σ. 2, Εικ. 16, 1A-1B/2A-2B), εάν οφείλουν να
διεγερθούν βαθύτερα στρώµατα ιστών, ττε η θέση των ηλεκτροδίων εκτελείται
εγκάρσια προσ τη διάταξη των ινών (σ. 2, Εικ. 16, 1A-2A/1B-2B). Το τελευταίο
µπορεί να επιτευχθεί π. χ. µέσω σταυρωτήσ (= εγκάρσιασ) διάταξησ ηλεκτροδίων,
π. χ. σ. 2, Εικ. 16, 1A-2B/2A-1B.
Ταξινµηση καναλιών:
Κανάλι 1 (CH1): Σύνδεση αριστερά, ρυθµιστήσ έντασησ-πλήκτρο παλινδρµησησ
αριστερά, ένδειξη έντασησ παλµού αριστερά (CH1).
Κανάλι 2 (CH2): Σύνδεση δεξιά, ρυθµιστήσ έντασησ-πλήκτρο παλινδρµησησ δεξιά,
ένδειξη έντασησ παλµού δεξιά (CH2).
L
Κατά τη θεραπεία πνου (TENS) µέσω τησ ψηφιακήσ TENS/EMS µε τα
2 ξεχωριστά ρυθµιζµενα κανάλια µε έκαστο 2 αυτοκλλητα ηλεκτρδια
συνιστάται, είτε τα ηλεκτρδια ενσ καναλιού να τοποθετηθούν κατά τέτοιον
τρπο, ώστε το σηµείο του πνου να βρίσκεται µεταξύ των ηλεκτροδίων, είτε να
τοποθετήσετε το ένα ηλεκτρδιο ακριβώσ επάνω απ το σηµείο του πνου και το
άλλο να το τοποθετήσετε τουλάχιστον σε απσταση 2 3 cm.
Τα ηλεκτρδια του δεύτερου καναλιού µπορούν να χρησιµοποιηθούν για τη
θεραπεία άλλων σηµείων πνου, είτε να χρησιµοποιηθούν απ κοινού µε τα
ηλεκτρδια του πρώτου καναλιού στην κύκλωση τησ περιοχήσ πνου (απέναντι).
Εδώ είναι πάλι σκπιµη µια σταυρωτή διάταξη.
L
Συµβουλή για τη λειτουργία µασάζ: για µια άριστη θεραπεία χρησιµοποιείτε
πάντα και τα 4 ηλεκτρδια.
38
L
Για να αυξήσετε τη διάρκεια ζωήσ των ηλεκτροδίων, χρησιµοποιείτε αυτά
επάνω σε καθαρ και κατά δυνατν χωρίσ τρίχεσ και λίπη δέρµα. Εάν απαιτείται
καθαρίζετε το δέρµα πριν απ την εφαρµογή µε νερ και αφαιρείτε τισ τρίχεσ.
L
Εάν ένα ηλεκτρδιο αποκολληθεί κατά τη διάρκεια τησ εφαρµογήσ, ττε
η ένταση παλµών και για τα δύο κανάλια µειώνεται στη χαµηλτερη βαθµίδα.
Πιέζετε το πλήκτρο ON/OFF για να εισέλθετε στη λειτουργία διαλείµµατοσ,
τοποθετείτε το ηλεκτρδιο εκ νέου και συνεχίζετε µε την εφαρµογή µε το
πάτηµα εκ νέου του ON/OFF και ρυθµίζετε την επιθυµητή ένταση παλµών.
7. Εφαρµογή
7.1 Υποδείξεισ για την εφαρµογή
ταν η συσκευή δεν χρησιµοποιείται για 3 λεπτά, απενεργοποιείται αυτµατα
(αυτοµατισµσ απενεργοποίησησ). Σε εκ νέου ενεργοποίηση εµφανίζεται στην
οθνη LCD το κεντρικ µενού, ενώ αναβοσβήνει το τελευταία χρησιµοποιηµένο
υποµενού.
Εάν πατηθεί ένα αποδεκτ πλήκτρο, ακούγεται µια σύντοµη ηχητική ένδειξη,
στο πάτηµα ενσ µη αποδεκτού πλήκτρου ακούγονται δύο σύντοµεσ ηχητικέσ
ενδείξεισ.
7.2 ∆ιαδικασία για τα προγράµµατα 01–10 TENS, EMS και MASSAGE
(γρήγορη εκκίνηση)
Επιλέγετε απ τουσ πίνακεσ προγραµµάτων ένα κατάλληλο για τουσ σκοπούσ
σασ πργραµµα.
Τοποθετείτε τα ηλεκτρδια στην περιοχή στχο και συνδέετε αυτά µε τη
συσκευή. Εδώ µπορούν να σασ βοηθήσουν οι αντίστοιχεσ προτάσεισ επιλογήσ
θέσησ.
Πατάτε το πλήκτρο ON/OFF, για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Με το πάτηµα του MENU εκτελείτε πλοήγηση δια µέσου των
υποµενού (TENS/EMS/MASSAGE) και επιβεβαιώνετε την
επιλογή σασ µε το ENTER (Εικ. 1, παράδειγµα Ένδειξη οθνησ
TENS).
Επιλέγετε µε τα πλήκτρα UP/DOWN το επιθυµητ πργραµµα,
και επιβεβαιώνετε µε το ENTER (Εικ. 2, παράδειγµα Ένδειξη
οθνησ πργραµµα TENS αρ. 01).
Επιλέγετε στη συνέχεια µε τα πλήκτρα UP/DOWN τη συνολική
διάρκεια εφαρµογήσ και επιβεβαιώνετε µε ENTER (Εικ. 3,
παράδειγµα. ∆ιάρκεια εφαρµογήσ 30 λεπτά).
Η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση αναµονήσ (Εικ. 4).
Πιέζετε το ON/OFF, για να αρχίσετε µε την εφαρµογή τησ
διέγερσησ. Η ένδειξη τησ κατάστασησ λειτουργίασ αρχίζει να
αλλάζει (Εικ. 5).
Επιλέγετε την για σασ πλέον ευχάριστη ένταση παλµών µε το
πάτηµα του πλήκτρου CH 1+/CH 2+.
Η ένδειξη τησ έντασησ παλµών προσαρµζεται ανάλογα.
7.3 ∆ιαδικασία για τα προγράµµατα TENS/EMS 11
µέχρι 20 (ατοµικά προγράµµατα)
Τα προγράµµατα 11 µέχρι 20 είναι προρυθµισµένα προγράµµατα, τα οποία εσείσ
µπορείτε να εξατοµικεύσετε πρσθετα. Έχετε εδώ τη δυναττητα να ρυθµίσετε
τη συχντητα των παλµών.
Επιλέγετε απ τουσ πίνακεσ προγραµµάτων ένα κατάλληλο για τουσ σκοπούσ
σασ πργραµµα.
Τοποθετείτε τα ηλεκτρδια στην περιοχή στχο και συνδέετε αυτά µε τη συσκευή.
Εδώ µπορούν να σασ βοηθήσουν οι αντίστοιχεσ προτάσεισ επιλογήσ θέσησ.
Πατάτε το πλήκτρο ON/OFF, για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Με το πάτηµα του MENU εκτελείτε πλοήγηση δια µέσου των
υποµενού (TENS/EMS/MASSAGE) και επιβεβαιώνετε την
επιλογή σασ µε το ENTER. (Εικ. 1, παράδειγµα Ένδειξη οθνησ
TENS)
Επιλέγετε µε τα πλήκτρα UP/DOWN το επιθυµητ πργραµµα,
και επιβεβαιώνετε µε το ENTER (Εικ. 2, παράδειγµα Ένδειξη
οθνησ πργραµµα TENS αρ. 11).
Επιλέγετε µε τα πλήκτρα UP/DOWN την επιθυµητή συχντητα
(Hz) για τον κύκλο 1 και επιβεβαιώνετε µε το ENTER (Εικ. 3).
Επαναλαµβάνετε τη διαδικασία αυτή για τουσ επµενουσ
κύκλουσ.
Για να τερµατίσετε τη ρύθµιση συχντητασ, θέτετε τη συχντητα
(Hz) του τελευταίου απαιτούµενου κύκλου στο „--0“ και πατάτε
ENTER, λεσ οι ρυθµίσεισ συχντητασ των επµενων κύκλων ορίζονται
αυτµατα στο „0“ και µε τον τρπο αυτ δεν λαµβάνονται υπψη.
Εικ. 1
Εικ. 2
Εικ. 3
Εικ. 4
Εικ. 5
Εικ. 3
Εικ. 1
Εικ. 2
39
L
Συµβουλή: Κρατάτε το πλήκτρο ENTER πατηµένο για 2 δευτερλεπτα, για
να παραλείψετε τισ ρυθµίσεισ συχντητασ και για να εισέλθετε στη ρύθµιση
τησ διάρκειασ εφαρµογήσ. Για την περίπτωση, που εσείσ χρειάζεστε και τουσ 8
κύκλουσ, ολοκληρώνετε την επιλογή τησ ρύθµισησ συχντητασ επίσησ µε το
πάτηµα για 2 δευτερλεπτα του πλήκτρου ENTER.
Επιλέγετε στη συνέχεια την επιθυµητή διάρκεια εφαρµογήσ µε
τα πλήκτρα UP/DOWN, και επιβεβαιώνετε µε το ENTER (Εικ. 4,
παράδειγµα ∆ιάρκεια εφαρµογήσ 30 λεπτά).
Η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση αναµονήσ (Εικ. 5).
Πιέζετε το ON/OFF, για να αρχίσετε µε την εφαρµογή τησ
διέγερσησ. Η ένδειξη τησ κατάστασησ λειτουργίασ αρχίζει να
αναβοσβήνει (Εικ. 6).
Επιλέγετε την για σασ πλέον ευχάριστη ένταση παλµών µε το
πάτηµα του πλήκτρου CH 1+/CH 2+.
Η ένδειξη τησ έντασησ παλµών προσαρµζεται ανάλογα.
L
Υπδειξη: Οι ατοµικέσ σασ ρυθµίσεισ προγραµµάτων
αποθηκεύονται και ανακαλούνται αυτµατα κατά την επµενη επιλογή.
7.4 Αλλαγέσ στισ ρυθµίσεισ
Αλλαγή τησ έντασησ (κατά τη διάρκεια τησ εφαρµογήσ)
CH1+/- και CH2+/-: Αλλαγή τησ έντασησ ανά κανάλι
πλήκτρο DOWN ̄: µειώνεται η ένταση και των δύο καναλιών
∆ιακοπή τησ διέγερσησ
Πιέζετε το πλήκτρο ON/OFF.
Με το πάτηµα εκ νέου η εφαρµογή αρχίζει εκ νέου.
Απενεργοποίηση ενσ ολκληρου καναλιού
Πιέζετε το πλήκτρο CH- µέχρι στο κανάλι να επιτευχθεί η χαµηλτερη ένταση,
στη συνέχεια κρατάτε το πλήκτρο πατηµένο µέχρι αυτ να µην απεικονίζεται
πλέον στην οθνη.
Κρατάτε το αντίστοιχο πλήκτρο CH+ πατηµένο, ττε το κανάλι ενεργοποιείται εκ
νέου.
Αλλάζετε εφαρµογή (πλήρωσ ή µεµονωµένεσ παραµέτρουσ)
ON/OFF: ∆ιακοπή τησ διέγερσησ
MENU: πίσω στο παράθυρο επιλογήσ προγράµµατοσ ή στο κεντρικ µενού
Ρύθµιση των επιθυµητών παραµέτρων. Επιβεβαιώνετε µε ENTER. ON/OFF για
τη συνέχιση τησ εφαρµογήσ.
7.5 Doctor’s Function
Η λειτουργία Doctor’s Function είναι µια ειδική ρύθµιση, µε την οποία µπορείτε να
ανακαλέσετε ακµα πιο απλά και εύστοχα το εντελώσ προσωπικ σασ πργραµµα.
Η ατοµική σασ ρύθµιση προγράµµατοσ ανακαλείται αµέσωσ κατά την ενεργοποίηση
στην κατάσταση αναµονήσ και τίθεται σε λειτουργία µε το απλ πάτηµα του
πλήκτρου ON/OFF.
Η ρύθµιση αυτού του ατοµικού προγράµµατοσ µπορεί εδώ να
γίνει π. χ. µε συµβουλή του γιατρού σασ.
Στη λειτουργία Doctor’s Function µπορεί κατά τη διάρκεια τησ εφαρµογήσ τησ
διέγερσησ να µεταβληθεί µνο η ένταση παλµών. λεσ οι άλλεσ παράµετροι και
τα προγράµµατα τησ ψηφιακήσ TENS/EMS είναι στην περίπτωση αυτή σε φραγή
και δεν µπορούν να αλλάξουν ή να ανακληθούν.
Ρύθµιση τησ λειτουργίασ Doctor’s Function:
Επιλέγετε το πργραµµα σασ και τισ αντίστοιχεσ ρυθµίσεισ πωσ περιγράφεται
στα σηµεία 7.2 και 7.3.
Πριν ενεργοποιήσετε το πργραµµα µε το πάτηµα του πλήκτρου ON/OFF, κρατάτε
τα πλήκτρα ON/OFF και CH 2+ ταυτχρονα πατηµένα περ. 5 δευτερλεπτα. Η
αποθήκευση τησ λειτουργίασ Doctor’s Function επιβεβαιώνεται µε µια ηχητική
ένδειξη µεγαλύτερησ διάρκειασ.
∆ιαγραφή τησ λειτουργίασ Doctor’s Function:
Για να αποδεσµεύσετε πάλι τη συσκευή και για να µπορείτε να έχετε πάλι
πρσβαση στα άλλα προγράµµατα, κρατάτε πατηµένα τα δύο πλήκτρα ON/OFF
και CH 2+ πάλι περ. 5 δευτερλεπτα (δεν µπορεί να γίνει κατά τη διάρκεια τησ
διέγερσησ). Η διαγραφή τησ λειτουργίασ Doctor’s Function επιβεβαιώνεται µε µια
ηχητική ένδειξη µεγαλύτερησ διάρκειασ.
8. Καθαρισµσ και φύλαξη
Αυτοκλλητα ηλεκτρδια:
Για να εξασφαλίσετε µια κατά το δυνατν µεγάλη διάρκεια πρσφυσησ των
ηλεκτροδίων, οφείλουν αυτά να καθαρίζονται µε προσοχή µε ένα υγρ, χωρίσ
χνούδια πανί.
Μετά την εφαρµογή κολλάτε πάλι τα ηλεκτρδια πίσω στη φέρουσα µεµβράνη.
Εικ. 5
Εικ. 6
Εικ. 4
40
Καθαρισµσ τησ συσκευήσ:
Αφαιρείτε πριν απ κάθε καθαρισµ τισ µπαταρίεσ απ τη συσκευή.
Καθαρίζετε τη συσκευή µετά τη χρήση µ’ ένα µαλακ, ελαφρώσ υγρ πανί.
Σε δυσκολτερεσ βροµιέσ µπορείτε να υγροποιήσετε επίσησ το πανί σε ήπιο
σαπουννερο.
Προσέχετε, ώστε να µην εισέλθει νερ στο εσωτερικ τησ συσκευήσ. Εάν
παρλα αυτά συµβεί κάτι τέτοιο, ττε χρησιµοποιείτε πάλι τη συσκευή, µνο
αφού αυτή έχει στεγνώσει πλήρωσ.
Για τον καθαρισµ δεν χρησιµοποιείτε χηµικά υλικά καθαρισµού ή άλλα
δυνατά καθαριστικά.
Φύλαξη:
Αφαιρείτε τισ µπαταρίεσ απ τη συσκευή, εάν δεν τη χρησιµοποιήσετε
για µεγαλύτερο χρονικ διάστηµα. Υγρά παλιών µπαταριών µπορούν να
καταστρέψουν τη συσκευή.
Μην τσακίζετε τουσ αγωγούσ σύνδεσησ και τα ηλεκτρδια.
Αποσυνδέετε τουσ αγωγούσ σύνδεσησ απ τα ηλεκτρδια.
Μετά τη χρήση κολλάτε πάλι τα ηλεκτρδια πίσω στη φέρουσα µεµβράνη.
Αποθηκεύετε τη συσκευή σ’ ένα δροσερ, αεριζµενο χώρο.
Μην τοποθετείτε βαριά αντικείµενα επάνω στη συσκευή.
9. Απορριµµατική διαχείριση
Σε περίπτωση πoυ έχετε τυχν ερωτήσεισ για τη χρήση των συσκευών µασ,
παρακαλείσθε ν' απευθυνθείτε στην υπηρεσία τεχνικήσ εξυπηρέτησησ πελατών
τoυ Oίκoυ Beurer. Oι πλήρωσ εκφoρτισµένεσ µπαταρίεσ και συσσωρευτέσ πρέπει
να απoσύρoνται µέσω των ειδικά σηµασµένων δoχείων συλλoγήσ, των κέντρων
συλλoγήσ ειδικών απoρριµµάτων ή µέσω τoυ καταστήµατoσ, απ τo oπoίo
αγoράσατε τη ζυγαριά.
Τα ακλυθα σύµλα θα ρείτε σε µπαταρίεσ πυ περιέυν λαερέσ υσίεσ:
Pb = η µπαταρία περιέει µλυδ, Cd = η µπαταρία περιέει κάδµι,
Hg = η µπαταρία περιέει υδράργυρ.
Παρακαλείσθε να εκτελείτε την απορριµµατική διαχείριση τησ
συσκευήσ σύµφωνα µε τη διάταξη για παλιέσ ηλεκτρικέσ και ηλεκτρονικέσ
συσκευέσ 2002/96/EC–WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Σε περίπτωση που έχετε ερωτήσεισ σον αφορά την απορριµµατική
διαχείριση παρακαλείσθε να έρθετε σε επαφή µε την αρµδια δηµοτική υπηρεσία.
10. Προβλήµατα/λύσεισ προβληµάτων
Η συσκευή δεν ενεργοποιείται κατά το πάτηµα του πλήκτρου ON/OFF. Τι κάνετε;
(1) Εξασφαλίζετε οι µπαταρίεσ να έχουν τοποθετηθεί σωστά και να έχουν επαφή.
(2) Κατά περίπτωση αντικαθιστάτε τισ µπαταρίεσ.
(3) Έρχεστε σε επαφή µε το τµήµα τεχνικήσ υποστήριξησ πελατών.
Τα ηλεκτρδια αποκολλούνται απ το σώµα. Τι κάνετε;
(1) Καθαρίζετε την κολλώδη επιφάνεια των ηλεκτροδίων µε ένα υγρ, χωρίσ
χνούδια πανί. Στη συνέχεια αφήνετε να στεγνώσουν στον αέρα και τα
τοποθετείτε πάλι. Εάν τα ηλεκτρδια εξακολουθούν να µην έχουν καλ
κράτηµα, πρέπει αυτά να αντικατασταθούν.
(2) Πριν απ κάθε εφαρµογή καθαρίζετε το δέρµα, πριν απ την εφαρµογή
συνιστάται να µην χρησιµοποιείτε κρέµεσ και λάδια περιποίησησ. Ένα ξύρισµα
µπορεί να αυξήσει τη διάρκεια ζωήσ των ηλεκτροδίων.
Η συσκευή κατά τη διάρκεια τησ χρήσησ εκπέµπει µη φυσιολογικούσ ήχουσ.
Τι κάνετε;
(1) Παρατηρείτε την οθνη, αναβοσβήνει κάποιο κανάλι;
∆ιακπτετε το
πργραµµα µε το πάτηµα του πλήκτρου ON/OFF. Ελέγχετε τη σωστή σύνδεση
των αγωγών σύνδεσησ µε τα ηλεκτρδια. Εξασφαλίζετε, ώστε τα ηλεκτρδια
να έχουν µια σταθερή επαφή µε την περιοχή εφαρµογήσ.
(2) βεβαιωθείτε, τι το φισ αγωγού σύνδεσησ είναι σταθερά συνδεδεµένο µε τη
συσκευή.
(3) Εάν δεν σταµατήσουν οι ηχητικέσ ενδείξεισ µε το κανάλι να αναβοσβήνει,
αντικαθιστάτε καλώδιο σύνδεσησ.
(4) Η οθνη δείχνει να αναβοσβήνει ένα σήµα µπαταρίασ. Αντικαθιστάτε λεσ τισ
µπαταρίεσ.
∆εν πραγµατοποιείται καµιά αισθητή διέγερση. Τι κάνετε;
(1) Σε περίπτωση που ακούγεται ένασ προειδοποιητικσ ήχοσ, εκτελείτε τα
παραπάνω αναφερµενα βήµατα.
(2) Πατάτε το πλήκτρο ON/OFF, για να εκκινήσετε εκ νέου το πργραµµα.
(3) Ελέγχετε τη θέση τοποθέτησησ των ηλεκτροδίων και προσέχετε ώστε τα
αυτοκλλητα ηλεκτρδια να µην βρίσκονται το ένα επάνω στο άλλο.
(4) Αυξάνετε σταδιακά την ένταση παλµών.
(5) Οι µπαταρίεσ είναι σχεδν άδειεσ. Τισ αντικαθιστάτε.
41
Έχετε µια δυσάρεστη αίσθηση στην περιοχή των ηλεκτροδίων. Τι κάνετε;
(1) Τα ηλεκτρδια δεν είναι σωστά τοποθετηµένα. Ελέγχετε τη θέση και κατά
περίπτωση επιλέγετε µια νέα θέση.
(2) Τα ηλεκτρδια είναι φθαρµένα. Αυτά µπορούν να προκαλέσουν ερεθισµούσ
στο δέρµα επειδή δεν εξασφαλίζεται πλέον µια οµοιµορφη κατανοµή του
ρεύµατοσ σε ολκληρη την επιφάνεια. Για το λγο αυτ τα αντικαθιστάτε.
Το δέρµα στην περιοχή εφαρµογήσ γίνεται κκκινο. Τι κάνετε;
∆ιακπτετε αµέσωσ την εφαρµογή και περιµένετε να οµαλοποιηθεί η κατάσταση
του δέρµατοσ. Ένα κοκκίνισµα του δέρµατοσ κάτω απ ηλεκτρδιο που φεύγει
γρήγορα είναι ακίνδυνο και εξηγείται µε την τοπικά ενισχυµένη κυκλοφορία του
αίµατοσ.
Εάν µωσ ο ερεθισµσ του δέρµατοσ παραµένει, και προκαλείται πιθανά φαγούρα
ή µια φλεγµονή θα πρέπει να συµβουλευτείτε το γιατρ σασ πριν συνεχίσετε τη
χρήση. Πιθανά η αιτία να είναι µια αλλεργία στην επιφάνεια επικλλησησ.
Το κλιπ ζώνησ δεν κάθεται σταθερά. Τι κάνετε;
Εάν το κλιπ είναι στερεωµένο στη ζώνη και τοποθετηθεί στη συνέχεια η
συσκευή, ττε δεν υπάρχει άριστο κράτηµα. Παίρνετε τη συσκευή στο χέρι σασ.
Τοποθετείτε το κλιπ ζώνησ στην πίσω πλευρά τησ συσκευήσ. Καταλαβαίνετε
τη σωστή τοποθέτηση του κλιπ µέσω τησ ακουστικήσ και αισθητήσ ασφάλισησ.
Στερεώνετε τώρα τη συσκευή συµπεριλαµβανοµένου του κλιπ ζώνησ εκ νέου στη
ζώνη.
11. Τεχνικά χαρακτηριστικά
νοµα και µοντέλο: EM 41
Μορφή καµπύλησ εξδου: διφασικοί παλµοί ορθήσ γωνίασ
∆ιάρκεια παλµών: 40 – 250 s
Συχντητα παλµών: 1–120 Hz
Τάση εξδου: µεγ. 90 Vpp (σε 500 Ohm)
Ρεύµα εξδου: µεγ. 180 mApp (σε 500 Ohm)
Τροφοδοσία τάσησ: 3x µπαταρίεσ AAA
∆ιάρκεια εφαρµογήσ: απ 5 µέχρι 90 λεπτά ρυθµιζµενη
Ένταση: απ 0 µέχρι 15 ρυθµιζµενη
Συνθήκεσ λειτουργίασ: 10 °C – 40 °C (50 °F –104 °F) σε µια σχετική υγρασία αέρα
απ 30 – 85 %
Συνθήκεσ αποθήκευσησ: -10 °C – 50 °C (14 °F –122 °F) σε µια σχετική υγρασία
αέρα απ 10 95%
∆ιαστάσεισ: 122 x 59 x 23 mm
βάροσ: 69 g (χωρίσ µπαταρίεσ), 108 g (συµπερ. κλιπ ζώνησ
και µπαταρίεσ)
Εξήγηση συµβλων: Εξάρτηµα εφαρµογήσ τύποσ BF
Προσοχή! ∆ιαβάζειτε τισ οδηγίεσ χρήσησ.
Υπδειξη: Σε περίπτωση χρήσησ τησ συσκευήσ εκτσ των ορίων των
προδιαγραφών δεν εξασφαλίζεται η άψογη λειτουργία τησ!
Με επιφύλαξη για τεχνικέσ αλλαγέσ µε σκοπ τη βελτίωση και την περαιτέρω
εξέλιξη του προϊντοσ.
Η συσκευή αυτή πληροί τισ ευρωπαϊκέσ προδιαγραφέσ EN60601-1 και
EN60601-1-2 καθώσ επίσησ και την EN60601-2-10 και υπκειται σε ιδιαίτερα
προστατευτικά µέτρα σον αφορά την ηλεκτροµαγνητική συµβαττητα. Πρέπει
να γνωρίζετε, τι φορητέσ και κινητέσ συσκευέσ επικοινωνίασ HF µπορούν να
επηρεάσουν αυτήν τη συσκευή. Ακριβείσ πληροφορίεσ µπορείτε να ζητήσετε
στην αναφερµενη διεύθυνση του τµήµατοσ τεχνικήσ υποστήριξησ πελατών.
Η συσκευή πληροί τισ απαιτήσεισ τησ ευρωπαϊκήσ οδηγίασ για ιατρικά προϊντα
93/42/EC, τη νοµοθεσία περί ιατρικών προϊντων. Σύµφωνα µε το „∆ιάταγµα για
φορείσ εκµετάλλευσησ ιατρικών προϊντων“ οφείλουν να εκτελούνται τακτικοί
µετρητικοί έλεγχοι, ταν η συσκευή χρησιµοποιείται για επαγγελµατικούσ ή
οικονοµικούσ σκοπούσ. Επίσησ και σε ιδιωτική χρήση συνιστούµε ένα µετρητικ
έλεγχο κάθε 2 χρνια απ τον κατασκευαστή.
42
Kære kunde!
Det glæder os, at du har besluttet dig for et produkt i vores sortiment. Vores
navn står for gennemprøvede produkter af høj kvalitet inden for områderne
varme, vægt, blodtryk, kropstemperatur, puls, blid terapi, massage og luft.
Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem, opbevar den til senere
brug og gør den tilgængelig for andre brugere, og iagttag henvisningerne.
Med venlig anbefaling
Dit Beurer-team
1. Lær apparatet at kende
1.1 Hvad er og kan Digital TENS/EMS?
Digital TENS/EMS tilhører gruppen af elektrostimulationsapparater. Det
indeholder tre basisfunktioner, som kan bruges kombineret:
1. Den elektriske stimulation af nervebander (TENS)
2. Den elektriske stimulation af muskelvæv (EMS)
3. En massagevirkning, der fremkaldes med elektriske signaler.
Desuden har apparatet to uafhængige stimulationskanaler og fire selvhæftende
klæbeelektroder. Det tilbyder alsidigt anvendelige funktioner til forøgelse af det
generelle velbefindende, til smertelindring, opretholdelse af kroppens fitness,
afspænding, muskelrevitalisering og træthedsbekæmpelse. Du kan desuden
vælge mellem forindstillede programmer, eller selv fastlægge programmerne
efter dine behov.
Funktionsprincippet af elektrostimulationsapparater er baseret på efterligning
af kroppens egne impulser, som ved hjælp af elektroder overføres fra huden
til hhv. nerve- og muskelfibrene. Derved kan elektroderne anbringes på
mange forskellige kropspartier, hvorved den elektriske stimulation er ufarlig
og praktisk taget smertefri. Du mærker ved bestemte anvendelser kun en
blid kriblen eller vibrering, De elektriske impulser, der sendes ind i vævet,
påvirker pirringsoverførslen i nervebaner samt nerveknuder og muskelgrupper
i anvendelsesområdet.
Virkningen af elektrostimulationen kan som regel først mærkes efter
gentagen regelmæssig anvendelse. Elektrostimulationen kan ikke erstatte
regelmæssig træning af musklerne, men supplerer virkningen af træningen
på hensigtsmæssig måde.
Indholdsfortegnelse
1. Lær apparatet at kende .......................................................................42
1.1 Hvad er og kan Digital TENS/EMS? .................................................42
1.2 Leveringens omfang .........................................................................43
2. Vigtige henvisninger ............................................................................44
3. Strømparametre ...................................................................................45
3.1 Impulsform ....................................................................................... 45
3.2 Impulsfrekvens ................................................................................. 46
3.3 Impulsbredde ...................................................................................46
3.4 Impulsintensitet ................................................................................ 46
3.5 Cyklusstyret impulsparametervariation ............................................46
4. Apparatbeskrivelse ..............................................................................46
4.1 Komponenternes betegnelse ...........................................................46
4.2 Knapfunktioner ................................................................................. 46
5. Ibrugtagning ......................................................................................... 47
6. Programoversigt ..................................................................................47
6.1 Grundlæggende ............................................................................... 47
6.2 TENS-programmer ...........................................................................48
6.3 EMS-programmer ............................................................................49
6.4 MASSAGE-programmer ...................................................................50
6.5 Henvisninger til elektrodeplacering ..................................................50
7. Anvendelse ...........................................................................................51
7.1 Anvendelseshenvisninger ................................................................51
7.2 Forløb af programmet 01–10 TENS, EMS og
MASSAGE (hurtigstart) .....................................................................51
7.3 Forløb af TENS/EMS-programmet 11– 20 (individuelt program) ......51
7.4 Ændring af indstillinger ....................................................................52
7.5 Doctor’s Function ............................................................................52
8 . Rengøring og opbevaring ....................................................................52
9. Bortskaffelse af batterier ....................................................................53
10. Problemer/problemløsninger .............................................................. 53
11. Tekniske specifikationer ..................................................................... 54
DANSK
43
Ved TENS, den transkutane elektriske nervestimulation, forstås her elek-
trisk stimulation af nerver, som virker gennem huden. TENS er en godkendt og
klinisk påvist, virksom metode uden medikamenter til behandling af smerter af
bestemte årsager, også til enkel selvbehandling, og som ved korrekt anven-
delse er uden bivirkninger. Den smertelindrende og –undertrykkende effekt
opnås bl.a. vie undertrykkelse af videreledning af smerterne i nervefibrene
(hovedsageligt ved hjælp af højfrekvente impulser) og forøgelse af kroppens
udskillelse af egne endorfiner, der reducerer smertefølsomheden via deres
virkning det centrale nervesystem. Metoden er videnskabeligt underbygget og
medicinsk godkendt.
Ethvert sygdomsbillede, hvor anvendelse af TENS er formålstjenligt, skal
afklares af din behandlende læge. Lægen vil også oplyse dig om nytten af en
TENS-selvbehandling.
TENS er klinisk afprøvet og godkendt til følgende anvendelser:
Rygsmerter, især problemer ved lænden og i nakkeregionen
Ledsmerter (f.eks. knæled, hofteled, skulder)
Neuralgier
Hovedsmerter
Menstruationsbesvær hos kvinder
Smerter efter kvæstelser af bevægeapparatet
Smerter ved kredsløbsforstyrrelser
Kroniske smertetilstande af forskellige årsager.
Den elektriske muskelstimulation (EMS), er en vidt udbredt og almindeligt
anerkendt metode og har i mange år været anvendt inden for sports- og reha-
biliteringsmedicin. Inden for sports- og fitnessområdet anvendes EMS blandt
andet som supplement til konventionel muskeltræning for at øge ydeevnen af
muskelgrupper og for at tilpasse kropsproportionerne til de ønskede atletiske
resultater. Anvendelsen af EMS går i to forskellige retninger. På den ene
side kan der fremkaldes en målrettet styrkelse af muskulaturen (aktiverende
anvendelse) og på den anden side kan der desuden opnås en afspændende,
restituerende virkning (afslappende anvendelse).
Til aktiverende anvendelse hører:
Muskeltræning til forøgelse af udholdenhedsydelsen og/eller
Muskeltræning til at understøtte styrkelsen af bestemte muskler eller
muskelgrupper for at opnå ønskede ændringer af kropsproportionerne.
Til afslappende anvendelse hører:
Muskelafslapning for at løsne muskelspændinger
Forbedring ved muskulære træthedssymptomer
Fremskyndelse af muskelregenerationen efter høj muskelydelse (f.eks.
efter et maratonløb).
Desuden tilbyder Digital TENS/EMS via den integrerede massageteknologi
mulighed for at fjerne muskelspændinger og bekæmpe træthedssymptomer
med et program, som føles og virker som en rigtig massage.
Ved hjælp positioneringsforslagene og programtabellerne i denne vejledning
kan du hurtigt og enkelt bestemme de korrekte apparatindstillinger for den
pågældende anvendelse (afhængig af området på kroppen) og for den
ønskede virkning.
Ved hjælp af de to separat justerbare kanaler tilbyder Digital TENS/EMS
den fordel, at man kan tilpasse impulserne uafhængigt af hinanden på til
kropspartier, som skal behandles, for eksempel for at dække begge sider af
kroppen eller for at stimulere større vævsområder. Den individuelle intensi-
tetsindstilling for hver kanal gør det desuden muligt at behandle to forskellige
kropspartier samtidigt, hvorved der kan opnås en tidsbesparelse i forhold til
en sekventiel behandling af flere enkeltområder.
1.2 Leveringens omfang
1x Digital TENS/EMS-apparat (inkl. bælteclips)
– 2x tilslutningskabel
4x Klæbeelektroder (45 x 45 mm)
– 3x AAA-batterier
– denne brugsanvisning
1x kort brugsanvisning (forslag til elektrodeplacering og anvendelsesom-
råder)
– 1x opbevaringstaske
Efterkøbsartikler
Rygbælte med 4 slidstærke vandkontaktelektroder, mat.-nr. 162.825
8x Klæbeelektroder (45 x 45 mm), Art.-nr. 661.02
4x Klæbeelektroder (50 x 100 mm), Art.-nr. 661.01
44
2. Vigtige henvisninger
Anvendelsen af apparatet kan ikke erstatte nogen lægekonsultation
eller -behandling. Spørg derfor altid først din læge ved enhver form for
smerte eller sygdom!
ADVARSEL!
For at forebygge helbredsskader frarådes det på det kraftigste at
anvende Digital TENS/EMS i følgende tilfælde:
Ved implanterede elektriske apparater (f.eks. pacemakere)
Hvis du har implantater bestående af metal
Personer der bærer insulinpumpe
Ved høj feber (f.eks. > 39°C)
Ved bekendte eller akutte hjerterytmeforstyrrelser og andre irritationsska-
bende og ledningsforstyrrende fejl ved hjertet
Ved lidelse der medfører anfald (f.eks. epilepsi)
Ved et bestående svangerskab
Ved eksisterende kredsløbssygdomme
Efter operationer, hvor forstærket muskelkoncentration kan forstyrre
helingsprocessen
Apparatet må ikke anvendes i nærheden af hjertet. stimu-
lationselektroderne må aldrig anvendes på den forreste
del af brystkassen (kendetegnet ved ribben og brystben),
især ikke på de to store brystmuskler. Her kan det forøge
risikoen for hjertekammerflimmer og forårsage hjertestop
På kraniet, i området ved munden, svælget eller strubeho-
vedet
I området ved halsen/halspulsåren
I området ved genitalierne
På hud med akut eller kronisk sygdom (skadet eller betændt), (f.eks. ved
betændelser med eller uden smerter, rødmen, hududslæt (f.eks. allergier),
forbrændinger, afskalninger, hævelser og åbne eller helende sår, på
operationsar under heling)
I omgivelser med høj fugtighed som f.eks. i badeværelset eller ved kar-
eller brusebad
Må ikke anvendes efter indtagelse af alkohol
Ved samtidig tilslutning til et højfrekvens-kirurgiapparat
Rådfør dig med din læge, inden du bruger apparatet, ved:
Akutte sygdomme, især ved mistænkt eller foreliggende forhøjet blodtryk,
blodkoaguleringsforstyrrelser, tendens til trombo-embolisk sygdom samt
ved ondartede nydannelser
Alle hudsygdomme
Uafklarede kroniske smertetilstande uafhængig af kropsregion
Diabetes
Alle følsomhedsforstyrrelser med reduceret smertefølsomhed (f.eks. stof-
skifteforstyrrelser)
Samtidigt gennemførte medicinske behandlinger
Ved lidelser, der opstår i forbindelse med stimulationsbehandlingen
Vedvarende hudirritationer på grund af længerevarende stimulation på det
samme elektrodested.
BEMÆRK!
Anvend udelukkende Digital TENS/EMS:
mennesker
Til det formål, som det er udviklet til, og på den måde, som er beskrevet i
brugervejledningen. Enhver ukorrekt anvendelse kan være farlig
Udvendig på kroppen
Med de originale tilbehørsdele, der følger med eller kan efterbestilles, eller
bortfalder garantien
FORSIGTIGHEDSREGLER:
Fjern altid elektroderne fra huden med et moderat træk for at undgå, at
der i sjældne tilfælde sker skader på en meget ømfindtlig hud.
Hold apparatet væk fra varmekilder og anvend det ikke i nærheden (inden
for ca. 1 m) af kort- eller mikrobølgeapparater (f.eks. telefonhåndsæt), da
dette kan medføre ubehagelige strømspidser.
Udsæt ikke apparatet for direkte sollys eller høje temperaturer.
Beskyt apparatet imod støv, snavs og fugtighed. Neddyp aldrig apparatet i
vand eller andre væsker.
Apparatet er beregnet til privat brug.
Elektroderne må af hygiejniske grunde kun anvendes på én person.
Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, eller hvis du føler dig utilpas eller hvis
der opstår smerter, skal du straks afbryde anvendelsen.
45
Sluk apparatet eller den tilhørende kanal, inden du fjerner eller udskifter
elektroder, for at forhindre uønsket irritation.
Der må ikke foretages ændringer på elektroderne (f.eks. ved at skære/
klippe dem til). Dette fører til højere strømkoncentration og kan være farligt
(maks. anbefalet udgangsværdi for elektroderne: 9 mA/cm
2
, en effektiv
strømkoncentration over 2 mA/cm² kræver forøget opmærksomhed).
Apparatet må ikke anvendes under søvn, under styring af et motorkøretøj
eller ved samtidig betjening af maskiner.
Apparatet må ikke anvendes ved alle aktiviteter, hvor en uforudset reak-
tion (f.eks. forøget muskelkontraktion trods lavere intensitet) kan være
farligt.
Pas på, at ingen metalliske genstande, såsom bæltespænder eller
halskæder kommer i kontakt med elektroderne under stimulationen. Hvis
du bærer smykker eller har piercings (f.eks. i navlen) i anvendelsesom-
rådet, skal disse fjernes inden brug af apparatet, da der ellers kan opstå
punktvise forbrændinger.
Hold apparatet væk fra børn for at forebygge eventuelle farer.
Undgå at forveksle elektrodekablerne med kontakterne med dine hoved-
telefoner eller andet udstyr, og undlad at forbinde elektroderne med andre
apparater.
Brug ikke dette apparat samtidig med andre apparater, som afgiver elek-
triske impulser til kroppen.
Apparatet må ikke anvendes i nærheden af antændelige materialer, gasser
eller sprængstoffer.
Anvend ikke genopladelige batterier og brug kun den samme batteritype.
Anvend apparatet i siddende eller liggende stilling i de første minutter, så
du ikke udsættes for unødig fare for tilskadekomst de sjældne tilfælde,
hvor der opstår en vagal reaktion (svaghedsfornemmelse). Sluk straks
apparatet, hvis der opstår en svaghedsfornemmelse, og læg dig ned med
begge ben hævet op (ca. 5 –10 min.).
Det anbefales at undgå en forbehandling af huden med fede cremer eller
salver, da dette forøger slitagen af elektroderne og der kan forekomme
ubehagelige strømspidser.
Beskadigelse
Undlad at bruge apparatet, hvis der er tvivl om at det er beskadiget, og
henvend dig til din forhandler eller til den angivne kundeserviceadresse.
Kontrollér apparatet for tegn på slitage eller beskadigelse. Hvis der konstat-
eres sådanne tegn eller hvis apparatet er blevet anvendt uhensigtsmæssigt,
skal det indleveres til producenten eller forhandleren, inden det bruges igen.
Sluk straks apparatet, hvis det er defekt eller der opstår driftsforstyrrelser.
Forsøg under ingen omstændigheder selv at åbne eller reparere apparatet.
Reparationer må kun udføres af vores kundeservice eller af autoriserede
forhandlere. Garantien bortfalder, hvis dette ikke overholdes.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af uhensigtsmæssig
eller forkert anvendelse.
Information om ESD (elektrostatisk udladning)
Vær opmærksom på, at bøsninger, der er udstyret med ESD-advar-
selsskiltet, ikke må berøres.
ESD-beskyttelsesforanstaltninger:
Stik/bøsninger, der er udstyret med ESD-advarselsskiltet, må ikke berøres
med fingrene!
Stik/bøsninger, der er udstyret med ESD-advarselsskiltet, må ikke berøres
med håndført værktøj!
Yderligere oplysninger om ESD-advarselsskiltet samt mulig undervisning og
dennes indhold kan indhentes ved at kontakte vores kundeservice.
3. Strømparameter
Elektrostimulationsapparater arbejder med følgende strømindstillinger, der
afhængig af indstillingen har forskellig indflydelse på virkningen af stimulati-
onen:
3.1 Impulsform
Dette beskriver tidsfunktionen af påvirkningsstrømmen.
Derved skelnes der imellem monofase- og bifase-impuls-
strømme. Ved monofase-impulsstrømme løber strømmen
i én retning. Ved bifase-impulser skifter påvirkningstrøm-
men retning.
I Digital TENS/EMS findes udelukkende bifase-impuls-
strømme, da de aflaster musklerne, medfører mindre
muskeltræthed og giver en mere sikker anvendelse.
Impuls-
intensitet
Monofase-impuls
Tid
Bifase-impuls
46
3.2 Impulsfrekvens
Frekvensen angiver antallet af enkeltimpulser pr. sekund,
og angives i Hz (Hertz). Den kan beregnes ved at man
beregner den omvendte værdi af periodetiden. Den
pågældende frekvens bestemmer, hvilke muskelfibertyper, der hovedsageligt
reagerer.
Langsomt reagerende fibre reagerer mest på de lavere impulsfrekvenser ind-
til 15 Hz, mens de hurtigt reagerende fibre først reagerer fra 35 Hz og opad.
Ved impulser fra ca. 45 70 Hz sker der vedvarende muskelspænding, hvilket
medfører hurtigere muskeltræthed. Højere impulsfrekvenser anvendes derfor
hovedsageligt til træning af musklernes maksimalkraft og kraft til hurtig
bevægelse.
3.3 Impulsbredde
Varigheden af en enkeltimpuls i mikrosekunder angives
som impulsbredden. Impulsbredden bestemmer derved
bl.a. strømmens indtrængningsdybde, hvorved det generelt
gælder, at: Støtte muskelmasse kræver større impulsbredde.
3.4 Impulsintensitet
Indstillingen af intensitetsgraden retter sig individuelt efter
den subjektive fornemmelse hos hver enkelt bruger, og
bestemmes af flere betingelser, såsom anvendelsesste-
det, hudens blodgennemstrømning, hudens tykkelse og kvaliteten af elek-
trodernes kontakt. Den praktiske indstilling skal ganske vist være virksom,
men må aldrig fremkalde ubehag, som f.eks. smerter på anvendelsesstedet.
Mens en let kriblen angiver en tilstrækkelig stimulationsenergi, skal enhver
indstilling, der medfører smerter, undgås.
Ved længere brug kan det være nødvendigt at foretage en efterjustering på
grund af tilpasning over tid.
3.5 Cyklusstyret impulsparametervariation
I mange tilfælde er det under anvendelsen af flere impulsparametre nødven-
digt at afdække den totale vævsstruktur på anvendelsesstedet. Med Digital
TENS/EMS sker dette ved, at det foreliggende program automatisk foretager
en cyklisk impulsparameter-ændring. Derved forebygges træthed af de
enkelte muskelgrupper på anvendelsesstedet.
Digital TENS/EMS indeholder hensigtsmæssige forindstillinger strømpara-
metrene. Du har dog altid mulighed for at ændre impulsintensiteten under
anvendelsen og ved enkelte programmer kan du desuden på forhånd ændre
impulsfrekvensen for at kunne anvende apparatet på den måde, der er mest
behagelig og vellykket for dig.
4. Apparatbeskrivelse
4.1 Komponenternes betegnelse
Display (hovedmenu):
A Impulsintensitet
B Program-/cyklusnumre
C Frekvens (Hz)
D Lav batteristand
E Menuer TENS/EMS-MASSAGE
F Timer-funktion (visning af den resterende tid)
G Visning af driftsstatus
Knapper:
a Vælgerknapper ̆ UP (op) og ̄ DOWN (ned)
b Bekræftlsesknap ENTER
c TÆND/SLUK-knap
d MENU-knap
e Intensitets-knapper CH1+, CH1-, CH2+, CH2-
Tilbehør:
2x tilslutningskabel
4x Klæbeelektroder
(45 x 45 mm)
1x bælteclips
4.2 Knapfunktioner
Hvert tryk på en knap kvitteres med en signaltone, så det kan registreres,
hvis der utilsigtet trykkes på en knap. Denne signaltone kan ikke slås fra.
TÆND/SLUK
(1) Tryk kort på knappen for at tænde apparatet. Hvis der trykkes ved-
varende på knappen i 10 sekunder, når man vil tænde apparatet, slukker
det automatisk igen.
Periodetid
Impulsbredde
c
a
b
d
e
E
B
C
D
F
G
e
A
47
(2) Stimulationsbehandlingen afbrydes med et enkelt tryk = Pausemodus
(3) Apparatet slukkes med et langt tryk (ca. 3 sekunder)
̆ og ̄
(1) Valg af (A) Behandlingsprogram, (B) Frekvens og (C) Behandlingstid
(2) Med DOWN-knappen ̄ reduceres impulsintensiteten for begge kanaler
under den løbende stimulation.
MENU
(1) Navigation mellem undermenuerne TENS, EMS og MASSAGE
(2) Vende tilbage til (A) Programvalgsvindue eller (B) Hovedmenu
ENTER
(1) Menuvalg
(2) Bekræftelse af et truffet UP/DOWN-valg, undtagen kanalintensitet
CH1+, CH1-, CH2+, CH2-
Indstilling af impulsintensitet
5. Ibrugtagning
1. Tag bælteclipsen af apparatet, hvis den er sat på.
2. Tryk på batterirummets dæksel på apparatets bagside
og skub det til side.
3. Indsæt 3 batterier af type Alkaline AAA 1,5 V. Sørg
ubetinget for, at batterierne indsættes med polerne den
rigtige vej ifølge afmærkningen.
4. Luk omhyggeligt batterirummets dæksel igen (Fig. 1).
5. Forbind tilslutningskablerne med elektroderne (Fig. 2).
L
Bemærkning: For at opnå en særlig nem tilslutning er
elektroderne forsynet med clipslåse.
6. Programoversigt
6.1 Grundlæggende
Digital TENS/EMS indeholder i alt over 50 programmer:
20 TENS-programmer
20 EMS-programmer
10 MASSAGE-programmer
Du har med alle programmer mulighed for at foretage separate indstillinger af
anvendelsestiden og for hver af de to kanaler desuden impulsintensiteten.
Desuden kan du med TENS- og EMS-programmerne 11– 20 ændre impuls-
frekvensen for de enkelte cyklusser for at tilpasse stimulationsvirkningen til
opbygningen af anvendelsesstedet.
Cyklusserne er de forskellige sekvenser, som programmerne består af. De
afvikles automatisk efter hinanden og forøger virkningen af stimulationen på
forskellige muskelfibertyper, og modvirker en hurtig indtrædende muskel-
træthed.
Standardindstillingerne for impulsparametrene og henvisninger til elektrode-
placering findes i de følgende programtabeller for TENS, EMS og MASSAGE.
Fig. 2
Fig. 1
48
6.2 TENS-programmer
Progr.-
nr.
Hensigtsmæssige
anvendelsesområder,
Indikationer
Mulige
elektrode-
placeringer
Cyklus 1 Cyklus 2 Cyklus 3 Cyklus 4
Cyklus 5 Cyklus 6 Cyklus 7 Cyklus 8
Bred-
de (μs)
Frek-
vens
(Hz)
On
Time
(sek.)
Off
Time
(sek.)
Bred-
de (μs)
Frek-
vens
(Hz)
On
Time
(sek.)
Off
Time
(sek.)
Bred-
de (μs)
Frek-
vens
(Hz)
On
Time
(sek.)
Off
Time
(sek.)
Bred-
de (μs)
Frek-
vens
(Hz)
On
Time
(sek.)
Off
Time
(sek.)
1 + 11 Nakkesmerter,
spændingshovedpine
01, 02, 13 250 4 30 0 250 4 30 0 250 5 30 0 250 5 30 0
250 6 20 0 250 6 20 0 250 8 30 0 250 8 30 0
2 + 12 Rygsmerter 03, 04, 05, 06,
15, 23
250 6 30 0 250 6 30 0 250 8 20 0 250 8 20 0
250 10 20 0 250 10 20 0
3 + 13 Skuldersmerter 07, 14 250 2 10 0 250 4 8 0 250 6 6 0
4 + 14 Smerter på grund af
leddegigt
Se Bemærkn. 250 60 20 0 250 70 20 0 250 80 30 0 250 80 30 0
5 + 15 Lumbale lidelser 22 250 80 20 0 250 80 20 0 250 75 4 0 250 10 20 0
250 70 4 0 250 65 4 0
6 + 16 Menstruationsbesvær 08 250 40 30 0 250 45 30 0 250 55 30 0 250 60 30 0
7 + 17 Smerteprogram I Se Bemærkn. 250 4 30 0 250 4 20 0 250 6 30 0 250 6 20 0
250 8 30 0 250 8 20 0 250 10 30 0 250 10 20 0
8 + 18 Knælidelser,
Ankelledslidelser,
kapselkvæstelser
09, 10 250 40 5 0 250 6 10 0 250 50 5 0
9 + 19
(Burst)
Smerteprogram II Se Bemærkn. 250 75 0,25 0,25 250 2 0,5 0
10 + 20
(Burst)
Smerteprogram III Se Bemærkn. 250 100 0,25 0,25
On-Time (sek.) = Cyklus-tændetid i sekunder (sammentrækning) – Off-Time (sek.) = Cyklus-slukketid i sekunder (afspænding)
Bemærkning: Elektrodeplaceringen skal omslutte det smertende område. Ved smertende muskelgrupper skal elektroderne grupperes omkring den pågældende muskel. Ved
ledsmerter skal leddet omgives med elektroder på for- og bagsiden af leddet samt, når elektrodeafstanden tillader det, på højre og venstre side af leddet.
Elektrodeafstanden bør ikke være mindre end 5 cm, og ikke større end 15 cm. Iagttag figurerne 9 og 10, der gælder for knæ- og ankelleddet.
Burst-programmer er egnet til brug alle steder, der skal behandles med skiftende behandlingsmønster (for at opnå så lille tilvendelse som muligt).
49
6.3 EMS-programmer
Progr.-
nr.
Hensigtsmæssige
anvendelsesområder,
Indikationer
Mulige
elektrode-
placeringer
Cyklus 1 Cyklus 2 Cyklus 3 Cyklus 4
Cyklus 5 Cyklus 6 Cyklus 7 Cyklus 8
Bred-
de
(μs)
Frek-
vens
(Hz)
On
Time
(sek.)
Off
Time
(sek.)
Bred-
de
(μs)
Frek-
vens
(Hz)
On
Time
(sek.)
Off
Time
(sek.)
Bred-
de
(μs)
Frek-
vens
(Hz)
On
Time
(sek.)
Off
Time
(sek.)
Bred-
de
(μs)
Frek-
vens
(Hz)
On
Time
(sek.)
Off
Time
(sek.)
1 + 11 Skuldermuskulatur 07, 14 250 30 5 1 250 10 15 1 250 50 5 1
2 + 12 Midterste og nederste trapez-
muskel, Lattisimus dorsi muskel,
nakkemuskulatur
01, 02, 03, 04,
05, 12, 15
250 4 30 1 250 4 20 1 250 5 30 1 250 5 20 1
250 6 30 1 250 6 20 1
3 + 13 Rygmuskulatur i nærheden af
rygsøjlen, progr. I
03, 06, 22, 23 250 2 10 1 250 4 10 1 250 6 10 1
4 + 14 Forreste og bageste overarms-
muskulatur (bl.a. biceps),
Forreste og bageste
underarmsmuskulatur
16, 17, 18, 19 250 4 30 1 250 4 30 1 250 4 30 1 250 5 30 1
250 5 30 1
5 + 15 Lige og skrå bugmuskulatur 11, 20, 21 250 6 15 1 250 8 15 1 250 10 15 1
6 + 16 Rygmuskulatur i nærheden af
rygsøjlen, progr. II
03, 06, 22, 23 250 2 20 1 250 2 20 1 250 1 30 1 250 1 30 1
7 + 17 Rygmuskulatur i nærheden af
rygsøjlen, progr. III
03, 06, 22, 23 250 4 30 1 250 4 20 1 250 6 30 1 250 6 20 1
250 8 30 1 250 8 20 1
8 + 18 Sædemuskulatur 24 250 20 5 1 250 6 5 1 250 30 5 1
9 + 19 Forreste og bageste
lårmuskulatur
25, 26 250 20 5 1 250 6 8 1 250 25 5 1
10 + 20 Forreste og bageste
underbensmuskulatur
27, 28 250 25 5 1 250 6 8 1 250 35 5 1
On-Time (sek.) = Cyklus-tændetid i sekunder (sammentrækning) – Off-Time (sek.) = Cyklus-slukketid i sekunder (afspænding)
50
6.4 MASSAGE-programmer
Progr.-nr. Massageform
1 Trommemassage og grebsmassage
2 Alm. massage og grebsmassage
3 Trommemassage
4 Håndkant-/trykmassage
5 Håndkant-/trykmassage
6 Vibrationsmassage
7 Trommemassage (skift mellem elektroderne)
8 Strålemassage (skift mellem elektroderne)
9 Tryk-strålemassage (skift mellem elektroderne)
10 Kombinationsprogram (skift mellem elektroderne)
Placering af elektroderne skal vælges sådan, at det pågældende
muskelområde omsluttes. For at opnå optimal virkning må afstanden mellem
elektroderne ikke være større end 15 cm.
Elektroderne må ikke anvendes på forsiden af brystkassen, dvs.
der må ikke foretages massage på de store brystmuskler i vens-
tre og højre side.
6.5 Henvisninger til elektrodeplacering
Det er vigtigt at placere elektroderne hensigtsmæssigt for at opnå det
ønskede resultat af en stimulation.
Vi anbefaler, at du taler med din læge om de optimale elektrodepositioner på
det påtænkte anvendelsesområde.
De foreslåede elektrodeplaceringer på omslagets inderside (Figurerne 1– 28)
kan bruges som rettesnor.
Der gælder følgende ved valg af elektrodeplacering:
Elektrodeafstand
Jo større elektrodeafstanden vælges, desto større bliver det stimulerede
vævsvolumen. Dette gælder overfladen og dybden af vævsvoluminet. Samti-
dig aftager stimulationsstyrken i vævet dog med større elektrodeafstand, og
dette betyder at der ganske vist stimuleres et større volumen, når der vælges
større elektrodeafstand, men at stimulationen af vævet til gengæld bliver
svagere. I dette tilfælde skal impulsintensiteten derfor forøges for at forøge
stimulationen.
Der gælder følgende retningslinje ved valg af elektrodeafstand:
mest hensigtsmæssig afstand: ca. 5 –15 cm,
under 5 cm bliver primært de overfladiske strukturer kraftigt stimuleret,
over 15 cm bliver strukturer med stor overflade og dybde meget svagt
stimuleret.
Placering af elektroder med hensyn til muskelfibrenes retning
Valget af strømmens løbsretning skal tilpasses svarende til fiberforløbet i
musklerne i det ønskede lag muskler. Hvis det ønskes at nå overfladiske
muskler, skal elektroderne placeres parallelt med muskelfibrene (s. 2, Fig. 16;
1A-1B/2A-2B), og hvis det ønskes at nå dybtliggende vævslag, skal elektro-
derne placeres på tværs af muskelfibrene (s. 2, Fig. 16; 1A-2A/1B-2B). Det
sidste kan f.eks. opnås ved at placere elektroderne over kryds (tværs). F.eks.
s. 2, Fig. 16; 1A-2B/2A-1B.
Kanaltilordning:
Kanal 1 (CH1): Venstre tilslutning, venstre intensitetsregulerings-vippekon-
takt, venstre impulsintensitetsdisplay (CH1).
Kanal 2 (CH2): Højre tilslutning, højre intensitetsregulerings-vippekontakt,
højre impulsintensitetsdisplay (CH2).
L
Ved smertebehandling (TENS) med Digital TENS/EMS med dens 2 ads-
kilte, regulerbare kanaler, som hver har 2 klæbeelektroder, er det tilrådeligt,
enten at anbringe elektroderne fra en kanal sådan, at smertepunktet ligger
mellem elektroderne, eller at anbringe en elektrode direkte på smertepunktet
og den anden mindst 2 3 cm væk derfra.
Elektroderne fra den anden kanal kan bruges til samtidig behandling af andre
smertepunkter, eller til, sammen med elektroderne fra den første kanal, at
indkredse smerteområdet (anbragt overfor hinanden). Her er det igen velegnet
at anbringe dem over kryds.
L
Tip til massagefunktion: anvend altid alle 4 elektroder for at opnå en
optimal behandling.
51
L
For at forlænge holdbarheden af elektroderne, i skal de anvendes på ren,
og om muligt hår- og fedtfri hud. Om nødvendigt kan huden renses med
vand og håret fjernes, inden brug.
L
Hvis en elektrode løsner sig under brugen, skifter impulsintensiteten på be-
gge kanaler til det laveste strin. Tryk på TÆND/SLUK-knappen får at komme
til pausemodus, placér elektroden på ny, fortsæt anvendelsen ved fornyet tryk
på TÆND/SLUK-knappen, og indstil den ønskede impulsintensitet.
7. Anvendelse
7.1 Anvendelseshenvisninger
Apparatet slukker automatisk, hvis det ikke bruges i 3 minutter (automatisk
slukning). Når apparatet tændes igen, vises hovedmenuen på LCD-skær-
men, hvor den sidst anvendte undermenu blinker.
Hvis der trykkes på en tilladt knap, lyder der en kort biplyd, og ved tryk på
en ikke-tilladt knap lyder der to korte biplyde.
7.2 Forløb af programmet 01–10 TENS, EMS og
MASSAGE (hurtigstart)
Vælg et program der er egnet til formålet, fra programtabel-
len.
Anbring elektroderne på målområdet og forbind dem
med apparatet. Derved kan du hente hjælp i de passende
placeringsforslag.
Tryk på TÆND/SLUK-knappen for at tænde apparatet.
Naviger igennem undermenuerne (TENS/EMS/MASSAGE)
ved at trykke på MENU og bekræft valget med ENTER
(Fig. 1, eksempel Display-visning TENS).
Vælg det ønskede program med UP/DOWN-knappen, og
bekræft med ENTER (Fig. 2, eksempel. Display-visning
TENS-program nr. 01).
Vælg derefter den totale behandlingstid med UP/DOWN-
knappen, og bekræft med ENTER (Fig. 3, eksempel.
behandlingsvarighed 30 minutter).
Apparatet befinder sig i venteposition (Fig. 4).
Tryk på TÆND/SLUK for at begynde stimulationsbehandlin-
gen. Visningen af driftsstatus begynder at blinke (Fig. 5).
Vælg den impulsintensitet, der er mest behagelig for dig, ved at trykke på
knappen CH 1+/CH 2+.
Visningen af impulsintensiteten tilpasser sig tilsvarende.
7.3 Forløb af TENS/EMS-programmet 11– 20
(individuelt program)
Programmerne 11 til 20 er forindstillede programmer, som du yderligere kan
indstille individuelt. Du har her mulighed for at indstille impulsfrekvensen.
Vælg et program der er egnet til formålet, fra programtabellen.
Anbring elektroderne på målområdet og forbind dem med apparatet.
Derved kan du hente hjælp i de passende placeringsforslag.
Tryk på TÆND/SLUK-knappen for at tænde apparatet.
Naviger igennem undermenuerne (TENS/EMS/MASSAGE)
ved at trykke på MENU og bekræft valget med ENTER
(Fig. 1, eksempel Display-visning TENS).
Vælg det ønskede program med UP/DOWN-knappen, og
bekræft med ENTER (Fig. 2, eksempel. Display-visning
TENS-program nr. 11).
Vælg den ønskede frekvens (Hz) til Cyklus 1 med UP/
DOWN-knappen, og bekræft med ENTER (Fig. 3). Gentag
denne procedure for alle senere cyklusser.
For at afslutte frekvensindstillingen skal du sætte frekvensen
(Hz) for den sidste påkrævede cyklus til „--0“ og trykke på
ENTER, alle frekvensindstillinger for senere cyklusser sættes
automatisk til „0“, og bliver derned ikke taget hensyn til.
L
Tip: Hold ENTER trykket ned i 2 sekunder for at
springe frekvensindstillingen over og komme til indstilling
af behandlingstid. For det tilfælde, at alle 8 cyklusser er
påkrævet, skal du ligeledes afslutte valget af frekvensind-
stilling ved at trykke på ENTER i 2 sekunder.
Vælg derefter den ønskede behandlingstid med UP/DOWN -
knappen, og bekræft med ENTER (Fig. 4, eksempel. behand-
lingsvarighed 30 minutter).
Apparatet befinder sig i venteposition (Fig. 5).
Tryk på TÆND/SLUK for at begynde stimulationsbehand-
lingen. Visningen af driftsstatus begynder at blinke (Fig. 6).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 1
Fig. 2
52
Vælg den impulsintensitet, der er mest behagelig for dig, ved at trykke på
knappen CH 1+/CH 2+.
Visningen af impulsintensiteten tilpasser sig tilsvarende.
L
Bemærkning: Dine individuelle programindstillinger bliver gemt og auto-
matisk fremkaldt ved næste valg.
7.4 Ændring af indstillinger
Ændring af intensitet (under brug)
CH1+/- og CH2+/-: Ændring af intensitet for hver kanal
DOWN-knap ̄: intensiteten reduceres på begge kanaler
Afbrydelse af stimulationen
Tryk på TÆND/SLUK-knappen.
Stimulationen genoptages, når der trykkes på knappen på ny.
Slukning af en komplet kanal
Tryk på CH-knappen indtil kanalen når den laveste intensitet, hold derefter
knappen trykket ned, indtil intensiteten ikke mere vises i displayet.
Tryk vedvarende på knappen CH+ for at genaktivere kanalen.
Ændring af anvendelse (komplet eller enkelte parametre)
TÆND/SLUK: Afbrydelse af stimulationen
MENU: tilbage til programvalgsvinduet eller hovedmenuen
Indstilling af den ønskede parameter. Bekræft med ENTER. Tryk på
TÆND/SLUK for at fortsætte anvendelsen.
7.5 Doctor’s Function
Doctor’s Function er en speciel indstilling, som muliggør endnu mere enkel
og målrettet fremkaldelse af dit helt personlige program.
Så snart apparatet tændes, bliver din individuelle programindstilling fremkaldt
i venteposition og kan aktiveres blot ved at trykke på TÆND/SLUK-knappen.
Indstilling af dette individuelle program kan f.eks. ske ved, at du rådfører dig
med din læge.
Under Doctor’s Function kan der under stimulationsbehandlingen kun fore-
tages ændring af impulsintensiteten. Alle andre parametre og programmer
i Digital TENS/EMS er i dette tilfælde spærret og kan hverken ændres eller
fremkaldes.
Indstilling af Doctor’s Function:
Vælg dit program og de passende indstillinger som beskrevet under 7.2
eller 7.3.
Inden du aktiverer programmet ved at trykke på TÆND/SLUK-knappen,
skal du holde TÆND/SLUK-knappen og CH 2+ trykket ned samtidig i ca.
5 sekunder. Det bekræftes med en lang signaltone, at indstillingen er gemt
i Doctor’s Function.
Sletning af Doctor’s Function:
For at frigive apparatet igen, så du igen kan bruge andre programmer, skal
du på ny holde TÆND/SLUK-knappen og CH 2+ trykket ned samtidig i ca.
5 sekunder (kan ikke foretages under stimulationen). Det bekræftes med en
lang signaltone, at indstillingen er slettet i Doctor’s Function.
8. Rengøring og opbevaring
Klæbeelektroder:
For at sikre, at elektroderne hæfter så længe som muligt, skal de forsigtigt
rengøres fugtig, fnugfri klud.
Klæb elektroderne tilbage på bærefolien efter brug.
Rengøring af apparatet:
Tag hver gang batterierne ud af apparatet, før du rengør dette.
Rengør apparatet med en blød, let fugtet klud. Ved kraftig tilsmudsning
kan du også fugte kluden med en mild sæbeopløsning.
Sørg for, at der ikke kommer vand ind i apparatet. Hvis dette alligevel
skulle ske, må apparatet først anvendes igen, når det er fuldstændig tørt.
Brug ikke kemiske eller skurende rengøringsmidler til rengøringen.
Opbevaring:
Fjern batterierne, når apparatet ikke skal bruges i længere tid. Opbrugte
batterier, der kan løbe væske ud af, kan beskadige apparatet.
Tilslutningsledningerne og elektroderne må ikke bukkes skarpt.
Tag tilslutningsledningerne af elektroderne.
Klæb elektroderne tilbage på bærefolien efter brug.
Opbevar apparatet på et køligt, ventileret sted.
Undlad at stille tunge genstande på apparatet.
53
9. Bortskaffelse af batterier
De brugte, helt afladede alm. eller genopladelige batterier skal afleveres på
den kommunale genbrugsstation eller i de batteribokse, der forefindes i
butikker og supermarkeder.
Du er forpligtet til at bortskaffe batterier korrekt.
Bemærk: Miljøfarliga batterier er mærket på følgende måde:
Pb = batteriet indeholder bly, Cd = batteriet indeholder kadmium,
Hg = batteriet indeholder kviksølv.
Bortskaf apparatet ifølge forordningen vedr. brugte el- og elektronik-
apparater 2002/96/EU – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). Hvis du er i tvivl, bedes du henvende dig til de ansvarlige
kommunale myndigheder.
10. Problemer/problemløsninger
Apparatet tænder ikke, når der trykkes på TÆND/SLUK-knappen. Hvad
skal der gøres?
(1) Kontrollér, at batterierne er korrekt indsat og at de har kontakt.
(2) Udskift batterierne om nødvendigt.
(3) Tag kontakt til vores kundeservice.
Elektroderne løsner sig fra kroppen. Hvad skal der gøres?
(1) Rengør de klæbrige overflader på elektroderne med en fugtig, fnugfri
klud. Lad dem derefter lufttørre og anbring dem igen. Hvis elektroderne
stadig ikke hæfter godt fast, skal de udskiftes.
(2) Rengør huden før hver anvendelse, og undlad at bruge hudcreme og
hudplejeolie før behandlingen. Det kan forøge elektrodernes hæfteevne at
foretage en barbering.
Apparatet udsender unormale signaltoner under behandlingen. Hvad
skal der gøres?
(1) Se på displayet, blinker kanalen?
Afbryd programmet ved at trykke på
TÆND/SLUK-knappen. Kontrollér, at tilslutningsledningerne er forbundet
korrekt til elektroderne. Kontrollér, at elektroderne har fast kontakt til
behandlingsområdet.
(2) Kontrollér, at tilslutningskablets stik er fast forbundet med apparatet.
(3) Udskift tilslutningskablet, hvis signaltonen ikke slukkes ved blinkende
kanal.
(4) Displayet viser et blinkende batterisignal. Udskift alle batterier.
Der sker ingen mærkbar stimulation. Hvad skal der gøres?
(1) Hvis der lyder et advarselssignal, skal du udføre de ovenfor beskrevne
arbejdstrin.
(2) Tryk på TÆND/SLUK-knappen for at starte programmet igen.
(3) Kontrollér elektrodeplaceringen og iagttag, at klæbeelektroderne ikke
overlapper hinanden.
(4) Forøg impulsintensiteten gradvis.
(5) Batterierne er næsten brugt op. Udskift batterierne.
Du mærker en ubehagelig fornemmelse ved elektroderne. Hvad skal der
gøres?
(1) Elektroderne er dårligt placeret. Kontrollér placeringen og anbring om
nødvendigt elektroderne igen på nye placeringer.
(2) Elektroderne er slidte. Dette kan medføre hudirritationer på grund af, at
der ikke mere kan garanteres en ensartet strømfordeling over hele fladen.
Udskift dem derfor.
Huden bliver rød på behandlingsområdet. Hvad skal der gøres?
Afbryd straks behandlingen og vent, indtil hudens tilstand er normal igen. En
rødmen af huden under elektroden, som forsvinder hurtigt igen, er ufarlig og
kan forklares med den kraftigere blodgennemstrømning, som stimulationen
har udløst på det pågældende sted.
Men hvis hudirritationen fortsætter, og der eventuelt opstår kløe eller
betændelse, skal du tale med din læge, inden du fortsætter med at bruge
apparatet. Årsagen kan eventuelt være en allergi på klæbeoverfladen.
Bælteclipsen sidder ikke fast. Hvad skal der gøres?
Hvis clipsen er fastgjort til bæltet og apparatet først derefter sættes på
clipsen, vil det ikke sidde optimalt fast. Tag derfor apparatet i hånden. Sæt
bælteclipsen fast på apparatets bagside. Clipsen sidder korrekt, når du hører
og mærker, at den klikker på plads. Nu kan du sætte apparatet med bælte-
clipsen fast på bæltet.
54
11. Tekniske specifikationer
Navn og model: EM 41
Udgangs-kurveform: bifase-firkantimpulser
Pulsvarighed: 40 – 250 μs
Pulsfrekvens: 1–120 Hz
Udgangsspænding: maks. 90 Vpp (ved 500 Ohm)
Udgangseffekt: maks. 180 mApp (ved 500 Ohm)
Strømforsyning: 3x AAA-batterier
Behandlingstid: kan indstilles fra 5 til 90 minutter
Intensitet: kan indstilles fra 0 til 15
Driftsbetingelser: 10°C 40°C ved en relativ luftfugtighed på
30 – 85 %
Opbevaringsbetingelser:
-10°C 50°C ved en relativ luftfugtighed på
10 – 95 %
Mål: 122 x 59 x 23 mm
Vægt: 69 g (uden batterier), 108 g
(inkl. bælteclips og batterier)
Tegnforklaring: Anvendelsesdel type BF
Bemærk! Brugsanvisning
Bemærkning: Ved anvendelse af dette apparat uden for de specificerede
betingelser kan der ikke garanteres en fejlfri funktion!
Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på forbedringer og
videreudvikling af produktet.
Dette apparat er i overensstemmelse med de europæiske standarder
EN60601-1 og EN60601-1-2 samt EN60601-2-10 og er underlagt særlige
forsigtighedsregler med hensyn til elektromagnetisk kompatibilitet. Vær
opmærksom på, at bærbart og mobilt HF-kommunikationsudstyr kan påvirke
dette apparat. Mere detaljerede oplysninger kan indhentes på den angivne
kundeserviceadresse.
Apparatet er i overensstemmelse med det europæiske direktiv for medicins-
ke produkter 93/42/EC og lovbestemmelserne for medicinske produkter. I
overensstemmelse med „Anvenderforordning for medicinprodukter“ (Betrei-
berverordnung für Medizinprodukte) skal der gennemføres regelmæssige
måletekniske kontroller, når apparatet anvendes til erhvervsmæssige eller
økonomiske formål. Også ved privat brug anbefaler vi at få foretaget en
måleteknisk kontrol hvert andet år hos producenten.
55
Bästa kund!
Vi gläder oss över att ni har bestämt er för att köpa en produkt ur vårt sorti-
ment. Vårt namn står för noggrant kontrollerade och högklassiga kvalitets-
produkter från de olika områdena värme, vikt, blodtryck, kroppstemperatur,
puls, mjuk terapi, massage och luft.
Var vänlig och läs igenom den här manualen noggrant. Spara på den för
senare användning och se till att den blir tillgänglig för andra personer, som
använder vågen och var vänlig och iaktta de instruktioner, som ges.
Med vänlig hälsning
Ert Beurer-team
1. Lära känna enheten
1.1 Vad är Digital TENS/EMS och vad kan man göra med den?
Digital TENS/EMS tillhör gruppen elektrostimulationsapparater. Den har tre
grundfunktioner som kan användas separat eller i kombination:
1. Elektrisk stimulering av nervbanor (TENS)
2. Elektrisk stimulering av muskelvävnad (EMS)
3. Massageverkan som framkallas av elektriska signaler.
Utöver detta har enheten två oberoende stimuleringskanaler och fyra
självhäftande elektroder. Enheten har många olika funktioner för att öka det
allmänna välbefinnandet, för smärtlindring, träning av kroppen, avslappning,
muskelrevitalisering samt för att motarbeta trötthet. Du kan antingen använda
de förinställda programmen eller skapa ett program som passar dina behov.
Funktionsprincipen hos elektrostimulationsenheter baseras på att man ef-
terbildar kroppsegna impulser som leds från elektroderna via huden till nerv-
resp. muskeltrådarna. Elektroderna kan appliceras på flera kroppspartier så
att de elektriska retningarna blir både ofarliga och smärtfria. När enheten
används på rätt sätt känner du bara en mjuk kittling eller vibration. När de
elektriska impulserna skickas in i vävnaderna påverkas impulsöverföringen i
nervledningar, nervknutar och muskelgrupper i det aktuella området.
Effekten av elektrostimuleringen märks i regel först efter upprepad och regel-
bunden användning. Även om elektrostimuleringen inte kan ersätta regelbun-
den träning av muskeln, utgör detta ett bra komplement till träningen.
Innehållsförteckning
1. Lära känna enheten .............................................................................55
1.1 Vad är Digital TENS/EMS och vad kan man göra med den? ...........55
1.2 Medföljande delar ............................................................................56
2. Viktig information ................................................................................. 57
3. Funktionsparametrar ...........................................................................58
3.1 Impulsform ....................................................................................... 58
3.2 Impulsfrekvens ................................................................................. 59
3.3 Impulsbredd ..................................................................................... 59
3.4 Impulsintensitet ................................................................................ 59
3.5 Cykelstyrd impulsparametervariation ..............................................59
4. Beskrivning av enheten ....................................................................... 59
4.1 Komponenter ................................................................................... 59
4.2 Knappfunktioner ...............................................................................59
5. Komma igång .......................................................................................60
6. Programöversikt ................................................................................... 60
6.1 Grundläggande ................................................................................ 60
6.2 TENS-program ................................................................................. 61
6.3 EMS-program ..................................................................................62
6.4 MASSAGE-program .........................................................................63
6.5 Anvisningar för elektrodplacering ....................................................63
7. Användning ...........................................................................................64
7.1 Anvisningar för användning ..............................................................64
7.2 Förlopp för program 01–10 TENS, EMS och
MASSAGE (snabbstart) .................................................................... 64
7.3 Förlopp för TENS/EMS-program 11–20 (individuella program) .......64
7.4 Ändra inställningarna .......................................................................65
7.5 Doctor’s Function ............................................................................65
8 . Rengöring och förvaring ......................................................................65
9. Avfallshantering ...................................................................................65
10. Problemlösning ....................................................................................66
11. Tekniska uppgifter ............................................................................... 66
SVENSKA
56
Med TENS, transkutan elektrisk nervstimulering, menas elektriska
nervretningar av nerver som överförs via huden. TENS är en kliniskt bevisad,
verksam, läkemedelsfri metod som vid rätt användning saknar biverkningar
och som kan användas för behandling av smärtor av kända orsaker. TENS
är också enkel att använda i egenvård. Den smärtlindrande och undertryck-
ande effekten åstadkoms bl.a. genom att smärtimpulserna hindras från att
ledas vidare i nervtrådarna (framförallt med hjälp av högfrekventa impulser)
samt genom ökad utsöndring av det kroppsegna endorfinet som minskar
smärtförnimmelsen genom att påverka centrala nervsystemet. Metoden är
vetenskapligt underbyggd och medicinskt vedertagen.
Varje sjukdomsbild som motiverar en TENS-behandling måste först kartläg-
gas av en läkare. Läkaren kan också informera om fördelen med en TENS-
egen behandling för den aktuella krämpan.
TENS har kliniskt provats och godkänts för följande användningar:
Ryggsmärtor samt besvär med höfter och halskotpelare
Ledvärk (t.ex. knäleder, höftleder, skuldror)
Neuralgier
Huvudvärk
Menstruationsbesvär
Smärtor på grund av skador på rörelseapparaten
Smärtor på grund av störningar i blodcirkulationen
Kroniska smärttillstånd av olika orsaker.
Elektrisk muskelstimulering (EMS) är en mycket utbredd och allmänt
känd metod som används sedan många år inom idrotts- och rehabiliterings-
medicinen. Inom idrotts- och fitnessområdet används EMS bl.a. som ett
komplement till konventionell muskelträning för att höja prestationsförmågan
hos olika muskelgrupper och för att anpassa kroppsproportionerna till önskat
estetiskt resultat. Användningen av EMS indelas i två typer. Man kan dels
åstadkomma ett målinriktat stärkande av muskulaturen (aktiverande an-
vändning), men man kan även uppnå en avslappnande, återhämtande effekt
(relaxerande användning).
Till aktiverande användning hör:
Muskelträning för att öka uthålligheten och/eller
Muskelträning för att stödja förstärkningen av vissa muskler eller muskel-
grupper för att uppnå önskade förändringar av kroppsproportionerna.
Till aktiverande användning hör:
Muskelrelaxation för att lösa upp muskelspänningar
Förbättring vid muskulära trötthetssymptom
Påskyndande av muskelregenerering efter stora påfrestningar (t.ex. efter
ett maratonlopp).
Tack vare den integrerade massagetekniken har Digital TENS/EMS också
ett program som ger samma känsla och effekt som vid en riktig massage och
som används för att ta bort muskelspänningar och motverka trötthetssymtom.
Med hjälp av placeringsförslagen och programtabellerna i denna anvisning
kan du enkelt och snabbt hitta inställningarna för aktuell användning (baserat
på aktuell kroppsregion) och avsedd effekt.
Tack vare de båda separat justerbara kanalerna har Digital TENS/EMS för-
delen att intensiteten i impulsen kan anpassas oberoende av varandra på två
kroppspartier som ska behandlas, till exempel att täcka in bägge sidorna av
kroppen eller stimulera ett större vävnadsområde symmetriskt. Den individu-
ella intensitetsinställningen för varje kanal gör också att två olika kroppspar-
tier kan behandlas samtidigt, vilket innebär en tidsbesparing jämfört med om
de behandlas efter varandra.
1.2 Medföljande delar
1x Digital TENS/EMS-apparat (inkl. bältesspänne)
– 2x anslutningskabel
4x självhäftande elektroder (45 x 45 mm)
– 3x AAA-batterier
– Denna bruksanvisning
1x snabbguide (förslag på elektrodplaceringar och användningsområden)
– 1x förvaringsväska
Förbrukningsartiklar
Ryggbälte med fyra slitagefria vattenkontaktelektroder, artikelnr 162.825
8x självhäftande elektroder (45 x 45 mm), Art.nr 661.02
4x självhäftande elektroder (50 x 100 mm), Art.nr 661.01
57
2. Viktig information
Denna enhet kan inte ersätta konsultation hos och behandling av läkare.
Vänd dig därför alltid i första hand till läkare vid varje typ av smärta eller
sjukdom!
VARNING!
För att förebygga hälsorisker avråder vi på det bestämdaste från att
använda Digital TENS/EMS i följande fall:
Om du har en implanterad elektrisk enhet (t.ex. pacemaker)
Om du har något metalliskt implantat
För personer som bär insulinpump
Om du har hög feber (t.ex. > 39°C)
Om du har kända eller akuta hjärtrytmstörningar eller andra störningar i
hjärtats rytmbildning eller retledningar
Om du har en anfallssjukdom (t.ex. epilepsi)
Om du är gravid
Om du har en cancersjukdom
Efter operationer då de förstärkta muskelkontraktionerna kan störa
läkningsprocessen
Enheten får inte användas i närheten av hjärtat. Stimule-
ringselektroderna får inte placeras någonstans på främre
bröstkorgen (kännetecknat av revben och bröstben), särskilt
inte på stora bröstmuskeln. Detta kan ge en ökad risk för
hjärtflimmer och kan leda till hjärtstillestånd
På skallbenet, i närheten av munnen, svalget eller
struphuvudet
I närheten av halsen/halspulsådern
I närheten av genitalierna
På akut eller kroniskt sjuk (skadad eller inflammerad) hud, (t.ex. vid smärt-
ande eller smärtfria inflammationer, rodnader, hudutslag (t.ex. allergier),
brännskador, kontusioner, svullnader, öppna sår och sår som håller på att
läka samt operationsärr som befinner sig i läkning)
I omgivningar med hög luftfuktighet, t.ex. i badrummet eller då du badar
eller duschar.
Får inte användas efter intag av alkohol
Vid samtidig anslutning till en högfrekvent kirurgisk enhet
Rådfråga din läkare innan du använder enheten om du har något av
följande:
En akut sjukdom, i synnerhet vid misstänkt eller förekommande högt blod-
tryck, koaguleringsstörningar, disposition för tromboembolisk sjukdom
samt elakartade tumörer.
Alla hudsjukdomar
Ej klarlagda kroniska smärttillstånd oberoende av kroppsregion
Diabetes
Alla sensibilitetsstörningar med reducerade smärtförnimmelser (t.ex.
ämnesom sättningsstörningar)
Samtidigt som en medicinsk behandling genomgås
Vid besvär som orsakats av stimulationsbehandling
Varaktiga hudirritationer som orsakats av långvarig stimulering på samma
elektrodställe.
VARNING!
Digital TENS/EMS får uteslutande användas:
människor
För det ändamål som den har konstruerats för och i enlighet med instruk-
tionerna i denna bruksanvisning. All olämplig användning kan vara farlig
För utvärtes bruk
Med de medföljande och efterbeställningsbara originaltillbehören, i annat
fall ogiltigförklaras garantin
FÖRSIKTIGHETTGÄRDER:
Var försiktig när du drar bort elektroderna från huden. Överkänslig hud kan
i sällsynta fall annars skadas.
Håll enheten borta från värmekällor och använd den inte i närheten (~ 1 m)
av kortvågs- eller mikrovågskällor (t.ex. mobiltelefoner) eftersom detta kan
medföra obehagliga strömspikar.
Utsätt inte enheten för direkt solljus eller höga temperaturer.
Skydda enheten från damm, smuts och fukt. Enheten får aldrig doppas
ner i vatten eller andra vätskor.
Enheten är endast avsedd för personligt bruk.
Elektroderna får av hygieniska skäl endast användas av en person.
Om enheten inte fungerar som den ska eller om du drabbas av illamående
eller smärtor, ska du genast avbryta behandlingen.
58
Koppla från enheten resp. tillhörande kanalen innan du applicerar eller tar
bort elektroderna. I annat fall kan oönskade retningar uppstå.
Du får inte modifiera några elektroder (t.ex. genom att skära i dem). Detta
leder till högre strömtäthet vilket kan vara farligt (max. rekommenderat
utgångsvärde för elektroderna: 9 mA/cm
2
, en effektiv strömtäthet över
2 mA/cm² kräver skärpt uppmärksamhet).
Du ska inte använda enheten när du sover, kör bil eller använder maskiner.
Använd inte enheten vid vanliga arbetsuppgifter då detta kan ge en
oförutsedd och riskabel reaktion (t.ex. förstärkt muskelkontraktion trots
lägre intensitet).
Se till att inga metalliska föremål som bältesspännen eller halsband kom-
mer i kontakt med elektroderna under stimuleringen. Om du har smycken
eller piercingar inom användningsområdet (t.ex. i naveln) måste du ta av
dessa innan du använder enheten, i annat fall kan dessa orsaka punktvisa
brännskador.
Håll enheten på avstånd från barn så att de inte utsätts för risker.
Blanda inte ihop kontakten till elektrodkabeln med kontakten till hörlurar eller
andra apparater och koppla inte ihop elektroderna med andra apparater.
Använd inte denna enhet samtidigt med andra enheter som avger elek-
triska impulser till kroppen.
Använd inte enheten i närheten av lättantändliga material, gaser eller
sprängämnen.
Använd inte uppladdningsbara batterier och använd enbart batterier av
samma typ.
I sällsynta fall kan vagala reaktioner (matthetskänslor) uppstå. Under de
första minuterna av användningen bör du därför sitta eller ligga ner för att
inte utsätta dig för onödiga risker att skadas. Om du upplever matthets-
känslor ska du omedelbart stänga av enheten och lägga dig ner med
benen högt (i ca. 5 –10 min.).
Undvik att applicera feta krämer eller salvor på huden före behandlingen
eftersom detta leder till att elektroderna förslits betydligt mer vilket kan
medföra obehagliga strömspikar.
Skador
Om enheten har skadats och du inte är säker på att den är brukbar, bör du
inte använda den utan vända dig till återförsäljaren eller till vår kundtjänst.
Undersök enheten för att upptäcka tecken på slitage eller skador. Om du
lägger märke till sådana tecken eller om enheten har använts på felaktigt
sätt, får du inte använda den igen förrän den har undersökts av tillverkaren
eller återförsäljaren.
Stäng omedelbart av enheten om den är defekt eller uppvisar funktions-
störningar.
Försök aldrig att reparera apparaten på egen hand. Du måste överlåta
reparationer åt vår kundtjänst eller en auktoriserad återförsäljare. Om
denna anvisning inte följs upphör garantin att gälla.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppkommer vid olämplig eller
felaktig användning.
Information om ESD (elektrostatiska urladdningar)
Observera att uttag som är försedda med en ESD-varningsskylt inte
får vidröras.
Skyddsåtgärder mot ESD:
Kontakter/uttag som är försedda med en ESD-varningsskylt får inte berö-
ras med fingrarna!
Kontakter/uttag som är försedda med en ESD-varningsskylt får inte berö-
ras med handdrivna verktyg!
Mer information om ESD-varningsskylten samt om kurser och kursinnehåll
finns att få hos kundtjänst.
3. Funktionsparametrar
Elektrostimulationsenheter arbetar med följande elektriska storheter som,
beroende på inställning, har olika inverkan på stimuleringen:
3.1 Impulsform
Impulsformen beskriver tidsfunktionen hos stimulerings-
strömmen.
Man skiljer på monofasiska och bifasiska pulsströmmar.
Vid monofasisk vågform färdas pulsströmmen bara i ena
riktningen, medan vid bifasiska pulser växlar riktningen på
retningsströmmen.
Digital TENS/EMS använder enbart bifasiska pulsström-
mar eftersom detta avlastar muskeln och resulterar i mindre uttröttning av
muskeln samt en säkrare användning.
Impuls-
intensitet
Monofasisk puls
Tid
Bifasisk puls
59
3.2 Impulsfrekvens
Frekvensen är antal impulser per sekund och anges i Hz
(Hertz). Frekvensen är omvänt proportionell mot pulstiden
och kan enkelt beräknas utifrån denna. Den aktuella frek-
vensen avgör vilka typer av muskeltrådar som i första hand påverkas.
Långsamma muskelfibrer reagerar på lägre impulsfrekvenser upp till 15 Hz,
medan snabba muskelfibrer reagerar först vid ca. 35 Hz.
Vid frekvenser på ca 45 –70 Hz uppstår en kontinuerlig belastning av muskeln
vilket leder till snabbare muskeluttröttning. Högre impulsfrekvenser är därför
lämpligare att använda för att uppnå explosiv förmåga och styrka.
3.3 Impulsbredd
Impulsbredden anger varaktigheten av en impuls i
sekunder. Impulsbredden bestämmer bl.a. inträngnings-
djupet för impulsströmmen. Allmänt gäller följande: Större
muskelmassa kräver större impulsbredd.
3.4 Impulsintensitet
Inställningen av intensiteten utgår från den subjektiva
upplevelsen hos den enskilda användaren och styrs bland
annat av stället där elektroderna appliceras, hudgenom-
blödningen, hudtjockleken samt hur god elektrodkontakten är. Välj den
faktiska inställningen så att det känns att det gör nytta utan att något obehag
uppstår som smärtor vid appliceringsstället. En lätt kittling anger att en
tillräcklig stimuleringsenergi når muskelvävnaden. Enheten får inte ställas in
så att du känner smärta.
Vid en längre tids användning på samma ställe kan du behöva efterjustera
inställningen på grund av muskeln anpassar sig.
3.5 Cykelstyrd impulsparametervariation
I många fall behöver man använda flera impulsparametrar för att täcka in
hela vävnadsstrukturen på ett visst behandlingsställe. Med Digital TENS/
EMS kan man åstadkomma detta automatiskt med hjälp av programmen
för cyklisk impulsparameterförändring. På så sätt undviker man att enskilda
muskelgrupper vid behandlingsstället blir uttröttade.
Digital TENS/EMS har ändamålsenliga förinställningar av strömparametrarna.
Du kan dock alltid ändra impulsintensiteten under användningen, och för ett
specifikt program kan du ändra impulsfrekvensen på förhand för att genom-
föra programmet på det mest angenäma resp. ändamålsenliga sättet.
4. Beskrivning av enheten
4.1 Komponenter
Display (huvudmeny)
A Impulsintensitet
B Program-/cykelnummer
C Frekvens (Hz)
D Låg batterinivå
E Menyerna TENS/EMS/MASSAGE
F Timerfunktion (visning av återstående tid)
G Visning av operationsstatus
Knappar:
a Valknappar ̆ UP (på) och ̄ DOWN (av)
b Knapp för att bekräfta: ENTER
c Knappen PÅ/AV
d Knappen MENU
e Knappar för intensitet CH1+, CH1–, CH2+, CH2–
Tillbehör:
2x anslutningskabel
4x självhäftande
elektroder (45 x 45 mm)
1x bältesspänne
4.2 Knappfunktioner
Varje knapptryckning kvitteras med en signalton, så att du märker om trycker
på någon knapp utan avsikt. Denna signalton kan inte stängas av.
PÅ/AV
(1) Tryck kort för att slå på enheten. Om du håller knappen intryckt i 10
sekunder stängs enheten av igen.
(2) Stoppa stimulationsbehandlingen tillfälligt med ett kort tryck = pausläge
(3) Stäng av enheten med ett långt tryck (ca 3 sekunder)
Periodtid
Impulsbredd
c
a
b
d
e
E
B
C
D
F
G
e
A
60
̆ och ̄
(1) Val av (A) behandlingsprogram, (B) frekvens och (C) behandlingstid
(2) Använd DOWN-knappen ̄ under pågående stimulering för att sänka
impulsintensiteten för bägge kanalerna.
MENU
(1) Navigering mellan undermenyerna TENS, EMS och MASSAGE
(2) Återgång till (A) programvalfönstret eller till (B) huvudmenyn
ENTER
(1) Menyval
(2) Bekräftelse av ett val som gjorts med UP/DOWN med undantag av kanal-
intensitet
Knapparna CH1+, CH1-, CH2+, CH2-
Inställning av impulsintensiteten
5. Komma igång
1. Om bältesspännet är fäst på enheten, ta av spännet.
2. Tryck på batterilocket på baksidan av enheten och skjut
locket åt sidan.
3. Lägg i 3 alkaliska batterier av typ AAA 1,5 V i batteri-
facket. Tänk på att vända batteripolerna åt rätt håll.
4. Stäng batterifacket ordentligt (Fig. 1).
5. Koppla ihop anslutningskabeln med elektroderna (Fig. 2).
L
Tips: Elektroderna är försedda med snabbkopplingar
för att göra anslutningen så enkel som möjligt.
6. Programöversikt
6.1 Grundläggande
Digital TENS/EMS har sammanlagt över 50 program:
20 TENS-program
20 EMS-program
10 MASSAGE-program
För alla program kan du ställa in programlängden samt impulsintensiteten
separat för de båda kanalerna.
Därutöver kan du för TENS- och EMS-program 11–20 även ställa in impuls-
frekvensen för de enskilda cyklerna för att anpassa stimuleringseffekten efter
användningsstället.
Med cykler menas de olika sekvenser som ett program är uppbyggt av.
Cyklerna körs automatiskt efter varandra och ökar effekten av stimuleringen
av olika muskelfibertyper och motverkar att musklerna snabbt blir uttröttade.
Standardinställningar för stimulationsparametrarna och anvisningar för
placering av elektroderna finns i följande programtabell för TENS, EMS och
MASSAGE.
Fig. 2
Fig. 1
61
6.2 TENS-program
Progr.-
nr
Lämpliga
användningsområden,
indikationer
Möjlig
elektrod- placering
Cykel 1 Cykel 2 Cykel 3 Cykel 4
Cykel 5 Cykel 6 Cykel 7 Cykel 8
Bredd
(μs)
Frek-
vens
(Hz)
Tid på
(sek.)
Tid av
(sek.)
Bredd
(μs)
Frek-
vens
(Hz)
Tid på
(sek.)
Tid av
(sek.)
Bredd
(μs)
Frek-
vens
(Hz)
Tid på
(sek.)
Tid av
(sek.)
Bredd
(μs)
Frek-
vens
(Hz)
Tid på
(sek.)
Tid av
(sek.)
1 + 11 Nacksmärtor,
spänningshuvudvärk
01, 02, 13 250 4 30 0 250 4 30 0 250 5 30 0 250 5 30 0
250 6 20 0 250 6 20 0 250 8 30 0 250 8 30 0
2 + 12 Ryggsmärtor 03, 04, 05, 06,
15, 23
250 6 30 0 250 6 30 0 250 8 20 0 250 8 20 0
250 10 20 0 250 10 20 0
3 + 13 Skuldersmärtor 07, 14 250 2 10 0 250 480250660
4 + 14 Smärtor orsakade av
reumatoid artrit
Se anmärkning 250 60 20 0 250 70 20 0 250 80 30 0 250 80 30 0
5 + 15 Lumbala besvär 22 250 80 20 0 250 80 20 0 250 75 4 0 250 10 20 0
250 70 4 0 250 65 4 0
6 + 16 Menstruationsbesvär 08 250 40 30 0 250 45 30 0 250 55 30 0 250 60 30 0
7 + 17 Smärtprogram I Se anmärkning 250 4 30 0 250 4 20 0 250 6 30 0 250 6 20 0
250 8 30 0 250 8 20 0 250 10 30 0 250 10 20 0
8 + 18 Knäbesvär, vristbesvär,
ledkapselskador
09, 10 250 40 5 0 250 6 10 0 250 50 5 0
9 + 19
(burst)
Smärtprogram II Se anmärkning 250 75 0,25 0,25 250 2 0,5 0
10 + 20
(burst)
Smärtprogram III Se anmärkning 250 100 0,25 0,25
Tid på (sek.) = cykeltid i sekunder då enheten är påslagen (kontraktion) – Tid av (sek.) = cykeltid i sekunder då enheten är avslagen (avslappning)
Anmärkning: Elektroderna ska omsluta det smärtande området. Vid smärtande muskelgrupper ska elektroderna grupperas kring den aktuella muskeln. Vid ledsmärtor ska leden
omges på höger resp. vänster sida av elektroderna, om detta är möjligt med hänsyn till tillåtet elektrodavstånd.
Elektrodavståndet ska vara minst 5 cm och högst 15 cm. Följ illustrationerna 9 och 10 som gäller knä- och vristleden.
Burst-programmet kan användas på alla områden som ska behandlas med växlande signalmönster (för minsta möjliga tillvänjning).
62
6.3 EMS-program
Progr.-
nr
Lämpliga användningsområden,
indikationer
Möjlig elektrod-
placering
Cykel 1 Cykel 2 Cykel 3 Cykel 4
Cykel 5 Cykel 6 Cykel 7 Cykel 8
Bredd
(μs)
Frek-
vens
(Hz)
Tid på
(sek.)
Tid av
(sek.)
Bredd
(μs)
Frek-
vens
(Hz)
Tid på
(sek.)
Tid av
(sek.)
Bredd
(μs)
Frek-
vens
(Hz)
Tid på
(sek.)
Tid av
(sek.)
Bredd
(μs)
Frek-
vens
(Hz)
Tid på
(sek.)
Tid av
(sek.)
1 + 11 Skuldermuskulaturen 07, 14 250 30 5 1 250 10 15 1 250 50 5 1
2 + 12 Mellersta och nedre
kappmuskeln (trapezius), breda
ryggmuskeln (lattisimus dorsi),
nackmuskulaturen
01, 02, 03, 04,
05, 12, 15
250 4 30 1 250 4 20 1 250 5 30 1 250 5 20 1
250 6 30 1 250 6 20 1
3 + 13 Ryggradsnära ryggmuskulaturen,
program I
03, 06, 22, 23 250 2 10 1 250 4 10 1 250 6 10 1
4 + 14 Främre och bakre
överarms- muskulaturen (bl.a.
biceps), främre och bakre
underarms-muskulaturen
16, 17, 18, 19 250 4 30 1 250 4 30 1 250 4 30 1 250 5 30 1
250 5 30 1
5 + 15 Raka och sneda
bukmuskulaturen
11, 20, 21 250 6 15 1 250 8 15 1 250 10 15 1
6 + 16 Ryggradsnära ryggmuskulaturen,
program II
03, 06, 22, 23 250 2 20 1 250 2 20 1 250 1 30 1 250 1 30 1
7 + 17 Ryggradsnära ryggmuskulaturen,
program III
03, 06, 22, 23 250 4 30 1 250 4 20 1 250 6 30 1 250 6 20 1
250 8 30 1 250 8 20 1
8 + 18 Sätesmuskulaturen 24 250 20 5 1 250 6 5 1 250 30 5 1
9 + 19 Främre och bakre
lårmuskulaturen
25, 26 250 20 5 1 250 6 8 1 250 25 5 1
10 + 20 Främre och bakre
underbensmuskulaturen
27, 28 250 25 5 1 250 6 8 1 250 35 5 1
Tid på (sek.) = cykeltid i sekunder då enheten är påslagen (kontraktion) – Tid av (sek.) = cykeltid i sekunder då enheten är avslagen (avslappning)
63
6.4 MASSAGE-program
Progr.-nr Massagetyp
1 Lätta slag och grepp
2 Knådningar och grepp
3 Lätta slag
4 Handens ytterkant, tryck
5 Handens ytterkant, tryck
6 Vibrationer
7 Lätta slag (växlar mellan elektroderna)
8 Massagestråle (växlar mellan elektroderna)
9 Tryckmassagestråle (växlar mellan elektroderna)
10 Kombiprogram (växlar mellan elektroderna)
Placera elektroderna så att de aktuella muskelsegmenten innefattas. För att
uppnå optimal verkan bör avståndet mellan elektroderna inte vara större än
ca 15 cm.
Elektroderna får inte användas på främre bröstkorgen, dvs.
enheten ska inte användas för massage av vänstra resp. högra
stora bröstmuskeln.
6.5 Anvisningar för elektrodplacering
Det är viktigt att man placerar elektroderna rätt för att kunna uppnå avsett
resultat av stimulationsbehandlingen.
Vi rekommenderar att du rådgör med din läkare om de optimala elektrod-
positionerna för det tänkta användningsområdet.
På omslagets insida (Fig. 1– 28) hittar du förslag till elektrodplaceringar som
kan användas som riktlinjer.
Nedan följer några råd när det gäller placeringen av elektroderna:
Elektrodavstånd
Ju större elektrodavstånd du väljer, desto större blir den stimulerade
vävnadsvolymen. Detta gäller både ytan och djupet hos vävnadsvolymen.
Samtidigt minskar dock stimuleringsstyrkan i vävnaden med stigande
elektrodavstånd. Detta innebär att ju större elektrodavstånd du väljer, desto
större volym stimuleras, men denna volym får en svagare stimulans. För att
öka stimuleringen måste då impulsintensiteten höjas.
Använd följande riktlinjer för val av elektrodavstånd:
ändamålsenligt avstånd: ca 5 –15 cm
under 5 cm blir i första hand de ytliga strukturerna starkt stimulerade
över 15 cm får stora ytor och djupa strukturer en mycket svag stimulans
Förhållande mellan elektroder och muskelns fiberriktning
Strömflödets riktning ska väljas baserat på muskelns fiberriktning i önskat
muskelskikt. Om du vill nå ytliga muskler ska du placera elektroderna paral-
lellt med muskelns fiberriktning (sida 2, fig. 16; 1A–1B/2A–2B), Om du däre-
mot vill komma åt de djupa vävnadslagren ska du välja en elektrodplacering
som ligger tvärs emot muskelns fiberriktning (sida 2, fig. 16; 1A–2A/1B–2B).
Det senare kan uppnås med t.ex. korsande (= tvära) elektrodarrangemang,
se till exempel sida 2, fig. 16; 1A–2B/2A–1B.
Kanalfördelning:
Kanal 1 (CH1): Anslutning vänster, intensitetsregulator vänster, impulsintensi-
tetsvisning vänster (CH1).
Kanal 2 (CH2): Anslutning vänster, intensitetsregulator höger, impulsintensi-
tetsvisning höger (CH2).
L
Vid smärtbehandling (TENS) med Digital TENS/EMS med sina 2 separat
reglerbara kanaler och vardera 2 självhäftande elektroder är det lämpligt
att anordna elektroderna för den ena kanalen antingen så att smärtpunkten
hamnar mellan elektroderna, eller så den ena elektroden ligger mitt på
smärtpunkten och den andra minst 2 3 cm därifrån. Elektroderna för den
andra kanalen kan användas för samtidig behandling av andra smärtpunkter,
eller användas tillsammans med elektroderna för den första kanalen för att
omringa smärtområdet (mittemot). Även här är det lämpligt med en korsvis
placering.
L
Tips för massagefunktionen: använda alla 4 elektroderna för att få en
optimal behandling.
L
För att få elektroderna att hålla så länge som möjligt bör du applicera dem
på ren hud som om möjligt är fri från hår och fett. Vid behov rengör du huden
och avlägsnar kroppshår före behandlingen.
64
L
Om en elektrod lossnar under behandlingen sjunker impulsintensiteten för
båda kanalerna till den lägsta nivån. Tryck på PÅ/AV-knappen för att gå till
pausläge, applicera elektroden på nytt och starta behandlingen igen genom
att trycka på knappen PÅ/AV. Ställ därefter in önskad impulsintensitet.
7. Användning
7.1 Anvisningar för användning
Om enheten inte används på 3 minuter eller mer, stängs den automatiskt
av (avstängningsautomatik). När du slår på enheten igen visas huvudme-
nyn på LCD-skärmen, med den senast använda undermenyn blinkande.
Om du trycker på en tillåten knapp hörs en kort pipton. Om du trycker på
en otillåten knapp, hörs två korta piptoner.
7.2 Förlopp för programmen 01–10 TENS, EMS och MASSAGE
(snabbstart)
Välj ett lämpligt program ur programtabellen.
Placera elektroderna i målområdet och anslut dem till
enheten. Härvid kan de angivna placeringsförslagen vara till
hjälp.
Tryck på knappen PÅ/AV för att slå på enheten.
Tryck på MENU för att navigera genom undermenyerna
(TENS/EMS/MASSAGE) och bekräfta ditt val genom att
tryck på ENTER (Fig. 1, exempel på display, TENS).
Välj önskat program med hjälp av UP/DOWN-knapparna
och bekräfta med ENTER (Fig. 2, exempel på display,
TENS-program nr. 01).
Välj sedan sammanlagd behandlingstid med UP/DOWN-
knapparna och bekräfta med ENTER (Fig. 3, exempel på
behandlingslängd 30 minuter).
Enheten befinner sig i vänteläge (Fig. 4).
Tryck på PÅ/AV för att påbörja stimulationsbehandlingen.
Visningen av operationsstatus börjar att växla (Fig. 5).
Välj en lämplig impulsintensitet med hjälp av knapparna
CH 1+/ CH 2+.
Visningen av impulsintensitet anpassar sig därefter.
7.3 Förlopp för TENS/EMS-program 11– 20 (individuella program)
Program 11–20 är förinställda program som du kan anpassa efter egna
behov. Du kan ställa in impulsfrekvens.
Välj ett lämpligt program ur programtabellen.
Placera elektroderna i målområdet och anslut dem till enheten. Härvid kan
de angivna placeringsförslagen vara till hjälp.
Tryck på PÅ/AV-knappen för att slå på enheten.
Tryck på MENU för att navigera genom undermenyerna
(TENS/EMS/MASSAGE) och bekräfta ditt val genom att
tryck på ENTER (Fig. 1, exempel på display, TENS).
Välj önskat program med hjälp av UP/DOWN-knapparna
och bekräfta med ENTER (Fig. 2, exempel på display,
TENS-program nr. 11).
Välj önskad frekvens (Hz) för cykel 1 med hjälp av UP/
DOWN-knapparna och bekräfta med ENTER (Fig. 3).
Upprepa detta för alla efterföljande cykler.
Avsluta frekvensinställningen genom att sätta frekvensen
(Hz) för den senast använda cykeln på „--0“ och tryck på
ENTER. Frekvensinställningen för alla efterföljande cykler
sätts då automatiskt till „0“ och ignoreras därmed.
L
Tips: Du kan hoppa över frekvensinställningen genom att hålla
ENTER-knappen intryckt under 2 sekunder. Du kommer då direkt till
inställningen av behandlingstid. Om du använder alla 8 cykler, avslutar du
frekvensinställningen på samma sätt genom att trycka i
2 sekunder på ENTER- knappen.
Välj sedan önskad behandlingstid med UP/DOWN-
knapparna och bekräfta med ENTER (Fig. 4, exempel på
behandlingstid 30 minuter).
Enheten befinner sig i vänteläge (Fig. 5).
Tryck på PÅ/AV för att påbörja stimulationsbehandlingen.
Visningen av operationsstatus börjar blinka (Fig. 6).
Välj en lämplig impulsintensitet med hjälp av knapparna
CH 1+/CH 2+.
Visningen av impulsintensitet anpassar sig därefter.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
65
L
OBS: Dina personliga programinställningar sparas och hämtas automatiskt
när du hämtar programmet nästa gång.
7.4 Ändra inställningarna
Ändra intensiteten (under behandling)
CH1+/- och CH2+/-: ändrar intensitet för vardera kanalen
DOWN-knappen ̄: intensiteten sänks för båda kanalerna
Avbryta stimuleringen
Tryck på POWER-knappen.
Tryck en gång till för att återuppta behandlingen.
Stänga av en hel kanal
Tryck på knappen CH- tills kanalen är inställd på den lägsta intensiteten. Håll
sedan knappen intryckt tills kanalen inte längre visas på displayen.
Om du håller motsvarande knapp CH+ intryckt, återaktiveras kanalen.
Ändra behandling (helt och håller eller enstaka parameter)
PÅ/AV: Avbryta stimuleringen
MENU: tillbaka till programvalfönstret resp. huvudmenyn
Inställning av önskad parameter. Bekräfta med ENTER. Tryck på PÅ/AV
för att fortsätta behandlingen.
7.5 Doctor’s Function
Doctor’s Function är en särskild inställning med vars hjälp du ännu enklare
och mer målinriktat kan ta fram ett helt personligt program.
Din individuella programinställnig hämtas upp så snart du slår på enheten i
vänteläge och aktiverar genom att trycka på PÅ/AV.
Inställningarna för detta personliga program kan läggas upp exempelvis efter
samråd med din läkare.
Vid Doctor’s Function kan enbart impulsintensiteten ändras under en stimu-
lationsbehandling. Alla andra parametrar och program för Digital TENS/EMS
är i detta fall spärrade och kan inte ändras eller hämtas upp.
Aktivera Doctor’s Function:
Välj program och motsvarande inställningar som beskrevs i 7.2 resp. 7.3.
Innan du aktiverar programmet med PÅ/AV-knappen ska du samtidigt
hålla ner knapparna PÅ/AV och CH 2+ under ca 5 sekunder. En lång
signalton indikerar att programmet har sparats som Doctor’s Function.
Avaktivera Doctor’s Function:
För att friställa enheten och göra den åtkomlig för andra program, håller du
återigen ner knapparna PÅ/AV och CH 2+ samtidigt under ca 5 sekunder
(detta kan inte göras under stimuleringen). En lång signalton indikerar att
Doctor’s Function har friställts.
8. Rengöring och förvaring
Självhäftande elektroder:
Du kan bibehålla elektrodernas självhäftande förmåga under lång tid
genom att livslängd genom att försiktigt rengöra dem med en fuktad,
luddfri trasa.
Sätt tillbaka elektroderna på bärarfolien efter användningen.
Rengöring av enheten:
Ta alltid ut batterierna innan du rengör enheten.
Rengör enheten med en mjuk, lätt fuktad trasa. Om den är mycket smutsig
kan du fukta trasan lätt med en mild tvållösning.
Var försiktig så att inget vatten tränger in i apparaten. Om så ändå skulle
ske, får apparaten inte användas förrän den är helt torr.
Använd inga kemiska rengöringsmedel eller skurmedel för rengöringen.
Förvaring:
Om du inte kommer att använda enheten på länge bör du ta ut batterierna.
Läckande batterier kan skada enheten.
Böj eller bocka inte anslutningsledningarna och elektroderna.
Lossa anslutningsledningarna från elektroderna.
Sätt tillbaka elektroderna på bärarfolien efter användningen.
Förvara enheten på en sval och ventilerad plats.
Placera inte några tunga föremål ovanpå enheten.
9. Avfallshantering
De använda, helt oladdade batterierna och ackumulatorer skall kastas i
speciella uppsamlingsbehållare, lämnas till riskavfallshantering eller till el
handeln. Enligt lagen är du förpliktad att sortera batterierna rätt.
Observera: Miljöforliga batterier är märkta på följande sätt:
Pb = batteriet innehåller bly, Cd = batteriet innehåller kadmium,
Hg = batteriet innehåller kvirksilver.
66
Produkten avfallshanteras i enlighet med förordningen 2002/96/EC –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Eventuella frågor
riktas till den för avfallshantering ansvariga kommunala myndigheten
.
10. Problemlösning
Enheten slås inte på när jag trycker på POWER-knappen. Vad ska jag
göra?
(1) Kontrollera att batterierna ligger rätt i batterifacket och att de har kontakt.
(2) Byt ut batterierna vid behov.
(3) Kontakta kundtjänst.
Elektroderna lossnar från kroppen. Vad ska jag göra?
(1) Gör ren den klibbiga ytan på elektroderna med en fuktad, luddfri trasa.
Låt sedan lufttorka och applicera dem igen. Om elektroderna fortfarande
inte fäster, måste de bytas ut.
(2) Före varje behandling ska huden rengöras. Avstå från att använda hudlo-
tion och olja på huden. Rakning kan förbättra elektrodernas vidhäftnings-
förmåga.
En onormal signalton hörs från enheten under behandlingen. Vad ska
jag göra?
(1) Titta på displayen, blinkar en kanal?
Avbryt programmet genom att
trycka på POWER-knappen. Kontrollera att anslutningsledningarna och
elektroderna är rätt ihopkopplade. Säkerställ att elektroderna har ordent-
lig kontakt med behandlingsområdet.
(2) Förvissa dig om att anslutningsledningens kontakt är ordentligt ansluten
till enheten.
(3) Om signaltonen för den blinkande kanalen inte upphör måste förbindelse-
kabeln bytas ut.
(4) Displayen visar en blinkande batterisignal. Byt ut alla batterier mot nya.
Enheten ger ingen märkbar stimulering. Vad ska jag göra?
(1) Om en varningssignal hörs, följer du stegen ovan.
(2) Tryck på PÅ/AV-knappen för att starta programmet på nytt.
(3) Kontrollera elektrodplaceringen och se till att de självhäftande elektro-
derna inte överlappar varandra.
(4) Öka impulsintensiteten stegvis.
(5) Batterierna är nästan urladdade. Byt ut dem.
Jag märker en obehaglig känsla vid elektroderna. Vad ska jag göra?
(1) Elektroderna är olämpligt placerade. Kontrollera placeringen och placera
om dem vid behov.
(2) Elektroderna är utslitna. Detta kan leda till hudretningar på grund av att
strömfördelningen är ojämn och inte täcker hela ytan av elektroden. Byt
ut dem.
Huden i behandlingsområdet blir röd. Vad ska jag göra?
Avbryt behandlingen omedelbart och vänta tills hudens tillstånd har normali-
serats. En hudrodnad under elektroden som snabbt klingar av är ofarlig och
uppkommer på grund av lokalt starkare genomblödning.
Om hudrodnaden kvarstår, och om klåda eller inflammation uppstår, ska du
prata med din läkare innan du använder enheten igen. Orsaken kan vara en
allergisk reaktion mot elektrodernas fästyta.
Bältesspännet sitter inte fast. Vad ska jag göra?
Om spännet fasts i midjebältet och först därefter ansluts till enheten, åstad-
koms en optimal fästförmåga. Ta därför enheten i handen. Sätt bältesspän-
net på baksidan av enheten. Du hör och känner när spännet snäpps fast på
rätt plats. Fäst enheten med bältesspännet på bältet på nytt.
11. Tekniska uppgifter
Namn och modell: EM 41
Utgående kurvform: bifasisk fyrkantpuls
Pulslängd: 40 – 250 μs
Pulsfrekvens: 1–120 Hz
Utgående spänning: max. 90 Vpp (vid 500 ohm)
Utgående strömstyrka: max. 180 mApp (vid 500 ohm)
Driftspänning: 3x AAA-batterier
Behandlingstid: inställbar mellan 5 och 90 minuter
Intensitet: inställbar från 0 till 15
Driftförhållanden: 10°C 40°C (50°F –104°F) vid en relativ luftfuktighet
av 30 – 85%
Förvaringsförhållanden: mellan -10°C och 50°C (14°F –122°F) vid en relativ
luftfuktighet av 10 95%
Mått: 122 x 59 x 23 mm
Vikt: 69 g (utan batterier), 108 g (inkl. bältesspänne och
batterier)
67
Teckenförklaring: Enhet typ BF
Varning! Bruksanvisning
OBS: Om enheten inte används inom de angivna specifikationerna kan
funktionen inte garanteras!
Vi förbehåller oss rätten till ändringar som syftar till förbättring och vidareut-
veckling av produkten.
Denna enhet uppfyller de europeiska normerna EN60601-1, EN60601-1-2
och EN60601-2-10 samt följer särskilda försiktighetsåtgärder beträffande
elektromagnetiska toleranser. Tänk på att bärbar och mobil HF-kommuni-
kationsutrustning kan påverka denna apparat. Du kan få mer information
genom att kontakta angiven kundtjänst.
Enheten uppfyller kraven i de europeiska riktlinjerna för medicinska pro-
dukter 93/42/EC. Regelbundna mättekniska kontroller ska enligt den tyska
operatörsförordningen för medicinska produkter („Betreiberverordnung für
Medizinprodukte“) genomföras om enheten används yrkesmässigt eller kom-
mersiellt. Även om enheten används för privat bruk rekommenderar vi att låta
utföra en mätteknisk kontroll hos tillverkaren vartannat år.
68
Kjære kunde!
Det gleder oss at du har bestemt deg for et produkt i vårt sortiment. Vårt
navn står for høyverdige og omfattende kontrollerte kvalitetsprodukter på
områdene varme, vekt, blodtrykk, kroppstemperatur, puls, varsom terapi,
massasje og luft.
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen, oppbevar den for senere bruk,
gjør den tilgjengelig for andre brukere og ta hensyn til henvisningene.
Med vennlig hilsen
ditt Beurer-team
1. For å bli kjent med
1.1 Hva er og hva kan digital TENS/EMS?
Digital TENS/EMS hører med til gruppen av elektriske stimuleringsapparat.
Det har tre basisfunksjoner som kan benyttes kombinert.
1. Elektrisk stimulering av nervebaner (TENS)
2. Elektrisk stimulering av muskelvev (EMS)
3. Massasjevirkning fremkalt av elektriske signaler.
Apparatet har dertil to uavhengige stimuleringskanaler og fire selvheftende
klebeelektroder. Det byr på funksjoner som kan anvendes på mange måter
for å øke det almenne velbefinnende, lindre smerter, bevare kroppens fitness,
slappe av, revitalisere muskler og bekjempe trettheten. Du kan til dette enten
velge fra forhåndsinnstilte programmer eller fastlegge disse tilsvarende dine
behov.
Virkningsprinsippet av elektriske stimuleringsapparat baserer på etterlignin-
gen av kroppens egne impulser som ved hjelp av elektroder ledes videre
via huden til nerve- hhv. muskelfibre. Elektrodene kan derved plasseres på
mange kroppspartier, de elektriske stimuleringer er derved ufarlige og så godt
som smertefrie. Ved spesielle anvendelser føler du kun en lett kribling eller
vibrering. De elektriske impulser som er sendt til vevet påvirker overførin-
gen av stimuleringen i nerveledninger samt nerveknuter og muskelgrupper i
anvendelsesområdet.
Virkningen av elektrisk stimulering er som regel først merkbar etter regelmessig
gjentatt anvendelse. Elektrisk stimulering på muskelen erstatter ikke regelmes-
sig trening, supplerer derimot dens virkning meningsfullt.
Innholdsfortegnelse
1. For å bli kjent med ...............................................................................68
1.1 Hva er og hva kan digital TENS/EMS? ............................................68
1.2 Leveranseprogram ...........................................................................69
2. Viktige henvisninger .............................................................................70
3. Strømparametere ................................................................................. 71
3.1 Impulsform ....................................................................................... 71
3.2 Impulsfrekvens ................................................................................. 71
3.3 Impulsbredde ...................................................................................72
3.4 Impulsintensitet ................................................................................ 72
3.5 Syklusstyrt impulsparameter-variasjon ............................................72
4. Apparatbeskrivelse ..............................................................................72
4.1 Betegnelse for komponentene .........................................................72
4.2 Knappfunksjoner .............................................................................. 72
5. Ta i bruk ................................................................................................ 73
6. Programoversikt ................................................................................... 73
6.1 Prinsipielt .........................................................................................73
6.2 TENS-programmer ...........................................................................74
6.3 EMS-programmer ............................................................................75
6.4 MASSAGE-programmer ...................................................................76
6.5 Henvisning til plassering av elektrode ..............................................76
7. Anvendelse ...........................................................................................77
7.1 Henvisninger til anvendelsen ...........................................................77
7.2 Forløp for programmene 01–10 TENS, EMS
og MASSAGE (hurtigstart) ............................................................... 77
7.3 Forløp for TENS/EMS-programmene 11– 20 (ind. prog.) .................77
7.4 Endringer av innstillingene ...............................................................78
7.5 Doctor’s Function ............................................................................78
8 . Rengjøring og oppbevaring ................................................................. 78
9. Bortfrakting ........................................................................................... 78
10. Problemer/problemløsninger .............................................................. 79
11. Tekniske data ....................................................................................... 79
NORSK
69
Med TENS, den transkutane, elektriske nervestimuleringen menes elek-
trisk stimulans av nerver som virker via huden. TENS er som klinisk bevist,
virksom, ikke medikamentøs metode som ved riktig anvendelse er fri for bi-
virkninger godkjent for behandlingen av smerter med bestemte årsaker – også
for enkel selvbehandling. Den smertelindrende hhv. smertedempende effekten
oppnås blant annet ved å dempe videreledelsen av smerten til nervefibre (ved
dette fremfor alt ved høyfrekvente impulser) og økningen av utskillelsen av
kroppsegne endorfiner som reduserer smertefølelsen ved deres virkning i det
sentrale nervesystemet. Metoden er vitenskapelig undebygget og medisinsk
godkjent.
Hvert sykdomsbilde som gjør en TENS anvendelse hensiktsmessig, må
avklares av den behandlende legen. Denne vil også gi deg henvisninger til
nytten av en TENS selvbehandling.
TENS er ved følgende anvendelser klinisk testet og godkjent:
Ryggsmerter, spesielt også plager i lende- og halsvirvelsøylen
Leddsmerter (f.eks. kneledd, hofteledd, skulder)
Nevralgier
Hodeverk
Menstruasjonssmerter hos kvinner
Smerter etter skader på bevegelsesapparatet
Smerter etter forstyrrelser i blodsirkulasjonen
Kroniske smertetilstander forskjellige årsaker.
Den elektriske muskelstimuleringen (EMS), er en metode som er vidt
utbredt og generelt anerkjent og har i flere år vært benyttet innen sport- og
rehabilteringsmedisin. På idrett- og fitnessområdet benyttes EMS blant annet
supplerende til konvensjonell muskeltrening for å øke ytelsen til muskelgrup-
per og tilpasse kroppens proporsjoner til de ønskede estetiske resultater.
Anvendelsen av EMS går i to retninger. På den ene side kan det fremkalles
en målrettet styrking av muskulaturen (aktiverende anvendelse) og på den
annen side kan det oppnås en avslappende, rekreativ virkning (relakserende
anvendelse).
Med til aktiverende anvendelse hører:
Muskeltrening for økning av kondisjonen og/eller
Muskeltrening for å understøtte styrking av bestemte muskler eller muskel-
grupper, for å oppnå ønskede forandringer av kroppens proporsjoner.
Med til relakserende anvendelse hører:
Muskelrelaksjon for løsning av muskulære spenninger
Forbedring ved muskulære tretthetssymptomer
Fremskyndelse av muskelregenering etter høy muskulær ytelse (f.eks. et-
ter et maratonløp).
Digital TENS/EMS tilbyr ved den integrerte massasjeteknologien dessuten
muligheten, med et program som i følelsen og virkningen støtter seg til en re-
ell massasje, å redusere muskelspenninger og bekjempe tretthetssymptomer.
Ved hjelp av forslag for posisjonering og programtabeller i denne veiledningen
kan du raskt og enkelt finne ut den henholdsvise anvendelsen for deg (alt
etter berørt kroppsregion) og apparatinnstillingen for den tilsiktede virkningen.
Ved de to kanalene som kan justeres separat tilbyr Digital TENS/EMS
fordelen å tilpasse intensiteten av impulsene uavhengig av hverandre på to
kroppspartier som skal behandles, for eksempel for å dekke begge sider
av kroppen eller å stimulere større vevområder ensartet. Den individuelle
innstillingen av intensiteten for hver kanal gjør det dessut en mulig for deg
å behandle to forskjellige kroppspartier samtidig. Slik kan det oppnås en
tidsbesparelse overfor sekvensielle enkeltbehandlinger.
1.2 Leveranseprogram
1x digital TENS/EMS-apparat (inkl. belteklype)
– 2x tilkoplingskabel
4x klebeelektroder (45 x 45 mm)
– 3x AAA-batterier
– denne bruksanvisningen
1x kort veiledning (forslag elektrodeplassering og anvendelsesområder)
– 1x oppbevaringsveske
Supplerende artikler
Ryggbelte med 4 slitasjefrie vannkontaktelektroder, art.nr. 162.825
8x klebeelektroder (45 x 45 mm), art-nr. 661.02
4x klebeelektroder (50 x 100 mm), art-nr. 661.01
70
2. Viktige henvisninger
En anvendelse av apparatet erstatter ikke konsultasjon og behandling
hos legen. Konsulter derfor først legen din ved alle slags smerter eller
sykdommer!
ADVARSEL!
For å forebygge helseskader må det i følgende tilfeller innstendig
frarådes å bruke Digital TENS/EMS:
Ved implanterte elektriske apparater (f.eks. pacemaker)
Hvis det finnes metalliske implantater
Ved brukere av insulinpumper
Ved høy feber (feks. > 39°C)
Ved kjente eller akutte forstyrrelser i hjerterytmen og andre sinustachykardier
og ledningsforstyrrelser på hjertet
Ved anfallslidelser (f.eks. epilepsi)
Ved graviditet
Ved kreftsykdommer
Etter operasjoner, hvor sterkere muskelkontraksjoner kunne forstyrre
helbredelsesprosessen
En anvendelse i nærheten av hjertet må unngås.
Stimuleringselektroder må ikke anvendes på noen steder
på fremre brystkasse (kjennetegnet ved ribber og brystben),
spesielt ikke på de to store brystmusklene. Her kan det øke
risikoen for arterieflimmer og føre til hjertestillstand
På hodeskallen, i munnens område, svelget eller strupehodet
I området til halsen/halspulsåren
I området til kjønnsorganene
På akutt eller kronisk syk (skadet eller betent) hud, (f.eks. ved smertefulle
betennelser og betennelser uten smerter, rødfarginger, hudutslag (f.eks.
allergier), forbrenninger, kvestelser og åpne sår og slike som holder på å
helbredes, på operasjonsarr som holder på å helbredes)
I omgivelser med høy fuktighet som f.eks. på baderommet eller mens du
bader eller dusjer
Må ikke benyttes etter å ha drukket alkohol
Ved samtidig tilkobling til et høyfrekvent kirurgisk apparat.
Spør legen som behandler deg før du bruker apparatet ved:
Akutte sykdommer, spesielt ved mistanke om eller foreliggende høyt
blodtrykk, forstyrrelser ved koagulering, tilbøyelighet til trombo-emboliske
sykdommer og ved ondartede nydannelser.
Alle hudsykdommer
Ikke avklarte kroniske smertetilstander uavhengig av kroppsregionen
Sukkersyke
Alle sensibilitetsforstyrrelser med redusert smertefølsomhet (som f.eks.
stoffskifteforstyrrelser)
Samtidig utførte medisinske behandlinger
Ved smerter som oppstår under stimuleringsbehandlingen
Stadige hudirritasjoner på grunn av langtids stimulering på samme elektro-
dested.
OBS!
Anvend Digital TENS/EMS utelukkende:
mennesker
For det formålet som det er utviklet for og på den måten som er angitt i
denne bruksanvisningen. Hver usakkyndig bruk kan være farlig
Til utvortes bruk
Med original tilbehørsdelene som leveres med og som kan etterbestilles,
ellers opphører garantikravet.
FORSIKTIGHETSREGLER:
Fjern elektrodene ved å trekke dem forsiktig bort fra huden for i sjeldne
tilfeller å unngå skader av meget ømfintlig hud.
Hold apparatet borte fra varmekilder og bruk det ikke i nærheten (~1 m) av
kort- eller mikrobølgeapparat (f.eks. mobiltelefoner), da dette kan føre til
ubehagelige spisslaster.
Utsett ikke apparatet for direkte sollys eller høye temperaturer.
Beskytt apparatet mot støv, smuss og fuktighet. Dypp apparatet aldri ned
i vann eller andre væsker.
Apparatet er egnet til egen anvendelse.
Elektrodene må av hygieniske grunner bare anvendes på en person.
Dersom apparat ikke fungerer korrekt, det oppstår illebefinnende eler
smerter, avbryt bruken straks.
Kople apparatet hhv. den tilhørende kanalen først ut før elektroder fjernes
eller flyttes, for å unngå utilsiktede irritasjoner.
71
Modifiser ingen elektroder (f.eks. ved beskjæring). Dette fører til høyere
strømtetthet og kan være farlig (maks. anbefalt utgangsverdi for elektro-
dene: 9 mA/cm
2
, en effektiv strømtetthet over 2 mA/cm² krever spesiell
oppmerksomhet).
Bruk det ikke mens du sover, kjører bil eller ved samtidig betjening av
maskiner.
Benytt det ikke ved alle slags virksomheter hvor en uventet reaksjon (f.eks.
forsterket muskelkontraksjon på tross av lav intensitet) kan være farlig.
Pass på at ingen metalliske objekter som beltespenner eller halsbånd
kan komme i kontakt med elektrodene under stimuleringen. Dersom du i
anvendelsesområder har smykker eller piercinger (f.eks. navlepiercing), må
du fjerne disse før du bruker apparatet, da det ellers kan oppstå punktvise
forbrenninger.
Hold apparatet borte fra barn for å forebygge eventuelle farer.
Forveksle ikke elektrodekablene med kontaktene med hodetelefonen din
eller andre apparat og forbind ikke elektrodene med andre apparater.
Bruk ikke dette produktet samtidig med andre apparater som gir elektriske
impulser til kroppen din.
Ikke bruk det i nærheten av lett antennelige stoffer, gasser eller spreng-
stoff.
Benytt ikke batteripakker og bare de samme batteritypene.
Gjennomfør anvendelsen de første minuttene mens du sitter eller ligger
for i sjeldne tilfeller av vagale reaksjoner (svakhetsfølelse) å ikke bli utsatt
for unødvendig fare for skader. Dersom du merker en svakhetsfølelse, slå
straks av apparatet og legg beina høyt (ca. 5 –10 min.).
En forbehandling av huden med fettende kremer eller salver anbefales
ikke, elektrodeslitasjen økes herved kraftig hhv. det kan også oppstå
ubehagelige spisslaster.
Skader
Benytt det ikke i tvilstilfeller ved skader og henvend deg til din forhandler
eller den oppgitte adressen til kundeservicen.
Kontroller apparatet for tegn på slitasje eller skader. Hvis du finner slike
tegn eller hvis apparatet ble benyttet usakkyndig, må du bringe det til
produsenten eller forhandleren før du bruker det på nytt.
Slå apparatet av med en gang når det er defekt eller ved driftsfeil.
Prøv ikke under noen omstendigheter å åpne og/eller reparere apparatet
selv. La reparasjoner kun gjennomføres av kundeservicen eller autoriserte
forhandlere. Hvis det ikke tas hensyn til dette opphører garantien.
Produsenten er ikke ansvarlig for skader hvis årsaken er usakkyndig eller
feil bruk.
Informasjon om ESD (Elektrostatisk utlading)
Vær oppmerksom på at kontakter utstyrt med varselskilt for ESD ikke
må berøres.
ESD sikkerhetstiltak:
Plugger/kontakter som er utstyrt med varselskilt for ESD må ikke berøres
med fingrene!
Plugger/kontakter som er utstyrt med varselskilt for ESD må ikke berøres
med verktøy som holdes i hånden!
Ytterligere forklaringer til varselskilt for ESD og mulige opplæringer og deres
innhold kan fås mot henvendelse til kundeservicen.
3. Strømparametere
Elektrostimuleringsapparater arbeider med følgende strøminnstillinger, som
alt etter innstilling har forskjellige innvirkninger på stimuleringsvirkningen:
3.1 Impulsform
Denne beskriver tidsfunksjonen til impulsstrømmen.
Ved dette skjelnes det mellom monofasiske og bifasiske
pulsstrømmer. Ved monofasiske pulsstrømmer går strøm-
men i en retning, ved bifasiske pulser skifter magnetise-
ringsstrømmen retningen.
I Digital TENS/EMS finnes utelukkende bifasiske puls-
strømmer, da de avlaster muskelen, fører det til mindre
muskeltretthet og til sikker anvendelse.
3.2 Impulsfrekvens
Frekvensen oppgir antallet enkeltimpulser pr. sekund,
angivelsen skjer i Hz (Hertz). Den kan beregnes idet
man beregner den inverse verdien av periodetiden. Den
henholdsvise frekvensen bestemmer hvilke muskelfibertyper som reagerer
fortrinnsvis.
Fibrer som reagerer langsomt reagerer heller på lave impulsfrekvenser inntil
15 Hz, raskt reagerende fibre derimot først fra ca. 35 Hz oppover.
Impuls-
intensitet
Monofasiske pulser
Tid
Bifasiske pulser
Periodetid
72
Ved impulser fra ca. 45 70 Hz kommer det til stadig spenning i muskelen
forbundet med rask muskeltretthet. Høyere impulsfrekvenser kan derfor
fortrinnsvis benyttes for trening av elastisitet og muskler.
3.3 Impulslengde
Med denne oppgis tiden for en enkeltimpuls i mikro-
sekunder. Impulsbredden bestemmer derved blant annet
strømmens inntrengningsdybde.
Herved gjelder fremfor alt: Større muskelmasse trenger
større impulsbredde.
3.4 Impulsintensitet
Innstillingen av intensitetsgraden retter seg individuelt
etter den subjektive følelsen til hver enkelt anvender og
bestemmes ved flere størrelser, som anvendelsesstedet,
hudens blodomløp, hudens tykkelse og elektrodekontaktens kvalitet. Den
praktiske innstillingen skal riktignok være effektiv, men må aldri fremkalle
ubehagelige følelser som f.eks. smerter på anvendelsestedet. Mens en lett
kribling viser en tilstrekkelig stimuleringsenergi, må enhver innstilling som
fører til smerter unngås.
Ved lengre anvendelse kan det være nødvendig med en etterjustering på
grunn av tidsmessige tilpasningsprosesser på anvendelsesstedet.
3.5 Syklusstyrt impulsparameter-variasjon
I mange tilfeller er det nødvendig med flere impulsparametere for å dekke
helheten til vevstrukturen på anvendelsesstedet. Ved Digital TENS/EMS skjer
dette ved at de foreliggende programmene automatisk foretar en syklisk
impulsparameter-skifting. Derved forebygges også trettheten til enkelte
muskelgrupper på anvendelsesstedet.
Ved Digital TENS/EMS finnes det hensiktsmessige forhåndsinnstillinger av
strømparameterne. Du har imidlertid til enhver tid muligheten under anven-
delsen til å forandre impulsintensiteten og ved enkelte programmer kan du
i tillegg på forhånd forandre impulsfrekvensen for å gjennomføre den mest
behagelige hhv. den mest lovende anvendelsen for deg.
4. Apparatbeskrivelse
4.1 Betegnelse av komponentene
Display (hovedmeny):
A Impulsintensitet
B Program-/syklusnumre
C Frekvens (Hz)
D Lav batteristatus
E Menyer TENS/EMS/MASSAGE
F Timer-funksjon (visning gjenværende tid)
G Visning operasjonsstatus
Knapper:
a Valgknapper ̆ UP (opp) og ̄ DOWN (ned)
b Bekreftelsesknapp ENTER
c Knapp PÅ/AV
d Knapp MENY
e Intensitetsknapper CH1+, CH1-, CH2+, CH2-
Tilbehør:
2x tilkoplingskabel
4x klebeelektroder
(45 x 45 mm)
1x belteklype
4.2 Knappfunksjoner
Hver betjening av en knapp kvitteres med et lydsignal for å gjøre utilsiktet
trykking av en knapp merkbar. Dette lydsignalet kan ikke utkoples.
PÅ/AV
(1) Trykk kort for å slå på apparatet. Hvis en knapp ved innkopling trykkes i
10 sekunder, utkoples apparatet automatisk.
(2) Stimuleringsbehandlingen avbrytes ved å trykke = Pausemodus
(3) Utkopling av apparatet ved å trykke lenge (ca. 3 sekunder)
̆ og ̄
(1) Valg av (A) behandlingsprogram, (B) frekvens og (C) behandlingstid
(2) Med DOWN-knappen ̄ reduseres den igangværende stimuleringen av
impulsintensiteten for begge kanaler.
Impulslengde
c
a
b
d
e
E
B
C
D
F
G
e
A
73
MENY
(1) Navigering mellom undermenyene TENS, EMS og MASSAGE
(2) Tilbake til (A) programvalgvindu eller til (B) hovedmeny
ENTER
(1) Menyvalg
(2) Bekreftelse av et valg truffet med UP/DOWN, unntatt kanalintensitet
CH1+, CH1-, CH2+, CH2-
Innstilling av intensiteten
5. Ta i bruk
1. Ta belteklypen, hvis festet, av fra apparatet.
2. Trykk på batteriromdekslet på baksiden av apparatet og
skyv det til side.
3. Sett inn de 3 batteriene av type Alkaline AAA 1,5 V. Pass
på at batteriene settes inn med korrekt polaritet tilsva-
rende merkingen.
4. Lukk igjen batteriromdekslet omhyggelig (Fig. 1).
5. Forbind tilkoplingskablene med elektrodene (Fig. 2).
L
Henvisning: Elektrodene er utstyrt med cliplås for en
spesiell enkel forbindelse.
6. Programoversikt
6.1 Prinsipielt
Digital TENS/EMS har i alt mer enn 50 programmer:
20 TENS-programmer
20 EMS-programmer
10 MASSAGE-programmer
Ved alle programmer har du muligheten til å innstille brukstiden og for hver
av kanalene innstille impulsintensiteten.
Videre kan du ved TENS- og EMS-programmene 11– 20 også forandre
impuls frekvensen til de enkelte syklene for å tilpasse stimuleringsvirkningen
til oppbyggingen på anvendelsesstedet.
Syklene er de forskjellige sekvensene som programmene består av. De forlø-
per automatisk i rekkefølge og øker stimuleringens effektivitet på forskjellige
muskelfibertyper og motvirker en raskt muskeltretthet.
Standardinnstillingene til stimuleringsparameterne og henvisninger til elek-
trodeplasseringen finner du i de følgende programtabeller for TENS, EMS og
MASSAGE.
Fig. 2
Fig. 1
74
6.2 TENS-programmer
Progr.-
nr.
Hensiktsmessige
anvendelsesområder,
indikasjoner
Mulig
plassering av
elektrodene
Syklus 1 Syklus 2 Syklus 3 Syklus 4
Syklus 5 Syklus 6 Syklus 7 Syklus 8
Bredde
(μs)
Fre-
kvens
(Hz)
On
Time
(sek.)
Off
Time
(sek.)
Bredde
(μs)
Fre-
kvens
(Hz)
On
Time
(sek.)
Off
Time
(sek.)
Bredde
(μs)
Fre-
kvens
(Hz)
On
Time
(sek.)
Off
Time
(sek.)
Bredde
(μs)
Fre-
kvens
(Hz)
On
Time
(sek.)
Off
Time
(sek.)
1 + 11 Nakkesmerter,
stresshodepine
01, 02, 13 250 4 30 0 250 4 30 0 250 5 30 0 250 5 30 0
250 6 20 0 250 6 20 0 250 8 30 0 250 8 30 0
2 + 12 Ryggsmerter 03, 04, 05, 06,
15, 23
250 6 30 0 250 6 30 0 250 8 20 0 250 8 20 0
250 10 20 0 250 10 20 0
3 + 13 Skuldersmerter 07, 14 250 2 10 0 250 4 8 0 250 6 6 0
4 + 14 Smerter på grunn av
reumatoid artritt
Se henvisning 250 60 20 0 250 70 20 0 250 80 30 0 250 80 30 0
5 + 15 Lumbale lidelser 22 250 80 20 0 250 80 20 0 250 75 4 0 250 10 20 0
250 70 4 0 250 65 4 0
6 + 16 Menstruasjonsplager 08 250 40 30 0 250 45 30 0 250 55 30 0 250 60 30 0
7 + 17 Smerteprogram I Se henvisning 250 4 30 0 250 4 20 0 250 6 30 0 250 6 20 0
250 8 30 0 250 8 20 0 250 10 30 0 250 10 20 0
8 + 18 Kneplager,
Plager i ankelledd,
kapselskader
09, 10 250 40 5 0 250 6 10 0 250 50 5 0
9 + 19
(burst)
Smerteprogram II Se henvisning 250 75 0,25 0,25 250 2 0,5 0
10 + 20
(burst)
Smerteprogram III Se henvisning 250 100 0,25 0,25
On-Time (sek.) = innkoplingstid syklus i sekunder (kontraksjon) – Off-Time (sek.) = utkoplingstid syklus i sekunder (avspenning)
Henvisning: Elektrodeposisjonen skal omslutte det smertende området. Ved smertende muskelgrupper grupperes elektrodende rundt den berørte muskelen. Ved leddsmerter skal
leddet på fremre og bakre side av leddet og, hvis elektrodenes avstand tillater det, omsluttes på høyre og venstre leddside med elektroder.
Den minimale elektrodeavstanden skal ikke underskride 5 cm og ikke overskride 15 cm. Vær oppmerksom på figurene 9 og 10 som gjelder for kne- og ankelleddet.
Burst-programmer er egnede for alle steder som skal behandles med vekslende signalmønster (for helst lite tilvenning)
75
6.3 EMS-programmer
Progr.-
nr.
Hensiktsmessige
anvendelsesområder,
indikasjoner
Mulig
plassering av
elektrodene
Syklus 1 Syklus 2 Syklus 3 Syklus 4
Syklus 5 Syklus 6 Syklus 7 Syklus 8
Bredde
(μs)
Fre-
kvens
(Hz)
On
Time
(sek.)
Off
Time
(sek.)
Bredde
(μs)
Fre-
kvens
(Hz)
On
Time
(sek.)
Off
Time
(sek.)
Bredde
(μs)
Fre-
kvens
(Hz)
On
Time
(sek.)
Off
Time
(sek.)
Bredde
(μs)
Fre-
kvens
(Hz)
On
Time
(sek.)
Off
Time
(sek.)
1 + 11 Skuldermuskulatur 07, 14 250 30 5 1 250 10 15 1 250 50 5 1
2 + 12 Midtre og nedre kappemuskel,
muskel lattisismus dorsi,
nakkemuskulatur
01, 02, 03, 04,
05, 12, 15
250 4 30 1 250 4 20 1 250 5 30 1 250 5 20 1
250 6 30 1 250 6 20 1
3 + 13 Ryggmuskulatur nær
virvelsøylen progr. I
03, 06, 22, 23 250 2 10 1 250 4 10 1 250 6 10 1
4 + 14 Muskulatur foran og bak i
overarmen (bl.a. biceps),
muskulatur foran og bak i
underarmen
16, 17, 18, 19 250 4 30 1 250 4 30 1 250 4 30 1 250 5 30 1
250 5 30 1
5 + 15 Rette og skrå bukmuskler 11, 20, 21 250 6 15 1 250 8 15 1 250 10 15 1
6 + 16 Ryggmuskulatur nær
virvelsøylen progr. II
03, 06, 22, 23 250 2 20 1 250 2 20 1 250 1 30 1 250 1 30 1
7 + 17 Ryggmuskulatur nær
virvelsøylen progr. III
03, 06, 22, 23 250 4 30 1 250 4 20 1 250 6 30 1 250 6 20 1
250 8 30 1 250 8 20 1
8 + 18 Setemuskulatur 24 250 20 5 1 250 6 5 1 250 30 5 1
9 + 19 Fremre og bakre lårmuskulatur 25, 26 250 20 5 1 250 6 8 1 250 25 5 1
10 + 20 Skinnbens- og l eggbensmuskel 27, 28 250 25 5 1 250 6 8 1 250 35 5 1
On-Time (sek.) = innkoplingstid syklus i sekunder (kontraksjon) – Off-Time (sek.) = utkoplingstid syklus i sekunder (avspenning)
76
6.4 MASSAGE-programmer
Progr-.nr. Massasjeform
1 Massasje ved å klappe og kna
2 Massasje ved å elte og kna
3 Massasje ved å klappe
4 Håndkant-/trykkmassasje
5 Håndkant-/trykkmassasje
6 Ristemassasje
7 Massasje ved å klappe (skifte mellom elektrodene)
8 Massasjestråle (skifte mellom elektrodene)
9 Trykkmassasjestråle (skifte mellom elektrodene)
10 Kombinert program (skifte mellom elektrodene)
Plasseringen av elektrodene må velges slik at den omslutter de berørte
muskel segmenter. For optimal virkning er elektrodenes avstand ikke større
enn ca. 15 cm.
Anvendelsen av elektrodene på fremre vegg på brystkassen må
ikke gjennomføres, dvs. massasje på den store venstre og høyre
brystmuskelen må ikke utføres.
6.5 Henvisning til plassering av elektrode
En hensiktsmessig plassering av elektrodene er viktig for det tilsiktede resul-
tatet av stimuleringsanvendelsen.
Vi anbefaler å avpasse den optimale elektrodeposisjonen på det påtenkte
anvendelsesområdet med legen din.
Som rettesnor tjener de foreslåtte elektrodeplasseringene på innsiden av
omslaget (Fig. 1– 28).
Følgende henvisninger gjelder for valg av elektrodeplasseringen:
Elektrodeavstand
Jo større elektrodeavstanden velges, desto større blir det stimulerte vevvo-
lumet. Dette gjelder for vevvolumets flate og dybde. Samtidig avtar imidlertid
vevets stimuleringssjonsstyrke med større elektrodeavstand, dette betyr at
ved valg av større elektrodeavstand stimuleres riktignok et større volum, men
dette stimuleres svakere. For å øke stimuleringen må da impulsintensiteten
økes.
Det gjelder som rettesnor for valget av elektrodeavstandene:
hensiktsmessig avstand: ca. 5 –15 cm,
under 5 cm blir primært strukturer på overflaten sterkt stimulert,
over 15 cm stimuleres strukturer over store flater og dype strukturer meget
svakt.
Pads elektrode til muskelfiberretning
Valget av strømgjennomgang må tilpasses musklenes fiberretning tilsvarende
ønsket muskellag. Hvis det skal oppnås muskler på overflaten, må elektro-
dene plasseres parallelt med muskelfibrenes retning (side 2, fig. 16, 1A-1B/
2A-2B), hvis det skal oppnås dypere vevlag, må elektrodene plasseres på
tvers av muskelfibrenes retning (side 2, fig. 16; 1A-2A/1B-2B). Det sistnevnte
kan f. eks. oppnås ved kryssformet (= på tvers) plassering av elektrodene,
f. eks. side 2, fig. 16; 1A-2B/2A-1B.
Kanaltilordning:
Kanal 1 (CH1): Tilkopling til venstre, vippetast for intensitetsregulator til
venstre, visning av impulsintensitet til venstre (CH1).
Kanal 2 (CH2): Tilkopling til høyre, vippetast for intensitetsregulator til høyre,
visning av impulsintensitet til høyre (CH2).
L
Ved smertebehandlingen (TENS) ved hjelp av Digital TENS/EMS med
dens 2 kanaler som kan reguleres separat og hhv. 2 klebeelektroder er det
tilrådelig, enten å plassere elektrodene til en kanal slik at smertepunktet er
mellom elektrodene eller du setter en elektrode direkte på smertepunktet og
den andre plasserer du med minst 2 3 cm avstand.
Elektrodene til den andre kanalen kan også benyttes for samtidig behandling
av ytterligere smertepunkter eller også sammen med elektrodene til den
første kanalen for å innringe smerteområdet (overforliggende). Her er også en
kryssvis plassering hensiktsmessig.
L
Tips til massasjefunksjonen: for optimal behandling benytter du alltid alle
4 elektroder.
L
For å forlenge elektrodenes holdbarhet, benytter du disse på hud som
helst er fri for hår og fett. Rengjør om nødvendig huden med vann og fjern
håret før anvendelsen.
77
L
Hvis en elektrode skulle løsne under anvendelsen, går impulsintensiteten
til begge kanaler tilbake til laveste trinn. Trykk PÅ/AV-knappen for å komme i
pausemodusen, plasser elektroden på nytt og fortsett med anvendelsen ved
å trykke knappen PÅ/AV på nytt og still inn ønsket impulsintensitet.
7. Anvendelse
7.1 Henvisninger til anvendelsen
Hvis apparatet ikke benyttes i 3 minutter, utkoples det automatisk
(utkoplings automatikk). Ved ny innkopling vises LCD-bildeskjermen til
hovedmenyen, den sist brukte undermenyen blinker.
Hvis en tillatt knapp trykkes, lyder en kort pipelyd, hvis en ikke tillatt knapp
trykkes høres to korte pipelyder.
7.2 Forløp for programmene 01–10 TENS, EMS og MASSAGE
(hurtigstart)
Velg fra programtabellene et program som er egnet for dine formål.
Plasser elektrodene i målområdet og forbind disse med
apparatet. De henholdsvise plasseringsforslagene kan
hjelpe deg ved dette.
Trykk PÅ/AV-knappenfor å kople inn apparatet.
Naviger gjennom undermenyene (TENS/EMS/MASSAGE)
ved å trykke på MENU og bekreft valget med ENTER
(Fig. 1, eks. visning på display TENS).
Velg med knappene UP/DOWN ønsket program og bekreft
med ENTER (Fig. 2, eks. visning på display TENS-program
nr. 01).
Velg så med knappene UP/DOWN den totale behandlings-
tiden og bekreft med ENTER (Fig. 3, eks. Behandlingstid
30 minutter).
Apparatet befinner seg i ventestatus (Fig. 4).
Trykk PÅ/AV for å begynne med stimuleringsbehandlingen.
Visningen av operasjonsstatusen begynner å skifte (Fig. 5).
Velg impulsintensiteten som er mest behagelig for deg ved å
trykke knappen CH 1+/CH 2+.
Visningen av impulsintensiteten tilpasses tilsvarende.
7.3 Forløp for TENS/EMS programmene 11 til 20
(Individuelle programmer)
Programmene 11 til 20 er forhåndsinnstilte programmer som du kan indivi-
dualisere i tillegg. Du har her muligheten til å stille inn impulsfrekvensen.
Velg fra programtabellene et program som er egnet for dine formål.
Plasser elektrodene i målområdet og forbind disse med apparatet. De
henholdsvise plasseringsforslagene kan hjelpe deg ved dette.
Trykk PÅ/AV-knappen for å kople inn apparatet.
Naviger gjennom undermenyene (TENS/EMS/MASSAGE)
ved å trykke på MENU og bekreft valget med ENTER
(Fig. 1, eks. visning på display TENS).
Velg med knappene UP/DOWN ønsket program og bekreft
med ENTER (Fig. 2, eks. visning på display TENS-program
nr. 11).
Velg med knappene UP/DOWN ønsket frekvens (Hz) for
syklus 1 og bekreft med ENTER (Fig. 3). Gjenta dette
forløpet for alle senere sykluser.
For å avslutte frekvensinnstillingen, sett frekvensen (Hz) til
den sist brukte syklusen på „--0“ og trykk ENTER, alle
frekvens innstillinger for senere sykler settes automatisk på
„0“ og det tas dermed ikke hensyn til disse.
L
Tips: Hold knappen ENTER trykt inne i 2 sekunder for å hoppe over
frekvensinnstillingene og komme til innstillingen av behandlingstiden. For
det tilfellet at du trenger alle 8 sykler, avslutt valget av frekvensinnstillingen
likeledes ved å trykke knappen ENTER inne i 2 sekunder.
Velg så ønsket behandlingstid med knappene UP/DOWN og
bekreft med ENTER (Fig. 4, eks. Behandlingstid 30 minutter).
Apparatet befinner seg i ventestatus (Fig. 5).
Trykk PÅ/AV for å starte stimuleringsbehandlingen. Visnin-
gen av operasjonsstatusen begynner å blinke (Fig. 6).
Velg impulsintensiteten som er mest behagelig for deg ved å
trykke knappen CH 1+/CH 2+.
Visningen av impulsintensiteten tilpasses tilsvarende.
L
Henvisning: Dine individualiserte programinnstillinger lagres
og stilles inn automatisk ved neste valg.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
78
7.4 Endringer av innstillingene
Endring intensitet (under anvendelsen)
CH1+/- og CH2+/-: Endring av intensiteten pr. kanal
Knapp DOWN ̄ intensiteten til begge kanaler reduseres
Avbrytelse av stimuleringen
Trykk knapp PÅ/AV.
Ved nytt trykk starter anvendelsen igjen.
Utkopling av en komplett kanal
Trykk knapp CH- til kanalen oppnår laveste intensitet, hold så knappen trykt
inne til denne ikke lenger vises i displayet.
Hvis du holder den tilsvarende knappen CH+ trykt, reaktiveres kanalen.
Endre anvendelsen (komplett eller enkelte parametere)
PÅ/AV: Avbrytelse av stimuleringen
MENY: tilbake til vinduet programvalg eller hovedmenyen
innstilling av ønskede parametere. Bekrefte med ENTER. PÅ/AV for å
fortsette anvendelsen.
7.5 Doctor’s Function
Doctor’s Function er en spesiell innstilling som du kan åpne ditt helt person-
lige program med enda enklere og mer målrettet.
Din individuelle programinnstilling hentes frem med en gang ved innkopling i
ventestatusen og aktiveres ved enkelt trykk på knappen PÅ/AV.
Innstillingen av dette individuelle programmet kan ved dette f.eks. skje ved
tips fra din lege.
Ved Doctor’s Function kan under stimuleringsbehandlingen bare impulsin-
tensiteten endres. Alle andre parametere og programmer til Digital TENS/
EMS er i dette tilfellet sperret og kan ikke endres eller hentes frem.
Innstilling av Doctor‘s Function:
Velg programmet og de tilsvarende innstillinger som beskrevet under 7.2
eller 7.3.
Før du aktiverer programmet ved å trykke knappen PÅ/AV, holder du
knappene PÅ/AV og CH 2+ samtidig trykt inne i ca. 5 sekunder. Lagringen
av Doctor’s Function bekreftes ved et langt lydsignal.
Sletting av Doctor‘s Function:
For igjen å frigi apparatet og kunne få tilgang til andre programmer, hold
begge knappene PÅ/AV og CH 2+ igjen trykt inne i 5 sekunder (ikke mulig
under stimuleringen). Slettingen av Doctor’s Function bekreftes ved et langt
lydsignal.
8. Rengjøring og oppbevaring
Klebeelektroder:
For å garantere at elektrodene hefter langvarig, bør disse forsiktig rengjø-
res med en fuktig klut som ikke loer.
Kleb elektrodene igjen på bærefolien etter anvendelsen.
Rengjøring av apparatet:
Fjern batteriene fra apparatet før hver rengjøring.
Rengjør apparatet med en myk, lett fuktet klut. Ved sterkere tilsmussing
kan du også fukte kluten med lett såpevann.
Pass på at vann ikke trenger inn i apparatet. Hvis dette en gang skulle
være tilfellet, benytt apparatet først da igjen, når det er tørket fullstendig.
Benytt for rengjøringen ikke kjemiske rengjøringsmidler eller skuremidler.
Oppbevaring:
Ta batteriene ut av apparatet når du ikke benytter det i lengre tid. Batterier
som lekker ut kan skade apparatet.
Tilkoplingsledninger og elektroder må ikke knekkes kraftig.
Kople tilkoplingsledningene fra elektrodene.
Kleb elektrodene igjen på bærefolien etter bruk.
Lagre apparatet på et kjølig, ventilert sted.
Sett ikke tunge gjenstander på apparatet.
9. Bortfrakting
Fjern de gamle, helt utladete batteriene og akkumulatorer enten i spesielt
kjennemerkete samlbeholdere, til steder for spesialavfall eller via din
elektroforhandler. Du er lovmessig forpliktet til å sørge for deponering av
batteriene.
Bemærk: Miljøfarliga batterier er mærket på følgende måde:
Pb = batteriet indeholder bly, Cd = batteriet indeholder kadmium,
Hg = batteriet indeholder kviksølv.
79
Produktet må destrueres i henhold til bestemmelsene for brukte
elektriske og elektroniske apparater 2002/96/EC – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). Dersom du har ytterligere
spørsmål, vennligst henvend deg til vedkommende kommunale
myndighet for destruksjon.
10. Problemer/problemløsninger
Apparatet koples ikke inn når knappen PÅ/AV trykkes. Hva skal du
gjøre?
(1) Sikre, at batteriene er satt inn korrekt og har kontakt.
(2) Skift ut batteriene om nødvendig.
(3) Ta kontakt med kundeservicen.
Elektrodene løsnes fra kroppen. Hva skal du gjøre?
(1) Rengjør elektrodenes klebrige overflate med en fuktig klut som ikke loer.
La dem deretter tørke i frisk luft og plasser dem igjen. Hvis elektrodene
fortsatt ikke hefter fast, må de skiftes ut.
(2) Rengjør huden før hver anvendelse, ikke benytt hudbalsam og pleieolje
før behandlingen. Barbering kan øke elektrodenes holdbarhet.
Apparatet sender ut anomale lydsignaler under behandlingen. Hva skal
du gjøre?
(1) Observer displayet, blinker en kanal?
Avbryt programmet ved å trykke
knappen PÅ/AV. Kontroller korrekt forbindelse av tilkoplingsledningene til
elektrodene. Sikre at elektrodene har fast kontakt til behandlingsområdet.
(2) Forviss deg om at pluggen til koplingsledningen er fast forbundet med
apparatet.
(3) Hvis lydsignalene ikke opphører mens kanalen blinker, skift ut forbindel-
seskabel.
(4) Displayet viser et blinkende batterisignal. Skift ut alle batterier.
Det kommer ikke til en følbar stimulering. Hva skal du gjøre?
(1) Hvis det lyder et faresignal, gjennomfør arbeidsskrittene som er beskrevet
ovenfor.
(2) Trykk knappen AV/PÅ for å starte programmet på nytt.
(3) Kontroller plasseringen av elektrodene hhv. pass på at klebeelektrodene
ikke overlapper hverandre.
(4) Øk impulsintensiteten trinnvis.
(5) Batteriene er nesten tomme. Skift dem ut.
Du føler noe ubehagelig på elektrodene. Hva skal du gjøre?
(1) Elektrodene er plassert dårlig. Kontroller plasseringen og foreta eventuelt
en ny posisjonering.
(2) Elektrodene er slitte. Disse kan på grunn av en ikke lenger garantert jevn
strømfordeling på hele flaten føre til hudirritasjoner. Skift dem derfor ut.
Huden i behandlingsområdet blir rød. Hva skal du gjøre?
Avbryt behandlingen med en gang til hudens tilstand har normalisert seg.
Rødfarging av huden under elektroden som raskt avtar er ufarlig og kan
forklares ved den lokalt stimulerte sterkere blodforsyning.
Hvis hudirritasjonen imidlertid består fortsatt og det evt. kommer til kløe eller
betennelse, må legen konsulteres før ytterligere anvendelse. Evt. er årsaken
en allergi på klebeoverflaten.
Belteklypen sitter ikke fast. Hva skal du gjøre?
Hvis klypen er festet på beltet og apparatet settes på først deretter, er festet
ikke optimalt. Ta derfor apparatet i hånden. Sett belteklypen på apparatets
bakside. Du kjenner at klypen sitter korrekt ved at den smekker inn hør- og
følbart. Fest nå apparatet inklusive belteklypen på nytt i beltet.
11. Tekniske data
Navn og modell: EM 41
Utgangs-kurveform: bifasiske rektangulære impulser
pulslengde: 40 – 250 μs
Pulsfrekvens: 1–120 Hz
Utgangsspenning: maks. 90 Vpp (på 500 ohm)
Utgangsstrøm: maks. 180 mApp (på 500 ohm)
Spenningsforsyning: 3x AAA-batterier
Behandlingstid: innstillbar fra 5 til 90 minutter
Intensitet: innstillbar fra 0 til 15
Driftsbetingelser: 10 °C – 40°C (50 °F –104 °F)
ved en relativ luftfuktighet fra 30 85%
Lagringsvilkår: -10 °C – 50°C (14 °F –122 °F)
ved en relativ luftfuktighet fra 10 95%
Mål: 122 x 59 x 23 mm
80
Vekt: 69 g (uten batterier), 108 g (inkl. belteklype og batterier)
Tegnforklaring: Anvendelsesdel type BF
OBS! Bruksanvisning
Henvisning: Ved bruk av apparatet utenfor spesifikasjonen er feilfri funksjon
ikke garantert!
Vi forbeholder oss endringer til forbedring og videreutvikling av produktet.
Dette apparatet er i samsvar med de europeiske normer EN60601-1 og
EN60601-1-2 samt EN60601-2-10 og er underkastet spesielle forsiktighets-
foranstaltninger med hensyn til elektromagnetisk kompatibilitet. Vær derved
oppmerksom på at bærbare og mobile HF-kommunikasjonsinnretninger kan
påvirke dette apparatet negativt. Nærmere informasjon kan du bestille hos
angitt kundeservice.
Apparatet er i samsvar med kravene i det europeiske direktivet for medisinske
produkter 93/42/EC, loven om medisinske produkter. I henhold til „Betreiber-
verordnung für Medizinprodukte“ (forskrift om brukere av medisinske pro-
dukter) må måletekniske kontroller gjennomføres regelmessig, hvis apparatet
benyttes for yrkesmessig bruk. Vi anbefaler også ved privat bruk måleteknisk
kontroll hos produsenten med intervaller på to år.
81
Hyvä asiakas,
kiitos, että olet valinnut valikoimaamme kuuluvan tuotteen. Yrityksemme
tunnetaan korkealaatuisista ja huolellisesti testatuista lämmön, painon,
verenpaineen, kehon lämpötilan ja pulssin mittaustuotteista sekä pehmeään
terapiaan, hierontaan ja ilmaan liittyvistä tuotteista.
Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi, säilytä sitä
myöhempää tarvetta varten paikassa, josta myös muut käyttäjät löytävät sen
helposti, ja noudata ohjeita.
Ystävällisin terveisin
Beurer-tiimisi
1. Johdanto
1.1 Mikä on Digital TENS/EMS -laite ja mitä sillä voidaan tehdä?
Digital TENS/EMS -laite on sähköstimulaatiolaite. Se sisältää kolme
perustoimintoa, joita voidaan käyttää toisiinsa yhdistettyinä:
1. Hermoratojen sähköinen stimulaatio (TENS)
2. Lihaskudosten sähköinen stimulaatio (EMS)
3. Sähkösignaaleilla aikaansaatu hierontavaikutus.
Tätä varten laitteessa on kaksi itsenäistä stimulaatiokanavaa ja neljä
itsekiinnittyvää tarraelektrodia. Laite tarjoaa monipuolisia toimintoja, joilla
voidaan parantaa yleistä hyvinvointia, lievittää kipua, ylläpitää kuntoa,
rentoutua, kuntouttaa lihaksia ja ehkäistä väsymystä. Voit valita toiminnot
joko esiasetetuista ohjelmista tai asettaa ne omien tarpeidesi mukaisesti.
Sähköstimulaatiolaitteiden vaikutus perustuu kehonosien impulssien muo-
dostamiseen ja siirtämiseen elektrodeilla ihon kautta hermo- ja lihassäikeisiin.
Elektrodit voidaan kiinnittää useisiin eri kehonosiin, ja sähköiset ärsykkeet
ovat vaarattomia ja käytännöllisesti katsoen kivuttomia. Tunnet tietyis-
käyttösovelluksissa ainoastaan lievää kutinaa tai tärinää. Kudokseen
lähetetyt sähköimpulssit vaikuttavat ärsykkeiden siirtymiseen käyttöalueen
hermojohdoissa sekä hermosolmukkeissa ja lihasryhmissä.
Sähköstimulaation vaikutus on tunnistettavissa yleensä vasta säännöllisesti
toistuvan käytön jälkeen. Sähköstimulaatio ei korvaa lihaksessa säännöllistä
harjoittelua, mutta täydentää sen vaikutusta kuitenkin hyödyllisellä tavalla.
Indholdsfortegnelse
1. Johdanto ...............................................................................................81
1.1 Mikä on Digital TENS/EMS -laite ja mitä sillä voidaan tehdä? .........81
1.2 Toimituksen laajuus .........................................................................82
2. Tärkeitä ohjeita ....................................................................................83
3. Virtaparametrit ..................................................................................... 84
3.1 Impulssimuoto ..................................................................................84
3.2 Impulssitaajuus ................................................................................ 85
3.3 Impulssileveys ..................................................................................85
3.4 Impulssivoimakkuus ......................................................................... 85
3.5 Jakso-ohjattu impulssiparametrien vaihtoehto ................................85
4. Laitekuvaus ........................................................................................... 85
4.1 Osien kuvaus ....................................................................................85
4.2 Painiketoiminnot ..............................................................................85
5. Käyttöönotto ......................................................................................... 86
6. Ohjelmien yleiskuva ............................................................................. 86
6.1 Perustietoja ......................................................................................86
6.2 TENS-ohjelmat ................................................................................. 87
6.3 EMS-ohjelmat .................................................................................. 88
6.4 MASSAGE (Hieronta) -ohjelmat .......................................................89
6.5 Elektrodien sijoittamista koskevia ohjeita ........................................89
7. Käyttö ....................................................................................................90
7.1 Käyttöohjeita .................................................................................... 90
7.2 Ohjelmien 01–10 TENS, EMS ja
MASSAGE (Hieronta) rakenne (pika.) ............................................... 90
7.3 TENS/EMS-ohjelmien 11– 20 toiminto (yksilölliset ohjelmat) ...........90
7.4 Asetusten muuttaminen ...................................................................91
7.5 Doctor’s Function (lääkärin toiminto) ...............................................91
8 . Puhdistus ja säilytys ............................................................................ 91
9. Laitteen hävittäminen ..........................................................................91
10. Ongelmat ja ongelmanratkaisut ......................................................... 92
11. Tekniset tiedot ......................................................................................92
SUOMI
82
TENS (transkutaaninen elektrinen neurostimulaatio) merkitsee hermojen
sähköistä ärsytystä ihon kautta. TENS on kliinisesti todennettu, tehokas,
ei-lääketieteellinen ja oikein käytettynä haittavaikutukseton menetelmä, joka
on sallittu käytettäväksi tietyistä syistä aiheutuvien kipujen hoitoon – myös
yksinkertaiseen itsehoitoon. Kipua lievittävä tai ehkäisevä vaikutus saavute-
taan mm. ehkäisemällä kivun siirtyminen hermosäikeissä (tällöin erityisesti
korkeataajuuksisilla impulsseilla) ja lisäämällä elimistön oman endorfiinin
eritystä, joka vaikutuksellaan keskushermostossa vähentää kivuntunnetta.
Menetelmä on tieteellisesti todennettu ja lääketieteellisesti hyväksytty.
Kaikista taudinkuvista, joiden yhteydessä TENS-menetelmän käyttö on
hyödyllistä, on keskusteltava lääkärin kanssa. Lääkäri voi myös neuvoa sinua
TENS-itsehoidon kulloisestakin hyödystä.
TENS on kliinisesti tutkittu ja hyväksytty seuraaviin käyttötarkoituksiin:
Selkäkivut, erityisesti lanne- ja kaularangan ongelmat
Nivelkivut (esim. polvinivel, lannenivel, olkapäät)
Hermosärky
Päänsärky
Kuukautiskivut naisilla
Kivut tuki- ja liikuntaelinten loukkaantumisten jälkeen
Kipu verenkiertohäiriöiden yhteydessä
Eri syistä johtuvat krooniset kiputilat.
Lihasstimulaatio (EMS) on laajalti käytetty ja yleisesti hyväksytty menetelmä,
jota on jo vuosia käytetty urheilu- ja kuntoutuslääketieteessä. Urheilu- ja
kuntoilualueella EMS-menetelmää käytetään mm. perinteisen lihasharjoittelun
täydennyksenä lihasryhmien suorituskyvyn parantamiseksi ja kehosuhteiden
sovittamiseksi toivottuihin esteettisiin tuloksiin. EMS-menetelmää voidaan
käyttää kahdella eri tavalla. Sillä voidaan parantaa kohdistetusti lihasvoimaa
(aktivoiva käyttö) ja lisäksi sillä voidaan saada aikaan rentouttava ja virkistävä
vaikutus (rentouttava käyttö).
Aktivoivaan käyttöön kuuluvat:
Lihasharjoittelu suorituskyvyn kestävyyden parantamiseksi ja/tai
Lihasharjoittelu tiettyjen lihasten tai lihasryhmien vahvistamisen
tukemiseksi, kun tavoitteena on kehosuhteiden toivotut muutokset.
Rentouttavaan käyttöön kuuluvat:
Lihasten rentouttaminen lihasjännityksen purkamiseksi
Lihasten väsymysoireiden parantaminen
Lihasten palautumisen nopeuttaminen rasittavan lihassuorituksen jälkeen
(esim. maraton).
Digital TENS/EMS -laitteen integroitu hierontatekniikka mahdollistaa
lisäksi tuntemukseltaan ja vaikutukseltaan oikeaa hierontaa muistuttavalla
ohjelmallaan lihasjännityksen purkauksen ja väsymisoireiden ehkäisyn.
Voit tässä käyttöohjeessa annettujen elektrodien sijoituspaikkaa koskevien
ohjeiden ja ohjelmataulukoiden avulla määrittää kullekin käyttötarkoitukselle
(kyseisen kehonosan mukaan) ja toivomallesi vaikutukselle sopivan laitease-
tuksen nopeasti ja helposti.
Kahdella erikseen säädettävällä kanavallaan Digital TENS/EMS -laitteen etuna
on impulssien voimakkuuden sovittaminen toisistaan riippumatta kahdelle
käsiteltävälle kehonosalle. Tällöin voidaan esimerkiksi kattaa kehon molemmat
puolet tai stimuloida tasaisesti suurempia kudosalueita. Kunkin kanavan
yksilöllisen voimakkuuden säädön ansiosta on lisäksi mahdollista käsitellä
samanaikaisesti kahta eri kehonosaa, mikä on nopeampaa jaksoittaiseen
yksittäiskäsittelyyn verrattuna.
1.2. Toimituksen laajuus
1 x Digital TENS/EMS -laite (ml. vyökiinnike)
2 x liitäntäkaapeli
4 x tarraelektrodi (45 x 45 mm)
3 x AAA-paristo
– tämä käyttöohje
1 x pikakäyttöohje (ehdotuksia elektrodien sijoituspaikoista ja käyttöalueista)
1 x säilytyslaukku
Lisävarusteet
Selkävyö, jossa 4 kulumatonta vedellä aktivoitavaa elektrodia, mat. nro
162.825
8x tarraelektrodi (45 x 45 mm), tuotenumero 661.02
4x tarraelektrodi (50 x 100 mm), tuotenumero 661.01
83
2. Tärkeitä ohjeita
Laitteen käyttö ei korvaa lääkärin antamia neuvoja ja hoitoja. Mikäli
sinulla on kipuja tai jokin sairaus, käänny aina ensin lääkärisi puoleen!
VAROITUS!
Seuraavissa tapauksissa Digital TENS/EMS -laitteen käytöstä on
ehdottomasti luovuttava terveydelle aiheutuvien vaurioiden ehkäisemi-
seksi.
Implantoitujen sähkölaitteiden yhteydessä (esim. sydämentahdistin)
Metallisten implanttien yhteydessä
Insuliinipumppua käyttävillä henkilöillä
Korkeassa kuumeessa (esim. yli 39°C)
Tunnettujen tai akuuttien rytmihäiriöiden sekä sydämen muiden kiihtymis-
ja johdinhäiriöiden yhteydessä
Erilaisten kohtauksiin johtavien sairauksien yhteydessä (esim. epilepsia)
Raskauden aikana
Syöpäsairauksien yhteydessä
Leikkausten jälkeen, joiden yhteydessä voimakkaat lihassupistukset voivat
haitata paranemisprosessia
Laitetta ei saa käyttää sydämen lähellä. Stimulaatioelekt-
rodeja ei saa käyttää missään eturintakehän kohdassa
(kylkiluut ja rintalasta), eikä erityisesti kummassakaan
suuressa rintalihaksessa. Se voi lisätä kammiovärinän riskiä
ja aiheuttaa sydämenpysähdyksen
Luisessa kallossa ja suun, kurkun tai nielun alueella
Kaulan ja kaulavaltimon alueella
Sukupuolielinten alueella
Akuutisti tai kroonisesti sairaalla (vahingoittuneella tai tulehtuneella) iholla
(esim. kivulias ja kivuton tulehdus, punoitus, ihottuma (esim. allergiat),
palovammat, mustelmat, turvotus sekä avoimet ja parantumassa olevat
haavat, parantumassa olevat leikkausarvet)
Hyvin kosteissa tiloissa, kuten esimerkiksi kylpyhuoneessa, tai kylvyn tai
suihkun aikana
Älä käytä nautittuasi alkoholia
Käytettäessä samanaikaisesti korkeataajuista kirurgialaitetta
Keskustele lääkärisi kanssa ennen laitteen käyttöä seuraavissa
tapauksissa:
Akuutit sairaudet, erityisesti epäillessäsi tai tietäessäsi sinulla olevan korkea
vedenpaine, verenhyytymishäiriö ja alttius tromboembolisiin sairauksiin
sekä pahanlaatuisten kasvainten yhteydessä
Kaikki ihosairaudet
Selvittämättömät krooniset kiputilat kehon alueesta riippumatta
Diabetes
Kaikki herkkyyshäiriöt, joissa esiintyy heikentynyttä kivun tuntemista (esim.
aineenvaihduntahäiriöt)
Samanaikaiset lääketieteelliset hoidot
Stimulaatiohoidon myötä esiintyvät vaivat
Jatkuva ihoärsytys, jota esiintyy kiinnitettäessä elektrodi samaan paikkaan
pitkäaikaisessa stimulaatiossa.
HUOMAUTUS!
Käytä Digital TENS/EMS -laitetta ainoastaan
Ihmisillä
Siihen käyttötarkoitukseen, johon se on kehitetty, ja tässä käyttöohjeessa
määritetyllä tavalla. Kaikki asiattomat käyttötavat voivat olla vaarallisia.
Ulkoisesti
Mukana toimitetuilla ja tilattavilla alkuperäisillä varusteosilla, sillä muutoin
takuu raukeaa.
VAROTOIMENPITEET:
Irrota elektrodit aina varovaisella vedolla iholta, jotta myös harvinaisen
erittäin herkän ihon vaurioitumiselta vältytään.
Pidä laite poissa lämmönlähteiden lähettyviltä äläkä käytä sitä lyhyt- tai
mikroaaltolaitteiden (esim. matkapuhelimet) lähellä (noin 1 metri), sillä se
voi johtaa epämiellyttäviin virtahuippuihin.
Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle tai korkeille lämpötiloille.
Suojaa laite pölyltä, lialta ja kosteudelta. Älä upota laitetta koskaan veteen
tai muihin nesteisiin.
Laite sopii omaan käyttöön.
Elektrodeja saa hygieenisistä syistä käyttää ainoastaan yhdelle henkilölle.
Mikäli laite ei toimi asianmukaisesti, tunnet epämiellyttäviä tuntemuksia tai
kipua, keskeytä käyttö välittömästi.
84
Kytke laite tai asianomainen kanava pois päältä ennen elektrodien
irrottamista tai siirtämistä tahattoman ärsytyksen välttämiseksi.
Älä muuta elektrodeja (esim. leikkaamalla). Tämä johtaa korkeampaan
virtatiheyteen ja voi olla vaarallista (elektrodien korkein sallittu lähtöarvo:
9 mA/cm
2
, tehokkaan virtatiheyden ollessa yli 2 mA/cm² on oltava erityisen
varovaisia).
Älä käytä elektrodeja nukkuessasi, ajaessasi ajoneuvoa tai käyttäessäsi
samanaikaisesti koneita.
Älä käytä minkään sellaisen toiminnan ohessa, jossa odottamaton reaktio
(esim. voimakas lihassupistus pienestä voimakkuudesta huolimatta) voi
olla vaarallinen.
Varmista stimulaation yhteydessä, että metallisia esineitä, kuten vyönsoljet
tai kaulaketjut, ei pääse kosketukseen elektrodien kanssa. Mikäli sinulla on
käyttöalueella koruja tai lävistyksiä (esim. napalävistys), ne on poistettava
ennen laitteen käyttöä, sillä muutoin seurauksena voi olla paikoittaisia
palovammoja.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta mahdollisten vaaratilanteiden
ehkäisemiseksi.
Älä sekoita elektrodikaapeleiden kontakteja kuulokkeidesi tai muiden
laitteiden kontakteihin. Älä myöskään liitä elektrodeja muihin laitteisiin.
Älä käytä tätä laitetta samanaikaisesti muiden laitteiden kanssa, jotka
voivat antaa kehoosi sähköisiä impulsseja.
Älä käytä laitetta palavien aineiden, kaasujen tai räjähteiden lähellä.
Älä käytä akkuja, vaan aina samoja paristotyyppejä.
Ole käytön ensimmäisten minuuttien ajan istuma- tai makuuasennossa
välttyäksesi harvinaisessa tapauksessa mahdolliselta vagaalisen reaktion
(heikotuksen) aiheuttamalta tapaturmavaaralta. Mikäli tunnet heikotusta,
kytke laite välittömästi pois päältä ja nosta jalat ylös (noin 5 –10 minuuttia).
Ihon esikäsittelyä rasvoittavilla voiteilla tai salvoilla ei suositella, sillä se
lisää voimakkaasti elektrodien kulumista ja voi johtaa myös epämiellyttäviin
virtahuippuihin.
Vaurioituminen
Älä käytä laitetta, jos epäilet sen olevan viallinen. Ota tässä tapauksessa
yhteyttä kauppiaaseesi tai Beurerin ilmoittamaan asiakaspalveluosoittee-
seen.
Tarkista laite säännöllisesti kulumien tai vaurioiden varalta. Jos näet
laitteessa merkkejä kulumista tai vaurioista tai jos laitetta on käytetty
asiattomasti, anna laite valmistajan tai jälleenmyyjän tarkistettavaksi ennen
seuraavaa käyttökertaa.
Kytke laite välittömästi pois päältä, jos se on vaurioitunut tai siinä on
käyttöhäiriöitä.
Älä missään tapauksessa yritä itse avata ja/tai korjata laitetta. Anna
ainoastaan asiakaspalvelun tai valtuutetun jälleenmyyjän suorittaa laitteella
korjaustoimenpiteitä. Määräyksen noudattamatta jättäminen johtaa takuun
raukeamiseen.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat asiattomasta tai väärästä
käyttötavasta.
Sähköstaattista purkausta (ESD) koskevia tietoja
Huomaa, että ESD-varoituskilvellä varustettuihin liitäntöihin ei saa
koskea.
ESD-suojaustoimenpiteet:
ESD-varoituskilvellä varustettuihin pistokkeisiin ja liitäntöihin ei saa koskea
sormin.
ESD-varoituskilvellä varustettuihin pistokkeisiin ja liitäntöihin ei saa koskea
käsikäyttöisin työkaluin.
Lisätietoja ESD-varoituskilvestä sekä mahdollisia koulutuksia ja tietoja niiden
sisällöistä voi tarvittaessa tiedustella asiakaspalvelusta.
3. Virtaparametrit
Sähköstimulaatiolaitteet toimivat seuraavilla virta-asetuksilla, joilla on
asetuksista riippuen eri stimulaatiovaikutus:
3.1 Impulssimuoto
Tällä kuvataan ärsykevirran aikatoimintoa.
Sykevirta voi olla yksivaiheinen tai kaksivaiheinen. Yksi-
vaiheisissa sykevirroissa virta virtaa yhteen suuntaan, ja
kaksivaiheisissa sykkeissä ärsykevirta vaihtaa suuntaansa.
Digital TENS/EMS -laitteessa on ainoastaan kaksivaiheisia
sykevirtoja, sillä ne rentouttavat lihasten jännitystä sekä
vähentävät lihasväsymystä ja tekevät käytöstä entistäkin
turvallisemman.
Impulssivoi-
mak-kuus
Yksivaiheinen sykevirta
Aika
Kaksivaiheinen sykevirta
85
3.2 Impulssitaajuus
Taajuudella määritetään yksittäisimpulssien määrä sekun-
nissa, ja sen yksikkö on Hz (hertsi). Se saadaan laskemalla
jaksoajan suunnanvaihtoarvo. Asianomainen taajuus
määrittää, mitkä lihassäietyypit reagoivat ensisijassa. Hitaasti reagoivat
säikeet reagoivat ensisijassa alhaisiin impulssitaajuuksiin (enintään 15 Hz), ja
nopeasti reagoivat säikeet reagoivat vasta noin 35 Hz:stä lähtien.
Impulssien ollessa 45 70 Hz lihas jännittyy kestävästi ja väsyy nopeasti. Sen
vuoksi korkeampia impulssitaajuuksia suositellaan käytettäviksi pikavoima- ja
enimmäisvoimaharjoittelussa.
3.3 Impulssileveys
Impulssileveydellä määritetään yksittäisimpulssin kesto
mikrosekunteina. Impulssileveys määrittää tällöin mm.
virran tunkeutumissyvyyden, jonka osalta on yleisesti
voimassa: suuremmat lihasmassat vaativat suuremman impulssileveyden.
3.4 Impulssivoimakkuus
Voimakkuusaste valitaan yksilöllisesti kunkin käyttäjän
subjektiivisten tuntemusten mukaisesti. Siihen vaikuttavat
useat eri suureet, kuten esimerkiksi käyttöpaikka, ihon
verenkierto, ihon paksuus sekä elektrodikosketuksen laatu. Käytännöllisen
asetuksen on oltava tehokas, mutta se ei saa koskaan aiheuttaa käyttöpai-
kassa epämiellyttäviä tuntemuksia, kuten esimerkiksi kipua. Lievä kutina on
osoitus riittävästä stimulaatioenergiasta, ja kaikkia asetuksia, jotka aiheutta-
vat kipua, on vältettävä.
Jälkisäätö saattaa olla tarpeen pidempiaikaisessa käytössä ajallisten
sovitustoimien vuoksi.
3.5 Jakso-ohjattu impulssiparametrien vaihtoehto
Usein on tarpeen kattaa koko käyttöalueen kudosrakenne useita eri
impulssiparametreja käyttämällä. Digital TENS/EMS -laitteessa tämä
toteutetaan siten, että käytettävissä olevat ohjelmat suorittavat automaat-
tisesti jaksottaisen impulssiparametrien muutoksen. Siten ehkäistään
yksittäisten lihasryhmien väsyminen käyttöalueella.
Digital TENS/EMS -laitteessa on hyödyllisiä virtaparametrien esiasetuksia.
Sinun on kuitenkin mahdollista muuttaa impulssivoimakkuutta käytön aikana.
Lisäksi voit yksittäisissä ohjelmissa muuttaa ennalta impulssitaajuutta saa-
daksesi aikaan sinulle miellyttävimmän ja lupaavimman käyttövaihtoehdon.
4. Laitekuvaus
4.1 Osien kuvaus
Näyttö (päävalikko):
A Impulssivoimakkuus
B Ohjelma-/jaksonumerot
C Taajuus (Hz)
D Alhainen pariston virtataso
E Valikot TENS/EMS/MASSAGE (Hieronta)
F Ajastintoiminto (jäljellä olevan ajan näyttö)
G Käyttötilan näyttö
Painikkeet:
a Valintapainikkeet ̆ UP (Ylös) ja
̄ DOWN (Alas)
b Vahvistuspainike ENTER
c Virtapainike
d MENU (Valikko) -painike
e Voimakkuuden valintapainikkeet
CH1+, CH1-, CH2+, CH2-
Lisävarusteet:
2 x liitäntäkaapeli
4 x tarraelektrodi
(45 x 45 mm)
1 x vyökiinnike
4.2 Painiketoiminnot
Laite kuittaa kunkin painikepainalluksen äänisignaalilla, jotta painikkeen
tahaton painallus voidaan huomata. Tätä äänisignaalia ei voida kytkeä pois
päältä.
VIRTAPAINIKE
(1) Kytke laite päälle painamalla lyhyesti. Kun painiketta painetaan
päällekytkennän yhteydessä 10 sekuntia, laite kytkeytyy automaattisesti
takaisin pois päältä.
Jaksoaika
Impulssileveys
c
a
b
d
e
E
B
C
D
F
G
e
A
86
(2) Voit keskeyttää stimulaatiokäsittelyn painamalla painiketta kerran = tau-
kotila.
(3) Voit kytkeä laitteen pois päältä painamalla painiketta pitkään (noin 3
sekuntia).
̆ ja ̄
(1) (A) Käsittelyohjelman, (B) taajuuden ja (C) käsittelyajan valinta
(2) DOWN (Alas) -painikkeella ̄ voidaan vähentää kummankin kanavan
impulssien voimakkuutta stimulaation aikana.
MENU (Valikko)
(1) Navigointi alavalikkojen TENS, EMS ja MASSAGE (Hieronta) välillä
(2) Palaaminen (A) ohjelman valintaikkunaan tai (B) päävalikkoon
ENTER (Syötä)
(1) Valikkovalinta
(2) UP/DOWN (Ylös/Alas) -painikkeella suoritetun valinnan vahvistus,
kanavavoimakkuus pois lukien
CH1+, CH1-, CH2+, CH2-
Impulssivoimakkuuden asetus
5. Käyttöönotto
1. Irrota mahdollisesti kiinnitetty vyökiinnike laitteesta.
2. Paina laitteen kääntöpuolella olevaa paristokotelon kantta
ja työnnä se sivuun.
3. Aseta koteloon kolme 1,5 voltin AAA-alkaliparistoa. Varmis-
ta ehdottomasti, että paristot asetetaan paikoilleen napojen
oikean asennon osoittamien merkkien mukaisesti.
4. Sulje paristokotelon kansi jälleen huolellisesti (Kuva 1).
5. Liitä liitäntäkaapeli elektrodeihin (Kuva 2).
L
Ohje: Elektrodit on varustettu klipsikiinnityksellä,
minkä ansiosta kiinnitys on erityisen helppoa.
6. Ohjelmien yleiskuva
6.1 Perustietoja
Digital TENS/EMS -laitteessa on yhteensä yli 50 ohjelmaa:
20 TENS-ohjelmaa
20 EMS-ohjelmaa
10 MASSAGE (Hieronta) -ohjelmaa
Voit kaikissa ohjelmissa asettaa erikseen käyttöajan ja kunkin kanavan
impulssivoimakkuuden.
Voit lisäksi sovittaa stimulaatiovaikutuksen käyttöpaikan rakenteeseen
muuttamalla TENS- ja EMS-ohjelmissa 11– 20 myös yksittäisten jaksojen
impulssitaajuutta.
Jaksot ovat eri sekvenssejä, joista ohjelmat koostuvat. Jaksot suoritetaan
peräkkäin, ja ne lisäävät stimulaation vaikutusta eri lihassäietyyppeihin ja
ehkäisevät nopeaa lihasväsymystä.
Stimulaatioparametrien vakio asetukset ja ohjeita elektrodien sijoittamiseen
on seuraavissa TENS-, EMS- ja MASSAGE (Hieronta) -ohjelmien taulukoissa.
Kuva
1
Kuva
. 2
87
6.2 TENS-ohjelmat
Ohj.
nro
Hyödylliset käyttöalueet,
indikaatiot
Mahdol-linen
elektrodien
sijoitus
Jakso 1 Jakso 2 Jakso 3 Jakso 4
Jakso 5 Jakso 6 Jakso 7 Jakso 8
Le-
veys
(μs)
Taa-
juus
(Hz)
Päällä-
aika
(s.)
Pois-
aika
(s.)
Le-
veys
(μs)
Taa-
juus
(Hz)
Päällä-
aika
(s.)
Pois-
aika
(s.)
Le-
veys
(μs)
Taa-
juus
(Hz)
Päällä-
aika
(s.)
Pois-
aika
(s.)
Le-
veys
(μs)
Taa-
juus
(Hz)
Päällä-
aika
(s.)
Pois-
aika
(s.)
1 + 11 Niskakivut,
jännityspäänsärky
01, 02, 13 250 4 30 0 250 4 30 0 250 5 30 0 250 5 30 0
250 6 20 0 250 6 20 0 250 8 30 0 250 8 30 0
2 + 12 Selkäkivut 03, 04, 05, 06,
15, 23
250 6 30 0 250 6 30 0 250 8 20 0 250 8 20 0
250 10 20 0 250 10 20 0
3 + 13 Hartiakivut 07, 14 250 2 10 0 250 4 8 0 250 6 6 0
4 + 14 Nivelreumasta
aiheutuvat kivut
Ks. ohje 250 60 20 0 250 70 20 0 250 80 30 0 250 80 30 0
5 + 15 Lannevaivat 22 250 80 20 0 250 80 20 0 250 75 4 0 250 10 20 0
250 70 4 0 250 65 4 0
6 + 16 Kuukautiskivut 08 250 40 30 0 250 45 30 0 250 55 30 0 250 60 30 0
7 + 17 Kipuohjelma I Ks. ohje 250 4 30 0 250 4 20 0 250 6 30 0 250 6 20 0
250 8 30 0 250 8 20 0 250 10 30 0 250 10 20 0
8 + 18 Polvivaivat,
nilkkanivelvaivat,
nivelkotelovammat
09, 10 250 40 5 0 250 6 10 0 250 50 5 0
9 + 19
(Burst)
Kipuohjelma II Ks. ohje 250 75 0,25 0,25 250 2 0,5 0
10 + 20
(Burst)
Kipuohjelma III Ks. ohje 250 100 0,25 0,25
Päällä-aika (s.) = Jakson päällekytkentäaika sekunteina (supistus) – Pois-aika (s.) = Jakson poiskytkentäaika sekunteina (rentoutus)
Ohje: Elektrodin tulee ympyröidä kipua aiheuttava alue. Kipua aiheuttavissa lihasryhmissä elektrodit ryhmitellään asianomaisen lihaksen ympärille. Nivelkipujen yhteydessä
elektrodit tulee sijoittaa nivelen etu- ja takapuolen ympärille sekä, mikäli elektrodien etäisyyksien puolesta on mahdollista, nivelen oikealle ja vasemmalle puolelle.
Elektrodien vähimmäisetäisyys ei saa olla alle 5 cm eikä yli 15 cm. Huomioi polvi- ja nilkkaniveltä koskevat kuvat 9 ja 10.
Burst-ohjelmat sopivat kaikkiin paikkoihin, joita halutaan hoitaa vaihtuvilla signaalimalleilla (mahdollisimman vähäiselle tottumiselle).
88
6.3 EMS-ohjelmat
Ohj.
nro
Hyödylliset käyttöalueet,
indikaatiot
Mahdol-linen
elektrodien
sijoitus
Jakso 1 Jakso 2 Jakso 3 Jakso 4
Jakso 5 Jakso 6 Jakso 7 Jakso 8
Le-
veys
(μs)
Taa-
juus
(Hz)
Päällä-
aika
(s.)
Pois-
aika
(s.)
Le-
veys
(μs)
Taa-
juus
(Hz)
Päällä-
aika
(s.)
Pois-
aika
(s.)
Le-
veys
(μs)
Taa-
juus
(Hz)
Päällä-
aika
(s.)
Pois-
aika
(s.)
Le-
veys
(μs)
Taa-
juus
(Hz)
Päällä-
aika
(s.)
Pois-
aika
(s.)
1 + 11 Olkapäälihakset 07, 14 250 30 5 1 250 10 15 1 250 50 5 1
2 + 12 Keski- ja alaepäkäslihas, sel-
kälihakset, niskalihakset
01, 02, 03, 04,
05, 12, 15
250 4 30 1 250 4 20 1 250 5 30 1 250 5 20 1
250 6 30 1 250 6 20 1
3 + 13 Selkäranganläheiset selkäli-
hakset Ohj. I
03, 06, 22, 23 250 2 10 1 250 4 10 1 250 6 10 1
4 + 14 Etu- ja takakäsivarsilihakset
(mm. hauikset), etu- ja
takakyynärvarsilihakset
16, 17, 18, 19 250 4 30 1 250 4 30 1 250 4 30 1 250 5 30 1
250 5 30 1
5 + 15 Suorat ja vinot vatsalihakset 11, 20, 21 250 6 15 1 250 8 15 1 250 10 15 1
6 + 16 Selkäranganläheiset selkäli-
hakset Ohj. II
03, 06, 22, 23 250 2 20 1 250 2 20 1 250 1 30 1 250 1 30 1
7 + 17 Selkäranganläheiset selkäli-
hakset Ohj. III
03, 06, 22, 23 250 4 30 1 250 4 20 1 250 6 30 1 250 6 20 1
250 8 30 1 250 8 20 1
8 + 18 Istumalihakset 24 250 20 5 1 250 6 5 1 250 30 5 1
9 + 19 Etu- ja takareisilihakset 25, 26 250 20 5 1 250 6 8 1 250 25 5 1
10 + 20 Etu- ja takasäärilihakset 27, 28 250 25 5 1 250 6 8 1 250 35 5 1
Päällä-aika (s.) = Jakson käynnistysaika sekunteina (supistus) – Pois-aika (s.) = Jakson sammutusaika sekunteina (rentoutus)
89
6.4 MASSAGE-ohjelmat
Ohj. nro Hierontamuoto
1 Taputus- ja sivelyhieronta
2 Hankaus- ja sivelyhieronta
3 Taputushieronta
4 Taputtelu-/painehieronta
5 Taputtelu-/painehieronta
6 Ravisteluhieronta
7 Taputushieronta (vaihto elektrodien välillä)
8 Hierontasuihku (vaihto elektrodien välillä)
9 Painehierontasuihku (vaihto elektrodien välillä)
10 Yhdistelmäohjelma (vaihto elektrodien välillä)
Elektrodit on sijoitettava niin, että ne ovat asianomaisten lihassegmenttien
ympärillä. Ihanteellinen vaikutus saadaan aikaan asettamalla elektrodit
enintään noin 15 cm:n etäisyydelle toisistaan.
Elektrodeja ei saa käyttää rintakehän etuseinämässä, ts. vasenta
ja oikeaa rintalihasta ei saa hieroa.
6.5 Elektrodien sijoittamista koskevia ohjeita
Elektrodien sijoittaminen järkevällä tavalla on tärkeää stimulaatiosovelluksen
toivotun vaikutuksen saavuttamiseksi.
Suosittelemme, että sovit lääkärisi kanssa elektrodien sopivimmista
sijoituspaikoista haluamallasi käyttöalueella.
Ohjenuorana voidaan pitää elektrodien sijoittamisehdotuksia kannen
sisäsivulla (Kuva 1– 28).
Noudata elektrodien sijoittamisessa seuraavia ohjeita:
Elektrodien väliset etäisyydet
Mitä suuremmiksi elektrodien väliset etäisyydet valitaan, sitä suurempi
on stimuloitu kudosvolyymi. Tämä pätee kudosvolyymin alan ja syvyyden
osalta. Samalla kudoksen stimulaatiovahvuus vähenee elektrodien välisten
etäisyyksien ollessa suuremmat, mikä tarkoittaa sitä, että valittaessa
suuremmat elektrodien väliset etäisyydet stimuloitu volyymi on suurempi,
mutta stimulaatiovaikutus heikompi. Stimulaation lisäämiseksi on tällöin
korotettava impulssivoimakkuutta.
Elektrodien välisten etäisyyksien valinnassa pätevät seuraavat ohjeet:
järkevin etäisyys: noin 5 –15 cm
mikäli väli on alle 5 cm, stimulaatio on voimakasta pääasiassa
pintarakenteissa
mikäli väli on yli 15 cm, stimulaatio on hyvin heikkoa laajoissa ja syvissä
rakenteissa.
Elektrodien ja lihassäikeiden suunnan suhde
Virtaussuunta tulee valita halutun lihaskerroksen säikeiden suunnan mukai-
sesti. Mikäli elektrodeilla halutaan saavuttaa pintalihakset, elektrodit tulee si-
joittaa samansuuntaisesti säikeiden suunnan kanssa (sivu 2, kuva 16; 1A-1B/
2A-2B). Mikäli halutaan saavuttaa syvempiä kudoskerroksia, elektrodit tulee
sijoittaa poikittain suhteessa säikeiden suuntaan (sivu 2, kuva 16; 1A-2A/
1B-2B). Jälkimmäinen voidaan saavuttaa esimerkiksi asettamalla elektrodit
ristikkäin (poikittain), esim. sivu 2, kuva 16; 1A-2B/2A-1B.
Kanavajärjestys:
Kanava 1 (CH1): Liitäntä vasemmalla, voimakkuuden säätöpainike vasem-
malla, voimakkuuden näyttö vasemmalla (CH1).
Kanava 2 (CH2): Liitäntä oikealla, voimakkuuden säätöpainike oikealla, voi-
makkuuden näyttö oikealla (CH2).
L
Suoritettaessa kipukäsittelyä (TENS) digitaalisella TENS/EMS -laitteella,
jossa on kaksi erillistä säädettävää kanavaa ja kussakin kaksi tarraelektrodia,
on suositeltavaa asettaa kanavan elektrodit siten, että kipupiste on elektrodien
välissä tai asettaa yksi elektrodi suoraan kipupisteeseen ja toinen vähintään
2 – 3 cm:n etäisyydelle.
Toisen kanavan elektrodeja voidaan käyttää muiden kipupisteiden saman-
aikaiseen käsittelyyn tai myös yhdessä ensimmäisen kanavan elektrodien
kanssa asettamalla ne kipupisteen ympärille (vastakkaiselle puolelle). Tällöin
on puolestaan suositeltavaa asettaa ne ristin muotoon.
L
Vinkki hierontatoimintoon: saavutat ihanteellisen käsittelyn kaikkia neljää
elektrodia käyttämällä.
L
Käytä elektrodeja niiden käyttöiän pidentämiseksi puhtaalla ja mahdol-
lisemman karvattomalla ja rasvattomalla iholla. Puhdista iho tarvittaessa
vedellä ja poista karvat.
90
L
Mikäli elektrodi irtoaa käsittelyn aikana, molempien kanavien impulssi-
voimakkuus laskee matalimmalle tasolle. Painamalla virtapainiketta pääset
taukotilaan. Aseta sitten elektrodi uudelleen paikoilleen ja jatka käyttöä
virtapainiketta uudelleen painamalla. Aseta haluamasi impulssivoimakkuus.
7. Käyttö
7.1 Käyttöohjeita
Kun laite on kolme minuuttia käyttämättä, se kytkeytyy automaattisesti
pois päältä (automaattinen poiskytkentä). Kun laite kytketään uudelleen
päälle, LCD-näytössä näkyy päävalikko, jossa vilkkuu viimeksi käytetty
alavalikko.
Sallittua painiketta painettaessa kuuluu lyhyt äänimerkki, ja kiellettyä
painiketta painettaessa kuuluu kaksi lyhyttä äänimerkkiä.
7.2 Ohjelmien 01–10 TENS, EMS ja MASSAGE (Hieronta) rakenne
(pikakäynnistys)
Valitse ohjelmataulukoista tarkoituksiisi sopiva ohjelma.
Sijoita elektrodit kohdealueelle ja liitä ne laitteeseen.
Asianomaisista sijoitusehdotuksista voi olla sinulle apua.
Kytke laite päälle virtapainiketta painamalla.
Navigoi MENU (Valikko) -painiketta painamalla alavalikoiden
(TENS/EMS/MASSAGE) läpi ja vahvista valintasi ENTER
(Syötä) -painiketta painamalla (Kuva 1, esim. TENS-näyttö).
Valitse haluamasi ohjelma UP/DOWN (Ylös/Alas) -painikkeil-
la ja vahvista valintasi ENTER (Syötä) -painiketta painamalla
(Kuva 2, esim. TENS-ohjelman näyttö nro 01).
Valitse sitten kokonaiskäsittelyaika UP/DOWN (Ylös/Alas)
-painikkeilla ja vahvista ENTER (Syötä) -painikkeella
(Kuva 3, esim. 30 minuutin käsittelyaika).
Laite on odotustilassa (Kuva 4).
Painamalla virtapainiketta voit käynnistää stimulaatiokäsit-
telyn. Käyttötilan näytössä näkyvät vaihtoehdot vaihtuvat
(Kuva 5).
Valitse miellyttävin impulssivoimakkuus CH 1+/CH 2+ -pai-
niketta painamalla.
Impulssivoimakkuuden näyttö muuttuu valintasi mukaisesti.
7.3 TENS/EMS-ohjelmien 11– 20 toiminto (yksilölliset ohjelmat)
Ohjelmat 11– 20 ovat esiasetettuja ohjelmia, joita voit lisäksi muuttaa
yksilöllisesti. Voit tässä asettaa impulssitaajuuden.
Valitse ohjelmataulukoista tarkoituksiisi sopiva ohjelma.
Sijoita elektrodit kohdealueelle ja liitä ne laitteeseen. Asianomaisista
sijoitusehdotuksista voi olla sinulle apua.
Kytke laite päälle virtapainiketta painamalla.
Navigoi MENU (Valikko) -painiketta painamalla alavalikoiden
(TENS/EMS/MASSAGE) läpi ja vahvista valintasi ENTER
(Syötä) -painiketta painamalla (Kuva 1, esim. TENS-näyttö).
Valitse haluamasi ohjelma UP/DOWN (Ylös/Alas) -painikkeil-
la ja vahvista valintasi ENTER (Syötä) -painiketta painamalla
(Kuva 2, esim. TENS-ohjelman näyttö nro 11).
Valitse jaksolle 1 haluamasi taajuus (Hz) UP/DOWN (Ylös/
Alas) -painikkeilla ja vahvista ENTER (Syötä) -painikkeella
(Kuva 3). Toista tämä kaikille myöhemmille jaksoille.
Voit päättää taajuusasetuksen asettamalla viimeksi käytetyn
jakson taajuuden (Hz) arvoksi „--0“ ja painamalla sitten
ENTER (Syötä) -painiketta. Tällöin kaikkien myöhempien
jaksojen taajuusasetuksen arvoksi asettuu automaattisesti
„0“ eikä niitä siten huomioida.
L
Vinkki: Painamalla ENTER (Syötä) -painiketta kaksi s
ekuntia voit ylittää kaikki taajuusasetukset ja siirtyä suoraan
käsittelyaika-asetuksiin. Mikäli tarvitset kaikki kahdeksan
jaksoa, päätä taajuusasetuksen valinta myös painamalla
ENTER (Syötä) -painiketta kaksi sekuntia.
Valitse haluamasi käsittelyaika UP/DOWN (Ylös/Alas) -pai-
nikkeilla ja vahvista painamalla ENTER (Syötä) -painiketta
(Kuva 4, esim. 30 minuutin käsittelyaika).
Laite on odotustilassa (Kuva 5).
Käynnistä stimulaatiokäsittely virtapainiketta painamalla.
Käyttötilan näytössä näkyvät vaihtoehdot vilkkuvat (Kuva 6).
Valitse miellyttävin impulssivoimakkuus CH 1+/CH 2+ -painiketta painamalla.
Impulssivoimakkuuden näyttö muuttuu valintasi mukaisesti.
L
Ohje: Yksilöllisesti valitsemasi ohjelma-asetukset tallentuvat ja avautuvat
automaattisesti seuraavan valinnan yhteydessä.
Kuva 1
Kuva 2
Kuva 3
Kuva 4
Kuva 5
Kuva 3
Kuva 1
Kuva 2
Kuva 4
Kuva 5
Kuva 6
91
7.4 Asetusten muuttaminen
Voimakkuuden muuttaminen (käytön aikana)
CH1+/- ja CH2+/-: kanavakohtaisen voimakkuuden muuttaminen
DOWN (Alas) -painike ̄: kummankin kanavan voimakkuus pienenee.
Stimulaation keskeyttäminen
Paina POWER (Virta) -painiketta.
Painaessasi painiketta uudelleen käyttösovellus avautuu uudelleen.
Koko kanavan kytkentä pois päältä
Paina CH- -painiketta, kunnes kanavan teho on alimmalla mahdollisella tasol-
la. Paina painiketta sitten, kunnes se ei enää näy näytössä.
Painamalla asianomaista CH+ -painiketta voit aktivoida kanavan uudelleen.
Käyttösovelluksen muuttaminen (kaikki tai yksittäiset parametrit)
Virtapainike: Stimulaation keskeyttäminen
MENU (Valikko): palaaminen ohjelman valintaikkunaan tai päävalikkoon
Haluttujen parametrien asettaminen. Vahvista ENTER (Syötä) -painikkeella.
Jatka käyttösovellusta virtapainiketta painamalla.
7.5 Doctor’s Function (lääkärin toiminto)
Doctor’s Function (lääkärin toiminto) on erityinen asetus, jolla voit avata
henkilökohtaisen ohjelmasi entistä nopeammin ja kohdistetummin.
Yksilöllinen asettamasi ohjelma avautuu välittömästi laitteen päällekytkennän
yhteydessä odotustilassa ja aktivoituu virtapainikkeen kertapainalluksella.
Yksilöllinen ohjelma voidaan asettaa esimerkiksi lääkärisi neuvosta.
Stimulaatiokäsittelyn aikana Doctor’s Function -ohjelmassa voidaan muuttaa
ainoastaan impulssivoimakkuutta. Kaikki muut Digital TENS/EMS -laitteen
parametrit ja ohjelmat ovat tässä tapauksessa lukittuja eikä niitä voida
muuttaa eikä avata.
Doctor’s Function -toiminnon asettaminen:
Valitse haluamasi ohjelma ja asianomaiset asetukset kohdissa 7.2 ja 7.3
kuvatuilla tavoilla.
Ennen kuin aktivoit ohjelman virtapainiketta painamalla, paina virtapaini-
ketta ja CH2+ -painiketta samanaikaisesti noin viisi sekuntia. Laite vahvis-
taa Doctor’s Function -toiminnon tallennuksen pitkällä äänisignaalilla.
Doctor’s Function -toiminnon poistaminen:
Laite voidaan jälleen vapauttaa ja muita ohjelmia avata, kun pidät virtapaini-
ketta ja CH2+ -painiketta noin viisi sekuntia painettuina (ei mahdollista
stimulaation aikana). Laite vahvistaa Doctor’s Function -toiminnon poiston
pitkällä äänisignaalilla.
8. Puhdistus ja säilytys
Tarraelektrodit:
Elektrodien tarraominaisuuden ylläpitämiseksi mahdollisimman pitkään ne
tulisi puhdistaa varovasti kostealla ja nukkaamattomalla liinalla.
Kiinnitä elektrodit käytön jälkeen takaisin säilytyskalvoon.
Laitteen puhdistus:
Poista paristot laitteesta aina ennen puhdistusta.
Puhdista laite pehmeällä ja kevyesti kostutetulla pyyheliinalla. Jos laite on
voimakkaasti likaantunut, voit kostuttaa pyyhkeen laimeaan saippualiuok-
seen.
Varo, ettei laitteeseen pääse vettä. Jos näin kuitenkin tapahtuu, älä käytä
laitetta, ennen kuin se on täysin kuiva.
Älä käytä laitteen puhdistukseen kemiallisia puhdistusaineita tai hankaavia
aineita.
Säilytys:
Mikäli laite on pidemmän ajan käyttämättä, poista siitä paristot. Vuotavat
paristot voivat vaurioittaa laitetta.
Älä taita liitäntäjohtoja ja elektrodeja voimakkaasti.
Irrota liitäntäjohdot elektrodeista.
Kiinnitä elektrodit käytön jälkeen takaisin säilytyskalvoon.
Säilytä laitetta viileässä ja tuuletetussa tilassa.
Älä aseta laitteen päälle painavia esineitä.
9. Laitteen hävittäminen
Käytetyt, täysin purkautuneet paristot ja akut on kerättävä erikoisesti
merkittyihin keräysastioihin, ongelmajätekeräyspisteiden tai sähköalan
myyjän kautta. Lain mukaan olet velvollinen huolehtimaan paristojen
hävittämisestä. Huomautus: Nämä merkit löydät vahingollisia aineita
sisältävistä paristoista: Pb = paristo sisältää lyijyä, Cd = paristo
sisältää kadmiumia, Hg = paristo sisältää elohopeaa.
92
Hävitä laite vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
määräyksen 2002/96/EY – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) mukaan. Mikäli haluat lisätietoja, ota yhteyttä
hävittämisestä vastaavaan kunnan viranomaiseen.
10. Ongelmat ja ongelmanratkaisut
Laite ei käynnisty POWER (Virta) -painiketta painamalla. Miten toimia?
(1) Varmista, että paristot on asetettu oikein paikoilleen ja koskettavat
liitäntöjä.
(2) Vaihda paristot tarvittaessa.
(3) Ota yhteyttä asiakaspalveluun.
Elektrodit irtoavat iholta. Miten toimia?
(1) Puhdista elektrodien liimapinta kostealla ja nukkaamattomalla liinalla.
Anna elektrodien kuivua ilmassa ja kiinnitä uudelleen. Mikäli elektrodien
kiinnitys ei edelleenkään onnistu, ne on vaihdettava.
(2) Puhdista iho aina ennen käyttöä. Vältä ihovoiteiden ja hoitoöljyjen käyttöä
ennen käsittelyä. Karvojen ajelu voi lisätä elektrodien pitoa.
Laitteesta kuuluu käsittelyn aikana epätavallisia ääniä. Miten toimia?
(1) Katso näytöstä, vilkkuuko jokin kanava?
Keskeytä ohjelma POWER
(Virta) -painiketta painamalla. Tarkista liitäntäjohtojen ja elektrodien väli-
nen asianmukainen liitäntä. Varmista, että elektrodien ja käsittelyalueen
välinen kosketus on kiinteä.
(2) Varmista, että liitäntäjohdon pistoke on liitetty kunnolla laitteeseen.
(3) Mikäli äänisignaalit eivät sammu kanavan vilkkuessa, liitäntäkaapeli on
vaihdettava.
(4) Näytössä näkyy vilkkuva paristosignaali. Vaihda kaikki paristot.
Laite ei stimuloi tuntuvasti. Miten toimia?
(1) Mikäli laite antaa varoitussignaalin, toimi edellä mainituilla tavoilla.
(2) Käynnistä ohjelma uudelleen virtapainiketta painamalla.
(3) Tarkista elektrodien sijoituspaikat ja varmista, että tarraelektrodit eivät ole
päällekkäin.
(4) Korota impulssivoimakkuutta asteittain.
(5) Paristot ovat lähes tyhjät. Vaihda ne.
Elektrodit ovat epämiellyttävän tuntuiset. Miten toimia?
(1) Elektrodit on huonosti sijoitettu. Tarkista niiden sijainnit ja aseta ne
tarvittaessa uudelleen.
(2) Elektrodit ovat kuluneet. Ne voivat aiheuttaa ihoärsytystä, sillä niiden
tasaista ja täyspintaista virranjakautumista ei enää voida taata. Vaihda ne
sen vuoksi.
Käsittelyalueen iho on punoittava. Miten toimia?
Keskeytä käsittely välittömästi ja odota, kunnes ihon tila on normalisoitunut.
Elektrodin alla nopeasti tasaantuva punoitus on vaaratonta ja johtuu
paikallisesti aktivoituneesta tavallista voimakkaammasta verenkierrosta.
Mikäli ihoärsytys kuitenkin jatkuu ja iholla esiintyy lisäksi kutinaa tai tulehdusta,
keskustele asiasta lääkärisi kanssa ennen laitteen uudelleenkäyttöä. Oireiden
mahdollinen syy voi olla allergia elektrodien tarrapinnalle.
Vyökiinnike ei ole tiukasti paikallaan. Miten toimia?
Jos kiinnike on ensin kiinnitetty vyöhön ja vasta sen jälkeen laite, kiinnitys
ei ole ihanteellinen. Ota laite sen vuoksi käteesi. Kiinnitä vyökiinnike laitteen
kääntöpuolelle. Huomaat kiinnikkeen oikean kiinnitysasennon kuultavasta
ja tuntuvasta lukittumisesta. Voit nyt kiinnittää laitteen ja vyökiinnikkeen
uudelleen vyöhösi.
11. Tekniset tiedot
Nimi ja malli: EM 41
Lähtökäyrämuoto: Kaksivaiheinen suorakulmainen impulssi
Sykkeen kesto: 40 – 250 μs
Syketaajuus: 1–120 Hz
Lähtöjännite: Maks. 90 Vpp (500 ohm)
Lähtövirta: Maks. 180 mApp (500 ohm)
Jännitteensyöttö: 3 x AAA-paristo
Käsittelyaika: Säädettävissä 5 90 minuuttia
Voimakkuus: Säädettävissä 0 –15
Käyttöolosuhteet: 10 °C – 40°C (50 °F –104 °F) suhteellisen ilmankosteuden
ollessa 30 – 85 %
Säilytysolosuhteet: -10 °C – 50°C (14 °F –122 °F) suhteellisen ilmankosteuden
ollessa 10 – 95 %
Mitat: 122 x 59 x 23 mm
93
Paino: 69 g (ilman paristoja), 108 g (ml. vyökiinnike ja paristot)
Merkkien selitykset: Käyttöosa BF-tyyppi
Huomautus! Käyttöohje
Ohje: Jos laitetta käytetään muutoin kuin teknisten tietojen mukaisesti, lait-
teen moitteetonta toimintaa ei voida taata.
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin laitteen parantamiseksi ja
kehittämiseksi edelleen.
Tämä laite vastaa eurooppalaisia standardeja EN 60601-1 ja EN 60601-1-2
sekä EN 60601-2-10. Lisäksi sen osalta noudatetaan sähkömagneettista yh-
teensopivuutta koskevia erityisvarotoimenpiteitä. Huomioi, että kannettavat ja
liikuteltavat korkeataajuiset viestintälaitteet voivat vaikuttaa tähän laitteeseen.
Voit kysyä lisätietoja jäljempänä mainitusta asiakaspalvelun osoitteesta.
Laite vastaa EU:n lääkintälaitteita koskevaa direktiiviä 93/42/EC, lääkin-
tätuotelakia. Lääkintälaitteiden käyttäjiä koskevan määräyksen mukaan
laite on tarkistettava säännöllisesti mittausteknisesti, kun laitetta käytetään
kaupallisiin tai taloudellisiin tarkoituksiin. Suosittelemme valmistajan kahden
vuoden välein suorittamaa mittausteknistä tarkistusta myös laitteen ollessa
yksityisessä käytössä.
94
Obsah
1. Seznámení ............................................................................................94
1.1 Co je digitální přístroj TENS/EMS a jaká je jeho funkce? .................94
1.2 Rozsah dodávky ..............................................................................95
2. Důležité pokyny ....................................................................................95
3. Proudové parametry ............................................................................ 97
3.1 Forma impulzů .................................................................................97
3.2 Frekvence impulzů ...........................................................................97
3.3 Šířka impulzů ....................................................................................97
3.4 Intenzita impulzů ..............................................................................97
3.5 Cyklicky řízená variace parametrů impulzů ......................................98
4. Popis přístroje ......................................................................................98
4.1 Popis součástí ..................................................................................98
4.2 Funkce tlačítek .................................................................................98
5. Uvedení do provozu ............................................................................. 98
6. Přehled programů ................................................................................99
6.1 Základní informace ...........................................................................99
6.2 Programy TENS .............................................................................100
6.3 Programy EMS ...............................................................................101
6.4 MASSAGE programy .....................................................................102
6.5 Pokyny k umístění elektrod ............................................................102
7. Použití .................................................................................................103
7.1 Pokyny pro používání .....................................................................103
7.2 Průběh programů 01–10 TENS, EMS a MASSAGE (rychlý start) ...103
7.3 Průběh programů TENS/EMS 11– 20 (individuální programy) .......103
7.4 Změna nastavení ............................................................................104
7.5 Doctor’s Function ..........................................................................104
8 . Čištění a skladování ...........................................................................104
9. Likvidace ............................................................................................. 104
10. Problémy/řešení .................................................................................105
11. Technické údaje ................................................................................. 105
Vážení zákazníci,
děkujeme Vám, že jste si vybrali naše výrobky. Naše jméno je synonymem
pro vysoce kvalitní, důkladně vyzkoušené výrobky k použití v oblastech
určování energetické spotřeby, tělesné teploty, srdečního tepu, pro jemnou
manuální terapii, masáže a vzduchovou terapii.
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod a uschovejte ho pro pozdější použití,
dbejte na to, aby byl dostupný pro ostatní uživatele a postupujte podle
pokynů v něm uvedených.
S pozdravem,
Váš tým společnosti Beurer
1. Seznámení
1.1 Co je digitální přístroj TENS/EMS a jaká je jeho funkce?
Digitální přístroj TENS/EMS patří do skupiny elektrostimulačních přístrojů.
Disponuje třemi základními funkcemi, které lze při použití kombinovat:
1. Elektrická stimulace nervových drah (TENS)
2. Elektrická stimulace svalové tkáně (EMS)
3. Masážní účinek vyvolaný elektrickými signály.
Přístroj je vybaven dvěma nezávislými stimulačními kanály a čtyřmi samole-
picími elektrodami. Nabízí mnohostranně použitelné funkce pro zvýšení všeo-
becného dobrého cítění, zmírnění bolesti, udržení tělesné kondice, uvolnění,
pro svalovou revitalizaci a potlačení únavy. Můžete volit buď z přednastavených
programů, nebo si program sami určit podle vlastních potřeb.
Princip účinnosti elektrostimulačních přístrojů je založen na napodobování
přirozených tělesných impulzů, které jsou pomocí elektrod přenášeny skrz
pokožku k nervovým, resp. svalovým vláknům. Elektrody lze při tom umístit
na mnoho tělesných partií. Elektrické impulzy jsou při tom bezpečné a prak-
ticky bezbolestné. Při některých aplikacích pocítíte pouze mírné mravenčení
nebo vibrace. Elektrické impulzy vysílané do tkáně ovlivňují přenos vzruchu
do nervových vláken a uzlin a svalových skupin v oblasti aplikace.
Účinek elektrostimulace se zpravidla objeví až po pravidelně opakované apli-
kaci. U svalů elektrostimulace nenahrazuje pravidelný trénink, avšak vhodně
jeho účinek doplňuje.
Pod pojem TENS, transkutánní elektrická nervová simulace, chápeme
elektrickou stimulaci nervů působící skrz kůži. TENS je klinicky prokázaná
ČESKY
95
účinná metoda, bez použití medikamentů a při správné aplikaci bez vedlej-
ších účinků, schválená k léčbě bolestí vznikajících z určitých příčin – při tom
i k jednoduché samoléčbě. Efektu zmírnění, resp. potlačení bolesti je kromě
jiného dosaženo eliminací přenosu bolesti do nervových vláken (zde přede-
vším prostřednictvím vysokofrekvenčních impulzů) a zvýšeným vylučováním
přirozených tělesných endorfinů, které svým působením v centrálním nervo-
vém systému zmírňují vnímání bolesti. Tato metoda je vědecky podepřena a
lékařsky schválena.
Každý obraz nemoci, kde připadá v úvahu aplikace TENS, musí být konzul-
tován s ošetřujícím lékařem. U lékaře též obdržíte pokyny k dané aplikaci
samoléčby TENS.
Metoda TENS je klinicky otestována a schválena pro následující případy:
Bolesti zad, zejména potíže s bederní a krční páteří
Bolesti kloubů (např. kolenní kloub, kyčelní kloub, rameno)
Neuralgie
Bolesti hlavy
Pravidelné ženské obtíže
Bolesti po poranění pohybového aparátu
Bolesti při poruchách prokrvení
Chronické bolestivé stavy z různých příčin.
Elektrická svalová stimulace (EMS) je rozšířenou a všeobecně uznávanou
metodou a používá se již mnoho let ve sportovní a rehabilitační medicíně. V
oblasti sportu a fitness se EMS kromě jiného používá jako doplněk běžného
tréninku svalstva pro zvýšení kapacity svalových skupin a přizpůsobení
tělesných proporcí požadovaným estetickým výsledkům. Použití EMS se
ubírá dvěma směry. Jedním je vyvolání cíleného posilování svalstva (aktivační
použití) a druhým uvolňující, zotavující účinek (relaxační použití).
K aktivačnímu použití patří:
Trénink svalstva pro zvýšení vytrvalostního výkonu a/nebo
Trénink svalstva na podporu posilování určitých svalů nebo svalových
skupin pro dosažení požadovaných změn tělesných proporcí.
K relaxačnímu použití patří:
Svalová relaxace pro uvolnění svalového přetažení
Pomoc při známkách svalové únavy
Urychlení regenerace svalů po velkém svalovém výkonu (např. po
maratonu).
Digitální přístroj TENS/EMS navíc nabízí díky integrované masážní tech-
nologii možnost léčby natažených svalů a snížení známek únavy pomocí
programu, jenž pocitem i účinkem připomíná reálnou masáž.
Pomocí návrhů umístění elektrod a tabulek programů uvedených v tomto
návodu můžete snadno a rychle nastavit přístroj pro danou aplikaci (podle
příslušné tělesné oblasti) a zamýšlený účinek.
VSDíky dvěma odděleným kanálům se samostatným nastavováním nabízí di-
gitální přístroj TENS/EMS výhodu vzájemně nezávislého přizpůsobení intenzity
impulzů na dvě ošetřované tělesné partie, například pro pokrytí obou stran
těla nebo stejnoměrnou stimulaci větších celků tkáně. Individuální nastavení
intenzity každého kanálu navíc umožňuje současné ošetření dvou různých tě-
lesných partií, čímž lze oproti postupnému jednotlivému ošetření uspořit čas.
1.2 Rozsah dodávky
1 digitální přístroj TENS/EMS (včet. spony na opasek)
2 napájecí kabel
4 lepicí elektrody (45 x 45 mm)
3 baterie AAA
tento návod k použití
1 stručné instrukce (návrhy umístění elektrod a oblasti použití)
1 pouzdro pro uskladnění
Vybavení k dodatečnému nákupu
Svalový elektrostimulátor na pas se 4 neopotřebovatelnými elektrodami s
kontaktem vodou (není zapotřebí gel), č. mat. 162.825
8x lepicích elektrod (45 x 45 mm), č. výr. 661.02
4x lepicí elektrody (50 x 100 mm), č. výr. 661.01
2. Důležité pokyny
Použití přístroje nenahrazuje lékařskou konzultaci a ošetření. Při výskytu
jakékoli bolesti nebo nemoci se proto nejprve dotažte svého lékaře!
VAROVÁNÍ!
Aby bylo zabráněno škodám na zdraví, naléhavě varujeme před použitím
digitálního přístroje TENS/EMS v následujících případech:
U implantovaných elektrických přístrojů (např. kardiostimulátory)
U kovových implantátů
U nositelů inzulínové pumpy
96
Při vysoké horečce (např. > 39°C)
Při známých nebo akutních poruchách srdečního rytmu a jiných poruchách
stimulace a oběhových poruchách srdce
Při záchvatových nemocích (např. epilepsie)
Během těhotenství
Při onemocnění rakovinou
Po operacích, kde by zvýšené svalové kontrakce mohly narušovat proces
uzdravování
Nepoužívejte přístroj v blízkosti srdce. Stimulační elektrody
nesmí být používány na přední straně hrudního koše (oblast
žeber a hrudní kosti), zvláště pak ne na obou velkých prsních
svalech. Může dojít ke zvýšení rizika fibrilace srdeční komory
s následkem zástavy srdce
Na kostěné lebce, v oblasti úst, hltanu nebo hrtanu
V oblasti krku/krční tepny
V oblasti genitálií
Na pokožce s akutním nebo chronickým onemocněním (poranění nebo
zánět), (např. při bolestivých i bezbolestných zánětech, zarudnutí, vyrážkách
(např. alergie), na popáleninách, naraženinách, otocích a otevřených nebo
hojících se ranách, na hojících se operačních jizvách)
V prostorách s vysokou vlhkostí, jako je např. koupelna, nebo při koupání
či sprchování
Nepoužívat po konzumaci alkoholu
Při současném napojení na vysokofrekvenční chirurgický přístroj.
Před použitím přístroje se dohodněte se svým ošetřujícím lékařem při:
Akutních onemocněních, zejména při podezření nebo diagnóze vysokého
tlaku, při poruchách srážlivosti krve, při dispozicích k tromboembolickým
onemocněním a při zhoubných novotvarech.
Všech kožních onemocněních
Nevyjasněných chronických bolestivých stavech nezávisle na tělesné oblasti
Cukrovce
Všech poruchách čití se sníženým vnímáním bolesti (např. poruchy látkové
přeměny)
Současně prováděném lékařském ošetření
Potížích vyskytujících se při stimulační terapii
Trvalém podráždění kůže z důvodu dlouhodobé stimulace elektrodou na
stejném místě.
POZOR!
Digitální přístroj TENS/EMS používejte výhradně:
Na člověku
K účelu, pro který byl vyvinut, a způsobem uvedeným v tomto návodu k
použití. Jakékoliv neodborné používání může být nebezpečné
K vnější aplikaci
S přiloženými a dodatečně objednanými originálními díly příslušenství, v
jiném případě zaniká nárok na záruku
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ:
Elektrody snímejte z kůže vždy mírným tahem, aby bylo ve výjimečných
případech zabráněno poranění vysoce citlivé pokožky.
Přístroj ukládejte v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů a nepouží-
vejte jej v blízkosti (~1 m) krátkovlnných nebo mikrovlnných přístrojů (např.
mobily), protože by mohly vznikat nepříjemné proudové rázy.
Přístroj nevystavujte přímému slunečnímu záření nebo vysokým teplotám.
Chraňte přístroj před prachem, nečistotou a vlhkostí. Přístroj nikdy nepo-
nořujte do vody nebo jiných kapalin.
Přístroj je vhodný k soukromému použití.
Elektrody smí z hygienických důvodů používat pouze jedna osoba.
Přestane-li přístroj správně fungovat, dostaví-li se nevolnost nebo bolesti,
okamžitě přerušte používání.
Před sejmutím nebo přemístěním elektrod nejprve vypněte přístroj, resp.
příslušný kanál, aby bylo zabráněno nechtěným impulzům.
Neupravujte elektrody (např. seříznutím). Zvýší se tím proudová hustota,
což může být nebezpečné (max. doporučená výstupní hodnota pro elek-
trody: 9 mA/cm
2
, efektivní proudová hustota vyšší než 2 mA/cm
2
vyžaduje
zvýšenou pozornost).
Přístroj nepoužívejte ve spánku, při řízení vozidla nebo při současné obsluze
strojů.
Přístroj nepoužívejte při takových činnostech, kde by mohla být nebezpečnou
nepředvídaná reakce (např. zesílená kontrakce svalů navzdory nízké intenzitě).
Dbejte na to, aby se během stimulace nemohly dostat do kontaktu s
elektrodami žádné kovové objekty, jako například spony na opasku nebo
náhrdelníky. Pokud máte v oblasti aplikace šperky nebo piercing (např.
piercing v pupku), je nutno tyto předměty před použitím přístroje sundat,
jinak by mohlo dojít ke vzniku bodových popálenin.
97
Uchovávejte přístroj mimo dosah dětí, abyste předešli případným nebez-
pečím.
Nezaměňte kabel s elektrodami a kontakty s náhlavními sluchátky nebo
jinými přístroji a nepropojujte elektrody s jinými přístroji.
Nepoužívejte tento přístroj současně s jinými přístroji, působícími na Vaše
tělo elektrickými impulsy.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti snadno zápalných látek, plynů nebo
výbušnin.
Nepoužívejte akumulátory, vždy použijte stejný typ baterií.
Aplikaci provádějte v prvních minutách vsedě nebo vleže, abyste nebyli
ve výjimečných případech vystaveni nebezpečí poranění z důvodu vagální
reakce (pocit slabosti). Při pocitu slabosti přístroj okamžitě vypněte a
podložte si nohy (cca 5 –10 min.).
Předběžné ošetření pokožky mastnými krémy nebo mastmi se nedoporu-
čuje, zvyšuje se tím silně opotřebení elektrod, resp. může též docházet k
nepříjemným proudovým rázům.
Poškození
V případě pochybností přístroj nepoužívejte a obraťte se na svého prodejce
nebo na uvedenou adresu zákaznického servisu.
Kontrolujte přístroj, zda nejeví známky opotřebení nebo poškození. V pří padě
opotřebení, poškození nebo nesprávného používání přístroje je třeba jej před
opětovným použitím nechat zkontrolovat u výrobce nebo prodejce.
V případě poškození nebo poruchy provozu přístroj ihned vypněte.
V žádném případě se nepokoušejte přístroj otevřít a/nebo opravit sami.
Opravy nechte provést pouze v zákaznickém servisu nebo u autorizovaného
prodejce. Při nedodržení pokynů zaniká záruka.
Výrobce neručí za škody vzniklé neodborným nebo nevhodným používáním.
Informace o ESD (elektrostatický náboj)
Pozor, nedotýkejte se zásuvek opatřených výstražným štítkem ESD.
Ochranná opatření ESD:
nedotýkejte se prsty zástrček/zásuvek, označených výstražným
štítkem ESD!
nedotýkejte se zástrček/zásuvek, označených výstražným štítkem ESD ani
nástroji, drženými v rukou!
Další informace k výstražnému štítku ESD, jakož i případná školení a jejich
obsah, lze vyžádat v zákaznickém servisu.
3. Proudové parametry
Elektrostimulační přístroje pracují s následujícími proudovými hodnotami,
které mají v závislosti na nastavení různý vliv na stimulační účinek:
3.1 Forma impulzů
Popisuje časovou funkci budicího (stimulačního) proudu.
Rozlišujeme monofázický a bifázický impulzní proud. U mo-
nofázického impulzního proudu teče proud v jednom směru,
u bifázických impulzů se směr budicího proudu mění.
V digitálním přístroji TENS/EMS působí výhradně bifázický
impulzní proud, protože uvolňuje sval, způsobuje menší
svalovou únavu a umožňuje bezpečnější používání.
3.2 Frekvence impulzů
Frekvence udává počet jednotlivých impulzů za vteřinu,
zadává se v Hz (Hertz). Lze ji získat výpočtem převrácené
hodnoty period impulzů. Příslušná frekvence určuje, které
typy svalových vláken reagují přednostně. Vlákna s pomalou reakcí reagují
spíše na nižší frekvence impulzů do 15 Hz, vlákna s rychlou reakcí reagují
oproti tomu teprve od cca 35 Hz výše.
U impulzů cca 45 70 Hz dochází k trvalému napětí ve svalu spolu s rychlou
svalovou únavou. Vyšší frekvence impulzů jsou proto upřednostňovány pro
rychlý a maximální silový trénink.
3.3 Šířka impulzů
Udává čas jednotlivého impulzu v mikrosekundách.
Šířka impulzu při tom určuje mimo jiné hloubku proniknutí
proudu, při čemž obecně platí: Větší svalová hmota vyža-
duje větší šířku impulzu.
3.4 Intenzita impulzů
Nastavení stupně intenzity se řídí podle subjektivního vnímá-
ní každého jednotlivého uživatele a určuje ji množství veličin,
například místo aplikace, prokrvení pokožky, tloušťka
pokožky nebo kvalita kontaktu elektrod. Praktické nastavení by mělo být sice
účinné, nesmí však za žádných okolností vyvolávat nepříjemné pocity, např. bo-
lesti v místě aplikace. Lehké mravenčení indikuje dostatečnou stimulační ener-
gii, avšak musí být zabráněno jakémukoli nastavení, které způsobuje bolest.
intenzita
impulzů
monofázické impulzy
doba
bifázické impulzy
perioda
impulzů
Šířka impulzů
98
Při delším použití může být zapotřebí dodatečné nastavení z důvodu časových
procesů přizpůsobování v místě aplikace.
3.5 Cyklicky řízená variace parametrů impulzů
V mnoha případech je zapotřebí za použití několika parametrů impulzů
pokrýt soustavu tkáňových struktur v místě aplikace. U digitálního přístroje
TENS/EMS je tato změna možná tak, že nastavené programy automaticky
provedou cyklickou změnu parametrů impulzu. Tím lze předejít také únavě
jednotlivých svalových skupin v místě aplikace.
U digitálního přístroje TENS/EMS byla provedena vhodná přednastavení
parametrů proudu. Máte však kdykoli možnost během použití změnit intenzitu
impulzů a u jednotlivých programů můžete navíc změnit frekvenci impulzů
tak, aby bylo pro Vás použití co nejpříjemnější, resp. co nejúspěšnější.
4. Popis přístroje
4.1 Popis součástí
Displej (hlavní nabídka):
A Intenzita impulzu
B Číslo programu/cyklu
C Frekvence (Hz)
D Nízký stav baterie
E Nabídky TENS/EMS/MASÁŽ
F Časovací funkce (indikace zbytkové doby)
G Indikace operačního stavu
Tlačítka:
a Výběrová tlačítka ̆ UP (nahoru) a
̄ DOWN (dolů)
b Potvrzovací tlačítko ENTER
c Tlačítko ZAP/VYP
d Tlačítko MENU
e Tlačítka pro nastavení intenzity CH1+, CH1-, CH2+, CH2-
Příslušenství:
2 napájecí kabel
4 lepicí elektrody
(45 x 45 mm)
1 spona na opasek
4.2 Funkce tlačítek
Každé stisknutí tlačítka je indikováno signálním tónem, aby bylo možné
rozpoznat neúmyslné stisknutí. Tento signální tón nelze vypnout.
ZAP/VYP
(1) Pro zapnutí přístroje krátce stiskněte. Stisknete-li tlačítko při zapnutí po
dobu 10 vteřin, přístroj se opět automaticky vypne.
(2) Přerušení stimulačního ošetření jednoduchým stiskem = režim pauza
(3) Vypnutí přístroje dlouhým stiskem (cca 3 vteřiny)
̆ a ̄
(1) Výběr mezi (A) Program ošetření, (B) Frekvence a (C) Doba ošetření
(2) Tlačítkem DOWN ̄ lze při probíhající stimulaci snížit intenzitu impulzů
pro oba kanály.
MENU
(1) Navigace mezi podnabídkami TENS, EMS a MASSAGE
(2) Návrat k (A) Okno výběru programů nebo k (B) Hlavní nabídka
ENTER
(1) Výběr nabídky
(2) Potvrzení výběru provedeného tlačítky UP/DOWN, vyjma intenzity kanálu
CH1+, CH1-, CH2+, CH2-
Natavení intenzity impulzů
5. Uvedení do provozu
1. Je-li na přístroji připevněna spona na opasek, sejměte ji.
2. Zatlačte na kryt přihrádky na baterie na zadní straně
přístroje a posuňte jej.
3. Vložte 3 alkalinové baterie typu AAA 1,5 V. Při vkládání
baterií dbejte bezpodmínečně na správnou polaritu, řiďte
se podle značek.
4. Přihrádku na baterii opět pečlivě uzavřete (Obr. 1).
5. Propojte napájecí kabel s elektrodami (Obr. 2).
L
Upozornění: Pro obzvláště snadné propojení jsou
elektrody vybaveny klipsem.
c
a
b
d
e
E
B
C
D
F
G
e
A
Obr. 1
Obr. 2
99
6. Přehled programů
6.1 Základní informace
Digitální přístroj TENS/EMS disponuje dohromady více než 50 programy:
20 programů TENS
20 programů EMS
10 programů MASSAGE
U všech programů máte možnost samostatného nastavení délky aplikace a
intenzitu impulzu pro každý z obou kanálů.
Kromě toho můžete u programů TENS a EMS 11– 20 měnit též frekvenci im-
pulzů v jednotlivých cyklech pro přizpůsobení stimulačního účinku struktuře
místa aplikace.
Cykly jsou míněny různé sekvence, ze kterých se skládají programy. Probíhají
automaticky za sebou a zvyšují účinnost stimulace na různé typy svalových
vláken a působí proto rychlé svalové únavě.
Standardní nastavení a pokyny k umístění elektrod naleznete v následujících
tabulkách programů pro TENS, EMS a MASSAGE.
100
6.2 Programy TENS
Č.
programu
Vhodné oblasti použití,
indikace
Možné
umístění
elektrod
Cyklus 1 Cyklus 2 Cyklus 3 Cyklus 4
Cyklus 5 Cyklus 6 Cyklus 7 Cyklus 8
Šířka
(
μs
)
Frek-
vence
(Hz)
On
Time
(sec)
Off
time
(sec)
Šířka
(
μs
)
Frek-
vence
(Hz)
On
Time
(sec)
Off
time
(sec)
Šířka
(
μs
)
Frek-
vence
(Hz)
On
Time
(sec)
Off
time
(sec)
Šířka
(
μs
)
Frek-
vence
(Hz)
On
Time
(sec)
Off
time
(sec)
1 + 11 Bolesti šíje, bolest
hlavy z kontrakce svalů
01, 02 250 4 30 0 250 4 30 0 250 5 30 0 250 5 30 0
250 6 20 0 250 6 20 0 250 8 30 0 250 8 30 0
2 + 12 Bolesti zad 03, 04, 05, 06,
15, 23
250 6 30 0 250 6 30 0 250 8 20 0 250 8 20 0
250 10 20 0 250
10 20 0
3 + 13 Bolesti ramen 07, 14 250 2 10 0 250 480250660
4 + 14 Bolesti způsobené
revmatickou artritidou
Viz poznámka 250 60 20 0 250 70 20 0 250 80 30 0 250 80 30 0
5 + 15 Lumbální obtíže 22 250 80 20 0 250 80 20 0 250 75 4 0 250 10 20 0
250 70 4 0 250
65 4 0
6 + 16 Menstruační potíže 08 250 40 30 0 250 45 30 0 250 55 30 0 250 60 30 0
7 + 17 Program proti bolesti I Viz poznámka 250 4 30 0 250 4 20 0 250 6 30 0 250 6 20 0
250 8 30 0 250 8 20 0 250 10 30 0 250 10 20 0
8 + 18 Potíže s koleny,
problémy hlezenního
kloubu, zapouzdřená
zranění
09, 10 250 40 5 0 250 6 10 0 250 50 5 0
9 + 19
(Burst)
Program proti bolesti II Viz poznámka 250 75 0,25 0,25 250 2 0,5 0
10 + 20
(Burst)
Program proti bolesti III
Viz poznámka 250 100 0,25 0,25
On Time (sec) = cyklus doby zapnutí ve vteřinách (kontrakce) – Off Time (sec) = cyklus doby vypnutí ve vteřinách (uvolnění)
Poznámka: Elektrody by měly obklopovat bolestivou oblast. U bolestivých skupin svalů umístěte elektrody ve skupině kolem daného svalu. U bolestí kloubů by měl být kloub
obklopen elektrodami na přední i zadní straně, a pokud to dovolí vzdálenosti elektrod, i na pravé a levé straně.
Minimální vzdálenost elektrod by měla být menší než 5 cm a neměla by překročit 15 cm. Řiďte se podle obrázků 9 a 10, které platí pro kolenní a hlezenní kloub.
Programy Burst jsou vhodné pro oblasti, které mají být ošetřeny střídavým signálem (pro pokud možno nejnižší návyk).
101
6.3 Programy EMS
Č.
programu
Vhodné oblasti použití,
indikace
Možné
umístění
elektrod
Cyklus 1 Cyklus 2 Cyklus 3 Cyklus 4
Cyklus 5 Cyklus 6 Cyklus 7 Cyklus 8
Šířka
(μs)
Frek-
vence
(Hz)
On
Time
(sec)
Off
time
(sec)
Šířka
(μs)
Frek-
vence
(Hz)
On
Time
(sec)
Off
time
(sec)
Šířka
(μs)
Frek-
vence
(Hz)
On
Time
(sec)
Off
time
(sec)
Šířka
(μs)
Frek-
vence
(Hz)
On
Time
(sec)
Off
time
(sec)
1 + 11 Svalstvo ramen 07, 14 250 30 5 1 250 10 15 1 250 50 5 1
2 + 12 Střední a spodní trapézový
sval, sval Lattisimus dorsi,
svalstvo šíje
01, 02, 03, 04,
05, 12, 15
250 4 30 1 250 4 20 1 250 5 30 1 250 5 20 1
250 6 30 1 250 6 20 1
3 + 13 Zádové svalstvo v blízkosti
páteře, program I
03, 06, 22, 23 250 2 10 1 250 4 10 1 250 6 10 1
4 + 14 Přední a zadní svalstvo
nadloktí (mimo jiné biceps),
přední a zadní svalstvo
předloktí
16, 17, 18, 19 250 4 30 1 250 4 30 1 250 4 30 1 250 5 30 1
250 5 30 1
5 + 15 Přímé a příčné břišní svalstvo 11, 20, 21 250 6 15 1 250 8 15 1 250 10 15 1
6 + 16 Zádové svalstvo v blízkosti
páteře, program II
03, 06, 22, 23 250 2 20 1 250 2 20 1 250 1 30 1 250 1 30 1
7 + 17 Zádové svalstvo v blízkosti
páteře, program III
03, 06, 22, 23 250 4 30 1 250 4 20 1 250 6 30 1 250 6 20 1
250 8 30 1 250 8 20 1
8 + 18 Hýžďové svalstvo 24 250 20 5 1 250 6 5 1 250 30 5 1
9 + 19 Přední a zadní stehenní
svalstvo
25, 26 250 20 5 1 250 6 8 1 250 25 5 1
10 + 20 Přední a zadní bércové
svalstvo
27, 28 250 25 5 1 250 6 8 1 250 35 5 1
On Time (sec) = cyklus doby zapnutí ve vteřinách (kontrakce) – Off Time (sec) = cyklus doby vypnutí ve vteřinách (uvolnění)
102
6.4 MASSAGE programy
Číslo programu Forma masáže
1 Poklepová masáž a masáž uchopením
2 Hnětací masáž a masáž uchopením
3 Poklepová masáž
4 Masáž hranou ruky/tlaková masáž
5 Masáž hranou ruky/tlaková masáž
6 Masáž třesením
7 Poklepová masáž (střídání elektrod)
8 Masážní paprsek (střídání elektrod)
9 Tlakový masážní paprsek (střídání elektrod)
10 Kombinovaný program (střídání elektrod)
Elektrody umístěte tak, aby obklopovaly masírované prvky svalů. Pro optimální
účinek by neměla být vzdálenost mezi elektrodami větší než cca 15 cm.
Elektrody nesmí být používány na přední stěně hrudního koše,
tzn. na levém a pravém hrudním svalu nesmí být prováděna
masáž.
6.5 Pokyny k umístění elektrod
Vhodné umístění elektrod je důležité pro zamýšlený úspěch stimulační aplikace.
Doporučujeme Vám optimální polohy elektrod na místě aplikace na Vašem
těle konzultovat s lékařem.
Za vodítko slouží návrhy umístění elektrod na vnitřní straně obálky (Obrázky
1– 28).
Při volbě umístění elektrod platí následující pokyny:
Vzdálenost elektrod
Čím větší vzdálenost elektrod zvolíte, tím větší bude stimulovaný objem
tkáně. To platí pro plochu a hloubku objemu tkáně. Zároveň se však s velkou
vzdálenosti elektrod snižuje stimulační síla tkáně, což znamená, že je při vol-
bě větší vzdálenosti sice stimulován větší objem, avšak se slabší intenzitou.
Pro zvýšení stimulace musí pak být zvýšena intenzita impulzů.
Pro volbu vzdálenosti elektrod platí coby směrnice:
nejvhodnější vzdálenost: cca 5 –15 cm
při vzdálenosti menší než 5 cm jsou silně stimulovány primárně povrchové
struktury
při vzdálenosti větší než 15 cm jsou velmi slabě stimulovány velkoplošné a
hloubkové struktury
Vztah elektrod ke směru svalových vláken
Volba směru proudu musí být přizpůsobena směru svalových vláken požado-
vané vrstvy svalstva. Mají-li být stimulovány povrchové svaly, je třeba zvolit
umístění elektrod paralelně k průběhu vláken (s. 2, obr. 16; 1A-1B/2A-2B), ma-
jí-li být stimulovány hluboké vrstvy tkání, musí být elektrody umístěny příčně k
průběhu vláken (s. 2, obr. 16; 1A-2A/1B-2B). Druhou variantu lze např. realizo-
vat uspořádáním elektrod křížem (=příčně), např. s. 2, obr. 16; 1A-2B/2A-1B.
Přiřazení kanálů:
Kanál 1 (CH1): Připojení vlevo, kolébkové tlačítko pro regulaci intenzity vlevo,
indikace intenzity impulzů vlevo (CH1).
Kanál 2 (CH2): Připojení vpravo, kolébkové tlačítko pro regulaci intenzity vpra-
vo, indikace intenzity impulzů vpravo (CH2).
L
U léčby bolestí (TENS) pomocí digitálního přístroje TENS/EMS pomocí 2
kanálů se samostatným ovládáním a vždy 2 lepicími elektrodami je záhodno
umístit elektrody jednoho kanálu buď tak, aby bolestivé místo leželo mezi
elektrodami, nebo umístit jednu elektrodu přímo na bolestivé místo a druhou
elektrodu ve vzdálenosti nejméně 2 3 cm.
Elektrody druhého kanálu mohou být využity k současnému ošetření dalších
bolestivých míst, anebo též společně s elektrodami prvního kanálu k obklí-
čení bolestivého místa (protilehlé umístění). V takovém případě je vhodné
uspořádání křížem.
L
Tip pro masážní funkci: pro optimální ošetření používejte vždy všechny 4
elektrody.
L
Aby byla životnost elektrod co nejdelší, používejte je vždy na čisté, pokud
možno neochlupené a nemastné pokožce. Je-li potřeba, omyjte před použi-
tím pokožku vodou a odstraňte ochlupení.
103
L
Pokud se při aplikaci uvolní elektroda, sníží se intenzita impulzů obou
kanálů na nejnižší stupeň. Stiskněte tlačítko ZAP/VYP pro vstup do režimu
pauza, znovu elektrodu umístěte, opětovným stisknutím tlačítka ZAP/VYP
pokračujte v aplikaci a nastavte požadovanou intenzitu impulzů.
7. Použití
7.1 Pokyny pro používání
Nebude-li přístroj používán po dobu 3 minut, automaticky se vypne (vypí-
nací automatika). Při opětovném zapnutí se na LCD displeji zobrazí hlavní
nabídka a naposledy použitá podnabídka bude blikat.
Při stisknutí přípustného tlačítka zazní krátké pípnutí, při stisknutí
nepřípustného tlačítka zazní dvě krátká pípnutí.
7.2 Průběh programů 01–10 TENS, EMS a MASSAGE
(rychlý start)
Z tabulek programů zvolte program vhodný pro zamýšlený účel.
Umístěte elektrody v cílové oblasti a propojte je s přístrojem.
Vodítkem Vám mohou být odpovídající návrhy umístění.
Stiskněte tlačítko ZAP/VYP pro zapnutí přístroje.
Stisknutím tlačítka MENU zvolte podnabídku (TENS/EMS/
MASSAGE) a potvrďte volbu tlačítkem ENTER (Obr. 1,
příklad) indikace na displeji TENS).
Tlačítky UP/DOWN zvolte požadovaný program a potvrďte
tlačítkem ENTER (Obr. 2, příklad indikace na displeji pro-
gram TENS č. 01).
Poté nastavte tlačítky UP/DOWN celkovou dobu ošetření
a potvrďte tlačítkem ENTER (Obr. 3, příklad doba ošetření
30 minut).
Přístroj se nachází v režimu čekání (Obr. 4).
Pro zahájení stimulačního ošetření stiskněte tlačítko ZAP/
VYP. Indikace operačního stavu začne blikat (Obr. 5).
Nejpříjemnější intenzitu impulzů zvolte tlačítkem
CH 1+/CH 2+.
Indikace intenzity impulzů se odpovídajícím způsobem
přizpůsobí.
7.3 Průběh programů TENS/EMS 11 až 20 (individuální programy)
Programy 11 až 20 jsou přednastavené programy, které můžete navíc indivi-
duálně měnit. Máte možnost nastavení frekvence impulzů.
Z tabulek programů zvolte program vhodný pro zamýšlený účel.
Umístěte elektrody v cílové oblasti a propojte je s přístrojem. Vodítkem
Vám mohou být odpovídající návrhy umístění.
Stiskněte tlačítko ZAP/VYP pro zapnutí přístroje.
Stisknutím tlačítka MENU zvolte podnabídku (TENS/EMS/
MASSAGE) a potvrďte volbu tlačítkem ENTER (Obr. 1,
příklad) indikace na displeji TENS).
Tlačítky UP/DOWN zvolte požadovaný program a potvrďte
tlačítkem ENTER (Obr. 2, příklad indikace na displeji pro-
gram TENS č. 11).
Tlačítky UP/DOWN zvolte požadovanou frekvenci (Hz) pro
cyklus 1 a potvrďte tlačítkem ENTER (Obr. 3). Opakujte
tento postup pro všechny následující cykly.
Pro ukončení nastavení frekvence nastavte frekvenci (Hz)
posledního potřebného cyklu na „--0“ a stiskněte ENTER,
všechna nastavená frekvence pozdějších cyklů se automa-
ticky nastaví na „0“, a tím nebudou brána v potaz.
L
Tip: Pro přeskočení nastavení frekvence a vstup do
nastavení doby ošetření podržte tlačítko ENTER stisknuté
2 vteřiny. V případě, že využijete všech 8 cyklů, ukončíte
výběr nastavení frekvence rovněž stisknutím tlačítka ENTER
po dobu 2 vteřin.
Poté nastavte tlačítky UP/DOWN požadovanou dobu
ošetření a potvrďte tlačítkem ENTER (Obr. 4, příklad doba
ošetření 30 minut).
Přístroj se nachází v režimu čekání (Obr. 5).
Pro zahájení stimulačního ošetření stiskněte tlačítko ZAP/
VYP. Indikace operačního stavu začne blikat (Obr. 6).
Nejpříjemnější intenzitu impulzů zvolte tlačítkem
CH 1+/CH 2+.
Indikace intenzity impulzů se odpovídajícím způsobem přizpůsobí.
L
Upozornění: Vaše individuální nastavení programů budou uloženy a při
příští volbě se automaticky vyvolají.
Obr. 1
Obr. 2
Obr. 3
Obr. 4
Obr. 5
Obr. 3
Obr. 4
Obr. 5
Obr. 6
Obr. 1
Obr. 2
104
7.4 Změna nastavení
Změna intenzity (během aplikace)
CH1+/- a CH2+/-: změna intenzity každého kanálu
Tlačítko DOWN ̄: snížení intenzity obou kanálů současně
Přerušení stimulace
Stiskněte tlačítko ZAP/VYP.
Při opětovném stisknutí se aplikace opět spustí.
Vypnutí celého kanálu
Tiskněte tlačítko CH-, dokud kanál nedosáhne minimální intenzity, poté
tlačítko podržte stisknuté, dokud nepřestane být indikováno na displeji.
Kanál se opět aktivuje přidržením stisknutého odpovídajícího tlačítka CH+.
Změna aplikace (kompletní nebo jednotlivých parametrů)
ZAP/VYP: přerušení stimulace
MENU: zpět k oknu výběru programů, resp. k hlavní nabídce
Nastavení požadovaných parametrů. Potvrďte tlačítkem ENTER. Stiskněte
tlačítko ZAP/VYP pro pokračování aplikace.
7.5 Doctor’s Function
Doctor’s Function je speciální nastavení, pomocí kterého můžete ještě snad-
něji a cíleněji vyhledat svůj osobní program.
Vaše individuální nastavení programu se objeví okamžitě po zapnutí v režimu
čekání a aktivuje se jednoduchým stiskem tlačítka ZAP/VYP.
Nastavení tohoto individuálního programu můžete při tom provést např. na
základě domluvy se svým lékařem.
U Doctor’s Function lze během stimulačního ošetření měnit pouze intenzitu
impulzů. Všechny ostatní parametry a programy digitálního přístroje TENS/
EMS jsou v tomto případě zablokovány a nelze je měnit, resp. vyvolat.
Nastavení Doctor‘s Function:
Zvolte svůj program a proveďte odpovídající nastavení podle popisu v 7.2,
resp. 7.3.
Před aktivací programu stisknutím tlačítka ZAP/VYP podržte současně
stisknutá tlačítka ZAP/VYP a CH 2+ po dobu cca 5 vteřin. Uložení v
Doctor’s Function bude potvrzeno dlouhým signálním tónem.
Vymazání Doctor‘s Function:
Pro opětovné odblokování přístroje a možnost přístupu k dalším programům
podržte znovu současně stisknutá tlačítka ZAP/VYP a CH 2+ po dobu cca 5
vteřin (nelze během stimulace). Vymazání Doctor’s Function bude potvrzeno
dlouhým signálním tónem.
8. Čištění a skladování
Lepicí elektrody:
Aby byla zajištěna pokud možno dlouhodobá adheze elektrod, měly by být
opatrně čištěny vlhkým nechlupatým hadříkem.
Po aplikaci elektrody přilepte zpět na nosnou fólii.
Čištění přístroje:
Před každým čištěním vyjměte z přístroje baterie.
Přístroj čistěte měkkým, lehce navlhčeným hadříkem. Je-li přístroj silněji
znečištěn, můžete hadřík navlhčit ve slabém mýdlovém roztoku.
Dbejte na to, aby do přístroje nevnikla voda. V případě, že by se to přesto
stalo, přístroj znovu použijte teprve až bude zcela suchý.
K čištění nepoužívejte žádné chemické nebo abrazivní čisticí prostředky.
Skladování:
Nebudete-li přístroj delší dobu používat, vyjměte baterie. Vyteklé baterie
mohou přístroj poškodit.
Připojovací kabely a elektrody neohýbejte ostře.
Odpojte přívodní kabely od elektrod.
Po použití elektrody přilepte zpět na nosnou fólii.
Přístroj skladujte na chladném větraném místě.
Na přístroj nepokládejte žádné těžké předměty.
9. Likvidace
Použité a úplně vybité baterie a akumulátory musí být odklizeny do specielně
označených sběrných nádob, do sběren nebezpečného odpadu nebo do
specializovaných elektro prodejen. Podle zákona jste povinni baterie
likvidovat.
Upozornění: Na bateriích s obsahem škodlivin se nacházejí násle-
dující symboly: Pb = baterie obsahuje olovo, Cd = baterie obsahuje
kadmium, Hg = baterie obsahuje rtuť.
105
Zlikvidujte prosím přístroj dle nařízení o starých elektrických a
elektronických přístrojích 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). Pokud máte dotazy, obraťte se na příslušný
komunální úřad, který má na starosti likvidaci.
10. Problémy/řešení
Přístroj se při stisknutí tlačítka ZAP/VYP nezapne. Co dělat?
(1) Ujistěte se, že jsou baterie správně vloženy a mají kontakt.
(2) V případě potřeby baterie vyměňte.
(3) Spojte se se zákaznickým servisem.
Elektrody nedrží na těle. Co dělat?
(1) Vyčistěte adhezní povrch elektrod vlhkým nechlupatým hadříkem. Poté je
nechte na vzduchu oschnout a opět je umístěte na tělo. Pokud nebudou
elektrody ani nadále pevně držet, musí být vyměněny.
(2) Před každým použitím očistěte kůži a před ošetřením nepoužívejte žádný
tělový balzám a oleje. Holení může zvýšit životnost elektrod.
Přístroj vydává během ošetření abnormální signální tóny. Co dělat?
(1) Pozorujte displej, bliká kanál?
Přerušte program stisknutím tlačítka
ZAP/VYP. Zkontrolujte správné připojení kabelů a elektrod. Ujistěte se, že
mají elektrody pevný kontakt s ošetřovanou oblastí.
(2) Zjistěte, zda je konektor napájecího kabelu propojen s přístrojem.
(3) Pokud signální tóny při blikajícím kanálu neustanou, vyměňte propojovací
kabel.
(4) Displej zobrazuje blikající signál baterie. Vyměňte všechny baterie.
Stimulace není cítit. Co dělat?
(1) Zazní-li výstražný signál, proveďte výše popsané kroky.
(2) Stiskněte tlačítko ZAP/VYP pro opětovné spuštění programu.
(3) Zkontrolujte umístění elektrod, resp. dbejte na to, aby se lepicí elektrody
nepřekrývaly.
(4) Postupně zvyšte intenzitu impulzů.
(5) Baterie jsou téměř vybité. Vyměňte je.
Vnímáte nepříjemný pocit na elektrodách. Co dělat?
(1) Elektrody jsou nesprávně umístěné. Zkontrolujte umístění a v případě
potřeby umístěte elektrody jinak.
(2) Elektrody jsou opotřebené. Takové elektrody mohou vést k podráždění
pokožky, protože již nelze zaručit rovnoměrný celoplošný rozvod proudu.
Proto elektrody vyměňte.
Pokožka v oblasti ošetření je zarudlá. Co dělat?
Okamžitě přerušte aplikaci a vyčkejte, dokud se stav pokožky nevrátí do
původního stavu. Rychle odeznívající zarudnutí pokožky pod elektrodou není
nebezpečné a lze jej vysvětlit místním vyvolaným silnějším prokrvením.
Pokud podráždění kůže přetrvává a příp. dochází ke svědění nebo zánětu,
konzultujte další použití přístroje se svým lékařem. Příčinu je možno příp.
hledat v alergii nebo na adhezní ploše elektrody.
Sponu na opasek nelze připevnit. Co dělat?
Pokud je spona nejprve upevněna k opasku a teprve poté k přístroji, není
zaručeno optimální zajištění. Vezměte proto přístroj do ruky. Nasaďte sponu
na zadní stranu přístroje. Správné zajištění spony poznáte ze slyšitelného a
citelného zaskočení. Nyní připevněte přístroj včetně spony zpět k opasku.
11. Technické údaje
Název a model: EM 41
Výstupní tvar křivky: bifázické obdélníkové impulzy
Trvání impulzu: 40 – 250 μs
Frekvence impulzů: 1–120 Hz
Výstupní napětí: max. 90 Vpp (na 500 ohmů)
Výstupní proud: max. 180 mApp (na 500 ohmů)
Napájecí napětí: 3 baterie AAA
Délka ošetření: nastavitelná od 5 do 90 minut
Intenzita: nastavitelná od 0 do 15
Provozní podmínky: 10°C 40°C (50°F –104°F) při relativní vlhkosti
vzduchu 30 – 85 %
Skladovací podmínky: -10°C 50°C (14°F –122°F) při relativní vlhkosti
vzduchu 10 – 95 %
Rozměry: 122 x 59 x 23 mm
Hmotnost: 69 g (bez baterií), 108 g (včet. spony na opasek
a baterií)
Vysvětlení symbolů: Aplikační část typu BF
Pozor! Návod k použití
106
Upozornění: Při používání přístroje mimo specifikaci nelze zaručit bezchybnou
funkčnost!
Technické změny v rámci zlepšování a dalšího vývoje výrobku jsou vyhrazeny.
Tento přístroj odpovídá evropským normám EN60601-1, EN60601-1-2 a
EN60601-2-10 a podléhá speciálním bezpečnostním opatřením z hlediska
elektromagnetické snášenlivosti. Uvědomte si laskavě, že přenosná a mobilní
vysokofrekvenční komunikační zařízení mohou tento přístroj ovlivnit. Přesnější
údaje si můžete vyžádat na uvedené adrese zákaznického servisu.
Přístroj odpovídá požadavkům evropské směrnice pro lékařské přístroje
93/42/EC a zákonu o lékařských výrobcích. Používáte-li přístroj pro komerční
nebo hospodářské účely, jste povinni provádět pravidelné kontroly měření v
souladu s „Vyhláškou provozovatelů lékařských výrobků“. Také při osobním
používání Vám doporučujeme nechat u výrobce provést kontrolu měření
každé dva roky.
107
Obsah
1. Na oboznámenie ................................................................................107
1.1 Čo je a čo dokáže digitálny prístroj TENS/EMS? ...........................107
1.2 Rozsah dodávky ............................................................................108
2. Dôležité upozornenia ......................................................................... 109
3. Prúdové parametre ............................................................................ 110
3.1 Tvar impulzu ...................................................................................110
3.2 Frekvencia impulzov ......................................................................110
3.3 Šírka impulzov ................................................................................111
3.4 Intenzita impulzov ..........................................................................111
3.5 Cyklicky riadená variácia impulzových parametrov .......................111
4. Popis prístroja ....................................................................................111
4.1 Označenie prvkov ..........................................................................111
4.2 Funkcie tlačidiel .............................................................................111
5. Uvedenie do prevádzky ..................................................................... 112
6. Prehľad programov ............................................................................ 112
6.1 Základné informácie .......................................................................112
6.2 Programy TENS .............................................................................113
6.3 Programy EMS ...............................................................................114
6.4 MASSAGE programy .....................................................................115
6.5 Pokyny pre umiestnenie elektród ...................................................115
7. Aplikácia .............................................................................................116
7.1 Pokyny pre aplikáciu ......................................................................116
7.2
Postup pre programy 01–10 TENS, EMS a MASSAGE (rýchly štart)
116
7.3
Postup pre programy TENS/EMS 11– 20 (individuálne programy)
...116
7.4 Zmena nastavení ............................................................................117
7.5 Funkcia Doctor’s Function .............................................................117
8 . Čistenie a uchovávanie ......................................................................117
9. Likvidácia ............................................................................................117
10. Problémy a ich riešenie ..................................................................... 118
11. Technické údaje ................................................................................. 118
SLOVENSKY
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Ďakujeme vám za výber jedného z našich výrobkov. Naše meno symbolizuje
vysokokvalitné, dôkladne otestované výrobky určené na použitie v oblastiach
tepla, hmotnosti, krvného tlaku, telesnej teploty, pulzu, jemnej terapie a
skrášľovania, masáží a vzduchu.
Tento Návod na použitie si pred použitím starostlivo prečítajte a odložte si ho
na neskoršie použitie. Dbajte, aby bol prístupný aj pre iných používateľov a
rešpektujte informácie, ktoré obsahuje.
So srdečným pozdravom,
Váš tím Beurer
1. Na oboznámenie
1.1 Čo je a čo dokáže digitálny prístroj TENS/EMS?
Digitálny prístroj TENS/EMS patrí do skupiny elektrostimulačných prístrojov.
Je vybavený troma základnými funkciami, ktoré je možné používať aj kombi-
novane:
1. Elektrická stimulácia nervových dráh (TENS)
2. Elektrická stimulácia svalového tkaniva (EMS)
3. Masážny účinok vyvolaný elektrickými signálmi.
Pre tento účel je prístroj vybavený dvoma nezávislými stimulačnými kanálmi
a štyrmi samolepiacimi elektródami. Prístroj ponúka mnohostranne apliko-
vateľné funkcie na zlepšenie celkového zdravotného stavu, tíšenie bolesti,
udržiavanie telesnej kondície, relaxáciu, revitalizáciu svalov a potláčanie
únavy. Môžete si k tomu vybrať buď niektorý z prednastavených programov
alebo si tento individuálne vytvoriť podľa vašich potrieb.
Princíp činnosti elektrostimulačných prístrojov je založený na simulácii
telu vlastných impulzov, ktoré sa prostredníctvom elektród privádzajú na
pokožku, odkiaľ postupujú do nervových resp. svalových vlákien. Elektródy
je možné upevniť na rôznych častiach tela, pričom elektrické stimuly sú
neškodné a prakticky bezbolestné. Pri určitých aplikáciách pociťujete len
jemné mravenčenie alebo vibrovanie. Elektrické impulzy vysielané do tkaniva
ovplyvňujú prenos vzruchov v nervových vedeniach ako aj v nervových
uzloch a svalových skupinách v oblasti aplikácie.
Účinok elektrostimulácie sa spravidla prejaví až po pravidelne opakovanej
aplikácii. Elektrostimulácia nenahradzuje pravidelný tréning svalov, vhodne
však dopĺňa jeho účinky.
108
Pod pojmom TENS, transkutánna elektrická stimulácia nervov, sa
rozumie elektrické stimulovanie nervov cez pokožku. TENS je ako klinicky
preukázaná, účinná, nemedikamentózna metóda, pri správnej aplikácii bez
vedľajších účinkov, schválená na liečenie bolestivých stavov vyvolaných ur-
čitými príčinami – pritom aj na jednoduchú samoaplikáciu. Bolesť zmierňujúci
resp. potláčajúci efekt sa okrem iného dosahuje zamedzením šírenia bolesti
v nervových vláknach (tu predovšetkým vysokofrekvenčnými impulzmi) a
podporou vylučovania telesných endorfínov, ktoré zmierňujú pocit bolesti
pôsobením na centrálny nervový systém. Metóda je vedecky podložená a
lekársky schválená.
Každý obraz choroby, pri ktorom je vhodné aplikovať TENS, je potrebné
skonzultovať s ošetrujúcim lekárom. Tento vám poskytne aj informácie k
používaniu TENS formou samoaplikácie.
Metóda TENS je klinicky overená a schválená pre nasledujúce aplikácie:
Bolesti chrbta, najmä aj bolesti v oblasti bedrovej a krčnej chrbtice
Bolesti kĺbov (napr. kolenný kĺb, bedrový kĺb, rameno)
Neuralgie
Bolesti hlavy
Menštruačné bolesti u žien
Bolesti a zranenia pohybového ústrojenstva
Bolesti pri poruchách prekrvenia
Chronické bolestivé stavy vyvolané rôznymi príčinami.
Elektrická stimulácia svalov (EMS) je rozšírená a všeobecne uznávaná
metóda, ktorá už dlhé roky nachádza uplatnenie v športovom a rehabilitač-
nom lekárstve. V oblasti športu a fitnes sa EMS okrem iného používa ako
doplnková metóda ku konvenčnému svalovému tréningu na zvýšenie výkon-
nosti svalových skupín a prispôsobenie telesných proporcií požadovaným
estetickým cieľom. Aplikácia EMS je možná dvomi smermi. Na jednej strane
môžete vyvolať cielené posilnenie svalstva (aktivačná aplikácia), na strane
druhej dosiahnuť aj uvoľňujúci, zotavujúci účinok (relaxačná aplikácia).
K aktivačnej aplikácii patrí:
Svalový tréning na zvýšenie vytrvalosti a/alebo
Svalový tréning na podporu posilnenia určitých svalov alebo svalových
skupín za účelom dosiahnutia požadovaných zmien u telesných proporcií.
K relaxačnej aplikácii patrí:
Relaxácia svalov na uvoľnenie svalových kŕčov
Zlepšenie pri prejavoch svalovej únavy
Urýchlenie regenerácie svalov po vysokom svalovom výkone (napr. po
maratóne).
Digitálny prístroj TENS/EMS okrem toho vďaka integrovanej masážnej
technológii umožňuje pri použití programu, ktorý čo sa týka pociťovania a
účinkov zodpovedá podmienkam reálnej masáže, odstraňovať svalové kŕče a
potláčať prejavy únavy.
Pomocou návrhov na umiestnenie elektród a tabuliek programov uvedených
v tomto návode môžete pre príslušnú aplikáciu (v závislosti od postihnutej
oblasti tela) a pre požadovaný účinok rýchlo a jednoducho zistiť nastavenie
prístroja.
Vďaka dvom samostatne nastaviteľným kanálom ponúka digitálny prístroj
TENS/EMS výhodu nezávislého prispôsobenia intenzity impulzov pre dve sti-
mulované partie tela, napr. ak chcete pokryť obe strany tela alebo rovnomerne
stimulovať väčšie areály tkaniva. Individuálne nastavenie intenzity každého
kanála vám okrem toho umožňuje súčasne stimulovať dve rôzne partie tela,
čím dosiahnete úsporu času v porovnaní so sekvenčným samostatným
stimulovaním.
1.2 Rozsah dodávky
1x digitálny prístroj TENS/EMS (vrátane opaskovej spony)
2x pripájací kábel
4x samolepiace elektródy (45 x 45 mm)
3x batérie typu AAA
tento návod na používanie
1x stručný návod (návrhy umiestnenia elektród a oblastí aplikácie)
1x taška na uschovanie
Dokupované príslušenstvo
Chrbtový pás so 4 elektródami nepodliehajúcimi opotrebovaniu s vodným
kontaktom, č. mat. 162.825
8x samolepiace elektródy (45 x 45 mm), č. výr. 661.02
4x samolepiace elektródy (50 x 100 mm), č. výr. 661.01
109
2. Dôležité upozornenia
Aplikácia prístroja nenahrádza konzultáciu a ošetrenie u lekára. Pri
každom druhu bolesti alebo ochorenia sa preto vždy najprv poraďte so
svojim lekárom!
VÝSTRAHA!
Aby sa zamedzilo škodám na zdraví, dôrazne neodporúčame používať
digitálny prístroj TENS/EMS v nasledujúcich prípadoch:
V prípade implantovaných elektrických prístrojoch (napr. kardio-
stimulátoroch)
V prípade kovových implantátov
Pri osobách s inzulínovými pumpami
Pri vysokej horúčke (napr. > 39°C)
Pri známych alebo akútnych poruchách srdcového rytmu a iných poruchách
vodivého systému srdca
Pri záchvatovitých chorobách (napr. epilepsia)
Pri tehotenstve
Pri rakovinových ochoreniach
Po operáciách, pri ktorých by zosilnené svalové kontrakcie mohli narušiť
proces uzdravovania
Aplikácia v blízkosti srdca nie je prípustná. Stimulačné
elektródy sa nesmú používať na žiadnom mieste predného
hrudného koša (vyznačeného rebrami a hrudnou kosťou),
najmä nie na oboch veľkých prsných svaloch. Môže sa zvý-
šiť riziko komorovej fibrilácie srdca a vyvolať zásta va srdca
Na kostenej lebke, v oblasti úst, hltana alebo hrtana
V oblasti krku/krčnej tepny
V oblasti genitálií
Na akútne alebo chronicky chorej (poranenej alebo zapálenej) pokožke
(napr. pri bolestivých a bezbolestných zápaloch, sčervenaniach, kožných
vyrážkach (napr. alergiách), popáleninách, pomliaždeninách, opuchoch a
otvorených ako i hojacich sa ranách, na operačných ranách v štádiu hojenia)
V prostredí s veľkou vlhkosťou ako napr. v kúpeľni alebo pri kúpaní alebo
sprchovaní
Nepoužívať po konzumácii alkoholu
Rovnakom pripojení na vysokofrekvenčný chirurgický prístroj.
Pred použitím prístroja sa poraďte so svojim ošetrujúcim lekárom pri:
Akútnych ochoreniach, najmä pri podozrení na výskyt alebo pri výskyte
hypertonických ochorení, poruchách zrážanlivosti krvi, náchylnosti na
trombo-embolitické ochorenia ako aj pri zhubných novotvaroch.
Všetkých kožných ochoreniach
Nevyjasnených chronických bolestivých stavoch bez ohľadu na oblasť tela
Cukrovke
Všetkých poruchách senzibility so zníženou citlivosťou na bolesť (ako
napr. poruchy metabolizmu)
Súčasne vykonávanej lekárskej liečbe
Ťažkostiach prejavujúcich sa v súvislosti so stimulačnou procedúrou
Pretrvávajúcom podráždení pokožky v dôsledku dlhodobej stimulácie na
rovnakom mieste umiestnenia elektródy.
POZOR!
Používajte digitálny prístroj TENS/EMS výlučne:
Na človeku
Na účely, pre ktoré bol vyvinutý, a spôsobom špecifikovaným v tomto
návode na obsluhu každé neodborné použitie môže byť nebezpečné
Na vonkajšie použitie
S dodávanými a dodatočne objednateľnými originálnymi dielcami, inak
zaniká nárok na záruku.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA:
Elektródy od pokožky odlepujte vždy miernym ťahom, aby sa v zriedkavých
prípadoch zamedzilo poraneniu vysokocitlivej pokožky.
Uchovávajte prístroj mimo zdrojov tepla a nepoužívajte ho v blízkosti
(~1 m) krátkovlnných a mikrovlnných zariadení (napr. mobilné telefóny),
nakoľko to môže viesť k nepríjemným prúdovým špičkám.
Nevystavujte prístroj priamemu slnečnému žiareniu alebo vysokým teplotám.
Chráňte prístroj pred prachom, nečistotami a vlhkosťou. Prístroj nikdy
neponárajte do vody alebo iných tekutín.
Prístroj je vhodný pre samoaplikáciu.
Elektródy smú byť z hygienických dôvodov používané len jednou osobou.
V prípade, ak prístroj riadne nefunguje, alebo ak pocítite nevoľnosť alebo
bolesť, aplikáciu okamžite prerušte.
Pri odstraňovaní alebo premiestňovaní elektród najprv vypnite prístroj
resp. príslušný kanál aby sa zamedzilo nežiaducej stimulácii.
110
Neupravujte elektródy (napr. orezaním). Toto vedie k vyššej hustote prúdu
a môže byť nebezpečné (max. odporučená výstupná hodnota pre elektró-
dy: 9 mA/cm
2
, efektívna hustota prúdu prekračujúca 2 mA/cm
2
si vyžaduje
zvýšenú pozornosť).
Nepoužívajte počas spánku, pri vedení motorového vozidla alebo súčasnej
obsluhe strojov.
Nepoužívajte pri všetkých činnostiach, pri ktorých by mohla neočakávaná
reakcia (napr. zosilnená svalová kontrakcia napriek nízkej intenzite) byť
zdrojom rizika.
Dbajte na to, aby počas stimulácie nedošlo k styku elektród s kovovými
predmetmi ako sú napr. spony na opasku alebo retiazky. Ak nosíte v
oblasti aplikácie šperk alebo piercing (napr. piercing na pupku), musíte
ho pred použitím prístroja odstrániť, inak by mohlo dôjsť k bodovým
popáleninám.
Uchovávajte prístroj mimo dosahu detí, aby ste predišli prípadným rizikám.
Nezameňte kontakty káblov elektród s vašimi slúchadlami alebo inými
prístrojmi a nespájajte elektródy s inými prístrojmi.
Nepoužívajte tento prístroj súčasne s inými prístrojmi, ktoré vysielajú
elektrické impulzy do vášho tela.
Nepoužívajte v blízkosti ľahko zápalných látok, plynov alebo výbušnín.
Nepoužívajte akumulátory a len batérie rovnakého typu.
Aplikáciu počas prvých minút vykonávajte v sede alebo ľahu, aby ste
sa zbytočne nevystavovali nebezpečenstvu úrazu v dôsledku zriedkavej
vagálnej reakcie (pocit slabosti). Ak pocítite slabosť, prístroj okamžite
vypnite a vyložte si nohy do zvýšenej polohy (cca 5 –10 min.).
Predbežné ošetrenie pokožky mastnými krémami alebo masťami
neodporúčame, nakoľko sa tým silne zvýši opotrebovanie elektród resp.
môže aj tu dôjsť k nepríjemným prúdovým špičkám.
Poškodenie
V prípade poškodenia alebo pochybností prístroj nepoužívajte a obráťte sa
na vášho predajcu alebo na uvedenú adresu zákazníckeho servisu.
Kontrolujte prístroj na príznaky opotrebenia alebo poškodenia. Ak zistíte
takéto príznaky, alebo ak bol prístroj neodborne používaný, musíte ho
pred opätovným použitím nechať skontrolovať u výrobcu alebo predajcu.
Prístroj ihneď vypnite, ak je chybný, alebo ak dôjde k poruchám pri
prevádzke.
V žiadnom prípade sa nepokúšajte prístroj otvoriť a/alebo opraviť sami!
Opravy zverte len zákazníckemu servisu alebo autorizovaným predajcom.
Pri nedodržaní tohto pokynu zaniká záruka.
Výrobca neručí za škody spôsobené neodborným alebo nesprávnym
používaním.
Informácie o ESD (elektrostatický výboj)
Dodržiavajte zákaz dotýkania sa zásuviek vybavených výstražnou
tabuľkou ESD.
Ochranné opatrenia ESD:
nedotýkajte sa prstami zástrčiek/zásuviek vybavených výstražnou tabuľ-
kou ESD!
nedotýkajte sa manuálne vedenými nástrojmi zástrčiek/zásuviek vybave-
ných výstražnou tabuľkou ESD!
Ďalšie vysvetlivky k výstražnej tabuľke ESD, ako aj možné školenia a ich
obsahy sú na požiadanie k dispozícii v zákazníckom servise.
3. Prúdové parametre
Elektrostimulačné prístroje pracujú s nasledovnými prúdovými parametrami,
ktoré v závislosti od nastavenia majú rôzny vplyv na stimulačný účinok:
3.1 Tvar impulzu
Popisuje časovú funkciu budiaceho prúdu.
Pritom rozlišujeme medzi monofázickými a bifázickými im-
pulzovými prúdmi. V prípade monofázických impulzových
prúdov tečie prúd jedným smerom, v prípade bifázických
impulzov mení budiaci prúd svoj smer.
U digitálneho prístroja TENS/EMS sa používajú výlučne bi-
fázické impulzové prúdy, pretože odľahčujú sval a znižujú
jeho únavu, ako aj umožňujú bezpečnú aplikáciu.
3.2 Frekvencia impulzov
Frekvencia udáva počet samostatných impulzov za
sekundu, udáva sa v v Hz (hertzoch). Je možné ju
vypočítať ako prevrátenú hodnotu doby periódy.
Príslušná frekvencia určuje, ktoré typy svalových vlákien prednostne reagujú.
Pomaly reagujúce vlákna reagujú skôr na nižšie frekvencie impulzov do
Intenzita
impulzov
Monofázické impulzy
Čas
Bifázické impulzy
Doba
periódy
111
15 Hz, naproti tomu rýchlo reagujúce vlákna začínajú reagovať až od cca
35 Hz nahor.
Pri impulzoch cca 47 70 Hz dochádza k trvalému tonusu v svale spojeného
s rýchlou svalovou únavou. Vyššie frekvencie impulzov je preto možné
prednostne použiť pre tréning výbušnej a maximálnej sily.
3.3 Šírka impulzov
Pomocou nej sa udáva dĺžka trvania samostatného
impulzu v mikrosekundách.
Šírka impulzov určuje okrem iného hĺbku vniknutia prúdu,
pričom vo všeobecnosti platí: Väčšia svalová hmota si
vyžaduje väčšiu šírku impulzov.
3.4 Intenzita impulzov
Nastavenie stupňa intenzity impulzov závisí individuálne
od subjektívneho pocitu každého jedného používateľa
a je určená množstvom veličín, ako sú miesto aplikácie,
prekrvenie pokožky, hrúbka pokožky ako aj kvalita elektródového kontaktu.
Praktické nastavenie má byť síce účinné, nesmie však nikdy vyvolať neprí-
jemné pocity ako napr. bolesti v mieste aplikácie. Kým ľahké mravenčenie
indikuje dostatočnú stimulačnú energiu, treba sa vyhnúť akémukoľvek nasta-
veniu vedúcemu k bolestiam.
Pri dlhšej aplikácii môže byť potrebné doladenie v dôsledku procesov
časového prispôsobenia v mieste aplikácie.
3.5 Cyklicky riadená variácia impulzových parametrov
V mnohých prípadoch je potrebné použitím viacerých impulzových para-
metrov pokryť komplexné štruktúry tkaniva v mieste aplikácie. V prípade
digitálneho prístroja TENS/EMS sa toto uskutočňuje tým, že v programoch
dochádza auto maticky k cyklickej zmene impulzových parametrov. Takto sa
predíde únave jednotlivých svalových skupín v mieste aplikácie.
U digitálneho prístroja TENS/EMS sú k dispozícii vhodné prednastavenia prú-
dových parametrov. Môžete však kedykoľvek počas aplikácie meniť intenzitu
impulzov a u jednotlivých programov okrem toho vopred upraviť frekvenciu
impulzov tak, aby sa realizovala aplikácia, pre vás čo najpríjemnejšia resp. s
čo najlepšími vyhliadkami na úspech.
4. Popis prístroja
4.1 Označenie prvkov
Displej (hlavné menu):
A Intenzita impulzov
B Čísla programov/cyklov
C Frekvencia (Hz)
D Slabá batéria
E Menu TENS/EMS/MASSAGE
F Funkcia časovača (indikácia z
vyškového času)
G Indikácia operačného stavu
Tlačidlá:
a Výberové tlačidlá ̆ UP (nahor) a
̄ DOWN (nadol)
b Potvrdzovacie tlačidlo ENTER
c Tlačidlo EIN/AUS (ZAPNUTIE/VYPNUTIE)
d Tlačidlo MENU
e Tlačidlá intenzity CH1+, CH1-, CH2+, CH2-
Príslušenstvo:
2x pripájací kábel
4x samolepiace
elektródy (45 x 45mm)
1x opasková spona
4.2. Funkcie tlačidiel
Každé stlačenie tlačidla je potvrdené signalizačným tónom, čo umožňuje
rozpoznať neúmyselné stlačenie tlačidla. Tento signalizačný tón nie je možné
vypnúť.
EIN/AUS (Zapnutie/vypnutie)
(1) Krátko stlačte, ak chcete prístroj zapnúť. Ak tlačidlo pri zapínaní podržíte
stlačené po dobu 10 sekúnd, prístroj sa opäť samočinne vypne.
(2) Prerušenie stimulačnej procedúry jednoduchým stlačením = režim
prestávky
(3) Vypnutie prístroja dlhým stlačením (cca 3 sekundy)
Šírka impulzov
c
a
b
d
e
E
B
C
D
F
G
e
A
112
̆ a ̄
(1) Voľba (A) programu, (B) frekvencie a (C) doby stimulácie
(2) Pomocou tlačidla DOWN ̄ znížite počas prebiehajúcej stimulácie
intenzitu impulzov pre oba kanály.
MENU
(1) Navigácia medzi submenu TENS, EMS a MASSAGE
(2) Návrat na okno voľby programu (A) alebo na hlavné menu (B)
ENTER
(1) Voľba menu
(2) Potvrdenie výberu zvoleného pomocou tlačidiel UP/DOWN, okrem
intenzity kanála
CH1+, CH1-, CH2+, CH2-
Nastavenie intenzity impulzov
5. Uvedenie do prevádzky
1. Snímte opaskovú sponu z prístroja, pokiaľ je nastrčená.
2. Stlačte veko batériového priečinku na zadnej strane prí-
stroja a posuňte ho na stranu.
3. Vložte 3 alkalické batérie typu AAA 1,5 V. Dbajte bez-
podmienečne na to, aby ste pri vkladaní batérii dodržali
správnu polaritu.
4. Zatvorte opäť starostlivo kryt batériového priečinku
(Obr. 1).
5. Spojte pripájacie káble s elektródami (Obr. 2).
L
Poznámka: Aby bolo spojenie čo najjednoduchšie, sú
elektródy vybavené sponovým zámkom.
6. Prehľad programov
6.1 Základné informácie
Digitálny prístroj TENS/EMS disponuje celkom viac ako 50 programami:
20 programov TENS
20 programov EMS
10 MASSAGE programov
U všetkých programov môžete nastaviť dobu aplikácie a pre každý z oboch
kanálov samostatne intenzitu impulzov.
Okrem toho môžete u programov TENS a EMS 11– 20 meniť aj frekvenciu
impulzov jednotlivých cyklov, aby ste prispôsobili stimulačný účinok stavbe
miesta aplikácie.
Cykly sú rôzne sekvencie, z ktorých pozostávajú programy. Bežia automa-
ticky po sebe a zvyšujú účinok stimulácie na rôzne typy svalových vlákien a
pôsobia proti rýchlej svalovej únave.
Štandardné nastavenia stimulačných parametrov a pokyny pre umiestnenie
elektród nájdete v nasledujúcich tabuľkách programov pre TENS, EMS a
MASSAGE.
Obr. 1
Obr. 2
113
6.2 Programy TENS
Č.
progr.
Vhodné oblasti použitia,
indikácie
Možné umiest-
nenie
elektród
Cyklus 1 Cyklus 2 Cyklus 3 Cyklus 4
Cyklus 5 Cyklus 6 Cyklus 7 Cyklus 8
Šírka
(μs)
Frek-
vencia
(Hz)
On
Time
(s)
Off
Time
(s)
Šírka
(μs)
Frek-
vencia
(Hz)
On
Time
(s)
Off
Time
(s)
Šírka
(μs)
Frek-
vencia
(Hz)
On
Time
(s)
Off
Time
(s)
Šírka
(μs)
Frek-
vencia
(Hz)
On
Time
(s)
Off
Time
(s)
1 + 11 Bolesti šije, bolesti hlavy 01, 02, 13 250 4 30 0 250 4 30 0 250 5 30 0 250 5 30 0
250 6 20 0 250 6 20 0 250 8 30 0 250 8 30 0
2 + 12 Bolesti chrbta 03, 04, 05, 06,
15, 23
250 6 30 0 250 6 30 0 250 8 20 0 250 8 20 0
250 10 20 0 250 10 20 0
3 + 13 Bolesti ramena 07, 14 250 2 10 0 250 480250660
4 + 14 Bolesti v dôsledku reuma-
toidnej artritídy
Pozri
poznámku
250 60 20 0 250 70 20 0 250 80 30 0 250 80 30 0
5 + 15 Lumbálne ťažkosti 22 250 80 20 0 250 80 20 0 250 75 4 0 250 10 20 0
250 70 4 0 250 65 4 0
6 + 16 Menštruačné ťažkosti 08 250 40 30 0 250 45 30 0 250 55 30 0 250 60 30 0
7 + 17 Program proti bolestiam I Pozri
poznámku
250 4 30 0 250 4 20 0 250 6 30 0 250 6 20 0
250 8 30 0 250 8 20 0 250 10 30 0 250 10 20 0
8 + 18 Bolesti kolena,
bolesti členkového kĺbu,
poškodenie puzdra
09, 10 250 40 5 0 250 6 10 0 250 50 5 0
9 + 19
(Burst)
Program proti bolestiam II Pozri
poznámku
250 75 0,25 0,25 250 2 0,5 0
10 + 20
(Burst)
Program proti bolestiam III Pozri
poznámku
250 100 0,25 0,25
On-Time (s) = zapínací čas cyklu v sekundách (kontrakcia) – Off-Time (s) = vypínací čas cyklu v sekundách (uvoľnenie)
Upozornenie: Poloha elektród by mala obklopovať bolestivú oblasť. U bolestivých svalových skupín sa elektródy zoskupia okolo postihnutého svalu. V prípade bolestí kĺbov je
potrebné kĺb na prednej a zadnej strane a, pokiaľ to vzdialenosti elektród dovoľujú, na pravej a ľavej strane kĺbu obklopiť elektródami.
Minimálna vzdialenosť elektród nesmie byť menšia ako 5 a väčšia ako 15 cm. Všimnite si obrázky 9 a 10, ktoré platia pre kolenný a členkový kĺb.
Programy Burst sú vhodné pre všetky miesta, ktoré sa majú stimulovať premenlivým vzorom signálov (za účelom minimalizácie návyku)
114
6.3 Programy EMS
Č.
progr.
Vhodné oblasti použitia,
indikácie
Možné umiest-
nenie
elektród
Cyklus 1 Cyklus 2 Cyklus 3 Cyklus 4
Cyklus 5 Cyklus 6 Cyklus 7 Cyklus 8
Šírka
(μs)
Frek-
vencia
(Hz)
On
Time
(s)
Off
Time
(s)
Šírka
(μs)
Frek-
vencia
(Hz)
On
Time
(s)
Off
Time
(s)
Šírka
(μs)
Frek-
vencia
(Hz)
On
Time
(s)
Off
Time
(s)
Šírka
(μs)
Frek-
vencia
(Hz)
On
Time
(s)
Off
Time
(s)
1 + 11 Ramenné svalstvo 07, 14 250 30 5 1 250 10 15 1 250 50 5 1
2 + 12 Stredný a spodný trapézový sval,
lattisimus dorsi, svalstvo šije
01, 02, 03, 04,
05, 12, 15
250 4 30 1 250 4 20 1 250 5 30 1 250 5 20 1
250 6 30 1 250 6 20 1
3 + 13 Chrbtové svalstvo v blízkosti
chrbtice progr. I
03, 06, 22, 23 250 2 10 1 250 4 10 1 250 6 10 1
4 + 14 Predné a zadné svalstvo
nadlaktia (o. i. biceps), predné a
zadné svalstvo predlaktia
16, 17, 18, 19 250 4 30 1 250 4 30 1 250 4 30 1 250 5 30 1
250 5 30 1
5 + 15 Rovné a šikmé svalstvo brucha 11, 20, 21 250 6 15 1 250 8 15 1 250 10 15 1
6 + 16 Chrbtové svalstvo v blízkosti
chrbtice progr. II
03, 06, 22, 23 250 2 20 1 250 2 20 1 250 1 30 1 250 1 30 1
7 + 17 Chrbtové svalstvo v blízkosti
chrbtice progr. III
03, 06, 22, 23 250 4 30 1 250 4 20 1 250 6 30 1 250 6 20 1
250 8 30 1 250 8 20 1
8 + 18 Sedacie svalstvo 24 250 20 5 1 250 6 5 1 250 30 5 1
9 + 19 Predné a zadné stehenné
svalstvo
25, 26 250 20 5 1 250 6 8 1 250 25 5 1
10 + 20 Predné a zadné svalstvo pred-
kolenia
27, 28 250 25 5 1 250 6 8 1 250 35 5 1
On-Time (s) = zapínací čas cyklu v sekundách (kontrakcia) – Off-Time (s) = vypínací čas cyklu v sekundách (uvoľnenie)
115
6.4 MASSAGE programy
Č. programu Forma masáže
1 Masáž tepaním a prehmatávaním
2 Masáž hnietením a prehmatávaním
3 Masáž tepaním
4 Masáž hranou ruky/tlakom
5 Masáž hranou ruky/tlakom
6 Masáž pretriasavaním
7 Masáž tepaním (zmena medzi elektródami)
8 Masážny lúč (zmena medzi elektródami)
9 Lúč tlakovej masáže (zmena medzi elektródami)
10 Kombinovaný program (zmena medzi elektródami)
Umiestnenie elektród treba zvoliť tak, aby boli zahrnuté dotknuté svalové
segmenty. Pre optimálny účinok by vzdialenosť medzi elektródami nemala
byť väčšia ako cca 15 cm.
Aplikácia elektród na prednej stene hrudníka nie je prípustná, tzn.
masáž na ľavom a pravom veľkom prsnom svale nie je možná.
6.5 Pokyny pre umiestnenie elektród
Vhodné umiestnenie elektród je dôležité pre uvažovaný úspech stimulačnej
aplikácie.
Odporúčame vám, aby ste optimálne umiestnenie elektród v uvažovanej
oblasti aplikácie skonzultovali s vašim lekárom. Ako vodítko vám poslúži
navrhnuté umiestnenie elektród na vnútornej strane obálky (Obrázky 1– 28).
Pre voľbu umiestnenia elektród platia nasledujúce pokyny:
Vzdialenosť medzi elektródami
Čím väčšiu vzdialenosť medzi elektródami zvolíte, tým väčší je objem
stimulovaného tkaniva. To platí pre plochu a hĺbku objemu tkaniva. Súčasne
však s väčšou vzdialenosťou elektród klesá intenzita stimulácie tkaniva, to
znamená, že ak zvolíte väčšiu vzdialenosť elektród, bude stimulovaný síce
väčší objem tkaniva, ale s menšou intenzitou. Ak chcete stimuláciu zvýšiť,
musíte zvýšiť intenzitu impulzov.
Ako pravidlo pre voľbu vzdialenosti elektród platí:
optimálna vzdialenosť: cca 5 –15 cm
pri vzdialenosti menšej ako 5 cm sa primárne intenzívne stimulujú povr-
chové štruktúry
pri vzdialenosti väčšej ako 15 cm sa veľmi slabo stimulujú plošné a hĺbko-
vé štruktúry
Vzťah elektród k priebehu svalových vlákien
Voľbu smeru toku prúdu je potrebné v závislosti od požadovanej vrstvy sva-
lov prispôsobiť priebehu svalových vlákien. Ak sa majú dosiahnuť povrchové
svaly, je potrebné elektródy umiestniť súbežne s priebehom svalových vlá-
kien (str. 2, obr. 16; 1A-1B/2A-2B), ak sa majú dosiahnuť hlbšie vrstvy svalov,
je potrebné elektródy umiestniť priečne k priebehu svalových vlákien (str. 2,
obr. 16; 1A-2A/1B-2B). Posledné je možné dosiahnuť krížovým (= priečnym)
usporiadaním elektród, napr. B. S. 2, obr. 16; 1A-2B/2A-1B.
Priradenie kanálov:
Kanál 1 (CH1): Pripojenie vľavo, kolískové tlačidlo regulátora intenzity vľavo,
indikácia intenzity impulzov vľavo (CH1).
Kanál 2 (CH2): Pripojenie vpravo, kolískové tlačidlo regulátora intenzity vpra-
vo, indikácia intenzity impulzov vpravo (CH2).
L
Pri liečení bolesti (TENS) prostredníctvom digitálneho prístroja TENS/EMS
s dvoma samostatne regulovateľnými kanálmi a 2 elektródami pre každý
kanál odporúčame, buď elektródy jedného kanála priložiť tak, aby centrum
bolesti ležalo medzi elektródami alebo jednu elektródu umiestniť priamo na
centrum bolesti a druhú vo vzdialenosti 2 3 cm.
Elektródy druhého kanála je možné využiť na súčasné liečenie ďalších centier
bolesti alebo aj spoločne s elektródami prvého kanála (ležiac naproti) na
ohraničenie bolestivej oblasti. Tu je opäť vhodné použiť krížové usporiadanie.
L
Rada pre masážnu funkciu: na optimálnu terapiu použite vždy všetky 4
elektródy.
L
Na zvýšenie priľnavosti elektród používajte tieto na čistej, odmastenej po-
kožke zbavenej ochlpenia. V prípade potreby pokožku pred aplikáciou umyte
vodou a odstráňte ochlpenie.
116
L
V prípade, že sa niektorá z elektród počas aplikácie uvoľní, zníži sa intenzita
impulzov oboch kanálov na najnižší stupeň. Stlačte tlačidlo ZAPNUTIE/
VYPNUTIE, aby ste prešli na režim prestávky, umiestnite nanovo elektródu a
pokračujte v aplikácii opätovným stlačením tlačidla ZAPNUTIE/VYPNUTIE a
nastavte požadovanú intenzitu impulzov.
7. Aplikácia
7.1 Pokyny pre aplikáciu
Ak prístroj nepoužívate dlhšie ako 3 minúty, automaticky sa vypne (vypí-
nacia automatika). Pri opätovnom zapnutí sa zobrazí obrazovka hlavného
menu, pričom bliká posledne použité submenu.
Ak stlačíte dovolené tlačidlo, ozve sa krátke pípnutie, pri stlačení nedovo-
leného tlačidla sa vydajú dve krátke pípnutia.
7.2 Postup pre programy 01–10 TENS, EMS a MASSAGE
(rýchly štart)
Zvoľte si z tabuliek programov program, ktorý je vhodný pre
vaše účely.
Umiestnite elektródy v cieľovej oblasti a spojte ich s prístro-
jom. Pritom vám pomôžu návrhy umiestnenia elektród.
Na zapnutie prístroja stlačte tlačidlo ZAPNUTIE/VYPNUTIE.
Navigujte stláčaním tlačidla MENU cez submenu (TENS/
EMS/MASSAGE) a potvrďte svoj výber pomocou ENTER
(Obr. 1, príklad zobrazenia na displeji pre TENS).
Zvoľte si pomocou tlačidiel UP/DOWN váš požadovaný
program a potvrďte svoj výber pomocou ENTER (Obr. 2,
príklad zobrazenia na displeji pre program TENS č. 01).
Zvoľte si pomocou tlačidiel UP/DOWN celkovú dobu
stimulácie a potvrďte svoj výber pomocou ENTER (Obr. 3,
príklad pre dobu stimulácie 30 minút).
Prístroj sa nachádza v stave čakania (Obr. 4).
Na začatie stimulačnej procedúry stlačte tlačidlo ZAPNUTIE/
VYPNUTIE. Indikácia operačného stavu sa začne meniť
(Obr. 5).
Stlačením tlačidla CH 1+/CH 2+ si zvoľte intenzitu impulzov,
ktorá je pre vás najpríjemnejšia.
Indikácia intenzity impulzov sa náležite prispôsobí.
7.3 Postup pre programy TENS/EMS 11 až 20
(individuálne programy)
Programy 11 až 20 sú prednastavené programy, ktoré môžete dodatočne
prispôsobiť individuálnym požiadavkám. Môžete tu nastaviť frekvenciu impulzov.
Zvoľte si z tabuliek programov program, ktorý je vhodný pre vaše účely.
Umiestnite elektródy v cieľovej oblasti a spojte ich s prístrojom. Pritom
vám pomôžu návrhy umiestnenia elektród.
Na zapnutie prístroja stlačte tlačidlo ZAPNUTIE/VYPNUTIE.
Navigujte stláčaním tlačidla MENU cez submenu (TENS/
EMS/MASSAGE) a potvrďte svoj výber pomocou ENTER
(Obr. 1, príklad zobrazenia na displeji pre TENS).
Zvoľte si pomocou tlačidiel UP/DOWN váš požadovaný
program a potvrďte svoj výber pomocou ENTER (Obr. 2,
príklad zobrazenia na displeji pre program TENS č. 11).
Zvoľte si pomocou tlačidiel UP/DOWN požadovanú frekven-
ciu (Hz) pre cyklus 1 a potvrďte ju pomocou ENTER (Obr. 3).
Zopakujte tento postup pre všetky neskoršie cykly.
Ak chcete nastavenie frekvencie ukončiť, nastavte frekvenciu
(Hz) posledného použitého cyklu na „--0“ a stlačte ENTER,
všetky nastavenia frekvencií neskorších cyklov sa auto-
maticky nastavia na „0“ a nebudú tak zohľadnené.
L
Rada: Podržte tlačidlo ENTER po dobu 2 sekúnd
stlačené, aby ste preskočili nastavenia frekvencií a prešli
na nastavenie doby stimulácie. V prípade, že potrebujete
všetkých 8 cyklov, ukončite voľbu nastavenia frekvencie
taktiež 2-sekundovým stlačením tlačidla ENTER.
Zvoľte si potom pomocou tlačidiel UP/DOWN požadova-
ný čas stimulácie a potvrďte svoj výber pomocou ENTER
(Obr. 4, príklad pre dobu stimulácie 30 minút).
Prístroj sa nachádza v stave čakania (Obr. 5).
Na začatie stimulácie stlačte tlačidlo ZAPNUTIE/VYPNUTIE.
Indikácia operačného stavu sa začne blikať (Obr. 6).
Stlačením tlačidla CH 1+/CH 2+ si zvoľte intenzitu impulzov, ktorá je pre
vás najpríjemnejšia. Indikácia intenzity impulzov sa náležite prispôsobí.
L
Upozornenie: Vaše individuálne programové nastavenia sa uložia a pri
najbližšom navolení automaticky vyvolajú.
Obr. 1
Obr. 2
Obr. 3
Obr. 4
Obr. 5
Obr. 3
Obr. 4
Obr. 5
Obr. 6
Obr. 1
Obr. 2
117
7.4 Zmena nastavení
Zmena intenzity (počas aplikácie).
CH1+/- a CH2+/-: zmena intenzity kanála
tlačidlo DOWN ̄: intenzita oboch kanálov sa zníži
Prerušenie simulácie
Stlačte tlačidlo ZAPNUTIE/VYPNUTIE.
Pri opätovnom stlačení tlačidla sa v aplikácii znovu pokračuje.
Vypnutie kompletného kanála
Stlačte tlačidlo CH, kým kanál nedosiahne najnižšiu intenzitu, potom podržte
tlačidlo stlačené, kým sa tento kanál prestane na displeji zobrazovať.
Ak podržíte príslušné tlačidlo CH+ stlačené, kanál sa reaktivuje.
Zmena aplikácie (kompletná alebo jednotlivé parametre)
ZAPNUTIE/VYPNUTIE: Prerušenie stimulácie
MENU: naspäť na okno voľby programu resp. hlavné menu
Nastavenie požadovaných parametrov. Potvrďte pomocou ENTER. Stlačte
ZAPNUTIE/VYPNUTIE, ak chcete v aplikácii pokračovať.
7.5 Funkcia Doctor’s Function
Funkcia Doctor’s Function je špeciálne nastavenie, pomocou ktorého môžete
ešte jednoduchšie a cielenejšie vyvolať svoj celkom osobný program.
Vaše individuálne programové nastavenie sa vyvolá okamžite po zapnutí v
stave čakania a jednoduchým stlačením tlačidla ZAPNUTIE/VYPNUTIE.
Nastavenie tohto individuálneho programu môžete pri tom uskutočniť podľa
rady vášho lekára.
Pri funkcii Doctor’s Function je možné počas stimulácie zmeniť len intenzitu
impulzov. Všetky ostatné parametre a programy digitálneho prístroja TENS/
EMS sú v tomto prípade zablokované a nie je možné ich zmeniť resp. vyvolať.
Nastavenie funkcie Doctor‘s Function:
Zvoľte si svoj program a príslušné nastavenia podľa postupu uvedeného v
bode 7.2 resp. 7.3.
Skôr, ako program aktivujete stlačením tlačidla ZAPNUTIE/VYPNUTIE,
podržte tlačidlá ZAPNUTIE/VYPNUTIE a CH2+ súčasne stlačené po dobu
cca 5 sekúnd. Uloženie funkcie Doctor’s Function sa potvrdí dlhým signa-
lizačným tónom.
Vymazanie funkcie Doctor‘s Function:
Ak chcete znovu odblokovať prístroj a získať opätovný prístup na iné
programy, podržte tlačidlá ZAPNUTIE/VYPNUTIE a CH2+ znovu stlačené
po dobu cca 5 sekúnd (nie je možné počas stimulácie). Vymazanie funkcie
Doctor’s Function sa potvrdí dlhým signalizačným tónom.
8. Čistenie a uchovávanie
Samolepiace elektródy:
Na dosiahnutie dlhodobej priľnavosti elektród je potrebné tieto opatrne
očistiť vlhkou, nestrapkajúcou sa handričkou.
Po použití nalepte elektródy späť na nosnú fóliu.
Čistenie prístroja:
Pred každým čistením odstráňte z prístroja batérie.
Prístroj čistite mäkkou, mierne navlhčenou handričkou. Pri silnejšom zne-
čistení môžete handričku navlhčiť aj jemným mydlovým roztokom.
Dbajte pritom na to, aby do prístroja nevnikla voda. Ak by k tomu predsa
niekedy došlo, prístroj použite nanovo až potom, ak úplne vyschol.
Nepoužívajte na čistenie chemické ani abrazívne čistiace prostriedky.
Uchovávanie:
Vyberte z prístroja batérie, ak ho dlhší čas nepoužívate. Vytečené batérie
môžu prístroj poškodiť.
Nezalamujte pripájacie káble a elektródy.
Odpojte pripájacie káble od elektród.
Po použití nalepte elektródy späť na nosnú fóliu.
Uchovávajte prístroj na chladnom, vetranom mieste.
Neukladajte na prístroj žiadne predmety.
9. Likvidácia
Použité, úplne vybité batérie a akumulátory treba likvidovať prostredníctvom
špeciálnych zberných nádob, osobitných miest pre odovzdávanie odpadkov
alebo prostredníctvom elektropredajcov. Títo sú zo zákona povinní likvidovať
batérie.
Upozornenie: Na batériách obsahujúcich škodlivé látky nájdete
tieto značky: Pb = batéria obsahuje olovo, Cd = batéria obsahuje
cadmium, Hg = batéria obsahuje ortuť.
118
Zariadenie zlikvidujte v súlade s vyhláškou o likvidácii vyradených
elektrických a elektronických zariadení 2002/96/EC – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). V prípade otázok sa obráťte na
komunálnu inštitúciu príslušnú pre odpadové hospodárstvo.
10. Problémy a ich riešenie
Prístroj sa pri stlačení tlačidla ZAPNUTIE/VYPNUTIE nezapne. Čo robiť?
(1) Zabezpečte, aby boli batérie správne založené a mali kontakt.
(2) V prípade potreby vymeňte batérie.
(3) Kontaktujte zákaznícky servis.
Elektródy sa odlepujú od tela. Čo robiť?
(1) Vyčistite lepivý povrch elektród pomocou vlhkej, nestrapkajúcej sa
handričky. Následne ich nechajte na vzduchu vysušiť a nanovo ich
prilepte na telo. V prípade, ak elektródy stále nedržia, musíte ich vymeniť.
(2) Pred každou aplikáciou očistite pokožku a nepoužívajte balzam na
pokožku ani ošetrujúce oleje. Vyholením príslušného miesta môžete
zvýšiť priľnavosť elektród.
Prístroj vydáva počas procedúry anomálne signalizačné tóny. Čo robiť?
(1) Sledujte displej, bliká niektorý z kanálov?
Prerušte program stlačením
tlačidla ZAPNUTIE/VYPNUTIE. Skontrolujte, či sú pripájacie káble
správne spojené s elektródami. Zabezpečte, aby elektródy mali pevný
kontakt so stimulovanou oblasťou.
(2) Ubezpečte sa, či je koncovka pripájacieho kábla pevne spojená s
prístrojom.
(3) V prípade, ak signalizačné tóny pri blikajúcom kanáli neprestanú, vymeňte
spojovací kábel.
(4) Displej zobrazuje blikajúci signál batérie. Vymeňte všetky batérie za nové.
Nedochádza k citeľnej stimulácii. Čo robiť?
(1) Ak zaznie varovný signál, vykonajte vyššie popísané pracovné kroky.
(2) Stlačte tlačidlo ZAPNUTIE/VYPNUTIE, aby ste program nanovo spustili.
(3) Skontrolujte umiestnenie elektród resp. dbajte na to, aby sa samolepiace
elektródy neprekrývali.
(4) Zvýšte postupne intenzitu impulzov.
(5) Batérie sú skoro úplne vybité. Vymeňte ich za nové.
Na elektródach pociťujete nepríjemný pocit. Čo robiť?
(1) Elektródy sú zle umiestnené. Skontrolujte umiestnenie elektród a v
prípade potreby ich umiestnite nanovo.
(2) Elektródy sú opotrebované. Takéto elektródy môžu v dôsledku skutoč-
nosti, že nie je viac zabezpečené rovnomerné, celoplošné rozdelenie
prúdu, viesť k podráždeniu pokožky. Vymeňte ich preto za nové.
Pokožka v stimulovanej oblasti očervenie. Čo robiť?
Procedúru okamžite prerušte a počkajte, kým sa znormalizuje stav pokožky.
Rýchlo ustupujúce sčervenanie pokožky pod elektródou nie je nebezpečné a
je možné ho vysvetliť lokálne stimulovaným silnejším prekrvením.
V prípade, ak sčervenanie pokožky pretrváva, príp. ak sa dostaví svrbenie
alebo zápal, poraďte sa pred ďalšou aplikáciou s vašim lekárom.
Opasková spona nesedí pevne. Čo robiť?
Ak sponu najprv upevníte na opasku a až potom nasadíte prístroj, nie je
zabezpečené optimálne upevnenie. Vezmite preto prístroj do ruky. Upevnite
opaskovú sponu na zadnej strane prístroja. To, že spona správne sedí,
spoznáte podľa počuteľného a citeľného zaskočenia. Teraz upevnite prístroj
vrátane opaskovej spony znovu na opasok.
11. Technické údaje
Názov a model: EM 41
Výstupný tvar kriviek: bifázické obdĺžnikové impulzy
Doba trvania impulzu: 40 250 μs
Frekvencia impulzov: 1–120 Hz
Výstupné napätie: max. 90 Vpp (na 500 Ohm)
Výstupný prúd: max. 180 mApp (na 500 Ohm)
Napätie: 3x batérie typu AAA
Doba stimulácie: nastaviteľná od 5 do 90 minút
Intenzita: nastaviteľná od 0 do 15
Prevádzkové podmienky: 10°C 40°C (50°F –104°F) pri relatívnej vlhkosti
vzduchu 30 – 85 %
Skladovacie podmienky: -10°C 50°C (14°F –122°F) pri relatívnej vlhkosti
vzduchu 10 – 95 %
Rozmery: 122 x 59 x 23 mm
119
Hmotnosť: 69 g (bez batérií), 108 g
(vrátane opaskovej spony a batérií)
Vysvetlenie značiek: Aplikačná časť typ BF
Pozor! Návod na používanie
Upozornenie: Pri použití prístroja mimo vymedzenej oblasti nie je zaručené
jeho bezchybné fungovanie.
Vyhradzujeme si technické zmeny na vylepšenie a zdokonalenie produktu.
Tento prístroj vyhovuje európskym normám EN60601-1 a EN60601-1-2 ako
aj EN60601-2-10 a podlieha osobitným bezpečnostným opatreniam ohľadne
elektromagnetickej kompatibility. Myslite pritom na to, že prenosné a mobilné
vysokofrekvenčné komunikačné zariadenia môžu ovplyvňovať tento prístroj.
Bližšie informácie si môžete vyžiadať na uvedenej adrese zákazníckeho
servisu.
Prístroj vyhovuje požiadavkám európskej smernice pre medicínske výrobky
93/42/EC, zákonu o medicínskych výrobkoch. V súlade s „Prevádzkovou
vyhláškou pre medicínske produkty“ je nevyhnutné vykonávať pravidelné
metrologické kontroly, ak sa prístroj používa na podnikateľské alebo ekono-
mické účely. Aj pri súkromnom používaní odporúčame metrologickú kontrolu
v 2 ročných intervaloch u výrobcu.
120
Vsebina
1. Kratek opis .........................................................................................120
1.1 Kaj je digitalni aparat TENS/EMS in za kaj se ga uporablja? .........120
1.2 Obseg dobave ................................................................................121
2. Pomembni napotki ............................................................................. 122
3. Parametri toka .................................................................................... 123
3.1 Oblika impulzov ..............................................................................123
3.2 Frekvenca impulzov .......................................................................123
3.3 Širina impulzov ...............................................................................124
3.4 Intenzivnost impulzov .....................................................................124
3.5 Ciklična variacija parametrov impulzov ..........................................124
4. Opis aparata ....................................................................................... 124
4.1 Oznaka komponent ........................................................................124
4.2 Funkcije tipk ...................................................................................124
5. Zagon .................................................................................................. 125
6. Pregled programov ............................................................................125
6.1 Osnovno ......................................................................................... 125
6.2 Programi TENS ..............................................................................126
6.3 Programi EMS ................................................................................127
6.4 Programi MASSAGE ......................................................................128
6.5 Napotki za namestitev elektrod .....................................................128
7. Uporaba .............................................................................................. 129
7.1 Napotki za uporabo ........................................................................129
7.2 Potek programov 01–10 TENS, EMS in MASSAGE (hitri zagon) ...129
7.3 Potek programov TENS, EMS 11– 20 (individualni programi) ........129
7.4 Spreminjanje nastavitev .................................................................130
7.5 Funkcija zdravnika .........................................................................130
8 . Čiščenje in shranjevanje ................................................................... 130
9. Odlaganje ............................................................................................ 130
10. Napake/odpravljanje ..........................................................................131
11. Tehnični podatki ................................................................................. 131
SLOVENSKO
Spoštovani kupec,
veseli smo, da ste se odločili za enega od naših izdelkov. Naše ime vam jam-
či kakovostne in temeljito preizkušene izdelke za ogrevanje, merjenje teže,
krvnega tlaka, telesne temperature in srčnega utripa, blago terapijo, masažo
ter zračenje.
Prosimo, da pozorno preberete ta navodila za uporabo in vedno upoštevate
nasvete. Shranite jih tako, da so dostopna tudi drugim uporabnikom.
Se prijazno priporočamo
Vaša ekipa Beurer
1. Kratek opis
1.1 Kaj je digitalni aparat TENS/EMS in za kaj se ga uporablja?
Digitalni aparat TENS/EMS spada v skupino aparatov za električno stimulacijo.
Vsebuje tri osnovne funkcije, ki se jih lahko kombinirano uporablja:
1. Električna stimulacija živčnih poti (TENS),
2. Električna stimulacija mišičnih tkiv (EMS),
3. Masažni učinek, ki ga povzročijo električni signali.
Poleg tega ima aparat dva neodvisna kanala za stimulacijo in štiri samolepilne
elektrode. Ponuja raznolike funkcije za boljše splošno počutje, lajšanje
bolečin, vzdrževanje telesne kondicije, sprostitev, revitalizacijo mišic in
odpravljanje utrujenosti. Izbirate lahko med že nastavljenimi programi ali pa
programe sami sestavite glede na svoje želje.
Načelo delovanja aparatov za električno stimulacijo temelji na posnemanju
impulzov telesa, ki jih s pomočjo elektrod prek kože prenašajo na živčna oz.
mišična vlakna. Elektrode lahko namestite na mnogo delov telesa, pri čemer
električni dražljaji niso nevarni in boleči. Pri določenih načinih uporabe boste
čutili samo nežno mravljinčenje ali vibriranje. Električni impulzi, ki jih aparat
pošilja v tkivo, vplivajo na prenos dražljajev v živcih in živčnih vozliščih ter
skupinah mišic, ki so na tem področju.
Delovanje električne stimulacije je praviloma opazno šele po redni ponavljajoči
se uporabi. Električna stimulacija mišic ne nadomešča redne vadbe, temveč le
smiselno dopolnjuje njeno delovanje.
121
Pod pojmom TENS, transkutano električno stimulacijo živcev, razumemo
električno vzbujanje živcev, ki poteka prek kože. TENS je klinično dokazana,
učinkovita nemedikamentozna metoda, ki pri pravilni uporabi nima stranskih
učinkov, in je namenjena zdravljenju določenih bolečin, lahko tudi kot preprosto
samozdravljenje. Učinek te metode, ki blaži oz. uduši bolečine, nastane med
drugim z oviranjem posredovanja bolečine v živčnih vlaknih (predvsem z
visokofrekvenčnimi impulzi) in povečevanjem izločanja lastnih endorfinov tele-
sa, ki s svojim delovanjem v centralnem živčnem sistemu zmanjšujejo občutek
bolečine. Ta metoda je znanstveno dokazana in medicinsko odobrena.
Pri vsaki bolezenski sliki, kjer se zdi uporaba TENS smiselna, se posvetujte
s svojim zdravnikom. Ta vam bo lahko tudi svetoval, kako v tem konkretnem
primeru uporabiti TENS.
TENS je klinično preizkušen in odobren za naslednje načine uporabe:
Bolečine v hrbtu, zlasti težave v križu in vratnih vretencih
Bolečine v sklepih (npr. kolena, kolki, ramena)
Nevralgije
Glavobol
Težave ob menstruaciji
Bolečine po poškodbah gibalnega aparata
Bolečine pri motnjah v prekrvitvi
Kronične bolečine z različnimi vzroki.
Električna stimulacija mišic (EMS) je razširjena in splošno priznana
metoda, ki jo že leta uporabljajo v medicini športa in rehabilitaciji. Pri športu
in fitnesu se EMS med drugim uporablja tudi kot dopolnitev običajnega
treninga za mišice, da bi povečali zmogljivost mišičnih skupin in telesne
proporce prilagodili želenim estetskim merilom. EMS se lahko uporablja na
dva načina. Prvič se lahko načrtno okrepi mišice (aktivacija), drugič pa se
lahko doseže tudi sproščujoč učinek (relaksacija).
K aktivaciji spadajo:
Trening mišic za večjo vztrajnost in/ali
Trening mišic za boljšo krepitev določenih mišic ali mišičnih skupin, da bi
dosegli želeno spremembo telesnih proporcev.
K relaksaciji spadajo:
Sprostitev mišic za odpravljanje mišičnih napetosti
Izboljšanje pri mišični utrujenosti
Pospešena regeneracija mišic po večji mišični obremenitvi (npr. po
maratonu).
Digitalni aparat TENS/EMS ponuja s svojo integrirano masažno tehnologijo
poleg tega tudi možnost, da s pomočjo programa, ki ponuja občutek in
delovanje realne masaže, odpravite napetost v mišicah in utrujenost.
S pomočjo predlogov za namestitev elektrod in programskih tabel v teh
navodilih lahko hitro in enostavno določite nastavitev aparata, ki bo ustrezala
vašim potrebam (glede na prizadet del telesa), in želen učinek.
Z obema kanaloma, ki ju lahko ločeno nastavite, ima digitalni aparat TENS/
EMS to prednost, da lahko intenzivnost impulzov neodvisno drug od drugega
prilagodi dvema deloma telesa, ki ju želite zdraviti. Tako lahko pokrijete obe
strani telesa ali enakomerno stimulirate večja tkiva. Individualna nastavitev
intenzivnosti obeh kanalov vam poleg tega omogoča tudi zdravljenje dveh
različnih delov telesa, s čimer je čas zdravljenja krajši kot pri posamezni
obdelavi ločenih delov.
1.2 Obseg dobave
1x digitalni aparat TENS/EMS (vključno s sponko za pas)
2x priključni kabel
4x samolepilne elektrode (45 x 45 mm)
3x baterije AAA
navodila za uporabo
1x kratko navodilo (predlogi za namestitev elektrod in področja uporabe)
1x torbica za shranjevanje
Dodatna ponudba
Pas za hrbtenico s 4 elektrodami, ki delujejo na stik z vodo in se ne obrablja-
jo, št. mat. 162.825
8x samolepilne elektrode (45 x 45 mm), št. art. 661.02
4x samolepilne elektrode (50 x 100 mm), št. art. 661.01
122
2. Pomembni napotki
Ne pozabite, da uporaba aparata ne more nadomestiti zdravniške
terapije. Zato se pri vseh bolečinah ali boleznih najprej posvetujte s
svojim zdravnikom!
OPOZORILO!
Da ne bi prišlo do poškodb zdravja, izrecno odsvetujemo uporabo
digitalnega aparata TENS/EMS v naslednjih primerih:
Pri implantiranih električnih napravah (npr. srčni spodbujevalnik)
Pri kovinskih implantantih
Pri nosilcih inzulinskih črpalk
Pri visoki vročini (npr. > 39°C)
Pri znanih ali akutnih motnjah srčnega ritma in drugih motnjah prevajanja
na srcu
Pri napadih (npr. epilepsija)
Med nosečnostjo
Pri rakavih obolenjih
Po operacijah, pri katerih bi okrepljeno krčenje mišic lahko motilo proces
zdravljenja
Aparata ne smete uporabljati v bližini srca. Elektrod za
stimulacijo ne smete uporabiti na sprednjem delu prsnega
koša (ki ga označujejo rebra in prsnica), zlasti pa ne na
obeh velikih prsnih mišicah. Tukaj lahko poveča tveganje
trepetanja srčnega prekata in povzroči prenehanje bitja srca
Na lobanji, na območju ust, žrela in grla
Na območju vratu/ vratne arterije
Na območju genitalij
Na akutno ali kronično oboleli (poškodovani ali vneti) koži (npr. pri bolečih
ali nebolečih vnetjih, pordečitvi, izpuščajih (npr. alergijah), opeklinah,
udarninah, oteklinah in ranah, ki so odprte ali se celijo, na operacijskih
brazgotinah, ki so v procesu zdravljenja)
V zelo vlažnih prostorih, npr. v kopalnici ali med kopanjem ali prhanjem
Ne uporabljajte po zaužitju alkohola
Pri istočasni priključitvi na visokofrekvenčno kirurško napravo
Pred uporabo aparata pri naslednjih obolenjih posvetujte s svojim leče-
čim zdravnikom:
Pri akutnih obolenjih, zlasti če sumite ali imate visok krvni pritisk, pri
motnjah sedimentacije, nagnjenju k trombo-emboličnim obolenjem ter pri
malignih novotvorbah
Pri vseh kožnih boleznih
Pri nepojasnjenih kroničnih bolečinah neodvisno od dela telesa
Pri diabetesu
Pri vseh motnjah senzibilnosti z zmanjšanim občutkom za bolečino (npr.
pri presnovnih motnjah)
Pri istočasnih medicinskih zdravljenjih
Pri težavah, ki so nastopile pri stimulaciji
Pri obstoječemu draženju kože zaradi dolge stimulacije na istem mestu
elektrode
POZOR!
Digitalni aparat TENS/EMS uporabljajte izključno:
Na ljudeh
Za namene, za katere je bil razvit, ter na način, ki je opisan v navodilih za
uporabo. Vsaka nepravilna uporaba je lahko nevarna
Za zunanjo uporabo
Skupaj s priloženimi in ponovno naročenimi originalnimi nadomestnimi
deli, sicer izgubite pravico do garancije
PREVIDNOSTNI UKREPI:
Elektrode vedno nežno odstranite s kože, saj lahko v redkih primerih pri
izjemno občutljivi koži pride do poškodb.
Aparat naj ne pride blizu virov toplote in ne uporabljajte ga v bližini (~1 m)
kratkovalovnih ali mikrovalovnih aparatov (npr. mobilni telefoni), saj to
lahko povzroči neprijetno povečanje toka.
Aparata ne izpostavljajte direktnim sončnim žarkom ali visoki temperaturi.
Aparata ne izpostavljajte prahu, umazaniji in vlagi. Aparata nikoli ne
potapljajte v vodo ali druge tekočine.
Aparat je primeren za osebno uporabo.
Elektrode naj zaradi higienskih razlogov uporablja samo ena oseba.
Če aparat ne deluje pravilno, če se počutite neprijetno ali občutite
bolečine, takoj prekinite uporabo.
123
Za odstranitev ali zamenjavo elektrod najprej izklopite aparat oz.
pripadajoč kanal, da ne bi prišlo do neželenih dražljajev.
Elektrod ne smete spreminjati (npr. prirezati). To bi povzročilo večjo go-
stoto toka, kar bi lahko bilo nevarno (maksimalna priporočena izhodiščna
vrednost za elektrode: 9 mA/cm
2
, pri dejanski gostoti toka nad 2 mA/cm
2
je potrebna večja previdnost).
Aparata ne uporabljajte med spanjem, ko vozite vozilo ali upravljate druge
stroje.
Aparata ne uporabljajte pri dejavnostih, kjer bi nepredvidena reakcija (npr.
močno skrčenje mišic kljub nizki intenzivnosti) lahko povzročila nevarnost.
Pazite, da med stimulacijo ne bodo prišli v stik z elektrodami kovinski
predmeti, kot npr. zaponka na pasu ali ogrlica. Če na območju uporabe
nosite nakit ali uhane (npr. imate uhan v popku), ga/jih morate pred uporabo
naprave sneti, ker lahko drugače na določenih mestih pride do opeklin.
Da bi se izognili morebitnim nevarnostim, naj bo aparat vedno izven
dosega otrok.
Kabla elektrod s kontakti ne smete zamenjati s slušalkami ali drugimi
napravami, prav tako pa elektrod tudi ne smete priključiti na druge aparate.
Aparata ne uporabljajte istočasno z drugimi napravami, ki vašemu telesu
posredujejo električne impulze.
Ne uporabljajte ga v bližini lahko vnetljivih snovi, plinov ali eksploziv.
Ne uporabljajte akumulatorjev, baterije pa morajo biti istega tipa.
Aparat v prvih minutah uporabljajte sede ali leže, da se ne boste po
nepotrebnem izpostavili nevarnosti poškodb, saj lahko v redkih primerih
pride do vagalnih reakcij (občutek oslabelosti). Če občutite oslabelost,
takoj izklopite aparat in se uležite tako, da boste imeli dvignjene noge (za
pribl. 5 –10 minut).
Ne priporočamo, da je koža namazan z mastnimi kremami ali mazili, saj se
tako elektrode veliko hitreje obrabijo oz. lahko pride celo do neprijetnega
povečanja toka.
Poškodbe
Kadar ste pri poškodbah v dvomih, aparata ne uporabljajte ter poprosite
za pomoč svojega trgovca ali se obrnite na servisno službo, katere naslov
je priložen.
Aparat morate redno pregledovati, ali ima znake obrabe ali poškodb. Če
ima aparat znake obrabe ali poškodb ali če ste ga uporabljali nepravilno,
ga morate pred ponovno uporabo pokazati proizvajalcu ali trgovcu.
Aparat izklopite takoj, če je pokvarjen ali prihaja do motenj pri delovanju.
Aparata v nobenem primeru ne odpirajte in/ali popravljajte sami! Aparat
dajte v popravilo samo servisni službi ali pooblaščenim trgovcem. Pri
neupoštevanju navodil garancija ne velja.
Proizvajalec ne odgovarja za škodo, do katere je prišlo zaradi nepravilne
ali napačne uporabe.
Informacije o elektrostatični razelektritvi (ESD)
Vtičnic, ki so opremljene z opozorilno tablico ESD, se ne smete
dotakniti.
Zaščitni ukrepi za ESD:
Vtičev/vtičnic, ki so opremljeni z opozorilno tablico ESD, se ne smete
dotakniti s prsti!
Vtičev/vtičnic, ki so opremljeni z opozorilno tablico ESD, se ne smete
dotakniti z ročnim orodjem!
Nadaljnja pojasnila o opozorilni tablici za ESD ter morebitno izobraževalno
dokumentacijo lahko dobite pri servisni službi.
3. Parametri toka
Aparati za električno stimulacijo delujejo z naslednjimi nastavitvami toka, ki
imajo glede na nastavitev različne vplive na učinke stimulacije:
3.1 Oblika impulzov
Opisuje časovno funkcijo toka vzbujanja.
Pri tem se razlikujeta enofazni in dvofazni pulzni tok. Pri
enofaznem pulznem toku teče tok v eni smeri, pri dvofa-
znih pulzih pa tok spreminja svojo smer.
Digitalni aparat TENS/EMS uporablja izključno dvofazne
pulze, saj ti razbremenijo mišice, jih manj utrudijo in omo-
gočajo varnejšo uporabo
3.2 Frekvenca impulzov
Frekvenca navaja številno posameznih impulzov na sekun-
do, podana je s Hertzi (Hz). Izračuna se jo tako, da izraču-
namo obratno vrednost časa obdobja. Frekvenca določa,
kateri tipi mišičnih vlaken bodo prednostno reagirali. Vlakna, ki se odzovejo
počasi, se bodo prej odzvala na nižje frekvence impulzov velikosti do 15 Hz,
vlakna s hitrim odzivom pa se odzovejo šele od frekvence 35 Hz dalje.
Intenzivnost
impulza
Enofazni impulzi
Čas
Dvofazni impulzi
Čas
obdobja
124
Pri impulzih s frekvenco pribl. 45 70 Hz pride do trajne obremenitve mišic,
povezane s hitro mišično utrujenostjo. Višje frekvence impulzov se zato
uporablja pretežno za trening elastičnosti in maksimalne moči.
3.3 Širina impulzov
Z njo se navaja trajanje posameznega impulza v mikro-
sekundah. Širina impulza pri tem med drugim določa
globino, do katere prodre tok, pri čemer na splošno velja:
večja mišična masa potrebuje večjo širino impulzov.
3.4 Intenzivnost impulzov
Nastavitev stopnje intenzivnosti se ravna individualno
po osebnem občutenju vsakega uporabnika. Določajo jo
različne stvari, npr. mesto uporabe, prekrvitev in debelina
kože ter kakovost kontaktov elektrod. Praktična nastavitev
mora omogočiti delovanje, nikoli pa ne sme povzročiti neprijetnih občutkov,
npr. bolečin na mestu uporabe. Rahlo mravljinčenje sicer ponazarja zadostno
stimulacijo, izogibati pa se morate nastavitvam, ki povzročajo bolečine.
Pri daljši uporabi bo morda potrebna ponovna nastavitev zaradi časovnega
prilagajanja na mestu uporabe.
3.5 Ciklična variacija parametrov impulzov
V mnogih primerih je treba uporabiti več parametrov impulzov, da bi lahko
pokrili celovitost vseh struktur tkiv na nekem območju. Pri digitalnem aparatu
TENS/EMS to poteka tako, da obstoječi programi samodejno ciklično
spremenijo parametre impulzov. S tem se izognemo utrujenosti posameznih
mišičnih skupin na mestu uporabe aparata.
Digitalni aparat TENS/EMS ima smiselne prednastavitve parametrov toka.
Vendar pa lahko kadarkoli med uporabo spremenite intenzivnost impulzov,
pri posameznih programih pa lahko poleg tega vnaprej spremenite frekvenco
impulzov, da bi bila stimulacija kar najbolj prijetna oz. učinkovita.
4. Opis aparata
4.1 Oznaka komponent
Zaslon (glavni meni):
A intenzivnost impulzov
B številke programov/ciklov
C frekvenca (Hz)
D nizko stanje napolnjenosti baterije
E meniji TENS/EMS/MASAŽA
F funkcija časovnika (prikaz preostalega časa)
G prikaz stanja delovanja
Tipke:
a tipke za izbiro ̆ UP (gor) in ̄ DOWN (dol)
b tipka ENTER (potrditev)
c tipka VKLOP/IZKLOP
d tipka MENU
e Tipke za intenzivnost CH1+, CH1-, CH2+, CH2-
Dodatna oprema:
2x priključni kabel
4x samolepilne
elektrode
(45 x 45mm)
1x sponka za pas
4.2 Funkcije tipk
Vsak pritisk na tipko se potrdi s signalnim zvokom, da bi opazili nehoten
pritisk na neko tipko. Tega signalnega tona se ne da izklopiti.
VKLOP/IZKLOP
(1) Za vklop aparata kratko pritisnite tipko. Če tipko ob vklopu držite
10 sekund, se aparat samodejno ponovno izklopi.
(2) Prekinitev stimulacije z enkratnim pritiskom = pavza
(3) Izklop aparata z dolgim pritiskom (ca. 3 sekunde)
Širina impulzov
c
a
b
d
e
E
B
C
D
F
G
e
A
125
̆ in ̄
(1) Izbira (A) programa stimulacije, (B) frekvence in (C) trajanja stimulacije
(2) S tipko DOWN ̄ se med stimulacijo zmanjša intenzivnost impulzov za
oba kanala.
MENU
(1) Navigacija med podmeniji TENS, EMS in MASSAGE
(2) Vrnitev k (A) oknu za izbiro programa ali v (B) glavni meni
ENTER
(1) Izbira menija
(2) Potrditev izbire, izbrane s tipko UP/DOWN, razen intenzivnosti kanalov
CH1+, CH1-, CH2+, CH2-
Nastavitev intenzivnosti impulzov
5. Zagon
1. Z aparata snemite sponko za pas, če je pripeta.
2. Pritisnite na pokrovček predala za baterije na zadnji
strani aparata in ga potisnite vstran.
3. Vstavite 3 baterije tipa Alkaline AAA 1,5 V. Pazite, da
bodo poli baterij pravilno obrnjeni (upoštevajte oznake).
4. Ponovno zaprite pokrov predala za baterije (Slika 1).
5. Priključni kabel povežite z elektrodami (Slika 2).
L
Napotek: elektrode imajo za lažjo povezavo zaponke.
6. Pregled programov
6.1 Osnovno
Digitalni aparat TENS/EMS ima več kot 50 programov.
20 programov za TENS
20 programov za EMS
10 programov MASSAGE
Pri vseh programih imate možnost, da nastavite trajanje uporabe in intenziv-
nost impulzov ločeno za oba kanala.
Poleg tega lahko pri programih 11– 20 za TENS in EMS spremenite frekvenco
impulzov za posamezne cikle, da bi učinek stimulacije lahko prilagodili
lastnostim mesta, ki ga stimulirate.
Cikli so različne sekvence, iz katerih je sestavljen program. Odvijajo se
samodejno drug za drugim in povečajo delovanje stimulacije na različne tipe
mišičnih vlaken, poleg tega pa preprečujejo prehitro utrujenost mišic.
Standardna nastavitev parametrov stimulacije in napotki za namestitev elek-
trod so opisani v naslednjih tabelah programov za TENS, EMS in MASSAGE.
Slika 1
Slika 2
126
6.2 Programi TENS
Št.
prog.
Smiselna področja
uporabe, indikacije
Možne
namestitve
elektrod
Cikel 1 Cikel 2 Cikel 3 Cikel 4
Cikel 5 Cikel 6 Cikel 7 Cikel 8
Širina
(μs)
Fre-
kvenca
(Hz)
On
Time
(Sec.)
Off
Time
(Sec.)
Širina
(μs)
Fre-
kvenca
(Hz)
On
Time
(Sec.)
Off
Time
(Sec.)
Širina
(μs)
Fre-
kvenca
(Hz)
On
Time
(Sec.)
Off
Time
(Sec.)
Širina
(μs)
Fre-
kvenca
(Hz)
On
Time
(Sec.)
Off
Time
(Sec.)
1 + 11 Bolečine v vratu, tenzijski
glavoboli
01, 02, 13 250 4 30 0 250 4 30 0 250 5 30 0 250 5 30 0
250 6 20 0 250 6 20 0 250 8 30 0 250 8 30 0
2 + 12 Bolečine v hrbtu 03, 04, 05, 06,
15, 23
250 6 30 0 250 6 30 0 250 8 20 0 250 8 20 0
250 10 20 0 250 10 20 0
3 + 13 Bolečine v ramenih 07, 14 250 2 10 0 250 480250660
4 + 14 Bolečine zaradi
revmatoidnega artritisa
Glejte napotek 250 60 20 0 250 70 20 0 250 80 30 0 250 80 30 0
5 + 15 Težave na ledvenem
predelu
22 250 80 20 0 250 80 20 0 250 75 4 0 250 10 20 0
250 70 4 0 250 65 4 0
6 + 16 Menstruacijske težave 08 250 40 30 0 250 45 30 0 250 55 30 0 250 60 30 0
7 + 17 Protibolečinski program I Glejte napotek 250 4 30 0 250 4 20 0 250 6 30 0 250 6 20 0
250 8 30 0 250 8 20 0 250 10 30 0 250 10 20 0
8 + 18 Težave s koleni, težave
s skočnim sklepom,
poškodbe kapsule
09, 10 250 40 5 0 250 6 10 0 250 50 5 0
9 + 19
(Burst)
Protibolečinski program II Glejte napotek 250 75 0,25 0,25 250 2 0,5 0
10 + 20
(Burst)
Protibolečinski program III Glejte napotek 250 100 0,25 0,25
On-Time (Sec.) = vklopni čas cikla v sekundah (kontrakcija) – Off-Time (Sec.) = izklopni čas cikla v sekundah (sprostitev)
Napotek: elektrode morajo biti nameščena tako, da obdajajo boleči predel. Pri bolečih mišičnih skupinah namestite elektrode okoli prizadete mišice. Pri bolečinah v sklepih obdajte
sklep z elektrodami na sprednji/zadnji strani sklepa ter na desni in levi strani, če to dopuščajo razmiki med elektrodami.
Minimalni razmik med elektrodami ne sme biti manjši od 5 cm in večji od 15 cm. Upoštevajte sliki 9 in 10, ki veljata za koleno in skočni sklep.
Programi Burst so primerni za vsa mesta, ki jih je treba stimulirati z izmenjujočim signalnim vzorcem (da se prizadeti del čim manj navadi na stimulacijo).
127
6.3 Programi EMS
Št.
prog.
Smiselna področja uporabe,
indikacije
Možne
namestitve
elektrod
Cikel 1 Cikel 2 Cikel 3 Cikel 4
Cikel 5 Cikel 6 Cikel 7 Cikel 8
Širina
(μs)
Fre-
kvenca
(Hz)
On
Time
(Sec.)
Off
Time
(Sec.)
Širina
(μs)
Fre-
kvenca
(Hz)
On
Time
(Sec.)
Off
Time
(Sec.)
Širina
(μs)
Fre-
kvenca
(Hz)
On
Time
(Sec.)
Off
Time
(Sec.)
Širina
(μs)
Fre-
kvenca
(Hz)
On
Time
(Sec.)
Off
Time
(Sec.)
1 + 11 Ramenske mišice 07, 14 250 30 5 1 250 10 15 1 250 50 5 1
2 + 12 Srednja in spodnja kapucasta
mišica, Lattisimus dorsi,
mišice tilnika
01, 02, 03, 04,
05, 12, 15
250 4 30 1 250 4 20 1 250 5 30 1 250 5 20 1
250 6 30 1 250 6 20 1
3 + 13 Hrbtne mišice v bližini hrbtenice,
program I
03, 06, 22, 23 250 2 10 1 250 4 10 1 250 6 10 1
4 + 14
Sprednje in zadnje mišice
nadlahti (med drugim biceps),
sprednje in zadnje mišice podlahti
16, 17, 18, 19 250 4 30 1 250 4 30 1 250 4 30 1 250 5 30 1
250 5 30 1
5 + 15 Ravne in preme trebušne mišice 11, 20, 21 250 6 15 1 250 8 15 1 250 10 15 1
6 + 16 Hrbtne mišice v bližini hrbtenice,
program II
03, 06, 22, 23 250 2 20 1 250 2 20 1 250 1 30 1 250 1 30 1
7 + 17 Hrbtne mišice v bližini hrbtenice,
program III
03, 06, 22, 23 250 4 30 1 250 4 20 1 250 6 30 1 250 6 20 1
250 8 30 1 250 8 20 1
8 + 18 Zadnjične mišice 24 250 20 5 1 250 6 5 1 250 30 5 1
9 + 19 Sprednje in zadnje stegenske
mišice
25, 26 250 20 5 1 250 6 8 1 250 25 5 1
10 + 20 Sprednje in zadnje golenske
mišice
27, 28 250 25 5 1 250 6 8 1 250 35 5 1
On-Time (Sec.) = vklopni čas cikla v sekundah (kontrakcija) – Off-Time (Sec.) = izklopni čas cikla v sekundah (sprostitev)
128
6.4 Programi MASSAGE
Št. prog. Oblika masaže
1 Masaža s potrkavanjem in prijemanjem
2 Masaža z gnetenjem in prijemanjem
3 Masaža s potrkavanjem
4 Masaža s pritiskanjem/z robom dlani
5 Masaža s pritiskanjem/z robom dlani
6 Masaža s stresanjem
7
Masaža s potrkavanjem (izmenjevanje med dvema elektrodama)
8 Masažni curek (izmenjevanje med dvema elektrodama)
9 Masažni curek s pritiskanjem (izmenjevanje med dvema
elektrodama)
10 Kombinacija (izmenjevanje med dvema elektrodama)
Elektrode namestite tako, da objemajo prizadete mišične segmente. Za
optimalno delovanje naj razmak med elektrodami ne bo večji od 15 cm.
Elektrod ne smete uporabljati na sprednji strani prsnega koša, to
pomeni, da ne smete masirati leve in desne velike prsne mišice.
6.5 Napotki za namestitev elektrod
smiselna namestitev elektrod je pomembna za doseganje načrto-
vanega učinka stimulacije.
Priporočamo vam, da se s svojim zdravnikom pogovorite o optimalni
namestitvi elektrod na načrtovanem območju.
Za pomoč naj vam služijo predlagane namestitve elektrod, ki so opisane na
notranji strani ovitka (Slike 1– 28).
Pri izbiri namestitve elektrod upoštevajte naslednje napotke:
Razmik med elektrodami
Večji kot je razmik med elektrodami, večji je obseg stimuliranega tkiva. To velja
tako za površino kot tudi za globino tkiva. Z večanjem razmika med elektroda-
mi pa se jakost stimulacije zmanjšuje, to pomeni, da se pri večjem razmiku med
elektrodami sicer stimulira večje območje, stimulacija pa je šibkejša. Če želite
močnejšo stimulacijo, morate povečati intenzivnost impulzov.
Za izbiro razmikov med elektrodami velja:
najboljši razmik: ca. 5 –15 cm,
pri razmikih, manjših od 5 cm, se primarno močno stimulirajo površinske
strukture,
pri razmikih nad 15 cm pa se velike in globoke strukture stimulirajo bolj
šibko.
Povezava elektrod s potekom mišičnih vlaken
Smer toka prilagodite poteku vlaken mišic v želeni mišični plasti. Če želite
doseči površinske mišice, morate elektrode namestiti vzporedno s potekom
vlaken (glejte 2, sl. 16; 1A-1B/2A-2B), če pa želite stimulirati globlje plasti
tkiva, namestite elektrode prečno na potek vlaken (glejte 2, sl. 16; 1A-2A/
1B-2B). To lahko storite npr. s križno (= prečno) namestitvijo elektrod, npr.
glejte 2., sl. 16; 1A-2B/2A-1B.
Razporeditev kanalov:
Kanal 1 (CH1): levi priključek, regulator intenzivnosti – prevesno stikalo levo,
prikaz intenzivnosti impulzov levo (CH1).
Kanal 2 (CH2): desno priključek, regulator intenzivnosti – prevesno stikalo
desno, prikaz intenzivnosti impulzov desno (CH2).
L
Pri blažitvi bolečin (TENS) z digitalnim aparatom TENS/EMS z njegovima
dvema kanaloma, ki ju lahko ločeno uravnavate, in s po dvema pripadajočima
samolepilnima elektrodama, je priporočljivo, da elektrode enega kanala polo-
žite tako, da bo boleča točka med elektrodama, ali pa položite eno elektrodo
neposredno na boleče mesto, drugo pa vsaj 2 3 cm stran.
Elektrodi drugega kanala lahko uporabite za blaženje drugih bolečih mest, ali
pa ju skupaj z elektrodama prvega kanala uporabite za obkrožitev bolečega
mesta (nasproti ležeče). Tudi tu je smiselna križna namestitev.
L
Nasvet za masažo: za optimalni učinek vedno uporabite vse štiri elektrode.
L
Za daljšo življenjsko dobo elektrod le-te vedno uporabljajte na čisti,
nemastni koži, po možnosti na neporaščenih mestih. Če je potrebno, kožo
pred uporabo očistite z vodo in odstranite dlačice.
L
Če se ena od elektrod med uporabo sname, se intenzivnost impulzov
obeh kanalov zniža na najnižjo stopnjo. Pritisnite tipko VKLOP/IZKLOP, da
bo nastopila pavza, ponovno namestite elektrodo in nadaljujte s stimulacijo,
129
tako da ponovno pritisnete na tipko VKLOP/IZKLOP. Nato še enkrat nastavite
želeno intenzivnost impulzov.
7. Uporaba
7.1 Napotki za uporabo
Če aparata 3 minute ne uporabljate, se samodejno izklopi (izklopna
avto matika). Pri ponovnem vklopu se na LCD zaslonu pojavi glavni meni,
pri čemer zadnje uporabljeni podmeni utripa.
Če pritisnete na dopustno tipko, se zasliši kratek pisk, če pritisnete na
nedopustno tipko, pa se zaslišita dva kratka piska.
7.2 Potek programov 01–10 TENS, EMS in MASSAGE
(hitri zagon)
Iz tabel programov izberite program, ki ustreza vašim željam.
Elektrode namestite na ciljna mesta in jih povežite z apara-
tom. Pri tem se lahko orientirate po ustreznih predlogih za
namestitev elektrod.
Pritisnite na tipko VKLOP/IZKLOP, da bi vklopili aparat.
S pritiskom na tipko MENU se premikajte po podmenijih
(TENS/EMS/MASSAGE) in svojo izbiro potrdite s tipko
ENTER (Slika 1, primer prikaz na zaslonu TENS).
S tipkama UP/DOWN izberite želeni program in ga potrdite
s tipko ENTER (Slika 2, primer prikaz na zaslonu program
TENS št. 1).
S tipkama UP/DOWN izberite skupen čas stimulacije in ga
potrdite s tipko ENTER (Slika 3, primer trajanje stimulacije
30 minut).
Aparat čaka (Slika 4).
Pritisnite tipko VKLOP/IZKLOP, da bi začeli s stimulacijo.
Prikaz operacijskega statusa se začne zamenjevati (Slika 5).
S pritiskom na tipko CH 1+/CH 2+ izberite intenzivnost
impulzov, ki je za vas najbolj prijetna.
Prikaz intenzivnosti se ustrezno spremeni.
7.3 Potek programov TENS/EMS 11 do 20 (individualni programi)
Programi od 11 do 20 so vnaprej nastavljeni programi, ki jih lahko prilagodite
svojim osebnim željam. Nastavite lahko frekvenco impulzov.
Iz tabel programov izberite program, ki ustreza vašim željam.
Elektrode namestite na ciljna mesta in jih povežite z aparatom. Pri tem se
lahko orientirate po ustreznih predlogih za namestitev elektrod.
Pritisnite na tipko VKLOP/IZKLOP, da bi vklopili aparat.
S pritiskom na tipko MENU se premikajte po podmenijih
(TENS/EMS/MASSAGE) in svojo izbiro potrdite s tipko
ENTER (Slika 1, primer prikaz na zaslonu TENS).
S tipkama UP/DOWN izberite želeni program in ga potrdite
s tipko ENTER (Slika 2, primer prikaz na zaslonu program
TENS št. 11).
S tipkama UP/DOWN izberite želeno frekvenco (Hz) za
cikel 1 in jo potrdite s tipko ENTER (Slika 3). Ta postopek
ponovite za vse naslednje cikle.
Ko želite zaključiti nastavljanje frekvence, nastavite
frekvenco (Hz) zadnjega cikla na „--0“ in pritisnite tipko
ENTER. Vse nastavitve frekvence poznejših ciklov se bodo
samodejno nastavile na „0“ in program jih tako ne bo upo-
števal.
L
Nasvet: če tipko ENTER držite 2 sekundi pritisnjeno,
boste preskočili nastavitev frekvenc in prišli do nastavljanja
trajanja stimulacije. Če potrebujete vseh 8 ciklov, lahko
nastavljanje frekvence zaključite tako, da za 2 sekundi
pritisnete na tipko ENTER.
S tipkama UP/DOWN nato izberite želeno trajanje stimu-
lacije in ga potrdite s tipko ENTER (Slika 4, primer trajanje
stimulacije 30 minut).
Aparat čaka (Slika 5).
Pritisnite tipko VKLOP/IZKLOP, da bi začeli s stimulacijo.
Prikaz operacijskega statusa začne utripati (Slika 6).
S pritiskom na tipko CH 1+/CH 2+ izberite intenzivnost impulzov, ki je za
vas najbolj prijetna.
Prikaz intenzivnosti se ustrezno spremeni.
Slika 1
Slika 2
Slika 3
Slika 4
Slika 5
Slika 3
Slika 4
Slika 5
Slika 6
Slika 1
Slika 2
130
L
Napotek: vaše individualne nastavitve programov se shranijo in se nato
samodejno prikažejo pri naslednji izbiri.
7.4 Spreminjanje nastavitev
Spreminjanje intenzivnosti (med uporabo)
CH1+/- in CH2+/-: spreminjanje intenzivnosti posameznega kanala.
Tipka DOWN ̄: zmanjša se intenzivnost obeh kanalov.
Prekinitev stimulacije
Pritisnite tipko POWER.
Ob ponovnem pritisku se bo stimulacija nadaljevala.
Izklop enega kanala
Pritisnite tipko CH-, da bo kanal dosegel najnižjo intenzivnost, nato tipko
držite, dokler kanal ne bo več prikazan na zaslonu.
Če držite ustrezno tipko CH+ pritisnjeno, se bo kanal ponovno aktiviral.
Sprememba uporabe (kompletna ali posamezni parametri)
VKLOP/IZKLOP: prekinitev stimulacije
MENU: nazaj k okencu za izbiro programov oz. v glavni meni
nastavitev želenega parametra. Potrditev s tipko ENTER. Za nadaljevanje
uporabe pritisnite na tipko VKLOP/IZKLOP.
7.5 Funkcija zdravnika
Funkcija zdravnika je posebna nastavitev, s katero lahko še enostavneje
prikličete svoj čisto osebni program. Vaša individualna nastavitev programa
se bo takoj ob vklopu pojavila v statusu čakanja, aktivirate pa jo lahko z
enostavnim pritiskom na tipko VKLOP/IZKLOP. Pri nastavitvi tega individual-
nega programa vam lahko na primer pomaga osebni zdravnik.
Pri funkciji zdravnika lahko med stimulacijo spreminjate samo intenzivnost
impulzov. Vsi ostali parametri in programi digitalnega aparata TENS/EMS so
v tem primeru blokirani in jih zato ne morete spremeniti ali priklicati.
Nastavljanje funkcije zdravnika:
Izberite svoj program in vnesite ustrezne nastavitve, kot je opisano pod
točko 7.2 oz. 7.3.
Preden program aktivirate s tipko VKLOP/IZKLOP, hkrati pritisnite na tipko
VKLOP/IZKLOP in CH2+ ter ju držite ca. 5 sekund. Dolg signalni zvok bo
potrdil, da je bila funkcija zdravnika shranjena.
Brisanje funkcije zdravnika:
Da bi ponovno sprostili aparat in imeli na voljo še druge programe, držite
tipki VKLOP/IZKLOP in CH2+ istočasno pritisnjeni za 5 sekund (to ni mogoče
med stimulacijo). Dolg signalni zvok bo potrdil, da je bila funkcija zdravnika
izbrisana.
8. Čiščenje in shranjevanje
Samolepilne elektrode:
Da se bodo elektrode čim dlje dobro prijemale, jih previdno čistite z vlažno
krpo, ki ne pušča vlaken.
Elektrode po uporabi ponovno prilepite nazaj na folijo držala.
Čiščenje aparata:
Pred čiščenjem vedno odstranite baterije iz naprave.
Aparat čistite z mehko, rahlo navlaženo krpo. Če je aparat zelo umazan,
lahko krpo navlažite tudi z blago milnico.
Pazite, da v aparat ne vdre voda. Če pa se to le zgodi, prosimo, da aparat
ponovno uporabite šele, ko se popolnoma posuši.
Pri čiščenju ne uporabljajte kemičnih čistilnih sredstev ali sredstev za
čiščenje in poliranje.
Shranjevanje:
Če aparata dlje časa ne boste uporabljali, vzemite baterije ven. Baterije, ki
puščajo, lahko poškodujejo aparat.
Priključnih kablov in elektrod ne smete ostro prepogibati.
Priključne kable ločite od elektrod.
Elektrode po uporabi ponovno prilepite nazaj na folijo držala.
Aparat shranjujte na hladnem, zračnem mestu.
Nanj ne postavljajte težkih predmetov.
9. Odlaganje
Uporabljene, izpraznjene baterije ali akumulatorje je potrebno odstraniti v
specialne označene zbirne smetnjake, na posebnih zbirnih mestih ali preko
elektro- zastopnika. Zakonsko ste obvezujoči pravilno odstraniti baterije.
Napotek: Ta znak se nahaja na baterijah, ki vsebujejo škodljive
snovi: Pb = baterija vsebuje svinec, Cd = baterija vsebuje kadmij,
Hg = baterija vsebuje živo srebro.
131
Prosimo, da napravo odstranite v skladu z Uredbo o odpadnih
električnih in elektronskih napravah 2002/96/EC – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). Če imate dodatna vprašanja, se,
prosimo, obrnite na pristojno komunalno službo, ki je odgovorna za
tovrstne odpadke.
10. Napake/odpravljanje
Aparat se po pritisku na tipko POWER ne vklopi. Kaj storiti?
(1) Preverite, ali so baterije pravilno vstavljene in imajo dober kontakt.
(2) Če je treba, jih zamenjajte.
(3) Obrnite se na servisno službo.
Elektrode se odlepijo od telesa. Kaj storiti?
(1) Lepljivo površino elektrod očistite z vlažno krpo, ki ne pušča vlaken. Nato
pustite, da se posušijo na zraku in jih ponovno namestite. Če se elektrode
še vedno nočejo zalepiti, jih morate zamenjati.
(2) Pred vsako uporabo očistite kožo in pred stimulacijo nanjo ne nanašajte
balzamov in negovalnih olj. Če kožo obrijete, se bodo elektrode bolje
prijele.
Aparat med uporabo oddaja nenormalne signalne zvoke. Kaj storiti?
(1) Opazujte zaslon, ali utripa kakšen kanal?
Prekinite program s priti-
skom na tipko POWER. Preverite, ali so priključni kabli pravilno povezani
z elektrodami. Zagotovite, da bodo elektrode trdno pritrjene na mestu
stimulacije.
(2) Prepričajte se, ali se priključni vtič trdno povezan s kablom.
(3) Če signalni toni pri utripajočem kanalu ne prenehajo, zamenjajte
povezovalni kabel.
(4) Zaslon prikazuje utripajoč signal za baterije. Zamenjajte vse baterije.
Ne čutite stimulacije. Kaj storiti?
(1) Če zaslišite opozorilni signal, opravite zgoraj naštete delovne korake.
(2) Pritisnite tipko VKLOP/IZKLOP, da boste ponovno zagnali program.
(3) Preverite namestitev elektrod oz. pazite, da se samolepilne elektrode ne
bodo prekrivale.
(4) Postopoma povečujte intenzivnost impulzov.
(5) Baterije so skoraj prazne. Zamenjajte jih.
Na elektrodah čutite neprijeten občutek. Kaj storiti?
(1) Elektrode so slabo nameščene. Preverite namestitev in jih po potrebi
ponovno namestite.
(2) Elektrode so obrabljene. To lahko zaradi razporeditve toka, ki ne mere biti
več zagotovljeno enakomerna in po celotni površini, povzroči draženje
kože. Zato zamenjajte elektrode.
Koža na mestu stimulacije postane rdeča. Kaj storiti?
Takoj prekinite stimulacijo in počakajte, da se bo stanje kože normaliziralo.
Rdečica pod elektrodo, ki hitro izgine, ni nevarna, saj nastane zaradi lokalne
močnejše prekrvitve.
Če pa rdečica ne izgine, morda pa nastane še srbečica ali vnetje, se pred
nadaljnjo uporabo aparata posvetujte s svojim zdravnikom. Morda je vzrok
alergija na lepljivo površino.
Sponka za pas ni trdno pritrjena. Kaj storiti?
Če je sponka najprej pritrjena na pasu in se šele nato priključi aparat, ni
optimalne opore. Zato vzemite aparat v roko. Sponko vstavite v zadnjo stran
aparata. Da je sponka pravilno vstavljena, boste ugotovili, ker se bo slišno in
občutno zaskočila. Sedaj aparat s sponko ponovno pritrdite na pas.
11. Tehnični podatki
Ime in model: EM 41
Izhodna oblika krivulje: dvofazni pravokotni impulzi
Trajanje impulza: 40 – 250 μs
Frekvenca impulzov: 1–120 Hz
Izhodna napetost: maks. 90 Vpp (na 500 Ohm)
Izhodni tok: maks. 180 mApp (na 500 Ohm)
Napajanje z napetostjo: 3x baterije AAA
Trajanje stimulacije: nastavljivo od 5 do 90 minut
Intenzivnost: nastavljiva od 0 do 15
Pogoji za obratovanje: 10°C 40°C (50°F –104°F) pri relativni zračni
vlagi 30 – 85 %
Pogoji za shranjevanje: -10°C 50°C (14°F –122°F) pri relativni zračni
vlagi 10 – 95 %
Dimenzije: 122 x 59 x 23 mm
132
Teža: 69 g (brez baterij),
108 g (s sponko za pas in baterijami)
Legenda: Uporabni del tip BF
Pozor! Navodila za uporabo
Napotek: Pri uporabi aparata izven specifikacij neoporečno delovanje ni
zagotovljeno!
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb za izboljšanje in nadaljnji
razvoj izdelka.
Ta aparat ustreza evropskim normam EN60601-1 in EN60601-1-2 ter
EN60601-2-10 in je podvržen posebnim previdnostnim ukrepom glede
elektro magnetne združljivosti. Prosimo upoštevajte, da prenosne in mobilne
HF komunikacijske naprave lahko vplivajo na ta aparat. Natančnejše podatke
lahko dobite na navedenih servisih.
Aparat ustreza zahtevam evropske direktive za medicinske 93/42/EC izdelke
in zakonu o medicinskih izdelkih. V skladu z lastniško uredbo za medicinske
izdelke je treba opravljati redne mersko-tehnične kontrole, če se aparat
uporablja v obrtne ali gospodarske namene. Tudi pri privatni uporabi priporo-
čamo mersko-tehnično kontrolo vsake dve leti pri proizvajalcu.
133
Tartalomjegyzék
1. Ismerkedés a készülékkel ................................................................. 133
1.1 Mi az és mi lehet a digitális TENS/EMS? .......................................133
1.2 A csomagolás tartalma ..................................................................134
2. Fontos útmutatások ........................................................................... 135
3. Áramparaméter ..................................................................................136
3.1 Impulzusalak ..................................................................................136
3.2 Impulzusismétlési frekvencia .........................................................137
3.3 Impulzusszélesség ......................................................................... 137
3.4 Impulzus-intenzitás ........................................................................ 137
3.5 Ciklusok által vezérelt impulzusparaméter-variáció .......................137
4. A készülék ismertetése ..................................................................... 137
4.1 Az alkotóelemek megnevezése ......................................................137
4.2 Egyes gombok funkciói ..................................................................137
5. Üzembe helyezés ...............................................................................138
6. Programáttekintés .............................................................................138
6.1 Alapvető ......................................................................................... 138
6.2 TENS programok ...........................................................................139
6.3 EMS programok .............................................................................140
6.4 MASSAGE programok ...................................................................141
6.5 Útmutatások az elektródok elhelyezésére .....................................141
7. Használat ............................................................................................142
7.1 Használati útmutatások ..................................................................142
7.2 A 01–10 TENS, EMS és MASSAGE
programok lefutása (gyors-indítás) ................................................142
7.3 A 11– 20 TENS/EMS program lefutása (egyéni programok) ..........142
7.4 Beállítások módosításai .................................................................143
7.5 Doctor’s funkció .............................................................................143
8 . Tisztítás és tárolás .............................................................................143
9. Leselejtezés ........................................................................................144
10. Problémák/Problémamegoldások ....................................................144
11. Műszaki adatok .................................................................................. 145
MAGYAR
Tisztelt Vásárlónk!
Köszönjük, hogy kínálatunkból választott. Cégünk neve összefonódott a
nagy értékű, behatóan megvizsgált minőségi termékekkel, melyek a hő, a
súly, a vérnyomás, a testhőmérséklet, a pulzus, a kíméletes gyógyászat, a
masszázs és a levegő terén nyújtanak szolgáltatásokat.
Kérjük, olvassák el figyelmesen ezt a használati utasítást, őrizzék meg a
későbbi használatra, tegyék más használók számára is hozzáférhetővé, és
tartsák be az előírásokat.
Szívélyes üdvözlettel
az Ön Beurer csapata
1. Ismerkedés a készülékkel
1.1 Mi az és mi lehet a Digital TENS/EMS?
A Digital TENS/EMS (digitális TENS/EMS) az elektrostimulációs készülékek
csoportjába tartozik. Három alapfunkciót tartalmaz, amelyeket egymással
kombinálva lehet alkalmazni:
1. Idegpályák elektromos stimulálása (TENS)
2. Izomszövet elektromos stimulálása (EMS)
3. Elektromos jel által kiváltott masszírozó hatás.
E célból a készüléknek két független stimulációs csatornája és négy öntapadó
elektródja van. Sokoldalúan alkalmazható funkciókat kínál az általános jó köz-
érzet fokozásához, fájdalomcsillapításhoz, a test fittségének fenntartásához,
feszültségoldáshoz, az izomzat revitalizálásához és a fáradtság legyőzéséhez.
Ön vagy választhat az előre beállított programok közül, vagy saját maga
határozhatja meg ezeket az igényeinek megfelelően.
Az elektrostimulációs készülékek hatásmechanizmusa a test saját impulzu-
sainak lemásolásán alapul, amelyeket a készülékek elektródok segítségével
a bőrön keresztül továbbítanak az ideg- ill. izomrostokra. Az elektródokat
kezelésnél sok testtájon el lehet helyezni, ahol az elektromos ingerek veszély-
telenek és gyakorlatilag fájdalommentesek. Meghatározott alkalmazásoknál
Ön csupán egy enyhe bizsergést vagy vibrálást érez. A szövetbe küldött
elektromos impulzusok befolyásolják az izgalomátvitelt az ingervezetékekbe,
valamint az alkalmazási területen levő idegdúcokba és izomcsoportokba.
Az elektrostimulálás hatása rendszerint csak a rendszeresen megismételt
134
alkalmazás után ismerhető fel. Az elektrostimuláció az izomban nem helyet-
tesíti a rendszeres edzést, de célszerűen kiegészíti annak hatását.
A TENS, a transzkután elektromos idegstimulálás alatt az idegek bőrön
át ható elektromos izgatását értjük. A TENS klinikailag igazolt, hatékony,
nem gyógyszeres, helyes alkalmazás mellett mellékhatásoktól mentes
módszerként a meghatározott okokra visszavezethető fájdalmak kezelésére
engedélyezett – emellett egyszerű önkezelésre is. A fájdalomcsillapító ill. -el-
fojtó hatást többek között azzal éri el, hogy elnyomja a fájdalom idegrostok-
ba történő továbbvezetését (itt mindenekelőtt a nagyfrekvenciás impulzusok
révén) és növeli a szervezetben keletkező endorfin kiválasztását, amely a
központi idegrendszerben kifejtett hatása révén csökkenti a fájdalomérzetet.
A módszert tudományosan alátámasztották, és orvosilag engedélyezték.
Kezelőorvosával tisztáznia kell minden olyan kórképet, amely célszerűvé
teszi a TENS alkalmazását. Ő útmutatásokat is ad Önnek a TENS eszközével
történő önkezelés mindenkori használatához.
A TENS az alábbi alkalmazásoknál klinikailag ellenőrzött és engedélyezett:
Hátfájás, különösen lágyék- és nyaki gerincoszlop-panaszok
Izületi fájdalmak (pl. térdizület, csípőizület, váll)
Idegfájdalmak
Fejfájás
Menstruációs panaszok a nőknél
Mozgatórendszer sérüléseit követő fájdalmak
Vérkeringési zavarok okozta fájdalmak
Különböző okok által kiváltott krónikus fájdalomérzet.
Az elektromos izomstimulálás (EMS) egy széles körben elterjedt és álta-
lánosan elismert módszer, és évek óta alkalmazzák a sportorvostanban és
a rehabilitációs kezeléseknél. A sportban és a fitnessben az EMS-t többek
között a hagyományos izomtréning kiegészítéseként alkalmazzák, hogy
növeljék az izomcsoportok teljesítőképességét, és a testarányokat a kívánt
esztétikai eredményekhez igazítsák. Az EMS alkalmazása két irányba tart.
Egyrészt az izomzat célzott erősödését idézheti elő (aktiváló alkalmazás),
másrészt pedig egy feszültségoldó, pihentető, ellazító hatást (relaxáló
alkalmazás) érhet el.
Az aktiváló alkalmazáshoz tartoznak az alábbiak:
izomtréning a tartós teljesítmény növeléséhez és/vagy
izomtréning a meghatározott izmok vagy izomcsoportok erősítéséhez, a
testarányok kívánt megváltoztatásának elérése céljából.
A relaxáló alkalmazáshoz tartoznak az alábbiak:
izomrelaxáció az izommerevségek feloldásához
az izomfáradtság tüneteinek enyhítése
az izom regenerálódásának gyorsítása nagy izomteljesítmény után (pl.
maratonfutás után).
Ráadásul a Digitális TENS/EMS a beépített masszázstechnológia révén
lehetővé teszi, hogy egy érzet és hatás szempontjából a valódi masszázsra
támaszkodó programmal feloldja az izomfeszültségeket és legyőzze a fáradt-
ság tüneteit.
Az ebben az útmutatóban található beállítási javaslatok és programtáblázatok
segítségével gyorsan és egyszerűen meghatározhatja a készülék-beállítást a
mindenkori alkalmazás (az érintett testtájtól függően) és a kiváltani szándéko-
zott hatás számára.
A két külön-külön beszabályozható csatorna révén a Digital TENS/EMS
azzal az előnnyel rendelkezik, hogy az impulzusok intenzitását egymástól
függetlenül két kezelendő testtájhoz igazítja hozzá, például azért, hogy a
testen mindkét oldalt lefedje, vagy nagyobb szövetfelületeket egyenletesen
stimuláljon. A két csatorna egyéni intenzitás-beállítása azt is lehetővé teszi
Önnek, hogy egyidejűleg két különböző testtájékot kezeljen, aminek révén
időmegtakarítást érhet el a sorozatos egyes kezelésekhez képest.
1.2 A csomagolás tartalma
1 db Digital TENS/EMS készülék (övcsiptetővel együtt)
2 db csatlakozókábel
4 db tapadó elektród (45 x 45 mm)
3 db AAA ceruzaelem
ez a használati útmutató
1 db rövid útmutató (javaslatok az elektródok elhelyezésére és az
alkalmazási területekre)
1 db tároló tasak
135
Utánvásárolható cikkek
Hátöv 4 kopásmentes, vizes érintkező elektródával, anyagszám 162.825
8 db tapadó elektród (45 x 45 mm), cikksz. 661.02
4 db tapadó elektród (50 x 100 mm), cikksz. 661.01
2. Fontos útmutatások
A készülék alkalmazása nem helyettesíti az orvosi konzultációt és a
kezelést. Ezért mindenfajta fájdalom vagy betegség esetén először
kérdezze meg az orvosát!
FIGYELMEZTETÉS!
Az egészségkárosodások megelőzése érdekében az alábbi esetekben
nyomatékosan eltanácsoljuk Önt a Digital TENS/EMS használatától:
Beépített elektromos készülékeknél (mint pl. a szívritmus-
szabályozó)
Fém implantátumok megléte esetén
Inzulinpumpát használóknál
Magas láz esetén (pl. 39°C-nál magasabb)
Ismert vagy akut szívritmuszavaroknál és a szívben jelentkező más
ingerületképzési és -vezetési zavarok esetén
Rohamok (pl. epilepszia) esetén
Terhesség esetén
Fennálló rákos megbetegedések esetén
Olyan operációk után, amelyeknél a fokozott izom-összehúzódások
zavarhatnák a gyógyulási folyamatot
Nem szabad a szív közelében alkalmazni. A stimuláló elekt-
ródokat a mellkas (a bordák és a szegycsont által határolt)
egyetlen pontján sem szabad alkalmazni, különösen nem a
két nagy mellizmon. Itt növelheti a kamra-fibrilláció kocká-
zatát, és szívmegállást okozhat
A csontos koponyán, a száj, a garat vagy a gégefő
tartományában
A nyak/nyaki verőér területén
A genitáliák környékén
Akut vagy krónikus betegségben szenvedő (sérült vagy gyulladt) bőrön,
(pl. fájdalmas és fájdalommentes gyulladások, bőrpír, bőrkiütések (pl.
allergia), égések, zúzódások, duzzanatok és nyílt, valamint gyógyulási
folyamatban levő sebek esetén, gyógyulófélben levő operációs hegeken)
Magas páratartalmú környezetben, pl. fürdőszobában vagy fürdés ill.
zuhanyozás közben
Alkoholfogyasztás után ne használja!
Nagyfrekvenciás sebészeti eszközre való egyidejű rácsatlakozás esetén
A készülék használata előtt az alább felsorolt esetekben konzultáljon a
kezelőorvosával:
Akut megbetegedések, különösen magas vérnyomás gyanúja vagy fenn-
állása, véralvadási zavarok, thrombusembóliás megbetegedésekre való
hajlam, valamint rosszindulatú új képződmények
Minden bőrbetegség
Nem tisztázott krónikus fájdalom, testtájéktól függetlenül
Cukorbetegség
Minden csökkent fájdalomérzettel járó érzékenységzavar (mint pl.
anyagcserezavarok)
Egyidejűleg végrehajtott orvosi kezelések
A stimuláló kezeléssel fellépő panaszok
Tartós bőrirritációk ugyanazon az elektródhelyen történő hosszan tartó
stimulálás alapján
FIGYELEM!
A Digital TENS/EMS készüléket kizárólag
Embereken
Arra a célra használja, amire kifejlesztettük, és csakis az ebben a használati
útmutatóban leírt módon! A készülék mindennemű szakszerűtlen használata
veszélyes lehet.
Külsőleg használja!
A vele együtt szállított és utána rendelhető eredeti pótalkatrészekkel hasz-
nálja, ellenkező esetben elveszti a szavatossági igényét!
ÓVINTÉZKEDÉSEK:
Az elektródokat mindig enyhe húzással távolítsa el a bőréről, hogy elkerülje
a ritkán előforduló nagyon érzékeny bőr sérüléseit!
Tartsa távol a készüléket hőforrásoktól, és ne használja rövid- és mikrohul-
lámú készülékek (pl. mobiltelefon) közelében (~1 m), mert ez kellemetlen
áramcsúcsokhoz vezethet!
Ne tegye ki a készüléket közvetlen napnak vagy magas hőmérsékletnek!
136
Óvja a készüléket portól, szennyeződéstől és nedvességtől! A készüléket
soha nem merítse bele vízbe vagy más folyadékokba!
A készülék saját használatra alkalmas.
Az elektródokat higiéniai okokból csak egy személy használhatja.
Ha a készülék nem működik megfelelően, ha rosszullét vagy fájdalom lép
föl, azonnal szakítsa félbe a használatot!
Az elektródok eltávolításához vagy áthelyezéséhez előzőleg kapcsolja ki a
készüléket ill. a hozzá tartozó csatornát, hogy elkerülje az akaratlan irritációt!
Ne változtassa meg az elektródokat (pl. levágással)! Ez nagyobb
áramsűrűséghez vezet és veszélyes lehet (max. ajánlott kiindulási érték az
elektródokhoz: 9 mA/cm
2
, 2 mA/cm
2
-nél nagyobb tényleges áramsűrűség
esetén fokozott figyelem szükséges).
Ne használja alvás, gépjármű vezetése közben vagy gépkezeléssel
egyidejűleg!
Ne használja olyan tevékenységeknél, amelyeknél egy váratlan reakció
(pl. erősebb izom-összehúzódás az alacsony intenzitás ellenére) veszélyes
lehet!
Ügyeljen arra, hogy stimulálás közben ne kerülhessenek érintkezésbe az
elektródokkal fémtárgyak, mint pl. övcsatok vagy karkötők! Ha azon a
testtájon, ahol a készüléket használja, ékszert vagy piercinget (pl. köldök-
piercinget) visel, ezeket a készülék használata előtt el kell távolítania,
ellenkező esetben pontszerű égésekre kerülhet sor.
Az esetleges veszélyek megelőzése érdekében tartsa távol a gyermekeket
a készüléktől!
Ne cserélje össze az érintkezős elektródkábelt az Ön fejhallgatóival vagy
más készülékekkel, és ne kösse össze az elektródokat más készülékekkel!
Ne használja ezt a készüléket más olyan készülékekkel egyidejűleg,
amelyek elektromos impulzusokat adnak le a testére!
Ne használja gyúlékony anyagok, gázok vagy robbanóanyagok közelében!
Ne használjon akkukat, és csak ugyanolyan elemtípusokat alkalmazzon!
Az első percekben ülve vagy fekve hajtsa végre az alkalmazást, hogy a
bolygóideg-reakció ritka eseteiben (gyengeség-érzet) ne legyen kitéve
szükségtelen sérülésveszélynek! Ha gyengeséget érez, azonnal állítsa le a
készüléket és tegye a lábait magasra (kb. 5 –10 percig)!
Nem ajánljuk a bőr előkezelését zsíros krémmel vagy kenőccsel, ezáltal
ugyanis nagyobb mértékű lesz az elektródkopás, ill. itt is kellemetlen
áramcsúcsokra kerülhet sor.
Sérülés
Ha sérülések esetén kétségei vannak, ne használja a készüléket, és
forduljon a kereskedőhöz vagy a megadott címen található szervizhez!
Ellenőrizze, hogy a készüléken nem mutatkoznak-e a kopás vagy sérülés
jelei! Ha ilyen jeleket talál, vagy ha a készüléket szakszerűtlenül használta,
újbóli használat előtt el kell vinnie a gyártóhoz vagy a kereskedőhöz.
Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha megsérült, vagy ha üzemzavar történik!
Semmilyen körülmények között ne kísérelje meg saját kezűleg kinyitni és/
vagy megjavítani a készüléket! A javításokat csak a vevőszolgálattal vagy
erre felhatalmazott kereskedőkkel végeztesse el! Ennek az utasításnak a
figyelmen kívül hagyása a garancia megszűnését vonja maga után.
A gyártó nem vállal felelősséget olyan károkért, amelyeket a szakszerűtlen
vagy helytelen használat okozott.
Tájékoztató az ESD-hez (elektrosztatikus kisülés)
Kérjük, vegye figyelembe, hogy az ESD figyelmeztető táblával ellátott
kapcsolóhüvelyeket nem szabad megérinteni.
ESD elleni óvintézkedések:
Az ESD figyelmeztető táblával ellátott csatlakozódugókat/kapcsolóhüve-
lyeket ne érintse meg ujjaival!
Az ESD figyelmeztető táblával ellátott csatlakozódugókhoz/kapcsolóhüve-
lyekhez ne érjen hozzá a kezében tartott szerszámmal!
Az ESD figyelmeztető táblákkal kapcsolatos további magyarázatok, valamint
a lehetséges oktatások és azok tartalma igény esetén hozzáférhető a vevő-
szolgálatnál.
3. Áramparaméter
Az elektrostimulációs készülékek a következő árambeállításokkal dolgoznak,
amelyek beállítástól függően különböző kihatással vannak a stimulációs
hatásra:
3.1 Impulzusalak
Ez a gerjesztőáram időfüggvényét írja le.
Itt egyfázisú és kétfázisú impulzusáramokat különbözte-
tünk meg. Az egyfázisú impulzusáramoknál az áram egy
irányba folyik, a kétfázisú impulzusoknál a gerjesztőáram
változtatja az irányát.
Impulzus-
intenzitás
Egyfázisú impulzusok
Idő
Kétfázisú impulzusok
137
A Digital TENS/EMS-ben kizárólag kétfázisú impulzusáramok találhatók,
mert ezek tehermentesítik az izomzatot, és csekély mértékű izomfáradtságot
okoznak, valamint biztonságos használatot eredményeznek.
3.2 Impulzusismétlési frekvencia
A frekvencia adja meg a másodpercenkénti egyes impul-
zusok számát, megadása Hz-ben (Hertz) történik. Úgy
lehet kiszámítani, hogy kiszámítjuk a periódusidő fordulási
értékét. A mindenkori frekvencia határozza meg, hogy mely izomrost- típusok
reagálnak leginkább. A lassan reagáló rostok inkább a 15 Hz-ig terjedő
alacsonyabb impulzusismétlési frekvenciákra reagálnak, a gyorsan reagáló
rostok ezzel szemben csak kb. 35 Hz-től felfelé kezdenek reagálni.
Kb. 45 70 Hz impulzusoknál tartós feszültségre kerül sor az izomzatban, ami
gyors izomkifáradással jár együtt. A magasabb impulzusismétlési frekvenciák
tehát főként a gyors és erős (rugalmasság) és a maximális erősségű edzések
számára alkalmasak.
3.3 Impulzusszélesség
Ezzel adják meg az egyes impulzus időtartamát mikro-
szekundumokban.
Emellett az impulzusszélesség határozza meg többek
között az áram behatolási mélységét, ahol is általános szabály: nagyobb
izomtömegnek nagyobb impulzusszélességre van szüksége.
3.4 Impulzus-intenzitás
Az intenzitási fok beállítása egyedileg, minden egyes
alkalmazó szubjektív érzéséhez igazodik, és számos
paraméter határozza meg, mint az alkalmazás helye, a
bőr vérellátása, a bőrvastagság, valamint az elektródérint-
kező minősége. A praktikus beállításnak ugyan hatékonynak kell lennie, de
soha nem szabad kellemetlen érzéseket, pl. fájdalmat kelteni az alkalmazás
helyén. Míg egy enyhe bizsergés elegendő stimulációs energiát jelez, kerülni
kell minden olyan beállítást, amely fájdalomhoz vezet.
Hosszabb használatnál utána szabályozásra lehet szükség az alkalmazás
helyén történő időbeli hozzáigazítások alapján.
3.5 Ciklusok által vezérelt impulzusparaméter-variáció
Sok esetben szükségessé válhat, hogy több impulzusparaméter alkalmazása
révén a szövetstruktúrák egészét lefedjük az alkalmazás helyén. A Digital TENS/
EMS készüléknél ez úgy történik, hogy a jelen programok automatikusan sza-
bályosan ismétlődő impulzusparaméter-változtatást végeznek. Ezzel elejét lehet
venni az egyes izomcsoportok kifáradásának is az alkalmazás helyén.
A Digital TENS/EMS készüléknél célszerű áramparaméter-alapbeállítások
vannak. Önnek azonban a használat során bármikor lehetősége van rá,
hogy megváltoztassa az impulzusok intenzitását, és az egyes programoknál
előzetesen még az impulzusismétlési frekvenciákat is módosíthassa annak
érdekében, hogy a készülék használata az Ön számára a legkellemesebb ill.
a legeredményesebb legyen.
4. A készülék ismertetése
4.1 Az alkotóelemek megnevezése
Kijelző (főmenü):
A Impulzus-intenzitás
B Program-/ciklusszámok
C Frekvencia (Hz)
D Alacsony elem-töltöttségi szint
E TENS/EMS/MASSAGE menük
F Időmérő funkció (maradékidő kijelzése)
G Művelet-státus kijelzése
Gombok:
a ̆ UP (fel) és ̄ DOWN (le) kapcsológombok
b ENTER nyugtázó gomb
c BE/KI gomb
d MENÜ gomb
e CH1+, CH1-, CH2+, CH2- intenzitás-gombok
Tartozékok:
2 db csatlakozókábel
4 db tapadó elektród
(45 x 45 mm)
1 db övcsiptető
4.2 Egyes gombok funkciói
A készülék egy gomb minden egyes megnyomását hangjelzéssel nyugtázza,
hogy felismerhetővé tegye egy gomb véletlen megnyomását. Ez a hangjelzés
nem kapcsolható ki.
Perió-
dusidő
Impulzusszélesség
c
a
b
d
e
E
B
C
D
F
G
e
A
138
BE/KI
(1) Röviden meg kell nyomni a készülék bekapcsolásához. Ha a gombot
bekapcsoláskor 10 másodpercig nyomva tartja, a készülék önműködően
kikapcsol.
(2)
Stimulációs kezelés megszakítása egyszeri gombnyomással = szünet mód
(3) Készülék kikapcsolása hosszú idejű megnyomással (kb. 3 másodperc)
̆ és ̄
(1) (A) kezelőprogram, (B) frekvencia és (C) kezelési idő beállítása
(2) A DOWN gombbal ̄ stimulálás közben mindkét csatorna számára
csökkenthető az impulzusok intenzitása.
MENÜ
(1) Navigáció a TENS, EMS és MASSAGE almenük között
(2) Visszatérés az (A) programválasztó ablakhoz vagy a (B) főmenühöz
ENTER
(1) Menükiválasztás
(2) UP/DOWN gombbal végzett kiválasztás nyugtázása, a csatornaintenzitás
kivételével
CH1+, CH1-, CH2+, CH2-
Impulzus-intenzitás beállítása
5. Üzembe helyezés
1. Vegye le a készülékről az övcsiptetőt, ha rajta van!
2. Nyomja meg a készülék hátoldalán levő elemtartó rekesz
fedelét és tolja félre!
3.
Tegyen bele 3 db Alkaline AAA típusú 1,5 V-os elemet!
Okvetlenül ügyeljen arra, hogy az elemeket a jelzésnek
megfelelően, helyes polaritással helyezze be!
4.
Gondosan zárja vissza az elemtartó rekesz fedelét (Ábra 1)!
5. Kösse össze a csatlakozókábelt az elektródokkal (Ábra 2)!
L
Útmutatás: Az elektródok csiptetős zárral vannak fel-
szerelve
a különösen egyszerű összekapcsolásért.
6. Programáttekintés
6.1 Alapvető
A Digital TENS/EMS összesen 50 programmal rendelkezik:
20 TENS program
20 EMS program
10 MASSAGE program
Minden programnál lehetősége van rá, hogy a használati időt és a két csatorna
mindegyike számára az impulzus-intenzitást külön beállítsa.
Ezen túlmenően a 11– 20 TENS és EMS programoknál az egyes ciklusok
impulzusismétlési frekvenciát is megváltoztathatja, hogy a stimulációs hatást
összehangolja az alkalmazás helyének szerkezetével.
A ciklusok különböző sorozatok, amelyekből a programok állnak. Automati-
kusan lefutnak egymás után és növelik a különböző izomrost-típusokra gya-
korolt stimuláció hatékonyságát, és a gyors izomfáradás ellenében hatnak.
A stimulálási paraméterek szabvány beállításait és az elektródok elhelye-
zésére vonatkozó útmutatásokat megtalálja a következő, TENS, EMS és
MASSAGE programokra vonatkozó programtáblázatokban.
Ábra 1
Ábra 2
139
6.2 TENS programok
Progr.-
sz.
Célszerű alkalmazási
területek,
javallatok
Lehetséges
elektród-
elhelyezés
1-es ciklus 2-es ciklus 3-as ciklus 4-es ciklus
5-ös ciklus 6-os ciklus 7-es ciklus 8-as ciklus
Szé-
lesség
(μs)
Frek-
vencia
(Hz)
On
Time
(sec)
Off
Time
(sec)
Szé-
lesség
(μs)
Frek-
vencia
(Hz)
On
Time
(sec)
Off
Time
(sec)
Szé-
lesség
(μs)
Frek-
vencia
(Hz)
On
Time
(sec)
Off
Time
(sec)
Szé-
lesség
(μs)
Frek-
vencia
(Hz)
On
Time
(sec)
Off
Time
(sec)
1 + 11 Tarkófájás, fejfájás 01, 02, 13 250 4 30 0 250 4 30 0 250 5 30 0 250 5 30 0
250 6 20 0 250 6 20 0 250 8 30 0 250 8 30 0
2 + 12 Hátfájás 03, 04, 05, 06,
15, 23
250 6 30 0 250 6 30 0 250 8 20 0 250 8 20 0
250 10 20 0 250 10 20 0
3 + 13 Vállfájás 07, 14 250 2 10 0 250 480250660
4 + 14 Reumatikus izületi
gyulladás okozta fájdalom
Lásd az
útmutatást!
250 60 20 0 250 70 20 0 250 80 30 0 250 80 30 0
5 + 15 Ágyéki panaszok 22 250 80 20 0 250 80 20 0 250 75 4 0 250 10 20 0
250 70 4 0 250 65 4 0
6 + 16 Menstruációs panaszok 08 250 40 30 0 250 45 30 0 250 55 30 0 250 60 30 0
7 + 17 I-es fájdalomprogram Lásd az
útmutatást!
250 4 30 0 250 4 20 0 250 6 30 0 250 6 20 0
250 8 30 0 250 8 20 0 250 10 30 0 250 10 20 0
8 + 18 Térdfájás,
sarokizületi panaszok,
izületitok-sérülések
09, 10 250 40 5 0 250 6 10 0 250 50 5 0
9 + 19
(Burst)
II-es fájdalomprogram Lásd az
útmutatást!
250 75 0,25 0,25 250 2 0,5 0
10 + 20
(Burst)
III-as fájdalomprogram Lásd az
útmutatást!
250 100 0,25 0,25
On-Time (sec) = Ciklus-bekapcsolási idő másodpercekben (összehúzódás) – Off-Time (sec) = Ciklus-kikapcsolási idő másodpercekben (ellazulás)
Útmutatás: Az elektródpozíciónak körül kell fognia a fájós területet. A fájó izomcsoportoknál az elektródokat az érintett izom köré kell csoportosítani. Izületi fájdalmak esetén az
izületet az izület első/hátsó oldalán, valamint, ha az elektródtávolságok engedik, a jobb és bal izületoldalon kell körülvenni elektródokkal.
A minimális elektródtávolság 5 cm, ennél ne legyen kisebb, és ne haladja meg a 15 cm-t sem! Vegye figyelembe a 9. és 10. ábrát, amely a térd- és sarokizületre vonatkozik!
A Burst-programok minden olyan helyre alkalmasak, amelyeket váltakozó jelmintával kell kezelni (a lehető legkisebb megszokás miatt).
140
6.3 EMS programok
Progr.-
sz.
Célszerű alkalmazási területek,
javallatok
Lehetséges
elektród-
elhelyezés
1-es ciklus 2-es ciklus 3-as ciklus 4-es ciklus
5-ös ciklus 6-os ciklus 7-es ciklus 8-as ciklus
Szé-
lesség
(μs)
Frek-
vencia
(Hz)
On
Time
(sec)
Off
Time
(sec)
Szé-
lesség
(μs)
Frek-
vencia
(Hz)
On
Time
(sec)
Off
Time
(sec)
Szé-
lesség
(μs)
Frek-
vencia
(Hz)
On
Time
(sec)
Off
Time
(sec)
Szé-
lesség
(μs)
Frek-
vencia
(Hz)
On
Time
(sec)
Off
Time
(sec)
1 + 11 Vállizomzat 07, 14 250 30 5 1 250 10 15 1 250 50 5 1
2 + 12 Trapézizom középső és
felső szakasza, széles hátizom,
tarkóizomzat
01, 02, 03, 04,
05, 12, 15
250 4 30 1 250 4 20 1 250 5 30 1 250 5 20 1
250 6 30 1 250 6 20 1
3 + 13 Gerincoszlop-közeli hátizomzat
I-es program
03, 06, 22, 23 250 2 10 1 250 4 10 1 250 6 10 1
4 + 14 Első és hátsó felkarizomzat
(pl. bicepsz), első és hátsó
alkarizomzat
16, 17, 18, 19 250 4 30 1 250 4 30 1 250 4 30 1 250 5 30 1
250 5 30 1
5 + 15 Egyenes és ferde hasizom 11, 20, 21 250 6 15 1 250 8 15 1 250 10 15 1
6 + 16 Gerincoszlop-közeli hátizomzat
II-es program
03, 06, 22, 23 250 2 20 1 250 2 20 1 250 1 30 1 250 1 30 1
7 + 17 Gerincoszlop-közeli hátizomzat
III-as program
03, 06, 22, 23 250 4 30 1 250 4 20 1 250 6 30 1 250 6 20 1
250 8 30 1 250 8 20 1
8 + 18 Farizom 24 250 20 5 1 250 6 5 1 250 30 5 1
9 + 19 Első és hátsó combizom 25, 26 250 20 5 1 250 6 8 1 250 25 5 1
10 + 20 Első és hátsó lábszárizom 27, 28 250 25 5 1 250 6 8 1 250 35 5 1
On-Time (sec) = Ciklus-bekapcsolási idő másodpercekben (összehúzódás) – Off-Time (sec) = Ciklus-kikapcsolási idő másodpercekben (ellazulás)
141
6.4 MASSAGE programok
Progr.-sz. Masszírozási forma
1 Masszázs, ütögető és markoló mozdulatokkal
2 Masszázs, gyúró és markoló mozdulatokkal
3 Ütögető masszázs
4 Masszázs, kézéllel/nyomkodással
5 Masszázs, kézéllel/nyomkodással
6 Masszázs, rezegtető mozdulatokkal
7 Ütögető masszázs (váltás az elektródok között)
8 Vízsugármasszázs (váltás az elektródok között)
9 Nyomó-vízsugármasszázs (váltás az elektródok között)
10 Kombinált program (váltás az elektródok között)
Az elektródok elhelyezését úgy kell megválasztani, hogy az érintett
izomszegmenseket körülvegyék. Az optimális hatás érdekében az elektródok
távolsága ne legyen nagyobb, mint kb. 15 cm!
A mellkas elülső falán nem szabad elektródokat használni,
azaz a bal vagy jobb nagy mellizom masszírozását mellőzni
kell.
6.5 Útmutatások az elektródok elhelyezésére
Az elektródok célszerű elhelyezése nagyon fontos a stimulálás alkalmazásának
kívánt sikere szempontjából. Javasoljuk Önnek, hogy orvosával beszélje meg
az optimális elektródpozíciókat a kívánt alkalmazási területen.
Vezérfonalként szolgálnak a borítólap belső oldalán látható, előre kijelölt
elektród-elhelyezések (Ábra 1– 28).
Az elektród-elhelyezés megválasztásánál a következő útmutatások
érvényesek:
Elektródtávolság
Minél nagyobb elektródtávolságot választ, annál nagyobb területen folyik a
szövet stimulálása. Ez a szövetmennyiség felületére és mélységére vonat-
kozik. Ugyanakkor azonban a nagyobb elektródtávolsággal együtt csökken
a szövetstimulálás erőssége, ami azt jelenti, hogy nagyobb elektródtávolság
esetén ugyan nagyobb területen történik a szövet stimulálása, de kisebb
hatásfokú lesz. Ekkor a stimulálás fokozásához növelni kell az impulzusok
intenzitását.
Irányelvként szolgál az elektródtávolságok megválasztásához:
legcélszerűbb távolság: kb. 5 –15 cm
5 cm alatt elsődlegesen a felületi struktúrák stimulálódnak erősebben
15 cm fölött a nagy felületű és mély struktúrák stimulálása nagyon gyenge
lesz.
Elektródok viszonyítása az izomrostok irányához
Az áram folyásirányának megválasztásánál a kívánt izomrétegnek megfe-
lelően az izomrostok vonalának irányához kell igazodni. Ha felszíni izmokat
kell elérni, akkor az elektródokat az izomrostok vonalával párhuzamosan kell
elhelyezni (2. old. 16. ábra; 1A-1B/2A-2B), ha mély szövetrétegeket kell elér-
ni, akkor az elektródokat az izomrostokra merőlegesen kell elhelyezni (2. old.
16. ábra; 1A-2A/1B-2B). Az utóbbi pl. kereszt- (=haránt-) irányú elektródael-
rendezéssel érhető el, pl. 2. oldal, 16. ábra; 1A-2B/2A-1B.
Csatorna-hozzárendelés:
1-es csatorna (CH1): csatlakozás balra, intenzitásszabályozó billenőkapcsoló
balra, impulzusintenzitás-jelző balra (CH1).
2-es csatorna (CH2): csatlakozás jobbra, intenzitásszabályozó
billenőkapcsoló jobbra, impulzusintenzitás-jelző jobbra (CH2).
L
Ha fájdalmat kezel (TENS) a digitális TENS/EMS segítségével, annak 2
külön szabályozható csatornájával és 2-2 tapadó elektróddal, akkor tanácsos
az egyik csatorna elektródjait vagy úgy elhelyezni, hogy a fájdalmas pont az
elektródok között legyen, vagy pedig az egyik elektródot közvetlenül a fájdal-
mas ponton, a másikat pedig attól legalább 2 3 cm távolságban elhelyezni.
A másik csatorna elektródjait további fájdalmas pontok egyidejű kezelésére
lehet használni, vagy pedig az első csatorna elektródjaival együtt a fájós
terület (szemközti) környékének körkörös kezelésére is. Itt ismét a keresztező
elrendezés a célszerű.
L
Ötlet a masszázs-funkcióhoz: az optimális kezeléshez mindig használja
mind a 4 elektródot!
L
Az elektródok élettartamának meghosszabbítása érdekében tiszta,
lehetőleg szőr- és zsírmentes bőrön használja ezeket! Ha szükséges, a bőrt
alkalmazás előtt vízzel tisztítsa meg és távolítsa el a szőrszálakat!
142
L
Ha egy elektród az alkalmazás közben meglazul, akkor mindkét csatorna
impulzus-intenzitása a legkisebb fokozatra esik vissza. Nyomja meg a BE/
KI gombot, hogy szünet-módba kerüljön, újra helyezze fel az elektródot, és
a BE/KI gomb újbóli megnyomásával folytassa a használatot és állítsa be a
kívánt impulzus-intenzitást!
7. Használat
7.1 Használati útmutatások
Ha a készüléket 3 percig nem használja, automatikusan kikapcsol
(kikapcsoló automata). Újbóli bekapcsoláskor megjelenik a főmenü LCD
képernyője, amelyen az utoljára használt almenü villog.
Ha egy megengedett gombot nyom meg, felhangzik egy rövid csipogó
hang, ha egy nem megengedett gombot nyom meg, akkor két rövid
csipogó hang hallatszik.
7.2 A 01–10 TENS, EMS és MASSAGE programok lefutása
(gyors-indítás)
Válasszon ki a programtáblázatból egy céljainak megfelelő
programot!
Helyezze el az elektródokat a célterületen és kösse össze
ezeket a készülékkel! Ebben segítenek Önnek a megfelelő
elhelyezési ajánlások.
Nyomja meg a BE/KI gombot a készülék bekapcsolásához!
A MENÜ gomb megnyomásával menjen végig az almenükön
(TENS/EMS/MASSAGE) és ENTER gombbal nyugtázza a
választást (Ábra 1, példa: TENS display-kijelzés)!
Az UP/DOWN gombbal válassza ki a kívánt programot,
és nyugtázza az ENTER-rel (Ábra 2, példa: 01 sz. TENS
program display-kijelzése)!
Majd az UP/DOWN gombbal válassza ki a teljes kezelési
időt, és nyugtázza az ENTER-rel (Ábra 3, példa: kezelési idő
30 perc)!
A készülék várakozás-módban van (Ábra 4).
Nyomja meg a BE/KI gombot, hogy megkezdje a stimulá-
ciós kezelést! A művelet-státus kijelzése váltakozni kezd
(Ábra 5).
A CH1+/CH2+ gomb megnyomásával válassza ki a legkellemesebb inten-
zitás-impulzust!
Az intenzitás-impulzus kijelzése megfelelően hozzáigazodik.
7.3 A 11– 20 TENS/EMS program lefutása (egyéni programok)
A 11 és 20 közötti programok előre beállított programok, amelyeket Ön a
továbbiakban egyénileg beállíthat. Itt van lehetősége az impulzusismétlési
frekvencia beállítására.
Válasszon ki a programtáblázatból egy céljainak megfelelő programot!
Helyezze el az elektródokat a célterületen és kösse össze ezeket a
készülékkel! Ebben segítenek Önnek a megfelelő elhelyezési ajánlások.
Nyomja meg a BE/KI gombot a készülék bekapcsolásához!
A MENÜ gomb megnyomásával menjen végig az almenükön
(TENS/EMS/MASSAGE) és ENTER gombbal nyugtázza a
választást (Ábra 1, példa: TENS display-kijelzés)!
Az UP/DOWN gombbal válassza ki a kívánt programot,
és nyugtázza az ENTER-rel (Ábra 2, példa: 11 sz. TENS
program display-kijelzése)!
Válassza ki az UP/DOWN gombbal a kívánt frekvenciát (Hz)
az 1-es ciklus számára és nyugtázza ENTER-rel (Ábra 3)!
Ismételje meg ezt a műveletet a későbbi ciklusok számára!
A frekvencia-beállítás befejezéséhez állítsa az utoljára
szükséges ciklus frekvenciáját (Hz) „--0“-ra és nyomja meg
az ENTER-t, a későbbi ciklusok összes frekvencia-beállítása
automatikusan visszaáll „0“-ra és így a készülék ezt már
figyelmen kívül hagyja.
L
Ötlet: Tartsa lenyomva 2 másodpercig az ENTER gombot,
hogy átugorja a frekvencia-beállításokat és a kezelési idő
beállításokhoz jusson! Arra az esetre, hogy mind a 8 ciklusra
szüksége van, a frekvencia-beállítás kiválasztását szintén az
ENTER gomb 2 másodpercig tartó megnyomásával fejezze
be!
Majd az UP/DOWN gombbal válassza ki a kívánt kezelési
időt, és nyugtázza az ENTER-rel (Ábra 4, példa: kezelési idő
30 perc)!
A készülék várakozás-módban van (Ábra 5).
Ábra 1
Ábra 2
Ábra 3
Ábra 4
Ábra 5
Ábra 3
Ábra 4
Ábra 5
Ábra 6
Ábra 1
Ábra 2
143
Nyomja meg a BE/KI gombot, hogy elindítsa a stimulációs kezelést! A
művelet-státus kijelzése villogni kezd (Ábra 6).
A CH1+/CH2+ gomb megnyomásával válassza ki a legkellemesebb
intenzitás-impulzust!
Az intenzitás-impulzus kijelzése megfelelően hozzáigazodik.
L
Útmutatás: Az Ön személyre szabott programbeállításait a készülék tárolja
a memóriában, és a következő gombnyomásnál automatikusan lehívja azokat!
7.4 Beállítások módosításai
Intenzitás módosítása (használat közben)
CH1+/- és CH2+/-: intenzitás módosítása csatornánként
DOWN gomb ̄: mindkét csatorna intenzitásának csökkentése
Stimulálás megszakítása
Nyomja meg a BE/KI gombot!
Újbóli gombnyomásra ismét folytatódik az alkalmazás.
Egy teljes csatorna kikapcsolása
Nyomja a CH- gombot, amíg a csatorna el nem éri a legkisebb intenzitást,
majd tartsa nyomva a gombot, amíg ez el nem tűnik a kijelzőről!
Ha nyomva tartja a megfelelő CH+ gombot, újra aktiválódik a csatorna.
Alkalmazás módosítása (kompletten vagy egyes paraméterek)
BE/KI: Stimulálás megszakítása
MENÜ: vissza a programválasztó ablakhoz ill. a főmenühöz
A kívánt paraméter beállítása Nyugtázás ENTER-rel. BE/KI az alkalmazás
folytatásához.
7.5 Doctor’s funkció
A Doctor’s funkció egy speciális beállítás, amellyel Ön még egyszerűbben és
célirányosabban le tudja hívni a teljes személyes programját.
Várakozás-módban történő bekapcsolásnál azonnal lehívja az Ön egyéni
programbeállítását és a BE/KI gomb szimpla megnyomásával aktiválja azt.
Ennek az egyéni programnak a beállítása történhet pl. az Ön orvosának a
tanácsai alapján.
Ha a Doctor’s funkciót alkalmazza, stimulációs kezelés alatt csupán az im-
pulzus-intenzitást kell módosítani. Ebben az esetben a Digital TENS/EMS
minden más paramétere és programja zárolva van, és nem lehet megváltoz-
tatni ill. lehívni.
A Doctor’s funkció beállítása:
Válassza ki a saját programját és a megfelelő beállításokat a 7.2. ill. 7.3.
pontban leírt módon!
Mielőtt a BE/KI gomb megnyomásával aktiválja a programot, tartsa a BE/
KI és a CH 2+ gombokat egyidejűleg kb. 5 másodpercig lenyomva! Egy
hosszú hangjelzés nyugtázza az elmentést a Doctor’s funkcióban.
A Doctor’s funkció törlése:
A BE/KI és a CH 2+ gombot tartsa egyidejűleg ismét kb. 5 másodpercig
lenyomva, hogy újra felszabadítsa a készüléket, és ismét hozzáférhessen
más programokhoz (stimulálás alatt nem lehetséges)! Egy hosszú hangjelzés
nyugtázza a Doctor’s funkció törlését.
8. Tisztítás és tárolás
Tapadó elektródok:
Az elektródok lehető leghosszabb ideig tartó tapadásának biztosítása
érdekében óvatosan meg kell tisztogatni őket egy nedves, nem szálazódó
kendővel.
Használat után az elektródokat vissza kell ragasztani a tartófóliára.
A készülék tisztítása:
Minden tisztítás előtt vegye ki az elemeket a készülékből!
A készüléket egy puha, enyhén megnedvesített kendővel tisztítsa meg!
Makacsabb szennyeződés esetén a kendőt enyhe szappanos vízzel is
megnedvesítheti.
Ügyeljen rá, hogy ne hatoljon be víz a készülékbe! Ha ez mégis előfordulna,
csak akkor használja újra a készüléket, ha az teljesen megszáradt!
A tisztításhoz ne használjon vegyszereket vagy súrolószert!
Tárolás:
Vegye ki az elemeket a készülékből, ha hosszabb ideig nem használja!
A kifolyó elemek károsíthatják a készüléket.
A csatlakozóvezetékeket és az elektródokat nem törje meg élesen!
Vegye le a csatlakozóvezetékeket az elektródokról!
Használat után az elektródokat vissza kell ragasztani a tartófóliára.
A készüléket hűvös, jól szellőző helyen tárolja!
Ne tegyen rá súlyos tárgyakat a készülékre!
144
9. Leselejtezés
Az elhasznált, teljesen kiürült elemeket és akkukat a speciális jelölésekkel
ellátott gyűjtőtartályokba, a különleges hulladékokat gyűjtőhelyekre vagy az
elektromos cikkeket árusító helyekre kell beszállítani és ott leadni. Önnek
törvényben előírt kötelessége az elemeket környezetkímélő módon kivonni a
forgalomból a használat után.
Tudnivalók: A károsanyagtartalmú elemeken a következő jelöléseket
találja: Pb = az elem ólmot tartalmaz, Cd = az elem kadmiumot
tartalmaz, Hg = az elem higanyt tartalmaz.
Kérjük, hogy a készülék hulladékmentesítéséről gondoskodjon az
elhasznált elektromos és elektronikus készülékekről szóló 2002/96/
EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) rendelet
szerint. Esetleges további kérdéseivel kérjük, forduljon a hulladék-
mentesítésben illetékes helyi szervekhez.
10. Problémák/Problémamegoldások
A készülék a BE/KI gomb megnyomásakor nem kapcsol be. Mi a
teendő?
(1) Biztosítsa, hogy az elemek pontosan legyenek behelyezve, és jól
érintkezzenek!
(2) Adott esetben cserélje ki az elemeket!
(3) Lépjen kapcsolatba a vevőszolgálattal!
Az elektródok leválnak a testről. Mi a teendő?
(1) Tisztítsa meg az elektródok tapadó felületét egy nedves, nem szálazódó
kendővel! Ezt követően levegőn hagyja megszáradni, majd ismét tegye
föl! Ha az elektródok továbbra sem tapadnak fel jól, ki kell őket cserélni.
(2) Minden használat előtt meg kell tisztítani a bőrt, a bőrápoló balzsamról és
az ápoló olajokról kezelés előtt le kell mondani. A borotválkozás növelheti
az elektródok tartósságát.
A készülék kezelése közben rendellenes hangjelzéseket ad ki. Mi a
teendő?
(1) Figyelje meg a kijelzőt, villog egy csatorna?
Szakítsa meg a programot
a BE/KI gomb megnyomásával! Ellenőrizze, hogy a csatlakozóvezetékek
megfelelően kapcsolódnak-e az elektródokhoz! Biztosítsa, hogy az elekt-
ródok és a kezelési felület között stabil legyen az érintkezés!
(2) Győződjön meg róla, hogy a csatlakozóvezeték dugasza jól van-e
bedugva a készülékbe!
(3) Ne szüneteltesse a hangjelzéseket villogó csatorna mellett, cserélje ki az
összekötőkábelt!
(4) A kijelző ’villogó elem’ jelzést mutat. Minden elemet ki kell cserélni.
Nem történik érezhető stimulálás. Mi a teendő?
(1) Ha felhangzik egy figyelmeztető jelzés, hajtsa végre a fent leírt
munkalépéseket!
(2) Nyomja meg a BE/KI gombot a program újraindításához!
(3) Ellenőrizze az elektródok elhelyezését, ill. ügyeljen arra, hogy a tapadó
elektródoknál ne legyen átfedés!
(4) Fokozatosan növelje az impulzus-intenzitást!
(5) Az elemek csaknem üresek. Cserélje ki ezeket!
Kellemetlen érzést érez az elektródokon. Mi a teendő?
(1) Az elektródok rosszul vannak elhelyezve. Ellenőrizze az elhelyezést, és
adott esetben rakja föl újból az elektródokat!
(2) Az elektródok elkoptak. Ez a jelenség a már nem garantáltan egyenletes
teljes felületű árameloszlás miatt bőrirritációkhoz vezethet. Ezért cserélje
ki ezeket!
A bőr kipirosodik a kezelés helyén. Mi a teendő?
Azonnal hagyja abba a kezelést, és várjon, amíg a bőr állapota ismét nor-
málissá válik! A gyors lefolyású bőrpír az elektróda alatt veszélytelen, és a
helyileg felélénkített, fokozottabb vérellátással magyarázható.
Ha azonban a bőrpír megmarad, és esetleg viszketési ingerhez vezet, a
további használat előtt konzultálni kell az orvossal. Az ok esetleg abban
keresendő, hogy a bőre allergiás a ragasztófelületre.
Az övcsiptető nem tart jól. Mi a teendő?
Ha a csiptetőt az övön rögzítette, és csak ezt követően teszi fel a készüléket,
akkor előfordul, hogy nem optimális a tartás. Vegye tehát a készüléket a
kezébe! Tegye fel az övcsiptetőt a készülék hátoldalán! A hallható és érezhető
bepattanásról fogja észrevenni a csiptető helyes illeszkedését. Most újra
erősítse fel a készüléket az övcsiptetővel együtt az övre!
145
11. Műszaki adatok
Név és modell: EM 41
Kiindulási görbeforma: kétfázisú négyszögimpulzusok
Impulzus-időtartam 40 – 250 μs
Impulzusismétlődési frekvencia: 1–120 Hz
Kimenő feszültség: max 90 Vpp (500 Ohm-on)
Kimenő áram: max 180 mApp (500 Ohm-on)
Feszültségellátás: 3 db AAA ceruzaelem
Kezelési idő: 5 90 perc tartományban beállítható
Intenzitás: 0 –15 tartományban beállítható
Üzemeltetési feltételek: 10°C – 40 °C (50 °F –104 °F) 30 – 85 % relatív
páratartalom mellett
Tárolási feltételek: -10°C – 50 °C (14 °F –122°F) 10 – 95 % relatív
páratartalom mellett
Méretek: 122 x 59 x 23 mm
Súly: 69 g (elemek nélkül), 108 g (övcsiptetővel és
elemekkel együtt)
Jelmagyarázat: BF típusú használati rész
Figyelem! Használati utasítás
Útmutatás: A készülék nem rendeltetésszerű használata esetén nem
garantáljuk a kifogástalan működést.
Fenntartjuk a jogot a termék javítását és továbbfejlesztését célzó technikai
változtatásokra.
Ez a készülék megfelel az EN60601-1 és EN60601-1-2, valamint EN60601-2-10
európai szabványoknak és elektromágneses összeférhetőség tekintetében
különleges óvórendszabályokat követel meg. Kérjük, vegye figyelembe,
hogy a hordozható és mobil HF hírközlő berendezések befolyásolhatják ezt a
készüléket! Pontosabb adatokat a megadott vevőszolgálat címén kérhet.
A készülék megfelel a gyógyászati termékekre vonatkozó európai irányelv
követelményeinek 93/42/EC, a gyógyászati termékekről szóló törvénynek. Az
„Üzemeltetői rendelet gyógyászati termékekhez“ értelmében rendszeres idő-
közönként méréstechnikai ellenőrzéseket kell végezni, ha a készüléket ipari
vagy gazdasági célokra használják. Magáncélú használat esetén is ajánljuk
Önnek, hogy 2 évenként végeztessen a gyártónál méréstechnikai ellenőrzést.
146
147
148
753.xxx-1111
Irrtum und Änderungen vorbehalten
25

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Beurer EM 41 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Beurer EM 41 in de taal/talen: Nederlands, Portugees, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 7,02 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Beurer EM 41

Beurer EM 41 Gebruiksaanwijzing - Deutsch, English, Français, Italiano, Espanôl, Polski, Türkiye - 112 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info