568834
85
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/92
Pagina verder
BY 84
D
Babyphone
Gebrauchsanweisung
G
Baby monitor
Instruction for Use
F
Babyphone
Mode d’emploi
E
Intercomunicador para bebé
Instrucciones para el uso
I
Babyphone
Instruzioni per l’uso
T
Bebek telsizi
Kullanma Talimatı
r
Радио-няня
Инструкция по применению
Q
Elektroniczna niania
Instrukcja obsługi
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144
Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
www.beurer.com
Mail: kd@beurer.de
2
Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchs-
anleitung und auf dem Typenschild verwen-
det:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren
oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche
Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen.
1. Zum Kennenlernen
Funktionen des Gerätes
Dieses analoge Babyphone ermöglicht
Ihnen jederzeit in Kontakt mit Ihrem Baby
zu sein, während Sie Tätigkeiten in anderen
Räumen oder im Garten nachgehen. Zwei
verschiedene Kanäle sowie 16 Pilottöne
minimieren Störungen und garantieren eine
hohe Übertragungsqualität.
Das Gerät verfügt über folgende Funktio nen:
•
Geräuschüberwachung,
•
beleuchtete Displays mit Anzeige ob
Baby schläft oder wach ist,
D
DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter
Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Pro-
dukt unseres Sortimentes entschieden
haben. Unser Name steht für hochwertige
und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte
aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blut-
druck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte The-
rapie, Massage und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung
aufmerksam durch, bewahren Sie sie für
späteren Gebrauch auf, machen Sie sie
anderen Benutzern zugänglich und beach-
ten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Lieferumfang
•
Elterneinheit
•
Babyeinheit
•
2 Steckernetzteile: 6 V / 650 mA
•
Ni-MH-Akkus (3 x 1,2 V, AAA) 600 mAh
•
Diese Gebrauchsanweisung
3
•
LCD Abdunkelung bei keiner Geräusch-
übertragung,
•
16 Pilottöne und 2 Kanäle mit unter-
schiedlichen Frequenzen,
•
Reichweite 800 m bei freier Sicht,
•
akustische und optische
Reichweitenkon trolle,
•
Batteriestandsanzeige,
•
Gürtelclip und Aufhängefunktion.
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
•
Verwenden Sie das Gerät nur zum Über-
wachen Ihres Babys, wenn Sie Ihr Baby
nicht direkt beaufsichtigen können. Es ist
kein Ersatz für Ihre persönliche verant-
wortungsvolle Aufsicht!
•
Das Gerät ist nur für den Einsatz im
häuslichen/privaten Umfeld bestimmt,
nicht im gewerblichen Bereich.
•
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicher-
heit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit
dem Gerät spielen.
•
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann
gefähr lich sein.
3. Wichtige Hinweise
Sicherheitshinweise
WARNUNG
•
Platzieren Sie das Gerät und die Zulei-
tungnie in Reichweite des Kindes.
Durch die Zuleitung kann es zu Stran-
gulation und Verletzungen des Kindes
kommen.
•
Halten Sie Kleinteile außerhalb der
Reichweite von Kindern.
•
Halten Sie Kinder von Verpackungsmate-
rial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
•
Stellen Sie das Babyphone niemals in
das Kinderbett oder in Reichweite Ihres
Kindes.
•
Achten Sie darauf, dass Kabel nicht in
Reichweite Ihres Kindes sind.
•
Platzieren Sie das Babyphone in einer
Entfernung von 2 m zu Ihrem Baby, um
eine mögliche Elektrosmog-Belastung
4
und eine Geräuschstörung zu minimie-
ren.
•
Überzeugen Sie sich vor dem Einsatz
des Babyphones immer von dem ein-
wandfreien Funktionieren der Geräte und
davon, dass die Geräte bei Batteriebe-
trieb mit ausreichend geladenen Akkus/
Batterien versehen sind.
•
Bei Verwendung falscher Akkus/Batterien
besteht Explosionsgefahr!
•
Berühren Sie die Steckerkontakte nie-
mals mit spitzen oder metallischen
Gegenständen.
•
Tauchen Sie die Geräte niemals in
Wasser. Spülen Sie sie niemals unter
fließen dem Wasser ab.
•
Benutzen Sie das Gerät niemals in der
Nähe von Feuchtigkeit.
•
Bedecken Sie das Babyphone nicht mit
einem Handtuch oder einer Decke.
•
Verwenden Sie nur die im Lieferumfang
enthaltenen Netzteile.
•
Das Steckernetzteil darf nur mit der
darauf notierten Netzspannung betrie-
ben werden
•
Ziehen, verdrehen und knicken Sie das
Verbindungskabel nicht.
•
Trennen Sie das Steckernetzteil vom
Netz, wenn das Gerät nicht in Gebrauch
ist.
•
Das Gerät und das Steckernetzteil dür-
fen nicht mit heißen Oberflächen oder
scharfkantigen Gegenständen in Berüh-
rung kommen.
•
Verwenden Sie keine Zusatzteile, die
nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als
Zubehör angeboten werden.
Allgemeine Hinweise
•
Reparaturen dürfen nur vom Kundenser-
vice oder autorisierten Händlern durch-
geführt werden. Prüfen Sie jedoch vor
jeder Reklamation zuerst die Akkus/Bat-
terien und tauschen Sie diese gegebe-
nenfalls aus.
•
Sie selbst dürfen das Gerät keinesfalls
öffnen oder reparieren, da sonst eine ein-
wandfreie Funktion nicht mehr gewähr-
leistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die
Garantie.
•
Soll ten Sie noch Fragen zur Anwendung
unserer Geräte haben, so wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler oder an den
Kundenservice.
5
Hinweise zum Umgang mit Akkus und
Batterien
WARNUNG
•
Akkus/Batterien können bei Verschlu-
cken lebensgefährlich sein. Bewahren
Sie Akkus/Batterien und sämtliche Gerä-
teteile für Kleinkinder unerreichbar auf.
Wurde ein/e Akku/Batterie verschluckt,
nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in
Anspruch.
•
Batterien dürfen nicht geladen oder mit
anderen Mitteln reaktiviert, nicht ausein-
ander genommen, in Feuer geworfen
oder kurzgeschlossen werden.
•
Akkus/Batterien können Giftstoffe enthal-
ten, die die Gesundheit und die Umwelt
schädigen. Entsorgen Sie die Akkus/Bat-
terien deshalb unbedingt entsprechend
der geltenden gesetzlichen Bestim-
mungen. Werfen Sie die Akkus/Batterien
niemals in den normalen Hausmüll.
ACHTUNG
•
Auslaufende Akkus/Batterien können
Beschädigungen am Gerät verursachen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen, nehmen Sie die Akkus/Batte-
rien aus dem Batteriefach.
•
Wenn ein/e Akku/Batterie ausgelaufen
ist, ziehen Sie Schutzhandschuhe an und
reinigen Sie das Batteriefach mit einem
trockenen Tuch.
4. Gerätebeschreibung
Hinweis
Um die Baby- und Elterneinheit leichter
unterscheiden zu können, hat die Babyein-
heit eine gelbe und die Elterneinheit eine
weiße Antenne.
Babyeinheit
1 Antenne
(gelb)
2 Display
3 Mikrofon
4 Empfind-
lichkeits-
regler
5 Ein- /
Aus- / Kanal-
wahlschal-
ter
6 Netzteil-
buchse
1
2
3
5
4
6
6
Elterneinheit
1 Antenne (weiß)
2 Display
3 Lautsprecher
4 Lautstärkeregler
5 Ein- /Aus- / Kanalwahlschalter
Babyeinheit / Elterneinheit
1 Gürtelclip
2 Batteriefachabdeckung
3 Pilotton-Umschalter
(im Batteriefach)
Display
1 Reichweiten-
kontrolle
2 Batteriestands-
anzeige
3 Kanalanzeige
4 Baby-Emotion:
Baby schläft
5 Baby ist wach
(wechselnde
Anzeige)
1
2
3
4
5
2
1
3
1 2
4
5
3
7
5. Inbetriebnahme
Einstellung des Pilottons
Über den Pilotton-Umschalter im Bat-
teriefach können Sie aus insgesamt 16
Pilot tönen eine Schalterstellung auswäh-
len. Stellen Sie sicher, dass bei der Eltern-
und Babyeinheit dieselbe Schalterstellung
gewählt wird, da sonst keine Verbindung
hergestellt werden kann.
Hinweis
Verändern Sie die Pilotton-Einstellungen,
wenn der Empfang durch andere Geräte
wie Babyphones oder Radios gestört wird.
Sie können die Einheiten jeweils mit den
beigelegten Akkus, Batterien oder mit
Netzteil betreiben.
Bitte beachten Sie, dass nur Akkus des
abgebildeten Typs geladen werden können.
Der Minuspol der Akkus muss ca. 5 mm
abgemantelt (= ohne
Isolation) sein.
3 Ersatzakkus sind
mit der Bestellnum-
mer 163.378 unter
der angegebenen Service-Adresse erhält-
lich.
Betrieb mit Akkus / Batterien
•
Ziehen Sie den Batteriefachdeckel nach
unten ab.
•
Legen Sie die beigelegten Akkus oder
3 Batterien 1,5 V, Typ AAA, gemäß der
Polung ein.
•
Verschließen Sie den Batteriefachdeckel.
•
Zum Laden der Akkus muss das Netz-
teil angeschlossen werden. Die Batte-
riestandsanzeige zeigt Ihnen den begin-
nenden Ladevorgang. Sobald die Akkus
geladen sind, ist das Batteriesymbol im
Display vollständig zu sehen.
•
Der Ladevorgang dauert ca. 10 Stunden
bei ausgeschaltetem Gerät.
Hinweis
Gerät für den ersten Gebrauch vorbe-
reiten
•
Vor der ersten Anwendung sollten die
Akkus vollständig geladen werden. Der
Ladevorgang dauert ca. 10 Stunden. Das
Gerät bietet danach eine Betriebsdauer
von etwa 16 / 22 Stunden.
•
Sie erhalten eine maximale Kapazität des
Akkus, wenn Sie den Akku mindestens
einmal alle 6 Monate entladen. Trennen Sie
dazu das Gerät vom Netz und entleeren
5 mm
8
Sie den Akku durch normale Benutzung.
Laden Sie den Akku danach wieder voll-
ständig auf.
•
Die maximale Kapazität des Akkus
wird erst nach mehreren Ladevorgän-
gen erreicht und ist von mehreren Fak-
toren abhängig (Akkuzustand, Umge-
bungstemperatur, Art und Weise und
Häufigkeit des Ladevorgangs, usw.).
Hinweis
Beachten Sie die Batteriestandsanzeige im
Display und wechseln Sie die Akkus/Batte-
rien rechtzeitig aus.
Betrieb mit Netzteil
Schließen Sie die Einheiten mit dem Ste-
ckernetzteil an eine Steckdose an.
6. Bedienung
•
Stellen Sie den Sender so auf, dass er an
einer erhöhten Position im Abstand von
2 m zu Ihrem Baby steht.
•
Schalten Sie den Sender mit dem Ein- /
Aus- / Kanalwahlschalter ein und wählen
Sie dabei einen der beiden Kanäle aus.
•
Das Display beginnt zu leuchten und der
ausgewählte Kanal wird angezeigt.
•
Schalten Sie den Empfänger ein indem
Sie den gleichen Kanal wie beim Sender
einstellen. Das Display beginnt zu leuch-
ten und der ausgewählte Kanal wird ange-
zeigt.
Überprüfen Sie die Verbindung zwischen
den beiden Geräten – die Geräte sollten
dabei einen Abstand von einem Meter nicht
unterschreiten, da es sonst zu einer Rück-
koppelung kommen kann.
•
Wenn der Sender keine Geräusche
überträgt, erscheint das Symbol „Baby
schläft“ und die Hintergrund beleuchtung
schaltet automatisch in den Energiespar-
modus.
•
Überträgt der Sender Geräusche,
erscheinen die Symbole für „Baby ist
wach“ und die Hintergrundbeleuchtung
schaltet sich automatisch an.
•
Wenn die Verbindung zwischen den bei-
den Geräten abbricht, ertönt ein akus-
tisches Signal beim Empfänger und
das Symbol zur Reichweitenkontrolle
erscheint.
Hinweis
Durch die optische Geräuschpegelüberwa-
chung im Kinderzimmer ist das Gerät somit
9
auch für Schwerhörige oder Gehörlose ver-
wendbar.
Sie können die Geräte mithilfe des Gürtel-
clips an Ihrem Gürtel befestigen oder mit
geeignetem Befestigungsmaterial an einer
Wand aufhängen.
7. Einstellungen
Geräuschempfindlichkeit (Babyeinheit)
Drehen Sie den Schalter für Mikrofonemp-
findlichkeit (= Sensitivity) nach oben oder
unten, um die gewünschte Geräuschemp-
findlichkeit einzustellen. Wenn Sie eine
hohe Sensitivität einstellen, überträgt die
Babyeinheit alle Geräusche.
Lautstärke (Elterneinheit)
Drehen Sie den Lautstärkeregler (=
Volume) nach oben oder unten, um die
Empfängerlautstärke an der Elterneinheit
zu erhöhen oder zu verringern.
Hinweis
Wenn Sie den Lautstärkeregler ganz nach
unten drehen, findet keine Geräuschüber-
tragung statt.
8. Wissenswertes rund ums
Babyphone
•
Stellen Sie Empfänger und Sender auf-
recht, damit eine optimale Übertragungs-
qualität gewährleistet werden kann.
•
Der Betrieb des Babyphones mit Akkus/
Batterien minimiert Elektrosmog durch
elektrische und magnetische Wechsel-
felder.
•
Sie können die Reichweite eines Baby-
phones erhöhen, indem Sie die Baby-
einheit in der Nähe einer Tür oder eines
Fens ters sowie möglichst weit oben plat-
zieren und sicherstellen, dass die Akkus/
Batterien nicht zu schwach sind.
•
Andere Funkwellen können die Übertra-
gung des Babyphones evtl. stören. Stel-
len Sie das Babyphone deshalb nicht in
der Nähe von Geräten, wie zum Beispiel
Mikrowelle, WLAN etc., auf. Folgende
weitere Faktoren können die Übertragung
des Babyphones stören bzw die Reich-
weite verkürzen: Möbel, Wände, Häuser,
Bäume, Umwelteinflüsse (z.B. Nebel,
Regen).
10
9. Akku-/Batteriewechsel
Die Geräte verfügen über eine Batterie-
standsanzeige im Display. Falls die Akkus/
Batterien zu schwach sind, schalten sich
die Geräte automatisch aus und die Akkus/
Batterien müssen ausgetauscht werden.
Hinweis
Verwenden Sie bei jedem Batteriewech-
sel Akkus/Batterien gleichen Typs, gleicher
Marke und gleicher Kapazität. Wechseln
Sie immer alle Akkus/Batterien gleichzeitig.
Verwenden Sie schwermetallfreie Akkus/
Batterien.
10. Pflege und Aufbewahrung
Die Lebensdauer des Gerätes hängt vom
sorgfältigen Umgang ab:
ACHTUNG
•
Nehmen Sie die Akkus/Batterien heraus,
wenn das Gerät längere Zeit nicht in
Gebrauch ist.
•
Schützen Sie die Geräte vor Stößen,
Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien,
starken Temperaturschwankungen, elek-
tromagnetischen Feldern und zu nahen
Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper).
•
Nach jedem Gebrauch, vor jeder Reini-
gung und vor jedem Wechsel von Zube-
hörteilen ist stets das Steckernetzteil
auszustecken.
•
Wischen Sie ein verschmutztes Gerät mit
einem weichen, trockenen Tuch ab.
•
Reinigen Sie die Geräte mit einem tro-
ckenen Tuch.
•
Verwenden Sie keine scheuernden Reini-
gungsmittel.
11. Was tun bei Problemen?
Fehler Maßnahme
Displays
leuchten nach
Einschalten
nicht auf.
Prüfen Sie ob,
•
das jeweilige Stecker netz teil
richtig eingesteckt ist,
•
die Akkus/Batterien voll sind,
•
die Akkus/Batterien richtig
gepolt eingelegt wurden.
11
Fehler Maßnahme
Es ertönt ein
akus tisches
Signal beim
Empfänger.
Überprüfen Sie ob,
•
der Sender eingeschaltet ist,
•
beim Sender die gleiche Pilotton
Einstellung ausgewählt wurde,
•
beim Sender der gleiche Kanal
eingestellt wurde,
•
im Sender volle Akkus/Batterien
eingelegt sind,
•
ob die maximale Reichweite
überschritten ist.
Sie hören Ihr
Baby nicht
bzw. es wer-
den keine
Geräusche
übertragen.
Stellen Sie sicher, dass der Laut-
stärkeregler nicht ganz nach unten
gedreht ist.
Sie können
andere Funk-
teilnehmer
hören.
Da dieses Babyphone auf analo-
ger Funktechnologie basiert, kann
es zu Störungen durch andere
Funkteilnehmer kommen. In die-
sem Ausnahmefall schalten Sie auf
einen anderen Kanal oder wech seln
Sie die Pilotton-Einstellung.
Akku lädt
nicht
Es wurde ein nicht für dieses Gerät
verwendbarer Akkutyp eingesetzt.
Siehe 5. Inbetriebnahme
Fehler Maßnahme
Verbindung
bricht immer
wieder ab und
Störun gen tre-
ten auf.
Überprüfen Sie, ob ein anderes
technisches Gerät wie z.B. eine
Mikro welle im Pfad zwischen Emp-
fänger und Sender steht. Platzieren
Sie die Geräte ggf. um.
Geräte lassen
sich nicht ein-
schalten.
Tauschen Sie die Akkus/Batterien
aus oder schließen Sie die Geräte
an die Netzsteckerteile an.
12. Entsorgen
Akkus/Batterien gehören nicht in den
Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetz-
lich verpflichtet, gebrauchte Akkus/Batte-
rien zurückzugeben. Sie können Ihre alten
Akkus/Batterien bei den öffentlichen Sam-
melstellen Ihrer Gemeinde oder überall dort
abgeben, wo Akkus/Batterien der betref-
fenden Art verkauft werden.
Hinweis: Diese Zeichen finden
Sie auf schadstoffhaltigen
Batterien: Pb = Batterie ent-
hält Blei, Cd = Batterie ent-
hält Cadmium, Hg = Batterie
enthält Quecksilber.
Im Interesse des Umweltschutzes dürfen
die Geräte einschließlich der Akkus/
Batterien am Ende ihrer Lebensdauer nicht
mit dem Hausmüll entfernt werden. Die
12
Entsorgung kann über entsprechende
Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei
der Entsorgung der Materialien.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß
der Elektro- und Elektronik-Alt-
geräte EG-Richtlinie – WEEE
(Waste Electrical and Electro-
nic Equipment). Bei Rückfragen
wenden Sie sich an die für die Entsorgung
zuständige kommunale Behörde.
13. Technische Details
Analoge Technologie
Frequenz 864 MHz
Maße 6 x 4 x 11 cm
Gewicht 398 g
Reichweite 800 m bei freier Sicht
Durchschnittliche
Gebrauchsdauer
mit einer Akkula-
dung
~ 16 Std. Elterneinheit
~ 22 Std. Babyeinheit
Ladezeit der Akkus
bei ausgeschal-
tetem Gerät
ca. 10 Std.
Ladezeit der Akkus
bei eingeschal-
tetem Gerät
ca. 20 Std.
Überladeschutz für
die Akkus
Ja
Betrieb der Geräte mit Akkus, Batterien
oder Netzteil möglich.
Wir garantieren hiermit, dass dieses Pro-
dukt der europäischen R&TTE Richtlinie
1999/5/EC entspricht.
Kontaktieren Sie bitte die genannte Servi-
ceadresse, um detailliertere Angaben – wie
zum Beispiel die CE – Konformitätserklä-
rung – zu erhalten.
14. Garantie und Service
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufda-
tum auf Material- und Fabrikationsfehler
des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
•
im Falle von Schäden, die auf unsachge-
mäßer Bedienung beruhen,
•
für Verschleißteile (z.B. Batterien),
•
für Mängel, die dem Kunden bereits bei
Kauf bekannt waren,
•
bei Eigenverschulden des Kunden.
13
Die gesetzlichen Gewährleistungen des
Kunden bleiben durch die Garantie unbe-
rührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles
innerhalb der Garantiezeit ist durch den
Kunden der Nachweis des Kaufes zu füh-
ren. Die Garantie ist innerhalb eines Zeit-
raumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegen-
über der Beurer GmbH, Söflinger Straße
218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu
machen. Der Kunde hat im Garantiefall das
Recht zur Reparatur der Ware bei unserem
eigenen oder bei von uns autorisierten
Werkstätten. Weitergehende Rechte wer-
den dem Kunden (aufgrund der Garantie)
nicht eingeräumt.
G
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our prod-
ucts. Our name stands for high-qual-
ity, thoroughly tested products for the
applications in the areas of heat, weight,
blood pressure, body temperature, pulse,
gentle therapy, massage and air. Please
read these instructions for use carefully
and keep them for later use, be sure to
make them accessible to other users and
observe the information they contain.
Best regards,
Your Beurer Team
Items included in the package
•
Parent unit
•
Baby unit
•
2 adapter plugs : Out 6 V / 650 mA
•
Ni-MH-Akkus (3 x 1.2 V, AAA) 600 mAh
•
These operating instructions
Explanation of symbols
The following symbols are used in the
operating instructions and on the type
plate:
14
•
800 m range with a clear view,
•
acoustic and optical range control,
•
battery level indicator,
•
belt clip and hanger function.
2. Proper use
•
Only use the device to monitor your baby
when you are unable to directly super-
vise the baby yourself. It is not a substi-
tute for your personal and responsible
care!
•
The device is only intended for domes-
tic /private use, not for commercial use.
•
This device is not intended for use
by persons (including children) with
restricted physical, sensory or mental
capabilities and/or by persons lacking
the required understanding of the equip-
ment and how it is used, unless they are
supervised by a person who is respon-
sible for their safety or they are given
instructions on how to use the device.
•
Any improper use can be dangerous.
WARNING
Warning of risks of injury or health
hazards.
CAUTION
Safety information about possible
damage to appliance/accessories.
Note
Important information.
1. Getting to know your
appliance
Functions of the device
This analogue baby monitor enables you
to be in contact with your baby at all times
while you carry out activities in other rooms
or in the garden. Two different channels
and 16 pilot tones minimise interference
and guarantee high transmission quality.
The device has the following functions:
•
noise monitor,
•
illuminated displays that show whether
the baby is asleep or awake,
•
LCD dimming when there is no noise
transmission,
•
16 pilot tones and 2 channels with vari-
ous frequencies,
15
3. Important information
Safety information
WARNING
•
Always position the device and power
cord out of the reach of children. The
power cord may cause strangulation
or injury to children.
•
Keep small parts out of the reach of chil-
dren.
•
Keep children away from the packaging
materials. Risk of suffocation.
•
Never place the baby monitor in the cot
on within the child’s reach.
•
Make sure that cables are not accessible
to your child.
•
Place the baby monitor 2 m away from
your baby, in order to minimise the pos-
sibility of electrosmog pollution and noise
pollution.
•
Before using the baby monitor, always
ensure that it is functioning correctly and
that it has sufficiently charged batteries if
using battery operation.
•
Danger of explosion if using the wrong
batteries!
•
Never touch the plug contacts with sharp
or metallic objects.
•
Never submerge the device in water.
Never rinse it in running water.
•
Never use the device in proximity to
moisture.
•
Do not cover the baby monitor with a
towel or cover.
•
Only use the power supply units included
with the delivery.
•
The plug-in power unit must be oper-
ated only from a power supply as speci-
fied on it.
•
Do not pull, screw up or bend the mains
cable.
•
Disconnect the adapter plug from the
mains when the device is not in use.
•
The device and the adapter plug should
not come into contact with hot surfaces
or sharp-edged objects.
•
Do not use any attachments that are not
recommended or offered as accessories
by the manufacturer.
General notes
•
Repairs may only be performed by Cus-
tomer Service or authorized dealers.
Before making a claim, please check the
batteries first and replace them if nec-
essary.
•
Under no circumstances should you
open or repair the device yourself, as
16
faultless functionality could no longer be
guaranteed thereafter. Failure to comply
will result in voiding of the warranty.
•
Should you still have questions on using
our appliances, please contact our cus-
tomer service.
Notes on the use of batteries
WARNING
•
Batteries can be extremely dangerous if
swallowed. Keep batteries and all device
parts out of the reach of small children.
If a battery is swallowed, seek medical
assistance immediately.
•
Batteries should not be charged or reac-
tivated with any other means, nor should
they be taken apart, thrown in the fire or
short-circuited.
•
Batteries can contain poisonous sub-
stances that are damaging to health and
the environment. Therefore, batteries
must be disposed of in accordance with
the applicable legal regulations. Never
dispose of batteries in the normal house-
hold waste.
CAUTION
•
Leaking batteries can damage the
device. If you do not use the device for
an extended period of time, remove the
batteries from the battery compartment.
•
If a battery has leaked, wear protective
gloves to clean the battery compartment
using a dry cloth.
17
4. Appliance description
Note
In order to distinguish more easily between
the baby unit and parent unit, the baby unit
has a yellow antenna and the parent unit
has a white antenna.
Baby unit
1 Antenna
(yellow)
2 Display
3 Microphone
4 Sensitivity
regulator
5 On / off /
channel
changer
6 Power sup-
ply socket
1
2
3
5
4
6
Parent unit
1 Antenna (white)
2 Display
3 Speaker
4 Volume control
5 On / off / channel changer
1
2
3
4
5
18
Baby unit / Parent unit
1 Belt clip
2 Battery compartment lid
3 Pilot tone changer
(in battery
compartment)
Display
1 Range control
2 Battery level
indicator
3
Channel
indicator
4 Baby emotion:
Baby is asleep
5 Baby is awake
(different dis-
plays)
2
1
3
1 2
4
5
3
5. Start-up
Setting the pilot tone
Using the pilot tone changer in the battery
compartment, you can choose between a
total of 16 pilot tones. Ensure that the same
setting is selected for both the parent and
baby units, otherwise a connection cannot
be established.
Note
Change the pilot tone settings if there is
interference from other devices such as
baby monitors or radios.
You can choose to operate the units using
either the included rechargeable batter-
ies, disposable batteries or the power sup-
ply unit.
Please note that only the types of battery
shown can be charged. The negative battery
terminal must be
stripped to approx. 5
mm (= without
insulation)
.
3 replacement bat-
teries can be obtained from the specified
service address using the order number
163.378.
5 mm
19
Rechargeable battery operation /
disposable battery operation
•
Pull the battery compartment lid off from
the bottom.
•
Insert the included rechargeable batter-
ies or 3 x 1.5 V type AAA batteries the
correct way round.
•
Close the battery compartment lid.
•
The power supply unit must be con-
nected in order to charge the batteries.
The battery level indicator shows that the
device is charging. As soon as the bat-
teries are charged, the battery symbol
appears complete in the display.
•
The charging process lasts for approx.
10 hours when the device is switched
off.
Note
Preparing the device for first use
•
Before the first use, the batteries should
be fully charged. The charging process
lasts for approx. 10 hours. The device
offers an operation period of approx.
16 / 22 hours after this.
•
You will get the maximum capacity from
your battery if you charge it at least once
every 6 months. To do this, disconnect
the device from the mains and run the
battery down through normal use. Then
fully charge the battery up again.
•
The maximum battery capacity can only
be reached after it has been charged
several times and is dependent on many
factors (battery state, ambient tempera-
ture, means and frequency of charging
etc.).
Note
Observe the battery level indicator in the dis-
play and replace the batteries in good time.
Mains operation
Using the adapter plug, connect the units
to a socket.
6. Operation
•
Position the transmitter so that it is in a
raised position at a distance of 2 m from
your baby.
•
Switch the transmitter on using the on /
off / channel changer and select one of
the two channels.
•
The display will begin to light up and the
selected channel is displayed.
•
Switch the receiver on by selecting the
same channel as that set on the transmit-
20
ter. The display will begin to light up and
the selected channel is displayed.
Check the connection between the two
devices – the devices should not be more
than a metre away from each other, or this
may create feedback.
•
If the transmitter is not transmitting
any sound, the symbol ’baby is asleep’
appears and the backlighting automati-
cally switches to energy saving mode.
•
If the transmitter is transmitting sounds,
the symbols for ’baby is awake’ appear
and the backlighting automatically
switches on.
•
If the connection between the two
devices is cut off, an acoustic signal
sounds on the receiver and the symbol
for range control appears.
Note
Using the optical noise level monitor in the
child’s room, the device can also be used
by those with hearing impairments or the
deaf.
You can attach the devices to your belt
using the belt clip or hang them on the wall
using suitable fixing materials.
7. Settings
Noise sensitivity (Baby unit)
Push the switch for microphone sensitivity
(’Sensitivity’) up or down in order to set the
desired noise sensitivity. If you have it set
to high sensitivity, the baby unit transmits
all noises.
Volume (Parent unit)
Push the volume control (’Volume’) up or
down in order to increase or reduce the
receiver volume on the parent unit.
Note
There is no noise transmission if you turn
the volume control all the way down.
8. Useful information about
the baby monitor
•
Position the receiver and transmitter
upright in order to ensure optimal trans-
mission quality.
•
Battery operation of the baby monitor
minimises electrosmog from electrical
and magnetic alternating fields.
•
You can increase the range of the baby
monitor by positioning the baby unit as
21
high up as possible near a door or win-
dow and ensuring that the batteries are
not too weak.
•
Other radio waves can interfere with the
transmission of the baby monitor. There-
fore, do not position the baby monitor
near devices such as microwaves, WLAN
etc. The following other factors can inter-
fere with the baby monitor’s transmis-
sion or shorten its range: Furniture, walls,
houses, trees, environmental factors (such
as fog, rain).
9. Changing the batteries
The devices have a battery level indicator
in the display. If the batteries are too weak,
the devices switch off automatically and
you should change the batteries.
Note
When changing the batteries, use batter-
ies of the same type, make and capacity.
Always change all batteries at the same
time. Use batteries free from heavy metals.
10. Care and storage
The service life of the device depends on
its careful handling:
CAUTION
•
Remove the batteries if the device is not
in use for an extended period.
•
Protect the devices from knocks, damp,
dust, chemicals, drastic changes in tem-
perature, electromagnetic fields and
nearby sources of heat (ovens, heaters).
•
After use, before cleaning and chang-
ing any accessory parts, the power unit
should always be disconnected.
•
If dirty, wipe the device with a soft, dry
cloth.
•
Clean the devices with a dry cloth.
•
Do not use any abrasive cleaning prod-
ucts.
11. In the event of problems
Faults Action
Displays do
not illuminate
after switching
on.
Check whether
•
the relevant adapter plug is pro-
perly plugged in,
•
the batteries are charged/not
too weak,
•
the batteries have been cor-
rectly inserted.
22
Faults Action
No acoustic
signal is trans-
mitted by the
receiver.
Check that
•
the transmitter is switched on,
•
the same pilot tone setting was
selected on the transmitter,
•
the same channel was selected
on the transmitter,
•
fully charged rechargeable bat-
teries/disposable batteries that
are not too weak are inserted in
the transmitter,
•
the maximum range has not
been exceeded.
You cannot
hear your baby
or no noise is
being trans-
mitted.
Ensure that the volume control is
not turned all the way down.
You can hear
other radio
communica-
tions.
As this baby monitor uses analo-
gue radio technology, other radio
communications can cause inter-
ference. If this happens, switch
to another channel or change the
pilot tone setting.
Battery does
not charge
A battery has been inserted which
is not suitable for this device.
See 5. Initial use
Faults Action
Connection is
always brea-
king up and
there is interfe-
rence.
Check whether another techni-
cal device such as a microwave is
positioned between the receiver
and the transmitter. Reposition the
devices if necessary.
Devices will
not switch on.
Change the batteries or connect
the devices to the mains adap-
ter plug.
12. Disposal
Batteries do not belong in household
waste. As a consumer, you are required by
law to recycle used batteries. You can recy-
cle your old batteries at public collection
points in your community or wherever the
same batteries are sold.
Note: Batteries containing
pollutant substances are
marked as follows:
Pb = Battery contains
lead, Cd = Battery con-
tains cadmium, Hg = Bat-
tery contains mercury.
In the interests of the environment, the
device (including its batteries) cannot be
disposed of in normal household waste at
the end of its service life. Disposal can take
place at respective collection points in your
23
country. Observe the local regulations for
material disposal.
The appliance should be disposed
of according to Regulation-WEEE
(Waste Electrical and Electronic
Equipment). In case of queries,
please contact the municipal
authorities responsible for waste disposal
in your area.
13. Technical details
Analogue technology
Frequency 864 MHz
Dimensions 6 x 4 x 11 cm
Weight 398 g
Range
800 m bei freier
Sicht
Average period of
use from one battery
charge
~ 16 hours par-
ent unit
~ 22 hours baby
unit
Charge time for bat-
teries when device is
switched off
approx. 10 hours
Charge time for bat-
teries when device is
switched on
approx. 20 hours
Excess charge pro-
tection for batteries
Yes
Devices can be operated using recharge-
able/disposable batteries or power sup-
ply unit.
We hereby guarantee that this product
complies with the European R&TTE Direc-
tive 1999/5/EC.
Please contact the specified service
address to obtain further information, such
as the CE Declaration of Conformity.
24
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez
choisi un produit de notre assortiment.
Notre nom est synonyme de produits de
qualité haut de gamme ayant subi des véri-
fications approfondies, ils trouvent leur
application dans le domaine de la cha-
leur, du contrôle du poids, de la pression
artérielle, de la mesure de température du
corps et du pouls, des thérapies douces,
des massages et de l’air. Lisez attentive-
ment ce mode d’emploi, conservez-le pour
un usage ultérieur, mettez-le à la dispo-
sition des autres utilisateurs et suivez les
consignes.
Avec nos sentiments dévoués
Beurer et son équipe
Fourniture
•
Unité parent
•
Unité bébé
•
2 adaptateurs secteur: Out 6 V / 650 mA
•
Accus Ni-MH (3 x 1,2V, AAA) 600mAh
•
Le présent mode d’emploi
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le
mode d’emploi et sur la plaque signalétique :
AVERTISSEMENT
Avertissement, risque de blessure ou
danger pour votre santé.
ATTENTION
Remarque de sécurité relative à la
possibilité de dommages sur
l’appareil/les accessoires.
Remarque
Remarque relative à des
informations importantes.
1. Premières expériences
Fonctions de l’appareil
Ce babyphone analogique vous permet à
tout moment d’être en contact avec votre
bébé pendant que vous effectuez des acti-
vités dans d’autres pièces ou le jardin.
Deux canaux différents ainsi que 16 tona-
lités pilotes réduisent les perturbations et
garantissent une grande qualité de trans-
mission.
F
FRANÇAIS
25
L’appareil dispose des fonctions suivantes:
•
surveillance des sons,
•
écran lumineux qui indique si bébé dort
ou est réveillé,
•
baisse de la luminosité du LCD en l’ab-
sence de sons,
•
16 tonalités pilotes et 2 canaux avec fré-
quences différentes,
•
portée de 800m sans obstacle,
•
contrôle sonore et visuel de la portée,
•
indicateur de niveau de batterie,
•
clip ceinture et fonction de suspension.
2. Utilisation conforme aux
indications
•
N’utilisez l’appareil que pour surveiller
votre bébé lorsque vous ne pouvez pas
le voir directement. Il ne remplace pas
votre surveillance personnelle respon-
sable!
•
L’appareil ne doit être utilisé que dans un
environnement domestique/privé et pas
dans un cadre professionnel.
•
Ce appareil n’est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (dont les
enfants) présentant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales limi-
tées, manquant d’expérience et/ou de
connaissances, à moins que celles-ci
soient sous la surveillance d’une per-
sonne responsable de leur sécurité ou
leur ayant indiqué comment utiliser
l’appareil.
•
Toute utilisation non conforme peut être
dangereuse.
3. Remarques importantes
Remarques de sécurité
AVERTISSEMENT
•
Ne laissez jamais l'appareil et l'ali-
mentation à portée des enfants. L'ali-
mentation pourrait causer l'étrangle-
ment ou des blessures aux enfants.
•
Gardez les petites pièces hors de portée
des enfants.
•
Ne laissez pas l’emballage à la portée
des enfants. Risque d’asphyxie.
•
Ne placez jamais le babyphone dans le
lit d’enfant ou à portée de votre enfant.
•
Assurez-vous que le câble n’est pas à
portée de main de votre enfant.
•
Placez le babyphone à une distance de
2m de votre bébé afin de réduire une
possible exposition aux ondes EM et les
perturbations sonores.
26
•
Avant de mettre le babyphone en ser-
vice, assurez-vous toujours du bon fonc-
tionnement des appareils et du fait que
les appareils sont équipés d’accus ou
de piles suffisamment chargés en cas de
fonctionnement avec ceux-ci.
•
L’utilisation de batteries/piles inappro-
priées entraîne un risque d’explosion!
•
Ne touchez jamais les contacts de
connexion avec des objets pointus ou
métalliques.
•
N’immergez jamais les appareils. Ne les
rincez jamais sous l’eau courante.
•
N’utilisez jamais l’appareil à proximité
d’humidité.
•
Ne recouvrez pas le babyphone d’une
serviette ou d’une couverture.
•
Utilisez uniquement les adaptateurs sec-
teurs fournis.
•
Le bloc d‘alimentation doit fonctionner
uniquement avec la tension du réseau
marquée sur celui-ci.
•
Évitez de tirer, de vriller ou de plier le
câble de connexion.
•
Débranchez l’adaptateur du secteur si
l’appareil n’est pas utilisé.
•
L’appareil et le bloc d’alimentation ne
doivent pas être mis en contact avec
une surface chaude ou des objets tran-
chants.
•
N’utilisez pas d’éléments auxiliaires
qui ne sont pas recommandés par le
fabricant ou qui ne sont pas proposés
comme accessoires.
Recommandations générales
•
Les réparations doivent être effectuées
uniquement par le service après-vente
ou des revendeurs agréés. Préala-
blement à toute réclamation, veuillez
contrôler l’état des batteries/piles et les
remplacer le cas échéant.
•
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou
réparer l’appareil vous-même; le bon
fonctionnement de l’appareil ne serait
plus assuré. Ne pas respecter ceci annu-
lerait la garantie.
•
Pour toute question sur l’utilisation de
nos appareils, adressez-vous à votre
revendeur ou à notre service après-
vente.
Indications pour la manipulation des
accus et des piles
AVERTISSEMENT
•
Les accus et piles peuvent entraîner la
mort en cas d’ingestion. Conservez les
27
accus/piles et l’ensemble des pièces
des appareils hors de portée des petits
enfants. Si un accu ou une pile a été
ingéré, contactez immédiatement un
support médical.
•
Les piles ne doivent être ni rechargées
ni réactivées par d’autres méthodes ni
démontées ni jetées dans le feu ni court-
circuitées.
•
Les accus/piles peuvent contenir des
substances toxiques dangereuses pour
la santé et l’environnement. Jetez impé-
rativement les accus/piles conformé-
ment aux dispositions légales en vigueur.
Ne jetez jamais les accus/piles avec les
ordures ménagères.
ATTENTION
•
Les accus/piles presque vides peuvent
endommager l’appareil. Si vous n’utilisez
pas l’appareil pendant un période pro-
longée, retirez les accus/piles du com-
partiment à piles.
•
Si un accu ou une pile a coulé, met-
tez des gants de protection et nettoyez
le compartiment à piles avec un chif-
fon sec.
4. Description de l’appareil
Remarque
Pour distinguer facilement l'unité bébé et
l'unité parents, la première possède une
antenne jaune et l'autre, une blanche.
Unité bébé
1 Antenne
(jaune)
2 Écran
3 Microphone
4 Réglage de
la sensi-
bilité
5 Interrupteur
de choix
de canal/
marche/
arrêt
6 Prise pour
adaptateur
secteur
1
2
3
5
4
6
28
Unité parent
1 Antenne (blanche)
2 Écran
3 Haut-parleur
4 Réglage du volume sonore
5 Interrupteur de choix de canal/marche/
arrêt)
1
2
3
4
5
Baby unit / Parent unit
1 Clip ceinture
2 Couvercle du compar-
timent à piles
3 Interrupteur de tonalité
pilote (dans le compar-
timent à piles)
Écran
1 Contrôle de la
portée
2 Affichage du
niveau de batterie
3 Affichage du
canal
4 Émotion de
bébé: bébé dort
5 Bébé est réveillé
(affichage chan-
geant)
2
1
3
1 2
4
5
3
29
5. Mise en service
Réglage de la tonalité pilote
L’interrupteur de tonalités pilotes dans le
compartiment à piles vous permet de choi-
sir une position parmi un total de 16 tona-
lités pilotes. Assurez-vous que la même
position d’interrupteur a été sélection-
née sur les unités parents et bébé, sinon
aucune connexion ne peut être établie.
Remarque
Modifiez les réglages de tonalité pilote
lorsque la réception est perturbée par
d’autres appareils comme des babyphones
ou des radios.
Vous pouvez faire fonctionner les unités
avec les accus fournis, des piles ou l’adap-
tateur secteur.
Veuillez noter que seules des piles du type
représenté peuvent être rechargées.
Le fil
relié au pôle négatif
de la batterie doit être
dénudé sur 5mm
environ (= sans
isolation).
5 mm
Les 3 piles de rechange avec la référence
163.378 sont disponibles à l'adresse du
service après-vente indiquée.
Fonctionnement avec accus/piles
•
Tirez le couvercle du compartiment à
piles vers le bas.
•
Insérez les accus fournis ou 3 piles 1,5V
de type AAA en respectant la polarité.
•
Fermez le compartiment à piles.
•
Pour charger les accus, l’adaptateur sec-
teur doit être branché. L’affichage du
niveau de batterie vous montre le pro-
cessus de charge qui commence. Dès
que les accus sont chargés, le symbole
de batterie à l’écran est complet.
•
Le processus de charge dure environ 10
heures lorsque l’appareil est éteint.
Remarque
Préparer l’appareil pour la première
utilisation
•
Les accus doivent être complètement
chargés avant la première utilisation. Le
processus de charge dure environ 10
heures. L’appareil offre ensuite une durée
de fonctionnement d’environ 16 / 22
heures.
30
•
Vous obtenez une capacité maximale
des accus lorsque vous les déchargez
au moins une fois tous les 6 mois. Pour
cela, déconnectez l’appareil de l’alimen-
tation électrique et videz l’accu avec une
utilisation normale. Ensuite, rechargez
complètement l’accu.
•
La capacité maximale des accus est
atteinte seulement après plusieurs pro-
cessus de charge et dépend de plusieurs
facteurs (état de l’accu, température
ambiante, manière et fréquence du pro-
cessus de charge, etc.).
Remarque
Surveillez l’affichage du niveau de batte-
rie à l’écran et changez les accus/piles à
temps.
Utilisation avec l’adaptateur secteur
Connectez les unités à une prise avec
l’adaptateur secteur.
6. Utilisation
•
Placez l’émetteur de manière à ce qu’il
se trouve plus haut que votre bébé et à
une distance de 2m de votre bébé.
•
Activez l’émetteur avec l’interrupteur de
choix de canal/marche/arrêt et choisis-
sez l’un des deux canaux.
•
L’écran s’allume et le canal sélectionné
est affiché.
•
Allumez le récepteur en le réglant sur le
même canal que l’émetteur. L’écran s’al-
lume et le canal sélectionné est affiché.
Contrôlez la connexion entre les deux
appareils. Les deux appareils doivent être
éloignés d’au moins un mètre, sinon cela
pourrait entraîner un effet Larsen.
•
Si l’émetteur ne transmet pas de bruits,
le symbole «bébé dort» s’affiche et le
rétroéclairage se met automatiquement
en mode économie d’énergie.
•
Si l’émetteur transmet des bruits, les
symboles «bébé est réveillé» s’affichent
et le rétroéclairage s’allume automati-
quement.
•
Lorsque la connexion entre les deux
appareils est interrompue, un signal
sonore retentit sur le récepteur et le sym-
bole de contrôle de la portée s’affiche.
Remarque
La surveillance visuelle du niveau sonore
dans la chambre d’enfant permet aussi aux
31
sourds et malentendants d’utiliser l’appa-
reil.
Vous pouvez fixer les appareils à votre
ceinture à l’aide du clip ceinture ou les sus-
pendre au mur avec du matériel de fixation
approprié.
7. Réglages
Sensibilité au bruit (Unité bébé)
Tournez l’interrupteur de sensibilité du
microphone (= Sensitivity) vers le haut ou le
bas pour régler la sensibilité au bruit sou-
haitée. Si vous réglez une sensibilité éle-
vée, l’unité bébé transmet tous les bruits.
Volume sonore (Unité parent)
Tournez le bouton de volume (= Volume)
vers le haut ou le bas pour augmenter ou
réduire le volume sonore sur l’unité parents.
Remarque
Lorsque vous tournez le réglage du volume
sonore au minimum, plus aucun son n'est
audible.
8. Tout ce qu’il faut savoir à
propos du babyphone
•
Placez le récepteur et l’émetteur verti-
calement afin de garantir une qualité de
transmission optimale.
•
Le fonctionnement du babyphone avec
des accus/piles réduit la pollution élec-
tromagnétique grâce à des champs
alternatifs électriques et magnétiques.
•
Vous pouvez augmenter la portée d’un
babyphone en plaçant l’unité bébé à
proximité d’une porte ou d’une fenêtre et
aussi haut que possible ainsi qu’en vous
assurant que les accus/piles ne sont pas
trop faibles.
•
D’autres sources radio peuvent éven-
tuellement perturber la transmission du
babyphone. Ne placez donc pas le baby-
phone à proximité d’appareils tels qu’un
micro-onde, un réseau sans fil, etc. Les
autres facteurs suivants peuvent per-
turber la transmission du babyphone ou
réduire la portée: meubles, murs, mai-
sons, arbres, influences environnemen-
tales (par ex. brouillard, pluie).
32
9. Changement des accus/
piles
Les appareils disposent d’un affichage
du niveau de la batterie sur l’écran. Si les
accus/piles sont trop faibles, les appareils
s’éteignent automatiquement et les accus/
piles doivent être changés.
Remarque
Lors de chaque changement, utilisez des
accus/piles de même type, marque et
capacité. Changez toujours tous les accus/
piles en même temps. Utilisez des accus/
piles sans métaux lourds.
10. Entretien et rangement
La durée de vie de l’appareil dépend du
soin que vous en prenez:
ATTENTION
•
Retirez les accus/piles lorsque l’appa-
reil n’est pas utilisé pendant une période
prolongée.
•
Protégez les appareils contre les coups,
l’humidité, la poussière, les produits
chimiques, les fortes variations de tem-
pérature, les champs électromagné-
tiques et les sources de chaleur trop
proches (four, radiateur).
•
Débranchez toujours le bloc d‘alimen-
tation après chaque emploi, avant tout
nettoyage et avant de changer de pièces
d‘accessoires.
•
Si l’appareil est sale, essuyez-le avec un
chiffon doux et sec.
•
Nettoyez les appareils avec un chiffon sec.
•
N’utilisez pas de produits nettoyants
abrasifs.
11. Que faire en cas de
problème?
Problème Solution
Les écrans
ne s’allument
pas après
l’activation.
Vérifiez
•
que l’adaptateur secteur corre-
spondant est branché,
•
que les accus/piles ne soient
pas vides,
•
que les accus/piles sont insérés
selon la bonne polarité.
33
Problème Solution
Un signal
sonore retentit
sur le récep-
teur.
Vérifiez
•
si l’émetteur est allumé,
•
si l’émetteur a été réglé sur la
même tonalité pilote,
•
si l’émetteur a été réglé sur le
même canal,
•
si les accus/piles insérés sont
pleins,
•
si la portée maximale a été
dépassée.
Vous
n'entendez
pas votre bébé
ou aucun son
n'est audible.
Assurez-vous que le réglage du
volume n'est pas tourné au mini-
mum.
Vous pou-
vez entendre
d’autres utili-
sateurs radio.
Comme ces babyphones se basent
sur une technologie radio analo-
gique, des perturbations peuvent
se produire en raison d’autres utili-
sateurs radio. Dans ce cas excep-
tionnel, passez sur un autre canal
ou modifiez le réglage de la tona-
lité pilote.
La batterie ne
se charge pas
Un type de batterie non adapté à
cet appareil a été inséré.
Voir 5. Mise en service
Problème Solution
La connexion
est régulière-
ment inter-
rompue et des
perturbations
se produisent.
Vérifiez si un autre appareil tech-
nique comme un micro-onde
se trouve sur la trajectoire entre
l’émetteur et le récepteur. Le cas
échéant, déplacez les appareils.
Il est impossi-
ble d’allumer
les appareils.
Changez les accus/piles ou con-
nectez les appareils aux adapta-
teurs secteurs.
12. Élimination
Les accus/piles ne doivent pas être jetés
dans les ordures ménagères. En tant
qu’utilisateur, vous êtes légalement obligé
de rendre les accus/piles usagés. Vous
pouvez remettre vos accus/piles usagés
dans les points de collecte publics de votre
commune ou partout où sont vendus des
accus/piles du même type.
Remarque : Vous trouverez les
symboles suivants sur les
piles contenant des subs-
tances toxiques : Pb = pile
contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cad-
mium, Hg = pile contenant du mercure.
34
Afin de préserver la planète, ne jetez pas
l’appareil, y compris les accus/piles avec
les ordures ménagères à la fin de leur
durée de vie. Vous pouvez vous en débar-
rasser dans les points de collecte prévus
à cet effet.
Respectez les réglementations locales en
matière d’élimination de matériaux.
Pour éliminer l’appareil, confor-
mez-vous à la directive sur les
appareils électriques et élec-
troniques – DEEE (Déchets des
équipements électriques et élec-
troniques). Pour toute question, adressez-
vous aux collectivités locales responsables
de l’élimination de ces déchets.
13. Détails techniques
Technologie analogique
Fréquence 864 MHz
Dimensions 6 x 4 x 11 cm
Poids 398 g
Portée
800m sans obsta-
cle
Durée d’utilisation
moyenne avec une
charge d’accu
~ 16h unité parents
~ 22h unité bébé
Temps de charge
des accus lorsque
l’appareil est éteint
env. 10h.
Temps de charge
des accus lorsque
l’appareil est allumé.
env. 20h
Protection contre la
surcharge pour les
accus
Oui
Fonctionnement des appareils possible
avec accus, piles ou adaptateur secteur.
Nous garantissons par la présente que ce
produit est conforme à la directive euro-
péenne R&TTE 1999/5/CE.
Veuillez contacter l’adresse du SAV indi-
quée afin d’obtenir de plus amples détails,
comme par exemple la déclaration de
conformité CE.
35
Estimados clientes:
Es un placer para nosotros que usted haya
decidido adquirir un producto de nuestra
colección. Nuestro nombre es sinónimo de
productos de alta y calidad estrictamente
controlada en los campos de energía tér-
mica, peso, presión sanguínea, tempera-
tura del cuerpo, pulso, terapias suaves,
masaje y aire. Sírvase leer las presentes
instrucciones para el uso detenidamente;
guarde el manual para usarlo ulteriormente;
póngalo a disposición de otros usuarios y
observe las instrucciones.
Les saluda cordialmente
Su equipo Beurer
Volumen de suministro
•
Unidad de padres
•
Unidad para bebés
•
2 bloques de alimentación: 6 V / 650 mA
•
Baterías de Ni-MH (3 x 1,2 V, AAA) de
600 mA
•
Estas instrucciones para el uso
E
ESPAÑOL
Explicación de los símbolos
En las instrucciones y en la placa de carac-
terísticas se utilizan los símbolos siguien-
tes:
ADVERTENCIA
Avisa de peligros de lesiones o
peligros para su salud.
ATENCION
Instrucción de seguridad relativa a
posibles daños del aparato/
accesorios.
Indicación
Señala informaciones importantes.
1. Para conocer el producto
Funciones del aparato
Este intercomunicador analógico le per-
mite saber cómo se encuentra su bebé en
todo momento aunque usted esté en otra
habitación o en el jardín. Cuenta con dos
canales y 16 señales piloto que reducen las
interferencias y garantizan una emisión de
gran calidad.
El aparato dispone de las siguientes fun-
ciones:
•
sensibilidad ante ruidos,
36
•
pantallas con luz que indican si su bebé
está despierto o dormido,
•
pantalla LCD que se oscurece automáti-
camente si no hay ruidos,
•
16 señales piloto y dos canales con dis-
tintas frecuencias,
•
alcance de hasta 800 m sin obstáculos,
•
control de alcance acústico y óptico,
•
indicador del estado de las baterías,
•
clip para el cinturón y función de sus-
pensión.
2. Utilización conforme a la
finalidad especificada
•
Utilice el intercomunicador sólo para
estar en contacto continuo con su bebé
cuando no pueda vigilarlo en persona.
No obstante, recuerde que este aparato
no le exime de sus responsabilidades
como padre o madre.
•
Este aparato sólo está diseñado para el
uso privado / en el hogar y no para el uso
industrial.
•
Este aparato no está destinado a ser uti-
lizado por personas (incluyendo niños)
con capacidad físicas, sensoriales o
mentales limitadas, o que carezcan de
la experiencia y conocimiento necesa-
rio, salvo que estén supervisadas por
una persona responsable de su seguri-
dad o que recibiesen instrucciones de la
misma en cuanto al uso del aparato.
•
Todo uso inadecuado puede ser peli-
groso.
3. Indicaciones importantes
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
•
Coloque el dispositivo y el cable fuera
del alcance de los niños, dado que
pueden lesionarse o estrangularse
con el cable.
•
Mantenga las piezas pequeñas fuera del
alcance de los niños.
•
Mantener el material de embalaje fuera
del alcance de los niños. Hay riesgo de
asfixia.
•
Nunca deje el intercomunicador en la
cuna del bebé o al alcance del mismo.
•
Asegúrese de que tampoco haya cables
al alcance de su hijo.
•
Coloque el intercomunicador al menos
a 2 metros de distancia de su bebé para
reducir el nivel de contaminación electro-
magnética y las interferencias, en caso
de que se dieran.
37
•
Compruebe que el aparato funciona
correctamente antes de utilizarlo, y ase-
gúrese de que las baterías o las pilas
tienen carga suficiente si va a usarlo sin
enchufarlo a una toma de corriente.
•
Tenga cuidado: si no utiliza las baterías
o las pilas adecuadas, el aparato podría
explotar.
•
No toque nunca los contactos del
conector con objetos metálicos o afi-
lados.
•
No sumerja nunca el aparato en agua.
No lo lave nunca bajo el grifo.
•
No use el aparato cerca de una fuente
de humedad.
•
No cubra el intercomunicador con una
toalla o manta.
•
Utilice el aparato sólo con los bloques de
alimentación con los que ha sido sumi-
nistrado.
•
La fuente de alimentación enchufable
puede trabajar solamente con la tensión
de red indicada sobre ella.
•
No tire, retuerza ni doble el cable de
conexión.
•
Desconecte el aparato cuando no esté
en uso.
•
El aparato y el bloque de alimentación
no deben entrar en contacto con superfi-
cies calientes ni objetos afilados.
•
No utilice piezas adicionales que no
hayan sido recomendadas por el fabri-
cante o suministradas como accesorios.
Notas generales
•
Las reparaciones deben ser llevadas
a cabo exclusivamente por el servicio
postventa o bien por sus agentes auto-
rizados. Antes de llevar a cabo cualquier
reclamación, compruebe primero las
baterías o las pilas, y sustitúyalas si es
necesario.
•
No debe bajo ningún concepto abrir
ni reparar usted mismo el aparato; de
hacerlo ya no se garantiza su funciona-
miento correcto. El incumplimiento de
esta norma anula la garantía.
•
Si aún tiene preguntas sobre la utiliza-
ción de nuestro aparato, póngase en
contacto con el vendedor o el servicio
de asistencia al cliente.
Consejos para el uso de baterías y pilas
ADVERTENCIA
•
Tragarse una batería o una pila puede
resultar mortal, así que mantenga tanto
38
las baterías y las pilas como el resto
de las piezas pequeñas de los apara-
tos fuera del alcance de los niños. Si
alguien se traga una batería o una pila,
póngase de inmediato en contacto con
un médico.
•
Las pilas no deben recargarse ni reacti-
varse mediante otros medios; no deben
desarmarse ni echarse al fuego, ni deben
ser cortocircuitadas.
•
Tanto las baterías como las pilas pueden
contener substancias contaminantes
que resultan perjudiciales para la salud
y el medioambiente. Por tanto, deséche-
las siguiendo las normativas vigentes al
respecto y no las tire jamás a la basura
doméstica.
ATENCION
•
Las baterías o las pilas caducadas pue-
den ocasionar daños al aparato. Si no va
a utilizarlo por mucho tiempo, retírelas
del compartimento para baterías.
•
En caso de que las baterías o las pilas
pierdan líquido, póngase unos guantes
protectores y limpie el compartimento
con un trapo seco.
4. Descripción del aparato
Indicación
Para poder distinguir mejor la unidad
para bebés y la unidad para padres,
la unidad para bebés tiene una
antena amarilla y la unidad para
padres una antena blanca.
Unidad para bebés
1 Antena
(amarilla)
2 Pantalla
3 Micrófono
4 Regulador
de sensibi-
lidad
5 Interruptor
de encen-
dido/apa-
gado/selec-
tor de canal
6 Conector
de red
1
2
3
5
4
6
39
Unidad de padres
1 Antena (blanca)
2 Pantalla
3 Altavoz
4 Regulador de volumen
5 Interruptor de encendido / apagado /
selector de canal
1
2
3
4
5
Unidad para bebés / Unidad de padres
1 Clip para el cinturón
2 Cubierta del comparti-
mento de baterías
3 Selector de señales
piloto (en el comparti-
mento para baterías)
Pantalla
1 Control de
alcance
2 Indicador del
estado de las
baterías
3 Indicador de
canal
4 Estado: Bebé
dormido
5 Bebé despierto
(indicadores
cambiantes)
2
1
3
1 2
4
5
3
40
5. Puesta en servicio
Selección de las señales piloto
Puede elegir entre 16 señales piloto distin-
tas con el selector situado en el comparti-
mento para baterías. Asegúrese de que el
selector se encuentre en la misma posición
en la unidad para bebés y en la unidad de
padres, o no se establecerá la conexión
entre ambas.
Indicación
Elija una señal piloto distinta si la recepción
de la unidad se ve afectada por el funcio-
namiento de otros aparatos, como interco-
municadores o radios.
Las unidades funcionan con pilas, con las
baterías suministradas o con el bloque de
alimentación.
Tenga en cuenta que solo pueden cargarse
baterías del tipo representado.
El polo
negativo de las pilas
tiene que estar sin
aislamiento aprox. 5
mm.
Las 3 baterías
de repuesto pueden
pedirse en la dirección del servicio de
atención al cliente especificada indicando
el número de pedido 163.378.
5 mm
Funcionamiento con baterías o con
pilas
•
Retire la tapa del compartimento para
baterías.
•
Coloque las baterías suministradas o
tres pilas de 1,5 V de tipo AAA según la
polaridad indicada.
•
Coloque la tapa en su sitio.
•
El bloque de alimentación debe estar
enchufado para poder cargar las baterías.
Consulte el indicador de estado de las
baterías para comprobar que el proceso
de carga se haya iniciado. El icono de
batería que aparece en la pantalla le indi-
cará cuándo se ha completado el proceso
de carga.
•
Dicho proceso puede durar hasta 10
horas con el aparato apagado.
Indicación
Cómo usar el aparato por primera vez
•
Es necesario cargar las baterías comple-
tamente antes de utilizar el aparato por
primera vez. El proceso de carga dura
aproximadamente diez horas. Una vez
recargadas las baterías, el aparato tiene
una autonomía de unas 16 / 22 horas.
41
•
Conseguirá el máximo rendimiento de
una batería si la deja descargarse com-
pletamente al menos una vez cada seis
meses. Desconecte el aparato y deje
que la batería se descargue con el uso;
una vez descargada, cárguela de nuevo
completamente.
•
Conseguir el máximo rendimiento de una
batería implica llevar a cabo el proceso
de cargar en varias ocasiones. Además,
influyen otros factores como el estado
de la batería, la temperatura ambiente o
la frecuencia y el modo de carga de la
batería, por citar algunos.
Indicación
Preste atención al estado de carga que se
muestra en la pantalla, y cambie las pilas o
las baterías en función del mismo.
Funcionamiento con cable
Enchufe el aparato a una fuente de alimen-
tación.
6. Manejo
•
Coloque el emisor en posición vertical a
2 metros de distancia de su bebé.
•
Enciéndalo y elija un canal con el selec-
tor de canales.
•
La pantalla comenzará a parpadear y
mostrará el canal que haya elegido.
•
Encienda el receptor y elija el mismo
canal que para el emisor. La pantalla
comenzará a parpadear y mostrará el
canal que haya elegido.
Compruebe la conexión entre ambos apa-
ratos, y recuerde que debe mantenerlos a
una distancia mínima de un metro para evi-
tar acoplamientos.
•
Si el emisor no transmite sonidos, apa-
recerá la indicación de que el bebé está
dormido y la iluminación de fondo de la
pantalla se apagará automáticamente
para ahorrar energía.
•
Si el emisor transmite sonidos, aparecerá
la indicación de que el bebé está des-
pierto y la luz de fondo de la pantalla se
encenderá automáticamente.
•
Si se interrumpe la conexión entre
ambos aparatos, se escuchará una señal
acústica en el receptor y aparecerá el
icono de control de alcance.
Indicación
Gracias al indicador óptico del nivel de
ruido en la habitación del bebé, las perso-
42
nas que sufran sordera total o parcial tam-
bién pueden usar este aparato.
Dado que está provisto de un clip, puede
engancharse el aparato al cinturón, o col-
garlo en una pared con los medios adecua-
dos para tal fin.
7. Ajustes
Sensibilidad del aparato (Unidad para
bebés)
Elija el nivel de sensibilidad que prefiera
con el interruptor que regula la sensibili-
dad del micrófono (= sensitivity). Si elige el
nivel máximo, la unidad para bebés emitirá
cualquier sonido que se registre en la habi-
tación.
Altavoces (Unidad de padres)
Suba o baje el sonido de los altavoces de
la unidad de padres con el regulador de
sonido (= volume).
Indicación
Si gira completamente hacia abajo el regu-
lador de volumen, no se transmitirá nin-
gún ruido.
8. Información importante
sobre el intercomunicador
•
Coloque el emisor y el receptor en posi-
ción vertical para garantizar que la emi-
sión de sonido sea de la mejor calidad
posible.
•
Utilice el intercomunicador con pilas o
baterías para reducir la contaminación
producida por los campos electromag-
néticos.
•
Coloque la unidad para bebés cerca de
una puerta o ventana, y a la mayor altura
posible, para aumentar el alcance del
intercomunicador. Asegúrese de que las
baterías o las pilas estén cargadas.
•
Tenga en cuenta que las ondas electro-
magnéticas de otros aparatos pueden
tener un impacto negativo en el funcio-
namiento del intercomunicador. Por ello,
no lo coloque cerca de microondas,
receptores WLAN, etc. Hay otros ele-
mentos que pueden hacer que funcione
mal o que su alcance se reduzca; entre
ellos, podemos citar muebles, paredes,
casas, árboles o factores medioambien-
tales (como la niebla o la lluvia).
43
9. Cómo cambiar las baterías
o las pilas
La pantalla del aparato dispone de un indi-
cador de estado de las baterías. Si las
baterías o las pilas se desgastan, el apa-
rato se apagará automáticamente y tendrá
que cambiarlas.
Indicación
Cada vez que lo haga, use baterías o pilas
del mismo tipo, marca y capacidad. Cam-
bie siempre todas las baterías o pilas a la
vez. Use sólo baterías o pilas que no con-
tengan metales pesados.
10. Cuidado y almacenamiento
La vida útil del aparato depende del cui-
dado con que se utilice:
ATENCION
•
Si no va a utilizar el aparato durante un
periodo de tiempo prolongado, saque
las baterías o las pilas.
•
Proteja el aparato de golpes, humedad,
polvo, sustancias químicas, grandes
cambios de temperatura, campos elec-
tromagnéticos y de la cercanía de fuen-
tes de calor (hornos, radiadores).
•
Desenchufar siempre la fuente de ali-
mentación después de usar el aparato y
antes de limpiarlo o de cambiar las pie-
zas accesorias.
•
Elimine la suciedad con un trapo suave
y seco.
•
Limpie el aparato con un trapo seco.
•
No use productos abrasivos.
44
11. ¿Qué hacer si hay
problemas?
Error Solución
El aparato está
encendido, pero
las pantallas no
se iluminan.
Compruebe que:
•
los respectivos enchufes estén
bien conectados,
•
las baterías o pilas estén car-
gadas,
•
las baterías o pilas estén bien
colocadas.
El receptor
emite una señal
acústica.
Compruebe que:
•
el emisor esté encendido,
•
el emisor y el receptor tengan
la misma señal piloto,
•
el emisor y el receptor estén en
el mismo canal,
•
el emisor tenga las baterías o
pilas con carga,
•
no se haya sobrepasado el
radio de alcance.
Usted no
escucha a
su bebé o no
se transmite
ningún ruido.
Asegúrese de que el regulador de
volumen no se ha girado comple-
tamente hacia abajo.
Error Solución
Se escuchan
otros usuarios
de radio.
Dado que el intercomunicador es
analógico, en ocasiones pueden
escucharse otros usuarios. Si esto
sucediera, elija otro canal o cam-
bie de señal piloto.
La batería no se
carga
Se ha usado un tipo de batería no
utilizable para este aparato.
Véase 5. Puesta en marcha
La conexión
se interrumpe
constantemente
y hay interfe-
rencias.
Compruebe que no haya ningún
otro aparato colocado entre el
emisor y el receptor (como un
microondas, por ejemplo). Si así
fuera, retire el aparato que causa
el problema.
No es posible
encender las
unidades.
Cambie las baterías o las pilas, o
conecte el aparato a una fuente
de alimentación.
12. Eliminación
No deseche las pilas y baterías con la
basura doméstica, la ley le obliga a reci-
clarlas. Puede desecharlas en los puntos
de recogida públicos de su localidad o en
cualquier establecimiento que venda bate-
rías o pilas del mismo tipo.
45
Nota: los siguientes símbolos
aparecen en las pilas que
contienen sustancias noci-
vas:
Pb = la pila contiene plomo;
Cd = la pila contiene cad-
mio; Hg = la pila contiene mercurio.
Para la protección del medio ambiente, no
se debe desechar los aparatos (incluidas
las baterías y las pilas) al final de su vida útil
junto con la basura doméstica. Se puede
desechar en los puntos de recogida
adecuados de su país. Siga las
disposiciones locales referentes a la
eliminación de materiales.
Elimine el aparato de acuerdo
con la Directiva sobre Residuos
de aparatos eléctricos y electró-
nicos (WEEE = Waste Electrical
and Electronic Equipment). Si
tiene alguna duda diríjase a las autoridades
comunales competentes para la elimina-
ción de desechos.
13. Ficha técnica
Tecnología analógica
Frecuencia 864 MHz
Dimensiones 6 x 4 x 11 cm
Peso 398 g
Alcance
800 m sin obstá-
culos
Promedio de dura-
ción de las baterías
con carga completa
Unidad de padres:
16 horas aprox
Unidad para bebés:
22 horas aprox.
Duración del proceso
de carga con el apa-
rato apagado
10 horas aprox.
Duración del proceso
de carga con el apa-
rato encendido
20 horas aprox.
Protección contra
sobrecarga de las
baterías
46
El aparato funciona con pilas, baterías o el
bloque de alimentación.
Este producto cumple con la Direc-
tiva europea 1999/5/CE sobre equipos
radioeléctricos y equipos terminales de
telecomunicación (RTTE).
Póngase en contacto con el servicio téc-
nico pertinente para obtener más infor-
mación al respecto como, por ejemplo, la
declaración de conformidad CE.
47
Gentile cliente,
siamo lieti che abbia scelto un prodotto
della nostra gamma. Il nostro nome è sino-
nimo di prodotti di alta qualità continua-
mente sottoposti a controlli nei settori del
calore, del peso, della pressione sangui-
gna, della temperatura corporea, delle pul-
sazioni, della terapia dolce, del massaggio
e dell’aria. La preghiamo di leggere attenta-
mente le presenti istruzioni, di conservarle
per un’eventuale consultazione successiva,
di metterle a disposizione di altri utenti e di
osservare le avvertenze ivi riportate.
Cordiali saluti
Il Suo team Beurer
Stato di fornitura
•
Unità genitore
•
Unità bambino
•
2 alimentatori con spina: 6 V / 650 mA
•
Batterie ricaricabili NiMH (3 x 1,2 V, AAA)
600 mAh
•
Il presente manuale di istruzioni per l’uso
Spiegazione dei simboli
Nelle presenti istruzioni e sulla targhetta
per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli:
AVVERTENZA
Avvertenza su pericoli di lesioni o
pericoli per la salute.
ATTENZIONE
Avvertenze di sicurezza su possibili
danni all’apparecchio/agli accessori.
Nota
Indicazione di informazioni importanti.
1. Presentazione
Funzioni dell’apparecchio
Questo babyphone analogico consente di
rimanere sempre in contatto con il bambino
mentre si svolgono le proprie attività in altre
stanze o si esce in giardino. Grazie a due
diversi canali e a 16 suoni pilota è possi-
bile ridurre al minimo i disturbi, garantendo
un’elevata qualità di trasmissione.
L’apparecchio dispone delle seguenti fun-
zioni:
•
controllo dei rumori,
•
display illuminati con indicazione dello
stato del bambino (addormentato/sve-
glio),
I
ITALIANO
48
•
oscuramento del display LCD in caso di
assenza di rumori,
•
16 suoni pilota e 2 canali diversi,
•
800 m in campo libero,
•
controllo portata acustico e ottico,
•
indicazione dello stato delle batterie,
•
clip per cintura e predisposizione per
aggancio verticale.
2. Uso conforme
•
Utilizzare l’apparecchio solo per sorve-
gliare il bambino quando non è possibile
controllarlo direttamente. La responsa-
bilità ultima del controllo del bambino
rimane in ogni caso a carico dei genitori.
•
L’apparecchio è destinato solo a uso
domestico / privato e non industriale.
•
Il presente apparecchio non è destinato
ad essere utilizzato da persone (inclusi
bambini) aventi capacità fisiche, senso-
riali e psichiche limitate o senza espe-
rienza e /o cognizioni specifiche, a meno
che non vengano sorvegliate da una per-
sona responsabile della loro sicurezza o
non abbiano ricevuto da questa persona
le istruzioni necessarie per l’uso dell’ap-
parecchio.
•
Qualsiasi uso non conforme comporta
un pericolo.
3. Avvertenze importanti
Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA
•
Tenere l'apparecchio e l'alimentatore
lontano dalla portata dei bambini per
evitare il rischio di strangolamento e
lesioni.
•
Tenere le parti piccole fuori dalla portata
dei bambini.
•
Tenere i bambini lontani dal materiale
d’imballaggio. Pericolo di soffocamento.
•
Non posizionare mai il babyphone nel let-
tino o a portata del bambino.
•
Accertarsi che i cavi siano fuori dalla por-
tata del bambino.
•
Posizionare il babyphone a 2 metri dal
bambino, per proteggerlo il più possi-
bile dall’elettrosmog e ridurre al minimo
eventuali disturbi.
•
Prima di utilizzare il babyphone, assicu-
rarsi sempre che l’apparecchio funzioni
in modo corretto e, in caso di utilizzo di
batterie / batterie ricaricabili, che le stesse
siano sufficientemente cariche.
•
Se le batterie / batterie ricaricabili ven-
gono utilizzate in modo errato, sussiste il
pericolo di esplosione!
49
•
Non toccare mai le prese di corrente a
spina con oggetti appuntiti o metallici.
•
Non immergere mai gli apparecchi in
acqua. Non sciacquarli mai in acqua
corrente.
•
Non utilizzare mai l’apparecchio in luo-
ghi umidi.
•
Non coprire il babyphone con panni o
coperte.
•
Utilizzare esclusivamente gli alimentatori
compresi nella fornitura.
•
L‘alimentatore può essere utilizzato solo
con la tensione indicata su di esso.
•
Non tirare, torcere e piegare il cavo di
collegamento.
•
Scollegare l’alimentatore dalla rete
quando l’apparecchio non è in uso.
•
L’apparecchio e la spina non devono
venire a contatto con superfici calde o
con oggetti con spigoli vivi.
•
Non utilizzare mai accessori che non
sono raccomandati o offerti dal produt-
tore.
Avvertenze generali
•
Le riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente dal servizio assistenza di
Beurer o da ri-venditori autorizzati. Prima
di inoltrare eventuali reclami, control-
lare le batterie / batterie ricaricabili e, se
necessario, sostituirle.
•
Non aprire o riparare personalmente l’ap-
parecchio per non comprometterne il
funzionamento corretto. In caso contra-
rio, decade la garanzia.
•
Per qualsiasi altra domanda sull’uso di
nostri apparecchi rivolgersi al rivenditore
o all’Assistenza tecnica.
Indicazioni sull’uso di batterie e batterie
ricaricabili
AVVERTENZA
•
Pericolo di morte in caso di ingestione
delle batterie / batterie ricaricabili. Tenere
le batterie / batterie ricaricabili e tutte le
parti degli apparecchi lontane dalla por-
tata dei bambini. In caso di ingestione,
contattare immediatamente un medico.
•
Non ricaricare o riattivare le batterie con
altri mezzi, non scomporle, non gettarle
nel fuoco, non cortocircuitarle.
•
Le batterie / batterie ricaricabili possono
contenere sostanze tossiche nocive per
la salute e per l’ambiente. Smaltirle per-
tanto esclusivamente secondo le vigenti
normative di legge. Non gettare mai bat-
terie / batterie ricaricabili nei normali rifiuti
domestici.
50
ATTENZIONE
•
Eventuali fuoriuscite di acido dalle bat-
terie / batterie ricaricabili possono dan-
neggiare l’apparecchio. Se l’apparecchio
non viene utilizzato per un lungo periodo,
estrarre le batterie / batterie ricaricabili
dal relativo vano.
•
In caso di fuoriuscita di acido dalla batte-
ria/batteria ricaricabile, indossare i guanti
protettivi e pulire il vano batterie con un
panno asciutto.
4. Descrizione dell’apparecchio
Nota
Per distinguere più facilmente l'unità bam-
bino dall'unità genitore, l'unità bambino è
dotata di un'antenna gialla e l'unità genitore
di un'antenna bianca.
Unità bambino
1 Antenna
(gialla)
2 Display
3 Microfono
4 Regolatore
della sensi-
bilità
5 Interrut-
tore on /off /
selettore
canale
6 Presa ali-
mentatore
1
2
3
5
4
6
51
Unità genitore
1 Antenna (bianca)
2 Display
3 Altoparlante
4 Regolatore del volume
5 Interruttore on /off / selettore canale
1
2
3
4
5
Unità bambino / Unità genitore
1 Clip per cintura
2 Coperchio vano bat-
terie
3 Selettore del suono
pilota (nel vano bat-
terie)
Display
1 Controllo della
portata
2 Indicazione del
livello di carica
delle batterie
3 Indicazione del
canale
4 Indicazione dello
stato del bam-
bino: bambino
addormentato
5 Bambino sve-
glio (indicazione
intercambiabile)
2
1
3
1 2
4
5
3
52
5. Messa in servizio
Impostazione del suono pilota
Il selettore del suono pilota presente nel
vano batterie consente di scegliere tra un
totale di 16 suoni pilota. Assicurarsi che
sull’unità genitore e sull’unità bambino sia
stata selezionata la stessa impostazione.
In caso contrario le due unità non sono in
grado di comunicare tra loro.
Nota
Se la ricezione presenta disturbi dovuti ad
altri apparecchi, quali babyphone o radio,
modificare le impostazioni del suono pilota.
È possibile alimentare le unità con le bat-
terie o le batterie ricaricabili fornite in dota-
zione o con l’alimentatore.
Tenere presente che è possibile utilizzare
esclusivamente le batterie ricaricabili del
tipo raffigurato.
Il polo negativo della batteria
ricaricabile deve
essere spelato di ca.
5 mm (= senza
isolamento).
Le 3
batterie ricaricabili di
ricambio possono essere ordinate con il
5 mm
codice 163.378 all'indirizzo del Servizio
clienti indicato.
Funzionamento a batterie o batterie
ricaricabili
•
Rimuovere il coperchio del vano batterie
facendolo scivolare verso il basso.
•
Inserire le batterie ricaricabili o le 3 bat-
terie fornite in dotazione da 1,5 V, tipo
AAA, rispettando la polarità.
•
Richiudere il coperchio del vano batterie.
•
Per caricare le batterie ricaricabili, è
necessario collegare l’alimentatore. L’in-
dicazione del livello di carica delle batte-
rie indica l’avvio del processo di carica.
Quando le batterie ricaricabili sono cari-
che, sul display viene visualizzato per
intero il simbolo delle batterie.
•
La carica dura circa 10 ore ad apparec-
chio spento.
Nota
Preparazione dell’apparecchio per il primo
utilizzo
•
Prima del primo utilizzo, caricare com-
pletamente la batterie ricaricabili. La
carica dura circa 10 ore. L’autonomia
dell’apparecchio è di circa 16 / 22 ore.
53
•
Per sfruttare al meglio la capacità delle
batterie ricaricabili, scaricarle almeno
una volta ogni 6 mesi. A tale scopo,
staccare l’apparecchio dall’alimenta-
zione e far scaricare le batterie con il
normale uso. Ricaricare quindi le batterie
completamente.
•
La capacità massima delle batterie rica-
ricabili si raggiunge solo dopo diverse
cariche e dipende da numerosi fat-
tori (stato della batteria, temperatura
ambiente, modalità e frequenza di rica-
rica, ecc.).
Nota
Tenere sotto controllo il livello di carica
delle batterie / batterie ricaricabili sul
display e sostituirle per tempo.
Funzionamento con alimentatore
Collegare le unità con alimentatore a una
presa.
6. Uso
•
Posizionare l’unità trasmittente in modo
tale che si trovi in posizione rialzata e a
2 metri di distanza rispetto al bambino.
•
Accendere l’unità trasmittente con l’inter-
ruttore on /off /selettore canale e selezio-
nare uno dei due canali disponibili.
•
Il display comincia a illuminarsi indi-
cando il canale selezionato.
•
Accendere l’unità ricevente selezionando
lo stesso canale impostato sull’unità tra-
smittente. Il display comincia a illumi-
narsi indicando il canale selezionato.
Verificare il collegamento tra le due unità,
che non devono mai trovarsi a una distanza
tra loro inferiore a 2 metro per evitare pro-
blemi di retroazione del suono.
•
Se l’unità trasmittente non trasmette
alcun rumore, compare il simbolo „Bam-
bino addormentato“ e la retroillumina-
zione passa automaticamente in moda-
lità di risparmio energetico.
•
Se invece l’unità trasmittente trasmette
dei rumori, viene visualizzato il simbolo
„Bambino sveglio“ e la retroilluminazione
si accende automaticamente.
•
Se il collegamento tra i due apparecchi
si interrompe, viene emesso un segnale
acustico sull’unità ricevente e sul display
compare il simbolo per il controllo della
portata.
54
Nota
Il controllo ottico del livello di rumore nella
stanza del bambino consente l’utilizzo
dell’apparecchio anche da parte di persone
non udenti o con disturbi all’udito.
È possibile fissare l’apparecchio alla pro-
pria cintura grazie all’apposita clip o
appenderlo a una parete con il materiale di
fissaggio.
7. Impostazioni
Sensibilità ai rumori (Unità bambino)
Ruotare la manopola della sensibilità del
microfono (= Sensitivity) verso l’alto o verso
il basso per impostare il livello di sensibi-
lità ai rumori desiderato. Se si imposta un
livello di sensibilità elevato, l’unità bambino
trasmetterà tutti i rumori.
Volume (Unità genitore)
Ruotare il regolatore di volume (= Volume)
verso l’alto o verso il basso per aumentare
o ridurre il volume di recezione sull’unità
genitore.
Nota
Se si ruota il regolatore di volume com-
pletamente verso il basso, non si verifica
alcuna trasmissione dei rumori.
8. Informazioni importanti sul
babyphone
•
Posizionare l’unità ricevente e quella tra-
smittente in verticale per garantire una
qualità di trasmissione ottimale.
•
Il funzionamento del babyphone a batte-
rie / batterie ricaricabili riduce al minimo
l’elettrosmog provocato dai campi alter-
nativi elettrici e magnetici.
•
È possibile aumentare la portata del bab-
yphone posizionando l’unità bambino
vicino a una porta o a una finestra il più
in alto possibile e assicurandosi che le
batterie / batterie ricaricabili siano suffi-
cientemente cariche.
•
La trasmissione del babyphone può
essere disturbata da altre onde radio,
pertanto è opportuno evitare di posizio-
nare il babyphone vicino ad apparec-
chi quali forno a microonde, dispositivi
WLAN, ecc. Altri fattori che possono
disturbare la trasmissione del babyphone
o ridurne la portata sono mobili, pareti,
55
case, alberi, condizioni ambientali (ad
es., nebbia, pioggia).
9. Sostituzione delle batterie/
batterie ricaricabili
Sul display degli apparecchi viene indi-
cato il livello di carica delle batterie. Se le
batterie /batterie ricaricabili sono troppo
scariche, gli apparecchi si spengono auto-
maticamente ed è necessario sostituire le
batterie.
Nota
Sostituire le batterie con batterie / batte-
rie ricaricabili dello stesso tipo, della stessa
marca e della stessa capacità. Sostituire
sempre tutte le batterie / batterie ricaricabili
contemporaneamente. Utilizzare preferibil-
mente batterie /batterie ricaricabili prive di
metalli pesanti.
10. Cura e Custodia
La durata dell’apparecchio dipende
dall’uso corretto:
ATTENZIONE
•
Se l’apparecchio non viene utilizzato per
un lungo periodo, estrarre le batterie/bat-
terie ricaricabili.
•
Non esporre gli apparecchi a urti, umi-
dità, polvere, prodotti chimici, forti sbalzi
di temperatura, campi elettromagnetici e
fonti di calore troppo vicine (forni, calo-
riferi).
•
Disinserire sempre l‘alimentatore dopo
ogni uso, prima di ogni pulizia e prima di
ogni sostituzione degli accessori.
•
Se l’apparecchio è sporco, pulirlo con un
panno morbido e asciutto.
•
Pulire gli apparecchi con un panno
asciutto.
•
Non utilizzare detergenti abrasivi.
56
Errore Misura da adottare
La batteria non
si carica
È stato inserito un tipo di batte-
ria non idoneo per questo appa-
recchio.
Vedere il punto 5. Messa in servizio.
Si sentono
voci di altre
persone.
Poiché questo babyphone si basa
su una tecnologia analogica, è
possibile percepire le voci di altre
persone che utilizzano la mede-
sima tecnologia. Se dovesse pre-
sentarsi questa rara eventualità,
passare a un altro canale o modi-
ficare l’impostazione del suono
pilota.
Il collegamento
continua a
interrompersi e
la trasmissione
è disturbata.
Verificare se sulla traiettoria tra l’u-
nità ricevente e l’unità emittente
è presente un altro apparecchio,
ad esempio un microonde, e, se
necessario, spostarlo.
Non è pos-
sibile accen-
dere gli appa-
recchi.
Sostituire le batterie/batterie
ricaricabili o collegare gli appa-
recchi agli alimentatori.
12. Smaltimento
Le batterie/batterie ricaricabili non sono
rifiuti domestici. Gli utilizzatori sono tenuti
per legge a restituire le batterie/batterie
ricaricabili esauste. È possibile consegnare
11. Che fare quando sorgono
problemi?
Errore Misura da adottare
Dopo l’accen-
sione degli
apparecchi i
display non si
accendono.
Verificare che:
•
il rispettivo alimentatore con
spina sia inserito correttamente,
•
le batterie / batterie ricaricabili
siano cariche,
•
le batterie / batterie ricaricabili
siano inserite secondo la pola-
rità corretta.
Sull’unità rice-
vente viene
emesso un
segnale acu-
stico.
Verificare che:
•
l’unità trasmittente sia accesa,
•
nell’unità trasmittente sia impo-
stato lo stesso suono pilota
dell’unità ricevente,
•
nell’unità trasmittente sia impo-
stato lo stesso canale,
•
le batterie dell’unità trasmittente
siano cariche,
•
non sia stata superata la portata
massima.
Il bambino non
si sente o non
vengono tras-
messi rumori.
Accertarsi che il regolatore di
volume non sia completamente
ruotato verso il basso.
57
le batterie/batterie ricaricabili presso i punti
di raccolta del vostro comune o presso i
rivenditori.
Nota: Sulle batterie contenenti
sostante nocive sono ripor-
tate le sigle seguenti: Pb = la
batteria contiene piombo,
Cd = la batteria contiene
cadmio, Hg = la batteria
contiene mercurio.
A tutela dell’ambiente, al termine del suo
utilizzo l’apparecchio non deve essere
smaltito nei rifiuti domestici insieme alle
batterie/batterie ricaricabili. Lo smaltimento
deve avvenire negli appositi centri di
raccolta di zona. Seguire le norme locali
vigenti per lo smaltimento.
Smaltire l’apparecchio confor-
memente alla direttiva sui vecchi
apparecchi elettrici ed elettronici
WEEE (Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment). Per domande
specifiche su questo argomento rivolgersi
all’ufficio comunale competente per lo
smaltimento ecologico.
13. Dati tecnici
Tecnologia analogica
Frequenza 864 MHz
Dimensioni 6 x 4 x 11 cm
Peso 398 g
Portata
800 m in campo libero
Durata della tras-
missione media
con una ricarica
~ 16 ore
(unità genitore)
~ 22 ore
(unità bambino)
Tempo di ricarica
delle batterie rica-
ricabili ad apparec-
chio spento
ca. 10 ore
Tempo di ricarica
delle batterie rica-
ricabili ad apparec-
chio acceso
ca. 20 ore
Protezione da
sovraccarico per
batterie ricaricabili
58
T
TÜRKÇE
Funzionamento degli apparecchi a batterie,
batterie ricaricabili o alimentatore.
Con la presente garantiamo che il pro-
dotto è conforme alla direttiva (CE) R&TTE
1999/5/CE.
Per ulteriori informazioni, ad esempio per
richiedere la dichiarazione di conformità
CE, rivolgersi al servizio di assistenza indi-
cato.
Sayın Müşterimiz,
İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden
dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz.
Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vücut Isısı,
Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava
alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden geçi-
rilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir.
Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle oku-
yup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer
kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız
ve belirtilen açıklamalara uyunuz.
Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi
Teslimat kapsamı
•
Ebeveyn ünitesi
•
Bebek ünitesi
•
2 Fişli adaptör: 6 V / 650 mA
•
Ni-MH Akü (3 x 1,2 V, AAA) 600 mAh
•
Bu kullanma kılavuzu
Șekillerin anlamı
Kullanma kılavuzunda ve tip levhası üze-
rinde, așağıdaki semboller kullanılmıștır:
59
UYARI
Yaralanma tehlikeleri veya sağlık
açısından tehlikeler ile ilgili uyarı
bilgileri.
DİKKAT
Cihazda /aksesuarlarda söz konusu
olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi.
BİLGİ/NOT
Önemli bilgilere dikkat çekilmesi.
1. Tanımak için
Cihazın işlevleri
Bu analog bebek telsizi evin diğer odala-
rında veya bahçesinde bulunduğunuzda
bebeğinizi her zaman duymanıza olanak
sağlar. 2 farklı kanal ve 16 pilot ton ile arıza-
ları minimize eder ve yüksek iletişim kalite-
sini garantiler.
Cihaz aşağıdaki işlevleri içerir:
•
ses kontrolü,
•
bebeğin uyuyup uyumadığını gösteren
ışıklı ekran göstergesi,
•
ses iletimi olmadığında kararan LCD gös-
tergesi,
•
16 pilot ton ve farklı frekanslı 2 kanal,
•
açık alanda 800 m çekim mesafesi,
•
akustik ve görüntülü çekim mesafesi
kontrolü,
•
pil seviyesi göstergesi,
•
kemer askısı ve asma fonksiyonu.
2. Amaca Uygun Kullanım
•
Cihazı yalnızca bebeğinizi doğrudan
denetleyemediğiniz durumlarda kontrol
etmek için kullanın. Cihaz, kişisel sorum-
luluğunuzla kendi yaptığınız denetimin
yerini tutamaz!
•
Aygıt ticari kullanım için değil, yalnızca
evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
•
Bu cihaz, fiziksel, sensörik, zihinsel veya
ruhsal yetenekleri sınırlı olan veya cihaz
hakkında yeterince tecrübesi ve/ veya
bilgisi olmayan kișiler (çocuklar da dahil)
tarafından kullanılmamalıdır; ancak bu
kișiler kendi güvenliklerinden sorumlu bir
kiși tarafından denetlenirse veya kendile-
rine cihazın nasıl kullanılacağı hakkında
yeterli bilgi ve eğitim verilirse, cihazı kul-
lanmalarına izin verilebilir.
•
Amacına uygun olmayan kullanım, tehli-
keli olabilir.
60
3. Önemli bilgiler
Güvenlik Bilgileri
UYARI
•
Cihazı ve besleme kablosunu asla
çocukların erişebileceği yerlerde
bulundurmayın. Besleme kablosu
çocuğun boğulmasına veya yaralan-
masına yol açabilir.
•
Küçük parçaları çocukların ulaşamaya-
cağı bir yerde saklayın.
•
Çocukları, ambalaj malzemelerinden uzak
tutunuz. Boğulma tehlikesi söz konusu-
dur.
•
Bebek telsizini kesinlikle çocuğunuzun
yatağına veya ulaşabileceği bir yere koy-
mayın.
•
Kablonun çocuğun ulaşamayacağı bir
yerde olmasına dikkat edin.
•
Olası bir elektrosmog etkisini en aza
indirmek için bebek telsizini bebeğinize 2
m mesafede yerleştirin.
•
Bebek telsizini kullanmadan önce her
zaman cihazların kusursuz çalıştığından
emin olun ve pil ile çalıştırıldığında akü-
lerin/pillerin yeterli derecede şarj edilmiş
olmasına dikkat edin.
•
Yanlış akülerin/pillerin kullanılması, pat-
lama tehlikesi oluşturur!
•
Raak de stekkercontacten nooit aan met
scherpe of metalen voorwerpen.
•
Cihazı kesinlikle suya daldırmayın. Cihazı
kesinlikle akan suyun altında yıkamayın.
•
Cihazı kesinlikle nemli ortamlarda çalış-
tırmayın.
•
Bebek telsizini havlu veya battaniye ile
örtmeyin.
•
Sadece teslimat kapsamı dahilinde veri-
len elektrik adaptörünü kullanın.
•
Elektrik bağlantısı, yalnız yazılı olan elekt-
rik akımı ile çalıştırılmalıdır.
•
Bağlantı kablosunu çekmeyin, kıvırmayın
ve bükmeyin.
•
Cihazı kullanmadığınızda fişli adaptörü
prizden çekin.
•
Cihaz veya fişli adaptör, sıcak yüzeylere
ya da keskin kenarlı nesnelere temas
etmemelidir.
•
Üretici tarafından tavsiye edilmeyen ya da
aksesuar olarak kullanıma sunulmayan ek
parçalar kullanmayınız.
Genel Uyarılar
•
Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi
veya yetkili satıcılar tarafından yapılma-
lıdır. Her şikayet öncesinde aküleri/pilleri
kontrol edin ve gerekirse değiştirin.
•
Aygıtı kesinlikle açmayın veya tamir
etmeyin, aksi halde kusursuz çalışması
61
garanti edilemez. Bu husus dikkate alın-
madığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir.
•
Cihazımızın kullanımına ilişkin sorularınız
için satıcınıza veya müşteri hizmetlerine
başvurmalısınız.
Akü ve pillerle ilgili yönergeler
UYARI
•
Aküler/piller yutulduklarında hayati teh-
like yaratabilirler. Aküleri/pilleri ve cihazın
tüm parçalarını küçük çocukların ulaşa-
mayacağı bir yerde tutun. Bir akü veya
pil yutulduğu taktirde hemen tıbbi yar-
dım alın.
•
Piller, şarj edilmemeli veya başka araç-
larla yeniden aktifleştirilmemeli, parçala-
rına ayrılmamalı, ateşe atılmamalı veya
kısa devre (kontak) yapılmamalıdır.
•
Aküler/piller sağlığa ve çevreye zarar
veren zehirli maddeler içerebilir. Bu yüz-
den aküleri/pilleri mutlaka yürürlükteki
yasalara uygun şekilde elden çıkarın.
Aküleri/pilleri kesinlikle ev çöpünüze
atmayın.
DİKKAT
•
Sızıntı yapan aküler/piller cihazınızda
hasara yol açabilir. Cihazı uzun bir süre
kullanmayacağınız zaman aküleri/pilleri
cihazdan çıkartın.
•
Akü/pil sızıntı yaptığında koruyucu eldiven
giyin ve pil bölmesinin içini kuru bir bezle
temizleyin.
4. Cihazın Tarifi
BİLGİ/NOT
Bebek ve ebeveyn ünitelerinin birbirin-
den ayırt edilebilmesi için bebek ünitesinin
anteni sarı ve ebeveyn ünitesinin anteni
beyazdır.
Bebek ünitesi
1 Anten (sarı)
2 Gösterge
3 Mikrofon
4 Hassasiyet
ayar düğ-
mesi
5 Açma /
Kapatma /
Kanal
seçme şal-
teri
6 Adaptör
girişi
1
2
3
5
4
6
62
Ebeveyn ünitesi
1 Anten (beyaz)
2 Gösterge
3 Hoparlör
4 Ses düzeyi ayar düğmesi
5 Açma / Kapatma / Kanal seçme şalteri
Bebek ünitesi / Ebeveyn ünitesi
1 Kemer askısı
2 Pil bölmesinin kapağı
3 Pilot ton değiştiricisi
(pil bölmesinin içinde)
Gösterge
1 Çekim mesafesi
kontrolü
2 Pil seviyesi
göstergesi
3 Kanal göstergesi
4 Baby-Emotion:
Bebek uyuyor
5 Bebek uyanık
(değişen gös-
terge)
1
2
3
4
5
2
1
3
1 2
4
5
3
63
5. Devreye Sokulması
Pilot tonunun ayarlanması
Pil bölmesinin içindeki pilot ton değiştiricisi
üzerinden toplam 16 pilot ton arasından
bir şalter konumu seçebilirsiniz. Ebeveyn
ve bebek ünitesinde aynı şalter konumunu
seçtiğinizden emin olun. Aksi halde bağ-
lantı kurulamaz.
BİLGİ/NOT
Bağlantı kalitesi örneğin bebek telsizleri ya
da radyo gibi başka cihazlardan etkileni-
yorsa, pilot ton ayarlarını değiştirin.
Üniteleri teslimat kapsamı dahilinde verilen
aküler, piller veya elektrik adaptörü ile çalış-
tırabilirsiniz.
Sadece şekilde gösterilen tip pillerin şarj
edilebildiğine dikkat edin.
Şarj edilebilir
pillerin eksi kutbu
yaklaşık 5 mm
sıyrılmış
(= izolasyonsuz)
olmalıdır.
3 yedek
şarjlı piller Sipariş No. 163.378 ile belirtilen
servis adreslerinden tedarik edilebilir.
Akü / pil ile çalıştırma
•
Pil bölmesinin kapağını aşağıya doğru
çekerek çıkartın.
•
Verilen aküleri ya da 1,5 V 3 AAA pili,
kutuplarına uygun şekilde yerleştirin.
•
Pil bölmesinin kapağını kapatın.
•
Aküleri şarj etmek için elektrik adaptörü
bağlanmalıdır. Pil seviye göstergesi şarj
işleminin başladığını gösterir. Aküler şarj
olduklarında göstergede pil sembolü
dolu olarak görünür.
•
Kapalı cihazda şarj işlemi yaklaşık 10
saat sürer.
BİLGİ/NOT
Cihazın ilk kullanım için hazırlanması
•
İlk kullanımdan önce aküler tama-
men dolana kadar şarj edilmelidir. Şarj
işlemi yaklaşık 10 saat sürer. Tam olarak
şarj edilmiş cihaz yaklaşık 16 / 22 saat
çalışma süresi sağlar.
•
En az 6 ayda bir aküleri tamamen boşal-
tırsanız, maksimum akü kapasitesini elde
edersiniz. Bunun için cihazı prizden çekin
ve normal şekilde kullanarak aküleri
boşaltın. Daha sonra tamamen şarj olana
kadar aküleri tekrar şarj edin.
5 mm
64
•
Aküler ancak bir kaç şarj işleminden
sonra maksimum kapasitesine ulaşır
ve bu bir çok faktöre bağlıdır (akünün
durumu, ortam sıcaklığı, nasıl ve ne
kadar sıklıkla şarj edildiği, vb.).
BİLGİ/NOT
Göstergedeki pil seviye göstergesine dikkat
edin ve aküleri/pilleri zamanında değiştirin.
Elektrik adaptörü ile çalıştırma
Üniteleri fişli adaptörle elektrik prizine bağ-
layın.
6. Kullanım
•
Vericiyi bebeğinize 2 m mesafede yüksek
bir konumda duracak şekilde yerleştirin.
•
Vericiyi Açma /Kapatma / Kanal seçme
şalteri ile açın ve iki kanaldan birisini
seçin.
•
Göstergenin ışığı yanar ve seçilen kanal
gösterilir.
•
Alıcıyı açın ve vericide seçtiğiniz aynı
kanalı ayarlayın. Göstergenin ışığı yanar
ve seçilen kanal gösterilir.
İki cihaz arasındaki bağlantıyı kontrol edin.
Cihazlar birbirine en az bir metre mesafede
olmalıdır; aksi halde geri besleme meydana
gelebilir.
•
Verici ses iletmediği taktirde „Bebek uyu-
yor“ sembolü görüntülenir ve cihazın arka
plan aydınlatması otomatik olarak enerji
tasarrufu moduna geçer.
•
Verici ses ilettiği taktirde „Bebek uyanık“
sembolü görüntülenir ve arka plan aydın-
latması otomatik olarak yanar.
•
İki cihazın arasındaki bağlantı kesilirse,
alıcı bir sinyal sesi verir ve mesafe kont-
rolü sembolü görüntülenir.
BİLGİ/NOT
Çocuk odasında görsel gürültü seviyesi
izleme özelliği sayesinde cihaz, işitme
engelliler veya sağırlar için de uygundur.
Kemer askısı yardımıyla cihazı kemerinize
takabilir ya da uygun sabitleme elemanları
ile duvara asabilirsiniz.
7. Ayarlar
Ses hassasiyeti (Bebek ünitesi)
Mikrofon hassasiyeti (= Sensitivity) düğme-
sini istenilen ses hassasiyetini ayarlamak
için düğmeyi yukarı veya aşağı doğru çevi-
65
rin. Yüksek hassasiyeti ayarlarsanız, bebek
ünitesi tüm sesleri aktarır.
Ses düzeyi ayarı (Ebeveyn ünitesi)
Ebeveyn ünitesinin alıcısının ses düzeyini
yükseltmek veya düşürmek için ses düzeyi
ayar düğmesini (= Volume) yukarı ya da
aşağı doğru çevirin.
BİLGİ/NOT
Ses ayar düğmesini en aşağıya çevir-
diğinizde ses iletimi olmaz.
8. Bebek telsizi hakkında
önemli bilgiler
•
En iyi aktarım kalitesinin sunulabilmesi
için alıcıyı ve vericiyi dik konumda tutun.
•
Bebek telsizi akü/pil ile çalıştırıldığında
elektrosmog değişken elektriksel ve man-
yetik alanlar aracılığıyla minimize edilir.
•
Bebek ünitesini kapıya veya cama yakın
ve mümkün olduğunca yüksek bir yere
koyarsanız ve akülerin/pillerin dolu oldu-
ğuna dikkat ederseniz, bebek telsizinin
çekim alanını genişletebilirsiniz.
•
Diğer radyo dalgaları bebek telsizinin
aktarımını bozabilir. Bu nedenle bebek
telsizini mikrodalga, kablosuz Internet
ortamları gibi yerlere yakın tutmayın.
Aşağıda belirtilen faktörler bebek telsizi-
nin aktarımını bozabilir veya çekim mesa-
fesini azaltabilir: Mobilyalar, duvarlar,
evler, ağaçlar, çevre koşulları (örn. sis,
yağmur).
9. Akü/pil değişimi
Cihazların göstergesinde pil seviye göster-
gesi mevcuttur. Akülerin/pillerin şarjı azal-
dığında cihazlar otomatik olarak kapanır ve
aküler/piller değiştirilmelidir.
BİLGİ/NOT
Her pil değişiminde aynı tip, aynı marka ve
kapasitede aküleri/pilleri kullanın. Bütün
aküleri/pilleri daima aynı zamanda değiştirin.
Ağır metalsiz aküler/piller kullanın.
10. Muhafaza ve Bakım
Aygıtın ömrü, özenli bir şekilde kullanılma-
sına bağlıdır.
DİKKAT
•
Cihazı uzun bir süre kullanmadığınızda,
cihazın akülerini/pillerini çıkartın.
•
Cihazı darbelerden, nemden, tozdan, kim-
yasallardan, aşırı sıcaklık değişikliklerin-
den, elektromanyetik alanlardan ve çok
66
yakın ısı kaynaklarından (soba, kalorifer
radyatörü) koruyun.
•
Her kullanımdan, her temizlik öncesinde
ve her ek donanım değiştirilmesinden
önce, elektrik fişi çıkarılmalıdır.
•
Kirlenen cihazı yumuşak, kuru bir bezle
silin.
•
Cihazları kuru bir bezle temizleyin.
•
Aşındırıcı temizlik maddesi kullanmayın.
11. Problemlerde Ne Yapmalı?
Arıza Çözüm
Cihazı açtıktan
sonra göster-
gede hiçbir şey
görünmüyor.
Şunları kontrol edin:
•
Fişli adaptör doğru şekilde
takıldı mı?
•
Aküler/piller dolu mu?
•
Aküler/piller doğru kutuplarda
yerleştirilmiş mi?
Alıcıdan sinyal
sesi geliyor.
Şunları kontrol edin:
•
Verici açık mı?
•
Vericide aynı pilot ton ayarı
seçildi mi?
•
Vericide aynı kanal ayar-
landı mı?
•
Vericiye tamamen dolu aküler/
piller takıldı mı?
•
Maksimum çekim mesafesi
aşıldı mı?
Arıza Çözüm
Bebeğinizi
duyamazsınız
ve herhangi bir
ses iletilmez.
Ses ayar düğmesinin en aşağıda
olmadığından emin olun.
Diğer telsiz kul-
lanıcılarını duyu-
yorsunuz.
Bu bebek telsizi analog telsiz
teknolojisiyle çalıştığından, diğer
telsiz katılımcıları nedeniyle arıza
meydana gelebilir. Bu sıra dışı
durumda diğer bir kanala geçin
veya pilot ton ayarını değiştirin.
Şarj edilebilir pil
şarj olmuyor
Bu cihaz için uygun olmayan bir
şarj edilebilir pil tipi kullanılmış.
Bkz. 5. İlk çalıştırma
Bağlantı tekrar
tekrar kopuyor
ve arıza mey-
dana geliyor.
Mikrodalga gibi teknik cihazların
alıcı ve vericinin frekansında olup
olmadığını kontrol edin. Gerekirse
cihazların yerini değiştirin.
Cihazlar açıl-
mıyor.
Aküleri/pilleri değiştirin ya da
cihazları fişli adaptörlere takın.
12. Atma
Aküler/piller evsel atık değildir. Tüketici ola-
rak kullanılmış aküleri/pilleri iade etmek,
yasal bir yükümlülüktür. Eski aküleri/pilleri
belediyenizin açık toplama birimlerine ya da
akü/pil gibi çeşitli ürünlerin satıldığı yerlere
geri verebilirsiniz.
67
Uyarı: Aşağıda belirtilen
işaretleri zararlı madde içe-
ren pillerde görürsünüz:
Pb = Kurşun içeren pil,
Cd = Kadmiyum içeren pil,
Hg = Civa içeren pil.
Çevreyi korumak için, aküler/piller dahil
ömrü dolan cihazlar ev atıklarıyla birlikte
elden çıkarılmamalıdır. Cihaz, ülkenizdeki
uygun atık toplama merkezleri üzerinden
elden çıkarılabilir. Malzemelerin atılması
sırasında yerel yönetmeliklere uyunuz.
Cihazı lütfen – WEEE (Waste
Electrical and Elektronik Equ-
ipment – Elektrikli ve elektronik
donanım atıkları) numaralı elektro
ve elektronik eski cihazlar yönet-
meliğine uygun şekilde gideriniz.
Konuyla ilgili sorularınız olması halinde,
ilgili yerel idarelerin yetkili birimlerine baş-
vurunuz.
13. Teknik detaylar
Analog teknoloji
Frekans 864 MHz
Ölçüler 6 x 4 x 11 cm
Ağırlık 398 g
Çekim mesafesi Açık alanda 800 m
Tek akü şarjı ile
ortalama kullanım
süresi
~ 16 saat ebeveyn
ünitesi
~ 22 saat bebek üni-
tesi
Kapalı cihazda
akülerin şarj süresi
yakl. 10 saat
Açık cihazda aküle-
rin şarj süresi
yakl. 20 saat
Akülerin aşırı şarj
edilmeye karşı
korunması
Evet
Cihaz akü, pil ya da adaptör ile çalıştırı-
labilir.
Bu ürünün Avrupa R&TTE Yönetmeliği
1999/5/EC’ye uygun olduğunu garanti
ederiz.
68
Detaylı bilgilere (örneğin CE – Uygun-
luk Beyanı) ulaşmak için lütfen belirti-
len servis adresine başvurun.
r
PУССКИЙ
Многоуважаемый покупатель!
Мы рады тому, что Вы выбрали товар из
нашего ассортимента. Изделия нашей
компании являются продуктами высо-
чайшего качества, используемые для
измерения веса, артериального давле-
ния, температуры тела, частоты пульса,
в области мягкой терапии и массажа.
Внимательно прочтите данную инструк-
цию по эксплуатации, сохраняйте ее
для дальнейшего использования, дайте
ее прочитать и другим пользователям
и строго следуйте приведенным в ней
указаниям.
С дружескими пожеланиями сотрудники
компании Beurer
Объем поставки
•
Блок для родителей
•
Блок для ребенка
•
2 сетевых адаптера: 6 В / 650 мA
•
NiMH аккумуляторы (3 x 1,2 В, AAA)
600 мA/ч
•
Данная инструкция по применению
69
•
дисплей с подсветкой, показывающий,
спит ребенок или нет,
•
ЖК-дисплей с затемнением при отсут-
ствии передачи звуков,
•
16 пилот-сигналов и 2 канала с раз-
личными частотами,
•
радиус действия 800 м при свободной
видимости,
•
акустический и оптический контроль
радиуса действия,
•
индикатор состояния батареек,
•
поясной зажим и возможность под-
вешивания.
2. Использование по назна-
чению
•
Прибор предназначен только для
наблюдения за младенцами в тот
момент, когда Вы не можете следить
за ним непосредственно. Он не смо-
жет заменить Ваше личное присут-
ствие и не снимает с Вас ответствен-
ности!
•
Прибор предназначен для домашнего/
частного использования, использо-
вание прибора в коммерческих целях
запрещено.
•
Данный прибор не предназначен для
использования лицами (в т. ч. детьми)
Пояснение символов
Следующие символы используются в
инструкции по применению и на завод-
ской табличке:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Предупреждение об опасностях
травмирования или опасностях
для Вашего здоровья.
ВНИМАНИЕ!
Предупреждение о возможных
повреждениях прибора/
принадлежностей.
Указание
Указание на важную информацию.
1. Для знакомства
Функции прибора
Эта аналоговая радио-няня позво-
ляет Вам в любой момент быть рядом с
ребенком, даже если Вы находитесь в
других помещениях или в саду. Два раз-
личных канала и 16 пилот-сигналов сво-
дят к минимуму неисправности и обе-
спечивают высокое качество передачи.
Прибор оснащен следующими функциями:
•
контроль звуков,
70
с ограниченными физическими, сен-
сорными или умственными способ-
ностями или с недостатком опыта и /
или знаний, за исключением случаев,
когда они находятся под постоянным
присмотром ответственных за них
лиц или получили от них указания, как
пользоваться прибором.
•
Любое применение не по назначению
может быть опасным.
3. Важные указания
Указания по технике безопасности
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
•
Никогда не оставляйте прибор и
провода в доступном для детей
месте. Провода являются потенци-
альным источником детских травм
или опасности удушения.
•
Храните мелкие предметы в недоступ-
ном для детей месте.
•
Не допускайте попадание упаковоч-
ного материала в руки детей. Грозит
опасность удушья.
•
Никогда не устанавливайте радио-
няню в детской кроватке или в зоне
досягаемости Вашего ребенка.
•
Следите за тем, чтобы провода не
находились в зоне досягаемости
ребенка.
•
Расположите радио-няню на расстоя-
нии 2 м от младенца, это минимизи-
рует электросмог и шумовые помехи.
•
Перед началом использования радио-
няни убедитесь в том, что приборы
функционируют безупречно, и что
аккумуляторы/батарейки достаточно
заряжены (если приборы работают от
батареек).
•
При использовании неправильных
аккумуляторов/батареек существует
опасность взрыва!
•
Никогда не касайтесь контактов ште-
кера острыми или металлическими
предметами.
•
Никогда не погружайте приборы в воду.
Не промывайте их под проточной водой.
•
Запрещается использование прибора
вблизи источников влажности.
•
Не накрывайте радио-няню полотен-
цем или одеялом.
•
Используйте только сетевые адап-
теры, входящие в комплект поставки.
•
Блок питания можно использовать
только в сети с напряжением, которое
указано на нем.
71
•
Не тяните, не перекручивайте и не
перегибайте соединительный кабель.
•
Если прибор не используется, следует
отсоединить от сети сетевой адаптер.
•
Избегайте контакта прибора и сете-
вого адаптера с горячими поверх-
ностями или предметами с острыми
углами.
•
Не используйте дополнительные
детали, не рекомендованные изгото-
вителем или не предлагаемые им в
качестве принадлежностей.
Общие указания
•
Запрещается заряжать или реактиви-
ровать батарейки иными способами,
разбирать их, бросать в огонь или
замыкать накоротко. Перед предъ-
явлением претензий проверьте и при
необходимости замените аккумуля-
торы/батарейки.
•
Ни в коем случае не открывайте прибор
и не ремонтируйте его самостоятельно,
поскольку надежность функционирова-
ния в таком случае больше не гаранти-
руется. Несоблюдение этих требований
ведет к потере гарантии.
•
При возникновении вопросов по
использованию прибора обращайтесь
в сервисный центр.
Указания по обращению с аккумуля-
торами и батарейками
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
•
Аккумуляторы/батарейки могут быть
опасны для жизни при их проглатыва-
нии. Аккумуляторы/батарейки и другие
части прибора следует хранить в недо-
сягаемом для маленьких детей месте.
При проглатывании аккумулятора/бата-
рейки следует немедленно обратиться
к врачу.
•
Запрещается заряжать или реактиви-
ровать батарейки иными способами,
разбирать их, бросать в огонь или
замыкать накоротко.
•
Аккумуляторы/батарейки могут содер-
жать ядовитые вещества, наносящие
вред здоровью и окружающей среде.
Поэтому при утилизации аккумулято-
ров/батареек следует соблюдать соот-
ветствующие действующие правила.
Никогда не выбрасывайте аккумуля-
торы/батарейки в обычный бытовой
мусор.
ВНИМАНИЕ
•
Разряженные аккумуляторы/батарейки
могут повредить прибор. Если Вы дли-
тельное время не используете прибор,
72
выньте аккумуляторы/батарейки из
отсека для батареек.
•
При вытекании аккумулятора/бата-
рейки, наденьте защитные перчатки
и очистите отсек для батареек сухой
тряпкой.
4. Описание прибора
Указание
Чтобы легче различать блоки для
ребенка и для родителей, на блоке
для ребенка установлена желтая
антенна, а на блоке для родителей
— белая.
Блок для ребенка
1. Антенна
(желтая)
2. Дисплей
3. Микрофон
4. Регулятор
чувстви-
тельности
5. Переклю-
чатель
вклю-
чения/
выключе-
ния кана-
лов
6. Гнездо
блока питания
1
2
3
5
4
6
73
Блок для родителей
1. Антенна (белая)
2. Дисплей
3. Динамик
4. Регулятор громкости
5. Переключатель включения/выключе-
ния каналов
Блок для ребенка / Блок для
родителей
1. Поясной зажим
2. Крышка отсека для
батареек
3. Переключатель
пилот-сигналов (в
отсеке для батареек)
Дисплей
1. Контроль
радиуса дей-
ствия
2. Индикатор
состояния
батареек
3. Индикатор
каналов
4. Эмоция мла-
денца: младе-
нец спит
5. Ребенок не
спит (изме-
няющаяся
индикация)
1
2
3
4
5
2
1
3
1 2
4
5
3
74
5. Ввод в эксплуатацию
Настройка пилот-сигналов
С помощью переключателя пилот-сиг-
налов в отсеке для батареек Вы можете
с помощью изменения положения пере-
ключателя выбрать один из 16 пилот-сиг-
налов. Следует удостовериться, что в
блоке для родителей и блоке для ребенка
выбрано одинаковое положение пере-
ключателя, в противном случае невоз-
можно установить связь.
Указание
Измените настройки пилот-сигналов, если
приему мешают другие приборы (напри-
мер, радио-няни, радио).
Блоки можно использовать с прилагае-
мыми аккумуляторами, батарейками или
блоком питания.
Учтите, что можно заряжать только тот
тип аккумуляторов, который изображен
на рисунке. Отрицательный полюс
аккумуляторов
должен быть
освобожден от
изоляции на 5мм.
3
запасных
аккумуляторов можно заказать через
сервисную службу по указанному
адресу (номер для заказа: 163.378).
Использование с аккумуляторами/
батарейками
•
Вытяните вниз крышку отсека для
батареек.
•
Вставьте аккумуляторы или 3 бата-
рейки 1,5 В, тип AAA из комплекта
поставки, учитывая полярность.
•
Закройте крышку отсека для батареек.
•
Для загрузки аккумуляторов следует
подсоединить блок питания. Индика-
тор состояния батареек показывает
начавшийся процесс зарядки. После
окончания зарядки аккумуляторов
символ батарейки на дисплее виден
целиком.
•
Процесс зарядки при выключен-
ном приборе продолжается около 10
часов.
Указание
Подготовка прибора к первому ис-
пользованию
•
Перед первым использованием акку-
муляторы должны быть полностью
заряженными. Процесс зарядки про-
5 mm
75
должается около 10 часов. После
этого прибор может работать при-
мерно 16 / 22 часов.
•
Аккумулятор работает на полную мощ-
ность, если его разряжать не реже
одного раза в 6 месяцев. Для этого
отсоедините прибор от сети и разря-
дите аккумулятор в процессе обыч-
ного использования. После этого
снова полностью зарядите аккуму-
лятор.
•
Максимальная мощность аккуму-
лятора достигается только после
нескольких зарядок и зависит от
нескольких факторов (состояние акку-
мулятора, температура окружающего
воздуха, способ и частота выполнения
зарядки и т.п.).
Указание
Следите за индикатором состоя-
ния батареек на дисплее и регулярно
меняйте аккумуляторы/батарейки.
Работа через блок питания
Подсоедините блоки через сетевой
адаптер к розетке.
6. Применение
•
Установите передатчик таким обра-
зом, чтобы он находился на возвы-
шении на расстоянии 2 м от Вашего
ребенка.
•
Включите передатчик переключате-
лем включения/выключения каналов
и выберите при этом один из двух
каналов.
•
Дисплей загорается и показывается
включенный канал.
•
Включите приемник, установив на нем
тот же канал, что и на передатчике.
Дисплей загорается и показывается
включенный канал.
Проверьте связь между обоими прибо-
рами - при этом приборы должны быть
расположены друг от друга на расстоя-
нии не менее одного метра, в противном
случае может установиться обратная
связь.
•
Если передатчик не передает ника-
ких шумов, появляется символ „Ребе-
нок спит“ и подсветка автоматически
переходит в режим энергосбереже-
ния.
•
Если передатчик передает шумы,
появляется символ „Ребенок не спит“
76
и подсветка автоматически включа-
ется.
•
При прерывании связи между обоими
приборами, раздается акустический
сигнал приемника и появляется сим-
вол контроля радиуса действия.
Указание
Благодаря функции оптического кон-
троля уровня шума в детской комнате
прибором могут также пользоваться
слабослышащие или глухие.
Приборы можно закрепить на поясе с
помощью поясного зажима или подве-
сить на стену, используя соответствую-
щий крепежный материал.
7. Настройки
Чувствительность к шуму (Блок для
ребенка)
Чтобы установить нужную чувстви-
тельность к шуму, поверните выключа-
тель чувствительности микрофона (=
Sensitivity) вверх или вниз. При установке
высокой чувствительности (Sensitivität)
блок для ребенка передает все шумы.
Громкость (Блок для родителей)
Для повышения или снижения громко-
сти приемника на блоке для родителей,
поверните выключатель регулировки
громкости (= Volume) вверх или вниз.
Указание
Если регулятор громкости повернуть
в сторону уменьшения громкости до
упора, передача звуков прекратится.
8. Познавательная инфор-
мация о радио-няне
•
Установите приемник и передатчик
вертикально, это обеспечивает опти-
мальное качество передачи.
•
Использование радио-няни с аккуму-
ляторами/батарейками минимизирует
электросмог электрических и магнит-
ных переменных полей.
•
Вы можете увеличить радиус действия
радио-няни, для этого установите
блок для ребенка рядом с дверью или
окном, максимально высоко. При этом
убедитесь, что аккумуляторы/бата-
рейки имеют достаточную мощность.
•
Передаче радио-няни могут мешать
другие радиоволны. Поэтому не уста-
77
навливайте радио-няню вблизи таких
приборов, как микроволновые печи,
оборудование Wi-Fi и т.п. Следующие
факторы также могут оказывать отри-
цательное воздействие на качество
передачи радио-няни или сокращать
ее радиус действия: мебель, стены,
дома, деревья, воздействия окружаю-
щей среды (например, туман, дождь).
9. Замена аккумуляторов/
батареек
На дисплеях приборов есть индикатор
состояния батареек. Если аккумуляторы
слишком слабые, приборы автоматиче-
ски выключаются, а аккумуляторы/бата-
рейки следует заменить.
Указание
При каждой замене батареек исполь-
зуйте аккумуляторы/батарейки одного
типа,
одной марки и одной мощности. Аккуму-
ляторы/батарейки всегда следует менять
одновременно. Используйте аккумуля-
торы/батарейки без содержания тяже-
лых металлов.
10. Уход и хранение
Срок службы прибора зависит от
добросовестного обращения.
ВНИМАНИЕ
•
Если прибор длительное время не
используется, выньте аккумуляторы/
батарейки.
•
Приборы следует предохранять от
ударов, влажности, пыли, химикатов,
сильных колебаний температуры, элек-
тромагнитных полей и не устанавли-
вать их вблизи источников тепла (печи,
радиаторы отопления).
•
После каждого использования, перед
каждой очисткой и перед каждой
заменой принадлежностей необ-
ходимо вытянуть блок питания из
розетки.
•
Протрите загрязненный прибор мяг-
кой, сухой салфеткой.
•
Очистите приборы сухой салфеткой
•
Не используйте абразивные чистящие
средства.
78
11. Что делать в случае про-
блем?
Неисправность Мера
После
включения
дисплеи не
загораются.
Проверьте,
•
правильно ли
подсоединен сетевой
адаптер,
•
заряжены ли
аккумуляторы/батарейки.
•
вставлены ли
аккумуляторы/батарейки
с соблюдением
указанной полярности.
Приемник
подает
акустический
сигнал.
Проверьте,
•
включен ли передатчик,
•
выбрана ли на
передатчике та же
настройка пилот-
сигналов,
•
настроен ли передатчик
на тот же канал,
•
вставлены ли в
передатчик полностью
заряженные
аккумуляторы/батарейки,
•
не превышен ли
максимальный радиус
действия.
Неисправность Мера
Вы не слышите
своего ребенка
или передача
звука не
происходит.
Убедитесь, что регулятор
громкости не повернут до
упора в сторону уменьшения
громкости.
Вы можете
слышать других
пользователей
радиосети.
Так как эта радио-няня
работает на основе
аналоговой технологии,
возможны помехи от
других пользователей
радиосети. В таком случае
следует переключиться на
другой канал или изменить
настройку пилот-сигналов.
Аккумулятор не
заряжается
Был использован
тип аккумулятора,
непригодный для данного
прибора.
См. раздел 5. Ввод в
эксплуатацию.
Связь
постоянно
прерывается
и возникают
неисправности.
Проверьте, не находится
ли между передатчиком
и приемником другой
технический прибор,
например, микроволновая
печь. При необходимости
переставьте приборы.
79
Неисправность Мера
Приборы не
включаются.
Замените аккумуляторы/
батарейки или
подсоедините приборы к
сетевым штекерам.
12. Утилизация
Не выбрасывайте аккумуляторы/бата-
рейки в бытовой мусор. Как потребитель
Вы по закону обязаны сдать использо-
ванные аккумуляторы/батарейки. Вы
можете сдать свои старые аккумуляторы/
батарейки в общественные пункты сбора
своей общины или там, где Вы покупали
аккумуляторы/батарейки определенного
типа.
Инфо
рмация: Эти
обозначения ставятся на
батарейках, содержащих
вредные материалы:
Pb = в батарейке содер-
жится свинец,
Cd = в батарейке содержится кадмий,
Hg = в батарейке содержится ртуть.
В целях защиты окружающей среды по
окончании срока службы прибор вместе
с аккумуляторами/батарейками следует
утилизировать отдельно от бытового
мусора. Утилизация должна произво-
диться через соответствующие пункты
сбора в Вашей стране.
Соблюдайте
местные законодательные нормы по
утилизации отходов.
Утилизируйте прибор согласно
требованиям Положения об ути-
лизации электрического и элек-
тронного оборудования – WEEE
(„Waste Electrical and Electronic
Equipment“). По всем вопросам по ути-
лизации обращайтесь в соответствую-
щую коммунальную службу.
80
13. Технические подробно-
сти
Аналоговая технология
Частота 864 МГц
Размеры 6 x 4 x 11 см
Вес 398 г
Радиус действия 800 м при свободной
видимости
Средняя
продолжительность
использования при
одной загрузке
аккумуляторов
~ 16 часов, блок для
родителей
~ 22 часа, блок для
ребенка
Время загрузки
аккумуляторов
при выключенном
приборе ок. 10 час.
Время загрузки
аккумуляторов
при включенном
приборе ок. 20 час.
защита
аккумулятора от
перезаряда Да
Возможно использования прибора с
аккумуляторами, батарейками или бло-
ком питания.
Настоящим мы гарантируем, что дан-
ное изделие соответствует европей-
ской директиве R&TTE (Директива ЕС по
средствам радиосвязи и телекоммуни-
кационному оконечному оборудованию)
1999/5/EC.
Обратитесь в сервисный центр по ука-
занному адресу для получения подроб-
ных сведений – например, о соответ-
ствии директивам ЕС.
14. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты
материалов и изготовления этого прибора
на срок 24 месяца со дня продажи через
розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
на случаи ущерба, вызванного непра-
вильным использованием,
на быстроизнашивающиеся части (бата-
рейки),
на дефекты, о которых покупатель знал в
момент покупки,
– на случаи собственной вины покупателя.
Товар сертифицирован: видео-, радио-
няни для контроля за детьми
Срок эксплуатации изделия: мин.5 лет.
81
Фирма-изготовитель:
Бойрер Гмбх,
Софлингер штрассе 218,
89077-УЛМ, Германия
Фирма-импортер:
OOO БОЙРЕР, 109451 г.
Москва, ул. Перерва 62,
корп.2, офис 3
Сервисный центр:
109451 г. Москва,
ул.Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495– 658 54 90
bts-service@ctdz.ru
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
P
POLSKI
Szanowni Klienci,
bardzo dziękujemy za wybór jednego z
naszych wyrobów. Nazwa naszej firmy
oznacza wysokiej jakości wyroby, dokład-
nie sprawdzone w zakresie zastosowań w
obszarach nagrzewania, pomiarów masy
ciała, ciśnienia krwi, temperatury ciała,
tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza.
Prosimy o dokładne przeczytanie niniej-
szej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie
jej do późniejszego użytku, udostępniając
ją innym użytkownikom oraz przestrzegając
zawartych w niej informacji.
Z poważaniem,
Zespół firmy Beurer
Zakres dostawy
•
Jednostka rodziców
•
Jednostka dziecka
•
2 zasilacze: 6 V / 650 mA
•
Akumulatorki Ni-MH (3 x 1,2 V, AAA)
600mAh
•
Niniejsza instrukcja obsługi
82
Wyjaśnienie oznaczeń
W instrukcji obsługi oraz na tabliczce zna-
mionowej używa się następujących sym-
boli:
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie związane z
niebezpieczeństwem skaleczenia lub
zagrożeniem dla zdrowia.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwości
powstania szkód w urządzeniu lub
osprzęcie.
Wskazówki
Wskazówka dot. ważnych informacji.
1. Najważniejsze informacje
Funkcje urządzenia
Ta analogowa elektroniczna niania umoż-
liwia rodzicom przebywającym w innym
pomieszczeniu lub w ogrodzie ciągły kon-
takt z dzieckiem. Dwa różne kanały oraz 16
sygnałów kontrolnych minimalizują zakłó-
cenia i gwarantują wysoką jakość trans-
misji.
Urządzenie posiada następujące funkcje:
•
kontrola dźwięków,
•
podświetlane wyświetlacze z informacją,
czy dziecko śpi, czy czuwa,
•
przyciemnianie ekranu LCD przy braku
transmisji dźwięków,
•
16 sygnałów kontrolnych i 2 kanały o
żnych częstotliwościach,
•
zasięg 800 m na otwartej przestrzeni,
•
akustyczna i optyczna kontrola zasięgu,
•
wskaźnik stanu naładowania baterii,
•
klips do mocowania do paska i uchwyt
do zawieszenia.
2. Zastosowanie zgodne z prze-
znaczeniem
•
Urządzenie wolno stosować do kontroli
dziecka wyłącznie w przypadku, gdy nie
ma możliwości bezpośredniego nadzoru.
Urządzenie to nie zastępuje osobistej
opieki, jaką dorosły powinien sprawować
nad dzieckiem!
•
Urządzenie służy wyłącznie do użytku
domowego/prywatnego, nie do celów
komercyjnych.
•
Niniejsze urządzenie nie jest przezna-
czone do obsługi przez osoby (w tym
dzieci) upośledzone fizycznie, senso-
rycznie lub psychicznie, lub też osoby
bez doświadczenia lub/i wiedzy, chyba
że są nadzorowane przez właściwego
opiekuna lub otrzymały przeszkolenie,
jak używać urządzenia.
83
•
Użycie niezgodne z przeznaczeniem
może być niebezpieczne.
3. Ważne wskazówk
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
•
Nie wolno umieszczać urządzenia
oraz przewodu zasilającego w miejscu
dostępnym dla dzieci. Przewód zasi-
lający może być przyczyną uduszenia
lub zranienia dziecka.
•
Drobne elementy należy trzymać z dala
od dzieci.
•
Trzymać z dala od dzieci opakowanie.
Niebezpieczeństwo uduszenia się.
•
Elektronicznej niani nie wolno wkładać
do łóżeczka dziecka ani ustawiać w jego
zasięgu.
•
Należy uważać, aby kable nie znajdowały
się w zasięgu dziecka.
•
Elektroniczną nianię należy ustawić w
odległości 2m od dziecka wcelu zmini-
malizowania ewentualnego obciążenia
smogiem elektromagnetycznym oraz
zakłóceń akustycznych.
•
Każdorazowo przed użyciem elektronicz-
nej niani należy sprawdzić, czy urządze-
nia prawidłowo działają oraz czy aku-
mulatorki/baterie są w wystarczającym
stopniu naładowane.
•
W przypadku stosowania niewłaściwych
akumulatorków/baterii istnieje niebezpie-
czeństwo eksplozji!
•
Styków wtyczki nie dotykać ostrymi ani
metalowymi przedmiotami.
•
Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie
płukać urządzenia pod bieżącą wodą.
•
Nie używać urządzenia w pobliżu źródeł
wilgoci.
•
Elektronicznej niani nie przykrywać ręcz-
nikiem ani kołdrą.
•
Używać wyłącznie zasilaczy dostarczo-
nych w komplecie.
•
Zasilacz można podłączyć tylko do sieci
o napięciu podanym na jego obudowie.
•
Nie ciągnąć, nie skręcać ani nie zaginać
kabla połączeniowego.
•
Gdy urządzenie nie jest używane, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
•
Urządzenie i zasilacz nie mogą dotykać
gorących powierzchni ani przedmiotów o
ostrych krawędziach.
•
Nie używać dodatkowego wyposażenia,
które nie jest polecane przez producenta
lub nie jest oferowane jako osprzęt.
84
Wskazówki ogólne
•
Naprawy mogą być przeprowadzane jedy-
nie przez serwis firmy Beurer lub auto-
ryzowany serwis dystrybutora sprzętu.
Przed złożeniem reklamacji należy zawsze
sprawdzić baterie i w razie potrzeby je
wymienić.
•
W żadnym wypadku nie wolno samo-
dzielnie otwierać ani naprawiać urządze-
nia, gdyż może to spowodować jego nie-
prawidłowe działanie. Otwarcie obudowy
urządzenia powoduje utratę gwarancji.
•
W razie pytań dotyczących zastosowania
naszego urządzenia należy zwrócić się
do sprzedawcy lub serwisu.
Wskazówki dotyczące postępowania z
akumulatorkami i bateriami
OSTRZEŻENIE
•
Połknięcie baterii może spowodować
śmierć. Baterie i wszystkie elementy
urządzenia należy przechowywać w miej-
scu niedostępnym dla małych dzieci. W
przypadku połknięcia akumulatorka/bate-
rii należy natychmiast wezwać lekarza.
•
Baterii nie wolno ładować lub reaktywo-
wać innymi środkami, nie rozbierać, nie
wrzucać do ognia ani nie robić zwarcia.
•
Akumulatorki/baterie mogą zawierać tru-
jące substancje, które mogą być szko-
dliwe dla zdrowia i środowiska. Akumula-
torki/baterie należy bezwzględnie usuwać
zgodnie z obowiązującymi przepisami
prawnymi. Akumulatorków/baterii nie
wolno wyrzucać do zwykłego pojemnika
na śmieci.
UWAGA
•
Wyciek z akumulatorka/baterii może spo-
wodować uszkodzenie urządzenia. Jeżeli
urządzenie nie jest używane przez dłuższy
czas, należy z niego wyjąć akumulatorki/
baterie.
•
W przypadku wycieku z akumulatorka/
baterii należy założyć rękawice ochronne i
wyczyścić komorę baterii suchą szmatką.
85
4. Opis urządzenia
Wskazówki
Aby łatwiej rozróżnić jednostki dla dziecka i
rodziców, jednostka dla dziecka ma antenę
w kolorze żółtym, a dla rodziców w białym.
Jednostka dziecka
1 Antena
(kolor żółty)
2 Wyświe-
tlacz
3 Mikrofon
4 Regulator
czułości
5 Włącznik /
wyłącznik /
przełącznik
kanału
6 Gniazdo
zasilacza
Jednostka rodziców
1 Antena (kolor biały)
2 Wyświetlacz
3 Głośnik
4 Regulator głośności
5 Włącznik / wyłącznik / przełącznik kanału
1
2
3
5
4
6
1
2
3
4
5
86
Jednostka dziecka / Jednostka
rodziców
1 Klips do paska
2 Pokrywa przegrody
baterii
3 Przełącznik sygnału
kontrolnego (w prze-
grodzie baterii)
Wyświetlacz
1 Kontrola
zasięgu
2 Wskaźnik stanu
baterii
3 Symbol kanału
4 Stan dziecka:
dziecko śpi
5 dziecko czuwa
(migający sym-
bol)
5. Uruchomienie
Ustawianie sygnału kontrolnego
Za pomocą przełącznika sygnału kontrol-
nego znajdującego się w przegrodzie baterii
można ustawić jeden z 16 sygnałów kontro-
lnych. Należy sprawdzić, czy w jednostce
rodziców i jednostce dziecka ustawiono to
samo położenie przełącznika, w przeciw-
nym razie nie będzie można nawiązać połą-
czenia.
Wskazówki
Ustawienie sygnału kontrolnego należy
zmienić w przypadku wystąpienia zakłóceń
przez inne urządzenia, np. inna elektro-
niczna niania czy odbiornik radiowy.
W urządzeniach można stosować dostar-
czone w komplecie akumulatorki, baterie
bądź podłączyć je do zasilacza.
Należy pamiętać, że ładować można
wyłącznie akumulatory przedstawionego
typu.
Z bieguna ujemnego akumulatora
należy usunąć
izolację na odcinku
ok. 5 mm.
Numer
zamówienia 3
akumulatorów
wymiennych to 163.378. Można je zakupić
2
1
3
1 2
4
5
3
5 mm
87
pod podanym adresem działu obsługi
klienta.
Praca z akumulatorkami / bateriami
•
Ściągnąć w dół pokrywę przegrody baterii.
•
Włożyć właściwą stroną zgodnie z ozna-
czeniem biegunów znajdujące się w kom-
plecie akumulatorki lub 3 baterie 1,5V,
typu AAA.
•
Zamknąć pokrywę przegrody baterii.
•
W celu naładowania akumulatorków
należy podłączyć zasilacz. Wskaźnik
stanu naładowania baterii sygnalizuje
rozpoczęcie ładowania. Po naładowa-
niu akumulatorków symbol baterii będzie
widoczny na wyświetlaczu w całości.
•
Ładowanie trwa ok. 10 godzin przy wyłą-
czonym urządzeniu.
Wskazówki
Przygotowanie urządzenia do pierwsze-
go użycia
•
Przed pierwszym użyciem należy nałado-
wać akumulatorki do pełna. Ich naładowa-
nie trwa ok. 10 godzin. Urządzenie może
pracować następnie przez ok. 16 / 22
godzin.
•
Maksymalną pojemność akumulatorków
można uzyskać rozładowując je całko-
wicie co najmniej raz na 6 miesięcy. W
tym celu należy odłączyć urządzenie od
sieci i rozładować akumulatorek pod-
czas normalnego użytkowania. Następ-
nie ponownie naładować akumulatorek
do pełna.
•
Maksymalną pojemność akumulatorki
uzyskują dopiero po kilkukrotnym nała-
dowaniu i jest ona uzależniona od kilku
czynników (stan akumulatora, tempera-
tura otoczenia, sposób i częstotliwość
ładowania itd.).
Wskazówki
Należy obserwować wskaźnik naładowania
baterii i w odpowiednim czasie wymienić
akumulatorki/baterie.
Praca z zasilaczem
Jednostki podłączyć poprzez zasilacz do
gniazdka.
6. Obsługa
•
Nadajnik ustawić na pewnej wysokości
wodległości 2m od dziecka.
•
Włączyć nadajnik za pomocą włącznika/
wyłącznika/przełącznika kanału i wybr
jeden z dwóch kanałów.
•
Włączy się podświetlenie wyświetlacza i
wyświetli się wybrany kanał.
88
•
Włączyć odbiornik ustawiając taki sam
kanał, jak na nadajniku. Włączy się pod-
świetlenie wyświetlacza i wyświetli się
wybrany kanał.
Sprawdzić połączenie pomiędzy oboma
urządzeniami. Odległość pomiędzy nimi
nie może wynosić mniej niż 2 m, ponieważ
może wówczas dojść do sprzężenia zwrot-
nego.
•
Gdy nadajnik nie wysyła żadnych dźwię-
ków, pojawia się symbol „Dziecko śpi“, a
podświetlenie przełącza się automatycz-
nie na tryb oszczędzania energii.
•
Jeśli nadajnik transmituje dźwięki, poja-
wiają się symbole „Dziecko czuwa“ i
automatycznie włącza się podświetlenie.
•
W przypadku przerwania połączenia
pomiędzy nadajnikiem a odbiornikiem, w
odbiorniku włącza się sygnał akustyczny
i pojawia symbol kontroli zasięgu.
Wskazówki
Dzięki optycznej kontroli poziomu hałasu w
pokoju dziecka urządzenie może być uży-
wane również przez osoby niedosłyszące
lub niesłyszące.
Urządzenia można przymocować za
pomocą klipsów do paska lub zawiesić
na ścianie za pomocą odpowiedniego
uchwytu.
7. Ustawienia
Czułość dźwięku (Jednostka dziecka)
W celu ustawienia odpowiedniej czułości
urządzenia przełącznik czułości mikrofonu (=
Sensitivity) przekręcić w górę lub w dół. W
przypadku ustawienia wysokiej czułości jed-
nostka dziecka będzie transmitować wszyst-
kie dźwięki.
Głośność (Jednostka rodziców)
W celu zwiększenia lub zmniejszenia gło-
śności odbiornika w jednostce rodziców
regulator głośności (= Volume) przekręcić w
górę lub w dół.
Wskazówki
Po przesunięciu regulatora głośności całko-
wicie w dół ustanie transmisja dźwięku.
8. Co warto wiedzieć o elektro-
nicznej niani
•
Aby zapewnić optymalną jakość transmi-
sji odbiornik i nadajnik należy ustawiać
pionowo.
•
Zasilanie elektronicznej niani z akumu-
latorków/baterii minimalizuje smog elek-
89
tromagnetyczny dzięki elektrycznym i
magnetycznym polom zmiennym.
•
Zasięg elektronicznej niani można zwięk-
szyć ustawiając jednostkę dziecka w
pobliżu drzwi lub okna oraz możliwie jak
najwyżej. Należy również sprawdzić, czy
akumulatorki/baterie nie są zbyt słabe.
•
Inne fale radiowe mogą zakłócać trans-
misję sygnału przez elektroniczną nianię.
Dlatego też elektronicznej niani nie wolno
ustawiać w pobliżu takich urządzeń, jak
kuchenki mikrofalowe, WLAN itp. Poniższe
czynniki mogą zakłócić jej działanie lub
zmniejszyć zasięg: meble, ściany, domy,
drzewa, warunki atmosferyczne (np. mgła,
deszcz).
9. Wymiana akumulatorków/
baterii
Urządzenia posiadają wskaźnik stanu nała-
dowania baterii na wyświetlaczu. Gdy aku-
mulatorki/baterie są zbyt słabe, urządzenia
wyłączają się automatycznie i należy wymie-
nić akumulatorki/baterie.
Wskazówki
Podczas każdej wymiany należy stosować
akumulatorki/baterie tego samego typu,
tej samej marki iotakiej samej pojemno-
ści. Zawsze wymieniać wszystkie akumula-
torki/baterie jednocześnie. Wolno stosować
wyłącznie akumulatorki/baterie niezawiera-
jące metali ciężkich.
10. Przechowywanie i konser-
wacja
Okres eksploatacji urządzenia zależy od
prawidłowego obchodzenia się z nim:
UWAGA
•
Gdy urządzenie nie jest używane przez
dłuższy czas, należy wyjąć akumulatorki/
baterie.
•
Urządzenia należy chronić przed wstrzą-
sami, wilgocią, kurzem, chemikaliami,
dużymi wahaniami temperatury i polami
elektromagnetycznymi. Urządzenie nie
powinno znajdować się zbyt blisko źródeł
ciepła (np. pieców, grzejników).
•
Po każdym użyciu, przed każdym czysz-
czeniem i przed każdą wymianą elemen-
tów wyposażenia dodatkowego, wtyczkę
zasilacza należy wyciągać z gniazdka.
•
W przypadku zabrudzenia urządze-
nia należy je przetrzeć miękką, suchą
szmatką.
•
Urządzenia należy czyścić suchą szmatką.
•
Do czyszczenia nie używać środków
czyszczących o działaniu szorującym.
90
11. Co robić w razie problemów?
Problem Co zrobić
Brak pod-
świetlenia
wyświetlaczy
po włącze-
niu.
Sprawdzić, czy
•
dany zasilacz jest prawidłowo
podłączony,
•
akumulatorki/baterie są pełne,
•
akumulatorki/baterie zostały wło-
żone właściwą stroną zgodnie z
oznaczeniem biegunów.
Brak sygnału
akustycznego
w odbior-
niku.
Sprawdzić, czy:
•
nadajnik jest włączony,
•
na nadajniku wybrano to samo
ustawienia sygnału kontrolnego,
•
na nadajniku ustawiono ten sam
kanał,
•
do nadajnika są włożone w
pełni naładowane akumulatorki/
baterie,
•
nie przekroczono maksymalnego
zasięgu.
Słychać inne
urządzenia
radiowe.
Zuwagi na to, że ta elektroniczna
niania bazuje na analogowej tech-
nologii radiowej, mogą wystąpić
zakłócenia przez inne urządzenia
radiowe. W takim wyjątkowym przy-
padku należy przełączyć na inny
kanał lub zmienić ustawienie sygnału
kontrolnego.
Problem Co zrobić
Nie słychać
dziecka lub
dźwięk nie
jest transmi-
towany.
Należy upewnić się, czy regula-
tor głośności nie jest całkowicie
przesunięty w dół.
Akumulator
nie jest łado-
wany
Włożono akumulator, który nie jest
przeznaczony do użytku z tym urzą-
dzeniem.
Patrz punkt 5: Pierwsze urucho-
mienie.
Ciągłe prze-
rywanie
połączenia i
występowa-
nie zakłóceń.
Sprawdzić, czy na ścieżce pomię-
dzy odbiornikiem anadajnikiem
nie znajduje się inne urządzenie,
np. kuchenka mikrofalowa. W razie
konieczności ustawić urządzenia w
innym miejscu.
Nie można
włączyć urzą-
dzeń.
Wymienić akumulatorki/baterie lub
podłączyć urządzenia do zasilaczy.
12. Utylizacja
Akumulatorków/baterii nie wolno wyrzucać
do zwykłego pojemnika na śmieci. Użyt-
kownik jest zobowiązany do zwrotu zuży-
tych akumulatorków/baterii. Stare akumu-
latorki/baterie można oddać w punktach
zbiórki w swojej gminie lub wmiejscach
sprzedaży akumulatorków/baterii tego typu.
91
Wskazówka: Takie oznaczenia
znajdują się na bateriach
zawierających szkodliwe
substancje: Pb = bateria
zawiera ołów, Cd = bateria
zawiera kadm, Hg = bateria
zawiera rtęć.
Wcelu ochrony środowiska urządzeń
zakumulatorkami/bateriami nie wolno
wyrzucać do zwykłego pojemnika na śmieci.
Można je przekazać do utylizacji za
pośrednictwem odpowiedniego punktu
zbiórki w kraju użytkowania. Należy
przestrzegać krajowych przepisów
dotyczących utylizacji materiałów.
Urządzenie utylizować zgodnie z
zaleceniem dot. urządzeń elektroniki
użytkowej – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). W razie
pytań lub wątpliwości należy się
zwrócić do właściwego działu komunalnego,
zajmującego się utylizacją.
13. Dane techniczne
Technologia analogowa
Częstotliwość 864 MHz
Wymiary
6 x 4 x 11 cm
Ciężar 398 g
Zasięg
800m na otwartej
przestrzeni
Średni czas działania
na jednym naładowaniu
baterii
~ 16 godz. jednostka
rodziców
~ 22 godz. jednostka
dziecka
Czas ładowania baterii
przy wyłączonym urzą-
dzeniu
ok. 10 godz.
Czas ładowania baterii
przy włączonym urzą-
dzeniu
ok. 20 godz.
Zabezpieczenie przed
przeładowaniem baterii
Tak
Urządzenia mogą być zasilane za pomocą
akumulatorków, baterii lub zasilacza.
Gwarantujemy, że ten produkt jest zgodny
z dyrektywą europejską R&TTE 1999/5/WE.
Aby uzyskać szczegółowe dane, np. otrzy-
mać certyfikat zgodności CE, należy skon-
taktować się z punktem serwisowym pod
podanym adresem.
92
751.603-0614 Irrtum und Änderungen vorbehalten
85

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Beurer BY 84 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Beurer BY 84 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Turks als bijlage per email.

De handleiding is 3,55 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info