- This is not a TOY. Children should be kept out of reach
from this robot and its accessories.
- Never allow children to operate this product.
- This robot is not intended for use by someone with
reduced physical, sensory or mental capabilities or a
lack of experience and knowledge unless they have been
given instructions concerning the appliance and are under
supervision of the person responsible for their safety.
- Make sure the robot is fully immersed in the water before
operation. The minimum water level required to operate the
robot must reach above the swivel head of the robot.
Operating the robot when it is not immersed in the water
correctly could damage the unit and void the warranty as
a result.
- Maximum operating depth in water is 3 meters (10 ft.).
- Operating water temperature: 5°C (41°F) - 35°C (95°F).
- Only use the detachable supply unit (external adaptor)
provided with this robot to charge the battery.
- Detachable supply unit (external adaptor).
- For the purposes of recharging the battery, only use the
detachable supply unit (external adaptor :
DSS18-0842000-B / DSS18-0842000-C) and charging
base that provided with this robot to charge the battery.
- WARNING - This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision. (For EU market)
- WARNING - This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance. (For market other than EU)
- Connect the external adaptor to a power source through
a residential current device (RCD) / a ground fault circuit
interrupter (GFCI). If in doubt, consult a qualified
professional electrician.
- Do not use this robot if any damage is detected.
- Replace damaged parts as soon as possible. Only use
parts certified by the distributor or manufacturer.
- Turn off the robot, disconnect the external adaptor from
the power source, and unplug the external adaptor from
the charging base, before detaching the robot from the
charging base.
- Disconnect the pump from the supply mains before
carrying out user maintenance such as cleaning the filter.
- The battery installes is a rechargeable Li-ion battery
pack. Nevel attempt to replace with this product.
- The robot is only to be recharged with external adaptor
and charging base delivered with this product.
- DO NOT handle the robot, external adaptor and charging
base while it is charging with wet limbs and without shoes.
- You should not operate this robot when people/pets are
present in the water.
- DO NOT use this robot without an intact filter in place,
otherwise your warranty will be voided as a result.
- Suction entrapment hazard: This robot genrates suction.
Do not allow hair, body, and any loose parts of your clothing
to make contact with the suction hole of the robot during
its operation.
- Never insert body parts, clothing and other objects into
the openings and moving parts of the robot.
- DO NOT use this robot to pick up any toxic substance,
flammable and combustible liquids such as gasoline, and
in the presence of explosive or flammable fumes.
- Under no circumstances should you attempt to
disassemble the robot and replace the impeller, motor,
and battery by yourself.
- Never insert fingers and any object to touch the impeller.
- This robot shall not be used by children.
- The battery must be removed from the robot before it is
scrapped.
- This robot contains a battery that are only to be removed
by skilled persons.
- The robot must be disconnected from the supply mains
as the battery is removed.
- For detail regarding battery dsiposal, refer to the section
“Battery Disposal” in this manual.
- The battery must be disposed safely in accordance with
local ordinances or regulations.
- The robot contains a maintenance-free, rechargeable
lithium-ion battery pack, which must be disposed
WE SUGGEST NOT TO RETURN
THE PRODUCT TO THE STORE
QUESTIONS? PROBLEMS?
MISSING PARTS?
For FAQ, Manuals, Videos Or
Spare Parts, Please Visit
bestwaycorp.com/support
V
i
s
i
t
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
f
o
r
h
e
l
p
2
properly. Recycling is required; please contact your local
authorities for more information.
- External adaptor and charging base:
• Never use the external adaptor and charging base for
anything other than charging the battery of the robot
that is supplied in the same pack.
• The external adaptor and charging base should not be
used outdoors, nor should it be exposed to rain,
humidity, any liquid or heat.
• The transformer (or external adaptor) is to be located
outside zone 1.
• Keep the external adaptor and charging base out of
reach of children.
• Never use the external adaptor and charging base if
any damage is detected.
• DO NOT handle the external adaptor and charging
base with wet hands.
• Keep the external adaptor disconnected from power
when it is not in use.
• Never attempt to open the external adaptor.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or an equally-qualified
person in order to prevent hazards of any kind.
• Make sure the robot is completely dry before charging.
BATTERY DISPOSAL:
Recycling is required, please contact your local authority
for information.
• The battery must be removed from the pool vacuum
before it is scrapped.
• The pool vacuum must be disconnected from the supply
mains (electrical outlet) when removing the battery.
• The battery must be disposed of safely and properly.
CAUTION!
- This robot is designed for underwater use only; it is not
an all-purpose vacuum cleaner. DO NOT attempt to use
it to clean anything other than your pool.
- Use only original accessories delivered with this product.
- DO NOT use this robot right after pool-shocking. It is
recommended to first leave the pool circulating for at
least 24-48 hours.
- If you are planning on using the robot in a saltwater pool,
make sure all salt are dissolved before placing it into the
water.
- It is not recommended to use this robot with another
automatic cleaner/cleaner simultaneously.
- Avoid picking up hard, sharp objects with this product
which may damage the robot and filter.
- To avoid damaging the external adaptor and charging
base, do not attempt to carry the robot by the cable of
external adaptor or pull the cable to disconnect it from
the power source and charging base.
- Charge the robot indoors in a clean, dry area with good
ventilation and away from sunlight.
- DO NOT leave the robot charged for over 10 hours.
- If the robot will not be used for an extended period, detach
it from the charging base and use a damp cloth to clean
and dry the robot and its accessories. Make sure to charge
the robot to about 30% to 50% of the battery capacity
before it is stored. Store in a well-ventilated area away
from sunlight, heat, ignition sources, pool chemicals, and
children. Recharge the robot every three months.
- All actions concerning the disassembly of the swivel
head (ie. battery disposal) can only be carried by an
authorized technician.
Above warnings and cautions are not intended to
incorporate all possible instances for risks and / or
severe injuries. Pool / spa owners should always
exercise extra caution and common sense when utilizing
the product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EN
OWNER’S MANUAL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE READ THE FOLLOWING SAFETY WARNINGS
AND THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING
THE APPLIANCE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
- This is not a TOY. Children should be kept out of reach
from this robot and its accessories.
- Never allow children to operate this product.
- This robot is not intended for use by someone with
reduced physical, sensory or mental capabilities or a
lack of experience and knowledge unless they have been
given instructions concerning the appliance and are under
supervision of the person responsible for their safety.
- Make sure the robot is fully immersed in the water before
operation. The minimum water level required to operate the
robot must reach above the swivel head of the robot.
Operating the robot when it is not immersed in the water
correctly could damage the unit and void the warranty as
a result.
- Maximum operating depth in water is 3 meters (10 ft.).
- Operating water temperature: 5°C (41°F) - 35°C (95°F).
- Only use the detachable supply unit (external adaptor)
provided with this robot to charge the battery.
- Detachable supply unit (external adaptor).
- For the purposes of recharging the battery, only use the
detachable supply unit (external adaptor :
DSS18-0842000-B / DSS18-0842000-C) and charging
base that provided with this robot to charge the battery.
- WARNING - This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision. (For EU market)
- WARNING - This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance. (For market other than EU)
- Connect the external adaptor to a power source through
a residential current device (RCD) / a ground fault circuit
interrupter (GFCI). If in doubt, consult a qualified
professional electrician.
- Do not use this robot if any damage is detected.
- Replace damaged parts as soon as possible. Only use
parts certified by the distributor or manufacturer.
- Turn off the robot, disconnect the external adaptor from
the power source, and unplug the external adaptor from
the charging base, before detaching the robot from the
charging base.
- Disconnect the pump from the supply mains before
carrying out user maintenance such as cleaning the filter.
- The battery installes is a rechargeable Li-ion battery
pack. Nevel attempt to replace with this product.
- The robot is only to be recharged with external adaptor
and charging base delivered with this product.
- DO NOT handle the robot, external adaptor and charging
base while it is charging with wet limbs and without shoes.
- You should not operate this robot when people/pets are
present in the water.
- DO NOT use this robot without an intact filter in place,
otherwise your warranty will be voided as a result.
- Suction entrapment hazard: This robot genrates suction.
Do not allow hair, body, and any loose parts of your clothing
to make contact with the suction hole of the robot during
its operation.
- Never insert body parts, clothing and other objects into
the openings and moving parts of the robot.
- DO NOT use this robot to pick up any toxic substance,
flammable and combustible liquids such as gasoline, and
in the presence of explosive or flammable fumes.
- Under no circumstances should you attempt to
disassemble the robot and replace the impeller, motor,
and battery by yourself.
- Never insert fingers and any object to touch the impeller.
- This robot shall not be used by children.
- The battery must be removed from the robot before it is
scrapped.
- This robot contains a battery that are only to be removed
by skilled persons.
- The robot must be disconnected from the supply mains
as the battery is removed.
- For detail regarding battery dsiposal, refer to the section
“Battery Disposal” in this manual.
- The battery must be disposed safely in accordance with
local ordinances or regulations.
- The robot contains a maintenance-free, rechargeable
lithium-ion battery pack, which must be disposed
properly. Recycling is required; please contact your local
authorities for more information.
- External adaptor and charging base:
• Never use the external adaptor and charging base for
anything other than charging the battery of the robot
that is supplied in the same pack.
• The external adaptor and charging base should not be
used outdoors, nor should it be exposed to rain,
humidity, any liquid or heat.
• The transformer (or external adaptor) is to be located
outside zone 1.
• Keep the external adaptor and charging base out of
reach of children.
• Never use the external adaptor and charging base if
any damage is detected.
• DO NOT handle the external adaptor and charging
base with wet hands.
• Keep the external adaptor disconnected from power
when it is not in use.
• Never attempt to open the external adaptor.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or an equally-qualified
person in order to prevent hazards of any kind.
• Make sure the robot is completely dry before charging.
BATTERY DISPOSAL:
Recycling is required, please contact your local authority
for information.
• The battery must be removed from the pool vacuum
before it is scrapped.
• The pool vacuum must be disconnected from the supply
mains (electrical outlet) when removing the battery.
• The battery must be disposed of safely and properly.
CAUTION!
- This robot is designed for underwater use only; it is not
an all-purpose vacuum cleaner. DO NOT attempt to use
it to clean anything other than your pool.
- Use only original accessories delivered with this product.
- DO NOT use this robot right after pool-shocking. It is
recommended to first leave the pool circulating for at
least 24-48 hours.
- If you are planning on using the robot in a saltwater pool,
make sure all salt are dissolved before placing it into the
water.
- It is not recommended to use this robot with another
automatic cleaner/cleaner simultaneously.
- Avoid picking up hard, sharp objects with this product
which may damage the robot and filter.
- To avoid damaging the external adaptor and charging
base, do not attempt to carry the robot by the cable of
external adaptor or pull the cable to disconnect it from
the power source and charging base.
- Charge the robot indoors in a clean, dry area with good
ventilation and away from sunlight.
- DO NOT leave the robot charged for over 10 hours.
- If the robot will not be used for an extended period, detach
it from the charging base and use a damp cloth to clean
and dry the robot and its accessories. Make sure to charge
the robot to about 30% to 50% of the battery capacity
before it is stored. Store in a well-ventilated area away
from sunlight, heat, ignition sources, pool chemicals, and
children. Recharge the robot every three months.
- All actions concerning the disassembly of the swivel
head (ie. battery disposal) can only be carried by an
authorized technician.
Above warnings and cautions are not intended to
incorporate all possible instances for risks and / or
severe injuries. Pool / spa owners should always
exercise extra caution and common sense when utilizing
the product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
1
2
3
4
5
6
7
8
The robot has a water-propelling nozzle at the
bottom of the swivel head. Water is first sucked in
through the suction mouth at the bottom of the
robot, which then goes through the filter and is
discharged via the propelling nozzle. Water jetting
from the nozzle propels the robot forward. Once the
robot stops against an obstacle such as the pool
wall, its side flap sways and its swivel head turns
180o, allowing the robot to move in the opposite
direction. The robot moves in a generally straight
pattern in one direction and in an arc pattern in the
other direction. The robot vacuums the pool bottom
as it moves, collecting debris in its compartment.
Part List
P05700
P05626
P05628
P05632
P05627
P05696
P03880
P03879
Part No.Part CodeQTY
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
1
1
1
1
1
1
RED light – Charging
GREEN light - Charged
Assembly and Operation
WARNING For Charging
•
Use only the original external adaptor and provided charging cable.
•
Make sure the robot and the charger port are clean and dry before set-up.
•
Make sure that the robot is turned off by sliding the switch to OFF position prior to charging.
•
Fully charge the robot (about 5-6 hrs) before using it for the first time
•
Power indicator light: No light - Power off / no power
Light - Power on
Blinking light - Battery power will cease within 10 minutes.
Note: Once the robot begins charging, the indicator light on the external adaptor will turn red. When the robot is almost fully charged, the indicator light will turn green.
1
2
3
4
5-6 h
13
45
OFF
1
2
3
13
2
4
For pools where the
shortest length is
3 meters or above
If the robot does not cover the
entire pool with either pin position
1 or 3, try this setting. If the situation
persists, deploy the robot from a
different location.
For pools where the
shortest length is 3
meters or below.
(Factory setting)
7
1.2.3.4.
6
Note:Pry to detach the float cover and release the rope from the float to the depth of pool water plus about 0.5 m (19.7 in.).
2
5
1.
10
12
1415
98
11
13
ON
1
2
3
4
OFF
Note: If float is too far
to be retrieved by hand, use
the provided hook. Place the
hook on the telescopic pole
(not included) and then use
the hook to retrieve the float.
2.
2.
6
Maintenance and Storage
1. Battery discharges on its own during storage. Make sure to fully-charge the robot before storage.
2. You must re-charge the battery at least once every three months when it is not in use.
• Unplug the external adaptor from the socket and then unplug the charging cable from the external adaptor and robot.
• Detach accessories from the robot. If necessary, rinse the robot and accessories with fresh water. DO NOT use detergent.
• Be sure to drain the water from the robot before storing it.
• Use a damp cloth to clean and dry the robot and its accessories.
• Store them in a well-ventilated area away from sunlight, heat, ignition sources, pool chemicals and from children. Ambient temperature for storage should be
10˚C – 25˚C (50˚F – 77˚F). NOTE: A higher storage temperature may reduce the battery life.
How to remove the battery pack
Recommended tools (not included): Screwdriver.
1. Release the top cover (preassembled with the swivel head). Turn the cover up side
down and release the swivel head by turning its bottom locking plate counter-clockwise.
Remove the swivel smoothing-ring.
2. Use the screwdriver to unscrew the 4 screws located on the bottom of the head to release
the bottom plate at first. Use the screwdriver to unscrew all the screws on the base as
shown. Remove the impeller and then pry up the base and remove it to expose head inside.
Flap replacement
7
3. Remove the battery pack to expose the PCBA. To detach the battery connection wire,
press the clip on the connector and then pull it out. NOTE: Wrap the connector immediately
with insulating tape in order to avoid short circuit caused by contact of both wire terminals.
DISPOSAL
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer for recycling advice.
TROUBLESHOOTING
Problem
Robot does not capture the debris
Swivel head rotates repeatedly
Robot does not cover the entire pool
Robot moves along the pool wall
Robot stopped moving in the middle
of pool but swivel head is still turning
Robot moves slowly or does not
move at all.
Robot is stopped by suction from the
main drain of pool floor
Robot stopped by obstacle or large
creases in the pool liner.
Check to see that if there is anything obstructing the cleaner.
Remove the obstacle.
For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
Turn off the filtration system (as instructed in filtration manual) at
least 15 minutes before robot operation.
Follow instruction to adjust locking pin setting. Make sure that
robot’s front/back faces the pool wall at beginning.
Algae renders the pool floor slippery
which results in the robot going in circles.
Debris compartment is full or filter
cover is clogged.
Position of locking pin-is not set
properly / robot facing direction
is wrong at beginning.
Moving direction is interrupted by
water circulation generated by
filtration system
Power off the robot and inspect the hole under the swivel head to
see if the impeller is jammed by large debris. For assistance, please
visit the support section on our website, www.bestwaycorp.com.
WARNING! Make sure the robot is off before the unit is serviced.
Power off the robot and inspect the hole under the swivel head to
see if the impeller is jammed by large debris. For assistance, please
visit the support section on our website, www.bestwaycorp.com.
WARNING! Make sure the robot is off before the unit is serviced.
Possible Cause
Battery is running outCharge the robot again.
Turn off the filtration system as instructed in manual.
Clean the debris compartment
Clean the filter compartment and recharge the robot for 6 hrs
Check and remove debris from the wheel.
Follow instruction to adjust the locking pin position.
Scrub the pool bottom and robot wheels to remove the algae
Impeller is jammed
Suction mouth is clogged
Debris compartment is full
Air trapped inside the robot
Remove clogged objects from the suction mouth.
Clean both debris compartment and filter cover.
Impeller is broken
Debris compartment is full
Operation time is shorter as expected
Wheel is jammed
Position of locking pin is not set properly.
Remove clogged objects from the suction mouthSuction mouth is clogged
Impeller is jammed
Solution
The swivel head may rotate repeatedly for a few minutes once
the robot sinks to the pool bottom.
This phenomenon will stop once the air trapped inside the robot
is gradually discharged and the robot will begin to move regularly.
Clean the debris compartment. Flush the screen with water to
remove small particles. If brush is deem necessary, use a soft
brush to clean the screen gently.
Note: make sure that the filter cover is In place before next operation
8
Debris escapes from the robot
Debris leaks outside at the filter cover
Round float sinks
Robot cannot be charged / recharged
Replace with a new filter cover.
For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
Detach the swivel head and smoothening-ring in accordance with
instructions of section “How to remove the battery pack” from the
manual, then:
- Remove trapped debris
- Verify the smoothening-ring and bottom plate are installed
correctly (refer to below diagrams)
- Inspect the smoothening-ring for potential damages and wear
and tear. Replace with a new one if necessary
Suction mouth’s flap ( at cleaner bottom)
is damaged
Debris clogged at suction mouth and
prevents the flap to close.
Replace with a new float.
For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
WARNING! DO NOT replace the battery by yourself. This could result
in severe or fatal injuries and the warranty will be voided as a result.
For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
WARNING! Using the wrong external adaptor will result in
damaging the robot / battery and voiding the warranty as a result.
Make sure that the charger base is connected with external
adaptor and robot properly and completely.
Refer to instruction manual.
Suction mouth’s flap works like a door to prevent the debris from
escaping from the debris compartment.
For assistance, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
Charging base is not completely
connected with external adaptor and
robot.
Swivel head does not turn or turn
noticeably slowly
Robot operation lasts shorter than
advertised
Check and remove any debris that hinders the movement of the flap.
Remove clogged debris from the suction mouth.
Charge the robot for at least 6 hrs.
Side flap does not come up.
Swivel head bottom is jammed
Filter cover net is damaged
Float is broken and water leaks in
Battery is not fully charged
Battery is damaged
External adaptor is out of order
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO, LEIA COM ATENÇÃO OS
SEGUINTES AVISOS DE SEGURANÇA E AS INSTRUÇÕES
E GUARDE-OS PARA CONSULTA FUTURA
- Isto não é um BRINQUEDO. As crianças devem ser mantidas
fora do alcance do robô e dos respetivos acessórios.
- Nunca permita a utilização do produto por crianças.
- Este robô não deve ser utilizado por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com falta de experiência e conhecimentos, a menos que
tenham recebido instruções sobre o aparelho e estejam sob
a supervisão da pessoa responsável pela sua segurança.
- Certifique-se de que o robô está totalmente imerso na água
antes de o colocar em funcionamento. O nível mínimo de
água necessário para utilizar o robô deve estar acima da
cabeça rotativa do robô. Se o robô não estiver imerso
corretamente na água, a unidade pode danificar-se e,
consequentemente, anular a garantia.
-
A profundidade máxima de funcionamento na água é de 3 metros.
- Temperatura da água: 5 °C (41 °F) a 35 °C (95 °F).
- Para carregar a bateria, utilize apenas a unidade de alimentação
amovível (adaptador externo) fornecida com o robô.
- Unidade de alimentação amovível
(adaptador externo).
- Para recarregar a bateria, utilize apenas a unidade de
alimentação amovível (adaptador externo:
DSS18-0842000-B/DSS18-0842000-C) e base de
carregamento fornecida com o robô para carregar a bateria.
- AVISO - Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento se estiverem sob vigilância ou se tiverem
recebido instruções sobre a utilização do aparelho de forma
segura e compreenderem o perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção pelo utilizador não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão. (Para o mercado da UE)
- AVISO - Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, a
menos que estejam sob vigilância ou tenham recebido
instruções sobre a utilização do aparelho por parte de uma
pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem
ser supervisionadas para garantir que não brincam com o
aparelho. (Para outro mercado que não o da UE)
- Ligue o adaptador externo a uma fonte de alimentação
através de um dispositivo de corrente residual
(RCD)/disjuntor contra falhas de terra (GFCI). Em caso de
dúvida, consulte um eletricista profissional qualificado.
- Não utilize o robô se for detetado algum dano.
- Substitua as peças danificadas o mais rapidamente possível.
Utilize apenas peças certificadas pelo distribuidor ou fabricante.
- Desligue o robô, desligue o adaptador externo da fonte de
alimentação e desligue o adaptador externo da base de
carregamento antes de desligar o robô da base de carregamento.
- Desligue a bomba da corrente elétrica antes de realizar
qualquer operação de manutenção, como limpar o filtro.
- A bateria instalada é uma bateria recarregável de iões de
lítio. Nunca tente substituir por este produto.
- O robô deve ser recarregado apenas com o adaptador
externo e a base de carregamento fornecidos com o produto.
- Durante o carregamento, NÃO manipule o robô, o adaptador
externo e a base de carregamento com as mãos molhadas e
descalço.
- Não deve utilizar o robô com pessoas/animais de estimação
presentes na água.
- NÃO utilize o robô sem um filtro intacto, caso contrário, a
garantia é anulada.
- Perigo de entalamento por aspiração: O robô gera sucção.
Durante o funcionamento, não permita que cabelos, partes
do corpo e peças soltas de vestuário entrem em contacto
com o orifício de aspiração do robô.
- Não introduza nunca partes do corpo, peças de vestuário e
outros objetos nas aberturas e peças móveis do robô.
- NÃO utilize o robô para aspirar substâncias tóxicas,
inflamáveis e líquidos combustíveis, como gasolina, nem na
presença de vapores explosivos e inflamáveis.
- Não deve, em circunstância alguma, tentar desmontar o
robô e substituir o impulsor, o motor e a bateria.
- Nunca introduza os dedos nem objetos para tocar no impulsor.
- O robô não deve ser utilizado por crianças.
- A bateria deve ser retirada do robô antes de ser eliminada.
- O robô contém uma bateria que deve ser removida apenas
por pessoas qualificadas.
- O robô deve ser desligado da corrente elétrica quando
remover a bateria.
- Para obter detalhes sobre a eliminação da bateria, consulte
a secção "Eliminação da bateria" deste manual.
- A bateria deve ser eliminada com segurança, de acordo com
as leis ou regulamentos locais.
- O robô inclui uma bateria recarregável de iões de lítio, isenta
de manutenção, que deve ser eliminada de forma adequada.
É necessária reciclagem. Contacte as autoridades locais
9
para obter mais informações.
- Adaptador externo e base de carregamento:
• Nunca utilize o adaptador externo e a base de
carregamento para outros fins que não o carregamento da
bateria do robô fornecida na mesma embalagem.
• O adaptador externo e a base de carregamento não devem
ser utilizados no exterior, nem expostos à chuva, à
humidade, a líquidos ou ao calor.
• O transformador (ou adaptador externo) deve estar
localizado fora da zona 1.
• Mantenha o adaptador externo e a base de carregamento
fora do alcance de crianças.
• Nunca utilize o adaptador externo e a base de
carregamento caso detete algum dano.
• NÃO manuseie o adaptador externo e a base de
carregamento com as mãos molhadas.
• Mantenha o adaptador externo desligado da energia
quando não estiver a ser utilizado.
• Nunca tente abrir o adaptador externo.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, o seu agente de assistência
técnica ou uma pessoa com qualificações semelhantes, a
fim de evitar qualquer tipo de risco.
• Certifique-se de que o robô está completamente seco
antes de o carregar.
ELIMINAÇÃO DA BATERIA:
A reciclagem é necessária; por favor contate as autoridades
locais para obter informações.
• A bateria deve ser retirada do aspirador elétrico antes de
este ser eliminado.
• O aspirador de piscina deve ser desligado da rede elétrica
(tomada elétrica) antes de se remover a bateria.
• A bateria tem de ser eliminada de forma segura e adequada.
CUIDADO!
- O robô foi concebido apenas para ser utilizado submerso;
não é um aspirador multiusos. NÃO o tente utilizar para
limpar outros espaços para além da piscina.
- Utilize apenas acessórios originais fornecidos com o produto.
- NÃO utilize o robô logo após o tratamento de choque da
piscina. É recomendável deixar primeiro a água da piscina a
circular durante, pelo menos, 24-48 horas.
- Se pretender utilizar o robô numa piscina de água salgada,
certifique-se de que o sal se dissolveu completamente antes
de o colocar na água.
- Não é recomendável utilizar o robô em simultâneo com outro
limpador/limpador automático.
- Evite recolher objetos duros e afiados com o produto, para
não danificar o robô e o filtro.
- Para evitar danificar o adaptador externo e a base de
carregamento, não tente transportar o robô pelo cabo do
adaptador externo nem puxe o cabo para o desligar da fonte
de alimentação e da base de carregamento.
- Carregue o robô no interior, num local limpo e seco, com boa
ventilação e afastado da luz solar.
- NÃO deixe o robô ligado ao carregador por um período
superior a 10 horas.
- Se o robô não for utilizado por um longo período de tempo,
desligue-o da base de carregamento e utilize um pano
húmido para limpar e secar o robô e os respetivos
acessórios. Certifique-se de que carrega a bateria do robô
até cerca de 30% a 50% antes de o guardar. Guarde-o num
local bem ventilado, afastado da luz solar, do calor, de fontes
de ignição, de produtos químicos para piscinas e das
crianças. Recarregue o robô todos os três meses.
- Todas as ações relacionadas com a desmontagem da
cabeça rotativa (por exemplo, eliminação da bateria) só
podem ser realizadas por um técnico autorizado.
Os avisos e cuidados acima não incorporam todas as
possíveis situações de riscos e/ou lesões graves. Os
proprietários da piscina/spa devem sempre usar de cuidado e
bom senso ao utilizar o produto.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PT
Visite o canal da Bestway no YouTube
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
RECOMENDAMOS NÃO DEVOLVER
O PRODUTO PARA A LOJA
Dúvidas? Problemas?
Faltam peças?
Para FAQ, manuais, vídeos ou
peças de reposição, visite
bestwaycorp.com/support
S
e
p
r
e
c
i
s
a
d
e
a
j
u
d
a
,
v
i
s
i
t
e
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO, LEIA COM ATENÇÃO OS
SEGUINTES AVISOS DE SEGURANÇA E AS INSTRUÇÕES
E GUARDE-OS PARA CONSULTA FUTURA
- Isto não é um BRINQUEDO. As crianças devem ser mantidas
fora do alcance do robô e dos respetivos acessórios.
- Nunca permita a utilização do produto por crianças.
- Este robô não deve ser utilizado por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com falta de experiência e conhecimentos, a menos que
tenham recebido instruções sobre o aparelho e estejam sob
a supervisão da pessoa responsável pela sua segurança.
- Certifique-se de que o robô está totalmente imerso na água
antes de o colocar em funcionamento. O nível mínimo de
água necessário para utilizar o robô deve estar acima da
cabeça rotativa do robô. Se o robô não estiver imerso
corretamente na água, a unidade pode danificar-se e,
consequentemente, anular a garantia.
-
A profundidade máxima de funcionamento na água é de 3 metros.
- Temperatura da água: 5 °C (41 °F) a 35 °C (95 °F).
- Para carregar a bateria, utilize apenas a unidade de alimentação
amovível (adaptador externo) fornecida com o robô.
- Unidade de alimentação amovível
(adaptador externo).
- Para recarregar a bateria, utilize apenas a unidade de
alimentação amovível (adaptador externo:
DSS18-0842000-B/DSS18-0842000-C) e base de
carregamento fornecida com o robô para carregar a bateria.
- AVISO - Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento se estiverem sob vigilância ou se tiverem
recebido instruções sobre a utilização do aparelho de forma
segura e compreenderem o perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção pelo utilizador não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão. (Para o mercado da UE)
- AVISO - Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, a
menos que estejam sob vigilância ou tenham recebido
instruções sobre a utilização do aparelho por parte de uma
pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem
ser supervisionadas para garantir que não brincam com o
aparelho. (Para outro mercado que não o da UE)
- Ligue o adaptador externo a uma fonte de alimentação
através de um dispositivo de corrente residual
(RCD)/disjuntor contra falhas de terra (GFCI). Em caso de
dúvida, consulte um eletricista profissional qualificado.
- Não utilize o robô se for detetado algum dano.
- Substitua as peças danificadas o mais rapidamente possível.
Utilize apenas peças certificadas pelo distribuidor ou fabricante.
- Desligue o robô, desligue o adaptador externo da fonte de
alimentação e desligue o adaptador externo da base de
carregamento antes de desligar o robô da base de carregamento.
- Desligue a bomba da corrente elétrica antes de realizar
qualquer operação de manutenção, como limpar o filtro.
- A bateria instalada é uma bateria recarregável de iões de
lítio. Nunca tente substituir por este produto.
- O robô deve ser recarregado apenas com o adaptador
externo e a base de carregamento fornecidos com o produto.
- Durante o carregamento, NÃO manipule o robô, o adaptador
externo e a base de carregamento com as mãos molhadas e
descalço.
- Não deve utilizar o robô com pessoas/animais de estimação
presentes na água.
- NÃO utilize o robô sem um filtro intacto, caso contrário, a
garantia é anulada.
- Perigo de entalamento por aspiração: O robô gera sucção.
Durante o funcionamento, não permita que cabelos, partes
do corpo e peças soltas de vestuário entrem em contacto
com o orifício de aspiração do robô.
- Não introduza nunca partes do corpo, peças de vestuário e
outros objetos nas aberturas e peças móveis do robô.
- NÃO utilize o robô para aspirar substâncias tóxicas,
inflamáveis e líquidos combustíveis, como gasolina, nem na
presença de vapores explosivos e inflamáveis.
- Não deve, em circunstância alguma, tentar desmontar o
robô e substituir o impulsor, o motor e a bateria.
- Nunca introduza os dedos nem objetos para tocar no impulsor.
- O robô não deve ser utilizado por crianças.
- A bateria deve ser retirada do robô antes de ser eliminada.
- O robô contém uma bateria que deve ser removida apenas
por pessoas qualificadas.
- O robô deve ser desligado da corrente elétrica quando
remover a bateria.
- Para obter detalhes sobre a eliminação da bateria, consulte
a secção "Eliminação da bateria" deste manual.
- A bateria deve ser eliminada com segurança, de acordo com
as leis ou regulamentos locais.
- O robô inclui uma bateria recarregável de iões de lítio, isenta
de manutenção, que deve ser eliminada de forma adequada.
É necessária reciclagem. Contacte as autoridades locais
para obter mais informações.
- Adaptador externo e base de carregamento:
• Nunca utilize o adaptador externo e a base de
carregamento para outros fins que não o carregamento da
bateria do robô fornecida na mesma embalagem.
• O adaptador externo e a base de carregamento não devem
ser utilizados no exterior, nem expostos à chuva, à
humidade, a líquidos ou ao calor.
• O transformador (ou adaptador externo) deve estar
localizado fora da zona 1.
• Mantenha o adaptador externo e a base de carregamento
fora do alcance de crianças.
• Nunca utilize o adaptador externo e a base de
carregamento caso detete algum dano.
• NÃO manuseie o adaptador externo e a base de
carregamento com as mãos molhadas.
• Mantenha o adaptador externo desligado da energia
quando não estiver a ser utilizado.
• Nunca tente abrir o adaptador externo.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, o seu agente de assistência
técnica ou uma pessoa com qualificações semelhantes, a
fim de evitar qualquer tipo de risco.
• Certifique-se de que o robô está completamente seco
antes de o carregar.
ELIMINAÇÃO DA BATERIA:
A reciclagem é necessária; por favor contate as autoridades
locais para obter informações.
• A bateria deve ser retirada do aspirador elétrico antes de
este ser eliminado.
• O aspirador de piscina deve ser desligado da rede elétrica
(tomada elétrica) antes de se remover a bateria.
• A bateria tem de ser eliminada de forma segura e adequada.
CUIDADO!
- O robô foi concebido apenas para ser utilizado submerso;
não é um aspirador multiusos. NÃO o tente utilizar para
limpar outros espaços para além da piscina.
- Utilize apenas acessórios originais fornecidos com o produto.
- NÃO utilize o robô logo após o tratamento de choque da
piscina. É recomendável deixar primeiro a água da piscina a
circular durante, pelo menos, 24-48 horas.
- Se pretender utilizar o robô numa piscina de água salgada,
certifique-se de que o sal se dissolveu completamente antes
de o colocar na água.
- Não é recomendável utilizar o robô em simultâneo com outro
limpador/limpador automático.
- Evite recolher objetos duros e afiados com o produto, para
não danificar o robô e o filtro.
- Para evitar danificar o adaptador externo e a base de
carregamento, não tente transportar o robô pelo cabo do
adaptador externo nem puxe o cabo para o desligar da fonte
de alimentação e da base de carregamento.
- Carregue o robô no interior, num local limpo e seco, com boa
ventilação e afastado da luz solar.
- NÃO deixe o robô ligado ao carregador por um período
superior a 10 horas.
- Se o robô não for utilizado por um longo período de tempo,
desligue-o da base de carregamento e utilize um pano
húmido para limpar e secar o robô e os respetivos
acessórios. Certifique-se de que carrega a bateria do robô
até cerca de 30% a 50% antes de o guardar. Guarde-o num
local bem ventilado, afastado da luz solar, do calor, de fontes
de ignição, de produtos químicos para piscinas e das
crianças. Recarregue o robô todos os três meses.
- Todas as ações relacionadas com a desmontagem da
cabeça rotativa (por exemplo, eliminação da bateria) só
podem ser realizadas por um técnico autorizado.
Os avisos e cuidados acima não incorporam todas as
possíveis situações de riscos e/ou lesões graves. Os
proprietários da piscina/spa devem sempre usar de cuidado e
bom senso ao utilizar o produto.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
10
1
2
3
4
5
6
7
8
O robô possui um bocal de propulsão da água na
parte inferior da cabeça rotativa. A água é primeiro
aspirada pela boca de aspiração na parte inferior do
robô e depois passa pelo filtro e é descarregada
pelo bocal de propulsão. O jato de água do bocal
impulsiona o robô para a frente. Quando o robô
para contra um obstáculo, como a parede da
piscina, a aba lateral oscila e a cabeça rotativa gira
180o, permitindo que o robô se desloque na direção
oposta. O robô desloca-se a direito numa direção e
em arco na outra direção. O robô aspira o fundo da
piscina enquanto se desloca, recolhendo os
resíduos no seu compartimento.
Lista de peças
P05700
P05626
P05628
P05632
P05627
P05696
P03880
P03879
N.º PeçaCódigo daQTD
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
1
1
1
1
1
1
Luz VERMELHA - A carregar
Luz VERDE - Carregado
Montagem e operação
AVISO de carregamento
•
Utilize apenas o adaptador externo original e o cabo de carga fornecido.
•
Certifique-se de que o robot e a porta do carregador estão limpos e secos antes de preparar.
•
Certifique-se de que o robot está desligado deslizando o interruptor para a posição OFF antes de carregar.
•
Carregue completamente o robot (cerca de 5-6 h) antes de o utilizar pela primeira vez.
•
Luz indicadora de alimentação: Sem luz - Desligado / sem alimentação
Luz - Ligado
Luz a piscar - A potência da bateria vaiparar dentro de 10 minutos.
Nota: Logo que o robot inicia o carregamento, a luz indicadora no adaptador externo fica vermelha. Quando o robot está praticamente completamente carregado, a luz indicadora fica verde.
1
2
3
4
5-6 h
13
45
DESLIGAR
1
2
3
13
2
11
Para piscinas onde o
comprimento mais
curto é de 3 metros
ou mais.
Se o robô não abranger toda a
piscina com as posições 1 ou 3
dos pinos, tente esta definição. Se
a situação persistir, posicione o
robô num local diferente.
Para piscinas onde o
comprimento mais
curto é de 3 metros
ou menos. (Definição
de fábrica)
7
1.2.3.4.
6
Nota:Separe a tampa do flutuador e liberte a corda do flutuador para a fundo da água da piscina mais cerca de 0,5m (19.7 pol).
2
12
1.
10
12
1415
98
11
13
LIGAR
1
2
3
4
DESLIGAR
Nota: Se o flutuador estiver
demasiado longe para ser recolhido
à mão, utilize o gancho fornecido.
Ponha o gancho no poste telescópico
(não incluído) e depois utilize o
gancho para recuperar o flutuador.
2.
2.
13
Manutenção e Armazenamento
1. A bateria descarrega sozinha durante o armazenamento. Certifique-se de que carrega totalmente o robot antes do seu armazenamento.
2. Deve recarregar a bateria pelo menos uma vez a cada três meses sempre que o produto não estiver a ser utilizado.
• Desligue o adaptador externo da tomada e depois desligue o cabo de carga do adaptador externo e robot.
• Desprenda os acessórios do robot. Se necessário, lave o robot e os acessórios com água fresca. NÃO utilize detergente.
• Certifique-se de que drena a água do robot antes de o guardar.
• Utilize um pano húmido para limpar e secar o robot e os seus acessórios.
• Armazene numa área bem ventilada longe da luz do sol, calor, fontes de ignição, químicos de piscina e crianças. Temperatura ambiente para o armazenamento deve
estar entre os 10˚C - e os 25˚C (50˚F - 77˚F). NOTA: Uma temperatura de armazenamento mais elevada pode reduzir a vida da bateria.
Como remover a bateria
Ferramentas recomendadas (não incluídas): Chave de parafusos.
1. Solte a tampa superior (pré-montada com a cabeça giratória). Volte a tampa ao
contrário e solte a cabeça giratória rodando a sua placa de bloqueio inferior no sentido
contrário aos ponteiros do relógio. Remova o anel giratório.
2. Utilize uma chave de parafusos para desaparafusar os 4 parafusos que se encontram
no fundo da cabeça para soltar primeiro a placa do fundo. Utilize a chave de parafusos
para desaparafusar todos os parafusos na base conforme ilustrado. Remova o impulsor
e levanter a base e remova-a para expor a cabeça no seu interior.
Substituição da aba
14
ELIMINAÇÃO
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
O robot não apanha os detritos.
A cabeça rotativa gira repetidamente
O robô não cobre toda a piscina
O robô desloca-se ao longo da
parede da piscina
O robô parou no meio da piscina, mas
a cabeça rotativa continua a rodar
O robô desloca-se lentamente ou
não se move
O robô para por aspiração do ralo
principal do piso da piscina
O robô parou devido a um obstáculo ou a
vincos grandes no revestimento da piscina
Verifique se existe algo a obstruir o aspirador. Retire o obstáculo.
Para obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da
internet: www.bestwaycorp.com
Desligue o sistema de filtragem (conforme indicado no manual de
filtragem) pelo menos 15 minutos antes do funcionamento do robô.
Siga as instruções para ajustar a configuração do pino de bloqueio. Certifique-se de
que a dianteira/traseira do robô está voltada para a parede da piscina no início.
As algas tornam o piso da piscina escorregadio,
fazendo o robô andar em círculos
O compartimento de resíduos está cheio
ou a tampa do filtro está obstruída
A posição do pino de bloqueio não está
configurada corretamente/a direção do
robô está incorreta no início
A direção do movimento é interrompi-
da pela circulação da água gerada
pelo sistema de filtragem
Desligue o robô e inspecione o orifício sob a cabeça rotativa para ver se o
impulsor está congestionado por detritos grandes. Para obter assistência,
visite a secção de apoio no nosso sítio da internet: www.bestwaycorp.com
AVISO! Certifique-se de que o robô está desligado antes de reparar a unidade.
Desligue o robô e inspecione o orifício sob a cabeça rotativa para ver se o
impulsor está congestionado por detritos grandes. Para obter assistência,
visite a secção de apoio no nosso sítio da internet: www.bestwaycorp.com
AVISO! Certifique-se de que o robô está desligado antes de reparar a unidade.
Causa Possível
A bateria está a ficar sem cargaCarregue o robot novamente.
Desligue o sistema de filtragem conforme indicado no manual.
Limpe o compartimento de resíduos.
Limpe o compartimento do filtro e recarregue o robô durante 6 horas.
Verifique e retire os resíduos da roda.
Siga as instruções para ajustar a posição do pino de bloqueio.
Escove o fundo da piscina e as rodas do robô para remover as algas
O rotor está bloqueado.
Boca de aspiração obstruída
O compartimento de resíduos está cheio
Ar retido no interior do robô
Retire objetos que estejam a obstruir a boca de aspiração.
Limpe o compartimento de resíduos e a tampa do filtro.
O rotor está quebrado
O compartimento de resíduos está cheio
O tempo de funcionamento é inferior ao esperado
A roda está encravada
A posição do pino de bloqueio não
está configurada corretamente.
Retire objetos que estejam a obstruir a boca de aspiração.Boca de aspiração obstruída
O rotor está bloqueado
Solução
A cabeça rotativa pode girar repetidamente durante alguns
minutos quando o robô mergulha até ao fundo da piscina.
Este fenómeno para assim que o ar retido no robô for gradual-
mente descarregado e o robô começar a mover-se regularmente.
Limpe o compartimento de resíduos. Lave o filtro com água para
remover pequenas partículas. Se for necessária escovagem,
utilize uma escova macia para limpar o filtro com suavidade.
Nota: certifique-se de que a tampa do filtro está no lugar antes
da próxima operação
3. Remova a bateria para expor o PCBA. Para prender o cabo de ligação da bateria, prima o
gancho no conector e puxe para fora. NOTA: Envolva o conector imediatamente com fita
isoladora de forma a evitar curto-circuito provocado pelo contacto de ambos os terminais do fio.
Os resíduos de produtos elétricos não devem ser eliminados com o lixo doméstico. Envie-os para reciclagem em
instalações apropriadas. Consulte as autoridades locais ou o revendedor para obter informações sobre a reciclagem.
15
Saem resíduos do robô
Os resíduos saem pela tampa do filtro
O flutuador redondo afunda-se
O robô não pode ser
carregado/recarregado
Substitua-a por uma nova.
Para obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da
internet: www.bestwaycorp.com
Solte a cabeça rotativa e o anel de regularização de acordo com
as instruções da secção "Como retirar a bateria" do manual e,
em seguida:
- Retire os resíduos presos
- Verifique se o anel de regularização e a placa inferior estão
instalados corretamente (consulte os diagramas abaixo)
- Inspecione o anel de regularização para deteção de possíveis
danos e desgaste. Substitua por um novo, se necessário
A aba da boca de aspiração (na parte
inferior do aspirador) está danificada
Existem resíduos presos na boca de
aspiração que impedem o fecho da aba
Substitua-o por um novo. Para obter assistência, visite a secção
de apoio no nosso sítio da internet: www.bestwaycorp.com
Para obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da
internet: www.bestwaycorp.com
AVISO! NÃO substitua a bateria sozinho. Isto pode resultar em
lesões graves ou fatais e a garantia será anulada.
Para obter assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da
internet: www.bestwaycorp.com
AVISO! A utilização incorreta do adaptador externo resultará em
danos no robô/bateria e, consequentemente, na anulação da garantia.
Certifique-se de que a base do carregador está bem ligada ao
adaptador externo e ao robô. Consulte o manual de instruções.
A aba da boca de aspiração funciona como uma porta para
impedir que os resíduos escapem do compartimento. Para obter
assistência, visite a secção de apoio no nosso sítio da internet:
www.bestwaycorp.com
A cabeça rotativa não gira ou gira
muito lentamente
O robô funciona menos tempo do
que o indicado
Verifique e remova quaisquer resíduos que dificultem o movimento da aba.
Retire resíduos que estejam a obstruir a boca de aspiração.
Carregue o robô durante, pelo menos, 6 horas.
A aba lateral não sobe
O fundo da cabeça rotativa está encravado
A rede da tampa do filtro está danificada
O flutuador está quebrado e a água
entra nele
A bateria não está totalmente carregada
A bateria está danificada
O adaptador externo não funciona
A base de carregamento não está
completamente ligada ao adaptador
externo e ao robô
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y
LAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES DE USAR EL
APARATO Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS
- Este aparato no es un JUGUETE. Este robot y sus accesorios
deben mantenerse fuera del alcance de los niños.
- Nunca permita que los niños manipulen este producto.
- Este robot no está diseñado para que lo utilicen personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o sin suficiente experiencia y conocimientos, a menos que
hayan recibido instrucciones sobre el aparato y estén bajo la
supervisión de la persona responsable de su seguridad.
- Asegúrese de que el robot está completamente sumergido
en agua antes de iniciar el funcionamiento. El nivel mínimo
de agua requerido para operar el robot debe estar por
encima del cabezal giratorio. Operar el robot cuando no está
sumergido correctamente en el agua podría dañar la unidad
y anular la garantía.
- La profundidad máxima de funcionamiento en el agua es de
3 metros.
- Temperatura máxima del agua: 5 °C (41 °F) - 35 °C (95 °F).
- Para cargar la batería, emplee únicamente la unidad de
- Para recargar la batería, emplee únicamente la unidad de
suministro desmontable (adaptador externo:
DSS18-0842000-B / DSS18-0842000-C) y la base de carga
proporcionadas con este robot para cargar la batería.
- ADVERTENCIA - Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos,
si han sido supervisados o instruidos sobre el uso seguro del
aparato y entienden los peligros asociados. Los niños no
deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
llevados a cabo por el usuario no deben ser realizados por
niños sin supervisión. (Para el mercado europeo)
- ADVERTENCIA - Este aparato no está diseñado para ser
utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimientos, a menos que hayan sido
supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato por parte
de una persona responsable de su seguridad. Los niños
deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen
con el aparato. (Para el mercado no europeo)
- Conecte el adaptador externo a una fuente de alimentación
mediante un interruptor diferencial (ID) / un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI por sus siglas en inglés). En
caso de duda, consulte a un electricista profesional cualificado.
- No utilice este robot si se detecta algún daño.
- Sustituya las partes dañadas lo antes posible. Utilice
únicamente piezas certificadas por el distribuidor o fabricante.
- Antes de desconectar el robot de la base de carga, apáguelo,
desconecte el adaptador externo de la fuente de alimentación
y de la base de carga.
- Desconecte la bomba de la red de suministro antes de realizar
cualquier mantenimiento del usuario, como la limpieza del filtro.
- La batería instalada es una batería recargable de iones de
litio. Nunca intente reemplazar este producto.
- El robot solo debe recargarse con el adaptador externo y la
base de carga proporcionados con este producto.
- NO manipule el robot mientras se carga con las extremidades
mojadas y sin zapatos.
- No debe manipular el robot cuando haya personas o
mascotas en el agua.
- NO utilice el robot sin haber colocado una bolsa del filtro
intacta, ya que no hacerlo anulará la garantía.
- Peligro de atrapamiento por succión: Este robot genera
succión. El cabello, el cuerpo o cualquier parte suelta de la
ropa no deben tener contacto con el agujero de succión
durante su funcionamiento.
- No introduzca partes del cuerpo, ropa u otros objetos en las
aberturas y partes móviles del robot.
- NO utilice este robot para recoger sustancias tóxicas,
líquidos inflamables o combustibles como la gasolina, ni en
presencia de gases explosivos o inflamables.
- Bajo ninguna circunstancia intente desmontar el robot y
sustituir el impulsor, el motor y la batería usted mismo.
- Nunca inserte los dedos ni ningún objeto para tocar el impulsor.
- Los niños no deben utilizar este robot.
- Es necesario retirar la batería del robot antes de desecharla.
- Este robot contiene una batería que solo personas expertas
deben retirar.
- Antes de extraer la batería, desconecte el robot de la toma
de corriente.
- Para obtener detalles sobre la eliminación de la batería,
consulte la sección «Eliminación de la batería» de este manual.
- La batería se debe eliminar de manera segura, siguiendo las
ordenanzas o normativas locales.
La batería del robot es una batería recargable de iones de
litio que no necesita mantenimiento y debe eliminarse
adecuadamente. Es necesario reciclarla; póngase en contacto
con las autoridades locales para obtener más información.
- Adaptador externo y base de carga:
• Nunca use el adaptador externo y la base de carga para
otra actividad distinta de la carga de la batería del robot
proporcionado en el mismo paquete.
• El adaptador externo y la base de carga no deben usarse
al aire libre, ni deben exponerse a la lluvia, la humedad, ni
a ningún líquido o al calor.
• El transformador (o adaptador externo) debe estar
colocado fuera de la zona 1.
• Mantenga el adaptador externo y la base de carga fuera
del alcance de los niños.
• Nunca use el adaptador externo y la base de carga si se
ha detectado algún daño.
• NO manipule el adaptador externo y la base de carga con
las manos mojadas.
• Cuando no esté en uso, mantenga el adaptador externo
desconectado de la alimentación.
• Nunca intente abrir el adaptador externo.
• Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su
agente de mantenimiento o una persona de cualificación similar
debe sustituirlo para evitar cualquier situación de peligro.
• Antes de cargarlo, asegúrese de que el robot esté
completamente seco.
DESECHAR LA BATERÍA:
Es necesario reciclar la batería. Póngase en contacto con las
autoridades locales para recibir información al respecto.
• Extraiga la batería antes de desechar el aspirador de piscina.
• Desconecte el aspirador de piscina de la fuente de
alimentación (toma de corriente) antes de extraer la batería.
• La batería se debe eliminar de manera segura y correctamente.
¡PRECAUCIÓN!
- Este robot está diseñado solo para usarse bajo el agua; no
es una aspiradora para cualquier superficie. NO intente
utilizarlo para limpiar otra cosa que no sea su piscina.
- Utilice solo accesorios originales suministrados con este
producto.
- NO utilice este robot justo después de aplicar el cloro en la
piscina. Se recomienda dejar primero la piscina en
circulación durante al menos 24-48 horas.
- Si utilizará el robot en una piscina de agua salada,
asegúrese de que toda la sal esté disuelta antes de
colocarlo en el agua.
- No se recomienda utilizar simultáneamente este robot con
otro limpiador o limpiador automático.
- Evite recoger objetos duros y afilados con este producto que
puedan provocar daños en el robot y el filtro.
- Para evitar daños en el adaptador externo y en la base de
carga, no intente transportar el robot por el cable del
adaptador ni tire del cable para desconectarlo de la fuente
de alimentación y de la base de carga.
- Cargue el robot en el interior, en un área limpia y seca con
buena ventilación y lejos de la luz del sol.
- NO deje el robot enchufado al cargador durante más de
10 horas.
- Si el robot no se utilizará durante un período prolongado,
asegúrese de que está apagado y use un paño húmedo para
limpiarlo y secarlo junto con sus accesorios. Asegúrese de
cargar el robot aproximadamente de un 30 % a un 50 % de
la capacidad de la batería antes de guardarlo. Guárdelo en
un área bien ventilada, alejada de la luz del sol, el calor, las
fuentes de ignición, los productos químicos de la piscina y
los niños. Recargue el robot cada tres meses.
- Solo un técnico autorizado puede realizar todas las acciones
relacionadas con el desmontaje del cabezal giratorio (es
decir, la eliminación de la batería).
Las advertencias y precauciones anteriores no están
destinadas a incluir todos los ejemplos de posibles de
riesgos y/o lesiones graves. Los propietarios de una
piscina/spa siempre deberán tomar medidas de precaución
adicionales y emplear el sentido común cuando utilicen el
producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
17
1
2
3
4
5
6
7
8
El robot tiene una boquilla propulsora de agua en la parte
inferior del cabezal giratorio. Primero, el agua se aspira a
través de la boquilla de succión situada en la parte inferior
del robot, que pasa después a través del filtro y se descarga
mediante la boquilla de propulsión. El agua que sale de
esta boquilla impulsa al robot hacia adelante. Cuando el
robot se detiene contra un obstáculo, como la pared de la
piscina, la aleta lateral se balancea y la cabeza giratoria
gira 180°, lo que permite que se mueva en la dirección
opuesta. Por norma general, el robot se mueve en un
patrón recto en una dirección y en un patrón de arco en la
otra. El robot aspira el fondo de la piscina mientras se
mueve y recoge los residuos en su compartimento.
Lista de piezas
P05700
P05626
P05628
P05632
P05627
P05696
P03880
P03879
Nº deCódigo deCANT.
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
1
1
1
1
1
1
Luz ROJA – En recarga
Luz VERDE - Carga completada
Montaje y funcionamiento
ADVERTENCIA Para la carga
• Utilice exclusivamente el adaptador externo original y el cable de carga entregado con el equipo.
• Compruebe que el puerto del robot y el del cargador estén limpios y secos antes de enchufar.
• Compruebe que el robot esté apagado, llevando el interruptor a la posición de OFF antes de cargar.
• Cargue completamente el robot (durante 5-6 horas) antes de utilizarlo por primera vez.
• Testigo de encendido: Apagado - Alimentación desactivada / falta de alimentación
Encendido - Alimentación activada
Luz parpadeante - La carga de la batería se agotará en 10 minutos.
Nota: Cuando el robot empieza a cargarse, el testigo del adaptador externo emite una luz roja. Cuando el robot está casi completamente cargado, el testigo emite una luz verde.
1
2
3
4
5-6 h
13
45
APAGADO
1
2
3
13
2
18
Para piscinas en las
que la longitud más
corta es de 3 metros
o más.
Si el robot no cubre todo la piscina
con las posiciones de pin 1 o 3,
pruebe esta configuración. Si la
situación continúa, active el robot
desde una ubicación diferente.
Para piscinas en las
que la longitud más
corta es de 3 metros
o inferior. (Ajuste de
fábrica)
7
1.2.3.4.
6
Nota:Haga palanca para separar la cubierta del flotador y suelte la cuerda del flotador hasta la profundidad del agua de la piscina, más, aproximadamente, otro medio metro (19,7 pulg.).
2
19
1.
10
12
1415
98
11
13
ENCENDIDO
1
2
3
4
APAGADO
Nota: Si el flotador está demasiado
lejos para alcanzarlo con la mano,
utilice el gancho entregado. Coloque
el gancho en el mango telescópico
(no incluido) y luego utilice el gancho
para recuperar el flotador.
2.
2.
20
Mantenimiento y almacenamiento
1. La batería se descarga durante el almacenamiento. Asegúrese de cargar completamente el robot antes de guardarlo.
2. Debe recargar la batería por lo menos una vez cada tres meses cuando no se use el robot.
• Desenchufe el adaptador externo de la toma de corriente, y luego desenchufe el cable de carga del adaptador externo y del robot.
• Desmonte los accesorios del robot. Si fuera necesario, aclare el robot y sus accesorios con agua limpia. NO utilice detergentes.
• Compruebe haber vaciado toda el agua del robot antes de almacenarlo.
• Use un paño húmedo para limpiar el robot y sus accesorios, y séquelos bien.
• Guárdelo en un lugar bien ventilado y protegido de la luz del sol, del calor, de fuentes de ignición, de productos químicos para piscina y fuera del alcance de los niños.
La temperatura ambiente de almacenamiento debe ser de 10°C a 25°C (50°F a 77°F). NOTA: Una temperatura más alta puede disminuir la vida útil de la batería.
Extracción de la batería
Herramientas aconsejadas (no incluidas): Destornillador.
1. Suelte la cubierta superior (premontada con el cabezal giratorio). Voltee la cubierta y
suelte el cabezal giratorio, girando hacia la izquierda su placa de bloqueo inferior.
Retire el anillo regulador giratorio.
2. Use el destornillador para aflojar los 4 tornillos presentes en la parte inferior del
cabezal, para soltar en primer lugar la placa inferior. Use el destornillador para aflojar
todos los tornillos de la base, como se ve en la figura. Retire el impulsor y luego haga
palanca en la base y retírela para dejar a la vista el interior del cabezal.
Reemplazo de la aleta
21
ELIMINACIÓN
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
El robot no aspira residuos.
La cabeza giratoria gira repetidamente.
El robot no cubre toda la piscina.
El robot se mueve a lo largo de la
pared de la piscina.
El robot dejó de moverse en medio de
la piscina, pero la cabeza giratoria
sigue funcionando.
El robot se mueve lentamente o no
se mueve.
El robot se ha detenido debido a la succión
desde el drenaje principal del suelo de la piscina.
El robot se ha detenido por un obstáculo o por
pliegues grandes del revestimiento de la piscina.
Compruebe si hay algo que esté obstruyendo el limpiador.
Elimine el obstáculo.
Para recibir asistencia, visite la sección de soporte de nuestro
sitio web: www.bestwaycorp.com.
Apague el sistema de filtración (como se indica en el manual de
filtración) al menos durante 15 minutos antes de la operación del robot.
Siga las instrucciones para ajustar la posición del pin de bloqueo.
Asegúrese de que la parte delantera/trasera del robot mire hacia
la pared de la piscina en el inicio.
Las algas hacen que el suelo de la piscina esté
resbaladizo y el robot funciona en círculos.
El compartimento de residuos está
lleno o la tapa del filtro está obstruida.
La posición del pin de bloqueo no está
ajustada correctamente/la dirección de la
orientación del robot es incorrecta en el inicio.
La dirección del movimiento se
interrumpe por la circulación de agua
generada por el sistema de filtración.
Apague el robot e inspeccione el agujero situado bajo la cabeza giratoria para
comprobar si hay residuos de mayor tamaño que atasquen el impulsor. Para recibir
asistencia, visite la sección de soporte de nuestro sitio web: www.bestwaycorp.com.
ADVERTENCIA: asegúrese de que el robot está apagado cuando se realiza el
mantenimiento de la unidad.
Apague el robot e inspeccione el agujero situado bajo la cabeza giratoria para
comprobar si hay residuos de mayor tamaño que atasquen el impulsor. Para recibir
asistencia, visite la sección de soporte de nuestro sitio web: www.bestwaycorp.com.
ADVERTENCIA:asegúrese de que el robot está apagado cuando se realiza el
mantenimiento de la unidad.
Causa posible
La batería se está agotando.Vuelva a cargar el robot.
Apague el sistema de filtración como se indica en el manual.
Limpie el compartimento de residuos.
Limpie el compartimento del filtro y recargue el robot durante 6 horas.
Compruebe y limpie los residuos de la rueda.
Siga las instrucciones para ajustar la posición del pin de bloqueo.
Limpie el fondo de la piscina y las ruedas del robot para eliminar las algas.
El propulsor está atascado.
La boquilla de succión está obstruida.
El compartimento de residuos está lleno.
Hay aire dentro del robot.
Retire los objetos atascados de la boca de succión.
Limpie el compartimento de residuos y la tapa del filtro.
El impulsor está roto.
El compartimento de residuos está lleno.
El tiempo de funcionamiento es más corto
de lo esperado.
La rueda está atascada.
La posición del pin de bloqueo no está
configurada correctamente.
Retire los objetos atascados de la boquilla de succión.La boquilla de succión está obstruida.
El impulsor está atascado.
Solución
El cabezal giratorio puede girar repetidamente durante unos minutos una
vez que el robot se haya hundido hasta el fondo de la piscina.
Esto dejará de suceder cuando el aire atrapado en el interior del robot se
descargue gradualmente; el robot comenzará a moverse regularmente.
Limpie el compartimento de residuos. Enjuague la pantalla con
agua para eliminar partículas pequeñas. Si considera necesario
cepillarla, utilice un cepillo suave para limpiarla con cuidado.
Nota: asegúrese de que la tapa del filtro está colocada antes de
que vuelva a funcionar.
3. Retire el paquete de baterías para dejar a la vista el PCBA. Para soltar el cable de conexión de la batería,
presione el clip del conector y luego tire de él hacia afuera. NOTA: Envuelva inmediatamente el conector
con cinta aisladora, para evitar cortocircuitos provocados por el contacto de los dos terminales del cable.
Los productos eléctricos no deben desecharse con la basura doméstica. Recicle en las instalaciones
correspondientes. Consulte con las autoridades locales o su distribuidor para obtener consejos de reciclaje.
22
Los residuos se filtran del robot.
Los residuos se filtran fuera de la
cubierta del filtro.
El flotador redondo filtra agua.
El robot no se puede cargar/recargar.
Sustitúyala por una nueva cubierta de filtro.
Para recibir asistencia, visite la sección de soporte de nuestro
sitio web: www.bestwaycorp.com.
Separe el cabezal giratorio y el anillo de suavizado según las instruc-
ciones de la sección «Cómo extraer la batería del manual» y después:
- Elimine los residuos atascados.
- Compruebe que el anillo de suavizado y la placa inferior están
correctamente instalados (consulte los diagramas que figuran a
continuación).
- Inspeccione el anillo de alisado por si hay daños y desgaste.
Reemplácelo con uno nuevo si es necesario.
La aleta de la boquilla de succión (en la
parte inferior más limpia) está dañada.
Los residuos obstruyen la boquilla de
succión y evitan que la aleta se cierre.
Reemplácelo por un nuevo flotador. Para recibir asistencia, visite
la sección de soporte de nuestro sitio web: www.bestway-
corp.com.
Para recibir asistencia, visite la sección de soporte de nuestro
sitio web: www.bestwaycorp.com.
ADVERTENCIA: NO reemplace la batería usted mismo. La garantía se
anulará como resultado y podría provocar lesiones graves o mortales.
Para recibir asistencia, visite la sección de soporte de nuestro
sitio web: www.bestwaycorp.com.
ADVERTENCIA: el uso del adaptador externo de forma incorrecta provocará
daños en el robot o en la batería y, como resultado, anulará la garantía.
Asegúrese de que la base del cargador está conectada con un
adaptador externo y un robot de manera adecuada y por
completo. Consulte el manual de instrucciones.
La aleta de la boquilla de succión funciona a modo de puerta
para evitar que los residuos se salgan del filtro. Para recibir
asistencia, visite la sección de soporte de nuestro sitio web:
www.bestwaycorp.com.
La base de carga no está conectada
por completo al adaptador externo y al
robot.
La cabeza giratoria no gira o gira
de forma muy lenta.
El funcionamiento del robot dura
menos de lo esperado.
Compruebe y elimine cualquier residuo que dificulte el movimiento de la aleta.
Retire los residuos atascados de la boquilla de succión.
Cargue el robot durante al menos 6 horas.
La aleta lateral no sube.
La parte inferior de la cabeza giratoria
está atascada.
La red de la cubierta del filtro está dañada.
El flotador está roto y el agua se filtra.
La batería no está cargada por completo.
La batería está dañada.
El adaptador externo está fuera de servicio.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
BITTE LESEN SIE DIE FOLGENDEN SICHERHEITSHINWEISE
UND ANLEITUNGEN VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS
SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUM
NACHSCHLAGEN AUF.
- Dies ist kein SPIELZEUG. Halten Sie Kinder von dem
Roboter und dessen Zubehör fern.
- Gestatten Sie Kindern nicht, dieses Produkt zu bedienen.
- Dieser Roboter ist nicht zur Verwendung durch Personen mit
verminderten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne Erfahrung mit dem oder Kenntnisse
über das Gerät bestimmt, sofern sie nicht beaufsichtigt
werden und eine entsprechende Einweisung zum sicheren
Umgang mit dem Gerät von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person erhalten haben.
- Vor der Inbetriebnahme ist der Roboter vollständig in das
Wasser einzutauchen. Der Mindestwasserstand für den
Betrieb des Geräts liegt oberhalb des Drehaufsatzes des
Roboters. Wird der Roboter betrieben, während er nicht
vollständig unter Wasser getaucht ist, kann er Schaden
nehmen und die Garantie erlischt.
- Die Maximaltiefe für den Betrieb beträgt 3 Meter.
- Die Betriebstemperatur des Wasser beträgt: 5 °C - 35 °C.
- Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur das mitgelieferte
abnehmbare Ladegerät (externer Ladeadapter).
- Abnehmbares Ladegerät
(externer Ladeadapter).
- Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur das abnehmbare
- WARNUNG - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden. (Märkte innerhalb der EU)
- WARNUNG - Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch
Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung
mit dem oder Kenntnisse über das Gerät bestimmt, sofern sie
nicht beaufsichtigt werden oder eine entsprechende Einweisung
zum sicheren Umgang mit dem Gerät von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person erhalten haben. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um ein Spielen mit dem Gerät
zu verhindern. (Märkte außerhalb der EU)
- Schließen Sie den externen Ladeadapter über eine
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) bzw. einen
FI-Schutzschalter (GFCI) an die Stromquelle an. Für weitere
Informationen wenden Sie sich an einen fachkundigen Elektriker.
- Der Roboter ist in schadhaftem Zustand nicht zu verwenden.
- Defekte Teile sind so bald wie möglich zu ersetzen.
Verwenden Sie nur vom Vertreiber oder Hersteller
zugelassene Ersatzteile.
- Schalten Sie den Roboter aus, trennen Sie den externen
Ladeadapter zuerst von der Stromquelle und dann von der
Ladestation, bevor Sie den Roboter von der Ladestation abnehmen.
- Trennen Sie die Pumpe von der Stromversorgung, bevor Sie
Wartungsarbeiten wie die Reinigung des Filters durchführen.
- Bei dem enthaltenen Akku handelt es sich um einen
Lithium-Ionen-Akku. Versuchen Sie nicht, diesen auszutauschen.
- Der Roboter ist nur mithilfe des mit dem Produkt
mitgelieferten Ladeadapters und der Ladestation aufzuladen.
- Berühren Sie den Roboter, den Ladeadapter und die
Ladestation während des Ladevorgangs NICHT mit nassen
Gliedmaßen und ohne Schuhe.
- Nehmen Sie den Roboter nicht in Betrieb, während sich
Personen/Haustiere im Wasser befinden.
- Verwenden Sie den Roboter NICHT ohne intakten Filter, da
anderenfalls die Herstellergarantie erlischt.
- Einsauggefahr: This robot generates suction. Do not allow
hair, body, and any loose parts of your clothing to make
contact with the suction hole of the robot during its operation.
- Führen Sie keine Körperteile, Kleidung und andere Gegenstände
in die Öffnungen und beweglichen Teile des Roboters ein.
- Der Roboter ist NICHT zu verwenden, um giftige Substanzen
bzw. brennbare und entzündliche Flüssigkeiten wie Benzin
aufzunehmen; auch ist er in Gegenwart explosiver oder
entzündlicher Dämpfe nicht einzusetzen.
- Der Roboter ist keinesfalls zu zerlegen, um den Impeller, den
Motor oder den Akku selbst zu ersetzen.
- Führen Sie keine Finger oder Gegenstände ein, um den
Impeller zu berühren.
- Der Roboter darf nicht von Kindern verwendet werden.
- Vor der Entsorgung ist der Akku aus dem Roboter zu entfernen.
- Der im Roboter enthaltene Akku darf nur von Fachleuten
entnommen werden.
- Der Roboter ist für das Entfernen des Akkus von der
Stromversorgung zu trennen.
- Weitere Informationen zur Entsorgung des Akkus entnehmen
Sie dem Abschnitt „Entsorgung des Akkus“ in dieser
Bedienungsanleitung.
- Der Akku ist in Einklang mit den örtlichen Bestimmungen auf
sichere Weise zu entsorgen.
-
Beim Akku des Roboters handelt es sich um einen wartungsfreien,
wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akku, der vorschriftsgemäß
zu entsorgen ist. Recycling ist vorgeschrieben; wenden Sie
sich für weitere Informationen an Ihre Behörden vor Ort.
- Externer Ladeadapter und Ladestation:
• Verwenden Sie den externen Ladeadapter und die
Ladestation zu keinen anderen Zwecken als zum Aufladen
des Akkus des im Lieferumfang enthaltenen Roboters.
• Der externe Ladeadapter und die Ladestation sind nicht für
die Verwendung im Außenbereich geeignet und dürfen
Regen, Feuchtigkeit, Flüssigkeiten oder Hitze nicht
ausgesetzt werden.
• Der Transformator (oder externe Ladeadapter) muss sich
außerhalb von Zone 1 befinden.
• Halten Sie den externen Ladeadapter und die Ladestation
außer Reichweite von Kindern.
• Verwenden Sie den externen Ladeadapter und die
Ladestation nicht in schadhaftem Zustand.
• Handhaben Sie den externen Ladeadapter und die
Ladestation nicht mit nassen Händen.
• Trennen Sie den externen Ladeadapter bei
Nichtverwendung von der Stromversorgung.
• Versuchen Sie nicht, den externen Ladeadapter zu öffnen.
• Zur Gefahrenvermeidung sind beschädigte Stromkabel
vom Hersteller, seinen Servicestellen oder ähnlich
fachkundigen Personen zu ersetzen.
• Achten Sie darauf, dass der Roboter komplett trocken ist,
bevor Sie ihn aufladen.
BATTERIEENTSORGUNG:
Recycling ist erforderlich; bitte wenden Sie sich für weitere
Informationen an Ihre örtliche Behörde.
• Der Akku muss vor der Entsorgung des Poolsaugers aus
dem Sauger genommen werden.
• Der Pool-Sauger muss vom Transformator getrennt werden,
wenn der Akku herausgenommen wird.
• Der Akku muss sicher entsorgt werden.
VORSICHT!
- Der Roboter ist nur zur Verwendung unter Wasser geeignet;
es handelt sich nicht um einen Allzwecksauger. Versuchen
Sie NICHT, mit ihm etwas anderes als Ihren Pool zu reinigen.
- Verwenden Sie nur das mit dem Produkt mitgelieferte
Originalzubehör.
- Der Roboter ist NICHT direkt im Anschluss an eine
Schockbehandlung des Pools zu verwenden. Es empfiehlt
sich eine Wartezeit von 24-48 Stunden, während der das
Poolwasser zirkuliert.
- Stellen Sie bei der Verwendung des Roboters in einem
Salzwasserpool zunächst sicher, dass sich alles Salz
aufgelöst hat, bevor Sie das Gerät ins Wasser tauchen.
- Von der gleichzeitigen Nutzung des Roboters mit einem
weiteren (automatischen) Reinigungsgerät wird abgeraten.
- Um den Roboter und den Filter nicht zu beschädigen, nehmen
Sie mit diesem Produkt keine harten, scharfen Gegenstände auf.
- Um eine Beschädigung des externen Ladeadapters und der
Ladestation zu vermeiden, heben Sie den Roboter nicht am
Ladekabel hoch und ziehen Sie nicht am Kabel, um das Produkt
von der Stromversorgung und der Ladestation zu trennen.
- Laden Sie den Roboter in einem sauberen, trockenen Innenraum
mit guter Belüftung und ohne Sonneneinstrahlung auf.
- Laden Sie den Roboter NICHT länger als 10 Stunden lang auf.
- Bei längerer Nichtverwendung des Roboters nehmen Sie ihn
von der Ladestation und reinigen ihn samt Zubehör mit
einem feuchten Tuch. Der Ladestand des Akkus sollte vor
der Lagerung 30 bis 50 Prozent betragen. Lagern Sie das
Gerät an einem gut belüfteten Ort, der sich entfernt von
Sonneneinstrahlung, Hitzequellen, Zündfunken,
Poolchemikalien und Kindern befindet. Laden Sie den
Roboter alle drei Monate neu auf.
- Alle Maßnahmen in Zusammenhang mit dem Zerlegen des
Drehaufsatzes (z. B. Entsorgung des Akkus) sind von einem
fachkundigen Techniker durchzuführen.
Oben aufgeführte Warnhinweise und
Vorsichtsmaßnahmen umfassen nicht alle denkbaren
Gefahrenquellen und Verletzungsgefahren. Besitzer von
Pools oder Whirlpools sollten bei der Verwendung des
Produkts besondere Vorsicht und den gesunden
Menschenverstand walten lassen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
24
1
2
3
4
5
6
7
8
Der Roboter besitzt eine Wasserantriebsdüse auf der unteren
Seite des Drehaufsatzes. Zunächst wird das Wasser auf der
Unterseite des Roboters durch den Saugmund eingesaugt,
dann wird es durch den Filter geleitet und schließlich über die
Antriebsdüse ausgestoßen. Der Wasserstrahl aus der Düse sorgt
für die Vorwärtsbewegung des Roboters. Wenn der Roboter
gegen ein Hindernis wie die Wand des Pools stößt, bewegt sich
seine Seitenklappe und der Drehaufsatz dreht sich um 180
o
,
wodurch sich der Roboter in die entgegengesetzte Richtung
bewegt. Der Roboter bewegt sich im Allgemeinen geradeaus in
die eine Richtung und in einem Bogen in die andere Richtung.
Der Roboter reinigt den Poolboden in der Bewegung und fängt
dabei den Schmutz in dem dafür vorgesehenen Behälter auf.
Teileliste
P05700
P05626
P05628
P05632
P05627
P05696
P03880
P03879
Teile-Nr.Teile-Menge
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
1
1
1
1
1
1
ROTES Licht - Laden
GRÜNES LICHT - Aufgeladen
Montage und Betrieb
WARNUNG: Für den Ladevorgang
• Verwenden Sie ausschließlich den externen Adapter und das beiliegende Ladekabel.
• Vergewissern Sie sich bei der Ladevorbereitung, dass der Roboteranschluss und der Ladeanschluss sauber sind.
• Schalten Sie den Roboter vor dem Aufladen aus, indem Sie den Schalter in die Stellung „OFF“ (AUS) schieben.
• Laden Sie den Roboter vor der erstmaligen Verwendung vollständig auf (circa 5 bis 6 Stunden).
• Netzleuchte: Kein Licht - Ausgeschaltet/kein Strom
Licht - Eingeschaltet
Blinkendes Licht – die Batterieleistung ist nur noch für 10 Minuten ausreichend.
Hinweis: Sobald der Roboter den Ladevorgang beginnt, leuchtet die Meldeleuchte am externen Adapter rot. Wenn der Roboter nahezu vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Meldeleuchte Grün.
1
2
3
4
5-6 h
13
45
AUS
1
2
3
13
2
25
Geeignet für Pools,
deren kürzere Seite
mindestens 3 Meter
lang ist.
Deckt der Roboter den Pool bei
Arretierung in Position 1 oder 3 nicht
vollständig ab, versuchen Sie diese
Einstellung. Bleibt dies ohne Erfolg,
lassen Sie den Roboter von einem
anderen Ausgangspunkt aus beginnen.
Geeignet für Pools,
deren kürzere Seite
maximal 3 Meter lang
ist. (Werkseinstellung)
7
1.2.3.4.
6
Hinweis:Nehmen Sie die Schwimmerabdeckung ab und lassen Sie das Schwimmerseil bis zur Tiefe des Poolwassers ab, plus circa 0,5 m (19.7in.).
2
26
1.
10
12
1415
98
11
13
EIN
1
2
3
4
AUS
Hinweis: Wenn der Schwimmer zu weit
entfernt ist, um ihn mit der Hand
herauszunehmen, verwenden Sie bitte den
beiliegenden Haken. Befestigen Sie den
Haken an der Teleskopstange (nicht
enthalten) und verwenden Sie den Haken
dann, um den Schwimmer herauszunehmen.
2.
2.
27
Pflege und Lagerung
1. Der Akku entlädt sich während der Lagerung von selbst. Stellen Sie sicher, dass Sie den Roboter vor der Einlagerung vollständig aufladen.
2. Sie müssen den Akku mindestens einmal alle drei Monate aufladen, wenn er nicht in Gebrauch ist.
• Trennen Sie den externen Adapter vom Anschluss und ziehen Sie das externe Ladekabel vom externen Adapter und dem Roboter ab.
• Lösen Sie das Zubehör vom Roboter. Reinigen Sie den Roboter und das Zubehör ggf. mit Wasser. Verwenden Sie KEIN Reinigungsmittel.
• Lassen Sie das gesamte Wasser vor der Einlagerung aus dem Roboter ab.
• Reinigen Sie den Roboter mit einem angefeuchteten Tuch und lassen Sie ihn trocknen.
• In einem gut belüfteten Bereich lagern, fern von Sonneneinstrahlung, Hitzequellen, Zündquellen und Poolchemikalien sowie stets außerhalb der Reichweite von Kindern.
Umgebungstemperatur für die Lagerung: 10°C – 25°C (50°F – 77°F). HINWEIS: Höhere Temperaturen während der Lagerung können zu einer Verschlechterung der Akkulebensdauer beitragen.
kaapelista tai vetämällä kaapelista irrottaaksesi sen
virtalähteestä ja latausasemasta.
- Lataa robotti sisätiloissa puhtaalla, kuivalla alueella, jossa
on hyvä ilmanvaihto ja joka on kaukana auringonvalosta.
- ÄLÄ jätä robottia liitettynä laturiin yli 10 tunnin ajaksi.
- Jos robottia ei käytetä pitkään aikaan, poista se
latausasemasta ja pyyhi robotti ja sen varusteet
kostealla liinalla ja kuivaa. Lataa robotti ennen
varastointia siten, että sen latausaste on 30–50 % akun
kapasiteetista. Varastoi hyvin ilmastoidussa paikassa
poissa auringonvalosta ja kuumuudesta sekä poissa
sytytyslähteiden ja allaskemikaalien lähettyviltä. Säilytä
lasten ulottumattomissa. Lataa robotti joka kolmas kuukausi.
- Vain valtuutettu teknikko voi suorittaa kaikki nivelpään
purkamiseen (ts. akun hävittämiseen) liittyvät toimet.
Yllä olevat varoitukset ja huomautukset eivät ole
tarkoitettu kaikenkattavaksi ohjeistukseksi kaikkien
mahdollisten riskien ja/tai vakavien loukkaantumisten
varalta. Uima-altaiden/spa-altaiden omistajien tulisi aina
olla erittäin varovaisia ja käyttää tervettä järkeä
käyttäessään tuotetta.
PIDÄ NÄMÄ OHJEET TALLESSA
31
1
2
3
4
5
6
7
8
Robotissa on vettä suihkuttava suutin nivelpään
alaosassa. Vesi imetään ensin sisään robotin
pohjassa olevan imuaukon kautta suodattimeen ja
poistetaan sitten suuttimen kautta. Suuttimesta ulos
purkautuva vesi saa robotin liikkumaan eteenpäin.
Kun robotti pysähtyy estettä, kuten uima-altaan
seinää vasten, sen sivuläppä kääntyy ja nivelpää
kääntyy 180°, jolloin robotti alkaa liikkua
vastakkaiseen suuntaan. Robotti liikkuu yleensä
suoraan yhteen suuntaan ja kaartaa toiseen
suuntaan. Ollessaan liikkeellä robotti imuroi altaan
pohjan keräten roskat säiliöönsä.
Osaluettelo
P05700
P05626
P05628
P05632
P05627
P05696
P03880
P03879
OsanumeOsakoodiMÄÄR
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
1
1
1
1
1
1
PUNAINEN valo - Lataa
VIHREÄ valo - Ladattu
Kokoaminen ja käyttö
VAROITUS Lataaminen
• Käytä ainoastaan alkuperäistä ulkoista sovitinta ja laitteen mukana toimitettua latauskaapelia.
• Varmista ennen kokoonpanoa, että robotti ja latausasema ovat puhtaat ja kuivat.
• Varmista ennen lataamista, että robotin virta on katkaistu (virtakytkin on OFF-asennossa).
• Lataa robotti täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. Tämä lataus kestää noin 5–6 tuntia.
• Virtavalo: Ei valoa - Virta katkaistu / ei virtaa
Valo - Virta kytketty
Vilkkuva valo - Akun virta loppuu 10 minuutin kuluessa.
Huomaa: Ulkoisen sovittimen valo muuttuu punaiseksi, kun robotin lataus käynnistyy. Valo muuttuu vihreäksi, kun robotti on lähes täyteen ladattu.
1
2
3
4
5-6 h
13
45
POIS PÄÄLTÄ
1
2
3
13
2
32
Uima-altaille, joiden
lyhin pituus on
vähintään 3 metriä.
Jos robotti ei kulje koko altaan
alueella tapin asennossa 1 tai 3,
yritä tätä asetusta. Jos ongelma ei
poistu, käytä robottia toisesta
kohdasta.
Uima-altaille, joiden
lyhin pituus on
enintään 3 metriä.
(Tehdasasetus)
7
1.2.3.4.
6
Huomaa:Irrota kellukekansi ja vapauta kellukkeen köysi altaaseen veteen (veden syvyys plus noin 0,5 metriä (19.7in.).
2
33
1.
10
12
1415
98
11
13
PÄÄLLÄ
1
2
3
4
POIS PÄÄLTÄ
Huomaa: Käytä kellukkeen
noutamiseen pakkaukseen
sisältyvää koukkua, mikäli et ylety
siihen kädellä. Aseta koukku
teleskooppivarteen (ei sisälly
pakkaukseen) ja hae kelluke
koukun avulla.
2.
2.
34
Kunnossapito ja säilytys
1. Akun lataus purkautuu itsekseen varastoinnin aikana. Lataa robotti täyteen ennen varastointia.
2. Akku on ladattava vähintään kerran kolmessa kuukaudessa, kun allasimuria ei käytetä.
• Irrota ulkoinen sovitin pistorasiasta ja irrota latauskaapeli sitten robotin ulkoisesta sovittimesta ja robotista.
• Irrota robotista lisävarusteet. Huuhtele robotti ja lisävarusteet tarvittaessa puhtaalla (ei suolaisella) vedellä. ÄLÄ KÄYTÄ pesuainetta.
• Poista laitteesta kaikki vesi ennen varastointia.
• Puhdista ja kuivaa robotti ja lisävarusteet kostealla liinalla.
• Varastoi hyvin ilmastoidussa paikassa poissa auringonvalosta ja kuumuudesta sekä poissa sytytyslähteiden ja allaskemikaalien lähettyviltä. Säilytä lasten ulottumattomissa.
Lämpötila varastoinnin aikana tulisi olla 10–25 °C (50 °F–77 °F). HUOMAA: Korkeampi varastointilämpötila saattaa lyhentää akun käyttöikää.
klipsiä ja nostamalla akku sitten pois. HUOMAA: Kierrä liittimen päähän eristysteippiä,
jotta kummankin liittimen koskettaminen ei aiheuta oikosulkua.
Sähköromua ei tule hävittää kotitalousjätteen mukana. Vie asianmukaisiin keräys- ja kierrätyspisteisiin.
Tarkista kierrätysohjeet paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
36
Roskia karkaa robotista
Roskat pääsevät suodatinkannen
ulkopuolelle
Pyöreä kelluke uppoaa
Robottia ei voi ladata / ladata
uudelleen
Vaihda uuteen.
Saat lisätietoja ja apua sivustomme Support-osasta osoitteessa
www.bestwaycorp.com.
Irrota nivelpää ja tasoitusrengas oppaan kohdan ”Akun
irrottaminen” mukaan, ja sitten:
- Poista juuttuneet roskat
- Tarkista, että tasoitusrengas ja pohjalevy on asennettu oikein
(katso kuvat alla).
- Tarkista tasoitusrengas vaurioiden ja kulumisen varalta. Vaihda
tarvittaessa tilalle uusi.
Imusuun läppä (puhdistimen pohjassa)
on rikki
Imusuulle on kertynyt roskia, mikä estää
läppää sulkeutumasta
Korvaa uudella kellukkeella. Saat lisätietoja ja apua sivustomme
Support-osasta osoitteessa www.bestwaycorp.com.
Saat lisätietoja ja apua sivustomme Support-osasta osoitteessa
www.bestwaycorp.com.
VAROITUS! ÄLÄ vaihda akkua itse. Tämä voi aiheuttaa vakavan tai
hengenvaarallisen loukkaantumisen ja mitätöi takuun.
Saat lisätietoja ja apua sivustomme Support-osasta osoitteessa
www.bestwaycorp.com.
VAROITUS!Vääränlaisen ulkoisen adapterin käyttö vioittaa
robottia/akkua ja mitätöi takuun.
Varmista, että latausasema on liitetty oikein ja kunnolla ulkoiseen
sovittimeen ja robottiin. Katso lisätietoja käyttöoppaasta.
Imusuun läppä toimii oven tapaan estäen roskien karkaamisen
säiliöstä. Saat lisätietoja ja apua sivustomme Support-osasta
osoitteessa www.bestwaycorp.com.
Latausasema ei ole kytketty kunnolla
ulkoiseen sovittimeen ja robottiin
Nivelpää ei käänny tai kääntyy
huomattavan hitaasti
Robotti toimii ilmoitettua
lyhyemmän aikaa
Tarkista sivuläppiä mahdollisesti haittaavat roskat ja poista ne.
Poista imuaukon tukkivat roskat.
Lataa robottia vähintään 6 tuntia.
Sivuläppä ei nouse ylös
Nivelpään pohja on jumissa
Suodatinkannen verkko on
vahingoittunut
Kelluke on rikki ja vesi vuotaa sisään
Akku ei ole ladattu täyteen
Akku on vioittunut
Ulkoinen adapteri ei toimi.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LEES DE VOLGENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN
DE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U HET
APPARAAT GEBRUIKT EN BEWAAR DIT DOCUMENT VOOR
TOEKOMSTIGE REFERENTIE
- Dit is geen SPEELGOED. Deze robot en zijn accessoires
moeten buiten het bereik van kinderen worden gehouden.
- Laat kinderen dit product nooit gebruiken.
- Deze robot is niet bedoeld voor gebruik door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of een
gebrek aan ervaring en kennis tenzij ze toezicht of instructie
krijgen betreffende het gebruik van het apparaat door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
- Zorg ervoor dat de robot volledig is ondergedompeld in water
voordat u hem gebruikt. Het minimale waterpeil dat nodig is
om de robot te gebruiken, moet boven de draaikop van de
robot komen. Als de robot wordt gebruikt wanneer deze niet
goed in water is ondergedompeld, kan de eenheid
beschadigen en de garantie ongeldig maken.
- De maximale werkingsdiepte in water is 3 meter (10 ft).
- Watertemperatuur bij gebruik: 5°C (41°F) - 35°C (95°F).
-
Gebruik alleen de afneembare voedingseenheid (externe adapter)
die bij deze robot wordt geleverd om de batterij op te laden.
- Afneembare voedingseenheid (externe adapter).
- Gebruik voor het opladen van de batterij alleen de
afneembare voedingseenheid (externe adapter:
DSS18-0842000-B / DSS18-0842000-C) en het laadstation
die bij deze robot worden geleverd.
- WAARSCHUWING - Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of een gebrek
aan ervaring en kennis als ze toezicht of instructie krijgen
betreffende het gebruik van het apparaat op een veilige
manier en de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat
niet reinigen en onderhouden zonder toezicht. (Voor EU-markt)
- WAARSCHUWING - Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen (inbegrepen kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of een gebrek
aan ervaring en kennis tenzij ze toezicht of instructie krijgen
betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten
in de gaten gehouden worden, zodat ze niet met het
apparaat kunnen spelen. (Voor andere markt dan EU)
- Sluit de externe adapter aan op een stroombron via een
reststroomapparaat (RCD) / een aardlekschakelaar (GFCI).
Raadpleeg bij twijfel een gekwalificeerde, professionele elektricien.
- Gebruik deze robot niet als er beschadigingen zijn.
- Vervang beschadigde onderdelen zo snel mogelijk. Gebruik
alleen door de distributeur of fabrikant gecertificeerde onderdelen.
- Schakel de robot uit, koppel de externe adapter los van de
stroombron en haal de stekker van de externe adapter uit het
laadstation voordat u de robot van het laadstation haalt.
- Koppel de pomp los van de netvoeding voordat u onderhoud
uitvoert, zoals het reinigen van het filter.
- De geïnstalleerde batterij is een oplaadbare Li-ion batterij.
Probeer de batterij van dit product nooit te vervangen.
- De robot mag alleen worden opgeladen met de externe
adapter en het laadstation die bij dit product worden geleverd.
- Raak de robot, de externe adapter en het laadstation tijdens
het opladen NIET aan met natte ledematen en zonder schoenen.
- U mag deze robot niet gebruiken wanneer er
mensen/huisdieren in het water aanwezig zijn.
- Gebruik deze robot NIET zonder dat er een onbeschadigd
filter is aangebracht, omdat de garantie anders ongeldig wordt.
- Beknellingsgevaar door aanzuiging: Deze robot genereert
aanzuiging. Laat geen haar, lichaamsdelen of losse delen
van uw kleding in contact komen met het aanzuiggat van de
robot wanneer die in werking is.
- Steek nooit lichaamsdelen, kleding of andere voorwerpen in
de openingen en bewegende delen van de robot.
- Gebruik deze robot NIET voor het opzuigen van giftige
stoffen, ontvlambare of brandbare vloeistoffen zoals benzine
of in aanwezigheid van explosieve of ontvlambare dampen.
- U mag in geen enkele omstandigheid proberen om de robot
te demonteren en de waaier, motor en batterij zelf te vervangen.
- Steek nooit vingers en andere voorwerpen naar binnen om
de waaier aan te raken.
- Deze robot mag niet worden gebruikt door kinderen.
- De batterij moet uit de robot worden gehaald voordat deze
buiten werking wordt gesteld.
- Deze robot bevat een batterij die alleen mag worden
vervangen door een deskundige.
- De robot moet worden losgekoppeld van het voedingsnet
wanneer de batterij wordt verwijderd.
- Raadpleeg voor meer gegevens over het afvoeren van
batterijen het gedeelte "De batterij afvoeren" in deze handleiding.
- De batterij moet veilig en volgens lokale verordeningen en
voorschriften worden afgevoerd.
- De robot bevat een onderhoudsvrije, oplaadbare lithium-ion
batterij, die op de juiste manier moet worden afgevoerd.
37
Recycling is vereist; neem contact op met uw plaatselijke
overheid voor meer informatie.
- Externe adapter en laadstation:
• Gebruik de externe adapter en het laadstation nooit voor
iets anders dan het opladen van de batterij van de robot die
in dezelfde verpakking wordt geleverd.
• De externe adapter en het laadstation mogen niet buiten
worden gebruikt en mogen niet worden blootgesteld aan
regen, vocht, vloeistoffen of warmte.
• De transformator (of externe adapter) moet buiten zone 1
worden geplaatst.
• Houd de externe adapter en het laadstation buiten bereik
van kinderen.
• Gebruik de externe adapter en het laadstation nooit als er
beschadigingen zijn.
• De externe adapter en het laadstation NIET gebruiken met
natte handen.
• Laat de externe adapter losgekoppeld van het stopcontact
wanneer niet in gebruik.
• Probeer nooit om de externe adapter te openen.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant,
zijn serviceaanbieder of een persoon met dezelfde
kwalificaties worden vervangen, om gevaar te voorkomen.
•
Zorg ervoor dat de robot volledig droog is voordat u hem oplaadt.
DE BATTERIJ AFVOEREN:
De batterij moet worden gerecycled; neem contact op met uw
gemeente voor informatie.
• De batterij moet uit de zwembadzuiger worden gehaald
voordat deze buiten dienst wordt gesteld.
• De zwembadzuiger moet worden losgekoppeld van het
voedingsnet (stopcontact) wanneer de batterij wordt verwijderd.
• De batterij moet veilig en op de juiste manier worden afgevoerd.
VOORZICHTIG!
- Deze robot is uitsluitend ontworpen voor gebruik onder
water; het is geen universele stofzuiger. Probeer dit product
NIET te gebruiken om iets anders dan uw zwembad te reinigen.
- Gebruik alleen originele accessoires die bij dit product
worden geleverd.
- Gebruik deze robot NIET onmiddellijk na een chloorshock.
Het wordt aanbevolen om het zwembad eerst minstens
24-48 uur te laten circuleren.
- Als u de robot wilt gebruiken in een zoutwaterzwembad, zorg
er dan voor dat al het zout is opgelost voordat u de robot in
het water plaatst.
- Het wordt niet aanbevolen om deze robot tegelijkertijd te
gebruiken met een andere automatische reiniger.
- Zuig geen harde, scherpe voorwerpen op met dit product, die
de robot en het filter kunnen beschadigen.
- Om beschadiging van de externe adapter en het laadstation
te voorkomen, mag u niet proberen om de robot te dragen
aan de kabel van de externe adapter of aan de kabel trekken
om deze los te maken van de stroombron en het laadstation.
- Laad de robot binnen op in een schone, droge ruimte met
goede ventilator en uit de buurt van zonlicht.
- Laat de robot NIET langer dan 10 uur opladen.
- Als de robot lang niet zal worden gebruikt, maak hem dan los
van het laadstation en gebruik een vochtige doek om de
robot en de accessoires te reinigen en droog te maken. Laad
de robot op tot ongeveer 30% tot 50% van het batterijvermogen
voordat u hem opbergt. Berg het toestel op in een goed
geventileerde ruimte, uit de buurt van zonlicht, warmte,
ontstekingsbronnen, zwembadchemicaliën en kinderen.
Laad de robot iedere drie maanden op.
- Alle handelingen voor het demonteren van de draaikop (bijv.
batterijen afvoeren) mogen alleen worden uitgevoerd door
een erkende technicus.
Bovenstaande waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen
zijn niet bedoeld om alle mogelijke gevallen voor risico’s
en/of ernstige letsels te omvatten. Eigenaars van
zwembaden/spa’s moeten altijd voorzichtig zijn en gezond
verstand gebruiken wanneer ze het product gebruiken.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
NL
Bezoek het Bestway YouTube-kanaal
GEBRUIKERSHANDLEIDING
WE RADEN AAN OM HET PRODUCT NIET
TERUG TE BRENGEN NAAR DE WINKEL
VRAGEN? PROBLEMEN?
ONTBREKENDE DELEN?
Voor FAQ, handleidingen, video's
of reserveonderdelen: ga naar
bestwaycorp.com/support
G
a
n
a
a
r
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
v
o
o
r
a
s
s
i
s
t
e
n
t
i
e
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LEES DE VOLGENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN
DE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U HET
APPARAAT GEBRUIKT EN BEWAAR DIT DOCUMENT VOOR
TOEKOMSTIGE REFERENTIE
- Dit is geen SPEELGOED. Deze robot en zijn accessoires
moeten buiten het bereik van kinderen worden gehouden.
- Laat kinderen dit product nooit gebruiken.
- Deze robot is niet bedoeld voor gebruik door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of een
gebrek aan ervaring en kennis tenzij ze toezicht of instructie
krijgen betreffende het gebruik van het apparaat door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
- Zorg ervoor dat de robot volledig is ondergedompeld in water
voordat u hem gebruikt. Het minimale waterpeil dat nodig is
om de robot te gebruiken, moet boven de draaikop van de
robot komen. Als de robot wordt gebruikt wanneer deze niet
goed in water is ondergedompeld, kan de eenheid
beschadigen en de garantie ongeldig maken.
- De maximale werkingsdiepte in water is 3 meter (10 ft).
- Watertemperatuur bij gebruik: 5°C (41°F) - 35°C (95°F).
-
Gebruik alleen de afneembare voedingseenheid (externe adapter)
die bij deze robot wordt geleverd om de batterij op te laden.
- Afneembare voedingseenheid (externe adapter).
- Gebruik voor het opladen van de batterij alleen de
afneembare voedingseenheid (externe adapter:
DSS18-0842000-B / DSS18-0842000-C) en het laadstation
die bij deze robot worden geleverd.
- WAARSCHUWING - Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of een gebrek
aan ervaring en kennis als ze toezicht of instructie krijgen
betreffende het gebruik van het apparaat op een veilige
manier en de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat
niet reinigen en onderhouden zonder toezicht. (Voor EU-markt)
- WAARSCHUWING - Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen (inbegrepen kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of een gebrek
aan ervaring en kennis tenzij ze toezicht of instructie krijgen
betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten
in de gaten gehouden worden, zodat ze niet met het
apparaat kunnen spelen. (Voor andere markt dan EU)
- Sluit de externe adapter aan op een stroombron via een
reststroomapparaat (RCD) / een aardlekschakelaar (GFCI).
Raadpleeg bij twijfel een gekwalificeerde, professionele elektricien.
- Gebruik deze robot niet als er beschadigingen zijn.
- Vervang beschadigde onderdelen zo snel mogelijk. Gebruik
alleen door de distributeur of fabrikant gecertificeerde onderdelen.
- Schakel de robot uit, koppel de externe adapter los van de
stroombron en haal de stekker van de externe adapter uit het
laadstation voordat u de robot van het laadstation haalt.
- Koppel de pomp los van de netvoeding voordat u onderhoud
uitvoert, zoals het reinigen van het filter.
- De geïnstalleerde batterij is een oplaadbare Li-ion batterij.
Probeer de batterij van dit product nooit te vervangen.
- De robot mag alleen worden opgeladen met de externe
adapter en het laadstation die bij dit product worden geleverd.
- Raak de robot, de externe adapter en het laadstation tijdens
het opladen NIET aan met natte ledematen en zonder schoenen.
- U mag deze robot niet gebruiken wanneer er
mensen/huisdieren in het water aanwezig zijn.
- Gebruik deze robot NIET zonder dat er een onbeschadigd
filter is aangebracht, omdat de garantie anders ongeldig wordt.
- Beknellingsgevaar door aanzuiging: Deze robot genereert
aanzuiging. Laat geen haar, lichaamsdelen of losse delen
van uw kleding in contact komen met het aanzuiggat van de
robot wanneer die in werking is.
- Steek nooit lichaamsdelen, kleding of andere voorwerpen in
de openingen en bewegende delen van de robot.
- Gebruik deze robot NIET voor het opzuigen van giftige
stoffen, ontvlambare of brandbare vloeistoffen zoals benzine
of in aanwezigheid van explosieve of ontvlambare dampen.
- U mag in geen enkele omstandigheid proberen om de robot
te demonteren en de waaier, motor en batterij zelf te vervangen.
- Steek nooit vingers en andere voorwerpen naar binnen om
de waaier aan te raken.
- Deze robot mag niet worden gebruikt door kinderen.
- De batterij moet uit de robot worden gehaald voordat deze
buiten werking wordt gesteld.
- Deze robot bevat een batterij die alleen mag worden
vervangen door een deskundige.
- De robot moet worden losgekoppeld van het voedingsnet
wanneer de batterij wordt verwijderd.
- Raadpleeg voor meer gegevens over het afvoeren van
batterijen het gedeelte "De batterij afvoeren" in deze handleiding.
- De batterij moet veilig en volgens lokale verordeningen en
voorschriften worden afgevoerd.
- De robot bevat een onderhoudsvrije, oplaadbare lithium-ion
batterij, die op de juiste manier moet worden afgevoerd.
Recycling is vereist; neem contact op met uw plaatselijke
overheid voor meer informatie.
- Externe adapter en laadstation:
• Gebruik de externe adapter en het laadstation nooit voor
iets anders dan het opladen van de batterij van de robot die
in dezelfde verpakking wordt geleverd.
• De externe adapter en het laadstation mogen niet buiten
worden gebruikt en mogen niet worden blootgesteld aan
regen, vocht, vloeistoffen of warmte.
• De transformator (of externe adapter) moet buiten zone 1
worden geplaatst.
• Houd de externe adapter en het laadstation buiten bereik
van kinderen.
• Gebruik de externe adapter en het laadstation nooit als er
beschadigingen zijn.
• De externe adapter en het laadstation NIET gebruiken met
natte handen.
• Laat de externe adapter losgekoppeld van het stopcontact
wanneer niet in gebruik.
• Probeer nooit om de externe adapter te openen.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant,
zijn serviceaanbieder of een persoon met dezelfde
kwalificaties worden vervangen, om gevaar te voorkomen.
•
Zorg ervoor dat de robot volledig droog is voordat u hem oplaadt.
DE BATTERIJ AFVOEREN:
De batterij moet worden gerecycled; neem contact op met uw
gemeente voor informatie.
• De batterij moet uit de zwembadzuiger worden gehaald
voordat deze buiten dienst wordt gesteld.
• De zwembadzuiger moet worden losgekoppeld van het
voedingsnet (stopcontact) wanneer de batterij wordt verwijderd.
• De batterij moet veilig en op de juiste manier worden afgevoerd.
VOORZICHTIG!
- Deze robot is uitsluitend ontworpen voor gebruik onder
water; het is geen universele stofzuiger. Probeer dit product
NIET te gebruiken om iets anders dan uw zwembad te reinigen.
- Gebruik alleen originele accessoires die bij dit product
worden geleverd.
- Gebruik deze robot NIET onmiddellijk na een chloorshock.
Het wordt aanbevolen om het zwembad eerst minstens
24-48 uur te laten circuleren.
- Als u de robot wilt gebruiken in een zoutwaterzwembad, zorg
er dan voor dat al het zout is opgelost voordat u de robot in
het water plaatst.
- Het wordt niet aanbevolen om deze robot tegelijkertijd te
gebruiken met een andere automatische reiniger.
- Zuig geen harde, scherpe voorwerpen op met dit product, die
de robot en het filter kunnen beschadigen.
- Om beschadiging van de externe adapter en het laadstation
te voorkomen, mag u niet proberen om de robot te dragen
aan de kabel van de externe adapter of aan de kabel trekken
om deze los te maken van de stroombron en het laadstation.
- Laad de robot binnen op in een schone, droge ruimte met
goede ventilator en uit de buurt van zonlicht.
- Laat de robot NIET langer dan 10 uur opladen.
- Als de robot lang niet zal worden gebruikt, maak hem dan los
van het laadstation en gebruik een vochtige doek om de
robot en de accessoires te reinigen en droog te maken. Laad
de robot op tot ongeveer 30% tot 50% van het batterijvermogen
voordat u hem opbergt. Berg het toestel op in een goed
geventileerde ruimte, uit de buurt van zonlicht, warmte,
ontstekingsbronnen, zwembadchemicaliën en kinderen.
Laad de robot iedere drie maanden op.
- Alle handelingen voor het demonteren van de draaikop (bijv.
batterijen afvoeren) mogen alleen worden uitgevoerd door
een erkende technicus.
Bovenstaande waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen
zijn niet bedoeld om alle mogelijke gevallen voor risico’s
en/of ernstige letsels te omvatten. Eigenaars van
zwembaden/spa’s moeten altijd voorzichtig zijn en gezond
verstand gebruiken wanneer ze het product gebruiken.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
38
1
2
3
4
5
6
7
8
De robot heeft een mondstuk dat het water voortstuwt
aan de onderkant van de draaikop. Het water wordt
eerst naar binnen gezogen door de zuigmond op de
onderkant van de robot, gaat dan door het filter en wordt
daarna afgevoerd door de stuwmond. Het water dat uit
het mondstuk spuit, stuwt de robot vooruit. Zodra de
robot stopt tegen een obstakel, zoals de zwembadwand,
zwaait de zijflap en draait de draaikop 180°, waardoor
de robot in de tegenovergestelde richting kan bewegen.
De robot beweegt gewoonlijk in een recht patroon in de
ene richting en in een boogpatroon in de andere
richting. De robot zuigt de zwembadbodem terwijl hij
beweegt en vangt vuil op in het afvalcompartiment.
Onderdelenlijst
P05700
P05626
P05628
P05632
P05627
P05696
P03880
P03879
OnderdeeOnderdeelcHOEV
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
1
1
1
1
1
1
ROOD licht – Opladen bezig
GROEN licht - Opgeladen
Montage en bediening
WAARSCHUWING voor het opladen
• Gebruik alleen de originele externe adapter en de bijgeleverde oplaadkabel.
• Zorg ervoor dat de robot en de oplaadpoort schoon en droog zijn voor de installatie.
• Zorg ervoor dat de robot wordt uitgeschakeld door de schakelaar op de OFF-positie te zetten voordat u hem gaat opladen.
• Laad de robot volledig (ongeveer 5-6 uur) op voor het eerste gebruik.
• Voedingsindicatielampje: Geen licht - Voeding uit/geen voeding
Licht - Voeding aan
Knipperend licht - De batterijvoeding stopt binnen 10 minuten.
Opmerking: Wanneer de robot begint op te laden, wordt het indicatielampje op de externe adapter rood. Wanneer de robot bijna helemaal is opgeladen, wordt het indicatielampje groen.
1
2
3
4
5-6 h
13
45
OFF
1
2
3
13
2
39
Voor zwembaden
waarvan de kortste zijde
3 meter of langer is.
Als de robot niet het hele zwembad
beslaat met penpositie 1 of 3,
probeer dan deze instelling. Als de
situatie blijft bestaan, gebruik de
robot dan vanaf een andere plaats.
Voor zwembaden
waarvan de kortste
zijde 3 meter of korter
is. (Fabrieksinstelling)
7
1.2.3.4.
6
Opmerking:Wrik het deksel van de drijver los en haal net zoveel touw uit de drijver als de diepte van het zwembadwater plus ongeveer 0,5 m (19.7in.).
2
40
1.
10
12
1415
98
11
13
ON
1
2
3
4
OFF
Opmerking: Als de drijver
te ver weg is om hem met de hand
te kunnen ophalen, gebruik dan de
bijgeleverde haak. Breng de haak
aan op de telescopische stang
(niet bijgeleverd) en gebruik dan
de haak om de drijver op te halen.
2.
2.
41
Onderhoud en opberging
1. Tijdens het opbergen ontlaadt de batterij zichzelf. Zorg ervoor dat de robot volledig is opgeladen voor u hem opbergt.
2. Wanneer niet in gebruik, moet u de batterij minstens eenmaal elke drie maanden opladen.
• Haal de stekker van de externe adapter uit het stopcontact en verwijder dan de oplaadkabel uit de externe adapter en de robot.
• Koppel accessoires van de robot los. Spoel indien nodig de robot en de accessoires af met schoon water. GEEN reinigingsmiddel gebruiken.
• Laat het water uit de robot weglopen voordat u deze opbergt.
• Maak de robot en de accessoires schoon met een vochtige doek en maak ze droog.
• Berg ze op in een goed geventileerde ruimte en uit de buurt van zonlicht, warmte, ontstekingsbronnen, zwembadchemicaliën en kinderen. De omgevingstemperatuur
voor opslag moet 10°C - 25°C (50°F - 77°F) zijn. OPMERKING: Een hogere opslagtemperatuur kan de levensduur van de batterij verkorten.
esterno) fornito con questo robot per caricare la batteria.
- Alimentatore rimovibile (adattatore esterno).
- Si prega di utilizzare solo l'alimentatore rimovibile (adattatore
esterno: DSS18-0842000-B / DSS18-0842000-C) e la base
di ricarica forniti con questo robot per caricare la batteria.
- AVVERTENZA - Questa apparecchiatura non è destinata all'uso
da parte di persone (bambini di età inferiore a 8 anni inclusi)
con capacità fisiche, mentali e sensoriali ridotte o mancanza
di esperienza e conoscenze adeguate, a meno che non siano
supervisionate e istruite ad un uso sicuro dell'apparecchio e se
sono stati compresi i rischi connessi. I bambini devono sempre
essere controllati per evitare che giochino con il prodotto. La
pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai
bambini senza la supervisione di un adulto. (Per il mercato UE)
- AVVERTENZA - Questa apparecchiatura non è progettata per
essere utilizzata da persone (bambini inclusi) con ridotte
funzionalità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte,
a meno che non vengano controllate o che una persona
responsabile della loro sicurezza non abbia spiegato loro il
funzionamento dell’apparecchiatura. I bambini devono essere
controllati per evitare che giochino con l’apparecchiatura.
(Per un mercato diverso da UE)
- Collegare l'adattatore esterno a una fonte di alimentazione
tramite un dispositivo a corrente residua (RCD) / interruttore
di messa a terra (GFCI). In caso di dubbi, consultare un
elettricista qualificato.
- Non utilizzare il robot se danneggiato.
- Sostituire le parti danneggiate con tempestività. Utilizzare
solo ricambi certificati dal distributore o dal produttore.
- Si prega di spegnere il robot, scollegare l'adattatore esterno
dalla rete di alimentazione e scollegare l'adattatore esterno
dalla base di ricarica, prima di staccare il robot stesso dalla
base di ricarica.
- Scollegare la pompa dalla rete di alimentazione prima di
eseguire le normali operazioni di manutenzione quali la
pulizia del filtro.
- La batteria installata è una batteria ricaricabile agli ioni di
litio. Non tentare in nessun caso di sostituire tale prodotto.
- Il robot deve essere ricaricato solo tramite l'adattatore
esterno e base di ricarica forniti con il prodotto.
- MAI maneggiare il robot, l'adattatore esterno e la base di
ricarica con mani bagnate e/o a piedi nudi durante la ricarica.
- Non utilizzare questo robot in presenza di persone / animali
domestici nella piscina.
- NON utilizzare questo robot privo di un filtro integro, in caso
contrario la garanzia verrà considerata nulla.
- Rischio di risucchio: questo robot genera aspirazione.
Assicurarsi che capelli, parti del corpo o parti di vestiario
slacciate o allentate non vengano in contatto con foro di
aspirazione del robot durante il suo funzionamento.
- Non inserire mai parti del corpo, indumenti e altri oggetti
nelle aperture e parti mobili del robot.
- NON utilizzare questo robot per aspirare sostanze tossiche,
liquidi infiammabili e combustibili quali ad esempio benzina e
in presenza di gas esplosivi o infiammabili.
- Non tentare in nessun caso di smontare il robot e sostituire
per proprio conto la girante, il motore e la batteria.
- Mai inserire le dita o qualsiasi oggetto per toccare la girante.
- Questo robot non deve essere utilizzato dai bambini.
- È necessario rimuovere la batteria dal robot prima di rottamarlo.
- La batteria deve essere rimossa solo da personale qualificato.
- Scollegare il robot dalla rete di alimentazione quando si
rimuove la batteria.
- Per i dettagli relativi allo smaltimento della batteria, consultare
la sezione "Smaltimento della batteria" nel presente manuale.
- La batteria deve essere smaltita in modo sicuro e in conformità
con le ordinanze o normative locali.
- Il robot è dotato di una batteria ricaricabile agli ioni di litio che
non richiede manutenzione e deve essere smaltita
correttamente. Riciclaggio obbligatorio; si prega di contattare
le autorità locali per ulteriori informazioni.
- Adattatore esterno e base di ricarica:
• Utilizzare l'adattatore esterno e la base di ricarica
esclusivamente per caricare la batteria fornita con il robot .
• L'adattatore esterno e la base di ricarica non devono
essere utilizzati all' aperto, né devono essere esposti a
pioggia, umidità, liquidi o fonti di calore.
• Il trasformatore (o adattatore esterno) deve essere situato
al di fuori della zona 1.
• Tenere l'adattatore esterno e la base di ricarica fuori dalla
portata dei bambini.
• Non utilizzare l'adattatore esterno e la base di ricarica
qualora vengano notati danni .
• MAI maneggiare l'adattatore esterno e la base di ricarica
con le mani bagnate.
• Scollegare l'adattatore esterno dalla rete di alimentazione
quando non in uso.
• Mai tentare di aprire l'adattatore esterno.
• In caso il cavo di alimentazione risulti danneggiato, la
sostituzione dovrà essere effettuata dal produttore, dal
servizio di assistenza o da una persona ugualmente
qualificata al fine di prevenire pericoli di qualsiasi tipo.
• Assicurarsi che il robot sia completamente asciutto prima di
metterlo sotto carica.
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA:
La batteria deve essere riciclata; contattare l'autorità locale
per richiedere informazioni.
• La batteria deve essere rimossa dal robot per piscine prima
che venga smaltito.
• Durante la rimozione della batteria, il robot per piscine deve
essere scollegato dall'alimentazione di rete.
• La batteria deve essere smaltita in modo sicuro e idoneo.
ATTENZIONE!
- Questo robot è progettato esclusivamente per uso subacqueo;
non è un aspirapolvere multiuso. NON tentare di utilizzarlo
per pulire qualsiasi altro oggetto diverso dalla propria piscina.
- Utilizzare solo gli accessori originali inclusi nella confezione.
- NON utilizzare il robot subito dopo aver trattato l'acqua della
piscina con clorazione shock. Si consiglia di lasciare
circolare l'acqua della piscina per almeno 24-48 ore.
- Qualora si intenda utilizzare il robot in una piscina ad acqua
salata, assicurarsi che il sale sia completamente sciolto
prima di immergere il robot in acqua.
- L'uso del robot in contemporanea a un altro tipo di pulitore o
pulitore automatico è sconsigliato .
- Evitare di raccogliere oggetti duri e taglienti con questo
dispositivo; ciò potrebbe danneggiare il robot e il suo filtro.
- Evitare di trasportare il robot tramite il cavo dell'adattatore
esterno o di tirare il cavo per scollegarlo dalla fonte di
alimentazione e dalla base. Ciò potrebbe danneggiare
l'adattatore esterno e la base di ricarica stessa.
- Ricaricare il robot al chiuso in un'area pulita, asciutta e ben
ventilata, lontana dalla luce solare.
- NON lasciare il robot in carica per più di 10 ore.
- In caso si preveda di non utilizzarlo per lunghi periodi,
staccare il robot dalla base di ricarica e utilizzare un panno
umido per pulire e asciugare il robot stesso e i suoi
accessori. Assicurarsi di caricare il robot dal 30% al 50%
circa della capacità della batteria prima di riporlo.
Conservare in un' area ben ventilata lontano da luce solare,
fonti di calore e innesco, prodotti chimici per piscine e
bambini. Ricaricare il robot ogni tre mesi.
- Tutte le azioni relative allo smontaggio della testa orientabile
(es. smaltimento della batteria) devono essere eseguite
unicamente da un tecnico autorizzato.
Le avvertenze e le precauzioni sopra elencate non includono
tutti le possibili evenienze di rischio e/o lesioni gravi. Si
raccomanda ai proprietari di piscine / spa di esercitare sempre la
massima attenzione e buon senso durante l'utilizzo del prodotto.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTI FUTURI
45
1
2
3
4
5
6
7
8
Il robot dispone di un ugello ad acqua situato alla base
della testa girevole. L’acqua viene risucchiata dalla
bocchetta nella parte inferiore del robot, attraversa il
filtro e viene quindi espulsa dal propulsore. Il getto
prodotto fa avanzare il robot. Quando il robot incontra
un ostacolo come ad esempio la parete della piscina,
l'aletta laterale ruota e la testa orientabile gira di 180°,
permettendo al robot di muoversi nella direzione
opposta. Il robot si muove di norma seguendo una
traiettoria in linea retta in una direzione ed una
traiettoria curva nella direzione opposta. Muovendosi,
il robot cattura i detriti presenti sul fondale della
piscina, raccogliendoli nel vano apposito.
Elenco dei component
P05700
P05626
P05628
P05632
P05627
P05696
P03880
P03879
Cod.CodiceQTÀ
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
1
1
1
1
1
1
Luce ROSSA – In carica
Luce VERDE - Carica completa
Assemblaggio e Funzionamento
AVVERTENZA Per la Ricarica
• Utilizzare solo l’adattatore esterno originale e il cavo di carica in dotazione.
• Pulire e asciugare il robot e l’ingresso dell’alimentazione prima dell’assemblaggio.
• Verificare che il robot sia spento e impostato OFF, prima della ricarica.
• Ricaricare completamente l’aspiratore per piscine al primo utilizzo. (circa 5-6 ore).
• Indicatore luminoso di stato: Luce spenta- Aspiratore spento / assenza di corrente.
Luce accesa - Aspiratore in funzione
Luce intermittente - La batteria si spegnerà in 10 minuti.
Nota: Quando il robot è sotto carica, la spia dell’adattatore esterno diventa rossa. La spia diventa verde quando la carica dell’aspiratore è quasi completa.
1
2
3
4
5-6 h
13
45
OFF
1
2
3
13
2
46
Per piscine con una
lunghezza minima di
3 metri o superiore.
Provare questa impostazione nel caso
in cui il robot non riesca a coprire l'intera
superficie della piscina con il perno
posizionato su 1 o 3. Se il problema
persiste, azionare il robot partendo da
un punto diverso della piscina.
Per piscine con una
lunghezza minima di
3 metri o inferiore.
(Impostazione di
fabbrica)
7
1.2.3.4.
6
Nota:Fare leva per rimuovere l’involucro del galleggiante e distendere il cordino per una misura pari alla profondità della piscina più circa 0,5m (19.7in.).
2
47
1.
10
12
1415
98
11
13
ON
1
2
3
4
OFF
Nota: Se il galleggiante è
troppo lontano per essere
recuperato manualmente,
servirsi dell’apposito gancio.
Assemblare il gancio all’asta
telescopica (non inclusa), quindi
recuperare il galleggiante.
2.
2.
48
Manutenzione e Conservazione
1. La batteria tende a scaricarsi durante i periodi di inutilizzo. Accertarsi di caricare completamente il robot prima di conservarlo.
2. É necessario caricare almeno una volta ogni tre mesi la batteria in stato di inutilizzo.
• Scollegare prima l’adattatore esterno dalla presa, quindi il cavo di carica dall’adattatore esterno e dal robot.
• Disinstallare gli accessori dal robot. Se necessario, sciacquare il robot e gli accessori con acqua dolce. NON adoperare detergenti.
• Accertarsi di eliminare tutta l'acqua dal robot prima di conservarlo.
• Pulire con un panno umido e asciugare robot e accessori.
• Conservare in luogo areato, al riparo da raggi solari, calore, fonti d’ignizione, prodotti chimici per piscine e fuori dalla portata dei bambini. La temperatura dell'ambiente
di stoccaggio deve essere compresa tra 10°C e 25°C (50°F – 77°F). NOTA: Una temperatura più elevata può ridurre la vita utile della batteria.
Rimozione della batteria
Utensili raccomandati (non inclusi): Cacciavite.
1. Smontare la carena (unita alla testina girevole). Capovolgere la carena e sganciare la
testina girevole ruotando la piastra bloccaggio in senso orario. Rimuovere l’anello di
giunzione.
2. Con un cacciavite rimuovere le 4 viti nella parte inferiore della testina, in modo da smontare
la piastra alla base. Svitare col cacciavite tutte le viti della base come indicato in figura.
Rimuovere la girante, fare leva sulla piastra e rimuoverla, quindi scoprire l’interno.
Sostituzione dell'aletta
49
SMALTIMENTO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
Il robot non raccoglie i detriti
La testa orientabile ruota
ripetutamente
Il robot non copre l'intera superficie
della piscina
Il robot si sposta lungo la parete
della piscina
Il robot si è fermato in mezzo alla
piscina ma la testa orientabile sta
ancora girando
Il robot si muove lentamente o non
si muove affatto
Il robot è bloccato dal risucchio causato dallo
scarico principale sul fondale della piscina
Il robot si è fermato contro un ostacolo o
grosse pieghe nel rivestimento della piscina
Verificare che non vi siano ostacoli a fermare il robot. Rimuovere
l'ostacolo.
Per assistenza, visitare la sezione di supporto sul nostro sito
web, www.bestwaycorp.com.
Spegnere il sistema di filtraggio (come indicato nel manuale)
almeno 15 minuti prima di mettere in funzione il robot.
Regolare l'impostazione del perno di bloccaggio secondo istruzioni.
Assicurarsi che la parte anteriore / posteriore del robot sia rivolta verso
la parete della piscina all'inizio dell'operazione.
Le alghe rendono scivoloso il fondo della piscina,
il che fa sì che il robot si muova in cerchio
Il vano detriti è pieno o la copertura
del filtro è ostruita
La posizione del perno di bloccaggio non è
impostata correttamente / il robot è stato orientato
nella direzione errata all'inizio dell'operazione.
La traiettoria è ostacolata dal ricircolo
dell'acqua generato dal sistema di filtraggio
Spegnere il robot e ispezionare il foro sotto la testa orientabile per verificare
che la girante non sia bloccata da detriti di grandi dimensioni. Per assistenza,
visitare la sezione di supporto sul nostro sito web, www.bestwaycorp.com.
ATTENZIONE! Assicurarsi che il robot sia spento prima di eseguire la
manutenzione dell'unità.
Spegnere il robot e ispezionare il foro sotto la testa orientabile per verificare
che la girante non sia bloccata da detriti di grandi dimensioni. Per assistenza,
visitare la sezione di supporto sul nostro sito web, www.bestwaycorp.com.
ATTENZIONE!Assicurarsi che il robot sia spento prima di eseguire la
manutenzione dell'unità.
Cause possibili
La batteria si sta scaricandoCaricare di nuovo il robot.
Spegnere il sistema di filtraggio come indicato nel manuale.
Pulire il vano detriti
Pulire l'alloggiamento del filtro e ricaricare il robot per 6 ore
Controllare la ruota e rimuovere eventuali detriti.
Seguire le istruzioni per regolare la posizione del perno di bloccaggio.
Sfregare il fondo della piscina e le ruote del robot per rimuovere le alghe
La girante è inceppata
La bocchetta di aspirazione è ostruita
Il vano detriti è pieno
Aria intrappolata all'interno del robot
Rimuovere gli oggetti incastrati dalla bocchetta di aspirazione.
Pulire il vano detriti e il coperchio del filtro.
La girante è rotta
Il vano detriti è pieno
Il robot ha una autonomia inferiore al previsto
La ruota è inceppata
Il perno di bloccaggio non è nella
giusta posizione.
Rimuovere gli oggetti incastrati dalla bocchetta di aspirazioneLa bocchetta di aspirazione è ostruita
La girante è inceppata
Soluzione
La testa orientabile può mettersi a ruotare ripetutamente per alcuni
minuti quando il robot raggiunge il fondo della piscina.
Il fenomeno cesserà non appena l'aria intrappolata all'interno del robot
verrà gradualmente espulsa e il robot inizierà a spostarsi normalmente.
Pulire il vano detriti. Sciacquare lo schermo con acqua per rimuovere
i residui più piccoli. Nel caso lo si ritenga necessario, utilizzare un
pennello morbido per pulire con delicatezza lo schermo.
Nota: assicurarsi che la copertura del filtro sia posizionata
correttamente prima di rimettere in funzione il robot
3. Estrarre la batteria per localizzare il circuito stampato. Scollegare il cavo batteria premendo sulla clip
del connettore e tirando verso l’esterno. NOTA: Avvolgere i connettori con nastro isolante per
evitare corti circuiti causati dal contatto tra entrambi i terminali.
I rifiuti di prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Si prega di riciclare dove
esistono strutture. Verificare con l'autorità locale o il rivenditore per consigli sul riciclaggio.
50
I detriti fuoriescono dal robot
I detriti fuoriescono dalla copertura
del filtro
Il galleggiante affonda
Il robot non può essere caricato /
ricaricato
Sostituire con una nuova copertura del filtro.
Per assistenza, visitare la sezione di supporto sul nostro sito
web, www.bestwaycorp.com.
Staccare la testa orientabile e l'anello di giunzione secondo le
istruzioni del manuale alla sezione "Come rimuovere il pacco
batteria", successivamente:
- Rimuovere i detriti intrappolati
- Verificare che l'anello di giunzione e la piastra inferiore siano
installati correttamente (fare riferimento agli schemi seguenti)
- Verificare che l'anello di giunzione non sia danneggiato o presenti segni
di usura. Sostituire con un nuovo anello di giunzione, se necessario
L'aletta della bocchetta aspirante
(sul fondo dell'aspiratore) è danneggiata
I detriti ostruiscono la bocchetta aspirante,
impedendo all'aletta di chiudersi
Sostituire con un nuovo galleggiante. Per assistenza, visitare la
sezione di supporto sul nostro sito web, www.bestwaycorp.com.
Per assistenza, visitare la sezione di supporto sul nostro sito
web, www.bestwaycorp.com.
ATTENZIONE! NON sostituire la batteria da soli. Ciò potrebbe causare
lesioni gravi o anche fatali con conseguente annullamento della garanzia.
Per assistenza, visitare la sezione di supporto sul nostro sito
web, www.bestwaycorp.com.
ATTENZIONE!L'utilizzo di un adattatore esterno non idoneo potrebbe causare
danni al robot / alla batteria, facendo decadere di conseguenza la garanzia.
Assicurarsi che la base di ricarica sia connessa correttamente e
completamente all'adattatore esterno e al robot. Fare riferimento
al manuale di istruzioni.
L'aletta della bocchetta aspirante ha la funzione di una porta che
impedisce ai detriti di fuoriuscire dal vano di raccolta. Per
assistenza, visitare la sezione di supporto sul nostro sito web,
www.bestwaycorp.com.
La base di ricarica non è del tutto
collegata all'adattatore esterno e al
robot
La testa orientabile non ruota o
ruota molto lentamente
L'autonomia del robot è inferiore al
previsto
Controllare e rimuovere eventuali detriti che ostacolano il movimento dell'aletta.
Rimuovere i detriti che ostruiscono la bocchetta aspirante.
Mettere in carica il robot per almeno 6 ore.
L'aletta laterale non si alza
La parte inferiore della testa
orientabile è inceppata
La retina della copertura del filtro è
danneggiata
Il galleggiante è rotto e imbarca acqua
La batteria non è completamente carica
La batteria è danneggiata
L'adattatore esterno non funziona
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER EN CAS DE BESOIN.
- Ceci n’est pas un JOUET. Ce robot et ses accessoires
doivent être conservés hors de portée des enfants.
- Ne laissez jamais les enfants utiliser ce produit.
- Ce robot n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
présentant des capacités physiques sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances si elles
ont appris à utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles sont
sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité.
- Assurez-vous que le robot est entièrement immergé dans l’eau
avant de l’utiliser. Le niveau d’eau minimal requis pour faire
fonctionner le robot doit dépasser la tête pivotante du robot.
L’utilisation du robot lorsqu’il n’est pas immergé correctement dans
l’eau pourrait endommager l’unité et rendre la garantie caduque.
- La profondeur maximale de fonctionnement dans l’eau est
de 3 mètres (10 pieds).
- Température de fonctionnement de l’eau :
5 °C (41 °F) - 35 °C (95 °F).
- N’utilisez que l’alimentation amovible (adaptateur externe)
fournie avec ce robot pour recharger la batterie.
- Alimentation amovible (adaptateur externe).
- Pour recharger la batterie, n’utilisez que l’alimentation
amovible (adaptateur externe : DSS18-0842000-B /
DSS18-0842000-C) et la station de charge fournie avec ce
robot pour charger la batterie.
- ATTENTION - Cet appareil peut être utilisé par les enfants de
plus de 8 ans et par les personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou s’ils
ont appris à utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’ils sont
conscients des risques que cela comporte. Il est interdit aux
enfants de jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance
ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
(pour le marché UE)
- ATTENTION - Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris des enfants) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manqué d’expérience et de connaissances à moins qu’ils
soient supervisés par ou qu’ils aient appris à utiliser l’appareil
avec une personne responsable de leur sécurité. Il faut
surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. (pour le marché hors UE)
- Raccordez l’adaptateur externe à une source d'alimentation
via un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) / un
disjoncteur de fuite de terre (GFCI). En cas de doute,
adressez-vous à un électricien professionnel qualifié.
- N’utilisez pas ce robot si vous remarquez qu'il est endommagé.
- Remplacez les pièces endommagées dans les plus brefs
délais. N’utilisez que des pièces certifiées par le distributeur
ou le fabricant.
- Mettez le robot hors tension, déconnectez l'adaptateur
externe de la source d'alimentation, et débranchez
l’adaptateur externe de la station de charge avant de
détacher le robot de la station de charge.
- Débranchez la pompe du secteur avant d’effectuer l’entretien
comme par exemple le nettoyage du filtre.
- La batterie mise en place est un bloc batterie Li-ion
rechargeable. Ne tentez jamais de remplacer ce produit.
- Le robot ne doit être rechargé qu’avec l’adaptateur externe
et la station de charge fournis avec ce produit.
- NE MANIPULEZ PAS le robot, l’adaptateur externe et la
station de charge avec des membres mouillés et sans
chaussures lorsqu’il est en train de se recharger.
- Vous ne devez pas utiliser ce robot lorsque des
personnes/animaux se trouvent dans l'eau.
- N’UTILISEZ PAS ce robot sans un filtre intact à sa place, car
cela rendrait votre garantie caduque.
- Risque de coincement par aspiration : Ce robot génère une
aspiration. Ne laissez pas les cheveux, le corps et des
vêtements amples à la portée du trou d’aspiration du robot
lorsqu’il fonctionne.
- N’introduisez jamais aucune partie du corps, ni aucun
vêtement ou autre objet dans les ouvertures et les parties
mobiles du robot.
- N’UTILISEZ PAS ce robot pour récupérer des substances
toxiques, des liquides inflammables ou combustibles tels que du
carburant, et en présence de fumées explosives ou inflammables.
- En aucun cas vous ne devez tenter de démonter le robot
pour remplacer le rotor, le moteur et la batterie par vous-même.
- N’insérez jamais les doigts ni des objets pour entrer en
contact avec le rotor.
- Ce robot ne doit pas être utilisé par des enfants.
- La batterie doit être retirée du robot avant de le jeter.
- Ce robot contient une batterie qui peut être enlevée
uniquement par des personnes compétentes.
-
Avant de retirer la batterie, le robot doit être débranché du secteur.
- Pour de plus amples détails sur l’élimination de la batterie,
consultez le paragraphe « Élimination de la batterie » dans
ce manuel.
- La batterie doit être éliminée en toute sécurité et
conformément aux réglementations et ordonnances locales.
51
- Le robot contient un bloc batterie ion-lithium, rechargeable et
exempt de maintenance, qui doit être éliminé de manière
appropriée. Le recyclage est obligatoire, veuillez contacter
les autorités locales pour plus d’informations.
- Adaptateur externe et station de charge :
• N’utilisez jamais l’adaptateur externe et la station de charge
pour toute autre chose que la recharge de la batterie du
robot fourni dans le même kit.
• L’adaptateur externe et la station de charge ne doivent pas
être utilisés à l’extérieur. Ils ne doivent pas être exposés à
la pluie, à l’humidité, à tout liquide ou à la chaleur.
• Le transformateur (ou adaptateur externe) doit être installé
en dehors de la zone 1.
• Conservez l’adaptateur externe et la station de charge hors
de portée des enfants.
• N’utilisez jamais l’adaptateur externe et la station de charge
si vous remarquez qu'ils sont endommagés.
• NE MANIPULEZ PAS l’adaptateur externe et la station de
charge avec les mains mouillées.
• Conservez l’adaptateur externe débranché de l'alimentation
lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Ne tentez jamais d’ouvrir l'adaptateur externe.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le
remplacer par le fabricant, son représentant ou une
personne qualifiée pour éviter tout danger quel qu’il soit.
•
Vérifiez que le robot est complètement sec avant de le recharger.
ÉLIMINATION DE LA BATTERIE :
Le recyclage est obligatoire, veuillez contacter les autorités
locales pour plus d’informations.
• La batterie doit être retirée de l’aspirateur de piscine avant
élimination.
• Avant de retirer la pile, l'aspirateur de piscine doit être
débranché du secteur (prise électrique) .
• La batterie doit être éliminée de manière sûre et appropriée.
ATTENTION !
- Ce robot est conçu exclusivement pour un usage sous l'eau.
Ce n’est pas un aspirateur multiusage. N’ESSAYEZ PAS de
l'utiliser pour nettoyer autre chose que votre piscine.
- N’utilisez que des accessoires originaux fournis avec ce produit.
- N’UTILISEZ PAS ce robot juste après avoir procédé au
traitement choc de la piscine. Il est recommandé de laisser
d’abord l’eau circuler dans la piscine pendant au moins
24-48 heures.
- Si vous prévoyez d’utiliser le robot dans une piscine d’eau
salée, assurez-vous que l’ensemble du sel se soit dissous
avant de placer le robot dans l’eau.
- Il est déconseillé d’utiliser ce robot en même temps qu’un
autre nettoyeur/nettoyeur automatique.
- Évitez de ramasser des objets durs et pointus avec ce
produit car ils peuvent endommager le robot et le filtre.
- Pour éviter d’endommager l’adaptateur externe et la station
de charge, ne tentez pas de porter le robot par le câble de
l’adaptateur externe ou de tirer sur le câble pour le débrancher
de la source d’alimentation et de la station de charge.
- Rechargez le robot à l’intérieur, dans un endroit propre et
sec, disposant d’une bonne ventilation et pas en plein soleil.
- NE LAISSEZ PAS le robot se recharger pendant plus de 10
heures.
- Si le robot n’est pas utilisé pendant une période prolongée,
détachez-le de sa station de charge et utilisez un chiffon
humide pour le nettoyer et le sécher ainsi que ses accessoires.
Assurez-vous de charger le robot à environ 30 % à 50 % de
la capacité de la batterie avant de le ranger. Conservez-le
dans un endroit bien aéré, hors de portée des rayons du soleil,
de la chaleur, des sources d’inflammation, des produits chimiques
pour piscine et des enfants. Rechargez le robot tous les trois mois.
- Toutes les actions relatives au démontage de la tête
pivotante (c’est-à-dire, l’élimination de la batterie) ne peuvent
être effectuées que par un technicien agréé.
Les avertissements et mises en garde ci-dessus ne sont pas
destinés à prendre en compte tous les cas éventuels de
risques et/ou de blessures graves.Les propriétaires de
piscines/spas doivent toujours faire preuve d’une extrême
prudence et de bon sens lors de l'utilisation du produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
FR
Visitez la chaîne YouTube de Bestway
NOTICE D’UTILISATION
V
i
s
i
t
e
z
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
p
o
u
r
o
b
t
e
n
i
r
d
e
l
’
a
i
d
e
NOUS SUGGÉRONS DE NE PAS
RAMENER LE PRODUIT AU MAGASIN
DES QUESTIONS ? DES PROBLÈMES ?
DES PIÈCES MANQUANTES ?
Pour les FAQ, les notices, les vidéos ou
les pièces détachées, veuillez visiter
bestwaycorp.com/support
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER EN CAS DE BESOIN.
- Ceci n’est pas un JOUET. Ce robot et ses accessoires
doivent être conservés hors de portée des enfants.
- Ne laissez jamais les enfants utiliser ce produit.
- Ce robot n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
présentant des capacités physiques sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances si elles
ont appris à utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles sont
sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité.
- Assurez-vous que le robot est entièrement immergé dans l’eau
avant de l’utiliser. Le niveau d’eau minimal requis pour faire
fonctionner le robot doit dépasser la tête pivotante du robot.
L’utilisation du robot lorsqu’il n’est pas immergé correctement dans
l’eau pourrait endommager l’unité et rendre la garantie caduque.
- La profondeur maximale de fonctionnement dans l’eau est
de 3 mètres (10 pieds).
- Température de fonctionnement de l’eau :
5 °C (41 °F) - 35 °C (95 °F).
- N’utilisez que l’alimentation amovible (adaptateur externe)
fournie avec ce robot pour recharger la batterie.
- Alimentation amovible (adaptateur externe).
- Pour recharger la batterie, n’utilisez que l’alimentation
amovible (adaptateur externe : DSS18-0842000-B /
DSS18-0842000-C) et la station de charge fournie avec ce
robot pour charger la batterie.
- ATTENTION - Cet appareil peut être utilisé par les enfants de
plus de 8 ans et par les personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou s’ils
ont appris à utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’ils sont
conscients des risques que cela comporte. Il est interdit aux
enfants de jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance
ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
(pour le marché UE)
- ATTENTION - Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris des enfants) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manqué d’expérience et de connaissances à moins qu’ils
soient supervisés par ou qu’ils aient appris à utiliser l’appareil
avec une personne responsable de leur sécurité. Il faut
surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. (pour le marché hors UE)
- Raccordez l’adaptateur externe à une source d'alimentation
via un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) / un
disjoncteur de fuite de terre (GFCI). En cas de doute,
adressez-vous à un électricien professionnel qualifié.
- N’utilisez pas ce robot si vous remarquez qu'il est endommagé.
- Remplacez les pièces endommagées dans les plus brefs
délais. N’utilisez que des pièces certifiées par le distributeur
ou le fabricant.
- Mettez le robot hors tension, déconnectez l'adaptateur
externe de la source d'alimentation, et débranchez
l’adaptateur externe de la station de charge avant de
détacher le robot de la station de charge.
- Débranchez la pompe du secteur avant d’effectuer l’entretien
comme par exemple le nettoyage du filtre.
- La batterie mise en place est un bloc batterie Li-ion
rechargeable. Ne tentez jamais de remplacer ce produit.
- Le robot ne doit être rechargé qu’avec l’adaptateur externe
et la station de charge fournis avec ce produit.
- NE MANIPULEZ PAS le robot, l’adaptateur externe et la
station de charge avec des membres mouillés et sans
chaussures lorsqu’il est en train de se recharger.
- Vous ne devez pas utiliser ce robot lorsque des
personnes/animaux se trouvent dans l'eau.
- N’UTILISEZ PAS ce robot sans un filtre intact à sa place, car
cela rendrait votre garantie caduque.
- Risque de coincement par aspiration : Ce robot génère une
aspiration. Ne laissez pas les cheveux, le corps et des
vêtements amples à la portée du trou d’aspiration du robot
lorsqu’il fonctionne.
- N’introduisez jamais aucune partie du corps, ni aucun
vêtement ou autre objet dans les ouvertures et les parties
mobiles du robot.
- N’UTILISEZ PAS ce robot pour récupérer des substances
toxiques, des liquides inflammables ou combustibles tels que du
carburant, et en présence de fumées explosives ou inflammables.
- En aucun cas vous ne devez tenter de démonter le robot
pour remplacer le rotor, le moteur et la batterie par vous-même.
- N’insérez jamais les doigts ni des objets pour entrer en
contact avec le rotor.
- Ce robot ne doit pas être utilisé par des enfants.
- La batterie doit être retirée du robot avant de le jeter.
- Ce robot contient une batterie qui peut être enlevée
uniquement par des personnes compétentes.
-
Avant de retirer la batterie, le robot doit être débranché du secteur.
- Pour de plus amples détails sur l’élimination de la batterie,
consultez le paragraphe « Élimination de la batterie » dans
ce manuel.
- La batterie doit être éliminée en toute sécurité et
conformément aux réglementations et ordonnances locales.
- Le robot contient un bloc batterie ion-lithium, rechargeable et
exempt de maintenance, qui doit être éliminé de manière
appropriée. Le recyclage est obligatoire, veuillez contacter
les autorités locales pour plus d’informations.
- Adaptateur externe et station de charge :
• N’utilisez jamais l’adaptateur externe et la station de charge
pour toute autre chose que la recharge de la batterie du
robot fourni dans le même kit.
• L’adaptateur externe et la station de charge ne doivent pas
être utilisés à l’extérieur. Ils ne doivent pas être exposés à
la pluie, à l’humidité, à tout liquide ou à la chaleur.
• Le transformateur (ou adaptateur externe) doit être installé
en dehors de la zone 1.
• Conservez l’adaptateur externe et la station de charge hors
de portée des enfants.
• N’utilisez jamais l’adaptateur externe et la station de charge
si vous remarquez qu'ils sont endommagés.
• NE MANIPULEZ PAS l’adaptateur externe et la station de
charge avec les mains mouillées.
• Conservez l’adaptateur externe débranché de l'alimentation
lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Ne tentez jamais d’ouvrir l'adaptateur externe.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le
remplacer par le fabricant, son représentant ou une
personne qualifiée pour éviter tout danger quel qu’il soit.
•
Vérifiez que le robot est complètement sec avant de le recharger.
ÉLIMINATION DE LA BATTERIE :
Le recyclage est obligatoire, veuillez contacter les autorités
locales pour plus d’informations.
• La batterie doit être retirée de l’aspirateur de piscine avant
élimination.
• Avant de retirer la pile, l'aspirateur de piscine doit être
débranché du secteur (prise électrique) .
• La batterie doit être éliminée de manière sûre et appropriée.
ATTENTION !
- Ce robot est conçu exclusivement pour un usage sous l'eau.
Ce n’est pas un aspirateur multiusage. N’ESSAYEZ PAS de
l'utiliser pour nettoyer autre chose que votre piscine.
- N’utilisez que des accessoires originaux fournis avec ce produit.
- N’UTILISEZ PAS ce robot juste après avoir procédé au
traitement choc de la piscine. Il est recommandé de laisser
d’abord l’eau circuler dans la piscine pendant au moins
24-48 heures.
- Si vous prévoyez d’utiliser le robot dans une piscine d’eau
salée, assurez-vous que l’ensemble du sel se soit dissous
avant de placer le robot dans l’eau.
- Il est déconseillé d’utiliser ce robot en même temps qu’un
autre nettoyeur/nettoyeur automatique.
- Évitez de ramasser des objets durs et pointus avec ce
produit car ils peuvent endommager le robot et le filtre.
- Pour éviter d’endommager l’adaptateur externe et la station
de charge, ne tentez pas de porter le robot par le câble de
l’adaptateur externe ou de tirer sur le câble pour le débrancher
de la source d’alimentation et de la station de charge.
- Rechargez le robot à l’intérieur, dans un endroit propre et
sec, disposant d’une bonne ventilation et pas en plein soleil.
- NE LAISSEZ PAS le robot se recharger pendant plus de 10
heures.
- Si le robot n’est pas utilisé pendant une période prolongée,
détachez-le de sa station de charge et utilisez un chiffon
humide pour le nettoyer et le sécher ainsi que ses accessoires.
Assurez-vous de charger le robot à environ 30 % à 50 % de
la capacité de la batterie avant de le ranger. Conservez-le
dans un endroit bien aéré, hors de portée des rayons du soleil,
de la chaleur, des sources d’inflammation, des produits chimiques
pour piscine et des enfants. Rechargez le robot tous les trois mois.
- Toutes les actions relatives au démontage de la tête
pivotante (c’est-à-dire, l’élimination de la batterie) ne peuvent
être effectuées que par un technicien agréé.
Les avertissements et mises en garde ci-dessus ne sont pas
destinés à prendre en compte tous les cas éventuels de
risques et/ou de blessures graves.Les propriétaires de
piscines/spas doivent toujours faire preuve d’une extrême
prudence et de bon sens lors de l'utilisation du produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
52
1
2
3
4
5
6
7
8
Le robot a une buse à propulsion d’eau située dans
la partie inférieure de la tête pivotante. L’eau est tout
d'abord aspirée à l’aide de la bouche d'aspiration sur
la partie inférieure du robot, elle traverse ensuite le
filtre puis est évacuée par la buse à propulsion. L’eau
éjectée de la buse propulse le robot vers l'avant. Dès
que le robot s’arrête contre un obstacle comme le
mur de la piscine, son ailette latérale pivote et sa tête
pivotante tourne à 180°, permettant ainsi au robot de
se déplacer dans la direction opposée. Le robot se
déplace suivant une trajectoire généralement droite
dans une direction et suivant une trajectoire en arc
dans l’autre direction. Le robot aspire le fond de la
piscine lorsqu’il se déplace, en ramassant les débris
pour les mettre dans son compartiment.
Liste de pieces
P05700
P05626
P05628
P05632
P05627
P05696
P03880
P03879
Pièce N°Code de laQ.TÉ
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
1
1
1
1
1
1
Lumière ROUGE – En charge
Lumière VERTE - Chargée
Assemblage et fonctionnement
AVERTISSEMENT Pour la recharge
• Utilisez uniquement l'adaptateur externe d'origine et le câble de charge fourni.
• Assurez-vous que le robot et le port du chargeur sont propres et secs avant de procéder.
• Assurez-vous que le robot est éteint en faisant coulisser l’interrupteur sur OFF avant de procéder à la recharge.
• Chargez entièrement le robot (env. 5 à 6 heures) avant de l’utiliser pour la première fois.
Voyant clignotant - L'alimentation de la batterie s’arrêtera dans les 10 minutes.
Remarque : Une fois que le robot commence à charger, le voyant indicateur situé sur l'adaptateur externe s'allume en rouge. Lorsque le robot est quasiment
entièrement chargé, le voyant indicateur passe en vert.
1
2
3
4
5-6 h
13
45
ARRÊT
1
2
3
13
2
53
Pour les piscines où
la longueur la plus
courte est de 3
mètres ou plus.
Si le robot ne couvre pas l’ensemble
de la piscine avec l’une des
goupilles sur la position 1 ou 3,
essayez ce réglage. Si la situation
persiste, déployez le robot à partir
d’un endroit différent.
Pour les piscines où
la longueur la plus
courte est de
3 mètres ou moins.
(Réglage d’usine)
7
1.2.3.4.
6
Remarque :Forcez pour détacher la bâche du flotteur et libérez la corde du flotteur à la profondeur de l’eau de la piscine plus environ 0,5 m (19,7 po.).
2
54
1.
10
12
1415
98
11
13
MARCHE
1
2
3
4
ARRÊT
Remarque : Si le
flotteur est trop loin pour pouvoir
le récupérer à la main, utilisez le
crochet fourni. Placez le crochet
sur le manche télescopique (non
inclus) et utilisez le crochet pour
récupérer le flotteur.
2.
2.
55
Entretien et rangement
1. La batterie se décharge d’elle-même pendant le stockage. Assurez-vous de charger complètement le robot avant le stockage.
2. Vous devez recharger la batterie au moins une fois tous les trois mois lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Débranchez l’adaptateur externe de la prise et débranchez ensuite le câble de charge de l’adaptateur externe et du robot.
• Détachez les accessoires du robot. Si nécessaire, rincez le robot et les accessoires à l’eau douce. NE PAS utiliser de détergent.
• Assurez-vous de vidanger l’eau du robot avant de le ranger.
• Utilisez un chiffon humide pour nettoyer et sécher le robot et ses accessoires.
• Conserver les dans un endroit bien aéré, hors de portée des rayons du soleil, de la chaleur, des sources d’inflammation, des produits chimiques pour piscine et des enfants.
La température ambiante de stockage doit être de 10°C-25°C (50°F-77°F). REMARQUE : Une température de stockage plus élevée peut réduire la durée de vie de la batterie.
Comment retirer le bloc batterie
Outils recommandés (non fournis) : Tournevis.
1. Libérez le couvercle supérieur (préassemblé avec la tête pivotante). Retournez le
couvercle et libérez la tête pivotante en tournant sa plaque de verrouillage inférieure
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirez l’anneau amortisseur du pivot.
2. À l'aide du tournevis, dévissez les 4 vis situées dans la partie inférieure de la tête pour
libérer la plaque inférieure en premier. À l'aide du tournevis, dévissez toutes les vis
situées sur la base comme indiqué. Retirez le rotor puis forcez sur la base et retirez-la
pour exposez la tête à l’intérieur.
Remplacement de l’ailette
56
MISE AU REBUT
DÉPANNAGE
Problème
Le robot ne récupère pas de
débris.
La tête pivotante ne cesse de
tourner
Le robot ne couvre pas l’ensemble
de la piscine
Le robot se déplace le long de la
paroi de la piscine
Le robot s’est arrêté de bouger au
milieu de la piscine, mais la tête
pivotante continue de tourner
Le robot se déplace lentement ou
ne se déplace pas du tout
Le robot est arrêté par l’aspiration provenant
de la vidange principale du sol de la piscine
Le robot a été arrêté par un obstacle ou de
grands plis au niveau de la bâche de la piscine
Vérifiez si quelque chose obstrue le nettoyeur. Retirez l’obstacle.
Si vous avez besoin d’aide, veuillez visiter la section assistance
de notre site web, www.bestwaycorp.com.
Éteignez le système de filtration (comme cela est indiqué dans le
manuel de filtration) au moins 15 minutes avant de mettre en
marche le robot.
Suivez les instructions pour ajuster le paramètre de la goupille de
verrouillage. Assurez-vous que le devant/l’arrière du robot se
trouve face à la paroi de la piscine au début.
Les algues rendent le sol de la piscine glissant,
ce qui porte le robot à tourner en cercle
Le compartiment à débris est plein ou
le couvercle du filtre est obstrué
La goupille de verrouillage n’est pas
correcte / l’orientation du robot n’est
pas la bonne au début
Le sens de déplacement est
interrompu par la circulation d’eau
générée par le système de filtration
Mettez hors tension le robot et inspectez le trou situé sous la tête pivotante pour voir
si le rotor est bloqué par des débris de plus grande taille. Si vous avez besoin d’aide,
veuillez visiter la section assistance de notre site web, www.bestwaycorp.com.
ATTENTION !Assurez-vous que le robot est éteint lorsque l’unité est en maintenance.
Mettez hors tension le robot et inspectez le trou situé sous la tête
pivotante pour voir si le rotor est bloqué par des débris de plus
grande taille. Si vous avez besoin d’aide, veuillez visiter la
section assistance de notre site web, www.bestwaycorp.com.
ATTENTION !Assurez-vous que le robot est éteint lorsque l’unité
est en maintenance.
Cause Possible
La batterie est presque épuiséeRechargez à nouveau le robot.
Éteignez le système de filtration comme cela est indiqué dans le manuel.
Nettoyez le compartiment à débris
Nettoyez le compartiment du filtre et rechargez le robot pendant 6 heures
Vérifiez et éliminez les débris de la roue.
Suivez les instructions pour ajuster la position de la goupille de verrouillage.
Frottez le fond de la piscine et les roues du robot pour éliminer les algues
Le rotor est coincé.
La bouche d’aspiration est obstruée
Le compartiment à débris est plein
De l’air est emprisonné à l’intérieur du robot
Ôtez les objets qui obstruent la bouche d’aspiration.
Nettoyez le compartiment à débris et le couvercle du filtre.
Le rotor est cassé
Le compartiment à débris est plein
La durée de fonctionnement est plus
courte que prévu
La roue est bloquée
La position de la goupille de
verrouillage n’est pas correcte.
Ôtez les objets qui obstruent la bouche d’aspirationLa bouche d’aspiration est obstruée
Le rotor est coincé
Solution
La tête pivotante peut tourner incessamment pendant quelques minutes lorsque
le robot plonge jusqu’au fond de la piscine.
Ce phénomène s’arrêtera dès que l’air capturé à l’intérieur du robot sera
progressivement libéré et le robot commencera alors à se déplacer normalement.
Nettoyez le compartiment à débris. Rincez la grille à l’eau pour
éliminer les petites particules. S’il est nécessaire de procéder à un
brossage, utilisez une brosse douce pour la nettoyer délicatement.
Remarque : vérifiez que le couvercle du filtre est à sa place
avant l’opération suivante
3. Retirez le bloc batterie pour exposer l’assemblage de cartes de circuits imprimés. Pour détacher le câble de
connexion de la batterie, appuyez sur le clip sur le connecteur et retirezle. REMARQUE : Enroulez
immédiatement le connecteur avec du ruban isolant afin d’éviter tout court-circuit dû au contact des deux fils.
Les déchets de produits électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les
structures existantes. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour des conseils en matière de recyclage.
57
Des débris s’échappent du robot
Des débris s'échappent au niveau
du couvercle du filtre
Le flotteur rond coule
Le robot ne parvient pas être
chargé / rechargé
Remplacez-le par un autre couvercle de filtre.
Si vous avez besoin d’aide, veuillez visiter la section assistance
de notre site web, www.bestwaycorp.com.
Détachez la tête pivotante et l’anneau amortisseur conformément
aux instructions du paragraphe « Comment retirer le bloc batterie
» dans le manuel, puis :
- Ôtez les débris coincés
- Vérifiez que l’anneau amortisseur et la plaque du fond sont
installés correctement (reportez-vous aux schémas ci-dessous)
- Examinez l’anneau amortisseur pour voir s’il est abîmé ou usé.
Remplacez-le par un neuf si nécessaire
Le clapet de la bouche d’aspiration (sur
la partie inférieure du robot) est
endommagé
Débris obstruant la bouche d’aspiration
et empêchant la fermeture du clapet
Remplacez-le par un nouveau flotteur. Si vous avez besoin
d’aide, veuillez visiter la section assistance de notre site web,
www.bestwaycorp.com.
Si vous avez besoin d’aide, veuillez visiter la section assistance
de notre site web, www.bestwaycorp.com.
ATTENTION ! NE REMPLACEZ la batterie par vous-même. Cela
pourrait entraîner des blessures graves voire mortelles et cela aurait
pour conséquence l’annulation de la garantie.
Si vous avez besoin d’aide, veuillez visiter la section assistance
de notre site web, www.bestwaycorp.com.
ATTENTION !Si vous utilisez le mauvais adaptateur externe, cela
aura pour conséquence une détérioration du robot/de la batterie
et une annulation de la garantie.
Assurez-vous que la base de charge est branchée avec
l'adaptateur externe et le robot de manière correcte et complète.
Reportez-vous au manuel d’instructions.
Le clapet de la bouche d'aspiration fonctionne comme une porte
pour empêcher que les débris ne s'échappent du compartiment à
débris. Si vous avez besoin d’aide, veuillez visiter la section
assistance de notre site web, www.bestwaycorp.com.
La station de charge n’est pas
totalement raccordée à l’adaptateur
externe et au robot
La tête pivotante ne tourne pas ou
tourne lentement de manière
notable
Le fonctionnement du robot dure moins
longtemps que ce qui est indiqué
Vérifiez et éliminez tout débris qui empêche le mouvement de l’ailette.
Ôtez les débris qui obstruent la bouche d’aspiration.
ΛΥΧΝΙΑ ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ - Η ΙΣΧΥΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΘΑ ΤΕΛΕΙΩΣΕΙ ΜΕΣΑ ΣΕ 10 ΛΕΠΤΑ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΜΟΛΙΣ ΑΡΧΙΣΕΙ Η ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΟΥ ΡΟΜΠΟΤ, Η ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ ΣΤΟΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ ΘΑ ΓΙΝΕΙ ΚΟΚΚΙΝΗ. ΟΤΑΝ ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ ΚΟΝΤΕΥΕΙ
ΝΑ ΦΟΡΤΙΣΤΕΙ ΠΛΗΡΩΣ, Η ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ ΘΑ ΓΙΝΕΙ ΠΡΑΣΙΝΗ.
1
2
3
4
5-6 h
13
45
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
1
2
3
13
2
60
ΓΙΑ ΠΙΣΙΝΕΣ ΟΠΟΥ ΤΟ
ΜΙΚΡΟΤΕΡΟ ΜΗΚΟΣ ΕΙΝΑΙ
3 ΜΕΤΡΑ Ή ΠΑΡΑΠΑΝΩ.
ΕΑΝ ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ ΔΕΝ ΚΑΛΥΠΤΕΙ
ΟΛΟΚΛΗΡΗ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΟΥΤΕ ΜΕ ΤΟΝ
ΠΕΙΡΟ ΣΤΗ ΘΕΣΗ 1 Ή ΣΤΗ ΘΕΣΗ 3,
ΔΟΚΙΜΑΣΤΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ. ΕΑΝ Η
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΙΔΙΑ, ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ
ΤΙ ΡΟΜΠΟΤ ΑΠΟ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΗ ΜΕΡΙΑ.
ΓΙΑ ΠΙΣΙΝΕΣ ΜΕ ΤΟ
ΜΙΚΡΟΤΕΡΟ ΜΗΚΟΣ ΝΑ
ΕΙΝΑΙ 3 ΜΕΤΡΑ Ή
ΛΙΓΟΤΕΡΟ.
(ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ)
7
1.2.3.4.
6
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:ΑΝΑΣΗΚΩΣΤΕ ΩΣΤΕ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΤΟΥ ΦΛΟΤΕΡ ΚΑΙ ΑΦΗΣΤΕ ΤΟ ΣΚΟΙΝΙ ΑΠΟ ΤΟ ΦΛΟΤΕΡ ΝΑ ΦΘΑΣΕΙ ΜΕΧΡΙ ΤΟ
ΒΑΘΟΣ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΥ 0,5 ΜΕΤΡΑ (19,7 ΙΝΤΣΕΣ).
2
61
1.
10
12
1415
98
11
13
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
1
2
3
4
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΕΑΝ ΤΟ ΦΛΟΤΕΡ ΕΙΝΑΙ
ΠΟΛΥ ΜΑΚΡΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΜΕ
ΤΟ ΧΕΡΙ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ
ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟ ΑΓΚΙΣΤΡΟ. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ
ΑΓΚΙΣΤΡΟ ΜΕ ΤΟ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΟ ΚΟΝΤΑΡΙ
(ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ) ΚΑΙ ΕΝ ΣΥΝΕΧΕΙΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΑΓΚΙΣΤΡΟ ΓΙΑ ΝΑ
ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟ ΦΛΟΤΕΡ.
2.
2.
62
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
1. Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΑΠΟΦΟΡΤΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΟΝΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΦΟΡΤΙΣΑΤΕ ΠΛΗΡΩΣ ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ ΠΡΙΝ ΤΟ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΕΤΕ.
2. ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΕΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΚΑΘΕ ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ, ΟΤΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΧΡΗΣΗ.
• ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΚΑΙ ΣΤΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ ΚΑΙ ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ.
• ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ. ΕΑΝ ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ, ΞΕΠΛΥΝΕΤΕ ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ ΚΑΙ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΜΕ ΓΛΥΚΟ ΝΕΡΟ. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ.
• ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΕΤΕ ΤΟ ΝΕΡΟ ΑΠΟ ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ ΠΡΙΝ ΤΟ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΕΤΕ.
• ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΣΤΕ ΕΝΑ ΥΓΡΟ ΠΑΝΙ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΚΑΙ ΝΑ ΣΤΕΓΝΩΣΕΤΕ ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ ΚΑΙ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ.
• ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝ ΚΑΛΑ ΑΕΡΙΖΟΜΕΝΟ ΧΩΡΟ, ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ, ΑΠΟ ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ, ΑΠΟ ΠΗΓΕΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ, ΑΠΟ ΧΗΜΙΚΑ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ. Η ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ 10°C - 25°C (50°F - 77°F). ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΜΙΑ ΥΨΗΛΟΤΕΡΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΙ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.
переработка; за дополнительной информацией обратитесь в
местные органы власти.
- Внешний адаптер и зарядное устройство:
• Не используйте внешний адаптер и зарядное устройство ни
для чего, кроме зарядки батареи робота-пылесоса, которая
входит в его комплект.
• Запрещается использовать внешний адаптер и зарядное
устройство вне помещения, а также подвергать их воздействию
дождя, влаги, любой жидкости и тепла.
• Трансформатор (или внешний адаптер) должен располагаться
вне зоны 1.
• Храните внешний адаптер и зарядное устройство в
недоступном для детей месте.
• Ни в коем случае не используйте внешний адаптер и зарядное
устройство при обнаружении какого-либо повреждения.
• НЕ касайтесь внешнего адаптера и зарядного устройства
мокрыми руками.
• Отсоединяйте внешний адаптер от сети электропитания, когда
он не используется.
• Не пытайтесь открыть внешний адаптер.
• Если шнур питания поврежден, во избежание возникновения
опасных ситуаций его замену должен осуществлять
производитель, его представитель по сервису или специалисты
аналогичной квалификации.
• Перед началом подзарядки убедитесь, что робот-пылесос
полностью сухой.
УТИЛИЗАЦИЯ БАТАРЕИ:
Необходима переработка; за дополнительной информацией
обратитесь в местные органы власти.
• Перед утилизацией пылесоса для бассейна следует извлечь из
него батарею.
• Во время извлечения батареи пылесос для бассейна должен
быть отключен от сети электропитания (розетки электросети).
• Батарея должна быть утилизирована надлежащим и безопасным
образом.
ОСТОРОЖНО!
- Данный робот-пылесос предназначен только для использования
под водой; это не универсальный пылесос. НЕ пытайтесь
использовать его для чистки других объектов помимо бассейна.
- Используйте только оригинальные принадлежности, входящие в
комплект поставки.
- НЕ используйте этот робот-пылесос сразу после
суперхлорирования бассейна. Рекомендуется, чтобы до начала
использования робота-пылесоса вода в бассейне циркулировала
в течение минимум 24-48 часов.
- Если планируется использование робота-пылесоса в соленой воде,
прежде чем погружать его в воду, убедитесь, что вся соль растворилась.
- Не рекомендуется использовать этот робот-пылесос
одновременно с другим автоматическим очистителем/очистителем.
- Избегайте попадания в робот-пылесос твердых и острых предметов,
поскольку они могут повредить робот-пылесос и фильтр.
- Во избежание повреждения внешнего адаптера и зарядного
устройства не переносите робот-пылесос, держа его за кабель
внешнего адаптера, а также не тяните за кабель, чтобы
отсоединить его от сети питания или зарядного устройства.
- Заряжайте робот-пылесос в помещении, в чистом, сухом и
хорошо вентилируемом месте вдали от солнечного света.
- НЕ оставляйте робот-пылесос на зарядке более чем на 10 часов.
- Если не планируется использовать робот-пылесос в течение
длительного времени, снимите его с зарядного устройства;
вытрите робот-пылесос и его принадлежности влажной тканью, а
затем дайте им высохнуть. Перед тем как поместить робот-пылесос
на хранение, зарядите его батарею до 30-50% ее емкости. Храните
в хорошо проветриваемом месте вдали от солнечного света,
источников тепла и возгорания, химических средств для бассейна
и детей. Подзаряжайте робот-пылесос каждые три месяца.
- Все операции, связанные с отсоединением поворотной головки
(например, для утилизации батареи), могут выполняться только
квалифицированными техническими специалистами.
Вышеприведенные предупреждения и предостережения
могут не охватывать все возможные опасности и (или) риски
получения серьезных травм. При использовании этого изделия
владельцы бассейна/спа-бассейна должны применять
дополнительные меры предосторожности и руководствоваться
здравым смыслом.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
66
1
2
3
4
5
6
7
8
Робот-пылесос имеет движущее сопло,
расположенное в нижней части поворотной головки.
Вода засасывается внутрь через всасывающую
горловину внизу робота-пылесоса, проходит через
фильтр и выбрасывается через движущее сопло.
Выбрасываемая из сопла струя воды двигает
робот-пылесос вперед. Когда робот-пылесос
упирается в препятствие, его боковой щиток
отклоняется, и поворотная головка разворачивается
на 180
o
, двигая робот-пылесос в противоположном
направлении. Робот-пылесос двигается, в целом, по
прямой траектории в одном направлении и по
дугообразной траектории в другом направлении.
Робот-пылесос очищает дно бассейна во время
движения, собирая мусор в специальный отсек.
Список частей
P05700
P05626
P05628
P05632
P05627
P05696
P03880
P03879
№Код частиК-ВО
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
1
1
1
1
1
1
КРАСНЫЙ светодиод – заряжается
ЗЕЛЕНЫЙ светодиод – заряжено
Сборка и эксплуатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ по зарядке
• Используйте только оригинальный внешний адаптер и входящий в комплект зарядный кабель.
• Перед подключением убедитесь, что робот-пылесос и зарядный порт чистые и сухие.
• Перед началом процесса зарядки убедитесь, что робот-пылесос выключен, передвинув выключатель в положение OFF (ВЫКЛ.).
• Перед первым использованием полностью зарядите робот-пылесос (около 5-6 часов).
• Индикатор питания: Не горит – питание отключено/отсутствует
Горит – питание включено
Мигающий индикатор – батарея разрядится в течение 10 минут.
Примечание. Как только робот-пылесос начнет заряжаться, индикатор на внешнем адаптере загорится красным. Когда робот-пылесос будет почти
полностью заряжен, индикатор станет зеленым.
1
2
3
4
5-6 h
13
45
ВЫКЛ.
1
2
3
13
2
67
Для бассейнов с
наименьшим
горизонтальным
размером 3 метра и
более.
Если робот-пылесос не проходит по всей
площади дна бассейна при положениях
фиксатора 1 или 3, попробуйте эту
установку. Если ситуацию исправить не
удалось, запустите робот-пылесос с
другой точки.
Для бассейнов с
наименьшим
горизонтальным размером
3 метра и менее.
(Заводская настройка)
7
1.2.3.4.
6
Примечание.Подденьте, чтобы отсоединить, крышку поплавка и отмотайте трос на длину, равную глубине воды в бассейне плюс около 0,5 м (19,7 дюйма).
2
68
1.
10
12
1415
98
11
13
ВКЛ.
1
2
3
4
ВЫКЛ.
Примечание. Если поплавок
находится слишком далеко, чтобы
достать до него рукой, воспользуйтесь
входящим в комплект крючком.
Установите крючок на телескопическую
штангу (в комплект не входит), а затем
с помощью крючка достаньте поплавок.
2.
2.
69
Обслуживание и хранение
1. Во время хранения батарея разряжается за счет саморазряда. Перед хранением полностью зарядите робот-пылесос.
2. Подзаряжайте батарею минимум раз в три месяца, когда пылесос не используется.
• Отсоедините внешний адаптер от розетки электросети, а затем отсоедините зарядный кабель от внешнего адаптера и робота-пылесоса.
• Отсоедините принадлежности от робота-пылесоса. При необходимости промойте робот-пылесос и принадлежности свежей водой. НЕ используйте моющие средства.
• Перед тем как поместить робот-пылесос на хранение обязательно слейте из него всю воду.
• Очистите робот-пылесос и принадлежности влажной тканью и дайте им высохнуть.
• Храните их в хорошо проветриваемом месте вдали от солнечного света, тепла, источников возгорания, химических средств для бассейна и от детей. Температура
окружающего воздуха при хранении должна быть в пределах от +10°C до +25°C (50-77°F). ПРИМЕЧАНИЕ. Более высокая температура может сократить срок службы батареи.
Извлечение батарейного блока
Рекомендуемые инструменты (в комплект не входят): Отвертка.
1. Отсоедините верхнюю крышку (с установленной на ней поворотной головкой) Переверните
крышку вверх дном и отсоедините поворотную головку, повернув против часовой стрелки ее
Немедленно оберните коннектор изоляционной лентой во избежание короткого замыкания вследствие контакта двух клемм.
Утилизируемые электротехнические изделия запрещается выбрасывать с бытовым мусором. Отправьте изделия на предприятия по переработке
при наличии таковых. Для получения дополнительной информации о переработке обратитесь к местным властям или продавцу изделия.
71
Мусор выпадает из робота-пылесоса
Мусор выпадает из крышки фильтра
Круглый поплавок тонет
Робот-пылесос не
заряжается/подзаряжается
Замените новой крышкой фильтра.
Для получения помощи посетите раздел поддержки на
нашем веб-сайте www.bestwaycorp.com.
Отсоедините поворотную головку и выглаживающее кольцо в
соответствии с инструкциями в разделе «Извлечение
аккумуляторного блока» руководства пользователя, затем:
- Удалите застрявший мусор
- Проверьте правильность установки выглаживающего
кольца и нижней пластины (см. схемы ниже)
- Проверьте выглаживающее кольцо на предмет возможных
повреждений и износа. При необходимости замените новым
Поврежден клапан всасывающей горловины
(на нижней стороне робота-пылесоса)
Мусор забил всасывающую горловину
и не дает клапану закрыться
Замените поплавок новым. Для получения помощи посетите
раздел поддержки на нашем веб-сайте www.bestwaycorp.com.
Для получения помощи посетите раздел поддержки на нашем веб-сайте
www.bestwaycorp.com.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ пытайтесь заменить батарею самостоятельно.
Это может привести к серьезным или смертельным травмам; кроме
того, будет аннулирована гарантия.
Для получения помощи посетите раздел поддержки на
нашем веб-сайте www.bestwaycorp.com.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование непригодного внешнего
адаптера может привести к повреждению
робота-пылесоса/батареи и аннулированию гарантии.
Убедитесь, что зарядное устройство правильно и полностью
подсоединено к внешнему адаптеру и роботу-пылесосу.
Обратитесь к руководству пользователя.
Клапан всасывающей горловины работает как дверь, не
давая мусору выпадать из отсека для мусора. Для получения
помощи посетите раздел поддержки на нашем веб-сайте
www.bestwaycorp.com.
Зарядное устройство не полностью
соединено с внешним адаптером и
роботом-пылесосом
Поворотная головка не
поворачивается или поворачивается
значительно медленнее
Продолжительность работы
робота-пылесоса меньше заявленной
Проверьте и удалите весь мусор, препятствующий движению щитка.
Удалите мусор из всасывающей горловины.
Поставьте робот-пылесос на подзарядку минимум на 6 часов.
Боковой щиток не двигается
Основание поворотной головки заклинило
Повреждена сетка крышки фильтра
Поплавок поврежден, и вода
проникает в него
Батарея заряжена не полностью
Батарея повреждена
Внешний адаптер непригоден для
использования
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ
INSTRUKCJE PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA ORAZ
ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ
- To NIE jest ZABAWKA. Dzieci powinny znajdować się poza
zasięgiem tego robota i jego akcesoriów.
- Nigdy nie pozwalaj dzieciom obsługiwać tego produktu.
- Ten robot nie jest przeznaczony do użytku przez osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, chyba że
otrzymały instrukcje dotyczące urządzenia i znajdują się pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
- Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że robot jest
całkowicie zanurzony w wodzie. Minimalny poziom wody
wymagany do działania robota musi sięgać powyżej głowicy
obrotowej robota. Obsługa robota, gdy nie jest on
prawidłowo zanurzony w wodzie, może spowodować
uszkodzenie urządzenia i unieważnienie gwarancji.
- Maksymalna głębokość robocza w wodzie wynosi 3 metry
(10 stóp).
- Temperatura robocza wody: 5 ° C (41 ° F) - 35 ° C (95 ° F).
- Do ładowania akumulatora używaj wyłącznie odłączanego
zasilacza (adapter zewnętrzny) dostarczonego z tym robotem.
- Odłączany zasilacz (adapter zewnętrzny).
- Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie
odłączanego zasilacza (adapter zewnętrzny:
DSS18-0842000-B / DSS18-0842000-C) i podstawy ładującej
dostarczonej z tym robotem do ładowania akumulatora.
- OSTRZEŻENIE - To urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli zostały one objęte
nadzorem lub instrukcją użytkowania urządzenia w
bezpieczny sposób I rozumieją zagrożenia z tym związane.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru. (Dla rynku UE)
- OSTRZEŻENIE - To urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub
braku doświadczenia i wiedzy, chyba że zostały pod
nadzorem lub instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci
powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się
urządzeniem.(Dla rynku innego niż UE)
- Podłącz zasilacz zewnętrzny do źródła zasilania za
pośrednictwem wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) /
przerywacza obwodu ziemnozwarciowego (GFCI). W razie
wątpliwości skonsultuj się z wykwalifikowanym elektrykiem.
- Nie używaj tego robota, jeśli zostanie wykryte jakiekolwiek
uszkodzenie.
- Wymień uszkodzone części jak najszybciej. Używaj tylko
części certyfikowanych przez dystrybutora lub producenta.
- Wyłącz robota, odłącz zewnętrzny zasilacz od źródła
zasilania i odłącz zewnętrzny zasilacz od podstawy
ładującej, zanim odłączysz robota od podstawy ładującej.
- Przed przystąpieniem do konserwacji, takiej jak czyszczenie
filtra, należy odłączyć pompę od sieci zasilającej.
- Zainstalowany akumulator to akumulator litowo-jonowy.
Nigdy nie próbuj zastępować tego produktu.
- Robota należy ładować tylko za pomocą zewnętrznego
adaptera i podstawy ładującej dostarczonych z tym produktem.
- NIE dotykaj robota, zewnętrznego adaptera i podstawy ładującej
podczas ładowania mokrymi kończynami i bez butów.
- Nie należy obsługiwać tego robota, gdy w wodzie
przebywają ludzie / zwierzęta domowe.
- NIE używaj tego robota bez zamontowanego, nienaruszonego
filtra, w przeciwnym razie Twoja gwarancja zostanie unieważniona.
- Ryzyko zablokowania ssania: ten robot wytwarza ssanie. Nie
pozwól, aby włosy, ciało i luźne części ubrania zetknęły się z
otworem ssącym robota podczas jego pracy.
- Nigdy nie wkładaj części ciała, odzieży i innych przedmiotów
do otworów i ruchomych części robota.
- NIE używaj tego robota do zbierania toksycznych substancji,
łatwopalnych cieczy, takich jak benzyna, oraz w obecności
wybuchowych lub łatwopalnych oparów.
- W żadnym wypadku nie należy próbować samodzielnie
demontować robota i wymieniać wirnika, silnika i akumulatora.
- Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów, aby
dotknąć wirnika.
- Tego robota nie powinny używać dzieci.
- Akumulator należy wyjąć z robota przed złomowaniem.
- Ten robot zawiera akumulator, który może usunąć tylko
wykwalifikowany personel.
- Podczas wyjmowania akumulatora robot musi być odłączony
od sieci zasilającej.
- Szczegółowe informacje na temat utylizacji baterii znajdują
się w części „Utylizacja baterii” w niniejszej instrukcji.
- Akumulator należy bezpiecznie zutylizować zgodnie z
lokalnymi rozporządzeniami lub przepisami.
- Robot zawiera bezobsługowy akumulator litowo-jonowy,
72
który należy odpowiednio zutylizować. Wymagany jest
recykling; skontaktuj się z lokalnymi władzami, aby uzyskać
więcej informacji.
- Zewnętrzny adapter i podstawa ładująca:
• Nigdy nie używaj zewnętrznego adaptera i podstawy
ładującej do niczego innego niż ładowanie akumulatora
robota dostarczonego w tym samym opakowaniu.
• Zewnętrzny adapter i podstawa ładująca nie powinny być
używane na zewnątrz, ani nie powinny być narażone na
deszcz, wilgoć, jakiekolwiek płyny lub ciepło.
• Transformator (lub zewnętrzny adapter) należy umieścić
poza strefą 1.
• Przechowuj zewnętrzny adapter i stację ładującą w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
• Nigdy nie używaj zewnętrznego adaptera i stacji ładującej,
jeśli zostaną wykryte jakiekolwiek uszkodzenia.
• NIE dotykaj zewnętrznego adaptera i stacji ładującej
mokrymi rękami.
• Trzymaj zewnętrzny adapter odłączony od zasilania, gdy
nie jest używany.
• Nigdy nie próbuj otwierać zewnętrznego adaptera.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, przedstawiciela serwisu lub
osobę o podobnych kwalifikacjach, aby zapobiec
wszelkiego rodzaju zagrożeniom.
• Przed ładowaniem upewnij się, że robot jest całkowicie suchy.
UTYLIZACJAAKUMULATORA:
Akumulator należy oddać do recyklingu – dalszych informacji
udzielą miejscowe władze.
• Przed usunięciem akumulator musi zostać wyjęty z
odkurzacza basenowego.
• W trakcie wyjmowania akumulatora odkurzacz musi być
odłączony od zasilania (gniazda elektrycznego).
•
Akumulator należy zutylizować w sposób bezpieczny i prawidłowy.
UWAGA!
- Ten robot jest przeznaczony wyłącznie do użytku pod wodą;
nie jest to uniwersalny odkurzacz. NIE próbuj używać go do
czyszczenia czegokolwiek innego niż basen.
- Używaj wyłącznie oryginalnych akcesoriów dostarczonych z
tym produktem.
- NIE używaj tego robota zaraz po chlorowaniu szokowym
basenu. Zaleca się, aby najpierw pozostawić basen z
cyrkulacją, przez co najmniej 24–48 godzin.
- Jeśli planujesz używać robota w basenie ze słoną wodą,
upewnij się, że cała sól jest rozpuszczona przed
umieszczeniem go w wodzie.
- Nie zaleca się jednoczesnego używania tego robota z innym
automatycznym urządzeniem czyszczącym.
- Unikaj zbierania twardych, ostrych przedmiotów za pomocą
tego produktu, które mogą uszkodzić robota i filtr.
- Aby uniknąć uszkodzenia zewnętrznego adaptera i podstawy
ładującej, nie należy przenosić robota za kabel
zewnętrznego adaptera ani ciągnąć za kabel, aby odłączyć
go od źródła zasilania i podstawy ładującej.
- Ładuj robota w pomieszczeniu, w czystym, suchym miejscu z
dobrą wentylacją i z dala od światła słonecznego.
- NIE pozostawiaj robota naładowanego przez ponad 10 godzin.
- Jeśli robot nie będzie używany przez dłuższy czas, odłącz go
od podstawy ładującej i użyj wilgotnej szmatki do
wyczyszczenia i wysuszenia robota i jego akcesoriów.
Pamiętaj, aby naładować robota od około 30% do 50%
pojemności akumulatora przed jego przechowaniem.
Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu, z dala od
światła słonecznego, ciepła, źródeł zapłonu, chemikaliów
basenowych i dzieci. Ładuj robota co trzy miesiące.
- Wszystkie czynności związane z demontażem głowicy
skrętnej (tj. Usuwanie baterii) może wykonywać wyłącznie
autoryzowany technik.
Powyższe ostrzeżenia i przestrogi nie mają na celu
uwzględnienie wszystkich możliwych przypadków pod
kątem ryzyka i / lub ciężkich obrażeń. Właściciele basenów
/ spa powinni zawsze zachować szczególną ostrożność i
zdrowy rozsądek podczas korzystania z produktu.
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
PL
Odwiedź stronę Bestway na YouTube
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SUGERUJEMY, ABY NIE
ZWRACAĆ PRODUKTU DO SKLEPU
PYTANIA? PROBLEMY?
BRAKUJĄCE CZĘŚCI?
Po instrukcję, video czy części
zamienne, prosimy odwiedzić
bestwaycorp.com/support
O
d
w
i
e
d
ź
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
u
z
y
s
k
a
j
p
o
m
o
c
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ
INSTRUKCJE PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA ORAZ
ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ
- To NIE jest ZABAWKA. Dzieci powinny znajdować się poza
zasięgiem tego robota i jego akcesoriów.
- Nigdy nie pozwalaj dzieciom obsługiwać tego produktu.
- Ten robot nie jest przeznaczony do użytku przez osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, chyba że
otrzymały instrukcje dotyczące urządzenia i znajdują się pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
- Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że robot jest
całkowicie zanurzony w wodzie. Minimalny poziom wody
wymagany do działania robota musi sięgać powyżej głowicy
obrotowej robota. Obsługa robota, gdy nie jest on
prawidłowo zanurzony w wodzie, może spowodować
uszkodzenie urządzenia i unieważnienie gwarancji.
- Maksymalna głębokość robocza w wodzie wynosi 3 metry
(10 stóp).
- Temperatura robocza wody: 5 ° C (41 ° F) - 35 ° C (95 ° F).
- Do ładowania akumulatora używaj wyłącznie odłączanego
zasilacza (adapter zewnętrzny) dostarczonego z tym robotem.
- Odłączany zasilacz (adapter zewnętrzny).
- Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie
odłączanego zasilacza (adapter zewnętrzny:
DSS18-0842000-B / DSS18-0842000-C) i podstawy ładującej
dostarczonej z tym robotem do ładowania akumulatora.
- OSTRZEŻENIE - To urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli zostały one objęte
nadzorem lub instrukcją użytkowania urządzenia w
bezpieczny sposób I rozumieją zagrożenia z tym związane.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru. (Dla rynku UE)
- OSTRZEŻENIE - To urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub
braku doświadczenia i wiedzy, chyba że zostały pod
nadzorem lub instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci
powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się
urządzeniem.(Dla rynku innego niż UE)
- Podłącz zasilacz zewnętrzny do źródła zasilania za
pośrednictwem wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) /
przerywacza obwodu ziemnozwarciowego (GFCI). W razie
wątpliwości skonsultuj się z wykwalifikowanym elektrykiem.
- Nie używaj tego robota, jeśli zostanie wykryte jakiekolwiek
uszkodzenie.
- Wymień uszkodzone części jak najszybciej. Używaj tylko
części certyfikowanych przez dystrybutora lub producenta.
- Wyłącz robota, odłącz zewnętrzny zasilacz od źródła
zasilania i odłącz zewnętrzny zasilacz od podstawy
ładującej, zanim odłączysz robota od podstawy ładującej.
- Przed przystąpieniem do konserwacji, takiej jak czyszczenie
filtra, należy odłączyć pompę od sieci zasilającej.
- Zainstalowany akumulator to akumulator litowo-jonowy.
Nigdy nie próbuj zastępować tego produktu.
- Robota należy ładować tylko za pomocą zewnętrznego
adaptera i podstawy ładującej dostarczonych z tym produktem.
- NIE dotykaj robota, zewnętrznego adaptera i podstawy ładującej
podczas ładowania mokrymi kończynami i bez butów.
- Nie należy obsługiwać tego robota, gdy w wodzie
przebywają ludzie / zwierzęta domowe.
- NIE używaj tego robota bez zamontowanego, nienaruszonego
filtra, w przeciwnym razie Twoja gwarancja zostanie unieważniona.
- Ryzyko zablokowania ssania: ten robot wytwarza ssanie. Nie
pozwól, aby włosy, ciało i luźne części ubrania zetknęły się z
otworem ssącym robota podczas jego pracy.
- Nigdy nie wkładaj części ciała, odzieży i innych przedmiotów
do otworów i ruchomych części robota.
- NIE używaj tego robota do zbierania toksycznych substancji,
łatwopalnych cieczy, takich jak benzyna, oraz w obecności
wybuchowych lub łatwopalnych oparów.
- W żadnym wypadku nie należy próbować samodzielnie
demontować robota i wymieniać wirnika, silnika i akumulatora.
- Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów, aby
dotknąć wirnika.
- Tego robota nie powinny używać dzieci.
- Akumulator należy wyjąć z robota przed złomowaniem.
- Ten robot zawiera akumulator, który może usunąć tylko
wykwalifikowany personel.
- Podczas wyjmowania akumulatora robot musi być odłączony
od sieci zasilającej.
- Szczegółowe informacje na temat utylizacji baterii znajdują
się w części „Utylizacja baterii” w niniejszej instrukcji.
- Akumulator należy bezpiecznie zutylizować zgodnie z
lokalnymi rozporządzeniami lub przepisami.
- Robot zawiera bezobsługowy akumulator litowo-jonowy,
który należy odpowiednio zutylizować. Wymagany jest
recykling; skontaktuj się z lokalnymi władzami, aby uzyskać
więcej informacji.
- Zewnętrzny adapter i podstawa ładująca:
• Nigdy nie używaj zewnętrznego adaptera i podstawy
ładującej do niczego innego niż ładowanie akumulatora
robota dostarczonego w tym samym opakowaniu.
• Zewnętrzny adapter i podstawa ładująca nie powinny być
używane na zewnątrz, ani nie powinny być narażone na
deszcz, wilgoć, jakiekolwiek płyny lub ciepło.
• Transformator (lub zewnętrzny adapter) należy umieścić
poza strefą 1.
• Przechowuj zewnętrzny adapter i stację ładującą w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
• Nigdy nie używaj zewnętrznego adaptera i stacji ładującej,
jeśli zostaną wykryte jakiekolwiek uszkodzenia.
• NIE dotykaj zewnętrznego adaptera i stacji ładującej
mokrymi rękami.
• Trzymaj zewnętrzny adapter odłączony od zasilania, gdy
nie jest używany.
• Nigdy nie próbuj otwierać zewnętrznego adaptera.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, przedstawiciela serwisu lub
osobę o podobnych kwalifikacjach, aby zapobiec
wszelkiego rodzaju zagrożeniom.
• Przed ładowaniem upewnij się, że robot jest całkowicie suchy.
UTYLIZACJA AKUMULATORA:
Akumulator należy oddać do recyklingu – dalszych informacji
udzielą miejscowe władze.
• Przed usunięciem akumulator musi zostać wyjęty z
odkurzacza basenowego.
• W trakcie wyjmowania akumulatora odkurzacz musi być
odłączony od zasilania (gniazda elektrycznego).
•
Akumulator należy zutylizować w sposób bezpieczny i prawidłowy.
UWAGA!
- Ten robot jest przeznaczony wyłącznie do użytku pod wodą;
nie jest to uniwersalny odkurzacz. NIE próbuj używać go do
czyszczenia czegokolwiek innego niż basen.
- Używaj wyłącznie oryginalnych akcesoriów dostarczonych z
tym produktem.
- NIE używaj tego robota zaraz po chlorowaniu szokowym
basenu. Zaleca się, aby najpierw pozostawić basen z
cyrkulacją, przez co najmniej 24–48 godzin.
- Jeśli planujesz używać robota w basenie ze słoną wodą,
upewnij się, że cała sól jest rozpuszczona przed
umieszczeniem go w wodzie.
- Nie zaleca się jednoczesnego używania tego robota z innym
automatycznym urządzeniem czyszczącym.
- Unikaj zbierania twardych, ostrych przedmiotów za pomocą
tego produktu, które mogą uszkodzić robota i filtr.
- Aby uniknąć uszkodzenia zewnętrznego adaptera i podstawy
ładującej, nie należy przenosić robota za kabel
zewnętrznego adaptera ani ciągnąć za kabel, aby odłączyć
go od źródła zasilania i podstawy ładującej.
- Ładuj robota w pomieszczeniu, w czystym, suchym miejscu z
dobrą wentylacją i z dala od światła słonecznego.
- NIE pozostawiaj robota naładowanego przez ponad 10 godzin.
- Jeśli robot nie będzie używany przez dłuższy czas, odłącz go
od podstawy ładującej i użyj wilgotnej szmatki do
wyczyszczenia i wysuszenia robota i jego akcesoriów.
Pamiętaj, aby naładować robota od około 30% do 50%
pojemności akumulatora przed jego przechowaniem.
Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu, z dala od
światła słonecznego, ciepła, źródeł zapłonu, chemikaliów
basenowych i dzieci. Ładuj robota co trzy miesiące.
- Wszystkie czynności związane z demontażem głowicy
skrętnej (tj. Usuwanie baterii) może wykonywać wyłącznie
autoryzowany technik.
Powyższe ostrzeżenia i przestrogi nie mają na celu
uwzględnienie wszystkich możliwych przypadków pod
kątem ryzyka i / lub ciężkich obrażeń. Właściciele basenów
/ spa powinni zawsze zachować szczególną ostrożność i
zdrowy rozsądek podczas korzystania z produktu.
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
73
1
2
3
4
5
6
7
8
Robot ma dyszę napędzaną wodą w dolnej części
głowicy obrotowej. Woda jest najpierw zasysana
przez otwór ssący u dołu robota, który następnie
przechodzi przez filtr i jest odprowadzany przez
dyszę napędową. Strumień wody z dyszy napędza
robota do przodu. Gdy robot zatrzyma się przed
przeszkodą, taką jak ściana basenu, jego boczna
klapa kołysze się, a głowica obrotowa obraca się o
180o, umożliwiając robotowi ruch w przeciwnym
kierunku. Robot porusza się zasadniczo w prostym
wzorze w jednym kierunku i we wzór łuku w drugim
kierunku. Robot odkurza dno basenu, gdy się porusza,
gromadząc zanieczyszczenia w swojej komorze.
Lista części
P05700
P05626
P05628
P05632
P05627
P05696
P03880
P03879
Nr. CzęściKod częściILOŚĆ
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
1
1
1
1
1
1
CZERWONA lampka – ładowanie
ZIELONA lampka – naładowane
Montaż i obsługa
OSTRZEŻENIE dotyczące ładowania
• Należy używać tylko oryginalnego zasilacza zewnętrznego i dołączonego kabla do ładowania.
• Przed ustawieniem upewnić się, że robot i złącze ładowania są czyste i suche.
• Upewnić się, że robot jest wyłączony przez przesunięcie przełącznika do pozycji OFF (WYŁ.) przed ładowaniem.
• Pełne naładowanie robota przed pierwszym użyciem zajmie 5-8 godzin.
• Wskaźnik zasilania: Nie świeci się – Zasilanie wyłączone/Brak zasilania
Świeci się – zasilanie włączone
Miga – Akumulator wyczerpie się w ciągu 10 minut.
Uwaga: Po rozpoczęciu ładowania odkurzacza lampka na zewnętrznym zasilaczu zaświeci się na czerwono. Gdy robot jest prawie w pełni naładowany, wskaźnik zaświeci się na zielono.
1
2
3
4
5-6 h
13
45
WYŁ.
1
2
3
13
2
74
W przypadku basenów,
których najkrótsza
długość wynosi 3 metry
lub więcej.
Jeśli robot nie pokrywa całego
basenu ani pozycją pin 1, ani 3,
wypróbuj to ustawienie. Jeśli
sytuacja będzie się powtarzać,
uruchom robota z innej lokalizacji.
Dla basenów, których
najkrótsza długość
wynosi 3 metry lub
mniej. (Ustawienia
Fabryczne)
7
1.2.3.4.
6
Uwaga:Podważyć, aby odłączyć pokrywę pływaka, zwolnić linę z pływaka do głębokości wody basenowej plus około 0,5 m (19,7”).
2
75
1.
10
12
1415
98
11
13
WŁ
1
2
3
4
WYŁ.
Uwaga: Jeśli pływa jest
zbyt daleko, aby go wyciągnąć
ręką, należy użyć
dostarczonego haka. Umieścić
hak na tyczce teleskopowej
(brak w zestawie) I użyć haka
dowyciągnięcia pływaka.
2.
2.
76
Konserwacja i przechowywanie
1. W trakcie przechowywania akumulator samoistnie się rozładowuje. Przed przechowywaniem należy całkowicie naładować robota.
2. Jeśli robot nie jest używany, należy ładować akumulator co najmniej raz na trzy miesiące.
• Odłącz zasilacz zewnętrzny od gniazda, a następnie odłączyć kabel ładowarki od zewnętrznego zasilacza i robota.
• Odłączyć akcesoria od robota. Jeśli jest to niezbędne, wypłukać robota i akcesoria pod bieżącą wodą. Nie używać DETERGENTU.
• Upewnić się, że przed przechowaniem woda została usunięta z odkurzacza.
• Użyć wilgotnej szmatki do wyczyszczenia i osuszenia robota i akcesoriów.
• Przechowywać w dobrze wietrzonym, niedostępnym dla dzieci i nienasłonecznionym miejscu, z dala od źródeł gorąca, zapłonu oraz chemii basenowej. Temperatura
otoczenia w miejscu przechowywania powinna wynosić od 10°C do 25°C. UWAGA: Wyższa temperatura podczas przechowywania może zredukować trwałość akumulatora.
Demontaż pakietu akumulatora
Rekomendowane przybory (brak w zestawie): Wkrętak.
- A terméket ne használja kemény, éles tárgyak összegyűjtésére,
mivel ezek károsíthatják a robotot és a szűrőt.
- A külső adapter és a töltőfoglalat sérülésének az elkerülése
érdekében ne tegyen kísérletet a robot hordozására a külső
adapter kábelétől fogva, illetve a tápellátásról és
töltőfoglalatról való leválasztáshoz ne a kábelt húzza.
- A robotot beltéren, száraz, jól szellőző területen töltse,
közvetlen napsugárzástól távol.
- NE hagyja a robotot töltődni 10 óránál hosszabb ideig.
- Ha a robotot hosszabb ideig nem kívánja használni, válassza
le a töltőfoglalatról, tisztítsa meg a készüléket nedves
törlőkendővel, majd szárítsa meg a robotot és a tartozékait.
Tárolás előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a robot
akkumulátorának a töltöttsége megközelítőleg 30% és 50%
közötti. Jól szellőző helyen, napfénytől, hőforrásoktól,
szikraforrástól, medencei vegyszerektől és gyermekektől
védett helyen tárolja. Háromhavonta töltse újra a robotot.
- A forgófej szétszerelését illető bármilyen műveletet (pl. az
akkumulátor eltávolítását) kizárólag szakképzett technikus
végezhet.
A fenti figyelmeztetések nem feltétlenül tartalmazzák az
összes lehetséges veszélyt és/vagy súlyos sérülést. A
medence-/fürdőtulajdonosoknak mindig különös
elővigyázatossággal és józan ésszel kell használniuk a terméket.
ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT
80
1
2
3
4
5
6
7
8
A robot forgófejének az alján vízmozgató fúvóka
található. A robot alján a készülék először beszívja a
vizet, ez áthalad egy szűrőn, majd távozik a
vízmozgató fúvókán keresztül. A fúvókán keresztül
távozó víz szolgál előre irányuló meghajtással a
robot számára. Amint a robot egy akadálynak,
például a medencefalnak ütközve leáll, az oldalsó
fül elfordul, és a forgófej 180o-ot fordul, így a robot
ellenkező irányba mozdul el. A robot viszonylag
egyenesen halad egyik irányba, míg az ellentétes
irányban egy ívet ír le. Mozgás közben a robot
feltakarítja a medence alját, összegyűjtve a
hulladékokat a rekeszébe.
Alkatrészek listája
P05700
P05626
P05628
P05632
P05627
P05696
P03880
P03879
Alkatrész száma
Alkatrész kódja
Menny.
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
1
1
1
1
1
1
PIROS fény: töltés folyamatban
ZÖLD fény: feltöltve
Összeszerelés és üzemeltetés
Töltésre vonatkozó FIGYELMEZTETÉS
• Kizárólag az eredeti külső illesztőegységet és a mellékelt töltőkábelt használja.
• A töltés megkezdése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a robot és a töltőaljzat száraz és mentes a szennyeződésektől.
• Töltés előtt a kapcsolót csúsztassa OFF (KI) pozícióba, így biztosítva a robot kikapcsolt állapotát.
• Az első használat előtt teljesen töltse fel a robotot (körülbelül 5-6 óra).
• Töltésjelző fény: Nincs fényjelzés - Tápellátás kikapcsolva / nincs tápellátás
Világítás - Tápellátás bekapcsolva
Villogó fényjelzés - Az akkumulátor 10 percen belül lemerül.
Megjegyzés: Amint megkezdődik a robot töltése, a külső illesztőegység jelzőfénye piros világításba kezd. Amikor a robot teljes töltöttséghez közeli állapotba kerül, a jelzőfény zöld színre vált.
1
2
3
4
5-6 h
13
45
KI
1
2
3
13
2
81
A 3 méteres vagy
ennél nagyobb rövid
oldallal rendelkező
medencék esetén.
Ha a robot mozgástartománya nem
fedi le a teljes medencét 1-es vagy
3-as csappozícióval sem, próbálja
ki ezt a beállítást. Ha a probléma
továbbra is fennáll, indítsa a
robotot másik pontból.
A 3 méteres vagy
ennél kisebb rövid
oldallal rendelkező
medencék esetén.
(gyári beállítás)
7
1.2.3.4.
6
Megjegyzés:Feszítse fel az úszó sapkáját, és szabadítson fel a vízmélység és az úszó közötti távolság + körülbelül 0,5 méter (19,7 hüvelyk) kötelet.
2
82
1.
10
12
1415
98
11
13
BE
1
2
3
4
KI
Megjegyzés: Amennyiben az
úszó túlságosan távol található a kézi
visszahúzáshoz, használja a mellékelt
horgot. Szerelje a horgot egy teleszkópos
rúdra (nem képezi a csomag részét), majd
a horog segítségével húzza vissza az úszót.
2.
2.
83
Karbantartás és tárolás
1. Az akkumulátor a tárolás során magától lemerül. Tárolás előtt mindenképpen töltse teljesen fel a robotot.
2. Az akkumulátort kötelezően töltse fel legalább háromhavonta egyszer, ha a készülék nincs is használatban.
• Válassza le a külső illesztőegységet az aljzatról, majd csatlakoztassa le a töltőkábelt a külső illesztőegységről és a robotról.
• Válassza le a robotról a tartozékokat. Szükség szerint öblítse át a robotot és a tartozékokat édesvízzel. NE használjon tisztítószert.
• Tárolás előtt engedje le a vizet a robotból.
• Nedves törlőkendővel tisztítsa meg és törölje át a robotot és a tartozékokat.
• A készüléket és a tartozékait jól szellőző területen tárolja napsugárzástól, hőforrástól, gyújtóforrástól, medencéhez használatos vegyi anyagoktól és gyermekektől távol.
A tároláshoz 10 °C - 25 °C (50 °F - 77 °F) környezeti hőmérséklet ajánlott.MEGJEGYZÉS: Magasabb tárolási hőmérséklet esetén lerövidülhet az akkumulátor élettartama.
Az akkumulátorcsomag eltávolítása
Javasolt szerszámok (nem képezik a csomag részét): Csavarhúzó.
1. Oldja a felső burkolatot (gyárilag a forgófejhez kapcsolódik). Fordítsa a burkolatot fejjel
lefelé, és oldja a forgófejet az alsó rögzítőlemez óramutató járásával ellentétes irányba
való elfordítással. Távolítsa el a forgássegítő gyűrűt.
2. A csavarhúzó segítségével távolítsa el a fej alsó részén található 4 csavart, így először
eltávolítja az alsó lemezt. A csavarhúzó segítségével távolítsa el az alapi rész összes
csavarját a képen látható módon. Távolítsa el a lapátkereket, majd feszítse fel az alapi
részt, és távolítsa el a fejegység belső részének a feltárásához.
Fül cseréje
84
ÁRTALMATLANÍTÁS
HIBAELHÁRÍTÁS
Hiba
A robot nem gyűjti össze a hulladékot.
A forgófej ismétlődésszerűen forog
A robot mozgása nem fedi le a
teljes medencét
A robot a medencefal mentén halad
A robot mozgása leállt a medence
közepén, de a forgófej még mindig forog
A robot lassan vagy egyáltalán nem
mozog
A robotot megállítja a medencepadló
fő leeresztőszelepének a szívóhatása
A robot megállt egy akadály vagy a
medencebevonat nagy gyűrődései mellett
Ellenőrizze, hogy bármi akadályozza-e a tisztítóberendezés
mozgását. Távolítsa el az akadályt.
Támogatás ügyében látogassa meg a weboldalunk (www.best-
waycorp.com) ügyféltámogatás részét.
Kapcsolja ki a szűrőrendszert (a szűrő útmutatójának megfe-
lelően) legalább 15 perccel a robot üzembe helyezése előtt.
Az utasítások követésével állítsa be a rögzítőcsapot. Bizonyosodjon meg arról,
hogy a robot elülső/hátulsó része a medencefal felé néz már a behelyezéskor.
A medencepadlón lévő alga miatt a
felület csúszós, így a robot köröket ír le
A hulladékrekesz megtelt, vagy a
szűrőfedél eltömődött
A rögzítőcsap helyzete nincs
megfelelően beállítva / A robot kezdeti
irányba állítása helytelen
A mozgási irányt befolyásolja a
szűrőrendszer által generált vízáramlás
Áramtalanítsa a robotot, és nézze meg a forgófej alatti furatot, hogy a forgórész
mozgását nem egy nagyobb törmelékdarab akadályozza-e. Támogatás ügyében
látogassa meg a weboldalunk (www.bestwaycorp.com) ügyféltámogatás részét.
FIGYELMEZTETÉS!Bizonyosodjon meg arról, hogy a robot ki van kapcsolva,
mielőtt javításba kezdene.
Áramtalanítsa a robotot, és nézze meg a forgófej alatti furatot, hogy a forgórész
mozgását nem egy nagyobb törmelékdarab akadályozza-e. Támogatás ügyében
látogassa meg a weboldalunk (www.bestwaycorp.com) ügyféltámogatás részét.
FIGYELMEZTETÉS! Bizonyosodjon meg arról, hogy a robot ki van
kapcsolva, mielőtt javításba kezdene.
Lehetséges ok
Az akkumulátor lemerülőben vanTöltse fel ismét a robotot.
Kapcsolja ki a szűrőrendszert a kézikönyvben részletezett módon.
Tisztítsa meg a hulladékrekeszt
Tisztítsa meg a szűrőrekeszt, és töltse a robotot 6 órán keresztül
Ellenőrizze a kereket beszorult hulladékok tekintetében, és távolítsa el azokat.
Az utasítások követésével állítsa be a rögzítőcsap helyzetét.
Az alga eltávolításához súrolja át a medencepadlót és a robot kerekeit
A lapátkerék nem forog.
A szívószáj eltömődött
A hulladékrekesz megtelt
Levegő szorult a robotba
Távolítsa el az eltömődést okozó tárgyakat a szívószájból.
Tisztítsa meg úgy a hulladékrekeszt, mint a szűrőfedelet.
A forgórész elromlott
A hulladékrekesz megtelt
Az üzemidő rövidebb a vártnál
A kerék beakadt
A rögzítőcsap helyzete nincs
megfelelően beállítva.
Távolítsa el az eltömődést okozó tárgyakat a szívószájbólA szívószáj eltömődött
A forgórész beakadt
Megoldás
A forgófej ismétlődésszerűen foroghat több percig, amint a robot
lesüllyed a medence aljára.
Ez a jelenség abbamarad, amint a robotba szorult levegő
fokozatosan távozik, és a robot mozgása szabályossá válik.
Tisztítsa meg a hulladékrekeszt. Az apró részecskék eltávolításához
öblítse át vízzel. Ha szükségesnek ítéli meg a kefével való tisztítást,
a szűrő gyengéd tisztításához használjon puha kefét.
Megjegyzés: a következő művelet előtt bizonyosodjon meg arról,
hogy a szűrőfedél a helyén található
3. Távolítsa el az akkumulátorcsomagot a nyomtatott áramköri lap felfedéséhez. Az akkumulátor csatlakozókábelének a leválasztásához
nyomja le a csatlakozón található kengyelt, és húzza ki a csatlakozót. MEGJEGYZÉS: A csatlakozót azonnal tekerje be
szigetelőszalaggal, hogy megelőzze az egyéb kábelcsatlakozókkal való esetleges érintkezés okozta rövidzárlatot.
A kiselejtezett elektromos termékek nem képezhetik a háztartási hulladék részét. Éljen az újrahasznosítás lehetőségével, ha elérhetőek a
megfelelő létesítmények. Az újrahasznosításra vonatkozó tanácsok tekintetében tájékozódjon az önkormányzatnál vagy a forgalmazónál.
85
Törmelék távozik a robotból
Hulladék távozik kifelé a szűrőfedélnél
A kerek úszó elsüllyed
A robot nem tölthető / nem tölthető újra
Cserélje egy új szűrőfedéllel.
Támogatás ügyében látogassa meg a weboldalunk (www.best-
waycorp.com) ügyféltámogatás részét.
Válassza le a forgófejet és a simítógyűrűt a kézikönyv „Az
akkumulátorcsomag eltávolítása” részében leírt módon, majd:
- Távolítsa el a beragadt hulladékot
- Bizonyosodjon meg a simítógyűrű és az alsó lemez megfelelően
beszerelt állapotáról (lásd az alábbi ábrákat)
- Vizsgálja meg a simítógyűrűt esetleges sérülések, illetve kopás
tekintetében. Szükség szerint cserélje egy újjal
A szívószáj zárófüle (a tisztítóberen-
dezés alján) megsérült
Hulladék szorult be a szívószájnál, és ez
megakadályozza a zárófül működését
Cserélje egy új úszóval. Támogatás ügyében látogassa meg a
weboldalunk (www.bestwaycorp.com) ügyféltámogatás részét.
Támogatás ügyében látogassa meg a weboldalunk
(www.bestwaycorp.com) ügyféltámogatás részét.
FIGYELMEZTETÉS! NE kísérelje meg az akkumulátor saját kezű
cseréjét. Ellenkező esetben súlyos vagy halálos sérülések
történhetnek, a jótállás pedig elveszhet.
Támogatás ügyében látogassa meg a weboldalunk (www.best-
waycorp.com) ügyféltámogatás részét.
FIGYELMEZTETÉS!Rossz külső adapter használata esetén a
robot, illetve annak akkumulátora meghibásodhat, ami a garancia
elvesztését eredményezi.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a töltőfoglalat megfelelően és
teljesen csatlakozik a külső adapterhez és a robothoz.
Tájékozódjon a használati útmutatóból.
A szívószáj zárófüle ajtóként működik, amelyik meggátolja a
törmelékek távozását a hulladékrekeszből. Támogatás ügyében
látogassa meg a weboldalunk (www.bestwaycorp.com)
ügyféltámogatás részét.
A töltőfoglalat nem illeszkedik teljesen
a külső adapterhez és a robothoz
A forgófej nem fordul el, vagy a
szokásosnál lényegesen
lassabban fordul el
A robot üzemideje lényegesen rövidebb,
mint a hirdetésben ígért üzemidő
Ellenőrizze az oldalsó fület a mozgását hátráltató bármilyen
hulladék tekintetében, és távolítsa el a hulladékot.
Távolítsa el az eltömődést okozó hulladékot a szívószájból.
Töltse a robotot legalább 6 órán keresztül.
Az oldalsó fül nem lép működésbe
A forgófej alsó része beakadt
A szűrőfedél hálója megsérült
Az úszó meghibásodott, és víz kerül bele
Az akkumulátor nincs teljesen feltöltve
Az akkumulátor meghibásodott
A külső adapter meghibásodott
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
LÄS NOGGRANT IGENOM FÖLJANDE
SÄKERHETSVARNINGAR OCH INSTRUKTIONER
INNAN DU ANVÄNDER ANORDNINGEN OCH SPARA
DEM FÖR FRAMTIDA BEHOV
- Detta är inte en LEKSAK. Barn bör inte ha tillgång till
denna poolrobot och dess tillbehör.
- Tillåt aldrig barn att använda denna produkt.
- Den här poolroboten är ej avsedd att användas av någon
med fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder,
eller bristande erfarenhet och kunskap om personen i
fråga inte har fått instruktioner gällande anordningen.
Personen ska också vara under uppsyn av den som är
ansvarig för hens trygghet.
- Se till att poolroboten är helt nedsänkt i vattnet innan du
börjar använda den. Den minimala vattennivån som
krävs för att driva poolroboten måste vara över
poolrobotens vridhuvud. Att köra poolroboten när den
inte är korrekt nedsänkt i vattnet kan skada enheten.
Detta leder till att garantin upphör att gälla.
- Maximalt arbetsdjup i vatten är 3 meter (10 ft).
- Vattentemperatur för drift: 5 °C (41 °F) - 35 °C (95 °F).
- Använd endast den avtagbara strömförsörjningsenheten
som medföljer poolroboten (extern adapter) vid laddning
av batteriet.
- Avtagbar strömförsörjningsenhet
(extern adapter).
- Använd endast den avtagbara strömförsörjningsenheten
vid laddning av batteri (extern adapter:
DSS18-0842000-B / DSS18-0842000-C) och
uppladdningsbasen som medföljer poolroboten för
batteriladdning.
- VARNING - Produkten kan användas av barn som är 8
år eller äldre och personer med försämrad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet
eller kunskap om de halls under uppsikt eller instruerats i
hur produkten används på ett säkert sätt så att de förstår
riskerna det innebär. Barn ska inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll ska inte göras av barn utan tillsyn.
(För EU-marknaden)
- VARNING - Produkten kan användas av barn som är 8 år
och äldre och personer med försämrad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist på erfarenhet eller
kunskap om de halls under uppsikt eller instruerats i hur
produkten används på ett säkert sätt så att de förstår
riskerna det innebär. Barn bör hållas under uppsikt så att
de inte leker med apparaten. (För annan marknad än EU)
- Anslut den externa adaptern till en strömkälla via en
jordfelsbrytare (JFB) eller (GFCI). Om du är osäker,
kontakta en kvalificerad, professionell elektriker.
- Använd inte poolroboten om någon skada har upptäckts.
- Byt ut skadade delar så fort som möjligt. Använd endast
delar godkända av leverantören eller tillverkaren.
- Stäng av poolroboten, koppla ur den externa adaptern
från strömkällan. Koppla bort den externa adaptern från
uppladdningsbasen innan du tar loss roboten från
uppladdningsbasen.
- Koppla bort pumpen från strömförsörjningen innan du
utför något underhåll, såsom rengöring av filter.
- Det installerade batteriet är ett uppladdningsbart
litium-jonbatteri. Försök aldrig att byta batteriet i denna
produkt.
- Poolroboten ska endast laddas med extern adapter och
uppladdningsbas som levereras med produkten.
- Hantera INTE poolroboten, extern adapter och
uppladdningsbas med våta armar och ben och utan skor.
- Du bör inte använda denna poolrobot när
människor/husdjur befinner sig i vattnet.
- Använd INTE poolroboten utan helt filter på plats. Detta
kan leda till att garantin upphör att gälla.
- Risk vid insugningen: Denna poolrobot generar sug. Låt
inte hår, kropp och kläder komma i kontakt med sughålet
när poolroboten är i drift.
- Låt aldrig kroppsdelar, kläder och andra objekt komma i
närheten av poolrobotens öppningar och rörliga delar.
- Använd INTE poolroboten för att plocka upp några giftiga
ämnen, lättantändliga eller brännbara vätskor såsom
bensin. Låt inte heller poolroboten komma i närheten av
explosiv eller lättantändlig rök.
- Försök inte under några omständigheter ta isär poolroboten
för att själv byta ut impeller, motor och batteri.
- För aldrig in något föremål för att röra impellern.
- Poolroboten ska inte användas av barn.
- Batteriet måste avlägsnas från poolroboten innan den
kasseras.
- Poolroboten innehåller batterier som endast ska bytas av
kunniga personer.
- Poolroboten måste kopplas från strömförsörjningen när
batteriet avlägsnas.
- För information angående avyttring av batterier se
avsnittet "Avyttring av batteri" i denna bruksanvisning.
- Batteriet måste avyttras på ett säkert sätt och i enlighet
med lokala förordningar eller föreskrifter.
- Poolroboten innehåller ett underhållsfritt-,
uppladdningsbart litium-jonbatteri som måste kasseras
86
på rätt sätt. Återvinning krävs; ta kontakt med din lokala
myndighet för information.
- Extern adapter och uppladdningsbas:
• Använd aldrig den externa adaptern och
uppladdningsbasen för någonting annat än att ladda
poolrobotens batteri (batteriet som medföljer förpackningen).
• Den externa adaptern och uppladdningsbasen ska inte
användas utomhus eller exponeras för regn, fukt,
vätska eller värme.
• Transformatorn (eller extern adapter) ska placeras
utanför zon 1.
• Håll den externa adaptern och uppladdningsbasen
utom räckhåll för barn.
• Använd aldrig den externa adaptern och
uppladdningsbasen om någon skada har upptäckts.
• RÖR INTE den externa adaptern och
uppladdningsbasen med blöta händer.
• Låt den externa adaptern vara frånkopplad från
strömkällan när den inte används.
• Försök aldrig att öppna den externa adaptern.
• Om elkabeln är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess serviceombud eller en lika
kvalificerad person för att förhindra faror av alla slag.
. Säkerställ att poolroboten är helt torr innan laddning.
AVYTTRING AV BATTERI:
Återvinning krävs; ta kontakt med din lokala myndighet för
information.
• Batteriet måste avlägsnas från pooldammsugaren innan
det kasseras.
• Pooldammsugaren måste kopplas ifrån strömförsörjningen
(elektrisk enhet) när batteriet avlägsnas.
• Batteriet måste kasseras säkert och korrekt.
VAR FÖRSIKTIG!
- Den här poolroboten är konstruerad för användning
under vatten endast och inte som en dammsugare för
andra användningsområden. Den får INTE användas för
att göra rent något annat än din pool.
- Använd endast originaltillbehör som levererats med
produkten.
- Använd INTE poolroboten direkt efter en chockklorering
av poolen. Det rekommenderas att först låta
poolcirkulationen vara på i minst 24-48 timmar.
- Om du tänker använda poolroboten i en saltvattenpool,
se till att allt salt är upplöst innan du sätter poolroboten i
vattnet.
- Vi rekommenderar att inte använda denna poolrobot
tillsammans med andra automatiska dammsugare/rengörare.
- Undvik att plocka upp hårda, vassa föremål med denna
produkt. Det kan skada poolroboten och filtret.
- För att undvika att skada den externa adaptern och
uppladdningsbasen ska poolroboten inte bäras i den externa
adapterns kabel. Undvik också att rycka i kabeln för att
koppla bort den från strömkällan och uppladdningsbasen.
- Ladda poolroboten inomhus på ett rent, torrt och väl
ventilerat ställe, långt från solljus.
- LÅT INTE poolroboten ladda mer än 10 timmar.
- Om poolroboten inte används under en längre tid, koppla
bort den från uppladdningsbasen och använd en fuktig
trasa för att rengöra och torka poolroboten och dess
tillbehör. Var noga med att ladda poolroboten till en
batterikapacitet på cirka 30 % till 50 % innan den ställs
undan för förvaring. Poolroboten ska förvaras på ett väl
ventilerat ställe långt från solljus, värme,
antändningskällor, poolkemikalier och barn. Ladda upp
poolroboten var tredje månad.
- Alla åtgärder som rör demontering av vridhuvudet (dvs.
avyttring av batteri) får endast utföras av en auktoriserad
tekniker.
Ovanstående varningar och försiktighetsåtgärder är
inte menade att omfatta alla eventuella risker och/eller
allvarliga skador. Ägare för pooler och spabad bör alltid
utöva extra försiktighet och använda sunt förnuft när de
använder produkten.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
SV
Besök Bestway YouTube kanal
ÄGARMANUAL
VI RÅDER ATT INTE SKICKA TILLBAKA
PRODUKTEN TILL AFFÄREN
FRÅGOR? PROBLEM?
SAKNADE DELAR?
För frågor och svar, bruksanvisningar,
videoklipp eller reservdelar, besök
bestwaycorp.com/support
B
e
s
ö
k
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
f
ö
r
h
j
ä
l
p
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
LÄS NOGGRANT IGENOM FÖLJANDE
SÄKERHETSVARNINGAR OCH INSTRUKTIONER
INNAN DU ANVÄNDER ANORDNINGEN OCH SPARA
DEM FÖR FRAMTIDA BEHOV
- Detta är inte en LEKSAK. Barn bör inte ha tillgång till
denna poolrobot och dess tillbehör.
- Tillåt aldrig barn att använda denna produkt.
- Den här poolroboten är ej avsedd att användas av någon
med fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder,
eller bristande erfarenhet och kunskap om personen i
fråga inte har fått instruktioner gällande anordningen.
Personen ska också vara under uppsyn av den som är
ansvarig för hens trygghet.
- Se till att poolroboten är helt nedsänkt i vattnet innan du
börjar använda den. Den minimala vattennivån som
krävs för att driva poolroboten måste vara över
poolrobotens vridhuvud. Att köra poolroboten när den
inte är korrekt nedsänkt i vattnet kan skada enheten.
Detta leder till att garantin upphör att gälla.
- Maximalt arbetsdjup i vatten är 3 meter (10 ft).
- Vattentemperatur för drift: 5 °C (41 °F) - 35 °C (95 °F).
- Använd endast den avtagbara strömförsörjningsenheten
som medföljer poolroboten (extern adapter) vid laddning
av batteriet.
- Avtagbar strömförsörjningsenhet
(extern adapter).
- Använd endast den avtagbara strömförsörjningsenheten
vid laddning av batteri (extern adapter:
DSS18-0842000-B / DSS18-0842000-C) och
uppladdningsbasen som medföljer poolroboten för
batteriladdning.
- VARNING - Produkten kan användas av barn som är 8
år eller äldre och personer med försämrad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet
eller kunskap om de halls under uppsikt eller instruerats i
hur produkten används på ett säkert sätt så att de förstår
riskerna det innebär. Barn ska inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll ska inte göras av barn utan tillsyn.
(För EU-marknaden)
- VARNING - Produkten kan användas av barn som är 8 år
och äldre och personer med försämrad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist på erfarenhet eller
kunskap om de halls under uppsikt eller instruerats i hur
produkten används på ett säkert sätt så att de förstår
riskerna det innebär. Barn bör hållas under uppsikt så att
de inte leker med apparaten. (För annan marknad än EU)
- Anslut den externa adaptern till en strömkälla via en
jordfelsbrytare (JFB) eller (GFCI). Om du är osäker,
kontakta en kvalificerad, professionell elektriker.
- Använd inte poolroboten om någon skada har upptäckts.
- Byt ut skadade delar så fort som möjligt. Använd endast
delar godkända av leverantören eller tillverkaren.
- Stäng av poolroboten, koppla ur den externa adaptern
från strömkällan. Koppla bort den externa adaptern från
uppladdningsbasen innan du tar loss roboten från
uppladdningsbasen.
- Koppla bort pumpen från strömförsörjningen innan du
utför något underhåll, såsom rengöring av filter.
- Det installerade batteriet är ett uppladdningsbart
litium-jonbatteri. Försök aldrig att byta batteriet i denna
produkt.
- Poolroboten ska endast laddas med extern adapter och
uppladdningsbas som levereras med produkten.
- Hantera INTE poolroboten, extern adapter och
uppladdningsbas med våta armar och ben och utan skor.
- Du bör inte använda denna poolrobot när
människor/husdjur befinner sig i vattnet.
- Använd INTE poolroboten utan helt filter på plats. Detta
kan leda till att garantin upphör att gälla.
- Risk vid insugningen: Denna poolrobot generar sug. Låt
inte hår, kropp och kläder komma i kontakt med sughålet
när poolroboten är i drift.
- Låt aldrig kroppsdelar, kläder och andra objekt komma i
närheten av poolrobotens öppningar och rörliga delar.
- Använd INTE poolroboten för att plocka upp några giftiga
ämnen, lättantändliga eller brännbara vätskor såsom
bensin. Låt inte heller poolroboten komma i närheten av
explosiv eller lättantändlig rök.
- Försök inte under några omständigheter ta isär poolroboten
för att själv byta ut impeller, motor och batteri.
- För aldrig in något föremål för att röra impellern.
- Poolroboten ska inte användas av barn.
- Batteriet måste avlägsnas från poolroboten innan den
kasseras.
- Poolroboten innehåller batterier som endast ska bytas av
kunniga personer.
- Poolroboten måste kopplas från strömförsörjningen när
batteriet avlägsnas.
- För information angående avyttring av batterier se
avsnittet "Avyttring av batteri" i denna bruksanvisning.
- Batteriet måste avyttras på ett säkert sätt och i enlighet
med lokala förordningar eller föreskrifter.
- Poolroboten innehåller ett underhållsfritt-,
uppladdningsbart litium-jonbatteri som måste kasseras
på rätt sätt. Återvinning krävs; ta kontakt med din lokala
myndighet för information.
- Extern adapter och uppladdningsbas:
• Använd aldrig den externa adaptern och
uppladdningsbasen för någonting annat än att ladda
poolrobotens batteri (batteriet som medföljer förpackningen).
• Den externa adaptern och uppladdningsbasen ska inte
användas utomhus eller exponeras för regn, fukt,
vätska eller värme.
• Transformatorn (eller extern adapter) ska placeras
utanför zon 1.
• Håll den externa adaptern och uppladdningsbasen
utom räckhåll för barn.
• Använd aldrig den externa adaptern och
uppladdningsbasen om någon skada har upptäckts.
• RÖR INTE den externa adaptern och
uppladdningsbasen med blöta händer.
• Låt den externa adaptern vara frånkopplad från
strömkällan när den inte används.
• Försök aldrig att öppna den externa adaptern.
• Om elkabeln är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess serviceombud eller en lika
kvalificerad person för att förhindra faror av alla slag.
. Säkerställ att poolroboten är helt torr innan laddning.
AVYTTRING AV BATTERI:
Återvinning krävs; ta kontakt med din lokala myndighet för
information.
• Batteriet måste avlägsnas från pooldammsugaren innan
det kasseras.
• Pooldammsugaren måste kopplas ifrån strömförsörjningen
(elektrisk enhet) när batteriet avlägsnas.
• Batteriet måste kasseras säkert och korrekt.
VAR FÖRSIKTIG!
- Den här poolroboten är konstruerad för användning
under vatten endast och inte som en dammsugare för
andra användningsområden. Den får INTE användas för
att göra rent något annat än din pool.
- Använd endast originaltillbehör som levererats med
produkten.
- Använd INTE poolroboten direkt efter en chockklorering
av poolen. Det rekommenderas att först låta
poolcirkulationen vara på i minst 24-48 timmar.
- Om du tänker använda poolroboten i en saltvattenpool,
se till att allt salt är upplöst innan du sätter poolroboten i
vattnet.
- Vi rekommenderar att inte använda denna poolrobot
tillsammans med andra automatiska dammsugare/rengörare.
- Undvik att plocka upp hårda, vassa föremål med denna
produkt. Det kan skada poolroboten och filtret.
- För att undvika att skada den externa adaptern och
uppladdningsbasen ska poolroboten inte bäras i den externa
adapterns kabel. Undvik också att rycka i kabeln för att
koppla bort den från strömkällan och uppladdningsbasen.
- Ladda poolroboten inomhus på ett rent, torrt och väl
ventilerat ställe, långt från solljus.
- LÅT INTE poolroboten ladda mer än 10 timmar.
- Om poolroboten inte används under en längre tid, koppla
bort den från uppladdningsbasen och använd en fuktig
trasa för att rengöra och torka poolroboten och dess
tillbehör. Var noga med att ladda poolroboten till en
batterikapacitet på cirka 30 % till 50 % innan den ställs
undan för förvaring. Poolroboten ska förvaras på ett väl
ventilerat ställe långt från solljus, värme,
antändningskällor, poolkemikalier och barn. Ladda upp
poolroboten var tredje månad.
- Alla åtgärder som rör demontering av vridhuvudet (dvs.
avyttring av batteri) får endast utföras av en auktoriserad
tekniker.
Ovanstående varningar och försiktighetsåtgärder är
inte menade att omfatta alla eventuella risker och/eller
allvarliga skador. Ägare för pooler och spabad bör alltid
utöva extra försiktighet och använda sunt förnuft när de
använder produkten.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
87
1
2
3
4
5
6
7
8
Poolroboten har ett utloppsmunstycke på
vridhuvudets undersida. Först sugs vatten in genom
sugmunstycket på poolrobotens undersida, genom
filtret och flödar sedan ut genom utloppsmunstycket.
Vattenflödet från utloppsmunstycket driver
poolroboten framåt. När poolroboten stoppar vid
hinder som poolväggar, svänger sidoklaffen och
vridhuvudet i 180o och gör det möjligt för
poolroboten att fortsätta i motsatt riktning. I en
riktning rör sig poolroboten i ett generellt rakt
mönster, i den andra riktningen rör sig poolroboten i
ett bågmönster. Poolroboten dammsuger poolbotten
när den rör sig och samlar skräpet i dess behållare.
Lista över delar
P05700
P05626
P05628
P05632
P05627
P05696
P03880
P03879
Del nr.ArtikelkodANTAL
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
1
1
1
1
1
1
RÖD lampa – laddning
GRÖN lampa - laddad
Montering och Drift
VARNING vid laddning
• Använd endast originaladapter och medföljande laddkabel.
• Se till att roboten och laddningsporten är rena och torra innan installation.
• Kontrollera att roboten är avstängd genom att skjuta brytaren till OFF-läge före laddning.
• Ladda pooldammsugaren helt i 5-6 timmar innan den används första gången.
• Strömindikatorlampa: Ingen lampa - Ström av / ingen ström
Lampa - Ström på
Blinkande lampa - Batteriet laddar ur inom 10 minuter.
Obs: När roboten påbörjar sin laddning, kommer indikeringslampan på den externa adaptern bli röd. När roboten nästan är helt laddad, kommer indikeringslampan bli grön.
1
2
3
4
5-6 h
13
45
AV
1
2
3
13
2
88
För pooler där den
kortaste väggen är 3
meter eller längre.
Om poolroboten vare sig med
stiftposition 1 eller stiftposition 3
täcker hela poolbotten, prova
denna inställning. Om situationen
kvarstår, sätt i poolroboten från ett
annat ställe.
För pooler där den
kortaste väggen är 3
meter eller kortare.
(Fabriksinställning)
7
1.2.3.4.
6
Obs:Bänd upp skyddet och lossa repet från flötet ända till djupet i poolvattnet plus ca 0,5 m (19,7 tum).
2
89
1.
10
12
1415
98
11
13
PÅ
1
2
3
4
AV
Obs: Om flötet är för långt bort
för att nås med handen, använd
den medföljande kroken. Placera
kroken på den utdragbara stången
(medföljer ej) och använd sedan
kroken för att fånga flötet.
2.
2.
90
Underhåll och Förvaring
1. Batteriet laddas ur av sig självt under förvaringen. Se till att pooldammsugaren är fullt laddad innan förvaring.
2. Du måste ladda batteriet minst en gång var tredje månad när det inte används.
• Koppla ur den externa adaptern ur uttaget och dra sedan ur laddkabeln från den externa adaptern och roboten.
• Lossa tillbehör från roboten. Skölj av roboten och dess tillbehör med rent vatten om det är nödvändigt. ANVÄND INTE rengöringsmedel.
• Var noga med att tömma roboten på vatten innan den läggs undan för förvaring.
• Använd en fuktig duk för att göra ren och torka roboten och dess tillbehör.
• Förvaras på ett väl ventilerat ställe långt borta från solljus, värme, antändbara källor, poolkemikalier och barn. Rumstemperatur för förvaring ska ligga mellan 10˚C - 25˚C (50˚F - 77˚F).
OBS: Högre temperaturer under förvaring kan göra att batteriets livslängd förkortas.
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bestway 58622 Robot bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bestway 58622 Robot in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Zweeds, Fins als bijlage per email.
De handleiding is 7,35 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.