686843
14
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/68
Pagina verder
1
303021187499
Owners Manual
Model No. #58340
AquaScan Electric Pool Vacuum
AquaScan Electric Pool Vacuum is ideal for cleaning small soft wall
pools, kiddie pools and inflatable spas. Its battery-powered pump provides
a cordless and hose-free solution for pool cleaning. Its lightweight design
ensures quick elimination of sand, gravel and other debris from the bottom
of a pool or spa with minimum effort.
Specifications
Motor: 12V DC
Batteries: Requires 8 x 1.5V AA (Not included)
WARNING!
• This product creates suction. Keep hair, loose
clothing, fingers, and all parts of body away
from nozzle.
Never use this product when person is in water.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical,sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision. (For EU market)
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance. (For market other
than EU)
• The supply terminals are not to be
short-circuited.
• Batteries are to be inserted with the correct
polarity.
• If the appliance is to be stored unused for a
long period, the batteries should be removed.
Battery Precaution
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix the different types of batteries. Do
not mix alkaline, standard (Carbon - Zinc), or
rechargeable (Nickel - Cadmium) batteries.
• Ensure batteries are installed correctly with
regard to polarity (+ and -).
• Do not short-circuit the battery.
• Never attempt to recharge primary batteries
as this may cause leakage, fire, or explosion.
• Non-rechargeable batteries are not to be
recharged.
• Rechargeable batteries are to be removed
from this product before being charged.
• Never attempt to disassemble or open
batteries as this can lead to electrolyte burns.
• Remove batteries from equipment which is
not to be used for an extended period of time.
• Exhausted batteries are to be removed from
this product.
• Do not dispose of product and its batteries in
fire. Check your local regulations for proper
disposal instructions.
• Batteries shall not be exposed to excessive
heat such as sunshine, fire or the similar.
• Keep batteries out of the reach of children.
Only use 8 x 1.5V AA batteries (not included).
CAUTION
- This product is designed for underwater use
only. Do not attempt to use this product to
clean anything other than your pool or spa. It
must be submerged in water over the water
vent.
- Do not operate this product out of water. It
may damage the motor.
- Do not scrape the suction head against
acrylic spa, as this may damage the surface
of the spa.
- Do not insert any object into the water vent.
- Do not leave the product in pool or spa when
not in use.
- Never submerge the handle in water.
- Never block the water vent when in use.
Parts Reference Overview
Before using your AquaScan Electric Pool Vacuum, take a few minutes
to be familiar to it.
2
NO. Description
Battery cover
Battery holder
Handle
On “I”/Off “O” button
Adjustable pole
Pole lock
Impeller
Water vent
Suction head
Brush
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Note: Drawings for illustrations purpose only. May not
reflect the actual product. Not to scale.
Set Up of Vacuum Product
Brush Assembly
Align the curvature of brush with the suction head and
insert the brush into it securely (Fig.1).
Suction Head Assembly
Carefully discard the cardboard wrap around the impeller.
Don’t try to pull the wrap away directly, but cut and unroll it.
Any damage on impeller may cause it to function improperly.
Screw the suction head securely to the threaded connector as
shown (Fig.2).
Battery Assembly
Unscrew the battery cover and take out
the battery holder.
Place 8 AA batteries into the battery
holder according to the polarity marked
on it.
Align the rib and slide the battery holder
into the compartment with the word “TOP”
facing outwards as shown (Fig.3).
Screw the battery cover on tight and
make sure it is secure (avoid stripping the
screw).
CAUTION: Do not press the button to turn
the product on until the cleaner is
submerged in the water and water level is
above the water vent.
Fig.5
Fig.4Fig.4
Fig.6
Fig.6
Cleaning Your Pool or Spa
Place the product into water and make sure water level is above
the water vent. You can adjust the product length by unscrewing
the pole lock to release the top pole and then extend it to the
desired length according to your pool or spa size. Secure by
tightening the pole lock. Press the “I” marking on the button to start
vacuuming.
CAUTION: Never submerge the handle in
water. During operation, avoid water contact
with the handle and button. Never use the
product without filter basket in place. This can
cause permanent damage to the product
impeller and motor.
Cleaning the Pre-filter Bag
WARNING! Turn off the product before
proceeding following steps.
NOTE: Water will be stored inside the
transparent tube and the pole after use. To
remove the water, lift the product from the
pool or spa with the nozzle facing down to
allow the water to drain out.
1. Pull the edge (on back side) of cover to lift its tab (inside) from
the notch on the body, and then pull it down to completely
release the cover (Fig.4).
2. Pull out the pre-filter bag. Empty this bag by removing the
leaves and other debris, and then rinse it. Rinse the cover and
make sure its suction hole is not clogged (Fig.5).
3. Reverse the previous steps to assemble the pre-filter bag back
to the cover and then the cover to the body. Make sure the tabs
on cover inside (2 sides) are secured in the notch of the body
before next operation (Fig.6).
Maintenance and Storage
WARNING! Turn off the product before
any maintenance.
Always check if the pre-filter bag is full
of debris. Clean if necessary.
Always check if the suction nozzle is
clogged. Turn off the power
and clean it out.
If the impeller becomes clogged, be sure
the product is in the off position.
• Remove batteries from compartment.
Remove pre-filter bag and check for
holes or damage (replace if necessary).
• Flush water vent “8” with water.
Remove any visible debris. Replace
pre-filter bag, fittings, batteries and
battery cover. Place water vent under
water and turn product switch on. If still
cannot remove the debris by this way,
unscrew the impeller chamber and
remove the debris carefully, not to
damage the impeller.
NOTE:
Never pull and torque the impeller.
After use, always drain water from the
unit by removing the nozzle, hold it
vertically, and dry it before storing.
• Do not leave the unit in the pool or spa
when not in use. Do not store under
direct sunlight.
• Do not store the unit outdoors or in a
location where the temperature falls
below freezing.
• Remove the batteries and the case
when the unit is not to be used for a
period.
Always keep the battery chamber and
compartment dry.
Fig.3
Fig.2
Fig.1
Notice d’utilisation
Modèle n° 58340
Aspirateur de piscine électrique AquaScan
L'aspirateur de piscine électrique AquaScan est ial pour nettoyer
les petites piscines à parois souples, les piscines pour enfants et les
spas gonflables. Sa pompe fonctionnant sur piles fournit une solution
sans fil ni tuyau pour le nettoyage des piscines. Sa conception légère
assure une élimination rapide du sable, des graviers et des autres
débris au fond de la piscine ou du spa, pour un effort minimum.
Caractéristiques
Moteur : 12V CC
Piles : Nécessite 8 x 1,5V AA (Non inclues)
ATTENTION !
• Ce produit crée un effet de succion. Gardez vos cheveux,
vêtements amples, doigts et toutes les parties de votre
corps éloignés de la buse.
• N'utilisez jamais ce produit si une personne est dans l'eau.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8
ans et plus et par des personnes avec des capacis
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d'exrience et de connaissances s’ils sont
surveillés ou ont reçu des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et s'ils
comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance
ne doivent pas être effectués par un enfant sans
surveillance. (Pour le marché européen)
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des
personnes à capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles réduites ou sans expérience et
connaissances, s'ils sont sous surveillance ou bien s'ils ont
été informés quant à l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. (pour le
marché hors Union Européenne)
Les bornes d'alimentation ne doivent pas être
court-circuitées.
• Les piles doivent être placées en respectant la polarité.
• Si lappareil doit être rangé sans être utilisé pendant
longtemps, il estcessaire d’ôter les piles.
Précautions en ce qui concerne les piles
• Ne mélangez pas les piles neuves et usées.
Ne mélangez pas différents types de piles. Ne mélangez pas
les piles standards alcalines (carbone - zinc) ou
rechargeables (nickel - cadmium).
• Vérifiez que les piles sont installées correctement en ce qui
concerne la polarité (+ et -).
• Ne court-circuitez pas les piles.
• Ne tentez jamais de recharger les piles non rechargeables
car cela peut provoquer des fuites, un incendie ou une
explosion.
• Les piles non rechargeables ne doivent pas être
rechargées.
Les piles rechargeables doivent être ôes de ce produit avant
de les recharger.
Ne tentez jamais de démonter ou d'ouvrir des piles car cela
peut entraîner des brûlures d'électrolyte.
• Ôtez les piles de léquipement que vous n'utiliserez pas
pendant une période prolongée.
• Les piles usées doivent être enlevées de ce produit.
Ne jetez pas le produit et ses piles dans le feu. Consultez les
glementations locales pour connaître les instructions
correctes d’élimination.
• Les piles ne doivent pas être soumises à une chaleur
excessive, comme celle provenant des rayons du soleil,
d’un feu ou similaire.
• Gardez les piles hors de pore des enfants.
N’utilisez que 8 piles AA de 1,5 V (elles ne sont pas fournies
avec).
MISE EN GARDE
- Ce produit est cou exclusivement pour un usage sous
l'eau. N'essayez pas d'utiliser ce produit pour nettoyer autre
chose que votre piscine ou spa. Le produit doit être
immergé dans l'eau jusqu'au dessus de l'orifice de
circulation d'eau.
- Ne faites pas fonctionner ce produit hors de l'eau. Ceci
pourrait endommager le moteur.
- Ne frottez pas la tête de succion contre les spas en
acrylique, ceci pourrait endommager la surface du spa.
- N'insérez aucun objet dans l'orifice de circulation d'eau.
- Ne laissez pas ce produit dans votre piscine ou spa lorsqu'il
n'est pas utilisé.
- N'immergez jamais la poignée dans l'eau.
- Ne bloquez jamais l'orifice de circulation d'eau pendant le
fonctionnement.
Aperçu des références des pièces
Avant d'utiliser votre aspirateur de piscine électrique AquaScan, prenez
quelques minutes pour le découvrir.
3
Disposal
Meaning of crossed-out disposal bin:
Do not dispose of electrical appliances as unsorted
municipal waste. Use separate collection facilities.
Contact your local government for information regarding
the collection systems available. If electrical appliances
are disposed of in landfills or dumps, hazardous
substances can leak into the groundwater and get into the food chain,
damaging your health and well-being. When replacing old appliances
with new ones, the retailer is legally obligated to take back your old
appliance for disposals at least free of charge.
Maintenance and Storage
WARNING! Turn off the product before
any maintenance.
Always check if the pre-filter bag is full
of debris. Clean if necessary.
Always check if the suction nozzle is
clogged. Turn off the power
and clean it out.
If the impeller becomes clogged, be sure
the product is in the off position.
• Remove batteries from compartment.
Remove pre-filter bag and check for
holes or damage (replace if necessary).
• Flush water vent “8” with water.
Remove any visible debris. Replace
pre-filter bag, fittings, batteries and
battery cover. Place water vent under
water and turn product switch on. If still
cannot remove the debris by this way,
unscrew the impeller chamber and
remove the debris carefully, not to
damage the impeller.
NOTE:
Never pull and torque the impeller.
After use, always drain water from the
unit by removing the nozzle, hold it
vertically, and dry it before storing.
• Do not leave the unit in the pool or spa
when not in use. Do not store under
direct sunlight.
• Do not store the unit outdoors or in a
location where the temperature falls
below freezing.
• Remove the batteries and the case
when the unit is not to be used for a
period.
Always keep the battery chamber and
compartment dry.
Fig.3
Remarque : Les dessins ne sont qu’à titre d’illustration.
Il peut arriver qu’ils ne reflètent pas le produit réel. Pas
à l’échelle.
Préparation de l'aspirateur
Montage de la brosse
Alignez la courbe de la brosse avec la tête de succion
et fixez-y la brosse (fig. 1).
Montage de la tête de succion
Retirez soigneusement la protection de carton autour de la roue.
N'essayez pas de tirer le carton directement, mais coupez-le et déroulez-le.
Tout dommage subi par la roue peut entraîner son dysfonctionnement.
Vissez la tête de succion fermement au connecteur fileté comme illustré (fig. 2).
Montage des piles
Dévissez le couvercle des piles et retirez le
support des piles.
Placez 8 piles AA dans le support des piles en
respectant la polarité indiquée.
Alignez la rainure et glissez le support des piles
dans le compartiment, avec le mot "TOP" vers
l'extérieur comme illustré (fig. 3).
Vissez fermement le couvercle des piles et
assurez-vous qu'il est bien fixé (évitez d'abîmer la
fente des vis)
MISE EN GARDE : N'appuyez pas sur le bouton
de mise en marche du produit avant qu'il ne soit
immergé dans l'eau jusqu'au dessus de l'orifice de
circulation d'eau.
Nettoyage de votre piscine ou spa
Placez le produit dans l'eau et assurez-vous que le niveau de
l'eau est au-dessus de l'orifice de circulation d'eau. Vous pouvez
ajuster la longueur du produit en dévissant le blocage de la
perche pour libérer la perche supérieure et l'allonger à la
longueur voulue en fonction de la taille de votre piscine ou spa.
Fixez en serrant le blocage de la perche. Appuyez sur le
symbole "I" sur le bouton pour commencer à aspirer.
MISE EN GARDE : N'immergez jamais la
poignée dans l'eau. Pendant le
fonctionnement, évitez tout contact avec
la poignée et le bouton. N'utilisez jamais
Notice d’utilisation
Modèle n° 58340
Aspirateur de piscine électrique AquaScan
L'aspirateur de piscine électrique AquaScan est ial pour nettoyer
les petites piscines à parois souples, les piscines pour enfants et les
spas gonflables. Sa pompe fonctionnant sur piles fournit une solution
sans fil ni tuyau pour le nettoyage des piscines. Sa conception légère
assure une élimination rapide du sable, des graviers et des autres
débris au fond de la piscine ou du spa, pour un effort minimum.
Caractéristiques
Moteur : 12V CC
Piles : Nécessite 8 x 1,5V AA (Non inclues)
ATTENTION !
• Ce produit crée un effet de succion. Gardez vos cheveux,
vêtements amples, doigts et toutes les parties de votre
corps éloignés de la buse.
• N'utilisez jamais ce produit si une personne est dans l'eau.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8
ans et plus et par des personnes avec des capacis
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d'exrience et de connaissances s’ils sont
surveillés ou ont reçu des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et s'ils
comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance
ne doivent pas être effectués par un enfant sans
surveillance. (Pour le marché européen)
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des
personnes à capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles réduites ou sans expérience et
connaissances, s'ils sont sous surveillance ou bien s'ils ont
été informés quant à l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. (pour le
marché hors Union Européenne)
Les bornes d'alimentation ne doivent pas être
court-circuitées.
• Les piles doivent être placées en respectant la polarité.
• Si lappareil doit être rangé sans être utilisé pendant
longtemps, il estcessaire d’ôter les piles.
Précautions en ce qui concerne les piles
• Ne mélangez pas les piles neuves et usées.
Ne mélangez pas différents types de piles. Ne mélangez pas
les piles standards alcalines (carbone - zinc) ou
rechargeables (nickel - cadmium).
• Vérifiez que les piles sont installées correctement en ce qui
concerne la polarité (+ et -).
• Ne court-circuitez pas les piles.
• Ne tentez jamais de recharger les piles non rechargeables
car cela peut provoquer des fuites, un incendie ou une
explosion.
• Les piles non rechargeables ne doivent pas être
rechargées.
Les piles rechargeables doivent être ôes de ce produit avant
de les recharger.
Ne tentez jamais de démonter ou d'ouvrir des piles car cela
peut entraîner des brûlures d'électrolyte.
• Ôtez les piles de léquipement que vous n'utiliserez pas
pendant une période prolongée.
• Les piles usées doivent être enlevées de ce produit.
Ne jetez pas le produit et ses piles dans le feu. Consultez les
glementations locales pour connaître les instructions
correctes d’élimination.
• Les piles ne doivent pas être soumises à une chaleur
excessive, comme celle provenant des rayons du soleil,
d’un feu ou similaire.
• Gardez les piles hors de pore des enfants.
N’utilisez que 8 piles AA de 1,5 V (elles ne sont pas fournies
avec).
MISE EN GARDE
- Ce produit est cou exclusivement pour un usage sous
l'eau. N'essayez pas d'utiliser ce produit pour nettoyer autre
chose que votre piscine ou spa. Le produit doit être
immergé dans l'eau jusqu'au dessus de l'orifice de
circulation d'eau.
- Ne faites pas fonctionner ce produit hors de l'eau. Ceci
pourrait endommager le moteur.
- Ne frottez pas la tête de succion contre les spas en
acrylique, ceci pourrait endommager la surface du spa.
- N'insérez aucun objet dans l'orifice de circulation d'eau.
- Ne laissez pas ce produit dans votre piscine ou spa lorsqu'il
n'est pas utilisé.
- N'immergez jamais la poignée dans l'eau.
- Ne bloquez jamais l'orifice de circulation d'eau pendant le
fonctionnement.
Aperçu des références des pièces
Avant d'utiliser votre aspirateur de piscine électrique AquaScan, prenez
quelques minutes pour le découvrir.
4
ce produit sans panier de filtrage installé.
Ceci peut causer des dommages
permanents à la roue et au moteur du
produit.
Nettoyage du sachet de pré-filtrage
ATTENTION ! Arrêtez le produit avant
d'accomplir les opérations suivantes.
REMARQUE : Après l'utilisation, le tube
transparent et la perche contiendront de
l'eau. Pour retirer l'eau, soulevez le produit
hors de la piscine ou du spa avec la buse
vers le bas pour permettre à l'eau de
s'écouler.
1. Tirez sur le bord (côté arrière) du couvercle pour relever son
ergot (à l'intérieur) de l'encoche sur le châssis, puis tirez-le vers
le bas pour libérer complètement le couvercle (fig. 4).
2. Retirez le sachet de pré-filtrage. Videz ce sachet en retirant
lesfeuilles et autres débris puis rincez-le. Rincez le couvercle et
assurez-vous que le trou de succion n'est pas bouché (fig. 5).
3. Effectuez ces opérations dans l'ordre inverse pour assembler à
nouveau le sachet de pré-filtrage sur le couvercle puis le
couvercle sur le châssis. Assurez-vous que les languettes sur
l'intérieur du couvercle (des 2 côtés) sont bien insérées dans
l'encoche sur le châssis avant l'opération suivante (fig. 6).
Description
Couvercle des piles
Support des piles
Poignée
Bouton Marche “I”/Arrêt “O”
Perche réglable
Blocage de la perche
Roue
Orifice de circulation d'eau
Tête de succion
Brosse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Fig.2
Fig.1
Nettoyage de votre piscine ou spa
Placez le produit dans l'eau et assurez-vous que le niveau de
l'eau est au-dessus de l'orifice de circulation d'eau. Vous pouvez
ajuster la longueur du produit en dévissant le blocage de la
perche pour libérer la perche supérieure et l'allonger à la
longueur voulue en fonction de la taille de votre piscine ou spa.
Fixez en serrant le blocage de la perche. Appuyez sur le
symbole "I" sur le bouton pour commencer à aspirer.
MISE EN GARDE : N'immergez jamais la
poignée dans l'eau. Pendant le
fonctionnement, évitez tout contact avec
la poignée et le bouton. N'utilisez jamais
Fig.5
Fig.4Fig.4
Fig.6
Fig.6
Mise au rebut
Signification de la poubelle barrée d'une croix :
Ne pas éliminer les appareils électriques comme un
déchet habituel, utiliser les systèmes de collecte
séparés.
Contactez votre collectivité locale pour les informations
concernant les systèmes de collecte disponibles.
Si les appareils électriques sont éliminés dans une décharge publique,
des substances dangereuses peuvent s’écouler dans la nappe
phréatique et entrer dans la chaîne alimentaire et porter atteinte à votre
santé et à votre bien-être.
Quand vous remplacez un ancien appareil par un nouveau, le détaillant
a l’obligation légale de reprendre votre ancien appareil pour son
élimination sans aucune dépense de votre part.
Entretien et rangement
ATTENTION ! Arrêtez le produit avant toute
opération de maintenance.
• Contrôlez toujours la présence de débris dans le
sachet de pré-filtrage. Nettoyez si nécessaire.
• Vérifiez toujours que la buse de succion n'est
pas bouchée. Coupez l'alimentation et nettoyez la
buse.
Si la roue est bloquée par des débris,
assurez-vous
que le produit est en position Arrêt.
• Retirez les piles du compartiment. Retirez le
sachet de pré-filtrage et identifiez tout trou ou
dommage (remplacez si nécessaire).
• Rincez l'orifice de circulation d'eau "8" à l'eau.
Retirez tout débris visible. Replacez le sachet de
pré-filtrage, les branchements, les piles et le
couvercle des piles. Placez l'orifice de circulation
d'eau sous l'eau et allumez l'interrupteur du
produit. Si vous ne parvenez pas à éliminer les
débris de cette manière, dévissez la chambre de
la roue et retirez les débris avec précaution pour
ne pas endommager la roue.
REMARQUE : Ne jamais tirer ni tordre la roue.
Après utilisation, videz toujours l'eau de l'unité en
retirant la buse, en la tenant verticalement et en la
séchant avant de ranger le produit.
• Ne laissez pas l'unité dans votre piscine ou spa
lorsqu'elle n'est pas utilisée. Ne la stockez pas à la
lumière directe du soleil.
• Ne stockez pas l'unité en extérieur ou à un
emplacement où la température descend en
dessous de zéro.
• Retirez les piles et le boîtier lorsque l'unité n'est
pas utilisée pendant une longue période.
• Maintenez toujours secs la chambre et le
compartiment des piles.
5
ce produit sans panier de filtrage installé.
Ceci peut causer des dommages
permanents à la roue et au moteur du
produit.
Nettoyage du sachet de pré-filtrage
ATTENTION ! Arrêtez le produit avant
d'accomplir les opérations suivantes.
REMARQUE : Après l'utilisation, le tube
transparent et la perche contiendront de
l'eau. Pour retirer l'eau, soulevez le produit
hors de la piscine ou du spa avec la buse
vers le bas pour permettre à l'eau de
s'écouler.
1. Tirez sur le bord (côté arrière) du couvercle pour relever son
ergot (à l'intérieur) de l'encoche sur le châssis, puis tirez-le vers
le bas pour libérer complètement le couvercle (fig. 4).
2. Retirez le sachet de pré-filtrage. Videz ce sachet en retirant
lesfeuilles et autres débris puis rincez-le. Rincez le couvercle et
assurez-vous que le trou de succion n'est pas bouché (fig. 5).
3. Effectuez ces opérations dans l'ordre inverse pour assembler à
nouveau le sachet de pré-filtrage sur le couvercle puis le
couvercle sur le châssis. Assurez-vous que les languettes sur
l'intérieur du couvercle (des 2 côtés) sont bien insérées dans
l'encoche sur le châssis avant l'opération suivante (fig. 6).
6
Benutzerhandbuch
Modell Nr. #58340
Elektrischer Pool-Vakuumsauger AquaScan
Der elektrische Pool-Vakuumsauger AquaScan ist ideal für die
Reinigung von kleinen Weichwandpools, Planschbecken und aufblasbaren
Spas. Seine batteriebetriebene Pumpe sorgt für eine kabel-und
schlauchfreie Poolreinigung. Sein geringes Gewicht ermöglicht die
mühelose und schnelle Entfernung von Sand, Kies und anderen
Verschmutzungen vom Boden des Pools oder Spas.
Technische Daten
Motor: 12V DC
Batterien: 8 x 1,5V AA erforderlich (Nicht enthalten)
ACHTUNG!
• Dieses Produkt erzeugt eine Sogwirkung. Halten Sie Haare,
lose Kleidung, Finger sowie sämtliche Körperteile von den
Düsen fern.
• Verwenden Sie dieses Produkt niemals, wenn sich
Personen im Wasser befinden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer
darf von Kindern nicht ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden. (Für den EU-Markt)
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen. (Für Nicht-EU-Märkte)
• Die Polklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Die Akkus müssen mit richtiger Polarität eingesetzt werden.
• Wenn das Produkt über einen längeren Zeitraum aufbewahrt
wird, müssen die Akkus entnommen warden.
Vorsichtsmaßnahmen im Umgang mit Batterien
• Mischen Sie nicht alte und neue Batterien.
Mischen Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen.
Mischen Sie niemals normale alkalische Batterien
(Carbon-Zink) mit Akkus (Nickel-Cadmium).
Achten Sie darauf, dass die Batterien mit der richtigen
Polarität (+ und -) eingesetzt werden.
• Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzuladen, die
hierfür nicht geeignet sind, da dies zum Auslaufen der
Batterie, Feuer oder Explosionen führen könnte.
• Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
Akkus müssen vor dem Aufladen aus dem Produkt entfernt
werden.
• Versuchen Sie niemals, Batterien auseinanderzunehmen
oder zu öffnen, weil dies zu Verbrennungen führen kann.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit
nicht benutzt wird.
• Verbrauchte Batterien müssen aus dem Produkt entfernt
werden.
• Das Produkt oder seine Batterien dürfen nicht verbrannt
werden. Informieren Sie sich in der geltenden
Gesetzgebung über eine ordnungsgemäße Entsorgung.
• Die Batterien dürfen keiner starken Hitze durch
Sonnenlicht, Feuer oder Ähnlichem ausgesetzt werden.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
• Nur 8 x 1.5 V AA Mignon Batterien verwenden (nicht
enthalten).
VORSICHT
- Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung unter
Wasser bestimmt. Versuchen Sie nicht, es für andere
Zwecke als zur Reinigung Ihres Pools oder Spas zu
benutzen. Der Wasserabzug muss sich unterhalb der
Wasseroberfläche befinden.
-
Betreiben Sie dieses Produkt nicht außerhalb des Wassers.
Dies kann den Motor beschädigen.
-
Schaben Sie nicht mit dem Saugkopf über Acrylflächen Ihres
Spas, da dies die Oberfläche des Spas beschädigen kann.
- Setzen Sie keine Objekte in den Wasserabzug ein.
- Lassen Sie das Produkt nicht im Pool oder im Spa, wenn es
nicht benutzt wird.
- Tauchen Sie niemals den Griff ins Wasser.
- Blockieren Sie während der Benutzung niemals den
Wasserabzug.
Teileübersicht
Nehmen Sie sich vor der Verwendung Ihres elektrischen
Pool-Vakuumsaugers AquaScan ein paar Minuten Zeit, um sich mit dem
Produkt vertraut zu machen.
7
Hinweis: Die Zeichnungen dienen lediglich Illustrationszwecken.
Möglicherweise ist das vorliegende Produkt nicht dargestellt.
Nicht maßstabsgetreu.
Inbetriebnahme des Vakuumprodukts
Montage der Bürste
Richten Sie Krümmung der Bürste mit dem Saugkopf aus
und setzen Sie die Bürste sicher ein (Abb. 1).
Montage des Saugkopfs
Entfernen Sie vorsichtig den Kartonwickel vom Flügelrad.
Versuchen Sie nicht, den Wickel direkt abzuziehen, sondern schneiden Sie ihn durch und
wickeln Sie ihn ab.
Eine Beschädigung des Flügelrads kann die korrekte Funktion beeinträchtigen.
Schrauben Sie den Saugkopf sicher auf den Gewindeanschluss, wie in Abb. 2 dargestellt.
Einsetzen der Batterien
Schrauben Sie die Batterieabdeckung ab und nehmen
Sie den Batteriehalter heraus.
Setzen Sie 8 AA-Batterien entsprechend der
Polaritätsmarkierungen in den Batteriehalter.
Richten Sie die Schiene aus und schieben Sie den
Batteriehalter in das Fach, wobei die Kennzeichnung
"TOP" nach außen weisen muss (Abb. 3).
Schrauben Sie die Batterieabdeckung an und stellen
Sie sicher, dass sie fest sitzt (vermeiden Sie ein
Überdrehen der Schraube).
VORSICHT: Drücken Sie nicht den Knopf, um das
Produkt einzuschalten, bevor der Reiniger in Wasser
getaucht ist und sich der Wasserabzug unterhalb der
Wasseroberfläche befindet.
Reinigung Ihres Pools oder Spas
Platzieren Sie das Produkt im Wasser und stellen Sie sicher, dass sich der
Wasserabzug unterhalb der Wasseroberfläche befindet. Sie können die
Länge des Produkts verstellen, indem Sie die Stangenverriegelung
abschrauben, um den oberen Teil der Stange zu lösen und entsprechend
der Größe Ihres Pools oder Spas herauszuziehen. Sichern Sie die Stange,
indem Sie die Stangenverriegelung festschrauben. Drücken Sie auf den
mit "I“ gekennzeichneten Teil des Knopfs, um mit der Reinigung zu
beginnen.
VORSICHT: Tauchen Sie niemals den Griff ins Wasser.
Vermeiden Sie, dass während des Betriebs der Griff und der
Knopf mit Wasser in Kontakt geraten. Verwenden Sie dieses
Produkt niemals ohne eingesetzten Filterkorb. Dies kann zu
dauerhaften Beschädigungen am Flügelrad und am Motor des
Produkts führen.
Reinigung des Vorfilterbeutels
ACHTUNG! Schalten Sie das Produkt aus, bevor Sie die
nachfolgenden Schritte ausführen.
HINWEIS: Nach der Benutzung sammelt sich im Inneren des
transparenten Rohres und der Stange Wasser an. Heben Sie
das Produkt mit der Düse nach unten aus dem Pool oder Spa
und lassen Sie das Wasser ablaufen.
1. Ziehen Sie am Rand (Rückseite) der Abdeckung und heben Sie die
Lasche (innen) aus der Nut des Baukörpers. Ziehen Sie sie
anschließend vollständig herunter, um die Abdeckung zu lösen (Abb. 4).
2. Ziehen Sie den Vorfilterbeutel heraus. Entfernen Sie Blätter und andere
Verschmutzungen aus dem Beutel und spülen Sie ihn aus. Spülen Sie
die Abdeckung und vergewissern Sie sich, dass die Ansaugöffnung
nicht verstopft oder verschmiert ist (Abb. 5).
3. Führen Sie die vorgenannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus,
um den Vorfilterbeutel wieder an der Abdeckung und die Abdeckung
wieder am Baukörper anzubringen. Vergewissern Sie sich vor der
nächsten Verwendung, dass die Laschen an der Innenseite der
Abdeckung (2 Seiten) sicher in der Nut des Baukörpers sitzen (Abb. 6).
Wartung und Lagerung
ACHTUNG! Schalten Sie das Produkt aus, bevor
Sie Wartungsarbeiten gleich welcher Art
durchführen.
• Prüfen Sie immer, ob der Vorfilterbeutel
verschmutzt ist. Reinigen Sie ihn, wenn
erforderlich.
• Überprüfen Sie immer, ob die Ansaugdüse
verstopft ist. Schalten Sie das Gerät aus und
reinigen Sie die Düse.
• Wenn das Flügelrad blockiert ist, stellen Sie sicher,
dass das Produkt ausgeschaltet ist.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Fach.
Entnehmen Sie den Vorfilterbeutel und überprüfen
Sie ihn auf Löcher oder Beschädigungen (ersetzen,
wenn erforderlich).
• Spülen Sie den Wasserabzug „8“ mit Wasser.
Entfernen Sie sichtbare Verschmutzungen. Bringen
Sie den Vorfilterbeutel, die Befestigungselemente,
Batterien und die Batterieabdeckung wieder an.
Tauchen Sie den Wasserabzug unter Wasser und
schalten Sie das Produkt ein. Ist weiterhin keine
Reinigung möglich, schrauben Sie die
Flügelradkammer ab und entfernen Sie vorsichtig
die Verschmutzungen. Achten Sie darauf, das
Flügelrad nicht zu beschädigen.
HINWEIS: Ziehen und drehen Sie niemals am Flügelrad.
• Lassen Sie nach der Benutzung immer das Wasser
aus der Einheit ab. Entfernen Sie hierzu die Düse,
halten Sie das Produkt waagerecht und trocknen
Sie es vor dem Einlagern.
• Lassen Sie die Einheit nicht im Pool oder im Spa,
wenn sie nicht benutzt wird. Nicht in direktem
Sonnenlicht lagern.
• Lagern Sie die Einheit nicht im Freien oder an
einem Ort, an dem die Temperatur unter den
Gefrierpunkt fällt.
• Entfernen Sie die Batterien und das Gehäuse,
wenn die Einheit längere Zeit nicht benutzt wird.
• Halten Sie die Batteriekammer und das Fach stets
trocken.
Nr. Beschreibung
Batterieabdeckung
Batteriehalter
Griff
Ein-/Ausschalter (“I”/”O”)
Verstellbare Stange
Stangenverriegelung
Flügelrad
Wasserabzug
Saugkopf
Bürste
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Abb.3
Abb.5
Fig.4Abb.4
Fig.6
Abb.6
Abb.2
Abb.1
Manuale d’uso
Modello n. #58340
Aspiratore elettrico per piscine AquaScan
L'Aspiratore elettrico per piscine AquaScan è ideale per pulire piccole
piscine con pareti morbide, piscine per bambini e piscine gonfiabili. La
pompa a batteria fornisce una soluzione senza fili né tubi per la pulizia
delle piscine. Il modello leggero assicura una veloce eliminazione di
sabbia, ghiaia e altri detriti dal fondo della piscina con il minimo sforzo.
Specifiche
Motore: 12 V CC
Batterie: Funziona con 8 pile AA da 1,5 V (non incluse)
AVVERTENZA!
• Il prodotto ha una forza di aspirazione. Tenere capelli,
indumenti larghi, dita e altre parti del corpo lontani
dall'ugello.
Non usare il prodotto quando ci sono persone in acqua.
• Questa apparecchiatura non è destinata all'uso da
parte di persone (bambini di età inferiore a 8 anni
inclusi) con capacità fisiche, mentali e sensoriali
ridotte o mancanza di esperienza e conoscenze
adeguate, a meno che non siano supervisionate e
istruite ad un uso sicuro dell'apparecchio e se sono
stati compresi i rischi connessi. I bambini devono
sempre essere controllati per evitare che giochino
con il prodotto. La pulizia e la manutenzione non
devono essere eseguite dai bambini senza la
supervisione di un adulto. (Per il mercato UE)
• Questa apparecchiatura non è progettata per essere
utilizzata da persone (bambini inclusi) con ridotte
funzionalità fisiche, sensoriali o mentali o da persone
inesperte, a meno che non vengano controllate o che
una persona responsabile della loro sicurezza non
abbia spiegato loro il funzionamento dell’apparecchia-
tura. I bambini devono essere controllati per evitare
che giochino con l’apparecchiatura. (Per un mercato
diverso da UE)
• Non provocare cortocircuiti tra i terminali di
alimentazione.
• Inserire le batterie rispettando la corretta polarità
• In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchiatura, è
consigliato rimuovere le batterie
Precauzioni per l'uso delle batterie
• Non mescolare batterie vecchie e nuove.
• Non mescolare tipi diversi di batterie. Non mescolare
batterie alcaline standard (zinco-carbone) e batterie
ricaricabili (nichel-cadmio).
Accertarsi che le batterie siano installate rispettando la
corretta polarità (+ e -).
• Non cortocircuitare la batteria.
• Non provare MAI a ricaricare le batterie non
ricaricabili, altrimenti potrebbero perdere, incendiarsi o
esplodere.
• Le batterie non ricaricabili non vanno ricaricate
• Prima di caricare le batterie ricaricabili, toglierle dal
prodotto.
• Non provare MAI a smontare o aprire le batterie,
altrimenti l'elettrolita potrebbe causare ustioni.
• Quando l'apparecchiatura rimane inutilizzata per
lunghi periodi di tempo, togliere le batterie.
• Le batterie scariche devono essere tolte dal prodotto.
Non smaltire il prodotto e le batterie nel fuoco. Per il
corretto smaltimento, attenersi scrupolosamente alle
normative locali.
• Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, ad
esempio fiamme, raggi solari o simili.
• Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
Adoperare solo 8 batterie AA da 1,5 V (non incluse).
ATTENZIONE
- Questo prodotto è progettato per essere usato solo
sott'acqua. Utilizzare il prodotto per pulire esclusiva-
mente piscine. Immergerlo in acqua sopra lo sfiato
dell'acqua.
- Non utilizzare il prodotto fuori dall'acqua. Ciò potrebbe
causare danni al motore.
- Non sfregare la testa di aspirazione contro vasche
termali in materiale acrilico, in quanto ciò potrebbe
danneggiarne la superficie.
- Non inserire nessun oggetto nello sfiato dell'acqua.
- Non lasciare il prodotto nella piscina o nella vasca
quando non è in uso.
- Non immergere mai il manico.
- Non bloccare mai lo sfiato dell'acqua quando è in uso.
Panoramica di riferimento dei componenti
Prima di usare l'Aspiratore elettrico per piscine AquaScan, dedicare
qualche minuto ad acquisire familiarità con esso.
8
Entsorgung
Bedeutung des durchgestrichenen Abfallbehälters:
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll,
nutzen Sie die Sammelstellen in ihrer Gemeinde.
Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den
Standorten der Sammelstellen.
Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden,
können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins
Grundwasser und damitin die Nahrungskette gelangen, oder Flora und
Fauna auf Jahre vergiftet werden.
Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer
gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung
entgegenzunehmen.
Wartung und Lagerung
ACHTUNG! Schalten Sie das Produkt aus, bevor
Sie Wartungsarbeiten gleich welcher Art
durchführen.
• Prüfen Sie immer, ob der Vorfilterbeutel
verschmutzt ist. Reinigen Sie ihn, wenn
erforderlich.
• Überprüfen Sie immer, ob die Ansaugdüse
verstopft ist. Schalten Sie das Gerät aus und
reinigen Sie die Düse.
• Wenn das Flügelrad blockiert ist, stellen Sie sicher,
dass das Produkt ausgeschaltet ist.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Fach.
Entnehmen Sie den Vorfilterbeutel und überprüfen
Sie ihn auf Löcher oder Beschädigungen (ersetzen,
wenn erforderlich).
• Spülen Sie den Wasserabzug „8“ mit Wasser.
Entfernen Sie sichtbare Verschmutzungen. Bringen
Sie den Vorfilterbeutel, die Befestigungselemente,
Batterien und die Batterieabdeckung wieder an.
Tauchen Sie den Wasserabzug unter Wasser und
schalten Sie das Produkt ein. Ist weiterhin keine
Reinigung möglich, schrauben Sie die
Flügelradkammer ab und entfernen Sie vorsichtig
die Verschmutzungen. Achten Sie darauf, das
Flügelrad nicht zu beschädigen.
HINWEIS: Ziehen und drehen Sie niemals am Flügelrad.
• Lassen Sie nach der Benutzung immer das Wasser
aus der Einheit ab. Entfernen Sie hierzu die Düse,
halten Sie das Produkt waagerecht und trocknen
Sie es vor dem Einlagern.
• Lassen Sie die Einheit nicht im Pool oder im Spa,
wenn sie nicht benutzt wird. Nicht in direktem
Sonnenlicht lagern.
• Lagern Sie die Einheit nicht im Freien oder an
einem Ort, an dem die Temperatur unter den
Gefrierpunkt fällt.
• Entfernen Sie die Batterien und das Gehäuse,
wenn die Einheit längere Zeit nicht benutzt wird.
• Halten Sie die Batteriekammer und das Fach stets
trocken.
Fig.3
Nota: i disegni sono riportati solo a scopo illustrativo e
potrebbero essere diversi dal prodotto. I disegni non
sono in scala.
Montaggio dell'aspiratore
Montaggio della spazzola
Allineare la curvatura della spazzola con la testa di
aspirazione e inserire la spazzola fissandola all'interno
(Fig.1).
Montaggio della testa di aspirazione
Rimuovere con attenzione l'involucro di cartone attorno alla girante.
Non rimuoverlo direttamente, ma tagliarlo e srotolarlo.
Qualsiasi danno alla girante potrebbe causare problemi di funzionamento.
Avvitare saldamente la testa di aspirazione al connettore filettato come mostrato (Fig.2).
Montaggio della batteria
Svitare il coperchio del vano batteria ed estrarre il
portabatterie.
Collocare 8 pile AA nel portabatterie seguendo la
polarità indicata.
Allineare la gabbia e far scorrere il portabatterie nel
vano con la parola "TOP" rivolta verso l'esterno,
come mostrato (Fig.3).
Avvitare saldamente il coperchio del vano batteria
e assicurarsi che sia fissato in modo sicuro (evitare
di danneggiare le viti).
ATTENZIONE: non premere il pulsante di
accensione fino a che il prodotto non è immerso e
il livello dell'acqua supera lo sfiato dell'acqua.
Pulizia della piscina
Collocare il prodotto in acqua e assicurarsi che il livello
dell'acqua superi lo sfiato dell'acqua. È possibile regolare la
lunghezza del prodotto svitando il blocco dell'asta per sbloccare
l'asta superiore ed estenderla fino alla lunghezza desiderata, a
seconda delle dimensioni della piscina o della vasca termale.
Fissare stringendo il blocco dell'asta. Premere il pulsante “I” per
iniziare la pulizia.
ATTENZIONE: non immergere mai il manico.
Durante il funzionamento, evitare che il
manico e il pulsante vengano a contatto con
l'acqua. Non usare mai il prodotto senza il
Manuale d’uso
Modello n. #58340
Aspiratore elettrico per piscine AquaScan
L'Aspiratore elettrico per piscine AquaScan è ideale per pulire piccole
piscine con pareti morbide, piscine per bambini e piscine gonfiabili. La
pompa a batteria fornisce una soluzione senza fili né tubi per la pulizia
delle piscine. Il modello leggero assicura una veloce eliminazione di
sabbia, ghiaia e altri detriti dal fondo della piscina con il minimo sforzo.
Specifiche
Motore: 12 V CC
Batterie: Funziona con 8 pile AA da 1,5 V (non incluse)
AVVERTENZA!
• Il prodotto ha una forza di aspirazione. Tenere capelli,
indumenti larghi, dita e altre parti del corpo lontani
dall'ugello.
Non usare il prodotto quando ci sono persone in acqua.
• Questa apparecchiatura non è destinata all'uso da
parte di persone (bambini di età inferiore a 8 anni
inclusi) con capacità fisiche, mentali e sensoriali
ridotte o mancanza di esperienza e conoscenze
adeguate, a meno che non siano supervisionate e
istruite ad un uso sicuro dell'apparecchio e se sono
stati compresi i rischi connessi. I bambini devono
sempre essere controllati per evitare che giochino
con il prodotto. La pulizia e la manutenzione non
devono essere eseguite dai bambini senza la
supervisione di un adulto. (Per il mercato UE)
• Questa apparecchiatura non è progettata per essere
utilizzata da persone (bambini inclusi) con ridotte
funzionalità fisiche, sensoriali o mentali o da persone
inesperte, a meno che non vengano controllate o che
una persona responsabile della loro sicurezza non
abbia spiegato loro il funzionamento dell’apparecchia-
tura. I bambini devono essere controllati per evitare
che giochino con l’apparecchiatura. (Per un mercato
diverso da UE)
• Non provocare cortocircuiti tra i terminali di
alimentazione.
• Inserire le batterie rispettando la corretta polarità
• In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchiatura, è
consigliato rimuovere le batterie
Precauzioni per l'uso delle batterie
• Non mescolare batterie vecchie e nuove.
• Non mescolare tipi diversi di batterie. Non mescolare
batterie alcaline standard (zinco-carbone) e batterie
ricaricabili (nichel-cadmio).
Accertarsi che le batterie siano installate rispettando la
corretta polarità (+ e -).
• Non cortocircuitare la batteria.
• Non provare MAI a ricaricare le batterie non
ricaricabili, altrimenti potrebbero perdere, incendiarsi o
esplodere.
• Le batterie non ricaricabili non vanno ricaricate
• Prima di caricare le batterie ricaricabili, toglierle dal
prodotto.
• Non provare MAI a smontare o aprire le batterie,
altrimenti l'elettrolita potrebbe causare ustioni.
• Quando l'apparecchiatura rimane inutilizzata per
lunghi periodi di tempo, togliere le batterie.
• Le batterie scariche devono essere tolte dal prodotto.
Non smaltire il prodotto e le batterie nel fuoco. Per il
corretto smaltimento, attenersi scrupolosamente alle
normative locali.
• Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, ad
esempio fiamme, raggi solari o simili.
• Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
Adoperare solo 8 batterie AA da 1,5 V (non incluse).
ATTENZIONE
- Questo prodotto è progettato per essere usato solo
sott'acqua. Utilizzare il prodotto per pulire esclusiva-
mente piscine. Immergerlo in acqua sopra lo sfiato
dell'acqua.
- Non utilizzare il prodotto fuori dall'acqua. Ciò potrebbe
causare danni al motore.
- Non sfregare la testa di aspirazione contro vasche
termali in materiale acrilico, in quanto ciò potrebbe
danneggiarne la superficie.
- Non inserire nessun oggetto nello sfiato dell'acqua.
- Non lasciare il prodotto nella piscina o nella vasca
quando non è in uso.
- Non immergere mai il manico.
- Non bloccare mai lo sfiato dell'acqua quando è in uso.
Panoramica di riferimento dei componenti
Prima di usare l'Aspiratore elettrico per piscine AquaScan, dedicare
qualche minuto ad acquisire familiarità con esso.
9
cestello del filtro in posizione. Ciò può causare
danni permanenti alla girante e al motore del
prodotto.
Pulizia del sacchetto di prefiltro
AVVERTENZA! Spegnere il prodotto prima di
procedere come segue.
NOTA: Dopo l'utilizzo l'acqua sarà immagazzin-
ata all'interno del tubo trasparente e dell'asta.
Per rimuoverla, sollevare il prodotto dalla
piscina con l'ugello rivolto verso il basso, per
consentire lo scarico dell'acqua.
1. Tirare il bordo (sul lato posteriore) del coperchio per sollevare
lalinguetta (all'interno) dalla tacca sul corpo, quindi abbassarlo
per rimuovere completamente il coperchio (Fig.4).
2. Estrarre il sacchetto di prefiltro. Svuotare il sacchetto
rimuovendo le foglie e altri detriti, poi sciacquarlo. Sciacquare il
coperchio e assicurarsi che il foro di aspirazione non sia ostruito
(Fig.5).
3. Eseguire la procedura a ritroso per ricollocare il sacchetto di
prefiltro nel coperchio e quindi il coperchio nel corpo. Assicurarsi
che le linguette all'interno del coperchio (2 lati) siano fissate
nella tacca del corpo prima di un nuovo utilizzo (Fig.6).
N. Descrizione
Coperchio del vano batteria
Portabatterie
Manico
Pulsante acceso/spento “I/O”
Asta regolabile
Blocco asta
Girante
Sfiato dell'acqua
Testa di aspirazione
Spazzola
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Fig.2
Fig.1
Pulizia della piscina
Collocare il prodotto in acqua e assicurarsi che il livello
dell'acqua superi lo sfiato dell'acqua. È possibile regolare la
lunghezza del prodotto svitando il blocco dell'asta per sbloccare
l'asta superiore ed estenderla fino alla lunghezza desiderata, a
seconda delle dimensioni della piscina o della vasca termale.
Fissare stringendo il blocco dell'asta. Premere il pulsante “I” per
iniziare la pulizia.
ATTENZIONE: non immergere mai il manico.
Durante il funzionamento, evitare che il
manico e il pulsante vengano a contatto con
l'acqua. Non usare mai il prodotto senza il
Smaltimento
Significato dell'immagine raffigurante un bidone della
spazzatura sbarrato:
Non smaltire le apparecchiature elettriche con i normali
rifiuti solidi urbani, ma raccoglierli separatamente.
Per informazioni sui sistemi di raccolta disponibili,
contattare le autorità locali.
In caso di smaltimento delle apparecchiature elettriche in discariche,
eventuali perdite di sostanze pericolose potrebbero inquinare la falda
acquifera ed entrare nella catena alimentare, danneggiando così la
salute e il benessere delle persone.
Come previsto dalla legge, in caso di sostituzione delle apparecchiature
il venditore è obbligato a ritirare il vecchio dispositivo per il suo
smaltimento gratuito.
Manutenzione e conservazion
AVVERTENZA! Spegnere il prodotto prima di
effettuare operazioni di manutenzione.
Controllare sempre che il sacchetto di prefiltro
non sia pieno di detriti. Se necessario pulirlo.
Controllare sempre che l'ugello di
aspirazione
non sia ostruito. Scollegare l'alimentazione e
procedere con la pulizia.
• Se la girante si ostruisce, assicurarsi che il
prodotto sia spento.
• Rimuovere le batterie dal vano. Rimuovere il
sacchetto di prefiltro e verificare che non ci
siano fori o danni (sostituire se necessario).
• Pulire con acqua lo sfiato dell'acqua “8”.
Rimuovere tutti i detriti visibili. Rimontare il
sacchetto di prefiltro, i raccordi, le batterie e il
coperchio del vano batteria. Immergere lo
sfiato dell'acqua e accendere il prodotto. Se
non è possibile rimuovere i detriti neanche in
questo modo, svitare la camera della girante
e rimuovere con attenzione i detriti in modo
da non danneggiare la girante.
NOTA: non tirare né forzare mai la girante.
• Dopo l'uso, eliminare l'acqua dall'unità
rimuovendo l'ugello, tenerlo in posizione
verticale e asciugarlo prima di riporlo.
• Non lasciare l'unità nella piscina quando non
è in uso. Non esporre direttamente ai raggi
del sole.
• Non conservare l'unità all'aperto o in ambienti
in cui la temperatura scende sotto lo zero.
• Rimuovere le batterie e la custodia quando
l'unità non viene utilizzata per un lungo periodo.
• Mantenere sempre asciutti la camera e il
vano delle batterie.
10
cestello del filtro in posizione. Ciò può causare
danni permanenti alla girante e al motore del
prodotto.
Pulizia del sacchetto di prefiltro
AVVERTENZA! Spegnere il prodotto prima di
procedere come segue.
NOTA: Dopo l'utilizzo l'acqua sarà immagazzin-
ata all'interno del tubo trasparente e dell'asta.
Per rimuoverla, sollevare il prodotto dalla
piscina con l'ugello rivolto verso il basso, per
consentire lo scarico dell'acqua.
1. Tirare il bordo (sul lato posteriore) del coperchio per sollevare
lalinguetta (all'interno) dalla tacca sul corpo, quindi abbassarlo
per rimuovere completamente il coperchio (Fig.4).
2. Estrarre il sacchetto di prefiltro. Svuotare il sacchetto
rimuovendo le foglie e altri detriti, poi sciacquarlo. Sciacquare il
coperchio e assicurarsi che il foro di aspirazione non sia ostruito
(Fig.5).
3. Eseguire la procedura a ritroso per ricollocare il sacchetto di
prefiltro nel coperchio e quindi il coperchio nel corpo. Assicurarsi
che le linguette all'interno del coperchio (2 lati) siano fissate
nella tacca del corpo prima di un nuovo utilizzo (Fig.6).
Fig.5
Fig.4Fig.4
Fig.6
Fig.6
11
Gebruikershandleiding
Model Nr. #58340
AquaScan Elektrische Zwembadstofzuiger
AquaScan Elektrische Zwembadstofzuiger iis ideaal voor het reinigen
van zachte zwembadwanden, kinderzwembaden en opblaasbare spa's.
Zijn door batterij aangedreven pomp biedt een snoerloze en slangloze
oplossing voor het reinigen van een zwembad. Zijn lichtgewicht ontwerp
zorgt voor een snelle verwijdering van zand, kiezel en ander vuil van de
bodem van een zwembad of spa met minimale inspanning.
Specificaties
Motor: 12V DC
Batterijen: Vereist 8 x 1,5V AA (Niet inbegrepen)
WAARSCHUWING!
• Dit product produceert zuiging. Houd haar, losse kleding,
vingers en alle lichaamsdelen op een afstand van de
zuigmond.
• Gebruik dit product nooit wanneer zich een persoon in het
water bevindt.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en personen met beperkte fysieke, sensorische of
mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder supervisie staan of instructies hebben
gekregen over het gebruik van het apparaat op een
veilige manier en de gevaren ervan begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en
gebruiksonderhoud mag niet door kinderen worden
verricht zonder supervisie. (Voor EU-markt)
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij zij toezicht hebben of geïnstrueerd zijn
over het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Er moet toezicht
worden gehouden op kinderen, zodat ze niet met het
apparaat kunnen spelen. (Voor markt anders dan EU)
• De voedingsklemmen niet kortsluiten.
• De batterijen moeten met de correcte polariteit geplaatst
worden.
• Neem de batterijen uit het toestel als u het toestel een
lange periode niet gaat gebruiken.
Voorzorgsmaatregelen voor batterijen
• Oude en nieuwe batterijen niet mengen.
• Verschillende types batterijen niet mengen. Geen
alkalinebattarijen (koolstof-zink) met oplaadbare
batterijen (nikkel-cadium) mengen.
• Batterijen installeren met de correcte polariteit (+ en -).
• De batterij niet kortsluiten.
• Nooit proberen om primaire batterijen te herladen gezien
dit lekkage, brand of explosie kan veroorzaken.
• Niet-herlaadbare batterijen mogen niet worden herladen.
• Herlaadbare batterijen moeten uit het product verwijderd
worden vooraleer ze herladen worden.
• Nooit proberen om batterijen te demonteren of te
openen gezien dit kan resulteren in brandwonden.
• Verwijder batterijen uit apparaten wanneer deze
gedurende een langere periode niet gebruikt zullen
worden.
Lege batterijen moeten uit het product verwijderd worden.
• Het product en zijn batterijen niet weggooien in vuur.
Controleer uw lokale regelgeving voor de juiste
wegwerpinstructies.
Batterijen niet blootstellen aan een te grote hitte zoals zon,
vuur of gelijkaardig.
• Batterijen buiten het bereik van kinderen houden.
Alleen 8 x 1,5 V AA-batterijen gebruiken (niet
inbegrepen).
LET OP
- Dit product is alleen ontworpen voor gebruik onderwater.
Probeer dit product niet te gebruiken om iets anders dan
uw zwembad of spa te reinigen. Het moet
ondergedompeld zijn in water over de wateruitlaat.
- Gebruik dit product niet uit het water. Dit kan de motor
beschadigen.
- Schraap de zuigkop niet tegen de acryl spa gezien dit
het oppervlak van de spa kan beschadigen.
- Plaats geen object in de wateruitlaat.
- Laat het product niet in het zwembad of de spa liggen
wanneer het niet in gebruik is.
- De hendel nooit onderdompelen in water.
- De wateruitlaat nooit blokkeren wanneer in gebruik.
Overzicht onderdelenreferentie
Vooraleer uw AquaScan Elektrische zwembadstofzuiger te gebruiken,
maak uzelf vertrouwd met alle onderdelen.
12
Opmerking: Tekeningen enkel voor illustratiedoeleinden.
Mogelijk geen weerspiegeling van het werkelijke product. Niet
op schaal.
Opstelling van stofzuiger
Borstelmontage
Aligneer de kromming van de borstel met de zuigkop en
duw de borstel er stevig in (Fig. 1).
Zuigkopmontage
Verwijder zorgvuldig de kartonverpakking rond de waaier.
Probeer de wikkel niet rechtstreeks weg te trekken, maar snij en ontrol deze.
Elke beschadiging van de waaier kan deze slecht doen werken.
Schroef de zuigkop stevig op de connector met
schroefdraad zoals weergegeven (Fig. 2).
Batterijmontage
Schroef het batterijdeksel los en verwijder de
batterijhouder.
Plaats 8 AA-batterijen in de batterijhouder en volg de
gemarkeerde polariteit.
Aligneer de rib en schuif de batterijhouder in het vak
met het woord "TOP" naar buiten gericht zoals
weergegeven (Fig. 3).
Schroef het batterijdeksel stevig vast (vermijd het
strippen van de schroef).
LET OP: Druk niet op de knop om het product in te
schakelen tot de stofzuiger in water ondergedompeld is
en het waterniveau boven de wateruitlaat ligt.
Uw zwembad of spa reinigen
Plaats het product in het water en zorg ervoor dat het waterniveau net
boven de wateruitlaat is. U kunt de productlengte aanpassen door de
paalvergrendeling los te schroeven, de bovenste paal vrij te maken en
deze naar de gewenste lengte te verlengen volgens de maat van uw
zwembad of spa. Bevestig door de paalvergrendeling vast te zetten. Druk
op de markering "I" op de knop om het stofzuigen te starten.
LET OP: De hendel nooit onderdompelen in water.
Vermijd tijdens de werking contact met de hendel en de
knop. Gebruik het product nooit zonder de filtermand op
zijn plaats. Dit kan permanente schade veroorzaken aan
de waaier en de motor.
De pre-filterzak reinigen
WAARSCHUWING! Schakel het product uit vooraleer
de volgende stappen te volgen.
OPMERKING: Er zal water blijven staan in de
transparante buis en paal na gebruik. Om het water te
verwijderen, til de stofzuiger uit het zwembad of de spa
met de zuigmond naar beneden gericht zodat het water
kan wegvloeien.
1. Trek aan de rand (aan achterkant) van het deksel om het klepje
(binnenkant) uit de kerf van de behuizing te tillen en trek dan naar
beneden om het deksel volledig los te maken (Fig. 4).
2. Trek de pre-filter zak eruit. Maak deze zak leeg doorbladeren en ander
vuil te verwijderen en de zak dan te spoelen. Spoel het deksel af en
zorg ervoor dat het zuiggat niet verstopt is (Fig. 5).
3. Voer de omgekeerde stappen uit om de pre-filter zak opnieuw te
plaatsen en zet het deksel er terug op. Zorg ervoor dat de lipjes aan de
binnenkant van het deksel (2 kanten) stevig in de kerf van de behuizing
zitten vóór de volgende werking (Fig. 6).
Onderhoud en opberging
WAARSCHUWING! Schakel de
stofzuiger uit vooraleer enig onderhoud
wordt uitgevoerd.
• Controleer of de pre-filter zak vol vuil
zit. Reinig indien nodig.
• Controleer altijd om te zien of de
zuigmond verstopt is. Schakel de
stroom uit en reinig deze
Als de waaier verstopt is, zorg ervoor dat
de stofzuiger uitgeschakeld is.
• Verwijder de batterijen uit het batterijvak.
Verwijder de pre-filter zak en controleer
op gaten of schade (vervang indien
nodig).
• Spoel de wateruitloop "8" met water.
Verwijder alle zichtbaar vuil. Vervang de
pre-filter zak, fittingen, batterijen en
batterijdeksel. Plaats de wateruitlaat
onder water en schakel de stofzuiger in.
Als het vuil op deze manier nog altijd
niet verwijderd is, schroef de
waaierkamer los en verwijder het vuil
zorgvuldig zonder de waaier te
beschadigen.
OPMERKING: Trek of draai nooit aan de
waaier.
• Laat het water na gebruik altijd weglopen
uit de unit door het mondstuk te
verwijderen, de unit verticaal te houden
en te drogen vóór het opbergen.
• Laat de unit niet in het zwembad of de
spa liggen wanneer deze niet in gebruik
is. Niet opbergen onder direct zonlicht.
• Niet opbergen buitenshuis of in een
plaats waar de temperatuur onder het
vriespunt kan dalen.
• Verwijder de batterijen en het omhulsel
wanneer de unit gedurende een periode
niet zal worden gebruikt.
Houd de batterijruimte en -vak altijd droog.
Nr. Beschrijving
Batterijdeksel
Batterijhouder
Hendel
Aan “I”/Uit “O”-knop
Instelbare paal
Paalvergrendeling
Waaier
Wateruitlaat
Zuigkop
Borstel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Fig.3
Fig.5
Fig.4Fig.4
Fig.6
Fig.6
Fig.2
Fig.1
Manual de instrucciones
Nº de modelo 58340
Aspirador de piscinas eléctrico AquaScan
El aspirador de piscinas eléctrico AquaScan es ideal para limpiar
piscinas de paredes flexibles, piscinas infantiles e hidromasajes
hinchables. Su bomba, que funciona con pilas, proporciona una solución
libre de tubos y cableado para la limpieza de su piscina. Su diseño ligero
garantiza una eliminación rápida de arena, gravilla y otros residuos del
fondo de la piscina o hidromasaje con el mínimo esfuerzo.
Especificaciones
Motor: 12 V CA
Pilas: Precisa 8 pilas AA de 1,5 V (no incluidas)
ATENCIÓN
Este producto provoca succión. Mantenga el cabello, las
prendas de ropa holgadas, los dedos y todas las partes del
cuerpo alejadas de la boquilla.
• No utilice este producto cuando haya personas en el agua.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8
años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o con falta de experiencia y
conocimiento si cuentan con la supervisión adecuada o
reciben instrucciones precisas respecto al uso del aparato
de una forma segura y comprenden los riesgos asociados.
No permita que los niños jueguen con el aparato. Las
operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser
realizadas por niños sin supervisión. (Para el mercado de
la UE)
Este aparato no está pensado para ser utilizado por
personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimiento, a no ser que sea bajo
supervisión o después de recibir instrucciones precisas
respecto al uso del aparato de una persona responsable
de su seguridad. En presencia de niños, mantenga el
aparato bajo control para evitar que jueguen con él. (Solo
para mercados distintos de la UE)
• Los terminales de alimentación no se deben cortocircuitar.
• Las pilas deben insertarse respetando la polaridad
correcta.
• Si el dispositivo debe guardarse durante un largo período
de tiempo, deben retirarse las pilas para que la unidad no
se dañe.
Precauciones con las baterías
• No mezcle baterías nuevas y usadas.
• No mezcle distintos tipos de baterías. No mezcle baterías
alcalinas con las estándar (Carbono - Zinc), ni con las
recargables (Níquel - Cadmio).
• Compruebe que las baterías estén correctamente
instaladas, respetando la polaridad (+ y -).
• No cortocircuite las baterías.
• Nunca intente recargar baterías primarias, ya que se
podrían provocar fugas, incendio o explosión.
• Las pilas no recargables no deben recargarse.
• Las baterías recargables se deben retirar del producto para
cargarlas.
• Nunca intente desmontar ni abrir baterías, ya que sepodrían
provocar quemaduras con electrolito.
Retire las baterías de los equipos que no se utilicen, para
prolongar su duración.
• Las baterías agotadas se deben retirar de este producto.
• No elimine el producto ni sus baterías por incineración.
Consulte las normas para la correcta eliminación vigentes
en su país.
• Las baterías no se deben exponer a calor excesivo como
los rayos del sol, el fuego, etc.
• Conserve las baterías fuera del alcance de los niños.
• Utilice únicamente 8 baterías AA de 1,5 V (no incluidas).
PRECAUCIÓN
- Este producto está diseñado únicamente para ser utilizado
bajo el agua. No intente utilizar este producto para limpiar
otra cosa que no sea una piscina o un hidromasaje. Debe
estar sumergido en agua hasta la salida de agua.
- No ponga en marcha este producto fuera del agua. Esto
podría dañar el motor.
- No raspe el cabezal de succión contra superficies acrílicas
del hidromasaje, pues esto podría provocar daños a este
tipo de superficies.
- No inserte ningún objeto en la salida de agua.
- No deje el producto en la piscina o el hidromasaje cuando
no esté en uso.
- No sumerja el asa en el agua.
- No bloquee la salida de agua durante el uso.
Resumen de referencias de piezas
Antes de utilizar el aspirador de piscinas eléctrico AquaScan, dedique
unos minutos a familiarizarse con él.
13
Weggooien
Betekenis van doorkruiste vuilbak:
Elektrische apparatuur dient niet afgedankt te worden
samen met het gewoon huishoudelijk afval.
Contacteer uw plaatselijke overheid om meer informatie
te krijgen over de beschikbare manieren van
afvalophaling.
Wanneer elektrische apparatuur gedumpt wordt in de
natuur, kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater sijpelen en in de
voedselketen terechtkomen, wat schadelijk is voor uw gezondheid en
welzijn.
Wanneer u uw oude apparatuur wilt vervangen door nieuwe, is de
verkoper wettelijk verplicht uw oude apparatuur gratis terug te nemen
voor afdanking.
Onderhoud en opberging
WAARSCHUWING! Schakel de
stofzuiger uit vooraleer enig onderhoud
wordt uitgevoerd.
• Controleer of de pre-filter zak vol vuil
zit. Reinig indien nodig.
• Controleer altijd om te zien of de
zuigmond verstopt is. Schakel de
stroom uit en reinig deze
Als de waaier verstopt is, zorg ervoor dat
de stofzuiger uitgeschakeld is.
• Verwijder de batterijen uit het batterijvak.
Verwijder de pre-filter zak en controleer
op gaten of schade (vervang indien
nodig).
• Spoel de wateruitloop "8" met water.
Verwijder alle zichtbaar vuil. Vervang de
pre-filter zak, fittingen, batterijen en
batterijdeksel. Plaats de wateruitlaat
onder water en schakel de stofzuiger in.
Als het vuil op deze manier nog altijd
niet verwijderd is, schroef de
waaierkamer los en verwijder het vuil
zorgvuldig zonder de waaier te
beschadigen.
OPMERKING: Trek of draai nooit aan de
waaier.
• Laat het water na gebruik altijd weglopen
uit de unit door het mondstuk te
verwijderen, de unit verticaal te houden
en te drogen vóór het opbergen.
• Laat de unit niet in het zwembad of de
spa liggen wanneer deze niet in gebruik
is. Niet opbergen onder direct zonlicht.
• Niet opbergen buitenshuis of in een
plaats waar de temperatuur onder het
vriespunt kan dalen.
• Verwijder de batterijen en het omhulsel
wanneer de unit gedurende een periode
niet zal worden gebruikt.
Houd de batterijruimte en -vak altijd droog.
Fig.3
Nota: Los dibujos sirven solo como ejemplo. Puede que
no se correspondan con el producto real. No a escala.
Montaje del aspirador
Montaje del cepillo
Alinee la curvatura del cepillo con el cabezal de
succión e inserte el cepillo en el mismo de forma
segura (Fig.1).
Montaje del cabezal de succión
Retire con cuidado el envoltorio de cartón que rodea el propulsor.
No intente retirar el envoltorio directamente, debe cortarlo y desenrollarlo.
Cualquier daño provocado en el propulsor puede hacer que funcione de forma
anómala.
Enrosque el cabezal de succión de forma segura en el conector roscado, tal y como
se indica (Fig. 2).
Colocación de las pilas
Desatornille la tapa del compartimento de las pilas
y extraiga el soporte de las pilas.
Coloque 8 pilas AA en el soporte correspondiente
respetando la polaridad.
Alinee la pestaña y deslice el soporte de las pilas
en el compartimento orientando la palabra “TOP”
hacia el exterior, tal y como se muestra (Fig. 3).
Atornille la tapa del compartimento de las pilas de
forma segura (evite apretar en exceso el tornillo).
PRECAUCIÓN: No pulse el botón para encender
el producto hasta que el aspirador esté sumergido
en agua y el nivel de agua rebase la salida de
agua.
Limpieza de su piscina o hidromasaje
Introduzca el producto en el agua y asegúrese de que el nivel
de agua cubra la salida de agua. Puede ajustar el largo del
producto desenroscando el bloqueo del mango para liberar el
mango superior y extenderlo a la medida deseada, de acuerdo
con el tamaño de su piscina o hidromasaje. Asegure apretando
el dispositivo de bloqueo del mango. Coloque el botón en “I”
para iniciar el aspirado.
PRECAUCIÓN: No sumerja el asa en el agua.
Durante el funcionamiento, evite que el agua entre en
contacto con el asa y el botón. No utilice nunca este
producto si la cesta de filtrado no está en posición.
Manual de instrucciones
Nº de modelo 58340
Aspirador de piscinas eléctrico AquaScan
El aspirador de piscinas eléctrico AquaScan es ideal para limpiar
piscinas de paredes flexibles, piscinas infantiles e hidromasajes
hinchables. Su bomba, que funciona con pilas, proporciona una solución
libre de tubos y cableado para la limpieza de su piscina. Su diseño ligero
garantiza una eliminación rápida de arena, gravilla y otros residuos del
fondo de la piscina o hidromasaje con el mínimo esfuerzo.
Especificaciones
Motor: 12 V CA
Pilas: Precisa 8 pilas AA de 1,5 V (no incluidas)
ATENCIÓN
Este producto provoca succión. Mantenga el cabello, las
prendas de ropa holgadas, los dedos y todas las partes del
cuerpo alejadas de la boquilla.
• No utilice este producto cuando haya personas en el agua.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8
años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o con falta de experiencia y
conocimiento si cuentan con la supervisión adecuada o
reciben instrucciones precisas respecto al uso del aparato
de una forma segura y comprenden los riesgos asociados.
No permita que los niños jueguen con el aparato. Las
operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser
realizadas por niños sin supervisión. (Para el mercado de
la UE)
Este aparato no está pensado para ser utilizado por
personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimiento, a no ser que sea bajo
supervisión o después de recibir instrucciones precisas
respecto al uso del aparato de una persona responsable
de su seguridad. En presencia de niños, mantenga el
aparato bajo control para evitar que jueguen con él. (Solo
para mercados distintos de la UE)
• Los terminales de alimentación no se deben cortocircuitar.
• Las pilas deben insertarse respetando la polaridad
correcta.
• Si el dispositivo debe guardarse durante un largo período
de tiempo, deben retirarse las pilas para que la unidad no
se dañe.
Precauciones con las baterías
• No mezcle baterías nuevas y usadas.
• No mezcle distintos tipos de baterías. No mezcle baterías
alcalinas con las estándar (Carbono - Zinc), ni con las
recargables (Níquel - Cadmio).
• Compruebe que las baterías estén correctamente
instaladas, respetando la polaridad (+ y -).
• No cortocircuite las baterías.
• Nunca intente recargar baterías primarias, ya que se
podrían provocar fugas, incendio o explosión.
• Las pilas no recargables no deben recargarse.
• Las baterías recargables se deben retirar del producto para
cargarlas.
• Nunca intente desmontar ni abrir baterías, ya que sepodrían
provocar quemaduras con electrolito.
Retire las baterías de los equipos que no se utilicen, para
prolongar su duración.
• Las baterías agotadas se deben retirar de este producto.
• No elimine el producto ni sus baterías por incineración.
Consulte las normas para la correcta eliminación vigentes
en su país.
• Las baterías no se deben exponer a calor excesivo como
los rayos del sol, el fuego, etc.
• Conserve las baterías fuera del alcance de los niños.
• Utilice únicamente 8 baterías AA de 1,5 V (no incluidas).
PRECAUCIÓN
- Este producto está diseñado únicamente para ser utilizado
bajo el agua. No intente utilizar este producto para limpiar
otra cosa que no sea una piscina o un hidromasaje. Debe
estar sumergido en agua hasta la salida de agua.
- No ponga en marcha este producto fuera del agua. Esto
podría dañar el motor.
- No raspe el cabezal de succión contra superficies acrílicas
del hidromasaje, pues esto podría provocar daños a este
tipo de superficies.
- No inserte ningún objeto en la salida de agua.
- No deje el producto en la piscina o el hidromasaje cuando
no esté en uso.
- No sumerja el asa en el agua.
- No bloquee la salida de agua durante el uso.
Resumen de referencias de piezas
Antes de utilizar el aspirador de piscinas eléctrico AquaScan, dedique
unos minutos a familiarizarse con él.
14
Esto podría provocar daños permanentes en el
propulsor y el motor del producto.
Limpieza de la bolsa de prefiltrado
ATENCIÓN Apague el producto antes de proceder a las
siguientes operaciones.
NOTA: Después del uso, quedará agua almacenada en
el interior del tubo transparente y el mango. Para retirar
el agua, eleve el producto por encima de la piscina o
hidromasaje con la boquilla orientada hacia abajo para
que salga toda el agua.
1. Tire del borde (en la parte posterior) de la tapa para separar la
pestaña (interior) del cuerpo y tire completamente de ella hacia
abajo para soltar la tapa (Fig. 4).
2.
Extraiga la bolsa de prefiltrado. Vacíe la bolsa retirando las
hojas y otros residuos presentes y lave con agua. Aclare la tapa y
asegúrese de que el orificio de succión no esté obstruido (Fig. 5).
3. Repita los pasos anteriores en orden inverso para montar la
bolsa de prefiltrado en la tapa y, a continuación, la tapa en el
cuerpo del aparato. Asegúrese de que las pestañas en el interior
de la tapa (2 lados) se introduzcan en la muesca del cuerpo del
aparato antes de seguir utilizándolo (Fig. 6.)
Descripción
Tapa del compartimento de las pilas
Soporte de las pilas
Asa
Botón “I”/Off “O”
Mango ajustable
Bloqueo de mango
Propulsor
Salida de agua
Cabezal de succión
Cepillo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Fig.2
Fig.1
Limpieza de su piscina o hidromasaje
Introduzca el producto en el agua y asegúrese de que el nivel
de agua cubra la salida de agua. Puede ajustar el largo del
producto desenroscando el bloqueo del mango para liberar el
mango superior y extenderlo a la medida deseada, de acuerdo
con el tamaño de su piscina o hidromasaje. Asegure apretando
el dispositivo de bloqueo del mango. Coloque el botón en “I”
para iniciar el aspirado.
PRECAUCIÓN: No sumerja el asa en el agua.
Durante el funcionamiento, evite que el agua entre en
contacto con el asa y el botón. No utilice nunca este
producto si la cesta de filtrado no está en posición.
Eliminación
Significado del cubo de la basura tachado:
No tire los aparatos eléctricos con los residuos
municipales no clasificados, use los sistemas de
recogida separada.
Póngase en contacto con las autoridades municipales
para conocer los sistemas de recogida disponibles.
Si se tire los aparatos eléctricos en vertederos o en descargas, las
sustancias peligrosas pueden llegar a las corrientes de agua e
introducirse en la cadena alimentaria, dañando su salud y bienestar.
Cuando sustituya los aparatos antiguos, el vendedor está legalmente
obligado a recoger su antiguo aparato para su correcta eliminación sin
ningún cargo adicional.
Limpieza y almacenamiento
ATENCIÓN Apague el producto antes de proceder a
las operaciones de mantenimiento.
• Compruebe siempre que la bolsa de prefiltrado no
esté llena de residuos. Proceda a limpiarla si fuera
necesario.
• Compruebe siempre si la boquilla de succión está
obstruida. Desconecte la alimentación y proceda a su
limpieza.
• Si el propulsor se obstruye, asegúrese de apagar el
aparato.
• Retire las pilas del compartimento. Retire la bolsa de
prefiltrado y compruebe la presencia de orificios o
daños (cambie si fuera necesario).
• Lave la salida de agua “8” con agua. Retire cualquier
residuo visible. Vuelva a colocar la bolsa de
prefiltrado, las pilas y la tapa del compartimento de las
pilas. Sumerja la salida de agua y encienda el
producto. Si todavía así es incapaz de retirar la
suciedad, desatornille la cámara del propulsor y retire
cuidadosamente los residuos, teniendo cuidado de no
dañar el propulsor.
NOTA: No tire ni haga girar el propulsor.
• Después del uso, drene el agua del aparato retirando
la boquilla, sosteniéndola verticalmente y secándola
antes del almacenamiento.
• No deje el producto en la piscina o el hidromasaje
cuando no esté en uso. No guardar bajo la luz directa
del sol.
• No guarde el aparato en exteriores ni en un lugar
donde se alcancen temperaturas bajo cero.
• Retire las pilas y la carcasa cuando el aparato no se
vaya a utilizar por un periodo prolongado.
• Mantenga siempre seco el compartimento y el
alojamiento de las pilas.
15
Esto podría provocar daños permanentes en el
propulsor y el motor del producto.
Limpieza de la bolsa de prefiltrado
ATENCIÓN Apague el producto antes de proceder a las
siguientes operaciones.
NOTA: Después del uso, quedará agua almacenada en
el interior del tubo transparente y el mango. Para retirar
el agua, eleve el producto por encima de la piscina o
hidromasaje con la boquilla orientada hacia abajo para
que salga toda el agua.
1. Tire del borde (en la parte posterior) de la tapa para separar la
pestaña (interior) del cuerpo y tire completamente de ella hacia
abajo para soltar la tapa (Fig. 4).
2.
Extraiga la bolsa de prefiltrado. Vacíe la bolsa retirando las
hojas y otros residuos presentes y lave con agua. Aclare la tapa y
asegúrese de que el orificio de succión no esté obstruido (Fig. 5).
3. Repita los pasos anteriores en orden inverso para montar la
bolsa de prefiltrado en la tapa y, a continuación, la tapa en el
cuerpo del aparato. Asegúrese de que las pestañas en el interior
de la tapa (2 lados) se introduzcan en la muesca del cuerpo del
aparato antes de seguir utilizándolo (Fig. 6.)
Fig.5
Fig.4Fig.4
Fig.6
Fig.6
16
Brugervejledning
Modelnr. 58340
AquaScan elektrisk bassinstøvsuger
Den elektriske AquaScan bassinstøvsuger er ideel til rengøring af små
bassiner med bløde vægge, børnesoppebassiner og oppustelige spabade.
Dens batteridrevne pumpe giver en lednings- og slangefri løsning til
bassinrensning. Dens letvægtskonstruktion sikrer en hurtig fjernelse af
sand, småsten og andet snavs fra bunden af en pool eller spa med en
minimal anstrengelse.
Specifikationer
Motor: 12V DC
Batterier: Kræver 8 x 1,5 V AA batterier (medfølger ikke)
ADVARSEL!
• Dette apparat danner sug. Hold hår, løst tøj, fingre
og alle kropsdele væk fra dysen.
• Brug aldrig dette apparat med personer i vandet.
• Dette udstyr kan anvendes af børn på 8 år og
derover samt personer med nedsatte fysiske,
bevægelsesmæssige eller mentale evner eller
manglende erfaring og kendskab, hvis de bliver
superviseret eller er instrueret i sikker brug af
udstyret og forstår de farer, der er involveret. Børn
må ikke lege med udstyret. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn
uden opsyn. (Til EU-markedet)
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt
af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller mangel på
erfaring og viden, medmindre de er under opsyn
eller har modtaget vejledning i anvendelsen af
apparatet af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre,
at de ikke leger med anordningen. (Til markeder
uden for EU)
• Batteriets poler må ikke kortsluttes.
• Batterier skal indsættes med korrekt polaritet.
• Hvis apparatet skal opbevares ubrugt i længere tid,
skal batterierne aftages
Forholdsregler med batterier
• Bland ikke gamle og nye batterier.
Bland ikke forskellige typer batterier Sammenbland
ikke alkaliske standard (kul-zink) eller genopladelige
(nikkel-kadmium)-batterier.
• Kontroller, at batterierne isættes,så polerne vender
rigtigt (+ og -).
• Batteriet må ikke kortsluttes.
• Forsøg aldrig at genoplade primære batterier, da
det kan forårsage lækager, brand eller
eksplosionsfare.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke genoplades.
• Genopladelige batterier skal fjernes fra dette
produkt, før opladning.
• Forsøg aldrig at adskille eller åbne batterier, da
dette kan medføre forbrændinger fra elektrolytten.
• Fjern batterierne fra udstyr, der ikke skal bruges i
længere tid.
• Brugte batterier skal fjernes fra dette produkt.
• Bortskaf ikke produktet og dets batterier ved at
brænde det. Se anvisningerne til bortskaffelse i
den lokale lovgivning.
• Batterierne må ikke udsættes for høj varme fra
f.eks. sollys, ild eller lignende.
• Hold batterier uden for børns rækkevidde.
Anvend kun 8 x 1,5 V AA batterier
(ikke inkluderet).
FORSIGTIG
- Dette apparat er kun beregnet til
undervandsbrug. Forsøg ikke at bruge dette
apparat til at rense andet end dit bassin eller spa.
Det skal være neddykket i vand til op over
vandafgangen.
- Undlad at bruge dette apparat over vand. Det kan
beskadige motoren.
- Skrab ikke sugemundstykket mod et spabad af
akryl, da dette kan beskadige spabadets
overflade.
- Put ikke genstande ind i vandafgangen.
- Efterlad ikke apparatet i bassinet eller spabadet,
når det ikke bruges.
- Dyp aldrig håndtaget i vand.
- Bloker ikke vandafgangen under brug.
Oversigt over dele
Før brug af den elektriske AquaScan bassinstøvsuger, skal du bruge
nogle minutter til at lære den at kende.
17
Bemærk: Tegningerne er udelukkende til illustrationsbrug. De
gengiver måske ikke det aktuelle apparat. Illustrationen er ikke
måltro.
Klargøring af støvsugerapparatet
Børsteenhed
Flugt børstens kurvelinje med sugehovedet og sæt
børsten godt fast i det (Fig.1).
Sugehovedenhed
Fjern forsigtigt kartonemballagen omkring impelleren.
Prøv ikke at trække emballagen væk men skær og rul den af.
Eventuelle skader på impelleren kan få den til at fejlfungere.
Skru sugehovedet forsvarligt fast på gevindstykket som vist (Fig.2).
Isætning af batteri
Skru batteridækslet af og tag
batteriholderen ud.
Sæt 8 AA-batterier i batteriholderen, så
de vender, som afmærkningen viser.
Flugt styret og skub batteriholderen ind i
batterirummet med ordet “TOP” vendt
udad som vist (Fig.3).
Skru batteridækslet stramt på og sørg for,
at det sidder forsvarligt fast (undgå at
overspænde skruen).
FORSIGTIG: Tryk ikke på knappen for at
tænde apparatet, før renseren er
neddykket i vandet, og vandet står over
vandafgangen.
Rengøring af bassin eller spa
Stik apparatet ned i vandet og sørg for, at vandspejlet står over
vandafgangen. Apparatets længde kan justeres ved at løsne stanglåsen,
så den øverste stang frigøres, og trække den ud til den ønskede længde,
så den passer til bassinets eller spabadets størrelse. Fastgør den ved at
spænde stanglåsen. Tryk på “I”-mærket på knappen for at starte
sugningen.
FORSIGTIG: yp aldrig håndtaget i vand. Undgå
vandkontakt med håndtaget og knappen, mens
apparatet kører. Brug aldrig apparatet, uden at
filterkurven på plads. Dette kan give varige skader
på apparatets impeller og motor.
Rengøring af forfilterposen
ADVARSEL! Sluk apparatet, før du går videre med
følgende trin.
BEMÆRK: Der være vand i det gennemsigtige rør
og stangen efter brug. Vandet fjernes ved at løfte
apparatet ud af bassinet eller spabadet med dysen
vendt nedad, så vandet kan løbe ud.
1. Træk kanten (på bagsiden) af dækslet for at løfte dens flig (indvendigt)
fra slidsen i huset, og træk den derefter nedad for at frigøre dækslet helt
(Fig.4).
2. Træk forfilterposen ud. Tøm denne pose ved at fjerne blade og andet
snavs, og skyl den. Skyl dækslet og sørg for, at sugehullet ikke er
tilstoppet (Fig.5).
3. Udfør de foregående trin i modsat rækkefølge for at montere
forfilterposen på dækslet og sætte dækslet på huset. Sørg for, at fligene
indvendigt på dækslet (2 sider) er fastgjort i slidsen på huset før næste
brug (Fig.6).
Vedligeholdelse og opbevaring
ADVARSEL! Sluk apparatet, før du påbegynder
vedligeholdelse.
• Kontroller altid, om forfilterposen er fuld af snavs.
Rens den om nødvendigt.
• Kontroller altid, om sugedysen er tilstoppet. Sluk
for strømmen og rens den
• Hvis impelleren tilstoppes, skal det sikres, at
apparatet er slukket.
Fjern batterierne fra batterirummet. Fjern forfilterposen
og se efter huller eller skader (udskift den om nødvendigt).
• Skyl vandafgangen “8” med vand. Fjern alt synligt
snavs. Udskift forfilterpose, fittings, batterier og
batteridæksel. Placer vandafgangen under vand
og tænd for afbryderen. Hvis snavset ikke kan
fjernes på denne måde, skrues impellerhuset af,
og snavset fjernes omhyggeligt for ikke at skade
impelleren.
BEMÆRK: Træk aldrig i impelleren og tving den
aldrig rundt.
• Efter endt brug skal vandet altid tømmes af
apparatet ved at fjerne dysen, holde den lodret og
tørre den før opbevaring.
• Efterlad ikke apparatet i bassinet eller spabadet,
når det ikke bruges. Må ikke opbevares i direkte
sollys.
Apparatet må ikke opbevares udendørs eller på
steder, der er udsat for frost.
• Udtag batterierne og holderen, når apparatet ikke
skal anvendes i længere tid.
• Hold altid batteriholderen og rummet tørre.
Fig.3
Fig.5
Fig.4Fig.4
Fig.6
Fig.6
Nr. Beskrivelse
Batteridækslet
Batteriholder
Håndtag
Tænd “I”/Slukket “O” afbryderknap
Justerbar stang
Stanglås
Impeller
Vandafgang
Sugehoved
Børste
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Fig.2
Fig.1
Manual do Proprietário
Modelo N.º #58340
Aspirador de Piscina eléctrico AquaScan
O Aspirador de Piscina Eléctrico AquaScan é ideal para limpar
pequenas piscinas de paredes flexíveis, piscinas para crianças e spas
insufláveis. A sua bomba alimentada a bateria fornece uma solução sem
fios e livre de mangueira para limpeza da piscina. O seu design ligeiro
assegura a rápida eliminação de areia, gravilha e outros detritos do
fundo de uma piscina ou spa com o mínimo de esforço.
Especificações
Motor: 12V CC
Baterias: requer 8 x 1,5V AA (Não incluídas)
ATENÇÃO
• Este produto cria sucção. Mantenha o cabelo, vestuário
solto, dedos e todas as partes do corpo afastadas do bocal.
Nunca use este produto quando estiverem pessoas na água.
• Este equipamento pode ser usado por crianças de 8 anos
de idade e superior e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento caso estes recebam supervisão ou
instrução sobre o uso do equipamento de forma segura e
compreendam os ricos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção por parte
do utilizador não deve ser realizada por crianças sem
supervisão. (Para o mercado UE)
• Este aparelho não está concebido para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento, salvo se providos de supervisão ou
instrução referente ao uso do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança. As crianças devem ser
supervisionadas para garantir que não brincam com o
aparelho. (Para o mercado externo à UE)
• Os terminais de alimentação não devem ser ligados em
curto-circuito.
As baterias devem ser inseridas com a polaridade correta.
• Se o aparelho tiver de ser armazenado sem ser utilizado
durante um longo período, têm de se remover as baterias.
Precauções com as Baterias
• Não misture baterias velhas com baterias novas.
Não misture baterias de tipos diferentes. Não misture baterias
alcalinas, baterias padrão (Carbono - Zinco), ou baterias
recarregáveis (Níquel - Cádmio).
Assegure-se que as baterias estão instaladas corretamente
no que diz respeito à polaridade (+ e -).
• Não provoque um curto circuito na bateria.
• Nunca tente recarregar baterias primárias, pois isso pode
causar vazamento, incêndio ou explosão.
As baterias não-recarregáveis não devem ser recarregadas.
As baterias recarregáveis devem ser removidas deste
produto antes de serem carregadas.
• Nunca tente desmontar ou abrir baterias, pois isto pode
levar a queimaduras pelo eletrólito.
• Remova as baterias de equipamentos que não irão ser
utilizados por um longo período de tempo.
As baterias gastas devem ser removidas deste produto.
• Não elimine o produto e as suas baterias através do fogo.
Verifique os regulamentos locais para obter instruções de
eliminação adequada.
As baterias não devem ser expostas a calor excessivo como
a luz solar, fogo ou similares.
• Mantenha as baterias fora do alcance das crianças.
• Utilize apenas 8 baterias de 1,5 V AA (não incluídas).
CUIDADO
- Este produto está concebido apenas para utilização
subaquática. Não tente utilizar este produto para limpar
outras coisas que não a sua piscina ou spa. Este deve ser
mergulhado em água sobre a saída de água.
- Não opere este produto fora da água. Isso pode danificar o
motor.
- Não raspe a cabeça de sucção contra spas acrílicos já que
isso pode danificar a superfície do spa.
- Não insira quaisquer objectos na ranhura de saída de água.
- Não deixe o produto na piscina ou spa quando não estiver
em utilização.
- Nunca mergulhe o manípulo em água.
- Nunca bloqueie a saída de água quando em utilização.
Vista geral de Referência de Peças
Antes de usar o seu Aspirador de Piscina Eléctrico AquaScan, gaste
alguns minutos para se familiarizar com o mesmo.
18
Bortskaffelse
Betydning af overkrydset skraldespand med hjul:
Bortskaf ikke elektriske apparater som usorteret
kommunalt affald, benyt separate indsamlingsfaciliteter.
Kontakt din kommune for oplysninger vedrørende de
indsamlingssystemer, der er tilgængelige. Hvis elektriske
anordninger bortskaffes på lossepladser eller i affaldsbunker,
kan farlige stoffer synke ned i grundvandet
og komme ud i
fødevarer, hvilket beskadiger dit helbred og velbefindende. Når ældre
anordninger erstattes af nye, er detailforhandleren forpligtet til at tage dine
gamle anordninger retur til bortskaffelse uden betaling.
Vedligeholdelse og opbevaring
ADVARSEL! Sluk apparatet, før du påbegynder
vedligeholdelse.
• Kontroller altid, om forfilterposen er fuld af snavs.
Rens den om nødvendigt.
• Kontroller altid, om sugedysen er tilstoppet. Sluk
for strømmen og rens den
• Hvis impelleren tilstoppes, skal det sikres, at
apparatet er slukket.
Fjern batterierne fra batterirummet. Fjern forfilterposen
og se efter huller eller skader (udskift den om nødvendigt).
• Skyl vandafgangen “8” med vand. Fjern alt synligt
snavs. Udskift forfilterpose, fittings, batterier og
batteridæksel. Placer vandafgangen under vand
og tænd for afbryderen. Hvis snavset ikke kan
fjernes på denne måde, skrues impellerhuset af,
og snavset fjernes omhyggeligt for ikke at skade
impelleren.
BEMÆRK: Træk aldrig i impelleren og tving den
aldrig rundt.
• Efter endt brug skal vandet altid tømmes af
apparatet ved at fjerne dysen, holde den lodret og
tørre den før opbevaring.
• Efterlad ikke apparatet i bassinet eller spabadet,
når det ikke bruges. Må ikke opbevares i direkte
sollys.
Apparatet må ikke opbevares udendørs eller på
steder, der er udsat for frost.
• Udtag batterierne og holderen, når apparatet ikke
skal anvendes i længere tid.
• Hold altid batteriholderen og rummet tørre.
Fig.3
Nota: Os desenhos servem apenas para fins
ilustrativos. Podem não ilustrar o produto real. Não está
à escala.
Configuração do Produto Aspirador
Montagem da Escova
Alinhe a curvatura da escova com a cabeça de sucção
e insira a escova na mesma de forma segura (Fig.1).
Montagem da Cabeça de Sucção
Elimine cuidadosamente a embalagem de cartão em volta do rotor.
Não tente arrancar directamente a embalagem, mas antes corte-a e desenrole-a.
Qualquer dano ao rotor pode causar que este funcione indevidamente.
Aparafuse a cabeça de sucção em segurança ao conector roscado como ilustrado
(Fig.2).
Montagem das Baterias
Desaparafuse a tampa de baterias e retire o
suporte de baterias.
Coloque 8 baterias AA no suporte de baterias de
acordo com a polaridade assinalada no mesmo.
Alinhe a aleta e deslize o suporte de baterias para
o compartimento com a palavra “TOP” voltada
para fora como ilustrado (Fig.3).
Aparafuse a tampa das baterias de forma justa e
certifique-se que está segura (evite descarnar o
parafuso).
CUIDADO: Não pressione o botão para ligar o
produto até que o limpador esteja imerso em água
e o nível da água está acima da saída de água.
Limpeza da sua Piscina ou Spa
Coloque o produto na água e certifique-se que o nível da água
está acima da saída de água. Pode ajustar o comprimento do
produto desaparafusando o fecho da haste para libertar a haste
superior e depois estendê-la até ao comprimento pretendido de
acordo com o tamanho da sua piscina ou spa. Prenda
apertando o fecho da haste. Pressione a marca “I” no botão
para começar a aspirar.
CUIDADO: Nunca mergulhe o manípulo em água. Durante
a operação, evite o contacto da água com o manípulo e
botão. Nunca utilize o produto sem o cesto de filtro no seu
Manual do Proprietário
Modelo N.º #58340
Aspirador de Piscina eléctrico AquaScan
O Aspirador de Piscina Eléctrico AquaScan é ideal para limpar
pequenas piscinas de paredes flexíveis, piscinas para crianças e spas
insufláveis. A sua bomba alimentada a bateria fornece uma solução sem
fios e livre de mangueira para limpeza da piscina. O seu design ligeiro
assegura a rápida eliminação de areia, gravilha e outros detritos do
fundo de uma piscina ou spa com o mínimo de esforço.
Especificações
Motor: 12V CC
Baterias: requer 8 x 1,5V AA (Não incluídas)
ATENÇÃO
• Este produto cria sucção. Mantenha o cabelo, vestuário
solto, dedos e todas as partes do corpo afastadas do bocal.
Nunca use este produto quando estiverem pessoas na água.
• Este equipamento pode ser usado por crianças de 8 anos
de idade e superior e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento caso estes recebam supervisão ou
instrução sobre o uso do equipamento de forma segura e
compreendam os ricos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção por parte
do utilizador não deve ser realizada por crianças sem
supervisão. (Para o mercado UE)
• Este aparelho não está concebido para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento, salvo se providos de supervisão ou
instrução referente ao uso do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança. As crianças devem ser
supervisionadas para garantir que não brincam com o
aparelho. (Para o mercado externo à UE)
• Os terminais de alimentação não devem ser ligados em
curto-circuito.
As baterias devem ser inseridas com a polaridade correta.
• Se o aparelho tiver de ser armazenado sem ser utilizado
durante um longo período, têm de se remover as baterias.
Precauções com as Baterias
• Não misture baterias velhas com baterias novas.
Não misture baterias de tipos diferentes. Não misture baterias
alcalinas, baterias padrão (Carbono - Zinco), ou baterias
recarregáveis (Níquel - Cádmio).
Assegure-se que as baterias estão instaladas corretamente
no que diz respeito à polaridade (+ e -).
• Não provoque um curto circuito na bateria.
• Nunca tente recarregar baterias primárias, pois isso pode
causar vazamento, incêndio ou explosão.
As baterias não-recarregáveis não devem ser recarregadas.
As baterias recarregáveis devem ser removidas deste
produto antes de serem carregadas.
• Nunca tente desmontar ou abrir baterias, pois isto pode
levar a queimaduras pelo eletrólito.
• Remova as baterias de equipamentos que não irão ser
utilizados por um longo período de tempo.
As baterias gastas devem ser removidas deste produto.
• Não elimine o produto e as suas baterias através do fogo.
Verifique os regulamentos locais para obter instruções de
eliminação adequada.
As baterias não devem ser expostas a calor excessivo como
a luz solar, fogo ou similares.
• Mantenha as baterias fora do alcance das crianças.
• Utilize apenas 8 baterias de 1,5 V AA (não incluídas).
CUIDADO
- Este produto está concebido apenas para utilização
subaquática. Não tente utilizar este produto para limpar
outras coisas que não a sua piscina ou spa. Este deve ser
mergulhado em água sobre a saída de água.
- Não opere este produto fora da água. Isso pode danificar o
motor.
- Não raspe a cabeça de sucção contra spas acrílicos já que
isso pode danificar a superfície do spa.
- Não insira quaisquer objectos na ranhura de saída de água.
- Não deixe o produto na piscina ou spa quando não estiver
em utilização.
- Nunca mergulhe o manípulo em água.
- Nunca bloqueie a saída de água quando em utilização.
Vista geral de Referência de Peças
Antes de usar o seu Aspirador de Piscina Eléctrico AquaScan, gaste
alguns minutos para se familiarizar com o mesmo.
19
lugar. Isto pode causar danos permanentes no rotor do
produto e no motor.
Limpeza do Saco Pré-Filtro
ATENÇÃO: Desligue o produto antes de prosseguir com os
passos seguintes.
NOTA: Ficará armazenada água no interior do tubo
transparente e da haste depois da utilização. Para remover a
água, eleve o produto da piscina ou spa com o bocal voltado
para baixo de forma a permitir que a água drene.
1. Puxe a extremidade (no verso) da cobertura para levantar a
pastilha (interior) da ranhura no corpo e depois empurre para
baixo para libertar totalmente a tampa (Fig.4).
2. Puxe para fora o saco pré-filtro. Esvazie o saco removendo as
folhas e outros detritos, e depois enxagúe-o. Enxagúe a tampa
e certifique-se que o seu orifício de sucção não está obstruído
(Fig.5).
3. Inverta os passos anteriores para montar o saco pré-filtro
novamente na tampa e depois insira a tampa no corpo.
Certifique-se que as pastilhas no interior da tampa (2 lados)
estão presas na ranhura do corpo antes da operação (Fig.6).
Não. Descrição
Tampa do compartimento da bateria
Suporte de bateria
Manípulo
Botão Ligar “I”/Desligar “O”
Haste ajustável
Fecho da haste
Rotor
Saída de água
Cabeça de sucção
Escova
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Fig.2
Fig.1
Limpeza da sua Piscina ou Spa
Coloque o produto na água e certifique-se que o nível da água
está acima da saída de água. Pode ajustar o comprimento do
produto desaparafusando o fecho da haste para libertar a haste
superior e depois estendê-la até ao comprimento pretendido de
acordo com o tamanho da sua piscina ou spa. Prenda
apertando o fecho da haste. Pressione a marca “I” no botão
para começar a aspirar.
CUIDADO: Nunca mergulhe o manípulo em água. Durante
a operação, evite o contacto da água com o manípulo e
botão. Nunca utilize o produto sem o cesto de filtro no seu
Eliminação
Significado do caixote do lixo traçado:
Não jogue as aparelhagens elétricas no lixo normal que
é recolhido, mas joque-o em cestas de coleta
apropriadas.
Contate o órgão governamental local para informações
apropriadas no que diz respeito aos sistemas de coleta
disponíveis.
Se as aparelhagens elétricas forem jogadas em um depósitos ou
descargas, substâncias perigosas podem vazar para os lençóis freáticos
e entrar na cadeia alimentar, causando problemas à sua saúde e bem
estar.
Ao substituir antigas aparelhagens com novas, o revendedor é
legalmente obrigado a retirar a velha aparelhagem para eliminação sem
custo adicional.
Manutenção e Armazenamento
ATENÇÃO:
Desligue o produto antes de qualquer
manutenção.
• Verifique sempre se o saco pré-filtro está cheio de
detritos. Limpe se necessário.
• Verifique sempre se o bocal de sucção está
obstruído. Desligue a alimentação e limpe-o.
• Caso o rotor fique obstruído, certifique-se que o
produto está na posição desligado.
• Remova as baterias do compartimento. Remova o
saco pré-filtro e verifique a existência de orifícios ou
danos (substitua se necessário).
• Lave a saída de água “8” com água. Remova
quaisquer detritos visíveis.
Substitua o saco pré-filtro, uniões, baterias e tampa
da bateria. Posicione a saída de água debaixo de
água e ligue o interruptor do produto para ligado.
Caso ainda não consiga remover os detritos desta
forma, desaparafuse a câmara do rotos e remova os
detritos cuidadosamente, de forma a não danificar o
rotor.
NOTA: Nunca puxe e force o rotor.
• Depois da utilização, drene sempre a água da
unidade removendo o bocal, segure-o verticalmente
e seque-o antes de armazenar.
• Não deixe a unidade na piscina ou spa quando não
estiver em utilização.
Não armazene sob luz solar directa.
• Não armazene a unidade no exterior ou num local
onde a temperatura desça abaixo do congelamento.
• Remova as baterias e a caixa quando a unidade
não seja utilizada durante um longo período.
• Mantenha sempre a câmara das baterias e o
compartimento seco.
20
lugar. Isto pode causar danos permanentes no rotor do
produto e no motor.
Limpeza do Saco Pré-Filtro
ATENÇÃO: Desligue o produto antes de prosseguir com os
passos seguintes.
NOTA: Ficará armazenada água no interior do tubo
transparente e da haste depois da utilização. Para remover a
água, eleve o produto da piscina ou spa com o bocal voltado
para baixo de forma a permitir que a água drene.
1. Puxe a extremidade (no verso) da cobertura para levantar a
pastilha (interior) da ranhura no corpo e depois empurre para
baixo para libertar totalmente a tampa (Fig.4).
2. Puxe para fora o saco pré-filtro. Esvazie o saco removendo as
folhas e outros detritos, e depois enxagúe-o. Enxagúe a tampa
e certifique-se que o seu orifício de sucção não está obstruído
(Fig.5).
3. Inverta os passos anteriores para montar o saco pré-filtro
novamente na tampa e depois insira a tampa no corpo.
Certifique-se que as pastilhas no interior da tampa (2 lados)
estão presas na ranhura do corpo antes da operação (Fig.6).
Fig.5
Fig.4Fig.4
Fig.6
Fig.6
21
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΜΟΝΤΕΛΟ ΑΡ. #58340
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΠΙΣΙΝΑΣ AQUASCAN
Η ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΠΙΣΙΝΑΣ AQUASCAN ELECTRIC POOL VACUUM
ΕΙΝΑΙ ΙΔΑΝΙΚΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΜΙΚΡΩΝ ΠΙΣΙΝΩΝ ΜΑΛΑΚΩΝ
ΤΟΙΧΩΜΑΤΩΝ, ΠΑΙΔΙΚΩΝ ΠΙΣΙΝΩΝ ΚΑΙ ΦΟΥΣΚΩΤΩΝ SPA. Η ΑΝΤΛΙΑ
ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΠΑΡΕΧΕΙ ΜΙΑ ΛΥΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΠΙΣΙΝΑΣ ΧΩΡΙΣ ΤΗ
ΧΡΗΣΗ ΚΑΛΩΔΙΩΝ ΚΑΙ ΕΥΚΑΜΠΤΩΝ ΣΩΛΗΝΩΝ. Ο ΕΛΑΦΡΥΣ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ
ΤΗΣ ΕΞΑΣΦΑΛΙΖΕΙ ΓΡΗΓΟΡΗ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ ΤΗΣ ΑΜΜΟΥ, ΤΩΝ ΧΑΛΙΚΙΩΝ
ΚΑΙ ΑΛΛΩΝ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΩΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΥΘΜΕΝΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ Η SPA ΜΕ
ΤΗΝ ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ: 12V DC
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ: ΑΠΑΙΤΟΥΝΤΑΙ 8 ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ AA 1,5V (ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΙ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ. ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΑ ΜΑΛΛΙΑ,
ΤΑ ΧΑΛΑΡΑ ΡΟΥΧΑ, ΤΑ ΔΑΧΤΥΛΑ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ.
• ΠΟΤΕ ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΟΤΑΝ ΥΠΑΡΧΕΙ
ΚΑΠΟΙΟ ΑΤΟΜΟ ΤΟ ΝΕΡΟ.
• Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ΗΛΙΚΙΑΣ
8 ΕΤΩΝ ΚΑΙ ΑΝΩ ΚΑΙ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ ΣΩΜΑΤΙΚΕΣ,
ΑΙΣΘΗΤΙΚΕΣ Η ΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Η ΕΛΛΕΙΨΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ ΚΑΙ
ΓΝΩΣΗΣ ΕΑΝ ΤΟΥΣ ΕΧΕΙ ΠΑΡΑΣΧΕΘΕΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ Η ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΜΕ ΑΣΦΑΛΗ ΤΡΟΠΟ ΩΣΤΕ ΝΑ
ΚΑΤΑΝΟΟΥΝ ΤΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΠΟΥ ΥΠΑΡΧΟΥΝ. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΔΕΝ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. Ο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ Η
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ΧΩΡΙΣ
ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ. (ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΤΗΣ ΕΕ)
• Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ
(ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΠΑΙΔΙΩΝ) ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ
ΣΩΜΑΤΙΚΕΣ, ΑΙΣΘΗΤΙΚΕΣ Η ΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Η ΕΛΛΕΙΨΗ
ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ ΚΑΙ ΓΝΩΣΗΣ ΕΑΝ ΤΟΥΣ ΕΧΕΙ ΠΑΡΑΣΧΕΘΕΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ Η
ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟ ΑΤΟΜΟ
ΥΠΕΥΘΥΝΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥΣ. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΕΠΙΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΤΕΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΑΥΤΗ
ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. (ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΕΚΤΟΣ ΤΗΣ ΕΕ)
• ΟΙ ΑΚΡΟΔΕΚΤΕΣ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΩΝΟΝΤΑΙ.
• ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΟΥΝΤΑΙ ΜΕ ΤΗ ΣΩΣΤΗ
ΠΟΛΙΚΟΤΗΤΑ.
• ΕΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΤΕΙ ΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΤΗ ΓΙΑ
ΜΕΓΑΛΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ, ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
• ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΑΖΙ ΠΑΛΙΕΣ ΚΑΙ ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ.
• ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΑΖΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΩΝ ΤΥΠΩΝ. ΜΗΝ
ΑΝΑΜΙΓΝΥΕΤΕ ΑΛΚΑΛΙΚΕΣ, ΣΤΑΝΤΑΡ (ΑΝΘΡΑΚΑ-ΨΕΥΔΑΡΓΥΡΟΥ) Ή
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΕΣ (ΝΙΚΕΛΙΟΥ-ΚΑΔΜΙΟΥ) ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ.
• ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΟΥΝΤΑΙ ΣΩΣΤΑ ΣΕ ΣΧΕΣΗ
ΜΕ ΤΗΝ ΠΟΛΙΚΟΤΗΤΑ (+ ΚΑΙ -).
• ΜΗΝ ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΩΝΕΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ.
• ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΕΤΕ ΑΠΛΕΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΔΙΟΤΙ ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΔΙΑΡΡΟΗ, ΦΩΤΙΑ
Ή ΕΚΡΗΞΗ.
• ΟΙ ΜΗ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΝΤΑΙ.
• ΟΙ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ
ΑΠΟ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΠΡΙΝ ΦΟΡΤΙΣΤΟΥΝ.
• ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ Ή ΝΑ
ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΔΙΟΤΙ ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ
ΕΓΚΑΥΜΑΤΑ ΑΠΟ ΗΛΕΚΤΡΟΛΥΤΗ.
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΕΑΝ ΔΕΝ
ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΓΙΑ ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΟ ΧΡΟΝΙΚΟ
ΔΙΑΣΤΗΜΑ.
• ΟΙ ΕΞΑΝΤΛΗΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΦΑΙΡΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ
ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
• ΜΗΝ ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΣΕ ΦΩΤΙΑ.
ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΟΥΣ ΤΟΠΙΚΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ ΓΙΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΩΣΤΗΣ
ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ.
• ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΚΤΙΘΕΝΤΑΙ ΣΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ
ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ ΟΠΩΣ ΗΛΙΑΚΗ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ, ΦΩΤΙΑ Ή ΠΑΡΟΜΟΙΟ.
• ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ.
• ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΜΟΝΟ 8 ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ 1,5 V AA
(ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ).
ΠΡΟΣΟΧΗ
- ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΥΠΟΒΡΥΧΙΑ ΧΡΗΣΗ.
ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΓΙΑ
ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ Η ΤΟ SPA.
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΒΥΘΙΖΕΤΑΙ ΣΤΟ ΝΕΡΟ ΜΕΧΡΙ ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΟΠΗ
ΕΞΑΕΡΩΣΗΣ.
- ΜΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΟ ΝΕΡΟ. ΜΠΟΡΕΙ
ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ.
- ΜΗΝ ΞΥΝΕΤΕ ΤΗΝ ΚΕΦΑΛΗ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ ΕΠΑΝΩ ΣΕ ΑΚΡΥΛΙΚΟ
SPA, ΚΑΘΩΣ ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΗΝ
ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΤΟΥ SPA.
- ΜΗΝ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΣΤΗΝ ΟΠΗ
ΕΞΑΕΡΩΣΗΣ.
- ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ Η ΤΟ SPA, ΟΤΑΝ
ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΧΡΗΣΗ.
- ΠΟΤΕ ΜΗ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΤΗ ΛΑΒΗ ΣΤΟ ΝΕΡΟ.
- ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΚΛΕΙΝΕΤΕ ΤΗΝ ΟΠΗ ΕΞΑΕΡΩΣΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΠΙΣΙΝΑΣ AQUASCAN,
ΑΦΙΕΡΩΣΤΕ ΛΙΓΑ ΛΕΠΤΑ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΟΙΚΕΙΩΘΕΙΤΕ ΜΕ ΑΥΤΗΝ.
22
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ
ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟ
ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ. ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΟ ΚΛΙΜΑΚΑ.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΒΟΥΡΤΣΑΣ
ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΤΕ ΤΗΝ ΚΑΜΠΥΛΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣ ΜΕ
ΤΗΝ ΚΕΦΑΛΗ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΗ ΒΟΥΡΤΣΑ ΣΕ
ΑΥΤΗ ΣΤΑΘΕΡΑ (ΕΙΚ.1).
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΕΦΑΛΗΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΟ ΧΑΡΤΟΝΕΝΙΟ ΠΕΡΙΤΥΛΙΓΜΑ ΓΥΡΩ ΑΠΟ ΤΗ ΦΤΕΡΩΤΗ.
ΜΗΝ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΕΤΕ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΟ ΠΕΡΙΤΥΛΙΓΜΑ ΤΡΑΒΩΝΤΑΣ ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ, ΑΛΛΑ ΚΟΨΤΕ ΤΟ
ΚΑΙ ΞΕΤΥΛΙΞΤΕ ΤΟ.
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΖΗΜΙΑ ΣΤΗ ΦΤΕΡΩΤΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΚΑΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.
ΒΙΔΩΣΤΕ ΚΑΛΑ ΤΗΝ ΚΕΦΑΛΗ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ ΣΤΟ ΣΥΝΔΕΣΜΟ
ΜΕ ΣΠΕΙΡΩΜΑ ΟΠΩΣ ΦΑΙΝΕΤΑΙ (ΕΙΚ.2).
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
ΞΕΒΙΔΩΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΗΝ
ΥΠΟΔΟΧΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ 8 ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΑΑ ΣΤΗΝ ΥΠΟΔΟΧΗ ΤΩΝ
ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ, ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΟΛΙΚΟΤΗΤΑ ΠΟΥ
ΑΝΑΓΡΑΦΕΤΑΙ ΣΕ ΑΥΤΗΝ.
ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΤΕ ΤΗ ΝΕΥΡΩΣΗ ΚΑΙ ΣΥΡΕΤΕ ΤΗΝ ΥΠΟΔΟΧΗ
ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΜΕ ΤΗ ΛΕΞΗ "TOP"
ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ, ΟΠΩΣ ΦΑΙΝΕΤΑΙ (ΕΙΚ. 3).
ΒΙΔΩΣΤΕ ΣΦΙΚΤΑ ΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΚΑΙ
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΑΣΦΑΛΕΣ (ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΝΑ
ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ ΤΟ ΣΠΕΙΡΩΜΑ).
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΠΙΕΣΕΤΕ ΤΟ ΠΛΗΚΤΡΟ ΓΙΑ ΝΑ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΩΣ ΟΤΟΥ Η ΣΚΟΥΠΑ ΝΑ
ΒΥΘΙΣΤΕΙ ΣΤΟ ΝΕΡΟ ΚΑΙ Η ΣΤΑΘΜΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ
ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΟΠΗ ΕΞΑΕΡΩΣΗΣ.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ Η ΤΟΥ SPA
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΕ ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΣΤΑΘΜΗ
ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΕΙΝΑΙ ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΟΠΗ ΕΞΑΕΡΩΣΗΣ. ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ
ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΚΟΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΞΕΒΙΔΩΝΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΤΟΥ ΚΟΝΤΑΡΙΟΥ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΕΤΕ ΤΟ ΕΠΑΝΩ ΚΟΝΤΑΡΙ ΚΑΙ ΣΤΗ
ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΝΑ ΤΟ ΕΠΕΚΤΕΙΝΕΤΕ ΣΤΟ ΕΠΙΘΥΜΗΤΟ ΜΗΚΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ
ΤΟ ΜΕΓΕΘΟΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ Η ΤΟΥ SPA. ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΣΦΙΓΓΟΝΤΑΣ ΤΗΝ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΚΟΝΤΑΡΙΟΥ. ΠΙΕΣΤΕ ΤΗ ΣΗΜΑΝΣΗ “I” ΠΑΝΩ ΣΤΟ
ΠΛΗΚΤΡΟ ΓΙΑ ΝΑ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΜΕ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ
ΣΚΟΥΠΑ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΟΤΕ ΜΗ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΤΗ ΛΑΒΗ ΣΕ ΝΕΡΟ. ΚΑΤΑ ΤΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΕΠΑΦΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΜΕ ΤΗ ΛΑΒΗ ΚΑΙ ΤΟ
ΠΛΗΚΤΡΟ. ΠΟΤΕ ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΧΩΡΙΣ ΤΟ
ΦΙΛΤΡΟ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ. ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΜΟΝΙΜΗ
ΒΛΑΒΗ ΣΤΗ ΦΤΕΡΩΤΗ ΚΑΙ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΑΚΟΥ ΠΡΟΦΙΛΤΡΟΥ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΠΡΙΝ
ΠΡΟΧΩΡΗΣΕΤΕ ΣΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΒΗΜΑΤΑ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΟ ΝΕΡΟ ΘΑ ΠΑΡΑΜΕΙΝΕΙ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΟΥ
ΔΙΑΦΑΝΟΥΣ ΣΩΛΗΝΑ ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΟΝΤΑΡΙΟΥ. ΓΙΑ ΝΑ
ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΕΤΕ ΤΟ ΝΕΡΟ, ΑΝΑΣΗΚΩΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΠΙΣΙΝΑ Η ΤΟ SPA ΜΕ ΤΟ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ ΠΡΟΣ ΤΑ ΚΑΤΩ ΓΙΑ ΝΑ
ΕΠΙΤΡΕΨΕΤΕ ΣΤΟ ΝΕΡΟ ΝΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΤΕΙ.
1. ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΤΗΝ ΑΚΡΗ ΤΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ (ΣΤΗΝ ΠΙΣΩ ΠΛΕΥΡΑ) ΓΙΑ ΝΑ
ΑΝΑΣΗΚΩΣΕΤΕ ΤΗΝ ΩΤΙΔΑ ΤΟΥ (ΕΣΩΤΕΡΙΚΑ) ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΓΚΟΠΗ ΣΤΟΝ
ΚΟΡΜΟ ΚΑΙ ΣΤΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΠΡΟΣ ΤΑ ΚΑΤΩ ΓΙΑ ΝΑ
ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΕΤΕ ΠΛΗΡΩΣ ΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ (ΕΙΚ. 4).
2. ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΕΞΩ ΤΟ ΣΑΚΟ ΠΡΟΦΙΛΤΡΟΥ ΑΔΕΙΑΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΣΑΚΟ
ΑΦΑΙΡΩΝΤΑΣ ΤΑ ΦΥΛΛΑ ΚΑΙ ΤΑ ΑΛΛΑ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΤΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑ
ΞΕΠΛΥΝΕΤΕ ΤΟΝ. ΞΕΠΛΥΝΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΚΑΙ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η
ΟΠΗ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΒΟΥΛΩΜΕΝΗ (ΕΙΚ.5).
3. ΑΝΤΙΣΤΡΕΨΤΕ ΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ ΒΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΝΑ
ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΑΚΟ ΠΡΟΦΙΛΤΡΟΥ ΣΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ
ΚΑΙ ΣΤΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΣΤΟΝ ΚΟΡΜΟ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΙ
ΩΤΙΔΕΣ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ (2 ΠΛΕΥΡΕΣ) ΕΙΝΑΙ
ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΕΣ ΣΤΗΝ ΕΓΚΟΠΗ ΤΟΥ ΚΟΡΜΟΥ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΕΠΟΜΕΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (ΕΙΚ. 6).
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΠΡΙΝ ΑΠΟ
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ.
• ΠΑΝΤΟΤΕ ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΕΑΝ Ο ΣΑΚΟΣ ΠΡΟΦΙΛΤΡΟΥ ΕΙΝΑΙ
ΓΕΜΑΤΟΣ ΜΕ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΑ. ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΕΑΝ
ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ.
• ΠΑΝΤΟΤΕ ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΕΑΝ ΤΟ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ
ΕΙΝΑΙ ΒΟΥΛΩΜΕΝΟ. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ
ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΟ.
• ΕΑΝ Η ΦΤΕΡΩΤΗ ΒΟΥΛΩΣΕΙ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
ΕΙΝΑΙ ΣΤΗ ΘΕΣΗ OFF.
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΑΠΟ ΤΟ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΤΟΥΣ.
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΟ ΣΑΚΟ ΠΡΟΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΙ ΕΛΕΓΞΤΕ ΓΙΑ ΤΡΥΠΕΣ
Η ΖΗΜΙΕΣ (ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΕΑΝΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ).
• ΞΕΠΛΥΝΕΤΕ ΤΗΝ ΟΠΗ ΕΞΑΕΡΩΣΗΣ "8" ΜΕ ΝΕΡΟ. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΟΡΑΤΑ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΑ. ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ
ΤΟ ΣΑΚΟ ΠΡΟΦΙΛΤΡΟΥ, ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ, ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΚΑΙ
ΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΟΠΗ
ΕΞΑΕΡΩΣΗΣ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟ ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ
ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ. ΕΑΝ ΕΞΑΚΟΛΟΥΘΕΙ ΝΑ ΜΗΝ
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΕΙ ΤΑ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΑ ΜΕ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ
ΤΡΟΠΟ, ΞΕΒΙΔΩΣΤΕ ΤΟ ΘΑΛΑΜΟ ΤΗΣ ΦΤΕΡΩΤΗΣ ΚΑΙ
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΑ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΑ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ, ΓΙΑ ΝΑ ΜΗΝ
ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΤΕ ΖΗΜΙΑ ΣΤΗΝ ΦΤΕΡΩΤΗ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΤΡΑΒΑΤΕ ΚΑΙ ΜΗΝ ΕΦΑΡΜΟΖΕΤΕ
ΡΟΠΗ ΣΤΗ ΦΤΕΡΩΤΗ.
• ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ, ΠΑΝΤΟΤΕ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΖΕΤΕ ΤΟ ΝΕΡΟ ΑΠΟ
ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΦΑΙΡΩΝΤΑΣ ΤΟ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ, ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΟ
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΑ, ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΩΣΤΕ ΤΗΝ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ.
• ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ Η ΤΟ SPA,
ΟΤΑΝ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΧΡΗΣΗ. ΜΗΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΕΤΕ ΣΕ ΑΜΕΣΟ
ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ.
• ΜΗΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΤΟ ΥΠΑΙΘΡΟ Η ΣΕ ΘΕΣΗ
ΟΠΟΥ Η ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΠΕΦΤΕΙ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟ ΜΗΔΕΝ.
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΥΠΟΔΟΧΗ ΟΤΑΝ ΔΕΝ ΘΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΓΙΑ ΕΝΑ ΧΡΟΝΙΚΟ
ΔΙΑΣΤΗΜΑ.
• ΠΑΝΤΟΤΕ ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΤΟ ΘΑΛΑΜΟ ΚΑΙ ΤΟ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ
ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΣΤΕΓΝΟ.
ΑΡ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
ΚΑΛΥΜΜΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
ΥΠΟΔΟΧΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
ΛΑΒΗ
ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΟ ΚΟΝΤΑΡΙ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΟΝΤΑΡΙΟΥ
ΦΤΕΡΩΤΗ
ΟΠΗ ΕΞΑΕΡΩΣΗΣ
ΚΕΦΑΛΗ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ
ΒΟΥΡΤΣΑ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ΠΛΗΚΤΡΟ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
“I”/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ “O”
ΕΙΚ.3
ΕΙΚ.5
Fig.4ΕΙΚ.4
Fig.6
ΕΙΚ.6
ΕΙΚ.2
ΕΙΚ.1
Руководство пользователя
Модель № 58340
Электрический пылесос для бассейна AquaScan
Электрический пылесос для бассейна AquaScan идеален для
очистки небольших бассейнов с мягкими стенками, детских
бассейнов и надувных бассейнов. Его насос с питанием от батареек
обеспечивает чистку бассейна без использования проводов и
шлангов. Маленький вес пылесоса обеспечивает удаление песка,
гравия и другого мусора со дна обычного или надувного бассейна
при минимуме усилий.
Технические характеристики
Мотор: 12 В (пост. тока)
Батарейки: Требуются 8 батареек типа AA по 1,5 Вт (не входят в
комплект поставки)
ВНИМАНИЕ!
• Устройство создает всасывающее усилие. Не подносите
насадку к волосам, свободной одежде, пальцам и другим
частям тела.
• Никогда не используйте устройство, если вы находитесь
в воде.
• Данное изделие может использоваться детьми в
возрасте 8 лет и старше, а также лицами с
ограниченными физическими, сенсорными и
умственными возможностями либо лицами без
соответствующих навыков и опыта, если они находятся
под присмотром или проинструктированы на предмет
безопасного использования изделия и осознают
связанные с этим опасности. Детям запрещается играть
с изделием. Чистку и пользовательское обслуживание
запрещено выполнять детям без присмотра.
(Для рынка ЕС)
• Данное изделие не предназначено для использования
лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными возможностями, а также
лицами без соответствующего опыта и знаний, если они
не находятся под присмотром или не
проинструктированы о порядке пользования изделием
лицом, ответственным за их безопасность. Следует
наблюдать за детьми, чтобы они не игрались с изделием.
(Для рынков вне ЕС)
• Не замыкайте накоротко элементы питания.
• При установке батарей соблюдайте полярность.
• Если изделие не планируется использовать
продолжительное время, батареи следует извлечь.
Правила обращения с батарейками
Не вставляйте в устройство одновременно новые и
старые батарейки.
• Не вставляйте в устройство одновременно батарейки
разных типов. Не вставляйте в устройство одновременно
щелочные, стандартные (углецинковые) батарейки и
аккумуляторные (никель-кадмиевые) элементы питания.
• Устанавливайте батарейки с учетом правильной
полярности (+ и -).
• Никогда не замыкайте батарейки накоротко.
• Ни в коем случае не пытайтесь зарядить батарейки,
поскольку это может привести к их протечке, возгоранию
или взрыву.
• Запрещается заряжать обычные (не аккумуляторные)
батарейки.
• Перед зарядкой аккумуляторных элементов питания они
должны быть извлечены из изделия.
• Ни в коем случае не пытайтесь разобрать или вскрыть
батарейки, поскольку это может привести к химическим
ожогам электролитом.
• Вынимайте батарейки из оборудования, которое не
планируется использовать в течение длительного
времени.
• Разрядившиеся батарейки следует извлечь из изделия.
Не утилизируйте ни изделие, ни батарейки методом
сжигания. Ознакомьтесь с местными законами и
нормативами для обеспечения экологически безопасной
утилизации.
• Батарейки не должны подвергаться воздействию
чрезмерного тепла, как-то солнечный свет, огонь и т. д.
• Храните батарейки в недоступном для детей месте.
• Используйте только батарейки типа AA на 1,5 В, 8 шт. (не
входят в комплект поставки).
ОСТОРОЖНО
- Устройство предназначено только для использования под
под водой. Не пытайтесь использовать устройство для
очистки других предметов помимо обычных и надувных
бассейнов. Устройство должно быть погружено в воду так,
чтобы вентиляционный клапан оказался под водой.
- Не пользуйтесь этим устройством вне воды. Это может
повредить мотор.
- Не царапайте всасывающей насадкой стенки надувного
бассейна из акрила, так как это может повредить
поверхность бассейна.
- Не вставляйте предметы в вентиляционный клапан.
- Не оставляйте устройство в бассейне или надувном
бассейне, когда оно не используется.
- Никогда не погружайте ручку в воду.
- Никогда не блокируйте вентиляционный клапан во время
работы устройства.
Обзор кодов компонентов
Перед использованием электрического пылесоса для бассейна
AquaScan уделите несколько минут, чтобы ознакомиться с ним.
23
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
ΣΗΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΔΙΑΓΡΑΜΜΕΝΟΥ ΚΑΔΟΥ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ:
ΜΗΝ ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΕ ΤΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΩΣ ΜΗ
ΤΑΞΙΝΟΜΗΜΕΝΑ ΔΗΜΟΤΙΚΑ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΑ.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΞΕΧΩΡΙΣΤΗΣ ΣΥΛΛΟΓΗΣ.
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΗΝ ΤΟΠΙΚΗ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΓΙΑ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΔΙΑΘΕΣΙΜΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ
ΣΥΛΛΟΓΗΣ.
ΕΑΝ ΟΙ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΠΟΡΡΙΠΤΟΝΤΑΙ ΣΕ ΧΩΡΟΥΣ
ΤΑΦΗΣ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ ′Η ΧΩΜΑΤΕΡΕΣ, ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΔΙΑΡΕΥΣΟΥΝ ΣΤΑ ΥΠΟΓΕΙΑ ΥΔΑΤΑ ΚΑΙ ΝΑ ΕΙΣΑΧΘΟΥΝ ΣΤΗ ΔΙΑΤΡΟΦΙΚΗ
ΑΛΥΣΙΔΑ ΠΡΟΚΑΛΩΝΤΑΣ ΒΛΑΒΗ ΣΤΗΝ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΥΕΞΙΑ ΣΑΣ.
ΟΤΑΝ ΑΝΤΙΚΑΘΙΣΤΑΤΕ ΠΑΛΙΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΜΕ ΚΑΙΝΟΥΡΙΕΣ, Ο ΕΜΠΟΡΟΣ
ΕΙΝΑΙ ΝΟΜΙΚΑ ΥΠΟΧΡΕΩΜΕΝΟΣ ΝΑ ΠΑΡΕΙ ΠΙΣΩ ΤΙΣ ΠΑΛΙΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΣΑΣ
ΓΙΑ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΔΩΡΕΑΝ.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΠΡΙΝ ΑΠΟ
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ.
• ΠΑΝΤΟΤΕ ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΕΑΝ Ο ΣΑΚΟΣ ΠΡΟΦΙΛΤΡΟΥ ΕΙΝΑΙ
ΓΕΜΑΤΟΣ ΜΕ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΑ. ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΕΑΝ
ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ.
• ΠΑΝΤΟΤΕ ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΕΑΝ ΤΟ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ
ΕΙΝΑΙ ΒΟΥΛΩΜΕΝΟ. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ
ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΟ.
• ΕΑΝ Η ΦΤΕΡΩΤΗ ΒΟΥΛΩΣΕΙ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
ΕΙΝΑΙ ΣΤΗ ΘΕΣΗ OFF.
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΑΠΟ ΤΟ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ ΤΟΥΣ.
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΟ ΣΑΚΟ ΠΡΟΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΙ ΕΛΕΓΞΤΕ ΓΙΑ ΤΡΥΠΕΣ
Η ΖΗΜΙΕΣ (ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΕΑΝΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ).
• ΞΕΠΛΥΝΕΤΕ ΤΗΝ ΟΠΗ ΕΞΑΕΡΩΣΗΣ "8" ΜΕ ΝΕΡΟ. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΟΡΑΤΑ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΑ. ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ
ΤΟ ΣΑΚΟ ΠΡΟΦΙΛΤΡΟΥ, ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ, ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΚΑΙ
ΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΟΠΗ
ΕΞΑΕΡΩΣΗΣ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟ ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ
ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ. ΕΑΝ ΕΞΑΚΟΛΟΥΘΕΙ ΝΑ ΜΗΝ
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΕΙ ΤΑ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΑ ΜΕ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ
ΤΡΟΠΟ, ΞΕΒΙΔΩΣΤΕ ΤΟ ΘΑΛΑΜΟ ΤΗΣ ΦΤΕΡΩΤΗΣ ΚΑΙ
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΑ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΑ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ, ΓΙΑ ΝΑ ΜΗΝ
ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΤΕ ΖΗΜΙΑ ΣΤΗΝ ΦΤΕΡΩΤΗ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΤΡΑΒΑΤΕ ΚΑΙ ΜΗΝ ΕΦΑΡΜΟΖΕΤΕ
ΡΟΠΗ ΣΤΗ ΦΤΕΡΩΤΗ.
• ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ, ΠΑΝΤΟΤΕ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΖΕΤΕ ΤΟ ΝΕΡΟ ΑΠΟ
ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΦΑΙΡΩΝΤΑΣ ΤΟ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ, ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΟ
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΑ, ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΩΣΤΕ ΤΗΝ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ.
• ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ Η ΤΟ SPA,
ΟΤΑΝ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΧΡΗΣΗ. ΜΗΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΕΤΕ ΣΕ ΑΜΕΣΟ
ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ.
• ΜΗΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΤΟ ΥΠΑΙΘΡΟ Η ΣΕ ΘΕΣΗ
ΟΠΟΥ Η ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΠΕΦΤΕΙ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟ ΜΗΔΕΝ.
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΥΠΟΔΟΧΗ ΟΤΑΝ ΔΕΝ ΘΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΓΙΑ ΕΝΑ ΧΡΟΝΙΚΟ
ΔΙΑΣΤΗΜΑ.
• ΠΑΝΤΟΤΕ ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΤΟ ΘΑΛΑΜΟ ΚΑΙ ΤΟ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ
ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΣΤΕΓΝΟ.
Примечание: Схемы предназначены исключительно для
целей иллюстрации. Могут не отображать конкретное
изделие. Схемы не отображают действительный масштаб.
Сборка пылесоса
Сборка щетки
Совместите изгиб щетки со всасывающей насадкой и
прочно вставьте щетку в насадку (Рис.1).
Сборка всасывающей насадки
Осторожно удалите картонную обертку вокруг импеллера.
Не пытайтесь стянуть обертку, вам необходимо разрезать и затем развернуть ее.
Любые повреждения импеллера могут привести к проблемам в работе
устройства.
Прочно прикрутите всасывающую насадку к соединителю, согласно рис.2.
Вставка батареек
При помощи отвертки снимите крышку отсека
батареек и вытащите держатель батареек.
Вставьте 8 батареек типа АА в держатель
батареек в соответствии с указанной на нем
полярностью.
Вставьте держатель батареек в отсек так, чтобы
слово “TOP” было направлено наружу, как
показано на рис.3.
Плотно прикрутите крышку на место при
помощи отвертки и убедитесь, что она держится
крепко (постарайтесь не сорвать резьбу с гаек).
ОСТОРОЖНО! Нажимайте кнопку "Пуск" только
тогда, когда пылесос погружен в воду и уровень
воды закрывает вентиляционный клапан.
Чистка обычного или надувного бассейна
Поместите устройство в воду и убедитесь, что вода
закрывает вентиляционный клапан. Вы можете
регулировать длину устройства, открыв блокировку рукоятки
и раздвинув рукоятку до желаемой длины в соответствии с
размерами вашего бассейна. Закрепите рукоятку, затянув
блокировку рукоятки. Нажмите на значок “I” на рукоятке,
чтобы начать пылесосить.
ОСТОРОЖНО! Никогда не погружайте ручку в воду. Во
время работы избегайте попадания воды на ручку и
кнопку. Никогда не используйте устройство без фильтра.
Руководство пользователя
Модель № 58340
Электрический пылесос для бассейна AquaScan
Электрический пылесос для бассейна AquaScan идеален для
очистки небольших бассейнов с мягкими стенками, детских
бассейнов и надувных бассейнов. Его насос с питанием от батареек
обеспечивает чистку бассейна без использования проводов и
шлангов. Маленький вес пылесоса обеспечивает удаление песка,
гравия и другого мусора со дна обычного или надувного бассейна
при минимуме усилий.
Технические характеристики
Мотор: 12 В (пост. тока)
Батарейки: Требуются 8 батареек типа AA по 1,5 Вт (не входят в
комплект поставки)
ВНИМАНИЕ!
• Устройство создает всасывающее усилие. Не подносите
насадку к волосам, свободной одежде, пальцам и другим
частям тела.
• Никогда не используйте устройство, если вы находитесь
в воде.
• Данное изделие может использоваться детьми в
возрасте 8 лет и старше, а также лицами с
ограниченными физическими, сенсорными и
умственными возможностями либо лицами без
соответствующих навыков и опыта, если они находятся
под присмотром или проинструктированы на предмет
безопасного использования изделия и осознают
связанные с этим опасности. Детям запрещается играть
с изделием. Чистку и пользовательское обслуживание
запрещено выполнять детям без присмотра.
(Для рынка ЕС)
• Данное изделие не предназначено для использования
лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными возможностями, а также
лицами без соответствующего опыта и знаний, если они
не находятся под присмотром или не
проинструктированы о порядке пользования изделием
лицом, ответственным за их безопасность. Следует
наблюдать за детьми, чтобы они не игрались с изделием.
(Для рынков вне ЕС)
• Не замыкайте накоротко элементы питания.
• При установке батарей соблюдайте полярность.
• Если изделие не планируется использовать
продолжительное время, батареи следует извлечь.
Правила обращения с батарейками
Не вставляйте в устройство одновременно новые и
старые батарейки.
• Не вставляйте в устройство одновременно батарейки
разных типов. Не вставляйте в устройство одновременно
щелочные, стандартные (углецинковые) батарейки и
аккумуляторные (никель-кадмиевые) элементы питания.
• Устанавливайте батарейки с учетом правильной
полярности (+ и -).
• Никогда не замыкайте батарейки накоротко.
• Ни в коем случае не пытайтесь зарядить батарейки,
поскольку это может привести к их протечке, возгоранию
или взрыву.
• Запрещается заряжать обычные (не аккумуляторные)
батарейки.
• Перед зарядкой аккумуляторных элементов питания они
должны быть извлечены из изделия.
• Ни в коем случае не пытайтесь разобрать или вскрыть
батарейки, поскольку это может привести к химическим
ожогам электролитом.
• Вынимайте батарейки из оборудования, которое не
планируется использовать в течение длительного
времени.
• Разрядившиеся батарейки следует извлечь из изделия.
Не утилизируйте ни изделие, ни батарейки методом
сжигания. Ознакомьтесь с местными законами и
нормативами для обеспечения экологически безопасной
утилизации.
• Батарейки не должны подвергаться воздействию
чрезмерного тепла, как-то солнечный свет, огонь и т. д.
• Храните батарейки в недоступном для детей месте.
• Используйте только батарейки типа AA на 1,5 В, 8 шт. (не
входят в комплект поставки).
ОСТОРОЖНО
- Устройство предназначено только для использования под
под водой. Не пытайтесь использовать устройство для
очистки других предметов помимо обычных и надувных
бассейнов. Устройство должно быть погружено в воду так,
чтобы вентиляционный клапан оказался под водой.
- Не пользуйтесь этим устройством вне воды. Это может
повредить мотор.
- Не царапайте всасывающей насадкой стенки надувного
бассейна из акрила, так как это может повредить
поверхность бассейна.
- Не вставляйте предметы в вентиляционный клапан.
- Не оставляйте устройство в бассейне или надувном
бассейне, когда оно не используется.
- Никогда не погружайте ручку в воду.
- Никогда не блокируйте вентиляционный клапан во время
работы устройства.
Обзор кодов компонентов
Перед использованием электрического пылесоса для бассейна
AquaScan уделите несколько минут, чтобы ознакомиться с ним.
24
Это может серьезно повредить импеллер и мотор
устройства.
Чистка сумки перед фильтром
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением нижеперечисленных
шагов выключите устройство.
ПРИМЕЧАНИЕ. После использования вода останется в
прозрачной трубке и в рукоятке. Чтобы удалить воду,
вытащите устройство из бассейна, направляя насадку вниз,
чтобы вода стекала.
1. Потяните за край (с задней стороны) крышки, чтобы
вытащить ее крепления (внутри) из насечки, и затем
потяните вниз, чтобы окончательно освободить крышку
(Рис.4).
2. Вытащите мешок перед фильтром. Почистите мешок, удаляя
листья и другой мусор, затем сполосните его. Сполосните
крышку и убедитесь, что всасывающий шланг не забит
(Рис.5).
3. Выполните эти шаги в обратном порядке, чтобы прикрепить
мешок перед фильтром к крышке, а крышку к корпусу. Перед
следующим использованием убедитесь, что крепления
внутри крышки (с двух сторон) закреплены в насечке
корпуса (Рис.6).
Описание
Крышка отсека батареек.
Отсек батареек.
Ручка
Кнопка Вкл “I”/Выкл “O”
Регулируемая рукоятка
Блокировка рукоятки
Импеллер
Вентиляционный клапан
Всасывающая насадка
Щетка
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Рис.3
Рис.2
Рис.1
Чистка обычного или надувного бассейна
Поместите устройство в воду и убедитесь, что вода
закрывает вентиляционный клапан. Вы можете
регулировать длину устройства, открыв блокировку рукоятки
и раздвинув рукоятку до желаемой длины в соответствии с
размерами вашего бассейна. Закрепите рукоятку, затянув
блокировку рукоятки. Нажмите на значок “I” на рукоятке,
чтобы начать пылесосить.
ОСТОРОЖНО! Никогда не погружайте ручку в воду. Во
время работы избегайте попадания воды на ручку и
кнопку. Никогда не используйте устройство без фильтра.
Утилизация
Значение символа перечеркнутого мусорного ведра:
Не выбрасывайте электроприборы вместе с другим
нерассортированным бытовым мусором, используйте
для этого отдельные специальные контейнеры или
способы сбора.
Информацию, касающуюся возможностей сбора
такого мусора, можно получить в местном самоуправлении.
Если электроприборы выбрасываются прямо на свалки или
полигоны, опасные вещества могут просочиться в грунтовые воды и
попасть в круговорот веществ, участвующих в пищевой цепи, тем
самым причинить вред вашему здоровью и благосостоянию.
Продавец по закону обязан бесплатно принять обратно ваш старый
электроприбор для утилизации при замене старых электроприборов
на новые.
Обслуживание и хранение
ВНИМАНИЕ! Перед обслуживанием выключите
устройство.
• Всегда проверяйте, не заполнен ли мусором мешок
перед фильтром.Если необходимо, почистите его.
• Всегда проверяйте, не забита ли всасывающая
насадка. Отключите питание и почистите насадку.
• Если импеллер забит, убедитесь, что устройство
отключено.
• Вытащите батарейки из их отсека. Вытащите мешок
перед фильтром и проверьте его на предмет дыр
или повреждений (при необходимости замените).
• Промойте водой вентиляционный клапан “8”.
Уберите весь видимый мусор. Вставьте обратно
мешок перед фильтром, все составные части,
батарейки и крышку отсека батареек. Поместите
вентиляционный клапан под воду и включите
устройство. Если у вас не получается удалить весь
мусор, откройте отсек импеллера и осторожно
удалите мусор, не повредив импеллер.
ПРИМЕЧАНИЕ. Никогда не тяните и не выкручивайте
импеллер.
• После использования, всегда спускайте воду из
устройства: убрав насадку, разместите устройство
вертикально и высушите перед хранением.
• Не следует оставлять устройство в бассейне или
надувном бассейне, когда оно не используется. Не
хранить в месте, где возможно попадание прямых
солнечных лучей.
• Не хранить вне крытых помещений, а также в
помещениях, где температура падает ниже нуля.
• Вытащите батарейки и наденьте чехол, если вы не
планируете использовать устройство в ближайшее
время.
• Всегда держите отсек батареек в сухости.
25
Это может серьезно повредить импеллер и мотор
устройства.
Чистка сумки перед фильтром
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением нижеперечисленных
шагов выключите устройство.
ПРИМЕЧАНИЕ. После использования вода останется в
прозрачной трубке и в рукоятке. Чтобы удалить воду,
вытащите устройство из бассейна, направляя насадку вниз,
чтобы вода стекала.
1. Потяните за край (с задней стороны) крышки, чтобы
вытащить ее крепления (внутри) из насечки, и затем
потяните вниз, чтобы окончательно освободить крышку
(Рис.4).
2. Вытащите мешок перед фильтром. Почистите мешок, удаляя
листья и другой мусор, затем сполосните его. Сполосните
крышку и убедитесь, что всасывающий шланг не забит
(Рис.5).
3. Выполните эти шаги в обратном порядке, чтобы прикрепить
мешок перед фильтром к крышке, а крышку к корпусу. Перед
следующим использованием убедитесь, что крепления
внутри крышки (с двух сторон) закреплены в насечке
корпуса (Рис.6).
Рис.5
Fig.4Рис.4
Fig.6
Рис.6
26
Příručka pro majitele
Číslo modelu 58340
Elektrický bazénový vysavač AquaScan
Elektrický bazénový vysavač AquaScan je ideální pro čištění malých
bazénů s měkkými stěnami, dětských bazénů a nafukovacích vířivek. Jeho
bateriové čerpadlo poskytuje řešení pro čištění bazénů, které se obejde
bez kabelů a hadic. Jeho lehká konstrukce zajišťuje rychlé odstranění
písku, kamínků a jiných pevných částic ze dna bazénu nebo vířivky s
minimální námahou.
Technické údaje
Motor: 12 V ss
Baterie: Vyžaduje 8 baterií AA 1,5 V (nejsou součástí dodávky)
VAROVÁNÍ!
• Tento produkt vyvíjí sací sílu. Udržujte vlasy,
volné části oděvu, prsty a všechny části těla v
bezpečné vzdálenosti od sací hubice.
• Nikdy nepoužívejte tento produkt, když se ve
vodě nacházejí lidé.
• Děti od 8 let věku a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi, případně s nedostatkem
zkušeností a znalostí, smí zařízení používat
pouze pod dohledem nebo podle pokynů osoby,
která může zaručit bezpečné použití a zná
související rizika. Nenechávejte děti, aby si se
zařízením hrály. Čištění a uživatelem
zajišťovanou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru. (Pro trh EU)
• Tento produkt není určen k užívání osobami
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi, s výjimkou
případů, že jsou pod dozorem nebo byly
informovány o používání produktu osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti musí být
pod dohledem, aby si s tímto přístrojem nehrály.
(Pro trhy mimo EU)
• Napájecí vývody nezkratujte.
• Baterie je nutné vložit se správnou polaritou.
• Pokud má být spotřebič na delší dobu uložen a
nepoužíván, je třeba z něj baterie vyjmout.
Výstraha týkající se baterií
• Nepoužívejte současně staré a nové baterie.
Nepoužívejte současně různé typy baterií.
Nepoužívejte současně alkalické, standardní
(uhlík-zinek) nebo a dobíjitelné (nikl-kadmium)
baterie.
• Zkontrolujte, že jsou baterie správně vloženy s
ohledem na jejich polaritu (+ a -).
• Baterii nezkratujte.
• Nikdy se nepokoušejte dobíjet primární baterie,
protože by mohlo dojít k průsakům, ohni nebo
výbuchu.
• Nenabíjecí baterie se nesmí nabíjet.
• Nabíjecí baterie je třeba před nabíjením vyjmout
z produktu.
• Nikdy se nepokoušejte rozebírat nebo otevírat
baterie. Mohli byste se popálit elektrolytem.
Pokud produkt nebudete používat delší dobu,
vyndejte baterie z produktu.
• Vybité baterie z produktu vyjměte.
• Nevyhazujte produkt a baterie do ohně. Pokyny
pro správnou likvidaci naleznete ve vašich
místních předpisech.
Baterie nesmí být vystaveny nadměrnému
teplu, např. v důsledku slunečního záření, ohně
apod.
• Uchovávejte mimo dosah dětí.
• Používejte pouze 8 baterií 1,5 V typu AA
(nejsou součástí balení).
UPOZORNĚNÍ
- Tento produkt je určen k použití pouze pod
vodou. Nepokoušejte se používat tento produkt
k čištění ničeho jiného než bazénu nebo vířivky.
Produkt musí být ponořen ve vodě tak, aby byl
výstup vody pod hladinou.
- Nepoužívejte produkt mimo vodu. Hrozí
poškození motoru.
- Neškrabejte sací hubicí po akrylátovém povrchu
vířivky, hrozí poškození povrchu vířivky.
- Nevkládejte do výstupu vody žádné předměty.
- Když produkt nepoužíváte, nenechávejte jej v
bazénu nebo vířivce.
- Nikdy neponořujte rukojeť do vody.
- Během používání nikdy neblokujte výstup vody.
Přehled dílů
Před použitím elektrického bazénového vysavače AquaScan věnujte
několik minut seznámení s tímto přístrojem.
27
Poznámka: Vyobrazení mají pouze ilustrační charakter. Nemusí
zobrazovat daný produkt. Bez měřítka.
Nastavení vysavače
Sestava kartáče
Zarovnejte zakřivení kartáče se sací hlavou a pevně do ní
vložte kartáč (obr. 1).
Sestava sací hlavy
Opatrně odstraňte kartonový obal ze šroubu.
Nepokoušejte se stáhnout obal celý najednou, namísto toho jej rozřízněte a srolujte.
Poškozený šroub nebude správně fungovat.
Pevně našroubujte sací hlavu na závitový spoj podle ilustrace (obr. 2).
Sestava baterie
Odšroubujte kryt baterií a vyjměte držák baterií.
Vložte do držáku 8 baterií AA podle polarity
vyznačené na držáku.
Zarovnejte výstupek a zasuňte držák baterií do
přihrádky tak, aby nápis „TOP“ směřoval ven jako
na ilustraci (obr. 3).
Pevně našroubujte kryt baterií a ujistěte se, že
dobře drží (nestrhněte závit).
UPOZORNĚNÍ: Netiskněte tlačítko pro zapnutí,
dokud není vysavač ponořen ve vodě tak, aby
výstup vody byl pod hladinou.
obr.2
obr.1
Čištění bazénu nebo vířivky
Vložte produkt do vody a ujistěte se, že výstup vody je pod hladinou.
Délku tyče lze upravit odšroubováním pojistky tyče. Tím se tyč uvolní a lze
ji vysunout na délku potřebnou pro velikost daného bazénu či vířivky.
Zajistěte tyč opětovným utažením pojistky. Stiskněte značku „I“ na
vypínači a začněte vysávat.
UPOZORNĚNÍ: Nikdy neponořujte rukojeť do
vody. Při provozu produktu zabraňte kontaktu
rukojeti a tlačítka s vodou. Nikdy nepoužívejte
produkt bez nasazeného filtračního koše. Mohlo
by dojít k trvalému poškození šroubu a motoru
produktu.
Čištění filtračního sáčku
VAROVÁNÍ! Před zahájením následujícího postupu
produkt vypněte.
POZNÁMKA: Po použití bude průhledná trubice a
tyč obsahovat vodu. Vodu odstraníte tak, že
zvednete produkt z bazénu nebo vířivky hubicí
dolů, aby voda mohla vytéct.
1. Zatažením za zadní stranu kryt zvedněte jeho západku (je umístěna
uvnitř) z výřezu v těle produktu a poté zatažením zcela dolů uvolněte
kryt (obr. 4).
2. Vyjměte filtrační sáček. Vyprázdněte sáček, odstraňte z něj listí a další
pevné nečistoty a vypláchněte jej. Opláchněte kryt a ujistěte se,. že jeho
sací otvor není zanesený (obr. 5).
3. Obráceným postupem opět namontujte filtrační sáček na kryt a kryt na
tělo produktu. Před dalším používáním produktu se ujistěte, že obě
západky na vnitřních stranách krytu zapadly do výřezů na těle produktu
(obr. 6).
Údržba a skladování
VAROVÁNÍ! Před zahájením prováděním
údržby produkt vypněte.
• Vždy kontrolujte, zda není filtrační sáček
zaplněn nečistotami. V případě potřeby jej
vyčistěte.
• Vždy kontrolujte, zda není sací hubice
zanesená. Vypněte napájení a vyčistěte ji.
• Dojde-li k zanesení šroubu, ujistěte se, že
je produkt vypnutý.
• Vyjměte baterie z přihrádky. Vyjměte
filtrační sáček a zkontrolujte, zda není
děravý či poškozený. V případě potřeby jej
vyměňte.
• Propláchněte výstup vody „8“ vodou.
Odstraňte všechny viditelné nečistoty.
Namontujte zpět filtrační sáček, spojky,
baterie a kryt baterií. Umístěte výstup vody
pod vodu a zapněte produkt. Pokud tímto
způsobem nelze nečistoty odstranit,
odšroubujte komoru šroubu a opatrně
odstraňte nečistoty. Dbejte přitom na to,
abyste nepoškodili šroub.
POZNÁMKA: Nikdy neotáčejte šroubem
nadměrnou silou.
• Po použití vždy vypusťte z produktu vodu
tak, že sejmete hubici, podržíte produkt
svisle a necháte vodu vytéct. Teprve poté
produkt uskladněte.
• Když produkt nepoužíváte, nenechávejte
jej v bazénu nebo vířivce. Neskladujte
produkt na přímém slunečním světle.
• Neskladujte produkt ve venkovních
prostorách ani na místě, kde teplota může
klesnout pod bod mrazu.
• Pokud se chystáte produkt delší dobu
nepoužívat, vyjměte z něj baterie a držák
baterií.
Přihrádku na baterie vždy udržujte v suchu.
Č. Popis
Kryt baterií
Držák baterií
Rukojeť
Tlačítko pro zapnutí „I“ a vypnutí „O“
Nastavitelná tyč
Pojistka tyče
Šroub
Výstup vody
Sací hlava
Kartáč
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
obr.3
obr.5
Fig.4obr.4
Fig.6
obr.6
Eierens håndbok
Modellnr. #58340
AquaScan elektrisk bassengstøvsuger
AquaScan elektrisk bassengstøvsuger er ideell for rengjøring av små
bassenger med myke vegger, barnebasseng og oppblåsbare bassenger.
Den batteridrevne pumpen muliggjør rengjøring av bassenget uten bruk
av ledninger og slanger. Det lette designet sørger for rask fjerning av
sand, grus og annet smuss fra bunnen av bassenget eller spaet, med
minimale anstrengelser.
Spesifikasjoner
Motor: 12 V DC
Batterier: 8 x 1,5V AA (ikke inkludert)
ADVARSEL!
• Dette produktet genererer sugekraft. Hold
hår, løstsittende klær, fingre og alle
kroppsdeler unna munnstykket.
• Bruk aldri dette produktet når det befinner
seg personer i vannet.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år
og personer med redusert fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel
på erfaring og kunnskaper hvis de holdes
under tilsyn og gis veiledning eller
instruksjoner angående bruken av apparatet
på en trygg måte og forstår farene som er
involvert. Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres
av barn uten tilsyn. (For markeder i EU)
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av
personer (inkludert barn) med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
mangel på erfaring og kunnskap, med mindre
de er under tilsyn eller har fått instruksjoner
om bruk av apparatet av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet. Hold øye med
barn og pass på at de ikke leker med
apparatet. (For andre markeder enn EU)
• Forsyningsterminalene skal ikke kortsluttes.
• Batterier skal settes inn med riktig polaritet.
• Hvis apparatet skal lagres ubrukt over en
lengre periode, skal batteriene fjernes.
Forsiktighetsregler for batterier
• Ikke bland gamle og nye batterier.
• Ikke bland ulike typer batterier. Ikke bland
alkaliske standard batterier (karbon-sink)
med ladbare (nikkel-kadmium) batterier.
• Pass på at batteriene blir korrekt montert med
tanke på polaritet (+ og -).
• Ikke kortslutt batteriet.
• Prøv aldri å lade opp primærbatteriene da
dette kan føre til lekkasje, brann eller
eksplosjon.
• Ikke-oppladbare batterier skal ikke lades.
• Oppladbare batterier må fjernes fra dette
produktet før de lades opp.
• Prøv aldri å demontere eller åpne batterier da
dette kan føre til elektrolyttbrannsår.
• Ta ut batteriene hvis lasermåleren skal lagres
i en lenger periode.
Utbrukte batterier må fjernes fra dette produktet.
• Ikke kast produktet eller batteriene på et bål
eller i en peis. Sjekk lokale forskrifter for riktig
avhending.
• Batteriene må ikke eksponeres for høy varme
som solskinn, bar flamme eller liknende.
Oppbevar batteriene utenfor barns rekkevidde.
• Bruk bare 8 x 1.5 V AA batterier
(leveres ikke med).
FORSIKTIG
- Dette produktet er kun ment for bruk under
vann. Ikke prøv å bruke produktet til å rense
noe annet enn basseng eller spa. Det må
senkes ned i vannet over vannventilen.
- Ikke bruk apparatet uten at det er nedsenket i
vann. Annen bruk kan skade motoren.
- Ikke skrap sugehodet mot akryl, da dette kan
skade overflaten.
- Ikke stikk noen gjenstander inn i ventilen.
- Ikke la produktet bli liggende i bassenget eller
spaet når det ikke er i bruk.
- Senk aldri håndtaket ned i vann.
-
Blokker aldri vannventilen når produktet er i bruk.
Deleoversikt
Før du bruker din AquaScan elektriske bassengstøvsuger, så bruk noen
minutter på å gjøre deg kjent med den.
28
Likvidace
Význam symbolu přeškrtnuté popelnice:
Použitá elektrická zařízení nepatří do běžného
domovního odpadu, likvidujte je na k tomu určených
sběrných místech. Informace o provozovaných sběrných
místech vám poskytnou místní úřady. Při likvidaci
elektrických zařízení na skládkách hrozí únik
nebezpečných látek do spodních vod a jejich následné
proniknutí do potravního řetězce, což může ohrozit vaše zdraví. Při
obměně zařízení je prodávající ze zákona povinen zdarma odebrat zpět
staré zařízení a zajistit jeho likvidaci.
Údržba a skladování
VAROVÁNÍ! Před zahájením prováděním
údržby produkt vypněte.
• Vždy kontrolujte, zda není filtrační sáček
zaplněn nečistotami. V případě potřeby jej
vyčistěte.
• Vždy kontrolujte, zda není sací hubice
zanesená. Vypněte napájení a vyčistěte ji.
• Dojde-li k zanesení šroubu, ujistěte se, že
je produkt vypnutý.
• Vyjměte baterie z přihrádky. Vyjměte
filtrační sáček a zkontrolujte, zda není
děravý či poškozený. V případě potřeby jej
vyměňte.
• Propláchněte výstup vody „8“ vodou.
Odstraňte všechny viditelné nečistoty.
Namontujte zpět filtrační sáček, spojky,
baterie a kryt baterií. Umístěte výstup vody
pod vodu a zapněte produkt. Pokud tímto
způsobem nelze nečistoty odstranit,
odšroubujte komoru šroubu a opatrně
odstraňte nečistoty. Dbejte přitom na to,
abyste nepoškodili šroub.
POZNÁMKA: Nikdy neotáčejte šroubem
nadměrnou silou.
• Po použití vždy vypusťte z produktu vodu
tak, že sejmete hubici, podržíte produkt
svisle a necháte vodu vytéct. Teprve poté
produkt uskladněte.
• Když produkt nepoužíváte, nenechávejte
jej v bazénu nebo vířivce. Neskladujte
produkt na přímém slunečním světle.
• Neskladujte produkt ve venkovních
prostorách ani na místě, kde teplota může
klesnout pod bod mrazu.
• Pokud se chystáte produkt delší dobu
nepoužívat, vyjměte z něj baterie a držák
baterií.
Přihrádku na baterie vždy udržujte v suchu.
Merk: Tegningene er kun for illustrasjonsformål. De
viser ikke nødvendigvis det faktiske produktet. Ikke
faktisk størrelse.
Gjøre klar bassengstøvsugeren
Kost
Innrett krumningen på kosten med sugehodet, og sett
den på (figur 1).
Sugehode
Papp som er viklet rundt løpehjulet må fjernes forsiktig.
Ikke prøv å trekke pappen av i en engang, men klipp den opp og rull den av.
Eventuelle skader på løpehjulet kan føre til at produktet fungerer feil.
Skru sugehodet på den gjengede kontakten som vist (figur 2).
Batteri
Skru av batteridekselet og ta ut batteriholderen.
Sett inn 8 AA-batterier i batteriholderen i henhold til
polariteten som er merket på den.
Innrett ribben og skyv batteriholderen inn i
kammeret med ordet "TOP" vendt utover som vist
(figur 3).
Skru på batteridekselet og sørg for at det er stramt
nok (selve skruen skal ikke vises).
FORSIKTIG: Ikke trykk på knappen for å slå på
produktet før bassengstøvsugeren er nedsenket i
vann og vannet er over vannventilen.
Rengjøring av basseng eller spa
Snek bassengstøvsugeren ned i vannet og sørg for at vannet
kommer over vannventilen. Du kan justere lengden ved å skru
på stanglåsen for å løsne den øvre stangen, og deretter utvide
den til ønsket lengde i henhold til størrelsen på bassenget eller
spaet. Stram til stanglåsen ved ønsket lengde. Trykk på
"I"-merket på knappen for å slå på bassengstøvsugeren.
FORSIKTIG: Senk aldri håndtaket ned i
vann. Under bruk må håndtaket eller
knappen ikke komme i kontakt med vann.
Bruk aldri produktet uten at filterkurv er på
Eierens håndbok
Modellnr. #58340
AquaScan elektrisk bassengstøvsuger
AquaScan elektrisk bassengstøvsuger er ideell for rengjøring av små
bassenger med myke vegger, barnebasseng og oppblåsbare bassenger.
Den batteridrevne pumpen muliggjør rengjøring av bassenget uten bruk
av ledninger og slanger. Det lette designet sørger for rask fjerning av
sand, grus og annet smuss fra bunnen av bassenget eller spaet, med
minimale anstrengelser.
Spesifikasjoner
Motor: 12 V DC
Batterier: 8 x 1,5V AA (ikke inkludert)
ADVARSEL!
• Dette produktet genererer sugekraft. Hold
hår, løstsittende klær, fingre og alle
kroppsdeler unna munnstykket.
• Bruk aldri dette produktet når det befinner
seg personer i vannet.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år
og personer med redusert fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel
på erfaring og kunnskaper hvis de holdes
under tilsyn og gis veiledning eller
instruksjoner angående bruken av apparatet
på en trygg måte og forstår farene som er
involvert. Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres
av barn uten tilsyn. (For markeder i EU)
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av
personer (inkludert barn) med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
mangel på erfaring og kunnskap, med mindre
de er under tilsyn eller har fått instruksjoner
om bruk av apparatet av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet. Hold øye med
barn og pass på at de ikke leker med
apparatet. (For andre markeder enn EU)
• Forsyningsterminalene skal ikke kortsluttes.
• Batterier skal settes inn med riktig polaritet.
• Hvis apparatet skal lagres ubrukt over en
lengre periode, skal batteriene fjernes.
Forsiktighetsregler for batterier
• Ikke bland gamle og nye batterier.
• Ikke bland ulike typer batterier. Ikke bland
alkaliske standard batterier (karbon-sink)
med ladbare (nikkel-kadmium) batterier.
• Pass på at batteriene blir korrekt montert med
tanke på polaritet (+ og -).
• Ikke kortslutt batteriet.
• Prøv aldri å lade opp primærbatteriene da
dette kan føre til lekkasje, brann eller
eksplosjon.
• Ikke-oppladbare batterier skal ikke lades.
• Oppladbare batterier må fjernes fra dette
produktet før de lades opp.
• Prøv aldri å demontere eller åpne batterier da
dette kan føre til elektrolyttbrannsår.
• Ta ut batteriene hvis lasermåleren skal lagres
i en lenger periode.
Utbrukte batterier må fjernes fra dette produktet.
• Ikke kast produktet eller batteriene på et bål
eller i en peis. Sjekk lokale forskrifter for riktig
avhending.
• Batteriene må ikke eksponeres for høy varme
som solskinn, bar flamme eller liknende.
Oppbevar batteriene utenfor barns rekkevidde.
• Bruk bare 8 x 1.5 V AA batterier
(leveres ikke med).
FORSIKTIG
- Dette produktet er kun ment for bruk under
vann. Ikke prøv å bruke produktet til å rense
noe annet enn basseng eller spa. Det må
senkes ned i vannet over vannventilen.
- Ikke bruk apparatet uten at det er nedsenket i
vann. Annen bruk kan skade motoren.
- Ikke skrap sugehodet mot akryl, da dette kan
skade overflaten.
- Ikke stikk noen gjenstander inn i ventilen.
- Ikke la produktet bli liggende i bassenget eller
spaet når det ikke er i bruk.
- Senk aldri håndtaket ned i vann.
-
Blokker aldri vannventilen når produktet er i bruk.
Deleoversikt
Før du bruker din AquaScan elektriske bassengstøvsuger, så bruk noen
minutter på å gjøre deg kjent med den.
29
plass. Dette kan føre til permanent skade på
løpehjul og motor.
Rengjøring av forfilter
ADVARSEL! Slå av produktet før du gjør
følgende trinn.
MERK:
Det vil være vann i det gjennomsiktige
røret og stangen etter bruk. For å la vannet
renne ut, løft opp bassengstøvsugeren fra
bassenget eller spaet med munnstykket vendt
nedover, slik at vannet renner ut.
1. Trekk kanten (på baksiden) av dekselet for å vippe opp tappen
(innvendig) fra hakket, og trekk det deretter nedover for å ta det
av (figur 4).
2. Trekk ut forfilteret. Tøm filterposen for løv og annet smuss, og
skyll det deretter i vann. Skyll av dekselet og sjekk at sugehullet
ikke er tett (figur 5).
3. Gjør trinnene i motsatt rekkefølge for å sette forfilteret tilbake på
dekselet, og deretter sette på dekselet. Pass på at tappene på
innsiden av dekselet (2 sider) sitter i hakket før du fortsetter
(figur 6).
Nr. Beskrivelse
Batterideksel
Batteriholder
Håndtak
Av/på-knapp
Justerbar stang
Stanglås
Løpehjul
Vannventil
Sugehode
Kost
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
figur.3
figur.2
figur.1
Rengjøring av basseng eller spa
Snek bassengstøvsugeren ned i vannet og sørg for at vannet
kommer over vannventilen. Du kan justere lengden ved å skru
på stanglåsen for å løsne den øvre stangen, og deretter utvide
den til ønsket lengde i henhold til størrelsen på bassenget eller
spaet. Stram til stanglåsen ved ønsket lengde. Trykk på
"I"-merket på knappen for å slå på bassengstøvsugeren.
FORSIKTIG: Senk aldri håndtaket ned i
vann. Under bruk må håndtaket eller
knappen ikke komme i kontakt med vann.
Bruk aldri produktet uten at filterkurv er på
Kassering
Betydning av avfallsbeholder med kryss:
Ikke kasser elektriske apparater som usortert
kommunalt avfall, bruk separate innsamlingsfasi-
liteter. Kontakt lokale myndigheter for informasjon
angående tilgjengelige innsamlingssystemer. Hvis
elektriske apparater kastes på søppelfyllinger, kan
farlige stoffer lekke inn i grunnvannet og komme inn i matkjeden,
noe som skader helse og velvære. Når du skifter ut gamle
apparater med nye, er forhandlere juridisk forpliktet til å motta ditt
gamle apparat for kostnadsfri kassering.
Vedlikehold og oppbevaring
ADVARSEL! Slå av produktet før vedlikehold.
• Sjekk om forfilteret er fullt eller tilstoppet.
Rengjør om nødvendig.
• Sjekk alltid om sugemunnstykket er
tilstoppet. Slå av strømmen og rengjør det.
• Hvis løpehjulet går tett, må
bassengsatøvsugeren slås av.
• Ta ut batteriene. Ta ut forfilteret bag og
se etter hull eller skader (bytt om
nødvendig).
• Skyll vannventil "8" med vann. Ta bort
eventuelt synlig smuss. Skift filterpose,
fester, batterier og batterideksel.
Plassere bassengstøvsuger slik at
vannventilen er under vann, og slå på
bassengstøvsugeren. Hvis den fortsatt
ikke fjerner smuss effektivt, skru av
løpehjulkammeret og fjern smusset
forsiktig slik at løpehjulet ikke blir skadet.
MERK: Trekk aldri i løpehjulet.
Etter bruk må vannet som har samlet seg
opp få renne ut ved å fjernemunnstykket,
hold bassengstøvsugeren vertikalt og
tørk den før lagring.
Ikke la produktet bli liggende i bassenget
eller spaet når det ikke er i bruk. Må ikke
lagres i direkte sollys.
• Ikke oppbevar produktet utendørs eller
på et sted hvor temperaturen kansynke
under frysepunktet.
Ta ut batteriene og holderen når produktet
ikke skal brukes på en stund.
• Hold alltid batterikammeret tørt.
30
plass. Dette kan føre til permanent skade på
løpehjul og motor.
Rengjøring av forfilter
ADVARSEL! Slå av produktet før du gjør
følgende trinn.
MERK:
Det vil være vann i det gjennomsiktige
røret og stangen etter bruk. For å la vannet
renne ut, løft opp bassengstøvsugeren fra
bassenget eller spaet med munnstykket vendt
nedover, slik at vannet renner ut.
1. Trekk kanten (på baksiden) av dekselet for å vippe opp tappen
(innvendig) fra hakket, og trekk det deretter nedover for å ta det
av (figur 4).
2. Trekk ut forfilteret. Tøm filterposen for løv og annet smuss, og
skyll det deretter i vann. Skyll av dekselet og sjekk at sugehullet
ikke er tett (figur 5).
3. Gjør trinnene i motsatt rekkefølge for å sette forfilteret tilbake på
dekselet, og deretter sette på dekselet. Pass på at tappene på
innsiden av dekselet (2 sider) sitter i hakket før du fortsetter
(figur 6).
figur.5
Fig.4figur.4
Fig.6
figur.6
31
Användarmanual
Modell nr. #58340
AquaScan elektrisk pooldammsugare
AquaScan elektriska pooldammsugare är perfekt för rengöring av små
pooler med mjuka väggar, barnpoolar och uppblåsbara spabad. Den
batteridrivna pumpen ger en sladdlös och slangfri lösning för
poolrengöring. Dess lättviktiga utformning ser till att snabbt få bort sand,
grus och annat skräp från botten av poolen eller spabadet med ett
minimum av ansträngning.
Specifikationer
Motor: 12V DC
Batterier: Det fodras 8 x 1,5V AA (ej inkluderade)
VARNING!
• Denna produkt framkallar en sugfunktion. Se till att
hår, lössittande kläder, fingrar och kroppsdelar inte
kommer i närheten av munstycket.
Använd aldrig den här produkten när det finns
någon i vattnet.
• Denna apparat kan användas av barn från 8 års
ålder och personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental kapacitet eller brist på erfarenhet och
kunskap om de är under uppsyn eller har
instruerats gällande apparetens sacra användande
och förstår farorna I samband med användandet.
Barn bör inte leka med apparaten. Rengöring och
underhåll skall inte göras av barn utan tillsyn.
(För EU)
• Denna apparat är ej avsedd att användas av
personer (däribland barn), med begränsad fysisk,
mental eller sensoriskt förmåga, eller bristande
erfarenhet och kunskap, om inte denne har under
uppsyn och instruktion om apparatens användning
av en person som är ansvarig för dennes säkerhet.
Barn bör hållas under uppsyn så de ej leker med
apparaten. (För länder utanför EU)
• Kraftterminalen får inte kortslutas.
• Batterierna måste sättas in med korrekt polaritet.
• Om apparaten ska förvaras oanvänd under en lång
period, bör batterierna tas bort.
Försiktighetsåtgärder för batterier
• Blanda inte nya och gamla batterier.
• Blanda inte olika typer av batterier. Blanda inte
alkalina, standard (Kol - Zink), eller
uppladdningsbara (Nickel - Kadmium) batterier.
Se till att batterierna installeras korrekt med hänsyn
till polariteten (+ och -).
• Kortslut inte batteriet.
• Försök aldrig ladda upp primärbatterier eftersom
detta kan leda till läckage, brand eller explosion.
Icke-uppladdningsbara batterier får inte uppladdas.
• Uppladdningsbara batterier ska tas ur produkten
innan de laddas.
• Försök aldrig demontera eller öppna batterier
eftersom detta kan leda till elektriska brännskador.
Ta bort batterier från utrustning som inte ska
användas under en längre tid.
• Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten.
• B
ortskaffa inte produkten och dess batterier genom
att bränna dem. Kontrollera de lokala
bestämmelserna för korrekta instruktioner för
bortskaffande.
• Batterierna får inte utsättas för hög värme som
t.ex. solsken, eld eller liknande.
• Förvara batterierna utom räckhåll för barn.
Använd endast 8 x 1.5 V AA-batterier (ingår ej).
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
- Den här produkten är endast utformad för
användning under vatten. Försök aldrig att göra rent
något annat än din pool eller ditt spabad med den
här produkten. Den måste vara nedsänkt i vatten
över vattenöppningen.
- Använd inte den här produkten utan vatten. Det
kan skada motorn.
- Skrapa inte sughuvudet mot spabadets akrylyta,
eftersom detta kan skada spabadets yta.
- För inte in några föremål vattenöppningen.
- Lämna inte produkten i poolen eller spabadet när
den inte används.
- Handtaget får aldrig föras ner I vattnet.
- Blockera aldrig vattenöppningen när den används.
Komponentöversikt
Innan du använder din elektriska AquaScan pooldammsugare, ta några
minuter för att bekanta dig med den.
32
Obs! Bilderna är endast avsedda som förklaring. De kan skilja
sig från den faktiska produkten. Bilderna är inte skalenliga.
Hopsättning av dammsugare
Montering av borste
Lägg den bågformade borsten i rak linje med sughuvudet och
för in borsten i det på ett säkert sätt (Fig.1).
Montering av sughuvud
Ta försiktigt bort pappemballaget runt pumphjulet.
Försök inte att dra av emballaget direkt, men klipp och rulla upp det.
Skador på pumphjulet kan orsaka felaktig funktion.
Skruva på sughuvudet ordentligt på den gängade
anslutning så som på bilden (Fig.2).
Montering av batterier
Skruva loss batterilocket och ta ut batterihållaren.
Placera 8 AA batterier i batterihållaren i enlighet med
polariteten som anges.
Justera listen och skjut in batterihållaren i facket med
ordet “TOP” skrivet ovanpå ( se Fig.3).
Skruva på batterilocket hårt och se till att det sitter på
ordentligt (se till att skruven inte skadas).
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD: Tryck inte på
påslagningsknappen förrän rengöraren finns under
vatten och att vattennivån är ovanför vattenöppningen.
Fig.5
Fig.4Fig.4
Fig.6
Fig.6
Rengöring av din pool eller ditt spabad.
Placera produkten i vattnet och se till att vattennivån är ovanför
vattenöppningen. Du kan justera produktens längd genom att skruva loss
stånglåset för att frigöra den övre stången och därefter förlänga den till
önskad längd alltefter storleken på din pool eller ditt spabad. Säkra den
genom att dra åt stånglåset. Tryck på “I” markeringen på knappen för att
starta rengöringen.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD: Se till att handtaget aldrig
kommer ner under vattnet. Under själva användningen
ska du undvika att handtaget och knappen kommer i
kontakt med vatten. Använd aldrig produkten utan att
filterkorgen sitter på plats. Detta kan orsaka permanent
skada på produktens pumphjul och motor.
Rengöring av förfilterpåsen.
VARNING! Stäng av produkten innan du utför följande
steg.
OBS! Det finns vatten samlat inuti det genomskinliga
röret och i stången efter användning. För att få bort
vattnet, lyft produkten från poolen eller spabadet med
munstycket nedåt för att tillåta vattnet att rinna ut.
1. Dra i höljets kant (på baksidan) för att lyfta dess tunga (insida) från
kroppens skåra och därefter dra den nedåt för att frigöra höljet
fullständigt (Fig.4).
2.
Dra ut förfilterpåsen. Töm påsen genom att ta bort löv och annat skräp.
Skölj den därefter. Skölj höljet och se till att dess sughål inte är tilltäppt
(Fig.5).
3. För att sedan sätta ihop förfilterpåsen, sätta tillbaka den i höljet och
höljet på kroppen, ska du utföra samma steg som ovan, fast i omvänd
ordning. Försäkra dig om att tungorna på höljets insida (2 sidor) är
säkrade i kroppens skåra innan du utför nästa steg (Fig.6).
Underhåll och förvaring
VARNING! Stäng av produkten innan
någon form av underhåll påbörjas.
• Kontrollera alltid om förfilterpåsen är
full med skräp. Rengör vid behov.
• Kontrollera alltid om
insugningsmunstycket är tilltäppt.
Stäng av energiförsörjningen och
rengör den.
• Om pumphjulet blir tilltäppt, se då till att
produkten är avstängd.
• Ta bort batterierna från facket Ta bort
förfilterpåsen och kontrollera om det
finns hål eller om den är skadad
(ersätt vid behov).
• Spola vattenöppningen “8” med vatten.
Ta bort allt synligt skräp. Byt ut
förfilterpåsen, tillbehör, batterier och
batterilock. Placera vattenöppningen
under vattnet och sätt på produkten.
Om det fortfarande inte går att få bort
skräpet på det här sättet, skruva då av
pumphjulsrummet och ta bort skräpet
försiktigt, så att inte pumphjulet skadas.
OBS! Dra eller vrid aldrig i pumphjulet.
• Efter användning ska alltid vattnet
tömmas från enheten genom att ta loss
munstycket, håll det vertikalt och torka
det innan förvaring.
• Lämna inte enheten i poolen eller i
spabadet när den inte används.
Förvara den inte under direkt solljus.
Förvara inte enheten utomhus eller på
en plats där temperaturen kan gå under
noll grader.
• Ta bort batterierna och hållaren när
enheten inte används under en period.
• Se till att batterihållaren och facket alltid
är torrt
Fig.3
Nr. Beskrivning
Batterilock
Batterihållare
Handtag
På “I”/Av “O” knapp
Justerbar stång
Stånglås
Pumphjul
Vattenöppning
Sughuvud
Borste
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Fig.2
Fig.1
Käyttöopas
Malli nro. #58340
Sähköinen AquaScan-allasimuri
Sähköinen AquaScan- allasimuri soveltuu erinomaisesti pehmeäreunais-
ille uima-altaille, lasten uima-altaille ja ilmalla täytettäville spa-altaille.
Paristolla toimivan pumpun ansiosta se puhdistaa altaan ilman johtoja ja
letkuja. Kevyen rakenteensa ansiosta se eliminoi nopeasti ja erittäin
kätevästi hiekan, soran ja muut roskat uima-altaan tai altaan pohjalta.
TEKNISET MÄÄRITYKSET
Moottori: 12 V DC
Akut: Tarvitaan 8 x 1,5 V AA (Ei sisälly toimitukseen)
VAROITUS!
• Tämä tuote saa aikaan imua. Pidä hiukset, löysät
vaatteet, sormet ja kaikki kehon osat pois
suuttimen läheisyydestä.
• Älä koskaan käytä tuotetta, jos vedessä on joku.
• Tätä laitetta saa käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset
kyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus
ja taidot, mikäli heitä on neuvottu ja ohjeistettu
laitteen käyttöön turvallisella tavalla ja he
ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella. Puhdistusta ja käyttäjän tekemää
huoltoa ei saa jättää lasten tehtäväksi ilman
valvontaa. (EU:ta varten)
• Tämä tuote ei ole tarkoitettu seuraavien ryhmien
käyttöön: lapset ja fyysisistä, henkisistä tai
aistirajoitteista kärsivät tai kokemattomat tai
tietotasoltaan rajoitetut henkilöt. Kyseiset henkilöt
voivat kuitenkin käyttää tuotetta, jos he ovat
saaneet opastusta tai ohjeita tuotteen turvalliseen
käyttöön henkilöltä, joka on vastuussa heidän
turvallisuudestaan. Lapsia tulee valvoa sen
varmistamiseksi, että he eivät leiki tällä laitteella.
(EU:n ulkopuoliset markkinat)
• Syöttöliittimiä ei saa oikosulkea.
• Paristot on laitettava paikoilleen oikein päin ottaen
huomioon niiden napaisuus.
• Poista paristot laitteesta, jos laite on käyttämättä
pidemmän aikaa.
Pariston käsittelyohjeet
• Älä käytä samanaikaisesti vanhoja ja uusia
paristoja.
Älä käytä samanaikaisesti erityyppisiä paristoja. Älä
käytä samanaikaisesti tavallisia alkaliparistoja
(sinkki-hiili) ja ladattavia paristoja (nikkeli-kadmium).
• Varmista, että paristot laitetaan paikalleen
napaisuus huomioiden (+ ja -).
• Älä oikosulje paristoa.
Älä koskaan yritä ladata primääriparistoja, sillä tämä
voi aiheuttaa vuodon, tulipalon tai räjähdyksen.
• Ei-ladattavia paristoja ei saa ladata uudestaan.
• Ladattavat paristot on poistettava tästä tuotteesta
ennen lataamista.
• Älä koskaan yritä avata tai purkaa paristoja osiin,
sillä tämä voi johtaa elektrolyyttien aiheuttamaan
palovammaan.
• Poista paristot laitteesta, kun sitä ei käytetä
pitkään aikaan
• Tyhjät paristot on poistettava tuotteesta.
Älä hävitä tuotetta ja sen paristoja polttamalla.
Hävitä tuote asianmukaisella tavalla tarkistamalla
paikalliset määräykset.
• Paristoja ei saa altistaa liialliselle kuumuudelle,
kuten auringonvalolle, tulelle tai vastaavalle.
• Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta.
• Käytä vain 8 x 1,5 V AA-paristoja
(ei sisälly toimitukseen).
VAROITUS
- Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi vain veden
alla. Älä yritä käyttää tätä tuotetta minkään muun
kuin uima-altaan tai altaan puhdistamiseen. Sen
on oltava veden alla vesiventtiilin yläpuolella.
- Älä käytetä tuotetta, kun se ei ole vedessä. Tämä
voi vahingoittaa moottoria.
- Älä hankaa imupäätä akryylistä valmistettua
allasta vasten, sillä se voi
vahingoittaa altaan pintaa.
- Älä työnnä mitään esineitä vesiventtiiliin.
- Älä jätä tuotetta uima-altaaseen tai altaaseen, kun
sitä ei käytetä.
- Älä koskaan upota kädensijaa veteen.
-
Älä koskaan tuki vesiventtiiliä laitteen käytön aikana.
Osaluettelo
Tutustu sähköiseen AquaScan-allasimuriin ennen sen käytön aloittamista.
33
Avfallshantering
Betydelse av en överkryssad soptunna:
Kasta inte bort elektriska apparater tillsammans
med vanliga hushållssopor, utan använd
anläggningar för källsortering.
Kontakta dina lokala myndigheter för information
om de insamlingssystem som finns tillgängliga.
Om du kastar bort elektriska apparater på soptimmar eller
depåer, kan farliga ämnen läcka ned i grundvattnet och komma in
i livsmedelskedjan, vilket kan skada din hälsa och välbefinnande.
När du ersätter gamla apparater med nya, är återförsäljaren
skyldig att ta emot din gamla apparat för bortskaffning
Underhåll och förvaring
VARNING! Stäng av produkten innan
någon form av underhåll påbörjas.
• Kontrollera alltid om förfilterpåsen är
full med skräp. Rengör vid behov.
• Kontrollera alltid om
insugningsmunstycket är tilltäppt.
Stäng av energiförsörjningen och
rengör den.
• Om pumphjulet blir tilltäppt, se då till att
produkten är avstängd.
• Ta bort batterierna från facket Ta bort
förfilterpåsen och kontrollera om det
finns hål eller om den är skadad
(ersätt vid behov).
• Spola vattenöppningen “8” med vatten.
Ta bort allt synligt skräp. Byt ut
förfilterpåsen, tillbehör, batterier och
batterilock. Placera vattenöppningen
under vattnet och sätt på produkten.
Om det fortfarande inte går att få bort
skräpet på det här sättet, skruva då av
pumphjulsrummet och ta bort skräpet
försiktigt, så att inte pumphjulet skadas.
OBS! Dra eller vrid aldrig i pumphjulet.
• Efter användning ska alltid vattnet
tömmas från enheten genom att ta loss
munstycket, håll det vertikalt och torka
det innan förvaring.
• Lämna inte enheten i poolen eller i
spabadet när den inte används.
Förvara den inte under direkt solljus.
Förvara inte enheten utomhus eller på
en plats där temperaturen kan gå under
noll grader.
• Ta bort batterierna och hållaren när
enheten inte används under en period.
• Se till att batterihållaren och facket alltid
är torrt
Huomaa: Piirustukset ovat vain viitteeksi. Eivät
välttämättä vastaa todellista tuotetta. Eivät ole
mittakaavassa.
Imurin asennus
Harjan kokoaminen
Kohdista harjan ja imupään osat toisiinsa ja työnnä
harja kunnolla imupäähän (Kuva 1).
Imupään kokoaminen
Poista pahvi varovasti sekoittimen päältä.
Älä yritä vetää suojapaperia suoraan pois, vaan leikkaa se ja irrota se
varovasti.Sekoittimen vahingoittuminen saattaa johtaa sen vääränlaiseen
toimintaan.
Käännä imupää huolellisesti kierteiseen
liittimeen kuvan osoittamalla tavalla (Kuva 2).
Akkujen asettaminen
Irrota akkukotelon kansi ja ota akkupesä esiin.
Sijoita 8 AA-akkua pesään merkittyjen
napaisuuksien mukaisesti.
Kohdista akkupesä ja -lokero ja liu'uta akkupesä
takaisin paikalleen siten, että sana “TOP” näkyy
ulospäin (kuvan osoittamalla tavalla) (Kuva 3).
Kiinnitä kansi kunnolla paikalleen ja varmista,
että se on tiukasti kiinni (jotta ruuvit eivät löysty).
VAROITUS: Käynnistä laite painamalla
käynnistyspainiketta vasta sitten, kun puhdistin
on veden alla ja vedenpinta on vesiventtiilin
yläpuolella.
Uima-altaan ja altaan puhdistaminen
Aseta tuote veteen ja varmista, että vedenpinta on vesiventtiiliä
korkeammalla. Voit säätää tuotteen pituutta vapauttamalla
varren lukituksen varren yläpäästä ja pidentämällä vartta sitten,
jotta se sopii omaan altaaseesi. Kiinnitä haluttu pituus
lukitsemalla varsi. Käynnistä imutoiminto painamalla painikkeen
I-merkintää.
VAROITUS: Älä koskaan upota
kädensijaa veteen. Vältä käytön
aikana kädensijan tai painikkeen
kastumista. Älä koskaan käytä
Käyttöopas
Malli nro. #58340
Sähköinen AquaScan-allasimuri
Sähköinen AquaScan- allasimuri soveltuu erinomaisesti pehmeäreunais-
ille uima-altaille, lasten uima-altaille ja ilmalla täytettäville spa-altaille.
Paristolla toimivan pumpun ansiosta se puhdistaa altaan ilman johtoja ja
letkuja. Kevyen rakenteensa ansiosta se eliminoi nopeasti ja erittäin
kätevästi hiekan, soran ja muut roskat uima-altaan tai altaan pohjalta.
TEKNISET MÄÄRITYKSET
Moottori: 12 V DC
Akut: Tarvitaan 8 x 1,5 V AA (Ei sisälly toimitukseen)
VAROITUS!
• Tämä tuote saa aikaan imua. Pidä hiukset, löysät
vaatteet, sormet ja kaikki kehon osat pois
suuttimen läheisyydestä.
• Älä koskaan käytä tuotetta, jos vedessä on joku.
• Tätä laitetta saa käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset
kyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus
ja taidot, mikäli heitä on neuvottu ja ohjeistettu
laitteen käyttöön turvallisella tavalla ja he
ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella. Puhdistusta ja käyttäjän tekemää
huoltoa ei saa jättää lasten tehtäväksi ilman
valvontaa. (EU:ta varten)
• Tämä tuote ei ole tarkoitettu seuraavien ryhmien
käyttöön: lapset ja fyysisistä, henkisistä tai
aistirajoitteista kärsivät tai kokemattomat tai
tietotasoltaan rajoitetut henkilöt. Kyseiset henkilöt
voivat kuitenkin käyttää tuotetta, jos he ovat
saaneet opastusta tai ohjeita tuotteen turvalliseen
käyttöön henkilöltä, joka on vastuussa heidän
turvallisuudestaan. Lapsia tulee valvoa sen
varmistamiseksi, että he eivät leiki tällä laitteella.
(EU:n ulkopuoliset markkinat)
• Syöttöliittimiä ei saa oikosulkea.
• Paristot on laitettava paikoilleen oikein päin ottaen
huomioon niiden napaisuus.
• Poista paristot laitteesta, jos laite on käyttämättä
pidemmän aikaa.
Pariston käsittelyohjeet
• Älä käytä samanaikaisesti vanhoja ja uusia
paristoja.
Älä käytä samanaikaisesti erityyppisiä paristoja. Älä
käytä samanaikaisesti tavallisia alkaliparistoja
(sinkki-hiili) ja ladattavia paristoja (nikkeli-kadmium).
• Varmista, että paristot laitetaan paikalleen
napaisuus huomioiden (+ ja -).
• Älä oikosulje paristoa.
Älä koskaan yritä ladata primääriparistoja, sillä tämä
voi aiheuttaa vuodon, tulipalon tai räjähdyksen.
• Ei-ladattavia paristoja ei saa ladata uudestaan.
• Ladattavat paristot on poistettava tästä tuotteesta
ennen lataamista.
• Älä koskaan yritä avata tai purkaa paristoja osiin,
sillä tämä voi johtaa elektrolyyttien aiheuttamaan
palovammaan.
• Poista paristot laitteesta, kun sitä ei käytetä
pitkään aikaan
• Tyhjät paristot on poistettava tuotteesta.
Älä hävitä tuotetta ja sen paristoja polttamalla.
Hävitä tuote asianmukaisella tavalla tarkistamalla
paikalliset määräykset.
• Paristoja ei saa altistaa liialliselle kuumuudelle,
kuten auringonvalolle, tulelle tai vastaavalle.
• Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta.
• Käytä vain 8 x 1,5 V AA-paristoja
(ei sisälly toimitukseen).
VAROITUS
- Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi vain veden
alla. Älä yritä käyttää tätä tuotetta minkään muun
kuin uima-altaan tai altaan puhdistamiseen. Sen
on oltava veden alla vesiventtiilin yläpuolella.
- Älä käytetä tuotetta, kun se ei ole vedessä. Tämä
voi vahingoittaa moottoria.
- Älä hankaa imupäätä akryylistä valmistettua
allasta vasten, sillä se voi
vahingoittaa altaan pintaa.
- Älä työnnä mitään esineitä vesiventtiiliin.
- Älä jätä tuotetta uima-altaaseen tai altaaseen, kun
sitä ei käytetä.
- Älä koskaan upota kädensijaa veteen.
-
Älä koskaan tuki vesiventtiiliä laitteen käytön aikana.
Osaluettelo
Tutustu sähköiseen AquaScan-allasimuriin ennen sen käytön aloittamista.
34
tuotetta ilman suodatinkori. Tämä voi
vahingoittaa sekoitinta ja moottoria
pysyvästi.
Esisuodatuspussin puhdistus
VAROITUS! Katkaise tuotteesta virta,
ennen kuin teet seuraavia toimia.
HUOMAA: Läpinäkyvään letkuun ja
varteen jää vettä käytön jäljiltä. Poista
vesi nostamalla tuote uima-altaasta tai
altaasta suutin alaspäin, jotta vesi
pääsee valumaan pois.
1. Vedä kannen reunaa (takapuolelta) (sisäpuolella) olevan
kielekkeen nostamiseksi rungon kolosta ja vapauta kansi
kokonaan vetämällä se sitten alas (Kuva 4).
2. Vedä esisuodattimen pussi esiin. Tyhjennä pussi; poista lehdet
ja muut roskat ja huuhtele se sitten. Huuhtele kansi ja varmista,
että imureikä ei ole tukkeutunut (Kuva 5).
3. Aseta esisuodatuspussi paikalleen ja peitä runko kannella
tekemällä edelliset toimet päinvastaisessa järjestyksessä.
Varmista, että kannessa sisäpuolella (2 puolella) olevat
kielekkeet on tiukasti rungon koloissa, ennen kuin teet seuraavia
toimia (Kuva 6).
Nro. Kuvaus
Akkulokeron kansi
Akkupesä
Kädensija
On/Off-painike
Säädettävä varsi
Varren lukko
Sekoitin
Vesiventtiili
Imupää
Harja
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Kuva.3
Kuva.2
Kuva.1
Uima-altaan ja altaan puhdistaminen
Aseta tuote veteen ja varmista, että vedenpinta on vesiventtiiliä
korkeammalla. Voit säätää tuotteen pituutta vapauttamalla
varren lukituksen varren yläpäästä ja pidentämällä vartta sitten,
jotta se sopii omaan altaaseesi. Kiinnitä haluttu pituus
lukitsemalla varsi. Käynnistä imutoiminto painamalla painikkeen
I-merkintää.
VAROITUS: Älä koskaan upota
kädensijaa veteen. Vältä käytön
aikana kädensijan tai painikkeen
kastumista. Älä koskaan käytä
Hävittäminen
Yliviivatun roska-astian symbolin merkitys:
Älä hävitä sähkölaitteita sekajätteen mukana.
Toimita ne ongelmajätekeräykseen.
Kysy keräysjärjestelmästä paikallisilta
viranomaisilta.
Jos sähkölaitteita joutuu kaatopaikalle, myrkyllisiä
aineita voi vuotaa pohjaveteen ja joutua ravintoketjuun
vahingoittaen ihmisten terveyttä ja hyvinvointia.
Vaihdettaessa vanhoja laitteita uusiin, myyjällä on lakisääteinen
velvollisuus ottaa vanha laite vähintäänkin ilmaiseksi
hävitettäväksi
Kunnossapito ja säilytys
VAROITUS! Katkaisen tuotteesta virta
ennen huoltotoimenpiteitä.
• Tarkista aina, onko esisuodatuspussi
täynnä roskia. Puhdista tarvittaessa.
• Tarkista aina, että imusuutin ei ole
tukossa. Katkaise virta ja puhdista se.
• Jos sekoitin tukkeutuu, varmista, että
tuotteesta on katkaistu virta.
• Irrota akut akkukotelosta. Irrota esisuoda-
tuspussi ja tarkista mahdollisten reikien tai
muiden vaurioiden varalta (vaihda
tarvittaessa toiseen).
• Huuhtele vesiventtiili 8 vedellä. Poista
kaikki näkyvät roskat. Aseta esisuodatus-
pussi, muut osat, akut ja akkujen kansi
paikalleen. Aseta vesiventtiili veden alle ja
käynnistä tuote. Jos roskien poistaminen
ei vieläkään onnistu, irrota sekoittimen
kammio ja poista roskat varovaisesti
sekoitinta vahingoittamatta.
HUOMAA: Älä milloinkaan vedä tai väännä
sekoitinta.
• Poista tuotteesta aina käytön jälkeen
kaikki vesi irrottamalla suutin, pitämällä
sitä pystyasennossa ja kuivaamalla se
ennen säilyttämistä.
• Älä jätä tuotetta uima-altaaseen tai
altaaseen, kun sitä ei käytetä. Älä säilytä
auringonvalossa.
• Älä säilytä ulkotiloissa tai paikassa, jossa
lämpötila voi laskea nollan alapuolelle.
• Poista akut, jos tuotetta ei käytetä vähän
aikaan.
• Pidä akkupesä ja kotelo aina kuivana.
35
tuotetta ilman suodatinkori. Tämä voi
vahingoittaa sekoitinta ja moottoria
pysyvästi.
Esisuodatuspussin puhdistus
VAROITUS! Katkaise tuotteesta virta,
ennen kuin teet seuraavia toimia.
HUOMAA: Läpinäkyvään letkuun ja
varteen jää vettä käytön jäljiltä. Poista
vesi nostamalla tuote uima-altaasta tai
altaasta suutin alaspäin, jotta vesi
pääsee valumaan pois.
1. Vedä kannen reunaa (takapuolelta) (sisäpuolella) olevan
kielekkeen nostamiseksi rungon kolosta ja vapauta kansi
kokonaan vetämällä se sitten alas (Kuva 4).
2. Vedä esisuodattimen pussi esiin. Tyhjennä pussi; poista lehdet
ja muut roskat ja huuhtele se sitten. Huuhtele kansi ja varmista,
että imureikä ei ole tukkeutunut (Kuva 5).
3. Aseta esisuodatuspussi paikalleen ja peitä runko kannella
tekemällä edelliset toimet päinvastaisessa järjestyksessä.
Varmista, että kannessa sisäpuolella (2 puolella) olevat
kielekkeet on tiukasti rungon koloissa, ennen kuin teet seuraavia
toimia (Kuva 6).
Kuva.5
Fig.4Kuva.4
Fig.6
Kuva.6
36
Návod na obsluhu
Č. modelu #58340
Elektrický bazénový vysávač od spoločnosti
AquaScan
Elektrický bazénový vysávač od spoločnosti AquaScan je ideálny na
čistenie malých bazénov s mäkkými stenami, detských bazénov a
nafukovacích bazénov. Batériou poháňané čerpadlo ponúka riešenie
čistenia bazénu bez káblov a hadíc. Jeho ľahká konštrukcia zaisťuje rýchle
odstránenie piesku, štrku a ďalších nečistôt z dna bazénu alebo vane s
vynaložením minimálneho úsilia.
Technické údaje
Motor: 12 V jednosmerný prúd
Batérie: Potrebuje 8 x 1,5 V AA (nie sú súčasťou dodávky)
VAROVANIE!
• Tento výrobok vytvára sanie. Dajte preto vlasy, voľný
odev, prsty a ďalšie časti tela mimo trysky.
• Nikdy nepoužívajte tento výrobok, ak sa vo vode
nachádza iná osoba.
• Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov
a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými či
mentálnymi schopnosťami či nedostatkom skúseností
a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom, či pokiaľ im boli
poskytnuté pokyny týkajúce sa bezpečného používania
spotrebiča, a pokiaľ chápu súvisiace riziká. Deti by sa
so spotrebičom nemali hrať. Čistenie a používateľskú
údržbu by nemali vykonávať deti bez dozoru.
(Pre trh EU)
• Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami
(vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými či
duševnými schopnosťami či s nedostatkom skúseností
a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom
alebo pokiaľ im
neboli poskytnuté pokyny na používanie
spotrebiča
osobou zodpovednou za och bezpečnosť. Deti musia
byť pod dozorom, aby bolo zabezpečené, že sa s
týmto spotrebičom nebudú hrať. (Pre trh iné ako EU)
• Svorky napájania nesmú byť skratované.
• Batérie je potrebné vložiť so správnou polaritou.
Ak má byť spotrebič dlhší čas nepoužívaný, mali by sa
batérie vybrať.
Opatrenia pre batérie
• Nepoužívajte súčasne staré a nové batérie.
• Nemiešajte rôzne druhy batérií. Nemiešajte alkalické,
štandardné (uhlíkovo - zinkové) alebo dobíjacie
(niklovo - kadmiové) batérie.
• Batérie nainštalujte správne s ohľadom na polaritu
(+ a -).
• Batériu neskratujte.
Nikdy sa nepokúšajte používať primárne batérie,
pretože to môže spôsobiť netesnosti, požiar či výbuch.
• Nabíjateľné batérie sa nesmú dobíjať.
• Dobíjacie batérie je pred dobíjaním treba vybrať z
tohto výrobku.
• Batérie sa nikdy nepokúšajte demontovať či otvárať.
Mohlo by to spôsobiť popáleniny eletrolytom.
• Batérie zo zariadenia vyberte, pokiaľ sa nebude dlhší
čas používať.
• Vybité batérie je treba z tohoto výrobku vybrať.
• Produkt ani jeho batérie nevyhadzujte do ohňa.
Pokyny pre správnu likvidáciu nájdete v miestnych
právnych predpisoch.
Batérie sa nesmejú vystavovať nadmernému teplo,
ako je priame slnečné žiarenie, požiar alebo podobne.
• Batérie udržujte mimo dosah detí.
• Používajte iba 8 ks batérií typu 1,5 V AA
(nie sú súčasťou balenia).
UPOZORNENIE
- Tento výrobok je určený len na používanie pod
vodou. Nepokúšajte sa používate tento výrobok na
čistenie čohokoľvek iného, než je bazén alebo vaňa.
Musí byť ponorený vo vode a voda musí siahať nad
otvor na vodu.
- Tento výrobok nepoužívajte. Keď nie je vo vode.
Mohol by sa poškodiť motor.
- Neškriabte nasávacou hlavou po akrylátovej vani,
inak by sa mohol poškodiť povrch vane.
- Do otvoru na vodu nevkladajte žiadne predmety.
- Ak výrobok nepoužívate, vyberte ho z bazénu alebo
vane.
- Rukoväť nikdy neponárajte do vody.
- Pri používaní výrobku nikdy neblokujte otvor na vodu.
Referenčný prehľad dielov
Pred použitím elektrického bazénového vysávača spoločnosti AquaScan
si nájdite pár minút a zoznámte sa s ním.
37
Poznámka: Obrázky sú len ilustračné. Nemusia vyobrazovať
skutočný výrobok. Nie sú nakreslené v mierke.
Príprava vysávača
Montáž kefy
Vyrovnajte zakrivenie kefy s nasávacou hlavou a kefu do nej
pevne vložte (Obr. 1).
Montáž nasávacej hlavy
Opatrne odstráňte kartónový obal, v ktorom sa nachádza obežné koleso.
Nepokúšajte sa priamo vytiahnuť obal. Postupne ho režte a rozbaľujte.
Akékoľvek poškodenie obežného kolesa môže zapríčiniť, že toto nebude fingovať
správne.
Nasávaciu hlavu riadne naskrutkujte do konektora so
závitom tak, ako to vidíte na obrázku (Obr. 2).
Montáž batérie
Odskrutkujte kryt batérie a vyberte držiak batérie.
Do držiaka batérie vložte 8 batérií AA, pričom dodržujte
polaritu, ktorá je na ňom vyznačená.
Vyrovnajte rebro a zasuňte držiak batérie do priehradky,
pričom slovo „TOP“ (HORE) musí smerovať von, ako
vidíte na obrázku (Obr. 3).
Pevne priskrutkujte kryt batérie a skontrolujte, že je
nasadený bezpečne (vyhnite sa vypadnutiu skrutky).
UPOZORNENIE: Kým vysávač nie je ponorený vo vode
a hladina vody nesiaha nad otvor vody, výrobok
nezapínajte.
Čistenie bazénu alebo vane
Výrobok dajte do vody a skontrolujte, či hladina vody siaha nad otvor na
vodu. Dĺžku výrobku môžete nastaviť tak, že odskrutkujete poistku tyče,
čím uvoľníte tyč a potom ju môžete roztiahnuť na potrebnú dĺžku podľa
veľkosti vášho bazénu alebo vane. Tyč zaistite dotiahnutím poistky tyče.
Stlačte označenie „I“ a začnite vysávať.
UPOZORNENIE: Rukoväť nikdy neponára-
jte do vody. Pri vysávaní zabráňte styku
rukoväte a tlačidla s vodou. Výrobok nikdy
nepoužívajte bez nasadeného filtrovacieho
koša. Mohlo by dôjsť k trvalému poškodeniu
obežného kolesa a motora výrobku.
Čistenie vrecka predfiltra
VAROVANIE! Pred vykonaním nasle-
dovných krokov výrobok vypnite.
POZNÁMKA: Po použití výrobku zostane v
priehľadnej trubici a tyči voda. Ak chcete
vodu odstrániť, vyberte výrobok z bazénu
alebo z vane s tryskou otočenou nadol a
nechajte vodu vytiecť.
1. Potiahnite okraj (na zadnej strane) krytu, aby ste (vnútorné) uško
vytiahli zo zárezu telesa, potom ho potiahnite smerom nadol, aby ste
úplne uvoľnili kryt (Obr. 4).
2. Vytiahnite vrecko predfiltra. Vyprázdnite toto vrecko tak, že vyberiete
lístie a ostatné nečistoty a potom ho opláchnite. Opláchnite kryt a
skontrolujte, či nasávací otvor nie je upchatý (Obr. 5).
3. Pri montáži vrecka predfiltra na kryt a následnej montáži krytu na teleso
postupujte podľa predchádzajúcich krokov v opačnom poradí.
Skontrolujte, či sú ušká z vnútornej strany krytu (2 strany) bezpečne
zaistené v zárezoch telesa skôr, ako vysávač znovu použijete (Obr. 6).
Údržba a skladovanie
VAROVANIE! Pred každou údržbou
výrobok vypnite.
• Vždy skontrolujte, či vrecko predfiltra
nie je zaplnené nečistotami. V prípade
potreby vyčistite.
• Vždy skontrolujte, či nasávacia tryska
nie je upchatá. Prístroj vypnite a
vyčistite ju.
Ak sa upcháva obežné koleso, výrobok
dajte do vypnutej polohy.
• Batérie vyberte z priehradky. Vyberte
vrecko predfiltra a skontrolujte otvory a
či nie je poškodené (v prípade potreby
opravte).
• Otvor na vodu „8“ vypláchnite vodou.
Odstráňte všetky viditeľné nečistoty.
Nasaďte vrecko predfiltra, príslušenst-
vo, batérie a kryt batérie. Otvor na
vodu dajte pod vodu a výrobok zapnite.
Ak sa vám týmto spôsobom nedarí
odstrániť nečistoty, odskrutkujte
komoru obežného kolesa a opatrne
odstráňte nečistoty tak, aby ste
nepoškodili obežné koleso.
POZNÁMKA: Obežné koleso nikdy
neťahajte, ani ním nekrúťte.
• Po každom použití vypustite z prístroja
vodu tak, že odstránite trysku, podržíte
ho vo zvislej polohe a pred uložením
ho necháte vyschnúť.
• Keď prístroj nepoužívate, nenechávajte
ho v bazéne alebo vo vani. Neskladujte
ho na priamom slnečnom svetle.
• Prístroj neskladujte vonku, ani na
miestach, kde teplota klesá pod bod
mrazu.
Ak prístroj nebudete dlhšiu dobu
používať, vyberte batérie a kryt.
• Priestor batérie a priehradku na batériu
udržujte vždy v suchu.
Č. Popis
Kryt batérie
Držiak batérie
Rukoväť
Vypínač „I“/„O“
Nastaviteľná tyč
Poistka tyče
Obežné koleso
Otvor na vodu
Nasávacia hlava
Kefa
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Obr.3
Obr.5
Fig.4Obr.4
Fig.6
Obr.6
Obr.2
Obr.1
Instrukcja obsługi
Model nr #58340
Elektryczny odkurzacz basenowy AquaScan
Elektryczny odkurzacz basenowy AquaScan jest idealny do
czyszczenia małych basenów o miękkich ścianach, basenów dla dzieci i
dmuchanych spa. Jego pompa posiada zasilanie bateryjne, co umożliwia
czyszczenie basenu bez użycia kabli czy węży. Jego lekka konstrukcja
zapewnia szybką eliminację piasku, żwiru i innych pozostałości z dna
basenu lub spa przy minimalnym wysiłku.
Specyfikacje
Silnik: Prąd stały 12V
Baterie: 8 x 1,5V AA (brak w zestawie)
OSTRZEŻENIE!
• Podczas pracy urządzenie zasysa powietrze. Nie
należy zbliżać włosów, luźnych ubrań, palców i innych
części ciała do dyszy.
• Nie należy używać produktu, gdy ktoś znajduje się w
wodzie.
• Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez
dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, zmysłowymi lub
psychicznymi lub z brakiem doświadczenia i wiedzy,
tylko jeśli zapewniony jest im nadzór lub instrukcje
dotyczące użytkowania sprzętu w sposób bezpieczny
i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie
powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie oraz
konserwacja nie może być wykonywana przez dzieci
bez nadzoru. (Dla rynku UE)
• Osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej i umysłowej oraz osoby
nieposiadające dostatecznej wiedzy albo
wystarczającego doświadczenia mogą używać tego
urządzenia tylko pod opieką lub pod warunkiem, że
zostały poinstruowane, przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo, o bezpiecznym sposobie
używania urządzenia. Dzieci powinny być
nadzorowane w celu upewnienia się, że nie bawią się
tym produktem. (Dla rynku innego niż UE)
• Nie wolno wywoływać zwarcia zacisków zasilających.
• Baterie muszą być włożone zgodnie z prawidłową
biegunowością.
• Jeśli urządzenie ma być przechowywane przez
dłuższy czas bez używania, należy wyjąć baterie.
Środki Ostrożności dotyczące Baterii
• Nie mieszaj starych i nowych baterii.
• Nie mieszaj różnych typów baterii. Nie mieszaj baterii
alkalicznych, standardowych (Węglowo - Cynkowych)
lub akumulatorów (Niklowo - Kadmowych).
• Upewnij się, że baterie są prawidłowo zainstalowane w
odniesieniu do polaryzacji (+ i -).
• Nie dopuść do zwarcia biegunów baterii.
Nigdy nie próbuj ładować baterii galwanicznych, gdyż
może to spowodować wyciek, pożar lub eksplozję.
• Nie należy ładować baterii do tego nie przeznaczonych.
Akumulatory muszą być wyjęte z produktu przed
ładowaniem.
• Nie wolno demontować ani otwierać baterii, gdyż może
to doprowadzić do oparzenia elektrolitami.
Wyjmij baterie z urządzenia, jeśli nie będzie ono używane
przez dłuższy okres czasu.
• Wyczerpane baterie należy wyjąć z produktu.
• Nie kładź produktu i jego baterii na ogniu. Sprawdź
lokalne przepisy dotyczące prawidłowej utylizacji.
• Baterie nie powinny być wystawiane na działanie
wysokich temperatur, takich jak słońce, ogień itp.
Przechowuj baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Używać wyłącznie baterii 8 x 1,5 V AA (brak w
zestawie).
UWAGA
- To urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku pod
wodą. Nie należy używać urządzenia do czyszczenia
czegokolwiek oprócz basenu lub spa. Urządzenie
musi być zanurzone w wodzie ponad otworem wylotu
wody.
- Nie należy pracować z urządzeniem niezanurzonym w
wodzie. Może to spowodować uszkodzenie silnika.
-
Nie należy używać głowicy ssącej na akrylowym spa,
gdyż może to spowodować uszkodzenie powierzchni spa.
- Nie należy wkładać żadnych przedmiotów do otworu
wylotu wody.
- Nie należy pozostawiać urządzenia w spa lub basenie,
podczas gdy nie jest ono używane.
- Uchwytu nie należy zanurzać w wodzie.
- Nie należy przesłaniać otworu wylotu wody.
Spis części
Przed użyciem elektrycznego odkurzacza basenowego AquaScan należy
poświęcić kilka minut na zaznajomienie się z urządzeniem.
38
Likvidácia
Význam preškrtnutého odpadkového koša:
Elektrické spotrebiče nevyhadzujte ako netriedený
komunálny odpad, používajte zariadenia na zber
triedeného odpadu. Informácie o dostupných
systémoch zberu vám poskytne miestny alebo
obecný úrad. Ak sa elektrické spotrebiče dostanú
na skládky alebo smetiská, do podzemných vôd sa môžu dostať
nebezpečné látky, ktoré sa ďalej môžu dostať aj do potravinového
reťazca a poškodiť ľudské zdravie. Pri výmene starých
spotrebičov za nové má predajca zákonnú povinnosť bezplatne
prevziať od kupujúceho starý spotrebič na likvidáciu.
Údržba a skladovanie
VAROVANIE! Pred každou údržbou
výrobok vypnite.
• Vždy skontrolujte, či vrecko predfiltra
nie je zaplnené nečistotami. V prípade
potreby vyčistite.
• Vždy skontrolujte, či nasávacia tryska
nie je upchatá. Prístroj vypnite a
vyčistite ju.
Ak sa upcháva obežné koleso, výrobok
dajte do vypnutej polohy.
• Batérie vyberte z priehradky. Vyberte
vrecko predfiltra a skontrolujte otvory a
či nie je poškodené (v prípade potreby
opravte).
• Otvor na vodu „8“ vypláchnite vodou.
Odstráňte všetky viditeľné nečistoty.
Nasaďte vrecko predfiltra, príslušenst-
vo, batérie a kryt batérie. Otvor na
vodu dajte pod vodu a výrobok zapnite.
Ak sa vám týmto spôsobom nedarí
odstrániť nečistoty, odskrutkujte
komoru obežného kolesa a opatrne
odstráňte nečistoty tak, aby ste
nepoškodili obežné koleso.
POZNÁMKA: Obežné koleso nikdy
neťahajte, ani ním nekrúťte.
• Po každom použití vypustite z prístroja
vodu tak, že odstránite trysku, podržíte
ho vo zvislej polohe a pred uložením
ho necháte vyschnúť.
• Keď prístroj nepoužívate, nenechávajte
ho v bazéne alebo vo vani. Neskladujte
ho na priamom slnečnom svetle.
• Prístroj neskladujte vonku, ani na
miestach, kde teplota klesá pod bod
mrazu.
Ak prístroj nebudete dlhšiu dobu
používať, vyberte batérie a kryt.
• Priestor batérie a priehradku na batériu
udržujte vždy v suchu.
Informacja: Rysunki zostały zamieszczone wyłącznie w
celach poglądowych. Mogą one nie odzwierciedlać
rzeczywistego wyglądu urządzenia. Nie są one wykonane w
skali.
Montaż odkurzacza
Montaż szczotki
Należy wyrównać krzywiznę szczotki z głowicą ssącą i
bezpiecznie włożyć do niej szczotkę (Rys.1)
Montaż głowicy ssącej
Ostrożnie usunąć kartonowe opakowanie wokół wirnika pompy.
Nie należy ściągać opakowania bezpośrednio, zamiast tego należy je przeciąć i odwinąć.
Jakiekolwiek uszkodzenia wirnika pompy mogą powodować wadliwą pracę urządzenia.
Głowicę ssącą należy mocno dokręcić do gwintowanego łącznika, jak pokazano na
ilustracji (rys. 2).
Montaż baterii
Należy odkręcić pokrywę baterii i wyjąć pojemnik na
baterie.
Umieścić 8 baterii AA w pojemniku na baterie,
zwracając uwagę na zachowanie właściwej
biegunowości, która jest oznaczona na pojemniku.
Ustawić pojemnik we właściwej pozycji i wsunąć go
tak, aby słowo „TOP” było skierowane na zewnątrz,
tak jak na ilustracji (rys.3).
Przykręcić mocno pokrywę baterii i sprawdzić, czy
właściwie przylega (należy uważać, aby nie zerwać
gwintu).
UWAGA: Nie należy naciskać przycisku
włączającego urządzenie zanim nie zostanie ono
zanurzone w wodzie, a poziom wody nie będzie
znajdował się powyżej otworu wylotu wody.
Czyszczenie basenu lub spa
Urządzenie należy umieścić w wodzie i upewnić się, że jej poziom
znajduje się wyżej niż otwór wylotu wody. Długość urządzenia można
regulować, odkręcając blokadę trzonka, aby poluzować górną jego
część i wydłużyć ją aż do uzyskania długości właściwej dla rozmiaru
danego basenu lub spa. Na koniec należy przykręcić blokadę trzonka.
Aby rozpocząć czyszczenie, należy nacisnąć część „I” przycisku.
UWAGA: Uchwytu nie należy zanurzać w
wodzie. Podczas pracy urządzenia należy
unikać kontaktu uchwytu i przycisku z wodą.
Nie należy używać urządzenia bez zamocow-
Instrukcja obsługi
Model nr #58340
Elektryczny odkurzacz basenowy AquaScan
Elektryczny odkurzacz basenowy AquaScan jest idealny do
czyszczenia małych basenów o miękkich ścianach, basenów dla dzieci i
dmuchanych spa. Jego pompa posiada zasilanie bateryjne, co umożliwia
czyszczenie basenu bez użycia kabli czy węży. Jego lekka konstrukcja
zapewnia szybką eliminację piasku, żwiru i innych pozostałości z dna
basenu lub spa przy minimalnym wysiłku.
Specyfikacje
Silnik: Prąd stały 12V
Baterie: 8 x 1,5V AA (brak w zestawie)
OSTRZEŻENIE!
• Podczas pracy urządzenie zasysa powietrze. Nie
należy zbliżać włosów, luźnych ubrań, palców i innych
części ciała do dyszy.
• Nie należy używać produktu, gdy ktoś znajduje się w
wodzie.
• Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez
dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, zmysłowymi lub
psychicznymi lub z brakiem doświadczenia i wiedzy,
tylko jeśli zapewniony jest im nadzór lub instrukcje
dotyczące użytkowania sprzętu w sposób bezpieczny
i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie
powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie oraz
konserwacja nie może być wykonywana przez dzieci
bez nadzoru. (Dla rynku UE)
• Osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej i umysłowej oraz osoby
nieposiadające dostatecznej wiedzy albo
wystarczającego doświadczenia mogą używać tego
urządzenia tylko pod opieką lub pod warunkiem, że
zostały poinstruowane, przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo, o bezpiecznym sposobie
używania urządzenia. Dzieci powinny być
nadzorowane w celu upewnienia się, że nie bawią się
tym produktem. (Dla rynku innego niż UE)
• Nie wolno wywoływać zwarcia zacisków zasilających.
• Baterie muszą być włożone zgodnie z prawidłową
biegunowością.
• Jeśli urządzenie ma być przechowywane przez
dłuższy czas bez używania, należy wyjąć baterie.
Środki Ostrożności dotyczące Baterii
• Nie mieszaj starych i nowych baterii.
• Nie mieszaj różnych typów baterii. Nie mieszaj baterii
alkalicznych, standardowych (Węglowo - Cynkowych)
lub akumulatorów (Niklowo - Kadmowych).
• Upewnij się, że baterie są prawidłowo zainstalowane w
odniesieniu do polaryzacji (+ i -).
• Nie dopuść do zwarcia biegunów baterii.
Nigdy nie próbuj ładować baterii galwanicznych, gdyż
może to spowodować wyciek, pożar lub eksplozję.
• Nie należy ładować baterii do tego nie przeznaczonych.
Akumulatory muszą być wyjęte z produktu przed
ładowaniem.
• Nie wolno demontować ani otwierać baterii, gdyż może
to doprowadzić do oparzenia elektrolitami.
Wyjmij baterie z urządzenia, jeśli nie będzie ono używane
przez dłuższy okres czasu.
• Wyczerpane baterie należy wyjąć z produktu.
• Nie kładź produktu i jego baterii na ogniu. Sprawdź
lokalne przepisy dotyczące prawidłowej utylizacji.
• Baterie nie powinny być wystawiane na działanie
wysokich temperatur, takich jak słońce, ogień itp.
Przechowuj baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Używać wyłącznie baterii 8 x 1,5 V AA (brak w
zestawie).
UWAGA
- To urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku pod
wodą. Nie należy używać urządzenia do czyszczenia
czegokolwiek oprócz basenu lub spa. Urządzenie
musi być zanurzone w wodzie ponad otworem wylotu
wody.
- Nie należy pracować z urządzeniem niezanurzonym w
wodzie. Może to spowodować uszkodzenie silnika.
-
Nie należy używać głowicy ssącej na akrylowym spa,
gdyż może to spowodować uszkodzenie powierzchni spa.
- Nie należy wkładać żadnych przedmiotów do otworu
wylotu wody.
- Nie należy pozostawiać urządzenia w spa lub basenie,
podczas gdy nie jest ono używane.
- Uchwytu nie należy zanurzać w wodzie.
- Nie należy przesłaniać otworu wylotu wody.
Spis części
Przed użyciem elektrycznego odkurzacza basenowego AquaScan należy
poświęcić kilka minut na zaznajomienie się z urządzeniem.
39
anego kosza filtru. Może to spowodować trwałe
uszkodzenie wirnika pompy i silnika.
Czyszczenie worka przedniej części filtru
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem poniższych
kroków należy wyłączyć urządzenie.
INFORMACJA:
Po użyciu urządzenia, w
przezroczystej rurce i trzonku znajduje się woda.
Aby usunąć wodę, należy podnieść urządzenie,
wyciągając je z basenu lub spa dyszą skierowaną
w dół, co pozwoli na wycieknięcie wody.
1. Pociągnąć za krawędź pokrywy (z tyłu), aby podnieść jej klapę
(wewnątrz) z rowka na korpusie urządzenia. Następnie pociągnąć ją w
dół, aby całkowicie zdjąć pokrywę (rys. 4).
2. Wyciągnąć worek z przedniej części filtru. Opróżnić filtr, usuwając z
niego liście i inne pozostałości, następnie przepłukać go. Wypłukać
obudowę i upewnić się, że jej otwór ssący nie jest zapchany (rys. 5).
3. Aby ponownie zamontować worek przedniej części filtra w pokrywie, a
obudowę w korpusie urządzenia, powyższe kroki należy wykonać w
odwrotnej kolejności. Przed ponownym przystąpieniem do pracy należy
upewnić się, że klapki wewnątrz pokrywy (z dwóch stron) są
zabezpieczone w rowku korpusu (rys. 6).
Nr Opis
Pokrywa baterii
Pojemnik na baterie
Uchwyt
Przycisk Wł „I”/Wył „O”
Regulowany trzonek
Blokada trzonka
Wirnik pompy
Otwór wylotu wody
Głowica ssąca
Szczotka
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
rys.3
rys.2
rys.1
Czyszczenie basenu lub spa
Urządzenie należy umieścić w wodzie i upewnić się, że jej poziom
znajduje się wyżej niż otwór wylotu wody. Długość urządzenia można
regulować, odkręcając blokadę trzonka, aby poluzować górną jego
część i wydłużyć ją aż do uzyskania długości właściwej dla rozmiaru
danego basenu lub spa. Na koniec należy przykręcić blokadę trzonka.
Aby rozpocząć czyszczenie, należy nacisnąć część „I” przycisku.
UWAGA: Uchwytu nie należy zanurzać w
wodzie. Podczas pracy urządzenia należy
unikać kontaktu uchwytu i przycisku z wodą.
Nie należy używać urządzenia bez zamocow-
Utylizacja
Znaczenie symbolu przekreślonego kosza na
śmieci:
Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych jako
niesortowalne śmieci komunalne, korzystaj z
oddzielnych pojemników przeznaczonych na ich
zbieranie.
Skontaktuj się z samorządem lokalnym w sprawie
uzyskania informacji o dostępności urządzeń do zbierania tych
odpadów.
Jeżeli urządzenia elektryczne zbierane są w dołach lub
wysypiskach śmieci, niebezpieczne substancje mogą przedostać
się do wody gruntowej i w ten sposób dostać się do łańcucha
pokarmowego, powodując uszczerbek na zdrowiu lub złe
samopoczucie.
W razie wymiany starych urządzeń na nowe, sprzedawca
detaliczny jest prawnie zobowiązany do nieodpłatnego przyjęcia
waszego zużytego sprzętu do utylizacji.
Konserwacja i przechowywanie
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do konserwacji
należy wyłączyć urządzenie.
• Należy zawsze sprawdzać, czy w worku przedniej
części filtru nie znajdują się pozostałości. W razie
potrzeby oczyścić.
• Należy zawsze sprawdzać, czy dysza ssąca nie jest
zapchana. Należy wyłączyć zasilanie i ją oczyścić.
• Jeżeli wirnik pompy jest zapchany, należy upewnić
się, że urządzenie jest wyłączone
• Usunąć baterie z pojemnika. Usunąć worek przedniej
części filtru i sprawdzić, czy nie ma w nim dziur lub
innych uszkodzeń (wymienić w razie potrzeby).
• Należy przepłukać wodą otwór wylotowy „8”. Usunąć
wszelkie widoczne pozostałości. Założyć worek
przedniej części filtru, osprzęt, baterie i pokrywę
baterii. Umieścić otwór wylotu pod wodą i włączyć
urządzenie. Jeżeli nadal nie można usunąć
pozostałości tą metodą, należy odkręcić komorę
wirnika pompy iostrożnie usunąć pozostałości, tak,
aby nie uszkodzić wirnika.
INFORMACJA: Nie należy kręcić wirnikiem pompy ani
za niego ciągnąć.
• Po zakończeniu pracy z urządzeniem należy za
każdym razem osuszyć je z wody, zdejmując dyszę i
trzymając pionowo. Przechowywane urządzenie musi
być suche.
• Nie należy zostawiać urządzenia w wodzie, gdy nie
jest ono używane. Nie wystawiać urządzenia na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
• Nie należy przechowywać urządzenia na zewnątrz
lub w miejscu, gdzie temperatura spada poniżej zera.
• Jeśli urządzenie nie będzie wykorzystywane przez
dłuższy czas, należy usunąć baterie i pojemnik na
baterie.
• Należy zadbać o to, by komora baterii była zawsze
sucha.
40
anego kosza filtru. Może to spowodować trwałe
uszkodzenie wirnika pompy i silnika.
Czyszczenie worka przedniej części filtru
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem poniższych
kroków należy wyłączyć urządzenie.
INFORMACJA:
Po użyciu urządzenia, w
przezroczystej rurce i trzonku znajduje się woda.
Aby usunąć wodę, należy podnieść urządzenie,
wyciągając je z basenu lub spa dyszą skierowaną
w dół, co pozwoli na wycieknięcie wody.
1. Pociągnąć za krawędź pokrywy (z tyłu), aby podnieść jej klapę
(wewnątrz) z rowka na korpusie urządzenia. Następnie pociągnąć ją w
dół, aby całkowicie zdjąć pokrywę (rys. 4).
2. Wyciągnąć worek z przedniej części filtru. Opróżnić filtr, usuwając z
niego liście i inne pozostałości, następnie przepłukać go. Wypłukać
obudowę i upewnić się, że jej otwór ssący nie jest zapchany (rys. 5).
3. Aby ponownie zamontować worek przedniej części filtra w pokrywie, a
obudowę w korpusie urządzenia, powyższe kroki należy wykonać w
odwrotnej kolejności. Przed ponownym przystąpieniem do pracy należy
upewnić się, że klapki wewnątrz pokrywy (z dwóch stron) są
zabezpieczone w rowku korpusu (rys. 6).
rys.5
Fig.4rys.4
Fig.6
rys.6
41
Használati útmutató
58340-es modell
AquaScan elektromos medenceporszívó
Az AquaScan elektromos medenceporszívó ideális választás a kis
méretű, puha falú medencék, gyermekmedencék és felfújható fürdők
tisztítására. Az elemes szivattyúval vezeték és tömlő nélkül lehet
medencét tisztítani. Könnyű kialakításának köszönhetően gyorsan, játszi
könnyedséggel távolítja el a medence vagy fürdő aljáról a homokot,
kavicsot és egyéb törmeléket.
Műszaki adatok
Motor: 12 V DC
Elemek: 8 db 1,5 V-os AA elem (nincs mellékelve)
FIGYELMEZTETÉS!
• Ez a termék szívóhatást fejt ki. Tartsa távol a hajat, lenge
ruházatot, ujjat és minden testrészt a szívófejtől.
• Soha ne használja a terméket, ha tartózkodnak a vízben.
• Ez a készülék 8 éves kortól használható, illetve a fizikailag,
érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott, továbbá a kellő
tapasztalattal vagy tudással nem rendelkező személyek a
készüléket csak felügyelet mellett, vagy a készülék
biztonságos használatával kapcsolatos ismeretek
megszerzését és a járulékos veszélyek megértését követően
használhatják. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A
tisztítást és felhasználó által végzendő karbantartást
gyermekek csak felügyelettel végezhetik. (EU-s piacra szánt
termék esetén)
• Ez a készülék nem használható fizikailag, érzékszervileg vagy
szellemileg korlátozott, továbbá a kellő tapasztalattal vagy
tudással nem rendelkező személyek (és gyermekek) által,
kivéve felügyelet mellett, vagy ha készülék biztonságos
használatával kapcsolatosan útmutatást kaptak egy a
biztonságukért felelős személytől. A gyerekeket felügyelni kell,
hogy nehogy játsszanak a készülékkel. (EU-n kívüli piacra
szánt termék esetén)
• Ne zárja rövidre a tápcsatlakozókat.
Az elemeket megfelelő polaritással csatlakoztassa.
Amennyiben a készüléket hosszabb ideig kívánja tárolni,
használat nélkül, távolítsa el az elemeket.
Elővigyázatosság az elemekkel
• Ne használjon egyszerre új és régi elemeket.
• Ne használjon eltérő típusú elemeket. Ne használjon
egyszerre alkáli, hagyományos (szén-cink) vagy újratölthető
(nikkel-kadmium) elemeket.
• Ügyeljen rá, hogy az elemek megfelelő polaritással legyenek
behelyezve (+ és -)
• Ne zárja rövidre az elemeket.
• Soha ne próbálja újratölteni az eldobható elemeket, mivel az
szivárgást, tüzet vagy robbanást okozhat.
Az újratölthető elemeket feltöltés előtt el kell távolítani a
termékből.
A nem újratölthető elemeket ne töltse újra.
• Soha ne próbálja szétszerelni vagy felnyitni az elemeket,
mert az elektrolit maró hatású folyadék, ami kémiai égési
sérülést okozhat.
• Ha hosszabb ideig nem használja a terméket, távolítsa el az
elemeket a készülékből.
A lemerült elemeket el kell távolítani a termékből.
• Ne dobja a terméket vagy az elemeket tűzbe. A megfelelő
ártalmatlanítással kapcsolatban tanulmányozza a helyi
előírásokat.
Az elemeket nem szabad túlzott hőnek – pl. napsugárzásnak,
tűznek vagy hasonlóknak – kitenni.
Az elemeket tartsa gyermekektől elzárt helyen.
8 db 1,5 V-os AA akkumulátorral használható (nincs mellékelve).
VIGYÁZAT
- Ez a termék csak víz alatti használatra lett tervezve. Ne
használja a terméket nem medence vagy fürdő tisztítására. A
víznyílást a víznek el kell lepnie.
- Ne használja a terméket, ha nincs vízzel ellepve. Ellenkező
esetben a motor tönkremehet.
- Ne érintse a szívófejet akril fürdőhöz, mert az megsértheti a
fürdő felületét.
- Ne dugjon be tárgyat a víznyílásba.
- Ha nem használja, ne hagyja a terméket a medencében vagy
fürdőben.
- Soha ne merítse a markolatot a vízbe.
-
Soha ne takarja le a víznyílást, ha a termék használatban van.
A részegységek áttekintése
Az AquaScan elektromos medenceporszívó használata előtt
ismerkedjen meg a termékkel.
42
Megjegyzés: Az ábrák csak illusztrációként szolgálnak. Az ábra
nem feltétlenül a vonatkozó terméket mutatja. Az ábrák nem
méretarányosak.
A porszívótermék üzembe helyezése
A kefe összeszerelése
Hajlítsa meg a kefét úgy, hogy felvegye a szívófej görbületét,
majd dugja be a szívófejbe biztonságos módon (1. ábra).
A szívófej összeszerelése
Gondosan ártalmatlanítsa a forgórész körüli karton csomagolást.
Ne próbálja meg közvetlenül lehúzni azt, hanem vágja el, és tekerje le.
A forgórész sérülése a forgórész hibás működéséhez vezethet.
Csavarozza a szívófejet biztosan a menetes
csatlakozóhoz a 2. ábra szerint.
Az elemek behelyezése
Csavarozza ki az elemfedelet, és vegye ki az
elemtartót.
Helyezzen be 8 db AA elemet az elemtartóba a
feltüntetett pólusirányoknak megfelelően.
Illessze a helyére a bordát, és csúsztassa az elemtartót
a rekeszbe úgy, hogy a „TOP” felirat a 3. ábra szerint
kifele nézzen.
Csavarozza fel szorosan az elemfedelet, és győződjön
meg arról, hogy biztosan rögzítve van-e (kerülje a
csavar elnyírását).
VIGYÁZAT: Ne indítsa el a terméket a gomb
megnyomásával, amíg a tisztító nem merült a vízbe, és
a víz szintje nincs a víznyílás fölött.
A medence vagy fürdő tisztítása
Tegye a terméket a vízbe, és gondoskodjon róla, hogy a vízszint a
víznyílás fölött legyen. A termék hosszát a rúdrögzítő kicsavarását
követően a felső rúd kioldásával, majd a medence vagy fürdő mérete
szerinti kívánt hosszra történő beállításával lehet módosítani. Rögzítse a
rúdrögzítő meghúzásával. A porszívózás indításához nyomja meg a gomb
„I” jelzését.
VIGYÁZAT: Soha ne merítse a markolatot a vízbe. A
használat során ne hagyja, hogy víz érje a markolatot és a
gombot. Soha ne használja a terméket, ha a szűrőkosár nincs
a helyén. Ellenkező esetben a termék forgórésze és motorja
maradandó károsodást szenvedhet.
Az előszűrő szűrőzsákjának tisztítása
FIGYELMEZTETÉS! A következő lépések elvégzése előtt
kapcsolja ki a terméket.
MEGJEGYZÉS: Használat után a víz az átlátszó csőben és a
rúdban tárolódik. A víz eltávolításához a szívófej lefele néző
állapotában emelje ki a terméket a medencéből vagy
fürdőből, hogy a víz kifolyhasson belőle.
1. Húzza ki a fedél (hátsó oldalának) szélét, hogy kiemelje a (belső) fület a
váz hornyából, majd húzza lefelé, hogy a fedél teljesen kijöjjön (4. ábra).
2. Húzza ki az előszűrő szűrőzsákját. A levelek és más törmelék
kiszedésével ürítse ki, majd öblítse ki a zsákot. Öblítse le a fedelet, és
győződjön meg arról, hogy a szívónyílás nincs eltömődve (5. ábra).
3. Az előszűrő szűrőzsákjának a fedélre szereléséhez, majd a fedél vázra
helyezéséhez végezze el fordított sorrendben az előző lépéseket.
Mielőtt a következő műveletbe belekezdene, győződjön meg arról, hogy
a fedél belső fülei (2 oldalon) belerögzülnek a váz hornyaiba (6. ábra).
Karbantartás és tárolás
FIGYELMEZTETÉS! Karbantartás végzése előtt
kapcsolja ki a terméket.
• Mindig ellenőrizze, hogy az előszűrő szűrőzsákja
tele van-e törmelékkel. Szükség esetén tisztítsa
meg.
• Mindig ellenőrizze, hogy a szívófej eltömődött-e.
Kapcsolja ki az áramellátást, és tisztítsa ki a
terméket
• Ha a forgórész beragad, gondoskodjon arról,
hogy a termék ki legyen kapcsolva.
• Vegye ki az elemeket az elemtartó rekeszből.
Vegye ki az előszűrő szűrőzsákját, és ellenőrizze,
hogy nincs-e rajta lyuk vagy sérülés (szükség
esetén cserélje le).
• Öblítse ki a „8”-as víznyílást vízzel. Távolítsa el a
látható törmelékeket. Vegye ki az előszűrő
szűrőzsákját, a szerelvényeket és az elemfedelet.
Lepesse el vízzel a víznyílást, majd kapcsolja be
a termék főkapcsolóját. Ha még így sem tudja
eltávolítani a törmeléket, csavarozza le a
forgórészkamrát, és igyekezzen úgy eltávolítani a
törmeléket, hogy ne sérüljön meg a forgórész.
MEGJEGYZÉS: Soha ne húzza és nyírja a
forgórészt.
A használatot követően a szívófej levételével
mindig eressze ki a vizet az egységből, tartsa
függőlegesen, és szárítsa meg a használat előtt.
• Ha nem használja, ne hagyja az egységet a
medencében vagy fürdőben. Ne tárolja közvetlen
napsütésnek kitett helyen.
• Ne tárolja az egységet kültéren vagy fagypont
alatti hőmérsékletnek kitett helyen.
• Vegye ki az elemeket és a rekeszt, ha az
egységet hosszú ideig nem fogja használni.
• Mindig hagyja szárazon az elemcellát és -rekeszt.
Szám Leírás
Elemfedél
Elemtartó
Markolat
Be/Ki („I/O”) gomb
Állítható rúd
Rúdrögzítő
Forgórész
Víznyílás
Szívófej
Kefe
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3. ábra
5. ábra
Fig.44. ábra
Fig.6
6. ábra
2. ábra
1. ábra
Lietotāja rokasgrāmata
Modelis Nr. #58340
AquaScan elektriskais baseina vakuuma sūknis
AquaScan elektriskais baseina vakuums ir ideāli piemērots mazu
mīkstu sienu baseinu tīrīšanai, bērnu baseiniem un piepūšamiem spa. Tā
ar baterijām darbināmais pumpis nodrošina bezvada un bez šļūtenes
risinājuma baseina tīrīšanai. Tā vieglais dizains nodrošina ātru
atbrīvošanos no smiltīm, grants un citiem gružiem, kas atrodas baseina
vai spa dibenā ar minimālu piepūli.
Specifikācija
Motors: 12 V līdzstrāva
Baterijas: Nepieciešamas 8 x 1,5V AA (nav iekļautas)
BRĪDINĀJUMS!
Šī ierīce rada iesūci. Rūpējieties, lai mati, vaļīgas
drēbes, pirkstu un citas ķermeņa daļas nenokļūst
sprauslā.
Nekad neizmantojiet ierīci, kad ūdenī ir cilvēks.
• Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu vecuma
un personas ar samazinātu fizisko, sensori vai
mentālo spēju vai bez atbilstošām zināšanām,
ja tos pieskata vai arī tie ir sapratuši
instrukcijas saistībā ar ierīces izmantošanu un
apzinās iesaistītos riskus. Bērni nedrīkst
spēlēties ar ierīci. Tīrīšanu un lietotāja apkopi
nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.
(ES tirgum)
• Šo ierīci var izmantot cilvēki (tai skaitā bērni)
ar samazinātām fiziskām, maņu vai garīgām
spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja
viņas uzrauga vai instruē par ierīces
izmantošanu persona, kas ir atbildīga par viņu
drošību. Bērni jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka
tie nespēlējas ar šo ierīci. (Ne ES tirgum)
• Piegādes termināļos nedrīkst veidot
īssavienojumus.
• Baterijas jāievieto, ievērojot pareizo polaritāti.
• Ja ierīce netiks izmantota ilgāku laika periodu,
baterijas ir jāizņem.
Piesardzība baterijai
• Nekombinējiet vecus un jaunus akumulatorus.
Nekombinējiet dažādu veidu baterijas.
Nekombinējiet sārmu standartus (oglekļa-cinka)
vai uzlādējamās (niķeļa-kadmija) baterijas.
Pārliecinieties, ka baterijas ir ievietotas pareizi,
atbilstoši polaritātei (+ un -).
• Neveidojiet akumulatora īssavienojumu.
• Nekad nemēģiniet atkārtoti uzlādēt parastās
baterijas, jo tas var radīt noplūdi, liesmas vai
eksploziju.
• Nedrīkst atkārtoti uzlādēt baterijas, kas tam
nav paredzētas.
• Uzlādējamie akumulatori jānoņem no šī
produkta pirms to uzlādes.
• Nekad nemēģiniet izjaukt vai atvērt baterijas,
jo tas var radīt apdegumus.
• Izņemiet baterijas no aprīkojuma, kas nav
paredzēts ilgstošai lietošanai.
• Izlietotie akumulatori ir jānoņem no šī
produkta.
• Neizmetiet ierīci vai tā baterijas ugunī.
Noskaidrojiet vietējos noteikumus par
atbilstošiem izmešanas nosacījumiem.
Akumulatorus nedrīkst tikt pakļaut pārmērīgam
karstumam, piemēram, saules, uguns vai
tamlīdzīgu faktoru iedarbībai.
• Glabājiet baterijas bērniem nepieejamā vietā.
• Izmantojiet tikai 8 x 1,5 V AA baterijas (nav
iekļautas).
UZMANĪBU
- Šī ierīce ir paredzēta tikai darbībai zem ūdens.
Nemēģiniet izmantot šo ierīci, lai tīrītu ko citu,
izņemot jūsu baseinu vai spa. Tā jāiegremdē
ūdenī virs ūdens ventilatora.
- Nedarbiniet šo ierīci ārpus ūdens. Tas var bojāt
motoru.
- Neskrāpējiet iesūces galvu pret akrila spa, jo
tas var bojāt spa virsmu.
- Neievietojiet priekšmetus ūdens ventilatorā.
- Neatstājiet ierīci baseinā vai spa, kad tā netiek
izmantota.
- Nekad neiegremdējiet rokturi ūdenī.
- Nekad nebloķējiet ūdens ventilatoru lietošanas
laikā.
Daļu atsauču pārskats
Pirms izmantojat AquaScan elektrisko baseina vakuumu, pavadiet pāris
minūtes, lai iepazītos ar to.
43
Ártalmatlanítás
Az áthúzott kuka jelentése:
Ne dobja ki az elektromos berendezést a többi
háztartási hulladékkal együtt, számukra használja
az e célra rendszeresített külön gyűjtőládákat.
A helyi önkormányzatnál kérhet információt a
használt eszközök leadásának módjáról.
Amennyiben az elektromos berendezések
szemétgödrökbe vagy szeméttelepekre kerülnek, a bennük lévő
veszélyes anyagok a talajvízbe szivároghatnak és ily módon a
táplálékláncba kerülhetnek, károsítva egészségét vagy
közérzetét.
Ha régi berendezéseit újakra cseréli, a kiskereskedőnek jogi
kötelessége az Ön által leadott elhasznált régi berendezésnek az
ártalmatlanítás céljából való térítésmentes átvétele.
Karbantartás és tárolás
FIGYELMEZTETÉS! Karbantartás végzése előtt
kapcsolja ki a terméket.
• Mindig ellenőrizze, hogy az előszűrő szűrőzsákja
tele van-e törmelékkel. Szükség esetén tisztítsa
meg.
• Mindig ellenőrizze, hogy a szívófej eltömődött-e.
Kapcsolja ki az áramellátást, és tisztítsa ki a
terméket
• Ha a forgórész beragad, gondoskodjon arról,
hogy a termék ki legyen kapcsolva.
• Vegye ki az elemeket az elemtartó rekeszből.
Vegye ki az előszűrő szűrőzsákját, és ellenőrizze,
hogy nincs-e rajta lyuk vagy sérülés (szükség
esetén cserélje le).
• Öblítse ki a „8”-as víznyílást vízzel. Távolítsa el a
látható törmelékeket. Vegye ki az előszűrő
szűrőzsákját, a szerelvényeket és az elemfedelet.
Lepesse el vízzel a víznyílást, majd kapcsolja be
a termék főkapcsolóját. Ha még így sem tudja
eltávolítani a törmeléket, csavarozza le a
forgórészkamrát, és igyekezzen úgy eltávolítani a
törmeléket, hogy ne sérüljön meg a forgórész.
MEGJEGYZÉS: Soha ne húzza és nyírja a
forgórészt.
A használatot követően a szívófej levételével
mindig eressze ki a vizet az egységből, tartsa
függőlegesen, és szárítsa meg a használat előtt.
• Ha nem használja, ne hagyja az egységet a
medencében vagy fürdőben. Ne tárolja közvetlen
napsütésnek kitett helyen.
• Ne tárolja az egységet kültéren vagy fagypont
alatti hőmérsékletnek kitett helyen.
• Vegye ki az elemeket és a rekeszt, ha az
egységet hosszú ideig nem fogja használni.
• Mindig hagyja szárazon az elemcellát és -rekeszt.
Ievērojiet: Zīmējumi izmantoti tikai ilustratīvos nolūkos. Var
neatspoguļot faktisko ražojumu. Neatbilst mērogam.
Vakuuma ierīces uzstādīšana
Sukas salikšana
Savietojiet sukas ķīļa izliekumu ar iesūces galvu un stingri
ievietojiet tajā suku (1.att.).
Iesūces galvas salikšana
Uzmanīgi izņemiet kartona iepakojumu ar darbaratu.
Nemēģiniet izraut iepakojumu, sagrieziet un noņemiet to.
Visi darbarata bojājumi var radīt tā darbības traucējumus.
Droši uzskrūvējiet iesūces galvu uz auduma savienotāja kā parādīts
(2.att.).
Baterijas pievienošana
Atskrūvējiet baterijas vāku un izņemiet
baterijas turētāju.
Ievietojiet 8 AA baterijas bateriju turētājā
saskaņā ar norādīto polaritāti.
Savietojiet šķautnes un ievietojiet bateriju
turētāju nodalījumā ar vārdu „TOP” uz
augšu kā parādīts (3.att.).
Cieši aizskrūvējiet bateriju vāku un
pārliecinieties, ka tas ir ciešs (izvairieties
no skrūves pārgriešanas).
UZMANĪBU: Nespiediet pogu, lai ieslēgtu
ierīci, kamēr tīrītājs ir iegremdēts ūdenī
un ūdens līmenis ir virs ūdens ventilatora.
Jūsu baseina vai spa tīrīšana
Ievietojiet produktu ūdenī un pārliecinieties, ka ūdens līmenis ir virs
ūdens ventilatora. Jūs varat pielāgot ierīces garumu, atskrūvējot stieņa
stiprinājumu, lai pagarinātu augšējo stieni un pielāgotu to
nepieciešamajam garumam saskaņā ar jūsu baseina vai spa izmēru.
Nostipriniet stieņa stiprinājumu. Nospiediet „IESL.” atzīmi uz pogas, lai
sāktu sūkšanu.
UZMANĪBU: Nekad neiegremdējiet
rokturi ūdenī. Darbības laikā, izvairi-
eties no ūdens saskares ar rokturi un
pogu. Nekad neizmantojiet ierīci bez
Lietotāja rokasgrāmata
Modelis Nr. #58340
AquaScan elektriskais baseina vakuuma sūknis
AquaScan elektriskais baseina vakuums ir ideāli piemērots mazu
mīkstu sienu baseinu tīrīšanai, bērnu baseiniem un piepūšamiem spa. Tā
ar baterijām darbināmais pumpis nodrošina bezvada un bez šļūtenes
risinājuma baseina tīrīšanai. Tā vieglais dizains nodrošina ātru
atbrīvošanos no smiltīm, grants un citiem gružiem, kas atrodas baseina
vai spa dibenā ar minimālu piepūli.
Specifikācija
Motors: 12 V līdzstrāva
Baterijas: Nepieciešamas 8 x 1,5V AA (nav iekļautas)
BRĪDINĀJUMS!
Šī ierīce rada iesūci. Rūpējieties, lai mati, vaļīgas
drēbes, pirkstu un citas ķermeņa daļas nenokļūst
sprauslā.
Nekad neizmantojiet ierīci, kad ūdenī ir cilvēks.
• Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu vecuma
un personas ar samazinātu fizisko, sensori vai
mentālo spēju vai bez atbilstošām zināšanām,
ja tos pieskata vai arī tie ir sapratuši
instrukcijas saistībā ar ierīces izmantošanu un
apzinās iesaistītos riskus. Bērni nedrīkst
spēlēties ar ierīci. Tīrīšanu un lietotāja apkopi
nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.
(ES tirgum)
• Šo ierīci var izmantot cilvēki (tai skaitā bērni)
ar samazinātām fiziskām, maņu vai garīgām
spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja
viņas uzrauga vai instruē par ierīces
izmantošanu persona, kas ir atbildīga par viņu
drošību. Bērni jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka
tie nespēlējas ar šo ierīci. (Ne ES tirgum)
• Piegādes termināļos nedrīkst veidot
īssavienojumus.
• Baterijas jāievieto, ievērojot pareizo polaritāti.
• Ja ierīce netiks izmantota ilgāku laika periodu,
baterijas ir jāizņem.
Piesardzība baterijai
• Nekombinējiet vecus un jaunus akumulatorus.
Nekombinējiet dažādu veidu baterijas.
Nekombinējiet sārmu standartus (oglekļa-cinka)
vai uzlādējamās (niķeļa-kadmija) baterijas.
Pārliecinieties, ka baterijas ir ievietotas pareizi,
atbilstoši polaritātei (+ un -).
• Neveidojiet akumulatora īssavienojumu.
• Nekad nemēģiniet atkārtoti uzlādēt parastās
baterijas, jo tas var radīt noplūdi, liesmas vai
eksploziju.
• Nedrīkst atkārtoti uzlādēt baterijas, kas tam
nav paredzētas.
• Uzlādējamie akumulatori jānoņem no šī
produkta pirms to uzlādes.
• Nekad nemēģiniet izjaukt vai atvērt baterijas,
jo tas var radīt apdegumus.
• Izņemiet baterijas no aprīkojuma, kas nav
paredzēts ilgstošai lietošanai.
• Izlietotie akumulatori ir jānoņem no šī
produkta.
• Neizmetiet ierīci vai tā baterijas ugunī.
Noskaidrojiet vietējos noteikumus par
atbilstošiem izmešanas nosacījumiem.
Akumulatorus nedrīkst tikt pakļaut pārmērīgam
karstumam, piemēram, saules, uguns vai
tamlīdzīgu faktoru iedarbībai.
• Glabājiet baterijas bērniem nepieejamā vietā.
• Izmantojiet tikai 8 x 1,5 V AA baterijas (nav
iekļautas).
UZMANĪBU
- Šī ierīce ir paredzēta tikai darbībai zem ūdens.
Nemēģiniet izmantot šo ierīci, lai tīrītu ko citu,
izņemot jūsu baseinu vai spa. Tā jāiegremdē
ūdenī virs ūdens ventilatora.
- Nedarbiniet šo ierīci ārpus ūdens. Tas var bojāt
motoru.
- Neskrāpējiet iesūces galvu pret akrila spa, jo
tas var bojāt spa virsmu.
- Neievietojiet priekšmetus ūdens ventilatorā.
- Neatstājiet ierīci baseinā vai spa, kad tā netiek
izmantota.
- Nekad neiegremdējiet rokturi ūdenī.
- Nekad nebloķējiet ūdens ventilatoru lietošanas
laikā.
Daļu atsauču pārskats
Pirms izmantojat AquaScan elektrisko baseina vakuumu, pavadiet pāris
minūtes, lai iepazītos ar to.
44
novietota filtra groza. Tas var radīt
paliekošu bojājumu ierīces darbaratam
un motoram.
Priekšējā filtra maisa tīrīšana
BRĪDINĀJUMS! Izslēdziet ierīci pirms
veicat turpmākās darbības.
PIEZĪME: Ūdens pēc lietošanas tiks
uzglabāts caurspīdīgajā caurulē un
stienī. Lai atbrīvotos no ūdens, izceliet
ierīci no baseina vai spa ar sprauslu
uz leju, lai ļautu ūdenim iztecēt.
1. Pavelciet vāka malu (uz aizmugures), lai paceltu tā izcilni (iekšpusē) no
gropes korpusā un tad pavelciet to uz leju, lai atbrīvotu vāku (4.att.).
2. Izņemiet priekšējo filtra maisu. Iztīriet šo maisu, izņemot lapas un citus
gružus, tad izskalojiet to. Noskalojiet vāku un pārliecinieties, ka tā
iesūces caurums nav aizsprostots (5.att.).
3. Veiciet iepriekš minētās darbības pretējā secībā, lai ieliktu priekšējo
filtra maisu atpakaļ un tad novietojiet vāku uz korpusa. Pārliecinieties,
ka izciļņi vāka iekšpusē (2 puses) ir nostiprināti korpusa gropē pirms
turpmākās darbības (6.att.).
Nr. Apraksts
Baterijas vāks
Baterijas turētājs
Rokturis
IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS poga
Regulējams stienis
Stieņa slēgs
Darbrats
Ūdens ventilators
Iesūces galvat
Suka
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3.att.
2.att.
1.att.
Jūsu baseina vai spa tīrīšana
Ievietojiet produktu ūdenī un pārliecinieties, ka ūdens līmenis ir virs
ūdens ventilatora. Jūs varat pielāgot ierīces garumu, atskrūvējot stieņa
stiprinājumu, lai pagarinātu augšējo stieni un pielāgotu to
nepieciešamajam garumam saskaņā ar jūsu baseina vai spa izmēru.
Nostipriniet stieņa stiprinājumu. Nospiediet „IESL.” atzīmi uz pogas, lai
sāktu sūkšanu.
UZMANĪBU: Nekad neiegremdējiet
rokturi ūdenī. Darbības laikā, izvairi-
eties no ūdens saskares ar rokturi un
pogu. Nekad neizmantojiet ierīci bez
Utilizācija
Pārsvītrotas miskastes nozīme:
Neizmetiet elektroierīces kopā ar nešķirotiem
saimnieciskiem atkritumiem, izmantojiet šķirotu
atkritumu pieņemšanas vietas. Sazinieties ar
pašvaldību, lai gūtu informāciju par pieejamajām
atkritumu savākšanas veidiem. Ja elektroierīces
izmet atkritumu laukos, bīstamas vielas var iztecēt gruntsūdeņos
un iekļūt barošanas ķēdē, bojājot jūsu veselību un labklājību.
Mainot vecas ierīces pret jaunajām, pārdevēja likumiskais
pienākums ir paņemt jūsu veco ierīci utilizācijai vismaz
bezmaksas.
Apkope un glabāšana
BRĪDINĀJUMS! Pirms jebkāda veida apkopes
izslēdziet ierīci.
• Vienmēr pārbaudiet, vai priekšējā filtra maiss
nav pilns ar gružiem. Nepieciešamības
gadījumā iztīriet.
• Vienmēr pārbaudiet, vai iesūces sprausla nav
aizsprostota. Izslēdziet ierīci un iztīriet to
• Ja darbarats ir aizsprostots, pārliecinieties, ka
ierīce ir izslēgta.
Izņemiet baterijas no nodalījuma. Izņemiet priekšējo
filtra maisu un pārbaudiet, vai nav caurumu vai
bojājumu (nomainiet, ja nepieciešams).
• Noskalojiet ūdens ventilatoru „8” ar ūdeni.
Noņemiet visus redzamos gružus. Novietojiet
atpakaļ priekšējo filtra maisu, atveres,
baterijas un bateriju vāku. Novietojiet ūdens
ventilatoru zem ūdens un ieslēdziet ierīci. Ja
joprojām nevarat noņem gružus arī šādā
veidā, atskrūvējiet darbarata nodalījumu un
uzmanīgi izņemiet gružus, nesabojājiet
darbaratu.
PIEZĪME: Nekad nevelciet un negrieziet
darbaratu.
• Pēc lietošanas vienmēr izvadiet ūdeni no
ierīces, noņemot sprauslu, turiet to vertikāli un
izžāvējiet pirms noglabāšanas.
• Neatstājiet ierīci baseinā vai spa, kad tā netiek
izmantota. Neglabājiet tiešos saules staros.
• Neglabājiet ārā vai atrašanās vietā, kur
temperatūra ir zem nulles.
• Izņemiet baterijas un to ietvaru, kad ierīce
kādu laiku netiek lietota.
• Vienmēr rūpējieties, lai bateriju iedobums un
nodalījums būtu sausi.
45
novietota filtra groza. Tas var radīt
paliekošu bojājumu ierīces darbaratam
un motoram.
Priekšējā filtra maisa tīrīšana
BRĪDINĀJUMS! Izslēdziet ierīci pirms
veicat turpmākās darbības.
PIEZĪME: Ūdens pēc lietošanas tiks
uzglabāts caurspīdīgajā caurulē un
stienī. Lai atbrīvotos no ūdens, izceliet
ierīci no baseina vai spa ar sprauslu
uz leju, lai ļautu ūdenim iztecēt.
1. Pavelciet vāka malu (uz aizmugures), lai paceltu tā izcilni (iekšpusē) no
gropes korpusā un tad pavelciet to uz leju, lai atbrīvotu vāku (4.att.).
2. Izņemiet priekšējo filtra maisu. Iztīriet šo maisu, izņemot lapas un citus
gružus, tad izskalojiet to. Noskalojiet vāku un pārliecinieties, ka tā
iesūces caurums nav aizsprostots (5.att.).
3. Veiciet iepriekš minētās darbības pretējā secībā, lai ieliktu priekšējo
filtra maisu atpakaļ un tad novietojiet vāku uz korpusa. Pārliecinieties,
ka izciļņi vāka iekšpusē (2 puses) ir nostiprināti korpusa gropē pirms
turpmākās darbības (6.att.).
5.att.
Fig.44.att.
Fig.6
6.att.
46
Naudojimo instrukcija
Modelio Nr. 58340
„AquaScan“ elektrinis baseino siurblys
„AquaScan“ elektrinis baseino siurblys puikiai tinka valyti mažus
minkštų sienelių baseinus, vaikams skirtus baseinus ir pripučiamus spa.
Baterijomis maitinamas siurblys suteikia belaidį baseino valymo
sprendimą. Lengvas dizainas užtikrina greitą smėlio, žvyro ir kitų nuosėdų
pašalinimą iš baseino arba spa dugno be jokių pastangų.
Specifikacijos
Variklis: 12 V nuolatinė srovė
Maitinimo elementai: naudokite 8 1,5 V AA tipo baterijas (pakuotėje nėra)
PERSPĖJIMAS!
• Šis gaminys sukuria siurbimą. Žiūrėkite, kad
plaukai, laisvi drabužiai, pirštai ir kitos kūno dalys
būtų saugiu atstumu nuo įrenginio antgalio.
• Nenaudokite gaminio, kai baseine yra žmogus.
• Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir
vyresni bei asmenys, turintys psichinį, jutiminį ar
protinį neįgalumą arba tie, kuriems trūksta patirties
bei žinių, jeigu jie yra prižiūrimi ir instruktuojami
apie saugų prietaiso naudojimą ir supranta su tuo
susijusius pavojus. Saugokite, kad su šiuo
prietaisu nežaistų vaikai. Vaikams draudžiama
valyti ir atlikti techninę priežiūrą, jei jie yra
neprižiūrimi. (ES rinkai)
• Šis gaminys nėra skirtas naudoti asmenims
(įskaitant vaikus) su fizine ar protine negalia, taip
pat tiems, kurie neturi darbo su gaminiu patirties,
nesupranta arba nepakankamai gerai supranta jo
veikimo principą, jeigu tokie asmenys nėra
prižiūrimi arba už jų saugumą atsakingas asmuo jų
neinstruktavo apie tai, kaip teisingai naudotis šiuo
produktu. Dirbančius su gaminiu vaikus būtina
prižiūrėti, kad būtų užtikrinta, jog jie su instrumentu
nežaidžia. (Kitoms nei ES rinkoms)
• Nesukelkite trumpo jungimosi elektros energijos
tiekimo įvaduose.
• Baterijos turi būti įdėtos taip, kad poliškumas būtų
teisingas.
• Jei prietaisas nebus naudojamas ilgą laiką,
baterijas reikia išimti.
Atsargumo priemonės naudojant baterijas
• Nemaišykite senų ir naujų baterijų.
• Nenaudokite skirtingų rūšių baterijų kartu.
Nemaišykite šarminių, standartinių (anglies-cinko)
arba įkraunamų (nikelio-kadmio) baterijų.
• Įsitikinkite, kad baterijos tinkamai įdėtos pagal
poliškumą (+ ir -).
• Stenkitės išvengti baterijų trumpojo jungimo.
• Niekada nebandykite įkrauti neįkraunamų
baterijų, kadangi tai gali sukelti nuotėkį, gaisrą ar
sprogimą.
• Neįkraunamų baterijų negalima krauti
pakartotinai.
Prieš įkraunant įkraunamas baterijas, pirmiausia
reikia jas išimti iš gaminio.
• Niekada nebandykite išrinkti arba atidaryti baterijų
korpuso, kadangi taip galite nusideginti elektrolitu.
• Nelaikykite baterijų aplinkoje, kuri nėra tinkama
ilgai laikyti baterijas.
• Išsekusias baterijas reikia išimti iš gaminio.
• Nemeskite produkto arba jo baterijų į ugnį.
Pasidomėkite vietiniais reglamentais dėl išmetimo
nurodymų.
• Saugokite baterijas nuo per didelio karščio,
pavyzdžiui, tiesioginių saulės spindulių, ugnies ir
pan.
• Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Naudokite tik 8 x 1,5 V AA tipo baterijas
(pakuotėje nėra).
DĖMESIO
- Šis gaminys skirtas naudoti tik po vandeniu.
Nenaudokite šio gaminio kitu tikslu nei valyti
baseiną arba spa. Jis turi visiškai pasinerti į
vandenį ties vandens anga.
- Nenaudokite šio gaminio ištraukę iš vandens.
Taip galima pažeisti variklį.
- Nenaudokite šio gaminio akriliniame spa, kadangi
taip galite pažeisti spa paviršių.
- Į vandens angą nekiškite jokių daiktų.
-
Nepalikite gaminio baseine arba spa, kai
nenaudojate.
- Niekada nenardinkite rankenos į vandenį.
- Niekada neblokuokite vandens angos, kai
įrenginio nenaudojate.
Standartinių dalių apžvalga
Prieš naudodami „AquaScan“ elektrinį baseino siurblį, skirkite kelias
minutes ir susipažinkite su juo.
47
Pastaba. Brėžiniai pateikiami tik kaip pavyzdys. Jie gali
neatspindėti faktinio gaminio. Neatitinka realaus mastelio.
Siurblio nustatymas
Šepetėlių rinkinys
Sulygiuokite šepetėlio išlinkį su siurbimo galvute ir tvirtai
įstatykite šepetėlį (1 pav.).
Siurbimo galvutės rinkinys
Atsargiai nuimkite ir išmeskite aplink siurbliaratį apvyniotą kartoną.
Netempkite gaubiančio kartono, nukirpkite ir nuvyniokite jį.
Dėl bet kokio pažeidimo siurbliaratis gali pradėti netinkamai veikti.
Tvirtai užsukite siurbimo galvutę ant sraigtinės jungties,
kaip parodyta
(2 pav.).
Maitinimo elementų įdėjimas
Atsukite maitinimo elementų skyriaus dangtelį ir išimkite
maitinimo elementų laikiklį.
Įdėkite 8 AA tipo maitinimo elementus į laikiklį pagal
nurodytą poliškumą.
Sulygiuokite kraštelį ir įstatykite maitinimo elementų
laikiklį į skyrelį taip, kad žodis „TOP“ būtų išorėje, kaip
parodyta (3 pav.).
Užsukite maitinimo elementų skyriaus dangtelį ir
įsitikinkite, kad jis užsuktas tvirtai (stenkitės per daug
neprisukti varžtų).
DĖMESIO. Neįjunkite gaminio tol, kol jis nebus įdėtas į
vandenį ir vanduo apsems vandens angą.
Baseino arba spa valymas
Įdėkite gaminį į vandenį ir įsitikinkite, kad vanduo apsemia vandens angą.
Galite reguliuoti gaminio ilgį sukdami stiebo fiksatorių, tokiu būdu
atlaisvinsite stiebą ir galėsite nustatyti norimą jo ilgį atsižvelgdami į
baseino ir spa dydį. Priveržkite sukdami stiebo fiksatorių. Norėdami pradėti
siurbimą, spauskite ant mygtuko esančią žymą „I“.
DĖMESIO. Niekada nenardinkite
rankenos į vandenį. Kai siurblys įjungtas,
stenkitės, kad rankena ir mygtukas
nesiliestų su vandeniu. Niekada
nenaudokite gaminio be filtro krepšio. Tai
gali pažeisti gaminio siurbliaratį ir variklį.
Pirminio filtro maišelio valymas
PERSPĖJIMAS! Prieš atlikdami toliau
nurodytus veiksmus išjunkite gaminį.
PASTABA. Po naudojimo vandens liks
skaidriame vamzdelyje ir stiebe. Norėdami
pašalinti vandenį, išimkite gaminį iš
baseino arba spa nuleidę antgalį žemyn,
kad vanduo galėtų išbėgti.
1. Patraukite dangtelio kraštelį (galinėje pusėje), kad atkabintumėte viduje
esančią kilpelę nuo korpuso, ir patraukite jį žemyn, kad visiškai
nuimtumėte dangtelį (4 pav.).
2. Ištraukite pirminio filtro maišelį. Ištuštinkite šį maišelį pašalindami lapus
ir kitas nuosėdas, po to jį išskalaukite. Nuplaukite dangtelį ir įsitikinkite,
kad siurbimo anga neužsikimšusi (5 pav.).
3. Pakartokite ankstesnius veiksmus norėdami įdėti pirminio filtro maišelį
atgal po dangteliu ir uždėti dangtelį ant korpuso. Prieš atlikdami kitą
veiksmą, įsitikinkite, kad dangtelio kilpelės (2 pusėse) tvirtai užsikabino
ant korpuso (6 pav.).
Priežiūra ir laikymas
PERSPĖJIMAS! Prieš atlikdami priežiūrą,
išjunkite gaminį.
• Visada tikrinkite, ar pirminio filtro maišelis
nėra pilnas nuosėdų. Prireikus išvalykite.
• Visada tikrinkite, ar siurbimo antgalis nėra
užsikimšęs. Išjunkite gaminį ir išvalykite jį.
• Jei siurbliaratis užsikimšo, įsitikinkite, kad
gaminys išjungtas.
• Išimkite maitinimo elementus. Išimkite
pirminio filtro maišelį ir patikrinkite, ar jame
nėra skylių arba pažeidimų (pakeiskite, jei
reikia).
• Išplaukite vandens angą „8“ vandeniu.
Pašalinkite bet kokias matomas nuosėdas.
Pakeiskite pirminio filtro maišelį, detales,
maitinimo elementus ir dangtelį. Įdėkite
gaminį taip, kad vandens anga būtų
apsemta vandens ir įjunkite įrenginį. Jeigu
vis tiek neįmanoma pašalinti nuosėdų,
atsukite siurbliaračio skyrelį ir atsargiai
pašalinkite nuosėdas nepažeisdami
siurbliaračio.
PASTABA. Niekada netraukite ir nesukite
siurbliaračio.
• Panaudoję visada išleiskite vandenį iš
įrenginio nuimdami antgalį. Laikykite jį
vertikaliai ir prieš sandėliuodami išdžiovinkite.
• Nepalikite gaminio baseine arba spa, kai
nenaudojate. Saugokite jį nuo tiesioginių
saulės spindulių.
• Nelaikykite įrenginio lauke arba vietoje,
kur galima žema temperatūra.
Išimkite maitinimo elementus, kai įrenginys
tam tikrą laiką nebus naudojamas.
• Maitinimo elementų skyrelis visada turi
sausas.
Nr.
Aprašymas
Maitinimo elementų skyriaus dangtelis
Maitinimo elementų laikiklis
Rankena
Įjungimo / išjungimo mygtukas
Reguliuojamas stiebas
Stiebo fiksatorius
Siurbliaratis
Vandens anga
Siurbimo galvutė
Šepetėlis
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3 pav.
5 pav.
Fig.44 pav.
Fig.6
6 pav.
2 pav.
1 pav.
Navodila za uporabo
Št. modela #58340
Električni sesalec za bazen AquaScan
Električni sesalec za bazen AquaScan je idealen za čiščenje majhnih
bazenov z mehkimi stenami, otroških bazenov in napihljivih masažnih
bazenov. Ima črpalko, ki dela na baterijo in omogoča brezžično in
brezcevno čiščenje bazenov. Zaradi svoje zasnove je zelo lahek in
omogoča hitro odstranitev peska, proda in drugih ostankov z dna bazena
z minimalnim trudom.
Specifikacije
Motor: 12V DC
Baterije: Potrebuje 8 baterij 1,5V AA (niso priložene).
OPOZORILO!
• Ta izdelek ustvarja sesalno silo. Pazite, da vaši
lasje, ohlapna oblačila, prsti in drugi deli telesa
ne pridejo v bližino nastavka.
• Kadar so v vodi osebe, ne smete uporabiti tega
izdelka.
• To napravo lahko uporabljajo otroci nad 8 let in
osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali
umskimi sposobnostmi oz. pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so pod nadzorom ali
pa so prejeli navodila glede varne uporabe
naprave ter razumejo nevarnosti. Otroci se ne
smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo čistiti in
vzdrževati naprave brez nadzora. (Za trg EU)
• Naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z
otroci) z omenjenimi fizičnimi, senzoričnimi ali
umskimi sposobnostmi, ali pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, razen pod nadzorom ali
po navodilih za uporabo s strani osebe, ki je
odgovorna za njihovo varnost. Otroci naj bodo
pod nadzorom, da se z napravo ne bi igrali.
Pazite, da napajalni elementi ne pridejo v kratki stik.
Pri vstavljanju baterij pazite, da bosta pola baterije
pravilno nameščena.
Če izdelek skladiščite za dlje časa, mu odstranite
baterije.
Opozorila v zvezi z baterijami
• Ne uporabljajte hkrati starih in novih baterij.
Ne uporabljajte hkrati različnih vrst baterij. Ne
uporabljajte hkrati klasičnih alkalnih (cink-ogljikovih)
in akumulatorskih (nikelj-kadmijevih) baterij.
• Baterije pravilno vstavite glede na polariteto
(+ in -).
• Ne povzročite kratkega stika baterij.
Nikoli ne poskušajte polniti prvotno vstavljenih
baterij, saj lahko to povzroči puščanje, požar ali
eksplozijo.
• Baterij za enkratno uporabo ne smete ponovno
polniti.
• Pred polnjenjem vzemite baterije, ki se jih sme
polniti, iz izdelka.
• Nikoli ne poskušajte razstaviti ali odpreti baterij,
saj se lahko pri tem opečete z elektrolitom.
• Iz naprave, ki je dlje časa ne boste uporabljali,
odstranite baterije.
• Izrabljene baterije je treba vzeti iz izdelka.
• Izdelka in njegovih baterij ne mečite v ogenj.
Preverite lokalne predpise glede pravilnega
odlaganja.
• Baterij ne izpostavljajte previsoki temperaturi,
kakršno oddajajo sonce, ogenj ali podobni viri.
• Baterije hranite zunaj dosega otrok.
• Uporabljajte le 1,5 V baterije AA 8 kos.
(niso priložene izdelku).
POZOR
-
Ta izdelek je namenjen samo za podvodno
uporabo. Izdelka ne skušajte uporabiti za čiščenje
česarkoli drugega kot pa bazena. Potopljen mora
biti v vodo nad odprtino za izpust vode.
- Tega izdelka ne uporabljajte zunaj vode. To lahko
poškoduje motor.
-
Sesalne glave ne uporabljajte na akrilnem bazenu,
saj lahko to poškoduje površino bazena.
-
V odprtino za izpust vode ne vstavljajte nobenega
predmeta.
- Kadar ne uporabljate izdelka, ga pospravite iz
bazena.
- Ročaja ne smete nikoli potopiti v vodo.
-
Kadar uporabljate izdelek, ne smete blokirati odprtine
za izpust vode.
Pregled delov
Preden začnete uporabljati električni sesalec za bazen AquaScan, si
vzemite nekaj minut in se seznanite z njim.
48
Utilizavimas
Perbraukimo reikšmė – nemesti į buitinių atliekų
konteinerį:
Elektrinių prietaisų neišmeskite kaip nesurūšiuotų
komunalinių atliekų, naudokitės tam skirtomis
surinkimo įstaigomis. Norėdami gauti informacijos
dėl jūsų šalyje galiojančios surinkimo sistemos,
susisiekite su savo vietos valdžia. Jeigu elektriniai
prietaisai išmetami į sąvartynus arba užkasami, ištekėjusios
kenksmingos medžiagos gali patekti į gruntinį vandenį, o tada į
jūsų organizmą ir pakenkti jūsų sveikatai. Senus prietaisus
keičiant naujais, pardavėjas privalo priimti jūsų senus įrenginius
nemokamai.
Priežiūra ir laikymas
PERSPĖJIMAS! Prieš atlikdami priežiūrą,
išjunkite gaminį.
• Visada tikrinkite, ar pirminio filtro maišelis
nėra pilnas nuosėdų. Prireikus išvalykite.
• Visada tikrinkite, ar siurbimo antgalis nėra
užsikimšęs. Išjunkite gaminį ir išvalykite jį.
• Jei siurbliaratis užsikimšo, įsitikinkite, kad
gaminys išjungtas.
• Išimkite maitinimo elementus. Išimkite
pirminio filtro maišelį ir patikrinkite, ar jame
nėra skylių arba pažeidimų (pakeiskite, jei
reikia).
• Išplaukite vandens angą „8“ vandeniu.
Pašalinkite bet kokias matomas nuosėdas.
Pakeiskite pirminio filtro maišelį, detales,
maitinimo elementus ir dangtelį. Įdėkite
gaminį taip, kad vandens anga būtų
apsemta vandens ir įjunkite įrenginį. Jeigu
vis tiek neįmanoma pašalinti nuosėdų,
atsukite siurbliaračio skyrelį ir atsargiai
pašalinkite nuosėdas nepažeisdami
siurbliaračio.
PASTABA. Niekada netraukite ir nesukite
siurbliaračio.
• Panaudoję visada išleiskite vandenį iš
įrenginio nuimdami antgalį. Laikykite jį
vertikaliai ir prieš sandėliuodami išdžiovinkite.
• Nepalikite gaminio baseine arba spa, kai
nenaudojate. Saugokite jį nuo tiesioginių
saulės spindulių.
• Nelaikykite įrenginio lauke arba vietoje,
kur galima žema temperatūra.
Išimkite maitinimo elementus, kai įrenginys
tam tikrą laiką nebus naudojamas.
• Maitinimo elementų skyrelis visada turi
sausas.
Opomba: Risbe so namenjene zgolj za ponazoritev. Risbe
morda ne odražajo dejanskega izdelka. Slike ne predstavlja-
jo dejanskih dimenzij.
Sestavljanje sesalca
Krtača
Poravnajte krivuljo krtače s sesalno glavo in vanjo vstavite
krtačo (slika 1).
Sklop sesalne glave
Previdno odvrzite kartonski ovoj okoli turbinskega kolesa.
Ovoja ne skušajte neposredno povleči, ampak ga odrežite in odvijte.
Morebitne poškodbe turbinskega kolesa lahko povzročijo nepravilno delovanje.
Trdno privijte sesalno glavo na priključek z
navojem, kakor je prikazano na sliki 2.
Baterijski sklop
Odvijte pokrov baterije in vzemite ven nosilec za
baterije.
Vstavite 8 baterij AA v nosilec glede na oznake
polarnosti.
Poravnajte rebro in zdrknite nosilec v prekat, tako
da bo beseda „TOP“ obrnjena navzven, kakor je
prikazano na sliki 3.
Dobro privijte pokrov baterije in se prepričajte, da
je trden (pazite, da ne podrgnete glave vijaka).
POZOR: Gumba za vklop izdelka ne pritisnite,
dokler ni sesalec potopljen v vodo in je vodna
gladina nad odprtino za izpust vode.
Čiščenje bazena
Izdelek postavite v vodo in se prepričajte da je gladina vode nad
odprtino za izpust vode. Dolžino izdelka lahko prilagodite, tako da
odvijete zaklop palice in tako sprostite zgornji del palice ter jo
podaljšate na želeno dolžino v skladu z velikostjo vašega bazena.
Pričvrstite jo, tako da zategnete zaklop palice. Pritisnite oznako „I“ na
gumbu in začnite sesati.
POZOR: Ročaja ne smete nikoli potopiti v
vodo. Med delovanjem preprečite
morebiten stik ročaja in gumba z vodo.
Izdelka nikoli ne uporabite brez
Navodila za uporabo
Št. modela #58340
Električni sesalec za bazen AquaScan
Električni sesalec za bazen AquaScan je idealen za čiščenje majhnih
bazenov z mehkimi stenami, otroških bazenov in napihljivih masažnih
bazenov. Ima črpalko, ki dela na baterijo in omogoča brezžično in
brezcevno čiščenje bazenov. Zaradi svoje zasnove je zelo lahek in
omogoča hitro odstranitev peska, proda in drugih ostankov z dna bazena
z minimalnim trudom.
Specifikacije
Motor: 12V DC
Baterije: Potrebuje 8 baterij 1,5V AA (niso priložene).
OPOZORILO!
• Ta izdelek ustvarja sesalno silo. Pazite, da vaši
lasje, ohlapna oblačila, prsti in drugi deli telesa
ne pridejo v bližino nastavka.
• Kadar so v vodi osebe, ne smete uporabiti tega
izdelka.
• To napravo lahko uporabljajo otroci nad 8 let in
osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali
umskimi sposobnostmi oz. pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so pod nadzorom ali
pa so prejeli navodila glede varne uporabe
naprave ter razumejo nevarnosti. Otroci se ne
smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo čistiti in
vzdrževati naprave brez nadzora. (Za trg EU)
• Naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z
otroci) z omenjenimi fizičnimi, senzoričnimi ali
umskimi sposobnostmi, ali pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, razen pod nadzorom ali
po navodilih za uporabo s strani osebe, ki je
odgovorna za njihovo varnost. Otroci naj bodo
pod nadzorom, da se z napravo ne bi igrali.
Pazite, da napajalni elementi ne pridejo v kratki stik.
Pri vstavljanju baterij pazite, da bosta pola baterije
pravilno nameščena.
Če izdelek skladiščite za dlje časa, mu odstranite
baterije.
Opozorila v zvezi z baterijami
• Ne uporabljajte hkrati starih in novih baterij.
Ne uporabljajte hkrati različnih vrst baterij. Ne
uporabljajte hkrati klasičnih alkalnih (cink-ogljikovih)
in akumulatorskih (nikelj-kadmijevih) baterij.
• Baterije pravilno vstavite glede na polariteto
(+ in -).
• Ne povzročite kratkega stika baterij.
Nikoli ne poskušajte polniti prvotno vstavljenih
baterij, saj lahko to povzroči puščanje, požar ali
eksplozijo.
• Baterij za enkratno uporabo ne smete ponovno
polniti.
• Pred polnjenjem vzemite baterije, ki se jih sme
polniti, iz izdelka.
• Nikoli ne poskušajte razstaviti ali odpreti baterij,
saj se lahko pri tem opečete z elektrolitom.
• Iz naprave, ki je dlje časa ne boste uporabljali,
odstranite baterije.
• Izrabljene baterije je treba vzeti iz izdelka.
• Izdelka in njegovih baterij ne mečite v ogenj.
Preverite lokalne predpise glede pravilnega
odlaganja.
• Baterij ne izpostavljajte previsoki temperaturi,
kakršno oddajajo sonce, ogenj ali podobni viri.
• Baterije hranite zunaj dosega otrok.
• Uporabljajte le 1,5 V baterije AA 8 kos.
(niso priložene izdelku).
POZOR
-
Ta izdelek je namenjen samo za podvodno
uporabo. Izdelka ne skušajte uporabiti za čiščenje
česarkoli drugega kot pa bazena. Potopljen mora
biti v vodo nad odprtino za izpust vode.
- Tega izdelka ne uporabljajte zunaj vode. To lahko
poškoduje motor.
-
Sesalne glave ne uporabljajte na akrilnem bazenu,
saj lahko to poškoduje površino bazena.
-
V odprtino za izpust vode ne vstavljajte nobenega
predmeta.
- Kadar ne uporabljate izdelka, ga pospravite iz
bazena.
- Ročaja ne smete nikoli potopiti v vodo.
-
Kadar uporabljate izdelek, ne smete blokirati odprtine
za izpust vode.
Pregled delov
Preden začnete uporabljati električni sesalec za bazen AquaScan, si
vzemite nekaj minut in se seznanite z njim.
49
nameščenega koša za filter. To lahko
povzroči trajno škodo na turbinskem kolesu
in motorju izdelka.
Čiščenje vrečke predfiltra
OPOZORILO! Preden nadaljujete z
naslednjimi koraki, izklopite izdelek.
OPOMBA: Po uporabi bo znotraj prozorne
cevi in palice ostala voda. Da bi odstranili
vodo, dvignite izdelek iz bazena z nastavkom
obrnjenim navzdol, tako da lahko voda izteče.
1. Povlecite rob (na hrbtni strani) pokrova, da bi dvignili njegov zavihek
(znotraj) iz zareze na trupu, nato pa ga povlecite navzdol, da
popolnoma sprostite pokrov (slika 4).
2. Izvlecite vrečko predfiltra. Vrečko izpraznite, tako da odstranite listje in
drugo umazanijo, nato pa jo splaknite. Sperite pokrov in se prepričajte,
da sesalna odprtina ni zamašena (slika 5).
3. Če želite vrečko predfiltra namestiti nazaj na pokrov, izvedite korake v
obrnjenem vrstnem redu, nato pa pokrijte trup. Pred naslednjo uporabo
se prepričajte, da so zavihki na notranjosti pokrova (2 strani) pritrjeni v
zarezo trupa (slika 6).
Št. Opis
Pokrov baterije
Nosilec za baterije
Ročaj
Tipka za vklop „I“/izklop „O“
Nastavljiva palica
Zaklop palice
Turbinsko kolo
Odprtina za izpust vode
Sesalna glava
Krtača
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
slika 3
slika 2
slika 1
Čiščenje bazena
Izdelek postavite v vodo in se prepričajte da je gladina vode nad
odprtino za izpust vode. Dolžino izdelka lahko prilagodite, tako da
odvijete zaklop palice in tako sprostite zgornji del palice ter jo
podaljšate na želeno dolžino v skladu z velikostjo vašega bazena.
Pričvrstite jo, tako da zategnete zaklop palice. Pritisnite oznako „I“ na
gumbu in začnite sesati.
POZOR: Ročaja ne smete nikoli potopiti v
vodo. Med delovanjem preprečite
morebiten stik ročaja in gumba z vodo.
Izdelka nikoli ne uporabite brez
Odstranjevanje
Pomen prečrtanega smetnjaka:
Električno in elektronsko opremo je prepovedano
odlagati med običajne komunalne odpadke, temveč
je treba poskrbeti za njeno ločeno zbiranje. Za
informacije o načinih zbiranja odpadkov se obrnite
na pristojne krajevne organe. V primeru odlaganja
električne in elektronske opreme na divja odlagališča ali smetišča,
lahko nevarne snovi pronicajo v podtalnico, od tam pa v
prehranjevalno verigo, kar je škodljivo zdravju in dobremu počutju.
V primeru zamenjave odsluženega aparata z novim enakovrednim
je pooblaščeni prodajalec po zakonu dolžan sprejeti vaš odsluženi
aparat in brezplačno poskrbeti za njegovo odlaganje.
Vzdrževanje in shranjevanje
OPOZORILO! Preden vsakim
vzdrževanjem izklopite izdelek.
• Vedno preverite, ali je vrečka predfiltra
polna umazanije. Po potrebi jo očistite.
• Vedno preverite, ali je sesalna šoba
zamašena. Izklopite elektriko in jo
očistite.
Če se turbinsko kolo zamaši, se prepričajte,
da je izdelek izklopljen.
• Odstranite baterije iz prekata. Odstranite
vrečko predfiltra in preverite za morebitne
luknje ali poškodbe (po potrebi zamenjajte).
• Sperite odprtino za izpust vode „8“.
Odstranite vso vidno umazanijo.
Zamenjajte vrečko predfiltra, vezne kose,
baterije in pokrov baterije. Odprtino za
izpust vode postavite pod vodo in vklopite
izdelek. Če še vedno ne morete odstraniti
umazanije na ta način, odvijte prekat s
turbinskim kolesom in previdno odstranite
umazanijo, tako da ne poškodujete
turbinskega kolesa.
OPOMBA: Nikoli ne vlecite in navijajte
turbinskega kolesa.
• Po uporabi vedno izpraznite vodo iz
izdelka, tako da odstranite nastavek, pri
tem ga držite navpično, in osušite, preden
ga shranite.
Kadar ne uporabljate izdelka, ga pospravite
iz bazena. Ne hranite na neposredni sončni
svetlobi.
Izdelka ne hranite na prostem oz. na mestu,
kjer lahko temperatura pade pod ledišče.
• Če izdelka ne nameravate uporabiti dlje
časa, odstranite iz njega baterije.
• Prekat z baterijami mora vedno ostati suh.
50
nameščenega koša za filter. To lahko
povzroči trajno škodo na turbinskem kolesu
in motorju izdelka.
Čiščenje vrečke predfiltra
OPOZORILO! Preden nadaljujete z
naslednjimi koraki, izklopite izdelek.
OPOMBA: Po uporabi bo znotraj prozorne
cevi in palice ostala voda. Da bi odstranili
vodo, dvignite izdelek iz bazena z nastavkom
obrnjenim navzdol, tako da lahko voda izteče.
1. Povlecite rob (na hrbtni strani) pokrova, da bi dvignili njegov zavihek
(znotraj) iz zareze na trupu, nato pa ga povlecite navzdol, da
popolnoma sprostite pokrov (slika 4).
2. Izvlecite vrečko predfiltra. Vrečko izpraznite, tako da odstranite listje in
drugo umazanijo, nato pa jo splaknite. Sperite pokrov in se prepričajte,
da sesalna odprtina ni zamašena (slika 5).
3. Če želite vrečko predfiltra namestiti nazaj na pokrov, izvedite korake v
obrnjenem vrstnem redu, nato pa pokrijte trup. Pred naslednjo uporabo
se prepričajte, da so zavihki na notranjosti pokrova (2 strani) pritrjeni v
zarezo trupa (slika 6).
slika 5
Fig.4slika 4
Fig.6
slika 6
51
Kullanıcı El Kitabı
Model No. #58340
AquaScan Elektrikli Havuz Vakum Sistemi
AquaScan Elektrikli Havuz Vakum Sistemi, küçük yumuşak duvarlı
havuzları, çocuk havuzlarını ve şişme spa'ların temizlenmesi için idealdir.
Akülü pompası, havuz temizliği için kablosuz ve hortumsuz bir çözüm
sunar. Hafif tasarımı, minimum gayret ile bir havuzun ya da bir spa'nın
altındaki kum, çakıl ve diğer birikintileri hızlı bir şekilde yok etmeyi sağlar.
Teknik Özellikler
Motor: 12V DC
Bataryalar: 8 x 1,5V AA gerekir (Ambalajda mevcut değildir)
UYARI!
• Bu ürün, emiş gücü yaratır. Ağızlıktan saçınızı,
sallanan kıyafetleri, parmaklarınız ve vücudunuzun
tüm bölümlerini uzak tutun.
• Bu ürünü, birisi suyun içinde iken, asla kullanmayın.
• Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından
cihaz kullanımı ve cihaz kullanımıyla ilgili tehlikeler
konusunda bilgilendirilmemiş ve gözetim altında
tutulmayan kişiler ile 8 yaşından küçük çocuklar ve
deneyimsiz veya bilgisiz kişiler tarafından ya da fiziki,
algılama veya mental özellikleri gelişmemiş kişiler
tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizlik ve bakım, yetişkin gözetimi
altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
(AB pazarı için)
• Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu olacak bir kişi
tarafından cihazı kullanımları konusunda ve sırasında
gözetim altında tutulmamaları halinde çocuklar dahil
olmak üzere deneyimsiz veya bilgisiz kişiler
tarafından ya da fiziki, algılama veya mental özellikleri
gelişmemiş kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Cihaz
ile oynamadıklarından emin olunması açısından
çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. (AB dışındaki
pazarlar için)
• Mevcut bağlantı uçları kısa devre yaptırılmamalıdır.
• Piller takılırken kutuplarına dikkat edilmelidir.
• Cihazın uzun süre kullanılmadan saklanması
gerekiyorsa, piller çıkarılmalıdır.
Pil Hakkında Uyarılar
• Eski ve yeni pilleri birlikte kullanmayın.
• Farklı türde pilleri birlikte kullanmayın. Alkalin,
standart (Karbon - Çinko) veya şarj edilebilir
(Nikel - Kadyum) pilleri birlikte kullanmayın.
Pillerin kutuplarına (+ ve -) göre doğru olarak
yerleştirildiğinden emin olun.
• Pilleri kısa devre yapmayın.
Primer pilleri, sızıntı, yangın veya patlamaya neden
olabileceği için kesinlikle yeniden şarj etmeye
kalkışmayın.
• Şarj edilebilir pilleri şarj edeceğiniz zaman ürünün
içinden çıkarın.
• Elektrolit yanıklarına yol açabileceği için kesinlikle
pilleri sökmeye ya da açmaya kalkışmayın.
• Uzun süre kullanılmayacaksa pilleri ekipmandan
çıkarın.
• Biten pilleri ürünün içinden çıkarın.
• Ürün ve pillerini ateşe atmayın. Uygun atım
talimatları için yerel mevzuatınızı gözden geçirin.
Piller güneş ışığı, ateş vb. yüksek ısı kaynaklarına
maruz bırakılmamalıdır.
Pilleri çocukların erişemeyeceği yerde muhafaza edin.
• Sadece 8 x 1,5 V AA pil (içermez).
DİKKAT
- Bu ürün, sadece su altında kullanılmak üzere
tasarlanmıştır. Bu ürünü havuzunuzdan ya da
spa'nızdan başka birşey temizlemek için kullanma
girişiminde bulunmayın. Su deliğinin üzerinde suya
daldırılmalıdır.
- Bu ürünü suyun dışında çalıştırmayın. Motora zarar
verebilir.
- Spa'nın yüzeyine zarar verebileceğinden, emme
ucunu akrilik spa'ya sürtmeyin.
- Su deliğine herhangi bir nesne sokmayın.
- Ürünü, kullanılmadığı zaman, havuz ya da spa
içinde bırakmayın.
- Tutacağı asla suyun içine daldırmayın.
- Kullanımda iken, su deliğini asla tıkamayın.
Parça Referansına Genel Bakış
AquaScan Elektrikli Havuz Vakum Sisteminizi kullanmadan önce, ürünü
tanımak için birkaç dakikanızı ayırın.
52
Not: Çizimler sadece görsel amaçlıdır. Gerçek ürünü
yansıtmayabilir. Ölçeksizdir.
Vakum Ürününün Kurulumu
Fırça Montajı
Fırça kavisini emme ucu ile hizalayın ve fırçayı emniyetli bir
şekilde içine takın (Şek.1).
Emme Ucu Montajı
Pervane etrafındaki karton ambalajı dikkatli bir şekilde çıkartın.
Ambalajı doğrudan çekip ayırmaya çalışmayın, keserek açın.
Pervane üzerindeki herhangi bir hasar, düzgün şekilde çalışmamasına neden
olabilir.
Emme ucunu vida dişli rakora (Şek.2)'de
gösterildiği gibi emniyetli bir şekilde vidalayın.
Batarya Montajı
Batarya kapağını sökün ve batarya tutucusunu
çıkartın.
Üzerinde işaretli polariteye uygun olarak batarya
tutucusuna 8 adet AA batarya yerleştirin.
Dişi hizalayın ve batarya tutucusunu (Şek.3)'de
gösterildiği gibi "TOP" kelimesi dışa bakacak
şekilde bölmeye kaydırın.
Batarya kapağını sıkıca vidalayın ve sağlam
olduğundan emin olun (vida dişini kırmaktan
kaçının).
DİKKAT: Temizleyici suyun içine dalıncaya ve su
seviyesi su deliğinin üzerinde oluncaya kadar,
ürünü çalıştırmak için butona basmayın.
Havuzunuzun ya da Spa'nızın Temizliği
Ürünü suyun içine yerleştirin ve su seviyesinin su deliğinin üzerinde
olduğundan emin olun. Üst direği serbest bırakmak için direk kilidini
sökerek ürün uzunluğunu ayarlayabilir ve daha sonra havuzunuzun ya da
spa'nızın boyutuna göre arzu edilen boya uzatabilirsiniz. Direk kilidini
sıkıştırarak sağlamlaştırın. Vakumlu temizleme işlemine başlamak için
buton üzerindeki “I” işaretine basın.
DİKKAT: Tutacağı asla suyun içine daldırmayın.
İşlem sırasında, tutacak ve buton ile suyun temas
etmesini engelleyin. Ürünü filtre sepeti yerinde
değilken asla kullanmayın. Bu, ürün pervanesine ve
motora kalıcı şekilde zarar verebilir.
Ön Filtre Torbasının Temizliği
UYARI! Aşağıdaki adımları takip etmeden önce,
ürünü kapatın.
NOT: Su, kullanımdan sonra, şeffaf boru ve direk
içinde depolanacaktır. Suyu boşaltmak için, suyun
boşalmasını sağlamak için ağızlık aşağıya bakacak
şekilde ürünü havuzdan ya da spa'dan yukarı
kaldırın.
1. Gövde üzerindeki çentikten kilit dilini (iç taraf) kaldırmak için kapağın
kenarını (arka taraftaki) çekin ve daha sonra, kapağı tamamen serbest
bırakmak için aşağı doğru çekin (Şek.4).
2. Ön filtre torbasını çıkartın. Bu torbayı, yaprakları ve diğer birikintileri
kaldırarak boşaltın ve daha sonra yıkayarak temizleyin. Kapağı
yıkayarak temizleyin ve emme deliğinin tıkanık olmadığından emin olun
(Şek.5).
3. Ön filtre torbasını kapağa ve daha sonra kapağı da gövdeye yeniden
monte etmek için önceki adımları tersten takip edin. İç taraftaki (2 taraf)
kapak üzerindeki kilit dillerinin bir sonraki işlemden önce gövdenin
çentiğine sağlamlaştırıldığından emin olun (Şek.6).
Bakım ve Saklama
UYARI! Herhangi bir bakım işleminden
önce, ürünü kapatın.
• Her zaman ön filtre torbasının birikinti ile
dolu olup olmadığını kontrol edin.
Gerekirse temizleyin.
• Emme ağızlığının tıkalı olup olmadığını
her zaman kontrol edin. Gücü kapatın ve
temizleyin
• Eğer pervane tıkanır ise, ürünün kapalı
konumda olduğundan emin olun.
• Bataryaları bölmeden çıkartın. Ön filtre
torbasını çıkartın ve
deliklerin zarar görüp görmediğini kontrol
edin (gerekirse değiştirin).
• Su ile su deliğini “8” temizleyin. Görülebilen
birikintileri çıkartın. Ön filtre torbasını,
aksesuarları, bataryaları ve batarya
kapağını tekrar yerleştirin. Su deliğini
suyun altına yerleştirin ve ürünü çalıştırın.
Eğer bu şekilde de birikintileri
kaldıramıyorsanız, pervane odacığını
sökün ve pervaneye zarar vermemek için
birikintileri dikkatli bir şekilde çıkartın.
NOT:
Pervaneyi asla çekmeyin ve sıkıştırmayın
.
• Kullandıktan sonra, ağızlığı çıkararak
üniteden suyu her zaman boşaltın, dik
tutun ve saklamadan önce kurutun.
• Üniteyi, kullanılmadığı zaman, havuz ya da
spa içinde bırakmayın. Doğrudan güneş
ışığının altında muhafaza etmeyin.
• Üniteyi açık havada ya da sıcaklığın
donma sıcaklığı altına düştüğü bir yerde
muhafaza etmeyin.
Ünite bir süre kullanılmayacak ise, bataryaları
ve kutuyu çıkartın.
• Batarya odacığını ve bölmesini her zaman
kuru yerde tutun.
No.
Tanım
Batarya kapağı
Batarya tutucu
Tutacak
Açık “I”/Kapalı “O” butonu
Ayarlanabilir direk
Direk kilidi
Pervane
Su deliği
Emme ucu
Fırça
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Şek.2
Şek.1
Şek.2
Şek.5
Fig.4Şek.4
Fig.6
Şek.6
Manualul utilizatorului
Model nr. 58340
Aspirator electric pentru piscină AquaScan
Aspiratorul electric pentru piscină AquaScan este ideal pentru
curățarea piscinelor mici, cu pereți moi, a piscinelor pentru copii și a
spa-urilor gonflabile. Pompa sa alimentată cu baterii oferă o soluție fără
fir și fără furtun pentru curățarea piscinei. Design-ul său de categorie
ușoară asigură eliminarea rapidă a nisipului, pietrișului și a altor reziduuri
de pe fundul unei piscine sau al unei spa, cu un efort minim.
Specificaţii
Motor: 12V curent continuu
Baterii: Necesită 8 baterii de 1,5V AA (nu sunt incluse)
ATENŢIE!
Acest produs generează sucțiune. Părul, hainele largi,
degetele și toate părțile corpului trebuie ținute la
distanță de duza de aspirare.
• Nu utilizați niciodată acest produs atunci când sunt
persoane în apă.
Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii cu vârsta de
minim 8 ani şi persoane cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau cu lipsă de experienţă şi
cunoştinţe dacă sunt monitorizate sau au primit
instrucţiuni privind utilizarea dispozitivului într-o
manieră sigură şi care înţeleg pericolele implicate.
Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul. Curăţarea
şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie efectuate
de copii fără supraveghere. (Pentru piața comunitară)
Acest aparat nu este destinat utilizării de către
persoane (inclusive copii) cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mintale reduse, sau care nu deţin
experienţa şi cunoştinţele necesare, decât dacă au
beneficiat de supraveghere sau instruire cu privire la
folosirea aparatului din partea unei persoane
responsabile cu siguranţa acestora. Copiii trebuie
supravegheaţi, pentru a vă asigura că nu se joacă cu
aparatul. (Pentru piețe diferite de piața comunitară)
• Bornele de alimentare nu se vor scurtcircuita.
• Bateriile se vor introduce cu polaritatea corectă.
• Dacă dispozitivul se va depozita nefolosit pentru o
perioadă lungă de timp, bateriile trebuie scoase.
Precauții privind bateriile
• Nu amestecați baterii vechi cu baterii noi.
• Nu amestecați tipuri diferite de baterii. Nu amestecați
baterii alcaline standard (carbon-zinc) sau
reîncărcabile (nichel-cadmiu).
Asigurați-vă că bateriile sunt instalate corect în ceea ce
privește polaritatea (+ și -).
• Nu scurtcircuitaţi bateria.
• Nu încercați niciodată să reîncărcați bateriile principale
întrucât acest lucru poate determina scurgeri, incendiu
sau explozie.
• Bateriile nereîncărcabile nu se vor reîncărca.
Bateriile reîncărcabile se vor scoate din acest produs
înainte de încărcare.
• Nu încercați niciodată să dezasamblați sau să
deschideți bateriile întrucât acest lucru poate duce la
arsuri prin electrocutare.
• Scoateți bateriile din echipamentul care nu este utilizat
pentru o perioadă lungă de timp.
• Bateriile consumate se vor scoate din acest produs.
• Nu eliminați produsul și bateriile sale în foc. Verificați
regulamentele locale pentru instrucțiuni de eliminare
adecvate.
• Bateriile nu vor fi expuse la căldură excesivă, cum ar fi
razele soarelui, incendiu sau fenomene similare.
• Nu lăsați bateriile la îndemâna copiilor.
A se utiliza numai 8 x baterii 1,5 V AA (nu sunt incluse).
ATENŢIE
- Acest produs este destinat numai utilizării subacvatice.
Nu încercați să utilizați acest produs pentru a curăța
orice altceva decât piscina sau spa-ul. Acesta trebuie
scufundat în apă peste orificiul de eliminare a apei.
- Nu acționați acest produs în afara apei. Acest lucru poate
deteriora motorul.
- Nu glisați capul de aspirare pe un spa din material
acrilic, deoarece acesta poate deteriora suprafața
spa-ului.
-
Nu introduceți niciun obiect în orificiul de eliminare a apei.
- Nu lăsați produsul în piscină sau spa atunci când nu
este în funcțiune.
- Nu introduceți niciodată mânerul în apă.
- Nu blocați niciodată orificiul de eliminare a apei în
timpul utilizării.
Prezentare specificații piese
Înainte de utilizarea Aspiratorului electric pentru piscină AquaScan,
acordați timp familiarizării cu acesta.
53
Elden Çıkarma
Üzeri çizgili tekerlekli çöp kutusunun anlamı:
Elektrikli cihazları ayrılmamış kentsel atıl olarak
elden çıkarmayın, bağımsız toplama tesislerinden
yararlanın. Geçerli toplama sistemleri hakkında bilgi
almak için yerel yönetiminizle irtibat kurun. Elektrikli
cihazlar çöp arazilerinde veya atık sahalarında
elden çıkarılırsa tehlikeli maddeler yer altı sularına
karışabilir ve sağlığınıza ve refahınıza zarar vermek suretiyle
besin zincirine girebilir. Eski cihazlar yenileriyle değiştirilirken,
satıcı firma eski cihazınızı alıp ücretsiz olarak elden çıkarmakla
sorumludur.
Bakım ve Saklama
UYARI! Herhangi bir bakım işleminden
önce, ürünü kapatın.
• Her zaman ön filtre torbasının birikinti ile
dolu olup olmadığını kontrol edin.
Gerekirse temizleyin.
• Emme ağızlığının tıkalı olup olmadığını
her zaman kontrol edin. Gücü kapatın ve
temizleyin
• Eğer pervane tıkanır ise, ürünün kapalı
konumda olduğundan emin olun.
• Bataryaları bölmeden çıkartın. Ön filtre
torbasını çıkartın ve
deliklerin zarar görüp görmediğini kontrol
edin (gerekirse değiştirin).
• Su ile su deliğini “8” temizleyin. Görülebilen
birikintileri çıkartın. Ön filtre torbasını,
aksesuarları, bataryaları ve batarya
kapağını tekrar yerleştirin. Su deliğini
suyun altına yerleştirin ve ürünü çalıştırın.
Eğer bu şekilde de birikintileri
kaldıramıyorsanız, pervane odacığını
sökün ve pervaneye zarar vermemek için
birikintileri dikkatli bir şekilde çıkartın.
NOT:
Pervaneyi asla çekmeyin ve sıkıştırmayın
.
• Kullandıktan sonra, ağızlığı çıkararak
üniteden suyu her zaman boşaltın, dik
tutun ve saklamadan önce kurutun.
• Üniteyi, kullanılmadığı zaman, havuz ya da
spa içinde bırakmayın. Doğrudan güneş
ışığının altında muhafaza etmeyin.
• Üniteyi açık havada ya da sıcaklığın
donma sıcaklığı altına düştüğü bir yerde
muhafaza etmeyin.
Ünite bir süre kullanılmayacak ise, bataryaları
ve kutuyu çıkartın.
• Batarya odacığını ve bölmesini her zaman
kuru yerde tutun.
Notă: Desenele au numai scop ilustrativ. Este posibil să nu
reflecte produsul real. Nu sunt la scară.
Montarea dispozitivului de aspirare
Montarea periei
Aliniați curbura periei cu capul de aspirare și introduceți
peria în acesta, fixând-o. (Fig. 1).
Montarea capului de aspirare
Îndepărtați cu atenție ambalajul din cardon din jurul rotorului.
Nu încercați să trageți direct de ambalaj, ci tăiați-l și desfășurați-l.
Orice deteriorare a rotorului poate face ca acesta nu funcționeze în mod
corespunzător.
Înfiletați capul de aspirare până la fixare în conectorul cu filet, după cum se
ilustrează (Fig. 2).
Montarea bateriilor
Desfiletați capacul bateriilor și scoateți suportul
pentru baterii.
Introduceți 8 baterii AA în suportul pentru
baterii conform polarității marcate pe acesta.
Aliniați ghidajul și glisați suportul de baterii în
locaș, cu cuvântul „TOP” în afară, după cum se
ilustrează (Fig. 3).
Înfiletați strâns capacul bateriilor și asigurați-vă
că este bine fixat (pentru a evita deformarea
filetului).
ATENŢIE: Nu apăsați butonul pentru pornirea
produsului până ce aspiratorul nu este
scufundat în apă, iar nivelul apei se situează
peste orificiul de eliminare a apei.
Curățarea piscinei sau a spa-ului
Introduceți produsul în apă și asigurați-vă că nivelul apei se situează
deasupra orificiului de eliminare a apei. Puteți ajusta lungimea
produsului desfiletând blocatorul țevii pentru a elibera țeava din partea
superioară, iar apoi extindeți-o la lungimea dorită, în funcție de
dimensiunea piscinei sau a spa-ului dumneavoastră. Fixați-l înfiletând
blocatorul țevii. Apăsați marcajul „I” de pe buton pentru a începe
aspirarea.
ATENŢIE: Nu introduceți niciodată mânerul în
apă. În timpul utilizării, evitați contactul apei cu
mânerul și cu butonul. Nu utilizați niciodată
Manualul utilizatorului
Model nr. 58340
Aspirator electric pentru piscină AquaScan
Aspiratorul electric pentru piscină AquaScan este ideal pentru
curățarea piscinelor mici, cu pereți moi, a piscinelor pentru copii și a
spa-urilor gonflabile. Pompa sa alimentată cu baterii oferă o soluție fără
fir și fără furtun pentru curățarea piscinei. Design-ul său de categorie
ușoară asigură eliminarea rapidă a nisipului, pietrișului și a altor reziduuri
de pe fundul unei piscine sau al unei spa, cu un efort minim.
Specificaţii
Motor: 12V curent continuu
Baterii: Necesită 8 baterii de 1,5V AA (nu sunt incluse)
ATENŢIE!
Acest produs generează sucțiune. Părul, hainele largi,
degetele și toate părțile corpului trebuie ținute la
distanță de duza de aspirare.
• Nu utilizați niciodată acest produs atunci când sunt
persoane în apă.
Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii cu vârsta de
minim 8 ani şi persoane cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau cu lipsă de experienţă şi
cunoştinţe dacă sunt monitorizate sau au primit
instrucţiuni privind utilizarea dispozitivului într-o
manieră sigură şi care înţeleg pericolele implicate.
Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul. Curăţarea
şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie efectuate
de copii fără supraveghere. (Pentru piața comunitară)
Acest aparat nu este destinat utilizării de către
persoane (inclusive copii) cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mintale reduse, sau care nu deţin
experienţa şi cunoştinţele necesare, decât dacă au
beneficiat de supraveghere sau instruire cu privire la
folosirea aparatului din partea unei persoane
responsabile cu siguranţa acestora. Copiii trebuie
supravegheaţi, pentru a vă asigura că nu se joacă cu
aparatul. (Pentru piețe diferite de piața comunitară)
• Bornele de alimentare nu se vor scurtcircuita.
• Bateriile se vor introduce cu polaritatea corectă.
• Dacă dispozitivul se va depozita nefolosit pentru o
perioadă lungă de timp, bateriile trebuie scoase.
Precauții privind bateriile
• Nu amestecați baterii vechi cu baterii noi.
• Nu amestecați tipuri diferite de baterii. Nu amestecați
baterii alcaline standard (carbon-zinc) sau
reîncărcabile (nichel-cadmiu).
Asigurați-vă că bateriile sunt instalate corect în ceea ce
privește polaritatea (+ și -).
• Nu scurtcircuitaţi bateria.
• Nu încercați niciodată să reîncărcați bateriile principale
întrucât acest lucru poate determina scurgeri, incendiu
sau explozie.
• Bateriile nereîncărcabile nu se vor reîncărca.
Bateriile reîncărcabile se vor scoate din acest produs
înainte de încărcare.
• Nu încercați niciodată să dezasamblați sau să
deschideți bateriile întrucât acest lucru poate duce la
arsuri prin electrocutare.
• Scoateți bateriile din echipamentul care nu este utilizat
pentru o perioadă lungă de timp.
• Bateriile consumate se vor scoate din acest produs.
• Nu eliminați produsul și bateriile sale în foc. Verificați
regulamentele locale pentru instrucțiuni de eliminare
adecvate.
• Bateriile nu vor fi expuse la căldură excesivă, cum ar fi
razele soarelui, incendiu sau fenomene similare.
• Nu lăsați bateriile la îndemâna copiilor.
A se utiliza numai 8 x baterii 1,5 V AA (nu sunt incluse).
ATENŢIE
- Acest produs este destinat numai utilizării subacvatice.
Nu încercați să utilizați acest produs pentru a curăța
orice altceva decât piscina sau spa-ul. Acesta trebuie
scufundat în apă peste orificiul de eliminare a apei.
- Nu acționați acest produs în afara apei. Acest lucru poate
deteriora motorul.
- Nu glisați capul de aspirare pe un spa din material
acrilic, deoarece acesta poate deteriora suprafața
spa-ului.
-
Nu introduceți niciun obiect în orificiul de eliminare a apei.
- Nu lăsați produsul în piscină sau spa atunci când nu
este în funcțiune.
- Nu introduceți niciodată mânerul în apă.
- Nu blocați niciodată orificiul de eliminare a apei în
timpul utilizării.
Prezentare specificații piese
Înainte de utilizarea Aspiratorului electric pentru piscină AquaScan,
acordați timp familiarizării cu acesta.
54
produsul dacă nu este montat coșul filtrului. Acest
lucru poate provoca deteriorări permanente ale
rotorului și motorului produsului.
Curățarea pungii de prefiltrare
ATENŢIE! Opriți produsul înainte de a trece la pașii
următori.
NOTĂ: După utilizare va rămâne apă în interiorul
tubului transparent și al țevii. Pentru a elimina apa,
scoateți produsul din piscină sau spa, cu duza de
aspirare în jos, pentru a permite scurgerea apei.
1. Trageți de marginea protecției (parte din spate) pentru a ridica
blocatorul acesteia (în interior) de pe canelura de pe trunchi și apoi
trageți-o în jos pentru a elibera complet protecția (Fig. 4).
2. Scoateți punga de prefiltrare. Goliți punga eliminând frunzele și alte
reziduuri, apoi clătiți-o. Clătiți protecția și asigurați-vă că orificiul de
aspirare nu este înfundat (Fig. 5).
3. Parcurgeți în sens invers pașii anteriori pentru a monta punga de
prefiltrare înapoi sub protecție, iar apoi protecția pe trunchi. Asigurați-vă
că blocatorii din interiorul protecției (2 părți) sunt fixați în canelura
trunchiului, înainte de următoarea utilizare (Fig. 6).
Nr. Descrierea
Capac baterii
Suport baterii
Mâner
Buton pornit „I”/oprit „O”
Țeavă ajustabilă
Blocator țeavă
Rotor
Orificiu eliminare apă
Cap de aspirare
Perie
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Fig.3
Fig.2
Fig.1
Curățarea piscinei sau a spa-ului
Introduceți produsul în apă și asigurați-vă că nivelul apei se situează
deasupra orificiului de eliminare a apei. Puteți ajusta lungimea
produsului desfiletând blocatorul țevii pentru a elibera țeava din partea
superioară, iar apoi extindeți-o la lungimea dorită, în funcție de
dimensiunea piscinei sau a spa-ului dumneavoastră. Fixați-l înfiletând
blocatorul țevii. Apăsați marcajul „I” de pe buton pentru a începe
aspirarea.
ATENŢIE: Nu introduceți niciodată mânerul în
apă. În timpul utilizării, evitați contactul apei cu
mânerul și cu butonul. Nu utilizați niciodată
Eliminare
Semnificația coșului de gunoi barat:
Nu eliminaţi aparatura electrică ca deşeuri urbane
nesortate, folosiţi unităţi de colectare separate.
Contactaţi autorităţile dvs. locale pentru informaţii cu
privire la sistemele de colectare disponibile. În cazul
în care aparatura electrică este eliminată la gropile
de gunoi sau grămezile de gunoi, substanţele periculoase se poate
infiltra în pânza freatică şi pot ajunge în lanţul alimentar, vă pot
afecta sănătatea şi bunăstarea. Atunci când înlocuiţi aparatură
veche cu una nouă, distribuitorul este obligat prin lege să preia
aparatura veche pentru a o elimina, cel puţin gratuit.
Întreținere și depozitare
ATENŢIE! Opriți produsul înaintea operațiilor de
întreținere.
• Verificați întotdeauna ca punga de prefiltrare să nu
conțină reziduuri. Curățați-o, dacă este necesar.
• Verificați întotdeauna să nu fie înfundată duza de
aspirare. Opriți alimentarea și curățați-l.
• Dacă se înfundă rotorul, asigurați-vă că produsul
este în poziția oprit.
• Îndepărtați bateriile din compartiment. Îndepărtați
punga de prefiltrare și verificați dacă sunt prezente
găuri sau deteriorări (înlocuiți piesele necesare).
• Clătiți cu apă orificiul de eliminare a apei „8”.
Îndepărtați orice reziduuri vizibile. Puneți la loc
punga de prefiltrare, fitingurile, bateriile și capacul
bateriilor. Introduceți în apă orificiul de eliminare a
apei și porniți produsul. Dacă tot nu puteți elimina
reziduurile în acest mod, desfiletați camera rotorului
și îndepărtați cu atenție reziduurile, astfel încât să
nu deteriorați rotorul.
NOTĂ: Nu trageți de rotor și nu îl răsuciți niciodată.
• După utilizare, scurgeți întotdeauna apa din
dispozitiv, îndepărtând duza de aspirare, țineți-l
vertical și uscați-l înainte de depozitare.
• Nu lăsați dispozitivul în piscină sau spa atunci când
nu este în funcțiune. Nu îl depozitați la lumina
directă a soarelui.
Nu depozitați dispozitivul în exterior sau într-o locație
unde temperatura scade sub nivelul înghețului.
• Îndepărtați bateriile și cutia atunci când dispozitivul
nu va fi folosit o anumită perioadă.
• Păstrați întotdeauna uscate camera bateriilor și
locașul acestora.
55
produsul dacă nu este montat coșul filtrului. Acest
lucru poate provoca deteriorări permanente ale
rotorului și motorului produsului.
Curățarea pungii de prefiltrare
ATENŢIE! Opriți produsul înainte de a trece la pașii
următori.
NOTĂ: După utilizare va rămâne apă în interiorul
tubului transparent și al țevii. Pentru a elimina apa,
scoateți produsul din piscină sau spa, cu duza de
aspirare în jos, pentru a permite scurgerea apei.
1. Trageți de marginea protecției (parte din spate) pentru a ridica
blocatorul acesteia (în interior) de pe canelura de pe trunchi și apoi
trageți-o în jos pentru a elibera complet protecția (Fig. 4).
2. Scoateți punga de prefiltrare. Goliți punga eliminând frunzele și alte
reziduuri, apoi clătiți-o. Clătiți protecția și asigurați-vă că orificiul de
aspirare nu este înfundat (Fig. 5).
3. Parcurgeți în sens invers pașii anteriori pentru a monta punga de
prefiltrare înapoi sub protecție, iar apoi protecția pe trunchi. Asigurați-vă
că blocatorii din interiorul protecției (2 părți) sunt fixați în canelura
trunchiului, înainte de următoarea utilizare (Fig. 6).
Fig.5
Fig.4Fig.4
Fig.6
Fig.6
56
РЪКОВОДСТВО ЗА СОБСТВЕНИКА
Модел № # 58340
Електрическа прахосмукачка за басейн AquaScan
Електрическата прахосмукачка AquaScan е идеална за почистване на
малки басейни с меки стенни, детски басейни и надуваеми спа басейни.
Нейната помпа, захранвана с батерии помпа осигурява решение за
почистване на басейна без кабел и маркуч. Нейната лека конструкция
осигурява бързо отстраняване на пясък, чакъл и други отпадъци от
дъното на басейн или спа басейна, с минимални усилия.
Спецификации
Мотор: 12V DC
Батерии: Изисква 8 х 1,5V AA (Не са включени)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Този продукт създава засмукване. Пазете косата, широки
дрехи, пръсти, и всички части на тялото далеч от дюзите.
• Никога не използвайте този продукт, когато има човек е
във водата.
• Този уред може да се използва от деца на възраст над 8
години и хора с ограничени физически, сетивни или
умствениспособности или без опит и познания, ако те са
под наблюдение или са били инструктирани за
използването на уреда по безопасен начин и осъзнават
опасностите, които могат да възникнат. Децата не
трябва да си играят с уреда. Почистването и
поддръжката от страна на потребителя не трябва да се
извършва от деца без надзор. (За пазара на ЕС)
• Този уред не е предназначен за употреба от лица
(включително деца) с намалени физически, сетивни или
умствени способности или липса на опит и познания,
освен ако те не са наблюдавани или инструктирани
относно използването на уреда от лице, отговорно за
тяхната безопасност. Децата трябва да бъдат
наблюдавани, за да се гарантира, че те не си играят с
този уред. (За пазара извън ЕС)
• Клемите на захранването не трябва да бъдат поставяни
в късо съединение.
• Батериите трябва да се поставят с правилния поляритет.
• Ако предстои уредът да бъде оставен за съхранение за
продължителен период от време, батериите трябва да
бъдат извадени.
Предпазни мерки за батерии
• Не използвайте едновременно стари и нови батерии.
Не използвайте едновременно различни видове батерии.
Не смесвайте алкални стандартни (Въглерод-Цинк) или
акумулаторни (Никел-Кадмий) батерии.
• Уверете се, че батериите са инсталирани правилни
относно тяхната полярност (+ и -).
• Не поставяйте под късо съединение батерията.
• Никога не се опитвайте да презареждате основни
батерии, тъй като това може да предизвика теч, пожар
или експлозия.
• Не-акумулаторните батерии не трябва да бъдат
презареждани.
• Акумулаторните батерии трябва да бъдат извадени от
този продукт, преди да бъдат заредени.
• Никога не се опитвайте да разглобявате или отваряте
батерии, тъй като това може да доведе до електролитни
изгаряния.
• Извадете батериите от продукта, който няма да се
използва за дълъг период от време.
• Изтощените батерии трябва да бъдат извадени от този
продукт.
• Не изхвърляйте продукта и неговите батерии в огън.
Консултирайте местните разпоредби за инструкции за
правилно изхвърляне.
• Батериите не трябва да се излагат на силна топлина
като слънчева светлина, огън или подобни.
Съхранявайте батериите на места, недостъпни за деца.
Използвайте само 8 бр. x 1.5 V AA батерии (не са включени).
ВНИМАНИЕ
- Този продукт е предназначен само за употреба под
вода. Не се опитвайте да използвате този продукт, за
почистване на нещо различно от вашия басейн или
спа. Той трябва да бъде потопен във вода над отвора
за вода.
- Не задействайте този продукт без вода. Това може да
повреди мотора.
- Не търкайте засмукващата глава върху акрилния
материал на спа басейна, тъй като това може да
повреди повърхността на спа басейна.
- Не поставяйте предмети в отворите за вода.
- Не оставяйте продукта в басейна или в спа басейна,
когато не се използва.
- Никога не се потапяйте дръжката във вода.
- Никога не блокирайте отвора за вода, когато е в
експлоатация.
Референтен преглед на компонентите
Преди да използвате вашата Електрическла Прахосмукачка за Басейн
AquaScan, отделете няколко минути, за да се запознаят с продукта.
57
Забележка: Изображения, единствено с илюстративна цел.
Може да не отразяват действителния продукт. Не са в скала.
Настройка на продукт с вакуум
Монтаж на Четка
Подравнете кривата на четка към главата за всмукване и
поставете четката в нея като я обезопасите (Фиг.1).
Сглобяване на Смукателна Глава
Внимателно отстранете картонената обвивка около работното колело.
Не се опитвайте да дърпате директно обвивката, а я разрежете и я развийте.
Всяка повреда на работното колело може да доведе до неговото неправилно функциониране.
Завинтете засмукващата глава здраво към резбования
конектор, както е показано (Фиг.2).
Сглобяване на Батерия
Развинтете капачката на батерията и извадете държача на
батерията.
поставете 8 АА батерии в държача на батерии според
полярността, маркирана върху тях.
Подравнете реброто и плъзнете държача на батерии в
отделението с надпис "TOP" обърнато навън, както е
показано (Фиг.3).
Завинтете здраво капачката на батериите и се уверете, че тя
е обезопасена (избягвайте увреждане на винта).
ВНИМАНИЕ: Не натискайте бутона за включване на
продукта докато устройството за почистване не е потопено
във водата и нивото на водата е над отвора за вода.
Почистване на вашия Басейн или Спа
Поставете отвора във водата и се уверете, че нивото на водата е над
отвора за вода. Можете да регулирате дължината на продукта чрез
развинтване на блокировката на пръта, за да освободите горната част
на пръта и след това да го удължите до желаната дължина, според
размера на басейна или спа басейна. Обезопасете чрез затягане на
блокировката на пръта. Натиснете знака "I", маркиран върху бутона за
да започнете почистване.
ВНИМАНИЕ: Никога не се потапяйте дръжката във вода.
По време на употреба, избягвайте контакт на вода с
дръжката и бутона. Никога не използвайте продукта без
поставен на място филтър кош. Това може да доведе до
трайно увреждане на работното колело и мотора на
продукта.
Почистване на торбичката на Предварителния филтър
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изключете продукта преди да
пристъпите към следните стъпки.
ЗАБЕЛЕЖКА: Водата ще се съхранява в прозрачната
тръба и пръта след употреба. За да отстраните водата,
повдигнете продукт от басейн или спа басейна с дюзата,
обърната надолу, за да позволите водата да изтече.
1. Издърпайте ръба (от задната страна) на капачката за да повдигнете
неговото езиче (отвътре) от вдлъбнатината на корпуса и след това го
издърпайте надолу до напълното освобождаване на капачката (Фиг.4).
2. Извадете торбичката на предварителния филтър. Изпразнете тази
торбичка като премахнете листата и другите отпадъци и след това я
изплакнете. Изплакнете капачката и се уверете, че нейния отвор за
засмукване не е задръстен (Фиг.5).
3. Извършете в обратен ред предишните стъпки, за да сглобите
торбичката на предварителния филтър към капачката и след това
капачката към корпуса. Уверете се, че езичетата от вътрешната
страна на капачката (от 2-те страни) са захванати в улея на корпуса,
преди следващата операция (Фиг.6).
Поддръжка и Съхранение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изключете продукта
преди всякакъв вид поддръжка.
• Винаги проверявайте дали торбичката на
предварителния филтър е пълна с отломки.
Почистете, ако е необходимо.
• Винаги проверявайте дали дюзата за
засмукване е запушена. Изключете
захранването и го почистете
• Ако работното колело се задръсти, уверете
се, че продуктът е в изключена позиция.
• Извадете батериите от отделението. Свалете
торбичката на предварителния филтър и
проверете за дупки или повреда(заменете я,
ако е необходимо).
• Залейте отвора за вода "8" с вода. Отстранете
всички видими отпадъци. Заменете торбичката
на предварителния филтър, фитингите и
капачката на батерията. Поставете отвора за
вода под вода и включете продукта. Ако по
този начин не могат да бъдат отстранени
отломките, развийте камерата на работното
колело и отстранете внимателно отломките, за
да не повредите работното колело.
ЗАБЕЛЕЖКА: Никога не дърпайте и не
усуквайте работното колело.
• След употреба винаги източвайте водата от
устройството чрез отстраняване на дюзата,
задържайте го вертикално и го подсушете преди
съхранение.
Не оставяйте устройството в басейна или в спа
басейна, когато не се използва. Не съхранявайте
при директна слънчева светлина.
• Не съхранявайте устройството на открито или
на място, където температурата спада под
нулата.
• Извадете батериите и случай, че устройството
няма да се използва за период от време.
• Винаги поддържайте отделението и камерата
на батерииите сухи..
obr.5
Fig.4obr.4
Fig.6
obr.6
Описание
Капачка на батерията
Държач на батерията
Дръжка
On “I”/Off “O” бутон
Регулируем прът
Блокировка на прът
Работно колело
Отвор за вода
Смукателна глава
Четка
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Фиг.2
Фиг.2
Фиг.1
Korisnički priručnik
Model br. #58340
Električni usisivač bazena AquaScan
Električni usisivač bazena AquaScan predstavlja izvrsno rješenje za
čišćenje malih bazena mekih stjenki, dječjih bazena i bazena SPA na
napuhivanje. Njegova baterija omogućava bežično čišćenje bazena pri
kojem ne trebate koristiti crijevo. Njegova mala težina omogućava
jednostavno i brzo uklanjanje pijeska, šljunka i ostalih nečistoća s dna
bazena ili bazena SPA.
Specifikacije
Pogonska jedinica: 12 V DC
Baterije: 8 baterija snage 1,5 V tipa AA (ne isporučuju se s uređajem)
UPOZORENJE!
• Ovaj uređaj usisava. Držite kosu, lepršavu odjeću, prste
i sve dijelove tijela dalje od usisnog nastavka.
• Nikada ne upotrebljavajte ovaj uređaj ako se netko
nalazi u bazenu.
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca s navršenih 8 godina I
starija te osobe sa smanjenim fizičkim ili mentalnim
sposobnostima ili osobe koje nemaju dovoljno iskustva i
znanja kada su pod nazorom osobe odgovorne za
njihovu sigurnost koja ih uputila u pravilno korištenje
aparata i upoznala s mogućim opasnostima. Djeca se ne
smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju obavljati čišćenje
ili održavanje bez nadzora. (Za tržište Europske unije)
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući i djecu) sa
smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima ili osobe
koje nemaju dovoljno iskustva i znanja osim ako su pod
nazorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili koja ih
je upoznala s uputama za uporabu aparata. Potrebno je
držati djecu pod nadzorom kako se ne bi igrali ovim
uređajem. (Za druga tržišta izvan Europske unije)
• Izbjegnite nastanak kratkog spoja na spojevima za
napajanje.
Umetnite baterije u uređaj pazeći pritom na njihov polaritet.
Ako se uređaj neće upotrebljavati dulje vremensko
razdoblje, baterije se trebaju izvaditi.
Sigurnosne mjere za rukovanje baterijama
• Ne miješajte stare i nove baterije.
• Ne miješajte različite vrste baterija. Ne upotrebljavajte
zajedno standardne alkalne (cink-ugljen) i punjive
(nikal-kadmij) baterije.
Pazite da pravilno postavite baterije pazeći na
polaritet (+ i -).
• Ne izazivajte kratki spoj na baterijama.
• Nikada ne pokušavajte napuniti osnovne baterije jer bi
punjenje moglo uzrokovati curenje, požar ili eksploziju.
• Nepunjive baterije se ne smiju ponovno puniti.
• Uklonite punjive baterije iz uređaja prije nego što ih
stavite na punjenje.
• Nikada ne pokušavajte rastaviti ili otvoriti baterije jer
mogu nastati opekotine od elektrolitičke tekućine.
Izvadite baterije iz opreme koja se neće upotrebljavati
duže vremensko razdoblje.
• Uklonite istrošene baterije iz uređaja.
• Ne izlažite vatri proizvod ili njegove baterije. Provjerite
lokalne pravilnike kako biste pročitali upute za pravilno
odlaganje.
• Baterije se ne smiju izložiti izvorima topline kao što su
Sunčeva svjetlost, vatra ili slični izvori.
• Držite baterije izvan dohvata djece.
• Upotrijebite samo baterije tipa AA od 1,5 V 8 komada
(ne isporučuju se s uređajem).
OPREZ
- Ovaj uređaj namijenjen je samo za podvodno čišćenje.
Upotrebljavajte ga isključivo za čišćenje vašeg bazena ili
bazena SPA. Uređaj morate uroniti u vodu tako da
njezina razina bude iznad otvora za izbacivanje vode.
- Ne upotrebljavajte ovaj uređaj izvan vode. Može doći do
oštećenja njegovog motora.
-
Ne pritišćite vrh usisnog nastavka o akrilnu stjenku bazena
SPA jer biste mogli oštetiti njegovu površinu.
-
Ne umećite nikakve predmete u otvor za izbacivanje vode.
- Ne ostavljajte uređaj u bazenu ili bazenu SPA kada ga
ne upotrebljavate.
- Nikada ne uranjajte dršku u vodu.
- Nikada ne zapriječite otvor za izbacivanje vode kada
upotrebljavate tusisivač.
Pregled dijelova
Prije nego što započnete upotrebljavati električni usisivač bazena AquaScan,
izdvojite nekoliko minuta kako biste proučili njegove dijelove i način rada.
58
Бракуване
Значение на зачеркнат контейнер за отпадъци:
Не изхвърляйте електрическите уреди като битови
отпадъци, прилагайте разделно събиране. Свържете
се с местните власти за информация относно
наличните системи за събиране на отпадъците. Ако
електроуреди се изхвърлят в депа или сметища,
опасни вещества могат да изтекат в подпочвените води и да
достигнат до хранителната верига, увреждайки здравето и доброто
физическо състояние. Когато заменяте електрически компонент с нов,
търговецът на дребно е задължен по закон да приеме обратно стария
уред за унищожаване безплатно.
Поддръжка и Съхранение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изключете продукта
преди всякакъв вид поддръжка.
• Винаги проверявайте дали торбичката на
предварителния филтър е пълна с отломки.
Почистете, ако е необходимо.
• Винаги проверявайте дали дюзата за
засмукване е запушена. Изключете
захранването и го почистете
• Ако работното колело се задръсти, уверете
се, че продуктът е в изключена позиция.
• Извадете батериите от отделението. Свалете
торбичката на предварителния филтър и
проверете за дупки или повреда(заменете я,
ако е необходимо).
• Залейте отвора за вода "8" с вода. Отстранете
всички видими отпадъци. Заменете торбичката
на предварителния филтър, фитингите и
капачката на батерията. Поставете отвора за
вода под вода и включете продукта. Ако по
този начин не могат да бъдат отстранени
отломките, развийте камерата на работното
колело и отстранете внимателно отломките, за
да не повредите работното колело.
ЗАБЕЛЕЖКА: Никога не дърпайте и не
усуквайте работното колело.
• След употреба винаги източвайте водата от
устройството чрез отстраняване на дюзата,
задържайте го вертикално и го подсушете преди
съхранение.
Не оставяйте устройството в басейна или в спа
басейна, когато не се използва. Не съхранявайте
при директна слънчева светлина.
• Не съхранявайте устройството на открито или
на място, където температурата спада под
нулата.
• Извадете батериите и случай, че устройството
няма да се използва за период от време.
• Винаги поддържайте отделението и камерата
на батерииите сухи..
Napomena: Crteži su samo ilustrativne prirode. Ne moraju
prikazivati stvarni proizvod. Proizvod na slikama nije u
stvarnoj veličini.
Sastavljanje usisivača
Postavljanje četke
Postavite zakrivljeni dio četke u ravninu s usisnim
nastavkom te pažljivo umetnite četku u nastavak (Sl. 1).
Postavljanje usisnog nastavka
Pažljivo skinite kartonsko pakiranje s rotora.
Ne pokušavajte ga skinuti izravno već ga izrežite i uklonite.
Bilo kakvo oštećenje rotora može prouzročiti njegov neispravan rad.
Pričvrstite usisni nastavak na navojni priključak kako je
prikazano (Sl. 2)
Umetanje baterije
Odvijte vijke na poklopcu baterije i skinite ga te zatim
izvadite držač baterija.
Umetnite 8 baterija tipa AA u držač baterija pazeći pritom
na oznake polariteta koje su naznačene na držaču.
Izravnajte traku i umetnite držač baterija u odjeljak pazeći
pritom da riječ „TOP ” bude okrenuta prema vani kao što je
prikazano (Sl. 3)
Postavite vijke na poklopac baterije, zavijte ih i provjerite
jeste li ih dobro zategnuli (izbjegnite trošenje navoja na
vijcima).
OPREZ: Ne pritišćite gumb za uključivanje uređaja dok
usisivač ne uronite u vodu čija razina mora biti iznad otvora
za izbacivanje vode.
Čišćenje bazena ili bazena SPA
Uronite uređaj u vodu i provjerite je li razina vode iznad otvora za
izbacivanje vode. Dužinu usisivača možete prilagoditi odvijanjem
učvrsnika šipke kako biste oslobodili vrh šipke i zatim je produžili do
željene dužine ovisno o dubini bazena ili bazena SPA. Učvrstite je
zatezanjem učvrsnika. Pritisnite oznaku „I” kako biste započeli s
postupkom usisavanja.
OPREZ: Nikada ne uranjajte dršku u vodu. Tijekom
izvođenja postupka usisavanja pazite da drška i gumb ne
dođu u doticaj s vodom. Nikada ne upotrebljavajte uređaj
ako košarica filtera nije pravilno postavljena. Nepravilno
Korisnički priručnik
Model br. #58340
Električni usisivač bazena AquaScan
Električni usisivač bazena AquaScan predstavlja izvrsno rješenje za
čišćenje malih bazena mekih stjenki, dječjih bazena i bazena SPA na
napuhivanje. Njegova baterija omogućava bežično čišćenje bazena pri
kojem ne trebate koristiti crijevo. Njegova mala težina omogućava
jednostavno i brzo uklanjanje pijeska, šljunka i ostalih nečistoća s dna
bazena ili bazena SPA.
Specifikacije
Pogonska jedinica: 12 V DC
Baterije: 8 baterija snage 1,5 V tipa AA (ne isporučuju se s uređajem)
UPOZORENJE!
• Ovaj uređaj usisava. Držite kosu, lepršavu odjeću, prste
i sve dijelove tijela dalje od usisnog nastavka.
• Nikada ne upotrebljavajte ovaj uređaj ako se netko
nalazi u bazenu.
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca s navršenih 8 godina I
starija te osobe sa smanjenim fizičkim ili mentalnim
sposobnostima ili osobe koje nemaju dovoljno iskustva i
znanja kada su pod nazorom osobe odgovorne za
njihovu sigurnost koja ih uputila u pravilno korištenje
aparata i upoznala s mogućim opasnostima. Djeca se ne
smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju obavljati čišćenje
ili održavanje bez nadzora. (Za tržište Europske unije)
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući i djecu) sa
smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima ili osobe
koje nemaju dovoljno iskustva i znanja osim ako su pod
nazorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili koja ih
je upoznala s uputama za uporabu aparata. Potrebno je
držati djecu pod nadzorom kako se ne bi igrali ovim
uređajem. (Za druga tržišta izvan Europske unije)
• Izbjegnite nastanak kratkog spoja na spojevima za
napajanje.
Umetnite baterije u uređaj pazeći pritom na njihov polaritet.
Ako se uređaj neće upotrebljavati dulje vremensko
razdoblje, baterije se trebaju izvaditi.
Sigurnosne mjere za rukovanje baterijama
• Ne miješajte stare i nove baterije.
• Ne miješajte različite vrste baterija. Ne upotrebljavajte
zajedno standardne alkalne (cink-ugljen) i punjive
(nikal-kadmij) baterije.
Pazite da pravilno postavite baterije pazeći na
polaritet (+ i -).
• Ne izazivajte kratki spoj na baterijama.
• Nikada ne pokušavajte napuniti osnovne baterije jer bi
punjenje moglo uzrokovati curenje, požar ili eksploziju.
• Nepunjive baterije se ne smiju ponovno puniti.
• Uklonite punjive baterije iz uređaja prije nego što ih
stavite na punjenje.
• Nikada ne pokušavajte rastaviti ili otvoriti baterije jer
mogu nastati opekotine od elektrolitičke tekućine.
Izvadite baterije iz opreme koja se neće upotrebljavati
duže vremensko razdoblje.
• Uklonite istrošene baterije iz uređaja.
• Ne izlažite vatri proizvod ili njegove baterije. Provjerite
lokalne pravilnike kako biste pročitali upute za pravilno
odlaganje.
• Baterije se ne smiju izložiti izvorima topline kao što su
Sunčeva svjetlost, vatra ili slični izvori.
• Držite baterije izvan dohvata djece.
• Upotrijebite samo baterije tipa AA od 1,5 V 8 komada
(ne isporučuju se s uređajem).
OPREZ
- Ovaj uređaj namijenjen je samo za podvodno čišćenje.
Upotrebljavajte ga isključivo za čišćenje vašeg bazena ili
bazena SPA. Uređaj morate uroniti u vodu tako da
njezina razina bude iznad otvora za izbacivanje vode.
- Ne upotrebljavajte ovaj uređaj izvan vode. Može doći do
oštećenja njegovog motora.
-
Ne pritišćite vrh usisnog nastavka o akrilnu stjenku bazena
SPA jer biste mogli oštetiti njegovu površinu.
-
Ne umećite nikakve predmete u otvor za izbacivanje vode.
- Ne ostavljajte uređaj u bazenu ili bazenu SPA kada ga
ne upotrebljavate.
- Nikada ne uranjajte dršku u vodu.
- Nikada ne zapriječite otvor za izbacivanje vode kada
upotrebljavate tusisivač.
Pregled dijelova
Prije nego što započnete upotrebljavati električni usisivač bazena AquaScan,
izdvojite nekoliko minuta kako biste proučili njegove dijelove i način rada.
59
postavljena košarica filtera može dovesti do nastanka oštećenja
na rotoru uređaja i motora.
Čišćenje predfilterne vrećice
UPOZORENJE! Isključite uređaj prije nego započnete s
izvođenjem sljedećih koraka.
NAPOMENA: Prozirno crijevo i šipka bit će ispunjeni vodom
nakon što završite s uporabom usisivača. Izvadite uređaj iz
bazena ili bazena SPA s usisnim nastavkom usmjerenim
prema dolje kako biste ispustili vodu iz crijeva i šipke.
1. Potegnite rub poklopca (na stražnjem dijelu uređaja) kako biste izvukli
njegov unutarnji jezičak iz utora i zatim ga gurnite prema dolje kako biste
ga u potpunosti odvojili (Sl. 4).
2. Izvucite predfilternu vrećicu. Ispraznite vrećicu, uklonite lišće i ostale
nečistoće te je isperite. Isperite poklopac i provjerite da usisni otvor nije
začepljen (Sl. 5).
3. Izvedite prethodno navedene korake obrnutim redoslijedom kako biste
postavili natrag predfilternu vrećicu i poklopac na glavni dio uređaja.
Provjerite liježu li jezičci na unutarnjem dijelu poklopca (2 strane) u utore
na glavnom dijelu uređaja prije nego što ga započnete upotrebljavati (Sl. 6).
figur.3
Br.
Opis
Poklopac baterije
Držač baterija
Drška
Gumb za uključivanje „I” i isključivanje „O”
Podesiva šipka
Učvrsnik šipke
Rotor
Otvor za izbacivanje vode
Usisni nastavak
Četka
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Sl. 2
Sl. 1
Čišćenje bazena ili bazena SPA
Uronite uređaj u vodu i provjerite je li razina vode iznad otvora za
izbacivanje vode. Dužinu usisivača možete prilagoditi odvijanjem
učvrsnika šipke kako biste oslobodili vrh šipke i zatim je produžili do
željene dužine ovisno o dubini bazena ili bazena SPA. Učvrstite je
zatezanjem učvrsnika. Pritisnite oznaku „I” kako biste započeli s
postupkom usisavanja.
OPREZ: Nikada ne uranjajte dršku u vodu. Tijekom
izvođenja postupka usisavanja pazite da drška i gumb ne
dođu u doticaj s vodom. Nikada ne upotrebljavajte uređaj
ako košarica filtera nije pravilno postavljena. Nepravilno
Odlaganje
Značenje slike na kojoj je prekrižena kanta za otpad:
Nemojte odlagati električne uređaje u nerazvrstani
komunalni otpad već na mjesta predviđena za
odlaganje takve vrste otpada. Obratite se Vašoj
lokalnoj vlasti za informacije u vezi dostupnih načina
prikupljanja takve vrste otpada. U slučaju da se
uređaji odlože na deponije ili smetlišta, opasne tvari mogle bi
procuriti u podzemne vode te tako doprijeti u hranidbeni lanac i
narušiti Vaše zdravlje i dobrobit. Prilikom zamjene starih uređaja
novim, prodavač je zakonski obvezan besplatno preuzeti Vaše
stare uređaje te ih pravilno odložiti.
Održavanje i čuvanje
UPOZORENJE! Isključite uređaj prije nego
započnete s izvođenjem bilo kojeg postupka
održavanja.
• Uvijek provjerite je li predfilterna vrećica puna
nečistoća. Očistite je ako je potrebno.
• Uvijek provjerite je li usisni nastavak začepljen.
Isključite uređaj i očistite nastavak.
Ako je rotor zapriječen, pripazite da je uređaj
isključen.
• Izvadite baterije iz odjeljka. Izvadite
predfilternu vrećicu i provjerite ima li rupica ili
oštećenja (zamijenite je ako je potrebno).
• Vodom isperite otvor za izbacivanje vode (8).
Uklonite vidljive nečistoće. Skinite predfilternu
vrećicu, dodatke, baterije i poklopac baterija.
Stavite otvor za izbacivanje vode pod mlaz
vode i uključite uređaj. Ako ni na ovaj način ne
uspijevate ukloniti nečistoće, skinite komoru
rotora i pažljivo uklonite nečistoće kako ne
biste ga oštetili.
NAPOMENA: Nikada ne potežite niti zatežite
rotor.
• Uvijek nakon završetka uporabe uređaja
skinite usisni nastavak i držite uređaj okomito
kako biste ispustili vodu. Uređaj osušite prije
nego što ga odložite.
• Ne ostavljajte uređaj u bazenu ili bazenu SPA
kada ga ne upotrebljavate. Ne pohranjujte ga
na mjestu gdje je izravno izložen sunčevoj
svjetlosti.
• Ne pohranjujte uređaj na otvorenom prostoru
ili na mjestu gdje je izložen iznimno niskim
temperaturama ispod ništice.
• Izvadite baterije i skinite poklopac kada uređaj
nećete upotrebljavati duže vremensko razdoblje.
• Uvijek održavajte suhom unutrašnjost odjeljka
za baterije.
60
postavljena košarica filtera može dovesti do nastanka oštećenja
na rotoru uređaja i motora.
Čišćenje predfilterne vrećice
UPOZORENJE! Isključite uređaj prije nego započnete s
izvođenjem sljedećih koraka.
NAPOMENA: Prozirno crijevo i šipka bit će ispunjeni vodom
nakon što završite s uporabom usisivača. Izvadite uređaj iz
bazena ili bazena SPA s usisnim nastavkom usmjerenim
prema dolje kako biste ispustili vodu iz crijeva i šipke.
1. Potegnite rub poklopca (na stražnjem dijelu uređaja) kako biste izvukli
njegov unutarnji jezičak iz utora i zatim ga gurnite prema dolje kako biste
ga u potpunosti odvojili (Sl. 4).
2. Izvucite predfilternu vrećicu. Ispraznite vrećicu, uklonite lišće i ostale
nečistoće te je isperite. Isperite poklopac i provjerite da usisni otvor nije
začepljen (Sl. 5).
3. Izvedite prethodno navedene korake obrnutim redoslijedom kako biste
postavili natrag predfilternu vrećicu i poklopac na glavni dio uređaja.
Provjerite liježu li jezičci na unutarnjem dijelu poklopca (2 strane) u utore
na glavnom dijelu uređaja prije nego što ga započnete upotrebljavati (Sl. 6).
Sl. 5
Fig.4Sl. 4
Fig.6
Sl. 6
61
Kasutusjuhend
Mudel nr 58340
Elektriline basseiniimur AquaScan
Elektriline basseiniimur AquaScan on ideaalne väikeste pehmete
basseinide, laste basseinide ja täispuhutavate basseinide puhastamiseks.
Selle akuga käitatav pump võimaldab basseine puhastada ilma juhtmete ja
voolikuteta. Selle kergekaaluline konstruktsioon võimaldab eemaldada
basseini põhjast liiva, kiviklibu ja muu prahi minimaalsete pingutustega.
Tehnilised andmed
Mootor: 12 V DC
Patareid: toiteks on vaja 8 tk 1,5 V patareid mõõdus AA (ei ole komplektis)
HOIATUS!
• Sellel seadmel on imemise võime. Hoidke juuksed,
lahtised riided, sõrmed ja kõik kehaosad otsakust
eemal.
• Ärge mingil juhul kasutage seadet kui keegi on vees.
• Seadet tohib kasutada alates 8. eluaastast; need, kellel
on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed
ja kellel puuduvad kasutuskogemused ning väljaõpe,
tohivad seda kasutada siis, kui need on kasutamise ajal
ohutuse eest vastutava isiku järelevalve või
juhendamise all ja saavad aru pumba kasutamisega
seotud ohtudest. Lapsed ei tohi selle seadmega
mängida. Lastel ei ole lubatud seadet ilma järelevalveta
puhastada ega hooldada. (Euroopa Liidu riikides)
• Seadme kasutamine on keelatud nendel isikutel (kaasa
arvatud lapsed), kellel on piiratud füüsilised,
sensoorsed või vaimsed võimed ning kogemusteta ja
väljaõppeta isikutel, välja arvatud juhul kui nad on
kasutamise ajal nende ohutuse eest vastutava isiku
järelevalve või juhendamise all. Laste järele tuleb
valvata, et nad seadmega ei mängiks.
(Riigid väljaspool Euroopa Liitu)
• Toiteklemme ei tohi lühistada.
• Patareide paigaldamisel jälgige polaarsust.
Kui seadet pikka aega ei kasutata, tuleb aku eemaldada.
Ohutusmeetmed patareide kasutamisel
• Ärge kasutage samaaegselt vanu ja uusi toiteelemente.
Ärge kasutage samaaegselt eri tüüpi toiteelemente. Ärge
kasutage üheskoos leelispatareisid, tavapatareisid
(süsinik-tsink) ja akusid (nikkel-kaadmium).
• Veenduge, et patareid on paigaldatud polaarsust
(+ ja –) järgides.
• Ärge patareisid lühistage.
• Ärge mingil juhul püüdke patareisid laadida, sest see
võib põhjustada leket, tulekahju või plahvatuse.
• Mittelaetavaid toiteelemente ei tohi laadida.
Enne laetava toiteelemendi laadimise alustamist tuleb
see seadmelt eemaldada.
Ärge püüdke patareisid lahti võtta või avada - võite
saada elektrolüüdipõletuse.
Kui te seadet pikemat aega ei kasuta, võtke
patareid välja.
• Tühjenenud patareid tuleb seadmelt eemaldada.
• Ärge pange seadet ja patareisid utiliseerimiseks tulle.
Järgige kasutuskohas kehtivaid jäätmekäitluseeskirju.
Ärge jätke toiteelemente kuuma kohta, näiteks päikese
kätte, leekide lähedusse või sarnasesse kohta.
• Hoidke patareisid lastele kättesaamatus kohas.
Kasutage 8 patareid 1,5 V, suurus AA (ei ole komplektis).
ETTEVAATUST
- S
eade on ette nähtud vaid vee all kasutamiseks. Ärge
püüdke kasutada seda seadet millegi muu kui basseini
või spaa puhastamiseks. See peab olema
lastud vette
ja vesi peab ulatuma üle veeklapi.
- Ärge kasutage seda toodet veest väljaspool. See võib
mootorit vigastada.
- Ärge kraapige imipeaga akrüülist basseinimaterjali
pinda, sest see võib basseini vigastada.
- Ärge pange mingeid esemeid veeklapi sisse.
- Ärge jätke seadet basseini või spaasse kui te seadet
ei kasuta.
- Ärge laske käepidet vette.
- Ärge tõkestage kasutamise ajal veeklapi avasid.
Osade ülevaade
Enne elektrilise basseiniimuri AquaScan kasutama hakkamist võtke mõni
minut aega, et sellega tutvuda.
62
Märkus. Joonised on vaid näitlikustamiseks. Need ei pruugi
vastata konkreetsele tootele. Joonised ei ole mõõtkavas.
Imuri kokkupanek
Harja koost
Ühitage harja kumerus imipeaga ja pange hari tugevasti selle
sisse (joonis 1).
Imipea koost
Eemaldage tiiviku ümbert ettevaatlikult papist ümbris.
Ärge püüdke ümbrist otse ära tõmmata vaid lõigake see lahti ja kerige maha.
Tiiviku igasugune vigastamine võib põhjustada selle
nõuetevastase töötamise.
Kruvige imipea tugevasti keermestatud liitmikule nagu
näidatud (joonis 2).
Patareide paigaldamine
Keerake akupesa kaas lahti ja võtke akuhoidik välja.
Pange kaheksa AA-mõõdus patareid hoidikusse
vastavalt näidatud polaarsusele.
Ühitage patareihoidiku ribi pesaga ja pange
patareihoidik sisse, nii et tähis "TOP" oleks suunatud
väljapoole nagu näidatud
(joonis 3).
Kruvige akupesa kaas tihedalt kinni ja veenduge, et see
on kindlalt kinni (vältige keerme paljastumist).
ETTEVAATUST! Ärge vajutage nupule, enne kui imur
on vee alla lastud ja vee tase on üle veeklapi.
Basseini või spaa puhastamine
Pange seade vette ja veenduge, et vee tase on üle veeklapi. Saate
reguleerida seadme pikkust kui keerate varda lukusti lahti, et vabastada
varda ülaosa ja seejärel pikendage seda soovitud pikkuseni, vastavalt
basseini või spaa suurusele. Keerake varre lukusti kinni. Imemise
käivitamiseks vajutage nupul olevale tähisele "I".
ETTEVAATUST! Ärge laske käepidet
vette. Ärge kasutage seadet ilma et
filterkorv on omal kohal. See võib
seadme tiivikut ja mootorit püsivalt
kahjustada.
Eelfiltri koti puhastamine
HOIATUS! Enne järgmiste toimingute
tegemist lülitage seade välja.
MÄRKUS. Pärast kasutamist jääb vesi
läbipaistva toru ja varre sisse. Vee
eemaldamiseks tõstke seade
basseinist või spaast välja, nii et otsak
on suunatud alla, et lasta veel välja
voolata.
1. Tõmmake kaane servast (tagaküljel), et tõsta selle fiksaator (seespool)
korpuse sälgust välja ja tõmmake seejärel alla, et kaas lõplikult vabastada
(joonis 4).
2. Tõmmake eelfiltri kott välja. Tühjendage kott lehtedest ja muust prahist
ning peske seejärel puhtaks. Loputage kaas puhtaks ja veenduge, et
imiava ei ole ummistunud (joonis 5).
3. Kokkupanekuks tehke eelmised toimingud, et panna eelfilter kaanele
tagasi ja pange kaas korpusele. Veenduge enne järgmise toimingu
tegemist, et kaane sees (kahel küljel) olevad fiksaatorid on korpuse soone
sees (joonis 6).
Hooldamine ja hoiustamine
HOIATUS! Lülitage seade enne iga
puhastamist välja.
Alati kontrollige, kas eelfiltri kotis on
prahti. Vajadusel puhastage.
• Kontrollige alati, et imiotsak poleks
ummistunud. Lülitage toide välja ja
tehke puhtaks.
• Kui tiivik on ummistunud, veenduge,
et seade on välja lülitatud.
• Võtke patareid pesast välja.
Eemaldage eelfiltri kott ja kontrollige,
et selles pole auke ega vigastusi
(asendage vajaduse korral).
Peske veeklapp pos. 8 veega puhtaks.
Eemaldage igasugune nähtav praht.
Pange oma kohale
tagasi eelfiltri kott,
liitmikud, patareid ja patareipesa kaas.
Pange veeklapp vee alla ja lülitageseade
sisse. Kui prahti pole sellisel viisil siiski
võimalik eemaldada, keerake lahti tiiviku
klamber ja eemaldage praht ettevaatlikult,
et tiivikut mitte
vigastada.
MÄRKUS. Ärge mingil juhul tiivikust
tõmmake ega seda väänake.
• Pärast kasutamist laske vesi alati
seadmest välja, selleks keerake otsak
lahti, hoidke seadet püsti ja laske
enne hoiustamist ära kuivada.
Ärge jätke seadet basseini või spaasse
kui te seadet ei kasuta. Ärge hoidke
otseses päikesevalguses.
• Ärge hoidke seadet õues või kohas,
kus temperatuur langeb alla nulli.
• Eemaldage patareid ja korpus kui
seadet pikema aja jooksul ei kasutata.
• Hoidke patarei pesa ja hoidik kuivad.
Nr
Nimetus
Patareipesa kate
Patarei hoidik
Käepide
SEES “I” / VÄLJAS “O” nupp
Reguleeritav vars
Varre lukusti
Tiivik
Veeklapp
Imipea
Hari
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
joonis 3
joonis 5
Fig.4joonis 4
Fig.6
joonis 6
joonis 2
joonis 1
Uputstvo za upotrebu
Broj modela #58340
AquaScan električni usisivač bazena
AquaScan električni usisivač bazena je idealan za čišćenje malih
mekanih zidova bazena, dečijih bazena i banja na naduvavanje. Njegova
pumpa na baterija omogućava bežično i bez creva rešenje za čišćenje
bazena. Njegov lagan dizajn osigurava brzu eliminaciju peska, šljunka i
drugog trunja sa dna bazena ili banje uz minimalan napor.
Specifikacije
Motor 12V DC
Baterije: Potrebno je 8 x 1,5V AA (nisu priložene)
UPOZORENJE!
• Ovaj proizvod stvara sukciju. Držite kosu, labavu
odeću, prste i druge delove tela dalje od otvora.
• Nikad ne koristite ovaj proizvod kad je osoba u vodi.
• Ovaj uređaj mogu koristiti deca od 8 godina i više i
osobe sa ograničenim fizičkim, mentalnim i osetilnim
mogućnostima ili osobe bez iskustva i znanja ako su
pod nadzorom ili im je objašnjena upotreba aparata
na siguran način i ako razumeju moguće opasnosti.
Deca se ne smeju igrati uređajem. Čišćenje i
održavanje ne smeju obavljati deca bez nadzora. (Za
EU tržište)
• Ovaj proizvod nije namenjen za osobe (uključujući
decu) za smanjenim fizičkim, čulnim ili psihičkim
sposobnostima, ili kojima manjka iskustva ili znanja,
osim ako su pod nadzorom ili su im data uputstva za
korištenje proizvoda od strane osobe odgovorne za
njihovu sigurnost. Deca trebaju biti pod nadzorom da
se osigura da se ne igraju sa ovim uređajem. (Za
tržište koje nije EU)
• Nikada ne izazivajte kratak spoj priključnih polova.
• Umetnite baterije vodeći računa o tačnom polaritetu.
Ako planirate da ne koristite uređaj duže vreme i
odložite ga, potrebno je da uklonite baterije
Predrostrožnost za bateriju
• Ne mešajte stare i nove baterije.
• Ne mešajte različite tipove baterija. Ne mešajte
alkalne, standardne (karbon-cink) ili punjive
(nikl-kadmijum) baterije.
• Osigurajte da su baterije pravilno postavljene što se
tiče polariteta ( + i -).
• Ne dovodite baterije do kratkog spoja.
• Nikad ne pokušavajte da ponovo napunite primarne
baterije, jer to može da uzrokuje curenje, požar ili
eksploziju.
• Baterije koje nisu punjive ne smete da punite.
• Punjive baterije se moraju izvaditi iz ovog proizvoda
pre punjenja.
• Nikad ne pokušavajte da rastavite ili otvorite baterije
jer to može da dovede do opekotina elektrolitima.
• Izvadite baterije iz opreme koju ne nameravate koristiti
u dužem vremenskom periodu.
• Istrošene baterije se moraju izvaditi iz ovog proizvoda.
• Nemojte bacati proizvod i njegove baterije u vatru. Za
uputstva o pravilnom odlaganju, proverite lokalne
propise.
Baterije se ne smeju izlagati vrućini kao što je sunčeva
svetlost, vatra ili slično.
• Držite baterije van dohvata dece.
Koristite samo AA baterija od 1,5 V 8 kom. (nisu priložene).
UPOZORENJE
- Ovaj prozvod je namenjen samo za podvodnu
upotrebu, Ne pokušavajte upotrebiti ovaj proizvod za
čišćenje bilo čega osim vašeg bazena ili banje. Mora
biti potopljen u vodu iznad ventila za vodu.
- Ne uključujte ovaj proizvod van vode. To može oštetiti
motor.
- Ne stružite usisnom glavom o akrilnu banju jer to može
oštetiti površinu banje.
- Ne umećite nikakav predmet u ventil za vodu.
- Ne ostavljajte proizvod u bazenu ili banji kad nije u
upotrebi.
- Nikad ne potapajte dršku u vodu.
- Nikad ne blokirajte ventil za vodu prilikom upotrebe.
Pregled podataka o delovima
Pre korištenja AquaScan električnog usisivača bazena, odvojite par minuta
da ga pregledate.
63
Utiliseerimine
Läbikriipsutatud prügikasti kujutise tähendus on
järgmine:
Ärge utiliseerige elektrilisi seadmeid koos
sorteerimata tavaprügiga, vaid viige need
kogumiskohtadesse. Küsige teavet jäätmete
kogumiskohtade kohta kohalikust omavalitsusest. Kui
elektriseadmed on viidud loodusesse või prügimägedele, siis võivad
ohtlikud ained sattuda pinnavette ja sealt toiduahelasse, mis
kahjustab teie tervist ja heaolu. Kui asendate vana seadme uuega,
siis on müüja seadusega kohustatud vana seadme utiliseerimiseks
tagasi võtma vähemalt tasuta.
Hooldamine ja hoiustamine
HOIATUS! Lülitage seade enne iga
puhastamist välja.
Alati kontrollige, kas eelfiltri kotis on
prahti. Vajadusel puhastage.
• Kontrollige alati, et imiotsak poleks
ummistunud. Lülitage toide välja ja
tehke puhtaks.
• Kui tiivik on ummistunud, veenduge,
et seade on välja lülitatud.
• Võtke patareid pesast välja.
Eemaldage eelfiltri kott ja kontrollige,
et selles pole auke ega vigastusi
(asendage vajaduse korral).
Peske veeklapp pos. 8 veega puhtaks.
Eemaldage igasugune nähtav praht.
Pange oma kohale
tagasi eelfiltri kott,
liitmikud, patareid ja patareipesa kaas.
Pange veeklapp vee alla ja lülitageseade
sisse. Kui prahti pole sellisel viisil siiski
võimalik eemaldada, keerake lahti tiiviku
klamber ja eemaldage praht ettevaatlikult,
et tiivikut mitte
vigastada.
MÄRKUS. Ärge mingil juhul tiivikust
tõmmake ega seda väänake.
• Pärast kasutamist laske vesi alati
seadmest välja, selleks keerake otsak
lahti, hoidke seadet püsti ja laske
enne hoiustamist ära kuivada.
Ärge jätke seadet basseini või spaasse
kui te seadet ei kasuta. Ärge hoidke
otseses päikesevalguses.
• Ärge hoidke seadet õues või kohas,
kus temperatuur langeb alla nulli.
• Eemaldage patareid ja korpus kui
seadet pikema aja jooksul ei kasutata.
• Hoidke patarei pesa ja hoidik kuivad.
Napomena: Crteži su samo za ilustraciju. Moguće je da ne
predstavljaju stvarni proizvod. Nisu srazmerni.
Postavka usisnog proizvoda
Montaža četke
Poravnajte zavoj četke sa usisnom glavom i umetnite je
čvrsto u četku (Fig.1).
Sastavljanje glave sisaljke
Pažljivo odbacite kartonski omot oko pogona.
Ne pokušavajte da povučete karton direktno nego ga isecitei odmotajte.
Bilo kakvo oštećenje pogona može uzrokovati nepravilan rad.
Navrnite usisnu glavu čvrsto na konektor s
navojem kao što je prikazano (Fig.2).
Sastavljanje baterija
Odvrnite pokrivač baterija i izvadite držač
baterija.
Postavite 8 AA baterija u držač baterija u
skladu sa polaritetima označenim na
njemu.
Poravnajte rebro i umetnite držač bateija u
pregradu sa reči "TOP" okrenutom prema
vani kao što je prikazano (Fig.3).
Navrnite pokrivač baterije čvrsto i pobrinite
se da stoji sigurno (izbegavajte oštećenja
navrtnja).
OPREZ: Ne pritišćite dugme da bi okrenuli
proizvod dok je čistač pod vodom i nivo
vode iznad ventila za vodu.
Čišćenje vašeg bazena ili banje
Postavite proizvod u vodu i pobrinite se da je nivo vode iznad ventila za
vodu. Možete podesiti dužinu proizvoda odvrćući bravu šipke da otpojite
gornju šipku i zatim produžiti je do željenje dužine u skladu sa veličinom
vašeg bazena ili banje. Osigurajte stežući bravu šipke. Pritisnite "I"
oznaku na dugmetu da počnete usisavanje.
OPREZ: Nikad ne potapajte dršku u vodu.
Tokom rada, izbegavajte kontakt sa
vodom drške i dugmeta. Nikad ne koristite
proizvod bez postavljenje filter korpe. Ovo
Uputstvo za upotrebu
Broj modela #58340
AquaScan električni usisivač bazena
AquaScan električni usisivač bazena je idealan za čišćenje malih
mekanih zidova bazena, dečijih bazena i banja na naduvavanje. Njegova
pumpa na baterija omogućava bežično i bez creva rešenje za čišćenje
bazena. Njegov lagan dizajn osigurava brzu eliminaciju peska, šljunka i
drugog trunja sa dna bazena ili banje uz minimalan napor.
Specifikacije
Motor 12V DC
Baterije: Potrebno je 8 x 1,5V AA (nisu priložene)
UPOZORENJE!
• Ovaj proizvod stvara sukciju. Držite kosu, labavu
odeću, prste i druge delove tela dalje od otvora.
• Nikad ne koristite ovaj proizvod kad je osoba u vodi.
• Ovaj uređaj mogu koristiti deca od 8 godina i više i
osobe sa ograničenim fizičkim, mentalnim i osetilnim
mogućnostima ili osobe bez iskustva i znanja ako su
pod nadzorom ili im je objašnjena upotreba aparata
na siguran način i ako razumeju moguće opasnosti.
Deca se ne smeju igrati uređajem. Čišćenje i
održavanje ne smeju obavljati deca bez nadzora. (Za
EU tržište)
• Ovaj proizvod nije namenjen za osobe (uključujući
decu) za smanjenim fizičkim, čulnim ili psihičkim
sposobnostima, ili kojima manjka iskustva ili znanja,
osim ako su pod nadzorom ili su im data uputstva za
korištenje proizvoda od strane osobe odgovorne za
njihovu sigurnost. Deca trebaju biti pod nadzorom da
se osigura da se ne igraju sa ovim uređajem. (Za
tržište koje nije EU)
• Nikada ne izazivajte kratak spoj priključnih polova.
• Umetnite baterije vodeći računa o tačnom polaritetu.
Ako planirate da ne koristite uređaj duže vreme i
odložite ga, potrebno je da uklonite baterije
Predrostrožnost za bateriju
• Ne mešajte stare i nove baterije.
• Ne mešajte različite tipove baterija. Ne mešajte
alkalne, standardne (karbon-cink) ili punjive
(nikl-kadmijum) baterije.
• Osigurajte da su baterije pravilno postavljene što se
tiče polariteta ( + i -).
• Ne dovodite baterije do kratkog spoja.
• Nikad ne pokušavajte da ponovo napunite primarne
baterije, jer to može da uzrokuje curenje, požar ili
eksploziju.
• Baterije koje nisu punjive ne smete da punite.
• Punjive baterije se moraju izvaditi iz ovog proizvoda
pre punjenja.
• Nikad ne pokušavajte da rastavite ili otvorite baterije
jer to može da dovede do opekotina elektrolitima.
• Izvadite baterije iz opreme koju ne nameravate koristiti
u dužem vremenskom periodu.
• Istrošene baterije se moraju izvaditi iz ovog proizvoda.
• Nemojte bacati proizvod i njegove baterije u vatru. Za
uputstva o pravilnom odlaganju, proverite lokalne
propise.
Baterije se ne smeju izlagati vrućini kao što je sunčeva
svetlost, vatra ili slično.
• Držite baterije van dohvata dece.
Koristite samo AA baterija od 1,5 V 8 kom. (nisu priložene).
UPOZORENJE
- Ovaj prozvod je namenjen samo za podvodnu
upotrebu, Ne pokušavajte upotrebiti ovaj proizvod za
čišćenje bilo čega osim vašeg bazena ili banje. Mora
biti potopljen u vodu iznad ventila za vodu.
- Ne uključujte ovaj proizvod van vode. To može oštetiti
motor.
- Ne stružite usisnom glavom o akrilnu banju jer to može
oštetiti površinu banje.
- Ne umećite nikakav predmet u ventil za vodu.
- Ne ostavljajte proizvod u bazenu ili banji kad nije u
upotrebi.
- Nikad ne potapajte dršku u vodu.
- Nikad ne blokirajte ventil za vodu prilikom upotrebe.
Pregled podataka o delovima
Pre korištenja AquaScan električnog usisivača bazena, odvojite par minuta
da ga pregledate.
64
može uzrokovati trajno oštećenje pogona i
motora proizvoda.
Čišćenje Predfilterske vrećice
UPOZORENJE! Isključite proizvod pre
narednih koraka.
NAPOMENA: Voda će biti smeštena unutar
providne cevi i šipke nakon upotrebe. Da
uklonite vodu, podignite proizvod iz bazena
ili banje sa otvorom okrenutim prema dole
da omogućite vodi da otekne.
1. Povucite rub (na bočnoj strani) pokrivača da podignete njegov indikator
(unutar) od ureza na kućištu, zatim povucite prema dole da potpuno
otpustite pokrivač (Fig.4).
2. Povucite predfiltersku vrećicu. Ispraznite ovu vrećicu uklanjajući lišće i
drugo trunje, a zatim isperite. Isperite pokrivač i pobrinite se da usisna
rupa nije začepljena (Fig.5).
3. Ponovite prethodne korake obrnutim redosledom da sastavite
predfiltersku vrećicu nazad na pokrivač a zatim pokrivač na kućište.
Pobrinite se da su indikatori na unutrašnjoj strani pokrivača (2 strane) na
mestu u urezu na kućištu pre sledećeg pokretanja (Fig.6).
Br.
Opis
Pokrivač baterija
Držač baterija
Drška
On “I”/Off “O” dugme
Podesiva šipka
Brava šipke
Pogon
Ventil za vodu
Glava sisaljke
Četka
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Fig.3
Fig.2
Fig.1
Čišćenje vašeg bazena ili banje
Postavite proizvod u vodu i pobrinite se da je nivo vode iznad ventila za
vodu. Možete podesiti dužinu proizvoda odvrćući bravu šipke da otpojite
gornju šipku i zatim produžiti je do željenje dužine u skladu sa veličinom
vašeg bazena ili banje. Osigurajte stežući bravu šipke. Pritisnite "I"
oznaku na dugmetu da počnete usisavanje.
OPREZ: Nikad ne potapajte dršku u vodu.
Tokom rada, izbegavajte kontakt sa
vodom drške i dugmeta. Nikad ne koristite
proizvod bez postavljenje filter korpe. Ovo
Bacanje
Značenje prekrižene kante na točkiće:
Ne bacajte električne uređaje kao neklasificiran
opštinski otpad, koristite posebne objekte za
sakupljanje. Kontaktirajte lokalnu vladu za
informacije o dostupnim sistemima za sakupljanje.
Ako se električni uređaji bace na otpad, opasne
materije mogu iscuriti u vodu i ući u ishranu, narušavajući vaše
zdravlje i dobrostanje. Kada menjate stare uređaje za nove,
dobavljač je zakonski obavezan da uzme vaš stari uređaj
besplatno.
Održavanje i odlaganje
UPOZORENJE! Isključite proizvod pre održavanja.
• Uvek proverite da li je predfilterska
vrećica puna trunja. Očistite ako je
potrebno.
• Uvek proverite da usisni otvor nije
začepljen. Isključite iz struje i očistite.
Ako pogon postane začepljen, pobrinite
se da je proizvod na off poziciji.
• Izvadite baterije iz pregrade. Uklonite
predfiltersku vrećicu i proverite ima li
rupa ili oštećenja (zamenite ako je
potrebno).
• Isperite ventil za vodu "8" vodom.
Uklonite vidljivo trunje. Zamenite
predfiltersku vrećicu, pribor, baterije i
pokrivač baterija. Postavite ventil za
vodu pod vodu i uključite proizvod. Ako i
dalje ne možete ukloniti trunje na ovaj
način, odvrnite pregradu pogona i uklonite
trunje pažljivo, da ne oštetite pogon.
NAPOMENA:
Nikad ne vucite i ne uvrćite
pogon.
• Nakon upotrebe, uvek ispustite vodu iz
uređaja uklanjajući glavu, držite je
uspravno, i osušite pre odlaganja.
• Ne ostavljajte proizvod u bazenu ili banji
kad nije u upotrebi. Ne ostavljajte na
direktnoj sunčevoj svetlosti.
• Ne ostavljajte proizvod napolju ili na
lokaciji gde temperatura pada ispod nule.
• Uklonite baterije i kutiju u slučaju kad
uređaj neće biti korišten neko vreme.
• Uvek držite pregradu za baterije suvom.
65
može uzrokovati trajno oštećenje pogona i
motora proizvoda.
Čišćenje Predfilterske vrećice
UPOZORENJE! Isključite proizvod pre
narednih koraka.
NAPOMENA: Voda će biti smeštena unutar
providne cevi i šipke nakon upotrebe. Da
uklonite vodu, podignite proizvod iz bazena
ili banje sa otvorom okrenutim prema dole
da omogućite vodi da otekne.
1. Povucite rub (na bočnoj strani) pokrivača da podignete njegov indikator
(unutar) od ureza na kućištu, zatim povucite prema dole da potpuno
otpustite pokrivač (Fig.4).
2. Povucite predfiltersku vrećicu. Ispraznite ovu vrećicu uklanjajući lišće i
drugo trunje, a zatim isperite. Isperite pokrivač i pobrinite se da usisna
rupa nije začepljena (Fig.5).
3. Ponovite prethodne korake obrnutim redosledom da sastavite
predfiltersku vrećicu nazad na pokrivač a zatim pokrivač na kućište.
Pobrinite se da su indikatori na unutrašnjoj strani pokrivača (2 strane) na
mestu u urezu na kućištu pre sledećeg pokretanja (Fig.6).
Fig.5
Fig.4Fig.4
Fig.6
Fig.6
66
#58340 مﻗر لﯾدوﻣﻠﻟ كﻟﺎﻣﻟا لﯾﻟد
AquaScan ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ ﺔﺳﻧﻛﻣ
ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا تﺎﻣﺎﻣﺣ فﯾظﻧﺗﻟ ﺔﯾﻟﺎﺛﻣ ﺔﺳﻧﻛﻣ ﻲھ AquaScan Electric Pool Vacuum
ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تﺎﻌﺟﺗﻧﻣﻟا تﺎﻣﺎﻣﺣو لﺎﻔطﻷﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا تﺎﻣﺎﻣﺣو ﺔﻧﯾﻠﻟاو ةرﯾﻐﺻﻟا ناردﺟﻟا تاذ
مﺎﻣﺣ فﯾظﻧﺗﻟ مﯾطارﺧﻟا نﻣ
ٍ
لﺎﺧو كﻠﺳ نودﺑ
ً
ﻼﺣ ﺔﯾرﺎطﺑﻟﺎﺑ لﻣﻌﺗ ﻲﺗﻟا ﺎﮭﺗﺧﺿﻣ مدﻘﺗ .ﺦﻔﻧﻠﻟ
بﺋاوﺷﻟاو ﻰﺻﺣﻟاو لﻣرﻠﻟ ﺔﻌﯾرﺳﻟا ﺔﻟازﻹا نﻣﺿﯾ فﯾﻔﺧﻟا نزوﻟا يذ ﺎﮭﻣﯾﻣﺻﺗ نإ .ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا
.دوﮭﺟﻣ لﻗﺄﺑ ﻊﺟﺗﻧﻣﻟا عﺎﻗ نﻣ وأ ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ عﺎﻗ نﻣ ىرﺧﻷا
تﺎﻔﺻاوﻣﻟا
رﻣﺗﺳﻣ رﺎﯾﺗ تﻟوﻓ 12 :كرﺣﻣﻟا
(ﺔﻟوﻣﺷﻣ رﯾﻏ) x 1.5V AA 8 ﺔﯾرﺎطﺑ بﻠطﺗﺗ :تﺎﯾرﺎطﺑﻟا
!رﯾذﺣﺗ
سﺑﻼﻣﻟاو ،رﻌﺷﻟا د
ِ
ﻌﺑأ .طﻔﺷ ةوﻗ ثدﺣ
ُ
ﯾ ﺞﺗﻧﻣﻟا اذھ نإ •
.ﺔھوﻔﻟا نﻋ ا
ً
دﯾﻌﺑ كﻣﺳﺟ ءازﺟأ ﺔﻓﺎﻛو كﻌﺑﺎﺻأو ﺔﺿﺎﻔﺿﻔﻟا
صﺧﺷ كﺎﻧھ نوﻛﯾ ﺎﻣدﻧﻋ ﺞﺗﻧﻣﻟا اذھ مادﺧﺗﺳﺎﺑ ادﺑأ مﻘﺗ ﻻ •
.ءﺎﻣﻟا ﻲﻓ
نﺳ نﻣ ا
ً
ءدﺑ لﺎﻔطﻷا لﺑ
ِ
ﻗ نﻣ زﺎﮭﺟﻟا اذھ مادﺧﺗﺳا نﻛﻣﯾ •
فﻌﺿ نﻣ نوﻧﺎﻌﯾ نﯾذﻟا صﺎﺧﺷﻷاو قوﻓ ﺎﻣﻓ تاوﻧﺳ 8
وأ ةرﺑﺧﻟا مدﻋ وأ ﺔﯾﻠﻘﻌﻟا وأ ﺔﯾﺳﺣﻟا وأ ﺔﯾﻧدﺑﻟا تاردﻘﻟا
قﻠﻌﺗﯾ ﺎﻣﯾﻓ مﮭﻟ ﮫﯾﺟوﺗﻟاو فارﺷﻹا رﯾﻓوﺗ ﺔطﯾرﺷ ﺔﻓرﻌﻣﻟا
.ﺔﻠﺻﻟا تاذ رطﺎﺧﻣﻟا مﮭﻓو ﺔﻧﻣآ ﺔﻘﯾرطﺑ زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳﺎﺑ
فﯾظﻧﺗ مﺗﯾ ﻻأ بﺟﯾ .زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ لﺎﻔطﻷا ثﺑﻌﯾ ﻻأ بﺟﯾ
.فارﺷإ نود لﺎﻔطﻷا لﺑﻗ نﻣ زﺎﮭﺟﻟا ﺔﻧﺎﯾﺻو
(ﻲﺑوروﻷا دﺎﺣﺗﻻا قوﺳ)
صﺎﺧﺷﻷا لﺑ
ِ
ﻗ نﻣ مادﺧﺗﺳﻼﻟ صﺻﺧﻣ رﯾﻏ زﺎﮭﺟﻟا اذھ •
وأ ﺔﯾﺳﺣﻟا وأ ﺔﯾﻧدﺑﻟا تاردﻘﻟا ﻲﻓ صﻘﻧ نﻣ نوﻧﺎﻌﯾ نﯾذﻟا
نوﻌﺗﻣﺗﯾ ﻻ نﯾذﻟا وأ (لﺎﻔطﻷا كﻟذ ﻲﻓ ﺎﻣﺑ) ﺔﯾﻧھذﻟا
مﮭﺋﺎطﻋإ وأ مﮭﯾﻠﻋ فارﺷﻹا مﺗﯾ مﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻓرﻌﻣﻟاو ةرﺑﺧﻟﺎﺑ
بﻧﺎﺟ نﻣ ةزﮭﺟﻷا مادﺧﺗﺳا ﺔﯾﻔﯾﻛﺑ ﺔﻘﻠﻌﺗﻣﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
لﺎﻔطﻷا ﺔﺑﻗارﻣ بﺟﯾ .مﮭﺗﻣﻼﺳ نﻋ لوؤﺳﻣ صﺧﺷ
(ﻲﺑوروﻷا دﺎﺣﺗﻻا قوﺳ رﯾﻐﻟ) .زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ مﮭﺛﺑﻋ مدﻋ نﺎﻣﺿﻟ
ةرﺋاد تاذ ءﺎﺑرﮭﻛﻟﺎﺑ دادﻣﻹا فارطأ نوﻛﺗ ﻻ نأ بﺟﯾ •
.ةرﯾﺻﻗ
.ﺔﺣﯾﺣﺻﻟا ﺔﯾﺑطﻘﻟﺎﺑ تﺎﯾرﺎطﺑﻟا جردﺗ نأ بﺟﯾ •
ةرﺗﻔﻟ مادﺧﺗﺳا نودﺑ ﮫﻧﯾزﺧﺗ مﺗﯾ فوﺳ زﺎﮭﺟﻟا نﺎﻛ اذإ •
.تﺎﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻟازإ بﺟﯾ ،ﺔﻠﯾوط
ﺔﯾرﺎطﺑﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا تﺎطﺎﯾﺗﺣﻻا
.ةدﯾدﺟﻟاو ﺔﻣﯾدﻘﻟا تﺎﯾرﺎطﺑﻟا نﯾﺑ جزﻣﺗ ﻻ •
نﯾﺑ جزﻣﺗ ﻻ .تﺎﻔظﻧﻣﻟا نﻣ ﺔﻔﻠﺗﺧﻣ ﺎ
ً
ﻋاوﻧأ طﻠﺧﺗ ﻻ •
ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا وأ (كﻧزﻟا - نوﺑرﻛﻟا) ﺔﯾﺳﺎﯾﻘﻟا ﺔﯾوﻠﻘﻟا تﺎﯾرﺎطﺑﻟا
.(موﯾﻣدﺎﻛﻟا - لﻛﯾﻧﻟا) نﺣﺷﻟا ةدﺎﻋﻹ
قﻠﻌﺗﯾ ﺎﻣﯾﻓ ﺢﯾﺣﺻ لﻛﺷﺑ تﺎﯾرﺎطﺑﻟا بﯾﻛرﺗ نﻣ دﻛﺄﺗ •
.(- و +) ﺔﯾﺑطﻘﻟﺎﺑ
.ﺔﯾرﺎطﺑﻟا رﺎﯾﺗ ﻲﻓ عﺎطﻘﻧا ثدﺣﺗ ﻻ •
نﻷ ﺔﯾﺳﺎﺳﻷا تﺎﯾرﺎطﺑﻟا نﺣﺷ ةدﺎﻋإ ﺎ
ً
ﻘﻠطﻣ لوﺎﺣﺗ ﻻ •
.رﺎﺟﻔﻧا وأ قﯾرﺣ وأ برﺳﺗ ثودﺣ ﻲﻓ بﺑﺳﺗﯾ دﻗ كﻟذ
نﺣﺷﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا رﯾﻏ تﺎﯾرﺎطﺑﻟا نﺣﺷ ةدﺎﻋإ بﺟﯾ ﻻ
.ﺎﮭﻧﺣﺷ لﺑﻗ ﺞﺗﻧﻣﻟا اذھ نﻣ نﺣﺷﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تﺎﯾرﺎطﺑﻟا كﻓ
دﻗ كﻟذ نﻷ ﺎﮭﺣﺗﻓ وأ تﺎﯾرﺎطﺑﻟا كﯾﻛﻔﺗ ا
ً
دﺑأ لوﺎﺣﺗ ﻻ •
.ءﺎﺑرﮭﻛﻟا بﺑﺳﺑ قورﺣ ﻰﻟإ يدؤﯾ
ةرﺗﻔﻟ ةدﺣوﻟا مادﺧﺗﺳا مدﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ تﺎﯾرﺎطﺑﻟا كﻔﺑ مﻗ •
.تﻗوﻟا نﻣ ﺔﻠﯾوط
.ﺞﺗﻧﻣﻟا نﻣ ةدﻔﻧﺗﺳﻣﻟا تﺎﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻟازإ بﺟﯾ •
نﻣ قﻘﺣﺗ .رﺎﻧﻟا ﻲﻓ ﮫﺗﺎﯾرﺎطﺑو ﺞﺗﻧﻣﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﺗ ﻻ •
تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻠﻟ كﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا ﺔﯾﻠﺣﻣﻟا ﺢﺋاوﻠﻟا
.ﺔﺑﺳﺎﻧﻣﻟا صﻠﺧﺗﻟا
لﺛﻣ ﺔطرﻔﻣﻟا ةرارﺣﻟا ﻰﻟإ تﺎﯾرﺎطﺑﻟا ضﯾرﻌﺗ مدﻋ بﺟﯾ •
.كﻟذ ﮫﺑﺎﺷ ﺎﻣ وأ رﺎﻧﻟا وأ سﻣﺷﻟا ءوﺿ
.لﺎﻔطﻷا لوﺎﻧﺗﻣ نﻋ ا
ً
دﯾﻌﺑ تﺎﯾرﺎطﺑﻟا ظﻔﺣ
ُ
ﺗ •
.(ﺔﺟردﻣ رﯾﻏ) x 1.5V AA 8 تﺎﯾرﺎطﺑ طﻘﻓ مدﺧﺗﺳا •
ﮫﯾﺑﻧﺗ
ﻻ .طﻘﻓ ءﺎﻣﻟا تﺣﺗ مادﺧﺗﺳﻼﻟ مﻣﺻﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟا اذھ ن -
ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ رﯾﻏ ءﻲﺷ يأ فﯾظﻧﺗﻟ ﮫﻣادﺧﺗﺳا لوﺎﺣﺗ
قوﻓ ءﺎﻣﻟا ﻲﻓ ا
ً
روﻣﻐﻣ نوﻛﯾ نأ بﺟﯾ .كﻌﺟﺗﻧﻣ وأ كﯾدﻟ
.هﺎﯾﻣﻟا سﯾﻔﻧﺗ ﺔﺣﺗﻓ
.كرﺣﻣﻟا فﻠﺗﯾ دﻗ .ءﺎﻣﻟا جرﺎﺧ ﺞﺗﻧﻣﻟا اذھ لﻐﺷﺗ ﻻ -
نﻣ عوﻧﺻﻣﻟا ﻲﺣﺻﻟا ﻊﺟﺗﻧﻣﻟا ﻲﻓ طﻔﺷﻟا سأر كﺣﺗ ﻻ -
ﻊﺟﺗﻧﻣﻟا ﺢطﺳ فﻠﺗ ﻰﻟإ كﻟذ يدؤﯾ دﻗ ثﯾﺣ ،كﯾﻠﯾرﻛﻷا
.ﻲﺣﺻﻟا
.ءﺎﻣﻟا سﯾﻔﻧﺗ ﺔﺣﺗﻓ ﻲﻓ ءﺎﯾﺷأ ﺔﯾأ لﺧد
ُ
ﺗ ﻻ -
ﻻ ﺎﻣدﻧﻋ ﻊﺟﺗﻧﻣﻟا وأ ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ ﻲﻓ ﺞﺗﻧﻣﻟا كرﺗﺗ ﻻ -
.لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا دﯾﻗ نوﻛﯾ
. ءﺎﻣﻟا ﻲﻓ ا
ً
دﺑأ زﺎﮭﺟﻟا دﯾ رﻣﻐﺗ ﻻ -
.مادﺧﺗﺳﻻا دﻧﻋ ءﺎﻣﻟا سﯾﻔﻧﺗ ﻊﻧﻣﺑ ادﺑأ مﻘﺗ ﻻ -
ﻊطﻘﻟا ﻊﺟرﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻣﺎﻋ ةرظﻧ
AquaScan Electric Pool مادﺧﺗﺳا لﺑﻗ
.ﺎﮭﺑ ﺔﯾارد ﻰﻠﻋ نوﻛﺗﻟ قﺋﺎﻗد ﻊﺿﺑﻟ ﺎﮭﻔﺷﺗﻛا ،Vacuum
67
سﺎﯾﻘﻣﺑ ﺔﻣوﺳرﻣ تﺳﯾﻟ .ﻲﻠﻌﻔﻟا ﺞﺗﻧﻣﻟا سﻛﻌﺗ ﻻ دﻗو .طﻘﻓ ﺢﯾﺿوﺗﻟا ضرﻐﻟ موﺳرﻟا :ﺔظﺣﻼﻣ
.مﺳر
ﺔﺳﻧﻛﻣﻟا ةﺎﺷرﻓ ﻊﯾﻣﺟﺗ دادﻋإ
.(1 لﻛﺷﻟا) ﺎﻧﻣآ ﺎ
ً
ﺟاردإ ﺎﮭﯾﻓ ةﺎﺷرﻔﻟا جردأو ،طﻔﺷﻟا سأر ﻊﻣ ةﺎﺷرﻔﻟا ﻰﻧﺣﻧﻣ
ِ
ذﺎﺣ
طﻔﺷﻟا سأر ﺔﻋوﻣﺟﻣ
داوﻣ بﺣﺳ لوﺎﺣﺗ ﻻ .ﺔﻋﺎﻓدﻟا لوﺣ ةدوﺟوﻣﻟا ىوﻘﻣﻟا قروﻟا نﻣ فﯾﻠﻐﺗﻟا داوﻣ نﻣ ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ صﻠﺧﺗ
ﻲﻓ بﺑﺳﺗﯾ دﻗ ﺔﻋﺎﻓدﻠﻟ ثدﺣﯾ ررﺿ يأ .ﺎﮭﻔﺋﺎﻔﻟ لزأو ،ﺎﮭﻌطﻗا نﻛﻟو ،ةرﺷﺎﺑﻣ ادﯾﻌﺑ فﯾﻠﻐﺗﻟا
.ﺎﮭﻟ ﺊﯾﺳﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟا
وھ ﺎﻣﻛ بﻟوﻠﻣﻟا لﺻوﻣﻟا ﻰﻠﻋ مﺎﻛﺣﺈﺑ طﻔﺷﻟا سأر طﺑرﺑ مﻗ
.(2 لﻛﺷﻟا) ﻲﻓ ﺢﺿوﻣ
ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﻊﯾﻣﺟﺗ
8 ﻊﺿ .ﺔﯾرﺎطﺑﻟا لﻣﺎﺣ جرﺧأو ،ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ءﺎطﻏ كﻔﺑ مﻗ
ﺔﺣﺿوﻣﻟا ﺔﯾﺑطﻘﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﺔﯾرﺎطﺑﻟا لﻣﺎﺣ ﻲﻓ AA تﺎﯾرﺎطﺑ
.ﮫﯾﻠﻋ
لﻌﺟ ﻊﻣ ةرﯾﺟﺣﻟا ﻲﻓ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا لﻣﺎﺣ ﺞﻟزأو ،ﻊﻠﺿﻟا
ِ
ذﺎﺣ
.(2 لﻛﺷﻟا) ﻲﻓ نﯾﺑﻣ وھ ﺎﻣﻛ جرﺎﺧﻠﻟ ﺔﮭﺟاوﻣ "TOP" ﺔﻣﻠﻛ
نﻣآ ﮫﻧأ دﻛﺄﺗو ،مﺎﻛﺣﺈﺑ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ءﺎطﻏ ﻲﻏارﺑ طﺑرا
.(ﻲﻏرﺑﻟا دﯾرﺟﺗ بﻧﺟﺗ)
رﻣﻏ مﺗﯾ ﻰﺗﺣ ﺞﺗﻧﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗ رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿﺗ ﻻ :ﮫﯾﺑﻧﺗ
.سﯾﻔﻧﺗﻟا ﺔﺣﺗﻓ ىوﺗﺳﻣ قوﻓ ءﺎﻣﻟا نوﻛﯾو ،ءﺎﻣﻟا ﻲﻓ ﺔﺳﻧﻛﻣﻟا
ﻊﺟﺗﻧﻣﻟا وأ كﺑ صﺎﺧﻟا ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ فﯾظﻧﺗ
نﻋ ﺞﺗﻧﻣﻟا لوط طﺑﺿ كﻧﻛﻣﯾ .سﯾﻔﻧﺗﻟا ﺔﺣﺗﻓ قوﻓ ءﺎﻣﻟا ىوﺗﺳﻣ نأ دﻛﺄﺗ ،ءﺎﻣﻟا ﻲﻓ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻊﺿ
ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣﻟ ﺎﻘﻓو بوﻠطﻣﻟا لوطﻟا ﻰﻟإ هدﯾدﻣﺗ مﺛ يوﻠﻌﻟا دوﻣﻌﻟا رﯾرﺣﺗﻟ دوﻣﻌﻟا لﻔﻗ كﻓ قﯾرط
"I" ﺔﻣﻼﻌﻟا ﻰﻠﻋ طﻐﺿا .دوﻣﻌﻟا لﻔﻗ مﺎﻛﺣإ قﯾرط نﻋ ﮫﻧﯾﻣﺄﺗﺑ مﻗ .ﻊﺟﺗﻧﻣﻟا سﺎﻘﻣ وأ كﺑ صﺎﺧﻟا
.سﻧﻛﻟا ءدﺑﻟ رزﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﺣﺿوﻣﻟا
،لﯾﻐﺷﺗﻟا ءﺎﻧﺛأ . ءﺎﻣﻟا ﻲﻓ ا
ً
دﺑأ زﺎﮭﺟﻟا دﯾ رﻣﻐﺗ ﻻ :ﮫﯾﺑﻧﺗ
ا
ً
دﺑأ ﺞﺗﻧﻣﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ .رزﻟاو ضﺑﻘﻣﻠﻟ ءﺎﻣﻟا ﺔﺳﻣﻼﻣ بﻧﺟﺗ
بﺑﺳﯾ نأ نﻛﻣﯾ اذھ نإ .ﺎﮭﻧﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﺢﺷرﻣﻟا ﺔﻠﺳ نودﺑ
.كرﺣﻣﻟاو ﺞﺗﻧﻣﻟا ﺔﻓادﺣﻟ ﺔﻣﺋاد رارﺿأ
قﺑﺳﻣﻟا ﺢﺷرﻣﻟا سﯾﻛ فﯾظﻧﺗ
.ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا تاوطﺧﻟا ﺔﻌﺑﺎﺗﻣ لﺑﻗ ﺞﺗﻧﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﻗوأ !رﯾذﺣﺗ
دوﻣﻌﻟاو فﺎﻔﺷ بوﺑﻧأ لﺧاد ءﺎﻣﻟا نﯾزﺧﺗ مﺗﯾﺳ :ﺔظﺣﻼﻣ
ضوﺣ نﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻊﻓرا ،ءﺎﻣﻟا ﺔﻟازﻹ .مادﺧﺗﺳﻻا دﻌﺑ
لﻔﺳﻸﻟ ﺔﮭﺟاوﻣ ﺔھوﻔﻟا لﻌﺟ ﻊﻣ ﻊﺟﺗﻧﻣﻟا وأ ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا
.فﯾرﺻﺗﻟﺎﺑ هﺎﯾﻣﻠﻟ حﺎﻣﺳﻠﻟ
دوﺟوﻣﻟا قﺷﻟا نﻣ (ﻲﻠﺧادﻟا) نﺎﺳﻠﻟا ﻊﻓرﻟ ءﺎطﻐﻟا نﻣ (ﻲﻔﻠﺧﻟا بﻧﺎﺟﻟا ﻰﻠﻋ) ﺔﻓﺎﺣﻟا بﺣﺳا .1
.(4 لﻛﺷﻟا) ﺎ
ً
ﻣﺎﻣﺗ ءﺎطﻐﻟا رﯾرﺣﺗﻟ لﻔﺳأ ﻰﻟإ ﮫﺑﺣﺳا مﺛ ،لﻛﯾﮭﻟا ﻰﻠﻋ
نﻣ ﺎھرﯾﻏ قاروﻷا ﺔﻟازإ قﯾرط نﻋ سﯾﻛﻟا اذھ غارﻓﺈﺑ مﻗ .قﺑﺳﻣﻟا ﺢﺷرﻣﻟا سﯾﻛ بﺣﺳا .2
.(5 لﻛﺷﻟا) طﻔﺷﻟا بﻘﺛ دادﺳﻧا مدﻋ نﻣ دﻛﺄﺗو ،ءﺎطﻐﻟا فطﺷا .ﺎﮭﻔطﺷ كﯾﻠﻌﻓ ،مﺎطﺣﻟا
ﻊﺿ مﺛ ءﺎطﻐﻟا ﻰﻠﻋ ىرﺧأ ةرﻣ قﺑﺳﻣﻟا ﺢﺷرﻣﻟا سﯾﻛ ﻊﯾﻣﺟﺗﻟ ﺔﻘﺑﺎﺳﻟا تاوطﺧﻟا سﻛﻋا .3
قﺷﻟا ﻲﻓ ﺔﻧﻣؤﻣ (2 نﯾﺑﻧﺎﺟﻟا ﻰﻠﻋ) ءﺎطﻐﻟا لﺧاد ﺔﻧﺳﻟﻷا نأ نﻣ دﻛﺄﺗ .لﻛﯾﮭﻟا ﻰﻠﻋ ءﺎطﻐﻟا
.(6 لﻛﺷﻟا) ﻲﻟﺎﺗﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟا لﺑﻗ لﻛﯾﮭﻟا ﻰﻠﻋ
نﯾزﺧﺗﻟاو ﺔﻧﺎﯾﺻﻟا
يأ ءارﺟإ لﺑﻗ ﺞﺗﻧﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﻗوأ !رﯾذﺣﺗ
.ﮫﻟ ﺔﻧﺎﯾﺻ
ﺢﺷرﻣﻟا سﯾﻛ نﺎﻛ اذإ ﺎﻣﻣ ﺎ
ً
ﻣﺋاد دﻛﺄﺗ •
مزﻟ اذإ ﮫﻔﯾظﻧﺗﺑ مﻗ .بﺋاوﺷﻟﺎﺑ ﺎ
ً
ﺋﯾﻠﻣ قﺑﺳﻣﻟا
.رﻣﻷا
مﻗ .طﻔﺷﻟا ﺔھوﻓ دادﺳﻧا مدﻋ نﻣ ﺎ
ً
ﻣﺋاد دﻛﺄﺗ •
.ﮫﻔﯾظﻧﺗو ﺔﻗﺎطﻟا لﺻﻔﺑ
نأ نﻣ دﻛﺄﺗ ،ﺔﻓادﺣﻟا ﻲﻓ دادﺳﻧا ثدﺣ اذ •
.لﯾﻐﺷﺗﻟا فﺎﻘﯾإ ﻊﺿو ﻲﻓ ﺞﺗﻧﻣﻟا
لزأ .ةرﯾﺟﺣﻟا نﻣ تﺎﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ •
دوﺟو نﻣ قﻘﺣﺗو ،قﺑﺳﻣﻟا ﺢﺷرﻣﻟا سﯾﻛ
مزﻟ اذإ ﮫﻟدﺑﺗﺳا) رارﺿأ وأ بوﻘﺛ مدﻋ
.(رﻣﻷا
يأ لزأ .ءﺎﻣﻟﺎﺑ "8" سﯾﻔﻧﺗﻟا ﺔﺣﺗﻓ فطﺷا •
ﺢﺷرﻣﻟا سﯾﻛ لدﺑﺗﺳا .ﺔﯾﺋرﻣ بﺋاوﺷ
ءﺎطﻏو تﺎﯾرﺎطﺑﻟاو ،تازﯾﮭﺟﺗﻟاو ،قﺑﺳﻣﻟا
،ءﺎﻣﻟا تﺣﺗ سﯾﻔﻧﺗﻟا ﺔﺣﺗﻓ ﻊﺿ .تﺎﯾرﺎطﺑﻟا
رﯾﻏ لازﺗ ﻻ تﻧﻛ اذإ .ﺞﺗﻧﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗﺑ مﻗو
ك
ُ
ﻓ ،ﺔﻘﯾرطﻟا هذﮭﺑ بﺋاوﺷﻟا ﺔﻟازإ ﻰﻠﻋ ردﺎﻗ
،ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ بﺋاوﺷﻟا ﺔﻟازﺈﺑ مﻗو ،ﺔﻓادﺣﻟا ﺔﻓرﻏ
.ﺔﻓادﺣﻟا فﻠﺗﺗ ﻻو
وأ ﺔﻓادﺣﻟا بﺣﺳﺑ ادﺑأ مﻘﺗ ﻻ :ﺔظﺣﻼﻣ
.ﺎﮭﯾﻠﻋ مزﻋ ﺔﺳرﺎﻣﻣ
Fig.4
4 لﻛﺷﻟا
5 لﻛﺷﻟا
Fig.66 لﻛﺷﻟا
مﻗرنﺎﯾﺑﻟا
ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ءﺎطﻏ
ﺔﯾرﺎطﺑﻟا لﻣﺎﺣ
ضﺑﻘﻣﻟا
لﯾﻐﺷﺗﻟا فﺎﻘﯾإ/لﯾﻐﺷﺗﻟا رز
لﯾدﻌﺗﻠﻟ لﺑﺎﻗ دوﻣﻋ
دوﻣﻌﻟا لﻔﻗ
ﺔﻌﻓاد
سﯾﻔﻧﺗ ﺔﺣﺗﻓ
طﻔﺷﻟا سأر
ةﺎﺷرﻓ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1 لﻛﺷﻟا
3 لﻛﺷﻟا
هﺎﯾﻣﻟا فﯾرﺻﺗﺑ ﺎ
ً
ﻣﺋاد مﻗ ،مادﺧﺗﺳﻻا دﻌﺑ •
كﺳﻣأ ،ﺔھوﻔﻟا ﺔﻟازإ قﯾرط نﻋ ةدﺣوﻟا نﻣ
لﺑﻗ ﺎﮭﻔﯾﻔﺟﺗﺑ مﻗو ،يدوﻣﻋ لﻛﺷﺑ ﺎﮭﺑ
.نﯾزﺧﺗﻟا
وأ ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ ﻲﻓ ﺞﺗﻧﻣﻟا كرﺗﺗ ﻻ •
ﻻ .لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا دﯾﻗ نوﻛﯾ ﻻ ﺎﻣدﻧﻋ ﺞﺗﻧﻣﻟا
.رﺷﺎﺑﻣﻟا سﻣﺷﻟا ءوﺿ تﺣﺗ ﺞﺗﻧﻣﻟا نزﺧﺗ
وأ قﻠطﻟا ءاوﮭﻟا ﻲﻓ ةدﺣوﻟا نﯾزﺧﺗﺑ مﻘﺗ ﻻ •
تﺣﺗ ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد ﮫﯾﻓ ضﻔﺧﻧﺗ نﺎﻛﻣ ﻲﻓ
.دﻣﺟﺗﻟا ﺔﺟرد
مﺗﯾ ﻻ ﺎﻣدﻧﻋ ﺔﯾوﺎﺣﻟاو تﺎﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ •
.ﺔﻠﯾوط ةرﺗﻔﻟ ةدﺣوﻟا مادﺧﺗﺳا
ﺔﻓرﻏ فﺎﻔﺟ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺣﻟﺎﺑ ﺎﻣﺋاد مﻗ •
.ةرﯾﺟﺣﻟاو ﺔﯾرﺎطﺑﻟا
2 لﻛﺷﻟا
68
ﺞﺗﻧﻣﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﻟا
:ﺄطﺧﻟا ﺔﻣﻼﻋو ﺔﻣﺎﻣﻘﻟا ﺔﻠﺳ زﻣر ﻰﻧﻌﻣ
رﯾﻏ ﺔﯾﻠﺣﻣﻟا تﺎﯾﺎﻔﻧﻟا نﻣﺿ ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ةزﮭﺟﻷا هذھ نﻣ صﻠﺧﺗﺗ ﻻ
ﺔﯾﻠﺣﻣﻟا ﺔﻣوﻛﺣﻟﺎﺑ لﺻﺗا .تﺎﯾﺎﻔﻧﻠﻟ ﺔﻠﺻﻔﻧﻣ ﻊﻣﺟ قﻓارﻣ مدﺧﺗﺳا .ةزورﻔﻣﻟا
نﻣ صﻠﺧﺗﻟا مﺗ اذإ .ﺔﺣﺎﺗﻣﻟا ﻊﻣﺟﻟا مظﻧ نﺄﺷﺑ تﺎﻣوﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻠﻟ
وأ ﺔﻣﺎﻣﻘﻟا بﻟﺎﻘﻣ ﻲﻓ ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ةزﮭﺟﻷا
نﯾزﺧﺗﻟاو ﺔﻧﺎﯾﺻﻟا
يأ ءارﺟإ لﺑﻗ ﺞﺗﻧﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﻗوأ !رﯾذﺣﺗ
.ﮫﻟ ﺔﻧﺎﯾﺻ
ﺢﺷرﻣﻟا سﯾﻛ نﺎﻛ اذإ ﺎﻣﻣ ﺎ
ً
ﻣﺋاد دﻛﺄﺗ •
مزﻟ اذإ ﮫﻔﯾظﻧﺗﺑ مﻗ .بﺋاوﺷﻟﺎﺑ ﺎ
ً
ﺋﯾﻠﻣ قﺑﺳﻣﻟا
.رﻣﻷا
مﻗ .طﻔﺷﻟا ﺔھوﻓ دادﺳﻧا مدﻋ نﻣ ﺎ
ً
ﻣﺋاد دﻛﺄﺗ •
.ﮫﻔﯾظﻧﺗو ﺔﻗﺎطﻟا لﺻﻔﺑ
نأ نﻣ دﻛﺄﺗ ،ﺔﻓادﺣﻟا ﻲﻓ دادﺳﻧا ثدﺣ اذ •
.لﯾﻐﺷﺗﻟا فﺎﻘﯾإ ﻊﺿو ﻲﻓ ﺞﺗﻧﻣﻟا
لزأ .ةرﯾﺟﺣﻟا نﻣ تﺎﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ •
دوﺟو نﻣ قﻘﺣﺗو ،قﺑﺳﻣﻟا ﺢﺷرﻣﻟا سﯾﻛ
مزﻟ اذإ ﮫﻟدﺑﺗﺳا) رارﺿأ وأ بوﻘﺛ مدﻋ
.(رﻣﻷا
يأ لزأ .ءﺎﻣﻟﺎﺑ "8" سﯾﻔﻧﺗﻟا ﺔﺣﺗﻓ فطﺷا •
ﺢﺷرﻣﻟا سﯾﻛ لدﺑﺗﺳا .ﺔﯾﺋرﻣ بﺋاوﺷ
ءﺎطﻏو تﺎﯾرﺎطﺑﻟاو ،تازﯾﮭﺟﺗﻟاو ،قﺑﺳﻣﻟا
،ءﺎﻣﻟا تﺣﺗ سﯾﻔﻧﺗﻟا ﺔﺣﺗﻓ ﻊﺿ .تﺎﯾرﺎطﺑﻟا
رﯾﻏ لازﺗ ﻻ تﻧﻛ اذإ .ﺞﺗﻧﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗﺑ مﻗو
ك
ُ
ﻓ ،ﺔﻘﯾرطﻟا هذﮭﺑ بﺋاوﺷﻟا ﺔﻟازإ ﻰﻠﻋ ردﺎﻗ
،ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ بﺋاوﺷﻟا ﺔﻟازﺈﺑ مﻗو ،ﺔﻓادﺣﻟا ﺔﻓرﻏ
.ﺔﻓادﺣﻟا فﻠﺗﺗ ﻻو
وأ ﺔﻓادﺣﻟا بﺣﺳﺑ ادﺑأ مﻘﺗ ﻻ :ﺔظﺣﻼﻣ
.ﺎﮭﯾﻠﻋ مزﻋ ﺔﺳرﺎﻣﻣ
هﺎﯾﻣﻟا فﯾرﺻﺗﺑ ﺎ
ً
ﻣﺋاد مﻗ ،مادﺧﺗﺳﻻا دﻌﺑ •
كﺳﻣأ ،ﺔھوﻔﻟا ﺔﻟازإ قﯾرط نﻋ ةدﺣوﻟا نﻣ
لﺑﻗ ﺎﮭﻔﯾﻔﺟﺗﺑ مﻗو ،يدوﻣﻋ لﻛﺷﺑ ﺎﮭﺑ
.نﯾزﺧﺗﻟا
وأ ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ ﻲﻓ ﺞﺗﻧﻣﻟا كرﺗﺗ ﻻ •
ﻻ .لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا دﯾﻗ نوﻛﯾ ﻻ ﺎﻣدﻧﻋ ﺞﺗﻧﻣﻟا
.رﺷﺎﺑﻣﻟا سﻣﺷﻟا ءوﺿ تﺣﺗ ﺞﺗﻧﻣﻟا نزﺧﺗ
وأ قﻠطﻟا ءاوﮭﻟا ﻲﻓ ةدﺣوﻟا نﯾزﺧﺗﺑ مﻘﺗ ﻻ •
تﺣﺗ ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد ﮫﯾﻓ ضﻔﺧﻧﺗ نﺎﻛﻣ ﻲﻓ
.دﻣﺟﺗﻟا ﺔﺟرد
مﺗﯾ ﻻ ﺎﻣدﻧﻋ ﺔﯾوﺎﺣﻟاو تﺎﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ •
.ﺔﻠﯾوط ةرﺗﻔﻟ ةدﺣوﻟا مادﺧﺗﺳا
ﺔﻓرﻏ فﺎﻔﺟ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺣﻟﺎﺑ ﺎﻣﺋاد مﻗ •
.ةرﯾﺟﺣﻟاو ﺔﯾرﺎطﺑﻟا
©2018 Bestway Inflatables & Material Corp.
All rights reserved/Tous droits réservés / Todos los derechos reservados / Alle Rechte vorbehalten / Tutti i diritti riservati
®™ Trademarks used in some countries under license to/Marques ®™ utilisées dans certains pays sous la licence de /
Marcas comerciales ®™ utilizadas en algunos países bajo la licencia de / ®™ Die Warenzeichen werden in einigen Ländern verwendet unter Lizenz der /
®™ Marchi utilizzati in alcuni paesi concessi in licenza a
Bestway Inflatables & Material Corp., No.3065 Cao An Road, Shanghai, 201812, China.
Manufactured,distributed and represented in the European Union by/Fabriqués, distribués et représentés dans l’Union Européenne par/
Fabricado, distribuido y representado en la Unión Europea por/Hergestellt, vertrieben und in der Europäischen Union vertreten von /
Prodotto, distribuito e rappresentato nell'Unione Europea da
Bestway (Europe) S.r.l., Via Resistenza, 5, 20098 San Giuliano Milanese (Milano), Italy
Distributed in North America by/Distribués en Amérique du Nord par/Distribuido en Norteamérica por
Bestway (USA) Inc., 3411 E. Harbour Drive, Phoenix, Arizona 85034, United States of America
Tel:1-855-838-3888 (For U.S. and Canada)
Distributed in Latin America by/Distribué en Amérique latine par/Distribuido en Latinoamérica por/Distribuído na América Latina por
Bestway Central & South America Ltda, Salar Ascotan 1282, Parque Enea, Pudahuel, Santiago, Chile
Distributed in Australia & New Zealand by Bestway Australia Pty Ltd, 98-104 Carnarvon Street, Silverwater, NSW 2128, Australia
www.bestwaycorp.com
Made in China / Fabriqué en Chine / Fabricado en China / Hergestellt in China / Prodotto in Cina
For support please visit us at:
www.bestwaycorp.com/support
14

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bestway 58340 Flowclear AquaScan Electric Pool Vacuum bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bestway 58340 Flowclear AquaScan Electric Pool Vacuum in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 2,31 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info