752422
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/3
Pagina verder
S-S-005957/7.0x14.0cm/JS-YF-2016-B-17040/40cm以下非游乐水池说明书
Repair
If a chamber is damaged, use the provided repair patch.
1. Clean area to be repaired.
2. Carefully peel patch.
3. Press patch over area to be repaired.
4. Wait 30 minutes before inflation.
33
Préparation
L’installation d’une petite piscine ne prend en général que 10 minutes à une
personne.
Recommandations concernant l’emplacement de la piscine:
• Il est essentiel que la piscine soit montée sur un sol compact et nivelé.
Si la piscine est montée sur un sol non uniforme, cela pourrait provoquer
l’effondrement de la piscine et une inondation, provoquant de graves
blessures personnelles et/ou des dommages aux biens personnels. Le
montage sur un sol non uniforme annule la garantie et les conditions
d’assistance.
• Ne montez pas la piscine sur une voie d’accès, une terrasse, une
plateforme, du gravier ou du goudron. Le sol doit être suffisamment
solide pour supporter la pression de l’eau ; la boue, le sable, la terre
molle/lâche ou le goudron ne conviennent pas.
• Le sol doit être dégagé de tout objet ou débris, y compris les pierres et
les brindilles.
• Contrôlez auprès de votre municipalité les arrêtés municipaux
concernant le clôturage, les barrières, l’éclairage et la sécurité et
assurez-vous qu’ils soient conformes à la législation.
Montage
1. Retirez avec soin la piscine et les accessoires du carton et déployez la
piscine sur le site choisi.
2. Pour gonfler la piscine, commencez par le boudin du bas et continuez
de bas en haut. Fermez les vannes de sécurité après les avoir gonflés.
Ne gonflez pas trop votre piscine. (uniquement pour les piscines
gonflables)
3. Remplissez lentement la piscine juste au-dessous de la ligne à
l’intérieur de la piscine. Ne dépassez pas cette ligne. NE REMPLISSEZ
PAS TROP car cela pourrait provoquer un effondrement de la piscine.
ATTENTION: Ne laissez pas la piscine sans surveillance quand vous la
remplissez d’eau.
REMARQUE: Dessins uniquement pour illustration. Ils pourraient ne pas
correspondre au produit actuel. Ils ne sont pas à l’échelle.
Vider la piscine
1. Contrôlez les réglementations locales concernant l’élimination de
l’eau des piscines.
2. Pour la piscine gonflable, dégonflez tous les boudins et en même
temps poussez la paroi de la piscine vers le bas pour évacuer l’eau.
Pour la piscine Fill ‘N Fun, poussez la paroi de la piscine vers le bas
pour évacuer l'eau.
Vérifiez que toute l’eau de la piscine soit évacuée en 20 minutes.
REMARQUE: Seul un adulte peut vider la piscine!
Entretien de la piscine
Attention: Le non-respect des consignes d'entretien peut engendrer des
risques graves pour la santé, notamment celle des enfants
Niveau d'eau correct Niveau d'eau correct
Piscine gonflable Piscine
34
Vorbereitung
Die Montage eines kleinen Schwimmbeckens durch 1 Person erfordert in
der Regel nur 10 Minuten.
Empfehlungen zum Aufstellen des Pool:
• Es ist wesentlich, dass der Pool auf festem und ebenem Boden
aufgestellt wird. Sollte der Pool auf unebenem Boden stehen, kann es
durch Zusammenbrechen und Überlaufen des Pools zu ernsthaften
Personenschäden und/ oder Sachbeschädigungen kommen. Mit dem
Aufstellen auf unebenem Boden erlischt die Garantie und der
Schadensersatzanspruch.
• Stellen Sie den Pool nicht auf Fahrwege, Verandas, Plattformen, Kies
oder Asphalt. Der Grund und Boden sollte stabil genug sein, um dem
Druck des Wassers zu widerstehen; Schlamm, Sand, weiche/ lockere
Erde oder Teerböden sind ungeeignet.
• Der Boden muss frei von Gegenständen und Schmutz sein, das schließt
Steine und Zweige ein.
• Informieren Sie sich bei Ihrer örtlichen Stadtverwaltung über
Verordnungen bezüglich der Einzäunung, Absperrung, Beleuchtung und
Sicherheitsanforderun gen, und sorgen Sie dafür, dass alle Gesetze
eingehalten werden.
Zusammenbau
1. Nehmen Sie den Pool und das Zubehör vorsichtig aus dem Karton
heraus und breiten sie den Pool auf der gewünschten Stelle aus.
2. Um den Pool aufzublasen, beginnen Sie mit der unteren Kammer und
arbeiten Sie sich dann bis zur obersten Kammer vor und schließen Sie
nach dem Aufblasen die Sicherheitsventile. Blasen Sie Ihren Pool nicht
übermäßig auf. (Nur bei aufblasbaren Pools)
3. Füllen Sie den Pool langsam mit Wasser bis knapp unterhalb der
Markierungslinie an der Poolinnenseite. Überschreiten Sie nicht die
Markierungslinie an der Poolinnenseite. BITTE NICHT ÜBERFÜLLEN,
da dies zu einem Zusammenbrechen des Pools führen kann.
ACHTUNG: Lassen Sie den Pool während des Befüllens mit Wasser
nicht unbeaufsichtigt.
• Changez fréquemment l’eau des piscines (en particulier par temps
chaud) ou quand elle est sensiblement contaminée, une eau non
propre est dangereuse pour la santé des usagers.
Richtiger Wasserstang Richtiger Wasserstang
Aufblasbarer planschbecken Planschbecken Für Sofortiges Vergnügen
35
HINWEIS: Alle Zeichnungen nur zu Illustrationszwecken. Eventuelle
Abweichungen zum Produkt möglich. Nicht maßstabgetreu.
Entleerung des Pools
1. Prüfen Sie die lokalen Bestimmungen auf spezifische Vorschriften zur
Entsorgung von Wasser aus Schwimmbecken.
2. Lassen Sie bei aufblasbaren Pools die Luft aus sämtlichen Kammern ab
und drücken Sie gleichzeitig die Wand des Pools herunter, um das Wasser
abzulassen.
Drücken Sie beim Fill ‘N Fun Pool die Wand des Pools herunter, um das
Wasser abzulassen.
Stellen Sie sicher, dass das gesamte Wasser innerhalb von 20 Minuten
abgelassen wird.
Wartung des Pools
ACHTUNG: Wenn Sie die hier enthaltenen Richtlinien zur Wartung nicht
einhalten, kann Ihre Gesundheit und insbesondere die Ihrer Kinder
möglicherweise gefährdet sein.
• Wechseln Sie das Poolwasser (insbesondere heißes Wasser) in
regelmäßigen Abständen oder wenn es merkbar verunreinigt ist;
unsauberes Wasser ist gesundheitsgefährdend.
• Setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Verkaufsstelle für den Kauf von
Chemikalien zur Wasseraufbereitung Ihres Pool in Verbindung. Achten Sie
darauf, dass Sie bei der Verwendung von Chemikalien die Herstelleran
weisungen befolgen.
• Eine richtige Wartung kann die Lebensdauer Ihres Pools maximieren.
• Wasserkapazität, siehe Angaben auf der Verpackung.
Reinigung und Lagerung
1. Nach dem Gebrauch ein feuchtes Tuch zur schonenden Reinigung aller
Oberflächen benutzen.
Hinweis: Niemals Lösungsmittel oder anderen Chemikalien verwenden,
da diese das Produkt schädigen können.
2. Lassen Sie den Pool an der Luft trocknen. Sobald der Pool vollständig
trocken ist, falten Sie ihn vorsichtig zusammen und packen ihn in seinen
originalen Umkarton. Ist der Pool nicht vollständig trocken, kann es zur
Schimmelbildung kommen, die dem Pool schaden wird.
3. Kühl und trocken, sowie außer Reichweite von Kindern lagern.
4. Das Produkt vor jedem Saisonbeginn und im Gebrauch in regelmäßigen
Abständen auf Schäden prüfen.
Reparatur
Sollte eine Luftkammer beschädigt sein, verwenden Sie den mitgelieferten
Reparaturflicken.
1. Reinigen Sie den zu reparierenden Bereich.
2. Ziehen Sie den Flicken vorsichtig ab.
3. Drücken Sie den Flicken auf den zu reparierenden Bereich.
4. Warten Sie 30 Minuten bis zum Aufblasen.
Preparazione
L'installazione di una piscina di piccole dimensioni può essere completata
da una sola persona in appena 10 minuti.
Suggerimenti per il posizionamento della piscina:
• Se montata su terreni non solidi e uniformi, la piscina potrebbe
36
smontarsi e allagare la zona circostante, causando lesioni e/o danni agli
oggetti personali. Questo comporta l'annullamento della garanzia e del
servizio di assistenza clienti.
• Non installare la piscina su vialetti, pedane d'ingresso, piattaforme e
superfici in ghiaia o asfaltate. La superficie di montaggio deve essere
abbastanza solida da resistere alla pressione dell'acqua (terreni fangosi e
sabbiosi o superfici poco solide non sono quindi ideali).
• Ripulire la superficie da tutti gli eventuali oggetti e rifiuti presenti, incluse
pietre e ramoscelli.
• Verificare con l'amministrazione locale le norme relative all'installazione di
recinti, barriere e segnalazioni luminose, nonché i requisiti di sicurezza.
Montaggio
1. Estrarre con cura la piscina e gli accessori dalla confezione e stendere la
piscina nel punto prescelto.
NOTA: Le immagini sono solo a scopo illustrativo e potrebbero non
corrispondere a quelle del prodotto. Inoltre, non sono raffigurate in scala.
Svuotamento
1. Rispettare le disposizioni locali relative allo smaltimento dell'acqua della
piscina.
2. Per la piscina gonfiabile, sgonfiare tutte le camere d’aria
contemporaneamente, premendo verso il basso la parete della piscina per
svuotarla dell’acqua.
Per la piscina Fill ‘N Fun, premere verso basso la parete della piscina per
svuotarla dell’acqua.
Svuotare tutta l’acqua in 20 minuti.
NOTA: La piscina deve essere svuotata solo da persone adulte!
Manutenzione della piscina
Avvertenza: La salute, specialmente quella dei bambini, potrebbe essere
compromessa se non verranno seguite le istruzioni relative alla manutenzione
riportate di seguito.
• Cambiare l'acqua della piscina a intervalli regolari (soprattutto in presenza
di temperature elevate) oppure quando è visibilmente sporca (e quindi
dannosa per la salute).
• Rivolgersi al rivenditore di fiducia per sapere quali sono i prodotti chimici da
utilizzare per il trattamento dell'acqua della piscina. Seguire scrupolosa
mente le istruzioni riportate sui prodotti chimici.
• Una corretta manutenzione contribuisce a garantire la lunga durata nel
tempo della piscina.
• Vedere la confezione per i dettagli relativi alla capacità.
Pulizia e conservazione
1. Al termine dell'utilizzo, pulire la piscina con un panno umido.
Nota: Non utilizzare mai solventi o altri prodotti chimici che potrebbero
danneggiarla.
2. Lasciare asciugare la piscina all'aria aperta. Una volta completamente
asciutta, ripiegare la piscina con cura e riporla nella confezione originale.
Se la piscina non è completamente asciutta potrebbe formarsi della muffa,
con conseguente possibilità di danneggiamento.
3. Riporre il prodotto in un luogo fresco e asciutto, lontano dalla portata dei
bambini.
4. All'inizio della stagione estiva e a intervalli regolari durante l'utilizzo,
controllare che la piscina non sia danneggiata.
Riparazione
Se una camera d’aria si danneggia, adoperare la toppa per le riparazioni fornita.
1. Pulire l'area da riparare.
2. Staccare attentamente la toppa.
3. Premere la toppa sull'area da riparare.
4. Attendere 30 minuti prima del gonfiaggio.
Livello ottimale dell'acqua Livello ottimale dell'acqua
Piscina gonfiabile Piscina Divertimento Immediato
2. Per gonfiare la piscina, partire dalla camera d’aria inferiore e procedere
fino a quella superiore. Chiudere bene le valvole dopo il gonfiaggio. Non
gonfiare eccessivamente (solo per la piscina gonfiabile).
3. Riempire lentamente d'acqua la piscina fino al segno indicato nella parte
interna. Non superare il limite di riempimento previsto. NON RIEMPIRE
ECCESSIVAMENTE la piscina in quanto potrebbe crollare.
ATTENZIONE: Tenere sotto controllo la piscina durante la fase di
riempimento.
32
Preparation
Installation of small swimming pool usually takes only 10 minutes with 1 people.
Recommendations regarding placement of the pool:
• It is essential the pool is set up on solid, level ground. If the pool is set
up on uneven ground it can cause collapse of the pool and flooding,
causing serious personal injury and/or damage to personal property.
Setting up on uneven ground will void the warranty and service claims.
• Do not set up on driveways, decks, platforms, gravel or asphalt. Ground
should be firm enough to withstand the pressure of the water; mud,
sand, soft / loose soil or tar are not suitable.
• The ground must be cleared of all objects and debris including stones
and twigs.
• Check with your local city council for by-laws relating to fencing, barriers,
lighting and safety requirements and ensure you comply with all laws.
Assembly
1. Take the pool and accessories out of the carton with care and spread
out the pool on to the selected site.
2. To inflate the pool, start from the bottom chamber and work your way to the
top chamber and close the safety valves after inflation. Do not over-inflate
your pool. (For inflatable pool only)
3. Slowly fill with water to pool just below the fill line on the pool’s interior. Do
not exceed the fill line on the pool's interior. DO NOT OVERFILL as this
could cause the pool to collapse.
ATTENTION: Do not leave pool unattended while filling with water.
NOTE: All drawings for illustration purpose only. May not reflect actual
product. Not to scale.
Empty the pool
1. Check local regulations for specific directions regarding disposal of
swimming pool water.
2. For the inflatable pool, deflate all the air chambers, at the same time push
down the wall of the pool to release the water.
For the Fill ‘N Fun pool, push down the wall of the pool to release the water.
Make sure release all the water in 20 minutes.
NOTE: Drain by adult only!
Pool Maintenance
Warning: If you do not adhere to the maintenance guidelines covered herein,
your health might be at risk, especially that of your children.
• Change the water of pools frequently (particularly in hot weather) or when
noticeably contaminated, unclean water is harmful to the user’s health.
• Please contact your local retailer to obtain chemicals to treat the water in
your pool. Be sure to follow the chemical manufacturer’s instructions.
• Proper maintenance can maximize the life of your pool.
• See packaging for water capacity.
Cleaning and Storage
1. After use, use a damp cloth to gently clean all surfaces.
Note: Never use solvents or other chemicals that may damage the
product.
2. Air dry the pool, once pool is completely dry, fold pool carefully and
put back to its original packing. If pool is not completely dry, mould
may result and will damage the pool.
3. Store in a cool, dry place and out of children’s reach.
4. Check the product for damage at the beginning of each season and at
regular intervals when in use.
Proper Water Level Proper Water Level
Inflatable Pool Fill ’N Fun Pool
31
au-dessus du niveau du sol, comme pour une piscine hors sol, la barrière doit être
au niveau du sol, comme la structure de la piscine, ou bien montée au sommet de
la structure. Quand la barrière est montée au sommet de la structure de la piscine,
la distance verticale maximale entre le sommet de la structure et le bas de la
barrière doit être de 4 pouces (10cm).
2. Les ouvertures dans la barrière doivent empêcher le passage d’une sphère de
10cm (4 pouces) de diamètre.
3. Les barrières pleines, sans ouvertures, comme une paroi en pierre ou en
maçonnerie, ne doivent pas présenter d’indentations ou de saillies, sauf dans les
tolérances normales de construction et pour les joints de maçonnerie.
4. Quand la barrière est composée d'éléments horizontaux et verticaux, et la
distance entre le sommet des éléments horizontaux est inférieure à 45 pouces
(114cm), les éléments horizontaux doivent être placés sur la clôture du côté de la
piscine. L’espace entre les éléments verticaux ne doit pas dépasser 1-3/4 pouces
(4cm) de largeur. En cas de présence de silhouettes de décoration, l’espace entre
les silhouettes ne doit pas dépasser 1-3/4 pouces (4cm) de largeur.
5. Quand la barrière est composée d'éléments horizontaux et verticaux, et la
distance entre le sommet des éléments horizontaux est de 45 pouces (114cm) ou
plus, l’espace entre les éléments verticaux ne doit pas dépasser 4 pouces (10cm).
En cas de présence de silhouettes de décoration, l’espace entre les silhouettes ne
doit pas dépasser 1-3/4 pouces (4cm) de largeur.
6. La dimension maximale des treillis pour les clôtures à mailles losangées ne doit
pas dépasser 1-3/4 pouces carrés (4cm), à moins que la clôture ne soit équipée
de traverses au sommet ou au bas qui réduisent les ouvertures à moins de 1-3/4
pouces (4cm).
7. Quand la barrière est composée d’élément en diagonale, comme une clôture en
lattis, l’ouverture maximale formée par les éléments en diagonale ne doit pas
dépasser 1-3/4 pouces.
8. Les portes d’entrée à la piscine doivent être conformes à la Section I,
Paragraphes 1 à 7, et doivent être équipées de systèmes de fermeture. Les portes
d’accès doivent s’ouvrir vers l’extérieur, loin de la piscine et doivent être à
ferme-porte et avoir un système à autodéclenchement. Les autres portes doivent
avoir un système à autodéclenchement. Si le mécanisme de relâchement du
système à autodéclenchement est placé à moins de 54 pouces (137cm) du bas de
la porte, (a) le mécanisme de relâchement doit être placé sur la porte du côté de la
piscine à au moins 3 pouces (7cm) du sommet de la porte et (b) la porte et la
barrière ne doivent pas avoir d’ouvertures de ½ pouce (1,5cm) à 18 pouces
(45cm) du mécanisme de relâchement.
9. Si un mur de l’habitation fait partie de la barrière, il faut appliquer un des points
suivants:
(a) Toutes les portes de ce mur avec un accès direct à la piscine doivent être
équipées d’une alarme qui produit un avertissement sonore audible quand la
porte, et la porte-écran si elle est présente, sont ouvertes. L’alarme doit sonner
de manière continue pendant un minimum de 30 secondes dans les 7
secondes qui suivent l’ouverture de la porte. Les alarmes doivent être
conformes aux conditions du “General-Purpose Signaling Devices and
Systems” UL2017, Section 77. L’alarme doit avoir un niveau sonore minimum
de 85 dBA à 10 pieds (3m) et le son de l’alarme doit se distinguer des autres
sons de l’habitation, comme le détecteur de fumée, les téléphones et les
sonnettes. L’alarme doit automatiquement se réarmer dans toutes les
conditions. L’alarme doit être équipée d’un système manuel, comme un clavier
ou un interrupteur, pour être temporairement désactivée pour une unique
ouverture de la porte dans les deux directions. Cette désactivation ne doit pas
durer plus de 15 secondes. Le clavier ou l’interrupteur de désactivation doit être
placé à au moins 54 pouces (137cm) au-dessus du seuil de la porte.
(b) La piscine doit être équipée d’une bâche de sécurité conforme à la norme
ASTM F1346-91 dont ci-dessous.
(c) Tout autre système de protection, comme des portes à ferme-porte à
autodéclenchement, est acceptable tant que le niveau de protection fourni n’est
pas inférieur à la protection fournie par les points (a) ou (b) décrits ci-dessus.
10. Si une piscine hors sol est utilisée comme barrière ou si la barrière est montée au
sommet de la structure de la piscine, et si l’accès est une échelle ou des marches,
(a) l’échelle de la piscine ou les marches doivent pouvoir être sécurisées,
verrouillées ou enlevées pour éviter l’accès, ou (b) l’échelle ou les marches
doivent être entourées d’une clôture conforme à la Section I, Paragraphes 1 à 9.
Quand l’échelle ou les marches sont sécurisées, verrouillées ou enlevées, toute
ouverture ne doit pas permettre le passage à une sphère d’un diamètre de 4
pouces (10cm).
Section II: Emplacement de la barrière
Les barrières doivent être placées de manière à empêcher que des structures
permanentes, des appareils ou tout objet semblable ne puissent être utilisés pour
enjamber la barrière.
42
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΙΑΣ ΜΙΚΡΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΟΛΥΜΒΗΣΗΣ ΣΥΝΗΘΩΣ ΑΠΑΙΤΕΙ 10 ΛΕΠΤΑ
ΜΕ 1 ΑΤΟΜΟ.
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΝΑΦΟΡΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ:
• ΕΙΝΑΙ ΒΑΣΙΚΗΣ ΣΗΜΑΣΙΑΣ Η ΠΙΣΙΝΑ ΝΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙ ΣΕ ΣΤΕΡΕΟ, ΕΠΙΠΕΔΟ
ΕΔΑΦΟΣ. ΕΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΓΚΑΤΕΣΤΗΜΕΝΗ ΣΕ ΑΝΩΜΑΛΟ ΕΔΑΦΟΣ ΘΑ
ΜΠΟΡΟΥΣΕ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΚΑΤΑΡΡΕΥΣΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΥΠΕΡΧΕΙΛΙΣΗ,
ΠΡΟΚΑΛΩΝΤΑΣ ΣΟΒΑΡΟ ΑΤΟΜΙΚΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Ή ΚΑΙ ΒΛΑΒΗ ΣΕ ΑΤΟΜΙΚΗ
ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ. Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΕ ΑΝΩΜΑΛΟ ΕΔΑΦΟΣ ΘΑ ΚΑΤΑΣΤΗΣΕΙ ΑΚΥΡΗ ΤΗΝ
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΙΣ ΑΞΙΩΣΕΙΣ ΣΕΡΒΙΣ.
• ΜΗΝ ΕΓΚΑΘΙΣΤΑΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΣΕ ΔΡΟΜΟΥΣ, ΕΞΕΔΡΕΣ, ΠΛΑΤΦΟΡΜΕΣ, ΧΑΛΙΚΙ Ή
ΑΣΦΑΛΤΟ. ΤΟ ΕΔΑΦΟΣ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΑΡΚΕΤΑ ΣΤΑΘΕΡΟ ΓΙΑ ΝΑ ΑΝΤΕΧΕΙ
ΤΗΝ ΠΙΕΣΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ. ΛΑΣΠΗ, ΑΜΜΟΣ, ΜΑΛΑΚΟ/ΧΑΛΑΡΟ ΧΩΜΑ Ή ΠΙΣΣΑ ΔΕΝ
ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ.
30
Avertissements supplémentaires, uniquement pour USA/CA
Lire et suivre toutes les informations et instructions de sécurité.
Conserver pour de futures références.
Le fait de ne pas suivre ces avertissements et ces instructions peut provoquer
de graves blessures ou le décès d’utilisateurs, en particulier d’enfants.
• Les enfants, en particulier les enfants de moins de 5 ans, sont à risque de noyade.
• Les noyades se produisent en silence et peuvent rapidement se produire même
dans 5cm (2 pouces) d’eau.
• Vous devez toujours avoir directement sous les yeux les enfants, restez à proximité
et surveillez-les quand ils sont dans la piscine ou à côté ainsi que quand vous
remplissez ou videz la piscine.
• Si vous cherchez un enfant, contrôlez d’abord la piscine même si vous pensez que
l’enfant se trouve dans la maison.
• Videz complètement la piscine après chaque utilisation et rangez-la de manière à ce
qu’elle ne recueille pas l’eau de pluie ou provenant de toute autre source.
Risques de noyade :
• Empêchez aux enfants non surveillés d’accéder à la piscine en installant une clôture
ou une autre barrière agréée tout autour de la piscine. Les lois ou réglementations
locales ou nationales pourraient prévoir l’usage de clôtures ou de barrières agréées.
Contrôlez les lois ou réglementations locales ou nationales avant de monter la
piscine. Faites référence à la liste des recommandations et des instructions sur les
barrières, indiquée dans la Publication CPSC n° 362.
• Ne laissez pas de jouets dans la piscine quand vous la quittez car ces jouets
pourraient attirer les enfants vers la piscine.
• Placez les meubles (par exemple, tables, chaises) loin de la piscine pour que les
enfants ne puissent pas y grimper pour accéder à la piscine.
• Après l’utilisation de la piscine, enlevez l’eau jusqu’à un niveau de 1cm (1/2 pouce)
ou moins.
Plongée à risque:
• Ne plongez pas dans la piscine. Le fait de plonger dans une eau peu profonde peut
causer des fractures du cou, des paralysies ou même la mort.
Risque d’électrocution:
• Placez les lignes électriques, les radios, les haut-parleurs et tout autre appareil
électrique loin de la piscine.
• Ne placez pas la piscine à proximité ou sous des lignes électriques aériennes.
Premiers secours:
• Conservez un téléphone fonctionnant et une liste de numéros d'urgence près de la
piscine.
• Apprenez la réanimation cardio-respiratoire (CPR). En cas d’urgence, l’usage
immédiat de la réanimation cardio-respiratoire peut sauver une vie.
Barrières de sécurité pour les piscines résidentielles
Section I: Piscine à l’extérieur
Une piscine à l’extérieur, y compris une piscine creusée, hors sol ou semi-creusée, un
bain chaud ou un spa, doivent être équipés d’une barrière conforme aux points
suivants:
1. Le sommet de la barrière doit être à au moins 48 pouces (1,20 m environ) du
niveau du sol, la mesure étant effectuée sur le côté de la barrière tourné vers
l’extérieur. La distance verticale maximale entre le niveau du sol et le bas de la
barrière doit être de 4 pouces (10 cm), la mesure étant effectuée sur le côté de la
barrière tourné vers l’extérieur. Quand le sommet de la structure de la piscine est
Évitez les noyades
AVERTISSEMENT
Surveillez attentivement les enfants se trouvant
dans ou à proximité de cette piscine. Les enfants
de moins de 5 ans courent un plus grand risque
de se noyer. Videz la piscine après usage.
S-S-005957
Nível de água apropriado Nível de água apropriado
Piscina inflável Piscina Alegria
41
NOTA: Todos os desenhos são somente para fins de ilustração. Podem não
reflectir o produto actual. Não estão à escala.
Esvazie a piscina
1. Verifique as normas locais para instruções específicas em relação à
eliminação da água da piscina.
2. Para a piscina insuflável, esvazie todas as câmaras de ar, ao mesmo
tempo pressione para baixo a parede da piscina para libertar a água.
Para a piscina Fill ‘N Fun, empurre para baixo a parede da piscina para
libertar a água.
Certifique-se que liberta toda a água no prazo de 20 minutos.
NOTA: Deve ser esvaziada apenas por adultos!
40
BEMÆRK: Alle tegninger er kun retningsgivende. De afbilder ikke
nødvendigvis det pågældende produkt. Skalèr ikke.
Tøm poolen
1. Undersøg lokale bestemmelser for specifikke retninger vedrørende
bortskaffelse af vand fra badebassiner.
2. På det oppustelige bassin lukkes luften ud af alle luftkamrene, samtidigt
med at bassinets væg trykkes ned for at lukke vandet ud.
På Fill ‘N Fun bassinet trykkes bassinvæggen ned for at lukke vandet ud.
Sørg for at slippe alt vand ud på 20 minutter.
BEMÆRK: Poolen må kun tømmes af en voksen!
Vedligeholdelse af poolen
Advarsel: Hvis retningslinjerne for vedligeholdelse heri ikke overholdes,
kan din sundhed og især dine børns sundhed være i fare.
• Vand i svømmebassiner skal skiftes ofte (især når vejret er varmt) eller når
det tydeligvis er forurenet, snavset vand er skadeligt for brugerens sundhed.
• Kontakt venligst din lokale forhandler for at få kemikalier til rensning af
vandet i poolen. Sørg for at følge kemikalieforhandlerens instruktioner.
• Korrekt vedligeholdelse kan forlænge svømmebassinets levetid.
• Se vandkapaciteten på pakken.
Rensning og opbevaring
1. Efter brug rengøres alle overfladerne nænsomt med en fugtig klud.
Bemærk: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kemikalier, som kan
beskadige produktet.
2. Tør poolen i luften og fold den omhyggeligt sammen og sæt den i
originalpakken, når den er helt tør. Hvis poolen ikke er helt tør, kan der
danne sig mug på den, hvilket vil skade poolen.
3. Opbevares på et køligt, tørt sted utilgængeligt for børn.
4. Undersøg produktet for beskadigelser i begyndelsen af hver sæson og med
jævne mellemrum, når produktet er i brug.
Reparation
Hvis der går hul på et kammer, anvendes den medfølgende reparationslap.
1. Rengør området omkring reparationsstedet.
2. Pil forsigtigt beskyttelsen af lappen.
3. Tryk lappen ned over reparationsstedet.
4. Vent 30 minutter før oppumpning.
Preparação
A montagem de pequenas piscinas demora usualmente apenas 10 minutos
com 1 pessoa.
Recomendações a respeito da colocação da piscina:
• É essencial que a piscina seja instalada numa superfície sólida e plana.
Se a piscina for instalada numa superfície irregular esta pode causar o
colapso da piscina e consequente inundação, causando ferimentos
graves e/ou danos materiais. A instalação num terreno irregular anulará
a garantia e o serviço de reclamações.
• Não instalar em passeios, pavimentos, plataformas, cascalho ou asfalto. O
terreno deve ser firme o suficiente para suportar a pressão da água; lama,
areia, terreno macio / solto ou alcatrão não são adequados.
• O terreno deve ser limpo de todos objectos e detritos, incluindo pedras e
galhos.
• Verificar com as autoridades municipais locais as normas relativas à
vedação, barreiras, iluminação e requisitos de segurança para garantir o
cumprimento de todas as normas.
Montagem
1. Retirar a piscina e os acessórios para fora da caixa com cuidado e
espalhar a piscina no local seleccionado.
2. Para encher a piscina, comece pela câmara do fundo e vá avançando até
à câmara do topo e feche as válvulas de segurança depois de encher.
Não encha demasiado a sua piscina. (Apenas para piscinas insufláveis)
3. Encher lentamente com água até à linha de preenchimento no interior da
piscina. Não exceder a linha de preenchimento situada no interior da
piscina. NÃO ENCHER EM DEMASIA pois isso poderia causar o colapso
da piscina.
ATENÇÃO: Não deixe a piscina sem vigilância enquanto se enche de água.
29
of the pool structure. Where the barrier is mounted on top of the pool structure, the
maximum vertical clearance between the top of the pool structure and the bottom
of the barrier should be 4 inches.
2. Openings in the barrier should not allow passage of a 4-inch diameter sphere.
3. Solid barriers, which do not have openings, such as a masonry or stone wall,
should not contain indentations or protrusions except for normal construction
tolerances and tooled masonry joints.
4. Where the barrier is composed of horizontal and vertical members and the
distance between the tops of the horizontal members is less than 45 inches, the
horizontal members should be located on the swimming pool side of the fence.
Spacing between vertical members should not exceed 1-3/4 inches in width.
Where there are decorative cutouts, spacing within the cutouts should not exceed
1-3/4 inches in width.
5. Where the barrier is composed of horizontal and vertical members and the
distance between the tops of the horizontal members is 45 inches or more,
spacing between vertical members should not exceed 4 inches. Where there are
decorative cutouts, spacing within the cutouts should not exceed 1-3/4 inches in
width.
6. Maximum mesh size for chain link fences should not exceed 1-3/4 inch square
unless the fence is provided with slats fastened at the top or the bottom which
reduce the openings to no more than 1-3/4 inches.
7. Where the barrier is composed of diagonal members, such as a lattice fence, the
maximum opening formed by the diagonal members should be no more than 1-3/4
inches.
8. Access gates to the pool should comply with Section I, Paragraphs 1 through 7,
and should be equipped to accommodate alocking device. Pedestrian access
gates should open outward, away from the pool, and should be self-closing and
have a self-latching device. Gates other than pedestrian access gates should have
a self-latching device. Where the release mechanism of the self-latching device is
located less than 54 inches from the bottom of the gate, (a) the release
mechanism should be located on the pool side of the gate at least 3 inches below
the top of the gate and (b) the gate and barrier should have no opening greater
than 1/2 inch within18 inches of the release mechanism.
9. Where a wall of a dwelling serves aspart of the barrier, one of the following should
apply:
(a) All doors with direct access to the pool through that wall should be equipped
with an alarm which produces an audible warning when the door and its screen,
if present, are opened. The alarm should sound continuously for a minimum of
30 seconds within 7 seconds after the door is opened. Alarms should meet the
requirements of UL2017 General-Purpose Signaling Devices and Systems,
Section 77. The alarm should have a minimum sound pressure rating of 85 dBA
at 10 feet and the sound of the alarm should be distinctive from other
household sounds, such as smoke alarms, telephones, and door bells. The
alarm should automatically reset under all conditions. The alarm should be
equipped with manual means, such as touchpads or switches, to temporarily
deactivate the alarm for a single opening of the door from either direction. Such
deactivation should last for nomore than 15 seconds. The deactivation
touchpads or switches should be located at least 54 inches above the threshold
of the door.
(b) The pool should be equipped with a power safety cover which complies with
ASTM F1346-91 listed below.
(c) Other means of protection, such as self-closing doors with self-latching
devices, are acceptable so long as the degree of protection afforded is not less
than the protection afforded by (a) or (b) described above.
10. Where an aboveground pool structure is used as a barrier or where the barrier is
mounted on top of the pool structure, and the means of access is a ladder or
steps, then (a) the ladder to the pool or steps should be capable of being secured,
locked or removed to prevent access, or (b) the ladder or steps should be
surrounded by a barrier which meets Section I, Paragraphs 1 through 9. When the
ladder or steps are secured, locked, or removed,any opening created should not
allow the passage of a 4-inch diameter sphere.
Section II: Barrier Locations
Barriers should be located so as to prohibit permanent structures, equipment or similar
objects from being used to climb the barriers.
43
Additional Warning Only for US/CA
Read and Follow All Safety Information and Instructions.
Keep for future reference.
Failure to follow these warnings and instructions can result in serious injury or
death to users, especially children.
28
• Children, especially children younger than 5 years, are at high risk of drowning.
• Drowning occurs silently and quickly and can occur in as little as 2 in. (5cm) of water.
• Keep children in your direct sight, stay close, and actively supervise them when they
are in or near this pool and when you are filling and emptying this pool.
• When searching for a missing child, check the pool first, even if child is thought to be
in the house.
• Empty pool completely after each use and store the empty pool in such a way that it
does not collect water from rain or any other source.
Drowning Risk:
• Keep unsupervised children from accessing the pool by installing fencing or other
approved barrier around all sides of the pool. State or local laws or codes may
require fencing or other approved barriers. Check state or local laws and codes
before setting up the pool. Refer to the list of barrier recommendations and
guidelines as described in CPSC Publication No.362.
• Do not leave toys inside pool when finished using, since toys and similar items might
attract a child to the pool.
• Position furniture (for example, tables, chairs) away from pool and so that children
cannot climb on it to gain access to the pool.
• After using the pool, remove water to a level of 1/2 in. (1cm) or less.
Diving Risk:
• Do not dive into the pool. Diving into shallow water can result in a broken neck,
paralysis, or death.
Electrocution Risk:
• Keep all electrical lines, radios, speakers and other electrical appliances away from
the pool.
• Do not place pool near or under overhead electrical lines.
First Aid:
• Keep a working phone and a list of emergency numbers near the pool.
• Become certified in cardiopulmonary resuscitation (CPR). In the event of an
emergency, immediate use of CPR can make a life-saving difference.
Safety Barrier Guidelines for Residential Swimming Pool
Section I: Outdoor swimming pool
An outdoor swimming pool, including an inground, aboveground, or onground pool,
hot tub, or spa, should be provided with a barrier which complies with the following:
1. The top of the barrier should be at least 48 inches above grade measured on the
side of the barrier which faces away from the swimming pool. The maximum
vertical clearance between grade and the bottom of the barrier should be 4 inches
measured on the side of the barrier which faces away from the swimming pool.
Where the top of the pool structure is above grade, such as an aboveground pool,
the barrier may be at ground level, such as the pool structure, or mounted on top
Prevent Drowning
Closely watch children who are in or near this pool.
Children under 5 are at highest risk for drowning.
Empty pool after use.
WARNING
39
NOTA: Todos los diseños se han realizado solo como ilustración. Pueden no
reflejar el producto real. No realizados a escala.
Vaciado de la piscina
1. Compruebe los reglamentos locales para conocer los requisitos específicos
sobre la eliminación del agua de la piscina.
2. Para la piscina hinchable: desinfle todas las cámaras de aire, al mismo
tiempo presione hacia abajo la pared de la piscina para vaciar el agua.
Para la piscina Fill ‘N Fun: presione hacia abajo la pared de la piscina para
vaciar el agua.
Asegúrese de drenar toda el agua en 20 minutos.
NOTA: ¡El drenaje debe ser realizado solo por un adulto!
38
Preparación
La instalación de la piscina pequeña normalmente sólo requiere 10 minutos
si la efectúa 1 persona.
Recomendaciones sobre la ubicación de la piscina:
• Es fundamental instalar la piscina en un suelo sólido y nivelado. Si la
piscina se monta en un suelo inestable puede hundirse, provocando
inundaciones, graves heridas personales y daños a la propiedad
privada. El montaje en un lugar inestable anula la garantía y cualquier
otra posible reclamación.
• No monte la piscina en carreteras, cubiertas, plataformas, grava o
asfalto. El suelo debe ser suficientemente firme para aguantar la presión
del agua; el barro, arena, tierra blanda o suelta o el alquitrán no son
adecuados.
• Debe limpiarse el suelo de todos los objetos y desechos, incluyendo
piedras y palos.
• Consulte en el ayuntamiento la legislación vigente en material de
puertas, barreras, iluminación y requisitos de seguridad y asegúrese de
que se cumplen estas leyes.
Montaje
1. Saque la piscina y los accesorios de la caja con cuidado y estire la
piscina en el lugar elegido.
2. Para hinchar la piscina empiece por la cámara del fondo y avance hasta la
cámara superior; cierre todas las válvulas de seguridad después del inflado.
No infle su piscina más de lo necesario. (Solo para piscinas hinchables)
3. Llene lentamente la piscina con agua solo hasta la línea de llenado en
el interior de la piscina. No supere la línea de llenado en el interior de la
piscina. NO LLENE DEMASIADO ya que esto puede hacer que la
piscina se hunda.
ATENCIÓN: No deje la piscina sin vigilancia mientras la está llenando de
agua.
Nivel de agua adecuado Nivel de agua adecuado
Piscina hinchable Piscina Diversión Inmediata
26
- Bezbednost vaše dece zavisi u potpunosti od vas! Deca mlađa od 5 godina
su izložena najvećem riziku. Zapamtite da se nesreće ne dešavaju samo
drugima! Budite spremni da reagujete!
- Nadgledajte i reagujte:
• Nadzor dece mora da bude pažljiv i neprekidan.
• Zadužite najmanje jednu osobu da vodi računa o bezbednosti.
• Pojačajte nadzor ako se u bazenu nalazi više osoba.
• Pokvasite vrat, ruke i noge pre ulaska u bazen.
• Naučite neophodne procedure spasavanja, naročito one koje se odnose
na spasavanje dece.
• Zabranite ronjenje i skakanje.
• Zabranite trčanje ili igranje u blizini bazena.
• Ne ostavljajte igračke u blizini ili unutar bazena koji nije nadgledan.
• Pobrinite se da voda u bazenu uvek bude čista.
• Proizvode za tretiranje vode čuvati van domašaja dece.
- Držite bežični telefon otporan na vodu u blizini bazena da biste izbegli
situaciju da ostavite vašu decu bez nadzora u slučaju da obavljate
telefonski poziv.
- U slučaju nesreće:
• Odmah izvedite svu decu iz vode.
• Pozovite hitnu službu i primenite njihova uputstva i savete.
• Zamenite mokru odeću suvom odećom.
- Zapamtite brojeve hitnih službi i obezbedite da budu vidljivi u blizini
bazena:
• Vatrogasna služba: 93 ili 112
• Hitna medicinska pomoć: 94 ili 112
• Hitna služba za slučajeve trovanja: 94 ili 112
MOLIMO PAŽLJIVO PROČITATE OVA UPUTSTVA I SAČUVATE IH RADI
KASNIJEG PODSEĆANJA.
• Samo za domaću upotrebu.
• Samo za upotrebu na otvorenom.
• Deca mogu da se udave u veoma maloj količini vode. Ispraznite bazen
kada ga ne koristite.
• Ne postavljajte bazen za igru na beton, asfalt ili bilo kakvu drugu tvrdu
podlogu.
• Postavite proizvod na ravnu površinu na najmanje 2 metra udaljenosti od
bilo kakvih drugih predmeta ili prepreka, kao što su ograda, garaža,
kuća, grane drveća, žica za sušenje veša ili električni vodovi.
• Preporučujemo da okrenete leđa suncu tokom igranja.
• Modifikacija originalnog bazena od strane korisnika (na primjer
dodavanje dodataka) će biti izvedeno prema uputstvima proizvođača.
• Sačuvajte uputstvo za sastavljanje i montažu da biste kasnije mogli da
se podsetite.
UPOZORENJE
OPŠTE UPOZORENJE
Ne ostavljajte decu bez nadzora - postoji opasnost od utapanja.
27
.رﯾﺑﻛ رطﺧﻟ نوﺿرﻌﻣ ماوﻋأ ﺔﺳﻣﺧ نﻋ مھرﺎﻣﻋأ لﻘﺗ نﯾذﻟا لﺎﻔطﻷا !كدﺣو كﯾﻠﻋ فﻗوﺗﺗ كﻠﻔط ﺔﻣﻼﺳ -
!طﻘﻓ نﯾرﺧﻶﻟ ﻊﻘﺗ ﻻ ثداوﺣﻟا
!ﺎﮭﺗﮭﺟاوﻣﻟ دادﻌﺗﺳﻻا كﯾﻠﻋ بﺟﯾو
:فرﺻﺗو بﻗار -
؛بﯾرﻗ نﺎﻛﻣ نﻣ ﺎﻣﺋاد لﺎﻔطﻷا بﻗار •
؛ﺔﻣﻼﺳﻟا نﻋ ﻻوؤﺳﻣ نوﻛﯾﻟ اًدﺣاو ﺎ ًﺻﺧﺷ لﻗﻷا ﻰﻠﻋ صﺻﺧ •
؛ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ ﻲﻓ نورﯾﺛﻛ صﺎﺧﺷأ دﺟاوﺗ اذإ ﺔﺑﻗارﻣﻟا فّﺛﻛ •
؛ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ لوزﻧ لﺑﻗ كﯾﻣدﻗو كﯾﻋارذو كﺗﺑﻗر لﻠﺑ •
؛لﻔطﻟا ﺔﺛﺎﻏﺈﺑ ﺔﻘﻠﻌﺗﻣﻟا كﻠﺗ ﺎًﺻوﺻﺧو ،ﺔﯾرورﺿﻟا ﺔﺛﺎﻏﻹا تﺎﯾﻠﻣﻋ مﻠﻌﺗ •
؛زﻔﻘﻟاو صوﻐﻟا رظﺣﯾ •
؛ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ ﺔﻓﺎﺣ ﻰﻠﻋ بﻌﻠﻟاو يرﺟﻟا رظﺣﯾ •
؛فارﺷﻺﻟ ﻊﺿﺧﯾ ﻻ ﺔﺣﺎﺑﺳ مﺎﻣﺣ لﺧاد وأ راوﺟﺑ بﻌﻠﻟا كرﺗﺗ ﻻ •
؛ﺔﻔﯾظﻧ ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ هﺎﯾﻣ ﺎﻣﺋاد كرﺗا •
.لﺎﻔطﻷا لوﺎﻧﺗﻣ نﻋ اًدﯾﻌﺑ هﺎﯾﻣﻟا ﺔﺟﻟﺎﻌﻣﻟ ﺔﻣزﻼﻟا تاودﻷﺎﺑ ظﻔﺗﺣا •
ءﺎﻧﺛأ ﻰﺗﺣ كﻓارﺷإ تﺣﺗ ﺎًﻣود لﺎﻔطﻷا نوﻛﯾ ﻰﺗﺣ ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ راوﺟﺑ ﮫﯾﻟإ لوﺻوﻟا لﮭﺳﯾ نوﻔﯾﻠﺗ ﻊﺿ -
؛بﯾرﻘﻟا فارﺷﻹا نﻋ ﻼﯾدﺑ سﯾﻟ اذھ ،لاوﺣﻷا ﻊﯾﻣﺟ ﻲﻓ و .نوﻔﯾﻠﺗﻟا ﻲﻓ كﺛدﺣﺗ
:ثدﺎﺣ عوﻗو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ -
.ةرﺷﺎﺑﻣ ءﺎﻣﻟا نﻋ اًدﯾﻌﺑ لﺎﻔطﻷا ﻊﯾﻣﺟ ذﺧ •
.مﮭﺣﺋﺎﺻﻧ /مﮭﺗﺎﻣﯾﻠﻌﺗ ﻊﺑﺗاو ئراوطﻟا ﺔطرﺷ نﻣ ﺎًﻣﻋد بﻠطا •
.ﺔﻓﺎﺟﻟا سﺑﻼﻣﻟﺎﺑ ﺔﻠﻠﺑﻣﻟا سﺑﻼﻣﻟا لدﺑﺗﺳا •
:ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ راوﺟﺑ ﺎﮭﻘﻠﻋو ﺔﺛﺎﻏﻹا مﺎﻗرأ رﻛذﺗ -
؛(ﺎﺳﻧرﻓ ﻲﻓ 18 ) ﺊﻓﺎطﻣﻟا •
؛(ﺎﺳﻧرﻓ ﻲﻓ 15) :ئراوطﻟا ةدﺣو /ﺔﯾﻟوﻷا تﺎﻓﺎﻌﺳﻹا •
؛موﻣﺳﻟا جﻼﻋ زﻛرﻣ •
ﺎﮭﺑ ظﺎﻔﺗﺣﻻاو ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا هذھ ةءارﻗ ﻰﺟرﯾ
ً
ﻼﺑﻘﺗﺳﻣ ﺎﮭﯾﻟإ عوﺟرﻠﻟ
.طﻘﻓ ﻲﻟزﻧﻣﻟا مادﺧﺗﺳﻼﻟ •
.طﻘﻓ ﻲﺟرﺎﺧﻟا مادﺧﺗﺳﻼﻟ •
.ﮫﻣادﺧﺗﺳا مدﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﺣﺎﺑﺳﻟا مﺎﻣﺣ ﻎﯾرﻔﺗﺑ مﻗ .هﺎﯾﻣﻟا نﻣ ﺔﻠﯾﺋﺿ ﺔﯾﻣﻛ ﻲﻓ قرﻐﻠﻟ لﺎﻔطﻷا ضرﻌﺗﯾ دﻗ •
.رﺧآ بﻠﺻ ﺢطﺳ يأ وأ تﻠﻔﺳﻷا وأ ﺔﻧﺎﺳرﺧﻟا نﻣ ﺢطﺳ يأ قوﻓ لﻘﻧﺗﻣﻟا مﺎﻣﺣﻟا ﻊﺿﺗ ﻻ •
لزﻧﻣﻟا وأ جارﺟﻟا وأ روﺳﻟا لﺛﻣ زﺟﺎﺣ وأ ةﺄﺷﻧﻣ يأ نﻣ رﺗﻣ 2 نﻋ هاوﺗﺳﻣ لﻘﯾ ﻻ ٍﺢطﺳ ﻰﻠﻋ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻊﺿ •
.ﺔﯾﺑرﮭﻛﻟا كﻼﺳﻷا وأ لﯾﺳﻐﻟا لﺎﺑﺣ وأ ﺔﻘﻠﻌﻣﻟا نﺎﺻﻏﻷا وأ
.بﻌﻠﻟا ءﺎﻧﺛأ سﻣﺷﻠﻟ كرﮭظ ةرادﺈﺑ ﺢﺻﻧﯾ •
.ﻊﻧﺻﻣﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟ ﺎًﻘﻓو (تاراوﺳﺳﻛإ ﺔﻓﺎﺿإ لﺛﻣ) ﻲﻠﺻﻷا لﻘﻧﺗﻣﻟا مﺎﻣﺣﻟا ﻲﻓ لﯾدﻌﺗ يأ مﺗﯾ نأ بﺟﯾ •
.ﻼﺑﻘﺗﺳﻣ ﺎﮭﯾﻟإ عوﺟرﻠﻟ بﯾﻛرﺗﻟاو ﻊﯾﻣﺟﺗﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﺑ ظﻔﺗﺣا •
رﯾذﺣﺗ
مﺎﻋ رﯾذﺣﺗ
.قرﻐﻟا ﺔﯾﺷﺧ - هدﺣو اًدﺑأ كﻠﻔط كرﺗﺗ ﻻ
37
Correct Waterniveau Correct Waterniveau
Opblaasbare zwembad Direct-Klaar-Zwembad
Voorbereiding
De installatie van een klein zwembad neemt meestal maar 10 minuten in
beslag voor 1 persoon
Aanbevelingen voor de plaatsing van het zwembad:
• Het zwembad moet geplaatst worden op een stevige en genivelleerde
ondergrond. Indien het zwembad opgesteld wordt op een oneffen
ondergrond, kan het zwembad in elkaar zakken en overlopen, met als
gevolg ernstige verwondingen en/of schade aan persoonlijke bezittingen.
Bij een opstelling op een oneffen ondergrond zal de garantie vervallen.
• Niet opstellen op een oprit, dek, platform, grint of asfalt. De ondergrond
moet voldoende stevig zijn om de druk van het water te dragen; modder,
zand, zachte / losse grond zijn niet geschikt.
• De ondergrond moet vrijgemaakt worden van alle voorwerpen en afval
zoals stenen en takken.
• Raadpleeg de lokale overheden voor de wetgeving inzake omheiningen,
barrières, verlichting en veiligheidsvoorzieningen en respecteer die.
Assemblage
1. Neem het zwembad en de accessoires zorgvuldig uit de doos en spreid
het zwembad open op de gekozen plaats.
2. Om het zwembad op te blazen, start van de onderste kamer en werk naar
de bovenste kamer toe en sluit de veiligheidsventielen na het opblazen.
Blaas uw zwembad niet te hard op. (Alleen voor opblaasbaar zwembad)
3. Vul langzaam met water tot net onder de vulstreep aangegeven aan de
binnenzijde van het zwembad. Ga niet over deze streep. VUL NIET TE
VEEL omdat het zwembad kan inzakken.
OPGELET: Laat het zwembad niet onbewaakt achter terwijl het gevuld
wordt.
OPMERKING: Alle tekeningen dienen alleen ter illustratie. Ze geven
mogelijk niet het eigenlijke product weer. Niet op schaal.
Ledig het zwembad
1. Controleer de lokale wetgevingen inzake het afdanken van het
zwembadwater.
2. Voor het opblaasbare zwembad, laat alle luchtkamers leeglopen en druk
tegelijkertijd de wand van het zwembad naar beneden om het water weg te
laten lopen.
Voor het Fill ‘N Fun zwembad, druk de wand van het zwembad naar
beneden om het water weg te laten lopen.
Zorg ervoor dat het water op 20 minuten wegloopt.
OPMERKING: Alleen een volwassene mag het zwembad laten leeglopen!
Onderhoud Zwembad
Waarschuwing: Indien de aangegeven onderhoudsrichtlijnen niet gerespecteerd
worden, kan dit gevaarlijk zijn voor uw gezondheid en vooral die van uw kinderen.
• Ververs het water van het zwembad vaak (vooral wanneer het warm is) of
wanneer het sterk vervuild is, want vuil water is schadelijk voor de
gezondheid.
• Contacteer uw plaatselijke verkoper voor chemische producten voor de
behandeling van het water van uw zwembad. Volg de instructies van de
fabrikant van deze producten.
• Een correct onderhoud verlengt de levensduur van uw zwembad.
• Zie de verpakking voor de waterinhoud.
Reiniging en Opslag
1. Gebruik na gebruik een vochtige doek om alle oppervlakken schoon vegen.
OPMERKING: Gebruik geen solventen of andere chemische producten die
het product kunnen beschadigen.
25
- Teie laste ohutus sõltub ainult Teist endist! Oht on suurim alla 5-aastastele
lastele. Mäletage, et õnnetus teitega ei tohi juhtuda ei kummalgi juhul! Ole
valmis reageerima!
- Vaata järele ja rakenda meetmeid:
• Järelevalve laste üle peab olema otsene ja pidev.
• Määra vähemalt üks ohutuse eest vastutav isik.
• Tugevda järelevalve juhul kui ujulas viibib mitu inimest korraga.
• Enne basseini sisenemist niisuta kaela, näo ja jalad.
• Õpi selgeks päästetehnika võtted, ning eriti need, mis on vajalikud laste
päästmiseks.
• Keela sukeldumist ja hüppamist.
• Keela jooksmist ja mängimist ujula vahetuses läheduses.
• Ära jäta mänguasju valvamata ujula juurde või selle sisse.
• Ujulavesi peab olema alati puhas.
• Hoidke vee-ettevalmistuse kemikaalid lastele mitte kättesaadavas kohas.
- Basseini külastamisel hoia vettpidavat juhtmeta telefoni nii, et mitte jätta
last järelevalvest ilma võimaliku kõne ajaks.
- Õnnetuse korral:
• Kohe tõsta laps veest välja.
• Kutsu välja päästeabi ja tegutse nende juhendite/soovituste järgselt.
• Vaheta märjad riided kuivadeks.
- Pane kirja päästeteenuse numbrid ja hoia neid ujumisbasseini
läheduses:
• Tuletõrje: (112 Eestis)
• Kiirabi: (112 Eestis)
• Märgituste kontrolli keskus: (112 Eestis)
PALUME LUGEDA HOOLIKALT NING JÄTTA NEED JUHENDID
EDASPIDISEKS PÖÖRDUMISEKS.
Ainult koduseks kasutamiseks.
Kasutamiseks vaid vabas õhus.
Lapsed võivad uppuda väga väheses vees. Tühjendage bassein, kui
see ei ole kasutuses.
Ärge paigaldage suplemisbasseini betoonile, asfaldile või mistahes
muule kõvale pinnale.
Paigutage toode tasapinnale ning vähemalt 2 m kaugusele takistustest
nagu piirdeaed, garaazh, maja, rippuvad oksad, kuivatusnöörid või
elektritraadid.
Mängimisajal on soovitav jääda päikesevarjusse
Mängubasseini konstruktsiooni muutmine (näiteks tarvikute lisamine)
kasutaja poolt on lubatud ainult tootja juhiseid järgides.
Säilitage kokkupaneku ja paigutusjuhend edaspidiseks järelepärimiseks.
HOIATUS
ÜLDHOIATUS
Ärge kunagi jätke oma last valveta - uppumisoht.
4544
46
Riktig vannivå Riktig vannivå
Oppblåsbar basseng Lekebasseng
MERK: Alle tegninger er kun illustrerende. Det reflekterer ikke nødvendigvis
det faktiske produktet. Ikke i skala.
Tømme bassenget
1. Sjekk lokale reguleringer for spesifikke retningslinjer angående avhending
av svømmebassengvann.
2. For oppblåsbart basseng, tøm alle luftkamrene, trykk samtidig ned på
veggen i bassenget for å slippe ut vannet.
For Fill ‘N Fun-basseng, trykk ned på veggen i bassenget for å slippe ut vannet.
Sørg for å slippe ut alt vannet på 20 minutter.
NOTE: Tømming må kun gjøres av voksne
Bassengvedlikehold
Advarsel: Hvis du ikke overholder retningslinjene for vedlikehold i denne
bruksanvisningen, vil det sette helsen i fare, og dette gjelder særlig barns helse
• Skift ut vannet i bassenget ofte (særlig når det er varmt i været) eller når det
er tydelig skittent, urent vann er skadelig for brukernes helse.
• Ta kontakt med den lokale forhandleren din for anskaffelse av kjemikalier for
behandling av vannet I bassenget. Pass på at du følger produsentens instruksjoner.
• Korrekt vedlikehold kan forlenge bassengets levetid.
• Se emballasjen for vannkapasitet.
Rengjøring og oppbevaring
1. Bruk en fuktig klut til å tørke forsiktig over alle overflater etter bruk.
Merk: Bruk aldri løsemidler eller andre kjemikalier som vil kumme skade produktet.
2. La bassenget lufttørke, og når det er fullstendig tørt bretter du det sammen
og legger det tilbake i originalemballasjen. Hvis bassenget ikke er helt tørt
vil det kunne føre til muggdannelser, som skader bassenget.
3. Lagres på et kjølig, ørt sted utenfor barns rekkevidde.
4. Sjekk produkter for skader i begynnelsen av hver sesong og med jevne
mellomrom når bassenget er i bruk.
Reparasjon
Bruk den medfølgende reparasjonslappen hvis et kammer blir skadd.
1. Rengjør området som skal repareres.
2. Ta lappen forsiktig av.
3. Press lappen over området som skal repareres.
4. Vent i 30 minutter før oppblåsing.
innsiden av bassenget. Ikke fyll over denne linjen på innsiden av
bassenget. IKKE OVERFYLL, da det vil kunne fore til at bassenget faller
sammen.
ADVARSEL: Ikke forlat bassenget uten tilsyn mens du fyller det.
Förberedelse
Installation av en liten swimmingpool tar ungefär 10 minuter för 1 person
Rekommendationer angående placering av poolen:
• Poolen måste placeras på en fast och jämn yta. Om man placerar den
på ett ojämnt underlag kan den tippa och vattnet kan svämma över,
vilket kan leda till allvarlig personskada och/eller skada på personlig
egendom. Om man installerar på ojämnt underlag upphör garantin och
serviceanspråk att gälla.
• Poolen får inte installeras på uppfarter, däck, plattformar, grus eller asfalt.
Marken ska vara fast nog att stå emot trycket från vattnet, vilket gör att lera,
sand mjuk/lös jord eller tjära inte är lämpliga.
• Man ska avlägsna alla föremål från marken och rengöra den från skräp
inklusive stenar och kvistar.
48
Oikea veden taso Oikea veden taso
Täytettävä allas Täyttöallas
Valmistelu
Uima-altaan asennus kestää yleensä vain 10 minuuttia yhdeltä henkilöltä.
Suosituksia altaan sijoittamista varten:
• On ehdottoman tärkeää, että allas asetetaan kiinteälle ja vaakatasossa
olevalle pinnalle. Jos allas asetetaan epätasaiselle pinnalle, saatetaan
aiheuttaa altaan rikkoutuminen ja vuotaminen sekä sen seurauksena
henkilökohtainen vamma ja/tai vahinkoja omaisuudelle. Sijoittaminen
epätasaiselle pinnalle mitätöi takuun ja vahingonkorvausvaatimukset.
• Älä aseta ajoteille, kansille, laitureille, soralle tai asfaltille. Maan tulisi olla
riittävän kiinteää, jotta se kestää veden paineen; muta, hiekka, pehmeä /
irtonainen maaperä tai terva eivät sovi.
• Maapohja tulee puhdistaa kaikista esineistä ja roskista mukaan lukien kivet
ja oksat.
• Tarkista paikallisilta viranomaisilta kaikki määräykset, jotka liittyvät
aitaamiseen, esteisiin, valaistukseen ja turvavaatimuksiin sekä varmista, että
noudatat kaikkia lakien vaatimuksia.
Asennus
1. Ota allas ja lisävarusteet pakkauksesta varovaisesti ja levitä allas valitulle
paikalle.
2. Täytä allas aloittamalla alakammiosta ja siirry sieltä yläkammioon ja sulje
varoventtiilit täytön jälkeen. Älä täytä liikaa. (Vain puhallettaville altaille)
3. Täytä allas hitaasti vedellä juuri altaan sisäpuolelle merkityn täyttörajan
alapuolelle. Älä ylitä altaan sisäpuolelle merkittyä täyttörajaa. ÄLÄ TÄYTÄ
LIIKAA, koska tämä voi aiheuttaa altaan rikkoutumisen.
VAROITUS: Älä jätä vedellä täytettyä allasta ilman valvontaa.
MUISTUTUS: Kaikki piirrokset ovat viitteellisiä. Ne eivät mahdollisesti vastaa
todellista tuotetta. Ei mittakaavassa.
Altaan tyhjennys
1. Tarkista, onko paikallisissa määräyksissä mainintoja uima-altaiden veden
hävittämisestä.
2. Tyhjennä puhallettavista altaista kaikki ilmakammiot ja paina samaan
aikaan altaan seinää veden tyhjentämiseksi.
Fill 'N Fun -altaassa työnnä altaan seinää alas veden tyhjentämiseksi.
Varmista, että kaikki vesi on tyhjennetty 20 minuutissa.
MUISTUTUS: Ainoastaan aikuinen saa tyhjentää altaan!
Altaan huolto
Varoitus: Jos et noudata annettuja huoltoon liittyviä ohjeita, saatat vaarantaa
terveytesi ja erityisesti lastesi terveyden.
• Vaihda altaiden vesi usein (erityisesti lämpimällä ilmalla) tai kun havaitaan
likaantumista, likainen vesi on vahingollista käyttäjien terveydelle.
• Ota yhteyttä jälleenmyyjään saadaksesi kemikaaleja altaan veden käsittelyä
varten. Varmista, että noudatat kemikaalin valmistajan ohjeita.
• Oikein suoritettu huolto pidentää altaan ikää.
• Katso pakkauksesta altaan vesitilavuus.
Puhdistus ja varastointi
1. Käytön jälkeen puhdista kostealla kankaalla varovasti kaikki pinnat.
Muistutus: Älä koskaan käytä liuottimia tai muita kemikaaleja, jotka voivat
vahingoittaa tuotetta.
2. Anna altaan kuivua ilmassa ja kun se on kuivunut kokonaan, taittele allas
varovasti ja laita se takaisin sen alkuperäiseen pakkaukseen. Jos allas ei
ole täysin kuiva, saattaa muodostua hometta ja allas voi vahingoittua.
3. Varastoi viileään, kuivaan paikkaan lasten ulottumattomiin.
4. Tarkista tuote vaurioiden havaitsemiseksi kauden alussa sekä säännöllisin
väliajoin käytettäessä.
47
OBS: Alla ritningar är enbart illustrativa. Kanske inte visar den aktuella
produkten. Ej skalenliga.
Tömning av poolen
1. Kontrollera lokala föreskrifter för specifika anvisningar angående tömning
av poolvatten.
2. För den uppblåsbara poolen, släpp ut luften ur alla luftutrymmena på en
gång genom att trycka ned poolens vägg för att få ut vattnet.
För poolen Fill ‘N Fun, tryck ned poolens vägg för att få ut vattnet.
Se till att allt vattnet ska tömmas ut på 20 minuter.
OBS: Tömning ska utföras av vuxen!
Underhåll av poolen
Varning: Om du inte följer dessa underhållsanvisningar utsätter du dig själv
och dina barn för risk.
• Byt ut vattnet i poolen med jämna mellanrum (gäller särskilt vid varmt väder)
eller när det är märkbart nedsmutsat, eftersom orent vatten kan skada
användarens hälsa.
• Kontakta din lokala återförsäljare angående kemikalier för behandling av
vattnet i din pool. Följ noggrant anvisningarna från tillverkaren av
kemikalierna.
• Ett gott underhåll förlänger poolens brukstid.
• Vattenkapaciteten finns angiven på förpackningen.
Rengöring och förvaring
1. Efter användning ska man använda en fuktig trasa och torka av alla ytor.
Obs: Använd aldrig lösningsmedel eller andra kemikalier eftersom de kan
skada produkten.
2. Låt poolen lufttorka och när den är helt torr ska man försiktigt vika ihop och
lägga tillbaka den i originalförpackningen. Om poolen inte är helt torr kan
det bildas mögel vilket skadar poolen.
3. Förvara på en sval och torr plats utom räckhåll för barn.
4. Kontrollera vid början av varje säsong och med jämna mellanrum under
användningen att det inte uppstått några skador på poolen.
Reparation
Om ett luftutrymme är trasigt, ska den tillhandahållna reparationslappen användas.
1. Rengör området som ska lagas.
2. Ta försiktigt bort reparationslappen skyddsmaterial.
3. Tryck reparationslappen över området som ska lagas.
4. Vänta 30 minuter innan luft fylls på.
Korrekt vattennivå Korrekt vattennivå
Uppblåsbar pool Fill ’N Fun Pool
• Contactez votre revendeur local pour obtenir les produits chimiques
pour traiter l’eau de votre piscine. Assurez-vous de suivre les
instructions du fabricant du produit chimique.
• Un bon entretien peu maximiser la durée de vie de votre piscine.
• La capacité d’eau est reportée sur l’emballage.
Nettoyage et rangement
1. Après l’utilisation, utilisez un chiffon humide pour nettoyer
délicatement toutes les surfaces.
Remarque: N’utilisez jamais de solvants ou d’autres produits
chimiques qui pourraient endommager le produit.
2. Séchez la piscine et dès qu’elle est complètement sèche, pliez-la
soigneusement dans son emballage d’origine. Si la piscine n’est pas
complètement sèche, de la moisissure pourrait se former et
endommager la piscine.
3. Rangez dans un endroit sec et frais, et hors de portée des enfants.
4. Contrôlez le produit pour voir s’il est endommagé à chaque début de
saison et à des intervalles réguliers pendant son utilisation.
Réparation
Si un boudin est endommagé, utilisez la rustine fournie avec.
1. Nettoyez la zone à réparer.
2. Décollez soigneusement la rustine.
3. Appuyez la rustine sur la zone à réparer.
4. Attendez 30 minutes avant de le gonfler.
2. Laat het zwembad volledig drogen aan de lucht, vouw het zorgvuldig op en
bewaar het in de originele verpakking. Indien het zwembad niet volledig
droog is, kan schommel ontstaan dat het zwembad beschadigt.
3. Bewaar op een koele, droge plaats buiten het bereik van kinderen.
4. Controleer het product op schade bij het begin van elk seizoen en tijdens
het seizoen op regelmatige tijdstippen.
Reparatie
Als een kamer beschadigd is, gebruik de bijgeleverde reparatiepatch.
1. Reinig het te repareren gebied.
2. Pel de patch zorgvuldig.
3. Druk de patch op het te repareren gebied.
4. Wacht 30 minuten voor wordt opgeblazen.
Mantenimiento de la piscina
Advertencia: Si no respeta las instrucciones de mantenimiento que se incluyen,
su salud puede estar en peligro, y especialmente también la de los niños.
• Cambie el agua de la piscina con frecuencia (especialmente cuando haga
calor) o cuando esté visiblemente contaminada, el agua sucia supone un
riesgo para la salud del usuario.
• Póngase en contacto con el vendedor local para obtener los productos
químicos necesarios para tratar el agua de la piscina. Respete las
instrucciones del fabricante de los productos químicos.
• Un mantenimiento adecuado puede alargar la vida de su piscina.
• Vea el paquete para conocer la capacidad de agua.
Limpieza y almacenamiento
1. Después del uso, use un paño limpio para frotar suavemente la superficie.
Nota: No use nunca disolventes u otros productos químicos que podrían
dañar el producto.
2. Seque la piscina al aire libre, cuando la piscina esté completamente seca,
dóblela con cuidado y guárdela en el embalaje original. Si la piscina no
está completamente seca, se creará moho y se dañará la piscina.
3. Guarde el producto en un lugar fresco, seco y fuera del alcance de los
niños.
4. Compruebe si el producto está dañado al principio de cada estación y a
intervalos regulares cuando lo use.
Reparación
Si se daña una de las cámaras, use el parche de reparación incluido.
1. Limpie la zona a reparar.
2. Retire el parche con cuidado de su soporte.
3. Presione el parche sobre la zona a reparar.
4. Espere 30 minutos antes de volver a inflar.
Klargøring
Opsætning af det lille svømmebassin tager normalt kun 10 minutter for en
person.
Anbefalinger vedrørende placering af svømmebassinet:
• Det er yderst vigtigt, at bassinet stilles på en fast, plan overflade. Hvis
poolen opstilles på en ujævn overflade, kan den gå i stykker og
forårsage oversvømmelse og alvorlig personskade og/eller skade på
personlig ejendom. Ved opstilling på ujævn overflade bortfalder
garantien og retten til servicekrav.
• Opstil ikke poolen i indkørsler, på dæk eller platforme, grus eller asfalt.
Overfladen bør være fast nok til at modstå trykket fra vandet; mudder,
sand, blød / løs jord eller alfaltsand er ikke egnet.
• Overfladen skal renses for alle genstande, nedbrudt materiale og kviste.
• Undersøg hos det lokale byråd lovene vedrørende hegn, barrierer,
belysning og sikkerhedskrav og sørg for at overholde alle lovene.
Samling
1. Tag forsigtigt poolen og tilbehøret ud af kassen og bred poolen ud på
det valgte opstillingssted.
2. Bassinet pumpes op ved at starte med nederste kammer og arbejde sig
op til øverste kammer og lukke sikkerhedsventilen efter oppumpning.
Undlad at pumpe bassinet for hårdt op. (Kun oppusteligt bassin)
3. Fyld langsom vand i poolen op til lige under linjen på poolens inderside.
Fyld ikke vand op over påfyldninglinjen på poolens inderside. FYLD
IKKE FOR MEGET VAND PÅ, da poolen ellers kan gå i stykker.
ADVARSEL: Efterlad ikke poolen uden opsyn mens der fyldes vand på.
Optimalt vandniveau Optimalt vandniveau
Oppustelig badebassin Svømmebassin
Manutenção da piscina
ATENÇÃO: Caso não siga as instruções de manutenção aqui descritas, pode
colocar a sua saúde em risco em especial das crianças.
• Mudar a água da piscina com frequência (sobretudo a água quente)
quando está visivelmente contaminada, pois a água contaminada é
prejudicial para a saúde do usuário.
• Contacte o seu vendedor local para obter os químicos adequados ao
tratamento da água da piscina Siga as instruções do fabricante do químico.
• Uma manutenção adequada pode aumentar a duração da sua piscina.
• Consulte a embalagem para a capacidade de água.
Limpeza e Conservação
1. Após o uso, usar um pano húmido para limpar cuidadosamente todas as
superfícies.
Nota: Nunca utilizar solventes ou outros químicos que possam danificar o
produto.
2. Secar ao ar a piscina, e uma vez que esta esteja completamente seca,
dobre-a com cuidado e coloque-a novamente na sua embalagem original.
Se a piscina não estiver completamente seca, pode-se formar mofo que
poderá causar danos à piscina.
3. Guarde-o num local fresco e seco, fora do alcance das crianças.
4. Verificar se o produto apresenta danos no início de cada época e em
intervalos regulares durante o seu uso.
Reparação
Se uma câmara estiver danificada, utilize o remendo de reparção fornecido.
1. Limpe a área a ser reparada.
2. Descole cuidadosamente o remendo.
3. Pressione o remendo sobre a área a ser reparada.
4. Aguarde 30 minutos antes de voltar a encher.
• ΤΟ ΕΔΑΦΟΣ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΟΛΑ ΤΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΚΑΙ
ΑΠΟΡΡΙΜΑΤΑ, ΌΠΩΣ ΠΕΤΡΕΣ ΚΑΙ ΚΛΑΔΙΑ.
• ΕΛΕΓΞΤΕ ΜΕ ΤΗΝ ΤΟΠΙΚΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΤΟΠΙΚΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΦΡΑΓΜΟΥΣ, ΦΡΑΧΤΕΣ, ΦΩΤΙΣΜΟ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ
ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΣΤΕ ΜΕ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΝΟΜΟΥΣ.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
1. ΒΓΑΛΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΙ ΤΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΜΕ
ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΙ ΕΚΠΤΥΞΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΣΤΗΝ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΗ ΘΕΣΗ.
2. ΓΙΑ ΝΑ ΦΟΥΣΚΩΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ, ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΘΑΛΑΜΟ ΤΟΥ ΠΥΘΜΕΝΑ
ΚΑΙ ΠΡΟΧΩΡΗΣΤΕ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΕΠΑΝΩ ΘΑΛΑΜΟ ΚΑΙ ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΙΣ ΒΑΛΒΙΔΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΛΗΡΩΣΗ. ΜΗΝ ΠΑΡΑΦΟΥΣΚΩΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΣΑΣ.
(ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΦΟΥΣΚΩΤΗ ΠΙΣΙΝΑ)
3. ΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΑΡΓΑ ΜΕ ΝΕΡΟ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΕΩΣ ΑΚΡΙΒΩΣ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΓΡΑΜΜΗ
ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. ΜΗΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΤΕ ΤΗ ΓΡΑΜΜΗ
ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. ΜΗ ΓΕΜΙΖΕΤΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΑ ΤΗΝ
ΠΙΣΙΝΑ, ΚΑΘΩΣ ΑΥΤΟ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΕ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΗΝ ΚΑΤΑΡΡΕΥΣΗ ΤΗΣ
ΠΙΣΙΝΑΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΒΛΕΨΗ ΚΑΤΑ ΤΟ ΓΕΜΙΣΜΑ ΜΕ
ΝΕΡΟ.
KATAΛΛHΛO EΠIΠEΔΟ NEPOY KATAΛΛHΛO EΠIΠEΔΟ NEPOY
ΦΟΥΣΚΩΤΟ ΠΙΣΙΝΑ ΠΙΣΙΝΑ ΓΕΜΙΣΕ ΚΑΙ ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΕ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΣΚΟΠΟΥΣ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ. ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΜΗΝ
ΑΝΤΙΚΑΤΟΠΤΡΙΖΟΥΝ ΤΟ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ. ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΚΛΙΜΑΚΑ.
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ
1. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΟΥΣ ΤΟΠΙΚΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΟΛΥΜΒΗΣΗΣ.
2. ΓΙΑ ΤΗ ΦΟΥΣΚΩΤΗ ΠΙΣΙΝΑ, ΞΕΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΑΕΡΟΘΑΛΑΜΟΥΣ,
ΤΑΥΤΟΧΡΟΝΑ ΠΙΕΣΤΕ ΚΑΤΩ ΤΟ ΤΟΙΧΩΜΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΕΤΕ
ΤΟ ΝΕΡΟ.
ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ FILL ‘N FUN, ΠΙΕΣΤΕ ΚΑΤΩ ΤΟ ΤΟΙΧΩΜΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΓΙΑ ΝΑ
ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΕΤΕ ΤΟ ΝΕΡΟ.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΝΕΤΕ ΟΛΟ ΤΟ ΝΕΡΟ ΣΕ 20 ΛΕΠΤΑ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΟ ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΑΠΟ ΕΝΗΛΙΚΑ!
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΝ ΔΕΝ ΤΗΡΗΣΕΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ
ΠΑΡΑΚΑΤΩ, ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΥΨΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΓΕΙΑ ΣΑΣ, ΙΔΙΑΙΤΕΡΑ ΤΩΝ
ΠΑΙΔΙΩΝ ΣΑΣ.
• ΝΑ ΑΛΛΑΖΕΤΕ ΣΥΧΝΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΣΑΣ, ΙΔΙΩΣ ΑΝ Ο ΚΑΙΡΟΣ ΕΙΝΑΙ
ΖΕΣΤΟΣ Ή ΟΤΑΝ ΤΟ ΝΕΡΟ ΕΙΝΑΙ ΕΜΦΑΝΩΣ ΜΟΛΥΣΜΕΝΟ ΔΙΟΤΙ ΤΟ ΑΚΑΘΑΡΤΟ
ΝΕΡΟ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΒΛΑΒΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΓΕΙΑ ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΗ.
• ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΤΟΠΙΚΟ ΜΑΓΑΖΙ ΕΙΔΩΝ ΠΙΣΙΝΑΣ ΓΙΑ ΑΓΟΡΑ ΧΗΜΙΚΩΝ ΓΙΑ
ΤΗΝ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΣΑΣ. ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ
ΠΙΣΤΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ΤΩΝ ΧΗΜΙΚΩΝ.
• Η ΣΩΣΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΕΓΙΣΤΟΠΟΙΗΣΕΙ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ
ΣΑΣ.
• ΔΕΙΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ
1. ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΕΝΑ ΥΓΡΟ ΠΑΝΙ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΑΠΑΛΑ
ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΠΟΤΕ ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΔΙΑΛΥΤΕΣ Ή ΆΛΛΑ ΧΗΜΙΚΑ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ
ΝΑ ΒΛΑΨΟΥΝ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
2. ΑΦΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΝΑ ΣΤΕΓΝΩΣΕΙ ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ ΚΑΙ ΟΤΑΝ ΣΤΕΓΝΩΣΕΙ ΕΝΤΕΛΩΣ
ΔΙΠΛΩΣΤΕ ΤΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΘΕΣΤΕ ΤΗΝ ΞΑΝΑ ΣΤΗΝ ΑΡΧΙΚΗ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ. ΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΣΤΕΓΝΩΣΕΙ ΕΝΤΕΛΩΣ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΜΟΥΧΛΙΑΣΕΙ ΚΑΙ ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΡΑΦΕΙ Η ΕΠΕΝΔΥΣΗ ΤΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.
3. ΦΥΛΑΣΣΕΤΕ ΣΕ ΕΝΑ ΔΡΟΣΕΡΟ, ΞΗΡΟ ΜΕΡΟΣ, ΟΠΟΥ ΔΕΝ ΤΟ ΦΤΑΝΟΥΝ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
4. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΓΙΑ ΒΛΑΒΗ ΣΤΗΝ ΑΡΧΗ ΚΑΘΕ ΕΠΟΧΗΣ ΚΑΙ ΣΕ ΤΑΚΤΙΚΑ
ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
ΕΠΙΣΚΕΥΗ
ΕΑΝ ΕΝΑΣ ΑΕΡΟΘΑΛΑΜΟΣ ΥΠΟΣΤΕΙ ΖΗΜΙΑ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ
ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟ ΕΠΙΡΑΜΜΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ.
1. ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ.
2. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΕΠΙΡΑΜΜΑ.
3. ΠΙΕΣΤΕ ΤΟ ΕΠΙΡΑΜΜΑ ΠΑΝΩ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΠΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ.
4. ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ 30 ΛΕΠΤΑ ΠΡΙΝ ΦΟΥΣΚΩΣΕΤΕ.
Подготовка
Один человек обычно устанавливает небольшой бассейн за 10 минут.
Рекомендации по установке бассейна:
• Очень важно устанавливать бассейн на твердой, ровной почве.
Если бассейн установлен на неровном грунте, это может вызвать
разрушение бассейна и разлив воды, что может, в свою очередь,
стать причиной травм и (или) нанести материальный ущерб.
Установка бассейна на неровном грунте аннуллирует гарантию и
сервисное обслуживание.
• Не устанавливайте бассейн на подъездных дорожках, площадках с
твердым покрытием, деревянном настиле, гравии или асфальте.
Почва должна быть достаточно твердой, чтобы противостоять
давлению воды. Грязь, песок, мягкий грунт или гудрон для установки
бассейна не подходят.
• Площадка должна быть очищена от любых предметов и мусора,
камней и веток.
• Ознакомьтесь в муниципалитете с действующими правилами,
касающимися установки заборов, ограждений, освещения и
соблюдения безопасности. Убедитесь в том, что вы выполнили все
правила.
Сборка
1. Аккуратно достаньте бассейн и дополнительное оборудование из
коробки и разложите бассейн на месте установки.
2. Чтобы надуть бассейн, начинайте с нижней камеры и переходите к
верхней камере; закрывайте предохранительные клапаны после
надувания. Не надувайте бассейн слишком сильно (только для
надувного бассейна).
3. Медленно наполните бассейн водой до линии, нанесенной на
внутреннюю часть бассейна. Не наливайте воду выше этой линии.
НЕ ПЕРЕПОЛНЯЙТЕ бассейн водой, потому что от этого он может
разрушиться.
ВНИМАНИЕ: Не оставляйте бассейн без внимания, когда он
наполняется водой.
Прaвильный уровень воды Прaвильный уровень воды
Надувная бассeйн ДЕТСКИЙ БАССЕЙН
ПРИМЕЧАНИЕ: Чертежи приводятся только для иллюстрации. Они
могут отличаться от фактического изделия. Чертежи не в масштабе.
Слив воды из бассейна
1. Ознакомьтесь с местными правилами, регулирующими порядок
утилизации воды из бассейнов.
2. Для надувного бассейна сдуйте все воздушные камеры,
одновременно нажав на стенку бассейна, чтобы слить воду.
Для бассейна Fill ‘N Fun нажмите на стенку бассейна, чтобы слить
воду.
Слейте всю воду в течение 20 минут.
ПРИМЕЧАНИЕ: Выливать воду из бассейна разрешается только
взрослым!
Обслуживание бассейна
ВНИМАНИЕ:
Предупреждение Если вы не придерживаетесь правил ухода за
бассейном, вы рискуете своей жизнью и жизнью ваших детей.
• Почаще меняйте воду в бассейне (особенно в жаркую погоду или при
ее загрязнении), грязная вода опасна для здоровья.
• Для обеззараживания воды в бассейне покупайте необходимые
химикаты. Тщательно выполняйте инструкции их производителя.
• Правильный уход за бассейном продлит срок его службы.
• Вместимость бассейна указана на упаковке.
Чистка и хранение
1. После использования аккуратно протрите поверхность влажной
тряпкой.
Примечание: Никогда не пользуйтесь растворителями или другими
химикатами, которые могут повредить изделие.
2. Высушите бассейн на воздухе. Как только он высохнет, аккуратно
сложите его в оригинальную упаковку. Если бассейн не полностью
высох, возможно возникновение плесени, которая повредит полотно
бассейна.
3. Храните изделие в прохладном, сухом, недоступном для детей месте.
4. Проверяйте изделие на отсутствие повреждений в начале каждого
сезона и регулярно во время него.
Ремонт
В случае повреждения камеры используйте ремонтную заплату,
входящую в комплект.
1. Очистите область, нуждающуюся в ремонте.
2. Аккуратно отделите заплату.
3. Наложите заплату на область, требующую ремонта, и разгладьте.
4. Подождите 30 минут, затем накачивайте воздух.
Příprava
Instalace malého plaveckého bazénu obvykle zabere 1 člověku pouze 10 minut.
Doporučení týkající se umístění bazénu:
• Je nezbytně nutné, abyste bazén rozložili na zcela rovném a plochém
povrchu. Pokud bazén rozložíte na nerovném povrchu, může dojít k
jeho zhroucení a následnému zaplavení, které může mít za následek
vážné zranění osob nebo poškození soukromého majetku. Jestliže
bazén rozložíte na nerovném povrchu, ztratíte tím nárok na záruku a
servis.
• Nerozkládejte bazén na příjezdových cestách, plošinách, podstavcích,
štěrku ani asfaltu. Podloží musí být dostatečně pevné, aby vydrželo tlak
vody. Proto nejsou vhodná podloží jako hlína, písek, měkká/volná zemina
nebo asfalt.
• Na zemi se nesmějí nacházet žádné předměty a sutiny, včetně kamení a
větví.
• Na místním městském či obecním úřadě se informujte o nařízeních
týkajících se oplocení, zábran, osvětlení a dalších bezpečnostních
požadavků a zajistěte, abyste veškerá tato nařízení splnili.
Montáž
1. Opatrně vytáhněte bazén a příslušenství z krabice a rozprostřete bazén na
zvoleném místě.
2. Při nafukování bazénku začněte od spodní komory a postupujte k horní
komoře. Po nafouknutí řádně uzavřete ventily. Nenafukujte příliš. (Pouze
pro nafukovací bazének)
3. Pozvolna naplňte bazén vodou těsně pod rysku na vnitřní straně bazénu.
Nenapouštějte vodu nad rysku na vnitřní straně bazénu. NEPŘEPLŇUJTE
BAZÉN. Mohlo by dojít ke zhroucení bazénu.
POZOR:
Během napouštění vody do bazénu nenechávejte bazén bez dozoru.
Správná hladina vody Správná hladina vody
Nafukovací bazén Bazén Fill ’N Fun
POZNÁMKA: Všechny obrázky jsou pouze ilustrativní. Nemusí znázorňovat
skutečný výrobek. Obrázky nejsou v měřítku.
Vyprázdnění bazénu
1. Konkrétní pokyny týkající se likvidace vody z bazénu najdete v místních
nařízeních.
2. V případě nafukovacího bazénu vypusťte všechny vzduchové komory a
současně zatlačte stěnu dolů a vypusťte vodu.
V případě bazénu Fill ‘N Fun zatlačte stěnu dolů a vypusťte vodu.
Většina vody musí být vypuštěna během 20 minut.
POZNÁMKA: Vypouštět bazén mohou pouze dospělé osoby!
Údržba bazénu
Upozornění: V případě, že se nebudete řídit níže uvedenými pokyny k údržbě,
vystavujete se riziku poškození svého zdraví a zejména pak zdraví svých dětí.
• Vodu v bazénu vyměňujte v častých intervalech (zejména v horkém období)
anebo alespoň v případě, že je znatelně znečištěna. Špinavá voda může
ohrozit zdraví uživatelů bazénu.
• Kontaktujte prosím místního prodejce a pořiďte si chemikálie k úpravě vody
v bazénu. Dodržujte pokyny uvedené výrobcem chemikálie.
• Správnou údržbou můžete výrazně zvýšit životnost svého bazénu.
• Objem bazénu je uveden na obalu.
Čištění a skladování
1. Po použití vlhkým hadříkem jemně očistěte celý povrch.
Poznámka: Nikdy nepoužívejte rozpouštědla ani jiné chemikálie, které by
mohly výrobek poškodit.
2. Nechte bazén na vzduchu oschnout, a jakmile bude zcela suchý, pečlivě
jej složte a vraťte zpět do originálního obalu. Jestliže nebude bazén zcela
suchý, může dojít ke vzniku plísní na jeho povrchu nebo poškození
výstelky.
3. Skladujte na chladném, suchém místě mimo dosah dětí.
4. Na začátku každé sezóny a poté v pravidelných intervalech během doby
používání výrobku opět zkontrolujte, zda není výrobek poškozen.
Opravy
Pokud je poškozena vzduchová komora, použijte dodanou záplatu pro opravu.
1. Očistěte místo, které má být opraveno.
2. Opatrně stáhněte krycí vrstvu záplaty.
3. Záplatu přitlačte na místo, které má být opraveno.
4. Před nafouknutím vyčkejte 30 minut.
Forberedelse
Installering av svømmebassengene tar vanligvis bare 10 minutter for 1 person
Anbefalinger som angår plassering av bassenget:
• Det er veldig viktig at bassenget settes opp på et solid, jevnt underlag.
Hvis bassenget settes opp på ujevnt underlag kan det føre til at
bassenget faller sammen eller ødelegges, og renne over, noe som igjen
kan føre til alvorlig personskade og/eller skade på personlig eiendom. Å
sette bassenget opp på ujevn grunn vil føre til bortfall av garantien og
muligheten for serviceklager.
• Ikke sett bassenget opp I oppkjørsler, dekk, plattformer, grus eller asfalt
Bakken må være fast nok til å tale trykket fra vannet, leire, sand, myk / løs
jord eller asfalt er ikke egnet.
• Bakken må ryddes for alle gjenstander og all rusk, inkludert steiner og
kvister
• Sjekk med lokale myndigheter om lover som angår inngjerding, barrierer,
belysning og sikkerhetskrav og sørg for at du overholder alle lover.
Montering
1. Ta bassenget og tilbehøret forsiktig ut av esken og spre bassenget utover
på det valgte monteringsstedet.
2. For å blåse opp bassenget startes det fra det nedre kammeret og jobbes
opp til det øvre kammeret, mens sikkerhetsventilene lukkes etter
oppblåsing. Ikke blås opp bassenget for mye. (Kun for oppblåsbart basseng)
3. Fyll langsomt vann i bassenget til det rekker rett under fyllelinjen på
• Kontrollera med lokala myndigheter vilka regler som gäller för staket,
avskärmningar, belysning och säkerhetsutrusning och se till att uppfylla
kraven i alla gällande lagar och bestämmelser.
Montering
1. Ta försiktigt ut poolen och dess tillbehör ur kartongen och sprid ut poolen
på den valda platsen.
2. När poolen ska fyllas med luft: börja då med det nedre luftutrymmet och fyll
sedan successivt utrymmena uppåt. Stäng säkerhetsventilerna efter att
luften är ifylld. Fyll inte din pool med överdrivet mycket luft. (Endast för
uppblåsbara pooler)
3. Fyll långsamt poolen med vatten till det når precis nedanför linjen på
poolens insida. Man får aldrig fylla på över denna linje. FYLL INTE PÅ
FÖR MYCKET eftersom poolen då kan kollapsa.
VARNING: Lämna inte poolen utan uppsikt då den fylls med vatten.
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bestway 51118 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bestway 51118 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 1,12 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info