546704
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/28
Pagina verder
DFT35W/Z
v 101109-07
Gebruikershandleiding tafelventilator
Gebrauchsanweisung Tischventilator
Ventilateur de table, mode d'emploi
User's instructions, table fan
Ventilatore da tavolo -Istruzioni per l'uso
Manual del usuario - Ventilador de mesa
Nederlands
Deutsch
Français
English
Italiano
Español
Gebruikershandleiding
3
Nederlands
Gefeliciteerd met de aankoop van deze tafelventilator, met een korfdoorsnede van 35 cm. U kunt bij deze
ventilator de snelheid variëren, de ventilator zwenken en de ventilator naar beneden of recht vooruit
richten. Volop mogelijkheden om de ruimte optimaal te ventileren.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Algemeen
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig.
Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik uitsluitend toebehoren die door de leverancier worden aanbevolen. Door gebruik van andere
toebehoren kan er schade optreden aan het apparaat waardoor gevaar voor de gebruiker kan
ontstaan.
Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen of personen die er niet goed mee om kunnen gaan.
Laat reparaties uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. Probeer nooit zelf het apparaat te
repareren.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Elektriciteit en warmte
Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven netspanning op het typeplaatje van het
apparaat, voordat u het apparaat gebruikt.
Gebruik een geaard stopcontact.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt.
Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker zelf, niet aan het snoer.
Controleer regelmatig of het snoer van het apparaat nog intact is. Gebruik het apparaat niet als het
snoer beschadigingen vertoont. Laat een beschadigd snoer vervangen door een gekwalificeerde
servicedienst.
Zorg er bij gebruik van een verlengsnoer voor dat dit volledig uitgerold wordt.
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer.
Voorkom struikelen over het (verleng)snoer.
Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer niet in aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete
kookplaat of open vuur.
Zorg ervoor dat de schakelaar, het snoer en de stekker niet in aanraking komen met water.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Tijdens het gebruik
Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten.
Plaats de ventilator op een vlakke ondergrond, bijvoorbeeld een tafelblad.
Laat het snoer niet over de rand van het (tafel)blad hangen.
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u het apparaat, het snoer of de stekker aanraakt.
Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in de ventilatorvinnen kunnen komen.
Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact als u tijdens het gebruik storingen
ondervindt, het apparaat gaat reinigen of klaar bent met het gebruik.
Trek direct de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat in het water is gevallen. Gebruik het
apparaat niet meer.
Dompel het apparaat, het snoer en de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
MILIEU
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers.
Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren als normaal huishoudelijkafval, maar
bij een inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking.
De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven. Door uw hulp bij hergebruik, de
verwerking van de materialen of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in de buurt.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type: DFT35W/Z
Vermogen: 38 W
Netspanning: 220-240V~50Hz
Gebruikershandleiding
4
Nederlands
WERKING - Algemeen
Het apparaat is alleen bedoeld
voor huishoudelijke doeleinden,
niet voor professioneel gebruik.
1. Voorste ventilatorkorf
2. Ventilatorvinnen
3. Bevestigingsring
4. Achterste ventilatorkorf
5. Motor as
6. Motorhuis
7. Draaivergrendeling
8. Stopknop
9. Snelheidsknoppen
10. Snoer met stekker
11. Standaard
Figuur 1
WERKING - Vóór het eerste gebruik
Haal de ventilator uit de verpakking.
WERKING - Ventilator monteren
1. Draai de witte bevestigingsring los van de as.
2. Plaats de achterkant van de ventilatorkorf (4) op het motorhuis (6), met de uitsparingen precies over
de nokken van het motorhuis en het handvat aan de bovenkant.
3. Plaats de bevestigingsring (3) op de as (5) en draai deze goed vast (rechtsom).
4. Schuif de ventilatorvinnen (2) op de as met de uitsparingen precies over de twee nokken van de as.
5. Op de voorkorf zitten klemmen. Leg de bovenste klem zorgvuldig om de achterste ventilatorkorf, zodat
u de korfdelen met de schroef en het moertje (12) aan elkaar kunt bevestigen. Draai de schroef met
een kruiskopschroevendraaier aan.
6. Sluit de overige klemmen.
WERKING - Ventileren
1. Plaats de ventilator op een vlakke ondergrond, bijvoorbeeld een tafelblad.
2. Stel de gewenste richting van de luchtstroom in (zie figuur 2). U kunt de
ventilator:
a. recht vooruit (situatie a) of iets naar beneden richten (situatie b). Draai
de ventilatorkorf en het motorhuis verticaal in de gewenste stand.
b. van links naar rechts laten bewegen (in een hoek van 90°). U ventileert
een groot gedeelte van de ruimte. Druk de draaivergrendeling op het
motorhuis volledig in.
c. stil laten staan tijdens het ventileren. U ventileert op één plek.
Trek de draaivergrendeling uit, totdat u ‘klik’ hoort.
3. Stop de stekker in het stopcontact.
4. Stel de ventilator in werking door een van de drie snelheidsknoppen in te
drukken.
a. Stand ‘1’, de ventilator draait langzaam.
b. Stand ‘2’, de ventilator draait normaal.
c. Stand ‘3’, de ventilator draait snel.
5. Stop de ventilator door op de stopknop (stand ‘0’) in te drukken.
Figuur 2
2
3
4
5
6
1
7
8
a
b
Gebruikershandleiding
5
Nederlands
REINIGING EN ONDERHOUD
Na verloop van tijd kan er stof blijven zitten tussen de spaken van de ventilatorkorf en op de
ventilatorvinnen. Probeer eerst met een handveger en/ of stofzuiger het stof te verwijderen.
Lukt dit niet, dan kunt u de ventilator uit elkaar halen en reinigen.
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Schroef de strip om de ventilatorkorf los met een kleine kruiskopschroevendraaier.
3. Verwijder de strip en de voorkant van de korf.
4. Houd de ventilatorvinnen vast
en draai de witte knop rechtsom,
in de richting van de pijl met
‘LOOSEN’ erop los. Pak de
ventilatorvinnen van het motorhuis
af.
5. Verwijder de achterkant van
de ventilatorkorf door de witte
bevestigingsring in het midden
van de korf tegen de klok in los
te draaien en de korf van het
motorhuis af te pakken.
6. Reinig de verwijderde onderdelen
en de standaard met een vochtige
doek. Droog goed na met een
droge doek.
7. Reinig het motorhuis met een
droge doek.
Figuur 3
Zorg ervoor dat het apparaat niet is aangesloten op de netvoeding als u het gaat schoonmaken.
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals
messen of harde borstels) bij het reinigen.
Om de ventilator weer in elkaar te zetten, plaatst u de losse onderdelen terug op de ventilator, zoals
beschreven onder ‘Ventilator monteren’.
GARANTIEBEPALINGEN
De importeur geeft onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze
apparatuur tegen defecten die zijn ontstaan door fabricage- en/of materiaalfouten.
1. In de genoemde garantieperiode zullen geen kosten worden berekend voor arbeidsloon en materiaal.
De onder garantie uitgevoerde reparatie verlengt de garantietermijn niet.
2. Defecte onderdelen of bij remplace (omruiling) de defecte apparaten zelf, worden automatisch
eigendom van de importeur.
3. Elke aanspraak op garantie dient vergezeld te gaan van het aankoopbewijs van de firma.
4. Aanspraken op garantie moeten worden gedaan bij de dealer waar het apparaat is gekocht of bij de
importeur.
5. De garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en niet overdraagbaar.
6. De garantie is niet geldig voor schade die is ontstaan door:
a. ongevallen, verkeerd gebruik, slijtage en/of verwaarlozing;
b. foutieve installatie en/of gebruik op een manier die in strijd is met de geldende wettelijke,
technische of veiligheidsnormen;
c. aansluiting op een andere netspanning dan die op het typeplaatje staat vermeld;
d. een ongeautoriseerde wijziging;
e. een reparatie die is uitgevoerd door derden;
f. een onzorgvuldige transportwijze zonder geschikte verpakking respectievelijk bescherming.
7. Op deze garantiebepalingen zal geen aanspraak gemaakt kunnen worden bij:
a. verliezen die zich tijdens het transport voordoen;
b. het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat.
8. Uitgezonderd van garantie zijn snoeren, lampen en glazen onderdelen.
9. De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging
respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld
worden voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de
door hem geleverde apparatuur zijn ontstaan.
Gebruikershandleiding
6
Nederlands
10. Om aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de
mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst.
Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten
zijn voor uw rekening. Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het
apparaat moet inpakken en verzenden.
11. Het apparaat is niet voor professioneel gebruik geschikt.
SERVICE
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u zich in verbinding stellen met de BESTRON
servicedienst:
NEDERLAND:
BESTRON NEDERLAND BV
BESTRON SERVICE
Moeskampweg 20
5222 AW ’s-Hertogenbosch
Tel: 073 - 623 11 21
Fax: 073 - 621 23 96
Email: info@bestron.com
Internet: www.bestron.com
BELGIE:
NEW ETP BVBA
BESTRON SERVICE
Passtraat 121
B-9100 St. Niklaas
Tel: 03 - 776 89 98
Fax: 03 - 777 26 11
Email: info@newetp.be
Internet: www.newetp.be
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid:
EMC-richtlijn 2004/108/EC
Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC
R. Neyman
Quality control
Gebrauchsanweisung
7
Deutsch
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Tischventilators, der einen Korbdurchmesser von 35 cm hat. Sie können
bei diesem Ventilator die Geschwindigkeit variieren, den Ventilator schwenken und ihn nach unten neigen oder
gerade nach vorn richten. Variiert Möglichkeiten, um den Raum optimal zu lüften.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Allgemein
Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf.
Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Verwenden Sie nur vom Lieferanten empfohlene Zubehörteile. Bei Verwendung anderer Zubehörteile
können am Gerät Schäden entstehen. Dies kann zu einer Gefahr für den Benutzer führen.
Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern oder Personen, die damit nicht gut
umgehen können.
Lassen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Mechaniker ausführen. Versuchen Sie nie, das Gerät
selbst zu reparieren.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN -
Elektrizität und Wärme
Bevor Sie das Gerät verwenden, prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Stromstärke übereinstimmt.
Verwenden Sie eine geerdete Steckdose.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker und nicht am Kabel.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerätekabel noch intakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
das Kabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Kabel von einem qualifizierten Wartungsdienst
ersetzen.
Sorgen Sie bei der Benutzung eines Verlängerungskabels dafür, dass dieses komplett ausgerollt wird.
Verwenden Sie ausschließlich zugelassene Verlängerungskabel.
Sorgen Sie dafür, dass niemand über das (Verlängerungs-)Kabel stolpern kann.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel nicht mit Hitzequellen wie heißen Kochplatten oder
offenem Feuer in Berührung kommen.
Sorgen Sie dafür, dass der Schalter, das Kabel und der Stecker nicht mit Wasser in Berührung kommen.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN -
Während der Benutzung
Benutzen Sie das Gerät nie im Freien.
Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
Stellen Sie den Ventilator auf einen flachen Untergrund, zum Beispiel auf eine Tischplatte.
Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand der (Tisch-)Platte hängen.
Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker
berühren.
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände in die Ventilatorflügel gelangen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn bei der Benutzung
Störungen auftreten, Sie das Gerät reinigen oder es nicht mehr benutzen.
Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät ins Wasser gefallen ist. Benutzen
Sie das Gerät nicht mehr.
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
UMWELT
Werfen Sie Verpackungsmaterial wie Kunststoff und Kartons in die dafür vorgesehenen Container.
Geben Sie dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen Haushaltsabfall ab,
sondern bei einem Sammelpunkt für die Wiederverwendung elektrischer und elektronischer
Geräte. Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der
Verpackung.
Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden. Durch Ihre Hilfe bei der
Wiederverwendung, der Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der Benutzung alter
Geräte liefern Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Erkundigen Sie sich bei den Stadtverwaltungen nach dem richtigen Sammelpunkt in Ihrer Nähe.
TECHNISCHE DATEN
Typ:
DFT35W/Z
Leistung:
38
W
Netzspannung:
220-240V~50Hz
Gebrauchsanweisung
8
Deutsch
FUNKTION - Allgemein
Das Gerät ist nur für den
Hausgebrauch vorgesehen und
nicht für die professionelle
Verwendung.
1. Vorderer Ventilatorkorb
2. Ventilatorflügel
3. Befestigungsring
4. Hinterer Ventilatorkorb
5. Motorachse
6. Motorgehäuse
7. Drehsperre
8. Stopptaste
9. Geschwindigkeitstasten
10. Kabel mit Stecker
11. Ständer
12. Schraube
Abbildung 1
FUNKTION - Vor der ersten Verwendung
Nehmen Sie den Ventilator aus der Verpackung.
FUNKTION - Ventilator montieren
1. Drehen Sie den weißen Befestigungsring auf der Achse des Motorgehäuses links herum (gegen den
Uhrzeigersinn) und nehmen Sie den Ring von der Achse.
2. Bringen Sie die Hinterer Ventilatorkorb (4) auf das Motorgehäuses (6) an. Die Aussparungen müssen
genau sich über den Nocken des Motorgehäuses und der Schaft (6) an der Oberseite befinden.
3. Bringen Sie den Befestigungsring (3) wieder auf der Achse an und ziehen Sie ihn richtig fest an (Im
Uhrzeigersinn).
4. Schieben Sie die Ventilatorflügel (3) auf die Achse.
5. In den Vorderer Ventilatorkorb (1) befinden sich Klemmen. Legen Sie die obere Klemme der Lasche
sorgfältig um den Hinterer Ventilatorkorb, sodass Sie den Korbteile mit dem Bolzen und der Mutter
aneinander befestigen können. Drehen Sie die Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher an.
6. Treten die anderen Klemme.
FUNKTION - Lüften
1. Stellen Sie den Ventilator auf einen flachen Untergrund, zum Beispiel auf
eine Tischplatte.
2. Stellen Sie die gewünschte Richtung des Luftstroms ein (siehe Abbildung
2). Sie können den Ventilator:
a. gerade nach vorn (Situation a) richten oder leicht nach unten neigen
(Situation b). Drehen Sie den Ventilatorkob und das Motorgehäuse
vertikal in die gewünschte Position.
b. Von links nach rechts bewegen lassen (in einem Winkel von 90 °). Sie
lüften einen Großteil des Raums. Drücken Sie die Drehsperre auf dem
Motorgehäuse vollständig ein.
c. Beim Lüften stillstehen lassen. Sie lüften an einer Stelle. Ziehen Sie die
Drehsperre heraus, bis Sie ein „Klick-Geräusch“ hören.
3. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
4. Schalten Sie den Ventilator ein, indem Sie eine der drei
Geschwindigkeitstasten eindrücken.
a. Stufe „1“: Der Ventilator dreht sich langsam.
b. Stufe „2“: Der Ventilator dreht sich normal.
c. Stufe „3“: Der Ventilator dreht sich schnell.
Abbildung 2
a
b
2
3
4
5
6
1
7
8
Gebrauchsanweisung
9
Deutsch
5. Schalten Sie den Ventilator durch Eindrücken der Stopptaste (Stufe „0“) aus.
REINIGUNG UND WARTUNG
Nach einiger Zeit kann sich Staub zwischen den Speichen des Ventilatorkorbs und auf den Ventilatorflügeln
festsetzen. Versuchen Sie den Staub erst mit einem Handfeger und/oder einem Staubsauger zu entfernen.
Sollte dies nicht gelingen, dann können Sie den Ventilator auseinanderbauen und säubern.
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Schrauben Sie die Lasche um den Ventilatorkob mit einem kleinen Kreuzschlitzschraubenzieher los.
3. Entfernen Sie die Lasche und die
Vorderseite des Korbs.
4. Halten Sie die Ventilatorflügel fest
und drehen Sie den weißen Knopf
rechts herum in Richtung des Pfeils
mit der Aufschrift „LOOSEN“ los.
Nehmen Sie die Ventilatorflügel
vom Motorgehäuse herunter.
5. Entfernen Sie die Rückseite
des Ventilatorkorbs, indem Sie
den weißen Befestigungsring
in der Korbmitte gegen den
Uhrzeigersinn losdrehen und
den Korb des Motorgehäuses
abnehmen.
6. Reinigen Sie die abgenommenen
Teile und den Ständer mit einem
feuchten Tuch. Trocken Sie diese mit einem trockenen Tuch gründlich nach.
7. Reinigen Sie das Motorgehäuse mit einem trockenen Tuch.
Abbildung 3
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät bei der Reinigung nicht an die Netzspannung angeschlossen ist.
Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel oder scharfen
Gegenstände (wie Messer oder harte Bürsten).
Um den Ventilator wieder zusammenzusetzen, bringen Sie die einzelnen Teile wie unter „Ventilator
montieren“ beschrieben wieder am Ventilator an.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Der Importeur gewährt für dieses Gerät unter den folgenden Bedingungen 60 Monate Garantie ab
Kaufdatum auf Schäden, die aufgrund von Herstellungs- und/ oder Materialfehlern entstanden sind.
1. Innerhalb der genannten Garantiefrist werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet. Die
Garantiefrist wird durch die unter Garantie ausgeführte Reparatur nicht verlängert.
2. Schadhafte Teile oder, im Falle eines Umtauschs, die schadhaften Geräte selbst werden automatisch
Eigentum des Importeurs.
3. Bei jedem Garantieanspruch muss ein Kaufbeleg der Firma vorgelegt werden.
4. Garantieansprüche müssen entweder beim Händler, bei dem das Gerät gekauft wurde, geltend
gemacht werden oder beim Importeur.
5. Die Garantie gilt nur für den ersten Käufer und ist nicht übertragbar.
6. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die entstanden sind durch:
a. Unfälle, verkehrte Benutzung, Abnutzung und/oder Verwahrlosung
b. falsche Montage und/oder Benutzung, die gegen die einschlägigen gesetzlichen und technischen
Normen oder gegen Sicherheitsnormen verstößt
c. Anschluss an eine andere Netzspannung als die auf dem Typenschild angegebene
d. eine ungenehmigte Veränderung
e. eine Reparatur, die durch Dritte ausgeführt wurde
f. nachlässigen Transport ohne geeignete Verpackung bzw. ohne geeigneten Schutz
7. Auf diese Garantiebestimmungen kann kein Anspruch erhoben werden im Falle von:
a. Verlusten, die während des Transports auftreten
b. Entfernung oder Änderung der Geräteseriennummer
8. Ausgenommen von der Garantie sind Kabel, Lampen und Glasteile.
9. Außer einem Ersatz bzw. einer Reparatur der schadhaften Teile räumt die Garantie kein Recht
auf Erstattung eines eventuellen Schadens ein. Der Importeur kann in keinem Fall für eventuelle
Gebrauchsanweisung
10
Deutsch
Folgeschäden oder irgendwelche anderen Folgen haftbar gemacht werden, die durch das von ihm
gelieferte oder in Verbindung mit dem von ihm gelieferten Gerät entstanden sind.
10. Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sicht direkt an Ihren Händler. Bestron
bietet auch die Möglichkeit direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür
ist, dass Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden. Bitte
schicken Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet
werden. Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden
sollen.
11. Das Gerät eignet sich nicht für die professionelle Verwendung.
KUNDENDIENST
Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in
Verbindung setzen:
DEUTSCHLAND:
SERVICE CENTER FRENZ
BESTRON SERVICE
Kleikstraße 94-96
52134 Herzogenrath
Tel: 02406 97 999 15
Fax: 02406 97 999 13
E-mail: info@bestron-service.de
Internet: www.bestron.com
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen
Richtlinien:
EMC-Richtlinie 2004/108/EC
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
R. Neyman
Qualitätskontrolle
Mode d’emploi
11
Français
Nous vous félicitons de votre achat! Votre ventilateur de table a une corbeille d’un diamètre de 35 cm.
Votre ventilateur vous offre plusieurs vitesses, la possibilité de pivot, et la possibilité de diriger le courant
d’air vers le bas ou vers l’avant. Ces réglages simples permettent la meilleure ventilation possible de la
pièce.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Généralités
Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement.
Utilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d’emploi.
Utilisez uniquement des accessoires que recommande le fabricant de l’appareil. L’utilisation d’autres
accessoires peut endommager l’appareil, ce qui peut entraîner un danger pour l’utilisateur.
Tenez l’appareil hors de la portée des enfants ou des personnes incapables de l’utiliser correctement.
Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Ne tentez jamais de réparer vous-même
l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Électricité et chaleur
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous que la tension du réseau correspond à la tension du réseau
indiquée sur la plaquette type de l’appareil.
Utilisez une prise raccordée à la terre.
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Lorsque vous débranchez la fiche, saisissez la fiche elle-même; ne tirez pas sur le cordon.
Vérifiez régulièrement que le cordon de l’appareil est intact. N’utilisez pas l’appareil si vous constatez
que le cordon est endommagé. Faites remplacer le cordon endommagé par un service technique
qualifié.
Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle est complètement déroulée.
Utilisez uniquement une rallonge agréée.
Évitez de vous prendre les pieds dans le cordon ou la rallonge électrique.
Assurez-vous que ni l’appareil, ni le cordon n’entre en contact avec une source de chaleur telle qu’une
plaque électrique chaude ou une flamme.
Assurez-vous que ni l’interrupteur, ni le cordon, ni la fiche n’entre en contact avec de l’eau.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Durant l’utilisation
N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur.
N’utilisez jamais l’appareil dans une pièce humide.
Installez le ventilateur sur une surface plane, par exemple une table.
Ne laissez pas le cordon pendre par-dessus le bord de la table.
Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de toucher l’appareil, le cordon ou la fiche.
Assurez-vous que rien ne peut s’introduire dans les pales du ventilateur.
Éteignez l’appareil et débranchez la fiche en cas de problème durant l’utilisation, pour le nettoyage, et
dès que vous avez fini de l’utiliser.
Si l’appareil est tombé à l’eau, débranchez immédiatement la prise. Cessez d’utiliser l’appareil.
N’immergez jamais l’appareil, le cordon ni la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
ENVIRONNEMENT
Jetez le matériel d’emballage, tel que le plastique et les boîtes, dans les conteneurs prévus à cet
effet.
Lorsque l’appareil est usé, ne le mettez pas aux ordures ménagères, mais portez-le dans un
centre de collecte agréé pour les appareils électriques et électroniques. Attention au symbole
figurant sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
Les matériaux peuvent être recyclés selon les indications. Votre collaboration au recyclage des
appareils et/ou au retraitement des matériaux, sous quelle forme que ce soit, est une contribution
précieuse à la sauvegarde de notre environnement.
Les autorités de votre commune vous renseigneront sur le centre de collecte le plus proche.
DONNÉES TECHNIQUES
Type : DFT35W/Z
Puissance : 38 W
Tension du réseau : 220-240V~50Hz
Mode d’emploi
12
Français
FONCTIONNEMENT - Généralités
L’appareil est destiné
uniquement à l’utilisation domestique,
et non à l’usage professionnel.
1. Grille avant
2. Hélice de ventilation
3. Collier de fixation de
l’hélice
4. Grille arrière
5. Axe moteur
6. Bloc moteur
7. Verrouillage d’angle
8. Bouton d’arrêt
9. Boutons de la vitesse
10. Cordon et fiche
11. Pied
12. Clip de fermeture de la corbeille Figure 1
FONCTIONNEMENT - Avant la première utilisation
Sortez le ventilateur de son emballage.
FONCTIONNEMENT - Montage du ventilateur
1. Tournez vers la gauche (contre le sens des aiguilles d’une montre) l’anneau de fixation blanc de l’arbre
du bloc moteur, et détachez l’anneau de l’arbre.
2. Montez l’arrière de la corbeille du ventilateur sur le bloc moteur, en plaçant les encoches exactement
par-dessus les cames de l’arbre du bloc moteur, et en dirigeant la poignée vers le haut.
3. Remontez l’anneau de fixation sur l’arbre et fixez-le fermement (vers la droite).
4. Montez les pales du ventilateur sur l’arbre.
5. Il y a cinq agrafes dans la corbeille. Placez soigneusement la agrafe supérieure de la bride autour de
l’anneau extérieur de la partie déjà fixée de la corbeille, de telle sorte que vous pouvez fixer ensemble
les deux parts de la corbeille avec l’écrou et le boulon. Serrez la vis au moyen d’un tournevis à tête
croisée.
6. Fermer l’autre agrafes.
FONCTIONNEMENT - Ventiler
1. Installez le ventilateur sur une surface plane, par exemple une table.
2. Réglez la direction souhaitée du courant d’air (voir la figure 2). Le
ventilateur offre les possibilités suivantes :
a. dirigé droit vers l’avant (situation a) ou légèrement vers le bas (situation
b). Faites tourner la corbeille du ventilateur et le bloc moteur dans le
plan vertical pour obtenir la position désirée.
b. en mouvement de balayage de gauche à droite (sous un angle de 90
°). Le courant d’air ventile une grande partie de la pièce. Enfoncez le
verrouillage d’angle sur le bloc moteur.
c. ventilation en position immobile. Le courant d’air ventile un seul endroit.
Tirez sur le verrouillage d’angle jusqu’au déclic.
3. Branchez la fiche.
4. Mettez le ventilateur en marche; pour ce faire, vous enfoncez l’un des trois
boutons de réglage de la vitesse.
a. Position ‘1’, le ventilateur tourne lentement.
b. Position ‘2’, le ventilateur tourne normalement.
c. Position ‘3’, le ventilateur tourne rapidement.
5. Pour arrêter le ventilateur, enfoncez le bouton d’arrêt (position ‘0’).
Figure 2
a
b
2
3
4
5
6
1
7
8
Mode d’emploi
13
Français
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
De la poussière peut s’accumuler entre les barreaux de la corbeille du ventilateur, et sur les pales. Utilisez
d’abord une brosse et/ou un aspirateur à poussière pour enlever la poussière.
Si ceci ne suffit pas, vous pouvez démonter le ventilateur pour le nettoyer.
1. Débranchez la fiche.
2. Dévissez la bride entourant la corbeille du ventilateur, au moyen d’un petit tournevis à tête croisée.
3. Retirez la bride et la partie avant de la corbeille.
4. Immobilisez les pales du ventilateur et tournez le bouton blanc vers la droite, selon le sens de la flèche
marquée ‘LOOSEN’. Retirez
les pales du ventilateur du bloc
moteur.
5. Retirez la partie arrière de la
corbeille du ventilateur; pour ce
faire, vous faites tourner l’anneau
de fixation blanc au milieu de la
corbeille vers la gauche (contre le
sens des aiguilles d’une montre),
puis vous retirez du bloc moteur
l’anneau et la corbeille.
6. Nettoyez avec un chiffon humide
les pièces démontées, ainsi que le
pied. Séchez bien avec un chiffon
sec.
7. Nettoyez le bloc moteur avec un
chiffon sec.
Figure 3
L’appareil ne doit pas être branché sur le réseau électrique pendant que vous le nettoyez.
N’utilisez pas de détergents agressifs ou décapants ni d’objets tranchants (tels que couteaux ou
brosses dures) pour le nettoyage.
Pour remonter les pièces détachées, vous procédez comme décrit sous ‘Montage du ventilateur’.
CONDITIONS DE GARANTIE
À compter de la date d’achat de cet appareil, l’importateur donne, aux conditions suivantes, 60 mois de
garantie couvrant tous les défauts consécutifs à des défauts de pièce et main d’œuvre.
1. Pendant la période de garantie aucun frais ne sera facturé pour les pièces et la main d’œuvre. Les
réparations effectuées sous garantie ne prolongent pas le délai de garantie.
2. En cas d’échange, les pièces défectueuses ou les appareils défectueux deviennent automatiquement
la propriété de l’importateur.
3. Toute demande de garantie doit être assortie de la preuve d’achat de l’entreprise.
4. Toute demande de garantie doit être faite auprès du revendeur où l’appareil a été acheté ou auprès de
l’importateur.
5. La garantie est uniquement valable pour le premier acheteur et ne peut être transférée.
6. La garantie ne couvre pas les dommages causés par:
a. les accidents, l’utilisation impropre, l’usure et / ou la négligence ;
b. l’installation incorrecte et/ou une utilisation contraire aux normes de sécurité, aux normes
techniques ou aux dispositions légales en vigueur ;
c. le branchement sur un réseau d’une tension autre que celle figurant sur la plaquette type ;
d. toute modification non autorisée ;
e. toute réparation effectuée par des tiers ;
f. le transport sans précautions suffisantes, telles que la protection et l’emballage appropriés.
7. Les présentes conditions de garantie ne peuvent pas être invoquées dans les cas suivants:
a. pertes survenues pendant le transport;
b. effacement ou modification du numéro de série de l’appareil.
8. Les cordons, ampoules et pièces en verre ne sont pas couverts par la garantie.
9. La garantie ne donne aucun droit d’indemnisation pour des dommages éventuels, autres que le
remplacement ou la réparation de pièces défectueuses. L’importateur ne peut être tenu responsable
d’aucun dommage indirect, ni d’aucune conséquence quelle qu’elle soit, causé par ou ayant un
quelconque rapport avec l’appareil qu’il a fourni.
10. Pour pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre
Mode d’emploi
14
Français
aussi la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron.
Toutefois, n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable. Le colis pourrait en effet
être refusé et les frais éventuels seraient à votre charge. Prenez contact avec le service après-vente
qui vous expliquera comment vous devez emballer et expédier l’appareil.
11. L’appareil n’est pas destiné à l’usage professionnel.
MAINTENANCE
Si, par malheur, une panne se produisait, veuillez contacter le service de maintenance de BESTRON:
BELGIQUE: FRANCE:
New ETP BVBA Si le produit ne fonctionne pas comme
BESTRON SERVICE il faut, contactez le distributeur ou un
Passtraat 121 centre de service autorisé.
V-9100 St. Niklaas
Tél.: 03 - 776 89 98
Télecopie: 03 - 777 26 11
Email: info@newetp.be
Internet: www.newetp.be
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le présent produit répond aux dispositions des directives européennes suivantes en matière de sécurité.
Directive EMC 2004/108/EC
Directive sur la basse tension 2006/95/EC
R. Neyman
Contrôle de la qualité
Users instructions
15
English
Congratulations with the purchase of your table fan, which has a fan housing of 35 cm. This fan is
equipped with controls that enable you to vary the speed, allow the fan to swivel, and angle the fan
for a horizontal or downward air flow; in other words, it offers you various means of ensuring optimum
ventilation.
SAFETY INSTRUCTIONS - General
Please read these instructions carefully and retain them for reference.
Use this appliance solely in accordance with these instructions.
Use solely accessories recommended by the supplier. The use of other accessories may result in
damage to the appliance, thereby creating hazards for the user.
Keep the appliance out of the reach of children, and of persons who may not be able to operate it
safely.
Have any repairs carried out solely by a qualified electrician. Never try to repair the appliance yourself.
SAFETY INSTRUCTIONS - Electricity and heat
Verify that the mains voltage is the same as that indicated on the type plate on the appliance before
use.
Plug the appliance into an earthed wall socket.
Always remove the plug from the socket when the appliance is not in use.
Always remove the plug from the wall socket by pulling on the plug, not the power cord.
Check the appliance’s power cord regularly to make sure it is not damaged. Do not use the appliance if
the power cord is damaged. Have a damaged power cord replaced by qualified service department.
When using an extension lead always make sure that the entire cable is unwound from the reel.
Use solely approved extension leads.
Avoid stumbling over the extension lead or power cord.
Make sure that the appliance and the power cord do not come in contact with sources of heat, such as
a hot hob or naked flame.
Make sure that the switch, the power cord and plug do not come in contact with water.
SAFETY INSTRUCTIONS - During use
Never use the appliance outdoors.
Never use the appliance in a humid room.
Set the fan on a level surface, such as a table.
Do not allow the cord to hang over the edge of the table or surface.
Make sure that your hands are dry before touching the appliance, power cord or plug.
Make sure that objects cannot contact the fan blades.
Switch off the appliance and remove the plug from the wall socket in the event of a malfunction during
use, and before cleaning the appliance or storing it after use.
Remove the plug from the wall socket immediately should the appliance fall in water. Do not use the
appliance any more.
Never immerse the appliance, the plug or the power cord in water or other liquid.
THE ENVIRONMENT
Dispose of packaging material, such as plastic and boxes, in the appropriate waste containers.
When this product reaches the end of its useful life do not dispose of it by putting it in a dustbin;
hand it in at a collection point for the reuse of electrical and electronic equipment. Please refer to
the symbols on the product, the users instructions or the packaging.
The materials can be re-used as indicated. Your help in the re-use, recycling or other means of
making use of old electrical equipment will make an important contribution to the protection of the
environment.
Contact your municipality for the address of the appropriate collection point in your neighbourhood.
TECHNICAL DETAILS
Type: DFT35W/Z
Power consumption: 38 W
Voltage: 220-240V~50Hz
Users instructions
16
English
OPERATION - General
The appliance is intended
only for domestic use,
not for professional use.
1. Front Grill
2. Fan Blade
3. Rear Grill Screw
4. Rear Grill
5. Motor Shaft
6. Motor housing
7. Oscillation button
8. Stop button
9. Speed buttons
10. Power cord and plug
11. Base
12. Grill Screw Figure 1
OPERATION - Before use for the first time
Remove the fan from the packaging.
OPERATION - Assembling the fan
1. Unscrew the white locking ring from the shaft.
2. Fit the rear of the fan housing (4) onto the motor-housing (7), making sure that the openings are
aligned precisely with the lugs on the motor housing and that the grip is at the top.
3. Slide the locking ring (3) onto the shaft, and screw it tight (clockwise).
4. Slide the fan blades (2) onto the shaft, making sure that the notches are aligned precisely with the two
keys on the shaft.
5. The rim has clamps. Carefully fit the rim around the rear half of the fan housing, making sure that
the housing falls into the upper clamp of the rim, so that you can connect the two halfs of the fan
housing with the nut and bolt (12). Use a crosshead screwdriver.
6. Close the other clamps.
OPERATION - Ventilate
1. Set the fan on a level surface, such as a table.
2. Tilt the fan to the required angle (see Figure 2). You can set the fan:
a. to blow horizontally (position a) or angled slightly downwards (position
b). Tilt the ventilator housing and motor housing to the required angle.
b. to oscillate from left to right (with a sweep of 90 °). This will ventilate
much of the room. Press the oscillation button on the motor housing
fully in.
c. remain in the same position whilst the fan is turning. This will ventilate
one area. Pull out the oscillation button until you hear it click.
3. Put the plug into the wall socket.
4. Switch on the fan by pressing one of the three speed buttons.
a. Position ‘1’, the fan operates at low speed.
b. Position ‘2’, the fan operates at normal speed.
c. Position ‘3’, the fan operates at high speed.
5. Stop the fan by pressing the stop button (position ‘0’).
Figure 2 Tilting the fan
CLEANING AND MAINTENANCE
Over the course of time dust can accumulate between the spokes in the fan housing, and on the fan
blades. Always begin by trying to remove the dust with a brush and/or vacuum cleaner.
a
b
2
3
4
5
6
1
7
8
Users instructions
17
English
If this does not remove all the dust you can always dismantle the fan and clean it.
1. Remove the plug from the wall socket.
2. Loosen the bolt in the rim around the fan housing using a small crosshead screwdriver.
3. Remove the rim and the front half of the filter housing.
4. Hold the fan blades to stop them
from turning, and unscrew the
white spinner by turning clockwise
in the direction of the ‘LOOSEN’
arrow. Remove the fan blades from
the motor housing.
5. Remove the rear half of the fan
housing by turning the white
locking ring at the centre of the
housing anticlockwise. Remove
the ring and the housing from the
motor housing.
6. Clean the dismantled parts and
the base with a damp cloth. Dry
thoroughly with a dry cloth.
7. Clean the motor housing with a dry
cloth.
Figure 3
Verify that the appliance is not connected to the power supply before you clean it.
Never use corrosive or scouring cleaning agents or sharp objects (such as knives or hard brushes)
to clean the appliance.
Reassemble the fan using the procedure given under by ‘Assembling the fan’.
GUARANTEE TERMS
The importer guarantees the appliance against defects caused by manufacturing and/or material faults for
60 months from the date of purchase, subject to the following conditions.
1. No charges will be made for labour costs or materials during the warranty period. Any repairs carried
out during the warranty period do not extend the warranty period.
2. The importer automatically becomes the owner of any faulty parts that he replaces or a faulty
appliance (in the event of replacement of the appliance).
3. All claims submitted under warranty must be accompanied by the original bill of sale.
4. Claims under warranty must be submitted to the dealer where the appliance was purchased or to the
importer.
5. The warranty is issued solely to the first purchaser and cannot be transferred.
6. The warranty does not cover damage caused by:
a. Accidents, incorrect use, wear and/or neglect.
b. Faulty installation and/or use in a manner contravening the prevailing legal, technical or safety
regulations.
c. Connection to a mains voltage other than the voltage specified on the type plate.
d. Unauthorized modifications.
e. Repairs carried out by third parties.
f. Careless transport, i.e. without suitable packaging materials or protection.
7. No claims may be made under this warranty for:
a. Losses incurred during transport.
b. The removal or changing of the appliance’s serial number.
8. The guarantee does not cover power cords, lamps or glass parts.
9. No claims can be submitted under this warranty for damage other than the repair or replacement of
faulty parts. The importer can never be held responsible for any consequential loss or damage or any
other consequences, resulting either directly or indirectly from the appliance supplied by the importer.
10. In case of claims under guarantee you can contact your dealer where the appliance is purchased.
Bestron offers you also the possibility to send the appliance directly to our Service Department. Do not
send your appliance without consulting us. The package may be refused and any any costs will be for
your account. Please contact the Service Department and they will tell you how to pack and send the
appliance.
11. This appliance is not suitable for professional use.
Users instructions
18
English
SERVICE
If a fault should occur please contact the BESTRON service department:
THE NETHERLANDS:
BESTRON NEDERLAND BV
Bestron Service
Moeskampweg 20
5222 AW ’s-Hertogenbosch
Tel: +31 (0) 73 - 623 11 21
Fax: +31 (0) 73 - 621 23 96
Email: info@bestron.com
Internet: www.bestron.com
CE DECLARATION OF CONFORMITY
This product conforms to the essential requirements of the following EU safety directives:
EMC Directive 2004/108/EC
Low Voltage Directive 2006/95/EC
R. Neyman
Quality control
Istruzioni per l’uso
19
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto di questo ventilatore da tavolo, dotato di una griglia di protezione del diametro
di 35 cm. Il ventilatore dispone di velocità variabile, girevole ed e orientabile in orizzontale e in verticale,
caratteristiche variato che permettono di ventilare gli spazi in maniera ottimale.
NORME DI SICUREZZA - Avvertenze generali
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura.
Utilizzare questo apparecchio unicamente secondo le modalità descritte nelle presenti istruzioni.
Usare esclusivamente accessori raccomandati dal fornitore. L’uso di accessori diversi può causare
danni all’apparecchio, dai quali possono derivare pericoli per l’utente.
Tenere l’apparecchio fuori della portata dei bambini o di persone che non sono in grado di maneggiarlo
in modo corretto.
Fare eseguire le riparazioni da personale qualificato. Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio.
NORME DI SICUREZZA - Elettricità e calore
Prima di utilizzare l’apparecchio, controllare che la tensione di rete corrisponda alla tensione di esercizio
indicata sulla targhetta identificativa dell’apparecchio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente a prese di rete provviste di messa a terra.
Disinserire sempre la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in uso.
Quando si toglie la spina dalla presa, esercitare la trazione sulla spina stessa e non sul cavo.
Verificare regolarmente l’integrità del cavo dell’apparecchio. Non utilizzare l’apparecchio qualora il
cavo risultasse danneggiato. Per sostituire il cavo danneggiato, rivolgersi a un servizio di assistenza
qualificato.
Se si usa una prolunga, assicurarsi che questa sia completamente srotolata.
Utilizzare soltanto cavi di prolunga omologati.
Sistemare il cavo di alimentazione (o la prolunga) in modo tale da evitare di inciamparvi.
Assicurarsi che l’apparecchio e il cavo non vengano in contatto con sorgenti di calore, quali per es. piani
di cottura caldi o fiamme libere.
Accertarsi che l’interruttore, il cavo e la spina non entrino a contatto con acqua.
NORME DI SICUREZZA - Durante l’uso
Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti esterni.
Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi.
Collocare il ventilatore su una superficie piana, per es. il piano orizzontale di un tavolo.
Assicurarsi che il cavo non penda dal bordo della superficie su cui l’apparecchio è stato posizionato.
Assicurarsi di avere le mani asciutte prima di toccare l’apparecchio, il cavo o la spina.
Evitare che vengano inseriti oggetti tra le pale del ventilatore.
Spegnere l’apparecchio e disinserire la spina dalla presa se durante l’uso si verificano malfunzionamenti
e quando si pulisce l’apparecchio o si è terminato di utilizzarlo.
Estrarre immediatamente la spina dalla presa qualora l’apparecchio sia caduto in acqua e non utilizzare
più l’apparecchio.
Non immergere mai l’apparecchio, il cavo e la presa nell’acqua o in altri liquidi.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Gettare il materiale di imballaggio, come plastica e cartone, negli appositi contenitori.
Una volta raggiunta la durata massima del prodotto, non smaltirlo alla stregua dei rifiuti generali,
ma portarlo presso un punto di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Prestare attenzione al simbolo sul prodotto, alle istruzioni per l’uso o all’imballaggio.
I materiali possono essere riutilizzati come indicato. Grazie al riciclaggio, la trasformazione di
materiali o altri metodi di utilizzo di vecchie apparecchiature contribuiscono in modo essenziale alla
salvaguardia dell’ambiente.
Rivolgersi al proprio comune per informazioni sul punto di raccolta più vicino.
SPECIFICHE TECNICHE
Modello: DFT35W/Z
Potenza: 38 W
Tensione di rete: 220-240V~50Hz
Istruzioni per l’uso
20
Italiano
FUNZIONAMENTO - Avvertenze generali
Questo apparecchio è concepito
esclusivamente per l’impiego domestico
e non per l’uso professionale.
1. Griglia anteriore
2. Pale del ventilatore
3. Griglia posteriore vite
4. Posteriore grill
5. Pozzo del motore
6. Vano motore velocità
7. Dispositivo per il blocco
8. Tasto di arresto
9. Tasti per la selezione della
10. Cavo e spina direzionale
11. Base
12. Grill a vite Figura 1
FUNZIONAMENTO - Operazioni preliminari al primo utilizzo
Estrarre il ventilatore dalla confezione.
FUNZIONAMENTO - Montaggio del ventilatore
1. Svitare l’anello di bloccaggio bianco dall’albero.
2. Montare la parte posteriore della scatola ventilatore (4) sul motore-housing (7), facendo attenzione che
le aperture sono allineate precisamente con le alette sulla carcassa del motore e che l’aderenza è al
top.
3. Far scorrere l’anello di bloccaggio (3) sull’albero, e avvitarlo stretto (in senso orario).
4. Far scorrere le pale del ventilatore (2) sull’albero, assicurandosi che le tacche sono allineate
precisamente con i due chiavi sull’albero.
5. Il cerchio ha morsetti. Cura adatta il cerchio intorno alla metà posteriore del corpo ventola,
facendo in modo che il corpo cade nella morsa superiore del cerchio, in modo da poter collegare le due
metà del ventilatore custodia con il dado e bullone (12). Utilizzare un cacciavite a croce.
6. Chiudere i morsetti altri.
FUNZIONAMENTO - Ventilare
1. Collocare il ventilatore su una superficie piana, per es. il piano orizzontale di un tavolo.
2. Regolare la direzione del flusso di aria nella posizione desiderata (vedere la fig.
2). Il ventilatore può
a. essere orientato in modo da dirigere il flusso di aria direttamente in avanti
(a) o verticalmente, in modo leggermente inclinato verso il basso (b): portare
la griglia di protezione del ventilatore e il blocco motore nella posizione
verticale desiderata;
b. essere fatto oscillare orizzontalmente (con un’angolazione di 90 °). In tal
modo è possibile ventilare una maggiore zona del vano in cui si soggiorna.
Premere a fondo il dispositivo per il blocco direzionale presente sul blocco
motore;
c. Bloccare la posizione del ventilatore durante il funzionamento. In tal modo
è possibile ventilare un punto fisso. Estrarre il dispositivo per il blocco
direzionale fino a udire uno scatto.
3. Inserire la spina nella presa di corrente.
4. Azionare il ventilatore premendo uno dei 3 pulsanti di selezione della velocità.
a. Pulsante “1”: funzionamento a bassa velocità.
b. Pulsante “2”: funzionamento a velocità normale.
c. Pulsante “3”: funzionamento ad alta velocità.
5. Arrestare il ventilatore premendo il pulsante di arresto (Pulsante “0”). Figura 2
2
3
4
5
6
1
7
8
a
b
Istruzioni per l’uso
21
Italiano
PULIZIA E MANUTENZIONE
Con l’andare del tempo possono formarsi residui di polvere tra i raggi della griglia di protezione del
ventilatore e sul blocco pale. Pulire i componenti con una spazzola e/o con un aspirapolvere.
Se questa operazione non è sufficiente, sarà necessario smontare il ventilatore per eseguire le operazioni di
pulizia.
1. Disinserire la spina dalla presa di rete.
2. Allentare la modanatura presente sul perimetro della griglia di protezione del ventilatore con l’ausilio di
un piccolo cacciavite per viti con intaglio a croce.
3. Rimuovere la modanatura e la parte anteriore della griglia.
4. Tenere fermo il blocco pale del
ventilatore e ruotare in senso orario
la manopola di fissaggio bianca
seguendo la direzione indicata
dalla freccia “LOOSEN”. Estrarre il
blocco pale dal gruppo motore.
5. Rimuovere la parte posteriore della
griglia di protezione del ventilatore
ruotando in senso antiorario l’anello
di fissaggio bianco presente al
centro della griglia: estrarre quindi
la griglia dal gruppo motore.
6. Pulire le parti rimosse e la base
con l’ausilio di un panno umido.
Assicurarsi di asciugare a fondo le
parti con un panno asciutto.
7. Pulire il gruppo motore con un
panno asciutto.
Figura 3
Assicurarsi che l’apparecchio non sia collegato all’alimentazione di rete mentre lo si pulisce.
Non utilizzare per la pulizia prodotti aggressivi o abrasivi, né utensili taglienti (coltelli o spazzole
dure).
Per rimontare i componenti del ventilatore, seguire nuovamente le istruzioni riportate al capitolo “Montaggio
del ventilatore”.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Di seguito sono riportate le condizioni alle quali l’importatore fornisce la garanzia per il presente
apparecchio per un periodo di 60 mesi a decorrere dalla data d’acquisto, a copertura dei difetti di materiale
e/o di fabbricazione.
1. Durante la validità di tale periodo di garanzia non verrà addebitato alcun costo di manodopera o di
materiale. Le riparazioni effettuate nel corso di validità della garanzia non prolungano la durata della
stessa.
2. Le parti difettose o, in caso di sostituzione (cambio), l’apparecchio difettoso stesso divengono
automaticamente proprietà dell’importatore.
3. Qualsiasi ricorso alla garanzia dovrà essere accompagnato dalla prova d’acquisto dell’azienda
rivenditrice.
4. I ricorsi alla garanzia devono essere eseguiti presso il rivenditore ove l’apparecchio è stato acquistato
o presso l’importatore.
5. La garanzia è valida esclusivamente per il primo acquirente e non è trasferibile.
6. La garanzia non si applica ai danni derivanti da:
a. incidenti, uso improprio, usura e/o negligenza;
b. erronea installazione e/o utilizzo in contrasto con le disposizioni normative, tecniche o di sicurezza
vigenti;
c. collegamento del prodotto a una tensione di rete diversa da quella indicata nella targhetta di
identificazione;
d. modifiche non autorizzate;
e. riparazioni eseguite da terzi;
f. trasporto eseguito in modo improprio privo dell’imballaggio o delle protezioni idonee.
7. Le presenti condizioni di garanzia non si applicano inoltre in caso di:
a. perdite che si verificano durante il trasporto;
Istruzioni per l’uso
22
Italiano
b. rimozione o modifica del numero di serie dell’apparecchio.
8. Sono esclusi dalla garanzia i cavi, le spie luminose, le lampade e i componenti in vetro.
9. La garanzia non riconosce alcun diritto al risarcimento di eventuali danni al di là della mera
sostituzione o riparazione delle parti difettose. In nessun caso l’importatore potrà essere ritenuto
responsabile per eventuali danni consequenziali o per conseguenze di altro tipo verificatesi a causa
delle apparecchiature da questi fornite o a esse correlate.
10. Per reclamare la garanzia, potete rivolgervi al vostro negoziante. Bestron offre anche la possibilità
di far riparare l’apparecchio direttamente dal Centro assistenza Bestron. Tuttavia, non spedite mai
l’apparecchio senza aver fatto le dovute considerazioni. Il pacco può infatti essere respinto e le
eventuali spese sono a vostro carico. Contattate il Centro assistenza e vi diranno come imballare e
spedire l’apparecchio.
11. L’apparecchio non è concepito per l’uso professionale.
SERVIZIO
Qualora dovesse verificarsi un guasto è possibile mettersi in contatto con il servizio clienti BESTRON:
PAESI BASSI:
Bestron NEDERLAND BV
Bestron Service
Moeskampweg, 20
5222 AW ’s-Hertogenbosch
Tel: +31(0) 73 - 623 11 21
Fax: +31(0) 73 - 621 23 96
E-mail: info@bestron.com
Internet: www.bestron.com
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Questo prodotto soddisfa i requisiti e le seguenti norme europee nel campo della sicurezza:
Direttiva EMC 2004/108/EC
Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/EC
R. Neyman
Controllo qualità
Manual del usuario
23
Español
Felicitaciones por la compra de este ventilador de mesa de 35 cm de diámetro. El ventilador dispone de
velocidad variable, giratorio y ángulo de orientación hacia abajo o hacia el frente. Una variada selección
de sencillas posibilidades que permiten ventilar el lugar en forma óptima.
NORMAS DE SEGURIDAD - General
Lea las instrucciones de uso con detenimiento y guárdelas cuidadosamente.
Utilice este aparato únicamente en la forma que se describe en las instrucciones.
Utilice sólo los accesorios recomendados por el proveedor. El uso de otros accesorios diferentes
puede ocasionar daños al aparato y poner en peligro al usuario.
Manténgalo fuera del alcance de los niños o de personas que no sepan utilizarlo en la forma correcta.
Haga reparar el aparato únicamente por personal cualificado. No intente nunca repararlo usted mismo.
NORMAS DE SEGURIDAD - Electricidad y fuentes de calor
Antes de utilizar el aparato, verifique que el voltaje de la red corresponda al voltaje indicado en la
placa.
Use una toma de alimentación con conexión a tierra.
Retire siempre el enchufe de la toma de alimentación cuando no esté utilizando el aparato.
Al retirar el enchufe de la toma, asegúrese de tirar del enchufe y no del cable.
Verifique regularmente que el cable del aparato esté en buenas condiciones. No utilice el aparato si el
cable está averiado. Haga sustituir el cable deteriorado por personal de servicio cualificado.
Si usa un cable de extensión, asegúrese de que éste está desenrollado completamente.
Use únicamente un cable de extensión que tenga la debida aprobación.
Evite tropezar con el cable (de extensión).
Asegúrese de que ni el aparato, ni el cable están en contacto con fuentes de calor, por ejemplo, con
una placa caliente de la estufa o con fuego abierto.
Asegúrese de que ni el interruptor, ni el cable, ni el enchufe están en contacto con el agua.
NORMAS DE SEGURIDAD - Durante el uso
No use nunca este aparato fuera del hogar.
No utilice el aparato nunca en lugares húmedos.
Coloque el ventilador sobre una superficie plana, por ejemplo una mesa.
No deje que el cable quede colgando sobre el borde de la mesa.
Asegúrese de tener las manos secas cuando manipule el aparato, el cable o el enchufe.
Asegúrese de que ningún objeto pueda hacer contacto con las aspas del ventilador.
Apague el aparato y retire el enchufe de la toma de alimentación si se presentan fallos durante el uso,
cuando quiera limpiarlo, o después de usarlo.
Cuando el aparato haya caído en el agua, retire directamente el enchufe de la toma de pared. No
vuelva a utilizar el aparato.
No sumerja nunca el aparato, ni el cable, ni el enchufe en agua o en otro líquido.
MEDIO AMBIENTE
Tire el material de embalaje, como plástico y cajas, en los contenedores destinados para ello.
No tire este producto al final de su vida útil con los residuos domésticos normales, en su lugar
llévelo a un centro de recolección para reutilización de aparatos eléctricos y electrónicos. Tenga
en cuenta el símbolo que aparece en el aparato, el manual de instrucciones o el embalaje.
Los materiales pueden reutilizarse como se ha indicado. Su ayuda para reutilización,
procesamiento de materiales u otras formas de utilización de aparatos viejos es una contribución
importante a la conservación de nuestro medio ambiente.
Infórmese con las autoridades sobre los puntos de recolección en su localidad.
FICHA TÉCNICA
Tipo: DFT35W/Z
Potencia: 38 W
Voltaje: 220-240V~50Hz
Manual del usuario
24
Español
FUNCIONAMIENTO - General
Este aparato está concebido
únicamente para uso doméstico,
no para uso profesional.
1. Frente Grill
2. La paleta del ventilador
3. Trasero Tornillo Grill
4. Rejilla
5. Eje del motor
6. Alojamiento del motor velocidad
7. Bloqueo de la función de
8. Botón de parada
8. Botones para ajuste de la
10. Cable con enchufe rotación
11. Soporte
12. Grill Tornillo Figura 1
FUNCIONAMIENTO - Uso por primera vez
Saque el ventilador del embalaje.
FUNCIONAMIENTO - Ensamblaje del ventilador
1. Desenrosque el anillo de seguridad blanco del eje.
2. Posizionare la parte posteriore del telaio della ventola (4) sul corpo motore (7) con le asole
esattamente le proiezioni della carcassa del motore e la maniglia sulla parte superiore.
3. Posizionare l’anello di montaggio (4) sull’albero (6) e stringere verso il basso (in senso orario).
4. Far scorrere le alette della ventola (3) sull’albero con i fori esattamente sulle due alette del perno.
5. La llanta tiene cinco grapas. Coloque con cuidado el borde alrededor de la mitad posterior de la caja
del ventilador, asegurándose de que la vivienda cae en la abrazadera superior de la llanta, por lo que
se puede conectar las dos mitades del ventilador la vivienda con la tuerca y el tornillo (12). Use un
destornillador de estrella.
6. Collegare l’altro terminale.
FUNCIONAMIENTO - Ventilar
1. Coloque el ventilador sobre una superficie plana, por ejemplo una mesa.
2. Ajuste el ángulo de orientación de la corriente de aire (ver figura 2). Las
posiciones del ventilador son:
a. Hacia el frente (situación a) o levemente inclinado hacia abajo
(situación b). Gire la rejilla del ventilador y el alojamiento del motor en
la posición vertical deseada.
b. Oscilación de izquierda a derecha (en un ángulo de 90 °). En
esta posición se ventila una porción más amplia del lugar. Oprima
completamente el botón de bloqueo de la función de rotación que se
encuentra en el alojamiento del motor.
c. Corriente de aire fija. Para ventilar un solo lugar. Tire del botón de
bloqueo de la función de rotación hasta que escuche un ‘clic’.
3. Introduzca el enchufe en la toma de pared.
4. Ponga en marcha el ventilador presionando uno de los tres botones para
ajuste de la velocidad.
a. Posición ‘1’: el ventilador gira lentamente.
b. Posición ‘2’: el ventilador gira a velocidad normal.
c. Posición ‘3’: el ventilador gira rápidamente.
5. Detenga el funcionamiento del ventilador presionando el botón de parada
(posición ‘0’).
Figura 2
2
3
4
5
6
1
7
8
a
b
Manual del usuario
25
Español
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Con el tiempo se puede acumular polvo entre la rejilla o en las aspas. Pruebe primero a limpiar el polvo
con un cepillo o con la aspiradora. Si no lo consigue, puede desarmar el ventilador para limpiarlo.
1. Retire el enchufe de la toma de pared.
2. Destornille el aro que viene alrededor de la rejilla con un destornillador de estrella.
3. Retire el aro y la parte frontal de la rejilla.
4. Sostenga las aspas y gire la
perilla blanca hacia la derecha, en
la dirección que indica la flecha
‘LOOSEN’. Retire las aspas del
ventilador.
5. Gire el anillo de fijación blanco
que se encuentra en el centro de
la parte posterior de la rejilla en
dirección opuesta a las agujas
del reloj y retire la rejilla del
alojamiento del motor.
6. Limpie las partes y el soporte
con un paño húmedo. Séquelas, a
continuación, con un paño seco.
7. Limpie el alojamiento del motor
con un paño seco.
Figura 3
Asegúrese de que el aparato no está conectado a la red de alimentación eléctrica cuando vaya a
limpiarlo.
No use limpiadores fuertes ni abrasivos, ni objetos con filo (como cuchillos o cepillos con cerdas
duras) para limpiar el aparato.
Para volver a ensamblar el ventilador, coloque nuevamente las partes siguiendo las instrucciones
indicadas en el apartado ‘Ensamblaje del ventilador’.
DISPOSICIONES DE GARANTÍA
Bajo las siguientes condiciones, y durante un período de 60 meses contado a partir de la fecha de
compra, el importador otorgará garantía de este aparato por defectos ocasionados por deficiencias en la
fabricación o en los materiales.
1. Durante el período de garantía mencionado no se cobrarán los costes de la mano de obra ni el
material. Una reparación que tenga lugar durante el período de garantía no prolonga dicho período.
2. En caso de reemplazo, las piezas defectuosas o los aparatos defectuosos mismos pasarán
automáticamente a propiedad del importador.
3. Toda reclamación por garantía deberá ir acompañada de la factura de compra de la empresa.
4. Toda reclamación por garantía deberá hacerse al distribuidor donde ha sido comprado el aparato o al
importador.
5. La garantía es válida únicamente para el comprador y no es susceptible de transferencia.
6. La garantía no cubre los daños ocasionados por:
a. accidentes, mala utilización, desgaste y/o descuido;
b. mala instalación y/o uso en contradicción con las normas técnicas o de seguridad legales
vigentes;
c. conexión a una red eléctrica cuyo voltaje no corresponde al voltaje indicado en la placa;
d. una modificación no autorizada;
e. una reparación ejecutada por terceros;
f. negligencia en el transporte del aparato sin el embalaje o protección adecuados.
7. No podrá apelarse a estas disposiciones de garantía en los siguientes casos:
a. pérdida ocurrida durante el transporte;
b. remoción o modificación del número de serie del aparato.
8. La garantía no cubre los cables, las bombillas, ni las partes de cristal.
9. La garantía no concede derecho a reclamar indemnización alguna por daños, diferente a la sustitución
o reparación, respectivamente, de las partes defectuosas. El importador no podrá ser responsabilizado
por daños consecuenciales o por cualquier otra clase de efectos causados por el aparato suministrado
por él o que guarden relación con el mismo.
10. Para hacer valer la garantía. Puede acudir a la tienda donde compró el producto. Bestron también
Manual del usuario
26
Español
ofrece la posibilidad de entregar el aparato directamente al servicio técnico Bestron para su
reparación. Pero no podrá enviarlo de cualquier manera. El paquete podría ser rechazado y los costes
asociados correrían de su cuenta. Póngase en contacto con el servicio técnico, donde le indicarán
cómo debe embalar y enviar el aparato.
11. Este aparato no es apto para uso profesional.
SERVICIO
Si se presenta un fallo inesperado, puede ponerse en contacto con el departamento de servicios de
BESTRON:
PAÍSES BAJOS:
BESTRON NEDERLAND BV
Bestron Service
Moeskampweg 20
5222 AW ’s-Hertogenbosch
Tel: +31(0) 73 - 623 11 21
Fax: +31(0) 73 - 621 23 96
Email: info@bestron.com
Internet: www.bestron.com
CERTIFICACIÓN DE CONFORMIDAD (CE)
Este producto satisface las disposiciones de las siguientes directivas de la Unión Europea en el marco de
la seguridad:
Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/EC
Directiva de bajo voltaje 2006/95/EC
R. Neyman
Control de calidad
DFT35W/Z
v 281111-08
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bestron DFT35Z bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bestron DFT35Z in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 2,26 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info