800870
8
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/24
Pagina verder
v180125-03
500W, 220-240V ~ 50/60Hz
NL
DE
IT Istruzioni per l'uso mezclador de ajuste
FR Mode d'emploi set mixeur plongeur
ES Manual del usuario mixer a immersione
EN Instruction manual stick mixer set
Gebrauchsanweisung Stabmixer set
Handleiding staafmixer set
AYW1123
50
60
Hz
220
240
Volts
520
Watts
AWCM4P
INSTRUCTION MANUAL
DE FR NL EN IT PLES HUSE
T
O
P
Q
U
A
L
I
T
Y
G
U
A
R
A
N
T
E
E
SWEET DREAMS
DE
FR
NL
EN
IT
ES
SE
PL
HU
Bedienungsanleitung 3
Mode d’emploi 5
Handleiding 7
Instruction manual 9
Istruzioni per l’uso 11
Manual del usuario 13
Instruktionsmanual 15
Instrukcja użytkowania 17
Használati utasítás 19
4
5
3
1
2
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
In dem unwahrscheinlichen Fall, dass das Gerät einen Defekt
aufweist, versuchen Sie niemals, es selbst zu reparieren. Lassen
Sie Reparaturen immer von einem qualizierten Techniker
durchführen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern und Personen mit ein-
geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden.
Reinigung und Wartung sollten nicht von Kindern durchgeführt werden.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Stellen Sie Elektrogeräte immer auf eine stabile und ache,
hitzebeständige Oberäche an einem Ort, an dem sie nicht
herunterfallen können.
Bestimmte Teile eines Elektrogeräts können warm oder sogar heiß
werden. Berühren Sie diese Teile nicht, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Lassen Sie elektrische Geräte, Kabel oder Stecker nicht mit
Wasser, anderen Flüssigkeiten oder anderen Wärmequellen in
Kontakt kommen.
Das Gerät darf nicht über einen externen Zeitschalter oder ein
separates System mit Fernbedienung bedient werden.
Halten Sie das Gerät nur an den Gri󰀨en fest. Alle Metallteile können
sehr heiß sein.
Legen Sie keine schweren Gegenstände auf den Deckel, um das
Gerät geschlossen zu halten.
Verwenden Sie keine scharfen oder Metallgegenstände auf
der Grillplatte oder den Pfännchen. Diese beschädigen die
Antihaftbeschichtung.
UMWELT
Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien wie Kunststo󰀨 und Kartons
in den entsprechenden Behältern.
Entsorgen Sie dieses Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer
nicht als normalen Hausmüll, sondern geben Sie es an einer
Sammelstelle für die Wiederverwendung von Elektro- und
Elektronikgeräten ab. Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung.
Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden.
Indem Sie bei der Wiederverwendung, dem Recycling von
Materialien oder anderen Formen der Nutzung von Altgeräten
helfen, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt.
Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der
richtigen Sammelstelle in Ihrer Nähe.
Bedienungsanleitung
3
DE
VERWENDUNG
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und nicht für die professionelle Verwendung.
Die folgende Beschreibung ist dem Bild auf Seite 2 zugeordnet:
1. Gehäuse
2. Rote Kontrollleuchte „Temperatur erreicht“
3. 2 Heizplatten
4. Gri󰀨
5. Sicherheitsverschluss
1. Entpacken Sie das Gerät und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
2. Reinigen Sie die Heizplatten vor dem ersten Gebrauch (siehe „Reinigung und Pege“).
BITTE BEACHTEN SIE:
Bei der ersten Inbetriebnahme des Geräts kann es zu einer leichten Rauchentwicklung und einer
gewissen Geruchsentwicklung kommen. Dieses Verhalten ist normal und verschwindet von selbst.
Für ausreichend Belüftung sorgen.
Halten Sie Vögel vom Gerät fern, sofern das Gerät in Betrieb ist. Beim Erhitzen der Anti-
haftbeschichtung auf der Heizplatte kann ein Sto󰀨 freigesetzt werden, der für Vögel problematisch ist.
Vorheizen
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Arbeitsäche.
2. Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
3. Die Backplatten haben die richtige Temperatur, wenn die rote Kontrolllampe nach einigen Minuten
erlischt.
Backen
1. Heizen Sie das Gerät vor, wie unter „Vorheizen“ beschrieben.
2. Beide Heizplatten einfetten. Verwenden Sie einen Pinsel, um das Öl oder die Butter auf der
Oberäche zu verteilen.
3. Gießen Sie den Teig in die 4 Tassen der unteren Backplatte bis zur Fülllinie. Achten Sie darauf, dass
kein Teig über den Rand der Backplatte verschüttet wird. Schließen Sie den Deckel.
4. Die Mini-Wa󰀨elformen bis zur gewünschten Farbe backen.
5. Die Mini-Wa󰀨elformen vorsichtig mit einem hitzebeständigen Holz- oder Kunststo󰀨spatel
herausnehmen; darauf achten, dass die Antihaftbeschichtung nicht beschädigt wird.
6. Ziehen Sie nach dem Backen der Wa󰀨eltassen den Stecker aus der Steckdose und ö󰀨nen Sie das
Gerät, damit die Backplatten abkühlen können.
BITTE BEACHTEN SIE:
Die Zubereitung von Wa󰀨eln dauert in der Regel zwischen 3 und 5 Minuten.
Verwenden Sie keine scharfen Gabeln oder Messer!
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigen Sie die Backplatten nach jedem Gebrauch.
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen.
2. Reinigen Sie die Backbleche mit einem weichen Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in
das Gerät gelangt.
3. Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung gründlich ab.
BITTE BEACHTEN SIE:
Verwenden Sie bei der Reinigung keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel oder scharfe
Gegenstände (z.B. Messer oder harte Bürsten).
SERVICE
Im Fall einer Fehlfunktion besuchen Sie bitte www.bestron.com/service, um Hilfe zu erhalten.
4
DE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Si l’appareil devait tomber en panne, n’essayez jamais de le
réparer vous-même Faites toujours réaliser les réparations par un
technicien qualié.
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfant ou des
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou non qualiées et sans expérience.
Le nettoyage et l’entretien ne peuvent pas être réalisés par des
enfants.
Gardez l’appareil et le câble hors de portée des enfants.
Il faut surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Placez toujours les appareils électriques sur des supports stables,
plats et résistants à la chaleur, à un endroit où ils ne peuvent pas
tomber.
Certains composants d’un appareil électrique peuvent être chaud,
voire bouillants Ne les touchez pas pour éviter de vous brûler.
Veillez à ce que les appareils électriques, les cordons et les ches
ne soient pas en contact avec de l’eau, d’autres liquides ou d’autres
sources de chaleur.
L’appareil ne peut pas être mis en marche à l’aide d’un minuteur
externe ou par un système séparé à télécommande.
Tenez toujours l’appareil par les poignées, tous les composants en
métal peuvent être très chauds.
Ne posez jamais un poids sur le couvercle pour maintenir l’appareil
fermé.
N’utilisez pas d’objets tranchants ou métalliques sur la plaque
de cuisson ou sur les coupelles. Ils endommagent le revêtement
antiadhésif
ENVIRONNEMENT
Jetez les emballages comme le plastique et les boîtes dans les
conteneurs prévus à cet e󰀨et
Ne pas jeter ce produit à la n de sa durée de vie dans les déchets
ménagers normaux, mais dans un point de collecte pour recyclage
des appareils électriques et électroniques Faites attention au
symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
Les matériaux peuvent être réutilisés, comme indiqué. Grâce à
votre aide pour la réutilisation, la transformation des matériaux
et autres formes de valorisation des anciens appareils, vous
contribuez grandement à la préservation de notre environnement.
Informez-vous auprès de votre commune pour connaitre le point de
collecte approprié près de chez vous.
Mode d’emploi
5
FR
FONCTIONNEMENT
L’appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non à un usage professionnel.
La description suivante fait partie de l’illustration page 2
1. Boîtier
2. Voyant rouge “température atteinte”
3. 2 plaques de cuisson
4. Poignée
5. Agrafe de fermeture
1. Déballez l’appareil et retirez tous les éléments d’emballage.
2. Nettoyez les plaques de cuisson avant la première utilisation (voir “Nettoyage et entretien”).
REMARQUE :
La première fois que vous utilisez l’appareil, il est possible que ce dernier produise une légère fumée
et une odeur particulière. Ce phénomène est normal et disparaîtra progressivement. Veillez à une
ventilation su󰀩sante.
Tenez les oiseaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en marche. En chau󰀨ant le revêtement
antiadhésif de la plaque de cuisson, une substance peut être libérée et constituer une menace pour
les oiseaux.
Préchau󰀨age
1. Placez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
2. Cet appareil doit être raccordé à une prise de courant reliée à la terre.
3. Les plaques de cuisson sont à la bonne température lorsque le voyant rouge s’éteint, après quelques
minutes.
Cuisson au four
1. Préchau󰀨ez l’appareil comme expliqué dans la section “Préchau󰀨age”.
2. Graissez les deux plaques de cuisson. Utilisez un pinceau pour répartir l’huile ou le beurre sur la
surface.
3. Versez la pâte dans les 4 moules de la plaque de cuisson du bas jusqu’à la ligne de remplissage.
Veillez à ce que la pâte ne déborde pas du bord de la plaque de cuisson. Fermez le couvercle.
4. Faites cuire les mini-coupelles à gaufres à la couleur souhaitée.
5. Retirez délicatement les moules à gaufres à l’aide d’une spatule en bois ou en plastique résistant à la
chaleur ; veillez à ne pas endommager le revêtement antiadhésif.
6. Une fois la cuisson des gaufres terminée, retirez la che de la prise de courant et ouvrez l’appareil
pour permettre aux plaques de cuisson de refroidir.
A NOTER :
La préparation des gaufres prend généralement entre 3 et 5 minutes.
Ne pas utiliser de fourchettes ou de couteaux tranchants !
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez les plaques de cuisson après chaque utilisation.
1. Débranchez l’appareil du réseau électrique et laissez-le refroidir.
2. Nettoyez les plaques de cuisson avec un chi󰀨on doux. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans
l’appareil.
3. Séchez soigneusement l’appareil après le nettoyage.
REMARQUE :
N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs ni d’objets pointus (tels que des
couteaux ou des brosses dures) lors du nettoyage.
SERVICE
En cas de dysfonctionnement, veuillez visiter www.bestron.com/service pour obtenir de l’aide.
6
FR
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Mocht het apparaat onverhoopt defect raken, probeer dan nooit zélf
de reparatie uit te voeren. Laat reparaties altijd uitvoeren door een
gekwaliceerde monteur.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen jonger dan
8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis.
Reiniging en onderhoud moeten niet worden gedaan door kinderen,
behalve als zij ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
Houd het toestel en de kabel buiten bereik van kinderen tot 8 jaar
oud.
Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Plaats elektrische apparaten altijd op een stabiele en vlakke,
hittebestendige ondergrond, op een plaats waar het niet kan vallen.
Onderdelen van het apparaat worden heet tijdens het gebruik. Houd
daarom altijd de handgreep vast bij het openen en sluiten van het
deksel.
Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren of stekkers niet
in aanraking komen met water, andere vloeisto󰀨en of andere
hittebronnen.
Het apparaat mag niet in werking worden gesteld door middel van
een externe tijdschakelaar, of door een afzonderlijk systeem met
afstandsbediening.
Plaats geen zware voorwerpen op het deksel om het apparaat dicht
te houden.
Gebruik geen scherpe of metalen voorwerpen op de bakplaten.
Deze beschadigen de anti-aanbaklaag.
MILIEU
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor
bestemde containers.
Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren
als normaal huishoudelijk afval, maar bij een inzamelpunt voor
hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking.
De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven.
Door uw hulp bij hergebruik, de verwerking van de materialen of
ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons
milieu.
Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in de
buurt.
Handleiding
7
NL
GEBRUIK
Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik.
De volgende beschrijving hoort bij de afbeelding op pagina 2:
1. Behuizing
2. Rood indicatielampje ‘temperatuur bereikt’
3. 2 bakplaten
4. Handgreep
5. Veiligheidsclip
1. Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder alle verpakkingsonderdelen.
2. Reinig voor het eerste gebruik de bakplaten (zie ‘Reiniging en onderhoud’).
LET OP:
De eerste keer dat u het apparaat in gebruik neemt, kan er lichte rookontwikkeling en een specifieke
geur ontstaan. Dit is normaal en zal vanzelf verdwijnen. Zorg voor voldoende ventilatie.
Houd vogels uit de buurt van het apparaat als het apparaat in werking is. Bij het verwarmen van de
antiaanbaklaag op de bakplaat kan een stof vrijkomen die hinderlijk is voor vogels.
Voorverwarmen
1. Zet het apparaat op een vlakke en hittebestendige ondergrond.
2. Controleer of het stopcontact waarop u het apparaat aansluit geaard is.
3. Als de bakplaten op temperatuur zijn, gaat het rode lampje uit. Dit duurt enkele minuten.
Bakken
1. Verwarm het apparaat voor zoals beschreven in ‘Voorverwarmen’.
2. Vet beide bakplaten in. Gebruik een kwastje voor het verdelen van de olie of boter.
3. Giet het beslag tot aan de vullijn in de 4 kuipjes van de onderste bakplaat. Voorkom dat het beslag
over de rand van de bakplaat loopt. Sluit het deksel.
4. Bak de mini wafel cups tot ze de gewenste kleur hebben.
5. Verwijder de wafel cups voorzichtig met een hittebestendige houten of plastic spatel om de
antiaanbaklaag niet te beschadigen.
6. Als u klaar bent met het bakken van wafel cups, neem dan de stekker uit het stopcontact, en open
het apparaat om de bakplaten te laten afkoelen.
LET OP:
De normale bereidingstijd bedraagt ongeveer 3 - 5 minuten.
Gebruik geen scherpe vorken of messen!
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig na elk gebruik de bakplaten.
1. Neem de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen.
2. Reinig het apparaat met een vochtige doek. Zorg ervoor dat er geen vloeistof in het apparaat komt.
3. Droog het apparaat na het reinigen grondig.
LET OP:
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals messen
of harde borstels) bij het reinigen.
SERVICE
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, ga dan naar www.bestron.com/service voor hulp.
8
NL
SAFETY INSTRUCTIONS
In the unlikely event that the appliance should become defective,
never try to carry out the repair yourself. Always have repairs
carried out by a qualied technician.
This appliance should not be used by children younger than 8 years
old and persons with reduced physical, sensory or mental capacity
or lack of experience or knowledge.
Children are not allowed to clean and maintain the appliance,
except if they are over the age of 8 years old and supervised.
Keep the appliance and the cable out of reach of children under the
age of 8 years old.
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Always place electrical appliances on a stable and at,
heat-resistant surface, in a place where it cannot fall.
Parts of the appliance will become hot during use, and for this
reason always hold the handle when opening and closing the lid.
Do not allow electrical appliances, cables or plugs to come into
contact with water, other liquids or other heat sources.
The appliance must not be operated by means of an external timer
switch, or by a separate system with remote control.
Do not put heavy objects on the lid to keep the appliance closed.
Do not use sharp or metal objects on the baking plates. These
damage the non-stick coating.
ENVIRONMENT
Dispose of packaging materials such as plastic and boxes in the
appropriate containers.
Do not hand this product in as normal household waste at the
end of its life cycle, but hand it in at a collection point for reuse of
electrical and electronic equipment. Look for the symbol on the
product, instructions for use or packaging.
The materials can be reused as indicated. By helping with reuse,
recycling of materials or other forms of use of old equipment, you
are making an important contribution to protecting the environment
Ask the municipality for the correct collection point in your area.
Instruction manual
9
EN
OPERATION
The appliance is intended only for domestic use, not for professional use.
The following description is associated with the image on page 2:
1. Housing
2. Red pilot light ‘Temperature reached’
3. 2 baking plates
4. Handle
5. Safety lock clip
1. Unpack the appliance and remove all packaging parts.
2. Clean the baking plates before using for the rst time (see ‘Cleaning and maintenance’).
PLEASE NOTE:
The rst time you use the appliance, it may produce slight smoke and a specic odour. This is normal
and will disappear on its own. Ensure su󰀩cient ventilation.
Keep birds away from the appliance when the appliance is in operation. When heating the non-stick
coating on the baking plate, a substance can be released that is a nuisance to birds.
Preheating
1. Place the appliance on a at, level surface.
2. This appliance must be connected to an earthed socket.
3. The baking plates are at the correct temperature when the red pilot light turns off, after several
minutes.
Baking
1. Preheat the appliance as explained in ‘Preheating’.
2. Grease both baking plates. Use a brush to spread the oil or butter over the surface.
3. Pour the batter into the 4 cups of the lower baking plate up to the filling line. Make sure no batter is
spilt over the edge of the baking plate. Close the lid.
4. Bake the mini waffle cups to the required colour.
5. Carefully remove the mini waffle cups with a heat-resistant wooden or plastic spatula; take care not to
damage the non-stick coating.
6. Once you have finished baking the waffle cups, remove the plug from the plug socket and open the
appliance to allow the baking plates to cool down.
PLEASE NOTE:
Waffles usually take between 3 to 5 minutes to prepare.
Do not use sharp forks or knives!
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the baking plates after each use.
1. Disconnect from mains power supply and let the appliance cool down.
2. Clean the baking plates with a soft cloth. Make sure that no liquid gets into the appliance.
3. Dry the appliance thoroughly after cleaning.
PLEASE NOTE:
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents or sharp objects (such as knives or hard brushes)
when cleaning.
SERVICE
If an unexpected problem occurs, please visit www.bestron.com/service for assistance.
10
EN
NORME DI SICUREZZA
Nell’improbabile caso in cui il dispositivo risulti difettoso, non tentare
mai di ripararlo da solo. Fai eseguire sempre le riparazioni da un
tecnico qualicato.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o con
mancanza di esperienza o conoscenza.
La relativa pulizia e manutenzione non devono essere mai e󰀨ettuate
da bambini.
Tenere il dispositivo e il relativo cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini.
I bambini devono essere sorvegliati per accertarsi che non giochino
mai con questo dispositivo.
Posizionare sempre gli apparecchi elettronici su una supercie
stabile e in piano, che sia resistente al calore, e in un luogo in cui
non possano cadere a terra.
Alcune componenti dell’apparecchio elettronico possono riscaldarsi
o addirittura essere roventi. Per evitare ustioni, non toccare mai
queste componenti del dispositivo.
Fai in modo che i dispositivi elettronici, i cavi di alimentazione o le
spine non entrino mai a contatto con acqua, altri liquidi o siano posti
troppo vicino ad altre fonti di calore.
L’apparecchio non deve essere messo in funzione con un timer
esterno o un sistema separato provvisto di telecomando.
Tieni il dispositivo solo per i manici. Tutte le componenti metalliche
possono diventare roventi.
Non utilizzare oggetti appuntiti o metallici sulla piastra o sui tegami.
Danneggerebbero il rivestimento antiaderente.
DISPOSIZIONI AMBIENTALI
Smaltire i materiali di imballaggio quali la plastica e le scatole negli
appositi contenitori.
Al termine del ciclo di vita, non trattare il prodotto come fosse un
normale riuto domestico, portalo piuttosto in un punto di raccolta
per il riutilizzo di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Cerca il simbolo sul prodotto stesso, nelle istruzioni per l’uso o
sull’imballaggio.
I materiali possono essere riutilizzati come lì specicato.
Contribuendo al riutilizzo, al riciclaggio di materiali o ad altre forme di
uso di vecchie apparecchiature, stai dando un importante contributo
alla salvaguardia dell’ambiente
Chiedi al tuo Comune dove si trova il punto di raccolta più vicino a
te.
Istruzioni per l’uso
11
IT
FUNZIONAMENTO
L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico, non a quello professionale.
La seguente descrizione si riferisce all’immagine presente a pagina 2
1. Alloggiamento
2. Spia rossa pilota “Temperatura raggiunta”
3. 2 teglie da forno
4. Impugnatura
5. Blocco di sicurezza
1. Togli il dispositivo dalla confezione e rimuovi le parti dell’imballaggio.
2. Pulisci le teglie da forno prima di utilizzarle per la prima volta (vedi “Pulizia e manutenzione”).
ATTENZIONE:
La prima volta che si utilizza l’apparecchio, può produrre un po’ di fumo e un odore particolare.
È perfettamente normale, scompariranno da soli. Devi garantire una su󰀩ciente ventilazione
nell’ambiente.
Tenere gli uccelli lontani dall’apparecchio quando è in funzione. Quando si riscalda il rivestimento
antiaderente sulla piastra, potrebbe infatti sprigionarsi una sostanza nociva per gli uccelli.
Preriscaldamento
1. Posiziona l’apparecchio su una supercie liscia e in piano.
2. L’apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente con messa a terra.
3. Le piastre di cottura sono alla temperatura corretta quando la spia rossa si spegne, dopo alcuni
minuti.
Cottura
1. Preriscalda l’apparecchio come descritto nella sezione “Preriscaldamento”.
2. Ungi entrambe le teglie da forno. Usa un pennello per spalmare l’olio o il burro sulla loro supercie.
3. Versare la pastella nelle 4 tazze della piastra di cottura inferiore no a raggiungere la linea di
riempimento. Accertarsi che la pastella non fuoriesca dal bordo della piastra di cottura. Chiudere il
coperchio.
4. Cuocere le mini coppette di cialda no a che non viene raggiunto il colore richiesto.
5. Rimuovere con cura le mini-cialde usando una spatola di legno o di plastica resistente al calore.
Prestare particolare attenzione a non danneggiare il rivestimento anti-aderente.
6. Una volta terminata la cottura delle cialde, togliere la spina dalla presa di corrente e aprire
l’apparecchio per consentire il ra󰀨reddamento delle piastre di cottura.
ATTENZIONE:
La preparazione dei wa󰀪e richiede solitamente dai 3 ai 5 minuti.
Non utilizzare forchette né coltelli a󰀩lati!
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire le piastre di cottura dopo ogni utilizzo.
1. Scollega l’apparecchio dalla presa di corrente e lascia che si ra󰀨reddi.
2. Pulire le piastre di cottura servendosi di un panno morbido. Assicurarsi che nessun liquido entri
nell’apparecchio.
3. Asciuga con cura il dispositivo dopo le operazioni di pulizia.
ATTENZIONE:
Non utilizzare per la pulizia detergenti aggressivi, abrasivi né oggetti appuntiti (quali coltelli o
spazzole con setole dure).
SERVIZIO ASSISTENZA
Se si verica un problema imprevisto, visita il sito www.bestron.com/service per ricevere assistenza.
12
IT
NORMAS DE SEGURIDAD
En el improbable caso de que el aparato se averíe, nunca intente
repararlo usted mismo. Encargue siempre las reparaciones a un
técnico cualicado.
Este aparato no debe ser utilizado por niños o personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de
experiencia o conocimientos limitados.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los
niños.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen
con el dispositivo.
Coloque siempre los aparatos eléctricos sobre una supercie
estable y plana resistente al calor, en un lugar del que no puedan
caer.
Algunas partes de la herramienta eléctrica pueden calentarse algo
o incluso mucho. No deben tocarse, para evitar quemarse.
No permita que los aparatos eléctricos, cables o enchufes entren
en contacto con el agua, otros líquidos u otras fuentes de calor.
El aparato no debe encenderse por medio de un temporizador
externo, ni por un sistema de control remoto separado.
Sujete el aparato sólo por las asas. Todas las partes metálicas
pueden estar muy calientes.
No coloque objetos pesados sobre la tapa para mantener cerrado
el aparato.
No utilice objetos alados o metálicos sobre la plancha o las
sartenes ya que estos dañarán la capa antiadherente.
MEDIO AMBIENTE
Deseche el material de embalaje, como el plástico y las cajas, en
los contenedores adecuados.
Al nal de su vida útil, no elimine este producto como residuo
doméstico normal. Llévelo a un punto de recogida y reutilización
de equipos eléctricos y electrónicos. Observe el símbolo que
aparece en el producto, en el manual de usuario o en el embalaje.
Los materiales pueden reutilizarse como se indica. Ayudando
a reutilizar, eliminar o reciclar de alguna manera los equipos
antiguos, usted contribuye de manera importante a la protección de
nuestro medio ambiente.
Pregunte a su ayuntamiento por el punto de recogida adecuado en
su barrio.
Manual del usuario
13
ES
FUNCIONAMIENTO
El aparato está diseñado únicamente para su uso doméstico, no para uso profesional.
La siguiente descripción está asociada con la imagen de la página 2:
1. Cubierta
2. Luz piloto roja “Temperatura alcanzada”
3. 2 platos para hornear
4. Manejar
5. Cerradura de seguridad
1. Desembale el dispositivo y retire todas las piezas del embalaje.
2. Limpie las bandejas para hornear antes de usarlas por primera vez (consulte el apartado de
“Limpieza y mantenimiento”).
TENGA EN CUENTA:
La primera vez que utilice el aparato, puede producir un ligero humo y un olor especíco. Esto es
normal y desaparecerá por sí solo. Asegúrese de que haya suciente ventilación.
Mantenga a las aves alejadas del aparato cuando esté en funcionamiento. Al calentar el
revestimiento antiadherente de la bandeja de horno, se puede liberar una sustancia que molesta a
las aves.
Precalentamiento
1. Coloque el aparato sobre una supercie plana y nivelada.
2. Este aparato debe estar conectado a una toma de tierra.
3. Las placas de cocción están a la temperatura correcta cuando el piloto rojo se apaga, después de
varios minutos.
Horneado
1. Precaliente el aparato como se explica en el apartado de “Precalentamiento”.
2. Engrase ambas placas para hornear. Use un cepillo para esparcir el aceite o la mantequilla sobre la
supercie.
3. Vierta la masa en los 4 moldes de la placa de cocción inferior, hasta la línea de llenado. Asegúrese
de que no se derrame masa sobre el borde de la placa. Cierre la tapa.
4. Hornee los minigofres hasta que tengan el color deseado.
5. Retire con cuidado los minigofres con una espátula de madera o plástico resistente al calor; tenga
cuidado de no dañar el revestimiento antiadherente.
6. Una vez que haya terminado de hornear los minigofres, retire el enchufe de la toma de corriente y
abra el aparato para permitir que se enfríen las placas de cocción.
TENGA EN CUENTA:
Los gofres suelen tardar entre 3 y 5 minutos en prepararse.
¡No utilice tenedores o cuchillos alados!
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie las placas de cocción después de cada uso.
1. Desconecte el aparato de la red eléctrica y deje que se enfríe.
2. Limpie las placas con un paño suave. Asegúrese de que no entre líquido en el aparato.
3. Seque bien el aparato después de limpiarlo.
TENGA EN CUENTA:
No utilice agentes de limpieza agresivos o abrasivos ni objetos alados (como cuchillos o cepillos
duros) al limpiar.
SERVICIO DE ATENCIÓN
Si ocurre un problema inesperado, visite www.bestron.com/service para obtener ayuda.
14
ES
Instruktionsmanual
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
I den osannolika händelsen att enheten skulle bli defekt, försök
aldrig utföra reparationen själv. Få alltid reparationer utförda av en
kvalicerad tekniker.
Denna apparat ska inte användas av barn yngre än 8 år och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller
brist på erfarenhet eller kunskap.
Barn är inte tillåtet att rengöra och underhålla apparaten, förutom
om de är äldre än 8 år och övervakas.
Håll apparaten och kabeln utom räckhåll för barn under 8 år.
Barn måste övervakas för att se till så att de inte leker med
apparaten.
Placera alltid elektriska apparater på en stabil och platt, värmetålig
yta, på en plats där de inte kan falla.
Delar av apparaten blir heta under användning, och håll därför i
handtaget när du öppnar och stänger locket.
Låt inte elektriska enheter, kablar eller kontakter komma i kontakt
med vatten, andra vätskor eller värmekällor.
Apparaten får inte användas med hjälp av en extern
timeromkopplare, eller av ett separat system med fjärrkontroll.
Placera inte tunga föremål på locket för att hålla enheten stängd.
Använd inte vassa eller metallföremål på bakplåtarna. Dessa
skadar non-stick beläggningen.
MILJÖ
Avyttra förpackningsmaterial som plast och lådor i lämpliga
behållare.
Lämna inte in produkten som vanligt hushållsavfall vid slutet
av livscykeln, utan lämna in den vid en uppsamlingsplats för
återanvändning av elektrisk och elektronisk utrustning. Leta efter
symbolen på produkten, bruksanvisningen eller förpackningen.
Materialen kan återanvändas som indikerats. Genom att hjälpa till
med återanvändning, återvinning av material eller andra former av
användning av gammal utrustning, gör du ett viktigt bidrag till att
skydda miljön.
Fråga kommunen om rätt insamlingsplats i ditt område.
15
SE
ANVÄNDNING
Enheten är endast avsedd för hushållsbruk, inte för professionellt bruk.
Följande beskrivning är associerad med bilden på sidan 2
1. Hölje
2. Grön kontrollampa ‘Temperatur uppnådd’
3. 2 bakplattor
4. Kraftig bottenplatta
5. Röd kontrollampa ‘Ström på’
6. Handtag
1. Packa upp enheten och ta bort alla förpackningsmaterialdelar.
2. Rengör bakplåtarna innan första användningen (se ”Rengöring och underhåll”).
OBSERVERA:
Första gången du använder apparaten kan den avge lite rök och en viss lukt. Detta är normalt och
kommer att försvinna av sig själv. Säkerställ tillräcklig ventilation.
Håll fåglar borta från enheten när den är i bruk. Vid uppvärmning av non-stick beläggning på
bakplåten, kan en substans frigöras som är en olägenhet för fåglar.
Förvärmning
1. Placera enheten på en platt, jämn yta.
2. Denna apparat måste anslutas till ett jordat uttag.
3. Bakplåtarna har rätt temperatur när den röda kontrollampan släcks, efter era minuter.
Bakning
1. Förvärm apparaten som förklaras i ‘Förvärmning’.
2. Smörj båda bakplattorna. Använd en borste för att sprida olja eller smör över ytan.
3. Häll smeten i de 4 kopparna på den nedre bakplattan upp till fyllningslinjen. Se till att ingen smet
spills över kanten på bakplattan. Stäng locket.
4. Grädda minivå󰀨elkopparna till önskad färg.
5. Ta försiktigt bort minivå󰀨elkopparna med en värmetålig trä- eller plastspatel, var försiktig så du inte
skadar non-stick beläggningen.
6. När du har slutat att baka vå󰀨elkoppar, ta bort kontakten från uttaget och öppna enheten för att låta
bakplattorna svalna.
OBSERVERA:
Vå󰀪or brukar ta mellan tre till fem minuter att tillreda.
Använd inte vassa ga󰀪ar eller knivar!
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Rengör bakplattorna efter varje användning.
1. Koppla från elnätet och låt apparaten svalna.
2. Rengör bakplattorna med en mjuk trasa. Se till att inga vätskor kommer in i enheten.
3. Torka enheten noggrant efter rengöring.
OBSERVERA:
Använd aldrig frätande eller skurande rengöringsmedel eller vassa föremål (exempelvis knivar eller
hårda borstar) vid rengöring.
SERVICE
Om ett oväntat problem uppstår, vänligen besök www.bestron.com/service för assistens.
16
SE
Instrukcja użytkowania
WYTYCZNE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W mało prawdopodobnym przypadku uszkodzenia urządzenia
nigdy nie podejmuj samodzielnych prób naprawy. Zawsze zlecaj
naprawy wykwalikowanemu technikowi.
Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci w wieku poniżej
8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej
lub umysłowej, a także nieposiadające doświadczenia lub wiedzy.
Dzieci nie mogą samodzielne czyścić ani konserwować urządzenia,
chyba że mają ukończone 8 lat i robią to pod nadzorem dorosłego.
Przechowuj urządzenie i kabel poza zasięgiem dzieci poniżej 8.
roku życia.
Dzieci muszą być pod stałym nadzorem, aby mieć pewność, że nie
będą bawiły się sprzętem.
Urządzenia elektryczne należy zawsze umieszczać na stabilnej i
płaskiej, odpornej na ciepło powierzchni, w miejscu, z którego nie
mogą spaść.
Części urządzenia nagrzewają się podczas użytkowania, dlatego
podczas otwierania i zamykania pokrywy zawsze trzymaj za
uchwyt.
Nie dopuszczaj do kontaktu urządzeń elektrycznych, kabli lub
wtyczek z wodą, innymi płynami lub innymi źródłami ciepła.
Urządzenie nie może być obsługiwane za pomocą zewnętrznego
wyłącznika czasowego ani oddzielnego systemu ze zdalnym
sterowaniem.
Nie kładź ciężkich przedmiotów na pokrywie, aby urządzenie było
zamknięte.
Nie umieszczaj ostrych ani metalowych przedmiotów na blachach
do pieczenia. Uszkadzają one nieprzywierającą powłokę.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Zutylizuj materiały opakowaniowe, w tym plastikowe elementy i
pudła, wyrzucając je do odpowiednich pojemników.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie należy traktować tego
produktu jak zwykłego odpadu domowego, ale oddać go do
punktu zbiórki, aby sprzęt elektryczny lub elektroniczny mógł być
ponownie wykorzystany. Poszukaj symbolu na produkcie, instrukcji
użytkowania lub opakowaniu.
Materiały można ponownie wykorzystać zgodnie ze wskazaniami.
Pomagając w ponownym wykorzystywaniu i recyklingu materiałów
lub innych formach użytkowania starego sprzętu, wnosisz ważny
wkład w ochronę środowiska.
Zapytaj gminę o właściwy punkt zbiórki w swojej okolicy.
17
PL
UŻYTKOWANIE
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do użytku profesjonalnego.
Poniższy opis jest powiązany z obrazem na stronie 2
1. Warunki domowe
2. Zielona kontrolka „osiągnięto temperaturę”.
3. 2 płyty do pieczenia
4. Wytrzymała płyta dolna
5. Czerwona kontrolka „Zasilanie”
6. Uchwyt
1. Rozpakuj urządzenie i usuń wszystkie części opakowania.
2. Przed pierwszym użyciem wyczyść blachy do pieczenia (patrz „Czyszczenie i konserwacja”).
UWAGA:
Przy pierwszym użyciu urządzenie może wydzielać lekki dym i specyczny zapach. Jest to normalne
i zniknie samoistnie. Zapewnij wystarczającą wentylację.
Podczas użytkowania urządzenia w pobliżu nie powinno być żadnych ptaków. Podczas
podgrzewania nieprzywierającej powłoki na blasze do pieczenia może uwolnić się substancja, która
jest uciążliwa dla tych zwierząt.
Podgrzewanie wstępne
1. Ustaw urządzenie na płaskiej, poziomej powierzchni.
2. Podłącz urządzenie do uziemionego gniazdka.
3. Płyty do pieczenia mają odpowiednią temperaturę, gdy czerwona lampka kontrolna zgaśnie po kilku
minutach.
Pieczenie
1. Rozgrzej urządzenie zgodnie z opisem w części „Podgrzewanie”.
2. Nasmaruj obie płyty do pieczenia. Za pomocą pędzla rozprowadź na ich powierzchni olej lub masło.
3. Wlej ciasto do 4 otworów w dolnej formie do pieczenia, do wskazanego poziomu. Nie dopuść do
wylania się ciasta poza krawędzie formy do pieczenia. Zamknij pokrywę.
4. Piecz miniaturowe kubeczki do uzyskania pożądanego koloru.
5. Ostrożnie wyjmij kubeczki waowe za pomocą żaroodpornej drewnianej lub plastikowej łopatki;
uważaj, żeby nie uszkodzić powłoki zapobiegającej przywieraniu.
6. Po zakończeniu pieczenia kubeczków waowych wyjmij wtyczkę z gniazdka i otwórz urządzenie, aby
formy do pieczenia mogły ostygnąć.
UWAGA:
Przygotowanie gofrów zajmuje zwykle od 3 do 5 minut.
Nie używaj ostrych widelców ani noży!
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Oczyść dokładnie formy do pieczenia po każdorazowym użyciu.
1. Odłącz urządzenie od zasilania i pozwól mu ostygnąć.
2. Oczyść formy do pieczenia miękką ściereczką. Dopilnuj, żeby do urządzenia nie dostały się żadne
płyny.
3. Dokładnie osusz urządzenie po czyszczeniu.
UWAGA:
Nie używaj agresywnych lub ściernych środków czyszczących ani ostrych przedmiotów (takich jak
noże lub twarde szczotki).
USŁUGA
Jeśli wystąpi nieoczekiwany problem, odwiedź witrynę www.bestron.com/service w celu uzyskania
pomocy.
18
PL
Használati utasítás
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Abban az esetben, ha a készülék meghibásodna, soha ne
próbálja meg saját maga elvégezni a javítást. A javításokat mindig
szakképzett szerelővel végeztesse el.
A készüléket 8 évesnél atalabb gyermekeknek, valamint csökkent
zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, illetve a
készülék működtetésében járatlan személyeknek tilos használni.
Gyermekek nem tisztíthatják, és nem tarthatják karban a
készüléket, kivéve, amennyiben 8 évesnél idősebbek és felügyelet
alatt állnak.
Tartsa a készüléket és a kábelt 8 évesnél atalabb gyermekektől
távol.
Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
Az elektromos készülékeket mindig stabil, lapos, hőálló felületre
helyezze, olyan helyre, ahonnan nem eshet le.
A készülék egyes részei használat közben felforrósodnak, ezért a
fedél nyitásakor és zárásakor mindig a fogantyúnál fogja meg.
Ügyeljen arra, hogy az elektromos készülékek, kábelek vagy
csatlakozók ne érintkezzenek vízzel, más folyadékokkal vagy más
hőforrásokkal.
A készüléket tilos külső időzítőkapcsolóval, illetve távirányítóval
rendelkező külön rendszerrel működtetni.
Ne tegyen nehéz tárgyakat a fedélre a készülék zárva tartására.
Ne használjon éles vagy fém tárgyakat a sütőtálcákon. Ezek kárt
tesznek a tapadásmentes bevonatban.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A csomagolóanyagokat, például a műanyagokat és a dobozokat a
megfelelő tárolóedényekbe kell kidobni.
A terméket ne normál háztartási hulladékként semmisítse meg az
életciklusának végén, hanem egy, az elektromos és elektronikus
berendezések újrafelhasználása céljából létrehozott gyűjtőhelyen
adja le. Keresse meg a szimbólumot a terméken, a használati
utasításban vagy a csomagoláson.
Az anyagok a jelzett módon újra felhasználhatók. Az
újrafelhasználás, az anyagok újrahasznosítása vagy a régi
berendezések egyéb újrafelhasználási formái révén jelentősen
hozzájárul a környezet védelméhez.
Kérdezze meg az önkormányzatot hol található az adott területen
megfelelő gyűjtőhely.
19
HU
HASZNÁLAT
A készülék rendeltetésszerűen csak háztartási alkalmazásra való, professzionális használatra nem.
A következő leírás a 2. oldalon lévő képhez kapcsolódik
1. Külső borítás
2. Zöld jelzőfény, „hőmérséklet elérve”
3. 2 sütőlap
4. Erős alsó lemez
5. Piros jelzőfény, „Áram”
6. Fogantyú
1. Csomagolja ki a készüléket, és távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
2. Az első használat előtt tisztítsa meg a sütőtálcákat (lásd a „Tisztítás és karbantartás” című részt).
NE FELEDJE:
A készülék első használatakor enyhe füst és specikus szag keletkezhet. Ez normális jelenség, és
magától eltűnik. Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről.
A készülék működése közben tartsa távol a madarakat a készüléktől. A sütőtálcán lévő
tapadásmentes bevonat melegítésekor olyan anyag szabadítható fel, amely kellemetlen a madarak
számára.
Előmelegítés
1. Helyezze a készüléket sík, vízszintes felületre.
2. A készüléket földelt aljzathoz kell csatlakoztatni.
3. A sütőlapok megfelelő hőmérsékletűek, amikor a piros jelzőfény néhány perc múlva kialszik.
Sütés
1. Melegítse elő a készüléket az „Előmelegítés” című részben leírtak szerint.
2. Zsírozza meg mindkét sütőlapot. Sütőecsettel oszlassa el a felületen az olajat vagy a vajat.
3. Öntse a tésztát az alsó sütőlap 4 csészéjébe a töltővonalig. Ügyeljen arra, hogy a tészta ne folyjon túl
a sütőlap szélén. Csukja le a fedelet.
4. Süsse a mini gofrikelyheket a kívánt színre.
5. Óvatosan távolítsa el a mini gofrikelyheket hőálló fa- vagy műanyag lapát segítségével; ügyeljen arra,
hogy a tapadásmentes bevonat ne sérüljön meg.
6. A gofrikelyhek sütésének befejezése után húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, és nyissa ki a
készüléket, hogy a sütőlapok lehűlhessenek.
NE FELEDJE:
A gofri elkészítése általában 3–5 percet vesz igénybe.
Ne használjon éles villákat vagy késeket!
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Minden használat után tisztítsa meg a sütőtálcát.
1. Húzza ki a hálózati kábelt a fali aljzatból, és hagyja kihűlni a készüléket.
2. A sütőlapokat puha ronggyal tisztítsa. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön folyadék a készülékbe.
3. Tisztítás után alaposan szárítsa meg a készüléket.
NE FELEDJE:
Tisztítás közben ne használjon maró vagy karcoló tisztítószereket vagy éles tárgyakat (például
késeket vagy kemény keféket).
SZERVIZ
Váratlan probléma esetén segítségért látogasson el a www.bestron.com/service weboldalra.
20
HU
NEED HELP? CHAT WITH US!
WHATSAPP CUSTOMER SERVICE
BRAUCHEN SIE HILFE? CHATTE MIT UNS! WHATSAPP KUNDENSERVICE
BESOIN D’AIDE? DISCUTE AVEC NOUS! SERVICE CLIENTÈLE WHATSAPP
HULP NODIG? CHAT MET ONS! WHATSAPP KLANTENSERVICE
HO BISOGNO DI AIUTO? CHATTA CON NOI! SERVIZIO CLIENTI WHATSAPP
¿NECESITAS AYUDA? ¡HABLA CON NOSOTROS! SERVICIO AL CLIENTE DE WHATSAPP
BESTRON.COM/WHATSAPP
ALL YOU WANT TO KNOW ABOUT
YOUR UNIQUE 5 YEAR WARRANTY
ALLES, WAS SIE ÜBER IHRE EINZIGARTIGE 5-JAHRES-GARANTIE WISSEN MÖCHTEN
TOUT CE QUE VOUS VOULEZ SAVOIR SUR VOTRE GARANTIE UNIQUE DE 5 ANS
ALLES WAT U WILT WETEN OVER UW UNIEKE GARANTIE VAN 5 JAAR
TUTTO QUELLO CHE VUOI SAPERE SULLA TUA GARANZIA UNICA DI 5 ANNI
TODO LO QUE QUIERES SABER SOBRE TU ÚNICA GARANTÍA DE 5 AÑOS
BESTRON.COM/GUARANTEE
T
O
P
Q
U
A
L
I
T
Y
G
U
A
R
A
N
T
E
E
v211102-02
8

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bestron AWCM4P bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bestron AWCM4P in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 1.02 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info