609060
31
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
AGL40
Handleiding bakoven met grill
Gebrauchsanweisung Backofen mit Grill
Mode d’emploi four avec grill
Instruction manual oven with grill
Istruzioni per l’uso forno con grill
Manual del usuario horno con grill
2000W, 220 - 240V ~ 50/60Hz
V031215-09
Handleiding
2
Nederlands
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Algemeen
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig.
Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar
en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen onder toezicht
of als ze instructie hebben gekregen over het veilig gebruik van het
apparaat en de mogelijke gevaren ervan begrijpen.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten in de gaten gehouden worden om er
zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud moeten niet worden gedaan door kinderen,
behalve als zij ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
Houd het toestel en de kabel buiten bereik van kinderen tot 8 jaar oud.
Laat reparaties uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. Probeer nooit
zelf het apparaat te repareren.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Elektriciteit en warmte
Bepaalde delen van het apparaat kunnen heet worden.
Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich verbrandt.
Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven
netspanning op het typeplaatje van het apparaat, voordat u het apparaat
gebruikt.
Controleer of het stopcontact waarop u het apparaat aansluit geaard is.
Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker niet in aanraking
komen met water.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet
gebruikt.
Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker zelf en
niet aan het snoer.
Controleer regelmatig of het snoer van het apparaat nog intact is. Gebruik
het apparaat niet als het snoer beschadigingen vertoont. Laat een
beschadigd snoer vervangen door een gekwalificeerde servicedienst.
Bepaalde delen van het apparaat kunnen heet worden. Raak deze niet
aan om te voorkomen dat u zich verbrandt.
Het apparaat moet zijn warmte kwijt kunnen om brandgevaar te
voorkomen. Zorg er dus voor dat het apparaat voldoende vrij is en niet
in contact kan komen met brandbaar materiaal. Het apparaat mag niet
worden bedekt.
Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker niet in aanraking
komen met hittebronnen, zoals een hete kookplaat of open vuur.
Handleiding
3
Nederlands
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Gebruik
Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten.
Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plaats
waar het niet kan vallen.
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u het apparaat, het snoer of de
stekker aanraakt.
Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact als u
tijdens het gebruik storingen ondervindt, het apparaat gaat reinigen, een
accessoire aanbrengt of verwijdert, of klaar bent met het gebruik.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het in gebruik is.
Verplaats het apparaat nooit als het is ingeschakeld of nog warm is.
Schakel het apparaat eerst uit en verplaats het pas als het is afgekoeld.
Zorg voor voldoende vrije ruimte rondom het apparaat (minimaal 10 cm)
en boven het apparaat (minimaal 30 cm).
Tijdens gebruik wordt de glazen deur heet. Gebruik daarom altijd de
handgreep op de deur om de deur te openen en te sluiten.
Gebruik de uitneemgrepen om de bakplaat, het rooster of het draaispit uit
de hete oven te nemen.
Plaats de volgende materialen niet boven op het apparaat: karton, plastic,
papier, kaarsen of ontvlambare materialen.
Plaats geen zware voorwerpen op de ovendeur als deze geopend is.
Wees extra voorzichtig bij het uitnemen van een bakplaat met hete sappen
en vetten.
Voorkom dat er tijdens of direct na gebruik water op de hete ovendeur
komt. Hierdoor kan het glas breken.
Plaats het apparaat niet in de buurt van een gasbrander of een andere
hittebron, of direct naast een elektrische ventilator. Deze kunnen een
nadelige invloed hebben op de temperatuurregeling van het apparaat.
Pak het apparaat niet op wanneer het in het water is gevallen. Trek direct
de stekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet meer.
Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie ‘Reiniging en
onderhoud’).
Dompel het apparaat, het snoer en de stekker van het apparaat nooit
onder in water of een andere vloeistof.
Het toestel mag niet in werking worden gesteld door middel van
een externe tijdschakelaar, of door een afzonderlijk systeem met
afstandsbediening.
Handleiding
4
Nederlands
WERKING - Algemeen
De bakoven met grill is alleen bedoeld
voor huishoudelijke doeleinden,
niet voor professioneel gebruik.
1. Behuizing
2. Afstandhouder
3. Snoer met stekker
4. Ventilatiesleuven
5. Temperatuurinstelling
6. Functie-instelling
7. Tijdinstelling
8. Aan/uit-indicatielampje
9. Verwarmingselementen
10. Aandrijfhuls draaispit
11. Handgreep deur
12. Deur
13. Draaispit
14. Klem draaispit
15. Uitneemgreep draaispit
16. Uitneemgreep bakplaat/rooster
17. Bakplaat
18. Rooster
19. Rooster hoogtes
20. Ventilator
WERKING - Voor het eerste gebruik
1. Verwijder de verpakking.
2. Reinig alle accessoires om eventuele resten van het fabricageproces te verwijderen (zie ‘Reiniging en
onderhoud’). Droog ze vervolgens goed af.
3. Zet de lege oven gedurende 15 minuten met boven- en onderwarmte op de hoogste temperatuur aan,
met de deur open. Zo verwijdert u de eventuele verpakkingsgeur uit het apparaat.
De eerste keer dat u het apparaat in gebruik neemt, kan er lichte rookontwikkeling en een specifieke
geur ontstaan. Dit is normaal en zal vanzelf verdwijnen. Zorg voor voldoende ventilatie.
WERKING - Rooster
Het rooster gebruikt u bij etenswaar dat groot genoeg is om niet door het rooster heen te vallen en verhit
moet worden, maar niet gebakken. Door het rooster kan de warmte optimaal bij de etenswaar komen.
Het rooster kan worden ook gebruikt wanneer u wilt grillen met zowel bovenwarmte als onderwarmte.
WERKING - Bakplaat
De bakplaat gebruikt u bij fijn etenswaar dat echt gebakken moet worden. De warmte van het
onderelement zorgt ervoor dat de bakplaat verhit wordt en die zal vervolgens zorgen voor gebakken
etenswaar.
WERKING - Heteluchtfunctie
De ventilator in de zijwand verdeelt de hete lucht door de oven. Hiermee worden de gerechten verwarmd. U
kunt op meerdere niveaus tegelijk bakken, waardoor u energie kunt besparen. Door de intensieve warmte
overdracht kunt u een ca. 20 °C lagere temperatuur kiezen dan bij conventionele recepten staat aangegeven.
De heteluchtfunctie is uitermate geschikt voor het bakken van cakes, koekjes en appeltaarten. U kunt zelfs
op meerdere richels tegelijk bakken. Wel moeten dan de vormen recht onder elkaar gezet worden.
Bakplaten met koekjes plaatst u op de tweede en derde richel van onderen.
4
12
13
14
15
0
9
10
19
c
b
a
11
1
3
2
5
6
7
8
16
17
18
20
Fig. 1
Handleiding
5
Nederlands
WERKING - Functies
1. Uit
2. Bovenwarmte / onderwarmte / heteluchtcirculatie
3. Bovenwarmte / heteluchtcirculatie
4. Bovenwarmte / onderwarmte
5. Bovenwarmte / draaispit
6. Bovenwarmte / onderwarmte / heteluchtcirculatie / draaispit
WERKING - Voorverwarmen
Het is niet noodzakelijk om de oven voor te verwarmen. In bepaalde gevallen verkrijgt u echter een beter
resultaat als u de oven voorverwarmt, bijvoorbeeld bij vlees dat medium-rare (roze van binnen met een
rode kern) moet worden gebakken of bij het bereiden van cake.
Aardappelschotel Schaal op rooster op hoogte b 220 graden boven/onder 30 min
Ovenfrites Schaal op hoogte b 200 graden boven/onder 10 min
Kip
Schaal op hoogte a
Kip aan draaispit
200 graden boven 60 min
Pizza (kant-en-klaar) Rooster op hoogte b 230 graden boven/onder 7 min
Pizza (zelfgemaakt
met deeg)
Schaal op hoogte b 200 graden onder 20 min
Pasteitjes Schaal op hoogte a 200 graden boven 40 min
Appeltaart Rooster op hoogte b 230 graden boven/onder 25 min
Cake Rooster op hoogte a of b 200 graden boven 40 min
Koekjes Schaal op hoogte b 170 graden boven 20 min
Enkele baktijden voor de meest gangbare gerechten.
Houd er rekening mee dat deze tijden bij benadering zijn en kunnen variëren afhankelijk van de
hoeveelheid, de kwaliteit en uw persoonlijke voorkeur. Wanneer er baktijden staan aangegeven op de
verpakking van de etenswaren, dan adviseren wij u om die aan te houden voor het beste resultaat.
WERKING - Bakken
1. Open de ovendeur. (12)
2. Plaats de bakplaat (17) of het rooster (18) met de etenswaren op de gewenste hoogte (19 a,b of c) in
de sleuven in de oven.
3. Sluit de ovendeur.
4. Stel de gewenste temperatuur in met de temperatuurinstelling(5).
5. Draai de functie-instelling (6) naar de stand
.
6. Stel de gewenste baktijd in met de tijdinstelling (7). De bereidingstijd is afhankelijk van de soort
etenswaren en de hoeveelheid ervan. Het aan/uit-indicatielampje (8) gaat aan.
7. Bak de etenswaren totdat deze gaar zijn. Aan het einde van de baktijd is een geluidsignaal hoorbaar
en schakelt de oven automatisch uit. Het aan/uit-indicatielampje gaat uit.
1g
2g
6g
f3
f5
f4
Handleiding
6
Nederlands
Als de etenswaren gaar zijn maar de baktijd nog niet verstreken
is, kunt u de oven uitschakelen door de functie-instelling naar de
stand te draaien. De timer loopt dan nog wel door, maar de
oven verwarmt niet meer.
8. Doe ovenhandschoenen aan.
9. Open de ovendeur. Voorzichtig! De deur is heet.
10. Neem de bakplaat met de uitneemgreep uit de oven.
11. Sluit de ovendeur.
12. Neem de etenswaren van de bakplaat (17) en plaats
deze op een bord. Voorzichtig! De etenswaren zijn heet.
13. Draai als u klaar bent met bakken de functie-instelling naar
de stand
en neem de stekker (3) uit het stopcontact.
WERKING - Grillen
Met de grillfunctie kunt u vlees, vis, gevogelte en ovenschotels van een goudbruin korstje voorzien.
1. Open de ovendeur. (12)
2. Plaats de bakplaat (17) of het rooster (18) in de onderste sleuven in de oven. De bakplaat
vangt eventuele sappen en vetten tijdens het grillen op en voorkomt dat deze op het onderste
verwarmingselement komen.
3. Plaats het rooster met de etenswaren in de middelste of bovenste sleuven in de oven.
4. Laat de ovendeur op een kier openstaan om de lucht te kunnen laten circuleren.
5. Stel de gewenste temperatuur in met de temperatuurinstelling(5).
6. Draai de functie-instelling naar de stand
(6).
7. Stel de gewenste grilltijd in met de tijdinstelling(7). De bereidingstijd is afhankelijk van de soort
etenswaren en de hoeveelheid ervan.Het aan/uit-indicatielampje (8) gaat aan.
8. Grill de etenswaren totdat deze gaar zijn. Aan het einde van de grilltijd is een geluidsignaal hoorbaar
en schakelt de oven automatisch uit. Het aan/uit-indicatielampje gaat uit.
Als de etenswaren gaar zijn maar de grilltijd nog niet verstreken is, kunt u de oven uitschakelen door
de functie-instelling naar de stand
te draaien. De timer loopt dan nog wel door, maar de oven
verwarmt niet meer.
9. Doe ovenhandschoenen aan.
10. Open de ovendeur. Voorzichtig! De deur is heet.
11. Neem het rooster met de etenswaren met de
uitneemgreep uit de oven.
12. Neem de etenswaren van het rooster en plaats ze op
een bord. Voorzichtig! De etenswaren zijn heet.
13. Neem de bakplaat met de uitneemgreep uit de oven.
Voorzichtig! Eventuele sappen en vetten op de bakplaat
zijn heet!
14. Sluit de ovendeur.
15. Draai als u klaar bent met grillen de functie-instelling
naar de stand en neem de stekker uit het
stopcontact.
WERKING - Draaispit gebruiken
Met het draaispit (13) kunt u vlees en gevogelte mooi egaal bruin roosteren.
1. Open de ovendeur.
2. Plaats de bakplaat in de onderste sleuven in de oven. De bakplaat vangt eventuele sappen en vetten
tijdens het roosteren op en voorkomt dat deze op het onderste verwarmingselement komen.
3. Verwijder de klem (14) aan het afgeronde uiteinde van het draaispit.
4. Spies het te roosteren vlees of gevogelte aan het afgeronde uiteinde op het draaispit. Zorg ervoor dat
het draaispit door het midden van het vlees of gevogelte steekt.
5. Zet het te grillen vlees of gevogelte met de klemmen op het draaispit vast.
6. Plaats het draaispit met het vlees of gevogelte in de oven. Steek het afgeronde uiteinde van het
draaispit in de aandrijfhuls (10). Plaats het rechte uiteinde van het draaispit op de steun.
Figuur 3 Rooster uitnemen
Fig. 2 Bakplaat uitnemen
Handleiding
7
Nederlands
Zorg ervoor dat het vlees of gevogelte tijdens het
draaien niet tegen het bovenste
verwarmingselement komt.
7. Laat de ovendeur op een kier openstaan om de lucht
te kunnen laten circuleren.
8.
Stel de gewenste temperatuur in met de temperatuurinstelling.
9. Draai de functie-instelling naar de stand
. Bij gebruik van
het draaispit adviseren wij om alleen bovenwarmte te
gebruiken, omdat het onderwarmte element afgedekt wordt
door de bakplaat die het druipvet opvangt en dus geen effect heeft.
10. Stel de gewenste grilltijd in met de tijdinstelling. De bereidingstijd
is afhankelijk van het soort etenswaar en de hoeveelheid ervan.
Het aan/uit-indicatielampje gaat aan.
11. Grill het vlees of gevogelte totdat dit gaar is. Aan het einde van de
roostertijd is een geluidsignaal hoorbaar en schakelt de oven
automatisch uit. Het aan/uit-indicatielampje gaat uit.
Als het vlees of gevogelte gaar is maar de grilltijd nog niet verstreken is, kunt u de oven uitschakelen
door de functie-instelling naar de stand te draaien. De timer loopt dan nog wel door, maar de oven
verwarmt niet meer.
12. Doe ovenhandschoenen aan.
13. Open de ovendeur. Voorzichtig! De deur is heet.
14. Neem het draaispit met het vlees of gevogelte met de
uitneemgreep uit de oven en plaats deze op een bord.
15. Sluit de ovendeur.
16. Verwijder de klem aan het afgeronde uiteinde van
het draaispit en neem het draaispit uit het vlees of
gevogelte. Voorzichtig! De draaispit en het vlees
of gevogelte zijn heet.
17. Neem de bakplaat met de uitneemgreep uit de oven.
Voorzichtig! Eventuele sappen en vetten op de
bakplaat zijn heet!
18. Draai als u klaar bent met roosteren de functie-instelling
naar de stand
en neem de stekker uit het stopcontact
Reiniging en onderhoud
Reinig het apparaat na ieder gebruik.
1. Neem de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen.
2. Reinig de bakplaat, het rooster, het draaispit en klemmen en de uitneemgrepen in warm water met
afwasmiddel. Spoel de onderdelen goed af en droog ze vervolgens grondig af.
3. Reinig de binnen- en buitenzijde van de oven en de deur met een vochtige doek. Droog ze vervolgens
grondig af.
4. Plaats alle onderdelen terug in de oven en berg de oven op.
Zorg ervoor dat het apparaat niet is aangesloten op het stopcontact als u het gaat schoonmaken.
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals
messen of harde borstels) bij het reinigen.
Dompel het apparaat, het snoer en de stekker van het apparaat nooit onder in water of een andere
vloeistof.
MILIEU
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers.
Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren als normaal huishoudelijk afval, maar
bij een inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking.
De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven. Door uw hulp bij hergebruik, de
verwerking van de materialen of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in de buurt.
Figuur 4 Draaispit plaatsen
Figuur 5 Draaispit uitnemen
Handleiding
8
Nederlands
GARANTIEBEPALINGEN
De importeur geeft onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze
apparatuur tegen defecten die zijn ontstaan door fabricage- en/of materiaalfouten.
1. In de genoemde garantieperiode zullen geen kosten worden berekend voor arbeidsloon en materiaal.
De onder garantie uitgevoerde reparatie verlengt de garantietermijn niet.
2. Defecte onderdelen of bij remplace (omruiling) de defecte apparaten zelf, worden automatisch
eigendom van de importeur.
3. Elke aanspraak op garantie dient vergezeld te gaan van het aankoopbewijs van de firma.
4. Aanspraken op garantie moeten worden gedaan bij de dealer waar het apparaat is gekocht of bij de
importeur.
5. De garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en niet overdraagbaar.
6. De garantie is niet geldig voor schade die is ontstaan door:
a. ongevallen, verkeerd gebruik, slijtage en/of verwaarlozing;
b. foutieve installatie en/of gebruik op een manier die in strijd is met de geldende wettelijke,
technische of veiligheidsnormen;
c. aansluiting op een andere netspanning dan die op het typeplaatje staat vermeld;
d. een ongeautoriseerde wijziging;
e. een reparatie die is uitgevoerd door derden;
f. een onzorgvuldige transportwijze zonder geschikte verpakking respectievelijk bescherming.
7. Op deze garantiebepalingen zal geen aanspraak gemaakt kunnen worden bij:
a. verliezen die zich tijdens het transport voordoen;
b. het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat.
8. Uitgezonderd van garantie zijn snoeren, lampen en glazen onderdelen.
9. De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging
respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld
worden voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de
door hem geleverde apparatuur zijn ontstaan.
10. Om aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de
mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst.
Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten
zijn voor uw rekening. Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het
apparaat moet inpakken en verzenden.
11. Het apparaat is niet voor professioneel gebruik geschikt.
SERVICE
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u zich in verbinding stellen met de BESTRON-
servicedienst: www.bestron.com/service
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid:
EMC-richtlijn 2014/30/EU
Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
R. Neyman
Quality control
Gebrauchsanweisung
9
Deutsch
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Allgemein
Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf.
Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben.
Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren verwendet werden, und
Personen mit Behinderungen körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie
wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Gebrauch
des Gerätes unterrichtet oder bei dessen Gebrauch beaufsichtigt und die
Gefahren beteiligt verstehen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Um Brandgefahr zu verhindern, muss das Gerät seine Wärme abgeben
können. Sorgen Sie also dafür, dass das Gerät ausreichend frei steht und
nicht in Kontakt mit brennbarem Material kommen kann. Das Gerät darf
nicht abgedeckt werden. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
entzündlichen Materialien.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel nicht mit Hitzequellen wie
heißen Kochplatten oder offenem Feuer in Berührung kommen.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät, das Kabel und der Stecker nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Elektrizität und Wärme
Bestimmte Teile des Geräts können heiß werden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, sollten Sie diese nicht berühren.
Bevor Sie das Gerät verwenden, prüfen Sie, ob die Netzspannung
mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Stromstärke
übereinstimmt.
Kontrollieren Sie, ob die Steckdose, an die Sie das Gerät anschließen,
geerdet ist.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät, das Kabel und der Stecker nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät
nicht benutzen.
Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker
und nicht am Kabel.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerätekabel noch intakt ist. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist. Lassen Sie ein
beschädigtes Kabel von einem qualifizierten Wartungsdienst ersetzen.
Bestimmte Teile des Geräts können heiß werden. Um Verbrennungen zu
vermeiden, sollten Sie diese nicht berühren.
Um Brandgefahr zu verhindern, muss das Gerät seine Wärme abgeben
können. Sorgen Sie also dafür, dass das Gerät ausreichend frei steht und
nicht in Kontakt mit brennbarem Material kommen kann. Das Gerät darf
nicht abgedeckt werden.
Gebrauchsanweisung
10
Deutsch
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät, das Kabel und der Stecker nicht mit
Hitzequellen wie heißen Kochplatten oder offenem Feuer in Berührung
kommen.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Verwendung
Benutzen Sie das Gerät nie im Freien.
Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen und ebenen Untergrund und an
eine Stelle, wo es nicht herunterfallen kann.
Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie das Gerät, das
Kabel oder den Stecker berühren.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, wenn bei der Benutzung Störungen auftreten, Sie das Gerät
reinigen, Zubehör anbringen oder abnehmen oder Sie das Gerät nicht
mehr benutzen.
Lassen Sie das Gerät bei der Benutzung niemals unbeaufsichtigt.
Verschieben Sie das Gerät keinesfalls in eingeschaltetem Zustand
oder wenn es noch warm ist. Schalten Sie das Gerät zuerst aus und
verschieben Sie es erst, wenn es abgekühlt ist.
Sorgen Sie dafür, dass um das Gerät herum (mindestens 10cm) und über
dem Gerät (mindestens 30cm) ausreichend Platz ist.
Während der Benutzung werden die Glastüren des Ofens heiß. Verwenden
Sie zum Öffnen und Schließen der Tür darum immer den Handgriff.
Verwenden Sie die Pfannengriffe, um das Backblech, den Rost oder den
Drehspieß aus dem heißen Ofen herauszunehmen.
Stellen Sie die folgenden Materialien nicht auf das Gerät: Pappe,
Kunststoff, Papier, Kerzen oder entflammbare Materalien.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die Ofentür, wenn diese
geöffnet ist.
Seien Sie beim Herausnehmen des Backblechs sehr vorsichtig mit heißem
Bratensaft und Fett.
Vermeiden Sie, dass während oder direkt nach der Benutzung Wasser auf
die heiße Ofentür gelangt. Dadurch kann das Glas springen.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Gasbrenners oder einer anderen
Hitzequelle oder direkt neben einem elektrischen Ventilator auf. Diese können
sich nachteilig auf die Temperatursteuerung des Geräts auswirken.
Nehmen Sie das Gerät nicht auf, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie
sofort den Stecker aus der Steckdose. Benutzen Sie das Gerät nicht mehr.
Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich (siehe Reinigung
und Wartung).
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker des Geräts nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten
Verwenden Sie das Gerät nicht mit externen Zeitschaltuhren o.ä.
Gebrauchsanweisung
11
Deutsch
VERWENDUNG - Allgemein
Der Grillbackofen ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen, nicht für die professionelle Verwendung.
1. Gehäuse
2. Abstandhalter
3. Kabel mit Stecker
4. Lüftungsschlitze
5. Temperatureinstellung
6. Funktionseinstellung
7. Zeiteinstellung
8. Ein/Aus-Kontrolllampe
9. Heizelemente
10. Antriebshülse Drehspieß
11. Türgriff
12. Tür
13. Drehspieß
14. Drehspießklemme
15. Pfannengriff Drehspieß
16. Pfannengriff
Backblech/Rost
17. Backblech
18. Grillrost
19. Rost Höhe
20. Lüfter
Abbildung 1
VERWENDUNG - Vor der ersten gebrauch
1. Entfernen Sie die Verpackung.
2. Reinigen Sie alle Zubehörteile, um eventuelle Reste des Herstellungsprozesses zu entfernen (siehe
“Reinigung und Wartung“). Trocknen Sie sie anschließend gründlich ab.
3. Schalten Sie den Ofen mit geöffneter Tür für die Dauer von 15 Minuten mit Ober- und Unterhitze auf
der höchsten Temperatur ein. So entfernen Sie den eventuell vorhandenen Verpackungsgeruch aus
dem Gerät.
Bei der ersten Verwendung des Geräts können eine leichte Rauchentwicklung sowie ein spezieller
Geruch entstehen. Das ist normal und geht von selbst wieder weg. Sorgen Sie für ausreichende
Belüftung.
VERWENDUNG - Grillrost
Sie können den Grillrost zum Erwärmen und Grillen nutzen. Bitte beachten Sie, das das Grillgut nicht
durch die Schitze des Grillraster fallen können. Sie können den Grillrost auch zum Erwármen und Grilen
mit Oben- und Unterhitze verwenden.
VERWENDUNG - Backblech
Nutzen Sie das Backblech für Produkte die auf einen heisen Untergrund gebacken werden müssen. Die
Unterhitze dient hierbei zum Erhitzen des Backblechs.
VERWENDUNG - Umluftfunktion
Der Ventilator in der Seitenwand verteilt die heiße Luft, mit der die Speisen erhitzt werden, durch den Ofen.
Sie können auf mehreren Ebenen zugleich backen und so Energie sparen. Durch die intensive Wärme
übertragung können Sie eine um ca. 20°C niedrigere Temperatur einstellen als in herkömmlichen
Rezepten angegeben.
Die Umluftfunktion eignet sich besonders zum Backen von Kuchen und Plätzchen. Sie können sogar auf
mehreren Schienen gleichzeitig backen. Dabei müssen die Kuchenformen jedoch genau untereinander
stehen. Backbleche mit Plätzchen müssen auf die zweite und dritte Schiene von unten geschoben werden.
4
12
13
14
15
0
9
10
19
c
b
a
11
1
3
2
5
6
7
8
16
17
18
20
Gebrauchsanweisung
12
Deutsch
VERWENDUNG - funktion
1. Aus
2. Oberhitze / Unterhitze / Umluftfunktion
3. Oberhitze / Umluftfunktion
4. Oberhitze / Unterhitze
5. Oberhitze / Drehspieß
6. Oberhitze / Unterhitze / Umluftfunktion / Drehspieß
VERWENDUNG - Vorheizen
Es ist nicht nötig, den Ofen vorzuheizen. In bestimmten Fällen erhalten Sie jedoch ein besseres Ergebnis,
wenn Sie den Ofen vorheizen, zum Beispiel bei Fleisch, das halbgar (innen rosa mit einem roten Kern)
zubereitet werden muss, oder beim Backen von Kuchen.
Kartoffelgericht Backblech oder Grillrost Höhe b 220 Grad Oben/Unter 30 min
Backofen Frites Backblech Höhe b 200 Grad Oben/Unter 10 min
Huhn Backblech Höhe a
Huhn auf Drehspieß
200 Grad Oben/Unter 60 min
Pizza (bereit) Grillrost Höhe b 230 Grad Oben/Unter 7 min
Pizza (mit
hausgemachtem Teig)
Backblech Höhe b 200 Grad Unter 20 min
Pasties Backblech Höhe a 200 Grad Oben 40 min
Apfelkuchen Grillrost Höhe b 230 Grad Oben/Unter 25 min
Cake Grillrost Höhe a oder b 200 Grad Oben 40 min
Kuchen Backblech Höhe b 170 Grad Oben 20 min
Einige Backzeiten siehe Tabelle
Bitte beachten Sie, daß die angegebenen Zeiten Näherungswerte sind und variieren können, in
Abhängigkeit von der Menge, Qualität und persönlichen Vorlieben. Wenn eine Frittier-Zeit auf der
Verpackung angegeben ist, empfehlen wir diese Anweisung zu befolgen um das beste Ergebnis zu
erhalten.
VERWENDUNG - Backen
1. Öffnen Sie die Ofentür (12).
2. Schieben Sie das Backblech (17) mit den Esswaren auf der gewünschten Höhe in die Schienen des
Ofens (19 a, b, c).
3. Schließen Sie die Ofentür.
4. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit der Temperatureinstellung (5) ein.
5. Drehen Sie die Funktionseinstellung (6) auf die Einstellung
.
6. Stellen Sie die gewünschte Backzeit mit der Zeiteinstellung (7) ein. Die Zubereitungszeit hängt von der
Art der Lebensmittel und der Menge ab. Die Ein/Aus-Kontrolllampe (8) schaltet sich ein.
7. Backen Sie die Esswaren, bis sie gar sind. Am Ende der Backzeit ertönt ein akustisches Signal und
der Ofen schaltet sich automatisch aus. Die Ein/Aus-Kontrolllampe erlischt.
Wenn die Esswaren gar sind, aber die Backzeit noch nicht vorüber ist, können Sie den Ofen
ausschalten, indem Sie die Funktionseinstellung auf drehen. Der timer läuft dann zwar noch weiter,
aber der Ofen heizt nicht mehr.
1g
2g
6g
f3
f5
f4
Gebrauchsanweisung
13
Deutsch
8. Verwenden Sie Topflappen.
9. Öffnen Sie die Ofentür. Vorsicht! Die Tür ist heiß.
10. Nehmen Sie das Backblech mit dem Pfannengriff aus dem Ofen.
11. Schließen Sie die Ofentür.
12. Nehmen Sie die Esswaren von der Backblech (17)
herunter und legen Sie sie auf einen Teller.
Vorsicht! Die Esswaren sind heiß.
13. Wenn Sie mit dem Backen fertig sind, dann
stellen Sie die Funktionseinstellung auf
und ziehen Sie den Stecker (3) aus der Steckdose.
VERWENDUNG - GRILLEN
Mit der Grillfunktion können Sie Fleisch, Fisch, Geflügel und Aufläufe mit einer golbraunen Kruste versehen.
1. Öffnen Sie die Ofentür (12).
2. Schieben Sie das Backblech (17) auf die unterste Schiene des Ofens. Das Backblech fängt eventuelle
Bratensäfte und Fett während des Grillens auf und verhindert, dass diese auf das untere Heizelement
gelangen.
3. Schieben Sie den Rost mit den Esswaren auf die mittlere oder obere Schiene im Ofen.
4. Lassen Sie die Ofentür einen Spalt breit geöffnet, damit die Luft zirkulieren kann.
5. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit der Temperatureinstellung (5) ein.
6. Drehen Sie die Funktionseinstellung auf die Einstellung (6).
7. Stellen Sie die gewünschte Grillzeit mit der Zeiteinstellung (7) ein. Die Zubereitungszeit hängt von der
Art der Esswaren und der Menge ab.Die Ein/Aus-Kontrolllampe (8) schaltet sich ein.
8. Grillen Sie das Grillgut, bis dieses gar ist. Am Ende der Grillzeit ertönt ein akustisches Signal und der
Ofen schaltet sich automatisch aus. Die Ein/Aus- Kontrolllampe erlischt.
Wenn die Esswaren gar sind, aber die Grillzeit noch nicht vorüber ist, können Sie den Ofen
ausschalten, indem Sie die Funktionseinstellung auf drehen. Der timer läuft dann zwar noch weiter,
aber der Ofen heizt nicht mehr.
9. Verwenden Sie Topflappen.
10. Öffnen Sie die Ofentür. Vorsicht! Die Tür ist heiß.
11. Nehmen Sie den Rost mit den Esswaren mithilfe des
Pfannengriffs aus dem Ofen.
12. Nehmen Sie die Esswaren vom Rost und legen Sie sie
auf einen Teller. Vorsicht! Die Esswaren sind heiß.
13. Nehmen Sie das Backblech mit dem Pfannengriff aus
dem Ofen. Vorsicht! Eventuell auf der Backblech
vorhandene Bratensäfte oder vorhandenes Fett sind
bzw. ist heiß!
14. Schließen Sie die Ofentür.
15. Wenn Sie mit dem Grillen fertig sind, dann stellen Sie die
Funktionseinstellung auf und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
VERWENDUNG - Verwendung des Drehspießes
Mit dem Drehspieß (13) können Sie Fleisch und Geflügel schön gleichmäßig braun rösten.
1. Öffnen Sie die Ofentür.
2. Schieben Sie die Fettfpanne auf die unterste Schiene des Ofens. Die Backblech fängt eventuelle
Bratensäfte und Fett während des Röstens auf und verhindert, dass diese auf das untere
Heizelement gelangen.
3. Entfernen Sie die Klemme (14), die sich am abgerundeten Ende des Drehspießes befindet.
4. Stecken Sie das zu röstende Fleisch oder Geflügel am abgerundeten Ende auf den Drehspieß.
Sorgen Sie dafür, dass der Drehspieß in der Mitte des Fleisch- oder Geflügelstücks steckt.
5. Befestigen Sie das zu grillende Fleisch- oder Geflügelstück mit den Klemmen auf dem Drehspieß.
6. Platzieren Sie den Drehspieß mit dem Fleisch oder Geflügel im Ofen. Stecken Sie das abgerundete
Ende des Drehspießes in die Antriebshülse (10). Legen Sie das rechte Ende des Drehspießes
auf die Stütze.
Abbildung 2
Backblech herausnehmen
Abbildung 3
Rost herausnehmen
Gebrauchsanweisung
14
Deutsch
Sorgen Sie dafür, dass das Fleisch oder Geflügel
beim Drehen nicht mit dem oberen Heizelement in
Berührung kommt.
7. Lassen Sie die Ofentür einen Spalt breit geöffnet,
damit die Luft zirkulieren kann.
8. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit der
Temperatureinstellung ein.
9. Drehen Sie die Funktionseinstellung auf die Einstellung
.
Wirempfehlen beim Einsatz des Rotisserie-Spießes nur die
Oberhitze zu nutzen, da das untere Heizelement durch ein Blech
vor tropfendem Fett etc. abgedeckt sein sollte und dann keine
Heizfunktion mehr besitzt.
10. Stellen Sie die gewünschte Grillzeit mit der Zeiteinstellung ein.
Die Zubereitungszeit hängt von der Art der Esswaren und der
Menge ab. Die Ein/Aus-Kontrolllampe schaltet sich ein.
11. Grillen Sie das Fleisch oder Geflügel, bis es gar ist. Am Ende der Röstzeit ertönt ein akustisches
Signal und der Ofen schaltet sich automatisch aus. Die Ein/Aus-Kontrolllampe erlischt.
Wenn das Fleisch oder Geflügel gar, aber die Grillzeit noch nicht vorüber ist, können Sie den Ofen
ausschalten, indem Sie die Funktionseinstellung auf drehen. Der timer läuft dann zwar noch weiter,
aber der Ofen heizt nicht mehr.
12. Verwenden Sie Topflappen.
13. Öffnen Sie die Ofentür. Vorsicht! Die Tür ist heiß.
14. Nehmen Sie den Drehspieß mit dem
Fleisch oder Geflügel mithilfe des
Pfannengriffs aus dem Ofen heraus
und legen Sie ihn auf einen Teller.
15. Schließen Sie die Ofentür.
16.
Entfernen Sie die Klemme am abgerundeten
Ende des Drehspießes und ziehen Sie
den Drehspieß aus dem Fleisch oder
Geflügel heraus. Vorsicht! Der
Drehspieß und das Fleisch oder Geflügel sind heiß.
17. Nehmen Sie das Backblech mit dem Pfannengriff aus dem
Ofen. Vorsicht! Eventuell auf der Backblech vorhandene
Bratensäfte oder vorhandenes Fett sind bzw. ist heiß!
18. Wenn Sie mit dem Rösten fertig sind, dann stellen Sie die
Funktionseinstellung auf
und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Verwendung.
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
2. Reinigen Sie das Backblech, den Rost, den Drehspieß und die Klemmen sowie die Pfannengriffe
in warmem Wasser mit Spülmittel. Spülen Sie die Teile gut ab und trocknen Sie sie anschließend
gründlich ab.
3. Reinigen Sie die Innen- und Außenseite des Ofens und die Tür mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie
anschließend alles gründlich ab.
4. Bringen Sie alle Zubehörteile wieder im Ofen an und verstauen Sie ihn.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät bei der Reinigung nicht an die Steckdose angeschlossen ist.
Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel oder scharfen
Gegenstände (wie Messer oder harte Bürsten).
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker des Geräts nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
UMWELT
Werfen Sie Verpackungsmaterial wie Kunststoff und Kartons in die dafür vorgesehenen Container.
Geben Sie dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen Haushaltsabfall ab,
sondern bei einem Sammelpunkt für die Wiederverwendung elektrischer und elektronischer Geräte.
Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung.
Abbildung 4
Einsetzen des Drehspießes
Abbildung 5
Herausnehmen des Drehspießes
Gebrauchsanweisung
15
Deutsch
Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden. Durch Ihre Hilfe bei der
Wiederverwendung, der Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der Benutzung alter
Geräte liefern Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Erkundigen Sie sich bei den Stadtverwaltungen nach dem richtigen Sammelpunkt in Ihrer Nähe.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Der Importeur gewährt für dieses Gerät unter den folgenden Bedingungen 60 Monate Garantie ab
Kaufdatum auf Schäden, die aufgrund von Herstellungs- und/ oder Materialfehlern entstanden sind.
1. Innerhalb der genannten Garantiefrist werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet. Die
Garantiefrist wird durch die unter Garantie ausgeführte Reparatur nicht verlängert.
2. Schadhafte Teile oder, im Falle eines Umtauschs, die schadhaften Geräte selbst werden automatisch
Eigentum des Importeurs.
3. Bei jedem Garantieanspruch muss ein Kaufbeleg der Firma vorgelegt werden.
4. Garantieansprüche müssen entweder beim Händler, bei dem das Gerät gekauft wurde, geltend
gemacht werden oder beim Importeur.
5. Die Garantie gilt nur für den ersten Käufer und ist nicht übertragbar.
6. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die entstanden sind durch:
a. Unfälle, verkehrte Benutzung, Abnutzung und/oder Verwahrlosung
b. falsche Montage und/oder Benutzung, die gegen die einschlägigen gesetzlichen und technischen
Normen oder gegen Sicherheitsnormen verstößt
c. Anschluss an eine andere Netzspannung als die auf dem Typenschild angegebene
d. eine ungenehmigte Veränderung
e. eine Reparatur, die durch Dritte ausgeführt wurde
f. nachlässigen Transport ohne geeignete Verpackung bzw. ohne geeigneten Schutz
7. Auf diese Garantiebestimmungen kann kein Anspruch erhoben werden im Falle von:
a. Verlusten, die während des Transports auftreten
b. Entfernung oder Änderung der Geräteseriennummer
8. Ausgenommen von der Garantie sind Kabel, Lampen und Glasteile.
9. Außer einem Ersatz bzw. einer Reparatur der schadhaften Teile räumt die Garantie kein Recht
auf Erstattung eines eventuellen Schadens ein. Der Importeur kann in keinem Fall für eventuelle
Folgeschäden oder irgendwelche anderen Folgen haftbar gemacht werden, die durch das von ihm
gelieferte oder in Verbindung mit dem von ihm gelieferten Gerät entstanden sind.
10. Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sicht direkt an Ihren Händler. Bestron
bietet auch die Möglichkeit direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür
ist, dass Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden. Bitte
schicken Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet
werden. Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden sollen.
11. Das Gerät eignet sich nicht für die professionelle Verwendung.
KUNDENDIENST
Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in
Verbindung setzen: www.bestron.com/service
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen
Richtlinien:
EMC-Richtlinie 2014/30/EU
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
R. Neyman
Qualitätskontrolle
Mode d’emploi
16
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Généralités
Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement.
Utilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le
mode d’emploi.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans et les
personnes ayant réduit les capacités physiques, sensorielles ou mentales
ou manque d’expérience et de connaissances si elles ont été aidées
ou instruites concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
comprennent les risques qu’il peut entraîne.
Cet appareil n’est pas un jouet. En présence d’enfants, il est important de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Nettoyage et entretien ne doivent pas être effectués par les enfants, sauf
s’ils sont âgés de plus de 8 ans et supervisés.
Gardez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Ne tentez jamais
de réparer vous-même l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Électricité et chaleur
Certaines parties de l’appareil peuvent s’échauffer fortement.
Évitez de les toucher pour ne pas vous brûler.
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous que la tension du réseau
correspond à la tension du réseau indiquée sur la plaquette type de
l’appareil.
Branchez l’appareil uniquement sur une prise raccordée à la terre.
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Lorsque vous débranchez la fiche, saisissez la fiche elle-même ; ne tirez
pas sur le cordon.
Vérifiez régulièrement que le cordon de l’appareil est intact. N’utilisez
pas l’appareil si vous constatez que le cordon est endommagé. Faites
remplacer le cordon endommagé par un service technique qualifié.
Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle est complètement déroulée.
Utilisez uniquement une rallonge agréée.
Certaines parties de cet appareil peuvent s’échauffer fortement. Évitez de
les toucher pour ne pas vous brûler.
Pour éviter tout risque d’incendie, l’appareil doit pouvoir évacuer la chaleur
produite. Laissez donc suffisamment d’espace autour de l’appareil et
évitez tout contact avec des matériaux inflammables. L’appareil ne doit
jamais être recouvert.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de matières inflammables.
Assurez-vous que ni l’appareil, ni le cordon, ni la fiche n’entre en contact avec
une source de chaleur telle qu’une plaque électrique chaude ou une flamme.
Assurez-vous que ni l’appareil, ni le cordon, ni la fiche n’entre en contact
avec de l’eau ou tout autre liquide.
Mode d’emploi
17
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Utilisation
N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur.
N’utilisez jamais l’appareil dans une pièce humide.
Installez l’appareil sur une surface plane et stable, à un endroit où il ne
risque pas de tomber.
Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de toucher l’appareil, le
cordon ou la fiche.
Éteignez l’appareil et débranchez la fiche en cas de problème durant
l’utilisation, pour le nettoyage, le montage ou le démontage d’un
accessoire, et dès que vous avez fini de l’utiliser.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il est en marche.
Ne déplacez jamais l’appareil pendant qu’il est en marche, ni s’il est
encore chaud. Éteignez-le d’abord, laissez-le bien refroidir, et déplacez-le
ensuite.
Veillez à laisser un espace libre suffisant autour de l’appareil (minimum
10cm) et au dessus de l’appareil (minimum 30cm).
La porte vitrée du four s’échauffe fortement durant l’utilisation. Ouvrez et
fermez donc toujours la porte uniquement par la poignée.
Pour sortir la plaque du four, la grille ou la broche du four chaud, servez-
vous des poignées de retrait.
Ne placez jamais sur l’appareil les matériaux suivants: carton, plastique,
papier, bougies et tout matériau inflammable.
Ne posez jamais d’objet lourd sur la porte ouverte du four.
Redoublez de prudence si la plaque que vous sortez du four contient du
jus et des graisses brûlantes.
Évitez de mouiller la porte vitrée du four durant l’utilisation, ou juste après.
La vitre risque de se briser.
Ne placez pas l’appareil à proximité d’un brûleur à gaz, ni d’une autre
source de chaleur, ni d’un ventilateur électrique. Ils peuvent dérégler le
réglage de la Température de l’appareil.
Si l’appareil est tombé à l’eau, ne le rattrapez pas. Débranchez
immédiatement la fiche. Cessez d’utiliser l’appareil.
Nettoyez soigneusement l’appareil après l’utilisation (voir ‘Nettoyage et
entretien’).
N’immergez jamais l’appareil, le cordon ni la fiche dans l’eau ou tout autre
liquide.
Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un timer externe ou une
télécommande.
Mode d’emploi
18
Français
FONCTIONNEMENT - Généralités
Ce four avec grill est destiné uniquement à l’utilisation domestique, et non à l’usage professionnel.
1. Corps de l’appareil
2. Cale de distance de sécurité
3. Cordon et fiche
4. Fentes de ventilation
5. De la température réglage
6. De fonction réglage
7. De l’heure réglage
8. Témoin lumineux marche/arrêt
9. Éléments chauffants
10. Entraînement de la broche
11. Poignée de la porte
12. Porte
13. Broche à rôti
14. Fiche de la broche
15. Poignée de retrait de la broche
16. Poignée de retrait de la plaque/grille
17. Plaque
18. Grille
19. Grille hauteurs
20. Fan
FONCTIONNEMENT - Avant la première utilisation
1. Enlevez l’emballage.
2. Nettoyez tous les accessoires pour enlever tout reste éventuel du processus de fabrication (voir
‘Nettoyage et entretien’). Séchez bien.
3. Mettez le four en marche, à la Température la plus élevée, chauffage en haut et en bas, pendant 15
minutes. Ceci élimine l’odeur de l’emballage qui pourrait être restée présente dans l’appareil.
Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, une légère fumée peut se développer,
accompagnée d’une odeur caractéristique. C’est un phénomène normal qui disparaît de lui-même. La
ventilation doit toujours être suffisante.
UTILISATION - Grille
Vous pouvez utiliser le gril pour de l’alimentation qui est assez grand et qui ne tombe pas à travers le gril
pour être chauffé, et pas cuit.La chaleur peut arrivé d’une facon optimale à l’alimentation à travers du gril.
Le gril peut être utiliser pendant la
grille avec la chaleur du haut et du bas.
UTILISATION - Plaque
Vous pouvez utiliser la plaque de cuisson pour de l’alimentation raffiné que vous voulez cuire. La chaleur
de l’élément en bas veille que la plaque de cuisson se chauffe et va cuire l’alimentation dessus.
UTILISATION - Fonction d’air chaud
Le ventilateur intégré dans la paroi latérale diffuse l’air chaud dans le four et permet de chauffer les plats.
Vous pouvez cuire simultanément à plusieurs niveaux, de manière à économiser de l’énergie. La diffusion
d’une chaleur intense vous permet de sélectionner une température d’environ 20 °C inférieure à celle
indiquée pour les recettes conventionnelles.
La fonction d’air chaud convient parfaitement pour la cuisson de cakes, de biscuits et de tartes aux
pommes. Vous pouvez même cuire simultanément sur plusieurs claies. Dans ce cas, veillez à placer les
formes précisément les unes en-dessous des autres. Placez les plaques de cuisson contenant les biscuits
sur la deuxième ou la troisième claie du bas.
4
12
13
14
15
0
9
10
19
c
b
a
11
1
3
2
5
6
7
8
16
17
18
20
Figure 1
Mode d’emploi
19
Français
UTILISATION - Fonction
1. Off
2. Top chaleur / Inférieur chaleur / Circulation d’air chaud
3. Top chaleur / Circulation d’air chaud
4. Top chaleur / Inférieur chaleur
5. Top chaleur / Rôtissoire
6.
Top chaleur / Inférieur chaleur / Circulation d’air chaud / Rôtissoire
UTILISATION - Préchauffage
Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four. Cependant, il y a des cas où vous obtiendrez de meilleurs
résultats si vous préchauffez le four, par exemple si vous préparez une viande légèrement saignante
(l’intérieur est rose, le centre rouge), ou encore pour faire cuire un cake.
Pommes de terre-vaisselle
Grille d’échelle ou à la hauteur
de b
220 degrés
haut / bas
30 min
Frites au four Hauteur d’échelle b 200 degrés haut / bas 10 min
Poulet
Sur une échelle de hauteur
poulet rôti
200 degrés haut 60 min
Pizza (prêt-à-manger) Hauteur de la grille b 230 degrés haut / bas 7 min
Pizza (avec de la pâte maison) Hauteur d’échelle b 200 degrés bas 20 min
Pasties Hauteur d’échelle a 200 degrés haut 40 min
Tarte aux pommes Hauteur de la grille b 230 degrés haut / bas 25 min
Cake Grille à hauteur de a ou b 200 degrés haut 40 min
Gâteau Hauteur d’échelle b 170 degrés haut 20 min
Quelques Temps de cuisson pour les plats de cuisson les plus courantes.
Notez que ces indications de Température sont approximatif et peuvent varier en fonction de la quantitées
et des gout de chacun. Si les instructions de cuisson sont mentionnées sur l’emballage des aliments nous
vous conseillons de suivre ces instructions pour avoir les meilleurs résultats.
UTILISATION - Cuisson
1. Ouvrez la porte du four (12).
2. Placez la plaque du four (17) contenant les aliments à la hauteur désirée dans les rainure du four.
3. Fermez la porte.
4. Réglez le thermostat sur la Température voulue au moyen de la température réglage (5).
5. Mettez de fonction réglage (6) en position
.
6. Réglez la durée de cuisson voulue au moyen de l’heure réglage (7). La durée de la cuisson dépend de
l’aliment et de la quantité.Le témoin lumineux marche/arrêt (8) s’allume.
7. Grillez les aliments jusqu’à ce qu’ils soient prêts.Une fois la durée de cuisson écoulée, un signal
sonore retentit et le four s’éteint automatiquement. Le témoin lumineux marche/arrêt s’éteint.
Si les aliments sont prêts, mais que la durée de cuisson réglée n’est pas encore écoulée, vous pouvez
arrêtez le four en mettant de fonction réglage en position . La minuterie continue son compte à
rebours, mais le four ne chauffe plus.
1g
2g
6g
f3
f5
f4
Mode d’emploi
20
Français
8. Protégez-vous les mains d’une manique ou d’un torchon.
9. Ouvrez la porte du four. Attention! La porte est très chaude.
10. Sortez la plaque du four au moyen de la poignée de retrait.
11. Fermez la porte.
12. Faites passer les aliments de la plaque (17)
sur une assiette.
Attention! Les aliments sont très chauds.
13. Lorsque vous avez fini de faire cuire tous les aliments,
mettez de fonction réglage sur et débranchez la fiche (3).
UTILISATION - Grillades
La fonction grill vous permet de faire griller viande, poisson, et volaille bien dorés, et de gratiner des plats.
1. Ouvrez la porte du four (12).
2. Enfilez la plaque (17) dans la rainure inférieure du four. La plaque recevra le jus et la graisse qui
s’écoulent pendant que les aliments grillent, et protègent l’élément chauffant inférieur (19 a, b, c).
3. Placez la griller contenant les aliments dans la rainure du milieu ou la rainure supérieur du four.
4. Laissez la porte entrouverte pour que l’air puisse circuler.
5. Réglez le thermostat sur la Température voulue au moyen de la température réglage (5).
6. Mettez de fonction réglage (6) en position .
7. Réglez la durée voulue au moyen de l’heure réglage (7). La durée de la cuisson dépend de l’aliment et
de la quantité.Le témoin lumineux marche/arrêt (8) s’allume.
8. Grillez les aliments jusqu’à ce qu’ils soient prêts. Une fois la durée de cuisson écoulée, un signal
sonore retentit et le four s’éteint automatiquement. Le témoin lumineux marche/arrêt s’éteint.
Si les aliments sont prêts, mais que la durée de cuisson réglée n’est pas encore écoulée, vous pouvez
arrêtez le four en mettant de fonction réglage en position . La minuterie continue son compte à
rebours, mais le four ne chauffe plus.
9. Protégez-vous les mains d’une manique ou d’un torchon.
10. Ouvrez la porte du four. Attention! La porte est très chaude.
11. Sortez la grille du four au moyen de la poignée de retrait.
12. Faites passer les aliments de la grille sur une assiette.
Attention! Les aliments sont très chauds.
13. Sortez la plaque du four au moyen de la poignée de retrait.
Attention! S’il y a du jus et de la graisse dans la plaque du
four, ils sont brûlants!
14. Fermez la porte.
15. Lorsque vous avez fini de faire griller tous les aliments,
mettez de fonction réglage sur et débranchez la fiche.
UTILISATION - Utilisation de la broche pour rôti
La broche (13) permet de faire rôtir viande et volaille de façon égale et dorée.
1. Ouvrez la porte du four.
2. Enfilez la plaque dans la rainure inférieure du four.
La plaque recevra le jus et la graisse qui s’écoulent
pendant que les
aliments rôtissent, et protègent l’élément
chauffant inférieur
.
3.
Retirer la fiche (14) passée sur le bout arrondi de la broche
.
4. Embrochez la viande ou la volaille à faire rôtir, en
l’enfilant sur la broche par le bout arrondi de celle-ci.
Veillez à ce que la broche passe bien au milieu de la
pièce à rôtir.
5. Fixer soigneusement la pièce à rôtir sur la broche, au
moyen des fiches.
6. Enfournez la broche avec la pièce à rôtir. Enfilez le
bout arrondi de la broche dans l’entraînement
(10). Placez le bout droit de la broche sur le support.
Figure 3
Retirer la grille
Figure 2 Retirer la plaque du four
Figure 4
Mise en place de la broche
Mode d’emploi
21
Français
Veillez bien à ce que la pièce à rôtir, en tournant, ne touche pas l’élément chauffant supérieur.
7. Laissez la porte entrouverte pour que l’air puisse circuler.
8. Réglez le thermostat sur la Température voulue au moyen de la température réglage.
9. Mettez de fonction réglage en position . Lorsque vous utilisez la rôtissoire, nous vous conseillons
d’utiliser uniquement la cuisson par le haut. En effet, la plaque de cuisson recouvre l’élément
chauffant du dessous, il n’y a donc pas d’intérêt à utiliser la cuisson par le bas.
10. Réglez la durée voulue au moyen de l’heure réglage. La durée de la cuisson dépend de l’aliment et de
la quantité.Le témoin lumineux marche/arrêt s’allume.
11. Faites rôtir la viande ou volaille jusqu’à ce qu’elle soit prête. Une fois la durée de cuisson écoulée, un
signal sonore retentit et le four s’éteint automatiquement. Le témoin lumineux marche/arrêt s’éteint.
Si les aliments sont prêts, mais que la durée de cuisson réglée n’est pas encore écoulée, vous pouvez
arrêtez le four en mettant de fonction réglage en position . La minuterie continue son compte à
rebours, mais le four ne chauffe plus.
12. Protégez-vous les mains d’une manique ou
d’un torchon.
13. Ouvrez la porte du four. Attention! La porte
est très chaude.
14. Sortez la broche du four au moyen de la
poignée de retrait, et posez-la sur une
assiette, avec la pièce rôtie.
15. Fermez la porte.
16. Retirez la fiche du bout arrondi de la broche,
et retirez la broche de la pièce rôtie.
Attention! La broche, ainsi que les aliments
rôtis, sont brûlants.
17. Sortez la plaque du four au moyen de la poignée de retrait. Attention! S’il y a du jus et de la graisse
dans la plaque du four, ils sont brûlants!
18. Lorsque vous avez fini de faire rôtir tous les aliments, mettez de fonction réglage sur
et débranchez
la fiche.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez l’appareil chaque fois que vous l’avez utilisé.
1. Débranchez la fiche et laissez refroidir complètement l’appareil.
2. Nettoyez la plaque du four, la grille, la broche, les fiches et les poignées de retrait à l’eau chaude
additionnée d’un peu de détergent pour la vaisselle. Rincez bien les pièces puis séchez-les.
3. Nettoyez l’intérieur et l’extérieur du four et de la porte avec un chiffon humide. Séchez bien.
4. Remettez tous les composants dans le four et rangez le four.
L’appareil ne doit pas être branché sur le réseau électrique pendant que vous le nettoyez.
N’utilisez pas de détergents agressifs ou décapants ni d’objets tranchants (tels que couteaux ou
brosses dures) pour le nettoyage.
N’immergez jamais l’appareil, le cordon ni la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
ENVIRONNEMENT
Jetez le matériel d’emballage, tel que le plastique et les boîtes, dans les conteneurs prévus à cet effet.
Lorsque l’appareil est usé, ne le mettez pas aux ordures ménagères, mais portez-le dans un
centre de collecte agréé pour les appareils électriques et électroniques. Attention au symbole
figurant sur le produit, le Prog d’emploi ou l’emballage.
Les matériaux peuvent être recyclés selon les indications. Votre collaboration au recyclage des
appareils et/ou au retraitement des matériaux, sous quelle forme que ce soit, est une contribution
précieuse à la sauvegarde de notre environnement.
Les autorités de votre commune vous renseigneront sur le centre de collecte le plus proche.
Figure 5
Retirer la broche
Mode d’emploi
22
Français
CONDITIONS DE GARANTIE
À compter de la date d’achat de cet appareil, l’importateur donne, aux conditions suivantes, 60 mois de
garantie couvrant tous les défauts consécutifs à des défauts de pièce et main d’œuvre.
1. Pendant la période de garantie aucun frais ne sera facturé pour les pièces et la main d’œuvre. Les
réparations effectuées sous garantie ne prolongent pas le délai de garantie.
2. En cas d’échange, les pièces défectueuses ou les appareils défectueux deviennent automatiquement
la propriété de l’importateur.
3. Toute demande de garantie doit être assortie de la preuve d’achat de l’entreprise.
4. Toute demande de garantie doit être faite auprès du revendeur où l’appareil a été acheté ou auprès de
l’importateur.
5. La garantie est uniquement valable pour le premier acheteur et ne peut être transférée.
6. La garantie ne couvre pas les dommages causés par:
a. les accidents, l’utilisation impropre, l’usure et / ou la négligence ;
b. l’installation incorrecte et/ou une utilisation contraire aux normes de sécurité, aux normes
techniques ou aux dispositions légales en vigueur ;
c. le branchement sur un réseau d’une tension autre que celle figurant sur la plaquette type ;
d. toute modification non autorisée ;
e. toute réparation effectuée par des tiers ;
f. le transport sans précautions suffisantes, telles que la protection et l’emballage appropriés.
7. Les présentes conditions de garantie ne peuvent pas être invoquées dans les cas suivants:
a. pertes survenues pendant le transport;
b. effacement ou modification du numéro de série de l’appareil.
8. Les cordons, ampoules et pièces en verre ne sont pas couverts par la garantie.
9. La garantie ne donne aucun droit d’indemnisation pour des dommages éventuels, autres que le
remplacement ou la réparation de pièces défectueuses. L’importateur ne peut être tenu responsable
d’aucun dommage indirect, ni d’aucune conséquence quelle qu’elle soit, causé par ou ayant un
quelconque rapport avec l’appareil qu’il a fourni.
10. Pour pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre
aussi la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron.
Toutefois, n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable. Le colis pourrait en effet
être refusé et les frais éventuels seraient à votre charge. Prenez contact avec le service après-vente
qui vous expliquera comment vous devez emballer et expédier l’appareil.
11. L’appareil n’est pas destiné à l’usage professionnel.
MAINTENANCE
Si, par malheur, une panne se produisait, veuillez contacter le service de maintenance de BESTRON:
www.bestron.com/service
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le présent produit répond aux dispositions des directives européennes suivantes en matière de sécurité.
Directive EMC 2014/30/EU
Directive sur la basse tension 2014/35/EU
R. Neyman
Contrôle de la qualité
Instruction manual
23
English
SAFETY INSTRUCTIONS - General
Please read these instructions carefully and retain them for future reference.
Use this appliance solely in accordance with these instructions.
This appliance can be used by children older than 8 years and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, but only if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance
Cleaning and maintenance must not be done by children, except if they
are older than 8 years and supervised.
Keep the appliance and the cable out of reach of children under 8 years.
Have any repairs carried out solely by a qualified electrician. Never try to
repair the appliance yourself.
SAFETY INSTRUCTIONS - Electricity and heat
Certain parts of the appliance may get hot.
Do not touch these parts to prevent burning yourself.
Make sure that the mains voltage is the same as that indicated on the type
plate on the appliance before use.
Make sure the socket into which you plug the appliance is earthed.
Make sure that the appliance, the power cord and plug do not come into
contact with water.
Always remove the plug from the wall socket when the appliance is not in use.
Always remove the plug from the wall socket by pulling on the plug, not on
the power cord.
Check the appliance’s power cord regularly to make sure it is not
damaged. Do not use the appliance if the power cord is damaged. Have a
damaged power cord replaced by a qualified service department.
Certain parts of the appliance can become hot; do not touch them, as you
could burn yourself.
The appliance needs space to allow heat to escape, thereby avoiding the
risk of fire. Make sure that the appliance has sufficient space around it, and
does not come in contact with flammable materials. The appliance may not be
covered.
Make sure that the appliance, the power cord and the plug do not come in
contact with sources of heat, such as a hot hob or naked flame.
Instruction manual
24
English
SAFETY INSTRUCTIONS - Use
Never use the appliance outdoors.
Never use the appliance in a humid room.
Place the appliance on a flat, stable surface.
Make sure that your hands are dry before touching the appliance, power
cord or plug.
Switch off the appliance and remove the plug from the wall socket in the
event of a malfunction during use, and before cleaning the appliance, fitting or
removing an accessory, or storing the appliance after use.
Never leave the appliance unsupervised whilst it is in use.
Never move the appliance whilst it is switched on or is still hot. Switch off
the appliance, and wait until it has cooled down before you move it.
Make sure there is sufficient free space around the appliance (at least
10cm), as well as above the appliance (at least 30cm).
The oven’s glass door becomes hot during use. Therefore, always use the
handle to open and close the door.
Use the removal tool to remove the baking tray, the grille or the roasting
spit from the hot oven.
Do not place the following items on top of the appliance: cardboard,
plastic, paper, candles or flammable objects.
Do not place heavy objects on the oven door when it is open.
Carefully remove the baking tray when it contains hot juices or fat.
Avoid water coming into contact with the oven door during or shortly after
use. This may cause the glass to break.
Do not place the appliance near a gas ring or another heat source, nor
immediately next to an electrical fan. They may have a negative effect on
the appliance’s Temperature control.
Do not pick up the appliance if it falls into water. Remove the plug from the
wall socket immediately and do not use the appliance any more.
Clean the appliance thoroughly after use (see “Cleaning and
maintenance”).
Never immerse the appliance, the power cord or the plug in water or any
other fluid.
This appliance may not be used through an external timer or by means of
a remote control.
Instruction manual
25
English
OPERATION - General
The grill-oven is only intended for domestic use, not for professional use.
1. Housing
2. Spacer
3. Power cord and plug
4. Ventilation slots
5. Temperature setting
6. Function setting
7. Time setting
8. On/Off indicator light
9. Heating elements
10. Roasting spit drive sleeve
11. Door handle
12. Door
13. Roasting spit
14. Roasting spit clamp
15. Roasting spit removal tool
16. Baking tray/grille removal tool
17. Baking tray
18. Grille
19. Grid heights
20. Fan
OPERATION - Before using for the first time
1. Remove the packaging.
2. Clean all the accessories to remove any residue that may be left from the manufacturing process (see
“Cleaning and maintenance”). Dry them thoroughly.
3. Turn on the top and bottom heating elements for 15 minutes at the highest Temperature with the door
open. This will remove any packaging odour from the appliance.
The appliance may emit a little smoke and a characteristic smell when you switch it on for the first time.
This is normal, and will soon stop. Make sure the appliance has sufficient ventilation.
OPERATION - Grill
You can use the grill fot food that must be heated, not fried and is large enought not to fall through the grill.
The grill can also be used when you want to grill with both top and bottom heat.
OPERATION - Baking tray
The baking tray is used for fine food that really needs to be fried. The heat from the bottom element causes
the baking tray to heat up witch will provide cooked food.
OPERATION - Convection function
The fan in the back of the oven blows hot air into the oven. This is used to heat the dishes. You can
use several levels at the same time, thus saving energy. Because of the intensiv heat you can select a
temperature of 20 °C lower then indicated in the conventional recepy.
The hot air system is highly suitable for baking cakes, cookies and apple tarts. You can bake on multiple
levels simultaneously if desired, in which case the tins should be aligned directly under one another.
Baking sheets with cookies should be positioned on the second and third levels.
4
12
13
14
15
0
9
10
19
c
b
a
11
1
3
2
5
6
7
8
16
17
18
20
Figure 1
Instruction manual
26
English
OPERATION - Functions
1. Off
2. Top heat / Bottom heat / Hot air circulation
3. Top heat / Hot air circulation
4. Top heat / Bottom heat
5. Top heat / draaispit
6.
Top heat / Bottom heat / Hot air circulation / Rotating spit
OPERATION - Preheating
It is not necessary to preheat the oven. In certain cases, however, you may achieve a better result if the
oven is preheated, for example, for meat that must be cooked medium rare or when baking a cake.
Potato Dish Scale or grid at height b 220 degrees Top/bottom 30 min
Oven Fries Scale height b 200 degrees Top/bottom 10 min
Chicken
On a scale height
Rotisserie chicken
200 degrees Top 60 min
Pizza (ready-to-eat) Grid at height b 230 degrees Top/bottom 7 min
Pizza (with homemade dough) Scale height b 200 degrees Bottom 20 min
Pasties Scale height a 200 degrees Top 40 min
Apple pie Grid at height b 230 degrees Top/bottom 25 min
Cake Grid at height a or b 200 degrees Top 40 min
Cookies Scale height b 170 degrees Top 20 min
Some baking times for the most common baking dishes.
Please note that these times are approximations and may vary depending on quantity, quality and personal
preference. If baking instructions are noted on the food’s packaging we advise you to follow these in order
to get the best results.
OPERATION - Baking
1. Open the oven door (12).
2. Place the baking tray (17) with the food at the
desired height in the grooves in the oven.
3. Close the oven door.
4. Use the temperature setting (5) to set the
required temperature.
5. Rotate the function setting (6) to the setting
.
6. Use the timer setting (7) to set the baking time.
The amount of time required depends on the
type and quantity of food.The On/Off indicator
(8) will be lit.
7. Bake the food until it is cooked.The oven will
turn itself off automatically and a sound signal
will be heard once the baking time has elapsed.
The On/Off indicator light will go out.
Figure 2
Removing the baking tray
1g
2g
6g
f3
f5
f4
Instruction manual
27
English
If the food is ready but the baking time has not yet elapsed, you can turn off the oven by rotating the
function setting to . The timer will continue, but the oven will no longer be heated.
8. Wear oven gloves.
9. Open the oven door. Take care! The door is hot.
10. Use the removal tool to remove the baking tray from the oven.
11. Close the oven door.
12. Remove the food from the baking tray (17) and put it on a plate. Take care! The food is hot.
13 Once you have finished, rotate the function setting to and remove the plug (3) from the plug socket.
OPERATION - Grilling
You can use the grill function to give fish, poultry and oven dishes a golden brown crust.
1. Open the oven door (12).
2. Place the baking tray (13) in the bottom groove in the oven. The baking tray will collect any juice and
fat whilst grilling and prevent the juice and fat from getting on the bottom heating element (19 a, b, c).
3. Place the grille with the food in the middle or top grooves in the oven.
4. Leave the oven door slightly open so as to allow the air to circulate.
5. Use the temperature setting (5) to set the required Temperature.
6. Rotate the function setting (6) to the setting .
7. Use the timer setting (7) to set the grilling time. The amount of time required depends on the type and
quantity of food.The On/Off indicator (8) will be lit.
8. Grill the food until it is cooked. The oven will turn itself off automatically and a sound signal will be
heard once the grilling time has elapsed. The On/Off indicator light will go out.
If the food is ready but the grilling time has not yet elapsed, you can turn off the grill by rotating the
function setting to . The timer will continue, but the grill will no longer be turned on.
9. Wear oven gloves.
10. Open the oven door. Take care! The door is hot.
11.
Use the removal tool to remove the grille with the food
from the oven.
12. Remove the food from the grille and put it on a plate.
Take care! The food is hot.
13. Use the removal tool to remove the baking tray from
the
oven. Take care! Any juice and fat on the baking
tray will be hot!
14. Close the oven door.
15. Once you have finished grilling, rotate the function
setting to and remove the plug from the plug socket.
OPERATION - Using the roasting spit
You can use the roasting spit (13) to roast meat and poultry to a nice, even brown colour.
1. Open the oven door.
2. Place the baking tray in the bottom groove in the oven. The baking tray will collect any juice and fat
whilst roasting and prevent it from getting on the bottom heating element.
3. Remove the clamp (14) from the round end of the roasting spit.
4. Spike the meat or poultry to be roasted on the round
end of the roasting spit. Make sure the roasting spit is
inserted through the middle of the meat or poultry.
5. Use the clamps to secure the meat or poultry to the
roasting spit.
6. Place the roasting spit with the meat or poultry in the
oven.Insert the round end of the roasting spit into the
drive sleeve (10). Place the straight end of the roasting
spit on the support.
Make sure the meat or poultry does not touch the top
heating element when turning.
Figure 3
Removing the grille
Figure 4
Fitting the roasting spit
Instruction manual
28
English
7.
Leave the oven door slightly open so as to allow the air to circulate.
8. Use the temperature setting to set the required Temperature.
9. Rotate the function setting to the setting . When using the roasting spit we advise you to use only the
top heat, because the bottom heat elements are covered by the baking tray which catches grease and
therefore it has no effect.
10. Use the timer setting to set the roasting time. The amount of time required depends on the type and
quantity of food.The On/Off indicator will be lit.
11. Roast the meat or poultry until it is cooked. The oven will turn itself off automatically and a sound signal
will be heard once the roasting time has elapsed. The On/Off indicator light will go out.
If the meat or poultry is ready but the roasting time has not yet elapsed, you can turn off the oven by
rotating the function setting to . The timer will continue, but the oven will no longer be heated.
12. Wear oven gloves.
13. Open the oven door. Take care! The door is hot.
14. Use the removal tool to remove the roasting
spit with the meat or poultry and place
it on a plate.
15. Close the oven door.
16. Remove the clamp from the round end
of the roasting spit and remove the meat
or poultry from the roasting spit.
Take care! The roasting spit and the
meat or poultry are hot.
17. Use the removal tool to remove the baking tray from the oven.
Take care! Any juice and fat on the baking tray will be hot!
18. Once you have finished, rotate the function setting to
and remove the plug from the plug socket.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the appliance every time after use.
1. Remove the plug from the wall socket and allow the appliance to cool down completely.
2. Use warm water with a small amount of washing-up liquid to clean the baking tray, the grille, the
roasting spit and the removal tool. Rinse the items with plenty of water and dry them thoroughly.
3. Use a damp cloth to clean the interior and exterior of the oven and the door. Dry them thoroughly.
4. Place all the items back in the oven and store the oven
Make sure the plug has been removed from the plug socket before cleaning the appliance.
Never use corrosive or scouring cleaning agents or sharp objects (such as knives or hard brushes)
to clean the appliance.
Never immerse the appliance, the power cord or the plug in water or any other fluid.
THE ENVIRONMENT
Dispose of packaging material, such as plastic and boxes, in the appropriate waste containers.
When this product reaches the end of its useful life do not dispose of it by putting it in a dustbin;
hand it in at a collection point for the reuse of electrical and electronic equipment. Please refer to
the symbols on the product, the user’s instructions or the packaging.
The materials can be re-used as indicated. Your help in the re-use, recycling or other means of
making use of old electrical equipment will make an important contribution to the protection of the
environment.
Contact your municipality for the address of the appropriate collection point in your neighbourhood.
Figure 5
Removing the roasting spit
Instruction manual
29
English
GUARANTEE TERMS
The importer guarantees the appliance against defects caused by manufacturing and/or material faults for
60 months from the date of purchase, subject to the following conditions.
1. No charges will be made for labour costs or materials during the warranty period. Any repairs carried
out during the warranty period do not extend the warranty period.
2. The importer automatically becomes the owner of any faulty parts that he replaces or a faulty
appliance (in the event of replacement of the appliance).
3. All claims submitted under warranty must be accompanied by the original bill of sale.
4. Claims under warranty must be submitted to the dealer where the appliance was purchased or to the
importer.
5. The warranty is issued solely to the first purchaser and cannot be transferred.
6. The warranty does not cover damage caused by:
a. Accidents, incorrect use, wear and/or neglect.
b. Faulty installation and/or use in a manner contravening the prevailing legal, technical or safety
regulations.
c. Connection to a mains voltage other than the voltage specified on the type plate.
d. Unauthorized modifications.
e. Repairs carried out by third parties.
f. Careless transport, i.e. without suitable packaging materials or protection.
7. No claims may be made under this warranty for:
a. Losses incurred during transport.
b. The removal or changing of the appliance’s serial number.
8. The guarantee does not cover power cords, lamps or glass parts.
9. No claims can be submitted under this warranty for damage other than the repair or replacement of
faulty parts. The importer can never be held responsible for any consequential loss or damage or any
other consequences, resulting either directly or indirectly from the appliance supplied by the importer.
10. In case of claims under guarantee you can contact your dealer where the appliance is purchased.
Bestron offers you also the possibility to send the appliance directly to our Service Department. Do not
send your appliance without consulting us. The package may be refused and any any costs will be for
your account. Please contact the Service Department and they will tell you how to pack and send the
appliance.
11. This appliance is not suitable for professional use.
SERVICE
If a fault should occur please contact the BESTRON service department: www.bestron.com/service
CE DECLARATION OF CONFORMITY
This product conforms to the essential requirements of the following EU safety directives:
EMC Directive 2014/30/EU
Low Voltage Directive 2014/35/EU
R. Neyman
Quality control
Istruzioni per l’uso
30
Italiano
NORME DI SICUREZZA - Caratteristiche generali
Leggere attentamente le istruzioni d’uso e conservarle con cura.
Utilizzare questo apparecchio unicamente secondo le modalità descritte
nelle presenti istruzioni.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età da 8 anni
e di sopra e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
o mancanza di esperienza e conoscenza se esse sono state date
supervisione o istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio in modo sicuro
e capire i rischi coinvolti.
I bambini vanno sorvegliati per accertarsi che non si mettano a giocare
con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione non deve essere fatto da bambini, tranne se sono
più vecchi di 8 anni e sorvegliati.
Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini sotto 8 anni.
Far eseguire le riparazioni da un tecnico qualificato. Non cercare di
riparare da soli l’apparecchio.
NORME DI SICUREZZA - Elettricità e calore
Alcune parti dell’apparecchio possono diventare calde.
Per evitare di bruciarsi non toccarle.
Prima di utilizzare l’apparecchio, verificare che la tensione di rete
corrisponda alla tensione di esercizio indicata sulla targhetta di
identificazione dell’apparecchio.
Verificare che la presa di corrente alla quale viene collegato l’apparecchio
sia provvista di messa a terra.
Assicurarsi che l’apparecchio, il cavo e la spina non entrino a contatto con
l’acqua.
Estrarre sempre la spina dalla presa di corrente quando l’apparecchio non è in
uso.
Quando si estrae la spina dalla presa elettrica, assicurarsi di esercitare la
trazione sempre sulla spina stessa e non sul cavo.
Verificare regolarmente l’integrità del cavo dell’apparecchio. Non utilizzare
l’apparecchio qualora il cavo risultasse danneggiato. Per sostituire il cavo
danneggiato, rivolgersi a un servizio di assistenza qualificato.
Alcune parti dell’apparecchio possono surriscaldarsi. Non toccare le parti
calde per evitare qualsiasi pericolo di ustione.
L’apparecchio deve essere in grado di dissipare il proprio calore onde
evitare eventuali rischi di incendio. Assicurarsi pertanto che l’apparecchio
sia sufficientemente libero da ostacoli e che non possa venire in
contatto con materiali incendiabili. L’apparecchio non deve essere coperto.
Assicurarsi che l’apparecchio, il cavo e la spina non entrino in contatto con
fonti di calore, quali per es. piani di cottura caldi o fiamme libere.
Istruzioni per l’uso
31
Italiano
NORME DI SICUREZZA - Utilizzo
Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti esterni.
Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi.
Posizionare l’apparecchio su di una superficie piana e stabile, in un punto
in cui esso non possa cadere o ribaltarsi.
Assicurarsi di avere le mani asciutte prima di toccare l’apparecchio, il cavo
o la spina.
Spegnere l’apparecchio e disinserire la spina dalla presa se durante l’uso
si verificano malfunzionamenti e quando si pulisce l’apparecchio, si monta
o smonta un accessorio o si è terminato di utilizzare l’apparecchio.
Sorvegliare sempre l’apparecchio mentre questo è in funzione.
Non spostare mai l’apparecchio mentre è acceso o ancora caldo.
Spegnere l’apparecchio e trasportarlo soltanto quando esso si è
completamente raffreddato.
Assicurarsi che le zone presenti attorno all’apparecchio (spazio minimo:
10cm) al di sopra dell’apparecchio (spazio minimo: 30cm) risultino
sufficientemente libere da ostacoli.
Durante l’utilizzo del forno, la parete in vetro dello sportello si surriscalda.
Assicurarsi pertanto di aprire e di chiudere lo sportello del forno agendo
sempre sull’apposita maniglia.
Utilizzare le apposite pinze in metallo per estrarre dal forno la teglia, la
griglia o lo spiedo per girarrosto.
Assicurarsi di non collocare mai i seguenti materiali od oggetti sulla
parte superiore del forno: cartone, plastica, carta, candele o materiali
infiammabili.
Non poggiare mai oggetti pesanti sullo sportello del forno quando esso è
aperto.
Prestare la massima attenzione quando la teglia che si desidera estrarre
dal forno contiene grasso e liquidi caldi.
Assicurarsi che durante o immediatamente dopo l’utilizzo del forno non
venga versata acqua sullo sportello caldo del forno, poiché ciò potrebbe
provocare la rottura del vetro.
Non collocare l’apparecchio in prossimità di fornelli a gas o di altre
sorgenti di calore né nelle immediate vicinanze di ventilatori elettrici.
Tali apparecchiature potrebbero infatti sortire un effetto negativo sulla
regolazione della Temperatura del prodotto.
Non tentare di recuperare l’apparecchio qualora esso sia caduto in
acqua. In tal caso, estrarre subito la spina dalla presa e non utilizzare più
l’apparecchio.
Dopo l’uso pulire a fondo l’apparecchio (vedere la sezione “Pulizia e
manutenzione”).
Non immergere mai l’apparecchio, il cavo e la presa in acqua o in altri
liquidi.
L’apparecchio non può essere azionato tramite un Temporizzatore esterno,
o un sistema indipendente con telecomando.
Istruzioni per l’uso
32
Italiano
FUNZIONAMENTO - Avvertenze generali
Il forno elettrico con grill è stato concepito esclusivamente per usi domestici e non per l’uso professionale.
1. Corpo dell’apparecchio
2. Distanziatore
3. Cavo elettrico e spina
4. Prese di ventilazione
5. Impostazione della temperatura
6. Funzione di regolazione
7. Regolazione di tempo
8. Spia luminosa di
accensione/spegnimento
9. Resistenze
10. Alloggiamento rotante
per spiedo per girarrosto
11. Maniglia dello sportello
12. Sportello del forno
13. Spiedo per girarrosto
14. Forca di bloccaggio per girarrosto
15. Pinza per estrazione spiedo per girarrosto
16. Pinza per estrazione teglia/griglia
17. Teglia di cottura
18. Griglia
19. Altezze della griglia
20. Ventilatore
FUNZIONAMENTO - Primo utilizzo
1. Rimuovere l’imballaggio.
2. Pulire accuratamente tutti gli accessori per eliminare gli eventuali residui di produzione (vedere il
capitolo “Pulizia e manutenzione”). Asciugare quindi a fondo gli elementi.
3. Azionare il forno per 15 minuti alla massima Temperatura con entrambi gli elementi riscaldanti accesi
(superiore e inferiore), avendo cura di lasciare aperto lo sportello del forno. In tal modo sarà possibile
eliminare gli eventuali odori dovuti agli imballaggi.
La prima volta che si utilizza l’apparecchio, può verificarsi una leggera emissione di fumo
accompagnata da un odore particolare. Si tratta di un fenomeno normale che scomparirà
automaticamente. Predisporre una sufficiente ventilazione.
FUNZIONAMENTO - Griglia
È possibile utilizzare il cibo UFT griglia che deve essere riscaldato, non fritto e sia abbastanza grande per
non cadere attraversola griglia. La griglia può anche essere usato quando si vuole con griglia sia il calore
superiore e inferiore.
FUNZIONAMENTO - Teglia
La teglia è utilizzato per l’ottima cucina che ha davvero bisogno di essere fritto. Il calore della resistenza
inferiore fa sì che il teglia da forno per scaldare strega fornirà cibo cotto.
FUNZIONAMENTO - Funzione forno ventilato
La ventola inserita nella parete laterale provvede a distribuire l’aria calda all’interno del forno. In tal
modo, le pietanze vengono riscaldate in modo ottimale. Ciò consente di eseguire le operazioni di cottura
su più livelli, ottenendo altresì un risparmio di energia. La distribuzione intensiva del calore permette di
selezionare una temperatura di cottura più bassa di ca. 20 °C rispetto a quella normalmente indicata
all’interno delle ricette tradizionali.
La funzione forno ventilato è particolarmente indicata per la cottura di dolci, biscotti e torte di mele. È
altresì possibile procedere alla cottura di varie pietanze su più posizioni. In tal caso, sarà necessario
inserire le leccarde esattamente l’una al di sopra dell’altra. Si consiglia di inserire le leccarde contenenti i
biscotti nella seconda e nella terza guida a partire dal basso.
4
12
13
14
15
0
9
10
19
c
b
a
11
1
3
2
5
6
7
8
16
17
18
20
Figura 1
Istruzioni per l’uso
33
Italiano
FUNZIONAMENTO - Funzione
1. Off
2. Calore superiore / Calore inferiore /
Circolazione dell’aria calda
3. Calore superiore / Circolazione dell’aria calda
4. Calore superiore / Calore inferiore
5. Calore superiore / Girarrosto
6. Calore superiore / Calore inferiore /
Circolazione dell’aria calda / Girarrosto
FUNZIONAMENTO - Preriscaldamento
Non è necessario provvedere al preriscaldemento del forno. In alcuni casi, è tuttavia possibile ottenere un
miglior risultato di cottura preriscaldando il forno, per es. quando si desidera preparare carni con cottura
media o al sangue oppure qualora si cuociano dei dolci.
Piatto di patate Scala griglia o ad altezza b
220 gradi superiore / inferiore 30 min
Forno Fries Altezza scala b 200 gradi superiore / inferiore 10 min
Pollo
Su una altezza di scala
Girarrosto pollo
200 gradi superiore 60 min
Pizza (pronti al consumo) Griglia di altezza b 230 gradi superiore / inferiore 7 min
Pizza (con pasta fatta in casa)
Altezza scala b 200 gradi inferiore 20 min
Pasties Altezza scala a 200 gradi superiore 40 min
Torta di mele Griglia di altezza b 230 gradi superiore / inferiore 25 min
Cake Grid in altezza a o b 200 gradi superiore 40 min
Pasticceria Altezza scala b 170 gradi superiore 20 min
Alcuni Tempi di cottura vedi Tabella
Si prega di tenere presente che questi Tempi sono approssimazioni. Tempi possono variare a seconda
della quantità, qualità e le preferenze personali. Se le istruzioni di frittura vengono annotati sulla
confezione del cibo, si prega di seguire le istruzioni per ottenere i migliori risultati.
FUNZIONAMENTO - Cottura
1. Aprire lo sportello del forno (12).
2. Inserire la teglia (17) con i cibi da preparare all’altezza desiderata servendosi delle apposite guide
presenti nel forno (19 a, b, c).
3. Chiudere lo sportello del forno.
4. Impostare la Temperatura desiderata mediante impostazione della temperatura (5).
5. Ruotare funzione di regolazione (6) sulla posizione
.
6. Impostare il Tempo di cottura desiderato mediante regolazione di tempo (7). Il Tempo di cottura varia a
seconda del tipo e della quantità dei cibi. La spia luminosa di accensione/spegnimento (8) verrà attivata.
7. Lasciare i cibi sulla teglia fino a quando non sono cotti.Una volta terminato il Tempo di cottura
impostato, l’apparecchio emetterà un segnale acustico e si spegnerà automaticamente. La spia
luminosa di accensione/spegnimento verrà disattivata.
Qualora i cibi risultino cotti prima dello scadere del Tempo di cottura impostato, sarà possibile
spegnere il forno ruotando funzione di regolazione sulla posizione di . In tal modo, il forno verrà
disattivato e il contaminuti continuerà a funzionare.
1g
2g
6g
f3
f5
f4
Istruzioni per l’uso
34
Italiano
8. Indossare i guanti da forno.
9. Aprire lo sportello del forno. Prestare attenzione:
ricordare sempre che lo sportello scotta.
10. Estrarre la teglia dal forno servendosi dell’apposita pinza.
11. Chiudere lo sportello del forno.
12. Togliere i cibi dalla teglia (12) e disporli su un piatto.
Fare attenzione a non ustionarsi con i cibi bollenti.
13.
Una volta terminata la cottura, ruotare funzione di regolazione
sulla posizione di ed estrarre la spina dalla presa di corrente (3).
FUNZIONAMENTO - Utilizzo della griglia
Con la funzione grill è possibile arrostire carni, pesce, volatili e sformati dotandoli di una gustosa crosta dorata.
1. Aprire lo sportello del forno (12).
2. Inserire la teglia (17) nelle guide inferiori del forno. La teglia servirà alla raccolta degli eventuali grassi
e liquidi che verranno prodotti durante la cottura, evitando che questi entrino in contatto con l’elemento
riscaldante inferiore.
3. Inserire nel forno la griglia con i cibi da preparare servendosi delle apposite guide intermedie o
superiori presenti.
4. Assicurarsi di lasciare lo sportello del forno leggermente aperto per favorire la circolazione dell’aria all’interno.
5. Impostare la Temperatura desiderata mediante impostazione della temperatura (5).
6. Ruotare funzione di regolazione (6) sulla posizione .
7. Impostare il Tempo di cottura desiderato mediante regolazione di tempo (7). Il Tempo di cottura varia a
seconda del tipo e della quantità dei cibi.La spia luminosa di accensione/spegnimento verrà attivata (8).
8. Grigliare i cibi fino a quando non sono cotti. Una volta terminato il Tempo di cottura impostato,
l’apparecchio emetterà un segnale acustico e si spegnerà automaticamente. La spia luminosa di
accensione/spegnimento verrà disattivata.
Qualora i cibi risultino cotti prima dello scadere del Tempo di cottura impostato, sarà possibile
spegnere il forno ruotando funzione di regolazione sulla posizione di . In tal modo, il forno verrà
disattivato e il contaminuti continuerà a funzionare.
9. Indossare i guanti da forno.
10. Aprire lo sportello del forno. Prestare attenzione: ricordare
sempre che lo sportello scotta.
11.
Estrarre dal forno la griglia con i cibi servendosi dell’apposita pinza.
12. Togliere i cibi dalla griglia e disporli in un piatto. Fare
attenzione a non ustionarsi con i cibi bollenti.
13. Estrarre la teglia dal forno servendosi dell’apposita pinza.
Fare attenzione a non ustionarsi con il grasso e i liquidi
caldi presenti nella teglia.
14. Chiudere lo sportello del forno.
15. Una volta terminata la cottura, ruotare funzione di regolazione
sulla posizione di ed estrarre la spina dalla presa di corrente.
FUNZIONAMENTO - Utilizzo della spiedo per girarrosto
Lo spiedo per girarrosto (13) permette di preparare cibi che richiedono una cottura uniforme su tutta la loro superficie.
1. Aprire lo sportello del forno.
2. Inserire la teglia nelle guide inferiori del forno. La teglia servirà alla raccolta degli eventuali grassi e
liquidi che verranno prodotti durante la cottura, evitando che questi entrino in contatto con l’elemento
riscaldante inferiore.
3. Rimuovere la forca di bloccaggio (14) presente sul lato
arrotondato dello spiedo.
4. Inserire sullo spiedo le carni o i volatili da preparare avendo cura di infilarli dal lato arrotondato.
Assicurarsi che lo spiedo sia stato perfettamente inserito al centro delle carni o dei volatili da preparare.
5. Fermare le carni o i volatili sullo spiedo mediante gli appositi forconi di bloccaggio.
6. Inserire nel forno lo spiedo per girarrosto completo di carne. Inserire il lato arrotondato dello spiedo
nell’apposito alloggiamento rotante presente nel forno (10). Collocare l’estremità cubica dello spiedo
per girarrosto nell’apposito supporto.
Assicurarsi che le carni o i volatili non vengano a contatto con l’elemento riscaldante superiore durante
la cottura allo spiedo.
Figura 3
Estrazione della griglia
Figura 2
Estrazione della teglia
Istruzioni per l’uso
35
Italiano
7. Assicurarsi di lasciare lo sportello del forno leggermente
aperto per favorire la circolazione dell’aria all’interno.
8. Impostare la Temperatura desiderata mediante
impostazione della temperatura.
9. Ruotare funzione di regolazione sulla posizione .
10. Impostare il Tempo di cottura desiderato mediante regolazione di
tempo. Il Tempo di cottura varia a seconda del tipo e della quantità
di cibo. La spia luminosa di accensione/spegnimento verrà attivata.
11. Attendere la completa cottura delle carni o dei volatili. Una volta
terminato il Tempo di cottura impostato, l’apparecchio emetterà un
segnale acustico e si spegnerà automaticamente. La spia luminosa
di accensione/spegnimento verrà disattivata.
Qualora le carni o i volatili risultino cotti prima dello scadere del Tempo di cottura impostato, sarà
possibile spegnere il forno ruotando funzione di regolazione sulla posizione di . In tal modo, il forno
verrà disattivato e il contaminuti continuerà a funzionare.
12. Indossare i guanti da forno.
13. Aprire lo sportello del forno. Prestare attenzione: ricordare sempre che lo sportello scotta.
14. Estrarre dal forno lo spiedo per girarrosto completo di carne servendosi dell’apposita pinza e disporre
lo spiedo su un piatto.
15. Chiudere lo sportello del forno.
16. Rimuovere la forca di bloccaggio presente sul lato
arrotondato dello spiedo e sfilare le carni o i volatili
dallo spiedo. Prestare attenzione: lo spiedo ele
carni sono calde.
17. Estrarre la teglia dal forno servendosi dell’apposita
pinza. Fare attenzione a non ustionarsi con il grasso
e i liquidi caldi presenti nella teglia.
18. Una volta terminata la cottura, ruotare funzione di regolazione
sulla posizione di ed
estrarre la spina dalla presa di corrente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Lavare l’apparecchio dopo ogni utilizzo.
1. Estrarre la spina dalla presa e lasciare raffreddare completamente l’apparecchio.
2. Pulire la teglia, la griglia, lo spiedo per girarrosto, le forche di bloccaggio e le pinze di estrazione utilizzando
acqua calda e detergente per piatti. Risciacquare bene gli accessori e asciugarli quindi a fondo.
3. Pulire le pareti interne ed esterne e lo sportello del forno servendosi di un panno umido. Quindi
asciugare a fondo.
4. Reinserire tutti gli accessori nel forno e riporre l’elettrodomestico.
Assicurarsi che l’apparecchio non sia collegato all’alimentazione di rete mentre lo si pulisce.
Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi né utensili taglienti o acuminati (come coltelli o
spazzole dure) per eseguire la pulizia.
Non immergere mai l’apparecchio, il cavo e la presa in acqua o in altri liquidi
TUTELA DELL’AMBIENTE
Gettare il materiale di imballaggio, come plastica e cartone, negli appositi contenitori.
Una volta raggiunta la durata massima del prodotto, non smaltirlo alla stregua dei rifiuti generali,
ma portarlo presso un punto di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Prestare attenzione al simbolo sul prodotto, alle istruzioni per l’uso o all’imballaggio.
I materiali possono essere riutilizzati come indicato. Grazie al riciclaggio, la trasformazione di
materiali o altri metodi di utilizzo di vecchie apparecchiature contribuiscono in modo essenziale alla
salvaguardia dell’ambiente.
Rivolgersi al proprio comune per informazioni sul punto di raccolta più vicino.
Figura 5
Estrazione dello spiedo per girarrosto
Figura 4
Posizionamento dello
spiedo per girarrosto
Istruzioni per l’uso
36
Italiano
CONDIZIONI DI GARANZIA
Di seguito sono riportate le condizioni alle quali l’importatore fornisce la garanzia per il presente
apparecchio per un periodo di 60 mesi a decorrere dalla data d’acquisto, a copertura dei difetti di materiale
e/o di fabbricazione.
1. Durante la validità di tale periodo di garanzia non verrà addebitato alcun costo di manodopera o di
materiale. Le riparazioni effettuate nel corso di validità della garanzia non prolungano la durata della
stessa.
2. Le parti difettose o, in caso di sostituzione (cambio), l’apparecchio difettoso stesso divengono
automaticamente proprietà dell’importatore.
3. Qualsiasi ricorso alla garanzia dovrà essere accompagnato dalla prova d’acquisto dell’azienda rivenditrice.
4. I ricorsi alla garanzia devono essere eseguiti presso il rivenditore ove l’apparecchio è stato acquistato
o presso l’importatore.
5. La garanzia è valida esclusivamente per il primo acquirente e non è trasferibile.
6. La garanzia non si applica ai danni derivanti da:
a. incidenti, uso improprio, usura e/o negligenza;
b. erronea installazione e/o utilizzo in contrasto con le disposizioni normative, tecniche o di sicurezza
vigenti;
c. collegamento del prodotto a una tensione di rete diversa da quella indicata nella targhetta di
identificazione;
d. modifiche non autorizzate;
e. riparazioni eseguite da terzi;
f. trasporto eseguito in modo improprio privo dell’imballaggio o delle protezioni idonee.
7. Le presenti condizioni di garanzia non si applicano inoltre in caso di:
a. perdite che si verificano durante il trasporto;
b. rimozione o modifica del numero di serie dell’apparecchio.
8. Sono esclusi dalla garanzia i cavi, le spie luminose, le lampade e i componenti in vetro.
9. La garanzia non riconosce alcun diritto al risarcimento di eventuali danni al di là della mera sostituzione
o riparazione delle parti difettose. In nessun caso l’importatore potrà essere ritenuto responsabile per
eventuali danni consequenziali o per conseguenze di altro tipo verificatesi a causa delle apparecchiature
da questi fornite o a esse correlate.
10. Per reclamare la garanzia, potete rivolgervi al vostro negoziante. Bestron offre anche la possibilità
di far riparare l’apparecchio direttamente dal Centro assistenza Bestron. Tuttavia, non spedite mai
l’apparecchio senza aver fatto le dovute considerazioni. Il pacco può infatti essere respinto e le
eventuali spese sono a vostro carico. Contattate il Centro assistenza e vi diranno come imballare e
spedire l’apparecchio.
11. L’apparecchio non è concepito per l’uso professionale.
SERVIZIO
Qualora dovesse verificarsi un guasto è possibile mettersi in contatto con il servizio clienti BESTRON:
www.bestron.com/service
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Questo prodotto soddisfa i requisiti e le seguenti norme europee nel campo della sicurezza:
Direttiva EMC 2014/30/EU
Direttiva sulla bassa tensione 2014/35/EU
R. Neyman
Controllo qualità
Manual del usuario
37
Español
NORMAS DE SEGURIDAD - Generalidades
Lea las instrucciones de uso con detenimiento y guárdelas cuidadosamente.
Utilice este aparato únicamente en la forma que se describe en las
instrucciones.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y arriba y personas
con reducción capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia y conocimiento si han tenido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato de forma segura y entender los riesgos que
conllevan.
Es preciso vigilar que los niños no jueguen con el aparato.
Limpieza y mantenimiento no deben ser hechos por los niños, excepto si
son mayores de 8 años y supervisados.
Mantener el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Haga reparar el aparato únicamente por personal cualificado. No intente
nunca repararlo usted mismo.
NORMAS DE SEGURIDAD - Electricidad y fuentes de calor
Algunas partes del aparato pueden calentarse.
No las toque, para evitar quemaduras.
Antes de utilizar el aparato, verifique que el voltaje de la red corresponda
al voltaje indicado en la placa del aparato.
Verifique que la toma de alimentación a la que va a conectar el aparato
tenga conexión a tierra.
Asegúrese de que ni el aparato, ni el cable, ni el enchufe están en
contacto con el agua.
Desconecte siempre el aparato de la toma de corriente cuando no vaya a
utilizarlo.
Al retirar el enchufe de la toma de corriente, asegúrese de tirar del
enchufe y no del cable.
Verifique regularmente que el cable del aparato esté en buenas condiciones.
No utilice el aparato si observa que el cable está dañado. Haga sustituir el
cable deteriorado por personal de servicio cualificado.
Algunas partes del aparato pueden calentarse. No las toque para evitar
quemaduras.
Es indispensable que el aparato pueda liberar el calor que produce
para evitar riesgos de incendio. Asegúrese de que el aparato esté
completamente libre y que no haga contacto con materiales inflamables.
No cubra nunca el aparato.
Procure que ni el aparato, ni el cable, ni el enchufe estén en contacto con
fuentes de calor, por ejemplo, con una placa caliente de la cocina o una
llama.
Manual del usuario
38
Español
NORMAS DE SEGURIDAD - Uso
No use nunca este aparato fuera del hogar.
No utilice el aparato nunca en lugares húmedos.
Colóquelo sobre una superficie plana y estable, en un lugar donde no
pueda caerse.
Asegúrese de tener las manos secas cuando manipule el aparato, el cable
o el enchufe.
Desconecte el aparato y retire el enchufe de la toma de alimentación si
se presentan fallos durante el uso, cuando quiera limpiar el aparato, para
montar o desmontar un accesorio, o después del uso del aparato.
No deje el aparato sin vigilancia mientras está en funcionamiento.
No desplace nunca el aparato mientras esté caliente o encendido. Debe
apagarlo primero y sólo podrá desplazarlo cuando se haya enfriado.
Asegúrese de que hay suficiente espacio libre alrededor (mínimo 10cm) y
encima del aparato (mínimo 30cm).
La puerta de cristal del horno se calienta durante el uso. Por eso use
siempre la empuñadura para abrir y cerrar la puerta.
Use las pinzas adjuntas para sacar del horno caliente la plancha de
asado, la parrilla o el asador.
No coloque sobre el horno los siguientes materiales: cartón, plástico,
papel, velas o materiales inflamables.
No coloque objetos pesados sobre la puerta del horno cuando ésta esté
abierta.
Tenga especial cuidado con la grasa y los zumos que suelta la carne
cuando vaya a sacar del horno la plancha de asado.
Evite que caiga agua sobre la puerta caliente del horno mientras éste está
en uso o inmediatamente después de usarlo. Esto puede ocasionar el
rompimiento del cristal.
No coloque el aparato cerca de un quemador a gas u otra fuente de calor, ni
tampoco directamente al lado de un ventilador eléctrico. Éstos pueden influir
negativamente en el regulador de Temperatura del aparato.
No recoja el aparato si éste ha caído en el agua. Retire inmediatamente el
enchufe de la toma de alimentación. No vuelva a utilizarlo.
Limpie muy bien el aparato después de usarlo (véase el capítulo ‘Limpieza
y mantenimiento’).
No sumerja nunca el aparato, ni el cable, ni el enchufe en agua o en otro
líquido.
El aparato no se puede poner en funcionamiento mediante un cronómetro
externo ni con otro sistema separado con control remoto.
Manual del usuario
39
Español
FUNCIONAMIENTO - Generalidades
El Horno Grill está concebido únicamente para uso doméstico, no para uso profesional.
1. Carcasa
2. Medidor de distancia
3. Cable con enchufe
4. Rejilla de ventilación
5. Ajuste de la temperatura
6. Función de ajuste
7. Ajuste del tiempo
8. Indicador de encendido/apagado
9. Elementos calefactores
10. Manguito de propulsión del asador
11. Empuñadura de la puerta
12. Puerta
13. Asador
14. Perno sujetador
del asador
15. Pinza para sacar
el asador
16. Pinza para sacar la
plancha de asado/parrilla
17. Plancha de asado
18. Parrilla
19. Parrilla alturas
20. Admirador
FUNCIONAMIENTO - Antes del primer uso
1. Quite el embalaje.
2. Limpie todos los accesorios para eliminar cualquier posible resto de fabricación (véase ‘Limpieza y
mantenimiento’). A continuación séquelos bien.
3. Encienda el horno vacío durante 15 minutos, arriba y abajo, a la Temperatura más alta, con la puerta
abierta. De este modo elimina del aparato cualquier posible olor del embalaje.
Cuando se utiliza el aparato por primera vez, éste puede producir un poco de humo y desprender un
olor particular. Esto es normal y tanto el humo como el olor desaparecerán automáticamente. Procure
tener suficiente ventilación.
FUNCIONAMIENTO - Grid
El uso de la red en los alimentos que es lo suficientemente grande como para no caer a través de la
rejilla y debe ser calentado, pero no fritos. La rejilla puede mejorar el calor a la comida que viene. La red
también se puede usar si usted desea a la parrilla tanto calor superior e inferior de calor.
FUNCIONAMIENTO - Plancha
La plancha se usa por la buena comida que realmente debería ser despedido. El calor del elemento
inferior se asegura de que la plancha caliente y que a su vez permitirá al horno los alimentos.
FUNCIONAMIENTO - Función de aire caliente
El ventilador de la pared lateral distribuye el aire caliente por todo el horno calentando así los alimentos.
Puede usted hornear en diferentes niveles simultáneamente; de esta manera ahorra energía. Gracias a la
transmisión intensiva de calor, es posible elegir una temperatura aproximadamente 20 °C más baja que lo
que recomiendan las recetas convencionales.
La función de aire caliente es especialmente apta para hornear bizcochos, galletas y tarta de manzana.
Puede asar simultáneamente en varias parrillas. Al hacerlo, tenga en cuenta de colocar los moldes
exactamente uno debajo del otro. Las bandejas de asado con galletas se colocan en el segundo o tercer
nivel de abajo hacia arriba.
4
12
13
14
15
0
9
10
19
c
b
a
11
1
3
2
5
6
7
8
16
17
18
20
Figura 1
Manual del usuario
40
Español
FUNCIONAMIENTO - Función
1. Apagado
2. Calor superior / Calor bajo / La circulación del aire caliente
3. Calor superior / La circulación del aire caliente
4. Calor superior / Calor bajo
5. Calor superior / Asador rotatorio
6. Calor superior / Calor bajo /
La circulación del aire caliente / Asador rotatorio
FUNCIONAMIENTO - Precalentar
No es necesario precalentar el horno. En algunos casos, sin embargo, se obtienen mejores resultados al
precalentar el horno, por ejemplo cuando quiera asar carne a término medio (rosada por dentro, con el
centro rojo), o si va a hornear una tarta.
Patata plato Escala o rejilla a la altura del b 220 grados arriba/bajo 30 min
Horno Papas Escala Altura b 200 grados arriba/bajo 10 min
Pollo
En una altura de escala
Asador de pollos
200 grados arriba 60 min
Pizza (listos para comer) Rejilla de altura b 230 grados arriba/bajo 7 min
Pizza (con masa casera) Escala Altura b 200 grados bajo 20 min
Pastoso Escala Altura a 200 grados arriba 40 min
Pastel de manzana Rejilla de altura b 230 grados arriba / bajo 25 min
Torta Rejilla a la altura de a o b 200 grados arriba 40 min
Pastelitos Escala Altura b 170 grados arriba 20 min
Algunos tiempos de cocción véase el cuadro
Por favor, tenga en cuenta que estos tiempos son aproximados. Los tiempos pueden variar dependiendo
de la cantidad, calidad y preferencias personales. Si las instrucciones para freír se indican en el envase de
los alimentos, por favor, siga las instrucciones para los mejores resultados
FUNCIONAMIENTO - Hornear
1. Abra la puerta del horno (12).
2. Coloque la plancha de asado (17) con los alimentos a la altura deseada dentro del horno (19 a, b, c).
3. Cierre la tapa del horno.
4. Fije la Temperatura deseada con el ajuste de la temperatura(5).
5. Gire el función de ajuste(6) a la posición
.
6. Fije el tiempo de asado deseado con el ajuste del tiempo(7). El tiempo de
preparación depende de la clase de alimentos y su cantidad.El indicador de encendido/apagado (8) se
encenderá.
7. Ase los alimentos hasta que estén hechos.Al finalizar el tiempo de preparación escuchará una señal
acústica y el horno se apagará automáticamente. El indicador de encendido/apagado se apagará.
Si los alimentos están hechos pero el tiempo de preparación aún no ha terminado, puede apagar el
horno girando el función de ajuste a la posición . El Temporizador continuará activo, pero el horno no
seguirá calentando.
1g
2g
6g
f3
f5
f4
Manual del usuario
41
Español
8. Use guantes para retirar los alimentos del horno.
9. Abra la puerta del horno. ¡Cuidado! La puerta está caliente.
10. Saque la plancha de asado del horno utilizando la pinza.
11. Cierre la tapa del horno.
12. Saque los alimentos de la plancha de asado (12) y
colóquelos en un plato. ¡Cuidado! Los alimentos
están calientes.
13. Cuando haya terminado de preparar los
alimentos, gire el función de ajustea la posición
y retire el enchufe de la toma
de alimentación (3).
FUNCIONAMIENTO - Asar a la plancha
Con la función de asar a la plancha puede usted dorar la carne, el pescado, las aves y los platos horneados.
1. Abra la puerta del horno (12).
2. Coloque la plancha de asado (17) en la altura más baja del horno. La plancha de asado recibe las
grasas y los zumos que suelta la carne al asarla, evitando que caigan sobre el elemento calefactor
inferior.
3. Coloque la parrilla con los alimentos en la altura media del horno.
4. Deje entreabierta la puerta del horno para que el aire caliente pueda circular.
5. Fije la Temperatura deseada con el ajuste de la temperatura(5).
6. Gire el función de ajuste(6) a la posición .
7. Fije el tiempo de asado a la plancha deseado con el ajuste del tiempo(7). El tiempo de preparación
depende de la clase de alimentos y su cantidad.El indicador de encendido/apagado (8) se encenderá.
8. Ase los alimentos hasta que estén hechos. Al finalizar el tiempo de preparación escuchará una señal
acústica y el horno se apagará automáticamente. El indicador de encendido/apagado se apagará.
Si los alimentos están hechos pero el tiempo de preparación aún no ha terminado, puede apagar el
horno girando el función de ajustea la posición . El Temporizador continuará activo, pero el horno no
seguirá calentando.
9. Use guantes para retirar los alimentos del horno.
10. Abra la puerta del horno. ¡Cuidado! La puerta está caliente.
11. Saque del horno la parrilla con los alimentos usando la pinza.
12. Saque los alimentos de la parrilla y colóquelos en un
plato. ¡Cuidado! Los alimentos están calientes.
13. Saque la plancha de asado del horno utilizando la pinza.
¡Cuidado! ¡Las grasas y zumos que sueltan la carne
están calientes!
14. Cierre la tapa del horno.
15. Cuando haya terminado de preparar los alimentos, gire
el función de ajustea la posición y retire el enchufe
de la toma de alimentación.
FUNCIONAMIENTO - Uso del asador
Con el asador los alimentos adquieren con un color dorado uniforme (13).
1. Abra la puerta del horno.
2. Coloque la plancha de asado en la altura más baja del horno. La plancha de asado recibe las grasas y
los zumos que suelta la carne al asarla, evitando que caigan sobre el elemento calefactor inferior.
3. Retire el perno sujetador del extremo redondo del asador (14).
4. Inserte la carne o el ave que va a asar a través del extremo redondo del asador. Asegúrese de que el
asador atraviesa la carne o el ave por todo el centro.
5. Fije la carne o el ave al asador mediante los pernos sujetadores.
6. Coloque el asador con la carne o el ave en el horno. Introduzca el extremo redondo del asador en el
manguito de propulsión (10). Coloque el lado recto del asador sobre el apoyo.
Asegúrese de que la carne o el ave, al girar, no hagan contacto con el elemento calefactor superior.
7. Deje entreabierta la puerta del horno para que aire caliente pueda circular.
8. Fije la Temperatura deseada con el botón ‘Temperature’.
Figura 3 Sacar la parrilla
Figura 2 Sacar la plancha de asado
Manual del usuario
42
Español
9. Gire el función de ajustea la posición .
10. Fije el tiempo de asado a la plancha deseado con el
botón ‘Timer’. El tiempo de preparación depende de la
clase de alimentos y su cantidad. El indicador de
encendido/apagado se encenderá.
11. Ase la carne o el ave hasta que estén hechos. Al finalizar el
tiempo de preparación escuchará
una señal acústica y el horno se apagará automáticamente.
El indicador de encendido/apagado se apagará.
Si los alimentos están hechos pero el tiempo de preparación aún no
ha terminado, puede apagar el horno girando el función de ajuste a la
posición ’. El Temporizador continuará activo, pero el horno no seguirá calentando.
12. Use guantes para retirar los alimentos del horno.
13. Abra la puerta del horno. ¡Cuidado! La puerta está caliente.
14. Saque del horno el asador con la carne o el ave usando la pinza y colóquelo sobre un plato.
15. Cierre la tapa del horno.
16. Retire el perno sujetador del extremo redondo
del asador y saque la varilla de la carne o el ave.
¡Cuidado! El asador y la carne o el ave están calientes.
17. Saque la plancha de asado del horno utilizando
la pinza. ¡Cuidado! ¡Las grasas y zumos que
suelta la carne están calientes!
18. Cuando haya terminado de preparar los
alimentos, gire el función de ajustea la posición
y retire el enchufe de la toma de alimentación.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie el aparato después de cada uso.
1. Retire el enchufe de la fuente de alimentación y deje enfriar el aparato completamente.
2. Limpie la plancha de asado, la parrilla, el asador, los pernos y las pinzas con agua caliente y un
detergente líquido. Enjuague y seque bien todas las partes.
3. Limpie la parte interior y exterior del horno y de la puerta con un paño húmedo. A continuación,
séquelos bien.
4. Vuelva a colocar todas las partes en el horno y guárdelo.
Asegúrese de que el aparato no está conectado a la red de alimentación eléctrica cuando vaya a
limpiarlo.
No use limpiadores fuertes ni abrasivos, ni objetos con filo (como cuchillos o cepillos con cerdas
duras) para limpiar el aparato.
No sumerja nunca el aparato, ni el cable, ni el enchufe en agua o en otro líquido.
MEDIO AMBIENTE
Tire el material de embalaje, como plástico y cajas, en los contenedores destinados para ello.
No tire este producto al final de su vida útil con los residuos domésticos normales, en su lugar
llévelo a un centro de recolección para reutilización de aparatos eléctricos y electrónicos. Tenga
en cuenta el símbolo que aparece en el aparato, el manual de instrucciones o el embalaje.
Los materiales pueden reutilizarse como se ha indicado. Su ayuda para reutilización,
procesamiento de materiales u otras formas de utilización de aparatos viejos es una contribución
importante a la conservación de nuestro medio ambiente.
Infórmese con las autoridades sobre los puntos de recolección en su localidad.
Figura 5
Sacar el asador
Figura 4
Lugares asador
Manual del usuario
43
Español
DISPOSICIONES DE GARANTÍA
Bajo las siguientes condiciones, y durante un período de 60 meses contado a partir de la fecha de
compra, el importador otorgará garantía de este aparato por defectos ocasionados por deficiencias en la
fabricación o en los materiales.
1. Durante el período de garantía mencionado no se cobrarán los costes de la mano de obra ni el
material. Una reparación que tenga lugar durante el período de garantía no prolonga dicho período.
2. En caso de reemplazo, las piezas defectuosas o los aparatos defectuosos mismos pasarán
automáticamente a propiedad del importador.
3. Toda reclamación por garantía deberá ir acompañada de la factura de compra de la empresa.
4. Toda reclamación por garantía deberá hacerse al distribuidor donde ha sido comprado el aparato o al
importador.
5. La garantía es válida únicamente para el comprador y no es susceptible de transferencia.
6. La garantía no cubre los daños ocasionados por:
a. accidentes, mala utilización, desgaste y/o descuido;
b. mala instalación y/o uso en contradicción con las normas técnicas o de seguridad legales
vigentes;
c. conexión a una red eléctrica cuyo voltaje no corresponde al voltaje indicado en la placa;
d. una modificación no autorizada;
e. una reparación ejecutada por terceros;
f. negligencia en el transporte del aparato sin el embalaje o protección adecuados.
7. No podrá apelarse a estas disposiciones de garantía en los siguientes casos:
a. pérdida ocurrida durante el transporte;
b. remoción o modificación del número de serie del aparato.
8. La garantía no cubre los cables, las bombillas, ni las partes de cristal.
9. La garantía no concede derecho a reclamar indemnización alguna por daños, diferente a la sustitución
o reparación, respectivamente, de las partes defectuosas. El importador no podrá ser responsabilizado
por daños consecuenciales o por cualquier otra clase de efectos causados por el aparato suministrado
por él o que guarden relación con el mismo.
10. Para hacer valer la garantía. Puede acudir a la tienda donde compró el producto. Bestron también
ofrece la posibilidad de entregar el aparato directamente al servicio técnico Bestron para su
reparación. Pero no podrá enviarlo de cualquier manera. El paquete podría ser rechazado y los costes
asociados correrían de su cuenta. Póngase en contacto con el servicio técnico, donde le indicarán
cómo debe embalar y enviar el aparato.
11. Este aparato no es apto para uso profesional.
SERVICIO
Si se presenta un fallo inesperado, puede ponerse en contacto con el departamento de servicios de
BESTRON: www.bestron.com/service
CERTIFICACIÓN DE CONFORMIDAD (CE)
Este producto satisface las disposiciones de las siguientes directivas de la Unión Europea en el marco de
la seguridad:
Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU
Directiva de bajo voltaje 2014/35/EU
R. Neyman
Control de calidad
31

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bestron AGL40 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bestron AGL40 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 6,05 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info