605203
66
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/84
Pagina verder
Specifiche tecniche
Feature List
Feuille de Caractéristiques
Hoja de Características
Datenblatt
Gegevensblad
Характеристики
F60CONXE
BERTAZZONI SpA
Via Palazzina 8
42016 Guastalla RE
ITALY
WWW.BERTAZZONI.COM
FROM THE DESK OF THE PRESIDENT
Dear new owner of a Bertazzoni product,
Our company brings to homeowners around the world
beautiful, high-performance kitchen appliances, which
make their dreams come true.
We marry the finest Italian craftsmanship with
technical precision using state-of-the-art
manufacturing, which give our customers peace of
mind.
Our brand elevates food – preparing it, sharing it,
enjoying it – to a new dimension where taste, fun, and
lifestyle - the values of our land - come together.
We have built this company with the unique passion
and dedication of family entrepreneurship. Our fathers
handed it to us. Our children will inherit it. It’s in our
minds, our hearts, our soul.
Since 1882 our name is on the products we build. We
are proud – and at the same time humbled – by our
heritage. This company is Bertazzoni. We are
Bertazzoni. And we vow to continue building this great
enterprise into the future.
DALLA SCRIVANIA DEL PRESIDENTE
Gentile proprietario di un prodotto Bertazzoni,
Abbiamo costruito un’impresa che porta nelle case di
tutto il mondo prodotti con altissime prestazioni, il
meglio del Design italiano, con sicurezza e rispetto per
l’ambiente.
Abbiamo costruito un’impresa che eleva la
preparazione e la condivisione della buona cucina ad
una nuova dimensione, dove il gusto, il saper vivere ed
i valori della nostra terra sono portati a fattor comune.
Abbiamo costruito questa impresa con la passione
personale, la serietà e la dedizione
dell’imprenditorialità familiare. I nostri padri ce l’hanno
trasmessa, i nostri figli, speriamo con personale merito,
la porteranno ancor più in alto. E’ nelle nostre menti,
nel nostro cuore, nella nostra anima.
Dal 1882 il nostro nome è sui prodotti che costruiamo,
siamo orgogliosi ed allo stesso tempo consapevoli della
responsabilità che la nostra tradizione comporta.
Questa azienda è Bertazzoni. Ci impegniamo per la
continuazione di questa grande impresa nel futuro.
Grazie!
ITALIANO
3
1 Pannello di comando
2 Guarnizione
3 Resistenza del grill
4 Supporto cromato
+ Guide di scorrimento
5 Griglia
6 Vassoio per pasticceria
7 Cerniera
8 Sportello
9 Uscita dell’aria
di raffreddamento
10 Fissaggio al mobile
11 Schermo del grill
12 Uscita dei fumi
13 Lampada laterale
14 Pannello posteriore
15 Ventola
16 Vetro interno di grandi
dimensioni
2
3
5
7
6
8
4
10
9
11
13
12
14
15
16
1
F60CONXE
1 Funzioni di cottura
2 Indicatore di temperatura
3 Spia di blocco dello sportello
4 Indicatore della funzione pirolitica
5 Orologio elettronico
6 Sensore di temperatura
Pannello di comando
7 Sensore orologio elettronico
8 Sensore
9 Sensore + / Funzione di sicurezza
per i bambini
10 Accensione / Spegnimento
11 Luce interna
12 Sensore funzione pirolitica
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1112 10
4
Funzioni del forno
Standard
Si utilizza per dolci e torte in cui il calore ricevuto
deve essere uniforme al fine di ottenere una
consistenza morbida e spugnosa.
Inferiore
Il calore proviene solo dalla parte inferiore del
forno. Adatto per riscaldare piatti o far lievitare
impasti.
Grill e Inferiore
Particolarmente adatta per agli arrosti. Si utilizza
per qualsiasi pezzo di carne, indipendentemente
dalle sue dimensioni.
Grill
Gratinatura e cottura arrosto superficiale.
Consente di dorare lo strato esterno degli
alimenti senza modificarne la parte interna.
Indicato per alimenti come bistecche, costine,
pesce, pane tostato.
Maxigrill
Consente di gratinare superfici più estese
rispetto al Grill, oltre a fornire una maggiore
potenza di gratinatura, per ottenere una
doratura più rapida degli alimenti.
MaxiGrill ventilato
Consente una cottura arrosto uniforme e nel
contempo effettua una doratura superficiale.
Ideale per le grigliate. Adatto in particolar modo
per alimenti di grandi dimensioni come pollame,
selvaggina… Si consiglia di collocare la carne
sulla griglia del forno e il vassoio al di sotto, per
raccogliere il liquido o i grassi di cottura.
Attenzione
Durante l’uso della funzione Grill, Maxigrill o
MaxiGrill ventilata, lo sportello deve essere
tenuto chiuso.
Standard ventilato
Adatto per arrosti e pasticceria. La ventola
distribuisce uniformemente il calore all’interno
del forno riducendo il tempo e la temperatura di
cottura.
Turbo
La ventola distribuisce il calore proveniente da
una resistenza situata nella parte posteriore del
forno. Grazie all
uniformità di temperatura
prodotta, consente di cucinare gli alimenti su
due altezze contemporaneamente.
Pizza
Apposita funzione per la cottura di pizze, torte
salate o dolci ripieni di frutta.
A fuoco lento
Indicata per cucinare carni in salsa, stufati, ecc.
in modo tradizionale, e in generale per ricette
che richiedono una cottura “a fuoco lento”, con
tempi di cottura particolarmente lunghi a bassa
temperatura.
Per ottenere risultati ottimali, si consiglia di
impiegare casseruole da forno con coperchio.
Scongelamento
5
Raccomandazioni per scongelare gli alimenti
La funzione di scongelamento è provvista di un
sistema ad aria calda con 2 livelli, il livello HI per
la carne in generale e il livello LO per pesce,
impasti vari e pane. Una volta selezionata la
funzione di scongelamento, sul visore della tem-
peratura è possibile selezionare il livello HI
oppure LO, toccando il sensore e successi-
vamente i sensori oppure .
Gli alimenti non dotati di contenitore dovran-
no essere collocati sopra il vassoio del forno
o su un piatto.
Per scongelare pezzi grandi di carne o pesce,
sistemarli sopra la griglia con un vassoio al di
sotto per raccogliere il liquido.
La carne e il pesce non hanno bisogno di
essere completamente scongelati per iniziare
la cottura. Basta che la superficie sia morbida
per poter aggiungere il condimento.
Una volta scongelati, cucinare sempre gli
alimenti.
Non ricongelare un alimento scongelato.
Per i tempi di scongelamento e il livello da selezionare, fare riferimento alla tabella seguente:
I tempi riportati nella tabella hanno carattere orientativo; il tempo di scongelamento dipenderà dalla
temperatura ambiente, dal peso dell’alimento e dal suo livello di congelamento.
ALIMENTO
LIVELLO LO
Peso Tempo Peso Tempo
LIVELLO HI
Pane
1
/
2
Kg
1
/
2
Kg
1
/
2
Kg
1Kg
35 min
25 min
30 min
40 min
1Kg
1,5 Kg
1
/
2
Kg
1
/
2
Kg
1Kg
75 min
90 min
40 min
60 min
120 min
Torta
Pesce
Pesce
Pollo
Pollo
Braciola grande
Spezzatino
Spezzatino
ITALIANO
6
Comandi del forno
Attenzione
L’orologio elettronico dispone di tecnologia
Touch-Control. Per impostarlo basta toccare i
simboli sul vetro con il dito.
La sensibilità del Touch-Control si adatta conti-
nuamente alle condizioni ambientali. Quando si
collega il forno all
alimentazione, verificare che
la superficie del vetro della parte frontale con-
tenente i comandi sia pulita e libera da qualsia-
si ostacolo.
Se toccando il vetro con il dito, l
orologio non
risponde correttamente, scollegare il forno dal-
l’alimentazione elettrica e dopo un istante ricol-
legarlo. In tal modo i sensori si regoleranno in
modo automatico e reagiranno nuovamente al
tocco del dito.
Regolazione dell’orologio elettronico
Una volta collegato il forno, sull’orologio com-
paiono gli indicatori lampeggianti 12:00 e .
Toccando i sensori oppure si può impo-
stare l’ora esatta; successivamente verranno
emessi due segnali acustici che confermano
l’ora scelta.
Per modificare l’ora, toccare alcune volte il sen-
sore dell’orologio fino a quando non lam-
peggia l’indicatore . Toccando i sensori
oppure è possibile modificare l’ora. Infine,
verranno emessi due segnali acustici di seguito
che confermano l’avvenuta modifica.
Funzionamento manuale
Una volta regolato l’orologio, il forno è pronto
per essere utilizzato:
1 Toccare il sensore di accensione .
2 Toccare il simbolo della funzione di cottura
selezionata.
3 L’indicatore di temperatura mostrerà una
temperatura predefinita per il tipo di cottura
scelto. Se si desidera modificarla, basterà toc-
care il sensore di temperatura e poi i sen-
sori o per selezionare la temperatura
desiderata.
4 La parte superiore del forno inizierà a riscal-
darsi. Nelle funzioni si atti-
verà la funzione di preriscaldamento rapido
per alcuni minuti. Una volta raggiunta la tem-
peratura selezionata, il forno emetterà un
segnale sonoro.
Attenzione: questa funzione di preriscaldamen-
to attiva il motore turbo situato sul retro della
parte superiore del forno.
5 Durante il riscaldamento, l’indicatore
o
lam-
peggia indicando la trasmissione di calore
all’alimento.
6 Per interrompere la cottura, basterà toccare il
sensore di spegnimento .
Attenzione
Al termine della cottura, si noterà che la funzio-
ne di raffreddamento del forno continua a esse-
re attiva fino a quando non avrà ridotto la tem-
peratura all’interno del forno.
Regolazione dell’orologio elettronico
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1112 10
7
Illuminazione del forno
La lampadina interna del forno si accende:
Quando si apre la porta del forno. Dopo un
tempo determinato in cui lo sportello del forno
resta aperto, la luce si spegnerà per ridurre il
consumo di elettricità.
Quando si seleziona una qualsiasi funzione di
cottura. Trascorso un tempo determinato la
luce si spegne.
Se si desidera accendere la luce durante la cot-
tura basterà toccare il sensore dell’illuminazione
interna . Se si tocca il sensore per un tempo
prolungato, la luce resterà accesa durante tutta
la cottura.
IMPORTANTE
Durante la funzione di pulizia pirolitica, la luce
interna del forno non si accende.
Funzioni dell’orologio elettronico
Durata di cottura: consente di cuocere per il
tempo impostato, trascorso il quale il forno si
spegnerà automaticamente.
Ora di fine cottura: consente di cuocere fino a
un orario definito, trascorso il quale il forno si
spegnerà automaticamente.
Tempo di cottura e fine cottura: consente di
programmare il tempo e l’ora di fine cottura. Con
questa funzione il forno si accenderà automati-
camente all’ora necessaria per cuocere per il
tempo impostato (Tempo di cottura) e terminare
la cottura in modo automatico all’ora indicata
(Fine cottura).
Allarme acustico: genera un segnale acustico al
termine del tempo impostato, indipendentemen-
te dal fatto che il forno sia acceso o spento.
Funzione di sicurezza per i bambini: blocca il
forno evitando che possa essere messo in fun-
zione da parte di bambini piccoli.
Programmazione dell’allarme acustico
1 Toccare più volte il sensore dell’orologio
fino a quando si illumina il simbolo .
2 Selezionare il tempo dopo il quale si desidera
che l’orologio emetta l’allarme acustico toc-
cando i sensori oppure
3 Saranno emessi due segnali acustici di segui-
to, sarà visualizzato il tempo restante fino
all’allarme acustico e il simbolo lampeg-
gerà lentamente per indicare che l’allarme
acustico è programmato.
4 Trascorso il tempo impostato, il forno emette-
rà un allarme acustico e il simbolo lam-
peggerà più rapidamente.
5 Toccare qualsiasi sensore della parte frontale
dei comandi per silenziare il segnale acustico.
In qualsiasi momento è possibile modificare il
tempo impostato toccando più volte il sensore
dell’orologio fino a quando lampeggia il sim-
bolo e poi toccando i sensori oppure .
Saranno emessi due segnali acustici di seguito a
conferma della modifica.
Programmazione del tempo di cottura
1 Toccare il sensore dell’orologio , il simbolo
si illuminerà.
2 Selezionare il tempo di cottura toccando i sen-
sori oppure .
3 Saranno emessi due segnali acustici di segui-
to, sarà visualizzato il tempo di cottura rima-
nente e il simbolo lampeggerà lentamen-
te per indicare che il forno si spegnerà auto-
maticamente.
4 Selezionare una funzione e una temperatura
di cottura.
5 Trascorso il tempo di cottura, il forno si spe-
gnerà, sarà emesso un segnale acustico e il
simbolo lampeggerà più rapidamente.
6 Toccare qualsiasi sensore della parte frontale
dei comandi per silenziare il segnale acustico.
In qualsiasi momento è possibile modificare il
tempo impostato toccando il sensore dell’orolo-
gio e poi toccando i sensori oppure .
Saranno emessi due segnali acustici di seguito a
conferma della modifica.
ITALIANO
8
Programmazione dell’ora di fine cottura
1 Toccare più volte il sensore dell’orologio
fino a quando si illumina il simbolo .
2 Selezionare l’ora di fine cottura toccando
i sensori oppure .
3 Saranno emessi due segnali acustici di segui-
to, sarà visualizzato il tempo di cottura rima-
nente e il simbolo lampeggerà lentamen-
te per indicare che il forno si spegnerà auto-
maticamente.
4 Selezionare una funzione e una temperatura
di cottura.
5 Raggiunta l’ora impostata il forno si spegnerà,
sarà emesso un segnale acustico e il simbolo
lampeggerà più rapidamente.
6 Toccare qualsiasi simbolo della parte frontale
dei comandi per silenziare il segnale acustico.
In qualsiasi momento è possibile modificare
l’ora di fine cottura impostata toccando più
volte il sensore dell’orologio fino a quando
lampeggia il simbolo e poi toccando i sen-
sori oppure . Saranno emessi due segna-
li acustici di seguito a conferma della modifica.
Questa funzione può essere utilizzata anche se
il forno è già in funzione. A tal fine seguire le
istruzioni indicate, a eccezione della numero 4.
Programmazione del tempo di cottura e dell’ora
di fine cottura
11 Toccare il sensore dell’orologio , il simbo-
lo si illuminerà.
12 Selezionare il tempo di cottura toccando
i sensori oppure .
13 Saranno emessi due segnali acustici di
seguito, sarà visualizzato il tempo di cottura
rimanente e il simbolo lampeggerà
lentamente.
14 Toccare più volte il sensore dell’orologio
fino a quando si illumina il simbolo .
15 Selezionare l’ora di fine cottura toccando
i sensori oppure .
16 Saranno emessi due segnali acustici di
seguito, sarà visualizzata l’ora corrente e il
simbolo resterà illuminato.
17 Selezionare una funzione e una temperatura
di cottura.
18 Il forno resterà spento e il simbolo
rimarrà illuminato mentre il simbolo
lampeggerà lentamente. L’orologio mostrerà
l’ora corrente e la luce interna resterà spen-
ta. Il forno adesso è programmato.
19 Quando si raggiunge l’ora di inizio cottura,
zil forno si accenderà e resterà in funzione per
il tempo impostato. Sul display dell’orologio
sarà visualizzato il tempo di cottura rimanen-
te.
10 Raggiunta l’ora impostata il forno si spegne-
rà, sarà emesso un segnale acustico e i sim-
boli e lampeggeranno.
11 Toccare qualsiasi sensore della parte frontale
dei comandi per silenziare il segnale acustico.
Se durante la cottura si desidera modificare
l’ora di fine cottura, toccare più volte il sensore
dell’orologio fino a quando lampeggia il sim-
bolo . A questo punto è possibile modificare
l’ora impostata toccando i sensori oppure
. Si sentiranno due segnali acustici di segui-
to a conferma della modifica.
Funzione di sicurezza per i bambini
Blocca il forno evitando che possa essere
messo in funzione da parte di bambini piccoli.
Per attivare questa funzione, toccare il simbolo
per un tempo prolungato, sarà emesso un
segnale acustico prolungato e saranno visualiz-
zati dei punti intermittenti intercalati tra le cifre
dell’indicatore di temperatura . Il forno a que-
sto punto è bloccato.
9
Per disattivare la funzione di sicurezza per
i bambini, toccare per un tempo prolungato
il simbolo fino a quando viene emesso un
segnale acustico lungo.
Attenzione
In caso di interruzione dell’alimentazione elet-
trica, la programmazione dell’orologio elettroni-
co sarà cancellata e sull’orologio sarà visualiz-
zata l’indicazione 12:00. Sarà quindi necessa-
rio procedere a una nuova regolazione e pro-
grammazione.
PROGRAMMAZIONE E CONTROLLO DELLA FUNZIONE PIROLITICA
Seguire le istruzioni qui riportate per effettuare
un ciclo di pulizia pirolitica:
1 IMPORTANTE: Rimuovere tutti gli accessori
(vassoi, griglie, supporti laterali per i vassoi,
guide a scorrimento) dall’interno del forno e
chiudere lo sportello.
2 Toccare il sensore di accensione (10).
3 Toccare il sensore (12).
4 Successivamente sullo schermo (4) lampeggia
l’indicazione P2 (programma 2 di pirolisi) e si
illuminano i sensori e .
5 A questo punto è possibile modificare il pro-
gramma pirolitico P1, P2 o P3 toccando i sen-
sori oppure , in cui:
P1: Programma minimo. Durata 1 ora.
P2: Programma standard. Durata 1 ora e
30 minuti.
P3: Programma massimo. Durata 2 ore.
6 Una volta selezionato il programma di pirolisi,
toccare il sensore (12). Saranno emessi 2
segnali acustici di seguito a conferma del pro-
gramma scelto.
7 Dopo qualche istante, sullo schermo (4) com-
pare il tempo rimanente al termine del pro-
gramma selezionato. Lo schermo dell’orologio
(5) mostra l’ora attuale. Il forno inizia a
riscaldarsi.
8 Dopo qualche istante si illumina la spia di
blocco dello sportello (3) e non sarà più pos-
sibile aprire lo sportello del forno.
IMPORTANTE: A questo punto, il forno è pro-
grammato per effettuare il ciclo di pulizia piroli-
tica. Mentre si completa questo ciclo, non è pos-
sibile selezionare alcuna funzione dell’orologio
del forno, tranne la funzione di sicurezza per
bambini. Non tentare di aprire lo sportello del
forno per evitare di interrompere il processo di
pulizia.
ITALIANO
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1112 10
10
9 Al termine del ciclo di pulizia pirolitica, sarà
emesso un segnale acustico.
10 Toccare qualsiasi sensore del forno per
silenziare il segnale acustico.
11 Il processo di riscaldamento del forno è com-
pleto, ma il forno è troppo caldo e non può
essere utilizzato. Fino a quando il forno non
si raffredda, rimarrà in funzione il motore di
raffreddamento e la spia (3) rimane accesa.
IMPORTANTE
A causa delle alte temperature all’interno del
forno, il processo di raffreddamento può durare
fino a 2 ore.
12 Dopo che il forno si è raffreddato, si spegne
la spia (3).
13 Aprire lo sportello del forno e passare un
panno umido all’interno del vano per rimuo-
vere la cenere raccolta durante il ciclo di
pulizia. Nelle zone di difficile accesso del
forno occorre passare una spugna in fibra
non metallica.
14 Dopo la pulizia del forno, non dimenticare
di rimettere in posizione i supporti e gli
accessori.
15 Il forno è pronto per una nuova cottura.
IMPORTANTE: Se si riscontrano problemi nella
programmazione e nel controllo di questa fun-
zione, consultare “Problemi nel funzionamen-
to della pirolisi”.
ANNULLAMENTO DEL CICLO DI PULIZIA PIROLITICA
Per annullare il programma di pulizia pirolitica,
occorre considerare quanto segue:
a) Il forno è freddo:
Spegnere il forno toccando il sensore (10).
Sullo schermo (4) compare il tempo che
resta per lo sblocco dello sportello.
Quando il tempo arriva a 0:00 e la spia (3)
si spegne, sarà possibile aprire lo sportello
del forno.
b) Il forno è caldo:
Spegnere il forno toccando il sensore (10).
Sullo schermo centrale (4) compare il
tempo 0:00.
Il motore di raffreddamento del forno è
ancora in funzione e la spia di blocco dello
sportello (3) è accesa.
Quando il forno si raffredda, sullo schermo
(4) compare il tempo che resta per lo
sblocco dello sportello.
Quando il tempo arriva a 0:00 e la spia (3)
si spegne, sarà possibile aprire lo sportel-
lo del forno.
11
PROBLEMI NEL FUNZIONAMENTO DELLA PIROLISI
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
Gli accessori e i supporti
dei vassoi sono danneggiati.
Non sono stati rimossi prima
del ciclo di pulizia pirolitica.
È necessario sostituirlo
e rimuoverli prima dei
successivi cicli di pulizia.
Il colore dello smalto è
cambiato o sono comparse
delle macchie.
La composizione chimica di
alcuni alimenti può causare
questi cambiamenti dello
smalto.
È un caso normale che non
pregiudica le proprietà dello
smalto.
Sull’indicatore di temperatura
(2) lampeggia il simbolo
e si sente un segnale acustico.
Il forno è programmato
per effettuare una pirolisi
ma la porta è aperta.
Chiudere la porta per dare
inizio alla pulizia.
È programmata la funzione
pirolitica, il forno funziona
correttamente ma la spia
(3) non si accende.
La spia (3) non funziona
correttamente.
Contattare il Servizio di
Assistenza Tecnica.
Il programma di pirolisi si
è concluso ma lo sportello
del forno è bloccato.
Il forno non si è raffreddato
fino a raggiungere la
temperatura di sicurezza.
Attendere che il forno si
raffreddi e che si spenga
la spia (3).
Sull’indicatore di temperatura
(2) lampeggia il simbolo E:1
e si sente un segnale acustico.
Il forno interrompe il
riscaldamento.
Lo sportello non si è bloccato.
Lo sportello è chiuso male
e non si può bloccare.
Toccare qualsiasi sensore
per silenziare il segnale
acustico. Controllare lo
sportello e verificare che
sia chiuso bene.
ITALIANO
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1112 10
12
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
Sull’indicatore di temperatura
(2) lampeggia il simbolo E:1
e si sente un segnale acustico.
Il forno interrompe il
riscaldamento.
Lo sportello non si è bloccato.
Il blocco dello sportello non
funziona.
Toccare qualsiasi sensore per
silenziare il segnale acustico.
Contattare il Servizio di
Assistenza Tecnica.
Sull’indicatore di temperatura
(2) lampeggia il simbolo E:1
e si sente un segnale acustico.
Il forno interrompe il
riscaldamento.
Lo sportello è bloccato ma la
spia di blocco dello sportello
(3) non si accende.
Toccare i sensori e (12)
allo stesso tempo per
sbloccare lo sportello.
Dopodiché contattare il
Servizio di Assistenza Tecnica.
Sull’indicatore di temperatura
(2) lampeggia il simbolo E:2
e si sente un segnale acustico.
Lo sportello è stato aperto
prima che fosse bloccato.
Toccare qualsiasi sensore per
silenziare il segnale acustico.
Lo schermo (4) mostra il
tempo restante prima di poter
usare di nuovo il forno.
Quando lo schermo indica
0:00, chiudere lo sportello
e programmare nuovamente
la funzione pirolitica.
Sull’indicatore di temperatura
(2) lampeggia il simbolo E:3
e si sente un segnale acustico.
Lo sportello è stato aperto
durante la funzione pirolitica.
Il blocco dello sportello non
funziona.
Contattare il Servizio di
Assistenza Tecnica in quanto
il cattivo funzionamento del
forno può significare un
pericolo. Con la funzione
pirolitica lo sportello deve
rimanere bloccato.
Sull’indicatore di temperatura
(2) lampeggia il simbolo E:4
e si sente un segnale acustico.
La spia di bloccaggio dello
sportello (3) è accesa.
Lo sportello si è bloccato
senza che sia stata
programmata la pirolisi.
Toccare qualsiasi sensore
per silenziare il segnale
acustico. L’indicazione E4
continua a lampeggiare e
sullo schermo (4) appare il
tempo di attesa per lo sblocco
dello sportello. Trascorso
questo tempo, la spia (3) si
spegne e si può aprire lo
sportello. Toccare uno dei
sensori per eliminare il
simbolo E4. Contattare il
Servizio di Assistenza Tecnica.
13
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
IMPORTANTE
Se la temperatura interna
del forno è molto alta (oltre
250 ºC), lampeggia il simbolo
E4, ma senza conto alla
rovescia del tempo. Occorre
attendere che il forno si
raffreddi perché possa
iniziare il conto alla rovescia
del tempo.
Sull’indicatore della
temperatura (2) lampeggia
il simbolo E:5.
L’orologio mostra il conto alla
rovescia, ma lo sportello del
forno è bloccato.
Lo schermo (4) mostra il
tempo restante prima di
poter usare di nuovo il forno.
Quando lo schermo indica
0:00, la spia (3) si spegne
e sarà possibile aprire lo
sportello e usare il forno
normalmente.
Sono state seguite le
indicazioni di cui sopra, ma
lo sportello resta bloccato
e il forno è freddo.
Senza causa specifica. Toccare i sensori e (12)
allo stesso tempo per
sbloccare lo sportello.
Lo sportello è sbloccato, la
spia (3) è illuminata e sul
display centrale appare 0:00.
Durante il processo di
annullamento è stato aperto
lo sportello prima del tempo
di attesa.
Toccare il sensore OFF per
visualizzare sullo schermo (4)
il tempo restante.
IMPORTANTE
Se malgrado tutte queste indicazioni lo sportello del forno continua a restare bloccato, contattare il
Servizio di Assistenza Tecnica.
ITALIANO
14
11 Control Panel
12 Oven Seal
13 Grill Element
14 Chrome Support
+ Telescopic Guides
15 Oven Grid
16 Cake Tray
17 Hinge
18 Door
19 Air Outlet
for Cooling
10 Cabinet Mounting
11 Grill Screen
12 Smoke Outlet
13 Side light
14 Back Wall Panel
15 Fan
16 Large Inner
Glass Door
2
3
5
7
6
8
4
10
9
11
13
12
14
15
16
1
F60CONXE
11 Cooking functions
12 Temperature display
13 Door lock indicator light
14 Pyrolytic function indicator display
15 Electronic timer
16 Temperature sensor
Control Panel
17 Electronic timer sensor
18 - Sensor
19 + Sensor / Child safety function
10 On / Off
11 Inside light
12 Pyrolytic function sensor
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1112 10
15
ENGLISH
Conventional with Fan
Suitable for roasts and cakes. The fan spreads
the heat evenly throughout the inside of the
oven to reduce cooking time and temperature.
Turbo
The fan spreads the heat coming from an
element located at the back of the oven. As a
result of the evenly distributed temperature,
food can be cooked on two levels at the same
time.
Pizza
Ideal for baking pizzas, pies, and fruit tarts or
sponges.
Slow cooker
Designed to cook casseroles, stews, etc, in the
traditional way, and for all recipes specifying
long cooking times and low heat.
For the best results, we recommend using
covered casserole pans with lids, first making
sure that they can be used in the oven.
Defrosting
Convencional
This function is for use when baking cakes,
where the heat should be even to give a spongy
texture.
Lower Element
Heat only comes from beneath. Suitable for
warming plates or letting dough rise.
Grill and Lower Element
Ideal for roasts. This function can be used with
any size joints of meat.
Grill
Toasting and browning. This function allows the
surface to be cooked without affecting the inside
of the food. Suitable for flat pieces such as
steaks, ribs, fish and toasts.
Maxigrill
For toasting larger surfaces than possible with
the Grill function, in addition to greater toasting
power for faster food browning.
MaxiGrill with Fan
For even roasting and simultaneous surface
browning. Ideal for mixed grills. Perfect for bulky
pieces such as poultry and game. The meat
should be placed on the oven grid with the tray
below to collect meat juices.
Caution
The door must be closed during use with Grill,
MaxiGrill or MaxiGrill with Fan.
Oven Functions
16
Recommendations for Defrosting Food
The defrost function works by means of a
2-level system of hot air. HI is for meats in gene-
ral and LO is for fish, cakes, pastries and bread.
When selecting the defrost function, select HI or
LO on the temperature display by pressing on
the temperature sensor and then the or
sensors.
Unpackaged food should be placed on the
oven tray or on a dish.
Defrost large pieces of meat or fish by
placing them over the grid with a tray
underneath to collect any liquid.
Meat and fish do not need to be completely
thawed before cooking. Condiments can be
added once the surface is soft.
Food should always be cooked after
defrosting.
• Do not refreeze defrosted food.
See the following chart for defrosting times and temperature levels:
The times shown in the chart are a guide. The time needed for defrosting will depend on the
temperature of the room, weight of the food and how frozen it is.
FOOD
LO LEVEL
Weight Time Weight Time
HI LEVEL
Bread
1
/
2
Kg
1
/
2
Kg
1
/
2
Kg
1Kg
35 mins
25 mins
30 mins
40 mins
1Kg
1,5 Kg
1
/
2
Kg
1
/
2
Kg
1Kg
75 mins
90 mins
40 mins
60 mins
120 mins
Cake
Fish
Fish
Chicken
Chicken
Rib steak
Minced meat
Minced meat
17
ENGLISH
Oven Use
Use of the electronic timer
Caution
The electronic clock features Touch-Control
technology. To operate, simply touch the glass
control symbols with your fingertip.
The touch control sensitivity continuously
adapts to changing conditions. Ensure that the
glass front of the control panel is clean and free
of any obstacles when turning on the oven.
If the clock does not respond correctly when you
touch the glass, you will need to turn off the
oven for a few seconds and then turn it back on.
By doing this, the sensors adjust automatically
and will react once more to
fingertip control.
Setting the Electronic Clock
When turning your oven on, you will see the
clock flashing 12:00 . Set the clock by
touching the or symbols on the glass.
You will hear 2 beeps confirming the time has
been set.
If you want to change the time, touch the clock
sensor until the indicator flashes .
Change the time by touching the or
sensors. The two beeps you hear after that will
confirm the new time has been set.
Manual Operation
After setting the clock, the oven is ready for use:
1 Press the On sensor .
2 Press on the desired cooking function symbol.
3 The temperature display will show the
preset temperature for that cooking
function. Press on the temperature sensor
to change it. Select the desired
temperature by pressing on the or
sensors.
4 The top oven cavity will start to heat up.
Functions and
) will start
the fast preheating function for a few
minutes. The oven will beep when it reaches
the selected temperature.
Caution: this preheating function turns on the
turbo motor at the back of the top oven cavity.
5 During oven heating, the
o
display will flash to
show that the food is being heated.
6 Press on the Off sensor to stop cooking.
Caution
When cooking has finished, you will notice that
oven cooling feature will work until the
temperature inside the oven has been suitably
lowered.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1112 10
18
Oven Lighting
The inside light will go on:
When the oven door is open. If the door is not clo-
sed after a certain time, the light will turn off to
reduce power consumption.
When any cooking function is selected. The light
will turn off after a certain time.
If you want to turn the light on during cooking, just
touch the Oven Light sensor . If you keep your
finger on this sensor for a few seconds, the light will
stay on throughout cooking.
IMPORTANT
During the pyrolitic cleaning function, the inside
light will not turn on.
Electronic Clock Functions
Cooking Time: This function allows you to
programme cooking time length, after which the
oven will turn off automatically.
Cooking Stop Time: This function allows you to
programme the time for cooking to stop, after
which the oven will turn off automatically.
Cooking Time and Cooking Stop Time: This
function allows both cooking time length and the
stop time to be programmed. With this function,
the oven switches on automatically at the set time
and operates for the cooking time it has been pro-
grammed for. It switches itself off
automatically at the entered stop time.
Timer Alarm: A beep will go sound when the set
time has finished, whether the oven is on or off.
Child safety: This function locks the oven,
preventing small children from playing with it.
Programming the Timer Alarm
1 Press on the clock sensor several times
until the symbol lights up.
2 Select the length of time after which you want
the alarm to sound by pressing on the or
sensors.
3 You will then hear two beeps, the display will
show the time left before the alarm sounds
and the symbol will flash slowly,
indicating that the timer has been set.
4 Once the programmed time has passed, an
alarm will sound and the symbol will begin
to flash more quickly.
5 Press on any sensor on the control panel to
stop the alarm.
You can change the programmed time
whenever you want by touching the clock
sensor until the symbol flashes, and
then touching the or sensors. The two
beeps you hear after that will confirm the new
time has been set.
Programming Cooking Time
1 Press on the clock sensor . The symbol
will light up.
2 Select the cooking time by pressing the or
sensors.
3 Two consecutive beeps will then sound and
the display will show the remaining cooking
time. The symbol will flash slowly to
indicate that the oven will switch itself
automatically.
4 Select a cooking function and temperature.
5 Once the cooking time is complete, the oven
will turn off, an alarm will sound and the
symbol will flash more quickly.
6 Press on any sensor on the control panel to
stop the alarm.
You can change the programmed time
whenever you want by touching the clock
sensor and then on the or sensors.
The two beeps you hear after that will confirm
the new time has been set.
19
ENGLISH
Programming the Cooking Stop Time
1 Press on the clock sensor several times
until the symbol lights up.
2 Select the cooking stop time by pressing the
or sensors.
3 Two consecutive beeps will then sound and
the display will show the remaining cooking
time. The symbol will flash slowly to indi-
cate that the oven will switch itself
automatically.
4 Select a cooking function and temperature.
5 Once it is the set time, the oven will turn off,
an alarm will sound and the symbol will
flash more quickly.
6 Press on any sensor on the control panel to
stop the alarm.
You can change the programmed cooking stop
time at any moment by pressing on the clock
sensor until the symbol flashes and
then by pressing on the or sensors. The
two beeps you hear after that will confirm the
new time has been set.
You can use this function even if you are
already cooking with the oven. If this is the case,
follow all of the above instructions except No. 4.
Programming Cooking Time and Cooking Stop
Time
11 Press on the clock sensor . The symbol
will light up.
12 Select the cooking time by pressing the
or sensors.
13 Two consecutive beeps will then sound, and
the display will show the remaining cooking
time. The symbol will flash slowly.
14 Press on the clock sensor several times
until the symbol lights up.
15 Select the cooking stop time by pressing the
or sensors.
16 This will be confirmed by two beeps. The
current time will show on the display and the
symbol will remain lit.
17 Select a cooking function and temperature.
18 The oven will remain off, with the
symbol lit and the symbol flashing
slowly. The clock will show the current time
and the inside light will remain off. The oven
is now programmed.
19 When it is time to start cooking, the oven will
switch on and will operate for the
programmed cooking time. The clock
display will show the remaining cooking
time.
10 Once the set time is reached, the oven will
turn off, an alarm will sound and the and
symbols will flash.
11 Press on any sensor on the control panel to
stop the alarm.
If you wish to change the cooking stop time
while cooking is in progress, press on the clock
sensor until the symbol flashes. You can
then change the cooking stop time by pressing
on the or sensors. The two
beeps you hear after that will confirm the new
time has been set.
Child Safety Function
This function locks the oven, preventing small
children from playing with it. To turn on the func-
tion, press on the symbol until you hear a
long beep and see several flashing dots betwe-
en the digits of the temperature display
( . The
oven is now locked.
20
To turn off the child lock, keep the symbol
pressed until a long beep sounds.
Caution
In the event of power failure, your electronic
clock timer settings will be erased and 12:00
will flash on the clock display. Reset the clock
and programme again.
PROGRAMMING AND OPERATING THE PYROLYTIC FUNCTION
Follow the instructions below to carry out a
pyrolytic cleaning cycle:
1 IMPORTANT: Remove all accessories
(shelves, grids, side supports to hold up the
shelves, telescopic guide rails) from inside
the oven and close the oven door.
2 Touch the On / Off sensor (10).
3 Touch sensor (12).
4 You will see P2 (pyrolytic programme 2) flash-
ing on the display (4) and the and sen-
sors will light up.
5 You can now change the pyrolytic programme
to P1, P2 or P3 by pressing the or sen-
sors:
P1: Minimum programme. Duration 1 hour
P2: Standard programme. Duration 1 hour
and 30 minutes
P3: Maximum programme. Duration 2 hours
6 Once the pyrolytic programme is selected,
touch sensor (12). You will hear a double
beep confirming that the programme is set.
7 After a short time, you will see the time
remaining for the selected programme on the
display (4) to end. You will see the
current time on the timer display (5). The oven
will start to heat up.
8 After a brief time, the door lock indicator light
(3) will turn on and you will not be able to
open the oven door.
IMPORTANT: At this point, the oven is
programmed and the pyrolytic cleaning cycle is
underway. During the cycle, none of the timer
functions can be selected, except the child lock.
Do not try to open the oven door as it may
interrupt the cleaning process.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1112 10
21
ENGLISH
9 When the pyrolytic cleaning cycle has
fi nished, you will hear an alarm.
10 Touch any of the oven’s sensors to stop the
alarm.
11 The oven’s heating process has finished.
However, the oven is extremely hot and can-
not be used. The cooling motor will operate
and the indicator light (3) remain on until the
oven cools down.
IMPORTANT
The cooling process may last up to 2 hours
owing to the high temperatures inside the oven.
12 Once the oven has cooled down, indicator
light (3) will automatically turn off.
13 Open the oven door and wipe the inside with
a damp cloth, cleaning up the ash from the
cleaning cycle. Areas in the oven that are dif-
ficult to access will need to be cleaned with
a non-metallic fibre scourer.
14 Once the oven is clean, do not forget to
replace the supports and accessories.
15 The oven is now ready to be used again.
IMPORTANT: If any incidents are detected in
the programming and operation of this
function, consult the section “Incidents while
Operating the Pyrolytic Function”.
CANCELLING THE PYROLYTIC CLEANING CYCLE
To cancel the pyrolytic cleaning cycle,
remember:
a) The oven is cold:
Switch off the oven by touching sensor
(10).
You will see the time remaining until the
door unlocks on the display (4).
When this time gets to 0:00 and indicator
light (3) turns off, you will be able to open
the oven door.
b) The oven is hot:
Switch off the oven by touching sensor
(10). The time 0:00 will be shown on the
central display (4).
The oven’s cooling motor will continue to
operate and the door lock indicator light
(3) will be lit up.
When the electronics detect that the oven
is cold, you will see the time
remaining until the door unlocks on the
display (4).
When this time gets to 0:00 and indicator
light (3) turns off, you will be able to open
the oven door.
22
INCIDENTS WHEN OPERATING THE PYROLYTIC FUNCTION
INCIDENT CAUSE SOLUTION
My accessories and shelf
supports are damaged.
You have not removed the
accessories and supports
during the pyrolytic cleaning
cycle.
You must replace them and
remove them in later cleaning
cycles.
The enamel colour has
changed or stains have
appeared.
The chemical composition
of some foodstuffs may cause
changes in the enamel.
This is normal and does not
damage the properties of the
enamel.
A flashing symbol
appears on the temperature
display (2) and an alarm
sounds.
The oven is programmed
to carry out a pyrolytic
cleaning cycle but the door is
open.
Close the door to enable the
function to be carried out.
I have programmed the
pyrolytic function, the oven is
working properly but indicator
light (3) is not lit up.
Indicator light (3) does not
work properly.
Call the Technical Assistance
Service.
The pyrolytic programme has
finished but the oven door is
locked.
The oven has not cooled
down to the safe
temperature.
Wait until the oven cools
down and indicator light (3)
turns off.
A flashing symbol E:1
appears on the temperature
display (2) and an alarm
sounds. The oven has
stopped heating up.
The oven door has not been
locked. The door is not closed
properly and cannot be
locked.
Touch any sensor to stop the
alarm. Check the door and
make sure that it is closed
properly.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1112 10
23
ENGLISH
INCIDENT CAUSE SOLUTION
A flashing symbol E:1 appears
on the temperature display
(2) and an alarm sounds. The
oven has stopped heating up.
The oven door has not been
locked. The door lock has not
worked.
Touch any sensor to stop
the alarm. Call the Technical
Assistance Service.
A flashing symbol E:1 appears
on the temperature display
(2) and an alarm sounds. The
oven has stopped heating up.
The door is locked but the
door lock indicator light (3)
does not light up.
Touch sensors and (12) at
the same time and the door
should unlock. Call the
Technical Assistance Service.
A flashing symbol E:2 appears
on the temperature display
(2) and an alarm sounds.
You have opened the door
before it has been locked.
Touch any sensor to stop
the alarm. You will see the
time left before the oven
can be used again on the
display (4). When the display
shows 0:00, close
the door before
programming the pyrolytic
function again.
A flashing symbol E:3 appears
on the temperature display
(2) and an alarm sounds.
You have opened the door
during the pyrolytic function.
The door lock has not worked.
Call the Technical Assistance
Service - your oven is
operating in potentially
dangerous conditions.
The door should be locked
with the pyrolytic function.
A flashing symbol E:4 appears
on the temperature display
(2) and an alarm sounds. You
will see that the door lock
indicator light (3) is on.
The door has been locked
without a pyrolytic cleaning
cycle being programmed.
Touch any sensor to stop
the alarm. The E4 symbol will
continue to flash
and the time remaining
until the door is unlocked will
be shown on the
display (4). After this time,
indicator light (3) will turn off
and you will be able
to open the door.
Touch any sensor to remove
the symbol E4. Call the
Technical Assistance Service.
24
INCIDENT CAUSE SOLUTION
IMPORTANT
If the temperature inside
the oven is very high
(above 250 ºC), you will see
that E4 flashes but the time
does not start to count down.
You should wait
until the oven cools down,
when the countdown will
begin.
A flashing symbol E:5 appears
on the temperature display
(2).
The oven’s clock is set but
the oven door is locked.
You will see the time left
before the oven can be used
again on the display (4).
When the display shows 0:00,
indicator light (3) will turn off
and you will be able to open
the oven door and use the
oven as normal.
I have followed the above
instructions but the door
is still locked and
the oven is cold.
No specific cause Press sensors and (12) at
the same time and the door
should unlock.
The door is locked, indicator
light (3) is on and 0:00 is
shown on the central display.
During the cancellation
process, you have not waited
for the time to finish and have
opened the door too early.
Touch the OFF sensor and
you will see the remaining
time on the display (4).
IMPORTANT
Should the oven door be still locked even though you have followed all these instructions, please con-
tact the Technical Assistance Service.
25
FRANÇAIS
11 Panneau de commande
12 Joint de four
13 Résistance du grill
14 Support chromé
+ Guides télescopique
15 Grille
16 Plateau à Patisserie
17 Charnière
18 Porte
19 Sortie d’air
de réfrigération
10 Fixation au meuble
11 Écran du grill
12 Sortie des fumées
13 Ampoules latérales
14 Panneau du fond
15 Turbine
16 Vitre intérieure
de grande taille
2
3
5
7
6
8
4
10
9
11
13
12
14
15
16
1
F60CONXE
11 Fonctions de cuisson
12 Indicateur de température
13 Voyant de verrouillage de porte
14 Écran indicateur de la fonction pyrolyse
15 Horloge électronique
16 Symbole de température
Panneau frontal de commande
17 Symbole horloge électronique
18 Symbole –
19 Symbole + / Fonction sécurité enfants
10 Mise en marche / Arrêt
11 Lumière intérieure
12 Symbole fonction pyrolyse
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1112 10
26
Traditionnel à turbine
Idéal pour les rôtis et les gâteaux. Le ventilateur
répartit la chaleur de façon uniforme à l’intérieur
du four, réduisant le temps et la température de
cuisson.
Turbo
La turbine répartit la chaleur provenant de la
résistance située à l'arrière du four. L’uniformité
de la température générée permet de cuisiner
sur 2 hauteurs en même temps.
Pizza
Spécialement conçu pour la cuisson des pizzas,
tourtes, tartes et gâteaux fourrés aux fruits.
À feu lent
Spécialement conçu pour cuisiner les viandes
en sauce, à l'étouffée, etc... de manière
traditionnelle, et en général pour les recettes qui
demandent une cuisson « à feu lent », avec des
temps de cuisson particulièrement longs et des
températures basses.
Afin d’obtenir de meilleurs résultats, il est
conseillé d'utiliser des casseroles fermées par
un couvercle, en s'assurant qu'elles puissent
aller au four.
Décongélation
Traditionnel
On l’utilise pour faire des gâteaux ou des tartes
pour lesquels la chaleur de cuisson doit être
uniforme et pour obtenir une texture
spongieuse.
Sole
Chaleur seulement depuis la partie inférieure.
Idéale pour chauffer des plats ou faire lever des
pâtes à gâteaux et autres.
Grill et sole
Spécialement conçus pour les rôtis. Ils peuvent
être utilisés pour tout type de morceaux,
indépendamment de la taille.
Grill
Gratins et rôtis en cuisson superficielle. Il
permet de dorer la couche externe sans modifier
l'intérieur des aliments. Conseillé pour des
morceaux plats tels que le bifteck, les côtelettes,
le poisson, les tartines.
Maxigrill
Il permet de gratiner de plus grandes surfaces
que le grill, à une puissance plus importante,
pour dorer plus rapidement les aliments.
Maxigrill à turbine
Il permet de rôtir de façon uniforme et de dorer
en même temps la surface. Idéal pour les
grillades. Spécialement conçu pour les pièces
de grande taille, comme les volailles, le gibier...
Il est recommandé de disposer la pièce de
viande sur la grille du four et de placer la plaque
en-dessous, pour l'écoulement du jus.
Attention
Lors de l’utilisation de la fonction grill, maxigrill
ou maxigrill à turbine, la porte doit rester
fermée.
Fonctions du four
27
FRANÇAIS
Recommandations pour la décongélation des aliments
La décongélation se réalise grâce à un
système d'air chaud à 2 niveaux, le niveau HI
pour les viandes en général, et le niveau LO
pour les poissons, les pâtisseries et le pain.
Lorsque la fonction décongélation est
sélectionnée, il est possible de choisir les nive-
aux HI ou LO sur l'afficheur de
température, en appuyant sur le symbole et
ensuite sur les symboles ou .
• Les aliments sans emballage doivent être pla-
cés sur la plaque du four ou dans un plat.
Pour décongeler de grosses pièces de viande
ou de poisson, il faut les disposer sur la
grille et placer une plaque dessous pour récu-
pérer les liquides.
Les viandes et les poissons n'ont pas besoin
d'être totalement décongelés pour être
cuisinés. Il suffit que la surface soit tendre
pour pouvoir ajouter les condiments.
Il faut toujours cuisiner l’aliment après l’avoir
décongelé.
Ne pas recongeler un aliment déjà décongelé.
Pour les temps de décongélation et le niveau à sélectionner, se reporter au tableau suivant :
Les temps sont fournis dans le tableau à titre indicatif, le temps de décongélation dépendra de la tem-
pérature ambiante, du poids de l'aliment et du degré de congélation de l'aliment.
ALIMENT
NIVEAU LO
Peso Tempo Peso Tempo
NIVEAU HI
Pain
1
/
2
Kg
1
/
2
Kg
1
/
2
Kg
1Kg
35 min
25 min
30 min
40 min
1Kg
1,5 Kg
1
/
2
Kg
1
/
2
Kg
1Kg
75 min
90 min
40 min
60 min
120 min
Tarte
Poisson
Poisson
Poulet
Poulet
Côte
Viande hachée
Viande hachée
28
Fonctionnement du four
Attention
Cette horloge électronique est équipée de la
technologie Touch-Control. Pour l’utiliser, il
suffit d’appuyer sur les symboles représentés
sur la vitre.
La sensibilité du panneau tactile s’adapte
constamment aux conditions ambiantes.
Lorsque vous branchez le four au réseau
électrique, veillez à ce que la surface vitrée de
la façade soit propre et ne présente aucun
obstacle.
Si l’horloge ne répond pas correctement
lorsque vous touchez la vitre avec le doigt, il
faut alors débrancher le four du réseau élec -
trique puis le rebrancher après un court
instant. Le réglage des capteurs se fait
automatiquement et ces derniers réagiront
lorsque vous toucherez les commandes
tactiles.
Réglage de l'heure sur l'horloge électronique
En allumant le four, vous pourrez voir que
l'horloge clignote sur 12:00 et . Appuyez
sur les symboles ou pour mettre
l'horloge à l'heure. Vous entendrez ensuite
deux bips confirmant le réglage.
Si vous voulez modifier l'heure, appuyez
plusieurs fois sur le symbole de l'horloge
jusqu'à ce que le témoin clignote. En
appuyant sur les symboles ou vous
pourrez modifier l'heure. Vous entendrez
ensuite deux bips consécutifs confirmant la
modification effectuée.
Fonctionnement manuel
Une fois l'horloge réglée, votre four est prêt à
fonctionner :
1 Appuyez sur le symbole de Mise en Marche
.
2 Appuyez sur le symbole de la fonction de
cuisson sélectionnée.
3 L’indicateur de température indiquera une
température préréglée pour cette cuisson. Si
vous souhaitez la modifier, il suffit d'appuyer sur
le symbole de température puis
d'appuyer sur les symboles ou pour
sélectionner la température désirée.
4 La cavité supérieure du four commencera à
chauffer. Avec les fonctions
, la fonction de préchauffage rapide sera
activée pendant quelques minutes. Lorsque
la température sélectionnée est atteinte, le
four émettra un signal sonore.
Attention : avec cette fonction de préchauffa-
ge, le moteur turbo situé au fond de la cavité
supérieure du four s'active.
5 Pendant le chauffage, l'indicateur
o
clignote
pour indiquer la transmission de chaleur à
l'aliment.
6 Pour interrompre la cuisson, il faut appuyer
sur le symbole Arrêt .
Utilisation de l’horloge électronique
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1112 10
29
FRANÇAIS
Attention
À la fin de la cuisson, vous verrez que le refroi-
dissement du four continue à fonctionner
jusqu'à ce que l'intérieur du four réduise sa
température de manière appropriée.
Éclairage du four
La lumière à l’intérieur du four s’allumera
lorsque l'on ouvre la porte du four. Au bout
d'un certain temps sans fermer la porte du
four, la lumière s'éteindra pour réduire la
consommation électrique.
Lorsque l'on sélectionne une fonction de
cuisson. Au bout d'un moment, la lumière
s'éteindra.
Si vous souhaitez allumer la lumière pendant la
cuisson, il suffit d'appuyer sur le symbole de
lumière intérieure . Si vous appuyez sur
le symbole de manière prolongée, la lumière
restera allumée pendant toute la cuisson.
IMPORTANT
La lumière intérieure du four ne s'allumera pas
au cours de la fonction de nettoyage pyrolytique.
Fonctions de l’horloge électronique
Durée de cuisson : permet de cuisiner durant un
temps sélectionné, puis, le four s’éteint
automatiquement.
Heure de fin de cuisson : permet de cuisiner
jusqu’à une heure établie, puis, le four s’éteint
automatiquement.
Durée et fin de cuisson : permet de programmer
la durée et l’heure de fin de cuisson. Cette
fonction permet une mise en marche
automatique du four à l'heure choisie, et pour
la durée de cuisson sélectionnée (durée). Le four
s'éteindra automatiquement à l'heure
programmée (fin de cuisson).
Avertisseur : Une fois la durée programmée
écoulée, un signal sonore retentit, que le four
soit allumé ou éteint.
Sécurité enfants : Cette fonction verrouille le
four, ce qui évite que les enfants en bas âge le
manipulent.
Programmation de l'avertisseur
1 Appuyez à plusieurs reprises sur le symbole
de l'horloge jusqu'à ce que le symbole
s'allume.
2 Sélectionnez le temps après lequel vous
souhaitez que l'horloge sonne en appuyant
sur les symboles ou .
3 Il y aura ensuite 2 bips consécutifs indiquant le
temps restant avant que l'horloge ne sonne et
le symbole clignotera lentement, indiquant
que l'avertisseur est bien programmé.
4 Une fois la durée programmée écoulée, un
signal sonore retentira et le symbole
clignotera plus rapidement.
5 Appuyez sur n'importe quel symbole de la
façade pour arrêter le signal sonore.
Vous pouvez modifier le temps sélectionné à
tout moment, en appuyant à plusieurs reprises
sur le symbole de l'horloge jusqu'à ce que
le symbole clignote, puis en appuyant
sur les symboles ou . Vous entendrez
ensuite deux bips consécutifs confirmant la
modification effectuée.
Programmation de la durée de cuisson
1 Appuyez sur le symbole de l'horloge , le
symbole s'allumera.
2 Sélectionnez la durée de cuisson, en appuyant
sur ou .
3 Il y aura ensuite 2 bips consécutifs, indiquant
le temps de cuisson restant, et le symbole
clignotera lentement, indiquant que votre
four s'éteindra automatiquement.
4 Sélectionnez une fonction et une température
de cuisson.
5 Une fois la durée de cuisson écoulée, le four
s’éteindra, l’avertisseur sonore retentira et
le symbole clignotera plus rapidement.
6 Appuyez sur n'importe quel symbole de la
façade pour arrêter le signal sonore.
À tout moment, vous pouvez modifier le temps
sélectionné en appuyant sur le symbole
de l’horloge , et en appuyant ensuite sur
les symboles ou . Vous entendrez ensuite
deux bips consécutifs confirmant la modification
effectuée.
30
Programmation de l'heure de fin de cuisson
1 Appuyez à plusieurs reprises sur le symbole
de l'horloge jusqu'à ce que le symbole
s'allume.
2 Sélectionnez l'heure de fin de la cuisson, en
appuyant sur les symboles ou .
3 Il y aura ensuite 2 bips consécutifs,
indiquant le temps de cuisson restant, et
le symbole clignotera lentement,
indiquant que votre four s'éteindra
automatiquement.
4 Sélectionnez une fonction et une température
de cuisson.
5 Une fois l'heure sélectionnée atteinte, le four
s'éteindra, l'avertisseur sonore retentira, et le
symbole clignotera plus rapidement.
6 Appuyez sur n'importe quel symbole de la
façade pour arrêter le signal sonore.
À tout moment, vous pouvez modifier l’heure de
fin sélectionnée, en appuyant à plusieurs repri-
ses sur le symbole de l'horloge
jusqu'à ce que le symbole clignote, puis en
appuyant sur les symboles ou .
Vous entendrez ensuite deux bips consécutifs
confirmant la modification effectuée.
Vous pouvez utiliser cette fonction même en
cours de cuisson. Il suffit alors de suivre ces
mêmes instructions, à l’exception de l’étape 4.
Programmation de la durée et de la fin de
cuisson
11 Appuyez sur le symbole de l'horloge , le
symbole s'allumera.
12 Sélectionnez la durée, en appuyant sur
ou .
13 Il y aura ensuite 2 bips consécutifs, le temps
de cuisson restant s'affichera et le symbole
clignotera lentement.
14 Appuyez à plusieurs reprises sur le symbole de
l'horloge jusqu'à ce que le symbole
s'allume.
15 Sélectionnez l'heure de fin de la cuisson, en
appuyant sur les symboles ou .
16 Il y aura ensuite 2 bips consécutifs, l’heure
actuelle s’affichera et le symbole
restera allumé.
17 Sélectionnez une fonction et une température
de cuisson.
18 Le four restera éteint, le symbole
allumé, et le symbole clignotera
lentement. L'afficheur de l'horloge
indiquera l'heure actuelle et la lumière inté-
rieure restera éteinte. Votre four est pro-
grammé.
19 Lorsqu’il est l’heure de lancer la cuisson, le
four se mettra en marche et la cuisson
s’effectuera pendant la durée sélectionnée.
L'afficheur de l'horloge indiquera le temps de
cuisson restant.
10 Une fois l'heure sélectionnée atteinte,
le four s'éteindra, l'avertisseur sonore retenti-
ra, et les symboles et clignoteront.
11 Appuyez sur n'importe quel symbole de la
façade pour arrêter le signal sonore.
Si au cours de la cuisson, vous voulez
modifier l'heure de fin, appuyez à plusieurs
reprises sur le symbole de l'horloge jusqu'à
ce que le symbole clignote. À ce moment,
vous pouvez modifier l'heure de fin en appuyant
sur les symboles ou .
Vous entendrez ensuite 2 bips confirmant la
modification effectuée.
Fonction sécurité enfants
Cette fonction verrouille le four, ce qui évite que
les enfants en bas âge le manipulent. Pour acti-
ver cette fonction, appuyez sur le symbole
de manière prolongée, un long bip retentira et
des points clignotants apparaîtront entre les
chiffres de l'indicateur de température . Votre
four est verrouillé.
31
FRANÇAIS
Pour désactiver la fonction de sécurité enfants,
il faut appuyer de manière prolongée sur le
symbole et entendre un bip
prolongé.
Attention
En cas de coupure de courant, toute la
programmation de l’horloge électronique sera
effacée et l'indication 12:00 clignotera sur
l’afficheur de l’horloge. Il vous faudra alors
remettre l'horloge à l’heure et procéder à une
nouvelle programmation.
PROGRAMMATION ET UTILISATION DE LA FONCTION PYROLYSE
Suivez les instructions suivantes pour réaliser
un cycle de nettoyage pyrolytique :
1 IMPORTANT : Retirez tous les accessoires
(plaques, grilles, supports latéraux pour
placer les plaques, rails télescopiques) de
l’intérieur du four et fermez la porte.
2 Appuyez sur le symbole de mise en marche
(10).
3 Appuyez sur le symbole (12).
4 L'écran (4) affiche ensuite l'indication P2 (pro-
gramme 2 de pyrolyse) qui clignote et les sym-
boles et s'allument.
5 À ce moment, il est possible de passer au pro-
gramme de pyrolyse P1, P2 ou P3 en appuyant
sur les touches ou :
P1 : Programme minimum. Durée 1 heure
P2 : Programme standard. Durée 1 heure et
30 minutes
P3 : Programme maximum. Durée 2 heures
6 Une fois le programme de pyrolyse sélection-
né, appuyez sur le symbole (12). Vous enten-
drez 2 bips consécutifs qui confirmeront la
programmation choisie.
7 Après un court instant, l'écran (4) indiquera le
temps restant avant la fin du programme
sélectionnée. L'écran de l'horloge (5) indi-
quera l'heure actuelle. Le four commencera
alors le préchauffage.
8 Après un bref instant, le voyant de verrouilla -
ge de porte (3) s'allumera et il sera impossible
d'ouvrir la porte du four.
IMPORTANT : Une fois arrivé à ce stade, le four
est programmé et effectue le cycle de nettoyage
pyrolytique. Durant ce cycle, vous ne pourrez
sélectionner aucune fonction de l’horloge du
four sauf la fonction sécurité pour les enfants.
N’essayez pas non plus d'ouvrir la porte du four
au risque d’interrompre le processus de nettoy-
age.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1112 10
32
9 Une fois le cycle de nettoyage pyrolytique
achevé, vous entendrez un signal sonore.
10 Appuyez sur n'importe quel symbole du four
pour arrêter le signal sonore.
11 Une fois le processus de préchauffage du
four terminé, le four restera très chaud et ne
pourra être utilisé. Vous observerez que le
moteur de refroidissement continue à fonc-
tionner et que le voyant (3) reste allumé
jusqu'à ce que le four ne refroidisse.
IMPORTANT
En raison des fortes températures à l’intérieur
du four, le processus de refroidissement peut
durer jusqu’à 2 heures.
12 Une fois que votre four se sera refroidi, le
voyant (3) s’éteindra.
13 Ouvrez la porte du four et passez un chiffon
humide à l’intérieur de la cavité afin de
retirer la cendre obtenue pendant le cycle de
nettoyage. Dans les coins difficiles d’accès à
l’intérieur du four, il faudra utiliser une
éponge en fibre non métallique.
14 Une fois l’intérieur du four propre, n’oubliez
pas de remettre les supports et les
ustensiles.
15 Le four est prêt pour une prochaine
utilisation.
IMPORTANT : Si vous repérez un quelconque
problème dans la programmation et
l’utilisation de cette fonction, reportez-vous
au chapitre « Problèmes d’utilisation de la
fonction pyrolyse ».
ANNULATION DU CYCLE DE NETTOYAGE PYROLYTIQUE
Pour annuler le programme de nettoyage pyroly-
tique, il faut tenir compte des éléments suivants
:
a) Le four est froid :
Éteignez le four en appuyant sur le symbole
(10).
Le temps restant avant le déverrouillage de
la porte apparaîtra sur l'écran (4).
– Lorsque ce temps arrivera à 0:00 et que le
voyant (3) sera éteint, il sera enfin po ssible
d'ouvrir la porte du four.
b) Le four est chaud :
Éteignez le four en appuyant sur le sym-
bole (10). L'écran central (4) indiquera le
temps 0:00.
– Le moteur de refroidissement du four con-
tinue à fonctionner et le voyant de verrouil-
lage de porte (3) est allumé.
Lorsque l'électronique détectera que le
four est froid, le temps restant avant le
déverrouillage de la porte apparaîtra sur
l'écran (4).
– Lorsque ce temps arrivera à 0:00 et que le
voyant (3) sera éteint, il sera enfin po ssible
d'ouvrir la porte du four.
33
FRANÇAIS
PROBLÈMES D’UTILISATION DE LA FONCTION PYROLYSE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Mes accessoires et supports
de fixation des plaques sont
endommagés.
Vous ne les avez pas enlevés
lorsque vous avez lancé un
processus de nettoyage
pyrolytique.
Il faut les remplacer par des
éléments neufs et les retirer
du four lors des prochains
cycles de nettoyage.
La couleur de l’émail a
changé ou des taches ont fait
leur apparition.
La composition chimique de
certains aliments peut
provoquer ces changements
sur l’émail.
C’est un processus normal
qui n’affecte pas les
propriétés de l’émail.
Le symbole clignote sur
l'indicateur de température
(2) et un signal sonore
retentit.
Le four est programmé pour
réaliser une pyrolyse mais la
porte est ouverte.
Veuillez fermer la porte pour
que la fonction soit réalisée.
J’ai programmé la fonction
pyrolyse, le four fonctionne
correctement mais le témoin
(3) ne s’allume pas.
Le témoin (3) ne fonctionne
pas correctement.
Veuillez contacter le Service
d’assistance technique.
Le programme de pyrolyse
s'est achevé mais la porte du
four est bloquée.
Le four ne s’est pas refroidi
jusqu’à atteindre la
température de sécurité.
Attendez que le four se soit
refroidi et que le voyant (3)
s'éteigne.
Le symbole E:1 clignote sur
l'indicateur de température
(2) et un signal sonore reten-
tit. Le four arrêtera alors le
préchauffage.
La porte du four ne s'est pas
verrouillée. La porte est mal
fermée et ne peut être
verrouillée.
Appuyez sur n’importe quel
symbole pour arrêter le signal
sonore. Vérifiez la porte et
assurez-vous qu’elle est bien
fermée.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1112 10
34
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le symbole E:1 clignote sur
l'indicateur de température
(2) et un signal sonore
retentit. Le four arrêtera alors
le préchauffage.
La porte du four ne s'est pas
verrouillée. Le verrouillage de
la porte n'a pas fonctionné.
Appuyez sur n’importe quel
symbole pour arrêter le signal
sonore. Veuillez contacter le
Service d’assistance
technique.
Le symbole E:1 clignote sur
l'indicateur de température
(2) et un signal sonore
retentit. Le four arrêtera alors
le préchauffage.
La porte est verrouillée mais
le Voyant de verrouillage de
porte (3) ne s'allume pas.
Appuyez en même temps sur
les symboles et (12) et la
porte doit se verrouiller.
Contacter ensuite le Service
d’assistance technique.
Le symbole E:2 clignote sur
l'indicateur de température
(2) et un signal sonore
retentit.
Vous avez ouvert la porte
avant qu'elle ne se verrouille.
Appuyez sur n’importe quel
symbole pour arrêter le signal
sonore. Le temps restant
avant que le four ne puisse
être réutilisé apparaîtra sur
l'écran (4). Lorsque l'écran
indiquera 0:00, fermez la
porte et reprogrammez alors
la fonction pyrolyse.
Le symbole E:2 clignote sur
l'indicateur de température
(3) et un signal sonore
retentit.
Vous avez ouvert la porte
pendant la fonction pyrolyse.
Ensuite le verrouillage de la
porte n'a pas fonctionné.
Veuillez contacter le Service
d'assistance technique, votre
four fonctionne dans des
conditions
dangereuses. Avec la fonction
pyrolyse la porte doit être
verrouillée.
Le symbole E:4 clignote sur
l'indicateur de température
(2) et un signal sonore
retentit. Le Voyant de
verrouillage de porte (3)
s'allume.
La porte s'est verrouillée sans
qu'aucune pyrolyse n'ait été
programmée.
Appuyez sur n’importe quel
symbole pour arrêter le
signal. L'indication E4
continuera à clignoter et le
temps avant le déverrouillage
de la porte apparaîtra sur
l'écran (4). Une fois ce temps
écoulé, le voyant (3)
s'allumera et vous pourrez
ouvrir la porte. Appuyez sur
n'importe quel symbole pour
supprimer le symbole E4.
Veuillez contacter le Service
d’assistance technique.
35
FRANÇAIS
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
IMPORTANT
Si la température intérieure
du four est très élevée
(supérieure à 250 ºC), E4
clignotera mais aucun
décompte de temps
n'interviendra. Vous devez
attendre que le four
refroidisse, moment où
débutera le décompte de
temps.
Sur l'indicateur de
température (2) clignotera
E:5.
L'horloge du four se met à
l'heure, mais la porte du four
n'est pas verrouillée.
Le temps restant avant que le
four ne puisse être réutilisé
apparaîtra sur l'écran (4).
Lorsque l'écran indiquera
0:00, le voyant (3) s'allumera,
vous pourrez ouvrir la porte
du four et l'utiliser
normalement.
J'ai suivi les indications
précédentes mais la porte
reste verrouillée et le four est
froid.
Il n'existe aucune cause
concrète
Appuyez en même temps sur
les symboles et (12) et la
porte doit se verrouiller.
La porte est verrouillée, le
voyant (3) est allumé et 0:00
apparaît sur l'écran central.
Pendant le processus
d'annulation vous n'avez pas
laissé le temps s'écouler et
vous avez ouvert la porte trop
tôt.
Appuyez sur le symbole OFF
et le temps restant apparaîtra
sur l'écran (4).
IMPORTANT
Malgré toutes ces indications, si la porte du four reste bloquée, contactez le Service d'assistance
technique.
36
1 Frente de Mandos
2 Junta de Horno
3 Resistencia de Grill
4 Soporte Cromado
+ Guías Telescópicas
5 Parrilla
6 Bandeja pastelera
7 Bisagra
8 Puerta
9 Salida de Aire
de Refrigeración
10 Fijación al Mueble
11 Pantalla de Grill
12 Salida de Humos
13 Lámpara lateral
14 Panel Trasero
15 Turbina
16 Cristal Interior
de Gran Tamaño
2
3
5
7
6
8
4
10
9
11
13
12
14
15
16
1
F60CONXE
1 Funciones de cocinado
2 Indicador de temperatura
3 Piloto bloqueo de puerta
4 Pantalla indicadora de la función pirólisis
5 Reloj electrónico
6 Sensor de temperatura
Frontal de Mandos
7 Sensor reloj electrónico
8 Sensor –
9 Sensor + / Función seguridad niños
10 Puesta en marcha / Apagado
11 Luz interior
12 Sensor función pirolisis
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1112 10
37
ESPAÑOL
Funciones del Horno
Convencional
Se usa en bizcochos y tartas en los que el calor
recibido debe ser uniforme y para que consigan
una textura esponjosa.
Solera
Calor sólo desde la parte inferior. Apropiado
para calentar platos o levantar masas de
repostería y afines.
Grill y Solera
Especial para asados. Puede usarse para
cualquier pieza, independiente de su tamaño.
Grill
Gratinado y asado superficial. Permite el dorado
de la capa exterior sin afectar al interior del
alimento. Indicado para piezas planas como
bistec, costillas, pescado, tostadas.
Maxigrill
Permite el gratinado en mayores superficies que
en Grill, así como una mayor potencia de
gratinado, obteniendo un dorado del alimento
de forma más rápida.
MaxiGrill con Turbina
Permite el asado uniforme al mismo tiempo que
dora superficialmente. Ideal para parrilladas.
Especial para piezas con gran volumen como
aves, caza… Se recomienda colocar la pieza de
carne sobre la parrilla del horno y la bandeja por
debajo, para el escurrido de jugos.
Atención
Durante el uso de la función Grill, Maxigrill o
MaxiGrill con Turbina la puerta debe
mantenerse cerrada.
Convencional con Turbina
Adecuado para asados y pastelería. El ventilador
reparte de forma uniforme el calor en el interior
del horno, reduciendo el tiempo y la
temperatura de cocinado.
Turbo
La turbina reparte el calor que proviene de una
resistencia situada en la parte trasera del horno.
Por la uniformidad de la temperatura que se
produce, permite cocinar en 2 alturas al mismo
tiempo.
Pizza
Especial para cocinar pizzas, empanadas y
pasteles o bizcochos rellenos de fruta.
A fuego lento
Especial para guisar carnes en salsa, estofados,
etc... a la manera tradicional, y en general, para
recetas que requieran ser cocinadas “a fuego
lento“, con tiempos especialmente largos de
cocción y baja temperatura de cocinado.
Para obtener los mejores resultados, se
recomienda utilizar cazuelas cerradas con tapa,
asegurándose de que sean aptas para horno.
Descongelación
Recomendaciones para la Descongelación de Alimentos
La descongelación se realiza mediante un siste-
ma de aire caliente en 2 niveles, el nivel HI para
carnes en general y el nivel LO para pescados,
repostería y pan. Cuando seleccione la función
descongelación, podrá seleccionar los niveles HI
ó LO en el visualizador de temperatura, tocando
en el sensor y luego en los sensores ó
.
Los alimentos sin envase debe colocarlos
sobre la bandeja del horno o sobre una fuen-
te.
Para descongelar piezas grandes de carne o
pescado debe colocarlas sobre la parrilla y
debajo una bandeja para recoger los líquidos.
Las carnes y pescados no necesitan estar
totalmente descongelados para cocinarlos.
Es suficiente que la superficie esté blanda
para poder añadir los condimentos.
Siempre se debe cocinar el alimento después
de la descongelación.
No congelar de nuevo un alimento ya descon-
gelado.
Para los tiempos de descongelación y el nivel a seleccionar observe la siguiente tabla:
Los tiempos mostrados en la tabla son una orientación, donde el tiempo de descongelación depende-
rá de la temperatura ambiente, peso del alimento y grado de congelación del alimento.
ALIMENTO
NIVEL LO
Peso Tiempo Peso Tiempo
NIVEL HI
Pan
1
/
2
Kg
1
/
2
Kg
1
/
2
Kg
1Kg
35 min
25 min
30 min
40 min
1Kg
1,5 Kg
1
/
2
Kg
1
/
2
Kg
1Kg
75 min
90 min
40 min
60 min
120 min
Tarta
Pescado
Pescado
Pollo
Pollo
Chuletón
Carne picada
Carne picada
38
Funcionamiento Manual
Tras poner el reloj en hora, su horno está listo
para cocinar:
1 Toque en el sensor de Puesta en Marcha .
2 Toque en el símbolo de la función de cocina-
do seleccionada.
3 El indicador de temperatura mostrará una
temperatura prefijada para ese cocinado. Si
desea modificarla basta con tocar el sensor de
temperatura y luego toque los sensores
ó para seleccionar la temperatura deseada.
4 La cavidad superior del horno empezará a
calentar. En las funciones
y
) se activará la función de precalenta-
miento rápido durante unos minutos. Cuando
llegue a la temperatura seleccionada, el
horno emitirá una señal acústica.
Atención: con esta función de precalentamien-
to se enciende el motor turbo situado en el
fondo de la cavidad superior del horno.
5 Durante el calentamiento, el indicador
o
par-
padea indicando la transmisión de calor al ali-
mento.
6 Para parar el cocinado debe tocar el sensor
de Apagado .
Atención
Cuando finalice el cocinado, observará que la refri-
geración de su horno sigue funcionando hasta que
el interior del horno reduzca su temperatura de
forma apropiada.
39
ESPAÑOL
Manejo del Horno
Atención
Su reloj electrónico incorpora tecnología Touch-
Control. Para manejarlo es suficiente con tocar
los símbolos del cristal con su dedo.
La sensibilidad del touch-control se adapta con-
tinuamente a las condiciones ambientales. Al
conectar su horno a la red tenga la precaución
que la superficie del cristal del frontal de man-
dos esté limpia y libre de cualquier obstáculo.
Si al tocar el cristal con el dedo, el reloj no res-
ponde correctamente entonces es necesario
que desconecte el horno de la red eléctrica y
tras un instante vuelva a conectarlo. De esta
forma los sensores se habrán ajustado automá-
ticamente y reaccionarán de nuevo al tocar con
el dedo.
Puesta en Hora del Reloj Electrónico
Al conectar su horno, observará que en el reloj
aparecen parpadeando las indicaciones 12:00
y . Tocando en los sensores ó
pondrá el reloj en hora; a continuación escu-
chará dos beep seguidos como confirmación de
la hora elegida.
Si desea modificar la hora, toque varias veces el
sensor reloj hasta que parpadee el in-
dicador . Tocando en los sensores ó
podrá modificar la hora. Finalmente escuchará
dos beep seguidos como confirmación del cam-
bio realizado.
Manejo del reloj electrónico
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1112 10
Iluminación del horno
La luz interior del horno se encenderá,
– Al abrir la puerta del horno. Transcurrido un tiem-
po sin cerrar la puerta del horno, la luz se apaga-
rá para reducir el consumo eléctrico.
Cuando se selecciona cualquier función de
cocinado. Transcurrido un tiempo la luz se
apagará.
Si desea encender la luz durante el cocinado basta
con tocar el sensor de Luz Interior . Si se toca
este sensor durante un tiempo prolongado, la luz
se mantendrá encendida durante todo el cocinado.
IMPORTANTE
Durante la función de limpieza pirolítica, la luz
interior del horno no se encenderá.
Funciones del Reloj Electrónico
Duración del cocinado: Permite cocinar durante
un tiempo seleccionado, a continuación el horno
se apagará de forma automática.
Hora de finalización del cocinado: Permite coci-
nar hasta una hora establecida, a continuación
el horno se apagará de forma automática.
Duración y Fin del cocinado: Permite programar
la duración y la hora de finalización del cocina-
do. Con esta función el horno se pondrá en mar-
cha de forma automática a la hora necesaria
para cocinar durante el tiempo seleccionado
(Duración) y finalizando de forma automática a
la hora que haya programado (Fin del Cocinado).
Avisador: Genera una señal acústica transcurri-
do el tiempo programado, independientemente
que el horno esté en funcionamiento o apagado.
Seguridad para Niños: Bloquea el horno, evitan-
do la manipulación por parte de niños peque-
ños.
Programación del Avisador
1 Toque varias veces el sensor del reloj
hasta que el símbolo se ilumine.
2 Seleccione el tiempo tras el cual desea que el
reloj avise, tocando los sensores ó .
3 Posteriormente sonarán 2 beep seguidos, se
mostrará el tiempo restante hasta que el reloj
avise y el símbolo parpadeará lentamen-
te, indicando que el avisador ya está progra-
mado.
4 Transcurrido el tiempo programado, sonará una
señal acústica y el símbolo parpa deará
más deprisa.
5 Toque cualquier sensor del frontal de mandos
para detener la señal acústica.
En cualquier momento usted puede modificar el
tiempo seleccionado, tocando varias veces el sen-
sor del reloj hasta que el símbolo
parpadee y posteriormente tocando los sen-
sores ó . A continuación escuchará dos
beep seguidos como confirmación del cambio.
Programación de la Duración del Cocinado
1 Toque el sensor del reloj
), el símbolo
se iluminará.
2 Seleccione la duración del cocinado, tocando
los sensores ó .
3 Posteriormente sonarán 2 beep seguidos, se
mostrará el tiempo restante de cocinado y el
símbolo parpadeará lentamente, indican-
do que su horno se apagará de forma auto-
mática.
4 Seleccione una función y una temperatura de
cocinado.
5 Transcurrida la duración del cocinado, el
horno se desconectará, sonará una señal
acústica y el símbolo parpadeará más
deprisa.
6 Toque en cualquier sensor del frontal de man-
dos para detener la señal acústica.
En cualquier momento usted puede modificar el
tiempo seleccionado, tocando el sensor
del reloj
( y posteriormente tocando los sen-
sores ó . A continuación escuchará dos
beep seguidos como confirmación del cambio.
40
41
ESPAÑOL
Programación de la Hora de Finalización del
Cocinado
1 Toque varias veces el sensor del reloj
hasta que el símbolo se ilumine.
2 Seleccione la hora de finalización del cocina-
do, tocando los sensores ó .
3 Posteriormente sonarán 2 beep seguidos, se
mostrará tiempo restante de cocinado y el
símbolo parpadeará lentamente, indican-
do que su horno se apagará de forma auto-
mática.
4 Seleccione una función y una temperatura de
cocinado.
5 Alcanzada la hora seleccionada el horno se
desconectará, sonará una señal acústica y el
símbolo parpadeará más deprisa.
6 Toque en cualquier símbolo del frontal de
mandos para detener la señal acústica
En cualquier momento usted puede modificar la
hora de finalización seleccionada, tocando
varias veces el sensor del reloj hasta que el
símbolo parpadee y posteriormente tocan-
do los sensores ó . A continuación escu-
chará dos beep seguidos como confirmación
del cambio.
Puede emplear esta función aunque usted ya
esté cocinando con su horno. Para ello siga las
instrucciones indicadas salvo la número 4.
Programación de la Duración y Fin del
Cocinado
11 Toque el sensor del reloj , el símbolo
se iluminará.
12 Seleccione la duración, tocando los senso-
res ó .
13 Posteriormente sonarán 2 beep seguidos, se
mostrará el tiempo restante de cocinado y el
símbolo parpadeará lentamente.
14 Toque varias veces el sensor del reloj
hasta que el símbolo se ilumine.
15 Seleccione la hora de finalización del coci-
nado, tocando los sensores ó .
16 Posteriormente sonarán 2 beep seguidos,
se mostrará la hora actual y el símbolo
permanecerá iluminado.
17 Seleccione una función y una temperatura
de cocinado.
18 El horno permanecerá desconectado, que-
dándose iluminado el símbolo y con el
símbolo parpadeando lentamente. En la
pantalla del reloj verá la hora actual y la luz
interior permanecerá apagada. Su horno
está programado.
19 Cuando se alcance la hora de comienzo del
cocinado, el horno se pondrá en marcha y se
realizará el cocinado durante el tiempo selec-
cionado. En la pantalla del reloj se verá el
tiempo restante de cocinado.
10 Alcanzada la hora seleccionada el horno se
desconectará, sonará una señal acústica y
los símbolos y parpadearán.
11 Toque en cualquier sensor del frontal de
mandos para detener la señal acústica.
Si durante el cocinado usted desea modificar la
hora de finalización, toque varias veces el sen-
sor del reloj hasta que el símbolo
parpadee. En ese momento usted puede
modificar la hora de finalización tocando los
sensores ó . A continuación escuchará 2
beep seguidos como confirmación del cambio.
Función seguridad niños
Bloquea el horno, evitando su manipulación por
parte de niños pequeños. Para activar la fun-
ción, toque en el símbolo de forma
prolongada, a continuación escuchará un beep
prolongado y se verán puntos intermitentes
intercalados entre los dígitos del indicador de
temperatura
1 . Su horno estará bloqueado.
Para desactivar la función de seguridad niños,
debe tocar de forma prolongada el símbolo
(16)sonando un beep prolongado.
Atención
En caso de un corte de suministro eléctrico, se
borrará toda la programación de su reloj elec-
trónico y aparecerá parpadeando la indicación
12:00 en el reloj. Deberá ponerlo en hora y pro-
gramarlo de nuevo.
PROGRAMACIÓN Y MANEJO DE LA FUNCIÓN PIRÓLISIS
Siga las siguientes instrucciones para realizar
un ciclo de limpieza pirolítica:
1 IMPORTANTE: Retire todos los accesorios
(bandejas, parrillas, soportes laterales para
la colocación de las bandejas, guías telescópi-
cas) del interior del horno y cierre la puerta
del horno.
2 Toque el sensor de puesta en marcha (10).
3 Toque el sensor (12).
4 A continuación en la pantalla (4) se muestra
parpadeando la indicación P2 (programa 2 de
pirólisis) y los sensores y se iluminan.
5 En ese instante se puede modificar el progra-
ma de pirólisis a P1, P2 ó P3 tocando los sen-
sores ó , donde:
P1: Programa mínimo. Duración 1 hora.
P2: Programa estándar. Duración 1 hora y
30 minutos.
P3: Programa máximo. Duración 2 horas.
6 Una vez seleccionado el programa de pirolisis
toque el sensor (12). Se escucharán 2 beep
seguidos como confirmación de la progra-
mación elegida.
7 Tras un breve tiempo, en la pantalla (4) verá
el tiempo restante para que el programa
seleccionado termine. En la pantalla del reloj
(5) verá la hora actual. El horno comienza el
calentamiento.
8 En un breve tiempo el piloto bloqueo de puer-
ta (3) se iluminará y la puerta del horno ya no
se podrá abrir.
IMPORTANTE: Llegado a este punto, el horno
está programado y realizando el ciclo de
limpieza pirolítica. Durante la realización de
este ciclo, no podrá seleccionar ninguna de las
funciones del reloj del horno, salvo la función
seguridad de niños. Tampoco intente abrir la
puerta del horno ya que podría interrumpir el
proceso de limpieza.
42
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1112 10
43
ESPAÑOL
9 Cuando finalice el ciclo de limpieza pirolíti-
ca, escuchará una señal acústica.
10 Toque cualquier sensor del horno para
detener la señal acústica.
11 El proceso de calentamiento del horno ha
finalizado, sin embargo el horno está excesi-
vamente caliente y no puede ser utilizado.
Hasta que el horno no se enfríe observará
que el motor de refrigeración con tinua fun-
cionando y el piloto (3) permanece ilumina-
do.
IMPORTANTE
Debido a las altas temperaturas del interior del
horno, el proceso de enfriamiento puede durar
hasta 2 horas.
12 Una vez que su horno se haya enfriado el
piloto (3) se apagará.
13 Abra la puerta del horno y pase un paño
húmedo por el interior de la cavidad, reti-
rando la ceniza obtenida durante el ciclo de
limpieza. En zonas de difícil acceso del inte-
rior del horno será necesario limpiar con
algún estropajo de fibra no metálica.
14 Una vez limpio el interior del horno, no olvide
instalar de nuevo los soportes y sus acceso-
rios.
15 El horno ya está preparado para un nuevo
cocinado.
IMPORTANTE: Si detecta alguna incidencia en
la programación y manejo de esta función
consulte la sección “Incidencias en el Manejo
de la Función Pirólisis”.
CANCELACIÓN DEL CICLO DE LIMPIEZA PIROLÍTICA
Para cancelar el programa de limpieza pirolítica
debe tener en cuenta:
a) El horno está frío:
– Apague el horno tocando el sensor (10).
– En la pantalla (4) verá el tiempo que queda
para desbloquearse la puerta.
– Cuando este tiempo llegue a 0:00 y el pilo-
to (3) esté apagado, ya se podrá abrir la
puerta del horno.
b) El horno está caliente:
Apague el horno tocando el sensor (10). En
la pantalla central (4) se mostrará el tiem-
po 0:00.
El motor de refrigeración del horno con-
tinúa funcionando y el piloto bloqueo de
puerta (3) está encendido.
Cuando la electrónica detecte que el horno
está frío, en la pantalla (4) verá el tiempo
que queda para desbloquearse la puerta.
– Cuando este tiempo llegue a 0:00 y el pilo-
to (3) esté apagado, ya se podrá abrir la
puerta del horno.
INCIDENCIAS EN EL MANEJO DE LA FUNCIÓN PIRÓLISIS
INCIDENCIA CAUSA SOLUCIÓN
Mis accesorios y soportes
fijación bandejas están
dañados.
No los ha retirado cuando ha
realizado un proceso de
limpieza pirolítica.
Es necesario sustituirlos por
otros nuevos y retirarlos en
posteriores ciclos de limpieza.
El color del esmalte ha
sufrido variaciones o han
aparecido manchas.
La composición química de
algunos alimentos puede
generar estos cambios en el
esmalte.
Es un proceso normal que no
daña las propiedades del
esmalte.
En el indicador de
temperatura (2) se observa
parpadeando el símbolo
y se oye una señal sonora.
El horno está programado
para realizar una pirólisis
pero la puerta está abierta.
Por favor cierre la puerta para
que se realice la función.
He programado la función
pirolisis, el horno funciona
correctamente pero el piloto
(3) no se ilumina.
El piloto (3) no funciona
correctamente.
Por favor llame al Servicio de
Asistencia Técnica.
El programa de pirolisis ha
finalizado pero la puerta del
horno está bloqueada.
El horno no se ha enfriado
hasta alcanzar la temperatura
de seguridad.
Espere hasta que el horno se
enfríe y el piloto (3) se
apague.
En el indicador de temperatu-
ra (2) se observa parpadean-
do E:1 y se oye una señal
sonora. El horno detiene el
calentamiento.
La puerta del horno no se ha
bloqueado. La puerta está
mal cerrada y no se puede
bloquear.
Toque cualquier sensor para
detener la señal acústica.
Revise la puerta y asegúrese
de que está bien cerrada.
44
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1112 10
45
ESPAÑOL
INCIDENCIA CAUSA SOLUCIÓN
En el indicador de
temperatura (2) se observa
parpadeando E:1 y se oye
una señal sonora. El horno
detiene el calentamiento.
La puerta del horno no se ha
bloqueado. El bloqueo de
puerta no ha funcionado.
Toque cualquier sensor para
detener la señal acústica. Por
favor llame al Servicio de
Asistencia Técnica.
En el indicador de
temperatura (2) se observa
parpadeando E:1 y se oye
una señal sonora. El horno
detiene el calentamiento.
La puerta está bloqueada
pero el piloto bloqueo de
puerta (3) no se ilumina.
Toque a la vez los sensores
y (12) y la puerta debe
desbloquearse. A
continuación llame al Servicio
de Asistencia Técnica.
En el indicador de
temperatura (2) se observa
parpadeando E:2 y se oye
una señal sonora.
Ha abierto la puerta antes de
que llegue a bloquearse.
Toque cualquier sensor para
detener la señal acústica. En
la pantalla (4) verá el tiempo
restante hasta que el horno
pueda utilizarse de nuevo.
Cuando la pantalla indique
0:00, cierre la puerta y
entonces debe programar
otra vez la función pirólisis.
En el indicador de
temperatura (2) se observa
parpadeando E:3 y se oye
una señal sonora.
Ha abierto la puerta durante
la función pirólisis. Luego el
bloqueo de puerta no ha
funcionado.
Por favor llame al Servicio de
Asistencia Técnica, su horno
funciona en condiciones que
pueden generar peligro. Con
la función pirólisis la puerta
debe estar bloqueada.
En el indicador de
temperatura (2) se observa
parpadeando E:4 y se oye
una señal sonora. Verá que el
piloto bloqueo de puerta (3)
está iluminado.
La puerta se ha bloqueado
sin haber programado una
pirólisis.
Toque cualquier sensor para
detener la señal. La
indicación E4 seguirá
parpadeando y en la pantalla
(4) se mostrará el tiempo
para desbloqueo de la puerta.
Transcurrido este tiempo, el
piloto (3) se apagará y podrá
abrir la puerta. Toque
cualquier sensor para
eliminar el símbolo E4. Por
favor llame al Servicio de
Asistencia Técnica.
INCIDENCIA CAUSA SOLUCIÓN
IMPORTANTE
Si la temperatura interior del
horno es muy alta (superior a
250ºC), verá que E4
parpadea pero no hay
descuento de tiempo. Debe
esperar a que el horno se
enfríe, momento en el que
comenzará la cuenta de
tiempo.
En el indicador de
temperatura (2) se observa
parpadeando E:5.
Se pone en hora el reloj del
horno, sin embargo la puerta
del horno está bloqueada.
En la pantalla (4) verá el
tiempo restante hasta que el
horno pueda utilizarse de
nuevo. Cuando la pantalla
indique 0:00, el piloto (3) se
apagará, podrá abrir la puerta
el horno y manejarlo con
normalidad.
He seguido las indicaciones
anteriores, pero la puerta
continúa bloqueada y el
horno está frío.
No hay una causa concreta Toque a la vez los sensores
y (12) y la puerta debe
desbloquearse.
La puerta está bloqueada, el
piloto (3) está iluminado y en
el display central se muestra
0:00.
Durante el proceso de
cancelación no ha dejado
finalizar el tiempo y ha
abierto la puerta antes de
hora.
Toque el sensor OFF y verá en
la pantalla (4) el tiempo
restante.
IMPORTANTE
Si a pesar de todas estas indicaciones la puerta del horno sigue bloqueada entonces póngase en
contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
46
47
DEUTSCH
11 Bedienfeld
12 Backofendichtung
13 Grillwiderstand
14 Verchromte Halterung
+ Teleskopführung
15 Rost
16 Backblech tief
17 Scharnier
18 Tür
19 Kühlluftaustritt
10 Befestigung am
Einbauschrank
11 Grillblech
12 Abzug
13 Seitenlampen
14 Rückwand
15 Ventilator
16 Große Innenglasscheibe
2
3
5
7
6
8
4
9
11
13
12
14
15
16
1
F60CONXE
11 Garfunktionen
12 Temperaturanzeige
13 Lampe Türverriegelung
14 Anzeige Pyrolyse-Funktion
15 Elektronische Uhr
16 Temperatursensor
Bedienfeld
17 Sensor elektronische Uhr
18 Sensor –
19 Sensor + / Kindersicherung
10 Ein-/Ausschalter
11 Innenlicht
12 Sensor Pyrolyse-Funktion
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1112 10
48
Normal mit Umluft
Geeignet für Braten und Gebäck. Der Ventilator
verteilt die Hitze gleichmäßig im Backofen und
verkürzt die Gardauer und -temperatur.
Turbo
Der Ventilator verteilt die Hitze, die von einem an
der Rückseite des Backofens befindlichen
Heizwiderstand erzeugt wird. Durch die erzeugte
gleichmäßige Temperatur ist ein gleichzeitiges
Garen auf zwei Ebenen möglich.
Pizza
Besonders geeignet zum Backen von Pizza,
Pasteten und Gebäck oder Kuchen mit
Obstfüllung.
Niedertemperatur-Garen
Besonders geeignet zum Garen von Fleisch in
Soße, Schmorbraten usw. nach traditioneller Art
und generell für Gerichte, für die eine Garung
bei niedriger Temperatur und über einen langen
Zeitraum empfehlenswert ist.
Um die besten Resultate zu erzielen, wird
empfohlen, backofengeeignete Gefäße mit
Deckel zu verwenden.
Auftauen
Normal
Empfohlen für Kuchen und Torten, die
gleichmäßige Hitze benötigen, um eine luftige
Konsistenz zu erhalten.
Unterhitze
Hitze nur von der Unterseite. Geeignet zum
Anwärmen von Tellern oder zum
Aufgehenlassen von Teig oder ähnlichem.
Grill mit Unterhitze
Besonders für Braten geeignet. Kann für Gargut
beliebiger Größe genutzt werden.
Grill
Gratinieren und Überbacken. Ermöglicht das
Bräunen der Oberfläche, ohne das Innere des
Garguts zu beeinflussen. Empfohlen für flaches
Gargut wie z. B. Beefsteak, Rippchen, Fisch,
Toasts.
Maxigrill
Ermöglicht das Gratinieren von größeren
Oberflächen und mit höherer Leistung als mit
dem Grill, wodurch eine schnellere Bräunung
des Garguts erreicht wird.
MaxiGrill mit Umluft
Ermöglicht gleichzeitig ein gleichmäßiges Garen
und Bräunen der Oberfläche. Ideal zum Grillen.
Besonders für große Stücke wie Geflügel, Wild
usw. Es wird empfohlen, das Grillgut auf den
Rost zu legen und die Fettpfanne darunter zu
positionieren, um Bratensaft und Fett
aufzufangen.
Achtung
Bei Benutzung der Funktionen Grill, MaxiGrill
oder MaxiGrill mit Umluft muss die Backofentür
geschlossen gehalten werden.
Backofenfunktionen
49
DEUTSCH
Empfehlungen für das Auftauen von Tiefkühlkost
Das Auftauen funktioniert mittels eines
Warmluftsystems in 2 Stufen: Stufe HI für
Fleisch im Allgemeinen und Stufe LO für Fisch,
Gebäck und Brot. Wird die Auftaufunktion
gewünscht, kann man zwischen Stufe HI oder
LO auf der Temperaturanzeige wählen, indem
man den Sensor und danach die Sensoren
oder berührt.
Die Lebensmittel ohne Verpackung auf das
Backblech oder in ein geeignetes Gefäß gege-
ben werden.
Um große Fleisch- oder Fischstücke aufzu-
tauen, müssen diese auf den Rost gelegt wer-
den, mit dem Backblech darunter, um die
Flüssigkeit aufzufangen.
Fleisch oder Fisch müssen vor der Garung
nicht komplett aufgetaut werden. Es reicht
aus, wenn die Oberfläche weich genug ist, um
sie zu würzen.
Die Lebensmittel sollten immer gleich nach
dem Auftauen gegart werden.
Aufgetaute Lebensmittel nicht nochmals
einfrieren.
Die Auftauzeit und die entsprechende Auftaustufe entnehmen Sie bitte der nachstehenden Tabelle:
Die in der Tabelle angegebenen Zeiten dienen nur zur Orientierung, da die Auftauzeit auch von der
Umgebungstemperatur, dem Gewicht und dem Gefriergrad der Lebensmittel abhängt.
LEBENSMITTEL
STUFE LO
Gewicht Zeit Gewicht Zeit
STUFE HI
Brot
1
/
2
Kg
1
/
2
Kg
1
/
2
Kg
1Kg
35 min
25 min
30 min
40 min
1Kg
1,5 Kg
1
/
2
Kg
1
/
2
Kg
1Kg
75 min
90 min
40 min
60 min
120 min
Kuchen
Fisch
Fisch
Hähnchen
Hähnchen
Kotelett
Hackfleisch
Hackfleisch
50
Bedienung des Backofens
Bedienung der Elektronikuhr
Achtung
Ihre Elektronikuhr verfügt über eine Touch-Control-
Technologie. Zur Bedienung reicht es aus, die Glas-
Symbole mit dem Finger zu berühren.
Die Empfindlichkeit der Touch-Control passt sich
fortwährend den Umgebungsbedingungen an.
Beim Anschließen des Backofens an das
Stromnetz achten Sie bitte darauf, dass die
Glasoberfläche der Vorderseite der
Bedienelemente sauber und frei von jeglichen
Verunreinigungen ist.
Wenn die Uhr beim Berühren des Glases mit dem
Finger nicht richtig reagiert, muss der Backofen
vom Stromnetz getrennt und nach einem kurzen
Moment wieder angeschlossen werden. Dadurch
werden die Sensoren automatisch justiert und
reagieren wieder auf die Fingerberührung.
Einstellen der Uhrzeit der Elektronikuhr
Wenn Sie den Backofen an das Netz
anschließen, blinken auf der Uhr die Anzeigen
12:00 und . Die Uhrzeit wird eingestellt durch
Berühren der Sensoren oder ; danach
hören Sie zwei aufeinander folgende Pieptöne
zur Bestätigung der gewählten Uhrzeit.
Zur Änderung der Uhrzeit berühren Sie
mehrmals den Uhrsensor , bis die Anzeige
blinkt. Durch Berührung der Sensoren oder
können Sie die Uhrzeit ändern. Schließlich
hören Sie zwei aufeinander folgende Pieptöne zur
Bestätigung der durchgeführten Änderung.
Manueller Betrieb
Nachdem die Uhrzeit eingestellt wurde, ist der
Backofen betriebsbereit:
1 Berühren Sie den Start-Sensor .
2 Berühren Sie das gewünschte
Garfunktionssymbol.
3 Auf der Temperaturanzeige erscheint die
für diese Garfunktion voreingestellte Zeit.
Wenn Sie diese ändern möchten, berühren
Sie einfach den Temperatursensor und
danach die Sensoren oder zur
Einstellung der gewünschten Temperatur.
4 Die obere Backofenmulde beginnt sich
aufzuheizen. Bei den Funktionen
wird die schnelle Aufheizfunktion
für einige Minuten aktiviert. Wenn die gewähl-
te Temperatur erreicht wird, ertönt ein Signal.
Achtung: Mit dieser Aufheizfunktion wird der an
der Rückseite der oberen Backofenmulde befin-
dliche Turbomotor gestartet.
5 Während der Heizphase blinkt das Symbol °
und zeigt somit die Hitzeübertragung auf das
Gargut an.
6 Um das Garen zu beenden, berühren Sie den
Aus-Sensor .
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1112 10
51
DEUTSCH
Achtung
Nach Beenden des Garvorgangs werden Sie
feststellen, dass die Kühlung des Backofens wei-
terläuft, bis die Temperatur des
Backofeninnenraums eine angemessene
Temperatur erreicht hat.
Beleuchtung des Backofens
Das Innenlicht leuchtet auf, wenn
Die Backofentür geöffnet wird. Bleibt die
Backofentür längere Zeit geöffnet, erlöscht das
Licht automatisch, um Strom einzusparen.
Eine Garfunktion eingestellt wird. Nach einiger
Zeit schaltet sich das Licht aus.
Möchten Sie das Licht während des Garvorgangs
einschalten, berühren Sie einfach den
Innenlichtsensor . Wird dieser Sensor länger
berührt, bleibt das Licht während des gesamten
Garvorgangs eingeschaltet.
WICHTIG
Während der Pyrolyse-Reinigungsfunktion schal-
tet das Backofeninnenlicht nicht ein.
Funktionen der Elektronikuhr
Garzeit-Dauer: Ermöglicht das Garen während der
gewählten Zeit, danach schaltet sich der Backofen
automatisch aus.
Garzeit-Ende: Ermöglicht die Garung bis zu einer
vorgewählten Zeit; danach schaltet sich der
Backofen automatisch ab.
Garzeit-Dauer und Garzeit-Ende: Ermöglicht die
Einstellung der Dauer und der Endzeit der Garung.
Mit dieser Funktion schaltet sich der Backofen
automatisch zu der passenden Uhrzeit für die vor-
gewählte Garzeit (Dauer) ein und schaltet sich
automatisch beim Erreichen der eingestellten Zeit
(Garzeit-Ende) ab.
Küchenwecker: Erzeugt ein Signal bei Ablauf der
eingestellten Zeit, unabhängig davon, ob der
Backofen heizt oder nicht.
Kindersicherung: Blockiert den Backofen und ver-
hindert eine Manipulation durch Kleinkinder.
Programmierung des Weckers
1 Berühren Sie mehrmals den Uhrsensor ,
bis das Symbol aufleuchtet.
2 Wählen Sie die Zeitdauer, nach deren Ablauf
der Timer ertönen soll, indem Sie die Symbole
oder drücken.
3 Danach hören Sie 2 aufeinander folgende
Pieptöne; die Restzeit bis zum Ertönen des
Timers erscheint, und das Symbol blinkt
langsam, um anzuzeigen, dass der Timer pro-
grammiert ist.
4 Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein
Signal und das Symbol blinkt schneller.
5 Berühren Sie irgendeinen Sensor der
Bedienblende, um das Signal abzustellen.
Sie können jederzeit die eingestellte Zeit
ändern, indem Sie mehrmals den Uhrsensor
berühren, bis das Symbol
) blinkt, und dann
die Sensoren oder berühren.
Danach hören Sie zwei aufeinander folgende
Pieptöne zur Änderungsbestätigung.
Programmierung der Gar-Dauer
1 Berühren Sie den Uhrsensor ; das Symbol
leuchtet auf.
2 Wählen Sie die Gardauer, indem Sie die
Sensoren oder berühren.
3 Danach hören Sie 2 aufeinander folgende
Pieptöne; die Restgarzeit erscheint, und das
Symbol blinkt langsam, um anzuzeigen,
dass sich der Backofen automatisch abschal-
ten wird.
4 Wählen Sie eine Funktion und eine
Gartemperatur.
5 Nach Ablauf der eingestellten Garzeit
schaltet sich der Backofen ab, es ertönt ein
Signal und das Symbol blinkt schneller.
6 Berühren Sie irgendeinen Sensor der
Bedienblende, um das Signal abzustellen.
Sie können jederzeit die eingestellte Zeit
ändern, indem Sie erst den Uhrsensor und
dann die Sensoren oder berühren.
Danach hören Sie zwei aufeinander folgende
Pieptöne zur Änderungsbestätigung.
52
Programmierung des Garzeit-Endes
1 Berühren Sie mehrmals den Uhrsensor ,
bis das Symbol
( aufleuchtet.
2 Wählen Sie das Garzeit-Ende, indem Sie die
Sensoren oder berühren.
3 Danach hören Sie 2 aufeinander folgende
Pieptöne; die Restgarzeit erscheint, und das
Symbol blinkt langsam, um
anzuzeigen, dass sich der Backofen
automatisch abschalten wird.
4 Wählen Sie eine Funktion und eine
Gartemperatur.
5 Wenn die eingestellte Uhrzeit erreicht ist,
schaltet sich der Backofen ab, es ertönt ein
Signal und das Symbol blinkt schneller.
6 Berühren Sie irgendeinen Sensor der
Bedienblende, um das Signal abzustellen.
Sie können jederzeit die Gar-Endzeit ändern,
indem Sie mehrmals den Uhrsensor
berühren, bis das Symbol blinkt, und dann
die Sensoren oder berühren. Danach
hören Sie zwei aufeinander folgende Pieptöne
zur Änderungsbestätigung.
Sie können diese Funktion einstellen, auch
wenn der Backofen schon in Betrieb ist. Dazu
folgen Sie den Anleitungen unter Punkt 4.
Programmierung der Gar-Dauer und des
Gar-Zeitendes
11 Berühren Sie den Uhrsensor ; das Symbol
leuchtet auf.
12 Wählen Sie die Gardauer, indem Sie die
Sensoren oder berühren.
13 Danach hören Sie 2 aufeinander folgende
Pieptöne; die Restgarzeit erscheint, und das
Symbol blinkt langsam.
14 Berühren Sie mehrmals den Uhrsensor
, bis das Symbol aufleuchtet.
15 Wählen Sie das Garzeit-Ende, indem Sie die
Sensoren oder berühren.
16 Danach hören Sie 2 aufeinander folgende
Pieptöne; die aktuelle Uhrzeit wird
angezeigt und das Symbol leuchtet.
17 Wählen Sie eine Funktion und eine
Gartemperatur.
18 Der Backofen bleibt ausgeschaltet, das
Symbol bleibt erleuchtet und das
Symbol blinkt langsam. Auf der
Uhranzeige sehen Sie die aktuelle Uhrzeit,
und das Innenlicht bleibt aus. Der Backofen
ist nun programmiert.
19 Wenn die eingestellte Uhrzeit des
Gar-Beginns erreicht ist, schaltet sich der
Backofen ein und führt die Garung
während der vorgewählten Zeit durch. Auf
der Uhranzeige sehen Sie die Restgarzeit.
10 Wird das eingestellte Garzeit-Ende erreicht,
schaltet sich der Backofen ab; es ertönt ein
Signal und die Symbole und blin-
ken.
11 Berühren Sie irgendeinen Sensor der
Bedienblende, um das Signal abzustellen.
Wenn Sie während des Garvorgangs die
Garendzeit ändern möchten, berühren Sie
mehrmals den Uhrsensor , bis das Symbol
)blinkt. Jetzt können Sie die Garendzeit
ändern, indem Sie die Sensoren oder
berühren. Danach ertönen 2 aufeinander fol-
gende Pieptöne zur Bestätigung der
Änderung.
Kindersicherung
Blockiert den Backofen und verhindert eine
Manipulation durch Kleinkinder. Um diese
Funktion zu aktivieren, berühren Sie länger das
Symbol
( ; Sie hören dann einen langen
Piepton und zwischen den Ziffern der
Temperaturanzeige erscheinen blinkende
Punkte. Der Backofen ist blockiert.
53
DEUTSCH
Zur Deaktivierung der Kindersicherung
berühren Sie länger das Symbol ; Sie hören
einen langen Piepton.
Achtung
Im Fall eines Stromausfalls wird die gesamte
Programmierung der Elektronikuhr gelöscht,
und es erscheint die blinkende Anzeige
12:00:00 auf der Uhr. Sie müssen die Uhr wie-
der einstellen und erneut programmieren.
PROGRAMMIERUNG UND BEDIENUNG DER PYROLYSE-FUNKTION
Befolgen Sie die nachstehende Anleitung zur
Durchführung eines Pyrolyse-
Reinigungsvorgangs:
1 WICHTIG: Entfernen Sie sämtliches Zubehör
(Backbleche, Bratroste, Führungsschienen
der Backbleche, Teleskopauszüge) aus dem
Backofeninnenraum und schließen Sie die
Backofentür.
2 Berühren Sie den Start-Sensor (10).
3 Berühren Sie den Sensor (12).
4 Im Anschluss blinkt auf der Anzeige (4) die
Anzeige P2 (Pyrolyse-Programm 2) und die
Sensoren und leuchten auf.
5 Zu diesem Zeitpunkt kann man durch Drücken
der Sensoren bzw. das Pyrolyse-
Programm auf P1, P2 oder P3 wechseln,
wobei:
P1: Kürzestes Programm: Dauer 1 Stunde
P2: Standard-Programm: Dauer 1 Stunde und
30 Minuten
P3: Längstes Programm: Dauer 2 Stunden
6 Nach Anwahl des Pyrolyse-Programms drück-
en Sie bitte den Sensor (12). Es ertönen 2
kurze Pieptöne als Bestätigung der gewählten
Programmierung.
7 Nach kurzer Zeit erscheint auf der Anzeige (4)
die verbleibende Restzeit bis zum Ende des
gewählten Programms. Auf der Uhranzeige (5)
erscheint die aktuelle Uhrzeit. Der Backofen
beginnt mit dem Aufheizen.
8 Nach kurzer Zeit leuchtet die Lampe der
Türverriegelung (3) auf und die Backofentür
kann nicht mehr geöffnet werden.
WICHTIG: Zu diesem Zeitpunkt ist der Backofen
programmiert und führt den Pyrolyse-
Reinigungsvorgang durch. Während der
Ausführung dieses Vorgangs kann außer der
Kindersicherung keine Funktion der
Backofenuhr gewählt werden. Versuchen Sie
auch nicht, die Backofentür zu öffnen, da
dadurch der Reinigungsprozess unterbrochen
werden könnte.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1112 10
54
9 Nach Abschluss des Pyrolyse-
Reinigungsvorgangs ertönt ein akustisches
Signal.
10 Berühren Sie irgendeinen Sensor des
Backofens, um das akustische Signal
abzustellen.
11 Der Aufheizvorgang des Backofens ist been-
det, dennoch ist der Backofen extrem heiß
und kann nicht benutzt werden. Der
Kühlmotor wird weiterlaufen, bis der
Backofen abgekühlt ist, und die Lampe (3)
leuchtet weiter.
WICHTIG
Aufgrund der hohen Temperaturen im
Backofeninnenraum kann der Abkühlvorgang
bis zu 2 Stunden dauern.
12 Wenn der Backofen abgekühlt ist, erlischt
die Lampe (3).
13 Öffnen Sie die Backofentür und entfernen
Sie mit einem feuchten Tuch die Asche, die
während des Reinigungsvorgangs erzeugt
wurde. Die schwer zugänglichen Stellen im
Innenraum sind mit einem
nichtmetallischen Scheuerschwamm zu
reinigen.
14 Vergessen Sie nach der Reinigung des
Backofeninnenraums bitte nicht, die
Führungsschienen und deren Zubehör
wieder zu installieren.
15 Ihr Backofen ist jetzt für einen neuen
Garvorgang bereit.
WICHTIG: Wenn bei der Programmierung oder
Bedienung dieser Funktion irgendein Problem
auftritt, konsultieren Sie den Abschnitt
“Probleme bei der Bedienung der Pyrolyse-
Funktion”.
ABBRUCH DES PYROLYSE-REINIGUNGSVORGANGS
Beim Abbruch des Pyrolyse-
Reinigungsprogramms ist Folgendes zu beacht-
en:
a) Der Backofen ist kalt:
– Schalten Sie Backofen durch Berühren des
Sensors (10) aus.
Auf der Anzeige (4) erscheint die Restzeit,
bis die Tür entriegelt wird.
Sobald diese Zeit auf 0:00 steht und die
Lampe (3) ausgeschaltet ist, kann die
Backofentür geöffnet werden.
b) Der Backofen ist heiß:
– Schalten Sie den Backofen durch Drücken
auf den Sensor (10) aus. Auf der mittleren
Anzeige (4) wird 0:00 als Zeit angezeigt.
Der Kühlmotor des Backofens läuft weiter
und die Lampe der Türverriegelung (3)
leuchtet.
Wenn die Elektronik feststellt, dass der
Backofen abgekühlt ist, erscheint auf der
Anzeige (4) die Restzeit, bis die Tür
entriegelt wird.
Sobald diese Zeit auf 0:00 steht und die
Lampe (3) ausgeschaltet ist, kann die
Backofentür geöffnet werden.
DEUTSCH
PROBLEME BEI DER BEDIENUNG DER PYROLYSE-FUNKTION
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Mein Zubehör und die
Führungsschienen der
Backbleche sind beschädigt.
Sie haben sie vor der
Durchführung des Pyrolyse-
Reinigungsvorgangs nicht
entfernt.
Sie müssen durch neue
Zubehörteile ersetzt werden,
welche bei zukünftigen
Reinigungsvorgängen
unbedingt zu entfernen sind.
Die Farbe der Emaille hat sich
verändert oder es haben sich
Flecken gebildet.
Die chemische
Zusammensetzung einiger
Lebensmittel kann solche
Veränderungen auf der
Emaille hervorrufen.
Dies ist ein normaler Vorgang,
der die Eigenschaften der
Emaille nicht beeinträchtigt.
Auf der Temperaturanzeige
(2) blinkt das Symbol
und ein Signal ertönt.
Der Backofen ist für eine
Pyrolyse-Funktion
programmiert, aber die Tür ist
geöffnet.
Schließen Sie die Tür, damit
die Funktion durchgeführt
werden kann.
Ich habe die Funktion
Pyrolyse eingestellt, der
Backofen funktioniert korrekt,
aber die Lampe (3) leuchtet
nicht.
Die Lampe (3) funktioniert
nicht richtig.
Verständigen Sie den
technischen Kundendienst.
Das Pyrolyse-Programm ist
abgeschlossen, aber die
Backofentür ist verriegelt.
Der Backofen ist nicht bis auf
die Sicherheitstemperatur
abgekühlt.
Warten Sie, bis der Backofen
abgekühlt ist und die Lampe
(3) erlischt.
Auf der Temperaturanzeige
(2) blinkt E:1 und ein Signal
ertönt. Der Backofen stellt die
Aufheizung ein.
Die Backofentür ist nicht
verriegelt. Die Tür ist nicht
richtig geschlossen und kann
nicht verriegelt werden.
Berühren Sie irgendeinen
Sensor, um das akustische
Signal abzustellen.
Überprüfen Sie die Tür und
stellen Sie sicher, dass sie
richtig geschlossen ist.
55
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1112 10
56
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Auf der Temperaturanzeige
(2) blinkt E:1 und ein Signal
ertönt. Der Backofen stellt die
Aufheizung ein.
Die Backofentür ist nicht
verriegelt. Die Türverriegelung
hat nicht funktioniert.
Berühren Sie irgendeinen
Sensor, um das akustische
Signal abzustellen.
Verständigen Sie den
technischen Kundendienst.
Auf der Temperaturanzeige
(2) blinkt E:1 und ein Signal
ertönt. Der Backofen stellt die
Aufheizung ein.
Die Tür ist verriegelt, aber die
Lampe der Türverriegelung (3)
leuchtet nicht auf.
Berühren Sie die Sensoren
und (12), wodurch die Tür
entriegelt werden muss.
Verständigen Sie
anschließend den
technischen Kundendienst.
Auf der Temperaturanzeige
(2) blinkt E:2 und ein Signal
ertönt.
Sie haben die Tür geöffnet,
bevor sie verriegelt wurde.
Berühren Sie irgendeinen
Sensor, um das akustische
Signal abzustellen. Auf der
Anzeige (4) erscheint die
Restzeit, bis der Backofen
wieder eingesetzt werden
kann. Sobald die Anzeige
0:00 anzeigt, schließen Sie
bitte die Tür. Anschließend
müssen Sie die
Pyrolyse-Funktion neu
programmieren.
Auf der Temperaturanzeige
(2) blinkt E:3 und ein Signal
ertönt.
Sie haben die Tür während
der Pyrolyse-Funktion
geöffnet. Danach hat die
Türverriegelung nicht
funktioniert.
Verständigen Sie den
technischen Kundendienst.
Ihr Backofen funktioniert
unter Bedingungen, die eine
Gefahr verursachen können.
Bei der Pyrolyse-Funktion
muss die Tür verriegelt sein.
Auf der Temperaturanzeige
(2) blinkt E:4 und ein Signal
ertönt. Die Lampe der
Türverriegelung (3) leuchtet.
Die Tür ist verriegelt, ohne
dass ein Pyrolyse-Programm
programmiert wurde.
Berühren Sie irgendeinen
Sensor, um das Signal
abzustellen. Die Anzeige E4
blinkt weiter und auf der
Anzeige (4) erscheint die Zeit
bis zur Türentriegelung. Nach
Ablauf dieser Zeit schaltet die
Lampe (3) aus und die Tür
kann geöffnet werden.
Drücken Sie einen Sensor,
um das E4-Symbol zu
entfernen.
Verständigen Sie den
technischen Kundendienst.
57
DEUTSCH
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
WICHTIG
Wenn die Innentemperatur im
Backofen sehr hoch ist (über
250 ºC), blinkt E4, aber die
Zeit wird nicht zurückgezählt.
Sie müssen abwarten, bis der
Backofen abgekühlt ist. Zu
diesem Zeitpunkt beginnt die
Zeitzählung.
Auf der Temperaturanzeige
(2) blinkt E:5.
Die Backofenuhr wird
eingestellt, aber die
Backofentür ist verriegelt.
Auf der Anzeige (4) erscheint
die Restzeit, bis der Backofen
wieder eingesetzt werden
kann. Sobald die Anzeige
0:00 anzeigt, schaltet die
Lampe (3) aus. Sie können
die Backofentür öffnen und
den Backofen normal
bedienen.
Ich habe die o. a.
Anweisungen befolgt, aber die
Tür ist weiter verriegelt und
der Backofen ist kalt.
Es gibt keine konkrete
Ursache.
Berühren Sie die Sensoren
und (12). Die Tür muss
sich entriegeln.
Die Tür ist verriegelt, die
Anzeige (3) leuchtet und auf
der mittleren Anzeige wird
0:00 angezeigt.
Während des
Abbruchvorgangs ist die Zeit
nicht abgelaufen und die Tür
wurde zu früh geöffnet.
Drücken Sie den Sensor OFF.
Auf der Anzeige (4) erscheint
die Restzeit.
WICHTIG
Sollte die Backofentür trotz dieser Anweisungen verriegelt bleiben, wenden Sie sich bitte an den tech-
nischen Kundendienst.
58
1 Bedieningspaneel
2 Ovenpakking
3 Grillweerstand
4 Verchroomde steun
+ Telescopische
geleiders
5 Rooster
6 Bakplaat voor taarten
7 Scharnier
8 Deur
9 Koelluchtuitlaat
10 Bevestiging aan meubel
11 Grillscherm
12 Rookuitlaat
13 Zijlamp
14 Achterpaneel
15 Turbine
16 Groot binnenglas
2
3
5
7
6
8
4
10
9
11
13
12
14
15
16
1
F60CONXE
1 Bakfuncties
2 Temperatuurindicator
3 Lampje van deurvergrendeling
4 Scherm van pyrolysefunctie
5 Elektronische klok
6 Temperatuursensor
Bedieningspaneel
7 Sensor van elektronische klok
8 Sensor
9 Sensor + / Kinderbeveiliging
10 In-/uitschakelen
11 Binnenlicht
12 Sensor van pyrolysefunctie
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1112 10
59
NEDERLANDS
Functies van de oven
Conventioneel
Wordt gebruikt voor cakes en taarten waarbij de
warmte gelijkmatig verdeeld moet worden om
een luchtige textuur te verkrijgen.
Ovenvloer
Verwarmt alleen aan de onderkant. Geschikt om
gerechten op te warmen of gebak en dergelijke
te laten rijzen.
Grill en Ovenvloer
Speciaal voor gebraad. Kan gebruikt worden
voor elk stuk vlees of vis, ongeacht de grootte.
Grill
Gratineren en oppervlakkig braden. Hiermee
kan de buitenlaag goudbruin worden gebakken
zonder de binnenkant van het voedsel mee te
bakken. Geschikt voor platte gerechten zoals
biefstuk, koteletten, vis en toast.
Maxigrill
Hiermee kunnen grotere oppervlakken worden
gegratineerd dan met de grillfunctie. Er kan ook
een hoger gratineervermogen worden bereikt zodat
de etenswaren sneller worden aangebraden.
MaxiGrill met Turbine
Om gelijkmatig te braden en de buitenkant
lichtbruin te bakken. Ideaal voor geroosterde
gerechten. Speciaal voor grote stukken zoals
gevogelte, wild, etc. Aanbevolen wordt om het
stuk vlees op de rooster van de oven te leggen
en de bakplaat eronder te plaatsen, zodat het
vleessap hierop kan uitdruipen.
Attentie
Bij gebruik van de functies Grill, Maxigrill of
MaxiGrill met turbine moet de deur gesloten
blijven.
Conventioneel met Turbine
Geschikt voor braadgerechten en gebak. De
ventilator verdeelt de warmte gelijkmatig in de
oven, waardoor de baktijd en -temperatuur
worden verlaagd.
Turbo
De turbine verdeelt de warmte afkomstig van
een weerstand aan de achterkant van de oven.
Door de gelijkmatige verdeling van de tempera-
tuur kan tegelijkertijd op twee verschillende
niveaus worden gebakken.
Pizza
Speciaal voor pizza's, pasteitjes, taarten en
cakes gevuld met fruit.
Op laag vuur
Speciaal om op traditionele wijze vlees met
saus, stoofgerechten en dergelijke te bereiden
en in het algemeen voor recepten met een lange
bereidingstijd op een lage temperatuur.
Voor een optimaal resultaat raden we aan
ovenschalen met een deksel te gebruiken. Kijk
dan wel eerst of ze geschikt zijn voor de oven.
Ontdooien
Aanbevelingen voor het ontdooien van etenswaren
Ontdooien gebeurt door middel van een warme-
luchtsysteem op 2 niveaus: niveau HI voor vlees
en niveau LO voor vis, gebak en brood. Als u de
ontdooifunctie selecteert, kunt u op het tempe-
ratuurscherm de niveaus HI of LO selecteren
door de sensor en vervolgens de sensoren
of aan te raken.
Leg de onverpakte etenswaren op de bak-
plaat of in een schaal.
Om grote stukken vlees of vis te ontdooien,
legt u deze op de rooster met daaronder een
bakplaat om vloeistoffen op te vangen.
Vlees en vis hoeven niet helemaal te worden
ontdooid om ze te bereiden. Het is voldoende
als de buitenlaag zacht is zodat het vlees of
de vis kan worden gekruid.
Na het ontdooien moeten de etenswaren
altijd bereid worden.
Vries een eerder ontdooid product nooit
opnieuw in.
Zie onderstaande tabel voor de ontdooitijden en het te selecteren niveau:
De in de tabel aangegeven tijden dienen ter oriëntatie. De ontdooitijd hangt af van de omgevings-
temperatuur, het gewicht en het diepvriesniveau van de etenswaren.
ETENSWAAR
NIVEAU LO
Gewicht Tijd Gewicht Tijd
NIVEAU HI
Brood
1
/
2
Kg
1
/
2
Kg
1
/
2
Kg
1Kg
35 min
25 min
30 min
40 min
1Kg
1,5 Kg
1
/
2
Kg
1
/
2
Kg
1Kg
75 min
90 min
40 min
60 min
120 min
Taart
Vis
Vis
Kip
Kip
Entrecote
Gehakt
Gehakt
60
NEDERLANDS
Handmatige werking
Wanneer de klok is gelijkgezet, is uw oven klaar
voor gebruik:
1 Raak op de sensor de Aan-knop aan.
2 Raak het symbool van de gewenste bakfunc-
tie aan.
3 Op de temperatuurindicator verschijnt de
temperatuur die vooraf voor dit gerecht is
ingesteld. Indien u deze wilt wijzigen hoeft u
alleen de temperatuursensor maar aan te
raken, en vervolgens de sensoren of
om de gewenste temperatuur te selecteren.
4 De bovenste ruimte van de oven begint te ver-
warmen. In de functies
wordt de snelle voorverwarmingsfunctie gedu-
rende enkele minuten geactiveerd. De oven
zendt een pieptoon uit wanneer de ingestelde
temperatuur is bereikt.
Opgelet: Deze voorverwarmingsfunctie acti-
veert de turbomotor achteraan in de bovenste
ovenruimte.
5 Tijdens het opwarmen knippert het symbool º
om aan te geven dat het voedsel wordt ver-
warmd.
6 Raak, om het bakproces te stoppen, de Uit-
sensor aan.
Attentie
Wanneer het bakproces is beëindigd, blijft de
koelfunctie van de oven werken totdat de tem-
peratuur in de oven voldoende gedaald is.
Bediening van de oven
Attentie
Uw elektronische klok is uitgerust met
Touch-Control-technologie. Voor de bediening
hoeft u de symbolen op het glas enkel met uw
vinger aan te raken.
De gevoeligheid van de Touch-Control past zich
continu aan de omgevingsomstandigheden
aan. Wanneer u de oven op het elektriciteitsnet
aansluit, dient u erop te letten dat het glasop-
pervlak van het bedieningspaneel schoon en
obstakelvrij is.
Als u het glas met uw vinger aanraakt maar de
oven niet op juiste wijze reageert, koppel dan de
oven van het elektriciteitsnet los en sluit hem
na een tijdje opnieuw aan. Op deze manier wor-
den de sensoren automatisch ingesteld en rea-
geren zij opnieuw nadat ze met de vinger wor-
den aangeraakt.
De elektronische klok gelijkzetten
Als u uw oven aan zet, zult u zien dat op de klok
de indicaties 12:00 en knipperen. Door de
sensoren of aan te raken kunt u de klok
gelijkzetten. Vervolgens hoort u twee pieptonen,
waarmee het gekozen tijdstip bevestigd wordt.
Indien u de tijd wilt wijzigen, raak dan de sensor
van de klok meerdere keren aan, totdat de
indicator gaat knipperen. Door de sensoren
of aan te raken kunt u de tijd wijzigen. U
hoort tenslotte twee pieptonen ter bevestiging
van de wijziging.
Bediening van de elektronische klok
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1112 10
Verlichting van de oven
Het binnenlicht van de oven gaat branden:
Bij het openen van de ovendeur. Als de oven-
deur na een poosje niet wordt gesloten, gaat
het licht uit om het stroomverbruik te vermin-
deren.
Als er een bakfunctie wordt gekozen. Na een
tijdje gaat het licht uit.
Als u tijdens het bakproces het licht wilt aan-
doen, hoeft u alleen maar de sensor Binnenlicht
aan te raken. Als u deze sensor langdurig
aanraakt, blijft het licht gedurende het gehele
bakproces branden.
BELANGRIJK
Tijdens een pyrolytische reinigingscyclus gaat
het ovenlicht niet branden.
Functies van de elektronische klok
Baktijd: om gedurende de ingestelde tijd te bak-
ken. Daarna gaat de oven automatisch uit.
Eindtijd van het bakproces: om tot het ingestel-
de tijdstip te bakken. Daarna gaat de oven auto-
matisch uit.
Baktijd en eindtijd van het bakproces: om de
baktijd en de eindtijd van het bakproces te pro-
grammeren. Met deze functie gaat de oven auto-
matisch aan op het gewenste tijdstip, om te bak-
ken gedurende de ingestelde tijd (baktijd).
Vervolgens gaat hij automatisch uit op het
geprogrammeerde tijdstip (eindtijd).
Kookwekker: geeft een geluidssignaal wanneer
de geprogrammeerde tijd verstreken is. Het
maakt hier niet uit of de oven al dan niet aan
staat.
Kinderbeveiliging: vergrendelt de oven zodat
kleine kinderen er niet mee kunnen spelen.
De kookwekker programmeren
1 Raak de sensor van de kookwekker meer-
dere keren aan totdat het symbool
oplicht.
2 Selecteer de tijdsduur waarna u wilt dat de
kookwekker een signaal afgeeft, door de sen-
soren of aan te raken.
3 Vervolgens hoort u 2 pieptonen achter elkaar.
Te zien is de resterende tijd voordat de kook-
wekker een signaal afgeeft. Het symbool
knippert langzaam, waarmee wordt aangege-
ven dat de kookwekker geprogrammeerd is.
4 Na het verstrijken van de geprogrammeerde
tijd klinkt er een geluidssignaal en gaat het
symbool sneller knipperen.
5 Raak een willekeurige sensor van het bedie-
ningspaneel aan om het alarm te stoppen.
U kunt op ieder gewenst moment de geselec-
teerde tijd wijzigen door de sensor van de kook-
wekker meerdere keren aan te raken totdat
het symbool knippert. Raak vervolgens de
sensoren of aan. U hoort dan twee piep-
tonen ter bevestiging van de wijziging.
De baktijd programmeren
1 Raak de sensor van de kookwekker aan.
Het symbool licht op.
2 Selecteer de duur van de baktijd door de sen-
soren of aan te raken.
3 Vervolgens hoort u 2 pieptonen achter elkaar.
Te zien is de resterende baktijd. Het symbool
knippert langzaam, waarmee wordt aan-
gegeven dat uw oven automatisch zal worden
uitgeschakeld.
4 Selecteer een bakfunctie en -temperatuur.
5 Na het verstrijken van de baktijd gaat de oven
uit, klinkt er een geluidssignaal en gaat het
symbool sneller knipperen.
6 Raak een willekeurige sensor van het bedie-
ningspaneel aan om het alarm te stoppen.
U kunt op ieder gewenst moment de geselec-
teerde tijd wijzigen door de sensor van de kook-
wekker aan te raken en vervolgens de sen-
soren of
.
U hoort dan twee pieptonen ter
bevestiging van de wijziging.
62
NEDERLANDS
63
De eindtijd van het bakproces programmeren
1 Raak de sensor van de kookwekker meer-
dere keren aan totdat het symbool
oplicht.
2 Selecteer de eindtijd van het bakproces door
de sensoren of aan te raken.
3 Vervolgens hoort u 2 pieptonen achter elkaar.
Te zien is de resterende baktijd. Het symbool
knippert langzaam, waarmee wordt aan-
gegeven dat uw oven automatisch zal worden
uitgeschakeld
4 Selecteer een bakfunctie en -temperatuur.
5 Als de geselecteerde tijd wordt bereikt, wordt
de oven uitgeschakeld, klinkt er een geluids-
signaal en gaat het symbool sneller knip-
peren.
6 Raak een willekeurige sensor van het bedie-
ningspaneel aan om het alarm te stoppen.
U kunt op ieder gewenst moment de geselec-
teerde eindtijd wijzigen door de sensor van de
kookwekker meerdere keren aan te raken
totdat het symbool knippert en vervolgens
de sensoren of . U hoort dan twee piep-
tonen ter bevestiging van de wijziging.
U kunt deze functie ook gebruiken als u al aan
het bakken bent met de oven. Volg daarvoor de
voorgaande instructies op, behalve nummer 4.
De baktijd en eindtijd programmeren
11 Raak de sensor van de kookwekker aan.
Het symbool licht op.
12 Selecteer de tijdsduur door de sensoren
of aan te raken.
13 Vervolgens klinken er 2 pieptonen achter
elkaar, verschijnt de resterende baktijd en
knippert het symbool langzaam.
14 Raak de sensor van de kookwekker
meerdere keren aan totdat het symbool
oplicht.
15 Selecteer de eindtijd van het bakproces
door de sensoren of aan te raken.
16 Vervolgens klinken er 2 pieptonen achter
elkaar. De huidige tijd verschijnt en het sym-
bool licht op.
17 Selecteer een bakfunctie en -temperatuur.
18 De oven blijft uitgeschakeld. Het symbool
blijft verlicht en het symbool knip-
pert langzaam. Op het scherm van de klok
ziet u het huidige tijdstip en het ovenlicht
blijft uit. Uw oven is geprogrammeerd.
19 Wanneer het bakproces moet beginnen,
gaat de oven aan en wordt er gebakken tij-
dens de ingestelde tijd. Op het scherm van
de klok verschijnt de resterende baktijd.
10 Als de geselecteerde tijd wordt bereikt,
wordt de oven uitgeschakeld, klinkt er een
geluidssignaal en gaan de symbolen en
knipperen.
11 Raak een willekeurige sensor van het bedie-
ningspaneel aan om het alarm te stoppen.
Als u de eindtijd tijdens het bakproces wilt wijzi-
gen, raak dan de sensor van de kookwekker
meerdere keren aan, totdat het symbool
knippert. Op dat moment kunt u de eindtijd wij-
zigen door de sensoren of aan te raken.
U hoort twee pieptonen ter bevestiging van de
wijziging.
Kinderbeveiliging
Vergrendelt de oven, zodat kleine kinderen er
niet mee kunnen spelen. Raak, om de functie te
activeren, het symbool een tijdje aan.
Vervolgens hoort u een langdurige pieptoon en
ziet u knipperende punten tussen de cijfers van
de temperatuurindicator . Uw oven is nu ver-
grendeld.
Raak, om de kinderbeveiliging uit te schakelen,
het symbool een tijdje aan. Er klinkt een
langdurige pieptoon.
Attentie
Bij een stroomonderbreking wordt de hele pro-
grammering van de elektronische klok gewist en
verschijnen de cijfers 12:00 op de klok. U moet de
klok dan opnieuw gelijkzetten en programmeren.
PROGRAMMERING EN BEDIENING VAN DE PYROLYSEFUNCTIE
Volg deze instructies op om een pyrolytische rei-
nigingscyclus uit te voeren:
1 BELANGRIJK: Verwijder alle accessoires (bak-
platen, roosters, bakplaatsteunen, uitschuif-
bare rails) uit de oven en sluit de ovendeur.
2 Raak de inschakelsensor (10) aan.
3 Raak de sensor (12) aan.
4 Vervolgens knippert op het scherm (4) de indi-
catie P2 (pyrolyseprogramma 2) en de senso-
ren en lichten op.
5 Op dit moment kan het pyrolyseprogramma
worden gewijzigd naar P1, P2 of P3 door de
sensoren of aan te raken, met:
P1: Minimumprogramma: 1 uur.
P2: Standaardprogramma: 1 uur en 30
minuten.
P3: Maximumprogramma: 2 uur.
6 Raak de sensor (12) aan wanneer u het pyro-
lyseprogramma geselecteerd hebt. Er klinken
twee pieptonen ter bevestiging van het geko-
zen programma.
7 Na een tijdje verschijnt op het scherm (4) de
resterende tijd voordat het ingestelde pro-
gramma eindigt. Op het scherm van de klok
(5) verschijnt het huidige tijdstip. De oven
begint te verwarmen.
8 Na een tijdje gaat het lampje van de ovenver-
grendeling (3) branden en kan de ovendeur
niet meer worden geopend.
BELANGRIJK: De oven is nu geprogrammeerd
en voert een pyrolytische reinigingscyclus uit.
Tijdens de uitvoering van deze cyclus, kunt u
geen enkele functie van de ovenklok selecte-
ren, behalve de kinderbeveiliging. Probeer de
ovendeur niet te openen, want dat zou het rei-
nigingsproces kunnen onderbreken.
64
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1112 10
NEDERLANDS
65
9 Aan het einde van de pyrolytische reinigings-
cyclus gaat er een alarm af.
10 Raak een willekeurige sensor van de oven
aan om het alarm te stoppen.
11 Het verwarmingsproces van de oven is vol-
tooid, maar de oven is nog te warm en kan
niet worden gebruikt. Zolang de oven niet is
afgekoeld, blijft de koelmotor werken en
blijft het lampje (3) branden.
BELANGRIJK
Door de hoge temperaturen in de oven kan het
afkoelingsproces tot twee uur duren.
12 Zodra de oven afgekoeld is, gaat het lampje
(3) uit.
13 Doe de ovendeur open en maak de binnen-
kant schoon met een vochtige doek om de
tijdens de reinigingscyclus ontstane as te
verwijderen. Moeilijk bereikbare delen van
de oven dienen schoongemaakt te worden
met een niet metalen vezelspons.
14 Vergeet niet de steunen en de accessoires
weer te installeren zodra de oven schoon is.
15 De oven is nu weer klaar om te bakken.
BELANGRIJK: Als u een incident detecteert bij
de programmering en de bediening van deze
functie, raadpleeg dan de sectie “Incidenten
bij de bediening van de pyrolysefunctie”.
DE PYROLYTISCHE REINIGINGSCYCLUS ANNULEREN
Om het pyrolytische reinigingsprogramma te
annuleren moet u rekening houden met het
volgende:
a) De oven is koud:
Schakel de oven uit met de sensor (10).
Op het scherm (4) ziet u de resterende tijd
voordat de deur ontgrendeld wordt.
Wanneer die tijdsaanduiding op 0:00
springt en het lampje (3) uitgaat, kunt u de
ovendeur openen.
b) De oven is warm:
Schakel de oven uit met de sensor (10).
Op het centrale scherm (4) verschijnt de
tijdsaanduiding 0:00.
De koelmotor van de oven blijft werken en
het lampje van de deurvergrendeling (3)
brandt.
Wanneer de elektronica detecteert dat de
oven koud is, verschijnt op het scherm (4)
de resterende tijd voordat de deur ont-
grendeld wordt.
Als deze tijd op 0:00 komt te staan en het
waarschuwingslampje (3) uit is, kunt u de
ovendeur openen.
INCIDENTEN BIJ DE BEDIENING VAN DE PYROLYSEFUNCTIE
INCIDENT OORZAAK OPLOSSING
Mijn accessoires en
bakplaatsteunen zijn
beschadigd.
U hebt ze niet verwijderd
tijdens een pyrolytisch
reinigingsproces.
U moet ze vervangen door
nieuwe en deze bij
toekomstige reinigingscycli
verwijderen.
De kleur van het email is
veranderd of vertoont
vlekken.
De chemische samenstelling
van sommige levensmiddelen
kunnen deze veranderingen
in het email veroorzaken.
Dit is een normaal proces dat
de eigenschappen van het
email niet aantast.
Op de temperatuurindicator
(2) is te zien dat het symbool
knippert. Er klinkt ook
een geluidssignaal.
De oven is geprogrammeerd
voor een pyrolytische
reiniging, maar de deur staat
nog open.
Sluit de deur opdat de functie
werkt.
Ik heb de pyrolysefunctie
geprogrammeerd, de oven
werkt correct, maar het
lampje (3) brandt niet.
Het lampje (3) werkt niet. Bel naar de Technische
dienst.
Het pyrolyseprogramma is
afgelopen, maar de deur van
de oven is vergrendeld.
De oven is nog niet afgekoeld
tot de veiligheidstemperatuur.
Wacht tot de oven is
afgekoeld en het lampje (3)
uitgaat.
Op de temperatuurindicator
(2) knippert E:1 en er klinkt
een geluidssignaal. De oven
verwarmt niet meer.
De ovendeur is niet
vergrendeld. De deur is niet
goed gesloten en kan niet
worden vergrendeld.
Raak een willekeurige sensor
aan om het alarm te stoppen.
Controleer de deur en zorg
ervoor dat hij goed gesloten is.
66
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1112 10
NEDERLANDS
67
INCIDENT OORZAAK OPLOSSING
Op de temperatuurindicator
(2) knippert E:1 en er klinkt
een geluidssignaal. De oven
verwarmt niet meer.
De ovendeur is niet
vergrendeld. De
deurvergrendeling werkte
niet.
Raak een willekeurige sensor
aan om het alarm te stoppen.
Bel naar de Technische
dienst.
Op de temperatuurindicator
(2) knippert E:1 en er klinkt
een geluidssignaal. De oven
verwarmt niet meer.
De deur is vergrendeld maar
het lampje van de
deurvergrendeling (3) brandt
niet.
Raak tegelijkertijd de
sensoren en (12) aan. De
deur moet nu ontgrendelen.
Bel vervolgens naar de
Technische dienst.
Op de temperatuurindicator
(2) knippert E:2 en er klinkt
een geluidssignaal.
U hebt de deur geopend
voordat deze vergrendeld
werd.
Raak een willekeurige sensor
aan om het alarm te stoppen.
Op het scherm (4) verschijnt
de resterende tijd voordat de
oven weer kan worden
gebruikt. Sluit de deur
wanneer op het scherm 0:00
verschijnt. Programmeer de
pyrolysefunctie opnieuw.
Op de temperatuurindicator
(2) knippert E:3 en er klinkt
een geluidssignaal.
U hebt de deur geopend
tijdens de pyrolysefunctie. De
deurvergrendeling heeft
daarna niet gewerkt.
Bel naar de Technische
dienst. Uw oven werkt onder
omstandigheden die gevaar
kunnen veroorzaken. Tijdens
de pyrolysefunctie moet de
deur vergrendeld zijn.
Op de temperatuurindicator
(2) knippert E:4 en er klinkt
een geluidssignaal. Het
lampje van de
deurvergrendeling (3) brandt.
De deur is vergrendeld zonder
dat er een pyrolysecyclus is
geprogrammeerd.
Raak een willekeurige sensor
aan om het alarm te stoppen.
De aanwijzing E:4 blijft
knipperen en op het scherm
(4) verschijnt de tijd vóór de
ontgrendeling van de deur.
Na die tijd gaat het lampje (3)
uit en kan de deur worden
geopend. Raak een
willekeurige sensor aan
om het symbool E:4 te
verwijderen. Bel naar de
Technische dienst.
INCIDENT OORZAAK OPLOSSING
BELANGRIJK
Als de binnentemperatuur van
de oven zeer hoog is (hoger
dan 250 ºC), ziet u dat E4
knippert maar dat de tijd niet
afloopt. U moet wachten tot
de oven afgekoeld is. De tijd
begint dan af te lopen.
Op de temperatuurindicator
(2) knippert de aanduiding
E:5.
De ovenklok wordt
gelijkgezet, maar de ovendeur
is vergrendeld.
Op het scherm (4) verschijnt
de resterende tijd voordat de
oven weer kan worden
gebruikt. Wanneer op het
scherm 0:00 verschijnt, gaat
het lampje (3) uit. U kunt de
ovendeur dan openen en de
oven normaal bedienen.
Ik heb de voorgaande
instructies opgevolgd, maar
de deur blijft vergrendeld en
de oven is koud.
Er is geen specifieke reden. Raak de sensoren en (12)
tegelijk aan. De deur moet nu
ontgrendelen.
De deur is vergrendeld, het
lampje (3) brandt en op het
centrale scherm staat 0:00.
Tijdens het annuleringsproces
hebt u de deur geopend
voordat de tijd verstreken
was.
Raak de sensor OFF aan.
U ziet op het scherm (4)
de resterende tijd.
BELANGRIJK
Als de ovendeur ondanks alle aanwijzingen vergrendeld blijft, moet u contact opnemen met de
Technische dienst.
68
РУССКИЙ
69
1 Панель управления
2 Прокладка духовки
3 Сопротивление гриля
4 Хромированные опоры
+ телескопические
направляющие
5 Решетка
6 Кондитерский
противень
7 Петли
8 Дверца
9 Выход охлаждающего
воздуха
10 Закрепление в мебель
11 Экран гриля
12 Выход дыма
13 Боковая лампочка
14 Задняя панель
15 Турбина
16 Внутреннее стекло
большого размера
2
3
5
7
6
8
4
10
9
11
13
12
14
15
16
1
F60CONXE
1 Функции приготовления
2 Индикатор температуры
3 Индикатор блокировки дверцы
4 Экран указывающий на функцию
пиролитической чистки
5 Электронные часы
6 Сенсор температуры
Панель управления
7 Сенсор электронных часов
8 Сенсор
9 Сенсор + / Функция безопасности детей
10 Пуск / Отключение
11 Внутренняя подсветка
12 Сенсор функции пиролитической чистки
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1112 10
Функции духового шкафа
Обычный
Используется для приготовления бисквитов
и тортов для которых жар должен быть
однородным для получения мягкой и воздушной
текстуры.
Под
Нагрев происходит только снизу. Используется
для разогрева блюд и подъема теста для
кондитерских и пр. изделий
Гриль и под
Специально для запекания. Может
использоваться для любой порции вне
зависимости от размера
Гриль
Гратен и поверхностное запекание.
Поджаривает до золотистой корочки
поверхность продукта. Применяется для
бифштексов, ребрышек, рыбы, тостов.
Максигриль
Позволяет запекание больших поверхностей
чем при обычном гриле, также достигается
большая мощность запекания, что позволяет
поджаривать продукт более быстро.
Максигриль с турбиной
Позволяет однородное запекание
и одновременно образование золотистой
корочки на поверхности. Идеально подходит для
приготовления продуктов “на решетке”,
особенно для продуктов большого объема таких
как птица, дичь и пр. Рекомендуется помещать
мясо на решетку духовки и установить под нее
поднос для сбора жира и соков.
Внимание!
Во время использования функций Гриль,
Максигриль или Максигриль с турбиной
дверца духового шкафа должна быть закрыта.
Обычный с турбиной
Подходит для жаркого и кондитерской выпечки.
Вентилятор равномерно распространяет тепло
в духовке, сокращая, таким образом, время
и температуру готовки.
Турбо
Турбина распространяет тепло исходящее от
сопротивления расположенного на задней
поверхности духовки. Благодаря однородности
температуры позволяет готовить одновременно
на двух уровнях.
Пицца
Специально для пиццы, закрытых пирогов
и пироженных или бисквитов с фруктами.
“На медленном огне”
Рекомендуется для тушения мяса в соусе, рагу
и пр. блюд по-домашнему. Для всех рецептов
требующих обработки продукта “на медленном
огне” и долгой обработки при сравнительно
низких температурах приготовления.
Для достижения наилучшего результата
рекомендуется использовать кастрюли
закрывающиеся крышкой годные для духовок.
Разморозка
70
71
РУССКИЙ
Рекомендации по размораживанию продуктов питания
Разморозка происходит при помощи горячего
воздуха на двух уровнях. Уровень HI для мяса
и уровень LO для рыбы, кондитерских изделий
и хлеба. Выбрав функцию размораживания
Вы можете выбрать уровень HI или LO на
экране температуры, дотрагиваясь до
сенсора , а затем до сенсоров или .
Продукты без упаковки должны помещаться
на противень или в специальную посуду.
Для размораживания больших кусков мяса
или рыбы следует установить под решетку
поднос для сбора стекающей жидкости.
Нет необходимости в полном
размораживании мяса и рыбы для из
последующего приготовления.
Достаточно того, чтобы поверхность
продукта была достаточно мякгой, для того
чтобы добавить соль и специи.
После разморозки необходимо начать
приготовление продукта.
Для определения времени и уровня размораживания, проконсультируйтесь с нижеприведенной
таблицей:
Время указанное в таблице является ориентировочным, оно зависит от температуры
окружающей среды, веса продукта и степени его заморозки.
ПРОДУКТ ПИТАНИЯ
УРОВЕНЬ LO
Вес Время Вес Время
УРОВЕНЬ HI
Хлеб
1
/
2
кг
1
/
2
кг
1
/
2
кг
г
35 мин
25 мин
30 мин
40 мин
г
1,5 кг
1
/
2
кг
1
/
2
кг
г
75 мин
90 мин
40 мин
60 мин
120 мин
Торт
Рыба
Рыба
Цыпленок
Цыпленок
Отбивная
Фарш
Фарш
Управление духовым шкафом
Внимание!
Ваши электронные часы оснащены
технологией Touch-Control. Для упарвления
ими достаточно дотронуться до символов на
стекле.
Чуствительность Touch-control постоянно
адаптируется к условиям окружающей среды.
При подключении Вашей духовки в сеть
убедитесь в том что поверхность стекла чистая
и свободна от любых препятствий.
Если при прикосновении к стеклу часы не
реагируют, следует отключить духовой шкаф от
электросети и снова включить его через
некоторое время. Таким образом, сенсоры
настроятся автоматически и будут верно
реагировать на нажатия.
Установка текущего времени на электро-
нных часах
При подключении духового шкафа Вы увидите на
часах мигающие цифры 12:00 и .
Дотрагиваясь до сенсоров или установите
текеущее время. Вы услышите два коротких
сигнала подтверждающие установку времени.
Если Вы желаете изменить время дотроньтесь
несколько раз до сенсора часов до тех пор
пока индикатор не начнет мигать.
Дотрагиваясь до сенсоров или Вы
можете изменить текущее время.
В заключение Вы услышите два коротких
сигнала обозначающие подтверждение
введенных изменений.
Управление электронными часами
Ручное управление
После установки текущего времени Ваш
духовой шкаф готов к работе:
1 Дотроньтесь до сенсора Пуск .
2 Дотроньтесь до символа выбранной
функции приготовления.
3 Индикатор температуры указывает
температуру, заданую для данной функции
приготовления. Если Вы желаете изменить ее
достаточно дотронуться до сенсора , а
затем дотагиваясь до сенсоров или
установить желаемое значение температуры.
4Верхняя часть духового шкафа начнет
нагреваться. При функциях
в течение нескольких минут будет действовать
предварительный быстрый нагрев. Когда
духовой шкаф достигнет выбранной
температуры раздасться звуковой сигнал.
Внимание! при этой функции
предварительного нагрева включится мотор
турбо расположенный у задней стенки верхнего
отсека духового шкафа.
5 Во время нагрева индикатор будет мигать
указывая на передачу тепла продукту
находящемуся в процессе приготовления.
6 Для остнаовки процесса приготовления
следует нажать на сенсор Отключить .
Внимание!
Когда приготовление будет завершено Вы
заметите, что охлаждение духового шкафа
продолжается до тех пор, пока температура в
нем не понизится до должных значений.
72
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1112 10
73
РУССКИЙ
Подсветка духовки
Внутреннее освещение духового шкафа будет
функционировать в следующих случаях:
При открывании дверцы. По прошествии
некоторого времени после ее закрытия под-
светка отключится в целях экономии элек-
троэнергии.
При выборе любой функции приготовления.
По прошествии некоторого времени под-
светка отключится.
Если Вы желаете включить подсветку во время
приготовления, достаточно дотронуться до
сенсора Внутреннее освещение . При
длительном прикосновении свет будет включен
в течение всего процесса приготовления.
ВАЖНО
Во время действия функции пиролизной
чистки внутренняя подсветка духовки не будет
включена.
Функции электронных часов
Длительность приготовления: Позволяет
готовить в течение заданного времени, затем
духовой шкаф отключится автоматически.
Время окончания приготовления: Позволяет
готовить до заданного часа, затем духовой
шкаф отключится автоматически.
Длительность и окончание приготовления:
Позволяет программировать длительность
и время окончания готовки. При помощи этой
функции духовка начнет работать
автоматически в выбранный час и будет
готовить в течение заданного времени
(Длительность), затем духовой шкаф оключится
автоматически в заданный час (Окончание
приготовления).
Таймер: Издает звуковой сигнал по
прошествии запрограммированного времени
вне зависимости от того находится ли духовой
шкаф в работе или нет.
Безопасность детей: Блокировка духового
шкафа, не позволяет маленьким детям
производить манипуляции с духовкой.
Программирование таймера
1 Несколько раз дотроньтесь до сенсора часов
до тех пор пока символ не будет
светиться.
2 Дотрагиваясь до сенсоров или ,
выберите время по истечение которого Вы
желаете чтобы таймер сработал.
3 Затем Вы услышите один за другим два
сигнала, появится оставшееся до
оповещения время и символ будет
медленно мигать указывая на то, что таймер
запрограммирован.
4 По прошествие заданного времени Вы
услышите сигнал и символ начнет
мигать быстрее.
5 Для остановки сигнала достаточно
дотронуться до любого сенсора на панели
управления.
В любой момент Вы можете изменить
выбранное время, для этого несколько раз
дотроньтесь до сенсора часов до тех пор,
пока символ не начнет мигать. Затем,
дотрагиваясь до сенсоров или
измените время. Вы услышите один за другим
два сигнала обозначающие подтверждение
внесенных изменений.
Программирование длительности
приготовления
1 Дотроньтесь до сенсора часов , символ
будет светиться.
2 Выберите длительность приготовления
дотрагиваясь до сенсоров или .
3 Затем Вы услышите один за другим два
сигнала, появится оставшееся время
приготовления и символ будет медленно
мигать указывая на то, что духовка отключится
автоматически.
4 Выберите функцию и температуру
приготовления
5 По истечение времени приготовления,
духовка отключится автоматически, прозвучит
сигнал и символ будет мигать быстрее.
6 Для остановки сигнала достаточно
дотронуться до любого сенсора на панели
управления.
В любой момент Вы можете изменить
выбранное время, дотронувшись до сенсора
часов , а затем до сенсоров или . Вы
услышите один за другим два сигнала
обозначающие подтверждение внесенных
изменений.
Программирование времени окончания
приготовления
1 Несколько раз дотроньтесь до сенсора
часов до тех пор пока символ не
будет светиться.
2 Выберите время окончания приготовления
дотрагиваясь до сенсоров или .
3 Затем Вы услышите один за другим два
сигнала, появится оставшееся время
приготовления и символ будет медленно
мигать указывая на то, что духовка
отключится автоматически.
4 Выберите функцию и температуру
приготовления
5 По истечение времени приготовления,
духовка отключится автоматически,
прозвучит сигнал и символ будет мигать
быстрее.
6 Для остановки сигнала достаточно
дотронуться до любого сенсора на панели
управления.
В любой момент Вы можете изменить
выбранное время окончания, для этого
дотроньтесь несколько раз до сенсора часов
до тех пор пока символ не будет мигать,
затем измените время дотрагиваясь до
сенсоров или . Вы услышите один за
другим два сигнала обозначающие
подтверждение внесенных изменений.
Вы можете использовать эту функцию даже при
уже работающей духовке. Для этого, следуйте
инструкциям за исключением пункта 4.
Программирование длительности
и окончания приготовления
11 Дотроньтесь до сенсора часов , символ
будет светиться.
12 Выберите длительнось при помощи
сенсоров или .
13 Затем Вы услышите один за другим два
сигнала, появится время оставшееся до
окончания готовки и символ будет
медленно светиться.
14 Несколько раз дотроньтесь до сенсора
часов до тех пор пока символ не
будет светиться.
15 Выберите время окончания готовки при
помощи сенсоров или .
16 Затем Вы услышите один за другим два
сигнала, появится текущее время и
символ будет светиться.
17 Выберите функцию и температуру готовки.
18 Духовой шкаф будет отключен, символ
будет светиться и символ будет
медленно мигать. На экране часов Вы
увидите текущее время и внутренняя
подсветка будет отключена. Ваша духовка
запрограммирована.
19 По достижение вермени начала готовки
духовка включится автоматически и будет
готовить в течение заданного времени. На
экране часов Вы увидите оставшееся до
окончания время.
10 По достижение вермени окончания,
духовка отключится автоматически,
прозвучит сигнал и символы и
будут мигать.
11 Для остановки сигнала достаточно
дотронуться до любого сенсора на панели
управления.
Если во время приготовления Вы желаете
изменить время окончания, дотроньтесь
несколько раз до сенсора часов до тех пор
пока символ не начнет мигать. В это
время можно изменить время окончания при
помощи сенсоров или . Вы услышите
один за другим два сигнала обозначающие
подтверждение внесенных изменений.
Функция защиты детей
При этой функции духовой шкаф блокируется
и маленьки дети не могут им манипулировать.
Для подключения этой функции достаточно
длительного нажатия на символ , затем Вы
услышите долгий сигнал и увидите мигающие
точки между цифрами указателя температуры
. Ваш духовой шкаф заблокирован.
74
75
РУССКИЙ
Для отключения функции безопасности детей
следует длительно нажать на символ ; вы
услышите длительный сигнал.
Внимание!
В случае отключения электропитания вся
запрограммированная в часах информация
будет утеряна и появится мигающее значение
12:00. Следует снова установить текущее
вермя и запрограммировать часы.
ПРОГРАММИРОВАНИЕ И УПРАВЛЕНИЕ ФУНКЦИЕЙ ПИРОЛИЗА
Для выполнения цикла пиролитической очистки
следуйте нижеприведенным инструкциям:
1 ВАЖНО: следует вынуть из духового
шкафа все аксессуары (противни,
решетки, боковые поддерживающие
элементы, телескопические направляющие
и т.д.) и закрыть дверцу духового шкафа.
2 Дотроньтесь до сенсора пуск (10).
3 Дотроньтесь до сенсора (12).
4 Затем на экране (4) появится мигающее
сообщение P2 (программа пиролиза 2)
и сенсоры и будут светиться.
5 В этот момент возможно изменить
программу пиролиза на P1, P2 или P3 при
помощи сенсоров или :
P1: короткая программа. Длительность
1 час.
P2: Стандартная программа. Длительность
1 час и 30 минут.
P3: Программа максимум. Длительность
2 часа.
6 Как только программа будет выбрана
дотроньтесь до сенсора (12). Вы услышите
один за другим два сигнала в качестве
подтверждения выбранной програмы.
7 Вскоре на экране (4) Вы увидите
оставшееся до окончания программы
время. На экране часов (5) появится
текущее время. Духовой шкаф начнет
нагреваться.
8 Через некоторое время включится
индикатор блокирования двери (3) и дверцу
духовки невозможно будет открыть.
ВАЖНО: в этот момент духовой шкаф
запрограммирован и выполняет цикл
пиролитической очистки. Во время этого
цикла невозможно выбрать ни одну из
функций часов, за исключением функции
безопасности детей. Не следует пытаться
открыть дверцу духовки, поскольку это может
помешать процессу чистки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1112 10
9 По окончание цикла чистки раздасться
сигнал.
10 Для остановки сигнала достаточно
дотронуться до любого сенсора на панели
управления.
11 Процесс нагревания духового шкафа
закончен, однако духовка еще слишком
горяча и не пригодна для нормального
пользования. До тех пор пока духовой
шкаф не остынет мотор охлаждающей
турбины будет работать и индикатор (3)
будет включен.
ВАЖНО
По причине высоких температур внутри
духового шкафа, процесс его остывания
может занять до 2 часов.
12 Как только Ваш духовой шкаф остыл,
индикатор (3) погаснет.
13 Откройте дверцу духовки и протрите ее
внутри влажным полотенцем, удаляя пепел
образовавшийся в процессе цикла
очистки. В зонах затрудненного доступа
следует использовать мочалку с не
металлическими волокнами.
14 Когда внутренняя поверхность духового
шкафа будет очищена не забудьте вновь
установить аксессуары и направляющие.
15 Духовой шкаф готов к работе.
ВАЖНО: если Вы заметили какое-либо нару-
шение в процессе программирования и
управления этой функцией, проконсультируй-
тесь в разделе “Неполадки в управлении
функцией пиролитической чистки”.
ОТМЕНА ЦИКЛА ПИРОЛИТИЧЕСКОЙ ЧИСТКИ
Для отмены программы пиролитической чист-
ки следует иметь ввиду:
a) При холодной духовке:
Выключите духовку дотронувшись до сен-
сора (10).
На экране (4) появится время оставшее-
ся до разблокирования дверцы.
Когда это время дойдет до 0:00
и индикатор (3) будет выключен, можно
открыть дверцу.
b) При горячей духовке:
Выключите духовку дотрагиваясь до сен-
сора (10). На центральном экране (4)
появится время 0:00.
Мотор охлаждения духового шкафа будет
продолжать работать и индикатор блоки-
ровки дверцы (3) будет включен.
Когда электронные сенсоры определят,
что духовой шкаф достаточно охлажден, на
экране (4) появится время оставшееся до
разблокирования дверцы.
Когда это время дойдет до 0:00
и индикатор (3) будет выключен и можно
открыть дверцу духовки.
76
77
РУССКИЙ
НЕПОЛАДКИ В УПРАВЛЕНИИ ФУНКЦИЕЙ ПИРОЛИТИЧЕСКОЙ ЧИСТКИ
НЕПОЛАДКИ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Аксессуары и
направляющие противеней
повреждены.
Они не были вынуты
из духового шкафа перед
началом процесса
пиролитической чистки.
Необходимо заменить их
на новые и вынимать
из духового шкафа при
последующих циклах чистки.
Цвет эмали изменился или
появились пятна.
Химический состав
некоторых продуктов
питания может повлиять
на цвет эмали.
При нормальном процессе
это не вредит свойствам
эмали.
Индикатор температуры (2)
мигает, также как и символ
слышен звуковой
сигнал.
Духовой шкаф
запрограммирован для
проведения цикла
пиролитической чистки,
но дверца открыта.
Следует закрыть дверцу
духового шкафа.
Функция пиролитической
чистки запрограммирована,
духовка работает нормально,
но индикатор (3) не светиться.
Индикатор (3) функционирует
не верно.
Пожалуйста, свяжитесь
со Службой Технической
Поддержки.
Программа пиролитической
чистки завершена, но
дверца остается
заблокированой.
Духовой шкаф не достаточно
остыл и не достиг
безопасных температур.
Подождите до полного
остывания духовки и
отключения индикатора (3).
Индикатор температуры
(2) мигает E:1 и слышен
звуковой сигнал. Духовка
не нагревается.
Дверца духовки не
заблокирована. Дверца
плохо закрыта и не может
быть заблокирована.
Для остановки сигнала
дотроньтесь до любого
сенсора. Проверьте дверцу
и убедитесь что она хорошо
закрыта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1112 10
НЕПОЛАДКИ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Индикатор температуры (2)
мигает E:1 и слышен
звуковой сигнал. Духовка не
нагревается.
Дверца духовки не
заблокирована. Механизм
блокирования не сработал.
Для остановки сигнала
дотроньтесь до любого
сенсора. Пожалуйста,
свяжитесь со Службой
Технической Поддержки.
Индикатор температуры (2)
мигает E:1 и слышен
звуковой сигнал. Духовка не
нагревается.
Дверца духовки
заблокирована, но
индикатор блокировки
дверцы (3) не светится.
Одновременно дотроньтесь
до сенсоров и (12),
дверца должна
разблокироваться.
Свяжитесь со Службой
Технической Поддержки.
Индикатор температуры (2)
мигает E:2 и слышен
звуковой сигнал.
Дверца духового шкафа
была открыта и не
заблокировалась.
Для остановки сигнала
дотроньтесь до любого
сенсора. На экране (4)
появится время оставшееся
до следующего
использования духового
шкафа. Когда это время
будет показывать 0:00,
закройте дверцу и снова
запрограммируйте функцию
пиролитической чистки.
Индикатор температуры (2)
мигает E:3 и слышен
звуковой сигнал.
Дверца была открыта во
время работы цикла
пиролитической чистки.
Затем блокировка дверцы
не сработала.
Пожалуйста, свяжитесь со
Службой Технической
Поддержки, духовкой шкаф
работает в условиях
пораждающих опасность.
При функции пиролитической
очистки дверца должна быть
закрыта.
Индикатор температуры (2)
мигает E:4 и слышен
звуковой сигнал. Индикатор
блокировки дверцы (3)
светится.
Дверца заблокировалась,
но функция пиролитической
чистки не была
запрограммирована.
Для остановки сигнала
дотроньтесь до любого
сенсора. Сообщение E4
будет мигать и на экране (4)
появится время оставшееся
до разблокирования дверцы.
По истечение этого времени,
индикатор (3) отключится и
можно будет открыть дверцу.
Для отключения сообщения
E4 дотроньтесь до любого
сенсора. Пожалуйста,
свяжитесь со Службой
Технической Поддержки.
78
79
РУССКИЙ
НЕПОЛАДКИ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
ВАЖНО
Если температура внутри
духового шкафа слишком
высока (выше 250 ºC),
появитя мигающее
сообщение E4, но не будет
обратного отсчета времени.
Следует дождаться остывания
духовки, в этот момент
начнется отсчет времени.
Индикатор температуры (2)
отключен и видно
сообщение E:5.
Часы духового шкафа
установлены верно, но
дверца заблокирована.
На экране (4) появится время
оставшееся до нового
использования духовки. Когда
на экране появится 0:00,
индикатор (3) отключится и
можно будет открыть дверцу
духовки и пользовоться ей в
обчном режиме.
Все предыдущие указания
были соблюдены, но дверца
остается заблокированой,
а духовой шкаф холодным.
Конкретная причина
отсутствует
Одновременно дотроньтесь
до сенсора и (12),
дверца должна
разблокироваться.
Дверца заблокирована,
индикатор (3) светиться
и на центральном диспее
показано 0:00.
Во время процесса отмены
не закончилось заданное
время и дверца была
открыта преждевременно.
Дотроньтесь до сенсора OFF
и на экране (4) появится
оставшееся время.
ВАЖНО
Если несмотря на все указания дверца духового шкафа остается заблокированой, свяжитесь со
Службой Технической Поддержки.
A
0,85
Kwh
0,79
Kwh
59
46 min.
50 min.
1300 cm
2
Desideriamo anche noi dare il nostro contributo all'ambiente; per questo la carta che utilizziamo è riciclata.
Our contribution to protecting the environment - we use recycled paper.
Notre participation à la protection de l’environnement : nous utilisons du papier recyclé.
Nuestra aportación a la protección del medio-ambiente: utilizamos papel reciclado.
Cod.: 3172585-000
Classe di
efficienza
energetica,
su una scala
da A (più
efficiente)
a G (meno
efficiente).
Funzione di
riscaldamento.
Riscaldamento
standard.
Convezione
forzata.
Consumo
di energia.
Riscaldamento
standard.
Convezione
forzata.
Volume netto
(litri).
Tipo:
Piccolo
Medio
Grande
Tempo di
cottura con
carico normale.
Riscaldamento
standard.
Convezione
forzata.
Superficie
di cottura.
Rumore (dB (A)
re 1 pW).
Energy
efficiency
type follows a
scale between
A (most
efficient)
and G (least
efficient).
Heating
function
Conventional
heating.
Forced
convection.
Energy
consumption.
Conventional
heating.
Forced
convection.
Net volume
(litres).
Size:
Small
Medium
Large
Cooking time
with normal
load.
Conventional
heating.
Forced
convection.
Cooking
surface
Noise (dB (A)
re 1 pW).
Classe
d’efficience
énergétique,
sur une
échelle de
A (le plus
efficient)
à G (le moins
efficient).
Fonction de
chauffage.
Chauffage
traditionnel.
Convection
forcée.
Consommation
d´énergie.
Chauffage
traditionnel.
Convection
forcée.
Volume net
(litres).
Type:
Petit
Moyen
Grand
Temps
de cuisson à
charge normale.
Chauffage
traditionnel.
Convection
forcée.
Surface de
cuisson.
Niveau sonore
(dB (A) re1 pW).
Clase de
eficiencia ener-
gética,
en una escala
que abarca
de A (más
eficiente)
a G (menos efi-
ciente).
Función de
calentamiento.
Calentamiento
convencional.
Convección for-
zada.
Consumo
de energía.
Calentamiento
convencional.
Convección for-
zada.
Volumen neto
(litros).
Tipo:
Pequeño
Medio
Grande
Tiempo de coc-
ción con carga
normal.
Calentamiento
convencional.
Convección for-
zada.
Superficie de
cocción.
Ruido (dB (A)
re 1 pW).
SCHEDA/ SPECIFICATIONS / FICHE / FICHA
Produttore Manufacturer Fabricant Fabricante BERTAZZONI
Modello Model Modèle Modelo F60CONXE
A
0,85
Kwh
0,79
Kwh
59
46 min.
50 min.
1300 cm
2
Unser Beitrag zum Umweltschutz: Wir verwenden wiederverwertetes Papier.
Onze bijdrage aan de bescherming van het milieu: wij gebruiken kringlooppapier.
Наш вклад в защиту окружающей среды: мы используем переработанную бумагу.
Cod.: 3172585-000
Energieeffizienz-
klasse auf einer
Skala
von A (geringer
Verbrauch)
bis G (hoher
Verbrauch)
Beheizung.
Konventionelle
Beheizung.
Zwangs-
konvektion
Energiever-
brauch.
Konventionelle
Beheizung.
Zwangs-
konvektion
Nettovolumen
(Liter).
Typ:
Klein
Mittel
Groß
Garzeit bei
Standard-
beladung.
Konventionelle
Beheizung.
Zwangs-
konvektion
Backfläche.
Geräusch (dB
(A) re 1 pW).
Klasse van
energie-
efficiëntie,
op een schaal
van A (meest
efficiënt) tot G
(minst
efficiënt).
Verwarmings-
functie.
Conventionele
verwarming.
Geforceerde
convectie.
Energieverbruik.
Conventionele
verwarming.
Geforceerde
convectie.
Nettovolume
(liter).
Type:
Klein
Middelgroot
Groot
Baktijd bij
normale
belasting.
Conventionele
verwarming.
Geforceerde
convectie.
Bakoppervlak.
Geluid (db (A)
re 1 pW).
Класс
энергетической
эффективности,
по шкале от А
(наиболее
эффективный)
до G
(наименее
эффективный).
Функция
нагрева.
Обычный
нагрев.
Форсированна
я
конвекция.
Расход элек-
троэнергии.
Обычный
нагрев.
Форсированна
я
конвекция.
Объем нетто
(литры).
Тип:
Маленький
Средний
Большой
Время приготовле-
ния при нормаль-
ной загрузке.
Обычный
нагрев.
Форсированна
я
конвекция.
Поверхность
готовки.
Шум (dB (A)
re 1 pW).
DATENBLATT / GEGEVENS / ДАННЫЕ
Hersteller Fabrikant
Производитель
BERTAZZONI
Modell Model Модель F60CONXE
66

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bertazzoni F60CONXE bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bertazzoni F60CONXE in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 2,02 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info