605205
8
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/92
Pagina verder
F45CONVAPX
F45PROVAPX
EN
Instructions for Use
DE
Bedienungsanweisung
FR
Instructions d’utilisation
1
EN
We ask you to read the instructions in this booklet
very carefully as this will allow you to get the best
results from using your Steam oven.
KEEP THE DOCUMENTATION OF THIS
PRODUCT FOR FUTURE REFERENCE.
Always keep the instruction manual handy. If
you lend the Steam oven to someone else give
them the manual as well!
Environmental protection
Disposal of the packaging
The packaging bears the Green Dot mark.
Dispose of all the packaging materials such as
cardboard, expanded polystyrene and plastic
wrapping in the appropriate bins. In this way you
can be sure that the packaging materials will be
re-used. Keep all packaging away from small
children as it may present suffocation/choking
hazard.
Disposal of equipment no longer used
According to European Directive 2002/96/EC on
the management of waste electrical and electronic
equipment (WEEE), home electrical appliances
should not be put into the normal systems for
disposal of solid urban waste.
Outdated appliances should be collected
separately to op timise component material
recovery and recycling rates and to prevent
potential harm to human health and the
environment. The symbol of a rubbish container
superimposed by a diagonal cross should be put
on all such products to remind people of their
obligation to h ave such items collected
separately.
Consumers should contact their local authorities
or point of sale and request information on the
appropriate places to leave their old home
electrical appliances.
Before disposing of your appliance, render it non-
usable by pulling out the power cable, cutting it off
and disposing of it.
2
EN
Contents
Installation instructions ..................................................................................................................... 3
Before installation ............................................................................................................................. 3
After installation ................................................................................................................................ 3
Safety Instructions ............................................................................................................................. 4
Description of your oven .................................................................................................................... 6
Basic settings ..................................................................................................................................... 7
Initial Settings ................................................................................................................................... 7
Setting the clock ............................................................................................................................... 7
Water Hardness setting .................................................................................................................... 7
Safety blocking ................................................................................................................................. 8
Timer ................................................................................................................................................ 8
Basic functions ................................................................................................................................... 9
Steam function .................................................................................................................................. 9
Regenerating & Sterilising ................................................................................................................ 9
Special Functions ............................................................................................................................. 10
Cooking Vegetables ....................................................................................................................... 10
Cooking Fish ................................................................................................................................... 10
Cooking Meat ................................................................................................................................. 11
Cooking Side Dishes ...................................................................................................................... 11
Water feeding .................................................................................................................................... 12
When the oven is working... ............................................................................................................. 13
Interrupting a cooking cycle ............................................................................................................ 13
Altering parameters ........................................................................................................................ 13
Cancelling a cooking cycle ............................................................................................................. 13
End of a cooking cycle .................................................................................................................... 14
Residual water in the oven ............................................................................................................. 14
Usage, Tables and Tips .................................................................................................................... 15
Use of accessories ......................................................................................................................... 15
Care and maintenance ..................................................................................................................... 20
Cleaning the cooking space............................................................................................................ 20
Removing the shelf guides ............................................................................................................. 20
Removing the appliance door ......................................................................................................... 21
Descaling ........................................................................................................................................ 22
Suitable descaling solutions ........................................................................................................... 22
Descaling procedure ....................................................................................................................... 23
Oven Cleaning ................................................................................................................................... 24
Front surface .................................................................................................................................. 24
Oven interior ................................................................................................................................... 24
Accessories .................................................................................................................................... 24
What should I do if the oven doesn’t work? ................................................................................... 25
Replacing the light bulb .................................................................................................................. 25
Technical characteristics ................................................................................................................. 26
Displays .......................................................................................................................................... 26
Description of Functions ................................................................................................................. 27
Specifications ................................................................................................................................. 27
Installation ......................................................................................................................................... 87
3
EN
Installation instructions
Before installation
Check that the input voltage indicated on the
characteristics plate is the same as the voltage of
the power outlet you are going to use.
Open the oven door and take out all the
accessories and remove the packing material.
Warning! The front surface of the oven may be
covered in a protective film. Before using the
oven for the first time, carefully remove this film,
starting on the inside.
Make sure that the oven is not damaged in any
way. Check that the oven door closes correctly
and that the interior of the door and the front of
the oven opening are not damaged. If you find any
damage contact our Customer Care Centre on the
number supplied on the back cover of this
handbook.
DO NOT USE THE OVEN if the power cable or
the plug is damaged, if the oven does not function
correctly or if it has been damaged or dropped.
Contact our Customer Care Centre on the number
supplied on the back cover of this handbook.
Put the oven on a flat and stable surface. The
oven must not be installed close to any sources of
heat, radios or televisions.
During installation, make sure that the power
cable does not come into contact with any
moisture or objects with sharp edges and the
back of the oven. High temperatures can
damage the cable.
Warning: after the oven is installed you must
make sure you can access the plug.
After installation
The oven is equipped with a power cable and a
plug for single phase (household) current,
230-240V ~ 50Hz.
If the oven is to be installed on a permanent
basis it must be installed by a qualified
technician. In such a case, the oven should be
connected to a circuit with an all-pole circuit
breaker with a minimum separation of 3 mm
between contacts.
WARNING: THE OVEN MUST BE EARTHED.
The manufacturer and retailers do not accept
responsibility for any damage that may be
caused to persons, animals or property if these
installation instructions are not observed.
The oven only functions when the door is closed
correctly.
Before the first use, clean the inside of the oven
and the accessories, following the cleaning
instructions given in the “Oven cleaning” section.
During installation, follow the instructions supplied separately.
4
EN
Safety Instructions
Warning! Do not leave the oven
unsupervised.
Warning! If you see smoke or fire, keep the
door closed in order to smother the flames.
Switch off the oven and take the plug out of
the socket or cut off the oven power supply.
Overheated fat and oil can easily catch fire.
Heating oil in the cooking space to sear
meat is dangerous and should not be done.
Never try to extinguish burning oil or fat with
water (danger of explosion)! Smother the
flames with a damp cloth and keep all doors
and windows closed.
Warning! Do not use alcohol to cook in the
oven. It can cause the overheating of the
food. Danger of explosion!
Warning! This appliance is not intended for
use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the
appliance.
Children must be supervised to ensure that
they do not play with the appliance. Use the
safety locks.
Warning! During use the appliance
becomes very hot. Care should be taken to
avoid touching heating elements inside the
oven. RISK OF BURNS!
Warning! Accessible parts may become hot
during use. Young children should be kept
away.
Warning! When opening the door during
or upon completion of the cooking cycle,
be careful of the flow of hot air and/or
steam and water drops coming out of the
cooking chamber. Step back or to the
side to avoid burns.
Warning! Make sure you never catch the
power cables of other electrical appliances
in the hot door or the oven. The cable
insulation may melt. Danger of short-
circuiting!
5
EN
Safety Instructions
This oven is exclusively for domestic use!
The appliance is designed for use in the home
for preparing food. No liability is assumed for
any damage caused by improper or incorrect
use.
Avoid damaging the oven or other dangerous
situations by following these instructions:
Do not cover or obstruct the ventilation
openings.
Do not keep any inflammable object inside
the oven as it may burn if the oven is
switched on.
Do not use the oven as a pantry.
Do not pour spirits (e.g. brandy, whisky,
schnapps, etc.) over hot food. Danger of
explosion!
Accessories such as wire racks and trays,
etc. get hot in the cooking space. Always
wear protective gloves or use oven cloths.
To avoid being burnt, always use oven
gloves for handling dishes and containers
and touching the oven.
Do not lean or sit on the open oven door.
This may damage the oven, especially in
the hinge zone. The door can bear a
maximum weight of 8 kg.
The racks can bear a maximum load of 8
kg. To avoid damaging the oven, do not
exceed this load.
Cleaning:
The appliance will remain hot for some time
after it is switched off and cool down only
slowly to room temperature. Please allow
sufficient time for the appliance to cool
down before, for instance, cleaning it.
Do not use harsh abrasive cleaners or
sharp metal scrapers to clean the oven door
glass since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
The door contact surfaces (the front of the
cooking space and the inside part of the
doors) must be kept very clean in order to
ensure the oven functions correctly.
Please follow the instructions regarding
cleaning in the section “Oven Cleaning and
Maintenance”.
Repairs:
If the power cable is damaged it should be
substituted by the manufacturer, authorised
agents or technicians qualified for this task
in order to avoid dangerous situations.
Furthermore, special tools are required for
this task.
Repair and maintenance work, especially of
current carrying parts, can only be carried
out by technicians authorised by the
manufacturer.
6
EN
Description of your oven
1. Ŕ Door window glass
5. Ŕ Baking tray
2. Ŕ Safety catches
6. Ŕ Perforated baking tray
3. Ŕ Lamp bulb
7. Ŕ Shelf guides
4. Ŕ Control panel
f. Ŕ Temperature / Food Group display and key
g. Ŕ Water Level / Descale lights
h. Ŕ Water Level / Descale display and key
i. Ŕ “+”and “Ŕ” keys
j. Ŕ Start and Stop keys
7
EN
Basic settings
Initial Settings
After your steam oven is first plugged in or after a
power failure, the clock display will flash to
indicate that the time shown is not correct.
The oven will not operate until the clock, and the
water hardness parameter is set.
To set the clock and the water hardness
parameter value proceed as described in the
following chapters.
Setting the clock
To set the clock, proceed as follows:
1. Press the Clock key. The hour numbers will start to
flash (not necessary if your Steam oven is first
plugged in or after a power failure).
2. Press the “+” and “” to set the correct hour value.
3. Press again the Clock key to set the minutes. The
minute numbers will start to flash.
4. Press the + and “ to set the correct minute
value.
5. To finish, press the Clock key again.
Hiding/Displaying the Clock
If the clock display disturbs you, you can hide it by
pressing the Clock setting key for 3 seconds. The dots
that separate the hours and minutes will flash but the
rest of the clock display will be hidden.
If you want to see the clock display again, press the
Clock setting key again for 3 seconds.
Water Hardness setting
The appliance features a system that automatically
indicates when it is time to descale.
The system can be optimised for households with
very soft water (also through using a water softening
appliance) and very hard water, by changing the user
settings to the relevant range of water hardness (see
table below).
To set the water hardness parameter, proceed as
follows:
1. Press the Descale key. The hardness number will
start to flash on the Descale display (not necessary
if your Steam oven is first plugged in or after a
power failure).
2. Press the + and to set the correct water
hardness parameter value, according to the below
table.
3. Press the Descale key to set the parameter. The
Descale display switches off.
Type
Water hardness
Display
Ca + Mg
(ppm)
English deg.
[°eH]
French deg.
[°dF]
German deg.
[°dH]
Soft water
0 to 150
0 to 11
0 to 15
0 to 8
1
Medium water
151 to 350
12 to 25
16 to 35
9 to 20
2
Hard water
501 to 500
26 to 35
36 to 50
21 to 28
3
8
EN
Basic settings
Safety blocking
The oven functioning can be blocked (for example, to stop it being used by children).
1. To block the oven, press the Stop key for 3
seconds. You will hear a sound signal and the
display will show the word “SAFE”. The oven is
blocked in this state and cannot be used.
2. To unblock the oven, press the Stop key again
for 3 seconds. You will hear a sound signal and
the display will show the time again.
Timer
The timer functions like an egg timer. It can be used at any time and independently of all other functions.
To set the Timer proceed as follows:
1. Press the Timer key. The function key lights up
and the Clock display starts blinking.
2. Press the + and keys to set the Timer
value.
3. Press the Timer key to validate. The Timer will
start counting-down.
When the set time has elapsed the oven will emit
three beeps that will be repeated every 30
seconds or until the Timer or Stop keys are
pressed.
While the Timer is running the Timer light is on.
The display and lights show the following:
1. If there is no function running, the Clock display
shows the Timer counting-down.
2. If there is an active function, the displays and
lights show the normal function parameters. To
check the Timer’s remaining time press the
Timer key. The Clock display will briefly show
the Timer and resume the function indications
after 10 seconds or once the Timer key is
pressed again.
9
EN
Basic functions
Steam function
Use this function to cook all sorts of vegetables, rice, cereals and meat. It is also suitable for extracting
juice from berries and for simultaneous defrosting and cooking of vegetables.
1. Press the Steam Function key. The function
key lights up.
2. Press the Temperature key to set the desired
value. The respective light will start to flash. If
you do not press this key, the oven operates at
100 ºC.
3. To change the Temperature press the + and
” keys.
4. Press the Duration key to change the operating
time. The respective light will start to flash. This
setting is optional. Please jump to point 6 if you
don’t want to set duration.
5. Select the operating time you want by pressing
the “+” and “(for example, to 20 minutes).
6. Press the Start key. The oven will start to
operate.
Regenerating & Sterilising
Use this function to regenerate plate dishes and ready-made meals as well as to sterilise and boil
down fruit.
1. Press the Regenerating Function key. The
function key lights up.
2. Press the Food group key to change the food type.
The respective light will start to flash.
3. To change the Programme press the +” and
keys, e.g. “r 01” (see following table).
4. Press the Start key. The oven will start to operate.
Programme
Type of Food
Temperature ºC
Time (min)
Instructions
r 1
Plate dishes
100°C
13
r 2
Ready-made meals / frozen
100°C
18
Remove lid from container
and put on rack.
r 3
Beans
100°C
35
Sterilising:
The times and temperatures
refer to 1L preserving jars.
r 4
Cherries
80°C
35
r 5
Plums
90°C
35
10
EN
Special Functions
Cooking Vegetables
Use this function cook the vegetables described in the table below.
1. Press the Cooking Vegetables function key. The
function key lights up.
2. Press the Food group key selection key to change
the food type. The respective light will flash.
3. Press +and keys to change the programme, e.g.
“A 1” (see following table).
4. Press the Start key. The oven will start to operate.
The following table shows the Cooking Vegetables programmes, temperature and standing times.
Programme
Type of Vegetable
Temperature ºC
Time (min)
A 1
Broccoli / florets
100°C
20
A 2
Cauliflower / florets
100°C
25
A 3
Potatoes / pieces
100°C
25
A 4
Snow peas
100°C
15
A 5
Asparagus
100°C
25
Cooking Fish
Use this function cook the fish types described in the table below.
1. Press the Cooking Fish function key. The function
key lights up.
2. Press the Food group key selection key to change
the food type. The respective light will flash.
3. Press +and keys to change the programme, e.g.
“b 1” (see following table).
4. Press the Start key. The oven will start to operate.
The following table shows the Cooking Fish programmes, temperature and standing times.
Programme
Type of Fish
Temperature ºC
Time (min)
b 1
Trout
80°C
25
b 2
Shrimp
90°C
15
b 3
Fish filet
80°C
18
b 4
Mussels
100°C
25
b 5
Lobster
100°C
30
11
EN
Special Functions
Cooking Meat
Use this function cook the meat types described in the table below.
1. Press the Cooking Meat function key. The function
key lights up.
2. Press the Food group key selection key to change
the food type. The respective light will flash.
3. Press +and ” keys to change the programme, e.g.
“C 1” (see following table).
4. Press the Start key. The oven will start to operate.
The following table shows the Cooking Meat programmes, temperature and standing times.
Programme
Type of Meat
Temperature ºC
Time (min)
C 1
Chicken breast
100 ºC
30
C 2
Smoked pork loin / pieces
100 ºC
45
C 3
Turkey escalope
100 ºC
20
C 4
Pork filet, whole
100 ºC
25
C 5
Vienna sausages
90 ºC
15
Cooking Side Dishes
Use this function cook the foods described in the table below.
1. Press the Defrost & Cook function key. The function
key lights up.
2. Press the Food group key selection key to change
the food type. The respective light will flash.
3. Press +and ” keys to change the programme, e.g.
“d 01” (see following table).
4. Press the Start key. The oven will start to operate.
The following table shows the Cook & Defrost programmes, temperature and standing times.
Programme
Type of Food
Temperature ºC
Time (min)
d 1
Sweet yeast dumpling
100 ºC
20
d 2
Yeast dumpling
100 ºC
25
d 3
Napkin dumpling
100 ºC
30
d 4
Rice
100 ºC
35
d 5
Lentils
100 ºC
40
12
EN
Water feeding
Filling the water tank
All functions require the water tank to be full.
Fill the water tank up to the MAX mark with cold,
fresh drinking water and introduce it into the slot
located above the cavity (approximately 1L).
If the indication “rES” appears, it means that the
water tank was not properly inserted.
Refilling the water
The contents of the water tank normally suffice for
one cooking session of 50-60 minutes.
If, however, the water tank needs to be refilled,
the Water refill light switches on.
Only fill the water tank up to a maximum of 0.5
litres to ensure that the water does not
overflow when it is pumped back to the water
tank. RISK OF OVERFLOW.
Emptying the water tank
When the appliance is switched off, the residual
water is pumped back into the water tank.
While the water is being pumped the display
shows “PUMP”.
This message stays on until the temperature of
the water reaches 75º C before it can be pumped
back to the water tank.
Warning: the water in the tank may be hot.
Danger of burns!
After the water is pumped back to the water tank,
the display will show the message DEP
requiring the following actions:
1. Remove and empty the water tank.
2. Dry the water tank and introduce it back into
the slot located above the cavity. Clean and
dry the cooking space.
3. Leave the appliance door open so that the
cooking space can cool down and dry
completely.
IMPORTANT NOTE: It is advisable to remove
the water tank and empty it after a cooking
cycle. This prevents the formation of bacteria
and limestone inside the appliance.
If the water tank has not been removed from the
oven and a new cooking cycle is started, the oven
displays the warning “DEP.
This warning can be cleared by pressing the Stop
key and proceed with the new cooking cycle
without removing and emptying the water tank.
13
EN
When the oven is working...
Interrupting a cooking cycle
You can stop the cooking process at any time by
pressing the Stop key once.
The oven incorporates a steam-reduction function that
is activated when the Stop key is pressed to gradually
release the steam from the cavity, so that there is no
sudden rush of steam when the appliance door is
opened.
This function takes around 3 minutes and during it the
display shows the word “VAP”.
Warning! When opening the door during or upon
completion of the cooking cycle, be careful of the
flow of hot air and/or steam coming out of the
cooking chamber. Step back or to the side to avoid
burns.
At this point:
The steam generation is interrupted.
The cavity walls and the water tank are still very
hot. Danger of burning!
The timer stops and the display shows the
remaining operating time (if this has been set).
If you wish, at this point you can:
1. Turn or stir the food to ensure it will be evenly
cooked.
2. Change the cooking parameters.
To restart the process, close the door and press the
Start key.
Altering parameters
The operating parameters (time and temperature) can
be altered when the oven is operating or when the
cooking process has been interrupted by proceeding
as follows:
1. To alter the time, press + and keys. The
new time defined is immediately valid.
2. To alter the temperature, press the
Temperature Selection key and the display and
respective light start to flash. Alter the
parameter by pressing the “+” and ” keys and
confirm by pressing the Temperature Selection
key again.
Cancelling a cooking cycle
If you wish to cancel the cooking process, press the
Stop key twice.
You will then hear 3 beeps and the message “End” will
appear on the display.
14
EN
When the oven is working...
End of a cooking cycle
At the end of the set duration or when you press the
Stop key to finish the cooking cycle the oven starts the
steam-reduction function.
This function gradually releases the steam from the
cavity, so that there is no sudden rush of steam when
the appliance door is opened.
This function takes around 3 minutes and during it the
display shows the word “VAP”.
At the end of this process you will hear three beeps
and the display will show the word End”.
Warning! When opening the door during or upon
completion of the cooking cycle, be careful of the
flow of hot air and/or steam coming out of the
cooking chamber. Step back or to the side to avoid
burns.
The beeps are repeated every 30 seconds until the
door is opened or the Stop key is pressed.
The cooling fan can continue to run for a certain length
of time after the appliance has been switched off. This
is a normal function that is meant to reduce the
temperature inside the oven.
When the display shows the word “DEP”, this means
that the water was pumped and that the water tank can
be removed.
Remove the water tank and dry it thoroughly. Let the
cooking space cool down for a moment and then clean
and dry it with a cloth. The door should be left open for
some time so that the appliance can dry completely.
Steam Flow
It is normal to have an intermittent steam flow, coming
out from the oven front.
This is especially noticeable in winter time or in high
moisture environments.
Residual water in the oven
To reduce the residual water in the oven, it is
recommended to insert a tray in the bottom rack level.
The condensation released from the food begins to
drip on the tray. The remaining residual water can be
easily dried with a cloth.
15
EN
Usage, tables and tips
Use of accessories
The perforated container is suitable for cooking
fresh or deep frozen vegetables, meat and
poultry. In this case it is important that the non-
perforated container is introduced into the first
level. This way, dripping liquids are collected and
the appliance does not get dirty. The perforated
container with the food should be inserted into the
second level.
The non-perforated container is used to steam
sensitive foods, e.g. compotes and dumplings.
The rack is used when cooking with small
containers, as for example, dessert bowls and to
regenerate plate dishes.
For more precise information refer to the tables.
The suggested times and temperatures are
guideline values. The actual cooking time can
vary according to the type and quality of the
foods.
Fish
Fish
Quantity
Temperature ºC
Time min.
Container
Level
Gilthead sea bream
800-1200 g
80
30-40
Perforated
2
Trout
4 x 250 g
80
20-25
Perforated
2
Salmon filet
500-1000 g
80
15-25
Perforated
2
Salmon trout
1000-1200 g
80
25-35
Perfor
ated
1/2
King prawns
500-1000 g
80
15-20
Perforated
2
Green-shell mussel
1000-1500 g
100
25-35
Perforated
2
Halibut filet
500-1000 g
80
20-25
Perforated
2
Cockles
500-1000 g
100
10-20
Perforated
2
Lobster
800-1200 g
100
25-30
Perforated
1/2
Cod filet
1000-1200 g
80
20-25
Perforated
2
Blue mussel
1000-1200 g
100
15-25
Perforated
2
Lake trout
4 x 250 g
80
25-30
Perforated
2
Haddock
1000-1200 g
80
20-25
Perforated
2
Tuna filet
500-1000 g
80
15-20
Perforated
2
Pike perch
4 x 250 g
80
25-30
Perforated
2
16
EN
Usage, tables and tips
Meat
Meat
Quantity
Temperature ºC
Time min.
Container
Level
Chicken leg
4-10
100
40-45
Perforated
2
Chicken breast
4-6
100
25-35
Perforated
2
Smoked pork loin
500g Ŕ 1000 g
100
40-50
Perforated
2
Turkey escalope
4-8
100
20-25
Perforated
2
Pork filet, whole
4-8
100
20-30
Perforated
2
Sausages
80-100
10-15
Perforated
2
Eggs
Eggs
Temperature
ºC
Time
min.
Container
Level
Eggs in Glass
100
10-15
Rack
2
Eggs, hard
100
15
Rack
2
Eggs, soft
100
10-12
Rack
2
Side dishes
Side dishes
Quantity
Temperature
ºC
Time
min.
Container
Level
Pearl barley + Liquid
200g + 400 ml
100
30-35
Rack, glass bowl
2
Semolina + Liquid
200g + 300 ml
100
10-20
Rack, glass bowl
2
Lentils + Liquid
200g + 375 ml
100
20-50
Rack, glass bowl
2
Rice + Liquid
200g + 250 ml
100
25-40
Rack, glass bowl
2
17
EN
Usage, tables and tips
Vegetables
Vegetables
Temperature
ºC
Time
min.
Container
Level
Eggplant/Aubergine
in slices
100
15-20
Perforated
2
Beans
100
35-45
Perforated
2
Broccoli
florets with stalk
100
25-30
Perforated
2
Broccoli
florets without stalk
100
15-20
Perforated
2
Cauliflower
florets
100
25-30
Perforated
2
Cauliflower
whole head
100
40-45
Perforated
1
Peas
100
30-35
Perforated
2
Fennel
in stripes
100
15-20
Perforated
2
Fennel
cut in half
100
20-30
Perforated
2
Potatoes with skin
whole, very small
100
20-25
Perforated
2
Potatoes with skin
whole, very big
100
45-50
Perforated
2
Potatoes without skin
in pieces
100
20-25
Perforated
2
Turnip
in sticks
100
20-25
Perforated
2
Snow peas
100
15-20
Perforated
2
Carrots
in slices
100
25-30
Perforated
2
Corn cobs
100
50-60
Perforated
2
Bell peppers
in stripes
100
12-15
Perforated
2
Hot pepper
100
12-15
Perforated
2
Mushrooms
in quarters
100
12-15
Perforated
2
Leeks
in slices
100
10-12
Perforated
2
Brussels sprouts
100
25-35
Perforated
2
Celery
in stripes
100
15-20
Perforated
2
Asparagus
100
20-35
Perforated
2
Spinach
100
12-15
Perforated
2
Celery stalks
100
25-30
Perforated
2
Courgette
in slices
100
12-18
Perforated
2
Dumplings
Dumplings
Temperature
ºC
Time
min.
Container
Level
Sweet dumpling
100
20-30
Not perforated
2
Sweet yeast dumpling
100
15-20
Not perforated
2
Yeast dumpling
100
15-25
Not perforated
2
Bread dumpling
100
20-25
Not perforated
2
Napkin dumpling
100
25-30
Not perforated
2
18
EN
Usage, tables and tips
Desserts
Desserts
Quantity
Temperature ºC
Time min.
Container
Level
Stewed apples
500-1500 g
100
15-25
Not perforated
2
Stewed pears
500-1500 g
100
25-30
Not perforated
2
Crème brûlée
80
20-25
Rack - bowl
2
Crème caramel
80
25-30
Rack - bowl
2
Yogurt
40
4-6 hrs.
Rack - bowl
2
Stewed peaches
500-1500 g
100
15-20
Not perforated
2
Fruit (Sterilising/Boiling down)
Fruit
Quantity
Temperature
ºC
Time
min.
Container
Level
Pears
4-6 1l glasses
100
30-35
Rack
1
Cherries
4-6 1l glasses
80
30-35
Rack
1
Peaches
4-6 1l glasses
80
30-35
Rack
1
Plums
4-6 1l glasses
80
30-35
Rack
1
Regenerate
Warming-up
Quantity
Temperature
ºC
Time
min.
Container
Level
Plate dishes
1-2
100
12-15
Rack
2
Plate dishes
3-4
100
15-20
Rack
2
Ready-made meals
100
15-20
Rack
2
Blanch
Vegetables
Quantity
Temperature
ºC
Time
min.
Container
Level
e.g. Beans, Leek
100
10-12
Perforated
2
Curly Kale
1000-2000 g
100
12-16
Perforated
2
Savoy cabbage
10-20
100
12-15
Perforated
2
White cabbage, whole
2000-2500 g
100
30-45
Perforated
1
Tomatoes, peeled
80
12
Rack
2
19
EN
Usage, tables and tips
Defrost
Vegetables / Side dish
Temperature
ºC
Time
min.
Container
Level
Broccoli
florets with stalk
100
15-20
Perforated
2
Mixed vegetables
100
15-20
Perforated
2
Spinach leaves
portions
100
10-15
Not perforated
2
Cauliflower
florets
100
15-20
Perforated
2
Peas
100
15-25
Perforated
2
Curly kale
bigger portion
100
25-35
Not perforated
2
Carrots
in slices
100
15-20
Perforated
2
Brussels sprouts
100
20-25
Perforated
2
Asparagus
100
25-30
Perforated
2
Ready-made meals
100
as required
Rack
2
Bread
100
10-25
Rack
2
Rice
100
15-25
Not perforated
2
Lentils
100
15-20
Not perforated
2
Noodles
100
15-20
Not perforated
2
Two level cooking
Some suggestions:
When cooking with two levels the grill always
belongs to the 2nd or 3rd level of insertion from
the bottom to the top.
This way the usual vessels of porcelain, Jena
glass or of stainless steel can be put inside the
oven.
The container of cooking perforated or not, will
be inserted in the 1st level from the bottom. It
can also be cooked with two grills.
Different cooking times are controlled this way:
Foods that need a longer cooking time should be
placed in the upper area of the oven. Foods with
a shorter cooking time should be placed on the
1
st
level.
One example: Vegetables, potatoes and fish.
Place the vegetables and potatoes in any
suitable container on the rack inserted in the 2
nd
or 3
rd
level.
Insert the fish in the 1
st
level.
When using the perforated tray to cook fish, the
non-perforated tray must be inserted in the
bottom of the appliance to collect liquid dripping
from the fish. This way the appliance is kept
clean.
Time: Vegetables and potatoes 25-35 Min.
Time: Fish Ŕ depending on type Ŕ 15-25 Min.
Select the longest cooking time. Because of the
different levels the food is ready at the same
time, without any over cooking.
20
EN
Care and maintenance
Cleaning the cooking space
Avoid using abrasive cleaners such as scouring
pads, steel wool, etc. as they can damage the
surface.
Wipe the cooking space clean using a damp cloth
whilst the appliance is still warm. Finish off by
drying the cooking space.
For ease of cleaning, the shelf guides can be
removed (see the following chapter).
Removing the shelf guides
Unscrew and remove the knurled nuts 1 in the
front of the shelf guides in an anti-clockwise
direction.
Unscrew and loosen the knurled nuts 2 in the
back of the shelf guides in an anti-clockwise
direction. Do not completely remove these nuts.
Pull the shelf guides to the inside of the cavity and
remove from the front.
To put them back, insert the shelf guides into the
knurled nuts 2 in the back and position on the
screws in the front. Screw the knurled nuts 1 and
2 in a clockwise direction till tight.
21
EN
Care and maintenance
Removing the appliance door
1. Open the appliance door as far as it will go.
2. Insert 2 pins inside the holes in the hinges.
3. Close the appliance door just enough that it
can be lifted out.
4. To reassemble, push the hinges into the holes
from the front.
5. Open the appliance door as far as it will go and
remove the pins.
22
EN
Care and maintenance
Descaling
Whenever steam is produced, irrespective of the
hardness of the local water supply (i.e. the
limescale content of the water), limescale is
deposited inside the steam generator.
The time interval between descaling depends on
the hardness of the water and frequency of use. If
steaming 4×30 minutes per week, the appliance
must be descaled (depending on water hardness)
roughly as follows:
Water hardness
Descale after about
Very soft
18 months
Medium
9 months
Very hard
6 months
The appliance automatically detects when
descaling is necessary and when this happens
the Descale light stays on. If the Descaling
procedure is not performed, some cooking cycles
after the Descale light starts to flash. If once again
the Descaling procedure is not performed, some
cooking cycles after the oven functioning is
blocked, the Descale light stays on and the
display shows “CAL” blinking.
IMPORTANT NOTE: Failure to descale the
appliance will likely impair the functioning of
or cause damage to the appliance.
Suitable descaling solutions
For descaling, use the descaling solution “durgol”.
This solution allows a professional and careful
descaling of your appliance. Available at
Customer Care Centres.
Warning! Do not use vinegar or vinegar-based
products as they can cause damage to the
oven’s internal circuit.
Traditional descaling solutions are not appropriate
because they can contain foaming agents.
23
EN
Care and maintenance
Descaling procedure
Warning: For safety reasons, the descaling
process cannot be interrupted.
The appliance can be descaled with the appliance
door open or closed. The appliance must be in
idle state prior to starting the descaling cycle.
To run a descaling cycle proceed as follows:
1. Press the Descale and the Clock/Duration
key at the same time. The display shows “CAL
and there is an intermittent beep.
2. Press the Start key.
3. When the display shows “0.5L”, remove the
water tank.
4. Pour 0.5 litres of an adequate descaling
solution into the water tank and put the water
tank back.
5. Press the Start key. The Descale cycle is
initiated and takes about 30 minutes.
6. When the Descale display shows 1.0L
flashing and the oven emits a beep, remove
and empty the water tank.
7. Fill the water tank with 1.0 litres of cold water
and put the water tank back.
8. Press the Start key. The first rinsing cycle
starts.
9. When the Descale display shows again 1.0L
flashing and the oven emits a new beep,
remove and empty the water tank.
10. Fill the water tank with 1.0 litres of cold water
and put the water tank back.
12. Press the Start key. The second rinsing cycle
starts.
13. When the rinsing cycle has finished the
display shows “End”.
14. Remove, empty and dry the water tank.
24
EN
Oven cleaning
Warning! Cleaning should be done with the
oven power switched off. Take the plug out of
the socket or switch off the oven’s power
circuit.
Do not use aggressive or abrasive cleaning
products, scourers that scratch surfaces or
sharp objects, since stains may appear.
Do not use high pressure or steam jet cleaning
appliances.
Front surface
Normally you just need to clean the oven with a
damp cloth. If it is very dirty, add a few drops of
dishwashing liquid to the cleaning water.
Afterwards, wipe the oven with a dry cloth.
In an oven with an aluminium front, use a mild
glass cleaning product and a soft cloth that does
not release any fibres or threads. Wipe from side
to side without exerting any pressure on the
surface.
Immediately remove limescale, fat, starch or egg
white stains. Corrosion can occur under these
stains.
Do not let any water get inside the oven.
Oven interior
After use, remove any water on the bottom of the
cooking space with a soft cloth. Leave the
appliance door open so that the cooking space
can cool down.
To remove dirt that is harder to shift, use a non-
aggressive cleaning product. Do not use oven
sprays or other aggressive or abrasive
cleaning products.
Always keep the door and the oven front very
clean to ensure that the door opens and
closes properly.
Make sure water does not enter the oven
ventilation holes.
The glass lamp cover is located on the oven
ceiling and can be removed easily for cleaning.
For this you just need to unscrew it and clean it
with water and dishwashing liquid.
Accessories
Clean the accessories after each use. If they are
very dirty, soak them first of all and then use a
brush and sponge. The accessories can be
washed in a dish washing machine.
25
EN
What should I do if the oven doesn’t work?
WARNING! Any type of repair must only be
done by a specialised technician. Any repair
done by a person not authorised by the
manufacturer is dangerous.
You do not need to contact Technical Assistance
to resolve the following questions:
The display is not showing! Check if:
- The time indication has been switched off (see
section on Basic Settings).
Nothing happens when I press the keys!
Check if:
- The Safety Block is active (see section on
Basic Settings).
The oven does not work! Check if:
- The plug is correctly fitted in the socket.
- The oven’s power is switched on.
When the oven is operating I can hear some
strange noises! This is not a problem.
- It has to do with the operating noises that can
occur during the cooking process, e.g, by the
water pumps in the steam generator.
- The steam inside the cavity produces a
pressure build-up and sometimes the cavity
walls may produce noise when they react to the
pressure.
- This noises are normal, there is no problem.
The food doesn’t heat up or heats very
slowly! Check if:
- You have selected the correct operating times
and temperature setting.
- The food you have put inside the oven is a
larger amount or colder than you usually put in.
If the message “Err_” appears in the
display, please contact the Customer Care.
The appliance still makes a noise after the
cooking process is finished! This is not a
problem.
- The cooling fan keeps on working for some
time. When the temperature has dropped
sufficiently, the fan will switch itself off.
The oven switches on but the interior light
does not go on!
- If all the functions work properly it is probable
that the lamp has blown. You can keep on
using the oven.
Replacing the light bulb
To replace the light bulb, proceed as follows:
- Disconnect the oven from the power supply.
Take the plug out of the socket or switch off the
oven’s power circuit.
- Unscrew and remove the glass light cover (1).
- Remove the light bulb (2). Warning! The bulb
may be very hot.
- Fit a new E14 230-240V/15W bulb. Follow the
lamp manufacturer’s instructions.
- Screw the glass light cover into place (1).
- Connect the oven again to the power supply.
26
EN
Technical characteristics
Displays
Displays
Description
Display 1
Display 2
Display 3
Descaling
1
(clock)
Soft water.
2
---
Medium water.
3
---
Hard water.
CAL
---
Appliance must be descaled.
Flashing Ŕ descaling starts.
0.6L
---
(clock)
Feed 0.6 litre descaling solution into the
water tank.
1.0L
---
(clock)
Feed 1 litre cold water into the water tank
for rinsing.
Water tank
---/(Temperature or
foodstuff group)
(Clock or time
setting)
Indication that water tank is missing.
---
(Clock)
The water tank must be removed, emptied
and reinserted.
Special functions
---
A1 to A5
(Time setting)
Special functions with predefined
temperatures and times.
to
C1 to C5
to
Heating up
---
to
(Time setting)
Special functions with predefined
temperatures and times.
Steam reduction
VAP
---
(Clock)
Indication that steam reduction process is
ongoing.
PUMP
---
(Clock)
Indication that cold water is entering the
boiler and hot water is being pumped to
the water tank.
System warnings
---
(Clock)
Damaged lamp.
---
(Clock)
Temperature in the PCB is too high.
---
(Clock)
Error in the pressure sensor.
---
(Clock)
Error in the oven’s temperature sensor.
---
(Clock)
Error in the boiler’s temperature sensor.
---
(Clock)
Error in the boiler’s level detectors.
---
(Clock)
Error in the water tank’s level detectors.
---
(Clock)
Error in the water pump.
27
EN
Technical characteristics
Description of Functions
Symbol
Function
Foods
Steam
Cooking all sorts of vegetables, rice, cereals and meat.
Extracting juice from berries.
Simultaneous defrosting and cooking of vegetables.
Regenerating &
Sterilising
Regenerating plate dishes and ready-made meals.
Sterilising/boiling down fruit.
Cooking
Vegetables
Cooking different types of vegetables.
Cooking Fish
Cooking different types of fish.
Cooking Meat
Cooking different types of meat.
Side Dishes
Cooking different types of side dishes.
Specifications
AC Voltage ....................................................................................... (see characteristics plate)
Power required ................................................................................. 1500 W
Exterior dimensions (W H D). ......................................................... 595 455 472 mm
Interior dimensions (W H D). .......................................................... 420 210 390 mm
Oven capacity. ................................................................................. 35 l
Weight .............................................................................................. 32 kg
28
DE
Wir bitten Sie, die in diesem Heft enthaltenen
Anweisungen aufmerksam durchzulesen, die
helfen Ihnen, bei der Nutzung Ihres Dampfgarers
gute Ergebnisse zu erzielen.
BEWAHREN SIE DIE DOKUMENTATION
DIESES GERÄTES AUF, UM KÜNFTIG IN IHR
NACHSCHLAGEN ZU KÖNNEN.
Halten Sie die Gebrauchsanleitung immer
griffbereit. Falls Sie das Gerät Dritten
überlassen, stellen Sie ihnen auch die
entsprechende Betriebsanleitung zur
Verfügung!
Hinweise zum Umweltschutz
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung ist mit einem Grünen Punkt
gekennzeichnet.
Benutzen Sie geeignete Behältnisse, um alle
Verpackungsmaterialien, wie Pappe, Styropor und
Folien, zu entsorgen. Auf diese Weise wird die
Wiederverwertung der Verpackungsmaterialien
gewährleistet.
Entsorgung von stillgelegten Geräten
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht
vor, dass die elektrischen Haushaltgeräte nicht im
normalen Abfallfluss des festen Stadtmülls
entsorgt werden dürfen.
Die außer Betrieb gesetzten Geräte müssen
getrennt abgeholt werden, um den Anteil der
Rückgewinnung und Wiederverwendung der
Werkstoffe, aus denen sie bestehen, zu
optimieren und um potentielle Schäden für die
Gesundheit der Menschen und die Umwelt zu
vermeiden. Das Symbol, welches aus einem mit
einem Kreuz durchgestrichenen Müllcontainer
besteht, ist auf sämtlichen Erzeugnissen
anzubringen, um so an die Verpflichtung der
separaten Abholung zu erinnern.
Die Verbraucher haben sich mit den lokalen
Behörden bzw. den Verkaufsstellen in Verbindung
zu setzen, um Informationen über den Ort
einzuholen, der zur Lagerung der alten
elektrischen Haushaltsgeräte geeignet ist.
Machen Sie Ihr Gerät unbrauchbar, bevor Sie es
entsorgen. Ziehen Sie das Netzkabel heraus,
schneiden Sie es ab und entsorgen Sie es.
29
DE
Inhaltsverzeichnis
Installationsanleitung ....................................................................................................................... 30
Vor der Installation .......................................................................................................................... 30
Nach der Installation ....................................................................................................................... 30
Sicherheitshinweise ......................................................................................................................... 31
Beschreibung des Gerätes .............................................................................................................. 33
Grundeinstellungen .......................................................................................................................... 34
Anfangseinstellungen ..................................................................................................................... 34
Uhr einstellen .................................................................................................................................. 34
Wasserhärte einstellen ................................................................................................................... 34
Sicherheitsverriegelung / Kindersicherung ............................................................................... 35
Kurzzeitwecker ............................................................................................................................... 35
Grundfunktionen ............................................................................................................................... 36
Dampfgaren .................................................................................................................................... 36
Regenerieren & Sterilisieren ........................................................................................................... 36
Sonderfunktionen ............................................................................................................................. 37
Gemüse .......................................................................................................................................... 37
Fisch ............................................................................................................................................... 38
Fleisch ............................................................................................................................................ 39
Beilagen.......................................................................................................................................... 40
Wasser einfüllen ............................................................................................................................... 41
Während des Betriebes... ................................................................................................................. 42
Unterbrechung eines Kochvorgangs .............................................................................................. 42
Änderung der Parameter ................................................................................................................ 42
Einen Kochvorgang löschen ........................................................................................................... 42
Während des Betriebes... ................................................................................................................. 43
Ende eines Kochvorgangs .............................................................................................................. 43
Dampfaustoss ................................................................................................................................. 43
Restwassermenge im Garraum ...................................................................................................... 43
Tabellen und Tipps ........................................................................................................................... 44
Anwendung des Zubehörs .............................................................................................................. 44
Wartung ............................................................................................................................................. 49
Reinigung des Innenraums ............................................................................................................. 49
Seitengitter aushängen ................................................................................................................... 49
Die Gerätetür herausnehmen ......................................................................................................... 50
Entkalkung ...................................................................................................................................... 51
Geeignetes Entkalkungsmittel ........................................................................................................ 51
Entkalkungsprozess ....................................................................................................................... 52
Reinigung und Wartung des Geräts ................................................................................................ 53
Stirnseite......................................................................................................................................... 53
Garraum ......................................................................................................................................... 53
Zubehör .......................................................................................................................................... 53
Was ist im Falle einer Funktionsstörung zu tun? .......................................................................... 54
Lampenwechsel .............................................................................................................................. 54
Technische Eigenschaften ............................................................................................................... 55
Anzeigen......................................................................................................................................... 55
Funktionsbeschreibung .................................................................................................................. 56
Spezifikation ................................................................................................................................... 56
Einbau ................................................................................................................................................ 87
30
DE
Installationsanleitung
Vor der Installation
Überprüfen Sie, dass die
Versorgungsspannung, die auf dem
Typenschild angegeben ist, mit Ihrer
Netzspannung übereinstimmt.
Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie alle
Zubehörteile sowie das Verpackungsmaterial.
Achtung! Die Vorderseite des Gerätes kann mit
einer Schutzfolie versehen sein. Ziehen Sie
diese Folie vor der ersten Benutzung des Gerätes
vorsichtig ab, indem Sie an deren Unterseite
beginnen.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht
beschädigt ist. Überprüfen Sie, ob die Tür richtig
schließt und ob die Innenseite der Tür sowie die
Stirnseite des Innenraumes nicht beschädigt sind.
Benachrichtigen Sie den Kundendienst im Falle
von vorhandenen Schäden. Im Falle von
vorhandenen Schäden, Benachrichtigen Sie den
Kundendienst. Die Telefonnummer finden Sie auf
der Rückseite dieses Heftes.
BENUTZEN SIE DAS GERÄT NICHT, falls das
Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, falls
das Gerät nicht richtig funktioniert bzw. wenn es
Schäden erlitten hat oder heruntergefallen ist.
Setzen Sie sich gegebenenfalls mit dem
Kundendienst in Verbindung. Setzen Sie sich
gegebenenfalls mit dem Kundendienst in
Verbindung. Telefonnummer auf der Rückseite
dieses Heftes.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile
Fläche. Das Gerät darf nicht in der Nähe von
Heizelementen, Radios und Fernsehgeräten
aufgestellt werden.
Vergewissern Sie sich während der
Installation, dass das Netzkabel nicht mit
Feuchtigkeit, scharfkantigen Gegenständen
und der Rückseite des Gerätes in Berührung
kommt, denn die hohen Temperaturen können
das Kabel beschädigen.
Achtung: Nach der Aufstellung des Gerätes ist
der Zugang zum Stecker zu gewährleisten.
Nach der Installation
Das Gerät ist mit einem Netzkabel und einem
Stecker für Einphasenstrom ausgestattet,
230-240V ~ 50Hz.
Im Falle eines Daueranschlusses ist das Gerät
von einem qualifizierten Techniker zu installieren.
In diesem Falle hat der Anschluss an einen
Stromkreis mit einem Unterbrecher r sämtliche
Pole, mit einem Mindestabstand von 3 mm
zwischen den Kontakten, zu erfolgen.
ACHTUNG: DAS GERÄT MUSS UNBEDINGT
GEERDET WERDEN.
Der Hersteller und die Wiederverkäufer lehnen
jegliche Haftung für eventuelle Schäden ab, die
Personen, Tieren oder Sachen zugefügt werden,
falls die Nichtbeachtung der vorliegenden
Installationsanleitung festgestellt wird.
Das Gerät funktioniert nur, wenn die Tür richtig
geschlossen ist.
Säubern Sie vor der ersten Benutzung das
Geräteinnere und die Zubehörteile gemäß den
Hinweisen zur Reinigung unter dem Punkt
„Reinigung und Wartung des Gerätes”.
Während der Installation sind die getrennt mitgelieferten Anleitungen zu
befolgen.
31
DE
Sicherheitshinweise
Achtung! Lassen Sie das Get nicht
unbeaufsichtigt arbeiten.
Achtung! Falls Sie Rauch oder Feuer
bemerken, dann halten Sie die Tür
geschlossen, um die Flammen zu ersticken.
Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose oder
unterbrechen Sie die Stromversorgung des
Gerätes.
Überhitzte Fette und Öle können sich leicht
entzünden. Erhitzen Sie deshalb kein Öl
und Fett im Garraum. Versuchen Sie
niemals brennendes Fett oder Öl mit Wasser
zu löschen (Explosionsgefahr)! Ersticken Sie
die Flammen mit einem feuchten Tuch und
halten Sie alle Türen und Fenster
geschlossen.
Achtung! Benutzen Sie keinen
hochprozentigen Alkohol zum Garen im
Gerät. Es kann zu einer Überhitzung der
Lebensmittel führen, Explosionsgefahr!
Achtung! Dieses Gerät ist nicht für den
Gebrauch durch Personen (einschließlich
Kindern) geeignet, die nicht im vollen Besitz
ihrer körperlichen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten sind. Benutzer, denen
es an Erfahrung und Kenntnis des Geräts
mangelt oder die nicht in die Verwendung
des Geräts eingewiesen wurden, müssen
durch eine Person überwacht werden, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder müssen überwacht werden, um sicher
zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.Benutzen Sie die Kindersicherung.
Während des Gebrauches kann das Gerät
sehr heiß werden. Bitte seien Sie vorsichtig
und vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit den
Heizkörpern im Innenraum des Gerätes.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Vorsicht! Zugängliche Teile können während
des Gebrauches heiß werden. Kinder sind
vom Gerät fernzuhalten.
Achtung! Wenn Sie die Tür während oder
nach dem Kochvorgang öffnen, können
heißer Dampf und Wassertropfen aus dem
Gerät entweichen. Bitte auf die Seite gehen
oder zurück treten.
Vorsicht! Klemmen Sie nie die Netzkabel
anderer elektrischer Geräte in die heiße
Gerätetür ein. Die Isolierung des Kabels
kann schmelzen. Kurzschlussgefahr!
32
DE
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist lediglich für den Hausgebrauch
bestimmt!
Dieses Gerät ist für die Zubereitung der
Lebensmittel im Haushalt geeignet. Es wird
keine Haftung übernommen für Schäden, die
durch ungeeigneten oder unzulässigen
Gebrauch entstehen.
Wenn Sie den Hinweisen gemäß vorgehen, dann
vermeiden Sie Schäden am Gerät und sonstige
gefährliche Situationen:
Verdecken oder verstopfen Sie die
Belüftungslöcher und -schlitze nicht.
Bewahren Sie keine Gegenstände im Gerät,
die bei unbeabsichtigtem Einschalten eine
Gefahr darstellen können.
Nutzen Sie das Gerät nicht als Speisekammer.
Gießen Sie keinen Branntwein (z.B. Brandy,
Whisky, Schnaps, usw.) über die warmen
Speisen. Explosionsgefahr!
Zubehör wie Roste und Backbleche usw.
werden im Garraum sehr heiß. Benutzen Sie
Topflappen.
Um Verbrennungen zu vermeiden, tragen Sie
immer Küchenhandschuhe, beim Umgang mit
Geschirr und Gefäßen wenn Sie das
Geräteinnere berühren.
Stützen oder setzen Sie sich nicht auf die
geöffnete Gerätetür. Das kann Schäden
besonders im Bereich der Scharniere
hervorrufen. Die Tür hält maximal 8 kg aus.
Die Roste halten einer Höchstbelastung von 8
kg stand. Überschreiten Sie diese Belastung
nicht, um Schäden zu vermeiden.
Reinigung:
Nachdem das Gerät ausgeschaltet ist, bleibt es
für einige Zeit heiß. Bitte geben Sie genug Zeit
zur Abkühlung bevor Sie, z.B, mit der
Reinigung beginnen.
Keine scharfen, aggressiven Reiniger oder
scharfe Metallschaber für die Reinigung des
Glases der Backofentür benutzen, da Sie die
Oberfläche verkratzen können. Das Glas kann
zerstört werden..
Die Kontaktflächen der Tür (Stirnseite des
Garraums und Innenseite der Tür) müssen
sehr sauber gehalten werden, um die
einwandfreie Funktionsweise zu
gewährleisten.
Bitte beachten Sie die Hinweise bezüglich der
Sauberkeit unter dem Punkt “Reinigung und
Wartung des Gerätes”.
Im Falle einer Reparatur:
Falls das Netzkabel beschädigt wird, ist es vom
Hersteller, von autorisierten Vertretern oder
von für diese Aufgabe qualifizierten
Technikern zu ersetzen, um gefährliche
Situationen zu vermeiden. Außerdem ist dazu
Spezialwerkzeug notwendig.
Reparaturen und Wartungsarbeiten, besonders
an unter Strom stehenden Teilen, dürfen nur
durch vom Hersteller autorisierte Techniker
ausgeführt werden.
33
DE
Beschreibung des Gerätes
1. Ŕ Türglass
5. ŔGelochtes Backblech
2. Ŕ Sicherheitsverriegelung
6. Ŕ Backblech
3. Ŕ Lampe
7. Ŕ Seitengitter
4. Ŕ Bedienblende
a. Ŕ Funktionsanzeigeleuchte
f. Ŕ Temperatur-/ Lebensmittelgruppenazeige und taste
b. Ŕ Kurzzeitwecker
g. Ŕ Wasserstand- und Entkalkungsleuchte
c. Ŕ Uhr-/ Zeitwahl-/ Lebensmittelleuchte
h. Ŕ Wasserstand-/ Entkalkungsanzeige und taste
d. Ŕ Uhr-/ Zeitwahl-/ Lebensmittelanzeige und taste
i. Ŕ „+“ und „-“ Taste
e. Ŕ Temperatur- und Lebensmittelgruppentaste.
j. Start- und Stopptaste
34
DE
Grundeinstellungen
Anfangseinstellungen
Nach Anschluss des Gerätes an das Netz oder nach
einem Stromausfall blinkt die Uhr und zeigt damit an,
dass die Uhrzeit nicht korrekt ist.
Das Gerät kann nicht in Betrieb genommen werden, bis
die Uhrzeit, und die Wasserhärte eingestellt sind. Um die
Uhr und die Wasserhärte einzustellen, bitte gehen Sie
wie folgt vor.
Uhr einstellen
Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Uhr einzustellen:
1. Drücken Sie die Uhr-Einstelltaste. Die Stundenzahl
beginnt zu blinken (nicht nötig nach Anschluss des
Gerätes an das Netz oder nach einem Stromausfall).
2. Drücken Sie die +- und --Tasten, um die Stunden
einzustellen.
3. Drücken Sie erneut die Uhr-Einstelltaste, um die
Minuten einzustellen. Sie beginnen zu blinken.
4. Drücken Sie die +- und --Tasten, um die Minuten
einzustellen.
5. Drücken Sie erneut die Uhr-Einstelltaste, um die
Einstellung zu beenden.
Uhr ausblenden/anzeigen
Falls die Uhr Sie stört, können Sie diese ausblenden, indem
Sie die Uhr-Einstelltaste 3 Sekunden lang gedrückt halten.
Die Punkte, welche die Stunden von den Minuten trennen,
blinken weiter, solange die Uhr ausgeblendet ist.
Falls Sie die Uhr wieder anzeigen wollen, drücken sie die
Uhr-Einstelltaste erneut 3 Sekunden lang.
Wasserhärte einstellen
Dieses Gerät hat ein System das Ihnen automatisch anzeigt wenn das entkalken nötig ist.
Das System kann für einen Haushalt mit sehr weichem
Wasser (auch durch die Verwendung eines
Wasserenthärtungsgerätes) oder mit sehr hartem Wasser
(siehe folgende Tabelle) durch ändern der
Wasserhärteeinstellungen optimiert werden:
Um den Wasserhärteparameter einzustellen, gehen Sie
wie folgt vor:
1. Drücken Sie die Wasserstand-/ Entkalkungsanzeige
und taste. Die Härtezahl beginnt zu blinken (nicht nötig
nach Anschluss des Gerätes an das Netz oder nach
einem Stromausfall).
2. Drücken Sie die +- und --Tasten, um die
Wasserhärte einzustellen, gemäß folgender Tabelle.
3. Drücken Sie die Wasserstand-/ Entkalkungsanzeige
und taste, um die Parameter einzustellen. Die Uhr wird
angezeigt.
Typ
Wasserhärte
Anzeige
Ca + Mg
(ppm)
Englische Grad.
[°eH]
Französische Grad.
[°fH]
Deutsche Grad.
[°dH]
Weiches Wasser
0 bis 150
0 bis 11
0 bis15
0 bis 8
1
Mittelhartes Wasser
151 bis 350
12 bis 25
16 bis 35
9 bis 20
2
Hartes Wasser
501 bis 500
26 bis 35
36 bis 50
21 bis 28
3
35
DE
Grundeinstellungen
Sicherheitsverriegelung / Kindersicherung
Der Betrieb des Gerätes kann blockiert werden (zum Beispiel, um die Benutzung durch Kinder zu
verhindern).
1. Drücken Sie die Taste Stop 3 Sekunden um
das Gerät zu blockieren. Daraufhin erklingt ein
Signal, und auf der Anzeige erscheint das Wort
„SAFE“. Das Gerät ist verriegelt und gestattet
keinerlei Bedienung.
2. Drücken Sie die Taste Stop erneut 3 Sekunden
um das Gerät zu entriegeln. Daraufhin erklingt
ein Signal, und auf der Anzeige erscheint
erneut die Uhrzeit.
Kurzzeitwecker
Der Kurzzeitwecker funktioniert wie eine Eieruhr. Er kann jederzeit und unabhängig von allen anderen
Funktionen verwendet werden.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um den Timer
einzustellen:
1. Drücken Sie den Kurzzeitwecker . Die
Funktionstaste leuchtet und die Uhranzeige
blinkt.
2. Drücken Sie die +- und --Tasten, um die
Dauer des Timers einzustellen.
3. Zur Bestätigung, drücken Sie die Taste
Kurzzeitwecker. Der Countdown.beginnt.
Wenn die definierte Dauer abgelaufen ist, ertönen
3 Signale, die sich alle 30 Sekunden wiederholen,
bis die Kurzzeit- oder Stopp-Taste gedrückt wird.
Während die Kurzzeit abläuft, leuchtet die
Kurzzeitleuchte.
Wenn keine andere Funktion in Betrieb ist, steht
auf der Uhranzeige der Countdown der Zeit.
Ist das Get in Betrieb, zeigen Anzeige und
Leuchte des ablaufenden Funktionsparameters.
Um die Kurzzeit zu sehen, drücken Sie die
Kurzzeit- Taste. Auf der Uhranzeige erscheint für .
10 Sekunden die abgelaufene Zeit.
36
DE
Grundfunktionen
Dampfgaren
Benutzen Sie diese Funktion, um alle Gemüse, Reis, Fisch-, und Fleischarten zu Garen. Ist auch geeignet zum
Entsaften von Beeren und für das gleichzeitige Auftauen und Garen von Gemüse.
1. Drücken Sie die Taste Dampfgaren. Die
Funktionstaste leuchtet.
2. Drücken Sie die Taste Temperatur, um die die
gewünschte Temperatur zu wählen. Die
entsprechende Leuchte blinkt. Wenn Sie diese
Taste nicht drücken, arbeitet das Gerät mit 100ºC.
3. Drücken Sie die +- und --Tasten, um die
Temperatur zu ändern.
4. Drücken Sie die Zeitwahl-Taste, um die
Betriebsdauer zu ändern. Die entsprechende
Anzeige blinkt. Diese Einstellung ist optional. Wenn
Sie die Betriebsdauer nicht einstellen möchten, bitte
gehen Sie direkt zum Punkt 6.
5. Drücken Sie die +- und --Tasten, um die
gewünschte Betriebsdauer zu wählen.
6. Drücken Sie die Taste Start. Das Gerät beginnt zu
arbeiten.
Regenerieren & Sterilisieren
Benutzen Sie diese Funktion, um Teller- und Fertiggerichte zu regenerieren und um Gemüse und Obst zu
sterilisieren.
1. Drücken Sie die Taste Regenerieren &
Sterilisieren. Die Funktionstaste leuchtet.
2. Drücken Sie die Lebensmittelgruppentaste um
die Lebensmittelart zu ändern. Die entsprechende
Leuchte blinkt.
3. Um das Programm zu ändern, drücken Sie die +-
und „--Tasten, z.B. „r 1“ (siehe folgende Tabelle).
4. Drücken Sie die Taste Start. Das Gerät beginnt zu
arbeiten.
Programm
Lebensmittel
Temperatur ºC
Zeit (min)
Hinweise
r 1
Tellergerichte
100°C
13
r 2
Fertiggerichte / TK
100°C
18
Von dem Behälter den Deckel
entfernen und auf den Rost in das
Gerät stellen.
r 3
Bohnen
100°C
35
Sterilisieren:
Die Zeiten und Temperaturen
beziehen sich auf 1l Einmachgläser.
r 4
Kirschen
80°C
35
r 5
Pflaumen
90°C
35
37
DE
Sonderfunktionen
Gemüse
Benutzen Sie diese Funktion, um die Gemüsearten der Tabelle zuzubereiten.
1. Drücken Sie die Taste Gemüse. Die
Funktionstaste leuchtet.
2. Drücken Sie die Lebensmittelgruppentaste
um die Lebensmittelart zu ändern. Die
entsprechende Leuchte blinkt.
3. Um das Programm zu ändern, drücken Sie die
+- und --Tasten, z.B. „A 1“ (siehe folgende
Tabelle).
4. Drücken Sie die Taste Start. Das Gerät beginnt
zu arbeiten.
Die folgende Tabelle zeigt die Programme für Gemüse.
Programm
Gemüseart
Temperatur ºC
Zeit (min)
A 1
Broccoli / Röschen, Fenchel/Streifen, Sellerie/Streifen,
Auberginen/Scheiben, Zucchini/Scheiben
100°C
20
A 2
Blumenkohl / Röschen,Fenchel/halbiert, Kohlraben/Stifte,
Karotten/Scheiben, Stangensellerie/Scheiben
100°C
25
A 3
Kartoffeln / Stücke,Kartoffeln ganz/sehr klein,
Rosenkohl/klein,Bohnen/sehr fein
100°C
25
A 4
Kaiserschoten, Paprikaschoten/Streifen, Peperoni,
Pilze/Viertel, Porree/Stücke, Spinat
100°C
15
A 5
Spargel, Erbsen,
100°C
30
38
DE
Sonderfunktionen
Fisch
Benutzen Sie diese Funktion, um die Fischarten der Tabelle zuzubereiten.
1. Drücken Sie die Taste Fisch. Die
Funktionstaste erleuchtet.
2. Drücken Sie die Lebensmittelgruppentaste
um die Lebensmittelart zu ändern. Die
entsprechende Leuchte blinkt.
3. Um das Programm zu ändern, drücken Sie die
+- und --Tasten, z.B. „b 1“ (siehe folgende
Tabelle).
4. Drücken Sie die Taste Start. Das Gerät beginnt
zu arbeiten.
Die folgende Tabelle zeigt die Programme für Fisch.
Programm
Fischart
Temperatur ºC
Zeit (min)
b 1
Forelle
80°C
25
b 2
Garnelen
90°C
15
b 3
Fischfilet
80°C
18
b 4
Muscheln
100°C
25
b 5
Hummer / TK
100°C
30
39
DE
Sonderfunktionen
Fleisch
Benutzen Sie diese Funktion, um die Fleischarten der Tabelle zuzubereiten.
1. Drücken Sie die Taste Fleisch. Die
Funktionstaste leuchtet.
2. Drücken Sie die Lebensmittelgruppentaste
um die Lebensmittelart zu ändern. Die
entsprechende Leuchte blinkt.
3. Um das Programm zu ändern, drücken Sie die
+- und --Tasten, z.B. „C 1“ (siehe folgende
Tabelle).
4. Drücken Sie die Taste Start. Das Gerät beginnt
zu arbeiten.
Die folgende Tabelle zeigt die Programme für das Fleisch.
Programm
Fleischart
Temperatur ºC
Zeit (min)
C 1
Hähnchenbrust
100 º C
30
C 2
Kasseler / Stück
100 º C
45
C 3
Putenschnitzel
100 º C
20
C 4
Schweinefilet / ganz
100 º C
25
C 5
Würstchen / Wiener
90°C
15
40
DE
Sonderfunktionen
Beilagen
Benutzen Sie diese Funktion, um Beilagen zuzubereiten.
1. Drücken Sie die Taste Beilagen. Die
Funktionstaste erleuchtet.
2. Drücken Sie die Lebensmittelgruppentaste
um die Lebensmittelart zu ändern. Die
entsprechende Leuchte blinkt.
3. Um das Programm zu ändern, drücken Sie die
+- und --Tasten, z.B. „d 1“ (siehe folgende
Tabelle).
4. Drücken Sie die Taste Start. Das Gerät beginnt
zu arbeiten.
Die folgende Tabelle zeigt die Programme für Beilagen.
Programm
Lebensmittel
Temperatur ºC
Zeit (min)
d 1
Dampfnudeln
100 º C
20
d 2
Hefeklöße
100 º C
25
d 3
Serviettenkloß
100 º C
30
d 4
Reis
100 º C
35
d 5
Linsen
100 º C
40
41
DE
Wasser einfüllen
Wassertank füllen
Bei allen Funktionen muss der Wassertank voll
sein.
Wassertank mit kaltem, frischem Trinkwasser bis
zu der "MAX" Markierung füllen und bis zur
Rastung über den Innenraum einschieben.ca. 1l
Der Hinweis „rES“ bedeutet das der Wassertank
nicht richtig platziert ist.
Wasser nachfüllen
Der Wasserinhalt reicht normalerweise für einen
Kochvorgang von 50-60 Minuten.
Falls der Wassertank nachgefüllt werden muss,
leuchtet die Wassertankleuchte.
Nur maximal bis 0,5 Litern nachfüllen, um sicher
zu seien, dass das Wasser beim Zurückpumpen
in den Wassertank nicht überläuft. GEFAHR DES
ÜBERLAUFENS!
Wassertank entleeren
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, wird das
restliche Wasser zurück in den Wassertank
gepumpt.
Während das Wasser abgepumpt wird steht auf
der Anzeige „PUMP".
Diese Information wird so lange angezeigt bis das
Wasser eine Temperatur von 75°C erreicht hat,
bevor es wieder zurück in den Wassertank
gepumpt wird.
Achtung: das Wasser im Tank kann heiß sein.
Gefahr von Brandverletzungen!
Nachdem das Wasser wieder zum Wassertank
gepumpt wurde, steht auf der Anzeige DEP“
Gehen Sie wie folgt vor:
Den Wassertank aus dem Gerät ziehen und
entleeren.
Den Wassertank austrocknen und wieder ins
Gerät schieben. Den Innenraum des Gerätes
trocken wischen.
Lassen Sie die Gerätetür geöffnet, bis das
Gerät abgekühlt und völlig trocken ist.
WICHTIGE ANMERKUNG: Nach jedem
Garvorgang wird empfohlen, den Wassertank
zu entfernen und zu entleeren. Es vermeidet
die Entwicklung von Bakterien und Kalk im
Gerät.
Wollen Sie zwei Dämpfvorgänge
nacheinander starten, muss der Wassertank
nicht entleert werden. Auf der Anzeige steht
DEP.
Um diese Warnung zu löschen, drücken Sie die
Stopp Taste und ein neuer Kochvorgang kann
gestartet werden ohne die Entfernung und
Entleerung des Wassertanks.
42
DE
Während des Betriebes...
Unterbrechung eines Kochvorgangs
Sie können den Kochvorgang jederzeit unterbrechen,
indem Sie einmal die Taste Start/Stopp drücken.
Das Gerät hat eine Dampfabbaufunktion, die durch die
Taste Stopp aktiviert wird. Der Dampfaustritt beim
öffnen der Tür wird dadurch vermindert.
Es dauert ungefähr drei Minuten und während dieser
Zeit steht „VAP“ auf dem Display.
Achtung: wenn die Tür geöffnet wird, während
oder nach dem Garvorgang, tritt heißer Dampf aus
dem Gerät Bitte auf die Seite gehen oder zurück
treten.
In diesem Moment:
Die Dampferzeugung wurde unterbrochen.
Die Garraumwände und der Wassertank sind
noch sehr heiß. Gefahr von
Brandverletzungen!
Die Uhranzeige stoppt und die Restliche
Betriebszeit wird angezeigt (falls sie eingestellt
wurde).
Falls Sie es wünschen, können Sie:
1. die Lebensmittel wenden oder umrühren
2. die Prozessparameter ändern,
Schließen Sie die Tür und drücken Sie die Taste
Start, um den Vorgang wieder aufzunehmen.
Änderung der Parameter
Die Betriebsparameter (Dauer und Temperatur)
können gerändert werden, während das Gerät in
Betrieb ist oder falls der Garvorgang unterbrochen
wurde. Gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Um die Dauer zu ändern, drücken Sie die „+“- und
--Tasten. Die neue definierte Dauer ist sofort
gültig.
2. Um die Temperatur zu ändern, drücken Sie die
Temperaturwahltaste, die entsprechende Anzeige
und Leuchte blinken. Drücken Sie die „+“- und --
Tasten um die Parameter zu ändern. Zur
Bestätigung die Temperaturwahltaste drücken.
Einen Kochvorgang löschen
Falls Sie den Garvorgang löschen möchten, drücken
Sie zweimal die Taste Stopp.
Daraufhin ertönen 3 Signale, und auf der Anzeige
erscheint „End“.
43
DE
Während des Betriebes...
Ende eines Kochvorgangs
Nach Ende des Garvorgangs oder nach drücken der
Stopp-Taste, fängt die Dampfabbaufunktion an.
Diese Funktion stößt schrittweise den Dampf aus dem
Garraum, so dass weniger Dampf beim öffnen der Tür
aus dem Gerät strömt.
Es dauert ungefähr 3 Minuten und während dieser Zeit
steht in der Anzeige „VAP
Am Ende des Vorgangs ertönen 3 Signale, und auf der
Anzeige erscheint die AngabeEnd“.
Achtung: wenn die Tür geöffnet wird, während
oder nach dem Garvorgang, kommt heißer Dampf
aus dem Gerät. Bitte auf die Seite gehen oder
zurück treten.
Die Signale wiederholen sich alle 30 Sekunden, bis die
Tür geöffnet wird oder die Stopp-Taste gedrückt wird.
Nachdem das Gerät ausgeschaltet wurde läuft das
Gebläse einige Zeit weiter. Diese Funktion soll die
Temperatur des Einbaugeräts reduzieren.
Wen auf der Anzeige „DEP“ erscheint ist das Wasser
zurückgepumpt und Sie können den Wassertank
entnehmen.
Entnehmen sie den Wassertank und trocknen ihn
gründlich ab. Den Geräteinnenraum etwas abkühlen
lassen und dann mit einem Tuch trockenwischen. Die
Gerätetür sollte noch einige Zeit geöffnet bleiben damit
das Gerät völlig austrocknet.
Dampfaustoss
Ein wechselnder Dampfaustoss ist bei diesem Gerät
normal, dieser wird besonders in der Winterzeit oder in
feuchten Umgebungen deutlich.
Restwassermenge im Garraum
Um die Restwassermenge im Garraum zu reduzieren,
bietet es sich an, in die unterste Einschubebene ein
geschlossenes Blech einzuschieben. Dieses fängt das
von dem Gargut abtropfende Kondensat auf und
vermindert zum Einen die Restwassermenge im Gerät.
Zum Anderen kann dann das noch vorhandene
Restwasser einfach mit einem Trockentuch
aufgenommen werden.
44
DE
Tabellen und Tipps
Anwendung des Zubehörs
Der gelochte Garbehälter wird zum Dämpfen von
frischen oder tiefgekühltem Gemüse, Fleisch und
Geflügel benutzt.
Hierbei ist es wichtig, dass der ungelochte
Garbehälter in die erste Leiste von unten in das
Gerät eingeschoben wird. Die heruntertropfenden
Flüssigkeiten werden so aufgefangen und
verschmutzen nicht das Gerät. Der mit
Lebensmittel belegte gelochte Garbehälter wird in
die zweite Leiste von unten eingeschoben.
Der ungelochte Garbehälter wird zum Dämpfen
von empfindlichen Lebensmitteln benutzt z.B
Kompott, Klöße und Quellgerichte.
Der Rost wird zum Dämpfen von kleineren
Garbehältern als Stellfläche benutzt z.B.
Dessertschalen und zum Regenerieren von
Tellergerichten.
Genaue Angaben entnehmen Sie den Tabellen.
Die angegebenen Werte für Gardauer und
Temperatur sind Richtwerte. Je nach Art und
Beschaffenheit des Gargutes kann die effektiv
notwendige Gardauer davon abweichen.
Fisch
Fisch
Menge
Temperatur ºC
Garzeit Min.
Behälter
Leiste v.u.
Dorade
800-1200 g
80
30-40
gelocht
2
Forelle
4 x 250 g
80
20-25
gelocht
2
Lachsfilet
500-1000 g
80
15-25
gelocht
2
Lachsforelle
1000-1200 g
90
25-35
gelocht
1/2
Riesengarnelen
500-1000 g
90
15-20
gelocht
2
Grünschalmuscheln
1000-1500 g
100
25-35
gelocht
2
Heilbuttfilet
500-1000 g
80
20-25
gelocht
2
Herzmuscheln
500-1000 g
100
10-20
geloch
2
Hummer, TK
800-1200 g
100
25-30
gelocht
1/2
Kabeljaufilet
1000-1200 g
90
20-25
gelocht
2
Miesmuscheln
1000-1200 g
100
15-25
gelocht
2
Saibling
4 x 250 g
80
25-30
gelocht
2
Schellfisch
1000-1200 g
90
20-25
gelocht
2
Thunfischfilet
500-1000 g
80
15-20
gelocht
2
Zander
4 x 250 g
80
25-30
gelocht
2
45
DE
Tabellen und Tipps
Fleisch
Fleisch
Menge
Temperatur ºC
Garzeit Min.
Behälter
Leiste v.u.
Hähnchenbollen
4-10
100
40-45
gelocht
2
Hähnchenbrust
4-6
100
25-35
gelocht
2
Kasseler
500g -1000g
100
40-50
gelocht
2
Putenschnitzel
4-8
100
20-25
gelocht
2
Schweinefilet, ganz
4-8
100
20-30
gelocht
2
Würstchen
80-100
10-15
gelocht
2
Eier
Eier
Temperatur ºC
Garzeit Min.
Behälter
Leiste v.u.
Ei im Glas
100
10-15
Rost
2
Eier, hart
100
15
Rost
2
Eier, weich
100
10-12
Rost
2
Beilagen
Beilagen
Menge
Temperatur ºC
Garzeit Min.
Behälter
Leiste v.u.
Graupen + Flüssigkeit
200g + 400ml
100
30-35
Rost, Glasschale
2
Grieß + Flüssigkeit
200g + 300ml
100
10-20
Rost, Glasschale
2
Linsen + Flüssigkeit
200g + 375ml
100
20-50
Rost, Glasschale
2
Reis + Flüssigkeit
200g + 250ml
100
25-40
Rost, Glasschale
2
46
DE
Tabellen und Tipps
Gemüse
Gemüse/ frisch
Temperatur ºC
Garzeit Min.
Behälter
Leiste v.u.
Auberginen
in Scheiben
100
15-20
gelocht
2
Bohnen
100
35-45
gelocht
2
Broccoli
Röschen mit Stiel
100
25-30
gelocht
2
Broccoli
Röschen ohne Stiel
100
15-20
gelocht
2
Blumenkohl
Röschen
100
25-30
gelocht
2
Blumenkohl
ganzer Kopf
100
40-45
gelocht
1
Erbsen
100
30-35
gelocht
2
Fenchel
in Streifen
100
15-20
gelocht
2
Fenchel
halbiert
100
20-30
gelocht
2
Kartoffeln m. Schale
ganz, sehr klein
100
20-25
gelocht
2
Kartoffeln m. Schale
ganz, sehr dick
100
45-50
gelocht
2
Kartoffeln o. Schale
in Stücken
100
20-25
gelocht
2
Kohlraben
in Stifte
100
20-25
gelocht
2
Kaiserschoten
100
15-20
gelocht
2
Karotten
in Scheiben
100
25-30
gelocht
2
Maiskolben
100
50-60
gelocht
2
Paprikaschoten
in Streifen
100
12-15
gelocht
2
Peperoni
100
12-15
gelocht
2
Pilze
in Viertel
100
12-15
gelocht
2
Porree
in Scheiben
100
10-12
gelocht
2
Rosenkohl
100
25-35
gelocht
2
Sellerie
in Streifen
100
15-20
gelocht
2
Spargel
100
20-35
gelocht
2
Spinat
100
12-15
gelocht
2
Stangensellerie
100
25-30
gelocht
2
Zucchini
in Scheiben
100
12-18
gelocht
2
Klöße
Klöße
Temperatur ºC
Garzeit Min.
Behälter
Leiste v.u.
Buchteln
100
20-30
ungelocht
2
Dampfnudeln
100
15-20
ungelocht
2
Hefeklöße
100
15-25
ungelocht
2
Semmelknödel
100
20-25
ungelocht
2
Serviettenkloß
100
25-30
ungelocht
2
47
DE
Tabellen und Tipps
Desserts
Desserts
Menge
Temperatur ºC
Garzeit Min.
Behälter
Leiste v.u.
Apfelkompott
500-1500 g
100
15-25
ungelocht
2
Birnenkompott
500-1500 g
100
25-30
ungelocht
2
Crème Brülèe
80
20-25
Rost-Schälchen
2
Crème Caramel
80
25-30
Rost-Schälchen
2
Joghurt
40
4-6 Std..
Rost-Schälchen
2
Pfirsichkompott
500-1500 g
100
15-20
ungelocht
2
Obst (Sterilisieren/Einkochen)
Obst
Menge
Temperatur ºC
Garzeit Min.
Behälter
Leiste v.u.
Birnen
4-6 1l-Gläser
100
30-35
Rost
1
Kirschen
4-6 1l-Gläser
80
30-35
Rost
1
Pfirsiche
4-6 1l-Gläser
90
30-35
Rost
1
Pflaumen
4-6 1l-Gläser
90
30-35
Rost
1
Regenerieren
Aufwärmen
Menge
Temperatur ºC
Garzeit Min.
Behälter
Leiste v.u.
Tellergerichte
1-2
100
12-15
Rost
2
Tellergerichte
3-4
100
15-20
Rost
2
Fertiggerichte
100
15-20
Rost
2
Blanchieren
Gemüse
Menge
Temperatur ºC
Garzeit Min.
Behälter
Leiste v.u.
z.B. Bohnen, Porree
1000-1200 g
100
10-12
gelocht.
2
Grünkohl
1000-2000 g
100
12-16
gelocht
2
Wirsingblätter
10-20
100
12-15
gelocht
2
Weißkohl, ganz
2000-2500 g
100
30-45
gelocht
1
Tomaten, abziehen
80
12
Rost
2
48
DE
Tabellen und Tipps
Auftauen
Gemüse/ Beilagen
Temperatur ºC
Garzeit Min.
Behälter
Leiste v.u.
Broccoli
Röschen mit Stiel
100
15-20
gelocht
2
Balkangemüse
100
15-20
gelocht
2
Blattspinat
Portionsstücke
100
10-15
ungelocht
2
Blumenkohl
Röschen
100
15-20
gelocht
2
Erbsen
100
15-25
gelocht
2
Grünkohl
dicker Block
100
25-35
ungelocht
2
Karotten
in Scheiben
100
15-20
gelocht
2
Rosenkohl
100
20-25
gelocht
2
Spargel
100
25-30
gelocht
2
Fertiggerichte
100
nach Bedarf
Rost
2
Brot
100
10-25
Rost
2
Reis
100
15-25
ungelocht
2
Linsen
100
15-20
ungelocht
2
Nudeln
100
15-20
ungelocht
2
Garen auf 2 Ebenen
Einige Hinweise:
Beim Garen auf zwei Ebenen gehört der Rost
immer auf die 2. oder 3. Einschubleiste von unten.
Darauf können handelsübliche Gefäße aus
Porzellan, Jena-Glas oder aus Edelstahl gestellt
werden.
In die 1. Leiste von unten wird der ungelochte-
oder gelochte Garbehälter eingeschoben.
Es kann auch mit zwei Rosten gegart werden.
Unterschiedliche Garzeiten werden so reguliert:
Lebensmittel die eine längere Garzeit benötigen
gehören in den oberen Bereich des Dämpfers.
Lebensmittel mit kürzeren Garzeiten werden dann
in die 1. Leiste von unten eingeschoben.
Ein Beispiel: Gemüse, Kartoffeln und Fisch.
Gemüse und Kartoffeln in beliebigen Gefäßen auf
den Rost in die 2. oder 3. Leiste von unten in das
Gerät schieben.
Den Fisch auf die 1. Leiste von unten
einschieben.
Wird für den Fisch der gelochte Garbehälter
benutzt, muss der ungelochte Garbehälter auf
den Boden des Gerätes gestellt werden um den
herunter tropfenden Fischsud aufzufangen. Das
Gerät bleibt so sauber.
Garzeit: Gemüse und Kartoffeln 25-35 Min.
Garzeit: Fisch Ŕ je nach Sorte Ŕ 15-25 Min.
Eingestellt wird die längste Garzeit, durch die
unterschiedlichen Ebenen wird das Essen zur
gleichen Zeit fertig, ohne dass etwas übergart ist.
49
DE
Wartung
Reinigung des Innenraums
Keinesfalls scheuernde Reinigungsmittel wie
Allzweck-Scheuerschwämme, Metallwatte usw.
benutzen. Dadurch wird die Oberfläche
beschädigt.
Reinigen Sie das Garraum im warmen Zustand
mit einem feuchteten Lappen Anschließend
trocken wischen
Zur einfacheren Reinigung, können die
Seitengitter herausgenommen werde. (siehe
folgende Kapitel).
Seitengitter aushängen
Die Rändelmutter 1 vorne an den Auflagegittern
im Gegenuhrzeigersinn losschrauben.
Die Rändelmutter 2 hinten an den Auflagegittern
im Gegenuhrzeigersinn leicht losschrauben. Die
Rändelmutter nicht herausnehmen.
Auflagegitter etwas nach vorne ziehen und
herausnehmen.
Zum Einbau Auflagegitter in die Rändelmutter 2
einschieben.
Die Rändelmuttern 1 im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag eindrehen, die Rändelmutter 2
festschrauben.
50
DE
Wartung
Die Gerätetür herausnehmen
1. Öffnen Sie die Tür so weit wie möglich.
2. Fügen Sie zwei Bolzen in die Löcher der
Türangeln ein.
3. Die Tür mit beiden Händen seitlich fassen und
halb schließen. Heben Sie die Tür leicht an und
ziehen Sie die Scharniere nach vorne aus den
Türöffnungen.
4. Zum Einsetzen die Gerätetür mit beiden
Händen seitlich fassen und die Scharniere in die
Öffnungen am Gerät einschieben.
5. Öffnen Sie die Gerätetür so weit wie möglich
und ziehen Sie die Bolzen heraus.
51
DE
Wartung
Entkalkung
Bei jeder Dampferzeugung lagert sich, abhängig
von der örtlichen Wasserhärte (d.h. vom
Kalkgehalt des Wassers), Kalk im Dampferzeuger
ab.
Das Entkalkungsintervall ist von der jeweiligen
Wasserhärte und der Häufigkeit der Benutzung
abhängig. Bei 4x30 Minuten Dämpfen pro Woche,
muss je nach Wasserhärte ungefähr wie folgt
entkalkt werden:
Wasserhärte
Entkalken nach
Sehr weich
18 Monate
Mittel
9 Monate
Sehr hart
6 Monate
Das Gerät entdeckt automatisch, wann das
Entkalken notwendig ist. Es leuchtet die
Entkalkungsleuchte. Falls das Entkalken nicht
durchgeführt wird, blinkt die Leuchte. Sollten Sie
nach weiteren Dämpfvorgängen das Gerät nicht
entkalken, wird der Betrieb blockiert. Der Hinweis
„CAL“ auf der Anzeige und die Leuchte blinken.
WICHTIGE ANMERKUNG: Wird das Gerät nicht
entkalkt, muss mit einer Beeinträchtigung der
Gerätefunktion bzw. Schädigung des Gerätes
gerechnet werden.
Drei Betriebsstunden bevor Ende, erscheint die
Entkalkungsleuchte. Falls die Entkalkung in dieser
bestimmten Zeit nicht durchgeführt wird, fängt
dieselbe an zu blinken. Bei einer nicht Entkalkung
in den darauf folgenden drei Betriebsstunden,
führt es zu einen blockieren des Betriebssystems.
Geeignetes Entkalkungsmittel
Verwenden Sie zum Entkalken das
Entkalkungsmittel „durgol“.
Dieses Mittel ermöglicht Ihnen ein professionelles
und schonendes Entkalken Ihres Gerätes.
Erhältlich beim Kundendienst.
Achtung! Benutzen Sie nicht Essig oder
Essigreiniger, weil sie den inneren
Wasserkreislauf beschädigen können.
Herkömmliche Entkalkungsmittel sind nicht
geeignet, sie können Schaumbildende Zusätze
enthalten.
52
DE
Wartung
Entkalkungsprozess
Achtung: Aus Sicherheitsgründen kann der
Entkalkungsprozess nicht unterbrochen
werden.
Das Gerät kann mit geöffneter oder
geschlossener Tür entkalkt werden. Vor dem
Entkalkungsprozess muss das Gerät im
ausgeschaltetem Bereich sein Der
Entkalkungsprozess wird wie folgt durchgeführt
1. Drücken Sie 5 Sekunden lang die
Wasserstand-/ Entkalkungsanzeige und
taste gleichzeitig mit die Uhr-/ Zeitwahl-/
Lebensmittelanzeige und taste an. Auf der
Anzeige erscheint CAL und ein Signal ertönt.
1a) Falls Sie das Prozess abbrechen möchten, in
diesen Moment, die Stopp Taste drücken.
2. Drücken Sie die Start Taste.
3. Die Anzeige zeigt 0.5L, den Wassertank
entnehmen
4. 0,5 Liter Entkalkungslösung in den Wassertank
geben und wieder bis zur Rastung über den
Innenraum einschieben (siehe folgenden
Abschnitt).
5. Drücken Sie die Start Taste. Die Entkalkung
beginnt und dauert ungehr 20 Min.
6. Wenn auf dem Entkalkungsdisplay 1.0L
blinkend dargestellt wird und ein Signal ertönt,
muss der Wassertank entfernt und entleert
werden.
7. Den Wassertank mit 1,0 Liter kalten Wasser
füllen und wieder bis zur Rastung über den
Innenraum einschieben.
8. Drücken Sie die Start Taste. Die erste Spülung
beginnt.
9. Wenn auf dem Entkalkungsdisplay wieder
1.0L blinkend dargestellt wird und ein neues
Signal ertönt, muss der Wassertank entfernt
und entleert werden.
10. Den Wassertank mit 1,0 Liter kalten Wasser
füllen und wieder platzieren.
12. Drücken Sie die Start Taste. Die zweite
Spülung beginnt.
13. Wenn die Spülung zu Ende ist, steht auf der
Anzeige End.
14. Den Wassertank entfernen, entleeren und
trocknen.
53
DE
Reinigung und Wartung des Geräts
Achtung! Die Reinigung muss an dem von der
Stromversorgung getrennten Gerät
durchgeführt werden. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose oder schalten Sie den
Stromversorgungskreis des Gerätes ab.
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungs-
oder Scheuermittel, keine kratzenden
Scheuertücher noch spitze Gegenstände,
denn es können Flecken entstehen.
Verwenden Sie keine Hochdruck- oder
Dampfstrahlreinigungsgeräte.
Stirnseite
Es reicht, das Gerät mit einem feuchten Lappen
zu reinigen. Geben Sie, falls er sehr verschmutzt
sein sollte, einige Tropfen Geschirrspülmittel ins
Waschwasser. Wischen Sie danach das Gerät mit
einem trockenen Lappen ab.
Benutzen Sie bei Geräten mit einer
Aluminiumvorderseite ein mildes
Glasreinigungsmittel und einen weichen,
fusselfreien Lappen. Wischen Sie diese in
horizontaler Richtung ab, ohne Druck auf die
Oberfläche auszuüben.
Entfernen Sie Kalk-, Fett-, Stärke- und
Eisweißflecken umgehend. Unter diesen Flecken
kann es zur Korrosion kommen.
Vermeiden Sie das Eindringen von Wasser ins
Geräteinnere.
Garraum
Reinigen Sie nach jeder Nutzung die Innenwände
mit einem feuchten Lappen. Lassen Sie die Tür
geöffnet , so dass der Garraum abkühlen und
austrocknen kann.
Nutzen Sie ein nicht aggressives Reinigungs-
mittel, um hartnäckigere Verunreinigungen zu
entfernen. Verwenden Sie weder
Backofensprays noch sonstige aggressive
bzw. scheuernde Reinigungsmittel.
Halten Sie die Tür und die Vorderseite des
Gerätes stets sehr sauber, um dessen
einwandfreie Funktionsweise zu
gewährleisten.
Verhindern Sie das Eindringen von Wasser in die
Belüftungslöcher
Die Glasabdeckung der Lampe befindet sich an
der Decke des Gerätes und kann zur Reinigung
leicht abgenommen werden. Schrauben Sie diese
dazu ab und reinigen Sie diese mit Wasser und
Geschirrspülmittel.
Zubehör
Reinigen Sie das Zubehör nach jeder Benutzung.
Falls es sehr verschmutzt ist, weichen Sie es
zuerst ein, und benutzen Sie dann eine Bürste
und einen Schwamm. Das Zubehör kann in einer
Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
54
DE
Was ist im Falle einer Funktionsstörung zu tun?
ACHTUNG! Jegliche Art von Reparatur darf
nur von spezialisierten Fachleuten ausgeführt
werden. Jeder Eingriff, der durch nicht vom
Hersteller autorisierte Personen
vorgenommen wird, ist gefährlich.
Folgende Probleme können behoben werden,
ohne den Kundendienst zu benachrichtigen:
Die Anzeige ist aus! Überprüfen, ob:
- die Stundenanzeige ausgeschaltet wurde
(siehe Abschnitt zu den Grundeinstellungen).
Es geschieht nichts, wenn die Tasten
gedrückt werden! Überprüfen, ob:
- die Sicherheitsverriegelung aktiviert ist (siehe
Abschnitt zu den Grundeinstellungen).
Das Gerät funktioniert nicht! Überprüfen, ob:
- der Stecker richtig an die Steckdose
angeschlossen ist,
- der Stromversorgungskreis des Gerätes
eingeschaltet ist.
Während des Betriebs sind Geräusche zu
hören!
- Es handelt sich um Betriebsgeräusche die
während der gesamten Dämpfzeit auftreten
können z.B. durch das Wasserpumpen beim
Dampferzeuger.
- Diese Geräusche sind normal, es gibt keine
Probleme.
Die Nahrungsmittel werden nicht heiß oder
werden sehr langsam heiß! Überprüfen, ob:
- Sie die richtige Temperatur und Betriebsdauer
gewählt haben,
- Sie eine größere oder kältere
Nahrungsmittelmenge als gewöhnlich in das
Innere des Gerätes gegeben haben.
Falls auf der Anzeige “Err_” erscheint , bitte
den Kundendienst kontaktieren.
Nach Beendigung eines Kochvorgangs ist
ein Geräusch zu hören! Das ist kein Problem.
- Der Kühlventilator läuft eine gewisse Zeit lang
nach. Wenn die Temperatur genügend
zurückgegangen ist, schaltet sich der
Ventilator ab.
Das Gerät funktioniert, die
Innenbeleuchtung geht aber nicht an!
- Falls alle Funktionen richtig ablaufen, ist
wahrscheinlich die Lampe durchgebrannt. Sie
können das Gerät weiterhin benutzen.
Lampenwechsel
Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Lampe
auszutauschen:
- Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung. Ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose bzw. unterbrechen Sie den
Stromversorgungskreis des Gerätes.
- Schrauben Sie den Glasdeckel von der Lampe
(1) ab.
- Nehmen Sie die Halogenlampe heraus (2).
Achtung! Die Lampe kann sehr heiß sein.
- Setzen Sie eine neue E14 230-240V / 15W
Lampe. Befolgen Sie die Anweisungen des
Lampenherstellers.
- Schrauben Sie den Glasdeckel der Lampe ein
(1).
- Schließen Sie das Gerät wieder an die
Stromversorgung an.
55
DE
Technische Eigenschaften
Anzeigen
Anzeigen
Beschreibung
Display 1
Display 2
Display 3
Entkalkung
1
(Uhr)
Weiches Wasser.
2
---
Mittelhartes Wasser.
3
---
Hartes Wasser.
CAL
---
Gerät muss Entkalkt werden.
Blinkend, Entkalkung beginnt.
0.5L
---
(Uhr)
0,5 Liter Entkalkungslösung in den
Wassertank geben.
1.0L
---
(Uhr)
1,0 Liter kaltes Wasser zum Spülen in
den Wassertank geben.
Wassertank
---/(Temperatur oder
Lebensmittelgruppe)
(Uhr oder Zeitdauer)
Hinweis auf das Fehlen des
Wassertanks.
---
(Uhr)
Der Wassertank muss entfernt, entleert
und wieder plaziert werden.
Sonderfunktionen
(Wasserstand)
A1 bis A5
(Zeitdauer)
Sonderfunktionen mit vordefinierten
Temperaturen und Zeiten.
bis
C1 bis C5
bis
Aufwärmen
(Wasserstand)
bis
(Zeitdauer)
Sonderfunktionen mit vordefinierte
Temperaturen und Zeiten.
Dampf Reduktion
VAP
---
(Uhr)
Hinweis auf den laufenden
Dampfabbauprozess.
PUMP
---
(Uhr)
Hinweis auf den Eingang des kalten
Wassers im Kessel und Abfluss des
heiβen Wassers zum Wassertank.
System Warnungen
---
(Uhr)
Beschädigte Lampe.
---
(Uhr)
Die Temperatur im PCB ist zu hoch.
---
(Uhr)
Fehler im Drucksensor.
---
(Uhr)
Fehler im Temperatursensor der Ofen.
---
(Uhr)
Fehler im Temperatursensor der Kessel.
---
(Uhr)
Fehler in den Ebenedetektoren des
Kessels.
---
(Uhr)
Fehler in den Ebenedetektoren des
Wassertanks.
---
(Uhr)
Fehler an der Wasserpumpe.
56
DE
Technische Eigenschaften
Funktionsbeschreibung
Symbol
Funktion
Lebensmittel
Dampfgaren
Alle Gemüse, Reis, Fisch-, und Fleischarten zubereiten und aufwärmen.
Beeren entsaften.
Gemüse gleichzeitig auftauen und garen.
Regenerieren &
Sterilisieren
Teller- und Fertiggerichte regenerieren.
Gemüse und Obst sterilisieren.
Gemüse
Verschiedene Gemüsearten zubereiten.
Fisch
Verschiedene Fischarten zubereiten.
Fleisch
Verschiedene Fleischarten zubereiten.
Beilagen
Verschiedene Arten von Beilagen zubereiten.
Spezifikation
Wechselspannung ............................................................................... (siehe Typenschild)
Geforderte Leistung ............................................................................. 1500 W
Außenabmessungen (BxHxT). ........................................................... 595 x 455 x 472 mm
Abmessungen des Garraumes (BxHxT). ............................................ 420 x 210 x 390 mm
Fassungsvermögen des Ofens. .......................................................... 35 l
Gewicht................................................................................................ 32 kg
57
FR
Veuillez lire attentivement les indications
contenues dans ce manuel. Elles vous aideront à
obtenir de bons résultats lors de l'utilisation de
votre four à vapeur.
CONSERVEZ LA DOCUMENTATION DE CET
APPAREIL AFIN DE POUVOIR LA CONSULTER
À L'AVENIR.
Conservez toujours ce mode d’emploi à portée
de main. Si vous confiez l'appareil à un tiers,
joignez-y le mode d’emploi !
Instructions pour la protection de
l'environnement
Élimination de l’emballage
L’emballage est marqué d’un point vert.
Utilisez les conteneurs adéquats afin déliminer
tous les matériaux d’emballage comme le carton,
le polystyrène et le plastique. Les matériaux
d’emballage pourront ainsi être recyclés.
Élimination des appareils usagés
La directive européenne n° 2002/96/CE relative
aux chets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE) prévoit que les
équipements ménagers ne peuvent pas être
éliminés par la voie normale des poubelles
municipales.
Les appareils hors service doivent être enlevés
séparément afin d’optimiser la récupération et le
recyclage des matériaux qui les composent et
d’éviter les dommages éventuels pour la santé
humaine et l’environnement. Le symbole
représenté par une croix sur une poubelle
s’applique à tous les produits afin de rappeler que
ceux-ci doivent être enlevés séparément.
Les utilisateurs doivent contacter les autorités
locales ou les points de vente afin d'obtenir des
informations sur le lieu de stockage adéquat des
anciens équipements ménagers électriques.
Rendez votre appareil inutilisable avant de
l’éliminer. Détachez le câble de distribution,
coupez-le et éliminez-le.
58
FR
Veuillez lire attentivement les indications
contenues dans ce manuel. Elles vous aideront à
obtenir de bons résultats lors de l'utilisation de
votre four à vapeur.
CONSERVEZ LA DOCUMENTATION DE CET
APPAREIL AFIN DE POUVOIR LA CONSULTER
À L'AVENIR.
Conservez toujours ce mode d’emploi à portée
de main. Si vous confiez l'appareil à un tiers,
joignez-y le mode d’emploi !
Instructions pour la protection de
l'environnement
Élimination de l’emballage
L’emballage est marqué d’un point vert.
Utilisez les conteneurs adéquats afin déliminer
tous les matériaux d’emballage comme le carton,
le polystyrène et le plastique. Les matériaux
d’emballage pourront ainsi être recyclés.
Élimination des appareils usagés
La directive européenne n° 2002/96/CE relative
aux chets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE) prévoit que les
équipements ménagers ne peuvent pas être
éliminés par la voie normale des poubelles
municipales.
Les appareils hors service doivent être enlevés
séparément afin d’optimiser la récupération et le
recyclage des matériaux qui les composent et
d’éviter les dommages éventuels pour la santé
humaine et l’environnement. Le symbole
représenté par une croix sur une poubelle
s’applique à tous les produits afin de rappeler que
ceux-ci doivent être enlevés séparément.
Les utilisateurs doivent contacter les autorités
locales ou les points de vente afin d'obtenir des
informations sur le lieu de stockage adéquat des
anciens équipements ménagers électriques.
Rendez votre appareil inutilisable avant de
l’éliminer. Détachez le câble de distribution,
coupez-le et éliminez-le.
59
FR
Table des matières
Instructions d’installation ................................................................................................................ 60
Avant l’installation ........................................................................................................................... 60
Après l’installation ........................................................................................................................... 60
Consignes de sécurité...................................................................................................................... 61
Description de l’appareil .................................................................................................................. 63
Installation de base .......................................................................................................................... 64
Installation initiale ........................................................................................................................... 64
Réglage de l’heure ......................................................................................................................... 64
Masquer/montrer l’heure ................................................................................................................ 64
Réglage de la dureté de l’eau ......................................................................................................... 64
Dispositif de sécurité ...................................................................................................................... 65
Minuterie ......................................................................................................................................... 66
Fonctions essentielles ..................................................................................................................... 67
Fonction vapeur .............................................................................................................................. 67
Régénération & Stérilisation ........................................................................................................... 67
Fonctions spéciales ......................................................................................................................... 68
Cuisson des légumes ..................................................................................................................... 68
Cuisson du poisson ........................................................................................................................ 68
Cuisson de la viande ...................................................................................................................... 69
Cuisson des plats d’accompagnement ........................................................................................... 70
Alimentation en eau .......................................................................................................................... 71
Pendant le fonctionnement du four................................................................................................. 72
Interrompre un cycle de cuisson ..................................................................................................... 72
Changer les paramètres ................................................................................................................. 72
Annuler un cycle de cuisson ........................................................................................................... 72
Fin du cycle de cuisson .................................................................................................................. 72
Écoulement de vapeur .................................................................................................................... 73
Eau résiduelle dans le four ............................................................................................................. 73
Tableaux et conseils ......................................................................................................................... 74
Utilisation des accessoires ............................................................................................................. 74
Entretien ............................................................................................................................................ 79
Nettoyage de l’enceinte de cuisson ................................................................................................ 79
Décrocher les supports latéraux ..................................................................................................... 79
Enlever la porte de l’appareil .......................................................................................................... 80
Détartrage ....................................................................................................................................... 81
Produits détartrants appropriés ...................................................................................................... 81
Procédure de détartrage ................................................................................................................. 82
Nettoyage et maintenance de l’appareil .......................................................................................... 83
Façade ........................................................................................................................................... 83
Aire de cuisson ............................................................................................................................... 83
Accessoires .................................................................................................................................... 83
Que faire en cas de disfonctionnement ? ....................................................................................... 84
Changement de l’ampoule .............................................................................................................. 84
Caractéristiques techniques ............................................................................................................ 85
Affichages ....................................................................................................................................... 85
Description des fonctions ............................................................................................................... 86
Spécifications ................................................................................................................................. 86
Encastrement .................................................................................................................................... 87
60
FR
Instructions d’installation
Avant l’installation
Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée
par la plaque d’identification correspond à la
tension de votre réseau.
Ouvrez la porte et retirez tous les accessoires
ainsi que les matériaux d’emballage.
Attention! La façade de l’appareil peut être
recouverte d’un plastique de protection. Avant
la première utilisation de l’appareil, retirez ce
plastique avec précaution en commençant par le
bas.
Assurez-vous que l'appareil n’est pas
endommagé. Vérifiez que la porte fonctionne
correctement et que la face intérieure de la porte
et les parois de l’enceinte ne sont pas abîmées.
Informez le service après-vente en cas de
dommages constatés. Le numéro de téléphone se
trouve au dos de ce livret.
N’UTILISEZ PAS L'APPAREIL si le câble ou la
prise sont endommagés, si l'appareil ne
fonctionne pas correctement, s’il a subi des
dommages ou s’il est tombé. Contactez le service
après-vente, le cas échéant. Le numéro de
téléphone se trouve au dos de ce livret.
Posez l’appareil sur une surface plane et stable.
Ne placez pas l'appareil à proximité d’éléments de
chauffage, d’une radio ou d’un téléviseur.
Pendant l’installation, assurez-vous que le
cordon électrique n’entre pas en contact avec
de l’humidité, des objets tranchants ou le dos
de l'appareil car les températures élevées
peuvent endommager le cordon.
Attention: la prise électrique doit rester
accessible après l'installation de l'appareil.
Après l’installation
L’appareil est équipé d’un cordon électrique et
d’une prise pour un courant monophasé 230-240V
~ 50Hz
En cas de raccordement permanent, l’appareil
doit être installé par un technicien qualifié. Dans
ce cas, l’appareil doit être raccordé à un circuit
équipé d'un rupteur bipolaire en laissant un
espace minimal de 3 mm entre les points de
contact.
ATTENTION: L’APPAREIL DOIT ABSOLUMENT
ÊTRE RELIÉ À LA TERRE.
Le constructeur et le revendeur déclinent
toute responsabilité pour tout dommage causé à
des personnes, des animaux ou des objets en cas
de non-observation constatée des présentes
instructions d’installation.
L’appareil ne fonctionne que si la porte est bien
fermée.
Avant la première utilisation, nettoyez l’intérieur
de l’appareil et les accessoires en suivant les
instructions de nettoyage au point « nettoyage et
maintenance de l’appareil ».
Pendant l’installation, veuillez suivre les instructions livrées séparément.
61
FR
Consignes de sécurité
Attention! Ne laissez jamais l’appareil
fonctionner sans surveillance.
Attention! Si vous remarquez de la fumée
ou du feu, maintenez la porte fermée afin
d'étouffer les flammes. Éteignez l'appareil et
débranchez le cordon électrique ou arrêtez
l’alimentation de l’appareil.
La graisse et l’huile surchauffées peuvent
s’enflammer facilement. Ne chauffez ni huile
ni graisse dans le four. N’essayez jamais
d’éteindre de la graisse ou de l'huile en feu
avec de l'eau (risque d'explosion)! Éteignez
les flammes avec un torchon humide et
gardez toutes les portes et fenêtres fermées.
Attention! Ne faites chauffer aucun alcool
fort dans le four. Cela peut provoquer une
surchauffe de l'alcool, risque d'explosion!
Attention! L’utilisation de cet appareil est
déconseillée aux personnes (y compris les
enfants) qui ne sont pas en possession de
toutes leurs capacités corporelles,
sensorielles ou intellectuelles. Les
utilisateurs qui n’ont jamais utilisé l’appareil
et qui ne le connaissent pas ou qui n'ont pas
été initiés à son utilisation doivent être
surveillés par une personne responsable de
leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Utilisez la sécurité-enfants.
Lors de l’utilisation, l’appareil peut devenir
très chaud. Soyez prudent et évitez tout
contact avec les éléments de chauffage de
l’appareil. RISQUE DE BRÛLURE !
Attention! L’appareil peut chauffer pendant
l’utilisation. Gardez les enfants à distance de
l’appareil.
Attention! Si vous ouvrez la porte pendant
ou après la cuisson, de la vapeur brûlante et
des gouttes d’eau peuvent s’échapper de
l’appareil. Mettez-vous sur le côté ou
reculez.
Attention! Ne coincez jamais le cordon
électrique d’un autre appareil électrique
dans la porte de l’appareil. La gaine du
câble peut fondre. Risque de court-circuit!
62
FR
Consignes de sécurité
Cet appareil est uniquement destiné à une
utilisation domestique!
Cet appareil est destiné à la préparation de mets
dans le cadre domestique. Toute responsabilité
est déclinée en cas de dommages occasionnés
par une utilisation inadéquate ou interdite.
Si vous respectez les consignes, vous ne
risquerez pas d’endommager l’appareil et
éviterez toute autre situation dangereuse:
Ne recouvrez pas et ne bouchez pas les trous
ou la fente d’aération.
Ne conservez aucun objet dans l’appareil qui,
en cas de mise sous tension intempestive,
peut représenter un danger.
N’utilisez pas l’appareil comme garde-manger.
Ne versez aucune eau de vie (par ex. Brandy,
Whisky, Schnaps, etc.) sur les plats chauds.
Risque d’explosion!
Les accessoires comme la grille ou la plaque à
pâtisserie etc. deviendront très chauds dans le
four. Utilisez des maniques.
Afin d’éviter les brûlures, portez toujours des
maniques lorsque vous manipulez la vaisselle
et les récipients en touchant l’intérieur de
l’appareil.
Ne vous appuyez pas ou ne vous asseyez pas
sur la porte du four. Cela peut causer des
dommages, aux charnières en particulier. La
porte supporte un poids maximal de 8 kg.
Les grilles supportent un poids maximal de
8 kg. Ne dépassez pas ce poids afin d'éviter
tout dommage.
Nettoyage:
Après l’extinction de l’appareil, celui-ci reste
chaud encore un moment. Attendez que le
four refroidisse avant de le nettoyer.
N'utilisez pas de produit nettoyant fortement
abrasif ou de raclette métallique pour nettoyer
le verre de la porte du four car cela pourrait
rayer sa surface. Cela peut aussi briser le
verre.
Les surfaces de contact de la porte (façade de
l’enceinte de cuisson et face intérieure de la
porte) doivent rester très propres afin de
garantir un fonctionnement parfait.
Veuillez suivre les instructions en matière de
propreté au point « Nettoyage et maintenance
de l’appareil ».
En cas de réparation:
Si le cordon électrique est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, par un
représentant autorisé ou par un technicien
habilité à cette tâche afin d’éviter toute
situation dangereuse. De plus, cette opération
requiert un outillage spécifique.
Les réparations et les travaux de maintenance,
en particulier pour les pièces sous tension, ne
peuvent être effectués que par un technicien
autorisé par le fabricant.
63
FR
Description de l’appareil
1. Ŕ Porte vitrée
5. Ŕ Recipiente sem furos
2. Ŕ Fermetures de sécurité
6. Ŕ Bac de cuisson perforé
3. Ŕ Ampoule
7. Ŕ Rayonnages
4. Ŕ Panneau de contrôle
f. Ŕ Affichage et réglage température / poids
g. Ŕ Voyants du niveau d’eau / de détartrage
h. Ŕ Affichage et réglage du niveau d’eau /
de détartrage
i. Ŕ Touches « + » et « - »
j. Ŕ Touches marche et arrêt
64
FR
Installation de base
Installation initiale
Après raccordement à la ligne de votre four à vapeur
ou après une coupure de courant, l’affichage de
l’heure clignote pour indiquer que l’heure n’est pas
correcte. Le four ne fonctionnera pas jusqu’à ce que
l’heure, le paramètre de dureté de l’eau et la
calibration ne soient réglés.
Pour régler l’heure et le paramètre de dureté de l’eau,
suivez les consignes mentionnées dans les chapitres
suivants.
Réglage de l’heure
Pour régler l’heure, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche Clock (Heure). Les chiffres
des heures clignoteront (pas nécessaire si votre
four à vapeur est branché pour la première fois ou
après une coupure de courant).
2. Appuyez sur les touches « + » et « - » pour
remettre l’heure exacte.
3. Appuyez à nouveau sur la touche Clock (Heure)
pour régler les minutes. Les chiffres des minutes
clignoteront.
4. Appuyez sur les touches « + » et « - » pour
remettre les minutes exactes.
5. Pour finir, appuyez à nouveau sur la touche Clock
(Heure).
Masquer/montrer l’heure
Si l’affichage de l’heure ne vous convient pas, vous
pouvez le masquer en gardant la touche Clock
(Heure) appuyée pendant 3 secondes. Les points qui
séparent les heures des minutes clignoteront mais les
autres éléments normalement affichés seront
masqués. Si vous souhaitez à nouveau afficher
l’heure, appuyez à nouveau sur la touche Clock
(Heure) pendant 3 secondes.
Réglage de la dureté de l’eau
L’appareil est équipé d’un système qui détecte
automatiquement lorsqu’un détartrage est nécessaire.
Le système peut être optimisé pour les foyers
disposant d’une eau très douce (même si celle-ci
résulte de l’utilisation d’un adoucisseur d’eau) et
disposant d’une eau très dure, en changeant les
réglages de la dure de l’eau de l’utilisateur (voir le
tableau ci-dessous).
Pour régler les paramètres de dureté de l’eau,
procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche Descale (Détartrage). Les
chiffres de la dureté clignoteront sur l’affichage
détartrage (pas nécessaire si votre four à vapeur
est branché pour la première fois ou après une
coupure de courant).
2. Appuyez sur les touches « + » et « - » pour régler
correctement le paramètre de dureté de l’eau, en
fonction du tableau ci-dessous.
3. Appuyez sur la touche Descale (Détartrage) pour
enregistrer le paramètre. L’affichage Détartrage
s’éteint.
Type
Dureté de l’eau
Affichage
Ca + mg
(ppm)
Degrés anglais
[°da]
Degrés français
[°df]
Degrés
allemands
[°da]
Douce
0 à 150
0 à 11
0 à 15
0 à 8
1
Moyenne
151 à 350
12 à 25
16 à 35
9 à 20
2
Dure
501 à 500
26 à 35
36 à 50
21 à 28
3
65
FR
Réglages essentielsDispositif de sécurité
Le fonctionnement du four peut être bloqué (par exemple, pour éviter que les enfants ne l’utilisent).
1. Pour bloquer le four, appuyez sur la touche
Stop pendant 3 secondes. Vous entendrez
un signal sonore et le mot « SAFE
(SECURITE) » sera affiché. Le four est
alors bloqué et ne peut pas être utilisé.
2. Pour débloquer le four, appuyez sur la
touche Stop pendant 3 secondes. Vous
entendrez un signal sonore et l’heure sera
à nouveau affichée
.
66
FR
Réglages essentiels
Minuterie
La minuterie fonctionne comme un minuteur. Elle peut être utilisée à n’importe quel moment et
indépendamment de toutes les autres fonctions.
Pour régler la minuterie, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche Timer (Minuterie). La
touche de fonction s’allume et l’affichage de
l’heure clignote.
2. Appuyez sur les touches « + » et « - » pour
remettre la minuterie.
3. Appuyez sur la touche Timer (Minuterie) pour
enregistrer. La minuterie commencera à
décompter.
Quand le temps indiqué s’est écoulé, le four
émettra trois bips qui se répéteront toutes les 30
secondes ou jusqu’à ce que vous ailliez appuyé
sur les touches Timer (Minuterie) ou Stop.
Pendant le fonctionnement de la minuterie, le
voyant de la minuterie est allumé. L’affichage et
les voyants indiquent les éléments suivants :
1. En l’absence d’autres fonctions, l’affichage de
l’heure indique le décompte de la minuterie.
2. Si une fonction est active, les affichages et les
voyants indiquent les paramètres normaux de
fonction. Pour vérifier le temps qu’il reste,
appuyez sur la touche Timer (Minuterie).
L’affichage de l’heure indiquera brièvement la
minuterie et les indications de la fonction
s’afficheront à nouveau après 10 secondes ou
une fois que la touche Timer (Minuterie) ait é
appuyée.
67
FR
Fonctions essentielles
Fonction vapeur
Utilisez cette fonction pour cuisiner toute sorte de légumes, riz, céréales et viande. Elle est également
conseillée pour extraire le jus des baies et pour une action conjointe de décongélation et de cuisson des légumes.
1. Appuyez sur la touche Steam function (fonction
vapeur). La touche fonction s’allume.
2. Appuyez sur la touche Température pour régler la
température souhaitée. Le voyant respectif
clignotera. Si vous n’appuyez pas sur cette touche,
le four fonctionnera à 100 ºC.
3. Pour changer la température, appuyez sur les
touches « + » et « - ».
4. Appuyez sur la touche Duration (Durée) pour
changer le temps de fonctionnement. Le voyant
respectif clignotera. Ce réglage est optionnel.
Passez directement au point 6 si vous ne souhaitez
pas régler la durée.
5. Sélectionner le temps de fonctionnement que vous
souhaitez en appuyant sur les touches « + » et « - »
(par exemple, pour 20 minutes).
6. Appuyez sur la touche Start (Démarrer). Le four
commencera à fonctionner.
Régénération & Stérilisation
Utilisez cette fonction pour régénérer des plats et des plats préparés ou pour stériliser et cuisiner des fruits.
1. Appuyez sur la touche Regenerating Function
(fonction régénération). La touche fonction
s’allume.
2. Appuyez sur la touche Food group (groupe de
nourriture) pour changer le type de nourriture. Le
voyant respectif clignotera.
3. Pour changer le programme, appuyez sur les
touches « + » et « - », par exemple « r 01 » (voir le
tableau suivant).
4. Appuyez sur la touche Start (Démarrer). Le four
commencera à fonctionner.
Programme
Type de nourriture
Température ºC
Temps (min)
Instructions
r 1
Plats
100°C
13
r 2
Plats préparés / congelés
100°C
18
Retirez le couvercle du
récipient et positionner le sur
la grille.
r 3
Haricots
100°C
35
Stérilisation :
Les temps et températures
sont basés sur des récipients
de 1L.
r 4
Cerises
80°C
35
r 5
Prunes
90°C
35
68
FR
Fonctions spéciales
Cuisson des légumes
Utiliser cette fonction pour la cuisson des légumes selon le tableau ci-dessous.
1. Appuyez sur la touche de fonction Cuisson des
légumes. La touche fonction s’allume.
2. Appuyez sur la touche groupe de nourriture pour
changer le type de nourriture. Le voyant respectif
clignotera.
3. Appuyez sur les touches « + » et « - » pour changer le
programme, par exemple « A 1 » (voir le tableau
suivant).
4. Appuyez sur la touche Start (Démarrer). Le four
commencera à fonctionner.
Le tableau suivant indique les programmes pour cuisiner les légumes, température et temps.
Programme
Type de légumes
Température ºC
Temps (min)
A 1
Brocoli / fleurette
100°C
20
A 2
Chou-fleur / fleurette
100°C
25
A 3
Pommes de terre / morceaux
100°C
25
A 4
Pois
100°C
15
A 5
Asperges
100°C
25
Cuisson du poisson
Utilisez cette fonction pour la cuisson des types de poissons décrits dans le tableau ci-dessous.
1. Appuyez sur la touche de fonction Cuisson du
poisson. La touche fonction s’allume.
2. Appuyez sur la touche groupe de nourriture pour
changer le type de nourriture. Le voyant respectif
clignotera.
3. Appuyez sur les touches « + » et « - » pour changer
le programme, par exemple « b 1 » (voir le tableau
suivant).
4. Appuyez sur la touche Start (Démarrer). Le four
commencera à fonctionner.
Le tableau suivant indique les programmes pour cuisiner le poisson, température et temps.
Programme
Type de poisson
Température ºC
Temps (min)
b 1
Truite
80°C
25
b 2
Crevette
90°C
15
b 3
Filet de poisson
80°C
18
b 4
Moules
100°C
25
b 5
Homard
100°C
30
69
FR
Fonctions spéciales
Cuisson de la viande
Utilisez cette fonction pour la cuisson des types de viande décrits dans le tableau ci-dessous.
1. Appuyez sur la touche de fonction Cuisson de la
viande. La touche fonction s’allume.
2. Appuyez sur la touche groupe de nourriture pour
changer le type de nourriture. Le voyant respectif
clignotera.
3. Appuyez sur les touches « + » et « - » pour changer le
programme, par exemple « C 1 » (voir le tableau
suivant).
4. Appuyez sur la touche Start (Démarrer). Le four
commencera à fonctionner.
Le tableau suivant indique les programmes pour cuisiner la viande, température et temps.
Programme
Type de viande
Température ºC
Temps (min)
C 1
Blanc de poulet
100 ºC
30
C 2
Bacon / morceaux
100 ºC
45
C 3
Escalope de dinde
100 ºC
20
C 4
Filet de porc, entier
100 ºC
25
C 5
Saucisses de Vienne
90 ºC
15
70
FR
Fonctions spéciales
Cuisson des plats d’accompagnement
Utilisez cette fonction pour cuisiner la nourriture décrite dans le tableau ci-dessous.
1. Appuyez sur la touche de fonction Décongeler
& Cuisiner. La touche fonction s’allume
2. Appuyez sur la touche groupe de nourriture
pour changer le type de nourriture. Le voyant
respectif clignotera.
3. Appuyez sur les touches « + » et « - » pour
changer le programme, par exemple « d 01 »
(voir le tableau suivant).
4. Appuyez sur la touche Start (Démarrer). Le
four commencera à fonctionner.
Le tableau suivant indique les programmes pour cuisiner & décongeler, température et temps.
Programme
Type de nourriture
Température ºC
Temps (min)
d 1
Quenelle à la levure
100°C
20
d 2
Quenelle à la levure
100°C
25
d 3
Quenelle enveloppée
100°C
30
d 4
Riz
100°C
35
d 5
Lentilles
100°C
40
71
FR
Alimentation en eau
Remplir le réservoir d’eau
Il est nécessaire que le réservoir d’eau soit plein
pour que l’appareil fonctionne correctement.
Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau
maximum indiq par la marque « MAX », en
utilisant de l’eau potable froide et introduisez le
réservoir dans l’emplacement situé au dessus de
la cavité (approximativement 1L). Si l’indication
« rES » s’allume, cela signifie que le réservoir
d’eau n’a pas été correctement positionné.
Indication du niveau d’eau
Leniveau du réservoir d’eau est indiqué sur quatre
niveaux :
-L0-“ 0%-20%
-L1-“ 20%-60%
-L2-“ 60%-100%
Ces indications sont affichées dans la partie la
plus à gauche du cadran.
Remarque : Pour templir le réservoir, retirer le
complètement. Attendez approximativement
>20 secondes avant d’installer à nouveau le
réservoir d’eau.
Remplir à nouveau l’eau
Le contenu du réservoir d’eau suffit normalement
pour une cuisson de 50 à 60 minutes. Si,
néanmoins, il est nécessaire de remplir à nouveau
le réservoir d’eau, cela sera signalé parun
message “- L0 -” qui signifie que le réservoir
d’eau est vide.
Attention ! Ne remplissez le réservoir d’eau
qu’à un maximum de 0,5 litre pour vous
assurer que l’eau ne déborde pas lorsqu’elle
sera renvoyée dans le servoir. RISQUE DE
DEBORDEMENT.
Vider le réservoir d’eau
Quand l’appareil est éteint, l’eau résiduelle est
renvoyée dans le réservoir. Pendant que l’eau est
renvoyée, l’affichage indique « PUMP ». Ce
message reste affiché jusqu’à ce que la
température de l’eau atteigne 75º C, température
à partir de laquelle elle sera renvoyée dans le
réservoir.
Attention ! L’eau dans le réservoir peut être
chaude. Risque de brûlures !
Une fois que l’eau a été renvoyée dans le
réservoir d’eau, l’affichage indiquera le message
« DEP » qui nécessite de procéder aux actions
suivantes :
1. Retirez et videz le réservoir d’eau.
2. Séchez le réservoir d’eau et réintroduisez
le dans l’emplacement situé au-dessus de
la cavité. Nettoyez et séchez l’enceinte de
cuisson.
3. Maintenez la porte de l’appareil ouverte
pour laisser l’enceinte de cuisson refroidir
et sécher complètement.
NOTE IMPORTANTE : Il est conseillé de retirer
le réservoir d’eau et de le vider après chaque
cycle de cuisson. Ceci permet d’éviter la
prolifération de bactéries et la formation de
calcaire dans l’appareil.
L’avertissement peut être éliminé en appuyant sur
la touche Stop et en poursuivant le nouveau cycle
de cuisson sans retirer et vider le réservoir d’eau.
72
FR
Pendant le fonctionnement du four...
Interrompre un cycle de cuisson
Vous pouvez interrompre un la cuisson à
n’importe quel moment en appuyant une seule
fois sur la touche Stop.
Le four est équipé dune fonction de réduction
de vapeur qui est activée quand la touche Stop
est appuyée afin de graduellement laisser la
vapeur s’échapper de la cavité, pour qu’il n’y ait
pas un nuage de vapeur soudain lorsque la
porte de l’appareil est ouverte.
Cette fonction prend à peu près 3 minutes et
pendant son fonctionnement, le mot « VAP » est
affiché.
Attention ! Lorsque vous ouvrez la porte
pendant la cuisson ou à la fin de celle-ci,
prenez garde à l’évacuation de l’air chaud et /
ou de la vapeur qui s’échappe de l’enceinte
de cuisson. Reculez ou mettez-vous sur le
côté pour éviter les brûlures.
A ce moment là:
Le générateur de vapeur est interrompu.
Les murs de la cavité et le réservoir sont
encore très chauds. Risque de brûlures !
La minuterie s’arrête et l’affichage indique
le temps de fonctionnement restant (si
celui-ci avait été réglé).
Si vous le souhaitez, à ce moment là, vous
pouvez :
1. Tourner ou mélanger la nourriture pour vous
assurer qu’elle soit cuite uniformément.
2. Changer les paramètres de cuisson.
Pour recommencer, fermer la porte et appuyer
sur la touche Start (Démarrer).
Changer les paramètres
Il est possible de changer les paramètres de
fonctionnement (temps et température) pendant
le fonctionnement du four ou quand la cuisson a
été interrompue, en procédant comme suit :
3. Pour changer le temps, appuyez sur les
touches « + » et « - ». Le nouveau temps
réglé est immédiatement validé.
4. Pour changer la température, appuyez
sur la touche de lection de la
température et l’affichage et le voyant
respectif clignoteront. Pour changer le
paramètre, appuyez sur les touches « + »
et « - » et confirmez votre sélection en
appuyant à nouveau sur la touche de
sélection de la température
Annuler un cycle de cuisson
Si vous souhaitez annuler le cycle de cuisson,
appuyez sur la touche Stop deux fois.
Vous entendrez 3 bips et le message « End »
s’affichera.
Fin du cycle de cuisson
A la fin d’une durée déterminée ou quand vous
appuyez sur la touche Stop pour signifier la fin
du cycle de cuisson, la fonction de réduction de
vapeur du four se met en marche.
Cette fonction laisse la vapeur s’échapper
graduellement de la cavité, pour qu’il n’y ait pas
un nuage de vapeur soudain lorsque la porte de
l’appareil est ouverte.
Cette fonction prend à peu près 3 minutes et
pendant son fonctionnement, le mot « VAP » est
affiché.
A la fin du processus, vous entendrez trois bips
et le mot « End » s’affichera.
73
FR
Pendant le fonctionnement du four...
Attention ! Lorsque vous ouvrez la porte
pendant la cuisson ou à la fin de celle-ci,
prenez garde à l’évacuation de l’air chaud et /
ou de la vapeur qui s’échappe de l’enceinte
de cuisson. Reculez ou mettez-vous sur le
côté pour éviter les brûlures.
Les bips se répètent toutes les 30 secondes
jusqu’à ce que la porte soit ouverte ou que vous
appuyiez sur la touche Stop.
Le ventilateur de refroidissement fonctionne
encore un certain temps après que l’appareil ait
été éteint. C’est une fonction normale qui
permet de diminuer la température à l’intérieur
du four.
Lorsque l’affichage indique le mot « DEP », cela
signifie que l’eau a été renvoyée dans le
réservoir d’eau et que celui-ci peut être retiré.
Retirez le réservoir d’eau et séchez-le
complètement. Laissez l’espace cuisson se
refroidir pendant un moment, puis nettoyez-le et
séchez-le avec un chiffon. La porte de l’appareil
doit rester ouverte un petit moment pour que
celui-ci puisse sécher complètement.
Écoulement de vapeur
C’est normal qu’il y ait un écoulement de vapeur
intermittent sortant de la partie frontale du four.
Cela est spécialement visible en hiver ou dans
un environnement très humide.
Eau résiduelle dans le four
Afin de diminuer la quantité d'eau résiduelle
dans le four, il est conseillé de placer un plateau
en métal sur la grille inférieure. Le liquide
condensé commence à suinter de la nourriture
et goutte en eau résiduelle dans le plateau. Ce
qui reste d'eau résiduelle peut être facilement
essuyée avec un chiffon.
74
FR
Tableaux et conseils
Utilisation des accessoires
Le bac de cuisson perforé sert à étuver des
légumes, de la viande ou de la volaille frais ou
congelés. Il est donc important que le bac de
cuisson non perforé soit placé au premier niveau
des supports en partant du bas. L’humidité va ainsi
s’y déposer en gouttelettes et ne salira pas
l’appareil. Le bac perforé contenant les aliments
doit être placé au deuxième niveau en partant du
bas.
Le bac non perforé sert à étuver les aliments
délicats, par ex. de la compote, des quenelles et
les plats à base d'eau.
La grille s’utilise pour étuver les récipients de
cuisson plus petits que l’emplacement prévu
comme par exemple des coupes à dessert et pour
régénérer des assiettes.
Les informations précises sont contenues dans les
tableaux.
Les valeurs de durée de cuisson et de température
sont fournies à titre indicatif. En fonction du type
d’aliment et de sa constitution, la durée de cuisson
Réelle peut varier..
Poisson
Poisson
Quantité
Température
en ºC
Temps de cuisson
en min.
Récipient
Niveau des
supports en
partant du bas
Dorade
800-1200 g
80
30-40
bac perforé
2
Truite
4 x 250 g
80
20-25
bac perforé
2
Filet de saumon
500-1000 g
80
15-25
bac perforé
2
Truite saumonée
1000-1200 g
80
25-35
bac perforé
1/2
Crevettes
500-1000 g
80
15-20
bac perforé
2
Moules vertes
1000-1500 g
100
25-35
bac perforé
2
Filet de flétan
500-1000 g
80
20-25
bac perforé
2
Bucardes
500-1000 g
100
10-20
bac perforé
2
Homard, TK
800-1200 g
100
25-30
bac perforé
1/2
Filet de cabillaud
1000-1200 g
80
20-25
bac perforé
2
Moules
1000-1200 g
100
15-25
bac perforé
2
Omble
4 x 250 g
80
25-30
bac perforé
2
Haddock
1000-1200 g
80
20-25
bac perforé
2
Filet de thon
500-1000 g
80
15-20
bac perforé
2
Sandre
4 x 250 g
80
25-30
bac perforé
2
75
FR
Tableaux et conseils
Viande
Viande
Quantité
Température
en ºC
Temps de
cuisson en min.
Accessoire/
Récipient
Niveau des
supports
en partant
du bas
Boulettes de poulet
4-10
100
40-45
bac perforé
2
Poitrine de poulet
4-6
100
25-35
bac perforé
2
Côte de porc façon
Kassel
500g -1000g
100
40-50
bac perforé
2
Escalope de dinde
4-8
100
20-25
bac perforé
2
Filet de porc entier
4-8
100
20-30
bac perforé
2
Saucisses
80-100
10-15
bac perforé
2
Œufs
Œufs
Température en ºC
Temps de cuisson
en min.
Récipient
Niveau des
supports
en partant
du bas
Œuf au plat
100
10-15
grille
2
Œuf dur
100
15
grille
2
Œuf à la coque
100
10-12
grille
2
Garniture
Garniture
Quantité
Température
en ºC
Temps de
cuisson en
min.
Récipient
Niveau des
supports
en partant
du bas
Céréales + liquide
200g + 400ml
100
30-35
grille, coupe en verre
2
Semoule + liquide
200g + 300ml
100
10-20
grille, coupe en verre
2
Lentilles + liquide
200g + 375ml
100
20-50
grille, coupe en verre
2
Riz + liquide
200g + 250ml
100
25-40
grille, coupe en verre
2
76
FR
Tableaux et conseils
Légumes
Légumes/ frais
Température
en ºC
Temps de cuisson
en min.
Récipient
Niveau des
supports
en partant
du bas
Aubergines
En tranches
100
15-20
bac perforé
2
Haricots
100
35-45
bac perforé
2
Brocoli
Fleurs avec la tige
100
25-30
bac perforé
2
Brocoli
Fleurs sans la tige
100
15-20
bac perforé
2
Choux-fleur
Bouquets
100
25-30
bac perforé
2
Choux-fleur
La tête entière
100
40-45
bac perforé
1
Pois
100
30-35
bac perforé
2
Fenouil
En lamelles
100
15-20
bac perforé
2
Fenouil
Coupé en deux
100
20-30
bac perforé
2
Pommes de terre
avec peau
Entières, très petites
100
20-25
bac perforé
2
Pommes de terre
avec peau
Entières, très grosses
100
45-50
bac perforé
2
Pommes de terre
sans peau
En cubes
100
20-25
bac perforé
2
Chou-rave
En lamelles
100
20-25
bac perforé
2
Haricots mange-tout
100
15-20
bac perforé
2
Carottes
En rondelles
100
25-30
bac perforé
2
Épis de maïs
100
50-60
bac perforé
2
Poivrons
En lamelles
100
12-15
bac perforé
2
Piments
100
12-15
bac perforé
2
Champignons
En quartiers
100
12-15
bac perforé
2
Poireaux
En rondelles
100
10-12
bac perforé
2
Choux de Bruxelles
100
25-35
bac perforé
2
Céleri
En lamelles
100
15-20
bac perforé
2
Asperges
100
20-35
bac perforé
2
Épinards
100
12-15
bac perforé
2
Céleri en branches
100
25-30
bac perforé
2
Courgettes
En rondelles
100
12-18
bac perforé
2
77
FR
Tableaux et conseils
Quenelles
Quenelles
Température
en ºC
Temps de cuisson en
min.
Récipient
Niveau des supports en
partant du bas
Buchtel
100
20-30
bac non perforé
2
Dampfnudel
100
15-20
bac non perforé
2
Hefeklöße
100
15-25
bac non perforé
2
Semmelknödel
100
20-25
bac non perforé
2
Serviettenkloß
100
25-30
bac non perforé
2
Desserts
Desserts
Quantité
Température
en ºC
Temps de
cuisson en min.
Récipient
Niveau des
supports en partant
du bas
Compote de
pommes
500-1500 g
100
15-25
bac non perforé
2
Compote de poires
500-1500 g
100
25-30
bac non perforé
2
Crème brûlée
80
20-25
grille-coupes
2
Crème caramel
80
25-30
grille-coupes
2
Yaourt
40
4-6 h.
grille-coupes
2
Compote de
pêches
500-1500 g
100
15-20
bac non perforé
2
Fruits (Stériliser/réduire)
Fruits
Quantité
Température
en ºC
Temps de
cuisson en min.
Récipien
t
Niveau des supports en
partant du bas
Poires
4-6 verres de 1L
100
30-35
grille
1
Cerises
4-6 verres de 1L
80
30-35
grille
1
Pêches
4-6 verres de 1L
90
30-35
grille
1
Prunes
4-6 verres de 1L
90
30-35
grille
1
Régénérer
Réchauffer
Quantité
Température
en ºC
Temps de
cuisson en min
Récipien
t
Niveau des supports en
partant du bas
Assiette
1-2
100
12-15
grille
2
Assiette
3-4
100
15-20
grille
2
Plat préparé
100
15-20
grille
2
Blanchir
Légumes
Quantité
Température
en ºC
Temps de
cuisson en min
Récipient
Niveau des supports
en partant du bas
Par ex. haricots,
poireaux
100
10-12
bac perforé
2
Chou vert
1000-2000 g
100
12-16
bac perforé
2
Chou frisé
10-20
100
12-15
bac perforé
2
Chou blanc, entier
2000-2500 g
100
30-45
bac perforé
1
Tomates, vidées
80
12
grille
2
78
FR
Tableaux et conseils
Décongeler
Légumes/ garnitures
Température
en ºC
Temps de
cuisson en min
Récipient
Niveau des
supports
en partant
du bas
Brocoli
Fleurs avec tige
100
15-20
bac perforé
2
Macédoine de
légumes
100
15-20
bac perforé
2
Feuilles d’épinards
Portions
100
10-15
bac non perforé
2
Chou-fleur
Bouquets
100
15-20
bac perforé
2
Haricots
100
15-25
bac perforé
2
Chou vert
Gros morceau
100
25-35
bac non perforé
2
Carottes
En rondelles
100
15-20
bac perforé
2
Choux de Bruxelles
100
20-25
bac perforé
2
Asperges
100
25-30
bac perforé
2
Plats préparés
100
selon le besoin
grille
2
Pain
100
10-25
grille
2
Riz
100
15-25
bac non perforé
2
Lentilles
100
15-20
bac non perforé
2
Nouilles
100
15-20
bac non perforé
2
Cuisson sur 2 niveaux
Quelques consignes:
Pour une cuisson sur deux niveaux, les récipients
doit toujours être placée aux niveaux 2 ou 3 e au
niveau 1 en partant du bas.
Temps de cuisson différents sont contrôlés
comme suit:
Les aliments qui nécessitent un temps de cuisson
plus long doivent être placés dans la partie
supérieure du four. Les aliments nécessitant un
temps de cuisson plus court sont donc placés au
premier niveau. Un exemple: Légumes, pommes
de terre et poisson.
Mettez les légumes et les pommes de terre dans
des récipients sur la grille au niveau 2 ou 3 en
partant du bas.
Mettez le poisson au premier niveau en partant
d’en bas.
Si vous utilisez le bac perforé pour cuire du
poisson, placez le bac non perforé en bas de
l’appareil pour recueillir les gouttes de jus de
poisson. L'appareil reste propre.
Temps de cuisson: Légumes et pommes de terre
25-35 min.
Temps de cuisson: poisson (selon l'espèce) 15-25
min.
Réglez une durée de cuisson maximale, les
différents niveaux permettent de cuire les mets
pour que tout soit prêt en même temps et que rien
ne soit trop cuit.
79
FR
Entretien
Nettoyage de l’enceinte de cuisson
N’utilisez jamais de produit nettoyant agressif
comme des éponges à récurer, des éponges
métalliques, etc. Cela peut endommager la
surface de l'enceinte de cuisson.
Nettoyez l’enceinte de cuisson à chaud avec un
torchon humide. Pour terminer, essuyez avec un
chiffon.
Pour faciliter le nettoyage, les supports latéraux
peuvent être enlevés (voir chapitre suivant).
Décrocher les supports latéraux
Dévissez l’écrou 1 à l’avant du support dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Dévissez légèrement l’écrou 2 de la surface de
fixation du support dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Ne pas ôter l'écrou.
Tirez légèrement le support vers l’avant et sortez-
le du four.
Pour remettre en place les supports, glissez-les
dans l’écrou 2.
Vissez l’écrou 1 dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à la butée, revissez fermement
l’écrou 2.
80
FR
Entretien
Enlever la porte de l’appareil
1. Ouvrez la porte au maximum.
2. Placez deux chevilles dans les gongs de la
porte.
3. Fermez la porte juste ce qu’il faut pour pouvoir
la soulever.
4. Pour remettre la porte en place, insérez les
charnières dans les trous.
5. Ouvrez la porte au maximum et enlevez les
chevilles.
81
FR
Entretien
Détartrage
À chaque production de vapeur, du calcaire se
dépose dans le générateur de vapeur, quelle que
soit la dureté de l’eau (c.-à-d. de la contenance
en calcaire de l'eau)
La fréquence du détartrage dépend de la dureté
de l’eau et de la fréquence d'utilisation. Si le four
est utilisé à raison de 4x30 minutes par semaine,
le détartrage doit s'effectuer comme suit en
fonction de la dureté de l'eau:
Dureté de l’eau
Détartrage après
Très douce
18 mois
Moyenne
9 mois
Très dure
6 mois
L’appareil détecte automatiquement lorsqu’un
détartrage est nécessaire. Le voyant de
détartrage s’allume. Si le détartrage n’est pas
effectué, le voyant se met à clignoter. Si après
plusieurs cuissons, l'appareil n'est toujours pas
détartré, le fonctionnement sera bloqué. Le
message « CAL » s'affiche et les voyants
clignotent.
REMARQUE IMPORTANTE: si l’appareil n’est
pas détartré, l’appareil fonctionnera moins
bien ou sera endommagé.
Produits détartrants appropriés
Pour le détartrage, utilisez le produit détartrant
« durgol ».
Ce produit vous permet de détartrer votre appareil
de façon professionnelle et adéquate. Disponibles
via le service après vente.
Attention! N’utilisez pas de vinaigre ou de
produit nettoyant à base de vinaigre car cela
pourrait endommager le circuit d’eau interne.
Les produits détartrants classiques ne sont pas
appropriés. Ils peuvent contenir des additifs
favorisant le développement de mousse..
82
FR
Nettoyage et entretien
Procédure de détartrage
Attention : Pour des raisons de sécurité, il
n’est pas possible d’interrompre le processus
de détartrage.
L’appareil peut être détartré que la porte de
l’appareil soit ouverte ou fermée. L’appareil doit
être éteint pour que le cycle de détartrage
commence.
Pour lancer le cycle de détartrage, procédez
comme suit :
1. Appuyez sur la touche Descale (Détartrage).
L’affichage indique « CAL » et un bip
intermittent se fait entendre.
2. Appuyez sur la touche Start (Démarrer).
3. Lorsque l’affiche indique « 0,5L », retirez le
réservoir d’eau.
4. Versez 0,5 litre d’un produit détartrant
approprié dans le réservoir d’eau et remettez le
réservoir d’eau.
5. Appuyez sur la touche Start (Démarrer). Le
cycle de détartrage commence et prend
environ 30 minutes.
6. Lorsque « 1.0L » clignote sur l’affichage
détartrage et que le four émet un bip, retirez et
videz le réservoir d’eau.
7. Remplissez le réservoir d’eau avec 1,0 litre
d’eau froide et remettez le réservoir d’eau.
8. Appuyez sur la touche Start (Démarrer). Le
premier cycle de rinçage commence.
9. Lorsque « 1.0L » clignote à nouveau sur
l’affichage détartrage et que le four émet un
autre bip, retirez et videz le réservoir d’eau.
10. Remplissez le réservoir d’eau avec 1,0 litre
d’eau froide et remettez le réservoir d’eau.
12. Appuyez sur la touche Start (Démarrer). Le
deuxième cycle de rinçage commence.
13. Quand le cycle de rinçage est terminé,
l’affichage indique « End ».
14. Retirez, videz et séchez le réservoir d’eau.
83
FR
Nettoyage et maintenance de l’appareil
Attention! Le nettoyage doit être effectué
lorsque l’appareil est hors tension. Retirez la
fiche de la prise ou bien débranchez le circuit
électrique de l’appareil.
N’utilisez pas de produit nettoyant ou de
produit à récurer agressif, de serpillère
abrasive ni d’objets tranchants car leur action
peut laisser des traces sur l’appareil.
N'utilisez jamais de nettoyeur à haute pression
ou à jet de vapeur.
Façade
Un chiffon humide suffit à nettoyer l’appareil. Si
l’appareil est très encrassé, utilisez de l’eau
additionnée de quelques gouttes de produit de
vaisselle. Essuyez ensuite l’appareil avec un
torchon sec.
Pour les appareils avec une façade en
aluminium, utilisez un nettoyant pour vitres doux
et un torchon doux et non pelucheux. Essuyez la
façade horizontalement, sans exercer de pression
sur la surface.
Éliminer immédiatement les tâches de calcaire, de
graisse, d’amidon et de blanc d’œuf. Ces tâches
peuvent provoquer une corrosion.
Ne laissez pas l’eau pénétrer dans l'enceinte de
cuisson.
Aire de cuisson
Nettoyez les surfaces intérieures après chaque
utilisation à l’aide d’un torchon humide. Laissez la
porte ouverte afin que l’enceinte de cuisson
refroidisse et sèche.
N’utilisez pas de produit nettoyant agressif pour
éliminer les tâches tenaces. N’utilisez ni de
nettoyant pour four ni d’autre produit récurant
agressif.
Maintenez la porte et les parois de l’appareil
propres en permanence afin de garantir son
parfait fonctionnement.
Ne laissez pas rentrer d’eau dans les aérations.
Le cache en verre de la lampe se trouve sur le
haut de l’appareil et peut facilement être enlevé
pour le nettoyage. Dévissez-le et nettoyez-le avec
de l'eau additionnée de produit de vaisselle.
Accessoires
Nettoyez chaque accessoire après utilisation. Si
l’accessoire est très sale, laissez-le tremper
d’abord et utilisez ensuite une brosse et une
éponge. Les accessoires peuvent être lavés au
lave-vaisselle.
84
FR
Que faire en cas de disfonctionnement?
ATTENTION! Toute paration ne doit être
effectuée que par un technicien. Toute
intervention effectuée par une personne autre
que la personne autorisée par le fabricant est
dangereuse.
Les probmes suivants peuvent être résolus sans
recourir au service après vente:
Il n’y a plus d’affichage ! Vérifiez si:
- l’affichage de l’heure a été désactivé (voir
section sur les réglages de base).
Rien ne se passe lorsque vous appuyez sur
les touches! Vérifiez si:
- le verrouillage de sécurité est actif (voir section
sur les réglages de base).
L’appareil ne fonctionne pas! Vérifiez si:
- la fiche est bien enfoncée dans la prise,
- le circuit électrique de l’appareil est branché.
Des bruits se produisent pendant la marche
de l’appareil!
- Il s’agit de bruits liés au fonctionnement qui
peuvent se produire pendant la durée de
production de vapeur, par exemple lors du
pompage de l'eau par le générateur de vapeur.
- Ces bruits sont normaux, il n’y a aucun
problème.
Les aliments ne chauffent pas ou très
lentement! Vérifiez si:
- vous avez choisi la bonne température et la
bonne durée de cuisson,
- vous avez introduit une quantité d’aliment
supérieure ou inférieure à d’habitude à
l'intérieur de l'appareil.
Si le message « Err_ » s’affiche, veuillez
contacter le service client.
Après la fin d'un processus de cuisson, un
bruit retentit! Ce n’est pas un problème.
- Le ventilateur de refroidissement fonctionne
encore un moment. Il s’éteint lorsque la
température est suffisamment redescendue.
L’appareil fonctionne mais l’éclairage
intérieur n’est pas allumé!
- Si toutes les fonctions marchent correctement,
alors l’ampoule est probablement grillée. Vous
pouvez continuer à utiliser l’appareil.
Changement de l’ampoule
Procédez comme suit pour changer l’ampoule:
- Débranchez l’alimentation de l’appareil. Retirez
la fiche de la prise ou coupez l’alimentation de
l’appareil.
- Dévissez le cache en verre de la lampe (1).
- Retirez l’ampoule halogène (2). Attention!
L’ampoule peut être très chaude.
- Mettez une nouvelle ampoule E14 230-240V /
15W. Suivez les instructions du fabricant de
l’ampoule.
- Revissez le cache en verre de la lampe (1).
- Rebranchez l'appareil au circuit électrique
.
85
FR
Caractéristiques techniques
Affichages
Affichages
Description
Affichage 1
Affichage 2
Affichage 3
Détartrage
1
(clock / heure)
Eau douce.
2
---
Eau moyenne.
3
---
Eau dure.
CAL
---
L’appareil doit être détartré.
Clignotant - commencement du détartrage.
0.6L
---
(clock / heure)
Versez 0,6 litre de solution détartrante dans
le réservoir d’eau.
1.0L
---
(clock / heure)
Versez 1 litre d’eau froide dans le réservoir
d’eau pour le rinçage.
Réservoir d’eau
---/(température ou
groupe de nourriture)
(réglage de l’heure ou
du temps)
Indication qu’il manque le réservoir d’eau.
---
(clock / heure)
Le réservoir d’eau doit être retiré, vidé et
réintroduit.
Fonctions spéciales
---
A1 à A5
(réglage de l’heure)
Fonctions spéciales avec des temps et
températures prédéfinis.
à
C1 à C5
à
Chauffage
---
à
(réglage de l’heure)
Fonctions spéciales avec des temps et
températures prédéfinis.
Réduction de vapeur
VAP
---
(Clock / Heure)
Indication que le processus de réduction de
vapeur est en cours de fonctionnement.
PUMP
---
(clock - relógio)
Indication que l’eau froide pénètre dans la
chaudière et que l’eau chaude est renvoyée
vers le réservoir d’eau.
FULL
---
(clock - relógio)
Le réservoir d’eau doit être retiré, vidé et
réintroduit.
Alertes système
---
(Clock / Heure)
Lampe abîmée.
---
(Clock / Heure)
La température dans le bloc de cuisson
perforé est trop élevée.
(Clock / Heure)
Erreur du détecteur de pression.
(clock - relógio)
Erreur du détecteur de température du four.
(Clock / Heure)
Erreur du détecteur de température de la
chaudière.
(Clock / Heure)
Erreur des détecteurs de niveau de la
chaudière.
(Clock / Heure)
Erreur des détecteurs de niveau du
réservoir d’eau..
(Clock / Heure)
Erreur de la pompe à eau.
86
FR
Propriétés techniques
Description des fonctions
Symbole
Fonction
Nourriture
Vapeur
Cuisson de toute sorte de légumes, riz, céréales et viande.
Extraction du jus des baies.
Action conjointe de décongélation et de cuisson des légumes.
Régénération &
stérilisation
Régénération des plats et des plats préparés.
Stérilisation / cuisson des fruits.
Cuisson des légumes
Cuisson de différents types de légumes.
Cuisson du poisson
Cuisson de différents types de poissons.
Cuisson de la viande
Cuisson de différents types de viandes.
Plats
d’accompagnement
Cuisson de différents types de plats d’accompagnement.
Spécifications
Tension ................................................................................................ (voir fiche d’identification)
Puissance ............................................................................................ 1500 W
Dimensions extérieures (lxhxL) ........................................................... 595 x 455 x 472 mm
Dimensions de l’enceinte de cuisson (lxhxL) ....................................... 420 x 210 x 390 mm
Contenance du four ............................................................................. 35 l
Poids ................................................................................................... 32 kg l
87
Installation / Einbau / Encastrement
EN
1. Push oven completely into the cabinet and centre it.
2. Open door and fasten the appliance to the cabinet
using the four screws provided. Insert the screws
through the front holes.
DE
1. Den Dampfgarer in die Nische einschieben und
entsprechend anpassen.
2. Die Tür der öffnen und das Gerät mit den vier
mitgelieferten Schrauben am Küchenmöbel wie im
Bild dargestellt befestigen.
FR
1. Placez le four à vapeur dans la niche et ajustez-le.
2. Ouvrez la porte du four et fixez l’appareil au meuble
de cuisine à l’aide des quatre vis fournies comme
indiqué sur le dessin.
mín. 450
100
4
4
6
4
5
5
4
5
0
2
2
mín.550
600
5
9
4
5
5
8
mín.550
560-568
1630297-a
8

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bertazzoni F45CONVAPX bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bertazzoni F45CONVAPX in de taal/talen: Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2,31 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info