453311
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/38
Pagina verder
BERNINA 215
www.ber nina.com
En vous décidant pour cette BERNINA, vous avez fait le bon choix qui vous enthousiasmera bien des
années. Depuis plus d’un siècle, notre famille attache un grand prix à satisfaire ses clients. Mon désir le
plus cher est de vous offrir la précision suisse dans toute sa perfection, la technologie en couture tournée
vers l’avenir et un vaste service à la clientèle.
La nouvelle BERNINA 215 vous offre avant tout un design moderne, plein de jeunesse; elle est conçue
pour accorder les avantages les plus importants à la clientèle et vous procurera une joie de coudre encore
plus grande.
Appréciez la nouvelle couture créative avec BERNINA. Nos accessoires multiples ainsi que nos
publications riches en idées et truffées de conseils pratiques vous aideront précieusement. Profitez des
prestations de service et du Service Après Vente offerts par nos distributeurs BERNINA qualifiés.
www.bernina.com
BERNINA International AG
CH-8266 Steckborn/Suisse
«Je vous
garantis entière
satisfaction»
H.P. Ueltschi
propriétaire
2
PRESCRIPTIONS DE
SECURITE IMPORTANTES
3. Rayonnement LED. Ne jamais regarder
directement dans la lumière avec un
instrument optique! Produit de la classe 1 M
LED.
PRUDENCE!
Pour la protection contre les brûlures, le feu, les
chocs électriques
ou les blessures de personnes:
1. Cette machine à coudre informatisée ne doit
être utilisée que pour les fonctions
auxquelles elle est destinée et qui sont
décrites dans ce manuel d’instructions.
N’utilisez que les accessoires recommandés
par le fabricant.
2. Ne pas prendre la machine à coudre
informatisée pour un jouet. La plus grande
prudence est de mise quand la machine à
coudre informatisée est utilisée par des
enfants ou quand elle se trouve à leur
proximité. Cette machine à coudre
L’emploi d’un appareil électrique exige, par
principe, d’observer les mesures de sécurité
suivantes:
Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement
toutes les directives de ce manuel.
Après son emploi, déconnecter toujours
votre machine du réseau en retirant la fiche.
DANGER
Pour la protection contre tout choc électrique:
1. Ne pas laisser la machine à coudre
informatisée sans surveillance tant qu'elle
est raccordée au réseau.
2. Toujours débrancher la machine à coudre
informatisée après son emploi et avant un
nettoyage.
Prescriptions de sécurité
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
3 Prescriptions de sécurité
d’aération et la maintenir libre de
peluches, poussières et restes de tissus.
5. Tenir les doigts éloignés de toutes les pièces
mobiles. Une grande prudence est de mise
dans le secteur de l’aiguille.
6. Ne jamais enficher un objet dans une des
ouvertures de la
machine informatisée.
7. Ne jamais utiliser la machine à coudre
informatisée à l'extérieur.
8. Ne jamais employer la machine à coudre
informatisée dans un local où l'on utilise des
produits avec gaz propulseur (spray) ou de
l'oxygène.
9. Pendant la couture, ne jamais tirer ou
pousser le tissu. Risque de cassure d’aiguille.
10. Ne jamais utiliser une aiguille tordue.
11. Utiliser toujours une plaque à aiguille
BERNINA. Une autre plaque à aiguille
inadaptée peut conduire à une cassure de
l'aiguille.
12. Débrancher la machine en réglant le
commutateur principal sur «0» et retirer la
prise du courant. Débrancher la machine en
tirant sur la fiche et non sur le câble.
13. Régler l’interrupteur principal sur «0»
informatisée ne doit jamais être utilisée par
des personnes (et enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont restreintes ou si elles ne possèdent pas
les connaissances suffisantes pour l'emploi
de cette machine à coudre informatisée.
Dans tous ces cas, la machine à coudre
informatisée doit être utilisée uniquement
lorsqu'une personne responsable de la
sécurité a donné les explications nécessaires.
Le seul moyen d'être sûr que les enfants ne
jouent pas avec la machine à coudre
informatisée est de les placer sous
surveillance.
3. Ne pas utiliser cette machine à coudre
informatisée si:
- les câbles ou prises sont endommagés,
- elle ne fonctionne pas parfaitement,
- elle est tombée ou a été endommagée,
- elle est tombée dans de l’eau.
Apportez immédiatement chez votre
concessionnaire BERNINA votre machine à
coudre informatisée pour contrôle et
réparation.
4. Pendant l’utilisation de la machine à coudre
informatisée, ne jamais bloquer la rainure
4 Prescriptions de sécurité
pendant les travaux dans le secteur de
l’aiguille: enfilage, changement de l’aiguille,
du pied, etc.
14. Toujours débrancher la machine du réseau
avant d’entreprendre un travail de nettoyage
ou de maintenance décrit dans le manuel
d’instructions.
15. Cette machine à coudre informatisée est
doublement isolée. N'employez que des
pièces de rechange originales. Observez les
conseils pour la maintenance des produits
doublement isolés.
MAINTENANCE DES
PRODUITS DOUBLEMENT
ISOLES
Un produit à double isolation est équipé de
deux isolations au lieu d'une mise à la terre. La
mise à la terre n'est pas prévue sur un
produit à double isolation et ne devrait donc pas
être employée. L'entretien d'un produit à double
isolation exigeant de grands soins et des
connaissances poussées sur le système, il doit
donc être réalisé seulement par du personnel
qualifié. N'employez que des pièces de rechange
originales pour l'entretien et la réparation.
Un produit à double isolation est désigné de la
manière suivante: «isolation double» ou «A
double isolement».
Le symbole
peut également caractériser un tel
produit.
RESPONSABILITE
Aucune garantie ne sera assumée pour les
dommages dus à un emploi inadéquat de cette
machine à coudre informatisée. Cette machine à
coudre informatisée est destinée exclusivement
à l'usage domestique. Cette machine
informatisée répond aux normes européennes
2004/108/EC sur la compatibilité
électromagnétique.
5 Prescriptions de sécurité - Table des matières
Prescriptions de sécurité 2
Détails de la machine informatisée 6
Accessoires standard 8
Pieds-de-biche 9
Accessoires spécial 10
Préparation de la machine informatisée 12
Indications sur les commandes 20
Tableau récapitulatif des points 23
Sélection de points utiles 24
Aiguilles 31
Entretien 33
Dérangements 34
Index 35
PRIÈRE DE CONSERVER
SOIGNEUSEMENT LES
PRESCRIPTIONS DE
SÉCURITÉ
Protection de l'environnement
BERNINA est sensible à son
environnement. Nous mettons tout
en œuvre pour fabriquer des produits
respectueux de l'environnement en
améliorant sans cesse nos présentations
et technologies de production.
Ne jetez pas votre produit dans une
poubelle mais
éliminez-le dans le respect des
directives nationales. En cas de doute,
veuillez consulter votre concessionnaire.
Indication:
Vous trouverez la version la plus
actuelle de ces directives d'emploi
sous www.bernina.com
Détails de la machine informatisée
6
Détails de la machine informatisée
Vue de face
Vue frontale à droite
10
1
2
5
6
8
11
12
9
14
17
18
19
20
15 16
22
21
23
3
4
13
7
13 12
27
28
26
25
23
24
30
29
7 Détails de la machine informatisée
1 Couvercle à charnières
2 Plaque à aiguille
3 Fixation pour appareils
spéciaux
4 Fixation pour table-
rallonge
5 Pied-de-biche
6 Porte-aiguille avec vis de
fixation
7 Enfile aiguille
8 Guide-fil
9 Touche pour couture en
arrière
10 Protection du tendeur
de fil
11 Passage pour le fil
12 Pré-tension du dévidoir
13 Bouton de réglage de la
tension de fil
14 Ecran
15 Stop-aiguille en haut/en bas
16 1/2 vitesse du moteur
17 Dévidoir
18 Touches pour largeur de
point
19 Touches pour position
d’aiguille
20 Touches pour longueur
de point
21 Touche clr/del
22 Touches pour sélection du
point
23 Volant
24 Bouton pour régler la
balance
25 Interrupteur principal
Marche / Arrêt
26 Raccordement pour
cordon de secteur
27 Escamotage de la griffe
d’entraînement
28 Raccordement pour pédale
29 Porte-bobines (dressé,
orientable)
30 Poignée de transport
31 Porte-bobines horizontal
32 Guide-fil arrière
33 Fixation pour coffret à
accessoires
34 Lifter du pied-de-biche
35 Coupe-fil
Vue de l’arrière
31
34
35
33
32
4
3
30
7
29
Accessoires standard
8
Housse en tissu
Etui d'accessoires
Accessoires
2 canettes (dont une dans le
boîtier de canette)
Tige du pied-de-biche avec
5 semelles
Assortiment d’aiguilles 130/705H
Découvit
Pinceau
3 rondelles pour déroulement
du fil
Disque en mousse
Produit de lubrification
Pédale
Cordon de secteur
Tournevis Torx
Carte de garantie
La pédale sert à régler la vit-
esse de la machine
La vitesse de la machine se
règle en pressant plus ou moins
sur la surface d’appui
Pédale
Enroulement du câble
Enrouler le câble
Introduire l’extrémité du câble
(prise) dans la rainure prévue
pour cela
Durant la couture
Dérouler le câble
Câble d’alimentation
Brancher A à la machine
Brancher B à la prise de
courant
Cordon de la pédale
Brancher C à la machine
Commutateur principal (D)
1 La machine est enclenchée
0 La machine est hors circuit
Câble d’alimentation
A
C
B
D
Prière de respecter les
prescriptions de sécurité!
L’éclairage est allumé ou éteint
en même temps que l’on utilise
le commutateur principal.
9 Assortiment des pieds-de-biche
Semelles à encliqueter standard
2
Semelle pour
point de surjet
Couture au
point de surjet,
ourlet au point
de surjet, surfi-
ler les coutures
1
Semelle pour
points en
marche arrière
Points utiles,
points décora-
tifs
4
Semelle pour
fermeture à
glissière
Pose de ferme-
ture à glissière
3
Semelle pour
boutonnière
Boutonnières
5
Semelle pour
point invisible
Ourlet invisible,
surpiquer des
bords au point
droit
Tige du pied-
de-biche
Pour semelles à
encliqueter
Notez que toutes les semelles de pied-de-biche sont également en vente sous la form de pieds-de-biche complets.
10 Accessoires spécial
Pour un confort de couture et
une visibilité accrus choisissez le
kit de loupes de BERNINA.
En vente chez votre concession-
naire BERNINA.
Kit de loupes
Table-rallonge
Pose de la table
Positionner l’aiguille et le pied-
de-biche en haut
Engager la table par-dessus le
bras libre et l’encliqueter dans
la goupille de centrage en exer-
çant une légère pression
Enlever la table
Positionner l’aiguille et le pied-
de-biche en haut
La libérer de son support
Puis la retirer horizontalement
vers la gauche
Graduation
Le «0» correspond à la position
médiane de l’aiguille
Butée pour bordure
Insérer la butée pour bordure
par la gauche ou par la droite
Possibilité de déplacer la butée
sur toute la longueur de la table
Attention: Retirer le pied-de-
biche ou la semelle du pied-de-
bichele cas échéant, pour
introduire la butée de bordure
La pédale sert à régler la
vitesse de la machine
Exercer une pression plus ou
moins forte pour régler la
vitesse de couture
Positionner l’aiguille en haut ou
en bas en pressant la pédale
avec le talon
Pédale
Accessoires spécial 11
Dispositif Start-Stop
Le dispositif Start-Stop (Dé mar-
rage / Arrêt) permet de contrôler
manuellement les fonctions de
démarrage et d’arrêt.
Presser la touche A = la
machine démarre
Le régulateur de vitesse B
permet de régler manuellement
la vitesse de couture souhaitée
Pour suspendre ou terminer la
couture = presser la touche A
une nouvelle fois
Indication:
Lorsque la pédale de
com mande est branchée, le
dispositif Start-Stop n’est
plus en service.
A
B
L'éclairage LED illumine toute la
surface de couture sans ombres
et se caractérise par une très
longue durée de vie.
Attention:
Le changement d'une
ampoule défectueuse doit
s'effectuer par un spécialiste.
Emportez votre machine chez
votre concessionnaire
BERNINA!
Prière de respecter les
prescriptions de sécurité!
Eclairage LED
Préparation de la machine informatisée 12
Rembobinage du fil inférieur
Enclencher le commutateur
principal
Introduire la canette vide sur
l’axe du dévidoir
Faire passer le fil de la canette dans le guide-fil arrière, l’amener vers
la prétension dans le sens de la flèche
Enrouler deux à trois fois le fil autour de la canette vide et découper
le fil qui dépasse avec le coupe
Presser le levier d’interrupteur vers la bobine
Presser la pédale
Le rembobinage s’arrête, lorsque la canette est pleine
Retirer la canette
Coupe-fil
Tirer le fil en passant sur le
coupe-fil
Rembobinage du fil inférieur
Indication:
Lorsque le porte-bobine est
dressé (voir à la page 15), il
faut éventuellement adapter
la vitesse.
13 Préparation de la machine informatisée
Boîte à canette
Retirer la boîte à canette
Relever l’aiguille
Mettre le commutateur
principal sur «0»
Ouvrir le couvercle à charnières
de la machine informatisée
Saisir le clapet de la boîte à
canette
Retirer la boîte à canette
Mise en place de la boîte à
canette dans le crochet
Tenir la boîte à canette par
le clapet
L’ouverture de la boîte à
canette est dirigée vers le haut
Introduire la boîte à canette
jusqu’à ce qu’elle s’encli quette
Coupe-fil du fil inférieur
Mettre la boîte à canette en
place
Tirer le fil par-dessus le
coupe-fil A
Le fil est alors coupé
Indication:
Inutile de remonter le fil
inférieur car la longueur du
fil inférieur suffit pour
commencer la couture.
Prière de respecter les
prescriptions de sécurité!
A
Préparation de la machine informatisée
14
Mise en place de la canette
... jusqu’à ce qu’il soit à
l’extrémité de la fente en forme
de T. La canette doit tourner
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Mise en place de la canette
Placer la canette de telle sorte
que le fil soit enroulé dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Faire passer le fil dans la fente
par la droite.
Tirer le fil par la droite, ...
Retirer l’aiguille
Relever l’aiguille
Mettre le commutateur principal sur «0»
Abaisser le pied-de-biche
Desserrer la vis de fixation
Retirer l’aiguille par le bas
Mise en place de l’aiguille
Placer le côté plat du talon vers l’arrière
Enfoncer l’aiguille jusqu’en butée
Bien serrer la vis de fixation de l’aiguille
Changer l’aiguille
Prière de respecter les
prescriptions de sécurité!
15 Préparation de la machine informatisée
Presser le bouton sur la tige du
pied-de-biche = la semelle de
pied-de-biche se décliquette
Porte-bobine supplémentaire
A
Changer la semelle du pied-de-biche
Changer la semelle du pied-
de-biche
Relever l’aiguille et la tige du
pied-de-biche
Mettre le commutateur
principal sur «0»
Fixer la semelle du pied-de-
biche
Placer la semelle sous la tige,
afin que la goupille transversale
soit sous l’ouverture de la tige
Abaisser le lifter du pied-de-
biche; la semelle s’encliquette
Prière de respecter les
prescriptions de sécurité!
Porte-bobine vertical pivotable
Le porte-bobine se trouve à l’arrière, derrière le volant
Il est indispensable pour coudre avec plusieurs fils, p. ex. pour les
travaux avec une double-aiguille, etc.
Pour coudre, il faut faire pivoter la tige vers le haut jusqu’en butée
En cas d’utilisation de grosses bobines, il faut placer le disque en
mousse en A afin que la bobine soit suffisamment maintenue
Préparation de la machine informatisée
16
Enfilage du fil supérieur
Poser la bobine
Relever l’aiguille et le pied
Commutateur principal sur «0»
Monter le disque en mousse
Placer la bobine sur le support, le fil se déroule dans le sens des
aiguilles d’une montre
Placer le disque de déroulement du fil adapté (diamètre de la
bobine = dimension du disque). Attention, il ne doit y avoir aucun
jeu entre le disque et la bobine
Tenir le fil et tirer vers l’arrière du guide fil A
Tirer vers l’avant au travers de la fente dans la tension du fil
supérieur
Tirer le fil à droite de la protection du tendeur de fil vers le bas
autour du point B
Tirer le fil à gauche du couvercle vers le haut autour du point C
(tendeur de fil) dans la direction de la flèche
Faire passer le fil en bas dans les guide-fil D et E
A
C
D
E
B
17 Préparation de la machine informatisée
Enfile-aiguille
B
A
Fil dans le crochet
Relever l'aiguille
Abaisser le pied
Tirer le fil à gauche vers
l'arrière
Levier vers le bas
Appuyer le levier A vers le bas
et guider le fil autour du
crochet B vers la droite en
direction de l'aiguille
Fil devant l'aiguille
Guider le fil depuis l'avant dans
le guide fil jusqu'à ce qu'il
s'accroche (petit crochet en
acier)
Relâcher le levier A et le fil
Le coupe-fil
Coupe-fil sur le bâti
Amener le fil supérieur et le fil
inférieur de l’avant vers l’arrière
en passant par-dessus le coupe-
fil
Les fils se libèrent automatique-
ment dès les premiers points
cousus
Préparation de la machine informatisée
18
La plaque à aiguille
La griffe d’entraînement
Le bouton-poussoir est au niveau
du bâti = la griffe
d’entraînement est sur couture.
Le bouton-poussoir est enfoncé
= la griffe d’entraînement est
escamotée.
Cette position convient pour
les travaux de couture guidés à
la main ou reprisage
Repères sur la plaque à aiguille
Des repères en longueur, en travers et en diagonale sont gravés sur
la plaque à aiguille en mm et pouce
Ils constituent une aide qui favorise la précision de la couture
Les repères transversaux sont utiles pour coudre des boutonnières,
des coins, etc.
Les repères en diagonale sont utiles pour coudre des quilts
Les repères longitudinaux indiquent la distance de l’aiguille au repère
L’aiguille pique à la position «0» (= aiguille au milieu)
Les mesures sont indiquées à droite et à gauche et indiquent la
position de l'aiguille au milieuRemarque: changement de la plaque à aiguille, voir page 33
Griffe d’entraînement et longueur de point
A chaque point, la griffe d’entraînement avance d’un pas. La
longueur du pas dépend de la longueur choisie pour le point. Des
longueurs de point très courtes correspondent à des pas extrêmement
petits. Le tissu ne glisse que lentement sous le pied-de-biche, même
en cas de vitesse maximale. Des points très courts sont utilisés coudre
des boutonnières, des points bourdon.
19 Préparation de la machine informatisée
A
Tension de fil
Réglage de base
Le repère rouge sur le bouton de tension coïncide
avec le repère A
Il n’est pas nécessaire de modifier la tension de fil
pour effectuer des travaux usuels
Pour les travaux spéciaux, il est possible d’adapter
la tension de fil au tissu à l’aide du bouton de
tension
Formation optimale des points
Le nouage des fils se trouve au centre du tissu
Tension excessive du fil supérieur
Le fil inférieur est tiré à l'excès dans le tissu
Relâcher la tension du fil supérieur = tourner le
bouton de réglage sur 3-1
Tension insuffisante du fil supérieur
Le fil supérieur est tiré à l'excès dans le tissu
Augmenter la tension du fil supérieur = tourner le
bouton de réglage sur 5-10
La tension de fil est réglée de façon optimale
en usine. Cette opération est effectuée en
utilisant dans la canette et comme fil supérieur
les fils Métrosène d’épaisseur 100/2 (Firme
Arova Mettler, Suisse).
L’utilisation d’autres fils à coudre et à broder peut
faire varier la tension de fil optimale. Pour cette
raison, il est nécessaire d’adapter la tension de fil à
l’ouvrage et au motif de point souhaité.
Par exemple:
Tension
Fil métallique env. 3
Monofil env. 2–4
Indications sur les commandes 20
Balance
La machine informatisée est
testée et réglée de façon opti-
male avant de quitter l’usine. Les
essais sont effec tués avec deux
couches de tissu Cretonne et du
fil Métrosène 100/2 de la firme
Arova Mettler, Suisse.
Position
normale
Rétrécissement
des points
(raccourcir la lon-
gueur de point)
Ecartement des
points
(allonger la lon-
gueur de point)
Différents tissus, fils et garni tures
peuvent influencer les motifs des
points de la machine informa tisée
de sorte que ces motifs des
points ne se ferment plus ou
alors se super posent (c’est-à-dire
que la couture est trop large ou
trop serrée).
Indication:
Après avoir cousu en modi-
fiant la balance, il faut absolu-
ment la ramener à sa position
normale!
La balance permet de corriger ces
écarts en adaptant de façon opti-
male les motifs des points au
tissu employé.
Utilisation:
Points utiles (p. ex. le point de
nid d’abeilles dans le jersey), bou-
tonnières, etc.
21 Indications sur les commandes
Modifier la largeur de point
Touche de gauche = le point devient plus étroit
Touche de droite = le point devient plus large
La position de base du point sélectionné est
toujours visible, elle clignote
Modifier la position d’aiguille
Touche de gauche = l’aiguille est décalée vers
la gauche
Touche de droite = l’aiguille est décalée vers
la droite
Modifier la longueur de point
Touche de gauche = la longueur de point
diminue
Touche de droite = la longueur de point
augmente
Sélectionner un motif de
point
Motif de point de 1 à 11:
Presser la touche correspon-
dante; l’écran affiche le
numéro du motif de point, les
réglages de base de la
longueur et de la largeur de
point
0
23451
5.5
1
2
3
4
5
0
1
2
3
4
5
6
Sur l’écran apparaissent
1 La largeur de point, le réglage de base clignote (il est
toujours visible)
2 La longueur de point, le réglage de base clignote (il est
toujours visible)
3 La position d’aiguille (9 possibilités)
4 Le stop-aiguille en haut / en bas
5 Le numéro du motif de point
6 L’affichage du pied-de-biche correspondant au motif
de point choisi
7 Point chenille (satin); zigzag court et dense
7
Mémoire personnelle temporaire
En cas de modification, la longueur et la
largeur de point sont automatiquement
sauvegardées
Exemple:
Coudre un point modifié (p. ex. le point
zigzag)
Choisir un autre point (p. ex. le point droit)
Lors du rappel du point zigzag modifié
indivi duellement, les modifications restent
valables
Écran
Touches
Indications sur les commandes
22
Couture en marche arrière
temporaire:
Presser la touche
La machine coud le point en arrière
Utilisations:
Programmer la longueur des boutonnières
Passer au programme pour points d’arrêt
Coudre manuellement des points d’arrêt (début
de couture/fin de couture)
permanente:
Presser la touche deux fois de suite brièvement
La machine à coudre informatisée pique en
per manence le point sélectionné en marche
arrière
Pour terminer la couture en marche arrière,
presser la touche une foi
1/2 vitesse du moteur
Presser la touche = la machine informatisée coud
à demi-vitesse
Presser une nouvelle fois = la machine
informatisée coud à vitesse normale
Functions
Modification du stop-aiguille
Presser la touche concernant le stop-aiguille
La flèche est orientée vers le bas = la machine
informatisée s’arrête avec l’aiguille plantée
Presser une nouvelle fois la touche concernant
le stop-aiguille
La flèche est orientée vers le haut = la machine
informatisée s’arrête avec l’aiguille en haut
Remarque:
Presser la touche un peu plus longetemps =
l’aiguille se positionnera automatiquement en haut
ou en bas.
clr/del (clear/delete)
Presser cette touche, le réglage de base revient
Les fonctions enclenchées sont effacées
Exceptions:
Stop-aiguille en haut/en bas
1/2 vitesse du moteur
Si la boutonnière manuelle est sélectionnée, la
première étape clignote sur l’écran
Une fonction est ...
activée quand son symbole apparaît à l’écran.
désactivée quand le symbole n’est plus affiché à l’écran.
23 Tableau récapitulatif des points
Points
1 Point droit
Tous les tissus non élastiques.
Tous les travaux au point droit
2 Point zigzag
Tous les travaux au point zigzag
simple tels que le surfilage, la
pose de ruban élastique
3 Couture serpentine
Pour la plupart des tissus.
Reprisage avec la couture
serpentine, stoppage,
renforcement des bords, etc.
5 Point invisible
Pour la plupart des tissus. Ourlet
invisible; ourlet coquille sur jersey
souple et tissus fins; couture
d’ornement
6 Point de surjet double
Pour les tricots en tout genre.
Couture au point de surjet =
couture et surfilage en une seule
opération
7 Point de surjet stretch
Pour des tissus à mailles moy-
ennes et tissus éponge. Couture
au point de surjet, couture
d’assemblage plate
8 Point super-stretch
Pour tous les tissus à haute
élasticité; Couture d’assemblage
élastique pour vêtement en tout
genre
9 Point de nid d’abeilles
Pour tous les genres de tricot
ainsi que des tissus lisses.
Couture visible pour lingerie,
sets, nappes de table etc.
10 Programme de reprisage
Reprisage automatique dans des
tissus fins à moyennement serrés
11 Boutonnière
Pour des ouvrages fins à
moyennement épais. Blouses,
robes, pantalons, linge blanc etc.
4 Triple point droit et triple
point zigzag
Pour les coutures résistant à
toute épreuve réalisées dans des
tissus serrés
Sélection de points utiles 24
Point droit no. 1
Utilisez la semelle pour points en marche arrière no. 1
ou la semelle pour points invisibles no. 5
Rebords extérieurs
Position de l’aiguille a gauche du rebord extérieur
Poser le rebord à gauche de la semelle pour points
invisibles
Sélectionner la position de l’aiguille à gauche dans l’écart
souhaité
Rebords d’ourlets
Position de l’aiguille a droite pour rentrer les rebords
(rebords d’ourlets)
Poser le rebord intérieur de l’ourlet à la droite du guide
de la semelle pour points invisibles
Sélectionner la position de l’aiguille à droite pour coudre
le long du rebord supérieur
Point zigzag no. 2
Utilisez la semelle pour points en marche arrière no. 1
Point zigzag
Sur tous les matériels
Pour surfiler les bords
Pour effectuer des travaux décoratifs
Point bourdon
Point zigzag dense et court
Point bourdon pour broder des appliqués, etc.
Surfiler des bords
Guider le bord du tissu au milieu du pied-de-biche
L’aiguille pique d’un côté dans l’ouvrage, et de l’autre
dans le vide
Sélectionner un zigzag pas trop large, une longueur
de point pas trop grande - le bord doit rester plat et ne
pas s’enrouler
Sur un ouvrage fin, utiliser du fil à repriser
A Surfilage des bords avec le
point zigzag
B Point zigzag avec longueur de
point variable
C Point zigzag avec largeur de
point variable
25 Sélection de points utiles
Couture serpentine no. 3
Utilisez la semelle pour points en marche arrière no. 1
Elastique large
Pour les finitions sur les vêtements de sport, la lingerie
Préparation
Découper l’élastique dans la longueur souhaitée
Former quatre parts égales en plaçant des repères
Epingler le rebord et l’élastique sur les repères
Couture
Tirer l’élastique et coudre
Découper le tissu qui dépasse
Triple point droit no. 4
Utilisez la semelle pour points en marche arrière no. 1
Couture ouverte
Couture solide pour les tissus épais et rigides comme le
jean et le velours côtelé
Couture renforcée pour les endroits fortement sollicités
Surpiqûre décorative
Rallonger la longueur du point et utiliser le triple point
droit pour effectuer des surpiqûres décoratives sur les
tissus en jeans
Remarque:
Sélectionnez la longueur de point 4 avec le point
droit triple pour obtenir un joli résultat de couture.
5
Sélection de points utiles
26
Utilisez la semelle pour point invisible no. 5
Il permet d’obtenir des ourlets «invisibles» dans des tissus
moyennement serrés à lourds en coton, en laine, en fibres
métis.
Préparation
Surfiler le bord de l’ourlet
Plier l’ourlet, épingler resp. bâtir
Placer le travail sous la semelle en mettant la bordure contre
la lamelle de guidage (voir illustration)
Point invisible no. 5
Endroit du tissu
Envers du
tissu
Envers du
tissu
Utilisez la semelle pour points en marche arrière no. 1
ou la semelle pour point de surjet no. 2
Couture fermée
Couture élastique dans des tissus fins à mailles légères et
pour les coutures transversales dans des tissus de laine.
Point de surjet double no. 6
Couture
L’aiguille doit seulement
prendre le minimum au bord
du tissu (comme pour la
couture à la main)
Adapter la largeur de point à la
qualité du tissu
Après avoir cousu l’ourlet
invisible sur env. 10 cm, recon-
trôler les deux côtés du tissu,
évtl. adapter la largeur de point
une nouvelle fois
2
Couture
Guider l’ergot du semelle pour point de
surjet ou du semelle pour points en
marche arrière en suivant le bord coupé
27 Sélection de points utiles
Point de surjet stretch no. 7
Utilisez la semelle pour points en marche arrière no. 1
Couture fermée
Couture au point de surjet pour les tissus en laine
souples à grosses mailles et la fourrure polaire
Couture
Coudre le point le long du rebord
Le point extérieur pique à droite hors du rebord du tissu
Point super-stretch no. 8
Utilisez la semelle pour points en marche arrière no. 1
Couture ouverte
Couture ultra élastique sur les tissus élastiques
Pour les vêtements de loisir et de sport
La couture repose à plat et est très étroite
Tissus difficiles qui s’enroulent, coudre à 1 cm à l’intérieur
du rebord, réduire ensuite les surplus.
Sélection de points utiles
28
Utilisez la semelle pour points en marche arrière no. 1
Finitions au point de nid d’abeilles
Pour tous les tricots en coton, en laine, en fibres
synthétiques et en fibres métis
Préparation
Repasser les bords sur 1 cm depuis l’envers, évtl. bâtir
Couture
Piquer au point de nid d’abeilles sur l’endroit à une
profondeur correspondant au pied-de-biche
Couper le tissu superflu depuis l’envers
Modifier la balance si nécessaire
Point de nid d’abeilles no. 9
Pour allonger
le point
Indication:
Après avoir cousu
il faut ramener la
balance à sa
position normale!
Pour raccourcir le
point
Balance/correction
Utilisez la semelle pour fermeture à glissière no. 4
Préparation
Bâtir la fermeture à glissière
Placer les bords du tissu l’un contre l’autre au milieu
de la fermeture à glissière
Position de l’aiguille complètement à droite ou à
gauche
Fermeture à glissière avec point no. 1
4
Pose de la fermeture à glissière
Poser la fermeture à glissière en piquant
de chaque côté de bas en haut parallèle-
ment au bord du tissu
Déplacer la semelle du pied-de-biche,
une fois à droite, une fois à gauche
La semelle se déplace hors de la rangée
de dents de la fermeture à
glissière
Régler la position de l’aiguille du côté de
la rangée de dents
29 Sélection de points utiles
Fermeture à glissière avec point no. 1
Utilisez la semelle pour points en marche arrière no. 1
Reprisage avec la semelle pour entraînement
arrière no. 1
Planter l’aiguille à gauche, au-dessus de l’endroit
endommagé
Coudre la première longueur de fil et la machine
informatisée s’arrête
Presser la touche pour couture en arrière, située sur le
bâti: la longueur est programmée
Terminer le programme de reprisage, la machine s’arrête
automatiquement
La touche «clr/del» permet d’effacer la programmation
Pour des surfaces de reprisage importantes:
Il est possible d’augmenter la reprise en longueur et en
largeur en déplaçant l’ouvrage
Programme de reprisage, point no. 10
Utilisez la semelle pour boutonnière no. 3
Préparation
Sélectionner la boutonnière
A l’écran apparaît le numéro de la boutonnière, la
semelle recommandé no. 3 et le symbole de la
boutonnière (la première phase) clignote
Faire passer le fil inférieur dans l’ergot de la boîte à
canette = la tension du fil est trop élevée
Marquez la longeur de la boutonnière sur l’endroit
souhaité
Effectuer toujours une boutonnière d’essai
Utiliser le tissu original avec la garniture (collante)
originale
Coudre la boutonnière dans le sens du tissu
(longitudinal ou transversal)
Fendre la boutonnière
Introduire le bouton par la boutonnière, si nécessaire,
corriger la longueur de la boutonnière
Les boutonnières manuelles conviennent pour une utilisa-
tion unique, pour réparer des boutonnières existantes ou
elles peuvent être utilisées à des fins décoratives. Une
boutonnière manuelle n’est pas mémorisable.
Boutonnière, point no. 11
Sélection de points utiles
30
Indication:
Après avoir cousu les
bou tonnières, ramener la
balance à sa position
normale!
Corrections
Pour modifier la largeur de la chenille
Modifier la largeur de point
Les modifications de la largeur de point peuvent
être effacées avec la touche «clr/del»
Modifier la longueur de point
La modification de la longueur du point influence
les deux chenilles de la boutonnière (plus resser-
rées ou plus écartées)
Les modifications de la longueur de point peuvent
être effacées avec la touche «clr/del»
Effet de la balance sur les bou-
tonnières
Sur les boutonnières manuelles,
la balance influence les deux
chenilles en même temps car
elles sont cousues dans la
même direction
1 Coudre la chenille jusqu’au repère de la longueur; arrêter la
machine informatisée
Presser la touche pour marche arrière
2 Coudre les points droits en marche arrière, arrêter la machine
informatisée à la hauteur du premier point (début de la
boutonnière)
Presser la touche pour marche arrière
3 Coudre la bride du haut et la deuxième chenille, puis arrêter la
machine informatisée
Presser la touche pour marche arrière
4 Coudre la bride du bas et les points d’arrêt
4
3
1
2
Couture d’une boutonnière manuellement
Les deux chenilles de la boutonnière sont cousues dans le même sens.
Pendant l’exécution de la boutonnière, la phase active clignote.
31 Aiguilles
Aiguille 70 80 90 100 110–120
Fil à repriser
Fil à coudre
Coton mercerisé
Fil à coudre
synthétique
Fil à coudre grossier,
Coton mercerisé
synthétique
Fil à boutonnière
pour piqûres déco-
ratives (Cordonnet)
Points importants concernant l’aiguille
Votre machine informatisée BERNINA utilise le système d’aiguille
130/705H.
Aiguille et fil
Les aiguilles no. 70 à 120 sont couramment disponibles dans le
commerce. Plus l’aiguille est fine, plus le numéro est petit. Le tableau
indique les combinaisons entre fil et aiguille.
Rapport aiguille / fil correct
Pendant la couture, le fil se loge
dans la rainure longue de
l’aiguille.
Rapport aiguille / fil incorrect
Si l’aiguille est trop fine, le fil
n’aura pas de place dans la
rainure. Il en résulte des points
manqués.
Aiguille et tissu
Etat de l’aiguille
L’aiguille doit être en bon état.
Des difficultés apparaîtront dans
les cas suivants.
Aiguille tordue
Aiguille émoussée
Point de l’aiguille
avec des barbes
Aiguilles 32
Des matériels spéciaux sont cousus plus facilement avec l’aiguille spéciale correspondante.
Les aiguilles de machines à coudre les plus diverses se trouvent couramment dans les magasins spécialisés BERNINA.
Aiguille
Universal
130/705 H
Jersey/Stretch
130/705 H-S
130/705 H-SES
130/705 H-SUK
Jeans
130/705 H-J
Cuir
130/705 H-LL
130/705 H-LR
Aiguille jumelée
130/705 H-ZWI
Aiguille triple
130/705 H-DRI
Aiguille
tranchante
130/705 HO
Pointes
Pointe normale, peu arrondie
Pointe ronde
Pointe très fine
Pointe tranchante
Ecarts: 1.0 / 1.6 / 2.0 / 2.5 / 3.0 /
4.0
Ecarts: 3.0
Aiguille large (ailes plates)
Dimension
60–100
70–90
80–110
90–100
70–100
80
100–120
Utilisation
Universelle pour presque tous les tissus synthétiques et naturels
(tissé e mailles)
Jersey, tricot, mailles, tissus élastiques
Tissus épais, jeans, toile de voile, vêtements de travail
Tous les cuirs, similicuir, plastique, feuilles
Ourlet visible sur tissus élastiques, Nervures, Couture décorative
Couture décorative
Ourlet à jour
33 Entretien
Nettoyage de l’écran et de la machine
informatisée
Utiliser un chiffon doux, légèrement humide
Nettoyage
Lorsque la machine à coudre séjourne dans un local froid, il faut la
placer dans une pièce chaude environ 1 heure avant son utilisation.
Nettoyer la machine informatisée de couture
après chaque emploi
Mettre le commutateur principal sur «0»
Retirer le pied-de-biche et l’aiguille
Ouvrir le couvercle à charnières du bras libre
Appuyer la plaque à aiguille vers le bas depuis
l’arrière à droite et retirer
Nettoyer avec un pinceau
Remettre la plaque à aiguille en place
Nettoyage du crochet
Mettre le commutateur principal sur «0»
Retirer la boîte à canette
Presser le levier de libération vers la gauche
Rabattre l’étrier de verrouillage vers le bas avec le
couvercle noir de la coursière
Retirer le crochet; Nettoyer la coursière, ne pas
utiliser d’objets pointus
Remettre le crochet, si besoin est, tourner le
volant jusqu’à ce que le chasse-crochet soit à
gauche
Fermer le couvercle de la coursière et l’étrier de
verrouillage, encliqueter le levier de libération
Tourner le volant à titre de contrôle
Remettre la boîte à canette
Indication:
Pour effectuer ce nettoyage, ne jamais employ-
er d’alcool, de benzine, de liquides agressifs!
Lubrification
Mettre quelques gouttes d’huile sur la coursière
(1 à 2 gouttes)
Faire tourner la machine à vide (sans fil) un court
instant
On évite ainsi, la salissure de l’étoffe
Prière de respecter les
prescriptions de sécurité!
AVERTISSE-
MENT
Retirer la prise du
réseau avant tout
nettoyage ou
entretien
Dérangements 34
Comment éviter les dérangements ou y remédier
Le fil supérieur casse
Tension trop forte du fil supérieur
Aiguilles de qualité inférieure;
acheter de préférence des aiguil-
les dans un magasin spécialisé
BERNINA
L’aiguille est émoussée ou tordue
Fil de mauvaise qualité, fil avec
des noeuds, fil trop ancien et
desséché
Utiliser la rondelle adéquate pour
le déroulement du fil
Le trou de la plaque à aiguille ou
la pointe du crochet est endom-
magée: Faire appel au spécialiste
Le fil inférieur casse
Tension trop forte du fil inférieur
Le fil inférieur se coince dans la
boîte à canette, remplacer la
canette
Le trou de la plaque à aiguille est
endommagé; faire polir par le
spécialiste
L’aiguille est tordue ou émoussée
Points manqués
Emploi d’aiguilles inappro priées.
N’utiliser que des aiguilles du
système 130/705H
L’aiguille est tordue ou émoussée,
montée de manière incorrecte
La pousser à fond vers le haut
lors de la mise en place
La forme de la pointe d’aiguille
n’est pas adaptée à l’ouvrage.
Utiliser, si nécessaire, une pointe
ronde fine pour les tissus à
mailles et une pointe tranchante
pour le cuir dur
Coutures défectueuses
Des restes de fil se trouvent entre
les disques de tension du fil
Restes de fil sous le ressort de la
boîte à canette
Le fil inférieur est encore enfilé
dans l’ergot de la boîte à canette
Erreur d’enfilage; vérifier le fil
supérieur et le fil inférieur
Utiliser la rondelle adéquate pour
le déroulement du fil
Dans la plupart des cas, vous pouvez reconnaître la cause d’un
comportement défectueux de la machine si vous tenez compte
des indications qui suivent.
Vérifier si:
Les fils inférieur et supérieur sont enfilés correctement
L’aiguille est fixée correctement
La grosseur de l’aiguille convient. Voir le tableau cf. page 31.
La machine informatisée a été nettoyée. Enlever les restes de fil
Le crochet a été nettoyé
Des restes de fil sont coincés entre les disques de tension
La canette tourne librement dans la boîte à canette
L’aiguille se casse
La vis de fixation de l’aiguille
n’est pas assez serrée
L’ouvrage a été retiré vers l’avant
et non vers l’arrière sous le pied-
de-biche
L’ouvrage a été poussé pendant
la couture de parties épaisses
alors que l’aiguille était piquée
dans le tissu
Fil de qualité inférieure, à torsion
irrégulière ou fil à noeuds
Pour de plus amples informations
sur les aiguilles, se reporter aux
pages 31 et 32
La machine informatisée ne
fonctionne pas ou seulement
en marche lente
La fiche n’est pas enfoncée
complètement
Le commutateur principal est
sur «0»
La machine a séjourné dans un
local froid
Le dévidoir est encore enclenché
35 Index
R
Rembobinage du fil inférieur 12
Reprisage 23, 29
S
Sélectionner un motif de point 21
Semelles à cliquer 9
Stop-aiguille 22
T
Tableau des points 23
Table-rallonge 10
Tension de fil 19
Triple point droit 23, 25
V
1/2 vitesse du moteur 22
A
Accessoires 8–11
Accessoires spécial 10, 11
Accessoires standard 8, 9
Aiguilles 31, 32
Aiguille en haut ou en bas 22
Ampoule 11
B
Balance 20, 28, 30
Boîte à canette 13
Boutonnière 23, 29, 30
Butée pour bordure 10
C
Câble d’alimentation 8
Canette 12–14
Changer la semelle du
pied-de-biche 15
Changer l’aiguille 14
Clear / Delete 22
Coupe-fil 12, 13, 17
Coupe-fil du fil inférieur 12, 13
Couture en marche arrière 22
Couture serpentine 23, 25
D
Delete / Clear 22
Dérangements 34
Détails de la machine
informatisée 6–7
Dispositif Start-Stop 11
Double point de surjet 23, 26
E
Eclairage LED 11
Écran 21
Enfilage 16
Enfile-aiguille 17
Entretien 33
Etui d'accessoires 8
F
Fermeture à glissière 28
Fil 31
Fil supérieur 16
G
Griffe d’entraînement 18
H
Housse en tissu 8
K
Kit de loupes 10
L
Largeur / Longueur de point 21
M
Mémoire personnelle
temporaire 21
Mise en place de la canette 14
N
Nettoyage 33
O
Point invisible 23, 26
P
Pédale 8, 10
Plaque à aiguille 18
Point de nid d’abeilles 23, 28
Point droit 23, 24, 28
Point super-stretch 23, 27
Point de surjet stretch 23, 27
Point zigzag 23, 24
Points 23
Porte-bobine supplémentaire 15
Position d’aiguille 21
Programme de reprisage 23, 29
Index
2014/02 FR 033644.51.02
Impression
Composition, Layout, DTP: Silvia Bartholdi
Dessins: Müller-Melzer ID, Kreuzlingen
© copyright 2010
BERNINA International AG, Steckborn
Sous réserve légale
Afin de servir notre clientèle au mieux de nos compétences, nous nous réservons le droit
d'apporter des améliorations au produit, à son équipement et ses accessoires sans aver-
tissement préalable. Les accessoires peuvent être modifiés selon les pays.
Impression
36
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Bernina-215

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bernina 215 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bernina 215 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,9 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Bernina 215

Bernina 215 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 36 pagina's

Bernina 215 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 38 pagina's

Bernina 215 Gebruiksaanwijzing - English - 38 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info