508640
25
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/92
Pagina verder
2.3. Adjustments and Settings / 2.3. Regulación y manejo
2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. Réglage et utilisation
Stitch length
It can be adjusted while sewing.
The stitch length is infinitely variable
from 1-4mm. Most overlock work is
done with a basic setting of 2.5mm.
Largo del punto
El largo del punto puede regularse
durante la costura, y a progresión con
-
tinua, entre 1 mm y 4 mm.
La mayoría de los trabajos overlock se
cosen con un largo del punto de 2.5
mm.
Stichlänge
Die S
tichlänge kan
n stufenlos und
w
äh
rend des N
äh
ens eingestellt werden.
Die Stichl
än
ge ist stufenlos einstellbar
im Bereich von 1 und 4 mm. Die meisten
Overlockarbeiten werden mit einer
Stichl
än
ge von 2,5 mm gen
äh
t.
Longueur de point
La longueur de point peut être réglée
progressivement, même pendant la
couture. La longueur de point est
réglable progressivement dans la zone
comprise entre 1 et 4 mm. La plupart
des travaux avec la surjeteuse sont
cousus avec une longueur de point
fixée à 2,5 mm.
Cutting width
Switch the machine off (Power switch
to "0")
Disconnect machine from electricity supply.
• Turn cutting width adjustment dial in the
desired direction.
1 = 5 mm (1/5") seam width
2 = 6 mm (1/4") seam width
3 = 7 mm (9/32") seam width
4 = 8 mm (5/16") seam width
5 = 9 mm (11/32") seam width
The seam width is measured from the Left
Needle for Serging / OL. Working with
the Right Needle will allow you to reduce
the seam width by 2 mm (3/32") for each
adjustment of the table above.
To adjust the seam width the position of the
knifes are adjusted relative to the needles.
Upper and lower knife move together when
the cutting width knob is adjusted.
The upper knife is spring loaded towards
the lower knife. Press the shaft of the upper
knife to the right in order to allow for easier
adjustment of the cutting width knob.
Caution! Never touch the upper knife
shaft while the machine is in operation!
Application hint:
Use wide seams on loosely woven fabric,
smaller seams on dense fabric.
Posición de la cuchilla
Desconectar la máquina, interruptor
principal a „О“.
• Girar el botón regulador de la posición
de la cuchilla en la dirección deseada.
Posición de la cuchilla
1 = ancho de la costura de 5 mm
2 = ancho de la costura de 6 mm
3 = ancho de la costura de 7 mm
4 = ancho de la costura de 8 mm
5 = ancho de la costura de 9 mm
El ancho de la costura indicado se mide desde la
aguja izquierda Overlock. Cuando se trabaja con
la aguja derecha Overlock se reduce el ancho
realizable de la costura de unos 2 mm respecto
a los valores de la tabla arriba mencionada.
El ancho de la costura se modifica moviendo
la cuchilla. Al girar el botón de seleccn para la
posición de la cuchilla se desplazan la cuchilla
inferior y superior a la misma vez. Como la cuchilla
superior se aprieta con fuerza de muelle contra
la cuchilla inferior es recomendable, al regular la
cuchilla, apretar ligeramente con el dedo hacia la
derecha, hacia el eje de la cuchilla superior.
ATENCIÓN: ¡No tocar nunca la cuchilla
superior durante la costura!
Indicación de manejo: Utilice costuras
anchas en tejidos flojos / holgados y
costuras estrechas en tejidos tupidos.
Messerposition
Maschine ausschalten, Hauptschalter auf
„О“ stellen.
• Messerpositionswahlknopf in die gewünschte
Richtung drehen.
Messerposition
1 = Nahtbreite von 5 mm
2 = Nahtbreite von 6 mm
3 = Nahtbreite von 7 mm
4 = Nahtbreite von 8 mm
5 = Nahtbreite von 9 mm
Die angegebene Nahtbreite ist von der linken
Overlocknadel gemessen. Beim Arbeiten mit
der Rechten Overlocknadel reduziert sich die
erzielbare Nahtbreite um jeweils 2mm vom
Werte gemäss obenstehender Tabelle.
Die Nahtbreite wird verstellt indem sich die Messer
verschieben. Beim Verstellen des Wahlknopfes für
die Messerposition werden das Obermesser und
das Untermesser gemeinsam verschoben. Da das
Obermesser mit Federkraft gegen das Untermesser
gepresst wird empehlt es sich, beim Verstellen mit
dem Finger leicht nach rechts auf die Achse des
Obermessers zu drücken.
ACHTUNG: Niemals das Obermesser
während des Nähens berühren!
Anwendungshinweis:
Benützen Sie breite Nähte für lose gewobene
Stoffe und schmale Nähte auf dichtem Stoff.
Position du couteau
Couper le circuit de la machine en
mettant le commutateur principal sur „О“.
• Tourner le sélecteur de position du
couteau dans la direction souhaitée.
Position du couteau
1 = largeur de couture 5 mm
2 = largeur de couture 6 mm
3 = largeur de couture 7 mm
4= largeur de couture 8 mm
5= largeur de couture 9 mm
La largeur de couture mentionnée est calculée
à partir de l'aiguille gauche. Si vous travaillez
avec l'aiguille droite, duisez de 2 mm la valeur
mentione sur le tableau ci-dessus.
La largeur de couture est glée en plaçant le
couteau. En réglant le bouton de réglage pour
la position du couteau, le couteau surieur
ainsi que celui inférieur sera déplacé. Un effet
de ressort presse le couteau supérieur contre
le couteau inrieur. Il est donc recommandé de
contrôler l'ouvrage en appuyant avec un doigt
vers la droite de l'axe du couteau supérieur.
ATTENTION: ne jamais toucher le couteau
supérieur pendant la couture!
Directives: effectuez des coutures larges sur les
tissus souples et tissés lâches et des coutures
étroites sur les tissus tissés serrés.
24
2
5 mm 9 mm
25

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bernina 1300MDC bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bernina 1300MDC in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 24,56 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Bernina 1300MDC

Bernina 1300MDC Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch, Français, Italiano - 92 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info