508641
34
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/67
Pagina verder
2.4. Threading - General Information / 2.4. Enhebrado - información general
2.4. Einfädeln - Allgemeine Informationen / 2.4. EnÞ lage - Informations générales
32
2
Re-threading or changing threads
If spools are empty or you want to change the thread, it is not nec-
essary to rethread the machine. Simply cut off the threads above
the cones or spools, replace them and knot new thread on to the
existing thread. Cut the threads off at the needles. Raise the presser
foot, pull the threads through and rethread the needles. Pull the
looper threads through using the existing thread chain. Some thick
decorative threads cannot be pulled through the looper eyes. Lower
the presser foot. Select the stitch of your choice and test sew.
Reenhebrado/cambio de las bobinas o del color del hilo
Si las bobinas están vaclas o si se necesita otro color, cortar los
hilos por encima de las bobinas. Colocar las nuevas bobinas y anu-
dar los hilos. Subir el prensatelas (las tensiones de los hilos están
aß ojadas). Cortar los hilos de las agujas al lado del ojete y sacarlos.
Enhebrar las agujas. Pasar los hilos de las lanzeradas tirando de la
caneda de hilo ya existente. Hilos decorativos gruesos no pueden
pasarse por el ojete de la lanzerada. Bajar el prensatelas. Seleccio-
nar la posición de costura deseada. Hacer una costura de prueba.
Umfädeln / Faden-Farbe oder -Spulen wechseln
Sind die Fadenspulen leer oder wird eine andere Farbe benötigt,
die Fäden oberhalb der Spulen abschneiden. Neue Spulen
aufsetzen und Fäden anknüpfen. Den Nähfuss hochstellen (die
Fadenspannungen sind gelöst). Die Nadelfäden beim Nadelöhr
abschneiden und durchziehen. Nadeln einfädeln. Greiferfäden
mittels bestehender Stichkette durchziehen. Starke dekorative
Garne lassen sich nicht durch das Greiferöhr ziehen. Nähfuss
senken. Gewünschte Nähposition einstellen. Nähprobe.
RéenÞ lage/changement de bobines ou de la couleur
des Þ ls
Si les bobines sont vides ou si vous désirez utiliser un Þ l d'une autre
couleur, couper les fils au-dessus des bobines. Mettre en place
les nouvelles bobines et nouer les nouveaux Þ ls. Relever le pied-
de-biche. (Les tension sont libérées). Couper les Þ ls. RenÞ ler les
aiguilles. Faire passer les Þ ls de boucleur à l'aide de la chaînette de
points existante. (Les Þ ls décoratifs épais ne passent pas à travers
le chas du boucleur): Abaisser le pied-de-biche. Sélectionner la
position de couture désirée. Faire un essai.
Threading Preparation
• Switch the machine off (power switch "0")
• Support rod with thread guide must be fully raised.
• Open the looper cover.
• Raise the needles. Turn the handwheel in the normal direction
(as indicated by the arow) until the red stop mark of the handwheel
indicator is centered in the window.
• Raise the upper knife.
• Raise the presser foot. The tension is automatically released.
• Swing out the presser foot.
Thread the machine carefully and in the correct sequence.
Invaluable threading aids simplify threading:
• Colored threading illustration.
• Color coded thread path on the machine.
• Threading accessories.
Preparación para el enhebrado
• Desconectar la máquina, interruptor principal a „O“.
Estirar completamente el soporte telescópico con el guía-hilo
montado.
Abrir la tapa de la lanzadera.
• Subir las agujas. Girar el volante en su dirección normal (como
indica la ß echa) hasta que la marca roja del volante aparezca en el
centro de la ventana de indicación de la posición del volante.
• Subir la cuchilla superior.
• Subir el prensatelas, la tensión del hilo se aß oja automáticamente.
• Girar el prensatelas.
Enhebrar la máquina observando la secuencia de enhebrado.
Los siguientes detalles facilitan el enhebrado:
• el esquema de enhebrado en color
• guías de color en la máquina
• accesorio para el enhebrado
First thread guide threading
The thread guides on the top of the
machine are color coded and simple to
thread.
Hold the thread with both hands and slip
into the appropriate guide from back to
front in the direction of the arrow and
pull gently.
Enhebrar la primera guía-hilo
Las guías de hilo en la parte superior de
la máquina están marcadas en color y
fácil de manejar. Coger el hilo con am-
bas manos y enhebrarlo, como indica la
flecha, de atrás hacia adelante tirando
ligeramente de él.
Vorbereitung zum Einfädeln
• Maschine ausschalten, Hauptschalter auf „O“ stellen.
• Fadenführungsstab mit Fadenführung vollständig ausziehen.
• Greiferdeckel öffnen.
Nadeln anheben. Handrad in der auf der Verschalung
angegebenen Richtung drehen, bis die rote Marke an der Handrad
Positionsanzeige ganz im Fenster sichtbar ist.
• Obermesser hochstellen.
• Den Nähfuss hochstellen, die Fadenspannung ist automatisch
gelöst.
• Nähfuss ausschwenken.
Maschine sorgfältig einfädeln und die Einfädelreihenfolge beachten.
Folgende Details erleichtern das Einfädeln:
• das farbige Einfädelschema
• die farbig bezeichneten Einfädelwege an der Maschine
• das Einfädel-Zubehör
Préparation à l'enÞ lage
• Couper le circuit de la machine en mettant le commutateur
principal sur „O“.
• Sortir complètement le support de guide-Þ l avec le guide-Þ l.
• Ouvrir le couvercle du boucleur.
• Relever l'aiguille. Tourner le volant dans la direction indiquée sur
le bâti jusqu'à ce que le repère rouge de l'afÞ chage de la position du
volant soit parfaitement visible dans la fenêtre.
• Relever le couteau supérieur.
• Relever le pied-de-biche, la tension de Þ l est automatiquement libérée.
• Faire pivoter le pied-de-biche vers l'extérieur.
EnÞ ler la machine avec précaution et respecter l'ordre d'enÞ lage.
Les détails suivants facilitent l'enÞ lage:
• Le schéma d'enÞ lage en couleurs
• Le parcours d'enÞ lage repéré en couleurs sur la machine
• L'accessoire pour l'enÞ lage
Einfädeln der ersten
Fadenführung
Die Fadenführungen an der Oberseite
der Maschine sind farbig gekennzeichnet
und einfach zu bedienen. Den Faden mit
beiden Händen halten und gemäss Pfeil
auf der Führung von hinten nach vorne
einlegen und leicht ziehen.
EnÞ lage du premier Þ l
Les guide-fils situés sur la partie
supérieure de la machine sont repérés
en couleurs et faciles à utiliser. Tenir le
Þ l des deux mains, puis l'insérer, selon la
ß èche du guide, de l'arrière vers l'avant
en tirant légérement.
34

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bernina 1200MDA bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bernina 1200MDA in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,52 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Bernina 1200MDA

Bernina 1200MDA Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Italiano - 66 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info