784188
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/36
Pagina verder
IT Cappa a parete (headfree)
Formline
IT Istruzioni d‘uso e di montaggio per i modelli
BKH 60 FO
BKH 70 FO
BKH 80 FO
BKH 90 FO
BKH 120 FO
6005044_a
2
6005044_a – 07.04.2020
Informazioni sul documento
Istruzioni d‘uso e di montaggio per:
yCappa a parete BKH 60 FO E02
yCappa a parete BKH 70 FO E02
yCappa a parete BKH 80 FO E02
yCappa a parete BKH 90 FO E02
yCappa a parete BKH 120 FO E02
Le descrizioni sono identiche per tutti i modelli.
Eventuali differenze vengono evidenziate in modo specifico.
Le immagini rappresentano:
yCappa a parete BKH 90 FO
y Istruzioni originali.
y Parte del prodotto.
y Protetto da copyright.
y Duplicazione, riproduzione e divulgazione ammesse solo
previa autorizzazione.
y Ci si riserva la possibilità di apportare modifiche.
Indicazioni di sicurezza
DPERICOLO!
Indicazioni contrassegnate dalla parola PERICOLO indicano
situazioni di pericolo che causano morte o lesioni fisiche
gravi.
DAVVERTENZA!
Indicazioni contrassegnate dalla parola AVVERTENZA indicano
situazioni di pericolo che potrebbero causare morte o lesioni
fisiche gravi.
DATTENZIONE!
Indicazioni contrassegnate dalla parola ATTENZIONE indicano
situazioni che potrebbero causare lesioni di bassa o media
entità.
DNOTA BENE!
Indicazioni contrassegnate dalle parole NOTA BENE indicano
situazioni che possono causare danni materiali o all‘ambiente.
Spiegazione dei simboli nei testi
Richiesta d‘intervento
yElencazione
DRiferimento ad altri punti del presente documento
Riferimento ad altri documenti che devono essere
rispettati
Spiegazione dei simboli nelle immagini
x
A
B
1.
2.
Evidenziazione delle parti attive con superfici
1. Passi di un procedimento con numerazione
A Denominazione dei componenti con maiuscole
x Misure con minuscole o unità in mm
Frecce di movimento e direzione
3
6005044_a – 07.04.2020
IT
Indice
1. Informazioni per la sicurezza ................... 4
1.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Destinatari autorizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Indicazioni generali di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . 4
2. Informazioni sul prodotto ...................... 5
2.1 Principio di funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 Modi operativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2.1 Versione filtrante ..............................5
2.2.2 Versione aspirante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.2.3 Versione ibrida ................................5
2.3 Panoramica del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.4 Oggetto della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.5 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3. Montaggio .................................... 8
3.1 Indicazioni di sicurezza per il montaggio . . . . . . . . 8
3.2 Requisiti per il luogo di montaggio. . . . . . . . . . . . 8
3.3 Requisiti in base ai modi operativi . . . . . . . . . . . . 9
3.3.1 Requisiti per la versione filtrante ...............9
3.3.2 Requisiti per la versione aspirante .............9
3.3.3 Requisiti per la versione ibrida .................9
3.4 Requisiti per il condotto dell‘aria di scarico
(solo per la versione aspirante o ibrida) . . . . . . . . . 9
3.5 Procedura di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.5.1 Preparazione per il montaggio ..............10
3.5.2 Disimballaggio dell‘apparecchio .............10
3.5.3 Rimozione vaschetta inferiore, listello
deflettore e Capillar Trap ....................11
3.5.4 Installazione a parete dell‘apparecchio ......12
3.5.5 Collegamento degli accessori ...............14
3.5.6 Applicazione del raccordo BackFlow ........14
3.5.7 Inserimento del filtro (nella versione
filtrante e ibrida) ............................15
3.5.8 Collegamento del condotto dell‘aria di
scarico (nella versione aspirante e ibrida) ....16
3.5.9 Collegamento dell‘alimentazione ............17
3.5.10 Montaggio del camino ...................... 17
3.5.11 Inserimento Capillar Trap, listello
deflettore e vaschetta inferiore ..............18
3.5.12 Esecuzione controllo e messa in funzione ...19
4. Utilizzo ....................................... 20
4.1 Indicazioni di sicurezza per l‘utilizzo . . . . . . . . . . .20
4.2 Utilizzo dell‘apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
4.2.1 Funzionamento normale ....................21
4.2.2 Commutazione funzionamento aspirante/
filtrante .....................................22
4.2.3 Indicatore di controllo del contenuto del
filtro ........................................22
4.2.4 Contatto di prossimità per finestra ..........22
4.2.5 Illuminazione del piano cottura .............22
4.2.6 Funzione di spegnimento ritardato .......... 23
4.2.7 AutoRun ....................................23
4.3 Configurazione dell‘apparecchio . . . . . . . . . . . . .24
5. Pulizia ........................................ 25
5.1 Indicazioni di sicurezza per la pulizia. . . . . . . . . . .25
5.2 Misure per la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
6. Manutenzione ................................27
6.1 Indicazioni di sicurezza per la manutenzione . . . . .27
6.2 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
6.2.1 Sostituzione delle lampadine ................27
6.2.2 Sostituzione il contenuto del filtro (per la
versione filtrante e ibrida) ...................27
6.3 Risoluzione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
7. Smontaggio ..................................30
8. Smaltimento ..................................30
8.1 Smaltimento dell‘imballo . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
8.2 Smaltimento dell‘apparecchio . . . . . . . . . . . . . . .31
9. Appendice ....................................31
9.1 Scheda tecnica del prodotto. . . . . . . . . . . . . . . .31
9.2 Contatti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
4
Informazioni per la sicurezza
6005044_a – 07.04.2020
1. Informazioni per la sicurezza
1.1 Uso previsto
Lapparecchio è destinato all‘aspirazione di vapori di cottura.
Lapparecchio è concepito esclusivamente per l‘uso in ambito
domestico. L’apparecchio può essere utilizzato soltanto con i
filtri originali del produttore.
Lapparecchio può essere utilizzato soltanto quando si trova in
uno stato tecnico privo di difetti e dopo essere stato montato
correttamente.
Qualsiasi altro uso è non conforme alla destinazione d‘uso.
Nell’uso corretto rientrano anche la lettura e il rispetto delle
presenti istruzioni.
1.2 Destinatari autorizzati
Lavori elettrotecnici possono essere eseguiti soltanto da
personale specializzato conformemente DIN VDE 0100.
Requisiti per il personale specializzato per lavori elettrotecnici:
yConoscenza dei fondamenti di elettrotecnica.
yConoscenza delle disposizioni e norme nazionali
(in Germania per es. DIN VDE 0100, Parte 701).
yConoscenza delle norme di sicurezza applicabili.
yConoscenza delle norme per l‘installazione di impianti a
gas applicabili (in Germania per es. le Direttive tecniche
per impianti a gas TRGI).
yConoscenza delle presenti istruzioni.
Montaggio e riparazione possono essere effettuati soltanto
da personale qualificato. Requisiti per il personale qualificato:
yConoscenza delle norme sulla sicurezza sul posto di lavoro.
yConoscenza delle tecniche di fissaggio.
yConoscenze di base della tecnica di ventilazione.
yEsperienza nell‘utilizzo di attrezzi di lavoro elettrici e
meccanici.
yConoscenza della lettura di disegni tecnici.
y Conoscenza delle presenti istruzioni.
Utilizzo, pulizia e manutenzione sono responsabilità
dell‘utilizzatore. Requisiti per gli utilizzatori:
y Conoscenza delle presenti istruzioni.
Per i seguenti utilizzatori si applicano requisiti particolari:
yBambini dagli 8 anni in su.
y Persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali.
yPersone con carenza di esperienza e conoscenza.
Questi utilizzatori possono operare soltanto con riferimento
alle attività di utilizzo, pulizia e manutenzione. Requisiti
speciali:
y Questi utilizzatori devono essere supervisionati.
y Questi utilizzatori devono essere stati istruiti sull‘uso sicuro
dell‘apparecchio.
y Questi utilizzatori comprendono i pericoli insiti nell‘uso
dell‘apparecchio.
yNon lasciare che i bambini giochino con l‘apparecchio.
1.3 Indicazioni generali di sicurezza
DAVVERTENZA!
Pericolo in caso di inosservanza delle istruzioni d‘uso e di
montaggio!
Le presenti istruzioni contengono importanti informazioni
per l‘uso sicuro dell‘apparecchio. Eventuali pericoli vengono
evidenziati in modo specifico.
Leggere attentamente le presenti istruzioni in ogni loro
parte.
Seguire tutte le indicazioni di sicurezza contenute nelle
presenti istruzioni.
Tenere le istruzioni a portata di mano.
Fiamme libere possono danneggiare l‘apparecchio e causare
incendi.
yFunzionamento a gas soltanto con fiamma bassa (non al
di sopra del bordo della pentola).
yNon fiammeggiare (flamber) sotto l‘apparecchio.
yNon friggere senza supervisione sotto l‘apparecchio.
Lutilizzo dell‘apparecchio è vietato nei seguenti casi:
yQuando mancano i dispositivi di sicurezza necessari
(per es. con contemporaneo utilizzo di una fiamma libera
dipendente dall‘aria interna).
yQuando mancano le necessarie autorizzazioni (per es.
dello spazzacamino).
yIn atmosfere potenzialmente esplosive.
yIn caso di danneggiamento dell‘apparecchio o dei suoi
componenti.
yIn caso di modifiche o trasformazioni arbitrarie
dell‘apparecchio.
yQuando penetrano liquidi nell‘apparecchio.
yIn caso di sporco intenso.
yPer i bambini al di sotto degli 8 anni e per le persone
che non possono valutare i rischi insiti nell‘uso
dell‘apparecchio.
Nei seguenti casi, il produttore non si assume alcuna
responsabilità per danni:
yIn caso di inosservanza delle presenti istruzioni.
yIn caso di uso improprio dell‘apparecchio.
yIn caso di montaggio e utilizzo impropri dell‘apparecchio.
yIn caso di utilizzo dell‘apparecchio da parte di destinatari
non autorizzati.
yIn caso di elusione dei dispositivi di sicurezza presenti
sull‘apparecchio.
yIn caso di utilizzo di parti di ricambio non prodotte o
autorizzate dal produttore.
Ulteriori indicazioni di sicurezza sono riportate nei rispettivi
capitoli delle presenti istruzioni.
D“3.1 Indicazioni di sicurezza per il montaggio
(pagina 8).
D“4.1 Indicazioni di sicurezza per l‘utilizzo” (pagina 20).
D“5.1 Indicazioni di sicurezza per la pulizia (pagina 25).
D“6.1 Indicazioni di sicurezza per la manutenzione
(pagina 27).
5
Informazioni sul prodotto
6005044_a – 07.04.2020
IT
2. Informazioni sul prodotto
2.1 Principio di funzionamento
Forza centrifuga
y I vapori di cottura vengono aspirati nella cappa attraverso
una fessura, accelerati e deviati a forma d‘arco.
y Grazie alla forza centrifuga che si viene a creare, le
particelle di sporco (per es. particelle di grasso e olio)
vengono separate dall‘aria.
yLe particelle di sporco vengono espulse e raccolte nella
vaschetta superiore e inferiore nonché nel setaccio
(“Capillar Trap”).
Tecnologia BackFlow (opzionale)
ySi evita la formazione di condensa o di gocce (per es.
quando il vapore acqueo raggiunge la superficie fredda)
tramite un dispositivo di aerazione disposto dalla parte
posteriore verso la parte anteriore.
yUna parte dell’aria di scarico viene ricondotta sul lato
posteriore della cappa, aspirata dal lato inferiore della
cappa e guidata nella fessura di aspirazione.
2.2 Modi operativi
Lapparecchio è adatto ai seguenti modi operativi:
yVersione filtrante
yVersione aspirante
yVersione ibrida
2.2.1 Versione filtrante
Il contenuto del filtro di ricircolo neutralizza gli odori presenti.
Laria ambiente pulita e priva di odori viene reintrodotta
nell‘ambiente. Attraverso il ricambio d‘aria è possibile ridurre
l‘umidità dell‘aria nella stanza.
Nella versione filtrante è necessario utilizzare la funzione
di spegnimento ritardato affinché l‘apparecchio possa
rimuovere gli odori restanti. Utilizzando la funzione di
spegnimento ritardato si allunga la durata del contenuto
del filtro. Il contenuto del filtro deve essere sostituito
regolarmente.
2.2.2 Versione aspirante
Laria ambiente pulita viene convogliata verso l‘esterno
attraverso la costruzione (per es. tubi, camino).
Nella versione aspirante è necessario prevedere un sufficiente
ricambio d‘aria. Lapparecchio convoglia all‘esterno solo la
quantità di aria che è presente o che rientra nell‘ambiente.
2.2.3 Versione ibrida
Nella versione ibrida si può scegliere in modo flessibile tra
funzionamento filtrante e aspirante.
In caso di funzionamento aspirante, l‘aria ambiente pulita
viene convogliata verso l‘esterno attraverso la cassetta a muro
che si apre automaticamente.
Il funzionamento aspirante è raccomandato in estate o in caso
di cottura intensiva arrosto.
Durante il funzionamento filtrante la cassetta a muro resta
chiusa. Il contenuto del filtro ibrido neutralizza gli odori
presenti. L‘aria ambiente pulita e priva di odori viene
reintrodotta nell‘ambiente.
Il funzionamento filtrante è raccomandato in inverno, quando
non si vuole rilasciare verso l‘esterno l‘aria ambiente calda.
6
Informazioni sul prodotto
6005044_a – 07.04.2020
2.3 Panoramica del prodotto
E
A
B
C
C
D
A Camino
B Pannello comandi
C Illuminazione del piano di cottura
D Corpo cappa
E Coperchio frontale con vaschetta inferiore inserita
B
AC
D
A Vaschetta superiore con listello deflettore (rimovibile)
B Vaschetta inferiore (removibile)
C Capillar Trap (removibile) dietro la vaschetta inferiore
D Etichetta delle specifiche (nel pozzo di presa d‘aria di
Capillar Trap)
A
B
C
D
E
A Prese di collegamento per gli accessori
B Raccordo BackFlow (in caso di utilizzo della tecnologia
BackFlow)
C Scatola di comando
D Viti di regolazione per l‘allineamento
E Presa di collegamento per il cavo di alimentazione
7
Informazioni sul prodotto
6005044_a – 07.04.2020
IT
2.4 Oggetto della fornitura
B
B
C
E
G
F
H
A
D
A Corpo cappa con pannello frontale
B Camino (costituito da due pezzi, estraibile)
C Attacco per camino
D Cavo di alimentazione con spina di alimentazione e spina
dell‘apparecchio
E Raccordo BackFlow 1
F 6 Tassello di nylon 8 mm
G 6 viti Torx TX30 rondella integrata
H Istruzioni d‘uso e di montaggio
1
Montaggio solo in caso di utilizzo della tecnologia BackFlow.
Il materiale di fissaggio è adatto esclusivamente per l‘uso su
costruzioni massicce.
A seconda del modo operativo possono essere necessari
ulteriori accessori.
2.5 Dati tecnici
Le informazioni riguardanti il consumo energetico sono
riportate sulla scheda tecnica del prodotto.
D“9.1 Scheda tecnica del prodotto (pagina 31).
I dati sul modello (per es. numero di serie, anno di
costruzione) sono riportati sull’etichetta delle specifiche.
D“2.3 Panoramica del prodotto (pagina 6).
BKH60FOE02
BKH70FOE02
BKH80FOE02
BKH90FOE02
BKH120FOE02
Tensione di
collegamento
230 V /
50 Hz
230 V /
50 Hz
230 V /
50 Hz
230 V /
50 Hz
230 V /
50 Hz
Potenza
complessiva 180 W 180 W 185 W 185 W 189 W
Potenza assorbita
ventilatore 170 W 170 W 170 W 170 W 170 W
Lampadine
illuminazione del
piano di cottura
LED
10 W,
263 lx
LED
10 W,
210 lx
LED
14,6 W,
300 lx
LED
14,6 W,
315 lx
LED
18,3 W,
379 lx
Temperatura colore
dell‘illumina zione
del piano cottura,
regolabile
2700 -
6500 K
2700 -
6500 K
2700 -
6500 K
2700 -
6500 K
2700 -
6500 K
Larghezza 599
mm
699
mm
799
mm
899
mm
1199
mm
Profondità 420
mm
420
mm
420
mm
420
mm
420
mm
Altezza nella
versione filtrante
con filtro di
ricircolo BUF 150 +
750 -
1130
mm
750 -
1130
mm
750 -
1130
mm
750 -
1130
mm
750 -
1130
mm
Altezza nella
versione filtrante
con filtro di
ricircolo permalyt
820 -
1130
mm
820 -
1130
mm
820 -
1130
mm
820 -
1130
mm
820 -
1130
mm
Altezza nella
versione aspirante
750 -
1000
mm
750 -
1000
mm
750 -
1000
mm
750 -
1000
mm
750 -
1000
mm
Altezza nella
versione ibrida –
scarico dell’aria
verso l’alto
890 -
1130
mm
890 -
1130
mm
890 -
1130
mm
890 -
1130
mm
890 -
1130
mm
Altezza nella
versione ibrida –
scarico dell’aria
verso il basso
750 -
1130
mm
750 -
1130
mm
750 -
1130
mm
750 -
1130
mm
750 -
1130
mm
Peso netto 26 kg 27 kg 28 kg 30 kg 35 kg
8
Montaggio
6005044_a – 07.04.2020
3. Montaggio
3.1 Indicazioni di sicurezza per il montaggio
DAVVERTENZA!
Pericolo in caso di inosservanza delle istruzioni di
montaggio!
Questo capitolo include informazioni importanti per il
montaggio sicuro dell‘apparecchio.
Leggere attentamente questo capitolo prima di effettuare
il montaggio.
Seguire le indicazioni di sicurezza.
Eseguire il montaggio come descritto.
yIl montaggio deve essere eseguito soltanto da personale
qualificato.
D“1.2 Destinatari autorizzati” (pagina 4).
yI lavori elettrotecnici possono essere eseguiti soltanto da
personale specializzato.
D“1.2 Destinatari autorizzati” (pagina 4).
yIl montaggio può essere eseguito solo da almeno due
persone.
yIn caso di lavori in altezza, assicurarsi di avere un
appoggio sicuro (per es. scala doppia stabile).
yIl piano cottura e altre parti accessibili devono essere
lasciate raffreddare prima del montaggio.
yTenere la pellicola o altre parti dell‘imballaggio fuori dalla
portata dei bambini.
yPer poter procedere con il montaggio, l‘apparecchio non
deve presentare danni ed essere in perfette condizioni.
yI cavi non devono poter essere piegati, schiacciati o
danneggiati.
yLalloggiamento del ventilatore non deve mai essere
aperto.
yLa tensione di rete necessaria deve corrispondere a quella
riportata sulla targhetta.
D“2.5 Dati tecnici” (pagina 7).
yPrima del montaggio bisogna verificare che
l’alimentazione elettrica sia e resti disconnessa.
Il collegamento alla rete elettrica deve avvenire soltanto
quando richiesto nel corrispondente passaggio di
montaggio.
3.2 Requisiti per il luogo di montaggio
DAVVERTENZA!
Pericolo di vita in caso di montaggio improprio!
Linosservanza delle condizioni ambientali può portare a
situazioni pericolose, per es. in relazione alla corrente e al gas.
Assicurarsi di rispettare obbligatoriamente i requisiti per il
luogo di montaggio.
yNon eseguire il montaggio in atmosfere potenzialmente
esplosive.
yIn caso di contemporaneo utilizzo di una fiamma libera
dipendente dall‘aria interna (per es. camino) in un sistema
comune di aspirazione aria:
yÈ obbligatorio installare un dispositivi di sicurezza.
yIl dispositivo di sicurezza deve impedire che i gas
vengano tirati all‘interno nel locale.
ySi deve disporre di un‘autorizzazione alla messa in
funzione (per es. da parte dello spazzacamini).
y Il montaggio è consentito solo su parti portanti
dell‘edificio (costruzione massiccia).
yQuando è necessario forare il muro:
Forare un muro influisce sulla statica dell‘edificio; si ha
quindi un pericolo di crollo. Lesecuzione di tale foratura
può essere eseguita solo da una ditta specializzata.
yIn caso di montaggio sopra focolari per combustibili solidi
(per es. stufe a carbone):
Il focolare deve essere dotato di copertura chiusa non
rimovibile. Altrimenti sussiste un pericolo di incendio a
causa delle scintille. Rispettare le corrispondenti norme di
legge nazionali.
yLaria che fuoriesce deve poter fluire liberamente. Non
ci deve essere alcun ostacolo al flusso d‘aria, per es.
attraverso il montaggio di oggetti sull‘apparecchio.
yLimpianto elettrico dell‘edificio deve disporre di una
messa a terra a norma.
yLa tensione di rete presente deve corrispondere a quella
riportata sull‘etichetta delle specifiche.
yNell‘area di montaggio del camino il cliente deve
prevedere la presenza di una presa.
yLa spina di alimentazione deve essere accessibile dopo
l‘installazione. In alternativa, il cliente deve mettere a
disposizione un dispositivo di sezionamento omnipolare
(apertura contatto di almeno 3 mm).
Rispettare le disposizioni di legge nazionali.
9
Montaggio
6005044_a – 07.04.2020
IT
3.3 Requisiti in base ai modi operativi
A seconda del modo operativo possono essere necessari
ulteriori accessori.
3.3.1 Requisiti per la versione filtrante
yFiltro di ricircolo sul tubo di scarico.
ySezioni delle fessure di ventilazione nelle
sovrastrutture superiori a 300 cm2.
yContenuto filtro liberamente accessibile per la
sostituzione.
3.3.2 Requisiti per la versione aspirante
yCondotto dell‘aria di scarico sul tubo di scarico.
D“3.4 Requisiti per il condotto dell‘aria di scarico
(solo per la versione aspirante o ibrida)” (pagina 9).
yDiametro del condotto dell‘aria di scarico pari a minimo
150 mm (corrisponde a una superficie di ca. 177 cm2).
yUn sufficiente ricambio d‘aria è assicurato dal montaggio
di accessori necessari.
yContatto di prossimità per finestra.
yCassetta a muro.
3.3.3 Requisiti per la versione ibrida
yFiltro ibrido sul tubo di scarico.
yCollegamento del condotto dell‘aria di scarico al filtro
ibrido..
D“3.4 Requisiti per il condotto dell‘aria di scarico
(solo per la versione aspirante o ibrida)” (pagina 9).
ySezioni delle fessure di ventilazione nelle
sovrastrutture superiori a 300 cm2.
yDiametro del condotto dell‘aria di scarico pari a minimo
150 mm (corrisponde a una superficie di ca. 177 cm2).
yContenuto filtro liberamente accessibile per la
sostituzione.
yUn sufficiente ricambio d‘aria è assicurato dal montaggio
di accessori necessari.
yContatto di prossimità per finestra.
yCassetta a muro BMK-F 150.
3.4 Requisiti per il condotto dell‘aria di scarico
(soloper la versione aspirante o ibrida)
DAVVERTENZA!
Pericolo di incendio e soffocamento in caso di montaggio
improprio!
Utilizzando il condotto dell‘aria di scarico con altri apparecchi
o in caso di collegamento a condotti di scarico attivi (per es.
camino), è possibile che gas o fumo vengano tirati all‘interno
dell‘ambiente.
Assicurarsi di rispettare obbligatoriamente i requisiti per il
condotto dell‘aria di scarico.
yIl condotto dell‘aria di scarico viene utilizzato
esclusivamente da questo apparecchio.
yIl condotto dell‘aria di scarico è costituito da materiale
non infiammabile di classe 1, conformemente alla norma
DIN 4102.
yUtilizzando un camino come condotto dell‘aria di scarico:
yIl camino non può essere utilizzato da altri apparecchi.
yLimmissione nel camino dell‘aria aspirata deve
avvenire tramite curva a 90° rivolta verso l‘alto.
yAutorizzazione da parte del mastro spazzacamino.
yIn caso di posa del condotto dell‘aria di scarico attraverso
il tetto o la parete esterna:
yLa sezione del tubo di scarico non deve essere
inferiore a quanto previsto.
yMontare un raccoglitore di condensa nel condotto
dell‘aria di scarico, per evitare danni causati da acqua
all‘apparecchio. Il raccoglitore di condensa deve essere
dimensionato in modo da essere sufficientemente
grande.
Sezione trasversale, lunghezza, tipologia e andamento del
condotto dell‘aria di scarico influiscono sull‘efficienza di
aspirazione. Brusche deviazioni dell‘aria determinano cali di
prestazioni e rumori.
Per prestazioni ottimali dell‘apparecchio:
yIl condotto dell‘aria di scarico deve essere possibilmente
corto e diretto verso l‘esterno.
ySi deve rispettare la sezione trasversale prescritta per il
condotto dell‘aria di scarico.
D“3.3 Requisiti in base ai modi operativi” (pagina 9).
ySi devono utilizzare tubi e curve esclusivamente con
superficie liscia sul lato interno.
Per evitare turbinamenti o ristagni dell‘aria trasportata, non
utilizzare:
yTubi a spirale.
yTubi flessibili.
yRaccordi piatti.
yCondotti di scarico a spigolo vivo.
Prima del montaggio del camino il cliente deve prevedere la
presenza del condotto dell‘aria di scarico.
10
Montaggio
6005044_a – 07.04.2020
3.5 Procedura di montaggio
Breve panoramica:
1. Preparazione per il montaggio
2. Disimballaggio dell‘apparecchio
3. Rimozione vaschetta inferiore, listello deflettore e
Capillar Trap
4. Installazione a parete dell‘apparecchio
5. Collegamento degli accessori
6. Applicazione del raccordo BackFlow
7. Inserimento del filtro (nella versione filtrante e ibrida)
8. Collegamento del condotto dell‘aria di scarico
(nella versione aspirante e ibrida)
9. Collegamento dell‘alimentazione
10. Montaggio del camino
11. Inserimento Capillar Trap, listello deflettore e vaschetta
inferiore
12. Esecuzione controllo e messa in funzione
3.5.1 Preparazione per il montaggio
Familiarizzare con la propria situazione di montaggio e la
documentazione corrispondente.
yApparecchio e istruzioni.
yAccessori.
yLuogo di montaggio.
yModo operativo previsto.
Procurarsi gli utensili e il materiale necessario:
yScala doppia stabile
yMetro pieghevole o metro a nastro
yMatita
yLivella a bolla
yCacciavite a taglio SL 2,5 x 0,4
yCacciavite Torx TX30
yPunta per pietra ø 8 mm
yTrapano a percussione
yChiave per viti SW 10 mm
yTaglierino
yMateriale protettivo (per es. cartone spesso) per il
piano cottura e la superficie di lavoro
Mantenere l‘area di montaggio sgombra da oggetti,
che possono creare disturbo o essere danneggiati.
Assicurarsi che il piano cottura e le altre parti accessibili
siano fredde.
Proteggere il piano cottura e le altre superfici nell‘area di
montaggio (per es. con un cartone spesso).
Assicurarsi che l‘alimentazione sia e resti disconnessa.
Il collegamento alla rete elettrica deve avvenire soltanto
quando richiesto nel corrispondente passaggio di
montaggio.
Se un accessorio (per es. cassetta a muro, contatto di
prossimità per finestra) rientra nella situazione di montaggio:
Rispettare le istruzioni dell‘accessorio.
Assicurarsi che l‘accessorio sia montato correttamente e
pronto al collegamento.
Assicurarsi che i cavi di collegamento dell‘accessorio siano
posati correttamente e accessibili.
3.5.2 Disimballaggio dell‘apparecchio
DNOTA BENE!
Pericolo di rottura del vetro o di altri danneggiamenti se
si maneggia l‘apparecchio in modo improprio!
Lapparecchio e la sua superficie possono venire danneggiati
durante le operazioni di disimballo o trasporto.
Non tagliare il cartone di protezione.
Tenere lontani gli oggetti che possono graffiare
l‘apparecchio (per es. utensili, fibbie di cinture).
Disimballare con attenzione l‘apparecchio e i pezzi
imballati con esso.
Appoggiare l‘apparecchio con la parte frontale rivolta
verso l‘alto su una superficie stabile, pulita e protetta
(per es. con cartone spesso).
Controllare che l‘apparecchio e tutti i pezzi contenuti non
siano danneggiati.
Controllare che loggetto della fornitura sia completo.
D“2.4 Oggetto della fornitura (pagina 7).
Se vi sono parti mancanti o danneggiate:
Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o
all‘assistenza clienti.
Rimuovere il materiale d’imballo.
D“8.1 Smaltimento dell‘imballo” (pagina 30).
11
Montaggio
6005044_a – 07.04.2020
IT
3.5.3 Rimozione vaschetta inferiore, listello
deflettore e CapillarTrap
DNOTA BENE!
Pericolo di danni materiali in caso di parti che cadono
fuori!
Muovendo l‘apparecchio, il pannello frontale può aprirsi e le
parti poste all‘interno possono cadere fuori.
Prima del montaggio togliere le parti che si trovano
all‘interno.
La vaschetta inferiore è inserita nel coperchio frontale.
Aprire il pannello frontale.
Afferrare la vaschetta inferiore per le impugnature
incassate.
Sollevare la vaschetta inferiore.
Estrarre la vaschetta inferiore dal avanti.
Il listello deflettore è infilato sopra ed è tenuto in posizione
solo da magneti presenti nell‘apparecchio.
Sfilare il listello deflettore dalla vaschetta superiore.
Il Capillar Trap è innestato e viene mantenuto
nell‘apparecchio mediante una sicurezza laterale.
Afferrare con entrambe le mani i lati del Capillar Trap.
Estrarre il Capillar Trap.
12
Montaggio
6005044_a – 07.04.2020
3.5.4 Installazione a parete dell‘apparecchio
Lapparecchio è concepito per essere installato a parete.
Il camino può essere adattato alla rispettiva altezza del
soffitto estraendolo.
Per il fissaggio alla parete massiccia:
Accertarsi della portata del muro.
Utilizzare il materiale di fissaggio fornito.
Per altre tipologie di montaggio:
Prima del montaggio, chiedere informazioni in merito a
possibilità di fissaggio alternative (per es. a un architetto).
Utilizzare materiale di fissaggio appropriato al muro.
x
47065
270
535
30
290
==
400
Distanza di sicurezza (x):
yRaccomandazione 600 mm.
yPer i piani cottura a gas almeno 650 mm.
yPer piani di cottura elettrici minimo 500 mm.
Stabilire la posizione di aggancio.
Prestare attenzione alla corretta posizione di montaggio
del camino:
ySe non viene rispettata la quota minima (30 mm),
il camino non può essere agganciato.
yIrregolarità (ad es. del soffitto) possono essere
compensate tramite asole di fissaggio.
Accertarsi che la distanza di sicurezza venga rispettata.
DAVVERTENZA
Pericolo di morte a causa di esplosioni o scossa elettrica!
La foratura di condutture del gas, dell‘acqua o elettriche può
portare a situazioni pericolose.
Assicurarsi che sui punti di fissaggio non vi siano
condutture nella parete.
Ø 8
Individuare e contrassegnare i punti di fissaggio.
Eseguire i fori nella parete.
Inserire i tasselli nei fori.
Avvitare l‘attacco per camino.
13
Montaggio
6005044_a – 07.04.2020
IT
aa
bb
a = 7
b = 3-6
Le viti di fissaggio superiori devono essere serrate solo
dopo aver allineato l‘apparecchio. Le viti di fissaggio inferiori
servono come sicurezza e non saranno più accessibili dopo
l‘installazione dell‘apparecchio in sede.
Avvitare opportunamente le viti di fissaggio.
DAVVERTENZA!
Pericolo di lesioni in caso di movimentazione impropria
dell‘apparecchio!
Le dimensioni e il peso dell‘apparecchio richiedono molta
forza per l‘installazione a parete. Se l‘apparecchio dovesse
cadere sono possibili gravi lesioni.
Installare l‘apparecchio a parete solo lavorando in due
persone.
Assicurarsi di avere una postura stabile durante
l‘installazione dell‘apparecchio.
Assicurarsi che non vi siano altre persone nell‘area di
lavoro.
DNOTA BENE!
Pericolo di danni materiali in caso di movimentazione
impropria dell‘apparecchio!
Le dimensioni e il peso dell‘apparecchio richiedono molta
forza per l‘installazione a parete. Se l‘apparecchio cade,
l‘apparecchio stesso, i mobili della cucina e altri oggetti
possono venire danneggiati.
Coprire il piano cottura lasciato raffreddare.
Mantenere l‘area di montaggio sgombra.
Per la versione ibrida con condotto dell‘aria scarico verso la
parte posteriore:
Rimuovere la lamiera di collegamento tra i dispositivi di
sospensione.
Installare l‘apparecchio a parete sui punti di fissaggio.
1.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
Verificare l‘allineamento orizzontale dell‘apparecchio.
Aggiustare l‘allineamento usando le viti di regolazione.
Serrare le viti di fissaggio.
14
Montaggio
6005044_a – 07.04.2020
3.5.5 Collegamento degli accessori
A seconda della situazione di montaggio, collegare alla cappa
gli accessori previsti, ad es.:
yCassetta a muro
yContatto di prossimità per finestra
yValvola di regolazione
yFiltro di ricircolo permalyt
Rispettare le istruzioni dell‘accessorio.
DNOTA BENE!
Pericolo di danni a causa di un collegamento errato!
Una tensione eccessiva o collegamenti errati possono
danneggiare l‘elettronica.
Assicurarsi che l‘alimentazione sia e resti disconnessa.
Prestare attenzione alla corretta disposizione dei
collegamenti.
Assicurarsi che le spine degli accessori siano
completamente inserite.
A
B
C
A Presa jack - per il collegamento di cassetta a muro,
valvola di regolazione o filtro di ricircolo permalyt.
B Presa vuota - per il collegamento dell‘interruttore di
contatto finestra.
C Presa di collegamento (RJ45) - Interfaccia BUS, per il
collegamento con accessori speciali del produttore. Il
collegamento a un PC o altri dispositivi non è consentito.
Cassetta a muro
yLa cassetta a muro è chiusa quando il contatto di
comando è aperto.
yLa cassetta a muro è aperta quando il contatto di
comando è chiuso.
Contatto di prossimità per finestra
yIl ventilatore della cappa potrà funzionare solamente se la
finestra è aperta.
Dispositivo di sicurezza
yIl ventilatore della cappa potrà funzionare solamente
se non viene rilevata alcuna depressione critica
nell‘ambiente.
Collegare accessori esistenti.
Posare i cavi in modo tale che non possano essere piegati,
schiacciati o danneggiati o che non disturbino durante la
sostituzione del contenuto del filtro.
3.5.6 Applicazione del raccordo BackFlow
Il raccordo BackFlow viene montato con i seguenti modi
operativi:
yVersione filtrante
yVersione aspirante con tecnologia BackFlow
yVersione ibrida
Luso del raccordo BackFlow influisce sull‘efficienza energetica
dell‘apparecchio.
D“2.1 Principio di funzionamento (pagina 5).
2.
1.
Applicare il raccordo BackFlow sull‘uscita del ventilatore.
Bloccare il raccordo BackFlow ruotandolo leggermente
verso destra.
15
Montaggio
6005044_a – 07.04.2020
IT
3.5.7 Inserimento del filtro (nella versione filtrante e
ibrida)
Per il montaggio dei filtri, il collegamento BackFlow (ø 150 mm)
si trova sull‘alloggiamento del ventilatore come ausilio di
guida. I filtri sono inseriti correttamente se il bordo inferiore
del filtro è parallelo alla superficie dell‘alloggiamento del
ventilatore e la fessura è larga ca. 3 mm.
DATTENZIONE!
Pericolo di lesioni a causa di spigoli vivi!
La lamiere laterali della cassetta ventilatore hanno spigoli
che possono causare tagli alle mani, per es. in caso di
movimentazione inaccurata durante l’inserimento del filtro.
Inserire attentamente il filtro dall’alto.
Evitare il contatto con le lamiere laterali.
Versione filtrante
3
Inserire il filtro di ricircolo dall‘alto sul raccordo BackFlow.
Assicurarsi che il filtro di ricircolo sia stato montato
correttamente.
Versione ibrida - Scarico dell’aria verso l’alto
3
Inserire il filtro ibrido dall‘alto sul raccordo BackFlow.
Assicurarsi che il filtro ibrido sia stato montato
correttamente.
Versione ibrida - Scarico dell’aria verso il basso
67
Rimuovere il sostegno diagonale tra supporti di fissaggio.
Inserire il filtro ibrido dall‘alto sul raccordo BackFlow.
Assicurarsi che il filtro ibrido sia stato montato
correttamente.
16
Montaggio
6005044_a – 07.04.2020
3.5.8 Collegamento del condotto dell‘aria di scarico
(nellaversioneaspirante e ibrida)
VVersione aspirante senza tecnologia BackFlow
Il raccordo BackFlow non viene usato.
Creare uno smusso all‘interno del condotto di scarico.
Inserire il condotto dell‘aria di scarico dall‘alto
direttamente sull‘uscita nell‘alloggiamento del ventilatore.
Versione aspirante con tecnologia BackFlow
Il raccordo BackFlow viene usato.
D“3.5.6 Applicazione del raccordo BackFlow (pagina 14).
1.
2.
Inserire il condotto dell‘aria di scarico dall‘alto sul raccordo
BackFlow.
Incollare con del nastro isolante (accessorio) la giunzione
tra il condotto dell‘aria di scarico e il raccordo BackFlow.
Versione ibrida
Inserire il condotto dell‘aria di scarico dall‘alto sul colletto
del filtro ibrido.
Tutte le varianti
Assicurarsi che il condotto dell‘aria di scarico sia stato
montato correttamente.
17
Montaggio
6005044_a – 07.04.2020
IT
3.5.9 Collegamento dell‘alimentazione
Rispettare i dati di tensione riportati sulla targhetta.
Inserire la spina dell‘apparecchio nella presa di
collegamento sull‘alloggiamento del ventilatore.
Inserire la spina di alimentazione nella presa.
Posare i cavi in modo tale che non possano essere piegati,
schiacciati o danneggiati o che non disturbino durante la
sostituzione del contenuto del filtro.
Assicurarsi che dopo il montaggio vi sia la possibilità
di poter scollegare l‘apparecchio dalla rete mediante
interruttore omnipolare.
Lapparecchio è pronto all‘uso.
3.5.10 Montaggio del camino
Il camino è costituito da due lamiere che scorrono
una nell‘altra. Nella lamiera interna vi sono le fessure di
ventilazione.
DNOTA BENE!
Pericolo di danneggiamenti in caso di movimentazione
impropria dell‘apparecchio!
In caso di movimenti, il corpo cappa e il camino possono
venire danneggiati durante il montaggio.
Mantenere una giusta distanza tra camino e corpo cappa.
Tenere lontani gli oggetti che possono graffiare
l‘apparecchio (per es. utensili, fibbie di cinture).
A seconda del modo operativo, le due lamiere vengono
allineate tra loro.
Versione filtrante e ibrida
Le fessure di ventilazione si trovano in alto e sono nascoste.
Versione aspirante
La lamiera interna può essere estratta e inserta in senso
inverso, per nascondere le fessure di ventilazione.
1.
2.
Sollevare il camino in due persone.
Inserire il bordo inferiore del camino nella scanalatura
dell‘apparecchio.
Ribaltare il camino a filo della parete.
Tirare la lamiera interna verso l‘alto.
Appendere la lamiera interna in alto sull‘attacco per
camino.
18
Montaggio
6005044_a – 07.04.2020
3.5.11 Inserimento Capillar Trap, listello deflettore e
vaschetta inferiore
Dopo il montaggio, si devono reinserire le parti interne.
Afferrando il Capillar Trap con entrambe le mani inserirlo
nel vano porta-Capillar Trap.
Spingere il Capillar Trap verso l’alto fino ad incastrarlo.
Applicare il listello deflettore sulla vaschetta superiore.
Controllare che il listello deflettore appoggi correttamente
e venga tenuto in posizione dal magnete.
Allineare la vaschetta inferiore.
Afferrare la vaschetta inferiore per le impugnature
incassate.
Riposizionare la vaschetta inferiore nel pannello frontale.
Controllare che la vaschetta inferiore sia inserita
correttamente.
Chiudere il pannello frontale.
19
Montaggio
6005044_a – 07.04.2020
IT
3.5.12 Esecuzione controllo e messa in funzione
DNOTA BENE!
Pericolo di malfunzionamenti in caso di umidità
nell‘apparecchio!
Se l‘apparecchio viene trasportato da un ambiente freddo in
un ambiente caldo, è possibile che all‘interno dello stesso si
crei della condensa.
Attendere 2-3 ore, prima di mettere in funzione
l‘apparecchio.
Verificare che la spina di alimentazione sia liberamente
accessibile o che vi sia un dispositivo di sezionamento
omnipolare (apertura contatto di almeno 3 mm).
Verificare che i cavi di collegamento elettrico e alla rete
non siano piegati, schiacciati o danneggiati.
Assicurarsi che uscite di ventilazione non siano chiuse o
coperte.
Negli apparecchi in versione filtrante: Assicurarsi che le
fessure di ventilazione non siano ostruite.
Controllare il funzionamento dell‘apparecchio.
D“4. Utilizzo (pagina 20).
20
Utilizzo
6005044_a – 07.04.2020
4. Utilizzo
4.1 Indicazioni di sicurezza per l‘utilizzo
DAVVERTENZA!
Pericolo in caso di inosservanza delle istruzioni d‘uso!
Questo capitolo contiene informazioni importanti per l‘uso
sicuro dell‘apparecchio.
Leggere attentamente questo capitolo prima di usare
l‘apparecchio.
Seguire le indicazioni di sicurezza.
yLuso può avvenire soltanto ad opera di un utilizzatore
autorizzato.
D“1.2 Destinatari autorizzati” (pagina 4).
yÈ vietato ai bambini al di sotto degli 8 anni e alle persone
che non sono in grado di valutare i rischi insiti nell‘uso
dell‘apparecchio.
yLa cappa aspirante non può essere utilizzata incustodita.
yLapparecchio non può essere utilizzato in caso di
incendio o elevato rischio di incendio (per es. odore di
gas).
yFunzionamento a gas soltanto con fiamma bassa (non al
di sopra del bordo della pentola). Fiamme libere possono
danneggiare l‘apparecchio e causare incendi.
yNon fiammeggiare (flamber) sotto l‘apparecchio. Pericolo
di incendio.
yNon friggere senza supervisione sotto l‘apparecchio.
yDurante l‘uso, il piano cottura e le altre parti accessibili
possono diventare molto calde. Sussiste pericolo di
ustione.
yRimuovere residui di grasso. I residui di grasso
rappresentano un pericolo di incendio.
yEvitare la presenza di umidità nell‘apparecchio.
yEvitare di esporre l‘apparecchio a gocce o spruzzi
d‘acqua.
y Recipienti con liquidi (per es. vasi, bottiglie) non
devono essere posti sull‘apparecchio.
yNon ostacolare il flusso dell‘aria.
yNon ostruire il canale d‘aria sul lato inferiore
dell‘apparecchio.
yUtilizzare solamente se il Capillar Trap è inserito e la
vaschetta inferiore è chiusa.
y Nella versione filtrante:
Non coprire le uscite di ventilazione (per es. non porre
bicchieri/piatti su o davanti alle fessure di ventilazione).
Laria che fuoriesce deve poter fluire liberamente
attraverso le fessure di ventilazione, altrimenti si può
creare un ristagno. Quando i vapori di cottura non
possono più essere aspirati, vi è pericolo di incendio.
yNella versione aspirante o ibrida:
Assicurare un sufficiente ricambio d‘aria.
Misure per una sufficiente ventilazione degli ambienti:
Aprire le finestre.
Aprire le porte.
Assicurarsi che il contatto di prossimità per finestra e la
cassetta a muro siano installati e pronti all‘uso.
In caso di fiamme libere dipendenti dall‘aria interna (per
es. camino) in un sistema comune di aspirazione aria:
Assicurarsi che il dispositivo di sicurezza prescritto
funzioni.
Se si aziona l‘apparecchio e si sente un rumore eccessivo e
inusuale prodotto dal ventilatore:
Pulire l‘apparecchio.
Rispettare le istruzioni per la pulizia.
D“5. Pulizia (pagina 25).
Se si aziona l‘apparecchio e si rileva la presenza di odore:
Sostituire il contenuto del filtro.
Osservare le disposizioni per la sostituzione del contenuto
del filtro.
D“6.2.2 Sostituzione il contenuto del filtro (per la
versione filtrante e ibrida)” (pagina 27).
Se l‘indicatore del contenuto del filtro lampeggia:
Sostituire il contenuto del filtro.
Osservare le disposizioni per la sostituzione del contenuto
del filtro.
D“6.2.2 Sostituzione il contenuto del filtro (per la
versione filtrante e ibrida)” (pagina 27).
21
Utilizzo
6005044_a – 07.04.2020
IT
4.2 Utilizzo dell‘apparecchio
Lapparecchio viene comandato mediante il pannello
comandi.
La posizione del pannello comandi si riconosce sempre dalla
conca del tasto ON/OFF. I restanti tasti si illuminano quando
l‘apparecchio è acceso.
yTasto con luce intensa = funzione attiva
yTasto con luce fioca = funzione non attiva
Tasto Funzione
ON / OFF, accesso alla modalità di
configurazione
Versione filtrante, indicatore di controllo del
contenuto del filtro
Illuminazione del piano cottura
Illuminazione d’effetto (senza funzione)
Livello di potenza 1
Livello di potenza 2
Livello di potenza 3
Livello di potenza POWER
Funzione di spegnimento ritardato
Tasto multifunzione (senza funzione)
Dopo l‘inserimento dell‘alimentazione di rete, l‘apparecchio
ha bisogno di un paio di secondi per adattarsi alle condizioni
ambientali. Durante questo lasso di tempo non è possibile
eseguire impostazioni. Il processo è completato quando i
pulsanti si illuminano debolmente.
4.2.1 Funzionamento normale
DAVVERTENZA
Pericolo di incendio a causa di residui di grasso!
Durante il funzionamento, nell‘apparecchio e sullo stesso si
accumulano dei residui di grasso, facilmente infiammabili.
Pulire l‘apparecchio adeguatamente.
D“5. Pulizia (pagina 25).
Per ottenere un‘efficienza ottimale nella rimozione dei fumi di
cottura:
Accendere l‘apparecchio già 1-2 minuti prima di iniziare
a cucinare. In questo modo si permette la formazione di
un flusso d‘aria ed i fumi vengono convogliati e scaricati
immediatamente.
Spegnere durante il processo di cottura in un livello di
potenza che è appropriato per l‘intensità dei vapori di
cottura:
yLivello di potenza 1 - potenza ventilatore minima
yLivello di potenza 2 - potenza ventilatore media
yLivello di potenza 3 - potenza ventilatore elevata
Se l‘intensità dei vapori di cottura non diminuisce, passare
a un livello di potenza più elevato.
In caso di cottura di arrosti, attivare il livello di
potenza Power. Dopo 6 minuti, l‘apparecchio torna
automaticamente al livello di potenza 3.
Per attivare il livello di potenza Power in modo
permanente, premere di nuovo il rispettivo tasto.
Lapparecchio non commuta nuovamente indietro.
Assicurare un regolare ricambio d‘aria.
Utilizzare la cappa aspirante anche per ridurre altri odori
molesti. Come quelli di:
yCipolle ed aglio
yForni di cottura, forni a microonde ed a vapore
yFondue e raclette
Al termine della cottura attivare la funzione di
spegnimento ritardato.
Spegnere l‘apparecchio dopo l‘uso. Se è attiva la funzione
di spegnimento ritardato automatica, il periodo di
funzionamento ritardato (10 minuti) si avvia al livello di
potenza 1.
In caso di utilizzo della tecnologia BackFlow, quando è attivo
un livello di potenza, un leggero getto d‘aria passa dal canale
d‘aria sulla parte inferiore dell‘apparecchio all‘ingresso d‘aria
anteriore. Questa circolazione daria è necessaria. Il canale
d‘aria presente sulla parte inferiore dell‘apparecchio non deve
mai venire chiuso.
Dopo 12 ore senza comandi, l‘apparecchio (incl. l’illuminazione)
si spegne automaticamente.
22
Utilizzo
6005044_a – 07.04.2020
4.2.2 Commutazione funzionamento aspirante/
filtrante
Quando l‘apparecchio è predisposto per il funzionamento
ibrido, è possibile passare in qualsiasi momento dal
funzionamento aspirante a quello filtrante attivando la
funzione di commutazione.
Lattivazione della commutazione avviene in modalità di
configurazione.
D“4.3 Configurazione dell‘apparecchio (pagina 24).
Tasto Funzione
Se la commutazione è attivata:
Toccare il tasto 1 volta.
Tasto con luce fioca:
yLapparecchio funziona nel modo operativo
aspirante.
yLa cassetta a muro è aperta.
yLaria depurata viene convogliata
all‘esterno.
Tasto con luce intensa:
yLapparecchio funziona nel modo operativo
filtrante.
yLa cassetta a muro è chiusa.
yLaria depurata viene convogliata
all‘interno.
4.2.3 Indicatore di controllo del contenuto del filtro
Lapparecchio dispone di un indicatore di controllo che
avverte che è necessario sostituire il contenuto del filtro.
Se non viene utilizzato il filtro di ricircolo, l‘indicatore di
controllo è irrilevante.
La funzione è impostata in modo che il tasto lampeggi ogni
1000 ore di esercizio del ventilatore (durata lampeggiamento
120 secondi) con l‘apparecchio spento. Spegnendo
l‘indicatore di controllo, il contatore delle ore viene azzerato.
Tasto Funzione
Il tasto lampeggia:
Il contenuto del filtro deve essere sostituito.
D“6.2.2 Sostituzione il contenuto del
filtro (per la versione filtrante e ibrida)”
(pagina 27).
Tenere premuto il tasto (> 1 sec.) per
riavviare il contatore delle ore.
4.2.4 Contatto di prossimità per finestra
Se all‘apparecchio è collegato un interruttore di contatto
finestra, viene monitorato se la finestra corrispondente è
aperta o chiusa. L‘aspirazione avviene solo quando a finestra
aperta oppure in modalità filtrante.
Tasto Funzione
Il tasto lampeggia:
yUn interruttore di contatto finestra è
collegato all‘apparecchio.
yLa finestra è chiusa.
yLapparecchio non aspira.
Aprire la finestra.
yLaspirazione può essere utilizzata.
4.2.5 Illuminazione del piano cottura
Lilluminazione del piano cottura è dimmerabile ed è
dotata di una illuminazione a LED a risparmio energetico.
Lilluminazione può essere utilizzata indipendentemente dal
ventilatore. Laccensione è possibile quando l‘apparecchio è
acceso. Lo spegnimento è possibile in qualsiasi momento.
La temperatura colore può essere modificata.
Tasto Funzione
Dimmer.
Toccare il tasto 1 volta per accendere
o spegnere l‘illuminazione del piano di
cottura.
Tenere premuto il tasto (> 1 sec.) per
avviare il dimmer. Rilasciando il tasto,
l‘illuminazione del piano cottura rimane
nella luminosità selezionata.
Dopo lo spegnimento, alla successiva
accensione l‘illuminazione del piano cottura si
accende di nuovo alla massima luminosità.
Temperatura colore.
Toccare il tasto 1 volta.
Toccare nuovamente e tenere premuto il
tasto entro mezzo secondo per avviare la
sequenza di colori.
Lilluminazione del piano di cottura si accende,
viene avviata la sequenza di colori.
Rilasciare il tasto quando viene raggiunta
la temperatura colore desiderata.
La sequenza di colori si arresta e la temperatura
colore selezionata viene memorizzata.
23
Utilizzo
6005044_a – 07.04.2020
IT
4.2.6 Funzione di spegnimento ritardato
Lapparecchio è dotato di una funzione di spegnimento
ritardato. Quando si utilizza questa funzione, l‘apparecchio
continuerà a funzionare dopo lo spegnimento per altri
10 minuti.
Nella versione filtrante è necessario utilizzare la funzione
di spegnimento ritardato affinché l‘apparecchio possa
rimuovere gli odori restanti. Utilizzando la funzione di
spegnimento ritardato si allunga la durata del contenuto
del filtro. Il contenuto del filtro deve essere sostituito
regolarmente.
La funzione di spegnimento ritardato può essere attivata
manualmente o automaticamente. Alla consegna, la funzione
di spegnimento ritardato automatico è attivata, la regolazione
corrispondente viene eseguita in modalità di configurazione.
D“4.3 Configurazione dell‘apparecchio (pagina 24).
Tasto Funzione
Lapparecchio è acceso.
Se lo spegnimento ritardato è attivato:
Toccare il tasto 1 volta.
yLapparecchio si spegne.
yIl tempo di funzionamento ritardato
(10 minuti) si avvia automaticamente al
livello di potenza 1.
yIl tasto del livello di potenza 1 si illumina.
yIl tasto della funzione di spegnimento
ritardato lampeggia.
yÈ possibile commutare tra i livelli di
potenza.
Toccando il tasto ancora una volta,
l‘apparecchio si spegne completamente.
Lapparecchio è acceso, viene selezionato un
livello di potenza a scelta.
Toccare il tasto 1 volta.
yIl tempo di funzionamento ritardato
(10 minuti) inizia automaticamente nel
livello di potenza selezionato.
yIl tasto del livello di potenza attivo si
illumina.
yIl tasto della funzione di spegnimento
ritardato lampeggia.
yÈ possibile commutare tra i livelli di
potenza.
Toccando il tasto ancora una volta, la funzione
di spegnimento ritardato si spegne.
4.2.7 AutoRun
Gli apparecchi dotati di modulo AutoRun, si avviano
automaticamente all‘accensione del piano di cottura.
Allo spegnimento del piano cottura, l‘apparecchio commuta
nella funzione di spegnimento ritardato e poi si spegne.
Limpostazione di AutoRun Automatico viene eseguita in
modalità di configurazione.
D“4.3 Configurazione dell‘apparecchio (pagina 24).
24
Utilizzo
6005044_a – 07.04.2020
4.3 Configurazione dell‘apparecchio
Tasto Funzione
Lapparecchio è acceso.
Toccare e tenere premuto il tasto per più
di 5 secondi 1 volta fino al completamento
della procedura di configurazione.
Tutti i tasti lampeggiano.
Lapparecchio passa alla modalità di
configurazione.
La modalità di configurazione è accesa.
Per abbandonare la modalità di
configurazione:
Rilasciare il tasto.
Le impostazioni vengono memorizzate.
Lapparecchio è di nuovo in funzionamento
normale.
Nella modalità di configurazione, premendo il tasto
corrispondente, si possono attivare o disattivare le seguenti
funzioni.
Tasto Funzione
AutoRun.
Alla consegna dell‘apparecchio questa
funzione è attivata.
Toccare il tasto 1 volta.
Tasto con luce intensa:
La funzione AutoRun Automatico è attiva.
Toccare il tasto 1 volta.
Tasto lampeggia:
La funzione AutoRun Automatico è disattivata.
Commutazione funzionamento aspirante/
filtrante.
Alla consegna dell‘apparecchio questa
funzione è disattivata.
Toccare il tasto 1 volta.
Tasto con luce intensa:
La commutazione è attivata.
Toccare il tasto 1 volta.
Tasto con luce fioca:
La commutazione è disattivata.
Tasto Funzione
Reset contatore delle ore
Lindicatore di controllo per la sostituzione del
contenuto del filtro lampeggia ogni 1000 ore
di esercizio del ventilatore. Tramite il reset il
contatore delle ore può essere impostato su
zero.
Tenere premuto il tasto (> 1 sec.).
Il contatore delle ore si riavvia.
I tasti 1, 2, 3 e P lampeggiano rapidamente,
la modalità di configurazione viene
abbandonata.
Spegnimento ritardato.
Alla consegna dell‘apparecchio questa
funzione è attivata.
Toccare il tasto 1 volta.
Tasto con luce intensa:
Lo spegnimento ritardato è attivato.
Toccare il tasto 1 volta.
Tasto lampeggia:
Lo spegnimento ritardato è disattivato.
25
Pulizia
6005044_a – 07.04.2020
IT
5. Pulizia
5.1 Indicazioni di sicurezza per la pulizia
DAVVERTENZA!
Pericolo in caso di inosservanza delle istruzioni per la
pulizia!
Questo capitolo include informazioni importanti per la pulizia
sicura dell‘apparecchio.
Leggere attentamente questo capitolo prima di effettuare
la pulizia.
Seguire le indicazioni di sicurezza.
yLa pulizia può avvenire soltanto ad opera di un utilizzatore
autorizzato.
D“1.2 Destinatari autorizzati” (pagina 4).
yI bambini al di sotto degli 8 anni e le persone che non
possono valutare i rischi insiti nell‘uso dell‘apparecchio
non lo possono pulire.
yDopo l‘uso, il piano cottura e le altre parti accessibili
possono essere ancora calde. Sussiste pericolo di ustione.
yRimuovere residui di grasso. Residui di grasso
rappresentano un pericolo di incendio.
Lapparecchio deve essere pulito con regolarità:
yPannello comandi, superficie, vaschetta superiore, listello
deflettore e vaschetta inferiore dopo ogni cottura.
yIl Capillar Trap, in caso di uso quotidiano, al più tardi dopo
tre settimane.
5.2 Misure per la pulizia
Lapparecchio aspira particelle di sporco (per es. particelle
di grasso e olio) insieme all‘aria ambiente. Nella vaschetta
superiore, sul listello deflettore, nella vaschetta inferiore e
nel Capillar Trap, vengono separate e raccolte le particelle di
sporco.
Prima di ogni pulizia:
Spegnere l‘apparecchio.
Assicurarsi che il piano cottura e le altre parti accessibili
siano fredde.
DNOTA BENE!
Pericolo di danneggiamenti in caso di pulizia impropria!
Oggetti taglienti, abrasivi o detersivi non idonei possono
danneggiare l‘apparecchio.
I seguenti detergenti non sono idonei, per cui non devono
essere utilizzati:
yAcetone
yTricloroetilene
ySoluzioni a base di nitro (per es. diluente nitro)
yDiluente per resina
yAbrasivi
yLucidatori contenenti silicone
yLucidatori contenenti olio
yCere
yVapore acqueo
ySu superfici verniciate: panno in microfibra
Tenere lontani gli oggetti che possono graffiare
l‘apparecchio (per es. anelli sulle dita).
Utilizzare detersivi per uso domestico delicati (per es.
detergenti multiuso privi di alcali, pH neutro).
Utilizzare un panno morbido e umido.
Pulire senza esercitare troppa pressione.
Rispettare le indicazioni e i dati riportati sui detersivi.
Pannello comandi
Pulire il pannello comandi con un panno leggermente
umido e senza pelucchi (per es. panno in microfibra).
Asciugare il pannello comandi con un panno morbido
senza pelucchi.
Superfici
Pulire le superfici con un panno umido e morbido e un
detersivo delicato.
Asciugare le superfici con un panno morbido.
26
Pulizia
6005044_a – 07.04.2020
Vaschetta inferiore
La vaschetta inferiore è inserita nel coperchio frontale.
Aprire il pannello frontale.
Afferrare la vaschetta inferiore per le impugnature
incassate.
Sollevare la vaschetta inferiore.
Estrarre la vaschetta inferiore dal avanti.
Pulire la vaschetta inferiore con un panno umido e
morbido.
Asciugare la vaschetta superiore e quella inferiore con un
panno morbido.
Vaschetta superiore e listello deflettore
La vaschetta superiore è fissata in modo fisso all‘apparecchio.
Il listello deflettore è infilato sopra ed è tenuto in posizione
solo da magneti presenti nell‘apparecchio.
Sfilare il listello deflettore dalla vaschetta superiore.
Pulire la vaschetta superiore con un panno umido e
morbido.
Lavare il listello deflettore, per es. in lavastoviglie.
Assicurarsi che il listello deflettore sia completamente
asciutto.
Strofinare la vaschetta superiore con un panno morbido.
Capillar Trap
Il Capillar Trap è innestato e viene mantenuto
nell‘apparecchio mediante una sicurezza laterale.
Afferrare con entrambe le mani i lati del Capillar Trap..
Estrarre il Capillar Trap.
Pulire il Capillar Trap per es. in lavastoviglie.
Pulire le superfici e i bordi sul vano porta-Capillar Trap con
un panno umido e morbido.
Assicurarsi che il Capillar Trap sia completamente asciutto.
Dopo la pulizia, rimontare le parti interne.
D“3.5.11 Inserimento Capillar Trap, listello deflettore e
vaschetta inferiore (pagina 18).
27
Manutenzione
6005044_a – 07.04.2020
IT
6. Manutenzione
6.1 Indicazioni di sicurezza per la manutenzione
DAVVERTENZA!
Pericolo in caso di inosservanza delle istruzioni di
manutenzione!
Questo capitolo include informazioni importanti per la
manutenzione sicura dell‘apparecchio.
Leggere attentamente questo capitolo prima di effettuare
operazioni di manutenzione.
Seguire le indicazioni di sicurezza.
Eseguire la manutenzione come descritto.
yGli interventi di riparazione devono essere eseguiti
soltanto da personale qualificato.
D“1.2 Destinatari autorizzati” (pagina 4).
yI lavori elettrotecnici possono essere eseguiti soltanto da
personale specializzato.
D“1.2 Destinatari autorizzati” (pagina 4).
yLa manutenzione può avvenire soltanto ad opera di un
utilizzatore autorizzato.
D“1.2 Destinatari autorizzati” (pagina 4).
yI bambini al di sotto degli 8 anni e le persone che non
possono valutare i rischi insiti nell‘uso dell‘apparecchio
non possono effettuare la manutenzione.
yIn caso di lavori in altezza, assicurarsi di avere un
appoggio sicuro (per es. scala doppia stabile).
yIl piano cottura e altre parti accessibili devono essere
lasciate raffreddare.
yLalloggiamento del ventilatore non deve mai essere
aperto.
6.2 Manutenzione
6.2.1 Sostituzione delle lampadine
Lapparecchio è dotato di una illuminazione a LED che non
richiede manutenzione. In caso di malfunzionamenti:
Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o
all‘assistenza clienti.
6.2.2 Sostituzione il contenuto del filtro (per la
versione filtrante e ibrida)
Gli odori vengono bloccati dal contenuto del filtro nel filtro
ibrido o di ricircolo. L‘aria ambiente pulita e priva di odori
viene reintrodotta nell‘ambiente.
I filtri di ricircolo e ibridi non richiedono manutenzione per
un periodo fino a due anni. In seguito, il contenuto del filtro
deve essere sostituito regolarmente.
Intervalli di sostituzione
ySe l’indicatore di controllo lampeggia - ogni 1000 ore di
esercizio del ventilatore.
D“4.2.3 Indicatore di controllo del contenuto del filtro”
(pagina 22).
yIn caso di odori nell’aria di fuoriuscita.
yIn caso di uso quotidiano al più tardi dopo 24 mesi.
yIn caso di uso occasionale al più tardi dopo 36 mesi.
DNOTA BENE!
Pericolo di danni materiali in caso di parti che cadono!
In caso di interventi sull‘apparecchio, parti dello stesso o
utensili possono cadere e danneggiare gli elementi della cucina.
Proteggere il piano cottura e le altre superfici lasciati
raffreddare, presenti nell‘area di cottura, (per es. con un
cartone spesso).
1.
2.
Allentare la lamiera interna su entrambi i lati dall‘attacco
per camino.
28
Manutenzione
6005044_a – 07.04.2020
Tirare la lamiera interna verso il basso.
Sollevare il camino dell‘apparecchio.
Smontaggio del filtro di ricircolo
Sollevare il filtro di almeno 30 mm.
Estrarre il filtro in avanti.
Smontaggio del filtro ibrido
1.
2.
Togliere il condotto dell‘aria di scarico dal filtro ibrido.
Sollevare il filtro di almeno 30 mm.
Estrarre il filtro in avanti.
La sostituzione del contenuto del filtro avviene come
descritto nelle istruzioni corrispondenti.
Sostituire il contenuto del filtro.
Pulire il filtro dall‘esterno (ad es. aspirando con un
aspirapolvere).
Rimontare il filtro.
D“3.5.7 Inserimento del filtro (nella versione filtrante e
ibrida)” (pagina 15).
Montare il camino.
D“3.5.10 Montaggio del camino (pagina 17).
Spegnere l‘indicatore di controllo nel pannello comandi.
D“4.3 Configurazione dell‘apparecchio (pagina 24).
29
Manutenzione
6005044_a – 07.04.2020
IT
6.3 Risoluzione guasti
Possibili malfunzionamenti sono descritti come segue:
Descrizione dell‘anomalia.
yPossibile causa.
Risoluzione.
Il ventilatore o illuminazione non funzionano.
yMancanza di alimentazione.
Controllare che il cavo di alimentazione sia collegato
su entrambi i lati.
yLinterruttore di sicurezza è scattato o è difettoso.
Verificare se l‘interruttore di sicurezza sia scattato.
Se dispone di un interruttore automatico, accendere
l‘interruttore automatico.
In caso di altri tipi di interruttori rivolgersi ad un
elettricista competente.
Il ventilatore non funziona.
yLapparecchio non è acceso.
Verificare tutti i livelli di potenza.
D“4.2.1 Funzionamento normale” (pagina 21).
yLapparecchio è collegato ad un contatto di prossimità per
finestra e la finestra è chiusa.
Aprire la finestra.
yLapparecchio è collegato ad un dispositivo di sicurezza.
Il dispositivo di sicurezza rileva una depressione critica.
Aprire una finestra.
Attendere che la pressione si sia normalizzata.
L‘illuminazione non funziona.
yIl software dell‘apparecchio deve essere riavviato.
Scollegare l‘alimentazione elettrica per circa
10 secondi.
yLa lampadina è difettata.
Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o
all‘assistenza clienti.
Formazione di cattivi odori durante l‘utilizzo.
yIl contenuto del filtro è consumato.
Sostituire il contenuto del filtro.
D“6.2.2 Sostituzione il contenuto del filtro (per la
versione filtrante e ibrida)” (pagina 27).
Cattiva resa dell‘apparecchio.
yIl filtro di ricircolo si è consumato.
Cambiare il contenuto del filtro di ricircolo.
D“6.2.2 Sostituzione il contenuto del filtro (per la
versione filtrante e ibrida)” (pagina 27).
yIl filtro ibrido si è consumato.
Cambiare il contenuto del filtro ibrido.
D“6.2.2 Sostituzione il contenuto del filtro (per la
versione filtrante e ibrida)” (pagina 27).
yIl condotto dell‘aria di scarico non è stato installato o
collegato correttamente.
Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o
all‘assistenza clienti.
Il pannello comandi non reagisce dopo ripetuti comandi.
yIl pannello comandi è sporco.
Pulire il pannello comandi.
D“5. Pulizia (pagina 25).
yIl software dell‘apparecchio deve essere riavviato.
Scollegare l‘alimentazione elettrica per circa
10 secondi.
Presenza di umidità nell‘apparecchio.
yGocce o spruzzi d‘acqua sono penetrati nell‘apparecchio.
yIl liquido (per es. di vasi, bottiglie appoggiati
sull‘apparecchio) è penetrato nell’apparecchio stesso.
Scollegare immediatamente l‘alimentazione di
corrente, togliendo il fusibile.
Assicurarsi che l‘apparecchio non venga
inavvertitamente ricollegato all‘alimentazione di
corrente. Incaricare per es. qualcuno che si assicuri che
il fusibile resti scollegato.
Assicurarsi che non possano penetrare altri liquidi
nell‘apparecchio.
Far asciugare l‘apparecchio.
Far verificare e riparare l‘apparecchio da personale
qualificato prima di utilizzarlo nuovamente.
Se il malfunzionamento persiste:
Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o
all‘assistenza clienti.
30
Smontaggio
6005044_a – 07.04.2020
7. Smontaggio
DAVVERTENZA!
Pericolo di lesioni in caso di movimentazione impropria
dell‘apparecchio!
Le dimensioni e il peso dell‘apparecchio richiedono molta
forza durante le operazioni di sgancio. Se l‘apparecchio
dovesse cadere sono possibili gravi lesioni.
Staccare l‘apparecchio dalla parete solo lavorando in due
persone.
Assicurarsi di avere una postura stabile durante il distacco.
Assicurarsi che non vi siano altre persone nell‘area di
lavoro.
DNOTA BENE!
Pericolo di danni materiali in caso di movimentazione
impropria dell‘apparecchio!
Le dimensioni e il peso dell‘apparecchio richiedono molta
forza durante le operazioni di sgancio. Se l‘apparecchio cade,
l‘apparecchio stesso, i mobili della cucina e altri oggetti
possono venire danneggiati.
Coprire il piano cottura lasciato raffreddare.
Mantenere l‘area di montaggio sgombra.
Scollegare in modo omnipolare l‘alimentazione
dell‘apparecchio.
Estrarre la spina di alimentazione.
Allentare la lamiera interna dall‘attacco per camino.
Sollevare il camino dell‘apparecchio.
Se presenti:
Togliere dagli accessori i cavi di collegamento presenti.
In versione aspirante e ibrida:
Togliere il condotto dell‘aria di scarico.
Nella versione filtrante e ibrida:
Togliere i filtri.
Allentare le viti di fissaggio di ca. un giro.
Sollevare l‘apparecchio lavorando in due persone.
Sollevare l‘apparecchio in avanti.
Posizionare l‘apparecchio su un supporto di protezione
solido.
8. Smaltimento
8.1 Smaltimento dell‘imballo
DNOTA BENE!
Pericolo di danni all‘ambiente in caso di smaltimento
improprio dell‘imballo!
Non smaltire l‘imballo come normale rifiuto domestico.
Fare in modo che l‘imballo venga riciclato (recycling) in
modo opportuno e rispettoso dell‘ambiente.
Limballo serve a proteggere da danni durante il trasporto.
Soltanto l‘imballo originale garantisce una sufficiente
protezione durante il trasporto.
Tenere l‘imballo fuori dalla portata dei bambini.
I materiali di imballo sono stati selezionati secondo un‘ottica
sostenibile e sono realizzati in materiali riciclabili. I materiali
di imballo possono essere reintrodotti nel ciclo delle materie
prime dopo l‘uso. In questo modo si possono risparmiare
materie prime preziose.
yLimballo esterno è costituito da cartone.
yIl materiale di riempimento e gli inserti sono costituiti da
cartone o polietilene (PE).
yLe pellicole protettive e i sacchetti sono realizzati in
polietilene (PE).
Smaltire l‘imballo in modo ecologico, separando i diversi
materiali.
31
Appendice
6005044_a – 07.04.2020
IT
8.2 Smaltimento dell‘apparecchio
DNOTA BENE!
Pericolo di danni all‘ambiente in caso di smaltimento
improprio dell‘apparecchio!
Lapparecchio è soggetto alla Direttiva Europea 2012/19/CE e
non deve essere trattato come rifiuto domestico.
Al termine del periodo di utilizzo, non smaltire
l‘apparecchio come normale rifiuto domestico.
Informarsi presso l‘amministrazione comunale o
cittadina in merito alle possibili soluzioni per riciclare
(recycling) l‘apparecchio in modo opportuno e rispettoso
dell‘ambiente o per smaltirlo adeguatamente.
Rendere l‘apparecchio inutilizzabile dopo lo smontaggio,
per es. tagliando il cavo di alimentazione quando non è
soggetto a tensione elettrica.
Smaltire l‘apparecchio in conformità con le disposizioni
di legge incaricando un‘azienda specializzata per lo
smaltimento oppure tramite il servizio di smaltimento
rifiuti comunale.
WEEE-Reg.-Nr. 59614689
9. Appendice
9.1 Scheda tecnica del prodotto
Ai sensi dell‘articolo 3, paragrafo 1 b, cfr. ii del
regolamento (EU) n. 65/2014
Le informazioni riportate sull‘etichetta energetica valgono per
l‘aspirazione in versione aspirante senza tecnologia BackFlow.
BKH60FOE02 BKH70FOE02
A+++
A++
A+
65/2014
kWh/annum
dB
A
berbel BKH 60 FO E02
35
58
ABCDEFG ABCDEFG ABCDEFG
A+++
A++
A+
65/2014
kWh/annum
dB
A
berbel BKH 70 FO E02
35
58
ABCDEFG ABCDEFG ABCDEFG
BKH80FOE02 BKH90FOE02
A+++
A++
A+
65/2014
kWh/annum
dB
A
berbel BKH 80 FO E02
37
59
ABCDEFG ABCDEFG ABCDEFG
A+++
A++
A+
65/2014
kWh/annum
dB
A
berbel BKH 90 FO E02
37
59
ABCDEFG ABCDEFG ABCDEFG
32
Appendice
6005044_a – 07.04.2020
BKH120FOE02
A+++
A++
A+
65/2014
kWh/annum
dB
B
berbel BKH 120 FO E02
41
61
ABCDEFG ABCDEFG ABCDEFG
BKH60FOE02
BKH70FOE02
BKH80FOE02
Consumo annuo di energia
in kWh 35,0 35,0 36,5
Consumo di energia
annuale (AEC) 54,0 54,0 54,3
Classe EEI Hood AAA
FDE Hood 29,2 29,2 30,9
Classe FDE Hood AAA
LE Hood 26,9 27,9 26,2
Classe LE Hood BBB
GFE Hood 87,0 87,0 86,3
Classe GFE Hood BBB
Portata volumetrica per la
versione aspirante in m³/h
Livello min. a max. 260/
310/360
270/
310/380
280/
330/390
Livello Power/Intensiv 450 470 480
Portata volumetrica per la
versione filtrante in m³/h
Livello min. a max. 210/
260/320
220/
270/320
230/
280/320
Livello Power/Intensiv 400 400 410
Potenza acustica per la
versione aspirante in db(A)
Livello min. a max. 50/
54/58
50/
54/58
51/
55/59
Livello Power/Intensiv 64 64 64
Potenza acustica per la
versione filtrante in db(A)
Livello min. a max. 54/
58/61
54/
58/61
54/
58/61
Livello Power/Intensiv 66 66 66
Potenza assorbita
Stand-by in Watt (W) 0,3 0,3 0,3
Potenza assorbita
Stand-off in Watt (W) 0,2 0,2 0,2
33
Appendice
6005044_a – 07.04.2020
IT
BKH90FOE02
BKH120FOE02
Consumo annuo di energia
in kWh 36,5 40,8
Consumo di energia
annuale (AEC) 54,3 60,3
Classe EEI Hood A B
FDE Hood 30,9 28,4
Classe FDE Hood A A
LE Hood 26,2 22,9
Classe LE Hood B B
GFE Hood 86,3 88,0
Classe GFE Hood B B
Portata volumetrica per la
versione aspirante in m³/h
Livello min. a max. 280/
330/390
310/
370/450
Livello Power/Intensiv 480 570
Portata volumetrica per la
versione filtrante in m³/h
Livello min. a max. 230/
280/320
250/
300/380
Livello Power/Intensiv 410 480
Potenza acustica per la
versione aspirante in db(A)
Livello min. a max. 51/
55/59
52/
56/61
Livello Power/Intensiv 64 67
Potenza acustica per la
versione filtrante in db(A)
Livello min. a max. 54/
58/61
55/
58/63
Livello Power/Intensiv 66 69
Potenza assorbita
Stand-by in Watt (W) 0,3 0,3
Potenza assorbita
Stand-off in Watt (W) 0,2 0,2
9.2 Contatti
In caso di domande o commenti, selezionare una delle
seguenti opzioni:
Posta: berbel Ablufttechnik GmbH
Sandkampstraße 100
D-48432 Rheine
Telefono: +49 (0) 5971 / 80 80 9 - 0
Da Lun. a Gio. ore 8:00 – 17:30
Ven. ore 8:00 – 16:30
Telefax: +49 (0) 5971 / 80 80 9 - 10
Internet: www.berbel.de
E-mail: info@berbel.de
Per contattare il servizio clienti del produttore
È possibile contattare il nostro servizio clienti in modi diversi.
Selezionare una delle seguenti opzioni:
Telefono: +49 (0) 5971 / 80 80 9 - 0
Da Lun. a Gio. ore 8:00 – 17:00
Ven. ore 8:00 – 15:00
Telefax: +49 (0) 5971 / 80 80 9 - 10
E-mail: service@berbel.de
34
6005044_a – 07.04.2020
35
6005044_a – 07.04.2020
6005044_a
07.04.2020
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Berbel BKH 80 FO bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Berbel BKH 80 FO in de taal/talen: Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 10.17 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Berbel BKH 80 FO

Berbel BKH 80 FO Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 36 pagina's

Berbel BKH 80 FO Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 36 pagina's

Berbel BKH 80 FO Gebruiksaanwijzing - English - 36 pagina's

Berbel BKH 80 FO Gebruiksaanwijzing - Français - 36 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info