784210
30
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/36
Pagina verder
Inselhaube
Blockline
Gebrauchs- und Montageanleitung für die Modelle:
BIH 90 BL
BIH 120 BL
DE 6004966_0
2
6004966_0 – 16.04.2020
Dokumentinformationen
Gebrauchs- und Montageanleitung für:
yInselhaube Blockline BIH 90 BL E02
yInselhaube Blockline BIH 120 BL E02
Beschreibungen sind für alle Modelle identisch.
Auf Unterschiede wird gesondert hingewiesen.
Abbildungen zeigen:
yInselhaube Blockline BIH 90 BL
y Originalanleitung.
y Teil des Produkts.
y Urheberrechtlich geschützt.
y Vervielfältigung, Nachdruck und Weitergabe nur mit
Genehmigung.
y Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
DGEFAHR!
Hinweise mit dem Wort GEFAHR warnen vor einer
gefährlichen Situation, die zum Tod oder zu schweren
Verletzungen führt.
DWARNUNG!
Hinweise mit dem Wort WARNUNG warnen vor einer
gefährlichen Situation, die zum Tod oder zu schweren
Verletzungen führen kann.
DVORSICHT!
Hinweise mit dem Wort VORSICHT warnen vor einer Situation,
die zu leichten oder mittleren Verletzungen führen kann.
DACHTUNG!
Hinweise mit dem Wort ACHTUNG warnen vor einer Situation,
die zu Sach- oder Umweltschäden führen kann.
Symbolerklärung Text
Handlungsaufforderung
yAufzählung
DVerweis auf andere Stellen in diesem Dokument
Verweis auf andere Dokumente, die zu beachten sind
Symbolerklärung Abbildungen
x
A
B
1.
2.
Hervorhebung der Aktionsteile mit Flächen
1. Handlungsschritte mit Nummerierung
A Teilebezeichnungen mit Großbuchstaben
x Maße mit Kleinbuchstaben oder Einheiten in mm
Bewegungs- und Richtungspfeile
3
6004966_0 – 16.04.2020
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitsinformationen ...................... 4
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . 4
1.2 Autorisierte Zielgruppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . 4
2. Produktinformationen ......................... 5
2.1 Funktionsprinzip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 Betriebsarten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2.1 Umluftbetrieb .................................5
2.2.2 Abluftbetrieb .................................5
2.2.3 Hybridbetrieb .................................5
2.3 Produktübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.4 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.5 Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3. Montage ...................................... 9
3.1 Sicherheitshinweise zur Montage. . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Anforderung an den Montageort. . . . . . . . . . . . . 9
3.3 Anforderungen nach Betriebsarten. . . . . . . . . . . .10
3.3.1 Anforderungen bei Umluftbetrieb ...........10
3.3.2 Anforderungen bei Abluftbetrieb ...........10
3.3.3 Anforderungen bei Hybridbetrieb ...........10
3.4 Anforderungen an die Abluftleitung (nur bei
Abluft- oder Hybridbetrieb) . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.5 Montageschritte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.5.1 Montage vorbereiten .......................11
3.5.2 Gerät auspacken ............................11
3.5.3 Unterschale und Prallkante entnehmen .....12
3.5.4 Aufhängeposition ermitteln .................12
3.5.5 Kaminturm aufhängen ......................14
3.5.6 Haubenkorpus aufhängen ..................15
3.5.7 Zubehör anschließen .......................16
3.5.8 Spannungsversorgung anschließen .........17
3.5.9 Seitliche Kaminbleche anbringen ...........18
3.5.10 Rückseitenblende anbringen ................ 19
3.5.11 Filter aufsetzen (bei Umluft- und
Hybridbetrieb) ..............................19
3.5.12 Abluftleitung anschließen (bei Abluft-
und Hybridbetrieb). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.5.13 Frontblende anbringen .....................20
3.5.14 Capillar Trap, Prallkante und Unterschale
einsetzen ...................................21
3.5.15 Kontrolle und Inbetriebnahme durchführen . 22
4. Bedienung ...................................23
4.1 Sicherheitshinweise zur Bedienung . . . . . . . . . . .23
4.2 Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
4.2.1 Normalbetrieb ..............................24
4.2.2 Umschaltung Abluft-/Umluftbetrieb ........25
4.2.3 Kontrollanzeige Filter-Füllung ...............25
4.2.4 Fensterkontaktschalter ......................25
4.2.5 Kochfeld-Beleuchtung ......................25
4.2.6 Nachlauffunktion ............................26
4.2.7 AutoRun ....................................26
4.3 Gerät konfigurieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
5. Reinigung ....................................28
5.1 Sicherheitshinweise zur Reinigung . . . . . . . . . . . .28
5.2 Reinigungsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
6. Instandhaltung ............................... 30
6.1 Sicherheitshinweise zur Instandhaltung. . . . . . . . .30
6.2 Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
6.2.1 Leuchtmittel wechseln ......................30
6.2.2 Filter-Füllung wechseln (bei Umluft- und
Hybridbetrieb) ..............................30
6.3 Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
7. Demontage ...................................33
8. Entsorgung ................................... 34
8.1 Verpackung entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
8.2 Gerät entsorgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
9. Anhang ......................................35
9.1 Produktdatenblatt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
4
Sicherheitsinformationen
6004966_0 – 16.04.2020
1. Sicherheitsinformationen
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient zur Absaugung von Kochdünsten.
Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz in privaten
Haushalten bestimmt.
Das Gerät darf nur mit Original-Filtern des Herstellers
verwendet werden.
Die Verwendung des Geräts ist nur zulässig in technisch
einwandfreiem Zustand und nach korrekter Montage.
Jede andere Verwendung gilt als bestimmungs widrig.
Zur bestimmungs gemäßen Verwendung gehört auch das
Lesen und Beachten dieser Anleitung.
1.2 Autorisierte Zielgruppen
Elektrotechnische Arbeiten nur durch qualifizierte Elektro-
fachkräfte gemäß DIN VDE 0100. Anforderungen an
qualifizierte Elektrofachkräfte:
yKenntnis der Grundlagen der Elektrotechnik.
yKenntnis der landesspezifischen Bestimmungen und
Normen (in Deutschland z. B. DIN VDE 0100, Teil 701).
yKenntnis der einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
yKenntnis der einschlägigen, gesetzlichen Bestimmungen
für Gasinstallationen (in Deutschland z. B. die technischen
Regeln Gasinstallationen TRGI).
yKenntnis dieser Anleitung.
Montage und Reparatur nur durch qualifiziertes Fachpersonal.
Anforderungen an qualifiziertes Fachpersonal:
yKenntnis der Bestimmungen zur Arbeitssicherheit.
yKenntnisse in der Befestigungstechnik.
yGrundkenntnisse in der Lüftungstechnik.
yErfahrung in der Nutzung von elektrischen und
mechanischen Werkzeugen.
yKenntnis im Lesen von technischen Zeichnungen.
y Kenntnis dieser Anleitung.
Bedienung, Reinigung und Instandhaltung durch Benutzer.
Anforderungen an die Benutzer:
y Kenntnis dieser Anleitung.
Für folgende Benutzer gelten besondere Anforderungen:
yKindern ab 8 Jahren und darüber.
y Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten.
yPersonen mit Mangel an Erfahrung und Wissen.
Diese Benutzer dürfen nur tätig werden bei Bedienung,
Reinigung und Wartung. Besondere Anforderungen:
y Benutzer werden beaufsichtigt.
y Benutzer wurden bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen.
y Benutzer verstehen Gefahren im Umgang mit dem Gerät.
yKinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
DWARNUNG!
Gefahr durch Nichtbeachtung der Gebrauchs- und
Montage anleitung!
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für den
sicheren Umgang mit dem Gerät. Auf mögliche Gefahren
wird besonders hingewiesen.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch.
Befolgen Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung.
Bewahren Sie die Anleitung zugänglich auf.
Offene Flammen können das Gerät beschädigen und Brände
verursachen.
yGasbetrieb nur mit kurzer Gasflamme (nicht über den
Rand des Topfbodens hinaus).
yKein Flambieren unter dem Gerät.
yKein unbeaufsichtigtes Frittieren unter dem Gerät.
In folgenden Fällen ist die Benutzung des Geräts untersagt:
yWenn erforderliche Sicherheitseinrichtungen fehlen
(z. B. bei gleichzeitiger Verwendung einer raumluft-
abhängigen Brennstelle).
yWenn erforderliche Genehmigungen fehlen (z. B. durch
Schornsteinfeger).
yIn explosionsgefährdeten Umgebungen.
yBei Beschädigung des Geräts oder einzelner Bauteile.
yBei eigenmächtigen Umbauten oder Veränderungen des
Geräts.
yWenn Flüssigkeit in das Gerät eindringt.
yBei starker Verunreinigung.
yFür Kinder unter 8 Jahren und Personen, die Gefahren im
Umgang mit dem Gerät nicht einschätzen können.
In folgenden Fällen übernimmt der Hersteller keine Haftung
für Schäden:
yBei Nichtbeachtung dieser Anleitung.
yBei bestimmungswidriger Verwendung des Geräts.
yBei unsachgemäßer Montage und Handhabung des
Geräts.
yBei Verwendung des Geräts durch nicht autorisierte
Zielgruppen.
yBei Umgehung der Sicherheitseinrichtungen am Gerät.
yBei Verwendung von Ersatzteilen, die nicht vom Hersteller
hergestellt oder freigegeben wurden.
Weitere Sicherheitshinweise stehen in den jeweils relevanten
Kapiteln in dieser Anleitung.
D„3.1 Sicherheitshinweise zur Montage“ (Seite 9).
D„4.1 Sicherheitshinweise zur Bedienung“ (Seite 23).
D„5.1 Sicherheitshinweise zur Reinigung“ (Seite 28).
D„6.1 Sicherheitshinweise zur Instandhaltung“ (Seite 30).
5
Produktinformationen
6004966_0 – 16.04.2020
2. Produktinformationen
2.1 Funktionsprinzip
Zentrifugalkraft
y Kochdünste werden durch einen Spalt in die Haube
gesogen, beschleunigt und bogenförmig umgelenkt.
y Durch die entstehende Zentrifugalkraft werden
Schmutz partikel (z. B. Fett- und Ölpartikel) aus der Luft
herausgeschleudert.
yDie Schmutzpartikel werden an der Ober- und
Unterschale sowie am Auffangsieb („Capillar Trap“)
abgeschieden und gesammelt.
2.2 Betriebsarten
Das Gerät ist für die folgenden Betriebsarten geeignet:
yUmluftbetrieb
yAbluftbetrieb
yHybridbetrieb
2.2.1 Umluftbetrieb
Die Filter-Füllung im Umluftfilter neutralisiert die vorhandenen
Geruchsanteile. Die geruchsfreie, gereinigte Raumluft wird
dem Raum wieder zugeführt. Durch Frischluftzufuhr kann die
Luftfeuchtigkeit im Raum reduziert werden.
Beim Umluftbetrieb ist die Benutzung der Nachlauffunktion
erforderlich, damit das Gerät die restlichen Geruchsanteile
aufnehmen kann. Durch Benutzung der Nachlauffunktion
wird die Lebensdauer der Filter-Füllung erhöht. Die Filter-
Füllung muss regelmäßig erneuert werden.
2.2.2 Abluftbetrieb
Die gereinigte Raumluft wird über die Baukonstruktion
(z. B. Rohre, Kamin) nach außen ins Freie geleitet.
Bei Abluftbetrieb ist eine ausreichende Frischluftzufuhr
erforderlich. Das Gerät kann nur die Luftmenge nach außen
leiten, die vorhanden ist oder nachströmt.
2.2.3 Hybridbetrieb
Im Hybridbetrieb kann flexibel zwischen Umluft- und
Abluftbetrieb gewählt werden.
Im Abluftbetrieb wird die gereinigte Raumluft durch den
automatisch öffnenden Mauerkasten nach außen geführt.
Der Abluftbetrieb empfiehlt sich im Sommer oder bei
besonders intensivem Anbraten.
Im Umluftbetrieb bleibt der Mauerkasten geschlossen. Die
Filter-Füllung im Hybridfilter neutralisiert die vorhandenen
Geruchsanteile. Die geruchsfreie, gereinigte Raumluft wird
dem Raum wieder zugeführt.
Der Umluftbetrieb empfiehlt sich im Winter, wenn keine
warme Raumluft nach außen abgegeben werden soll.
6
Produktinformationen
6004966_0 – 16.04.2020
2.3 Produktübersicht
F
E
G
A
B
C
D
A Kaminturm mit Verkleidung
B Bedienfeld
C Oberschale mit Prallkante (herausnehmbar)
D Haubenkorpus
E Kochfeld-Beleuchtung
F Capillar Trap (herausnehmbar) – hinter der Unterschale
G Unterschale (herausnehmbar)
A
B
C
D
E
F
J
M
LK
H
I
G
A Deckenbefestigungsblech
B Anschlussbuchse für das Netzkabel (Wieland)
C Eckverbindungen mit Höheneinstellung
D Typenschild vom Kaminturm
E Halterungen für seitliche Verkleidungsbleche
F Rändelmutter für Frontblende
G Lüfterabgang mit Führungshilfe für Filter oder
Abluftleitung
H Anschlussbuchsen für Zubehör
I Steuerungsbox
J Kabelanschlüsse
K Typenschild vom Haubenkorpus
L Halterungen für Rückseitenblende
M Halterungen für Frontblende
7
Produktinformationen
6004966_0 – 16.04.2020
2.4 Lieferumfang
M
I
J
K
C
F
B
E
D
H
G
L
A
A Kaminturm
B 2 seitliche Kaminbleche 1
C Rückseitenblende
D Frontblende mit Fangseil
E Bohrschablone
F Wielandstecker (am Kaminturm eingesteckt)
G Haubenkorpus
H 2 Verkleidungsbleche für die Unterseite vom
Haubenkorpus
I 4 Bolzenanker Stahl verzinkt 8 mm mit Muttern (SW 13)
und Unterlegscheiben
J 2 Linsenschrauben M4 x 6 mm
K 4 Linsenschrauben M5 x 6 mm
L Capillar Trap
M Gebrauchs- und Montageanleitung
1 Lüftungsschlitze sind nur vorhanden bei Ausführungen für
Umluft- und Hybridbetrieb.
Das Befestigungsmaterial ist nur für Massivbau geeignet.
In Abhängigkeit von der Betriebsart kann weiteres Zubehör
erforderlich sein.
8
Produktinformationen
6004966_0 – 16.04.2020
2.5 Technische Daten
BIH90BL E02 BIH120BL E02
Anschluss spannung 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz
Gesamtleistung 180 W 188 W
Leistungs aufnahme
Lüfter 170 W 170 W
Leuchtmittel LED 10,0 W,
348 lx
LED 17,2 W,
413 lx
Farbtemperatur
Kochfeld-Beleuchtung 3500 K 3500 K
Breite 900 mm 1200 mm
Tiefe 670 mm 700 mm
Höhe bei Umluft betrieb
mit Umluft filter
BUF 150 +
670 - 1020 mm 670 - 1020 mm
Höhe bei Umluft betrieb
mit Umluft filter permalyt 820 - 1020 mm 820 - 1020 mm
Höhe bei Abluftbetrieb 670 - 1020 mm 670 - 1020 mm
Höhe bei Hybridbetrieb 870 - 1020 mm 870 - 1020 mm
Gewicht netto 56 kg 59 kg
Angaben zum Energieverbrauch stehen auf dem Produkt-
daten blatt.
D„9.1 Produktdatenblatt“ (Seite 35).
Angaben zum Modell (z. B. Seriennummer, Baujahr) stehen
auf dem Typenschild.
D„2.3 Produktübersicht“ (Seite 6).
9
Montage
6004966_0 – 16.04.2020
3. Montage
3.1 Sicherheitshinweise zur Montage
DWARNUNG!
Gefahr durch Nichtbeachtung der Montage anweisungen!
Dieses Kapitel enthält wichtige Informationen für die sichere
Montage des Geräts.
Lesen Sie dieses Kapitel vor der Montage sorgfältig durch.
Befolgen Sie die Sicherheitshinweise.
Führen Sie die Montage wie beschrieben durch.
yMontage nur durch qualifiziertes Fachpersonal.
D„1.2 Autorisierte Zielgruppen“ (Seite 4).
yElektrotechnische Arbeiten nur durch qualifizierte
Elektrofachkräfte.
D„1.2 Autorisierte Zielgruppen“ (Seite 4).
yDie Montage darf nur mit zwei Personen erfolgen.
yBei Arbeiten in der Höhe ist für einen sicheren Stand zu
sorgen (z. B. standfeste Stehleiter).
yDas Kochfeld und andere berührbare Teile müssen vor der
Montage abgekühlt sein.
yDie Folie und andere Teile der Verpackung sind für Kinder
unzugänglich aufzubewahren.
yDas Gerät muss für die Montage unbeschädigt und in
einem einwandfreien Zustand sein.
yKabel dürfen nicht geknickt, gequetscht oder beschädigt
werden.
yDas Lüftergehäuse darf niemals geöffnet werden.
yDie erforderliche Netzspannung muss mit der Spannungs-
angabe auf dem Typenschild übereinstimmen.
D„2.5 Technische Daten“ (Seite 8).
yVor der Montage muss sichergestellt werden, dass die
Spannungsversorgung unterbrochen ist und bleibt.
Die Spannungsversorgung erfolgt erst nach Aufforderung
im entsprechenden Montageschritt.
3.2 Anforderung an den Montageort
DWARNUNG!
Lebensgefahr durch unsachgemäße Montage!
Die Nichtbeachtung der Umgebungsbedingungen kann zu
gefährlichen Situationen führen, z. B. im Umgang mit Strom
oder Gas.
Stellen Sie sicher, dass die Anforderungen an den
Montageort unbedingt eingehalten werden.
yKeine Montage in explosionsgefährdeten Umgebungen.
yBei gleichzeitiger Verwendung einer raumluftabhängigen
Brennstelle (z. B. Kamin) im selben Luftverbund:
yEine Sicherheitseinrichtung ist unbedingt erforderlich.
yDie Sicherheitseinrichtung muss verhindern, dass Gase
in den Raum gezogen werden.
yEine Genehmigung zur Inbetriebnahme (z. B. durch
Schornsteinfeger) muss vorliegen.
y Die Montage ist nur zulässig an tragfähigen
Gebäudeteilen (Massivbau).
yDie Decke muss eben und waagerecht sein.
yWenn ein Wanddurchbruch erforderlich ist:
Ein Wanddurchbruch beeinflusst die Gebäudestatik, es
besteht Einsturzgefahr. Die Durchführung ist nur durch
einen Fachbetrieb zulässig.
yBei Montage über Feuerstätte für feste Brennstoffe
(z. B. Kohleofen):
Die Feuerstätte muss eine geschlossene, nicht
abnehmbare Abdeckung haben. Andernfalls besteht
Brandgefahr durch Funkenflug. Entsprechende
gesetzliche und landesspezifische Vorschriften sind
einzuhalten.
yAusströmende Luft muss ungehindert entweichen
können. Keine Behinderung des Luftstroms, z. B. durch
Montage von Gegenständen auf oder am Gerät.
yDie elektrische Anlage des Gebäudes muss über eine
ordnungsgemäße Erdung verfügen.
yDie vorliegende Netzspannung muss der Spannungs-
angabe auf dem Typenschild entsprechen.
yIm Montagebereich des Kamins muss ein ca. 80 cm
langes Anschlusskabel für die Spannungsversorgung
bauseitig vorhanden sein.
yDer Netzstecker muss nach dem Einbau zugänglich
sein. Alternativ muss installationsseitig eine allpolige
Trennvorrichtung vorliegen (mindestens 3 mm
Kontaktöffnung).
Landesspezifische, gesetzliche Bestimmungen sind
einzuhalten.
10
Montage
6004966_0 – 16.04.2020
3.3 Anforderungen nach Betriebsarten
In Abhängigkeit von der Betriebsart kann weiteres Zubehör
erforderlich sein.
3.3.1 Anforderungen bei Umluftbetrieb
yUmluftfilter auf dem Lüfterabgang.
yQuerschnitte der Lüftungsschlitze in den
Oberbauten größer 300 cm2.
yFilter-Füllung für Wechsel frei zugänglich.
3.3.2 Anforderungen bei Abluftbetrieb
yAbluftleitung auf dem Lüfterabgang.
D„3.4 Anforderungen an die Abluftleitung (nur bei
Abluft- oder Hybridbetrieb)“ (Seite 10).
yDurchmesser der Abluftleitung mindestens 150 mm
(entspricht einer Fläche von ca. 177 cm2).
yAusreichende Frischluftzufuhr wird sichergestellt durch
Montage von erforderlichem Zubehör.
yFensterkontaktschalter.
yMauerkasten BMK-F / BMK-Z.
3.3.3 Anforderungen bei Hybridbetrieb
yHybridfilter auf dem Lüfterabgang.
yAnschluss Abluftleitung an den Hybridfilter.
D„3.4 Anforderungen an die Abluftleitung (nur bei
Abluft- oder Hybridbetrieb)“ (Seite 10).
yQuerschnitte der Lüftungsschlitze in den
Oberbauten größer 300 cm2.
yDurchmesser der Abluftleitung mindestens 150 mm
(entspricht einer Fläche von ca. 177 cm2).
yFilter-Füllung für Wechsel frei zugänglich.
yAusreichende Frischluftzufuhr wird sichergestellt durch
Montage von erforderlichem Zubehör.
yFensterkontaktschalter.
yMauerkasten BMK-F / BMK-Z.
3.4 Anforderungen an die Abluftleitung (nur bei
Abluft- oder Hybridbetrieb)
DWARNUNG!
Brand- und Erstickungsgefahr durch unsachgemäße
Montage!
Bei Verwendung der Abluftleitung mit anderen Geräten oder
bei Anschluss an aktive Abluftkanäle (z. B. Kamin), können
Gase oder Rauch in den Raum gezogen werden.
Stellen Sie sicher, dass die Anforderungen an die
Abluftleitung unbedingt eingehalten werden.
yDie Abluftleitung wird ausschließlich von diesem Gerät
verwendet.
yDie Abluftleitung besteht aus nicht brennbarem Material
gemäß DIN 4102 Klasse 1.
yBei Nutzung eines Kamins als Abluftleitung:
yKamin darf nicht von anderen Geräten benutzt
werden.
yEinleitung der abgesaugten Luft in den Kamin mit
einem nach oben gerichteten 90°-Bogen.
yFreigabe durch Schornsteinfegermeister.
yBei Führung der Abluftleitung durch das Dach oder die
Außenwand:
yQuerschnitt des Lüfterabgangs wird nicht
unterschritten.
yMontage eines Kondenswasser-Sammlers in der
Abluftleitung, um Wasserschäden am Gerät zu
vermeiden. Der Kondenswasser-Sammler muss
ausreichend groß dimensioniert sein.
Querschnitt, Länge, Art und Verlauf der Abluftleitung
beeinflussen die Absaugeffizienz. Hart umgelenkte Luft führt
zu Leistungsverlusten und Geräuschen.
Für eine optimale Leistung des Geräts:
yDie Abluftleitung führt möglichst kurz und direkt nach
außen.
yDer vorgeschriebene Querschnitt der Abluftleitung wird
eingehalten.
D„3.3 Anforderungen nach Betriebsarten“ (Seite 10).
yVerwendung ausschließlich von Rohren und Bögen mit
glatter Oberfläche auf der Innenseite.
Um Verwirbelungen oder Rückstaus der transportierten Luft
zu vermeiden – kein Einsatz von:
ySpiralschläuchen.
yFlexrohren.
yFlachen Umlenkstücken.
yScharfkantigen Abluftkanälen.
Vor Montage des Geräts muss die Abluftleitung bauseitig
vorhanden sein.
11
Montage
6004966_0 – 16.04.2020
3.5 Montageschritte
Kurzübersicht:
1. Montage vorbereiten
2. Gerät auspacken
3. Unterschale und Prallkante entnehmen
4. Aufhängeposition ermitteln
5. Kaminturm aufhängen
6. Haubenkorpus aufhängen
7. Zubehör anschließen
8. Spannungsversorgung anschließen
9. Seitliche Kaminbleche anbringen
10. Rückseitenblende anbringen
11. Filter aufsetzen (bei Umluft- und Hybridbetrieb)
12. Abluftleitung anschließen (bei Abluft- und Hybridbetrieb)
13. Frontblende anbringen
14. Capillar Trap, Prallkante und Unterschale einsetzen
15. Kontrolle und Inbetriebnahme durchführen
3.5.1 Montage vorbereiten
Machen Sie sich mit Ihrer Montagesituation und den
zugehörigen Dokumenten vertraut.
yGerät und Anleitung.
yZubehör.
yMontageort.
yVorgesehene Betriebsart.
Stellen Sie benötigtes Werkzeug und Material zusammen:
yStandfeste Stehleiter
yGliedermaßstab oder Maßband
yStift
yWasserwaage
yLot
yKreuzschlitz-Schraubendreher PH2
yInnensechskantschlüssel SW 2,5 mm
ySchlitz-Schraubendreher SL 2,5 x 0,4
ySchraubenschlüssel SW 13 mm
ySteinbohrer ø 8 mm
ySchlagbohrmaschine
ySchutzmaterial (z. B. dicke Pappe) für Kochfeld und
Arbeitsfläche
Halten Sie den Montagebereich frei von Gegenständen,
die stören oder beschädigt werden können.
Stellen Sie sicher, dass das Kochfeld und andere
berührbare Teile abgekühlt sind.
Schützen Sie das Kochfeld und andere Flächen im
Montagebereich (z. B. mit dicker Pappe).
Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung
unterbrochen ist und bleibt. Die Spannungsversorgung
erfolgt erst nach Aufforderung im entsprechenden
Montageschritt.
Wenn Zubehör (z. B. Mauerkasten, Fensterkontaktschalter) zur
Montagesituation gehört:
Die Anleitungen vom Zubehör sind zu beachten.
Stellen Sie sicher, dass Zubehör korrekt montiert und
anschlussbereit ist.
Stellen Sie sicher, dass Anschlusskabel vom Zubehör
korrekt verlegt und zugänglich sind.
3.5.2 Gerät auspacken
DACHTUNG!
Gefahr von Glasbruch oder anderen Beschädigungen
durch unsachgemäße Handhabung!
Das Gerät und seine Oberfläche können beim Auspacken
oder beim Transport beschädigt werden.
Schneiden Sie nicht in die schützende Kartonage.
Halten Sie Gegenstände fern, die das Gerät zerkratzen
können (z. B. Werkzeuge, Gürtelschnallen).
Packen Sie das Gerät und alle beigepackten Teile
vorsichtig aus.
Legen Sie das Gerät auf eine feste, saubere und
schützende Unterlage (z. B. dicke Pappe).
Kontrollieren Sie das Gerät und alle enthaltenen Teile auf
Beschädigungen.
Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
D„2.4 Lieferumfang“ (Seite 7).
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind:
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an den
Kundendienst.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
D„8.1 Verpackung entsorgen“ (Seite 34).
12
Montage
6004966_0 – 16.04.2020
3.5.3 Unterschale und Prallkante entnehmen
DACHTUNG!
Gefahr von Sachschäden durch herausfallende Teile!
Bei Bewegung des Geräts kann sich die Frontblende öffnen,
innenliegende Teile können herausfallen.
Entnehmen Sie innenliegende Teile vor der Montage.
Die Unterschale wird magnetisch im Gerät gehalten.
1.
2.
Klappen Sie die Unterschale herunter.
Heben Sie die Unterschale seitlich mit beiden Händen
ca. 20 mm an.
Ziehen Sie die Unterschale nach vorne heraus.
Die Prallkante ist aufgesteckt und wird durch Magnete im
Gerät gehalten.
Ziehen Sie die Prallkante von der Oberschale ab.
3.5.4 Aufhängeposition ermitteln
Das Gerät ist für das Aufhängen an Decken konzipiert.
Bei Befestigung an einer Massivbaudecke:
Stellen Sie die Tragkraft der Decke sicher.
Verwenden Sie das mitgelieferte Befestigungsmaterial.
Bei anderen Montageverhältnissen:
Erfragen Sie vor der Montage alternative Befestigungs-
möglichkeiten (z. B. bei Ihrem Architekten).
Verwenden Sie für die Decke geeignetes Befestigungs-
material.
Frontblende, Rückseitenblende und seitliche Kaminbleche
wurden werkseitig an die jeweilige Deckenhöhe angepasst.
Der Kaminturm ist werkseitig auf eine Höhe von 750 mm
vormontiert.
Um die Höhe des Kaminturms an die Montagesituation
anzupassen, sind die folgenden Schritte erforderlich:
Lösen Sie die Schrauben und Muttern von den
Eckverbindungen.
Stellen Sie die gewünschte Höhe in 50 mm-Schritten ein.
Fixieren Sie die Eckverbindungen wieder mit den
Schrauben und Muttern.
Stellen Sie sicher, dass der Kaminturm fest verschraubt ist.
13
Montage
6004966_0 – 16.04.2020
Ansicht von vorne
x
==
Sicherheits abstand (x):
yEmpfehlung 650 mm.
yBei Elektrokochfeldern mindestens 650 mm.
yBei Gaskochfeldern mindestens 650 mm.
Stellen Sie sicher, dass der Sicherheits abstand einge halten
wird.
Ansicht von oben
272
= =
220
= =
Ermitteln Sie die Aufhängeposition.
Zeichnen Sie den Mittelpunkt des Geräts an der Decke an.
DWARNUNG
Lebensgefahr durch Explosionen oder elektrischen
Schlag!
Das Anbohren von Gas-, Wasser- oder elektrischen Leitungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Stellen Sie sicher, dass sich an den Befestigungspunkten
keine Leitungen in der Decke befinden.
Richten Sie die Bohrschablone parallel zur Frontseite des
Geräts aus.
Ermitteln und markieren Sie die Befestigungspunkte mit
Hilfe der Bohrschablone.
Ø 8
Bohren Sie die Löcher in die Decke.
14
Montage
6004966_0 – 16.04.2020
Schlagen Sie die Bolzenanker in die Bohrlöcher ein.
Stellen Sie sicher, dass die Bolzenanker fest in den
Bohrlöchern sitzen.
6
Drehen Sie an der Position der beiden Schlosslöcher die
Muttern und Unterlegscheiben auf die Bolzenanker.
Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen Decke und
Unterleg scheibe ca. 6 mm beträgt.
3.5.5 Kaminturm aufhängen
DWARNUNG!
Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Handhabung!
Größe und Gewicht des Geräts verlangen beim Aufhängen
viel Kraft. Wenn das Gerät herunterfällt, sind schwere
Verletzungen möglich.
Hängen Sie das Gerät mit zwei Personen auf.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand beim Aufhängen.
Stellen Sie sicher, dass sich keine weiteren Personen im
Arbeitsbereich aufhalten.
DACHTUNG!
Gefahr von Sachschäden durch unsachgemäße
Handhabung!
Größe und Gewicht des Geräts verlangen beim Aufhängen
viel Kraft. Wenn das Gerät herunterfällt, können Gerät,
Küchenmöbel und andere Gegenstände beschädigt werden.
Decken Sie das abgekühlte Kochfeld ab.
Halten Sie den Montagebereich frei.
Richten Sie den Kaminturm mit der Frontseite zur
Frontseite der Kochfläche aus.
Heben Sie den Kaminturm an.
Setzen Sie den Kaminturm über die Bolzenanker an die
Decke.
Verdrehen Sie den Kaminturm so, dass er in der Position
der beiden Schlosslöcher von den Muttern gehalten wird.
Stellen Sie sicher, dass der Kaminturm in dieser Position
gehalten wird.
15
Montage
6004966_0 – 16.04.2020
Richten Sie die Frontseite des Kaminturms parallel zur
Frontseite der Kochfläche aus.
Ziehen Sie die Muttern an den Schlosslöchern fest an.
Drehen Sie Muttern und Unterlegscheiben auf die beiden
anderen Bolzenanker und ziehen Sie die Muttern fest.
Stellen Sie sicher, dass alle Muttern fest angezogen sind.
Die Kabel vom Haubenkorpus sind für den Transport
gesichert.
Entfernen Sie vor dem Aufhängen die Transportsicherung
der Kabel.
3.5.6 Haubenkorpus aufhängen
DWARNUNG!
Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Handhabung!
Größe und Gewicht des Geräts verlangen beim Aufhängen
viel Kraft. Wenn das Gerät herunterfällt, sind schwere
Verletzungen möglich.
Hängen Sie das Gerät mit zwei Personen auf.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand beim Aufhängen.
Stellen Sie sicher, dass sich keine weiteren Personen im
Arbeitsbereich aufhalten.
DACHTUNG!
Gefahr von Sachschäden durch unsachgemäße
Handhabung!
Größe und Gewicht des Geräts verlangen beim Aufhängen
viel Kraft. Wenn das Gerät herunterfällt, können Gerät,
Küchenmöbel und andere Gegenstände beschädigt werden.
Decken Sie das abgekühlte Kochfeld ab.
Halten Sie den Montagebereich frei.
Richten Sie den Haubenkorpus mit der Frontseite zur
Frontseite der Kochfläche aus.
Heben Sie den Haubenkorpus von unten an den
Kaminturm bis die vier Metallklammern eingerastet sind.
Stellen Sie sicher, dass der Haubenkorpus in dieser
Position gehalten wird.
Fixieren Sie den Haubenkorpus mit Schrauben an den
Halterungen am Kaminturm.
16
Montage
6004966_0 – 16.04.2020
Stecken Sie die Kabel vom Bedienfeld und von der
Kochfeld-Beleuchtung auf die Anschlüsse am Kaminturm.
Schieben Sie die Haltelaschen der Verkleidungsbleche in
die seitlichen Schlitze am Haubenkorpus.
Klappen Sie die Verkleidungsbleche nach oben.
Fixieren Sie die Verkleidungsbleche mit einer Schraube
am Kaminschacht.
3.5.7 Zubehör anschließen
In Abhängigkeit von der Montagesituation wird vorhandenes
Zubehör an die Haube angeschlossen, z. B.:
yMauerkasten
yFensterkontaktschalter
yStellklappe
yUmluft filter permalyt
Die Anleitungen vom Zubehör sind zu beachten.
DACHTUNG!
Gefahr von Beschädigungen durch unsachgemäßen
Anschluss!
Anliegende Spannung oder fehlerhafte Anschlüsse können
zu Beschädigungen der Elektronik führen.
Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung
unterbrochen ist und bleibt.
Achten Sie auf eine korrekte Zuordnung der Anschlüsse.
Stellen Sie sicher, dass die Stecker vom Zubehör
vollständig eingesteckt werden.
ABC
A Klinkenbuchse – für den Anschluss von Mauerkasten,
Stellklappe oder Umluft filter permalyt.
B Hohlbuchse – für den Anschluss vom Fensterkontakt-
schalter.
C Anschlussbuchse (RJ45) – BUS-Schnittstelle, für die
Verbindung mit speziellem Zubehör des Herstellers.
Die Verbindung zu einem PC oder anderen Geräten ist
nicht zulässig.
17
Montage
6004966_0 – 16.04.2020
Mauerkasten
yDer Mauerkasten ist geschlossen, wenn der
Ansteuerungskontakt geöffnet ist.
yDer Mauerkasten ist geöffnet, wenn der
Ansteuerungskontakt geschlossen ist.
Fensterkontaktschalter
yDer Lüfter der Haube ist nur betriebsbereit, wenn das
Fenster geöffnet ist.
Sicherheitseinrichtung
yDer Lüfter der Haube ist nur betriebsbereit, wenn kein
kritischer Unterdruck im Raum festgestellt wird.
Schließen Sie vorhandenes Zubehör an.
Verlegen Sie die Kabel so, dass sie nicht geknickt,
gequetscht oder beschädigt werden oder beim Tausch
der Filter-Füllung stören.
3.5.8 Spannungsversorgung anschließen
DWARNUNG
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Die Berührung von stromführenden Teilen kann zu
elektrischem Schlag, Verbrennungen oder Tod führen.
Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung
unterbrochen ist und bleibt.
Beachten Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild.
Schließen Sie das Anschlusskabel für die Spannungs-
versorgung an den Wielandstecker an.
Stecken Sie das Anschlusskabel mit dem Wielandstecker
in die Wielandbuchse am Gerät.
Verlegen Sie die Kabel so, dass sie nicht geknickt,
gequetscht oder beschädigt werden oder beim Tausch
der Filter-Füllung stören.
Stellen Sie sicher, dass der Kaltgerätestecker vom
Netzkabel am Lüftergehäuse eingesteckt ist.
Stellen Sie sicher, dass nach der Montage die Möglichkeit
besteht, das Gerät allpolig von der Spannungsversorgung
zu trennen.
18
Montage
6004966_0 – 16.04.2020
3.5.9 Seitliche Kaminbleche anbringen
DACHTUNG!
Gefahr von Beschädigungen durch unsachgemäße
Handhabung
Haubenkorpus und Kamin können bei Bewegungen während
der Montage beschädigt werden.
Halten Sie Abstand zwischen Kamin und Haubenkorpus.
Halten Sie Gegenstände fern, die das Gerät zerkratzen
können (z. B. Werkzeuge, Gürtelschnallen).
3
Lösen Sie die Befestigungsschrauben am Kaminturm.
Stellen Sie sicher, dass ein ca. 3 mm breiter Spalt zwischen
Kaminblech und Schraubenkopf verbleibt.
Führen Sie das Kaminblech seitlich an den Kaminturm.
Schieben Sie die Haltelaschen unter die Schraubenköpfe.
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben wieder fest an.
19
Montage
6004966_0 – 16.04.2020
3.5.10 Rückseitenblende anbringen
Führen Sie die Rückseiten blende mit der unteren Kante
zum Kaminturm.
Stecken Sie die Halterungen an der unteren Kante in die
Halterungsbolzen am Kaminturm.
Drücken Sie die Rückseiten blende im oberen Drittel an
den Kaminturm.
Fixieren Sie die Rückseitenblende mit einer Schraube von
der Innenseite.
Stellen Sie sicher, dass die Rückseitenblende fest
verschraubt ist.
3.5.11 Filter aufsetzen (bei Umluft- und
Hybridbetrieb)
Für die Montage der Filter befindet sich auf dem Lüfter-
gehäuse ein Rohranschluss (ø 150 mm) als Führungshilfe.
Die Filter sind korrekt aufgesetzt, wenn die Unterkante des
Filters parallel zur Oberfläche des Lüftergehäuses verläuft und
der Spalt ca. 3 mm breit ist.
Umluftbetrieb
3
Setzen Sie den Umluftfilter von oben auf die
Führungshilfe vom Lüftergehäuse.
Stellen Sie sicher, dass der Umluftfilter korrekt montiert ist.
Hybridbetrieb
3
Setzen Sie den Hybridfilter von oben auf die Führungshilfe
vom Lüftergehäuse.
Stellen Sie sicher, dass der Hybridfilter korrekt montiert ist.
20
Montage
6004966_0 – 16.04.2020
3.5.12 Abluftleitung anschließen (bei Abluft- und
Hybridbetrieb)
Abluftbetrieb
1.
2.
Setzen Sie die Abluftleitung von oben auf die
Führungshilfe vom Lüftergehäuse.
Kleben Sie den Übergang zwischen Abluftleitung und
Führungshilfe mit Dichtungsband (Zubehör) ab.
Stellen Sie sicher, dass die Abluftleitung korrekt montiert
ist.
Hybridbetrieb
Setzen Sie die Abluftleitung von oben auf den Kragen
vom Hybridfilter.
Stellen Sie sicher, dass die Abluftleitung korrekt montiert
ist.
3.5.13 Frontblende anbringen
Lösen Sie die Rändelmutter vom Kaminturm.
Stellen Sie sicher, dass der Verschluss an der Frontblende
geöffnet ist.
Setzen Sie die Frontblende unten auf die Bolzen am
Haubenkorpus.
Stecken Sie das freie Ende der Seilsicherung auf den
Gewindebolzen am Kaminturm.
Schrauben Sie die Rändelmutter handfest an den
Kaminturm.
Drücken Sie die Frontblende oben zwischen die
Seitenteile bis der Verschluss hörbar einrastet. Bei Bedarf
kann der Verschluss über Langlöcher nachjustiert werden.
21
Montage
6004966_0 – 16.04.2020
3.5.14 Capillar Trap, Prallkante und Unterschale
einsetzen
Nach der Montage sind innenliegende Teile wieder
einzusetzen.
Setzen Sie das Capillar Trap mit beiden Händen in den
Aufnahmeschacht.
Drücken Sie das Capillar Trap bis zum Einrasten nach
oben.
Setzen Sie die Prallkante auf die Oberschale.
Kontrollieren Sie, dass die Prallkante richtig aufgesetzt ist
und durch die Magnete gehalten wird.
1.
2.
Führen Sie die Unterschale von unten in das Gerät, bis die
Führungsnuten der Unterschale auf beiden Seiten vor den
Führungsstiften stehen.
Drücken Sie die Unterschale nach hinten ins Gerät.
Ziehen Sie die Unterschale bis zum Einrasten nach unten.
Kontrollieren Sie, dass sich die Unterschale einwandfrei
bewegen lässt.
Schwenken Sie die Unterschale nach oben bis die
Haltemagnete hörbar anliegen.
22
Montage
6004966_0 – 16.04.2020
3.5.15 Kontrolle und Inbetriebnahme durchführen
DACHTUNG!
Gefahr von Störungen durch Feuchtigkeit im Gerät!
Wenn das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung
gebracht wird, kann sich im Inneren Feuchtigkeit nieder-
schlagen.
Warten Sie 2-3 Stunden, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen.
Entfernen Sie vorhandene Schutzfolien vom Gerät.
Prüfen Sie, dass der Netzstecker frei zugänglich ist oder
dass eine allpolige Trennvorrichtung (mindestens 3 mm
Kontaktöffnung) vorhanden ist.
Prüfen Sie, dass Netz- und Elektro-Anschlusskabel nicht
geknickt, gequetscht oder beschädigt sind.
Stellen Sie sicher, dass Lüftungsausgänge nicht
geschlossen oder abgedeckt sind.
Bei Umluftgeräten: Stellen Sie sicher, dass die
Lüftungsschlitze frei sind.
Nach Herstellung der Spannungsversorgung ist das Gerät
betriebsbereit.
Kontrollieren Sie die Funktionsfähigkeit des Geräts.
D„4. Bedienung“ (Seite 23).
23
Bedienung
6004966_0 – 16.04.2020
4. Bedienung
4.1 Sicherheitshinweise zur Bedienung
DWARNUNG!
Gefahr durch Nichtbeachtung der Bedienungs-
anweisungen!
Dieses Kapitel enthält wichtige Informationen für die sichere
Bedienung des Geräts.
Lesen Sie dieses Kapitel vor der Bedienung sorgfältig
durch.
Befolgen Sie die Sicherheitshinweise.
yBedienung nur durch autorisierte Benutzer.
D„1.2 Autorisierte Zielgruppen“ (Seite 4).
yKeine Bedienung durch Kinder unter 8 Jahren und
Personen, die Gefahren im Umgang mit dem Gerät nicht
einschätzen können.
yDie Dunst abzugs haube darf nicht unbeaufsichtigt
betrieben werden.
yKeine Verwendung bei Brand oder akuter Brandgefahr
(z. B. Gasgeruch).
yGasbetrieb nur mit kurzer Gasflamme (nicht über den
Rand des Topfbodens hinaus). Offene Flammen können
das Gerät beschädigen und Brände verursachen.
yKein Flambieren unter dem Gerät. Brandgefahr.
yKein unbeaufsichtigtes Frittieren unter dem Gerät.
yBei der Benutzung können das Kochfeld und andere
berührbare Teile sehr heiß werden. Es besteht
Verbrennungsgefahr.
yFettreste sind zu entfernen. Fettreste stellen eine
Brandgefahr dar.
yKeine Feuchtigkeit im Gerät.
yTropf- oder Spritzwasser ist zu vermeiden.
y Behälter mit Flüssigkeiten (z. B. Vasen, Flaschen) dürfen
nicht auf dem Gerät abgestellt werden.
yKeine Behinderung des Luftstroms.
yKeine Behinderung des Luftkanals an der Unterseite des
Geräts.
yVerwendung nur mit eingesetztem Capillar Trap und
geschlossener Unterschale.
y Bei Umluftbetrieb:
Keine Abdeckung der Lüftungs ausgänge (z. B. Gläser/
Teller auf oder vor die Lüftungs schlitze). Ausströmende
Luft muss ungehindert durch die Lüftungsschlitze
entweichen können, andernfalls kann sich ein Rückstau
bilden. Wenn die Kochdünste nicht mehr abziehen
können, besteht Brandgefahr.
yBei Abluft- oder Hybridbetrieb:
Eine ausreichende Frischluftzufuhr muss sichergestellt
werden.
Maßnahmen für eine ausreichende Frischluftzufuhr:
Öffnen Sie die Fenster.
Öffnen Sie die Türen.
Stellen Sie sicher, dass Fensterkontaktschalter und
Mauerkasten installiert und funktionsbereit sind.
Bei raumluftabhängigen Brennstellen (z. B. Kamin) im
selben Luftverbund:
Stellen Sie sicher, dass die vorgeschriebene
Sicherheitseinrichtung funktioniert.
Wenn Sie das Gerät einschalten und ein ungewöhnlich hohes
Lüftergeräusch feststellen:
Reinigen Sie das Gerät.
Beachten Sie die Vorgaben für die Reinigung.
D„5. Reinigung“ (Seite 28).
Wenn Sie das Gerät einschalten und Geruch feststellen:
Wechseln Sie die Filter-Füllung.
Beachten Sie die Vorgaben für den Wechsel der Filter-
Füllung.
D„6.2.2 Filter-Füllung wechseln (bei Umluft- und
Hybridbetrieb)“ (Seite 30).
Wenn die Kontrollanzeige für die Filter-Füllung blinkt:
Wechseln Sie die Filter-Füllung.
Beachten Sie die Vorgaben für den Wechsel der Filter-
Füllung.
D„6.2.2 Filter-Füllung wechseln (bei Umluft- und
Hybridbetrieb)“ (Seite 30).
24
Bedienung
6004966_0 – 16.04.2020
4.2 Gerät bedienen
Das Gerät wird über das Bedienfeld gesteuert.
Die Position des Bedienfelds ist an der Mulde der EIN/AUS-
Taste jederzeit zu erkennen. Die übrigen Tasten leuchten,
wenn das Gerät eingeschaltet ist.
yTaste leuchtet stark = Funktion aktiv
yTaste leuchtet schwach = Funktion nicht aktiv
Taste Funktion
EIN / AUS, Zugang Konfigurationsmodus
Umluft betrieb, Kontrollanzeige Filter-Füllung
Kochfeld-Beleuchtung
Effekt beleuchtung (ohne Funktion)
Leistungs stufe 1
Leistungs stufe 2
Leistungs stufe 3
Leistungs stufe POWER
Nachlauffunktion
Multifunktionstaste (ohne Funktion)
Nach dem Einschalten der Netzspannung benötigt das Gerät
ein paar Sekunden, um sich an die Umgebungsbedingungen
anzupassen. Während dieser Zeit sind keine Eingaben
möglich. Der Vorgang ist abgeschlossen, wenn die Tasten
schwach leuchten.
4.2.1 Normalbetrieb
DWARNUNG
Brandgefahr durch Fettreste!
Im Betrieb sammeln sich im und am Gerät Fettreste, die leicht
entzündlich sind.
Reinigen Sie das Gerät ordnungsgemäß.
D„5. Reinigung“ (Seite 28).
Um einen optimalen Wirkungsgrad bei der Beseitigung von
Kochdünsten zu erreichen:
Schalten Sie das Gerät bereits 1-2 Minuten vor
Kochbeginn ein. So kann sich die Strömung aufbauen
und der Dunst wird frühzeitig abgeführt.
Schalten Sie während des Kochvorgangs in eine
Leistungsstufe, die für die Intensität der Kochdünste
angemessen ist:
yLeistungsstufe 1 – kleinste Lüfterleistung
yLeistungsstufe 2 – mittlere Lüfterleistung
yLeistungsstufe 3 – hohe Lüfterleistung
Wenn die Intensität der Kochdünste nicht abnimmt,
schalten Sie in eine höhere Leistungsstufe.
Schalten Sie beim Anbraten in die Leistungsstufe Power.
Nach 6 Minuten schaltet das Gerät automatisch zurück in
Leistungsstufe 3.
Um die Leistungsstufe Power dauerhaft zu aktivieren,
muss die entsprechende Taste noch einmal gedrückt
werden. Das Gerät schaltet dann nicht zurück.
Sorgen Sie regelmäßig für Frischluftzufuhr.
Verwenden Sie das Gerät auch, um andere störende
Gerüche zu reduzieren. Zum Beispiel von:
yZwiebeln und Knoblauch
yBackofen, Mikrowelle und Steamer
yFondue und Raclette
Schalten Sie nach Kochende die Nachlauffunktion ein.
Nach Gebrauch schalten Sie das Gerät aus. Wenn die
automatische Nachlauffunktion aktiviert ist, startet die
Nachlaufzeit (10 Minuten) in Leistungsstufe 1.
Nach 12 Stunden ohne Bedienung schaltet das Gerät (einschl.
Beleuchtung) automatisch ab.
25
Bedienung
6004966_0 – 16.04.2020
4.2.2 Umschaltung Abluft-/Umluftbetrieb
Wenn das Gerät für den Hybridbetrieb eingerichtet ist, kann
nach Aktivierung der Umschaltfunktion jederzeit zwischen
Abluft- und Umluftbetrieb gewechselt werden.
Die Aktivierung der Umschaltung erfolgt im Konfigurations-
modus.
D„4.3 Gerät konfigurieren“ (Seite 27).
Taste Funktion
Wenn die Umschaltung aktiviert ist:
1x Taste berühren.
Taste leuchtet schwach:
yDas Gerät arbeitet in der Betriebsart Abluft.
yDer Mauerkasten ist geöffnet.
yDie gereinigte Luft wird ins Freie geleitet.
Taste leuchtet stark:
yDas Gerät arbeitet in der Betriebsart
Umluft.
yDer Mauerkasten ist geschlossen.
yDie gereinigte Luft wird in den Raum
geleitet.
4.2.3 Kontrollanzeige Filter-Füllung
Das Gerät verfügt über eine Kontrollanzeige, um an den
Wechsel der Filter-Füllung zu erinnern. Wenn kein Umluftfilter
verwendet wird, ist die Kontrollanzeige ohne Bedeutung.
Die Funktion ist so eingerichtet, dass die Taste alle 1000 Lüfter-
Betriebs stunden blinkt (Blinkdauer 120 Sekunden), sobald
das Gerät ausgeschaltet wird. Durch Aus schalten der
Kontrollanzeige wird der Stunden zähler neu gestartet.
Taste Funktion
Taste blinkt:
Die Filter-Füllung muss gewechselt werden.
D„6.2.2 Filter-Füllung wechseln (bei Umluft-
und Hybridbetrieb)“ (Seite 30).
Taste halten (> 1 Sek.), um den Stunden-
zähler neu zu starten.
4.2.4 Fensterkontaktschalter
Wenn ein Fensterkontaktschalter an das Gerät angeschlossen
ist, wird überwacht, ob das entsprechende Fenster geöffnet
oder geschlossen ist. Eine Absaugung erfolgt nur bei
geöffnetem Fenster oder im Umluftbetrieb.
Taste Funktion
Taste blinkt:
yEin Fensterkontaktschalter ist an das Gerät
angeschlossen.
yDas Fenster ist geschlossen.
yDas Gerät saugt nicht ab.
Öffnen Sie das Fenster.
yDie Absaugung kann benutzt werden.
4.2.5 Kochfeld-Beleuchtung
Die Kochfeld-Beleuchtung ist dimmbar und mit einer
energiesparenden LED-Beleuchtung ausgestattet. Die
Beleuchtung kann unabhängig vom Lüfter genutzt werden.
Das Einschalten ist möglich, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Ausschalten ist jederzeit möglich.
Taste Funktion
Dimmer.
1x Taste berühren, um die Kochfeld-
Beleuchtung ein- oder auszuschalten.
Taste halten (> 1 Sek.), um den Dimmer zu
starten. Nach Loslassen der Taste bleibt die
Kochfeld-Beleuchtung in der gewählten
Helligkeit.
Nach dem Ausschalten startet die Kochfeld-
Beleuchtung beim nächsten Einschalten
wieder mit voller Helligkeit.
26
Bedienung
6004966_0 – 16.04.2020
4.2.6 Nachlauffunktion
Das Gerät verfügt über eine Nachlauffunktion. Wenn
die Funktion benutzt wird, arbeitet das Gerät nach dem
Ausschalten noch 10 Minuten weiter.
Beim Umluftbetrieb ist die Benutzung der Nachlauffunktion
erforderlich, damit das Gerät die restlichen Geruchsanteile
aufnehmen kann. Durch Benutzung der Nachlauffunktion
wird die Lebensdauer der Filter-Füllung erhöht. Die Filter-
Füllung muss regelmäßig erneuert werden.
Die Nachlauffunktion kann manuell oder automatisch
eingeschaltet werden. Im Auslieferungszustand ist die
automatische Nachlauffunktion aktiviert, die entsprechende
Einstellung erfolgt im Konfigurations modus.
D„4.3 Gerät konfigurieren“ (Seite 27).
Taste Funktion
Das Gerät ist eingeschaltet.
Wenn die Nach lauf auto matik aktiviert ist:
1x Taste berühren.
yDas Gerät schaltet aus.
yDie Nachlaufzeit (10 Minuten) startet
automatisch in Leistungsstufe 1.
yDie Taste der Leistungsstufe 1 leuchtet.
yDie Taste der Nachlauffunktion blinkt.
yEs kann zwischen den Leistungsstufen
gewechselt werden.
Wenn die Taste noch einmal berührt wird,
schaltet das Gerät komplett aus.
Das Gerät ist eingeschaltet, eine beliebige
Leistungs stufe ist ausgewählt.
1x Taste berühren.
yDie Nachlaufzeit (10 Minuten) startet in der
gewählten Leistungsstufe.
yDie Taste der aktiven Leistungsstufe
leuchtet.
yDie Taste der Nachlauffunktion blinkt.
yEs kann zwischen den Leistungsstufen
gewechselt werden.
Wenn die Taste noch einmal berührt wird,
stoppt die Nachlauffunktion.
4.2.7 AutoRun
Geräte, die mit dem AutoRun Modul ausgestattet sind,
starten automatisch, wenn das Kochfeld eingeschaltet wird.
Beim Ausschalten des Kochfelds wechselt das Gerät in die
Nachlauffunktion und schaltet danach ab.
Die Einstellung der AutoRun-Automatik erfolgt im
Konfigurations modus.
D„4.3 Gerät konfigurieren“ (Seite 27).
27
Bedienung
6004966_0 – 16.04.2020
4.3 Gerät konfigurieren
Taste Funktion
Das Gerät ist eingeschaltet.
1x Taste länger als 5 Sekunden berühren
und halten, bis die Konfigurationsschritte
abschlossen sind.
Alle Tasten blinken.
Das Gerät schaltet in den Konfigurations-
modus.
Der Konfigurations modus ist eingeschaltet.
Um den Konfigurations modus zu verlassen:
Taste loslassen.
Die Einstellungen werden gespeichert.
Das Gerät ist wieder im Normalbetrieb.
Im Konfigurations modus können durch Berühren der
entsprechenden Taste die folgenden Funktionen eingerichtet
werden.
Taste Funktion
AutoRun.
Im Auslieferungszustand ist die Funktion
eingeschaltet.
1x Taste berühren.
Taste leuchtet stark:
Die AutoRun-Automatik ist aktiviert.
1x Taste berühren.
Taste blinkt:
Die AutoRun-Automatik ist deaktiviert.
Umschaltung Abluft/Umluftbetrieb.
Im Auslieferungszustand ist die Funktion
ausgeschaltet.
1x Taste berühren.
Taste leuchtet stark:
Die Umschaltung ist aktiviert.
1x Taste berühren.
Taste leuchtet schwach:
Die Umschaltung ist deaktiviert.
Reset Stundenzähler
Die Kontrollanzeige für den Wechsel
der Filter-Füllung blinkt alle 1000 Lüfter-
Betriebs stunden. Durch ein Reset kann der
Stundenzähler auf Null gesetzt werden.
Taste halten (> 1 Sek.).
Der Stundenzähler startet neu.
Die Tasten 1, 2, 3 und P blinken schnell auf,
der Konfigurations modus wird verlassen.
Taste Funktion
Nachlaufautomatik.
Im Auslieferungszustand ist die Funktion
eingeschaltet.
1x Taste berühren.
Taste leuchtet stark:
Die Nach lauf auto matik ist aktiviert.
1x Taste berühren.
Taste blinkt:
Die Nach lauf auto matik ist deaktiviert.
28
Reinigung
6004966_0 – 16.04.2020
5. Reinigung
5.1 Sicherheitshinweise zur Reinigung
DWARNUNG!
Gefahr durch Nichtbeachtung der Reinigungs-
anweisungen!
Dieses Kapitel enthält wichtige Informationen für die sichere
Reinigung des Geräts.
Lesen Sie dieses Kapitel vor der Reinigung sorgfältig
durch.
Befolgen Sie die Sicherheitshinweise.
yReinigung nur durch autorisierte Benutzer.
D„1.2 Autorisierte Zielgruppen“ (Seite 4).
yKeine Reinigung durch Kinder unter 8 Jahren und
Personen, die Gefahren im Umgang mit dem Gerät nicht
einschätzen können.
yNach der Benutzung können das Kochfeld und
andere berührbare Teile noch heiß sein. Es besteht
Verbrennungsgefahr.
yFettreste sind zu entfernen. Fettreste stellen eine
Brandgefahr dar.
Das Gerät ist regelmäßig zu reinigen:
yBedienfeld, Oberfläche, Oberschale, Prallkante und
Unterschale nach jedem Kochvorgang.
yDas Capillar Trap bei täglichem Gebrauch nach spätestens
drei Wochen.
5.2 Reinigungsmaßnahmen
Das Gerät saugt Schmutzpartikel (z. B. Fett- und Ölpartikel)
mit der Raumluft an. In der Oberschale, an der Prallkante,
in der Unterschale und im Capillar Trap werden die
Schmutzpartikel abgeschieden und gesammelt.
Vor jeder Reinigung:
Schalten Sie das Gerät aus.
Stellen Sie sicher, dass das Kochfeld und andere
berührbare Teile abgekühlt sind.
DACHTUNG!
Gefahr von Beschädigungen durch unsachgemäße
Reinigung!
Scharfkantige Gegenstände, Scheuermittel oder ungeeignete
Reinigungsmittel können das Gerät beschädigen.
Folgende Reinigungsmittel sind ungeeignet und dürfen nicht
verwendet werden:
yAceton
yTrichloräthylen
yLösungen auf Nitro-Basis (z. B. Nitroverdünnung)
yKunstharzverdünnung
yScheuernde Mittel
ySilikonhaltige Polituren
yÖlhaltige Polituren
yWachse
yWasserdampf
yAuf lackierten Oberflächen: Mikrofasertuch
Halten Sie Gegenstände fern, die das Gerät zerkratzen
können (z. B. Fingerringe).
Verwenden Sie milde Haushaltsreiniger (z. B. alkalifreie,
ph-neutrale Allzweckreiniger).
Benutzen Sie ein weiches, feuchtes Tuch.
Reinigen Sie ohne viel Druck auszuüben.
Die Hinweise und Angaben auf den Reinigungsmitteln
sind zu beachten.
Bedienfeld
Reinigen Sie das Bedienfeld mit einem flusenfreien, leicht
angefeuchteten Tuch (z. B. Mikrofasertuch).
Reiben Sie das Bedienfeld mit einem flusenfreien, weichen
Tuch trocken.
Oberflächen
Reinigen Sie die Oberflächen mit einem weichen,
feuchten Tuch und einem milden Haushaltsreiniger.
Reiben Sie die Oberflächen mit einem weichen Tuch
trocken.
29
Reinigung
6004966_0 – 16.04.2020
Unterschale
Die Unterschale wird magnetisch im Gerät gehalten.
Klappen Sie die Unterschale herunter.
1.
2.
Heben Sie die Unterschale seitlich mit beiden Händen
ca. 20 mm an.
Ziehen Sie die Unterschale nach vorne heraus.
Reinigen Sie die Unterseite vom Haubenkorpus mit einem
weichen, feuchten Tuch.
Reinigen Sie die Unterschale mit einem weichen,
feuchten Tuch oder in der Spülmaschine.
Reiben Sie die Unterschale mit einem weichen Tuch
trocken.
Oberschale und Prallkante
Die Oberschale ist fest mit dem Gerät verbunden.
Die Prallkante ist aufgesteckt und wird durch Magnete im
Gerät gehalten.
Ziehen Sie die Prallkante von der Oberschale ab.
Reinigen Sie die Oberschale mit einem weichen, feuchten
Tuch.
Reinigen Sie die Prallkante.
Stellen Sie sicher, dass die Prallkante vollständig trocken
ist.
Reiben Sie die Oberschale mit einem weichen Tuch
trocken.
Capillar Trap
Das Capillar Trap ist eingesteckt und wird durch eine
Seitensicherung im Gerät gehalten.
Fassen Sie das Capillar Trap seitlich mit beiden Händen an.
Ziehen Sie das Capillar Trap nach unten.
Entnehmen Sie das Capillar Trap.
Reinigen Sie das Capillar Trap, z. B. in der Spülmaschine.
Reinigen Sie Flächen und Kanten am Aufnahmeschacht
vom Capillar Trap mit einem weichen, feuchten Tuch.
Stellen Sie sicher, dass das Capillar Trap vollständig
trocken ist.
Nach der Reinigung sind innenliegende Teile wieder
einzusetzen.
D„3.5.14 Capillar Trap, Prallkante und Unterschale einsetzen“
(Seite 21).
30
Instandhaltung
6004966_0 – 16.04.2020
6. Instandhaltung
6.1 Sicherheitshinweise zur Instandhaltung
DWARNUNG!
Gefahr durch Nichtbeachtung der Instandhaltungs-
anweisungen!
Dieses Kapitel enthält wichtige Informationen für die sichere
Instandhaltung des Geräts.
Lesen Sie dieses Kapitel vor Instandhaltungsarbeiten
sorgfältig durch.
Befolgen Sie die Sicherheitshinweise.
Führen Sie die Instandhaltung wie beschrieben durch.
yReparaturarbeiten nur durch qualifiziertes Fachpersonal.
D„1.2 Autorisierte Zielgruppen“ (Seite 4).
yElektrotechnische Arbeiten nur durch qualifizierte
Elektrofachkräfte.
D„1.2 Autorisierte Zielgruppen“ (Seite 4).
yInstandhaltung nur durch autorisierte Benutzer.
D„1.2 Autorisierte Zielgruppen“ (Seite 4).
yKeine Instandhaltung durch Kinder unter 8 Jahren und
Personen, die Gefahren im Umgang mit dem Gerät nicht
einschätzen können.
yBei Arbeiten in der Höhe ist für einen sicheren Stand zu
sorgen (z. B. standfeste Stehleiter).
yDas Kochfeld und andere berührbare Teile müssen
abgekühlt sein.
yDas Lüftergehäuse darf niemals geöffnet werden.
6.2 Wartung
6.2.1 Leuchtmittel wechseln
Das Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-Beleuchtung
ausgestattet. Wenn eine Störung auftritt:
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an den
Kundendienst.
6.2.2 Filter-Füllung wechseln (bei Umluft- und
Hybridbetrieb)
Geruchsanteile werden durch die Filter-Füllung im Umluft-
oder Hybridfilter gebunden. Die geruchsfreie, gereinigte
Raumluft wird dem Raum wieder zugeführt.
Umluft- und Hybridfilter sind bis zu zwei Jahren wartungsfrei.
Danach muss die Filter-Füllung regelmäßig erneuert werden.
Wechselintervalle
yWenn die Kontrollanzeige blinkt – alle 1000 Lüfter-
Betriebs stunden.
D„4.2.3 Kontrollanzeige Filter-Füllung“ (Seite 25).
yBei Gerüchen in der austretenden Luft.
yBei täglichem Gebrauch nach spätestens 24 Monaten.
yBei gelegentlichem Gebrauch nach spätestens
36 Monaten.
DACHTUNG!
Gefahr von Sachschäden durch herunterfallende Teile!
Bei Arbeiten am Gerät können Geräteteile oder Werkzeuge
herunterfallen und zu Schäden an Küchenelementen führen.
Schützen Sie das abgekühlte Kochfeld und andere
Flächen im Kochbereich (z. B. mit dicker Pappe).
Bewegen Sie Geräteteile mit äußerster Vorsicht.
Drücken Sie im Verschlussbereich oben auf die
Frontblende bis der Verschluss hörbar öffnet. Die
Frontblende kann leicht nach vorne kippen.
Lösen Sie die Rändelmutter und das Sicherungsseil vom
Kaminturm.
31
Instandhaltung
6004966_0 – 16.04.2020
Lösen Sie die Frontblende unten von den Bolzen am
Haubenkorpus und entnehmen Sie die Frontblende.
Umluftfilter ausbauen
Heben Sie den Filter mindestens 30 mm an.
Nehmen Sie den Filter nach vorne heraus.
Hybridfilter ausbauen
2.
1.
2.
Entfernen Sie die Abluftleitung vom Hybridfilter.
Heben Sie den Filter mindestens 30 mm an.
Nehmen Sie den Filter nach vorne heraus.
Der Wechsel der Filter-Füllung erfolgt wie in der
zugehörigen Anleitung beschrieben.
Wechseln Sie die Filter-Füllung.
Reinigen Sie den Filter von außen (z. B. durch Absaugen
mit einem Staubsauger).
Setzen Sie den Filter wieder auf.
D„3.5.11 Filter aufsetzen (bei Umluft- und
Hybridbetrieb)“ (Seite 19).
Montieren Sie die Frontblende.
D„3.5.13 Frontblende anbringen“ (Seite 20).
Schalten Sie die Kontrollanzeige im Bedienfeld aus.
D„4.3 Gerät konfigurieren“ (Seite 27).
32
Instandhaltung
6004966_0 – 16.04.2020
6.3 Störungsbehebung
Mögliche Störungen werden nachstehend wie folgt
beschrieben:
Beschreibung der Störung.
yMögliche Ursache.
Abhilfe.
Gebläse und Beleuchtung funktionieren nicht.
yKeine Stromzufuhr.
Prüfen Sie, ob der allpolige Netzschalter
angeschlossen ist.
Schalten Sie den Netzschalter ein.
yDie Sicherung hat ausgelöst oder ist defekt.
Prüfen Sie, ob die Sicherung ausgelöst wurde.
Wenn Sie über einen Sicherungsautomaten verfügen,
schalten Sie den Sicherungsautomaten ein.
Bei anderen Sicherungstypen, wenden Sie sich an eine
Elektro-Fachkraft.
Gebläse funktioniert nicht.
yDas Gerät ist nicht eingeschaltet.
Prüfen Sie alle Leistungsstufen.
D„4.2.1 Normalbetrieb“ (Seite 24).
yDas Gerät ist an einen Fensterkontaktschalter
angeschlossen und das Fenster ist geschlossen.
Öffnen Sie das Fenster.
yDas Gerät ist an eine Sicherheitseinrichtung ange-
schlossen. Die Sicherheitseinrichtung erkennt einen
kritischen Unter druck.
Öffnen Sie ein Fenster.
Warten Sie bis der Luftdruck wieder normal ist.
Beleuchtung funktioniert nicht.
yDie Geräte-Software benötigt einen Neustart.
Unterbrechen Sie die Spannungs versorgung für
ca. 10 Sekunden.
yDas Leuchtmittel ist defekt.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an den
Kundendienst.
Geruchsbildung während des Betriebs.
yDie Filter-Füllung ist verbraucht.
Wechseln Sie die Filter-Füllung.
D„6.2.2 Filter-Füllung wechseln (bei Umluft- und
Hybridbetrieb)“ (Seite 30).
Schlechte Leistung des Geräts.
yDer Umluftfilter hat sich zugesetzt.
Erneuern Sie die Filter-Füllung des Umluftfilters.
D„6.2.2 Filter-Füllung wechseln (bei Umluft- und
Hybridbetrieb)“ (Seite 30).
yDer Hybridfilter hat sich zugesetzt.
Erneuern Sie die Filter-Füllung des Hybridfilters.
D„6.2.2 Filter-Füllung wechseln (bei Umluft- und
Hybridbetrieb)“ (Seite 30).
yDie Abluftleitung wurde nicht sachgemäß angeschlossen
oder verlegt.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an den
Kundendienst.
Bedienfeld reagiert nicht nach mehrmaligem Berühren.
yDas Bedienfeld ist verschmutzt.
Reinigen Sie das Bedienfeld.
D„5. Reinigung“ (Seite 28).
yDie Geräte-Software benötigt einen Neustart.
Unterbrechen Sie die Spannungs versorgung für
ca. 10 Sekunden.
Feuchtigkeit im Gerät.
yTropf- oder Spritzwasser ist in das Gerät eingedrungen.
yFlüssigkeit (z. B. aus Vasen, Flaschen auf dem Gerät) ist in
das Gerät eingedrungen.
Unterbinden Sie sofort die Stromzufuhr, indem Sie die
Sicherung entfernen.
Stellen Sie sicher, dass die Stromzufuhr des Geräts
nicht versehentlich wiederhergestellt wird. Stellen Sie
z. B. jemanden ab, der das Einschalten der Sicherung
verhindert.
Stellen Sie sicher, dass keine weiteren Flüssigkeiten in
das Gerät eindringen können.
Lassen Sie das Gerät trocknen.
Lassen Sie das Gerät durch qualifiziertes Fachpersonal
prüfen und reparieren, bevor Sie das Gerät erneut
verwenden.
Wenn sich eine Störung nicht beheben lässt:
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an den
Kundendienst.
33
Demontage
6004966_0 – 16.04.2020
7. Demontage
DWARNUNG!
Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Handhabung!
Größe und Gewicht des Geräts verlangen beim Abhängen
viel Kraft. Wenn das Gerät herunterfällt, sind schwere
Verletzungen möglich.
Hängen Sie das Gerät mit zwei Personen ab.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand beim Abhängen.
Stellen Sie sicher, dass sich keine weiteren Personen im
Arbeitsbereich aufhalten.
DACHTUNG!
Gefahr von Sachschäden durch unsachgemäße
Handhabung!
Größe und Gewicht des Geräts verlangen beim Abhängen
viel Kraft. Wenn das Gerät herunterfällt, können Gerät,
Küchenmöbel und andere Gegenstände beschädigt werden.
Decken Sie das abgekühlte Kochfeld ab.
Halten Sie den Montagebereich frei.
Unterbrechen Sie allpolig die Spannungsversorgung des
Geräts.
Drücken Sie im Verschlussbereich oben auf die
Frontblende bis der Verschluss hörbar öffnet. Die
Frontblende kann leicht nach vorne kippen.
Lösen Sie die Rändelmutter und das Sicherungsseil vom
Kaminturm.
Entnehmen Sie die Frontblende.
Bei Umluft- und Hybridbetrieb:
Entfernen Sie die Filter.
Bei Abluft- und Hybridbetrieb:
Entfernen Sie die Abluftleitung.
Lösen Sie die Verschraubung der Rückseitenblende auf
der Innenseite des Kaminturms.
Heben Sie die Rückseitenblende vom Gerät ab.
Lösen Sie die Verschraubung der Seitenteile.
Heben Sie die Seitenteile vom Gerät ab.
Ziehen Sie den Wielandstecker vom Kaminturm ab.
Lösen Sie die Kabel vom Kabelanschluss am Kaminturm.
Entfernen Sie die Verkabelung vom Haubenkorpus.
Wenn vorhanden:
Entfernen Sie vorhandene Anschlusskabel vom Zubehör.
Lösen Sie die Verschraubung der Verkleidungsbleche am
Kaminschacht.
Klappen Sie das Verkleidungsbleche nach unten.
Ziehen Sie die Verkleidungsbleche ab.
Lösen Sie die Verschraubung vom Haubenkorpus am
Kaminturm.
Sichern Sie den Haubenkorpus mit einer zweiten Person
gegen Herunterfallen.
Lösen Sie die Metallklammern vom Haubenkorpus am
Kaminturm.
Ziehen Sie den Haubenkorpus nach unten ab.
Stellen Sie den Haubenkorpus auf eine feste und
schützende Unterlage.
Lösen Sie die Muttern auf den Bolzenankern.
Entfernen Sie nur die Muttern auf den Langlöchern.
Verdrehen Sie den Kaminturm so, dass er über die
Muttern auf den Schlosslöchern abgenommen werden
kann.
Nehmen Sie den Kaminturm ab.
Entfernen Sie die Bolzenanker von der Decke.
34
Entsorgung
6004966_0 – 16.04.2020
8. Entsorgung
8.1 Verpackung entsorgen
DACHTUNG!
Gefahr von Umweltschäden durch nicht sachgerechte
Entsorgung der Verpackung!
Geben Sie die Verpackung nicht in den normalen
Hausmüll.
Führen Sie die Verpackung der umwelt- und
sachgerechten Wiederverwertung (Recycling) zu.
Die Verpackung dient zum Schutz vor Transportschäden.
Nur die Originalverpackung gewährleistet einen
ausreichenden Schutz während des Transports.
Bewahren Sie die Verpackung für Kinder unzugänglich
auf.
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen
Gesichtspunkten ausgewählt und aus wiederverwertbaren
Materialien hergestellt. Die Verpackungsmaterialien können
nach Gebrauch in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt
werden. Dadurch können wertvolle Rohstoffe eingespart
werden.
yDie Außenverpackung besteht aus Pappe.
yDas Füllmaterial und die Einlagen bestehen aus Pappe
oder Polyethylen (PE).
yDie Schutzfolien und Beutel bestehen aus
Polyethylen (PE).
Entsorgen Sie die Verpackung umweltfreundlich getrennt
nach Werkstoffen.
8.2 Gerät entsorgen
DACHTUNG!
Gefahr von Umweltschäden durch nicht sachgerechte
Entsorgung des Geräts!
Das Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
und darf nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Geben Sie das Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht in
den normalen Hausmüll.
Erkundigen Sie sich bei Ihrer Stadt- oder Gemeinde-
verwaltung nach Möglichkeiten einer umwelt- und
sachgerechten Wiederverwertung (Recycling) oder
Entsorgung des Geräts.
Machen Sie das Gerät nach der Demontage unbrauchbar,
z. B. durch Abschneiden des spannungslosen Netzkabels.
Entsorgen Sie das Gerät nach den gesetzlichen
Bestimmungen über einen Entsorgungsfachbetrieb oder
über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
WEEE-Reg.-Nr. 59614689
35
Anhang
6004966_0 – 16.04.2020
9. Anhang
9.1 Produktdatenblatt
Gemäß Artikel 3 Absatz 1 b Ziffer ii
der Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Die Angaben auf dem Energielabel gelten für die Absaugung
im Abluftbetrieb.
BIH90BL E02 BIH120BL E02
A+++
A++
A+
65/2014
kWh/annum
dB
A+
berbel BIH 90 BL E02
30
63
ABCDEFG ABCDEFG ABCDEFG
A+++
A++
A+
65/2014
kWh/annum
dB
A
berbel BIH 120 BL E02
36
63
ABCDEFG ABCDEFG ABCDEFG
BIH90BL E02
BIH120BL E02
Jährlicher Energie verbrauch in kWh 29,1 35,7
Energie effizienzindex (EEI) 42,1 48,5
EEI Hood Klasse A+ A
FDE Hood 36,7 35,7
FDE Hood Klasse A A
LE Hood 34,8 24,0
LE Hood Klasse A B
GFE Hood 87,5 87,5
GFE Hood Klasse B B
Volumenstrom bei Abluftbetrieb in m³/h
Stufe min. bis max. 340/
420/540
340/
420/540
Stufe Power/Intensiv 670 670
Volumenstrom bei Umluftbetrieb in m³/h
Stufe min. bis max. 270/
340/450
270/
340/450
Stufe Power/Intensiv 560 560
Schallleistung bei Abluftbetrieb in db(A)
Stufe min. bis max. 48/
57/63
48/
57/63
Stufe Power/Intensiv 69 69
Schallleistung bei Umluftbetrieb in db(A)
Stufe min. bis max. 52/
60/67
52/
60/67
Stufe Power/Intensiv 73 73
Leistungs aufnahme Stand-by in Watt (W) 0,3 0,3
Leistungs aufnahme Stand-off in Watt (W) 0,2 0,2
Kontakt
Wenn Sie Anregungen oder Fragen haben, wählen Sie aus folgenden Möglichkeiten:
Post: berbel Ablufttechnik GmbH
Sandkampstraße 100
D-48432 Rheine
Telefon: +49 (0) 5971 / 80 80 9 - 0
Mo bis Do 8:00 – 17:30 Uhr und Fr 8:00 – 16:30 Uhr
Telefax: +49 (0) 5971 / 80 80 9 - 10
Internet: www.berbel.de
E-Mail: info@berbel.de
Kundendienst des Herstellers kontaktieren
Sie können unseren Kundendienst auf verschiedene Arten kontaktieren. Wählen Sie aus folgenden Möglichkeiten:
Telefon: +49 (0) 5971 / 80 80 9 - 0
Mo bis Do 8:00 – 17:00 Uhr und Fr 8:00 – 15:00 Uhr
Telefax: +49 (0) 5971 / 80 80 9 - 10
E-Mail: service@berbel.de
6004966_0
16.04.2020
30

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Berbel BIH 90 BL bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Berbel BIH 90 BL in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 16.91 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Berbel BIH 90 BL

Berbel BIH 90 BL Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 36 pagina's

Berbel BIH 90 BL Gebruiksaanwijzing - English - 36 pagina's

Berbel BIH 90 BL Gebruiksaanwijzing - Français - 36 pagina's

Berbel BIH 90 BL Gebruiksaanwijzing - Italiano - 36 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info