710354
31
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/32
Pagina verder
• MACINA CAFFE’ - MANUALE DI ISTRUZIONI
• ELECTRIC COFFEE GRINDER - USE INSTRUCTIONS
• MOULIN A CAFE ELECTRIQUE - MANUEL D’INSTRUCTIONS
• ELEKTRISCHE CAFE-MASCHINE - BETRIEBSANLEITUNG
• MOLINILLO DE CAFE ELECTRICO - MANUAL DE INSTRUCCIONES
• RÂȘNIȚĂ ELECTRICĂ DE CAFEA - MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
Cod.: BP.580
pag. 3
pag. 8
pag. 13
pag. 18
pag. 23
pag. 28
For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit:
beper.com
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ROMÂNĂ
Fig.1
3
IT
Macina caffè elettrico Manuale di istruzioni
AVVERTENZE GENERALI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPAREC-
CHIO.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune
precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utiliz zare l’apparecchio e rivolgersi a per-
sonale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imbal laggio
(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quel-
la indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile
con la potenza dell’apparecchio.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o ta-
glienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostitu-
ito dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o comunque
da una persona con qualica similare, in modo da pre venire ogni
rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente
elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o pro-
lunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario
utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle vigenti nor-
me di sicurezza.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente con cepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in
tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di cambio degli accessori o
di pulizia disinserire l’apparec chio dalla rete di alimentazione elettri-
ca.
Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia,
sole, etc.).
4
Macina caffè elettrico Manuale di istruzioni
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compre-
si i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte; da per-
sone che manchino di esperienza e conoscenza del l’apparecchio, a
meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente
all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsa-
bile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si rac-
comanda di renderlo inoperan te.
SI RACCOMANDA INOLTRE DI RENDERE INNOCUE
QUELLE PARTI DELL’APPARECCHIO SUSCETTIBILI
DI COSTITUIRE UN PERICOLO. QUESTO APPAREC-
CHIO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO DAI BAMBINI.
TENERE L’APPARECCHIO ED IL SUO CAVO FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
AVVERTENZE D’USo
Durante l’utilizzo posizionare l’apparecchio su un piano orizzontale.
Non utilizzare l’apparecchio ininterrottamente per oltre 5 minuti.
Aspettare almeno 30 minuti prima di rimetterlo in funzione.
Alcune parti dell’apparecchio sono aflate prestare attenzione duran-
te le operazioni di pulizia.
Non toccare mai le parti in movimento.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito e senza sorveglianza
mentre è in funzione.
Non estrarre il prodotto lavorato dal contenitore mentre l’apparecchio
è in funzione.
Aspettare sempre che le lame siano completamente ferme.
Non immergere mai il corpo motore, la spina e il cavo elettrico in ac-
qua o in altri liquidi. Per la loro pulizia usare un panno umido.
Non lasciare il cavo penzoloni e/o vicino a fonti di calore.
Assicurarsi sempre che il coperchio sia ben chiuso prima di accen-
dere l’apparecchio.
Si raccomanda di macinare solamente chicchi di caffè. L’apparecchio
non è adatto a macinare altri alimenti.
Si consiglia di macinare solamente la quantità di caffè necessaria ed
evitare di conservare il caffè macinato per molti giorni.
5
IT
Macina caffè elettrico Manuale di istruzioni
Descrizione Prodotto Fig.1
1. Coperchio del contenitore chicchi
2. Contenitore dei chicchi
3. Alloggiamento per contenitore dei chicchi
4. Pulsante rilascio contenitore
5. Selettore del grado di macinatura
6. Corpo motore
7. Bocca di fuoriuscita del caffè macinato
PRIMA DELL’USO
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, lavare bene i contenitori e i coperchi, assicurandosi di risciac-
quarli e asciugarli accuratamente.
FUNZIONAMENTO
Posizionare l’apparecchio su di una supercie piana.
Posizionare il contenitore dei chicchi nell’apposito alloggiamento, facendo attenzione a rispettare le guide poste
sia sul contenitore che nell’alloggiamento. In particolare fare in modo che il simbolo lucchetto aperto sia allineato
con il pulsante di rilascio del contenitore, poi girare in senso orario per bloccare il contenitore, in questo modo il
simbolo lucchetto chiuso sarà allineato al pulsante di rilascio del contenitore.
Attenzione: il contenitore dei chicchi è dotato di un sensore che permette il funzionamento dell’apparecchio solo
qualora il contenitore dei chicchi sia posizionato correttamente.
Inserire i chicchi all’interno dell’apposito contenitore (q.tà max 360gr).
Chiudere il contenitore per chicchi con l’apposito coperchio.
Posizionare il contenitore per caffè macinato completo dell’apposito coperchio nel proprio alloggiamento.
Selezionare il tipo di grana desiderato utilizzando l’apposito selettore. Selezioni possibili da 1 a 15. (1= grana
sottilissima – 15= grana grossa).
La quantità di caffè macinato dipende dal tempo di funzionamento, che potrà essere come da impostazione
predenita oppure selezionato a proprio piacimento utilizzando l’apposita manopola (vedere tabella sotto)prima
di premere di mettere in funzione l’apparecchio. Se non verrà selezionato nulla l’apparecchio funzionerà come
da impostazione predenita. In corrispondenza della scelta effettuata si illuminerà il simbolo apposito.
Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente, si illuminerà in automatico la luce di funzionamento del tempo
predenito.
A questo punto premere il tasto Start/Stop e l’apparecchio entrerà in funzione. Durante la macinatura la luce
Start/Stop continuerà a lampeggiare.
Si potrà fermare l’apparecchio in qualsiasi momento semplicemente premendo il tasto Start/Stop.
Attenzione:
L’apparecchio è dotato di un sistema di stand-by automatico che si attiva dopo 90 secondi di inattività.
La capacità massima del contenitore per caffè macinato è di 150gr. Fare attenzione che durante la macina non
si riempia ulteriormente.
E’ consigliabile far funzionare l’apparecchio per 90 secondi consecutivi seguiti da altri 90 secondi di riposo. Se si
lascia funzionare l’apparecchio per 5 minuti consecutivi si dovrà lasciarlo riposare per 30 minuti prima di metterlo
in funzione nuovamente.
Se durante il funzionamento si dovesse sentire il motore forzare troppo, si potrà modicare il tipo di grana anche
senza spegnere l’apparecchio.
Quando l’apparecchio avrà nito di macinare il caffè, si fermerà automaticamente e entrerà in modalità stand-by.
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente, rimuovere il contenitore con il cafmacinato slandolo dal
proprio alloggiamento.
8. Alloggiamento per contenitore del caffè macinato
9. Contenitore caffè macinato
10. Coperchio del contenitore caffè macinato
11. Manopola di selezione della quantità
12. Pulsante Start/Stop
13. Macina estraibile
14. Maniglia della macina estraibile
Selezioni:
da sinistra a
destra
Prima tacca
“Predenito”
Seconda
tacca
Terza tacca Quarta tacca Quinta tacca Sesta tacca
Tempo 5 minuti 10 secondi 20 secondi 30 secondi 40 secondi 50 secondi
6
Macina caffè elettrico Manuale di istruzioni
PULIZIA
Prima di procedere alla pulizia scollegare la spina dalla presa di corrente e lasciar raffreddare l’apparecchio.
Smontare le varie componenti dal corpo motore. In particolare:
a) Rimuovere il coperchio del contenitore per chicchi
b) Rimuovere il contenitore per chicchi
c) Rimuovere il contenitore per il caffè macinato
d) Rimuovere il coperchio dal contenitore per caffè macinato
e lavarli con acqua e detersivo neutro. Non usare detersivi granulosi e panni abrasivi, perché potrebbero dan-
neggiare l’apparecchio.
A questo punto si può estrarre la macina estraibile usando l’apposita maniglia e girando in senso antiorario. Usa-
re la spazzolina in dotazione per pulire la macina estraibile, eventualmente pulirla con un po’ di acqua facendo
attenzione a farla asciugare perfettamente prima di inserirla nuovamente nel proprio alloggiamento.
Attenzione: la macina estraibile è molto aflata maneggiarla con attenzione per evitare di ferirsi.
Per inserire la macina estraibile, porla nel proprio alloggiamento facendo attenzione alle guide e girare in senso
orario per ssarla.
Il corpo motore, il cavo e la spina devono essere puliti solamente con un panno leggermente umido.
Non immergere mai il corpo motore in acqua o in altri liquidi.
Accertarsi che l’apparecchio con tutte le sue parti siano asciutti prima del loro prossimo uso e prima di riporlo.
DATI TECNICI
Potenza: 150W
Alimentazione: 220-240V~ 50-60Hz
In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e migliorie al
prodotto in oggetto senza previo preavviso.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della propria vita
utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo smal-
timento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di raccolta. Per
informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento
riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differenziata per riuti
elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa vigente in materia
di smaltimento abusivo di riuti
7
IT
Macina caffè elettrico Manuale di istruzioni
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di acquisto (scon-
trino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’apparecchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra sede. Questo
per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la garanzia. Eventuali ma-
nomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia.
Condizioni di garanzia
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia, garantiamo la
riparazione del prodotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. Riparazioni o modiche operate da personale non autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili (es.: lampade, batterie, lame)
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza
o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplicativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è
comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’ap-
parecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a
persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate
nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
Assistenza tecnica
Per l’assistenza tecnica e/o riparazioni fuori dal periodo di garanzia ci si può rivolgere direttamente all’indirizzo
sottostante.
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com
8
Electric Coffee Grinder Use instructions
GENERAL SAFETY ADVICE
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
FIRST USE OF THE APPLIANCE.
Read the following instructions carefully, since they give you useful
safety information about installation, use and maintenance and help
you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with
special attention to the supply cable. The elements of the packing
(plastic bags, polystyrene, etc) do not have to be accessible to the
children, in order to preserve them from danger sources.
It is recommended not to throw these packing material in the dome-
stic waste, but to deliver them to the appropriate station of collection
or destruction refusals, asking eventually information to the manager
of the Sanitation Department of your own municipality.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage
corresponds to the data specied on the label.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another
suitable plug by qualied personnel only, which shall also ensure that
the section of the socket cables is suitable for your appliance power
absorption.
Never pull the supply cord to unplug the appliance.
Make sure that the supply cord never comes into contact with hot or
cutting surfaces
Do not use this appliance if the supply cord is damaged. In case of
damage, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Only connect this appliance on alternating current
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not
recommended; should they be necessary, please use only simple or
multiple adaptors and extensions in compliance with the safety rules
in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the
simple adaptors and the extensions and the maximum power limit
marked on the multiple adaptor are not exceeded.
This appliance is to be destined to its special purpose only.
Any other use is to be considered as improper and thus dangerous.
The manufacturer cannot be responsible for any damages deriving
from improper, wrong or incautious use.
To avoid any heating risk, it is recommended to unroll completely the
supply cord and to unplug the appliance, when not used.
9
EN
Electric Coffee Grinder Use instructions
Before cleaning, always unplug the appliance.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any
parts of the appliance into water or other uids.
Do not hold the appliance with wet hands or feet.
Do not hold the appliance with naked feet.
Do not expose the appliance to atmospheric agents such as rain,
wind, snow, hail.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable mate-
rials, gases, burning ames, heaters.
Do not allow children, disabled people or every people without expe-
rience or technical ability to use the appliance if they are not properly
watched over. Close supervision is necessary when any appliance
used by or near children.
Make sure that children do not play with this appliance.
If you decide not to use the appliance any longer, make it unservice-
able by simply cutting the supply cable after disconnecting the plug
from the socket.
ALSO MAKE ANY DANGEROUS PARTS UNSERVICE-
ABLE, ESPECIALLY FOR CHILDREN WHO COULD
PLAY WITH THE APPLIANCE.
WARNINGS:
When using, place the appliance on a at surface .
Do not use the appliance continuously for more than 5 minutes.
Wait at least 30 minutes between each usage.
Some parts of the appliance are sharpened, pay attention during cle-
aning operations.
Ensure ngers are kept well away from moving parts.
Never leave the unit unattended while operating.
Do not remove the ground coffee from the container while the ap-
pliance is working.
Always wait until blade has completely stopped.
Do not immerse the motorized base, the plug and power cord in wa-
ter or other liquid. Use a damp cloth to clean them.
Do not let cord hang over edge of table or hot surface.
Always make sure that the lid is closed before switching on the ap-
pliance.
It is recommended to grind only coffee beans. The appliance is not
suitable for grinding other foods.
10
Electric Coffee Grinder Use instructions
Product description Fig.1
1. Bean hopper lid
2. Bean hopper
3. Bean hopper holder
4. Bean hopper release button
5. Grind selector
6. Body
7. Ground coffee outlet
BEFORE USE:
Before using the appliance for the rst time, wash the bean hopper, bean hopper lid, ground coffee container lid
and ground coffee container well, ensuring that they are rinsed and dried thoroughly.
USAGE:
Place the appliance on a at surface.
Assemble the bean hopper to the bean hopper holder by following the operation as below: Firstly, put the bean
hopper into the bean hopper holder by making the tab on the bean hopper align with the groove on the bean
hopper holder and then turn the bean hopper clockwise until it is tightly locked into the bean hopper holder.
NOTE: The bean hopper is equipped with microswitch so that it must be assembled in position before
operate, or the appliance will not work.
Pour appropriate amount of coffee beans into the bean hopper (q.ty Max 360gr).
Close the bean hopper lid.
Put the ground coffee container (with lid in position) on the ground coffee container holder.
Select your desired coffee grinding while using the grind selector . Possible selections from 1 to 15. (1= ne
15=coarse).
The coffee-dispensing amount is determined by grinding time, therefore, you can turn the knob to select your
desired grinding time by referring to “ Table 1” before switch on the appliance. When select, the corresponding
indicator of your selected grinding time will light up. If you do not want to adjust the grinding time, the appliance
will work under the default grinding time.
It is advisable to grind only the amount of coffee you need and avoid
storing ground coffee for several days.
8. Ground coffee container holder
9. Ground coffee container
10. Groound coffee container lid
11. Quantity selector knob
12. Start/Stop button
13. Removable grinder
14. Handle for removable grinder
Indicator The rst indi-
cator (Default
setting)
The second
indicator
The third
indicator
The fourth
indicator
The fth
indicator
The sixth
indicator
(From left to
right)
5 minutes 10 seconds 20 seconds 30 seconds 40 seconds 50 seconds
Connect the appliance with the power source, the rst indicator (the default grinding time setting) lights up au-
tomatically.
Press the Start/Stop button, the appliance starts to grind coffee bean. The indicator of Start/Stop button keeps
blinking during grinding process.
You can press Start/Stop button to make the appliance stop running at any time during grinding process.
Attention:
The appliance will enter into the sleep state if no any operation within 90 seconds after plug in.
The maximum amount of ground coffee container is 150g, make sure the coffee ground shall not overow.
The appliance must rest for 30 minutes if it is operated for 5 minutes continuously. And it is suggested to ope-
rate this appliance for less than 90 seconds per time and minimum 90 seconds rest time must be maintained
between continuous two cycles.
If there is resistance while adjusting ,the grind size should be adjusted while the motor is running to prevent
burr jamming.
When desired grinding time has reached, the coffee grinder will stop working automatically and go back to
standby mode.
Unplug the appliance, remove the ground coffee container lid and pour out the coffee ground directly.
11
EN
Electric Coffee Grinder Use instructions
CLEANING:
Be sure to unplug the appliance and make it cool down completely before cleaning.
Disassemble the removable parts from the body by following the operation mentioned above:
a) Remove bean hopper lid
b) Remove bean hopper
c) Remove ground coffee container
d) Remove the ground coffee container lid
rinse them with water and neutral soap and dry them thoroughly.Do not use abrasive detergents or cloth, that
could damage the appliance.
Lift the handle of removable grinder and then rotate it anticlockwise to remove the grinder. Use the equipped
brush to clean the grinder, or clean it with water and then dry it thoroughly before replace in position.
Attention: Please operate carefully as the removable grinder and grinding blade are sharp.
To replace the removable grinder in its position , put it into the grinding chamber by making the groove on the
removable grinder align with the tab on the grinding chamber, and then rotate the grinder clockwise until it is
xed well in postion.
Wipe the body, the cord and the plug with lightly damp cloth and then dry it completely.
Never immerse the body in water or other liquids.
Make sure the appliance and accessories are dry before using them again and/or storing.
TECHNICAL DATA:
Power: 150W
Power supply: 220-240V~ 50-60Hz
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any
notice.
12
Electric Coffee Grinder Use instructions
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance, it must be separately collected.
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month guarantee ap-
plies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee certicate must be submitted
together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and proof of purchase (scal receipt) indicating
the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve the applian-
ce’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by non-authorized persons
will automatically void the guarantee.
GUARANTEE CONDITIONS
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of guarantee, we
guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable products
(such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the guarantee, and any
defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or maintenance of
the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage during transport and any other damage not
attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be replaced free of
charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable
part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product
TECHNICAL ASSISTANCE
Even after the guarantee period we will always pay attention to repairs for defected appliances.
For technical assistance and/or repairs after the guarantee period you can directly contact the below address:
CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IN YOUR COUNTRY OR ATER SALES DEPARTMENT BEPER. E-MAIL as-
sistenza@beper.com WHICH WILL FORWARD YOUR ENQUIRIES TO YOUR DISTRIBUTOR.
ES
13
ESFR
Moulin à café électrique Manuel d’instructions
PRECAUTIONS GENERALES
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT
LA PREMIERE UTILISATION DE L’APPAREIL.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre
précautions élémentaires suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil.
En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un pro-
fessionnel qualié. Les éléments d’emballage (sachets plastique,
polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les
déchets ménagers, mais de les déposer dans les centres de traite-
ment des déchets appropriés, en demandant éventuellement conseil
au gérant du centre de sa commune de résidence.
Toujours s’assurer que la tension électrique soit la même que cel-
le indiquée sur l’étiquette des données techniques et que le réseau
électrique soit compatible avec la puissance de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise électrique murale et celle de
l’appareil faire changer la prise de l’appareil par un professionnel
qualié. Ce dernier devra s’assurer que la section des câbles de la
prise soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise
électrique.
S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des supercies
chaudes ou coupantes.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il
devra être substitué par le constructeur, par son service d’assistance
technique ou toute autre personne de même qualication.
Brancher l’appareil exclusivement sur une prise de courant alterné.
Il est en général déconseiller d’utiliser des adaptateurs, prises mul-
tiples et/ou rallonges. En cas de nécessité, utiliser seulement des
adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en vi-
gueur.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été
conçu.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dange-
reux, et engendrera l’annulation de la garantie.
Moulin à café électrique Manuel d’instructions
14
Le constructeur ne peut être tenu pour responsable en cas de dom-
mages causés par une utilisation incorrecte, inappropriée et dérai-
sonnable.
Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler
entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la
prise de courant en cas d’inutilisation.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran-
cher l’appareil de la prise de courant électrique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humi-
des. Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme
la pluie, le soleil …
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radiateur)
Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans surveillance
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
DÈS LORS QUE L’APPAREIL DOIT ÊTRE DÉTRUIT, IL
EST RECOMMANDÉ DE COUPER LE CÂBLE D’ALI-
MENTATION, ET DE RETIRER TOUTES LES PARTIES
SUSCEPTIBLES DE PRÉSENTER UN QUELCONQUE
DANGER, EN PARTICULIER POUR LES ENFANTS
QUI POURRAIENT UTILISER CET APPAREIL COMME
UN JEU.
QUELQUES PRÉCAUTIONS :
Pendant l’utilisation positionner l’appareil sur un plan horizontal.
Ne pas utiliser l’appareil continuellement pour plus de 5 minutes.
Attendre au moins 30 minutes avant de le remettre en fonction.
Quelques parties de l’appareil sont aflées, faire attention pendant
les opérations de nettoyage.
Ne jamais toucher les parties en mouvement.
Ne jamais laisser l’appareil sans contrôle et sans surveillance alors
qu’il est en fonction.
Ne pas extraire le produit travaille du récipient alors que l’appareil est
en fonction.
ES
15
ESFR
Moulin à café électrique Manuel d’instructions
Description du Produit Fig.1
1. Couvercle du récipient pour les grains
2. Récipient pour les grains
3. Boitier pour le récipient des grains
4. Touche de libération du récipient
5. Sélecteur du degré de broyage
6. Corps du moteur
7. Embouchure de sortie du café broyé
AVANT L’UTILISATION
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, bien laver les récipients et les couvercles, en s’assurant de les
laver et sécher soigneusement.
FONCTIONNEMENT
Positionner l’appareil sur une supercie plate.
Positionner le récipient des grains dans le boitier approprié, en faisant attention à respecter les guides placées
sur le récipient mais aussi dans le boitier. En particulier faire en sorte que le symbole cadenas ouvert soit aligné
avec le pulsant de délivrance du récipient, ensuite tourner dans le sens horaire des aiguilles d’une montre pour
bloquer le récipient, de cette façon le symbole cadenas fermé sera aligné au pulsant de délivrance du récipient.
Attention : le récipient des grains est équipé d’un senseur qui permet le fonctionnement de l’appareil
seulement quand le récipient des grains est positionné correctement.
Insérer les grains à l’intérieur du récipient approprié (quantité maximum 360 gr).
Fermer le récipient des grains avec le couvercle approprié.
Positionner le récipient pour le café broyé complet du couvercle approprié dans le boitier.
Sélectionner le type de grain désiré en utilisant le sélecteur approprié.
Des sélections possibles de 1 à 15. (1 = grain très n -15 = grain gros).
La quantité de café broyé dépend du temps de fonctionnement, qui pourra être comme conguration prédénie
ou bien sélectionné à son gré en utilisant la poignée appropriée (voir tableau ci-dessous) avant d’appuyer pour
mettre en fonction l’appareil. Si rien ne sera sélectionné l’appareil fonctionnera selon la prédisposition prédé-
nie. En correspondant au choix effectué il s’illuminera le symbole approprié.
Attendre toujours que les lames soient complètement arrêtées.
Ne jamais plonger le corps du moteur, la prise et le câble électrique
dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Pour leur nettoyage utiliser
un chiffon humide. Ne pas laisser le câble suspendu et/ou à côté
d’une source de chaleur.
S’assurer toujours que le couvercle soit bien fermé avant d’allumer
l’appareil.
Nous vous recommandons de broyer seulement les grains de café.
L’appareil n’est pas adapté pour broyer d’autres aliments.
Nous vous conseillons de broyer seulement la quantité de café néces-
saire et d’éviter de conserver le café broyé pour beaucoup de jours.
8. Boitier pour le récipient du café broyé
9. Récipient du café broyé
10. Couvercle du récipient du café broyé
11. Poignée de sélection de la quantité
12. Pulsant Start/Stop
13. Manche extractible
14. Poignée du manche extractible
Sélections
de gauche à
droite
Premier tiret
«Prédéni»
Deuxième
tiret
Troisième
tiret
Quatrième
tiret
Cinquième
tiret
Sixième tiret
Temps 5 minutes 10 secondes 20 secondes 30 secondes 40 secondes 50 secondes
Moulin à café électrique Manuel d’instructions
16
Brancher l’appareil à une prise de courant, il s’illuminera automatiquement la lumière de fonctionnement du
temps prédéni.
À ce point appuyer sur le pulsant Start/Stop et l’appareil entrera en fonction. Pendant le broyage la lumière Start/
Stop continuera à clignoter.
Vous pourrez arrêter l’appareil à n’importe quel moment simplement en appuyant sur le pulsant Start/Stop.
Attention :
L’appareil est équipé d’un système de stand-by automatique qui s’active après 90 secondes d’inactivité.
La capacité maximum du récipient pour le café broyé est de 150 gr. Faire attention que pendant le broyage il ne
se remplit pas ultérieurement du café.
Il est déconseillé de faire fonctionner l’appareil pour 90 secondes consécutives suivies par 90 secondes de
repos. Si vous laissez fonctionner l’appareil pour 5 minutes consécutives vous devrez le laisser reposer pour 30
minutes avant de le mettre en fonction de nouveau.
Si pendant le fonctionnement vous devriez entendre le moteur forcer trop, vous pourrez modier le type de grain
même sans éteindre l’appareil.
Quand l’appareil aura ni de broyer le café, il s’arrêtera automatiquement et il entrera en modalité stand-by.
Débrancher l’appareil de la prise de courant, enlever le récipient avec le café broyé en s’enlevant de son propre
boitier.
NETTOYAGE
Avant de procéder au nettoyage débrancher la che de la prise de courant et laisser refroidir l’appareil.
Démonter les différents composants du corps du moteur. En particulier :
a) Enlever le couvercle du récipient pour les grains
b) Enlever le récipient des grains
c) Enlever le récipient pour café broyé
d) Enlever le couvercle du récipient pour café broyé
Et les laver avec de l’eau et du détersif neutre. Ne pas utiliser des détersifs granuleux et des chiffons abrasifs,
parce qu’ils pourraient endommager l’appareil.
À ce point, vous pourrez extraire la meule extractible en utilisant la poignée appropriée et en tournant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre. Utiliser la petite brosse en dotation pour nettoyer la meule extracti-
ble, éventuellement la nettoyer avec un peu d’eau en faisant attention à la faire sécher parfaitement avant de
l’insérer de nouveau dans son boitier.
Attention : la meule extractible est très aflée, la manier avec attention pour éviter de se blesser.
Pour insérer la meule extractible, la placer dans son propre compartiment en faisant attention aux guides et
tourner dans le sens horaire des aiguilles d’une montre pour la xer.
Le corps du moteur, le câble et la prise doivent être nettoyés seulement avec un chiffon légèrement humide.
Ne jamais plonger le corps du moteur dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
S’assurer que l’appareil avec toutes ses parties soient secs avant leur prochain usage et avant de le ranger.
DONNÉES TECHNIQUES
Puissance : 150 W
Alimentation : 220-240V~ 50-60Hz
Dans un soucis d’amélioration permanent Beper se réserve le droit d’apporter des modications et
améliorations au produit sans aucun préavis.
ES
17
ESFR
Moulin à café électrique Manuel d’instructions
CERTIFICAT DE GARANTIE
La garantie d’application est valable pour 24 mois à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel ou de
fabrication.
La garantie est valable uniquement en présentant le certicat de garantie et le document d’achat (ticket
de caisse) qui certie la date d’achat et le nom du modèle de l’appareil acheté
Si l’appareil devrait demander l‘assistance technique s’adresser au vendeur ou auprès de notre siège. Ceci pour
conserver inaltérée l ‘efcacité de votre appareil et pour NON invalider la garantie. Des éventuelles manipula-
tions de l’appareil de la part du personnel non autorisé invalident automatiquement a garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
S’il y a des pannes à cause des défauts de matériel et/ou de fabrication pendant la période de garantie, nous
garantissons la réparation du produit gratuitement.
Elles ne sont pas couvertes de la garantie toutes les parties qui devraient résulter défectueuses à cause de :
a. Dommages de transport ou de chutes accidentelles,
b. Installation erronée ou inadaptation de l’installation électrique,
c. Réparations ou modications effectuées par un personnel non autorisé,
d. Manque ou incorrect entretien et nettoyage,
e. Produit et/ou parties du produit relevant de l’usure et/ou consommables (ex : lampes piles, lames)
f. Manque d’observation des instructions pour le fonctionnement de l’appareil, négligence dans l’utilisation
La liste indiquée ci-dessus est à titre purement exemplaire et non exhaustif, car la présente garantie est donc
exclue pour toutes les circonstances qui ne peuvent pas dériver des défauts de fabrication de l’appareil.
En outre la garantie est exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage professionnel.
Beper S.R.L. décline chaque responsabilité pour des éventuels dommages qui peuvent directement ou indi-
rectement dériver à des personnes, des choses et des animaux domestiques, en conséquence au non-respect
de toutes les prescriptions indiquées dans le « livret des instructions et des précautions » approprié, en thème
d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil.
ASSISTANCE TECHNIQUE
Pour l’assistance technique et/ou des réparations en dehors de la période de garantie, vous pouvez vous adres-
ser directement à l’adresse indiquée ci-dessous:
LE SERVICE APRÈS-VENTE EST EFFECTUÉ PAR VOTRE REVENDEUR OU PAR
L’IMPORTATEUR/DISTRIBUTEUR DES PRODUITS BEPER.
ÉCRIVEZ UN E-MAIL AU assistenza@beper.com POUR CONNAITRE LE CENTRE SERVICE AGRÉE BEPER
LE PLUS PROCHE DE CHEZ VOUS.
Le produit en n de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des
déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être restitué au reven-
deur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon les termes
de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l’environnement si
détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent être recyclées évitant ain-
si toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et notre devoir de préserver la santé de l’environnement.
Le symbole indique que le produit répond aux normes requises par les nouvelles
directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/EU) et que le produit doit être détruit de façon ap-
propriée au terme du cycle de vie.
18
Elektrische Café-Maschine Betriebsanleitung
ALLGEMEINE ANLElTUNGEN
1. Diese Anleitungen aufmerksam lesen, denn sie geben wichtige
Hinweise zu Ihrer eigenen Sicherheit bei Installation, Benutzung und
Service. Sie können dadurch Störungen und Unfalle vermeiden, die
u.U. Ihre Sicherheit beeintrachtigen können.
2. Beim Auspacken überprüfen, ob das Gerät unversehrt ist, insbe-
sondere Anschlußkabel.
3. Im Falls der Kabel ist zerstört, die Reparierung oder die Ersetzung
dürfen nur von Fachkräfter durchgeführt warden oder sie können
erhbeliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
4. Vor Geräteanschluß überprüfen, ob der Netzstrom und die
Schildwerte übereinstimmen. Das Gerät kann Schäden erleiden,
wenn einer nicht geeigneten Spannung unterliegt.
5. Bei Nichtubereinstimmung von Gerätestecker und Steckdose las-
sen Sie die Steckdose durch einen geeigneten Typ von qualizier-
tem Fachpersonal ersetzen, das auch überprüfen soll, ob der Dur-
chschnitt der Steckerkabel der vom Gerät aufgenommenen Leistung
entspricht.
6. Die Benutzung von Paßstücken, Vielfrachsteckdosen und/oder
Verlangerungskabel ist in der Regel nicht ratsam, insbesondere in
Badezimmer oder Duschraum. Müssen diese Teile unbedingt verwen-
det werden, so benutzen Sie nur Einfach-oder Vielfrachpaßstücke
bzw. Verlangerungskabel, die den geltenden Sicherheitsvorschriften
entsprechen.
Darauf achten, daß die auf dem Einfachpaß stuck bzw. Verlange-
rungskabel angegebene Stromleistungsgrenze und die auf dem Viel-
fachpaßstück angegebene Hochstleistungsgrenze nicht uberschrit-
ten werden.
7. Gerät bei beschädigtem Anschlußkabel oder Stecker nicht be-
nutzen.
8. Bei Störung und/oder Fehlbetrieb Gerät ausschalten und nicht
eingreifen. Zur eventuellen Reparatur das Gerät nur zu einer Beper
Vertragsservicestelle bringen und nur den Einsatz von Originaler-
satzteiler, verlangen. Die Nichtbeachtung dieser Anleitungen kann
die Sicherheit des Gerätes beeintrachtigen.
9. Gerät nur für der vorgesehenen Zweck, einsetzen. Jede andersar-
tige Benutzung ist ungeeignet und deswegen gefährlich. Für Scha-
den, die durch unsachgemäße und unvernunftige Handhabung ve-
rursacht werden, wird nicht gehaftet.
19
DE
Elektrische Café-Maschine Betriebsanleitung
10. Gerät keinesfalls ins Wasser bzw. in andere Flüssigkeiten tau-
chen.
11. Gerät nicht in der Nähe von Sprengstoffen, stark brennbaren Ma-
terialien, Gasen oder Flammen bedienen.
12. Gerät nicht von Kindern oder Ungeschickten unbewacht bedie-
nen lassen.
13. Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen und Füßen berüh-
ren.
14. Für absolute Betriebssicherheit nur vorgesehene Zubehörteile
verwenden..
15. Gerät nicht im Duschraum und bei Badewanne oder beim Wa-
schbecken benutzen: die Anwesenheit von Wasser könnte le-
bensgefährlich sein.
16. Stecker niemals an der Leitung bzw. an dem Gerät aus der
Steckdose ziehen.
17. Das Kabel nicht herabhängen lassen.
18. Gerät nicht den Witterungseinüssen (Regen, Wind, Schnee, Ha-
gen usw.) aussetzen.
19. Bei Nicht benutzen bzw. Reinigen den Gerätestecker aus der
Steckdose ziehen.
20. Falls Sie entscheiden, das Gerät nicht mehr zu verwenden,
dann ist es empfehlenswert, das Gerät durch Abschneiden des An-
schlußkabel außer Betrieb zu setzen, nachdem der Stecker aus der
Steckdose gezogen wurde. Es wird ferner empfohlen, die Gerätetei-
le, die lebensgefährlich sein können, außer Betrieb zu setzen, be-
sonders für die Kinder, die mit dem Gerät außer Gebrauch spielen
können.
21. Beim Nichtgebrauch, vor dem Einfügen oder Entnehmen seiner
Bestandteile und vor dem Durchführung von Reinigungsarbeiten
muß das Gerät vom Strom abgeschaltet werden.
22. Es wird empfohlen das Gerät sauber zu halten um die o.g.
Funktionsstörungen und Feuer -Gefahr zu vermeiden.
23. Achten Sie darauf, dass alle die das Gerät benutzen, diese Anlei-
tungen lesen.
24. Diese Anleitungen aufbewahren.
20
Elektrische Café-Maschine Betriebsanleitung
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER ANWENDUNG
Während des Gebrauchs das Gerät auf eine horizontale Ebene stel-
len.
Das Gerät nicht kontinuierlich länger als 5 Minuten verwenden.
Warten Sie mindestens 30 Minuten, bevor Sie es wieder in Betrieb
nehmen.
Einige Teile sind scharf, seien Sie also vorsichtig bei der Reinigung.
Berühren Sie niemals bewegliche Teile.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, solange es läuft.
Entfernen Sie nicht das verarbeitete Produkt aus dem Behälter, wäh-
rend das Gerät in Betrieb ist.
Immer warten, bis die Blätter vollständig still stehen.
Tauchen Sie nie das Motorgehäuse, den Stecker und die elektri-
schen Kabel in Wasser oder anderen Flüssigkeiten. Reinigen Sie sie
mit einem feuchten Tuch.
Lassen Sie keine Kabel baumeln und / oder in der Nähe von Wärme-
quellen .
Achten Sie immer darauf, dass der Deckel vor dem Einschalten des
Gerätes fest geschlossen ist.
Es wird empfohlen, nur Kaffeebohnen zu mahlen. Das Gerät ist nicht
dafür geeignet, andere Lebensmittel zu mahlen.
Es wird empfohlen, nur die erforderliche Menge an Kaffee zu mahlen
und zu vermeiden, gemahlenen Kaffee mehrere Tage lang aufzube-
wahren.
Produktbeschreibung Fig.1
1. Deckel des Kaffeebohnenbehälters
2. Kaffeebohnenbehälter
3. Gehäuse für den Kaffeebohnenbehälter
4. Entriegelungsknopf des Behälters
5. Mahlgradschalter
6. Motorgehäuse
7. Austrittsöffnung von gemahlenem Kaffee
8. Gehäuse für den Behälter vom gemahlenen Kaffee
9. Behälter vom gemahlenen Kaffee
10. Deckel des Behälters vom gemahlenen Kaffee
11. Mengenregler
12. Start / Stopp-Taste
13. abnehmbares Mahlwerk
14. ausziehbarer Kaffeemühle-Griff
21
DE
Elektrische Café-Maschine Betriebsanleitung
VOR DER VERWENDUNG
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, waschen Sie die Behälter und die Deckel, und stellen Sie sicher,
dass sie gründlich gespült und abgetrocknet sind.
BETRIEB
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Oberäche.
Stellen Sie den Kaffee-Bohnen-Behälter in den entsprechenden Gehäuse, und achten Sie dabei auf die Spuren
die sich sowohl auf dem Behälter als auch auf dem Behältergehäuse benden. Insbesondere, achten Sie darauf,
dass das offene Schloss-Symbol mit dem Entriegelungsknopf des Behälter ausgerichtet ist, dann drehen Sie
den Behälter, um ihn zu verriegeln, im Uhrzeigersinn; auf diese Weise das geschlossene Schloss-Symbol wird
mit dem Entriegelungsknopf des Behälters ausgerichtet sein.
Achtung: der Kaffeebohnenbehälter ist mit einem Sensor ausgestattet, der die Funktion des Gerätes nur
dann erlaubt, wenn der Bohnenbehälter richtig positioniert ist.
Die Bohnen in den entsprechenden Behälter geben (max. Menge 360gr).
Schließen Sie den Kaffeebohnenbehälter mit dem entsprechenden Deckel.
Stellen Sie den Behälter für gemahlenen Kaffee mit seinem Deckel in seinem Gehäuse.
Wählen Sie den gewünschten Mahlgrad mit der entsprechenden Wähltaste. Mögliche Auswahlen von 1 bis 15
(1 = sehr fein - 15 = grobkörnig).
Die Menge an gemahlenem Kaffee, hängt von der Betriebszeit ab die, bevor die Einheit in Betrieb gesetzt wird,
als Standard oder nach Belieben mit dem Drehknopf eingestellt werden kann (siehe Tabelle unten). Wenn Sie
nichts einstellen, wird das Gerät mit Standardprogramm funktionieren. In Übereinstimmung mit der Wahl wird
das entsprechende Symbol aueuchten.
Das am Stromnetz verbinden, es wird automatisch die Betriebsleuchte der Standard- Zeit leuchten.
Drücken Sie nun die Start / Stopp-Taste und das Gerät wird angehen. Während der Mahlung die Start / Stopp
Gerät-Taste wird weiter blinken.
Sie können jederzeit die Maschine stoppen, indem Sie einfach die Start / Stop-Taste drücken.
Achtung:
• Das Gerät ist mit einem automatischen Standby-System ausgestattet, das nach 90 Sekunden Inaktivität akti-
viert wird.
Die maximale Kapazität des Behälters für gemahlenen Kaffee beträgt 150 Gramm. Bitte beachten Sie, dass,
während des Mahlvorgans der Behälter nicht überfüllt wird.
• Es ist ratsam, das Gerät 90 Sekunden lang gefolgt von 90 Sekunden Pause zu betreiben. Wenn Sie das Gerät
5 Minuten lang arbeiten lassen, müssen Sie es 30 Minuten ruhen lassen, bevor es wieder in Betrieb nehmen.
Wenn Sie während des Betriebs den Motor zu hoch fahren hören, können Sie den Mahlgrad ändern, auch ohne
das Gerät herunterzufahren.
Wenn das Gerät den Kaffee fertig gemahlen hat, wird es automatisch stoppen und in Standby-Modus gehen.
Ziehen Sie das Gerät aus der Steckdose und den Behälter mit gemahlenem Kaffee aus seinem Gehäuse.
REINIGUNG
Vor der Reinigung ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Entfernen Sie die verschiedenen Komponenten vom Motorgehäuse. Insbesondere:
a) Entfernen Sie den Deckel des Kaffeebohnenbehälters
b) Entfernen Sie den Kaffeebohnenbehälter
c) Entfernen Sie den Behälter des gemahlenen Kaffees
d) Entfernen Sie den Deckel vom Behälter des gemahlenen Kaffees
und waschen Sie sie mit Wasser und einem neutralen Spülmittel. Verwenden Sie keine körnigen Reinigungsmit-
tel und Scheuerlappen, da diese das Gerät beschädigen können.
An dieser Stelle können Sie das abnehmbare Mahlwerk mit dem entsprechenden Griff herausziehen in dem Sie
gegen den Uhrzeigersinn drehen. Reinigen Sie das abnehmbare Mahlwerk mit dem mitgelieferten Pinsel und
eventuell auch mit etwas Wasser. Achten Sie darauf, dass es vollständig trocken ist, bevor Sie es wieder in ihr
Gehäuse einsetzen.
Einstellun-
gen:
Erste Kerbe Zweite Kerbe Dritte Kerbe Vierte Kerbe Fünfte Kerbe Sechste
Kerbe
von links
nach rechts
„Standard“ 10 Sekunden 20 Sekunden 30 Sekunden 40 Sekunden 50 Sekunden
22
Elektrische Café-Maschine Betriebsanleitung
Warnung: das abnehmbare Mahlwerk ist sehr scharf, bitte vorsichtig behandeln, um Verletzungen zu vermei-
den.
Um das abnehmbare Mahlwerk einzusetzen, legen Sie es in sein Gehäuse, indem Sie auf die Führungen achten
und es im Uhrzeigersinn drehen, um es zu sichern.
Motorgehäuse, Kabel und Stecker dürfen nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
Tauchen Sie den Motor niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät mit allen Teilen vor dem Gebrauch und vor dem Lagern trocken sind.
TECHNISCHE DATEN:
Leistung: 150W
Stromversorgung: 220-240V~ 50-60Hz
In Hinblick auf eine Verbesserungsperspektive behält sich Beper das Recht vor, das betreffende Produkt
ohne Voranmeldung zu ändern bzw. umzubauen.
Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste Electrical and Electronic Equipment; deutsch: (Elektro- und
Elektronikgeräte-Abfall) ist die EG-Richtlinie 2011/65/EU zur Reduktion der zunehmenden Menge
an Elektronikschrott aus nicht mehr benutzten Elektro- und Elektronikgeräten. Ziel ist das Vermei-
den, Verringern sowie umweltverträgliche Entsorgen der zunehmenden Mengen an Elektronikschrott
durch eine erweiterte Herstellerverantwortung.
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Elektro- und Elektronikgeräte mit folgender Kennzeichnung versehen und dürfen nicht mehr über Restmüll,
sondern nur noch über die öffentlichen Entsorgungsträger und anschließende Rückgabe an die Hersteller und
Importeure entsorgt werden.
GARANTIESCHEIN
Die Gewährleistung gilt 24 Monate ab Kaufdatum für Material- und Herstellungsfehler.
Die Garantie gilt nur wenn der Garantieschein vom Kaufbeleg (Quittung), mit Kaufdatum und Name des
gekauften Gerätemodells, begleitet wird.
Sollte das Gerät einmal technische Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an dem Verkäufer oder
an unserem Firmensitz. Dies um die Efzienz des Gerätes aufrechtzuerhalten und damit die Garantie NICHT
erlischt. Bei eventuellen Beschädigungen des Gerätes durch nicht autorisierte Personen, erlischt die Garantie
automatisch.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Sollte es zu Funktionsstörungen aufgrund von Fehlern in Material und / oder Verarbeitung während der Garan-
tiezeit kommen, garantieren wir die Reparatur des Produkts kostenlos.
Alle Teile die nicht durch Garantie gedeckt sind, sind die, die sich als defekt erweisen aufgrund von:
a. Transportschäden oder Stürze,
b. Falscher Installation oder ungeeigneter elektrischer Anlage,
c. Reparaturen oder Änderungen durch nicht autorisierte Personen,
d. Fehlender oder falscher Wartung und Reinigung,
e. Produkt und / oder Teile des Produkts, die dem Verschleiß unterliegen und / oder Verbrauchsmaterial (z. B.:
Lampen, Batterien, Klingen) darstellen
f. Nicht befolgen der Gebrauchsanweisungen des Gerätes, Fahrlässigkeit oder unvorsichtigem Gebrauch.
Die obige Liste ist beispielhaft und nicht erschöpfend, da diese Garantie für all jene Situationen ausgeschlossen
ist, den keinem Produktionsfehler zuzuweisen sind.
Die Garantie ist auch in allen Fällen von missbräuchlichen Verwendung des Gerätes und im Falle vom berui-
chen Einsatz ausgeschlossen.
Beper Srl übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die direkt oder indirekt Personen, Gegenstände und
Haustieren betreffen könnten, als Folge der Nicht-Einhaltung aller in der Broschüre „Gebrauchsanweisungen
und Warnungen” enthaltenen Anweisungen in Bezug auf Installation, Bedienung und Wartung.
KUNDENDIENST
Für technische Unterstützung und / oder Reparaturen außerhalb der Garantiezeit, können Sie direkt unten
stehende Adresse kontaktieren.
TRETEN SIE BITTE IN VERBINDUNG MIT IHREN HÄNDLER IN IHREM LAND ODER POST SALES ABTEI-
LUNG VON FA. BEPER. E-MAIL assistenza@beper.com DIE IHREN HÄNDLER NENNEN WIRD
23
ES
Molinillo de café eléctrico Manual de instrucciones
ADVERTENCIAS GENERALES
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO
Antes y durante el uso del artículo es necesario seguir algunas pre-
cauciones básicas.
Tras haber quitado el embalaje, asegurarse de la integridad del
artículo. En caso de duda, no utilizar el artículo y dirigirse a personal
profesionalmente cualicado.
Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, polistirolo, etc.) no
deben dejarse cerca del alcance de los niños al representar un peli-
gro para ellos.
Se recomienda no tirar junto con los residuos domésticos los ma-
teriales presentes en el embalaje sino depositarlos en centros de
recogida de residuos, solicitando información adicional al gestor del
punto de recogida urbano del propio ayuntamiento donde se resida.
Asegurarse siempre de que la tensión de la red eléctrica sea igual a
la indicada en la etiqueta de los datos técnicos que y que la instala-
ción sea compatible con la potencia del aparato.
En caso de incompatibilidad entre el enchufe del aparato y la toma
de corriente, sustituir el enchufe por otro por una persona profesio-
nalmente cualicada. En concreto, este último, deberá también cor-
roborar que la sección de cables de presa sea la idónea a la potencia
necesaria para el aparato.
No tirar nunca el cable para desenchufarlo de la corriente eléctrica.
Asegurarse de que el cable no esté en contacto con supercies ca-
lientes o cortantes.
No utilizar el aparato con el cable dañado.
Conectar el aparato exclusivamente a una presa de corriente alterna.
En general, se desaconseja el uso de adaptadores, presas múltiples
y prolongadores. Si el uso fuera indispensable, es necesario utilizar
sólamente adaptadores y prolongadores de acuerdo a las normas
vigentes de seguridad.
Este aparato deberá destinarse sólo al uso para el que ha sido fabri-
cado. Cualquier otro tipo de uso será considerado inapropiado y, por
lo tanto, peligroso y hará perder la garantía del mismo. El fabricante
no podrá ser considerado el responsable de los posibles daños deri-
vados de usos inadecuados, erróneos e irracionales.
Para evitar sobrecalentamientos peligrosos, se recomienda estirar
totalmente el cable de alimentación y de desenchufar el enchufe de
la red de alimentación eléctrica cuando el aparato no esté siendo
utilizado.
24
Molinillo de café eléctrico Manual de instrucciones
Para evitar calentamientos peligrosos, se recomienda estirar com-
pletamente el cable de alimentación y desenchufarlo de la red eléc-
trica cuando no esté siendo utilizado.
No introducir nunca el aparato en agua u otros líquidos.
No tocar el aparato con las manos o pies mojados o húmedos.
No utilizar el aparato con los pies desnudos.
No dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol,
etc.)
No dejar el aparato cerca de fuente de calor (ej.radiador)
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluido niños) con
capacidad física, sensorial o mental reducida o personas con falta de
experiencia y conocimiento del aparato salvo que estén controladas
o bien instruidas respecto al uso del propio aparato por parte de la
persona responsable de su seguridad.
Asegurarse de que no niños no jueguen con el aparato.
Cuando se decida tirar a la basura este aparato, se recomienda con-
vertirlo en inoperante previamente cortando el cable de alimentación.
SE, RECOMIENDA ADEMÁS CONVERTIR EN
INÓCUAS LAS PARTES DEL APARATO SUSCEPTI-
BLES DE CONSTITUIR UN PROBLEMA, ESPECIAL-
MENTE PARA LOS NIÑOS QUE PODRÍAN UTILIZAR
EL APARATO PARA JUGAR.
ALGUNAS PRECAUCIONES:
Durante el empleo coloque el aparato sobre una supercie horizontal.
No emplee el aparato ininterrumpidamente durante más de 5 minu-
tos. Espere por lo menos 30 minutos antes de encenderlo otra vez.
Algunas piezas del aparato están aladas tenga cuidado durante la
limpieza.
No toque nunca las piezas mientras funcionan.
No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras funciona.
No quite el producto procesado del recipiente mientras las cuchillas
funcionan.
Espere siempre que las cuchillas sean completamente paradas.
No introduzca nunca líquidos dentro de la trituradora porque es ade-
cuada sólo para alimentos sólidos.
No sumerja nunca el cuerpo motor, el enchufe y el cable eléctrico en
agua u otros líquidos. Para limpiarlos emplee un paño húmedo.
25
ES
Molinillo de café eléctrico Manual de instrucciones
Descripción del aparato Fig.1
1. Tapa del recipiente granos de café
2. Recipiente granos de café
3. Compartimiento del recipiente de granos de café
4. Botón de liberación del recipiente
5. Selector del grado de molienda
6. Cuerpo motor
7. Boquilla de salida del café molido
ANTES DEL USO
Antes de emplear el aparato por primera vez, lave bien los recipientes y las tapas, verique de enjuaguarlos y
secarlos atentamente.
FUNCIONAMIENTO
Coloque el aparato sobre una supercie llana.
Coloque el recipiente de granos en su compartimiento, prestando atención al respeto de las guías colocadas
tanto sobre el recipiente cuanto sobre el compartimiento. En particular se asegure que el símbolo candado
esté alineado con el botón de liberación del recipiente, luego gire en sentido horario para bloquear el recipien-
te, de esta manera el símbolo candado cerrado está alineado con el botón del liberación del recipiente.
Cuidado: el recipiente de granos está equipado con un sensor que permite el funcionamiento del apa-
rato sólo cuando el recipiente de granos está colocado correctamente.
Introduzca los granos dentro de su recipiente (cantidad max 360gr).
Cierre el recipiente de granos con su tapa.
Coloque el recipiente para cafè molido completo de su tapa dentro su compartimiento.
Seleccione el tipo de grano deseado empleando su selector. Selecciones posibles de 1 a 15. (1= grano muy
no – 15= grano grueso).
La cantidad de café molido depende del tiempo de funcionamiento, que puede ser predeterminado o seleccio-
nado a su placer empleando su pomo (vea tabla debajo) antes de encender el aparato. Si no selecciona nada
el aparato funciona como predeterminado. En correspondencia de la selección hecha se ilumina su símbolo.
No deje el cable colgado y/o cerca de fuentes de calor.
Verique siempre que la tapa sea bien cerrada antes de encender el
aparato.
Se recomienda de moler solamente granos de café. El aparato no es
adecuado para moler otros alimentos.
Se aconseja de moler solamente la cantidad de café necesaria y evi-
te de guardar el café molido por muchos días.
8. Compartimiento del recipiente del cafè molido
9. Recipiente del café molido
10. Tapa del recipiente del cafè molido
11. Pomo de selección de la cantidad
12. Botón Start/Stop
13. Molinillo extraíble
14. Mango del molinillo extraíble
Selecciones:
de hizquierda
a derecha
Primer nivel
“Predetermi-
nado”
Segundo
nivel
Tercer nivel Cuarto nivel Quinto nivel Sexto nivel
Tiempo 5 minutos 10 segundos 20 segundos 30 segundos 40 segundos 50 segundos
26
Molinillo de café eléctrico Manual de instrucciones
Conecte el aparato a una toma de corriente, se ilumina en automático la luz de funcionamiento del tiempo
predeterminado.
A este punto pulse el botón Start/Stop y el aparato empieza a funcionar. Durante la molieda la luz Start/Stop
sigue relampagueando.
Puede parar el aparato en cualquier momento simplemente pulsando el botón Start/Stop.
Cuidado: El aparato está equipado con un sistema de stand-by automático que se activa después 90
segundos de inactividad.
La capacidad máxima del recipiente para café molido es de 150gr. Tenga cuidado que durante la molienda no
se llene además.
Se aconseja que haga funcionar el aparato por 90 segundos consecutivos seguidos de 90 segundos de
descanso. Si deja funcionar el aparato por 5 minutos consecutivos tiene que dejarlo luego descansar por 30
minutos antes de encenderlo otra vez.
Si durante el funcionamiento oye el motor bajo estrés, puede modicar el tipo de grano también sin apagar el
aparato.
Cuando el aparato termina de moler el café, se apaga automáticamente y se pone en modalidad stand-by.
Desconecte el aparato de la toma de corriente, quite el recipiente con el café molido extraéndolo de su com-
partimiento.
LIMPIEZA
Antes de proceder con la limpieza desconecte el enchufe de la toma de corriente y deje enfriar el aparato.
Desmonte las varias piezas del cuerpo motor. En particular:
a) Quite la tapa del recipiente para granos
b) Quite el recipiente para granos
c) Quite el recipiente para café molido
d) Quite la tapa del recipiente para café molido
y los lave con agua y detergente neutro. No emplee detergentes granulosos y paños abrasivos, porque pue-
den dañar el aparato.
A este punto puede extraer el molinillo extraíble empleando su mango y girando en sentido inverso a las
agujas del reloj. Emplee el cepillo equipado para limpiar el molinillo extraíble, posiblemente lo limpie con un
poco de agua teniendo cuidado a dejarlo secar perfectamente antes de colocarlo otra vez dentro su comparti-
miento.
Cuidado: el molinillo extraíble es muy alado lo maneje con cuidado para no herirse.
Para colocar el molinillo extraíble, lo posicione dentro su compartimiento teniendo cuidado a las guías y gire
en sentido horario para jarlo.
Tiene que limpiar el cuerpo motor, el cable y el enchufe solamente con un paño ligeramente húmedo.
No sumerja nunca el cuerpo motor en agua u otros líquidos.
Verique que el aparato con todas sus piezas sea seco antes del siguiente uso y antes de guardarlo.
DATOS TÉCNICOS:
Potencia: 150W
Alimentación: 220-240V~ 50-60Hz
En un objetivo de mejora continua, Beper se reserva la capacidad de aportar cambios y mejoras en el
producto sin previo aviso.
27
ES
Molinillo de café eléctrico Manual de instrucciones
Al término de la vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo
en un centro de recogida especíco colocado en vuestra zona o entregarlo al distribuidor a la hora
de comprar un nuevo aparato del mismo tipo y destinado a las mismas funciones. El distribudor se
cargarà el costo de eliminación de los equipos siguendo las normas actuales.
Este procedimiento de recogida separada de los equipos eléctricos y electrónicos se realiza con el propósito de
una política del medioambiente comunitaria con objetivos de salvaguardia, defensa y mejoramiento de la cali-
dad del medioambiente y para evitar efectos potenciales en la salud de los seres humanos debido a la presencia
de dentro de estos equipos o a un uso inapropiado de los mismos o de algunas de sus partes. Està Vuestra y
nuestra competencia aiudar la defensa del medioambiente.
El símbolo indica que este producto respecta la normativa europea de mdioam biente ( 2011/65/EU) y le re-
cuerda que todos los productos electrónicos y eléctricos deben ser objeto de recogida por separado al nalizar
su ciclo de vida. Para obtener información sobre el reciclaje de este producto y dónde encontrar puntos de re-
cogida llame las supuestas autoridades locales. Una eliminación no correcta de este producto podría conllevar
sanciones.
CERTIFICADO DE GARANTĺA
La garantía es valida 24 meses a partir de la fecha de compra para todos los defectos de material o de fabri-
cación.
La garantía es valida sólo si presenta el recibo scal con la fecha de compra y el nombre del modelo del
aparato comprado.
Si el aparato requiere asistencia, contacte su vendedor o nuestra empresa. Eso para preservar el rendimiento
de su aparato y NO invalidar la garantía. Toda manipulación del aparato por una persona no autorizada anula
automáticamente la garantía.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Si aparecen averías a causa de un defecto de material y/o fabricación durante la garantía garantizamos gratui-
tamente la reparación del aparato.
No se tienen en cuenta en la garantía todas las partes que sean defectuosas debidas a:
a. Daños en el transporte o caídas accidentales.
b. Instalación eléctrica incorrecta y no conforme.
c. Reparaciones o modicaziones realizadas por personal no especializado.
d. Falta o incorrectos limpieza y mantenimiento.
e. Aparato y/o partes del aparato expuestas a deterioro y/o consumo (lámparas, pilas, cuchillas).
f. Falta de cumplimiento de las instrucciones para el funcionamiento del aparato, negligencia en el uso.
Esta lista es simplicada y no completa ya que esta garantía se anula para todas aquellas circunstancias que
no permiten remontar a defectos de fabricación del aparato.
La garantía se anula en cada caso de uso impropio del aparato y en caso de un uso profesional.
Beper Srl declina toda responsabilidad por cualquier daño que puede directamente o indirectamente resultar de
personas, cosas o animales domésticos en consecuencia de la falta de cumplimiento de todas las instrucciones
indicadas en este “Manual de Instrucciones y Advertencias” en términos de instalación, uso y mantenimiento
del aparato.
ASISTENCIA TÉCNICA
Para la asistencia técnica y/o reparaciones fuera de la garantía, puede contactar directamente la dirección
siguiente:
CONTACTE CON EL DISTRIBUDOR DE SU PAIS O EL DEPARTAMENTO DE POST VENTA DE BEPER.
ENVIE UN E-MAIL A asssitenza@beper.com Y LE ENVIAREMOS DATOS DE SU SERVICIO TECNICO EN SU
PAIS.
2828
Râșniță electrică de cafea Manual de instrucțiuni
INSTRUCȚIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANȚA
CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE
PRIMA FOLOSIRE A APARATULUI.
Citiți cu atenție următoarele instrucțiuni, deoarece ele oferă
informații utile de siguranță în legătură cu instalarea, folosirea și
întreținerea și vă ajută să evitați posibilele accidente.
Îndepărtați ambalajul și asigurați-vă, aparatul este intact, acordând
atenție specială cablului de curent. Ambalajul conține (pungi de pla-
stic, polistiren, etc.) nu au voie e accesibile pentru copii, pentru
a-i feri de sursele de pericol.
Se recomandă nu aruncați aceste ambalaje în gunoiul menajer,
însă ele se pot transporta la centrol de colectare din apropiere sau
cerând informații la primărie.
Înainte de conectarea aparatului asigurați-vă tensiunea rețelei co-
respunde cu cea trecută pe plăcuța aparatului.
În cazul în care ștecherul nu este potrivit pentru priza dvs, acesta
trebuie înlocuit cu altul potrivit de un personal calicat autorizat spe-
cializat, care ar trebui se asigure, secțiunea ștecherului cablului
este potrivit pentru tensiunea aparatului dvs.
Pentru a scoate ștecherul din priză nu trageți niciodată de cablu, doar
de ștecher.
Trebuie asigurați niciodată nu intră cablul în contact cu
suprafețe erbinți sau ascuțite.
Nu folosiți aparatul dacă cablul de curent este deteriorat. În cazul
unei deteriorări, acesta trebuie înlocuit de producător, de un agent
service sau orice altă persoană asemănătoare calicată autorizată
pentru evitarea unui pericol.
Doar conectați aparatul la curent alternativ.
În general nu este recomandată folosirea prizelor multiple și/sau
prelungitoarelor; dacă totuși folosirea lor este necesară, folosiți
rugăm adaptoare simple sau multiple în conformitate cu regulile de
siguranță în vigoare și limita maximă de putere trecută pe adaptorul
multiplu să nu e depășită.
Acest aparat poate folosit numai pentru scopul pentru care a fost
creat.
Orice altă folosire se consideră a  improprie și de asemenea
periculoasă. Producătorul nu poate responsabil pentru niciun fel
de deteriorare a aparatului apărută în urma folosirii improprii, greșite
sau neatentă.
2929
RO
Râșniță electrică de cafea Manual de instrucțiuni
Pentru a evita orice risc de încălzire, se recomandă să derulați com-
plet cablul de rețea și scoateți ștecherul din priză când nu îl folosiți.
Înainte de curățare scoateți ștecherul din priză.
Pentru protecție împotriva electrocutării, nu cufundați cablul, ștecherul
sau orice altă parte a aparatului în apă sau alte lichide.
Nu țineți aparatul cu mâinile sau picioarele ude.
Nu țineți aparatul când sunteți în picioarele goale.
Nu expuneți aparatul fenomenelor naturii cum sunt ploaia, vântul,
ninsoarea.
Nu folosiți aparatul lângă materiale explozive, inamabile, gaze,
ăcări, încălzitoare.
NU PERMITEȚI COPIILOR, PERSOANELOR CU DIZABILITĂȚI
SAU ORICĂREI PERSOANE FĂRĂ EXPERIENȚĂ SAU ABILI-
TATE TEHNICĂ FOLOSEASCĂ APARATUL DACĂ NU SUNT
SUPRAVEGHEAȚI CORESPUNZĂTOR. ESTE NECESARĂ SU-
PRAVEGHEREA ATENTĂ CÂND APARATUL ESTE FOLOSIT
LÂNGĂ SAU DE COPII.
ASIGURAȚI-VĂ, CĂ AL DVS COPIL NU SE JOACĂ CU APARATUL.
ÎN CAZUL ÎN CARE DECIDEȚI NU MAI FOLOSIȚI VREODA
APARATUL, FACEȚI-L IREPARABIL TĂIND CABLUL DE CURENT
DUPĂ SCOATEREA ȘTECHERULUI DIN PRIZĂ.
DECI TOATE PĂRȚILE PERICULOASE ALE APARATULUI TRE-
BUIE FIE FĂCUTE IREPARABILE, ÎN SPECIAL PENTRU COPIII
CARE S-AR PUTEA JUCA CU APARATUL.
CÂTEVA AVERTISMENTE:
Când folosiți aparatul, puneți-l pe o suprafață netedă.
Nu folosiți aparatul în mod continuu mai mult de 5 minute.
Așteptați cel puțin 30 secunde între ecare folosire.
Unele părți ale aparatului sunt ascuțite, aveți mare grijă în timpul
operațiunilor de curățare.
Asigurați-vă că aveți degetele ferite de părțile în mișcare.
Nu lăsați aparatul niciodată nesupravegheat cân acesta este pus în
funcțiune.
Așteptați întotdeauna până lamele sunt complet oprite.
Nu cufundați baza motorizată, ștecherul și cablul de curent în apă
sau alte lichide. Folosiți un prosop umed pentru a le curățare.
Nu lăsați cablul atârne deasupra mesei sau a suprafețelor erbinți.
Asigurați-vă întotdeauna aveți capacul închis înainte de pornirea
aparatului.
3030
Râșniță electrică de cafea Manual de instrucțiuni
Descrierea produsului Fig.1
1. Capac pentru recipientul pentru cafeaua boabe
2. Recipientul pentru cafeaua boabe
3. Suport pentru recipientul de cafea boabe
4. Buton de eliberare a recipientului de cafea boabe
5. Buton de selectare al gradului de măcinare
6. Carcasă
7. Oriciu de ieșire a cafelei măcinate
ÎNAINTE DE FOLOSIRE:
Înainte de folosirea aparatului pentru prima dată, spălați recipientul pentru cafea boabe, capacul recipientului cu
cafea boabe, capacul recipientului cu cafea măcinată și recipientul pentru cafeaua măcinată, asigurându-vă că
sunt clătite și uscate temeinic.
UTILIZARE:
Puneți aparatul pe o suprafață netedă.
Asamblați recipientul pentru cafeaua boabe de suportul pentru recipientul de cafea boabe prin urmarea
instrucțiunilor de mai jos: întâi puneți recipientul pentru boabe în suportul recipientului pentru boabe prin alinie-
rea urechii (lei) de pe recipientul cu cafeaua boabe cu canelurile de pe suportul pentru recipientul de cafea bo-
abe iar apoi rotiți recipientul cu cafeaua boabe în sensul acelor de ceasornic până devine prins ferm în suportul
recipientului de cafea boabe.
NOTĂ: Recipientul de cafea boabe este echipat cu un microcomutator, astfel încât acesta trebuie asam-
blat în poziție înainte de operare, altfel aparatul nu va funcționa.
Turnați cantitatea potrivită de cafea boabe în recipientul pentru cafeaua boabe (cantitatea maximă 360gr).
Închideți capacul recipientului pentru cafeaua boabe.
Puneți recipientul pentru cafeaua măcinată (cu capacul pus) pe suportul recipientului cu cafea măcinată.
Alegeți gradul dvs. de măcinare al cafelei prin folosirea butonului de selectare al gradului de măcinare. Posibili-
tate de selectare de la 1 la 15. (1=n – 15=grosier).
Cantitatea de dozare a cafelei este determinată de timpul de măcinare, de aceea puteți roti butonul de selectare
pentru alegerea timpul dorit de măcinare prin referire la tabelul 1 înainte de pornirea aparatului. Când faceți ale-
gerea, se va aprinde indicatorul potrivit alegerii dvs. prvind timpul de măcinare. Dacă nu doriți să ajustați timpul
de măcinare, aparatul va lucra cu timpul presetat de măcinare.
Este recomandat măcinați doar cafea boabe. Aparatul nu este
potrivit pentru măcinarea altor tipuri de mâncare.
Este recomandat măcinați doar cantitatea de cafea de care aveți
nevoie și evitați depozitarea cafelei măcinate pentru mai multe zile.
8. Suport pentru recipientul cu cafea măcinată
9. Recipient pentru cafea măcinată
10. Capac pentru recipientul de cafea măcinată
11. Buton de selectare a calității
12. Buton pornire/oprire
13. Dispozitiv de măcinare detașabil
14. Mâner pentru dispozitivul de măcinat
Indicator Primul indi-
cator (Setare
din fabrică)
Al doilea
indicator
Al treilea
indicator
Al patrulea
indicator
Al cincilea
indicator
Al șaselea
indicator
Timp de
măcinare
5 minute 10 secunde 20 secunde 30 secunde 40 secunde 50 secunde
Conectați aparatul la sursa de curent, primul indicator (setarea timpului din fabrică) se aprinde automat.
Apăsați butonul de pornire/oprire, aparatul începe să macine boabele de cafea. Indicatorul butonului de pornire/
oprire continuă să clipească în timpul procesului de măcinare.
Puteți apăsa butonul de pornire/oprire pentru a opri aparatul în orice moment al procesului de măcinare.
3131
RO
Râșniță electrică de cafea Manual de instrucțiuni
Atenție:
Aparatul va intra în modul sleep dacă nu se acționează deloc asupra aparatului în 90 secunde de la conectarea
la rețeaua de curent.
Cantitatea maximă de cafea măcinată e 150g, asigurați-vă să nu se revarse cafeaua măcinată.
Aparatul trebuie se odihnească 30 minute dacă acesta operează 5 minute în mod continuu. Și este reco-
mandat să operați aparatul mai puțin de 90 secunde odată, respectiv trebuie să păstrați cei 90 secunde timp de
odihnă între cele două cicluri.
Dacă există rezistență în timpul ajustării, mărimea de măcinare ar trebui ajustată în timp ce motorul este pus în
funcțiune pentru a preveni acumularea bucăților de cafea.
Când s-a atins timpul de măcinare dorit, râșnița de cafea se va opri automat și va intra în modul standby.
Deconectați aparatul de la rețeaua de curent, îndepărtați capacul recipientului pentru cafeaua măcinată și turnați
direct cafeaua măcinată.
CURĂȚARE:
Asigurați-vă că deconectați aparatul și asigurați-vă că îl lăsați să se răcească complet înainte de curățare.
Dezasamblați părțile detașabile ale carcasei prin urmarea instrucțiunilor de mai sus:
a) Îndepărtați capacul recipientului cu cafea boabe
b) Îndepărtați recipientul cu cafea boabe
c) Îndepărtați recipientul cu cafeaua măcinată
d) Îndepărtați capacul recipientului pentru cafea măcinată
Clătiți-le cu apă și detergent de vase lichid respectiv uscați-le temeinic. Nu folosiți detergenți sau prosop abraziv,
care ar putea deteriora aparatul.
Ridicați mânerul râșniței detașabile iar apoi rotiți-l în sensul invers acelor de ceasornic pentru îndepărtarea
râșniței de cafea. Folosiți peria livrată pentru curățarea râșniței sau curățați-o cu apă iar apoi uscați-o temeinic
înainte de punerea la loc.
Atenție: Vă rugăm operați cu grijă din moment ce râșnița detașabilă și lamele râșniței sunt ascuțite.
Pentru a pune la loc râșnița detașabilă, puneți-o în locașul de măcinat prin alinierea canelurii de pe râșnița
detașabilă cu urechea de pe recipientul de măcinat iar apoi rotiți râșnița în sensul acelor de ceasornic până
acestea sunt xate bine în poziție.
Ștergeți carcasa, cablul și ștecherul cu un prosop ușor umed iar apoi uscați-o complet.
Nu cufundați niciodată carcasa în apă sau alte lichide.
Asigurați-vă că aparatul și accesoriile sunt uscate înainte de a le folosi din nou/depozitare.
DATE TEHNICE:
Putere: 150W
Tensiune: 220-240V~ 50-60Hz
Για οποιουσδήποτε λόγους βελτίωσης, η εταιρεία Beper διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει ή να
βελτιώσει το προϊόν χωρίς καμία προειδοποίηση.
Directiva Europeană 2011/65/EU privind Deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE),
pretinde ca electrocasnicele nu pot scoase din uz prin deșeurile normale nesortate. Aparatele
vechi trebuie colectate separat pentru a optimiza restabilirea și reciclarea materialelor pe care le
conține și pentru a reduce impactul asupra sănătății umane și asupra mediului. Simbolul tomberonului
cu roți barat de pe produs vă amintește de obligația dvs referitoare la scoaterea din uz a unui aparat,
și anume că acesta trebuie colectat separat.
CERTIFICAT DE GARANȚIE
Acest aparat a fost vericat în fabrică. De la data achiziționării originale se aplică o garanție de 24 luni la material
și defecte de producție. Bonul scal trebuie predat împreună cu certicatul de garanție în cazul unei reclamații.
Garanția este valabilă numai cu un certicat de garanție și bon scal pe care apare data achiziționării și modelul
aparatului.
Pentru orice asistență tehnică, rugăm contactați direct vânzătorul sau sediul nostru central pentru a păstra
eciența aparatului și pentru a NU anula garanția.
CONDIȚII DE GARANȚIE
Dacă aparatul prezintă defecțiuni ale materialelor defecte și/sau producție în timpul perioadei de garanție, noi
garantăm reparația gratuită în condițiile în care:
- Aparatul a fost folosit corespunzător și conform scopului pentru care a fost creat.
- Aparatul nu a fost modicat.
- Bonul scal trebuie prezentat.
- Uzura normală și excesivp nu face obiectul garanției.
De aceea orice parte care ar putea ruptă accidental sau prezintă semne vizibile de uzură la produsele con-
sumabile (precum la lămpi, baterii, elemente de încălzire ...) părțile estetice sunt excluse din garanție și orice
defect rezultat din nerespectarea regulilor privind utilizarea, neglijența în folosire și/sau întreținerea aparatului,
nepăsare, greșeală sau instalare improprie, deteriorare în timpul transportului și orice altă deteriorare neatribu-
tabile pentru furnizor.
Pentru orice defecțiune care nu poate  reparată în perioada de garanție, aparatul va  înlocuit gratuit. În orice
caz, dacă partea care trebuie înlocuită din cauza defecțiunilor, ruperii sau funcționării eronate este un accesoriu
și/sau o parte detașabilă a produsului, Beper își rezervă dreptul de a înlocui numai partea defectată și nu întreg
produsul.
ASISTENȚĂ TEHNICĂ
Chiar și după expirarea garanției acordăm întotdeauna atenție reparațiilor aparatelor defectate. Pentru suport
tehnic și/sau reparații după perioada de garanție ne puteți contacta direct la adresa de mai jos: CONTACTAȚI
DISTRIBUITORUL DIN ȚARA DVS. SAU DEPARTAMENTUL DE VÂNZĂRI BEPER. E-MAIL assistenza@be-
per.com CARE VA TRIMITE MAI DEPARTE ANCHETA LA DISTRIBUITORUL DVS.
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com
beper.com
31

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Beper BP580 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Beper BP580 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,32 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info