692252
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/56
Pagina verder
MM 6-2
600V CAT IV
1000V CAT III
Volt
Sense
VoltSense
AutoV
LoZ
RANGE
Lo/Hi
∆/PEAK HOLD
D
Bedienungsanleitung
Operating manual
F
Notice d‘emploi
E
Instrucciones de servicio
Návod k obsluze
Οδηγίες χρήσεως
I
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
индикатора напряжения
Kullanma Talimati
BENNING MM 6-1/ MM 6-2
MM 6-2
600V CAT IV
1000V CAT III
Volt
Sense
VoltSense
AutoV
LoZ
RANGE
Lo/Hi
∆/PEAK HOLD
BENNING MM 6-1/ MM 6-2
D
Bedienungsanleitung
Operating manual
F
Notice d‘emploi
Gebruiksaanwijzing
Mehrsprachige Anleitung auf beigefügter CD und unter
www.benning.de
Multilingual manuals on included CD and at
MM 6-1
600V CAT IV
1000V CAT III
VoltSense
RANGE
Lo/Hi°C / °F
∆/PEAK HOLD
Volt
Sense
AutoV
LoZ
MM 6-2
600V CAT IV
1000V CAT III
Volt
Sense
VoltSense
AutoV
LoZ
RANGE
Lo/Hi
∆/PEAK HOLD
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
3
D F E I
Bild 1: Gerätefrontseite
Fig. 1: Front tester panel
Fig. 1: Panneau avant de l‘appareil
Fig. 1: Parte frontal del equipo
Obr. 1: Přední strana přístroje
σχήμα 1: Μπροστινή όψη
ill. 1: Lato anteriore apparecchio
Fig. 1: Voorzijde van het apparaat
Rys.1: Panel przedni przyrządu
Рис. 1. Фронтальная сторона прибора
Resim 1: Cihaz ön yüzü
L
M
N
8
MM 6-2
600V CAT IV
1000V CAT III
Volt
Sense
VoltSense
AutoV
LoZ
RANGE
Lo/Hi
∆/PEAK HOLD
MM 6-2
600V CAT IV
1000V CAT III
Volt
Sense
VoltSense
AutoV
LoZ
RANGE
Lo/Hi
∆/PEAK HOLD
MM 6-2
600V CAT IV
1000V CAT III
Volt
Sense
VoltSense
AutoV
LoZ
RANGE
Lo/Hi
∆/PEAK HOLD
MM 6-2
600V CAT IV
1000V CAT III
Volt
Sense
VoltSense
AutoV
LoZ
RANGE
Lo/Hi
∆/PEAK HOLD
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
4
D F E I
Bild 2: Gleichspannungsmessung
Fig. 2: Direct voltage measurement
Fig. 2: Mesure de tension continue
Fig. 2: Medición de tension contínua
Obr. 2: Měření stejnosměrného napětí
σχήμα 2: μέτρηση DC-τάσης
ill. 2: Misura tensione continua
Fig. 2: Meten van gelijkspanning
Rys.2: Pomiar napięcia stałego
Рис. 2. Измерение напряжения постоянного тока
Resim 2: Doğru Gerilim Ölçümü
Bild 3: Wechselspannungsmessung
Fig. 3: Alternating voltage measurement
Fig. 3: Mesure de tension alternative
Fig. 3: Medición de tensión alterna
Obr. 3: Měření střídavého napětí
σχήμα 3: μέτρηση AC-τάσης
ill. 3: Misura tensione alternata
Fig. 3: Meten van wisselspanning
Rys.3: Pomiar napięcia przemiennego
Рис. 3. Измерение напряжения переменного тока
Resim 3: Alternatif Gerilim Ölçümü
BENNING MM 6-2
Bild 5: Wechselstrommessung
Fig. 5: AC current measurement
Fig. 5: Mesure de courant alternatif
Fig. 5: Medición de corriente alterna
Obr. 5: Měření střídavého proudu
σχήμα 5: AC- μέτρηση
ill. 5: Misura corrente alternata
Fig. 5: Meten van wisselstroom
Rys.5: Pomiar prądu przemiennego
Рис. 5. Измерение переменного тока
Resim 5: Alternatif Akım Ölçümü
BENNING MM 6-2
Bild 4: Gleichstrommessung
Fig. 4: DC current measurement
Fig. 4: Mesure de courant continu
Fig. 4: Medición de corriente contínua
Obr. 4: Měření stejnosměrného proudu
σχήμα 4: μέτρηση συνεχούς ρεύματος
ill. 4: Misura corrente continua
Fig. 4: Meten van gelijkstroom
Rys.4: Pomiar prądu stałego
Рис. 4. Измерение постоянного тока
Resim 4: Doğru Akım Ölçümü
MM 6-2
600V CAT IV
1000V CAT III
Volt
Sense
VoltSense
AutoV
LoZ
RANGE
Lo/Hi
∆/PEAK HOLD
MM 6-2
600V CAT IV
1000V CAT III
Volt
Sense
VoltSense
AutoV
LoZ
RANGE
Lo/Hi
∆/PEAK HOLD
MM 6-2
600V CAT IV
1000V CAT III
Volt
Sense
VoltSense
AutoV
LoZ
RANGE
Lo/Hi
∆/PEAK HOLD
MM 6-2
600V CAT IV
1000V CAT III
Volt
Sense
VoltSense
AutoV
LoZ
RANGE
Lo/Hi
∆/PEAK HOLD
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
5
D F E I
Bild 9: Kapazitätsmessung
Fig. 9: Capacity Testing
Fig. 9: Mesure de capacité
Fig. 9: Medición de capacidad
Obr. 9: Měření kapacity
σχήμα 9: Μέτρηση χωρητικότητας
ill. 9: Misura di capacità
Fig. 9: Capaciteitsmeting
Rys.9: Pomiar pojemności
Рис. 9. Измерение емкости
Resim 9: Kapasite Ölçümü
Bild 8: Durchgangsprüfung mit Summer
Fig. 8: Continuity Testing with buzzer
Fig. 8: Contrôle de continuité avec ronfleur
Fig. 8: Control de continuidad con vibrador
Obr. 8: Zkouška průchodu proudu se bzučákem
σχήμα 8: Έλεγχος συνέχειας με ηχητικό σήμα
ill. 8: Prova di continuità con cicalino
Fig. 8: Doorgangstest met akoestisch signaal
Rys.8: Sprawdzenie ciągłości obwodu
Рис. 8. Контроль прохождения тока с зуммером
Resim 8: Sesli Uyarıcı ile Süreklilik kontrolü
Bild 6: Widerstandsmessung
Fig. 6: Resistance measurement
Fig. 6: Mesure de résistance
Fig. 6: Medición de resistencia
Obr. 6: Měření odporu
σχήμα 6: Μέτρηση αντίστασης
ill. 6: Misura di resistenza
Fig. 6: Weerstandsmeting
Rys.6: Pomiar rezystancji
Рис. 6. Измерение сопротивления
Resim 6: Direnç Ölçümü
Bild 7: Diodenprüfung
Fig. 7: Diode Testing
Fig. 7: Contrôle de diodes
Fig. 7: Verificación de diodos
Obr. 7: Zkouška diod
σχήμα 7: Έλεγχος διόδου
ill. 7: Prova diodi
Fig. 7: Diodecontrole
Rys.7: Pomiar diody
Рис. 7. Проверка диодов
Resim 7: Diyot Kontrolü
MM 6-2
600V CAT IV
1000V CAT III
Volt
Sense
VoltSense
AutoV
LoZ
RANGE
Lo/Hi
∆/PEAK HOLD
MM 6-2
600V CAT IV
1000V CAT III
Volt
Sense
VoltSense
AutoV
LoZ
RANGE
Lo/Hi
∆/PEAK HOLD
MM 6-1
600V CAT IV
1000V CAT III
VoltSense
RANGE
Lo/Hi°C / °F
∆/PEAK HOLD
Volt
Sense
AutoV
LoZ
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
6
D F E I
Bild 10: Frequenzmessung
Fig. 10: Frequency measurement
Fig. 10: Mesure de fréquence
Fig. 10: Medición de frecuencia
Obr. 10: Měření kmitočtu
σχήμα 10: Μέτρηση συχνότητας
ill. 10: Misura di frequenza
Fig. 10: Frequentiemeting
Rys.10: Pomiar częstotliwości
Рис. 10. Измерение частоты
Resim 10: Frekans Ölçümü
BENNING MM 6-1
Bild 11: Temperaturmessung
Fig. 11: Temperature measurement
Fig. 11: Mesure de température
Fig. 11: Medición de temperatura
Obr. 11: Měření teploty
σχήμα 11: Μέτρηση θερμοκρασίας
ill. 11: Misura di temperatura
Fig. 11: Meten van temperatuur
Rys.11: Pomiar temperatury
Рис. 11. Измерение температуры
Resim 11: Isı Ölçümü
Bild 12: Spannungsindikator mit Summer
Fig. 12: Voltage indicator with buzzer
Fig. 12: Indicateur de tension avec ronfleur
Fig 12: indicador de tensión con vibrador
Obr. 12: Indikátor napětí s bzučákem
εικόνα 12: Ένδειξη τάσης με βομβητή
ill. 12: Indicatore di tensione con cicalino
Fig. 12: Spanningsindicator met zoemer
Rys. 12: Wskaźnik napięcia z sygnalizacja
dźwiękową
рис. 12: Индикатор напряжения с зуммером
Resim 12: Akustik gerilim indikatörü
Bild 13: Batteriewechsel
Fig. 13: Battery replacement
Fig. 13: Remplacement de la pile
Fig. 13: Cambio de pila
Obr. 13: Výměna baterií
σχήμα 13: Αντικατάσταση μπαταριών
ill. 13: Sostituzione batterie
Fig. 13: Vervanging van de batterijen
Rys.13: Wymiana baterii
Рис. 13. Замена батарейки
Resim 13: Batarya Değişimi
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
7
D F E I
BENNING MM 6-2
Bild 14: Sicherungswechsel
Fig. 14: Fuse replacement
Fig. 14: Remplacement des fusibles
Fig. 14: Cambio de fusible
Obr. 14: Výměna pojistek
σχήμα 14: αντικατάσταση μπαταρίας
ill. 14: Sostituzione fusibile
Fig. 14: Vervanging van de smeltzekeringen
Rys.14: Wymiana bezpiecznika
Рис. 14. Замена предохранителя
Resim 14: Sigorta Değişimi
Bild 15: Aufwicklung der Sicherheitsmessleitung
Fig. 15: Winding up the safety measuring leads
Fig. 15: Enroulement du câble de mesure de sécurité
Fig. 15: Arrollamiento de la conducción protegida de
medición
Obr. 15: Navíjení bezpečnostního kabelu měřicího
obvodu
σχήμα 15: Τυλίξτε τα καλώδια μέτρησης
ill. 15: Avvolgimento dei cavetti di sicurezza
Fig. 15: Wikkeling van veiligheidsmeetsnoeren
Rys.15: Zwijanie przewodów pomiarowych
Рис. 15. Намотка безопасного измерительного
провода
Res.15: Emniyet Ölçüm Tesisatının Sarılması
Bild 16: Aufstellung des BENNING MM 6-1/ MM 6-2
Fig. 16: Standing up the BENNING MM 6-1/ MM 6-2
Fig. 16: Installation du BENNING MM 6-1/ MM 6-2
Fig. 16: Colocación del BENNING MM 6-1/ MM 6-2
Obr. 16: Postavení přístroje BENNING MM 6-1/ MM 6-2
σχήμα 16: Κρατώντας όρθιο το BENNING MM 6-1/ MM 6-2
ill. 16: Posizionamento del BENNING MM 6-1/ MM 6-2
Fig. 16: Opstelling van de multimeter BENNING MM 6-1/ MM 6-2
Rys.16: Przyrząd BENNING MM 6-1/ MM 6-2 w pozycji stojącej
Рис. 16. Установка прибора BENNING MM 6-1/ MM 6-2
Res.16: BENNING MM 6-1/ MM 6-2’nin kurulumu
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
D
8
Bedienungsanleitung
BENNING MM 6-1/ MM 6-2
Digital-Multimeter zur
- Gleichspannungsmessung
- Wechselspannungsmessung
- Gleichstrommessung
- Wechselstrommessung
- Widerstandsmessung
- Diodenprüfung
- Durchgangsprüfung
- Kapazitätsmessung
- Frequenzmessung
- Temperaturmessung (BENNING MM 6-1)
Inhaltsverzeichnis
1. Benutzerhinweise
2. Sicherheitshinweise
3. Lieferumfang
4. Gerätebeschreibung
5. Allgemeine Angaben
6. Umgebungsbedingungen
7. Elektrische Angaben
8. Messen mit dem BENNING MM 6-1/ MM 6-2
9. Instandhaltung
10. Anwendung des Gummi-Schutzrahmens
11. Technische Daten des Messzubehörs
12. Umweltschutz
1. Benutzerhinweise
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an
- Elektrofachkräfte und
- elektrotechnisch unterwiesene Personen
Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 ist zur Messung in trockener Umgebung
vorgesehen. Es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung
als 1000 V DC/ AC eingesetzt werden (Näheres hierzu im Abschnitt 6. “Um ge-
bungs bedingungen”).
In der Bedienungsanleitung und auf dem BENNING MM 6-1/ MM 6-2 werden
folgende Symbole verwendet:
Warnung vor elektrischer Gefahr!
Steht vor Hinweisen, die beachtet werden müssen, um Gefahren für
Menschen zu vermeiden.
Achtung Dokumentation beachten!
Das Symbol gibt an, dass die Hinweise in der Bedienungsanleitung
zu beachten sind, um Gefahren zu vermeiden.
Dieses Symbol auf dem BENNING MM 6-1/ MM 6-2 bedeutet, dass
das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 schutzisoliert (Schutzklasse II)
ausgeführt ist.
Dieses Symbol auf dem BENNING MM 6-2 weist auf die ein ge baute
Sicherung hin.
Dieses Symbol auf dem BENNING MM 6-1/ MM 6-2 bedeutet, dass
das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 konform zu den EU-Richtlinien ist.
Dieses Symbol erscheint in der Anzeige für eine entladene Batterie.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich “Durchgangsprüfung”.Der
Summer dient der akustischen Er geb nis aus gabe.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Diodenprüfung“.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich “Kapazitätsprüfung”.
(DC) Gleich- Spannung oder Strom.
(AC) Wechsel- Spannung oder Strom.
Erde (Spannung gegen Erde).
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
D
9
2. Sicherheitshinweise
Das Gerät ist gemäß
DIN VDE 0411 Teil 1/EN 61010-1
DIN VDE 0411 Teil 2-033/EN 61010-2-033
DIN VDE 0411 Teil 031/EN 61010-031 gebaut und geprüft und hat das Werk in
einem sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen,
muss der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten die in dieser
Anleitung enthalten sind. Fehlverhalten und Nichtbeachtung der Warnungen
kann zu schwerwiegenden Verletzungen oder zum Tode führen.
Extreme Vorsicht bei Arbeiten um blanke Leiter oder Haupt-
leitungsträger. Ein Kontakt mit Leitern kann einen Elektro-
schock verursachen.
Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 darf nur in Stromkreisen der
Überspannungskategorie III mit max. 1000 V Leiter oder
Überspannungskategorie IV mit max. 600 V Leiter gegen Erde
benutzt werden.
Hierzu sind geeignete Messleitungen zu verwenden. Bei
Messungen innerhalb der Messkategorie III oder der Mess kate-
go rie IV darf das hervorstehende leitfähige Teil einer Kon takt-
spitze der Messleitung nicht länger als 4 mm sein.
Vor Messungen innerhalb der Messkategorie III und der Mess-
kategorie IV müssen, die dem Set beigestellten, mit CAT III
und CAT IV gekennzeichneten, Aufsteckkappen auf die Kon-
takt spitzen aufgesteckt werden. Diese Maßnahme dient dem
Benutzerschutz.
Beachten Sie, dass Arbeiten an spannungsführenden Teilen
und Anlagen grundsätzlich gefährlich sind. Bereits Span nungen
ab 30 V AC und 60 V DC können für den Menschen lebens-
gefährlich sein.
Vor jeder Inbetriebnahme überprüfen Sie das Gerät und die
Leitungen auf Beschädigungen.
Ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, ist das
Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
-
wenn das Gerät oder die Messleitungen sichtbare Beschädigungen aufweisen,
- wenn das Gerät nicht mehr arbeitet,
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen,
- nach schweren Transportbeanspruchungen,
- wenn das Gerät oder die Messleitungen feucht sind.
Um eine Gefährdung auszuschließen
- berühren Sie die Leitungen nicht an den blanken Messspitzen,
- stecken Sie die Leitungen in die entsprechend gekennzeichneten
Buchsen am Multimeter
Reinigung:
Das Gehäuse regelmäßig mit einem Tuch und Reinigungsmittel
trocken abwischen. Kein Poliermittel oder Lösungsmittel verwenden.
3. Lieferumfang
Zum Lieferumfang des BENNING MM 6-1/ MM 6-2 gehören:
3.1 ein Stück BENNING MM 6-1/ MM 6-2,
3.2 ein Stück Sicherheitsmessleitung, rot (L = 1,4 m),
3.3 ein Stück Sicherheitsmessleitung, schwarz (L = 1,4 m),
3.4 ein Stück Drahttemperatursensor Typ K,(nur BENNING MM 6-1)
3.5 ein Stück Gummi-Schutzrahmen mit Magnethalter
3.6 ein Stück Kompakt-Schutztasche,
3.7 ein Stück 9-V-Blockbatterie ist zur Erstbestückung im Gerät eingebaut,
3.8 eine Sicherung ist zur Erstbestückung im Gerät eingebaut
(BENNING MM 6-2)
3.9 eine Bedienungsanleitung.
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
D
10
Hinweis auf optionales Zubehör:
- Temperaturfühler (K-Typ) aus V4A-Rohr
Anwendung: Einstichfühler für weichplastische Medien, Flüssigkeiten, Gas
und Luft
Messbereich: - 196 °C bis + 800 °C
Abmessungen: Länge = 210 mm, Rohrlänge = 120 mm, Rohrdurchmesser
= 3 mm, V4A (T.Nr. 044121)
Hinweis auf Verschleißteile:
- Das BENNING MM 6-2 enthält eine Sicherung zum Überlastschutz:
Ein Stück Sicherung Nennstrom 11 A flink (1000 V) 20 kA, D = 10,3 mm, L
= 38,1 mm (T.Nr. 10016656).
- Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wird durch eine eingebaute 9-V-Block-
batterie (IEC 6 LR 61) gespeist.
- Die oben genannten Sicherheitsmessleitungen (geprüftes Zubehör) ent-
sprechen CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V und sind für einen Strom von 10 A
zugelassen.
4. Gerätebeschreibung
siehe Bild 1: Gerätefrontseite
Die in Bild 1 angegebenen Anzeige- und Bedienelemente werden wie folgt
bezeichnet:
1
Digitalanzeige, für den Messwert und die Anzeige der Bereichs über-
schreitung,
2
Polaritätsanzeige,
3
Batterieanzeige,
4
Funktions-Taste (blau),
5
RANGE-Taste, Umschaltung automatischer/ manueller Messbereich,
6
Δ/PEAK-Taste, Relativwert-Funktion bzw. Spitzenwertspeicherung
7
Smart HOLD-Taste,
8
Taste (gelb), Displaybeleuchtung,
9
Drehschalter, für Wahl der Messfunktion,
Buchse (positive
1
), für V, Ω, , Hz, μA, (+) (BENNING MM 6-1) bzw. für
V, Ω, , Hz (BENNING MM 6-2)
COM-Buchse, gemeinsame Buchse für Strom-, Spannungs-, Widerstands-,
Frequenz-, Temperatur-, Kapazitätsmessungen, Durchgangs- und
Diodenprüfung,
L
Buchse (positive), für 10 A-Bereich, für Ströme bis 10 A,
M
Gummi-Schutzrahmen
N
LED (rot) für Spannungsindikator und Durchgangsprüfung
1
) Hierauf bezieht sich die automatische Polaritätsanzeige für Gleichstrom- und Spannung
5. Allgemeine Angaben
5.1 Allgemeine Angaben zum Multimeter
5.1.1
Die Digitalanzeige
1
ist als 4-stellige Flüssigkristallanzeige mit 15 mm
Schrifthöhe mit Dezimalpunkt ausgeführt. Der größte Anzeigewert ist 6000.
5.1.2 Die Bargraphanzeige besteht aus 60 Segmenten.
5.1.3 Die Polaritätsanzeige
2
wirkt automatisch. Es wird nur eine Polung
entgegen der Buchsendefinition mit “-” angezeigt.
5.1.4 Die Bereichsüberschreitung wird mit „0L“ oder „- 0L“ und teilweise einer
akustischen Warnung angezeigt.
Achtung, keine Anzeige und Warnung bei Überlast!
5.1.5 Der Drehschalter
9
dient der Anwahl der Messfunktion.
5.1.6 Die Bereichstaste „RANGE“
5
dient zur Weiterschaltung der manuellen
Messbereiche bei gleichzeitiger Ausblendung von „AUTO“ im Display.
Durch längeren Tastendruck (2 Sekunden) wird die automatische
Bereichswahl gewählt (Anzeige „AUTO“).
5.1.7 Die Δ/PEAK-Taste
6
(Relativwert-Funktion) speichert den aktuellen
Anzeigewert und zeigt die Differenz (Offset) zwischen dem gespeicher-
ten Messwert und den folgenden Messwerten auf dem Display an. Wird
die Δ/PEAK-Taste
6
für ca. 2 Sekunden gedrückt, schaltet das Gerät
in die PEAK-Funktion (Spitzenwertspeicherung). Die PEAK-Funktion
erfasst und speichert den positiven und negativen Spitzen-/ Scheitelwert
(> 1 ms) in der Funktion mV, V AC/ DC und mA, A AC/ DC. Durch
Tastendruck kann der Pmax, Pmin und der aktuelle Messwert (Pmax,
Pmin) aufgerufen werden. Durch längeren Tastendruck (2 Sekunden)
wird in den Normalmodus zurückgeschaltet.
5.1.8 Messwertspeicherung „Smart HOLD“: Durch Betätigen der Taste „Smart
HOLD“
7
lässt sich das Messergebnis speichern. Im Display
1
wird
gleichzeitig das Symbol „HOLD“ eingeblendet. Steigt der Messwert
um 50 Digit über dem gespeicherten Wert, wird die Messwertänderung
durch ein blinkendes Display und durch einen Signalton angezeigt.
(Messwertänderungen zwischen AC und DC Spannung/ Strom werden
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
D
11
nicht erkannt). Erneutes Betätigen der Taste schaltet in den Messmodus
zurück.
5.1.9 Taste (gelb)
8
schaltet die Beleuchtung des Displays an. Die
Ausschaltung erfolgt automatisch nach 2 Minuten oder durch erneute
Tastenbetätigung.
5.1.10 Die Funktions-Taste (blau)
4
wählt die Zweitfunktion der Dreh schal ter-
stellung.
Schalterstellung Funktion
Hz
Hz
Ω
Hz Hz
°C ► °F
5.1.11 Die Messrate des BENNING MM 6-1/ MM 6-2 beträgt nominal 2 Mes-
sungen pro Sekunde für die Digitalanzeige.
5.1.12 Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wird durch den Drehschalter
9
ein-
oder ausgeschaltet. Ausschaltstellung “OFF”.
5.1.13 Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 schaltet sich nach ca. 20 min selbsttä-
tig ab (APO, Auto-Power-Off). Es schaltet sich wieder ein, wenn eine
Taste betätigt wird.
Die automatische Abschaltung lässt sich deaktivieren indem
sie die Funktions-Taste (blau)
4
betätigen und gleichzeitig das
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 aus der Schalterstellung „OFF“ einschalten.
5.1.14
Die Segmente der Digitalanzeige lassen sich überprüfen indem
sie die „Smart HOLD“-Taste
7
betätigen und gleichzeitig das
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 aus der Schalterstellung „OFF“ einschalten.
5.1.15 Temperaturkoeffizient des Messwertes: 0,1 x (angegebene
Messgenauigkeit)/ °C < 18 °C oder > 28 °C, bezogen auf den Wert bei
der Referenztemperatur von 23 °C.
5.1.16 Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wird durch eine eingebaute 9-V-Block-
batterie (IEC 6 LR 61) gespeist.
5.1.17 Die Batterieanzeige
3
zeigt permanent die verbleibende Batterie-
kapazität über maximal 3 Segmente an.
Sobald alle Segmente in dem Batteriesymbol erloschen sind
und das Batteriesymbol blinkt, tauschen Sie umgehend die
Batterien gegen neue Batterien aus, um eine Gefährdung durch
Fehlmessungen für den Menschen zu vermeiden.
5.1.18 Die Lebensdauer der Batterien beträgt etwa 200 Stunden (Alkali-
batterie).
5.1.19 Geräteabmessungen:
(L x B x H) = 156 x 74 x 43 mm ohne Gummi-Schutzrahmen
(L x B x H) = 163 x 82 x 50 mm mit Gummi-Schutzrahmen
Gerätegewicht:
290 g ohne Gummi-Schutzrahmen
410 g mit Gummi-Schutzrahmen
5.1.20 Die mitgelieferten Sicherheitsmessleitungen sind ausdrücklich für die
Nenn spannung und dem Nennstrom des BENNING MM 6-1/ MM 6-2
geeignet.
5.1.21 Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wird durch einen Gummi-Schutz rahmen
M
vor mechanischer Beschädigung geschützt. Der Gummi-Schutzrahmen
M
ermöglicht es, das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 während der Messungen
aufzustellen oder über den integrierten Magneten zu befestigen.
6. Umgebungsbedingungen
- Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 ist für Messungen in trockener Umgebung
vorgesehen,
- Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m,
- Überspannungskategorie/ Aufstellungskategorie: IEC 60664/ IEC 61010-1
→ 1000 V Kategorie III, 600 V Kategorie IV,
- Verschmutzungsgrad: 2,
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
D
12
- Schutzart: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529)
3 - erste Kennziffer: Schutz gegen Zugang zu gefährlichen Teilen und Schutz
gegen feste Fremdkörper, > 2,5 mm Durchmesser
0 - zweite Kennziffer: Kein Wasserschutz,
- Arbeitstemperatur und relative Luftfeuchte:
Bei Arbeitstemperatur von 0 °C bis 30 °C: relative Luftfeuchte kleiner 80 %,
Bei Arbeitstemperatur von 30 °C bis 40 °C: relative Luftfeuchte kleiner 75 %,
Bei Arbeitstemperatur von 40 °C bis 50 °C: relative Luftfeuchte kleiner 45 %,
- Lagerungstemperatur: Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kann bei Tem pe-
ra turen von - 20 °C bis + 60 °C (Luftfeuchte 0 bis 80 %) gelagert werden.
Dabei sind die Batterien aus dem Gerät herauszunehmen.
7. Elektrische Angaben
Bemerkung: Die Messgenauigkeit wird angegeben als Summe aus
- einem relativen Anteil des Messwertes und
- einer Anzahl von Digit (d.h. Zahlenschritte der letzten Stelle).
Diese Messgenauigkeit gilt bei Temperaturen von 18 °C bis 28 °C und einer
relativen Luftfeuchtigkeit kleiner 80 %.
Der Messwert wird als echter Effektivwert (TRUE RMS, AC-Kopplung) gewon-
nen und angezeigt. Rechtecksignale sind nicht spezifiziert. Bei nicht sinusförmi-
gen Kurvenformen wird der Anzeigenwert ungenauer. So ergibt sich für folgende
Crest-Faktoren ein zusätzlicher Fehler:
Crest-Factor von 1,0 bis 2,0 zusätzlicher Fehler + 3,0 %
Crest-Factor von 2,0 bis 2,5 zusätzlicher Fehler + 5,0 %
Crest-Factor von 2,5 bis 3,0 zusätzlicher Fehler + 7,0 % (gültig bis 4000 Digit)
7.1 Gleichspannungsbereiche DC
Der Eingangswiderstand beträgt 10 MΩ.
Überlastschutz: 1000 V
AC/DC
Messbereich OL Anzeige Auflösung Messgenauigkeit
6,000 V 6,600 V 0,001 V ± (0,5 % des Messwertes + 5 Digit)
60,00 V 66,00 V 0,01 V ± (0,5 % des Messwertes + 5 Digit)
600,0 V 660,0 V 0,1 V ± (0,5 % des Messwertes + 5 Digit)
7.1.1 Gleichspannungsbereich mV DC
Der Eingangswiderstand beträgt 10 MΩ.
Überlastschutz: 1000 V
AC/DC
Messbereich OL Anzeige Auflösung Messgenauigkeit
600,0 mV 660,0 mV 0,1 mV ± (0,5 % des Messwertes + 8 Digit)
7.2 Wechselspannungsbereiche AC
Der Eingangswiderstand beträgt 10 parallel < 100 pF.
Überlastschutz: 1000 V
AC/DC
Messbereich OL Anzeige Auflösung
Messgenauigkeit
im Frequenzbereich 45 Hz - 500 Hz (Sinus)
600,0 mV 660,0 mV 0,1 mV ± (1,0 % des Messwertes + 8 Digit)*
6,000 V 6,600 V 0,001 V ± (1,0 % des Messwertes + 5 Digit)
60,00 V 66,00 V 0,01 V ± (1,0 % des Messwertes + 5 Digit)
600,0 V 660,0 V 0,1 V ± (1,0 % des Messwertes + 5 Digit)
* Messbereich ab ≥ 1,0 mV
7.3 AutoV, LoZ-Bereich
Der niederohmige Eingangswiderstand von ca. 3 kΩ bewirkt eine Unterdrückung
von induktiven und kapazitiven Spannungen.
Überlastschutz: 1000 V
AC/DC
Messbereich OL Anzeige Auflösung
Messgenauigkeit
im Frequenzbereich 45 Hz - 500 Hz (Sinus)
600,0 V 660,0 V 100 mV ± (2,0 % des Messwertes + 5 Digit)*
1000 V 1100 V 1 V ± (2,0 % des Messwertes + 5 Digit)
* Messbereich ab ≥ 1,0 V
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
D
13
7.4 Gleichstrombereiche DC (BENNING MM 6-2)
Überlastungsschutz:
- 11 A (1000 V AC/ DC)-Sicherung, 20 kA, flink am 10 A - Eingang,
Maximale Messzeit:
- 3 Minuten mit > 5 A (Pause > 20 Minuten)
- 30 Sekunden mit > 10 A (Pause > 10 Minuten)
Messbereich OL Anzeige Auflösung Messgenauigkeit
6,000 A 6,600 A 0,001 A ± (1,0 % des Messwertes + 5 Digit)
10,00 A 20,00 A 0,01 A ± (1,0 % des Messwertes + 5 Digit)
7.4.1 Gleichstrombereich µA DC (BENNING MM 6-1)
Der Eingangswiderstand beträgt ca. 3 kΩ.
Überlastschutz: 1000 V
AC/DC
Messbereich OL Anzeige Auflösung Messgenauigkeit
600,0 µA 660,0 µA 0,1 µA ± (1,0 % des Messwertes + 5 Digit)
7.5 Wechselstrombereiche AC (BENNING MM 6-2)
Überlastungsschutz:
- 11 A (1000 V AC/ DC)-Sicherung, 20 kA, flink am 10 A - Eingang,
Maximale Messzeit:
- 3 Minuten mit > 5 A (Pause > 20 Minuten)
- 30 Sekunden mit > 10 A (Pause > 10 Minuten)
Messbereich OL Anzeige Auflösung
Messgenauigkeit
im Frequenzbereich 45 Hz - 500 Hz (Sinus)
6,000 A 6,600 A 0,001 A ± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit)*
10,00 A 20,00 A 0,01 A ± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit)*
* 6 A Messbereich ab 20 mA, 10 A Messbereich ab ≥ 100 mA
7.5.1 Wechselstrombereich μA AC (BENNING MM 6-1)
Der Eingangswiderstand beträgt ca. 3 kΩ.
Überlastschutz: 1000 V
AC/DC
Messbereich OL Anzeige Auflösung
Messgenauigkeit
im Frequenzbereich 45 Hz - 500 Hz (Sinus)
600,0 µA 660,0 µA 0,1 µA ± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit)*
* Messbereich ab ≥ 1 µA
7.6 Widerstandsbereiche
Überlastschutz: 1000 V
AC/ DC
Messbereich OL Anzeige Auflösung Messgenauigkeit
600,0 Ω 660,0 Ω 0,1 Ω ± (0,9 % des Messwertes + 8 Digit)
6,000 kΩ 6,600 kΩ 0,001 kΩ ± (0,9 % des Messwertes + 5 Digit)
60,00 kΩ 66,00 kΩ 0,01 kΩ ± (0,9 % des Messwertes + 5 Digit)
600,0 kΩ 660,0 kΩ 0,1 kΩ ± (0,9 % des Messwertes + 5 Digit)
6,000 MΩ 6,000 0,001 MΩ ± (0,9 % des Messwertes + 5 Digit)
40,00 MΩ 40,00 MΩ 0,01 MΩ ± (1,5 % des Messwertes + 8 Digit)*
*
Messwerte > 10 MΩ können ein Laufen der Anzeige (max. ± 50 Digit) verursachen
7.7 Diodenprüfung
Überlastschutz: 1000 V
AC/ DC
Max. Leerlaufspannung: 1,8 V
Messbereich OL Anzeige Auflösung Messgenauigkeit
1,500 V 1,550 V 0,001 V ± (0,9 % des Messwertes + 5 Digit)
7.8 Durchgangsprüfung
Überlastschutz: 1000 V
AC/ DC
Der eingebaute Summer ertönt bei einem Widerstand kleiner als 20 Ω bis 200 Ω.
Der Signalton verstummt bei einem Widerstand größer als 200 Ω. Zusätzlich
leuchtet bei Durchgang die rote LED
N
im Kopfbereich des Gerätes.
Messbereich OL Anzeige Auflösung Messgenauigkeit
600,0 Ω 660,0 Ω 0,1 Ω ± (0,9 % des Messwertes + 8 Digit)
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
D
14
7.9 Kapazitätsbereiche
Bedingungen: Kondensatoren entladen und entsprechend der angegebenen
Polarität anlegen.
Überlastschutz: 1000 V
AC/ DC
Messbereich OL Anzeige Auflösung Messgenauigkeit
1,000 µF 1,100 µF 0,001 µF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
10,00 µF 11,00 µF 0,01 µF ± (1,9 % des Messwertes + 5 Digit)
100,0 µF 110,0 µF 0,1 µF ± (1,9 % des Messwertes + 5 Digit)
1,000 mF 1,100 mF 0,001 mF ± (1,9 % des Messwertes + 5 Digit)
10,00 mF 11,00 mF 0,01 mF ± (1,9 % des Messwertes + 5 Digit)
7.10 Frequenzbereiche
Überlastschutz: 1000 V
AC/ DC
Messbereich OL Anzeige Auflösung Messgenauigkeit
100,00 Hz 100,00 Hz 0,01 Hz ± (0,1 % des Messwertes + 5 Digit)
1000,0 Hz 1000,0 Hz 0,1 Hz ± (0,1 % des Messwertes + 5 Digit)
10,000 kHz 10,000 kHz 0,001 kHz ± (0,1 % des Messwertes + 5 Digit)
100,00 kHz 100,00 kHz 0,01 kHz ± (0,1 % des Messwertes + 5 Digit)
Minimale Frequenz: 1 Hz
Minimale Empfindlichkeit: > 5 V
eff
für V
AC
(1 Hz - 10 kHz)
> 20 V
eff
für V
AC
(10 kHz - 50 kHz), nicht spezifiziert für
(50 kHz - 100 kHz)
> 0,6 A
eff
für A
AC
7.11 Temperaturbereiche °C/ °F (BENNING MM 6-1)
Überlastschutz: 1000 V
AC/ DC
Messbereich OL Anzeige Auflösung Messgenauigkeit*
-40 °C - +400 °C - 44 °C - +440 °C 0,1 °C ± (1 % des Messwertes + 20 Digit)
-40 °F - +752 °F - 44 °F - +827,2 °F 0,1 °F ± (1 % des Messwertes + 36 Digit)
* Zur angegebenen Messgenauigkeit ist die Messgenauigkeit des K-Typ
Temperatursenor zu addieren.
Drahttemperatursensor K-Typ: Messbereich: - 60 °C bis 200 °C
Messgenauigkeit: ± 2 °C
Die Messgenauigkeit ist gültig für stabile Umgebungstemperaturen < ±1 °C.
Nach einer Änderung der Umgebungstemperatur von ± 2 °C sind die Mess ge-
nauig keitsangaben nach 2 Stunden gültig.
7.12 PEAK HOLD für AC V/ AC A
Zur angegebenen Messgenauigkeit sind ± 150 Digit zu addieren.
Rechtecksignale sind nicht spezifiziert.
8. Messen mit dem BENNING MM 6-1/ MM 6-2
8.1 Vorbereiten der Messung
Benutzen und lagern Sie das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 nur bei den ange-
gebenen Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde
Sonneneinstrahlung.
- Angaben von Nennspannung und Nennstrom auf den Sicher heits mess-
leitungen überprüfen. Die zum Lieferumfang gehörenden Sicher heits-
mess leitungen entsprechen in Nennspannung und Nennstrom dem
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Isolation der Sicherheitsmessleitungen überprüfen. Wenn die Isolation
beschädigt ist, sind die Sicherheitsmessleitungen sofort auszusondern.
- Sicherheitsmessleitungen auf Durchgang prüfen. Wenn der Leiter in der
Sicherheitsmessleitung unterbrochen ist, sind die Sicherheitsmessleitungen
sofort auszusondern.
- Bevor am Drehschalter
9
eine andere Funktion gewählt wird, müssen die
Sicherheitsmessleitungen von der Messstelle getrennt werden.
- Starke Störquellen in der Nähe des BENNING MM 6-1/ MM 6-2 können zu
instabiler Anzeige und zu Messfehlern führen.
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
D
15
8.2 Spannungs- und Strommessung
Maximale Spannung gegen Erdpotential beachten!
Elektrische Gefahr!
Die höchste Spannung, die an den Buchsen,
- COM-Buchse
- Buchse für V, Ω, , Hz, μA, (BENNING MM 6-1) bzw. für V, Ω, , Hz,
(BENNING MM 6-2)
- Buchse für 10 A-Bereich
L
(BENNING MM 6-2)
des BENNING MM 6-1/ MM 6-2 gegenüber Erde liegen darf, beträgt 1000 V
CAT III.
8.2.1 Spannungsmessung
- Mit dem Drehschalter
9
die gewünschte Funktion ( , , ) am
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse
am
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse
am
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, Messwert
an der Digitalanzeige
1
am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 ablesen.
siehe Bild 2: Gleichspannungsmessung
siehe Bild 3: Wechselspannungsmessung
8.2.2 Strommessung
- Mit dem Drehschalter
9
den gewünschten Bereich und Funktion (A AC/DC
oder µA AC/DC) am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse
am
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für A-Bereich
L
(bis 10 A
AC/DC) am BENNING MM 6-2 oder mit der Buchse für V, Ω, Hz, µA AC/DC,
,
(bis 600 µA DC) am BENNING MM 6-1 kontaktieren.
- In der Funktion ( ) mit der Taste (blau)
4
am BENNING MM 6-1 die zu
messende Stromart Gleich- (DC) oder Wechselstrom (AC) wählen.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, Messwert
an der Digitalanzeige
1
am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 ablesen.
siehe Bild 4: Gleichstrommessung
siehe Bild 5: Wechselstrommessung
8.3 Widerstandsmessung
- Mit dem Drehschalter
9
die gewünschte Funktion (Ω, ) am
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse
am
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse
am
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, den
Messwert an der Digitalanzeige
1
am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 ablesen.
siehe Bild 6: Widerstandsmessung
8.4 Diodenprüfung
- Mit dem Drehschalter
9
die gewünschte Funktion ( ,
) am
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wählen.
- Mit der Taste (blau)
4
am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 die Umschaltung auf
Diodenprüfung ( ) vornehmen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse
am
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse
am
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Diodenanschlüssen kontaktieren, den
Messwert an der Digitalanzeige
1
am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 ablesen.
- Für eine normale in Flussrichtung angelegte Si-Diode wird die Flussspannung
zwischen 0,4 V und 0,8 V angezeigt. Die Anzeige “000“ deutet auf einen
Kurzschluss in der Diode hin.
- Wird keine Flussspannung ermittelt, zunächst Polung der Diode prüfen.
Wird weiterhin keine Flussspannung angezeigt, liegt die Flussspannung der
Diode außerhalb der Messgrenzen.
siehe Bild 7: Diodenprüfung
8.5 Durchgangsprüfung mit Summer und roter LED
- Mit dem Drehschalter
9
die gewünschte Funktion (Ω, ) am
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wählen.
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
D
16
- Mit der Taste (blau)
4
am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 die Umschaltung auf
Durchgangsprüfung ( ) vornehmen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse
am
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse
am
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren.
Unterschreitet der Leitungswiderstand zwischen der COM-Buchse
und der
Buchse
den Wert 20 Ω bis 200 Ω, ertönt im BENNING MM 6-1/ MM 6-2
der eingebaute Summer und die rote LED
N
leuchtet auf.
siehe Bild 8: Durchgangsprüfung mit Summer
8.6 Kapazitätsmessung
Kondensatoren vor Kapazitätsmessungen vollständig entladen!
Niemals Spannung an die Buchsen für Kapazitätsmessung
anlegen! Das Gerät kann beschädigt oder zerstört werden! Von
einem beschädigten Gerät kann eine elektrische Gefährdung
ausgehen!
- Mit dem Drehschalter
9
die gewünschte Funktion ( ) am
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wählen.
- Polarität des Kondensators ermitteln und Kondensator vollständig entladen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse
am
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse
am
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit dem entladenen Kondensator entspre-
chend seiner Polarität kontaktieren, Messwert an der Digitalanzeige
1
am
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 ablesen.
siehe Bild 9: Kapazitätsmessung
8.7 Frequenzmessung
- Mit dem Drehschalter
9
die gewünschte Funktion ( , Hz) am
BENNING MM 6-1 oder die Funktion ( Hz oder Hz) am BENNING MM 6-2
wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse
am
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kontaktieren.
- Für Frequenzmessung im Spannungsbereich die rote Sicherheitsmessleitung
mit der Buchse
am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kontaktieren und über die
Taste (blau)
4
die Umschaltung auf Frequenzmessung (Hz) vornehmen.
- Für Frequenzmessung im Strombereich die rote Sicherheitsmessleitung mit
der Buchse
L
am BENNING MM 6-2 kontaktieren und über die Taste (blau)
4
die Umschaltung auf Frequenzmessung (Hz) vornehmen.
- Beachten Sie die minimale Empfindlichkeit für Frequenzmessungen am
BENNING MM 6-1/ MM 6-2!
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, den
Messwert an der Digitalanzeige
1
am BENNING MM 6-1/ MM 6-2 ablesen.
siehe Bild 10: Frequenzmessung
8.8 Temperaturmessung (BENNING MM 6-1)
- Mit dem Drehschalter
9
die gewünschte Funktion ( ) am BENNING MM 6-1
wählen.
- Mit der Taste (blau)
4
die Umschaltung auf °F bzw. °C vornehmen.
- Den Temperatursensor (Typ K) in die Buchse COM
und Buchse
pol-
richtig kontaktieren.
- Die Kontaktstelle (Ende der Sensorleitung) an zu messender Stelle plat-
zieren. Messwert an der Digitalanzeige
1
am BENNING MM 6-1 ablesen.
siehe Bild 11: Temperaturmessung
8.9 Spannungsindikator
Die Spannungsindikatorfunktion dient nicht dem Feststellen
der Spannungsfreiheit. Auch ohne akustischer oder optischer
Signalanzeige kann eine gefährliche Berührungsspannung
anliegen. Elektrische Gefahr!
- Mit dem Drehschalter
9
die gewünschte Funktion (VoltSense) am
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wählen.
- Mit der Taste (blau)
4
die Umschaltung auf Hi (hohe Empfindlichkeit bzw.
Lo (niedrige Empfindlichkeit) vornehmen.
- Die Spannungsindikatorfunktion benötigt keine Messleitungen (berüh-
rungslose Erfassung eines Wechselfeldes). Im Kopfbereich des
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 befindet sich der Aufnahmesensor. Wird eine
Phasen-Spannung lokalisiert, ertönt ein akustisches Signal und die rote
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
D
17
LED
N
im Kopfbereich des Gerätes leuchtet. Eine Anzeige erfolgt nur in
geerdeten Wechselstromnetzen!
Praxistipp:
Unterbrechungen (Kabelbrüche) in offenliegenden Kabeln, z. B. Kabeltrommel,
Lichterkette usw., lassen sich von der Einspeisestelle (Phase) bis zur
Unterbrechungsstelle verfolgen.
Funktionsbereich: ≥ 230 V
siehe Bild 12: Spannungsindikator mit Summer
8.9.1 Phasenprüfung
- Mit dem Drehschalter
9
die gewünschte Funktion (VoltSense) am
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wählen.
- Mit der Taste (blau)
4
die Umschaltung auf Hi (hohe Empfindlichkeit) vor-
nehmen.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse
J
für V am
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitung mit dem Messpunkt (Anlagenteil) kontaktieren.
- Wenn ein akustisches Signal ertönt und die rote LED
N
leuchtet,
liegt an diesem Messpunkt (Anlagenteil) die Phase einer geerdeten
Wechselspannung vor.
9. Instandhaltung
Vor dem Öffnen das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 unbedingt
spannungsfrei machen! Elektrische Gefahr!
Die Arbeit am geöffneten BENNING MM 6-1/ MM 6-2 unter Spannung ist
ausschließlich Elektrofachkräften vorbehalten, die dabei besondere
Maßnahmen zur Unfallverhütung treffen müssen.
So machen Sie das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 spannungsfrei, bevor Sie das
Gerät öffnen:
- Entfernen Sie zuerst beide Sicherheitsmessleitungen vom Messobjekt.
- Entfernen Sie dann beide Sicherheitsmessleitungen vom
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Schalten Sie den Drehschalter
9
in die Schaltstellung “OFF”.
9.1 Sicherstellen des Gerätes
Unter bestimmten Voraussetzungen kann die Sicherheit im Umgang mit dem
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 nicht mehr gewährleistet sein; zum Beispiel bei:
- Sichtbaren Schäden am Gehäuse,
- Fehlern bei Messungen,
- Erkennbaren Folgen von längerer Lagerung unter unzulässigen
Bedingungen und
- Erkennbaren Folgen von außerordentlicher Transportbeanspruchung.
In diesen Fällen ist das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 sofort abzuschalten, von
den Messstellen zu entfernen und gegen erneute Nutzung zu sichern.
9.2 Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem sauberen und trockenen Tuch
(Ausnahme spezielle Reinigungstücher). Verwenden Sie keine Lösungs- und/
oder Scheuermittel, um das Gerät zu reinigen. Achten Sie unbedingt darauf,
dass das Batteriefach und die Batteriekontakte nicht durch auslaufendes
Batterie-Elektrolyt verunreinigt werden.
Falls Elektrolytverunreinigungen oder weiße Ablagerungen im Bereich der
Batterie oder des Batteriegehäuses vorhanden sind, reinigen Sie auch diese mit
einem trockenen Tuch.
9.3 Batteriewechsel
Vor dem Öffnen das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 unbedingt
spannungsfrei machen! Elektrische Gefahr!
Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wird von einer 9-V-Block-Batterie gespeist. Ein
Batteriewechsel (siehe Bild 13) ist erforderlich, sobald alle Segmente in dem
Batteriesymbol
3
erloschen sind und das Batteriesymbol blinkt.
So wechseln Sie die Batterie:
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom Messkreis.
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Bringen Sie den Drehschalter
9
in die Schaltstellung “OFF”.
- Entfernen Sie den Gummi-Schutzrahmen
M
vom BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Legen Sie das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 auf die Frontseite und lösen Sie
die Schraube vom Batteriedeckel.
- Heben Sie den Batteriedeckel vom Unterteil ab.
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
D
18
- Heben Sie die entladene Batterie aus dem Batteriefach, und nehmen Sie die
Batteriezuleitungen vorsichtig von der Batterie ab.
- Die neue Batterie ist mit den Batteriezuleitungen zu verbinden, und ord-
nen Sie diese so, dass sie nicht zwischen den Gehäuseteilen gequetscht
werden. Legen Sie dann die Batterie an die dafür vorgesehene Stelle im
Batteriefach.
- Rasten Sie den Batteriedeckel an das Unterteil an, und ziehen Sie die
Schrauben an.
- Setzen Sie das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 in den Gummi-Schutzrahmen
M
ein.
siehe Bild 13: Batteriewechsel
Leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz! Batterien dürfen
nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für
Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren
Sie sich bitte bei Ihrer Kommune.
9.4 Sicherungswechsel (BENNING MM 6-2)
Vor dem Öffnen das BENNING MM 6-2 unbedingt spannungsfrei
machen! Elektrische Gefahr!
Das BENNING MM 6-2 wird durch eine eingebaute Sicherung (G-Schmelzeinsatz)
11 A flink vor Überlastung geschützt (siehe Bild 14).
So wechseln Sie die Sicherung:
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom Messkreis.
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING MM 6-2.
- Bringen Sie den Drehschalter
9
in die Schaltstellung “OFF”.
- Entfernen Sie den Gummi-Schutzrahmen
M
vom BENNING MM 6-2.
- Legen Sie das BENNING MM 6-2 auf die Frontseite und lösen Sie die vier
äußeren Schrauben (schwarz) aus dem Unterteil (Gehäuseboden).
Lösen Sie keine Schrauben an der gedruckten Schaltung des
BENNING MM 6-2!
- Heben Sie den Gehäuseboden im unteren Bereich an und nehmen Sie ihn
im oberen Bereich vom Frontteil ab.
- Heben Sie ein Ende der defekten Sicherung aus dem Sicherungshalter.
- Schieben Sie die defekte Sicherung vollständig aus dem Sicherungshalter.
- Setzen Sie die neue Sicherung mit gleichem Nennstrom, gleicher
Auslösecharakteristik und gleicher Abmessungen ein.
- Ordnen Sie die neue Sicherung mittig in dem Halter an.
- Rasten Sie den Gehäuseboden an das Frontteil an und montieren Sie die
vier Schrauben.
- Rasten Sie den Batteriedeckel an das Unterteil an, und ziehen Sie die
Schraube an.
- Setzen Sie das BENNING MM 6-2 in den Gummi-Schutzrahmen
M
ein.
siehe Bild 14: Sicherungswechsel
9.5 Kalibrierung
Benning garantiert die Einhaltung der in der Bedienungsanleitung aufgeführten
technischen Spezifikationen und Genauigkeitsangaben für das erste Jahr nach
dem Auslieferungsdatum.
Um die angegebenen Genauigkeiten der Messergebnisse zu erhalten, muss
das Gerät regelmäßig durch unseren Werksservice kalibriert werden. Wir
empfehlen ein Kalibrierintervall von einem Jahr. Senden Sie hierzu das Gerät
an folgende Adresse:
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Service Center
Robert-Bosch-Str. 20
D - 46397 Bocholt
9.6 Ersatzteile
Sicherung F 11 A, 1000 V, 20 kA, D = 10,3 mm, L = 38,1 mm (T.Nr. 10016656).
10. Anwendung des Gummi-Schutzrahmens
- Sie können die Sicherheitsmessleitungen verwahren, indem Sie die
Sicher heits messleitungen um den Gummi-Schutzrahmen
M
wickeln und
die Spitzen der Sicherheitsmessleitungen geschützt an den Gummi-
Schutzrahmen
M
anrasten (siehe Bild 15).
- Sie können eine Sicherheitsmessleitung so an den Gummi-Schutzrahmen
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
D
19
M
anrasten, dass die Messspitze freisteht, um die Messspitze gemeinsam
mit dem BENNING MM 6-1/ MM 6-2 an einen Messpunkt zu führen.
- Die rückwärtige Stütze am Gummi-Schutzrahmen
M
ermöglicht, das
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 schräg aufzustellen (erleichtert die Ablesung)
(siehe Bild 16).
- Der Gummi-Schutzrahmen
M
besitzt ein Magnet, der für eine Auf hänge-
mög lichkeit genutzt werden kann.
siehe Bild 15: Aufwicklung der Sicherheitsmessleitung
siehe Bild 16: Aufstellung des BENNING MM 6-1/ MM 6-2
11. Technische Daten des Messzubehörs
- Norm: EN 61010-031,
- Maximale Bemessungsspannung gegen Erde () und Messkategorie:
Mit Aufsteckkappe: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV,
Ohne Aufsteckkappe: 1000 V CAT II,
- Maximaler Bemessungsstrom: 10 A,
- Schutzklasse II (), durchgängige doppelte oder verstärkte Isolierung,
- Verschmutzungsgrad: 2,
- Länge: 1,4 m, AWG 18,
- Umgebungsbedingungen:
Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m,
Temperatur: 0°C bis + 50 °C, Feuchte 50 % bis 80 %
- Verwenden Sie die Messleitungen nur im einwandfreien und sauberen
Zustand sowie entsprechend dieser Anleitung, da ansonsten der vorgese-
hene Schutz beeinträchtigt sein kann.
- Sondern Sie die Messleitung aus, wenn die Isolierung beschädigt ist oder
eine Unterbrechung in Leitung/ Stecker vorliegt.
- Berühren Sie die Messleitung nicht an den blanken Kontaktspitzen. Fassen
Sie nur den Handbereich an!
- Stecken Sie die abgewinkelten Anschlüsse in das Prüf- oder Messgerät.
12. Umweltschutz
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur
Verfügung ste hen den Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
20
Operating Manual
BENNING MM 6-1/ MM 6-2
Digital Multimeter for
- DC voltage measurement
- AC voltage measurement
- DC current measurement
- AC current measurement
- Resistance measurement
- Diode testing
- Continuity testing
- Capacity measurement
- Frequency measurement
- Temperature measurement (BENNING MM 6-1)
Contents:
1. Operating instructions
2. Safety notes
3. Scope of delivery
4. Description of unit
5. General data
6. Ambient conditions
7. Electrical data
8. Measuring with the BENNING MM 6-1/ MM 6-2
9. Maintenance
10. How to use the protective rubber holster
11. Technical data of the measuring accessories
12. Environmental note
1. Operating Instructions
This operating manual is intended for:
- electricians and
- qualified electrotechnical persons
The BENNING MM 6-1/ MM 6-2 is designed for measurements in dry surround-
ings. It must not be used in electrical circuits with rated voltages higher than
1000 V DC/ AC (for more details, see section 6 “Ambient conditions”).
The following symbols are used in the operating manual and on the
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 itself:
Warning of electrical danger!
Indicates instructions which must be followed to avoid danger to
persons.
Important, comply with the documentation!
The symbol indicates that the information provided in the operating
instructions must be followed with in order to avoid risks.
This symbol on the BENNING MM 6-1/ MM 6-2 indicates that the
unit is protection insulated (safety class II).
This symbol on the BENNING MM 6-2 indicates the fuses which
it contains.
This symbol on the BENNING MM 6-1/ MM 6-2 means that the
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 complies with the EU directives.
This symbol appears on the display for a discharged battery.
This symbol indicates the “continuity-testing” application. The
buzzer provides an audible signal.
This symbol indicates the “diode-testing” application.
This symbol marks the range “capacity testing”.
(DC) voltage or current.
(AC) voltage or current.
Earth (voltage to earth).
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
21
2. Safety notes
The instrument is built and tested in accordance with
DIN VDE 0411 part 1/EN 61010-1
DIN VDE 0411 part 2-033/EN 61010-2-033
DIN VDE 0411 part 031/EN 61010-031
and has left the factory in perfectly safe technical condition.
To maintain this condition and to ensure safe operation of the multimeter, the
user must observe the notes and warnings given in these instructions at all times.
Improper handling and non-observance of the warnings might involve severe
injuries or danger to life.
WARNING! Be extremely careful when working with bare con-
ductors or main line carrier! Contact with live conductors will
cause an electric shock!
The BENNING MM 6-1/ MM 6-2 may be used only in electrical
circuits of over voltage category III with a maximum voltage of
1000 V or of over voltage category IV with a maximum voltage
of 600 V between the conductor and ground.
Only use suitable measuring leads for this. With measurements
within measurement category III or measurement category IV,
the projecting conductive part of a contact tip of the measuring
leads must not be longer than 4 mm.
Prior to carrying out measurements within measurement cat-
egory III and measurement category IV, the push-on caps
provided with the set and marked with CAT III and CAT IV must
be pushed onto the contact tips. The purpose of this measure
is user protection.
Remember that work on electrical components of all kinds is
dangerous. Even low-voltages of 30 V AC and 60 V DC may be
dangerous to human life.
Before starting the multimeter, always check it as well as all
measuring leads and wires for signs of damage.
Should it appear that safe operation of the multimeter is no longer possible, it
should be shut down immediately and secured to prevent that it is switched on
accidentally.
It may be assumed that safe operation is no longer possible:
- if the instrument or the measuring leads show visible signs of damage, or
- if the multimeter no longer works, or
- after long periods of storage under unfavourable conditions, or
- after being subject to rough transportation, or
- if the device or the measuring leads are exposed to moisture, or
In order to avoid danger,
- do not touch the bare probe tips of the measuring leads
measuring leads,
- insert the measurement leads in the appropriately
designated measuring sockets on the multimeter
Cleaning:
Regularly wipe the housing by means of a dry cloth and
cleaning agent. Do not use any polishing agents or solvents!
3. Scope of delivery
The following items make up the standard BENNING MM 6-1/ MM 6-2 package:
3.1 one BENNING MM 6-1/ MM 6-2,
3.2 one safety measuring lead, red (L = 1.4 m),
3.3 one safety measuring lead, black (L = 1.4 m),
3.4 one wire temperature sensor, type K (only BENNING MM 6-1)
3.5 one protective rubber holster with magnetic holder,
3.6 one compact protection carrying case,
3.8 one 9 V block battery is integrated into the device,
3.9 one fuse for initial assembly is integrated into the device
(BENNING MM 6-2),
3.9
one operating manual.
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
22
Note on optional accessory:
- Temperature probe (K-type) made of V4A tube
application: insertion probe for soft-plastic materials, liquids, gas and air
measuring range: - 196 °C up to 800 °C
dimensions: length = 210 mm, tube length = 120 mm, tube diameter =
3 mm, V4A (P.no. 044121)
Note on replaceable parts:
- The BENNING MM 6-2 contains fuses for overload protection:
One fuse rated 11 A rapid-acting (1000 V) 20 kA, D = 10.3 mm, L = 38.1 mm
(P.no. 10016656).
- The BENNING MM 6-1/ MM 6-2 is supplied by means of one integrated 9 V
block battery (IEC 6 LR 61).
- The above mentioned safety cable (tested spare part) are approved in
accordance with CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V and for a current up 10 A.
4. Description of unit
See fig. 1: Front panel
The display and operating elements shown in fig. 1 are as follows:
Digital display, for the measurement reading and display for overrange
indication,
Polarity display,
Battery display,
Function key (blue),
RANGE key, switchover between automatic and manual measuring range,
Δ/PEAK key, relative value function and peak value storage
Smart HOLD key,
8
Button (yellow), display illumination,
Rotating switch, for selecting measuring function.
Socket (positive
1
) for V, Ω, , Hz, μA, (+) (BENNING MM 6-1) or for V, Ω, ,
Hz (BENNING MM 6-2)
COM socket, joint socket for measurement of current, voltage, resistance,
frequency, temperature, capacity, continuity and diode testing,
Socket (positive), for 10-A range, for currents up to 10 A
Protective rubber holster
LED (red) for voltage indicator and continuity test
1
) The automatic polarity display for DC current and voltage refers to this.
5. General data
5.1 General data on multimeter
5.1.1 The digital display
1
is designed as a 4 digit liquid-crystal indicator with
15 mm digit height and decimal point. The highest value displayed is 6000.
5.1.2 The bar graph display consists of 60 segments.
5.1.3 The polarity indication
functions automatically. Only a polarity con-
trary to the socket definition is indicated, as “-”.
5.1.4 The range overload will be displayed with “OL” or “-OL” and sometimes
with an acoustic signal.
Attention: no display or warning by complete overload.
5.1.5 The rotary switch
9
is intended for selecting the measuring function.
5.1.6 The “RANGE” key
5
can be used to change over to the manual meas-
uring ranges and to hide “AUTO” on the display at the same time. By
pressing the key for approx. 2 seconds, the automatic range selection is
activated (“AUTO” on the display).
5.1.7 Press the Δ/PEAK key
6
(relative value function) to store the currently
displayed value and to display the difference (offset) between the stored
measured value and the following measured values. Press the Δ/PEAK
key
6
for 2 seconds to switch over to the “PEAK” function (peak value
storage). The “PEAK” function detects and stores the positive and
negative peak/ crest value (> 1 ms) in the mV, V AC/ DC and mA, A
AC/ DC function. Press the key to call up Pmax, Pmin and the currently
measured value (Pmax, Pmin). Press the key for approx. 2 seconds to
switch the device back to normal operating mode.
5.1.8 “Smart HOLD” - storage of measurement reading: When the “Smart HOLD”
key is pressed, the measurement reading is stored in the memory.
The symbol “HOLD” appears in the display
1
at the same time. If the
measured value increases by 50 digit above the saved value the change
in measured value is shown by a blinking display and by a signal tone.
(changes of measured values between AC and DC voltage/ current will
not be recognized).
5.1.9 Press the yellow key
8
to activate the display illumination. The device is
switched off automatically after 2 seconds or by pressing the key again.
5.1.10 The function key (blue)
4
serves to select the secondary function of the
rotary switch position.
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
23
Switch position Function
Hz
Hz
Ω
Hz Hz
°C ► °F
5.1.11 The nominal measurement rate of the BENNING MM 6-1/ MM 6-2 is 2
measurements per sec. for the digital display.
5.1.12 The BENNING MM 6-1/ MM 6-2 is switched on and off by the rotating
switch
. Switch-off position “OFF”.
5.1.13 The BENNING MM 6-1/ MM 6-2 switches off automatically after approx.
20 minutes (APO, Auto-Power-Off). It will switch on again as soon
as a key is pressed. Deactivate the automatic switch-off by press-
ing the function key (blue)
4
and simultaneously switching the
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 ON from the switch position “OFF”.
5.1.14 Check the segments of the digital display by pressing the “Smart HOLD”
key
7
and simultaneously switching the BENNING MM 6-1/ MM 6-2
ON from the switch position “OFF”.
5.1.15 Temperature coefficient of measurement value: 0.1 x (stated measure-
ment accuracy)/ °C < 18 °C or > 28 °C relative to the value at the refer-
ence temperature of 23 °C.
5.1.16 The BENNING MM 6-1/ MM 6-2 is supplied by means of one 9 V block
battery (IEC 6 LR 61).
5.1.17 The battery display
3
permanently shows the remaining battery capac-
ity over a maximum 3 segments.
As soon as all segments in the battery symbol have gone off
and the battery symbol blinks please exchange the battery for
a new battery immediately in order to avoid a risk through false
measurements for people.
5.1.18 The life span of a battery is approx. 200 hours (alkali battery).
5.1.19 Appliance dimensions:
(L x W x H) = 156 x 74 x 43 mm without protective rubber holster
(L x W x H) = 163 x 82 x 50 mm with protective rubber holster
Weight:
290 g without protective rubber holster
410 g with protective rubber holster
5.1.20 The safety measuring leads are expressly suitable for the rated voltage
and power of the BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
5.1.21 The BENNING MM 6-1/ MM 6-2 is protected against mechanical dam-
age by a protective rubber holster
M
. The protective rubber holster
M
allows to set up the BENNING MM 6-1/ MM 6-2 when making measure-
ments or to attach it by means of the integrated magnet.
6. Ambient conditions
- The BENNING MM 6-1/ MM 6-2 is designed only for measuring in dry sur-
roundings,
- Maximum barometric height during measurement: 2000 m.
- Overvoltage category / setting category: IEC 60664/ IEC 61010-1 → 1000 V
category III; 600 V category IV.
- Degree of contamination: 2.
- Protection class: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529).
IP 30 means: Protection against access to dangerous parts and protection
against solid impurities of a diameter > 2.5 mm, (3 - first index). No protec-
tion against water, (0 - second index).
- Operating temperature and relative humidity:
At operating temperatures of 0 °C to 30 °C: relative humidity under 80 %.
At operating temperatures of 30 °C to 40 °C: relative humidity under 75 %.
- At operating temperatures of 40 °C to 50 °C: relative humidity under 45 %.
- Storage temperature: The BENNING MM 6-1/ MM 6-2 can be stored at
temperatures from - 20 °C to + 60 °C (humidity 0 up to 80 %). The batteries
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
24
must be removed from the unit.
7. Electrical data
Note: The measurement accuracy is stated as the sum of
- a relative proportion of the measurement value and
- a number of digits (i.e. numerical steps of the last place).
This measurement accuracy applies for a temperature of 18 °C to 28 °C and a
maximum relative humidity of max. 80 %.
The measurement value is obtained as a true RMS value (AC coupling) and
displayed as such. Square-wave signals are not specified. With non-sinusoidal
curves, the value displayed is less accurate. This results in an additional error
for the following crest factors:
Crest factor of 1.0 to 2.0, additional error + 3.0 %.
Crest factor of 2.0 to 2.5, additional error + 5.0 %.
Crest factor of 2.5 to 3.0, additional error + 7.0 % (applies to up to 4000 digits).
7.1 DC voltage ranges
The input resistance is 10 MΩ
Overload protection: 1000 V
AC/DC
Measuring range OL indication Resolution Measurement accuracy
6.000 V 6.600 V 0.001 V ± (0.5 % of reading + 5 digits)
60.00 V 66.00 V 0.01 V ± (0.5 % of reading + 5 digits)
600.0 V 660.0 V 0.1 V ± (0.5 % of reading + 5 digits)
7.1.1 DC voltage ranges mV DC
The input resistance is 10
Overload protection: 1000 V
AC/DC
Measuring range OL indication Resolution Measurement accuracy
600.0 mV 660.0 mV 0.1 mV ± (0.5 % of reading + 8 digits)
7.2 AC voltage ranges
The input resistance is 10 MΩ parallel < 100 pF.
Overload protection: 1000 V
AC/DC
Measuring
range
OL indication Resolution
Measurement accuracy
in frequency range 45 Hz - 500 Hz (sine)
600.0 mV 660.0 mV 0.1 mV ± (1.0 % of reading + 8 digits)*
6.000 V 6.600 V 0.001 V ± (1.0 % of reading + 5 digits)
60.00 V 66.00 V 0.01 V ± (1.0 % of reading + 5 digits)
600.0 V 660.0 V 0.1 V ± (1.0 % of reading + 5 digits)
* Measuring range from 1.0 mV
7.3 AutoV, “LoZ” range
The low-impedance input resistance of approx. 3 kΩ serves to suppress induc-
tive and capacitive voltages.
Overload protection: 1000 V
AC/DC
Measuring
range
OL indication Resolution
Measurement accuracy
in frequency range 45 Hz - 500 Hz (sine)
600.0 V 660.0 V 100 mV ± (2.0 % of reading + 5 digits)*
1000 V 1100 V 1 V ± (2.0 % of reading + 5 digits)
* Measuring range from ≥ 1.0 mV
7.4 DC current ranges (BENNING MM 6-2)
Overload protection:
- 11 A (1000 V AC/ DC) fuse, 20 kA, rapid on 10 A input
Max. measuring time:
- 3 minutes at > 5 A (pause > 20 minutes)
- 30 secondes at > 10 A (pause > 10 minutes)
Measuring range OL indication Resolution Measurement accuracy
6.000 A 6.600 A 0.001 A ± (1.0 % of reading + 5 digits)
10.00 A 20.00 A 0.01 A ± (1.0 % of reading + 5 digits)
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
25
7.4.1 µA DC current range (BENNING MM 6-1)
The input resistance is approx. 3 kΩ.
Overload protection: 1000 V
AC/DC
Measuring range OL indication Resolution Measurement accuracy
600.0 µA 660.0 µA 0.1 µA ± (1.0 % of reading + 5 digits)
7.5 AC current ranges (BENNING MM 6-2)
Overload protection:
- 11 A (1000 V AC/ DC) fuse, 20 kA, rapid on 10 A input
Max. measuring time:
- 3 minutes at > 5 A (pause > 20 minutes)
- 30 secondes at > 10 A (pause > 10 minutes)
Measuring
range
OL indication Resolution
Measurement accuracy
in frequency range 45 Hz - 500 Hz (sine)
6.000 A 6.600 A 0.001 A ± (1.5 % of reading + 5 digits)*
10.00 A 20.00 A 0.01 A ± (1.5 % of reading + 5 digits)*
* 6 A measuring range from 20 mA, 10 A measuring range from ≥ 100 mA
7.5.1 μA AC current range (BENNING MM 6-1)
The input resistance is approx. 3 kΩ.
Overload protection: 1000 V
AC/DC
Measuring
range
OL indication Resolution
Measurement accuracy
in frequency range 45 Hz - 500 Hz (sine)
600.0 µA 660.0 µA 0.1 µA ± (1.5 % of reading + 5 digits)*
* Measuring range from ≥ 1 µA
7.6 Resistance ranges
Overload protection: 1000 V
AC/ DC
Measuring range OL indication Resolution Measurement accuracy
600.0 Ω 660.0 Ω 0.1 Ω ± (0.9 %
of reading + 8
digits
)
6.000 kΩ 6.600 0.001 ± (0.9 %
of reading + 5
digits
)
60.00 kΩ 66.00 0.01 kΩ ± (0.9 %
of reading + 5
digits
)
600.0 kΩ 660.0 0.1 kΩ ± (0.9 %
of reading + 5
digits
)
6.000 MΩ 6.000 0.001 ± (0.9 %
of reading + 5
digits
)
40.00 MΩ 40.00 MΩ 0.01 MΩ ± (1.5 %
of reading + 8
digits
)
*
* Measured values > 10 might cause changing values on the display
(max. ± 50 digits).
7.7 Diode testing
Overload protection: 1000 V
AC/ DC
Max. no-load voltage: 1.8 V
Measuring range OL indication Resolution Measurement accuracy
1.500 V 1.550 V 0.001 V ± (0.9 %
of reading + 5
digits
)
7.8 Continuity testing
Overload protection: 1000 V
AC/ DC
The built-in buzzer sounds in the case of a resistance R less than 20 Ω up to 200
Ω. For a resistance R higher than 200 Ω, the buzzer does not emit an acoustic
signal. Additionally, in case of continuity, the red LED
N
on the top side of the
device lights.
Measuring range OL indication Resolution Measurement accuracy
600.0 Ω 660.0 Ω 0.1 Ω ± (0.9 % of reading + 8 digits)
7.9 Capacity ranges
Conditions: capacitors discharged and connected in accordance with the polar-
ity stated.
Overload protection: 1000 V
AC/ DC
Measuring range OL indication Resolution Measurement accuracy
1.000 µF 1.100 µF 0.001 µF ± (1.9 % of reading + 8 digits)
10.00 µF 11.00 µF 0.01 µF ± (1.9 % of reading + 5 digits)
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
26
100.0 µF 110.0 µF 0.1 µF ± (1.9 % of reading + 5 digits)
1.000 mF 1.100 mF 0.001 mF ± (1.9 % of reading + 5 digits)
10.00 mF 11.00 mF 0.01 mF ± (1.9 % of reading + 5 digits)
7.10
Frequency ranges
Overload protection: 1000 V
AC/ DC
Measuring range OL indication Resolution Measurement accuracy
100.00 Hz 100.00 Hz 0.01 Hz ± (0.1 % of reading + 5 digits)
1000.0 Hz 1000.0 Hz 0.1 Hz ± (0.1 % of reading + 5 digits)
10.000 kHz 10.000 kHz 0.001 kHz ± (0.1 % of reading + 5 digits)
100.00 kHz 100.00 kHz 0.01 kHz ± (0.1 % of reading + 5 digits)
Minimum frequency: 1 Hz
Minimum sensitivity: > 5 V
eff
for V
AC
(1 Hz - 10 kHz)
> 20 V
eff
for V
AC
(10 kHz - 50 kHz), not specified for (50 kHz
to 100 kHz)
> 0,6 A
eff
for A
AC
7.11 Temperature ranges °C/ °F (BENNING MM 6-1)
Overload protection: 1000 V
AC/ DC
Measuring range OL indication Resolution Measurement accuracy*
-40 °C - +400 °C - 44 °C - +440 °C 0.1 °C ± (1 % of reading + 20 digits)
-40 °F - +752 °F - 44 °F - +827.2 °F 0.1 °F ± (1 % of reading + 36 digits)
* The measuring accuracy of the K-type temperature sensor has to be added
to the specified measuring accuracy.
Wire temperature sensor (type K): Measuring range: - 60 °C to 200 °C
Measurement accuracy: ± 2 °C
The measuring accuracy applies to stable ambient temperatures < ± 1 °C. After
a change of the ambient temperature of ± 2 °C, the measuring accuracy data
will apply after 2 hours.
7.12 PEAK HOLD for AC V/ AC A
Please add ± 150 digits to the specified measuring accuracy.
Square-wave signals are not specified.
8. Measuring with the BENNING MM 6-1/ MM 6-2
8.1 Preparation for measuring
Store and use the BENNING MM 6-1/ MM 6-2 only under the correct tempera-
ture conditions stated. Always avoid longer exposure to sunlight.
- Check the rated voltage and rated current stated on the safety measuring
leads. The safety measuring leads supplied with the unit are suitable for the
rated voltage and current of the BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Check the insulation of the safety measuring leads. If the insulation is dam-
aged in any way, do not use the leads.
- Check the continuity of the safety measuring leads. If the conductor in the
safety measuring lead is interrupted, do not use the leads.
- Before selecting another function with the rotating switch
, always discon-
nect the safety measuring leads from the measuring point.
- Sources of strong current in the vicinity of the BENNING MM 6-1/ MM 6-2
may cause unstable or incorrect readings.
8.2 Voltage and current measurement
Always observe the maximum voltage to earth potential!
Electrical hazard!
The maximum voltage which may be applied to the sockets
- COM socket
- socket (+) for V, Ω, , Hz, μA, (BENNING MM 6-1) or for V, Ω, , Hz
(BENNING MM 6-2)
- socket for 10 A range
L
(BENNING MM 6-2)
of the BENNING MM 6-1/ MM 6-2 to earth is 1000 V CAT III.
8.2.1 Voltage measurement
- With the rotating switch
, select the desired function ( , , ) on the
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Connect the black safety measuring lead to the COM socket
on the
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
27
- Connect the red safety measuring lead to the socket
on the
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Connect the safety measuring leads to the measuring points. Read the measure-
ment value displayed in the digital display
of the BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
See fig. 2: DC-voltage measurement
See fig. 3: AC-voltage measurement
8.2.2 Current measurement
- With the rotating switch
, select the desired range and function (A AC/DC
or µA AC/DC) on the BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
-
Connect the black safety measuring lead to the COM socket
on the
BENNING MM 6-1/ MM 6-2
.
- Connect the red safety measuring lead to the jack for the A range
L
(up to
10 A AC/DC) of the BENNING MM 6-2 or to the jack for V, Ω, Hz, μA AC/DC,
,
(up to 600 μA DC) of the BENNING MM 6-1.
- In the ( ) function, select the current type to be measured – direct cur-
rent (DC) or alternating current (AC) – by pressing the key (blue)
4
of the
BENNING MM 6-1.
- Connect the safety measuring leads to the measuring points. Read
the measurement value displayed in the digital display
of the
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
See fig. 4: DC-current measurement
See fig. 5: AC-current measurement
8.3 Resistance measurement
- With the rotating switch
, select the desired function (Ω, ) on the
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Connect the black safety measuring lead to the COM socket
on the
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Connect the red safety measuring lead to the socket
on the
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Connect the safety measuring leads to the measuring points. Read the measure-
ment value displayed in the digital display
of the BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
See fig. 6: Resistance measurement
8.4 Diode testing
- With the rotating switch
, select the desired function ( ,
) on the
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Using the blue key
on the BENNING MM 6-1/ MM 6-2, switch to diode
testing ( ).
- Connect the black safety measuring lead to the COM socket
on the
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Connect the red safety measuring lead to the socket
on the
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Contact the diode connections with the safety measuring leads and
read the measurement value displayed in the digital display
of the
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- For a normal silicone diode located in flow direction, the flow voltage
between 0.4 V and 0.8 V is displayed. If “000” appears in the display, there
may be a short circuit in the diode.
- If no forward voltage is detected, first check the polarity of the diode. If still
no forward voltage is displayed, the forward voltage of the diode is beyond
the measuring limits.
See fig. 7: Diode testing
8.5 Continuity testing with buzzer and red LED
- With the rotating switch
, select the desired function (Ω, ) on the
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Using the blue key
4
on the BENNING MM 6-1/ MM 6-2, switch to conti-
nuity testing ( ).
- Connect the black safety measuring lead to the COM socket
on the
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Connect the red safety measuring lead to the socket
on the
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Contact the measuring points with the safety measuring leads. If the line
resistance between the COM jack
and the jack
falls below 20 to
200 Ω, the integrated buzzer of the BENNING MM 6-1/ MM 6-2 sounds and
the red LED
N
lights up.
See fig. 8: Continuity testing with buzzer
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
28
8.6 Capacitance measurement
Discharge capacitors fully before measurement! Never apply
voltage to the sockets for capacitance measurement as this
may cause irreparable damage to the unit. A damaged unit may
represent an electrical hazard!
- With the rotating switch
, select the desired function ( ) on the
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Determine the polarity of the capacitor and discharge it completely.
- Connect the black safety measuring lead to the COM socket
on the
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Connect the red safety measuring lead to the socket
on the
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Contact the discharged capacitor with the safety measuring leads observing
correct polarity. Read the measurement value on the digital display
of the
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
See fig. 9: Capacity measurement
8.7 Frequency measurement
- Use the rotary switch
9
to select the desired function ( , Hz) of the
BENNING MM 6-1 or the function ( Hz or Hz) of the BENNING MM 6-2.
- Connect the black safety measuring lead to the COM socket
on the
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- For frequency measurement in the voltage range, connect the red safety
measuring lead to the jack
of the BENNING MM 6-1/ MM 6-2 and press
the key (blue)
4
to switch over to frequency mea surement (Hz).
- For frequency measurement in the current range, connect the red safety
measuring lead to the jack
L
of the BENNING MM 6-2 and press the key
(blue)
4
to switch over to frequency measurement (Hz).
- Remember the minimum sensitivity for frequency measurements using the
BENNING MM 6-1/ MM 6-2!
- Contact the measuring points with the safety measuring leads
and read the measurement result on the digital display
on the
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
See fig. 10: Frequency measurement
8.8 Temperature measurement (BENNING MM 6-1)
- With the rotating switch
, select the desired function ( ) on the
BENNING MM 6-1
- Press the blue key
4
to switch over to °F or °C.
- Connect the temperature sensor (type K) to the COM jack
and to the jack
observing correct polarity.
- Place the contact point (end of the sensor lead) on the point to be
measured. Read the measurement value on the digital display
of the
BENNING MM 6-1.
See fig. 11: Temperature measurement
8.9 Voltage indicator
The voltage indicator function is not intended for testing the
absence of voltage. Even without an indication or acoustic
signal, a dangerous contact voltage might be applied. Electrical
danger!
- With the rotating switch
9
, select the desired function (VoltSense) on the
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Press the blue key
4
to switch over to Hi (high sensitivity) or Lo (low sensi-
tivity).
- The voltage indicator function does not need any measuring lines (non-
contact detection of an alternating field). The detector is located on the top
side of the BENNING MM 6-1/ MM 6-2. In case of a phase voltage being
localized, an acoustic signal is emitted and the red LED
N
on the top side
of the device lights. An indication is shown in earthed AC mains only!
Practical hint:
Interruptions (cable breaks) in cables lying around openly such as e.g. cable
reels, fairy lights etc. can be traced from the feeding point (phase) to the point
of interruption.
Functional range: ≥ 230 V
See figure 12: Voltage indicator with buzzer
8.9.1 Phase test
- With the rotating switch
9
, select the desired function (VoltSense) on the
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Press the blue key
4
to switch over to Hi (high sensitivity) or Lo (low sensi-
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
29
tivity).
- Connect the red safety measuring lead to the jack
J
for V of the
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Bring the safety measuring lead into contact with the measuring point of the
system part.
- If an acoustic signal is emitted and the red LED
N
lights, the phase of an
earthed alternating voltage is applied to this measuring point (system part).
9. Maintenance
Before opening the BENNING MM 6-1/ MM 6-2, ensure that it is
not connected to a source of voltage! Electrical hazard!
Any work required on the BENNING MM 6-1/ MM 6-2 when it is under voltage must
be done only by a qualified electrician. Special steps must be taken to prevent
accidents. Before opening the BENNING MM 6-1/ MM 6-2, remove it from all sources
of voltage as follows:
- First remove both safety measuring leads from the measurement points.
- Remove both safety measuring leads from the BENNING MM 6-1/ MM 6-2
- Turn the rotating switch
to “OFF”.
9.1 Securing the unit
Under certain circumstances, the safety of the BENNING MM 6-1/ MM 6-2 can
no longer be guaranteed. This may be the case if:
- there are visible signs of damage on the unit,
- errors occur in measurements,
-
the unit has been stored for a long period of time under the wrong conditions, and
- if the unit has been subjected to rough handling during transport.
In these cases, the BENNING MM 6-1/ MM 6-2 must be switched off immediately,
removed from the measuring points and secured to prevent it from being used again.
9.2 Cleaning
Clean the outside of the unit with a clean dry cloth. (Exception: any type of
special cleaning cloth). Never use solvents or abrasives to clean the testing unit.
Ensure that the battery compartment and the battery contacts have not been
contaminated by electrolyte leakage.
If any electrolyte or white deposits are seen near to the battery or in the battery
compartment, remove them with a dry cloth, too.
9.3 Battery replacement
Before opening the BENNING MM 6-1/ MM 6-2, ensure that it is
not connected to a source of voltage! Electrical hazard!
The BENNING MM 6-1/ MM 6-2 is supplied by means of one 9 V block battery.
Battery replacement (see figure 13) is required as soon as all segments of the
battery symbol
3
have disappeared and the battery symbol is flashing.
To replace the battery, proceed as follows:
- First remove the safety measuring leads from the measurement circuit.
- Remove the safety measuring leads from the BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Turn the rotating switch
to “OFF”.
- Remove the protective rubber holster
M
from the BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Lay the BENNING MM 6-1/ MM 6-2 on its front and loosen the screw from
the cover of the battery compartment.
- Lift off the battery compartment cover from the bottom part of the battery
compartment.
- Lift the discharged battery out of the battery compartment and remove the
battery leads carefully from the battery.
- Connect the new battery with the battery leads and arrange them in such a
way that they are not crushed between the two halves of the housing. Then
place the battery in the correct position in the battery compartment.
- Clip the battery cover onto the bottom part and tighten the screws.
- Replace the BENNING MM 6-1/ MM 6-2 in its protective rubber holster
M
.
See fig. 13: Battery replacement
Remember the environment! Do not dispose of used batteries
with domestic waste. Dispose of them at a battery-collection
point or as toxic waste. Your local authority will give you the
information you need.
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
30
9.4 Fuse replacement (BENNING MM 6-2)
Before opening the BENNING MM 6-2, ensure that it is not
connected to a source of voltage! Electrical hazard!
The BENNING MM 6-2 is protected against overload by means of an inte grated
fuse (G melt insert) 11 A rapid (see figure 14). Proceed as follows to replace
the fuse:
- Disconnect the safety measuring leads from the measurement circuit.
- Disconnect the safety measuring leads from the BENNING MM 6-2.
- Turn the rotating switch
to the “OFF” position.
- Remove the protective rubber holster
M
from the BENNING MM 6-2.
- Put the BENNING MM 6-2 face down and unscrew the four outer screws
(black) from the bottom part of the housing.
Do not loosen any of the screws on the printed circuit of the
BENNING MM 6-2!
- Lift the housing base at the bottom and remove it from the top of the front part.
- Lift one end of the defective fuse out of the fuse holder.
- Push the defective fuse out of the fuse holder completely.
- Replace the defective fuse with another of the same rated power, same trig-
gering characteristics and same dimensions.
- Push the new fuse into the centre of the holder.
- Clip the housing base into the front part and replace the four screws.
- Clip the battery cover onto the bottom part and tighten the screw.
- Replace the BENNING MM 6-2 in its protective rubber holster
M
.
See fig. 14: Fuse replacement
9.5 Calibration
Benning guarantees compliance with the technical and accuracy specifications
stated in the operating manual for the first 12 months after the delivery date.
To maintain the specified accuracy of the measurement results, the instrument
must be recalibrated at regular intervals by our factory service. We recommend
a recalibration interval of one year. Send the appliance to the following address:
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & CO. KG
Service Centre
Robert-Bosch-Str. 20
D - 46397 Bocholt
9.6 Spare parts
Fuse F 11 A, 1000 V, 20 kA, D = 10.3 mm, L = 38.1 mm, P.no. 10016656
10. How to use the protective rubber holster
- The safety measuring leads can be stored by coiling them round the protec-
tive rubber holster
M
and clipping the probe into the holster
M
so that they
are sufficiently protected (see fig. 15)
- You can clip one lead onto the protective rubber holster
M
in such a way that
the measuring probe projects. This allows you to bring the measuring probe
and the BENNING MM 6-1/ MM 6-2 up to the measuring point together.
- The support at the back of the holster
M
can be used to prop the
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 up in a diagonal position (to make reading
easier) (see fig. 16).
- The protective rubber holster
M
is provided with a magnet which can be
used for suspension.
See fig. 15: Winding up the safety measuring leads
See fig. 16: Standing up the BENNING MM 6-1/ MM 6-2
11. Technical data of the measuring accessories
- Standard: EN 61010-031,
- Maximum rated voltage to earth () and measuring category:
With push-on caps: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV,
Without push-on caps: 1000 V CAT II,
- Maximum rated current: 10 A,
- Protective class II (
), continuous double or reinforced insulation,
- Contamination class: 2,
- Length: 1.4 m, AWG 18,
- Environmental conditions:
Maximum barometric elevation for making measurements: 2000 m,
Temperatures: 0 °C to + 50 °C, humidity 50 % to 80 %
- Only use the measuring leads if in perfect and clean condition as well as
according to this manual, since the protection provided could otherwise be
impaired.
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
31
- Throw the measuring lead out if the insulation is damaged or if there is a
break in the lead/ plug.
- Do not touch the bare contact tips of the measuring lead. Only grab the area
appropriate for hands!
- Insert the angled terminals in the testing or measuring device.
12. Environmental notice
At the end of the product’s useful life, please dispose of it at
appropriate collection points provided in your country.
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
F
32
Notice d’emploi
BENNING MM 6-1/ MM 6-2
Multimètre numérique pour
- mesure de tension continue
- mesure de tension alternative
- mesure de courant continu
- mesure de courant alternatif
- mesure de résistance
- contrôle de diodes
- contrôle de continuité
- mesure de capacité
- mesure de fréquence
- mesure de température (BENNING MM 6-1)
Contenu
1. Remarques à l’attention de l’utilisateur
2. Consignes de sécurité
3. Volume de la livraison
4. Description de l’appareil
5. Indications générales
6. Conditions d’environnement
7. Indication des valeurs électriques
8. Mesure avec le BENNING MM 6-1/ MM 6-2
9. Entretien
10. Utilisation du cadre de protection en caoutchouc
11. Données techniques des accessoires de mesure.
12. Information sur l’environnement
1. Remarques à l’attention de l’utilisateur
Cette notice d’emploi s’adresse
- aux électriciens et
- aux personnes formées dans le domaine électrotechnique
Le BENNING MM 6-1/ MM 6-2 est conçu pour procéder à des mesures dans un
environnement sec et ne doit pas être utilisé dans des circuits électriques dont
la tension nominale est supérieure à 1000 V CC/ CA (pour plus d’informations,
se reporter à la section 6 « Conditions d’environnement »).
Les symboles suivants sont utilisés dans la notice d’emploi et sur le
BENNING MM 6-1/ MM 6-2:
Attention ! Danger électrique !
Se trouve devant les remarques devant être respectées afin d‘éviter
tout risque pour les personnes.
Attention ! Se conformer à la documentation !
Ce symbole indique qu‘il faut tenir compte des remarques contenues
dans cette notice d‘emploi pour éviter les risques.
Ce symbole sur le BENNING MM 6-1/ MM 6-2 signifie que le
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 est doté d’une double isolation (classe
de protection II).
Ce symbole sur le BENNING MM 6-2 indique qu’il y a des fusibles
intégrés.
Ce symbole sur le contrôleur BENNING MM 6-1/ MM 6-2 signifie que
le BENNING MM 6-1/ MM 6-2 est conforme aux directives de l‘UE.
Ce symbole apparaît sur l’affichage, indiquant qu’une batterie est
déchargée.
Ce symbole caractérise la plage « Contrôle de continuité ».
Le ronfleur émet un signal acoustique indiquant le résultat.
Ce symbole caractérise la plage « Contrôle de diodes ».
Ce symbole caractérise la plage « Mesure de capacité ».
(CC) tension continue ou courant continu
(CA) tension alternative ou courant alternatif
Terre (tension à la terre)
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
F
33
2. Consignes de sécurité
Cet appareil a été fabriqué et contrôlé conformément à
DIN VDE 0411 Partie 1/EN 61010-1
DIN VDE 0411 Partiel 2-033/EN 61010-2-033
DIN VDE 0411 Partiel 031/EN 61010-031
et a quitté les ateliers de production dans un état technique parfait.
Pour conserver cet état et garantir un service sans risques, l’utilisateur doit se
conformer aux remarques et aux avertissements contenus dans cette notice
d’utilisation. Un maniement incorrect de l‘appareil et la non observation des aver-
tissements pourraient provoquer des blessures graves ou danger de mort !
Soyez prudents si vous travaillez avec les conducteurs
denudés ou avec des lignes principales. Il y a le risque d‘un
électrochoc très dangereux au toucher de.
Le BENNING MM 6-1/ MM 6-2 doit être utilisé uniquement dans
des circuits électriques de la catégorie de protection contre
les surtensions III avec des conducteurs de max. 1000 V ou
de catégorie de protection contre les surtensions IV avec des
conducteurs de max. 600 V à la terre.
Utiliser uniquement des câbles de mesure approprié pour cela.
Pour les mesures au sein de la catégorie de mesure III ou de
la catégorie de mesure IV, la partie conductrice saillante doit
avoir une pointe de contact sur les câbles de mesure pas plus
longue que 4 mm.
Avant les mesures au sein de la catégorie de mesure III et de la
catégorie de mesure IV, les capuchons joints au kit et signalés
par CAT III et CAT IV doivent être placés sur les pointes de
contact. Cette mesure est pour protéger l’utilisateur.
Veuillez noter que les travaux au niveau d‘éléments et d‘instal-
lations conducteurs de tension sont toujours dangereux. Déjà
les tensions de 30 V CA et 60 V CC peuvent être mortelles.
Assurez-vous, avant chaque mise en marche, que l‘appareil et
les câbles ne sont pas détériorés.
Si l’on considère que l’utilisation sans risques n’est plus possible, il faut mettre
l’appareil hors service et le protéger contre toute utilisation involontaire.
Une utilisation sans risques n’est plus possible
-
quand l’appareil ou les câbles de mesure présentent des détériorations visibles,
- quand l’appareil ne fonctionne plus,
- après un stockage prolongé dans de mauvaises conditions,
- après des conditions difficiles de transport,
- si l’appareil ou les câbles de mesure sont mouillés,
Pour exclure tout danger,
- ne touchez pas les parties dénudées des câbles de mesure
au niveau des pointes de mesure,
- raccordez les câbles de mesure aux douilles de mesure
repérées correspondantes du multimètre
Nettoyage :
Nettoyez le contrôleur régulièrement avec un chiffon sec et
un détergent. N‘utilisez jamais des produits de polissage ou
des solvants.
3. Volume de la livraison
Le volume de la livraison du BENNING MM 6-1/ MM 6-2 est composé de :
3.1 un BENNING MM 6-1/ MM 6-2,
3.2 un câble de mesure de sécurité, rouge (L = 1,4 m),
3.3 un câble de mesure de sécurité, noir (L = 1,4 m),
3.4 une sonde de température type K, (BENNING MM 6-1)
3.5 un cadre protecteur en caoutchouc avec support magnétique
3.6 une sacoche protectrice compacte,
3.7 une pile bloc 9 V est intégrée initialement dans l’appareil,
3.8 un fusible est intégré initialement dans l‘appareil (BENNING MM 6-2),
3.9 une notice d’emploi.
Note relative aux accessoires optionnels :
- Capteur de température (type K) fait de tuyau V4A
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
F
34
Application : capteur à piquer pour les matières plastiques souples, liquides,
gaz et l‘air
Plage de mesure : - 196 °C à + 800 °C
Dimensions : longueur = 210 mm, longueur de tuyau = 120 mm, diamètre de
tuyau = 3 mm, V4A (réf. 044121)
Remarque sur les pièces d’usure:
- Le BENNING MM 6-2 contient des fusibles de protection contre la surcharge:
un fusible à courant nominal de 11 A à action instantanée (1000 V), 20 kA, D =
10,3 mm, L = 38,1 mm (réf. 10016656).
- L‘appareil BENNING MM 6-1/ MM 6-2 est alimenté par une pile de 9 V (IEC
6 LR 61).
- Les câbles de mesure de sécurité (accessoires contrôlés) mentionnés ci-
dessus correspondent à CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V et sont homologués
pour un courant de 10 A.
4. Description de l’appareil
voir fig. 1 : panneau avant de l’appareil
La description des éléments et indicateurs de commande représentés à la Fig.
1 est la suivante :
indicateur numérique pour la valeur mesurée et affichage du dépassement
de plage,
indicateur de polarité,
indicateur de pile,
4
Touche de fonction (bleue),
5
touche RANGE, commutation entre la plage de mesure automatique/
manuelle,
6
Touche « Δ/PEAK », fonction de valeur relative ou mémorisation de la
valeur de crête
7
touche Smart HOLD,
8
touche (jaune), éclairage de l’affichage,
9
commutateur rotatif, sert à sélectionner la fonction,
douille (positive
1
), pour V, Ω, , Hz, μA, (+) (BENNING MM 6-1) ou
pour V, Ω, , Hz (BENNING MM 6-2)
douille COM, douille commune pour mesure de courant, tension, résis-
tance, fréquence, température, capacité, contrôle de continuité et de diodes,
L
douille (positive), pour plage de 10 A, pour courants jusqu’à 10 A,
M
cadre de protection en caoutchouc
N
LED (rouge) pour l’indicateur de tension et test de continuité
1
) L’indicateur automatique de polarité pour tension continue et courant continu s’y rapporte ici.
5. Indications générales
5.1 Indications générales sur le multimètre
5.1.1 L’indicateur numérique est un affichage à cristaux liquides
1
à 4 chiffres
de 15 mm de hauteur et à virgule décimale. La plus grande valeur affi-
chable est 6000.
5.1.2 L’affichage à diagramme en bâtons est composé de 60 segments
5.1.3 L’indicateur de polarité
agit automatiquement. Seule la polarité oppo-
sée à la définition de la douille est affichée avec « - ».
5.1.4 Le dépassement de plage est indiquée par « OL » ou « -OL » et, partiel-
lement, par un signal acoustique.
Attention: pas d’affichage et d’avertissement en cas de surcharge!
5.1.5 Le commutateur rotatif 9 sert à sélectionner la fonction de mesure.
5.1.6 Au moyen de la touche « RANGE »
5
, il est possible de commuter aux
plages de mesure manuelles et de masquer « AUTO » sur l’écran en
même temps. Appuyez sur la touche pour 2 secondes afin d’activer la
sélection de plages automatique (« AUTO » est affiché sur l’écran).
5.1.7
En appuyant sur la touche « Δ/PEAK »
6
(fonction de valeur relative),
la valeur affichée actuelle est mémorisée et la différence (offset) entre
la valeur mesurée mémorisée et les valeurs mesurées suivantes est affi-
chée. Appuyez sur la touche «Δ/PEAK »
6
pour 2 secondes afin d’activer
la fonction « PEAK » (mémorisation de la valeur de crête). La fonction «
PEAK » permet de saisir et de mémoriser la valeur maximale / la valeur
de crête positive et négative (> 1 ms) en mode mV, V AC/ DC et mA, A AC/
DC. Appuyez sur la touche afin d’appeler les valeurs Pmax, Pmin ainsi
que la valeur mesurée actuelle (Pmax, Pmin). En appuyant sur la touche
pour 2 secondes environ, il est possible de retourner au mode normal.
5.1.8 Mémorisation de la valeur mesurée « Smart HOLD » : le résultat de la
mesure est mémorisé quand on appuie sur la touche « Smart HOLD »
. Simultanément, le symbole « HOLD » apparaît sur l’affichage
1
. Si
la mesure augmente de 50 chiffres au delà de la valeur mémorisée, le
changement de valeur de mesure est affiché par un écran clignotant et
par un signal acoustique. (les changements des valeurs mesurées entre
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
F
35
les tensions/ courants AC et DC ne seront pas détectés).
5.1.9 La touche jaune
8
sert à allumer l’éclairage de l’écran. L’appareil est
mis hors service automatiquement après 2 minutes ou en appuyant sur
la touche encore une fois.
5.1.10 Appuyez sur la touche de fonction (bleue)
4
afin de sélectionner la
fonction secondaire de la position du commutateur rotatif.
Position du
commutateur
Fonction
Hz
Hz
Ω
Hz Hz
°C ► °F
5.1.11 Le taux nominal de mesure du BENNING MM 6-1/ MM 6-2 est de 2
mesures par seconde pour l’indicateur numérique.
5.1.12 Le BENNING MM 6-1/ MM 6-2 est mis en marche et éteint par le com-
mutateur rotatif
. Position d’arrêt « OFF ».
5.1.13
Le BENNING MM 6-1/ MM 6-2 s’arrête automatiquement au bout de 20
minutes (APO, Auto-Power-Off). L’appareil peut être rallumé en actionnant
une touche quelconque. Il est possible de désactiver l’arrêt automatique
en appuyant sur la touche de fonction (bleue)
4
et en allumant l’appareil
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 de la position « OFF » en même temps.
5.1.14 Contrôlez les segments de l’affichage numérique en appuyant
sur la touche « Smart HOLD »
7
et en allumant l’appareil
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 de la position « OFF » en même temps.
5.1.15 Coefficient de température de la valeur mesurée : 0,1 x (précision de
mesure indiquée)/ °C < 18 °C ou > 28 °C, par rapport à la valeur avec
la température de référence de 23 °C.
5.1.16 L‘appareil BENNING MM 6-1/ MM 6-2 est alimenté par une pile de 9 V
(IEC 6 LR 61).
5.1.17 L’affichage de la batterie
3
indique en permanence la capacité de
batterie restante par au maximum 3 segments.
Dès que tous les segments dans le symbole batterie s’éteignent
et que le symbole batterie clignote, échangez immédiatement la
batterie contre une nouvelle batterie afin d’éviter des mesures
incorrectes qui mettent les personnes en danger.
5.1.18 La durée de vie d’une pile est d’environ 200 heures (batterie alcaline).
5.1.19 Dimensions de l’appareil :
(L x B x H) = 156 x 74 x 43 mm sans cadre de protection en caoutchouc
(L x B x H) = 163 x 82 x 50 mm avec cadre de protection en caoutchouc
Poids de l’appareil :
290 g sans cadre de protection en caoutchouc
410 g avec cadre de protection en caoutchouc
5.1.20 Les câbles de mesure de sécurité livrés conviennent expressément à la
tension nominale et le courant nominal du BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
5.1.21 Le BENNING MM 6-1/ MM 6-2 est protégé par un cadre de pro-
tection en caoutchouc
M
contre les détériorations mécaniques.
Le cadre protecteur en caoutchouc M permet de poser l’appareil
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 pendant les mesures ou de l’attacher au
moyen de l’aimant intégré.
6. Conditions d’environnement
- Le BENNING MM 6-1/ MM 6-2 est conçu pour effectuer des mesures dans
un environnement sec,
- hauteur barométrique lors des mesures : maximum 2000 m,
- catégorie de surtension/catégorie d’installation : IEC 60664/ IEC 61010- 1
1000 V catégorie III; 600 V catégorie IV,
- degré d’encrassement : 2,
- type de protection: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529).
IP 30 signifie: protection contre l’accès aux composants dangereux et
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
F
36
protection contre les impuretés solides > 2,5 mm de diamètre, (3 - premier
indice). Aucune protection contre l’eau, (0 - second indice).
- température de travail et humidité relative de l’air :
avec une température de travail de 0 °C à 30 °C :
humidité relative de l’air inférieure à 80 %,
avec une température de travail de 30 °C à 40 °C :
humidité relative de l’air inférieure à 75 %,
avec une température de travail de 40 °C à 50 °C :
humidité relative de l’air inférieure à 45 %,
- température de stockage : le BENNING MM 6-1/ MM 6-2 peut être stocké à
des températures comprises entre - 20 °C et + 60 °C (humidité de l’air 0 à
80 %). Pour cela, il faut retirer la pile de l’appareil.
7. Indication des valeurs électriques
Remarque : La précision de mesure est indiquée en tant que somme
- d’une proportion relative de la valeur mesurée et
- d’un nombre de chiffres (c.-à-d. les chiffres de la dernière position).
Cette précision de mesure est valable pour des températures entre 18 °C et
28 °C et une humidité relative de l’air inférieure à 80 %.
La valeur mesu rée est obtenue et affichée comme valeur effective (TRUE RMS,
couplage AC). Les signaux rectangulaires ne sont pas spécifiés. Quand la forme
des courbes n’est pas sinusoïdale, la valeur affichée est imprécise. Il en résulte
une erreur supplémentaire pour les facteurs de crête suivants :
facteur de crête de 1,0 à 2,0 erreur supplémentaire + 3,0 %
facteur de crête de 2,0 à 2,5 erreur supplémentaire + 5,0 %
facteur de crête de 2,5 à 3,0 erreur supplémentaire + 7,0 % (valable jusqu’à
4000 chiffres)
7.1 Plages de tensions continues DC
La résistance d’entrée est de 10 MΩ.
Protection contre la surcharge: 1000 V
AC/DC
Plage de
mesure
Indication de
surcharge (« OL »)
Résolution Précision de mesure
6,000 V 6,600 V 0,001 V ± (0,5 % de la valeur mesurée + 5 chiffres)
60,00 V 66,00 V 0,01 V ± (0,5 % de la valeur mesurée + 5 chiffres)
600,0 V 660,0 V 0,1 V ± (0,5 % de la valeur mesurée + 5 chiffres)
7.1.1 Plages de tensions continues mV DC
La résistance d’entrée est de 10 MΩ.
Protection contre la surcharge: 1000 V
AC/DC
Plage de
mesure
Indication de
surcharge (« OL »)
Résolution Précision de mesure
600,0 mV 660,0 mV 0,1 mV ± (0,5 % de la valeur mesurée + 8 chiffres)
7.2 Plages de tensions alternatives AC
La résistance d’entrée est de 10 MΩ en parallèle à < 100 pF.
Protection contre la surcharge: 1000 V
AC/DC
Plage de
mesure
Indication de
surcharge (« OL »)
Résolution
Précision de mesure dans la plage de
fréquence 45 Hz - 500 Hz (sinusoïdal)
600,0 mV 660,0 mV 0,1 mV ± (1,0 % de la valeur mesurée + 8 chiffres)*
6,000 V 6,600 V 0,001 V ± (1,0 % de la valeur mesurée + 5 chiffres)
60,00 V 66,00 V 0,01 V ± (1,0 % de la valeur mesurée + 5 chiffres)
600,0 V 660,0 V 0,1 V ± (1,0 % de la valeur mesurée + 5 chiffres)
* Plage de mesure à partir de ≥ 1,0 mV
7.3 « AutoV », plage « LoZ »
La résistance d’entrée de basse impédance d’environ 3 kΩ sert à supprimer les
tensions inductives et capacitives.
Protection contre la surcharge: 1000 V
AC/DC
Plage de
mesure
Indication de
surcharge (« OL »)
Résolution
Précision de mesure dans la plage de
fréquence 45 Hz - 500 Hz (sinusoïdal)
600,0 V 660,0 V 100 mV ± (2,0 % de la valeur mesurée + 5 chiffres)*
1000 V 1100 V 1 V ± (2,0 % de la valeur mesurée + 5 chiffres)
* Plage de mesure à partir de 1,0 V
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
F
37
7.4 Plages de courant continu DC (BENNING MM 6-2)
Protection contre la surcharge :
- fusible de 11 A (1000 V AC/ DC), 20 kA, à action instantanée à l’entrée
10 A,
Temps de mesure maximal :
- 3 minutes avec > 5 A (pause > 20 minutes)
- 30 secondes avec > 10 A (pause > 10 minutes)
Plage de
mesure
Indication de
surcharge (« OL »)
Résolution Précision de mesure
6,000 A 6,600 A 0,001 A ± (1,0 % de la valeur mesurée + 5 chiffres)
10,00 A 20,00 A 0,01 A ± (1,0 % de la valeur mesurée + 5 chiffres)
7.4.1 Plage de courant continu µA DC (BENNING MM 6-1)
La résistance d’entrée est de ca. 3 kΩ.
Protection contre la surcharge: 1000 V
AC/DC
Plage de
mesure
Indication de
surcharge (« OL »)
Résolution Précision de mesure
600,0 µA 660,0 µA 0,1 µA ± (1,0 % de la valeur mesurée + 5 chiffres)
7.5 Plages de courants alternatifs AC (BENNING MM 6-2)
Protection contre la surcharge :
- fusible de 11 A (1000 V AC/ DC), 20 kA, à action instantanée à l’entrée
10 A,
Temps de mesure maximal :
- 3 minutes avec > 5 A (pause > 20 minutes)
- 30 secondes avec > 10 A (pause > 10 minutes)
Plage de
mesure
Indication de
surcharge (« OL »)
Résolution
Précision de mesure dans la plage
de fréquence 45 Hz - 500 Hz (sinusoïdal)
6,000 A 6,600 A 0,001 A ± (1,5 % de la valeur mesurée + 5 chiffres)*
10,00 A 20,00 A 0,01 A ± (1,5 % de la valeur mesurée + 5 chiffres)*
* 6 A plage de mesure à partir de 20 mA, 10 A plage de mesure à partir de
≥ 100 mA
7.5.1 Plage de courant alternatif μA AC (BENNING MM 6-1)
La résistance d’entrée est de ca. 3 kΩ.
Protection contre la surcharge: 1000 V
AC/DC
Plage de
mesure
Indication de
surcharge (« OL »)
Résolution
Précision de mesure dans la plage
de fréquence 45 Hz - 500 Hz (sinusoïdal)
600,0 µA 660,0 µA 0,1 µA ± (1,5 % de la valeur mesurée + 5 chiffres)*
* Plage de mesure à partir de 1 µA
7.6 Plages de résistances
Protection contre la surcharge: 1000 V
AC/ DC
Plage de
mesure
Indication de
surcharge (« OL »)
Résolution Précision de mesure
600,0 Ω 660,0 Ω 0,1 Ω
± (0,9 % de la valeur mesurée + 8 chiffres)
6,000 kΩ 6,600 kΩ 0,001 kΩ
± (0,9 % de la valeur mesurée + 5 chiffres)
60,00 kΩ 66,00 kΩ 0,01 kΩ
± (0,9 % de la valeur mesurée + 5 chiffres)
600,0 kΩ 660,0 kΩ 0,1 kΩ
± (0,9 % de la valeur mesurée + 5 chiffres)
6,000 MΩ 6,000 MΩ 0,001 MΩ
± (0,9 % de la valeur mesurée + 5 chiffres)
40,00 MΩ 40,00 0,01
± (1,5 % de la valeur mesurée + 8 chiffres)
*
* Les valeurs mesurées > 10 MΩ peuvent entraîner un changement des
valeurs affichées (max. ± 50 chiffres).
7.7 Contrôle de diodes
Protection contre la surcharge: 1000 V
AC/ DC
Tension à vide: 1,8 V
Plage de
mesure
Indication de
surcharge (« OL »)
Résolution Précision de mesure
1,500 V 1,550 V 0,001 V ± (0,9 %
de la valeur mesurée + 5 chiffres)
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
F
38
7.8 Contrôle de continuité
Protection contre la surcharge : 1000 V
AC/ DC
Le ronfleur incorporé retentit quand il y a une résistance inférieure à 20 Ω à
200 Ω. Le signal acoustique s‘arrête en cas d‘une résistance supérieure à 200 Ω.
En plus, en cas de continuité, la LED rouge
N
sur le côté face de l’appareil
s’allume.
Plage de
mesure
Indication de
surcharge (« OL »)
Résolution Précision de mesure
600,0 Ω 660,0 Ω 0,1 Ω ± (0,9 %
de la valeur mesurée + 8 chiffres)
7.9 Plages de capacités
Conditions : décharger les condensateurs et les appliquer en fonction de la
polarité indiquée.
Protection contre la surcharge: 1000 V
AC/ DC
Plage de
mesure
Indication de
surcharge (« OL »)
Résolution Précision de mesure
1,000 µF 1,100 µF 0,001 µF ± (1,9 % de la valeur mesurée + 8 chiffres)
10,00 µF 11,00 µF 0,01 µF ± (1,9 % de la valeur mesurée + 5 chiffres)
100,0 µF 110,0 µF 0,1 µF ± (1,9 % de la valeur mesurée + 5 chiffres)
1,000 mF 1,100 mF 0,001 mF ± (1,9 % de la valeur mesurée + 5 chiffres)
10,00 mF 11,00 mF 0,01 mF ± (1,9 % de la valeur mesurée + 5 chiffres)
7.10 Plages de fréquence
Protection contre la surcharge: 1000 V
AC/ DC
Plage de
mesure
Indication de
surcharge (« OL »)
Résolution Précision de mesure
100,00 Hz 100,00 Hz 0,01 Hz ± (0,1 % de la valeur mesurée + 5 chiffres)
1000,0 Hz 1000,0 Hz 0,1 Hz ± (0,1 % de la valeur mesurée + 5 chiffres)
10,000 kHz 10,000 kHz 0,001 kHz ± (0,1 % de la valeur mesurée + 5 chiffres)
100,00 kHz 100,00 kHz 0,01 kHz ± (0,1 % de la valeur mesurée + 5 chiffres)
Fréquence minimum: 1 Hz
Sensibilité minimum: > 5 V
eff
pour V
AC
(1 Hz - 10 kHz)
> 20 V
eff
pour V
AC
(10 kHz - 50 kHz), non spécifié pour
(50 kHz à 100 kHz)
> 0,6 A
eff
pour A
AC
7.11 Plages de températures °C/ °F (BENNING MM 6-1)
Protection contre la surcharge : 1000 V
AC/ DC
Plage de mesure
Indication de
surcharge (« OL »)
Résolution Précision de mesure
-40 °C - +400 °C - 44 °C - +440 °C 0,1 °C ± (1 % de la valeur mesurée + 20 chiffres)
-40 °F - +752 °F - 44 °F - +827,2 °F 0,1 °F ± (1 % de la valeur mesurée + 36 chiffres)
* Il faut additionner la précision de mesure du capteur de température (type K)
à la précision de mesure indiquée.
Capteur de température à fil du type K:
Plage de mesure : - 60 °C à 200 °C
Précision de mesure maximum: ± 2 °C
La précision de mesure est valable pour les températures ambiantes stables
< ± 1 °C. Après un changement de la température ambiante de ± 2 °C, les indi-
cations de précision de mesure seront valables après deux heures.
7.12 Fonction « PEAK HOLD » pour AC V / AC A
Ajoutez ± 150 chiffres à la précision de mesure indiquée.
Les signaux rectangulaires ne sont pas spécifiés.
8. Mesurer avec le BENNING MM 6-1/ MM 6-2
8.1 Préparation des mesures
Utilisez et stockez le BENNING MM 6-1/ MM 6-2 uniquement dans les condi-
tions spécifiées de température de travail et de stockage, évitez l’exposition
prolongée aux rayons du soleil.
- Contrôlez les indications de tension nominale et de courant nominal des
câbles de mesure de sécurité. La tension nominale et le courant nominal des
câbles de mesure de sécurité livrés avec l’appareil correspondent à ceux du
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
F
39
- Contrôlez l’isolation des câbles de mesure de sécurité. En cas de détériora-
tion de l’isolation, il faudra remplacer immédiatement les câbles de mesure
de sécurité.
- Contrôlez la continuité des câbles de mesure de sécurité. En cas de rupture
du conducteur des câbles de mesure de sécurité, il faudra remplacer immé-
diatement les câbles de mesure de sécurité.
- Avant de sélectionner une autre fonction avec le commutateur rotatif , faut
retirer les câbles de mesure de sécurité du point de mesure.
-
Les fortes sources de parasites à proximité du BENNING MM 6-1/ MM 6-2
peuvent entraîner l’instabilité de l’affichage et provoquer des mesures erronées.
8.2 Mesure de tension et de courant
Tenez compte de la tension maximum contre le potentiel à la
terre ! Risque d’électrocution !
La tension maximum pouvant être appliquée aux douilles
- douille COM
K
- douille (+) pour V, Ω, , Hz, μA, (BENNING MM 6-1) ou pour V, Ω, ,
Hz (BENNING MM 6-2)
- douille pour plage de 10 A
L
(BENNING MM 6-2)
du BENNING MM 6-1/ MM 6-2 contre la terre est de 1000 V CAT III.
8.2.1 Mesure de tension
-
Avec le commutateur rotatif
9
, sélectionner la fonction souhaitée ( , ,
)
sur le BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM
du BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille
du BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points
de mesure, lisez la valeur mesurée sur l’indicateur numérique du
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
voir fig. 2 : Mesure de tension continue
voir fig. 3 : Mesure de tension alternative
8.2.2 Mesure de courant
- Avec le commutateur rotatif
, sélectionner la plage et la fonction souhai-
tées (A AC/DC ou µA AC/DC) du BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM
du BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Reliez le câble de mesure de sécurité rouge à la douille pour la plage A
L
(jusqu’à 10 A AC/DC) de l’appareil BENNING MM 6-2 ou à la douille pour V,
Ω, Hz, µA AC/DC
(jusqu’à 600 μA DC) de l’appareil BENNING MM 6-1.
- Dans la fonction ( ), sélectionnez le type de courant à mesurer (courant
continu DC ou courant alternatif AC) au moyen de la touche bleue
4
de
l’appareil BENNING MM 6-1.
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points
de mesure, lisez la valeur mesurée sur l’indicateur numérique du
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
voir fig. 4 : Mesure de courant continu
voir fig. 5 : Mesure de courant alternatif
8.3 Mesure de résistance
- Avec le commutateur rotatif
, sélectionner la fonction souhaitée (Ω, )
du BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM
du BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille
du BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points
de mesure, lisez la valeur mesurée sur l’indicateur numérique du
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
voir fig. 6 : Mesure de résistance
8.4 Contrôle de diodes
- Avec le commutateur rotatif
, sélectionner la fonction souhaitée ( ,
)
du BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Avec la touche (bleue) du BENNING MM 6-1/ MM 6-2, commuter sur le
contrôle de diodes ( ).
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM
du BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille pour
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
F
40
du BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les connexions
pour diodes, lisez la valeur mesurée sur l’indicateur numérique du
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Dans le cas d’une diode Si placée dans le sens normal du flux, la tension de
flux affichée est comprise entre 0,4 V et 0,8 V. L’affichage « 000 » indique
qu’il y a court-circuit dans la diode.
- Si l’appareil ne détecte pas une tension directe, il faut tout d’abord contrôler
la polarité de la diode. Si toujours aucune tension directe n’est affichée, la
tension directe de la diode est hors des limites de la mesure.
voir fig. 7 : Contrôle de diodes
8.5 Contrôle de continuité avec ronfleur et LED rouge
- Avec le commutateur rotatif
, sélectionner la fonction souhaitée (Ω, )
du BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Avec la touche (bleue)
4
du BENNING MM 6-1/ MM 6-2, commuter sur le
contrôle de continuité ( ).
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM
du BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille
du BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de
mesure. Si la résistance de ligne entre la douille COM et la douille est
inférieure à une valeur entre 20 et 200 Ω, le ronfleur intégré de l’appareil
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 émet un signal acoustique et la LED rouge N
s’allume.
voir fig. 8 : Contrôle de continuité avec ronfleur
8.6 Mesure de capacité
Décharger entièrement les condensateurs avant de mesurer la
capacité ! Ne jamais appliquer de tension aux douilles de pour
mesure de capacité Il y a risque de détérioration de l’appareil.
Tout appareil détérioré présente un danger d’électrocution !
- Avec le commutateur rotatif
, sélectionner la fonction souhaitée ( ) du
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Déterminez la polarité du condensateur et le décharger entièrement.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM
du BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille
du BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec le condensateur
en fonction de sa polarité, lisez la valeur mesurée sur l’indicateur numérique
du BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
voir fig. 9 : Mesure de capacité
8.7 Mesure de fréquence
- Sélectionnez au moyen du commutateur rotatif
9
la fonction souhaitée ( ,
Hz)sur l’appareil BENNING MM 6-1 ou la fonction ( Hz ou Hz) sur
l’appareil BENNING MM 6-2.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM
du BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Afin de mesurer la fréquence dans la plage de tension, reliez
le câble de mesure de sécurité rouge à la douille
de l’appareil
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 et appuyez sur la touche bleue
4
afin de
passer à la mesure de fréquence (Hz).
-
Afin de mesurer la fréquence dans la plage de courant, reliez le câble de
mesure de sécurité rouge à la douille L de l’appareil BENNING MM 6-2 et
appuyez sur la touche bleue
4
afin de passer à la mesure de fréquence (Hz).
- Tenez compte de la sensibilité minimum pour mesures de fréquence avec le
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 !
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de
mesure, lisez la valeur mesurée sur l’indicateur numérique du
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
voir fig. 10 : Mesure de fréquence
8.8 Mesure de température (BENNING MM 6-1)
- Avec le commutateur rotatif
9
, sélectionner la fonction souhaitée ( ) du
BENNING MM 6-1.
- Appuyez sur la touche bleue
4
afin de passer en mode °F ou °C.
- Reliez le capteur de température (type K) à la douille COM et à la douille
en respectant la polarité correcte.
- Placez le point de contact (extrémité du câble de la sonde) sur l’emplace-
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
F
41
ment à mesurer. Lisez la valeur mesurée sur l’indicateur numérique du
BENNING MM 6-1.
voir fig. 11 : Mesure de température
8.9 Indicateur de tension
La fonction de l'indicateur de tension ne sert pas à déterminer
l'absence de tension. Même sans l'émission d'un signal
acoustique ou optique, il est possible qu'une tension de
contact dangereuse soit présente. Danger électrique !
- Avec le commutateur rotatif
9
, sélectionner la fonction souhaitée
(VoltSense) du BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Appuyez sur la touche bleue
4
afin de passer à la fonction « Hi » (haute
sensibilité) ou à la fonction « Lo » (faible sensibilité).
- La fonction de l’indicateur de tension ne nécessite aucun câble de mesure
(saisie sans contact d’un champ alternatif). Le capteur récepteur se trouve
sur le côté face de l’appareil BENNING MM 6-1/ MM 6-2. Au cas où une
tension de phase serait localisée, un signal acoustique est émis et la LED
rouge
N
sur le côté face de l’appareil s’allume. L’indication n’est effectuée
qu’en réseaux à courant alternatif mis à la terre !
Tuyau pratique :
Les interruptions (ruptures de câble) des câbles dénudés comme par ex. les
tambours de câble, les chaînes de lumières etc. peuvent être tracées du point
d‘alimentation jusqu‘au point de l‘interruption.
Plage fonctionnelle : ≥ 230 V
Voir figure 12: Indicateur de tension avec ronfleur
8.9.1 Test de phase
- Avec le commutateur rotatif
9
, sélectionner la fonction souhaitée
(VoltSense) du BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Appuyez sur la touche bleue
4
afin de passer à la fonction « Hi » (haute
sensibilité) ou à la fonction « Lo » (faible sensibilité).
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille
J
pour V de l‘appareil BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité avec le composant du
point de mesure.
- Au cas où un signal acoustique serait émis et la LED rouge
N
s’allumerait,
la phase d’une tension alternative mise à la terre est présente sur ce point
de mesure (composant).
9. Entretien
Avant d’ouvrir le BENNING MM 6-1/ MM 6-2, il faut absolument
le mettre hors tension ! Risque d’électrocution !
Seuls des spécialistes devant prendre des mesures particu-
lières pour prévenir les accidents sont autorisés à travailler avec le
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 quand celui-ci est ouvert et sous tension.
Procédez de la manière suivante pour mettre le BENNING MM 6-1/ MM 6-2 hors
tension avant de l’ouvrir :
- Retirez d’abord les deux câbles de mesure de sécurité de l’objet à mesurer.
- Retirez ensuite les deux câbles de mesure de sécurité du
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Amenez le commutateur rotatif
9
sur la position « OFF ».
9.1 Rangement sûr de l’appareil
Dans certaines conditions, la sécurité de manipulation du
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 n’est plus donnée ; par exemple, en cas :
- de détériorations visibles du boîtier,
- d’erreurs de mesure,
- de dommages décelables résultant d’un stockage prolongé dans des condi-
tions inacceptables et
-
de dommages décelables résultant d’une grande sollicitation lors du transport.
Dans ces cas, il faut couper immédiatement l’alimentation du
BENNING MM 6-1/ MM 6-2, le retirer des points de mesure et le ranger de
manière sûre afin qu’il ne puisse pas être réutilisé.
9.2 Nettoyage
Nettoyer l’extérieur du boîtier avec un chiffon propre (seule exception : chiffons
spéciaux de nettoyage). N’employer ni solvants ni produits récurrents pour net-
toyer l’appareil. Il faut absolument veiller à ce que de l’électrolyte ne se répande
ni ne salisse le logement et les contacts des piles.
En cas de présence d’électrolyte ou de dépôts blancs au niveau des piles ou du
logement, les retirer à l’aide d’un chiffon sec.
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
F
42
9.3 Remplacement de la pile
Avant d’ouvrir le BENNING MM 6-1/ MM 6-2, il faut absolument
le mettre hors tension ! Risque d’électrocution !
L‘appareil BENNING MM 6-1/ MM 6-2 est alimenté par une pile de 9 V (R61). Il
est nécessaire de remplacer les piles (voir figure 13) dès que tous les segments
du symbole de pile
3
sont éteints et le symbole de pile clignote.
Remplacez la pile de la manière suivante :
- Retirez les câbles de mesure de sécurité du circuit de mesure.
- Retirez les câbles de mesure de sécurité du BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Amenez le commutateur rotatif sur la position « OFF ».
- Retirez le cadre de protection en caoutchouc M du BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Posez le BENNING MM 6-1/ MM 6-2 sur le panneau avant et retirez la vis
du couvercle du boîtier.
-
Enlevez le couvercle du compartiment à piles de la partie inférieure de l‘appareil.
- Retirez la pile déchargée du logement et détachez avec précaution les
conducteurs de la pile.
- Raccordez la pile neuve aux conducteurs et rangez-les de telle sorte qu’ils
ne puissent pas être écrasés entre les éléments du boîtier. Introduisez
ensuite la pile dans l’emplacement du logement prévu à cet effet.
- Introduisez le logement dans la partie inférieure et serrez la vis.
- Placez le BENNING MM 6-1/ MM 6-2 dans le cadre de protection en caout-
chouc M.
voir fig. 13 : Remplacement de la pile
Contribuez à protéger l’environnement ! Ne jetez pas les piles
dans les ordures ménagères. Vous pouvez les porter à un
centre de collecte de piles usées ou de déchets spéciaux.
Veuillez vous renseigner auprès des autorités locales.
9.4 Remplacement des fusibles (BENNING MM 6-2)
Avant d’ouvrir le BENNING MM 6-2, il faut absolument le mettre
hors tension ! Risque d’électrocution !
Le BENNING MM 6-2 est protégé contre la surcharge par un fusible intégré (G
cartouche fusible) de 11 A à action instantanée (voir fig. 14)
Remplacez le fusible de la manière suivante :
- Retirez les câbles de mesure de sécurité du circuit de mesure.
- Retirez les câbles de mesure de sécurité du BENNING MM 6-2.
- Amenez le commutateur rotatif sur la position « OFF ».
- Retirez le cadre de protection en caoutchouc M du BENNING MM 6-2.
- Posez l’appareil BENNING MM 6-2 sur la face avant et dévissez les quatre
vis extérieures (noires) de la partie inférieure du boîtier.
Ne retirez aucune vis du circuit imprimé du BENNING MM 6-2.
- Soulevez le fond du boîtier dans la partie inférieure et retirez-le dans la
partie supérieure du panneau avant.
- Soulevez hors du porte-fusible une extrémité du fusible défectueux.
- Retirez entièrement le fusible défectueux hors du porte-fusible.
- Placez un fusible neuf présentant le même courant nominal, la même carac-
téristique de déclenchement et les mêmes dimensions.
- Arrangez le fusible de manière à ce qu’il soit au centre du porte-fusible.
- Montez le fond du boîtier sur le panneau avant et placez les quatre vis.
- Introduisez le logement dans la partie inférieure et serrez la vis.
- Placez le BENNING MM 6-2 dans le cadre de protection en caoutchouc M.
voir fig. 14 : Remplacement des fusibles
9.5 Étalonnage
Benning garantie la conformité aux spécifications techniques et indications de
précision figurant dans ce mode d’emploi pendant la première année à partir
de la date de livraison.
Pour conserver la précision spécifiée des résultats de mesure, il faut faire
étalonner régulièrement l’appareil par notre service clients. Nous conseillons
de respecter un intervalle d’étalonnage d’un an. Envoyez, pour cela, l’appareil
à l’adresse suivante:
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & CO. KG
Service Center
Robert-Bosch-Str. 20
D - 46397 Bocholt
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
F
43
9.6 Pièces de rechange
Fusible F 11 A, 1000 V, 20 kA, D = 10,3 mm, L = 38,1 mm, Réf. 10016656
10. Utilisation du cadre de protection en caoutchouc
- Vous pouvez ordonner les câbles de mesure de sécurité de telle sorte à les
enrouler autour du cadre de protection en caoutchouc M et à engager les
pointes des câbles dans le cadre de protection en caoutchouc M pour les
protéger (voir fig. 15).
- Vous pouvez ordonner un câble de mesure de sécurité sur le cadre
de protection en caoutchouc M de manière à ce que la pointe de
mesure soit libre pour être dirigée vers une pointe de mesure avec le
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- L’étrier au dos du cadre de protection en caoutchouc M permet d’incliner (pour
en faciliter la lecture) le BENNING MM 6-1/ MM 6-2 (voir fig. 16).
- Le cadre protecteur en caoutchouc M est pourvu d’un aimant qui peut être
utilisé afin de pouvoir suspendre l’appareil.
voir fig. 15 : enroulement du câble de mesure de sécurité
voir fig. 16 : installation du BENNING MM 6-1/ MM 6-2
11. Données techniques des accessoires de mesure
- norme : EN61010-031
- calibre de tension maximum à la terre () et catégorie de mesure :
avec capuchon: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV,
sans capuchon: 1000 V CAT II,
- calibre courant maximum : 10 A,
- classe de protection II (
), isolement continu double ou renforcé,
- degré de contamination : 2,
- longueur : 1.4m AWG18,
- conditions d’environnement :
hauteur barométrique maximum pour faire des mesures : 2000m,
température : 0°C à +50°C humidité : 50% à 80%
- Les câbles de mesure ne doivent être utilisés que s’ils ont un aspect irrépro-
chable et selon les conditions prescrites par le manuel d’utilisation, sinon la
protection prévue pourrait être détériorée.
- Jeter le câble si l’isolement est endommagée ou s’il y a une rupture entre le
câble et la prise.
- Ne pas toucher les pointes de contact nues. Ne tenir que par l’endroit appro-
prié à la préhension manuelle !
- Insérer les raccords coudés dans l’appareil de test ou de mesure.
12. Information sur l’environnement
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de
recyclage approprié.
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
44
Gebruiksaanwijzing
BENNING MM 6-1/ MM 6-2
Digitale multimeter voor het meten van:
- Gelijkspanning
- Wisselspanning
- Gelijkstroom
- Wisselstroom
- Weerstand
- Dioden
- Stroomdoorgang
- Capaciteit
- Frequentie
- Temperatuur (BENNING MM 6-1)
Inhoud
1. Opmerkingen voor de gebruiker
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Leveringsomvang
4. Beschrijving van het apparaat
5. Algemene kenmerken
6. Gebruiksomstandigheden
7. Elektrische gegevens
8. Meten met de BENNING MM 6-1/ MM 6-2
9. Onderhoud
10. Gebruik van de beschermingshoes
11. Technische gegevens van veiligheidsmeetkabelset
12. Milieu
1. Opmerkingen voor de gebruiker
Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor:
- Elektriciens
- Elektrotechnici
De BENNING MM 6-1/ MM 6-2 is bedoeld voor metingen in droge ruimtes en
mag niet worden gebruikt in elektrische circuits met een nominale spanning
hoger dan 1000 V DC/ AC. (zie ook punt 6: „Gebruiksomstandigheden“)
In de gebruiksaanwijzing en op de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 worden de vol-
gende symbolen gebruikt:
Waarschuwing voor gevaarlijke spanning. Verwijst naar
voorschriften die in acht genomen moeten worden om gevaar voor
de omgeving te vermijden.
Let op de gebruiksaanwijzing. Dit symbool geeft aan dat de
aanwijzingenin de handleiding in acht genomen moeten worden om
gevaar te voorkomen.
Dit symbool geeft aan dat de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 dubbel
geïsoleerd is (beschermingsklasse II)
Dit symbool op de BENNING MM 6-2 duidt op de ingebouwde
zekeringen
Dit symbool op de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 betekent dat de
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 in overeenstemming met de EU-richtlijnen is.
Dit symbool verschijnt in het scherm bij een te lage batterijspanning
Dit symbool geeft de instelling "doorgangstest" aan. De zoemer
geeft bij doorgang een akoestisch signaal
Dit symbool geeft de instelling weer van "diodecontrole"
Dit symbool geeft de instelling weer van "capaciteitsmeting"
DC: gelijkspanning/ -stroom
AC: wisselspanning/ -stroom
Aarding (spanning t.o.v. aarde)
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
45
2. Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is gebouwd en getest volgens de voorschriften:
DIN VDE 0411 deel 1/EN 61010-1
DIN VDE 0411 deel 2-033/EN 61010-2-033
DIN VDE 0411 deel 031/EN 61010-031
en heeft, vanuit een veiligheidstechnisch oogpunt, de fabriek verlaten in een
perfecte staat. Om deze staat te handhaven en om zeker te zijn van gebruik
zonder gevaar, dient de gebruiker goed te letten op de aanwijzingen en
waarschuwingen zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. Een verkeerd
gebruik en niet-naleving van de waarschuwingen kan ernstig letsel of de dood
tot gevolg hebben.
Wees extreem voorzichtig tijdens het werken met blanke
draden of hoofdleidingen. Contact met spanningsvoerende
leidingen kan elektrocutie veroorzaken.
De BENNING MM 6-1/ MM 6-2 mag alleen worden gebruikt in
elektrische circuits van overspanningscategorie III met max.
1000 V of overspanningscategorie IV met max. 600 V ten
opzichte van aarde.
Gebruik alleen passende meetsnoeren voor deze. Bij metingen
binnen de meetcategorie III of de meetcategorie IV mag het
uitstekende geleidende gedeelte van een contactpunt op de
veiligheidsmeetleidingen niet langer zijn dan 4 mm.
Voor metingen binnen de meetcategorie III en de meetcategorie
IV moeten de bij de set gevoegde, met CAT III en CAT IV aange-
duide opsteekdoppen op de contactpunten worden gestoken.
Deze maatregel dient ter bescherming van de gebruiker.
Bedenk dat werken aan installaties of onderdelen die onder
spanning staan, in principe altijd gevaar kan opleveren. Zelfs
spanningen vanaf 30 V AC en 60 V DC kunnen voor mensen al
levensgevaarlijk zijn.
Elke keer, voordat het apparaat in gebruik wordt genomen,
moet het worden gecontroleerd op beschadigingen. Ook de
veiligheidsmeetsnoeren dienen nagezien te worden.
Bij vermoeden dat het apparaat niet meer geheel zonder gevaar kan worden
gebruikt, mag het dan ook niet meer worden ingezet, maar zodanig worden
opgeborgen dat het, ook niet bij toeval, niet kan worden gebruikt.
Ga ervan uit dat gebruik van het apparaat zonder gevaar niet meer mogelijk is:
- bij zichtbare schade aan de behuizing en/ of meetsnoeren van het apparaat,
- als het apparaat niet meer (goed) werkt,
- na langdurige opslag onder ongunstige omstandigheden,
- na zware belasting of mogelijke schade ten gevolge van transport of onoor-
deelkundig gebruik,
- het apparaat of de meetleidingen vochtig zijn,
Om gevaar te vermijden
- mogen de blanke meetpennen van de veiligheidsmeetsnoe-
ren niet worden aangeraakt
- moeten de meetsnoeren op de juiste contactbussen van de
multimeter worden aangesloten.
Reiniging:
Reinig de buitenkant regelmatig met een doek en reinigings-
middel en wrijf deze aansluitend goed droog. Gebruik geen
schuur- of oplosmiddelen.
3. Leveringsomvang
Bij de levering van de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 behoren:
3.1 Eén BENNING MM 6-1/ MM 6-2
3.2 Eén veiligheidsmeetsnoer rood (L = 1.4 meter)
3.3 Eén veiligheidsmeetsnoer zwart. (L = 1.4 meter)
3.4 Eén temperatuursensor type K (BENNING MM 6-1)
3.5 Eéen stuk rubberen beschermingsframe met magnetische houder
3.6 Eén compactbeschermingsetui
3.7 Eén ingebouwde batterij van 9 V (IEC 6 LR 61)
3.8 Eén ingebouwde zekering (BENNING MM 6-2)
3.9
Eén gebruiksaanwijzing
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
46
Opmerking t.a.v. aan optionele toebehor:
- Temperatuurvoeler (K-type) gemaakt van V4A-buis
Toepassing: Voeler voor weekplastic, vloeistoffen, gas en lucht
Meetbereik: - 196 °C tot + 800 °C
Afmetingen: L = 210 mm, meetstift L = 120 mm, diameter meetstift Ø 3 mm,
V4A (art.Nr. 044121)
Opmerking t.a.v. aan slijtage onderhevige onderdelen:
- De BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wordt gevoed door één batterij van 9 V (IEC
6 LR 61).
- Voorts is de BENNING MM 6-2 voorzien van één smeltzekering tegen
overbelasting. Één zekering nominale stroom 11 A snel (1000 V), 20 kA,
D = 10,3 mm, L = 38,1 mm (Art.Nr. 10016656).
- De bovengenoemde veiligheidsmeetkabels (getest toebehoren) voldoen
aan CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V en zijn toegestaan voor een stroom van
10 A.
4. Beschrijving van het apparaat
Zie fig. 1: voorzijde van het apparaat
Hieronder volgt een beschrijving van de in fig. 1 aangegeven informatie- en
bedieningselementen.
1
Digitaal display (LCD) voor het aflezen van gemeten waarde en de aandui-
ding indien meting buiten bereik van het toestel valt.
2
Aanduiding polariteit.
3
Symbool voor lege batterijen.
4
Functie-toets (blauw).
5
RANGE-toets voor omschakeling (automatisch/ handmatig instellen)
6
Δ/PEAK-toets, relatieve functie resp. piekwaarderegistratie
7
Smart HOLD-toets
8
Toets (geel) voor verlichting van het display.
9
Draaischakelaar voor functiekeuze.
Contactbus (positief
1
) V, Ω, , Hz, μA, (+) (BENNING MM 6-1) resp.
voor V, Ω, , Hz (BENNING MM 6-2)
COM-contactbus, gezamenlijke contactbus voor stroom-, spannings- en
weer standsmeting, frequentietemperatuur en capaciteitsmeting, doorgangs-
en diodencontrole.
L Contactbus (positief) voor 10 A-bereik, voor stromen tot 10 A.
M Rubber beschermingshoes.
N LED (rood) voor spanningsindicator en doorgangstest
1
)
Hierop is de automatisch polariteitsaanduiding gebaseerd voor gelijkstroom en -spanning
5. Algemene kenmerken
5.1 Algemene gegevens van de BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
5.1.1 De numerieke waarden zijn op een display (LCD)
1
af te lezen met
4 cijfers van 15 mm hoog, met een komma voor de decimalen. De
grootst mogelijk af te lezen waarde is 6000.
5.1.2 De staafdiagramaanduiding bestaat uit 60 segmenten.
5.1.3 De polariteitsaanduiding
werkt automatisch. Er wordt slechts één
pool t.o.v. de contactbussen aangeduid met “-”.
5.1.4 De bereiksoverschrijding wordt met “OL” of “-OL” en gedeeltelijk met
een akoestische waarschuwing aangeduid.
Let op: geen aanduiding en waarschuwing bij overbelasting.
5.1.5 De draaischakelaar
9
dient om de meetfunctie te selecteren.
5.1.6 De bereiktoets „RANGE“
5
dient voor het doorschakelen van het
handmatige meetbereik bij het gelijktijdig vervagen van „AUTO“ in de
display. Door de toets langer ingedrukt te houden (2 seconden) wordt
de automatische bereikkeuze geselecteerd (aanduiding „AUTO“).
5.1.7 De Δ/PEAK-toets
6
(relatieve-waardefunctie) registreert de actuele
displaywaarde en toont het verschil (offset) tussen de geregistreerde
meetwaarde en de volgende meetwaarden op de display. Wordt de Δ/
PEAK-toets
6
2 seconden lang ingedrukt, dan schakelt het apparaat in
de PEAK-functie (opslaan van topwaarde). De PEAK-functie registreert
de positieve en negatieve top-/ amplitude-waarde en slaat die op (> 1
ms) in de functie mV, V AC/ DC en mA, A AC/ DC. Door de toets in te
drukken kunnen Pmax, Pmin en de huidige meetwaarde (Pmax, Pmin)
worden opgeroepen. Door de toets langer (2 seconden) in te drukken,
wordt terug overgeschakeld naar de normale modus.
5.1.8 Door het indrukken van de toets “Smart HOLD”
wordt de gemeten
waarde in het geheugen opgeslagen. Als de meetwaarde met 50 digits
boven de opgeslagen waarde stijgt, wordt de meetwaardeverandering
door een knipperend display
1
en door een signaaltoon aangegeven.
(meetwaardeveranderingen tussen AC en DC spanning/ stroom worden
niet herkend). Door een herhaald indrukken verdwijnt de “HOLD” en de
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
47
gemeten waarde wordt weer in het scherm afgebeeld.
5.1.9
Toets (geel)
8
schakelt de displayverlichting in. Deze wordt automatisch na
2 minuten of door opnieuw op de toets te drukken weer uitgeschakeld.
5.1.10 De functie-toets (blauw)
4
kiest de tweede functie van de draaischake-
laarinstelling.
Schakelaarinstelling Functie
Hz
Hz
Ω
Hz Hz
°C ► °F
5.1.11 De meetfrequentie van de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 bij cijferweer-
gave bedraagt gemiddeld 2 metingen per seconde.
5.1.12 De BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wordt in- en uitgeschakeld met de draai-
schakelaar
. Uitschakelstand is “OFF”.
5.1.13 Na ca. 20 minuten in rust schakelt de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 zich
zelf automatisch uit. (APO, Auto Power Off). Deze wordt opnieuw inge-
schakeld bij het indrukken van een toets. De automatische uitschakeling
kan gedeactiveerd worden door de functie-toets (blauw)
4
in te drukken
en tegelijkertijd de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 uit de schakelaarinstel-
ling “OFF” in te schakelen.
5.1.14 De segmenten van de digitale aanduiding kunnen getest worden
door de “Smart HOLD”-toets
7
in te drukken en tegelijkertijd de
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 uit de schakelaarinstelling “OFF” in te
schakelen.
5.1.15 De temperatuurcoëfficiënt van de gemeten waarde: 0,1 x (aangegeven
nauwkeurigheid van de gemeten waarde)/ °C < 18 °C of > 28 °C, t.o.v.
de waarde bij een referentietemperatuur van 23 °C.
5.1.16
De BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wordt gevoed door één batterij van 9 V (IEC 6
LR61).
5.1.17 De batterijstand
3
geeft op maximaal 3 segmenten permanent de
resterende batterijcapaciteit aan.
Zodra alle segmenten van het batterijsymbool weggevallen zijn
en het batterijsymbool knippert, dient u onmiddellijk de batterij
door een nieuwe te vervangen om een gevaar voor de mens
door foutieve metingen te voorkomen.
5.1.18 De levensduur van een batterij (alkaline) bedraagt ca. 200 uur
5.1.19 Afmetingen van het apparaat:
L x B x H = 156 x 74 x 43 mm (zonder beschermingshoes).
L x B x H = 163 x 82 x 50 mm (met beschermingshoes).
Gewicht:
290 gram (zonder beschermingshoes).
410 gram (met beschermingshoes).
5.1.20
De meetsnoeren zijn nadrukkelijk alleen bedoeld voor het meten van de voor
de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 genoemde nominale spanning en stroom.
5.1.21 De BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wordt beschermd tegen mechani-
sche be scha digingen door een rubber beschermingshoes
M
.
Het rubberen beschermingsframe M maakt het mogelijk om de
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 tijdens de metingen op te stellen of met de
geïntegreerde magneet te bevestigen.
6. Gebruiksomstandigheden
- De BENNING MM 6-1/ MM 6-2 is bedoeld om gebruikt te worden voor
metingen in droge ruimtes.
- Barometrische hoogte bij metingen: 2000 m maximaal.
- Categorie van overbelasting/ installatie: IEC 60664/ IEC 61010-1 → 1000 V
categorie III, 600 V categorie IV
- Beschermingsgraad: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529).
Betekenis IP 30: Het eerste cijfer (3); Bescherming tegen binnendringen
van stof en vuil > 2,5 mm in doorsnede, (eerste cijfer is bescherming tegen
stof/ vuil). Het tweede cijfer (0); Niet beschermd tegen water, (tweede cijfer
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
48
is waterdichtheid).
Beschermingsgraad stofindringing: 2
- Werktemperatuur en relatieve vochtigheid:
Bij een omgevingstemperatuur van 0 °C tot 30 °C:
relatieve vochtigheid van de lucht < 80 %.
Bij een omgevingstemperatuur van 30 °C tot 40 °C:
relatieve vochtigheid van de lucht < 75 %.
Bij een omgevingstemperatuur van 40 °C tot 50 °C:
relatieve vochtigheid van de lucht < 45 %.
- Opslagtemperatuur: de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kan worden opgeslagen
bij temperaturen van - 20 °C tot + 60 °C met een relatieve vochtigheid van
de lucht < 80 %. Daarbij dient wel de batterij verwijderd te worden.
7. Elektrische gegevens
Opmerking: De nauwkeurigheid van de meting wordt aangegeven als som van:
- een relatief deel van de meetwaarde.
- een aantal digits.
Deze nauwkeurigheid geldt bij temperaturen van 18 °C tot 28 °C bij een relatieve
vochtigheid van de lucht < 80 %.
De waarde wordt gemeten als echte effectieve waarde en als zodanig aange-
geven (True RMS, AC-koppeling). Blokgolfsignalen zijn niet gespecificeerd. Bij
niet sinusvormige signaalprofielen wordt de uitkomst onnauwkeuriger. Daardoor
ontstaat voor de volgende Crestfactoren een extra afwijking:
Crestfactor 1,0 tot 2,0: extra afwijking + 3,0 %.
Crestfactor 2,0 tot 2,5: extra afwijking + 5,0 %
Crestfactor 2,5 tot 3,0: extra afwijking + 7,0 % (geldig tot 4000 digits)
7.1 Meetbereik bij gelijkspanning DC
De ingangsweerstand bedraagt 10 MΩ.
Beveiliging tegen overbelasting: 1000 V
AC/DC
Meetbereik OL-weergave Resolutie Nauwkeurigheid v.d. meting
6,000 V 6,600 V 0,001 V ± (0,5 % meetwaarde + 5 digits)
60,00 V 66,00 V 0,01 V ± (0,5 % meetwaarde + 5 digits)
600,0 V 660,0 V 0,1 V ± (0,5 % meetwaarde + 5 digits)
7.1.1 Meetbereik bij gelijkspanning mV DC
De ingangsweerstand bedraagt 10 MΩ.
Beveiliging tegen overbelasting: 1000 V
AC/DC
Meetbereik OL-weergave Resolutie Nauwkeurigheid v.d. meting
600,0 mV 660,0 mV 0,1 mV ± (0,5 % meetwarde + 8 digits)
7.2 Meetbereik voor wisselspanning AC
De ingangsweerstand bedraagt 10 parallel met < 100 pF.
Beveiliging tegen overbelasting: 1000 V
AC/DC
Meetbereik OL-weergave Resolutie
Nauwkeurigheid v.d. meting
bij 45 Hz - 500 Hz (sinus)
600,0 mV 660,0 mV 0,1 mV ± (1,0 % meetwaarde + 8 digits)*
6,000 V 6,600 V 0,001 V ± (1,0 % meetwaarde + 5 digits)
60,00 V 66,00 V 0,01 V ± (1,0 % meetwaarde + 5 digits)
600,0 V 660,0 V 0,1 V ± (1,0 % meetwaarde + 5 digits)
* meetbereik vanaf ≥ 1,0 mV
7.3 AutoV, LoZ-bereik
De lage Ohm ingangsweerstand van ca. 3 veroorzaakt een onderdrukking
van inductieve en capacitieve spanningen.
Beveiliging tegen overbelasting: 1000 V
AC/DC
Meetbereik OL-weergave Resolutie
Nauwkeurigheid v.d. meting
bij 45 Hz - 500 Hz (sinus)
600,0 V 660,0 V 100 mV ± (2,0 % meetwaarde + 5 digits)*
1000 V 1100 V 1 V ± (2,0 % meetwaarde + 5 digits)
* meetbereik vanaf ≥ 1,0 V
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
49
7.4 Meetbereik voor gelijkstroom DC (BENNING MM 6-2)
Beveiliging tegen overbelasting:
- 11 A (1000 V AC/ DC) zekering, 20 kA, snel, aan 10 A-ingang
Maximale meettijd:
- 3 minuten met > 5 A (pauze > 20 minuten)
- 30 seconden met > 10 A (pauze > 10 minuten)
Meetbereik OL-weergave Resolutie Nauwkeurigheid v.d. meting
6,000 A 6,600 A 0,001 A ± (1,0 % meetwaarde + 5 digits)
10,00 A 20,00 A 0,01 A ± (1,0 % meetwaarde + 5 digits)
7.4.1 Meetbereik voor gelijkstroom µA DC (BENNING MM 6-1)
De ingangsweerstand bedraagt ca. 3 kΩ.
Beveiliging tegen overbelasting: 1000 V
AC/DC
Meetbereik OL-weergave Resolutie Nauwkeurigheid v.d. meting
600,0 µA 660,0 µA 0,1 µA ± (1,0 % meetwaarde + 5 digits)
7.5 Meetbereik voor wisselstroom AC (BENNING MM 6-2)
Beveiliging tegen overbelasting:
- 11 A (1000 V AC/ DC) zekering, 20 kA, snel, aan 10 A-ingang
Maximale meettijd:
- 3 minuten met > 5 A (pauze > 20 minuten)
- 30 seconden met > 10 A (pauze > 10 minuten)
Meetbereik OL-weergave Resolutie
Nauwkeurigheid v.d. meting
45 Hz - 500 Hz (sinus)
6,000 A 6,600 A 0,001 A ± (1,5 % meetwaarde + 5 digits)*
10,00 A 20,00 A 0,01 A ± (1,5 % meetwaarde + 5 digits)*
* 6 A meetbereik vanaf 20 mA, 10 A meetbereik vanaf 100 mA
7.5.1 Meetbereik voor wisselstroom μA AC (BENNING MM 6-1)
De ingangsweerstand bedraagt ca. 3 kΩ.
Beveiliging tegen overbelasting: 1000 V
AC/DC
Meetbereik OL-weergave Resolutie
Nauwkeurigheid v.d. meting
45 Hz - 500 Hz (sinus)
600,0 µA 660,0 µA 0,1 µA ± (1,5 % meetwaarde + 5 digits)*
* Meetbereik vanaf ≥ 1 µA
7.6 Meetbereik voor weerstanden
Overbelastingsbeveiliging: 1000 V
AC/ DC
Meetbereik OL-weergave Resolutie Nauwkeurigheid v.d. meting
600,0 Ω 660,0 Ω 0,1 Ω ± (0,9 % meetwaarde + 8 digits)
6,000 kΩ 6,600 kΩ 0,001 ± (0,9 % meetwaarde + 5 digits)
60,00 kΩ 66,00 kΩ 0,01 kΩ ± (0,9 % meetwaarde + 5 digits)
600,0 kΩ 660,0 kΩ 0,1 kΩ ± (0,9 % meetwaarde + 5 digits)
6,000 MΩ 6,000 0,001 MΩ ± (0,9 % meetwaarde + 5 digits)
40,00 MΩ 40,00 MΩ 0,01 ± (1,5 % meetwaarde + 8 digits)*
* Meetwaarden > 10 MΩ kunnen een aanstaan van de aanduiding (max. ± 50
digits) veroorzaken
7.7 Diodecontrole
Beveiliging tegen overbelasting: 1000 V
AC/DC
Maximale nullast spanning: 1,8 V
Meetbereik OL-weergave Resolutie Nauwkeurigheid v.d. meting
1,500 V 1,550 V 0,001 V ± (0,9 % meetwaarde + 5 digits)
7.8 Doorgangstest
Overbelastingsbeveiliging: 1000 V
AC/ DC
De ingebouwde zoemer geeft een akoestisch signaal bij een weerstand R < 20 Ω
tot 200 Ω. Het alarmsignaal gaat uit bij een weerstand R > 200 Ω. Bovendien
brandt bij doorgang de rode LED
N
in de kop van het toestel.
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
50
Meetbereik OL-weergave Resolutie Nauwkeurigheid v.d. meting
600,0 Ω 660,0 Ω 0,1 Ω ± (0,9 % meetwaarde + 8 digits)
7.9 Capaciteitsbereik
Voorwaarde: condensatoren ontladen en de meetpennen overéénkomstig de
polariteit aanleggen.
Overbelastingsbeveiliging: 1000 V
AC/ DC
Meetbereik OL-weergave Resolutie Nauwkeurigheid v.d. meting
1,000 µF 1,100 µF 0,001 µF ± (1,9 % meetwaarde + 8 digits)
10,00 µF 11,00 µF 0,01 µF ± (1,9 % meetwaarde + 5 digits)
100,0 µF 110,0 µF 0,1 µF ± (1,9 % meetwaarde + 5 digits)
1,000 mF 1,100 mF 0,001 mF ± (1,9 % meetwaarde + 5 digits)
10,00 mF 11,00 mF 0,01 mF ± (1,9 % meetwaarde + 5 digits)
7.10 Frequentiebereik
Overbelastingsbeveiliging: 1000 V
AC/ DC
Meetbereik OL-weergave Resolutie Nauwkeurigheid v.d. meting
100,00 Hz 100,00 Hz 0,01 Hz ± (0,1 % meetwaarde + 5 digits)
1000,0 Hz 1000,0 Hz 0,1 Hz ± (0,1 % meetwaarde + 5 digits)
10,000 kHz 10,000 kHz 0,001 kHz ± (0,1 % meetwaarde + 5 digits)
100,00 kHz 100,00 kHz 0,01 kHz ± (0,1 % meetwaarde + 5 digits)
Minimale frequentie: 1 Hz
Minimale gevoeligheid: > 5 V
eff
voor V
AC
(1 Hz - 10 kHz)
> 20 V
eff
voor V
AC
(10 kHz - 50 kHz), niet gespecificeerd
voor (50 kHz - 100 kHz)
> 0,6 A
eff
voor A
AC
7.11 Temperatuurbereik °C/ °F (BENNING MM 6-1)
Overbelastingsbeveiliging: 1000 V
AC/ DC
Meetbereik OL-weergave Resolutie Nauwkeurigheid v.d. meting
-40 °C - +400 °C - 44 °C - +440 °C 0,1 °C ± (1 % meetwaarde + 20 digits)
-40 °F - +752 °F - 44 °F - +827,2 °F 0,1 °F ± (1 % meetwaarde + 36 digits)
* Bij de aangegeven meetnauwkeurigheid, moet de meetnauwkeurigheid van
de K-type temperatuursensor opgeteld worden.
Draadtemperatuursensor K-type: Meetbereik - 60 °C tot 200 °C
Resolutie: ± 2 °C
De meetnauwkeurigheid is geldig voor stabiele omgevingstemperaturen
< ± 1 °C. Na wijziging van de omgevingstemperatuur van ± 2 °C zijn de
meetnauwkeurigheidsgegevens na 2 uur geldig.
7.12 PEAK HOLD voor AC V/ AC A
Bij de aangegeven meetnauwkeurigheid moeten ± 150 digits worden gevoegd.
Blokgolfsignalen zijn niet gespecificeerd.
8. Meten met de BENNING MM 6-1/ MM 6-2
8.1 Voorbereiden van metingen.
- Gebruik en bewaar de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 uitsluitend bij de aange-
geven werk- en opslagtemperaturen. Niet blootstellen aan direct zonlicht.
- Controleer de gegevens op de veiligheidsmeetsnoeren ten aanzien van
nominale spanning en stroom. Origineel met de BENNING MM 6-1/ MM 6-2
mee ge le verde snoersets voldoen aan de te stellen eisen.
- Controleer de isolatie van de veiligheidsmeetsnoeren. Beschadigde meets-
noeren direct verwijderen.
- Veiligheidsmeetsnoeren testen op correcte doorgang. Indien de ader in het
snoer onderbroken is, het meetsnoer direct verwijderen.
- Voor dat met de draaischakelaar
een andere functie gekozen wordt,
dienen de meetsnoeren van het meetpunt te worden afgenomen.
- Storingsbronnen in de omgeving van de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kunnen
leiden tot instabiele aanduiding en/ of meetfouten.
8.2 Spannings- en stroommeting
Let op de maximale spanning t.o.v. aarde.
Gevaarlijke spanning!
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
51
De hoogste spanning die aan de contactbussen
- COM bus
- bus (+) voor V, Ω, , Hz, μA, (BENNING MM 6-1) resp. voor V, Ω, ,
Hz
J
(BENNING MM 6-2)
- bus voor 10 A bereik
L
(BENNING MM 6-2)
van de multimeter BENNING MM 6-1/ MM 6-2 ligt t.o.v. aarde, mag maximaal
CAT III 1000 V bedragen.
8.2.1 Spanningsmeting
- Kies met de draaiknop
de gewenste instelling ( , , ).
- Het zwarte veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de COM-contactbus
van de
BENNING MM 6-1/ MM 6-2
- Het rode veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de contactbus
van de
BENNING MM 6-1/ MM 6-2
- Leg de meetpennen van de veiligheidsmeetsnoeren aan de meetpunten
van het circuit en lees de gemeten waarde af in het display
1
van de
BENNING MM 6-1/ MM 6-2
Zie fig. 2: meten van gelijkspaning
Zie fig. 3: meten van wisselspanning
8.2.2 Stroommeting
- Kies met de draaiknop
het gewenste bereik (A AC/DC of µA AC/DC).
- Het zwarte veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de COM-contactbus
van de
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- De rode veiligheidsmeetleiding met de bus voor A-bereik
L
(tot 10 A AC/DC)
op BENNING MM 6-2 of met de bus voor V, Ω, Hz, µA AC/DC, ,
(tot
600 μA DC) aansluiten op BENNING MM 6-1.
- In de functie ( ) met de toets (blauw)
4
op BENNING MM 6-1 het te meten
stroomtype gelijkstroom (DC) of wisselstroom (AC) kiezen.
- Leg de meetpennen van de veiligheidsmeetsnoeren aan de meetpun-
ten van het circuit en lees gemeten waarde af in het display
1
van de
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
Zie fig. 4: meten van gelijkstroom
Zie fig. 5: meten van wisselstroom
8.3 Weerstandsmeting
- Kies met de draaiknop
de gewenste instelling (Ω, )
- Het zwarte veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de COM-contactbus
van de
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Het rode veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de contactbus
J
van de
BENNING MM 6-1/ MM 6-2
-
Leg de meetpennen van de veiligheidsmeetsnoeren aan de meetpunten
van het circuit en lees de gemeten waarde af in het display
1
van de
BENNING MM 6-1/ MM 6-2
Zie fig. 6: weerstandsmeting
8.4 Diodecontrole
- Kies met de draaiknop
de gewenste instelling ( ,
).
-
Met de blauwe toets
4
van de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 omschakelen naar
diodecontrole ( ).
- Het zwarte veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de COM-contactbus
van de
BENNING MM 6-1/ MM 6-2
- Het rode veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de contactbus
van de
BENNING MM 6-1/ MM 6-2
- Leg de meetpennen van de veiligheidsmeetsnoeren aan de aansluitpun-
ten van de diode en lees de gemeten waarde af in het display
1
van de
BENNING MM 6-1/ MM 6-2
-
Voor een normale, in stroomrichting gemonteerde Si-diode wordt een
stroom spanning van 0,4 V tot 0,8 V aangegeven. De aanduiding “000 V”
wijst op een kortsluiting in de diode.
- Wordt geen fluxsprong vastgesteld, dan eerst de poling van de diode testen.
Wordt ook daarna geen fluxsprong gemeld, dan ligt de fluxsprong van de
diode buiten de meetgrenzen.
Zie fig. 7: diodecontrole
8.5 Doorgangstest met zoemer en rode led
- Kies met de draaiknop
de gewenste instelling (Ω, ).
- Met de blauwe toets
4
van de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 omschakelen
naar doorgangstest ( ).
- Het zwarte veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de COM-contactbus
van de
BENNING MM 6-1/ MM 6-2
- Het rode veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de contactbus
J
van de
BENNING MM 6-1/ MM 6-2
- Leg de meetpennen van de veiligheidsmeetsnoeren aan de meetpunten van
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
52
het circuit. Als de leidingweerstand tussen de COM-bus
en de bus
de
waarde 20 Ω tot 200 Ω onderschrijdt, geeft in de BENNING MM 6-1/ MM 6-2
de ingebouwde zoemer een signaal en gaat de rode led
N
oplichten.
Zie fig. 8: doorgangstest met zoemer
8.6 Capaciteitsmeting
Voor capaciteitsmetingen dienen de condensatoren volledig ontladen
te zijn. Er mag nooit spanning gezet worden op de contactbussen voor
capaciteitsmeting. Het apparaat kan daardoor beschadigd worden of
defect raken. Een beschadigd apparaat kan spanningsgevaar opleveren.
- Kies met de draaiknop
de gewenste instelling ( ).
- Stel de polariteit vast van de condensator en ontlaad de condensator.
- Het zwarte veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de COM-contactbus
van de
BENNING MM 6-1/ MM 6-2
- Het rode veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de contactbus van de
BENNING MM 6-1/ MM 6-2
- Leg de meetpennen van de veiligheidsmeetsnoeren overéénkomstig po la-
riteit aan de ontladen condensator en lees de gemeten waarde af in het
display
1
van de BENNING MM 6-1/ MM 6-2
Zie. fig. 9: capaciteitsmeting
8.7 Frequentiemeting
- Met de draaischakelaar
9
de gewenste functie ( , Hz) op de
BENNING MM 6-1 of de functie ( Hz of Hz) op de BENNING MM 6-2
kiezen.
- Het zwarte veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de COM-contactbus
van de
BENNING MM 6-1/ MM 6-2
- Voor de frequentiemeting in het spanningsbereik de rode veiligheidsmeetlei-
ding op de bus
van de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 aansluiten en met de
toets (blauw)
4
omschakelen naar de frequentiemeting (Hz).
- Voor de frequentiemeting in het stroombereik de rode veiligheidsmeet-
leiding op de bus
L
van de BENNING MM 6-2 aansluiten en bij de
BENNING MM 6-1 met de toets (blauw)
4
omschakelen naar de frequen-
tiemeting (Hz).
- Let op de minimale gevoeligheid voor frequentiemetingen met de
BENNING MM 6-1/ MM 6-2
- Leg de meetpennen van de veiligheidsmeetsnoeren aan de meetpunten
van het circuit en lees de gemeten waarde af in het display
1
van de
BENNING MM 6-1/ MM 6-2
Zie fig. 10: frequentiemeting
8.8 Temperatuurmeting (BENNING MM 6-1)
- Kies met de draaiknop
de gewenste instelling ( )
- Met de toets (blauw)
4
de omschakeling naar °F resp. °C uitvoeren.
- De temperatuursensor (type K) in de bus COM
K
en de bus
via de juiste
polen met elkaar verbinden.
- Leg het contactpunt (uiteinde van de sensorkabel) aan de te meten plaats
en lees de gemeten waarde af in het display
1
van de BENNING MM 6-1.
Zie fig. 11: temperatuurmeting
8.9 Spanningsindicator
De spanningsindicatorfunctie kan niet gebruikt worden voor
het vaststellen van de spanningsvrijheid. Ook zonder akoes-
tische of optische signaalmelding kan een gevaarlijke aanra-
kingsspanning bestaan. Elektrisch gevaar!
- Kies met de draaiknop
9
de gewenste instelling (VoltSense).
- Met de toets (blauw)
4
omschakelen naar Hi (hoge gevoeligheid) of Lo
(lage gevoeligheid).
- De spanningsindicatorfunctie heeft geen meetdraden nodig (aan-
raakvrije registratie van een wisselveld). In het kopgedeelte van de
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 zit de opnamesensor. Als een fasespanning
wordt gelokaliseerd, weerklinkt een geluidssignaal en de rode LED
N
in de
kop van het toestel licht op. Indicatie alleen in geaarde wisselstroomnetten!
Praktijktip:
onderbrekingen (kabelbruggen) in openliggende kabels, bijv. kabelhaspels, licht-
slang, etc. zijn van de voedingsbron (fase) tot de onderbrekingsplek te volgen.
Functiebereik: ≥ 230 V
Zie fig. 12: spanningsindicator met zoemer
8.9.1 Fasentest
- Kies met de draaiknop
9
de gewenste instelling (VoltSense).
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
53
- Met de toets (blauw)
4
omschakelen naar Hi (hoge gevoeligheid) of Lo
(lage gevoeligheid).
- Het rode veiligheidsmeetsnoer inpluggen in de contactbus
J
voor V van de
BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Het veiligheidsmeetsnoer inpluggen met het meetpunt.
- Wanneer een geluidssignaal weerklinkt en de rode LED
N
oplicht, staat op
dit meetpunt (installatieonderdeel) de fase van een geaarde wisselspanning.
9. Onderhoud
De BENNING MM 6-1/ MM 6-2 mag nooit onder spanning staan
als het apparaat geopend wordt. Gevaarlijke spanning!
Werken aan een onder spanning staande BENNING MM 6-1/ MM 6-2 mag uit-
sluitend gebeuren door elektrotechnische specialisten, die daarbij de nodi-
ge voorzorgsmaatregelen dienen te treffen om ongevallen te voorkomen.
- Maak de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 dan ook spanningsvrij, alvorens het
apparaat te openen.
- Ontkoppel de veiligheidsmeetsnoeren van het te meten object.
- Neem de veiligheidsmeetsnoeren af van de BENNING MM 6-1/ MM 6-2.
- Zet de draaischakelaar
in de positie “Off”
9.1 Veiligheidsborging van het apparaat
Onder bepaalde omstandigheden kan de veiligheid tijdens het werken met de
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 niet meer worden gegarandeerd, bijvoorbeeld in
geval van:
- Zichtbare schade aan de behuizing
- Meetfouten
- Waarneembare gevolgen van langdurige opslag onder verkeerde omstan-
digheden
- Transportschade
In dergelijke gevallen dient de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 direct te worden
uitgeschakeld en niet opnieuw elders te worden gebruikt.
9.2 Reiniging
Reinig de behuizing aan de buitenzijde met een schone, droge doek. (speciale
reinigingsdoeken uitgezonderd). Gebruik geen oplos- en/ of schuurmiddelen om
de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 schoon te maken. Let er in het bijzonder op dat het
batterijvak en de batterijcontacten niet vervuilen door uitlopende batterijen. Indien
toch verontreiniging ontstaat door elektrolyt of zich zout afzet bij de batterij en/ of
in het huis, dit eveneens verwijderen met een droge, schone doek.
9.3 Het wisselen van de batterij
Voor het openen van de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 moet het
apparaat spanningsvrij zijn. Gevaarlijke spanning!
De BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wordt gevoed door één blokbatterij van 9 V (IEC
6 LR 61). Het vervangen van de batterij (zie afbeelding 13) is noodzakelijk zodra
alle segmenten in het batterijsymbool
3
verdwenen zijn en het batterijsymbool
knippert.
De batterijen worden als volgt verwisseld:
- Ontkoppel de veiligheidsmeetsnoeren van het te meten circuit
- Neem de veiligheidsmeetsnoeren af van de BENNING MM 6-1/ MM 6-2
- Zet de draaischakelaar
in de positie “Off”
- Neem de rubber beschermingshoes
M
af van de BENNING MM 6-1/ MM 6-2
- Leg het apparaat op de voorzijde en draai de schroef met de sleufkop, uit
het deksel van het batterijvak
- Neem het deksel van het batterijvak uit de achterwand.
- Neem de batterij uit het batterijvak en maak de aansluitdraden van de bat-
terij voorzichtig los.
- Verbind de aansluitdraden weer op de juiste manier met de nieuwe batterij
en leg deze op de juiste plaats in het apparaat. Let er daarbij op dat de
aansluitdraden niet tussen de behuizing geklemd worden.
- Klik het deksel weer op de achterwand en draai de schroef er weer in.
- Plaats de rubber beschermhoes
M
weer op de BENNING MM 6-1/ MM 6-2
Zie fig.13: vervanging van de batterij
Gooi lege batterijen niet weg met het gewone huisvuil, maar
lever ze in op de bekende inzamelpunten. Zo levert u opnieuw
een bijdrage voor een schoner milieu.
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
54
9.4 Het wisselen van de zekeringen (BENNING MM 6-2)
Voor het openen van de BENNING MM 6-2 moet het apparaat
spanningsvrij zijn. Gevaarlijke spanning!
De BENNING MM 6-2 wordt door één ingebouwde snelle smeltzekering (zeke-
ring 11 A) beschermd tegen overbelasting (zie fig. 14)
De zekering wordt als volgt gewisseld:
- Ontkoppel de veiligheidsmeetsnoeren van het te meten circuit
- Neem de veiligheidsmeetsnoeren af van de BENNING MM 6-2
- Zet de draaischakelaar
in de positie “Off”
- Neem de rubber beschermingshoes
M
af van de BENNING MM 6-2
- Plaats de BENNING MM 6-2 op de voorzijde en draai de vier buitenste
schroeven (zwart) uit het onderstuk (behuizingsbodem).
Geen schroeven losdraaien van de printplaat van de
BENNING MM 6-2!
- Til de achterwand van het apparaat aan de onderkant omhoog en neem het
vervolgens aan de bovenkant af van het voorste deel van de behuizing
- Til de defecte zekering aan één kant uit de zekeringhouder
- Neem de defecte zekering uit de zekeringhouder
- Plaats een nieuwe zekering met dezelfde nominale spanning, smeltsnelheid
en met dezelfde afmetingen
- Positioneer de zekering in het midden van de houder
- Klik de achterplaat weer op de behuizing en draai de vier schroeven er weer in
- Klik het batterijdeksel weer op de achterwand en draai de schroef er weer in
- Plaats de rubber beschermingshoes
M
weer op de BENNING MM 6-2.
Zie fig. 14: wisselen van zekeringen
9.5 Ijking
Benning garandeert de inachtneming van de in de bedieningshandleiding ver-
melde technische specicaties en nauwkeurigheidsgegevens voor het eerste
jaar na datum van levering.
Op de nauwkeurigheid van de metingen te waarborgen, is het aan te bevelen het
apparaat jaarlijks door onze servicedienst te laten kalibreren.
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Service Center
Robert-Bosch-Str. 20
D - 46397 Bocholt
9.6 Onderdelen
Zekering F 11 A, 1000 V, 20 kA, D = 10,3 mm x L = 38,1 mm, Art.Nr. 10016656
10. Gebruik van de rubber beschermingshoes
- U kunt de veiligheidsmeetsnoeren opbergen als u deze om de rubber
beschermingshoes
M
wikkelt en de meetpennen van de meetsnoeren
beschermd in de hoes vastklikt (zie fig.15)
- U kunt een veiligheidsmeetsnoer ook zodanig in de beschermingshoes
klikken, dat de contactpunt vrij komt te staan en deze, samen met de
BENNING MM 6-1/ MM 6-2, naar een meetpunt kan worden gebracht.
- Een steun aan de achterzijde van de beschermingshoes
maakt het mogelijk
de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 schuin neer te zetten (zie fig. 16)
- Het rubberen beschermingsframe
M
is uitgerust met een magneet, die voor
een ophangmogelijkheid kan worden gebruikt.
Zie fig.15: wikkelen van de veiligheidsmeetsnoeren
Zie fig 16: opstelling van de BENNING MM 6-1/ MM 6-2
11. Technische gegevens van veiligheidsmeetkabelset
- Norm: EN 61010-031
- Maximale meetspanning t.o.v. de aarde () en meetcategorie:
Met opsteekdop: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV,
Zonder opsteekdop: 1000 V CAT II,
- Meetbereik max.: 10 A
- Beschermingsklasse II (
), doorgaans dubbel geïsoleerd of versterkte isola-
tie
- Vervuilingsgraad: 2
- Lengte: 1,4 m, AWG 18,
- Omgevingsvoorwaarden: metingen mogelijk tot H = 2000 m,
temperatuur: 0 °C tot + 50 °C, vochtigheidsgraad 50 % tot 80 %,
- Gebruik de veiligheidsmeetkabelset alleen indien ze in een goede staat is en
volgens deze handleiding, anders kan de bescherming verminderd zijn.
02/ 2016
BENNING MM 6-1/ 6-2
55
- Gebruik de veiligheidsmeetkabelset niet als de isolatie is beschadigd of als
er een beschadiging/ onderbreking in de kabel of stekker is.
- Raak tijdens de meting de blanke contactpennen niet aan. Alleen aan de
handvaten vastpakken!
- Steek de haakse aansluitingen in het te gebruiken BENNING meetapparaat.
12. Milieu
Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige
levensduur, niet bij het gewone huisafval te deponeren, maar op de
daarvoor bestemde adressen.
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Münsterstraße 135 - 137
D - 46397 Bocholt
Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0 Fax: +49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de E-Mail: duspol@benning.de
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Benning MM6.1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Benning MM6.1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Turks als bijlage per email.

De handleiding is 2,95 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info