496313
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/89
Pagina verder
PORTUGUÊS
This manual is available in English, German, French, Spanish, Italian, Russian,
Polish, Dutch, Finnish, Swedish, Danish, Portuguese, Greek, Japanese
and Chinese. There may also be more current versions of this document.
Download them by going to the appropriate product page at:
www.behringer.com
SUOMI DANSK SVENSKA
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
NEDERLANDS ITALIANO POLSKI FRANÇAIS ESPAÑOL РУССКИЙ
XENYX 1204/1204FX
Obrigado
Parabéns! Com o XENYX da BEHRINGER acabou de adquirir
uma mesa de mistura que, apesar das suas dimensões
compactas, é muito versátil e apresenta características de
áudio excelentes.
A série XENYX representa um marco no desenvolvimento
tecnológico das mesas de mistura. Com os recentemente
desenvolvidos pré-amplificadores de microfone XENYX
com alimentação Phantom opcional, entradas em linha
simétricas e uma potente secção de efeitos, as mesas de
mistura da série XENYX estão excelentemente equipadas
tanto para situações ao vivo como em estúdio. Recorrendo
às mais modernas técnicas de comutação, os misturadores
XENYX produzem um som analógico incomparavelmente
caloroso. Complementadas pela mais recente técnica digital,
as vantagens da técnica analógica e digital unicam-se em
mesas de mistura de uma classe excepcional.
A50-00000-03767
Manual de Instruções
2
PORTUGUÊS
XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções
3
PORTUGUÊS
XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções
Aviso!*
Terminais marcados com o símbolo carregam corrente elétrica de
magnitude sufi ciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes comercialmente disponíveis
de alta qualidade com plugues TS de ¼" pré-instalados. Todas
as outras instalões e modi cações devem ser efetuadas por
pessoas qualifi cadas.
!
Este símbolo, onde quer que o encontre, alerta-o para a leitura das
instruções de manuseamento que acompanham o equipamento.
Por favor leia o manual de instruções.
Atenção !
De forma a diminuir o risco de choque eléctrico, não remover a
cobertura (ou a secção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer a um
técnico qualifi cado.
Atenção !
Para reduzir o risco de incêndios ou choques eléctricos o aparelho
não deve ser exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não
deve ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima do
aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção !
Estas instruções de operação devem ser utilizadas, em exclusivo,
por técnicos de assistência qualifi cados. Para evitar choques
eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não
as indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
qualifi cações necessárias. Para evitar choques eléctricos não
proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas
nas instruções de operão. o deverá fazer se possuir as
qualifi cações necessárias.
Leia estas instruções.
[1]
Guarde estas instruções.[2]
Preste atenção a todos os avisos.[3]
Siga todas as instruções.[4]
Não utilize este dispositivo perto de água.[5]
Limpe apenas com um pano seco.[6]
Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de acordo com [7]
as instruções do fabricante.
Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como
[8]
radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala ou outros
aparelhos (incluindo amplifi cadores) que produzam calor.
Não anule o objectivo de segurança das fi chas polarizadas
[9]
ou do tipo de ligão à terra. Uma cha polarizada dise
de duas palhetas sendo uma mais larga do que a outra. Uma
cha do tipo ligação à terra dispõe de duas palhetas e um
terceiro dente de ligação à terra. A palheta larga ou o terceiro
dente são fornecidos para sua segurança. Se a fi cha fornecida
o encaixar na sua tomada, consulte um electricista para a
substituição da tomada obsoleta.
Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou apertos,
[10]
especialmente nas fi chas, extensões, e no local de saída da
unidade. Certi que-se de que o cabo ectrico es protegido.
Verifi que particularmente nas chas, nos receptáculos e no
ponto em que o cabo sai do aparelho.
O aparelho tem de estar sempre conectado à rede eléctrica
[11]
com o condutor de protecção intacto.
Se utilizar uma fi cha de rede principal ou
[12]
uma tomada de aparelhos para desligar a
unidade de funcionamento, esta deve estar
sempre acessível.
Utilize apenas ligões/acesrios
[13]
especifi cados pelo fabricante.
Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa
[14]
especi cados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo.
Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao mover o
conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos provocados
pela terpidação.
Desligue este dispositivo durante as trovoadas ou quando não
[15]
for utilizado durante longos períodos de tempo.
Qualquer tipo de reparação deve ser sempre efectuado por
[16]
pessoal qualifi cado. É necessária uma reparão sempre que a
unidade tiver sido de alguma forma danifi cada, como por
exemplo: no caso do cabo de alimentação ou cha se
encontrarem danifi cados; na eventualidade de líquido ter sido
derramado ou objectos terem cdo para dentro do dispositivo;
no caso da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
se esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
PT
Introdução1.
Os canais de microfone eso equipados com High-End
XENYX Mic Preamps, cuja qualidade de som e dinâmica
são comparáveis às dos dispendiosos pré-amplificadores
exteriores e
oferecer uma incrível dimensão de headroom com •
130 dB de alcance dinâmico,
possibilitar uma reprodão cristalina das mais delicadas •
nuances com uma largura de banda de menos de 10 Hz
até mais de 200 kHz,
proporcionar um som absolutamente auntico e •
uma reprodão de sinal neutra graças à comutão
extremamente silenciosa e sem distorções com
transistores 2SV888,
representar o parceiro ideal para todos os microfones •
imagiveis (amplificação até 60 dB e +48 V de
alimentação Phantom) e
abrir-lhe a possibilidade de estimular até ao limite o •
alcance dinâmico do seu gravador HD de 24 Bit/192 kHz,
para obter a melhor qualidade áudio.
“British EQ”
Os equalizadores da rie XENYX baseiam-se na lendária
técnica de comutão das melhores consolas brinicas,
reconhecidas internacionalmente pelas suas características
de som incrivelmente calorosas e musicais, e asseguram
excelentes prestações sonoras mesmo em amplificões
extremas.
Multiprocessador de efeitos
Além disso, a sua mesa de mistura XENYX possui
adicionalmente um processador de efeitos equipado com
conversores A/D e D/A de 24 bits que e à sua disposição
100 presets para excelentes efeitos de ressonância, eco
e modulão e numerosos multi-efeitos de excepcional
qualidade áudio.
As mesas de mistura da série XENYX dispõem de um
adaptador moderníssimo (SMPS). Em comparação com
os comutadores convencionais, este tem a vantagem,
entre outras, de o aparelho ser alimentado de forma ideal,
independentemente da tensão de entrada. Am disso,
devido ao seu grau de eficia consideravelmente mais
alto, o adaptador é muito mais económico no consumo de
energia do que um transformador normal.
Interface USB/Áudio
A interface USB fornecida é o complemento perfeito da rie
XENYX e é usada como potente interface de gravação para
PC e MAC. Apoia a transmissão digital de quatro canais com
até 48 kHz com uma latência extremamente baixa. Ligando
por cabo os conectores CD/TAPE INPUT e OUTPUT, é possível
realizar a transmissão da mistura esreo directamente
para um computador. Tanto o sinal de gravação como um
sinal de playback do computador podem ser escutados
simultaneamente. No caso de várias gravões, podem
realizar-se gravações completas de pistas ltiplas
deste modo.
ATENÇÃO! !
Chamamos a ateão para o facto de um volume de
som muito elevado poder causar danos auditivos e/ou
danificar auscultadores e altifalantes. Rode o regulador
MAIN MIX na secção principal para o limitador
esquerdo antes de ligar o aparelho. Tenha sempre
atenção a um volume de som adequado.
Funções gerais da mesa de mistura1.1
Uma mesa de mistura realiza 3 funções essenciais:
Regeneração do sinal• : pré-amplificação, adaptação
do nível, correão da resposta de frequência, mistura
de efeitos.
Distribuição do sinal• : recolha dos sinais nas vias
Aux para o processamento de efeitos e do mix de
monitorização, distribuição por várias pistas de gravação,
bem como, dos estágios finais de amplificação, a cabina
de controlo e as saídas de duas pistas.
Mistura• : Regulação do nível de volume/distribuição
da frequência/posicionamento na gama estéreo dos
sinais entre si, controlo do nível da mistura total para a
adaptação aos aparelhos de gravação/diplexer/estágio
final. Nesta disciplina régia da mesa de mistura entram
todas as restantes funções.
A superfície das mesas de mistura da BEHRINGER foi
concebida de forma adequada para estas funções e
configurada de modo a que possa facilmente reproduzir o
percurso do sinal.
O manual1.2
O manual foi concebido de modo a que possa obter uma
panorâmica geral dos elementos de comando e seja
simultaneamente informado de forma detalhada sobre a
sua utilização. Para que possa rapidamente reconhecer as
ligações, reunimos os elementos de comando em grupos de
acordo com as suas fuões. Se necessitar de informações
mais detalhadas relativamente a determinados temas,
consulte a nossa página de internet no seguinte endereço:
http://www.behringer.com. Aqui poderá encontrar mais
informações sobre as aplicações dos os amplificadores de
efeito e de regulação.
O diagrama de bloco fornecido proporciona uma
panorâmica geral das ligações entre as entradas e
saídas, bem como os interruptores e reguladores
dispostos entre as mesmas.
Tente, a tulo de experncia, reproduzir ouxo de sinais
desde a entrada do microfone a à tomada 1 Aux Send. Não
se deixe assustar pela grande quantidade de possibilidades,
é mais cil do que pensa! Se observar simultaneamente
Instruções de Segurança
4
PORTUGUÊS
XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções
5
PORTUGUÊS
XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções
a panorâmica geral dos elementos de comando, irá
rapidamente conhecer a sua mesa de mistura e, muito em
breve, explorar todas as suas potencialidades.
Antes de começar1.3
Fornecimento1.3.1
A sua mesa de mistura foi cuidadosamente embalada
na fábrica no sentido de garantir um transporte seguro.
Se apesar dos cuidados a caixa de cartão apresentar
danificações, verifique imediatamente se o aparelho
apresenta danificações exteriores.
No caso de eventuais danificões, O nos devolva o
aparelho, mas informe sempre primeiro o vendedor e a
empresa transportadora, caso contrário poderá cessar
qualquer direito a indemnização.
Colocação em funcionamento1.3.2
Assegure uma entrada de ar adequada e o instale a
sua mesa de mistura nas proximidades de aquecimentos
ou amplificadores de potência para evitar um
sobreaquecimento do aparelho.
A ligação à rede é realizada através de um cabo de
alimentão com ligação a dispositivos frios fornecido em
conjunto. A referida ligação corresponde às disposições
necesrias em matéria de segurança. Quando proceder
à substituição do fusível utilize impreterivelmente um do
mesmo tipo.
o se esqua que todos os aparelhos têm de estar
impreterivelmente ligados à terra. Para sua própria
protecção nunca deverá retirar ou inviabilizar a ligão
à terra dos aparelhos ou dos cabos de corrente.
Tenha atenção para que a instalação e a operação
do aparelho sejam sempre efectuadas por pessoas
especializadas no ramo. Durante e as a instalação
que ter sempre ateão para que as pessoas que
manuseiam ou operam o aparelho estão devidamente
ligadas à terra, caso contrário as características de
funcionamento podeo ser prejudicadas devido a
descargas electrostáticas ou semelhantes.
Registo online1.3.3
Por favor, após a compra, registe o seu aparelho BEHRINGER,
logo possível, em www.behringer.com usando a Internet e
leia com atenção as condições de garantia.
A empresa BEHRINGER concede a garantia de um ano* a
partir da data de aquisão em caso de defeitos de material
ou fabrico. Quando desejar, pode consultar as condições
de garantia em versão portuguesa no seguinte endereço
Internet http://www.behringer.com ou solicitá-las através do
seguinte número de telefone +49 2154 9206 4134.
Se o produto BEHRINGER avariar, teremos todo o gosto
em repa-lo o mais depressa posvel. Por favor, dirija-se
directa mente ao revendedor BEHRINGER onde comprou o
aparelho. Se o revendedor BEHRINGER não se localizar nas
proximidades, poder-se-á dirigir também directamente às
nossas represen tações. Na embalagem original encontra-se
uma lista com os enderos de contacto das representões
BEHRINGER (Global Contact Information/European Contact
Information).
Se não constar um endereço de contacto para o seu ps,
entre em contacto com o distribuidor mais próximo. Na
área de assistência da nossa página www.behringer.com
encontrará os respectivos endereços de contacto.
* Para clientes dentro da União Européia podem ser aplicáveis outros dispostos. Os clientes da UE poderão obter
informações mais detalhadas junto do serviço de assistência ao cliente BEHRINGER Support Alemanha.
Elementos de Comando e 2.
Ligações
Este catulo descreve os diferentes elementos de comando
da sua mesa de mistura. Todos os reguladores, interruptores
e ligações são explicados detalhadamente.
Os canais mono2.1
Entradas de microfone e Line2.1.1
Fig. 2.1: Ligações e reguladores das entradas Mic/Line
MIC
Cada canal de entrada mono disponibiliza-lhe uma entrada
sitrica de microfone através da tomada XLR, onde,
premindo um boo, se proporciona tamm a alimentação
phantom de +48 V para a operação de microfones
de condensador. Os XENYX Preamps permitem uma
amplificão autêntica e sem rdos, que habitualmente só
se conhece dos dispendiosos pré-amplificadores exteriores.
Suprima o som do seu sistema de reprodução antes
de activar a alimentação fantasma. Caso contrário,
tornar-se-á auvel um ruído de conexão através dos
seus altifalantes de controlo. Respeite tamm as
indicações no catulo 2.4.2 Alimentação de tensão,
alimentação fantasma e fusível”.
LINE IN
Cada entrada mono dispõe também de uma entrada Line
simétrica concebida como tomada jack de 6,3-mm. Estas
entradas também podem ser ocupadas com fichas com
ligação assimétrica (jack mono).
Não se esqueça que pode sempre apenas utilizar a
entrada de microfone ou a entrada Line de um canal,
mas nunca as duas em simultâneo!
LOW CUT
Para am disso, os canais mono disem ainda de um filtro
LOW CUT deanco inclinado, com o qual poderá eliminar
partes indesejadas e de baixa frequência do sinal (18 dB/
oitava, -3 dB a 75 Hz).
GAIN
Com o potenciómetro GAIN poderá regular a amplificação
de entrada. Sempre que ligar ou separar uma fonte de
sinais a/de uma das entradas, este regulador deverá estar
posicionado no limitador esquerdo.
Equalizador2.1.2
Todos os canais de entrada mono dispõem de uma definão
de som de 3 bandas. As bandas permitem, respectivamente,
um aumento/redão máximo em 15 dB, o equalizador é
neutro na posição central.
A técnica de comutação dos British EQ baseia-se na técnica
aplicada nas mais reputadas consolas de topo de gama,
que permitem uma intervenção calorosa no som, sem
efeitos secundários indesejáveis. Daí resultam
equalizadores extremamente musicais em que mesmo
intervenções com intensidade de ±15 dB não produzem
quaisquer efeitos secundários como desfasagens ou
limitações da largura de banda, como acontece
frequentemente em equalizadores simples.
Fig. 2.2: A regulação do som dos canais de entrada
A banda superior (HIGH) e a banda inferior (LOW) são
filtros shelving que aumentam ou reduzem todas as
frequências acima ou abaixo da sua freqncia limite. As
frequências limite das bandas superior e inferior situam-se,
respectivamente, em 12 kHz e 80 Hz. A banda central foi
concebida comoltro peak, cuja freqncia central se situa
em 2,5 kHz.
Vias Aux Send2.1.3
Fig. 2.3: Os reguladores AUX SEND nos canais
As vias Aux Send permitem desacoplar a partir de um ou
rios canais e reuni-los numa barra (Bus). Poderá interceptar
o sinal numa tomada Aux Send e passá-lo, por exemplo, para
uma caixa de monitor activa ou para um aparelho de efeitos
externo. Como via de reprodução de retorno são depois
utilizadas as tomadas Aux Return.
Para a maioria das aplicações nas quais se pretende
reproduzir sinais de efeitos, as vias Aux Send têm de estar
ligados pós-fader. Isto significa que o volume de som dos
efeitos num canal se rege pela posão do fader do canal. Se
o fosse este o caso, o sinal de efeito do canal manter-se-ia
audível mesmo que o fader fosse totalmente “fechado. Para
as aplicações de monitorizão, as vias Aux Send geralmente
o ligadas pré-fader, quer isto dizer que o independentes
da posição do fader do canal.
Ambas as vias Aux Send são mono, são interceptadas após o
equalizador e proporcionam uma amplificação até um máx.
de +15 dB.
Se premir o interruptor MUTE/ALT 3-4, é suprimido o
som de Aux Send 1, desde que esteja ligado pós-fader.
o se verica qualquer efeito sobre Aux Send 2 do
1204FX.
AUX 1 (MON)
A via Aux Send 1 é comutável no 1204FX pré-fader, pelo
que é muito adequado para as aplicações de monitorização.
No 1204 a primeira via Aux Send é designada por MON e é
ligada pré-fader.
PRE
O interruptor PRE determina a interceão para Aux Send 1
pré-fader (interruptor premido).
AUX 2 (FX)
A segunda via Aux Send designada por FX é utilizada para o
encaminhamento de aparelhos de efeitos pelo que é ligada
pós-fader.
No 1204FX, FX-Send é a via directa para o processador de
efeitos incorporado.
Se quiser utilizar um processador de efeitos interno,
não pode ocupar as 2 tomadas AUX RETURN ESTÉREO.
1204FX: Também pode ligar na via Aux 2 um
processador de efeitos externo. Conseqncia: é
suprimido o som do módulo de efeitos interno.
6
PORTUGUÊS
XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções
7
PORTUGUÊS
XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções
Interruptor de encaminhamento, SOLO e 2.1.4
Fader de canal
Fig. 2.4: Os elementos de comando panorama e de encaminhamento
PAN
Com o regulador PAN é definida a posão do sinal do canal
dentro do campo esreo. Este componente proporciona
uma caractestica Constant-Power, ou seja, o sinal apresenta
sempre um nível constante, independentemente do
posicionamento no panorama estéreo.
MUTE/ALT 3-4
Com o interruptor MUTE/ALT 3-4 tem a possibilidade de
comutar o canal do bus Main Mix para o bus Alt 3-4. Assim,
o canal para a mistura principal fica mudo.
MUTE-LED
O LED MUTE sinaliza que o canal correspondente está
comutado para o Submix (Bus Alt 3-4).
CLIP-LED
O LED do CLIP acende se o canal apresentar uma modulação
demasiado elevada. Neste caso, reduza a pré-amplificão
com o regulador GAIN e controle, se necessário, o ajuste do
canal do equalizador.
SOLO
O interruptor SOLO (apenas em 1204FX) é utilizado para
conduzir o sinal do canal para o bus SOLO (Solo In Place) ou
para o bus PFL (listas do Pre Fader). Assim é possível ouvir
um sinal de canal sem que seja influenciado o sinal de saída
Main Out. O sinal a ouvir é interceptado antes (PFL, mono)
ou depois (SOLO, estéreo) do regulador panorama e do fader
do canal (compare com o capítulo 2.3.6 “Indicação de nível
e monitorização”).
O fader do canal determina o nível do sinal do canal no Main
Mix (ou no Submix).
Canais estéreo2.2
Entradas de canal2.2.1
Fig. 2.5: As entradas de canal estéreo e o comutador LEVEL
Todos os canais estéreo dispõem de duas entradas de vel
Line sitricas em tomadas jack para os canais esquerdo
e direito. Se for utilizada exclusivamente a tomada com a
designação “L, o canal i trabalhar em mono. Os canais
estéreo foram concebidos para sinais de nível Line típicos.
Ambas as tomadas tamm podem ser ocupadas com uma
ficha de ligação assimétrica
LEVEL
As entradas estéreo possuem um interruptor LEVEL para
a adaptão do vel, atras do qual poderá comutar a
sensibilidade de entrada entre +4 dBu e -10 dBV. A entrada
reage de forma mais senvel a -10 dBV (vel de gravão
em casa) do que a +4 dBu (nível de estúdio).
Canais estéreo do equalizador 2.2.2
O equalizador dos canais estéreo foi naturalmente concebido
na versão estéreo. As características dos ltros e as freqncias
de separação são idênticas às dos canais mono. A escolha
de um equalizador estéreo deve ser preferencial face a dois
equalizadores mono sempre que seja necessária a correcção
da resposta de frequência de um sinal estéreo, uma vez que
nos equalizadores mono podem surgir frequentemente
diferenças na regulação entre os canais esquerdo e direito.
Vias Aux Send dos canais estéreo2.2.3
As vias FX Send dos canais estéreo funcionam de forma idêntica
às dos canais mono. Uma vez que as vias FX são ambas mono,
o sinal é primeiro misturado num canal esreo para obter uma
soma mono antes de chegar ao bus FX (barra colectora).
Interruptor de encaminhamento, SOLO e 2.2.4
fader de canal
BAL
O regulador BAL(ANÇO) corresponde no seu funcionamento
ao regulador PAN nos canais mono. O regulador de balanço
determina a percentagem relativa entre o sinal de entrada
esquerdo e o sinal de entrada direito antes de os dois sinais
serem conduzidos para o bus de mistura principal esquerdo
ou direito.
O interruptor MUTE/ALT 3-4, o LED MUTE, o LED CLIP,
o interruptor SOLO e o fader do canal funcionam tal como
nos canais mono.
Campo de ligação e secção principal2.3
Dado que, para uma melhor percepção das secções dos
canais, era mais proveitoso seguir o fluxo do sinal de cima para
baixo, observamos agora a mesa de mistura da esquerda para
a direita. Os sinais são interceptados e recolhidos numa secção
do canal e transportados para a secção principal.
Aux Sends 1 e 2 2.3.1
Fig. 2.6: Os reguladores AUX SEND da secção principal
Um sinal de canal é conduzido para o bus Aux Send 1 se rodar
o regulador AUX 1 no canal correspondente para a direita.
AUX SEND 1 (MON)
O regulador AUX SEND MON funciona simultaneamente
como potenciómetro principal para o Aux Send 1 e
determina o nível do sinal de soma. No aparelho 1204FX este
regulador é designado por AUX SEND 1.
AUX SEND 2 (FX)
Do mesmo modo o potenciómetro FX (AUX SEND 2) regula o
nível geral para Aux Send 2.
SOLO
Atras dos interruptores SOLO (apenas no 1204FX) é
possível ouvir isoladamente os sinais de áudio enviados para
as vias Aux através das saídas CONTROL ROOM/PHONES e
de controlá-los através das indicações do nível.
Se desejar ouvir unicamente o sinal de soma das
respectiva barra colectora AUX o pode estar
activado nenhum outro interruptor SOLO e o
interruptor MODE tem de se encontrar na posão
SOLO (não premido).
Tomadas Aux Send 1 e 22.3.2
Fig. 2.7: As tomadas Aux Send
AUX SEND 1
Se utilizar Aux Send 1 para o pré-fader, ligue
preferencialmente à tomada AUX SEND 1 a entrada de
um estágio final de monitorizão ou de um sistema de
altifalantes de monitorização activo. Se utilizar Aux Send 1
para o pós-fader, proceda conforme descrito sob Aux Send 2.
AUX SEND 2
A tomada AUX SEND 2 conduz o sinal que foi desacoplado
dos diversos canais por meio do regulador FX. Ligue aqui
a entrada do aparelho de efeitos com o qual pretende
preparar o sinal de soma da barra colectora FX. Se for criada
uma mistura de efeitos é possível voltar a conduzir o sinal
processado da saída do aparelho de efeitos para as tomadas
AUX RETURN ESTÉREO.
Tomada Aux Return Estéreo2.3.3
Fig. 2.8: As tomadas Aux Return Estéreo
AUX RETURN ESTÉREO 1
As tomadas AUX RETURN 1 ESTÉREO o geralmente
utilizadas como via de retorno para a mistura de efeitos
que produziu com a ajuda da via Aux do pós-fader. Assim,
ligue aqui o sinal de saída do aparelho de efeitos externo.
Se apenas ligar a tomada do lado esquerdo, Aux Return é
automaticamente comutado para mono.
Também pode utilizar estas tomadas como entradas
Line adicionais.
AUX RETURN ESTÉREO 2
As tomadas AUX RETURN 2 ESTÉREO o utilizadas como
via de retorno para a mistura de efeitos que produziu com
a ajuda do regulador FX. Se estas tomadas já estiverem
ocupadas como entradas adicionais, terá de alimentar
novamente o sinal de efeitos através de um outro canal
para a mesa de mistura. Com o equalizador de canal pode
influenciar a resposta de frequência do sinal de efeitos.
Para esta aplicão, é necesrio que o regulador
FX do respectivo canal esteja posicionado no
limitador esquerdo, caso contrio poderá gerar uma
realimentação!
Se quiser utilizar o processador de efeitos interno, não
deve ocupar as tomadas AUX RETURN ESTÉREO 2.
Aux Return estéreo2.3.4
Fig. 2.9: Os reguladores Aux Return estéreo
8
PORTUGUÊS
XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções
9
PORTUGUÊS
XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções
assim como uma entrada adicional para reproduções de
banda. Pode ligar aqui instrumentos MIDI ou outras fontes
de sinais que o requeiram outro processamento. Este
interruptor separa simultaneamente a ligão mistura
principal – Tape Output.
POWER
O LED de POWER azul indica que o aparelho está ligado.
+48 V
O LED vermelho +48 V acende quando a alimentação
fantasma es ligada. A alimentão fantasma é necessária
para o funcionamento de microfones de condensador e
activada por meio do interruptor localizado na parte de ts
do aparelho.
Com a alimentação fantasma ligada o podem ser
ligados microfones à mesa (ou à Stagebox/Wallbox).
Ligue os microfones antes da conexão. Para além
disso, deve ser suprimido o som dos altifalantes de
monitorizão/PA antes de colocar a alimentação
fantasma em funcionamento. Após a coneo,
aguarde cerca de um minuto antes de regular a
amplificão de entrada para que o sistema possa
previamente estabilizar.
INDICADOR DO NÍVEL
O indicador do vel de alta precisão fornece-lhe sempre
uma perspectiva concreta do volume do respectivo
sinal indica.
MODULAÇÃO:
Aquando da gravão com gravadores digitais, os
medidores de peak do gravador o devem ultrapassar os
0 dB. O motivo é que, contrariamente à gravação analógica,
as mais ínfimas sobremodulações (que também surgem
muito repentinamente) podem originar distorções digitais
desagradáveis.
Aquando da gravão com gravadores analógicos, os
volmetros do aparelho de gravão devem medir a
aprox. +3 dB no caso de sinais de baixa frequência (p. ex.
Bass Drum). No caso de frequências superiores a 1 kHz, os
voltímetros têm a tendência para indicar um nível de sinal
demasiado baixo devido à sua inércia. Nos instrumentos
como um Hi-Hat modulação não deve ser superior a -10 dB.
Os Snare Drums devem ser modulados a aprox. 0 dB.
Os medidores do peak do seu XENYX indicam o nível
de forma mais ou menos independente da freqncia.
Recomenda-se um vel de gravão de 0 dB para
todos os tipos de sinais.
MODE (apenas no 1204FX)
O interruptor MODE determina se os interruptores SOLO dos
canais trabalham como fuão (listas pré-fader) ou como
função Solo (Solo In Place).
PFL
Prima o interruptor MODE para activar a fuão PFL. Esta
função deve ser principalmente utilizada para predefinições
GAIN, sendo que o sinal é interceptado pré-fader e
colocado no bus Mono-PFL. Na posição “PFL só está em
funcionamento o lado esquerdo o medidor do peak. Module
os canais individuais para a marcação de 0 dB do voltímetro.
Solo
Se o interruptor MODE não estiver premido, está activo
o bus Solo estéreo. Solo é a abreviatura de Solo In
Place. Trata-se do processo normalmente utilizado para
reproduzir um único sinal ou um grupo de sinais. Logo
que seja premido um interruptor Solo, todos os canais não
seleccionados na cabina de som (e auscultadores) ficam
sem som (supressão de som ou muting). O panorama
estéreo mantém-se. O bus Solo é alimentado pelos sinais
de saída do regulador do panorama do canal, das vias Aux
Send e das entradas Line estéreo. Regra geral, o bus Solo
está comutado como pós-fader.
O regulador PAN na seão do canal permite uma
caractestica Constant-Power. Isto significa que o sinal
apresenta, independentemente do posicionamento
no panorama esreo, um nível constante. Se o
regulador PAN for deslocado totalmente para a
esquerda ou direita, o vel aumenta 4 dB. Deste
modo assegura-se que o sinal de áudio não seja mais
alto, posicionando-se no meio do panorama estéreo.
Por isso, os sinais de áudio dos canais com a função
Solo (Solo in Place) activada e nos quais o regulador
PAN não es completamente rodado para a esquerda
ou direita, se apresentam mais baixos do que na
função PFL.
Regra geral, o sinal Solo é reproduzido através das saídas
Control Room e a tomada do auscultador, sendo colocado
nos indicadores de modulão. Se um interruptor Solo
estiver premido, os sinais de Tape Input, ALT 3-4 e Main Mix
(mistura principal) são bloqueados para as saídas Control
Room, a tomada do auscultador e o indicador.
MAIN SOLO (apenas no 1204FX)
O LED MAIN SOLO acende se um interruptor de canal ou
Aux Send-Solo estiver premido. O interruptor MODE deve
encontrar-se em “Solo.
PFL (apenas no 1204FX)
O LED PFL indica que o medidor de Peak está comutado para
o modo PFL.
Fig. 2.12: Tomada PHONES
AUX RETURN 1 ESTÉREO
O regulador AUX RETURN 1 ESTÉREO é um potenciómetro
de estéreo. Este regulador determina o nível do sinal
alimentado na mistura principal. Se utilizar AUX RETURN
ESREO 1 apenas como via de retorno de efeitos, tem a
possibilidade a misturar o sinal de efeitos a cada sinal de
canal “seco.
Neste caso, o aparelho de efeitos deverá estar ajustado
para uma quota de efeitos de 100%.
AUX RETURN MON ESTÉREO
O regulador AUX RETURN MON ESTÉREO tem uma função
especial: com a sua ajuda é possível atribuir efeitos a uma
mistura de monitorização. Um exemplo:
Mistura de monitorização com efeitos
Uma condição prévia para esta aplicação é a seguinte
ligação do seu aparelho de efeitos: a tomada AUX SEND 2
excita controla a entrada L/Mono do seu aparelho de
mistura, enquanto que as tomadas AUX RETURN 1 ESTÉREO
são ligadas com as respectivas saídas.
Na tomada AUX SEND 1 ligue o amplificador do seu sistema
de monitorização, sendo o regulador principal AUX SEND 1
que determina o volume da mistura de monitorização.
Com a ajuda do regulador AUX RETURN MON ESTÉREO
pode controlar o nível do sinal de efeitos proveniente do
aparelho de efeitos, que é transportado para a mistura de
monitorização.
Com o amplicador de distribuição dos auscultadores
POWERPLAY PRO HA4600/HA4700/HA8000 da BEHRINGER
pode criar facilmente quatro (HA8000: oito) misturas estéreo
de auscultadores para o seu estúdio.
AUX RETURN 2 (FX) ESTÉREO
O regulador AUX RETURN 2 ESTÉREO determina o nível de
sinais que são alimentados nas tomadas AUX RETURN 2 e
que daí são transportados para a mistura principal.
MAIN MIX/ALT 3-4
O interruptor MAIN MIX/ALT 3-4 coloca o sinal alimentado
pelas tomadas AUX RETURN 2 ESTÉREO na mistura principal
(posão o premida) ou na submistura (Alt 3-4, posição
premida).
Tape Input/Tape Output2.3.5
Fig. 2.10: As tomadas de ligação de 2 pistas
CD/TAPE INPUT
As tomadas CD/TAPE INPUT destinam-se à ligação de um
gravador de 2 vias (p. ex. um gravador DAT). Também as
poderá utilizar como entrada Line esreo, à qual tamm
pode ser ligado um sinal de saída de um segundo XENYX
ou do ULTRALINK PRO MX882 da BEHRINGER. Se ligar o
CD/TAPE INPUT com um amplificador HiFi com selector de
fonte, pode ouvir fontes adicionais da forma mais simples
(p. ex. gravador de cassetes, leitor de CDs, etc.).
CD/TAPE OUTPUT
Estas ligações encontram-se cabladas paralelamente ao
MAIN OUT e disponibilizam a soma estereofónica sob a
forma assimétrica. Ligue aqui as entradas do seu aparelho
de gravação. O nível de sda é regulado através do fader ou
regulador rotativo MAIN MIX de alta precisão.
Se ligar um compressor ou um Noise Gate depois da
saída de 2 pistas, não é possível efectuar mais uma
supressão suave com os fader.
Indicador de nível e monitorização2.3.6
Fig. 2.11: Secções Control Room e Phones, indicação do nível
CD/TAPE
O interruptor CD/TAPE conduz o sinal das tomadas CD/TAPE
IN para o indicador de nível, as sdas CONTROL ROOM
OUT e a tomada PHONES é impossível efectuar de forma
mais simples o controlo da banda traseira atras de um
altifalante ou de auscultadores.
ALT 3-4
O interruptor ALT 3-4 coloca o sinal do Bus Alt 3-4 neste
caminho para fins de monitorização.
MAIN MIX
O interruptor MAIN MIX envia o sinal de mistura principal
para a saídas anteriormente mencionadas e para a indicação
do nível.
PHONES/CTRL R(oom)
Atras deste regulador é determinado o nível de saída de
Control Room bem como o volume dos auscultadores.
CD/TAPE TO MAIN
Se estiver premido o interruptor CD/TAPE TO MAIN, a entrada
de 2 pistas é comutada para a mistura principal e funciona
10
PORTUGUÊS
XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções
11
PORTUGUÊS
XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções
Tomada PHONES
Nesta tomada jack esreo de 6,3 mm pode ligar os seus
auscultadores. O sinal conduzido à ligação PHONES é
interceptado pela saída de Control Room.
Alt 3-4 e fader Main Mix2.3.7
Fig. 2.13: Alt 3-4 e fader Main Mix
Com o fader de alta qualidade e de precisão pode regular o
nível de saída do subgrupo Alt 3-4 e do Main Mix.
A parte traseira do 1204FX/12042.4
Saídas Main Mix, saídas Alt 3-4 e saídas 2.4.1
Control Room
Fig. 2.14: Saídas Main Mix, saídas Alt 3-4 e saídas Control Room
MAIN OUTPUTS
As saídas MAIN conduzem o sinal do MAIN MIX e estão
preparadas como tomadas XLR sitricas com um nível
nominal de +4 dBu.
ALT 3-4 OUTPUTS
As saídas ALT 3-4 são assimétricas e conduzem o sinal de
soma dos canais que não foram colocados neste grupo por
meio de interruptores MUTE. Pode utilizar um subgrupo p.
ex. ligado a uma outra mesa de mistura ou utilizar esta sda
em paralelo às saídas principais como sda de gravão.
Assim, tem a possibilidade de gravar em simulneo 4
pistas. Pode ocupar estas 4 saídas com cabos Y e ligar o seu
gravador de 8 pistas de forma a ter à disposição duas vezes
4 pistas (p. ex. canal 1 na pista 1 e pista 2, etc.). Na primeira
passagem pode gravar as pistas 1, 3, 5 e 7, e na segunda
passagem as pistas 2, 4, 6 e 8.
CONTROL ROOM OUTPUTS
Normalmente, a sda Control Room é ligada à instalação
de monitorização na cabina de som e coloca a soma
estereofónica ou os eventuais sinais Solo à disposição.
Alimentão de teno, alimentação 2.4.2
fantasma e fusível
Fig. 2.15: Alimentação de tensão e fusível
SUPORTE DO DISPOSITIVO DE SEGURAA / TOMADA
PARA LIGAÇÕES A FRIO IEC
A ligação à rede é efectuada por meio de uma tomada de
ligação a frio IEC. A ligação à rede está em conformidade
com as disposões em matéria de segurança. No material
a fornecer está incldo um cabo de alimentaçã adequado.
Quando proceder à substituição do fusível, utilize
impreterivelmente um fusível do mesmo modelo.
Interruptor POWER
A mesa de mistura é colocada em funcionamento através do
interruptor POWER.
Interruptor PHANTOM
Com o interruptor PHANTOM irá activar a alimentação
fantasma para as tomadas XLR dos canais mono que
são necessários para o funcionamento de microfones de
condensador. O LED vermelho +48 V acende quando a
mesma está ligada. A utilização de microfones dinâmicos é,
por norma, possível desde que possuam ligão sitrica.
Em caso de dúvida, contacte o fabricante do microfone!
Com a alimentação fantasma ligada o podem ser
ligados microfones à mesa (ou à Stagebox/Wallbox).
Ligue os microfones antes da conexão. Para além
disso, deve ser suprimido o som dos altifalantes de
monitorizão/PA antes de colocar a alimentação
fantasma em funcionamento. Após a coneo, aguarde
cerca de um minuto antes de regular a amplificão
de entrada para que o sistema possa previamente
estabilizar.
Atenção! Nunca utilize unes XLR de ligão
assitrica (pino 1 e 3 ligados) nas tomadas de
entrada MIC se pretender colocar a alimentação
fantasma em funcionamento.
NÚMERO DE SÉRIE
O mero de série é importante para o seu direito à garantia.
Para este efeito, respeite as indicações no cap. 1.3.3.
Processador de Efeitos 3.
Digital
Fig. 3.1: Módulo de efeitos digital (apenas para 1204FX)
MULTIPROCESSADOR FX 24 BIT
Encontra aqui um resumo de todos os presets do multi-
processador de efeitos. Este módulo de efeitos incorporado
oferece-lhe efeitos standard de alta qualidade como, p.ex.,
ressoncia, coral,anger, eco e diversas combinações
de efeitos. Pode alimentar o processador de efeitos com
sinais através do Aux Send 2 nos canais e do regulador Aux
Send 2-Master. O processador de efeitos estéreo digital
incorporado tem a vantagem de não ter de ser ligado. Assim
sendo, pode excluir-se à partida o perigo de zumbidos
ou níveis desiguais, o que facilita significativamente o
manuseamento.
No caso destes Presets de efeitos trata-se de efeitos que
foram adicionados aos efeitos cssicos de mistura. Se abrir
o regulador FX AUX RETURN ESTÉREO surge, portanto, uma
mistura composta pelo sinal do canal (seco) e o sinal de
efeito. O balanço entre os dois sinais é controlado pelo fader
do canal e pelo regulador FX AUX RETURN ESTÉREO.
FX FOOTSW
Na tomada do interruptor de pé é ligado um pedal
corrente no mercado com o qual pode activar e desactivar
o processador de efeitos. Se o processador de efeitos for
colocado em muting por meio do pedal, isto será indicado
através de um ponto luminoso na parte inferior do
mostrador.
Na página seguinte poderá encontrar umagura
relativa à cablagem correcta do seu pedal.
LEVEL
A indicação do nível do LED no módulo de efeitos deve
indicar sempre um vel suficientemente alto. Assegure-se
de que o LED Clip apenas acende quando ocorrerem
picos de veis. Se o LED estiver permanentemente aceso,
o processador de efeitos será sobreexcitado e surgem
distoões desagradáveis. O potencmetro FX (AUX SEND 2)
regula o nível que vai para o módulo do nível.
PROGRAM
Ao rodar o regulador PROGRAM, o seleccionados os
Presets de efeitos. O mostrador mostra a piscar o número
do Preset actualmente ajustado. Para confirmar o Preset
seleccionado, prima o botão e o mostrador pára de
piscar. Também tem a possibilidade de confirmar o Preset
seleccionado com o pedal.
Instalação4.
Montagem num suporte4.1
Na embalagem da mesa de mistura encontra 2 ângulos
de montagem de 19 polegadas, que o utilizados para a
montagem aos segmentos laterais da mesa de mistura.
Paraxar os ângulos de montagem à mesa de mistura,
remova primeiro os parafusos que se encontram no
segmento direito e esquerdo. Em seguida monte com os
mesmos parafusos os dois ângulos. Atenção, porque os
ângulos de montagem cabem respectivamente em um
dos lados. Depois da transformação é posvel montar a
mesa de mistura em suportes de 19 polegadas correntes
no mercado. Assegure sempre uma boa ventilação e
o coloque a mesa de mistura na proximidade de
aquecimentos ou amplificadores de potência, de forma a
evitar um sobreaquecimento do aparelho.
Para a montagem dos ângulos do suporte de 19
polegadasutilize unicamente os parafusos que se
encontram nos segmentos laterais da mesa de mistura.
Ligações de cabos4.2
Para as diferentes aplicações necessita de uma grande
quantidade de cabos diferentes. As seguintesguras
mostram-lhe as caractesticas que estes devem ter. Tenha
atenção para utilizar sempre cabos de elevada qualidade.
Fig. 4.1: Ficha jack mono para o pedal
Alívio de tracção
Pino
Ponta
Pino
Pólo 1/massa
Ponta
Pólo 2
O pedal liga por instantes os dois pólos
Ficha jack mono para o pedal
12
PORTUGUÊS
XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções
13
PORTUGUÊS
XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções
Ligações áudio4.2.1
Para utilizar as entradas e saídas de 2 pistas utilize os cabos
cinch correntes.
Naturalmente, tamm podem ser ligados aparelhos de
ligação assimétrica às entradas/sdas sitricas. Utilize jacks
mono ou ligue o anel de jacks estéreo com o pino (ou pino 1
com o pino 3 no caso de fichas XLR).
Atenção! Nunca utilize unes XLR de ligação assimétrica
(pino 1 e 3 ligados) nas tomadas de entrada MIC se
pretender activar a alimentação fantasma.
Fig. 4.2: Uniões XLR
Fig. 4.3: Ficha jack mono de 6,3-mm
Descarga de tracção
Pino
Anel
Ponta
Pino
Massa/Blindagem
Na transição do modo de operação simétrico para assímétrico
efectuar a ponte entre o anel e o pino da ficha.
Modo de operação simétrico
com ficha jack estéreo de 6,3-mm
Anel
frio (-)
Ponta
quente (+)
Fig. 4.4: Ficha jack estéreo de 6,3-mm
Fig. 4.5: Ficha jack estéreo para auscultadores
Entrada
Saída
No caso de um modo de operação assimétrico efectuar
a ponte entre os pinos 1 e 3.
1 = Massa / Blindagem
2 = quente (+)
3 = frio (-)
12
3
1
2
3
Modo de operação simétrico com ligações XLR
Descarga de tracção
Pino
Ponta
Pino
(Massa/Blindagem)
Modo de operação assimétrico com
ficha jack mono 6,3-mm
Ponta
(Sinal)
Descarga de tracção
Pino
Anel
Ponta
Pino
Massa/Blindagem
Ligação a auscultadores através
de uma ficha jack estéreo de 6,3-mm
Anel
Sinal direito
Ponta
Sinal esquerdo
Entradas mono
Entradas de microfones (XENYX Mic Preamp)
Tipo XLR, electr. simétricas,
circuito de entrada discreto
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω Resistência interna -134 dB / 135,7 dB ponder. de A
@ 50 Ω Resistência interna -131 dB / 133,3 dB ponder. de A
@ 150 Ω Resistência interna -129 dB / 130,5 dB ponder. de A
Resposta de frequência <10 Hz - 150 kHz (-1 dB),
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Gama de amplificação +10 até +60 dB
Nível de entrada máx. +12 dBu @ +10 dB Gain
Impedância cerca de 2,6 kΩ simétrica
Relação sinal/ruído 110 dB / 112 dB ponderação de A
(0 dBu In @ +22 dB Gain)
Distorções (THD+N) 0,005 % / 0,004 % ponder. de A
Entrada Line
Tipo jack estéreo de 6,3 mm
electronicamente simétrica
Impedância cerca de 20 kΩ simétrica
10 kΩ assimétrica
Gama de amplificação -10 até +40 dB
vel de entrada máx. 30 dBu
Atenuação de supressão
1
(Atenuação de diafonia)
Fader principal fechado 90 dB
Canal em muting 89,5 dB
Fader principal fechado 89 dBu
rEsposta dE frEquência
Entrada de microfone para Main Out
<10 Hz - 90 kHz +0 dB / -1 dB
<10 Hz - 160 kHz +0 dB / -3 dB
Entradas estéreo
Tipo jack estéreo de 6,3 mm
electronicamente simétrica
Impedância cerca de 20 kΩ
Nível de entrada máx. +22 dBu
Canais mono EQ
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Canais estéreo EQ
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Aux Sends
Tipo jack mono de 6,3-mm assimétrico
Impedância cerca de 120 Ω
Nível de saída máx. +22 dBu
Aux Returns estéreo
Tipo jack estéreo de 6,3 mm
electronicamente assimétrica
Impedância cerca de 20 kΩ simét. / 10 kΩ
assimét.
Nível de entrada máx. +22 dBu
Saídas Main
Tipo XLR, electronicamente sitrica
Impedância cerca de 240 Ω simét. / 120 Ω
assimét.
Nível de saída máx. +28 dBu
Saídas Control Room
Tipo Jack mono de 6,3 mm, assimétr.
Impedância cerca de 120
Nível de saída máx. +22 dBu
Saída de auscultadores
Tipo Jack estéreo de 6,3 mm, assimét.
Nível de saída máx. +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
DSP Texas Instruments
Conversor 24-Bit Sigma-Delta,
64/128 x Oversampling
Taxa de exploração 40 kHz
dados do sistEma da mistura principal
2
Ruído
Mistura principal@ -oo,
Fader do canal -oo -105 dB / -108 dB ponder. de A
Mistura principal@ 0 dB,
Fader do canal -oo -95 dB / -97 dB ponder. de A
Mistura principal @ 0 dB,
Fader do canal @ 0 dB -82,5 dB / -85 dB ponder. de A
Alimentação de corrente
Tensão de rede 100 a 240 V~, 50/60 Hz
Consumo de potência 40 W
Fusível 100 - 240 V~: T 1,6 A H 250 V
Ligação à rede Ligação standard a frio
Dados Técnicos5.
14
PORTUGUÊS
XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções
15
PORTUGUÊS
XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções
dimEnsõEs/pEso
1204fX
Dimensões (A x L x P): ca. de 97 mm (3 /") x 247 mm
(9 /") x 334 mm (13 /")
Peso (líquido) cerca de 2,60 kg
1204
Dimensões (A x L x P): ca. de 97 mm (3 /") x 247 mm
(9 /") x 328 mm (13")
Peso (líquido) cerca de 2,56 kg
Condições de medição:
rel. a 1: 1 kHz rel. a 0 dBu; 20 Hz - 20 kHz; entrada Line ; saída principal; Gain @ Unity.
rel. a 2: 20 Hz - 20 kHz; medidos na saída principal. Canais 1 - 4 Gain @ Unity; regulação do som neutra;
todos os canais encontram-se na mistura principal; canais 1/3 totalmente à esquerda, canais 2/4 totalmente à
direita. Referência = +6 dBu.
A empresa BEHRINGER envida esforços contínuos no sentido de assegurar o maior standard de qualidade.
Modificações necessárias serão realizadas sem aviso prévio. Os dados técnicos e a imagem do aparelho poderão,
por este motivo, apresentar diferenças em relação às indicações e figuras fornecidas.
PT
Garantia§ 1
A presente garantia limitada é valida somente se você comprou o produto de um [1]
distribuidor autorizado BEHRINGER no país de compra. Uma lista de distribuidores
autorizados pode ser achada no website da BEHRINGER www. behringer. com em
“Where to Buy“, ou você pode entrar em contato com o escritório da BEHRINGER mais
próxima de você.
A BEHRINGER* garante que os componentes mecânicos e eletrônicos deste
[2]
produto estão livre de defeitos em material e mão-de-obra se usado sob circunstâncias
de funcionamento normais por um período de um (1) ano da data original de compra
(veja os Termos de Garantia Limitada no § 4 abaixo), a menos que um período de
garantia mínimo mais longo tenha sido compulsório por leis locais aplicáveis. Se o
produto não mostra defeito algum dentro do período de garantia especifi cado e que
esse defeito não está excluído sob o § 4, a BEHRINGER, em sua discrição, substituirá ou
reparará o produto usando o produto apropriado ou as peças novas ou recondicionadas.
Caso a BEHRINGER decida substituir o produto inteiro, esta garantia limitada aplicar-
se-á ao produto reposto para o período de garantia inicial restante, isto é, um (1) ano
(ou período de garantia mínimo de outra maneira aplicável) da data da compra do
produto original.
Sob a validação da solicitação de garantia, o produto reparado ou reposto será
[3]
devolvido ao usuário com o frete pago antecipadamente pela BEHRINGER.
Solicitações de garantia outra que aquelas indicadas acima estão
[4]
expressamente excluídas.
FAVOR RETER SUA NOTA FISCAL. ELA É A SUA PROVA DE COMPRA DANDO COBERTURA
À SUA GARANTIA LIMITADA. ESTA GARANTIA LIMITADA É NULA SEM TAL PROVA
DE COMPRA.
Registro online§ 2
Favor lembrar-se de registrar seu equipamento da BEHRINGER logo após sua compra
em www. behringer. com em “Support” e leia, por gentileza, os termos e condições de
nossa garantia limitada. Registrando sua compra e equipamento conosco, ajuda-nos
a processar suas solicitações de reparo mais rápida e efi cientemente. Obrigado pela
sua cooperação!
Número de autorização de retorno§ 3
Para obter o serviço de garantia, favor contatar o varejista de quem o [1]
equipamento foi comprado. Se seu fornecedor BEHRINGER não estiver situado nas
suas proximidades, você pode contatar o distribuidor de BEHRINGER para seu país
alistado sob “Support” em www. behringer. com. Se seu país não está listado, você pode
contatar o Serviço de Atendimento ao Consumidor BEHRINGER, cujos detalhes podem
igualmente ser encontrados sob “Support” em www. behringer. com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em www. behringer. com ANTES de
retornar o produto. Todos os inquéritos devem ser acompanhados de uma descrição
do problema e do número de série do produto. Após ter verifi cado a elegibilidade
da garantia do produto com a nota scal originais, a BEHRINGER emiti, então, um
número de Autorização de Retorno de Materiais (“RMA”).
Subseqüentemente, o produto deve ser retornado em sua caixa de transporte
[2]
original, juntamente com omero de Autorização de Retorno de Materiais ao
endereço indicado pela BEHRINGER.
Os envios sem frete pago antecipadamente não serão aceitos.
[3]
Exclusões de Garantia§ 4
A presente garantia limitada não cobre as peças consumíveis que incluem, mas [1]
o estão limitadas a estas, os fusíveis e as baterias. Onde aplivel, a BEHRINGER
garante que as válvulas ou os medidores contidos no produto estão livres de defeitos
em material e mão-de-obra por um período de noventa (90) dias a partir da data
da compra.
Esta garantia limitada não cobre o produto caso este tenha sido eletrônica ou
[2]
mecanicamente modifi cado de qualquer forma. Se o produto precisar ser modifi cado
ou adaptado para cumprir com os padrões técnicos e de segurança aplicáveis em um
vel nacional ou local, em qualquer país queo seja o país em que o produto foi
originalmente desenvolvido e manufaturado, esta modifi cação/adaptação não deverá
ser considerada um defeito em materiais ou mão-de-obra. Esta garantia limitada
o cobre qualquer uma dessas modifi cações/adaptações, mesmo que estas tenham
sido feitas apropriadamente ou não. Nos termos da presente garantia limitada,
BEHRINGER não deverá ser responsabilizada por qualquer custo resultado de tais
modifi cações/ adaptações.
A presente garantia limitada cobre apenas o hardware do produto. Não cobre
[3]
assisncia cnica para o uso de hardware ou software e não cobre qualquer produto
de software contido ou não no produto. Qualquer software é fornecido COMO FOR” a
não ser que expressamente fornecido com a garantia limitada do software.
A presente garantia limitada torna-se inválida caso omero derie aplicado em
[4]
fábrica tenha sido alterado ou removido do produto.
Trabalho de manutenção/reparo gratuito está expressamente excluído da
[5]
presente garantia limitada, especialmente, se causado por manejo impróprio por
parte do usuário. Isto também se aplica a defeitos causados por desgastes devido a
uso, especialmente, de botões deslizantes, potenciômetros, chaves/botões, ordas de
guitarra, luzes e partes similares.
Danos/defeitos causados pelas seguintes condições não estão cobertas pela
[6]
presente garantia limitada:
manejo impróprio, negligência ou falha de operação da unidade conforme as
•
instruções dadas nos manuais do usuário ou de serviço BEHRINGER;
conexão ou operação da unidade que, de qualquer forma, não siga as
•
conformidades dos regulamentos técnicos e de segurança aplicados no país
onde o produto é usado;
danos/defeitos causados por ações divinas/naturais (acidente, incêndio,
•
enchente, etc.) ou qualquer outra condição que está além do controle
da BEHRINGER.
Qualquer reparo ou abertura da unidade feito por pessoas não autorizadas
[7]
(usuário incluso) anulará validade legal da presente garanti limitada.
Se uma inspão do produto realizada pela BEHRINGER mostrar que o defeito em
[8]
questão não é coberto pela garantia limitada, os custos da inspeção deverão ser pagos
pelo cliente/comprador.
Produtos que não cumprem com os termos desta garantia limitada serão
[9]
consertados sob despesa do comprador. BEHRINGER ou seu centro de serviço
autorizado informará o comprador de tal circunstância. Caso o comprador falte em
enviar um pedido de reparo por escrito dentro de 6 semanas após a notifi cação,
BEHRINGER devolverá a unidade com pagamento na entrega com uma fatura separada
para o frete e embalagem. Tais custos também estarão inclusos em faturas separadas
quando o comprador tiver enviado o pedido de reparo por escrito.
Garantia Limitada
16
PORTUGUÊS
XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções
РУССКИЙ
Fornecedores autorizados BEHRINGER não vendem produtos novos diretamente [10]
em leilões online. Compras feitas atras de leies online estão sob os cuidados do
comprador. Confi rmações e recibos de compra de leilões online não são aceitos para
veri cação de garantia e a BEHRINGER não consertará ou trocará qualquer produto
comprado através de leilões online.
Transferência de Garantia§ 5
A presente garantia limitada é estendida exclusivamente ao comprador original
(cliente de um distribuidor autorizado) e não é transferível a qualquer um que possa
subseqüentemente comprar este produto. Nenhuma outra pessoa (distribuidor, etc.)
deverá ser intitulada a dar alguma promessa de garantia em nome da BEHRINGER.
Processo de indenização§ 6
Sujeita somente à operação de leis obrigatórias de aplicão local, a BEHRINGER não
te qualquer obrigação fi nanceira ao comprador pela presente garantia por qualquer
perda consecutiva ou indireta ou danos de qualquer espécie. De forma alguma deve
a obrigação fi nanceira da BEHRINGER sob a presente garantia exceder o valor total da
fatura do produto.
Limitação de responsabilidade legal§ 7
A presente garantia limitada é a garantia completa e exclusiva entre você e a
BEHRINGER. Ela substitui todas as outras comunicações escritas ou faladas relacionadas
a este produto. A BEHRINGER não oferece outras garantias a este produto.
Direitos de outra garantia e lei nacional§ 8
A presente garantia limitada o exclui ou limita os direitos legais do comprador [1]
como um consumidor de nenhuma forma.
Os regulamentos da garantia limitada aqui mencionados são aplicados ao menos
[2]
que os mesmos constituam uma infração às leis obrigatórias de aplicação local.
Esta garantia não diminui as obrigações do vendedor no que concerne a qualquer
[3]
falta de conformidade ao produto ou qualquer defeito escondido.
Emenda§ 9
As condições de serviço de garantia estão sujeitas a mudança sem aviso prévio. Para os
últimos termos e condições e informações adicionais com respeito à garantia limitada
da BEHRINGER, favor consultar os detalhes completos online em www. behringer. com.
* BEHRINGER Macao Commercial Off shore Limitada de Rue de Pequim No. 202-A,
Centro Financeiro de Macau 9/J, Macau, incluindo todo o grupo BEHRINGER de companhias
As especi cações cnicas e a apancia estão sujeitas a mudaa sem aviso
prévio. As informações contidas aqui estão corretas no momento de sua
impressão. BEHRINGER não se responsabiliza por qualquer perda que possa
ter sido sofrida por qualquer pessoa que acredita tanto completa quanto
parcialmente em qualquer descrição, foto ou afi rmão aqui contida.
Cores e especifi cações podem variar um pouco do produto. Os produtos
da BEHRINGER são vendidos através de distribuidores autorizados apenas.
Distribuidores e revendedores nãoo agentes da BEHRINGER e o
m autoridade alguma para obrigar a BEHRINGER a qualquer tarefa ou
representação expressa ou impcita. Este manual tem direitos autorais.
Parte alguma deste manual pode ser reproduzida ou transmitida de
qualquer forma ou meio, eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópia e
gravação de qualquer tipo, para qualquer intenção, sem a permissão escrita
expressa de RED CHIP COMPANY LTD.
TODOS DIREITOS RESERVADOS.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Ilhas Virgens Britânicas
Legal Renunciante
XENYX 1204/1204FX
Благодарю
Поздравляем с покупкой! Вы приобрели микшерный
пульт XENYX фирмы BEHRINGER, который,
несмотря на свои компактные размеры, обладает
широкими возможностями и первоклассными
аудиохарактеристиками.
Серия XENYX представляет собой новую веху
в технологии конструирования микшерных
пультов. Пульты XENYX предлагают Вам новые
высококачественные микрофонные предусилители с
опциональным фантомным питанием, симметричные
линейные входы, а также высокопроизводительный
процессор эффектов, благодаря которым Ваш XENYX
найдет широкое применение на сцене и в студии.
Благодаря современной схемотехнике Вы сможете
добиться несравненного теплого аналогового звучания.
В наших микшерных пультах экстракласса нашли
свое применение новейшие достижения цифровой и
аналоговой техники.
Руководство пользователя
www.behringer.com
18
РУССКИЙ
XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя
19
РУССКИЙ
XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя
Предупреждение*
Входы и выходы, обозначенные символом, находятся под
напряжением, которое способно привести к поражению
электрическим током. Используйте только качественный
серийный акустический кабель с готовым ¼" TS-штекером.
Другие работы по установке или модификации оборудования
должен выполнять только квалифицированный персонал.
!
Этот символ указывает на важную информацию в
сопроводительной документации, касающуюся эксплуатации
и обслуживания устройства. Пожалуйста, ознакомьтесь с
инструкцией по эксплуатации.
Внимание !
Во избежание поражения электрическим током запрещено
снимать крышку или заднюю панель устройства. Внутри
устройства нет элементов, которые пользователь может
отремонтировать самостоятельно. Ремонтные работы должны
выполняться только квалифицированным персоналом.
Внимание !
Во избежание возникновения пожара или поражения
электрическим током необходимо защищать устройство от
воздействия дождя или влаги, а также от попадания внутрь
капель воды или других жидкостей. Не ставьте на устройство
заполненные жидкостью сосуды, например, вазы.
Внимание !
Все сервисные указания предназначены исключительно для
квалифицированного персонала. Во избежание поражения
электрическим током не выполняйте ремонтных работ,
не описанных в инструкции по эксплуатации. Ремонтные
работы должны выполняться только квалифицированными
специалистами.
Прочтите эти указания.
[1]
Сохраните эти указания. [2]
Придерживайтесь этих указаний. [3]
Соблюдайте все указания по эксплуатации. [4]
Не пользуйтесь устройством в непосредственной близости [5]
от воды.
Протирайте устройство только сухой тряпкой.
[6]
Не загораживайте вентиляционные отверстия. При [7]
установке устройства руководствуйтесь указаниями
фирмы-производителя.
Не устанавливайте устройство вблизи источников тепла,
[8]
таких как радиаторы, плиты и другие излучающие тепло
приборы том числе усилители).
Ни в коем случае не удаляйте предохранительное
[9]
устройство с двухполюсных или заземленных штекеров.
Двухполюсный штекер имеет два контакта различной
ширины. Заземленный штекер имеет два сетевых контакта
и дополнительный контакт заземления. Широкий контакт
или дополнительный контакт заземления служат для
Вашей безопасности. Если поставляемый формат штекера
не соответствует формату Вашей розетки, попросите
электрика заменить розетку.
Прокладывайте сетевой кабель так, чтобы на него нельзя
[10]
было наступить, чтобы он не соприкасался с острыми
углами и не мог быть поврежден. Обратите особое
внимание на то, чтобы удлинительный кабель, участки
рядом с вилкой и место крепления сетевого кабеля к
устройству были хорошо защищены.
Устройство должно быть подключено к электросети через
[11]
сетевую розетку с исправным заземлением.
Если сетевая вилка или штепсельная розетка устройства
[12]
служат для отключения устройства от сети, они должны
быть легко доступными.
Используйте только рекомендованные производителем
[13]
дополнительные устройства и принадлежности.
Пользуйтесь только стойками, штативами,
[14]
тележками, креплениями или подставками,
рекомендованными изготовителем
или входящими в комплект поставки
устройства. Если для перемещения
устройства используется тележка, будьте
осторожны чтобы не споткнуться и не получить травму.
Отключайте устройство от сети во время грозы или при
[15]
длительных перерывах в эксплуатации.
Поручайте выполнение всех работ по ремонту устройства
[16]
только квалифицированному сервисному персоналу. Ремонт
требуется при повреждении устройства (например, при
повреждении штекера или сетевого кабеля), если внутрь
устройства попали посторонние предметы или жидкость,
если устройство находилось под дождем или во влажной
среде, если устройство упало на пол или плохо работает.
RU
Важные указания по технике безопасности
Введение1.
Микрофонные предусилители XENYX
Микрофонные каналы оснащены высококачественными
микрофонными предусилителями XENYX Mic Preamps,
по качеству звучания и динамике сопоставимыми с
дорогими внешними предварительными усилителями.
Предусилители XENYX:
обеспечивают невероятный запас динамики •
благодаря своему динамическому диапазону в 130 дБ,
делают возможным кристально чистое •
воспроизведение с тончайшими нюансами в
частотном диапазоне от <10 Гц до >200 кГц,
гарантируют абсолютно чистое звучание и •
нейтральное воспроизведение сигнала благодаря
сверхмалошумящей и свободной от искажений схеме,
в которой используются транзисторы 2SV888,
являются идеальным партнером для любого •
микрофона (усиление до 60 дБ, фантомное питание
+48 В),
дают Вам возможность максимально использовать •
динамический диапазон Вашего цифрового
рекордера (24 бит/192 кГц) для получения
оптимального качества звучания.
“British EQ”
Эквалайзеры серии XENYX базируются на легендарной
схемотехнике элитных британских консолей, известных
во всем мире благодаря своему теплому и музыкальному
характеру звучания. Они гарантируют великолепное
звучание даже при экстремальном усилении.
Mультиэффект-процессор
Эффект-процессор, оснащенный 24-битными A/D и D/A
преобразователями, предлагает Вам 100 первоклассных
пресетов, например, реверберацию, эхо, модуляцию, а
также различные мультиэффекты.
Микшерные пульты серии XENYX оборудованы
современным импульсным блоком питания (SMPS).
Преимущество этого блока питания по сравнению с
обычными схемами заключается в том, что прибор
работает независимо от величины входного напряжения.
Кроме того, этот блок питания расходует меньше
электроэнергии благодаря более высокому КПД.
USB-аудиоинтерфейс
Входящий в комплект поставки интерфейс USB
является превосходным дополнением к серии XENYX
и предназначен для подключения к PC или MAC. Он
поддерживает четырехканальную цифровую передачу
о 48 кГц) при крайне низкой латентности. При
подключении к разъемам CD/TAPE INPUT и OUTPUT
возможна передача стереомикса непосредственно на
компьютер. Сигнал записи и сигнал воспроизведения
с компьютера могут быть прослушаны одновременно.
Таким образом за несколько проходов можно
реализовать многодорожечную запись.
ВНИМАНИЕ! !
Мы обращаем Ваше внимание на то, что громкий
звук может повредить слух или наушники или
акустическую систему. Поэтому перед включением
прибора следует повернуть регуляторы MAIN MIX
и PHONES в главной секции влево до упора. Всегда
устанавливайте умеренный уровень громкости.
Основные функции микшерного 1.1
пульта
Микшерный пульт выполняет три основные функции:
Подготовка сигнала• : Предварительное усиление,
согласование уровней, корректировка частотных
характеристик, добавление эффектов.
Распределение сигнала• : отбор сигналов на шине
Aux для последующей обработки эффектами или
мониторного микса, распределение сигнала по
нескольким дорожкам рекордера или усилителям
мощности, направление на выходы контрольной
комнаты и 2-Track.
Микширование• : В этой “королевской дисциплине”
микшерного пультаобъедились все прочие функции,
такие как установка уровня, частотных параметров
и положения в стереопанораме отдельных сигналов
относительно друг друга, контроль уровня всего
микса для согласования с звукозаписывающими
устройствами, кроссоверами или усилителями.
Рабочая поверхность микшерных пультов BEHRINGER
оптимально приспособлена для выполнения этих задач
и выполнена таким образом, чтобы Вы могли легко
проследить за маршрутом сигнала.
Руководство1.2
Настоящее руководство составлено таким образом,
чтобы Вы могли получить полное представление обо
всех элементах управления и в то же время найти
подробную информацию об их применении. Для
наглядности мы объединили элементы управления
в функциональные группы. Подробное изложение
отдельных тем можно найти на нашем веб-сайте
www.behringer.com. Там Вы сможете найти, например,
перечень и область применения эффектов и
динамической обработки.
Прилагаемая блок-схема дает обзор всех
соединений между входами и выходами, а
также промежуточными переключателями и
регуляторами.
Попробуйте проследить весь путь прохождения сигнала
от микрофонного входа до гнезда Aux Send 1.
20
РУССКИЙ
XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя
21
РУССКИЙ
XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя
Не пугайтесь обилия возможностей - все гораздо
проще, чем Вам кажется! Если Вы одновременно будете
наблюдать за элементами управления, то сможете
быстро познакомиться с Вашим микшерным пультом
и научитесь в полном объеме пользоваться его
возможностями.
Прежде чем начать1.3
Поставка1.3.1
Ваш микшерный пульт тщательно упакован на заводе
так, чтобы он не пострадал при транспортировке. Если
картонная коробка все же повреждена, то следует
немедленно проверить прибор на наличие внешних
повреждений.
При наличии повреждений НЕ посылайте
прибор обратно на наш адрес, а в первую
очередь сообщите об этом Вашему продавцу и
транспортной фирме, так как в противном случае
Вы теряете право на компенсацию ущерба.
Ввод в эксплуатацию1.3.2
Во избежание перегрева прибора обеспечьте микшеру
достаточный приток воздуха и не располагайте его
рядом с отопительными устройствами. Подключение к
сети осуществляется с помощью входящего в комплект
поставки сетевого кабеля с вилкой для приборной
розетки. Это подключение соответствует действующим
правилам техники безопасности. При замене
предохранителя всегда устанавливайте такой же тип.
Обращаем Ваше внимание на то, что все
приборы должны быть обязательно заземлены.
В целях собственной безопасности никогда не
демонтируйте и не выводите из строя заземление
приборов или сетевого кабеля.
Всегда помните о том, что установка и обслуживание
прибора должны осуществляться только
квалифицированным персоналом. Во время установки
и использования следует всегда проверять надежность
заземления работающего с пультом персонала, так как
иначе электростатические разряды могут нарушить
работу прибора.
Онлайп-Регистрация1.3.3
Постарайтесь зарегистрировать Ваш новый
продукт BEHRINGER на сайте www.behringer.com (или
www.behringer.ru) непосредственно после покупки и
внимательно прочитайте гарантийные обязательства.
Фирма BEHRINGER предоставляет гарантию сроком
на один год* с момента покупки, при выявлении
недостатков сборки или материала. Вы можете загрузить
гарантийные условия на русском языке с нашей Web-
страницы www.behringer.com или запросить их по
телефону +65 6542 9313.
Мы хотим, чтобы при возникновении неисправности
в Вашем продукте BEHRINGER, она была устранена как
можно быстрее. Пожалуйста свяжитесь непосредственно
с дилером BEHRINGER, у которого Вы приобрели это
устройство. Если поблизости нет дилера BEHRINGER,
Вы можете обратиться непосредственно в наш филиал.
Список с контактными адресами филиалов BEHRINGER
Вы найдёте в оригинальной упаковке Вашего устройства
(Global Contact Information/European Contact Information).
В случае отсутствия в списке контактного адреса для
Вашей страны, свяжитесь с ближайшим дистрибьютором.
Необходимую информацию Вы сможете найти на нашем
сайте в разделе Поддержка (www.behringer.com).
Регистрация продукта с указанием даты покупки
значительно упрощает процесс оформления при
возникновении гарантийного случая. Спасибо.
* Для клиентов из стран Европейского Сообщества могут действовать иные условия. Подробную
информацию клиенты из стран ЕС могут получить в BEHRINGER Support Deutschland.
Элементы Управлени и 2.
Разъемы
В этой главе описаны различные элементы управления
пульта и даются детальные пояснения ко всем
регуляторам, кнопкам и разъемам.
Монофонические каналы2.1
Микрофонные и линейные входы 2.1.1
Рис. 2.1: Разъемы и регулятор микрофонных и линейных входов
MIC
Каждый входной моноканал предлагает Вам
симметричный микрофонный вход на XLR-разъеме, на
котором нажатием клавиши можно включить фантомное
питание +48 В для конденсаторного микрофона.
Перед включением фантомного питания
выключите Вашу мониторную систему, иначе
будут слышны шумы включения. Пожалуйста,
ознакомьтесь с указаниями в главе 2.4.2
“Электропитание, фантомное питание и
предохранители”.
LINE IN
Каждый моноканал имеет симметричный линейный
вход, выполненный на разъеме под 6,3м штекер.
С этими разъемами могут применяться также
несимметричные
монофонические штекеры (моноджеки).
Помните о том, что Вы можете использовать либо
микрофонный, либо линейный вход канала, а не
оба входа одновременно!
LOW CUT
Моноканалы пульта дополнительно оснащены обрезным
фильтром низких частот LOW CUT (18 дБкт, -3 дБ на
75 Гц) для устранения нежелательных низкочастотных
составляющих сигнала.
GAIN
С помощью потенциометра GAIN Вы устанавливаете
входное усиление сигнала. При каждом подсоединении
или отсоединении источника сигнала ко входу/от входа
этот регулятор должен быть повернут до упора влево.
Эквалайзер2.1.2
Все входные моноканалы оснащены трехполосным
эквалайзером. В каждой полосе допускается
максимальное повышение/понижение на 15 дБ; в
центральном положении эквалайзер нейтрален.
Схемотехника британских эквалайзеров основывается
на легендарной технологии, используемой в элитных
консолях и обеспечивающей теплое звучание без
нежелательных побочных эффектов. Результатом
являются очень музыкально звучащие эквалайзеры, не
имеющие даже при ±15 дБ побочных эффектов, таких как
сдвиг фаз или ограничение ширины полосы
пропускания, часто наблюдаемых в простых
эквалайзерах.
Рис. 2.2: Эквалайзер входных каналов
Верхняя (HIGH) и нижняя (LOW) полосы представляют
собой полочные (shelving) фильтры, повышающие и
понижающие все частоты выше и ниже своих частот
среза. Частоты среза верхней и нижней полосы
составляют соответственно 12 кГц и 80 Гц. Средняя
полоса является пикильтром с центральной частотой
2,5 кГц.
Посылы Aux Send2.1.3
Рис. 2.3: Регуляторы AUX SEND трактах каналов
Посылы Aux Send дают Вам возможность отобрать
сигналы с одного или нескольких каналов и объединить
их на одной шине. Этот общий сигнал поступает на
разъем Aux Send и может быть направлен, например,
на сценический монитор или внешний процессор
эффектов. В последнем случае обработанный сигнал
возвращается обратно в пульт, например, через входы
Aux Return.
В большинстве случаев, когда требуется наложить
эффекты, посылы Aux Send должны находиться в
постфейдерном режиме (т. после фейдера). В этом
случае громкость обработанного сигнала зависит от
положения канального фейдера. В противном случае
сигнал процессора эффекта соответствующего канала
будет слышим даже тогда, когда фейдер опущен
вниз. Для мониторинга посылы Aux Send обычно
устанавливаются в префейдерный режим и не зависят от
положения фейдера.
Обе шины AUX являются монофоническими с отбором
сигнала после эквалайзера и усилением до +15 дБ.
Если Вы нажали кнопку MUTE/ALT 3-4, то
включенный после фейдера Aux Send 1
мьютируется. Посыл Aux Send 2 в 1204FX остается
нетронутым.
AUX 1 (MON)
В модели 1204FX посыл Aux Send 1 может переключаться
в префейдерный режим, оптимальный для мониторинга.
В 1204 первый посыл Aux Send с пометкой MON включен
в тракт перед фейдером.
PRE
При нажатой кнопке PRE отбор сигнала на шину AUX
происходит перед фейдером.
AUX 2 (FX)
Второй посыл Aux Send со значком FX предусмотрен для
работы с процессорами эффектов и поэтому включен в
тракт после фейдера.
В пульте 1204FX посыл FX направляет сигнал прямо на
встроенный процессор эффектов.
Если Вы намерены использовать внутрений
процессор эффектов, то разъемы STEREO AUX
RETURN 2 не должны быть заняты.
22
РУССКИЙ
XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя
23
РУССКИЙ
XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя
1204FX: Вы также можете подключить Aux-Weg
2 к внешнему процессору эффектов. При этом
внутренний процессор автоматически отключается.
Кнопки маршрутизации, соло и 2.1.4
канальный фейдер
Рис. 2.4: Элементы управления панорамой и маршрутизацией
PAN
С помощью регулятора PAN устанавливается положение
сигнала канала в стереополе. Данный элемент обладает
характеристикой постоянной мощности. Это означает,
что уровень сигнала всегда остается постоянным вне
зависимости от положения регулятора.
MUTE/ALT 3-4
С помощью кнопки MUTE/ALT 3-4 Вы переключаете канал
с шины основного микса на шину Alt 3-4. Этот канал
больше не слышен в основном миксе.
MUTE-LED
Индикатор MUTE показывает, что соответствующий канал
направлен на Submix (шину Alt 3-4).
CLIP-LED
Индикатор CLIP светится при слишком высоком уровне
сигнала в канале. В этом случае следует уменьшить
предварительное усиление с помощью регулятора GAIN
и проверить настройку эквалайзера канала.
SOLO
Кнопка SOLO (только в 1204FX) используется для
направления сигнала канала на стереошину Solo (Solo In
Place) или шину PFL (Pre Fader Listen). В результате Вы можете
прослушать сигнал канала, не влияя при этом на главный
выходной сигнал (Main Out). При этом прослушиваемый
сигнал снимается до (PFL, моно) или после (Solo, стерео)
регулятора панорамы и фейдера канала (см. гл. 2.3.6
“Индикатор уровня сигнала и мониторинг”).
Стереоканалы2.2
Входы каналов2.2.1
Рис. 2.5: Входы стереоканалов и переключатель LEVEL
Каждый стереоканал имеет два симметричных линейных
входа на джеках для левого и правого каналов. Если
используется только гнездо “L , канал работает в
монорежиме. Стереканалы предназначены для
стандартных линейных сигналов. Оба разъема могут
также использоваться для несимметричных штекеров.
LEVEL
Для адаптации рабочего уровня на стереовходах
предусмотрена кнопка LEVEL, с помощью которой
Вы можете установить +4 дБм или -10 dBV. При
-10 dBV (уровень бытовой аппаратуры) вход реагирует
чувствительней, чем при +4 дБм (студийный уровень).
Эквалайзер стереоканалов2.2.2
Эквалайзер стереоканалов является, разумеется,
стерефоническим. Характеристики фильтров и частот
среза такие же, как и в моноканалах. Стереоэквалайзер
предпочтительнее двух моноэквалайзеров в том
случае, если требуется корректировка частотной
характеристики стеросигнала. В моноэквалайзерах
зачастую возникают расхождения настроек левого и
правого каналов.
Посылы Aux Send в стереоканалах2.2.3
В принципе тракты Aux стереоканалов
функционируют также, как и тракты моноканалов.
Так как тракты Aux всегда являются монофоническими,
то сигнал стереоканала сначала преобразуется в
моносигнал и только затем поступает на общую шину
(суммирующую) Aux.
Кнопки маршрутизации, соло и 2.2.4
канальный фейдер
BAL
Регулятор BAL (баланс) по своей функции сходен с
регулятором PAN в моноканалах. Регулятор баланса
определяет соотношение уровней входных сигналов
правого и левого каналов перед тем, как направить их на
правую или левую шину главного микса.
Остальные элементы управления стереоканалов
функционируют также, как и элементы моноканалов
нопка MUTE, индикаторы MUTE и CLIP, кнопка SOLO и
канальный фейдер).
Панель подключения и главная 2.3
секция
Если для понимания функций каналов мы рассматривали
прохождение сигналов сверху вниз, то теперь мы будем
изучать микшерный пульт слева направо. Сигналы, так
сказать, сначала отбираются с одного и того же места
каждого канала, собираются вместе и направляются
затем в главную секцию.
Посылы Aux Send 1 и 22.3.1
Рис. 2.6: Регуляторы посыла AUX SEND главной секции
При повороте регулятора AUX 1 соответствующего
канала, сигнал канала направляется на шину Aux Send 1.
AUX SEND 1 (MON)
Мастер-регулятор AUX SEND MON контролирует уровень
суммарного сигнала, который Вы отобрали с отдельных
каналов с помощью канальных регуляторов AUX 1. В
1204FX регулятор MON называется AUX SEND 1.
AUX SEND 2 (FX)
Соответственно, регулятор FX (AUX SEND 2) управляет
общим уровнем шины Aux Send 2.
SOLO
С помощью кнопки SOLO олько в 1204FX) Вы можете
отдельно прослушивать аудиосигналы посылов
Aux через выходы CONTROL ROOM/PHONES и
контролировать их с помощью индикаторов уровня.
Если требуется прослушать только суммарный
сигнал одной шины AUX, то никакая другая кнопка
SOLO не должена быть нажата, а переключатель
MODE должен находиться в положении SOLO (отжат).
Разъемы Аux Send 1 и 22.3.2
Рис. 2.7: Разъемы Aux Send
AUX SEND 1
Если Вы используете Aux Send 1 перед фейдером,
соедините разъем AUX SEND 1 со входом мониторного
усилителя или активной мониторной системы. Если Вы
используете Aux Send 1 после фейдера, поступите так,
как указано в пенкте Aux Send 2”.
AUX SEND 2
Разъем AUX SEND 2 несет суммарный сигнал всех
канальных посылов, отбираемых с помощью
регуляторов FX. Подсоедините к этому гнезду вход
процессора эффектов, с помощью которого Вы
намерены обрабатывать суммарный сигнал шины FX.
После добавления эффекта обработанный сигнал с
выхода эффект-процессора может быть направлен
обратно в пульт через разъемы STEREO AUX RETURN.
Разъемы Stereo Aux Return2.3.3
Рис. 2.8: Разъемы Stereo Aux Return
STEREO AUX RETURN 1
Разъемы STEREO AUX RETURN 1, как правило, служат
для возврата из процессора эффектов обработанного
сигнала, созданого с помощью постфейдерных посылов
Aux. Подключите здесь выходной сигнал внешнего
процессора эффектов. Если используется только левый
разъем, то Aux Return автоматически переключается в
режим моно.
Вы может также использовать эти разъемы в
качестве дополнительных линейных входов.
STEREO AUX RETURN 2
Разъемы STEREO AUX RETURN 2 предназначены для
возврата микшированного эффекта, созданного Вами
в каналах с помощью канальных посылов FX. Если Вы
используете эти разъемы в качестве дополнительных
входов, то Вы должны направлять сигнал эффекта в
пульт через другой канал. В этом случае у Вас появляется
возможность изменять частотную характеристику
сигнала эффекта с помощью канального эквалайзера.
При подобной коммутации регулятор FX
соответствующего канала должен быть повернут
до конца влево, так как иначе возникнет
обратная связь!
Если Вы хотите использовать для обработки
внутренний процессор эффектов, то гнезда STEREO
AUX RETURN 2 должны быть свободны.
24
РУССКИЙ
XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя
25
РУССКИЙ
XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя
Stereo Aux Return2.3.4
Рис. 2.9: Регуляторы Stereo Aux Return
STEREO AUX RETURN 1
Регулятор STEREO AUX RETURN 1 является
стереопотенциометром. Он устанавливает уровень
сигналов, добавляемых к главному миксу (Main Mix).
Применяя этот вход для возврата обработанного
сигнала, Вы добавляете сигнал эффекта к “чистому”
сигналу каналов.
В этом случае процессор эффектов должен быть
установлен на 100% эффекта.
STEREO AUX RETURN MON
Регулятор STEREO AUX RETURN MON имеет специальную
функцию: с ее помощью можно добавить эффект к
мониторному миксу. Пример:
М ониторный микс с эффектом
Для такого примения требуются следующие
подключения Вашего процессора эффектов: разъем
AUX SEND 2 пульта соединен с входом L/Mono Вашего
процессора эффектов, в то время как разъемы STEREO
AUX RETURN 1 соединены с его выходами.
К разъему AUX SEND 1 подсоедините усилитель Вашей
мониторинговой системы, при этом мастерегулятор
AUX SEND 1 изменяет силу звука мониторного микса.
С помощью регулятора STEREO AUX RETURN (TO AUX
SEND) Вы устанавливаете уровень поступающего из
процессора эффектов сигнала, который подмешивается
к мониторному миксу.
При работе в студии, с помощью распределительного
усилителя для наушников BEHRINGER POWERPLAY PRO
HA4600/HA4700/HA8000 Вы сможете без труда свести
четыре (с HA8000 - восемь) миксов для стереонашников.
STEREO AUX RETURN 2 (FX)
С помощью регулятора STEREO AUX RETURN 2 Вы
установить уровень сигналов, отбираетмых на разъемах
AUX RETURN 2 и направляемых в главный микс (Main Mix).
MAIN MIX/ALT 3-4
Кнопка MAIN MIX/ALT 3-4 направляет поступающий
через разъемы STEREO AUX RETURN 2 сигнал на Main Mix
(отжата) или на Submix (Alt 3-4, нажата).
Tape Input/Tape Output2.3.5
Рис. 2.10: Разъемы2-Track
CD/TAPE INPUT
Разъемы CD/TAPE INPUT предназначены для
подсоединения двухдорожечного рекордера апример,
DAT-магнитофона). Вы также можете использовать его
как дополнительный линейный стереовход, к которому
можно подключить выходной сигнал второй консоли
XENYX или BEHRINGER ULTRALINK PRO MX882. Если
Вы подсоедините в Tape Input бытовой HiFiсилитель
с выбором источников, то сможете таким образом
прослушивать дополнительные источники (например,
магнитофон, CD-плейер и пр.).
CD/TAPE OUTPUT
Эти выходы подключены параллельно MAIN OUT и
предлагают стереосумму в несимметричной форме.
Подсоедините сюда входы Вашего записывающего
устройства. Окончательный уровень сигнала
устанавливается с помощью высокоточного фейдера
MAIN MIX.
Если Вы подключите компрессор или Noise Gate
после 2-Track выхода, то плавное заглушение с
помощью фейдера будет уже невозможно.
Индикатор уровня и мониторинг2.3.6
Рис. 2.11: Секции контрольной комнаты и наушников, индикатор уровня
CD/TAPE
Кнопка CD/TAPE направляет поступающий с разъемов
CD/TAPE IN сигнал на индикатор уровня, выходы
контрольной комнаты CONTROL ROOM OUT и разъем
для наушников PHONES сложно представить более
простой способ контроля записи с помощью колонок
или наушников.
ALT 3-4
Кнопка ALT 3-4 направляет по этому же пути сигналы
шины Alt 3-4.
MAIN MIX
Кнопка MAIN MIX посылает сигнал главного микса на
вышеуказанные выходы и индикатор уровня.
CTRL R & PHONES
С помощью этого регулятора устанавливается уровень
выходного сигнала для контрольных мониторов (Control
Room) и громкость в наушниках.
CD/TAPE TO MAIN
Если кнопка CD/TAPE TO MAIN нажата, то сигнал с
двухдорожечного входа направляется на главный
микс. Таким образом, TAPE IN может использоваться в
качестве дополнительного входа для воспроизведения
фонограммы, MIDIнструментов или других источников
сигнала, не требующих дополнительной обработки.
Кнопка TAPE TO MAIN одновременно разрывает связь
Main Mix–Tape Output.
POWER
Синий индикатор POWER показывает, что прибор включен.
+48 V
Красный индикатор +48 V светится при включенном
фантомном питании. Фантомное питание требуется для
работы с конденсаторными микрофонами и включается
на задней панели устройства.
Не подключайтетключайте микрофоны кт
пульта (мультикораоммутационного блока)
при включенном фантомном питании. Также
перед включением фантомного питания следует
заглушить мониторные и PA-системы. После
включения подождите примерно 1 минуту, чтобы
дать системе стабилизироваться, и только затем
можете установить входное усиление.
ИНДИКАТОР УРОВНЯ
Высокоточный индикатор уровня всегда дает Вам
представление о силе соответствующего сигнала.
УСТАНОВКА УРОВНЯ:
При записи на цифровые рекордеры, показания
индикаторов уровня рекордера не должны превышать
0 дБ. Это необходимо потому, что в отличие от
аналоговых записывающих устройств, даже
незначительные перегрузки приводят к режущим слух
цифровым искажения.
При аналоговой записи показания VU-индикаторов
записывающего устройства на низкочастотных сигналах
асовая бочка) могут достигать +3 дБ. По причине
своей инертности, аналоговые VU-индикаторы склонны
показывать заниженный уровень сигнала на частотах
свыше 1 кГц. Поэтому при установке уровня, скажем,
тарелок „hi-hat“ показания не должны превышать -10 дБ.
Малые барабаны „snare“ должны показывать около 0 дБ.
Индикаторы уровня Вашего пульта XENYX
показывают уровень практически независимо от
частоты. Для всех типов сигналов рекомендуется
уровень записи 0 дБ.
MODE (только в 1204FX)
Кнопка MODE определяет режим работы канальных
SOLO: PFL- (Pre Fader Listen) или Solo (Solo In Place).
PFL
Для активации функции PFL нажмите на кнопку MODE.
Как правило, функцией РFL пользуются при настройке
коэффициента усиления (GAIN). При этом сигнал
отбирается перед фейдером и подается на моношину
PFL. В положении “PFL работает только левая сторона
индикатора уровня. При работе с VUндикатором
установите индивидуальные каналы на значение 0 дБ.
Solo
При не нажатой кнопке МODE включена стереошина
Solo. Solo является здесь сокращением для Solo In Place.
Это обычный способ прослушивания отдельного сигнала
или группы сигналов. При нажатии кнопки Solo все
невыбранные каналы мониторного тракта (Control Room
и Phones) заглушаются. При этом сохраняется положение
сигнала в стереопанораме. На шину Solo поступают
выходные сигналы от регулятора канальной панорамы,
трактов Aux Send и линейных стереовыходов. Шина Solo
принципиально включена после фейдера.
Регулятор PAN в тракте канала предлагает
характеристику постоянной мощности. То есть,
сигнал всегда имеет неизменный уровень,
независимо от положения в стереопанораме.
При повороте регулятора PAN до упора влево или
вправо уровень возрастает на 4 дБ. В результате
при позиционировании в центре стереопанорамы
аудиосигнал не становится громче. По этой
причине аудиосигналы каналов с неповернутыми
до упора влево или вправо регуляторами РАN
при включенной функции Solo (Solo in Place)
отображаются более слабыми ихими), чем при
функции PFL.
Как правило, Solo-сигнал подается на индикаторы уровня
и прослушивается через выходы Control Room и выход
наушников. Если кнопка Solo нажата, то сигналы с Tape
Input, Alt 3-4 и Main Mix на эти выходы и на индикатор не
поступают.
MAIN SOLO (только в 1204FX)
Индикатор MAIN SOLO горит, если нажата кнопка Solo
канала или Aux Send. При этом переключатель MODE
должен стоять в позиции “Solo.
26
РУССКИЙ
XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя
27
РУССКИЙ
XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя
PFL (только в 1204FX)
Индикатор PFL показывает, что индикатор уровня
включен в режим PFL.
Рис. 2.12: Разъем для наушников PHONES
Разъем PHONES
К этому 6,3м стереоразъему подключаются наушники.
Поступающий на разъем PHONES сигнал отбирается с
выхода Control Room.
Фейдеры Alt 3-4 и Main Mix2.3.7
Рис.. 2.13: Фейдеры Alt 3-4 и Main Mix
С помощью очень высокоточных фейдеров Вы можете
регулировать выходной уровень подгруппы Alt 3-4 и
главного микса (Main Mix).
Тыльная панель 1204FX/12042.4
Выходы Main Mix, Alt 3-4 и Control Room2.4.1
Рис. 2.14: Выходы Main Mix, Alt 3-4 и Control Room
MAIN OUTPUTS
Выходы MAIN предназначены для сигнала MAIN MIX
и представляют собой симметричные разъемы XLR с
номинальным уровнем +4 дБм.
ВЫХОДЫ ALT 3-4
Выходы ALT 3-4 являются несимметричными. С них
отбирается суммарный сигнал каналов, который
Вы с помощью выключателей MUTE направили в
соответствующую подгруппу. В результате Вы можете,
например, переадресовать подгруппу на второй
микшерный пульт или использовать этот выход
параллельно главным выходам (Main Outputs) для
записи. Это дает Вам возможность записывать несколько
дорожек одновременно. Пользуйтесь для этого
Y-кабелем и используйте входы Вашего 8-дорожечного
рекордера таким образом, чтобы у Вас имелось 2x4
дорожки (например, канал 1 на дорожку 1 и дорожку 2 и
т.). При первой пробе запишите дорожки 1, 3, 5 и 7, при
второй - 2, 4, 6 и 8.
ВЫХОДЫ CONTROL ROOM
Выход Control Room обычно соединен с акустической
системой в контрольной комнате/аппаратной и
предназначен для отбора суммарного стереосигнала или
сигналов Solo.
Электропитание, фантомное питание и 2.4.2
предохранители
Рис. 2.15: Электропитание и предохранители
ЦОКОЛЬ ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ/ПРИБОРНАЯ РОЗЕТКА IEC
Подключение к сети осуществляется через приборную
розетку IEC. Она отвечает всем необходимым требования
техники безопасности. Соответствующий сетевой
кабель входит в комплект поставки устройства. При
замене предохранителя обязательно используйте
аналогичный тип.
Сетевой выключатель POWER
С помощью выключателя POWER Вы включаете пульт.
Выключатель фантомного питания PHANTOM
С помощью выключателя PHANTOM Вы включаете
фантомное питание разъемов XLR моноканалов,
необходимое для работы с конденсаторными
микрофонами. При включенном фантомном питании
светится красный светодиод +48 V. Как правило, при
этом можно продолжать использовать динамическими
микрофонами, если они включены симметрично. В
сомнительных случаях обращайтесь к производителю
микрофона!
Подсоедините все необходимые микрофоны до
включения фантомного питания. При включенном
фантомном питании не подсоединяйте к пульту и
не отсоединяйте от него микрофоны. Кроме того,
перед включением фантомного питания следует
заглушить все концерные колонки и колонки PA.
После включения дайте системе прим. одну минуту
для стабилизации и только затем устанавливайте
входное усиление.
Внимание! Ни в коем случае не применяйте
несимметричные соединения XLR (контакты 1 и
3 соединены) на входных разъемах микрофона
MIC, если Вы намерены работать с фантомным
питанием.
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
Серийный номер важен для использования гарантии.
Следуйте указаниям в главе 1.3.3.
Цифровой Процессор 3.
Эффектов
24-БИТНЫЙ МУЛЬТИЭФФЕКТ-ПРОЦЕССОР
Здесь Вы найдете обзор всех пресетов встроенного
мультиэффект-процессора. Этот модуль предлагает Вам
стандартный набор высококачественных эффектов,
таких как холл, хорус, фленджер, задержка и их
различные комбинации. Вы можете отбирать сигналы
для процессора эффектов через канальные Aux Send 2
и мастер-регулятор Aux Send 2. Встроенный цифровой
процессор имеет то преимущество, что для него
не требуется кабельное подключение. В результате
устраняется опасность возникновения фоновых помех
или разных уровней и значительно упрощается работа.
Это пресеты являются классическими
“подмешиваемыми эффектами. Если Вы повернете
регулятор STEREO AUX RETURN FX, то произойдет
смешение сигнала канала (чистого сигнала) и сигнала
эффекта. Управление балансом сигналов осуществляется
с помощью канального фейдера и ручки STEREO AUX
RETURN FX.
FX FOOTSW.
К разъему для педали Вы подсоединяете обычный
педальный выключатель для включения и выключения
процессора эффектов. При выключении процессора с
помощью педали на дисплее появляется светящаяся
точка.
Схема правильного подключения Вашего
педального выключателя приведена на следующей
странице.
УРОВЕНЬ
Индикатор уровня процессора эффектов должен всегда
показывать достаточно высокий уровень. Имейте
ввиду, что светодиод Clip загорается только при
пиковых значениях уровня. Если он горят постоянно,
то процессор пергружен и возникают неприятные
искажения. Уровень поступающего на модуль эффектов
сигнала устанавливается при помощи потенциометра FX
(AUX SEND 2).
ПРОГРАММА
Вращая ручку PROGRAM Вы выбираетет пресеты. На
дисплее мигает номер только что установленного
пресета. Для подтверждения выбора пресета нажмите на
кнопку или педаль - мигание при этом прекратится.
Установка4.
Монтаж в рэковую стойку4.1
В упаковке Вашего микшерного пульта Вы найдете два
19юймовых уголка, которые монтируются на боковых
стенках пульта.
Для закрепления монтажных уголков на микшерном
пульте удалите сначала винты на правой и левой
боковых панелях. После этого этими же винтами
привинтите оба уголка. Обратите внимание на то, что
для каждой стороны имеется свой уголок. После этого
микшерный пульт может монтироваться в обычной
19-дюймовой рэковой стойке.
Во избежание перегрева обеспечьте достаточную
естественную вентиляцию прибора.
Для монтажа 19-дюймового уголка используйте
только винты, расположенные в боковых стенках
микшерного пульта.
28
РУССКИЙ
XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя
29
РУССКИЙ
XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя
Кабельные соединения4.2
Для разных целей Вам понадобится большое число
различных кабелей. На следующих рисунках показано
устройство этих кабелей. Старайтесь всегда
использовать только высококачественные кабели.
Рис. 4.1: Штекер педального выключателя
Аудиосоединения4.2.1
При работе со входами и выходами 2-Track используйте
стандартные кабели со штекерами типа тюльпан.
Разумеется, к симметричным входам/выходам могут
подключаться также и приборы с несимметричными
схемами. Пользуйтесь или монофоническими
штекерами,
или соедините кольцо стереоштекера со штырьком ли
контакт 1 с контактом 3 у штекеров XLR).
Внимание! Ни в коем случае не применяйте
несимметричные соединения XLR (контакты 1 и 3
соединены) на входных разъемах микрофона (MIC), если
Вы намерены работать с фантомным питанием.
Рис. 4.2: Соединения XLR
Рис. 4.3: Монофонический штекер 6,3 мм
12
3
1
2
3
1 =
2 =
3 =
Рис. 4.4: Стереоштекер 6,3 мм
Рис. 4.5: Стереоштекер наушников
Техничес ие Хара теристи и5.
Моновходы
Микрофонные входы (XENYX Mic Preamp)
Тип XLR, электр. симметр.,
дискретная схема входа
Mic E.I.N. (20 Гц - 20 кГц)
@ 0 Ω сопротивление источника -134 дБ / 135,7 дБ A-взвеш.
@ 50 Ω сопротивление источника -131 дБ / 133,3 дБ A-взвеш.
@ 150 Ω сопротивление источника -129 дБ / 130,5 дБ A-взвеш.
Частотный диапазон <10 Гц - 150 кГц (-1 дБ),
<10 Гц - 200 кГц (-3 дБ)
Диапазон усиления +10 до +60 дБ
Макс. входной уровень +12 дБм @ +10 дБ усиления
Импеданс прим. 2,6 kΩ сиимметричн.
Отношение сигнал/шум 110 дБ / 112 дБ A-взвеш.
(0 дБм In @ +22 дБ усиления)
Искажения (THD+N) 0,005 % / 0,004 % A-взвеш.
Линейный вход
Тип 6,3-мм стереоштекер,
электронно симметр.
Импеданс прим. 20 kΩ сиимметр.
10 kΩ несссиимметричн.
Диапазон усиления -10 до+40 дБ
Макс. входной уровень 30 дБм
Затухание
1
(переходное затухание)
Главный фейдер закрыт 90 дБ
анал заглушен 89,5 дБ
анальный фейдер закрыт 89 дБм
Частотная характеристика
Микрофонный вход к главному выходу
<10 Гц - 90 кГц +0 дБ / -1 дБ
<10 Гц - 160 кГц +0 дБ / -3 дБ
Стереовходы
Тип 6,3-мм стереоштекер,
электронно симметр.
Импеданс прим. 20 kΩ
Макс. входной уровень +22 дБм
Эквалайзер моноканалов
Low (НЧ) 80 Гц / ±15 дБ
Mid (СЧ) 2,5 кГц / ±15 дБ
High (ВЧ.) 12 кГц / ±15 дБ
Эквалайзер стереоканалов
Low (НЧ) 80 Гц / ±15 дБ
Mid (СЧ) 2,5 кГц / ±15 дБ
High (ВЧ) 12 кГц / ±15 дБ
30
РУССКИЙ
XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя
31
РУССКИЙ
XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя
Aux Sends
Тип 6,3-мм моноштекер,
несимметр.
Импеданс прим. 120 Ω
Макс. выходной уровень +22 дБм
Stereo Aux Returns
Тип 6,3-мм стереоштекер,
электронно симметр.
Импеданс прим. 20 kΩ симметр. /
10 kΩ несимметр.
Макс. входной уровень +22 дБм
Выходы Main
Тип XLR, электронно симметр.
Импеданс прим. 240 Ω симметр. /
120 Ω несимметр.
Макс. выходной уровень +28 дБм
Выходы Control Room
Тип 6,3-мм моноштекер,
несимметр.
Импеданс прим. 120 Ω
Макс. выходной уровень +22 дБм
Выход на наушники
Тип 6,3-мм стереоштекер,
несссиимметричн.
Макс. выходной уровень +19 дБм / 150 Ω (+25 дБm)
DSP Texas Instruments
Преобразователь 24-битный Сигма-Дельта,
64/128-кратная
передискретизация
Частота дискретизации 40 кГц
систеМные данные main miX2
Шумы
Main Mix @ -oo,
Канальный фейдер -oo 105 дБ / -108 дБ A-взвеш.
Main Mix @ 0 дБ,
Канальный фейдер -oo 95 дБ / -97 дБ A-взвеш.
Main Mix @ 0 дБ,
Канальный фейдер@ 0 дБ -82,5 дБ / -85 дБ A-взвеш.
Электропитание
Напряжение сети 100 до 240 Вт~, 50/60 Гц
Потребляемая мощность 40 В
Предохранитель 100 - 240 Вт~: T 1,6 A H 250 Вт
Сетевой кабель Стандартная приборная
розетка
Габариты/вес
1204fX
Габариты (В x Ш x Г) прим. 97 мм (3 /") x 247 мм
(9 /") x 334 мм (13 /")
Вес (нетто) прим. 2,60 кг.
1204
Габариты (В x Ш x Г) прим. 97 мм (3 /") x 247 мм
(9 /") x 328 мм (13")
Вес (нетто) прим. 2,56 кг.
Условия измерения:
к 1: 1 кГц отн. 0 дБм; 20 Гц - 20 кГц; линейный вход; главный выход; Gain @ Unity.
к 2: 20 Гц - 20 кГц; замерено на главном выходе. аналы 1 - 4 Gain @ Unity; регулировоние звучания
нейтральное.; все каналы на главный микс; каналы 1/3 крайне слева, каналы 2/4 крайне справа.
База = +6 дБм. Фирма BEHRINGER всегда стремится обеспечить максимальный стандарт качества.
Необходимые изменения вносятся без предупреждения, поэтому технические данные и внешний вид
прибора могут отличаться от приведённых в настоящем документе.
Ф-ма BEHRINGER всегда стремится обеспечить максимальный стандарт качества. Необходимые
изменения вносятся без предупреждения, поэтому технические данные и внешний вид прибора могут
отличаться от приведённых в настоящем документе.
Ограниченная гарантия
RU
Гарантия§ 1
Настоящая гарантия действительна только в случае покупки продукции [1]
BEHRINGER у авторизированного дилера в стране, где куплен товар. Список
авторизованных дилеров можно найти на сайте BEHRINGER: www. behringer. com
на странице «Где купить» (Where to Buy) или узнать в ближайшем офисе
компании BEHRINGER.
Компания BEHRINGER* предоставляет гарантию на все механические и
[2]
электронные детали устройства при условии надлежащего использования
сроком на один (1) год со дня покупки (см. положения § 4 настоящей Гарантии),
если по действующему местному законодательству не предусмотрен более
длительный гарантийный срок. Если в течение гарантийного срока будут
обнаружены неисправности, возникшие по причинам, не указанным в § 4,
компания BEHRINGER либо заменит устройство новым, либо отремонтирует
его по своему усмотрению с помощью новых или отремонтированных деталей.
Если компания BEHRINGER решит заменить продукт новым, срок гарантии на
новый товар останется без изменений, т.е. один (1) год (либо иной минимальный
установленный гарантийный период) со дня покупки первого изделия.
При обоснованных гарантийных требованиях отремонтированный или
[3]
замененный товар будет возвращен пользователю за счет компании BEHRINGER.
Иные гарантийные услуги не оказываются.
[4]
ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ТОВАРНЫЙ ЧЕК. ОН ЯВЛЯЕТСЯ ДОКАЗАТЕЛЬСТВОМ
ГАРАНТИЙНОЙ ПОКУПКИ. БЕЗ ЧЕКА ДАННАЯ ГАРАНТИЯ НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНА.
Регистрация онлайн§ 2
Не забудьте зарегистрировать Ваше новое устройство BEHRINGER на странице
«Поддержка» (Support) на сайте www. behringer. com сразу после покупки, а
также, пожалуйста, внимательно прочтите гарантийные условия. Регистрация
покупки и прибора на нашем сайте поможет облегчить процедуру оформления
гарантийного случая. Благодарим Вас за сотрудничество!
Номер RMA (разрешения на возврат)§ 3
Для получения гарантийного обслуживания свяжитесь с продавцом, у [1]
которого Вы приобрели данное устройство. Если в Вашем регионе нет дилера
BEHRINGER, Вы можете обратиться к дистрибьютору компании BEHRINGER
по стране (см. список стран на странице «Поддержка» (Support)) по адресу
www. behringer. com. Если Вашей страны нет в списке, Вы можете попытаться
решить проблему с помощью Службы поддержки BEHRINGER на странице
«Поддержка» (Support) по адресу www. behringer. com. В противном случае,
ПРЕЖДЕ ЧЕМ возвращать товар, направьте, пожалуйста, свою претензию по
гарантии через Интернет по адресу www. behringer. com. Все запросы должны
сопровождаться описанием неисправности с указанием серийного номера
товара. После проверки действительности гарантии на товар на основании
товарного чека компания BEHRINGER присваивает Номер разрешения на
возврат (RMA).
После этого изделие должно быть отправлено в оригинальной заводской
[2]
упаковке с указанием номера разрешения на возврат по адресу, указанному
компанией BEHRINGER.
Посылки, подлежащие оплате получателем, не принимаются.
[3]
Исключения по гарантии§ 4
Настоящая гарантия не распространяется на расходные материалы, [1]
включая, помимо прочего, предохранители и батареи. В соответствующих
случаях компания BEHRINGER предоставляет гарантию на материал и рабочее
состояние ламп и измерительных приборов в компоновке устройства сроком на
девяносто (90) дней с даты покупки.
Данная гарантия не распространяется на случаи модификации
[2]
электронных или механических деталей устройства. Если требуется изменение
конструкции изделия для обеспечения соответствия государственным или
локальным стандартам, в любой стране, не являющейся страной, для которой
данное изделие было разработано и произведено, это не будет считаться
неисправностью или дефектом. Данная гарантия не распространяется
на изменения/усовершенствования такого характера, независимо от
правильности их осуществления. Согласно условиям данной гарантии, компания
BEHRINGER не несет материальной ответственности за подобные изменения/
усовершенствования.
Данная гарантия распространяется только на аппаратное обеспечение
[3]
устройства. Она не распространяется ни на техническую поддержку в целях
эксплуатации аппаратного или программного обеспечения, ни на программные
продукты, независимо от того, входят ли они в комплект поставки устройства.
Любое подобное программное обеспечение поставляется «КАК ЕСТЬ», если иное
не оговаривается в гарантии прилагаемого программного обеспечения.
Если заводской номер изделия изменен или удален, данная гарантия
[4]
считается недействительной.
Данная гарантия не распространяется на ремонт/обслуживание изделий,
[5]
если неисправности возникли ввиду ненадлежащего использования изделия.
Это также относится и к неисправностям, связанным с обычным износом
быстроизнашивающихся деталей, в частности фейдеров, кросс-фейдеров,
потенциометров, кнопок/клавиш, гитарных струн, осветительных приборов и
иных аналогичных компонентов.
Гарантия не распространяется на повреждения/дефекты, возникшие при
[6]
следующих обстоятельствах:
ненадлежащее использование, небрежное обращение с изделием или
•
несоблюдение положений и правил инструкций по эксплуатации или
техническому обслуживанию продукции BEHRINGER;
нарушение принятых в стране использования товара правил техники
•
безопасности при подключении или эксплуатации;
поврежденияефекты, полученные в результате действия
•
непреодолимой силы (несчастный случай, пожар, наводнение и др.) либо
по другой причине, не зависящей от компании BEHRINGER.
Любой неавторизированный ремонт или вскрытие прибора
[7]
посторонними лицами, включая пользователя, будет означать отмену
гарантийных обязательств.
Если после обследования изделия специалистами BEHRINGER окажется,
[8]
что гарантия на дефект не распространяется, клиент обязан оплатить услуги по
проверке изделия.
32
РУССКИЙ
XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя
ESPAÑOL
Законное опровержение
Изделия, на которые гарантия не распространяется, ремонтируются [9]
исключительно за счёт покупателя. Компания BEHRINGER или ее авторизованный
сервисный центр проинформирует покупателя при возникновении таких
обстоятельств. Если покупатель не оплатит заказ в течение 6 недель после
уведомления, компания BEHRINGER возвратит изделие наложенным
платежом с отдельным счетом за доставку и упаковку. Если покупатель
направил письменный заказ на ремонт, такие затраты также включаются в
отдельный платёж.
Авторизованные дилеры продукции BEHRINGER не продают новые товары с
[10]
интерактивных аукционов. Товары на интерактивном аукционе продаются «под
ответственность покупателя». Товарные чеки и документы, подтверждающие
покупку на интерактивном аукционе, не считаются обоснованием для действия
гарантии, и компания BEHRINGER не будет осуществлять ремонт либо замену
товара, приобретенного через интерактивный аукцион.
Передача гарантии § 5
Данная гарантия распространяется исключительно на первоначального
покупателя (клиента авторизованного розничного дилера) и не подлежит
передаче другим лицам, приобретающим у такого покупателя данный товар.
Другие лица (розничные дилеры и т.д.) не могут принимать на себя гарантийные
обязательства от имени компании BEHRINGER.
Требование о возмещении ущерба§ 6
Компания BEHRINGER не несет обязательств перед покупателем по настоящей
гарантии в отношении каких-либо косвенных убытков или ущерба, если иное не
предусмотрено действующим местным законодательством. В любом случае,
размер обязательств компании BEHRINGER по данной гарантии не может
превышать фактурную стоимость изделия.
Ограничение ответственности§ 7
Положения данной гарантии являются окончательными и распространяются
исключительно на покупателя и компанию BEHRINGER. Они отменяют все
письменные и устные договоренности, касающиеся данного товара. Компания
BEHRINGER не предоставляет иных гарантий к данному изделию.
Другие гарантийные права и § 8
внутригосударственное право
Данная гарантия не отменяет и не ограничивает законные [1]
права покупателя.
Положения гарантии, содержащиеся в данном документе, действительны
[2]
в том случае, если они не противоречат действующему местному
законодательству.
Данная гарантия не отменяет обязательства продавца в отношении
[3]
несоответствий либо скрытых дефектов товара.
Внесение изменений и дополнений§ 9
Условия гарантийного обслуживания могут изменяться без предварительного
уведомления. Последняя редакция гарантийных условий, а также
дополнительная информация о гарантии, предоставляемой компанией
BEHRINGER, доступна на сайте www. behringer. com.
* BEHRINGER Macao Commercial Off shore Limited of Rue de Pequim No. 202-A, Macau Finance Centre 9/J,
Macau, включая все компании группы BEHRINGER
Технические данные и внешний вид устройства могут изменяться
без предварительного уведомления. Информация, указанная в
данной инструкции, является верной на момент сдачи документа
в печать. Компания BEHRINGER не несет ответственности за ущерб,
нанесенный комуибо из-за формулировки, изображений или
утверждений, приведённых в данном документе. Цвета и технические
характеристики изделия могут незначительно отличаться. Продукция
компании BEHRINGER продается только у авторизованных дилеров.
Дистрибьюторы и дилеры не являются агентами компании BEHRINGER
и не уполномочены связывать компанию BEHRINGER прямыми или
подразумеваемыми гарантиями или поручительствами. Данная
инструкция защищена законом об авторском праве. Частичное
или полное копирование настоящей инструкции в любом виде
и любым способом, как механическими, так и электронными
средствами, включая ксерокопирование и запись независимо от
цели таких действий, допускается только с письменного согласия
Red Chip Company Ltd.
АВТОРСКИЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Manual de uso
XENYX 1204/1204FX
Gracias
¡Enhorabuena! Con la compra de la XENYX de BEHRINGER
ha adquirido una consola de mezclas que, a pesar de sus
dimensiones compactas, es de uso múltiple y presenta unas
propiedades de audio estupendas.
La serie XENYX es una referencia en el desarrollo de la
tecnoloa de las consolas de mezclas. Las consolas de
mezclas de la serie XENYX están provistas del nuevo y
desarrollado preamplificador de micrófono XENYX con
alimentacn fantasma opcional, entradas simétricas de
nea, así como de una potente sección de efectos válidos
tanto para situaciones en directo como de estudio. Cada
mezcladora XENYX alcanza un sonido cálido y analógico
incomparable a través de la aplicación de las técnicas de
conexn s modernas. De este modo, se rnen las
ventajas de las técnicas analógicas y digitales en las consolas
de mezclas de la categoría extra, complementadas con la
más novedosa técnica digital.
www.behringer.com
34
ESPAÑOL
XENYX 1204/1204FX Manual de uso
35
ESPAÑOL
XENYX 1204/1204FX Manual de uso
*
Las terminales marcadas con este símbolo transportan corriente
eléctrica de magnitud sufi ciente como para constituir un
riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de altavoz de
alta calidad con clavijas TS de 6,3 mm pre-instaladas (puede
adquirirlos en comercios especializados en audio). Cualquier otra
instalación o modifi cación debe ser realizada únicamente por un
técnico cualifi cado.
*
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de
voltaje peligroso sin aislar dentro de la caja; este voltaje puede ser
sufi ciente para constituir un riesgo de descarga.
!
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones
operativas y de mantenimiento que aparecen en la documentación
adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención !
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa (o la
parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan
ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto
con personal cualifi cado.
Atención !
Para reducir el riesgo de incendio o descarga ectrica, no exponga
este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda
salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. No coloque
ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato.
Atención !
Las instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo exclusivamente
personal cuali cado. Para evitar el riesgo de una descarga ectrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el
manual de operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas
exclusivamente por personal cualifi cado.
Lea las instrucciones.
[1]
Conserve estas instrucciones.[2]
Preste atención a todas las advertencias.[3]
Siga todas las instrucciones.[4]
No use este aparato cerca del agua.[5]
Limpie este aparato con un paño seco.[6]
No bloquee las aberturas de ventilacn. Instale el equipo de [7]
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como
[8]
radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos
(incluyendo amplifi cadores) que puedan producir calor.
No elimine o deshabilite nunca la conexn a tierra del
[9]
aparato o del cable de alimentación de corriente. Un enchufe
polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto
más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone
de tres contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto
ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que
garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado
con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte
con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
Coloque el cable de suministro de energía de manera que no
[10]
pueda ser pisado y que es protegido de objetos a lados.
Asegúrese de que el cable de suministro de energía esté
protegido, especialmente en la zona de la clavija y en el punto
donde sale del aparato.
Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese
[11]
de que la conexión disponga de una unn a tierra.
Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de
[12]
desconexión, éste debe ser accesible fácilmente.
Use únicamente los dispositivos o accesorios especifi cados por
[13]
el fabricante.
Use únicamente la carretilla, plataforma,
[14]
trípode, soporte o mesa especi cados por
el fabricante o suministrados junto con
el equipo. Al transportar el equipo, tenga
cuidado para evitar daños y cdas al tropezar
con algún obstáculo.
Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo
[15]
durante un periodo largo.
Confíe las reparaciones únicamente a servicios cnicos
[16]
cualifi cados. La unidad requiere mantenimiento siempre que
haya sufrido algún do, si el cable de suministro de enera o
el enchufe presentaran daños, se hubiera derramado un quido
o hubieran cdo objetos dentro del equipo, si el aparato
hubiera estado expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado
de funcionar de manera normal o si ha sufrido aln golpe
o caída.
ES
Instrucciones de seguridad
Introducción1.
Los canales de micrófono están provistos de
preamplificadores de micfono XENYX de gran acabado,
cuya calidad de sonido y dinámica es comparable a los
preamplificadores exteriores más costosos, y además
ofrece un alcance increíble a una altura libre de 130 dB •
de gama dinámica,
permite la reproducción clara de los matices más finos •
con un ancho de banda inferior a 10 Hz hasta por encima
de 200 kHz,
proporcionan un sonido totalmente puro y una •
reproducción de sal neutra gracias a la conexión libre
de distorsiones y ruidos externos con los transistores
2SV888,
es el complemento ideal para todos los tipos de •
micrófonos existentes (amplificacn hasta 60 dB y
alimentación fantasma de +48 V) y
le da la oportunidad de utilizar al máximo la gama •
dimica de su grabadora HD 24-Bit/192 kHz hasta el
final, para obtener óptima la calidad de audio.
“British EQ”
Los ecualizadores de la serie XENYX se basan en las técnicas
de conexión de las legendarias consolas británicas de alta
precisn, reconocidas en todo el mundo por sus sonidos
musicales y cálidos incomparables. Éstas garantizan
unas cualidades de sonido sobresalientes, incluso en
amplificaciones extremas.
Procesador multiefectos
Aparte de esto, su consola de mezclas XENYX le ofrece
adicionalmente un procesador de efectos provisto
de convertidores de 24-Bit A/D y D/A, que ponen a su
disposición 100 sonidos pregrabados con efectos de
modulacn, ecos y sonidos de sala, a como numerosos
multiefectos de calidad de audio extraordinaria.
La consola de mezclas de la serie XENYX dispone de un
conector de red de última generación (SMPS). Esto presenta,
entre otras, la ventaja frente a las conexiones convencionales
de que, por ejemplo, el aparato se alimenta de forma óptima
e independiente de la tensión de entrada. En cuanto al
consumo de energía, resulta s rentable un conector de
red que una fuente de alimentacn convencional, gracias
fundamentalmente a su alta eficiencia.
Interfaz de audio / USB
La interfaz USB suministrada es el complemento
perfecto para la serie XENYX y sirve de potente interfaz
de grabacn para equipos informáticos de PC y MAC.
Permite la transmisn digital desde cuatro canales con
hasta un ximo de 48 kHz en un estado de latencia
extremadamente bajo. Con una conexión de un sistema
de cables a las conexiones de INPUT (entrada) y OUTPUT
(salida) de CD / TAPE, es posible la transmisión directa del
Stereomix al ordenador. La señal de recepción, así como la
señal de lectura se pueden reproducir simultáneamente
en el ordenador. En caso de varios procesos de recepcn,
es posible realizar de este modo grabaciones completas de
vías múltiples.
¡ATENCIÓN! !
Nos gustaría llamarle la atención sobre el hecho
de que los volúmenes elevados pueden dar el
sistema auditivo y/o los auriculares o, en su lugar,
los altavoces. Por favor, posicione el regulador MAIN
MIX en la seccn Main en el tope izquierdo antes de
encender el aparato. Asegúrese siempre de emplear un
volumen adecuado.
Funciones generales de la consola 1.1
de mezclas
Una consola de mezclas cumple 3 funciones fundamentales:
Procesamiento de la señal• : preamplificación, ajuste de
nivel, corrección de la respuesta de frecuencia, mezcla
de efectos.
Distribución de la señal• : recogida de las señales en
las as aux para el tratamiento de efectos y la mezcla
de monitorización, distribucn a varios canales de
grabación así como a etapas de salida de amplificadores,
a la sala de realización y a las salidas de dos pistas.
Mezcla• : Ajuste del nivel de volumen / distribucn de
la frecuencia / posicionamiento en la imagen estéreo
de cada una de las señales entre , control del nivel de
la totalidad de la mezcla para el ajuste en los aparatos
de grabacn /ltro divisor de frecuencias / etapa de
salida. En esta disciplina reina de la consola de mezclas
confluyen las demás funciones.
La superficie de las consolas de mezclas BEHRINGER se ajusta
de forma óptima a estas tareas y es diseñada de forma que
usted pueda comprender fácilmente el camino de la señal.
El manual1.2
Este manual está elaborado de manera que le permite
obtener una visión de conjunto de los elementos de control
y al mismo tiempo estar informado con detalle sobre sus
aplicaciones. Con el n de que pueda hojear pidamente los
contextos, hemos reunido los elementos de control en grupos
según sus funciones. En caso de que necesite explicaciones
detalladas sobre determinados temas, visítenos por favor
en nuestra página web http://www.behringer.com. Allí
encontrará más aclaraciones sobre aplicaciones de efectos y
de amplificadores automáticos.
El diagrama de bloques suministrado ofrece una visión
de conjunto de las conexiones entre las entradas y las
salidas a como de los con-mutadores y reguladores
dispuestos entre las mismas.
36
ESPAÑOL
XENYX 1204/1204FX Manual de uso
37
ESPAÑOL
XENYX 1204/1204FX Manual de uso
Intente una vez a modo de prueba seguir elujo de la sal
desde la entrada del micrófono a la toma de eno aux 1.
No se deje intimidar por la cantidad de posibilidades. ¡Es
s cil de lo que piensa! Si al mismo tiempo examina la
visión de conjunto sobre los elementos de control, conocerá
rápidamente su consola de mezclas y podrá aprovechar
pronto todas sus posibilidades.
Antes de empezar1.3
Entrega1.3.1
Su consola de mezclas ha sido embalada cuidadosamente
en fábrica para garantizar un transporte seguro. No obstante,
si el cartón presentase daños, le rogamos que compruebe
inmediatamente si el equipo tiene algún desperfecto.
En caso de que el equipo esté deteriorado NO nos lo
devuelva a nosotros, sino notifíqueselo sin falta antes
al distribuidor y a la empresa transportista, ya que
de lo contrario se extingui cualquier derecho de
indemnización.
Puesta en funcionamiento1.3.2
Procure que haya suficiente circulación de aire y no coloque
la consola de mezclas cerca de radiadores de calefacción o
amplificadores de potencia, con el fin de evitar un sobre-
calentamiento del equipo.
La conexión a red se realiza mediante el cable de red
suministrado con conector de tres espigas. Ésta cumple con
las disposiciones de seguridad necesarias. Si sustituye el fusible
deberá emplear indispensablemente uno del mismo tipo.
Por favor, tenga en cuenta que todos los aparatos
deben estar imprescindiblemente unidos a tierra. Para
su propia protección, no debe en ningún caso eliminar
o hacer inefectiva la conexn a tierra de los aparatos o
del cable de alimentación de red.
Observe imprescindiblemente que la instalación y
manejo del aparato únicamente se lleve a cabo por
personas expertas. Durante la instalación y desps de
la misma debe procurarse siempre suficiente conexn
a tierra de la(s) persona(s) que la lleven a cabo, ya
que de lo contrario puede conducir a perjuicios de
las propiedades de funcionamiento por motivo de
descargas electro-státicas o similares.
Registro en línea1.3.3
Recuerde registrar su equipo BEHRINGER lo s pronto
posible a través de nuestra página web, www.behringer.com
(o www.behringer.de), y lea detalladamente los términos y
condiciones de garantía.
La empresa BEHRINGER ofrece garantía de un o* por
defectos de fabricacn y materiales a partir de la fecha
de compra. Las condiciones de garantía detalladas están
disponibles en nuestra página web www.behringer.com
(o www.behringer.de).
Si su equipo BEHRINGER no funcionara correctamente,
nuestro objetivo es repararlo lo más rápido posible. Para
obtener servicio de garana, por favor póngase en contacto
con el distribuidor donde compró el aparato. Si dicho
distribuidor no se encontrara en su localidad, ngase en
contacto con alguna de nuestras subsidiarias. La informacn
de contacto correspondiente puede encontrarla en la
documentación original suministrada con el producto
(Informacn de Contacto Global/Información de Contacto
en Europa). Si su país no estuviera en la lista, contacte al
distribuidor s cercano a usted. Puede encontrar una lista
de distribuidores en el área de soporte de nuestra página
web (www.behringer.com).
El registro de sus equipos agiliza el proceso de reclamacn y
reparacn en garana.
¡Gracias por su cooperación!
*Clientes dentro de la Unión Europea pueden estar sujetos a otro tipo de condiciones. Para más información
comuníquese con nuestro equipo de Soporte BEHRINGER en Alemania.
Elementos de Control y 2.
Conexiones
Este capítulo describe los diferentes elementos de control
de su consola de mezclas. Se explicarán con detalle todos los
reguladores y conexiones.
Los canales mono2.1
Entradas de micrófono y line2.1.1
Fig. 2.1: Conexiones y reguladores de las entradas mic/line
MIC
Cada canal de entrada mono le ofrece una entrada de
micrófono sitrica a través de la clavija XLR y también
pone a disposición una alimentación fantasma de +48 V
para la puesta en funcionamiento de los micrófonos del
condensador, que se activa mediante la pulsacn del botón.
Los preamplificadores XENYX permiten una amplificación
pura y sin ruido de fondo, como la que ofrecen de forma
típica los costosos preamplificadores exteriores.
Cambie a mudo su sistema de reproduccn antes de
activar la alimentación fantasma. En caso contrario
podrá oírse un ruido de conexn a través de su altavoz
de escucha. Tenga en consideración igualmente
las indicaciones del Capítulo 2.4.2 Suministro de
corriente, alimentación fantasma y fusible.
LINE IN
Toda entrada mono dispone asimismo de una entrada line
simétrica, llevada a cabo en forma de toma jack de 6,3 mm.
Estas entradas también pueden ocuparse con un enchufe
cableado asimétricamente (jack mono).
¡Por favor, recuerde siempre podrá utilizar bien la
entrada de micrófono bien la entrada line de un canal,
pero nunca las dos al mismo tiempo!
FILTRO DE PASO ALTO
Adicionalmente, los canales mono de la consola de mezclas
disponen de un filtro con flancos escarpados LOW CUT o filtro
de paso alto, con el que puede eliminar componentes de la
señal no deseados de frecuencia baja (18 dB/octava, -3 dB
con 75 Hz).
GAIN
Con el potenciómetro GAIN ajusta la amplificacn de
entrada. Siempre que conecte una fuente de señal a una de
las entradas o la separe de las mismas, este regulador deberá
estar posicionado en el tope izquierdo.
Ecualizador2.1.2
Todos los canales de entrada mono disponen de una
regulación de sonido de 3 bandas. Las bandas permiten
respectivamente un aumento / disminución de 15 dB; en la
posición central el ecualizador es neutral.
La técnica de conexión del EQ brinico se basa en la técnica
utilizada en las más conocidas consolas de alta precisión,
que permiten la creación de sonidos cálidos sin efectos
adicionales indeseados. El resultado es un ecualizador de
sonido musical extremo, que incluso con interferencias
potentes de ±15 dB no producen efectos secundarios como
desfases o restricciones del ancho de banda, como se
produce a menudo en ecualizadores simples.
Fig. 2.2: La regulación de sonido de los canales de entrada
La banda superior (HIGH) y la inferior (LOW) son ltros
en escalón, los cuales aumentan o disminuyen todas las
frecuencias por encima o por debajo de su frecuencia
de corte. Las frecuencias de corte de la banda superior e
inferior se encuentran en 12 kHz y 80 Hz. La banda central
está concebida como ltro punta, cuya frecuencia media se
encuentra en 2,5 kHz.
Vías de envío aux2.1.3
Fig. 2.3: Los reguladores AUX SEND en los canales
Las as de eno aux le ofrecen la posibilidad de captar
señales de uno o varios canales y reunirlas en una línea (bus).
En una toma de envío aux puede recoger esta sal y, por
ejemplo, reproducirla en una caja de monitorización activa
o en un aparato de efectos externo. Como a de retorno
sirven a modo de ejemplo los retornos aux.
Para la mayoría de las aplicaciones, en las que deben
reproducirse sales de efectos, las vías de envío aux deben
estar conmutadas a post fader con el fin de que el volumen
de los efectos en un canal se oriente según la posicn
del fader del canal. En caso contrario la señal de efecto
del canal correspondiente permanecería también audible
cuando el fader se cerrase por completo. Para aplicaciones
de monitorización, las vías de eno aux se conmutan
normalmente a pre fader, es decir, son independientes de la
posición del fader del canal.
Ambas vías de eno aux son mono, se captan después del
ecualizador y ofrecen una amplificación de hasta +15 dB.
Cuando presione el conmutador MUTE/ALT 3-4, el
envío aux 1 se conmutará a mudo, siempre y cuando
éste se encuentre conmutado a post fader. El envío aux
2 de la 1204FX no se verá influido.
AUX 1 (MON)
La vía de envío aux 1 es conmutable a pre fader en la 1204FX
y por ello es especialmente adecuada para apli-caciones de
monitorizacn. En la 1204, el primer envío aux se denomina
como MON y está conmutado de forma fija a pre fader.
PRE
El conmutador PRE determina la captura para el envío aux 1
antes del fader (conmutador presionado).
AUX 2 (FX)
La segunda vía de envío aux denominada FX está prevista
para el control de los aparatos de efectos y por ello está
conmutada a post fader.
En la 1204FX, el envío FX es la vía directa al procesador de
efectos incorporado.
Si desea utilizar el procesador de efectos interno, no
deben ocuparse las tomas de retorno esreo STEREO
AUX RETURN 2.
38
ESPAÑOL
XENYX 1204/1204FX Manual de uso
39
ESPAÑOL
XENYX 1204/1204FX Manual de uso
1204FX: también puede conectar a la vía aux 2 un
procesador de efectos externo. Consecuencia: el
módulo de efectos interno se conmutará a mudo.
Conmutador de direccionamiento, solo y 2.1.4
canal fader
Fig. 2.4: Los elementos de control panorama y direccionamiento
PAN
Con el regulador PAN se determina la posicn de la sal
del canal dentro del campo estéreo. Este componente ofrece
una caractestica de potencia constante, es decir, la sal
presenta siempre un nivel constante independientemente
del posicion amiento en el panorama estéreo.
MUTE/ALT 3-4
Mediante el conmutador MUTE/ALT 3-4 conmutará el canal
del bus de la mezcla principal al bus Alt 3-4. De esta forma se
conmutará a mudo el canal para la mezcla principal.
MUTE-LED
El LED MUTE señaliza que el canal correspondiente es
conmutado a la submezcla (bus Alt 3-4).
CLIP-LED
El LED CLIP o punta se ilumina cuando el canal tiene un
ajuste demasiado elevado. En este caso, disminuya la
preamplificación con el regulador GAIN y controle si fuera
necesario el ajuste del ecualizador del canal.
SOLO
El conmutador SOLO (únicamente en la 1204FX) se utiliza
para conducir la sal del canal al bus solo (Solo In Place) o
al bus PFL (Pre Fader Listen). De esta forma puede escuchar
una señal de canal sin que por ello se vea influida la señal de
salida main out. La señal que se va a oír se capta entonces
bien antes (PFL, mono) bien después (solo, esreo) del
regulador panorama y del fader de canal (véase el capítulo
2.3.6 “Indicador de nivel y monitorización”).
El fader de canal determina el nivel de la sal del canal en la
mezcla principal (o la submezcla).
Canales estéreo2.2
Entradas de canal2.2.1
Fig. 2.5: Las entradas estéreo de canal y el conmutador LEVEL
Cada canal estéreo dispone de dos entradas de nivel line
simétricas en forma de tomas jack para el canal izquierdo y
derecho. Cuando se emplea exclusivamente la toma designada
con L, entonces el canal trabaja en mono. Los canales estéreo
han sido concebidos para señales de nivel line típicas.
Ambas tomas pueden ocuparse también con un enchufe
cableado asimétricamente.
LEVEL
Las entradas estéreo poseen para el ajuste de nivel un
conmutador LEVEL mediante el cual usted puede conmutar
entre +4 dBu y -10 dBV. Con -10 dBV (nivel de grabación en
casa) la entrada reacciona con mayor sensibilidad que con
+4 dBu (nivel de estudio).
Canales estéreo del ecualizador2.2.2
El ecualizador de los canales estéreo presenta naturalmente
un diseño estéreo. Las caractesticas del filtro y las
frecuencias de corte son iguales a las de los canales mono.
Un ecualizador estéreo es especialmente preferible frente a
dos ecualizadores mono, cuando es necesaria la corrección
de la respuesta de frecuencia de una señal estéreo. En los
ecualizadores mono pueden surgir a menudo diferencias en
el ajuste entre el canal izquierdo y el derecho.
Vías de envío aux de los canales estéreo2.2.3
En principio, las as aux de los canales esreo funcionan
del mismo modo que las de los canales mono. Dado que las
as aux siempre son mono, la señal se mezcla primero a una
suma mono en un canal esreo antes de llegar al bus aux
(línea colectora).
Conmutador de direccionamiento, solo y 2.2.4
fader de canal
BAL
El regulador BAL(ANCE) corresponde en su función al
regulador PAN en los canales mono. El regulador Balance
determina la participación relativa entre la sal de entrada
izquierda y derecha, antes de que ambas sales sean
dirigidas al bus de mezcla principal izquierdo o derecho.
El conmutador MUTE/ALT 3-4, el LED MUTE, el LED CLIP, el
conmutador SOLO y el fader de canal funcionan del mismo
modo que en los canales mono.
Panel de conexiones y sección 2.3
principal
Para la comprensn de los canales ha sido oportuno realizar
el seguimiento de la sal de arriba hacia abajo; ahora
examinaremos la consola de mezclas de izquierda a derecha.
Las señales se recogen en cierto sentido en un lugar del
canal y se llevan de forma recogida a la sección principal.
Envíos aux 1 y 22.3.1
Fig. 2.6: El regulador AUX SEND de la sección principal
Una señal de canal es conducida al bus de eno
aux 1 cuando se abre el regulador AUX 1 en el canal
correspondiente.
ENVÍO AUX 1 (MON)
El regulador AUX SEND MON aca como potencmetro
maestro para el envío aux 1 y determina el nivel de la sal
suma. En la 1204FX, el regulador MON se denomina AUX
SEND 1.
ENVÍO AUX 2 (FX)
De manera equivalente, el potenciómetro FX (AUX SEND 2)
regula la totalidad del nivel para el envío aux 2.
SOLO
Mediante el conmutador SOLO (únicamente en la
1204FX) tiene la posibilidad de escuchar de forma aislada a
través de las salidas CONTROL ROOM/PHONES las señales
de audio enviadas a las as aux y controlarlas mediante los
indicadores de nivel.
Cuando únicamente desee escuchar la señal suma de
la línea colectora AUX correspondiente, ninn otro
CONMUTADOR SOLO debe estar presionado y el
conmutador MODE debe encontrarse en la posición
SOLO (no presionado).
Tomas de envío aux 1 y 22.3.2
Fig. 2.7: Las tomas de envío aux
ENVÍO AUX 1
En caso de que emplee el pre fader envío aux 1, conecte
preferentemente en la toma AUX SEND 1 la entrada de una
de las etapas de salida de monitorización o un sistema activo
de altavoces de monitor. Cuando emplee el post fader envío
aux 1, proceda por favor como se describe bajo Envío Aux 2.
ENVÍO AUX 2
La toma de envío AUX SEND 2 conduce la señal que usted
ha captado mediante el regulador FX de cada uno de los
canales. Conecte aquí la entrada del aparato de efectos con
el que desee tratar la sal suma de la línea colectora FX. Si
se elabora una mezcla de efectos, la señal elaborada puede
regresar de la salida del aparato de efectos a las tomas
retorno estéreo STEREO AUX RETURN.
Tomas retorno aux estéreo2.3.3
Fig. 2.8: Las tomas retorno aux estéreo
RETORNO AUX ESTÉREO 1
Las tomas RETORNO AUX ESTÉREO 1 sirven generalmente
como retorno para la mezcla de efectos que usted haya
creado con ayuda de la a aux post fader. Por tanto, conecte
aquí la señal de salida del aparato externo de efectos. En
caso de que solamente se conecte la toma izquierda, el
retorno aux conmutará automáticamente a mono.
También puede utilizar esta toma como entradas line
adicionales.
RETORNO AUX ESTÉREO 2
Las tomas RETORNO AUX ESTÉREO 2 sirven como as de
retorno para la mezcla de efectos que usted haya creado
con ayuda del regulador FX. Cuando estas tomas ya se
encuentren ocupadas como entradas adicionales, entonces
deberá hacer llegar de nuevo la sal de efecto a la consola
mediante otro canal distinto. Con el ecualizador de canal
puede entonces influir la respuesta de frecuencia de la sal
de efecto.
¡Para esta aplicación, el regulador FX del canal
correspondiente debe estar posicionado en el
tope izquierdo, ya que de lo contrario crea una
retroalimentación!
Si desea utilizar el procesador de efectos interno,
no debe usted ocupar las tomas de retorno estéreo
STEREO AUX RETURN 2.
40
ESPAÑOL
XENYX 1204/1204FX Manual de uso
41
ESPAÑOL
XENYX 1204/1204FX Manual de uso
Retorno aux estéreo2.3.4
Fig. 2.9: Los reguladores retorno aux estéreo
RETORNO AUX ESTÉREO 1
El regulador retorno estéreo STEREO AUX RETURN 1 es un
potenciómetro estéreo. Éste determina el nivel de la señal
entrante en la mezcla principal. Si se emplea STEREO AUX
RETURN 1 como vía de retorno del efecto, así podrá mezclar
la señal de efecto a cada señal de canal seca.
El aparato de efectos debe estar en este caso ajustado
a un 100% de parte de efecto.
RETORNO AUX ESTÉREO MON
El regulador de retorno estéreo STEREO AUX RETURN MON
tiene una función especial: con su ayuda puede proveerse
de efecto una mezcla de monitorización. Un ejemplo:
Mezcla de monitorización con efecto
Condición indispensable para esta aplicación es la siguiente
conexn de su aparato de efectos: la toma AUX SEND
2 controla la entrada L/mono de su aparato de efectos,
mientras que las tomas STEREO AUX RETURN 1 se unen a las
salidas del mismo.
Conecte a la toma AUX SEND 1el amplicador de su equipo
de monitorización; el regulador maestro AUX SEND 1
determina el volumen de la mezcla de monitorización.
Con ayuda del regulador STEREO AUX RETURN MON
controla usted ahora el nivel de la sal de efecto
procedente el aparato de efectos, que se conducida a la
mezcla de monitorización.
Con los amplificadores de distribución de auriculares
POWERPLAY PRO HA4600/HA4700/HA8000 de BEHRINGER
podrá crear cilmente cuatro (HA8000: ocho) mezclas de
auriculares estéreo para su estudio.
RETORNO AUX ESTÉREO 2 (FX)
El regulador de retorno estéreo STEREO AUX RETURN 2
determina el nivel de señales alimentadas en las tomas AUX
RETURN 2 y desviadas desde allí a la mezcla principal.
MAIN MIX/ALT 3-4
El conmutador MAIN MIX/ALT 3-4 conduce la señal
alimentada mediante las tomas STEREO AUX RETURN 2 a la
mezcla principal (posición no presionada) o a la submezcla
(Alt 3-4, posición presionada).
Entrada de cinta / Salida a cinta2.3.5
Fig. 2.10: Las tomas de conexión de dos pistas
ENTRADA DE CINTA
Las tomas de entrada de cinta CD/TAPE INPUT son adecuadas
para la conexión de un grabador de dos pistas (p. Ej.,
un grabador DAT). Adicionalmente queda con ello a su
disposición una entrada line esreo, a la que también se
puede conectar la sal de salida de una segunda XENYX
o del ULTRALINK PRO MX882 de BEHRINGER. Si conecta la
entrada de cinta con un amplificador de alta fidelidad con
conmutador selector de fuentes, podrá escuchar de manera
cil fuentes adicionales (p. Ej., una grabadora de casetes,
reproductor de CD, etc.).
SALIDA A CINTA
Estas conexiones presentan un cableado paralelo a la salida
principal MAIN OUT y disponen la suma estéreo en forma
asimétrica. Conecte aq las entradas de su grabador. El
nivel definitivo se ajusta mediante el fader MAIN MIX de
alta precisión.
Si conecta un compresor o una puerta de ruido tras
la salida de dos pistas no seguirá siendo posible una
suave desconexión con los fader.
Indicador de nivel y monitorización2.3.6
Fig. 2.11: Secciones sala de control y auriculares, indicador de nivel
CINTA
El conmutador CD/TAPE conduce la señal de las tomas
CD/TAPE IN al indicador de nivel, a las salidas CONTROL
ROOM OUT y a la toma PHONES – el control asíncrono no
puede ser más fácil a través de altavoces de escucha
o auriculares.
ALT 3-4
El conmutador ALT 3-4 lleva la señal del bus Alt 3-4 a este
camino con fines de escucha.
MEZCLA PRINCIPAL
El conmutador de mezcla principal MAIN MIX envía la
señal de la mezcla principal a las salidas anteriormente
mencionadas y al indicador de nivel.
PHONES/CTRL R(oom)
Mediante este regulador se ajusta el nivel de salida de la sala
de control y el volumen de los auriculares.
CINTA A PRINCIPAL
Cuando el conmutador cinta a principal CD/TAPE TO MAIN
se encuentra presionado, entonces se conmuta la entrada
de dos pistas a la mezcla principal y a sirve como entrada
adicional para señales entrantes de cinta. Conecte también
aq instrumentos MIDI u otras fuentes de señal que no
requieran posterior elaboración. Este conmutador separa al
mismo tiempo la conexión mezcla principal – salida a cinta.
ENERGÍA
El LED azul POWER indica que el aparato se encuentra
conectado.
+48 V
El LED +48 V rojo se ilumina cuando la alimentacn
fantasma se encuentra conectada. La alimentación fantasma
es necesaria para el funcionamiento de micfonos de
condensador y se activa mediante el conmutador en la parte
posterior del aparato.
Cuando la alimentación fantasma se encuentre
activada no se deben conectar micrófonos a la
consola (o a la caja de escenario / caja de conexiones).
Ades, los altavoces de monitor / del sistema de
megafonía deben conmutarse a mudo antes de poner
en funcionamiento la alimentación fantasma. Tras el
encendido espere aprox. un minuto antes de ajustar la
amplificacn de entrada, con eln de que el sistema
pueda estabilizarse antes.
INDICADOR DE NIVEL
El indicador de nivel de alta precisn le proporciona siempre
una visn de conjunto exacta sobre la fuerza de la señal
indicada respectivamente.
AJUSTE:
En la grabacn con grabadores digitales, los medidores
punta del grabador no deben superar los 0 dB. Esto se debe
a que, al contrario que en la grabacn anagica, ya las
s pequeñas sobrealimentaciones conducen a molestas
distorsiones digitales.
Para grabaciones analógicas, los indicadores de volumen
del aparato de grabación deben oscilar hasta aprox. +3 dB
en señales de frecuencia baja (p. Ej., bass drum). Con
frecuencias superiores a 1 kHz, los indicadores de volumen
tienden con motivo de su tiempo de retardo a indicar
demasiado bajo el nivel de la señal. Por ello, en caso de
instrumentos como un charles (hi-hat) debe posicionarse
solamente hasta -10 dB. Las cajas claras (snare drums)
deben posicionarse hasta aprox. 0 dB.
Los medidores punta de su XENYX muestran el nivel
prácticamente con independencia de la frecuencia. Se
recomienda un nivel de grabación de 0 dB para todos
los tipos de señal.
MODO (sólo 1204FX)
El conmutador MODE determina si los conmutadores SOLO
de los canales trabajan como funcn PFL (Pre Fader Listen) o
como función solo (Solo In Place).
PFL
Para activar la función PFL presione por favor el conmutador
MODE. La función PFL debe ajustarse generalmente para
preajustes gain. En este caso, la señal se capta antes del
fader y se deposita en el bus PFL mono. En la posición “PFL
solamente está en funcionamiento el lado izquierdo del
medidor de puntas. Posicione los canales individuales sobre
la marca 0 dB del indicador de volumen.
SOLO
Si el conmutador MODE no se encuentra presionado,
entonces el bus solo estéreo está activo. Solo es la abreviatura
de Solo In Place. Este es el procedimiento habitual para
escuchar una única señal o un grupo de señales. Tan pronto
se presione un conmutador SOLO, se conmutarán a mudo
todos los canales no seleccionados en la sala de realización
(y auriculares). El panorama estéreo se conserva. El bus solo se
alimentará de las señales de salida del regulador panorama
del canal, las vías de envío aux y las entradas line estéreo. El
bus solo se encuentra generalmente conmutado a post fader.
El regulador PAN en el canal ofrece una característica
de potencia constante, es decir, la señal presenta
siempre un nivel constante independientemente del
posicionamiento en el panorama estéreo. Si el regulador
PAN se desplaza totalmente a la izquierda o a la derecha,
a aumentará el nivel cada vez en 4 dB. Así se asegura
que la señal de audio no sea más alta si se realiza un
posicionamiento en el centro del panorama estéreo.
Por esta ran las señales audio de los canales, con
regulador PAN no girado por completo a la izquierda o
a la derecha con función solo activada (Solo in Place), se
indican más bajas que en la función PFL.
Generalmente, la señal solo se escucha a través de las salidas
sala de control y las tomas de los auriculares y se deposita
en los indicadores de control. Si un conmutador solo se
encuentra presionado, entonces se bloquean las sales de
la entrada de cinta, ALT 3-4 y mezcla principal para las salidas
sala de control, las tomas de auriculares y los indicadores.
MAIN SOLO (únicamente para la 1204FX)
El LED MAIN SOLO se ilumina tan pronto se presione uno
de los conmutadores de canal o de los conmutadores solo
de eno aux. En ello, el conmutador MODE debe estar
posicionado en “solo.
42
ESPAÑOL
XENYX 1204/1204FX Manual de uso
43
ESPAÑOL
XENYX 1204/1204FX Manual de uso
PFL (sólo 1204FX)
El LED PFL muestra que el medidor de puntas es
conmutado en el modo PFL.
Fig. 2.12: Toma PHONES
Toma PHONES
En esta toma jack esreo de 6,3 mm puede conectar sus
auriculares. La señal conducida a la conexión PHONES es
captada por la salida de la sala de control.
Alt 3-4 y fader de la mezcla principal2.3.7
Fig. 2.13: Alt 3-4 y fader de la mezcla principal
Mediante los fader de calidad de elevada precisión
regula usted el nivel de salida del subgrupo Alt 3-4 y de la
mezcla principal.
La parte posterior de la 2.4
1204FX/1204
Salidas de la mezcla principal, salidas Alt 2.4.1
3-4 y salidas de la sala de control
Fig. 2.14: Salidas de la mezcla principal, salidas Alt 3-4 y salidas de la sala de control
SALIDAS MAIN
Las salidas MAIN conducen la señal MAIN MIX o mezcla
principal y son tomas XLR sitricas con un nivel nominal
de +4 dBu.
SALIDAS ALT 3-4
Las salidas ALT 3-4 son asimétricas y conducen la señal
suma de los canales que usted ha colocado en este grupo
mediante el conmutador MUTE. Así puede desviar un
subgrupo, p. Ej., a otra consola de mezclas o utilizar esta
salida de forma paralela a las salidas main como salida de
grabación. De este modo, está usted en condiciones de
grabar simultáneamente cuatro pistas. Para poner la guinda
final, puede usted ocupar estas cuatro salidas con cables en
“y”, y cablear de tal modo su grabador de ocho pistas que
disponga de 2 x 4 pistas (p. Ej., canal 1 a pista 1 y pista 2, etc.).
En el primer paso grabe las pistas 1, 3, 5 y 7; en el segundo
las pistas 2, 4, 6 y 8.
SALIDAS SALA DE CONTROL
La salida sala de control está unida en casos normales al
equipo de monitorización de la sala de realización y dispone
la suma estéreo o, en su lugar, la señal solo eventual.
Suministro de corriente, alimentación 2.4.2
fantasma y fusible
Fig. 2.15: Suministro de corriente y fusible
PORTAFUSIBLE / TOMA DE TRES ESPIGAS IEC
La conexión a red se realiza mediante una toma de
tres espigas IEC. Ésta cumple con las disposiciones de
seguridad necesarias. En el suministro se incluye un cable
de red adecuado. Si sustituye el fusible deberá emplear
indispensablemente uno del mismo tipo.
Conmutador POWER
Mediante el conmutador POWER pone la consola de mezclas
en funcionamiento.
Conmutador PHANTOM
Mediante el conmutador PHANTOM activará la alimentacn
fantasma para las tomas XLR de los canales mono, la cual
es necesaria para el funcionamiento de los micrófonos
de condensador. El LED +48 V rojo se ilumina cuando la
alimentacn fantasma se encuentra conectada. El empleo
de micrófonos dimicos es generalmente posible siempre
y cuando presenten un cableado simétrico. ¡En caso de duda
póngase en contacto con el fabricante del micrófono!
Cuando la alimentación fantasma se encuentre
activada no se deben conectar micrófonos a la consola
(o a la caja de escenario / caja de conexiones). Conecte
los micrófonos antes del encendido. Además, los
altavoces de monitor / del sistema de megafoa
deben conmutarse a mudo antes de poner en
funcionamiento la alimentación fantasma. Tras el
encendido espere aprox. un minuto antes de ajustar la
amplificacn de entrada, con eln de que el sistema
pueda estabilizarse antes.
¡Atencn! No emplee bajo ninguna circunstancia
conexiones XLR con cableado asimétrico (pines 1 y 3
unidos) en las tomas de entrada MIC cuando desee
poner en funcionamiento la alimentación fantasma.
NÚMERO DE SERIE
El número de serie es importante para su derecho a garantía.
Para más información vea el Capítulo 1.3.3.
Procesador de Efectos Digital3.
Fig. 3.1: Módulo de efectos digital (sólo 1204FX)
MULTIPROCESADOR FX DE 24-BIT
Aquí encontrará una vista general de todos los sonidos
presintonizados en los procesadores multiefectos. Este
dulo de efecto instalado ofrece efectos estándares de
gran calidad como, por ejemplo, de sala, coro, sonidoanger,
eco y diferentes efectos combinados. A través del envío aux
2 en los canales y del regulador maestro envío aux 2 puede
alimentar el procesador de efectos con señales. El procesador
de efectos digital incorporado presenta la ventaja de que no
debe ser cableado. Así se excluye desde el principio el peligro
de bucles de zumbido o niveles desiguales y de este modo se
simplifica notablemente el manejo.
En el caso de estos programas de efectos se trata deefectos de
mezcla csicos. Cuando aumente el regulador STEREO AUX
RETURN FX, surge una mezcla de la señal de canal (seca) y la
señal de efecto. El balance entre ambas sales lo controla
mediante el fader de canal y el regulador STEREO AUX
RETURN FX.
FX FOOTSW
Conecte en la toma de interruptor de pie un interruptor de pie
de uso comercial con el que pueda conectar y desconectar el
procesador de efectos. Si se conmuta a mudo el procesador
de efectos mediante interruptor de pie, esto se indicará
mediante un punto de luz en la parte inferior de la pantalla.
En la página siguiente encontrará unagura que
muestra el cableado correcto de su interruptor de pie.
LEVEL
El indicador de nivel LED en el módulo de efectos debe
mostrar siempre un nivel suficientemente elevado. Observe
que el LED clip únicamente se ilumine con picos punta.
Si estuviera iluminado constantemente, significa que es
sobremodulando el procesador de efectos y esto conduce
a molestas distorsiones. El potencmetro FX (AUX SEND 2)
regula aquí el nivel que llega al módulo de efectos.
PROGRAMA
Girando el regulador PROGRAM seleccionará los programas
de efectos. La pantalla muestra parpadeante el número
del programa que actualmente se ha establecido. Para
confirmar el programa seleccionado presione el botón; el
parpadeo finalizará. También puede confirmar el programa
seleccionado con el interruptor de pie.
Instalación4.
Montaje en un rack4.1
En el embalaje de su consola de mezclas encontrará dos
escuadras de montaje de 19", previstas para el montaje en las
paredes laterales de la consola de mezclas.
Parajar las escuadras de montaje a la consola de mezclas,
retire en primer lugar los tornillos de las paredes laterales
izquierda y derecha. A continuación, monte ambas
escuadras con estos mismos tornillos. Observe que las
escuadras de montaje solamente caben respectivamente
en uno de los lados. Tras la reforma, la consola de mezclas
permite montarse en racks de uso comercial de 19". Observe
que siempre haya suficiente circulacn de aire y no coloque
la consola de mezclas cerca de radiadores de calefacción
o amplificadores de potencia, con el fin de evitar un
sobrecalentamiento del equipo.
Por favor, utilice exclusivamente los tornillos sujetos
en las paredes laterales de la consola de mezclas para
realizar el montaje de las escuadras de rack de 19".
44
ESPAÑOL
XENYX 1204/1204FX Manual de uso
45
ESPAÑOL
XENYX 1204/1204FX Manual de uso
Conexiones de cables4.2
Para las diferentes aplicaciones requiere gran cantidad de
cables distintos. Las siguientes ilustraciones le muestran
cómo deben ser estos cables. Observe que siempre emplea
cables de elevada calidad.
Fig. 4.1: Jack macho mono para interruptor de pie
Conexiones de audio4.2.1
Con el fin de utilizar las entradas y salidas de dos pistas,
emplee los cables de cinc comerciales habituales.
Por supuesto, tambn se pueden conectar aparatos de
cableado asimétrico a las entradas y salidas simétricas.
Puede emplear jacks mono o bien realizar la conexión de la
señal en el anillo de jacks esreo con la sal en el cuerpo
(o pin 1 con pin 3 en enchufes XLR).
¡Atencn! No emplee bajo ninguna circunstancia
conexiones XLR con cableado asimétrico (pines 1 y 3
unidos) en las tomas de entrada MIC cuando desee
poner en funcionamiento la alimentación fantasma.
Fig. 4.2: Conexiones XLR
Fig. 4.3: Jack macho mono de 6,3 mm
Entrada
Salida
Para conexiones no balanceadas debe puentear los polos 1 y 3
1 = masa/aislamiento
2 = señal (+)
3 = señal (-)
12
3
1
2
3
Conector XLR (Cannon)
Descarga de tracción
Funcionamiento no balanceado con
conector de jack mono fónica de 6,3 mm
Vástago
Punta
Vástago
masa/blindaje
Punta
señal
Protector
Vástago
Anillo
Punta
Vástago
masa/blindaje
Para conexiones no balanceadas debe puentear
el anillo y el vastago del jack estéreo
Jack estéreo de 6,3 mm (balanceado)
Anillo
señal (-)
Punta
señal (+)
Fig. 4.4: Jack macho estéreo de 6,3 mm
Fig. 4.5: Jack macho estéreo para auriculares
Datos Técnicos5.
Entradas mono
Entradas de micrófono (XENYX Mic Preamp)
Tipo XLR, simétrica electrónica,
conmutación de entrada discreta
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω resistencia interna -134 dB / 135,7 dB ponderado A
@ 50 Ω resistencia interna -131 dB / 133,3 dB ponderado A
@ 150 Ω resistencia interna -129 dB / 130,5 dB ponderado A
Respuesta de frecuencia <10 Hz - 150 kHz (-1 dB),
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Ámbito de amplificación +10 hasta +60 dB
Nivel de entrada máx. +12 dBu @ +10 dB Gain
Impedancia aprox. 2,6 kΩ simétrica
Relación señal / ruido 110 dB / 112 dB ponderado A
(0 dBu In @ +22 dB Gain)
Distorsiones (THD) 0,005 % / 0,004 % ponderado A
Entrada line
Tipo jack estéreo de 6,3 mm,
simétrica electrónica
Impedancia aprox. 20 kΩ simétrica
10 kΩ asimétrica
Ámbito de amplificación -10 hasta +40 dB
Nivel de entrada máx. 30 dBu
Atenuación de supresión
1
(Atenuación de la diafonía)
fader principal (main) cerrado 90 dB
canal conmutado a mudo 89,5 dB
fader de canal cerrado 89 dB
rEspuEsta dE frEcuEncia
Entrada de micrófono a la salida principal (main out)
<10 Hz - 90 kHz +0 dB / -1 dB
<10 Hz - 160 kHz +0 dB / -3 dB
Entradas estéreo
Tipo jack estéreo de 6,3 mm,
simétrica electrónica
Impedancia aprox. 20 kΩ
Nivel de entrada máx. +22 dBu
Canales mono EQ
Bajo 80 Hz / ±15 dB
Medio 2,5 kHz / ±15 dB
Alto 12 kHz / ±15 dB
Canales estéreo EQ
Bajo 80 Hz / ±15 dB
Medio 2,5 kHz / ±15 dB
Alto 12 kHz / ±15 dB
Protector
Vástago
Anillo
Punta
Vástago
masa/aislamiento
Jack estéreo de 6,3 mm para
salida de auriculares
Anillo
señal derecha
Punta
señal izquierda
46
ESPAÑOL
XENYX 1204/1204FX Manual de uso
47
ESPAÑOL
XENYX 1204/1204FX Manual de uso
Envíos aux
Tipo jack mono asimétrico de 6,3 mm
Impedancia aprox. 120 Ω
Max. Ausgangspegel +22 dBu
Retornos aux estéreo
Tipo jack estéreo de 6,3 mm,
simétrica electrónica
Impedancia aprox. 20 kΩ sim. / 10 kΩ asim.
Nivel de entrada máx. +22 dBu
Salidas main
Tipo XLR, simétrica electrónica
Impedancia aprox. 240 Ω sim. / 120 Ω asim.
Nivel de salida máx. +28 dBu
Salidas sala de control
Tipo jack mono asimétrico de 6,3 mm
Impedancia aprox. 120 Ω
Nivel de salida máx. +22 dBu
Salida de auriculares
Tipo jack estéreo de 6,3 mm,
asimétrica
Nivel de salida máx. +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
DSP Texas Instruments
Convertidor Sigma-Delta de 24 bits,
sobremuestreo 64x/128x
Frecuencia de muestreo 40 kHz
datos dEl sistEma dE la mEzcla principal
2
Ruidos
Mezcla principal @ -oo,
Fader de canal -oo -105 dB / -108 dB ponderado A
Mezcla principal @ 0 dB,
Fader de canal -oo -95 dB / -97 dB ponderado A
Mezcla principal @ 0 dB,
Fader de canal @ 0 dB -82,5 dB / -85 dB ponderado A
Suministro de corriente
Tensión de red 100 hasta 240 V~, 50/60 Hz
Consumo de potencia 40 W
Fusible 100 - 240 V~: T 1,6 A H 250 V
Tensión de red Conector de tres espigas estándar
dimEnsionEs / pEso
1204FX
Dimensiones (alto x ancho x prof.) aprox. 97 mm (3 /") x
247 mm (9 /") x
334 mm (13 /")
Peso (neto) aprox. 2,60 kg
1204
Dimensiones (alto x ancho x prof.) aprox. 97 mm (3 /") x
247 mm (9 /") x
328 mm (13")
Peso (neto) aprox. 2,56 kg
Condiciones de medición:
respecto a 1: 1 kHz rel. a 0 dBu; 20 Hz - 20 kHz; entrada line; salida principal; gain @ unity.
respecto a 2: 20 Hz - 20 kHz; medido en la salida principal. canales 1 - 4 gain @ unity; regulación neutral
del sonido; todos los canales en mezcla principal; canales 1/3 completamente a la izquierda, canales 2/4
completamente a la derecha. Referencia = +6 dBu.
La empresa BEHRINGER se esfuerza siempre para asegurar el mayor nivel de calidad. Las modificaciones
necesarias serán efectuadas sin previo anuncio. Por este motivo, los datos técnicos y el aspecto del equipo
pueden variar con respecto a las especificaciones o figuras mencionadas.
Garantía
ES
Garantía§ 1
Esta garana limitada solo eslida si ha adquirido este producto en un [1]
distribuidor autorizado BEHRINGER en el país de compra. Puede encontrar un listado de
los distribuidores autorizados en la página web de BEHRINGER (www. behringer. com)
dentro de la sección “Donde comprar”, o poniéndose en contacto con el centro
BEHRINGER más cercano a Vd.
BEHRINGER* garantiza que todas las piezas mecánicas y electrónicas de este
[2]
aparato no tienen ningún defecto ni en materiales ni en mano de obra bajo condiciones
de uso normales durante un periodo de un (1) año desde la fecha de compra original
(vea más adelante el punto 4 de esta garantía limitada), salvo que alguna normativa
local obligue a un periodo mínimo de garantía superior. Si este aparato da muestras de
cualquier tipo de avería, que no es excluido de acuerdo al punto 4 siguiente, dentro
del periodo de garantía especi cado, BEHRINGER pod, a su propio criterio, sustituir
o reparar el aparato usando para ello tanto piezas nuevas como recicladas. En el caso
de que BEHRINGER decida sustituir el aparato completo, esta garantía limitada será
aplicable a la unidad de sustitución durante el tiempo restante de la garantía inicial, es
decir, un (1) año (o el mínimo legal aplicable de acuerdo a normativas locales) desde la
fecha de compra del aparato original.
Una vez que sea aceptada una reclamacn en periodo de garana, el aparato
[3]
reparado o sustituido será devuelto por BEHRINGER al usuario a portes pagados.
No será aceptada ninguna reclamación en periodo de garantía por motivos y
[4]
cauces distintos a los indicados en este documento.
CONSERVE SU RECIBO DE COMPRA O FACTURA, DADO QUE ESO SUPONE SU PRUEBA
DE COMPRA DE CARA A LA GARANTIA LIMITADA. ESTA GARANTIA LIMITADA QUEDARA
ANULADA SI NO DISPONE DE PRUEBA DE COMPRA.
Registro online§ 2
Después de la compra, no olvide registrar su nuevo aparato BEHRINGER dentro
del apartado “Support” de nuestra gina web, www. behringer. com y leer
completamente los términos y condiciones de nuestra garana limitada. El registrar
su compra y los datos de este aparato nos ayudará a procesar cualquier reclamación de
una forma más rápida y efi caz. ¡Gracias por su cooperación!
Número de autorización de devolución§ 3
Para que este aparato pueda ser reparado deberá ponerse en contacto con el [1]
comercio en el que adquir este aparato. En el caso de que no exista un distribuidor
BEHRINGER en las inmediaciones, puede ponerse en contacto con el distribuidor
BEHRINGER de su país, que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web www. behringer. com. En caso de que su país no aparezca en ese
listado, acceda a la sección “Online Support” (que también encontrará dentro del
apartado “Support” de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, enenos a tras de la gina web
www. behringer. com una solicitud online de soporte en periodo de garantía ANTES
de devolvernos el aparato. Cualquier consulta o reclamación debe ir acompañada
por una descripción del problema y por el número de serie del aparato. Una vez que
hayamos verifi cado que el aparato se encuentra dentro del periodo de garantía a través
del recibo de compra original, BEHRINGER le remitirá un número de autorización de
devolución de aparatos (“RMA”).
Posteriormente, deberá devolvernos el aparato dentro de su embalaje original,
[2]
junto con el número de autorización que le haya sido facilitado, a la dirección indicada
por BEHRINGER.
No será aceptado ningún envío a portes debidos.
[3]
Exclusiones de esta garantía§ 4
Esta garana limitada no cubre ningún tipo de consumible incluyendo, pero sin [1]
limitación alguna, los fusibles y las pilas. En aquellos países en los que sea aplicable,
BEHRINGER garantiza que las válvulas y medidores de este aparato están libres de
defectos en materiales y mano de obra durante un periodo de noventa (90) días desde
la fecha de compra.
Esta garana limitada no cubri el producto si ha sido electrónica o
[2]
mecánicamente modifi cado de cualquier forma. Si este aparato debe ser modifi cado
o adaptado de cara a cumplir con cualquier standard técnico o de seguridad aplicable
para su país o región, en países distintos a los que este aparato haya sido fabricado
o diseñado originalmente, dicha modifi cación/adaptación no será considerada un
defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía limitada no cubri por tanto
tal tipo de modifi cación/adaptación, tanto si es realizada por un técnico especialista
como si no. De acuerdo a los términos de esta garantía limitada, BEHRINGER no será
responsable de los gastos producidos por ese tipo de modifi cación/adaptación.
Esta garana limitada cubre solo el hardware o productosico. No cubre por
[3]
tanto la asistencia técnica en cuanto a uso del producto o del software ni tampoco
ningún producto de software tanto si está contenido en el propio aparato como si es
externo. Cualquier tipo de software es suministrado “TAL COMO ES” salvo que se indique
expresamente otra cosa en la garantía limitada del software.
Esta garantía limitada quedará anulada si el número de serie asignado en fábrica
[4]
ha sido modifi cado o eliminado del producto.
Esta garana excluye expresamente cualquier tipo de revisión gratuita y o trabajo
[5]
de mantenimiento/reparación, en concreto, todas aquellas producidas por un uso
incorrecto o inadecuado del aparato por parte del usuario. Esto también se aplica a
aquellos defectos producidos por el uso y desgaste normales, en especial de los faders,
crossfaders, potenciómetros, teclas, cuerdas de guitarra, pilotos y piezas similares.
Los daños/averías ocasionados por las siguientes condiciones NO quedan cubiertos
[6]
por esta garantía limitada:
uso incorrecto o inadecuado, negligente o el uso de este aparato sin cumplir
•
con lo indicado en las instrucciones facilitadas por BEHRINGER en los manuales;
la conexión o uso de este aparato en cualquier sistema o forma que no cumpla
•
con las normas técnicas o de seguridad aplicables en el país en el que sea usado
este aparato;
los daños/averías producidos por desastres naturales/fenómenos atmosféricos
•
(accidentes, incendios, inundaciones) o cualquier otra situación que quede
fuera del control de BEHRINGER.
La reparación de este aparato o la apertura de su carcasa por cualquier persona no
[7]
autorizada (incluyendo el propio usuario) anulará esta garantía limitada.
En caso de que un examen de este aparato por parte de BEHRINGER demuestre
[8]
que el defecto o avería en cuestión no queda cubierto por esta garantía limitada, el
coste de dicha inspección deberá ser pagado por el usuario.
Aquellos productos que no cumplan con los términos de esta garantía limitada
[9]
serán reparados EXCLUSIVAMENTE con cargo al usuario. BEHRINGER o sus servicios
técnicos ofi ciales informarán al usuario en caso de que se produzca esa circunstancia.
Si el usuario no remite una autorización de reparación por escrito en las 6 semanas
siguientes a nuestra notifi cación, BEHRINGER devolverá la unidad a portes debidos,
junto con una factura por los gastos. En caso de que el usuario haya remitido la
autorización de reparación, esos costes también le serán facturados aparte.
48
ESPAÑOL
XENYX 1204/1204FX Manual de uso
FRANÇAIS
Negación Legal
Los distribuidores autorizados BEHRINGER no venden productos nuevos a través [10]
de sistemas de subastas online. Los compradores que accedan a este tipo de subastas
se harán responsables plenamente de esas compras. Las confi rmaciones o recibos de
compras de subastas online no son válidas como verifi caciones de garantía, por lo que
BEHRINGER no reparará ni sustituirá ningún producto que haya sido adquirido a través
de este tipo de sistemas.
Transferibilidad de la garantía§ 5
Esta garantía limitada es aplicable únicamente al comprador original (comprador a
través de distribuidor minorista autorizado) y no es transferible a terceras personas
que puedan comprar este aparato al comprador original. Ninguna persona (comercio
minorista, etc.) está autorizada a ofrecer ningún otro tipo de garantía en nombre
de BEHRINGER.
Reclamaciones§ 6
Con las limitaciones propias de las normativas y leyes locales aplicables, BEHRINGER no
será responsable de cara al comprador por el daño emergente, lucro cesante o daños
y perjuicios de cualquier tipo. Bajo ningún concepto la responsabilidad de BEHRINGER
por esta garantía limitada sobrepasará el valor de este producto de acuerdo a la factura.
Limitación de responsabilidades§ 7
Esta garantía limitada es la única y exclusiva garantía entre Vd. y BEHRINGER. Esta
garantía sustituye a cualquier otra comunicación verbal o escrita relacionada con este
aparato. BEHRINGER no ofrece ninguna otra garantía relativa a este producto.
Otros derechos de garantías y Leyes nacionales§ 8
Esta garantía limitada no excluye ni limita los derechos legales propios del [1]
comprador como tal.
Los puntos de esta garana limitada y mencionados aquí son aplicables salvo en
[2]
el caso de que supongan la infracción de cualquier legislación local aplicable.
Esta garana no limita la obligación del vendedor en lo relativo a la conformidad
[3]
de este aparato de acuerdo a las leyes y las responsabilidades por vicios ocultos.
Notas fi nales§ 9
Las condiciones de este servicio de garantía están sujetas a cambios sin previo aviso.
Si quiere consultar los términos y condiciones de garana actualizados, así como
información adicional sobre la garantía limitada de BEHRINGER, consulte todos los
detalles online en la página web www. behringer. com.
* BEHRINGER Macao Commercial Off shore Limited of Rue de Pequim No. 202-A, Macau Finance Centre 9/J,
Macau, incluyendo todas las empresas del grupo BEHRINGER
Las especifi caciones cnicas y la apariencia de este aparato están sujetas
a cambios sin previo aviso. La información contenida en este documento
es correcta hasta la fecha de su impresn. BEHRINGER no acepta ningún
tipo de responsabilidad por posibles daños y perjuicios sufridos por
cualquier persona que se haya basado completamente o en parte en las
descripciones, fotografías o explicaciones que aparecen en este documento.
Los colores y especifi caciones cnicas pueden variar ligeramente de
un producto a otro. Los productos BEHRINGER son comercializados
únicamente a través de distribuidores ofi ciales. Los distribuidores y
mayoristas no son agentes de BEHRINGER, por lo que no están autorizados
a conceder ningún tipo de contrato o garantía que obligue a BEHRINGER
de forma expresa o implícita. Este manual está protegido por las leyes
del copyright. Este manual no puede ser reproducido o transmitido, ni
completo ni en parte, por ningún tipo de medio, tanto si es electrónico
como mecánico, incluyendo el fotocopiado o registro de cualquier
tipo y para cualquier n, sin la autorización expresa y por escrito de
Red Chip Company Ltd.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Manuel d’utilisation
XENYX 1204/1204FX
Merci
Félicitations ! Avec l’XENYX BEHRINGER, vous avez fait
l’acquisition d’une table de mixage qui, malgré ses
dimensions compactes, possède une polyvalence et une
qualité audio exceptionnelles.
Les consoles XENYX constituent un tournant dans l’évolution
des technologies utilies pour le mixage. Grâce à leurs
préamplis micro XENYX de dernre ration avec
alimentation fanme, leurs entrées ligne sytriques et
leur puissante section d’eets, les consoles XENYX sont les
solutions iales pour les applications de live et de studio.
L’utilisation de circuits et de composants analogiques de
dernre ration confère aux consoles XENYX une
sonorité incomparablement chaleureuse et analogique.
Cette qualité fondamentale combinée aux avantages des
technologies numériques les plus actuelles garantit aux
consoles XENYX un statut unique basé sur les qualités de
l’analogique et du numérique.
www.behringer.com
50
FRANÇAIS
XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation
51
FRANÇAIS
XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation
*
Les points repérés par ce symbole portent une tension électrique
suffi sante pour constituer un risque d’électrocution. Utilisez
uniquement des câbles d’enceintes de haute qualité disponibles
dans les points de vente avec les connecteurs Jack mono 6,35 mm
installés. Toute autre installation ou modi cation doit être
eff ectuée uniquement par un personnel qualifi é.
*
Ce symbole avertit de la présence d’une tension dangereuse
et non isoe à lintérieur de l’appareil - elle peut provoquer des
chocs électriques.
Attention !
Ce symbol signale les consignes d’utilisation et d’entre! Tien
importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention !
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le capot de
l’appareil ni démonter le panneau arrière. Lintérieur de l’appareil
ne posde aucun élément réparable par l’utilisateur. Laisser toute
réparation à un professionnel qualifi é.
Attention !
Pour réduire les risques de feu et de choc électrique, nexposez
pas cet appareil à la pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux
éclaboussures. Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention !
Ces consignes de sécurité et d’entretien sont destinées à un
personnel qualifi é. Pour éviter tout risque de choc électrique,
neff ectuez aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par
le manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent être
eff ectuées uniquement par un technicien spécialisé.
Lisez ces consignes.
[1]
Conservez ces consignes.[2]
Respectez tous les avertissements.[3]
Respectez toutes les consignes d’utilisation.[4]
N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.[5]
Nettoyez l’appareil avec un chiff on sec.[6]
Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l’appareil via [7]
ses ouïes de ventilation. Respectez les consignes du fabricant
concernant l’installation de l’appareil.
Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur
[8]
telle quun chauff age, une cuisinre ou tout appareil
dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance).
Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des
[9]
prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de
largeur diff érente. Le plus large est le contact de sécurité. Les
prises terre posdent deux contacts plus une mise à la terre
servant de curité. Si la prise du bloc dalimentation ou du
cordon d’ali-mentation fourni ne correspond pas à celles de
votre installation électrique, faites appel à un électricien pour
eff ectuer le changement de prise.
Installez le cordon d’alimentation de telle façon que personne
[10]
ne puisse marcher dessus et qu'il soit protéd'arêtes
coupantes. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est
su samment protégé, notamment au niveau de sa prise
électrique et de l'endroit où il est relié à l'appareil ; cela est
également valable pour une éventuelle rallonge électrique.
Lappareil doit être connec à une prise secteur dotée d’une
[11]
protection par mise à la terre.
La prise électrique ou la prise IEC de tout appareilnué de
[12]
bouton marche/art doit rester accessible en permanence.
Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils
[13]
supplémentaires recommandés par le fabricant.
Utilisez exclusivement des chariots, des
[14]
diables, des présentoirs, des pieds et des
surfaces de travail recommandés par le
fabricant ou livrés avec le produit. Déplacez
précautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en
cas de chute.
Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas d’orage ou si
[15]
l’appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps.
Les travaux dentretien de l’appareil doivent être eff ects
[16]
uniquement par du personnel qualifi é. Aucun entretien nest
nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de quelque façon
que ce soit (dommages sur le cordon d’alimentation ou la prise
par exemple), si un liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du
châssis, si l’appareil a été expo à la pluie ou à l’humidité, sil ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
FR
Consignes de sécurité
Introduction1.
Préamplis XENYX
Les canaux micro sont dotés de préamplis micro XENYX dont
la qualité et la dynamique audio sont comparables à celles
des préamplis externes particulièrement chers :
130 dB de dynamique garantissant des réserves de gain •
incroyables
Bande passante exdant la plage de 10 Hz à 200 kHz •
pour un son cristallin et extrêmement nuancé
Restitution sonore linéaire et neutre grâce au circuit •
à niveau de bruit et distorsion extmement faibles
utilisant des transistors 2SV888
Partenaire ial de tous les types de micro gce à •
l’ali-mentation fantôme +48 V et 60 dB d’amplification
maxi-male
Exploitation sans compromis de l’ensemble de la plage •
dynamique des systèmes denregistrement nuriques
24 bits/192 kHz pour une qualité sonore optimale
Egaliseurs « britanniques »
Les égaliseurs des consoles XENYX sont basés sur les circuits
des gendaires consoles britanniques répues pour leur
son incroyablement chaleureux et musical. Ces égaliseurs
garantissent des résultats sonores irréprochables me avec
des signaux dont le niveau est extrêmement élevé.
Processeur d’effets
Les consoles XENYX bénéficient d’un processeur d’effets
avec convertisseurs A/N et N/A 24 bits. IL fournit 100
presets utilisant de superbes algorithmes de reverb,
d’écho et d’eets de modulation ainsi que de nombreuses
combinaisons d’algorithmes de qualité irréprochable.
Alimentation SMPS
Les consoles XENYX possèdent une alimentation à
découpage SMPS de dernière génération qui, compae
aux procédés classiques, présente lavantage d’alimenter
la console de façon optimale quelle que soit la tension
secteur. Cette alimentation à découpage est également
un atout en terme de consommation électrique du fait de
son rendement bien supérieur à celui des alimentations
classiques.
Interface audio USB
Linterface audio USB jointe aux consoles XENYX constitue
une extension parfaite pour l’enregistrement avec un PC
ou un MAC. Elle permet le transfert numérique de quatre
canaux audio en 48 kHz avec une latence extrêmement
réduite. Le transfert direct du mixage stéréo entre la
console et l’ordinateur est assuré par l’entrée et de la sortie
CD/TAPE. Le signal à enregistrer et le signal de sortie de
l’ordinateur sont écoutables simultanément pour permettre
l’enregistrement multipiste par passages successifs.
ATTENTION ! !
Des volumes sonores élevés peuvent endommager
votre sysme auditif et/ou votre casque audio. Placez
le potentiomètre MAIN MIX de la section générale
en butée gauche avant de mettre l’appareil sous
tension. Veillez toujours à travailler à des puissances
raisonnables.
Fonctions générales de la console1.1
Une table de mixage possède 3 fonctions principales :
Traitement des signaux • : réglage de la préamplification,
des niveaux, des ajouts d’eet et des corrections en
fréquences.
Distribution des signaux • : rassemble les signaux sur les
auxiliaires pour les eets et/ou les moniteurs, répartit les
signaux sur différents bus pour lenregistrement et sur le
bus néral pour l’alimentation d’une sono, de la cabine
du studio ou d’un enregistreur deux pistes.
Mixage • : réglage des volume, répartition en fquences
et position dans l’image stéréo de chaque signal par
rapport aux autres. Contrôle du niveau du mixage
ral pour l’adapter à l’enregistreur (studio) ou au
filtre actif et aux amplis de puissance (live). Cette fonction
reine de la console englobe toutes les fonctions énumérées
plus haut.
La surface de travail des consoles BEHRINGER est
parfaitement adaptée à tous ces travaux et est conçue pour
que vous puissiez visualiser facilement le trajet du signal
dans la console.
Le manuel1.2
Ce manuel est cou pour vous fournir une vue densemble
des différentes commandes et de leurs fonction et
utilisation. Nous avons regroupé les commandes selon leur
fonction pour que vous puissiez appréhender rapidement
l’architecture de votre console. Pour des informations
complémentaires concernant un thème précis, consultez
notre site http://www.behringer.com. Vous y trouverez des
explications illustrées d’exemples concernant les effets et le
réglage des niveaux.
Le scma ci-joint propose une vue densemble
des liaisons entre les entrées et les sorties de votre
console ainsi que de la position des potentiomètres et
commutateurs situés sur ces liaisons.
Essayez de suivre le trajet d’un signal voyageant dans la
console à partir d’une entrée micro jusqu’au connecteur du
premier départ auxiliaire. Ne vous laissez pas impressionner
par la quantité des possibilités, c’est plus simple quil ny paraît
! En gardant un œil sur le scma des différents éléments,
vous maîtriserez rapidement votre console et pourrez en
exploiter toutes les possibilités.
52
FRANÇAIS
XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation
53
FRANÇAIS
XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation
Avant de commencer1.3
Livraison1.3.1
Votre console a été embale avec le plus grand soin dans
nos usines afin de lui garantir un transport en toute sécurité.
Cependant, si l’emballage vous parvient endommagé,
vérifiez quelle ne présente aucun signe extérieur de dégâts.
En cas de dommages, ne nous renvoyez pas l’appareil,
mais informez-en votre détaillant et la société de
transport sans quoi vous perdriez tout droit aux
prestations de garantie.
Mise en service1.3.2
Assurez-vous que la circulation d’air autour de la console
est suffisante et ne la posez pas à proximité d’un radiateur
ou d’un ampli de puissance afin déviter tout risque de
surchauffe.
On eectue la liaison avec la tension secteur via le cordon
d’alimentation fourni. Il correspond aux normes de curi
en vigueur. Si vous êtes ame à changer le fusible, veillez à
utiliser un fusible de même type.
Assurez-vous que tous vos appareils sont équipés
d’une prise terre. Pour votre propre curité, nous
vous recommandons de ne jamais supprimer ou
rendre inorante la mise à la terre aussi bien du câble
d’alimentation que de l’appareil.
Assurez-vous de la compétence des personnes
installant et utilisant votre console. Pendant et après
l’installation, vérifiez que les personnes utilisant
l’appareil sont suffisamment en contact avec la terre
afin d’éviter tout risque de décharge électrostatique
qui pourrait éventuellement endommager votre table
de mixage.
Enregistrement en ligne1.3.3
Veuillez enregistrer rapidement votre nouvel équipement
BEHRINGER sur notre site Internet www.behringer.com
(ou www.behringer.fr). Vous y trouverez également nos
conditions de garantie.
La société BEHRINGER accorde un an de garantie* pour
les fauts matériels ou de fabrication à compter de
la date dachat. Au besoin, vous pouvez charger
les conditions de garantie en français sur notre site
http://www.behringer.com ou les réclamer par téléphone
au +49 2154 9206 4133.
Au cas où votre produit tombe en panne, nous tenons à
ce quil soit réparé dans les plus brefs délais. Pour ce faire,
contactez le revendeur BEHRINGER chez qui vous avez
acheté votre mariel. Si votre taillant est loin de chez
vous, vous pouvez également vous adresser directement
à l’une de nos filiales. Vous trouverez la liste de nos filiales
dans lemballage dorigine de votre produit (« Global Contact
Information/European Contact Information »). Si vous ny
trouvez pas de contact pour votre pays, adressez-vous au
distributeur le plus proche de chez vous. Vous trouverez
également les contacts BEHRINGER dans la zone « Support »
de notre site www.behringer.com.
Le fait denregistrer votre produit ainsi que sa date dachat
simplifie grandement sa prise en charge sous garantie.
Merci pour votre coopération !
* D’autres dispositions sont en vigueur pour les clients de l’Union Européenne. Pour tout complément
d’information, les clients de l’UE peuvent contacter l’assistance française BEHRINGER.
Commandes et Connexions2.
Ce chapitre crit les différentes commandes et connexions
de votre console. Tous les potentiomètres, toutes les touches
et tous les connecteurs y sont présentés en détail.
CANAUX MONO2.1
Entrées micro et ligne 2.1.1
Fig. 2.1 : Connecteurs et potentiomètre des entrées micro/ligne
MIC
Chaque canal mono possède une entrée micro symétrique
sur XLR et une alimentation fanme débrayable pour
les micros électrostatiques. Les préamplis micro XENYX
garantissent une amplification linéaire et nuée de bruit
résiduel dont les performances sont comparables à celles
des préamplis micro externes extrêmement chers.
Eteignez votre système de diusion avant dactiver
lalimentation fantôme, le bruit de mise sous tension
généré pouvant endommager votre système
découte. Respectez aussi les consignes du chapitre
2.4.2 «Alimentation électrique, alimentation fantôme
et fusible».
LINE IN
Les canaux mono disposent également d’une entrée ligne
sur jack 6,3 mm. Bien que symétriques, ces entrées peuvent
aussi recevoir des connecteurs asymétriques (jacks mono).
N’oubliez jamais que vous ne pouvez utiliser
simultament quune seule des deux entrées des
canaux mono. Autrement dit, utilisez soit l’entrée
micro, soit l’entrée ligne !
LOW CUT
Les canaux mono possèdent un filtre coupe-bas LOW CUT.
Avec sa pente raide (18 dB/octave, -3 dB à 75 Hz), il permet
de supprimer les bruits indésirables dans le bas du spectre.
GAIN
Le potentiomètre GAIN termine l’amplication dente.
Placez ce potentiomètre en butée gauche avant de raccorder
ou de débrancher une source de l’une des deux entrées.
Egaliseur 2.1.2
Les canaux mono disposent d’un égaliseur 3 bandes.
Chaque potentiomètre permet une variation maximale de
15 dB du niveau de sa bande de fréquences. Légaliseur est
neutre lorsque ses potentiomètres sont en position centrale.
Le circuit des égaliseurs «britannique est basé sur les
technologies utilies dans les grosses consoles de studio. Il
garantit des traitements chaleureux sans eets indésirables.
me avec des amplifications/atténuations importantes de
±15 dB, la section dégalisation des consoles XENYX posde
une grande musicalité et ne nère aucun eet secondaire tel
que des déphasages ou des limitations de la largeur de bande
comme c’est souvent le cas avec les égaliseurs classiques.
Fig. 2.2 : Légaliseur des canaux mono
Les correcteurs des bandes de fréquences haute (HIGH) et
basse (LOW) sont des filtres en plateau. Ils traitent de fon
égale toutes les fréquences au-dessus (HIGH) ou au-dessous
(LOW) de leur fréquence de coupure fixée à 12 kHz (HIGH) et
80 Hz (LOW). Le correcteur de la bande des médiums est un
filtre en cloche dont la fréquence centrale est fixée à 2,5 kHz.
Départs auxiliaires2.1.3
Fig. 2.3 : Potentiomètres de départ auxiliaire des canaux
Les départs auxiliaires doublent le signal des canaux
et regroupent les signaux doubs sur un bus. On peut
récupérer le signal du bus auxiliaire via sa sortie Aux Send
(départ auxiliaire) et le conduire vers un processeur deffets
externe ou vers un circuit de retours. Le retour du signal
traité par les eets seffectue via les entrées Aux Return
(retour auxiliaire).
Dans la plupart des cas l’on utilise un auxiliaire pour des
effets, on utilise le part auxiliaire en mode post-fader afin
que le volume de l’effet de chaque canal reste dépendant de
la position du fader du canal. Si tel nétait pas le cas, le signal
d’eet de chaque canal resterait audible même avec le fader
du canal totalement fer. Pour les circuits moniteurs, il est
préférable d’utiliser le départ auxiliaire en pré-fader afin que
le niveau du retour soit inpendant de la position du fader
du canal.
Les deux départs auxiliaires sont mono, interviennent
après l’égaliseur sur le trajet du signal et permettent
une amplification du signal routé sur leur bus de 15 dB
maximum.
Si vous enfoncez la touche MUTE/ALT 3-4 d’un canal, le
part auxiliaire 1 du canal est cou sil est en mode
post-fader. Le départ auxiliaire 2 de la XENYX 1204FX
nest pas concerné par cette remarque.
AUX 1 (MON)
Le part auxiliaire 1 de la XENYX 1204FX est commutable
en pré-fader, cas dans lequel il est parfaitement adapté à
la réalisation d’un circuit de retours. Sur la XENYX 1204, le
premier départ auxiliaire étant uniquement pré-fader, il est
sérigraphié MON (moniteurs).
PRE
Lorsque la touche PRE du départ auxiliaire 1 est enfoncée,
l’auxiliaire est pré-fader.
AUX 2 (FX)
Le second départ auxiliaire nommé FX est post-fader. Il est
donc destiné à alimenter un ou plusieurs processeur d’effets.
Sur la XENYX 1204FX, le part d’eet (FX-Send) est le
chemin direct d’accès au processeur d’effets intégré.
Si vous souhaitez utiliser le processeur d’eets interne,
laissez les deux embases de retour auxiliaire STEREO
AUX RETURN inoccupées.
XENYX 1204FX : On peut utiliser un processeur d’effets
externe avec lauxiliaire 2, ce qui condamne le module
d’effets interne.
54
FRANÇAIS
XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation
55
FRANÇAIS
XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation
Touche de routing, solo et fader du canal2.1.4
Fig. 2.4 : Commandes de panorama et de routing
PAN
On détermine la position du signal de chaque canal
dans le champ stéréo grâce au potentiomètre PAN . Cette
commande possède une énergie constante, autrement dit le
signal garde un niveau identique quelle que soit sa position
au sein de l’image stéréo.
MUTE/ALT 3-4
La touche MUTE/ALT 3-4 permet de supprimer le signal de
chaque canal du bus géral Main Mix et de le router sur le
bus Alt 3-4-Bus. Le signal du canal nest donc plus audible
dans le mixage général.
LED MUTE
La LED MUTE indique que le signal du canal est routé sur le
bus Alt 3-4.
LED CLIP
La LED CLIP sallume lorsquune surcharge appart dans le
canal. Dans ce cas, réduisez lamplification d’entrée avec le
potentiomètre GAIN du canal et, si nécessaire, vérifiez le
réglage de l’égaliseur du canal.
SOLO
On utilise la touche SOLO (XENYX 1204FX uniquement) pour
router le signal d’un canal sur les bus d’écoute Solo (Solo
In Place) ou PFL (Pre Fader Listen). On peut ainsi écouter
isolément le signal d’un canal sans pour autant affecter le
signal de la sortie générale. Le signal écouté est prélevé soit
avant (PFL, mono), soit après (Solo, sréo) le potentiomètre
de panorama et le fader du canal (consultez aussi le chapitre
2.3.6 « Afficheur de niveaux et moniteurs »).
Le fader du canal termine le niveau du signal du canal
dans le bus général Main Mix ou dans le bus secondaire Alt
3-4 selon le routing choisi.
CANAUX STEREO2.2
Entrées des canaux2.2.1
Fig. 2.5 : Entrées des canaux stéréo et touche LEVEL
Chaque canal stéo possède deux entes ligne
sytriques sur jacks pour les côtés gauche et droit du
canal. Lorsque seule l’embase gauche L est occupée, le canal
fonctionne en mono. Les canaux stéréo sont conçus pour
accueillir des signaux de niveau ligne exclusivement.
Bien que sytriques, les deux entrées jack peuvent aussi
recevoir des connecteurs asymétriques.
LEVEL
Les entrées des canaux stéréo sont accompagnées d’une
touche LEVEL permettant d’adapter le niveau d’entrée du
canal en choisissant soit le niveau semi-professionnel de
-10 dBV, soit le niveau professionnel de +4 dBu, cas dans
lequel la sensibilité d’entrée est supérieure.
Egaliseur des canaux stéréo2.2.2
Légaliseur des canaux stéréo est stéo. Les caractéristiques
et les fréquences traitées par sesltres sont les mêmes que
celles de légaliseur des canaux mono. Pour la correction
en fréquences de signaux stéréo, un égaliseur stéréo est
préférable à deux égaliseurs mono, ces derniers faisant courir
le risque de corriger chaque côté de façon différente.
Départs auxiliaires des canaux stéréo2.2.3
Les départs auxiliaires des canaux stéréo fonctionnent
comme ceux des canaux mono. Les parts auxiliaires étant
toujours mono, le signal des canaux stéo est dabord réduit
en une somme mono avant d’attaquer le bus auxiliaire.
Touches de routing, solo et fader 2.2.4
des canaux
BAL
Le potentiomètre BAL(ANCE) sapparente à la commande
PAN des canaux mono. Il termine la part relative du niveau
des signaux gauche et droit du canal avant quils ne soient
routés sur le bus principal Main Mix.
La touche MUTE/ALT 3-4, la LED MUTE, la LED CLIP, la touche
SOLO et le fader des canaux stéo fonctionnent comme sur
les canaux mono.
Panneau de connexions et 2.3
section Main
Pour la compréhension de l’architecture des canaux, nous
avons observé le trajet du signal dans la console de haut
en bas. Considérons maintenant la console de gauche à
droite. Les signaux des canaux sont tous prélevés au même
endroit dans les canaux puis rassemblés dans la section
principale Main.
Départs auxiliaires 1 et 22.3.1
Fig. 2.6 : Potentiomètres AUX SEND de la section Main
On route le signal d’un canal sur le part auxiliaire 1 grâce
au potentiomètre AUX 1 du canal en question.
AUX SEND 1 (MON)
Le potentiomètre de départ auxiliaire MON (moniteurs)
détermine le niveau géral du premier départ auxiliaire.
Sur la XENYX 1204 X, le bouton MON est baptisé AUX SEND 1.
AUX SEND 2 (FX)
Le potentiomètre de départ auxiliaire FX (eets) détermine le
niveau général du départ auxiliaire 2.
SOLO
La touche SOLO (XENYX 1204FX uniquement) permet
d’écouter isoment les signaux rous sur les auxiliaires via
les sorties CONTROL ROOM/PHONES et den contrôler le
niveau via l’afficheur.
Pour écouter exclusivement la somme d’un bus
auxiliaire, aucune autre touche SOLO ne doit être
enfoncée et le commutateur MODE doit être en
position SOLO (relâché).
Connecteurs des départs auxiliaires 1 et 22.3.2
Fig. 2.7 : Connecteurs des départs auxiliaires
AUX SEND 1
Utilisez le départ auxiliaire 1 en pré-fader pour alimenter un
circuit de retours (ampli de puissance plus retours ou retours
actifs) que vous aurez relié à la sortie AUX SEND 1. Si vous
utilisez ce départ auxiliaire en post-fader, lisez le paragraphe
suivant consacré au départ auxiliaire 2.
AUX SEND 2
La sortie AUX SEND 2 fournit les signaux dédoublés grâce au
potentiomètre FX des canaux. Reliez cette sortie à l’entrée
d’un processeur d’eets. Ce dernier traitera tous les signaux
de lauxiliaire 2. Raccordez les sorties du processeur d’eets
aux entrées STEREO AUX RETURN de la console.
Connecteurs des retours auxiliaires 1 et 22.3.3
Fig. 2.8 : Connecteurs des retours auxiliaires stéréo
STEREO AUX RETURN 1
Les entrées STEREO AUX RETURN 1 servent généralement de
retour d’effet. On les raccorde donc aux sorties du processeur
d’eets alimenté par un auxiliaire post-fader. Lorsque seule
l’entrée gauche du retour stéo est occupée, le retour
auxiliaire fonctionne automatiquement en mono.
On peut aussi utiliser ces connecteurs comme entrées
ligne supplémentaires.
STEREO AUX RETURN 2
Les entrées STEREO AUX RETURN 2 sont desties à recevoir
le signal venant des sorties du processeur d’eets auquel on
a aec différents signaux via les potentiomètres FX. Si vous
utilisez ces embases comme entrées supplémentaires,
blez les sorties du processeur deffets aux entrées d’un
canal pour ramener l’effet dans la console. Vous pourrez
alors égaliser l’eet grâce à l’égaliseur du canal servant de
retour d’effet.
Dans ce cas, veillez à ce que le potentiomètre FX du
canal soit en butée gauche sous peine de créer une
boucle et de générer du larsen !
Si vous souhaitez utiliser le processeur d’eets interne,
les entes STEREO AUX RETURN 2 doivent rester
libres.
Retours auxiliaires stéréo2.3.4
Fig. 2.9 : Potentiomètres des retours auxiliaires stéréo
STEREO AUX RETURN 1
Le potentiomètre stéréo du retour auxiliaire STEREO AUX
RETURN 1 détermine le niveau du signal entrant dans la
console via les entrées STEREO AUX RETURN 1. Lorsque ces
56
FRANÇAIS
XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation
57
FRANÇAIS
XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation
embases servent de retour d’eet, elles permettent d’ajouter
de l’effet au signal des canaux.
Le processeur d’effets doit dans ce cas être réglé sur
100% d’effet.
STEREO AUX RETURN MON
Le potentiomètre STEREO AUX RETURN MON posde une
fonction particulière : il permet de réaliser un circuit de
retours comprenant des effets. Prenons un exemple :
Circuit retours avec effets
Voici la description du câblage de votre processeur deffets
concernant cette application. Reliez le départ AUX SEND 2 de
votre console à l’entrée L/Mono de votre processeur d’eets
et raccordez les sorties du processeur au premier retour
auxiliaire STEREO AUX RETURN 1.
Câblez le premier part auxiliaire AUX SEND 1 avec l’entrée
de lampli de puissance des retours. Le potentiomètre AUX
SEND 1 détermine alors le volume du circuit moniteurs.
Dans les retours, on règle le niveau des effets du processeur
avec le potentiomètre STEREO AUX RETURN MON.
Avec lampli casques POWERPLAY PRO HA4700 ou HA8000
BEHRINGER, vous pouvez aliser simplement quatre (huit
pour le HA8000) retours casque pour votre studio.
STEREO AUX RETURN 2 (FX)
Le potentiomètre STEREO AUX RETURN 2 définit le niveau
des signaux entrant dans la console via les entes AUX
RETURN 2. Comme pour le premier auxiliaire, ces signaux
sont ensuite routés sur le bus général Main Mix.
MAIN MIX/ALT 3-4
Le MAIN MIX/ALT 3-4 route le signal entrant dans la console
via les retours STEREO AUX RETURN 2 sur le bus principal
Main Mix (relâché) ou sur le bus secondaire Alt 3-4 (enfoncé).
Entrée/sortie magnéto2.3.5
Fig. 2.10 : Connecteurs magnéto
CD/TAPE INPUT
Les entrées CD/TAPE INPUT sont conçues pour être
raccores aux sorties d’un enregistreur deux pistes tel
quun DAT. De plus, elles constituent une entrée ligne stéo
supplémentaire à laquelle on peut relier le signal sortant
d’une seconde console XENYX ou d’un ULTRALINK PRO
MX882 BEHRINGER par exemple. En raccordant lentrée
TAPE à un ampli hi-équi d’une fonction de lection
des sources, on peut alimenter la console avec différentes
sources (platine cassette, lecteur CD, etc.).
CD/TAPE OUTPUT
Les sorties asytriques CD/TAPE OUTPUT sont reles en
parallèle aux sorties MAIN OUT et destinées à alimenter un
enregistreur stéréo. Elles délivrent le signal du bus principal
MAIN MIX dont on règle le niveau grâce au fader ral
MAIN MIX.
Si vous câblez un compresseur ou un noise gate
derrre la sortie magnéto 2-Track, vous ne pourrez
plus réaliser de fade out parfait avec les faders.
Afficheur de niveaux et moniteurs2.3.6
Fig. 2.11 : Sections Control Room et Phones, afficheur
CD/TAPE
La touche CD/TAPE assigne le signal des entrées CD/TAPE
INPUT à l’afficheur de niveaux et route le signal sur les sorties
CONTROL ROOM OUT (bus d’écoute) et PHONES (casque)
impossible d’écouter les retours magnéto plus simplement.
ALT 3-4
La touche ALT 3-4 route le signal du bus secondaire Alt 3-4
sur le bus d’écoute.
MAIN MIX
La touche MAIN MIX assigne le signal du bus ral Main
Mix à l’afficheur de niveaux tout en le routant sur les sorties
du bus d’écoute (sorties Control Room et casque).
PHONES/CTRL R(OOM)
Ce potentiomètre détermine le volume du bus d’écoute,
c’est à dire le volume des sorties Control Room et casque.
CD/TAPE TO MAIN
Lorsque la touche CD/TAPE TO MAIN est enfoncée, lentrée
magto CD/TAPE est routée sur le bus général Main Mix et
sert ainsi d’entrée suppmentaire. On peut donc raccorder à
cette entrée des instruments MIDI ou toute autre source ne
nécessitant pas de traitement. Enfin, cette touche supprime
la liaison directe entre le Main Mix et la sortie CD/TAPE.
POWER
La LED bleue POWER indique que la console est sous tension.
+48 V
La LED rouge +48 V sallume lorsque l’alimentation fantôme
est en service. Lalimentation fantôme est nécessaire au
fonctionnement des micros électrostatiques. On l’active via
son commutateur du panneau arrière de la console.
Ne raccordez jamais de micro ou de boîte de direct
à la console lorsque lalimentation fantôme est
sous tension. D’autre part, éteignez votre
système de diffusion (moniteurs ou sono) avant de
mettre l’alimentation fantôme en fonction. Une fois
l’alimentation fantôme activée, attendez environ une
minute avant de régler les niveaux d’entrée afin que le
système ait le temps de se stabiliser.
AFFICHEUR DE NIVEAUX
L’afficheur de niveaux super précis indique le niveau du
signal qui lui est assigné.
REGLAGE DES NIVEAUX
Pour l’enregistrement numérique, assurez-vous toujours que
le niveau des signaux entrant dans lenregistreur ne passe
pas 0 dB. En effet, contrairement aux magnétos analogiques,
les enregistreurs numériques engendrent des distorsions
nuriques très sagréables s le moindre dépassement
de leur niveau maximal.
Pour l’enregistrement analogique, les Vu-mètres de
l’enregistreur peuvent indiquer jusqu’à +3 dB sur les
fréquences basses (signal d’une grosse caisse par
exemple). En revanche, du fait de leur inertie, les
Vu-mètres ont tendance à afficher un niveau inférieur à
ce quil est réellement pour les fréquences supérieures
à 1 kHz. Cest pourquoi nous vous conseillons de régler
le niveau d’un charleyston de sorte que les Vu-mètres
affichent -10 dB au plus. Pour une caisse claire, le niveau
affiché peut atteindre 0 dB.
Lafficheur de niveaux de votre XENYX indique
le niveau des signaux de façon indépendante
des fréquences. Nous recommandons un niveau
d’enregistrement affic de 0 dB quel que soit le signal.
MODE (XENYX 1204FX uniquement)
La touche MODE détermine si les touches SOLO des
canaux fonctionnent en PFL (Pre Fader Listen) ou en Solo
(Solo In Place).
PFL
Pour activer la fonction PFL, enfoncez la touche MODE.
Pour le réglage des niveaux, utilisez systématiquement la
fonction PFL. Elle préve le signal des canaux avant le fader
et le route sur le bus découte mono PFL. En mode PFL, seul
le cô gauche de l’afficheur fonctionne.glez le gain de
chaque canal de telle sorte que l’afficheur indique 0 dB en
mode PFL.
Solo
Lorsque la touche MODE est relâce, le signal des canaux
dont la touche Solo est enfoncée est routé sur le bus
d’écoute stéréo Solo en respectant la position du signal
dans l’image stéréo. Solo est l’abréviation de Solo In Place et
constitue la thode classique pour écouter isolément un
signal ou un groupe de signaux. s que la touche Solo d’un
canal est enfoncée, tous les autres canaux sont suppris du
bus d’écoute. Rappelons que les sorties du bus d’écoute sont
Control Room (régie) et casque. Le bus Solo est alimenté
par le signal post auxiliaire, post panorama et post-fader
des canaux.
Le potentiomètre PAN de chaque canal possède une
énergie constante. Cela signifie que le signal possède
un niveau constant quelle que soit sa position dans
le champ stéréo. Ainsi, pour que le niveau subjectif
reste constant, le niveau réel du signal placé au centre
de limage stéo est inférieur de 4 dB à celui du
signal placé complètement à droite ou à gauche du
champ sréo. Cest pourquoi les signaux nétant pas
complètement à gauche ou à droite du champ stéréo
ont un niveau affiché en mode Solo inférieur à celui
affiché en mode PFL.
Le signal du bus Solo est routé sur les sorties Control Room
et casque et assig à lafficheur de niveaux. Lorsqu’une
touche Solo est enfoncée, les signaux de l’entrée Tape
ainsi que des bus ALT 3-4 et Main Mix sont supprimés des
sorties découte Control Room et casque et ne sont plus pris
en compte par l’afficheur de niveaux.
MAIN SOLO (XENYX 1204FX uniquement)
La LED MAIN SOLO sallume s que l’une des touches
Solo des canaux ou des parts auxiliaires est enfoncée,
à condition naturellement que la touche MODE soit en
position Solo.
PFL (XENYX 1204FX uniquement)
La LED PFL indique que l’afficheur de niveaux est en
mode PFL.
Fig. 2.12 : Sortie casque PHONES
Sortie casque PHONES
Cette embase jack stéo 6,3 mm est destie au
raccordement d’un casque audio. Le signal psent à
cette sortie est le même que celui disponible aux sorties
Control Room.
58
FRANÇAIS
XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation
59
FRANÇAIS
XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation
Faders Alt 3-4 et Main Mix2.3.7
Fig. 2.13 : Faders Alt 3-4 et Main Mix
On règle le niveau de sortie du bus secondaire Alt 3-4 et
du bus principal Main Mix gce à leurs faders de haute
précision.
Panneau arrre de la XENYX 2.4
1204FX/XENYX 1204
Sorties Main Mix, Alt 3-4 et Control Room2.4.1
Fig. 2.14 : Sorties Main Mix, Alt 3-4 et Control Room
MAIN OUTPUTS
Les sorties MAIN sur XLR sytriques délivrent le signal
du bus néral MAIN MIX et possèdent un niveau nominal
de +4 dBu.
ALT 3-4 OUTPUTS
Les sorties asymétriques ALT 3-4 délivrent le signal des
canaux routés sur le bus secondaire Alt 3-4 gce à la touche
MUTE des canaux. Les sorties de ce sous-groupe peuvent
par exemple servir à alimenter une seconde console. Elles
font aussi office de sorties d’enregistrement parallèles aux
sorties gérales Main Outputs. Vous avez donc la possibili
d’enregistrer 4 pistes simultanément. Enfin, vous pouvez
raccorder des câbles en Y à ces 4 sorties afin de pouvoir
travailler avec un enregistreur 8 pistes. Vous disposez
alors de 2 x 4 sorties (par exemple sortie 1 sur pistes 1 et 2,
etc.). Ensuite, travaillez en deux étapes : commencez par
enregistrer les pistes 1, 3, 5 et 7, puis attaquez les pistes 2, 4,
6 et 8.
CONTROL ROOM OUTPUTS
En général, on relie la sortie Control Room aux moniteurs
de la régie. On peut ainsi écouter le mixage stéo principal
mais aussi les signaux solo.
Alimentation électrique, alimentation 2.4.2
fantôme et fusible
Commutateur POWER
On met la console sous tension à l’aide du commutateur
POWER.
Fig. 2.15 : Alimentation, alimentation fantôme et fusible
PORTE FUSIBLE / EMBASE IEC
On eectue la liaison à la tension secteur via l’embase IEC
standard et son cordon d’alimentation fourni. Il est conforme
aux normes de sécurité en vigueur. Si vous êtes amené à
remplacer le fusible, utilisez impérativement un fusible de
même type.
Commutateur PHANTOM
On active l’alimentation fantôme grâce au commutateur
PHANTOM. Elle fournit aux entrées XLR des canaux mono la
tension nécessaire à l’utilisation des micros électrostatiques.
La LED rouge +48 V est allue lorsque lalimentation
fanme est en service. Dans ce cas, l’utilisation de micros
dynamiques reste généralement possible à condition
d’utiliser des liaisons sytriques. En cas de doutes,
consultez la documentation fournie par le fabricant de
votre micro.
Lorsque lalimentation fantôme est jà en service, ne
raccordez jamais de micro ou de bte de direct à la
console. Reliez toujours les micros à la console avant de
mettre l’alimentation fantôme en marche. D’autre part,
il est recommandé d’éteindre le système de diffusion
(moniteurs/sono) avant d’allumer l’alimentation
fantôme. Après sa mise sous tension, attendez environ
une minute avant d’eectuer le glage des niveaux
afin que le système se stabilise.
Attention ! Excluez les liaisons XLR asymétriques
(broches 1 et 3 reliées) sur les entes micro si vous
souhaitez utiliser l’alimentation fantôme.
NUMERO DE SERIE
Le nuro de série est important pour le droit à la garantie.
Veuillez tenir compte des avertissements du chapitre 1.3.3.
Processeur dEffets 3.
Numerique
Fig. 3.1 : Module d’effets numérique (XENY X 1204FX uniquement)
PROCESSEUR D’EFFETS 24 BITS
Voici un capitulatif de l’ensemble des presets du
processeur d’effets. Ce module délivre des effets standard de
haute qualité tels que reverb, chorus,anger et écho ainsi
que diverses combinaisons d’algorithmes. Le multi-eet
interne présente l’avantage de ne pas nécessiter de câblage,
ce qui simplifie l’utilisation et permet d’éviter la formation de
boucles de masse et d’écarts de niveau.
Ces presets sont des effets dauxiliaire classiques, autrement
dit ils s’ajoutent au signal brut. Ouvrez le potentiomètre
FX TO MAIN pour régler le mélange entre signal original et
signal d’eet.
Pour régler la proportion deffet traitant le circuit de retours,
le principe est le me mais avec le potentiomètre FX TO
MON. Bien entendu, le processeur deffets doit être alimenté
par des signaux. Pour ce faire, ouvrez le bouton FX des
canaux à traiter ainsi que le fader FX SEND.
FX FOOTSW (pédale d’effet)
On peut raccorder une pédale marche/arrêt standard à
l’embase FX FOOTSW. La pédale permet de mettre le module
d’eets intégré en ou hors fonction. Un point lumineux en
bas de l’afficheur indique quon a mis le processeur interne
hors service via la pédale.
Vous trouverez une illustration du blage correct de la
pédale sur la page suivante.
LEVEL
L’afficheur à LED du module d’eets indique le niveau du
signal d’effet. Veillez à ce que la LED Clip ne s’allume que sur
les crêtes. Si elle reste constamment allue, le processeur
est en surcharge et engendre des distorsions désagréables.
Le potentiomètre FX (AUX SEND 2) détermine le niveau du
signal entrant dans le module d’effets.
PROGRAM
On choisit un programme deffet en tournant la commande
PROGRAM. L’afficheur indique en clignotant le numéro de la
preset choisie. Appuyez sur la commande PROGRAM pour
confirmer votre choix et laffichage devientxe. On peut
aussi valider la sélection via la pédale marche/arrêt.
Installation4.
Montage dans un rack4.1
Dans lemballage de votre console, vous trouverez deux
équerres de montage en rack 19" desties à être fixées sur
les flancs de votre console.
Pour installer les équerres sur votre console, commencez
par retirer les vis desancs de la table de mixage. Puis, en
utilisant les mêmes vis, fixez les équerres aux flancs de la
console. Vous remarquerez que chaque équerre est pvue
pour un côté. Vous pouvez alors intégrer votre table de
mixage à votre rack 19". Assurez- vous que la circulation d’air
autour de la console est suffisante et ne la placez pas près
d’un chauffage ou d’un ampli de puissance pour lui éviter
tout problème de surchauffe.
Pour linstallation des équerres de montage en rack,
utilisez exclusivement les vis d’origine des flancs de
la console.
Liaisons4.2
Pour vos différentes applications, vous aurez besoin d’un
grand nombre de bles diérents. Les schémas suivants
illustrent les différents types de liaison. Utilisez
exclusivement des câbles de bonne qualité.
Fig. 4.1 : Jack mono pour pédale standard
Décharge de traction
Corps
Pointe
Corps
pôle 1/masse
Pointe
pôle 2
La pédale relie brièvement les deux pôles
Jack mono pour pédale marche/arrêt
60
FRANÇAIS
XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation
61
FRANÇAIS
XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation
Liaisons audio4.2.1
Pour câbler les entrées/sorties 2-Track, utilisez des
connecteurs cinch/RCA normaux.
Bien sûr, vous pouvez raccorder des liaisons asymétriques aux
embases symétriques de la console. Utilisez soit des jacks
mono, soit des jacks stéréo dont vous aurez relié en pont la
bague et le corps (pour les XLR, reliez les broches 1 et 3).
Attention ! Nutilisez jamais de XLR asymétriques
(broches 1 et 3 reliées) sur les entrées micro de votre
console si vous comptez activer l’alimentation fantôme.
Fig. 4.2 : Liaison XLR
Fig. 4.3 : Jack mono 6,3 mm
Décharge de traction
Corps
Bague
Pointe
Corps
masse/blindage
Pour une liaison asymétrique, ponter la bague et le corps.
Liaison symétrique avec jack stéréo de 6,3 mm
Bague
froid (-)
Pointe
chaud (+)
Fig. 4.4 : Jack stéréo 6,3 mm
Fig. 4.5 : Connecteur casque
Entrée
Sortie
Pour une liaison asymétrique, ponter les broches 1 et 3.
1 = masse / blindage
2 = chaud (+)
3 = froid (-)
12
3
1
2
3
Liaison symétrique avec connectuers XLR
Décharge de traction
Corps
Pointe
Corps
(masse/blindage)
Liaison asymétrique
avec jack mono de 6,3 mm
Pointe
(signal)
Décharge de traction
Corps
Bague
Pointe
Corps
masse/blindage
Connexion casque avec jack stéréo de 6,3 mm
Bague
signal droit
Pointe
signal gauche
EntréEs mono
Entrées micro (XENYX Mic Preamp)
Type XLR, symétrie électronique,
étage d’entrée discret
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω impédance d’entrée -134 dB / 135,7 dB A pondéré
@ 50 Ω impédance d’entrée -131 dB / 133,3 dB A pondéré
@ 150 Ω impédance d’entrée -129 dB / 130,5 dB A pondéré
Bande passante <10 Hz - 150 kHz (-1 dB),
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Amplification de +10 à +60 dB
Niveau d’entrée max. +12 dBu @ +10 dB Gain
impédance env. 2,6 kΩ symétrique
Rapport signal/bruit 110 dB / 112 dB A pondéré
(0 dBu In @ +22 dB Gain)
Distorsion (THD+N) 0,005 % / 0,004 % A pondéré
Entrées ligne
Type jacks stéréo 6,3 mm,
symétrie électronique
impédance env. 20 ksymétrique
10 kΩ asymétrique
Amplification de -10 à +40 dB
Niveau d’entrée max. 30 dBu
Amortissement des fades
1
(amortissement de la diaphonie)
Fader Main fermé 90 dB
Canal « muté » 89,5 dB
Fader du canal fermé 89 dB
BandE passantE
Entrée micro sur sortie Main
<10 Hz - 90 kHz +0 dB / -1 dB
<10 Hz - 160 kHz +0 dB / -3 dB
Entrées stéréo
Type jacks stéréo 6,3 mm,
symétrie électronique
impédance env. 20 kΩ
Niveau d’entrée max. +22 dBu
Egaliseur canaux mono
Graves 80 Hz / ±15 dB
Médiums 2,5 kHz / ±15 dB
Aigus 12 kHz / ±15 dB
Egaliseur canaux stéréo
Graves 80 Hz / ±15 dB
Médiums 2,5 kHz / ±15 dB
Aigus 12 kHz / ±15 dB
parts auxiliaires
Type jacks mono 6,3 mm, asym.
impédance env. 120 Ω
Niveau de sortie max. +22 dBu
Retours auxiliaires stéréo
Type jacks stéréo 6,3 mm,
symétrie électronique
impédance env. 20 kΩ sym. / 10 kΩ asym.
Niveau d’entrée max. +22 dBu
Sorties Main
Type XLR, symétrie électronique
impédance env. 240 Ω sym. / 120 Ω asym.
Niveau de sortie max. +28 dBu
Sortie Control Room
Type jacks mono 6,3 mm, asym.
impédance env. 120 Ω
Niveau de sortie max. +22 dBu
Sortie casque
Type jack stéréo 6,3 mm,
asymétrique
Niveau de sortie max. +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
DSP Texas Instruments
Convertisseur Sigma-Delta 24 bits,
suréchantillonnage 64/128x
Fréquence d’échantillonnage 40 kHz
main miX caractéristiquEs du systèmE
2
Bruit
Main Mix @ -oo, Fader canaux -oo -105 dB / -108 dB A pondéré
Main Mix @ 0 dB, Fader canaux -oo -95 dB / -97 dB A pondéré
Main Mix @ 0 dB, Fader canaux @ 0 dB -82,5 dB / -85 dB A pondéré
Alimentation électrique
Tension secteur de 100 à 240 V~, 50/60 Hz
Consommation env. 40 W
Fusible 100 - 240 V~: T 1,6 A H 250 V
Connexion au secteur Embase IEC standard
Caracteristiques Techniques5.
62
FRANÇAIS
XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation
63
FRANÇAIS
XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation
dimEnsions/poids
XEnyX 1204fX
Dimensions (H x L x P) env. 97 mm (3 /") x 247 mm
(9 /") x 334 mm (13 /")
Poids (net) env. 2,60 kg
XEnyX 1204
Dimensions (H x L x P) env. 97 mm (3 /") x 247 mm
(9 /") x 328 mm (13")
Poids (net) env. 2,56 kg
Conditions de mesure :
1 : 1 kHz rel. à 0 dBu ; 20 Hz - 20 kHz ; entrée ligne ; sortie Main ; Gain unitaire.
2 : 20 Hz - 20 kHz ; mesuré sur sortie Main. Canaux 1 à 4, Gain unitaire ; égaliseur neutre ; tous canaux sur
Main Mix ; canaux 1/3 à gauche, canaux 2/4 à droite. Référence = +6 dBu
La sociéBEHRINGER apporte le plus grand soin à la fabrication de ses produits pour vous garantir la meilleure
qualité. Des modifications nécessaires peuvent donc être effectuées sans notification palable. Cest pourquoi
les caractéristiques et la configuration physique des produits peuvent différer des spécifications et illustrations
présentées dans ce manuel.
Garantie
FR
Garantie§ 1
Cette garantie limitée nest valide que si vous avez acheté ce produit auprès [1]
d’un revendeur BEHRINGER agréé dans le pays d’achat. Vous trouverez une liste des
revendeurs agréés sur le site de BEHRINGER, à l’adresse www. behringer. com dans la
section “Where to Buy“, ou vous pouvez contacter le bureau BEHRINGER le plus proche
de chez vous.
BEHRINGER* garantit les composants mécaniques et électroniques de ce produit
[2]
contre tout défaut matériel ou de main-d’oeuvre lorsqu’il est utilisé dans des conditions
normales, pendant une période de un (1) an à partir de la date d’achat (consultez le
chapitre 4 ci-dessous), sauf si une durée de garantie plus longue est stipulée par
les législations locales. En cas de défaut du produit pendant la période de garantie
spécifi ée (rentrant dans le cadre défi ni par le chapitre 4), BEHRINGER, à sa propre
discrétion, pourra décider de remplacer ou de réparer le produit en utilisant des
pièces ou des produits neufs ou reconditionnés. Dans le cas où BEHRINGER déciderait
de remplacer la totalité du produit, cette garantie limitée s’applique au produit de
remplacement pour le restant de la période de garantie, soit une (1) année (sauf si une
durée de garantie plus longue est stipulée par les législations locales) à partir de la date
d’achat du produit initial.
Après l’acceptation de la demande de garantie, le produit remplacé ou réparé sera
[3]
renvoyé au client avec le port payé par BEHRINGER.
Toute demande de garantie autre que celle défi nie par le texte ci-avant
[4]
sera refusée.
CONSERVEZ VOTRE REÇU D’ACHAT. IL EST VOTRE PREUVE D’ACHAT ET PREUVE DE
GARANTIE. CETTE GARANTIE LIMITÉE EST NON AVENANTE SANS PREUVE D’ACHAT.
Enregistrement en ligne§ 2
Pensez à enregistrer votre nouveau produit BEHRINGER s lachat sur
www. behringer. com dans la section “Support” et prenez le temps de lire avec attention
les termes et conditions de cette garantie. Lenregistrement de votre achat et matériel
nous aidera à traiter vos réparations plus rapidement et plus effi cacement. Merci de
votre coopération !
Numéro d’autorisation§ 3
Pour faire jouer la garantie, contactez le revendeur aups duquel vous avez [1]
acheté l’appareil. Si votre revendeur BEHRINGER ne se trouve pas à proximité, contactez
le distributeur BEHRINGER de votre pays, dont la liste se trouve dans la section
“Support” du site www. behringer. com. Si vous ne trouvez pas votre pays dans la liste,
essayez de régler votre problème dans la section “Online Support” de la page “Support”
sur le site www. behringer. com. Autrement, vous pouvez faire une demande de prise en
charge par la garantie en ligne sur le site www. behringer. com AVANT de nous renvoyer
le produit. Toutes les demandes doivent être accompagnées d’une description du
problème et du numéro de série du produit. Après avoir vérifi é la validité de la garantie
par la consultation du reçu ou du bon d’achat original, BEHRINGER vous donnera un
numéro d’autorisation de retour (“NAR ou RMA”).
Le produit doit ensuite être retourné dans son emballage dorigine avec le numéro
[2]
d’autorisation de retour à l’adresse indiquée par BEHRINGER.
Seuls les paquets dont le port a été acquitté seront acceptés.
[3]
Exclusions de garantie§ 4
Cette garantie limitée ne couvre pas les consommables et/ou pièces jetables [1]
comme, par exemple, les fusibles et les piles . Dans les cas possibles, BEHRINGER
garantit les lampes ou affi cheurs contenus dans le produit contre tout défaut de pièce
ou de main d’œuvre pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la
date d’achat.
Cette garantie limitée ne couvre pas le produit sil a é modifi é de fon
[2]
électronique ou mécanique. Si le produit doit être modifi é ou adapté pour être
compatible avec une législation locale ou nationale relative à la sécurité ou aux normes
techniques, dans un pays qui n’est pas le pays pour lequel le produit a été prévu et
fabriqué à l’origine, cette modifi cation/adaptation ne sera pas considérée comme
un défaut de pièce ou de main d’œuvre. Cette garantie limitée ne couvre pas ces
modifi cations/adaptations, qu’elles aient été réalisées correctement ou non. Selon les
termes de cette garantie limitée, BEHRINGER ne pourra pas être tenu responsable des
coûts issus de telles modifi cations/adaptations.
Cette garantie limitée ne couvre que l’aspect matériel du produit. Elle ne couvre
[3]
pas l’assistance technique liée à l’utilisation d’un matériel ou d’un logiciel et ne couvre
aucun produit logiciel fourni ou non avec le produit. Les logiciels sont fournis “TEL QUEL
à moins que le logiciel ne soit expressément fourni avec sa propre garantie.
Cette garantie limitée nest pas valide si le numéro de série appliqué en usine a été
[4]
modifi é ou supprimé du produit.
Les inspections gratuites et les travaux de maintenance/réparation sont
[5]
totalement exclus de cette garantie, notamment, si le problème vient d’une mauvaise
manutention ou de l’utilisation du produit par l’utilisateur. Cette exclusion s’applique
également aux défauts et pannes liés par l’usure normale, C’est en particulier le cas
des Faders, Crossfaders, potentiomètres, touches/boutons, cordes d’instrument de
musique, témoins lumineux et toutes pièces ou éléments similaires.
Les dommages/pannes causés par les conditions suivantes ne sont pas couverts
[6]
par la garantie :
Mauvaise manutention ou entretien, négligence ou non respect de l’utilisation
•
du produit selon les instructions données dans le mode d’emploi ou le guide
d’entretien BEHRINGER.
Connexion ou utilisation de lappareil d’une façon ne correspondant pas aux
•
procédures ou législations de sûreté ou techniques applicables dans le pays où
le produit a été vendu.
Dommages/pannes causés par l’acte de Dieu ou de la Nature (accident,
•
incendie, inondation, etc.) ou toute autre condition au-delà du contrôle
de BEHRINGER.
Toute réparation ou ouverture du boîtier réalisée par un personnel non agréé
[7]
(ce qui comprend l’utilisateur) annule immédiatement la garantie.
Si une inspection du produit réalisée par BEHRINGER indique que la panne ou le
[8]
défaut en question n’est pas couvert par la garantie, les coûts d’inspection seront à la
charge du client.
Les produits qui ne sont pas pris en charge par les termes de cette garantie
[9]
seront réparés à la charge de l’acheteur. BEHRINGER ou ses centres de réparation
agés informeront l’acheteur de telles circonstances. Si l’acheteur ne soumet pas un
formulaire de réparation écrit dans les 6 semaines suivant la notifi cation, BEHRINGER
renverra le produit à vos frais avec une facture séparée pour les frais de port et
d’emballage. Ces coûts seront également facturés séparément une fois que l’acheteur a
envoyé sa demande écrite de réparation.
64
FRANÇAIS
XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation
POLSKI
Déni Légal
Les revendeurs BEHRINGER agréés ne vendent pas de produits neufs directement [10]
dans les enchères en ligne. Les achats réalisés dans les enchères en ligne sont laissés à
l’entière responsabilité et aux risques de l’acheteur. Les preuves d’achat issues de ventes
aux enchères en ligne ne sont pas acceptées comme vérifi cation ou preuve d’achat
et BEHRINGER ne réparera et ne remplacera pas les produits achetés aux enchères
en ligne.
Transfert de garantie§ 5
Cette garantie limitée est attribuée uniquement à lacheteur initial (client d’un
revendeur agréé). Elle nest pas transférable aux personnes suivantes qui achètent le
produit. Personne nest autorisé (revendeur, etc.) à donner une promesse de garantie de
la part de BEHRINGER.
Réparation de dommages § 6
Sujet uniquement aux lois locales applicables, BEHRINGER ne peut pas être tenu
responsable auprès de l’acheteur, par cette garantie, d’aucun dommage ou d’aucune
perte indirecte liée à l’utilisation du produit. La responsabilité de BEHRINGER ne
peut en aucun cas, même dans le cadre de la garantie, dépasser la valeur du produit
indiquée sur la facture d’achat.
Limitation de responsabilité§ 7
Cette garantie limitée telle que présentée dans cette page représente la seule garantie
contractuelle entre vous et BEHRINGER. Elle annule et remplace tous les autres moyens
de communication écrits ou oraux liés à ce produit. BEHRINGER ne fournit aucune
garantie pour ce produit.
Autres droits et lois nationales§ 8
Cette garantie limitée nexclue pas ou ne limite en aucune façon les droits [1]
statutaires de l’acheteur en tant que consommateur.
Les régulations de la garantie limitée mentionnées dans ces pages ne sont
[2]
applicables que dans le cadre des lois locales.
Cette garantie n’exempt pas le vendeur de ses obligations de respect de
[3]
conformité du produit aux législations locales et de prise en charge des défauts cachés.
Amendements§ 9
Les conditions de cette garantie sont sujettes à modifi cation sans préavis. Pour obtenir
les conditions de garantie les plus récentes ainsi que toute autre information relative à
la garantie des produits BEHRINGER, consultez le site Internet www. behringer. com.
* BEHRINGER Macao Commercial Off shore Limited de la Rue de Pequim, n° 202-A, Macau Finance Centre 9/J,
Macau, ce qui comprend toutes les sociétés du groupe BEHRINGER.
Les caractéristiques et l’apparence sont sujettes à modifi cations sans
préavis. Les informations ci-psentes sont correctes au moment de
l’impression. La société BEHRINGER naccepte aucune responsabili dans
les éventuels dommages ou pertes subis par un tiers en se basant en entier
ou en partie sur les descriptions, photographies ouclarations contenues
dans ce document. Les couleurs et caractéristiques peuvent varier
rement de celles du produit. Les produits BEHRINGER ne sont vendus
que par le biais de revendeurs agréés. Les distributeurs et les revendeurs
ne sont pas agents de BEHRINGER et nont absolument aucune autori
pour engager ou représenter la socié BEHRINGER de façon implicite,
explicite ou indirecte. Ce mode d’emploi est protégé par droits d’auteurs.
Il est interdit de transmettre ou de copier ce mode d’emploi sous quelle
forme que ce soit, par quel moyen que ce soit, électronique ou mécanique,
ce qui comprend les moyens de photocopie et d’enregistrement de quelle
façon que ce soit, quel que soit le but, sans la permission écrite expresse de
Red Chip Company Ltd.
TOUS DROITS RÉSERVÉS.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Iles Vierges Britanniques
Instrukcja obsługi
XENYX 1204/1204FX
Dziękuję
Gratulacje! XENYX firmy BEHRINGER jest mikserem, który
mimo swoich kompaktowych wymiarów jest bardzo
wielostronny i charakteryzuje się doskonałymi własnościami
audiofonicznymi.
Mikser BEHRINGER XENYX jest wysokiej jakości
wzmacniaczem mikrofonowym z optymalnym zasilaniem
phantom, symetrycznymi wejściami Line, jak możliwości
przyłączy do generatorów efektów. Dzki licznym i
sprytnym możliwciom routing XENYX pozwala na
wykorzystanie w nagraniach na żywo i w studio.
www.behringer.com
wchodząc na stronę z odpowiednim produktem.
66
POLSKI
XENYX 1204/1204FX Instrukcja obsługi
67
POLSKI
XENYX 1204/1204FX Instrukcja obsługi
Uwaga*
Terminale oznaczone symbolem przenoszą wystarczająco wysokie
napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porenia pdem.
Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie przygotowanych
kabli z zainstalowanymi wtyczkami ¼" TS. Wszystkie inne instalacje
lub mody kacje powinny być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifi kowany personel techniczny.
!
Ten symbol informuje o ważnych wskazówkach dotyczących
obugi i konserwacji urdzenia w dączonej dokumentacji.
Proszę przeczytać stosowne informacje w instrukcji obsługi.
Uwaga !
W celu wyeliminowania zagrożenia porażenia prądem zabrania
się zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia. Elementy
znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą być naprawiane
przez użytkownika. Naprawy mogą być wykonywane jedynie przez
wykwalifi kowany personel.
Uwaga !
W celu wyeliminowania zagrożenia porażenia prądem lub
zapalenia się urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie
deszczu i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza
dosta się woda lub inna ciecz. Nie należy stawi na urządzeniu
napełnionych ciecprzedmiow takich jak np. wazony
lub szklanki.
Uwaga !
Prace serwisowe mogą być wykonywane jedynie przez
wykwali kowany personel. W celu uniknięcia zagrenia porenia
prądem nie należy wykonywać żadnych manipulacji, kre nie są
opisane w instrukcji obugi. Naprawy wykonywane mogą być
jedynie przez wykwalifi kowany personel techniczny.
Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
[1]
Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.[2]
Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych.[3]
Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.[4]
Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.[5]
Urządzenie można czyścić wyłącznie suchą szmatką.[6]
Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych. W czasie podłączania [7]
urządzenia należy przestrzegać zaleceń producenta.
Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła takich,
[8]
jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące ciepło
(np. wzmacniacze).
W żadnym wypadku nie należy usuwać zabezpieczeń z
[9]
wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek z uziemieniem.
Wtyczka dwubiegunowa posiada dwa wtyki kontaktowe
o różnej szerokci. Wtyczka z uziemieniem ma dwa wtyki
kontaktowe i trzeci wtyk uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy
lub dodatkowy wtyk uziemienia ą do zapewnienia
bezpieczstwa użytkownikowi. Jeśli format wtyczki
urdzenia nie odpowiada standardowi gniazdka, proszę
zwrócić się do elektryka z prośbą o wymienienie gniazda.
Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był narażony na
[10]
deptanie i działanie ostrych kradzi, co mooby doprowadz
do jego uszkodzenia. Szczelną uwagę zwróc należy na
odpowiednią ochronę miejsc w pobliżu wtyczek i przeaczy
oraz miejsce, w krym kabel sieciowy przymocowany jest
do urządzenia.
Urdzenie musi być zawsze poączone do sieci sprawnym
[11]
przewodem z uziemieniem.
Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w urządzeniu pełn
[12]
funkcję wyłącznika, to muszą one być zawsze łatwo dostępne.
Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i akcesoriów zgodnie
[13]
z zaleceniami producenta.
Używać jedynie zalecanych przez producenta
[14]
lub znajdujących się w zestawie wózków,
stojaków, statywów, uchwyw i stów.
W przypadku pougiwania s wózkiem
należy zachować szczególną ostrożność w
trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania urządzenia
[15]
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Wykonywanie wszelkich napraw należy zlec jedynie
[16]
wykwalifi kowanym pracownikom serwisu. Przeprowadzenie
przeglądu technicznego staje się konieczne, jeśli urządzenie
zosto uszkodzone w jakikolwiek sposób (dotyczy to także
kabla sieciowego lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia
dosty się przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione
było na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
PL
Ważne informacje o bezpieczeństwie
Wprowadzenie1.
XENYX Mic Preamp
Kanały mikrofonowe wyposażone w najwyższej
jakości przedwzmacniacze XENYX Mic Preamps,
których jakość dźwku i dynamika pownywalne z
przedwzmacniaczami zewnętrznymi:
zakres dynamiki do 130 dB daje niesamowity zapas •
wzmocnienia,
szerokość pasma od poniżej 10 Hz do ponad 200 kHz •
pozwala na krystaliczne odtworzenie najdrobniejszych
detali,
ekstremalnie odporny na szumy i znieksztcenia •
układ na tranzystorach 2SV888 zapewnia autentyczne
brzmienie i neutralne odtwarzanie sygnału,
przedwzmacniacze są idealnym partnerem dla •
wszystkich możliwych mikrofonów (do 60 dB
wzmocnienia i +48 V zasilania fantomowego), a ponadto
da możliwość bezkompromisowego wykorzystania •
zakresu dynamiki rekorderów dyskowych 24 bit/192 kHz
w celu uzyskania optymalnej jakości dźwięku.
Stół mikserski XENYX oferuje ponadto procesor efektów
wyposażony w 24-bitowe przetworniki A /d i D/A i
posiadacy 100 presew z doskonymi poosami,
delayami, efektami modulacyjnymi i wieloma kombinacjami
efektów o świetnej jakości.
Stoły mikserskie serii XENYX wyposażone w
najnowocześniejszy zasilacz (SMPS). W pownaniu z
konwencjonalnymi rozwzaniami ma on tę zaletę, że jest
w stanie optymalnie zasilać urządzenie bez względu na
napięcie weciowe. Zasilacz ten jest t ze wzgdu na
znacznie wyższą efektywność o wiele oszcdniejszy w
zużyciu energii niż zasilacze tradycyjne.
UWAGA! !
Zwracamy uwagę na to, że wysokie natężenia dźwku
mo uszkodzić słuch i/lub słuchawki oraz niki.
Przed włączeniem urządzenia należy ustawić regulator
MAIN MIX oraz regulator PHONES do oporu w lewo.
Zwracać zawsze uwagę na odpowiednią głośność.
Ogólne funkcje miksera1.1
Mikser spełnia 3 istotne funkcje:
Obróbka sygnału• : Wzmocnienie wstępne,
dostosowanie sygnu, miksowanie efektów, korekta
częstotliwości.
Rozdział sygnału• : Zbr sygnów na drogach Aux do
obróbki efektów oraz miksu monitorów, rozdział na kilka
śladów nagrywania oraz stopnie kcowe wzmacniacza,
reżyserka oraz wyjścia 2-śladowe.
Mix• : Ustawienie poziomu głośnci/rozkładu
częstotliwci/ustawienie obrazu stereo poszczelnych
sygnałów, kontrola poziomu całego miksu dla
dostosowania do urdzenia rejestrującego/zwrotnicy
częstotliwci/wzmacniacza. W tej królewskiej
dyscyplinie” miksera mieszczą się wszystkie inne funkcje.
Powierzchnia pulpitu miksera BEHRINGER jest optymalnie
dostosowana do zad i ukształtowana w taki sposób, aby
można było łatwo śledzić drogę sygnału.
Podręcznik1.2
Niniejszy podręcznik jest zbudowany w taki spob, aby
zapewnić przegląd elemenw obsługi i jednocznie
przekazać szczełowe informacje o ich zastosowaniu.
Aby móc szybko zrozumieć powiązania, elementy obsługi
zebraliśmy w grupy według ich funkcji. Jeśli potrzebne
byby szczełowe objnienia do okrlonych tematów,
zalecamy skorzystanie z naszej strony internetowej
http://www.behringer.com. Na stronach tych znajdują się
objaśnienia dotycce zastosowań wzmacniacza efektów
i dźwięku.
Załączony schemat blokowy daje przegląd połączeń
pomiędzy weciami i wyciami oraz między
rozmieszczonymi przełącznikami i regulatorami.
Spróbować na zasadzie pby prześledzenie sygnu od
wejścia mikrofonu do gniazda Aux Send 1. Proszę nie zrażać
się liczbą możliwości, jest to łatwiejsze niż się wydaje!
Wystarczy jednocześnie prześledzić przegląd elementów
obugi, aby szybko poznać pulpit miksera i wkrótce
wykorzystać wszystkie jego możliwości.
Przed rozpoczęciem pracy1.3
Zakres kompletu1.3.1
Mikser zost starannie zapakowany w zakładzie, aby
zapewnić w ten spob bezpieczny transport. Jli karton
jest pomimo tego uszkodzony, natychmiast sprawdzić
urządzenie pod kątem zewnętrznych uszkodzeń.
W razie ewentualnych uszkodz NIE odsać
urdzenia do nas, lecz zawiadomić koniecznie
najpierw sprzedawcą i spedytora, ponieważ w
przeciwnym wypadku mogą wygasnąć prawa do
roszczeń gwarancyjnych.
Uruchomienie1.3.2
Zadbać o wystarczającą wentylację i nie stawiać urządzenia
w pobliżu ogrzewania lub wzmacniaczy mocy, aby uniknąć
przegrzania urządzenia.
Połączenie sieciowe odbywa się za pomocą załączonego
kabla sieciowego z przyłączem. Spełnia on wymogi
przepisów bezpieczstwa. Przy wymianie bezpiecznika
należy użyć bezpiecznika tego samego typu.
68
POLSKI
XENYX 1204/1204FX Instrukcja obsługi
69
POLSKI
XENYX 1204/1204FX Instrukcja obsługi
Wszystkie urządzenia powinny być koniecznie
uziemione. Dla własnego bezpieczeństwa w żadnym
wypadku nie usuwać lub wyłącz uziemienia
urządzeń lub kabla sieciowego.
Zwrócić uwagę na to, aby instalacja i obuga
urządzenie była wykonana jedynie przez
wykwalifikowane osoby. Podczas i po instalacji należy
zwracać zawsze uwagę na wystarczające uziemienie
osób, poniew w przeciwnym wypadku może doć
wskutek wyładowań elektrostatycznych itp. do
zakłóceń własności roboczych.
Rejestracja online1.3.3
Prosimy Państwa o zarejestrowanie nowego sprzętu
firmy BEHRINGER, w miarę mliwci bezprednio
po dokonaniu zakupu, na stronie internetowej
www.behringer.com i o dokładne zapoznanie się z
warunkami gwarancji.
Firma BEHRINGER udziela rocznej* gwarancji na materi
i wykonanie, licząc od daty zakupu. Warunki gwarancyjne
w zyku polskim do ścgnięcia na naszej stronie
internetowej www.behringer.com lub mogą być zamówione
pod numerem telefonu +49 2154 9206 4149.
Jli zakupiony przez Państwa produkt rmy BEHRINGER
zepsuje się, dołożymy wszelkich starań, aby został on
jak najszybciej naprawiony. Prosimy zwrócić się w tej
sprawie bezpośrednio do przedstawiciela handlowego
rmy BEHRINGER, u którego dokonali Pstwo zakupu.
Jli w pobliżu nie ma przedstawiciela handlowego rmy
BEHRINGER, mogą się Pstwo również zwróc bezpośrednio
do jednego z oddziałów naszej rmy. Listę z adresami
oddziałów rmy BEHRINGER znajdą Państwo na oryginalnym
opakowaniu zakupionego sprtu. (Global Contact
Information/European Contact Information). Jeśli na liście brak
adresu w Państwa kraju, prosimy zwrócić s do najbliższego
dystrybutora naszych produktów. Potrzebny adres znajdą
Państwo na naszej stronie internetowej: www.behringer.com.
Zarejestrowanie zakupionego przez Pstwa sprtu wraz
z datą zakupu znacznie ułatwi procedury gwarancyjne.
Dziękujemy Państwu za współpracę!
* Dla klientów z krajów Unii Europejskiej mogą tutaj obowiązywać inne przepisy. Klienci z krajów Unii
Europejskiej mogą otrzymać więcej informacji w dziale obsługi klienta BEHRINGER Support Deutschland.
Elementy Obsługi I Przyłącza2.
Rozdział ten opisuje różne elementy obugi miksera.
Wszystkie regulatory i przyłącza są szczegółowo objaśnione.
Kanały monofoniczne2.1
Wejścia mikrofonowe i Line2.1.1
Rys. 2.1: Przyłącza i regulatory wejść Mic/Line
MIC
Każdy kan wecia monofonicznego oferuje symetryczne
wejście mikrofonowe przez gniazdo XLR, w którym na
przycisk do dyspozycji jest również napięcie phantom +48V
do pracy z mikrofonem kondensatorowym. XENYX Preamps
umożliwia niezafszowane, bezszumowe wzmocnienie,
które jest znane jedynie z drogich wzmacniaczy typu
outboard.
Przed aktywac zasilania phantom należy wyciszyć
system odtwarzania. W przeciwnym wypadku
przez głośniki oduchowe yszalny dzie szum
ączeniowy. Przestrzegać wskazówek w rozdziale
2.4.2 “Zasilanie napciem, zasilanie phantom i
bezpiecznik”.
LINE IN
Każde wejście mono jest wyposażone w symetryczne
wejście Line, które jest wykonane w formie gniazda 6,3 mm
typu jack”. Wejścia te mogą być obsadzone wni
wtyczkami połączonymi asymetrycznie (mono “jack”).
Proszę zwrócić uwa na to, że można używ jedynie
albo wecia mikrofonowego albo wejścia Line kanału,
ale nigdy obu jednocześnie!
LOW CUT
Następnie kanały monofoniczne miksera są wyposażone
w filtr LOW CUT, za pomocą którego można wyeliminować
niepożądane, niskiej częstotliwości sygnały (18 dB/oktawa,
-3 dB przy 75 Hz).
GAIN
Za pomo potencjometru GAIN ustawia się wzmocnienie
wejścia. Zawsze, gdy źdło sygnu jest poączane lub
odłączane od wyjść, regulator ten musi być obrócony do
oporu w lewo.
Korektor 2.1.2
Wszystkie kanały wejść monofonicznych posiadają
3-pasmo regulację dźwięku. Pasma pozwala na
maksymalne podnoszenie/obnanie o 15 dB, w ustawieniu
środkowym korektor jest neutralny.
Schemat pączeń “British EQ” opiera się na technologii
stosowanej w najbardziej renomowanych stołach
mikserskich, która pozwala na uzyskanie ciepłego brzmienia
bez niepożądanych efekw ubocznych. Efektem jest
niezwykle muzykalnie brzmcy equalizer, który nawet przy
ekstremalnym wysterowaniu ±15 dB wolny jest od efektów
ubocznych, takich jak przesunięcie fazy czy zawężenie
pasma, jak ma to często miejsce w prostych korektorach.
Rys. 2.2: Regulacja dźwięku kanałów wejściowych
Górne (HIGH) i dolne (LOW) pasmo są filtrami shelving,
które podnos lub obna wszystkie częstotliwci
powyżej lub ponej zdefiniowanej cstotliwości granicznej.
Częstotliwci graniczne rnego i dolnego pasma wynos
12 kHz do 80 Hz. Pasmo środkowe jestltrem Peak, której
częstotliwość średnia wynosi 2,5 kHz.
Drogi Aux Send2.1.3
Rys. 2,3: Regulator AUX Send w kanałach
Drogi AuxSend oferuje możliwość odłączania sygnałów z
jednego lub kilku kanałów i zbieranie ich na jednej szynie
(bus). Na gnieździe AuxSend można wychwytywać ten
sygnał i dodawać np. do aktywnej skrzynki monitorującej lub
do zewnętrznego generatora efektów. Za dro powrotu dla
sygnału efektu służy przykładowo return FX.
Dla większości zastosowań, w których mający odgrywane
sygnały efektów, należy pączyć drogi Aux Send za faderem,
aby głośność efektu w kanale była uzależniona od położenia
faderu kanu. W przeciwnym wypadku sygnał efektu
danego kanału pozostaje słyszalny również wtedy, gdy fader
jest całkowicie docgnięty”. Do monitorowania drogi Aux
Send są łączone przed faderem, tzn. są one niezależne od
ustawienia fadera kanu.
Obie drogi AuxSend monofoniczne, są wychwytywane za
korektorem i oferują wzmocnienie do +15 dB.
Po wcnięciu przącznika MUTE/ALT 3-4, Aux Send 1
jest wyciszana, gdy włączony zostanie post-fader. Aux
Send 2 1204 PRO nie jest nie jest regulowany.
AUX 1 (MON)
Droga Aux Send 1 jest w 1204FX połączona przed faderem
i nadaje się dzięki temu doskonale do zastosowań
monitorowania. W 1204 pierwszy Aux Send jest okrlany
MON i jest łączony pre-fader.
PRE
Przącznik PRE ącza kan dla Aux Send 1 przed faderem
(przełącznik wciśnięty).
AUX 2 (FX)
Oznaczona FX druga droga Aux Send jest przewidziana
do sterowania generatorami efektów i dlatego łączone za
faderem.
W 1204FX FX-send jest również bezprednią dro do
wbudowanego procesora efektów.
Jeśli używany ma być wewnętrzny procesor efektów,
gniazda STEREO AUX RETURN 2 nie są obsadzone.
1204FX: Drogę Aux 2 można również podłączyć
przez zewtrzny proces efektów. Konsekwencja:
Wewnętrzny moduł efektów jest wyciszany.
Przełącznik Routing, Solo i fader kanałów2.1.4
Rys. 2.4: Elementy obsługi Panorama i Routing
70
POLSKI
XENYX 1204/1204FX Instrukcja obsługi
71
POLSKI
XENYX 1204/1204FX Instrukcja obsługi
PAN
Za pomo regulatora PAN ustalana jest pozycja sygnu
kanu w obrębie pola stereo. Ten podzespół oferuje
charakterystykę stej mocy, tzn. sygn ma zawsze stały
poziom niezależnie od ustawienia w panoramie stereo.
MUTE/ALT 3-4
Za pomo przącznika MUTE/ALT 3-4 przącza się kan z
szyny Main Mix na szy At 3-4. Tym samym kanał dla Main
Mix jest wyciszany.
MUTE-LED
Dioda MUTE sygnalizuje, że odpowiedni kanał jest
przełączony na Submix (Alt 3-4-Bus).
CLIP-LED
Dioda CLIP-LED świeci s, gdy kanał jest za wysoko
wysterowany. Zmniejszyć w takim wypadku wzmocnienie
wstępne za pomocą regulatora GAIN i skontrolow w razie
potrzeby ustawienie korektora kanału.
SOLO
Przącznik SOLO (tylko w 1204FX) jest używany, aby
kierować sygnał kanału na szy Solo (Solo In Place) lub
szy PFL (listy pre fader). Tym samym mna odsłuchać
sygnał kanału bez wywu na sygn wyjściowy Main
Out. Odsłuchiwany sygnał jest przy tym wychwytywany
albo przed (PFL, mono) lub za (Solo, stereo) regulatorem
panoramy i faderem kanu (por. rozdział 2.3.6 “Wskazanie
poziomu i monitoring”).
Fader kanału okrla poziom sygnału kanału na main mix
(lub na submix).
Kanały stereo2.2
Wejścia kanałów2.2.1
Rys. 2,5: Wejścia kanałów stereo i przełącznik LEVEL
Każdy kanał stereo ma dwa symetryczne wejścia poziomu
Line na gniazdach jack dla lewego i prawego kanu. Jeśli
używane jest jedynie gniazdo oznaczone L, kanał pracuje
monofonicznie. Kany stereofoniczne skonstruowane dla
typowych sygnałów poziomu Line.
Oba gniazda mo być obsadzone również asymetrycznie
połączonymi wtyczkami.
LEVEL
Wecia stereofoniczne posiadają dla dostosowania poziomu
wejściowego przełącznik LEVEL, za pomocą krego można
przełączyć czułość wejściową +4 dBu i -10 dBV. Przy 10 dBV
(poziom Homerecording) reaguje wecie czulej niż przy
+4 dBu (poziom w studio).
Korektor kanałów stereo 2.2.2
Korektor kanałów stereo jest oczywcie stereofoniczny.
Charakterystykiltra i częstotliwci rozdzielace
odpowiada ich odpowiednikom dla kanałów
monofonicznych. Korektor stereofoniczny jest preferowany
w stosunku do dwóch korektorów mono szczególnie wtedy,
gdy wymagana jest korekta częstotliwci sygnu stereo.
W korektorach monofonicznych mo powstaw często
różnice ustawień między lewym i prawym kanałem.
Kanały stereofoniczne dróg Aux Send2.2.3
W zasadzie drogi Aux i FX kanów stereo działa dokładnie
tak samo jak kanów monofonicznych. Ponieważ drogi
Aux są zawsze mono, sygn na kanale stereofonicznym jest
miksowany najpierw do sumy mono, zanim dostanie s do
szyny Aux (szyna zbiorcza).
Przełącznik Routing, Solo i fader kanałów2.2.4
BAL
Regulator BAL(ANCE) odpowiada w swojej funkcji
regulatorowi PAN w kanałach monofonicznych. Regulator
Balance określa względny udział między lewym i prawym
sygnałem wejścia, zanim oba sygnały będą skierowana na
lewą lub prawą szynę Main Mix.
Przącznik MUTE/ALT 3-4, dioda MUTE, dioda CLIP,
przełącznik SOLO i fader kanałowy działają analogicznie do
swoich odpowiedników w kanałach monofonicznych.
Pole przyłączy sekcji Main2.3
Gdy było to korzystne dla zrozumienia kanałów, należy
śledzić przepływ sygnałów od góry w ł, mikser jest
opisywany od strony lewej do prawej. Sygnały są zbierane
w jednym punkcie w kanale i kierowane zbiorczo do
sekcji main.
Aux Sends 1 i 2 2.3.1
Rys. 2,6: Regulator AUX Send sekcji main
Sygnał kanału jest kierowany do szyny 1 Aux Send, gdy
regulator AUX 1 jest otwierany w odpowiednim kanale.
AUX SEND 1 (MON)
Regulator MON AUX SEND działa jako potencjometr master
dla Aux Send 1 i określa poziom sygnału zbiorczego. W
1204FX regulator MON nazywa się AUX SEND 1.
AUX SEND 2 (FX)
Zgodnie z tym potencjometr FX (AUX SEND 2) reguluje
łączny poziom dla Aux Send 2.
SOLO
Przez przącznik SOLO (tylko w 1204FX) istnieje mliwć,
oduchania oddzielnie przesłanych na drogi Aux sygnały
foniczne przez wycia CONTROL ROOM/PHONES i
skontrolować wskazania poziomu.
Jeśli ma być odsłuchiwany sygnał zbiorczy danej szyny
zbiorczej AUX, nie mna wcisnąć innego przącznika
SOLO a przełącznik MODE musi znajdować się w
położeniu SOLO (niewciśnięty).
Gniazda Aux Send 1 i 22.3.2
Rys. 2.7: Gniazda AUX Send
AUX SEND 1
Jeśli Aux Send 1 są używane przed faderem, podłączyć
do gniazda AUX SEND 1 wecie stopnia monitora lub
aktywnego systemu głośników monitorowych. Jeśli
Aux Send 1 jest używany za faderem, postępow jak w
przypadku Aux Send 2.
AUX SEND 2
Gniazdo AUX SEND 2 kieruje sygnał, który jest wyłączany
z poszczególnych kanałów za pomo regulatora FX.
Poączyć tutaj wecie zewtrznego generatora efektów,
za pomo krego ma być obrabiany sygnał zbiorczy szyny
zbiorczej FX. Gdy stworzony jest miks efektów, można
doprowadzić obrobiony sygnał z wycia generatora efekw
di gniazd AUX RETURN.
Gniazda Aux Return2.3.3
Rys. 2.8: Gniazda Stereo AUX Return
STEREO AUX RETURN 1
Gniazda STEREO AUX RETURN 1 służą w zasadzie jako droga
powrotu dla miksu efektów, który został stworzony za
pomo drogi AUX za faderem. Tutaj należy więc poączyć
sygnał wyciowy zewtrznego generatora efekw. Jeśli
podłączone jest tylko lewe gniazdo, Aux Return 1 jest
przełączany automatycznie na mono.
Gniazda te mna używ równi jako dodatkowe
wejścia Line.
STEREO AUX RETURN 2
Gniazda STEREO AUX RETURN 2 służą jako droga powrotu
dla miksu efekw, kry został stworzony za pomocą
regulatora FX. Gdy gniazda te j obsadzone jako
dodatkowe wejścia, należy wgrać sygnał efektów przez
inny kan ponownie na pulpit. Za pomocą korektora
kanowego można wywać na częstotliwć sygnału
efektu.
W tym zastosowaniu regulator FX danego kanu
musi być obrócony do oporu w lewo, poniew
w przeciwnym wypadku dochodzi do sprzężenia
zwrotnego!
Jeśli używany ma być zewnętrzny procesor efektów,
gniazda STEREO AUX RETURN 2 nie mo być
obsadzone.
Gniazda Aux Return2.3.4
Rys. 2.9: Regulator Stereo AUX Return
STEREO AUX RETURN 1
Regulator STEREO AUX RETURN 1 jest potencjometrem
stereo. Okrla on poziom wgranego sygnu na Main
Mix. Jli STEREO AUX RETURN 1 jest używany jako droga
powrotu efektów, więc można włączyć sygnał efektów do
każdego “suchego sygnału kanału.
Generator efektów powinien być w takim wypadku
ustawiony na 100%-owy udział efektu.
STEREO AUX RETURN MON
Regulator STEREO AUX RETURN MON ma specjal
funkcję: Przy jego pomocy można dod efekt do miksu
monitorowego. Przykład:
Miks monitorowy z efektem
Warunkiem dla tego zastosowania jest następujące
poączenie generatora efektów: gniazdo AUX SEND 2
steruje weciem L/Mono generatora efekw, podczas
gdy gniazda STEREO AUX RETURN 1 pączone z ich
wyjściami.
72
POLSKI
XENYX 1204/1204FX Instrukcja obsługi
73
POLSKI
XENYX 1204/1204FX Instrukcja obsługi
Do gniazda AUX SEND 1 podłączyć wzmacniacz instalacji
monitorów, regulator master AUX SEND 1 określa ność
miksu monitorowego.
Za pomo regulatora STEREO AUX RETURN MON
skontrolow teraz poziom pochodzącego z generatora
efektów sygnału efektów, który jest kierowany do miksu
monitorowego.
Za pomo wzmacniacza uchawkowego BEHRINGER
POWERPLAY PRO HA4600/HA4700/HA8000 mna w prosty
sposób stworzyć cztery (HA8000: osiem) jako miksy do
słuchawek stereo w Twoim studio.
STEREO AUX RETURN 2 (FX)
Regulator STEREO AUX RETURN 2 określa poziom sygnałów,
które są zasilane do gniazd AUX RETURN 2 i stąd do Main Mix.
MAIN MIX/ALT 3-4
Przełącznik MAIN MIX/ALT 3-4 podaje zasilany przez gniazda
STEREO AUX RETURN 2 sygnał do Main Mix (pożenie
niewciśnięty) lub Submix (Alt 3-4, położenie wciśnięte).
Tape Input/Tape Output2.3.5
Rys. 2.10: 2-ścieżkowe gniazda przyłączeniowe
CD/TAPE OUTPUT
Gniazda CD/TAPE INPUT nadają s do poączania
magnetofonu 2-ścikowego (np. DAT). Dodatkowo
dostępne jest wejście stereofoniczne Line, do którego mna
podłączyć również sygnał wyjściowy drugiego XENYX lub
ULTRALINK PRO MX882. Jli nastąpi połączenie Tape Input
ze wzmacniaczem HiFi za pomo przącznika wyboru
źróa, można w łatwy sposób odsłuchać dodatkowe źródła
(np. magnetofon kasetowy, odtwarzacz MD itd.).
CD/TAPE OUTPUT
Przyłącza te są okablowane równolegle do MAIN OUT
i da do dyspozycji zbiorczy sygn stereo w formie
asymetrycznej. Podłączyć tutaj wecia urządzenia do
rejestracji. Ostateczny poziom wyjścia jest ustawiany za
pomocą precyzyjnego fadera Main Mix.
Jeśli za wyjściem 2cikowym poączony jest
kompresor lub Noise Gate, łagodne wyłączenie za
pomo fadew nie jest j mliwe.
Wskazanie poziomu i wysterowanie2.3.6
Rys. 2.11: Sekcja Phones i Control Room, wskazanie poziomu
CD/TAPE
Przącznik CD/TAPE kieruje sygn gniazd CD/TAPE IN na
wskazanie poziomu, wyjścia CONTROL ROOM OUT i do
gniazda PHONES-łatwiej nie da się j wyml kontroli
tylnego pasma przez głośniki oduchowe lub uchawki.
ALT 3-4
Przącznik ALT 3-4 kieruje sygnał szyny Alt 3-4 w celu
odsłuchu na tą ścieżkę.
MAIN MIX
Przącznik MAIN wysa sygn Main Mix do wymienionych
uprzednio wyjść i wskaźnika poziomu.
CTRL R & PHONES
Za pomo tego regulatora ustawiany jest poziom wycia
Control Room oraz głośność słuchawek.
CD/TAPE TO MAIN
Gdy wciśnty zostanie przącznik CD/TAPE TO MAIN,
nastąpi przączenie wejścia dwladowego na Main Mix i
dzie ono użyło jako dodatkowe wejście na wgrywanie
z taśmy. Tutaj poącza s wni instrumenty MIDI do
pozostałych źródeł sygnałów, które nie wymagają dalszej
obróbki. Przełącznik ten rozłącza jednocznie połączenie
Main Mix–Tape Output.
POWER
Niebieska dioda POWER wskazuje, że urządzenie jest włączone.
+48 V
Czerwona dioda +48 V” świeci się, gdy włączone jest
zasilanie phantom. Zasilanie phantom jest wymagane do
pracy mikrofow kondensatorowych i jest aktywowane
za pomo odpowiedniego przełącznika na tylnej stronie
urządzenia.
Przy włączonym zasilaniu phantom nie można podłączać
mikrofonów do pulpitu (lub Stagebox/Wllbox). Poza tym
przed włączeniem zasilania phantom należy wyłączyć
głośniki monitorowe/PA. Po włączeniu należy odczekać
ok. jednej minuty przed ustawieniem wzmocnienia
wejścia, aby system mógł się ustabilizować.
WSKAZANIE POZIOMU
Precyzyjny wskaźnik poziomu daje stale dokładny przegd
siły wskazywanego sygnału.
WYSTEROWANIE:
Przy rejestracji nagrywarkami cyfrowymi peakmetry
urdzenia rejestrującego nie powinny przekraczać 0 dB.
Jest to spowodowane tym, że w przeciwistwie do nagr
analogowych j najmniejsze przesterowania prowadzą do
nieprzyjemnych zniekształceń cyfrowych.
Przy nagraniach analogowych VU-metr urządzenia
rejestrującego powinien wychyl s do ok. +3 dB
przy sygnałach niskiej cstotliwości (np. Bass Drum).
VU-metry skłaniają się przy częstotliwci ponad 1 kHz ze
względu na ich bezwładność do wskazywania za niskiego
poziomu sygnu. W instrumentach z hi-hat należy dlatego
wysterowywać jedynie do -10 dB. Snare Drums powinny być
sterowane do ok. 0 dB.
Peakometry XENYX wskazują poziom praktycznie
niezależnie od częstotliwości. Zaleca się poziom
nagrywania 0dB dla wszystkich rodzajów sygnałów.
MODE (tylko 1204FX)
Przącznik MODE ustala, czy przączniki SOLO kanów
pracu w funkcji PFL (Pre Fader Listen) lub funkcji Solo
(Solo In Place).
PFL
W celu aktywowania funkcji PFL wcisć przącznik MODE.
Funkcja PFL powinna być zasadniczo używana dla ustawień
wstępnych GAIN. Sygnał jest przy tym wychwytywany przed
faderem i podawany na szynę Mono-PFL. W pożeniu
“PFL pracuje jedynie lewa strona peak-metra. Ustawić
indywidualne kany na znacznik 0 dB UV-metra.
Solo
Przy niewcntym przełączniku SOLO aktywna jest szyna
Stereo-Solo. Solo jest skrótem dla Solo In Place. Jest to
typowa procedura dla odsłuchania pojedynczego sygnału
lub grupy sygnałów. Po wcnięciu przącznika Solo,
wszystkie niewybrane kanały zostaną wyciszone w reżyserce
(i w słuchawkach). Panorama stereo pozostaje przy tym
zachowana. Szyna Solo jest zasilana z sygnałów wyjściowych
regulatora panoramy kanów, dg Aux Send i wejść Line
Stereo. Szyna Solo jest łączona zasadniczo za faderem.
Regulator PAN w kanale oferuje charakterystykę
Constant Power. Tzn. sygn wykazuje niezależnie od
pozycji w panoramie stereo zawsze ten sam poziom.
Gdy regulator PAN zostanie przesunty w lewo lub
prawo, poziom wzrośnie zawsze o 4 dB. Tym samym
zapewnia się, że sygnał audio nie jest niejszy
przy ustawieniu w środku panoramy stereo. Z tego
względu sygny audio z kanałów z niekompletnie
przekręconym w prawo lub lewo regulatorem
PAN przy aktywnej funkcji Solo (Solo in Place) są
wskazywane ciszej niż w funkcji PFL.
Zasadniczo sygnał solo jest odsłuchiwany przez wycia
Control Room i gniazdo uchawek i podawany do wskaźnika
sterowania. Po wciśnięciu przełącznika Solo sygnały z Tape
Input, Alt 3-4 i Main Mix do wyjść Control Room, gniazda
słuchawek i wskazania są blokowane.
MAIN SOLO (tylko 1204FX)
Dioda MAIN SOLO świeci s, gdy wcnięty zostanie
przełącznik kanałów lub Aux Send Solo. Przy tym przącznik
MODE musi być ustawiony w pozycji “Solo”.
PFL (tylko 1204FX)
Dioda PFL skazuje, że peak-metr są przełączone w tryb
PFL-MODE.
Rys. 2.12: Gniazdo PHONES
Gniazdo PHONES
Do gniazda stereofonicznego 6,3-mm typu jack można
podłączyć słuchawki. Doprowadzany do przyłącza PHONES
sygnał jest wychwytywany z wyjścia Control Room.
Alt 3-4 i fader Main Mix2.3.7
Rys. 2.13: Alt 3-4 i fader Main Mix
Za pomo precyzyjnego fadera jakci reguluje s poziom
wyjścia podgrupy Alt 3-4 i Main Mix.
74
POLSKI
XENYX 1204/1204FX Instrukcja obsługi
75
POLSKI
XENYX 1204/1204FX Instrukcja obsługi
Tylna strona 1204FX/12042.4
Wycia Main Mix, wyjścia Alt 3-4 i wycia 2.4.1
Control Room
Rys. 2.14: Wyjścia Main Mix, wyjścia Alt 3-4 i wyjścia Control Room
MAIN OUTPUTS
Wyjścia MAIN OUT prowadzą sygnał Main Mix i są wykonane
jako symetryczne gniazda XLR o poziomie nominalnym
+4 dBu.
ALT 3-4 OUTPUTS
Wyjścia ALT 3-4 są asymetryczne i prowadzą sygnał zbiorczy
kanów, które są obsadzone na tej grupie za pomo
przełącznika MUTE. Za ich pomocą można, np. przekazać
podgrupę do kolejnego miksera lub używać ich równolegle
do Main Outputs jako wycia do nagrywania. Użytkownik
jest dzki temu w stanie jednocześnie rejestrować cztery
ślady. Dodatkowo można używać tych czterech wyjść za
pomo kabli Y i poączyć 8-śladowy rejestrator w taki
sposób, aby do dyspozycji były 2 x 4 ślady (np. kanał 1 na
ścieżce 1 i ścieżce 2 itd.). W pierwszym przebiegu nagrywa
się następnie ścieżki 1, 3, 5 i 7, później ścieżki 2, 4, 6 i 8.
CONTROL ROOM OUTPUTS
Wyjście Control Room jest w normalnym wypadku
połączony z instalacją monitorów w reżyserce i udostępnia
sumę sygnałów stereo lub ewentualnie pojedyncze sygnały.
Zasilanie napięcie, zasilanie phantom i 2.4.2
bezpiecznik
Rys. 2.15: Zasilanie napięcie i bezpiecznik
PRZEŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA I GNIAZDO
WEJŚCIOWE IEC
Połączenie sieciowe odbywa się za prednictwem
gniazda urządz IEC. Spnia on wymogi przepisów
bezpieczeństwa. Odpowiedni kabel sieciowy należy
do kompletu. Przy wymianie bezpiecznika należy użyć
bezpiecznika tego samego typu.
Przełącznik POWER
Za pomocą przełącznika POWER uruchamia się mikser.
Przełącznik PHANTOM
Przełącznik PHANTOM aktywuje zasilanie phantom gniazd
XLR kanałów mono, które są potrzebne do uruchomienia
mikrofonów kondensatorowych. Czerwona dioda
“+48 V” świeci się, gdy ączone jest zasilanie phantom.
Zastosowanie dynamicznych mikrofow jest z regy
możliwe, o ile przyłączymy je symetrycznie. W razie
wątpliwości należy zwrócić się do producenta mikrofonu!
Przy włączonym zasilaniu phantom nie można podłączać
mikrofonów do pulpitu (lub Stagebox/Wllbox).
Podłączyć mikrofony przed włączeniem. Poza tym przed
włączeniem zasilania phantom naly wyłączyć głośniki
monitorowe/PA. Po włączeniu należy odczekać ok. jednej
minuty przed ustawieniem wzmocnienia wejścia, aby
system mógł się ustabilizować.
UWAGA! Nie używ w żadnym wypadku pączonych
asymetrycznie pączeń XLR (połączone PIN 1 i 3) do
gniazd wejściowych MIC, gdy uruchamiane ma być
zasilanie phantom.
NUMER SERYJNY
Numer seryjny jest ważny dla skorzystania z gwarancji.
Przestrzegać wskazówek w rozdziale 1.3.3.
Cyfrowy Procesor Efektów3.
Rys. 3.1: Cyfrowy moduł efektów (tylko 1204FX)
24-BIT MULTI-FX PROCESSOR
Poniżej znajduje się przegląd wszystkich presew procesora
multiefektów Ten wbudowany mod efektu oferuje różne
efekty standardowe jak np. poos, cr, flanger, echo i
różne efekty kombinowane, Przez regulator FX w kanałach
można zasil procesor efektów sygnałami. Wbudowany
moduł efektów ma tazaletę, że nie wymaga okablowania.
Eliminuje to niebezpieczstwo tli zaócających lub
nierównych poziomów, co znacznie ułatwia użytkowanie.
Przez Aux Send 2 w kanałach oraz regulator master Aux Send
2 można zasil procesor efektów sygnałami. Wbudowany
procesor cyfrowych efekw stereo ma taką zaletę, że nie
wymaga okablowania. Eliminuje to niebezpieczeństwo
tli zakłócających lub niewnych poziow, co znacznie
ułatwia użytkowanie.
W przypadku tych presetów efekw mowa jest o
klasycznych efektach domiksowywanych. Jli podkręcimy
regulator STEREO AUX RETURN FX, powstanie mieszanka
z sygnału kanowego (suchego) oraz sygnału efektu.
Balansem pomiędzy oboma sygnałami można sterow
przy pomocy regulatora kanałów i regulatora STEREO AUX
RETURN FX.
FX FOOTSW.
Do gniazda przełącznika nożnego poącza się dostępny w
handlu przycisk nożny, za pomocą którego można włącz i
wyłączać procesor efektów. Jeśli procesor efektów zostanie
wyciszony przyciskiem nożnym, zostanie to wskazane
migającym punktem na dole wyświetlacza.
Ilustracja poprawnego okablowania przycisku
nożnego znajduje się na następnej stronie.
LEVEL
Diodowe wskazanie poziomu na module efekw powinno
stale wskazyw wystarczająco wysoki poziom. Należy
zwrócić uwagę na to, aby dioda wskaźnika Clip zapalała się
tylko przy szczytowych poziomach. Jeśli świeci ona stale,
procesor efekw jest przesterowany, na skutek czego
generowane są nieprzyjemne szarpania. Potencjometr FX
(AUX SEND 2) reguluje przy tym poziom, który dostaje się do
modułu efektu.
PROGRAM
Za pomocą regulatora PROGRAM wybiera presety efektów.
Wyświetlacz wskazuje pulsuco numer nie stawionego
presetu. Aby potwierdzić wybrany preset, wcisnąć przycisk i
pulsowanie zatrzyma s. Wybrany preset można potwierdz
również przyciskiem nożnym.
Instalacja4.
Zabudowa w racku4.1
W opakowaniu miksera znajdu s dwa kątowniki
montażowe 19", które są przewidziane do bocznych
krawędzi miksera.
Aby zamocować towniki montażowe, wykręcić najpierw
śruby na prawej i lewej krawędzi bocznej. Następnie
zamontować tymi samymi śrubami oba kątowniki. Zwrócić
uwagę na to, że kątowniki montażowe pasują jedynie do
odpowiedniej strony. Po przebudowie można zamontow
mikser w standardowym racku 19". Zwrócić przy tym
uwa na wystarczacy wlot powietrza i nie ustawiać go
w pobliżu ogrzewania lub wzmacniaczy mocy, aby uniknąć
przegrzania urządzenia.
Do montu towniw 19"ywać wyłącznie śrub
zamocowanych na krawędziach bocznych miksera.
Połączenia kablowe4.2
Do różnych zastosow wymagane liczne różne kable.
Poniższe ilustracje przedstawiają sposób opisu tych kabli.
Zwrócić uwagę na to, aby używać zawsze wysokiej jakości kabli.
Rys. 4.1: Przyłącze monofoniczne typu jack przycisku nożnego
Połączenia audiofoniczne4.2.1
Aby korzystać z wejść i wyjść 2cikowych należy używać
dostępnych w handlu kabli typu cinch.
Naturalnie można również podłączać połączone asymetrycznie
urządzenia do wejść/wyjść symetrycznych. Używać albo
złącza monofonicznego jack lub połączyć pierścień złącza
stereofonicznego z bolcem (lub Pin 1 z Pin 3 we wtyczkach XLR).
uchwyt kabla
trzpień
końcówka
trzpień
styk 1/masa
końcówka
styk 2
Przycisk nożny na krótko łączy ze sobą oba styki
Wtyk typu jack mono do przycisku nożnego
76
POLSKI
XENYX 1204/1204FX Instrukcja obsługi
77
POLSKI
XENYX 1204/1204FX Instrukcja obsługi
UWAGA! Nie używ w żadnym wypadku pączonych
asymetrycznie pączeń XLR (połączone PIN 1 i 3) do
gniazd wejściowych MIC, gdy uruchamiane ma być
zasilanie phantom.
Rys. 4.2: Połączenia XLR
Rys. 4.3: gniazdo 6,3-mm mono typu jack
uchwyt kabla
trzpień
pierścień
końcówka
trzpień
masa/ekran
Przy przejściu z trybu symetrycznego na niesymetryczny pierścień i
korpus wtyku stereo muszą być ze sobą połączone mostkiem.
Symetryczny tryb pracy z wtykiem typu
jack stereo 6,3-mm
pierścień
zimny (-)
końcówka
gorący (+)
Rys. 4.4: 6,3-mm przyłącze stereofoniczne typu jack
Rys. 4.5: Wtyczka słuchawkowa typu “jack”
wejście
wyjście
W trybie niesymetrycznym między nóżkami 1 i 3 w gnieździe XLR
musi być mostek.
1 = masa/ekran
2 = przewód gorący (+)
3 = przewód zimny (-)
12
3
1
2
3
Tryb symetryczny z wtykiem XLR
uchwyt kabla
trzpień
końcówka
trzpień
masa/ekran
Podłączenie niesymetryczne przy użyciu
wtyczki jack mono 6,3 mm
końcówka
sygnał
uchwyt kabla
trzpień
pierścień pod czubkiem
końcówka
trzpień
masa/ekran
Podlaczenie sluchawek
z wtyczka typu jack stereo 6,3-mm
pierścień pod czubkiem
sygnał prawy
końcówka
sygnał lewy
WEjścia monofonicznE
Wejścia mikrofonowe (XENYX Mic Preamp)
Typ XLR, elektr. symetryczne,
dyskretne łączenie wejścia
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω opór źowy -134 dBu /135,7 dB,
zrównoważony A
@ 50 Ω opór źródłowy -131 dBu /133,3 dB,
zrównoważony A
@ 150 Ω opór źródłowy -129 dBu /130,5 dB,
zrównoważony A
Zakres częstotliwości <10 Hz -150 kHz (-1 dB),
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Zakres wzmocnienia +10 do +60 dB
Maks. poziom wejścia +12 dBu @ +10 dB Gain
Impedancja ok. 2,6 kΩ symetryczna
Stosunek sygnał/szum 110 dBu /112 dB,
zrównowony A
(0 dBu In @ +22 dB Gain)
Zniekształcenia (THD+N) 0,005 % / 0,004 %
zrównoważony A
Wejście Line
Typ 6,3 mm jack stereofoniczny,
elektroniczne symetryczne
Impedancja ok. 20 kΩ symetryczna
10 kΩ asymetryczna
Zakres wzmocnienia -10 do +40 dB
Maks. poziom wecia 30 dBu
Tłumienie wyciszenia
1
(tłumienie nadmowy)
Main-Fader zamknięty 90 dB
Kanał wyciszony 89,5 dB
Fader kanału zamknięty 89 dBu
zakrEs częstotliWości
Wejście mikrofonowe do Main Out
<10 Hz -90 kHz +0 dB / -1 dB
<10 Hz -160 kHz +0 dB / -3 dB
Wejścia stereo
Typ 6,3 mm jack stereofoniczny,
elektroniczne symetryczne
Impedancja ok. 20 kΩ
Maks. poziom wecia +22 dBu
Kanały monofoniczne korektora graficznego
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Kanały stereofoniczne korektora graficznego
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Aux Sends
Typ 6,3 mm przyłącze mono typu
jack, asymetryczne
Impedancja ok. 120 Ω
Maks. poziom wyjścia +22 dBu
Stereo Aux Returns
Typ 6,3 mm jack stereofoniczny,
elektroniczne symetryczne
Impedancja ok. 20 kΩϖ sym. / 10 kΩ asym.
Maks. poziom wejścia +22 dBu
Wyjścia główne (Main)
Typ XLR, elektr. symetryczne,
Impedancja ok. 240 Ω sym. / 120 Ω asym.
Maks. poziom wyjścia +28 dBu
Wyjście Control Room
Typ 6,3 mm przyłącze mono typu
jack, asymetryczne
Impedancja ok. 120 Ω
Maks. poziom wyjścia +22 dBu
Wyjście słuchawkowe
Typ 6,3 mm jack stereofoniczny,
asymetryczne
Maks. poziom wyjścia +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
DSP Texas Instruments
Przetwornik 24-bit. Delta-Sigma
64/128-krotny Oversampling
Prędkość odczytu 40 kHz
danE systEmoWE main miX
2
Szumy
Main Mix @ -oo, Fader kanału -oo -105 dBu /-108 dB,
zrównoważony A
Main Mix @ 0 dB, Fader kanału -oo -95 dBu /-97 dB,
zrównoważony A
Main Mix @ 0 dB, Fader kanału @ 0 dB -82,5 dBu /-85 dB,
zrównoważony A
Zasilanie elektryczne
Napięcie sieciowe 100 do 240 V~, 50/60 Hz
Pobór mocy 40 W
zabezpieczenie 100 - 240 V~: T 1,6 A H 250 V
Przyłącze sieciowe Standardowe przyłącze do
urządzeń
Dane Techniczne5.
78
POLSKI
XENYX 1204/1204FX Instrukcja obsługi
79
POLSKI
XENYX 1204/1204FX Instrukcja obsługi
Wymiary / ciężar
1204fX
Wymiary (WxSxG) ok. 97 mm (3 /") x 247 mm
(9 /") x 334 mm (13 /")
Ciężar (netto) ok. 2,60 kg
1204
Wymiary (WxSxG) ok. 97 mm (3 /") x 247 mm
(9 /") x 328 mm (13")
Ciężar (netto) ok. 2,56 kg
Warunki pomiaru:
ad. 1: 1 kHz wzgl. do0 dBu; 20 Hz - 20 kHz; wejście Line; wyjście Main; Gain @ Unity.
ad. 2: 20 Hz - 20 kHz; mierzone na wyjściu głównym. Kanały 1 - 4 Gain @ Unity; regulacja dźwięku
neutralna; wszystkie kanały na Main Mix; kanały 1/3 całkiem w lewo, kanały 2/4 całkiem w prawo. Referencje
= +6 dBu.
Firma BEHRINGER dokłada ciągłych starań, aby zapewnić najwyższy profesjonalny poziom jakości. Modyfikacje
istniejących produktów mogą bdokonywane bez uprzedzenia. Parametry techniczne i wygląd urządzenia
mogą się różnić od wymienionych lub pokazanych na rysunkach.
Gwarancja
PL
Gwarancja § 1
Niniejsza gwarancja jest ważna pod warunkiem, że produkt zakupiony został [1]
u autoryzowanego dealera BEHRINGER w kraju zakupu. Listę autoryzowanych
dealerów można znaleźć na stronie internetowej BEHRINGER, www. behringer. com w
zakładce: “Where to Buy” (“Gdzie kupić”), można t skontaktow się z najbliższym
biurem BEHRINGER.
BEHRINGER* gwarantuje, że mechaniczne i elektroniczne komponenty tego
[2]
produktu wolne od wad zycznych, jeśli wykorzystywane w normalnych
warunkach przez okres jednego (1) roku od daty zakupu (patrz: Gwarancja
warunków w § 4 poniżej), chyba że stosowne przepisy prawa danego kraju ustalają
dłuższy minimalny okres gwarancji. Jeżeli produkt nie wykazuje żadnych wad w
określonym okresie gwarancyjnym i dana wada nie jest wykluczona na mocy § 4,
BEHRINGER, według swojego uznania wymieni produkt albo naprawi produkt przy
użyciu odpowiednich nowych lub odnowionych części lub produktu. W przypadku
gdy BEHRINGER postanowi wymien produkt, to gwarancja ma zastosowanie do
wymienionego produktu przez pozostały okres gwarancyjny dla poprzedniego
produktu, na przykład, okres jednego (1) roku (lub inny minimalny okres gwarancji) od
daty zakupu oryginalnego produktu.
Po uznaniu roszczenia z tytułu gwarancji, naprawiony lub wymieniony produkt
[3]
zostanie odesłany do użytkownika na koszt fi rmy BEHRINGER.
Roszczenia gwarancyjne inne niż wymienione powyżej są wyraźnie wyłączone.
[4]
PROSZĘ ZACHOWAĆ PARAGON SPRZEDAŻY. JEST TO DOWÓD ZAKUPU STANOWIĄCY
TWOJĄ GWARANCJĘ. NINIEJSZA GWARANCJA JEST NIEWAŻNA BEZ TAKIEGO
DOWODU ZAKUPU.
Rejestracja Online § 2
Prosimy pamiętać o konieczności zarejestrowania na stronie internetowej:
www. behringer. com pod hasłem “Support” (“Wsparcie”) nowego sprzętu BEHRINGER
tuż po dokonaniu jego zakupu i staranne zapoznanie się z warunkami gwarancji.
Zarejestrowanie zakupionego sprzętu pomoże szybciej i efektywniej zrealizować Twoje
roszczenia gwarancyjne. Dziękujemy za współpracę!
Autoryzowany numer zwrotu§ 3
Aby skorzystać z usługi serwisu gwarancyjnego, należy skontaktować się ze [1]
sprzedawcą, od którego urządzenie zostało zakupione. Jeżeli Twój sprzedawca
BEHRINGER nie jest zlokalizowany w pobliżu, mesz skontaktowsię z
dystrybutorem BEHRINGER dla danego kraju wymienionym w zakładce “Support”
(“Wsparcie”) na stronie internetowej: www. behringer. com. Alternatywnie, należy
zgłosroszczenie z tytułu gwarancji na stronie internetowej www. behringer. com
ZANIM dokona się zwrotu produktu. Wszelkie zapytania należy opatrzyć opisem
problemu i numerem seryjnym produktu. Po zweryfi kowaniu zgodności gwarancji
produktu z paragonem sprzedaży, Behringer wyda numer Autoryzowanego Zwrotu
Produktu (RMA).
Następnie, produkt musi być zwrócony w oryginalnym opakowaniu, w którym
[2]
został dostarczony, wraz z autoryzowanym numerem zwrotu na adres wskazany
przez BEHRINGER.
Koszt przesyłki do serwisu pokrywa użytkownik produktu.
[3]
Wyłączenia gwarancji§ 4
Niniejsza gwarancja nie obejmuje części zużywających się, w tym, między innymi, [1]
bezpieczników i baterii. BEHRINGER we wskazanych przypadkach udziela gwarancji w
odniesieniu do wad fi zycznych przez okres dziewięćdziesięciu (90) dni od daty zakupu
na lampy lub mierniki znajdujące w produkcie.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje produktu, jeżeli został on elektronicznie
[2]
lub mechanicznie zmodyfi kowany w jakikolwiek sposób. Jeśli produkt wymaga
modyfi kacji lub przystosowania w celu zapewnienia zgodności z obowiązującymi
przepisami technicznymi lub normami bezpieczeństwa na poziomie krajowym lub
lokalnym, w każdym kraju, który nie jest krajem, w którym produkt został pierwotnie
opracowany i wyprodukowany, to taka zmiana / adaptacja nie będzie uznana za wadę
zyczną. Niniejsza gwarancja nie obejmuje takich zmian / adaptacji, niezależnie od
tego, czy została przeprowadzona prawiowo, czy nie. Zgodnie z warunkami niniejszej
gwarancji, BEHRINGER nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek koszty wynikające
z takiej zmiany / adaptacji.
Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie sprzętu. Nie obejmuje ona pomocy
[3]
technicznej dla sprzętu lub oprogramowania i nie obejmuje samego oprogramowania,
bez względu na to, czy zostało ono zawarte w produkcie. Każde takie oprogramowanie
jest dostarczane w takim stanie jak widać, bez gwarancji, chyba że gwarancja zostanie
do niego dołączona.
Niniejsza gwarancja jest nieważna, jeśli fabryczny numer seryjny został zmieniony
[4]
lub usunięty z produktu.
Darmowe kontrole i konserwacje / naprawy są wyraźnie wyłączone z zakresu
[5]
niniejszej gwarancji, w szczególności, jeżeli powstały w wyniku nieaściwego
używania produktu przez użytkownika. Dotyczy to również wad spowodowanych
przez normalne zużycie, w szczególności w odniesieniu do tłumików, crossfaderów,
potencjometrów, klawiszy / przycisków, strun gitarowych, iluminantów i podobnych
części.
Szkody / wady spowodowane w następujący sposób nie są objęte
[6]
niniejszą gwarancją:
niewłaściwe używanie, zlekcewenie lub niezastosowanie się do zalec
•
posługiwania się produktem w sposób zgodny ze wskazaniami określonymi w
instrukcji dla użytkownika lub instrukcji podręcznej;
uruchamianie lub używanie produktu w spob, kry nie jest zgodny z
•
przepisami technicznymi i bezpieczeństwa obowiązującymi w kraju, w krym
produkt jest używany;
szkody / wady spowodowane wskutek siły wyższej (wypadek, pożar, powódź,
•
itp.) lub wszelkie czynniki, które są poza kontrolą BEHRINGER.
Wszelkie naprawy lub demontowanie produktu dokonywane przez osoby
[7]
nieuprawnione, w tym przez użytkownika, powoduje utratę gwarancji.
Jeśli z kontroli produktu dokonanej przez BEHRINGER wynika, że dana wada nie
[8]
jest objęta gwarancją, koszty kontroli ponosi kupujący.
Produkty, które nie spełniają warunków niniejszej gwarancji zostaną naprawione
[9]
wyłącznie na koszt kupującego. BEHRINGER lub autoryzowane centrum serwisowe
poinformuje kupującego o takich okolicznościach. Jeśli kupujący nieoży pisemnego
zawienia naprawy w terminie 6 tygodni po zoszeniu wady, BEHRINGER zwróci
sprzęt za pobraniem z oddzielną fakturą obejmującą koszty pakowania i przesyłki.
Koszty te będą również osobno fakturowane w przypadku, gdy kupujący prześle
pisemne zlecenie naprawy.
Autoryzowani dealerzy BEHRINGER nie dokonują sprzedaży nowych produktów
[10]
na internetowych aukcjach. Zakupy dokonane za pośrednictwem internetowych aukcji
dokonywane są na ryzyko kupującego. Potwierdzenia lub pokwitowania dokonania
zakupu na aukcjach internetowych nie są dopuszczone do weryfi kacji w zakresie
gwarancji i BEHRINGER nie będzie dokonywał naprawy lub wymiany jakiegokolwiek
produktu zakupionego za pośrednictwem aukcji internetowych.
80
POLSKI
XENYX 1204/1204FX Instrukcja obsługi
ITALIANO
Prawne Zrezygnowanie
Niezbywalność gwarancji § 5
Niniejsza gwarancja przyuguje wyłącznie pierwotnemu kupującego
(klientowi detalicznemu autoryzowanego sprzedawcy) i nie może być przeniesiona
na kogokolwiek, kto w dalszej kolejności zakupi dany produkt. Żadna inna osoba
(sprzedawca detaliczny, itp.) nie jest uprawniona do udzielania gwarancji w
imieniu BEHRINGER.
Roszczenie odszkodowawcze§ 6
W zakresie wynikającym ze stosownych przepiw prawa obowiązujących na danym
terenie, w ramach niniejszej gwarancji BEHRINGER nie ponosi wobec kupującego
odpowiedzialności za wszelkie pośrednie lub naspcze szkody lub straty. W żadnym
wypadku odpowiedzialność BEHRINGER w ramach niniejszej gwarancji nie może
przekroczyć wskazanej w fakturze wartość produktu.
Ograniczenie odpowiedzialności§ 7
Niniejsza gwarancja stanowi całkowitą i wyłączną gwarancję, przysługującą
Użytkownikowi wobec BEHRINGER. Zastępuje ona wszelkie inne pisemne lub ustne
ustalenia związane z danym produktem. BEHRINGER nie przewiduje żadnych innych
gwarancji dla danego produktu.
Inne uprawnienia gwarancyjne i prawo krajowe§ 8
Niniejsza gwarancja w żaden sposób nie wyklucza ani nie ogranicza ustawowych [1]
uprawnień kupującego jako konsumenta.
Wymienione w niniejszym dokumencie postanowienia dotyczące ograniczonej
[2]
gwarancji nie mają zastosowania, o ile naruszają one stosowne przepisy prawa
obowiązujące na danym terenie.
Niniejsza gwarancja nie usuwa obowiązków sprzedającego w odniesieniu do
[3]
jakiegokolwiek braku zgodności produktu jak również jakichkolwiek wad ukrytych.
Zmiana § 9
Warunki serwisu gwarancyjnego mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Najnowsze
warunki gwarancji i dodatkowe informacje dotyczące gwarancji BEHRINGER
można znaleźć szczegółowo omówione na stronie internetowej pod adresem:
www. behringer. com.
* BEHRINGER Macao Commercial Off shore Limited of Rue de Pequim No. 202-A, Macau Finance Centre 9/J,
Macau, w tym wszystkie spółki grupy BEHRINGER
Specy kacja techniczna oraz wygd mogą ulec zmianie bez
powiadomienia. Niniejsza informacja jest aktualna na dzi jej
opublikowania. BEHRINGER nie ponosi odpowiedzialności za jakąkolwiek
szkoponiesioną przez jakąkolwiek osobę, która opiera się na opisie,
fotografi i lub wiadczeniach tu zawartych. Kolory oraz specyfi kacje mogą
nieznacznie różnić się od produktu. Nasze produkty sprzedawane są jedynie
za pośrednictwem autoryzowanych dealerów. Dystrybutorzy i dealerzy
nie agentami rmy BEHRINGER i nie są uprawnieni do zaciągania
w imieniu BEHRINGER jakichkolwiek wyraźnych lub dorozumianych
zobowiązań. Instrukcja ta chroniona jest prawem autorskim. Żadna część
tej instrukcji nie może być reprodukowana lub przesyłana w jakiejkolwiek
formie lub za pomo jakichkolwiek środków, elektronicznych czy
mechanicznych, włączając w to kopiowanie czy nagrywanie dowolnego
rodzaju, w jakimkolwiek celu, bez wyrnej pisemnej zgody ze strony
RED CHIP COMPANY LTD.
WSZYSTKIE PRAWA ZASTRZEŻONE.
© 2009 RED CHIP COMPANY LTD.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Brytyjskie Wyspy Dziewicze.
Istruzioni per l’uso
XENYX 1204/1204FX
Grazie
Complimenti! Con XENYX di BEHRINGER avete acquistato un
mixer che nonostante le sue dimensioni compatte è molto
versatile e presenta eccezionali qualità audio.
La serie XENYX rappresenta una pietra miliare nello sviluppo
della tecnologia dei banchi di mixaggio. Con gli amplificatori
microfonici di nuovo sviluppo XENYX, con alimentazione
phantom opzionale, entrate di linea simmetriche nonc
una potente sezione di eetti, i banchi di mixaggio della
serie XENYX sono equipaggiati al meglio per essere
all’altezza di situazioni sia dal vivo che in studio. Grazie
all’impiego delle più moderne tecniche di circuiti, tutti i
mixer XENYX sono in grado di riprodurre un suono analogico
incomparabilmente caldo. Grazie all’integrazione delle più
recenti tecnologie digitali, tutti i vantaggi offerti dalla tecnica
analogica e digitale si fondono nei banchi di mixaggio di
classe extra.
www.behringer.com
82
ITALIANO
XENYX 1204/1204FX Istruzioni per l’uso
83
ITALIANO
XENYX 1204/1204FX Istruzioni per l’uso
Attenzione*
I terminali contrassegnati con il simbolo conducono una corrente
elettrica suffi ciente a costituire un rischio di scossa elettrica. Usare
unicamente cavi per altoparlanti (Speaker) d’elevata qualità con
connettori jack TS da ¼" pre-installati. Ogni altra installazione o
modi ca deve essere eff ettuata esclusivamente da personale
tecnico qualifi cato.
!
Questo simbolo, avverte, laddove appare, della presenza di
importanti istruzioni per l‘uso e per la manutenzione nella
documentazione allegata. Si prega di consultare il manuale.
Attenzione !
Per ridurre il rischio di scossa elettrica non rimuovere la copertura
superiore (o la sezione posteriore). All‘interno non sono contenute
parti che possono essere sottoposte a riparazione da parte
dellutente. Interventi di riparazione possono essere eseguiti solo
da personale qualifi cato.
Attenzione !
Al ne di ridurre il rischio di incendi o di scosse elettriche,
non esporre questo dispositivo alla pioggia ed all’umidità.
Lapparecchio non deve essere esposto a sgocciolamenti o spruzzi,
e sull’apparecchio non devono essere posti oggetti contenenti
liquidi, ad esempio vasi.
Attenzione !
Queste istruzioni per l’uso sono destinate esclusivamente a
personale di servizio qualifi cato. Per ridurre il rischio di scosse
elettriche non eff ettuare operazioni all’infuori di quelle contenute
nel manuale istruzioni. Interventi di riparazione possono essere
eseguiti solo da personale qualifi cato.
Leggere queste istruzioni.
[1]
Conservare queste istruzioni.[2]
Fare attenzione a tutti gli avvertimenti.[3]
Seguire tutte le istruzioni.[4]
Non usare questo dispositivo vicino all’acqua.[5]
Pulire solo con uno strofi naccio asciutto.[6]
Non bloccare alcuna fessura di ventilazione. Installare [7]
conformemente alle istruzioni del produttore.
Non installare nelle vicinanze di fonti di calore come radiatori,
[8]
caloriferi, stufe o altri apparecchi (compreso amplifi catori) che
producono calore.
Non annullare l’obiettivo di sicurezza delle spine polarizzate
[9]
o con messa a terra. Le spine polarizzate hanno due lame,
con una più larga dell’altra. Una spina con messa ha terra ha
due lame e un terzo polo di terra. La lama larga o il terzo polo
servono per la sicurezza dell’utilizzatore. Se la spina fornita
non è adatta alla propria presa, consultate un elettricista per la
sostituzione della spina.
Disporre il cavo di alimentazione in modo tale da essere
[10]
protetto dal calpestio e da spigoli taglienti e che non possa
essere danneggiato. Accertarsi che vi sia una protezione
adeguata in particolare nel campo delle spine, del cavo di
prolunga e nel punto in cui il cavo di alimentazione esce
dall'apparecchio.
Lapparecchio deve essere costantemente collegato alla rete
[11]
elettrica mediante un conduttore di terra in perfette condizioni.
Se l’unità da disattivare è l’alimentatore o un connettore
[12]
per apparecchiature esterne, essa dov rimanere
costantemente accessibile.
Usare solo dispositivi opzionali/accessori speci cati
[13]
dal produttore.
Usare solo con carrello, supporto, cavalletto,
[14]
sostegno o tavola specifi cate dal produttore
o acquistati con l’apparecchio. Quando si usa
un carrello, prestare attenzione, muovendo
il carrello/la combinazione di apparecchi, a
non ferirsi.
Staccare la spina in caso di temporale o quando non si usa
[15]
l’apparecchio per un lungo periodo.
Per lassistenza tecnica rivolgersi a personale quali cato.
[16]
L'assistenza tecnica è necessaria nel caso in cui l’unità sia
danneggiata, per es. per problemi del cavo di alimentazione o
della spina, rovesciamento di liquidi od oggetti caduti
nellapparecchio, esposizione alla pioggia o all’umidi,
anomalie di funzionamento o cadute dell’apparecchio.
IT
Importanti Istruzioni Di Sicurezza
Introduzione1.
I canali dei microfoni sono equipaggiati con preamp
High-End XENYX Mic la cui quali del suono e dinamica è
paragonabile a quella dei preamplificatori outbord e:
offrono unincredibile misura di headroom con 130 dB di •
spettro dinamico;
con una larghezza di banda che va da meno 10 Hz fino •
ad oltre 200 kHz permettono una riproduzione cristallina
delle sfumature più fini;
grazie al circuito praticamente esente da fruscio e •
distorsioni ed equipaggiato con transistor 2SV888,
offrono un suono assolutamente realistico ed una
riproduzione del segnale neutra;
rappresentano il partner ideale da abbinare ad ogni •
microfono (fino a 60 dB di amplificazione e +48
alimentazione phantom);
offrono la possibilità di sfruttare no al limite e senza •
compromessi il range dinamico del recorder HD
24-Bit/192 kHz e di ottenere una qualità audio ottimale.
“British EQ”
Gli equalizzatori della serie XENYX si basano sulla
leggendaria tecnica dei circuiti sfruttata dalle sofisticate
console britanniche, rinomate in tutto il mondo per
il carattere del suono caldo e musicale, in grado di
garantire eccezionali caratteristiche sonore anche a livelli
d’amplificazione estremi.
Processore multi effetto
Il Suo banco di mixaggio XENYX offre inoltre un processore
d’effetti equipaggiato con convertitori a 24-Bit A/D e D/A,
che mette a dispone di 100 preset con effetti hall, echo e
di modulazione di prima qualità e molti effetti multipli in
eccezionale qualità audio.
I banchi di mixaggio della serie XENYX dispongono
di un modernissimo alimentatore (SMPS). Rispetto
ai circuiti tradizionali, questo tipo ha fra laltro il
vantaggio di alimentare lapparecchio in modo ottimale,
indipendentemente dalla tensione d’entrata. Inoltre, il
consumo di questo alimentatore è di gran lunga inferiore a
quello di uno di tipo comune, grazie allaltissima resa di cui
è capace.
Interfaccia USB/Audio
Linterfaccia USB compresa nella fornitura è la perfetta
integrazione alla serie XENYX e funge da interfaccia di
registrazione con il PC ed il MAC. Supporta il trasferimento
digitale di quattro canali con un massimo di 48 kHz in caso di
latenza estremamente bassa. Il cablaggio con i collegamenti
CD/TAPE INPUT e OUTPUT permette di trasferire il mixaggio
stereo direttamente ad un computer. È quindi possibile
ascoltare il segnale di registrazione nonché quello di
playback dal computer. In caso di processi di registrazione
multipli è possibile realizzare in questo modo registrazioni a
più tracce complete.
ATTENZIONE! !
Vorremmo farvi presente che rumori forti possono
danneggiare l’udito e/o le vostre cuffie o gli
altoparlanti. Prima di accendere l’apparecchio, girare
la manopola MAIN MIX e la manopola PHONES della
sezione Main comple-tamente verso sinistra. Fate in
modo di avere sempre un volume moderato.
Funzioni generali del mixer1.1
Un mixer deve soddisfare 3 funzioni fondamentali:
Elaborazione del segnale• : preamplificazione, rego-
lazione del livello, correzione in frequenza, aggiunta
di effetti.
Suddivisione del segnale• : Raccolta dei segnali sulle
mandate Aux per l’elaborazione di eetti e sul mix
monitor, suddivisione su p tracce di registrazione
nonc sugli stadi finali di amplificazione, sullo spazio
regia e sulle uscite a 2 tracce.
Mixaggio• : impostazione reciproca del livello di volume/
della suddivisione di frequenze/del posizionamento
nellimmagine stereo dei singoli segnali, controllo di
livello del mixaggio complessivo per ladattamento a
apparecchi di registrazione/multiplexer/stadionale. In
questi compiti direttivi del mixer conuiscono tutte le
altre funzioni.
Linterfaccia utente del mixer BEHRINGER è destinata in
modo ottimale a questo compito ed organizzata in modo
tale che possiate seguire facilmente la via del segnale.
Le istruzioni1.2
Queste istruzioni sono realizzate in modo tale da darvi una
panoramica degli elementi di comando e da informarvi al
contempo dettagliatamente sul loro impiego. Per fare in
modo che possiate comprendere velocemente il contesto,
abbiamo riunito gli elementi di comando in gruppi a
seconda della loro funzione. Se desiderate spiegazioni
dettagliate su determinati argomenti, visitate il nostro sito,
http://www.behringer.com, dove troverete per esempio
chiarimenti p precisi su applicazioni di effetti e di
amplificazione di regolazione.
Lo schema a blocchi accluso offre una visione dei
collegamenti fra ingressi e uscite, nonché degli
interruttori e dei regolatori che si trovano fra di esse.
Provate una volta per esempio a seguire ilusso del segnale
dallingresso del microfono alla presa Aux Send. Non
fatevi spaventare dalle molteplici possibili, è più facile
di quanto pensiate! Se mantenete al contempo la visione
generale sugli elementi di comando, conoscerete in fretta
il vostro mixer e potrete presto sfruttarne appieno tutte le
sue possibilità.
84
ITALIANO
XENYX 1204/1204FX Istruzioni per l’uso
85
ITALIANO
XENYX 1204/1204FX Istruzioni per l’uso
Prima di cominciare1.3
Consegna1.3.1
Il vostro mixer è stato imballato accuratamente in fabbrica, in
modo tale da garantire un trasporto sicuro. Se ciononostante
il cartone presenta dei danni, controllate immediatamente
che l’apparecchio non presenti danni esterni.
Nel caso di eventuali danni, NON rispediteci indietro
l’apparecchio, ma avvisate assolutamente per prima
cosa il venditore e l’impresa di trasporti, in quanto
altrimenti potete perdere ogni diritto all’indennizzo
dei danni.
Messa in funzione1.3.2
Fate in modo che vi sia unareazione sufficiente e non ponete
il mixer nelle vicinanze di fonti di calore o di amplificatori di
potenza, in modo da evitarne il surriscaldamento.
Il collegamento in rete avviene tramite il cavo di rete accluso
con il collegamento standard IEC ed è conforme alle norme
di sicurezza vigenti. Se dovete sostituire il fusibile usatene
assolutamente uno dello stesso tipo.
Tutti gli apparecchi devono essere assolutamente
collegati a massa. Per la vostra sicurezza personale non
dovete in nessun caso eliminare o rendere inefficace il
collegamento a massa degli apparecchi o del cavo di
alimentazione.
Linstallazione e l’uso dellapparecchio devono
assolutamente essere eseguiti solo da personale
qualificato. Durante e dopo l’installazione bisogna
sempre prestare attenzione ad una messa a terra
sufficiente della persona (delle persone) che
lo maneggiano, dal momento che altrimenti le
caratteristiche di funzionamento possono essere
compromesse per esempio a causa di scariche
elettrostatiche.
Registrazione in-linea1.3.3
La preghiamo di registrare il suo nuovo apparecchio
BEHRINGER, possibilmente subito dopo l’acquisto, sul
nostro sito internet www.behringer.com, e di leggere con
attenzione le nostre condizioni di garanzia.
La ditta BEHRINGER offre una garanzia di un anno*, a
partire dalla data d’acquisto, per il difetto dei materiali e/o
di lavorazione dei propri prodotti. Alloccorrenza potete
richiamare le condizioni di garanzia in lingua italiana dal
nostro sito http://www.behringer.com; in alternativa potete
farne richiesta telefonando al numero +49 2154 9206 4139.
Nelleventualità che il suo prodotto BEHRINGER sia
difettoso, vogliamo che questo venga riparato al p presto.
La preghiamo di rivolgersi direttamente al rivenditore
BEHRINGER dove ha acquistato lapparecchio. Nel caso
il rivenditore BEHRINGER non sia nelle sue vicinanze,
può rivolgersi direttamente ad una delle nostreliali.
Una lista delle filiali BEHRINGER completa di indirizzi, la
trova sul cartone originale del suo apparecchio (Global
Contact Information/European Contact Information).
Qualora nella lista non trovasse nessun indirizzo per la sua
nazione, si rivolga al distributore più vicino. Sul nostro sito
www.behringer.com, alla voce Support, trova gl’indirizzi
corrispondenti.
Nel caso il suo apparecchio sia stato registrato da noi con la
data d’acquisto, questo facilite lo sviluppo delle riparazioni
nei casi in garanzia.
Grazie per la sua collaborazione!
*Per i clienti appartenenti all’Unione Europea potrebbero valere altre condizioni. Questi clienti possono ottenere
delle informazioni più dettagliate dal nostro supporto BEHRINGER in Germania.
Elementi di Comando e 2.
Collegamenti
Questo capitolo descrive i diversi elementi di cmando del
vostro mixer. Tutte la manopole e i connettori vengono
spiegati nei dettagli.
I canali mono2.1
Ingressi microfoni e line 2.1.1
Fig. 2.1: Connettori e manopole degli ingressi Mic/Line
MIC
Ogni canale dentrata mono offre unentrata microfono
simmetrica grazie alla ghiera XLR su cui è disponibile anche
un’alimentazione phantom +48 V per il funzionamento dei
microfoni del condensatore. I Preamp XENYX permettono
un’amplicazione non falsificata, senza fruscii, come quella
che offrono tipicamente solo i costosi preamplificatori
Outboard.
Prima di attivare il phantom power togliete il sonoro
al vostro sistema di riproduzione. In caso contrario
si sentirà il rumore di attivazione tramite il vostro
altoparlante monitor. Fate attenzione alle istruzioni
del capitolo 2.4.2 Alimentazione di corrente, phantom
power e fusibile.
LINE IN
Ogni ingresso mono dispone anche di un ingresso Line
bilanciato realizzato come presa jack da 6,3 mm. Questi
ingressi si possono anche utilizzare con spine collegate in
modo sbilanciato (jack mono).
Ricordatevi che potete sempre usare solo uno fra i due
ingressi microfono e line di un canale e mai tutti e due
contemporaneamente!
LOW CUT
Addizionalmente i canali mono dei mixer dispongono di
un filtro LOW CUT ad alta pendenza (18 dB/ottava, -3 dB a
75 Hz), con il quale si possono eliminare parti indesiderate
del segnale a bassa frequenza.
GAIN
Con il potenziometro GAIN si imposta lamplificazione
d’ingresso. Ogniqualvolta si collega o si separa una sorgente
di segnale ad uno degli ingressi, questo potenziometro deve
essere sempre regolato al minimo.
Equalizzatore 2.1.2
Tutti i canali di ingresso mono dispongono di una
regolazione del suono a 3 bande. In ogni banda è possibile
unesaltazione/attenuazione massima di 15 dB, nella
posizione media l’equalizzatore non ha effetto.
La tecnica dei circuiti dei British EQ si basa su quella utilizzata
per le sofisticate console p rinomate, che garantiscono un
suono caldo e senza eetti collaterali indesiderati. Il risultato
è un equalizzatore con un suono estremamente musicale,
che non presenta alcun eetto distorcente, quale gli
sfasamenti o le limitazioni dellampiezza di banda, anche in
caso di forti ingerenze di ±15 dB, come invece
frequentemente accade con gli equalizzatori meno
sofisticati.
Fig. 2.2: La regolazione del suono dei canali di ingresso
La banda superiore (HIGH) e quella inferiore (LOW) sono
filtri shelving che innalzano o abbassano tutte le frequenze
al di sopra o al di sotto della loro frequenza di taglio. Le
frequenze di taglio della banda superiore e di quella inferiore
si trovano in corrispondenza di 12 kHz e 80 Hz. La banda
media è realizzata comeltro a picco, la cui frequenza media
è di 2,5 kHz.
Mandate aux (Aux send)2.1.3
Fig. 2.3: Le manopola AUX SEND nelle file di canale
Gli Aux Send vi offrono la possibili di disaccoppiare i
segnali da uno o p canali e di riunirli su di un bus. Su di una
presa Aux Send si può prelevare il segnale e per es. portarlo
ad una cassa spia attiva o ad un apparecchio esterno di
effetti. Come ritorno ci si può servire per esempio degli
Aux Return.
Per la maggior parte delle applicazioni per le quali servono
dei segnali di effetti, le mandate aux devono essere collegate
post-fader, in modo che il volume dell’effetto in un canale
dipenda dalla posizione del fader di canale. Altrimenti il
segnale di effetto del canale in questione sarebbe udibile
anche con il fader completamente verso il basso. Per
applicazioni monitor gli Aux Send vengono normalmente
collegate pre-fader, in modo da essere indipendente dalla
posizione del fader di canale.
I due Aux Send sono mono, vengono prelevati dopo
l’equalizzatore e offrono unamplicazione massima
di +15 dB.
Se si preme l’interruttore MUTE/ALT 3-4, all’Aux Send
1 viene tolto il sonoro se è collegato post-fader. LAux
Send 2 del 1204FX non viene influenzato.
AUX 1 (MON)
LAux Send 1 dell’1204FX è attivabile pre-Fader ed è
particolarmente adatto per applicazioni monitor. Nell’1204
il primo Aux Send è contrassegnato con MON e attivato
stabilmente pre-fader.
PRE
Linterruttore PRE stabilisce se l’Aux Send 1 venga prelevato
prima del fader (interruttore premuto).
AUX 2 (FX)
Il secondo Aux Send, contrassegnato con FX è previsto per
il controllo di apparecchi di effetti ed è perciò collegato
post-fader.
Nell’1204FX l’FX-Send rappresenta la via diretta al processore
di effetti incorporato.
Se desiderate utilizzare il processore d’effetti interno, le
due prese STEREO AUX RETURN 2 non devono essere
occupate.
1204FX: AllAux Send 2 potete anche collegare anche
un processore d’effetti esterno. Conseguenza: Al
modulo interno di effetti viene tolto il sonoro.
86
ITALIANO
XENYX 1204/1204FX Istruzioni per l’uso
87
ITALIANO
XENYX 1204/1204FX Istruzioni per l’uso
Interruttore routing, solo e fader di canale2.1.4
Fig. 2.4: Gli elementi di comando panorama e routing
PAN
Con il potenziometro PAN si determina la posizione
del segnale di canale all’interno del campo stereo.
Questo componente offre una caratteristica a potenza
costante, ci il segnale mostra sempre un livello uguale
indipendentemente dalla posizione nel panorama stereo.
MUTE/ALT 3-4
Con l’interruttore MUTE/ALT 3-4 si commuta il canale dal bus
Main Mix sul bus Alt 3-4. In questo modo il canale per il Main
Mix viene messo su mute.
LED MUTE
Il LED MUTE segnala che il corrispondente canale è stato
commutato sul Submix (bus Alt 3-4).
LED CLIP
Il LED CLIP si accende quando il canale è modulato troppo
alto. In questo caso diminuire la preamplificazione con
il potenziometro GAIN e controllare eventualmente
l’impostazione dell’EQ di canale.
SOLO
Linterruttore SOLO (solo 1204FX) viene impiegato per
condurre il segnale di canale sul bus solo (Solo In Place) o sul
bus PFL (Pre Fader Listen). In questo modo si può controllare
un segnale di canale senza che venga influenzato il segnale
di uscita Main Out. Il segnale da controllare viene prelevato
o davanti (PFL, mono) o dietro (Solo, stereo) alla manopola
Pan e al fader di canale (vedi cap. 2.3.6 Indicatore di livello e
monitoraggio”).
Il fader di canale determina il livello del segnale di canale nel
Main Mix (o nel Submix).
Canali stereo2.2
Ingressi di canale2.2.1
Fig. 2.5: Gli ingressi di canale stereo e il commutatore LEVEL
Ogni canale stereo dispone di due ingressi line level
bilanciati su prese jack per il canale sinistro e quello destro.
Se viene utilizzata solamente la presa contrassegnata con “L,
il canale lavora come mono. I canali stereo sono realizzati per
tipici segnali line level.
Le due prese si possono anche utilizzare con una spina
collegata in modo sbilanciato.
LEVEL
Per l’adattamento del livello, gli ingressi stereo dispongono di
un commutatore LEVEL, con il quale si può commutare fra
+4 dBu e -10 dBV. A -10 dBV (livello homerecording) lingresso
reagisce con maggiore sensibilità che a +4 dBu (livello studio).
Equalizzatore canali stereo2.2.2
Lequalizzatore dei canali stereo è naturalmente realizzato
come stereo. La caratteristica di filtraggio e le frequenze
di taglio corrispondono a quelle dei canali mono. Un
equalizzatore stereo è da preferire a due mono, in particolare
allorché sia necessaria la correzione della risposta in
frequenza di un segnale stereo, poiché per equalizzatori
mono possono spesso presentarsi delle differenze
d’impostazione fra il canale sinistro e quello destro.
Mandate aux (Aux send) canali stereo2.2.3
Gli Aux send dei canali stereo funzionano esattamente come
quelli dei canali mono. Dal momento che gli Aux Send sono
sempre mono, il segnale su un canale stereo viene mixato
in una somma mono prima di arrivare sul bus Aux (bus di
raccolta).
Interruttore routing, solo e fader di canale2.2.4
BAL
La manopola BAL(ANCE) ha una funzione equivalente a
quella della manopola PAN nei canali mono. La manopola
Balance determina la componente relativa fra il segnale di
ingresso sinistro e quello destro, prima che i due segnali
vengano condotti rispettivamente al bus Main Mix sinistro e
a quello destro.
Linterruttore MUTE/ALT 3-4, il LED MUTE, il LED CLIP,
l’interruttore SOLO e il fader di canale funzionano
esattamente come quelli dei canali mono.
Campo di connessione e sezione Main2.3
Come per la comprensione dellele di canale conveniva
seguire il flusso del segnale dall’alto verso il basso, ora
consideriamo il mixer da sinistra verso destra. I segnali
vengono prelevati contemporaneamente in un punto e
portati nella sezione Main.
Aux Send 1 e 2 2.3.1
Fig. 2.6: Le manopola AUX SEND della sezione Main
Un segnale di canale viene portato sul bus Aux Send 1, se si
gira il regolatore AUX 1 nella relativa fila di canale.
AUX SEND 1 (MON)
La manopola AUX SEND MON funziona come potenziometro
Master per l’Aux Send 1 e determina il livello del segnale di
somma. Nell’1204FX il potenziometro MON si chiama AUX
SEND 1.
AUX SEND 2 (FX)
Equivalentemente il potenziometro FX (AUX SEND 2) regola
il volume complessivo per l’Aux Send 2.
SOLO
Tramite l’interruttore SOLO (soltanto 1204FX) è possibile
controllare isolatamente i segnali audio trasmessi sui bus
Aux: acusticamente tramite le uscite CONTROL ROOM/
PHONES e otticamente tramite le indicazioni di livello.
Se si vuole ascoltare solamente il segnale somma del
relativo bus di raccolta AUX, non deve essere premuto
alcun altro interruttore SOLO e linter-ruttore MODE si
deve trovare nella posizione SOLO (non premuto).
Prese Aux Send 1 e 22.3.2
Fig. 2.7: Le prese Aux Send
AUX SEND 1
Se utilizzate l’Aux Send 1 pre fader, collegate preferibilmente
alla presa AUX SEND 1 l’ingresso di uno stadio finale di
controllo o un sistema attivo di altoparlanti monitor. Se
utilizzate l’Aux Send post fader, procedete come descritto
sotto Aux Send 2.
AUX SEND 2
Le 2 prese AUX SEND conducono il segnale che avete
disaccoppiato dai singoli canali per mezzo del regolatore
FX. Collegate qui l’ingresso dellapparecchio di effetti con il
quale volete elaborare il segnale somma del bus di raccolta
FX. Se si crea un mixaggio di effetti, il segnale elaborato
dall’uscita dell’apparecchio di eetti può rientrare nelle prese
STEREO AUX RETURN.
Prese Stereo Aux Return2.3.3
Fig. 2.8: Le prese Stereo Aux Return
STEREO AUX RETURN 1
Le prese STEREO AUX RETURN 1 servono generalmente
come via di ritorno per il mixaggio di effetti realizzato con
l’aiuto dellAux Send post fader. Collegare perc qui il
segnale di uscita dellapparecchio di effetti esterno. Se viene
collegata solo la presa sinistra, Aux Return è commutato
automaticamente su mono.
Si possono utilizzare queste prese anche come ingressi
Line supplementari.
STEREO AUX RETURN 2
Le prese STEREO AUX RETURN 2 servono come via di ritorno
per il mixaggio di effetti realizzato con l’aiuto del regolatore
FX. Se queste prese vengono g impiegate come ingressi
addizionali, occorre far pe entrare il segnale di effetto di
nuovo nel mixer attraverso un altro canale. Con l’EQ di canale
si p influenzare l’andamento in frequenza del segnale
di effetto.
Per questa applicazione, la manopola FX del canale in
questione deve essere sempre girata comple-tamente
a sinistra per evitare di generare un feedback!
Se desiderate utilizzare il processore d’effetti interno,
le due STEREO AUX RETURN 2 non devono essere
occupate.
Stereo Aux Return2.3.4
Fig. 2.9: Le manopole Stereo Aux Return
88
ITALIANO
XENYX 1204/1204FX Istruzioni per l’uso
89
ITALIANO
XENYX 1204/1204FX Istruzioni per l’uso
STEREO AUX RETURN 1
La manopola STEREO AUX RETURN 1 è un potenziometro
stereo, che determina il livello del segnale inserito sul Main
Mix. Se si utilizza STEREO AUX RETURN 1 come ritorno di
effetti, si p aggiungere il segnale di effetti ad ogni segnale
di canale “secco.
L’apparecchio di effetti dovrebbe essere in questo caso
impostato su una quota di effetto del 100%.
STEREO AUX RETURN MON
La manopola STEREO AUX RETURN MON ha una funzione
particolare: grazie ad essa si p dotare un mix monitor con
un effetto. Un esempio:
Mix monitor con effetto
Il presupposto per questa applicazione è la seguente
connessione del vostro apparecchio di effetti: la presa AUX
SEND 2 controlla lingresso L/Mono del vostro apparecchio
di eetti, mentre le prese STEREO AUX RETURN 1 sono
connesse con le sue uscite.
Sulla presa AUX SEND 1 connettete l’amplicatore del
vostro impianto monitor, la manopola master AUX SEND 1
determina il volume del mix monitor.
Con l’aiuto della manopola STEREO AUX RETURN MON
controllate ora il livello del segnale di effetto proveniente
dall’apparecchio di effetti e condotto sul mix monitor.
Con lamplificatore di distribuzione delle cuffie BEHRINGER
POWERPLAY PRO HA4600/HA4700/HA8000 potete creare in
modo semplice quattro (otto per HA8000) mixaggi stereo di
cuffia per il vostro studio.
STEREO AUX RETURN 2 (FX)
La manopola STEREO AUX RETURN 2 determina il livello dei
segnali alimentati sulle prese AUX RETURN 2 e condotti da
sul Main Mix.
MAIN MIX/ALT 3-4
Linterruttore MAIN MIX/ALT 3-4 pone il segnale alimentato
tramite le prese STEREO AUX RETURN 2 sul Main Mix (posizione
non premuta) o sul Submix (Alt 3-4, posizione premuta).
Tape Input/Tape Output2.3.5
Fig. 2.10: Connettori a 2 tracce
CD/TAPE INPUT
Le prese CD/TAPE INPUT servono per la connessione di un
registratore a 2 tracce (per es. registratore DAT). È inoltre a
disposizione anche come ingresso line stereo, a cui si può
collegare anche il segnale di uscita di un secondo XENYX
o del BEHRINGER ULTRALINK PRO MX882. Se collegate il
CD/TAPE INPUT con un amplificatore HiFi servendovi del
selettore della sorgente, potete controllare nel modo più
semplice le sorgenti ausiliarie (per es. registratore di cassette,
CD player ecc.).
CD/TAPE OUTPUT
Questi connettori sono cablati parallelamente a MAIN
OUT e mettono a disposizione la somma stereo in forma
sbilanciata. Collegate qui gli ingressi del vostro apparecchio
di registrazione. Il livello definitivo viene impostato tramite il
precisissimo fader MAIN MIX.
Se connettete un compressore o un Noise Gate dopo
l’uscita a 2 tracce, non è p possibile un abbassamento
sfumato con i fader.
Indicatore di livello e monitoraggio2.3.6
Fig. 2.11: sezioni Control Room e Phones, indicatore di livello
CD/TAPE
Linterruttore CD/TAPE conduce il segnale delle prese TAPE IN
sullindicatore di livello, sulle uscite CONTROL ROOM OUT e
sulla presa PHONES il controllo della banda posteriore p
essere effettuato più facilmente tramite altoparlanti monitor
o cuffie.
ALT 3-4
Linterruttore ALT 3-4 pone il segnale dei bus Alt 3-4 su questa
via a scopi di controllo.
MAIN MIX
Linterruttore MAIN MIX trasmette il segnale Main Mix sulle
uscita sopra citate e sugli indicatori di livello.
PHONES/CTRL R(oom)
Per mezzo di questa manopola si imposta il livello di uscita
del Control Room e il volume delle cuffie.
CD/TAPE TO MAIN
Se l’interruttore CD/TAPE TO MAIN è premuto, l’ingresso a
doppia traccia viene commutato sul Main Mix e serve co
come ingresso ausiliario per registrazioni su nastro. Collegate
qui anche strumenti MIDI o altre sorgenti di segnale che non
necessitano di un’ulteriore elaborazione. Questo interruttore
separa al contempo la connessione Main Mix–Tape Output.
POWER
Il LED blu POWER indica che l’apparecchio è attivato.
+48 V
Il LED rosso +48 V”-LED si accende quando il phantom
power è attivato. Il phantom power è necessario per il
funzionamento dei microfoni a condensatore e viene
attivato con l’interruttore sul retro.
Una volta che il phantom power è attivo non si può
collegare nessun microfono al mixer (oppure alle
stagebox/wallbox). Inoltre prima di attivare il phantom
power, agli altoparlanti monitor/PA dovrebbero essere
tolto il sonoro. Dopo l’attivazione attendere un minuto
circa prima dimpostare l’amplificazione d’ingresso, in
modo che il sistema si possa stabilizzare.
INDICATORE DI LIVELLO
Lindicatore di livello estremamente preciso vi permette di
mantenere sempre sotto controllo il volume del segnale
visualizzato.
MODULAZIONE:
Nella registrazione con registratori digitali, i peak meter del
registratore non dovrebbero superare 0 dB. C è dovuto
al fatto che al contrario della registrazione analogica, delle
saturazioni anche minime possono già provocare fastidiose
distorsioni digitali.
Nelle registrazioni analogiche, il VU meter dell’apparecchio
di registrazione p arrivare fino a circa +3 dB per segnali di
bassa frequenza (per es. grancassa). Per frequenze superiori a
1 kHz, i Vu meter tendono, a causa della loro inerzia, a
mostrare un livello di segnale troppo basso. Con strumenti
come un Hi-Hat dovreste perc modularli solono a -10 dB.
I tamburi militari dovrebbero essere modulatino a 0 dB.
I peak meter del vostro XENYX mostrano il livello in
modo praticamente indipendente dalla frequenza. È
consigliabile un livello di registrazione di 0 dB per tutti
i tipi di segnale.
MODE (solo 1204FX)
L’interruttore MODE determina se gli interruttori SOLO dei
canali lavorano con la funzione PFL (Pre Fader Listen) o Solo
(Solo In Place).
PFL
Per attivare la funzione PFL, premere l’interruttore MODE.
La funzione PFL dovrebbe essere impiegata come
preimpostazione Gain. Tramite essa il segnale viene prelevato
pre fader e posto sul bus PFL Mono. Nella posizione “PFL è
in funzione solo la parte sinistra del peak meter. Modulate i
canali individuali sul contrassegno 0 dB del VU meter.
Solo
Se linterruttore MODE non è premuto è il bus Solo ad essere
attivo. Solo è l’abbreviazione di Solo In Place. Questo è il
procedimento comune per controllare un segnale singolo o
un gruppo di segnali. Non appena un interruttore Solo viene
premuto, a tutti i canali non selezionati nello spazio regia (e
nella cuffia) viene tolto il sonoro. Il panorama stereo rimane
però inalterato. Il bus Solo viene alimentato dai segnali di
uscita della manopola pan di canale, degli Aux Send e degli
ingressi Line stereo. Il bus Solo è sempre collegato post fader.
La manopola PAN nellala di canale offre una
caratteristica a potenza costante, cioè il segnale mostra
sempre un livello uguale indipenden-temente dalla
posizione nel panorama stereo. Se la manopola PAN
viene spostata completamente a sinistra o a destra, il
livello sale rispettivamente di 4 dB. In questo modo ci si
assicura che il segnale audio con un posizionamento nel
centro del panorama stereo non è a volume più alto. Per
questo motivo, i segnali audio dai canali con manopola
PAN non completamente girata a sinistra o a destra a
funzione Solo (Solo in Place) attiva vengono visualizzati
a volume più basso che a funzione PFL attiva.
Il segnale Solo si controlla tramite le uscite Control Room
e cuffia e si vede sugli indicatori di modulazione. Se
l’interruttore Solo è premuto, i segnali dal Tape Input, ALT 3-4
e Main Mix, vengono interrotti per le uscite Control Room, la
presa cuffia e l’indicatore.
MAIN SOLO (solo 1204FX)
Il LED MAIN SOLO si accende quando un interruttore Solo di
canale o Aux Send è premuto. In questo caso l’interruttore
deve essere su “Solo.
PFL (solo 1204FX)
Il LED PFL indica che il peak meter è nel modo PFL.
Fig. 2.12: Presa PHONES
Presa PHONES
A questa presa jack stereo 6,3 mm potete collegare la vostra
cuffia. Il segnale addotto alla connessione PHONES viene
prelevato dall’uscita Control Room.
90
ITALIANO
XENYX 1204/1204FX Istruzioni per l’uso
91
ITALIANO
XENYX 1204/1204FX Istruzioni per l’uso
Alt 3-4 e fader Main Mix2.3.7
Fig. 2.13: Alt 3-4 e fader Main Mix
Con i fader di qualità estremamente precisi regolate il livello
di uscita del sottogruppo Alt 3-4 e del Main Mix.
Il retro dell’1204FX/12042.4
Uscite Main Mix, uscite Alt 3-4 e uscite 2.4.1
Control Room
Fig. 2.14: Uscite Main Mix, Uscite Alt 3-4 e uscite Control Room
MAIN OUTPUT
Le uscite MAIN conducono il segnale MAIN MIX e sono
realizzate come connettori XLR bilanciati con un livello
nominale di +4 dBu.
ALT 3-4 OUTPUTS
Le uscite ALT 3-4 sono sblilanciate e conducono il segnale
sommato dei canali posto su questo gruppo tramite
l’interruttore MUTE. In questo modo si può trasmettere un
sottogruppo per es. su un altro mixer o si p utilizzare
questa uscita come uscita di registrazione parallelamente
ai Main Output. In questo modo siete in grado di registrare
quattro tracce contemporaneamente. E come la ciliegina
sulla torta potete dotare queste 4 tracce di cavi ad Y e
cablare il vostro registratore a 8 tracce in modo da avere a
disposizione 2 x 4 tracce (p.e. canale 1 su traccia 1 e su traccia
2 ecc.). Nel primo passaggio registrate quindi le tracce 1, 3, 5
e 7 e nel secondo le tracce 2, 4, 6 e 8.
CONTROL ROOM OUTPUT
L’uscita Control Room viene normalmente collegata con
il sistema di monitoraggio nella stanza di regia e mette a
disposizione la somma stereo ed eventuali segnali solo.
Alimentazione di corrente, phantom 2.4.2
power e fusibile
Fig. 2.15: Alimentazione di corrente e fusibile
PORTAFUSIBILE/PRESA STANDARD IEC
Il collegamento in rete avviene tramite il cavo di rete
accluso con il collegamento standard IEC ed è conforme
alle norme di sicurezza vigenti. Un cavo di rete adeguato fa
parte della fornitura. Se dovete sostituire il fusibile usatene
assolutamente uno dello stesso tipo.
Interruttore POWER
Con linterruttore POWER si mette in funzione il mixer.
Interruttore PHANTOM
Con l’interruttore PHANTOM si attiva il phantom power
per i connettori XLR dei canali mono, necessario per il
funzionamento dei microfoni a condensatore. Il LED rosso
+48 V si accende quando il phantom power è attivato.
Limpiego di microfoni dinamici continua ad essere
normalmente possibile, se questi sono realizzati in modo
bilanciato. In caso di dubbio rivolgetevi al produttore del
microfono!
Una volta che il phantom power è attivo non si può
collegare nessun microfono al mixer (oppure alle
stagebox/wallbox). Collegare i microfoni prima
dellattivazione. Inoltre prima di attivare il phantom
power, gli altoparlanti monitor/PA dovrebbero essere
su mute. Dopo l’attivazione attendere un minuto circa
prima d’impostare lamplificazione dingresso, così che
il sistema si possa stabilizzare.
Attenzione! Non utilizzare assolutamente i connet-
tori XLR collegati in modo sbilanciato (con i PIN 1 e
3 collegati) sulle prese di ingresso MIC, se si intende
attivare il phantom power.
NUMERO DI SERIE
Il numero di serie è importante per il vostro diritto a usufruire
della garanzia. Osservate a questo proposito le indicazione al
cap. 1.3.3.
Processore di Effetti Digitale3.
Fig. 3.1: Modulo di effetti digitali (solo 1204FX)
PROCESSORE 24-BIT MULTI-FX
Qui viene offerta una panoramica di tutti i preset del
processore multieffetto. Il modulo eetti integrato offre
effetti di alta quali, quali per es. hall, chorus, flanger, echo
e molti altri ancora combinati. Attraverso Aux Send 2 nei
canali e nel regolatore master Aux Send 2, si p alimentare
con segnali il processore di eetti. Il processore di eetti
stereo incorporato ha il vantaggio che non si deve collegare
con cavi. In questo modo si evita dall’inizio il pericolo
ronzii dovuti a loop o livelli diseguali e se ne semplifica
notevolmente l’uso.
In questo caso si tratta di un preset di classici effetti di
mixaggio. Se si gira la manopola STEREO AUX RETURN FX, si
crea un mixaggio del segnale di canale (secco) e del segnale
di eetto. Il balance fra i due segnali si controlla con il fader
di canale e la manopola STEREO AUX RETURN FX.
FX FOOTSW
Sulla presa collegate un comune pedale che vi permette di
attivare e disattivare il processore di effetti. Se il processore di
effetti viene disattivato con il pedale, c viene mostrato da
un punto luminoso nella parte bassa del display.
Nella pagina seguente trovate una figura per il
cablaggio corretto del vostro pedale.
LEVEL
Lindicatore di livello a LED sul modulo di effetti dovrebbe
mostrare sempre un livello sucientemente alto. Fare in
modo che il LED Clip si accenda solo in caso di picchi. Se è
acceso costantemente, sovramodulate il processore di eetti
e si producono delle fastidiose distorsioni. Il potenziometro FX
(AUX SEND 2) regola il livello di ingresso nel modulo di effetti.
PROGRAM
Girando la manopola PROGRAM selezionate i preset di effetti.
Sul display il numero di programma del preset al momento
attivo lampeggia. Per confermare il preset selezionato
premete sul pulsante; il lampeggiamento termina. Potete
confermare il preset selezionato anche con il pedale.
Installazione4.
Montaggio in un rack4.1
Nellimballaggio del vostro mixer trovate due angoli di
montaggio da 19" che servono per il montaggio alle facce
laterali del mixer.
Per fissare gli angoli di montaggio al mixer, togliete prima
di tutto le viti che si trovano alle facce laterali di sinistra e
di destra. Quindi montate i due angoli con le stesse viti.
Osservate che ognuno dei due angoli di montaggio va bene
solo da un lato. Dopo il montaggio, il mixer si p sistemare
in un comune rack da 19". Fate sempre in modo che vi sia
un’areazione sufficiente e non ponetelo nelle vicinanze
di fonti di calore o di amplicatori di potenza, in modo da
evitarne il surriscaldamento.
Per il montaggio degli angoli da rack da 19" utilizzate
esclusivamente le viti fissate sulle facce laterali
del mixer.
Connessioni dei cavi4.2
Per le diverse applicazioni sono necessari molti tipi di cavo
diversi. Le seguenti figure vi mostrano come devono essere
fatti questi cavi. Usate sempre dei cavi di alta qualità.
Fig. 4.1: Presa jack mono per pedale
Connessioni audio4.2.1
Per usare gli ingressi e le uscite a 2 tracce, usate dei comuni
cavi cinch.
Naturalmente potete anche connettere degli apparecchi
a cablaggio sbilanciato agli ingressi/uscite bilanciati.
Impiegate dei jack mono o connettete l’anello del jack stereo
con il fusto (oppure pin 1 con pin 3 per i conettori XLR).
Scarico trazione
Fusto
Punta
Fusto
polo 1/massa
Punta
polo 2
II pedale collega brevemente i due poli
Presa jack mono per pedale
92
ITALIANO
XENYX 1204/1204FX Istruzioni per l’uso
93
ITALIANO
XENYX 1204/1204FX Istruzioni per l’uso
Attenzione! Non utilizzare assolutamente i connet-tori
XLR collegati in modo sbilanciato (con i PIN 1 e 3
collegati) sulle prese di ingresso MIC, se si intende
attivare il phantom power.
Fig. 4.2: Connettori XLR
Fig. 4.3: Presa jack mono 6,3 mm
Scarico della trazione
Fusto
Anello
Punta
Fusto
Massa/Schermatura
Al passaggio dal funzionamento simmetrico al funzionamento
asimmetrico si devono collegare l'anello ed al fusto.
Funzionamento simmetrico
con spina jack stereo 6,3-mm
Anello
freddo (-)
Punta
caldo (+)
Fig. 4.4: Presa jack stereo 6,3 mm
Fig. 4.5: Presa jack stereo per cuffia
Ingresso
Uscita
Per il funzionamento asimmetrico si devono collegare Pin 1 e Pin 3.
1 = Massa / Schermatura
2 = caldo (+)
3 = freddo (-)
12
3
1
2
3
Funzionamento simmetrico con connessioni XLR
Scarico della trazione
Fusto
Punta
Fusto
(Massa/Schermatura)
Funzionamento asimmetrico
con spina jack mono 6,3-mm
Punta
(Segnale)
Scarico della trazione
Fusto
Anello
Punta
Fusto
Massa/Schermatura
Connessione cuffia
tramite presa jack stereo 6,3 mm
Anello
segnale destro
Punta
segnale sinistro
ingrEssi mono
Ingressi microfono (XENYX Mic Preamp)
Tipo XLR, bilanciato el.,
attivazione d’ingresso discreta
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω resistenza sorgente -134 dB / 135,7 dB pesato A
@ 50 Ω resistenza sorgente -131 dB / 133,3 dB pesato A
@ 150 Ω resistenza sorgente -129 dB / 130,5 dB pesato A
Risposta in frequenza <10 Hz - 150 kHz (-1 dB),
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Intervallo di amplificazione da +10 +60 dB
Max. livello d’ingresso +12 dBu @ +10 dB Gain
Impedenza circa 2,6 kΩ bilanciata
Rapporto S/N 110 dB / 112 dB pesato A
(0 dBu In @ +22 dB Gain)
Distorsione (THD+N) 0,005 % / 0,004 % pesato A
Ingresso linea
Tipo 6,3 mm jack stereo,
bilanciata elettronicamente
Impedenza circa 20 kΩ bilanciata
10 kΩ sbilanciata
Intervallo di amplificazione da -10 a +40 dB
Max. livello d’ingresso 30 dBu
Smorzamento sfumato
1
(smorzamento diafonia)
Main-Fader chiuso 90 dB
Canale su mute 89,5 dB
Fader di canale chiuso 89 dB
risposta in frEquEnza
Ingresso microfono verso Main Out
<10 Hz - 90 kHz +0 dB / -1 dB
<10 Hz - 160 kHz +0 dB / -3 dB
Ingressi stereo
Tipo 6,3 mm jack stereo,
bilanciata elettronicamente
Impedenza circa 20 kΩ
Max. livello d’ingresso +22 dBu
EQ canali mono
Low 80 Hz ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
EQ canali stereo
Low 80 Hz ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Aux Send
Tipo jack mono 6,3 mm sbilanc.
Impedenza circa 120
Max. livello d’uscita +22 dBu
Aux Return stereo
Tipo 6,3 mm jack stereo,
bilanciata elettronicamente
Impedenza circa 20 kΩ bilanc. / 10 kΩ
sbilanciata
Max. livello d’ingresso +22 dBu
Uscite Main
Tipo XLR, bilanciate elettronicamente
Impedenza circa 240 Ω bilanc. / 120 Ω sbilanc.
Max. livello d’uscita +28 dBu
Uscite Control Room
Tipo jack mono 6,3 mm sbilanc.
Impedenza circa 120
Max. livello d’uscita +22 dBu
Uscita della cuffia
Tipo 6,3 mm jack stereo, sbilanciato
Max. livello d’uscita +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
DSP Texas Instruments
Convertitori Sigma-Delta a 24 bit,
64/128 volte Oversampling
Velocità campionamento 40 kHz
dati di sistEma main miX
2
Rumore
Main Mix @ -oo, fader di canale -oo, -105 dB / -108 dB pesato A
Main Mix @ 0 dB, fader di canale -oo, -95 dB / -97 dB pesato A
Main Mix @ 0 dB, fader di canale @ 0 dB, -82,5 dB / -85 dB pesato A
Alimentazione
Tensione di rete da 100 a 240 V~, 50/60 Hz
Consumo circa 40 W
Fusibile 100 - 240 V~: T 1,6 A H 250V
Collegamento in rete Collegamento standard IEC
Dati Tecnici5.
94
ITALIANO
XENYX 1204/1204FX Istruzioni per l’uso
95
ITALIANO
XENYX 1204/1204FX Istruzioni per l’uso
dimEnsioni/pEso
1204fX
Dimensioni (A x L x P): circa 97 mm (3 /") x 247 mm
(9 /") x 334 mm (13 /")
Peso (netto) circa 2,60 kg
1204
Dimensioni (A x L x P): circa 97 mm (3 /") x 247 mm
(9 /") x 328 mm (13")
Peso (netto) circa 2,56 kg
Condizioni di misura:
per 1: 1 kHz rel. a 0 dBu; da 20 Hz a 20 kHz; ingresso line; uscita Main; guadagno unitario.
per 2: da 20 Hz a 20 kHz; misurato su uscita Main. canali da 1 a 4: guadagno unitario; regolazione canale
neutra; tutti i canali su Main Mix; canali 1/3 tutti a sin., canali 2/4 tutti a ds. Riferimento = +6 dBu.
La ditta BEHRINGER si sforza sempre di garantire i massimi livelli di qualità. Modificazioni resesi necessarie
saranno effettuate senza preavviso. I dati tecnici e l’aspetto dell’apparecchio potrebbero quindi discostarsi dalle
succitate indicazioni e rappresentazioni.
Garanzia Limitata
IT
Garanzia§ 1
La presente garanzia limitata è da ritenersi valida solo nel caso in cui il prodotto [1]
sia stato acquistato presso un rivenditore BEHRINGER autorizzato nello stato in cui
è avvenuto l’acquisto. Nel sito web BEHRINGER (www. behringer. com – sezione
“Where to Buy”), è disponibile la lista dei rivenditori autorizzati; in alternativa è
possibile contattare l’uffi cio BEHRINGER più vicino.
Se usato in condizioni operative normali, BEHRINGER* garantisce l’assenza di
[2]
difettosità delle componenti meccaniche e elettroniche del prodotto, per un periodo
di un (1) anno dalla data d’acquisto (consultare i termini di Garanzia Limitata riportati
nella successiva sezione § 4), a meno che le norme locali vigenti non prevedano
l’applicazione di un periodo minimo di garanzia più lungo. Se il prodotto presentasse
un qualsiasi difetto non escluso dai termini riportati nella sezione § 4 (entro il periodo
di copertura della garanzia specifi cato), BEHRINGER procederà, a sua discrezione, alla
sostituzione o alla riparazione del prodotto usando parti o prodotti adeguati, nuovi o
ricondizionati. Nel caso in cui BEHRINGER decida di sostituire l’intero prodotto, questa
garanzia limitata si applicherà al prodotto di sostituzione per il periodo rimanente
della copertura iniziale, ovvero un (1) anno dalla data d’acquisto del prodotto originale
(o altro periodo minimo di garanzia applicabile).
Previa convalida della richiesta di intervento in garanzia, il prodotto riparato o
[3]
sostituito verrà reso al cliente mediante spedizione a carico di BEHRINGER.
Le richieste di interventi in garanzia per cause diverse da quelle indicate nei punti
[4]
precedenti sono da ritenersi espressamente escluse.
SI PREGA DI CONSERVARE LO SCONTRINO/RICEVUTA, UTILE PER ATTESTARE LACQUISTO
E VALIDARE LA COPERTURA DELLA GARANZIA LIMITATA; IN ASSENZA DI TALE PROVA
D’ACQUISTO, QUESTA GARANZIA LIMITATA È DA RITENERSI INVALIDATA.
Registrazione online§ 2
Subito dopo lacquisto, ricordati di registrare il nuovo prodotto BEHRINGER accedendo
alla sezione “Support” del sito web www. behringer. com; ti preghiamo di leggere
attentamente i termini e le condizioni della nostra garanzia limitata. Registrando
il prodotto e l’acquisto eff ettuato, contribuirai a rendere più veloci ed effi cienti le
eventuali procedure di riparazione in garanzia. Grazie per la cooperazione!
Numero RMA (Return Materials Authorization)§ 3
Per usufruire del servizio di assistenza in garanzia, si prega di contattare il [1]
rivenditore presso il quale il prodotto è stato acquistato; nel caso in cui il negoziante
BEHRINGER si trovasse in una località lontana, è possibile contattare il distributore
BEHRINGER che si occupa del proprio stato - consultando l’elenco presente nella
sezione “Support” del sito web www. behringer. com. Se lo stato non fosse incluso
nella lista, contattare il BEHRINGER Customer Service (i cui recapiti di contatto
sono reperibili nella sezione “Support” del sito web www. behringer. com).
In alternativa, si prega di sottoporre una richiesta online di assistenza in garanzia
dal sito web www. behringer. com, PRIMA di inviare il prodotto. Ogni richiesta deve
essere accompagnata da una descrizione del problema e dal numero di serie del
prodotto. Dopo aver verifi cato l’idonei della garanzia del prodotto con lo scontrino
d’acquisto originale, BEHRINGER procederà all’emissione di un numero “RMA
(Return Materials Authorization).
Successivamente, il prodotto dovrà essere spedito all’indirizzo indicato da
[2]
BEHRINGER, usando l’imballo originale e allegando il numero RMA.
Il materiale ricevuto senza spedizione prepagata non sarà accettato.
[3]
Esclusione da garanzia§ 4
La presente garanzia limitata non copre le parti deperibili, inclusi (ma non [1]
limitandosi a) i fusibili e le batterie. Ove applicabile, BEHRINGER garantisce la non
difettosità (dei materiali o di lavorazione) delle valvole o dei meter presenti nel
prodotto, nell’arco di un periodo di novanta (90) giorni dalla data d’acquisto.
La presente garanzia limitata non copre il prodotto nel caso in cui questo risulti
[2]
essere stato modifi cato in qualsiasi modo, meccanicamente o elettronicamente. Se il
prodotto necessitasse di modi che o adattamenti per conformarsi a standard tecnici o
di sicurezza applicabili a livello nazionale o locale (nell’ambito di qualsiasi stato diverso
da quello per il quale il prodotto è stato originariamente sviluppato e fabbricato), tale
modifi ca non potrà essere considerata come un difetto dei materiali e/o di lavorazione.
Questa garanzia non copre tali modifi che, anche se risultassero eff ettuate in modo
corretto. In base ai termini di questa garanzia limitata, BEHRINGER non è da ritenersi
responsabile per ogni eventuale costo dovuto a tali modifi che.
La presente garanzia limitata copre solo le componenti hardware del prodotto.
[3]
Non copre lassistenza tecnica dovuta all’usura (hardware o software), ne copre alcun
prodotto software presente o meno nel prodotto. Qualsiasi software del genere viene
fornito “COSÌ COM’È”, a meno che espressamente provvisto di garanzia limitata inclusa.
La presente garanzia limitata è da ritenersi invalidata se il numero di serie
[4]
applicato dal costruttore sul prodotto risulti essere stato alterato o rimosso.
Le ispezioni gratuite e gli interventi di riparazione/manutenzione sono
[5]
espressamente esclusi dalla presente garanzia, in particolare se dovuti ad un uso
improprio del prodotto da parte dell’utente. Csi applica anche ai difetti causati
dal normale deterioramento dovuto all’usura (in particolare nei fader, crossfader,
potenziometri, tasti/pulsanti, corde di chitarra, indicatori luminosi o parti simili).
Questa garanzia limitata non copre i danni/difetti causati dalle
[6]
seguenti condizioni:
uso improprio, trascuratezza o incapacità di operare con l’unità conformemente
•
alle istruzioni fornite dal manuale d’uso/di servizio BEHRINGER;
modalità di collegamento o messa in funzione dell’unità non conformi in
•
qualsiasi modo alle norme tecniche e di sicurezza applicabili nello stato in cui il
prodotto viene utilizzato;
danni/difetti causati da forza maggiore/naturali (incidenti, alluvioni, incendi,
•
ecc.) o qualsiasi altra condizione al di fuori del controllo di BEHRINGER.
Qualsiasi riparazione o apertura dell’uni eff ettuata da personale non autorizzato
[7]
(incluso l’utente) invaliderà la presente garanzia limitata.
Nel caso in cui un’ispezione del prodotto condotta da BEHRINGER dimostrasse
[8]
che il difetto in questione risultasse non coperto dalla garanzia limitata, i costi di tale
ispezione saranno a carico del cliente.
I costi di riparazione dei prodotti che non rispondono ai termini di questa garanzia
[9]
limitata saranno a carico dell’acquirente. BEHRINGER o i propri centri di assistenza
autorizzati sono tenuti ad informare il cliente di tali circostanze. Se l’acquirente omette
di sottoporre un ordine scritto per la riparazione entro 6 settimane dalla notifi ca,
BEHRINGER restituirà l’unità C.O.D. (pagamento in contrassegno) con allegata la fattura
emessa per le spese di spedizione e di imballaggio. Tali costi saranno anche fatturati
separatamente una volta ricevuto dall’acquirente l’ordine scritto per la riparazione.
96
ITALIANO
XENYX 1204/1204FX Istruzioni per l’uso
NEDERLANDS
Diniego Legale
I rivenditori autorizzati BEHRINGER non eff ettuano la vendita diretta di prodotti [10]
nuovi tramite le aste online; tale tipo di acquisto viene eff ettuato sulla base del
principio di autoresponsabilità dell’acquirente (caveat emptor”). Le ricevute di
pagamento o le conferme di acquisti eff ettuati tramite aste online non sono accettate
al fi ne di verifi ca della garanzia e BEHRINGER non procederà alla riparazione/
sostituzione di alcun prodotto acquistato in questo modo.
Trasferibilità della garanzia§ 5
La presente garanzia limitata è estesa esclusivamente all’acquirente originale (cliente di
un rivenditore autorizzato) e non è trasferibile a nessun altro soggetto che possa in
seguito acquistare questo prodotto. Nessun altro soggetto (rivenditore, ecc.) sarà
autorizzato a fornire alcuna promessa di garanzia a nome di BEHRINGER.
Reclami per danni§ 6
Soggetta unicamente alle operazioni obbligatorie basate sulle leggi locali vigenti,
BEHRINGER non è da ritenersi responsabile dall’utente per perdite o danni di qualsiasi
tipo, conseguenti o indiretti. In nessun caso la responsabili da parte di BEHRINGER
coperta dalla presente garanzia limitata supererà il valore fatturato del prodotto.
Limiti di responsabilità § 7
La presente garanzia limitata rappresenta la completa ed esclusiva garanzia stipulata
tra l’acquirente e BEHRINGER, rimpiazzando ogni altra comunicazione verbale o scritta
relativa al prodotto in oggetto. Nessun altra garanzia viene fornita da BEHRINGER per il
prodotto in oggetto.
Altre normative nazionali e diritti riguardanti § 8
la garanzia
La presente garanzia limitata non esclude ne limita in alcun modo i diritti statutari [1]
dell’acquirente come consumatore.
Le norme menzionate nella presente garanzia limitata sono applicabili a meno
[2]
che non costituiscano una violazione delle norme locali vigenti e applicabili.
La presente garanzia non sottrae l’obbligo da parte del rivenditore relativamente a
[3]
qualsiasi mancanza di conformità del prodotto o di qualsiasi altro difetto.
Emendamento§ 9
Le condizioni relative al servizio d’assistenza in garanzia possono essere soggette a
variazioni senza alcun preavviso. Per conoscere le norme e i termini più aggiornati e
per informazioni aggiuntive riguardanti la garanzia limitata BEHRINGER, si prega di
consultare il testo completo disponibile online nel sito web www. behringer. com.
* BEHRINGER Macao Commercial Off shore Limited - Rue de Pequim N°. 202-A, Macau Finance Centre 9/J,
Macau, incluse tutte le compagnie del gruppo BEHRINGER
Le speci che tecniche e l’aspetto estetico del prodotto possono essere
soggetti a variazioni senza alcun preavviso. Le informazioni contenute
nella presente documentazione sono da ritenersi corrette al momento
della stampa. BEHRINGER non si assume alcuna responsabilità per
eventuali mancanze o perdite subite da chiunque abbia fatto affi damento
completamente o in parte su qualsivoglia descrizione, fotografi a o
dichiarazione contenuta nella presente documentazione. I colori e le
specifi che potrebbero variare leggermente rispetto al prodotto. I prodotti
BEHRINGER sono venduti esclusivamente da rivenditori autorizzati. I
distributori e i negozianti non costituiscono il ruolo di agente BEHRINGER
e non possiedono alcuna autorinell’assunzione di impegni o obblighi
a nome di BEHRINGER, espressamente o in modo implicito. Il presente
manuale d’uso è coperto da copyright. È vietata la riproduzione o la
trasmissione del presente manuale in ogni sua parte, sotto qualsiasi forma o
mediante qualsiasi mezzo, elettronico o meccanico, inclusa la fotocopiatura
o la registrazione di ogni tipo e per qualsiasi scopo, senza espresso consenso
scritto da parte di Red Chip Company Ltd.
TUTTI I DIRITTI RISERVATI.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Isole Vergini Britanniche
Gebruiksaanwijzing
XENYX 1204/1204FX
Dank u
Hartelijk gefeliciteerd! Met de XENYX van BEHRINGER
heeft u een mengpaneel aangeschaft, dat ondanks zijn
compacte afmetingen bijzonder veelzijdig is en uitstekende
audioeigen schappen vertoont.
De XENYX-serie is een mijlpaal in de ontwikkeling van de
mengpaneeltechnologie. Met de nieuw ontwikkelde XENYX-
microfoonvoorversterkers met optionele fantoomvoeding,
symmetrische Line-ingangen alsook een effectsectie met
groot vermogen zijn de mengpanelen van de XENYX-serie
zowel voor Live- als voor studiosituaties uitstekend uitgerust.
Door de inzet van de modernste schakeltechnieken bereikt
iedere XENYX-mixer een onvergelijkbaar warme, analoge
klank. Aangevuld met de nieuwste digitale techniek worden
de goede eigenschappen van analoge en digitale techniek
in mengpanelen van buitengewoon goede kwaliteit
verenigd.
www.behringer.com
98
NEDERLANDS
XENYX 1204/1204FX Gebruiksaanwijzing
99
NEDERLANDS
XENYX 1204/1204FX Gebruiksaanwijzing
Waarschuwing*
Aansluitingen die gemerkt zijn met het symbool voeren een
zodanig hoge spanning dat ze een risico vormen voor elektrische
schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige, in de
handel verkrijgbare luidsprekerkabels die voorzien zijn van ¼" TS
stekkers. Laat uitsluitend gekwalifi ceerd personeel alle overige
installatie- of modifi catiehandelingen uitvoeren.
!
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke bedienings - en
onderhoudsvoorschriften in de bijbehorende documenten. Wij
vragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie !
Verwijder in geen geval de bovenste afdekking (van het
achterste gedeelte) anders bestaat er gevaar voor een elektrische
schok. Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door gekwalifi ceerd
personeel uitgevoerd worden.
Attentie !
Om het risico op brand of elektrische schokken te beperken,
dient u te voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan
regen en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen met
water gevulde voorwerpen zoals een vaas op het apparaat
worden gezet.
Attentie !
Deze onderhoudsinstructies zijn uitsluitend bedoeld voor
gekwalifi ceerd onderhoudspersoneel. Om elektrische schokken
te voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen
verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwali ceerd onderhoudspersoneel.
Lees deze voorschriften.
[1]
Bewaar deze voorschriften.[2]
Neem alle waarschuwingen in acht.[3]
Volg alle voorschriften op.[4]
Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.[5]
Reinig het uitsluitend met een droge doek.[6]
Let erop geen van de ventilatie-openingen te bedekken. Plaats [7]
en installeer het volgens de voor-schriften van de fabrikant.
Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt van
[8]
radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken
(ook versterkers) die warmte afgeven.
Maak de veiligheid waarin door de polarisatie- of
[9]
aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan. Een
polarisatiestekker heeft twee bladen, waarvan er een breder
is dan het andere. Een aardingsstekker heeft twee bladen en
een derde uitsteeksel voor de aarding. Het bredere blad of het
derde uitsteeksel zijn er voor uw veiligheid. Mocht de geleverde
stekker niet in uw stopcontact passen, laat het contact dan
door een elektricien vervangen.
Om beschadiging te voorkomen, moet de stroomleiding
[10]
zo gelegd worden dat er niet kan worden over gelopen en
dat ze beschermd is tegen scherpe kanten. Zorg zeker voor
voldoende bescherming aan de stekkers, de verlengkabels en
het punt waar het netsnoer het apparaat verlaat.
Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan het
[11]
stroomnet aangesloten zijn.
Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een
[12]
apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het
uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
Gebruik uitsluitend door de producent gespeci ceerd
[13]
toebehoren c.q. onderdelen.
Gebruik het apparaat uitsluitend in
[14]
combinatie met de wagen, het statief,
de driepoot, de beugel of tafel die door
de producent is aangegeven, of die in
combinatie met het apparaat wordt verkocht.
Bij gebruik van een wagen dient men
voorzichtig te zijn bij het verrijden van de combinatie wagen/
apparaat en letsel door vallen te voorkomen.
Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haalt
[15]
u de stekker uit het stopcontact.
Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en bevoegd
[16]
personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden zijn nodig als
het toestel op enige wijze beschadigd is geraakt, bijvoorbeeld
als de hoofd-stroomkabel of -stekker is beschadigd, als er
vloeistof of voorwerpen in terecht zijn gekomen, als het aan
regen of vochtigheid heeft bloot-gestaan, niet normaal
functioneert of wanneer het is gevallen.
NL
Veiligheidsvoorschriften Inleiding1.
XENYX Mic Preamp
De microfoonkanalen zijn voorzien van High-End XENYX
Mic Preamps, waarvan de geluidskwaliteit en dynamiek te
vergelijken zijn met die van dure Outboard-voorversterkers en
met 130 dB dynamiekomvang een ongelooflijke mate •
aan headroom bieden,
met een bandbreedte van onder 10 Hz tot boven •
200 kHz een kristalheldere weergave van de fijnste
nuances mogelijk maken,
dankzij de extreem ruis- en vervormingvrije schakeling •
met 2SV888 transistors voor absoluut onvervalste klank
en neutrale signaalweergave zorgen,
voor iedere denkbare microfoon de ideale partner zijn •
(tot 60 dB versterking en +48 V fantoomvoeding) en
het voor u mogelijk maken de dynamiekomvang van uw •
24-Bit/192 kHz HD-recorder consequent tot het einde uit
te proberen om de optimale audiokwaliteit te krijgen.
“British EQ”
De equalizers van de XENYX-serie zijn gebaseerd op de
legendarische schakeltechniek van Britse edelconsoles,
die wereldwijd voor hun ongelooflijk warm en muzikaal
klankkarakter bekend zijn. Deze waarborgen zelfs bij
extreme versterkingen uitstekende klankeigenschappen.
Multi-effectprocessor
Bovendien biedt uw XENYX-mengpaneel als extra een met
een 24-Bit A/D en D/A convertor uitgeruste effectprocessor,
waardoor u 100 presets met eersteklas hall-, echo- en
modulatie-effecten en veel multi-effecten in uitstekende
audiokwaliteit ter beschikking staan.
De mengpanelen van de XENYX-serie beschikken over
een zeer moderne schakeladapter (SMPS). Het voordeel
t.o.v. conventionele schakelingen is o.a., dat het apparaat
onafhankelijk van de ingangsspanning optimaal verzorgd
wordt. Bovendien is een schakeladapter op grond van zijn
wezenlijk hogere effectiviteit veel zuiniger in het gebruik van
energie dan een traditionele adapter.
USB/Audiointerface
De meegeleverde USB-interface is de perfecte aanvulling
voor de XENYX-serie en dient als recordinginterface met
veel vermogen voor de pc en MAC. Deze ondersteunt de
digitale overdracht van vier kanalen tot 48 kHz bij extreem
lage latentie. Bij een aansluiting aan de CD/TAPE INPUT en
OUTPUT-aansluitingen is de overdracht van de stereomix
direct naar een computer mogelijk. Het opnamesignaal en
een playbacksignaal van de computer kunnen tegelijkertijd
afgeluisterd worden. Bij meer opnamerondes kunnen op
deze manier complete meersporenopnames gerealiseerd
worden.
LET OP! !
Wij willen u erop wijzen, dat hoge geluidsvolumes het
gehoor beschadigen en/of schade aan de koptelefoon
c.q. luidspreker kunnen toebrengen. Draait u de
MAIN MIX-regelaar in de Main-sectie alstublieft
helemaal naar links, voordat u het apparaat inschakelt.
Let ten allen tijde op een bij de situatie passend
geluidsvolume.
Algemene functies van het 1.1
mengpaneel
Een mengpaneel vervult 3 wezenlijke functies:
Signaalbewerking• : voorversterking, niveau-aanpassing,
correctie van de frequentiekarakteristiek, bijmengen van
effecten.
Signaalverdeling• : verzamelen van de signalen op de
Aux-routes voor de eect bewerking en de monitormix,
ver-deling over meerdere opnamesporen en de
versterker eindtrappen, de regiekamer en de 2-track-
uitgangen.
Mix• : Instelling van de volumes/frequentieverdeling/
posi-tionering in het stereobeeld van de verschillende
signalen tegenover elkaar, signaal-niveaucontrole
van de volledige mix ter aanpassing aan de opname-
apparatuur/ het fre-quentiescheidingsfilter/aan
de eindtrap. In deze konings-discipline van het
mengpaneel komen alle functies tezamen.
Het bedieningsvlak van de BEHRINGER mengpanelen is
optimaal op deze taak berekend en zo vormgegeven, dat de
signaalweg gemakkelijk te volgen is.
Het handboek1.2
Dit handboek is zo opgebouwd, dat u een overzicht over
de bedieningselementen krijgt en tegelijk gedetailleerd
over de toepassing ervan wordt geïnformeerd. Om de
onderlinge samenhang inzichtelijk te maken, hebben we de
bedienings-elementen naar functies in groepen geordend.
Mocht u behoefte hebben aan gedetailleerdere uitleg over
bepaalde onder werpen, bezoekt u dan eens onze website
onder http://www.behringer.com. meer uitleg over eect-
en regelversterkertoepassingen.
Het meegeleverde blokschakelbeeld biedt een
overzicht over de verbindingen tussen de in- en
uitgangen en de daartussen geplaatste schakelaars en
regelknoppen.
Probeert u bijvoorbeeld eens, de signaalweg van de
microfooningang naar de Aux Send 1-bus te vervolgen. Laat
u niet door de overvloed aan mogelijkheden afschrikken,
het is gemakkelijker dan u denkt! Wanneer u gelijk ook
het overzicht over de bedieningselementen bekijkt, zult
u uw mengpaneel snel leren kennen en al gauw alle
mogelijkheden volledig kunnen benutten.
100
NEDERLANDS
XENYX 1204/1204FX Gebruiksaanwijzing
101
NEDERLANDS
XENYX 1204/1204FX Gebruiksaanwijzing
Voordat u begint1.3
Uitlevering1.3.1
Teneinde een veilig transport te waarborgen werd uw
mengpaneel in de fabriek zorgvuldig verpakt. Mocht de
doos desondanks beschadigingen vertonen, kijkt u dan
direct, of de buitenkant van het apparaat beschadigt
is geraakt.
Stuurt u het apparaat bij eventuele beschadigingen
NIET aan ons terug, maar neemt u dringend eerst
contact op met uw dealer en het transportbedrijf,
aangezien elke aanspraak op vergoeding anders teniet
kan worden gedaan.
Eerste gebruik1.3.2
Zorgt u alstublieft voor voldoende luchttoevoer en stelt u
het mengpaneel niet in de buurt van verwarmingen of ver-
mogensversterkers op, om oververhitting van het apparaat
te voorkomen.
De verbinding met het net wordt door middel van
het meegeleverde netkabel met apparaataansluiting
gerealiseerd. Deze voldoet aan de nodige
veiligheidsbepalingen. Wanneer u de zekering vervangt
dient u altijd hetzelfde type te gebruiken.
Let u er alstublieft op dat alle apparaten geaard dienen
te zijn. Voor uw eigen veiligheid dient u in geen geval
de aarding van de apparaten c.q. het netkabel te
verwijderen of onklaar te maken.
Zorgt u er alstublieft voor dat het apparaat uitsluitend
door ter zake kundige personen aangesloten en
bediend wordt. Tijdens en na het aansluiten dient
men altijd op voldoende aarding van de persoon die
met het apparaat bezig is te letten, elektrostatische
ontladingen e.d. kunnen de bedrijfseigenschappen
anders nadelig beïn-vloeden.
On line-registratie1.3.3
Registreer uw nieuw BEHRINGER-apparaat na aankoop zo
snel mogelijk op onze website www.behringer.com en lees
de garantievoorwaarden aandachtig door.
BEHRINGER geeft een jaar* garantie, gerekend vanaf de
aankoopdatum, op materiaal- en productiefouten. Zo nodig
kunt u de garantievoorwaarden in de Nederlandse taal op
onze website onder http://www.behringer.com opvragen of
telefonisch onder +49 2154 9206 4131 opvragen.
Mocht uw product van BEHRINGER defect raken, willen wij
het zo snel mogelijk repareren. Neemt in dat geval direct
contact op met de BEHRINGER-leverancier waar u het
apparaat gekocht heeft. Als uw BEHRINGER-leverancier
niet bij u in de buurt gevestigd is, kunt u ook direct contact
opnemen met een van onze vestigingen. Op de originele
verpakking van het apparaat vindt u een lijst met de
adressen van onze BEHRINGER-vestigingen (Global Contact
Information/European Contact Information). Als er voor uw
land geen contactadres vermeld is, kunt u contact opnemen
met de dichtstbijzijnde importeur. Onder het kopje Support
op onze website www.behringer.com kunt u ook de
contactadressen vinden.
Als uw apparaat, samen met de aankoopdatum, bij ons
geregistreerd is, wordt het afhandelen van uw garantie-
aanspraken aanmerkelijk eenvoudiger.
Hartelijk dank voor uw medewerking!
* Voor klanten binnen de Europese Unie kunnen er hiervoor andere bepalingen geldig zijn. Verdere informatie is
voor EU-klanten via de BEHRINGER Support Deutschland verkrijgbaar.
Bedieningselementen en 2.
Aansluitingen
In dit hoofstuk worden de verschillende
bedieningselementen van uw mengpaneel beschreven. Alle
regelaars, schakelaars en aansluitingen komen uitgebreid
aan bod.
De monokanalen2.1
Microfoon- en line-ingangen 2.1.1
Afb. 2.1: Aansluitingen en regelknoppen van de Mic-/Line-ingangen
MIC
Ieder monoingangskanaal biedt u een symmetrische
microfooningang via de XLR-bus, waarbij door een druk op
een knop ook een +48 V fantoomvoeding voor de werking
van condensatormicrofoons ter beschikking staat. De
XENYX Preamps maken een onvervalste, ruisvrije versterking
mogelijk, zoals men typisch genoeg alleen van dure
Outboard-voorversterkers kent.
Zet het weergavesysteem stil, voordat u de
fantoomvoeding activeert. Anders wordt er een
inschakelgeluid via de meeluiserluidspreker
weergegeven. Lees ook de aanwijzingen in paragraaf
2.4.2 “Spanningsbron, fantoomvoeding en zekering.
LINE IN
Elke mono-ingang beschikt ook over een symmetrische
Line-ingang, die als 6,3-mm klinkerbus is uitgevoerd. Op
deze ingangen kunnen ook asymmetrisch geschakelde
stekkers (monoplug) worden aangesloten.
Denkt u er alstublieft aan, dat u altijd of de microfoon-
of de line-ingang van een kanaal mag gebruiken, maar
nooit beiden tegelijk!
LOW CUT
Verder beschikken de monokanalen van de mengpanelen
over een steilflankige LO CUT-filter, waarmee u ongewenste,
laagfrequente signaaldelen kunt elimineren (18 dB/octaaf,
-3 dB bij 75 Hz).
GAIN
Met de GAIN-potmeter stelt u de ingangsversterking in.
Altijd wanneer u een signaalbron aan een van de ingangen
aansluit of ervan af haalt, dient deze regelaar helemaal naar
links te zijn gedraaid.
Equalizer 2.1.2
Alle mono-ingangskanalen beschikken over een 3-bandige
klankregeling. De banden kunnen elk maximaal met 15 dB
worden verhoogd of verlaagd, in de middelste stand is de
equalizer neutraal.
De schakeltechniek van de Britse EQs berust op de in de
meest gerenommeerde edelconsoles gebruikte techniek,
die een warme klankingreep zonder ongewenste
neveneffecten mogelijk maakt. Het resultaat: uiterst
muzikaal klinkende equalizers, die zelfs bij sterke ingrepen
van ±15 dB geen neveneecten als faseverschuivingen of
beperking van de bandbreedte tot gevolg hebben, zoals bij
eenvoudige equalizers vaak het geval is.
Afb. 2.2: De toonregeling van de ingangskanalen
De bovenste (HIGH) en de onderste band (LOW) zijn
shelving-filters, die alle frequenties boven of onder hun
grensfrequentie verhogen of verlagen. De grensfrequenties
van de bovenste en de onderste band liggen bij 12 kHz en
80 Hz. De middenband is uitgevoerd als peak-filter, waarvan
de middenfrequentie bij 2,5 kHz ligt.
Aux Send-routes2.1.3
Afb. 2.3: De AUX SEND-regelaars in de kanaalbedieningen
Aux Send-routes bieden u de mogelijkheid, uit één of meer
kanalen signalen uit te koppelen en op één schuifrail (bus) te
verzamelen. Aan de ene Aux Send-bus pikt u het signaal op
en speelt het bijvoorbeeld over naar een actieve monitorbox
of een extern effectapparaat. Als retourweg dienen dan
bijvoorbeeld de Aux Returns.
Voor de meeste toepassingen waarbij eectsignalen
uitgevoerd moeten worden, dienen de Aux Send -routes
post-fader geschakeld te zijn, zodat het eectvolume in een
kanaal zich naar de stand van de kanaal-fader richt. Zou dit
niet het geval zijn, dan zou het effectsignaal van het kanaal
ook dan hoorbaar zijn, als de fader volledig dichtgetrokken”
wordt. Voor monitortoepassingen worden de Aux Send-
routes over het algemeen pre-fader geschakeld, d.w.z. dat ze
onafhankelijk zijn van de stad van de kanaal-fader.
Beide Aux Send-routes zijn mono, worden na de equalizer
afgenomen en bieden een versterking van tot +15 dB.
Als u de schakelaar MUTE/ALT 3-4 indrukt, wordt Aux
Send 1 stilge schakeld, tenminste, wanneer deze post-
fader geschakeld is. De Aux Send 2 van de 1204FX
ondervindt hier geen invloed van.
AUX 1 (MON)
De Aux Send-route 1 kan bij de 1204FX pre-fader
geschakeld worden en is daarom bijzonder geschikt voor
monitortoepassingen. Bij de 1204 wordt de eerste Aux Send
met MON aangeduid en vast pre-fader geschakeld.
PRE
De PRE-schakelaar verlegt de afname voor de Aux Send 1
naar voor de fader (schakelaar is ingedrukt).
AUX 2 (FX)
De met FX aangeduide tweede Aux Send-route dient voor
het aansturen van effectapparatuur en is daarom post-fader
geschakeld.
Bij de 1204FX is de FX-Send de directe route naar de
ingebouwde effectprocessor.
Wanneer u de interne eectprocessor gebruiken wilt,
mag u niets op de STEREO AUX RETURN 2-bussen
hebben aangesloten.
1204FX: U kunt aan Aux-route 2 ook een externe
effectprocessor aansluiten. Gevolg: De interne
effectmodule wordt stil geschakeld.
102
NEDERLANDS
XENYX 1204/1204FX Gebruiksaanwijzing
103
NEDERLANDS
XENYX 1204/1204FX Gebruiksaanwijzing
Routing-Schakelaar, solo en kanaal-fader2.1.4
Afb. 2.4: De panorama- en routing-bedieningselementen
PAN
Met de PAN-regelaar wordt de positie van het kanaalsignaal
binnen het stereoveld vastgelegd. Dit onderdeel biedt een
constant-power-karakteristiek, d.w.z. het signaal heeft
onafhankelijk van de stand in het stereopanorama altijd
een gelijk volume.
MUTE/ALT 3-4
Met de MUTE/ALT 3-4-schakelaar schakelt u het kanaal van
de Main Mix-bus over naar de Alt 3-4-bus. Tegelijk wordt het
kanaal voor de Main Mix stil geschakeld.
MUTE-LED
De MUTE-LED geeft aan, dat het bijbehorende kanaal naar
de submix (Alt 3-4-bus) is overgeschakeld.
CLIP-LED
De CLIP-LED licht op, wanneer het kanaal te hoog
uitgestuurd wordt. Zet u in dit geval de voorversterking
lager met de GAIN-regelaar en controleer evt. de instelling
van de kanaal-EQ.
SOLO
De SOLO-schakelaar (alleen 1204FX) wordt gebruikt, om het
kanaalsignaal naar de Solo-bus (Solo In Place) of de PFL-bus
(Pre Fader Listen) te leiden. Zo kunt u een kanaalsignaal
afluisteren, zonder dat het Main Out-uitgangssignaal hier
last van ondervindt. Het signaal dat u wilt beluisteren
wordt dan voor (PFL, mono) of achter (solo, stereo) de
panoramaregelaar en de kanaal-fader afgetakt (vgl. par. 2.3.6
“Niveau-indicatie en monitoring”).
De kanaal-fader bepaalt het geluidsniveau van het kanaal-
signaal aan de Main Mix (of aan de Submix).
Stereokanalen2.2
Kanaalingangen2.2.1
Afb. 2.5: De stereokanaalingangen en de LEVEL-omschakelaar
Ieder stereokanaal beschikt over twee symmetrische
line-niveau-ingangen op klinkerbussen voor het linker
en het rechter kanaal. Wanneer uitsluitend de met “L
gekenmerkte bus wordt gebruikt, werkt het kanaal in mono.
De stereokanalen zijn voor typische line-niveausignalen
ontworpen.
Allebei de bussen kunnen ook met een asymmetrisch
geschakelde stekker worden gebruikt.
LEVEL
De stereoingangen hebben voor de aanpassing van het
geluidsniveau een LEVEL-Schalter, waarmee u tussen +4 dBu
en -10 dBV om kunt schakelen. Bij -10 dBV (homerecording-
niveau) reageert de ingang gevoeliger dan bij +4 dBu
(studioniveau).
Equalizer stereokanalen2.2.2
De equalizer van de stereokanalen is natuurlijk
in stereo uitgevoerd. Delterkarakteristieken en
scheidingsfrequenties zijn gelijk aan die van de
monokanalen. Een stereo-equalizer is vooral dan tegenover
twee mono-equalizers te prefereren, wanneer het
frequentiekarakteristiek van een stereosignaal gecorrigeerd
moet worden, aangezien bij mono-equalizers vaak
instellings-verschillen tussen het linker en het rechter kanaal
kunnen optreden.
Aux Send-routes stereokanalen2.2.3
In principe werken de Aux-routes van de stereokanalen
op dezelfde wijze als die van de monokanalen. Aangezien
Aux-routes altijd mono zijn, wordt het signaal eerst op een
stereokanaal tot een monosom gemixed, voordat het naar
de Aux-bus (verzamelrail) wordt gestuurd.
Routing-schakelaar, Solo en kanaal-fader2.2.4
BAL
De BAL(ANCE)-regelaar komt qua functie overeen met de
PAN-regelaar in de monokanalen. De balance-regelaar
bepaalt het relatieve aandeel tussen het linker en het rechter
ingangssignaal, voordat beide signalen op de linker c.q. de
rechter Main Mix-bus worden gezet.
De MUTE/ALT 3-4-schakelaar, de MUTE-LED, de CLIP-LED,
de SOLO-schakelaar en de kanaal-fader werken op dezelfde
wijze als bij de monokanalen.
Aansluitveld en Main-sectie2.3
Voor het begrip van de kanaalbedieningen was het handig,
de weg die het signaal aegt van boven naar beneden te
volgen. Nu bekijken we het mengpaneel echter verder van
links naar rechts. De signalen worden als het ware op één
plek in de kanaalbediening opgehaald en verzameld naar de
Main-sectie gebracht.
Aux Sends 1 en 2 2.3.1
Afb. 2.6: De AUX SEND-regelaar van de Main-sectie
Een kanaalsignaal wordt naar de Aux Send-bus 1
gestuurd, als men de AUX 1-regelaar in de betreende
kanaalbediening opendraait.
AUX SEND 1 (MON)
De AUX SEND-regelaar MON werkt als een Master-
potentiometer voor de Aux Send 1 en bepaalt het niveau
van het som signaal. Bij de 1204FX heet de MON-regelaar
AUX SEND 1.
AUX SEND 2 (FX)
Dienovereenkomstig regelt de FX-potentiometer (AUX SEND
2) het complete volume van Aux Send 2.
SOLO
Via de SOLO-schakelaar (alleen 1204FX) heeft u
de mogelijkheid, de naar de Auxroutes gestuurde
audiosignalen via de CONTROL ROOM/PHONES-uitgangen
apart te beluisteren en via de niveau-indicaties te
controleren.
Als u uitsluitend het somsignaal van de betreffende
AUX-verzamelrail wilt beluisteren, mag er geen andere
SOLO-SCHAKELAAR zijn ingedrukt en de MODE-
schakelaar dient in de SOLO-stand (niet inge drukt)
te staan.
Aux Send-bussen 1 en 22.3.2
Afb. 2.7: De Aux Send-bussen
AUX SEND 1
In het geval dat u Aux Send 1 pre-fader gebruikt, sluit u bij
voorkeur de ingang van een monitoreindtrap of van een
actief monitor luidspreker systeem aan op de AUX SEND
1-bus. Als u de Aux Send 1 post-fader gebruikt, gaat u
alstublieft zoals onder Aux Send 2 beschreven te werk.
AUX SEND 2
De AUX SEND 2-bus voert het signaal dat u van de
verschillende kanalen door middel van de FX-regelaar
losgekoppeld heeft. Sluit hier de ingang van het
effectapparaat op aan, waarmee u het somsignaal van de
FX-verzamelrail wilt bewerken. Wanneer er een effectmix
wordt gemaakt, kan het bewerkte signaal van de uitgang
van het eectapparaat naar de STEREO AUX RETURN-bussen
terug naar het mengpaneel worden gestuurd.
Stereo Aux Return-bussen2.3.3
Afb. 2.8: De Stereo Aux Return-bussen
STEREO AUX RETURN 1
De STEREO AUX RETURN 1-bussen dienen over het algemeen
als retourweg voor de effectmix, die u met behulp van de
Post-Fader-Auxroute heeft geproduceerd. Sluit hier dus
het uitgangssignaal van het externe eectapparaat aan.
Wanneer alleen de linker bus aangesloten wordt, is de Aux
Return automatisch mono geschakeld.
U kunt deze bussen ook als extra line-ingangen
gebruiken.
STEREO AUX RETURN 2
De STEREO AUX RETURN 2-bussen zijn de retourweg voor
de eectmix, die u met behulp van de FX-regelaars heeft
gemaakt. Wanneer deze bussen al als extra ingangen in
gebruik zijn, moet u het effectsignaal via een ander kanaal
weer in het paneel invoeren. U kunt dan met behulp van de
kanaal-EQ de frequentiekarakteristiek van het effectsignaal
veranderen.
Bij deze toepassing dient de FX-regelknop van het
betreende kanaal helemaal naar links gedraaid zijn,
anders veroorzaakt u terugkoppelingen!
Wanneer u van de interne effectprocessor gebruik wilt
maken, mogen de STEREO AUX RETURN 2-bussen niet
bezet zijn.
104
NEDERLANDS
XENYX 1204/1204FX Gebruiksaanwijzing
105
NEDERLANDS
XENYX 1204/1204FX Gebruiksaanwijzing
Stereo Aux Return2.3.4
Afb. 2.9: De Stereo Aux Return-regelknop
STEREO AUX RETURN 1
De STEREO AUX RETURN 1-regelaar is een stereo-
potentiometer. Hij bepaalt het niveau van het ingevoerde
signaal aan de Main Mix. Wordt STEREO AUX RETURN 1 als
effectretourweg gebruikt, dan kunt u het eectsignaal aan
elk droog” kanaalsignaal toevoegen.
Het effectapparaat dient in dit geval op 100%
effectaandeel te zijn ingesteld.
STEREO AUX RETURN MON
De STEREO AUX RETURN MON-regelaar heeft een bijzondere
functie: Met behulp hiervan kan een monitormix van effect
worden voorzien. Een voorbeeld:
Monitormix met effect
Als eerste dient u er bij deze toepassing voor te zorgen dat
de volgende aansluiting van het effectapparaat gerealiseerd
is: de AUX SEND 2-bus stuurt de L/Mono- ingang van uw
effectapparaat aan, terwijl de STEREO AUX RETURN 1-bussen
met hun uitgangen worden verbonden.
Aan de AUX SEND 1-bus sluit u de versterker van uw
monitorinstallatie aan, de AUX SEND 1-Master-regelknop
bepaalt het volume van de monitormix.
Met behulp van de STEREO AUX RETURN MON-regelaar
controleert u nu het niveau van het eectsignaal dat van het
effectapparaat komt en naar de monitormix wordt gestuurd.
Met de koptelefoon-distributieversterker BEHRINGER
POWERPLAY PRO HA4700/HA8000 kunt u op eenvoudige
wijze vier (HA8000: acht) stereokoptelefoonmixen voor uw
studio verzorgen.
STEREO AUX RETURN 2 (FX)
De STEREO AUX RETURN 2-regelknop bepaalt het niveau van
signalen die in de AUX RETURN 2-bussen worden ingevoerd
en van daar naar de Main Mix worden doorgestuurd.
MAIN MIX/ALT 3-4
De MAIN MIX/ALT 3-4-schakelaar verlegt het via de STEREO
AUX RETURN 2-bussen ingevoerde signaal naar de Main
Mix (niet-ingedrukte stand) of naar de submix (Alt 3-4,
ingedrukte stand).
Tape Input/Tape Output2.3.5
Afb. 2.10: De 2-Track-aansluitbussen
CD/TAPE INPUT
Op de CD/TAPE INPUT-bussen kunt u 2-Track-recorders
aansluiten (bijv. DAT-recorders). U heeft hierdoor de
beschikking over een extra Stereo-Line-ingang, waarop
ook het uit-gangssignaal van een tweede XENYX of van
de BEHRINGER ULTRALINK PRO MX882 kan worden
aangesloten. Wanneer u de CD/TAPE INPUT met een HiFi-
versterker met bronselectie-schakelaar verbindt, kunt u heel
eenvoudig extra bronnen beluisteren (bijv. cassetterecorder,
CD-speler enz.).
CD/TAPE OUTPUT
Deze aansluitingen zijn parallel met de MAIN OUT
verbonden en stellen de stereosom in asymmetrische vorm
ter beschikking. Sluit hier de ingangen van uw opname-
apparaat aan. Het uiteindelijke niveau wordt via de bijzonder
precieze MAIN MIX-fader ingesteld.
Als u een compressor of een noise gate achter de CD/
TAPE-uitgang aansluit, is het zacht laten weg-sterven
van het geluid met de faders niet meer mogelijk.
Niveau-indicatie en monitoring2.3.6
Afb. 2.11: Control Room- en Phones-secties, niveau-indicatie
CD/TAPE
De CD/TAPE-schakelaar leidt het signaal van de CD/TAPE
INPUT-bussen naar de niveau-indicatie, de CONTROL ROOM
OUT-uitgangen en de PHONES-bus eenvoudiger kunnen we
de achter-de-band-controle via de afluisterluidspreker of de
koptelefoon niet voor u maken.
ALT 3-4
De ALT 3-4-schakelaar verlegt het signaal van de Alt 3-4-bus
voor het afluisteren naar dit pad.
MAIN MIX
De MAIN MIX-schakelaar stuurt het Main Mix-signaal naar de
eerder genoemde uitgangen en de niveau-indicatie.
PHONES/CTRL R(OOM)
Via deze regelknop wordt het Control Room-uitgangsniveau
en het koptelefoon-volume ingesteld.
CD/TAPE TO MAIN
Als de CD/TAPE TO MAIN-schakelaar ingedrukt is, wordt de
tweesporeningang op de Main Mix geschakeld en dient
daarmee als extra ingang voor bandopnames. Sluit hier
ook MIDI-instrumenten of andere signaalbronnen op aan
die verder niet bewerkt hoeven te worden. Deze schakelaar
splitst tegelijkertijd de verbinding Main Mix–CD/TAPE
OUTPUT.
POWER
De blauwe POWER-LED geeft aan, dat het apparaat
ingeschakeld is.
+48 V
De rode +48 V”-LED licht op, wanneer de fantoomvoeding
ingeschakeld is. De fantoomvoeding is nodig voor het
gebruik van condensatormicrofoons en wordt door middel
van de schakelaar aan de achtekant van het apparaat
ingeschakeld.
Als de fantoomvoeding ingeschakeld is, mogen er
geen microfoons aan het paneel (of de stagebox/
wallbox) worden aangesloten. Bovendien dienen de
monitor/PA-luidsprekers te worden stilge schakeld
voordat u de fantoomvoeding in gebruik neemt.
Wacht na het inschakelen ca. één minuut, voordat u de
ingangsversterking instelt, zodat het systeem eerst kan
stabiliseren.
NIVEAU-INDICATIE
De uiterst exacte niveau-indicator geeft u steeds een precies
overzicht over de intensiteit van het weergegeven signaal.
UITSTURING:
Bij de opname met digitale recorders dienen de Peak-meters
van de recorder niet hoger te komen dan 0 dB. En wel,
omdat in tegenstelling tot de analoge opname reeds de
kleinste oversturingen tot onprettige, digitale vervormingen
leiden.
Bij analoge opnames dienen de VU-meters van het opname-
apparaat tot ca. +3 dB bij laagfrequente signalen (bijv. Bass
Drum) uitslaan. VU-meters hebben bij frequenties boven
1 kHz vanwege hun traagheid de neiging, het signaalniveau
te laag weer te geven. Bij instrumenten als een Hi-Hat is het
daarom beter, maar tot -10 dB uit te sturen. Snare Drums
stuurt u tot ca. 0 dB uit.
De Peak-meters van uw XENYX geven het niveau
praktisch frequentie-onafhankelijk weer. Wij raden een
opnameniveau van 0 dB voor alle soorten signalen aan.
MODE (alleen 1204FX)
De MODE-schakelaar legt vast, of de SOLO-schakelaars van
de kanalen met de PFL- (Pre Fader Listen) of met de Solo-
(Solo In Place)-functie werken.
PFL
Om de PFL-functie te activeren drukt u alstublieft op de
MODE-schakelaar. De PFL-functie dient per definitie voor
Gain-voorinstellingen te worden gebruikt. Hierbij wordt
het signaal voor de fader afgetakt en naar de Mono-PFL-
bus gelegd. In de PFL”-stand is alleen de linker kant van de
Peak-meter in bedrijf. Stuur de verschillende kanalen uit op
de 0 dB-markering van de VU-meter.
Solo
Bij niet-ingedrukte MODE-schakelaar is de Stereo-Solo-
bus actief. Solo is de afkorting voor Solo In Place. Dit
is de gebruikelijke procedure om één enkel signaal of
een groep signalen af te luisteren. Zodra er een Solo-
schakelaar wordt ingedrukt, worden alle niet geselecteerde
kanalen in de regiekamer (en op de koptelefoon)
stilgeschakeld. Het stereo-panorama blijft daarbij
behouden. De Solo-bus ontvangt de uitgangssignalen van
de kanaalpanoramaregelaars, de Aux Send-routes en de
Stereo-Line-ingangen. De Solo-bus is per definitie post-fader
geschakeld.
De PAN-regelaar in de kanaalbediening heeft een
Constant-Power-karakteristiek. D.w.z. dat het signaal
onafhankelijk van de positie in het stereo-panorama
altijd een gelijk niveau vertoond. Wanneer de PAN-
regelaar helemaal naar links of naar rechts wordt
gebracht, dan stijgt het niveau telkens met 4 dB.
Hiermee heeft u de garantie, dat het audiosignaal
bij een middenstand niet harder is. Om deze reden
worden audiosignalen uit de kanalen met niet
volledig naar links of rechts gedraaide PAN-regelaar
bij geactiveerde Solo-functie (Solo in Place) zachter
aangegeven dan bij de PFL-functie.
Per definitie wordt het Solo-signaal via de Control Room-
uitgangen en de koptelefoonbus afgeluisterd en naar
de uitsturingsweergave gebracht. Wanneer er een Solo-
schakelaar ingedrukt is, worden de signalen uit de Tape
Input, ALT 3-4 en Main Mix voor de Control Room-uitgangen,
de koptelefoonbus en de weergave vergrendeld.
MAIN SOLO (alleen 1204FX)
De MAIN SOLO-LED licht op, zodra één van de kanaal-
c.q. Aux Send-Solo-schakelaars is ingedrukt. De
MODE-schakelaar dient daarbij op “Solo” te staan.
106
NEDERLANDS
XENYX 1204/1204FX Gebruiksaanwijzing
107
NEDERLANDS
XENYX 1204/1204FX Gebruiksaanwijzing
PFL (alleen 1204FX)
De PFL-LED geeft aan dat de Peak-meter in de PFL-modus
geschakeld staat.
Afb. 2.12: PHONES-bus
PHONES-bus
Op deze 6,3 mm-stereoklinkerbus kunt u uw koptelefoon
aansluiten. Het signaal dat naar de PHONES-aansluiting gaat
wordt van de Control Room-uitgang afgetakt.
Alt 3-4 en Main Mix-fader2.3.7
Afb. 2.13: Alt 3-4 en Main Mix-fader
Met de uiterst precieze kwaliteits-faders regelt u het
uitgangsniveau van de Alt 3-4 subgroep en van de Main Mix.
De achterkant van de 1204FX/12042.4
Main Mix-uitgangen, Alt 3-4-uitgangen 2.4.1
en Control Room-uitgangen
Afb. 2.14: Main Mix-uitgangen, Alt 3-4-uitgangen en Control Room-uitgangen
MAIN OUTPUTS
De MAIN-uitgangen voeren het MAIN MIX-signaal en zijn als
symmetrische XLR-bussen met een nominaal niveau van
+4 dBu uitgevoerd.
ALT 3-4 OUTPUTS
De ALT 3-4-uitgangen zijn asymmetrisch en voeren het
somsignaal van de kanalen die u door middel van de MUTE-
schakelaar op deze groep heeft gelegd. U kunt daarmee
een subgroep bijv. naar een ander mengpaneel doorsturen
of deze uitgang parallel aan de Main Outputs als recording-
uitgang gebruiken. Zo bent u in staat, vier sporen tegelijk op
te nemen. Als extra kunt u deze vier uitgangen van Y-kabels
voorzien en uw 8-sporen-recorder zo verbinden, dat u 2 x 4
sporen ter beschikking heeft (bijv. kanaal 1 op spoor 1 en
spoor 2 enz.). Bij de eerste doorloop neemt u dan de sporen
1, 3, 5 en 7 op, in de tweede de sporen 2, 4, 6 en 8.
CONTROL ROOM OUTPUTS
De Control Room-uitgang wordt normaalgesproken met de
monitorinstallatie in de regiekamer verbonden en levert de
stereo som c.q. eventuele solosignalen.
Spanningsvoorziening, fantoomvoeding 2.4.2
en beveiliging
Afb. 2.15: Spanningsvoorziening en beveiliging
ZEKERINGHOUDER/IEC-APPARAATBUS
Het aparaat wordt door middel van een IEC-apparaatbus
op het net aangesloten. Deze voldoet aan de vereiste
veiligheidsbepalingen. Een geschikt netkabel wordt
meegeleverd. Bij het vervangen van de zekering dient u
absoluut hetzelfde type te gebruiken.
POWER-schakelaar
Met de POWER-schakelaar neemt u het mengpaneel in bedrijf.
PHANTOM-schakelaar
Met de PHANTOM-schakelaar activeert u de fantoom-voeding
voor de XLR-bussen van de monokanalen, die nodig is voor
het gebruik van condensatormicrofoons. De rode +48 V-LED
licht op als de fantoomvoeding ingeschakeld is. Het gebruik
van dynamische microfoons is over het algemeen verder
mogelijk, voor zover ze symmetrisch zijn geschakeld. Win bij
twijfel informatie in bij de fabrikant van de microfoon!
Als de fantoomvoeding ingeschakeld is, mogen er
geen microfoons aan het paneel (of de stagebox/
wallbox) worden aangesloten. Sluit de microfoons
voor het inschakelen aan. Bovendien dienen de
monitor/PA-luidsprekers te worden stilgeschakeld
voordat u de fantoomvoeding in gebruik neemt.
Wacht na het inschakelen ca. één minuut, voordat
u de ingangsversterking instelt, zodat het systeem
eerst kan stabiliseren.
Let op! Gebruik in geen geval asym metrisch
geschakelde XLR-verbindingen (PIN 1 en 3
verbonden) op de MIC-ingangsbussen, wanneer u de
fantoomvoeding in gebruik wilt nemen.
SERIENUMMER
Het serienummer is van belang voor uw garantie. Neem
alstublieft de aanwijzingen in par. 1.3.3 ter harte.
Digitale Effectprocessor3.
Afb. 3.1: Digitale effectmodule (alleen 1204FX)
24-BIT MULTI-FX PROCESSOR
Hier treft u een overzicht van alle presets van de multi-
effectprocessor aan. Deze ingebouwde effectmodule
biedt u hoogwaardige standaardeecten zoal bijv. hall,
chorus,anger, echo en diverse gecombineerde eecten.
Door de FX knop te gebruiken kunt u signalen invoeren in
de eectenprocessor. De gntegreerde eectenmodule
heeft het voordeel dat er geen bedrading nodig is. Op deze
manier wordt het gevaar voor het crren van aardcircuits
of ongelijke signaalniveaus al dadelijk bij het begin
geëlimineerd en wordt het beheer erg vereenvoudigd.
Deze effect-presets zijn klassieke “bij-mengeffecten. Als u de
STEREO AUX RETURN FX-regelaar opendraait, ontstaat er dus
een mix van het kanaalsignaal (droog) en het effectsignaal.
De balance tussen de twee signalen regelt u met de kanaal-
fader en de STEREO AUX RETURN FX-regelaar.
FX FOOTSW
Sluit een in de handel gebruikelijke voetschakelaar op de
voetschakelaarbus aan, waarmee u de eectprocessor
in- en uit kunt schakelen. Is de eectprocessor m.b.v. de
voetschakelaar stil gezet, dan wordt dit door middel van een
oplichtende punt onder in het display weergegeven.
Een afbeelding die u helpt de voetschakelaar op de juiste
wijze aan te sluiten, vindt u op de volgende bladzijde.
LEVEL
De LED-niveauweergave van de effectmodule dient ten allen
tijde een voldoende hoog niveau aan te geven. Let u erop, dat
de Clip-LED alleen bij niveaupieken gaat branden. Wanneer deze
constant brandt, overstuurt u de effectprocessor en treden er
onaangename vervormingen op. De FX-potentiometer (AUX SEND 2)
regelt hierbij het niveau dat bij de effectmodule binnenkomt.
PROGRAM
Door aan de PROGRAM-regelaar te draaien selecteert u de
effect-presets. Het display geeft knipperend het nummer
van de zojuist ingestelde preset weer. Om de geselecteerde
preset te bevestigen drukt u op de knop; het knipperen
houdt op. U kunt de geselecteerde preset ook met de
voetschakelaar bevestigen.
Installatie4.
In een rack inbouwen4.1
In de verpakking van uw mengpaneel vindt u twee
19"-montagehoeken, die aan de zijkanten van het
mengpaneel bevestigd kunnen worden.
Om de montagehoek aan het mengpaneel te kunnen
bevestigen, verwijdert u eerst de schroeven aan de linker en
rechter zijwang. Daarna monteert u met dezelfde schroeven
de twee hoeken. Let op, de montagehoeken passen elk
maar aan één kant. Na de ombouw kan het mengpaneel in
de gebruikelijke 19"-racks worden gemonteerd. Let daarbij
steeds op voldoende luchttoevoer en plaats het geheel niet
in de buurt van verwarmingen of vermogensversterkers,
zodat het apparaat niet oververhit raakt.
Gebruikt u alstublieft uitsluitend de aan de zijwangen
van het mengpaneel bevestigde schroeven om de
19"-rackhoeken mee te monteren.
Kabelverbindingen4.2
Voor de verschillende toepassingen heeft u vele
verschillende kabels nodig. De volgende afbeeldingen laten
u zien, hoe deze kabels eruit dienen te zien. Denk eraan,
altijd hoogwaardige kabels te gebruiken.
Afb. 4.1: Monoklinkerstekker voor voetschakelaar
Trekontlasting
Schacht
Punt
Schacht
pool 1/massa
Punt
pool 2
De voetschakelaar verbindt de twee polen tijdelijk
Monoklinkerstekker voor voetschakelaar
108
NEDERLANDS
XENYX 1204/1204FX Gebruiksaanwijzing
109
NEDERLANDS
XENYX 1204/1204FX Gebruiksaanwijzing
Audioverbindingen4.2.1
Voor het gebruik van de 2-Track-in- en uitgangen, neemt u
alstublieft de in de handel gebruikelijke cinch-kabels.
Natuurlijk kunnen er ook asymmetrisch geschakelde
apparaten aan de symmetrische in-/uitgangen worden
aangesloten. Gebruik hetzij monoklinkers of verbindt de ring
van de stereoklinkers met de schacht (oftewel Pin 1 met Pin
3 bij XLR-stekkers).
Let op! Gebruik in geen geval asym metrisch
geschakelde XLR-verbindingen (PIN 1 en 3 verbonden)
op de MIC-ingangsbussen, wanneer u de
fantoomvoeding in bedrijf wilt nemen.
Afb. 4.2: XLR-verbindingen
Afb. 4.3: 6,3-mm-monoklinkerstekker
Trekontlasting
Stift
Ring
Punt
Stift
massa/afscherming
Bij de overgang van symmetrisch naar assymmetrisch
gebruik moeten de ring en de stift worden overbrugd.
Symmetrisch gebruik
met 6,3-mm-stereoklinkerstekker
Ring
koud (-)
Punt
heet (+)
Afb. 4.4: 6,3-mm-stereoklinkerstekker
Afb. 4.5: Koptelefoon-stereoklinkerstekker
Ingang
Uitgang
Bij asymmetrisch gebruik moetten pin 1 en pin 3 worden overbrugd.
1 = massa / afscherming
2 = heet (+)
3 = koud (-)
12
3
1
2
3
Symmetrisch gebruik met XLR-verbindingen
Trekontlasting
Stift
Punt
Stift
(massa/afscherming)
Asymmetrisch gebruik
met 6,3-mm-monoklinkerstekker
Punt
(signaal)
Trekontlasting
Stift
Ring
Punt
Stift
massa/afscherming
Koptelefoonverbinding
via 6,3-mm-stereoklinkerstekker
Ring
rechter signaal
Punt
linker signaal
mono-ingängEn
Microfooningangen (XENYX Mic Preamp)
Type XLR, electr. gesymmetreerde,
discrete ingangsschakeling
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω bronweerstand -134 dB / 135,7 dB A-gewogen
@ 50 Ω bronweerstand -131 dB / 133,3 dB A-gewogen
@ 150 Ω bronweerstand -129 dB / 130,5 dB A-gewogen
Frequentiekarakteristiek <10 Hz - 150 kHz (-1 dB),
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Versterkingsbereik +10 tot +60 dB
Max. ingangsniveau +12 dBu @ +10 dB Gain
Impedantie ca. 2,6 kΩ symmetrisch
Ruisafstand 110 dB / 112 dB A-gewogen
(0 dBu In @ +22 dB Gain)
Vervormingen (THD+N) 0,005 % / 0,004 % A-gewogen
Line-ingang
Type 6,3 mm stereoklinker,
elektronisch gesymmetreerd
Impedantie ca. 20 kΩ symmetrisch
10 kΩ asymmetrisch
Versterkingsbereik -10 tot +40 dB
Max. ingangsniveau 30 dBu
Wegsterfdemping
1
(Overspreekdemping)
Main-fader gesloten 90 dB
Kanaal stilgeschakeld 89,5 dB
Kanaal-fader gesloten 89 dB
frEquEntiEkaraktEristiEk
Microfooningang naar Main Out
<10 Hz - 90 kHz +0 dB / -1 dB
<10 Hz - 160 kHz +0 dB / -3 dB
Stereo-ingangen
Type 6,3 mm stereoklinker,
elektronisch gesymmetreerd
Impedantie ca. 20 kΩ
Max. ingangsniveau +22 dBu
EQ monokanalen
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
EQ stereokanalen
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Aux Sends
Type 6,3 mm monoklinker, asymm.
Impedantie ca. 120
Max. uitgangsniveau +22 dBu
Stereo Aux Returns
Type 6,3 mm stereoklinker,
elektronisch gesymmetreerd
Impedantie ca. 20 kΩ symm. / 10 kΩ asymm.
Max. ingangsniveau +22 dBu
Main-uitgangen
Type XLR, elektronisch gesymmetreerd
Impedantie ca. 240 Ω symm. / 120 Ω asymm.
Max. uitgangsniveau +28 dBu
Control Room-uitgangen
Type 6,3 mm monoklinker, asymm.
Impedantie ca. 120
Max. uitgangsniveau +22 dBu
Koptelefoonuitgang
Type 6,3 mm stereoklinker,
asymmetrisch
Max. uitgangsniveau +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
DSP Texas Instruments
Omvormer 24-Bit Sigma-Delta,
64/128-voudig oversampling
Aftastsnelheid 40 kHz
main miX-systEEmgEgEvEns
2
Ruis
Main Mix @ -oo, Kanaal-fader -oo -105 dB / -108 dB A-gewogen
Main Mix @ 0 dB, Kanaal-fader -oo -95 dB / -97 dB A-gewogen
Main Mix @ 0 dB, Kanaal-fader @ 0 dB -82,5 dB / -85 dB A-gewogen
Stroomvoorziening
Netspanning 100 tot 240 V~, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen 40 W
Veiligheid 100 - 240 V ~: T 1,6 A H (250V)
Aansluiting op het net standaard-apparaatstekker
Technische Gegevens5.
110
NEDERLANDS
XENYX 1204/1204FX Gebruiksaanwijzing
111
NEDERLANDS
XENYX 1204/1204FX Gebruiksaanwijzing
afmEtingEn/gEWicht
1204fX
Afmetingen (H x B x D) ca. 97 mm (3 /") x 247 mm
(9 /") x 334 mm (13 /")
Gewicht (netto) ca. 2,60 kg
1204
Afmetingen (H x B x D) ca. 97 mm (3 /") x 247 mm
(9 /") x 328 mm (13")
Gewicht (netto) ca. 2,56 kg
Meetcondities:
bij 1: 1 kHz gerel. aan 0 dBu; 20 Hz - 20 kHz; Line ingang; Main uitgang; Gain @ Unity.
bij 2: 20 Hz - 20 kHz; gemeten aan de Main-uitgang. Kanalen 1 - 4 Gain @ Unity; toonregeling neutraal;
alle kanalen op Main Mix; kanalen 1/3 helemaal links, kanalen 2/4 helemaal rechts. Referentie = +6 dBu.
De Fa. BEHRINGER streeft altijd naar de hoogste kwaliteits-standaard en voert eventuele verbeteringen
zonder voor-afgaande aankondiging door. De technische data en uiterlijke kenmerken kunnen daarom van de
genoemde specificaties of van de afbeeldingen van het product afwijken.
Beperkte garantie
NL
Garantie§ 1
Deze beperkte garantie is uitsluitend van kracht als u het product hebt gekocht [1]
van een geautoriseerde dealer van Behringer, gevestigd in het land van aankoop.
Een lijst van geautoriseerde dealers is te vinden op de website van BEHRINGER
www. behringer. com onder de rubriek “Where to Buy”, of u kunt contact opnemen met
het dichtstbijzijnde kantoor van BEHRINGER.
BEHRINGER* garandeert, dat de mechanische en elektronische onderdelen
[2]
van dit product vrij zijn van materiaal- of fabricagedefecten, mits gebruikt onder
de normale bedrijfsomstandigheden, en wel voor de duur van een (1) jaar na de
oorspronkelijke datum van aankoop (zie de voorwaarden van de Beperkte Garantie in
§ 4 hieronder). Tenzij een langere minimale garantieperiode is voorgeschreven door
de toepasselijke lokale wetgeving. Als het product binnen de garantieperiode enig
defect vertoont, en als dat defect niet onder § 4 is uitgesloten, zal BEHRINGER naar
eigen goeddunken het product vervangen danwel herstellen onder gebruikmaking
van (een) geschikt(e) nieuw(e) of gereconditioneerd(e) producten of onderdelen. In
het geval dat BEHRINGER besluit het volledige product te vervangen, dan zal deze
beperkte garantie van toepassing zijn op het vervangende product voor de restduur
van de initiële garantieperiode, dat wil zeggen een (1) jaar (of anders de toepasselijke
minimale garantieperiode) te rekenen vanaf de datum van aankoop van het
oorspronkelijke product.
Na het valideren van de aanspraak op garantie, zal BEHRINGER het herstelde of
[3]
vervangende product vrij van vrachtkosten aan de gebruiker retourneren.
Aanspraken op garantie anders dan die, welke hierboven zijn benoemd, zijn
[4]
nadrukkelijk uitgesloten.
BEWAAR A.U.B. UW AANKOOPBON. DIT IS UW BEWIJS VAN AANKOOP EN DEKT
UW BEPERKTE GARANTIE. DEZE BEPERKTE GARANTIE IS ONGELDIG ZONDER EEN
DERGELIJKE AAKOOPBEWIJS.
Online registreren § 2
Vergeet a.u.b. niet uw nieuwe BEHRINGER-apparatuur direct na aankoop te registreren
op www. behringer. com onder de rubriek “Support” en wees zo vriendelijk de
voorwaarden en bepalingen van onze beperkte garantie te lezen. Het registreren
van uw aankoop en apparatuur helpt ons uw aanspraken op reparatie sneller en
doelmatiger te verwerken. Dank u voor uw medewerking!
Autorisatienummer voor retourzending§ 3
Om garantieservice te verkrijgen, moet u contact opnemen met de detaillist [1]
waar u de apparatuur werd aangekocht. Mocht de BEHRINGER-dealer niet in uw
buurt gevestigd zijn, dan kunt u contact opnemen met de BEHRINGER-distributeur
zoals vermeld in de rubriek “Support” op de internetsite www. behringer. com. Als uw
land niet is vermeld, mag u contact opnemen met de Klantendienst van BEHRINGER,
waarvan de details ook te vinden zijn in de rubriek “Support” op de internetsite
www. behringer. com. Als alternatief kunt u online een garantieclaim indienen via de
internetsite www. behringer. com ALVORENS het product te retourneren. Alle verzoeken
moeten vergezeld gaan van een probleembeschrijving en het serienummer van het
product. Na veri catie - aan de hand van het aankoopbewijs - van de geldigheid van
de garantie voor het product, zal BEHRINGER een RMA-nummer (Return Materials
Authorization: autorisatie tot het retourneren van goederen) afgeven.
Vervolgens moet het product in de originele verpakking, samen met het RMA-
[2]
nummer, worden geretourneerd naar het adres dat BEHRINGER heeft vermeld.
Zendingen, waarvan de verzendkosten niet vooraf zijn betaald, worden
[3]
niet geaccepteerd.
Garantieuitsluitingen§ 4
Deze beperkte garantie dekt geen verbruiksartikelen, zoals - maar niet beperkt [1]
tot - zekeringen en batterijen. Indien van toepassing garandeert BEHRINGER dat
buizen of meters, die onderdeel van het product uitmaken, vrij zijn van materiaal- en
fabricagedefecten voor de duur van negentig (90) dagen na de datum van aankoop.
Deze beperkte garantie dekt het product niet, als deze op enigerlei wijze
[2]
elektronisch of mechanisch werd gemodifi ceerd. Als het product moet worden
gemodifi ceerd of aangepast, teneinde te voldoen aan de toepasselijke technische
normen of veiligheidsnormen op nationaal of lokaal niveau in enig land dat
niet het land was waarvoor het product oorspronkelijk werd ontwikkeld en
vervaardigd, dan zal die modifi catie/aanpassing niet worden beschouwd als een
materiaal- of fabricagedefect. Deze beperkte garantie dekt niet enige modifi catie/
aanpassing van een dergelijke aard, ongeacht of deze al dan niet correct werd
uitgevoerd. BEHRINGER zal - onder de voorwaarden van de beperkte garantie - niet
verantwoordelijk kunnen worden gehouden voor kosten, die voortvloeien uit een
dergelijke modifi catie/ aanpassing.
Deze beperkte garantie dekt alleen de apparatuurcomponent van dit
[3]
product. Het dekt geen technische assistentie voor het gebruik van apparatuur of
programmatuur en dekt geen programmatuurproducten, al dan niet deeluitmakend
van dit product. Alle dergelijke programmatuur wordt geleverd AS IS” tenzij
uitdrukkelijk voorzien is in een bijgesloten beperkte garantie betreff ende
de programmatuur.
Deze beperkte garantie is ongeldig indien het in de fabriek aangebrachte
[4]
serienummer op het product is gewijzigd of verwijderd.
Kostenloze inspecties en onderhouds-/reparatiewerkzaamheden zijn uitdrukkelijk
[5]
uitgesloten van deze beperkte garantie, in het bijzonder indien veroorzaakt doordat
de gebruiker op onjuiste wijze met het product is omgegaan. Dit is ook van toepassing
op defecten veroorzaakt door normaal gebruik en slijtage, in het bijzonder van faders,
crossfaders, potentiometers, toetsen/drukknoppen, gitaarsnaren, lichtgevende
componenten en soortgelijke onderdelen.
Deze beperkte garantie dekt geen schade/defecten veroorzaakt onder de
[6]
navolgende omstandigheden:
onjuiste hantering, negeren of nalaten de eenheid te gebruiken
•
overeenkomstig de aanwijzingen verstrekt in de gebruiks- of
onderhoudshandleidingen van BEHRINGER;
aansluiten of gebruik van de eenheid op enige wijze die niet overeenstemt met
•
de technische voorschriften of veiligheidsrichtlijnen die van toepassing zijn in
het land waar het product wordt gebruikt;
schade/defecten veroorzaakt door daden van god of natuur (ongeval,
•
brand, overstroming, en dergelijke) of enig andere omstandigheid buiten de
invloedsfeer van BEHRINGER.
De beperkte garantie zal teniet worden gedaan, indien de eenheid is gerepareerd
[7]
of geopend, door niet-geautoriseerd personeel (waaronder de gebruiker).
Als een inspectie van het product door BEHRINGER uitwijst dat het defect in
[8]
kwestie niet wordt gedekt door de beperkte garantie, dan moet de gebruiker de kosten
van de inspectie betalen.
112
NEDERLANDS
XENYX 1204/1204FX Gebruiksaanwijzing
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Wettelijke Ontkenning
Producten die niet voldoen aan de voorwaarden van deze beperkte garantie [9]
worden uitsluitend op kosten van de koper gerepareerd. BEHRINGER of diens
geautoriseerde reparatiecentrum zal de koper van een dergelijke situatie op de
hoogte stellen. Als de koper nalaat binnen 6 weken na kennisgeving een schriftelijke
reparatieopdracht te verstrekken, zal BEHRINGER de eenheid onder rembours
terugzenden onder bijsluiting van een aparte rekening voor verzending en verpakking.
Dergelijke kosten worden ook apart in rekening gebracht als de koper een schriftelijke
reparatieopdracht heeft gezonden.
Geautoriseerde BEHRINGER-dealers verkopen niet rechtstreeks nieuwe producten
[10]
via online veilingen. Aankopen, gedaan op een online veiling, geschieden op basis van
“koper hoedt u.... Bevestigingen of aankoopbewijzen van online veilingen worden
niet geaccepteerd voor garantieverifi catie en BEHRINGER zal geen enkel product,
aangeschaft via een online veiling, repareren of vervangen.
Overdracht van garantie§ 5
Deze beperkte garantie wordt uitsluitend verstrekt aan de oorspronkelijke koper
(klant of geautoriseerde detaillist) en is niet overdraagbaar aan iemand die dit product
naderhand aankoopt. Niemand (detaillist en dergelijke) is gemachtigd namens
BEHRINGER een garantiebelofte af te geven.
Schadeclaim§ 6
Behoudens de werkingsfeer van verplichte toepasselijke lokale wetten, zal BEHRINGER
onder deze garantie niet jegens de koper aansprakelijk zijn voor indirecte schade of
verlies danwel gevolgschade of -verlies. In geen geval zal de aansprakelijkheid van
BEHRINGER onder deze beperkte garantie uitgaan boven de gefactureerde waarde van
het product.
Inperking van aansprakelijkheid§ 7
Deze beperkte garantie betreft de volledige en exclusieve garantie tussen u en
BEHRINGER. Het prevaleert boven alle andere geschreven of mondelinge communicatie
met betrekking tot dit product. BEHRINGER verstrekt geen andere garanties voor
dit product.
Andere garantierechten en nationale wetgeving§ 8
Op geen enkele wijze sluit deze beperkte garantie uit, noch beperkt de statutaire [1]
rechten van de koper als consument.
De hierin genoemde beperkte garantieregels zijn van toepassing tenzij ze inbreuk
[2]
maken op toepasselijke, verplichte lokale wetten.
Deze garantie ontslaat de verkoper niet van zijn verplichtingen met betrekking tot
[3]
enig gebrek aan conformiteit van het product en enig verborgen defect.
Amendering§ 9
Garantieservicevoorwaarden kunnen zonder aankondiging worden gewijzigd. Zie
voor de laatste versie van de garantievoorwaarden en -bepalingen evenals additionele
informatie met betrekking tot de beperkte garantie van BEHRINGER, de volledige
details online op de internetsite www. behringer. com.
* BEHRINGER Macao Commercial Off shore Limited, Rue de Pequim nr. 202-A, Macau Finance Centre 9/J,
Macau, omvattende alle bedrijven van de BEHRINGER-Groep
Technische speci caties en uiterlijk kunnen zonder aankondiging worden
gewijzigd. De hierin vervatte informatie is correct bij het ter perse gaan.
BEHRINGER aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat
enig persoon zou ondervinden, die geheel of gedeeltelijk vertrouwt
op enige beschrijving, foto of uitspraak die hierin is opgenomen.
Kleuren en speci caties kunnen tussen producten onderling enigszins
afwijken. Producten van BEHRINGER worden uitsluitend verkocht door
geautoriseerde dealers. Distributeurs en dealers zijn geen agenten
van BEHRINGER en hebben absoluut geen autoriteit om BEHRINGER
te binden door middel van enige uitdrukkelijke of besloten actie of
vertegenwoordiging. Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd.
Niets van deze handleiding mag worden gereproduceerd of overgedragen
in enige vorm of op enige wijze, elektronisch of mechanisch, waaronder
fotokopiëren en opnemen op enigerlei wijze, voor enig doel, zonder de
uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Red Chip Company Ltd.
ALLE RECHTEN VOORBEHOUDEN.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Περιληπτικό Εγχειρίδιο
XENYX 1204/1204FX
Σα ευχαριστούε
Συγχαρητήρια! Με την αγορά της κονσόλας μίξης XENYX της
BEHRINGER αποκτήσατε μια κονσόλα που παρά τις μικρές
της διαστάσεις είναι πραγματικά πολυδιάστατη και εμφανίζει
άψογα ηχητικά χαρακτηριστικά.
Η σειρά ΧΕΝΥΧ αποτελεί ορόσημο στην ανάπτυξη της
τεχνολογίας κονσολών μίξης. Με τους νέους ενισχυτές
μικροφώνου XENYX με προαιρετική φαντασμική τάση,
συμμετρικές εισόδους Line και αποδοτικό τμήμα εφέ, οι
κονσόλες μίξης της σειράς ΧΕΝΥΧ είναι ιδανικά εξοπλισμένες
τόσο για ζωντανές ηχογραφήσεις, όσο και για στούντιο.
Με τη χρήση των πλέον σύγχρονων τεχνικών εναλλαγής,
κάθε μίκτης ΧΕΝΥΧ επιτυγχάνει έναν απαράμιλλα ζεστό,
αναλογικό ήχο. Με την προσθήκη της πλέον σύγχρονης
ψηφιακής τεχνολογίας, τα πλεονεκτήματα της αναλογικής
και της ψηφιακής τεχνολογίας συνδυάζονται στις κονσόλες
μίξης της κορυφαίας κατηγορίας.
www.behringer.com
114
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1204/1204FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
115
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1204/1204FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
Προσοχη*
Τερματικά σημειωμένα με το σύμβολο φέρουν ηλεκτρικό ρεύμα
αρκετής ισχύος για να αποτελούν κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Χρησιμοποιείτε μόνο υψηλής ποιότητας διαθέσιμα στο εμπόριο
καλώδια ηχείων με προ-εγκατεστημένα βύσματα ¼" TS.
Οποιαδήποτε άλλη εγκατάσταση ή τροποποίηση πρέπει αν
διεξάγεται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.
!
Το σύμβολο αυτό σας προειδοποιεί, όπου εμφανίζεται, για
τις σημαντικότερες οδηγίες χειρισμού και συντήρησης στα
συνοδευτικά έντυπα της συσκευής. Παρακαλούμε να διαβάσετε το
εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης.
Προειδοπο !
Για να περιοριστεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, δεν επιτρέπεται η
αφαίρεση του επάνω καλύμματος (ή του πίσω τοιχώματος) της
συσκευής. Στο εσωτερικό δεν υπάρχουν εξαρτήματα που μπορούν
να επισκευαστούν από το χρήστη. Για τις εργασίες επισκευής
πρέπει οπωσδήποτε να απευθύνεστε σε εξειδικευμένο προσωπικό.
Προειδοπο !
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας,
αυτή η συσκευή δεν πρέπει να εκτίθεται σε βροχή ή υγρασία.
Επίσης η συσκευή δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με νερό που
στάζει ή εκτοξεύεται, ενώ επάνω στη συσκευή δεν επιτρέπεται να
τοποθετούνται αντικείμενα που περιέχουν υγρά, όπως π.χ. βάζα.
Προειδοπο !
Οι παρούσες οδηγίες σέρβις απευθύνονται αποκλειστικά σε
εξειδικευμένο προσωπικό σέρβις. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας, μην επιχειρήσετε να πραγματοποιήσετε εργασίες
σέρβις στη συσκευή, που δεν περιγράφονται στο εγχειρίδιο
οδηγιών χρήσης. Επισκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο από
εξειδικευμένο ειδικό προσωπικό.
Διαβάστε τις παρούσες οδηγίες.
[1]
Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες.[2]
Προσέξτε όλες τις προειδοποιήσεις.[3]
Τηρήστε όλες τις οδηγίες.[4]
Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε νερό.[5]
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε μόνο ένα στεγνό πανί.[6]
Μη φράζετε τα ανοίγματα εξαερισμού. Η εγκατάσταση [7]
πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες
του κατασκευαστή.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας, όπως
[8]
π.χ. καλοριφέρ, θερμοσυσσωρευτές, σόμπες ή λοιπές συσκευές
(ακόμη και ενισχυτές) που παράγουν θερμότητα.
Μην αχρηστεύετε τα χαρακτηριστικά ασφαλείας ενός φις
[9]
συγκεκριμένης πολικότητας ή ενός φις με γείωση. Ένα βύσμα
συγκεκριμένης πολικότητας διαθέτει δύο ελάσματα, όπου το
ένα έχει μεγαλύτερο μήκος από το άλλο. Ένα φις με γείωση
διαθέτει δύο ελάσματα και μια τρίτη προεξοχή γείωσης. Το
έλασμα μεγαλύτερου μήκους ή η τρίτη προεξοχή αποσκοπούν
στην ασφάλειά σας. Εάν το φις που παρέχεται δεν ταιριάζει
στην πρίζα σας, συμβουλευθείτε έναν ηλεκτρολόγο για την
αντικατάσταση της πρίζας.
Τοποθετήστε το καλώδιο δικτύου έτσι ώστε να προστατεύεται
[10]
από το να πατηθεί, να είναι μακριά από αιχμηρές γωνίες και από το
να πάθει ζημιά. Παρακαλούμε προσέχετε για επαρκή προστασία,
ιδιαίτερα στο πεδίο των βυσμάτων, των καλωδίων επέκτασης και
στη θέση εξόδου του καλωδίου δικτύου από τη συσκευή.
Η συσκευή πρέπει να συνδέεται πάντα με άθικτο
[11]
προστατευτικό αγωγό στο ηλεκτρικό δίκτυο.
Αν το κύριο βύσμα τροφοδοσίας ή ένα βύσμα συσκευής
[12]
απενεργοποιεί τη μονάδα λειτουργίας, θα πρέπει αυτό να είναι
πάντα προσβάσιμο.
Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά πρόσθετα εξαρτήματα/
[13]
αξεσουάρ που προβλέπονται από τον κατασκευαστή.
Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται με
[14]
καροτσάκι, βάση, τρίποδο, βραχίονα ή πάγκο
που προβλέπεται από τον κατασκευαστή
ή που διατίθεται μαζί με τη συσκευή. Εάν
χρησιμοποιείτε καροτσάκι, πρέπει να είστε
προσεκτικοί όταν μετακινείτε το συγκρότημα
καροτσάκι/συσκευή, για να αποφύγετε τυχόν τραυμα-τισμούς
λόγω εμποδίων.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο κατά τη
[15]
διάρκεια καταιγίδων με κεραυνούς ή εάν δεν πρόκειται να την
χρησιμοποιήσετε για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
Για τις εργασίες επισκευής πέπει οπωσδήποτε να απευθύνεστΡε
[16]
σε εξειδικευμένο προσωπικό. Σέρβις απαιτείται όταν η μονάδα
έχει υποστεί ζημιά, όπως π.χ. ζημιά στοΧ καλώδιο τροφοδοσίας
ή το φις, εάν πέσουν υγρά ή ξένα αντικείμενα μέσα στη
συσκευή, εάν η μονάδα εκτεθεί σε βροχή ή υγρασία, εάν δεν
λειτουργεί σωστά ή πέσει στο έδαφος.
GR
Σηαντι ε οδηγιε ασφαλεια
Εισαγωγη1.
XENYX Mic Preamp
Τα κανάλια μικροφώνου είναι εξοπλισμένα με hi-end
προενισχυτές μικροφώνου XENYX, οι οποίοι είναι
συγκρίσιμοι, όσον αφορά την ποιότητα ήχου και τη
δυναμική, με ακριβούς εξωτερικούς προενισχυτές
παράλληλα:
με εύρος δυναμικής 130 dB προσφέρουν εξαιρετικά •
μεγάλο περιθώριο,
με εύρος ζώνης που εκτείνεται από χαμηλότερα από •
τα 10 Hz μέχρι πάνω από 200 kHz, επιτρέπουν την
κρυστάλλινη αναπαραγωγή ακόμη και των λεπτότερων
αποχρώσεων,
χάρη στην απαλλαγμένη από θόρυβο και •
παραμορφώσεις εναλλαγή με τρανζίστορ 2SV888
προσφέρουν απόλυτα αναλλοίωτο ήχο και ουδέτερη
αναπαραγωγή σήματος,
αποτελούν το ιδανικό ταίρι για κάθε μικρόφωνο •
(ενίσχυση μέχρι 60 dB και φαντασμική τάση +48 V), και
σας προσφέρουν τη δυνατότητα πλήρους εκμετάλλευσης •
του εύρους δυναμικής του HD-Rekorder 24-Bit/192 kHz
για την επίτευξη της βέλτιστης ποιότητας ήχου.
“British EQ”
Οι ισοσταθμιστές της σειράς XENYX βασίζονται στη θρυλική
τεχνική εναλλαγής που χρησιμοποιούσαν οι κορυφαίες
βρετανικές κονσόλες, οι οποίες είναι γνωστές σε όλον τον
κόσμο για την απίστευτη ζεστασιά και μουσικότητα του
ήχου τους. Οι ισοσταθμιστές αυτοί διασφαλίζουν εξαιρετικές
ιδιότητες ήχου, ακόμη και στις ακραίες ενισχύσεις.
Επεξεργαστή πολλαπλών εφέ
Επιπλέον, η κονσόλα μίξης XENYX διαθέτει έναν
επεξεργαστή εφέ εξοπλισμένο με μετατροπείς A/D και D/A
24-Bit, με τον οποίο έχετε στη διάθεσή σας 100 προεπιλογές
με κορυφαία εφέ χώρου, ηχούς και διαμόρφωσης, καθώς
και πολυάριθμα πολλαπλά εφέ, πάντα σε εξαιρετική
ποιότητα ήχου.
Οι κονσόλες μίξης της σειράς XENYX διαθέτουν έναν
υπερσύγχρονο μετατροπέα (SMPS). Σε σχέση με τα
συμβατικά συστήματα εναλλαγής, ο μετατροπέας αυτός
έχει μεταξύ άλλων και το πλεονέκτημα ότι η συσκευή
τροφοδοτείται με το βέλτιστο τρόπο, ανεξάρτητα από την
τάση εισόδου. Επιπλέον, χάρη στο σημαντικά υψηλότερο
βαθμό απόδοσής του, ένας μετατροπέας είναι πολύ
οικονομικότερος στην κατανάλωση απ ότι ένα συνηθισμένο
τροφοδοτικό.
∆ιασύνδεση USB/Audio
Η συνοδευτική διασύνδεση USB αποτελεί το ιδανικό
συμπλήρωμα της σειράς XENYX και χρησιμεύει ως αποδοτική
διασύνδεση εγγραφής για υπολογιστές, συμβατούς και MAC.
Υποστηρίζει την ψηφιακή μετάδοση τεσσάρων καναλιών
μέχρι 48 kHz με εξαιρετικά χαμηλή καθυστέρηση. Με τη
καλωδίωση στις συνδέσεις CD/TAPE INPUT και OUTPUT είναι
εφικτή η μετάδοση της στερεοφωνικής μίξης απευθείας
σε έναν υπολογιστή. Η ταυτόχρονη ακρόαση του σήματος
ηχογράφησης και ενός σήματος αναπαραγωγής από τον
υπολογιστή είναι εφικτή. Με αυτόν τον τρόπο μπορούν να
πραγματοποιηθούν πλήρεις ηχογραφήσεις πολλαπλών
καναλιών όταν διεξάγονται περισσότερες από μία διαδικασίες
ηχογράφησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ! !
Θα θέλαμε να επιστήσουμε την προσοχή σας στο
γεγονός, ότι οι υψηλές εντάσεις ήχου μπορεί να
βλάψουν την ακοή ή/και να προκαλέσουν βλάβη
στα ακουστικά σας ή τα ηχεία σας. Παρακαλούμε
να περιστρέψετε το ρυθμιστή MAIN MIX και το
ρυθμιστή PHONES στο τμήμα Main μέχρι τον αριστερό
αναστολέα, πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Πρέπει
πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι έχετε επιλέξει την
κατάλληλη ένταση.
Γενικέ λειτουργίε κονσόλα ίξη1.1
Μια κονσόλα μίξης εκτελεί 3 βασικές λειτουργίες:
Προετοιασία του σήατο• : προενίσχυση,
προσαρμογή στάθμης, πρόσμιξη εφέ, διόρθωση
σήματος με βάση την απόκριση συχνότητας.
∆ιανοή του σήατο• : συγκέντρωση των επιμέρους
σημάτων στους δρόμους Aux για την επεξεργασία εφέ και
το Monitormix, κατανομή των σημάτων σε περισσότερα
κανάλια εγγραφής καθώς και στις τελικές βαθμίδες
εξόδου, το Control Room και τις εξόδους 2-Track.
Mix• : ρύθμιση της στάθμης ακουστότητας/της κατανομής
συχνότηταςης θέσης εντός του στερεοφωνικού πεδίου
των επιμέρους σημάτων μεταξύ τους, έλεγχος της
στάθμης γενικής μίξης για την προσαρμογή σε συσκευές
εγγραφής/διαχωριστή συχνοτήτωνελική βαθμίδα
εξόδου. Σε αυτές τις βασικές λειτουργίες της κονσόλας
μίξης προστίθενται και όλες οι υπόλοιπες λειτουργίες.
Η επιφάνεια των κονσόλων μίξης της BEHRINGER έχει
σχεδιαστεί κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να εναρμονίζεται
άψογα με την εκπλήρωση αυτών των καθηκόντων, ενώ
ταυτόχρονα σάς επιτρέπει να κατανοήσετε εύκολα το δρόμο
του σήματος.
Το εγχειρίδιο1.2
Αυτό το εγχειρίδιο έχει οργανωθεί κατά τέτοιο τρόπο, ώστε
να αποτελεί μια συνοπτική παρουσίαση των στοιχείων
χειρισμού, ενώ ταυτόχρονα σάς πληροφορεί λεπτομερώς
για τη χρήση τους. Για να σάς διευκολύνουμε στο να
αντιληφθείτε γρήγορα τους υπάρχοντες συσχετισμούς,
ταξινομήσαμε τα στοιχεία χειρισμού με βάση τη λειτουργία
τους σε ομάδες. Εάν τυχόν χρειαστείτε λεπτομερείς
επεξηγήσεις επάνω σε συγκεκριμένα θέματα, παρακαλούμε
να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στη διεύθυνση
http://www.behringer.com. Εκεί θα βρείτε π.χ. περαιτέρω
116
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1204/1204FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
117
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1204/1204FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
επεξηγήσεις για τις εφαρμογές ενισχυτή εφέ και ενισχυτή
μεταβλητής απόδοσης.
Το διάγραμμα συνδεσμολογίας που περιλαμβάνεται
αποτελεί μια συνοπτική παρουσίαση των συνδέσεων
ανάμεσα στις εισόδους και τις εξόδους καθώς και τους
ενδιάμεσους διακόπτες και ρυθμιστές.
Προσπαθήστε δοκιμαστικά να παρακολουθήσετε τη
διαδρομή του σήματος από την είσοδο του μικροφώνου
μέχρι την υποδοχή Aux Send 1. Δεν θα πρέπει να σάς
τρομάξουν οι πολυάριθμες δυνατότητες, είναι πιο εύκολο
απ΄ όσο ίσως νομίζετε! Εάν παρατηρήσετε ταυτόχρονα τη
συνοπτική παρουσίαση επάνω από τα στοιχεία χειρισμού,
θα γνωρίσετε την κονσόλα μίξης σας πιο γρήγορα και θα
μπορέσετε σύντομα να αξιοποιήσετε όλες τις δυνατότητες
που σάς προσφέρει.
Πριν ξεκινήσετε1.3
Παράδοση1.3.1
Η κονσόλα σας συσκευάστηκε στο εργοστάσιο ιδιαίτερα
προσεκτικά, για να διασφαλιστεί η ασφαλής μεταφορά
της. Εάν παρόλ΄ αυτά το χαρτοκιβώτιο έχει υποστεί
ζημιά, παρακαλούμε να ελέγξετε αμέσως τη συσκευή για
εξωτερικές ζημιές.
Εάν τυχόν εντοπίσετε τέτοιες ζημιές, ΜΗΝ αποστείλετε
τη συσκευή στο εργοστάσιο, αλλά ειδοποιήστε πρώτα
οπωσδήποτε τον προμηθευτή σας και τη μεταφορική
εταιρεία, διότι διαφορετικά υπάρχει περίπτωση να
χάσετε το δικαίωμα αποζημίωσης.
Θέση σε λειτουργία1.3.2
Φροντίστε για επαρκή εξαερισμό και μην τοποθετείτε την
κονσόλα κοντά σε θερμαντικά σώματα ή ενισχυτές ισχύος,
για να αποτρέψετε τυχόν υπερθέρμανση της συσκευής.
Η σύνδεση με το ηλεκτρικό δίκτυο πραγματοποιείται μέσω
του καλωδίου τροφοδοσίας που περιλαμβάνεται στη
συσκευασία, με σύνδεση ψυχρής συσκευής. Τα εξαρτήματα
καλύπτουν τους σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας. Κατά την
αντικατάσταση της ασφάλειας χρησιμοποιήστε οπωσδήποτε
ασφάλεια ίδιου τύπου.
Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη σας ότι όλες οι
συσκευές πρέπει οπωσδήποτε να είναι γειωμένες. Για
τη δική σας ασφάλεια δεν πρέπει σε καμία περίπτωση
να αφαιρέσετε ή να αχρηστεύσετε τη γείωση των
συσκευών ή των καλωδίων τροφοδοσίας.
Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη σας ότι η εγκατάσταση
και ο χειρισμός της συσκευής πρέπει να πρα-
γματοποιούνται αποκλειστικά από εξειδικευμένο
προσωπικό. Κατά τη διάρκεια αλλά και μετά την
ολοκλήρωση της εγκατάστασης της συσκευής
πρέπει να διασφαλίζεται διαρκώς η επαρκής γείωση
του προσωπικού που χειρίζεται τη συσκευή, καθώς
διαφορετικά υπάρχει περίπτωση μεταξύ άλλων να
επηρεαστεί αρνητικά η λειτουργία της συσκευής
εξαιτίας ηλεκτροστατικών αποφορτίσεων.
∆ήλωση προϊόντο online1.3.3
Παρακαλούμε να δηλώσετε τη νέα σας συσκευή BEHRINGER
όσο το δυνατόν συντομότερα μετά την αγορά της στη
διεύθυνση www.behringer.com στο Internet και να
διαβάσετε προσεκτικά τους όρους της εγγύησης.
Η εταιρεία BEHRINGER παρέχει εγγύηση για χρονικό
διάστημα ενός έτους* από την ημερομηνία αγοράς για
ελαττώματα υλικού και επεξεργασίας. Μπορείτε να πάρετε
τους όρους της εγγύηση στα ελληνικά από την ιστοσελίδα
μας στο Ίντερνετ http://www.behringer.com ή να τους
ζητήσετε με τηλεφωνικώς στο +49 2154 9206 4149.
Σε περίπτωση που το προϊόν BEHRINGER που έχετε αγοράσει
παρουσιάσει κάποιο ελάττωμα, επιθυμία μας είναι να
επισκευαστεί το ταχύτερο δυνατόν. Σας παρακαλούμε να
απευθυνθείτε απευθείας στο εξουσιοδοτημένο κατάστημα
της BEHRINGER, από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή σας.
Αν το εξουσιοδοτημένο κατάστημα της BEHRINGER δεν
βρίσκεται κοντά, μπορείτε να απευθυνθείτε και απευθείας
σε ένα από τα υποκαταστήματά μας. Έναν κατάλογο με τα
στοιχεία επικοινωνίας των υποκαταστημάτων της BEHRINGER
μπορείτε να βρείτε στην αρχική συσκευασία της συσκευής
σας (Global Contact Information/European Contact
Information). Αν ο κατάλογος αυτός δεν περιλαμβάνει στοιχεία
επικοινωνίας για τη χώρα σας, μπορείτε να απευθυνθείτε στο
κοντινότερο σημείο διανομής. Στην περιοχή υποστήριξης της
δικτυακής μας τοποθεσίας www.behringer.com θα βρείτε τα
αντίστοιχα στοιχεία.
τούς πελάτες των χωρών της ΕΕ μπορούν να ισχύσουν διαφορετικοί κανονισμοί. Περισσότερες πληροφορίες
λαμβάνουν οι πελάτες της ΕΕ απο το τμήμα υποστήριξης Γερμανίας Support Γερμανία της εταιρείας BEHRINGER.
Στοιχεια Χειρισου kαι 2.
Συνδεσει
Το παρακάτω κεφάλαιο περιγράφει τα διάφορα στοιχεία
χειρισμού της κονσόλας μίξης. Όλοι οι ρυθμιστές και οι
συνδέσεις επεξηγούνται λεπτομερώς.
Τα ονοφωνικά κανάλια2.1
Είσοδοι ικροφώνου και Line 2.1.1
Εικ. 2.1: Συνδέσει και ρυθιστέ των εισόδων Mic/Line
MIC
Κάθε μονοφωνικό κανάλι εισόδου σας παρέχει μια
συμμετρική είσοδο μικροφώνου μέσω της υποδοχής XLR,
στην οποία υπάρχει διαθέσιμη με το πάτημα ενός κουμπιού
και φαντασμική τάση +48 V για τη λειτουργία πυκνωτικών
μικροφώνων. Οι προενισχυτές XENYX καθιστούν εφικτή την
ενίσχυση χωρίς αλλοιώσεις και θόρυβο, όπως συναντάται
κανονικά μόνο στους μεγάλους εξωτερικούς προενισχυτές.
Κλείστε την ένταση του συστήματος αναπαραγωγής
πριν ενεργοποιήσετε τη φαντασμική τροφοδοσία.
Διαφορετικά θα ακουστεί θόρυβος ενεργοποίησης
από τα ηχεία σας. Προσέξτε επίσης τις υποδείξεις
στο κεφάλαιο 2.4.2 Παροχή τάσης, φαντασμική
τροφοδοσία και ασφάλεια”.
LINE IN
Κάθε μονοφωνική είσοδος διαθέτει επίσης μια συμμετρική
είσοδο Line, με μορφή υποδοχής βύσματος 6,3 mm. Αυτές οι
είσοδοι μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν με ασύμμετρα
βύσματα (μονοφωνικά βύσματα).
Παρακαλούμε να θυμάστε ότι μπορείτε πάντοτε να
χρησιμοποιήσετε είτε την είσοδο μικροφώνου είτε
την είσοδο Line ενός καναλιού, αλλά ποτέ και τις δύο
ταυτόχρονα!
LOW CUT
Τα μονοφωνικά κανάλια των κονσόλων μίξης διαθέτουν
επίσης ένα φίλτρο LOW CUT με απότομη κλίση εξασθένισης,
με το οποίο μπορείτε να εξαλείψετε τυχόν ανεπιθύμητα μέρη
σήματος χαμηλής συχνότητας (18 dB/Οκτάβα, -3 dB στα 75 Hz).
GAIN
Με το ποτενσιόμετρο GAIN μπορείτε να ρυθμίσετε την
ενίσχυση του σήματος εισόδου. Κάθε φορά που συνδέετε ή
αποσυνδέετε κάποια πηγή σήματος σε μία από τις εισόδους,
αυτός ο ρυθμιστής πρέπει να βρίσκεται στον αριστερό
αναστολέα.
Εκουαλάιζερ 2.1.2
Όλα τα μονοφωνικά κανάλια εισόδου διαθέτουν ρύθμιση
ήχου 3 περιοχών. Οι περιοχές αυτές επιτρέπουν μέγιστη
ενίσχυσηξασθένηση 15 dB, ενώ στη μεσαία θέση το
εκουαλάιζερ παραμένει ουδέτερο.
Η τεχνική εναλλαγής των ισοσταθμιστών British EQ
βασίζεται στην τεχνική που χρησιμοποιείται στις πιο
φημισμένες, κορυφαίες κονσόλες, οι οποίες αποδίδουν ένα
ζεστό ήχο χωρίς ανεπιθύμητα παράπλευρα φαινόμενα. Το
αποτέλεσμα είναι ισοσταθμιστές με εξαιρετικά μουσικό ήχο,
οι οποίοι, ακόμη και σε έντονες παρεμβολές της τάξης των
±15 dB δεν παρουσιάζουν παράπλευρα φαινόμενα όπως
μετατοπίσεις φάσης ή περιορισμό του εύρους ζώνης, όπως
συμβαίνει συχνά στους απλούς ισοσταθμιστές.
Εικ. 2.2: Ρύθιση ήχου των καναλιών εισόδου
Η επάνω (HIGH) και η κάτω περιοχή (LOW) αποτελούν
φίλτρα Shelving, τα οποία ενισχύουν ή εξασθενούν
αναλόγως όλες τις συχνότητες επάνω και κάτω από την
οριακή συχνότητα. Οι οριακές συχνότητες της επάνω και της
κάτω περιοχής βρίσκονται στα 12 kHz και τα 80 Hz. Η μεσαία
περιοχή έχει διαμορφωθεί ως φίλτρο κορυφής (Peak-filter), η
μέση συχνότητα του οποίου ανέρχεται σε 2,5 kHz.
∆ρόοι Aux Send2.1.3
Εικ. 2.3: Οι ρυθιστέ AUX SEND στι στήλε ελέγχου καναλιών
Οι δρόμοι Aux Send σας δίνουν τη δυνατότητα να λάβετε
σήματα από ένα ή περισσότερα κανάλια και να τα συλλέξετε
σε μία ράβδο (Bus). Από μια υποδοχή Aux Send μπορείτε
να λάβετε το σήμα αυτό και π.χ. να το διοχετεύσετε σε ένα
ενεργητικό Monitorbox ή σε μια εξωτερική συσκευή εφέ. Ως
δρόμοι επιστροφής χρησιμοποιούνται στην περίπτωση αυτή
π.χ. οι υποδοχές Aux Return.
Για τις περισσότερες εφαρμογές, στις οποίες πρέπει να
χρησιμοποιηθούν σήματα εφέ, οι δρόμοι Aux Send πρέπει
να συνδέονται μετά τον Fader (post-Fader), έτσι ώστε η
ένταση του εφέ σε ένα κανάλι να προσαρμόζεται στη θέση
του Fader του καναλιού. Σε διαφορετική περίπτωση, το σήμα
εφέ του εν λόγω καναλιού θα συνέχιζε να ακούγεται ακόμη
και εάν κλείνατε εντελώς τον Fader. Για τις εφαρμογές
Monitor, οι δρόμοι Aux Send συνήθως συνδέονται πριν τον
Fader (pre-Fader), δηλαδή είναι ανεξάρτητοι από τη θέση
του Fader του καναλιού.
Και οι δύο δρόμοι Aux Send είναι μονοφωνικοί, λαμβάνονται
μετά το εκουαλάιζερ και παρέχουν ενίσχυση μέχρι και +15 dB.
118
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1204/1204FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
119
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1204/1204FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
Εάν πατήσετε το διακόπτη MUTE/ALT 3-4, ο δρόμος
Aux Send 1 απομονώνεται, εφόσον βέβαια είναι
συνδεδεμένος post-Fader. Ο δρόμος Aux Send 2
της κονσόλας 1204FX δεν επηρεάζεται από αυτή
τη ρύθμιση.
AUX 1 (MON)
Ο δρόμος Aux Send 1 μπορεί στην κονσόλα 1204FX να
συνδεθεί pre-Fader και για αυτό το λόγο θεωρείται ιδιαίτερα
κατάλληλος για εφαρμογές Monitor. Στην κονσόλα 1204, ο
πρώτος δρόμος Aux Send φέρει το χαρακτηρισμό MON και
είναι μόνιμα συνδεδεμένος pre-Fader.
PRE
Ο διακόπτης PRE διοχετεύει το λαμβανόμενο σήμα για το
δρόμο Aux Send 1 πριν τον Fader (διακόπτης πατημένος).
AUX 2 (FX)
Ο δεύτερος δρόμος Aux Send που φέρει το χαρακτηρισμό
FX προβλέπεται για τον έλεγχο συσκευών εφέ και για αυτό το
λόγο είναι συνδεδεμένος μετά τον Fader (post-Fader).
Στην κονσόλα 1204FX, ο δρόμος FX-Send αποτελεί τον
άμεσο δρόμο για τον ενσωματωμένο επεξεργαστή εφέ.
Εάν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε τον εσωτερικό
επεξεργαστή εφέ, οι υποδοχές STEREO AUX RETURN 2
δεν επιτρέπεται να είναι κατειλημμένες.
1204FX: στο δρόμο Aux 2 μπορείτε επίσης να
συνδέσετε έναν εξωτερικό επεξεργαστή εφέ. Συνέπεια:
η εσωτερική μονάδα εφέ απομονώνεται.
∆ιακόπτη Routing, Solo και Fader 2.1.4
καναλιού
Εικ. 2.4: Τα στοιχεία χειρισού Panorama και Routing
PAN
Με το ρυθμιστή PA N καθορίζετε τη θέση του σήματος
του καναλιού μέσα στο στερεοφωνικό πεδίο. Αυτό το
εξάρτημα παρέχει το επονομαζόμενο Constant-Power-
Charakteristik. Αυτό σημαίνει ότι το σήμα εμφανίζει πάντοτε
σταθερή στάθμη, ανεξάρτητα από τη θέση του μέσα στο
στερεοφωνικό πανόραμα.
MUTE/ALT 3-4
Με το διακόπτη MUTE/ALT 3-4 μπορείτε να διοχετεύσετε το
κανάλι από το δίαυλο Main Mix στο δίαυλο Alt 3-4. Με αυτό
τον τρόπο απομονώνεται το κανάλι για το Main Mix.
MUTE-LED
Το MUTE-LED καταδεικνύει ότι το αντίστοιχο κανάλι
διοχετεύεται στο Submix (δίαυλος Alt 3-4).
CLIP-LED
Το CLIP-LED ανάβει, όταν το σήμα εισόδου έχει υπερβολικά
υψηλή στάθμη. Μειώστε στην περίπτωση αυτή την
προενίσχυση με το ρυθμιστή GAIN και ελέγξτε, εάν
απαιτείται, τη ρύθμιση του EQ του καναλιού.
SOLO
Ο διακόπτης SOLO όνο στην κονσόλα 1204FX)
χρησιμοποιείται, για να διοχετευθεί το σήμα του καναλιού
στο δίαυλο Solo (Solo In Place) ή στο δίαυλο PFL (Pre Fader
Listen). Με αυτό τον τρόπο μπορείτε να ακούσετε το σήμα
κάποιου καναλιού, χωρίς να επηρεαστεί το σήμα εξόδου
Main Out. Το σήμα που ακούτε λαμβάνεται είτε πριν (PFL,
mono) είτε μετά (Solo, stereo) το ρυθμιστή πανοράματος και
τον Fader του καναλιού λέπε επίσης κεφ. 2.3.6 “Ένδειξη
στάθμης και Monitoring”).
Ο Fader του καναλιού καθορίζει τη στάθμη του σήματος του
καναλιού στο Main Mix (ή το Submix).
Στερεοφωνικά κανάλια2.2
Είσοδοι καναλιών2.2.1
Εικ. 2.5: Οι είσοδοι στερεοφωνικών καναλιών και ο διακόπτη εναλλαγή LEVEL
Κάθε στερεοφωνικό κανάλι διαθέτει δύο συμμετρικές
(balanced) εισόδους στάθμης Line με υποδοχές βύσματος
για το αριστερό και το δεξί κανάλι. Εάν χρησιμοποιείτε
αποκλειστικά την υποδοχή με τη χαρακτηριστική ένδειξη “L,
το κανάλι λειτουργεί μονοφωνικά. Τα στερεοφωνικά κανάλια
έχουν σχεδιαστεί για τα τυπικά σήματα στάθμης Line.
Και οι δύο υποδοχές μπορούν να χρησιμοποιηθούν και με
ασύμμετρο (unbalanced) βύσμα.
LEVEL
Οι στερεοφωνικές είσοδοι διαθέτουν για την προσαρμογή
της στάθμης ένα διακόπτη LEVEL, με τον οποίο μπορείτε να
επιλέξετε εναλλακτικά μεταξύ των +4 dBu και των -10 dBV.
Στα -10 dBV (στάθμη Homerecording) η είσοδος λειτουργεί με
μεγαλύτερη ευαισθησία από ό,τι στα +4 dBu (στάθμη στούντιο).
Εκουαλάιζερ στερεοφωνικών καναλιών2.2.2
Το εκουαλάιζερ των στερεοφωνικών καναλιών είναι
φυσικά στερεοφωνικό. Τα χαρακτηριστικά του φίλτρου και
οι συχνότητες διαχωρισμού αντιστοιχούν σε εκείνες των
μονοφωνικών καναλιών. Ένα στερεοφωνικό εκουαλάιζερ
είναι προτιμότερο από δύο μονοφωνικά εκουαλάιζερ, όταν
απαιτείται διόρθωση με βάση την απόκριση σήματος ενός
στερεοφωνικού σήματος. Στα μονοφωνικά εκουαλάιζερ
συχνά μπορεί να δημιουργηθούν διαφορές ρύθμισης
ανάμεσα στο αριστερό και το δεξί κανάλι.
∆ρόοι Aux Send στερεοφωνικών 2.2.3
καναλιών
Οι δρόμοι Aux Send των στερεοφωνικών καναλιών
λειτουργούν ακριβώς όπως και εκείνοι των μονοφωνικών
καναλιών. Λόγω του ότι οι δρόμοι Aux είναι πάντοτε
μονοφωνικοί, το σήμα μιξάρεται πρώτα σε ένα
στερεοφωνικό κανάλι σε μονοφωνικό άθροισμα, πριν
αποσταλεί στο δίαυλο Aux-Bus υγκεντρωτική ράβδος).
∆ιακόπτη Routing, Solo και Fader καναλιού2.2.4
BAL
Ο ρυθμιστής BAL(ANCE) αντιστοιχεί στη λειτουργία του
ρυθμιστή PAN στα μονοφωνικά κανάλια. Ο ρυθμιστής
Balance καθορίζει το σχετικό ποσοστό του αριστερού και
του δεξιού σήματος εισόδου, πριν διοχετευθούν και τα δύο
σήματα στον αριστερό ή το δεξί δίαυλο Main Mix.
Ο διακόπτης MUTE/ALT 3-4, το MUTE-LED, το CLIP-LED, ο
διακόπτης SOLO και ο Fader του καναλιού λειτουργούν όπως
και στα μονοφωνικά κανάλια.
Πεδίο συνδέσεων και τήα Main2.3
Ενώ για την κατανόηση των στηλών ελέγχου καναλιών ήταν
προτιμότερο να παρακολουθήσουμε τη ροή σήματος από
επάνω προς τα κάτω, τώρα θα παρατηρήσουμε την κονσόλα
μίξης από αριστερά προς τα δεξιά. Τα σήματα λαμβάνονται
ουσιαστικά από ένα σημείο στη στήλη ελέγχου καναλιού και
διοχετεύονται συγκεντρωμένα στο τμήμα Main.
∆ρόοι Aux Send 1 και 2 2.3.1
Εικ. 2.6: Οι ρυθιστέ AUX SEND του τήατο Main
Ένα σήμα καναλιού οδηγείται στο δίαυλο Aux Send 1, όταν
ανοίξετε το ρυθμιστή AUX 1 στην αντίστοιχη στήλη ελέγχου
καναλιού.
AUX SEND 1 (MON)
Ο ρυθμιστής AUX SEND MON λειτουργεί ως ποτενσιόμετρο
Master για το δρόμο Aux Send 1 και καθορίζει τη στάθμη του
αθροίσματος σήματος. Στην κονσόλα 1204FX, ο ρυθμιστής
MON ονομάζεται AUX SEND 1.
AUX SEND 2 (FX)
Αντιστοίχως το ποτενσιόμετρο FX (AUX SEND 2) ρυθμίζει τη
συνολική στάθμη για το Aux Send 2.
SOLO
Μέσω των διακοπτών SOLO (μόνο στην 1204FX) έχετε τη
δυνατότητα να ακούσετε απομονωμένα τα ηχητικά σήματα
που διοχετεύονται στους δρόμους Aux μέσω των εξόδων
CONTROL ROOM/PHONES και να τα ελέγξετε μέσω των
ενδείξεων στάθμης.
Εάν επιθυμείτε να ακούσετε μόνο το άθροισμα
σήματος κάποιας συγκεντρωτικής ράβδου AUX,
δεν επιτρέπεται να είναι πατημένος κάποιος άλλος
διακόπτης SOLO και ο διακόπτης MODE πρέπει να
βρίσκεται στη θέση SOLO (όχι πατημένος).
Υποδοχέ Aux Send 1 και 22.3.2
Εικ. 2.7: Οι υποδοχέ Aux Send
AUX SEND 1
Εάν χρησιμοποιείτε το δρόμο Aux Send 1 πριν το Fader
(pre-Fader), συνιστάται να συνδέσετε στην υποδοχή AUX
SEND 1 κατά προτίμηση την είσοδο ενός τελικού ενισχυτή
Monitor ή ενός ενεργητικού συστήματος ηχείων Monitor.
Εάν χρησιμοποιείτε το δρόμο Aux Send 1 μετά το Fader
(post-Fader), συνεχίστε όπως περιγράφεται στην παράγραφο
Aux Send 2.
AUX SEND 2
Η υποδοχή AUX SEND 2 οδηγεί το σήμα, το οποίο λάβατε
από τα επιμέρους κανάλια μέσω των ρυθμιστών FX.
Συνδέστε εδώ την είσοδο της συσκευής εφέ, με την οποία
επιθυμείτε να επεξεργαστείτε το άθροισμα σήματος της
συγκεντρωτικής ράβδου FX. Εάν πραγματοποιήσετε μίξη
εφέ, μπορείτε να επιστρέψετε το σήμα που επεξεργαστήκατε
από την έξοδο της συσκευής εφέ στις υποδοχές STEREO AUX
RETURN.
120
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1204/1204FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
121
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1204/1204FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
Υποδοχέ Stereo Aux Return2.3.3
Εικ. 2.8: Οι υποδοχέ Stereo Aux Return
STEREO AUX RETURN 1
Οι υποδοχές STEREO AUX RETURN 1 χρησιμοποιούνται
κατά κανόνα ως δρόμος επιστροφής για τη μίξη εφέ, την
οποία δημιουργήσατε με τη βοήθεια του δρόμου Aux
Post-Fader. Εδώ μπορείτε λοιπόν να συνδέσετε το σήμα
εξόδου της εξωτερικής συσκευής εφέ. Εάν συνδέσετε μόνο
την αριστερή υποδοχή, ο δρόμος Aux Return ρυθμίζεται
αυτόματα σε μονοφωνική λειτουργία.
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε αυτές τις
υποδοχές ως πρόσθετες εισόδους Line.
STEREO AUX RETURN 2
Οι υποδοχές STEREO AUX RETURN 2 είναι οι δρόμοι
επιστροφής για τη μίξη εφέ, την οποία δημιουργήσατε
με τη βοήθεια του ρυθμιστή FX. Εάν αυτές οι υποδοχές
είναι ήδη κατειλημμένες ως πρόσθετες είσοδοι, πρέπει να
επανεισάγετε το σήμα εφέ στην κονσόλα μέσω ενός άλλου
καναλιού. Με το EQ του καναλιού μπορείτε να επηρεάσετε
την απόκριση συχνότητας του σήματος εφέ.
Σε αυτή την εφαρμογή πρέπει ο ρυθμιστής FX του
αντίστοιχου καναλιού να είναι ρυθμισμένος στον
αριστερό αναστολέα, λόγω του ότι διαφορετικά θα
προκληθεί φαινόμενο ανάδρασης (feedback)!
Εάν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε τον εσωτερικό
επεξεργαστή εφέ, οι υποδοχές STEREO AUX RETURN 2
δεν επιτρέπεται να είναι κατειλημμένες.
Stereo Aux Return2.3.4
Εικ. 2.9: Οι ρυθιστέ Stereo Aux Return
STEREO AUX RETURN 1
Ο ρυθμιστής STEREO AUX RETURN 1 είναι ένα στερεοφωνικό
ποτενσιόμετρο. Καθορίζει τη στάθμη του σήματος στο Main
Mix. Εάν ο δρόμος STEREO AUX RETURN 1 χρησιμοποιηθεί
ως δρόμος επιστροφής εφέ, μπορείτε να προσμίξετε το
σήμα εφέ σε οποιοδήποτε “καθαρό” σήμα καναλιού.
Η συσκευή εφέ θα πρέπει σε αυτή την περίπτωση να
είναι ρυθμισμένη στο 100% ποσοστό εφέ.
STEREO AUX RETURN MON
Ο ρυθμιστής STEREO AUX RETURN MON έχει μια ιδιαίτερη
λειτουργία: Με τη βοήθεια αυτού του ρυθμιστή μπορεί να
εφοδιαστεί ένα Monitormix με εφέ. Παράδειγμα:
Monitormix ε εφέ
Προϋπόθεση για αυτή την εφαρμογή είναι ο παρακάτω
τρόπος σύνδεσης της συσκευής εφέ: η υποδοχή AUX
SEND 2 ελέγχει την είσοδο L/Mono της συσκευής εφέ,
ενώ οι υποδοχές STEREO AUX RETURN 1 συνδέονται με τις
εξόδους της.
Στην υποδοχή AUX SEND 1 συνδέετε τον ενισχυτή του
συστήματος Monitor, ο ρυθμιστής AUX SEND 1 Master
καθορίζει την ένταση του Monitormix.
Με τη βοήθεια του ρυθμιστή STEREO AUX RETURN MON
μπορείτε τώρα να ελέγξετε τη στάθμη του προερχόμενου
από τη συσκευή εφέ σήματος εφέ που διοχετεύεται στο
Monitormix.
Με τον ενισχυτή διανομής ακουστικών POWERPLAY
PRO HA4700/HA8000 της BEHRINGER μπορείτε να
δημιουργήσετε με απλό τρόπο τέσσερις (HA8000: οκτώ)
στερεοφωνικές μίξεις ακουστικών για το στούντιο.
STEREO AUX RETURN 2 (FX)
Ο ρυθμιστής STEREO AUX RETURN 2 καθορίζει τη στάθμη
των σημάτων, τα οποία εισάγονται στις υποδοχές AUX
RETURN 2 και από εκεί διοχετεύονται στη συνέχεια στο
Main Mix.
MAIN MIX/ALT 3-4
Ο διακόπτης MAIN MIX/ALT 3-4 στέλνει το σήμα που
εισάγεται μέσω των υποδοχών STEREO AUX RETURN 2 στο
Main Mix (όχι πατημένος) ή στο Submix (Alt 3-4, πατημένος).
Tape Input/Tape Output2.3.5
Εικ. 2.10: Οι υποδοχέ σύνδεση 2-Track
CD/TAPE INPUT
Οι υποδοχές CD/TAPE INPUT είναι κατάλληλες για τη σύνδεση
μιας δικάναλης συσκευής εγγραφής (2-Track-Recorder)
(π.χ. DAT-Recorder). Με αυτό τον τρόπο τίθεται στη διάθεσή
σας μια πρόσθετη στερεοφωνική είσοδος Line, στην οποία
μπορεί επίσης να συνδεθεί το σήμα εξόδου μιας δεύτερης
κονσόλας XENYX ή το σήμα του ULTRALINK PRO MX882
της BEHRINGER. Εάν συνδέσετε την Tape Input με έναν
ενισχυτή HiFi με διακόπτη επιλογής πηγής, μπορείτε να
ακούσετε το σήμα πρόσθετων πηγών (π. από κασετόφωνο,
CD-Player κ.λπ.).
CD/TAPE OUTPUT
Αυτές οι είσοδοι είναι καλωδιωμένες παράλληλα με
το δρόμο MAIN OUT και θέτουν στη διάθεσή σας το
στερεοφωνικό άθροισμα σε ασύμμετρη μορφή. Εδώ
μπορείτε να συνδέσετε τις εισόδους της συσκευής εγγραφής
ήχου. Η τελική στάθμη εξόδου ρυθμίζεται μέσω του
ιδιαίτερα ακριβούς MAIN MIX-Fader.
Εάν συνδέσετε έναν Compressor ή ένα Noise Gate μετά
την έξοδο CD/TAPE, δεν είναι πλέον δυνατή η ομαλή
μείωση της έντασης (Fade-out) με τους Fader.
Ένδειξη στάθη και Monitoring2.3.6
Εικ. 2.11: Τήατα Control Room και Phones, ένδειξη στάθη
CD/TAPE
Ο διακόπτης CD/TAPE οδηγεί το σήμα των υποδοχών
CD/TAPE INPUT στην ένδειξη στάθμης, τις εξόδους
CONTROL ROOM OUT και την υποδοχή PHONES ο έλεγχος
των περιοχών μέσω ηχείων ή ακουστικών δεν είναι δυνατόν
να γίνει ευκολότερα.
ALT 3-4
Ο διακόπτης ALT 3-4 διοχετεύει το σήμα του δίαυλου Alt 3-4
σε αυτή τη διαδρομή για να το ακούσετε.
MAIN MIX
Ο διακόπτης MAIN MIX αποστέλλει το σήμα Main Mix στις
εξόδους που προαναφέρονται και στην ένδειξη στάθμης.
PHONES/CTRL R(OOM)
Μέσω αυτού του ρυθμιστή ρυθμίζεται η στάθμη εξόδου για
το Control Room και η ένταση των ακουστικών.
CD/TAPE TO MAIN
Όταν ο διακόπτης CD/TAPE TO MAIN είναι πατημένος,
η δικάναλη είσοδος είναι ρυθμισμένη στο Main Mix
και χρησιμοποιείται ως πρόσθετη είσοδος για σήμα
από συσκευές μαγνητοταινίας. Εδώ μπορείτε επίσης να
συνδέσετε όργανα MIDI ή λοιπές πηγές ήχου που δεν
χρειάζονται περαιτέρω επεξεργασία. Ταυτόχρονα αυτός
ο διακόπτης αποσυνδέει τη σύνδεση Main Mix–CD/TAPE
OUTPUT.
POWER
Το μπλε POWER-LED σάς δείχνει ότι η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη.
+48 V
Το κόκκινο “+48 V”-LED ανάβει, όταν η φαντασμική
τροφοδοσία είναι ενεργοποιημένη. Η φαντασμική
τροφοδοσία απαιτείται για τη χρήση πυκνωτικών
μικροφώνων και ενεργοποιείται με το διακόπτη στην πίσω
πλευρά της συσκευής.
Όταν έχετε ενεργοποιήσει τη φαντασμική τροφοδοσία
δεν επιτρέπεται να συνδέσετε μικρόφωνα στην
κονσόλα (ή το Stagebox/Wallbox). Επίσης θα πρέπει
να απομονώσετε τα ηχεία Monitor/PA, πριν την
ενεργοποίηση της φαντασμικής τροφοδοσίας.
Περιμένετε μετά την ενεργοποίηση περ. ένα λεπτό,
πριν ρυθμίσετε την ενίσχυση εισόδου, για να μπορέσει
πρώτα να σταθεροποιηθεί το σύστημα.
ΕΝ∆ΕΙΞΗ ΣΤΑΘΜΗΣ
Η ιδιαίτερα ακριβής ένδειξη στάθμης σάς παρέχει διαρκώς
μια ακριβή συνολική εικόνα για την ένταση του κάθε φορά
απεικονιζόμενου σήματος.
∆ΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΣΗΜΑΤΟΣ:
Κατά την εγγραφή με ψηφιακές συσκευές εγγραφής, οι
μετρητές κορυφής (Peak) της συσκευής εγγραφής δεν
πρέπει να υπερβαίνουν τα 0 dB. Ο λόγος είναι ότι σε
αντίθεση με την αναλογική εγγραφή ακόμη και οι πιο μικρές
υπερφορτώσεις έχουν ως αποτέλεσμα την πρόκληση
ιδιαίτερα ενοχλητικών, ψηφιακών παραμορφώσεων.
Στις αναλογικές εγγραφές, οι μετρητές VU της συσκευής
εγγραφής θα πρέπει στα σήματα χαμηλής συχνότητας
.χ. Bass Drum) να φτάνουν περίπου μέχρι τα +3 dB. Οι
μετρητές VU παρουσιάζουν εξαιτίας της αδράνειάς τους
στις συχνότητες επάνω από το 1 kHz την τάση να δείχνουν
τη στάθμη του σήματος ως υπερβολικά χαμηλή. Για αυτό το
λόγο πρέπει σε όργανα όπως το Hi-Hat να διαμορφώνετε το
σήμα μέχρι τα -10 dB. Το σήμα των Snare Drums πρέπει να
διαμορφώνεται περίπου μέχρι τα 0 dB.
Οι μετρητές κορυφής (Peak) της κονσόλας XENYX
δείχνουν τη στάθμη πρακτικά σε σχέση με τη
συχνότητα. Συνιστάται στάθμη εγγραφής 0 dB για όλα
τα είδη σήματος.
MODE (1204FX)
Ο διακόπτης MODE καθορίζει το εάν οι διακόπτες SOLO των
καναλιών λειτουργούν ως PFL (Pre Fader Listen) ή ως Solo
(Solo In Place).
PFL
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία PFL πρέπει να πατήσετε
το διακόπτη MODE. Η λειτουργία PFL θα πρέπει βασικά
να χρησιμοποιείται για προρυθμίσεις Gain. Στη λειτουργία
αυτή, το σήμα λαμβάνεται πριν τον Fader και διοχετεύεται
στο δίαυλο Mono-PFL. Στη θέση “PFL λειτουργεί μόνο η
αριστερή πλευρά του μετρητή Peak. Ρυθμίστε τα επιμέρους
κανάλια κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να επιτευχθεί η ένδειξη
των 0 dB του μετρητή VU.
122
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1204/1204FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
123
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1204/1204FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
Solo
Όταν ο διακόπτης MODE δεν είναι πατημένος, ο δίαυλος
Stereo-Solo είναι ενεργός. Solo είναι η συντομογραφία
για Solo In Place. Πρόκειται για τη συνήθη διαδικασία που
χρησιμοποιείται για να ακούσετε ένα επιμέρους σήμα ή μια
ομάδα σημάτων. Μόλις πατήσετε ένα διακόπτη Solo, όλα
τα μη επιλεγμένα κανάλια απομονώνονται από το Control
Room (και τα ακουστικά). Οι ρυθμίσεις για το στερεοφωνικό
Panorama διατηρούνται. Ο δίαυλος Solo τροφοδοτείται από
τα σήματα εξόδου των ρυθμιστών πανοράματος καναλιού,
των δρόμων Aux Send και των στερεοφωνικών εισόδων
Line. Ο δίαυλος Solo βασικά είναι συνδεδεμένος μετά τον
Fader (post-Fader).
Ο ρυθμιστής PAN στη στήλη ελέγχου καναλιού παρέχει
το Constant-Power-Charakteristik. Αυτό σημαίνει ότι το
σήμα εμφανίζει πάντοτε σταθερή στάθμη, ανεξάρτητα
από τη θέση του μέσα στο στερεοφωνικό πανόραμα.
Εάν μετακινήσετε το ρυθμιστή PAN εντελώς προς
τα αριστερά ή προς τα δεξιά, η στάθμη αυξάνεται
κατά 4 dB. Με αυτό τον τρόπο διασφαλίζεται ότι το
ηχητικό σήμα δεν θα εμφανίσει μεγαλύτερη ένταση
εάν τοποθετηθεί στο κέντρο του στερεοφωνικού
πανοράματος. Για αυτό το λόγο τα ηχητικά σήματα από
τα επιμέρους κανάλια, οι ρυθμιστές PAN των οποίων
δεν έχουν περιστραφεί εντελώς προς τα αριστερά ή
προς τα δεξιά, εμφανίζουν μικρότερη ένταση όταν
είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία Solo (Solo in Place)
από ό,τι στη λειτουργία PFL.
Βασικά το σήμα Solo μπορείτε να το ακούσετε μέσω των
εξόδων Control Room και την υποδοχή σύνδεσης των
ακουστικών, ενώ επίσης η στάθμη του απεικονίζεται μέσω
των ενδείξεων διαμόρφωσης σήματος. Εάν έχετε πατήσει
κάποιο διακόπτη Solo, τα σήματα από το Tape Input, ALT 3-4
και το Main Mix για τις εξόδους Control Room, την υποδοχή
σύνδεσης των ακουστικών και την ένδειξη απομονώνονται.
MAIN SOLO (όνο στην 1204FX)
Το MAIN SOLO-LED ανάβει, μόλις πατηθεί κάποιος από τους
διακόπτες Solo καναλιού ή Aux Send. Επίσης ο διακόπτης
MODE θα πρέπει να βρίσκεται στη θέση “Solo”.
PFL (1204FX)
Το PFL-LED καταδεικνύει ότι ο μετρητής κορυφής (Peak) είναι
ρυθμισμένος σε τρόπο λειτουργίας PFL.
Εικ. 2.12: Υποδοχή PHONES
Υποδοχή PHONES
Σε αυτή την υποδοχή στερεοφωνικού βύσματος 6,3 mm
μπορείτε να συνδέσετε τα ακουστικά σας. Το σήμα που
διοχετεύεται στη σύνδεση PHONES λαμβάνεται από την
έξοδο για το Control Room.
Alt 3-4 και Main Mix-Fader2.3.7
Εικ. 2.13: Alt 3-4 και Main Mix-Fader
Με τους ιδιαίτερα ακριβείς Fader υψηλής ποιότητας
μπορείτε να ρυθμίσετε τη στάθμη εξόδου της υποομάδας
Alt 3-4 και του Main Mix.
Η πίσω πλευρά του 1204FX/12042.4
Έξοδοι Main Mix, έξοδοι Alt 3-4 και 2.4.1
έξοδοι Control Room
Εικ. 2.14: Έξοδοι Main Mix, έξοδοι Alt 3-4 και έξοδοι Control Room
MAIN OUTPUTS
Οι έξοδοι MAIN καθοδηγούν το σήμα MAIN MIX και
αποτελούν συμμετρικές (balanced) υποδοχές XLR με
ονομαστική στάθμη +4 dBu.
ALT 3-4 OUTPUTS
Οι έξοδοι ALT 3-4 είναι ασύμμετροι (unbalanced) και
καθοδηγούν το άθροισμα σήματος των καναλιών, τα
οποία ορίσατε μέσω του διακόπτη MUTE σε αυτή την
ομάδα. Μπορείτε με αυτές τις εξόδους να διοχετεύσετε
μια υποομάδα π. σε μια δεύτερη κονσόλα ή επίσης
να χρησιμοποιήσετε την έξοδο αυτή παράλληλα με τις
εξόδους Main Output ως έξοδο εγγραφής. Έτσι σας δίνεται
η δυνατότητα να ηχογραφήσετε ταυτόχρονα σε τέσσερα
κανάλια εγγραφής. Ως κερασάκι στην τούρτα” μπορείτε
επίσης να εφοδιάσετε αυτές τις τέσσερις εξόδους με
καλώδια τύπου Y και να συνδέσετε την
8-κάναλη συσκευή εγγραφής σας κατά τέτοιο τρόπο,
ώστε να έχετε στη διάθεσή σας 2 x 4 κανάλια εγγραφής
.χ. κανάλι 1 στο κανάλι εγγραφής 1 και στο κανάλι
εγγραφής 2 κ.λπ.). Στο πρώτο πέρασμα μπορείτε να
ηχογραφήσετε τα κανάλια εγγραφής 1, 3, 5 και 7 και στο
δεύτερο τα κανάλια εγγραφής 2, 4, 6 και 8.
CONTROL ROOM OUTPUTS
Η έξοδος Control Room συνδέεται κανονικά με το σύστημα
Monitor στο χώρο διεύθυνσης και παρέχει το στερεοφωνικό
άθροισμα ή/και τυχόν σήματα Solo που επιλέγετε.
Παροχή τάση, φαντασική τροφοδοσία 2.4.2
και ασφάλεια
Εικ. 2.15: Παροχή τάση και ασφάλεια
ΥΠΟ∆ΟΧΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ/ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΨΥΧΡΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ IEC
Η σύνδεση με το ηλεκτρικό δίκτυο πραγματοποιείται μέσω
υποδοχής σύνδεσης ψυχρής συσκευής IEC. Τα εξαρτήματα
καλύπτουν τους σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας. Το
αντίστοιχο καλώδιο τροφοδοσίας περιλαμβάνεται στη
συσκευασία. Κατά την αντικατάσταση της ασφάλειας
χρησιμοποιήστε οπωσδήποτε ασφάλεια ίδιου τύπου.
∆ιακόπτη POWER
Με το διακόπτη POWER μπορείτε να ενεργοποιήσετε την
κονσόλα μίξης.
∆ιακόπτη PHANTOM
Με το διακόπτη PHANTOM μπορείτε να ενεργοποιήσετε
τη φαντασμική τροφοδοσία για τις υποδοχές XLR των
μονοφωνικών καναλιών που απαιτείται για τη χρήση
πυκνωτικών μικροφώνων. Το κόκκινο LED +48 V ανάβει
όταν η φαντασμική τροφοδοσία είναι ενεργοποιημένη. Η
χρήση δυναμικών μικροφώνων συνεχίζει κατά κανόνα να
παραμένει δυνατή, εφόσον είναι συμμετρικά (balanced). Εάν
έχετε σχετικές αμφιβολίες θα πρέπει να απευθυνθείτε στον
κατασκευαστή του μικροφώνου!
Όταν έχετε ενεργοποιήσει τη φαντασμική τροφοδοσία
δεν επιτρέπεται να συνδέσετε μικρόφωνα στην
κονσόλα (ή το Stagebox/Wallbox). Συνδέστε τα
μικρόφωνα πριν την ενεργοποιήσετε. Επίσης θα
πρέπει να απομονώσετε τα ηχεία Monitor/PA,
πριν ενεργοποιήσετε τη φαντασμική τροφοδοσία.
Περιμένετε μετά την ενεργοποίηση περ. ένα λεπτό,
πριν ρυθμίσετε την ενίσχυση εισόδου, για να μπορέσει
πρώτα να σταθεροποιηθεί το σύστημα.
Προσοχή! Μη χρησιμοποιήσετε σε καμία περίπτωση
ασύμμετρες συνδέσεις XLR (PIN 1 και 3 συνδεδεμένα)
στις υποδοχές εισόδου MIC, όταν επιθυμείτε να
ενεργοποιήσετε τη φαντασμική τροφοδοσία.
ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΕΙΡΑΣ
Ο αριθμός σειράς είναι σημαντικό στοιχείο για την αίτηση
αποζημίωσης στα πλαίσια της εγγύησης. Παρακαλούμε να
προσέξετε επίσης τις σχετικές υποδείξεις στο κεφ. 1.3.3.
Ψηφιακο Επεξεργαστη Εφε3.
Εικ. 3.1: Ψηφιακή ονάδα εφέ (όνο στην 1204FX)
24-BIT MULTI-FX PROCESSOR
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση όλων των προεπιλογών
του επεξεργαστή πολλαπλών εφέ. Η ενσωματωμένη αυτή
μονάδα εφέ σας προσφέρει αξιόλογα στάνταρ εφέ, π.χ. Hall,
Chorus, Flanger, Echo, καθώς και διάφορους συνδυασμούς
εφέ. Χρησιμοποίησε τον διακόπτη FX, μπορείτε να
τροφοδοτήσετε σήματα στον επεξεργαστή εφέ. Η
ενσωματωμένη μονάδα εφέ έχει το πλεονέκτημα του ότι δεν
απαιτεί καλωδίωση. Έτσι, ο κίνδυνος δημιουργίας βρόγχων
εδάφους ή ακανόνιστων επιπέδων σημάτων μειώνεται κατά
την έναρξη, απλοποιώντας πλήρως τον χειρισμό.
Αυτά τα Effect-Presets (προκαθορισμένες ρυθμίσεις εφέ)
αποτελούν κλασσικά εφέ πρόσμιξης”. Εάν ανοίξετε το
ρυθμιστή FX STEREO AUX RETURN, θα δημιουργηθεί μια
μίξη που αποτελείται από το σήμα του καναλιού (καθαρό
σήμα) και το σήμα του εφέ. Το βαθμό ισοστάθμισης (Balance)
ανάμεσα στα δύο σήματα μπορείτε να τον καθορίσετε με
τον Fader του καναλιού και το ρυθμιστή FX STEREO AUX
RETURN.
FX FOOTSW
Στην υποδοχή ποδοδιακόπτη μπορείτε να συνδέσετε
οποιοδήποτε κοινό ποδοδιακόπτη εμπορίου, με τον
οποίο θα έχετε τη δυνατότητα να ενεργοποιήσετε και να
απενεργοποιήσετε τον επεξεργαστή εφέ. Όταν απομονώνετε
τον επεξεργαστή εφέ μέσω του ποδοδιακόπτη, εμφανίζεται
μια φωτεινή τελεία στην κάτω πλευρά της οθόνης.
Εικόνα για τη σωστή σύνδεση του ποδοδιακόπτη σας
θα βρείτε στην επόμενη σελίδα.
LEVEL
Η ένδειξη στάθμης LED στη μονάδα εφέ θα πρέπει
πάντοτε να δείχνει επαρκώς υψηλή στάθμη. Πρέπει όμως
ταυτόχρονα να βεβαιώνεστε ότι το Clip-LED ανάβει μόνο σε
περιπτώσεις κορύφωσης της στάθμης. Εάν ανάβει διαρκώς,
αυτό σημαίνει ότι υπερφορτώνεται ο επεξεργαστής εφέ
και το αποτέλεσμα είναι η πρόκληση ανεπιθύμητων
ενοχλητικών παραμορφώσεων. Το ποτενσιόμετρο FX
(AUX SEND 2) ρυθμίζει εδώ τη στάθμη που καταλήγει στη
μονάδα των εφέ.
124
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1204/1204FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
125
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1204/1204FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
PROGRAM
Με την περιστροφή του ρυθμιστή PROGRAM μπορείτε να
επιλέξετε τα Effect-Presets (προκαθορισμένες ρυθμίσεις
εφέ). Στην οθόνη απεικονίζεται αναβοσβήνοντας ο αριθμός
του επιλεγμένου Preset. Για να επιβεβαιώσετε το επιλεγμένο
Preset πρέπει να πιέσετε το κουμπί. Το αναβόσβησμα
θα σταματήσει. Μπορείτε επίσης να επιβεβαιώσετε το
επιλεγμένο Preset με τον ποδοδιακόπτη.
Εγκατασταση4.
Τοποθέτηση σε Rack4.1
Στη συσκευασία της κονσόλας σας θα βρείτε δύο γωνίες
τοποθέτησης 19", οι οποίες τοποθετούνται στις πλαϊνές
πλευρές της κονσόλας μίξης.
Για να στερεώσετε τις γωνίες τοποθέτησης στην κονσόλα
σας, παρακαλούμε να απομακρύνετε πρώτα τις βίδες στην
αριστερή και τη δεξιά πλαϊνή πλευρά της κονσόλας. Στη
συνέχεια τοποθετήστε με αυτές τις βίδες τις δύο γωνίες.
Λάβετε υπόψη σας ότι ή κάθε γωνία ταιριάζει μόνο σε μία
πλευρά. Μετά την τοποθέτηση των γωνιών, η κονσόλα
μπορεί πλέον να τοποθετηθεί σε κοινά Racks εμπορίου 19".
Φροντίστε για επαρκή εξαερισμό και μην τοποθετείτε την
κονσόλα κοντά σε θερμαντικά σώματα ή ενισχυτές ισχύος,
για να αποτρέψετε τυχόν υπερθέρμανση της συσκευής.
Για την τοποθέτηση των γωνιών Rack 19" παρακα-
λούμε να χρησιμοποιήσετε μόνο τις βίδες που
υπάρχουν στις πλαϊνές πλευρές της κονσόλας μίξης.
Συνδέσει καλωδίων4.2
Για τις διάφορες εφαρμογές θα χρειαστείτε ένα μεγάλο αριθμό
διαφορετικών καλωδίων. Οι παρακάτω εικόνες σας δείχνουν πως
πρέπει να είναι η κατασκευή αυτών των καλωδίων. Βεβαιωθείτε
ότι χρησιμοποιείτε πάντοτε καλώδια υψηλής ποιότητας.
Εικ. 4.1: Μονοφωνικό βύσα για τον ποδοδιακόπτη
Συνδέσει ήχου4.2.1
Για να χρησιμοποιήσετε τις εισόδους και τις εξόδους 2-Track,
παρακαλούμε να χρησιμοποιήσετε κοινά καλώδια εμπορίου
Cinch.
Φυσικά μπορείτε επίσης να συνδέσετε και ασύμμετρες
(unbalanced) συσκευές στις συμμετρικές (balanced)
εισόδους και εξόδους. Χρησιμοποιήστε για το σκοπό
αυτό μονοφωνικά βύσματα ή συνδέστε το δακτύλιο των
στερεοφωνικών βυσμάτων με το στέλεχος (ή την ακίδα 1 με
την ακίδα 3 στις φίσες XLR).
Προσοχή! Μη χρησιμοποιήσετε σε καμία περίπτωση
ασύμμετρες συνδέσεις XLR (PIN 1 και 3 συνδεδεμένα)
στις υποδοχές εισόδου MIC, όταν επιθυμείτε να
ενεργοποιήσετε τη φαντασμική τροφοδοσία.
Εικ. 4.2: Συνδέσει XLR
Εικ. 4.3: Μονοφωνικό βύσα 6,3 mm
1 =
2 =
3 =
12
3
1
2
3
Εικ. 4.4: Στερεοφωνικό βύσα 6,3 mm
Εικ. 4.5: Στερεοφωνικό βύσα ακουστικών
Τεχνικα Χαρακτηριστικα5.
Μονοφωνικές έιςοδοι
Είσοδοι μικροφώνου (XENYX Mic Preamp)
Τύπο XLR, ηλεκτρονικά συετρική,
διακριτική βαθίδα εισόδου
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 W αντίσταση πηγή -134 dB / 135,7 dB A-ισοσταθ.
@ 50 W αντίσταση πηγή -131 dB / 133,3 dB A-ισοσταθ.
@ 150 W αντίσταση πηγή -129 dB / 130,5 dB A-ισοσταθ.
Απόκριση συχνότητα <10 Hz - 150 kHz (-1 dB),
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Περιοχή ενίσχυση +10 έω +60 dB
Μέγ. στάθη εισόδου +12 dBu @ +10 dB Gain
Σύνθετη αντίσταση περ. 2,6 kW συετρική
Λόγο σήατ./θορύβ. (SN) 110 dB / 112 dB A-ισοσταθ.
(0 dBu In @ +22 dB Gain)
Παραμορφώσεις (THD+N) 0,005 % / 0,004 % A-ισοσταθ.
Είσοδος Line
Τύπο Στερεοφωνικό βύσα 6,3 mm,
ηλεκτρονικά συετρικό
Σύνθετη αντίσταση περ. 20 kW συετρική
10 kW ασύετρη
Περιοχή ενίσχυση -10 έω +40 dB
Μέγ. στάθη εισόδου 30 dBu
Απόσβεση εξασθένησης
1
(Απόσβεση παρεμβολής)
Main-Fader κλειστό 90 dB
Κανάλι αποονωένο 89,5 dB
Fader καναλιού κλειστό 89 dB
Αποκριςη ςυχνοτητΑς
Είσοδος μικροφώνου προς το Main Out
<10 Hz - 90 kHz +0 dB / -1 dB
<10 Hz - 160 kHz +0 dB / -3 dB
Στερεοφωνικές είσοδοι
Τύπο Στερεοφωνικό βύσα 6,3 mm,
ηλεκτρονικά συετρική
Σύνθετη αντίσταση περ. 20 kW
Μέγ. στάθη εισόδου +22 dBu
Μονοφωνικά κανάλια EQ
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Στερεοφωνικά κανάλια EQ
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
126
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1204/1204FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
127
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1204/1204FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
Aux Sends
Τύπο Μονοφ. βύσα 6,3 mm, ασύ.
Σύνθετη αντίσταση περ. 120 W
Μέγ. στάθη εξόδου +22 dBu
Stereo Aux Returns
Τύπο Στερεοφωνικό βύσα 6,3 mm,
ηλεκτρονικά συετρική
Σύνθετη αντίσταση περ. 20 kW συ. / 10 kW ασύ.
Μέγ. στάθη εισόδου +22 dBu
Έξοδοι Main
Τύπο XLR, ηλεκτρονικά συετρική
Σύνθετη αντίσταση περ. 240 W συ. / 120 W ασύ.
Μέγ. στάθη εξόδου +28 dBu
Έξοδοι Control Room
Τύπο Μονοφ. βύσα 6,3 mm, ασύ.
Σύνθετη αντίσταση περ. 120 W
Μέγ. στάθη εξόδου +22 dBu
Έξοδος ακουστικών
Τύπο Στερεοφωνικό βύσα 6,3 mm,
ασύετρη
Μέγ. στάθη εξόδου +19 dBu / 150 W (+25 dBm)
DSP Texas Instruments
Μετατροπέα 24-Bit Sigma-Delta,
64/128-πλό Oversampling
Συχνότητα δειγατοληψία 40 kHz
ςτοιχέιΑ ςυςτηΜΑτος main miX2
Θόρυβος
Main Mix @ -oo, Fader καναλιού -oo -105 dB / -108 dB A-ισοσταθ.
Main Mix @ 0 dB, Fader καναλιού -oo -95 dB / -97 dB A-ισοσταθ.
Main Mix @ 0 dB, Fader καναλιού @ 0 dB -82,5 dB / -85 dB A-ισοσταθ.
Παροχή ρεύματος
Τάση δικτύου 100 έω 240 V~, 50/60 Hz
Κατανάλωση ισχύο περ. 40 W
Ασφάλεια 100 - 240 V~: T 1,6 A H 250 V
Σύνδ. ηλεκτρ. δικτύου Τυποπ. σύνδ. ψυχρ. συσκευή
διΑςτΑςέις/ΒΑρος
1204fX
∆ιαστάσει (Υ x Π x Β) περ. 97 mm (3 /") x 247 mm
(9 /") x 334 mm (13 /")
Βάρο (καθαρό) περ. 2,60 kg
1204
∆ιαστάσει (Υ x Π x Β) περ. 97 mm (3 /") x 247 mm
(9 /") x 328 mm (13")
Βάρο (καθαρό) περ. 2,56 kg
Συνθήκες μέτρησης:
1: 1 kHz σε σχ. με 0 dBu, 20 Hz - 20 kHz, είσοδ. Line, έξοδος Main, Gain @ Unity.
2: 20 Hz - 20 kHz, μέτρηση στην έξοδο Main. Κανάλια 1 - 4 Gain @ Unity, ρύθμ. ήχου ουδέτ., όλα τα κανάλια
στο Main Mix, κανάλια 1/3 εντελώς αριστερά, κανάλια 2/4 εντελώς δεξιά. Αναφορά = +6 dBu.
Η εταιρεία BEHRINGER καταβάλλει συνεχώς προσπάθειες για τη διασφάλιση των υψηλότερων δυνατών
προτύπων ποιότητας. Οι απαραίτητες τροποποιήσεις πραγματοποιούνται χωρίς προηγούμενη προειδοποίηση. Τα
τεχνικά χαρακτηριστικά και η εμφάνιση της συσκευής μπορεί να εμφανίζουν αποκλίσεις ή διαφορές σε σχέση με
τα παραπάνω στοιχεία ή τις εικόνες.
Περιορισένη Εγγύηση
GR
Εγγύηση § 1
Αυτή η περιορισένη εγγύηση είναι έγγυρη όνο αν αγοράσατε το προϊόν [1]
από εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο BEHRINGER στη χώρα αγορά. Μια λίστα
εξουσιοδοτηένων αντιπροσώπων πορεί να βρεθεί στην ιστοσελίδα τη BEHRINGER
www. behringer. com στο « Που να αγοράσετε » ή πορείτε να έρθετε σ’επαφή ε το
πλησιέστερο σε σα γραφείο τη BEHRINGER.
Η BEHRINGER* εγγυάται ότι τα ηχανικά και ηλεκτρονικά εξαρτήατα αυτού του
[2]
προϊόντο δεν έχουν βλάβεστο υλικό και στην εργασία αν λειτουργείται υπό κανονικέ
συνθήκε λειτουργία για ια περίοδο ενό (1) έτου από την αρχική ηεροηνία
αγορά (δείτε του όρου Περιορισένη Εγγύηση στην §4 παρακάτω), εκτό αν
ια εγαλύτερη ελάχιστη περίοδο περιορισένηεγγύηση είναι υποχρεωτική από
κατάλληλου τοπικού νόου. Αν το προϊόν εφανίζει οποιαδήποτε βλάβη εντό
τη περιορισένη περιόδου εγγύηση και αυτή η βλάβη δεν εξαιρείται από την
§ 4, η BEHRINGER, κατά την διακριτική τη ευχέρεια, είτε θα αντικαταστήσει είτε
θα επισκευάσει το προϊόν χρησιοποιώντα κατάλληλα καινούρια ή επιδιορθωένα
προϊόντα ή ανταλλακτικά. Σε περίπτωση όπου η BEHRINGER αποφασίσει να
αντικαταστήσει ολόκληρο το προϊόν, αυτή τη περιορισένη εγγύηση θα ισχύει στο
αντικατασταθέν προϊόν για την υπολειπόενη αρχική περίοδο εγγύηση, α. σ. ένα (1)
έτο (ή διαφορετικά εφαρόσιη ελάχιστη περίοδο εγγύηση) από την ηεροηνία
αγορά του αρχικού προϊόντο.
Σε περίπτωση επικύρωσητη απαίτηση εγγύηση, το επισκευασένο ή
[3]
αντικατασταθέν προϊόν θα επιστραφεί στον χρήστη ε προπληρωένα τέλη εταφορά
από την BEHRINGER.
Απαιτήσει εγγύηση άλλε από αυτέ που υποδεικνύονται παραπάνω
[4]
αποκλείονται ρητά.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ∆ΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟ∆ΕΙΞΗ ΑΓΟΡΑΣ ΣΑΣ. ΕΙΝΑΙ Η ΑΠΟ∆ΕΙΞΗ ΑΓΟΡΑΣ
ΣΑΣ ΠΟΥ ΚΑΛΥΠΤΕΙ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΑΣ. ΑΥΤΗ Η ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΚΥΡΗ ΧΩΡΙΣ ΤΕΤΟΙΑ ΑΠΟ∆ΕΙΞΗ ΑΓΟΡΑΣ.
∆ιαδικτυακή εγγραφή§ 2
Παρακαλούε θυηθείτε να καταχωρήσετε τον καινούριο εξοπλισό σαBEHRINGER
αέσω ετά την αγορά σα στο www. behringer. com στο «Υποστήριξη» και έχετε
την καλοσύνη να διαβάστε τουόρου και τι συνθήκετη περιορισένη εγγύηση
προσεκτικά. Καταχωρώντα την αγορά και τον εξοπλισό σα ε εά ά βοηθάει να
επεξεργαστούε τι απαιτήσει επισκευή σα γρηγορότερα και πιο αποτελεσατικά.
Σα ευχαριστούε για την συνεργασία σα!
Αριθό εξουσιοδότηση επιστροφή§ 3
Για να αποκτήσετε υπηρεσίε εγγύηση, παρακαλούε επικοινωνήστε ε τον [1]
λιανικό πωλητή από τον οποίο αγοράστηκε ο εξοπλισό. Αν ο αντιπρόσωπό σα
BEHRINGER δεν πορεί να εντοπιστεί κοντά σα, πορείτε να επικοινωνήσετε ε τον
διανοέα BEHRINGER τη χώρα σα που είναι καταχωρηένο στο «Υποστήριξη»
στο www. behringer. com. Αν η χώρα σα δεν είναι καταχωρηένη, πορείτε να
επικοινωνήσετε ε την Εξυπηρέτηση Πελατών τηBEHRINGER, λεπτοέρειε οι οποίε
πορούν επίση να βρεθούν στο «Υποστήριξη» στο www. behringer. com. Εναλλακτικά,
παρακαλούε υποβάλετε ια διαδικτυακή απαίτηση εγγύηση στο www. behringer. com
ΠΡΙΝ επιστρέψετε το προϊόν. Όλε οι ερωτήσει πρέπει να συνοδεύονται από ια
περιγραφή του προβλήατοκαι τον σειριακό αριθό του προϊόντο. Αφού επαληθεύσει
την επιλεξιότητα εγγύηση του προϊόντο ε την αρχική απόδειξη λιανική πώληση, η
BEHRINGER θα εκδώσει έναν αριθό Εξουσιοδότηση Επιστροφή Υλικού («ΕΕΥ»).
Ακολούθω, το προϊόν πρέπει να επιστραφεί στο αρχικό κουτί αποστολή του, αζί
[2]
ε τον αριθό εξουσιοδότηση επιστροφή στην διεύθυνση που υποδεικνύεται από
την BEHRINGER.
Αποστολέ χωρί προπληρωένο τέλο εταφορά δεν θα γίνονται αποδεκτέ.
[3]
Εξαιρέσει Εγγύηση§ 4
Αυτή η περιορισένη εγγύηση δεν καλύπτει αναλώσια έρη [1]
συπεριλαβανοένων, άλλα όχι περιορισένα σε, ασφαλειών και παταριών. Όπου
πορεί να εφαροστεί, η BEHRINGER εγγυάται ότι οι βαλβίδε ή οι ετρητέ που
περιέχονται στο προϊόν δεν παρουσιάζουν βλάβε στο υλικό και στην εργασία για ια
περίοδο ενενήντα (90) ηερών από την ηεροηνία αγορά.
Αυτή η περιορισένη εγγύηση δεν καλύπτει το προϊόν, αν αυτό έχει τροποποιηθεί
[2]
ηλεκτρονικά ή ηχανικά ε οποιονδήποτε τρόπο. Εάν το προϊόν χρειάζεται να
τροποποιηθεί ή να προσαροστεί έτσι ώστε να συορφώνεται ε τα εφαρόσια
τεχνικά ή ασφαλεία πρότυπα σε εθνικό ή τοπικό επίπεδο, σε οποιαδήποτε χώρα η
οποία δεν είναι η χώρα για την οποία αρχικά αναπτύχθηκε και κατασκευάστηκε το
προϊόν, αυτή η τροποποίηση/προσαρογή δεν θα θεωρηθεί ω βλάβη σε υλικά ή σε
εργασία. Αυτή η περιορισένη εγγύηση δεν καλύπτει οποιαδήποτε τέτοια τροποποίηση/
προσαρογή, ανεξάρτητα αν πραγατοποιήθηκε σωστά ή όχι. Υπό του όρου αυτή
τη περιορισένη εγγύηση, η BEHRINGER δεν θα θεωρηθεί υπεύθυνη για οποιαδήποτε
ζηιά που θα προκύψει από ια τέτοια τροποποίηση/προσαρογή.
Αυτή η περιορισένη εγγύηση καλύπτει όνο το υλικό του προϊόντο. ∆εν
[3]
καλύπτει τεχνική υποστήριξη για χρήση υλικού ή λογισικού και δεν καλύπτει προϊόντα
λογισικού είτε περιέχονται στο προϊόν είτε όχι. Οποιοδήποτε τέτοιο λογισικό
παρέχεται «ΩΣ ΕΧΕΙ» εκτό αν προβλέπεται ρητά σε οποιαδήποτε εσωκλειόενη
περιορισένη εγγύηση λογισικού.
Αυτή η περιορισένη εγγύηση είναι άκυρη αν ο εργοστασιακό σειριακόαριθό
[4]
έχει αλλοιωθεί ή αφαιρεθεί από το προϊόν.
∆ωρεάν επιθεωρήσεικαι εργασία συντήρηση/επισκευή αποκλείονται ρητά από
[5]
αυτή την περιορισένη εγγύηση, ιδιαίτερα, αν οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισό του
προϊόντο από τον χρήστη. Αυτό επίση ισχύει σε βλάβε που οφείλονται από κανονική
φθορά, ιδιαίτερα, των ολισθαινόντων ρυθιστών, των ολισθαινόντων ρυθιστών
ζεύξη, των ποτενσιόετρων, των κλειδιών/κουπιών, των χορδών κιθάρα, των
φωτιστικών και παρόοιων ανταλλακτικών.
Βλάβε/ελαττώατα που προκλήθηκαν από τι ακόλουθε συνθήκε δεν
[6]
καλύπτονται από αυτή την περιορισένη εγγύηση:
ακατάλληλο χειρισό, αέλεια ή έλλειψη στο χειρισό τη ονάδα σύφωνα
•
ε τι οδηγίε που δίνονται στα εγχειρίδια χρήστη ή υπηρεσιών τη BEHRINGER
σύνδεση ή λειτουργία τη ονάδα ε οποιονδήποτε τρόπο που δεν
•
συορφώνεται ε τι τεχνικέ ρυθίσει ή τι ρυθίσει ασφαλεία που
εφαρόζονται στην χώρα που χρησιοποιείται το προϊόν
βλάβε/ελαττώατα που προκλήθηκαν από πράξει ανωτέραβία/φυσικέ
•
(ατύχηα, πυρκαγιά, πληύρα, κτλ.) ή οποιαδήποτε άλλη κατάσταση η οποία
είναι πέραν από τον έλεγχο τη BEHRINGER.
Οποιαδήποτε επισκευή ή άνοιγα τηονάδα που διεξάγεται από η
[7]
εξουσιοδοτηένο προσωπικό (συπεριλαβανοένου του χρήστη) θα ακυρώσει την
περιορισένη εγγύηση.
Αν ια επιθεώρηση του προϊόντο από την BEHRINGER φανερώσει ότι η εν
[8]
λόγω βλάβη δεν καλύπτεται από την περιορισένη εγγύηση, το κόστοεπιθεώρηση
πληρώνεται από τον πελάτη.
128
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
XENYX 1204/1204FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο
SVENSKA
Νοική αποκήρυξη
Προϊόντα, τα οποία δεν πληρούν του όρουαυτή περιορισένη εγγύηση[9]
θα επισκευαστούν αποκλειστικάε δαπάνη του αγοραστή. Η BEHRINGER ή το
εξουσιοδοτηένο κέντρο υπηρεσιών τη θα ενηερώσει τον αγοραστή για όποια τέτοια
περίσταση. Αν ο αγοραστή παραλείψει να υποβάλει ια γραπτή εντολή επισκευή
εντό 6 εβδοάδων κατόπιν ενηέρωση, η BEHRINGER θα επιστρέψει τη ονάδα ε
αντικαταβολή ε ένα ξεχωριστό τιολόγιο για την εταφορά και την συσκευασία. Τέτοια
έξοδα θα τιολογηθούν επίση ξεχωριστά όταν ο αγοραστήέχει στείλει ια γραπτή
εντολή επισκευή.
Οι εξουσιοδοτηένοι αντιπρόσωποι BEHRINGER δεν πουλάνε καινούρια προϊόντα
[10]
απευθεία σε διαδικτυακέ δηοπρασίε. Αγορέ που έγιναν έσω διαδικτυακή
δηοπρασία γίνονται σε ια βάση «αγοραστή έχε γνώση». Επιβεβαιώσειδιαδικτυακή
δηοπρασία ή αποδείξει λιανική πώλησηδεν είναι αποδεκτέ ωεπαλήθευση
εγγύηση και η BEHRINGER δεν θα επισκευάσει ή αντικαταστήσει οποιοδήποτε προϊόν
που αγοράστηκε έσω ια διαδικτυακή δηοπρασία.
∆υνατότητα εταβίβαση τη εγγύηση§ 5
Αυτή η περιορισένη εγγύηση παρατείνεται αποκλειστικά στον αρχικό αγοραστή
(πελάτη του εξουσιοδοτηένου λιανικού πωλητή) και δεν πορεί να εταφερθεί σε
οποιονδήποτε ενδεχοένω αγοράσει το προϊόν. Κανένα άλλο πρόσωπο (λιανικό
αντιπρόσωπο, κτλ.) δεν δικαιούται να δίνει οποιαδήποτε υπόσχεση εγγύηση εκ
έρου τη BEHRINGER.
Απαίτηση για ζηίε§ 6
Υποκείενη όνο στην λειτουργία υποχρεωτικών εφαρόσιων τοπικών νόων, η
BEHRINGER δεν θα είναι υπεύθυνη απέναντι στον αγοραστήε αυτή την εγγύηση
για οποιαδήποτε επακόλουθη ή έεση απώλεια ή βλάβη οποιουδήποτε είδου. Σε
καία περίπτωση δεν θα ξεπεράσει η υπευθυνότητα τη BEHRINGER υπό αυτή την
περιορισένη εγγύηση την τιολογηένη αξία του προϊόντο.
Περιορισό υπευθυνότητα§ 7
Αυτή η περιορισένη εγγύηση είναι η πλήρη και αποκλειστική εγγύησηεταξύ εσά και
τηBEHRINGER. Αντικαθιστά όλε τι άλλεγραπτέή προφορικέ επικοινωνίε σχετικέ
ε αυτό το προϊόν. Η BEHRINGER δεν παρέχει άλλε εγγυήσει γι’αυτό το προϊόν.
Άλλα δικαιώατα εγγύηση και εθνικό νόο§ 8
Αυτή η περιορισένη εγγύηση δεν αποκλείει ούτε περιορίζει τα νοικά δικαιώατα [1]
του αγοραστή ω καταναλωτή ε οποιονδήποτε τρόπο.
Οι κανονισοί περιορισένη εγγύηση που αναφέρονται εν τω παρόντι
[2]
εφαρόζονται εκτό αν αποτελούν παράβαση εφαρόσιων υποχρεωτικών
τοπικών νόων.
Αυτή η εγγύηση δεν αποσύρει τι υποχρεώσει του πωλητή σχετικά ε
[3]
οποιαδήποτε έλλειψη συόρφωση του προϊόντο και οποιαδήποτε κρυφή βλάβη.
Τροποποίηση§ 9
Οι συνθήκε υπηρεσιών εγγύηση υπόκεινται σε αλλαγή χωρί προειδοποίηση. Για
του πιο πρόσφατου όρου και συνθήκεεγγύησηκαι επιπρόσθετε πληροφορίε
σχετικά ε την περιορισένη εγγύηση τη BEHRINGER, παρακαλούε δείτε τι πλήρει
λεπτοέρειε διαδικτυακά στο www. behringer. com.
* BEHRINGER Macao Commercial Off shore Limited of Rue de Pequim No. 202-A, Macau Finance Centre 9/J,
Macau, συμπεριλαμβανομένων όλων των εταιρειών του ομίλου BEHRINGER
Τεχνικές προδιαγραφές και εμφάνιση υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς
προειδοποίηση. Οι πληροφορίες που περιέχονται εν τω παρόντι είναι ορθές
την περίοδο της εκτύπωσης. H BEHRINGER δεν αποδέχεται υπευθυνότητα
για οποιαδήποτε απώλεια που μπορεί να υποστεί οποιοδήποτε πρόσωπο
που βασίζεται, είτε πλήρως είτε μερικώς, σε οποιαδήποτε περιγραφή,
φωτογραφία ή δήλωση που περιέχεται εν τω παρόντι. Χρώματα και
προδιαγραφές μπορεί να διαφέρουν ελαφρώς από προϊόν σε προϊόν.
Τα προϊόντα της BEHRINGER πωλούνται μόνο από εξουσιοδοτημένους
αντιπροσώπους. Διανομείς και αντιπρόσωποι δεν αποτελούν πράκτορες
της BEHRINGER και δεν έχουν απολύτως καμία δικαιοδοσία να
δεσμεύσουν την BEHRINGER με οποιαδήποτε ρητή ή υπονοούμενη
πράξη ή αντιπροσώπευση. Το εγχειρίδιο αυτό προστατεύεται από
πνευματικά δικαιώματα. Κανένα μέρος του εγχειριδίου αυτού δεν μπορεί
να αναπαραχθεί ή να μεταδοθεί με οποιαδήποτε μορφή ή με οποιοδήποτε
μέσο, ηλεκτρονικό ή μηχανικό, συμπεριλαμβανομένων της φωτοτυπίας και
της εγγραφής οποιουδήποτε είδους, για οποιονδήποτε σκοπό, χωρίς την
ρητή γραπτή άδεια της Red Chip Company Ltd.
ΟΛΑ ΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΚΑΤΟΧΥΡΩΝΟΝΤΑΙ.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι
Bruksanvisning
XENYX 1204/1204FX
Tack själv
Vi lycnskar dig verkligen! När du nu har skaffat dig en
XENYX fn BEHRINGER har du fått ett mixerbord, som är
mycket kompakt och ser litet ut, men ändå uppvisar otroliga
audio-egen skaper.
XENYX-serien utr en milstolpe r det gäller den tekniska
utvecklingen av mixerbord. Med de nya mikrförstärkarna
med fantommatning som extrafunktion, symmetriska
line-inngar samt en kraftfull effektsektion är mixerborden
i XENYX-serien optimalt utrustade de för live och
studiobruk. Tack vare toppmodern kopplingsteknik r du
en omrbar varm, analog klang med en XENYX-mixer.
Eftersom mixerborden i denna extraklass även har den allra
senaste digitala tekniken kan du utnyttja samtliga fördelar
med en kombinerad analog och digital teknik.
BEHRINGER XENYX-mixerbord ger dig högvärdig
mikrofonförförsrkning med en option r fantommatning,
symmetriska line-inngar liksom anslutningar för
effektutrustning. Med sina mycket omfattande och smart
genomnkta routing-jligheter passar din XENYX lika bra
för både live- och för studiosituationer.
www.behringer.com
130
SVENSKA
XENYX 1204/1204FX Bruksanvisning
131
SVENSKA
XENYX 1204/1204FX Bruksanvisning
Varning*
Uttag markerade med symbolen leder elektrisk strömstyrka som
är tillräckligt stark för att utgöra en risk r elchock. Använd endast
högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar med
förhandsinstallerade ¼" TS-kontakter. All annan installering eller
modifi kation bör endast utföras av kompetent personal.
!
Den här symbolen hänvisar till viktiga punkter om användning och
underhåll i den medfölljande dokumentationen. Var vänlig och läs
bruksanvisningen.
Försiktighet !
Minska risken för elektriska stötar genom att aldrig ta av höljet
upptill apparaten (eller ta av baksidan). Inuti apparaten nns det
inga delar som kan repareras av användaren. Endast kvalifi cerad
personal får genomföra reparationer.
Försiktighet !
För att minska risken r brand och elektriska stötar ska apparaten
skyddas mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för dropp
eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc. får placeras
på den.
Försiktighet !
Serviceinstruktionen är enbart avsedd för kvali cerad
servicepersonal. För att undvika risker genom elektriska stötar,
genomför inga reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna
i bruksanvisningen. Endast kvalifi cerad fackpersonal får
genomföra reparationerna.
Läs dessa anvisningar.
[1]
Spara dessa anvisningar.[2]
Följ alla varningar.[3]
Följ alla anvisningar.[4]
Använd inte apparaten i närheten av vatten.[5]
Rengör endast med torr trasa.[6]
Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera enligt [7]
tillverkarens anvisningar.
Installera aldrig intill rmekällor som rme-element,
[8]
varmluftsintag, spisar eller annan utrustning som avger värme
(inklusive förstärkare).
Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt. En polariserad
[9]
kontakt har två blad – det ena bredare än det andra. En jordad
kontakt har två blad och ett tredje jordstift. Det breda bladet
eller jordstiftet är till för din säkerhet. Om den medföljande
kontakten inte passar i ditt uttag, ska du kontakta en elektriker
för att få uttaget bytt.
Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att trampa på den
[10]
och att den är skyddad mot skarpa kanter och inte kan skadas.
Ge i synnerhet akt på områdena omkring stickkontakterna,
förlängningskabelarna och på det ställe, där elkabeln lämnar
apparaten, är tillräckligt skyddade.
Apparatenste alltid vara ansluten till eltet med
[11]
intakt skyddsledare.
Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag, fungerar som
[12]
avstängningsenhet måste denna alltid vara tillgänglig.
Använd endast tillkopplingar och tillbehör som angetts
[13]
av tillverkaren.
Använd endast med vagn, stativ, trefot,
[14]
hållare eller bord som angetts av tillverkaren,
eller som sålts till-sammans med apparaten.
Om du använder en vagn, var försiktig, när du
förfl yttar kombinationen vagn-apparat, för att
förhindra olycksfall genom snubbling.
Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när apparaten
[15]
inte ska användas under någon längre tid.
t kvalifi cerad personal utföra all service. Service är nödndig
[16]
när apparaten har skadats, t.ex. när en elkabel eller kontakt är
skadad, vätska eller främmande föremål har kommit in i
apparaten, eller när den har fallit i golvet.
SE
Säkerhetsanvisningar
Inledning1.
Mikrofonkanalerna är utrustade med XENYX high-end
mikförsrkare, vars klangkvalitet och dynamik överträffar de
dyra outboard-förförstärkarna samt
erbjuder ett otroligt tt av headroom med 130 dB •
dynamikomng
jliggör en kristallklar återgivning av de allranaste •
nyanserna med en bandbredd mindre än 10 Hz till
över 200 kHz
ger en absolut oförfalskad ljudbild och neutral •
signalåtergivning tack vare en extremt brus- och
distorsionsfri omkoppling med 2SV888 transistorer
bjuder ett idealförllande r varje tänkbar mikrofon •
(upp till 60 dB förstärkning och +48 V fantommatning)
ger dig möjligheten att helt kompromisslöst exploatera •
dynamikomnget hos din 24-bitars/192 kHz
HD-inspelare hela vägen för att få optimal audiokvalitet.
“Britiska EQ”
Tonkontrollen i XENYX-serien bygger den legendära
kopplingstekniken i de britiska ädelpanelerna som är kända
över hela rlden för sin otroligt varma och musikaliska
klangkaraktär. Dessa garanterar utrkta klangegenskaper
även vid en extrem ljud förstärkning.
Multieffektprocessor
Ditt nya XENYX 1204FX mixerbord har dessutom en
effektprocessor med 24-bitars A/D- och D/A-omvandlare
som ger dig 100 förinsllningar med förstklassiga hall-,
eko- och modulationseekter och många multieffekter med
utmärkt audiokvalitet.
Mixerborden i XENYX-serien har en toppmodern
strömförsörjningsenhet (SMPS). Gentemot konventionella
kretsar har denna enhet bl.a. den fördelen att
utrustningen försörjs optimalt med ström oberoende av
inngsspänningen. Dessutom är SMPS-enheten med
sin ga verkningsgrad betydligt energislare än en
konventionell nätenhet.
USB-/audiointerface
USB-interfacet som ingår i leveransen är en perfekt
komplettering till din dator och till MAC. Det stödjer den
digitala kommunikationen av fyra kanaler med upp till 48
kHz vid en extremt kort latenstid. Med kabelanslutning till
CD/TAPE INPUT och OUTPUT-portarna kan stereomixen
skickas direkt till en dator. Inspelningssignalen samt en
avspelningssignal från datorn kan avlyssnas samtidigt. När
man harera inspelningskanaler kan man på det här viset få
kompletta flerspårsinspelningar.
SE UPP! !
Vi vill minna dig om att ga ljudvolýmer kan
skada rsel, hörlurar och högtalare. Vrid därför
MAIN MIX-kontrollen och PHONES-kontrollen helt till
vänsterstopp innan du kopplar på apparaten. Var alltid
noga med att volymen är noga avvägd.
Allmänna mixerbordsfunktioner1.1
Ett mixerbord fullgör 3 väsentliga uppgifter:
Signalbearbetning• : förförstärknig, nivåanpassning, frek-
vens gångskorrigering, inmixning av effekter.
Signalfördelning• : samlar signalerna på effektgarna
för eekt bearbetnig och monitormix, fördelning
flera inspel ningsspår liksom slutstegsförstärkning,
kontrollrummet och 2-tracks-utgångarna.
Mix• : insllning av volymnivå/frekvensrdelning
positionering av de enskilda signalerna inrdes i
stereobilden, nikontroll av totalmixen för anpassining
till inspelningsapparatur/delningsfilter/slutsteg. I dessa
mixerbordets förnämsta uppgifter ingår alla andra
funktioner integrerat.
Ovansidan BEHRINGERs mixerbord är optimalt avgd
och utformad för de här uppgifterna, och gestaltade så att
du med lätthet kan följa och leda signalen hela vägen ut.
Handboken1.2
Denna handbok är uppbyggd så att du får en överblick över
kontrollelementen, samtidigt som du blir informerad i detalj
om hur de används. För att du snabbt skall bli införstådd med
sammanhangen, har vi fört samman kontrollelementen i
grupper enligt deras funktioner. Om du skulle behäva ännu mer
detaljerade förklaringar om vissa ämnen, ber vi dig besöka vår
webbsida på http://www.behringer.com. Där finner du närmare
förklaringar till effekt- och reglerförstärkning.
Det medföljande kopplingsschemat ger en översikt
över förbindelserna mellan in- och utngar liksom
över de omkopplare och kontroller som finns
inordnade däremellan.
Gör först ett förk med att dra signalflödet hela vägen
från mikrofoningången till Aux Send 1-uttaget. Låt dig inte
avskräckas av den stora ngden jligheter, för det är
mycket lättare än du tror! Om du samtidigt iakttar översikten
över kontrollelementen, så kommer du snabbt att lära känna
ditt mixerbord och också att snabbt kunna dra nytta av alla
dess möjligheter.
Innan du börjar1.3
Leveransen1.3.1
Dit mixerbord blev förpackat med stor omsorg hos tillverkaren,
för att det skulle få en trygg och säker transport. Om kartongen
ändå skulle uppvisa skador, ber vi dig att omgående kontrollera
om apparaten uppvisar några yttre skador.
132
SVENSKA
XENYX 1204/1204FX Bruksanvisning
133
SVENSKA
XENYX 1204/1204FX Bruksanvisning
Vid eventuella skador skall du INTE skicka tillbaka
apparaten till oss. I sllet skall du absolut underrätta
handlaren och och transportfirman. Annars riskerar
du att alla skadeståndsanspråk kan komma att förfalla
och bli ogiltiga.
Att sätta igång1.3.2
rj för en tillcklig luftväxling och tt aldrig upp
ditt mixerbord i närheten av värmeelement eller
effektförstärkare etc. så, att du undviker överhettning.
tanslutningen sker med den medföljande nätlkabeln
med standardanslutning. Denna motsvarar gällande
ker hets föreskrifter. När man byter en kring skall man
ovillkorligen använda en av samma typ.
Kom ig att utrustningen absolut skall vara jordad.
Med tanke på din egen säkerhet skall du inte avlägsna
jordningen för apparatur eller nätkabel, eller ra den
overksam.
Var mycket noga med, under installation och
användning av apparaten, att det bara är sakkunniga
personer som sysslar med detta och att handhavande
personer är väl jordade. Annars kan elektrostatiska
urladdningar komma att påverka apparatens
prestationsförmåga negativt.
Online-registrering1.3.3
Glöm inte registrera din nya BEHRINGER-produkt fort
som jligt när du pt den www.behringer.com och läs
noggrant igenom garantivillkoren.
BEHRINGER lämnar ett års* garanti fn och med köpdatum
material- eller bearbetningsfel. Om Ni önskar kan
Ni läsa garantivillkoren på svenska på r webbplats med
adress http://www.behringer.com. Alternativt kan Ni beställa
dem per telefon (+49 2154 9206 4146).
Skulle det bli got fel på din BEHRINGER-produkt ska vi
naturligtvis se till att det repareras så snart som möjligt.
I ett sådant fall ber vid dig direkt till den affär r du
köpt BEHRINGER-produkten. Finns det ingen BEHRINGER-
återförsäljare i närheten där du bor kan du vända dig till
got av ra filialkontor. I produktens originalrpackning
ligger en lista med kontaktadresser till alla ra filialkontor
(Global Contact Information/European Contact Information).
Finns det ingen kontaktadress för Sverige ber vi dig kontakta
närmaste generalagent. I support-delen på vår hemsida
www.behringer.com hittar du sådana kontaktadresser.
I ett garantifall kan vi hjälpa dig snabbare om du har
registrerat din produkt med pdatum hos oss.
Tack så mycket för din medverkan!
*För kunder inom den europeiska unionen kan härför andra bestämmelser gälla. Närmare upplysningar
erhåller EU-kunder av BEHRINGER Support Tyskland.
Kontrollelement och 2.
Anslutningar
Detta kapitel beskriver ditt mixerbords olika kontroll element.
Alla kontroller och anslutningar förklaras i detalj.
Monokanalerna2.1
Mikrofon- och line-ingångar 2.1.1
Bild. 2.1: Anslutningar och kontroller för mic-/line-ingångarna
MIC
Varje monoingångskanal tillhandahåller en symmetrisk
mikrofoningång via XLR-uttaget, och när man trycker på
en knapp får man också en fantommatning på +48 V för
kondensatormikrofoner. XENYX-seriens förförstärkare
ger samma oförfalskade, brusfria förstärkning som man
egentligen bara känner till från dyra outboard förförstärkare.
Stäng av ljudet ditt återgivningssystem, innan du
aktiverar fantommatningen. Annars kommer bruset
från inkopplingen att ras på dina lyssningshögtalare.
Följ anvisningarna i Kapitel 2.4.2 Spänningstillförsel,
fantommatning och säkring.
LINE IN
Varje monoingång förfogar också över en symmetrisk line-
inng, som är utformad som en 6,3 mm-jackkontakt. Dessa
ingångar kan också beläggas med osymmetriskt kopplade
kontakter (monojackpluggar).
Kom absolut ihåg att du bara r annda antingen
mikrofon- eller line-inngen r en kanal, men aldrig
båda på samma gång!
LOW CUT
Dessutom förfogar mixerbordets monokanaler över ett brant
LOW CUT-filter, som du kan eliminera oönskade gfrekventa
signalkomponenter med (18 dB/oktav, -3 dB vid 75 Hz).
GAIN
GAIN-poten ställer du in ingångsförstärkningen. Alltid, r
du vill ansluta eller koppla bort en signalkälla till/från någon
av inngarna, skall den r kontrollen s omvriden max.
åt nster.
Equalizer 2.1.2
Alla monoinngskanaler har en 3-bands tonkontroll.
Banden medger vardera en maximal jning/sänkning på
15 dB, i mellanläget är equalizern neutral.
Bild. 2.2: Ingångskanalerna tonkontroll
Det ga (HI) och det låga bandet (LO) är shelving-filter,
som jer resp. sänker alla frekvenzer ovanför eller nedanr
sin gnsfrekvens. Gränsfrekvenerna för det ga och det
låga bandet ligger vid 12 kHz och 80 Hz. Mellanbandet
är utformat som ett peak-filter, vars mittfrekvens ligger
vid 2,5 kHz.
Aux Send-vägar2.1.3
Bild. 2.3: AUX SEND-kontroller i kanalparen
Aux send-vägar ger möjlighet att koppla ut signaler från
en eller flera kanaler och samla dem en buss (skena).
Denna signal kan fångas upp vid ett aux send-uttag och
spelas vidare till t.ex. en aktiv monitorbox eller en extern
effektutrustning. fungerar exempelvis aux returns som
returpelningsväg.
För deesta användningar, där effektsignaler skall spelas
ut, skall aux send -vägarna kopplas post-fader, så att
effektvolymen i en kanal rättar sig efter kanal-faderns
position. Annars skulle den aktuella kanalens effektsignal
också höras när fadern dras åt” helt. För monitor användning
kopplas ock aux-send-vägarna vanligen pre-fader, d.v.s. de
är oavhängiga av kanal-faderns läge.
Båda aux send-vägarna är i mono, och fångas upp efter
equalizern och ger en förstärkning till +15 dB.
r du trycker MUTE/ALT 3-4-kontrollen, blir Aux
Send 1 tyst, om den är inkopplad post-Fader. Aux Send
2 hos 1204FX påverkas inte.
AUX 1 (MON)
Aux send-väg 1 kan kopplas pre-fader hos 1204FX och är
därför särskilt lämplig för monitoranvändning. Hos
1204 är den första aux send betecknad med MON och fast
kopplad pre-fader.
PRE
PRE-omkopplaren gger uppngandet av aux send 1 före
fader (med intryckt knapp).
AUX 2 (FX)
Den med FX betecknade andra aux send-vägen är avsedd
för instyrning från effektutrustning och är därför kopplad
post-fader.
Hos 1204FX är FX-Send den direkta gen till den inbyggda
effektprocessorn.
r du vill annda den interna effektprocessorn, r
inte STEREO AUX RETURN 2-kontakterna vara belagda.
1204FX: vid Aux-Weg 2 kan ock en extern
effektprocessor anslutads. Konsekvens: den interna
effektmodulen ställs om till mute.
Routing-omställare, solo och kanal-Fader2.1.4
Bild. 2.4: Kontrollelementen för panorama- och routing
PAN
Med PAN-kontrollen bestäms kanalsignalens position inom
stereofältet. Denna komponent erbjuder en constant-power-
karakteristik, d.v.s. signalen uppvisar samma oförändrade
nivå oberoende av dess position i stereopanoramat.
MUTE/ALT 3-4
Med MUTE/ALT 3-4-omkopplaren sller du om kanalen från
main mix-bus till Alt 3-4-bus. Då kopplas kanalen till mute för
main mix.
MUTE-LED
MUTE-LED signalerar, att den tillhörande kanalen är omställd
på submix (Alt 3-4-bus).
CLIP-LED
CLIP-LED lyser, när kanalen får alltr hög utstyrning. I dana
fall minskar man förförstärkningen på GAIN-kontrollen och
man bör vid behov kontrollera inställningen för kanal-eq:n.
134
SVENSKA
XENYX 1204/1204FX Bruksanvisning
135
SVENSKA
XENYX 1204/1204FX Bruksanvisning
SOLO
SOLO-omkopplaren (bara 1204FX) används, för att
leda kanalen till solo-bussen (Solo In Place) eller till
PFL-bussen (Pre Fader Listen). På så tt kan du lyssna
in på en kanalsignal, utan att main out-utsignalen
verkas. Lyssningssignalen kommer rvid att ngas
upp, antingen före (PFL, mono), eller efter (Solo, stereo)
panoramakontrollen och kanal-fadern (jfr. Kap. 2.3.6
“Nivåangivelse och monitorering”).
Kanal-fadern besmmer kanalsignalens nivå main mix
(eller på submix).
Stereokanaler2.2
Kanalingångar2.2.1
Bild. 2.5: Stereokanalingångarna och LEVEL-omkopplaren
Varje stereokanal förfogar över två symmetriska line-
nivåingångar på jackkontakter för vänster och höger kanal.
r man uteslutande använder uttaget som betecknats med
“L, arbetar kanalen i mono. Stereokanalerna är tänkta för
typiska line-nivåsignaler.
da kontakterna kan beggas med en osymmetriskt
kopplad kontakt.
LEVEL
Stereoingångarna har en LEVEL-omkopplare för nivå-
anpassning. Med den kan man ställa om mellan +4 dBu
och -10 dBV. Vid -10 dBV (homerecording-nil) reagerar
ingången känsligare än vid +4 dBu (studionivå).
Equalizer stereokanaler2.2.2
Stereokanalernas equalizer är givetsvis i stereo.
Filterkarakteristik och delningsfrekvens motsvarar mono-
kanalernas. En stereo-equalizer är att föredra framför två
mono-equalizers, när man bever frekvensngskorrigera
en stereosignal. Med mono-equalizern kan det ofta upps
skillnader i inställning mellan vänster och höger kanal.
Aux Send-vägar stereokanaler2.2.3
I princip fungerar aux-vägarna hos stereokanalerna precis
som hos monokanalerna. Eftersom aux-vägar alltid är i
mono, kommer en signal på en stereokanal först att mixas
till en totalmonosignal, innan den hamnar aux-bussen
(samlingsskenan).
Routing-omkopplare, solo och kanal-fader2.2.4
BAL
BAL(ANCE)-kontrollen motsvarar monokanelsernas PAN-
kontroll i sin funktion. Balance-kontrollen avr den relativa
andelen för nster respektive höger insignal, innan de båda
signalerna leds till vänster eller höger main mix-buss.
MUTE/ALT 3-4-omkopplaren, MUTE-LED, CLIP-LED,
SOLO-omkopplaren och kanal-fadern fungerar som för
monokanalerna.
Anslutningsfältet och Main-Section2.3
Eftersom det var nyttigt för förståelsen av kanalparen,
att följa signalflödet uppifn och ner, ser vi nu
mixerbordet från vänster till höger. Signalerna hämtas upp
samtidigt på ett ställe i kanalparet och förs samlat till main-
sektionenen.
Aux Sends 1 och 2 2.3.1
Bild. 2.6: Main-sektionens AUX SEND-kontroll
En kanalsignal förs till aux send-buss 1, när man vrider upp
AUX 1-kontrollen i motsvarande kanalpar.
AUX SEND 1 (MON)
AUX SEND-kontrollen MON fungerar som
masterpotentiometer för Aux Send 1 och bestämmer nivån
för den sammantagna signalen. Hos 1204FX heter MON-
kontrollen AUX SEND 1.
AUX SEND 2 (FX)
På motsvarande sätt kontrollerar FX-potentiometern
(AUX SEND 2) den sammantagna nivån för Aux Send 2.
SOLO
Över SOLO-omkopplarna (bara 1204FX) kan du över
CONTROL ROOM/PHONES-utgångarna isolerat lyssna av de
audiosignaler som skickats auxvägarna, och kontrollera
dem över nivåangivelsen.
r du enbart vill avlysna den sammantagna signalen
för den aktuella AUX-bussen, får ingen annan SOLO-
OMKOPPLARE vara intryckt och MODE-omkopplarna
skall stå i läge SOLO (ej intryckta).
Aux Send-uttagen 1 och 22.3.2
Bild. 2.7: Aux Send-uttagen
AUX SEND 1
Om du använder Aux Send 1 pre-fader, ansluter du helst
ingången till ett monitorslutsteg eller ett aktivt monitor-
högtalatsystem AUX SEND 1-uttaget. När du använder Aux
Send 1 post-fader, r du samma sätt som det beskrivs
för Aux Send 2 här nedanför.
AUX SEND 2
AUX SEND 2-uttaget är till för signalen, som du har kopplat
ut ur de enskilda kanalerna med hjälp av FX-kontrollen.
r ansluter du inngen till den effektapparat, som
vill bearbeta med totalsignalen för FX-bussen med. Om
man åstadkommer en effektmix, kan den bearbetade
signalen återföras till STEREO AUX RETURN-uttagen från
effektapparatens utgång.
Stereo Aux Return-uttag2.3.3
Bild. 2.8: Stereo Aux Return-uttagen
STEREO AUX RETURN 1
STEREO AUX RETURN 1-uttagen tjänar normalt som returväg
för effektmixen, som du har skapar med hjälp av post-fader-
aux-vägen. Hit ansluter du också den externa eektapparatens
utsignal. Om bara det vänstra uttaget utnyttjas, kommer aux
return automatiskt att ställas om till mono.
Dessa uttag kan också användas som extra line-ingångar.
STEREO AUX RETURN 2
STEREO AUX RETURN 2-uttagen är återspelningsvägar för den
effektmix, som du har skapat med hjälp av FX-kontrollen.
Om dessa kontakter redan är belagda som extraingångar,
skall effektsignalen spelas tillbaka in i mixerbordet via en
annan kanal. Effektsignalens frekvensgång kan man verka
med kanal-eq:n.
Vid den r användningen skall FX-kontrollen för den
aktuella kanalen ha sllts om max. till vänster. Annars
uppstår återkopplingar!
Om du vill utnyttja den interna effektprocessorn, får du
inte belägga STEREO AUX RETURN 2-kontakterna.
Stereo Aux Return2.3.4
Bild 2.9: Stereo Aux Return-kontrollen
STEREO AUX RETURN 1
STEREO AUX RETURN 1-kontrollen är en stereopotentiometer.
Den bestämmer nivån för den inkommande signalen
main mix. Om man använder STEREO AUX RETURN 1 som
effektreturväg, så kan man mixa till varje “torr“ signal till
effektsignalen.
Effektapparaten skall i så fall stå på 100% effektandel.
STEREO AUX RETURN MON
STEREO AUX RETURN MON-kontrollen har en särskild
funktion: med den kan man förse en monitormix med eekt.
Ett exempel:
Monitormix med effekt
den r anndningen förutsätter att din eektapparat
ansluts på följande tt: AUX SEND 2-uttaget styr till L/Mono-
ingången på din effektapparat, medan STEREO AUX RETURN
1-kontakterna kopplas till dess utgångar.
Förstärkaren till din monitor skall anslutas till AUX SEND 1,
AUX SEND 1-master-kontrollen avgör volymen för
monitormixen.
Med hjälp av STEREO AUX RETURN MON-kontrollen
kontrollerar du nu nin för den eektsignal som kommer
från effekt apparaten, och som leds på monitormixen.
Med rlurs-distributionsförsrkaren BEHRINGER
POWERPLAY PRO HA4600/HA4700/HA8000 kan du
ett enkelt sätt åstadkomma fyra (HA8000: åtta)
stereohörlursmixningar för din studio.
STEREO AUX RETURN 2 (FX)
STEREO AUX RETURN 2-kontrollen avr nin för signaler,
som matas in i AUX RETURN 2-kontakterna och som leds
vidare därifrån till main mix.
MAIN MIX/ALT 3-4
MAIN MIX/ALT 3-4-omkopplaren lägger över den signal, som
matats in över STEREO AUX RETURN 2, till main mix
(ej intryckt) eller till submixen (Alt 3-4, intryckt läge).
136
SVENSKA
XENYX 1204/1204FX Bruksanvisning
137
SVENSKA
XENYX 1204/1204FX Bruksanvisning
Tape Input/Tape Output2.3.5
Bild 2.10: 2-Track-Anslutningarna
CD/TAPE INPUT
CD/TAPE INPUT-kontakterna är lämpliga för anslutning av en
2-track-recorder (t.ex. DAT-recorder). Dessutom har du här
en stereo-line-ingång att tillgå, dit du kan ansluta utsignalen
från en andra XENYX eller fn BEHRINGER ULTRALINK PRO
MX882. Om du kopplar samman Tape Input med en hifi-
förstärkare medllväljare, kan du lyssna in på ytterligare
källor (t.ex. kassettbandspelare, CD-spelare o.s.v.) på enklast
tänkbara sätt.
CD/TAPE OUTPUT
Dessa anslutningar är dragna parallelt med MAIN OUT
och ger tillgång till den sammantagna stereosignalen
i osymmetrisk form. Anslut ingångarna på din
inspelningsutrustning hit. Den definitiva nin ställs in över
den max. exakta MAIN MIX-fadern.
Om du ansluter en kompressor eller en noise gate efter
2-track-utngen, kan du inte längre åstadkomma
någon mjuk borttoning med fadern.
Nivåangivelser och monitorering2.3.6
Bild. 2.11: Control Room- och Phones-sektioner, nivåangivelser
CD/TAPE
Omkopplaren för CD/TAPE leder signalerna från CD/TAPE
till niindikeringen, CONTROL ROOM OUT-utgångarna
och PHONES-uttaget enklare kan du inte göra en bakom-
bandet-kontroll över lyssningshögtalare eller hörlurar.
ALT 3-4
ALT 3-4-omkopplaren gger ut signalen fn Alt 3-4-bussen
på det här spåret för lyssning.
MAIN MIX
MAIN MIX-omkopplaren skickar main mix-signalen till de
förut nämnda utgångarna och nivåmätarna.
CTRL R & PHONES
Över den här kontrollen ställer man in control room-
utgångsnivån och hörlursvolymen.
TAPE TO MAIN
Med en intryckning av TAPE TO MAIN-kontrollen, kopplas
tvåspårsingången till main mix och den fungerar på så sätt
som extraingång för bandinspelningar. Hit ansluts också
MIDI-instrument eller andra signalkällor, som inte kräver
gon vidare bearbetning. Denna kontroll bryter samtidigt
förbindelsen mellan main mix och tape output.
POWER
Den blåa POWER-LED visar att apparaten är påslagen.
+48 V
Den röda +48 V”-LED lyser när fantommatningen är på.
Fantommatningen är dvändig för kondensatormikrofoner
och aktiveras med knappen på apparatens baksida.
r fantlommatningen har kopplats får inga
mikrofoner anslutas till mixerbordet (eller till stage-/
wallboxar). Dessutom skall monitor-/PA-gtalare stå
mute, innan fantommatningen tas i bruk. Vänta ca.
en minut innan du sller in ingångsförstärkningen, så
att systemet hinner stabilisera sig.
NIVÅANGIVELSER
De max. exakta nitarna ger dig en precis överblick över
styrkan hos den signal som visas:
UTSTYRNING:
Vid inspelning med digitalrecorder r peak-meters
hos recordern inte över 0 dB. Det beror att redan
den minsta överstyrning kan orsaka obehagliga digitala
distorsioner, tvärtom mot hur det är med analoga
inspelningar.
Vid analoginspelningar bör VU-metrar hos inspelnings-
apparaten slå ut till ca. +3 dB för gfrekventa signaler (t.ex.
bass drum). VU-metrar har en tendens att visa signalen vid
frekvenser över 1 kHz, som gre än den egentligen är. Detta
beror på VU-meterns inneboende tröghet. Med instrument
som en hi-hat bör du därför bara ha en utstyrning till -10 dB.
Snare drums bör styras ut till ca. 0 dB.
Peak-metern hos din XENYX visar i praktiken nivån helt
oberoende av frekvens. En inspelnings nivå 0 dB är
tillrådlig för alla sorters signaler.
MODE (bara 1204FX)
MODE-omkopplaren avgör, om SOLO-omkopplaren skall
fungera för PFL- (pre fader listen) eller för Solo- (solo in
place)-funktion.
PFL
För att aktivera PFL-funktionen trycker man MODE-
omkop plaren. PFL-funktionen r i princip användas för
gain-förinsllninagr. Då hämtas signalen före fadern och
ggs på mono-PFL-bussen. I läget PFL är bara nstra
sidan på peak-metern aktiv. Styr ut de enskilda kanalerna till
0-dB-rket på VU-metern.
SOLO
r MODE inte är intryckt är stereo-solo-bussen aktiv. Solo är
allt rkortningen r solo in place. Detta är det normala
förfaringsttet, för att lyssna in på en individuell signal eller
en grupp av signaler. Genast när Solo-knappen trycks,
kommer alla icke-selekterade kanaler i kontrollrummet
(och hos rlurarna) att sllas på mute. Stereopanoramat
bibehålls. Solo-bussen matas med utsignaler från
kanalpanorama-kontroller, aux-send-vägar och stereo-line-
ingångar. Solo-bussen är i princip inkopplad post-fader.
PAN-kontrollen i kanalparet ger en constant-power-
karakteristik. D.v.s. signalen uppvisar ständigt
opåverkad ni oberoende av sin positionering i
stereo panoramat. Om PAN-kontrollen förs åt höger
eller vänster, så förblir nivån kvar på t.ex. 4 dB. På så
tt kan man vara ker på att audiosignalen inte blir
gre vid en positionering i stereo panoramats mitt.
Av det här skälet kommer inte audiosignaler från
kanalerna att visas som tystare än vid PFL-funktionen
med helt till vänster eller höger tagen PAN-kontroll.
I princip avlyssnas solo-signalen över control
room-utgångarna och rlursuttaget och ggs på
utstyrningsangivelsen. Om en solo-kontroll är intryckt,
spärras signalerna fn tape input, ALT 3-4 och main mix för
control room-utgångarna, hörlursuttaget och visarna.
MAIN SOLO (bara 1204FX)
MAIN SOLO-LED lyser upp, genast när en kanal- eller en
aux send-solo-omkopplare trycks in. Därvid skall MODE-
omkopplare stå på “Solo.
PFL (bara 1204FX)
PFL-LED visar, att peak-metern är ställd i PFL-mode.
Bild. 2.12: PHONES-uttag
PHONES-uttag
Till detta 6,3 mm-stereo-jackuttag kan du ansluta dina
hörlurar. Signalen till PHONES-anslutningen fångas upp vid
control room-utgången.
Alt 3-4 och Mix-fader2.3.7
Bild 2.13: Alt 3-4 och Main Mix-fader
Med de max.extakta kvalitetsfadrarna reglerar du
utgångsnivån för Alt 3-4 subgrupperna och för main mix.
Baksidan på 1204FX/12042.4
Main Mix-utgångar, Alt 3-4-utgångar och 2.4.1
control room-utgångar
Abb. 2.14: Main Mix-utgångar, Alt 3-4-utgångar och control room-utgångar
MAIN OUTPUTS
MAIN-utngarna styr MAIN MIX-signalen och är utformade
som symmetriska XLR-uttag med en nominell ni på
+4 dBu.
ALT 3-4 OUTPUTS
ALT 3-4-utgångarna är osymmetriska och styr kanalernas
sammantagna signal, som man har lagt på den r
gruppen med MUTE-omkopplaren. Med dem kan man
leda en subgrupp vidare t.ex. till en ytterligare mixer eller
använda utgången parallellt med main outputs som
inspelningsutgång. Därigenom är man i läget att kunna
spela in fyra sr samtidigt. De r fyra utngarna kan
beggas med y-kablar medan man drar ledningarna för
en 8-spårs-recorder, att 2 x 4 spår är tillgängliga (t.ex kanal
1 spår 1 och sr 2 etc.). I den första genomkörningen
spelar man då in spåren 1, 3, 5 och 7, i den andra spåren 2, 4,
6 och 8.
CONTROL ROOM OUTPUTS
Control rooms-utgången förbinds i normalfallet med
monitorsystemet i kontrollrummet och tillhandahåller den
sammantagna sterosignalen eller ev. solosignaler.
138
SVENSKA
XENYX 1204/1204FX Bruksanvisning
139
SVENSKA
XENYX 1204/1204FX Bruksanvisning
Spänningsförsörjning, fantommatning 2.4.2
och säkring
Bild. 2.15: Spänningsförsörjning och säkring
SÄKRINGSHÅLLARE / IEC-NORMALKONTAKT
tanslutningen sker med en standard IEC-kontakt. Denna
uppfyller alla kerhetskrav. En tillhörande tkabel följer
med i leveransen. Vid byte av kring skall en kring av
samma typ användas.
STRÖMBRYTARE (POWER)
Med strömbrytaren POWER sätter du igång mixerbordet.
PHANTOM-omkopplare
Med omkopplaren PHANTOM aktiverar man
fantommatningen för monokanalernas VLR-uttag kontakter
som krävs för att driva kondensatormikrofoner. Den da
+48 V-LED lyser, när fantommatningen är påkopplad. Det går
bra att använda dynamiska mikrofoner för så vitt att de är
symmetriskt kopplade. Om du skulle vara osäker på den r
punkten bör du vända dig till mikrofontillverkaren!
Vid kopplad fantommatning r ingen mikrofon
anslutas till mixerbordet (eller till stage-/wallboxen).
Koppla till mikrofoner innan den kopplas på.
Dessutom skall monitor/PA-högtalarna ställas på mute,
innan fantommatningen tas i bruk. Vänta ungefär en
minut innan du ställer in inngsförsrkningen, att
systemet får tid att stabilisera sig.
Se upp! Använd under inga omständigheter osym-
metriskt kopplade XLR-förbindelser (PIN 1 och
3 förbundnda) mic-ingången, när du vill ta
fantommatningen i drift.
SERIENUMMER
Serienumret är viktigt för din garanti. Se vidare
upplysningarna i Kap. 1.3.3.
Digital Effektprocessor3.
Bild 3.1: Digital effektmodul (bara 1204FX)
99 FÖRSTKLASSIGA PRESETS
Här kommer en översikt över alla presets som multi-
effektprocessorn ger tillgång till. Denna eektmodul ger dig
olika standardeffekter som t.ex.Hall, Chorus, Flanger, Delay,
Pitch Shifter och diverse kombinationseffekter, som fick sitt
erkännande redan r de kom med r19"-effektprocessor
VIRTUALIZER PRO DSP2024P. Över Aux Send 2 i kanalerna
och Aux Send 2-master-kontrollen kan du mata signaler till
effektprocessorn. Den inbyggda digitala effektprocessorn
har den fördelen att man inte bever dra gra ledningar
för den. rigenom utesluts risken av att brum smyger sig in
och själva hanteringen blir väsentligt förenklad.
PARALLEL FX
Detta effekt-preset är ett exempel klassiska
“tillmixningseffekter”. r du vrider upp STEREO AUX
RETURN FX-kontrollen, uppstår så en blandning av
kanalsignalen (torr) och effektsignalen. Balansen mellan
da signalerna styr du med kanal-fadern och STEREO AUX
RETURN FX-kontrollen.
INSERT FX (Kanal står mute)
I den högra kolumnen finns effekt-presets uppförda, som
är avsedda för att bearbeta en signal fullsndigt. Den får
inte förväxlas med “tillmixningseekterna. r du annder
insert-presets, måste du slla den aktuella kanalen i mute
(MUTE/ALT 3-4 Schalter) och enbart leda in effektsignalen i
main mix (STEREO AUX RETURN FX-kontrollen).
FX FOOTSW
Till fotkopplingens kontakt ansluter du en vanlig fotkontroll,
som du använder för att koppla eektprocessorn till och
från. Om effektprocessorn står tyst, syns detta genom ett
punktljus längst ner på displayen.
En illustration av en korrekt ledningsdragning för din
fotkontroll hittar du på nästa sida.
LEVEL
LED-niangivelserna på effektmodulen r alltid visa en
tillräckligt hög nivå. Var noga med att bara låta Clip-LED lysa
till vid nitoppar. Om den lyser konstant, innebär det att
du överstyr eektprocessorn och det leder till obehagliga
distorsioner. FX-potentiometern (AUX SEND 2) reglerar
härvid den nivå som når fram till effektmodulen.
PROGRAM
Genom att vrida på PROGRAM-kontrollen väljer du effekt-
preset. Displayen visar ditt just valda preset-nummer med
blinkning. För att aktivera det valda presetet, trycker du
knappen och blinkandet uppr. Du kan också bekräfta
presetet med fotkontrollen.
Installation4.
Bygga in i rack4.1
I mixerbordsförpackningen hittar du t
19"-monteringsvinkelrn, som är till för att användas med
mixerbordets monteringsurtag på sidorna.
För att sätta fast monteringsjärnen på mixerbordet, skruvar
du av skruvaran på vänster och ger sida. Sedan monterar
du båda järnen med samma skruvar. Lägg märke till att ett
rn bara passar in på ena sidan. r detta är klart r det lätt
att montera in mixerbordet i ett helt vanligt 19"-rack. Se alltid
till att luftväxlingen blir tillcklig och ställ inte upp racket i
rheten av värmeelement, effektförsrkare o.d. med tanke
på överhettningsrisken.
Använd endast de skruvar som redan sitter iskruvade
i sidorna på mixerbordet för montering av 19"
rackvinkeljärnen.
Kabelförbindelser4.2
Till de olika anndningarna bever du ett otal olika kablar.
De följande illustrationerna visar hur desa kablar ste vara
beskaade. Var noga med att alltid använda kablar av g
kvalitet.
Bild 4.1: Monojackplugg för fotkontroll
Audioförbindelser4.2.1
För att använda 2-track-in- och utngarna, använder man
helst vanliga cinch-kablar som de finns att få i handeln.
Naturligtvis kan också osymmetriskt kopplad apparatur
anslutas till de symmetriska in-/utgångarna. Annd
antingen monopluggar eller förbind ringen hos
stereokontakter med stiftet (Pin 1 med Pin 3 för XLR-
kontakter).
Se upp! Använd under inga omständigheter osym-
metriskt kopplade XLR-förbindelser (PIN 1 och 3
förbundna) på MIC-inngen, när du vill göra bruk av
fantommatningen.
Bild 4.2: XLR-förbindelser
Bild 4.3: 6,3-mm-monojackkontakt
Dragavlastning
Stift
Spets
Stift
Pol 1/Massa
Spets
Pol 2
Fotkontrollen förbinder kortvarigt de bådapolerna
Monojackplugg för fotkontroll
Ingång
Utgång
Pin 1 och Pin 3 måste hopkopplas vid asymmetriskt drift.
1 = Massa / skärmning
2 = het (+)
3 = kallt (-)
12
3
1
2
3
Symmetriskt drift med XLR-kontakter
Dragavlastning
Skaft
Spets
Skaft
(Massa/skärmning)
Asymmetriskt drift
med 6,3-mm-mono-jackkontakt
Spets
(Signal)
140
SVENSKA
XENYX 1204/1204FX Bruksanvisning
141
SVENSKA
XENYX 1204/1204FX Bruksanvisning
Dragavlastning
Skaft
Ring
Spets
Skaft
Massa/skärmning
Ring och skaft måste hopkopplasvid övergång
från symmetriskt till asymmetriskt driftsätt.
Symmetriskt drift
med 6,3-mm-stereo-jackkontakt
Ring
kallt (-)
Spets
Het (+)
Bild 4.4: 6,3-mm-stereojackkontakt
Bild 4.5: Hörlurs-stereojackkontakt
Tekniska Data5.
monoingångar
Mikrofoningångar (XENYX Mic Preamp)
Typ XLR, elektr. balanserade,
diskret ingångsomställning
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω källimpedans -134 dB / 135,7 dB A-vägd
@ 50 Ω källimpedans -131 dB / 133,3 dB A-vägd
@ 150 Ω källimpedans -129 dB / 130,5 dB A-vägd
Frekvensgång <10 Hz - 150 kHz (-1 dB),
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Förstärkningsområde +10 bis +60 dB
Max. ingångsnivå +12 dBu @ +10 dB Gain
Impedans ca. 2,6 kΩ balanserad
Signal-/brusförhållande 110 dB / 112 dB A-vägd
(0 dBu In @ +22 dB Gain)
Distorsioner (THD+N) 0,005 % / 0,004 % A-vägd
Line-ingång
Typ 6,3 mm stereo-jackkontakt,
elektroniskt balanserad
Impedans ca. 20 kΩ balanserad
10 kΩ obalanserad
Förstärkningsområde -10 bis +40 dB
Max. ingångsnivå 30 dBu
Borttoningsdämpning
1
(Överskrivningsdämpning)
Main-fader stängd 98,5 dB
Kanal ställd på mute 89,5 dB
Kanal-fader stängd 89 dB
frEkvEnsgång
Mikrofoningång till Main Out
<10 Hz - 90 kHz +0 dB / -1 dB
<10 Hz - 160 kHz +0 dB / -3 dB
Stereoingångar
Typ 6,3 mm stereo-jackkontakt,
elektroniskt balanserad
Impedans ca. 20 kΩ
Max. ingångsnivå +22 dBu
EQ monokanaler
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Dragavlastning
Skaft
Ring
Spets
Skaft
Massa/skärmning
Hörlursförbindelse
över 6,3-mm-stereo-jackkontakt
Ring
Höger signal
Spets
Vänster signal
EQ Stereokanaler
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Aux Sends
Typ 6,3 mm monojackkontakt, obalans.
Impedans ca. 120
Max. utgångsnivå +22 dBu
Stereo Aux Returns
Typ 6,3 mm stereo-jackkontakt,
elektroniskt balanserad
Impedans ca. 20 kΩ balans. / 10 kΩ ej balans.
Max. ingångsnivå +22 dBu
Main-utgångar
Typ XLR, elektroniskt balanserad
Impedans ca. 240 Ω balans. / 120 Ω ej balans.
Max. utgångsnivå +28 dBu
Control room-utgångar
Typ 6,3 mm mono-jackkontakt,
ej balans.
Impedans ca. 120
Max. utgångsnivå +22 dBu
Hörlursutgång
Typ 6,3 mm stereo-jackkontakt,
ej balanserad
Max. utgångsnivå +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
DSP Texas Instruments
Omvandlare 24-Bit Sigma-Delta,
64/128-faldig oversampling
Hastighet 40 kHz
main miX-systEmdata
2
Brus
Main Mix @ -oo, Kanal-fader -oo -105 dB / -108 dB A-vägd
Main Mix @ 0 dB, Kanal-fader -oo -95 dB / -97 dB A-vägd
Main Mix @ 0 dB, Kanal-fader @ 0 dB -82,5 dB / -85 dB A-vägd
Strömförsörjning 100 - 240 V ~, 50/60 Hz
Effektförbrukning 40 W
Säkring T 1,6 A H, 250 V
Nätanslutning Standardkontakt
tt/vikt
1204fX
Mått (H x B x T) ca. 97 mm (3 /") x 247 mm
(9 /") x 334 mm (13 /")
Vikt (netto) ca. 2,6 kg
1204
Mått (H x B x T) ca. 97 mm (3 /") x 247 mm
(9 /") x 328 mm (13")
Vikt (netto) ca. 2,56 kg
Mätförhållanden:
1: 1 kHz rel. till 0 dBu; 20 Hz - 20 kHz; line-ingang; main-utgång; Gain @ Unity.
2: 20 Hz - 20 kHz; uppmätt i main-utgång. Kanaler 1 - 4 Gain @ Unity; tonkontroll neutral; alla kanaler på
Main Mix; Kanäle 1/3 helt till vänster, kanaler 2/4 helt till höger. Referens = +6 dBu.
BEHRINGER anstränger sig oavlåtligt att säkerställa högsta möjliga kvalitativa standard. Nödvändiga
förändringar företas utan föregående besked. Därför kan det hända att tekniska uppgifter och apparatens
utseende i verkligheten kan komma att avvika från uppgifter och bilder i handboken.
142
SVENSKA
XENYX 1204/1204FX Bruksanvisning
143
SVENSKA
XENYX 1204/1204FX Bruksanvisning
Begränsad garanti
SE
Garanti§ 1
Denna begränsade garanti gäller endast om du köpt produkten från en [1]
BEHRINGER-godkänd försäljare i försäljningslandet. En lista med godkända
leverantörer fi nns på BEHRINGERs webbplats www. behringer. com under
“Where to Buy” eller så kan du kontakta det BEHRINGER-kontor som är närmast dig.
BEHRINGER garanterar att de mekaniska och elektroniska komponenterna
[2]
i denna produkt är fria från defekter i material och utförande om den används
under normala driftsförhållanden i en period på ett (1) år från det ursprungliga
inköpsdatumet (se villkoren för begränsad garanti i § 4 nedan) om inte en längre
minimigarantiperiod föreskrivs enligt tillämpliga lokala lagar. Om produkten uppvisar
några defekter inom den specifi cerade garantiperioden och om den defekten inte är
ett undantag enligt § 4, skall BEHRINGER, enligt eget gottfi nnande, antingen byta ut
eller reparera produkten med lämpliga nya eller reparerade produkter eller delar. Ifall
att BEHRINGER bestämmer sig för at byta ut hela produkten ska denna begränsade
garanti gälla för utbytesprodukten under den kvarvarande garantiperioden, dvs. ett
(1) år (eller annan tillämplig garantiperiod) från och med datumet för inköpet av den
ursprungliga produkten.
När garantianspråket har bekräftats kommer den reparerade eller utbytta
[3]
produkten att returneras till användaren med förhandsbetald frakt av BEHRINGER.
Övriga garantianspråk än de som anges ovan är uttryckliga undantag.
[4]
VAR GOD SPARA INKÖPSKVITTOT. DET ÄR DITT BEVIS PÅ ATT INKÖPET TÄCKS AV
DIN BEGRÄNSADE GARANTI. DENNA BEGRÄNSADE GARANTI ÄR OGILTIG UTAN
SÅDANT INKÖPSBEVIS.
Online-registrering§ 2
Var god och kom ihåg att registrera din nya BEHRINGER-utrustning direkt efter inköpet
på www. behringer. com under “Support” och vänligen läs noga igenom villkoren för vår
begränsade garanti. Genom att registreta ditt inköp och utrustning hjälper du oss att
behandla dina reparationsanspråk snabbare och mer eff ektivt. Tack för ditt samarbete!
RMA-nummer§ 3
Var god kontakta återförsäljaren varifrån du köpte utrustningen för att [1]
erhålla garantiservice. Om din BEHRINGER-försäljare inte är belägen i din närhet
kan du kontakta BEHRINGER-distributören för ditt land som är listad under
“Support” på www. behringer. com. Om ditt land inte fi nns med på listan kan du
kontakta BEHRINGERs kundservice som du hittar information under “Support” på
www. behringer. com. Alternativt kan du skicka in ett garantianspråk online på
www. behringer. com INNAN du returnerar produkten. Alla förfrågningar måste åtföljas
av en beskrivning av problemet och produktens serienummer. Efter att produktens
garantiberättigande har verifi erats med kvittot för det ursprungliga inköpet kommer
BEHRINGER att utfärda ett RMA-nummer.
Efter detta måste produkten returneras i dess ursprungliga leveransförpackning
[2]
tillsammans med RMA-numret till den adress som anges av BEHRINGER.
Försändelser utan förhandsbetald frakt kommer inte att godkännas.
[3]
Garantiundantag§ 4
Denna begränsade garanti täcker inte konsumtionsdelar inklusive, men inte [1]
uteslutande, säkringar och batterier. Där tillämpligt, garanterar BEHRINGER att rör och
mätare som fi nns inuti produkten är fria från defekter i material och utformande under
en period på nittio (90) dagar från inköpsdatumet.
Denna begränsade garanti täcker inte produkten om den har modifi erats
[2]
elektroniskt, mekaniskt eller på något annat sätt. Om produkten måste modifi eras
eller anpassas, för att foga sig efter tillämpliga tekniska eller säkerhetsstandarder
på en nationell eller lokal nivå i ett land för vilket produkten inte ursprungligen
utvecklades och tillverkades, ska denna modifi ering/anpassning inte beaktas som en
defekt i material eller utförande. Denna begränsade garanti täcker inte några sådana
modifi eringar/anpassningar, oavsett om de utförts korrekt eller ej. Enligt villkoren för
denna begränsade garanti ska BEHRINGER inte hållas ansvarigt för någon kostnad som
uppstår pga. sådan modifi ering/anpassning.
Denna begränsade garanti täcker endast hårdvaruprodukten. Den omfattar
[3]
inte teknisk assistans för hårdvaru- eller mjukvaruanvändning och den omfattar inte
programvaror vare sig de ingår i produkten eller ej. All sådan mjukvara tillhandahålls
“SOM DEN ÄR” om inte uttryckligen tillhandahållen med inbyggd mjukvarugaranti.
Denna begränsade garanti gäller inte om fabriksapplicerat serienummer har
[4]
ändrats eller avlägsnats från produkten.
Gratis inspektioner och underhålls-/reparationsarbete är uttryckligen undantagna
[5]
från denna begränsade garanti, särskilt om orsakade genom användarens felaktiga
hantering av produkten. Detta gäller också fel orsakade av normalt slitage, i synnerhet
av faders, crossfaders, potentiometrar, tangenter/knappar, gitarrsträngar, belysningar
och liknande delar.
Skada/fel orsakade av följande omständigheter täcks inte av denna
[6]
begränsade garanti:
felaktig hantering, försummelse eller underlåtenhet att sköta enheten
•
i enlighet med anvisningarna som getts i BEHRINGERs användar-
eller servicemanualer;
anslutning eller drift av enheten på något sätt som inte uppfyller de tekniska
•
eller säkerhetsbestämmelserna tillämpliga i landet där produkten används;
skada/fel orsakade genom force majeure (olycka, brand, översvämning, etc.)
•
eller någon annan omständighet som är bortom BEHRINGERs kontroll.
All reparation eller öppnande av enheten utförd av icke-auktoriserad personal
[7]
(inklusive användaren) gör den begränsade garantin ogiltig.
Om en undersökning av produkten av BEHRINGER visar att felet i fråga inte
[8]
omfattas av den begränsade garantin ska undersökningskostnaderna betalas
av kunden.
Produkter som inte uppfyller villkoren för denna begränsade garanti repareras
[9]
endast på köparens bekostnad. BEHRINGER eller dess auktoriserade servicecenter
informerar köparen vid sådana omständigheter. Om köparen underlåter att sända
en skriftlig reparationsorder inom 6 veckor efter anmodan, kommer BEHRINGER att
returnera enheten mot efterkrav med separat faktura för frakt och emballage. Sådana
kostnader faktureras separat även när köparen har sänt in en skriftlig reparationsorder.
Auktoriserade BEHRINGER-återförsäljare säljer inte nya produkter direkt via
[10]
auktioner online. Inköp som gjorts genom en auktion online är på “ köpvarnings”-basis.
Bekräftelser eller säljkvitton från online-auktioner accepteras inte för garantiveri ering
och BEHRINGER kommer inte att reparera eller ersätta någon produkt som köpts på en
online-auktion.
Överföring av garanti§ 5
Denna begränsade garanti sträcker sig enbart till den ursprungliga köparen (kund till
auktoriserad återförsäljare) och kan inte överföras till någon som därefter kan komma
att köpa denna produkt. Ingen annan person (återförsäljare, etc.) har rätt att ge något
garantilöfte som ombud för BEHRINGER.
Friskrivningsklausul
Skadeståndskrav§ 6
Med reservation endast för tillämpning av obligatoriska tillämpliga lokala lagar ska
BEHRINGER inte ha något ansvar gentemot köparen under denna garanti för någon
följdskada eller indirekt förlust/skada av något slag. Under inga omständigheter
skall BEHRINGERs ansvar under denna begränsade garanti överstiga produktens
fakturerade värde.
Ansvarsbegränsning§ 7
Denna begränsade garanti är den fullständiga och uteslutande garantin mellan dig och
BEHRINGER. Det ersätter alla andra skriftliga eller muntliga meddelanden relaterade till
denna produkt. BEHRINGER ger inga andra garantier för denna produkt.
Andra garantirättigheter och nationell lag§ 8
Denna begränsade garanti utesluter eller begränsar inte köparens lagstadgade [1]
rättigheter som konsument på något sätt.
De begränsade garantibestämmelserna nämnda häri är tillämpliga såvida de inte
[2]
utgör en överträdelse av tillämpliga obligatoriska lokala lagar.
Denna garanti påverkar inte säljarens skyldigheter i fråga om bristande
[3]
överensstämmelse hos produkten och eventuellt dolt fel.
Tillägg§ 9
Garantiservicevillkor kan ändras utan föregående meddelande. För de senaste
garantivillkoren och ytterligare information beträ ande BEHRINGERs begränsade
garanti var god se fullständiga detaljer online på www. behringer. com.
* BEHRINGER Macao Commercial Off shore Limited of Rue de Pequim No. 202-A, Macau Finance Centre 9/J,
Macao, inklusive alla BEHRINGER-gruppbolag
Tekniska specifi kationer och utseende kan ändras utan meddelande.
Informationen häri är korrekt vid tidpunkten då den utgavs. BEHRINGER
åtar sig inget ansvar för förluster som personer kan ka ut för om de
förlitar sig helt eller delvis på någon beskrivning, något fotogra eller
stående som nns häri. Färger och speci kationer kan variera got
beroende produkt. BEHRINGER-produkterljs endast av auktoriserade
försäljare. Leverantörer och försäljare är inte ombud för BEHRINGER och
har absolut ingen befogenhet att binda BEHRINGER till något uttryckligt
eller underförstt åtagande eller representation. Denna manual är
upphovsrättsskyddad. Ingen del av denna manual får reproduceras eller
överföras igon form eller på got sätt, elektroniskt eller mekaniskt
inklusive fotokopiering och inspelning avgot slag, för något syfte utan
uttrycklig skriftlig tillåtelse av Red Chip Company Ltd.
ALLA RÄTTIGHETER FÖRBEHÅLLES.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
144
SVENSKA
XENYX 1204/1204FX Bruksanvisning
DANSK
Betjeningsvejledning
www.behringer.com
XENYX 1204/1204FX
Tak
Hjertelig tillykke! Med XENYX fra BEHRINGER har du købt
en mixer, som trods af sine kompakte dimensioner har
mange muligheder og udrkede audio egenskaber.
XENYX-serien danner en milesten i udviklingen af
mixer teknologien. Med de nyudviklede XENYX-mikrofon-
forstærkere med optimal Phantomforsyning, symmetriske
Line-indgange samt en effektiv effektsektion er mixerne
i XENYX-serien bedst udstyret til såvel live- som til
studiesituationer. Ved anvendelse af den mest moderne
omskiftningsteknik opr enhver XENYX-mixer en
enestående varm, analog klang. Udvidet med den nyeste
digitalteknik forenes fordelene fra analog- og digitalteknik i
mixerpulte af den højeste klasse.
146
DANSK
XENYX 1204/1204FX Betjeningsvejledning
147
DANSK
XENYX 1204/1204FX Betjeningsvejledning
Advarsel*
Terminaler markeret med et symbol bærer elektrisk spænding
af en tilstrækkelig srrelse til at udre risiko for elektrisk shock.
Brug kun kommercielt tilgængelige højtalerkabler af høj kvalitet
med et 0,6mm TS stik installeret. Alle andre installationer eller
modifi kationer bør kun foretages af kvalifi ceret personale.
!
Uanset hvor dette symbol forekommer, henviser det til vigtige
betjenings- og vedligeholdelses-anvisninger i det vedlagte
materiale. Læs vejled-ningen.
Obs !
For at mindske risikoen for elektrisk stød må toppen ikke tages af
(heller ikke bagbeklædningen). Ingen indvendige dele må efterses
af brugeren. Al service må kun foretages af faguddannet personale.
Obs !
Udsæt ikke apparatet for regn og fugt, så risikoen for brand eller
elektriske stød reduceres. Apparatet må ikke udsættes for dryp eller
stænk, og der må ikke stilles genstande fyldt med væske som f.eks.
vaser på apparatet.
Obs !
Disse serviceanvisninger kun anvendes af kvalifi ceret
servicepersonale. For at reducere risikoen for elektriske stød må du
kun udføre den form for service, som er omtalt i driftsanvisningerne.
Reparationer må kun udføres af faguddannet personale.
Læs disse anvisninger.
[1]
Opbevar disse anvisninger.[2]
Ret Dem efter alle advarsler.[3]
Følg alle anvisninger.[4]
Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.[5]
Brug kun en tør klud ved rengøring.[6]
Tildæk ikke ventilationsåbninger. Installation foretages i [7]
overensstemmelse med fabrikantens anvisninger.
ikke installeres i nærheden af varmekilder såsom radiatorer,
[8]
varmespjæld, komfurer eller andre apparater (inkl. forstærkere).
der frembringer varme.
Om ikke sikkerheden, hverken i polariserede stik eller i stik
[9]
til jordforbindelse. Et polariseret stik har to ben, hvoraf det ene
er bredere end det andet. Et stik til jordforbindelse har to ben
og en tredje gren til jordforbindelse. Det brede ben eller den
tredje gren er der af hensyn til Deres sikkerhed. Hvis stikket
ikke passer til stikkontakten, kan De tilkalde en elektriker til at
udskifte det forældede stik.
Beskyt lysnetkablet fra at bli ve betrådt eller klemt. Sørg specielt
[10]
ved stik, forlængerledninger og der, hvor de udgår fra enheden
for tilstrækkelig beskyttelse.
Apparatet skal altid re tilsluttet til strømnettet med en
[11]
intakt beskyttelsesleder.
Hvis hovednetstikket eller en apparatstikdåse skal fungere som
[12]
afbryder, skal Ade altid være tilgængelige.
Benyt alene tilslutningsenheder/tilbehør som angivet
[13]
af fabrikanten.
r apparatet benyttes med vogn, stativ,
[14]
trefod, konsol eller bord, skal det re med
sådanne, som er anvist af fabrikanten eller
som lges sammen med apparatet.r der
benyttes vogn, skal der udvises forsigtighed,
når kombinationen vogn/apparat fl yttes, så
De undgår at komme til skade ved at snuble.
Tag stikket ud til dette apparat ved lyn og torden, eller når det
[15]
ikke benyttes i længere tid.
Al service skal foretages af faguddannet personale. Service er
[16]
krævet, r enheden på nogen de er blevet beskadiget,
hvis f.eks. strømforsyningsledningen eller stikket er blevet
beskadiget, hvis der er blevet spildt væsker eller der er faldet
genstande ned i apparatet, hvis enheden har ret udsat for
regnvejr eller fugtighed, ikke fungerer normalt eller er
blevet tabt.
DK
Sikkerhedsanvisninger
Indledning1.
Mikrofonkanalerne er udstyret med High-End XENYX Mic
Preamps, hvis klangkvalitet og dynamik kan sammenlignes
med den dyrere Outboard-forforstærker, og
med et dynamikområde på 130 dB giver et utrolig stort •
“Headroom,
med en ndbredde fra under 10 Hz til over 200 kHz •
muliggør en krystalklar gengivelse af de fineste nuancer,
takket være den ekstremt støj- og forvrængningsfri •
kobling med 2SV888 transistoren sørger for en absolut
uforfalsket klang og neutral signalgengivelse,
danner den ideelle parter for enhver tænkelig mikrofon •
(indtil 60 dB forstærkning og +48 V “fantom-forsyning”) og
giver mulighed for at udnytte dynamikområdet i din •
24-Bit/192 kHz HD-Recorder fuldt ud for at op den
optimale lydkvalitet.
“Britisk EQ”
Equalizerne i XENYX-serien er baseret på den legendariske
koblingsteknik fra britiske højkvalitetskonsoller, der over
hele verden er kendt for deres utroligt varme og musikalske
klangkarakter. Dette garanterer fremragende lydegenskaber,
selv ved ekstreme forstærkninger.
Multieffektprocessor
Desuden har XENYX-mixeren en effektprocessor, der er
udstyret med 24-Bit A/D- og D/A-omsættere og som stiller
100 forindstilinger til rådighed med førsteklasses Hall-,
Echo- og Modulationseekter og mange Multieekter i
fremragende audiokvalitet.
Mixerne i XENYX-serien er udstyret med en supermoderne
afbrydernetdel (SMPS). Denne har i forhold til de
konventionelle afbrydere bl.a. den fordel, at apparatet
forsynes optimalt, uafngigt af indgangssndingen.
Desuden har en afbrydernetdel på grund af dens sentligt
jere virkningsgrad et betydeligt lavere energiforbrug end
en almindelig netdel.
USB/Audio-Interface
Den medleverede USB-Interface er det perfekte tilbehør
til XENYX-serien og tjener som effektiv Recording-
interface til PC og MAC. Den understter den digitale
overførsel afre kanaler med indtil 48 kHz ved ekstrem
lav latens. Ved tilslutning af kabler til CD/TAPE INPUT- og
OUTPUT-bøsningerne kan stereomixet overføres direkte
til computeren. Optagesignalet og playback-signalet fra
computeren kan høres samtidigt. Ved flere gennemgående
optagesignaler kan man på denne måde udføre komplette
flersporsoptagelser.
OBS! !
Vi vil gøre dig opmærksom , at høj lydstyrke kan
beskadige hørelsen og/eller din hoved telefon. Drej
venligst MAIN-MIX-regulatoren og PHONES-regula toren
i Main-sektionen helt til venstre, inden du tænder
for apparatet. Vær altid opmærksom på en rimelig
lydstyrke.
Generelle mixer-funktioner1.1
En mixer opfylder 3 hovedfunktioner:
Signalbearbejdning• : for-forstærkning, niveautilpasning,
korrektur af frekvensgangen, indsløjfning af effekter.
Signalfordeling• : samling af signalerne AUX-vejene
til effekt bearbejdning og monitormix, fordeling på flere
optagel ses spor samt effekt forstærkere, regien og 2-track-
udgan gene.
MIX• : justering af lydstyrkeniveauet/frekvensfordeling
mellem de enkelte signaler, niveaukontrol af Main-
mix‘en for at tilpasse den til optagelsesapparatet/
frekvensdelefilter/effekt forsrker. Denne
“kongedisciplin af mixeren omfatter og alle andre
funktioner.
Overfladen af BEHRINGER mixere er optimalt afstemt
disse opgaver og udformet således, at du nemt kan følge
signalvejen.
Manualen1.2
Denne manual er opbygget således, at du r et overblik
over betjeningselementerne og samtidig detailleret
informeres om, hvordan de benyttes. For at du hurtigt kan
forstå, hvordan det hele hænger sammen, har vi samlet
betjeningselementerne i grupper efter deres funktion.
Hvis du har brug for detaljerede forklaringer til bestemte
emner, kan du kigge på vores hjemmeside på adressen
http://www.behringer.com. Der finder du fx nærmere
forklaringer vedr. brugen af effekt- og regulerings-
forstærkere.
Det medlgende blokforbindelsesdiagram giver
et overblik over forbindelserne mellem ind- og
udgangene samt de mellem dem anbragte kontakter
og regulatorer.
Prøv fx engang at følge signalstrømmen fra
mikrofonindgangen til AUX SEND 1-bøsningen. Bliv ikke
forskrækket over de mangfoldige muligheder, det er
nemmere end du tror! Hvis du samtidig kigger på oversigten
over betjeningselementerne, bliver du hurtigt fortrolig med
din mixer og kan snart udnytte alle dens muligheder.
148
DANSK
XENYX 1204/1204FX Betjeningsvejledning
149
DANSK
XENYX 1204/1204FX Betjeningsvejledning
Inden du starter1.3
Udlevering1.3.1
Mixeren blev på fabrikken pakket omhyggeligt ind, for
at garantere en sikker transport. Er emballagen trods alt
beskadiget, skal apparatet omende kontrolleres på
ydre skader.
I tilfælde af eventuelle ska der skal apparatet IKKE
returneres til os. Du bedes først kontakte forhandleren
og transportfirmaet, en anden fremgangsmåde kan
ellers medføre fortabelse af ethvert krav på ska-
deserstatning.
Idriftsættelse1.3.2
rg for tilstkkelig ventilation og opstil mixeren ikke i
nærheden af radiatorer eller effektforstærkere for at undgå
en overophedning af apparatet.
Forbindelsen til stmforsyningsnettet sker over det
strømkabel med koldapparattilslutnig, der følger
med i leveringsomfanget. Den svarer til de påkrævne
sikkerhedsbestemmelser. Ved udskiftning af sikringen bør
du altid anvende den samme type.
Vær opmærksom på, at alle apparater absolut skal
være jordforbundet. For din egen sikkerhed bør
du aldrigerne apparaternes eller netkablernes
jordforbindelse eller gøre den virkningsløs.
Vær opmærksom på, at installation og betjening af
apparatet kun må foretages af sag kyndige personer.
Under og efter installationen skal man altid være
oprksom på en til strækkelig jordforbindelse af de
personer, der håndterer med den, da elektro statiske
udladninger el. lign. ellers kan medføre en ugunstig
påvirkning af driftsegenskaberne.
Online-registrering1.3.3
Registrer om muligt det nye BEHRINGER-udstyr direkte
efter bet på vores hjemmeside på Internetadressen
www.behringer.com (eller www.behringer.de), og læs
garantibetingelserne grundigt igennem.
Firmaet BEHRINGER yder en garanti på et år* fra købsdatoen
ldende for materiale- eller fabrikationsmangler.
Hvis De har brug for garantibestemmelserne på
dansk, kan disse hentes på vort websted adressen
http://www.behringer.com, eller de kan bestilles telefonisk
på nummer +49 2154 9206 4149.
Hvis Deres BEHRINGER-produkt er defekt, ser vi gerne, at
det bliver repareret så hurtigt som muligt. Vi beder Dem
rette direkte henvendelse til den BEHRINGER-forhandler,
som De har købt udstyret hos. Såfremt Deres BEHRINGER-
forhandler ikke er i rheden, kan De også henvende Dem
direkte til en af vores filialer. En liste med kontaktadresser
til vores BEHRINGER-filialer findes i originalemballagen til
Deres udstyr (Global Contact Information/European Contact
Information). Hvis der ikke er angivet nogen kontaktadresse
i Deres land, bedes De rette henvendelse til den nærmeste
distributør. De pågældende kontaktadresser kan findes
under Support på vores hjemmeside www.behringer.com.
Afviklingen af et eventuelt garantitilfælde lettes betydeligt,
hvis Deres udstyr er registreret hos os sammen med
bsdatoen.
Mange tak for Deres samarbejde!
*For dette kan for Kunderne indenfor den europæiske union gælde andre bestemmelser. Videre informationer
får EU-kunder hos BEHRINGER Support Tyskland.
Betjeningselementer og 2.
Tilslutninger
Dette kapitel beskriver de forskellige betjenings elementer
din mixer. Alle regulatorer og tilslutninger forklares i
detaljer.
Monokanalerne2.1
Mikrofon- og LINE-indgange2.1.1
Fig. 2.1: Tilslutninger og regulatorer på MIC-/LINE-indgangene
MIC
Hver monoindgangskanal tilbyder en symmetrisk mikrofon-
indgang via XLR-bøsningen, hvor man ved et tryk
knappen og har en +48 V Phantomforsyning til rådighed
til drift af kondensatormikrofoner. XENYX Preamps mulligør
en uforfalsket, støjfri forsrkning, som man typisk kender
fra dyrere Outboard-forforstærkere.
Højtalerne bør mutes, inden du aktiverer phantom power.
Ellers høres indkoblingslyden over højt talerne. Vær
herved også opmærksom på henvis ningerne i kapitel
2.42 “Spændingsforsyning, phantompower og sikring”.
LINE IN
Hver monoindgang har også en symmetrisk LINE-indgang,
der er udført som 6,3 mm-jackstikbøsning. I disse indgange
kan der også indsættes usymmetriske stik (monojackstik).
Husk på, at du enten kun må benytte mikrofon- eller
LINE-indgangen af en kanal, men aldrig begge samtidig!
LOW CUT
Desuden har mixernes monokanaler et stejlflanket LOW CUT-
filter, hvormed man kanerne uønskede, dyb-frekvente dele
af signalet (18 dB/oktav, -3 dB ved 75 Hz).
GAIN
GAIN-potentiometeret indstilles indgangsforsrkningen.
Hver gang du tilslutter en siganalkilde til en af indgangene
eller skiller den fra indgangen, bør denne regulator være
drejet helt til venstre.
Equalizer 2.1.2
Alle mono-indgangskanaler har en 3-bånds-klangfarve-
regulering. Båndene tillader hver et maks. løft/nedsænking
på 15 dB, i midterposition er equalizeren neutral.
Koblingsteknikken i de britiske EQ’er beror på den teknik, der
anvendes i de mest velrenommerede højkvalitetskonsoller,
og som muliggør skabelsen af et varmt klangbillede uden
nskede sideeffekter. Resultatet er ekstremt musikalsk
klingende equalizere, der selv ved kraftige indgreb
±15 dB ikke giver nogen sideeffekter som f.eks.
faseforskydninger eller begnsning af båndbredden, som
det ofte er tilfældet ved mere enkle equalizere.
Fig. 2.2: Indgangskanalernes klangfarveregulering
Det øvre (HIGH) og det nedre bånd (LOW) er Shelving-
filtre, som løfter eller sænker alle frekvenser der ligger over
eller under deres grænse frekvens. Grænsefrekvenserne
af det øvre og det nedre nd ligger ved 12 kHz og
80 Hz. Midterbåndet er udformet som Peak-filter, dens
midterfrekvens ligger ved 2,5 kHz.
AUX SEND-veje2.1.3
Fig. 2.3: AUX SEND-regulatorerne i kanalerne
Ved hjælp af AUX SEND-veje kan du udkoble signaler fra en
eller ere kanaler og samle dem en skinne (Bus). På en
AUX SEND-bøsning kan signalet udtages og fx føres hen til
en aktiv monitorboks eller et eksternt effektapparat. Som
returvej fungerer så fx AUX RETURNS.
Til de fleste anvendelser, hvor der skal udspilles
effektsignaler, skal AUX SEND -vejene være koblet post-
fader, at effektens lydstyrkeniveau i en kanal orienterer
sig kanal-faderens position. Ellers ville man og kunne
re effektsignalet af den pågældende kanal, r faderen
er trukket fuldsndig ned. Ved monitor anvendelser kobles
AUX SEND-veje normalt pre-fader, dvs. de er uafhængige af
kanal-faderens position.
Begge AUX SEND-veje er mono, udtages efter equalizeren
og giver en forstærkning på op til +15 dB.
Hvis MUTE/ALT 3-4-kontakten trykkes, mutes AUX
SEND 1, hvis den er koblet post-fader. AUX SEND 2
1204FX virkes ikke.
AUX 1 (MON)
AUX SEND-vej 1 kan på 1204FX kobles pre-fader og egner
sig derfor ir til monitoranvendelser. På 1204 betegnes
den første AUX SEND med MON og den er koblet fast som
pre-fader.
PRE
Ved hjælp af PRE-kontakten gges udtagningen for AUX
SEND 1 før faderen (kontakt nedtrykt).
AUX 2 (FX)
Den FX kaldte anden AUX SEND-vej har til opgave at styre
effektapparater og er derfor koblet post-fader.
På XENYX er FX-SEND den direkte vej til den indbyggede
effektprocessor.
Hvis du vil benytte den interne
effektprocessor, må der ikke tilsluttes noget til
STEREO AUX RETURN 2-bøsningerne.
XENYX: Til AUX-vej 2 kan der også tilsluttes en ekstern
effektprocessor. Konsekvens: Det interne effektmodul
mutes.
Routing-kontakt, SOLO og kanal-fader2.1.4
Fig. 2.4: Panorama- og routing-betjeningselementer
150
DANSK
XENYX 1204/1204FX Betjeningsvejledning
151
DANSK
XENYX 1204/1204FX Betjeningsvejledning
PAN
Med PAN-regulatoren fastlægges positionen af et kanalsignal
indenfor stereofeltet. Denne komponent byder på en
Constant-Power-karakteristik, dvs. signalet har uafngig
af dens position i stereopanoramaet altid det samme
lydstyrkeniveau.
MUTE/ALT 3-4
Med MUTE/ALT 3-4-kontakten omkobles kanalen fra MAIN
MIX-Bus på Alt 3-4-Bus. Dermed mutes kanalen til MAIN MIX.
MUTE-LED
MUTE-LED’en signalerer, at den tilhørende kanal er koblet
submix’en (Alt 3-4-Bus) t.
CLIP-LED
CLIP-LEDen lyser, når kanalen er udstyret før højt. I dette
tilfælde reduceres forforstærkningen GAIN-regulatoren
og om nødvendigt kontrolleres indstillingen af kanal-EQen.
SOLO
SOLO-kontakten (kun XENYX) benyttes til at føre
kanalsignalet til SOLO-Bus (SOLO In Place) eller PFL-Bus (Pre
Fader Listen). Dermed kan du lytte til et signal, uden at MAIN
OUT-udgangssignalet virkes. Signalet, der skal aflyttes,
udtages herved enten før (PFL, mono) eller bag (SOLO,
stereo) panoramaregulatoren og kanal-faderen (smlg. kap.
2.3.6 “Niveauvisning og monitoring”).
Kanal-faderen bestemmer kanalsignalets niveau på MAIN
MIX (eller på submix).
Stereokanaler2.2
Kanalindgange2.2.1
Fig. 2.5: Stereokanalindgangen og LEVEL-omskifteren
Hver stereokanal har to symmetriske LINE-niveau-indgange
med jackstikbøsninger for venstre og højre kanal. Hvis der
udelukkende benyttes den med L betegnede sning,
arbejder kanalen i mono. Stereokanalerne er konciperet til
typiske LINE-niveausignaler.
Begge sninger kan og benyttes med et usymmetrisk
koblet stik.
LEVEL
Stereoingangene har en LEVEL-kontakt for at tilpasse
niveauet, hermed kan der omskiftes mellem +4 dBu og
-10 dBV. Ved -10 dBV (homerecording-niveau) reagerer
indgangen mere følsomt end ved +4 dBu (lydstudieniveau).
Equalizer stereokanaler2.2.2
Stereokanalernes equalizer er selvfølgelig en stereo-
equalizer. Denslterkarakteristikker og skillefrekvenser
svarer til monokanalernes. En stereo-equalizer r især
foretrækkes fremfor to mono-equalizere, når det er
dvendigt at korrigere stereosignalets frekvensgang. Ved
mono-equalizere kan der ofte ops forskelle ved indstilling
af venstre og højre kanal.
AUX SEND-veje stereokanaler2.2.3
I princippet fungerer stereokanalernes AUX-veje på samme
de som monokanalernes. Fordi AUX-vejene altid er
mono, mixes signalet først på en stereokanal sammen
til en monosum, inden den kommer på AUX-Bus´en
(samle skinne).
Routing-kontakt, SOLO og kanal-fader2.2.4
BAL
BAL(ANCE)-regulatoren funktion svarer til PAN-regulatorens
funktion ved monokanalerne. Balance-regulatoren
bestemmer den ralative andel mellem venstre og højre
indgangssignal, inden begge signaler føres til venstre resp.
højre MAIN MIX-Bus.
MUTE/ALT 3-4-kontakten, MUTE-LEDen, CLIP-LEDen, SOLO-
kontakten og kanal-faderne fungere på samme måde som
ved monokanalerne.
Tilslutningsfeltet og MAIN-sektion 2.3
Efter at vi, for at forstå kanalernes funktion, har kigget
signalvejene oppefra og nedefter, betragter vi nu mixeren
fra venstre til højre. Signalerne hentes på et sted i kanalen og
overføres samlet til MAIN-sektionen.
AUX Sends 1 og 2 2.3.1
Fig. 2.6: AUX SEND-regulatorerene i Main-sektionen
Et kanalsignal føres hen til AUX SEND-Bus 1, hvis man drejer
på AUX 1-regulatoren i den tilsvarende kanal.
AUX SEND 1 (MON)
AUX SEND-regulatoren MON fungerer som Master-potentio-
meter for AUX SEND 1 og bestemmer summe signalets
niveau. På XENYX hedder MON-regulatoren AUX SEND 1.
AUX SEND 2 (FX)
Tilsvarende regulerer FX-potentiometeret (AUX SEND 2) det
samlede niveau af AUX SEND 2.
SOLO
Ved hjælp af SOLO-kontakterne (kun XENYX) er det muligt,
separat at lytte til de på Auxvejene sendte signaler via
CONTROLROOM/PHONES-udgangene og at kontrollere dem
niveau visningerne.
Hvis du udelukkende vil høre summesignalet fra den
respektive AUX-samleskinne, må ingen anden SOLO-
kontakt være trykt og MODE-omskifteren skal s i
position SOLO (ikke ned trykt).
AUX SEND-bøsninger 1 og 22.3.2
Fig. 2.7: AUX SEND-bøsningerne
AUX SEND 1
Hvis du benytter AUX SEND 1 pre-faderen, skal der til AUX
SEND 1-bøsningen fortrinsvis tilsluttes indgangen af en
monitor-effektforstærker eller et aktivt monitor højttaler-
system. Hvis du benytter AUX SEND 1 post-fader, følg
fremgangsmåden som beskrevet under AUX SEND 2.
AUX SEND 2
AUX SEND 2-bøsningen ligger det signal, der er
blevet udkoblet fra de enkelte kanaler ved hjælp
af FX-regulatorerne. Her tilsluttes indgangen af det
effektapparat, hvormed du vil bearbejde FX-samleskinnens
summesignal. Laves en eekt mixing, kan det bearbejdede
signal føres tilbage fra effektap paratets udgang til STEREO
AUX RETURN-bøsningerne.
Stereo AUX Return-bøsninger2.3.3
Fig. 2.8: Stereo AUX Return-bøsninger
STEREO AUX RETURN 1
STEREO AUX RETURN-bøsningerne fungerer som returvej for
effektmix’en, som du har lavet ved hjælp af post-fader-AUX-
vejene. Hert tilsluttes altså udgangssignalet fra det eksterne
effektapparat. Hvis man kun tilslutter den venstre bøsning,
er AUX RETURN automatisk stillet på mono.
Disse bøsninger kan også benyttes som ekstra LINE-
indgange.
STEREO AUX RETURN 2
STEREO AUX RETURN-bøsningerne fungerer som returvej for
effektmix’en, som du har lavet ved hjælp af FX-regulatoren.
Hvis disse bøsninger allerede er optaget som ekstra
indgange, skal effektsignalet indspilles i mixeren via en
anden kanal. Ved hlp af kanal-EQ’en kan man virke
effektsignalets frekvensgang.
Ved denne anvendelse skal FX-regulatoren stå i venstre
anslagsposition, da der ellers opsr en akustisk
tilbagekobling!
Hvis du vil benytte den interne effektprocessor, må der
ikke tilsluttes noget til STEREO AUX RETURN 2-bøs-
ningerne.
Stereo AUX Return2.3.4
Fig. 2.9: Stereo AUX Return-regulatorerne
STEREO AUX RETURN 1
STEREO AUX RETURN 1-regulatoren er et stereo-potentio-
meter. Den bestemmer niveauet af det signal, der indspilles
MAIN MIX. Benyttes STEREO AUX RETURN 1 som
effektreturvej, kan effektsignales mixes til ethvert “tørt”
kanalsignal.
Effektapparatet bør her være indstillet på 100% effekt.
STEREO AUX RETURN MON
STEREO AUX RETURN MON-regulatoren har en speciel
funktion: Ved hlp af den kan et monitormix udstyres med
effekter. Et eksempel:
Monitormix med effekt
Forudsætning for denne anvendelse er, at effektapparatet er
tilsluttet følgende de: AUX SEND 2-bøsningen styrer
L/Mono-indgangen af effektapparatet, mens STEREO AUX
RETURN 1-bøsningerne er forbundet med dens udgange.
Til AUX SEND 1-sningen tilsluttes monitoranlæggets
forstærker, AUX SEND 1-Master-regulatoren bestemmer
monitormix’ens lydstyrkeniveau.
Ved hjælp af STEREO AUX RETURN MON-regulatoren
kontrolleres nu niveauet af det effektsignal, der kommer fra
effektapparatet og som føres på monitormix’en.
Ved hjælp af hovedtelefon-distributionsforstærkeren
BEHRINGER POWERPLAY PRO HA4600/HA4700/HA8000
kan der meget nemt fremstilles fire (HA8000: otte) stereo-
hovedtelefonmix til dit lydstudie.
152
DANSK
XENYX 1204/1204FX Betjeningsvejledning
153
DANSK
XENYX 1204/1204FX Betjeningsvejledning
STEREO AUX RETURN 2 (FX)
STEREO AUX RETURN 2-regulatoren bestemmer niveauet af
de signaler, der indspilles via AUX RETURN 2-bøsningerne og
derfra føres videre til MAIN MIX .
MAIN MIX/ALT 3-4
MAIN MIX/ALT 3-4-omskifteren lægger det signal, der tilføres
via STEREO AUX RETURN 2-bøsningerne MAIN MIXen
(ikke nedtrykt position) eller på submixen (ALT 3-4, nedtrykt
position).
Tape Input/Tape Output2.3.5
Fig. 2.10: 2-track-tilslutningsbøsningerne
CD/TAPE INPUT
CD/TAPE INPUT-bøsningerne er egnet til at tilslutte en
2-track-recorder (fx DAT-recorder). Du kan også benytte
den som stereo-LINE-indgang, hvor der også kan tilsluttes
udgangssignalet fra endnu en XENYX eller fra BEHRINGER
ULTRALINK PRO MX882. Hvis du forbinder Tape Input med en
HiFi-forstærker med kilde valgknap, kan du meget nemt lytte
til yderligere kilder (fx kassettebåndoptager, CD-player osv).
CD/TAPE OUTPUT
Disse tilslutninger er forbundet parallelle til MAIN OUT og
stiller stereosummen i usymmetrisk udformning til rådighed.
Her tilsluttes indgangene af dit optagelsesapparat. Det
endelige niveau indstilles på den meget præcise MAIN
MIX-fadert.
Hvis derefter 2-track-udgangen tilsluttes en
Compressor eller et Noise Gate er det ikke længere
muligt at gennemre et langsomt fade-out med
faderne.
Niveauvisning og monitoring2.3.6
Fig. 2.11: CONTROL ROOM- og PHONES-sektionen, niveauvisning
CD/TAPE
TAPE-kontakten fører signalet fra CD/TAPE IN-sningern
til nibeauvisningen, CONTROL ROOM OUT-udgange og
PHONES-bøsningen – nemmere kan det, som er optaget på
ndet ikke aflyttes via højttalere eller hovedtelefon.
ALT 3-4
ALT 3-4-kontakten lægger signalet fra ALT 3-4-Bussen på
denne vej, for at den kan aflyttes.
MAIN MIX
MAIN MIX-kontakten sender MAIN MIX-signalet på de før
nævnte udgange og niveauvisningen.
PHONES/CTRL R(oom)
På denne regulator indstilles Control Room-udgangs niveau
og hovedtelefonernes lydstyrkeniveau.
CD/TAPE TO MAIN
Hvis CD/TAPE TO MAIN-kontakten er tryk ned, kobles 2-track-
indgangen på MAIN MIX en og fungerer så som yderligere
indgange til ndindspilninger. Her kan der og tilsluttes
MIDI-instrumenter eller andre signalkilder, der ikke skal
bearbejdes yderligere. Denne kontakt adskiller samtidig
forbindelsen MAIN MIXTAPE OUTPUT.
POWER
Den blå POWER-LED viser, at apparatet er tændt.
+48 V
Den røde +48 V-LED lyser, når phantompower er
tilkoblet. Phantompower er nødvendig til driften af
kondensatormikrofoner og aktiveres via kontakten på
apparatets bagside.
r phantompowerforsyningen er tilkoblet,
der ikke tilsluttes mikrofoner til mixerpultet (eller
til Stagebox/Wallbox). Desuden bør monitor/
PA-højtalerne være mutet, inden du tilkobler
phantom power. Vent efter indkoblingen ca. et minut,
inden du indstiller indgangsforstærkerern, så systemet
først kan stabilisere sig.
Niveauvisning
Den yderst præcise niveauvisning giver dig altid et præcist
overblik over,s hvor kraftigt det signal, der vises, er.
UDSTYRING
Hvis der optages med digitalrecordere bør recorderens
peak-meter ikke overstige 0 dB. Grunden hertil er, at allerede
små overstyringer anderledes end ved analoge optagelser
medfører ubehagelige, digitale forvngninger,
Ved analoge optagelser r optagelsesapparatets VU-meter
slå ud til ca. +3 dB ved dybfrekvente signaler (fx Bass Drum).
VU-metre har pga. deres tghed den tilbøjelighed, at de
ved frekvenser over 1 kHz viser et for lavt signalniveau. Ved
instrumenter som en Hi-Hat r du derfor kun udstyre til
-10 dB. Snare Drums bør udstyres til ca. 0 dB.
På XENYXs peak-metre vises niveauet praktisk
frekvensuafhængig. Der anbefales et optagelses niveau
på 0 dB for alle signaltyper.
MODE (kun XENYX)
Med MODE-afbyderen fastlægges, om kanalernes SOLO-
kontakter arbejder som PFL- (Pre Fader Listen) eller
SOLO- (Solo In Place)-funktion.
PFL
Til aktivering af PFL-funktionen trykkes MODE-kontakten.
PFL-funktionen bør principielt anvendes til GAIN-
forindstillinger. Herved udtages signalet før faderen og
gges Mono-PFL-Busen. I positionen PFL arbejder
kun venstre side af peak-meteret. De individuelle kanaler
udstyres VU-metrets 0 dB-rke.
SOLO
Ved ikke-nedtrykt MODE-kontakt er Stereo-SOLO-Busen
aktiv. SOLO er forkortelsen for Solo In Place. Dette er den
sædvanlige procedure til at lytte til et enkelt signal eller en
gruppe af signaler. snart en SOLO-kontakt trykkes, mutes
alle ikke-valgte kanaler i regien (og på hovedtelefonen).
Stereo-panoramaet bevares SOLO-Busen fødes af
kanalpanoramaregulatorens udgangs signaler, AUX-SEND-
vejene og STEREO-LINE-indgangene. SOLO-Busen er
principielt koblet post-fader.
PAN-regulatoren i kanalen har en Constant-Power-
karakteristik, dvs. signalet har uafngig af dens
positionering i stereo panoramaet altid det samme
niveau. Drejes PAN-regulatoren helt til venstre eller
jre, stiger niveauet altid med 4 dB. Hermed er det
garanteret, at lydsignalet og ved en positionering
i midten af stereopanoramaet ikke er højere. Derfor
vises lydsignaler fra kanaler, hvor PAN-regulatoren ikke
er drejet helt mod venstre eller højre, ved aktiveret
SOLO-funktion (Solo in Place) mindre højt end ved PFL-
funktionen.
Principielt aflyttes SOLO-signalet via CONTROL ROOM-
udgangene og hovedtelefonbøsningen og lægges
udstyrings visningerne. Hvis en SOLO-kontakt er trykt ned,
spærres signalerne fra TAPE INPUT, ALT 3-4 og MAIN MIX for
CONTROL ROOM-udgangene, hovedtelefonbøsningern og
visningen.
MAIN SOLO (kun XENYX)
MAIN SOLO-LED’en lyser, så snart en kanal- hhv. AUX SEND-
SOLO-kontakt er nedtrykt. Herved skal MODE-omskifteren
stå på “SOLO”.
PFL (kun XENYX)
PFL-LED’en viser, at peak-meteret er koblet i PFL-modus.
Fig. 2.12: PHONES-bøsning
PHONES-bøsning
Til disse 6,3 mm-stereojackstikbøsninger kan du tilslutte din
hovedtelefon. Signalet, der føres til PHONES-tilslutningen
udtages fra Control Room-udgangen.
Alt 3-4 og MAIN MIX-fader2.3.7
Abb. 2.13: ALT 3-4 og MAIN MIX-fader
Ved hjælp af de yderst pcise kvalitetsfadere reguleres
udgangsniveauet af ALT 3-4 Subgroupen og MAIN MIX’en.
Bagsiden af XENYX 1204FX/12042.4
MAIN MIX-udgange, ALT 3-4-udgange og 2.4.1
CONTROL ROOM-udgange
Abb. 2.14: MAIN MIX-udgange, ALT 3-4-udgange og CONTROL ROOM-udgange
MAIN OUTPUTS
MAIN-udgangene fører MAIN MIX-signalet og er udført som
symmetriske XLR-bøsninger med et nominallydstyrkeniveau
på +4 dBu.
ALT 3-4 OUTPUTS
ALT 3-4-udgangen er usymmetriske og udgiver kanalernes
summesignal, som ved hjælp af MUTE-kontakten er blevet
lagt på denne gruppe. På denne måde kan en subgroup
fx føres videre til en anden mixer eller denne udgang kan
parallelt til MAIN OUTPUTS benyttes som recording-udgange.
På denne måde kan der optages re spor samtidigt. Som en
særlig funktion kan der til dissere udgange tilsluttes Y-kabler
og dermed en 8-spors-båndoptager tilsluttes således, at der
står 2 x 4 spor til rådighed (fx. kanal 1 på spor 1 og spor 2 osv.).
I første omgang optages så spor 1, 3, 5 og 7, i anden så spor 2,
4, 6 og 8.
154
DANSK
XENYX 1204/1204FX Betjeningsvejledning
155
DANSK
XENYX 1204/1204FX Betjeningsvejledning
CONTROL ROOM OUTPUTS
CONTROL ROOM-udgangen forbindes normalt med
monitor anlægget i regien og stiller stereo summen hhv.
eventuelle SOLO-signaler til rådighed.
Spændingsforsyning, phantompower og 2.4.2
sikring
Abb. 2.15: Spændingsforsyning og sikring
SIKRINGSHOLDER/IEC-KOLDAPPARATBØSNING
Apparatet forbindes med nettet over en IEC-
KOLDAPPARAT SNING. Det svarer til de påkrævne
sikkerhedsbestemmelser. Et passende strømkabel følger
med i leveringsomfanget. Ved udskiftning af sikringen r
du altid anvende den samme type.
POWER-kontakt
POWER-kontakten tændes for mixeren.
POWER-kontakt
Ved hjælp af PHANTOM-knappen aktiveres phantompower
til monokanalernes XLR-bøsninger, som er nødvendigt for at
kunne tilslutte kondensatormikrofoner. Den røde +48 V-LED
lyser, r phantompower er tilkoblet. Det er i regelen
stadigvæk muligt at benytte dynamiske mikrofoner, såfremt
de er koblet symmetriske. Hvis du er i tvivl, henvend dig til
mikrofonens producent!
Når Phantomforsyningen er tilkoblet, må der ikke
tilsluttes mikrofoner til mixerpultet (eller til Stagebox/
Wallbox). Tilslut mikro fonerne inden
du tænder mixeren. Desuden bør monitor/
PA-højtalerne være mutet, inden du tilkobler
phantom power. Vent efter indkoblingen ca. et minut,
inden du indstiller indgangsforstærkerern, så systemet
først kan stabilisere sig.
OBS ! Benyt under ingen omstændigheder sym metrisk
koblede XLR-forbindelser (PIN 1 og 3 forbundet med
hinanden) på MIC-indgangs-sningerne, hvis du vil
tage phantompower i drift.
SERIENUMMER
Serienummeret er vigtigt for garantikravet. Vær hertil
oprksom på oplysningerne i kap. 1.3.3.
Digital Effektprocessor3.
Abb. 3.1: Digitalt effektmodul (kun XENYX)
24-BIT MULTI-FX PROCESSOR
Her finder du en oversigt over alle forindstillinger (Presets)
for Multi-effektprocessoren. Dette indbyggede eektmodul
muliggør standardeffekter af høj kvalitet, som f.eks. Hall,
Chorus, Flanger, Echo og diverse kombinations-effekter. Via
AUX SEND 2 i kanalerne og AUX SEND 2-Master-regulatoren
kan der tilres signaler til effektprocessoren Den indbyggede
digitale stereoeffektprocessor har den fordel, ikke den ikke
først skal tilsluttes via kabler. På denne måde udelukkes i
forvejen risikoen for brumsløjfer eller forskellige niveauer og
håndteringen bliver således meget nemmere
Disse effekt-presets er klassiske til-mixing-eekter”. Hvis
STEREO AUX RETURN FX-regulatoren drejes op, opstår en
blanding af kanalsignal (tør) og eektsignalen. Balancen
mellem de to signaler udstyres ved hlp af kanal-faderen
og STEREO AUX RETURN FX-regulatoren.
FX FOOTSW
Til fodtastsningen tilsluttes en sædvanlig fodtaster, for at
til- og frakoble effektprocessoren. Hvis effektprocessoren
per fodtaster er mutet, vises dette med et lyspunkt nede på
displayen.
En illustration af den korrekte forbindelse af
fodtasteren ses på næste side.
LEVEL
LED-niveauvisningen på effektmodulet bør altid vise et
tilstrækkeligt højt niveau. Pas , at Clip-LED’en kun lyser ved
niveauspidser. Hvis den lyser konstant, er effektprocessoren
overstyret og der opstår ubehagelige forvrængninger.
FX-potentiometeret (AUX SEND 2) regulerer herved
niveauet, som kommer til effektmodulet.
PROGRAM
Ved at dreje PROGRAM-regulatoren, lges de forskellige
effekt-presets. Displayet viser blinkende nummeret af det
aktuelt valgte preset. For at bekræfte der valgte preset
trykkes på knap; nummeret holder op med at blinke. Det
valgte preset kan også bekræftes med fodtasteren.
Installation4.
Indbygning i et rack4.1
Sammen med mixeren har du fået to 19"-monteringsvinkler,
som kan anbringes på mixerens vanger.
For at fastre monteringsvinklerne mixeren, ernes
først skruerne venstre og jre vange. Derefter monteres
de to vinkler med de samme skruer. Vær opmærksom
, at monteringsvinklerne kun passer én side. Efter
ombygningen kan mixeren monteres i ngse 19"-racks.
Vær altid opmærksom på tilstrækkelig ventilation og
pas at den ikke opstilles i nærheden af radiatorer eller
effektforstærkere for at undgå en overophedning af
apparatet.
Benyt kun de på mixerens vanger anbragte skru er til at
montere 19"-rack vinklerne.
Kabelforbindelser4.2
Til de forskellige anvendelser er der brug for et utal af
forskellige kabler. De følgende tegninger viser, hvilke krav
kablerne skal opfylde. Vær altid opmærksom på at benytte
kabler af høj kvalitet.
Abb. 4.1: Monojackstik til fodtaster
Audioforbindelser4.2.1
Til 2-track- ind- og udgange benyttes gængse cinch-kabler.
Selvfølgelig kan der og tilsluttes usymmetriske apparater
til de symmetriske ind-/udgange. Benyt enten monojackstik
eller forbind en ring af stereojackstik med stelet (resp. ben 1
med ben 3 ved XLR-stik).
OBS ! Bnyt under ingen omstændigheder sym metrisk
koblede XLR-forbindelser (ben 1 og 3 forbundet med
hinanden) på MIC-indgangs-sningerne, hvis du vil
tage phantompower i drift.
Abb. 4.2: XLR-forbindelser
Abb. 4.3: 6,3-mm-monojackstik
Trækaflastning
Stel
Spids
Stel
ben 1/jord
Spids
ben 2
De to ben forbindes for kort tid via fodtasteren
Monojack stik til fodtaster
indgang
udgang
Ved usymmetrisk drift skal ben 1 og ben 3 forbindes.
1 = jord/afskærmning
2 = varm (+)
3 = kold (-)
12
3
1
2
3
Symmetrisk drift med XLR-forbindelser
aflastning
stel
spids
stel
(jord/afskærmning)
Usymmetrisk drift
med 6,3-mm-mono-jackstik
spids
(signal)
156
DANSK
XENYX 1204/1204FX Betjeningsvejledning
157
DANSK
XENYX 1204/1204FX Betjeningsvejledning
aflastning
stel
ring
spids
stel
jord/afskærmning
Ved overgangen fra symmetrisk til usymmetrisk
driftsart skal ring og stel forbindes.
Symmetrisk driftsart
med 6,3-mm-stereo-jackstik
ring
kold (-)
spids
varm (+)
Abb. 4.4: 6,3-mm-stereojackstik
Abb. 4.5: Hovedtelefon-stereojackstik
Tekniske Data5.
monoindgangE
Mikrofonindgange (XENYX Mic Preamp)
Type XLR, elektr. symmetrerede,
diskret indgangskobling
Mic E.I.N. (20 Hz -20 kHz)
@ 0 Ω Kildemodstand -134 dB / 135,7 dB A-vægtet
@ 50 Ω Kildemodstand -131 dB / 133,3 dB A-vægtet
@ 150 Ω Kildemodstand -129 dB / 130,5 dB A-vægtet
Frekvensgang <10 Hz - 150 kHz (-1 dB),
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Forstærkningseffekt +10 til +60 dB
Maks. indgangsniveau +12 dBu @ +10 dB Gain
Impedans ca. 2,6 kΩ symmetrisk
Signalstøjforhold 110 dB / 112 dB A-vægtet
(0 dBu In @ +22 dB Gain)
Forvrængninger (THD+N) 0,005 % / 0,004 % A-vægtet
Line-indgang
Type 6,3 mm jackstik,
elektronisk symmetreret
Impedans ca. 20 kΩ symmetrisk
10 kΩ usymmetrisk
Forstærkningseffekt -10 til +40 dB
Maks. indgangsniveau 30 dBu
Udfadningsdæmpning
1
(krydstaledæmpning)
Main-fader lukket 90 dB
Kanal mutet 89,5 dB
Kanal-fader lukket 89 dB
frEkvEnsgang
Mikrofonindgang til MAIN OUT
<10 Hz -90 kHz +0 dB / -1 dB
<10 Hz -160 kHz +0 dB / -3 dB
Stereoindgange
Type 6,3 mm jackstik,
elektronisk symmetreret
Impedans ca. 20 k
Maks. indgangsniveau +22 dBu
EQ monokanaler
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
aflastning
stel
ring
spids
stel
jord/afskærmning
Hovedtelefonforbindelse
via 6,3-mm-stereojackstik
ring
højre signal
tip
venstre signal
EQ stereokanaler
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Aux Sends
Type 6,3 mm mono-jackstik, usymm.
Impedans ca. 120
Maks. udgangsniveau +22 dBu
Stereo Aux Returns
Type 6,3 mm stereojackstik,
elektronisk symmetreret
Impedans ca. 20 kΩ symm. 10 kΩ usymm.
Maks. indgangsniveau +22 dBu
Main-udgange
Type XLR, elektronisk symmetreret
Impedans ca. 240 Ω symm. / 120 Ω usymm.
Maks. udgangsniveau +28 dBu
Control Room-udgange
Type 6,3 mm mono-jackstik, usymm.
Impedans ca. 120
Maks. udgangsniveau +22 dBu
Hovedtelefonudgang
Type 6,3 mm jackstik, usymmetrisk
Maks. udgangsniveau +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
DSP Texas Instruments
Transformer 24-Bit Sigma-Delta,
64/128 oversampling
Aftastningsfrekvens 40 kHz
main miX-systEmdata
2
Støj
Main Mix @ -oo, Kanal-fader -oo -105 dB / -108 dB A-vægtet
Main Mix @ 0 dB, Kanal-fader -oo -95 dB / -97 dB A-vægtet
Main Mix @ 0 dB, Kanal-fader @ 0 dB -82,5 dB / -85 dB A-vægtet
Strømforsyning
Netspænding 100 til 240 V~, 50/60 Hz
Optagen effekt 40 W
Sikring 100 - 240 V~: T 1,6 A H 250 V
Nettilslutning Standard-koldapparattilslutning
dimEnsionEr/vÆgt
1204fX
Dimensioner (H x B x T) ca. 97 mm (3 /") x 247 mm
(9 /") x 334 mm (13 /")
Vægt (netto) ca. 2,6 kg
1204
Dimensioner (H x B x T) ca. 97 mm (3 /") x 247 mm
(9 /") x 328 mm (13")
Vægt (netto) ca. 2,56 kg
Målebetingelser:
til 1: 1 kHz rel.til 0 dBu; 20 Hz - 20 kHz; Line indgang; Main udgang; Gain @ Unity.
til 2: 20 Hz - 20 kHz; målt på Main-udgang.
Kanal 1 - 4 Gain @ Unity; klangfarveregulering neutral; alle kanaler på Main Mix; kanal1/3 helt til venstre, kanal
2/4 helt til højre. Reference = +6 dBu
Firmaet Behringer er altid bestræbt på at sikre den højeste kvalitetsstandard. Nødvendige modifikationer
foretages uden forudgående meddelelse. De tekniske data og apparatets udseende kan derfor afvige fra de
ovennævnte informationer og billeder.
158
DANSK
XENYX 1204/1204FX Betjeningsvejledning
159
DANSK
XENYX 1204/1204FX Betjeningsvejledning
Garanti
DK
Garanti § 1
Garantien er udelukkende gældende i fald det erhvervede produkt er købt fra [1]
en autoriseret BEHRINGER forhandler, som forefi ndes i det pågældende land. En liste
af autoriserede forhandlere kan fi ndes på BEHRINGERs website www. behringer. com
under ”Where to buy”, eller du kan kontakte den nærmeste BEHRINGER repræsentant
i dit område.
BEHRINGER giver garanti på mekaniske og elektroniske dele af dette produkt i
[2]
materiale og udarbejdelse, under den betingelse at normalt brug er normen gældende
fra (1) år fra købstidspunkt (se garanti betingelser i § 4 nedenstående), medmindre
at garanti perioden via retskrav i det lokale område er længere. I fald at produktet
udviser defekt indenfor den specifi cerede garanti periode, og at denne defekt ikke er
ekskluderet under § 4, vil BEHRINGER enten udskifte eller reparere produktet med et
passende nyt eller tilsvarende produkt eller dele. I fald BEHRINGER beslutter at bytte
det fulde produkt, vil garantien gælde det ombyttede produkt i resten af den originale
garanti periode, altså, et (1) år (eller anden gældende garanti periode) fra købsdato af
det originale produkt.
Efter bekræftelse af garantikravet tilbagesendes det reparerede eller udskiftede
[3]
produkt til brugeren med fragt forudbetalt af BEHRINGER.
Garantikrav af anden karakter sammenholdt med disse beskrevet ovenstående
[4]
defi nitivt ekskluderet.
GEM VENLIGST KØBSKVITTERING. KVITTERINGEN ER KØBSBEVIS OG DÆKKER DIT
GARANTIKRAV. UDEN KØBSBEVIS FRAFALDER GARANTIKRAVET.
Online registrering§ 2
Husk venligst at registrere dit BEHRINGER udstyr efter købet via www. behringer. com
under ”Support og læs også omhyggeligt garantibetingelserne. Registrering af køb
og udstyr hjælper os i at opnå hurtig og eff ektiv kravs behandling af reparationer.
Tak for hjælpen.
Autorisations Nummer § 3
For at opnå garanti service, kontakt venligst den forhandler som du købte [1]
produktet fra. I fald din BEHRINGER forhandler ikke forefi ndes in dit lokalområde kan
du kontakte BEHRINGER distributøren i dit land. Denne liste fi nder du under ”Support”
på adressen www. behringer. com. Er dit land ikke på denne liste, check venligst
hvis dit problem kan løses via vor ”Online Support” som fi ndes under ”Support” på
www. behringer. com. Du kan også sende et online garantikrav på www. behringer. com
FØR du returnerer produktet. Alle forespørgsler skal sendes med en beskrivelse af
problemet og det serienummer som produktet har. Efter BEHRINGER har bekræftet
produktets garantikrav via salgskvitteringen, udstedes et returnummer (RMA).
Efterfølgende bør produktet sendes i dets originale emballage med dets
[2]
tilhørende autorisationsnummer til adresse specifi ceret af BEHRINGER.
Forsendelser hvor fragt ikke er forudbetalt accepteres ikke.
[3]
Garanti Undtagelser§ 4
Denne garanti dækker ikke forbrugsartikler såsom sikringer og batterier [1]
(samt andre forbrugsartikler). Hvor det er muligt, dækker BEHRINGER for defekt rør og
potentiometre indeholdt i produktet samt brug for en periode af halvfems (90) dage
fra købsdato.
Denne garanti dækker ikke hvis produktet er på en hvilken som helst måde er
[2]
blevet modifi ceret elektronisk eller mekanisk. I fald produktet behøver modi cering
for at møde tekniske specifi kationer, eller sikkerhedsstandarder på nationalt eller lokalt
hold, eller i et hvilken som helst land, hvilket ikke er det land for hvilket produktet
oprindeligt blev udviklet til, vil denne modifi kation ikke vurderes som en defekt i
materiale eller udarbejdelse af produkt. Denne garanti dækker ikke nogen som helst
modifi kation uanset om denne er udført på korrekt vis. Under betingelser for denne
garanti kan BEHRINGER ikke stilles til ansvar for hvilken som helst udgift der er resultat
af en sådan modifi kation.
Denne garanti dække udelukkende produktets hardware. Den dækker ikke
[3]
teknisk assistance for brug af hardware eller software og dækker tilsvarende ikke for
software produkter uanset om disse medfølger dette produkt. En hvilken som helst
sådan software medfølge ”som den er” med undtagelse at der skriftligt i betingelserne
udtrykkes anderledes.
Denne garanti frafalder hvis serienummeret som er givet fra fabrikken er blevet
[4]
ændret eller ernet fra produktet.
Gratis inspektion eller vedligeholdelse er undtaget fra denne garanti, specielt
[5]
hvis nødvendigheden af en sådan er resultat af ukorrekt behandling af produktet af
brugeren. Dette er også gældende for defekter hvilke skyldes normal brug såsom slid
og brug, i særdeleshed fadere, knapper, potentiometre, guitar strenge, lysdioder og
tilsvarende dele.
Skade eller defekter hvilke skyldes de følgende omstændigheder er ikke dækket
[6]
af denne garanti:
ukorrekt behandling, mangel eller en hvilken som helst fejlbehandling
•
af udstyret i henhold til instruktionerne givet i BEHRINGER bruger eller
service manualer;
tilslutning eller operation af produktet på en måde der ikke er i
•
overensstemmelse med tekniske eller sikkerheds regler gældende i det land
hvor produktet bruges;
skade som følge at miljø eller naturforhold (ulykke, brand, oversvømmelse
•
etc.) eller andet forhold som ikke kan tilskrives BEHRINGER.
Al reparation eller åbning af produktet udført af ikke-autoriseret personel
[7]
(inklusive bruger) medfører at garantien ikke længere er gyldig.
Hvis en inspektion af produktet af BEHRINGER viser at det pågældende defekt
[8]
ikke dækkes af garantien, betales udgifter til vurdering og inspektion af produktet
af brugeren.
Produkter som ikke møder betingelserne for denne garanti, skal repareres ene of
[9]
alene for kundens regning. BEHRINGER eller dets autoriserede service center informerer
brugeren i fald ovenstående er tilfældet. Hvis køberen ikke sender en skriftlig
reparations ordre indenfor 6 uger efter notifi kation, returnerer BEHRINGER produktet
til forsendelsesstedet med et separat regning for fragt og pakning. Sådanne udgifter
opkræves separat når køberen har sendt en skriftlig reparations ordre.
Autoriseret BEHRINGER forhandlere sælger ikke nye produkter direkte via online
[10]
auktioner. Køb igennem online auktioner foretages på ”købs opmærksomheds” basis.
Online auktioner bekræftelser eller salgskvitteringer accepteres ikke som garanti bevis
for BEHRINGER hvilket betyder at BEHRINGER ikke reparerer eller udskifter produkter
købt igennem online auktioner.
Dementi
Overførsel af garanti § 5
Denne garanti gives udelukkende til den originale, første køber (kunden som foretog
køb via autoriseret forhandler), og kan ikke overføres til anden side. Dette betyder
at ingen anden person (forhandler etc.) kan gøre et garantikrav gældende på
BEHRINGERs bekostning.
Skadekrav § 6
Udelukkende gældende i forbindelse med obligatoriske lokale love, BEHRINGER kan
ikke drages til ansvar af køberen under garantien for en hvilken som helst konsekvens
eller indirekte tab eller skade. På ingen måde kan garantikravet til BEHRINGER sættes
højere end værdien på kvitteringen af det pågældende produkt.
Skadekravsbegrænsning§ 7
Denne garanti er den komplette og eksklusive garanti mellem dig og BEHRINGER. Den
tager præcedens over al anden skriftlig eller mundtlig information relateret til dette
produkt. BEHRINGER giver ikke andre garantier for dette produkt.
Andre garanti rettigheder og nationale love§ 8
Denne garanti ekskluderer ikke eller udelukker på nogen måde køberens retslige [1]
status som forbruger.
Garanti regler nævnt i dette dokument er gyldige med mindre de udgør kon ikt af
[2]
obligatoriske lokale love.
Garantien medfører ikke undtagelser af sælgers forpligtigelser i forbindelse med
[3]
mangel på konformitet af produktet eller andre skjulte defekter.
Ekstra klausul§ 9
Garanti service betingelser kan ændres uden varsel. For de seneste garanti termer og
forpligtelser og anden information vedrørende BEHRINGERs garanti, gå venligst til
www. behringer. com for yderligere information.
* BEHRINGER Macao Commercial Off shore Limited of Rue de Pequim No. 202-A, Macau Finance Centre 9/J,
Macau, including all BEHRINGER group companies
Tekniske speci kationer og udseende kan ændres uden varsel. Information
indeholdt er korrekt udskrifts tidspunkt. BEHRINGER kan ikke holdes
til ansvar for tab som lides af personer, som er enten helt eller delvis
afngige af beskrivelser, fotografi er eller erklæringer indeholdt.
BEHRINGER produkter lges udelukkende igennem autoriserede
forhandlere. Distributører og forhandlere repræsenterer ikke BEHRINGER
og har absolut igen autoritet til at binde BEHRINGER ved nogen udtrykt
eller impliceret repræsentation. Denne manual er copyright. Ingen del
af denne manual kan reproduceres eller transmitteres i nogen form eller
nogen vis, enten mekanisk eller elektronisk, herunder fotokopiering
eller optagelse af nogen art, for noget formål, uden skriftlig tilladelse af
Red Chip Company Ltd.
ALLE RETTIGHEDER RESERVERES.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
160
DANSK
XENYX 1204/1204FX Betjeningsvejledning
SUOMI
www.behringer.com
Käyttöohje
XENYX 1204/1204FX
Kiittää te
Onnittelut! BEHRINGER -laitteen XENYX hankinnalla olette
saaneet mikseripöydän, joka sen kompakteista mitoista
huolimatta on erittäin monipuolinen ja sillä on erinomaiset
audio-ominaisuudet.
XENYX-sarja on todellinen virstanpylväs mikseriteknologian
kehityksessä. Uusien ominaisuuksiensa, kuten valinnaisella
keinojännitteellä varustetut XENYX-mikrofonivahvistimet,
symmetriset Line-tulot ja erittäin tehokas efektiosio, ansiosta
XENYX-sarjan mikserit sopivat ydellisesti niin live- kuin
studioyttöönkin. Modernimpien kytkentätekniikoiden
ansiosta jokainen XENYX-mikseri saavuttaa uskomattoman
yteisen, analogisen soinnin. issä huippuluokan
miksereis yhdistyt analogisen ja digitaalisen tekniikan
edut uusimpaan digitaalitekniikkaan.
162
SUOMI
XENYX 1204/1204FX Käyttöohje
163
SUOMI
XENYX 1204/1204FX Käyttöohje
Varoitus*
Symbolilla merkityissä päätteissä sähkövirran voimakkuus on niin
korkea, että ne sisältävät sähköiskun vaaran. Käytä ainoastaan
korkealaatuisia, kaupallisesti saatavana olevia kaiutinjohtoja,
joissa on ¼" TS-liittimet valmiiksi asennettuina. Kaikenlainen
muu asennus tai muutosten teko tulisi tehdä ammattitaitoisen
henkilön toimesta.
!
Tämä symboli muistuttaa läsnäolollaan mukana seuraavissa
liitteis olevista rkeisyttö- ja huolto-ohjeista.
Lue käyttöohjeet.
Varoitus !
hköiskulta välttyäksesi ei ällyskantta (tai taustasektion kantta)
tule poistaa. Sisäosissa ei oleytn huollettavaksi soveltuvia
osia. Huoltotoimet saa suorittaa vain alan ammattihenkilö.
Varoitus !
Vähentääksesi tulipalon tai sähiskun vaaraa ei laitetta saa
altistaa sateelle tai kosteudelle. Laitetta ei saa altistaa roiskevedelle,
eisen älle saa asettaa miän nesteel täytettyjä esineitä,
kuten maljakoita.
Varoitus !
Nämä huolto-ohjeet on tarkoitettu ainoastaan pätevän
huoltohenkikunnanytön. hentääksesi hköiskun vaaraa
ei sinun tulisi suorittaa mitään muita kuin käyttöohjeessa kuvattuja
huoltotoimia. Huoltotoimet saa suorittaa vain alan ammattihenkilö.
Lue nä mä ohjeet.
[1]
Säilytä nämä ohjeet.[2]
Huomioi kaikki varoitukset.[3]
Noudata kaikkia ohjeita.[4]
Älä käytä tätä laitetta veden läheisyydessä.[5]
Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla.[6]
Älä peitä tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan antamien [7]
ohjeiden mukaisesti.
Älä asenna lämpölähteiden, kuten mpöpattereiden, uunien
[8]
tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden (vahvistimet mukaan
lukien) lähelle.
Älä kierrä polarisoidun tai maadoitetun pistokkeen
[9]
turvatoimintaa. Polarisoidussa pistokkeessa on kaksi kieltä,
joista toinen on toista leveämpi. Maadoitetussa pistokkeessa
on kaksi kieltä ja kolmas maadotusterä. Leveä kieli tai kol-
mas terä on tarkoitettu oman turvallisuutesi takaamiseksi.
Mikäli mukana toimitettu pistoke ei sovi htöösi, kysy
hköalan ammattilaisen neuvoa vanhentuneen lähn
vaihtamiseksi uuteen.
Suojaa virtajohto sen päällä kävelyn tai puristuksen
[10]
aiheuttamien vaurioiden varalta. Huolehdi erityisesti
pistokkeiden ja jatkojohtojen suojaamiselta sekä siitä kohdasta,
jossa verkkojohto tulee ulos laitteesta.
Laitteen tule olla liitetty sähverkkoon aina
[11]
vioittumattomalla suojajohtimella.
Jos laitteen sähvirta kytketään pois äl pääverkon tai
[12]
laitteen pistokkeesta, on näiden oltava sellaisessa paikassa, että
niitä pääsee käyttämään milloin tahansa.
ytä ainoastaan valmistajan mainitsemia
[13]
kiinnityksiä/ lisälaitteita.
ytä ainoastaan valmistajan mainitseman
[14]
tai laitteen mukana myydyn cartin,
seisontatuen, kolmijalan, kan-nattimen tai
pöydän kanssa. Cartia käytettäessä tulee cart/
laite-yhdistelmää siirrettäessä varoa kompa-
stumasta itse laitteeseen, jotta mahdollisilta
vahin-goittumisilta vältyttäisiin.
Irrota laite sähköverkosta ukkosmyrskyjen aikana ja laitteen
[15]
ollessa pidempään käyttämättä.
Anna kaikki huolto valtuutettujen huollon ammatti-laisten
[16]
tehtäväksi. Huoltoa tarvitaan, kun laite on jotenkin vaurio-
itunut, esim. kun virtajohto tai –pistoke on vaurioitunut, laitteen
sille on päässyt nestet tai jotakin muuta, yksikkö on
altistunut sateelle tai kosteudelle, se ei toimi tavano-maisesti tai
on päässyt putoamaan.
FI
Turvallisuuosohjeita
Johdanto1.
XENYX Mic Preamp
Mikrofonikanavat on varustettu High-End XENYX Mic
Preamps-esivahvistimilla, joiden äänenlaatu ja dynamiikka
ovat verrattavissa kalliisiin Outboard-esivahvistimiin ja
joiden 130 dB:n dynamiikka-alue tarjoaa uskomattoman •
suuren toimintavaran,
joiden alle 10 Hz ja yli 200 kHz lille sijoittuva •
kaistanleveys mahdollistaa hienoimpienkin vivahteiden
kristallinkirkkaan toiston,
joiden 2SV888-transistorit takaavat äärimisen •
rötmän ja kohinattoman kytkenn ja näin myös
todella puhtaan ja neutraalin signaalintoiston,
jotka ovat ihanteellisesti yhdistetvis kaikkiin •
mahdollisiin mikrofoneihin (60 dB:n vahvistukseen ja
+48 V:n keinojännitteeseen saakka) ja
joiden avulla pystyt hyödyntämään ydellisesti 24 •
bitin / 192 kHz:n nauhoittimesi dynamiikka-aluetta ja
saavuttamaan parhaan mahdollisen audiolaadun.
“British EQ”
XENYX-sarjan taajuuskorjaimet perustuvat aitojen brittiläisten
konsolien maailmankuuluun kytkentätekniikkaan. Nämä
konsolit ovat tunnettuja uskomattoman täyteläisestä ja
musikaalisesti korkealaatuisesta äänenlaadustaan. Ne
takaavat erinomaiset ääniominaisuudet jopa äärimmäisten
vahvistusten yhteydessä.
Moniefektiprosessori
Tämän lisäksi XENYX-mikserissä on 24 bitin A/D- ja D/A-
muuntimilla varustettu efektiprosessori, jonka ansiosta
ytössi on 100 preset ensiluokkaisin hall-, echo ja
modulointiefektein selukuisin moniefektein, joilla on
erinomainen audiolaatu.
XENYX-sarjan mikserit on varustettu huippumoderneilla
verkkolaitteilla (SMPS). Sil on perinteisiin kytkentälaitteisiin
verrattuna mm. se etu, että laitteen jännitteensyöttö
ilyy samana tulojännittees riippumatta. Tän liksi
verkkolaitteidemme energiankäyttö on huomattavasti
korkeamman hyötysuhteen ansiosta selsti pienempi kuin
normaalien verkkolaitteiden.
USB/Audio-Interface
Laitteen mukana toimitettu USB-Interface ydenä
XENYX-sarjaa täydellisel tavalla ja toimii myös tehokkaana
tallennusliitännä mikserin ja tietokoneen (PC tai MAC)
välillä. Se tukee neljän kanavan digitaalista siirtoa jopa
48 kHz:iin saakka saantiviiveen jäädessä eritin alhaiseksi.
Stereomiksauksen siirtäminen suoraan tietokoneella
on mahdollista kytkemäl laite CD/TAPE INPUT- ja
OUTPUT-liitänihin. Tallennussignaalia ja tietokoneen
playback-signaalia voidaan kuunnella yhtä aikaa. Useampien
tallennussiirtojen yhteydessä voidaan täl tavalla toteuttaa
täydellisiä monikaistatallennuksia.
HUOMIO! !
Haluamme mainita, että korkea äänenvoimakkuus
voi vaurioittaa kuuloanne ja/tai kuulokkeitanne tai
kovaäänistänne. Kääntäkää Main-Sektionin MAIN
MIX-ädin ja PHONES-ädin vasempaan vasteeseen,
ennen kuin kytket laitteen päälle. Huomioikaa aina, että
äänenvoimakkuus on kohtuullinen.
Yleiset mikseripöytätoiminnot1.1
Mikseripöytä täyttää 3 oleellista toimintoa:
Signaalin valmistelu• : Esivahvistus, tason sopeutus,
toistokäyrän korjaus, efektien sekoitus ääneen.
Signaalin jako• : Signaalien keräys Aux-teille efektien
käsittel ja monitorimixiä varten, jako useammille
äänitysraidoille sekä vahvistinpääteasteet, hallintatila ja
2-Track-lähdöt.
Mix• : Yksittäisten signaalien äänenvoimakkuustason/
toistojaon/asemointi stereokuvassa säätö
keskenään, kokonaismiksin tasovalvonta sovitukseen
äänityslaitteilla/taajuusvaihteella/pääteasteella. Tässä
mikseripöyn kuningaslajissa kokoontuvat kaikki
muut toiminnot yhteen.
BEHRINGER mikseriytien pinta on sopeutettu
optimaalisesti näille tehtäville ja rakennettu siten, että
signaalin matkaa voidaan seurata helposti.
Käsikirja1.2
Tämä sikirja on rakennettu siten, että saat yleiskuvan
yttöelementeistä ja samanaikaisesti yksityiskohtaista tietoa
niiden käytöstä. Jotta yhteenkuuluvuudet voidaan katsella
nopeasti, olemme koonneet ytelementit ryhmiin niiden
toiminnon mukaan. Mikäli tarvitset joidenkin aiheiden
yksityiskohtaista selvitystä, niin vieraile silloin kotisivuillamme
osoitteessa http://www.behringer.com. Siel löytyy lähempiä
selvityksiä efekti- ja säätövahvistimien käytöistä.
Mukana toimitettu lohkokaavio tarjoaa yleiskuvan
tulojen ja htöjen lisis yhdistyksis seniiden
välille sijoitetuista kytkimistä ja säätimistä.
Yri kerran kokeilumieles seurata signaalinvirtaa
mikrofonitulosta Aux Send 1-pistorasiaan. Älä anna
mahdollisuuksien laajuuden pelästyttää, se on helpompaan
kuin uskotkaan! Kun samanaikaisesti katsotyttölaitteiden
yleiskuvaa, opit tuntemaan mikseripöydän nopeasti ja kohta
voit käyttää kaikkia sen mahdollisuuksia hyväksi.
Ennen aloittamista1.3
Toimitus1.3.1
Mikseripöy pakattu tehtaalla huolellisesti turvallisen
kuljetuksen takaamiseksi. Jos pakkauslaatikossa siitä
huolimatta kyy vaurioitumisia, tarkasta laite heti ulkoisten
vahinkojen osalta.
164
SUOMI
XENYX 1204/1204FX Käyttöohje
165
SUOMI
XENYX 1204/1204FX Käyttöohje
ÄLÄ lähetä laitetta meille takaisin mahdollisten
vaurioiden tapauksessa, vaan ilmoita ehdottomasti
ensin kauppiaalle ja kuljetusyritykselle, koska muuten
kaikki vahingonkorvausvaateet voivat raueta.
Käyttöönotto1.3.2
Huolehtikaa riitväs ilmansaannista ja älkää asettako
mikseripöytää lämmityslaitteiden tai tehovahvistimien
läheisyyteen, jotta laitteen ylikuumeneminen vältettäisiin.
Verkkoliitäntä suoritetaan toimitukseen sisältyneellä
verkkokaapelilla kylmälaiteliinän. Se on tarvittavien
turvallisuusäräysten mukainen. Sulaketta vaihdettaessa
on ehdottomasti käytettävä saman tyyppistä sulaketta.
Huomioi, että kaikkien laitteiden täytyy ehdottomasti
olla maadoitettuja. Oman turvallisuutesi vuoksi
verkkokaapelia ei laitteiden maadoitusta
ei saa missään tapauksessa poistaa tai tehdä
vaikutuksettomaksi.
On ehdottomasti huolehdittava siitä, että laitteen
asennuksesta ja käytös huolehtivat vain
asiantuntevat henkilöt. Asennuksen aikana ja sen
lkeen on aina huolehdittava käsittelevän henkin
(käsittelevien henkilöiden) riittästä maadoituksesta,
koska muutoin sähköstaattisilla purkauksilla tms.
voidaan käyttöominaisuuksiin vaikuttaa haitallisesti.
Takuu1.3.3
y rekisteröimäs uusi BEHRINGER-laitteesi
mahdollisimman pian sen ostamisen jälkeen Internet-
osoitteessa www.behringer.com ja lue takuuehdot
huolellisesti.
BEHRINGER myöntää laitteelle vuoden* takuun ostopäiväs
lukien. Tarvittaessa voit hakea takuuehdot suomeksi
websivuiltamme osoitteesta http://www.behringer.com tai
pyytää puhelimitse numerosta +49 2154 9206 4149.
Jos BEHRINGER-laitteessasi ilmenee vika, pyrimme
korjaamaan sen mahdollisimman nopeasti. Ota yhteys
laitteen myyneeseen liikkeeseen. Jos liike sijaitsee
kaukana, voit käänt myös suoraan sivukonttorimme
puoleen. BEHRINGERin sivukonttorit ja niiden yhteystiedot
on lueteltu laitteen alkuperäispakkauksessa (Global
Contact Information/European Contact Information). Jos
pakkauksessa ei ole asuinmaasi yhteystietoja, änny
himmän maahantuojan puoleen. Yhteystiedot yt
Support-sivuilta Internet-osoitteesta www.behringer.com.
Laitteen ja sen ostoivän rekisteröinti sivustoon helpottaa
takuukäsittelyä.
Kiitos yhteistyöstäsi!
*EU:n jäsenvaltioiden asiakkaille saattaa päteä hieman erinlaiset takuuehdot. Tarkempia tietoja EU:n alueella
asuville asiakkaille antaa BEHRINGER Support Saksa.
Käyttöelementit ja Liitännät2.
Täs kappaleessa kuvataan mikseriyn erilaiset
ytelementit. Kakki ätimet ja liinnät selviteän
yksityiskohtaisesti.
Monokanavat2.1
Mikrofoni- ja Line-tulot2.1.1
Kuva 2.1: Mic-/Line-tulojen liitännät ja säädin
MIC
Jokainen mono-tulokanava toimii symmetrisenä
mikrofonitulona XLR-liitänn kautta. Nappia
painamalla käytettävissä on myös +48 V:n keinojännite
kondensaattorimikrofonien käyttämiseksi. XENYX-
esivahvistimet mahdollistavat puhtaan ja kohinattoman
vahvistuksen, joka yleen yhdistetään ainoastaan kalliisiin
Outboard-esivahvistimiin.
Kytke toistojärjestelmärjestelmä hiljaiseksi,
ennen phantomstön aktivointia. Muuten
ällekytkentämelu kuuluu kuuntelukovaäänisen
kautta. Huomioi myös ohjeet kappaleessa 2.4.2
Jännitesyöttö, phantomsyöttö ja LED-näytöt”.
LINE IN
Jokaisella monotulolla on myös yksi symmetrinen Line-
tulo, joka on rakenteeltaan 6,3-mm jakkiholkki.
tulot voidaan varata myös epäsymmetrisesti kytketyillä
pistokkeilla (monojakki).
Muista, että käyttää saadaan aina yhden kanavan
joko mikrofoni- tai Line-tuloa, ei koskaan molempia
samanaikaisesti!
LOW CUT
Tämän lisäksi mikseripöytien monokanavilla on
jäykkäsivuinen LO CUT-suodatin, jolla etoivotut,
matalataajuuksiset signaaliosat voidaan eliminoida (18 dB/
Okt, -3 dB taajuudella 75 Hz).
GAIN
GAIN-säätimel säät tulovahvistuksen. Tän ätimen
tulisi olla vasemmassa vasteessa aina kun liität yhden
signaalilähteen yhdelle tulolle tai irrotat sen.
Taajuuskorjain2.1.2
Kaikilla monotulokanavilla on yksi 3-kaistainen sointisää.
Kaistat sallivat kulloinkin maksimaalisen noston/laskun
arvon 15 dB verran, keskiasennossa taajuuskorjain on
neutraali.
British Eqs-kytkentätekniikka perustuu arvostetuimmissa
alkuperäisissä konsoleissaytettyyn tekniikkaan, joka
mahdollistaa mpimän äänen ilman ei-toivottuja
sivuefekte. Tuloksena ovat erittäin musikaalisen kuuloiset
taajuuskorjaimet, joiden käytöstä ei aiheudu sivuefektejä,
kuten jaksojen siirtyminen tai kaistanleveyden
kaventuminen, edes voimakkaiden ±15 dB:n toimenpiteiden
yhteydes, mi yksinkertaisten taajuuskorjaintenyn
yhteydessä usein tapahtuu.
Kuva 2.2: Tulokanavien sointisää tö
Ylempi (HIGH) ja alempi kaista (LOW) ovat Shelving-
suodattimia, jotka laskevat tai nostavat kaikki niiden
rajataajuuksien ylä- tai alapuolella olevat taajuudet.
Ylemmän ja alemman kaistan rajataajuudet ovat 12 kHz ja
80 Hz. Keskikaista on rakenteeltaan Peak-suodatin, jonka
keskitaajuus on 2,5 kHz.
Aux Send-tiet2.1.3
Kuva 2.3: AUX SEND-säädin kanavavedoissa
Aux Send-tiet tarjoavat sinulle mahdollisuuden, yhdisä
signaaleja yhdes tai useammasta kanavasta ja kerätä ne
yhdelle väylälle (Bus). Yhdel Aux Send-holkilla voidaan
signaalille tehdä liotto ja soittaa siän esim. yksi aktiivinen
monitoriboksi tai ulkoinen efektilaite. Paluusoittotienä
toimivat sitten esimerkiksi Aux Returnit.
Useimpia sovelluksia varten, joissa efektisignaalit halutaan
soittaa ulos, täytyy Aux Send-tiet olla kytkettynä post-
Faderille, jotta efektin äänenvoimakkuus yhdessä kanavassa
äräytyy kanava-Faderin asennon mukaan. Muussa
tapauksessa pysyisi kyseisen kanavan efektisignaali myös
silloin kuultavissa, kun fader on “kiristetty” täysin kiinni.
Monitorisovelluksia varten kytketään Aux Send-tiet
tavallisesti pre-Faderille, eli ne ovat riippumattomia kanava-
Faderin asennosta.
Molemmat Aux Send-tiet ovat monoja, niihin tehän
liotto taajuuskorjaimen lkeen ja ne tarjoavat
vahvistuksen +15 dB:iin asti.
Kun painat MUTE/ALT 3-4-kytkin, kytketään Aux
Send 1 hiljaiseksi, mikäli se on kytketty post-Faderille.
1204FX:n Aux Send 2:een ei vaikuteta.
AUX 1 (MON)
Aux Send-tie 1 on laitteella 1204FX kytkettävissä
pre-Faderille ja se tämän vuoksi soveltuu erityisesti
monitorisovelluksia varten. Laitteella 1204 on ensimmäinen
Aux Send merkitty nimityksellä MON ja se on kytketty
kiinteästi pre-Faderille.
PRE
PRE-kytkin asettaa Aux Send 1:n lioton ennen Faderia
(kytkin painettuna).
AUX 2 (FX)
Merkinnällä FX nimitetty toinen Aux Send-tie on tarkoitettu
efektilaitteiden ohjaukseen ja on sen vuoksi kytketty post-
Faderille.
Laitteella 1204FX on FX-Send suora tie sisäänrakennettuun
efektiprosessoriin.
Kun haluatyttää sisäis efektiprosessoria, eivät
STEREO AUX RETURN 2-holkit saa olla varattuina.
1204FX: Voit liittää Aux-tie 2:lle myös ulkoisen
efektiprosessorin. Seuraus: Sisäinen efekti-moduuli
kytketään hiljaiseksi.
Routing-kytkin, Solo ja kanava-Fader2.1.4
Kuva 2.4: Panorama- ja Routing-käyttöelementit
PAN
PAN-säätimellä äriteän kanavasignaalin asento
stereokentän sisällä. Tämä rakenneosa tarjoaa Constant-
Power-ominaisuuden, eli signaalilla on aina samana pysyvä
taso huolimatta asemoinnista stereopanoramassa.
166
SUOMI
XENYX 1204/1204FX Käyttöohje
167
SUOMI
XENYX 1204/1204FX Käyttöohje
MUTE/ALT 3-4
MUTE/ALT 3-4-kytkimellä kytket kanavan Main Mix-Bus:lta
Alt 3-4-Bus:lle. Täten kanava Main Mixiä varten kytkeän
hiljaiseksi.
MUTE-LED
MUTE-LED ilmaisee, että kyseinen kanava on kytketty
Submixille (Alt 3-4-Bus).
CLIP-LED
CLIP-LED syttyy, kun kanavaa ohjataan liian korkeaksi. Alenna
ssä tapauksessa esivahvistusta GAIN-säätimel ja tarkasta
tarvittaessa kanava-EQ:n säätö.
SOLO
SOLO-kytkintä (vain 1204FX)yteän kanavasignaalin
ohjaamiseen Solo-Bus:lle (Solo In Place) tai PFL-Bus:lle (Pre
Fader Listen). Näin voit kuunnella kanavasignaalia, ilman että
n seurauksena Main Out-lähtösignaaliin vaikutetaan.
Kuunneltavaan signaaliin tehän tälin väliotto joko ennen
(PFL, mono) tai jälkeen (Solo, stereo) panoraamasäädin
ja kanava-Faderia (vrt. kappale 2.3.6 “Tasonäyttö ja
Monitoring”).
Kanava-Faderilla määritetään kanavasignaalin taso Main
Mixillä (tai Submixillä).
Stereokanavat2.2
Kanavatulot2.2.1
Kuva 2.5: Stereokanavatulot ja LEVEL-vaihtokytkin
Jokaisella stereokanavalla on kaksi symmetristä Line-
tasotuloa jakkiholkeilla vasempaa ja oikeaa kanavaa varten.
Kun ainoastaan merkinäl L nimitettyä holkkiayteän,
toimii kanava monona. Stereokanavat ovat rakennettu
tyypillisiä Line-tasosignaaleja varten.
Molemmat holkit voidaan varata myös epäsymmetrisesti
kytketyillä pistokkeilla.
LEVEL
Stereotulot ovat tason sopeutukseen varustettu LEVEL-
kytkimellä, jolla voidaan vaihtaa arvojen +4 dBu ja -10 dBV
lil. Arvolla -10 dBV (Homerecording-taso) reagoi tulo
herkemmin kuin arvolla +4 dBu (studiotaso).
Taajuuskorjain stereokanavat2.2.2
Sterokanavien taajuuskorjain on luonnollisesti stereo.
Suodatinominaisuudet ja erotustaajuudet ovat
monokanavien mukaisia. Stereo-taajuuskorjainta on
ytetvä kahden mono-taajuuskorjaimen sijasta erityisesti
silloin, kun yhden stereosignaalin taajuuskorjaus on
tarpeellista. Mono-taajuuskorjaimilla voi useasti muodostua
säätöeroja vasemman ja oikean kanavan välillä.
Stereokanavien Aux Send-tiet2.2.3
Periaatteessa stereokanavien Aux-tiet toimivat smälleen
samalla tavalla kuin monokanavien. Koska Aux-tiet ovat aina
monoja, sekoitetaan signaali yhdellä stereokanavalla ensin
yhdeksi monosummaksi, ennen kuin se äsee Aux-Bus:lle
(keräysväylä).
Routing-kytkin, Solo ja kanava-Fader2.2.4
BAL
BAL(ANCE)-ädin vastaa toiminnoltaan monokanavien
PAN-ädintä. Balance-säädin ärää vasemman ja oikean
tulosignaalin relatiivisen osuuden, ennen kuin molemmat
signaalit ohjataan vasemmalle tai oikealle Main Mix-Bus:lle.
MUTE/ALT 3-4-kytkin, MUTE-LED, CLIP-LED, SOLO-kytkin ja
kanava-Fader toimivat kuten monokanavilla.
Liitäntäkenttä ja Main-Sektion2.3
Kun kanavavetojen ymmärtämis varten oli edullista
seurata signaalivirtausta ylhääl alaspäin, niin
katselkaamme mikseriytää nyt vasemmalta oikealle.
Signaalit haetaan ikään kuin samalla kohdalla kanavavetoon
ja viedään kerättyinä Main-Sektioniin.
Aux Sends 1 ja 2 2.3.1
Kuva 2.6: AUX SEND-säädin Main-Sektionissa
Yksi kanavasignaali ohjataan Aux Send-Bus 1:lle, kun
AUX 1-säädin kyseisessä kanavavedossa kierretään auki.
AUX SEND 1 (MON)
AUX SEND-säädin MON toimii Master-potentiometrinä Aux
Send 1:s varten ja määrää summasignaalin tason. Laitteella
1204FX on MON-säädin nimeltään AUX SEND 1.
AUX SEND 2 (FX)
Vastaavasti FX-potentiometri (AUX SEND 2) säätää Aux Send
2:n kokonaistason.
SOLO
SOLO-kytkimellä (vain 1204FX) sinulla on mahdollisuus
kuunnella eristetysti CONTROL ROOM/PHONES-lähtöjen
kautta Aux-teille lähetettyjä audiosignaaleita ja valvoa niitä
tasonäyttöjen kautta.
Kun haluat kuunnella ainoastaan kyseisen AUX-
keräyskiskon summasignaalia, ei miän muu
SOLO-KYTKIN saa olla painettuna ja MODE-kytkimen
täytyy olla asennossa SOLO (ei painettuna).
Aux Send-holkit 1 ja 22.3.2
Kuva 2.7: Aux Send-holkit
AUX SEND 1
Mikäli käytät Aux Send 1 pre-Faderia, liitä AUX SEND 1-holkille
ensisijaisesti monitoripääteasteen tai yhden aktiivisen
monitorikovaäänisjärjestelmän tulo. Kunyt Aux Send 1
post-Faderia, menettele kuten kohdassa Aux Send 2 kuvattu.
AUX SEND 2
AUX SEND 2-holkki ohjaa signaalia, jonka olet FX-ätimellä
kytkenyt ulos yksitisistä kanavista. Lii n efektilaitteen
tulo, jolla haluatsitel FX-keräyskiskon summasignaalia.
Mikäli efektisekoitus luodaan, voidaansitelty signaali
ohjata efektilaitteen lähdöstä takaisin STEREO AUX RETURN-
holkkiin.
Stereo Aux Return-holkit2.3.3
Kuva 2.8: Stereo Aux Return-holkit
STEREO AUX RETURN 1
STEREO AUX RETURN 1-holkit toimivat normaalisti paluutienä
efektimiksille, jonka olet tuottanut Post-Fader-AUX-tien
avulla. Liitä siis tähän ulkoisen efektilaitteen lähtösignaali.
Mikäli ainoastaan vasen holkki liiteän, on Aux Return
kytketty automaattisesti monolle.
Voit siisyttää näitä holkkeja myös ylimääräisi
Line-tuloina.
STEREO AUX RETURN 2
STEREO AUX RETURN 2-holkit paluusoittoteitä efektimiksille,
jonka olet tuottanut FX-ätimen avulla. Kun nämä holkit
ovat jo varattu yliäräisinä tuloina, täytyy efektisignaali
syöttää jälleen ytään toisen kanavan kautta. Kanava-EQ:lla
voit sitten vaikuttaa efektisignaalin toistokäyrään.
Tällä sovelluksella täytyy kyseisen kanavan
FX-ätimen ytyy olla vasemmassa vasteessa, koska
muuten tuotat takaisinkytkennän!
Kun haluatyttää sisäis efektiprosessoria, eivät
STEREO AUX RETURN 2-holkit saa olla varattuina.
Stereo Aux Return2.3.4
Kuva 2.9: Stereo Aux Return-säädin
STEREO AUX RETURN 1
STEREO AUX RETURN 1-säädin on stereopotentiometri. Se
määrä sisään soitetun signaalin tason Main Mixillä. Mikäli
STEREO AUX RETURN 1:stä käytetään efektin paluutienä,
niin voit sekoittaa efektisignaalin jokaiselle “kuivalle”
kanavasignaalille.
Efektilaitteen pitäisi ssä tapauksessa olla ädetty
efektiosuusarvolle 100%.
STEREO AUX RETURN MON
STEREO AUX RETURN MON-säätimellä on yksi erityinen
toiminto: Sen avulla voidaan monitorimiksi varustaa efektillä.
Esimerkki:
Monitormix efektin kanssa
Edellytys tätä sovellusta varten on efektilaitteesi seuraava
liitäntä: AUX SEND 2-holkki efektilaitteesi L/Mono- tuloa, sil
aikaa kun STEREO AUX RETURN 1-holkit ovat yhdistetty sen
lähtöjen kanssa.
Liitä AUX SEND 1-holkille monitorilaitteistosi vahvistin,
AUX SEND 1-Master-säädin määä monitorimiksin
äänenvoimakkuuden.
STEREO AUX RETURN MON-säätimen avulla valvot nyt
efektilaitteelta tulevan efektisignaalin tasoa, joka ohjataan
monitorimiksille.
Kuuloke-Distributionsvahvistimella BEHRINGER POWERPLAY
PRO HA4700/HA8000 voit yksinkertaisesti luoda nel
(HA8000: kahdeksan) stereokuulokesekoitusta studiotasi
varten.
STEREO AUX RETURN 2 (FX)
STEREO AUX RETURN 2-ädin ärää signaalien tason,
jotka syöteän AUX RETURN 2-holkkiin ja sieltä ohjataan
eteenpäin Main Mixille.
MAIN MIX/ALT 3-4
MAIN MIX/ALT 3-4-kytkin asettaa STEREO AUX RETURN
2-holkkien kautta syötetyn signaalin Main Mixille (ei painettu
asento) tai Submixille (Alt 3-4, painettu asento).
168
SUOMI
XENYX 1204/1204FX Käyttöohje
169
SUOMI
XENYX 1204/1204FX Käyttöohje
Tape Input/Tape Output2.3.5
Kuva 2.10: 2-Track-liitäntäholkit
CD/TAPE INPUT
CD/TAPE INPUT-holkit soveltuvat 2-track-recorderin (esim.
DAT-recorder) liitäntää varten. Lisäksi sinulla on täten
ytetvis yksi Stereo-Line-tulo, johon voidaan myös
liitä toisen XENYX tai BEHRINGER ULTRALINK PRO MX882:n
tulosignaali. Kun liität kohdan TAPE INPUT HiFi-vahvistimeen
lähdevalintakytkimen kanssa, voit yksinkertaisella tavalla
kuunnella lisälähteitä (esim. kasettisoitin, CD-soitin, jne.).
CD/TAPE OUTPUT
liitänt ovat johdotettu rinnakkain kohteeseen MAIN
OUT ja asettavat stereosumman käytön esymmetrises
muodossa. Lii tähän äänityslaitteen tulot. Lopullinen taso
säädetään erittäin tarkalla MAIN MIX-Faderilla.
Kun liität kompressorin tai Noise Gaten CD/TAPE-
hdön lkeen, ei pehmeä ivytys Fadereilla ole eä
mahdollista.
Tasonäyttö ja Monitoring2.3.6
Kuva 2.11: Control Room- ja Phones-Sektionit, tasonäyttö
CD/TAPE
CD/TAPE-kytkin ohjaa CD/TAPE INPUT-holkin signaalin
tasonäytölle, CONTROL ROOM OUT-lähdöt ja PHONES-
holkki helpommin et voi suorittaa taustanauhavalvontaa
kuuntelukovaäänisen tai kuulokkeiden kautta.
ALT 3-4
ALT 3-4-kytkin asettaa Alt 3-4-Bus:in signaalin kuuntelutar-
koitukseen tälle polulle.
MAIN MIX
MAIN MIX-kytkin lähetä Main Mix-signaalin edellä
mainituille lähdöille ja tasonäyttöön.
PHONES/ CTRL R(OOM)
Täl säätimel säädeän Control Room-lähtaso ja
kuulokkeiden äänenvoimakkuus.
CD/TAPE TO MAIN
Kun CD/TAPE TO MAIN-kytkin on painettuna, kytkeän
kaksikaistatulo Main Mixille ja palvelee ten yliäräisenä
tulona nauha sisäänsoittoa varten. Liitä tähän myös MIDI-
instrumentit tai muut signaalilähteet, jotka eivät tarvitse
muuta käsittelyä. Tämä kytkin erottaa samanaikaisesti Main
Mix-CD/TAPE OUTPUT yhteyden.
POWER
Sininen POWER-LED näyttää, että laite on kytketty päälle.
+48 V
Punainen +48 V-LED palaa, kun phantomsyöttö
on kytketty älle. Phantomsyötä tarvitaan
kondensaattorimikrofonien yttöön ja se aktivoidaan
laitteen taustapuolella olevalla kytkimellä.
Phantomsyön ollessa kytkettynä päälle ei pöytään
(tai Stageboxiin/Wallboxiin) saa liittää mikrofoneja.
Tämän lisäksi monitori/PA-koväninen tulisi kytk
hiljaiseksi, ennen kuin otat phantomsyötön ytön.
Odota päällekytkennän lkeen noin yksi minuutti,
ennen kuin säädät tulovahvistuksen, jotta järjestelmä
voisi stabilisoitua ennen tätä.
TASONÄYTTÖ
Eritin tarkka tasonäyt näytä aina tarkan yleiskuvan
kyseisen näytetyn signaalin voimakkuudesta.
OHJAUS:
Äänitykses digitaalinauhureiden kanssa ei nauhurin
Peak-Meter saisi ylitä arvoa 0 dB. Tä siitä syys, et
analogiäänityksen vastakohtana jo pienimmät yliohjaukset
johtavat epämiellyttäviin, digitaalisiin särö-ääniin.
Analogiäänityksis pitäisi äänityslaitteen VU-mittarin iskeä
n. +3 dB:iin asti matalataajuuksisilla signaaleilla (esim. Bass
Drum). VU-mittarit edisvät yli 1 kHz:n taajuuksilla niiden
hitauden johdosta sitä, et signaalitaso näytetään liian
alhaisena. Instrumenteilla kuten Hi-Hat pitäisi sinun suorittaa
ohjaus n vuoksi vain -10 dB:iin asti. Snare Drumit piisi
ohjata arvoon n. 0 dB.
XENYX Peak-mittari näytä tasonynnös
taajuudesta riippuen. Äänitystason suositusarvo on
0 dB kaikille signaalityypeille.
MODE (vain 1204FX)
MODE-kytkin määrää, toimivatko kanavien SOLO-kytkimet
PFL- (Pre Fader Listen) tai Solo- (Solo In Place)-toimintona.
PFL
Paina MODE-kytkintä PFL-toiminnon aktivoimiseksi. PFL-
toimintoa tulisi päääntöisestiytä Gain-esiätö
varten. Tällöin signaaliin tehdään väliotto ennen Faderia ja se
asetetaan Mono-PFL-Bus:lle. Asennossa “PFL on ainoastaan
Peak-mittarin vasen puoli käytössä. Ohjaa individuaalisten
kanavien VU-mittarin 0 dB -merkille.
Solo
Kun MODE-kytkin ei ole painettuna Stereo-Solo-Bus
aktiivinen. Solo on lyhenne sanoista Solo In Place. Tä on
yleinen menetelmä. yksitisen signaalin tai signaaliryhmän
kuuntelemiseksi. Heti kun yh Solo-kytkintä painetaan,
kytketään kaikki valitsemattomat kanavat ohjaamotilassa
(ja kuulokkeet) hiljaisiksi. Stereo-Panorama pysyy tällöin
olemassa. Solo-Bus:ia stetään kanavapanoramasäätimen,
Aux Send-teiden ja Stereo-Line-tulojen lähtösignaaleilla.
Solo-Bus on pääsääntöisesti kytketty post-Faderille.
PAN-säädin kanavavedossa tarjoaa Constant-Power-
ominaisuuden, eli signaalilla on aina samana pysyvä
taso huolimatta asemoinnista stereopanoramassa.
Mikäli PAN-ädin liikutetaan ysin vasemmalle tai
oikealle, niin taso nousee kulloinkin 4 dB. in on
varmistettu, että audiosignaali ei ole kovaäänisempi
asemoitaessa stereopanoraaman keskelle. Tästä
syys kanavista tulevat audiosignaalit ei näytetä
hiljaisempana kuin PFL-toiminto täysin vasemmalle
tai oikealle kierretyn PAN-säätimen kanssa Solo-
toiminnon (Solo in Place) ollessa aktivoituna.
Pääsääntöisesti Solo-signaalia kuunnellaan ja asetetaan
ohjausnäytöille Control Room-lähtöjen ja kuulokeholkin
kautta. Mikäli yksi Solo-kytkin on painettuna, Tape Input:sta,
ALT 3-4:sta ja Main Mixistä tulevat signaalit Control Room-
lähtöjä, kuulokeholkkia ja näyttö varten estetään.
MAIN SOLO (vain 1204FX)
MAIN SOLO-LED palaa, heti kun yksi kanava- tai Aux Send-
Solo-kytkin on painettuna. Tällöin MODE-kytkimen ytyy
olla asennossa “Solo”.
PFL (vain 1204FX)
PFL-LED ilmaisee, että Peak-mittari on kytketty PFL-modukseen.
Kuva 2.12: PHONES-holkki
PHONES-holkki
Tähän 6,3 mm-stereo-jakkiholkkiin voidaan liittää
kuulokkeet. PHONES-liitäntään ohjattuun signaaliin tehdään
väliotto Control Room-lähdöstä.
Alt 3-4 ja Main Mix-Fader2.3.7
Kuva 2.13: Alt 3-4 ja Main Mix-Fader
Eritin tarkkojen laatu-Faderien avulla säädä Alt 3-4
alaryhmän ja Main Mixin lähtötason.
Laitteen 1204FX/1204 taustapuoli2.4
Main Mix-hdöt, Alt 3-4-lähdöt ja 2.4.1
Control Room-lähdöt
Kuva 2.14: Main Mix-lähdöt, Alt 3-4-lähdöt ja Control Room-lähdöt
MAIN OUTPUTS
MAIN-lähdöt ohjaavat MAIN MIX-signaalin ja ovat
rakenteeltaan symmetrisiä XLR-holkkeja, joiden nimellistaso
on +4 dBu.
ALT 3-4 OUTPUTS
ALT 3-4-lähdöt ovat epäsymmetrisiä ja ohjaavat kanavien
summasignaalia, jonka olet MUTE-kytkimellä asettanut
tähän ryhmään. Täten voit ohjata yhden alaryhmän
eteenin esim. toiselle mikseripöydälle taiyttää tä
hä rinnakkain Main Outputin kanssa Recording-h.
in pystys äänittämään samanaikaisesti neljää kaistaa.
Sokerina pohjalla voit varata nämä neljä lähä Y-johdoilla
ja johdottaa 8-kaista-rekorderin siten, että käytettävissä
on 2 x 4 raitaa (esim. kanava 1 kaistalla 1 ja kaistalla 2 jne..).
Ensimmäisellä kerralla äänität sitten kaistat 1, 3, 5 ja 7, toisella
kerralla kaistat 2, 4, 6 ja 8.
CONTROL ROOM OUTPUTS
Control Room-lähtö yhdisteän normaalitapauksessa
monitorilaitteistoon ohjaustilassa ja asettaa stereosumman
tai mahdolliset soolosignaalit valmiiksi.
170
SUOMI
XENYX 1204/1204FX Käyttöohje
171
SUOMI
XENYX 1204/1204FX Käyttöohje
Jännitesyöttö, phantomsyöttö ja sulake2.4.2
Kuva 2.15: Jännitesyöttö ja sulake
SULAKKEEN PIDIN / IEC-KYLMÄLAITEPISTORASIA
Verkkoliin suoritetaan yhden IEC-kylmälaitepistokkeen
kautta. Se on tarvittavien turvallisuusäysten mukainen.
Soveltuva verkkokaapeli sisältyy toimitukseen. Sulaketta
vaihdettaessa on ehdottomastiytettävä saman tyyppistä
sulaketta.
POWER-kytkin
POWER-kytkimellä otat mikseripöydän käyttöön.
PHANTOM-kytkin
PHANTOM-kytkimellä aktivoit phantomsyön
monokanavien XLR-holkeille, jotka ovat tarpeellisia
kondensaattorimikrofonien yttöä varten. Punainen
+48 V-LED palaa, kun phantomsyöttö on kytketty älle.
Dynaamisten mikrofonien käyttö on normaalisti edelleen
mahdollista, mikäli ne on symmetrisesti kytkettyjä. Käänny
epävarmoissa tapauksissa mikrofonin valmistajan puoleen!
Phantomsyön ollessa kytkettynä päälle ei pöytään
(tai Stageboxiin/Wallboxiin) saa liittää mikrofoneja.
Liitä mikrofonit ennen ällekytkentää. Tämän liksi
monitori/PA-kovaääninen tulisi kytk hiljaiseksi,
ennen kuin otat phantomsyötön yttöön. Odota
ällekytkennän jälkeen noin yksi minuutti, ennen
kuin säädät tulovahvistuksen, jotta järjestelmä voisi
stabilisoitua ennen tätä.
Huomio! Ä misän tapauksessa y
epäsymmetrisesti kytketty XLR-liittimiä (NASTA 1
ja 3 yhdistetty) MIC-tuloholkeilla, kun haluat ottaa
phantomsyötön käyttöön.
SARJANUMERO
Sarjanumero on tärkeä takuuoikeuden vuoksi. Huomioi ssä
kappaleen 1.3.3. ohjeet.
Digitaalinen Efektiprosessori3.
Kuva 3.1: Digitaalinen efektimoduuli (vain 1204FX)
24-BIT MULTI-FX PROCESSOR
Täältä yt yleiskyn kaikista moniefektiprosessorin
preseteistä. Tä sisäänrakennettu efektiyksikkö tarjoaa
korkealaatuisia vakioefektejä, kuten hall, chorus, flanger,
echo ja erilaiset yhdistelefektit. FX-ohjaimen avulla voit
syöttää signaaleja efektiprosessoriin. Siänrakennetun
efektimoduulin etuna on, ettei johtoja ja liittämis tarvita.
in maasilmukan luomisen ja epätasaisten signaalitasojen
vaaraa ei pääse syntymään jasittely on huomattavasti
helpompaa.
Täs efekti-Presetissä on kysymyksessä klassiset
sekoitusefektit”. Kun kierrät STEREO AUX RETURN
FX-säätimen auki, muodostuu siis sekoitus kanavasignaalista
(kuiva) ja efektisignaalista. Balancea molempien signaalien
lil ohjaat kanava-Faderilla ja STEREO AUX RETURN
FX-säätimellä.
FX FOOTSW
Jalkakytkinholkkiin liität normaalin jalkapainikkeen, jolla
voit kytkeä efektiprosessorin päälle ja pois päältä. Mikäli
efektiprosessori on kytketty jalkapainikkeella hiljaiseksi,
näytetään tämä näytön alaosassa olevalla valopisteellä.
Kuvan jalkapainikkeen oikeasta johdotuksesta löydät
seuraavalta sivulta.
LEVEL
Efektimoduulin LED-tasonäytön tulisi aina ytä riittävän
korkeaa tasoa. Huomioi, et CLIP-LED syttyy ainoastaan
tasohuippujen aikana. Mikäli se palaa jatkuvasti, yliohjaat
efektiprosessoria ja muodostuu epämiellyttäv .
FX-potentiometri (AUX SEND 2) säää lin tason, joka
pääsee efektimoduuliin.
PROGRAM
Valitset efekti-Presetin PROGRAM-säädintä kiertämäl.
yllä näytetään ädetty olevan Presetin numero
vilkkuvana. Paina nuppia valitun Presetin vahvistamiseksi,
vilkkuminen loppuu. Voit vahvistaa valitun Presetin myös
jalkapainikkeella.
Asennus4.
Asennus räkkiin4.1
Mikseripöysi pakkauksesta yt kaksi
19"-asennuskulmaa, jotka ovat tarkoitettu asennettavaksi
mikseripöydän sivupalkkeihin.
Kiinnittääksesi asennuskulman mikseripöyän, poista
ensin ruuvit vasemmasta ja oikeasta sivupalkista. Asenna
n jälkeen molemmat kulmat samoilla ruuveilla.
Huomaa, että yksi asennuskulma sopii ainoastaan yhdelle
puolelle. Asennuksen jälkeen voidaan mikseriy asentaa
normaaleihin 19"-kkeihin. Huolehdi aina riitväs
ilmansaannista ja älkää asettako sitä mmityslaitteiden
tai tehovahvistimien heisyyteen, jotta laitteen
ylikuumeneminen vältettäisiin.
y ainoastaan mikseriyn sivupalkkeihin
kiinnitettyjä ruuveja 19"-räkkikulman asennukseen.
Johtoliitännät4.2
Erilaisia sovelluksia varten tarvitset useita erilaisia johtoja.
Seuraavista kuvista käy ilmi, minkälaisia iden johtojen
tulisi olla. Huomioi, että käytät aina korkealaatuisia johtoja.
Kuva 4.1: Monojakkipistoke jalkapainiketta varten
Audioliitännät4.2.1
Käytä 2-raita-tulojen ja lähtöjä varten normaaleja Cinch-
johtoja.
Luonnollisesti voit myös liittää epäsymmetrisesti kytketyt
laitteet symmetrisille tuloille/lähdöille. Käytä joko
monojakkeja tai yhdis stereojakin rengas varren kanssa
(tai nasta 1 nasta 3 kanssa XLR-pistokkeilla).
Huomio! Ä misän tapauksessa y
epäsymmetrisesti kytketty XLR-liittimiä (NASTA 1 ja 3
yhdistetty) MIC-tuloholkeilla, kun haluat ottaa
phantomsyötön käyttöön.
Kuva 4.2: XLR-liittimet
Kuva 4.3: 6,3-mm-monojakkipistoke
Vetovapautus
Varsi
Kärki
Varsi
Napa 1/maadoitus
Kärki
Napa 2
Jalkapainike yhdistää hetkellisesti molemmat navat
Monojakkipistoke jalkapainiketta varten
Sisääntulo
Ulostulo
Epäsymmetrisellä käytöllä nastat 1 ja 3 täytyy silloittaa.
1 = Maadoitus / Vaippa
2 = kuuma (+)
3 = kylmä (-)
12
3
1
2
3
Symmetrinen käyttö XLR-liitännöillä
vendonpoisto
runko
kärki
runki
(maadoitus/vaippa)
Epäsymmetrinen käyttö
6,3-mm-mono-jakkipistokkeella
kärki
(signaali)
172
SUOMI
XENYX 1204/1204FX Käyttöohje
173
SUOMI
XENYX 1204/1204FX Käyttöohje
Vedonpoisto
Muutoksessa symmetrisestä epäymmetriseen
käyttötapaan rengas ja runko täytyy silloittaa.
Symmetrinen käyttötapa
6,3-mm-stereojakkipistokeella
Runko
Rengas
Kärki
Runko
Maadoitus/Vaippa
Rengas
kylmä (-)
Kärki
kuumä (+)
Kuva 4.4: 6,3-mm-stereojakkipistoke
Kuva 4.5: Kuuloke-stereojakkipistoke
Tekniset Tiedot5.
monotulot
Mikrofonitulot (XENYX Mic Preamp)
Tyyppi XLR, elektr. symmetroitu,
diskreetti tulokytkentä
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω lähdevastus -134 dB/ 135,7 dB A-painotettu
@ 50 Ω lähdevastus -131 dB/ 133,3 dB A-painotettu
@ 150 Ω lähdevastus -129 dB/ 130,5 dB A-painotettu
Toistokäyrä <10 Hz - 150 kHz (-1 dB),
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Vahvistusalue +10 ... +60 dB
Maks. sisääntulotaso +12 dBu @ +10 dB Gain
Impedanssi n. 2,6 kΩ symmetrinen
Kohinaväli 110 dB / 112 dB A-painotettu
(0 dBu In @ +22 dB Gain)
Särö-äänet (THD+N) 0,005 % / 0,004 % A-painotettu
Line-tulot
Tyyppi 6,3-mm-jakki symmetrinen
elektronisesti symmetroitu
Impedanssi n. 20 kΩ symmetrinen
10 kΩ epäsymmetrinen
Vahvistusalue -10 ... +40 dB
Maks. sisääntulotaso 30 dBu
Häivytysvaimennus
1
(ylipuhumisvaimennus)
Main-Fader suljettu 90 dB
Kanal kytketty hiljaiseksi 89,5 dB
Kanal-Fader suljettu 89 dB
toistokäyrä
Mikrofonitulo Main Out:iin
<10 Hz - 90 kHz +0 dB / -1 dB
<10 Hz - 160 kHz +0 dB / -3 dB
Stereotulot
Tyyppi 6,3-mm-jakki symmetrinen
elektronisesti symmetroitu
Impedanssi n. 20 kΩ
Maks. sisääntulotaso +22 dBu
EQ Monokanavat
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Vedonpoisto
Runko
Rengas
Kärki
Runko
Maadoitus/Vaippa
Kuulokeliitäntä
6,3-mm-stereojakkipistokkeen kautta
Rengas
Oikea signaali
Kärki
Vasen signaali
EQ Stereokanavat
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Aux Sends
Tyyppi 6,3 mm monojakki, epäsymm.
Impedanssi n. 120 Ω
Maks. ulostulotaso +22 dBu
Stereo Aux Returns
Tyyppi 6,3-mm-jakki symmetrinen
elektronisesti symmetroitu
Impedanssi n. 20 kΩ symm. / 10 kΩ epäsymm.
Maks. sisääntulotaso +22 dBu
Main-lähdöt
Tyyppi XLR, elektronisesti symmetroitu
Impedanssi n. 240 Ω symm. / 120 Ω epäsymm.
Maks. ulostulotaso +28 dBu
Control Room-lähdöt
Tyyppi 6,3 mm monojakki, epäsymm.
Impedanssi n. 120 Ω
Maks. ulostulotaso +22 dBu
Kuulokelähtö
Tyyppi 6,3 mm stereojakki,
epäsymmetrinen
Maks. ulostulotaso +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
DSP Texas Instruments
Muuntaja 24-Bit Sigma-Delta,
64/128-kertainen Oversampling
Seurantanopeus 40 kHz
main miX-järjEstElmätiEdot
2
Kohina
Main Mix @ -oo, Kanal-Fader -oo -105 dB / -108 dB A-painotettu
Main Mix @ 0 dB, Kanal-Fader -oo -95 dB / -97 dB A-painotettu
Main Mix @ 0 dB, Kanal-Fader @ 0 dz -82,5 dB / -85 dB A-painotettu
Virtasyöttö
Verkkovirta 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Ottoteho 40 W
Sulake 100 - 240 V~: T 1,6 A H 250 V
Verkkoliitäntä Standardi-kylmälaiteliitäntä
mitat/paino
1204fX
Mitat (K x L x S) n. 97 mm (3 /") x 247 mm
(9 /") x 334 mm (13 /")
Paino (netto) n. 2,60 kg
1204
Mitat (K x L x S) n. 97 mm (3 /") x 247 mm
(9 /") x 328 mm (13")
Paino (netto) n. 2,56 kg
Mittavaatimukset:
Kohtaan 1: 1 kHz rel. 0 dBu:hun; 20 Hz - 20 kHz; Line tulo; Main lähtö; Gain @ Unity.
Kohtaan 2: 20 Hz - 20 kHz; mitattu Main-lähdöllä. Kanavat 1 - 4 Gain @ Unity; sointisäätö neutraali; kaikki
kanavat Main Mixillä; kanavat 1/3 täysin vasemmalla, kanavat 2/4 täysin oikealla. Referenssi = +6 dBu
BEHRINGER on aina nähnyt vaivaa korkeimman laatutason varmistamiseksi. Tarvittavat muutokset suoritetaan
ilman ennakkoilmoituksia. Laitteen Tekniset tiedot ja ulkonäkö voivat siitä johtuen poiketa mainituista tiedoista
tai kuvista.
174
SUOMI
XENYX 1204/1204FX Käyttöohje
175
SUOMI
XENYX 1204/1204FX Käyttöohje
Rajoitettu takuu
FI
Takuu§ 1
Tämä rajoitettu takuu on voimassa vain, mikäli olette ostaneet tuotteen [1]
ostomaassa BEHRINGER:in valtuutetulta jälleenmyyjältä. Valtuutettujen
jälleenmyyjien luettelo on nähtävissä BEHRINGER:in internet-sivulla
www. behringer. com Mistä ostaa –otsikon alla, tai voitte ottaa yhteyttä lähimpään
BEHRINGER:in toimistoon.
BEHRINGER* takaa, että tämän tuotteen mekaaniset ja elektroniset osat
[2]
ovat virheettömiä niin materiaaliensa, kuin työn laadunkin suhteen, normaaleissa
käyttöolosuhteissa käytettynä, yhden (1) vuoden ajan alkuperäisestä ostopäivästä
lukien (katso rajoitetun takuun ehdot kohdasta § 4 alla), elleivät sovellettavissa olevat
paikalliset lait edellytä pidempää minimitakuuaikaa. Mikäli laitteeseen ilmaantuu
minkäänlaista vikaa määriteltynä takuuaikana, eikä kyseistä vikaa ole poissuljettu
kohdassa § 4, BEHRINGER, harkintansa mukaan, joko korvaa tai korjaa tuotteen
asianmukaisella uudella tai kunnostetulla tuotteella tai osilla. Mikäli BEHRINGER
päättää vaihtaa koko tuotteen, tämä rajoitettu takuu ulottuu vaihdettuun tuotteeseen
alkuperäisen takuun jäljellä olevan keston ajan, eli yhden (1) vuoden (tai muutoin
sovellettavissa olevan minimitakuuajan) alkuperäisen tuotteen ostohetkestä alkaen.
Kun takuuvaatimus on hyväksytty, BEHRINGER toimittaa korjatun tai vaihdetun
[3]
tuotteen asiakkaalle valmiiksi maksettuna rahtina.
Muut, kuin yllä mainitut takuuvaatimukset ovat nimenomaisesti poissuljettu
[4]
SÄI LYTT ÄKÄÄ OSTOKUITTINNE. OSTOKUITTI ON TODISTE RAJOITETUN TAKUUN
ALAISESTA OSTOKSESTA. TÄMÄ RAJOITETTU TAKUU ON MITÄTÖN ILMAN
KYSEISTÄ OSTOTOSITETTA.
Rekisteröityminen internetissä§ 2
Muistattehan rekisteröidä BEHRINGER-laitteenne välittömästi ostamisen
jälkeen osoitteessa www. behringer. com “Tuki”-otsikon alla ja lukea rajoitetun
takuumme käyttöehdot huolellisesti. Rekisteröimällä ostoksenne ja laitteenne
autatte meitä käsittelemään huoltopyyntönne nopeammin ja tehokkaammin.
Kiitämme yhteistyöstänne!
Palautuksen vahvistusnumero § 3
Takuuhuoltoa saadaksenne, ottakaa yhteyttä jälleenmyyjään, jolta ostitte [1]
laitteen. Mikäli lähistöllänne ei ole BEHRINGER-jälleenmyyjää, voitte ottaa
yhteyttä maanne BEHRINGER-jakelijaan, jonka löydätte kohdasta “Tuki” osoitteessa
www. behringer. com. Mikäli maatanne ei löydy luettelosta, voitte ottaa yhteyttä
BEHRINGER:in asiakaspalveluun, jonka yhteystiedot löytyvät myös kohdasta Tuki”
osoitteessa www. behringer. com. Vaihtoehtoisesti, voitte lähettää takuuvaatimuksen
internetin kautta osoitteessa www. behringer. com ENNEN tuotteen palauttamista.
Kaikkiin kyselyihin tulee liittää ongelman kuvaus ja tuotteen sarjanumero. Kun
tuotteen takuunalaisuus on vahvistettu alkuperäisellä myyntikuitilla, BEHRINGER antaa
materiaalin palautusvaltuutusnumeron (“RMA”).
Tämän jälkeen tuote täytyy palauttaa alkuperäisessä pakkauksessaan yhdessä
[2]
palautusvaltuutusnumeron kanssa BEHRINGER:in ilmoittamaan osoitteeseen.
Lähetyksiä, joiden rahtia ei ole maksettu, ei oteta vastaan.
[3]
Takuurajoitukset § 4
Tämä rajoitettu takuu ei kata kuluvia osia, mukaan lukien, mutta niihin [1]
rajoittumatta, sulakkeet ja akut. BEHRINGER takaa tuotteen sisältämien venttiilien tai
mittarien, milloin sovellettavissa, olevan virheettömiä niin materiaaliensa kuin työn
laadunkin suhteen yhdeksänkymmenen (90) päivän ajan ostopäivästä lukien.
Tämä rajoitettu takuu ei ole voimassa, mikäli tuotetta on elektronisesti tai
[2]
mekaanisesti muokattu millään tavoin. Mikäli tuotteen muokkaus tai mukauttaminen
on välttämätöntä maakohtaisten tai paikallisten teknisten tai turvallisuusstandardien
vaatimusten vuoksi, tätä muokkausta/mukauttamista ei katsota materiaalien tai
työn laadun virheellisyydeksi maassa, jota varten tuote ei ole alunperin suunniteltu
ja valmistettu. Tämä rajoitettu takuu ei kata tämän kaltaista muokkausta/
mukauttamista, riippumatta siitä, onko se suoritettu asianmukaisesti vai ei. Tämän
rajoitetun takuun ehtojen mukaisesti, BEHRINGER ei ole vastuussa mahdollisista tämän
kaltaisista muokkauksista/mukauttamisista aiheutuvista kuluista.
Tämä rajoitettu takuu kattaa ainoastaan tuotteen laitteiston. Se ei korvaa
[3]
laitteiston tai ohjelmiston käyttöön liittyvää teknistä tukea, eikä mitään
ohjelmistotuotteita, sisältyvät ne sitten tuotteeseen tai eivät. Kaikki ohjelmistot
toimitetaan “SELLAISENAAN”, ellei mukana olevan ohjelmiston rajoitetussa takuussa
nimenomaisesti toisin mainita.
Tämä rajoitettu takuu ei ole voimassa, mikäli tuotteeseen tehtaalla merkittyä
[4]
sarjanumeroa on muutettu tai se on poistettu.
Tämä takuu ei nimenomaisesti kata ilmaisia tarkastuksia ja huolto-/korjaustöitä,
[5]
etenkään jos ne ovat aiheutuneet käyttäjän sopimattomasta tuotteen käsittelystä.
Tämä pätee myös normaalista kulumisesta johtuviin vikoihin, etenkin, vaimentimien,
crossfadereiden, potentiometrien, näppäinten/painikkeiden, kitarankielien,
valonlähteiden ja muiden samankaltaisten osien osalta.
Tämä rajoitettu takuu ei takaa seuraavista syistä aiheutuneita vaurioita/vikoja:
[6]
sopimaton käsittely, huolimattomuus tai kykenemättömyys laitteen käyttöön •
BEHRINGER:in käyttö- tai huolto-oppaiden ohjeiden mukaisesti;
yksikön liittäminen tai käyttö tavalla, joka ei ole laitteen käyttömaassa
•
sovellettavien teknisten tai turvallisuussäädösten mukaista;
luonnonmullistusten (onnettomuus, tulipalo, tulva jne.) tai muiden
•
sellaisten olosuhteiden aiheuttamat vauriot/viat, joihin BEHRINGER ei
pysty vaikuttamaan.
Valtuuttamattomien henkilöiden (mukaan lukien käyttäjä) suorittamat korjaukset
[7]
tai laitteen avaaminen mitätöivät tämän rajoitetun takuun.
Mikäli BEHRINGER:in suorittamassa tuotteen tarkastuksessa käy ilmi, että
[8]
kyseinen vika ei kuulu rajoitetun takuun piiriin, tarkastuksesta aiheutuneet kulut
tulevat asiakkaan maksettaviksi.
Tuotteet, jotka eivät täytä tämän rajoitetun takuun ehtoja, korjataan ainoastaan
[9]
ostajan omalla kustannuksella. Tällaisessa tilanteessa BEHRINGER tai sen valtuutettu
huoltopiste ilmoittaa asiasta ostajalle. Mikäli asiakas ei jätä kirjallista korjaustilausta
6 viikon kuluessa tiedonannosta, BEHRINGER palauttaa yksikön jälkivaatimuksella,
mukaan liitettynä erillinen lasku rahdista ja pakkauksesta. Nämä kulut laskutetaan
erikseen myös silloin, kun ostaja on lähettänyt kirjallisen korjaustilauksen.
Valtuutetut BEHRINGER-jälleenmyyjät eivät myy uusia tuotteita suoraan
[10]
internet-huutokaupoissa. Internet-huutokauppojen kautta suoritetuissa ostoksissa
tulee noudattaa ostajan varovaisuutta. Internet-huutokauppojen vahvistuksia tai
myyntitositteita ei hyväksytä takuuvahvistuksiksi, eikä BEHRINGER korjaa tai vaihda
internet-huutokaupan kautta ostettua tuotetta.
Takuun siirtokelpoisuus§ 5
Tämä rajoitettu takuu koskee ainoastaan alkuperäistä ostajaa (valtuutetun
jälleenmyyjän asiakasta), eikä se ole siirtokelpoinen henkilölle, joka mahdollisesti
ostaa tuotteen edelleen. Kenelläkään (jälleenmyyjällä jne.) ei ole oikeutta antaa
takuulupauksia BEHRINGER:in puolesta.
Juridinen Peruutus
Korvausvaatimus § 6
BEHRINGER ei ole vastuussa asiakkaalle koituvista seurauksellisista tai epäsuorista
menetyksistä tai vahingoista, paitsi ainoastaan sitovien sovellettavissa olevien
paikallisten lakien alaisena. Missään tapauksessa BEHRINGER:in vastuu tämän
rajoitetun takuun suhteen ei ylitä tuotteesta laskutettua hintaa.
Vastuurajoitukset § 7
Tämä rajoitettu takuu on teidän ja BEHRINGER:in välinen täydellinen ja yksinomainen
takuu. Se ylittää kaiken muun kirjallisen tai suullisen tähän tuotteeseen liittyvän
viestinnän. BEHRINGER ei anna tälle tuotteelle muita takuita.
Muut takuuoikeudet ja kansallinen laki§ 8
Tämä rajoitettu takuu ei poissulje tai rajoita ostajan lakisää teisiä kuluttajalle [1]
kuuluvia oikeuksia millään tavoin.
Tässä mainitut takuusäädökset ovat sovellettavissa, elleivät ne loukkaa
[2]
sovellettavissa olevia, sitovia paikallisia lakeja.
Tämä takuu ei heikennä myyjän vastuuta tuotteen vaatimustenmukaisuuden tai
[3]
salatun vian suhteen.
Lisäys§ 9
Takuuhuollon ehdot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Saat uusimmat
takuuehdot ja BEHRINGER:in rajoitettua takuuta koskevat yksityiskohtaiset tiedot
internetistä osoitteesta www. behringer. com.
* BEHRINGER Macao Commercial Off shore Limited, Rue de Pequim No. 202-A, Macau Finance Centre 9/J,
Macau, mukaan lukien kaikki BEHRINGER yhtymään kuuluvat yritykset
Tekniset määrittelyt ja ulkoasu voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
Tässä kerrotut tiedot ovat oikeellisia painohetkellä. BEHRINGER ei ota
vastuuta henkilölle koituvista menetyksistä, jotka saattavat aiheutua
ydellises tai osittaisesta luottamuksesta ssä kuvattuja kuvauksia,
valokuvia tai lausuntoja kohtaan. Värit ja tekniset määrittelyt saattavat
vaihdella jonkin verran tuotteiden lillä. BEHRINGER tuotteita myyvät vain
valtuutetut jälleenmyyjät. Jakelijat ja jälleenmyyjät eivät ole BEHRINGER:in
edustajia, eikä heillä ole minkäänlaisia valtuuksia esittää BEHRINGER:iä
sitovia, suoria tai epäsuoria lupauksia tai tuote-esittely. Tämä opas on
tekijänoikeussuojattu. Mitään tämän oppaan osaa ei saa kopioida tai levittää
missään muodossa tai millään tavoin, sähköisesti tai mekaanisesti, mukaan
lukien valokopiointi ja kaikenlainen tallentaminen, mitään tarkoitusta
varten, ilman Red Chip Company Ltd:n aiempaa kirjallista lupaa.
KAIKKI OIKEUDET PIDÄTETÄÄN.
© 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
This manual is available in English, German, French, Spanish, Italian, Russian,
Polish, Dutch, Finnish, Swedish, Danish, Portuguese, Greek, Japanese
and Chinese. There may also be more current versions of this document.
Download them by going to the appropriate product page at:
www.behringer.com
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Behringer XENYX 1204FX bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Behringer XENYX 1204FX in de taal/talen: Nederlands, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 20,18 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info