521259
120
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/120
Pagina verder
Multifunktions-Küchenmaschine
Multifunction Kitchen Appliance
Robot de cuisine multifonctions
Robot de cocina multifuncional
Multifunctionele keukenmachine
User Manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Multi-FiXX 1000
Elements of Lifestyle
Schlagen Sie die Ausklappseiten am Anfang und Ende der Bedienungs-
anleitung heraus, um die Abbildungen während des Lesens sehen zu können.
Open the fold-out page at the beginning and end of the user manual in order
to view the illustrations during reading.
Ouvrir les pages dépliantes qui se trou vent au début et à la n de la notice
d‘uti lisation pour pouvoir voir les illustrations pendant la lecture de celle-ci.
Abra las páginas desplegables al principio y al nal del manual de instruccio-
nes, de este modo podrá observar las guras durante la lectura.
Sla de uitklappagina´s aan het begin en het einde van de gebruiksaanwijzing
open om de afbeeldingen tijdens het lezen te kunnen zien.
BEEM - Elements of Lifestyle
1
2
3
4
6
7
8
9
12
1513 14
10
11
17
18
5
20
21
19
16
3
DE Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Sehr geehrter Kunde,
lesen Sie vor Verwendung des Gerätes
die in dieser Bedienungsanleitung ent-
haltenen Hinweise zu Inbetriebnahme,
Sicherheit, bestimmungsgemäßem Ge-
brauch sowie Reinigung und Pege.
Schlagen Sie die Ausklappseiten am An-
fang und Ende der Bedienungsanleitung
heraus, um die Abbildungen während des
Lesens sehen zu können.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
für den späteren Gebrauch auf und geben
Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer
weiter.
Allgemeine Hinweise
Urheberrecht
Dieses Dokument ist urheberrechtlich
geschützt. Jede Vervielfältigung bzw.
jeder Nachdruck, auch auszugsweise,
sowie die Wiedergabe der Abbildungen,
auch im veränderten Zustand, ist nur mit
schriftlicher Zustimmung des Herstellers
gestattet.
Hinweise zum Umweltschutz
Die verwendeten Verpackungsmate-
rialien sind recyclebar. Entsorgen Sie
nicht mehr benötigte Verpackungsmateria-
lien gemäß den örtlich geltenden Vor-
schriften.
Dieses Produkt darf innerhalb der
Europäischen Union nicht im norma-
len Hausmüll entsorgt werden. Ent-
sorgen Sie das Gerät über die kommuna-
len Sammelstellen.
Gewährleistung/Garantie
Neben der gesetzlichen Gewährleis-
tungspicht übernimmt BEEM bei einigen
Produkten zusätzlich eine erweiterte Her-
stellergarantie.
Sofern diese gewährt ist, nden Sie ent-
sprechende Angaben entweder auf der
produktspezischen Verpackung, den
Werbematerialien oder auf der BEEM
Website beim jeweiligen Produkt.
Auf unserer Webseite www.beem.de
nden Sie die ausführlichen Garantiebe-
dingungen, erhältliches Zubehör und Er-
satzteile sowie Bedienungsanleitungen in
verschiedenen Sprachen.
Allgemeine Hinweise ...............3
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bedienung und Betrieb ............10
Nach dem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . 21
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reinigung und Pege . . . . . . . . . . . . . 21
Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ersatzteile und weiteres Zubehör . . . 23
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Inhalt
4
Multi-FiXX 1000 DE
BEEM - Elements of Lifestyle
WARNUNG
Von dem Gerät können bei nicht be-
stimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren
ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestim-
mungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden
aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Haftungsbeschränkungen
Wir übernehmen keine Haftung für Schä-
den oder Folgeschäden bei:
Nichtbeachtung der Bedienungsanlei-
tung,
nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung,
unsachgemäßer oder ungeeigneter
Behandlung,
nicht sachgemäß durchgeführten Re-
paraturen,
unerlaubten Veränderungen,
Verwendung von fremden Teilen bzw.
Ersatzteilen,
Verwendung von ungeeigneten Ergän-
zungs- oder Zubehörteilen.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma BEEM, dass sich
dieses Gerät in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und
2009/125/EG bendet.
Verwendete Symbole
GEFAHR
Wird verwendet für eine unmittelbar dro-
hende Gefahr, die zu schweren Körper-
verletzungen oder zum Tod führt.
Zur Vermeidung der Gefahr die hier
aufgeführten Anweisungen befolgen.
WARNUNG
Wird verwendet für eine möglicherweise
gefährliche Situation, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod füh-
ren könnte.
Zur Vermeidung der Gefahr die hier
aufgeführten Anweisungen befolgen.
ACHTUNG
Wird verwendet für eine möglicherweise
gefährliche Situation, die zu leichten
Verletzungen oder zu Sachschäden
führen kann.
Zur Vermeidung der Gefahr die hier
aufgeführten Anweisungen befolgen.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzli-
che Informationen, die den Umgang
mit dem Gerät erleichtern.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät ist vorwiegend für den nicht
gewerblichen Gebrauch in geschlossenen
Räumen zum Mischen und Zerkleinern
von Lebensmitteln, Schlagen von Sahne,
Rühren von Teigen und zum Entsaften von
Obst und Gemüse sowie Zitrusfrüchten
(Zitronen, Orangen, Grapefruit) in haus-
haltsüblichen Mengen bestimmt. Eine an-
dere oder darüber hinausgehende Benut-
zung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
5
DE Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Sicherheitshinweise
Kontrollieren Sie das Gerät vor der
Verwendung auf äußere sichtbare
Schäden. Nehmen Sie ein beschädig-
tes Gerät nicht in Betrieb.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr An-
weisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Lagern Sie das Gerät und die Zube-
hörteile außer Reichweite von Kindern.
Lassen Sie das Gerät während des
Betriebes nicht unbeaufsichtigt.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur
von autorisierten Fachhändlern oder
vom Werkskundendienst durchführen;
dies gilt insbesondere für den Aus-
tausch einer beschädigten Anschluss-
leitung. Durch unsachgemäße Repa-
raturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen. Zudem
erlischt der Gewährleistungs- oder Ga-
rantieanspruch.
Eine Reparatur des Gerätes während
der Gewährleistungs- bzw. Garantie-
zeit darf nur von einem vom Hersteller
autorisierten Kundendienst vorge-
nommen werden, sonst besteht bei
Beschädigungen und nachfolgenden
Störungen kein Gewährleistungs- oder
Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Ori-
ginal-Ersatzteile ausgetauscht werden.
Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet,
dass die Sicherheitsanforderungen
erfüllt werden.
Verwenden Sie nur Zubehörteile des
Herstellers oder solche, die vom Her-
steller ausdrücklich empfohlen werden.
Ansonsten erlischt der Gewährleis-
tungs- oder Garantieanspruch.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht
zusammen mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fern-
wirksystem.
GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Strom!
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
die Netzleitung oder der Netzstecker
beschädigt sind.
Öffnen Sie auf keinen Fall das
Gehäuse des Gerätes. Werden
spannungsführende Anschlüsse
berührt und der elektrische und me-
chanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr.
Tauchen Sie die Motoreinheit oder
den Netzstecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose,
beim Wechsel der Aufsätze,
wenn Sie das Gerät nicht benut-
zen,
wenn während des Betriebes eine
Störung auftritt,
bevor Sie das Gerät reinigen.
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht
zum Spielen verwendet werden. Es
besteht Erstickungsgefahr.
6
Multi-FiXX 1000 DE
BEEM - Elements of Lifestyle
WARNUNG
Tiefgefrorene Lebensmittel, wie tief-
gefrorene Früchte, müssen angetaut
werden, bevor sie zerkleinert wer-
den, ansonsten kann der Behälter
beschädigt werden.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne
die dazugehörige Abdeckung.
Gefahr durch scharfe Messer!
Entfernen Sie die Schutzabdeckung
des Flügelmessers vorsichtig.
Berühren Sie die Klingen nicht. Fas-
sen Sie das Flügelmesser immer nur
am Kunststoffschaft an.
Entfernen Sie das Messer, bevor Sie
den Behälter leeren.
Führen Sie die Lebensmittel immer
mit dem Stopfer nach. Niemals mit
den Fingern.
Gefahr durch bewegliche Bauteile!
Ziehen Sie immer den Netzstecker
vor dem Zusammensetzen, Ausein-
andernehmen, Reinigen oder vor der
Lagerung des Gerätes.
Stecken Sie keinesfalls Ihre Finger
oder Gegenstände in den Zuführ-
schacht.
ACHTUNG
Schalten Sie das Gerät immer aus,
bevor Sie die Oberteile abnehmen.
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn
das Oberteil verriegelt ist und der
Deckel oder Stopfer aufgesetzt ist.
Ziehen Sie die Anschlussleitung
immer am Netzstecker aus der
Steckdose, nicht an der Netzleitung
selbst.
Entkernen Sie Stein- und Kernobst
vor dem Zerkleinern.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
die Behälter leer sind.
ACHTUNG
Zum Einfüllen der Zutaten in den
Einfüllschacht immer den Stopfer
verwenden, keine anderen Gegen-
stände benutzen.
Verwenden Sie zum Reinigen der
Oberächen keine scharfen Gegen-
stände oder scheuernde Reinigungs-
mittel.
Lassen Sie das Gerät bei längeren
Verarbeitungszeiten zwischendurch
abkühlen, um eine Überhitzung zu
vermeiden.
Die Behälter sind nicht backofen-
oder mikrowellengeeignet.
Tragen, heben oder bewegen Sie
das Gerät niemals am Netzkabel.
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Be-
trieb des Gerätes muss der Aufstellort fol-
gende Voraussetzungen erfüllen:
Stellen Sie das Gerät auf eine feste,
trockene, ebene, wasserfeste und hit-
zebeständige Unterlage.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer
heißen, nassen oder sehr feuchten
Umgebung auf.
Die Steckdose muss leicht zugäng-
lich sein, so dass die Netzverbindung
schnell getrennt werden kann.
Die Oberächen von Möbeln enthalten
möglicherweise Bestandteile, die die
Saugfüße des Gerätes angreifen und
aufweichen können. Legen Sie gege-
benenfalls eine Unterlage unter die
Saugfüße des Gerätes.
7
DE Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Be-
trieb des Gerätes sind beim elektrischen
Anschluss folgende Hinweise zu beach-
ten:
Vergleichen Sie vor dem Anschlie-
ßen des Gerätes die Anschlussdaten
(Spannung und Frequenz) auf dem
Typenschild mit denen Ihres Elektro-
netzes. Diese Daten müssen über-
einstimmen, damit keine Schäden am
Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen
Sie Ihren Elektrofachhändler.
Die Steckdose muss mindestens über
einen 10A-Sicherungsautomaten ab-
gesichert sein.
Vergewissern Sie sich, dass die An-
schlussleitung unbeschädigt ist und
nicht über scharfe Kanten verlegt wird.
Die Anschlussleitung darf nicht straff
gespannt sein, geknickt werden oder
in Kontakt mit heißen Oberächen
kommen.
Verlegen Sie die Anschlussleitung so,
dass keine Stolpergefahr besteht.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes
ist nur dann gewährleistet, wenn es
an ein vorschriftsmäßig installiertes
Schutzleitersystem angeschlossen
wird. Der Betrieb an einer Steckdose
ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen
Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation
durch eine Elektro-Fachkraft überprü-
fen. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die durch
einen fehlenden oder unterbrochenen
Schutzleiter verursacht werden.
Inbetriebnahme
Auspacken
Entnehmen Sie das Gerät, alle Zube-
hörteile und die Bedienungsanleitung
aus dem Karton.
Entfernen Sie vor dem Erstgebrauch
alle Verpackungsmaterialien und
Schutzfolien vom Gerät und den Zu-
behörteilen.
HINWEIS
Entfernen Sie nicht das Typenschild
und eventuelle Warnhinweise.
Bewahren Sie die Originalverpackung
während der Gewährleistungs- bzw.
Garantiezeit des Gerätes auf, um das
Gerät im Gewährleistungs- bzw. Ga-
rantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu kön nen. Transportschäden führen
zum Erlöschen des Gewährleistungs-
bzw. Garantieanspruchs.
Lieferumfang prüfen
Prüfen Sie den Inhalt auf Vollständig-
keit und auf sichtbare Schäden.
Melden Sie eine unvollständige oder
beschädigte Lieferung umgehend Ih-
rem Lieferanten.
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie das Gerät und das Zu-
behör, wie im Kapitel Reinigung und
Pege (S. 21) beschrieben.
HINWEIS
Bei der ersten Inbetriebnahme
können durch produktionsbedingte
Zusätze, wie z. B. Fette, Geruch
oder leichter Rauch entstehen. Dies
ist völlig normal! Sorgen Sie daher
für ausreichende Belüftung.
8
Multi-FiXX 1000 DE
BEEM - Elements of Lifestyle
Gerätebeschreibung
(Abbildungen siehe linke Ausklappseite)
Einfüllstutzen Entsafter1
Behälter Entsafter2
Unterteil Entsafter3
Motoreinheit4
Drehschalter5
Behälterdeckel6
Behälter7
Stopfer8
Auffangschale/Reibeaufsatz9
Achsaufsatz10
Schneid-/Raspelscheiben, Pommes 11
Frites-Scheibe
Kronenscheibe12
Mahlwerk13
Flügelrührer14
Flügelmesser15
Deckelverschluss Standmixer16
Deckel Standmixer17
Standmixerbehälter18
Klingeneinheit19
Rühraufsatz20
Kunststoffspatel21
Bedienungsanleitung (ohne Abbildung)22
Drehschalter
Stufe Funktion
PULSE
Impulsbetrieb.
Gerät stoßweise in kurzen
Intervallen bei maximaler
Leistung anlaufen lassen.
OFF Gerät ausgeschaltet.
ON MIN
Dauerbetrieb:
niedrige Drehzahlstufe
ON MAX
Dauerbetrieb:
hohe Drehzahlstufe
ICE
Intervallbetrieb:
hohe Drehzahlstufe im
Wechsel mit Pausen
Sicherheitsschalter
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschal-
ter ausgestattet und lässt sich nur betrei-
ben, wenn der entsprechende Aufsatz
korrekt auf der Motoreinheit aufgesetzt
und verriegelt ist.
WARNUNG
Prüfen Sie vor jeder Verwendung die
Funktion des Sicherheitsschalters.
Schalten Sie dazu das Gerät ohne
aufgesetzten Behälter ein. Dreht sich
der Motor, ist der Sicherheitsschal-
ter defekt und das Gerät darf nicht
verwendet werden.
9
DE Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Einsatzmöglichkeiten
Aufsatz Anwendung
Flügelmesser (15)
Zerkleinern von Fleisch, Tatar, frischen Kräu-
tern, Nüssen, Gemüse
Flügelrührer (14)
Herstellen von leichten Rührteigen, durchmi-
schen von Soßen, Joghurts, Quark
Rühraufsatz (20) Schlagen von Eiweiß, Sahne
Schneidseite der Schneide-/
Raspelscheiben (11)
Schneiden von Gemüsescheiben, wie z.B.
Karotten- und Gurkenscheiben für Salat, Kartof-
felscheiben für Gratin oder Bratkartoffeln, Kohl-
und Paprikastreifen für Krautsalat
Raspelseite der Schneid-/
Raspelscheiben (11)
Raspeln von Gurken für Tzaziki, Kartoffeln für
Kartoffelpuffer, Weichkäse für Auäufe und
Pizza
Kronenscheibe (12)
Reiben von Nüssen, Brötchen zu Paniermehl,
Hartkäse (z.B. Parmesan)
Pommes Frites-Scheibe (11)
Schneiden von feinen Gemüsestiften, z. B. für
Wok-Gemüse, oder von Kartoffeln für Pommes
Standmixer (16-19) Herstellen von Milch-Getränken und Shakes
Auffangschale/Reibeaufsatz (9)
Auspressen von Zitrusfrüchten (z. B. Orangen,
Zitronen, Grapefruits)
Entsafter (1-3)
Entsaften von Obst und Gemüse (z. B. Äpfel,
Karotten)
Mahlwerk (13)
Zermahlen von Kaffeebohnen, Nüssen, Gewür-
zen, getrockneten Kräutern
+
10
Multi-FiXX 1000 DE
BEEM - Elements of Lifestyle
Bedienung und Betrieb
Ein-/Ausschalten des Gerätes
Das Ein- und Ausschalten des Gerätes
erfolgt über den Drehschalter (5).
Für Dauerbetrieb stellen Sie den
Drehschalter (5) auf ON. Zwischen
Stufe MIN und MAX kann die Dreh-
zahl stufenlos eingestellt werden.
Für Impulsbetrieb drehen Sie den
Drehschalter (5) auf PULSE. Das
Gerät läuft mit maximaler Drehzahl,
solange der Drehschalter festgehalten
wird.
Für Intervallbetrieb stellen Sie den
Drehschalter (5) auf ICE. Das Gerät
läuft mit maximaler Drehzahl, macht
jedoch etwa alle 10 Sekunden Pausen
von etwa 10 Sekunden während der
Verarbeitung, damit Eis nachrutschen
kann.
Zum Ausschalten des Gerätes stellen
Sie den Drehschalter (5) auf OFF.
Mixen
(siehe Bild A1)
Um Getränke oder Shakes zu mixen, ge-
hen Sie wie folgt vor:
Schrauben Sie die Klingeneinheit (19)
unten auf den Standmixerbehälter
(18) auf (Detail A). Achten Sie auf den
korrekten Sitz des Dichtungsrings. Er
muss umlaufend glatt anliegen.
Setzen Sie den Standmixerbehäl-
ter (18) mit dem Griff nach rechts auf
die Motoreinheit (4) auf und drehen
Sie den Standmixerbehälter im Uhr-
zeigersinn, bis er hörbar einrastet
(Detail B).
HINWEIS
Achten Sie auf den korrekten Sitz
des Standmixerbehälters (18), da
ansonsten das Gerät nicht gestartet
werden kann (Sicherheitsschalter).
Geben Sie die Flüssigkeit/Früchte in
den Standmixerbehälter (Detail C).
HINWEIS
Geben Sie zunächst die üssigen
Bestandteile in den Mixer; danach
die festeren.
Geben Sie keine festen Teile (Metall,
Holz, Knochen) in den Standmixer-
behälter.
Schneiden Sie große Stücke durch,
damit sie vom Messer gut erfasst
werden können.
Achten Sie auf die maximale Füll-
menge im Standmixerbehälter.
Setzen Sie den Deckel des Standmi-
xers (17) auf den Standmixerbehäl-
ter (18) und verriegeln Sie ihn durch
Drehung im Uhrzeigersinn (Detail D).
Setzen Sie den Deckelverschluss (16)
auf den Deckel des Standmixers (17)
(Detail E).
HINWEIS
Achten Sie auf den korrekten Sitz
des Deckels (17) und des Deckelver-
schlusses (16), um ein Heraussprit-
zen aus dem Gerät zu vermeiden.
Vor dem Zerkleinern von tiefgefro-
renen Lebensmitteln, wie tiefge-
frorenen Früchten, müssen diese
angetaut werden, ansonsten kann
der Behälter beschädigt werden.
11
DE Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose und stellen Sie den Dreh-
schalter (5) auf Impuls- oder Dauerbe-
trieb, bei Verwendung von Eiswürfeln
auf ICE.
ACHTUNG
Beachten Sie die maximale Ein-
schaltzeit von 2 Minuten.
Lassen Sie das Gerät danach 1
Minute lang abkühlen.
Nachfüllen:
Schalten Sie das Gerät aus.
Nehmen Sie den Deckelverschluss (16)
ab und befüllen Sie den Standmixerbe-
hälter (18).
Verschließen Sie den Deckel (17) wie-
der mit dem Deckelverschluss (16).
HINWEIS
Achten Sie auf die maximale Füll-
menge (1500 ml) im Standmixerbe-
hälter (18).
Rezeptvorschlag
Bananen-Milch
Verwenden Sie hierzu die folgenden Zu-
taten:
3 Bananen
800ml Milch
Zerteilen Sie die geschälten Bananen in
kleine Stücke und geben Sie sie in den
Behälter (18). Geben Sie eine kleine Men-
ge Milch dazu, verschließen den Behälter
und starten Sie den Motor. Fügen Sie
nach und nach die Milch dazu und mixen
Sie die Mischung, bis die gewünschte
Konsistenz erreicht ist.
Himbeer-Milch
Zutaten:
200g Tiefkühl-Himbeeren
500 ml Milch
Himbeeren antauen, ansonsten erfolgt die
Zubereitung wie oben beschrieben; schal-
ten Sie den Motor hierbei auf die niedrigs-
te Drehzahl-Stufe.
Flügelmesser/Zerkleinern
(siehe Bild A2)
Das Flügelmesser eignet sich zum Zerklei-
nern von Hackeisch, Kräutern, Nüssen,
Zwiebeln etc.
Zum Zerkleinern gehen Sie wie folgt vor:
Setzen Sie den Achsaufsatz (10) auf
den Antriebsdorn der Motoreinheit (4)
(Detail A).
Setzen Sie den Behälter (7) mit dem
Griff nach rechts auf die Motorein-
heit (4) auf und drehen Sie den Be-
hälter im Uhrzeigersinn, bis er hörbar
einrastet (Detail B).
Stecken Sie das Flügelmesser (15)
auf den Achsaufsatz (10) (Detail C).
WARNUNG
Gefahr durch scharfe Messerklingen!
Berühren Sie die Klingen des Flü-
gelmessers (15) nicht. Fassen Sie
das Flügelmesser immer nur am
Kunststoffschaft an.
Geben Sie die Lebensmittel in den
Behälter (7).
HINWEIS
Achten Sie auf die maximale Füll-
menge (1200 ml) im Behälter (7).
12
Multi-FiXX 1000 DE
BEEM - Elements of Lifestyle
HINWEIS
Achten Sie auf die maximale Füll-
menge im Behälter (7).
Entnehmen Sie vor dem Entleeren
des Behälters das Flügelmes-
ser (15).
Rezeptvorschlag
Grüne Soße
Verwenden Sie hierzu die folgenden Zu-
taten:
80g gemischte Kräuter (z. B. Sauer-
ampfer, Schnittlauch,
Petersilie glatt, Rucola und Kresse)
300g Joghurt natur (mit 3,5% Fett)
200g Sauerrahm
Pfeffer, Salz, etwas Zitrone
Geben Sie die Kräutermischung in den
Behälter und zerkleinern Sie zunächst die
Kräuter. Das Flügelmesser eignet sich
hervorragend zum Kräuterhacken.
Fügen Sie danach Joghurt und Sauerrahm
zu.
Tipp: je feiner die Kräuter gehackt werden,
desto grüner wird die fertige Soße.
Würzen Sie anschließend die Soße
mit Salz, Pfeffer und etwas Zitrone und
schmecken Sie die Mischung ab.
Als Ergebnis erhalten sie eine gut gemisch-
te grüne Soße mit feiner Konsistenz – ein-
fach köstlich!
Die grüne Soße schmeckt in der klassi-
schen Kombination mit Salzkartoffeln und
hart gekochten Eiern, aber auch als Dip zu
Pellkartoffeln und Grilleisch.
Setzen Sie den Behälterdeckel (6) auf
den Behälter (7) und verriegeln Sie
ihn durch Drehung im Uhrzeigersinn,
bis er hörbar einrastet (Detail D).
Setzen Sie den Stopfer (8) in die
Nachfüllöffnung des Behälterdeckels
(6) ein (Detail E).
HINWEIS
Achten Sie auf den korrekten Sitz
des Behälters (7) und des Behälter-
deckels (6), da ansonsten das Gerät
nicht gestartet werden kann (Sicher-
heitsschalter).
Achten Sie darauf, dass während
des Betriebs der Stopfer (8) im
Behälterdeckel (6) eingesetzt ist, um
ein Herausspritzen aus dem Gerät
zu vermeiden.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose und stellen Sie den Dreh-
schalter (5) auf Impuls- oder Dauerbe-
trieb, beim Zerkleinern von Eiswürfeln
mit dem Flügelmesser auf ICE.
ACHTUNG
Beachten Sie die maximale Ein-
schaltzeit von 2 Minuten.
Lassen Sie das Gerät danach 1
Minute lang abkühlen.
Nachfüllen:
Schalten Sie das Gerät aus.
Nehmen Sie den Behälterdeckel (6)
ab und befüllen Sie den Behälter (7).
Setzen Sie den Behälterdeckel (6)
wieder auf den Behälter (7) und ver-
riegeln Sie ihn durch Drehung im Uhr-
zeigersinn, bis er hörbar einrastet.
13
DE Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Basilikum Pesto
Verwenden Sie hierzu die folgenden Zu-
taten:
1 Bund bzw. Topf Basilikum
3 Zehen Knoblauch
100g gemahlene Pinienkerne
70g geriebener Parmesan
125ml Olivenöl
Salz, Pfeffer
Geben Sie den Basilikum, die Knoblauch-
zehen und die gemahlenen Pinienkerne in
den Behälter und zerkleinern Sie die Zuta-
ten zunächst bei niedriger Drehzahl.
Fügen Sie danach den geriebenen Par-
mesan dazu und zerkleinern die Mischung
weiter.
Lösen Sie zwischendurch die Anhaftungen
von der Behälterwand mit dem Spatel ab
und geben Sie dann das Olivenöl dazu.
Zerkleinern Sie die Mischung anschlie-
ßend nochmals bei erhöhter Drehzahl.
Würzen Sie zum Schluss das Pesto mit
etwas Salz und Pfeffer.
Genießen Sie das Pesto auf Nudeln, als
Brotaufstrich oder als Dip.
Flügelrührer/Durchmischen
(siehe Bild A2)
Der Flügelrührer eignet sich gut für alle
leichten Rührteige sowie zum Durchmi-
schen von Soßen, Joghurts und Quark,
ohne die Lebensmittel dabei weiter zu
zerkleinern.
HINWEIS
Der Flügelrührer eignet sich jedoch
nicht für Hefe- und Knetteige.
Zum Durchmischen der Lebensmittel ge-
hen Sie wie folgt vor:
Setzen Sie den Achsaufsatz (10) auf
den Antriebsdorn der Motoreinheit (4)
(Detail A).
Setzen Sie den Behälter (7) mit dem
Griff nach rechts auf die Motorein-
heit (4) auf und drehen Sie den Be-
hälter im Uhrzeigersinn, bis er hörbar
einrastet (Detail B).
Stecken Sie den Flügelrührer (14) auf
den Achsaufsatz (10) (Detail C).
Geben Sie die Lebensmittel in den
Behälter (7).
HINWEIS
Achten Sie auf die maximale Füll-
menge (1200 ml) im Behälter (7).
Setzen Sie den Behälterdeckel (6) auf
den Behälter (7) und verriegeln Sie
ihn durch Drehung im Uhrzeigersinn,
bis er hörbar einrastet (Detail D).
Setzen Sie den Stopfer (8) in die
Nachfüllöffnung des Behälterde-
ckels (6) ein (Detail E).
14
Multi-FiXX 1000 DE
BEEM - Elements of Lifestyle
HINWEIS
Achten Sie auf den korrekten Sitz
des Behälters (7) und des Behälter-
deckels (6), da ansonsten das Gerät
nicht gestartet werden kann (Sicher-
heitsschalter).
Achten Sie darauf, dass während
des Betriebs der Stopfer (8) im
Behälterdeckel (6) eingesetzt ist, um
ein Herausspritzen aus dem Gerät
zu vermeiden.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose und stellen Sie den Dreh-
schalter (5) auf Impuls- oder Dauer-
betrieb.
ACHTUNG
Beachten Sie die maximale Ein-
schaltzeit von 2 Minuten.
Lassen Sie das Gerät danach 1
Minute lang abkühlen.
Nachfüllen:
Schalten Sie das Gerät aus.
Nehmen Sie den Behälterdeckel (6)
ab und befüllen Sie den Behälter (7).
Setzen Sie den Behälterdeckel (6)
wieder auf den Behälter (7) und ver-
riegeln Sie ihn durch Drehung im Uhr-
zeigersinn, bis er hörbar einrastet.
HINWEIS
Achten Sie auf die maximale Füll-
menge im Behälter (7).
Entnehmen Sie vor dem Entleeren
des Behälters den Flügelrührer (14).
Rezeptvorschlag
Rührteig
Verwenden Sie hierzu die folgenden Zu-
taten:
250g Butter (Zimmertemperatur)
200g Zucker
5 Eier
1 Päckchen Vanillezucker
100g gemahlene Haselnüsse
100g geriebene Schokolade
500g Mehl
1 Päckchen Backpulver
1 Tasse Milch
Zunächst 250g Butter mit der niedrigsten
Drehzahlstufe weich verschlagen.
Geben Sie dann 200g Zucker und den Va-
nillezucker langsam dazu.
Die Eier werden nach und nach hinzu ge-
geben.
Füllen Sie nun das Mehl esslöffelweise
ein, jeweils im Wechsel mit etwas Milch.
Geben Sie anschließend die gemahlenen
Haselnüsse und die geriebene Schokola-
de hinzu.
Rühren Sie abschließend das Backpulver
ein.
Füllen Sie den Rührteig in eine gefettete
Kuchenform.
Backen Sie den Rührkuchen bei mittlerer
Hitze (180°C) für ca. 45 Minuten.
15
DE Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Rühraufsatz/Schlagsahne und
Eischnee schlagen
(siehe Bild A3)
Um Schlagsahne oder Eischnee zu schla-
gen gehen Sie wie folgt vor:
Setzen Sie den Achsaufsatz (10) auf
den Antriebsdorn der Motoreinheit (4)
(Detail A).
Setzen Sie den Behälter (7) mit dem
Griff nach rechts auf die Motorein-
heit (4) auf und drehen Sie den Be-
hälter im Uhrzeigersinn, bis er hörbar
einrastet (Detail B).
Stecken Sie den Rühraufsatz (20) auf
den Achsaufsatz (10) (Detail C).
Geben Sie die Zutaten in den Behäl-
ter (7).
HINWEIS
Achten Sie auf die maximale Füll-
menge (1200 ml) im Behälter (7).
Setzen Sie den Behälterdeckel (6) auf
den Behälter (7) und verriegeln Sie
ihn durch Drehung im Uhrzeigersinn,
bis er hörbar einrastet (Detail D).
Setzen Sie den Stopfer (8) in die
Nachfüllöffnung des Behälterde-
ckels (6) ein (Detail E).
HINWEIS
Achten Sie auf den korrekten Sitz
des Behälters (7) und des Behälter-
deckels (6), da ansonsten das Gerät
nicht gestartet werden kann (Sicher-
heitsschalter).
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose und stellen Sie den Dreh-
schalter (5) auf Dauerbetrieb.
HINWEIS
Entnehmen Sie vor dem Entleeren
des Behälters den Rühraufsatz (20).
Rezeptvorschlag
Eischnee
Verwenden Sie hierzu die folgenden Zu-
taten:
4 Eier
1 Päckchen Vanillezucker
Geben Sie das Eiweiß der Eier in den
Behälter und schlagen Sie es bei niedriger
Geschwindigkeits-Stufe kurz an.
Geben Sie danach den Vanillezucker dazu
und schlagen den Eischnee bei mittlerer
Geschwindigkeit fertig.
Schlagsahne
Verwenden Sie hierzu die folgenden Zu-
taten:
600ml Schlagsahne (gut gekühlt, 30%
Fett)
3 Päckchen Vanillezucker
3 Päckchen Sahnesteif
Füllen Sie die Schlagsahne in den Be-
hälter und starten den Motor mit hoher
Geschwindigkeits-Stufe.
Geben Sie bei laufendem Gerät Vanille-
zucker und Sahnesteif über die kleine Be-
füllöffnung zu und schlagen die Sahne ca.
2 1/2 Minuten lang fertig.
16
Multi-FiXX 1000 DE
BEEM - Elements of Lifestyle
Zitrusfrüchte auspressen
(siehe Bild A4)
Um Zitrusfrüchte, wie Zitronen, Orangen
oder Grapefruits, auszupressen, gehen
Sie wie folgt vor:
Setzen Sie den Achsaufsatz (10) auf
den Antriebsdorn der Motoreinheit (4)
(Detail A).
Setzen Sie den Behälter (7) mit dem
Griff nach rechts auf die Motorein-
heit (4) auf und drehen Sie den Be-
hälter im Uhrzeigersinn, bis er hörbar
einrastet (Detail B).
Setzen Sie die Auffangschale (9) auf
den Behälter (7) und verriegeln Sie
ihn durch Drehung im Uhrzeigersinn
(Detail C).
HINWEIS
Achten Sie auf den korrekten Sitz
des Behälters (7) und der Auffang-
schale (9), da ansonsten das Gerät
nicht gestartet werden kann (Sicher-
heitsschalter).
Setzen Sie den Reibeaufsatz (9) auf
den Achsaufsatz (10) (Detail D).
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose und stellen Sie den Dreh-
schalter (5) auf Dauerbetrieb Stu-
fe MIN.
Drücken Sie zum Entsaften die hal-
bierte Frucht auf den Reibeaufsatz.
ACHTUNG
Beachten Sie die maximale Ein-
schaltzeit von 2 Minuten.
Lassen Sie das Gerät danach 1
Minute lang abkühlen.
HINWEIS
Achten Sie auf die maximale Füll-
menge (1200 ml) im Behälter (7).
Bei größeren Mengen entleeren Sie
zwischendurch die Auffangschale,
um ein Überlaufen zu verhindern.
Raspel-/Schneide-Wendescheiben
(fein und grob)
(siehe Bild A5)
Die Klingenseite der Wendescheiben
eignet sich gut für alle Arten von Gemüse-
scheiben wie z. B. Karotten- und Gurken-
scheiben für Salat, Kartoffelscheiben für
Gratin oder Bratkartoffeln bzw. für Kohl-
und Paprikastreifen für Krautsalat.
Die Raspelseite der Wendescheiben
eignet sich gut zum Gurken raspeln (z. B.
für Tzaziki), Kartoffelraspeln (z. B. für
Kartoffelpuf fer) oder Weichkäseraspeln
(z. B. für Auäufe und Pizza).
Zum Schneiden/Raspeln von Lebensmit-
teln gehen Sie wie folgt vor:
Setzen Sie den Achsaufsatz (10) auf
den Antriebsdorn der Motoreinheit (4)
(Detail A).
Setzen Sie den Behälter (7) mit dem
Griff nach rechts auf die Motorein-
heit (4) auf und drehen Sie den Be-
hälter im Uhrzeigersinn, bis er hörbar
einrastet (Detail B).
Setzen Sie eine der Schneid-/Raspel-
scheiben (11) entweder mit der Ras-
pel- oder der Messerseite nach oben
auf den Achsaufsatz (10).
Setzen Sie den Behälterdeckel (6) auf
den Behälter (7) und verriegeln Sie
ihn durch Drehung im Uhrzeigersinn,
bis er hörbar einrastet (Detail D).
17
DE Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
HINWEIS
Achten Sie auf den korrekten Sitz
des Behälters (7) und des Behälter-
deckels (6), da ansonsten das Gerät
nicht gestartet werden kann (Sicher-
heitsschalter).
Füllen Sie die zu raspelnden bzw.
zu schnei denden Lebensmittel in
die Nachfüllöffnung des Behälter-
deckels (6).
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose und stellen Sie den Dreh-
schalter (5) auf Impuls- oder Dauer-
betrieb.
Drücken Sie mit dem Stopfer (8) die
Lebensmittel nach unten, bis der
Nachfüllschacht leer ist (Detail E).
ACHTUNG
Beachten Sie die maximale Ein-
schaltzeit von 2 Minuten.
Lassen Sie das Gerät danach 1
Minute lang abkühlen.
Nachfüllen:
Schalten Sie das Gerät aus.
Nehmen Sie den Stopfer (8) heraus
und füllen Sie weitere Lebensmittel
in die Nachfüllöffnung des Behälter-
deckels (6).
HINWEIS
Achten Sie auf die maximale Füll-
menge im Behälter (7).
Entnehmen Sie vor dem Entleeren
des Behälters die Schneid-/Raspel-
scheibe (11).
Rezeptvorschlag
Krautsalat
Verwenden Sie hierzu die folgenden Zu-
taten:
1 Weißkohl (ca. 950g)
1 1/2 Paprika
1/2 Zwiebel
125g Zucker
125g Essig
125g Öl
Salz
Entfernen Sie zunächst die äußeren Blät-
ter und den Strunk vom Kohl.
Zerkleinern Sie dann die zu verwen-
denden Blätter von Hand, so dass die
Blattstücke durch die große Einfüllöffnung
passen.
HINWEIS
Einzusetzende Wendescheibe:
Schneide-Scheibe fein
Zerkleinern Sie nun die Blätter mit der
niedrigsten Drehzahl-Stufe. Die Kohlstrei-
fen danach entnehmen, in eine separate,
große Schüssel geben und gut salzen.
Nun die weiteren Zutaten zerkleinern;
wechseln Sie hierzu die Wendescheibe.
HINWEIS
Einzusetzende Wendescheibe:
Schneide-Scheibe grob
18
Multi-FiXX 1000 DE
BEEM - Elements of Lifestyle
Vierteln Sie nun die Paprika und entfernen
Sie die Kerne. Schälen und halbieren Sie
die Zwiebel und zerkleinern Sie anschlie-
ßend beides bei niedriger Drehzahl.
Geben Sie die zerkleinerte Paprika/Zwie-
bel nun zum Kraut hinzu.
Füllen Sie anschließend Zucker, Essig und
Öl in einen Topf, kochen diese Mischung
auf und geben Sie sie anschließend heiß
über die Krautmischung. Verschließen Sie
nun die Schüssel mit dem fertigen Kraut-
salat, lassen Sie ihn ca. 24 Stunden lang
ruhen. Rühren Sie ihn gelegentlich um.
Kronenscheibe
(siehe Bild A5)
Die Kronenscheibe (12) eignet sich gut
zum Reiben von trockenen Lebensmitteln
wie z. B. Parmesankäse oder Schokolade.
HINWEIS
Sie optimieren das Verarbeitungser-
gebnis, indem Sie die Lebensmittel
vor dem Reiben kühlen.
Zum Reiben von Lebensmitteln gehen Sie
wie folgt vor:
Setzen Sie den Achsaufsatz (10) auf
den Antriebsdorn der Motoreinheit (4)
(Detail A).
Setzen Sie den Behälter (7) mit dem
Griff nach rechts auf die Motorein-
heit (4) auf und drehen Sie den Be-
hälter im Uhrzeigersinn, bis er hörbar
einrastet (Detail B).
Setzen Sie die Kronenscheibe (12)
auf den Achsaufsatz (10).
Setzen Sie den Behälterdeckel (6) auf
den Behälter (7) und verriegeln Sie
ihn durch Drehung im Uhrzeigersinn,
bis er hörbar einrastet (Detail D).
HINWEIS
Achten Sie auf den korrekten Sitz
des Behälters (7) und des Behälter-
deckels (6), da ansonsten das Gerät
nicht gestartet werden kann (Sicher-
heitsschalter).
Füllen Sie die zu raspelnden Le-
bensmittel in die Nachfüllöffnung des
Behälter deckels (6).
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose und stellen Sie den Dreh-
schalter (5) auf Impuls- oder Dauer-
betrieb.
Drücken Sie mit dem Stopfer (8) die
Lebensmittel nach unten, bis der
Nachfüllschacht leer ist (Detail E).
ACHTUNG
Beachten Sie die maximale Ein-
schaltzeit von 2 Minuten.
Lassen Sie das Gerät danach 1
Minute lang abkühlen.
Nachfüllen:
Schalten Sie das Gerät aus.
Nehmen Sie den Stopfer (8) heraus
und füllen Sie weitere Lebensmittel
in die Nachfüllöffnung des Behälter-
deckels (6).
HINWEIS
Achten Sie auf die maximale Füll-
menge im Behälter (7).
Entnehmen Sie vor dem Entleeren
des Behälters die Kronenschei-
be (12).
19
DE Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Pommes Frites-Scheibe
(siehe Bild A5)
Die Pommes Frites-Scheibe (11) eignet
sich gut zum Schneiden von Kartoffeln zur
Herstellung von Pommes Frites oder von
Gemüse zur Herstellung von Gemüsestif-
ten z. B. für den Wok.
Hierzu gehen Sie wie folgt vor:
Setzen Sie den Achsaufsatz (10) auf
den Antriebsdorn der Motoreinheit (4)
(Detail A).
Setzen Sie den Behälter (7) mit dem
Griff nach rechts auf die Motorein-
heit (4) auf und drehen Sie den Be-
hälter im Uhrzeigersinn, bis er hörbar
einrastet (Detail B).
Setzen Sie die Pommes Frites-Schei-
be (11) auf den Achsaufsatz (10).
Setzen Sie den Behälterdeckel (6) auf
den Behälter (7) und verriegeln Sie
ihn durch Drehung im Uhrzeigersinn,
bis er hörbar einrastet (Detail D).
HINWEIS
Achten Sie auf den korrekten Sitz
des Behälters (7) und des Behälter-
deckels (6), da ansonsten das Gerät
nicht gestartet werden kann (Sicher-
heitsschalter).
Füllen Sie die zu schnei denden Le-
bensmittel in die Nachfüllöffnung des
Behälter deckels (6).
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose und stellen Sie den Dreh-
schalter (5) auf Impuls- oder Dauer-
betrieb.
Drücken Sie mit dem Stopfer (8) die
Lebensmittel nach unten, bis der
Nachfüllschacht leer ist (Detail E).
ACHTUNG
Beachten Sie die maximale Ein-
schaltzeit von 2 Minuten.
Lassen Sie das Gerät danach 1
Minute lang abkühlen.
Nachfüllen:
Schalten Sie das Gerät aus.
Nehmen Sie den Stopfer (8) heraus
und füllen Sie weitere Lebensmittel
in die Nachfüllöffnung des Behälter-
deckels (6).
HINWEIS
Achten Sie auf die maximale Füll-
menge im Behälter (7).
Entnehmen Sie vor dem Entleeren
des Behälters die Pommes Frites-
Scheibe (11).
Entsaften
(siehe Bild A6)
HINWEIS
Das Gerät eignet sich nicht zum
Verarbeiten von stärkehaltigem Obst
und Gemüse (z. B. Bananen).
Verarbeiten Sie nur frisches Obst
und Gemüse, weil es saftiger ist.
Entfernen Sie die Schalen von
Früchten mit dicker und harter Scha-
le vor dem Entsaften.
Um eine hohe Saftausbeute zu
erzielen, drücken Sie den Stopfer
langsam nach unten.
Klappen Sie die Griffe herunter und
setzen Sie das Unterteil des Entsaf-
ters (3) auf die Motoreinheit (4) auf
und drehen Sie das Unterteil (3) im
Uhrzeigersinn, bis es hörbar einrastet
(Detail A).
20
Multi-FiXX 1000 DE
BEEM - Elements of Lifestyle
Setzen Sie den Behälter des Entsaf-
ters (2) auf das Unterteil (3) so auf,
dass der Saftauslass des Behälters in
die Aussparung des Unterteils hinein-
ragt (Detail B).
Setzen Sie den Filter- und Reibeauf-
satz in den Behälter (2) ein (Detail C)
und drücken Sie ihn nach unten, bis
er einrastet.
HINWEIS
Achten Sie auf den korrekten Sitz
des Unterteils (3) und des Behäl-
ters (2), da ansonsten das Gerät
nicht gestartet werden kann (Sicher-
heitsschalter).
Setzen Sie den Deckel so auf den Be-
hälter (2) auf, dass die Nasen in der
Deckelunterseite in den Aussparun-
gen des Behälters liegen.
Klappen Sie die beiden Griffe nach
oben, so dass die Griffoberteile auf
dem Deckel liegen.
Drücken Sie die Griffe an den Behäl-
ter (2) heran, bis sie hörbar einrasten
(Detail D).
Stellen Sie ein Gefäß unter den Saft-
auslass.
Schneiden Sie das zu entsaftende
Obst bzw. Gemüse ggf. in Stücke, die
in den Einfüllstutzen (1) passen.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose und stellen Sie den Dreh-
schalter (5) auf Dauerbetrieb.
HINWEIS
Wählen Sie für weiches Obst oder
Gemüse eine geringere Drehzahl als
für festeres Obst oder Gemüse.
Füllen Sie das zu entsaftende Obst
oder Gemüse in den Einfüllstutzen (1)
ein und drücken Sie sie mit dem Stop-
fer nach unten, bis der Einfüllstutzen
leer ist (Detail E).
Mahlwerk verwenden
Das Mahlwerk eignet sich gut zum Zer-
mahlen von Kaffeebohnen und Nüssen
sowie Gewürzen, wie z. B. Pfefferkörner,
grobes Salz oder getrocknete Kräuter.
ACHTUNG
Ungeeignet sind alle Lebensmittel,
die schmelzen können, wie Schoko-
lade oder Käse.
Um Lebensmittel zu mahlen, gehen Sie
wie folgt vor:
Geben Sie die Lebensmittel in den
Mahlwerksbehälter (13) und verschlie-
ßen Sie ihn mit der Klingeneinheit.
Achten Sie auf den korrekten Sitz des
Dichtungrings. Er muss umlaufend
glatt anliegen.
Drehen Sie die Einheit um und setzen
Sie das Mahlwerk (13) auf die An-
triebseinheit (4) und arretieren Sie es
durch Rechtsdrehung.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose und stellen Sie den Dreh-
schalter (5) auf Impuls- oder Dauer-
betrieb.
ACHTUNG
Beachten Sie die maximale Ein-
schaltzeit von 2 Minuten.
Lassen Sie das Gerät danach 1
Minute lang abkühlen.
21
DE Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Nach dem Gebrauch
Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Spülen Sie den Behälter und die ver-
wendeten Zubehörteile mit Wasser
ab.
Reinigen Sie das Gerät und die ver-
wendeten Zubehörteile, wie im Kapitel
Reinigung und Pege (S. 21) be-
schrieben.
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht
benötigen, reinigen Sie es, wie im Kapitel
Reinigung und Pege (S. 21) beschrie-
ben.
Bewahren Sie das Gerät und alle Zube-
hörteile an einem trocknen, sauberen und
frostfreien Ort auf, an dem es vor direktem
Sonnenlicht geschützt ist.
Reinigung und Pege
Beachten Sie vor Beginn der Arbeiten die
Sicherheitshinweise im Kapitel Sicher-
heitshinweise (S. 5)!
Gerät reinigen
Wischen Sie die Motoreinheit (4) mit
einem leicht feuchten Tuch ab.
Alle anderen Teile können in einer
warmen Spülmittellösung oder in der
Spülmaschine gereinigt werden.
Trocknen Sie alle Geräteteile nach
der Reinigung gut ab.
HINWEIS
Festgetrocknete Nahrungsmittelres-
te können Sie vor der Reinigung 10
Minuten lang in warmer Spülmittellö-
sung einweichen.
Spülen Sie nach dem Verarbeiten
von sehr salzigen Zutaten die Flügel-
messer sofort ab.
Nach dem Verarbeiten von farbstoff-
reichen Zutaten können die Plas-
tikteile des Gerätes sich verfärben.
Reiben Sie diese Teile mit Speiseöl
ein, bevor Sie sie reinigen.
22
Multi-FiXX 1000 DE
BEEM - Elements of Lifestyle
Störungsbehebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen:
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät funktioniert
nach dem Betätigen des
Drehschalters nicht.
Stecker nicht eingesteckt. Stecker einstecken.
Sicherungsautomat in der
Elektroverteilung abgeschal-
tet.
Sicherungsautomat
einschalten.
Der interne Sicherheitsschal-
ter hat wegen Überhitzung
das Gerät abgeschaltet.
Gerät abkühlen lassen.
Der Behälter und/oder der De-
ckel ist nicht richtig aufgesetzt.
Behälter und Deckel
richtig aufsetzen und
verriegeln.
Der Sicherungsautomat
in der Elektroverteilung
springt heraus.
Zu viele Geräte am selben
Stromkreis angeschlossen.
Anzahl der Geräte im
Stromkreis reduzieren.
Gerät ist defekt.
Kundendienst benach-
richtigen.
Motor dreht auffallend
langsam oder bleibt ste-
cken.
Behälter überfüllt.
Einen Teil der Zutaten
entfernen.
Druck auf den Stopfer zu
stark.
Weniger Druck ausüben.
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen kön-
nen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
23
DE Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Ersatzteile und weiteres Zubehör
Pos.* Artikelnr.
Bezeichnung
6, 7, 8, 9, 10 900 720 001
Set Behälter, Deckel, Stopfer, Zitruspressenauf-
satz und Achsaufsatz
11, 12 900 720 006
Set Schneid-/Raspelscheiben, Pommes Frites-
Scheibe und Kronenscheibe
14, 15 900 720 011 Set Flügelrührer, Flügelmesser
16, 17, 18, 19 900 720 016 Set Mixerbehälter, Deckel und Klingeneinheit
13, 20, 21 900 720 021 Set Mahlwerk, Rühraufsatz, Spatel
1-3 900 720 036 Entsafter komplett
* Nummerierung gemäß Gerätebeschreibung
Technische Daten
Modell
Multifunktions-Küchenmaschine
Multi-FiXX 1000
Typnummer M21.001
Abmessungen (B x H x T) 260 x 460 x 270 mm
Nettogewicht 6,26 kg
Bruttogewicht ca. 7,5 kg
Betriebsspannung 220 – 240 V~
Netzfrequenz 50/60 Hz
Leistung 820 – 1100 W
24
Multi-FiXX 1000 DE
BEEM - Elements of Lifestyle
25
EN Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Dear Customer,
Before using the appliance, please read
the instructions contained in this user
manual on startup, safety, intended use as
well as cleaning and care.
Open the fold-out page at the beginning
and end of the user manual in order to
view the illustrations during reading.
Keep this user manual in a safe place and
give it to any future owners together with
the appliance.
General instructions
Copyright
This document is copyrighted. Any dupli-
cation or reprinting, in whole or in part,
and the reproduction of the illustrations,
even in modied form, is only permitted
with the written approval of the manufac-
turer.
Notes on environmental
protection
The packaging materials used can
be recycled. When no longer re-
quired, dispose of the packaging materials
according to local environmental regula-
tions.
This product may not be disposed of
in the domestic refuse within the Eu-
ropean Union.. Dispose of the appli-
ance via communal collection points.
Warranty / Guarantee
In addition to the statutory warranty obliga-
tion, BEEM also grants an extended man-
ufacturer's guarantee for some products.
Provided this is granted, the correspond-
ing details for each product can be found
either on the product-specic packaging,
advertising material or on the BEEM web-
site.
Please visit our website to obtain more
information on comprehensive guarantee
conditions, available accessories and
spare parts as well as user manuals in
various languages
General instructions . . . . . . . . . . . . . . 25
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . 27
Startup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Appliance description .............30
Operation and use ................32
After using . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Storage .........................43
Cleaning and maintenance .........43
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Spare parts and other accessories . . 45
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Content
26
Multi-FiXX 1000 EN
BEEM - Elements of Lifestyle
WARNING
If not used for its intended purpose and/
or used in any other way, the appliance
may be or become a source of danger.
Use the appliance only for its in-
tended purpose.
Observe the procedures described in
this user manual.
No claims of any kind will be accepted for
damage resulting from use of the appli-
ance for other than its intended purpose.
The risk must be borne solely by the user.
Limitation of liability
We assume no liability for damage or
follow-up damage in the case of:
failure to observe the instructions in
the user manual,
use for other than the intended pur-
pose,
improper or unsuitable handling,
incorrectly performed repairs,
unauthorised modications,
use of non-approved parts or spare
parts,
use of unsuitable supplementary or ac-
cessory parts.
Declaration of Conformity
BEEM hereby declares that this appliance
complies with the fundamental require-
ments and other relevant provisions of
2006/95/EC and 2004/108/EC and und
2009/125/EC directives.
Symbols used
DANGER
This indicates an imminent hazardous
situation, which could lead to severe
physical injury or death.
Follow these instructions to avoid
danger.
WARNING
This indicates a possible hazardous
situation, which could lead to severe
physical injury or death.
Follow these instructions to avoid
danger.
CAUTION
This indicates a potentially hazardous
situation, which could lead to minor
injuries or material damage.
Follow these instructions to avoid
danger.
NOTE
A note contains additional informa-
tion to simplify the use of the appli-
ance.
Intended
use
This appliance is intended primarily for
non-commercial use in closed rooms
for mixing and chopping food, whipping
cream, stirring dough and for extracting
the juice from fruit or vegetables as well as
citrus fruits (lemons, oranges, grapefruit)
in normal household quantities. Any use
other than previously stated is considered
as improper use.
27
EN Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Safety instructions
Inspect the appliance for visible signs
of damage before use. Do not use a
damaged appliance.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with re-
stricted physical, sensory or mental ca-
pabilities or with insufcient experience
and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for
their safety or have received instruc-
tions on the use of the appliance from
such a person.
Children must be supervised to ensure
that they do not play with the appli-
ance.
Store the appliance and accessory
parts out of the reach of children.
Do not leave the appliance unattended
during operation.
Only allow repairs to the appliance
to be carried out by an authorised
specialist or by the works customer
service; this particularly applies to
replacing a damaged connecting ca-
ble. Unqualied repairs can lead to
considerable danger for the user. This
will also invalidate the warranty or
guarantee.
Repairs to the appliance during the
warranty or guarantee period may
only be carried out by service centres
authorised by the manufacturer, oth-
erwise no guarantee or warranty claim
can be made in the case of damage
and follow-up faults.
Only replace defective components
with original spare parts. Only original
spare parts guarantee that the safety
requirements are met.
Only use spare parts from the manu-
facturer or spare parts that are speci-
cally recommended by the manufac-
turer. Otherwise, this will invalidate the
warranty or guarantee.
Do not use this appliance together with
an external timer or a separate remote
control system.
DANGER
Danger of electric current!
Do not use the appliance if the mains
cable or mains plug is damaged.
Do not open the housing of the ap-
pliance. Danger from electric current
if live connections are touched and/
or the electrical and mechanical
conguration is changed.
Never immerse the appliance or the
mains plug in water or other liquids.
Pull the plug out of the mains socket,
when changing the attachments,
if you are not using the appliance,
if a malfunction occurs during op-
eration,
before you clean the appliance.
Risk of suffocation!
Never play with packaging material.
Risk of suffocation.
28
Multi-FiXX 1000 EN
BEEM - Elements of Lifestyle
WARNING
Frozen food such as deep frozen
fruit must be defrosted before it is
chopped otherwise the jug could be
damaged.
Do not operate the appliance without
the corresponding lid.
Danger from sharp blades!
Remove the protective cover of the
chopper blades carefully.
Do not touch the blades. Always hold
the chopping blade by the plastic
shaft.
Remove the blade before emptying
the jug.
Always push food in with the pusher.
Never use your ngers.
Danger from moving parts!
Always disconnect the mains plug
before assembling, disassembling,
cleaning or storing the appliance.
Never insert your ngers or objects
into the lling shaft.
CAUTION
Always switch off the appliance be-
fore removing the upper parts.
Only operate the appliance when the
upper part is locked and the lid or
pusher is in place.
Do not pull the connecting cable
to remove the plug from the mains
socket.
Remove any stones from the fruit
before extracting the juice.
Never operate the appliance when
the jug is empty.
CAUTION
Always use the pusher for insert-
ing ingredients into the lling shaft,
never use any other objects.
Do not use sharp objects or abra-
sive cleaning agents to clean the
surfaces.
When using for prolonged periods
of time, allow the appliance to cool
down occasionally to avoid overheat-
ing.
The jugs are not suitable for ovens
or microwave ovens.
Never lift or move the appliance with
the mains cable.
Requirements for the place of use
For safe and trouble-free operation of the
appliance, the installation location must
satisfy the following requirements:
Place the appliance on a rm, dry, at,
waterproof and heat-resistant surface.
Do not install the appliance in a hot,
wet or very humid environment.
The mains socket must be easily ac-
cessible and allow fast disconnection
in the event of an emergency.
The surface nishes on furniture may
contain substances that can be detri-
mental to the suction feet of the appli-
ance. If necessary, place a mat under
the suction feet of the appliance.
29
EN Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Electrical connection
For safe and trouble-free operation of the
appliance, the following instructions on
the electrical connection must be be ob-
served:
Before connecting the appliance,
compare the connection data (voltage
and frequency) on the rating plate with
those of your mains power supply. This
data must correspond in order to avoid
damage to the appliance. If in doubt,
ask your electrical appliance retailer.
The mains socket must be protected
by at least a 10 A automatic circuit
breaker.
Ensure that the mains cable is undam-
aged and is not laid over sharp edges.
The mains cable must not be pulled
tightly, bent or come into contact with
hot surfaces.
Route the mains cable to prevent risk
of tripping.
The electrical safety of the appliance
is only assured when it is connected
to a properly installed protective earth
(PE) conductor system. Connection to
a mains socket without PE conductor
is forbidden. If in doubt, the electrical
system must be checked by a qualied
electrician. The manufacturer assumes
no liability for injury or damage caused
by a missing or interrupted protective
earth conductor.
Startup
Unpacking
Remove the appliance, all accessory
parts and the user manual from the
box.
Remove all packaging materials and
protective foils from the product and
the accessories before using it for the
rst time.
NOTE
Do not remove the rating plate or
any warning signs on the appliance.
Keep the original packaging during
the guarantee period in order to pack
the appliance properly in the event
of a guarantee or warranty claim.
Transport damage will invalidate the
warranty or guarantee.
Checking the delivery contents
Check for visible signs of damage or
missing items.
Report incomplete or damaged con-
tents to your supplier immediately.
Before using for the rst time
Clean the appliance and the acces-
sories as described in the section
Cleaning and care (page 43).
NOTE
When using for the rst time, it is
possible that production-related
additives such as grease could
cause slight odour or smoke. This is
completely normal. Ensure sufcient
ventilation.
30
Multi-FiXX 1000 EN
BEEM - Elements of Lifestyle
Appliance description
(See illustration on the left fold-out page)
Filling neck, juice extractor1
Jug, juice extractor2
Base, juice extractor3
Motor unit4
Rotary knob5
Jug lid6
Jug7
Pusher8
Collecting bowl/grater attachment9
Spindle attachment10
Cutting/rasping disc, chips disc11
Grating disc12
Grinder13
Blade agitator14
Chopper blade15
Blender lid lock16
Blender lid17
Blender jug18
Blade unit19
Stirring attachment20
Plastic spatula21
User manual (not illustrated)22
Rotary knob
Level Function
PULSE
Intermittent operation.
Run the appliance intermit-
tently at maximum power for
short intervals.
OFF Appliance switched off.
ON MIN
Continuous operation:
low speed level
ON MAX
Continuous operation:
high speed level
ICE
Intermittent operation:
high speed level with alter-
nate pausing
Safety switches
The appliance is equipped with a safety
switch and can only be operated if the cor-
responding attachment has been correctly
tted and locked onto the motor unit.
WARNING
Before using each time, check the
function of the safety switch. Switch
on the appliance with attached jug
for this purpose. If the motor turns,
the safety switch is defective and the
appliance may not be used.
31
EN Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Possibilities for use
Attachment Application
Chopper blade (15)
Chopping meat, Tatar, fresh herbs, nuts, veg-
etables
Blade agitator (14)
Making light batter, blending sauces, yoghurts,
quark
Stirring attachment (20) Beating egg whites, cream
Cutting blade of the cutting/
rasping discs (11)
Cutting vegetables such as carrots and cu-
cumbers into slices for salads, potato slices for
gratin or fried potatoes, cabbage and pepper
strips for coleslaw
Rasping blade for cutting/
rasping discs (11)
Rasping cucumbers for zaziki, potatoes for
potato pancakes, soft cheese for soufés and
pizza
Grating disc (12)
Grating nuts, rolls for breadcrumbs, hard
cheese (e.g., Parmesan)
Chips disc (11)
Cutting ne vegetable sticks for example for
wok vegetables or potatoes for chips
Blender (16-19) Making milk drinks and shakes
Collecting bowl/grater attachment
(9)
Squeezing citrus fruits (e.g., oranges, lemons,
grapefruits)
Juice Extractor (1-3)
Extracting juice from fruit and vegetables (e.g.,
apples, carrots)
Grinder (13) Grinding coffee beans, nuts, spices, dried herbs
+
32
Multi-FiXX 1000 EN
BEEM - Elements of Lifestyle
Operation and use
Switching the appliance on/off
The appliance is turned on and off via the
rotary switch (5).
Turn the rotary switch (5) to ON for
continuous operation. The speed is
continuously variable between the
MIN and MAX levels.
Turn the rotary switch (5) to PULSE
for impulse operation. The appliance
runs at maximum speed as long as
the rotary switch is pressed.
Turn the rotary switch (5) to ICE for
intermittent operation. The appliance
runs at maximum speed but stops
every 10 seconds for 10 seconds
during processing so that the ice can
slide down.
Turn the rotary switch (5) to OFF to
switch off the appliance.
Mixing
(see image A1)
To mix drinks or shakes, proceed as fol-
lows
Screw the blade unit (19) to the bot-
tom of the blender jug (18) (detail A).
Pay attention to proper seating of the
sealing ring. It must t smoothly all
round.
Place the blender jug (18) onto the
motor unit (4) with the handle to the
right and turn the blender jug clock-
wise until it audibly snaps in (detail B).
NOTE
Make sure that the blender jug (18)
is seated properly, otherwise the ap-
pliance cannot be operated (safety
switch).
Put liquid/fruit into the blender
(detail C).
NOTE
Pour liquids into the mixer rst and
then the solids.
Do not put solid parts (metal, wood,
bones) into the blender jug.
Cut through larger parts so that they
can be more easily seized by the
blade.
Pay attention to the maximum lling
quantity in the blender jug.
Place the lid of the blender (17) onto
the blender jug (18) and lock it by
turning it clockwise (detail D).
Place the lid lock (16) onto the lid of
the blender (17) (detail D).
NOTE
Pay attention to proper seating of the
lid (17) and the lid lock (16) to pre-
vent squirting out of the appliance.
Before grinding frozen food such as
deep-frozen fruit, it must be de-
frosted otherwise the jug could be
damaged.
33
EN Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Insert the plug into the mains socket
and turn the rotary switch (5) to im-
pulse or continuous operation when
using ice cubes in ICE operation.
CAUTION
Observe the maximum operating
time of 2 minutes.
Allow the appliance to cool down for
1 minute.
Relling:
Switch off the appliance.
Remove the lid lock (16) and ll the
blender jug (18).
Close the lid (17) again with the lid
lock (16).
NOTE
Pay attention to the maximum lling
quantity (1500 ml) in the blender
jug (18)
Recipe suggestion
Banana milk
Use the following ingredients:
3 bananas
800 ml milk
Cut the peeled bananas into small pieces
and put them into the jug (18). Pour in a
small amount of milk, close the jug and
start the motor. Gradually add more milk
and mix the mixture until the desired con-
sistency is obtained.
Raspberry milk
Ingredients:
200 g frozen raspberries
500 ml of milk
Defrost raspberries otherwise preparation
takes place as described above but only
switch on the motor to the lowest speed.
Chopper blade/chopping
(see image A2)
The chopper blade is suitable for chopping
minced meat, herbs, nuts onions, etc.
Proceed as follows to chop food:
Put the spindle attachment (10) onto
the drive spindle of the motor unit (4)
(detail A).
Put the jug (7) onto the motor unit (4)
with the handle to the right and turn
the jug clockwise until it audibly snaps
in (detail B).
Put the chopper blade (15) onto the
spindle attachment (10) (detail C).
WARNING
Danger from sharp blades!
Do not touch the chopping blades
(15). Always hold the chopping blade
by the plastic shaft.
Put the food to be chopped into the
jug (7).
NOTE
Pay attention to the maximum lling
quantity (1200 ml) in the jug (7).
34
Multi-FiXX 1000 EN
BEEM - Elements of Lifestyle
NOTE
Pay attention to the maximum lling
quantity in the jug (7).
Before emptying the jug, remove the
the chopping blade (15).
Recipe suggestion
Green sauce
Use the following ingredients:
80 g mixed herbs (e.g. sorrel, chives,
at parsley, rocket salad and cress)
300 g natural yoghurt (with 3.5% fat)
200 g sour cream
Pepper, salt, a little lemon juice
Put the mixed herbs into the bowl and
chop them. The chopper blade is ideal for
chopping herbs.
Then add the yoghurt and sour cream.
Tip: the ner the herbs are chopped, the
greener the nished sauce will be.
Finally season the sauce with salt, pepper
and little lemon juice to taste.
As a result you get a well-mixed green
sauce with a ne consistency – just deli-
cious!
The green sauce is tasty in the classi-
cal combination with salted potatoes and
hard-boiled eggs but also as dip for jacket
potatoes and grilled meat.
Put the jug lid (6) onto the jug (7) and
lock it by turning it clockwise until it
audibly snaps in (detail D).
Insert the pusher (8) into the lling
shaft of the jug lid (6) (detail E)
NOTE
Make sure that the jug (7) and
the jug lid (6) are seated properly,
otherwise the appliance cannot be
operated (safety switch).
Make sure that the pusher (8) is
inserted into the jug lid (6) during
operation to prevent squirting out of
the appliance.
Insert the plug into the mains socket
and turn the rotary switch (5) to im-
pulse or continuous operation when
chopping ice cubes with the chopper
blade in ICE operation.
CAUTION
Observe the maximum operating
time of 2 minutes.
Allow the appliance to cool down for
1 minute.
Relling:
Switch off the appliance.
Remove the jug lid (6) and ll the jug
(7).
Put the jug lid (6) back onto the jug (7)
and lock it by turning it clockwise until
it audibly snaps in.
35
EN Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Basil Pesto
Use the following ingredients:
1 bunch or jar of basil
3 cloves of garlic
100 g ground pine nuts
70 g grated Parmesan cheese
125 ml olive oil
salt, pepper
Put the basil, cloves of garlic and the
ground pine nuts into the bowl and chop
the ingredients at low speed. Then add the
grated Parmesan cheese and blend the
mixture further
Loosen the material that sticks to the walls
of the bowl occasionally with the spatula
and add the olive oil. Then blend the mix-
ture further at high speed.
Finally season the pesto with a little salt
and pepper.
Enjoy the pesto on pasta, as a sandwich
spread or as a dip.
Blade agitator/blending
(see image A2)
The blade agitator is particularly suited for
all light batters and for blending sauces,
yoghurts and quark, without further chop-
ping the food.
NOTE
The blade agitator is not suitable,
however, for yeast and bread dough.
Proceed as follows to blend the food:
Put the spindle attachment (10) onto
the drive spindle of the motor unit (4)
(detail A).
Put the jug (7) onto the motor unit (4)
with the handle to the right and turn
the jug clockwise until it audibly snaps
in (detail B).
Put the blade agitator (14) onto the
spindle attachment (10) (detail C).
Put the food to be chopped into the
jug (7).
NOTE
Pay attention to the maximum lling
quantity (1200 ml) in the jug (7).
Put the jug lid (6) onto the jug (7) and
lock it by turning it clockwise until it
audibly snaps in (detail D).
Insert the pusher (8) into the lling
shaft of the jug lid (6) (detail E).
36
Multi-FiXX 1000 EN
BEEM - Elements of Lifestyle
NOTE
Make sure that the jug (7) and
the jug lid (6) are seated properly,
otherwise the appliance cannot be
operated (safety switch).
Make sure that the pusher (8) is
inserted into the jug lid (6) during
operation to prevent squirting out of
the appliance.
Insert the plug into the mains socket
and turn the rotary switch (5) to im-
pulse or continuous operation.
CAUTION
Observe the maximum operating
time of 2 minutes.
Allow the appliance to cool down for
1 minute.
Relling:
Switch off the appliance.
Remove the jug lid (6) and ll the jug
(7).
Put the jug lid (6) back onto the jug (7)
and lock it by turning it clockwise until
it audibly snaps in.
NOTE
Pay attention to the maximum lling
quantity in the jug (7).
Before emptying the jug, remove the
blade agitator (14).
Recipe suggestion
Batter
Use the following ingredients:
250 g butter (room temperature)
200 g sugar
5 eggs
1 packet of vanilla sugar
100 g ground hazel nuts
100 g grated chocolate
500 g our
1 packet of baking powder
1 cup of milk
First beat 250 g of butter until soft at the
lowest speed.
Then slowly add 200 g of sugar and the
vanilla sugar.
Gradually add the eggs.
Then spoon in the our using a dessert
spoon alternately with a little milk.
Then add the ground hazel nuts and grat-
ed chocolate.
Finally mix in the baking powder.
Pour the batter into a greased baking
form.
Bake the cake for approx. 45 minutes at
moderate heat (180°C).
37
EN Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Stirring attachment/whipping
cream and beating eggs
(see image A3)
To whip cream or beat eggs, proceed as
follows:
Put the spindle attachment (10) onto
the drive spindle of the motor unit (4)
(detail A).
Put the jug (7) onto the motor unit (4)
with the handle to the right and turn
the jug clockwise until it audibly snaps
in (detail B).
Insert the stirring attachment (20) or
the spindle attachment (10) (detail C).
Fill the bowl with the ingredients (7).
NOTE
Pay attention to the maximum lling
quantity (1200 ml) in the jug (7).
Put the jug lid (6) onto the jug (7) and
lock it by turning it clockwise until it
audibly snaps in (detail D).
Insert the pusher (8) into the lling
shaft of the jug lid (6) (detail E)
NOTE
Make sure that the jug (7) and
the jug lid (6) are seated properly,
otherwise the appliance cannot be
operated (safety switch).
Insert the plug into the mains socket
and turn the rotary switch (5) to im-
pulse or continuous operation.
NOTE
Before emptying the jug, remove the
stirring attachment (20).
Recipe tip
Beaten egg whites
Use the following ingredients:
4 eggs
1 packet of vanilla sugar
Pour the whites of the eggs into the bowl
and beat them briey at low speed. Then
add the vanilla sugar and beat the egg
whites at medium speed until stiff.
Whipping cream
Use the following ingredients:
600 ml whipping cream (well cooled,
30% fat)
3 packet of vanilla sugar
3 packets of cream stiffener
Pour the whipping cream into the bowl
and start the motor at high speed. Add the
vanilla sugar and cream stiffener through
the small ller opening while the appliance
is running and beat the cream for roughly
2 1/2 minutes until stiff.
38
Multi-FiXX 1000 EN
BEEM - Elements of Lifestyle
Squeezing citrus fruits
(see image A4)
To squeeze citrus fruits such as lemons,
oranges or grapefruits, proceed as follows:
Put the spindle attachment (10) onto
the drive spindle of the motor unit (4)
(detail A).
Put the jug (7) onto the motor unit (4)
with the handle to the right and turn
the jug clockwise until it audibly snaps
in (detail B).
Put the collecting bowl (9) onto the jug
(7) and lock it by turning it clockwise
(detail C).
NOTE
Make sure that the jug (7) and the
collecting bowl (9) are seated prop-
erly, otherwise the appliance cannot
be operated (safety switch).
Put the grater attachment (9) onto the
spindle attachment (10) (detail D).
Insert the plug into the mains socket
and move the rotary switch (5) to im-
pulse or continuous operation at MIN
level.
To extract juice, push the halved fruit
onto the grater attachment.
CAUTION
Observe the maximum operating
time of 2 minutes.
Allow the appliance to cool down for
1 minute.
NOTE
Pay attention to the maximum lling
quantity (1200 ml) in the jug (7).
In the case of larger quantities,
empty the collecting bowl periodically
to prevent overowing.
Reversible grating/cutting discs
(ne and coarse)
(see image A5)
The blade side of the reversible discs is
well suited for all kinds of vegetable slices,
e.g. carrot and cucumber slices for salads,
potato slices for gratin or fried potatoes or
for white cabbage and pepper slices for
white cabbage salad.
The grating side of the reversible discs is
particularly suitable for grating cucumber
(e.g., for zaziki), potatoes (e.g. for potato
pancakes) or soft cheese (e.g. for soufés
and pizza).
To cut/grate food, proceed as follows:
Put the spindle attachment (10) onto
the drive spindle of the motor unit (4)
(detail A).
Put the jug (7) onto the motor unit (4)
with the handle to the right and turn
the jug clockwise until it audibly snaps
in (detail B).
Put the one of the cutting/rasping
discs (11) onto the spindle attachment
(10) with the rasper or blade edge
pointing upwards.
Put the jug lid (6) onto the jug (7) and
lock it by turning it clockwise until it
audibly snaps in (detail D).
39
EN Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
NOTE
Make sure that the jug (7) and
the jug lid (6) are seated properly,
otherwise the appliance cannot be
operated (safety switch).
Put the food to be rasped or cut into
the lling shaft of the jug lid (6).
Insert the plug into the mains socket
and turn the rotary switch (5) to im-
pulse or continuous operation.
Push the food downwards with the
pusher (8) until the lling shaft is
empty (detail E).
CAUTION
Observe the maximum operating
time of 2 minutes.
Allow the appliance to cool down for
1 minute.
Relling:
Switch off the appliance.
Take out the pusher (8) and ll the
shaft of the jug lid (6) with more food.
NOTE
Pay attention to the maximum lling
quantity in the jug (7).
Before emptying the jug, remove the
cutting/rasping disc (11).
Recipe tip
White cabbage salad
Use the following ingredients:
1 white cabbage (approx. 950 g)
1 1/2 bell peppers
1/2 onion
125 g sugar
125 g vinegar
125 g oil
Salt
First remove the outer leaves and the stalk
from the white cabbage. Then chop the
leaves to be used by hand so that they t
through the large ller opening.
NOTE
Reversible disc to be inserted: ne
cutting disc
Now chop the leaves at the lowest speed.
Then remove the cabbage strips, place
into a separate large bowl and salt well.
Now chop the other ingredients after
changing the reversible grating/cutting
disc.
NOTE
Reversible disc to be inserted:
coarse cutting disc
40
Multi-FiXX 1000 EN
BEEM - Elements of Lifestyle
Now quarter the bell peppers and remove
the seeds. Peel and halve the onion and
chop both at low speed. Now add the
chopper peppers/onion to the white cab-
bage. Then pour the sugar, vinegar and oil
into a saucepan and boil this mixture and
nally pour this mixture over the cabbage
mixture while still hot. Close the bowl with
the nished cabbage salad and allow to
stand for approx. 24 hours. Stir occasion-
ally.
Grating disc
(see image A5)
The grating disc (12) is particularly suit-
able for grating dry foods such as Parme-
san cheese or chocolate.
NOTE
The processing result can be op-
timised by cooling the food before
grating.
Proceed as follows to grate food:
Put the spindle attachment (10) onto
the drive spindle of the motor unit (4)
(detail A).
Put the jug (7) onto the motor unit (4)
with the handle to the right and turn
the jug clockwise until it audibly snaps
in (detail B).
Put the grater attachment (12) onto
the spindle attachment (10).
Put the jug lid (6) onto the jug (7) and
lock it by turning it clockwise until it
audibly snaps in (detail D).
NOTE
Make sure that the jug (7) and
the jug lid (6) are seated properly,
otherwise the appliance cannot be
operated (safety switch).
Put the food to be rasped into the ll-
ing shaft of the jug lid (6).
Insert the plug into the mains socket
and turn the rotary switch (5) to im-
pulse or continuous operation.
Push the food downwards with the
pusher (8) until the lling shaft is
empty (detail E).
CAUTION
Observe the maximum operating
time of 2 minutes.
Allow the appliance to cool down for
1 minute.
Relling:
Switch off the appliance.
Take out the pusher (8) and ll the
shaft of the jug lid (6) with more food.
NOTE
Pay attention to the maximum lling
quantity in the jug (7).
Before emptying the jug, remove the
grating disc (12).
41
EN Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Chips disc
(see image A5)
The chips disc (11) is particularly suitable
for cutting potatoes for making chips or
vegetables for making vegetable sticks
e.g, for the wok.
For this, proceed as follows:
Put the spindle attachment (10) onto
the drive spindle of the motor unit (4)
(detail A).
Put the jug (7) onto the motor unit (4)
with the handle to the right and turn
the jug clockwise until it audibly snaps
in (detail B).
Put the chips disc (11) the spindle at-
tachment (10).
Put the jug lid (6) onto the jug (7) and
lock it by turning it clockwise until it
audibly snaps in (detail D).
NOTE
Make sure that the jug (7) and
the jug lid (6) are seated properly,
otherwise the appliance cannot be
operated (safety switch).
Put the food to be cut into the lling
shaft of the jug lid (6).
Insert the plug into the mains socket
and turn the rotary switch (5) to im-
pulse or continuous operation.
Push the food downwards with the
pusher (8) until the lling shaft is
empty (detail E).
CAUTION
Observe the maximum operating
time of 2 minutes.
Allow the appliance to cool down for
1 minute.
Relling:
Switch off the appliance.
Take out the pusher (8) and ll the
shaft of the jug lid (6) with more food.
NOTE
Pay attention to the maximum lling
quantity in the jug (7).
Before emptying the jug, remove the
chips disc (11).
Juice extraction
(see image A6)
NOTE
The appliance is not suitable for
processing fruit and vegetables con-
taining starch (e.g. bananas).
Only process fresh fruit and veg-
etables because they contain more
juice.
If the peel of the fruit is thick and
hard, remove it before juice extrac-
tion.
In order to extract as much juice as
possible, press the pusher down
slowly.
Fold down the handles and put the
base part of the juice extractor (3)
onto the motor unit (4) and turn the
lower part (3) clockwise until it audibly
snaps in (detail A).
42
Multi-FiXX 1000 EN
BEEM - Elements of Lifestyle
Put the juice extractor (2) jug onto the
base part (3) so that the juice dispens-
er of the jug protrudes into the groove
of the lower part (detail B).
Insert the lter and grater attachment
into the jug (2) (detail C) and push it
upwards until it snaps in.
NOTE
Make sure that the jug (2) and
the base (3) are seated properly,
otherwise the appliance cannot be
operated (safety switch).
Put the lid onto the jug 2) so that the
noses in on the lid bottom t into the
recesses of the jug.
Pull both handles upwards so that the
upper parts of the handle are lying on
the lid.
Push the handles onto the jug (2) until
they audibly snap in (detail D).
Place the receptacle under the juice
dispenser.
If necessary, cut the fruit or vegeta-
bles to be processed into pieces to t
the lling neck (1).
Insert the plug into the mains socket
and turn the rotary switch (5) to im-
pulse or continuous operation.
NOTE
Set a lower speed for soft fruit or
vegetables than for rm fruit or
vegetables.
Fill the lling neck (1) with fruit or veg-
etables for juice extraction und push
the stopper downwards until the lling
neck is empty (detail E).
Using the grinder
The grinding unit is suitable for grinding
coffee beans and nuts, as well as spices
such as pepper corns, coarse salt or dried
herbs.
CAUTION
All food that can melt such as choco-
late or cheese is not suitable.
Proceed as follows to grind the food:
Put the food into the grinder jug (13)
and lock it with the blade unit. Pay at-
tention to proper seating of the sealing
ring. It must t smoothly all round.
Turn this unit over and place the
grinding unit (13) onto the drive unit
(4) and lock it by turning to the right.
Insert the plug into the mains socket
and turn the rotary switch (5) to im-
pulse or continuous operation.
CAUTION
Observe the maximum operating
time of 2 minutes.
Allow the appliance to cool down for
1 minute.
43
EN Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
After using
Switch off the appliance and pull the
plug out of the mains socket.
Rinse the jug and the accessories
used with water.
Clean the appliance and parts used
as described in the section Cleaning
and care (page 43).
Storage
If you do not intend to use the appliance
for a longer period of time, clean it as de-
scribed in the section Cleaning and care
Cleaning and care (page 43).
Store the appliance and all accessory
parts at a dry, clean and frost-free loca-
tion, which is protected against direct
sunlight.
Cleaning and maintenance
Before beginning any work, pay attention
to the safety instructions in the section
Safety instructions (page 27)!
Cleaning the appliance
Wipe the motor unit (4) with a slightly
damp cloth.
All other parts can be cleaned in a
warm washing-up liquid solution or in
the dish washer.
Dry all parts of the appliance thor-
oughly after cleaning.
NOTE
Dried and caked food residues can
be removed more easily if you allow
them to soak in warm washing-up
liquid solution for 10 minutes before
cleaning.
Rinse the chopping blades imme-
diately after processing very salty
ingredients.
After processing strongly coloured
ingredients, the plastic parts of the
appliance can become discoloured.
Rub these parts with cooking oil
before cleaning them.
44
Multi-FiXX 1000 EN
BEEM - Elements of Lifestyle
Troubleshooting
The following table will help you locate and eliminate minor faults:
Fault Possible cause Remedy
The appliance does not
work after turning the
rotary knob.
Plug not inserted into socket. Insert plug.
Automatic circuit breaker in
electrical distribution board
tripped.
Switch on the automatic
circuit breaker again.
The internal safety switch has
switched off the appliance as
a result of overheating.
Allow the appliance to
cool down.
The jug and/or the lid is not
tted properly.
Fit and lock the jug and
lid properly.
The automatic circuit
breaker in the electrical
distribution board trips.
Too many appliances connect-
ed to the same power circuit.
Reduce the number of
appliances on the power
circuit.
Appliance is defective.
Contact customer
service.
Motor runs extremely
slowly or stops.
Jug overlled.
Remove some of the
ingredients.
Pressure on the stopper is too
strong.
Exert less pressure.
NOTE
If you cannot resolve the problem with the steps described above, please contact
customer service.
45
EN Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Spare parts and other accessories
Item* Article No.
Designation
6, 7, 8, 9, 10 900 720 001
Jug set, lid, stopper, citrus press attachment and
spindle attachment
11, 12 900 720 006
Cutting/rasping discs set, chips disc and grating
disc
14, 15 900 720 011 Blade agitator, chopping blade set
16, 17, 18, 19 900 720 016 Blender jug, lid and blade unit set
13, 20, 21 900 720 021 Grinder, stirring attachment, spatula set
1-3 900 720 036 Juice Extractor, complete
* numbering according to the description of the appliance
Technical data
Model
Multifunction kitchen appliance
Multi-FiXX 1000
Type number M21.001
Dimensions (W x H x D) 260 x 460 x 270 mm
Net weight 6.26 kg
Approx. gross weight 7.5 kg
Operating voltage 220 – 240 V~
Mains frequency 50/60 Hz
Power 820 – 1100 W
46
Multi-FiXX 1000 EN
BEEM - Elements of Lifestyle
47
FR Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Cher client,
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire les
instructions relatives à la mise en service,
à la sécurité, à l'utilisation conforme ainsi
qu'au nettoyage et à l'entretien contenues
dans la présente notice d'utilisation.
Ouvrir les pages dépliantes qui se trou-
vent au début et à la n de la notice
d’utilisation pour pouvoir voir les photos
pendant la lecture de celle-ci.
Conserver la présente notice d’utilisation
pour une utilisation ultérieure et la remet-
tre avec l’appareil au propriétaire suivant.
Remarques générales
Droits d’auteur
Ce document est protégé par le droit
d’auteur. Toute reproduction ou impression
ultérieure, même partielle, ainsi que la
retranscription d'illustrations, même modi-
ée, est seulement possible sur autorisa-
tion écrite du fabricant.
Remarques relatives à la protec-
tion de l’environnement
Les matériaux d’emballage utilisés
sont recyclables. Éliminer les maté-
riaux d’emballage devenus inutiles confor-
mément aux directives locales en vigueur.
À l’intérieur de la Communauté
Européenne, il est interdit de mettre
ce produit aux ordures ménagères.
Éliminer l’appareil via les points de collec-
te communaux.
Garantie
Outre l'obligation de garantie légale,
BEEM accorde une garantie fabricant
étendue sur certains produits.
Si elle est octroyée, les informations cor-
respondantes se trouvent sur l'emballage
du produit en question, sur sa documenta-
tion promotionnelle ou sur le site Internet
de BEEM.
Sur notre site Internet www.beem.de sont
détaillés les conditions de garantie, les
accessoires et les pièces de rechange dis-
ponibles ainsi que les notices d’utilisation
en différentes langues.
Remarques générales .............47
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . 49
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Description de l’appareil ...........52
Utilisation et fonctionnement .......54
Après l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Rangement ......................65
Nettoyage et entretien .............65
Élimination des dysfonctionnements . 66
Pièces de rechange et autres
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Données techniques ..............67
Sommaire
48
Multi-FiXX 1000 FR
BEEM - Elements of Lifestyle
AVERTISSEMENT
En cas d’utilisation non-conforme et/ou
différente, l’appareil peut présenter des
dangers.
L'appareil doit être utilisé unique-
ment de manière conforme.
Respecter les procédures décrites
dans la présente notice d’utilisation.
Toutes réclamations pour cause de dom-
mages survenus suite à une utilisation
non-conforme sont exclues.
L'utilisateur en assume seul les risques.
Limite de responsabilité
Nous n'assumons aucune responsabilité
pour les dégâts ou dommages consécutifs
en cas de :
non-respect de la notice d'utilisation ;
utilisation non-conforme ;
manipulation non-conforme ou incor-
recte ;
réparations effectuées de manière
inappropriée ;
modications non-autorisées ;
utilisation de pièces et pièces de re-
change autres que celles du fabricant ;
utilisation d'accessoires ou de pièces
complémentaires inappropriées.
Déclaration de conformité
Par la présente, la société BEEM déclare
que cet appareil est conforme aux exigen-
ces fondamentales et aux autres disposi-
tions applicables des directives 2006/95/
CE et 2004/108/CE et 2009/125/CE.
Pictogrammes utilisés
DANGER
Est utilisé pour un danger imminent et
menaçant pouvant occasionner des
blessures graves voire mortelles.
Pour prévenir ce risque, suivre les
instructions indiquées ici.
AVERTISSEMENT
Est utilisé pour une situation potentielle-
ment dangereuse pouvant occasionner
des blessures graves ou mortelles.
Pour prévenir ce risque, suivre les
instructions indiquées ici.
ATTENTION
Est utilisé pour une situation potentielle-
ment dangereuse pouvant occasionner
des blessures légères ou des domma-
ges matériels.
Pour prévenir ce risque, suivre les
instructions indiquées ici.
REMARQUE
Une remarque désigne les informa-
tions supplémentaires facilitant le
maniement de l'appareil.
Utilisation
conforme
Cet appareil est surtout prévu pour l'utili-
sation à caractère non commercial dans
des locaux fermés pour mélanger et
hacher des aliments, battre de la crème,
mélanger les pâtes à gâteau, extraire le
jus des fruits ou des légumes ainsi que
d'agrumes (citrons, oranges, pample-
mousses) en quantités habituelles dans
les ménages. Toute autre utilisation ou
toute utilisation sortant de ce cadre est
considérée comme non-conforme.
49
FR Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Consignes de sécurité
Avant d'utiliser l’appareil, le contrôler
pour vérier qu'il ne présente aucun
dommage apparent. Ne pas mettre en
service un appareil endommagé.
Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
restreintes, trop peu d'expérience et/ou
de connaissances, à moins d'être sous
la surveillance d'une personne respon-
sable de leur sécurité ou de recevoir
des instructions de cette dernière sur
le mode d'utilisation de l'appareil.
Il convient de surveiller les enfants an
de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Ranger l’appareil et ses accessoires
hors de portée des enfants.
Ne pas laisser l’appareil sans sur-
veillance quand il est en marche.
Ne faire réparer l’appareil que par un
vendeur spécialisé agréé ou par le ser-
vice après-vente de l’usine. Ceci vaut
tout particulièrement pour le remplace-
ment d’un câble d'alimentation endom-
magé. Des réparations inappropriées
peuvent entraîner des risques consi-
dérables pour l'utilisateur. En outre, le
droit à la garantie perd toute validité.
Pendant la période de garantie, toute
réparation de l’appareil doit unique-
ment être effectuée par un service
après-vente agréé par le fabricant,
faute de quoi les droits à la garantie
perdent leur validité en cas de dom-
mages et de dysfonctionnements en
résultant.
Les composants défectueux doivent
uniquement être remplacés par des
pièces de rechange d'origine. Seules
ces pièces garantissent que les exi-
gences en matière de sécurité sont
remplies.
N’utiliser que des accessoires du
fabricant ou ceux expressément re-
commandés par celui-ci. Dans le cas
contraire, le droit à la garantie perd
toute validité.
Ne pas utiliser cet appareil avec une
minuterie externe ou un système d'ac-
tionnement à distance séparé.
DANGER
Risque lié au courant électrique !
Ne pas utiliser l'appareil lorsque le
câble d'alimentation ou la che sont
endommagés.
N'ouvrir en aucun cas le boîtier de
l'appareil. Toucher à des pièces
sous tension et modier le montage
électrique et mécanique entraînent
un risque d'électrocution.
Ne jamais immerger le bloc moteur
ou la che secteur dans l'eau ou
d'autres liquides.
Débrancher la che secteur de la
prise.
lors du changement des élé-
ments ;
lorsque l'appareil n'est pas utilisé ;
lorsqu’une panne survient en
cours de fonctionnement ;
avant de nettoyer l’appareil.
Risque d’étouffement !
Les matériaux d'emballage ne doi-
vent pas être utilisés pour jouer. Il y
a risque d'étouffement.
50
Multi-FiXX 1000 FR
BEEM - Elements of Lifestyle
AVERTISSEMENT
Les denrées alimentaires congelées,
comme les fruits surgelés, doivent
être dégelées avant de les hacher,
car dans le cas contraire le réservoir
pourrait être endommagé.
Ne pas faire fonctionner l'appareil
sans le couvercle adapté.
Danger dû aux lames tranchantes !
Retirer avec précaution le cache de
protection du couteau à ailettes.
Ne pas toucher les lames. Ne saisir
le couteau à ailettes que par sa tige
en plastique.
Enlever les lames avant de vider le bol.
Toujours introduire les aliments en
s'aidant du poussoir. Ne jamais
pousser avec les doigts.
Risque issu des composants en mouve-
ment !
Toujours débrancher la che secteur
avant l’assemblage, le démontage,
le nettoyage et le rangement de
l’appareil.
N'introduire en aucun cas les doigts
ni d'autres objets dans la cheminée
d'alimentation.
ATTENTION
Toujours éteindre l’appareil avant de
démonter les parties supérieures.
Utiliser l'appareil uniquement lorsque
la partie supérieure est verrouillée et le
couvercle ou le poussoir est en place.
Toujours débrancher le câble d'ali-
mentation en tirant sur la surface de
préhension de la che et non sur le
câble électrique lui-même.
Dénoyauter les fruits à noyaux et à
pépins avant de les hacher.
Ne pas faire marcher l'appareil lors-
que les récipients sont vides.
ATTENTION
Pour introduire les ingrédients dans
le puits de remplissage, toujours
utiliser le poussoir et jamais d'autres
objets.
Pour nettoyer les surfaces, ne pas
utiliser d'objets tranchants ou de
détergents à récurer.
En cas d’utilisation prolongée, laisser
régulièrement refroidir l’appareil pour
éviter toute surchauffe.
Le bol et les accessoires ne passent
ni au four traditionnel, ni au micro-
ondes.
Ne jamais porter, soulever ou
déplacer l'appareil par son câble
d'alimentation.
Conditions requises sur le lieu de
montage
An que l'appareil fonctionne de manière
sûre et sans défaut, le lieu de montage
doit remplir les conditions préalables sui-
vantes :
Placer l’appareil sur une surface de
travail solide, sèche, plane et résistant
à l’eau et à la chaleur.
Ne pas placer l'appareil dans un en-
vironnement très chaud, humide ou
mouillé.
La prise doit être facile d’accès an
de pouvoir débrancher rapidement
l’appareil.
Les surfaces des meubles peuvent
présenter des composants suscepti-
bles d'attaquer les pieds à ventouse
de l'appareil et de les ramollir. Le cas
échéant, posez un support sous les
pieds à ventouse de l'appareil.
51
FR Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Branchement électrique
An que l'appareil fonctionne de manière
sûre et sans défaut, il convient de respec-
ter les consignes suivantes lors du bran-
chement électrique :
Avant de brancher l'appareil, comparer
les données d'alimentation (tension et
fréquence) sur la plaque signalétique
avec celles du réseau électrique. Pour
qu'aucun dommage ne se produise sur
l'appareil, ces données doivent concor-
der. En cas de doute, consulter le re-
vendeur d'appareils électroménagers.
La prise de courant doit être protégée
par un coupe-circuit automatique d'au
moins 10 A.
S'assurer que le câble d'alimentation
n’est pas endommagé, ni posé sur des
arêtes acérées.
Il est interdit de tendre le câble d'ali-
mentation, de le plier ou de le mettre
en contact avec des surfaces très
chaudes.
Poser le câble d'alimentation de ma-
nière que personne ne risque de trébu-
cher dessus.
La sécurité électrique de l’appareil est
uniquement garantie lorsque celui-ci
est branché à un conducteur de pro-
tection installé de manière réglemen-
taire. Le fonctionnement sur une prise
de courant sans conducteur de pro-
tection est interdit. En cas de doute,
faire contrôler l’installation domestique
par un électricien. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dom-
mages provoqués par l’absence ou le
non-branchement d’un conducteur de
protection.
Mise en service
Déballage
Retirer l’appareil, tous les accessoires
et la notice d’utilisation du carton.
Avant la première utilisation, retirer
de l’appareil et des accessoires tous
les matériaux d’emballage et lms de
protection.
REMARQUE
Ne retirer ni la plaque signalétique,
ni les éventuels avertissements.
Conserver l'emballage d'origine
pendant la période de garantie de
l'appareil an de pouvoir l'emballer
de manière conforme en cas de
garantie. Les dommages dus au
transport entraînent l'invalidation du
droit à la garantie.
Contrôle du volume de la livraison
Contrôler le contenu pour en vérier
l’intégralité et l’absence de dommages
visibles.
Signaler dans les plus brefs délais
une livraison incomplète ou endom-
magée à votre fournisseur.
Avant la première utilisation
Nettoyer l’appareil et les accessoires
comme décrit au chapitre Nettoyage
et entretien (p. 67).
REMARQUE
Lors de la première mise en service,
de la fumée ou une odeur peuvent
être générées du fait d'additifs requis
pour la production, comme par ex.
des graisses. Ceci est tout à fait
normal. Veiller de ce fait à aérer
sufsamment.
52
Multi-FiXX 1000 FR
BEEM - Elements of Lifestyle
Description de l’appareil
(voir les gures sur la page dépliante
gauche)
Cheminée de remplissage pour 1
l'extracteur de jus
Bol pour extracteur de jus2
Partie inférieure pour extracteur de jus3
Bloc moteur4
Commutateur rotatif5
Couvercle du bol6
Cuve7
Poussoir8
Bol collecteur/accessoire râpe9
Axe10
Disques à découper/à râper, disque à 11
frites
Disque couronne12
Moulin13
Mélangeur à ailettes14
Couteau à ailettes15
Verrou du couvercle du blender16
Couvercle du blender17
Bol du blender18
Unité à lames19
Accessoire mélangeur20
Spatule en plastique21
Instructions de service 22
(non représentée)
Commutateur rotatif
Niveau Fonction
PULSE
Fonctionnement à impul-
sions
Fait démarrer l'appareil par
à-coups, à pleine puissance,
pendant de courts interval-
les.
OFF Appareil hors service
ON MIN
Fonctionnement en continu :
vitesse lente
ON MAX
Fonctionnement en continu :
vitesse rapide
ICE
Fonctionnement par inter-
valles :
vitesse rapide avec alter-
nance de pauses
Interrupteur de sécurité
L'appareil est équipé d'un interrupteur de
sécurité et ne peut fonctionner que lors-
que l'accessoire correspondant est placé
correctement sur le bloc moteur.
AVERTISSEMENT
Avant toute utilisation, vérier le bon
fonctionnement de l’interrupteur de
sécurité. Pour ce faire, mettre l'appa-
reil en service sans le couvercle en
place. Si le moteur tourne, l’interrup-
teur de sécurité est défectueux, et il
est interdit d’utiliser l’appareil.
53
FR Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Possibilités d'utilisation
Embout Application
Couteau à ailettes (15)
Hachage de la viande, tartare, herbes fraîches,
noix, légumes
Mélangeur à ailettes (14)
Réalisation de pâtes à quatre-quarts, mélange
de sauces, de jaourts, de fromage blanc
Accessoire mélangeur (20) Battre les oeufs en neige, la crème
Côté coupe du disque à
découper/à raper (11)
Coupe de tranches de légumes comme par
exemple des tranches de carottes ou de
concombres pour la salade, des tranches de
pommes de terre pour des gratins ou pommes
sautées ainsi que des lanières de chou et
poivron pour les salades de choux.
Côté râpe des disques à
découper/à râper (11)
Râper des concombres pour le tzaziki, les pom-
mes de terre pour les galettes de pommes de
terre, fromage à pâte molle pour les gratins et
les pizza
Disque couronne (12)
Râper les noix, les petits pains en panade, le
fromage dur (par ex. le parmesan)
Disque à frites (11)
Coupe de nes juliennes de légumes, par ex.
légumes dans le wok ou pommes de terre pour
les frites
Blender (16-19) Réalisation de boissons lactées et de shakes
Bol collecteur/accessoire râpe (9)
Presser des agrumes (par ex. des oranges, des
citrons, des pamplemousses)
Extracteur de jus (1-3)
Extraire le jus de fruits et de légumes (par ex.
pommes, carottes)
Moulin (13)
Moudre des grains de café, des noix, des épi-
ces, des herbes sèches
54
Multi-FiXX 1000 FR
BEEM - Elements of Lifestyle
Utilisation et fonctionnement
Démarrage/arrêt de l’appareil
Le commutateur rotatif (5) permet de met-
tre l’appareil en et hors service.
Pour un fonctionnement en continu,
positionner le commutateur rotatif (5)
sur ON. La vitesse peut être réglée
sans palier entre le niveau MIN et le
niveau MAX.
Pour le fonctionnement par impul-
sions, positionner le commutateur
rotatif (5) sur PULSE. L'appareil fonc-
tionne à vitesse maximale tant que
le commutateur rotatif est maintenu
dans cette position.
Pour le fonctionnement par interval-
les, positionner le commutateur rotatif
(5) sur ICE. L'appareil fonctionne à
vitesse maximale tout en effectuant
toutes les 10 secondes des pauses
de 10 secondes environ pendant le
travail an de permettre à la glace de
glisser.
Pour éteindre l'appareil, positionner le
commutateur rotatif (5) sur OFF.
Mixer
(cf. gure A1)
Pour mixer des boissons ou des shakes,
procéder comme suit:
Visser l'unité à lames (19) sous le bol
du blender (18) (cf. détail A). Veiller
que la bague d'étanchéité soit en
place correctement. Elle doit être en
contact sur tout le pourtour.
Placer le bol de blender (18) sur le
bloc moteur (4), avec la poignée vers
la droite, et tourner le bol du blender
dans le sens horaire jusqu'à entendre
le clic d'encliquètement (détail B).
REMARQUE
Veiller que le bol du blender (18)
soit correctement en place. Sinon,
l'appareil ne pourra pas démarrer
(interrupteur de sécurité).
Placer les liquides/les fruits dans le
bol du blender (détail C).
REMARQUE
Placer les ingrédients liquides en
premier dans le mixeur, puis ensuite
les aliments plus solides.
Ne placer aucun élément solide (mé-
tal, bois, os) dans le bol du blender.
Couper les gros morceaux pour que
les lames arrivent à bien les saisir.
Ne pas dépasser la quantité de rem-
plissage maximale du bol de blender.
Placer le couvercle du blender (17)
sur le bol du blender (18) et le ver-
rouiller en place en le tournant dans le
sens horaire (détail D).
Placer le verrou de couvercle (16) sur
le couvercle du blender (17 ; détail E).
REMARQUE
Veiller au positionnement correct
du couvercle (17) et du verrou de
couvercle (16) an d'éviter qu'ils ne
s'éjectent de l'appareil.
Avant de hacher des aliments
congelés, comme les gruits surge-
lés, ceux-ci doivent être dégelés car
dans le cas contraire cela pourrait
endommager le réservoir.
55
FR Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Brancher la che secteur dans la
prise et positionner le commutateur
rotatif (5) sur le fonctionnement par
impulsions ou en continu, ou encore
sur ICE en utilisant des glaçons.
ATTENTION
Respecter la durée de marche maxi-
male de 2 minutes.
Laisser ensuite l'appareil refroidir
pendant 1 minute.
Rajout d'aliments :
Mettre l'appareil hors service.
Retirer le verrou de couvercle (16) et
remplir le bol de blender (18).
Verrouiller le couvercle (17) à l'aide du
verrou de couvercle (16).
REMARQUE
Ne pas dépasser la quantité de rem-
plissage maximale (1500 ml) du bol
de blender (18).
Suggestion de recette
Lait à la banane
Utiliser les ingrédients suivants:
3 bananes
800 ml de lait
Couper les bananes épluchées en petits
morceaux et placez-les dans le bol (18). Y
ajouter une petite quantité de lait, fermer
le bol et démarrer le moteur. Y ajouter du
lait au fur et à mesure et mixer le mélange
jusqu'à la consistance souhaitée.
Lait à la framboise
Ingrédients :
200 g de framboises surgelées
500 ml de lait
Dégeler les framboises, dans le cas
contraire la préparation se fait de la ma-
nière décrite ci-dessus. Régler le moteur à
la vitesse la plus basse.
Couteau à ailettes / hacher
(voir image A2)
Le couteau convient au hachage de
viande hachée, de nes herbes, de noix/
noisettes, d'oignons etc.
Pour le hachage, procéder comme suit :
Placer l'axe (10) sur la broche d'en-
traînement du bloc moteur (4 ; dé-
tail A).
Placer le bol (7) sur le bloc moteur (4),
avec la poignée vers la droite, et tour-
ner le bol dans le sens horaire jusqu'à
entendre le clic d'encliquètement
(détail B).
Encher le couteau à ailettes (15) sur
l'arbre (10) (détail C).
AVERTISSEMENT
Danger dû aux lames tranchantes !
Ne pas toucher les lames du
couteau à ailettes (15). Ne saisir le
couteau à ailettes que par sa tige en
plastique.
Placer les aliments dans le bol (7).
REMARQUE
Ne pas dépasser la quantité de
remplissage maximale (1200 ml) du
bol (7).
56
Multi-FiXX 1000 FR
BEEM - Elements of Lifestyle
REMARQUE
Ne pas dépasser la quantité de rem-
plissage maximale du bol (7).
Avant de vider le bol, retirer le cou-
teau à ailettes (15) du réservoir.
Suggestion de recette
Sauce verte
Utiliser les ingrédients suivants:
80 g d'herbes mélangées (p. ex.
oseille, ciboulette, persil, roquette et
cresson)
300 g de yaourt nature (à 3,5% de ma-
tières grasses)
200 g de crème aigre
poivre, sel et un peu de citron
Donner le mélange d'herbes dans un bol
et hacher d'abord les nes herbes. Le
couteau convient très bien pour hacher les
nes herbes. Ajouter ensuite du yaourt et
de la crème aigre.
Conseil : plus les herbes sont hachées
nes, plus verte sera la sauce nie.
Relever ensuite la sauce avec du sel, du
poivre et un peu de citron et assaisonner
le mélange.
Comme résultat, vous obtiendrez une sau-
ce verte bien mélangée d'une consistance
ne - un vrai délice !
La sauce verte se sert dans la combinai-
son classique avec les pommes nature ou
les oeufs cuits durs, mais aussi comme
trempette pour les pommes de terre en
robe des champs et la viande grillée.
Placer le couvercle du bol (6) sur le
bol (7), et le verrouiller en place en le
tournant dans le sens horaire jusqu'à
entendre le clic d'encliquètement (dé-
tail D).
Placer le poussoir (8) dans l'ouverture
de remplissage du couvercle de bol
(6 ; détail E).
REMARQUE
Veiller que le bol (7) et le couvercle
du bol (6) soient correctement en
place. Sinon, l'appareil ne pourra
pas démarrer (interrupteur de sécu-
rité).
Veiller que le poussoir (8) soit tou-
jours en place dans le couvercle de
bol (6) pendant le fonctionnement
an d'éviter toute éclaboussure.
Brancher la che secteur dans la
prise et positionner le commutateur
rotatif (5) sur le fonctionnement par
impulsions ou en continu, ou encore
sur ICE pour piler des glaçons avec le
couteau à ailettes.
ATTENTION
Respecter la durée de marche maxi-
male de 2 minutes.
Laisser ensuite l'appareil refroidir
pendant 1 minute.
Rajout d'aliments :
Mettre l'appareil hors service.
Retirer le couvercle du bol (6) et rem-
plir le bol (7).
Replacer le couvercle du bol (6) sur le
bol (7), et le verrouiller en place en le
tournant dans le sens horaire jusqu'à
entendre le clic d'encliquètement (dé-
tail D).
57
FR Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Pesto de basilic.
Utiliser les ingrédients suivants:
1 bouquet ou pot de basilic
3 gousses d'ail
100 g de pignons de pin broyés
70 g de parmesan râpé
125 ml d'huile d'olive
sel et poivre
Donner le basilic, les gousses d'ail et
les pignons de pin broyés dans le bol et
hacher les ingrédients d'abord à basse
vitesse. Ajouter ensuite du parmesan râpé
et continuer à hacher le mélange.
Détacher de temps en temps le produit
collé sur la paroi du bol avec une spatule
et ajouter ensuite l'huile d'olive. Hacher
encore une fois le mélange à une vitesse
élevée.
Pour terminer, assaisonner le Pesto au sel
et au poivre.
Le pesto peut être déguster sur des pâtes,
comme pâte à tartiner ou comme trem-
pette.
Mélangeur à ailettes / malaxage
(voir image A2)
Le mélangeur à ailettes convient très bien
à toutes les masses battues légères et
pour le malaxage de sauces, yaourts et
fromage blanc sans encore plus broyer les
aliments.
REMARQUE
Le mélangeur à ailettes ne convient
pas aux pâtes levées et pétries.
Pour le malaxage des aliments, procéder
comme suit:
Placer l'axe (10) sur la broche d'en-
traînement du bloc moteur (4 ; détail
A).
Placer le bol (7) sur le bloc moteur (4),
avec la poignée vers la droite, et tour-
ner le bol dans le sens horaire jusqu'à
entendre le clic d'encliquètement
(détail B).
Encher le mélangeur à ailettes (14)
sur l'arbre (10) (détail C).
Placer les aliments dans le bol (7).
REMARQUE
Ne pas dépasser la quantité de
remplissage maximale (1200 ml) du
bol (7).
Placer le couvercle du bol (6) sur le
bol (7), et le verrouiller en place en le
tournant dans le sens horaire jusqu'à
entendre le clic d'encliquètement (dé-
tail D).
Placer le poussoir (8) dans l'ouverture
de remplissage du couvercle de bol
(6 ; détail E).
58
Multi-FiXX 1000 FR
BEEM - Elements of Lifestyle
REMARQUE
Veiller que le bol (7) et le couvercle
du bol (6) soient correctement en
place. Sinon, l'appareil ne pourra
pas démarrer (interrupteur de sécu-
rité).
Veiller que le poussoir (8) soit tou-
jours en place dans le couvercle de
bol (6) pendant le fonctionnement
an d'éviter toute éclaboussure.
Brancher la che secteur dans la prise
et positionner le commutateur rotatif
(5) sur le fonctionnement par impul-
sions ou en continu.
ATTENTION
Respecter la durée de marche maxi-
male de 2 minutes.
Laisser ensuite l'appareil refroidir
pendant 1 minute.
Rajout d'aliments :
Mettre l'appareil hors service.
Retirer le couvercle du bol (6) et rem-
plir le bol (7).
Replacer le couvercle du bol (6) sur le
bol (7), et le verrouiller en place en le
tournant dans le sens horaire jusqu'à
entendre le clic d'encliquètement (dé-
tail D).
REMARQUE
Ne pas dépasser la quantité de rem-
plissage maximale du bol (7).
Avant de vider le bol, retirer le mé-
langeur à lames (14).
Suggestion de recette
Masse battue
Utiliser les ingrédients suivants:
250 g de beurre (température am-
biante)
200g de sucre
5 œufs
1 paquet de sucre vanillé
100g de noisettes moulues
100g de chocolat râpé
500g de farine
1 paquet de levure chimique
1 tasse de lait
Battre d'abord 250 g de beurre au niveau
de vitesse le plus bas.
Ajouter petit à petit 200g de sucre et le
sucre vanillé.
Ajouter les oeufs à la masse en y incor-
porant un œuf à la fois, avant d’ajouter le
suivant. Incorporer la farine par cuillerées
en alternant avec le lait.
Ensuite, incorporer les noisettes moulues
et le chocolat râpé.
En dernier lieu, y incorporer la levure
chimique.
Verser la masse battue dans le moule à
gâteau graissé.
Faire cuire la masse battue à chaleur
moyenne (180° C) pendant env. 45 minu-
tes.
59
FR Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Batteur / fouetter de la crème
Chantilly, des oeufs en neige
(cf. image A3)
Pour faire de la crème fouettée ou des
œufs en neige, procéder comme suit :
Placer l'axe (10) sur la broche d'entraî-
nement du bloc moteur (4 ; détail A).
Placer le bol (7) sur le bloc moteur (4),
avec la poignée vers la droite, et tour-
ner le bol dans le sens horaire jusqu'à
entendre le clic d'encliquètement
(détail B).
Encher l'accessoire mélangeur (20)
sur l'arbre (10 ; détail C).
Placer les ingrédients dans le bol (7).
REMARQUE
Ne pas dépasser la quantité de
remplissage maximale (1200 ml) du
bol (7).
Placer le couvercle du bol (6) sur le
bol (7), et le verrouiller en place en le
tournant dans le sens horaire jusqu'à
entendre le clic d'encliquètement (dé-
tail D).
Placer le poussoir (8) dans l'ouverture
de remplissage du couvercle de bol
(6 ; détail E).
REMARQUE
Veiller que le bol (7) et le couvercle
du bol (6) soient correctement en
place. Sinon, l'appareil ne pourra
pas démarrer (interrupteur de sécu-
rité).
Brancher la che secteur dans la prise
et positionner le commutateur rotatif
(5) sur le fonctionnement en continu.
REMARQUE
Avant de vider le bol, retirer l'acces-
soire mélangeur (20).
Suggestion de recette
Œufs en neige
Utiliser les ingrédients suivants:
4 œufs
1 paquet de sucre vanillé
Verser les blancs d'oeufs dans le bol et le
fouetter brièvement à basse vitesse. Y in-
corporer ensuite du sucre vanillé et fouet-
ter les oeufs en neige à vitesse moyenne
jusqu'à ce qu'ils soient terminés.
Crème fouettée
Utiliser les ingrédients suivants:
600ml de crème à fouetter (bien refroi-
die, 30% de graisse)
3 paquet de sucre vanillé
3 paquets de xateur pour crème
fouettée
Verser la crème dans le bol et démarrer le
moteur à vitesse élevée.
Y ajouter du sucre vanillé et du stabili-
sateur de crème par le petit orice de
remplissage, l'appareil étant en rotation, et
fouetter la crème pendant env. 2 1/2 minu-
tes jusqu'à ce qu'elle soit terminée.
60
Multi-FiXX 1000 FR
BEEM - Elements of Lifestyle
Presser des agrumes
(cf. Figure A4)
Pour presser les agrumes comme les ci-
trons, les oranges ou les pamplemousses,
procéder comme suit :
Placer l'axe (10) sur la broche d'en-
traînement du bloc moteur (4 ; détail
A).
Placer le bol (7) sur le bloc moteur (4),
avec la poignée vers la droite, et tour-
ner le bol dans le sens horaire jusqu'à
entendre le clic d'encliquètement
(détail B).
Placer le bol collecteur (9) sur le bol
(7), et le verrouiller en place en le
tournant dans le sens horaire jusqu'à
entendre le clic d'encliquètement (dé-
tail C).
REMARQUE
Veiller que le bol (7) et le bol col-
lecteur (9) soient correctement en
place. Sinon, l'appareil ne pourra
pas démarrer (interrupteur de sécu-
rité).
Placer l'accessoire râpe (9) sur la
broche d'entraînement du bloc moteur
(10 ; détail D).
Brancher la che secteur dans la prise
et positionner le commutateur rotatif
(5) sur la vitesse MIN du fonctionne-
ment en continu.
Pour extraire le jus, presser le fruit
coupé en deux sur l'accessoire râpe.
ATTENTION
Respecter la durée de marche maxi-
male de 2 minutes.
Laisser ensuite l'appareil refroidir
pendant 1 minute.
REMARQUE
Ne pas dépasser la quantité de
remplissage maximale (1200 ml) du
bol (7).
Pour les plus grandes quantités,
vider régulièrement le bol collecteur
an d'éviter tout débordement.
Disques éminceurs/râpe réversi-
bles (n et épais)
(voir image A5)
Le côté lame des disques réversibles
convient très bien à la réalisation de tous
types de tranches de légumes comme par
exemple des tranches de carottes ou de
concombres pour la salade, des tranches
de pommes de terre pour des gratins ou
pommes sautées ainsi que des lanières
de chou et paprika pour les salades de
choux.
Le côté râpe des disques réversibles
convient très bien pour raper concombres
(p. ex. pour le tsasiki), de pommes de
terre (p. ex. pour les galettes de pommes
de terre) ou de fromage à pâte molle (p.
ex. pour les gratins/soufés et pizzas).
Pour émincer/râper des aliments, procé-
der comme suit :
Placer l'axe (10) sur la broche d'en-
traînement du bloc moteur (4 ; détail
A).
Placer le bol (7) sur le bloc moteur (4),
avec la poignée vers la droite, et tour-
ner le bol dans le sens horaire jusqu'à
entendre le clic d'encliquètement
(détail B).
Placer un des disques à découper/à
râper (11) sur l'arbre (10), en orientant
le côté râpe ou lames vers le haut.
Placer le couvercle du bol (6) sur le
bol (7), et le verrouiller en place en le
tournant dans le sens horaire jusqu'à
entendre le clic d'encliquètement (dé-
tail D).
61
FR Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
REMARQUE
Veiller que le bol (7) et le couvercle
du bol (6) soient correctement en
place. Sinon, l'appareil ne pourra
pas démarrer (interrupteur de sécu-
rité).
Introduire les aliments à râper ou à
découper par l'ouverture de remplis-
sage du couvercle de bol (6).
Brancher la che secteur dans la prise
et positionner le commutateur rotatif
(5) sur le fonctionnement par impul-
sions ou en continu.
Avec le poussoir (8), enfoncer les ali-
ments jusqu'à ce que la cheminée de
remplissage soit vide (détail E).
ATTENTION
Respecter la durée de marche maxi-
male de 2 minutes.
Laisser ensuite l'appareil refroidir
pendant 1 minute.
Rajout d'aliments :
Mettre l'appareil hors service.
Retirer le poussoir (8) et rajouter des
aliments dans l'ouverture de remplis-
sage du couvercle de bol (6).
REMARQUE
Ne pas dépasser la quantité de rem-
plissage maximale du bol (7).
Avant de vider le bol, retirer le dis-
que à découper/à râper (11).
Suggestion de recette
Salade de chou
Utiliser les ingrédients suivants:
1 chou blanc (env. 950g)
1 1/2 paprikas
1/2 oignon
125g de sucre
125g de vinaigre
125 g d'huile
du sel
Enlever le trogon et les feuilles extérieures
du chou. Hacher les feuilles à utiliser à la
main de sorte que les morceaux de feuille
puissent passer à travers le grand orice
de remplissage.
REMARQUE
Disque réversible à mettre en place:
disque éminceur n
Maintenant, hacher les feuilles à la vitesse
la plus basse. Prélever ensuite les laniè-
res de chou, les donner dans un saladier
et bien les saler.
Hacher maintenant les autres ingrédients.
Pour ce faire, changer de disque réversi-
ble.
REMARQUE
Disque réversible à mettre en place:
disque éminceur grossier
62
Multi-FiXX 1000 FR
BEEM - Elements of Lifestyle
Couper le poivron en quatre et enlever les
graines. Éplucher et couper l'oignon en
deux et le hacher avec le poivron à petite
vitesse.
Maintenant, incorporer le mélange poi-
vron/oignon haché au chou. Verser ensui-
te du sucre, du vinaigre et de l'huile dans
une marmite, faites bouillir le mélange et
le verser ensuite à chaud sur le mélange
de chou. Fermer maintenant le saladier
avec la salade de chou nie et la laisser
reposer pendant env. 24 heures. La re-
muer de temps en temps.
Disque couronne
(voir image A5)
Le disque couronne (12) convient très
bien pour râper des aliments secs tels que
le parmesan ou le chocolat.
REMARQUE
Optimiser le résultat de traitement
en refroidissant les aliments avant
de râper.
Pour râper des aliments, procéder comme
suit :
Placer l'axe (10) sur la broche d'entraî-
nement du bloc moteur (4 ; détail A).
Placer le bol (7) sur le bloc moteur (4),
avec la poignée vers la droite, et tour-
ner le bol dans le sens horaire jusqu'à
entendre le clic d'encliquètement
(détail B).
Placer le disque couronne (12) sur la
broche d'entraînement du bloc moteur
(10).
Placer le couvercle du bol (6) sur le
bol (7), et le verrouiller en place en le
tournant dans le sens horaire jusqu'à
entendre le clic d'encliquètement (dé-
tail D).
REMARQUE
Veiller que le bol (7) et le couvercle
du bol (6) soient correctement en
place. Sinon, l'appareil ne pourra pas
démarrer (interrupteur de sécurité).
Introduire les aliments à râper par
l'ouverture de remplissage du couver-
cle de bol (6).
Brancher la che secteur dans la prise
et positionner le commutateur rotatif
(5) sur le fonctionnement par impul-
sions ou en continu.
Avec le poussoir (8), enfoncer les ali-
ments jusqu'à ce que la cheminée de
remplissage soit vide (détail E).
ATTENTION
Respecter la durée de marche maxi-
male de 2 minutes.
Laisser ensuite l'appareil refroidir
pendant 1 minute.
Rajout d'aliments :
Mettre l'appareil hors service.
Retirer le poussoir (8) et rajouter des
aliments dans l'ouverture de remplis-
sage du couvercle de bol (6).
REMARQUE
Ne pas dépasser la quantité de rem-
plissage maximale du bol (7).
Avant de vider le bol, retirer le dis-
que couronne (12) du réservoir.
63
FR Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Disque à frites
(voir image A5)
Le disque à frites (11) est idéal pour
couper les pommes de terre pour la fa-
brication de frites ou les légumes pour la
fabrication de juliennes de légumes, par
ex. pour le wok.
Procéder comme suit :
Placer l'axe (10) sur la broche d'en-
traînement du bloc moteur (4 ; détail
A).
Placer le bol (7) sur le bloc moteur (4),
avec la poignée vers la droite, et tour-
ner le bol dans le sens horaire jusqu'à
entendre le clic d'encliquètement
(détail B).
Placer le disque à frites (11) sur l'ar-
bre (10).
Placer le couvercle du bol (6) sur le
bol (7), et le verrouiller en place en le
tournant dans le sens horaire jusqu'à
entendre le clic d'encliquètement (dé-
tail D).
REMARQUE
Veiller que le bol (7) et le couvercle
du bol (6) soient correctement en
place. Sinon, l'appareil ne pourra
pas démarrer (interrupteur de sécu-
rité).
Introduire les aliments à découper par
l'ouverture de remplissage du couver-
cle de bol (6).
Brancher la che secteur dans la prise
et positionner le commutateur rotatif
(5) sur le fonctionnement par impul-
sions ou en continu.
Avec le poussoir (8), enfoncer les ali-
ments jusqu'à ce que la cheminée de
remplissage soit vide (détail E).
ATTENTION
Respecter la durée de marche maxi-
male de 2 minutes.
Laisser ensuite l'appareil refroidir
pendant 1 minute.
Rajout d'aliments :
Mettre l'appareil hors service.
Retirer le poussoir (8) et rajouter des
aliments dans l'ouverture de remplis-
sage du couvercle de bol (6).
REMARQUE
Ne pas dépasser la quantité de rem-
plissage maximale du bol (7).
Avant de vider le bol, retirer le dis-
que à frites (11).
Extraire le jus
(cf. Figure A6)
REMARQUE
L'appareil ne convient pas à la trans-
formation de fruits et légumes ayant
une forte teneur en amidon (p. ex.
bananes).
Utiliser uniquement des fruits et lé-
gumes frais, ceux-ci sont plus juteux.
Avant d'extraire le jus, retirer l'écorce
des fruits à écorce épaisse et dure.
An d'obtenir une grande quantité
de jus, appuyer doucement sur le
poussoir vers le bas.
Abaisser les poignées et placer la
partie inférieure de l'extracteur de jus
(3) sur le bloc moteur (4) et tourner
la partie inférieure (3) dans le sens
horaire jusqu'à entendre le clic d'encli-
quètement (détail A).
64
Multi-FiXX 1000 FR
BEEM - Elements of Lifestyle
Placer le réservoir de l'extracteur de
jus (2) sur la partie infériure (3) de
telle manière que la sortie du jus du
réservoir pénètre dans l'évidement de
la partie inférieure (Détail B).
Placer l'accessoire ltre et râpe sur
le bol (2 ; détail C) et appuyer dessus
jusqu'à ce qu'il s'encliquète.
REMARQUE
Veiller que la partie inférieure (3) et
le bol (2) soient correctement en pla-
ce. Sinon, l'appareil ne pourra pas
démarrer (interrupteur de sécurité).
Placer le couvercle sur le bol (2) de
sorte que les taquets de la face infé-
rieure du couvercle reposent dans les
ouvertures du bol.
Relever les deux poignées de sorte
que les parties supérieures des poi-
gnées reposent sur le couvercle.
Appuyer les poignées sur le bol (2)
jusqu'à entendre le clic d'encliquète-
ment (détail D).
Poser un récipient sous la sortie de
jus.
Couper les fruits ou légumes dont
le jus doit être extrait en morceaux
passant dans la cheminée de remplis-
sage (1).
Brancher la che secteur dans la prise
et positionner le commutateur rotatif
(5) sur le fonctionnement en continu.
REMARQUE
Pour les fruits mous, sélectionner
une vitesse moindre que pour les
fruits ou légumes plus durs.
Placer dans la cheminée de remplis-
sage (1) les fruits ou légumes dont le
jus doit être extrait et les enfoncer à
l'aide du poussoir jusqu'à ce que la
cheminée de remplissage soit vide
(détail E).
Utilisation du moulin
Le moulin convient au broyage de grains
de café, de noix/noisettes et d'épices
comme p. ex. les grains de poivre, le sel
grossier ou les herbes séchées.
ATTENTION
Ne convient pas aux aliments qui
peuvent fondre, comme le chocolat
ou le fromage.
Pour broyer les aliments, procéder comme
suit:
Placer les aliments dans le bol du
moulin (13) et le fermer avec l'unité
à lames. Veiller que la bague d'étan-
chéité soit en place correctement.
Elle doit être en contact sur tout le
pourtour.
Retourner cette unité et placer le
moulin (13) sur le bloc moteur (4) et le
bloquer par une rotation à droite.
Brancher la che secteur dans la prise
et positionner le commutateur rotatif
(5) sur le fonctionnement par impul-
sions ou en continu.
ATTENTION
Respecter la durée de marche maxi-
male de 2 minutes.
Laisser ensuite l'appareil refroidir
pendant 1 minute.
65
FR Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Après l’utilisation
Mettre l’appareil hors service et dé-
brancher la che de la prise.
Rincer le réservoir et les accessoires
utilisés à l'eau.
Nettoyer l'appareil et les accessoires
utilisés comme décrit au chapitre Net-
toyage et entretien (p. 67).
Rangement
Si l'appareil ne doit pas être utilisé pen-
dant une durée prolongée, nettoyer l'appa-
reil comme décrit au chapitre Nettoyage
et entretien (p. 67).
Ranger l’appareil et tous les accessoires
dans un endroit sec, propre et à l’abri du
gel, où il ne sera pas exposé directement
aux rayons du soleil.
Nettoyage et entretien
Avant de commencer les travaux, obser-
ver les consignes de sécurité du chapitre
Consignes de sécurité (p. 49).
Nettoyage de l'appareil
Essuyer le bloc moteur (4) avec un
chiffon légèrement humide.
Toutes les autres pièces peuvent être
nettoyées dans de l’eau chaude sa-
vonneuse ou au lave-vaisselle.
Sécher soigneusement toutes les
parties de l'appareil après les avoir
nettoyées.
REMARQUE
Laisser les restes d'aliments séchés
tremper pendant 10 minutes dans un
bain d'eau chaude et de détergent à
vaisselle avant le nettoyage.
Après le travail d'ingrédients très
salés, rincer immédiatement les
couteaux à ailettes.
Après le travail d'ingrédients riches
en matières colorantes, les parties
en plastique de l'appareil peuvent
se teinter. Lustrer ces parties avec
de l’huile alimentaire avant de les
nettoyer.
66
Multi-FiXX 1000 FR
BEEM - Elements of Lifestyle
Élimination des dysfonctionnements
Le tableau suivant aide à localiser et à remédier aux petites perturbations :
Erreurs Cause possible Remède
L'appareil ne fonctionne
pas après l'actionnement
du commutateur rotatif.
Fiche non branchée. Brancher la che.
Coupe-circuit non actionné
dans la distribution électrique.
Mettre en service le cou-
pe-circuit automatique.
L’interrupteur de sécurité
interne a arrêté l’appareil pour
cause de surchauffe.
Laisser l’appareil refroi-
dir.
Le réceptacle et/ou le couver-
cle ne sont pas correctement
en place.
Placer et verrouiller cor-
rectement le réceptacle
et le couvercle.
Le coupe-circuit a sauté
dans la distribution élec-
trique.
Trop d’appareils raccordés au
même circuit électrique.
Réduire le nombre des
appareils dans le circuit
électrique.
L'appareil est défectueux.
Informer le service
après-vente.
Le moteur tourne visible-
ment de manière lente ou
il se bloque
Le bol est trop plein.
Enlever une partie des
ingrédients.
Pression trop forte sur le
poussoir.
Appuyer moins fort.
REMARQUE
Si les actions mentionnées ci-dessus ne résolvent pas le problème, s'adresser au
service après-vente.
67
FR Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Pièces de rechange et autres accessoires
Pos.* Référence
Désignation
6, 7, 8, 9, 10 900 720 001
Kit bol, couvercle, poussoir, accessoire presse-
agrumes et axe
11, 12 900 720 006
Kit disques à découper/à râper, disque à frites et
disque couronne
14, 15 900 720 011 Kit mélangeur à ailettes, couteau à ailettes
16, 17, 18, 19 900 720 016 Kit bol mélangeur, couvercle et unité à lames
13, 20, 21 900 720 021 Kit moulin, accessoire mélangeur, spatule
1-3 900 720 036 Extracteur de jus complet
* Numérotation suivant la description de l’appareil
Données techniques
Modèle
Robot de cuisine multifonctions
Multi-FiXX 1000
Numéro de type M21.001
Dimensions (l x h x p) 260 x 460 x 270 mm
Poids net 6,26 kg
Poids brut env. 7,5 kg
Tension d’exploitation 220 – 240 V~
Fréquence réseau 50/60 Hz
Rendement 820 – 1100 W
68
Multi-FiXX 1000 FR
BEEM - Elements of Lifestyle
69
ES Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Estimado cliente:
Antes de usar el aparato, lea las indicacio-
nes contenidas en este manual de instruc-
ciones acerca de la puesta en marcha, se-
guridad, uso conforme al previsto así como
su limpieza y cuidado.
Abra las páginas desplegables al principio y
al nal del manual de instrucciones, de este
modo podrá observar las guras durante la
lectura.
Guarde debidamente este manual de ins-
trucciones para su uso posterior y entré-
guelo junto al aparato en caso de transfe-
rencia a otra persona.
Indicaciones generales
Derechos de autor
Este documento está protegido por las le-
yes de derechos de autor. Queda prohibida
la reproducción y reimpresión total o parcial
del manual, así como la copia de sus ilus-
traciones, con o sin modicaciones, sin la
autorización por escrito del fabricante.
Indicaciones acerca de la
protección medioambiental
Los materiales de embalaje utilizados
son reciclables. Elimine los materiales
de embalaje que no necesite de acuerdo
con la normativa en vigor.
En la Unión Europea no está permiti-
do eliminar este aparato junto con la
basura doméstica. El aparato debe
desecharse a través de los centros de reco-
gida municipales.
Garantía
Además de la garantía legal obligatoria,
BEEM también ofrece una garantía del fa-
bricante ampliada para algunos productos.
En caso de estar cubierto por la garantía,
puede encontrar la información correspon-
diente en el embalaje del producto, el mate-
rial publicitario o el sitio web de BEEM para
el producto en cuestión.
En nuestra página web www.beem.de
encontrará las condiciones de garantía de-
talladas, accesorios y repuestos que puede
adquirir, así como los manuales de instruc-
ciones en idiomas diferentes.
Indicaciones generales .............69
Indicaciones de seguridad .......... 71
Puesta en marcha ................. 73
Descripción del aparato ............ 74
Operación y funcionamiento ........ 76
Después de utilizar ................ 87
Almacenamiento .................. 87
Limpieza y cuidados ...............87
Solución de problemas .............88
Piezas de repuesto y otros accesorios 89
Datos técnicos .................... 89
Contenido
70
Multi-FiXX 1000 ES
BEEM - Elements of Lifestyle
ADVERTENCIA
Si el aparato no se utiliza de la forma
prevista y/o si se utiliza con otra nalidad
pueden producirse situaciones de peligro.
Utilice el equipo únicamente conforme
a su uso previsto.
Cumpla los procedimientos que se
describen en este manual de instruc-
ciones.
Las reclamaciones por daños derivados del
uso no conforme al previsto quedarán inva-
lidadas de forma inmediata.
El riesgo es responsabilidad única del
usuario.
Exenciones de responsabilidad
No nos hacemos responsables de los da-
ños directos o indirectos derivados de:
El incumplimiento del manual de ins-
trucciones.
El uso no conforme a lo previsto.
La manipulación incorrecta o inadecua-
da.
La realización incorrecta de reparacio-
nes.
Las modicaciones no permitidas.
El uso de piezas o repuestos de terce-
ros.
El uso de complementos y accesorios
inadecuados.
Declaración de conformidad
Mediante la presente, BEEM declara que
este aparato cumple con los requisitos bá-
sicos y las demás disposiciones relevantes
de las directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE
y 2009/125/CE.
Símbolos utilizados
PELIGRO
Se utiliza cuando exista una situación de
peligro inminente que pueda conllevar
lesiones corporales graves o incluso la
muerte.
Para evitar el peligro siga elmente
estas instrucciones.
ADVERTENCIA
Se utiliza cuando exista una situación
potencial de peligro que pueda conllevar
lesiones corporales graves o incluso la
muerte.
Para evitar el peligro siga elmente
estas instrucciones.
ATENCIÓN
Se utiliza cuando exista una situación
potencial de peligro que pueda conllevar
lesiones leves o daños materiales.
Para evitar el peligro siga elmente
estas instrucciones.
INDICACIÓN
Una indicación contiene información
adicional para facilitar el uso del
aparato.
Uso conforme al previsto
Este aparato está diseñado principalmente
para el uso privado en lugares cerrados,
para mezclar y triturar alimentos, montar
nata, mezclar masas y licuar frutas, ver-
duras y cítricos (naranja, limón y pomelo)
en cantidades domésticas. Cualquier uso
diferente o excesivo se considerará no con-
forme al previsto.
71
ES Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Indicaciones de seguridad
Antes de utilizar el aparato, revise que
el aparato no presente daños externos.
No encienda nunca el aparato si está
dañado.
Este aparato no es apto para el uso por
parte de personas (incluidos los niños)
cuyas limitaciones físicas, psíquicas o
sensoriales, así como su falta de ex-
periencia y/o de conocimientos, no les
permitan saber cómo funciona el apara-
to, salvo bajo la vigilancia o las instruc-
ciones de una persona responsable.
Los niños deben estar vigilados para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
Guarde el aparato y sus accesorios fue-
ra del alcance de los niños.
No deje el aparato desatendido cuando
esté en funcionamiento.
Encargue las reparaciones del aparato
siempre a un distribuidor autorizado o
al servicio técnico de fábrica; esto tiene
especial importancia si se tiene que
sustituir un cable de conexión deterio-
rado. Una reparación indebida puede
provocar situaciones graves de peligro
para el usuario. Además, la garantía
quedará invalidada.
Las reparaciones del aparato dentro del
periodo de garantía deberán ser realiza-
das únicamente por un servicio técnico
autorizado por el fabricante, ya que de
lo contrario cualquier daño o avería de-
rivada del mismo quedará excluido de
la garantía.
Los componentes defectuosos se de-
berán sustituir únicamente por piezas
de repuesto originales. Ésta es la única
forma de garantizar que se cumplan los
requisitos de seguridad.
Utilice únicamente los accesorios del
fabricante o recomendados explícita-
mente por el fabricante. De lo contrario,
la garantía legal o comercial quedará
invalidada.
No utilice este aparato en combinación
con un temporizador externo o un siste-
ma de mando a distancia separado.
PELIGRO
¡Peligros relacionados con la electricidad!
No utilice el aparato si el cable de
alimentación o la clavija de red están
dañados.
No abra la carcasa del aparato bajo
ningún concepto. Si se tocan las
conexiones eléctricas o se altera la
estructura eléctrica y mecánica del
aparato, existe peligro de descarga
eléctrica.
Nunca sumerja en agua o en otro
líquido la unidad del motor ni la clavija
de red.
Desenchufe la clavija de red de la
toma de corriente,
para cambiar los accesorios,
cuando no esté utilizando el apa-
rato,
si se produce algún fallo durante el
funcionamiento,
antes de limpiar el aparato.
¡Peligro de asxia!
El material de embalaje no debe
utilizarse para jugar. Existe peligro de
asxia.
72
Multi-FiXX 1000 ES
BEEM - Elements of Lifestyle
ADVERTENCIA
Los alimentos congelados tales como
frutas congeladas se han de descon-
gelar previamente antes de triturarlas,
de lo contrario podría dañarse el
recipiente.
No utilice el aparato sin la cubierta
correspondiente colocada.
¡Peligro debido a las cuchillas aladas!
Tenga cuidado al extraer la cubierta
de protección de la cuchilla doble.
No toque las cuchillas. Coja la cu-
chilla doble siempre por la parte de
plástico.
Antes de vaciar el recipiente, extraiga
la cuchilla.
Guíe siempre los alimentos con el em-
pujador. No utilice nunca los dedos.
¡Peligro a causa de los componentes
móviles!
Desenchufe siempre la clavija de red
antes de ensamblar, desensamblar,
limpiar o guardar el aparato.
No introduzca en ningún caso sus
dedos o bien objetos en el canal de
alimentación.
ATENCIÓN
Apague siempre el aparato antes de
extraer las piezas superiores.
El aparato solo debe utilizarse con la
parte superior bloqueada y la tapa o
el empujador colocado.
Para desenchufar el cable de co-
nexión de la toma de corriente, tire
siempre cogiéndolo por la clavija de
red y nunca por el propio cable de
alimentación.
Antes de triturar, extraiga el hueso y
las pepitas de la fruta.
No haga funcionar el aparato con los
recipientes vacíos.
ATENCIÓN
Para introducir los ingredientes en el
canal de llenado, utilice siempre el
empujador, y no intente hacerlo con
ningún otro objeto.
No limpie las supercies del aparato
con objetos alados o productos de
limpieza abrasivos.
Con tiempos de funcionamiento
largos, deje que el aparato se enfríe
entre usos para evitar que se sobre-
caliente.
Los recipientes no son aptos para
horno ni microondas.
No utilice nunca el cable de red
para transportar, levantar o mover el
aparato.
Requisitos del lugar de colocación
A n de que el aparato funcione de forma
segura y sin problemas, debe colocarse
en un lugar que cumpla con los siguientes
requisitos:
Coloque el aparato sobre una supercie
rme, seca, plana, impermeable y resis-
tente al calor.
No coloque el aparato en lugares ca-
lientes, mojados o demasiado húme-
dos.
La toma de corriente debe encontrarse
en un lugar de fácil acceso y que permi-
ta separar rápidamente el aparato de la
red eléctrica.
En algunos casos, la supercie de los
muebles contiene compuestos que pue-
den agredir o ablandar las ventosas de
apoyo del aparato. Si fuera necesario,
coloque una base debajo de las vento-
sas de apoyo del aparato.
73
ES Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione de forma
segura y sin problemas, deben respetarse
las siguientes indicaciones en relación a la
instalación eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare
los datos de conexión (tensión y fre-
cuencia) de la placa de características
con los de la red eléctrica. Para que
el aparato no resulte dañado, ambos
datos deben coincidir. En caso de duda,
consulte a un técnico electricista.
La toma de corriente debe estar pro-
tegida como mínimo por medio de un
interruptor automático de 10 A.
Asegúrese de que el cable de conexión
esté en perfecto estado y de que no
quede colocado sobre bordes cortantes.
La línea de conexión no debe tenderse
tirante o doblarse ni entrar en contacto
con supercies calientes.
Coloque el cable de conexión de forma
que nadie pueda tropezar.
La seguridad eléctrica del aparato
únicamente se puede garantizar si se
conecta a una instalación eléctrica que
disponga de una toma de tierra instala-
da de acuerdo con la normativa. Queda
prohibido utilizar una toma de corriente
sin toma de tierra. En caso de duda, en-
cargue a un técnico electricista que re-
vise la instalación eléctrica de su casa.
El fabricante no se hace responsable de
los daños provocados por la ausencia o
por un fallo en la toma de tierra.
Puesta en marcha
Desembalaje
Extraiga de la caja el aparato, todos
los accesorios y el manual de instruc-
ciones.
Antes de utilizar el aparato por primera
vez retire todos los materiales de em-
balaje y todos los plásticos de protec-
ción del aparato y los accesorios.
INDICACIÓN
No quite la placa de características ni
las advertencias que pueda contener.
Guarde el embalaje original durante
todo el plazo de garantía del apa-
rato para poderlo embalar y enviar
correctamente en caso de aplicación
de la garantía. Los daños de trans-
porte provocarán la anulación de los
derechos de garantía.
Comprobar el suministro
Compruebe que el contenido esté com-
pleto y que no presente daños visibles.
Si el volumen de suministro está in-
completo o en mal estado, informe
inmediatamente al proveedor.
Antes de utilizar por primera vez
Limpie el aparato y los accesorios de
acuerdo con las instrucciones del capí-
tulo Limpieza y cuidados (pág. 87).
INDICACIÓN
Durante la primera puesta en servicio
se puede producir olores o ligero
humo, condicionado por los aditivos
usados durante la producción. Esto
es normal! Asegúrese de que haya
suciente ventilación.
74
Multi-FiXX 1000 ES
BEEM - Elements of Lifestyle
Descripción del aparato
(Véanse las ilustraciones en la página des-
plegable izquierda)
Boca de llenado de la licuadora1
Recipiente de la licuadora2
Parte inferior de la licuadora3
Unidad de motor4
Botón giratorio5
Tapa del recipiente6
Recipiente7
Empujador8
Bandeja recolectora/accesorio exprimi-9
dor
Eje de accesorios10
Disco para raspar/corte, disco para pa-11
tatas fritas
Disco perforado12
Molinillo13
Agitador doble14
Cuchilla doble15
Cierre de la tapa del mezclador vertical16
Tapa del mezclador vertical17
Recipiente mezclador vertical18
Unidad de las cuchillas19
Accesorio agitador20
Espátula de plástico21
Manual de instrucciones (no ilustrado)22
Botón giratorio
Nivel Función
PULSE
Modo de impulsos.
Arrancar el aparato a máxima
potencia en intervalos cortos
e intermitentes.
OFF Aparato apagado.
ON MIN
Modo continuo:
velocidad baja
ON MAX
Modo continuo:
velocidad alta
ICE
Modo intermitente:
combinación de velocidad
alta y pausas
Interruptor de seguridad
El aparato está equipado con un interruptor
de seguridad que únicamente permite po-
nerlo en marcha si el accesorio correspon-
diente está montado correctamente en la
unidad del motor y está bloqueado.
ADVERTENCIA
Antes de utilizar el aparato, com-
pruebe siempre que el interruptor de
seguridad funcione correctamente.
Para ello, encienda el aparato sin
colocar el recipiente. Si el motor gira,
signica que el interruptor de segu-
ridad está averiado y el aparato no
debe utilizarse.
75
ES Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Posibilidades de uso
Componente Aplicación
Cuchilla doble (15)
Trituración de carne, tatar de ternera, hierbas
frescas, nueces, verduras
Agitador doble (14)
Elaboración de masas ligeras, mezcla de salsas,
yogur, Quark (queso batido)
Accesorio agitador (20) Batir clara, nata
Lado de corte de los discos de
corte / rallado (11)
Corte de rodajas de verdura, tales como p. ej.
zanahoras y pepinos para ensaladas, rodajas de
patatas para gratinados, a lo pobre, tiras de pi-
mientos y col para coleslaw (ensalada de col)
Lado de rallado de los discos de
rallado / corte (11)
Rallado de pepinos para tzatziki, patatas para
galletas de patata, queso blando para gratinados
y pizza
Disco perforado (12)
Rallado de nueces, panecillos para harina de
empanar, queso duro (p.ej. parmesano)
Disco para patatas fritas (11)
Corte de tiras de verdura nas, p. ej. para verdu-
ra en Wok o de patatas para pommes frites.
Mezclador vertical (16-19) Elaborar batidos y shakes
Bandeja recolectora/accesorio de
rallar (9)
Exprimir cítricos (como p. ej. naranjas, limones,
pomelos)
Exprimidor (1-3)
Exprimir zumos y verdura (p. ej. manzanas, za-
nahorias).
Molinillo (13)
Molido de granos de café, nueces, especias,
hierbas secas.
+
76
Multi-FiXX 1000 ES
BEEM - Elements of Lifestyle
Operación y funcionamiento
Encendido y apagado del aparato
El aparato se enciende y se apaga con el
botón giratorio (5).
Para utilizar el modo continuo, ponga
el botón giratorio (5) en la posición
ON. La velocidad puede ajustarse de
manera gradual entre los niveles MIN
y MAX.
Para utilizar el modo de impulsos, pon-
ga el botón giratorio (5) en la posición
PULSE. El aparato funciona a máxima
velocidad mientras se aguante el botón
giratorio.
Para utilizar el modo intermitente, pon-
ga el botón giratorio (5) en la posición
ICE. El aparato funciona a máxima
velocidad durante 10 segundos y se
detiene otros 10 segundos para que el
hielo pueda bajar.
Para apagar el aparato, ponga el botón
giratorio (5) en la posición OFF.
Mezclar
(véase la gura A1)
Para mezclar bebidas o batidos, proceda
del modo siguiente:
Enrosque la parte inferior de la unidad
de las cuchillas (19) en el recipiente
mezclador vertical (18) (detalle A).
Compruebe que la junta esté colocada
correctamente. Debe estar apoyada
plana en toda su circunferencia.
Coloque el recipiente mezclador verti-
cal (18) en la unidad del motor (4) con
el asa a la derecha y, acto seguido,
gírelo hasta que encaje de manera au-
dible (detalle B).
INDICACIÓN
Compruebe que el recipiente mezcla-
dor vertical (18) esté colocado correc-
tamente, ya que, de lo contrario, el
aparato no se podrá poner en marcha
(interruptor de seguridad).
Introduzca el líquido o la fruta en el re-
cipiente mezclador vertical (detalle C).
INDICACIÓN
Introduzca en el mezclador primero
los ingredientes líquidos y luego los
más sólidos.
No introduzca piezas duras (metal,
madera, huesos) en el recipiente
mezclador vertical.
Corte los trozos grandes para que la
cuchilla pueda cogerlos bien.
Preste atención a la capacidad máxi-
ma de llenado del recipiente mezcla-
dor vertical.
Coloque la tapa del mezclador vertical
(17) en el recipiente mezclador vertical
(18) y gírela en sentido horario para
bloquearla (detalle D).
Coloque el cierre de la tapa (16) en la
tapa del mezclador vertical (17) (deta-
lle E).
INDICACIÓN
Compruebe que la tapa (17) y el
cierre (16) estén colocados correc-
tamente para evitar que el contenido
del aparato salpique hacia el exterior.
Antes de triturar alimentos congela-
dos tales como frutas congeladas,
deberá descongelarlas previamente,
de lo contrario dañaria el recipiente.
77
ES Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Enchufe la clavija de red a la toma de
corriente y ponga el botón giratorio (5)
en el modo de impulsos o continuo, o
en ICE si utiliza cubitos de hielo.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que el aparato pue-
de permanecer encendido 2 minutos
como máximo.
A continuación, deje enfriar el aparato
durante 1 minuto.
Rellenado:
Apague el aparato.
Extraiga el cierre de la tapa (16) y llene
el recipiente mezclador vertical (18).
Vuelva a cerrar la tapa (17) con el cie-
rre (16).
INDICACIÓN
Preste atención a la capacidad máxi-
ma de llenado (1500 ml) del recipien-
te mezclador vertical (18).
Propuesta de receta
Batido de platano
Use los ingredientes siguientes:
3 platanos
800 ml de leche
Trocee los platanos cortados en trozos
pequeños e introduzcalos en el recipien-
te (18). Añada un poco de leche, cierre el
recipiente y arranque el motor. Vaya agre-
gando la leche poco a poco y agite la mez-
cla hasta alcanzar la consistencia deseada.
Batido de frambuesa
Ingredientes:
200 g frambuesa congelada
500 ml de leche
Descongelar frambuesas, por lo demás se
prepara como lo descrito anteriormente, en
este proceso arranque el motor al nivel más
bajo de revoluciones.
Cuchilla doble/Triturar
(véase gura A2)
La cuchilla doble es apta para triturar carne
picada, hierbas, nueces, cebollas, etc.
Para triturar proceda del modo siguiente:
Coloque el eje de accesorios (10) en
la toma de accionamiento de la unidad
del motor (4) (detalle A).
Coloque el recipiente (7) en la unidad
del motor (4) con el asa a la derecha y,
acto seguido, gírelo hasta que encaje
de manera audible (detalle B).
Monte la cuchilla doble (15) en el eje
de accesorios (10) (detalle C).
ADVERTENCIA
¡Peligro debido a las cuchillas aladas!
No toque el lo de la cuchilla doble
(15). Coja la cuchilla doble siempre
por la parte de plástico.
Introduzca los alimentos en el recipien-
te (7).
INDICACIÓN
Preste atención a la capacidad máxi-
ma de llenado (1200 ml) del recipien-
te (7).
78
Multi-FiXX 1000 ES
BEEM - Elements of Lifestyle
INDICACIÓN
Preste atención a la capacidad máxi-
ma de llenado del recipiente (7).
Antes de vaciar el recipiente, extraiga
la cuchilla doble (15).
Propuesta de receta
Salsa verde
Use los ingredientes siguientes:
80 g de hierbas mezcladas (p. ej.
acedera, cebollin, perejil liso, rúcula y
berro)
300 g yogur natural (con 3,5 % de gra-
sa)
200 g nata agria
Pimienta, sal, un poco de limón
Introduzca la mezcla de hierbas en el re-
cipiente y triture primero las hierbas. La
cuchilla doble es especialmente apta para
picar hierbas. Añada a continuación el yo-
gur y la nata agria.
Consejo: cuanto mas no pica las hierbas,
mas verde será la salsa elaborada.
Salpimentar a continuación la salsa y agre-
gar un poco de limón, pruebe la mezcla.
Como resultado obtendrá unas salsa verde
bien mezclada con consistencia na- ¡una
delicia!
La salsa verde es muy sabrosa en la com-
binación típica de patatas cocidas en agua
salada y huevos duros, pero también para
patatas con piel y carne a la parrilla.
Coloque la tapa (6) en el recipiente (7)
y gírela en sentido horario hasta que se
bloquee con un chasquido (detalle D).
Coloque el empujador (8) en la abertu-
ra de rellenado de la tapa del recipiente
(6) (detalle E).
INDICACIÓN
Compruebe que el recipiente (7) y
la tapa (6) estén colocados correc-
tamente, ya que, de lo contrario, el
aparato no se podrá poner en marcha
(interruptor de seguridad).
Preste atención a que el empujador
(8) esté montado en la tapa del reci-
piente (6) durante el funcionamiento
del aparato para evitar que su conte-
nido salpique hacia el exterior.
Enchufe la clavija de red a la toma de
corriente y ponga el botón giratorio (5)
en el modo de impulsos o continuo,
o en ICE para triturar cubitos de hielo
con la cuchilla doble.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que el aparato pue-
de permanecer encendido 2 minutos
como máximo.
A continuación, deje enfriar el aparato
durante 1 minuto.
Rellenado:
Apague el aparato.
Extraiga la tapa del recipiente (6) y lle-
ne el recipiente (7).
Vuelva a colocar la tapa (6) en el re-
cipiente (7) y gírela en sentido horario
hasta que se bloquee con un chasqui-
do.
79
ES Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Salsa de albahaca, pesto
Use los ingredientes siguientes:
1 manojo o bien una maceta de alba-
haca
3 dientes de ajo
100 g de piñones molidos
70 g de parmesano rallado
125 ml de aceite de oliva
Sal y pimienta
Introduzca en el recipiente la alhabaca, el
diente de ajo y los piñones molidos, triture
los ingredientes primero a revoluciones
reducidas.
Añada a continuación el parmesano ralla-
do, continue triturando la mezcla. Elimine
de vez en cuando las adherencias de la pa-
red del recipiente con una espátula, añada
ahora un poco de aceite.
Triture a continuación la mezcla a revolu-
ciones más altas.
Condimente al nal el pesto con un poco de
sal y pimienta.
Saboree el pesto sobre pastas, untañdolo
en el pan o bien como Dip.
Agitador de aspas / mezclar
(véase gura A2)
El agitador de aspas es especialmente apto
en masas ligeras para bizcocho, así como
para mezclar salsas, yogures y queso bati-
do sin triturar aún más los alimentos.
INDICACIÓN
El agitador de aspas sin embargo no
es apto para masas de levadura y de
amasar.
Para mezclar bien los alimentos proceda
del modo siguiente:
Coloque el eje de accesorios (10) en
la toma de accionamiento de la unidad
del motor (4) (detalle A).
Coloque el recipiente (7) en la unidad
del motor (4) con el asa a la derecha y,
acto seguido, gírelo hasta que encaje
de manera audible (detalle B).
Monte el agitador de aspas (14) en el
eje de accesorios (10) (detalle C).
Introduzca los alimentos en el recipien-
te (7).
INDICACIÓN
Preste atención a la capacidad máxi-
ma de llenado (1200 ml) del recipien-
te (7).
Coloque la tapa (6) en el recipiente (7)
y gírela en sentido horario hasta que se
bloquee con un chasquido (detalle D).
Coloque el empujador (8) en la abertu-
ra de rellenado de la tapa del recipiente
(6) (detalle E).
80
Multi-FiXX 1000 ES
BEEM - Elements of Lifestyle
INDICACIÓN
Compruebe que el recipiente (7) y
la tapa (6) estén colocados correc-
tamente, ya que, de lo contrario, el
aparato no se podrá poner en marcha
(interruptor de seguridad).
Preste atención a que el empujador
(8) esté montado en la tapa del reci-
piente (6) durante el funcionamiento
del aparato para evitar que su conte-
nido salpique hacia el exterior.
Enchufe la clavija de red a la toma de
corriente y ponga el botón giratorio (5)
en el modo de impulsos o continuo.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que el aparato pue-
de permanecer encendido 2 minutos
como máximo.
A continuación, deje enfriar el aparato
durante 1 minuto.
Rellenado:
Apague el aparato.
Extraiga la tapa del recipiente (6) y lle-
ne el recipiente (7).
Vuelva a colocar la tapa (6) en el re-
cipiente (7) y gírela en sentido horario
hasta que se bloquee con un chasqui-
do.
INDICACIÓN
Preste atención a la capacidad máxi-
ma de llenado del recipiente (7).
Antes de vaciar el recipiente, extraiga
el accesorio de aspas (14).
Propuesta de receta
Masa para bizcocho
Use los ingredientes siguientes:
250 g de mantequilla (a temperura am-
biente)
200 g azúcar
5 huevos
1 bolsita de vainilla azucarada
100 g de avellanadas molidas
100 g de chocolate rallado
500 g de harina
1 bolsita de levadura en polvo
1 taza de leche
Batir primero 250 g de mantequilla hasta
que quede blanda, a la velocidad más baja.
Añada a continuación poco a poco 200 g
de azucar y la vainilla azucarada.
Ahora se añaden también poco a poco los
huevos.
Agregue ahora la harina a cucharadas, al-
ternando con un poco de leche.
Ahora le toca agregar las avellanas molidas
y el chocolate rallado.
Como último añada y mezcle la levadura
en polvo.
Vierta la masa para bizcocho en un molde
para hornos engrasado.
Hornee el bizcocho a temperatura media
(180°C) unos 45 minutos aprox..
81
ES Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Accesorio agtador/para montar
nata y claras a punto de nieve
(véase gura A3)
Para montar nata y claras a punto de nieve
proceda del modo siguiente:
Coloque el eje de accesorios (10) en
la toma de accionamiento de la unidad
del motor (4) (detalle A).
Coloque el recipiente (7) en la unidad
del motor (4) con el asa a la derecha y,
acto seguido, gírelo hasta que encaje
de manera audible (detalle B).
Monte el accesorio agitador (20) en el
eje de accesorios (10) (detalle C).
Introduzca los ingredientes en el reci-
piente (7).
INDICACIÓN
Preste atención a la capacidad máxi-
ma de llenado (1200 ml) del recipien-
te (7).
Coloque la tapa (6) en el recipiente (7)
y gírela en sentido horario hasta que se
bloquee con un chasquido (detalle D).
Coloque el empujador (8) en la abertu-
ra de rellenado de la tapa del recipiente
(6) (detalle E).
INDICACIÓN
Compruebe que el recipiente (7) y
la tapa (6) estén colocados correc-
tamente, ya que, de lo contrario, el
aparato no se podrá poner en marcha
(interruptor de seguridad).
Enchufe la clavija de red a la toma de
corriente y ponga el botón giratorio (5)
en el modo continuo.
INDICACIÓN
Antes de vaciar el recipiente, extraiga
el accesorio agitador (20).
Propuesta de receta
Clara a punto de nieve
Use los ingredientes siguientes:
4 huevos
1 bolsita de vainilla azucarada
Añada las claras de huevo en el recipiente
y bata a velocidad reducida. Agregue la
vainilla azucarada y bata hasta que quede
hecha la nata montada a velocidad media.
Nata montada
Use los ingredientes siguientes:
600 ml de nata líquida (bien refrigerada,
30% de grasa)
3 bolsita de vainilla azucarada
3 bolsitas de estabilizante para nata
Vierta la nata para montar en el recipiente y
arranque el motor a velocidad alta.
Añada con aparato en marcha la vainilla
azucarada y el estabilizante para nata a tra-
vés del hueco de llenado pequeño, y bata
la nata durante 2 1/2 minutos para terminar
de montarla.
82
Multi-FiXX 1000 ES
BEEM - Elements of Lifestyle
Exprimir cítricos
(véase la gura A4)
Para exprimir cítricos tales como limones,
naranjas o pomelos, proceda del modo
siguiente:
Coloque el eje de accesorios (10) en
la toma de accionamiento de la unidad
del motor (4) (detalle A).
Coloque el recipiente (7) en la unidad
del motor (4) con el asa a la derecha y,
acto seguido, gírelo hasta que encaje
de manera audible (detalle B).
Coloque la bandeja recolectora (9) en
el recipiente (7) y gírela en sentido ho-
rario para bloquearla (detalle C).
INDICACIÓN
Compruebe que el recipiente (7) y la
bandeja recolectora (9) estén coloca-
dos correctamente, ya que, de lo con-
trario, el aparato no se podrá poner
en marcha (interruptor de seguridad).
Coloque el accesorio exprimidor (9) en
el eje de accesorios (10) (detalle D).
Enchufe la clavija de red a la toma de
corriente y ponga el botón giratorio (5)
en el modo continuo, nivel MIN.
Para exprimir la fruta, córtela por la
mitad, colóquela sobre el accesorio ex-
primidor y empújela hacia abajo.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que el aparato pue-
de permanecer encendido 2 minutos
como máximo.
A continuación, deje enfriar el aparato
durante 1 minuto.
INDICACIÓN
Preste atención a la capacidad máxi-
ma de llenado (1200 ml) del recipien-
te (7).
Cuando exprima cantidades grandes,
vacíe la bandeja recolectora antes de
que se llene para evitar que el líquido
rebose.
Discos de raspar/corte y reversi-
bles (no y grueso)
(véase gura A5)
El lado de corte de los discos revesibles es
apto para todo tipo de rodajas de verdura,
tales como p. ej. zanahoras y pepinos para
ensaladas, rodajas de patatas para gratina-
dos, a lo pobre, o bien para tiras de pimien-
tos y col para coleslaw (ensalada de col)
El lado de rallado de los discos reversibles
son apto para el rallado de pepinos (p. ej.
para tzatziki), rallado de patatas (p. ej. para
galletas de patata) o para rallado de queso
blando (p. ej. para gratinados y pizza).
Para el corte/rallado de alimentos proceda
tal como se explica a continuación:
Coloque el eje de accesorios (10) en
la toma de accionamiento de la unidad
del motor (4) (detalle A).
Coloque el recipiente (7) en la unidad
del motor (4) con el asa a la derecha y,
acto seguido, gírelo hasta que encaje
de manera audible (detalle B).
Coloque uno de los discos de corte/ra-
llador (11) o bien con el lado de rallador
o el lado de cuchilla hacia arriba (10).
Coloque la tapa (6) en el recipiente (7)
y gírela en sentido horario hasta que se
bloquee con un chasquido (detalle D).
83
ES Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
INDICACIÓN
Compruebe que el recipiente (7) y
la tapa (6) estén colocados correc-
tamente, ya que, de lo contrario, el
aparato no se podrá poner en marcha
(interruptor de seguridad).
Introduzca los alimentos que desea ra-
llar o cortar por la abertura de rellenado
de la tapa del recipiente (6).
Enchufe la clavija de red a la toma de
corriente y ponga el botón giratorio (5)
en el modo de impulsos o continuo.
Utilizando el empujador (8), presione
los alimentos hacia abajo hasta que
el canal de rellenado esté vacío (deta-
lle E).
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que el aparato pue-
de permanecer encendido 2 minutos
como máximo.
A continuación, deje enfriar el aparato
durante 1 minuto.
Rellenado:
Apague el aparato.
Extraiga el empujador (8) y añada más
alimentos por la abertura de rellenado
de la tapa del recipiente (6).
INDICACIÓN
Preste atención a la capacidad máxi-
ma de llenado del recipiente (7).
Antes de vaciar el recipiente, extraiga
el disco de corte o rallador (11).
Propuesta de receta
Ensalada de col
Use los ingredientes siguientes:
1 col blanca (aprox. 950g)
1 1/2 pimiento
1/2 cebolla
125 g azúcar
125 g vinagre
125 g aceite
Sal
Elimine primero las hojas externas y el tron-
co de la col.
Desmenuce a continuación las hojas de la
col a mano de modo que se adecuen los
trozos a la abertura de llenado.
INDICACIÓN
Disco reversible a utilizar: disco de
corte no
Triture ahora las hojas a nivel de velocidad
reducida. Extraiga a continuación las tiras
de la col y coloquelas en un bol aparte,
añada ahora suciente sal.
Para triturar el resto de los ingrdientes,
cambie ahora el disco reversible.
INDICACIÓN
Disco reversible a utilizar: disco de
corte grueso
84
Multi-FiXX 1000 ES
BEEM - Elements of Lifestyle
Corte el pimiento en cuartos y elimine las
semillas. Pele y parta por la mitad la cebolla
y a continuación pique ambos a velocidad
lenta.
Añada el pimiento y la cebolla picados a la
col.
Vierta seguidamente el azucar, el vinagre
y el aceite en una cacerola y caliente esta
mezcla. Al nal vierta el contenido caliente
sobre la mezcla de col. Tape el bol con la
ensalada de col acabada y póngala en el
frigoríco durante unas 24 horas aprox. re-
volviendo de vez en cuando.
Disco perforado
(véase gura A5)
El disco perforado (12) es especialmente
apto para el rallado de alimentos secos,
tales como p. ej. Queso de parmesano o
chocolate.
INDICACIÓN
Los resultados de elaboración los
optimiza, refrigerando los alimentos
antes de rallarlos.
Proceda tal como se explica a continuación
para el rallado de alimentos:
Coloque el eje de accesorios (10) en
la toma de accionamiento de la unidad
del motor (4) (detalle A).
Coloque el recipiente (7) en la unidad
del motor (4) con el asa a la derecha y,
acto seguido, gírelo hasta que encaje
de manera audible (detalle B).
Coloque el disco perforado (12) sobre
el accesorio de eje (10).
Coloque la tapa (6) en el recipiente (7)
y gírela en sentido horario hasta que se
bloquee con un chasquido (detalle D).
INDICACIÓN
Compruebe que el recipiente (7) y
la tapa (6) estén colocados correc-
tamente, ya que, de lo contrario, el
aparato no se podrá poner en marcha
(interruptor de seguridad).
Introduzca los alimentos que desea
rallar por la abertura de rellenado de la
tapa del recipiente (6).
Enchufe la clavija de red a la toma de
corriente y ponga el botón giratorio (5)
en el modo de impulsos o continuo.
Utilizando el empujador (8), presione
los alimentos hacia abajo hasta que el
canal de rellenado esté vacío (detalle
E).
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que el aparato pue-
de permanecer encendido 2 minutos
como máximo.
A continuación, deje enfriar el aparato
durante 1 minuto.
Rellenado:
Apague el aparato.
Extraiga el empujador (8) y añada más
alimentos por la abertura de rellenado
de la tapa del recipiente (6).
INDICACIÓN
Preste atención a la capacidad máxi-
ma de llenado del recipiente (7).
Antes de vaciar el recipiente, extraiga
el disco perforado (12).
85
ES Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Disco para patatas fritas
(véase gura A5)
El disco de patatas fritas (11) es muy apto
para el corte de patatas para realizar pa-
tatas fritas o verdura para elaborar tiras de
verduras, p. ej. para el Wok.
Para ello, proceda del modo siguiente:
Coloque el eje de accesorios (10) en
la toma de accionamiento de la unidad
del motor (4) (detalle A).
Coloque el recipiente (7) en la unidad
del motor (4) con el asa a la derecha y,
acto seguido, gírelo hasta que encaje
de manera audible (detalle B).
Coloque el disco perforado (11) sobre
el accesorio de eje (10).
Coloque la tapa (6) en el recipiente (7)
y gírela en sentido horario hasta que se
bloquee con un chasquido (detalle D).
INDICACIÓN
Compruebe que el recipiente (7) y
la tapa (6) estén colocados correc-
tamente, ya que, de lo contrario, el
aparato no se podrá poner en marcha
(interruptor de seguridad).
Introduzca los alimentos que desea
cortar por la abertura de rellenado de
la tapa del recipiente (6).
Enchufe la clavija de red a la toma de
corriente y ponga el botón giratorio (5)
en el modo de impulsos o continuo.
Utilizando el empujador (8), presione
los alimentos hacia abajo hasta que el
canal de rellenado esté vacío (detalle
E).
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que el aparato pue-
de permanecer encendido 2 minutos
como máximo.
A continuación, deje enfriar el aparato
durante 1 minuto.
Rellenado:
Apague el aparato.
Extraiga el empujador (8) y añada más
alimentos por la abertura de rellenado
de la tapa del recipiente (6).
INDICACIÓN
Preste atención a la capacidad máxi-
ma de llenado del recipiente (7).
Antes de vaciar el recipiente, extraiga
el disco para patatas fritas (11).
Licuar
(véase la gura A6)
INDICACIÓN
El aparato no es apto para la elabo-
ración de fruta y verdura amilácea (p.
ej. platanos).
Elabore siempre fruta y verdura
fresca debido a un mayor contenido
de jugo.
Elimine la piel de las frutas con piel
gruesa y dura antes de licuar.
Para lograr una gran cantidad de
zumo, presione el empujador lenta-
mente hacia abajo.
Pliegue las asas hacia abajo y coloque
la parte inferior del exprimidor (3) sobre
la unidad del motor (4) y gire la parte
inferior (3) en sentido horario hasta es-
cuchar como encastra (detalle A).
86
Multi-FiXX 1000 ES
BEEM - Elements of Lifestyle
Coloque el depósito del exprimidor (2)
sobre la parte inferior (3) de modo
que la salidad de zumo del recipiente,
sobresalga en la hendidura de la parte
inferior (detalle B).
Monte el accesorio ltrante y exprimi-
dor en el recipiente (2) (detalle C) y
presiónelo hacia abajo hasta que se
enclave.
INDICACIÓN
Compruebe que la parte inferior (3)
y el recipiente (2) estén colocados
correctamente, ya que, de lo contra-
rio, el aparato no se podrá poner en
marcha (interruptor de seguridad).
Coloque la tapa en el recipiente (2)
de manera que los talones de la parte
inferior de la tapa queden colocados en
los huecos del recipiente.
Suba las dos asas, de manera que la
parte superior de las mismas esté apo-
yada encima de la tapa.
Presione las asas contra el recipiente
(2) hasta que se enclaven de manera
audible (detalle D).
Coloque un recipiente debajo de la sa-
lida de jugo.
Corte la fruta o verdura que desea li-
cuar en trozos que quepan por la boca
de llenado (1).
Enchufe la clavija de red a la toma de
corriente y ponga el botón giratorio (5)
en el modo continuo.
INDICACIÓN
Para la fruta y la verdura blandas,
seleccione una velocidad menor que
para otras frutas y verduras más
rmes.
Introduzca la fruta o verdura que quiera
licuar en la boca de llenado (1) y, acto
seguido, presiónela hacia abajo con el
empujador, hasta que la boca de llena-
do esté vacía (detalle E).
Uso del molinillo
El molinillo permite moler granos de café,
frutos secos y especias, como por ejemplo
granos de pimienta, sal gruesa o hierbas
secas.
ATENCIÓN
No son aptos todos los alimentos que
puedan fundirse tales como chocolate
o queso.
Para moler alimentos, proceda del modo
siguiente:
Introduzca los alimentos en el recipien-
te del molinillo (13) y luego ciérrelo con
la unidad de las cuchillas Compruebe
que la junta esté colocada correcta-
mente. Debe estar apoyada plana en
toda su circunferencia.
Dé la vuelta a la unidad, coloque el
molinillo (13) en la unidad de accio-
namiento (4) y gírelo hacia la derecha
para enclavarlo.
Enchufe la clavija de red a la toma de
corriente y ponga el botón giratorio (5)
en el modo de impulsos o continuo.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que el aparato pue-
de permanecer encendido 2 minutos
como máximo.
A continuación, deje enfriar el aparato
durante 1 minuto.
87
ES Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Después de utilizar
Apague el aparato y desenchufe la cla-
vija de red de la toma de corriente.
Lave el recipiente y los accesorios utili-
zados con agua.
Limpie el aparato y los accesorios utili-
zados de acuerdo con las instrucciones
del capítulo Limpieza y cuidados
(pág. 87).
Almacenamiento
Si no tiene previsto utilizar el aparato du-
rante un periodo prolongado, límpielo de
acuerdo con las instrucciones del capítulo
Limpieza y cuidados (pág. 87).
Guarde el aparato y todos los accesorios
en un lugar limpio y protegido contra el frío
y contra la luz directa del sol.
Limpieza y cuidados
Antes de iniciar las tareas, preste atención
a las indicaciones de seguridad en el capí-
tulo Indicaciones de seguridad (pág. 71)!
Limpiar el aparato
Limpie unidad del motor (4) con un
paño ligeramente humedecido.
Todas las demás piezas pueden lim-
piarse con agua caliente y detergente o
en el lavavajillas.
Seque bien todas las piezas del apara-
to después de limpiarlas.
INDICACIÓN
Para eliminar los restos secos de
alimentos, antes de limpiar póngalos
en remojo durante 10 minutos en una
solución caliente a base de detergen-
te lavavajillas.
Después de preparar ingredientes
muy salados, limpie la cuchilla doble
inmediatamente.
Al preparar ingredientes ricos en
colorante, las piezas de plástico del
aparato podrían teñirse. Antes de lim-
piarlas, frótelas con aceite de mesa.
88
Multi-FiXX 1000 ES
BEEM - Elements of Lifestyle
Solución de problemas
El contenido de la siguiente tabla le ayudará a localizar y solucionar pequeños problemas:
Problema Causa posible Solución
El aparato no funciona des-
pués de accionar el botón
giratorio.
La clavija no está enchufada. Enchufe la clavija.
Interruptor automático del cua-
dro eléctrico desconectado.
Conecte el interruptor
automático.
El interruptor de seguridad
interno se ha desconectado
por sobrecalentamiento del
aparato.
Deje que el aparato se
enfríe.
El recipiente o la tapa no están
colocados correctamente.
Coloque correctamente
el recipiente y la tapa y
bloquéelos.
Se dispara el interruptor
automático del cuadro
eléctrico.
Hay demasiados aparatos
conectados al mismo circuito
eléctrico.
Reduzca el número de
aparatos conectados al
circuito eléctrico.
El aparato está averiado.
Informe al servicio de
atención al cliente.
El motor gira muy lenta-
mente o se atasca.
El recipiente está demasiado
lleno.
Extraiga parte de los
ingredientes.
Presión sobre el empujador
excesiva.
Ejerza menos presión.
INDICACIÓN
Si no logra solucionar el problema con estas acciones, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente.
89
ES Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Piezas de repuesto y otros accesorios
Núm.* N.º artículo
Denominación
6, 7, 8, 9, 10 900 720 001
Juego de recipiente, tapa, empujador, accesorio
exprimidor y eje de accesorios
11, 12 900 720 006
Conjunto de discos para rallar/corte, disco para
patatas fritas y disco perforado
14, 15 900 720 011 Juego de agitador doble y cuchilla doble
16, 17, 18, 19 900 720 016
Juego de recipiente de mezcla, tapa y unidad de
las cuchillas
13, 20, 21 900 720 021 Juego de molinillo, accesorio agitador y espátula
1-3 900 720 036 Exprimidor completo
* Numeración conforme a la descripción del aparato
Datos técnicos
Modelo
Robot de cocina multifuncional
Multi-FiXX 1000
N.º de tipo M21.001
Medidas (A x A x F) 260 x 460 x 270 mm
Peso neto 6,26 kg
Peso bruto aprox. 7,5 kg
Tensión de servicio 220 – 240 V~
Frecuencia de red 50-60 Hz
Potencia 820 – 1100 W
90
Multi-FiXX 1000 ES
BEEM - Elements of Lifestyle
91
NL Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Geachte klant,
Lees vóór het gebruik van het apparaat
de in deze gebruiksaanwijzing vermelde
aanwijzingen voor de inbedrijfstelling, de
veiligheid, het gebruik volgens de voor-
schriften, de reiniging en verzorging door.
Sla de uitklappagina´s aan het begin en
het einde van de gebruiksaanwijzing open
om de afbeeldingen tijdens het lezen te
kunnen zien.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor la-
ter gebruik en geef haar met het apparaat
door aan latere eigenaars.
Algemene aanwijzingen
Auteursrecht
Dit document is auteursrechtelijk be-
schermd. Iedere vermenigvuldiging resp.
iedere herdruk, ook gedeeltelijk, alsmede
de weergave van de afbeeldingen, ook
in gewijzigde vorm, is uitsluitend met
schriftelijke toestemming van de fabrikant
toegestaan.
Instructies inzake
milieubescherming
Het gebruikte verpakkingsmateriaal
is herbruikbaar. Voer niet meer beno-
digd verpakkingsmateriaal volgens de
plaatselijk geldende voorschriften af.
Dit product mag binnen de Europe-
se Unie niet als huisvuil worden
weggedaan. Breng het apparaat
naar de plaatselijke inzamelpunten.
Garantiedekking / garantie
Naast de wettelijk verplichte garantie biedt
BEEM voor enkele producten bovendien
nog een uitgebreide fabrieksgarantie.
Voor zover deze geboden wordt, vindt u
de desbetreffende informatie op de speci-
eke productverpakking, de reclamema-
terialen of bij de betreffende producten op
de BEEM-website.
Op onze website www.beem.de vindt u de
uitvoerige garantiebepalingen, verkrijg-
bare accessoires en reserveonderdelen
alsmede gebruiksaanwijzingen in verschil-
lende talen.
Algemene aanwijzingen . . . . . . . . . . . 91
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . 93
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Beschrijving van het apparaat ......96
Bediening en gebruik . . . . . . . . . . . . . 98
Na gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Reiniging en verzorging . . . . . . . . . . 109
Storingsophefng . . . . . . . . . . . . . . . 110
Reserveonderdelen en
verdere accessoires . . . . . . . . . . . . . 111
Technische gegevens ............111
Inhoud
92
Multi-FiXX 1000 NL
BEEM - Elements of Lifestyle
WAARSCHUWING
In geval van oneigenlijk gebruik en/
of niet voorzien gebruik van het appa-
raat kunnen van het apparaat gevaren
uitgaan.
Het apparaat mag uitsluitend voor
het beoogde, toegelaten gebruiks-
doel worden gebruikt.
Leef de in deze gebruiksaanwijzing
beschreven voorschriften na.
Claims en reclamaties van welke aard dan
ook, die te herleiden zijn tot verkeerd of
oneigenlijk gebruik, worden niet aanvaard.
Het risico berust dan uitsluitend bij de ge-
bruiker.
Beperking van de
aansprakelijkheid
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid
voor schades of vervolgschades in geval-
len:
waarbij de bedieningshandleiding niet
in acht genomen is,
niet-reglementair gebruik,
van een inadequate of onjuiste behan-
deling,
van niet deskundig uitgevoerde repa-
raties,
van niet door ons geautoriseerde mo-
dicaties,
waarbij onderdelen of vervangende on-
derdelen van derden werden gebruikt,
waarbij ongeschikte aanvullende
onderdelen of accessoires werden
gebruikt.
Conformiteitsverklaring
Bij deze verklaart BEEM dat dit apparaat
aan de principiële eisen en de overige
van toepassing zijnde bepalingen van
de richtlijn 2006/95/EG, 2004/108/EG en
2009/125/EG voldoet.
Gebruikte symbolen
GEVAAR
Wordt gebruikt voor een onmiddellijk
dreigend gevaar dat ernstig of dodelijk
lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben.
Ter voorkoming van het gevaar
moeten de hier vermelde instructies
worden nageleefd.
WAARSCHUWING
Wordt gebruikt voor een mogelijk ge-
vaarlijke situatie die ernstig of dodelijk
lichamelijk letsel zou kunnen veroorza-
ken.
Ter voorkoming van het gevaar
moeten de hier vermelde instructies
worden nageleefd.
LET OP
Wordt gebruikt voor een mogelijke
gevaarlijke situatie die licht lichamelijke
letsels of materiële schade kan veroor-
zaken.
Ter voorkoming van het gevaar
moeten de hier vermelde instructies
worden nageleefd.
AANWIJZING
Een opmerking bevat verdere
informatie die de omgang met het
apparaat eenvoudiger kan maken.
Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is vooral bestemd voor niet-
commercieel gebruik in gesloten ruimtes
voor het mengen en versnipperen van le-
vensmiddelen, het kloppen van slagroom,
het roeren van beslag en het uitpersen
van citrusvruchten (citroenen, sinaasap-
pels, grapefruits) in normale huishoude-
lijke hoeveelheden. Een ander of daar bo-
venuit gaand gebruik geldt als oneigenlijk,
niet toegelaten gebruik.
93
NL Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Veiligheidsinstructies
Controleer het apparaat vóór gebruik
op zichtbare externe schade. Neem
een beschadigd apparaat niet in ge-
bruik.
Dit apparaat is er niet voor bedoeld
om door personen (ook kinderen) met
lichamelijke, sensorische of geestelijke
beperkingen of met ontbrekende erva-
ring en/of kennis gebruikt te worden,
tenzij deze onder toezicht staan van
een voor hun veiligheid verantwoor-
delijke persoon of van deze persoon
instructies hebben verkregen hoe het
apparaat moet worden bediend.
Kinderen moeten onder toezicht staan
om ervoor te zorgen dat ze niet met
het apparaat kunnen spelen.
Berg het apparaat en de accessoires
buiten bereik van kinderen op.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Laat reparaties aan het apparaat al-
leen door hiervoor geautoriseerde
handelaars of door de klantenservice
uitvoeren; dit geldt vooral voor de
vervanging van een beschadigde aan-
sluitkabel. Door ondeskundige repa-
raties kunnen er aanzienlijke gevaren
voor de gebruiker ontstaan. Bovendien
vervalt daardoor de garantie resp. ga-
rantiedekking.
Een reparatie van het apparaat gedu-
rende de garantieperiode mag alleen
door een door de fabrikant hiervoor
geautoriseerde klantenservice worden
uitgevoerd, anders is er in geval van
beschadigingen en daaruit voortvloei-
ende storingen geen aanspraak op
garantiedekking meer mogelijk.
Defecte onderdelen mogen alleen door
originele vervangende onderdelen
worden vervangen. Alleen bij deze
onderdelen is gewaarborgd dat aan de
veiligheidseisen is voldaan.
Gebruik alleen de accessoires en ac-
cessoires van de producent of door
hem uitdrukkelijk aanbevolen acces-
soires. Anders vervalt daardoor de
garantie resp. garantiedekking.
Gebruik dit apparaat niet in combina-
tie met een externe tijdschakelklok of
een afzonderlijk afstandsbedienings-
systeem.
GEVAAR
Gevaar door elektrische stroom!
Gebruik het apparaat niet, wanneer
de voedingskabel of de stekker
beschadigd zijn.
Open in geen geval de behuizing
van het apparaat. Wanneer er onder
spanning staande aansluitingen
worden aangeraakt en de elektrische
en mechanische opbouw worden
gewijzigd, bestaat er een verhoogd
risico op elektrische schokken.
Dompel de motorunit of de stekker
nooit in water of andere vloeistoffen.
Trek de stekker uit het stopcontact,
bij een wisseling van de acces-
soires,
wanneer u het apparaat niet ge-
bruikt,
wanneer tijdens het gebruik een
storing optreedt,
voordat u het apparaat reinigt.
Gevaar voor verstikking!
Verpakkingsmateriaal mag niet als
speelgoed worden gebruikt. Kinde-
ren kunnen erin stikken.
94
Multi-FiXX 1000 NL
BEEM - Elements of Lifestyle
WAARSCHUWING
Ingevroren levensmiddelen zoals
diepgevroren vruchten, moeten een
stuk ontdooid worden, voordat zij
jngemaakt worden, anders kan de
kom beschadigd raken.
Gebruik het apparaat niet zonder de
bijbehorende afdekking.
Gevaar door scherpe messen!
Verwijder de beschermhoes van het
vleugelmes voorzichtig.
Raak de messen niet aan. Pak het
vleugelmes altijd bij de kunststof
schacht vast.
Verwijder het mes, voordat u de kom
leegmaakt.
Voer de levensmiddelen altijd met de
stopper aan. Nooit met de vingers
aandrukken.
Gevaar door bewegende onderdelen!
Trek altijd de stekker uit het stopcon-
tact voordat u het apparaat in elkaar
zet, uit elkaar haalt, reinigt of opbergt.
Steek in geen enkel geval vingers of
voorwerpen in de toevoerschacht.
LET OP
Schakel het apparaat altijd uit, voor-
dat u de accessoires en opzetstuk-
ken verwijdert.
Gebruik het apparaat alleen, wan-
neer de opgezette delen vergrendeld
zijn en het deksel of de stopper
geplaatst zijn.
Trek de aansluitkabel altijd aan de
stekker uit het stopcontact, niet aan
de voedingskabel zelf.
Ontdoe fruit met kleine of grote
pitten van hun pitten, voordat u ze
jnmaakt.
Laat het apparaat niet draaien als de
kommen leeg zijn.
LET OP
Voor het vullen van de ingrediënten
in de schacht moet altijd de stop-
per worden gebruikt - nooit andere
voorwerpen.
Gebruik voor het reinigen van de
oppervlakken geen scherpe voor-
werpen of schurende schoonmaak-
middelen.
Laat het apparaat bij langere verwer-
kingstijden tussendoor afkoelen om
oververhitting te vermijden.
De kommen zijn niet geschikt voor
bakovens of magnetrons.
Het apparaat mag niet aan de netka-
bel gedragen, opgetild of verplaatst
worden.
Eisen aan de opstellingsplek
Voor een veilige en probleemloze werking
van het apparaat moet de opstellingsplek
aan de volgende eisen voldoen:
Plaats het apparaat op een stevig,
droog, vlak, water- en hittebestendig
werkblad.
Plaats het apparaat niet in een hete,
natte of zeer vochtige omgeving.
Het stopcontact moet goed toegan-
kelijk zijn, zodat de spanningstoevoer
snel onderbroken kan worden.
De oppervlakken van meubels bevat-
ten mogelijk stoffen die de rubberen
zuignapvoetjes van het apparaat kun-
nen aantasten en week maken. Leg
indien nodig een onderlegger onder de
zuignappen van het apparaat.
95
NL Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Elektrische aansluiting
Voor een veilige en probleemloze werking
van het apparaat moeten bij de elektrische
aansluiting de volgende instructies in acht
worden genomen:
Vergelijk vóór het aansluiten van het
apparaat de aansluitgegevens (span-
ning en frequentie) op het typeplaatje
met die van uw stroomvoorziening.
Deze gegevens moeten met elkaar in
overeenstemming zijn, zodat er geen
schade aan het apparaat kan optre-
den. Raadpleeg in geval van twijfel uw
dealer.
Het stopcontact moet ten minste met
een 10A-zekering zijn beveiligd.
Verzeker u ervan dat de aansluitkabel
onbeschadigd is en niet over scherpe
randen gelegd is.
De aansluitkabel mag niet strak ge-
spannen zijn, geknikt worden of in aan-
raking komen met hete oppervlakken.
Leg de voedingskabel zodanig dat er
geen gevaar voor struikelen heerst.
De elektrische veiligheid van het ap-
paraat is alleen gewaarborgd, wanneer
het op een correct geïnstalleerd rand-
aardesysteem wordt aangesloten. Het
gebruik via een stopcontact zonder
randaarde is verboden. Laat in geval
van twijfel de installatie van het huis
door een elektricien controleren. De
fabrikant aanvaardt geen verantwoor-
delijkheid voor schade die door een
ontbrekende of onderbroken randaar-
de wordt veroorzaakt.
Inbedrijfstelling
Uitpakken
Haal het apparaat, alle accessoires en
de gebruiksaanwijzing uit de doos.
Verwijder vóór het eerste gebruik al
het verpakkingsmateriaal en de be-
schermfolies van het apparaat en de
accessoires.
AANWIJZING
Verwijder het typeplaatje en eventu-
ele waarschuwingen niet.
Bewaar de originele verpakking
gedurende de garantieperiode van
het apparaat om het in geval van
een garantieclaim correct te kunnen
verpakken. In geval van transport-
schade vervalt de aanspraak op
garantie resp. garantiedekking.
Leveringsomvang controleren
Controleer de inhoud op volledigheid
en op zichtbare schade.
Meld een onvolledige of beschadigde
levering onmiddellijk aan uw leveran-
cier.
Vóór het eerste gebruik
Reinig het apparaat en de accessoi-
res zoals beschreven in het hoofdstuk
Reiniging en verzorging. (p. 109).
AANWIJZING
Bij de eerste inbedrijfstelling kun-
nen door bij de productie gebruikte
stoffen als bijv. vetten, geurvorming
of iets rook optreden. Dat is heel nor-
maal! Zorg daarom voor voldoende
ventilatie.
96
Multi-FiXX 1000 NL
BEEM - Elements of Lifestyle
Beschrijving van het apparaat
(voor afbeeldingen zie de uitklappagina
links)
Vulkoker van de pers1
Bak van de sappers2
Onderstuk van de sappers3
Motorunit4
Draaiknopschakelaar5
Komdeksel6
Kom7
Stopper8
Opvangschaal/persopzetstuk9
Asopzetstuk10
Snijd-/raspschijven, patatschijf11
Maalschijf12
Maalwerk13
Vleugelroerder14
Vleugelmes15
Dekselsluiting stationaire mixer16
Deksel stationaire mixer17
Kom stationaire mixer18
Messeneenheid19
Roeropzetstuk20
Kunststof spatel21
Gebruiksaanwijzing (zonder afbeelding)22
Draaiknopschakelaar
Stand Functie
PULSE
Impulswerking
Apparaat stootgewijs met
korte intervallen laten opstar-
ten met maximaal vermogen.
OFF Apparaat uitgeschakeld.
ON MIN
Continubedrijf:
lage toerentaltrede
ON MAX
Continubedrijf:
hoge toerentaltrede
ICE
Intervalbedrijf:
hoge toerentaltrede afgewis-
seld door pauzes
Veiligheidsschakelaar
Het apparaat is voorzien van een veilig-
heidsschakelaar en kan alleen worden ge-
bruikt, wanneer het gewenste accessoire
correct op de motoreenheid geplaatst en
vergrendeld is.
WAARSCHUWING
Controleer vóór gebruik de wer-
king van de veiligheidsschakelaar.
Schakel daarvoor het apparaat
zonder geplaatste kom in. Draait de
motor, dan is de veiligheidsschake-
laar defect en mag het apparaat niet
worden gebruikt.
97
NL Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Toepassingsmogelijkheden
Opzetstuk Gebruik
Vleugelmes (15)
Kleinmaken van vlees, tataar, verse kruiden,
noten, groenten
Vleugelroerder (14)
Bereiding van lichte roerdeegsoorten, mengen
van sauzen, jogurt, kwark
Roeropzetstuk (20) Kloppen van eiwit, slagroom
Snijdkant van de snij-/
raspschijven (11)
Snijden van groenteschijfjes, bijv. worteltjes- en
komkommerschijven voor salades, aardappel-
schijven voor gratin of gebakken aardappelen
resp. kool- en paprikareepjes voor koolsalade
Raspkant van de snij-/
raspschijven (11)
Raspen van komkommers voor tsatsiki, aardap-
pelen voor aardappelpannenkoeken, zachte
kaassoorten voor ovenschotels en pizza
Maalschijf (12)
Kleinmaken van noten, broodjes voor paneer-
meel, harde kaassoorten (bijv. Parmezaanse
kaas)
Patatschijf (11)
Snijden van dunne groentereepjes, bijv. voor
wok-groenten of van aardappelen voor patat
Stationaire mixer (16-19) Bereiding van melkdrankjes en shakes
Opvangschaal/persopzetstuk (9)
Uitpersen van citrusvruchten (bijv. sinaasappe-
len, citroenen, grapefruits)
Sapper (1-3)
Ontsappen van fruit en groente (bijv. appelen,
worteltjes)
Maalwerk (13)
Malen van kofebonen, noten, specerijen, ge-
droogde kruiden
98
Multi-FiXX 1000 NL
BEEM - Elements of Lifestyle
Bediening en gebruik
In-/uitschakelen van het apparaat
Het in- en uitschakelen van het apparaat
vindt plaats via de draaischakelaar (5).
Voor continubedrijf zet u de draai-
schakelaar (5) op ON. Tussen trede
MIN en trede MAX kan het toerental
traploos ingesteld worden.
Voor de impulsmodus zet u de draai-
schakelaar (5) in de stand PULSE.
Het apparaat loopt met maximaal
toerental, zolang de draaischakelaar
vastgehouden wordt.
Voor intervalwerking zet u de draai-
schakelaar (5) op ICE. Het apparaat
loopt met maximaal toerental, maar
pauzeert tijdens de bewerking telkens
na 10 seconden gedurende ca. 10 se-
conden zodat het ijs kan terugglijden.
Voor de uitschakeling van het appa-
raat zet u de draaischakelaar (5) op
OFF.
Mixen
(zie afbeelding A1)
Om drankjes of shakes te mixen gaat u als
volgt te werk:
Schroef de messeneenheid (19) on-
der op de stationaire mixerkom (18)
(Detail A). Let op de correcte zit van
de afdichtingsring. Deze moet rondom
vlak aanliggen.
Plaats de mixerkom (18) met de greep
naar rechts op de motoreenheid (4)
en draai de mixerkom rechtsom tot hij
hoorbaar inklikt (Detail B).
AANWIJZING
Let op de correcte plaatsing van de
mixerkom (18), omdat anders het
apparaat niet gestart kan worden
(veiligheidsschakelaar).
Doe de vloeistof/vruchten in de mixer-
kom (Detail C).
AANWIJZING
Doe eerst de vloeibare bestandde-
len in de mixer, daarna de vastere
ingerediënten.
Let op dat er geen vaste voorwerpen
(metaal, hout, botten) in de mixer-
kom terechtkomen.
Snijd de grote stukken door, zodat
deze door het mes goed gegrepen
kunnen worden.
Let op de maximale vulhoeveelheid
in de mixerkom.
Plaats het deksel van de mixerkom
(17) op de mixerkom (18) en vergren-
del het door het rechtsom te draaien
(Detail D).
Plaats de dekselsluiting (16) op het
deksel van de mixer (17) (Detail E).
AANWIJZING
Let op de correcte zit van het deksel
(17) en van de dekselsluiting (16)
om te vermijden dat er spetters uit
het apparaat vrijkomen.
Om diepgevroren levensmiddelen
als bijvoorbeeld fruit klein te maken
moeten die iets ontdooid worden
omdat anders de bak beschadigd
kan raken.
99
NL Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Steek de stekker in het stopcontact en
zet de draaischakelaar (5) in de stand
voor impuls- of continubedrijf, bij ge-
bruik van ijsblokjes op ICE.
LET OP
Houd rekening met de maximale
inschakeltijd van 2 minuten.
Laat het apparaat vervolgens 1
minuut afkoelen.
Bijvullen:
Schakel het apparaat uit.
Verwijder de dekselsluiting (16) en vul
de mixerkom (18).
Sluit het deksel (17) weer met de dek-
selsluiting (16).
AANWIJZING
Let op de maximale vulhoeveelheid
(1500 ml) in de mixerkom (18).
Receptsuggestie
Bananen milkshake
Gebruik hiervoor de volgende ingrediën-
ten:
3 bananen
800ml melk
Snijd de bananen in kleine stukjes en doe
ze in de kom (18). Voeg er een beetje
melk aan toe, sluit de kom en start de
motor. Voeg geleidelijk de resterende melk
toe en mix het mengsel tot de gewenste
consistentie is bereikt.
Frambozen milkshake
Ingrediënten:
200g diepvries frambozen
500 ml melk
Frambozien iets ontdooien, verder is de
bereiding als hierboven beschreven; zet
de motor hierbij op de laagste stand.
Vleugelmes/kleinmaken
(zie afbeelding A2)
Het vleugelmes is geschikt voor het klein-
maken van gehakt, tartaar, kruiden, noten,
uien enz.
Ga voor het kleinmaken als volgt te werk:
Zet het asopzetstuk (10) op de aan-
drijfdoorn van de motoreenheid (4)
(detail A).
Plaats de kom (7) met de greep naar
rechts op de motoreenheid (4) en
draai de kom rechtsom tot hij hoor-
baar inklikt (Detail B).
Steek het vleugelmes (15) op het as-
opzetstuk (10) (Detail C).
WAARSCHUWING
Gevaar door scherpe messen!
Raak de messen van het vleugel-
mes (15) niet aan. Pak het vleugel-
mes altijd bij de kunststof schacht
vast.
Doe de levensmiddelen in de kom (7).
AANWIJZING
Let op de maximale vulhoeveelheid
(1200 ml) in de kom (7).
100
Multi-FiXX 1000 NL
BEEM - Elements of Lifestyle
AANWIJZING
Let op de maximale vulhoeveelheid
in de kom (7).
Verwijder vóór het legen van de kom
het vleugelmes (15).
Receptsuggestie
Groene saus
Gebruik hiervoor de volgende ingrediën-
ten:
80g gemengde kruiden (bijv. veldzu-
ring, bieslook, gladde peterselie, ruc-
cola en waterkers)
300g yoghurt natuur (3,5% vet)
200g zure room
peper, zout, iets citroen
Doe het kruidenmengsel in de mengkom
en maak eerst de kruiden klein. Het vleu-
gelmes is uitstekend geschikt om kruiden
mee te hakken. Voeg vervolgens de yog-
hurt en de zure room toe.
Tip: hoe jner de kruiden worden gehakt,
hoe groener de saus uiteindelijk wordt.
Maak de saus vervolgens af met zout, pe-
per en iets citroen.
Als resultaat verkrijgt u een goed gemeng-
de groene saus met een jne consistentie
- gewoon verrukkelijk!
De groene saus smaakt in de klassieke
combinatie met gekookte aardappelen en
hardgekookte eieren maar ook als dipsaus
bij geroosterd vlees.
Plaats het komdeksel (6) op de
kom (7) en vergrendel het door het
rechtsom te draaien tot het hoorbaar
vergrendeld wordt (Detail D).
Zet de stopper (8) in de navulopening
van het komdeksel (6) (Detail E).
AANWIJZING
Let op de correcte zit van de kom
(7) en van het komdeksel (6), omdat
het apparaat anders niet gestart kan
worden (veiligheidsschakelaar).
Let erop dat de stopper (8) tijdens
het bedrijf in het komdeksel (6)
geplaatst is om te vermijden dat
voedsel uit het apparaat spettert.
Steek de stekker in het stopcontact en
zet de draaischakelaar (5) in de stand
voor impuls- of continubedrijf, bij het
jnmaken van ijsblokjes met het vleu-
gelmes op ICE.
LET OP
Houd rekening met de maximale
inschakeltijd van 2 minuten.
Laat het apparaat vervolgens 1
minuut afkoelen.
Bijvullen:
Schakel het apparaat uit.
Verwijder het komdeksel (6) en vul de
kom (7).
Plaats het komdeksel (6) weer op de
kom (7) en vergrendel het door het
rechtsom te draaien tot het hoorbaar
inklikt.
101
NL Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Basilicumpesto
Gebruik hiervoor de volgende ingrediën-
ten:
1 bosje of potje basilicum
3 teentjes knoook
100g gemalen pijnboompitten
70g verbrokkelde parmesaanse kaas
125ml olijfolie
zout, peper
Doe de basilicum, de teentjes knoook en
de gemalen pijnboompitten in de kom en
maak de ingrediënten eerst bij een laag
toerental klein.
Voeg er vervolgens de verbrokkelde
parmezaans kaas aan toe en maak het
mengsel verder klein.
Maak ondertussen de afzettingen aan
de rand van de kom met de spatel los en
voeg vervolgens de olijfolie toe. Maak het
mengsel vervolgens nog een keer met een
hoger toerental klein.
Breng de pesto vervolgens met iets zout
en peper op smaak.
Geniet van de pesto op pasta, als brood-
beleg of als dipsausje.
Vleugelroerder/mengen
(zie afbeelding A2)
De vleugelroerder is goed geschikt voor
alle roerdeegsoorten en voor het mengen
van sauzen, yoghurts en kwark zonder de
levensmiddelen hierbij klein te maken.
AANWIJZING
De vleugelroerder is echter niet ge-
schikt voor gistdeeg en kneeddeeg.
Ga voor het mengen van de levensmidde-
len als volgt te werk:
Zet het asopzetstuk (10) op de aan-
drijfdoorn van de motoreenheid (4)
(detail A).
Plaats de kom (7) met de greep naar
rechts op de motoreenheid (4) en
draai de kom rechtsom tot hij hoor-
baar inklikt (Detail B).
Plaats de vleugelroerder (14) op het
asopzetstuk (10) (Detail C).
Doe de levensmiddelen in de kom (7).
AANWIJZING
Let op de maximale vulhoeveelheid
(1200 ml) in de kom (7).
Plaats het komdeksel (6) op de
kom (7) en vergrendel het door het
rechtsom te draaien tot het hoorbaar
vergrendeld wordt (Detail D).
Zet de stopper (8) in de navulopening
van het komdeksel (6) (Detail E).
102
Multi-FiXX 1000 NL
BEEM - Elements of Lifestyle
AANWIJZING
Let op de correcte zit van de kom
(7) en van het komdeksel (6), omdat
het apparaat anders niet gestart kan
worden (veiligheidsschakelaar).
Let erop dat de stopper (8) tijdens
het bedrijf in het komdeksel (6)
geplaatst is om te vermijden dat
voedsel uit het apparaat spettert.
Steek de stekker in het stopcontact en
zet de draaischakelaar (5) in de stand
voor impuls- of continubedrijf.
LET OP
Houd rekening met de maximale
inschakeltijd van 2 minuten.
Laat het apparaat vervolgens 1
minuut afkoelen.
Bijvullen:
Schakel het apparaat uit.
Verwijder het komdeksel (6) en vul de
kom (7).
Plaats het komdeksel (6) weer op de
kom (7) en vergrendel het door het
rechtsom te draaien tot het hoorbaar
inklikt.
AANWIJZING
Let op de maximale vulhoeveelheid
in de kom (7).
Verwijder vóór het legen van de kom
de vleugelroerder (14).
Receptsuggestie
Roerdeeg
Gebruik hiervoor de volgende ingrediën-
ten:
250g boter (kamertemperatuur)
200g suiker
5 eieren
1 pakje vanillesuiker
100g gemalen hazelnoten
100g geraspte chocolade
500 g bloem
1 pakje bakpoeder
1 kopje melk
Roer eerst 250g boter op de laagste stand
tot een gladde massa. Voeg er vervolgens
langzaam 200g suiker en de vanillesuiker
aan toe. De eieren worden er één voor
één bij gedaan. Doe er nu de bloem lepel
voor lepel bij, afwisselend met telkens
iets melk. Voeg er vervolgens de gemalen
hazelnoten en de geraspte chocolade aan
toe. Tot slot wordt het bakpoeder toege-
voegd.
Doe het roerdeeg in een ingevette spring-
vorm. Bak de taart bij gemiddelde hitte
(180 °C) gedurende ca. 45 minuten in de
oven.
103
NL Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Roeropzetstuk/slagroom en
eiwit kloppen
(zie afbeelding A3)
Om slagroom of eiwit stijf te kloppen gaat
u als volgt te werk:
Zet het asopzetstuk (10) op de aan-
drijfdoorn van de motoreenheid (4)
(detail A).
Plaats de kom (7) met de greep naar
rechts op de motoreenheid (4) en
draai de kom rechtsom tot hij hoor-
baar inklikt (Detail B).
Plaats het roerhulpstuk (20) op het
asopzetstuk (10) (Detail C).
Doe de ingrediënten in de kom (7).
AANWIJZING
Let op de maximale vulhoeveelheid
(1200 ml) in de kom (7).
Plaats het komdeksel (6) op de
kom (7) en vergrendel het door het
rechtsom te draaien tot het hoorbaar
vergrendeld wordt (Detail D).
Zet de stopper (8) in de navulopening
van het komdeksel (6) (Detail E).
AANWIJZING
Let op de correcte zit van de kom
(7) en van het komdeksel (6), omdat
het apparaat anders niet gestart kan
worden (veiligheidsschakelaar).
Steek de stekker in het stopcontact en
zet de draaischakelaar (5) in de stand
voor continubedrijf.
AANWIJZING
Verwijder vóór het legen van de kom
het roerhulpstuk (20).
Receptsuggestie
Geklopt eiwit
Gebruik hiervoor de volgende ingrediën-
ten:
4 eieren
1 pakje vanillesuiker
Doe het eiwit en de eieren in de kom en
klop het bij lage snelheid even op. Voeg
er vervolgens de vanillesuiker aan toe en
klop het eiwit met gemiddelde snelheid
stijf.
Slagroom
Gebruik hiervoor de volgende ingrediën-
ten:
600ml slagroom (geod gekoeld, 30%
vet)
3 pakje vanillesuiker
3 pakjes klop-x
Doe de slagroom in de kom en start de
motor met hoge snelheidstrap.
Doe er al draaiende de vanillesuiker het
het klop-x via de kleine vulopening bij en
klop de slagroom ca. 2 1/2 minuut tot hij
stijf is.
104
Multi-FiXX 1000 NL
BEEM - Elements of Lifestyle
Citrusvruchten uitpersen
(zie afb. A4)
Om citrusvruchten als citroenen, sinaas-
appelen of grapefruits uit te persen gaat u
als volgt te werk:
Zet het asopzetstuk (10) op de aan-
drijfdoorn van de motoreenheid (4)
(detail A).
Plaats de kom (7) met de greep naar
rechts op de motoreenheid (4) en
draai de kom rechtsom tot hij hoor-
baar inklikt (Detail B).
Plaats de opvangschaal (9) op de
kom (7) en vergrendel haar door haar
rechtsom te draaien (Detail C).
AANWIJZING
Let op de correcte zit van de kom (7)
en van de opvangschaal (9), omdat
anders het apparaat niet kan worden
gestart (veiligheidsschakelaar).
Zet het persopzetstuk (9) op het asop-
zetstuk (10) (Detail D).
Steek de stekker in het stopcontact en
zet de draaischakelaar (5) in de stand
voor continubedrijf, stand MIN.
Druk de in tweeën gesneden vrucht
op het uitpersopzetstuk om deze uit te
persen.
LET OP
Houd rekening met de maximale
inschakeltijd van 2 minuten.
Laat het apparaat vervolgens 1
minuut afkoelen.
AANWIJZING
Let op de maximale vulhoeveelheid
(1200 ml) in de kom (7).
Bij grotere hoeveelheden maakt u
tussendoor de opvangschaal leeg
om overlopen te vermijden.
Rasp-/snij-keerschijven
(jn en grof)
(zie afbeelding A5)
De lemmetkant van de keerschijven is
heel goed geschikt voor alle soorten van
groenteschijfjes, bijv. worteltjes- en kom-
kommerschijven voor salades, aardappel-
schijven voor gratin of gebakken aardap-
pelen resp. kool- en paprikareepjes voor
koolsalade.
De raspkant van de keerschijven is ge-
schikt om er komkommers (bijv. voor
tsatsiki), aardappelen (bijv. voor aardap-
pelkoekjes) of zachte kaas (bijv. voor
ovenschotels of pizza) mee te raspen.
Ga voor het snijden/raspen van levens-
middelen als volgt te werk:
Zet het asopzetstuk (10) op de aan-
drijfdoorn van de motoreenheid (4)
(detail A).
Plaats de kom (7) met de greep naar
rechts op de motoreenheid (4) en
draai de kom rechtsom tot hij hoor-
baar inklikt (Detail B).
Plaats de snijd-/raspschijven (11) met
de rasp- of de meszijde naar boven
op het asopzetstuk (10).
Plaats het komdeksel (8) op de
kom (7) en vergrendel het door het
rechtsom te draaien tot het hoorbaar
vergrendeld wordt (Detail D).
105
NL Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
AANWIJZING
Let op de correcte zit van de kom (7)
en van het komdeksel (6), omdat
het apparaat anders niet gestart kan
worden (veiligheidsschakelaar).
Vul het te raspen of te snijden levens-
middel in de navulopening van het
komdeksel (6).
Steek de stekker in het stopcontact en
zet de draaischakelaar (5) in de stand
voor impuls- of continubedrijf.
Druk met de stopper (8) de levens-
middelen omlaag tot de navulschacht
leeg is (Detail E).
LET OP
Houd rekening met de maximale
inschakeltijd van 2 minuten.
Laat het apparaat vervolgens 1
minuut afkoelen.
Bijvullen:
Schakel het apparaat uit.
Neem de stopper (8) uit en vul op-
nieuw het levensmiddel in de navul-
opening van het komdeksel (6).
AANWIJZING
Let op de maximale vulhoeveelheid
in de kom (7).
Verwijder vóór het legen van de kom
de snijd-/raspschijf (11).
Receptsuggestie
Koolsalade
Gebruik hiervoor de volgende ingrediën-
ten:
1 witte kool (ca. 950g)
1 1/2 paprika
1/2 ui
125g suiker
125g azijn
125g olie
zout
Verwijder eerst de buitenste bladeren en
de stronk van de kool. Maak vervolgens
de bladeren die gebruikt worden met de
hand klein, zodat de bladstukken door de
grote vultrechter heen passen.
AANWIJZING
Te gebruiken schijf: snijschijf jn
Maak nu de bladeren bij het laagste toe-
rental klein. Neem de koolreepjes uit en
doe ze in een aparte grote schaal en zout
ze goed.
Nu worden de verdere ingrediënten klein
gemaakt; hiervoor moet de schijf worden
gedraaid.
AANWIJZING
Te gebruiken schijf: snijschijf grof
106
Multi-FiXX 1000 NL
BEEM - Elements of Lifestyle
Snijd de paprika in vieren en verwijder
de pitten. Schil en halveer de ui en hak
vervolgens beide ingrediënten bij een laag
toerental klein.
Doe nu de gehakte ui en paprika bij de
kool.
Doe vervolgens suiker, azijn en olie in een
pan, laat het mengsel omhoog koken en
voeg het vervolgens heet aan het kool-
mengsel toe. Sluit nu de schaal met de
klare koolsalade en laat hem nu ca. 24 uur
rusten. Roer af en toe om.
Maalschijf
(zie afbeelding A5)
De maalschijf (12) is goed geschikt voor
het malen van droge levensmiddelen als
bijv. Parmezaanse kaas of chocolade.
AANWIJZING
U kunt het verwerkingsresultaat op-
timaliseren door de levensmiddelen
vóór het verkleinen te koelen.
Ga voor het malen van levensmiddelen als
volgt te werk:
Zet het asopzetstuk (10) op de aan-
drijfdoorn van de motoreenheid (4)
(detail A).
Plaats de kom (7) met de greep naar
rechts op de motoreenheid (4) en
draai de kom rechtsom tot hij hoor-
baar inklikt (Detail B).
Plaats de maalschijf (12) op het asop-
zetstuk (10).
Plaats het komdeksel (6) op de
kom (7) en vergrendel het door het
rechtsom te draaien tot het hoorbaar
vergrendeld wordt (Detail D).
AANWIJZING
Let op de correcte zit van de kom
(7) en van het komdeksel (6), omdat
het apparaat anders niet gestart kan
worden (veiligheidsschakelaar).
Vul het te raspen levensmiddel in de
navulopening van het komdeksel (6).
Steek de stekker in het stopcontact en
zet de draaischakelaar (5) in de stand
voor impuls- of continubedrijf.
Druk met de stopper (8) de levens-
middelen omlaag tot de navulschacht
leeg is (Detail E).
LET OP
Houd rekening met de maximale
inschakeltijd van 2 minuten.
Laat het apparaat vervolgens 1
minuut afkoelen.
Bijvullen:
Schakel het apparaat uit.
Neem de stopper (8) uit en vul op-
nieuw het levensmiddel in de navul-
opening van het komdeksel (6).
AANWIJZING
Let op de maximale vulhoeveelheid
in de kom (7).
Verwijder vóór het legen van de kom
de maalschijf (12).
107
NL Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Patatschijf
(zie afbeelding A5)
De patatschijf (11) is goed geschikt voor
het snijden van aardappelen om er patat
van te maken of van groenten voor de
bereiding van groentereepjes voor bijv.
wokgerechten.
Ga hiervoor als volgt te werk:
Zet het asopzetstuk (10) op de aan-
drijfdoorn van de motoreenheid (4)
(detail A).
Plaats de kom (7) met de greep naar
rechts op de motoreenheid (4) en
draai de kom rechtsom tot hij hoor-
baar inklikt (Detail B).
Plaats de patatschijf (11) op het asop-
zetstuk (10).
Plaats het komdeksel (6) op de
kom (7) en vergrendel het door het
rechtsom te draaien tot het hoorbaar
vergrendeld wordt (Detail D).
AANWIJZING
Let op de correcte zit van de kom (7)
en van het komdeksel (6), omdat
het apparaat anders niet gestart kan
worden (veiligheidsschakelaar).
Vul het te snijden levensmiddel in de
navulopening van het komdeksel (6).
Steek de stekker in het stopcontact en
zet de draaischakelaar (5) in de stand
voor impuls- of continubedrijf.
Druk met de stopper (8) de levens-
middelen omlaag tot de navulschacht
leeg is (Detail E).
LET OP
Houd rekening met de maximale
inschakeltijd van 2 minuten.
Laat het apparaat vervolgens 1
minuut afkoelen.
Bijvullen:
Schakel het apparaat uit.
Neem de stopper (8) uit en vul op-
nieuw het levensmiddel in de navul-
opening van het komdeksel (6).
AANWIJZING
Let op de maximale vulhoeveelheid
in de kom (7).
Verwijder vóór het legen van de kom
de patatschijf (11).
Sap uitpersen
(zie afb. A6)
AANWIJZING
Het apparaat is niet geschikt voor
de bereiding van zetmeelhoudende
fruit- en groentesoorten (bijv. bana-
nen).
Verwerk uitsluitend vers fruit en
verse groente, omdat het meer sap
bevat.
Verwijder de schillen van vruchten
met een dikke en harde schaal vóór
het ontsappen.
Om veel sap te verkrijgen drukt u de
stopper langzaam omlaag.
Klap de handgrepen omlaag en plaats
het onderste gedeelte van de sapper
(3) op de motorunit (4) en draai het
onderste gedeelte (3) rechtsom tot het
hoorbaar vastklikt (detail A).
108
Multi-FiXX 1000 NL
BEEM - Elements of Lifestyle
Zet de kom van de sapper (2) op het
onderste gedeelte (3) zodanig dat de
sapuitloop van de kom in de uitspa-
ring van het onderste gedeelte steekt
(detail B).
Zet het lter- en uitpersopzetstuk in
de kom (2) (Detail C) en druk dit naar
beneden tot het zich vergrendelt.
AANWIJZING
Let op de correcte zit van het onder-
stuk (3) en van de kom (2), omdat
het apparaat anders niet gestart kan
worden (veiligheidsschakelaar).
Plaats het deksel zo op de kom (2)
dat de neuzen in de onderzijde van
het deksel in de uitsparingen van de
kom vallen.
Klap de beide grepen naar boven, zo-
dat de bovenste delen van de grepen
op het deksel rusten.
Druk de grepen tegen de kom (2) aan
tot deze hoorbaar vergrendeld worden
(detail D).
Zet een kom of kan onder de sapuit-
loop.
Snij het uit te persen fruit of de groen-
te zo nodig in stukken die in de vulko-
ker (1) passen.
Steek de stekker in het stopcontact en
zet de draaischakelaar (5) in de stand
voor continubedrijf.
AANWIJZING
Selecteer voor zacht fruit of zachte
groente een lager toerental dan voor
stevig fruit of stevige groente.
Doe uit uit te persen fruit of de groen-
te in de vulkoker (1) en druk het met
de stopper naar beneden tot de vulko-
ker leeg is (Detail E).
Maalwerk gebruiken
Het maalwerk is geschikt voor het malen
van kofebonen en noten maar ook van
specerijen als bijv. peperkorrels, grof zout
of droge kruiden.
LET OP
Levensmiddelen die kunnen smelten
als bijv. chocolade of kaas zijn hier-
voor niet geschikt.
Om levensmiddelen te malen gaat u als
volgt te werk:
Doe de levensmiddelen in de maal-
werkbak (13) en sluit deze af met de
meseenheid. Let op de correcte zit
van de afdichtingsring. Deze moet
rondom vlak aanliggen.
Draai deze unit om en plaats het
maalwerk (13) op de aandrijfeen-
heid (4) en borg deze door rechtsom
te draaien.
Steek de stekker in het stopcontact en
zet de draaischakelaar (5) in de stand
voor impuls- of continubedrijf.
LET OP
Houd rekening met de maximale
inschakeltijd van 2 minuten.
Laat het apparaat vervolgens 1
minuut afkoelen.
109
NL Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Na gebruik
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
Spoel de kom en de gebruikte acces-
soires met water af.
Reinig het apparaat en de gebruikte
accessoires zoals beschreven in het
hoofdstuk Reiniging en verzorging
(pag. 109).
Opslag
Wanneer u het apparaat gedurende een
langere periode niet nodig heeft, moet het
zoals beschreven in het hoofdstuk Reini-
ging en verzorging (pag. 109) worden
gereinigd.
Bewaar het apparaat en alle accessoires
op een droge, schone en vorstvrije plek,
waar deze beschermd zijn tegen direct
zonlicht.
Reiniging en verzorging
Neem vóór het begin van de werkzaam-
heden de veiligheidsinstructies in het
hoofdstuk Veiligheid (pag. 93) in acht!
Apparaat reinigen
Wis de motoreenheid (4) met een licht
vochtige doek af.
Alle andere delen kunnen in warm
afwaswater of in de afwasmachine
worden schoongemaakt.
Droog alle apparaatonderdelen na de
reiniging goed af.
AANWIJZING
Aangekoekte levensmiddelenres-
tanten kunt u voor het reinigen 10
minuten in warm afwaswater laten
weken.
Spoel na het verwerken van zeer
zoute ingrediënten de vleugelmes-
sen onmiddellijk af.
Na verwerking van kleurstofrijke in-
grediënten kunnen de plastic onder-
delen van het apparaat verkleuren.
Wrijf deze accessoires eerst in met
spijsolie, voordat u ze reinigt.
110
Multi-FiXX 1000 NL
BEEM - Elements of Lifestyle
Storingsophefng
De volgende tabel is behulpzaam bij het opsporen en verhelpen van kleinere storingen:
Fout Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat functioneert
niet bij bediening van de
draaischakelaar.
Stekker niet ingestoken. Stekker insteken.
De zekering in de elektrover-
deling uitgeschakeld.
Zekering inschakelen.
De interne veiligheidsscha-
kelaar heeft het apparaat
vanwege oververhitting uitge-
schakeld.
Laat het apparaat af-
koelen.
De kom en/of deksel zijn niet
correct geplaatst.
Kom en deksel correct
plaatsen en vergrende-
len.
De zekering in de elektro-
verdeling springt eruit.
Te veel apparaten op hetzelf-
de stroomcircuit aangesloten.
Aantal apparaten op het
stroomcircuit reduceren.
Apparaat is defect.
Klantenservice waar-
schuwen.
Motor draait opvallend
langzaam of blijft steken.
Mengkom is te vol.
Een gedeelte van de in-
grediënten verwijderen.
Te sterke druk op de stopper. Minder druk uitoefenen.
AANWIJZING
Neem contact op met de klantenservice, wanneer u met de hier beschreven stap-
pen het probleem niet kunt oplossen.
111
NL Multi-FiXX 1000
BEEM - Elements of Lifestyle
Reserveonderdelen en verdere accessoires
Pos.* Artikelnr.
Benaming
6, 7, 8, 9, 10 900 720 001
Set kom, deksel, stopper, citruspersopzetstuk en
asopzetstuk
11, 12 900 720 006 Snijd-/raspschijven, patatschijf en maalschijf
14, 15 900 720 011 Set roerhulpstukken, vleugelmessen
16, 17, 18, 19 900 720 016 Set mixerkommen, deksel en meseenheid
13, 20, 21 900 720 021 Set maalwerk, roeropzetstuk, spatel
1-3 900 720 036 Sapper compleet
* Nummering conform beschrijving van het apparaat
Technische gegevens
Model
Multifunctionele keukenmachine
Multi-FiXX 1000
Typenummer M21.001
Afmetingen (B x H x D) 260 x 460 x 270 mm
Netto gewicht 6,26 kg
Bruto gewicht ca. 7,5 kg
Bedrijfsspanning 220 – 240 V~
Netfrequentie 50/60 Hz
Vermogen 820 – 1100 W
112
Multi-FiXX 1000 NL
BEEM - Elements of Lifestyle
BEEM - Elements of Lifestyle
A1 A2
A3
A4
A5
A6
BA_M21.001_15012013_A2
Kundendienststelle:
Customer service:
Bureaux de service après-ventes:
Centros de atención al cliente:
Klantenservice:
Für Kundendienststellen in anderen Ländern kontaktieren Sie bitte Ihren Händler.
For service in other countries contact your local dealer.
Pour les bureaux de service après-vente dans d‘autres pays, veuillez contacter votre vendeur.
Para obtener información sobre los centros de atención al cliente en otros países, póngase en
contacto con su distribuidor.
Neem voor klantenservice in andere landen contact op met uw handelaar.
BEEM
Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur Handels-GmbH
Dieselstraße 19-21
61191 Rosbach v.d.H.
Germany
Fon +49 (0)1805-233600
Fax +49 (0)1805-233699
(14 ct/min aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunkhöchstpreis 42 ct/min.
Ausland: Preis je nach Tarif im Ausland.)
eMail: kundenservice@beem.de
Internet: www.beem.de
© 2013 by BEEM GmbH
Druckfehler vorbehalten.
Subject to printing error.
Sous réserve d‘erreurs d‘impression.
Queda reservado el derecho por errores de impresión.
Drukfouten voorbehouden.
Elements of Lifestyle
120

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Beem Multi-FiXX 1000 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Beem Multi-FiXX 1000 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 2,15 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info