712824
73
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/78
Pagina verder
Kundenservice / Importeur | Customer service / Importer |
Service après-vente / Importateur | Servicio de atención al cliente /importador |
Servizio di assistenza clienti / Importatore:
BEEM Germany GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Deutschland | Germany | Allemagne | Duitsland | Alemania | Germania
T +49 (0)38851 · 314345 *)
*) 0 – 30 Ct. / Min. in das dt. Festnetz. Kosten variieren je nach Anbieter.
Calls to german landlines are subject to charges. The cost varies depending on the service provider.
Prix d‘un appel vers le réseau xe allemand. Coût variable selon le prestataire.
Llamada no gratuita a la red ja alemana. El coste puede variar en función del proveedor.
A pagamento da telefoni di rete ssa tedesca. I costi variano a seconda del fornitore di telefonia.
05958_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 105958_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 1 18.12.2018 10:32:3818.12.2018 10:32:38
www.beem.de
BEEM FRESH-AROMA-SELECT
Filterkaffeemaschine - Duo
05958
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d‘emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni d’uso
DE
EN
FR
ES
IT
05958_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 205958_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 2 18.12.2018 10:32:4818.12.2018 10:32:48
Auf der Ausklappseite dieser Bedienungsanleitung ndest Du eine
Übersicht der Filterkaffeemaschine sowie aller Zuberteile und alle
Abbildungen zur Bedienung des Gerätes. Lass bitte diese Seite beim
Lesen der Bedienungsanleitung immer geöffnet.
On the foldout page of these operating instructions you will nd a
diagram of the lter coffee machine, together with all the accessories
and illustrations on the operation of the device. Please ensure that
this page is visible when you read the operating instructions.
Sur la page rabattable du présent mode d’emploi, vous trouverez un
aperçu du machine à café ltre et de tous ses accessoires ainsi que les
illustrations se rapportant au maniement de l’appareil. Veuillez laisser
cette page toujours ouverte lorsque vous consultez le mode d’emploi.
HINWEIS!
NOTICE!
AVIS!
AVISO!
AVVERTENZA!
DE
EN
FR
ES
IT
En la página desplegable de estas instrucciones de uso encontrará
un resumen de la quina de café con ltro así como de todos los
accesorios y todas las imágenes para el manejo del aparato. Por favor,
deje siempre abierta esta página al leer las instrucciones.
Nella pagina ripiegabile di queste istruzioni d’uso troverete una
panoramica de la macchina per caf ltro con tutti gli accessori e
le illustrazioni sull’utilizzo dell’apparecchio. Consigliamo di tenere
sempre aperta questa pagina durante la lettura delle istruzioni d’uso.
05958_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 305958_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 3 18.12.2018 10:32:5018.12.2018 10:32:50
3
2
1
5
6
9
7
8
4
10
11
12
13
14
15
16
05958_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 405958_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 4 18.12.2018 10:32:5018.12.2018 10:32:50
A
Optional erhältlich | Optionally available
Disponibles en option | Opcionalmente disponible
Disponibili come opzione
BEEM Premium
Reinigungstabletten
Cleaning tablets
Pastilles de nettoyage
Tabletas de limpieza
Pasticche di pulizia
Art. Nr. 43205359010
BEEM Premium Entkalker
Konzentrat
Descaler Concentrate
Concentré Anticalcaire
Concentrado descalci cador
Anticalcare concentrato
Art.Nr. 43205359020
B
05958_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 505958_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 5 18.12.2018 10:32:5118.12.2018 10:32:51
05958_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 605958_Cover with foldout-page_A5_V1.indd 6 18.12.2018 10:32:5518.12.2018 10:32:55
3 DE
Lieferumfang 4
Geräteübersicht 4
Informationen zu Deiner Bedienungsanleitung 5
Erklärung der Symbole 5
Erklärung der Signalwörter 5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5
Sicherheitshinweise 6
Vor dem ersten Gebrauch 9
Aufstellen und Anschließen 9
Bedienung und Betrieb 10
Displaybeleuchtung 10
Uhrzeit 10
Wassertank füllen 10
Permanent lter einsetzen 10
Warmhaltefunktion 11
Tropfschutz 11
Zubereitung 11
Kaffeezubereitung mit Zeitvorwahl 12
Zeitvorwahl deaktivieren 12
Reinigung und P ege 13
Kaffeekannen gründlich reinigen 13
Entkalken 14
Aufbewahrung 14
Technische Daten 14
Fehlerbehebung 15
Gewährleistung und Haftungsbeschränkungen 16
Entsorgung 16
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 305958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 3 18.01.2019 07:56:1618.01.2019 07:56:16
DE 4
Lieferumfang
Hauptgerät
Permanent lter
Glaskanne
Isolierkanne
Kaffeedosierlöffel
Bedienungsanleitung
Überprüfe den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Transportschäden. Falls das Gerät oder die
Anschlussleitung Schäden aufweisen sollten, verwende das Gerät nicht (!), sondern kontaktiere
den Kundenservice.
Geräteübersicht
Legende
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
1 Wassertankdeckel
2 Permanent lter
3 Filterfach
4 Tropfschutzventil im Kaffeeauslauf des Filterfachs
5 Glaskanne
6 Warmhalteplatte
7 Bedienfeld mit Display und Kontrollleuchten
8 Wasserstandsanzeige
9 Wassertank
Bedienfeld
10 Taste PROG (Programmierung Uhrzeit / Zeitvorwahl)
11 Betriebsleuchte, rot
12 Taste MIN (Einstellung der Minuten)
13 Taste ON / OFF (Ein- / Ausschalter)
14 Taste HR (Einstellung der Stunden)
15 Kontrollleuchte Zeitvorwahl, grün
16 Taste AUTO (Aktivieren / Deaktivieren der Zeitvorwahl)
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 405958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 4 18.01.2019 07:56:3718.01.2019 07:56:37
5 DE
Herzlichen Glückwunsch!
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Du Dich für diese Filterkaffeemaschine entschieden hast.
Solltest Du Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktiere den
Kundenservice über unsere Website: www.beem.de
Informationen zu Deiner Bedienungsanleitung
Lies vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und be wahre
sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch diese Bedienungsanlei-
tung mitzugeben. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in
dieser Bedienungsanleitung nicht beachtet werden.
Erklärung der Symbole
Gefahrenzeichen: Diese Symbole
zeigen Verletzungsgefahren
an. Die dazugerenden
Sicherheitshinweise aufmerksam
durchlesen und an diese halten, um
Personenschäden zu vermeiden.
Ergänzende Informationen
Für Lebensmittel geeignet.
Vorsicht vor heißen Ober ächen!
Bedienungsanleitung vor Gebrauch
lesen!
Erklärung der Signalwörter
GEFAHR Warnt vor schweren Verletzungen und Lebensgefahr.
WARNUNG Warnt vor möglichen schweren Verletzungen und Lebensgefahr.
VORSICHT Warnt vor leichten bis mittelschweren Verletzungen.
HINWEIS Warnt vor Sachschäden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist nur zur Zubereitung von Kaffee mit Kaffeepulver bestimmt.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch geeignet, nicht für eine
gewerbliche Nutzung z.B. in Hotels, Frühstückspensionen, Büros, Mitarbeiterküchen o.Ä.
Das Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung beschrieben nutzen. Jede weitere Verwen-
dung gilt als bestimmungswidrig.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 505958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 5 18.01.2019 07:56:3718.01.2019 07:56:37
DE 6
Sicherheitshinweise
Warnung: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Gerät versehen ist,
lesen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder
Verletzungen verursachen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und wer-
den beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und dem Netz-
kabel fernzuhalten.
VORSICHT: heiße Ober ächen!
Das Gerät und die Zubehörteile sind während und kurz nach
dem Gebrauch sehr heiß. Ausschließlich die Tasten des Bedien-
feldes berühren, während das Gerät in Betrieb ist. Das Gerät
vollständig abkühlen lassen, bevor es gereinigt wird.
Nie über die maximale Füllmenge hinausgehen (MAX-Markierung
beachten). Ist der Wassertank überfüllt, könnte dieser bzw. die
Glaskanne überlaufen.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
Das Gerät und die Anschlussleitung niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass diese nicht ins
Wasser fallen oder nass werden können.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 605958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 6 18.01.2019 07:56:3718.01.2019 07:56:37
7 DE
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen, dem Befüllen des
Wassertanks sowie vor dem Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Im Interesse der eigenen Sicherheit das Gerät und die Anschlusslei-
tung vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen überprüfen. Das
Gerät nur benutzen, wenn es funktions fähig ist.
Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Das Netzkabel nicht
selbst austauschen. Wenn das Gerät oder die Anschlussleitung
des Gerätes beschädigt sind, müssen diese durch den Hersteller,
Kundenservice oder autorisierte Fachhändler ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Unbedingt die Hinweise im Kapitel „Reinigung und P ege
beachten.
GEFAHR – Stromschlaggefahr
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Das Gerät nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit verwenden.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, sofort die Stromzufuhr unterbrechen. Nicht versuchen, dieses
aus dem Wasser zu ziehen, während es an das Stromnetz angeschlossen ist!
Das Gerät und die Anschlussleitung niemals mit feuchten Händen berühren, wenn diese
Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind.
Darauf achten, dass der austretende Dampf nicht direkt auf elektrische Geräte und Einrich-
tungen, die elektrische Bauteile enthalten, gerichtet wird.
WARNUNG – Verletzungsgefahr
Erstickungsgefahr! Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fernhalten.
Verbrühunggefahr durch Hitze, heißen Dampf oder Kondenswasser!
Kontakt mit dem aufsteigenden Dampf vermeiden. Den Wassertankdeckel nicht wäh-
rend des Brühvorganges öffnen.
Das Filterfach nicht während des Brühvorgangs öffnen. Das Filterfach und der Perma-
nent lter werden während der Benutzung heiß.
Beim Herausnehmen des Permanent lters nach dem Betrieb vorsichtig sein. Es kann sich
noch heißes Restwasser im Permanent lter be nden! Alles immer erst abkühlen lassen,
bevor etwas entfernt / gereinigt wird.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 705958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 7 18.01.2019 07:56:3718.01.2019 07:56:37
DE 8
Nie bei eingeschaltetem Gerät bzw. während des Brühvorganges Wasser in den Was-
sertank füllen. Das Gerät vor erneutem Befüllen abkühlen lassen.
Das Gerät während des Brühvorganges nicht bewegen.
Der zubereitete Kaffee ist heiß! Im Umgang mit heißen Flüssigkeiten vorsichtig sein.
Darauf achten, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr darstellt. Das Netz-
kabel darf nicht von der Aufstell äche herab hängen, um ein Herunterreißen des Gerätes zu
verhindern.
WARNUNG – Brandgefahr
Das Gerät nicht in Räumen verwenden, in denen sich leichtentndlicher Staub oder giftige
sowie explosive Dämpfe be nden.
Das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Material betreiben. Keine brennbaren Mate-
rialien (z. B. Pappe, Papier, Holz, Kunststoff) in oder auf das Gerät legen.
Das Gerät während des Betriebs nicht abdecken.
Das Gerät nicht zusammen mit anderen Verbrauchern (mit hoher Wattleistung) an eine
Mehrfachsteckdose anschließen, um eine Überlastung und ggf. einen Kurzschluss (Brand) zu
vermeiden.
Das Gerät nicht in Verbindung mit Verngerungskabeln nutzen.
Im Brandfall: Nicht mit Wasser löschen! Flammen mit einer feuerfesten Decke oder einem
geeigneten Feuerlöscher ersticken.
HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzkontakten, die mit den
technischen Daten des Gerätes übereinstimmt, anschließen. Die Steckdose muss auch nach
dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die Netzverbindung schnell getrennt werden kann.
Das Netzkabel so verlegen, dass es nicht gequetscht oder geknickt wird und nicht mit heißen
Flächen in Berührung kommt (gilt auch für die heißen Flächen des Gerätes!).
Das Gerät nur verwenden, wenn es korrekt zusammengebaut ist! Vor jeder Anwendung
überprüfen, ob der Permanent lter korrekt eingesetzt, der Wassertank korrekt befüllt und
das Filterfach korrekt geschlossen ist!
Das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn während des
Betriebs ein Fehler auftritt oder vor einem Gewitter.
Das Gerät niemals am Netzkabel ziehen oder tragen. Beim Herausziehen aus der Steckdo-
se immer am Netzstecker und nie am Netzkabel ziehen!
Das Gerät vor anderen Wärmequellen, offenem Feuer, Minustemperaturen, lang anhalten-
der Feuchtigkeit, Nässe und Stößen schützen.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 805958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 8 18.01.2019 07:56:3718.01.2019 07:56:37
9 DE
Die Kaffeekannen niemals auf heiße Herdplatten stellen und vor plötzlichen und extremen
Temperaturunterschieden schützen.
Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden, um die Funktionsweise des Gerätes
nicht zu beeinträchtigen und eventuelle Schäden zu verhindern.
Vor dem ersten Gebrauch
1. Entferne Folien und Aufkleber, die zur Werbung oder zum Transportschutz dienen. Nie-
mals das Typenschild und eventuelle Warnhinweise entfernen.
2. Wische das Gerät mit einem sauberen, feuchten Tuch ab. Reinige den Permanent lter (2)
und die Kaffeekannen mit mildem Slmittel und warmem Wasser.
3. Stelle das Gerät auf (siehe Kapitel „Aufstellen und Anschließen“).
4. Vor dem ersten Kaffeegenuss empfehlen wir einen Probelauf durchzuführen, um eventuelle
Produktionsrückstände im Wassersystem zu entfernen. Befolge dafür die Anweisungen im
Kapitel „Zubereitung“.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es durch produktionsbedingte Zusätze (z. B. Fett)
zu leichter Rauch- und / oder Geruchsentwicklung kommen. Dies ist normal und kein
Defekt des Gerätes.
5. Wiederhole diesen Vorgang zweimal. Diesen Kaffee nicht trinken!
6. Reinige das Gerät und Zuber (siehe Kapitel „Reinigung und P ege“).
Aufstellen und Anschließen
BEACHTEN
Das Gerät immer mit einem Freiraum zu den Seiten (mind. 20 cm) und nach oben
(mind. 30 cm) auf einen ebenen, festen, wärmebeständigen und gegen Wasserspritzer
unemp ndlichen Untergrund stellen.
Das Gerät nicht unter Küchenoberschränke o. Ä. stellen. Durch den aufsteigenden Dampf
könnten diese Schaden nehmen!
Die Ober ächen von Möbeln enthalten möglicherweise Bestandteile, die die Stell-
füße des Gerätes angreifen und aufweichen können. Gegebenenfalls eine geeignete
Unterlage unter die Stellfüße legen.
Stelle das Gerät an einem geeigneten Aufstellort unter Beachtung der Sicherheitshinweise
sowie der Hinweise am Anfang dieses Kapitels auf.
Wickle das Netzkabel vollständig auseinander und stecke den Netzstecker in eine vor-
schriftsmäßig installierte und leicht zugängliche Steckdose.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 905958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 9 18.01.2019 07:56:3818.01.2019 07:56:38
DE 10
Bedienung und Betrieb
BEACHTEN
Keine Milch oder andere Flüssigkeiten in den Wassertank füllen. Ausschlilich Wasser
zum Kaffeekochen verwenden!
Nie den Permanent lter überfüllen.
Displaybeleuchtung
Die Displaybeleuchtung erlischt 60 Sekunden nach der letzten Tastenbetätigung, aer das
Gerät ist in Betrieb. Um die Displaybeleuchtung einzuschalten, drücke eine beliebige Taste.
Uhrzeit
Sobald der Netzstecker in eine Steckdose gesteckt wird, geht die Displaybeleuchtung an und
die Zeitanzeige 12:00 blinkt auf. Die Uhr verfügt über ein 24-Stunden-Zeitformat.
1. Drücke die Taste PROG (10) einmal. Im Display erscheint SET TIME (Uhrzeit einstellen).
2. Die Stunden durch Drücken der Taste HR (14) und die Minuten durch Drücken der Taste
MIN (12) einstellen. Durch längeres Drücken der jeweiligen Taste wird der Schnelldurchlauf
aktiviert.
Die Uhrzeit bleibt so lange gespeichert, bis eine neue Uhrzeit eingestellt oder das Gerät
vom Strom getrennt wurde.
Wassertank füllen
1. Öffne den Wassertankdeckel (1).
2. Fülle die gewünschte Wassermenge (min. 250 ml, max. 1250 ml) in die Glas- (5) oder Isolier-
kanne und anschließend in den Wassertank (9). Achte dabei auf die Wasserstandsanzeige (8)
im Wassertank!
3. Schließe den Wassertankdeckel.
Es wird immer das gesamte Wasser im Wassertank verwendet.
Permanent lter einsetzen
1. Klappe das Filterfach (3) nach rechts auf.
2. Setze den Permanent lter (2) in das Filterfach ein (Bild A).
3. Klappe das Filterfach zu. Es muss hör- und srbar einrasten.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 1005958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 10 18.01.2019 07:56:3818.01.2019 07:56:38
11 DE
Warmhaltefunktion
Das Gerät verfügt über eine automatische Warmhaltefunktion. Die Warmhalteplatte bleibt
nach jedem Brühvorgang für ca. 40 Minuten eingeschaltet.
Soll die Warmhaltefunktion vorher beendet werden, die Taste ON / OFF (13) drücken.
Bei Verwendung mit Isolierkanne die Warmhaltefunktion abschalten, indem die Taste
ON / OFF gedrückt wird. Das Gerät schaltet direkt in den Stand-by-Modus.
Tropfschutz
Das Gerät verfügt über einen Tropfschutz (4), der verhindert, dass Wasser aus dem Filterfach
tropft, wenn die Kanne aus dem Gerät entnommen wurde (BildB).
Wenn das Gerät in Betrieb ist, muss das Filterfach (3) geschlossen sein und eine Kanne mit aufge-
setztem Deckel unter dem Filterfach stehen. Durch den Deckel der Kanne wird der Tropfschutz
nach oben gedrückt und der Kaffee kann vom Filter durch den Deckel in die Kanne ießen.
Während des Brühvorgangs darf die Kanne nicht länger als 30 Sekunden aus dem Gerät
entnommen werden, da ansonsten der Filter überlaufen könnte.
Zubereitung
BEACHTEN
Das Gerät nicht ohne Wasser oder mit weniger Wasser als bis zur MIN-Markierung (ca.
250 ml) betreiben. Sollte dies doch vorkommen, schaltet sich das Gerät automatisch ab.
In diesem Fall das Gerät abkühlen lassen, bevor Wasser eingefüllt und das Gerät erneut
verwendet wird.
Einen Brührvorgang nie ohne eine Kanne mit geschlossenem Deckel unter dem
Kaffeeauslauf starten.
1. Befülle den Wassertank (9) (siehe Kapitel „Bedienung und Betrieb“ | „Wassertank füllen“).
2. Setze den Permanent lter (2) in das Filterfach (3) ein (siehe Kapitel „Bedienung und
Betrieb“ | „Permanent lter einsetzen“).
3. Gib mithilfe eines geeigneten Löffels die gewünschte Menge Kaffeepulver in den
Permanent lter. Wir empfehlen einen gestrichenen Kaffeedosierlöffel pro 125 ml.
4. Stelle die Glaskanne (5) oder die Isolierkanne unter den Kaffeeauslauf (4).
5. Drücke die Taste ON / OFF (13), um den Brühvorgang zu starten. Die Betriebsleuchte(11)
leuchtet während des Brühvorgangs.
Das Wasser wird aus dem Wassertank durch den
Permanent lter in die Kaffeekanne befördert.
6. Drücke nach Beendigung des Brühvorgangs die Taste ON / OFF, um das Gerät in den
Stand-by-Modus zu schalten. Bedenke, dass der erste Knopfdruck nur die Displaybeleuch-
tung aktiviert!
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 1105958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 11 18.01.2019 07:56:3818.01.2019 07:56:38
DE 12
Wenn der Kaffee warm gehalten werden soll, lass die Glaskanne auf der
Warmhalteplatte stehen und das Gerät eingeschaltet (siehe Kapitel „Bedienung und
Betrieb“ – „Warmhaltefunktion“).
7. Ziehe den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht weiter verwendet wird.
8. Reinige nach der Benutzung das Filterfach, den Permanent lter und die verwendete Kaffee-
kanne (siehe Kapitel „Reinigung und P ege“).
Kaffeezubereitung mit Zeitvorwahl
Für die Kaffeezubereitung mit Zeitvorwahl muss die Uhr eingestellt sein (siehe Kapitel
Bedienung und Betrieb“ – „Uhrzeit“).
1. Die Kaffeemaschine vorbereiten: den Permanent lter (2) einsetzen, Kaffeepulver einfüllen,
Wasser einfüllen (siehe Kapitel „Bedienung und Betrieb“) und eine Kanne unter den Kaffee-
auslauf (4) stellen.
2. Die Taste PROG (10) zweimal drücken. Es erscheint die Anzeige SET TIMER (Zeitvorwahl
einstellen) im Display.
3. Mit den Tasten HR (14) und MIN (12) die gewünschte Startzeit einstellen (siehe Kapitel
Bedienung und Betrieb“ – „Uhrzeit). Wird für ca. 10 Sekunden keine weitere Taste ge-
drückt, ist die Timer-Zeit gespeichert und das Display kehrt zur Uhrzeitanzeige zurück.
4. Um die Zeitvorwahl zu aktivieren, die Taste AUTO (16) drücken. Die Kontrollleuchte
Zeitvorwahl (15) leuchtet. Die Zeitvorwahl ist aktiviert.
Wenn die voreingestellte Uhrzeit erreicht ist, schaltet sich das Gerät automatisch ein. Die
Betriebsleuchte (11) leuchtet.
Zeitvorwahl deaktivieren
Um die eingestellte Zeitvorwahl zu deaktivieren, die Taste AUTO (16) drücken. Die Kontroll-
leuchte Zeitvorwahl (15) erlischt und die Programmierung ist deaktiviert. Die voreingestellte
Zeitvorwahl bleibt jedoch erhalten und kann jederzeit wieder aktiviert werden, bis eine neue
Zeitvorwahl einprogrammiert oder das Gerät vom Strom getrennt wurde.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 1205958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 12 18.01.2019 07:56:3818.01.2019 07:56:38
13 DE
Reinigung und P ege
BEACHTEN
Zum Reinigen keine giftigen, ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel und Scheu-
erschwämme verwenden. Diese können die Ober äche beschädigen.
1. Stelle sicher, dass das Gerät vollständig abgehlt ist.
2. Leere den Permanent lter (2).
3. Reinige den Permanent lter und die Glas- (5) bzw. Isolierkanne sowie den
Kaffeedosierlöffel nach jedem Gebrauch mit mildem Spülmittel und warmem Wasser oder
in der Geschirrspülmaschine.
4. Wische das Geuse mit einem feuchten Tuch aus- und ab. Verwende bei Bedarf etwas
mildes Spülmittel, um stärkere Verschmutzungen zu entfernen.
5. Prüfe das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen.
Kaffeekannen gründlich reinigen
Kaffeereste und Kaffeeölrückstände können Glas- und Isolierkannen mit der Zeit verunreinigen.
Sie sollten daher regelmäßig (mindestens alle 4 Wochen) gründlich gereinigt werden.
Wir empfehlen hierfür BEEM Premium Reinigungstabletten. Sie beseitigen die Rückstände schnell
und einfach. Zudem sind die Reinigungstabletten materialschonend und gewährleisten eine
lebensmittelsichere und umweltschonende Reinigung - für einen unverfälschten Kaffeegeschmack.
BEEM Premium Reinigungstabletten erhältst Du im ausgewählten Fachhandel, direkt über unsere
Homepage www.beem.de oder auf Anfrage über unseren Kundenservice.
Reinigen mit den BEEM Premium Reinigungstabletten
1. Löse eine Reinigungstablette in 60 – 70 °C heißem Wasser auf.
2. Gieße die Lösung in die zu säubernde Kaffeekanne.
3. Bewege die Kaffeekanne langsam in Kreisen, damit das Innere mit der Reinigungslösung
befeuchtet wird.
4. Lasse die Reinigungslösung einige Minuten einwirken.
5. Leere die Kaffeekanne aus und spüle sie mehrmals mit klarem Wasser gründlich aus.
Die BEEM Reinigungstabletten haben keine entkalkende Wirkung!
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 1305958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 13 18.01.2019 07:56:3818.01.2019 07:56:38
DE 14
Entkalken
Kalkablagerungen beeinträchtigen nicht nur die Qualität des Kaffees, sondern sie führen auch
zu Energieverlusten und verkürzen die Lebensdauer des Gerätes. Je dicker eine Kalkschicht ist,
umso schwerer lässt sie sich wieder entfernen.
Wir empfehlen deshalb Kalkablagerungen entsprechend der Wasserqualität in der Gegend und
der Häu gkeit der Verwendung regelmäßig (ca. alle 2 6 Wochen) mit einem Entkalkungsmittel
zu entfernen.
Erste Anzeichen, dass eine Entkalkung notwendig ist, sind starke Dampfentwicklung und
verlangsamtes Brühen des Kaffees.
Zur Entkalkung empfehlen wir das BEEM Premium Entkalker Konzentrat. Das ef ziente und
lebensmittelsichere sowie umweltschonende BEEM Premium Entkalker Konzentrat ist im
ausgewählten Fachhandel, über unsere Homepage www.beem.de oder auf Anfrage bei unserem
Kundenservice erhältlich.
Entkalken mit dem BEEM Premium Entkalker Konzentrat
1. Befülle den Wassertank (9) bis zur MAX-Markierung (ca. 1250 ml) mit einer Konzentrat-
Wasser-Lösung von maximal 1:20 (Ein Teil Konzentrat und 20 Teile Wasser) (siehe Kapitel
Bedienung und BetriebWassertank füllen“).
2. Stelle die Glas- (5) oder Isolierkanne unter den Kaffeeauslauf (4).
3. Drücke die Taste ON / OFF (13), um das Gerät einzuschalten. Lass die Entkalkungslösung
durch den Kaffeeauslauf herauslaufen.
4. Lass zum Spülen des Gerätes zwei volle Tankfüllungen (je ca. 1250 ml) klares Wasser
durchlaufen und reinige anschliend die verwendete Kaffeekanne (siehe Kapitel „Reinigung
und P ege“). Jetzt ist das Gerät entkalkt und wieder einsatzbereit.
Aufbewahrung
Trenne das Gerät vom Stromnetz, wenn es längere Zeit nicht benutzt werden soll. Reinige das
Gerät ggf. noch einmal (siehe Kapitel „Reinigung und P ege“) und lass es vollständig trocknen.
Bewahre das Gerät und alle Zuberteile an einem trockenen, sauberen, frostfreien Ort auf,
der vor direktem Sonnenlicht und dem Zugriff durch Kinder oder Tiere geschützt ist.
Technische Daten
Artikelnummer: 05958
Modellnummer: CM-931T
Spannungsversorgung: 220 240 V ~ 50 / 60 Hz
Leistung: 1000 W
Schutzklasse: I
Kapazität:
Glaskanne: max. 1250 ml (ca. 10 Tassen)
Isolierkanne: max. 1000 ml (ca. 8 Tassen)
ID Bedienungsanleitung: Z 05958 M DS V1.1 0119
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 1405958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 14 18.01.2019 07:56:3818.01.2019 07:56:38
15 DE
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgeß funktionieren, überprüfe, ob Du das Problem selbst
beheben kannst. Lässt sich mit den genannten Schritten das Problem nicht lösen, kontaktiere
den Kundenservice.
Versuche nicht, ein elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren!
Problem Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät lässt sich
nicht einschalten.
Der Netzstecker steckt nicht
richtig in der Steckdose.
Korrigiere den Sitz des
Netzsteckers.
Die Steckdose ist defekt. Probiere eine andere Steckdose.
Es ist keine Netzspannung
vorhanden.
Überprüfe die Sicherung des
Netzanschlusses.
Die Sicherung im
Sicherungskasten wird
ausgelöst.
Zu viele Geräte am selben
Stromkreis angeschlossen.
Reduziere die Anzahl der
Geräte im Stromkreis.
Es läuft Wasser aus
dem Gerät.
Es be ndet sich zu viel Wasser
im Wassertank (9).
Überfülle den Wassertank nicht!
Der Kaffee läuft sehr
langsam aus dem
Kaffeeauslauf (4).
Der Kaffeeauslauf ist verstopft. Reinige den Kaffeeauslauf.
Das Tropfschutzventil ist blockiert. Entferne die Blockade.
Das Gerät ist verkalkt.
Entkalke das Gerät (siehe
Kapitel „Reinigung und
P ege“ – „Entkalken“).
Der Kaffee ist zu dünn.
Es be ndet sich zu viel Wasser
im Wassertank.
Fülle nur die für die gewünschte
Tassenanzahl erforderliche
Wassermenge in den Wassertank
(siehe Kapitel „Bedienung und
Betrieb“ – „Wassertank füllen“).
Es be ndet sich zu
wenig Kaffeepulver im
Permanent lter(2).
Fülle die für die genschte Tas-
senanzahl erforderliche Kaffee-
menge in den Permanent lter
(siehe Kapitel „Zubereitung“).
Der Kaffee schmeckt
nicht.
Das Gerät muss gereinigt
werden.
Reinige das Gerät (siehe Kapitel
Reinigung und P ege“).
Das Kaffeepulver wurde (in
einer Kaffeemühle) zu fein oder
zu grob gemahlen.
Passe bzw. lass ggf. die Mahl stärke
des Kaffees an(passen) oder nut-
ze ein anderes Kaffeepulver.
Die Kaffee-Wasser-Mischung ist
nicht ideal.
Passe die Mischung auf Deinen
individuellen Geschmack an.
Die Wasserqualität ist nicht gut.
Prüfe die Wasserqualität und
lter ggf. das Wasser.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 1505958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 15 18.01.2019 07:56:3818.01.2019 07:56:38
DE 16
Problem Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät schaltet
sich während des
Brühvorgangs aus.
Es be ndet sich kein Wasser
mehr im Wassertank.
Fülle Wasser in den Wassertank
(siehe Kapitel „Bedienung und
Betrieb“ – „Wassertank füllen“).
Beim Brühvorgang
entsteht starker Dampf.
Das Gerät ist verkalkt.
Entkalke das Gerät (siehe
Kapitel „Reinigung und
P ege“ – „Entkalken“).
Während des
Gebrauchs lässt sich ein
unangenehmer Geruch
feststellen.
Das Gerät wird zum ersten Mal
verwendet.
Eine Geruchsentwicklung tritt
bei der ersten Benutzung neuer
Geräte häu g auf. Der Geruch
verschwindet, nachdem das
Gerät mehrmals benutzt wurde.
Das Gerät wurde zuvor entkalkt.
Spüle das Gerät mit klarem
Wasser aus.
Gewährleistung und Haftungsbeschränkungen
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung,
Verkalkung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen
Verschleiß.
Wir übernehmen keine Haftung bei Schäden oder Folgeschäden bei:
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
unsachgemäßer oder ungeeigneter Behandlung
nicht sachgemäß durchgeführten Reparaturen
unerlaubten Veränderungen
Verwendung von fremden Teilen bzw. Ersatzteilen
Verwendung von ungeeigneten Ernzungs- oder Zubehörteilen
Die Originalverpackung während der Gewährleistungszeit des Gerätes aufbewahren,
um das Gerät im Falle einer Rücksendung ordnungsgemäß verpacken zu können.
Transportschäden führen zum Erlöschen des Gewährleistungsanspruchs.
Entsorgung
Entsorge das Verpackungsmaterial umweltgerecht und führe es der Wertstoffsammlung
zu.
Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE). Entsorge dieses Gerät nicht als normalen Hausmüll,
sondern umweltgerecht über einen berdlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb.
Alle Rechte vorbehalten.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 1605958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 16 18.01.2019 07:56:3818.01.2019 07:56:38
17 EN
Items Supplied 18
Device Overview 18
Information About Your Operating Instructions 19
Explanation of the Symbols 19
Explanation of the Signal Words 19
Intended Use 19
Safety Notices 20
Before Initial Use 23
Set-Up and Connection 23
Handling and Operation 24
Display Lighting 24
Time 24
Filling the Water Tank 24
Inserting the Permanent Filter 24
Keep-Warm Function 25
Drip Stop 25
Preparation 25
Making Coffee with a Preset Time 26
Deactivating the Preset Time 26
Cleaning and Care 26
Cleaning the Coffee Jugs Thoroughly 27
Descaling 27
Storage 28
Technical Data 28
Troubleshooting 29
Warranty and Limitations of Liability 30
Disposal 30
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 1705958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 17 18.01.2019 07:56:3818.01.2019 07:56:38
EN 18
Items Supplied
Main device
Permanent lter
Glass jug
Thermal jug
Coffee measuring spoon
Operating instructions
Check the items supplied for completeness and transport damage. If you nd any damage to the
device or the connection, do not use the device (!), but contact our customer service department.
Device Overview
Key
(See fold-out page for illustrations)
1 Water tank lid
2 Permanent lter
3 Filter compartment
4 Anti-drip valve in the coffee outlet of the lter compartment
5 Glass jug
6 Hotplate
7 Control panel with display and control lamps
8 Water level indicator
9 Water tank
Control panel
10 PROG button (programming the time / preset time)
11 Operating lamp, red
12 MIN button (setting the minutes)
13 ON / OFF button (On / Off switch)
14 HR button (setting the hours)
15 Preset time control lamp, green
16 AUTO button (activate / deactivate the preset time)
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 1805958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 18 18.01.2019 07:56:3818.01.2019 07:56:38
19 EN
Congratulations!
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen this lter coffee machine.
If you have any questions about our device and about spare parts/accessories, contact the
customer service department via our website: www.beem.de
Information About Your Operating Instructions
Before using the device for the rst time, please read the operating instructions carefully and keep
them for future reference. If the device is given to someone else, these operating instructions
should also be handed over with it. The manufacturer and importer do not accept any liability if
the information in these operating instructions is not complied with.
Explanation of the Symbols
Danger symbols: These symbols
indicate a risk of injury. Read through
the associated safety instructions
carefully and follow them to prevent
personal injury.
Supplementary information
Suitable for food use.
Beware of hot surfaces!
Read operating instructions before
use!
Explanation of the Signal Words
DANGER Warns of serious injuries and danger to life.
WARNING Warns of possible serious injuries and danger to life.
CAUTION Warns of slight to moderate injuries.
NOTICE Warns of damage to property.
Intended Use
This device is only intended to be used to make coffee using ground coffee.
This device is for personal domestic use only and is not intended for commercial applications,
e.g. in hotels, bed and breakfasts, of ces, staff kitchens or similar places.
The device should only be used as described in the operating instructions. Any other use is
deemed to be improper.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 1905958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 19 18.01.2019 07:56:3918.01.2019 07:56:39
EN 20
Safety Notices
Warning: Read all safety notices, instructions, illustrations and
technical data provided with this device. Failure to follow the
safety notices and instructions may result in electric shock, re
and / or injuries.
This device may be used by children aged 8 and over and by
people with reduced physical, sensory or mental abilities or a lack
of experience and/or knowledge if they are supervised or have
received instruction on how to use the device safely and have
understood the dangers resulting from failure to comply with the
relevant safety precautions.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance may not be performed by chil-
dren, unless they are older than 8 years of age and are supervised.
Children younger than 8 years of age and animals must be kept
away from the device and the connection.
CAUTION: hot surfaces!
The device and the accessories are very hot during and short-
ly after use. Only touch the buttons on the control panel while
the device is in operation. Allow the device to cool down
completely before it is cleaned.
Never exceed the maximum ll level (MAX mark)! If the water tank
is over lled, it or the glass jug could over ow.
The device is not designed to be operated with an external timer or
a separate remote control system.
Never immerse the device and the connection in water or other
liquids and ensure that they cannot fall into water or become wet.
The device must always be disconnected from the mains when it
is left unattended and before assembling, disassembling, lling or
emptying the water tank or cleaning it.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 2005958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 20 18.01.2019 07:56:3918.01.2019 07:56:39
21 EN
In the interest of your own safety, inspect the device and the connec-
tion for damage each time before you use it. Use the device only if it
is in working order.
Do not make any modi cations to the device. Do not replace the
connection yourself. If the device or the connection of the device is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service
department or a specialist workshop in order to avoid any hazards.
It is essential to follow the instructions in the "Cleaning and Care”
chapter.
DANGER – Risk of Electric Shock
Use the device only in closed rooms.
Do not use the device in rooms with high humidity.
Should the device fall into water, switch off the power supply immediately. Do not attempt to pull
it out of the water while it is still connected to the mains power!
Never touch the device and the connection with wet hands when these components are
connected to the mains power.
Make sure that the steam which emerges is not aimed directly at electrical devices and equip-
ment containing electrical components.
WARNING – Danger of Injury
Danger of suffocation! Keep children and animals away from the packaging material.
Danger of scalding from heat, hot steam or condensation!
Avoid coming into contact with the rising steam. Do not open the water tank lid during
the brewing process.
Do not open the lter compartment during the brewing process. The lter compartment
and the permanent lter will become hot during use.
Be careful when removing the permanent lter after operation. There may still be hot
water remaining in the permanent lter! Always allow everything to cool down rst before
something is removed / cleaned.
Never pour water into the water tank when the device is switched on or during the
brewing process. Allow the device to cool down before lling it again.
Do not move the device during the brewing process.
The coffee which is prepared is hot! Be careful when handling hot liquids.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 2105958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 21 18.01.2019 07:56:3918.01.2019 07:56:39
EN 22
Make sure that the connected connection does not present a trip hazard. The connection may
not hang down from the surface on which the device is placed in order to prevent the device
from being pulled down.
WARNING – Danger of Fire
Do not use the device in rooms containing easily ignitable dust or poisonous and explosive
fumes.
Do not operate the device in the vicinity of combustible material. Do not place any combus-
tible materials (e.g. cardboard, paper, wood or plastic) in or on the device.
Do not cover the device during operation.
Do not connect the device along with other devices (with a high wattage) to a multiple socket
in order to prevent overloading and a possible short circuit ( re).
Do not use the device in conjunction with extension cables.
In the event of a re: Do not extinguish with water! Smother the ames with a reproof blan-
ket or a suitable re extinguisher.
NOTICE Risk of Damage to Material and Property
Only connect the device to a socket with safety contacts that is properly installed and matches
the technical data of the device. The socket must also be readily accessible after connection so
that the connection to the mains can quickly be isolated.
Lay the connection in such a way that it does not become squashed or bent and does not
come into contact with hot surfaces (also applies to the hot surfaces of the device!).
The device should only be used if it has been correctly assembled! Check before each use
whether the permanent lter is inserted correctly, the water tank is lled correctly and the
lter compartment is closed correctly!
Switch off the device and pull the mains plug out of the plug socket if an error occurs during
operation or before a thunderstorm.
Never pull or carry the device by the connection. When you pull it out of the socket, always
pull on the mains plug and never the connection!
Protect the device from other heat sources, naked ames, sub-zero temperatures, persistent
moisture, wet conditions and impacts.
Never place the coffee jugs on hot hobs and protect them from sudden and extreme temper-
ature differences.
Use only original spare parts from the manufacturer in order to guarantee that there is no
interference that may prevent the device from working and to avoid damage.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 2205958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 22 18.01.2019 07:56:3918.01.2019 07:56:39
23 EN
Before Initial Use
1. Remove any lms and stickers which are used for advertising or protection during transporta-
tion. Never remove the rating plate and any possible warnings.
2. Wipe the device with a clean, damp cloth. Clean the permanent lter (2) and the coffee jugs
with mild detergent and warm water.
3. Set up the device (see the “Set-Up and Connection” chapter).
4. Before you enjoy your rst coffee, we recommend that you carry out a trial run to remove
any possible production residues in the water system. To do this, follow the instructions in the
“Preparation” chapter.
When the device is rst used, production-related additives (e.g. grease) may cause a small
amount of smoke and / or an odour to be produced. This is normal and not a device defect.
5. Repeat this process twice. Do not drink this coffee!
6. Clean the device and accessories (see the “Cleaning and Care” chapter).
Set-Up and Connection
PLEASE NOTE
Always set up the device with a clear space at the sides (at least 20 cm) and clear space
above it (at least 30 cm) on a at, solid and heat-resistant surface that is resistant to
splashing.
Do not place the device below kitchen wall units or similar cupboards. The rising steam
could cause damage to them!
The surfaces of furniture may possibly contain elements which can attack and soften
the adjustable feet of the device. If necessary, place a suitable pad below the adjustable
feet.
Place the device in a suitable location, following the safety notices and the notices provided at
the beginning of this chapter.
Fully unwind the connection and insert the mains plug into a properly installed socket that is
easily accessible.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 2305958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 23 18.01.2019 07:56:3918.01.2019 07:56:39
EN 24
Handling and Operation
PLEASE NOTE
Do not pour milk or other liquids into the water tank. Only ever use water to make
coffee!
Never over ll the permanent lter.
Display Lighting
The display lighting goes out 60 seconds after the last button has been pressed, unless the device
is in operation. Press any button to switch on the display lighting.
Time
As soon as the mains plug is plugged into a plug socket, the display lighting turns on and the time
display 12:00 ashes. The clock has a 24-hour time format.
1. Press the PROG button (10) once. SET TIME appears on the display.
2. Set the hours by pressing the HR button (14) and set the minutes by pressing the MIN but-
ton (12). If the respective button is pressed for an extended period, the fast increment mode
is activated.
The time is saved until a new time is set or the device has been disconnected from the
power supply.
Filling the Water Tank
1. Open the water tank lid (1).
2. Pour the quantity of water you want (min. 250 ml, max. 1250 ml) into the glass jug (5) or
thermal jug and then into the water tank (9). Keep an eye on the water level indicator (8) in
the water tank!
3. Close the water tank lid.
All the water in the water tank is always used.
Inserting the Permanent Filter
1. Open up the lter compartment (3) to the right.
2. Insert the permanent lter (2) into the lter compartment (Picture A).
3. Flip the lter compartment shut. You should feel and hear it click into place.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 2405958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 24 18.01.2019 07:56:3918.01.2019 07:56:39
25 EN
Keep-Warm Function
The device has an automatic keep-warm function. The hotplate remains switched on for approx.
40 minutes after each brewing process.
To end the keep-warm function prematurely, press the ON / OFF button (13).
If you are using the thermal jug, switch off the keep-warm function by pressing the
ON / OFF button. The device switches directly to stand-by mode.
Drip Stop
The device has a drip stop (4) which prevents water from dripping out of the lter compartment
when the jug has been removed from the device (PictureB).
When the device is in operation, the lter compartment (3) must be closed and a jug with a lid
placed on it must be placed beneath the lter compartment. The lid of the jug pushes the drip
stop upwards and the coffee can ow from the lter through the lid into the jug.
During the brewing process, the jug must not be removed from the device for longer than
30 seconds as otherwise the lter could over ow.
Preparation
PLEASE NOTE
Do not operate the device without water or with less water than is required to reach the
MIN mark (approx. 250 ml). If this does happen, the device switches off automatically. In
this case, allow the device to cool down before water is poured in and the device is used
again.
Never start a brewing process without a jug with a closed lid beneath the coffee
outlet.
1. Fill the water tank (9) with water (see the “Handling and Operation” chapter | “Filling the
Water Tank”).
2. Insert the permanent lter (2) into the lter compartment (3) (see the “Handling and
Operation” chapter | “Inserting the Permanent Filter”).
3. Pour the amount of ground coffee you want into the permanent lter using a suitable spoon.
We recommend one level coffee measuring spoon per 125 ml.
4. Place the glass jug (5) or the thermal jug under the coffee outlet (4).
5. Press the ON / OFF button (13) to start the brewing process. The operating lamp (11) lights
up during the brewing process. The water is transported from the water tank through the
permanent lter into the coffee jug.
6. After completing the brewing process, press the ON / OFF button to switch the device
to stand-by mode. Bear in mind that the rst press of the button only activates the display
lighting!
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 2505958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 25 18.01.2019 07:56:3918.01.2019 07:56:39
EN 26
If the coffee is to be kept warm, leave the glass jug on the hotplate with the device switched
on (see the “Handling and Operation” chapter “Keep-Warm Function”).
7. Remove the mains plug from the socket when the device is not in use.
8. After use clean the lter compartment, the permanent lter and the used coffee jug (see the
“Cleaning and Care” chapter).
Making Coffee with a Preset Time
To make coffee with a preset time, the clock needs to be set (see the “Handling and
Operation” chapter – “Time”).
1. Prepare the coffee machine: insert the permanent lter (2), pour in coffee powder, pour in
water (see the “Handling and Operation” chapter) and place a jug under the coffee outlet (4).
2. Press the PROG button (10) twice. SET TIMER appears on the display.
3. Use the HR button (14) and MIN button (12) to set the start time you want (see the “Han-
dling and Operation” chapter – “Time”). If no other button is pressed for approx. 10 seconds,
the timer time is saved and the display reverts to the time display.
4. To activate the preset time, press the AUTO button (16). The preset time control lamp (15)
lights up. The preset time is activated.
Once the preset time is reached, the device switches on automatically. The operating lamp (11)
lights up.
Deactivating the Preset Time
To deactivate the preset time setting, press the AUTO button (16). The preset time control lamp
(15) goes out and the programming is deactivated. However, the preset time is retained and
can be reactivated at any time until a new preset time is programmed in or the device has been
disconnected from the power supply.
Cleaning and Care
PLEASE NOTE
Do not use any toxic, corrosive or abrasive cleaning agents or scouring sponges to
clean the device. These can damage the surface.
1. Wait until the device has completely cooled down.
2. Empty the permanent lter (2).
3. Clean the permanent lter and the glass jug (5) or thermal jug and the coffee measuring
spoon after every use with mild detergent and warm water or in the dishwasher.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 2605958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 26 18.01.2019 07:56:3918.01.2019 07:56:39
27 EN
4. Wipe the housing out and down with a damp cloth. If necessary, use a little mild detergent to
remove more intense soiling.
5. Check the connection regularly for any damage.
Cleaning the Coffee Jugs Thoroughly
Coffee grounds and coffee oil residues can contaminate glass jugs and thermal jugs over time. They
should therefore be thoroughly cleaned regularly (at least every 4 weeks).
We recommend that you do this using BEEM premium cleaning tablets. They will remove the residues
quickly and easily. In addition, the cleaning tablets are gentle on the material and guarantee food-safe
and environmentally friendly cleaning - ensuring an authentic coffee avour. BEEM premium cleaning
tablets can be obtained from selected specialist stockists, directly via our website www.beem.de or
from our customer service department on request.
Cleaning with the BEEM Premium Cleaning Tablets
1. Dissolve one cleaning tablet in water at 60 70°C.
2. Pour the solution into the coffee jug which needs to be cleaned.
3. Move the coffee jug slowly in circular motions to ensure that the inside is wetted with the
cleaning solution.
4. Let the cleaning solution take effect for a few minutes.
5. Empty the coffee jug and rinse it thoroughly several times with clear water.
The BEEM cleaning tablets do not have any descaling effect!
Descaling
Limescale deposits have an adverse effect not only on the quality of the coffee, but they also cause
power losses and shorten the lifespan of the device. The thicker a limescale layer is, the more
dif cult it is to remove.
We therefore recommend regularly removing limescale deposits with a descaling agent in
accordance with the water quality in your area and how often the device is used (approx. every
2 – 6 weeks).
The rst indications that descaling is required are a large amount of steam being produced and
slower brewing of the coffee.
For descaling we recommend the BEEM premium descaler concentrate. The ef cient, food-safe and
environmentally friendly BEEM premium descaler concentrate is available from selected specialist
stockists, via our website www.beem.de or from our customer service department on request.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 2705958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 27 18.01.2019 07:56:3918.01.2019 07:56:39
EN 28
Descaling with the BEEM Premium Descaler Concentrate
1. Fill the water tank (9) up to the MAX marking (approx. 1250 ml) with a concentrate/water
solution of no more than 1:20 (one part concentrate to 20 parts water) (see the “Handling
and Operation” chapter – “Filling the Water Tank”).
2. Place the glass jug (5) or the thermal jug under the coffee outlet (4).
3. Press the ON / OFF button (13) to switch on the device. Allow the descaling solution to run
out through the coffee outlet.
4. To rinse the device, allow two tankfuls (approx. 1250 ml each) of clear water to run through
it and then clean the used coffee jug (see the “Cleaning and Care” chapter). The device is now
descaled and ready to be used again.
Storage
Disconnect the device from the mains power when it is not going to be used for a prolonged
period. Clean the device again if necessary (see the “Cleaning and Care” chapter) and let it dry
completely.
Store the device and all accessories in a dry, clean, frost-free place that is protected from direct
sunlight and cannot be accessed by children or animals.
Technical Data
Article number: 05958
Model number: CM-931T
Voltage supply: 220 240 V ~ 50 / 60 Hz
Power: 1000 W
Protection class: I
Capacity:
Glas jug: max. 1250 ml (approx. 10 cups)
Thermal jug: max. 1000 ml (approx. 8 cups)
ID of operating instructions: Z 05958 M DS V1.1 0119
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 2805958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 28 18.01.2019 07:56:4018.01.2019 07:56:40
29 EN
Troubleshooting
If the device does not work properly, check whether you are able to rectify the problem yourself.
If the problem cannot be solved with the steps that are listed, contact the customer service
department.
Do not attempt to repair an electrical device yourself!
Problem Possible cause Fix
The device cannot be
switched on.
The mains plug is not inserted
correctly in the plug socket.
Correct the t of the mains plug.
The plug socket is defective. Try another plug socket.
There is no mains voltage.
Check the fuse of the mains
connection.
The fuse in the fuse box
is triggered.
Too many devices connected to
the same circuit.
Reduce the number of devices in
the circuit.
Water runs out of the
device.
There is too much water in the
water tank (9).
Do not over ll the water tank!
The coffee runs very
slowly out of the coffee
outlet (4).
The coffee outlet is blocked. Clean the coffee outlet.
The anti-drip valve is blocked. Remove the blockage.
The device is furred up.
Descale the device (see the
“Cleaning and Care” chapter –
“Descaling”).
The coffee is too weak.
There is too much water in the
water tank.
Only pour the quantity of water
required for the number of
cups you want into the water
tank (see the “Handling and
Operation” chapter – “Filling the
Water Tank”).
There is not enough coffee
powder in the permanent
lter(2).
Pour the quantity of coffee
required for the number of cups
you want into the permanent lter
(see the “Preparation” chapter).
The coffee does not
taste very good.
The device needs to be cleaned.
Clean the device (see the
"Cleaning and Care" chapter).
The coffee has been too nely or
too coarsely ground (in a coffee
mill).
Adjust the grinding neness of
the coffee or use another coffee
powder.
The coffee/water mixture is not
ideal.
Adjust the mixture to your own
individual taste.
The water quality is not good.
Check the water quality and lter
the water if necessary.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 2905958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 29 18.01.2019 07:56:4018.01.2019 07:56:40
EN 30
Problem Possible cause Fix
The device switches
off during the brewing
process.
There is no longer any water in
the water tank.
Pour water into the water
tank (see the “Handling and
Operation” chapter – “Filling the
Water Tank”).
A large amount of
steam is produced in
the brewing process.
The device is furred up.
Descale the device (see the
“Cleaning and Care” chapter –
“Descaling”).
During use, an
unpleasant smell is
detected.
The device is being used for the
rst time.
A smell often develops when
new devices are rst used. The
smell should disappear once the
device has been used several
times.
The device has previously been
descaled.
Rinse out the device with clear
water.
Warranty and Limitations of Liability
The warranty excludes any defects caused by improper use, calci cation, damage or repair
attempts. This also applies to normal wear and tear.
We do not accept any liability for damage or consequential damage resulting from:
Failure to follow the operating instructions
Non-designated use
Improper or unsuitable handling
Repairs which are not carried out properly
Unauthorised modi cations
Use of outside parts or spare parts
Use of unsuitable additional parts or accessories
Keep the original packaging during the warranty period of the device so that the device
can be properly packaged up if it needs to be returned. The warranty claim will lapse if any
damage is caused during transport.
Disposal
Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner so that it can be
recycled.
This device is governed by the European Directive 2012/19/EU on waste electrical and
electronic equipment (WEEE). Do not dispose of this device as normal domestic waste,
but rather in an environmentally friendly manner via an of cially approved waste disposal
company.
All rights reserved.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 3005958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 30 18.01.2019 07:56:4018.01.2019 07:56:40
31 FR
Composition 32
Vue générale de l’appareil 32
Informations sur votre mode d'emploi 33
Explication des symboles 33
Explication des mentions davertissement 33
Utilisation conforme 33
Consignes de sécurité 34
Avant la première utilisation 37
Mise en place et branchement 37
Manipulation et fonctionnement 38
Éclairage de l’af chage 38
Heure 38
Remplissage du réservoir d'eau 38
Mise en place du ltre permanent 39
Fonction de maintien au chaud 39
Antigoutte 39
Préparation 39
Préparation du café avec présélection de l’heure de mise en marche 40
Annulation de la présélection de l’heure de mise en marche 40
Nettoyage et entretien 41
Nettoyer soigneusement les cafetières. 41
Détartrage 41
Rangement 42
Caractéristiques techniques 42
Dépannage 43
Garantie et restrictions de responsabilité 44
Mise au rebut 44
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 3105958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 31 18.01.2019 07:56:4018.01.2019 07:56:40
FR 32
Composition
Corps de l'appareil
Filtre permanent
Cafetière en verre
Cafetière isotherme
Cuillère doseuse
Mode d'emploi
Prière de s’assurer que l'ensemble livré est complet et ne présente pas de dommage imputable au
transport. En cas d'endommagement de l'appareil ou du conduit de branchement, ne pas utiliser
l'appareil. Contacter le service après-vente.
Vue générale de l’appareil
Légende
(Illustrations sur le rabat)
1 Couvercle du réservoir d’eau
2 Filtre permanent
3 Compartiment à ltre
4 Antigoutte à l‘écoulement du café du compartiment à ltre
5 Cafetière en verre
6 Plaque de maintien au chaud
7 Panneau de commande avec af chage et témoins lumineux
8 Repère de niveau d’eau
9 Réservoir d’eau
Panneau de commande
10 Touche PROG (programmation de l’heure/ de la minuterie)
11 Témoin de fonctionnement, rouge
12 Touche MIN (réglage des minutes)
13 Touche ON / OFF (interrupteur marche/ arrêt)
14 Touche HR (réglage des heures)
15 Témoin lumineux de minuterie, vert
16 Touche AUTO (activation/ désactivation de la minuterie)
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 3205958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 32 18.01.2019 07:56:4018.01.2019 07:56:40
33 FR
Félicitations pour cet excellent choix!
Chère cliente, cher client,
Félicitations pour l’acquisition de cette machine à café ltre.
Pour toute question concernant cet appareil et ses pièces de rechange et accessoires, prière de
contacter le service après-vente à partir de notre site Internet: www.beem.de
Informations sur votre mode d'emploi
Prière de lire attentivement le présent mode d'emploi avant la première utilisation de l’appareil
et de le conserver précieusement pour toute consultation ultérieure. En cas de prêt ou de don
de cet appareil à une tierce personne, ne pas oublier d'y joindre ce mode d'emploi. Le fabricant
et l'importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation des instructions qu'il
contient.
Explication des symboles
Symboles de danger: ces symboles
signalent des risques de blessure.
Prière de lire et d’observer
attentivement les consignes de
sécurité correspondantes a n de
prévenir tout risque de blessure.
Informations complémentaires
Pour usage alimentaire.
Attention aux surfaces chaudes!
Consulter le mode d'emploi avant
l'utilisation!
Explication des mentions d’avertissement
DANGER Avertit d’un risque de blessures graves et mortelles.
AVERTISSEMENT Avertit d’un risque potentiel de blessures graves et mortelles.
ATTENTION Avertit d’un risque de blessures bénignes ou de moyenne gravité.
AVIS Avertit d’un risque de dégâts matériels.
Utilisation conforme
Cet appareil est uniquement destiné à la préparation du café à base de café moulu.
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique. Il n’est pas approprié à un
usage professionnel, comme par ex. dans les hôtels, les pensions avec petit-déjeuner, les
bureaux, les cuisines destinées aux collaborateurs, etc.
L'appareil doit être utilisé uniquement tel qu'indiqué dans le présent mode d'emploi. Toute
autre utilisation est considérée comme non conforme.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 3305958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 33 18.01.2019 07:56:4018.01.2019 07:56:40
FR 34
Consignes de sécurité
Avertissement: prière de lire l'intégralité des consignes de
sécurité, des instructions, des illustrations et des caractéristiques
techniques dont est doté cet appareil. Tout manquement aux
consignes de sécurité et aux instructions données peut provoquer
une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans et les
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience et/ou de connaissances
lorsqu'elles sont sous surveillance ou qu’elles ont été instruites
quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles ont
compris les risques en découlant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être réalisés
par les enfants, sauf s'ils ont plus de 8ans et qu'ils sont supervisés.
Tenir l'appareil et son conduit de branchement hors de portée des
animaux et des enfants de moins de 8ans.
ATTENTION: surfaces chaudes!
Pendant l’utilisation et immédiatement après l’utilisation, l’appa-
reil et les accessoires peuvent être brûlants. Lorsque l'appareil
fonctionne, toucher seulement les touches du panneau de
commande. Laisser l'appareil refroidir intégralement avant de
le nettoyer.
Ne jamais dépasser la capacité de remplissage maximale (repère
MAX). Si le réservoir d’eau est trop rempli, celui-ci ou la cafetière
en verre pourraient déborder.
L'appareil n'est pas conçu pour une utilisation avec une minuterie
externe ou un système de commande à distance séparé.
Ne jamais plonger l'appareil et le conduit de branchement dans l'eau
ou tout autre liquide et s’assurer qu'ils ne risquent pas de tomber
dans l'eau ou d'être mouillés.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 3405958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 34 18.01.2019 07:56:4018.01.2019 07:56:40
35 FR
L'appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu'il n'est
pas sous surveillance, avant d'être assemblé, démonté ou nettoyé ou
encore quand il s’agit de remplir son réservoir d'eau.
Pour la propre sécurité de l’utilisateur, l'appareil et le conduit de bran-
chement doivent être contrôlés avant chaque mise en marche a n de
s’assurer qu'ils ne présentent aucun endommagement. Utiliser l'appa-
reil uniquement s'il est entièrement fonctionnel.
Ne procéder à aucune modi cation sur l'appareil. Ne pas remplacer
le conduit de branchement soi-même. Si l'appareil en soi ou son
conduit de branchement sont endommagés, c'est au fabricant, au
service après-vente ou à toute personne aux quali cations similaires
(par ex. un atelier spécialisé ou un représentant agréé) qu'il revient
de les remplacer a n d'éviter tout danger.
Il est essentiel d’observer les consignes données au paragraphe
«Nettoyage et entretien».
DANGER – Risque d'électrocution
Utiliser l'appareil uniquement dans des locaux fermés.
Ne pas utiliser l'appareil dans des pièces à fort taux d'humidité.
Si l'appareil devait tomber à l'eau, couper immédiatement l'alimentation électrique. Ne pas
essayer de l'extraire de l'eau tant qu'il est encore raccordé au réseau électrique!
Ne jamais saisir l'appareil ni le conduit de branchement à mains humides lorsque ces
composants sont raccordés au réseau électrique.
Veiller à ce que la vapeur qui se dégage ne puisse pas aller tout droit vers des appareils élec-
triques ou des installations comportant des composants électriques.
AVERTISSEMENT – Risque de blessures
Risque de suffocation! Ne pas laisser les emballages à la portée des enfants ou des animaux.
Risque de brûlure par la chaleur, le dégagement de vapeur très chaude ou d'eau de
condensation!
Éviter tout contact avec la vapeur s'échappant de l'appareil. Ne pas ouvrir le couvercle du
réservoir d’eau pendant la préparation du café.
Ne pas ouvrir non plus le compartiment à ltre pendant la préparation du café. Lors de
l'utilisation, le compartiment à ltre et le ltre permanent sont très chauds.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 3505958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 35 18.01.2019 07:56:4018.01.2019 07:56:40
FR 36
Retirer le ltre permanent avec précaution après utilisation. De l'eau résiduelle chaude
peut encore se trouver dansle ltre permanent. Laisser toujours refroidir toutes les pièces
avant de les retirer ou de les nettoyer.
Ne jamais verser d'eau dans le réservoir d'eau lorsque l'appareil est en marche ou pen-
dant la préparation du café. Avant de remplir à nouveau l’appareil, le laisser refroidir.
Ne pas déplacer l'appareil pendant que le café est en cours de préparation.
Le café qui vient d’être préparé est très chaud! Toujours faire preuve de prudence avec
les liquides chauds!
A n que personne ne risque de trébucher, veiller à ce que le conduit de branchement
branché ne gêne pas le passage. Le conduit de branchement ne doit pas pendre de la surface
d'appui pour ne pas risquer d'entraîner l'appareil et de le faire tomber.
AVERTISSEMENT – Risque d'incendie
Ne pas utiliser l'appareil dans des locaux renfermant des poussières facilement in ammables
ou des vapeurs nocives ou explosives.
Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux in ammables. Ne pas mettre de matières
in ammables (par ex. du carton, du papier, du bois ou du plastique) à l'intérieur de l'appareil,
et ne pas en poser non plus dessus.
Ne pas recouvrir l'appareil pendant son fonctionnement.
Ne pas brancher l'appareil avec d'autres consommateurs (puissants) sur une multiprise a n
d'éviter toute surcharge, voire un court-circuit (incendie).
Ne pas utiliser l'appareil avec une rallonge électrique.
En cas d'incendie: ne pas éteindre avec de l'eau! Étouffer les ammes à l'aide d'une couver-
ture ignifugée ou d'un extincteur approprié.
AVIS – Pour éviter tout risque de dégâts matériels
Brancher l'appareil uniquement sur une prise de courant correctement installée et mise à
la terre et correspondant aux caractéristiques techniques de l'appareil. La prise doit rester
facilement accessible même après le branchement de telle sorte à pouvoir rapidement couper
l'alimentation de l'appareil.
Faire cheminer le cordon de sorte qu'il ne soit ni coincé ni tordu, et qu'il n'entre pas en
contact avec des surfaces chaudes (ceci s'applique également aux surfaces chaudes de l’appa-
reil!).
Utiliser l'appareil uniquement s'il a été correctement assemblé. Avant toute utilisation, véri er
si le ltre permanent est correctement en place, si le réservoir d’eau est correctement rempli
et si le compartiment à ltre est correctement fermé.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 3605958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 36 18.01.2019 07:56:4018.01.2019 07:56:40
37 FR
Arrêter l'appareil et retirer la che de la prise de courant si un dysfonctionnement survient en
cours d'utilisationou en cas d'orage.
Ne jamais utiliser le conduit de branchement pour tirer ou porter l'appareil. Pour débrancher
l'appareil, toujours tirer sur la che, jamais sur le conduit de branchement!
Veiller à ce que l’appareil ne soit pas soumis à des chocs; le maintenir éloigné de toute autre
source de chaleur ou amme; ne pas l'exposer à des températures négatives ni trop long-
temps à l'humidité, et ne pas le mouiller.
Ne jamais poser les cafetières sur des plaques de cuisson chaudes et les protéger des écarts
de température soudains et extrêmes.
Utiliser uniquement des accessoires d'origine du fabricant pour ne pas entraver le bon fonc-
tionnement de l'appareil et éviter tout éventuel dommage.
Avant la première utilisation
1. Ôter les lms et adhésifs qui ont servi de protection pendant le transport ou de support
publicitaire. Ne jamais ôter la plaque signalétique de l'appareil ni les éventuelles mises
en garde apposées.
2. Essuyer l'appareil avec un chiffon propre humide. Nettoyer le ltre permanent(2) et les cafe-
tières à l’eau chaude avec un produit vaisselle.
3. Installer l’appareil (voir paragraphe «Mise en place et branchement»).
4. Avant de déguster votre premier café, nous vous recommandons une première utilisation
en guise de test. Elle servira aussi à éliminer d’éventuels résidus de production qui seraient
présents dans le système d’eau. Suivre à cet effet les instructions données au paragraphe
«Préparation».
Lors de la première mise en service, il peut se dégager une légère fumée et/ou une odeur
dues à des additifs propres au processus de fabrication (parex. de la graisse). Cela est
normal et ne signi e pas que l’appareil est défectueux.
5. Répéter l’opération deux fois. Ne pas boire ces premiers cafés!
6. Nettoyer l'appareil et ses accessoires (voir paragraphe «Nettoyage et entretien»).
Mise en place et branchement
À OBSERVER
Toujours placer l'appareil sur une surface plane, solide, résistante, qui ne craint pas la cha-
leur, protégée des projections d’eau, en laissant toujours suf samment d'espace de part et
d'autre (au moins 20cm) et au-dessus (au moins 30cm) de l'appareil.
Ne pas placer l'appareil en dessous de placards suspendus au mur ou d'autres éléments
de même type. Ceux-ci pourraient être endommagés par la vapeur ascendante!
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 3705958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 37 18.01.2019 07:56:4018.01.2019 07:56:40
FR 38
La surface de certains meubles peut être revêtue de matières pouvant décomposer et
ramollir les pieds de l’appareil. Le cas échéant, les protéger en posant l’appareil sur un
support adéquat.
Installer l’appareil dans un endroit approprié en respectant bien les consignes de sécurité et les
précautions à prendre énoncées au début de ce paragraphe.
Brancher le conduit de branchement entièrement déroulé en l’en chant sur une prise de
courant réglementaire et aisément accessible.
Manipulation et fonctionnement
À OBSERVER
Ne pas verser de lait ni d'autres liquides dans le réservoir d'eau. Utiliser exclusivement de
l'eau pour la préparation du café!
Ne jamais trop remplir le ltre permanent.
Éclairage de l’af chage
L’éclairage de l’af chage s’éteint 60secondes après qu’une touche a été appuyée pour la dernière
fois, à moins que l’appareil soit en service. Pour allumer l’éclairage de l’af chage, appuyer sur n’im-
porte quelle touche.
Heure
Dès que la che est branchée sur une prise, l’af chage s’éclaire et l’af chage de l’heure 12:00
clignote. L’horloge est au format 24heures.
1. Appuyer une fois sur la touche PROG (10). L'af cheur indique SET TIME (réglage de l’heure).
2. Régler les heures en appuyant sur la touche HR (14) et les minutes en appuyant sur la touche
MIN (12). Le réglage rapide s'active par une pression prolongée de la touche correspondante.
L'heure reste enregistrée jusqu’à ce que l’on procède à un changement d’heure, ou que l’on
débranche l’appareil du secteur.
Remplissage du réservoir d'eau
1. Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau (1).
2. Verser la quantité d'eau souhaitée (min. 250 ml, max. 1250 ml) dans la cafetière en verre (5)
ou la cafetière isotherme puis dans le réservoir d’eau (9). Surveiller pendant l’opération l’indi-
cateur du niveau d’eau (8) au sein du réservoir d’eau.
3. Refermer le couvercle du réservoir d’eau.
Toute l'eau se trouvant dans le réservoir d'eau est utilisée à chaque fois.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 3805958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 38 18.01.2019 07:56:4018.01.2019 07:56:40
39 FR
Mise en place du ltre permanent
1. Ouvrir le compartiment à ltre(3) en l’abattant sur la droite.
2. Placer le ltre permanent(2) dans le compartiment à ltre (illustrationA).
3. Fermer le compartiment à ltre en le rabattant. Le bon enclenchement doit produire un déclic
clairement audible.
Fonction de maintien au chaud
L'appareil est doté d'une fonction de maintien au chaud automatique. La plaque de maintien au
chaud reste allumée pendant env. 40 minutes après chaque préparation du café.
Si la fonction de maintien au chaud doit cesser plus tôt, appuyer sur la touche ON / OFF
(marche/ arrêt) (13).
Pour une utilisation avec la cafetière isotherme, désactiver la fonction de maintien au chaud
en appuyant sur la touche ON / OFF (marche/ arrêt). L'appareil passe directement en
mode veille.
Antigoutte
L’appareil dispose d’un dispositif antigoutte(4) qui empêche l’eau de goutter hors du comparti-
ment à ltre quand on retire la cafetière de l’appareil (illustrationB).
Quand l’appareil est en service, le compartiment à ltre (3) doit être fermé et la cafetière, munie
de son couvercle, doit se trouver en dessous du compartiment à ltre. Le dispositif antigoutte
est poussé vers le haut par le couvercle de la cafetière, et le café peut ainsi quitter le ltre pour
s’écouler dans la cafetière.
Pendant que le café se fait, la cafetière peut être retirée de l’appareil, mais pas plus de
30secondes, sinon le ltre risque de déborder.
Préparation
À OBSERVER
Ne pas utiliser l'appareil sans eau ou avec trop peu d'eau, c'est-à-dire au-dessous du
repère MIN (env. 250ml). Si cela devait malgré tout se produire, l'appareil s'éteindra
automatiquement. Dans ce cas, laisser l'appareil refroidir avant de le remplir d'eau pour
l'utiliser à nouveau.
Ne jamais lancer de préparation de café sans placer une cafetière et son couvercle
fermé sous l'écoulement du café.
1. Remplir le réservoir d’eau (9) (voir paragraphe «Manipulation et fonctionnement» | «Rem-
plissage du réservoir d'eau »).
2. Mettre le ltre permanent(2) en place dans le compartiment à ltre (3) (voir paragraphe
«Manipulation et fonctionnement» | «Mise en place du ltre permanent»).
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 3905958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 39 18.01.2019 07:56:4118.01.2019 07:56:41
FR 40
3. À l'aide d'une cuillère appropriée, verser la quantité de café moulu souhaitée dans le ltre
permanent. Nous recommandons une cuillère doseuse rase de café pour 125ml d'eau.
4. Placer la cafetière en verre (5) ou la cafetière isotherme sous l’écoulement du café (4).
5. Appuyer sur la touche ON / OFF (marche/ arrêt) (13) pour lancer la préparation du café. Le
témoin de fonctionnement(11) s’allume pendant la préparation du café. L’eau est acheminée
du réservoir d’eau via le ltre permanent jusqu'à la cafetière.
6. Une fois la préparation terminée, appuyer sur la touche ON / OFF (marche/ arrêt) pour
basculer l’appareil en mode veille. Noter que la première pression sur le bouton active unique-
ment l’éclairage de l’af chage.
Si le café doit être maintenu au chaud, laisser la cafetière en verre sur la plaque de maintien
au chaud, appareil enclenché (voir paragraphe «Manipulation et fonctionnement» –
«Fonction de maintien au chaud»).
7. Retirer la che de la prise lorsque l'appareil n’est plus utilisé.
8. Après utilisation, le compartiment à ltre, le ltre permanent et la cafetière utilisée doivent
être nettoyés (voir paragraphe «Nettoyage et entretien»).
Préparation du café avec présélection de l’heure de mise en marche
Pour programmer une heure de mise en marche automatique de la machine à café, il
faut que l’horloge soit à l’heure (voir paragraphe «Manipulation et fonctionnement» –
«Heure»).
1. Préparation de la machine à café: mettre en place le ltre permanent(2), verser le café moulu,
verser l’eau (voir paragraphe «Manipulation et fonctionnement») et placer une cafetière sous
l’écoulement du café(4).
2. Appuyer deux fois sur la touche PROG (10). L’af chage indique SET TIMER (présélection de
l'heure de démarrage).
3. À l'aide des touches HR (heures) (14) et MIN (minutes) (12), sélectionner l’heure de
démarrage souhaitée (voir paragraphe «Manipulation et fonctionnement» –«Heure»). Si
aucune autre touche n'est activée dans les 10secondes suivantes env., l’heure de minuterie est
enregistrée et l'appareil revient à l'af chage de l'heure.
4. Pour activer la présélection de l’heure de mise en marche, appuyer sur la touche AUTO(16).
Le témoin lumineux pour la présélection de l’heure(15) s'allume. La présélection de l’heure
de mise en marche est activée.
Dès qu’il est l’heure programmée, l’appareil se met en marche automatiquement. Le témoin lumi-
neux de fonctionnement (11) s'allume.
Annulation de la présélection de l’heure de mise en marche
Pour désactiver la présélection de l’heure de mise en marche programmée, appuyer sur la touche
AUTO(16). Le témoin lumineux pour la présélection de l’heure(15) s’éteint et la programma-
tion est désactivée. Toutefois, l’heure présélectionnée est toujours en mémoire et peut être réac-
tivée à tout moment jusqu’à ce qu’une nouvelle heure soit reprogrammée ou que l’on débranche
l’appareil du secteur.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 4005958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 40 18.01.2019 07:56:4118.01.2019 07:56:41
41 FR
Nettoyage et entretien
À OBSERVER
Ne pas utiliser d’éponges abrasives ni de produits nettoyants toxiques, corrosifs ou
abrasifs pour l’entretien. Ceux-ci risqueraient d’endommager la surface de l’appareil.
1. S’assurer que l'appareil ait entièrement refroidi.
2. Vider le ltre permanent(2).
3. Laver le ltre permanent, la cafetière en verre (5) ou la cafetière isotherme et la cuillère
doseuse après chaque usage avec un produit vaisselle doux et de l’eau chaude ou bien au lave-
vaisselle.
4. Passer un chiffon humide sur le corps de l’appareil. Si besoin, utiliser un peu de produit
nettoyant doux pour éliminer les salissures les plus tenaces.
5. Véri er régulièrement que le conduit de branchement ne présente aucun dommage.
Nettoyer soigneusement les cafetières.
Avec le temps, les cafetières en verre et les cafetières isothermes présentent des impuretés
dues aux restes de café et aux résidus huileux que contient le café. Il faut donc les nettoyer
consciencieusement à intervalles réguliers (au moins toutes les 4semaines).
Nous recommandons à cet effet les pastilles de nettoyage premium BEEM qui éliminent ces résidus
rapidement et simplement. À savoir que ces pastilles de nettoyage ménagent le matériel et assurent
un nettoyage pour usage alimentaire respectueux de l'environnement – sans toutefois altérer la
saveur du café. Les pastilles de nettoyage premium BEEM sont disponibles auprès des revendeurs
spécialisés, directement sur notre site web www.beem.de ou sur demande auprès de notre service
après-vente.
Nettoyage avec les pastilles de nettoyage premium BEEM
1. Dissoudre une pastille de nettoyage dans de l'eau chaude à 60–70°C.
2. Verser la solution dans la cafetière à nettoyer.
3. Agiter délicatement la cafetière en effectuant des mouvements circulaires pour que son inté-
rieur s'imprègne de la solution de nettoyage.
4. Laisser agir la solution de nettoyage pendant quelques minutes.
5. Vider la cafetière et la rincer soigneusement plusieurs fois à l’eau claire.
Les pastilles de nettoyage BEEM n'ont pas d'effet détartrant.
Détartrage
Les dépôts de calcaire nuisent non seulement à la qualité du café, mais sont aussi responsables de
déperditions d’énergie et réduisent la durée de vie de votre appareil. Plus la couche de calcaire est
épaisse, plus il devient dif cile de l’éliminer.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 4105958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 41 18.01.2019 07:56:4118.01.2019 07:56:41
FR 42
En fonction de la qualité de l'eau dans votre région et de la fréquence d'utilisation de l'appareil,
nous vous recommandons d’éliminer à intervalles réguliers (environ toutes les 2à 6semaines) les
dépôts de tartre que forme l'eau en utilisant un produit anticalcaire.
Une formation de vapeur plus importante qu’en temps normal et un ralentissement de
l’écoulement du café sont les premiers signes annonciateurs de la nécessité d’un détartrage.
Pour procéder au détartrage, nous recommandons d’utiliser le concentré anticalcaire premium
de BEEM. Le concentré anticalcaire premium de BEEM est ef cace et d’usage alimentaire. Il est
disponible auprès des revendeurs spécialisés, sur notre site web www.beem.de ou sur demande
auprès de notre service après-vente.
Détartrage avec le concentré anticalcaire premium de BEEM
1. Remplir le réservoir d'eau (9) jusqu’au repère MAX (env. 1250 ml) avec le concentré dilué
dans de l’eau dans une proportion de 1:20 au maximum (un volume de concentré pour
20volumes d’eau) (voir paragraphe «Manipulation et fonctionnement» –«Remplissage du
réservoir d'eau»).
2. Placer la cafetière en verre (5) ou la cafetière isotherme sous l’écoulement du café (4).
3. Appuyer sur la touche ON / OFF (marche/ arrêt) (13) pour mettre l'appareil en marche.
Laisser s'écouler la solution de détartrage à la sortie d'écoulement du café.
4. Pour bien rincer l’appareil, faire ensuite passer deux fois de l’eau claire dans la machine en
remplissant le réservoir d’eau (env. 1250ml à chaque fois) puis nettoyer la cafetière utilisée
pour nir (voir paragraphe «Nettoyage et entretien»). L'appareil est maintenant détartré et à
nouveau prêt à être utilisé.
Rangement
Débrancher la che secteur si l’appareil n’est pas censé être utilisé pendant une période
prolongée. Le cas échéant, nettoyer l’appareil encore une fois (voir paragraphe «Nettoyage et
entretien») et le laisser sécher intégralement.
Ranger l'appareil et tous les accessoires dans un endroit propre et sec à l'abri du soleil et du gel,
hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Caractéristiques techniques
Référence article: 05958
Numéro de modèle: CM-931T
Tension d'alimentation: 220 – 240 V ~ 50 / 60Hz
Puissance: 1000 W
Classe de protection: I
Capacité:
Cafetière en verre: max. 1250 ml (env. 10tasses)
Cafetière isotherme: max. 1000 ml (env. 8tasses)
Identi ant mode d'emploi: Z 05958 M DS V1.1 0119
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 4205958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 42 18.01.2019 07:56:4118.01.2019 07:56:41
43 FR
Dépannage
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, examiner le problème pour constater s’il est possible
d’y remédier par soi-même. S’il n’est pas possible de résoudre le problème selon les indications
suivantes, prière de s’adresser au service après-vente.
Ne pas tenter de réparer soi-même un appareil électrique!
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne se met pas
en marche.
La che n'est pas branchée
correctement à la prise de courant.
Corriger la position de la che
dans la prise.
La prise est défectueuse.
Essayer le branchement sur une
autre prise.
Il n’y a pas de tension secteur. Contrôler le fusible du secteur.
Le fusible s’est déclenché
dans la boîte à fusibles.
Trop d’appareils sont branchés
sur le même circuit électrique.
Réduire le nombre d’appareils
sur le circuit électrique.
De l’eau s'échappe de
l'appareil.
Il y a trop d'eau dans le réservoir
(9).
Ne pas trop remplir le réservoir
d'eau.
Le café coule
très lentement au
niveau de sa sortie
d’écoulement(4).
L'écoulement du café est bouché. Nettoyer l’écoulement du café.
L’antigoutte est bloqué. Remédier au blocage.
L'appareil est entartré.
Détartrer l'appareil (voir
paragraphe «Nettoyage et
entretien» – «Détartrage»).
Le café est trop léger.
Il y a trop d'eau dans le réservoir
d'eau.
Verser dans le réservoir d'eau
uniquement la quantité d'eau
requise pour préparer le
nombre de tasses désiré (voir
paragraphe «Manipulation et
fonctionnement» –«Remplissage
du réservoir d'eau»).
Il y a trop peu de café moulu
dans le ltre permanent (2).
Remplir le ltre permanent avec la
quantité de café nécessaire pour
le nombre de tasses souhaité
(voir paragraphe «Préparation»).
Le café n'a pas bon
goût.
L'appareil doit être nettoyé.
Nettoyer l'appareil (voir para-
graphe «Nettoyage et entretien»).
Le café a été moulu (au moulin
à café) trop nement ou trop
grossièrement.
Ajuster ou faire ajuster la nesse
de mouture du café ou utiliser un
autre café moulu.
Le mélange café-eau n’est pas idéal.
Adapter le mélange à votre goût.
La qualité de l’eau est mauvaise.
Contrôler la qualité de l’eau et
ltrer l’eau le cas échéant.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 4305958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 43 18.01.2019 07:56:4118.01.2019 07:56:41
FR 44
Problème Cause possible Solution
L'appareil s'arrête en
cours de préparation
du café.
Il n'y a plus d'eau dans le
réservoir.
Remplir le réservoir d'eau (voir
paragraphe «Manipulation et
fonctionnement» –«Remplissage
du réservoir d'eau»).
Une forte vapeur se
dégage pendant la
préparation.
L'appareil est entartré.
Détartrer l'appareil (voir
paragraphe «Nettoyage et
entretien» – «Détartrage»).
Une odeur désagréable
se dégage en cours
d’utilisation.
L'appareil est utilisé pour la
première fois.
Une odeur se dégage souvent
lors de la première utilisation
d'appareils neufs. L'odeur
disparaît après plusieurs
utilisations de l'appareil.
L’appareil vient d’être détartré. Rincer l’appareil à l'eau claire.
Garantie et restrictions de responsabilité
Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à un entartrage, à des détériorations ou à des
tentatives de réparation est exclu de la garantie. L'usure normale est également exclue de la garantie.
Dans les cas suivants, la garantie ne sera assurée ni pour les dommages avérés ni pour ceux qui en
résulteraient:
Non-respect des instructions du mode d’emploi
Utilisation non conforme
Négligence ou usage inapproprié
Réparations improprement réalisées
Modi cations non autorisées
Utilisation de pièces de rechange ou d’autres pièces de provenance tierce
Utilisation d’accessoires ou d’autres auxiliaires inadaptés
Conserver l’emballage d’origine pendant la durée de la garantie pour retourner l’appareil
dans un emballage adéquat le cas échéant. Si l’appareil a été endommagé au cours du
transport, la garantie est annulée.
Mise au rebut
Se débarrasser des matériaux d'emballage dans le respect de l'environnement en les
déposant à un point de collecte prévu à cet effet.
Cet appareil est assujetti à la directive européenne 2012/19/UE applicable aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne doit pas être jeté
avec les ordures ménagères et doit être mis au rebut dans le respect de l’environnement
par une entreprise de recyclage agréée.
Tous droits réservés.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 4405958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 44 18.01.2019 07:56:4118.01.2019 07:56:41
45 ES
Volumen de suministro 46
Descripción del aparato 46
Información sobre su manual de instrucciones 47
Explicación de los símbolos 47
Explicación de las palabras de advertencia 47
Uso previsto 47
Indicaciones de seguridad 48
Antes del primer uso 51
Colocación y conexión 51
Uso y funcionamiento 52
Iluminación de pantalla 52
Hora 52
Llenar el depósito de agua 52
Colocar el ltro permanente 52
Función de conservación del calor 53
Protección antigoteo 53
Preparación 53
Preparación de café con preselección de tiempo 54
Desactivar la preselección de tiempo 54
Limpieza y conservación 54
Limpiar las jarras de café cuidadosamente 55
Descalci cación 55
Almacenamiento 56
Especi caciones técnicas 56
Solución de problemas 57
Garana y limitaciones de responsabilidad 58
Eliminación 58
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 4505958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 45 18.01.2019 07:56:4118.01.2019 07:56:41
ES 46
Volumen de suministro
Aparato principal
Filtro permanente
Jarra de cristal
Te r mo
Cuchara dosi cadora de café
Manual de instrucciones
Comprobar la integridad del volumen de suministro y si se han producido daños durante el
transporte. En caso de detectar daños en el aparato o el cable de conexión, no utilice el aparato
(!) y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Descripción del aparato
Leyenda
(Figuras, véase la página desplegable)
1 Tapa del depósito de agua
2 Filtro permanente
3 Compartimento del ltro
4 Válvula de protección antigoteo en la salida del café del compartimento del ltro
5 Jarra de cristal
6 Placa para mantener el calor
7 Panel de control con pantalla y luces de control
8 Indicación de nivel de agua
9 Depósito de agua
Panel de control
10 Tecla PROG (programación de hora / preselección de tiempo)
11 Luz de servicio, roja
12 Tecla MIN (ajuste de los minutos)
13 Tecla ON / OFF (interruptor de encendido / apagado)
14 Tecla HR (ajuste de las horas)
15 Luz de control de preselección de tiempo
16 Tecla AUTO (activación/desactivación de la preselección de tiempo)
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 4605958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 46 18.01.2019 07:56:4118.01.2019 07:56:41
47 ES
¡Felicidades!
Estimado/a cliente/a:
Nos alegramos de que se haya decidido por esta máquina de café con ltro.
Ante cualquier duda sobre nuestro aparato o los accesorios y piezas de repuesto, póngase en
contacto con nuestro servicio de atención al cliente en la página web: www.beem.de
Información sobre su manual de instrucciones
Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea atentamente el manual de instrucciones y guárde-
lo en un lugar accesible para futuras consultas. Si entrega el aparato a terceras personas, no debe
olvidar adjuntar este manual de instrucciones. El fabricante y el importador no asumen ninguna
responsabilidad si no se tiene en cuenta la información de este manual de instrucciones.
Explicación de los símbolos
Señal de peligro: estos símbolos
indican riesgo de lesiones. Leer
atentamente las indicaciones de
seguridad y atenerse a ellas con el
n de evitar daños personales o
materiales.
Información complementaria.
Adecuado para alimentos.
¡Cuidado con las super cies calientes!
¡Leer el manual de instrucciones
antes de utilizar el aparato!
Explicación de las palabras de advertencia
PELIGRO Advierte de lesiones graves y peligro de muerte.
ADVERTENCIA Advierte de posibles lesiones graves y peligro de muerte.
ATENCIÓN Advierte de lesiones leves a moderadas.
AVISO Advierte de daños materiales.
Uso previsto
Este aparato está diseñado únicamente para preparar café con café molido.
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico privado, no para el uso
comercial p.ej. en hoteles, hospedajes con desayuno, o cinas, cocinas para empleados, etc.
Utilizar el aparato únicamente como se describe en el manual de instrucciones. Cualquier otro
uso se considera un uso indebido.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 4705958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 47 18.01.2019 07:56:4118.01.2019 07:56:41
ES 48
Indicaciones de seguridad
Advertencia: leer todas las indicaciones de seguridad, las
instrucciones, las imágenes y los datos técnicos de este aparato.
Si no se respetan las indicaciones de seguridad y las instrucciones,
pueden producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8años, así
como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
mermadas o falta de experiencia y/o conocimientos, siempre y
cuando sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso seguro
del aparato y hayan comprendido los posibles peligros resultantes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento del
usuario, a no ser que sean mayores de 8años y sean supervisados.
Mantener el aparato y el cable de red lejos del alcance de niños
menores de 8años y animales.
¡ATENCIÓN: super cies calientes!
El aparato y los accesorios se calientan mucho durante el uso
e inmediatamente después. Tocar las teclas del panel de mando
únicamente mientras el aparato esté en funcionamiento. Dejar
enfriar completamente el aparato antes de limpiarlo.
No sobrepasar nunca la cantidad máxima de llenado (respetar la
marca MAX). Si el depósito de agua está demasiado lleno, el agua
puede salirse del depósito y de la jarra de cristal.
El aparato no es adecuado para su empleo en combinación con un
temporizador externo o un sistema de telemando independiente.
No sumergir nunca el aparato ni el cable de conexión en agua u
otro líquido, y asegurarse de que no se caigan al agua o se mojen.
Se debe desconectar el aparato de la red en caso de que no
exista una supervisión y antes del montaje, desmontaje, llenado del
depósito de agua y de realizar la limpieza.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 4805958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 48 18.01.2019 07:56:4118.01.2019 07:56:41
49 ES
Por su propia seguridad, comprobar antes de cada puesta en marcha
que el aparato y el cable de conexión eléctrica no presenten ningún
daño. Utilizar el aparato únicamente si está en condiciones de funcio-
namiento.
No efectuar modi caciones en el aparato. No reemplazar el cable
de alimentación por cuenta propia. Si el aparato o el cable de cone-
xión están dañados, deberán ser reemplazados por el fabricante, el
servicio de atención al cliente o bien un distribuidor especializado
autorizado para evitar riesgos.
Se deben observar obligatoriamente las indicaciones del capítulo
«Limpieza y conservación».
PELIGRO – Peligro de electrocución
Utilizar el aparato exclusivamente en habitaciones cerradas.
No emplear el aparato en espacios con una elevada humedad del aire.
Si el aparato cayera al agua, interrumpir de inmediato la alimentación eléctrica. No intentar sacar
el aparato del agua mientras esté conectado a la red.
No tocar nunca el aparato y el cable de conexión con las manos húmedas si estos
componentes están conectados a la red de alimentación.
Procurar que el vapor que salga no se dirija directamente a aparatos y dispositivos eléctricos
que contengan componentes eléctricos.
ADVERTENCIA – Peligro de lesiones
¡Peligro de as xia! Mantenga a niños y animales lejos del material de embalaje.
¡Peligro de escaldamiento por el calor, el vapor caliente o el agua de condensación!
Evitar el contacto con el vapor ascendente. No abrir la tapa del depósito de agua durante
el proceso de ebullición.
No abrir el compartimento del ltro durante el proceso de ebullición. El compartimento
del ltro y el ltro permanente se calientan durante el uso.
Tener cuidado el extraer el ltro permanente después del funcionamiento. ¡Es posible que
queden en el ltro permanente restos de agua aún caliente! Dejar enfriar todo antes de
retirar o limpiar algo.
No llenar nunca el depósito de agua con el aparato conectado o durante el proceso de
ebullición. Dejar enfriar el aparato antes de volver a llenarlo.
No mover el aparato durante el proceso de ebullición.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 4905958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 49 18.01.2019 07:56:4218.01.2019 07:56:42
ES 50
¡El café preparado está caliente! Tener cuidado al manipular líquidos calientes.
Asegurarse de que el cable de alimentación conectado no represente un peligro de tropiezo.
El cable de alimentación no deberá colgar de la super cie en la que esté colocado el aparato,
para evitar que este se caiga.
ADVERTENCIA – Peligro de incendio
No utilizar el aparato en habitaciones en las que haya polvo fácilmente in amable o vapores
tóxicos o explosivos.
No utilizar el aparato cerca de materiales in amables. No colocar materiales in amables (p.ej.
cartón, papel, madera o plástico) en el aparato o sobre él.
No cubrir el aparato durante el funcionamiento.
No conectar el aparato junto con otros consumidores (con elevado voltaje) a una regleta para
evitar una sobrecarga y posible cortocircuito (incendio).
No emplear el aparato con un cable alargador.
En caso de incendio: ¡no lo extinga con agua! Sofoque las llamas con una cubierta refractaria o
un extintor adecuado.
AVISO – Riesgo de daños materiales
El aparato sólo se debe conectar a una toma de corriente instalada correctamente con
contactos de protección y que cumpla las especi caciones técnicas del aparato. La toma de
corriente debe estar bien accesible después de conectarla para que la conexión de red se
pueda desconectar rápidamente.
Colocar el cable de alimentación de modo que no quede aplastado o doblado ni entre en
contacto con super cies calientes (también es válido para las super cies calientes del aparato).
¡Utilizar el aparato únicamente si está correctamente montado! Antes de cada uso, comprobar
si el ltro permanente está colocado de forma adecuada, si el depósito de agua está correcta-
mente lleno y el compartimento del ltro está correctamente cerrado.
Desconectar el aparato y sacar el enchufe de la toma de alimentación cuando aparezca un
problema durante el funcionamiento o antes de una tormenta.
No tirar del aparato ni sujetarlo nunca por el cable de alimentación. ¡Al sacarlo de la toma de
corriente, tirar siempre del enchufe y nunca del cable de alimentación!
Proteger el aparato frente a otras fuentes de calor, llamas abiertas, temperaturas negativas,
humedad permanente, agua y golpes.
No colocar la jarra de café sobre una placa caliente de la cocina y proteger frente a diferencias
repentinas y extremas de temperatura.
Utilizar únicamente accesorios originales del fabricante para garantizar la capacidad de funcio-
namiento del aparato y evitar posibles lesiones.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 5005958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 50 18.01.2019 07:56:4218.01.2019 07:56:42
51 ES
Antes del primer uso
1. Retirar las láminas y pegatinas que sirven como publicidad o para protección de transporte.
No retirar nunca la placa de características ni las posibles señales de advertencia.
2. Limpiar el aparato con un paño limpio y húmedo. Limpiar el ltro permanente (2) y las jarras
de café con detergente suave y agua caliente.
3. Colocar el aparato (véase capítulo «Colocación y conexión»).
4. Antes de disfrutar por primera vez de su café, recomendamos hacer una prueba de
funcionamiento para eliminar los posibles residuos de producción del sistema de agua. Para
ello, seguir las instrucciones del capítulo «Preparación».
Durante la primera puesta en funcionamiento, se pueden producir ligeras emisiones de
humo y/u olores debido a los aditivos necesarios para la fabricación (p. ej. grasa). Se trata de
algo normal y no de un defecto del aparato.
5. Repita este paso dos veces. ¡No beber este café!
6. Limpiar el aparato y todos los accesorios (véase capítulo «Limpieza y conservación»).
Colocación y conexión
TENER EN CUENTA
Colocar siempre el aparato de manera que haya espacio a los lados (mín. 20 cm) y hacia
la parte superior (mín. 30 cm) sobre una base plana, ja, resistente al calor y resistente a
las salpicaduras de agua.
No colocar el aparato debajo de armarios superiores de cocina o similares. ¡Podrían
estropearse debido al vapor que emite el aparato!
Es posible que las super cies de los muebles contengan componentes que pueden
corroer y reblandecer las patas de apoyo del aparato. Si fuera necesario, colocar una
base apropiada debajo de las patas de apoyo.
Colocar el aparato en un lugar de instalación adecuado teniendo en cuenta las indicaciones de
seguridad, así como las instrucciones al principio de este capítulo.
Desenroscar todo el cable de red y conectar el enchufe de red en una toma fácilmente accesi-
ble e instalada correctamente.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 5105958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 51 18.01.2019 07:56:4218.01.2019 07:56:42
ES 52
Uso y funcionamiento
TENER EN CUENTA
No añadir leche u otros líquidos al depósito de agua. ¡Utilizar exclusivamente agua para
preparar el café!
No llenar en exceso el ltro permanente.
Iluminación de pantalla
La iluminación de pantalla se apaga a los 60 segundos después de la última activación de teclas
excepto si el aparato está en funcionamiento. Para encender esta iluminación se debe pulsar
cualquier tecla.
Hora
Tan pronto con el enchufe esté introducido en la toma de corriente, la iluminación de pantalla
se enciende y el indicador de tiempo 12:00 parpadea. El reloj tiene un formato de tiempo de 24
horas.
1. Pulsar la tecla PROG (10) una vez. En la pantalla aparece SET TIME (Ajustar hora).
2. Ajustar las horas pulsando la tecla HR (14) y los minutos pulsando la tecla MIN (12). Si se
pulsa más tiempo la tecla correspondiente, se activará el ciclo rápido.
La hora se guardará hasta que se ajuste una nueva o el aparato esté desconectado de la
corriente.
Llenar el depósito de agua
1. Abrir la tapa del depósito de agua (1).
2. Añadir la cantidad de agua deseada (mín. 250ml, máx. 1250ml) a la jarra de cristal (5) o el
termo, y después al depósito de agua (9). Fijarse en el indicador de nivel de agua (8) en el
depósito de agua.
3. Cierre la tapa del depósito de agua.
Siempre se utiliza el mismo agua en el depósito de agua.
Colocar el ltro permanente
1. Rebatir el compartimiento del ltro (3) hacia la derecha.
2. Colocar el ltro permanente (2) en el compartimento del ltro ( gura A).
3. Cerrar el compartimento. Deben quedar enclavado con un clic que debe sonar y notarse al
tacto.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 5205958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 52 18.01.2019 07:56:4218.01.2019 07:56:42
53 ES
Función de conservación del calor
El aparato dispone de un función de conservación del calor automática. La placa calentadora per-
manece encendida después de cada proceso de hervido durante aprox. 40 minutos.
Si se debe nalizar la función antes, pulsar la tecla ON / OFF (encendido / apagado) (13).
Si se utiliza con termo, desconectar la función de conservación del calor presionando la
tecla ON / OFF (encendido / apagado). El aparato se conecta directamente en el modo
Stand-by.
Protección antigoteo
El aparato cuenta con una protección antigoteo (4) que impide que gotee agua del ltro si se ha
retirado la jarra del aparato ( guraB).
Si el aparato está en funcionamiento, el compartimiento de ltro (3) debe estar cerrado y debe
haber una jarra con la tapa puesta debajo del mismo. Mediante la tapa de la jarra se presiona hacia
arriba la protección antigoteo y el café puede llegar a la jarra desde el ltro a través de la tapa.
Durante el hervido la jarra no debe retirarse durante más de 30 segundos del aparato, ya
que el ltro podría desbordarse de lo contrario.
Preparación
TENER EN CUENTA
No utilizar el aparato sin agua o con agua por debajo de la marca de MIN (aprox. 250ml).
Si esto sucede, el aparato se desconectará automáticamente. En este caso dejar enfriar el
aparato antes de añadir agua y volver a utilizarlo.
No iniciar nunca un proceso de hervido sin una jarra con la tapa cerrada debajo de la
salida de café.
1. Llenar el depósito de agua (9) (véase capítulo «Uso y funcionamiento» | «Llenar el depósito
de agua»).
2. Colocar el ltro permanente (2) en el compartimento del ltro (3) (véase capítulo «Uso y
funcionamiento» | «Colocar el ltro permanente»).
3. Utilizando una cuchara apropiada, añadir la cantidad deseada de café molido al ltro.
Recomendamos añadir una cucharada rasa de café con una cuchara dosi cadora por cada
125ml.
4. Colocar la jarra de cristal (5) o el termo debajo de la salida del café (4).
5. Pulsar la tecla ON / OFF (encendido / apagado) (13) para iniciar el proceso de hervido.
El piloto de funcionamiento (11) en enciende durante el proceso de ebullición. El agua se
transporta desde el depósito de agua, pasando por el ltro permanente, hasta la jarra de café.
6. Pulsar la tecla ON / OFF (encendido / apagado) una vez terminado el proceso de hervido
para conectar en el modo Stand-by. Tenga en cuenta que al presionar el botón por primera
vez, sólo se activará la iluminación de pantalla.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 5305958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 53 18.01.2019 07:56:4218.01.2019 07:56:42
ES 54
Si quiere que se mantenga el café caliente, deje la jarra de cristal sobre la placa y el aparato
encendido (véase capítulo «Uso y funcionamiento» | «Función de conservación del calor»).
7. Saque el enchufe de la toma de alimentación si no va a seguir usando el aparato.
8. Después de su utilización limpie el compartimento de ltro, el ltro permanente y la jarra de
cristal usada (véase capítulo «Limpieza y conservación»).
Preparación de café con preselección de tiempo
Para la preparación de café con preselección de tiempo debe estar ajustado el reloj (véase
capítulo «Uso y funcionamiento» – «Hora»).
1. Preparar la cafetera: introducir el ltro permanente (2), llenar café molido, llenar agua (véase
capítulo «Uso y funcionamiento») y colocar una jarra debajo de la salida de café (4).
2. Pulsar la tecla PROG (10) dos veces. Aparece la indicación SET TIMER (ajustar preselección de
tiempo) en la pantalla.
3. Ajustar con las teclas HR (14) y MIN (12) el tiempo de inicio deseado (véase capítulo «Uso
y funcionamiento» – «Hora»). Si no se pulsa ninguna otra tecla durante aprox. 10 segundos, se
guarda el tiempo programado del temporizador y la pantalla regresa al indicador de hora.
4. Para activar la preselección de tiempo pulsar la tecla AUTO (16). La luz de control de prese-
lección de tiempo (15) se enciende. La preselección de tiempo está activada.
Si se ha alcanzado la hora preajustada, el aparato se conecta automáticamente. La luz de servicio
(11) se enciende.
Desactivar la preselección de tiempo
Para desactivar la preselección de tiempo pulsar la tecla AUTO (16). La luz de control de prese-
lección de tiempo (15) se apaga y la programación está desactivada. La preselección de tiempo
preajustada se mantiene y puede volver a activarse en todo momento hasta que se programe una
nueva preselección de tiempo, o si se ha desconectado el aparato de la corriente.
Limpieza y conservación
TENER EN CUENTA
No utilizar productos de limpieza tóxicos, corrosivos o abrasivos ni estropajos. Podrían
dañar la super cie.
1. Asegúrese de que el aparato se haya enfriado por completo.
2. Vaciar el ltro permanente (2).
3. Limpie el ltro permanente y la jarra de cristal (5) o el termo así como la cuchara dosi cadora
de café después de cada uso con detergente suave y agua caliente o en el lavavajillas.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 5405958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 54 18.01.2019 07:56:4218.01.2019 07:56:42
55 ES
4. Limpiar la carcasa con un trapo húmedo. Si fuera necesario, utilizar algo de detergente suave
para eliminar la suciedad más intensa.
5. Comprobar con regularidad si el cable de alimentación presenta daños.
Limpiar las jarras de café cuidadosamente
Los restos de café o de aceite de café pueden ensuciar las jarras de cristal o el termo con el
tiempo. Por ello debería limpiarse bien periódicamente (al menos cada 4 semanas).
Recomendamos para ello las tabletas de limpieza BEEM Premium. Estas eliminan los restos de for-
ma rápida y sencilla. Además, las tabletas de limpieza protegen el material y garantizan una limpieza
respetuosa con el medio ambiente segura para alimentos para obtener un sabor a verdadero café.
Las tabletas de limpieza BEEM Premium pueden obtenerse en un comercio especializado, directa-
mente a través de nuestra página web www.beem.de o solicitándolo en nuestro servicio de atención
al cliente.
Limpieza con las tabletas de limpieza BEEM Premium
1. Disolver una tableta de limpieza en agua caliente a 60 70 °C.
2. Verter la solución en la jarra de café a limpiar.
3. Mover la jarra de café lentamente en círculos para que el interior se humedezca con la solu-
ción.
4. Dejar actuar la solución de limpieza durante algunos minutos.
5. Vaciar la jarra de café y enjuagarla bien varias veces con agua limpia.
¡Las tabletas de limpieza BEEM Premium no tienen un efecto descalci cador!
Descalci cación
Los depósitos de cal no solo afectan a la calidad del café, sino que también provocan pérdidas de
energía y una disminución de la vida útil del aparato. Cuanto más gruesa sea una capa de cal, más
difícil será eliminarla.
Por ello, recomendamos eliminar los depósitos de cal periódicamente de acuerdo con la calidad
del agua en la zona y con la frecuencia de uso (aprox. cada 2 – 6 semanas) con un producto
descalci cador.
Los primeros signos de que es necesario llevar a cabo una descalci cación son una intensa
producción de vapor, así como la ebullición ralentizada del café.
Para la descalci cación recomendamos el concentrado descalci cador BEEM Premium. El e caz
concentrado descalci cador BEEM Premium, seguro para alimentos y ecológico, puede obtenerse en
un comercio especializado, a través de nuestra página web www.beem.de o solicitándolo en nuestro
servicio de atención al cliente.
Descalci cación con el concentrado descalci cador BEEM Premium
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 5505958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 55 18.01.2019 07:56:4218.01.2019 07:56:42
ES 56
1. Llenar el depósito de agua (9) hasta la marca MAX (aprox. 1250ml) con una solución de
concentrado y agua de como máximo 1:20 (una parte de concentrado y 20 de agua) (véase
capítulo «Uso y funcionamiento» – «Llenar el depósito de agua»).
2. Colocar la jarra de cristal (5) o el termo debajo de la salida del café (4).
3. Pulsar la tecla ON / OFF (encendido / apagado) (13) para encender el aparato. Dejar que la
solución de descalci cación salga por la salida del café.
4. Para enjuagar el aparato se debe llenar el depósito dos veces (cada vez aprox. 1250ml)
con agua limpia y después limpiar la jarra de café utilizada (véase capítulo «Limpieza y
conservación»). Ahora el aparato está descalci cado y listo para ser usado.
Almacenamiento
Desconectar el aparato de la red de alimentación si no se va a usar durante un largo periodo de
tiempo. En caso necesario, limpiar el aparato de nuevo (véase capítulo «Limpieza y conservación»)
y dejar que se seque por completo.
Guardar el aparato y todos los accesorios en un lugar seco, limpio y libre de heladas que esté
protegido de la luz directa del sol y fuera del alcance de niños o animales.
Especi caciones técnicas
Número de artículo: 05958
Número de modelo: CM-931T
Suministro de tensión: 220 240 V ~ 50 / 60 Hz
Potencia: 1000 W
Clase de protección: I
Capacidad:
Jarra de cristal: máx. 1250 ml (aprox. 10 tazas)
Termo: máx. 1000 ml (aprox. 8 tazas)
ID del manual de instrucciones: Z 05958 M DS V1.1 0119
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 5605958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 56 18.01.2019 07:56:4218.01.2019 07:56:42
57 ES
Solución de problemas
Si el aparato no funcionara correctamente, comprobar si se puede solucionar el problema por
cuenta propia. Si los pasos mencionados no resuelven el problema, ponerse en contacto con el
servicio de atención al cliente.
¡No intente reparar por su cuenta un aparato eléctrico!
Problema Posible causa Solución
No se puede encender
el aparato.
El enchufe no está correctamente
encajado en la toma de corriente.
Corregir la posición del enchufe.
La toma de corriente está
defectuosa.
Probar con otra toma de
corriente.
No hay tensión de red.
Comprobar el fusible de la conexión.
El fusible de la caja de
fusibles se ha activado.
Demasiados aparatos conectados
al mismo circuito eléctrico.
Reducir el número de aparatos
en el circuito eléctrico.
Sale agua del aparato.
Hay demasiada agua en el
depósito de agua (9).
¡No deje que rebose el depósito
de agua!
El café tarda mucho en
salir por la salida del
café (4).
La salida de café está atascada. Limpiar la salida de café.
La válvula de protección
antigoteo está bloqueada.
Retire el bloqueo.
El aparato está calci cado.
Descalci car el aparato (véase ca-
pítulo «Limpieza y conservación»
– «Descalci cación»).
El café es demasiado
ojo.
Hay demasiada agua en el
depósito de agua.
Llenar el depósito de agua solo
con la cantidad de agua necesaria
para el número de tazas
deseado (véase capítulo «Uso
y funcionamiento» – «Llenar el
depósito de agua»).
No hay su ciente café molido en
el ltro permanente (2).
Llenar el ltro permanente con la
cantidad de café necesaria para el
número de tazas deseado (véase
capítulo «Preparación»).
El café no tiene sabor.
Es necesario limpiar el aparato.
Limpiar el aparato (véase capítulo
«Limpieza y conservación»).
El café se ha molido (en un
molinillo de café) demasiado no
o demasiado grueso.
Adapte la molienda del café o
use otro café molido.
La mezcla de café/agua no es la
adecuada.
Adaptar la mezcla al gusto
personal.
La calidad del agua no es la
adecuada.
Comprobar la calidad del agua y el
ltro y si fuera necesario, del agua.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 5705958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 57 18.01.2019 07:56:4218.01.2019 07:56:42
ES 58
Problema Posible causa Solución
El aparato se apaga
durante el proceso de
ebullición.
No queda agua en el depósito.
Añadir agua al depósito (véase
capítulo «Uso y funcionamiento»
– «Llenar el depósito de agua»).
Durante el proceso de
ebullición se origina un
intenso vapor.
El aparato está calci cado.
Descalci car el aparato
(véase capítulo «Limpieza
y conservación» –
«Descalci cación»).
Durante la utilización se
oye un ruido molesto.
Es la primera vez que se utiliza el
aparato.
Es normal que se oigan ruidos
la primera vez que se usa
un aparato nuevo. El ruido
desaparecerá después de utilizar
el aparato varias veces.
El aparato se acaba de
descalci car.
Enjuagar el aparato con agua
limpia.
Garantía y limitaciones de responsabilidad
La garantía no cubre los defectos derivados de un uso indebido, calci cación, daños o intentos de
reparación. Esto mismo es válido para el desgaste normal.
No asumimos ninguna responsabilidad por daños o daños consecuentes en caso de:
Inobservancia del manual de instrucciones
Uso inapropiado
Manipulación inadecuada o inapropiada
Reparaciones realizadas de forma indebida
Modi caciones no autorizadas
Uso de piezas o recambios externos
Uso de piezas complementarias o accesorios inapropiados
Conservar el embalaje original durante el período de garantía del aparato para poder
embalarlo adecuadamente en caso de devolución. Los daños de transporte provocan la
pérdida del derecho de garantía.
Eliminación
Elimine el material de embalaje de forma ecológica y deposítelo en el puesto de reciclaje
correspondiente.
Este aparato cumple la directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE). No tire este aparato a la basura doméstica, elimínelo de
forma ecológica en un punto de recogida aprobado por las autoridades competentes.
Todos los derechos reservados.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 5805958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 58 18.01.2019 07:56:4218.01.2019 07:56:42
59 IT
Contenuto della confezione 60
Panoramica dell’apparecchio 60
Informazioni sulle istruzioni per l’uso 61
Spiegazione dei simboli 61
Spiegazione delle indicazioni di pericolo 61
Uso consentito 61
Indicazioni di sicurezza 62
Prima del primo utilizzo 65
Installazione e collegamento 65
Uso e funzionamento 66
Illuminazione del display 66
Ora 66
Riempimento del serbatoio dellacqua 66
Inserimento del ltro permanente 66
Funzione di mantenimento in caldo 67
Protezione antigocciolamento 67
Preparazione 67
Preparazione del caffè con preselezione dell’ora 68
Disattivazione della preselezione dell’ora 68
Pulizia e cura 69
Pulizia accurata dei bricchi per caffè 69
Rimozione del calcare 69
Conservazione 70
Dati tecnici 70
Risoluzione dei problemi 71
Garanzia e limitazioni di responsabilità 72
Smaltimento 72
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 5905958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 59 18.01.2019 07:56:4318.01.2019 07:56:43
IT 60
Contenuto della confezione
Apparecchio principale
Filtro permanente
Bricco in vetro
Bricco termico
Cucchiaino dosatore
Istruzioni per l’uso
Controllare che non manchi nulla e che non si siano veri cati danni durante il trasporto. Se
l’apparecchio o il cavo di alimentazione presentano danni, non utilizzare l'apparecchio (!) e
contattare il servizio clienti.
Panoramica dell’apparecchio
Legenda
(Per le illustrazioni vedere la pagina ripiegabile)
1 Coperchio del serbatoio dell’acqua
2 Filtro permanente
3 Vano del ltro
4 Valvola antigoccia nell’uscita caffè del vano del ltro
5 Bricco in vetro
6 Piastra di mantenimento in caldo
7 Pannello di controllo con display e spie di controllo
8 Indicatore del livello dell’acqua
9 Serbatoio dell’acqua
Pannello di controllo
10 Tasto PROG (programmazione ora/preselezione dell’ora)
11 Spia di funzionamento, rossa
12 Tasto MIN (impostazione dei minuti)
13 Tasto ON/OFF (interruttore di accensione/spegnimento)
14 Tasto HR (impostazione delle ore)
15 Spia di controllo della preselezione dell’ora, verde
16 Tasto AUTO (attivazione/disattivazione della preselezione dell’ora)
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 6005958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 60 18.01.2019 07:56:4318.01.2019 07:56:43
61 IT
Congratulazioni!
Gentile Cliente,
siamo lieti che tu abbia deciso di acquistare questa macchina per caffè ltro.
In caso di domande sull’apparecchio e sui ricambi/accessori, contatta il servizio clienti tramite il
nostro sito web: www.beem.de
Informazioni sulle istruzioni per l’uso
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e
conservarle per future consultazioni. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, è necessario con-
segnare anche queste istruzioni. Il produttore e l’importatore non si assumono alcuna responsabili-
tà qualora le indicazioni contenute in questo manuale non vengano rispettate.
Spiegazione dei simboli
Simboli di pericolo: questi simboli
indicano situazioni di pericolo.
Leggere attentamente gli avvisi sulla
sicurezza e attenervisi, al ne di
evitare danni alle persone.
Informazioni integrative
Idoneo al contatto con gli alimenti.
Attenzione, super ci bollenti!
Leggere le istruzioni prima dell’uso!
Spiegazione delle indicazioni di pericolo
PERICOLO indica una situazione pericolosa che, se non evitata, causa lesioni gravi o mortali.
AVVERTENZA indica una possibile situazione pericolosa che, se non evitata, può causare
lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può causare lesioni lievi o
moderate.
AVVISO
indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può causare danni alle cose.
Uso consentito
L’apparecchio è destinato alla preparazione di caffè con caffè macinato.
Questo apparecchio è concepito solo per un utilizzo privato e non per l’uso professionale, ad
es. in hotel, bed and breakfast, uf ci, cucine per dipendenti o simili.
Utilizzare l’apparecchio solo con le modalità descritte nelle istruzioni. Ogni altro uso è conside-
rato improprio.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 6105958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 61 18.01.2019 07:56:4318.01.2019 07:56:43
IT 62
Indicazioni di sicurezza
Avvertenza: leggere tutte le indicazioni di sicurezza, le istruzioni,
le illustrazioni e i dati tecnici di cui è provvisto l’apparecchio. La
mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni
può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali o
mentali limitate o che siano prive di esperienza e/o di conoscenza
solo se gli stessi sono sorvegliati o sono stati istruiti in merito
all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se hanno compreso i pericoli che
ne risultano.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione af data all’utente non devono esse-
re eseguite dai bambini, a meno che questi non abbiano compiuto
8 anni e siano sorvegliati.
I bambini di età inferiore a 8 anni e gli animali devono essere tenuti
a distanza dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione.
ATTENZIONE: super ci bollenti!
Durante e subito dopo l’uso, l’apparecchio e gli accessori sono
molto caldi. Mentre l’apparecchio è in funzione, toccare esclusi-
vamente i tasti del pannello di controllo. Attendere il completo
raffreddamento dell’apparecchio prima di pulirlo.
Non superare mai il livello di riempimento massimo (rispettare la
tacca MAX). In caso di eccessivo riempimento del serbatoio dell'ac-
qua, quest’ultimo o il bricco di vetro potrebbero traboccare.
L’apparecchio non è destinato a essere azionato con un timer ester-
no o un sistema di comando a distanza separato.
Non immergere mai l’apparecchio e il cavo di alimentazione in acqua
o in altri liquidi e accertarsi che questi elementi non cadano in acqua
e non possano bagnarsi.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 6205958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 62 18.01.2019 07:56:4318.01.2019 07:56:43
63 IT
L'apparecchio deve essere sempre scollegato dalla rete elettrica
quando è incustodito e prima dell'assemblaggio, dello smontaggio,
del riempimento e dello svuotamento del serbatoio dell’acqua o
della pulizia.
Per la propria sicurezza, prima di mettere in funzione l’apparecchio
controllare sempre l’apparecchio e il cavo di alimentazione per veri-
care che non siano presenti danni. Utilizzare l’apparecchio solo se
correttamente funzionante.
Non apportare modi che all’apparecchio. Non sostituire autono-
mamente il cavo di alimentazione. L’apparecchio o il cavo di alimen-
tazione dell’apparecchio eventualmente danneggiati devono essere
sostituiti dal produttore, dal servizio di assistenza clienti oppure da
un laboratorio specializzato per evitare i rischi.
Attenersi scrupolosamente alle indicazioni contenute nel capitolo
“Pulizia e cura”.
PERICOLO – Pericolo di scosse elettriche
Utilizzare l’apparecchio solo in ambienti chiusi.
Non usare l’apparecchio in locali molto umidi.
Qualora l’apparecchio dovesse cadere in acqua, interrompere immediatamente l’alimentazione
elettrica. Non tentare di estrarre l’apparecchio dall’acqua mentre è collegato alla rete elettrica!
Non toccare mai l’apparecchio e il cavo di alimentazione con le mani umide se i componenti
in questione sono collegati alla rete elettrica.
Accertarsi che il vapore che fuoriesce non sia diretto verso apparecchi elettrici o dispositivi
contenenti parti elettriche.
AVVERTENZA – Pericolo di lesioni
Pericolo di soffocamento! Tenere lontani i bambini e gli animali dal materiale di imballaggio.
Pericolo di ustioni causate da calore intenso, vapore bollente o condensa!
Evitare il contatto con il vapore che fuoriesce. Non aprire il coperchio del serbatoio
dell’acqua durante l’infusione.
Non aprire il vano del ltro durante l’operazione di preparazione del caffè. Il vano del ltro
e il ltro permanente si surriscaldano durante l'uso.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 6305958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 63 18.01.2019 07:56:4318.01.2019 07:56:43
IT 64
Prestare attenzione durante l’estrazione del ltro permanente dopo l’uso. Possono essere
presenti ancora residui di acqua bollente nel ltro permanente! Prima di rimuoverle/pulirle,
lasciare sempre raffreddare tutte le parti.
Non versare acqua nel relativo serbatoio mentre l’apparecchio è acceso o durante l’infu-
sione. Attendere il raffreddamento dell’apparecchio prima di riempirlo nuovamente.
Non muovere l’apparecchio durante l’infusione.
Una volta pronto, il caffè è bollente! La manipolazione di liquidi molto caldi richiede cautela.
Accertarsi che nessuno possa inciampare nel cavo di alimentazione collegato. Il cavo di alimen-
tazione non deve sporgere dalla super cie sulla quale è posizionato l’apparecchio per evitare
che lo stesso venga trascinato a terra.
AVVERTENZA – Pericolo d’incendio
Non utilizzare l’apparecchio in ambienti in cui sono presenti polveri facilmente in ammabili o
vapori tossici ed esplosivi.
Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di materiale in ammabile. Non porre alcun materiale
in ammabile (ad es. cartone, carta, legno o plastica) sopra l’apparecchio.
Non coprire l’apparecchio durante il funzionamento.
Non collegare l’apparecchio a una presa multipla insieme ad altri apparecchi (dal consumo
elevato), per evitare il sovraccarico e un eventuale corto circuito (incendio).
Non utilizzare l’apparecchio con cavi di prolunga.
In caso d’incendio: non utilizzare acqua per lo spegnimento! Soffocare le amme con una
coperta ignifuga o con un estintore idoneo.
AVVISO – Pericolo di danni a cose e materiali
Collegare l’apparecchio solo a una presa elettrica installata a norma, dotata di contatti di
protezione e conforme ai dati tecnici dell’apparecchio. La presa deve essere facilmente
accessibile anche dopo il collegamento per permettere una rapida interruzione
dell’alimentazione elettrica.
Sistemare il cavo in modo che non possa essere schiacciato oppure piegato e che non entri in
contatto con super ci calde (incluse le super ci calde dell’apparecchio!).
Utilizzare l'apparecchio solo se montato correttamente! Prima di ogni utilizzo, accertarsi che
il ltro permanente sia inserito correttamente, il serbatoio dell'acqua sia riempito in modo
adeguato e il vano del ltro sia chiuso!
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica se durante il funzionamento si
veri ca un difetto o prima di un temporale.
Non tirare o trasportare l’apparecchio con il cavo di alimentazione. Per estrarre l’apparecchio
dalla presa, tirare sempre in corrispondenza della spina, mai il cavo!
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 6405958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 64 18.01.2019 07:56:4318.01.2019 07:56:43
65 IT
Proteggere l’apparecchio da altre fonti di calore, amme libere, temperature negative, umidità
persistente, bagnato e urti.
Mai appoggiare i bricchi per caffè su un piano cottura caldo e proteggerli da escursioni termi-
che improvvise ed estreme.
Per non compromettere il funzionamento dell’apparecchio e evitare danni utilizzare esclusiva-
mente gli accessori originali del produttore.
Prima del primo utilizzo
1. Rimuovi le pellicole esterne e gli adesivi utilizzati per proteggere l’apparecchio durante il
trasporto o a scopo pubblicitario. Mai rimuovere la targhetta identi cativa ed eventuali
avvertenze.
2. Pulisci l’apparecchio con un panno umido e pulito. Pulisci il ltro permanente (2) e i bricchi per
caffè con un detersivo delicato e acqua calda.
3. Installa l’apparecchio (vedere capitolo “Installazione e collegamento”).
4. Prima di gustare il primo caffè, consigliamo di preparare un caffè di prova per rimuovere
eventuali residui di produzione ancora presenti nel sistema dell’acqua. A tale riguardo seguire
le istruzioni riportate nel capitolo "Preparazione".
Alla prima messa in funzione si può sviluppare un leggero odore e/o fumo a causa degli
additivi necessari per la produzione (ad es. grasso). Si tratta di un fenomeno normale e non
costituisce un difetto dell’apparecchio.
5. Ripeti due volte questa operazione. Non bere questo caffè!
6. Pulisci l’apparecchio e gli accessori (vedere capitolo “Pulizia e cura”).
Installazione e collegamento
NOTA BENE
Collocare sempre l'apparecchio su un piano d'appoggio piano, stabile e resistente al calore
che presenti uno spazio libero sui lati (min. 20 cm) e in alto (min. 30 cm).
Non collocare l'apparecchio al di sotto di pensili o simili. La fuoriuscita di vapore potrebbe
danneggiarli!
Le super ci dei mobili possono contenere parti che potrebbero attaccarsi ai piedini
d’appoggio dell’apparecchio, allentandone la presa. Eventualmente, porre una base
idonea sotto i piedini di appoggio.
Posiziona l’apparecchio su una super cie d’appoggio idonea, attenendoti alle indicazioni di
sicurezza e alle avvertenze riportate all’inizio di questo capitolo.
Srotolare completamente il cavo di alimentazione e inserire la spina in una presa elettrica
installata a norma e facilmente accessibile.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 6505958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 65 18.01.2019 07:56:4318.01.2019 07:56:43
IT 66
Uso e funzionamento
NOTA BENE
Non introdurre latte o altri liquidi nel serbatoio dell’acqua. Per la preparazione del caffè,
utilizzare esclusivamente acqua!
Non riempire eccessivamente il ltro permanente.
Illuminazione del display
L’illuminazione del display si spegne 60 secondi dopo l’ultimo azionamento di un tasto, tranne
quando l’apparecchio è in funzione. Per accendere l’illuminazione del display premi un tasto qualsiasi.
Ora
Non appena si inserisce la spina nella presa, l’illuminazione del display si accende e l’orario 12:00
lampeggia. L’orologio ha un formato 24 ore.
1. Premi il tasto PROG (10) una volta. Sul display viene visualizzato SET TIME (Imposta ora).
2. Impostare le ore premendo il tasto HR (14) e i minuti premendo il tasto MIN (12). La pres-
sione prolungata di ciascun tasto attiva lo scorrimento rapido.
L’orario rimane salvato no a quando non viene impostato un orario diverso oppure si
stacca l’apparecchio dalla corrente.
Riempimento del serbatoio dell’acqua
1. Apri il coperchio del serbatoio dell’acqua (1).
2. Versare la quantità d’acqua desiderata (min. 250 ml, max. 1250 ml) nel bricco in vetro (5) o
nel bricco termico e poi nel serbatoio dell’acqua (9). Presta attenzione all’indicatore di livello
dell’acqua (8) del serbatoio dell'acqua!
3. Chiudi il coperchio del serbatoio dell’acqua.
L’acqua nel serbatoio viene sempre utilizzata tutta.
Inserimento del ltro permanente
1. Apri il vano del ltro (3) verso destra.
2. Inserisci il ltro permanente (2) nel vano del ltro (Figura A).
3. Chiudi il vano del ltro. Deve sistemarsi a scatto in modo avvertibile e udibile.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 6605958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 66 18.01.2019 07:56:4318.01.2019 07:56:43
67 IT
Funzione di mantenimento in caldo
L’apparecchio dispone di una funzione automatica di mantenimento in caldo. Dopo ogni infusione,
la piastra di mantenimento in caldo rimane accesa per circa 40 minuti.
Se si desidera disattivare la funzione di mantenimento in caldo prima, premere il tasto ON/OFF
(accensione / spegnimento) (13).
Se si utilizza il bricco termico, disattivare la funzione di mantenimento in caldo premendo il
tasto ON/OFF (accensione / spegnimento). L’apparecchio passa direttamente alla modalità
Standby.
Protezione antigocciolamento
L’apparecchio dispone di una protezione antigocciolamento (4), che impedisce all’acqua di goccio-
lare dal vano del ltro quando si rimuove il bricco dall’apparecchio (FiguraB).
Quando l’apparecchio è in funzione, il vano del ltro (3) deve essere chiuso e sotto il vano del
ltro deve essere posto un bricco con coperchio inserito. La protezione antigocciolamento viene
spinta in alto grazie al coperchio del bricco e il caffè può de uire dal ltro nel bricco passando per
il coperchio.
Durante l’infusione, non rimuovere il bricco dall’apparecchio per più di 30 secondi,
altrimenti potrebbe veri carsi un traboccamento dal ltro.
Preparazione
NOTA BENE
Non utilizzare l’apparecchio senz’acqua o con un livello dell'acqua inferiore alla tacca
MIN (circa 250 ml). In tal caso l’apparecchio si spegne automaticamente. Attendere il
raffreddamento dell’apparecchio prima di introdurre acqua e riaccenderlo.
Mai avviare l’infusione senza un bricco con coperchio chiuso sotto il punto di uscita
del caffè.
1. Riempire il serbatoio dell'acqua (9) (vedere capitolo “Uso e funzionamento” | "Riempimento
del serbatoio dell'acqua").
2. Inserisci il ltro permanente (2) nel vano del ltro (3) (vedere capitolo “Uso e funzionamento”
| “Inserimento del ltro permanente”).
3. Con l’aiuto di un cucchiaio adatto, riempire il ltro permanente con la quantità di caffè in
polvere desiderata. Raccomandiamo un cucchiaino dosatore raso ogni 125 ml.
4. Posiziona il bricco in vetro (5) o il bricco termico sotto il punto di uscita del caffè (4).
5. Premi il tasto ON/OFF (accensione / spegnimento) (13) per avviare l’infusione. Durante
l’infusione, la spia di funzionamento (11) lampeggia. Dal serbatoio dell’acqua, l’acqua viene
convogliata nel bricco per caffè attraverso il ltro permanente.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 6705958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 67 18.01.2019 07:56:4318.01.2019 07:56:43
IT 68
6. Al termine dell’infusione, premi il tasto ON/OFF (accensione / spegnimento), per accendere
l’apparecchio in modalità Standby. Ricorda: la prima pressione serve solo ad accendere l’illumi-
nazione del display!
Per mantenere il caffè in caldo, lasciare il bricco in vetro sulla piastra di mantenimento in
caldo e accendere l'apparecchio (vedere capitolo “Uso e funzionamento” “Funzione di
mantenimento in caldo”).
7. Staccare la spina dalla presa elettrica se non si prevede di utilizzare ulteriormente l'apparec-
chio.
8. Dopo l’uso pulisci il vano del ltro, il ltro permanente e il bricco per caffè utilizzato (vedere
capitolo “Pulizia e cura”).
Preparazione del caffè con preselezione dell’ora
Per la preparazione del caffè con preselezione dell’ora occorre impostare l’orologio (vedere
capitolo “Uso e funzionamento”“Ora”).
1. Preparare la macchina del caffè: inserire il ltro permanente (2), il caffè macinato, l’acqua
(vedere capitolo “Uso e funzionamento”) e posizionare un bricco sotto il punto di uscita del
caffè (4).
2. Premere due volte il tasto PROG (10). Sul display viene visualizzato il messaggio SET TIMER
(Imposta preselezione dell’ora).
3. Con i tasti HR (14) e MIN (12), impostare l’ora d’inizio desiderata (vedere capitolo “Uso e
funzionamento”“Ora”). Se non si preme alcun tasto per circa 10 secondi, viene salvata l’ora
del timer e sul display viene visualizzata di nuovo la schermata dell’ora.
4. Per attivare la preselezione dell’ora, premere il tasto AUTO (16). Si accende la spia di control-
lo della preselezione dell’ora (15). La preselezione dell’ora è attiva.
All’ora preimpostata l’apparecchio si accende automaticamente. La spia di funzionamento (11) si
accende.
Disattivazione della preselezione dell’ora
Per disattivare la preselezione dell’ora impostata, premere il tasto AUTO (16). La spia di controllo
della preselezione dell’ora (15) si spegne e la programmazione si disattiva. Tuttavia, la preselezione
dell’ora impostata rimane salvata e può essere riattivata in qualsiasi momento, no a quando non si
programma una nuova preselezione dell’ora o si stacca l’apparecchio dalla corrente.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 6805958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 68 18.01.2019 07:56:4318.01.2019 07:56:43
69 IT
Pulizia e cura
NOTA BENE
Per la pulizia non utilizzare prodotti detergenti tossici, corrosivi o abrasivi, né spugne
abrasive. Potrebbero rovinare la super cie.
1. Attendere che l’apparecchio si sia raffreddato completamente.
2. Svuotare il ltro permanente (2).
3. Dopo ogni utilizzo, pulisci il ltro permanente, il bricco in vetro (5) o il bricco termico e il
cucchiaino dosatore con detersivo delicato e acqua calda oppure in lavastoviglie.
4. Pulire il corpo esterno stro nandolo con un panno umido. All’occorrenza utilizzare un po’ di
detersivo delicato per rimuovere lo sporco più ostinato.
5. Controlla regolarmente il cavo di alimentazione per escludere la presenza di danni.
Pulizia accurata dei bricchi per caffè
Col tempo i residui di caffè e olio di caffè possono sporcare i bricchi in vetro e termici. Pertanto,
occorre rimuoverli a fondo regolarmente (almeno ogni 4 settimane).
A tal ne, raccomandiamo di utilizzare le pasticche di pulizia Premium BEEM, che rimuovono i residui
in modo rapido e semplice. Inoltre, le pasticche di pulizia preservano il materiale e garantiscono una
pulizia a prova di alimenti ed ecocompatibile, per godersi il vero sapore del caffè. Le pasticche di
pulizia Premium BEEM sono disponibili presso i rivenditori specializzati, direttamente sulla nostra
Homepage www.beem.de o, su richiesta, tramite il nostro servizio clienti.
Pulizia con le pasticche di pulizia Premium BEEM
1. Sciogli una pasticca di pulizia in acqua calda a 60 – 70 °C.
2. Versa la soluzione nel bricco per caffè da pulire.
3. Agita lentamente il bricco per caffè con movimenti circolari per inumidire l’interno con la
soluzione detergente.
4. Lascia agire la soluzione detergente per qualche minuto.
5. Svuota il bricco per caffè e sciacqualo più volte con acqua pulita.
Le pasticche di pulizia BEEM non hanno alcun effetto anticalcare!
Rimozione del calcare
I depositi di calcare non solo compromettono la qualità del caffè, ma provocano anche dispersioni
di energia e riduzione della durata dell’apparecchio. Più lo strato di calcare è spesso, più sarà
dif cile rimuoverlo.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 6905958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 69 18.01.2019 07:56:4418.01.2019 07:56:44
IT 70
Pertanto, raccomandiamo di rimuovere i depositi di calcare in base alla qualità dell’acqua della zona
e alla frequenza di utilizzo regolarmente (ogni 2 – 6 settimane circa) con un anticalcare.
I primi segni che indicano la necessità di rimuovere il calcare sono una forte formazione di vapore
e un rallentamento della preparazione del caffè.
Per la rimozione del calcare, raccomandiamo di usare l’anticalcare concentrato Premium BEEM.
L’anticalcare concentrato Premium BEEM, ef cace e sicuro per gli alimenti, nonché ecocompatibile,
è disponibile presso i rivenditori specializzati, sul nostro sito www.beem.de o, su richiesta, tramite il
nostro servizio clienti.
Rimozione del calcare con l’anticalcare concentrato Premium BEEM
1. Riempi il serbatoio dell'acqua (9) no alla tacca MAX (circa 1250 ml) con una soluzione
concentrato-acqua in un rapporto massimo di 1:20 (una parte di concentrato e 20 parti di
acqua) (vedere capitolo “Uso e funzionamento” | “Riempimento del serbatoio dell'acqua”).
2. Posiziona il bricco in vetro (5) o il bricco termico sotto il punto di uscita del caffè (4).
3. Premi il tasto ON/OFF(ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) (13) per accendere l’apparecchio.
Far fuoriuscire la soluzione anticalcare dal punto di uscita del caffè.
4. Per il lavaggio dell'apparecchio far passare nello stesso il contenuto di due serbatoi (circa
1250 ml cad.) di acqua pulita e poi pulire il bricco per caffè utilizzato (vedere capitolo “Pulizia
e cura”). A questo punto, il calcare è stato rimosso e l’apparecchio è pronto per essere
riutilizzato.
Conservazione
Staccare l’apparecchio dalla rete elettrica se non lo si utilizza per un lungo periodo. Eventualmente
pulire ancora una volta l’apparecchio (vedere capitolo “Pulizia e cura”) e lasciarlo asciugare
completamente.
Conserva l’apparecchio e tutti gli accessori in un luogo asciutto, pulito e al riparo dal gelo, dalla
luce solare diretta e inaccessibile a bambini e animali.
Dati tecnici
Codice articolo: 05958
Codice modello: CM-931T
Alimentazione: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Potenza: 1000 W
Classe di protezione: I
Capacità:
Bricco in vetro: max. 1250 ml (circa 10 tazze)
Bricco termico: max. 1000 ml (circa 8 tazze)
ID delle istruzioni per l’uso: Z 05958 M DS V1.1 0119
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 7005958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 70 18.01.2019 07:56:4418.01.2019 07:56:44
71 IT
Risoluzione dei problemi
Se l’apparecchio non funziona correttamente, veri ca se è possibile risolvere autonomamente il
problema. Qualora non sia possibile risolvere il problema con i passaggi indicati, rivolgiti al servizio
di assistenza clienti.
Non cercare di riparare da soli un apparecchio elettrico!
Problema Possibile causa Soluzione
L’apparecchio non si
accende.
La spina di rete non si in la
correttamente nella presa.
Correggi l’inserimento della spina.
La presa è difettosa. Prova con un’altra presa.
Manca l’alimentazione elettrica.
Controlla il fusibile del
collegamento elettrico.
È scattato il fusibile nella
scatola fusibili.
Ci sono troppi apparecchi colle-
gati allo stesso circuito elettrico.
Riduci il numero di apparecchi
nel circuito elettrico.
Dall’apparecchio
fuoriesce acqua.
C’è troppa acqua nel serbatoio
dell’acqua(9).
Non riempire eccessivamente il
serbatoio dell’acqua!
Il caffè fuoriesce troppo
lentamente dal relativo
rubinetto (4).
Il punto di uscita del caffè è
ostruito.
Pulisci il punto di uscita del caffè.
La valvola antigoccia è bloccata. Rimuovi il blocco.
L’apparecchio contiene calcare.
Rimuovi il calcare dall'apparec-
chio (vedere capitolo "Pulizia e
cura" | “Rimozione del calcare”).
Il caffè è troppo
acquoso.
C’è troppa acqua nel relativo
serbatoio.
Riempi il serbatoio dell'acqua
solo con la quantità di acqua
necessaria per il numero di tazze
desiderato (vedere capitolo “Uso
e funzionamento” | “Riempimen-
to del serbatoio dell'acqua”).
La quantità di caffè macinato
nel ltro permanente(2) è
insuf ciente.
Riempi il ltro permanente con
la quantità di caffè necessaria per
il numero di tazze desiderato (ve-
dere capitolo “Preparazione”).
Il caffè non ha sapore.
È necessario pulire l’apparecchio.
Pulisci l'apparecchio (vedere
capitolo "Pulizia e cura").
Il caffè è stato macinato (in un
macinino) troppo grossolana-
mente o troppo nemente.
Adatta la nezza di macinatura
del caffè o utilizza un altro caffè
macinato.
La miscela acqua-caffè non è
ottimale.
Adegua la miscela in base al
gusto personale.
La qualità dell’acqua è scadente.
Veri ca la qualità dell'acqua ed
eventualmente ltrala.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 7105958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 71 18.01.2019 07:56:4418.01.2019 07:56:44
IT 72
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio si spegne
durante la preparazione
del caffè.
Non c’è acqua nel relativo
serbatoio.
Riempi con acqua il relativo ser-
batoio (vedere il capitolo “Uso e
funzionamento” | "Riempimento
del serbatoio dell'acqua").
Durante la preparazio-
ne del caffè fuoriesce
molto vapore.
L’apparecchio contiene calcare.
Rimuovi il calcare dall'apparec-
chio (vedere capitolo "Pulizia e
cura" | “Rimozione del calcare”).
Durante l’uso si
sprigiona un cattivo
odore.
È la prima volta che si usa
l’apparecchio.
Quando si usa un nuovo
apparecchio per la prima volta,
spesso si sprigionano odori.
L’odore scompare dopo alcuni
utilizzi dell’apparecchio.
Dall’apparecchio è già stato
rimosso il calcare.
Lava l’apparecchio con acqua
pulita.
Garanzia e limitazioni di responsabilità
La garanzia non copre tutti i difetti derivanti da un uso non conforme, incrostazioni di calcare,
danneggiamenti o tentativi di riparazione. Lo stesso vale anche per la normale usura.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per i danni o i danni conseguenti in caso di:
Mancata osservanza delle istruzioni per l’uso
Utilizzo non conforme alla destinazione d’uso
Trattamento inadeguato o improprio
Riparazioni non eseguite a regola d’arte
Modi che non consentite
Utilizzo di parti o ricambi di terzi
Utilizzo di accessori o complementi non adatti
Per il periodo della garanzia dell’apparecchio, conservare l’imballaggio originale per poter
confezionare correttamente l’apparecchio in caso di restituzione. I danni da trasporto
comportano l’estinzione del diritto alla garanzia.
Smaltimento
Smaltire il materiale d’imballaggio nel rispetto dell’ambiente e predisporne il riciclo.
Questo apparecchio è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/UE sui ri uti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Non smaltire questo apparecchio
come un normale ri uto domestico, bensì nel rispetto dell’ambiente tramite un’azienda
di smaltimento uf cialmente autorizzata.
Tutti i diritti riservati.
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 7205958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 72 18.01.2019 07:56:4418.01.2019 07:56:44
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 7305958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 73 18.01.2019 07:56:4418.01.2019 07:56:44
05958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 7405958_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V1.1.indb 74 18.01.2019 07:56:4418.01.2019 07:56:44
73

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Beem-05958---FRESH-AROMA-SELECT-Duo
  • Net een nieuw koffiezetapparaat gekregen, de Beem Fresh-Aroma-Perfect-DUO 05192. Helaas zit er geen handleiding in het Nederlands bij en is ook niet op het internet te vinden. Zou het mogelijk zijn dat ik alsnog een handleiding in het Nederlands krijg?
    BVD,
    Christa van der Werff
    c.vanderwerff@ home.nl Gesteld op 17-2-2021 om 16:30

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Beem 05958 - FRESH AROMA SELECT Duo bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Beem 05958 - FRESH AROMA SELECT Duo in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,22 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info