703106
62
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
3 DE
Informationen zu Deiner Bedienungsanleitung 4
Erkrung der Symbole 4
Erkrung der Signalwörter 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4
Sicherheitshinweise 5
Lieferumfang 8
Geräteübersicht 8
Vor dem ersten Gebrauch 9
Bedienung und Betrieb 10
Wassertank füllen 10
Filter einsetzen 10
Zubereitung 10
Reinigung und P ege 11
Entkalken 12
Aufbewahrung 12
Fehlerbehebung 13
Gewährleistung und Haftungsbeschränkungen 14
Technische Daten 15
Entsorgung 15
DE 4
Herzlichen Glückwunsch!
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Du Dich für diese Kaffeemaschine entschieden hast.
Solltest Du Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktiere den
Kundenservice über unsere Website: www.beem.de
Informationen zu Deiner Bedienungsanleitung
Lies vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und be wahre
sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch diese Bedienungsanlei-
tung mitzugeben. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in
dieser Bedienungsanleitung nicht beachtet werden.
Erklärung der Symbole
Gefahrenzeichen: Diese Symbole
zeigen Verletzungsgefahren
an. Die dazugerenden
Sicherheitshinweise aufmerksam
durchlesen und an diese halten, um
Personenschäden zu vermeiden.
Ergänzende Informationen
Für Lebensmittel geeignet.
Vorsicht vor heißen Ober ächen!
Bedienungsanleitung vor Gebrauch
lesen!
Erklärung der Signalwörter
GEFAHR Warnt vor schweren Verletzungen und Lebensgefahr.
WARNUNG Warnt vor möglichen schweren Verletzungen und Lebensgefahr.
VORSICHT Warnt vor leichten bis mittelschweren Verletzungen.
HINWEIS Warnt vor Sachschäden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist nur zur Zubereitung von Kaffee mit Kaffeepulver bestimmt.
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im privaten Haushalt, nicht für eine gewerbliche
Nutzung bestimmt.
Nutze das Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung beschrieben. Jede weitere Verwen-
dung gilt als bestimmungswidrig.
5 DE
Sicherheitshinweise
Warnung: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Gerät versehen ist,
lesen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder
Verletzungen verursachen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und wer-
den beaufsichtigt.
Kindernger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und dem Netz-
kabel fernzuhalten.
VORSICHT: heiße Ober ächen!
Das Gerät und die Zubehörteile sind während und kurz nach
dem Gebrauch sehr heiß. Ausschließlich die Taste berühren,
während das Gerät in Betrieb ist. Das Gerät vollständig abküh-
len lassen, bevor es gereinigt wird.
Nie über die maximale Füllmenge hinausgehen (MAX-Markierung
beachten). Ist der Wassertank überfüllt, könnte dieser bzw. die
Glaskanne überlaufen.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
Das Gerät und die Netzanschlussleitung niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass diese nicht
ins Wasser fallen oder nass werden können.
DE 6
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen, dem Befüllen des
Wassertanks sowie vor dem Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Im Interesse der eigenen Sicherheit das Gerät und die Netzanschluss-
leitung vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen überprüfen. Das
Gerät nur benutzen, wenn es funktions fähig ist.
Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Das Netzkabel nicht
selbst austauschen. Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung
des Gerätes beschädigt sind, müssen diese durch den Hersteller,
Kundenservice oder autorisierte Fachhändler ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Unbedingt die Hinweise im Kapitel „Reinigung und P ege
beachten.
GEFAHR – Stromschlaggefahr
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Das Gerät nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit verwenden.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, sofort die Stromzufuhr unterbrechen. Nicht versuchen, dieses
aus dem Wasser zu ziehen, während es am Stromnetz angeschlossen ist!
Das Gerät und die Netzanschlussleitung niemals mit feuchten Händen berühren, wenn diese
Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind.
Darauf achten, dass der austretende Dampf nicht direkt auf elektrische Geräte und Einrich-
tungen, die elektrische Bauteile enthalten, gerichtet wird.
WARNUNG – Verletzungsgefahr
Erstickungsgefahr! Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fernhalten.
Verbrühunggefahr durch Hitze, heißen Dampf oder Kondenswasser!
Kontakt mit dem aufsteigenden Dampf vermeiden. Den Wassertankdeckel nicht wäh-
rend des Brühvorganges öffnen.
Das Filterfach nicht während des Brühvorgangs öffnen. Der Filterhalter und der Perma-
nent lter werden während der Benutzung he.
Beim Herausnehmen des Filterhalters und des Permanent lters nach dem Betrieb
vorsichtig sein. Es kann sich noch heißes Restwasser im Filtereinsatz und im Permanent lter
be nden! Alle Teile immer erst abkühlen lassen, bevor sie entfernt / gereinigt werden.
7 DE
Nie bei eingeschaltetem Gerät bzw. während des Brühvorganges Wasser in den Was-
sertank füllen. Das Gerät vor erneutem Befüllen abkühlen lassen.
Das Gerät während des Brühvorganges nicht bewegen.
Der zubereitete Kaffee ist heiß! Im Umgang mit heißen Flüssigkeiten vorsichtig sein.
Darauf achten, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr darstellt. Das Netz-
kabel darf nicht von der Aufstell äche herab hängen, um ein Herunterreen des Gerätes zu
verhindern.
WARNUNG – Brandgefahr
Das Gerät nicht in Räumen verwenden, in denen sich leichtentzündlicher Staub oder giftige
sowie explosive Dämpfe be nden.
Das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Material betreiben. Keine brennbaren Mate-
rialien (z. B. Pappe, Papier, Holz, Kunststoff) in oder auf das Gerät legen.
Das Gerät während des Betriebs nicht abdecken.
Das Gerät nicht zusammen mit anderen Verbrauchern (mit hoher Wattleistung) an eine
Mehrfachsteckdose anschlien, um eine Überlastung und ggf. einen Kurzschluss (Brand) zu
vermeiden.
Im Brandfall: Nicht mit Wasser löschen! Flammen mit einer feuerfesten Decke oder einem
geeigneten Feuerscher ersticken.
HINWEIS Risiko von Material- und Sachschäden
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzkontakten, die mit den
technischen Daten des Gerätes übereinstimmt, anschließen. Die Steckdose muss auch nach
dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die Netzverbindung schnell getrennt werden kann.
Das Gerät nicht in Verbindung mit Verlängerungskabeln nutzen.
Das Netzkabel so verlegen, dass es nicht gequetscht oder geknickt wird und nicht mit heißen
Flächen in Berührung kommt (gilt auch für die heißen Flächen des Gerätes!).
Das Gerät nur verwenden, wenn es korrekt zusammengebaut ist! Vor jeder Anwendung
überprüfen, ob der Filterhalter und der Permanent lter korrekt eingesetzt sind und ob der
Wassertank korrekt befüllt ist!
Die leere Glaskanne nicht auf eine hee Herdplatte stellen.
Kein sehr kaltes Wasser in eine heiße Glaskanne sctten.
Das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn während des
Betriebs ein Fehler auftritt, bei einem Stromausfall oder vor einem Gewitter.
Das Gerät niemals am Netzkabel ziehen oder tragen. Beim Herausziehen aus der Steckdo-
se immer am Netzstecker und nie am Netzkabel ziehen!
DE 8
Das Gerät vor anderen Wärmequellen, offenem Feuer, Minustemperaturen, lang anhalten-
der Feuchtigkeit, Nässe und Stößen schützen.
Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden.
Lieferumfang
HINWEISE
Niemals das Typenschild und eventuelle Warnhinweise entfernen.
Die Originalverpackung während der Gehrleistungszeit des Gerätes aufbe-
wahren, um das Gerät im Falle einer Rücksendung ordnungsgeß verpacken zu
können. Transportschäden führen zum Erlöschen des Gewährleistungsanspruchs.
Hauptgerät
Filterhalter
Permanent lter
Glaskanne
Bedienungsanleitung
Überprüfe den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Transportschäden. Falls das Gerät oder
die Netzanschlussleitung Schäden aufweisen sollten, verwende das Gerät nicht (!), sondern
kontaktiere den Kundenservice.
Geräteübersicht
Legende
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
1 Wassertankdeckel
2 Wassertank (im Gerät)
3 Wasserstandsanzeige
4 Hauptgerät
5 Netzkabel
6 Warmhalteplatte (in Ablage)
7 Ein- / Ausschalter mit Betriebsleuchte
8 Glaskanne
9 Tropfschutzventil im Kaffeeauslauf des Filterhalters
10 Filterfach
11 Filterfachdeckel
12 Filterhalter
13 Permanent lter
9 DE
Vor dem ersten Gebrauch
HINWEISE
Das Gerät immer mit einem Freiraum zu den Seiten (mind. 20 cm) und nach oben
(mind. 30 cm) auf einen ebenen, festen, wärmebeständigen und gegen Wasserspritzer
unemp ndlichen Untergrund stellen.
Das Gerät nicht unter Küchenoberschränke o. Ä. stellen. Durch den aufsteigenden Dampf
könnten diese Schaden nehmen!
Die Ober ächen von Möbeln enthalten möglicherweise Bestandteile, die die Stellfüße
des Gerätes angreifen und aufweichen können. Gegebenenfalls eine geeignete Unterla-
ge unter die Stellfüße legen.
Das Gerät kann mit möglichen Produktionsrückständen behaftet sein. Um gesund-
heitliche Beeinträchtigungen zu vermeiden, das Gerät vor dem ersten Gebrauch
reinigen (siehe Kapitel „Reinigung und P ege“).
1. Wische das Gerät mit einem sauberen, feuchten Tuch ab. Reinige den Permanent lter (13),
den Filterhalter (12) und die Glaskanne (8) mit mildem Spülmittel und warmem Wasser.
2. Stelle das Gerät an einem geeigneten Aufstellort unter Beachtung der Sicherheitshinweise
sowie der Hinweise am Anfang dieses Kapitels auf.
3. Wickle das Netzkabel (5) vollständig auseinander und stecke den Netzstecker in eine
vorschriftsßig installierte und leicht zungliche Steckdose.
4. Vor dem ersten Kaffeegenuss empfehlen wir einen Probelauf durchzuführen, um eventuelle
Produktionsrückstände im Wassersystem zu entfernen. Befolge dafür die Anweisungen im
KapitelZubereitung“.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es durch produktionsbedingte Zusätze (z. B. Fett)
zu leichter Rauch- und / oder Geruchsentwicklung kommen. Dies ist normal und kein
Defekt des Gerätes.
5. Wiederhole diesen Vorgang zweimal. Diesen Kaffee nicht trinken!
6. Reinige das Gerät und Zubehör (siehe Kapitel „Reinigung und P ege“).
DE 10
Bedienung und Betrieb
HINWEISE
Keine Milch oder andere Flüssigkeiten in den Wassertank füllen. Ausschließlich Wasser
zum Kaffeekochen verwenden!
Nie den Permanent lter überfüllen.
Wassertank füllen
1. Öffne den Wassertankdeckel (1).
2. Fülle die gewünschte Wassermenge (min. 250 ml, max. 1250 ml) in die Glaskanne (8) und
anschließend in den Wassertank. Achte dabei auf die Füllstandanzeige (3) im Wassertank
(BildA)!
3. Schließe den Wassertankdeckel.
Filter einsetzen
1. Öffne den Filterfachdeckel (11) .
2. Falls noch nicht geschehen, setze den Filterhalter (12) in das Filterfach (10) ein. Achte dabei
darauf, dass der Filterhalter richtig herum im Filterfach sitzt (Bild B).
3. Setze den Permanent lter (13) in den Filtehalter ein.
4. Schließe den Filterfachdeckel.
Zubereitung
HINWEISE
Das Gerät nicht ohne Wasser oder mit weniger Wasser als bis zur MIN-Markierung (ca.
250 ml) betreiben. Sollte dies doch vorkommen, schaltet sich das Gerät automatisch ab.
In diesem Fall das Gerät abkühlen lassen, bevor Wasser eingefüllt und das Gerät erneut
verwendet wird.
Das Gerät nie ohne die Glaskanne unter dem Kaffeeauslauf betätigen.
1. Befülle den Wassertank (2) (siehe Kapitel „Bedienung und Betrieb“ | „Wassertank füllen“).
2. Setze den Filterhalter (12) und den Permanent lter (13) in das Filterfach (10) ein (siehe
Kapitel „Bedienung und Betrieb“ | „Filter einsetzen“).
3. Gib mithilfe eines geeigneten Löffels die gewünschte Menge Kaffeepulver in den
Permanent lter. Wir empfehlen einen gestrichenen Kaffeedosierlöffel (nicht im
Lieferumfang enthalten) pro 125 ml.
11 DE
4. Stelle die Glaskanne (8) unter den Kaffeeauslauf (9).
5. Drücke den Ein- / Ausschalter (7) , um den Brühvorgang zu starten. Die Betriebsleuchte
im Ein- / Ausschalter leuchtet während des Brühvorgangs grün. Das Wasser wird aus dem
Wassertank durch den Permanent lter in die Glaskanne befördert.
Der Filterhalter verfügt über ein Tropfschutzventil (9). Die Glaskanne kann während
des Brühvorgangs von der Warmhalteplatte (6) genommen und eine Tasse Kaffee
eingeschenkt werden. Aber Vorsicht: Die Glaskanne sollte innerhalb von max.
15Sekunden wieder auf die Warmhalteplatte gestellt werden, um ein Überlaufen des
Permanent lters mit Wasser zu vermeiden!
6. Drücke nach Beendigung des Brühvorgangs den Ein / Ausschalter, um das Gerät aus-
zuschalten.
Wenn der Kaffee warm gehalten werden soll, lass die Glaskanne auf der Warmhalteplatte
stehen und das Gerät eingeschaltet. Die Warmhalteplatte schaltet sich nach ca.
40Minuten automatisch ab. Wenn sich das Gerät abschaltet, erlischt die Betriebsleuchte.
7. Ziehe den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht weiter verwendet wird.
8. Reinige nach der Benutzung den Filterhalter, den Permanent lter und die Glaskanne (siehe
Kapitel „Reinigung und P ege“).
Reinigung und P ege
HINWEIS
Zum Reinigen keine giftigen, ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel und Scheu-
erschwämme verwenden. Diese können die Ober äche beschädigen.
1. Stelle sicher, dass das Gerät vollständig abgekühlt ist.
2. Leere den Permanent lter (13).
3. Reinige den Permanent lter, den Filterhalter (12) und die Glaskanne (8) nach jedem
Gebrauch mit mildem Slmittel und warmem Wasser.
4. Wische das Geuse mit einem feuchten Tuch aus- und ab. Verwende bei Bedarf etwas
mildes Spülmittel, um stärkere Verschmutzungen zu entfernen.
5. Prüfe das Netzkabel (5) regelßig auf Beschädigungen.
DE 12
Entkalken
Kalkablagerungen beeinträchtigen nicht nur die Qualität des Kaffees, sondern sie führen auch
zu Energieverlusten und verkürzen die Lebensdauer des Gerätes. Je dicker eine Kalkschicht ist,
umso schwerer lässt sie sich wieder entfernen.
Wir empfehlen deshalb Kalkablagerungen entsprechend der Wasserqualität in der Gegend und
der Häu gkeit der Verwendung regelmäßig (ca. alle 2 – 6 Wochen) mit einem Entkalkungsmittel
zu entfernen.
Erste Anzeichen, dass eine Entkalkung notwendig ist, sind starke Dampfentwicklung und
verlangsamtes Brühen des Kaffees.
Zur Entkalkung empfehlen wir das BEEM Premium Entkalker Konzentrat. Das ef ziente und
lebensmittelsichere sowie umweltschonende BEEM Premium Entkalker Konzentrat ist im
ausgewählten Fachhandel, über unsere Homepage www.beem.de oder auf Anfrage bei unserem
Kundenservice erhältlich.
Entkalken mit dem BEEM Premium Entkalker Konzentrat
1. Befülle den Wassertank (2) bis zur MAX-Markierung (ca. 1250 ml) mit einer Konzentrat-
Wasser-Lösung von maximal 1:20 (Ein Teil Konzentrat und 20 Teile Wasser) (siehe Kapitel
Bedienung und Betrieb“ | „Wassertank füllen“).
2. Stelle die Glaskanne unter den Kaffeeauslauf (9).
3. Drücke den Ein- / Ausschalter (7) , um das Gerät einzuschalten. Lass die Entkalkungslösung
durch den Kaffeeauslauf herauslaufen.
4. Lass zum Slen des Gerätes zwei volle Tankfüllungen (je ca. 1250 ml) klares Wasser
durchlaufen und reinige anschliend die Glaskanne (siehe Kapitel „Reinigung und P ege“).
Jetzt ist das Gerät entkalkt und wieder einsatzbereit.
Aufbewahrung
Trenne das Gerät vom Stromnetz, wenn es längere Zeit nicht benutzt werden soll. Reinige das
Gerät ggf. noch einmal (siehe Kapitel „Reinigung und P ege“) und lass es vollständig trocknen.
Bewahre das Gerät und alle Zubehörteile an einem trockenen, sauberen, frostfreien Ort auf,
der vor direktem Sonnenlicht und dem Zugriff durch Kinder oder Tiere geschützt ist.
13 DE
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgeß funktionieren, überprüfe, ob Du das Problem selbst
beheben kannst. Lässt sich mit den genannten Schritten das Problem nicht lösen, kontaktiere
den Kundenservice.
Versuche nicht, ein defektes elektrisches Gerät eigensndig zu
reparieren!
Problem Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät lässt sich
nicht einschalten.
Steckt der Netzstecker richtig in
der Steckdose?
Korrigiere den Sitz des
Netzsteckers.
Ist die Steckdose defekt?
Es ist keine Netzspannung
vorhanden.
Probiere eine andere Steckdose
aus.
Überprüfe die Sicherung des
Netzanschlusses.
Die Sicherung im
Sicherungskasten
wird ausgelöst.
Zu viele Geräte am selben
Stromkreis angeschlossen.
Reduziere die Anzahl der
Geräte im Stromkreis.
Kein Fehler feststellbar. Kontaktiere den Kundenservice.
Es läuft Wasser aus
dem Gerät.
Be ndet sich zu viel Wasser im
Wassertank (2)?
Überfülle den Wassertank nicht!
Der Kaffee läuft sehr
langsam aus dem
Kaffeeauslauf (9).
Ist der Kaffeeauslauf verstopft? Reinige den Kaffeeauslauf.
Ist das Tropfschutzventil
blockiert?
Entferne die Blockade.
Ist das Gerät verkalkt?
Entkalke das Gerät (siehe
Kapitel „Reinigung und P ege“ |
„Entkalken“).
Der Kaffee ist zu
dünn.
Be ndet sich zu viel Wasser im
Wassertank?
lle nur die für die gewünschte
Tassenanzahl erforderliche
Wassermenge in den
Wassertank (siehe Kapitel
Bedienung und Betrieb“ |
Wassertank füllen“).
Be ndet sich zu
wenig Kaffeepulver im
Permanent lter(13)?
lle die für die genschte
Tassenanzahl erforderliche
Kaffeemenge in den Filter (siehe
KapitelZubereitung“).
DE 14
Problem Mögliche Ursache Behebung
Der Kaffee schmeckt
nicht.
Das Gerät muss gereinigt
werden.
Reinige das Gerät (siehe Kapitel
Reinigung und P ege“).
Das Kaffeepulver wurde (in
einer Kaffeemühle) zu fein oder
zu grob gemahlen.
Passe bzw. lass ggf. die Mahl-
stärke des Kaffees an(passen)
oder nutze ein anderes Kaffee-
pulver.
Die Kaffee-Wasser-Mischung ist
nicht ideal.
Passe die Mischung auf den
individuellen Geschmack an.
Die Wasserqualität ist nicht gut.
Prüfe die Wasserqualität und
lter ggf. das Wasser.
Das Gerät schaltet
sich während des
Brühvorgangs aus.
Es be ndet sich kein Wasser
mehr im Wassertank.
lle Wasser in den Wassertank
(siehe Kapitel „Bedienung und
Betrieb“ | „Wassertank füllen“).
Beim Brühvorgang
entsteht starker
Dampf.
Ist das Gerät verkalkt?
Entkalke das Gerät (siehe
Kapitel „Reinigung und P ege“ |
„Entkalken“).
hrend des
Gebrauchs lässt sich
ein unangenehmer
Geruch feststellen.
Wird das Gerät zum ersten Mal
verwendet?
Eine Geruchsentwicklung tritt
bei der ersten Benutzung neuer
Geräte häu g auf. Der Geruch
sollte verschwinden, nachdem
das Gerät mehrmals benutzt
wurde.
Wurde das Gerät zuvor entkalkt?
Spüle das Gerät mit klarem
Wasser aus.
Gewährleistung und Haftungsbeschränkungen
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung,
Verkalkung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen
Verschleiß.
Wir übernehmen keine Haftung bei Schäden oder Folgeschäden bei:
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
unsachgemäßer oder ungeeigneter Behandlung
nicht sachgemäß durchgeführten Reparaturen
unerlaubten Veränderungen
Verwendung von fremden Teilen bzw. Ersatzteilen
Verwendung von ungeeigneten Ergänzungs- oder Zubehörteilen
15 DE
Technische Daten
Artikelnummer: 03596
Modellnummer: AD-103
Spannungsversorgung: 220 240 V ~ 50 / 60 Hz
Leistung: 1250 W
Schutzklasse: I
Kapazität: max. 1250 ml (ca. 10 Tassen)
Manual ID: Z 03596 M DS V1 0818
Entsorgung
Entsorge das Verpackungsmaterial umweltgerecht und führe es der Wertstoffsammlung
zu.
Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE). Entsorge dieses Gerät nicht als normalen Hausll,
sondern umweltgerecht über einen behördlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb.
Alle Rechte vorbehalten.
DE 16
17 EN
Information about your instructions for use 18
Explanation of the Symbols 18
Explanation of the Signal Words 18
Intended Use 18
Safety Instructions 19
Items Supplied 22
Device Overview 22
Before Initial Use 23
Handling and Operation 24
Filling the Water Tank 24
Inserting the Filter 24
Preparation 24
Cleaning and Care 25
Descaling 26
Storage 26
Troubleshooting 27
Warranty and Limitations of Liability 28
Technical speci cations 29
Disposal 29
EN 18
Congratulations!
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen this coffee machine.
If you have any questions about our device and about spare parts / accessories, contact the
customer service department via our website: www.beem.de
Information about your instructions for use
Before using the device for the rst time, please read the operating instructions carefully and keep
them for future reference. If the device is given to someone else, these operating instructions
should also be handed over with it. The manufacturer and importer do not accept any liability if
the information in these operating instructions is not complied with.
Explanation of the Symbols
Danger symbols: These symbols
indicate risks of injury. Read through
the associated safety instructions
carefully and follow them to prevent
personal injury.
Supplementary information
Suitable for food use.
Beware of hot surfaces!
Read operating instructions before
use!
Explanation of the Signal Words
DANGER Warns of serious injuries and danger to life.
WARNING Warns of possible serious injuries and danger to life.
CAUTION Warns of slight to moderate injuries.
NOTICE Warns of damage to property.
Intended Use
This device is only intended to be used to make coffee using ground coffee.
This device is only designed for use in a personal household and is not intended for
commercial applications.
The device should only be used as described in the operating instructions. Any other use is
deemed to be improper.
19 EN
Safety Instructions
Warning:
Read all safety notices, instructions, illustrations and
technical data provided with this device.
Failure to follow the
safety notices and instructions may result in electric shock, re
and / or injuries.
This device may be used by children aged 8 and over and by
people with reduced physical, sensory or mental abilities or a lack
of experience and/or knowledge if they are supervised or have
received instruction on how to use the device safely and have
understood the dangers resulting from failure to comply with the
relevant safety precautions.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance may not be performed by chil-
dren, unless they are older than 8 years of age and are supervised.
Children younger than 8 years of age and animals must be kept
away from the device and the mains cable.
CAUTION: Hot Surfaces!
The device and the accessories are very hot during and
shortly after use. Only touch the buttons while the device is in
operation. Allow the device to cool down completely before it
is cleaned.
Never exceed the maximum ll level (MAX mark)! If the water tank
is over lled, it or the glass jug could over ow.
The device is not designed to be operated with an external timer or
a separate remote control system.
Never immerse the device and the mains connecting cable in water
or other liquids and ensure that they cannot fall into water or
become wet.
The device must always be disconnected from the mains when it
is left unattended and before assembling, disassembling, lling or
emptying the water tank or cleaning it.
EN 20
In the interest of your own safety, inspect the device for damage each
time before you use it. Use the device only if it is in working order.
Do not make any modi cations to the device. Do not replace the
mains cable yourself. If the device or the mains connecting cable
of the device is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
customer service department or a specialist workshop in order to
avoid any hazards.
It is essential to follow the instructions in the “Cleaning and Care”
chapter.
DANGER – Risk of Electric Shock
Use the device only in closed rooms.
Do not use the device in rooms with high humidity.
Should the device fall into water, switch off the power supply immediately. Do not attempt to pull
it out of the water while it is still connected to the mains power!
Never touch the device and the mains connecting cable with wet hands when these
components are connected to the mains power.
Make sure that the steam which emerges is not aimed directly at electrical devices and equip-
ment containing electrical components.
WARNING – Danger of Injury
Danger of suffocation! Keep children and animals away from the packaging material.
Danger of scalding from heat, hot steam or condensation!
Avoid coming into contact with the rising steam. Do not open the water tank lid during
the brewing process.
Do not open the lter compartment during the brewing process. The lter insert and the
permanent lter will become hot during use.
Be careful when removing the lter insert and the permanent lter after operating the
device. There may still be hot water remaining in the lter insert and in the permanent
lter! Always allow all parts to cool down rst before they are removed / cleaned.
Never pour water into the water tank when the device is switched on or during the
brewing process. Allow the device to cool down before lling it again.
Do not move the device during the brewing process.
The coffee which is prepared is hot! Be careful when handling hot liquids.
21 EN
Make sure that the connected mains cable does not present a trip hazard. The mains cable
must not hang down from the surface on which the device is placed in order to prevent the
device from being pulled down.
WARNING – Danger of Fire
Do not use the device in rooms containing easily ignitable dust or poisonous and explosive
fumes.
Do not operate the device in the vicinity of combustible material. Do not place any combus-
tible materials (e. g. cardboard, paper, wood or plastic) in or on the device.
Do not cover the device during operation.
Do not connect the device along with other devices (with a high wattage) to a multiple socket
in order to prevent overloading and a possible short circuit ( re).
In the event of a re: Do not extinguish with water! Smother the ames with a reproof
blanket or a suitable re extinguisher.
NOTICE – Risk of Damage to Material and Property
Only connect the device to a socket with safety contacts that is properly installed and matches
the technical data of the device. The socket must also be readily accessible after connection so
that the connection to the mains can quickly be isolated.
Do not use the device in conjunction with extension cables.
Lay the mains cable in such a way that it does not become squashed or bent and does not
come into contact with hot surfaces (also applies to the hot surfaces of the device!).
The device should only be used if it has been correctly assembled! Before each use, check
whether the lter insert and the permanent lter are inserted correctly and whether the
water tank is lled correctly!
Do not place the empty glass jug on a hot surface.
Never pour cold water into a hot glass jug.
Switch off the device and pull the mains plug out of the socket if an error occurs during
operation, if there is a power cut or before a thunderstorm.
Never pull or carry the device by the mains cable. When you pull it out of the socket, always
pull on the mains plug and never the mains cable!
Protect the device from other heat sources, naked ames, sub-zero temperatures, persistent
moisture, wet conditions and impact.
Use only original spare parts from the manufacturer.
EN 22
Items Supplied
NOTICES
Never remove the rating plate and any possible warnings.
Keep the original packaging during the warranty period of the device so that the
device can be properly packaged up if it needs to be returned. The warranty claim will
lapse if any damage is caused during transport.
Main device
Filter holder
Permanent lter
Glass jug
Operating Instructions
Checkthe items supplied for completeness and transport damage. If you nd any damage to the
device or the mains connecting cable, do not (!) use the device, but contact our customer service
department.
Device Overview
Legend
(See fold-out page for illustrations)
1 Water tank lid
2 Wassertank (in device)
3 Water level indicator
4 Main device
5 Mains cable
6 Hot plate (in base)
7 On / Off switch with operating lamp
8 Glass jug
9 Anti-drip valve in the coffee outlet of the lter holder
10 Filter compartment
11 Filter compartment lid
12 Filter holder
13 Permanent lter
23 EN
Before Initial Use
NOTICES
Always set up the device with a clear space at the sides (at least 20 cm) and clear space
above it (at least 30 cm) on a at, solid and heat-resistant surface that is resistant to
splashing.
Do not place the device below kitchen wall units or similar cupboards. The rising steam
could cause damage to them!
The surfaces of furniture may possibly contain elements which can attack and soften the
adjustable feet of the device. If necessary, place a suitable pad below the adjustable feet.
There may still be some production residues on the device. To avoid harmful effects
to your health, clean the device before you rst use it (see the “Cleaning and Care”
chapter).
1. Wipe the device with a clean, damp cloth. Clean the permanent lter (13), the lter
holder(12) and the glass jug (8) with a mild detergent.
2. Place the device in a suitable location, following the safety instructions and the notes provided
at the beginning of this chapter.
3. Fully unwind the mains cable (5) and insert the mains plug into a properly installed socket that
is easily accessible.
4. Before you enjoy your rst coffee, we recommend that you carry out a trial run to remove
any possible production residues in the water system. To do this, follow the instructions in the
“Preparation” chapter.
When the device is rst used, production-related additives (e. g. grease) may cause a small
amount of smoke and / or an odour to be produced. This is normal and not a device defect.
5. Repeat this process twice. Do not drink this coffee!
6. Clean the device and accessories (see the “Cleaning and Care” chapter).
EN 24
Handling and Operation
NOTICES
Do not pour milk or other liquids into the water tank. Only ever use water to make
coffee!
Never over ll the permanent lter.
Filling the Water Tank
1. Open the water tank lid (1).
2. Pour the quantity of water you want (min. 250 ml, max. 1250 ml) into the glass jug (8) and
then into water tank. Keep an eye on the water level indicator (3) in the water tank (Fig.A)!
3. Close the water tank lid.
Inserting the Filter
1. Open the lid of the lter compartment (11) .
2. If you have not already done so, place the lter holder (12) into the lter compartment (10).
Make sure that the lter holder is positioned correctly in the lter compartment (Fig. B).
3. Insert the permanent lter (13) into the lter compartment.
4. Close the lter compartment lid.
Preparation
NOTICES
Do not operate the device without water or with less water than is required to reach the
MIN mark (approx. 250 ml). If this does happen, the device switches off automatically. In
this case, allow the device to cool down before water is poured in and the device is used
again.
Never use the device without the glass jug below the coffee outlet.
1. Fill the water tank (2) with water (see the “Handling and Operation” chapter | “Filling the
Water Tank”).
2. Insert the lter holder (12) and the permanent lter (13) into the lter compartment (10)
(see the “Handling and Operation” chapter | “Inserting the Filter”).
3. Pour the amount of ground coffee you want into the permanent lter using a suitable spoon.
We recommend one level coffee measuring spoon (not supplied with the device) per 125 ml.
25 EN
4. Place the glass jug (8) under the coffee outlet (9).
5. Press the On / Off switch (7) button to start the brewing process. The operating lamp in the
On / Off switch lights up green during the process. The water is transported from the water
tank through the permanent lter into the glass jug.
The lter holder has a non-drip valve (9). During the brewing process the glass jug can be
removed from the hot plate (6) to pour a cup of coffee. But be careful: You should place
the coffee jug back on the hotplate within max. 15seconds to prevent the permanent lter
from over owing with water!
6. Press the On / Off switch in order to switch the device off when the brewing process ends.
If the coffee is to be kept warm, leave the coffee jug on the hotplate with the device
switched on. The hotplate switches off automatically after approximately 40 minutes. When
the device switches off, the operating lamp goes out.
7. Remove the mains plug from the socket when the device is not in use.
8. After use clean the lter holder, the permanent lter and the glass jug (see the “Cleaning and
Care” chapter).
Cleaning and Care
NOTICE
Do not use any toxic, corrosive or abrasive cleaning agents or scouring sponges to
clean the device. These can damage the surface.
1. Wait until the device has completely cooled down.
2. Empty the permanent lter (13).
3. Clean the permanent lter, the lter holder (12) and the glass jug (8) after every use with a
mild detergent and warm water.
4. Wipe the housing out and down with a damp cloth. If necessary, use a little mild detergent to
remove more intense soiling.
5. Check the mains cable (5) regularly for any damage.
EN 26
Descaling
Limescale deposits have an adverse effect not only on the quality of the coffee, but they also
cause power losses and shorten the lifespan of the device. The thicker a limescale layer is, the
more dif cult it is to remove.
We therefore recommend regularly removing limescale deposits with a descaling agent in
accordance with the water quality in your area and how often the device is used (approx. every
2 – 6 weeks).
The rst indications that descaling is required are a large amount of steam being produced and
slower brewing of the coffee.
For descaling we recommend the BEEM premium descaler concentrate. The ef cient, food-safe and
environmentally friendly BEEM premium descaler concentrate is available from selected specialist
stockists, via our website www.beem.de or from our customer service department on request.
Descaling with the BEEM Premium Descaler Concentrate
1. Fill the water tank (2) up to the MAX marking (approx. 1250 ml) with a concentrate / water
solution of no more than 1:20 (one part concentrate to 20 parts water) (see the “Handling
and Operation” chapter | “Filling the Water Tank”).
2. Place the glass jug beneath the coffee outlet (9).
3. Press the On / Off switch (7) to switch on the device: Allow the descaling solution to run out
through the coffee outlet.
4. To rinse the device, allow two tankfuls (approx. 1250 ml each) of clear water to run through it
and then clean the glass jug (see the “Cleaning and Care” chapter). The device is now descaled
and ready to be used again.
Storage
Disconnect the device from the mains power when it is not going to be used for a prolonged
period. Clean the device again if necessary (see the “Cleaning and Care” chapter) and let it dry
completely.
Store the device and all accessories in a dry, clean, frost-free place that is protected from direct
sunlight and cannot be accessed by children or animals.
27 EN
Troubleshooting
If the device does not work properly, check whether you are able to rectify the problem yourself.
If the problem cannot be solved with the steps that are listed, contact the customer service
department.
Do not attempt to repair a defective electrical device yourself!
Problem Possible cause Fix
The device cannot be
switched on.
Is the plug inserted in the socket
correctly?
Correct the t of the mains plug.
Is the socket defective?
No mains voltage is present.
Try another mains socket.
Check the fuse of the mains
connection.
The fuse in the fuse
box is triggered.
Too many devices connected to
the same circuit.
Reduce the number of devices in
the circuit.
No error can be identi ed.
Contact our customer service
department.
Water runs out of
the device.
Is there too much water in the
water tank (2)?
Do not over ll the water tank!
The coffee runs very
slowly out of the
coffee outlet (9).
Is the coffee outlet clogged? Clean the coffee outlet.
Is the anti-drip valve blocked? Remove the blockage.
Is the device scale-encrusted?
Descale the device (see the
“Cleaning and Care” chapter |
“Descaling”).
The coffee is too
weak.
Is there too much water in the
water tank?
Only pour the quantity of water
required for the number of
cups you want into the water
tank (see the “Handling and
Operation” chapter | “Filling the
Water Tank”).
Is there not enough ground
coffee in the permanent
lter(13)?
Pour the quantity of coffee
required for the number of cups
you want into the lter (see the
“Preparation” chapter).
EN 28
Problem Possible cause Fix
The coffee does not
taste very good.
The device needs to be cleaned.
Clean the device (see the
“Cleaning and Care” chapter).
The coffee has been too nely or
too coarsely ground (in a coffee
mill).
Adjust the grind of the coffee or
use different ground coffee.
The coffee / water proportion is
not ideal.
Adjust the mixture to your own
individual taste.
The water quality is not good.
Check the water quality and lter
the water if necessary.
The device switches
off during the
brewing process.
There is no longer any water in
the water tank.
Pour water into the water
tank (see the “Handling and
Operation” chapter | “Filling the
Water Tank”).
A large amount of
steam is produced in
the brewing process.
Is the device scale-encrusted?
Descale the device (see the
“Cleaning and Care” chapter |
“Descaling”).
During use, an
unpleasant smell is
detected.
Is the device being used for the
rst time?
A smell often develops when
new devices are rst used. The
smell should disappear once the
device has been used several
times.
Has the device just been
descaled?
Rinse out the device with clear
water.
Warranty and Limitations of Liability
The warranty excludes any defects caused by improper use, calci cation, damage or repair
attempts. This also applies to normal wear and tear.
We do not accept any liability for damage or consequential damage resulting from:
Failure to follow the operating instructions
Non-designated use
Improper or unsuitable handling
Repairs which are not carried out properly
Unauthorised modi cations
Use of outside parts or spare parts
Use of unsuitable additional parts or accessories
29 EN
Technical speci cations
Article number: 03596
Model number: AD-103
Power supply: 220 240 V ~ 50 / 60 Hz
Power: 1250 W
Protection class: I
Capacity: max. 1250 ml (approx. 10 cups)
Manual ID: Z 03596 M DS V1 0818
Disposal
Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner so that it can be
recycled.
This device is governed by the European Directive 2012/19/EU on waste electrical and
electronic equipment (WEEE). Do not dispose of this device as normal domestic waste,
but rather in an environmentally friendly manner via an of cially approved waste disposal
company.
All rights reserved.
EN 30
31 FR
Informations sur votre mode d’emploi 32
Explication des symboles 32
Explication des mentions d’avertissement 32
Utilisation conforme 32
Consignes de sécurité 33
Étendue de la livraison 36
Vue générale de l’appareil 36
Avant la première utilisation 37
Manipulation et fonctionnement 38
Remplissage du réservoir d’eau 38
Mise en place du ltre 38
Préparation 38
Nettoyage et entretien 39
Détartrage 40
Rangement 40
Dépannage 41
Garantie et restrictions de responsabilité 43
Caractéristiques techniques 43
Mise au rebut 43
FR 32
Félicitations pour cet excellent choix!
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de cette machine à café.
Pour toute question concernant cet appareil et ses pièces de rechange et accessoires, prière de
contacter le service après-vente à partir de notre site Internet: www.beem.de
Informations sur votre mode d’emploi
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil
et conservez-le précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous donnez ou prêtez
cet appareil à une tierce personne, n’oubliez pas d’y joindre ce mode d’emploi. Le fabricant et
l’importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation des instructions qu’il
contient.
Explication des symboles
Mention de danger: ces symboles
signalent des risques de blessure.
Lisez et observez attentivement
les consignes de sécurité
correspondantes, a n de prévenir
tout risque de blessure.
Informations complémentaires
Pour usage alimentaire.
Attention aux surfaces chaudes!
Consultez le mode d’emploi avant
l’utilisation!
Explication des mentions d’avertissement
DANGER Avertit d’un risque de blessures graves et mortelles.
AVERTISSEMENT Avertit d’un risque potentiel de blessures graves et mortelles.
ATTENTION Avertit d’un risque de blessures bénignes ou de moyenne gravité.
AVIS Avertit d’un risque de dégâts matériels.
Utilisation conforme
Cet appareil est uniquement destiné à la préparation du café à base de café moulu.
Il est conçu pour un usage exclusivement domestique, non professionnel.
L’appareil doit être utilisé uniquement tel qu’indiqué dans le présent mode d’emploi.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
33 FR
Consignes de sécurité
Avertissement: veuillez lire l’intégralité des consignes de
sécurité, des instructions, des illustrations et des caractéristiques
techniques dont est doté cet appareil. Tout manquement aux
consignes de sécurité et aux instructions données peut provoquer
une décharge électrique, un incendie et / ou des blessures.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans
et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et / ou de
connaissances lorsqu’elles sont sous surveillance ou qu’elles ont
été instruites quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
qu’elles ont compris les risques en découlant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être réa-
lisés par les enfants sauf s’ils ont plus de 8ans et qu’ils sont sous
surveillance.
Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des
animaux et des enfants de moins de 8ans.
ATTENTION: surfaces chaudes!
Pendant l’utilisation et immédiatement après l’utilisation, l’appa-
reil et les accessoires peuvent être brûlants. Lorsque l’appareil
fonctionne, seules les touches peuvent être saisies. Laissez
l’appareil refroidir intégralement avant de le nettoyer.
Ne dépassez jamais la capacité de remplissage maximale (repère
MAX). Si le réservoir d’eau est trop rempli, celui-ci ou la cafetière
en verre pourraient déborder.
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec une minuterie
externe ou un système de commande à distance séparé.
Ne plongez jamais l’appareil et l’adaptateur secteur dans l’eau ou
tout autre liquide et assurez-vous qu’ils ne risquent pas de tomber
dans l’eau ou d’être mouillés.
FR 34
L’appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu’il n’est pas
sous surveillance, avant d’être assemblé, démonté ou nettoyé ou
encore quand il s’agit de remplir son réservoir d’eau.
Pour votre propre sécurité, contrôlez l’appareil et le cordon de rac-
cordement avant chaque mise en marche et assurez-vous qu’ils ne
présentent aucun endommagement. Utilisez l’appareil uniquement s’il
est entièrement fonctionnel.
Ne procédez à aucune modi cation sur l’appareil. Ne remplacez
pas le cordon d’alimentation vous-même. Si l’appareil en soi ou son
cordon de raccordement sont endommagés, c’est au fabricant, au
service après-vente ou à toute personne aux quali cations similaires
(par ex. un atelier spécialisé ou un représentant agréé) qu’il revient
de les remplacer a n d’éviter tout danger.
Il est essentiel d’observer les consignes données au paragraphe
«Nettoyage et entretien».
DANGER – Risque d’électrocution
Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur.
N’utilisez pas l’appareil dans des pièces à fort taux d’humidité.
Si l’appareil devait tomber à l’eau, coupez immédiatement l’alimentation électrique. N’essayez pas
de l’extraire de l’eau tant qu’il est encore raccordé au réseau électrique!
Ne saisissez jamais l’appareil ni l’adaptateur secteur à mains humides lorsque ces composants
sont raccordés au réseau électrique.
Veillez à ce que la vapeur qui se dégage ne puisse pas aller tout droit vers des appareils élec-
triques ou des installations comportant des composants électriques.
AVERTISSEMENT – Risque de blessures
Risque de suffocation! Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux.
Risque de brûlure par la chaleur, le dégagement de vapeur très chaude ou d’eau de
condensation!
Évitez tout contact avec la vapeur s’échappant de l’appareil. N’ouvrez pas le couvercle du
réservoir d’eau pendant la préparation du café.
N’ouvrez pas non plus le compartiment à ltre pendant que le café se fait. Lors de l’utilisa-
tion, le porte- ltre et le ltre permanent sont très chauds.
35 FR
Retirez le porte- ltre et le ltre permanent avec précaution après utilisation. Des
restes d’eau encore très chaude peuvent se trouver dans le porte- ltre et dans le ltre
permanent aussi! Laissez toujours refroidir toutes les pièces avant de les retirer ou de les
nettoyer.
Ne versez jamais d’eau dans le réservoir d’eau lorsque l’appareil est en marche ou pendant
la préparation du café. Avant de remplir à nouveau l’appareil, laissez-le refroidir.
Ne déplacez pas l’appareil pendant que le café est en cours de préparation.
Le café qui vient d’être préparé est très chaud! Faites preuve de prudence lorsque vous
manipulez des liquides brûlants.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation branché ne se trouve pas sur le passage de per-
sonnes, celles-ci risquant alors de trébucher. Le cordon d’alimentation ne doit pas pendre de
la surface d’appui pour ne pas risquer d’entraîner l’appareil et de le faire tomber.
AVERTISSEMENT – Risque d’incendie
N’utilisez pas l’appareil dans des locaux renfermant des poussières facilement in ammables,
ou des vapeurs nocives ou explosives.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de matériaux in ammables. Ne mettez pas de matières
in ammables (par ex. du carton, du papier, du bois ou du plastique) à l’intérieur de l’appareil,
et n’en posez pas non plus dessus.
Ne recouvrez pas l’appareil pendant son fonctionnement.
Ne branchez pas l’appareil avec d’autres consommateurs (puissants) sur une multiprise a n
d’éviter toute surcharge, voire un court-circuit (incendie).
En cas d’incendie: n’éteignez pas avec de l’eau! Étouffez les ammes à l’aide d’une couverture
ignifugée ou d’un extincteur adéquat.
AVIS – Pour éviter tout risque de dégâts matériels
Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant correctement installée et mise à
la terre, et de plus correspondant aux caractéristiques techniques de l’appareil. La prise doit
rester facilement accessible même après le branchement de telle sorte à pouvoir rapidement
couper l’alimentation de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil avec une rallonge électrique.
Faites cheminer le cordon de sorte qu’il ne soit ni pincé, ni coincé, et qu’il n’entre pas en contact
avec des surfaces chaudes (ceci s’applique également aux surfaces chaudes de l’appareil!).
Utilisez l’appareil uniquement s’il a été correctement assemblé. Avant chaque utilisation,
assurez-vous que le porte- ltre et le ltre permanent sont correctement en place et que le
réservoir d’eau est rempli normalement!
Ne posez pas la cafetière en verre vide sur une plaque de cuisson chaude.
Ne versez jamais d’eau froide dans une cafetière en verre chaude.
FR 36
Arrêtez l’appareil et débranchez la che du secteur si un dysfonctionnement survient en cours
d’utilisation, en cas de panne de courant ou avant un orage.
N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour tirer ou porter l’appareil. Pour débrancher
l’appareil, tirez toujours sur la che, jamais sur le cordon d’alimentation!
Veillez à ce que l’appareil ne soit pas soumis à des chocs; maintenez-le éloigné de toute autre
source de chaleur ou amme; ne l’exposez pas à des températures négatives ni trop long-
temps à l’humidité, et ne le mouillez pas.
Utilisez uniquement des accessoires d’origine du fabricant.
Étendue de la livraison
AVIS
N’ôtez jamais la plaque signalétique de l’appareil ni les éventuelles mises en garde apposées.
Conservez l’emballage d’origine pendant la durée de la garantie pour retourner l’appa-
reil dans un emballage adéquat le cas échéant. Si l’appareil a été endommagé au cours
du transport, la garantie est annulée.
Corps de l’appareil
Porte- ltre
Filtre permanent
Cafetière en verre
Mode d’emploi
Prière de s’assurer que l’ensemble livré est complet et ne présente pas de dommage imputable au
transport. En cas d’endommagement de l’appareil ou du cordon de raccordement, n’utilisez pas
l’appareil. Contactez le service après-vente.
Vue générale de l’appareil
Légende
(Illustrations sur le rabat)
1 Couvercle du réservoir d’eau
2 Réservoir d’eau (au sein de l’appareil)
3 Repère de niveau d’eau
4 Corps de l’appareil
5 Cordon d’alimentation
6 Plaque de maintien au chaud (au sein du support)
7 Interrupteur marche/ arrêt avec témoin lumineux indicateur de l’état de marche
8 Cafetière en verre
9 Antigoutte à l’écoulement du café du porte- ltre
37 FR
10 Compartiment à ltre
11 Couvercle du compartiment à ltre
12 Porte- ltre
13 Filtre permanent
Avant la première utilisation
AVIS
Placez toujours l’appareil sur une surface plane, solide, résistante, qui ne craint pas la
chaleur, protégée des projections d’eau, en laissant toujours suf samment d’espace de part
et d’autre (au moins 20cm) et au-dessus (au moins 30cm) de l’appareil.
Ne placez pas l’appareil en dessous de placards suspendus au mur ou d’autres éléments
de même type. Ceux-ci pourraient être endommagés par la vapeur ascendante!
La surface de certains meubles et les pieds de l’appareil peuvent se révéler incompatibles
et agressifs. Le cas échéant, protégez-les en posant l’appareil sur un support adéquat.
Des résidus de production peuvent encore adhérer à l’appareil. Pour éviter tout risque
pour la santé, nettoyez l’appareil avant la première utilisation (voir paragraphe «Net-
toyage et entretien»).
1. Essuyez l’appareil avec un chiffon propre humide. Nettoyez le ltre permanent (13), le porte-
ltre (12) et la cafetière en verre (8) à l’eau chaude avec un produit vaisselle.
2. Installez l’appareil dans un endroit approprié en respectant bien les consignes de sécurité et les
précautions à prendre énoncées au début de ce paragraphe.
3. Branchez le cordon d’alimentation (5) entièrement déroulé en l’en chant sur une prise de
courant réglementaire et aisément accessible.
4. Avant de déguster votre premier café, nous vous recommandons une première utilisation
en guise de test. Elle servira aussi à éliminer d’éventuels résidus de production qui seraient
présents dans le système d’eau. Suivez à cet effet les instructions données au paragraphe
«Préparation».
Lors de la première mise en service, il peut se dégager une légère fumée et / ou une odeur
dues à des additifs propres au processus de fabrication (parex. de la graisse). Cela est
normal et ne signi e pas que l’appareil est défectueux.
5. Répétez l’opération deux fois. Ne buvez pas ces premiers cafés!
6. Nettoyez l’appareil et ses accessoires (voir paragraphe «Nettoyage et entretien»).
FR 38
Manipulation et fonctionnement
AVIS
Ne versez pas de lait ni d’autres liquides dans le réservoir d’eau. Utilisez exclusivement de
l’eau pour la préparation du café!
Ne remplissez jamais trop le ltre permanent.
Remplissage du réservoir d’eau
1. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau (1).
2. Versez la quantité d’eau souhaitée (min. 250 ml, max. 1250 ml) dans la cafetière en verre (8)
puis dans le réservoir d’eau. Surveillez pendant l’opération l’indicateur du niveau d’eau (3) au
sein du réservoir d’eau (illustrationA)!
3. Refermez le couvercle du réservoir d’eau.
Mise en place du ltre
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à ltre (11).
2. Si tel n’est pas encore le cas, installez le porte- ltre (12) dans le compartiment à ltre (10).
Veillez à mettre le porte- ltre en place dans le bon sens au sein du compartiment à ltre
(illustrationB).
3. Insérez le ltre permanent (13) dans le porte- ltre.
4. Refermez le couvercle du compartiment à ltre.
Préparation
AVIS
N’utilisez pas l’appareil sans eau ou avec trop peu d’eau, c’est-à-dire au-dessous du
repère MIN (env. 250ml). Si cela devait malgré tout se produire, l’appareil s’éteindra
automatiquement. Dans ce cas, laissez l’appareil refroidir avant de le remplir d’eau pour
l’utiliser à nouveau.
N’enclenchez jamais l’appareil sans placer la cafetière en verre en dessous de l’écoule-
ment du café.
1. Remplissez le réservoir d’eau (2) (voir paragraphe «Manipulation et fonctionnement» |
«Remplissage du réservoir d’eau »).
2. Mettez en place le porte- ltre (12) et le ltre permanent (13) dans le compartiment à
ltre(10) (voir paragraphe «Manipulation et fonctionnement» | «Mise en place du ltre»).
39 FR
3. À l’aide d’une cuillère appropriée, versez la quantité de café moulu souhaitée dans le ltre
permanent. Nous recommandons une cuillère doseuse rase de café (non fournie à la livraison)
pour 125ml d’eau.
4. Placez la cafetière en verre (8) sous l’écoulement du café (9).
5. Appuyez sur l’interrupteur marche/ arrêt (7) pour démarrer la préparation du café. Le témoin
lumineux de fonctionnement de l’interrupteur marche/ arrêt s’allume en vert durant la
préparation du café. L’eau est acheminée du réservoir d’eau via le ltre permanent jusqu’à la
cafetière en verre.
Le porte- ltre dispose d’un antigoutte (9). Durant la préparation du café, il est possible de
retirer la cafetière en verre de la plaque de maintien au chaud (6) le temps de verser du
café dans une tasse. Mais attention: il faut reposer la cafetière sur la plaque de maintien au
chaud dans les 15 secondes max. qui suivent a n d’éviter tout débordement d’eau dans le
ltre permanent!
6. Une fois la préparation terminée, appuyez sur l’interrupteur marche/ arrêt pour arrêter
l’appareil.
Si vous souhaitez maintenir le café au chaud, laissez la cafetière en verre sur la plaque
de maintien au chaud, appareil enclenché. La plaque de maintien au chaud s’arrête
automatiquement au bout d’env. 40minutes. Lorsque l’appareil s’arrête, le témoin lumineux
s’éteint.
7. Retirez la che de la prise lorsque vous n’utilisez plus l’appareil.
8. Après utilisation, le porte- ltre, le ltre permanent et la cafetière en verre doivent être
nettoyés (voir paragraphe «Nettoyage et entretien»).
Nettoyage et entretien
AVIS
N’utilisez pas d’éponges abrasives ni de produits nettoyants toxiques, corrosifs ou
abrasifs pour l’entretien. Ceux-ci risqueraient d’endommager la surface de l’appareil.
1. Assurez-vous que l’appareil ait entièrement refroidi.
2. Videz le ltre permanent (13).
3. Après chaque utilisation, nettoyez le ltre permanent, le porte- ltre (12) et la cafetière en
verre (8) à l’eau chaude avec un produit vaisselle.
4. Passez un chiffon humide sur le corps de l’appareil. Si besoin, utilisez un peu de produit
nettoyant doux pour éliminer les salissures les plus tenaces.
5. Véri ez régulièrement que le cordon d’alimentation (5) ne présente aucun dommage.
FR 40
Détartrage
Les dépôts de calcaire nuisent non seulement à la qualité du café, mais sont aussi responsables de
déperditions d’énergie et réduisent la durée de vie de votre appareil. Plus la couche de calcaire est
épaisse, plus il devient dif cile de l’éliminer.
En fonction de la qualité de l’eau dans votre région et de la fréquence d’utilisation de l’appareil,
nous vous recommandons d’éliminer à intervalles réguliers (environ toutes les 2 à 6 semaines) les
dépôts de tartre que forme l’eau en utilisant un produit anticalcaire.
Une formation de vapeur plus importante qu’en temps normal et un ralentissement de
l’écoulement du café sont les premiers signes annonciateurs de la nécessité d’un détartrage.
Pour procéder au détartrage, nous vous recommandons le concentré anticalcaire premium de BEEM.
Le concentré anticalcaire premium de BEEM est ef cace et d’usage alimentaire. Il est disponible
auprès des revendeurs spécialisés, sur notre site web www.beem.de ou sur demande auprès de notre
service après-vente.
Détartrage avec le concentré anticalcaire premium de BEEM
1. Remplissez le réservoir d’eau (2) jusqu’au repère MAX (env. 1250 ml) avec le concentré
dilué dans de l’eau dans une proportion de 1:20 au maximum (un volume de concentré pour
20volumes d’eau) (voir paragraphe «Manipulation et fonctionnement» | «Remplissage du
réservoir d’eau»).
2. Placez la cafetière en verre sous l’écoulement du café (9).
3. Appuyez sur l’interrupteur marche/ arrêt (7) pour mettre l’appareil en marche. Laissez
s’écouler la solution de détartrage à la sortie d’écoulement du café.
4. Pour bien rincer l’appareil, faites ensuite passer deux fois de l’eau claire dans la machine en
remplissant votre réservoir d’eau (env. 1250ml à chaque fois) puis nettoyez la cafetière
en verre pour nir (voir paragraphe «Nettoyage et entretien»). L’appareil est maintenant
détartré et à nouveau prêt à être utilisé.
Rangement
Débranchez la che secteur si l’appareil n’est pas censé être utilisé pendant une période
prolongée. Le cas échéant, nettoyez l’appareil encore une fois (voir paragraphe «Nettoyage et
entretien») et laissez-le sécher intégralement.
Rangez l’appareil et tous les accessoires dans un endroit propre et sec à l’abri du soleil et du gel,
hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
41 FR
Dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, examinez le problème pour constater si vous pouvez
y remédier vous-même. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème selon les indications
données, veuillez vous adresser au service après-vente.
N’essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique défectueux!
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne se met
pas en marche.
La che est-elle correctement
introduite dans la prise de
courant?
Corrigez la position de la che
dans la prise.
La prise est-elle défectueuse?
Il n’y a pas de tension secteur.
Essayez le branchement sur une
autre prise.
Contrôlez le fusible du secteur.
Le fusible s’est
déclenché dans la
boîte à fusibles.
Trop d’appareils sont branchés
sur le même circuit électrique.
Réduisez le nombre d’appareils
sur le circuit électrique.
Aucune erreur n’est à constater. Contactez le service après-vente.
De l’eau s’échappe de
l’appareil.
Y a-t-il trop d’eau dans le
réservoir d’eau (2)?
Ne remplissez pas trop le
réservoir d’eau.
Le café coule
très lentement au
niveau de sa sortie
d’écoulement (9).
La sortie d’écoulement du café
est-elle obstruée?
Nettoyez l’écoulement du café.
L’antigoutte est-il bloqué? Remédiez au blocage.
L’appareil est-il entartré?
Détartrez l’appareil (voir
paragraphe «Nettoyage et
entretien»| «Détartrage»).
Le café est trop léger.
Y a-t-il trop d’eau dans le
réservoir d’eau?
Versez dans le réservoir d’eau
uniquement la quantité d’eau
requise pour préparer le
nombre de tasses désiré (voir
paragraphe «Manipulation
et fonctionnement» |
«Remplissage du réservoir
d’eau»).
Y a-t-il trop peu de café moulu
dans le ltre permanent (13)?
Remplissez le ltre avec la
quantité de café nécessaire
pour le nombre de tasses
souhaité (voir paragraphe
«Préparation»).
FR 42
Problème Cause possible Solution
Le café n’a pas bon
goût.
L’appareil doit être nettoyé.
Nettoyez l’appareil (voir
paragraphe «Nettoyage et
entretien»).
Le café a été moulu (au moulin
à café) trop nement ou trop
grossièrement.
Ajustez ou faites ajuster la nesse
de mouture du café ou utilisez un
autre café moulu.
Le mélange café-eau n’est pas
idéal.
Adaptez le mélange à votre goût.
La qualité de l’eau est mauvaise.
Contrôlez la qualité de l’eau et
ltrez l’eau le cas échéant.
L’appareil s’arrête en
cours de préparation
du café.
Il n’y a plus d’eau dans le
réservoir.
Remplissez le réservoir d’eau
(voir paragraphe «Manipulation
et fonctionnement» |
«Remplissage du réservoir
d’eau»).
Une forte vapeur se
dégage pendant la
préparation.
L’appareil est-il entartré?
Détartrez l’appareil (voir
paragraphe «Nettoyage et
entretien»| «Détartrage»).
Une odeur
désagréable se
dégage en cours
d’utilisation.
L’appareil est-il utilisé pour la
première fois?
Une odeur se dégage souvent
lors de la première utilisation
d’appareils neufs. L’odeur devrait
disparaître après plusieurs
utilisations de l’appareil.
L’appareil vient-il d’être détartré? Rincez l’appareil à l’eau claire.
43 FR
Garantie et restrictions de responsabilité
Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à un entartrage, à des détériorations ou à
des tentatives de réparation est exclu de la garantie. L’usure normale est également exclue de la
garantie.
Dans les cas suivants, la garantie ne sera assurée ni pour les dommages avérés ni pour ceux qui en
résulteraient:
non-respect des instructions du mode d’emploi;
utilisation non conforme;
négligence ou usage inappropr;
réparations improprement réalisées;
modi cations non autorisées;
utilisation de pièces de rechange ou d’autres pièces de provenance tierce;
utilisation d’accessoires ou d’autres auxiliaires inadaptés.
Caractéristiques techniques
Référence article: 03596
Numéro de modèle: AD-103
Tension d’alimentation: 220 – 240 V ~ 50 / 60Hz
Puissance: 1250 W
Classe de protection: I
Capacité: max. 1250 ml (env. 10tasses)
Identi ant manuel: Z 03596 M DS V1 0818
Mise au rebut
Débarrassez-vous des matériaux d’emballage dans le respect de l’environnement en les
déposant à un point de collecte prévu à cet effet.
Cet appareil est assujetti à la directive européenne 2012/19/UE applicable aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne doit pas être jeté
avec les ordures ménagères et doit être mis au rebut dans le respect de l’environnement
par une entreprise de recyclage agréée.
Tous droits réservés.
FR 44
45 ES
Información sobre su manual de instrucciones 46
Explicación de los símbolos 46
Explicación de las palabras de advertencia 46
Uso previsto 46
Indicaciones de seguridad 47
Contenido 50
Descripción del aparato 50
Antes del primer uso 51
Uso y funcionamiento 52
Llenar el depósito de agua 52
Colocación del ltro 52
Preparación 52
Limpieza y conservación 53
Descalci cación 54
Almacenamiento 54
Solución de problemas 55
Garantía y limitaciones de responsabilidad 56
Especi caciones técnicas 57
Eliminación 57
ES 46
¡Felicidades!
Estimado / a cliente / a:
Nos alegramos de que se haya decidido por esta máquina de café.
Ante cualquier duda sobre nuestro aparato o los accesorios y piezas de repuesto, póngase en
contacto con nuestro servicio de atención al cliente en la página web: www.beem.de
Información sobre su manual de instrucciones
Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea atentamente el manual de instrucciones y
guárdelo en un lugar accesible para futuras consultas. Si entrega el aparato a terceras personas,
no debe olvidar adjuntar este manual de instrucciones. El fabricante y el importador no asumen
ninguna responsabilidad si no se tiene en cuenta la información de este manual de instrucciones.
Explicación de los símbolos
Señal de peligro: estos símbolos
indican riesgo de lesiones. Leer
atentamente las indicaciones de
seguridad y atenerse a ellas con el
n de evitar daños personales o
materiales.
Información complementaria.
Adecuado para alimentos.
¡Cuidado con las super cies calientes!
¡Leer el manual de instrucciones
antes de utilizar el aparato!
Explicación de las palabras de advertencia
PELIGRO Advierte de lesiones graves y peligro de muerte.
ADVERTENCIA Advierte de posibles lesiones graves y peligro de muerte.
ATENCIÓN Advierte de lesiones leves a moderadas.
AVISO Advierte de daños materiales.
Uso previsto
Este aparato está diseñado únicamente para preparar café con café molido.
El aparato está previsto únicamente para el uso particular, no para el uso industrial.
Utilizar el aparato únicamente como se describe en el manual de instrucciones. Cualquier otro
uso se considera un uso indebido.
47 ES
Indicaciones de seguridad
Advertencia:
leer todas las indicaciones de seguridad, las
instrucciones, las imágenes y los datos técnicos de este aparato.
Si no se respetan las indicaciones de seguridad y las instrucciones
pueden producirse descargas eléctricas, incendios y / o lesiones.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8años, así
como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
mermadas o falta de experiencia y / o conocimientos, siempre y
cuando sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso seguro
del aparato y hayan comprendido los posibles peligros resultantes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento
que corresponde al usuario, a no ser que sean mayores de 8años
y estén supervisados.
Mantener el aparato y el cable de alimentación lejos del
alcance de niños menores de 8años y animales.
¡ATENCIÓN: super cies calientes!
El aparato y los accesorios se calientan mucho durante el
uso e inmediatamente después. Tocar la tecla únicamente
mientras el aparato esté en funcionamiento. Dejar enfriar
completamente el aparato antes de limpiarlo.
No sobrepasar nunca la cantidad máxima de llenado (respetar la
marca MAX). Si el depósito de agua está demasiado lleno, el agua
puede salirse del depósito y de la jarra de cristal.
El aparato no es adecuado para su empleo en combinación con un
temporizador externo o un sistema de telemando independiente.
No sumergir nunca el aparato ni el cable de conexión eléctrica en
agua u otro líquido, y asegurarse de que no se caigan al agua o se
mojen.
Se debe desconectar el aparato de la red en caso de que no
exista una supervisión y antes del montaje, desmontaje, llenado del
depósito de agua y de realizar la limpieza.
ES 48
Por su propia seguridad, comprobar antes de cada puesta en marcha
que el aparato y el cable de conexión eléctrica no presenten ningún
daño. Utilizar el aparato únicamente si está en condiciones de funcio-
namiento.
No efectuar modi caciones en el aparato. No reemplazar el cable
de alimentación por cuenta propia. Si el aparato o el cable de co-
nexión eléctrica están dañados, deberán ser reemplazados por el
fabricante, el servicio de atención al cliente o bien un distribuidor
especializado autorizado para evitar riesgos.
Se deben observar obligatoriamente las indicaciones del capítulo
«Limpieza y conservación».
PELIGRO – Peligro de electrocución
Utilizar el aparato exclusivamente en espacios cerrados.
No emplear el aparato en espacios con una elevada humedad del aire.
Si el aparato cayera al agua, interrumpir de inmediato la alimentación eléctrica. ¡No intentar
sacarlo del agua mientras esté conectado a la red de alimentación!
No tocar nunca el aparato y el cable de conexión eléctrica con las manos húmedas si estos
componentes están conectados a la red de alimentación.
Procurar que el vapor que salga no se dirija directamente a aparatos y dispositivos eléctricos
que contengan componentes eléctricos.
ADVERTENCIA – Peligro de lesiones
¡Peligro de as xia! Mantener a niños y animales lejos del material de embalaje.
¡Peligro de escaldamiento por el calor, el vapor caliente o el agua de condensación!
Evitar el contacto con el vapor ascendente. No abrir la tapa del depósito de agua durante
el proceso de ebullición.
No abrir el compartimento del ltro durante el proceso de ebullición. El soporte de ltro
y el ltro permanente se calientan durante el uso.
Tener cuidado al retirar el soporte de ltro y el ltro permanente después del uso, es
posible que queden restos de agua aún caliente en ellos. Dejar enfriar todas las piezas
antes de retirarlos o limpiarlos.
49 ES
No llenar nunca el depósito de agua con el aparato conectado o durante el proceso de
ebullición. Dejar enfriar el aparato antes de volver a llenarlo.
No mover el aparato durante el proceso de ebullición.
¡El café preparado está caliente! Tener cuidado al manipular líquidos calientes.
Asegurarse de que el cable de alimentación conectado no represente un peligro de tropiezo.
El cable de alimentación no deberá colgar de la super cie en la que esté colocado el aparato,
para evitar que este se caiga.
ADVERTENCIA – Peligro de incendio
No utilizar el aparato en habitaciones en las que haya polvo fácilmente in amable o vapores
tóxicos o explosivos.
No utilizar el aparato cerca de materiales in amables. No colocar materiales in amables (p.ej.
cartón, papel, madera o plástico) en el aparato o sobre él.
No cubrir el aparato durante el funcionamiento.
No conectar el aparato junto con otros consumidores (con elevado voltaje) a una regleta para
evitar una sobrecarga y posible cortocircuito (incendio).
En caso de incendio, ¡no lo extinga con agua! Apagar las llamas con una cubierta refractaria o
un extintor adecuado.
AVISO Riesgo de daños materiales
El aparato sólo se debe conectar a una toma de corriente instalada correctamente con
contactos de protección y que cumpla las especi caciones técnicas del aparato. La toma de
corriente debe estar bien accesible después de conectarla para que la conexión de red se
pueda desconectar rápidamente.
No emplear el aparato con un cable alargador.
Colocar el cable de alimentación de modo que no quede aplastado o doblado ni entre en
contacto con super cies calientes (también es válido para las super cies calientes del aparato).
¡Utilizar el aparato únicamente si está correctamente montado! Antes de cada uso, comprobar
si el soporte de ltro y el ltro permanente están colocados de forma adecuada y si el depósito
de agua está correctamente lleno.
No colocar la jarra de cristal vacía sobre una placa caliente de la cocina.
No echar agua muy fría en una jarra de cristal vacía.
Desconectar el aparato y extraer el enchufe de la toma de corriente cuando aparezca un
problema durante el funcionamiento, en caso de corte de corriente o ante una tormenta.
No tirar del aparato ni sujetarlo nunca por el cable de alimentación. ¡Al sacarlo de la toma de
corriente, tirar siempre del enchufe y nunca del cable de alimentación!
ES 50
Proteger el aparato frente a otras fuentes de calor, llamas abiertas, temperaturas negativas,
humedad permanente, agua y golpes.
Utilizar únicamente accesorios originales del fabricante.
Contenido
INDICACIONES
No retirar nunca la placa de características ni las posibles señales de advertencia.
Conservar el embalaje original durante el período de garantía del aparato para poder
embalarlo adecuadamente en caso de devolución. Los daños de transporte provocan
la pérdida del derecho de garantía.
Aparato principal
Soporte de ltro
Filtro permanente
Jarra de cristal
Manual de instrucciones
Comprobar la integridad del volumen de suministro y si se han producido daños durante el
transporte. En caso de detectar daños en el aparato o el cable de conexión eléctrica, no (!) utilice
el aparato y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Descripción del aparato
Leyenda
(Figuras, véase la página desplegable)
1 Tapa del depósito de agua
2 Depósito de agua (en el aparato)
3 Indicación de nivel de agua
4 Aparato principal
5 Cable de alimentación
6 Placa para mantener el calor (en la bandeja)
7 Botón de encendido / apagado del piloto de funcionamiento
8 Jarra de cristal
9 Válvula de protección antigoteo en la salida del café del soporte de ltro
10 Compartimento del ltro
11 Tapa del compartimento del ltro
12 Soporte de ltro
13 Filtro permanente
51 ES
Antes del primer uso
INDICACIONES
Colocar siempre el aparato de manera que haya espacio a los lados (mín. 20 cm) y hacia
la parte superior (mín. 30 cm) sobre una base plana, ja, resistente al calor y resistente a
las salpicaduras de agua.
No colocar el aparato debajo de armarios superiores de cocina o similares. ¡Podrían
estropearse debido al vapor que emite el aparato!
Es posible que las super cies de los muebles contengan componentes que pueden
corroer y reblandecer las patas de apoyo del aparato. Si fuera necesario, colocar una base
apropiada debajo de las patas de apoyo.
El aparato puede seguir presentando residuos de producción adheridos. Para evitar
problemas de salud, limpiar el aparato antes del primer uso (véase capítulo «Limpieza
y conservación»).
1. Limpiar el aparato con un paño limpio y húmedo. Limpiar el ltro permanente (13), el soporte
de ltro (12) y la jarra de cristal (8) con detergente suave y agua caliente.
2. Colocar el aparato en un lugar de instalación adecuado teniendo en cuenta las indicaciones de
seguridad, así como las instrucciones al principio de este capítulo.
3. Desenroscar todo el cable de red (5) y conectar el enchufe de red en una toma fácilmente
accesible e instalada correctamente.
4. Antes de disfrutar por primera vez de su café, recomendamos hacer una prueba de
funcionamiento para eliminar los posibles residuos de producción del sistema de agua. Para
ello, seguir las instrucciones del capítulo «Preparación».
Durante la primera puesta en funcionamiento, se pueden producir ligeras emisiones de
humo y / u olores debido a los aditivos necesarios para la fabricación (p. ej. grasa). Se trata
de algo normal y no de un defecto del aparato.
5. Repita este paso dos veces. ¡No beber este café!
6. Limpiar el aparato y todos los accesorios (véase capítulo «Limpieza y conservación»).
ES 52
Uso y funcionamiento
INDICACIONES
No añadir leche u otros líquidos al depósito de agua. ¡Utilizar exclusivamente agua para
preparar el café!
No llenar en exceso el ltro permanente.
Llenar el depósito de agua
1. Abrir la tapa del depósito de agua (1).
2. Añadir la cantidad de agua deseada (mín. 250ml, máx. 1250ml) a la jarra de cristal (8)
y después al depósito de agua. Fíjese en el indicador de nivel (3) en el depósito de agua
(imagenA).
3. Cierre la tapa del depósito de agua.
Colocación del ltro
1. Abra la tapa del compartimento del ltro (11).
2. Si aún no está colocado, colocar el soporte de ltro (12) en el compartimento de ltro (10).
Para esto asegúrese de que el soporte del ltro está bien colocado en el compartimento del
ltro (imagen B).
3. Colocar el ltro permanente (13) en el cartucho de ltro.
4. Cierre la tapa del compartimento del ltro.
Preparación
INDICACIONES
No utilizar el aparato sin agua o con agua por debajo de la marca de MIN (aprox. 250ml).
Si esto sucede, el aparato se desconectará automáticamente. En este caso dejar enfriar el
aparato antes de añadir agua y volver a utilizarlo.
No utilizar nunca el aparato sin colocar la jarra de cristal debajo de la salida del café.
1. Llenar el depósito de agua (2) (véase capítulo «Uso y funcionamiento» | «Llenar el depósito
de agua»).
2. Colocar el soporte de ltro (12) y el ltro permanente (13) en el compartimento del
ltro(10) (véase capítulo «Uso y funcionamiento» | «Colocación del ltro»).
3. Utilizando una cuchara apropiada, añadir la cantidad deseada de café molido al ltro.
Recomendamos añadir una cucharada rasa de café con una cuchara dosi cadora (no incluida
en el volumen de suministro) por cada 125ml.
53 ES
4. Colocar la jarra de cristal (8) debajo de la salida del café (9).
5. Pulsar el botón de encendid / apagado (7) para iniciar el proceso de hervido. El piloto de
funcionamiento del botón de encendido / apagado se ilumina en verde durante el proceso de
ebullición. El agua se transporta desde el depósito de agua, pasando por el ltro permanente,
hasta la jarra de cristal.
El soporte de ltro cuenta con una válvula de protección antigoteo (9). Durante el proceso
de hervido la jarra de cristal se puede coger de la placa para mantener el calor (6) y servir
una taza de café. Precaución: hay que colocar la jarra de cristal de nuevo en la placa para
mantenerla caliente antes de que pasen como máx. 15 segundos para evitar que el agua se
salga del ltro permanente.
6. Pulsar el botón de encendido / apagado una vez terminado el proceso de hervido para apagar
el aparato.
Si quiere que se mantenga el café caliente, deje la jarra de cristal sobre la placa y el aparato
encendido. La placa para mantener el calor se desconecta automáticamente tras aprox.
40minutos de uso. Cuando el aparato se desconecta, se apaga el piloto de funcionamiento.
7. Saque el enchufe de la toma de alimentación si no va a seguir usando el aparato.
8. Después de su utilización limpie el soporte de ltro, el ltro permanente y la jarra de cristal
(véase capítulo «Limpieza y conservación»).
Limpieza y conservación
AVISO
No utilizar productos de limpieza tóxicos, corrosivos o abrasivos ni estropajos. Podrían
dañar la super cie.
1. Asegúrese de que el aparato se haya enfriado por completo.
2. Vaciar el ltro permanente (13).
3. Limpiar el ltro permanente, el soporte de ltro (12) y la jarra de cristal (8) después de cada
uso, con detergente suave y agua caliente.
4. Limpiar la carcasa con un trapo húmedo. Si fuera necesario, utilizar algo de detergente suave
para eliminar la suciedad más intensa.
5. Comprobar con regularidad si el cable de alimentación (5) presenta daños.
ES 54
Descalci cación
Los depósitos de cal no solo afectan a la calidad del café, sino que también provocan pérdidas de
energía y una disminución de la vida útil del aparato. Cuanto más gruesa sea una capa de cal, más
difícil será eliminarla.
Por ello, recomendamos eliminar los depósitos de cal periódicamente de acuerdo con la calidad
del agua en la zona y con la frecuencia de uso (aprox. cada 2 – 6 semanas) con un producto
descalci cador.
Los primeros signos de que es necesario llevar a cabo una descalci cación son una intensa
producción de vapor, así como la ebullición ralentizada del café.
Para la descalci cación recomendamos el concentrado descalci cador BEEM Premium. El e caz
concentrado descalci cador BEEM Premium, seguro para alimentos y ecológico, puede obtenerse en
un comercio especializado, a través de nuestra página web www.beem.de o solicitándolo en nuestro
servicio de atención al cliente.
Descalci cación con el concentrado descalci cador BEEM Premium
1. Llenar el depósito de agua (2) hasta la marca MAX (aprox. 1250ml) con una solución de
concentrado y agua de como máximo 1:20 (una parte de concentrado y 20 de agua) (véase
capítulo «Uso y funcionamiento» | «Llenar el depósito de agua»).
2. Colocar la jarra de cristal debajo de la salida del café (9).
3. Pulsar el botón de encendido / apagado (7) para encender el aparato. Dejar que la solución de
descalci cación salga por la salida del café.
4. Para enjuagar el aparato se debe llenar el depósito dos veces (cada vez aprox. 1250ml) con
agua limpia y después limpiar la jarra de cristal (véase capítulo «Limpieza y conservación»).
Ahora el aparato está descalci cado y listo para ser usado.
Almacenamiento
Desconectar el aparato de la red de alimentación si no se va a usar durante un largo periodo de
tiempo. En caso necesario, limpiar el aparato de nuevo (véase capítulo «Limpieza y conservación»)
y dejar que se seque por completo.
Guardar el aparato y todos los accesorios en un lugar seco, limpio y libre de heladas que esté
protegido de la luz directa del sol y fuera del alcance de niños o animales.
55 ES
Solución de problemas
Si el aparato no funcionara correctamente, comprobar si se puede solucionar el problema por
cuenta propia. Si los pasos mencionados no resuelven el problema, ponerse en contacto con el
servicio de atención al cliente.
No intente reparar por su cuenta un aparato que presente un defecto
eléctrico.
Problema Posible causa Solución
No se puede
encender el aparato.
¿El enchufe está correctamente
conectado a la toma de
corriente?
Corregir la posición del enchufe.
¿La toma de corriente está
defectuosa?
No hay tensión de red.
Probar con otra toma de
corriente.
Comprobar el fusible de la
conexión.
El fusible de la caja de
fusibles se ha activado.
Demasiados aparatos conectados
al mismo circuito eléctrico.
Reducir el número de aparatos
en el circuito eléctrico.
Ningún fallo apreciable.
Póngase en contacto con el
servicio técnico.
Sale agua del aparato.
¿Hay demasiada agua en el
depósito de agua (2)?
No deje que rebose el depósito
de agua.
El café tarda mucho
en salir por la salida
del café (9).
¿Está obstruida la salida del café? Limpiar la salida de café.
¿Está bloqueada la válvula de
protección antigoteo?
Retire el bloqueo.
¿Está calci cado el aparato?
Descalci car el aparato
(véase capítulo «Limpieza
y conservación» |
«Descalci cación»).
El café es demasiado
ojo.
¿Hay demasiada agua en el
depósito de agua?
Llenar el depósito de agua solo
con la cantidad de agua necesaria
para el número de tazas
deseado (véase capítulo «Uso
y funcionamiento» | «Llenar el
depósito de agua»).
¿No hay su ciente café molido
en el ltro permanente (13)?
Llenar el ltro con la cantidad de
café necesaria para el número
de tazas deseado (véase capítulo
«Preparación»).
ES 56
Problema Posible causa Solución
El café no tiene sabor.
Es necesario limpiar el aparato.
Limpiar el aparato (véase capítulo
«Limpieza y conservación»).
El café se ha molido (en un
molinillo de café) demasiado no
o demasiado grueso.
Adapte la molienda del café o
use otro café molido.
La mezcla de café/agua no es la
adecuada.
Adaptar la mezcla al gusto
personal.
La calidad del agua no es la
adecuada.
Comprobar la calidad del agua y
el ltro y si fuera necesario, del
agua.
El aparato se apaga
durante el proceso
de ebullición.
No queda agua en el depósito.
Añadir agua al depósito (véase
capítulo «Uso y funcionamiento»
| «Llenar el depósito de agua»).
Durante el proceso
de ebullición se
origina un intenso
vapor.
¿Está calci cado el aparato?
Descalci car el aparato
(véase capítulo «Limpieza
y conservación» |
«Descalci cación»).
Durante la utilización
se oye un ruido
molesto.
¿Es la primera vez que utiliza el
aparato?
Es normal que se oigan ruidos
la primera vez que se usa un
aparato nuevo. El ruido debería
desaparecer después de utilizar el
aparato varias veces.
¿Se ha descalci cado primero el
aparato?
Enjuagar el aparato con agua
limpia.
Garantía y limitaciones de responsabilidad
La garantía no cubre los defectos derivados de un uso indebido, calci cación, daños o intentos de
reparación. Esto mismo es válido para el desgaste normal.
No asumimos ninguna responsabilidad por daños o daños consecuentes en caso de:
Inobservancia del manual de instrucciones
Uso inapropiado
Manipulación inadecuada o inapropiada
Reparaciones realizadas de forma indebida
Modi caciones no autorizadas
Uso de piezas o recambios externos
Uso de piezas complementarias o accesorios inapropiados
57 ES
Especi caciones técnicas
Número de artículo: 03596
Número de modelo: AD-103
Tensión de alimentación: 220 240 V ~ 50 / 60 Hz
Potencia: 1250W
Clase de protección: I
Capacidad: máx. 1250 ml (aprox. 10 tazas)
Manual ID: Z 03596 M DS V1 0818
Eliminación
Elimine el material de embalaje de forma ecológica y deposítelo en el puesto de reciclaje
correspondiente.
Este aparato cumple la directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE). No tire este aparato a la basura doméstica, elimínelo de
forma ecológica en un punto de recogida aprobado por las autoridades competentes.
Todos los derechos reservados.
ES 58
59 IT
Informazioni sulle istruzioni per l’uso 60
Spiegazione dei simboli 60
Spiegazione delle indicazioni di pericolo 60
Uso consentito 60
Indicazioni di sicurezza 61
Contenuto della confezione 64
Panoramica dell’apparecchio 64
Prima del primo utilizzo 65
Uso e funzionamento 66
Riempimento del serbatoio dell’acqua 66
Inserimento del ltro 66
Preparazione 66
Pulizia e cura 67
Rimozione del calcare 68
Conservazione 68
Risoluzione dei problemi 69
Garanzia e limitazioni di responsabilità 71
Dati tecnici 71
Smaltimento 71
IT 60
Congratulazioni!
Gentile Cliente,
siamo lieti che abbia deciso di acquistare questa macchina per il caffè.
In caso di domande sull’apparecchio e sui ricambi / accessori, contatti il servizio clienti tramite il
nostro sito web: www.beem.de
Informazioni sulle istruzioni per l’uso
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni per l’uso
e conservarle per future consultazioni. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, è necessario
consegnare anche queste istruzioni. Il produttore e l’importatore non si assumono alcuna respon-
sabilità qualora le indicazioni contenute in questo manuale non vengano rispettate.
Spiegazione dei simboli
Simboli di pericolo: questi simboli
indicano situazioni di pericolo.
Leggere attentamente gli avvisi sulla
sicurezza e attenervisi, al ne di
evitare danni alle persone.
Informazioni integrative
Idoneo al contatto con gli alimenti.
Attenzione, super ci bollenti!
Leggere le istruzioni prima dell’uso!
Spiegazione delle indicazioni di pericolo
PERICOLO indica una situazione pericolosa che, se non evitata, causa lesioni gravi
o mortali.
AVVERTENZA indica una possibile situazione pericolosa che, se non evitata, può causare
lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può causare lesioni lievi
omoderate.
AVVISO indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può causare danni alle
cose.
Uso consentito
L’apparecchio è destinato alla preparazione di caffè con caffè macinato.
L’apparecchio è concepito solo per un utilizzo privato e non per l’uso professionale.
Utilizzare l’apparecchio solo con le modalità descritte nelle istruzioni per l’uso. Ogni altro uso è
considerato improprio.
61 IT
Indicazioni di sicurezza
Avvertenza: leggere tutte le indicazioni di sicurezza, le istruzioni,
le illustrazioni e i dati tecnici di cui è provvisto l’apparecchio. La
mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni
può causare scosse elettriche, incendi e / o lesioni.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali o
mentali limitate o che siano prive di esperienza e / o di conoscenza
solo se gli stessi sono sorvegliati o sono stati istruiti in merito
all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se hanno compreso i pericoli che
ne risultano.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione af data all’utente non devono
essere eseguite dai bambini, a meno che questi non abbiano
compiuto 8 anni e siano sorvegliati.
I bambini di età inferiore a 8 anni e gli animali devono essere tenuti
a distanza dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione.
ATTENZIONE: super ci bollenti!
Durante e subito dopo l’uso, l’apparecchio e gli accessori sono
molto caldi. Mentre l’apparecchio è in funzione si deve toccare
esclusivamente il tasto. Attendere il completo raffreddamento
dell’apparecchio prima di pulirlo.
Non superare mai il livello di riempimento massimo (rispettare la
tacca MAX). In caso di eccessivo riempimento del serbatoio dell’ac-
qua, quest’ultimo o il bricco di vetro potrebbero traboccare.
L’apparecchio non è destinato a essere azionato con un timer esterno
o un sistema di comando a distanza separato.
Non immergere mai l’apparecchio e il cavo di alimentazione in acqua
o in altri liquidi e accertarsi che questi elementi non cadano in acqua
e non possano bagnarsi.
IT 62
L’apparecchio deve essere sempre scollegato dalla rete elettrica
quando è incustodito e prima dell’assemblaggio, dello smontaggio,
del riempimento e dello svuotamento del serbatoio dell’acqua o
della pulizia.
Per la propria sicurezza, prima di mettere in funzione l’apparecchio ve-
ri care sempre che non siano presenti eventuali danni all’apparecchio
stesso, al cavo di alimentazione e alla spina. Utilizzare l’apparecchio
solo se è correttamente funzionante.
Non apportare modi che all’apparecchio. Non sostituire autono-
mamente il cavo di alimentazione. L’apparecchio o il cavo di alimen-
tazione dell’apparecchio eventualmente danneggiati devono essere
sostituiti dal produttore, dal servizio di assistenza clienti oppure da
un laboratorio specializzato per evitare i rischi.
Attenersi scrupolosamente alle indicazioni contenute nel capitolo
“Pulizia e cura”.
PERICOLO – Pericolo di scosse elettriche
Utilizzare l’apparecchio solo in ambienti chiusi.
Non usare l’apparecchio in locali molto umidi.
Qualora l’apparecchio dovesse cadere in acqua, interrompere immediatamente l’alimentazione
elettrica. Non tentare di estrarre l’apparecchio dall’acqua mentre è collegato alla rete elettrica!
Non toccare mai l’apparecchio e il cavo di alimentazione con le mani umide se i componenti
in questione sono collegati alla rete elettrica.
Accertarsi che il vapore che fuoriesce non sia diretto verso apparecchi elettrici o dispositivi
contenenti parti elettriche.
AVVERTENZA – Pericolo di lesioni
Pericolo di soffocamento! Tenere lontani i bambini e gli animali dal materiale di imballaggio.
Pericolo di ustioni causate da calore intenso, vapore bollente o condensa!
Evitare il contatto con il vapore che fuoriesce. Non aprire il coperchio del serbatoio
dell’acqua durante l’operazione di preparazione del caffè.
Non aprire il vano del ltro durante l’operazione di preparazione del caffè. Il porta ltro
e il ltro permanente diventano molto caldi durante l’uso.
63 IT
Prestare attenzione durante la rimozione del porta ltro e del ltro permanente dopo
l’uso. Possono essere presenti residui di acqua bollente nell’inserto ltrante o nel ltro
permanente! Prima di rimuoverle/pulirle, lasciare sempre raffreddare tutte le parti.
Non versare acqua nel serbatoio mentre l’apparecchio è acceso o durante l’operazione
di preparazione del caffè. Attendere il raffreddamento dell’apparecchio prima di riempirlo
nuovamente.
Non muovere l’apparecchio durante l’operazione di preparazione del caffè.
Una volta pronto, il caffè è bollente! La manipolazione di liquidi molto caldi richiede cautela.
Accertarsi che nessuno possa inciampare nel cavo di alimentazione collegato. Il cavo di alimen-
tazione non deve sporgere dalla super cie sulla quale è posizionato l’apparecchio per evitare
che lo stesso venga trascinato a terra.
AVVERTENZA – Pericolo d’incendio
Non utilizzare l’apparecchio in ambienti in cui sono presenti polveri facilmente in ammabili
o vapori tossici ed esplosivi.
Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di materiale in ammabile. Non porre alcun materiale
in ammabile (ad es. cartone, carta, legno o plastica) sopra l’apparecchio.
Non coprire l’apparecchio durante il funzionamento.
Non collegare l’apparecchio a una presa multipla insieme ad altri apparecchi (dal consumo
elevato), per evitare il sovraccarico e un eventuale corto circuito (incendio).
In caso d’incendio: non utilizzare acqua per lo spegnimento! Soffocare le amme con una
coperta ignifuga o con un estintore idoneo.
AVVISO – Pericolo di danni a cose e materiali
Collegare l’apparecchio solo a una presa elettrica installata a norma, dotata di contatti di
protezione e conforme ai dati tecnici dell’apparecchio. La presa deve essere facilmente acces-
sibile anche dopo il collegamento per permettere una rapida interruzione dell’alimentazione
elettrica.
Non utilizzare l’apparecchio con cavi di prolunga.
Sistemare il cavo in modo che non possa essere schiacciato oppure piegato e che non entri in
contatto con super ci calde (incluse le super ci calde dell’apparecchio!).
Utilizzare l’apparecchio solo se montato correttamente! Prima di ogni utilizzo, controllare che
il porta ltro e il ltro permanente siano inseriti correttamente e che il serbatoio dell’acqua sia
riempito correttamente!
Non appoggiare il bricco di vetro vuoto su un piano cottura caldo.
Non versare acqua molto fredda nel bricco di vetro caldo.
IT 64
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica se durante il funzionamento si
veri ca un difetto, in caso di interruzione di corrente o prima di un temporale.
Non tirare o trasportare l’apparecchio con il cavo di alimentazione. Per estrarre l’apparecchio
dalla presa, tirare sempre in corrispondenza della spina, mai il cavo!
Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, amme libere, temperature negative, umidità persi-
stente, bagnato e urti.
Utilizzare esclusivamente gli accessori originali del produttore.
Contenuto della confezione
AVVISI
Non rimuovere la targhetta ed eventuali avvertenze.
Per il periodo della garanzia dell’apparecchio, conservare l’imballaggio originale per
poter confezionare correttamente l’apparecchio in caso di restituzione. I danni da
trasporto comportano il decadimento del diritto alla garanzia.
Apparecchio principale
Por ta ltro
Filtro permanente
Bricco in vetro
Istruzioni per l’uso
Controllare che non manchi nulla e che non si siano veri cati danni durante il trasporto. Se l’appa-
recchio o il cavo di alimentazione presentano danni, non (!) utilizzare l’apparecchio e contattare il
servizio clienti.
Panoramica dell’apparecchio
Legenda
(Per le illustrazioni vedere la pagina ripiegabile)
1 Coperchio del serbatoio dell’acqua
2 Serbatoio dell’acqua (nell’apparecchio)
3 Indicatore del livello dell’acqua
4 Apparecchio principale
5 Cavo di alimentazione
6 Piastra di mantenimento in caldo (appoggio)
7 Interruttore on / off con spia di funzionamento
8 Bricco in vetro
9 Valvola antigoccia nell’uscita caffè del porta ltro
65 IT
10 Vano del ltro
11 Coperchio del vano del ltro
12 Por ta ltro
13 Filtro permanente
Prima del primo utilizzo
AVVISI
Collocare sempre l’apparecchio su una super cie d’appoggio piana, stabile e resistente al
calore che presenti uno spazio libero sui lati (min. 20 cm) e in alto (min. 30 cm).
Non collocare l’apparecchio al di sotto di pensili o simili. La fuoriuscita di vapore potrebbe
danneggiarli!
Le super ci dei mobili possono contenere parti che potrebbero attaccarsi ai piedini d’ap-
poggio dell’apparecchio, allentandone la presa. Eventualmente, porre una base idonea sotto
i piedini di appoggio.
L’apparecchio può presentare eventuali residui di produzione. Per evitare inconvenienti
a carico della salute, pulire accuratamente l’apparecchio prima di usarlo per la prima
volta (vedere capitolo “Pulizia e cura”).
1. Pulire l’apparecchio con un panno umido e pulito. Pulire il ltro permanente (13), il porta l-
tro(12) e il bricco in vetro (8) con un detersivo delicato e acqua calda.
2. Posizionare l’apparecchio su una super cie d’appoggio idonea, attenendosi alle indicazioni di
sicurezza e alle avvertenze riportate all’inizio di questo capitolo.
3. Srotolare completamente il cavo di alimentazione (5) e inserire la spina in una presa elettrica
installata a norma e facilmente accessibile.
4. Prima di gustare il primo caffè, consigliamo di preparare un caffè di prova per rimuovere
eventuali residui di produzione ancora presenti nel sistema dell’acqua. A tale riguardo seguire
le istruzioni riportate nel capitolo “Preparazione”.
Alla prima messa in funzione si può sviluppare un leggero odore e / o fumo a causa degli
additivi necessari per la produzione (ad es. grasso). Si tratta di un fenomeno normale e non
costituisce un difetto dell’apparecchio.
5. Ripetere due volte questa operazione. Non bere questo caffè!
6. Pulire l’apparecchio e gli accessori (vedere capitolo “Pulizia e cura”).
IT 66
Uso e funzionamento
AVVISI
Non introdurre latte o altri liquidi nel serbatoio dell’acqua. Per la preparazione del caffè,
utilizzare esclusivamente acqua!
Non riempire eccessivamente il ltro permanente.
Riempimento del serbatoio dell’acqua
1. Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua (1).
2. Versare la quantità d’acqua desiderata (min. 250 ml, max. 1250 ml) nel bricco in vetro (8) e poi
nel serbatoio dell’acqua. Prestare attenzione all’indicatore di livello (3) del serbatoio dell’acqua
(FiguraA)!
3. Chiudere il coperchio del serbatoio dell’acqua.
Inserimento del ltro
1. Aprire il coperchio del vano del ltro (11).
2. Se non è stato ancora fatto, inserire il porta ltro (12) nel vano del ltro (10). Accertarsi che il
porta ltro sia correttamente posizionato nell’apposito vano (Figura B).
3. Inserire il ltro permanente (13) nel porta ltro.
4. Chiudere il coperchio del vano del ltro.
Preparazione
AVVISI
Non utilizzare l’apparecchio senz’acqua o con un livello dell’acqua inferiore alla tacca
MIN (circa 250 ml). In tal caso l’apparecchio si spegne automaticamente. Attendere il
raffreddamento dell’apparecchio prima di introdurre acqua e riaccenderlo.
Non utilizzare mai l’apparecchio senza il bricco in vetro sotto il punto di uscita del
caffè.
1. Riempire il serbatoio dell’acqua (2) (vedere capitolo “Uso e funzionamento” | “Riempimento
del serbatoio dell’acqua”).
2. Inserire il porta ltro (12) e il ltro permanente (13) nel vano del ltro (10) (vedere capitolo
“Uso e funzionamento” | “Inserimento del ltro”).
3. Con l’aiuto di un cucchiaio adatto, riempire il ltro permanente con la quantità di caffè in
polvere desiderata. Raccomandiamo un cucchiaino dosatore raso (non fornito) ogni 125 ml.
67 IT
4. Posizionare il bricco in vetro (8) sotto il punto di uscita del caffè (9).
5. Premere il tasto on / off (7) per avviare la preparazione del caffè. Durante la preparazione del
caffè, la spia di funzionamento dell’interruttore on / off è accesa con luce verde. Dal serbatoio
dell’acqua, l’acqua viene convogliata nel bricco in vetro attraverso il ltro permanente.
Il porta ltro dispone di una valvola antigoccia (9). Durante la preparazione, il bricco in vetro
può essere prelevato dalla piastra di mantenimento in caldo (6) per versare una tazza di
caffè. Attenzione, però: il bricco dovrebbe essere riposizionato sulla piastra entro 15secondi
max. per evitare un traboccamento dell’acqua dal ltro permanente!
6. Al termine della preparazione del caffè, premere l’interruttore on / off per spegnere l’apparecchio.
Per mantenere il caffè al caldo, lasciare il bricco in vetro sulla piastra di mantenimento in
caldo e accendere l’apparecchio. La piastra si spegne automaticamente dopo 40 minuti.
Quando l’apparecchio si spegne, si spegne anche la spia di funzionamento.
7. Staccare la spina dalla presa elettrica se non si prevede di utilizzare ulteriormente l’apparecchio.
8. Dopo l’uso pulire il porta ltro, il ltro permanente e il bricco in vetro (vedere capitolo “Pulizia
e cura”).
Pulizia e cura
AVVISO
Per la pulizia non utilizzare prodotti detergenti tossici, corrosivi o abrasivi, né spugne
abrasive. Potrebbero rovinare la super cie.
1. Attendere che l’apparecchio si sia raffreddato completamente.
2. Svuotare il ltro permanente (13).
3. Pulire il ltro permanente, il porta ltro (12) e il bricco in vetro (8) dopo ogni utilizzo con
detersivo delicato e acqua calda.
4. Pulire il corpo esterno stro nandolo con un panno umido. All’occorrenza utilizzare un po’ di
detersivo delicato per rimuovere lo sporco più ostinato.
5. Controllare regolarmente il cavo di alimentazione (5) per escludere la presenza di danni.
IT 68
Rimozione del calcare
I depositi di calcare non solo compromettono la qualità del caffè, ma provocano anche dispersioni
di energia e riduzione della durata dell’apparecchio. Più lo strato di calcare è spesso, più sarà
dif cile rimuoverlo.
Pertanto, raccomandiamo di rimuovere i depositi di calcare in base alla qualità dell’acqua della zona
e alla frequenza di utilizzo regolarmente (ogni 2 – 6 settimane circa) con un anticalcare.
I primi segni che indicano la necessità di rimuovere il calcare sono una forte formazione di vapore
e un rallentamento della preparazione del caffè.
Per la rimozione del calcare, raccomandiamo di usare l’anticalcare concentrato Premium BEEM.
L’anticalcare concentrato Premium BEEM, ef cace e sicuro per gli alimenti, nonché ecocompatibile,
è disponibile presso i rivenditori specializzati, sul nostro sito www.beem.de o, su richiesta, tramite il
nostro servizio clienti.
Rimozione del calcare con l’anticalcare concentrato Premium BEEM
1. Riempire il serbatoio dell’acqua (2) no alla tacca MAX (circa 1250 ml) con una soluzione
concentrato-acqua in un rapporto massimo di 1:20 (una parte di concentrato e 20 parti di
acqua) (vedere capitolo “Uso e funzionamento” | “Riempimento del serbatoio dell’acqua”).
2. Posizionare il bricco in vetro sotto l’uscita del caffè (9).
3. Premere l’interruttore on / off (7) per accendere l’apparecchio. Far fuoriuscire la soluzione
anticalcare dal punto di uscita del caffè.
4. Per il lavaggio dell’apparecchio far passare nello stesso il contenuto di due serbatoi (circa 1250
ml cad.) di acqua pulita e poi pulire il bricco in vetro (vedere capitolo “Pulizia e cura”).
A questo punto, il calcare è stato rimosso e l’apparecchio è pronto per essere riutilizzato.
Conservazione
Staccare l’apparecchio dalla rete elettrica se non lo si utilizza per un lungo periodo. Eventualmente
pulire ancora una volta l’apparecchio (vedere capitolo “Pulizia e cura”) e lasciarlo asciugare
completamente.
Conservare l’apparecchio e tutti gli accessori in un luogo asciutto, pulito e al riparo dal gelo, dalla
luce solare diretta e inaccessibile a bambini e animali.
69 IT
Risoluzione dei problemi
Se l’apparecchio non funziona correttamente, veri care se è possibile risolvere autonomamente
il problema. Qualora non sia possibile risolvere il problema con i passaggi indicati, rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Non cercare di riparare da soli un apparecchio elettrico difettoso!
Problema Possibile causa Soluzione
L’apparecchio non si
accende.
La spina è inserita correttamente
nella presa elettrica?
Correggere l’inserimento della
spina.
La presa elettrica è difettosa?
Mancanza di tensione.
Provare con un’altra presa.
Controllare il fusibile del
collegamento elettrico.
È scattato il fusibile
nella scatola fusibili.
Ci sono troppi apparecchi
collegati allo stesso circuito
elettrico.
Ridurre il numero di apparecchi
nel circuito elettrico.
Nessun difetto riscontrabile.
Contattare il servizio di assistenza
clienti.
Dall’apparecchio
fuoriesce acqua.
C’è troppa acqua nel
serbatoio(2)?
Non riempire eccessivamente il
serbatoio dell’acqua!
Il caffè fuoriesce
troppo lentamente
dal punto di
uscita(9).
Il punto di uscita è ostruito? Pulire il punto di uscita del caffè.
La valvola antigoccia è bloccata? Rimuovere il blocco.
L’apparecchio presenta
incrostazioni di calcare?
Rimuovere il calcare
dall’apparecchio (vedere capitolo
“Pulizia e cura” | “Rimozione del
calcare”).
Il caffè è troppo
acquoso.
C’è troppa acqua nel serbatoio
dell’acqua?
Riempire il serbatoio dell’acqua
solo con la quantità di acqua
necessaria per il numero di tazze
desiderato (vedere capitolo
“Uso e funzionamento” |
“Riempimento del serbatoio
dell’acqua”).
Quantità insuf ciente di
caffè in polvere nel ltro
permanente(13)?
Riempire il ltro con la quantità
di caffè necessaria per il numero
di tazze desiderato (vedere
capitolo “Preparazione”).
IT 70
Problema Possibile causa Soluzione
Il caffè non ha sapore.
È necessario pulire l’apparecchio.
Pulire l’apparecchio (vedere
capitolo “Pulizia e cura”).
Il caffè è stato macinato
(in un macinino) troppo
grossolanamente o troppo
nemente.
Adattare la nezza di macinatura
del caffè o utilizzare un altro caffè
in polvere.
La miscela acqua-caffè non è
ottimale.
Adeguare la miscela in base al
gusto personale.
La qualità dell’acqua è scadente.
Veri care la qualità dell’acqua ed
eventualmente ltrarla.
L’apparecchio si
spegne durante la
preparazione del
caffè.
Non c’è acqua nel relativo
serbatoio.
Riempire il serbatoio dell’acqua
(vedere il capitolo “Uso e
funzionamento” | “Riempimento
del serbatoio dell’acqua”).
Durante la
preparazione del
caffè fuoriesce molto
vapore.
L’apparecchio presenta
incrostazioni di calcare?
Rimuovere il calcare
dall’apparecchio (vedere capitolo
“Pulizia e cura” | “Rimozione del
calcare”).
Durante l’uso si
sprigiona un cattivo
odore.
È la prima volta che si usa
l’apparecchio?
Quando si usa un nuovo
apparecchio per la prima volta,
spesso si sprigionano odori.
L’odore dovrebbe scomparire
dopo alcuni utilizzi.
È stato già rimosso il calcare
dall’apparecchio in precedenza?
Lavare l’apparecchio con acqua
pulita.
71 IT
Garanzia e limitazioni di responsabilità
La garanzia non copre tutti i difetti derivanti da un uso non conforme, incrostazioni di calcare,
danneggiamenti o tentativi di riparazione. Lo stesso vale anche per la normale usura.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per i danni o i danni conseguenti in caso di:
Mancata osservanza delle istruzioni per l’uso
Utilizzo non conforme alla destinazione d’uso
Trattamento inadeguato o improprio
Riparazioni non eseguite a regola d’arte
Modi che non consentite
Utilizzo di parti o ricambi di terzi
Utilizzo di accessori o complementi non adatti
Dati tecnici
Codice articolo: 03596
Codice modello: AD-103
Alimentazione: 220 240 V ~ 50 / 60 Hz
Potenza: 1250 W
Classe di protezione: I
Capacità: max. 1250 ml (circa 10 tazze)
ID manuale: Z 03596 M DS V1 0818
Smaltimento
Smaltire il materiale d’imballaggio nel rispetto dell’ambiente e predisporne il riciclo.
Questo apparecchio è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/UE sui ri uti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Non smaltire questo apparecchio
come un normale ri uto domestico, bensì nel rispetto dell’ambiente tramite un’azienda
di smaltimento uf cialmente autorizzata.
Tutti i diritti riservati.
62

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Beem 03596 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Beem 03596 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,62 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info