735511
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
k
Originalbetriebsanleitung
Kompressor
p
Mode d’emploi d’origine
Compresseur
C
Istruzioni per l’uso originali
Compressore
U
Original-bruksanvisning
Kompressor
q
Alkuperäiskäyttöohje
Air-Tech Kompressori
e
Оригинално упътване за употреба
Компресор
z
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
™˘ÌÈÂÛÙ‹˜
Z
Orijinal Kullanma Talimatı
Kompresör
Art.-Nr.: 40.205.19 I.-Nr.: 11010
BAC 180
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 1
2
1
2
3
2
1
5
4
2.
6
1.
a
b
c
e
3
d
6
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 2
3
D
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Warnung vor elektrischer Spannung.
Warnung vor heißen Teilen.
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 3
4
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die
Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls
Sie das Gerät an andere Personen übergeben
sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung
bitte mit aus.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
1.1 Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch dieses Kompres-
sors sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag,
Verletzungs- und Brandgefahr folgende
grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu
beachten. Lesen und beachten Sie diese
Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ord-
nung
– Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfall-
gefahr.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse
– Setzen Sie den Kompressor nicht dem Regen
aus. Benutzen Sie den Kompressor nicht in
feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie
für gute Beleuchtung. Benutzen Sie den
Kompressor nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem
Schlag
– Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdten
Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern,
Herden, Kühlschränken.
4. Halten Sie Kinder fern!
– Lassen Sie andere Personen nicht den Kom-
pressor oder das Kabel berühren, halten Sie sie
von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie Ihren Kompressor sicher
auf
– Der unbenutzte Kompressor sollte in einem
trockenen, verschlossenen Raum und für Kinder
nicht erreichbar aufbewahrt werden.
6. Überlasten Sie Ihren Kompressor nicht
– Sie arbeiten besser und sicherer im angege-
benen Leistungsbereich.
7. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
– Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Sie können von beweglichen Teilen
erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien sind
Gummihandschuhe und rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei lan-
gen Haaren ein Haarnetz.
8. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
– Ziehen Sie den Kompressor nicht am Kabel,
und benutzen Sie es nicht, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
9. Pflegen Sie Ihren Kompressor mit
Sorgfalt
– Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut
und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften. Kontrollieren Sie regel-
mäßig den Stecker und das Kabel, und lassen
Sie diese bei Beschädigung von einem aner-
kannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie
Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen
Sie beschädigte.
10. Ziehen Sie den Netzstecker
– Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung.
11. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
– Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
beim Anschluss an das Stromnetz ausgeschal-
tet ist.
12. Verlängerungskabel im Freien
– Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelas-
sene und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel.
13. Seien Sie stets aufmerksam
– Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie ver-
nünftig vor. Verwenden Sie den Kompressor
nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
14. Kontrollieren Sie Ihren Kompressor auf
Beschädigungen
– Vor weiterem Gebrauch des Kompressors die
Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte
Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion überprüfen.
Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher
Teile in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder
ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müs-
sen richtig montiert sein um die Sicherheit
des Gerätes zu gewährleisten. Beschädigte
Schutzvorrichtungen und Teile müssen
sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden, soweit
nichts anderes in der Betriebsanleitung
angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen
bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich
der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 4
D
5
15. Achtung!
– Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur
Zubehör und Zusatzgeräte, die in der
Bedienungsanleitung angegeben oder vom
Hersteller empfohlen oder angegeben werden.
Der Gebrauch anderer als der in der
Bedienungsanleitung oder im Katalog empfoh-
lenen Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann
eine persönliche Verletzungsgefahr für Sie
bedeuten.
16. Reparaturen nur vom Elektrofachmann
Reparaturen dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgeführt werden, andernfalls
können Unfälle für den Betreiber entstehen.
17. Geräusch
– Bei Verwendung des Kompressors
Gehörschutz tragen.
18. Austausch der Anschlussleitung
Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird,
muss sie vom Hersteller oder einer
Elektrofachkraft ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
1.2 Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
Druckluft und Ausblaspistolen
Verdichter und Leitungen erreichen im Betrieb
hohe Temperaturen. Berührungen führen zu
Verbrennungen.
Die vom Verdichter angesaugten Gase oder
Dämpfe sind frei von Beimengungen zu halten,
die in dem Verdichter zu Bränden oder
Explosionen führen können.
Beim Lösen der Schlauchkupplung ist das
Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand
festzuhalten, um Verletzungen durch den
zurückschnellenden Schlauch zu vermeiden.
Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille
tragen. Durch Fremdkörper und weggeblasene
Teile können leicht Verletzungen verursacht
werden.
Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen
oder Kleidung am Körper reinigen.
1.3 Sicherheitshinweise beim Farbspritzen
Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem
Flammpunkt von weniger als 55° C verarbeiten.
Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen.
Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten
verarbeitet, sind zum Schutz Filtergeräte
(Gesichtsmasken) erforderlich. Beachten Sie
auch die von den Herstellern solcher Stoffe
gemachten Angaben über Schutzmaßnahmen.
Die auf den Umverpackungen der verarbeiteten
Materialien aufgebrachten Angaben und
Kennzeichnungen der Gefahrstoffverordnung
sind zu beachten. Gegebenenfalls sind
zusätzliche Schutzmaßnahmen zu treffen,
insbesondere geeignete Kleidung und Masken
zu tragen.
Während des Spritzvorgangs sowie im
Arbeitsraum darf nicht geraucht werden. Auch
Farbdämpfe sind leicht brennbar.
Feuerstellen, offenes Licht oder
funkenschlagende Maschinen dürfen nicht
vorhanden sein bzw. betrieben werden.
Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum
aufbewahren oder verzehren. Farbdämpfe sind
schädlich.
Der Arbeitsraum muss größer als 30 m
3
sein und
es muss ausreichender Luftwechsel beim
Spritzen und Trocknen gewährleistet sein. Nicht
gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich beim
Verspritzen von brennbaren bzw. gefährlichen
Spritzgütern die Bestimmungen der örtlichen
Polizeibehörde beachten.
In Verbindung mit dem PVC-Druckschlauch
keine Medien wie Testbenzin, Butylalkohol und
Methylenchlorid verarbeiten (verminderte
Lebensdauer).
1.4 Betrieb von Druckbehältern
Wer einen Druckbehälter betreibt, hat diesen in
einem ordnungsgemäßen Zustand zu erhalten,
ordnungsgemäß zu betreiben, zu überwachen,
notwendige Instandhaltungs- und
Instandsetzungsarbeiten unverzüglich
vorzunehmen und die den Umständen nach
erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zu treffen.
Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall
erforderliche Überwachungsmaßnahmen
anordnen.
Ein Druckbehälter darf nicht betrieben werden,
wenn er Mängel aufweist, durch die Beschäftigte
oder Dritte gefährdet werden.
Der Druckbehälter ist regelmäßig auf Beschädig-
ungen, wie z. B. Rost zu kontrollieren. Stellen
Sie Beschädigungen fest, so wenden Sie sich
bitte an die Kundendienstwerkstatt.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 5
D
6
2. Gerätebeschreibung
1. Gehäuse
2. Standfuß
3. Druckluftschlauch mit Schnellkupplung
4. Ein-/ Aus-Schalter
5. Transportgriff
6. Reifenfüllmeser
a-d Adapterset
3. Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls
vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff-
beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es be-
steht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
4. Anwendungbereich
Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft
für druckluftbetriebene Werkzeuge.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwen-
det werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für da-
raus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrie-
ben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-
setzt wird.
5. Technische Daten
Netzanschluss: 220-240 V ~ 50 Hz
Motorleistung kW: 1,1
Betriebsart: S3 15% 10 min
Kompressor-Drehzahl min
-1
: 3550
Betriebsdruck bar: max. 8
Theo. Ansaugleistung l/min.: 180
Schalleistungspegel L
WA
in dB: 94,7
Unsicherheit K: 3 dB
Schalldruckpegel L
pA
in dB: 74,5
Unsicherheit K: 3 dB
Schutzart: IP20
Gerätegewicht in kg: 6,5
Betriebsart S3 - 15% - 10min: S3 = Aussetzbetrieb
ohne Einfluss des Anlaufvorganges. Dies bedeutet,
dass während eines Zeitraums von 10 min die max.
Betriebszeit 15% (1,5 Min) beträgt.
6. Hinweise zur Aufstellung
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden.
Etwaige Schäden sofort dem
Transportunternehmen melden, mit dem der
Kompressor angeliefert wurde.
Die Aufstellung des Kompressors sollte in der
Nähe des Verbrauchers erfolgen.
Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen
(Verlängerungskabel) sind zu vermeiden.
Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten.
Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem
Raum aufstellen.
Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen
(gut belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis
40°C) betrieben werden. Im Raum dürfen sich
keine Stäube, keine Säuren, Dämpfe, explosive
oder entflammbare Gase befinden.
Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in
trockenen Räumen. In Bereichen, in denen mit
Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht
zulässig.
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 6
D
7
7. Montage und Inbetriebnahme
Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt
komplett montieren!
7.1. Netzanschluss
Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die
Netzspannung mit der Betriebsspannung lt. Maschi-
nenleistungsschild übereinstimmt. Lange Zuleitun-
gen, sowie Verlängerungen, Kabeltrommeln, usw.
verursachen Spannungabfall und können den Motor-
anlauf verhindern. Bei niedrigen Temperaturen unter
+5°C ist der Motoranlauf durch Schwergängigkeit
gefährdet.
7.2 Aus-/ Einschalter (4)
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (4) zum Einschalten
auf die Position 1.
Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (4) in Position 0
bringen.
7.3 Druckluftschlauch mit Schnellkupplung (3)
Anschließen:
Schieben Sie den Nippel Ihres Druckluftwerkzeuges
in die Schnellkupplung, Hülse springt automatisch
nach vorn.
Trennen:
Ziehen Sie die Hülse zurück und entfernen Sie das
Werkzeug. Achtung! Beim Lösen der Schnell-
kupplung ist das Kupplungsstück festzuhalten,
um Verletzungen durch den zurückschnellenden
Schlauch zu vermeiden.
7.4 Reifenfüllmesser mit Adaptern (Abb. 2/Pos. 6)
Arbeitsdruck in bar: 0 – 8
Einsatzbereich:
Der Reifenfüllmesser ermöglicht ein einfaches und
genaues Befüllen von Reifen. Das Manometer dient
zur Kontrolle des Reifendrucks. Mit dem integrierten
Ablassventil (e) ist es möglich einen zu hohen
Reifendruck zu senken.
Der Reifenfüllmesser ist mit einem Ventiladapter für
Autoreifenventile ausgestattet.
Mit Hilfe der beiliegenden Adapter (a – c), können
auch andere Ventiltypen befüllt werden.
Verwendung als Ausblaspistole (Abb. 3)
Um den Reifenfüllmesser als Ausblaspistole zu ver-
wenden muss zuerst der Schlauch mit dem Ventil-
adapter für Autoreifen abgeschraubt werden. Nun
kann der Ausblasadapter (d) am Reifenfüllmesser
verschraubt werden.
Einsatzbereich:
Zum Reinigen/Ausblasen von Hohlräumen oder
schwer zugänglichen Stellen, sowie zum Reinigen
von verschmutzten Arbeitsgeräten. Der stufenlos
bedienbare Abzugshebel ermöglicht eine exakte
Dosierung der Druckluft.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteil-
bestellung
Achtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und
Wartungsarbeiten den Netzstecker.
Achtung!
Warten Sie bis der Verdichter vollständig
abgekühlt ist! Verbrennungsgefahr!
Achtung!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist
das Gerät drucklos zu machen.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen so staub- und
schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät
mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor
Reinigung vom Kompressor getrennt werden.
Der Kompressor darf nicht mit Wasser,
Lösungsmitteln o. Ä. gereinigt werden.
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 7
8.2 Lagerung
Achtung!
Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Gerät
und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge.
Stellen Sie den Kompressor so ab, dass dieser nicht
von Unbefugten in Betrieb genommen werden kann.
Achtung!
Den Kompressor nur in trockener und für
Unbefugte unzugänglicher Umgebung
aufbewahren. Nicht kippen, nur stehend
aufbewahren!
8.3 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Der Kompressor und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
D
8
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 8
D
9
10. Mögliche Ausfallursachen
Problem Ursache Lösung
Kompressor läuft nicht 1. Netzspannung nicht vorhanden 1. Kabel, Netzstecker, Sicherung und
Steckdose überprüfen.
2. Netzspannung zu niedrig 2. Zu lange Verlängerungskabel ver-
meiden. Verlängerungskabel mit
ausreichendem Aderquerschnitt
verwenden.
3. Außentemperatur zu niedrig 3. Nicht unter +5° C Außentempera-
tur betreiben.
4. Motor überhitzt 4. Motor abkühlen lassen ggf. Ursa-
che der Überhitzung beseitigen.
Kompressor läuft, jedoch
kein Druck
1. Rückschlagventil undicht 1.Rückschlagventil austauschen.
2. Dichtungen kaputt. 2. Dichtungen überprüfen, kaputte
Dichtungen bei einer Fachwerkstatt
ersetzen lassen.
Kompressor läuft, jedoch
Werkzeuge laufen nicht.
1. Schlauchverbindungen undicht. 1. Druckluftschlauch und Werkzeuge
überprüfen, ggf. austauschen.
2. Schnellkupplung undicht. 2. Schnellkupplung überprüfen, ggf.
ersetzen.
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 9
F
10
« Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures »
Portez une protection de lʼouïe.
Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe.
Attention à la tension électrique
Attention aux pièces brûlantes
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 10
F
11
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres
personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Instructions de sécurité
1.1 Consignes générales de sécurité
Attention! Lors de lʼutilisation de ce
compresseur, il est impératif de suivre les
instructions de sécurité suivantes pour vous
protéger contre le choc électrique et les risques
de blessure et dʼincendie. Lisez et respectez ces
instructions avant dʼutiliser lʼappareil.
1. Maintenez la zone de travail en ordre.
- Le désordre dans la zone de travail augmente
le risque dʼaccident.
2. Prenez les influences de lʼenvironnement en
considération.
Nʼexposez pas le compresseur à la pluie. Ne
lʼutilisez pas dans un environnement humide ou
détrempé. Veillez à un bon éclairage. Nʼutilisez
pas le compresseur à proximité de liquides ou
gaz inflammables.
3. Protégez-vous contre le choc électrique.
- Evitez le contact avec des pièces mises à la
terre, telles que les tubes, les appareils de
chauffage, les cuisinières électriques ou les
réfrigérateurs.
4. Tenez les enfants éloignés!
- Prenez soin que dʼautres personnes ne
touchent pas le compresseur ou le câble.
Tenez-les à lʼécart de votre zone de travail.
5. Conservez votre compresseur à un endroit
sûr.
- Il est conseillé de conserver le compresseur
non utilisé dans un local sec et fermé et
inaccessible aux enfants.
6. Ne surchargez pas votre compresseur.
- Vous travaillez mieux et plus sûrement dans la
gamme de puissance indiquée.
7. Portez des vêtements de travail appropriés.
- Ne portez pas de vêtements larges ou de
bijoux. Ils pourraient être happés par des pièces
mobiles. Il est recommandable de porter des
gants en caoutchouc et des chaussures
antiglissantes pendant les travaux à lʼextérieur.
Si vous avez les cheveux longs, portez un filet.
8. Préservez le câble.
- Ne tirez pas le compresseur par le câble;
nʼutilisez pas le câble pour retirer la fiche de la
prise de courant. Préservez le câble de la
chaleur, de lʼhuile et des arêtes vives.
9. Entretenez votre compresseur
soigneusement.
- Maintenez votre compresseur propre pour
assurer un bon fonctionnement en toute sécurité.
Respectez les consignes dʼentretien.
Contrôlez régulièrement la fiche et le câble; en
cas de détérioration, faites-les remplacer par un
spécialiste agréé. Contrôlez régulièrement les
câbles de rallonge et remplacez-les sʼils
sont endommagés.
10. Retirez la fiche de la prise de courant.
- En cas de non-utilisation et avant lʼentretien.
11. Evitez le démarrage intempestif.
- Avant de brancher lʼappareil, vérifiez que
lʼinterrupteur est mis hors circuit.
12. Utilisation du câble de rallonge à lʼextérieur.
- Nʼutilisez à lʼextérieur que des câbles
homologués à cet effet et spécifiquement
marqués.
13. Soyez toujours attentif.
Observez votre travail. Procédez de manière
sensée. Nʼutilisez pas lecompresseur si vous
êtes peu concentré.
14. Contrôlez que votre compresseur nʼest pas
endommagé.
- Avant dʼutiliser le compresseur, vérifiez
soigneusement que les dispositifs de sécurité ou
les pièces légèrement endommagées
fonctionnent parfaitement et conformément aux
fins. Contrôlez que le fonctionnement des pièces
mobiles est assuré; vérifiez quʼelles ne sont pas
coincées ou endommagées. Toutes les pièces
doivent être correctement montées pour garantir
un fonctionnement optimal. Les dispositifs de
sécurité et les pièces détériorés seront réparés
ou remplacés de manière adéquate par un
service après-vente, sauf autre indication dans
les instructions de service. Les interrupteurs
endommagés seront remplacés par un service
après-vente. Nʼutilisez pas dʼoutils dont
lʼinterrupteur ne se laisse pas mettre en et hors
service.
15. Attention!
- Nous vous conseillons pour votre propre
sécurité dʼutiliser uniquement les accessoires et
les appareils supplémentaires indiqués dans le
mode dʼemploi ou recommandés ou indiqués par
le fabricant. Lʼutilisation dʼoutils ou accessoires
autres que mentionnés dans le mode dʼemploi
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 11
ou dans le catalogue, peut entraîner des risques
de blessure pour votre personne.
16. Faites effectuer des réparations
exclusivement par un spécialiste électricien.
Ne confiez les réparations quʼà un spécialiste
électricien, sinon il y a risque dʼaccident pour
lʼutilisateur.
17. Bruit
Portez une protection de lʼouïe lors de lʼutilisation
du compresseur.
18. Remplacement de la conduite de
raccordement
Lorsque la ligne de raccordement est
endommagée, le producteur ou un(e) spécialiste
en électricité doit la remplacer afin dʼéviter tout
danger.
1.2 Consignes de sécurité relatives au travail
avec de lʼair comprimé et des pistolet à air
Le compresseur et les conduites atteignent de
hautes températures pendant le fonctionnement.
Vous pouvez vous brûler en les touchant.
Maintenez les gaz ou fumées aspirés par le
compresseur libres dʼimpuretés; elles pourraient
prendre feu ou exploser dans le compresseur.
En desserrant le raccord souple, maintenez la
pièce dʼaccouplement du tuyau avec la main
pour empêcher des blessures dûes au
rebondissement du tuyau.
Portez des lunettes de sécurité pendant les
travaux de pistolage. Les corps étrangers et les
pièces éjectées peuvent facilement provoquer
des blessures.
Ne dirigez le pistolet à air ni sur des personnes
ni ne lʼutilisez pour nettoyer les vêtement que
vous portez.
1.3 Consignes de sécurité lors de la peinture au
pistolet
Nʼutilisez ni laques ni solvants à un point
dʼinflammation inférieur à 55° C.
Ne chauffez ni laques ni solvants.
Si vous employez des liquides nocifs, il est
indispensable de vous protéger par un filtre
(masque de visage). Suivez aussi les
informations de protection données par les
fabricants de tels matériaux.
Ne fumez en aucun cas pendant les travaux de
pistolage. Les fumées de peinture sont aussi
facilement inflammables.
Le feu nu est interdit; nʼutilisez pas non plus de
machines produisant des étincelles.
Ne gardez ni ne mangez dʼaliments ou de
boissons dans le local de travail. Les fumées de
peinture sont nocives.
Respecter les indications sur les emballages des
matériaux traités et les marquages de
l'ordonnance relative aux relative aux
substances dangereuses.
Le cas échéant, prendre des mesures de
protection supplémentaires, porter
particulièrement des vêtements adéquats et
masques.
Le local de travail doit être plus grand que 30 m
3
;
assurez un changement dʼair suffisant pendant
les travaux de pistolage et de séchage. Ne pas
pulvériser contre le vent. Respectez par principe
les règlements de la police locale lors du
pistolage de produits inflammables ou
dangereux.
Nʼutilisez pas de fluides tels que white-spirit,
alcool butylique et dichlorométhane en contact
avec le tuyau à pression en chlorure de
polyvinyle (durée de vie réduite).
1.4 Fonctionnement de récipients sous pression
Celui qui utilise un réservoir à air comprimé est
obligé de le conserver dans un état conforme
aux prescriptions, de lʼutiliser et de le surveiller
selon les règles. Il est de même tenu à effectuer
immédiatement les travaux nécessaires
dʼentretien et de réparation et de prendre les
mesures de sécurité appropriées selon les
circonstances.
Le cas échéant, lʼautorité de surveillance peut
ordonner des mesures de contrôle nécessaires.
Il est interdit dʼutiliser un réservoir à air comprimé
en état défectueux qui pourrait mettre les
employés ou des tiers en danger.
Contrôler le réservoir à air comprimé
régulièrement (endommagements, p. ex. rouille).
Faites un constat de l'endommagement et
adressez-vous au service après-vente.
Gardez bien les consignes de sécurité.
F
12
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 12
2. Description de lʼappareil
1. Boîtier
2. Pied
3. Tuyau d’air comprimé avec accouplement rapide
4. Interrupteur marche / arrêt
5. Poignée de transport
6. Pistolet de gonflage à manomètre
a-d Set adaptateur
3. Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
ATTENTION
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas
des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants
jouer avec des sacs et des films en plastique et
avec des pièces de petite taille. Ils risquent de
les avaler et de s’étouffer !
4. Domaine dʼapplication
Le compresseur sert à produire de lʼair comprimé
pour les outils fonctionnant à lʼair comprimé.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur
affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si
l’appareil est utilisé professionnellement,
artisanalement ou dans des sociétés industrielles,
tout comme pour toute activité équivalente.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
5. Caractéristiques techniques
Branchement secteur: 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance du moteur kW: 1,1
Mode de service S3 15% 10 min.
Vitesse de rotation du compresseur min
-1
: 3550
Pression de service bar: 8
Puissance dʼaspiration théorique l/min: 180
Niveau de puissance acoustique L
WA
en dB: 94,7
Imprécision K: 3 dB
Niveau de pression acoustique L
pA
en dB: 74,5
Imprécision K: 3 dB
Type de protection: IP 20
Poids en kg: 6,5
Mode de service S3 - 15% - 10 min. : S3 = service
discontinu sans influence du procédé de démarrage.
Ceci signifie que pendant une période de 10 min., la
durée de fonctionnement maxi. est de 15% (1,5 min).
6. Instructions dʼimplantation
Vérifiez que lʼappareil nʼa pas été endommagé
pendant le transport. En cas dʼavarie, informez
immédiatement lʼentreprise de transport qui a
livré le compresseur.
Il est recommandable dʼinstaller le compresseur
à proximité du consommateur.
Evitez les tuyaux à air et les câbles
dʼalimentation (câbles de rallonge) longs.
Veillez à ce que lʼair aspiré soit sec et sans
poussière.
Nʼinstallez pas le compresseur dans un local
humide ou détrempé.
Le compresseur doit être utilisé uniquement
dans des endroits adéquats (bonne ventilation,
température ambiante +5°C - +40° C). Il ne doit y
avoir dans la salle aucune poussière, aucun
acide, aucune vapeur, aucun gaz explosif ou
inflammable.
Le compresseur doit être employé dans des
endroits secs. Il ne peut être utilisé dans des
zones où lʼon travaille avec des éclaboussures
dʼeau.
F
13
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 13
7. Montage et mise en service
Attention !
Montez absolument lʼappareil complètement
avant de le mettre en service !
7.1 Raccordement électrique
Veillez, avant la mise en service, à ce que la tension
du secteur et la tension de service soient les mêmes
en vous reportant à la plaque signalétique de la
machine. Les longs câbles dʼalimentation tout
comme les rallonges, tambours de câble etc. qui
entraînent des chutes de tension et peuvent
empêcher le démarrage du moteur. Lorsque la
température descend en dessous de 5° C, le moteur
marche durement et peut ne pas démarrer.
7.2 Interrupteur marche/arrêt (4)
Mettez l’interrupteur Marche / Arrêt (4) en position 1
pour la mise en circuit.
Pour la mise hors circuit, mettre l’interrupteur Marche
/ Arrêt (4) en position 0.
7.3 Tuyau d’air comprimé avec accouplement
rapide (3)
Raccorder :
Poussez l’embout de votre outil à air comprimé dans
l’accouplement rapide, la douille saute
automatiquement vers l’avant.
Séparer :
Tirez la douille en arrière et retirez l’outil. Attention !
Lorsque vous défaites l’accouplement rapide,
tenez bien la pièce d’accouplement, afin d’éviter
des blessures en raison du tuyau qui rebondit.
7.4 Pistolet de gonflage à manomètre avec
adaptateurs (fig. 2/pos. 6)
Pression de fonctionnement en bars : 0 – 8
Domaine d’application :
Le pistolet de gonflage à manomètre permet de
remplir les pneus avec précision et en toute
simplicité. Le manomètre sert au contrôle de la
pression de gonflage. La soupape d’évacuation
intégrée (e) permet de diminuer la pression de
gonflage lorsqu’elle est trop importante.
Le pistolet de gonflage à manomètre est équipé d’un
adaptateur de valve pour valves de pneus.
L’adaptateur joint (a – c) permet aussi de remplir
d’autres types de valves.
Utilisation comme pistolet à air (fig. 3)
Pour utiliser le pistolet de gonflage à manomètre
comme pistolet à air, commencez par dévisser le
tuyau avec l’adaptateur de valve pour pneus.
L’adaptateur à air (d) peut maintenant être vissé sur
le pistolet de gonflage à manomètre.
Domaine d’application :
Pour nettoyer / souffler des creux ou les endroits
difficilement accessibles et pour nettoyer les
appareils encrassés. Le levier de soutirage à
commande continue permet de doser avec précision
l’air comprimé.
8. Nettoyage et entretien
Attention !
Retirez la prise du réseau avant chaque travail de
réglage et de maintenance.
Attention !
Attendez jusquʼà ce que le compresseur ait
refroidi ! Risque de brûlure !
Attention !
Avant tous travaux de nettoyage et de
maintenance, mettez l’appareil hors pression.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection aussi
propres (sans poussière) que possible. Frottez
lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
Détachez le tuyau et les outils de pulvérisation
du compresseur avant de commencer le
nettoyage. Le compresseur ne doit pas être lavé
à lʼeau, avec des solvants ou autres produits du
même genre.
F
14
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 14
8.2 Entreposage
Attention !
Tirez la fiche de contact, ventilez lʼappareil et tous
les outils à air comprimé raccordés. Rangez le
compresseur de manière quʼaucune personne non
autorisée ne puisse le mettre en service.
Attention !
Le compresseur doit être conservé dans un
endroit sec et dont lʼaccès est interdit aux
personnes non autorisées. Ne le renversez pas,
conservez-le uniquement debout !
8.3 Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareil
No. dʼarticle de lʼappareil
No. dʼidentification de lʼappareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
F
15
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 15
F
16
10. Origine possible des pannes
Problème Origine Solution
Le compresseur ne marche pas 1. Tension secteur pas présente 1. Contrôler le câble, la fiche de
contact, le fusible et la prise de
courant
2. tension secteur trop basse 2. éviter les rallonges trop longues
Utiliser une rallonge de câble
avec suffisamment de diamètre
de brin
3. température extérieure trop
faible
3. ne pas sʼen servir à une
température inférieure à +5°C
4. moteur trop chaud 4. laissez refroidir le moteur, le
cas échéant, Eliminer dʼorigine
de la surchauffe
Le compresseur fonctionne,
cependant aucune pression
nʼest présente
1. soupape anti-retour non
étanche
1. remplacer la soupape anti-
retour
2. joints cassés 2. contrôler les joints, faire
remplacer les joints cassés
dans un atelier
Le compresseur fonctionne
mais les outils ne fonctionnent
pas.
1. raccords de flexibles
perméables
1. contrôler le tuyau dʼair
comprimé et les outils, le cas
échéant, les remplacer
2. raccord rapide perméable 2. contrôler le raccord rapide, le
cas échéant, le remplacer
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 16
I
17
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso”
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Fate attenzione alla tensione elettrica
Fate attenzione alle parti molto calde
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 17
I
18
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento. Se date
lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro
queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti
o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Indicazioni per la sicurezza
1.1 Avvertenze generali sulla sicurezza
Attenzione! Usando questo compressore si
devono osservare le seguenti misure
fondamentali sulla sicurezza per la protezione
contro scosse elettriche, pericolo di lesioni e
dʼincendio. Leggete ed osservate queste
istruzioni, avanti di adoperare lʼapparecchio.
1. Tenete in ordine i Vostri indumenti da lavoro
- Dal disordine sul posto di lavoro ne consegue
un pericolo dʼinfortunio.
2. Tenete conto dellʼinfluenza ambientale
- Non esponete il compressore alla pioggia. Non
adoperate lʼapparecchio in ambiente umido o
bagnato. Operate con adeguata
illuminazione. Non adoperate il compressore
vicino a liquidi infiammabili o gas.
3. Proteggete Voi stesso dalle scosse elettriche
- Evitate di toccare col corpo parti con messa a
terra, ad es. tubi, radiatori, fornelli, frigoriferi.
4. Tenete lontano i bambini!
- Non consentite ad altre persone di toccare il
compressore o il cavo, teneteli lontano dal posto
di lavoro.
5. Conservate il compressore in luogo sicuro
- Se non adoperate il compressore, conservatelo
in una stanza chiusa ed irraggiungibile per i
bambini.
6. Non sovraccaricate il compressore
- Lavorate meglio e più sicuramente nellʼambito
di potenza specificato.
7. Portate indumenti da lavoro adeguati
- non portate indumenti larghi o gioielli. Potreste
venire afferrato da parti mobili.
Lavorando allʼaperto si consigliano guanti di
gomma e calzature con suole antiscivolo. Se
avete i capelli lunghi, copriteli con una rete
per capelli.
8. Non usate il cavo per uno scopo diverso da
quello previsto
- Non tirate il compressore prendendolo per il
cavo, che non userete per staccare la
spina dalla presa di rete. Proteggete il cavo da
forte calore, olio e spigoli taglienti.
9. Curate con diligenza il Vostro compressore
- Tenete pulito il Vostro compressore, per cosi
lavorare bene e in modo sicuro. Rispettate le
prescrizioni per la manutenzione. Controllate
regolarmente la spina ed il cavo e, se
danneggiati, fateli mettere a posto da uno
specialista di fiducia. Controllare regolarmente i
cavi di prolunga e sostituite quelli danneggiati.
10. Staccate la spina dalla presa di corrente
- Non utilizzandolo, prima della manutenzione.
11. Evitate avviamenti involontari
- Collegandolo alla tensione di rete, accertateVi
che lʼinterruttore sia spento.
12. Cavi di prolunga allʼaperto
- Utilizzate allʼaperto solamente relativi cavi di
prolunga con impiego autorizzato ed
adeguatamente contrassegnati.
13. State sempre allʼerta
- Tenete dʼocchio il Vostro lavoro. Operate
razionalmente. Non utilizzate il compressore con
mente concentrata altrove.
14. Verificate che il Vostro compressore non
presenti danni
- Prima di ulteriormente adoperare il
compressore, verificate accuratamente che i
dispositivi di sicurezza o le parti lievemente
danneggiate funzionino perfettamente e
regolamentarmente. Verificate che le parti mobili
funzionino a dovere, che non sʼimpiglino e che
non vi siano componenti danneggiati. Tutti i
componenti devono essere esattamente
installati, per garantire tutte le condizioni
operative dellʼapparecchio.I dispositivi di
sicurezza ed i componenti danneggiati devono
venire riparati o ricambiati in unʼofficina di
servizio clientela, salvo altre disposizioni
espresse nelle istruzioni per lʼuso. Gli interruttori
danneggiati devono venire ricambiati in
unʼofficina di servizio clientela.
Non adoperate attrezzi il di cui interruttore non si
lascia né accendere e né spegnere.
15. Attenzione!
Per ragioni della Vostra sicurezza, adoperate
solamente attrezzi addizionali ed accessori che
sono specificati nelle modalità dʼimpiego o
consigliati oppure specificati dal produttore
stesso. Lʼuso di attrezzi necessari o di accessori,
non specificati nelle istruzioni per lʼuso o nel
catalogo, possono rappresentare un pericolo
personale di lesione per Voi stesso.
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 18
16. Riparazioni soltanto da un elettricista
specializzato
- Fare effettuare eventuali riparazioni soltanto da
un elettricista specializzato, altrimenti lʼoperatore
potrebbe incorrere in gravi infortuni.
17. Rumore
Quando utilizzate il compressore indossate cuffie
antirumore.
18. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se il cavo di alimentazione viene danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore stesso o da
un elettricista specializzato così da evitare
incidenti.
1.2 Avvertenze di sicurezza per lavori da
eseguire con aria compressa e pistole di
soffiaggio
Organo compressore e condutture raggiungono
alte temperature durante il funzionamento.
Toccandoli ci si potrebbe scottare.
I gas o i vapori assorbiti dallʼorgano compressore
devono essere senza sostanze aggiuntive, le
quali potrebbero causare incendi ed esplosioni
nellʼorgano compressore.
Staccando lʼorgano di raccordo del tubo, lo si
dovrà tenere fermo con la mano, per cosi evitare
ferite causate dal tubo rapidamente
retrocedente.
Lavorando con la pistola soffiaaria compressa,
portare gli occhiali protettivi. I corpi estranei e le
particele soffiate via possono facilmente causare
delle ferite.
Non puntare la pistola soffiaaria compressa
contro persone o indumenti portati sul corpo.
1.3 Avvertenze di sicurezza per quando si
spruzza colore
Non lavorate con vernici o solventi con punto
dʼinfiam-mabilità inferiore ai 55° C.
Non si devono riscaldare le vernici o i solventi.
Lavorando liquidi nocivi alla salute, si dovrà
utilizzare dispositivi filtranti protettivi (maschere
per il viso). Osservate anche le dichiarazioni fatte
dal produttore di queste sostanze riguardanti le
misure di sicurezza.
Durante il procedimento di spruzzatura, nonché
sul luogo di lavoro, non si deve fumare.
Anche i vapori emessi dai colori sono facilmente
infiammabili.
Focolari, luce aperta o macchine produttrici di
scintille non devono trovarsi oppure operare sul
luogo.
Non custodire o consumare nella stanza da
lavoro cibi o bevande. I vapori emessi dai
colori sono nocivi.
Si devono osservare le indicazioni ed i codici
dell'Ordinamento sulle sostanze pericolose
applicati sulle confezioni dei materiali lavorati.
Eventualmente si devono prendere ulteriori
misure di protezione, in particolare l'uso di
indumenti e maschere adatti.
Il volume della stanza da lavoro deve superare i
30 m
3
, e si deve far si che lo cambio dellʼaria sia
garantito durante la spruzzatura o
lʼasciugamento. Non spruzzare contro vento.
Spruzzando delle sostanze infiammabili oppure
pericolose, osservare le disposizioni prefissate
dalle autorità di polizia locale.
Utilizzandolo col tubo a pressione in PVC non
operare con benzina di prova, alcole
butilico e cloruro metilico (riduzione della
longevità).
1.4 Esercizio di contenitori a pressione
Chi si serve di un recipiente a pressione, dovrà
tenere lo stesso in stato regolamentare,
servirsene e sorvegliarlo regolamentarmente e a
fare tempestivamente eseguire i lavori di
manutenzione necessari, nonché a prendere le
misure di sicurezza rispettivamente occorrenti.
Lʼispettorato può singolarmente ordinare le
necessarie misure di sorveglianza.
Non ci si deve servire di un recipiente in
pressione evidenziante dei difetti, i quali
potrebbero causare danni agli operatori o a terzi.
Si deve controllare regolarmente che il serbatoio
a pressione non presenti danni come ad es.
ruggine. Se notate dei danni, rivolgetevi
all'officina del servizio assistenza clienti.
Conservate bene le Avvertenze sulla sicurezza.
I
19
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 19
2. Descrizione dellʼapparecchio
1. Involucro
2. Base di appoggio
3. Tubo flessibile per aria compressa con attacco
rapido
4. Interruttore ON/OFF
5. Impugnatura di trasporto
6. Manometro per pneumatici
a-d set di adattatori
3. Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi
di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla
scadenza della garanzia.
ATTENZIONE
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non
sono giocattoli! I bambini non devono giocare
con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi!
Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
4. Settore dʼimpiego
Il compressore serve per produrre aria compressa
per utensili azionati con aria compressa.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
5. Dati tecnici
Collegamento rete elettrica: 220-240 V ~ 50 Hz
Potenza del motore kW: 1,1
Modalità operativa S3 15% 10 min
Numero giri del compressore/min
-1
: 3550
Pressione al funzionamento in bar: 8
Potenza teorica dʼassorbimento l/min: 180
Livello potenza acustica L
WA
in dB: 94,7
Incertezza K: 3 dB
Livello intensità acustica L
pA
in dB: 74,5
Incertezza K: 3 dB
Tipo die protezione: IP 20
Peso dellʼapparecchio in kg: 6,5
Modalità operativa S3 15% - 10min: S3 = Esercizio
intermittente senza influsso sul processo di
avviamento. Ciò significa che per un periodo di 10
min il tempo max. di esercizio è del 15% (1,5 min).
6. Avvertenze sul collocamento
Verificate che lʼapparecchio non presenti danni di
trasporto. Comunicare tempestivamente gli
eventuali danni rilevati allʼimpresa trasporti, che
ha provveduto alla consegna del compressore.
Il collocamento del compressore dovrebbe
avvenire vicino al consumatore.
Sono da evitare lunghe condutture dellʼaria e
lunghe condutture di raccordo (cavi di prolunga).
Verificate che lʼaria assorbita sia asciutta e
senza polvere.
Non collocare il compressore in una stanza
umida o bagnata.
Il compressore deve venire usato soltanto in
luoghi adatti (ben aerati, temperatura ambiente
+5°C - +40°C). Il luogo deve essere privo di
polvere, acidi, vapori, gas esplosivi o
infiammabili.
Il compressore è adatto per lʼuso in luoghi
asciutti. Lʼuso non è concesso nelle zone dove si
lavora con spruzzi dʼacqua.
I
20
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 20
7. Montaggio e messa in esercizio
Attenzione!
Prima della messa in esercizio montate
assolutamente lʼapparecchio in modo completo!
7.1 Allacciamento alla rete
Prima della messa in esercizio fate attenzione che la
tensione di rete corrisponda a quella di esercizio
indicata sulla targhetta delle caratteristiche
dellʼapparecchio. I cavi lunghi di alimentazione
nonché prolunghe, avvolgicavi, ecc. causano un calo
di tensione e possono impedire lʼavvio del motore. In
caso di basse temperature inferiori a +5°C lʼavvio del
motore può essere più difficile.
7.2 Interruttore ON/OFF (4)
Per accendere spostate l’interruttore ON/OFF (4) in
posizione 1.
Per spegnere portate l’interruttore ON/OFF (4) in
posizione 0.
7.3 Tubo flessibile per aria compressa con
attacco rapido (3)
Collegamento
Inserite il nipplo del vostro utensile ad aria compressa
nell’attacco rapido. La bussola scatta
automaticamente in avanti.
Separazione
Tirate indietro la bussola e togliete anche l’utensile.
Attenzione! Nell’allentare l’attacco rapido si deve
tenere fermo il componente di attacco per
evitare il verificarsi di lesioni dovute a movimenti
bruschi del tubo.
7.4 Manometro per pneumatici con adattatori
(Fig.2/Pos.6)
Pressione di esercizio in bar: 0 – 8
Settore d’impiego:
Il manometro per pneumatici permette di gonfiare i
pneumatici in modo semplice e preciso. Il manometro
serve per controllare la pressione dei pneumatici.
Grazie alla valvola di scarico integrata (e) è possibile
anche diminuire una pressione dei pneumatici troppo
elevata.
Il manometro per pneumatici è dotato di un adattatore
per valvole di pneumatici. Con l’aiuto degli adattatori
acclusi (a – c) è possibile collegarsi anche altri tipi di
valvole.
Uso come pistola di soffiaggio (Fig. 3)
Per usare il manometro per pneumatici come pistola
di soffiaggio prima di tutto deve essere svitato il tubo
con adattatore valvole per pneumatici. Adesso
l’adattatore di soffiaggio (d) può essere avvitato al
manometro per pneumatici.
Settore d’impiego
Per la pulizia mediante getto d’aria di cavità o zone
difficilmente accessibili, così come per la pulizia di
attrezzi da lavoro sporchi. La leva regolabile in
continuo consente un dosaggio esatto dell’aria
compressa.
8. Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di
manutenzione staccate la spina dalla presa di
corrente.
Attenzione!
Attendete fino a quando il compressore si sia
completamente raffreddato! Pericolo di ustioni!
Attenzione!
Prima di ogni lavoro di pulizia e manutenzione si
deve eliminare la pressione dall’apparecchio!
8.1 Pulizia
Tenete i dispositivi di protezione il più possibile
liberi da polvere e sporco. Strofinate
lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con lʼaria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa
penetrare dellʼacqua allʼinterno dellʼapparecchio.
Il tubo e gli strumenti di spruzzo devono essere
separati dal compressore prima della pulizia. Il
compressore non deve venire pulito con acqua,
solventi ecc.
I
21
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 21
8.2 Conservazione
Attenzione!
Staccate la spina dalla presa di corrente, sfiatate
lʼapparecchio e tutti gli utensili ad aria compressa ad
esso collegato. Tenete il compressore in modo tale
che non possa essere messo in funzione da persone
non autorizzate.
Attenzione!
Tenere il compressore solo in un ambiente
asciutto e non accessibile per persone non
autorizzate. Non ribaltarlo, conservarlo solo
diritto!
8.3 Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchio
numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
numero dʼident. dellʼapparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o allʼamministrazione comunale!
I
22
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 22
I
23
10. Possibili cause di anomalie
Problema Causa Soluzione
Il compressore non funziona 1. Manca la tensione di rete 1. Controllare cavo, spina di rete,
fusibile e presa di corrente
2. Tensione di rete troppo bassa 2. Evitate cavi di prolunga troppo
lunghi. Usate cavi di prolunga
con una sezione sufficiente del
conduttore
3. Temperatura esterna troppo
bassa
3. Non farlo funzionare ad una
temperatura esterna inferiore a
+5°C
4. Motore surriscaldato 4. Fate raffreddare il motore ed
eventualmente eliminate la
causa del surriscaldamento
Il compressore funziona, ma non
produce aria compressa
1. Valvola antiritorno perde 1.Sostituite la valvola antiritorno
2. Guarnizioni rovinata 2. Controllate le guarnizioni, fare
sostituire le guarnizioni difettose
da unʼofficina specializzata
Il compressore funziona, ma gli
utensili non funzionano.
1. Perdite nei collegamenti del
tubo
1. Controllate il tubo dellʼaria
compressa, eventualmente
sostituitelo
2. Perdite allʼaccoppiamento rapido 2. Controllate ed eventualmente
sostituite lʼaccoppiamento rapido
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 23
S
24
“Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador”
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Varning för elektrisk spänning
Varning för heta delar
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 24
S
25
Obs!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert
ställe så att du alltid kan hitta önskad information.
Om maskinen ska överlåtas till andra personer
måste även denna bruksanvisning medfölja.
Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som
har uppstått om denna bruksanvisning eller
säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsföreskrifter
1.1 Allmänna säkerhetsanvisningar
Obs! Vid användning av denna kompressor
ska följande grundläggande säkerhet-såtgärder
vidtas som skydd mot elektriska stötar, risker för
personskador och brandfaror. Läs dessa
anvisningar innan du börjar använda kompres-
sorn och följ dem under användningen.
1. Håll din arbetsplats i ordning
- Oreda på arbetsplatsen utgör en olycksrisk.
2. Ta hänsyn till påverkan från omgivningarna
- Utsätt inte kompressorn för regn. Använd inte
kompressorn i fuktiga eller våta omgivningar. Se
till att belysningen är god. Använd inte
kompressorn i närheten av brandfarliga vätskor
eller gaser.
3. Skydda dig mot elektriska stötar
- Undvik att röra vid jordade delar som t.ex. rör,
värmeelement, spisar, kylskåp.
4. Håll barn borta från kompressorn!
- Låt inte andra personer röra vid kompressorn
eller kabeln, håll dem borta från din arbetsplats.
5. Förvara kompressorn på säker plats
- När kompressorn inte används ska den
förvaras i ett torrt, slutet utrymme och utom
räckhåll för barn.
6. Överlasta inte kompressorn
- Den arbetar bättre och säkrare inom det
angivna kapacitetsområdet.
7. Bär lämplig arbetsklädsel
- Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Du
kan fastna i rörliga delar. Vid arbeten utomhus
rekommenderar vi gummihandskar och halkfria
skor. Bär hårnät om du har långt hår.
8. Använd inte kabeln til annat än den är avsedd
för
- Dra inte kompressorn genom att dra i kabeln
och använd den inte för att dra stickkontakten ur
uttaget. Skydda kabeln mot värme, olja och
skarpa kanter.
9. Sköt kompressorn noga
- Håll kompressorn ren för att kunna arbeta väl
och säkert. Följ underhållsföreskrifterna.
Kontrollera stickkontakten och kabeln
regelbundet och låt en autoriserad fackman byta
ut den om den är skadad.
Kontrollera förlängningssladden regelbundet och
byt ut den om den är skadad.
10. Dra ur nätkontakten
- Då den inte används, före underhåll.
11. Undvik oavsiktlig start
- Försäkra dig om att brytaren är frånslagen vid
anslutningen till strömnätet.
12. Förlängningssladdar utomhus
- Använd endast förlängningssladdar som är
avsedda för utomhusbruk och som har
motsvarande beteckning.
13. Var alltid uppmärksam
- Var uppmärksam på ditt arbete. Använd inte
kompressorn då du är okoncentrerad.
14. Kontrollera din kompressor för skador
- För ytterligare användning av kompressorn ska
du noggrant kontrollera att skyddsanordningarna
eller lätt skadade delar fungerar felfritt och
ändamålsenligt. Kontrollera att de rörliga
delarna fungerar ordentligt, att de inte fastnar
eller om delar är skadade. Samtliga delar måste
vara rätt monterade och alla villkoren för
kompressorn ska uppfyllas.
Skadade skyddsanordningar och delar ska
repareras eller bytas ut fackmässigt av en
serviceverkstad, om inget annat anges i bruksan-
visningen. Skadade brytare måste bytas ut på en
serviceverkstad. Använd inte verktyg som har
brytare som inte går att slå till eller från.
15. Obs!
- För din egen säkerhets skull bör du endast
använda tillbehör och extraaggregat som anges i
bruksanvisningen eller som rekommenderas
eller anges av tillverkaren. Användning av andra
verktyg eller tillbehör än dem som anges i
bruksanvisningen eller i katalogen kan leda till att
du skadas.
16. Reparationer endast av elektriker
- Reparationer får endast utföras av en
elektriker. I annat fall kan olyckor ske för
användaren.
17. Buller
Bär hörselskydd när kompressorn används.
18. Byta ut nätkabeln
Om nätkabeln har skadats måste den bytas ut av
tillverkaren eller av en behörig elinstallatör för att
undvika faror.
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 25
1.2 Säkerhetsanvisningar för arbete med
tryckluft och renblåsningspistoler
Kompressor och ledningar uppnår höga
temperaturer under driften. Beröring leder till
brännskador.
Gaser eller ångor som sugs in av kompressorn
ska hållas fria från föroreningar som kan leda till
bränder eller explosioner i kompressorn.
Håll fast kopplingsdelen med handen då du
lossar slangkopplingen för att undvika skador på
grund av att slangen hoppar bakåt.
Bär skyddsglasögon under arbeten med
blåspistolen. Främmande föremål och delar som
blåses bort kan lätt förorsaka personskador.
Blås inte på andra personer med blåspistolen
och blås inte ren kläder på kroppen.
1.3 Säkerhetsanvisningar för färgsprutning
Bearbeta inte lacker eller lösningsmedel med
flampunkt lägre än 55° C.
Värm inte upp lacker och lösningsmedel.
Om hälsofarliga vätskor bearbetas krävs
filterskydd (ansiktsmask). Följ också de uppgifter
om skyddsåtgärder som ges av tillverkaren av
sådana ämnen.
Rökning är förbjuden under sprutmålning samt i
arbets-rummet. Även färgångor är lättantändliga.
Eldstäder, öppen eld eller gnistbildande
maskiner får inte finnas på platsen resp. köras.
Arbetsrummet måste vara större än 30 m
3
och
det måste finnas tillräcklig ventilering vid
sprutning och torkning. Spruta inte mot vinden.
Följ bestämmelserna från den lokala polis -
myndigheten vid sprutning av brandfarliga resp.
farliga sprutmaterial.
Mat och dryck får inte förvaras eller intas i
arbetsrummet.
Beakta uppgifterna och märkningarna för farliga
ämnen som finns på förpackningarna till
bearbetade material.
Tilltag lämpliga skyddsåtgärder vid behov,
särskilt med tanke på lämpliga kläder och
ansiktsmasker.
Bearbeta inte medier som lacknafta, butylalkohol
och metylenklorid tillsammans med PVC-
trykslangen (förkortad livslängd).
1.4 Använda tryckbehållare
Den som använder en tryckbehållare ska hålla
den i felfritt tillstånd, använda och övervaka den
korrekt, utföra nödvändiga underhållsoc repa-
rationsarbeten utan dröjsmål samt vidta de
säkerhetsåtgärder som krävs under
omständigheterna.
Tillsynsmyndigheterna kan i enstaka fall anordna
nödvändiga övervakningsåtgärder.
En tryckbehållare får inte användas om den
uppvisar brister som kan utgöra en risk för
användaren eller tredje man.
Kontrollera tryckbehållaren i regelbundna
intervaller med avseende på skador, t ex rost.
Kontakta kundtjänstverkstaden om skador har
konstaterats.
Förvara säkerhetsanvisningarna väl.
2. Beskrivning av kompressorn
1. Kåpa
2. Stöd
3. Tryckluftsslang med snabbkoppling
4. Strömbrytare
5. Transporthandtag
6. Däckpåfyllare med manometer
a-d Adapterset
3. Leveransomfattning
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut
produkten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt
förpacknings- och transportsäkringar (om
förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna
har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills
garantitiden har gått ut.
VARNING!
Produkten och förpackningsmaterialet är ingen
leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie
eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och
kvävs!
S
26
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 26
4. Användningsområde
Kompressorn används för att generera tryckluft till
tryckluftsdrivna verktyg.
Tänk på att våra produkter endast får användas till
ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för
yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten
ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga
eller industriella verksamheter eller vid liknande
aktiviteter.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta
användningsområde är ej ändamålsenliga. För
materialskador eller personskador som resulterar av
sådan användning ansvarar användaren/operatören
själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
5. Tekniska data
Nätanslutning: 220-240 V ~ 50 Hz
Motoreffekt kW: 1,1
Driftslag S3 15 % 10 min
Varvtal min
-1
: 3550
Driftstryck bar: 8
Teo. insugningkapacitet l/min: 180
Ljudeffektsnivå L
WA
i dB: 94,7
Osäkerhet K: 3 dB
Ljudtrycksnivå L
pA
i dB: 74,5
Osäkerhet K: 3 dB
Kapslingsklass: IP 20
Vikt i kg: 6,5
Driftslag S3 - 15 % - 10 min: S3 = Intermittent drift
utan att uppstart påverkas. Detta betyder att drifttiden
uppgår till max. 15 % (1,5 min) under en tidsperiod på
10 minuter.
6. Anvisningar om uppställning
Kontrollera kompressorn för transportskador.
Eventuella skador ska omedelbart rapporteras till
det transportföretag som levererade
kompressorn.
Uppställningen av kompressorn bör vara i
närheten av förbrukaren.
Undvik lång luftledning oh långa till-ledningar
(förlängningar).
Se till att insugningsluften är torr och dammfri.
Ställ inte upp kompressorn i ett fuktigt eller vått
utrymme.
Kompressorn får endast användas i lämpliga
utrymmen (tillräcklig ventilation,
omgivningstemperatur +5°C - +40°C). Utrymmet
får inte innehålla damm, syra, ånga, eller
explosiva eller brännbara gaser.
Kompressorn är lämplig för användning i torra
utrymmen. Det är inte tillåtet att använda
kompressorn inom områden där sprutvatten
används.
7. Montering och driftstart
Obs!
Se till att maskinen har monterats komplett innan
du tar den i drift!
7.1 Nätanslutning
Innan du använder maskinen, kontrollera att
nätspänningen stämmer överens med uppgifterna
som anges på maskinens märkskylt. Långa
tilledningar samt förlängningar, kabeltrummor osv.
förorsakar spänningsfall och kan förhindra att motorn
startar upp. Vid låga temperaturer under +5°C finns
det risk för att motorn inte kan starta upp pga. trög
gång.
7.2 Strömbrytare (4)
Ställ strömbrytaren (4) i läge 1 för att slå på
kompressorn.
Ställ strömbrytaren (4) i läge 0 för att slå ifrån
kompressorn.
S
27
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 27
7.3 Tryckluftsslang med snabbkoppling (3)
Ansluta:
Skjut in tryckluftsverktygets nippel i snabbkopplingen.
Hylsan glider fram automatiskt.
Koppla loss:
Dra tillbaka hylsan och ta bort verktyget. Varning!
Håll fast i slangens kopplingsstycke när du
lossar på snabbkopplingen. Det finns annars risk
för att du skadar dig om slangen slår tillbaka.
7.4 Däckpåfyllare med adaptrar (bild 2/pos. 6)
Arbetstryck i bar: 0 – 8
Användningsområde:
Däckpåfyllaren används till enkel och exakt påfyllning
av däck. Däcktrycket visas på manometern. Om
däcktrycket har blivit för högt kan det sänkas med
den integrerade avluftningsventilen (a).
Däckpåfyllaren är försedd med en ventiladapter för
bildäcksventiler. Använd bifogade adaptrar (a – c) för
att ansluta till andra ventiltyper.
Använda kompressorn som utblåsningspistol
(bild 3)
För att kunna använda däckpåfyllaren som
utblåsningspistol måste först slangen inkl.
ventiladaptern för bildäck skruvas av. Därefter kan du
skruva fast utblåsningsadaptern (d) på
däckpåfyllaren.
Användningsområde:
För rengöring / urblåsning av håligheter eller
svåråtkomliga ställen samt för rengöring av
nedsmutsade arbetsutrustningar. Tryckluften kan
doseras exakt med den steglöst inställbara
avtryckaren.
8. Rengöring och underhåll
Obs!
Dra alltid ut stickkontakten före alla rengörings-
och underhållsarbeten.
Obs!
Vänta tills kompressorn har svalnat helt! Risk för
brännskador!
Varning!
Töm kompressorn på tryck inför rengöring och
underhåll.
8.1 Rengöring
Håll skyddsanordningarna i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen
med en ren duk eller blås av den med tryckluft
med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter
varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med en
fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre.
Slangen och sprutverktygen måste kopplas loss
från kompressorn innan rengöringen utförs.
Kompressorn får inte rengöras med vatten,
lösningsmedel eller liknande.
8.2 Förvaring
Obs!
Dra ut stickkontakten, avlufta maskinen och alla
anslutna tryckluftsdrivna verktyg. Ställ undan
kompressorn så att den inte kan tas i drift av
obehöriga personer.
Obs!
Förvara kompressorn endast i torr omgivning
utom räckhåll för obehöriga personer. Förvara
inte kompressorn i lutat skick utan endast
stående!
S
28
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 28
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av
reservdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som
skydd mot transportskador. Denna förpackning
består av olika material som kan återvinnas. Lämna
in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning.
Produkten och tillbehören består av olika material
som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta
komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din
kommun. Hör efter med din kommun eller med
försäljaren i din specialbutik.
S
29
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 29
S
30
10. Möjliga orsaker till att kompressorn inte fungerar
Problem Orsak Lösning
De compressor draait niet 1. Nätspänning saknas. 1. Kontrollera kabel, stickkontakt,
säkring och stickuttag.
2. För låg nätspänning 2. Undvik alltför långa
förlängningskablar. Använd
endast förlängningskablar med
tillräckligt stor ledararea.
3. För låg utomhustemperatur. 3. Använd inte maskinen under
+5°C.
4. Överhettad motor. 4. Låt motorn svalna och åtgärda
ev. orsaken till överhettningen.
Kompressorn kör, men
genererar inget tryck.
1. Backventil otät. 1.Byt ut backventilen.
2. Tätningar defekta. 2. Kontrollera tätningarna, låt en
auktoriserad verkstad byta ut
defekta tätningar.
Kompressorn kör, men
verktygen kör inte.
1. Otäta slangkopplingar. 1. Kontrollera tryckluftsslangen och
verktygen, byt ut vid behov.
2. Otät snabbkoppling. 2. Kontrollera snabbkopplingen,
byt ut vid behov.
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 30
FIN
31
„Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“
Käytä kuulosuojuksia.
Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä.
Varo sähkövirtaa
Varo kuumia osia
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 31
FIN
32
Huomio!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje
huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta siinä olevat
tiedot ovat myöhemminkin milloin vain
käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille
henkilöille, anna heille myös tämä käyttöohje laitteen
mukana.
Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai
vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän
käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusohjeet
1.1 Yleiset turvallisuus ohjeet
Huomio! Tätä kompres soria käytettäessä on
nou datettava seuraavia periaat teellisia
turvallisuusmää räyksiä säh köiskujen, vammojen
ja palo vaaran välttämiseksi. Lue ja huo mioi nämä
ohjeet ennen laitteen käyttöä.
1. Pidä työalue siistinä
- Työalueen epäjärjestys li sää onnettomuusris -
kejä.
2. Huomioi ympäristö vaiku tukset
- Älä aseta kompresso ria alttiiksi sateelle. Älä
käytä kompressoria kos teassa tai märässä
ympäristössä. Huolehdi hyvästä valaistuk sesta.
Älä käytä kompres soria helposti syttyvien nestei -
den tai kaasujen lä hellä.
3. Suojaudu sähköiskun varalta
- Vältä koskettamasta maadoitettuihin kappa lei -
siin, kuten esim. put kiin, lämmittimiin, liesiin ja
jää kaappeihin.
4. Pidä lapset poissa!
- Älä anna muitten kos kea kompressoriin tai
johtoihin, pidä heidät poissa työ alueelta.
5. Säilytä kompressori tur vallisessa paikassa
- Käytön väliaikoina tulee kompressori säilyttää
kui vassa, suljetussa ti lassa poissa lasten ulot -
tuvilta.
6. Älä ylikuormita komp ressoria
- Työskentelet helpom min ja turvallisemmin
annetulla tehoalueella.
7. Käytä sopivaa työvaa tetusta
- Älä käytä väljiä vaattei ta tai koruja, ne voivat
taker tua liikkuviin osiin.
Työs kennellessä ulkona suositel laan kumikäsi -
neitä ja pitäviä jalkineita. Käytä hiusverkkoa, jos
hiuksesi ovat pitkät.
8. Älä käytä johtoa väärin
- Älä vedä kompressoria johdosta, äläkä irroita
pis toketta vetämällä johdosta. Suojaa johto
kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
9. Hoida kompressoria huo lella
- Pidä kompressori puh taana voidaksesi työsken -
nellä hyvin ja tur vallisesti. Noudata huol -
tomääräyk siä. Tarkista pistoke ja johto säännöl -
lisin väliajoin, ja toimita ne asiantuntevan am -
mattiliikkeen vaihdetta vaksi, jos huomaat
vau rioita. Tarkista jatkojoh dot säännöllisesti ja
vaihda vahingoittunut johto.
10. Irroita kaikki verkko
pis tokkeet
- kun kompressoria ei käytetä tai sitä huolle taan.
11. Vältä tahatonta käyn nistystä
- Varmistu siitä, että laite on kytketty pois ennen
verkkoliitäntää.
12. Jatkojohto ulkona
Käytä ulkona vain tähän soveltuvia, vastaavasti
merkittyjä jatkojohtoja.
13. Ole aina valppaana
Seuraa työsi kulkua. Työs kentele järkevästi. Älä
käytä kompressoria, jos olet hajamielinen.
14. Tarkista kompressorin vauriot
- Ennen kompressorin käytön jatkamista on
suoja varusteiden tai vähän va hingoittuneiden
osien esteetön, sään nönmukai nen
toiminta tarkistettava. Tarkasta, että liikkuvien
osien toi mento on häiriötön ja etteivät ne jää
kiinni tai ole vahingoittuneet. Kaik kien
osien tulee olla oikein asennettuja ja nii den tulee
täyttää niille asetetut edel lytykset.
Vahingoittuneet turvalait teet ja osat on korjattava
tai vaihdettava asianmukai sesti
ammattiliikkeessä, mikäli käyttöohjeessa ei ole
toisin sanottu. Vahingoittu neet kytkimet on
korjattava ammattiliikkeessä. Älä käytä sellaisia
työkaluja, joiden kytkin ei toimennu oikein.
15. Huomio!
Oman turvallisuutesi vuoksi käytä aina vain
valmistajan ohjeissa suo siteltuja lisä varusteita ja
lisälaitteita. Muiden kuin käyttöohjeessa
tai luette lossa mainittujen työka lujen tai
lisätarvik keiden käyttö voi aiheuttaa louk -
kaantumisvaaran.
16. Korjaukset tekee vain alan ammattimies
- Korjaukset saa suorit taa vain asiantunteva
sähkö mies, muuten voi niistä ai heutua
käyttäjälle onnet tomuuksia.
17. Melunpäästöt
Käytä kuulosuojuksia kompressorin käydessä.
18. Liitäntäjohdon vaihto
Jos liitäntäjohto on vahingoittunut, niin
valmistajan tai sähköalan ammattihenkilön tulee
vaihtaa se uuteen, jotta vältetään vaaratilanteet.
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 32
1.2 Paineilman ja puhalluspistoolien käyttöä
koskevat turvallisuusmääräykset
Ahtimen ja johtojen käyttö lämpötilat ovat korkeat.
Kosketus aiheuttaa palo vammoja.
Ahtimen imemien kaasujen tai höyryjen on oltava
ilman aineosia, jotka voivat joh taa ahtimen
paloon tai räjähdykseen.
Letkuliitosta irroitettaessa on liitoskappaleesta
pidet tävä kiinni, ettei se aiheuta vammoja
sinkoutumalla irti.
Paineilmapistoolia käsitel lessä on käytettävä
suo jalaseja. Roskat ja poispu hallettu lika voivat
helposti aiheuttaa vammoja.
Paineilmapistoolia ei saa suunnata kohti ihmisiä,
eikä sillä myöskään saa puhdistaa päällepuettuja
vaatekappaleita.
1.3 Ruiskumaalausta koskevat
turvallisuusmääräykset
Älä työstä maalia tai liuotetta, jonka sytty mispiste
on alle 55°C.
Älä lämmitä maalia tai liuotteita.
Terveydelle vaarallisia nesteitä työstettäessä on
käytettävä suojana suodattimia (kasvonaa maria).
Noudata myös tällaisten aineiden val mistajan
antamia turva ohjeita.
Työstettävien materiaalien pakkauksissa olevia
tietoja sekä vaarallisten aineiden käsittelylain
mukaisia merkintöjä tulee noudattaa.
Tarvittaessa tulee ryhtyä muihin turvatoimiin,
erityisesti käyttää tarkoituksenmukaista
suojapukua ja naamaria.
Ruiskutuksen aikana tai työtiloissa ei saa tupa -
koida. Maalihöyrytkin ovat helposti syttyviä.
Avoliekkihellat, avotuli tai kipinöitä aikaansaa vat
koneet on poistet tava tai niitä ei saa käyttää.
Ruokia ja juomia ei saa säilyttää tai nauttia työti -
loissa. Maalihöyryt ovat vahingollisia.
Työtilan on oltava suu rempi kuin 30 m
3
, ja
ruiskutuksen sekä kui vauksen aikana on
huolehdittava riittävästä ilmanvaihdosta. Ei saa
ruiskuttaa vastatuuleen. Helposti syttyviä tai
muuten vaarallisia ruis kutusaineita käsitellessä
on noudatettava paikal lisen poliisilaitoksen
määräyksiä.
PVC-muovisella paine letkulla ei saa käyttää
koestusbensiiniä, butyy lialkoholia tai metylee -
nikloridia (lyhentää elin ikää).
1.4 Painesäiliöiden käyttö
Painesäiliön käyttäjän on pidettävä säiliö
asianmukaisessa kun nossa, käytettävä ja val -
vottava sitä ohjeiden mukaisesti, suoritettava
tarpeelliset kunnossa pito- ja korjaustyöt vii -
pymättä ja noudatettava tilanteen mukaisia
turvallisuusmääräyksiä.
Valvontavirasto voi mää rätä yksittäistapauk sessa
tarvittavia valvon tatoimenpiteitä.
Painesäiliötä ei saa käyttää, jos siinä on käyttäjiä
tai muita henki löitä vaarantavia puut teita.
Säännöllisin väliajoin tulee tarkastaa, onko
painesäiliössä vaurioita, kuten esim. ruostetta.
Mikäli havaitset vaurioita, ota välittömästi
yhteyttä tekniseen asiakaspalveluun.
Säilytä nämä turvalli suusohjeet hyvin.
2. Laitteen kuvaus
1. Runko
2. Alusta
3. Paineilmaletku pikaliittimellä
4. Päälle-/poiskytkin
5. Kuljetuskahva
6. Renkaantäyttömittari
a-d Sovitinerä
3. Toimituksen laajuus
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa
kuljetusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan
loppuun saakka.
HUOMIO
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä
muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
FIN
33
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 33
4. Käyttötarkoitus
Kompressori on tarkoitettu kehittämään paineilmaa
paineilmakäyttöisiä työkaluja varten.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus-
tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään
vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla
tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei
ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista
vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa
laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen
valmistaja.
5. Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä: 220-240 V ~ 50 Hz
Moottorin teho kW: 1,1
Käyttötapa S3 15% 10 min
Kompressorin kierrosluku min
-1
: 3550
Käyttöpaine baria: 8
Laskettu imuteho l/min: 180
Aänen tehotaso L
WA
, dB: 94,7
Mittausvirhe K: 3 dB
Äänenpaineen taso L
pA
, dB: 74,5
Mittausvirhe K: 3 dB
Suojalaji: IP 20
Laitteen paino kg: 6,5
Käyttötapa S3 - 15% - 10min: S3 = jaksottaiskäyttö
ilman käynnistymisvaiheen vaikutusta. Tämä
tarkoittaa, että 10 minuutin ajanjakson aikana suurin
käyttöaika on 15% (1,5 minuuttia).
6. Asennusohjeet
Tarkasta, onko laitteessa kuljetusvaurioita.
Ilmoita mahdoliset vahingot heti kompressorin
toimittaneelle huolitsijalle.
Kompressori tulee asettaa kulutuslaitteen
lähistölle.
On vältettävä pitkiä ilma johtoja ja pitkiä tuontijoh -
toja (jatkojohtoja).
Huolehdi siitä, että imuilma on kuivaa ja
pölytöntä.
Älä asenna kompressoria kosteaan tai märkään
ti laan.
Kompressoria saa käyttää ainoastaan
tarkoituksenmukaisissa tiloissa (hyvä tuuletus,
ympäristön lämpötila +5°C - +40°C).
Käyttötiloissa ei saa olla pölyä tai happoja,
höyryjä, räjähdysalttiita tai helposti syttyviä
kaasuja.
Kompressori soveltuu käytettäväksi kuivissa
tiloissa. Sitä ei saa käyttää tiloissa, joissa
esiintyy myös vesiroiskeita.
7. Asennus ja käyttöönotto
Huomio!
Ennen käyttöönottoa tulee laite ehdottomasti
asentaa kokonaan!
7.1 Verkkoliitäntä
Tarkasta ennen käyttöönottoa, että käytettävissä
oleva verkkojännite vastaa laitteen tyyppikilvessä
annettua käyttöjännitettä. Pitkät liitäntäjohdot sekä
jatkojohdot, johtokelat jne. aiheuttavat jännitehäviötä
ja saattavat vaikeuttaa moottorin käynnistymistä.
Alhaisissa, alle +5° C lämpötiloissa on moottorin
käynnistyminen vaikeaa raskaskulkuisuuden vuoksi.
7.2 Pois-/päälle-katkaisin (4)
Siirrä päälle-/pois-katkaisin (4) käynnistämistä varten
asentoon 1.
Sammuttamista varten päälle-/pois-katkaisin (4)
käännetään asentoon 0.
FIN
34
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 34
7.3 Paineilmaletku pikaliittimellä (3)
Liittäminen:
Työnnä paineilmatyökalusi nippa pikaliittimeen, hylsy
hyppää automaattisesti eteenpäin.
Erottaminen:
Vedä hylsy takaisin ja poista työkalu. Huomio!
Pikaliitintä irrotettaessa on kytkinlaippaa
pidettävä kiinni, jottei takaisin ponnahtava letku
aiheuttaisi vaurioita.
7.4 Renkaantäyttömittari sovittimin (kuva 2/as. 6)
Työpaine baria: 0 – 8
Käyttöalue:
Renkaantäyttömittari mahdollistaa renkaiden helpon
ja tarkan täyttämisen. Painemittarin tehtävänä on
renkaan paineen tarkistaminen. Integroidun
tyhjennysventtiilin (e) avulla on mahdollista laskea
liian korkea renkaanpaine.
Renkaantäyttömittari on varustettu venttiilisovittimella
autorengasventtiilejä varten. Oheisen sovittimen
avulla (a – c), voidaan täyttää myös muita
venttiilityyppejä.
Käyttö tyhjennyspistoolina (kuva 3)
Jotta renkaantäyttömittaria voi käyttää
tyhjennyspistoolina on letku ja venttiilisovitin
autorenkaita varten ensin ruuvattava irti. Nyt
tyhjennyssovitin (d) voidaan ruuvata kiinni
renkaantäyttömittariin.
Käyttöalue:
Onteloiden tai vaikeasti tavoitettavien paikkojen
puhdistamiseen /tyhjentämiseen, sekä likaantuneiden
työvälineiden puhdistamiseen. Portaattomasti
käytettävä laukaisin mahdollistaa paineilman tarkan
annostuksen.
8. Puhdistus ja huolto
Huomio!
Irroita verkkopistoke ennen kaikkia puhdistus- ja
huoltotoimia.
Huomio!
Odota, kunnes tiivistin on jäähtynyt täysin!
Palovamman vaara!
Huomio!
Laite on aina saatettava paineettomaan tilaan
ennen puhdistus- ja huoltotöitä.
8.1 Puhdistus
Pidä turvalaitteet niin puhtaina pölystä ja liasta
kuin suinkin mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla
rievulla tai puhalla lika pois paineilmalla käyttäen
alhaista paineasetusta.
Suosittelemme laitteen puhdistamista aina heti
käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla
rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä
puhdistusaineita tai liuotteita; ne saattavat
syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei
laitteen sisälle pääse vettä.
Letku ja ruiskutustyökalut tulee ennen
puhdistusta irroittaa kompressorista.
Kompressoria ei saa puhdistaa vedellä, liuotteilla
tms.
8.2 Säilytys
Huomio!
Irroita verkkopistoke, poista ilma laitteesta ja kaikista
siihen liitetyistä paineilmatyökaluista. Säilytä
kompressoria niin, että sitä ei voi ottaa luvattomasti
käyttöön.
Huomio!
Säilytä kompressoria vain kuivissa tiloissa
poissa sitä mahdollisesti luvatta käyttävien
henkilöiden ulottuvilta. Älä kallista laitetta,
säilytä se vain pystyasennossa!
FIN
35
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 35
8.3 Varaosien tilaus
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta
www.isc-gmbh.info
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään
kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja
sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa
kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon.
Laite on ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista.
Toimita vialliset rakenneosat
oneglmajätehävitykseen. Tiedustele asiaa alan
ammattiliikkeestä tai kunnanhallitukselta!
FIN
36
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 36
FIN
37
10. Mahdolliset häiriönsyyt
Ongelma Syy Ratkaisu
Kompressori ei käy 1. Ei verkkovirtaa 1. Tarkasta johto, verkkopistoke,
varoke ja pistorasia
2. Verkkojännite liian alhainen 2. Vältä liian pitkiä jatkojohtoja.
Käytä jatkojohtoa,jonka
johdinhalkaisija on riittävän suuri
3. Ulkolämpötila liian alhainen 3. Älä käytä alle +5°C
ulkolämpötilassa
4. Moottori ylikuumentunut 4. Anna moottorin jäähtyä tai
poista ylikuumenemisen syy
Kompressori käy, mutta painetta
ei ole
1. Takaiskuventtiili ei ole tiivis 1. Vaihda takaiskuventtiili uuteen
2. Tiivisteet ovat rikki 2. Tarkasta tiivisteet, anna alan
korjaamon vaihtaa vialliset
tiivisteet uusiin
Kompressori käy, mutta työkalut
eivät käy.
1. Letkuliitokset eivät ole tiiviit 1. Tarkasta paineilmaletku ja
työkalut, vaihda tarvitessa
uuteen
2. Pikaliitin ei ole tiivis 2. Tarkasta pikaliitin, vaihda
tarvitessa uuteen.
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 37
BG
38
„Предупреждение – С цел намаляване риска от нараняване прочетете упътването за
употреба“
Носете предпазни средства за слуха.
Въздействието на шума може да доведе до загуба на слуха.
Предупреждение за електрическо напрежение
Предупреждение за горещи части
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 38
BG
39
Внимание!
При използването на уредите трябва да бъдат
спазени някои предпазни мерки, за да се
предотвратят наранявания и щети. За целта
прочетете внимателно това упътване за
употреба. Пазете го добре, за да имате на
разположение информацията по всяко време. В
случай, че трябва да предадете уреда на други
лица, то моля, предайте го заедно с това
упътване за употреба. Ние не поемаме гаранция
за злополуки и щети, които са възникнали
вследствие не съблюдаването на това упътване
и на указанията за безопасност.
1. Указания за безопасност
1.1 Общи условия за бзопасност
Внимани! За защита от лктричски удар и
опасност от нараняван и изгарян при
ползванто на този компрсор трябва да с
спазват слднит основни мрки за бзопасност.
Прочтт и спазвайт тзи указания прди да
използват този урд.
1. Поддържайт рд във вашия работн участък
– Бзпорядъкът в работния участък води до
опасност от злополука.
2. Взмт в прдвид въздйствията на околната
срда
–Н излагайт компрсора на дъжд. Н
използвайт компрсора във влажна или мокра
околна срда. Погрижт с за добро освтлни. Н
използвайт компрсора в близост до горими
тчности или газов.
3. Защитт сб си от лктричски удар
– Н допускайт тлсн допир със зазмнит части,
напримр тръби, нагрватлни тла, огнища,
хладилници.
4. Н допускайт дца в близост до урда!
– Н допускайт други лица да докосват
компрсора или кабла, дръжт ги далч от
Вашия работн участък.
5. Съхранявайт вашия компрсор на сигурно
място
– Низползваният компрсор трябва да с
съхранява в сухо, заключно помщни и
ндостижимо за дца.
6. Н пртоварвайт вашия компрсор
– Ви щ работит по-добр и по-сигурно в
дадния мощностн обхват.
7. Ност подходящо работно облкло
– Н ност широко облкло или накити. Т могат
да бъдат захванати от подвижни части. При
работи на открито с прпоръчва използванто
на гумни ръкавици и нплъзгащис обувки. При
дълги коси ност мржа за коса.
8. Използвайт кабла само по прдназначни
– Н издърпвайт компрсора посрдством кабла
и н използвайт кабла за издърпван на щкра
от контакта. Прдпазвайт кабла от горщина,
масло и остри ръбов.
9. Грижт с старатлно за вашия компрсор
– Поддържайт Вашия компрсор чист, за да
работи добр и сигурно. Слдвайт
прдписанията за тхничско обслужван.
Проврявайт ргулярно щкра и кабла, и при
поврда ги прдоставт на признат спциалист за
подновяван. Ргулярно проврявайт
удължитлнит кабли и подмняйт поврднит.
10. Издърпвайт мржовия щкр
– при нползван на урда, прди тхничско
обслужван
11. Прдотвратт нволно пускан в движни
– Убдт с, ч при свързван към лктричската
мржа пркъсвачът изключн.
12. Удължаващ кабл за работа на открито
– На открито ползвайт само допуснати за
това и съотвтно обозначни удължитлни
кабли.
13. Винаги бъдт вниматлни
– наблюдавайт вашата работа
Постъпвайт разумно. Н използвайт
компрсора, когато н ст концнтрирани.
14. Проврявайт вашия компрсор за поврди
– Прди слдващото ползван на компрсора
проврт грижливо прдпазнит приспособлния
или лко поврдни части за тяхното бзупрчно и
спорд прдназначнито функциониран. Проврт
дали подвижнит части функционират
правилно, дали н заяждат и дали няма
поврдни лмнти. Всички части трябва да са
правилно монтирани, за да с гарантират
всички условия за работа на урда. Поврдни
прдпазни приспособлния и части трябва да
бъдат рмонтирани или подмнни комптнтно
от срвиза, доколкото в ксплоатационната
инструкция н посочно нщо друго.
Поврдни пркъсвачи трябва да с подмнят в
срвиза. Н ползвайт инструмнти, при които
пркъсвачът н мож да бъд включн и изключн.
15. Внимани!
– За Вашата лична бзопасност, използвайт
само принадлжности и допълнитлни урди,
които са упомнати в инструкцията за
обслужван или са прпоръчани или дадни от
производитля. Използванто на други, освн
прпоръчанит в инструкцията за обслужван
или в каталога вложни инструмнти или
принадлжности мож да прдставлява за Вас
лична опасност от нараняван.
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 39
16. Рмонти от л. спциалист
Рмонтит трябва да с извършват само от
лктроспциалист, в противн случай могат да
възникнат злополуки за опратора.
17. Шум
При употреба на компресора носете защита
за слуха.
18. Подмяна на съединителен проводник
Ако съединителният проводник е повреден,
то той трябва да бъде сменен от
производителя или от електротехник, за да
се избегне излагането на опасност.
1.2 Указания за безопасност при работа със
сгъстен въздух и пистолети за почистване
със сгъстен въздух
Компрсорът и тръбит по врм на работа
достигат високи тмпратури. Допирит водят
до изгаряния.
Засмуканит от компрсора газов или пари
трябва да пазят от примси, които могат да
довдат до пожар или взривов в компрсора.
При освобождаван на маркучния съдинитл,
частта на съдинитля към маркуча трябва да
с държи здраво с ръка, за да с прдотвратят
наранявания, причинни от бързо отскачащия
назад маркуч.
При работа с издухващ пистолт ност
прдпазни очила. Чрз чужди тла и издухани
части могат лсно да с причинят уврждания.
С издухващия пистолт н обдухвайт хора, н
почиствайт дрхи върху тялото си.
1.3 Указания за безопасност при боядисване
чрез пръскане
Н прработвайт лаков или разрдитли с
пламна точка по-ниска от 55° С.
Н подгрявайт лаковт и разтворитлит.
Ако с прработват врдни за здравто тчности,
тогава за защита са нобходими филтриращи
урди (лицв противогаз). Спазвайт също
даднит от производитля на такива матриали
свдния за защитни мрки.
По врм на процса на разпръскван, както и в
работното помщни, пушнто н с допуска. Също
и парит на боит са лсно възпламними;
Огнища, открита свтлина или искрящи
машини н трябва да има, съотвтно н трябва
да с привждат в дйстви;
Да н с съхраняват или консумират в
помщнито храни и напитки. Изпарнията от
боит са врдни;
Трябва да се съблюдават данните и
обозначенията върху опаковките на
преработените материали съгл. Наредбата
за вредни вещества. В определени случаи е
необходимо да се вземат предпазни мерки, в
частност подходящо облекло и маски.
Работното помщни трябва да по-голямо от
30 м3 и трябва да осигурна добра
циркулация на въздуха по врм на
боядисванто и сушнто. Н пръскайт срщу
вятър. По принцип при шприцован на горими,
съотвтно опасни вщства, спазвайт правилата
на мстното полицйско управлни;
Съвмстно с маркуча за високо наляган от
поливинилхлорид н прработвайт срди като
лаков бнзин, бутилов алкохол и мтилнхлорид
(намална трайност).
1.4 Режим на работа на съдовете под
налягане
Който ксплоатира съд под наляган, трябва
да го поддържа в изправно състояни, да го
ксплоатира съгласно правилата, да го
контролира, да прдприма нзабавно
нобходимит за поддържан и възстановяван
на състоянито дйности и да взм нобходимит
спорд обстоятлствата мрки за бзопасност.
Надзорният орган мож в отдлн случай да
разпорди нобходими контролни мроприятия;
Съд под наляган н мож да с ксплоатира,
когато той показва ндостатъци, чрз които с
застрашават работщит или трти лица;
Съдът под налягане трябва редовно да се
проверява за повреди, напр. ръжда.
В случай че установите такива, се обърнете
към сервизната служба.
B Съхранявайт добр указанията за
бзопасност
2. Описание на уреда
1. Корпус
2. Опорен крак
3. Пневматичен маркуч с бързодействащ
съединител
4. Превключвател за вкл-/изключване
5. Дръжка за транспортиране
6. Измервател за напомпване на гуми
a-d Комплект адаптори
BG
40
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 40
3. Обем на доставка
Отворете опаковката и внимателно извадете
уреда от опаковката.
Отстранете опаковъчния материал както и
опаковъчните/и транспортни осигуровки (ако
има такива).
Проверете дали обемът на доставка е пълен.
Проверете дали уредът и принадлежностите
нямат повреди от транспортиране.
По възможност запазете опаковката до
изтичане на гаранционния срок.
ВНИМАНИЕ
Уредът и опаковъчният материал не са
детски играчки! Деца не бива да играят с
пластмасови торбички, фолио малки
детайли! Съществува опасност да ги глътнат
и да се задушат!
4. Сфера на приложение
Компресорът служи за произвеждането на
сгъстен въздух за инструменти, работещи със
сгъстен въздух.
Моля, имайте предвид, че нашите уреди съгласно
предназначението си не са произведени за
промишлена, занаятчийска или индустриална
употреба. Ние не поемаме отговорност, ако
уредът се използва в промишлени, занаятчийски
или индустриални предприятия, както и при
равностойни дейности.
Машината трябва да се използва само по
предназначението й. Всяка по-нататъшна извън
това употреба не е по предназначение. За
предизвикани от това щети или наранявания от
всякакъв вид отговорност носи
потребителят/обслужващото лице, а не
производителят.
5. Тхничски данни
Захранващо напржни: 220-240 V ~ 50 Hz
Мощност на двигатля kW: 1,1
Режим на експлоатация S3 15 % 10 мин
Обороти на компрсора min
-1
: 3550
Работно наля"ан bar: 8
Тортична засмукваща мощност л/мин: 180
Ниво на шумова мощност L
WA
в dB: 94,7
Колебание K: 3 dB
Ниво на шумов натиск L
pA
в dB: 74,5
Колебание K: 3 dB
Стпн на защита: IP 20
Тгло в кг: 6,5
Режим на експлоатация S3 – 15 % - 10 мин: S3 =
повторно-кратковременен или прекъсван
работен режим без влияние на процеса на
пускане в експлоатация. Това означава, че в
рамките на период от 10 минути максималното
време на експлоатация е 15 % (1,5 мин).
6. Указания за монтажа
Проврт урда за транспортни поврди.
Eвнтуалнит поврди с съобщават вднага на
транспортното прдприяти, кото доставило
компрсора.
Монтиранто на компрсора трябва да стан в
близост до консуматора.
Да с избягват дълги въздухопроводи и дълги
подвждащи линии (удължния).
Да с обърн внимани за сух и бзпрашн
засмукван въздух.
Компрсорът да н с монтира във влажно или
мокро помщни.
Ј Компрсорът мож да с ксплоатира само в
подходящи помщния (добр внтилирани,
околна тмпратура +5°C - +40° С). В помщнито
н трябва да има нито прах, нито кислини,
пари, ксплозивни или възпламними газов.
Ј Компрсорът подходящ за приложни в сухи
помщния. В участъци, къдто с работи с водни
пръски, използванто му ндопустимо.
BG
41
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 41
7. Монтаж и пускане в експлоатация
Внимание!
Преди пускането в експлоатация
задължително монтирайте уреда изцяло!
7.1 Включване в мрежата
Преди пускането в експлоатация обърнете
внимание на това, мрежовото напрежение да
съвпадне с работното напрежение според
табелката за параметрите на машината. Дълги
захранващи проводници, както и удължители,
кабелни барабани и т.н предизвикват пад на
напрежението и могат да възпрепятстват
пускането на двигателя. При ниски температури
под +5 °С пускането на двигателя е затруднено.
7.2 Превключвател за вкл-/изключване (4)
За включване поставете превключвателя за вкл-
/изключване (4) на позиция 1.
За изключване приведете превключвателя за
вкл-/изключване (4) в позиция 0.
7.3 Пневматичен маркуч с бързодействащ
съединител (3)
Свързване:
Прибутайте накрайника на Вашия пневматичен
инструмент в бързодействащия съединител,
гилзата автоматично отскача напред.
Отделяне:
Издърпайте гилзата обратно и махнете
инструмента. Внимание! При освобождаването
на бързодействащия съединител,
съединителният елемент трябва здраво да се
придържа, за да се избегнат наранявания
посредством отскачащия назад маркуч.
7.4 Измервател за напомпване на гуми с
адаптори (фиг. 2/поз. 6)
Работно налягане в барове: 0 – 8
Сфера на приложение:
Измервателят за напомпване на гуми спомага за
лесно и точно напомпване на гуми. Манометърът
служи за контрол на налягането в гумата. С
вградения изпускателен вентил (e) е възможно
да се намали твърде високото налягане в гумата.
Измервателят за напомпване на гуми е снабден с
вентилов адаптор за вентили за автомобилни
гуми. С помощта на приложените адаптори (a – c)
с цел напомпване могат да се използват и други
типове вентили.
Приложение като пистолет за продухване (за
почистване със сгъстен въздух) (фиг. 3)
За да използвате измервателя за напомпване на
гуми като пистолет за продухване, най-напред
маркучът трябва да се развинти с помощта на
вентилния адаптор за автомобилни гуми. Сега
продухвателният адаптор (d) може да се завинти
за измервателя за напомпване на гуми.
Сфера на приложение:
За почистване/продухване на кухини или
труднодостъпни места, както и за почистване на
замърсени работни уреди. Безстепенно
управляемият изтеглящ лост улеснява точното
дозиране на сгъстения въздух.
8. Почистване и поддръжка
Внимание!
Преди всяка работа по почистването и
поддръжката издърпайте мрежовия щепсел.
Внимание!
Изчакайте докато компресорът е напълно
охладен! Опасност от прегряване!
Внимание!
Преди всички работи по почистването и
поддръжката в уреда не трябва да има
налягане.
8.1 Почистване
Пазете защитните съоръжения възможно
най-чисти и без прах. Почиствайте уреда с
чиста кърпа или го продухвайте със сгъстен
въздух при ниско налягане.
Препоръчваме Ви да почиствате уреда
директно след всяка употреба.
Редовно почиствайте уреда с влажна кърпа
и малко мек сапун. Не използвайте
почистващи средства и разтворители; те
биха могли да увредят пластмасовите части
на уреда. Внимавайте за това да не попадне
вода във вътрешността на уреда.
BG
42
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 42
Маркучът и инструментите за пръскане
трябва да се отделят от компресора преди
почистване. Компресорът не трябва да бъде
почистван с вода, разтворители и др.
8.2 Съхранение
Внимание!
Издърпайте щепсела, проветрете уреда и всички
свързани пневматични инструменти.
Съхранявайте компресора така, че той да не
може да бъде пуснат в експлоатация от
некомпетентни лица.
Внимание!
Съхранявайте компресора само в суха и
недостъпна за некомпетентни лица среда. Не
го накланяйте, съхранявайте го само
изправен!
8.3 Поръчване на резервни части
При поръчване на резерви части трябва да се
посочат следните данни:
тип на уреда
№ на изделието
идент. № на уреда
№ на исканата резервна част
Aктуални цены и информация ще намерите на
www.isc-gmbh.info
9. Екологосъобразно отстраняване
и рециклиране
Уредът е в опаковка, за да се предотвратят
щети при транспортирането. Тази опаковка
представлява суровина и затова може да се
използва повторно или да се върне към цикъла
на обработка на суровините. Уредът и неговите
части са съставени от различни материали, като
например метал и пластмаси. Изхвърлете
дефектните строителни части при особено
опасните отпадъци. Осведомете се в
специализирания магазин или в общинската
администрация!
BG
43
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 43
BG
44
10. Възможни причини за повреди
Проблем Причина Решаване
Компресорът не работи 1. Няма мрежово напрежение. 1. Проверете кабела, щепсела,
предпазителя и контакта.
2. Мрежовото напрежение
твърде ниско.
2. Избягвайте твърде дългите
удължители. Използвайте
удължители с достатъчно
сечение.
3. Външната температура
твърде ниска.
3. Не използвайте при под +5 °С
външна температура.
4. Двигателят е прегрял. 4. Оставете двигателя да се
охлади евент. отстранете
причината за пренагряването.
Компресорът работи, но няма
налягане
1. Обратен клапан неуплътнен. 1. Сменете обратния клапан.
2. Уплътненията са повредени. 2. Проверете уплътненията,
сменете повредените
уплътнения в специализирана
работилница.
Компресорът работи, обаче
инструментите не работят.
1. Тръбни връзки неуплътнени. 1. Проверете тръбата със
сгъстен въздух и
инструментите, евент.
сменете.
2. Бързодействащият
съединител неуплътнен.
2. Проверете бързодействащия
съединител, евент. сменете.
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 44
GR
45
„Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης“
¡· ÊÔÚ¿ÙÂ ˆÙÔÚÔÛÙ·Û›·.
∏ Â›‰Ú·ÛË ıÔÚ‡‚Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· Ù˘ ·ÎÔ‹˜.
¶ÚÔÛÔ¯‹, ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË
¶ÚÔÛÔ¯‹, η˘Ù¿ ÙÌ‹Ì·Ù·
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 45
¶ÚÔÛÔ¯‹!
∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚÔ‡ÓÙ·È
ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ‚Ï·‚ÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi
·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù‹ ÙËÓ
ÔËÁ›· ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ Î·Ï¿, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ
¤¯ÂÙ ÙȘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ¿ÓÙ· ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜.
∂¿Ó ·Ú·‰ÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÙÚ›ÙÔ ¿ÙÔÌÔ, Ó·
ÙÔ˘ ·Ú·‰ÒÛÂÙ ̷˙› Î·È ·˘Ù‹ ÙËÓ √‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘.
¢ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÔ˘Ì η̛· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ·Ù˘¯‹Ì·Ù· ‹
˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ÌË Ù‹ÚËÛË ·˘Ù‹˜ Ù˘
√‰ËÁ›·˜ Î·È ÙˆÓ Àԉ›ÍÂˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜.
1. IO‰nÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
1.1 °ÂÓÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
¶ÚÔÛÔ¯‹ ! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘
Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Ó· ÙËÚÔ‡ÓÙ·È Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ̤ÙÚ·
·ÛÊ·Ï›·˜ ηٿ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ Î·È ˘ÚηÁÈ¿˜. ¶ÚÈÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ‰È·‚¿ÛÙ ηÈ
ÚÔÛ¤ÍÙ ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ.
1. ¡· ÎÚ·Ù¿ÙÂ Ù¿ÍË ÛÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜.
- ∞fi ·Î·Ù·ÛÙ·Û›· ÛÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜
ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ·Ù˘¯‹Ì·Ù·.
2. ¡· Ï¿‚ÂÙ ˘fi„Ë Û·˜ ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
- ªËÓ ÂÎÙ›ıÂÙ ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û ‚ÚÔ¯‹. ªË
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û ˘ÁÚfi
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. ¡· ÊÚÔÓÙ›˙ÂÙ ÁÈ· ηÏfi ʈÙÈÛÌfi.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ÎÔÓÙ¿ ÛÂ
‡ÊÏÂÎÙ· ·¤ÚÈ· ‹ ˘ÁÚ¿ .
3. ¡· ÚÔÛٷهÂÙ ÙÔÓ Â·˘Ùfi Û·˜ ·fi
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·
- ¡· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùã˜Ô Û·˜
Ì ÁÂȈ̤ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, .¯. ·ÁˆÁÔ‡˜,
ηÏÔÚÈʤÚ, ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÎÔ˘˙›Ó˜,„˘Á›·.
4. ∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Ì·ÎÚÈ¿!
- ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ· Ó· ·ÎÔ˘ÌÔ‡Ó ÙÔÓ
Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, Ó· Îڷٿ٠ÙÚ›Ù·
ÚfiÛˆ· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜.
5. ¡· Ê˘Ï¿ÁÂÙ ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜
̤ÚÔ˜!
- √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ó·
Ê˘Ï¿ÁÂÙ·È Û ÛÙÂÁÓfi Î·È ÎÏÂȉˆÌ¤ÓÔ ¯ÒÚÔ,
Ì·ÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿.
6. ªËÓ ˘ÂÚÊÔÚÙÒÓÂÙ ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û·˜
- ∂ÚÁ¿˙ÂÛÙ ηχÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ· ÛÙÔ
·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ ‰›Ô ÈÛ¯‡Ô˜.
7. ¡· ÊÔÚ¿Ù ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÚÔ˘¯ÈÛÌfi ÂÚÁ·Û›·˜
- ¡· ÌË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·,
‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· È·ÛÙÔ‡Ó ·fi ÎÈÓËÙ¿
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ™Â ÂÚÁ·Û›Â˜ ÛÙÔ ‡·ÈıÚÔ
Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ÊÔÚ¿Ù ϷÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· ηÈ
·Ô‡ÙÛÈ· Ô˘ ‰ÂÓ ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó. √Ù·Ó ¤¯ÂÙÂ
Ì·ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿, Ó· ÊÔÚ¿Ù ‰›¯Ù˘.
8. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· ¿ÏÏÔ
ÛÎÔfi
- ªË ÙÚ·‚¿Ù ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
Î·È ÌË ÙÚ·‚¿Ù Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ
Ú›˙·. ¡· ÚÔÛٷهÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ˘¤ÛÙË,
Ï¿‰È Î·È ·È¯ÌËÚ¤˜ ÁˆÓȤ˜.
9. ¡· ÂÚÈÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û·˜
- ¡· Îڷٿ٠ηı·Úfi ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û·˜ Î·È Ó·
ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ηϿ Î·È ·ÛÊ·ÏÒ˜. ¡·
ÙËÚ›Ù ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.
¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÊȘ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È
Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ Ó· ·Ó·ı¤ÙÂÙ ÙËÓ
ÂÈÛ΢‹ Û ·Ó·ÁÓˆÚÈṲ̂ÓÔ ÂȉÈÎfi Ù¯ӛÙË. ¡·
ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È Ó· ÙÔ
·ÓÙÈηٷÛÙ›ÙÂ Â¿Ó ¤¯ÂÈ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù·.
10. ¶fiÙ ӷ ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
- ¡· ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ‰ÂÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÚÈÓ ÙËÓ
Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.
11. ¡· ·ÔʇÁÂÙ ÂÎΛÓËÛË ¯ˆÚ›˜ Â›‚Ï„Ë
- ¡· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ‰ÂÓ Â›·È
·Ó·Ì̤ÓÔ˜ fiÙ·Ó ‚¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙË Ú›˙·.
12. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ÛÙÔ ‡·ÈıÚÔ
- ™ÙÔ ‡·ÈıÚÔ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Î·Ï҉ȷ
ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ Ô˘ Â›Ó·È ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË
ÛÙÔ ‡·ÈıÚÔ.
13. ¡· ›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›
- ¡· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. ªË
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ fiÙ·Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙÂ
Û˘ÁÎÂÓÙڈ̤ÓÔÈ.
14. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û·˜ ˆ˜ ÚÔ˜
ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜
- ¶ÚÈÓ ·fi ÂÚÈ·Ù¤Úˆ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Ó·
ÂϤÁ¯ÂÙ ٷ Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ÂÏ·ÊÚ¿
ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ˆ˜ ÚÔ˜ ÙËÓ ¿„ÔÁË
¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜ ÁÈ· ÙÔÓ ÛÎÔfi ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›Ô
ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÙˆÓ ÎÈÓËÙÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Â›Ó·È ÂÓÙ¿ÍÂÈ, ·Ó ‰ÂÓ
ÌÏÔοÚÔ˘Ó ‹ ·Ó ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó Êı·Ú› ÔÚÈṲ̂ӷ
ÙÂÌ¿¯È·. √Ï· Ù· ÙÂÌ¿¯È· Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó
Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı› ÛˆÛÙ¿ ÁÈ· Ó· ÏËÚÔ‡ÓÙ·È fiÏÔÈ
ÔÈ fiÚÔÈ ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∂Ï·Ùو̷ÙÈο ÙÂÌ¿¯È· Î·È Û˘ÛÙ‹Ì·Ù·
·ÛÊ·Ï›·˜ Ó· ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È Î·È Ó·
·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È ·fi Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û¤Ú‚È˜
ÂÏ·ÙÒÓ, ÂÊãfiÛÔÓ ‰ÂÓ ÔÚ›˙ÂÙ·È Î¿ÙÈ
‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi ÛÙËÓ Ô‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘.
∂Ï·Ùو̷ÙÈÎÔ› ‰È·ÎfiÙ˜ Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È ÛÂ Û˘ÓÂÚÁ›· ۤڂȘ ÂÏ·ÙÒÓ.
GR
46
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 46
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÚÁÏ›· ÛÙ· ÔÔ›· ‰ÂÓ
·Ó¿‚ÂÈ ‹ ‰ÂÓ Û‚‹ÓÂÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘.
15. ¶ÚÔÛÔ¯‹ !
- °È· ÙËÓ ‰È΋ Û·˜ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ηÈ
ÚfiÛıÂÙ˜ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙËÓ
Ô‰ËÁ›·¯Ú‹Û˘ ‹ Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÓÙ·È ‹
·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ·fi ÙÔÓ
ηٷÛ΢·ÛÙ‹. ∏ ¯Ú‹ÛË ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÒÓ
ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ·fi ·˘Ù¿ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙËÓ
Ô‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ ‹ ÛÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ
Û·Ó Û˘Ó¤ÂÈ· ÙÔÓ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi Û·˜.
16. ∂ÈÛ΢¤˜ ÌfiÓÔ ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ӛÙË
√È ÂÈÛ΢¤˜ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ‰ÈÂÍ¿ÁÔÓÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ÂȉÈÎfi ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ, ·ÓÙÈı¤Ùˆ˜
ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ› ÙÔ˘
¯ÂÈÚÈÛÙ‹.
17. £fiÚ˘‚Ô˜
∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠˯ÔÚÔÛÙ·Û›·.
18. AÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Û‡Ó‰ÂÛ˘
∂¿Ó ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú¤ÂÈ ÚÔ˜
·ÔÊ˘Á‹ ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙÔÓ
ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ‹ ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ.
1.2 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· ÌÂ
ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú· Î·È Ì ÈÛÙfiÏÈ· ÂÎʇÛËÛ˘
√ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹˜ Î·È ÔÈ ·ÁˆÁÔ› ¤¯Ô˘Ó ηٿ ÙËÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜. ∏ Â·Ê‹ Ì·˙›
ÙÔ˘˜ ÚÔηÏ› ÂÁη‡Ì·Ù·.
Δ· ·¤ÚÈ· ‹ ÔÈ ·ÙÌÔ› Ô˘ ·Ó·ÚÚÔÊÔ‡ÓÙ·È ·fi
ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÂχıÂÚÔÈ ·fi
·Ó·Ì›ÍÂȘ ÌÔχ‚‰Ô˘ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÛÙÔÓ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹ ʈÙÈ¿ ηÈ
ÂÎÚ‹ÍÂȘ.
∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ ˙‡ÍË ÙÔ˘ ۈϋӷ Ó·
Îڷٿ٠ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ˙‡Í˘ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÁÈ· Ó·
·ÔʇÁÂÙ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜ ·fi ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Ô˘
ÌÔÚ› Ó· ÍÂÂÙ·¯ı›.
√Ù·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Ì ÙÔ ÈÛÙÔϤÙÔ Ó· ÊÔÚ¿ÙÂ
ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˙·ÏÈ¿. ∂Ӊ¯fiÌÂÓ· ͤӷ
·ÓÙÈΛÌÂÓ· Î·È ÂÎÊ˘ÛÔ‡ÌÂÓ· ÙÂÌ¿¯È· ÌÔÚÔ‡Ó
Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.
ªË Ù›ÓÂÙ ÙÔ ÈÛÙÔϤÙÔ ÂÎʇÛËÛ˘ ÚÔ˜
¿ÙÔÌ· Î·È ÌË Î·ı·Ú›˙ÂÙ Ì ÙÔ ÈÛÙÔϤÙÔ ÚÔ‡¯·
Â¿Óˆ ÛÙÔ ÛÒÌ·.
1.3 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙÔÓ „ÂηÛÌfi
¯ÚˆÌ¿ÙˆÓ / ‚ÂÚÓÈÎÈÒÓ
¡· ÌËÓ ÂÂÍÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ϿÎΘ ‹ ‰È·Ï‡Ù˜ ÌÂ
ÛËÌÂ›Ô ·Ó¿ÊÏÂ͢ οو ÙˆÓ 55° C.
ªË ıÂÚÌ·›ÓÂÙ ϿÎΘ Î·È ‰È·Ï‡Ù˜.
∂¿Ó Á›ÓÂÙ·È ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ˘ÁÚÒÓ Ô˘ ‚Ï¿ÙÔ˘Ó
ÙËÓ ˘Á›· Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙ˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
ÊÈÏÙÚÔÛ˘Û΢¤˜ (Ì¿ÛΘ ÚÔÛÒÔ˘). ¡·
ÚÔÛ¤ÍÂÙÂ Î·È ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ ÙˆÓ
ηٷÛ΢·ÛÙÒÓ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÁÈ· ̤ÙÚ·
·ÛÊ·Ï›·˜.
¡· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ÛÙÔȯ›· Î·È ÙȘ ÛËÌ¿ÓÛÂȘ
ÙÔ˘ ∫·ÓÔÓÈÛÌÔ‡ ∂ÈΛӉ˘ÓˆÓ ÀÏÈÎÒÓ Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙȘ Û˘Û΢·Û›Â˜ ÙˆÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı¤ÓÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ. ∂Ӊ¯Ô̤ӈ˜ Ó·
Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÚfiÛıÂÙ· ̤ÙÚ·, ȉȷ›ÙÂÚ· Ó·
ÊÔÚÔ‡ÓÙ·È ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi˜ ÚÔ˘¯ÈÛÌfi˜ ηÈ
Ì¿ÛΘ.
∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ „ÂηÛÌÔ‡, ·ÏÏ¿ Î·È Ì¤Û·
ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ,··ÁÔÚ‡ÂÙ·È ÙÔ
οÓÈÛÌ·. ∞ÎfiÌË Î·È ÔÈ ·ÙÌÔ› ÙˆÓ ÌÔÁÈÒÓ Â›Ó·È
‡ÊÏÂÎÙÔÈ.
¡· ÌË Ê˘Ï¿ÁÂÙÂ Î·È Ó· ÌË ÙÚÒÙ ÙÚfiÊÈÌ· ηÈ
ÔÙ¿ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜. √È ·ÙÌÔ› ÙˆÓ ÌÔÁÈÒÓ
‚Ï¿ÙÔ˘Ó ÙËÓ ˘Á›·.
√ ¯ÒÚÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ˜ ·fi 30Ì
3
Î·È Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ ·ÚÎÂÙ‹
·ÓÙ·ÏÏ·Á‹ ·¤ÚÔ˜ ÁÈ· ÙÔÓ „ÂηÛÌfi Î·È ÙÔ
ÛÙ¤Áӈ̷. ªË „Âο˙ÂÙ ·ÓÙ›ıÂÙ· ÚÔ˜ ÙÔÓ
·¤Ú·.
√Ù·Ó „Âο˙ÂÙ ‡ÁÏÂÎÙ· ‹ ÂÈΛӉ˘Ó·
·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ó· ÙËÚ›Ù ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘
ÙÔÈ΋˜ ∞ÛÙ˘ÓÔÌ›·˜.
™Â Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÙÔÓ ÛˆÏ‹Ó· ›ÂÛ˘ ·fi PVC
Ó· ÌËÓ ÂÂÍÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ̤۷ fiˆ˜ ‚ÂÓ˙›ÓË ÁÈ·
ÙÂÛÙ, ‚Ô˘Ù˘ÏÈ΋ ·ÏÎÔfiÏË Î·È ¯ÏˆÚÈÔ‡¯Ô
ÌÂı˘Ï¤ÓÈÔ (Ì›ˆÛË Ù˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ ˙ˆ‹˜).
¡· ÌË Ê˘Ï¿ÁÂÙÂ Î·È Ó· ÌË ÙÚÒÙ ÙÚfiÊÈÌ· ηÈ
ÔÙ¿ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜. √È ·ÙÌÔ› ÙˆÓ ÌÔÁÈÒÓ
‚Ï¿ÙÔ˘Ó ÙËÓ ˘Á›·.
1.4 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰Ô¯Â›ˆÓ ›ÂÛ˘
√ÔÈÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¤Ó· ‰Ô¯Â›Ô ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘
·¤Ú· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ ‰È·ÙËÚ› Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË,
Ó· ÙÔ ÂȂϤÂÈ Î·È Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÈ ·Ì¤Ûˆ˜ Ù·
··ÈÙÔ‡ÌÂÓ· ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜.
∏ ÀËÚÂÛ›· ∂ÔÙ›·˜ ÌÔÚ› ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó·
‰È·Ù¿ÍÂÈ ÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË Â›‚Ï„Ë.
¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Âófi˜ ‰Ô¯Â›Ô˘
ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú·, ÂÊãfiÛÔÓ ¤¯ÂÈ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù·,
ÂÍ ·ÈٿȘ ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ÎÈÓ‰˘ÓÂ‡Ô˘Ó ÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔÈ
‹ ÙÚ›ÙÔÈ.
¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ˘fi
›ÂÛË, fiˆ˜ .¯. ÙË Û›Ù·. ∂¿Ó ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙÂ
‚Ï¿‚˜, ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·ÔÙ·Óı›Ù ÚÔ˜ ÙÔ
™˘ÓÂÚÁÂ›Ô ∂͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ¶ÂÏ·ÙÒÓ.
¡· Ê˘Ï¿ÍÂÙ ηϿ ·˘Ù‹ ÙËÓ Ô‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘.
GR
47
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 47
GR
48
2. Περιγραφή της συσκευής
1. Περίβλημα
2. Βάση
3. Σωλήνα ππεπιεσμένου αέρα 5 μ
4. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
5. Χειρολαβή μεταφοράς
6. Mετρητής πίεσης ελαστικών
a-d Προσαρμογέας
3. Συμπαραδιδόμενα
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά
τη συσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας καθώς και
τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας /
μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές
μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται
κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
4. ¶Â‰›Ô ¯Ú‹Û˘
√ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹
ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· ÁÈ· ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó
Ì ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú·.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας
δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για
επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση.
Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά
την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε
συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε
εργασίες παρόμοιες με αυτές.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για
τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν
τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για
τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες που οφείλονται
σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός
είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο
κατασκευαστής.
5. Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·
™‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ Ú‡̷: 220-240 V ~ 50 Hz
IÛ¯‡˜ ÎÈÓËÙ‹Ú· kW: 1,1
Είδος λειτουργίας S3 15% 10 λεπτά
∞ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ min
-1
: 3550
¶›ÂÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ bar: 8
√ÁÎÔ˜ ‰Ô¯Â›Ô˘ ›ÂÛ˘ (Û ϛÙÚ·): 180
™Ù¿ıÌË Ë¯ËÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜ L
WA
ÛÂ dB: 94,7
Αβεβαιότητα K: 3 dB
™Ù¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ L
pA
ÛÂ dB: 74,5
Αβεβαιότητα K: 3 dB
∂›‰Ô˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜: IP 20
μ¿ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢ã˜Ë Û ¯ÁÚ.: 6,5
Eίδος λειτουργίας S3 - 15%-10λεπτά: S3 =
λειτουργία διακοπής χωρίς επιίδραση της
διαδικασίας εκκίνησης Αυτό σημαίνει πως σε
διάστημα 10 λεπτών η μέγιστη διάρκεια λειτουργίας
ανέρχεται σε 15% (1,5 λεπτά).
6. Àԉ›ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË
∂ϤÁÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜
·fi ÙËÓ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿. ∂Ӊ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜
Ú¤ÂÈ Ó· ‰ËψıÔ‡Ó ·Ì¤Ûˆ˜ ÛÙËÓ ÂÙ·ÈÚ›·
ÌÂÙ·ÊÔÚÒÓ, Ì ÙËÓ ÔÔ›· ÌÂٷʤÚıËΠÔ
Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜.
∏ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Ó· Á›ÓÂÙ·È ¿ÓÙ·
ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔÓ Î·Ù·Ó·ÏˆÙ‹.
¡· ·ÔʇÁÔÓÙ·È Ì·ÎÚÈÔ› ·ÂÚ·ÁˆÁÔ› ηÈ
ηÏ҉ȷ.
¡· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ Ô ·¤Ú·˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Ó·
Â›Ó·È Î·ı·Úfi˜ Î·È ÛÙÂÁÓfi˜.
ªË ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û ˘ÁÚfi ¯ÒÚÔ.
√ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÌfiÓÔ ÛÂ
ηٿÏÏËÏÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜ (Ì ηÏfi ·ÂÚÈÛÌfi,
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ +5°C - +40°C).
™ÙÔÓ ¯ÒÚÔ ·˘Ùfi Ó· ÌËÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÎfiÓ˜,
Ôͤ·, ·ÙÌÔ›, ÂÎÚËÎÙÈο ‹ ·Ó·ÊϤÍÈÌ· ·¤ÚÈ·.
√ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˜ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË
Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜. ™Â ¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘
ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÂÚÁ·Û›Â˜ Ì ÓÂÚfi, ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È
Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘.
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 48
7. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È ı¤ÛË ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
¶ÚÔÛÔ¯‹!
¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ú¤ÂÈ Ó·
Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙ Ï‹Úˆ˜ ÙË Û˘Û΢‹!
7.1 ™˘Ó‰ÂÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘
¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ó· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ
Û˘ÌʈÓ› Ë Ù¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ì ÙËÓ Ù¿ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ¿È˜
Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ ÛÙÔȯ›ˆÓ Ù˘
Ì˯·Ó‹˜. ª·ÎÚÈ¿ ηÏ҉ȷ, Ì·Ï·ÓÙ¤˙˜ ÎÏ.
‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÙÒÛË Ù˘ Ù¿Û˘ Î·È ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
ÂÌÔ‰›ÛÔ˘Ó ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ™Â ¯·ÌËϤ˜
ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ οو ÙˆÓ +5ÆC Ë ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘
ÎÈÓËÙ‹Ú· ÎÈÓ‰˘Ó‡ÂÈ ÏfiÁˆ ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘.
7.2 Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (4)
Για ενεργοποίηση βάλτε το διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (4) στην θέση 1.
Για την απενεργοποίηση φέρτε το διακόπτη
ενεργοποίησης / απενεργοποίησης (4) στη θέση 0.
7.3 Σωλήνα ππεπιεσμένου αέρα με
ταχυσύνδεσμο (3)
Σύνδεση:
Σπρώξτε τη γλωσσίτσα του σωλήνα πεπιεσμένου
αέρα στον ταχυσύνδεσμο, ο μαστός πετιέται
αυτόματα προς τα εμπρός.
Αποσύνδεση.
Τραβήξτε το μαστό πίσω και αφαιρέστε το
εργαλείο. Προσοχή! Κατά το χαλάρωμα του
ταχυσύνδεσμου να κρατάτε με το χέρι το
τμήμα του σωλήνα με το σύνδεσμο ώστε να
αποφύγετε ενδεχόμενους τραυματισμούς από
το σωλήνα που ξεπετιέται προς τα πίσω.
7.4 Μετρητής πλήρωσης ελαστικών με
προσαρμογέα (εικ. 2 /αρ. 6)
Πίεση λειτουργίας σε bar: 0 – 8
Πεδία χρήσης:
Ο μετρητής πλήρωσης ελαστικών σας προσφέρει
απλή και ακριβέστατη πλήρωση των ελαστικών σας.
Το μανόμετρο προορίζεται για τον έλεγχο της
πίεσης των ελαστικών. Με την ενσωματωμένη
βαλβίδα εκκένωσης (e) μπορείτε να μειώσετε μία
ενδεχομένη πολύ υψηλή πίεση του ελαστικού.
Ο μετρητής πλήρφωσης ελαστικών διαθέτει έναν
προσαρμογέα βαλβίδας για βαλβίδες αυτοκινήτων.
Με τη βοήθεια των συμπαραδιδόμενων
προσαρμογέων (a-c), είναι δυνατή η πλήρωση και
άλλων τύπων βαλβίδων.
Χρήση ως πιστόλι καθαρισμού (εικ. 3)
Για να χρησιμοποιήσετε τον μετρητή πλήρωσης
ελαστικών σαν πιστόλι καθαρισμού, πρέπει να
ξεβιδώσετε πρώτα το σωλήνα με τον προσαρμογέα
για ελαστικά αυτοκινήτων. Τώρα μπορεί να βιδωθεί
ο προσαρμογέας καθαρισμού (d) στον μετρητή
πλήρωσης ελαστικών.
Πεδία χρήσης:
Για καθαρισμό κοιλοτήτων ή δυσπρόσβατων
σημείων, και για τον καθαρισμό λερωμένων
έργαλείων. Χάρη στη σκανδάλη για αδιαβάθμητη
ρύθμιση έτνασης είναι δυνατή με ακρίβεια η
δοσολόγηση του πεπιεσμένου αέρα.
8. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
¶ÚÔÛÔ¯‹!
¶ÚÈÓ ·fi fiϘ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ηÈ
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ó·‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
¶ÚÔÛÔ¯‹!
¶ÂÚÈ̤ÓÙ ̤¯ÚÈ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜ Ô Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜.
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÂÁη‡Ì·ÙÔ˜!
Προσοχή!
Πριν από όλες τις ερργασίες καθαρισμού και
συντήρησης να τεθεί η συσκευή εκτός πίεσης.
8.1 ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
¡· ‰È·ÙËÚ›Ù ٷ Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ÚÔÛÙ·Û›·˜ fiÛÔ
ÈÔ Î·ı·Ú¿ ·fi ÛÎfiÓË Î·È ·Î·ı·Úۛ˜ Á›ÓÂÙ·È.
™ÎÔ˘›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· ηı·Úfi ·Ó› ‹
ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ì ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú· Ì ¯·ÌËÏ‹
›ÂÛË.
™˘ÓÈÛÙԇ̠ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÌÂÙ¿
·fi οı ¯Ú‹ÛË.
¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ù·ÎÙÈο Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi
·Ó› Î·È Ï›ÁÔ Ì·Ï·Îfi Û·Ô‡ÓÈ. ªË
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηı·ÚÈÛÙÈο ‹ ‰È·Ï‡Ù˜ ÁÈ· Ó·
ÌË ‰È·‚ÚˆıÔ‡Ó Ù· Ï·ÛÙÈο ÙÌ‹Ì·Ù· Ù˘
Û˘Û΢‹˜. ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌËÓ ÂÈÛ¤ÏıÂÈ ÓÂÚfi ÛÙÔ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
Ο σωλήνας και τα εργαλεία έγχυσης να
αφαιρούνται από τον συμπιεστή πριν τον
καθαρισμό. Ο συμπιεστής να μην καθαρίζεται με
νερό, διαλύτες ή παρόμοια υλικά.
GR
49
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 49
8.2 º‡Ï·ÍË
¶ÚÔÛÔ¯‹!
μÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·ãÔÙË Ú›˙·, ÂÍ·ÂÚ›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹
Î·È fiÏ· Ù· Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ ÂÚÁ·Ï›· ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘
·¤Ú·. º˘Ï¿ÍÙ ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ¤ÙÛÈ, ÒÛÙ ӷ ÌË
ÌÔÚ› Ó· ÙÂı› Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·fi ÌË ·ÚÌfi‰È·
¿ÙÔÌ·.
¶ÚÔÛÔ¯‹!
¡· Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ·È Ô Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ÌfiÓÔ Û ÛÙÂÁÓfi ηÈ
ÁÈ· ÌË ·ÚÌfi‰È· ÚfiÛˆ· ÌË ÚÔÛ‚·Ùfi ¯ÒÚÔ. ¡·
Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ·È ¿ÓÙ· Û fiÚıÈ· Î·È ÔÙ¤ Û ÎÂÎÏÈ̤ÓË
ı¤ÛË!
8.3 ¶·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ
√Ù·Ó ·Ú·ÁÁ¤ÏÓÂÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ó· ‰›ÓÂÙ ٷ
ÂÍ‹˜ ÛÙÔȯ›·:
Δ‡Ô˜ Û˘Û΢‹˜
∞ÚÈıÌfi˜ ›‰Ô˘˜ Û˘Û΢‹˜
∞ÚÈıÌfi˜ Ident Ù˘ Û˘Û΢‹˜
∞ÚÈıÌfi˜ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÔ‡
°È· ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ÙÈ̤˜ Î·È ÏËÚÔÊÔڛ˜
www.isc-gmbh.info
9. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ηÈ
·Ó·Î‡ÎψÛË
¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ˙ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ë
Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ̛· Û˘Û΢·Û›·. ∏
Û˘Û΢·Û›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÚÒÙË ‡ÏË, ÌÔÚ› ‰ËÏ·‰‹
Ó· Â·Ó·ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÙ› ‹ Ó· ·Ó·Î˘Îψı›.
√ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘ ·ÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È
·fi ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘ÏÈο, fiˆ˜ .¯. ·fi ̤ٷÏÏ· ηÈ
Ï·ÛÙÈο. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·ı¤ÙÂÙ ٷ
ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙ· ÂȉÈο ηÈ
ÚÔ‚ÏËÌ·ÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ·Ôڛ˜,
ÚˆÙ‹ÛÙ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi Û·˜ ηٿÛÙËÌ· ‹ ÛÙË ‰ÈÔ›ÎËÛË
ÙÔ˘ ¢‹ÌÔ˘ Û·˜.
GR
50
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 50
GR
51
10. ∂Ӊ¯fiÌÂÓ˜ ·Èٛ˜ ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
Problem Ursache Lösung
¢ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ 1. ¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Ù¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜ 1. ∂ϤÁÍÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, ÙÔ ‚‡ÛÌ·
‰ÈÎÙ‡Ô˘, ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÙËÓ
Ú›˙·
2. ¶Ôχ ¯·ÌËÏ‹ Ù¿ÛË 2. ¡· ·ÔʇÁÂÙ·È Ù· Ì·ÎÚÈ¿
ηÏ҉ȷ Â¤ÎÙ·Û˘. Δ·
ηÏ҉ȷ Â¤ÎÙ·Û˘ Ó· ¤¯Ô˘Ó
Â·Ú΋ ‰È·ÙÔÌ‹ ·ÁˆÁÔ‡.
3. ¶Ôχ ¯·ÌËÏ‹ Â͈ÙÂÚÈ΋
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
3. ¡· ÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û Â͈ÙÂÚÈ΋
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· οو ·fi +5ÆC
4. ÀÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· 4. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ó·
ÎÚ˘ÒÛÂÈ, ÂӉ¯Ô̤ӈ˜
·ÔηÙÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ ·ÈÙ›·
˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘
√ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ÌfiÓÔ
¯ˆÚ›˜ ›ÂÛË
1. ªË ÛÙÂÁ·Ó‹ ·ÓÂ›ÛÙÚÔÊË
‚·Ï‚›‰·
1.∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘
·ÓÂ›ÛÙÚÔÊ˘ ‚·Ï‚›‰·˜
2. ÷ϷṲ̂Ó˜ ÛÙÂÁ·ÓÔÔÈËÙÈΤ˜
‰È·Ù¿ÍÂȘ
2. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙÂÁ·ÓÔÔÈËÙÈÎÒÓ
‰È·Ù¿ÍˆÓ, ·Ê‹ÛÙ ӷ
·ÓÙÈηٷÛÙ·ıÔ‡Ó ÔÈ
ÂÏ·Ùو̷ÙÈΤ˜
ÛÙÂÁ·ÓÔÔÈËÙÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÛÂ
ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁ›Ô
Ο συμπιεστής λειτουργεί, όχι
όμως τα εργαλεία.
1. ªË ÛÙÂÁ·Ó¤˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ
ۈϋӈÓ
1. ∂ϤÁÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó·
ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· ηÈ
ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÂ
ÙÔÓ.
2. ªË ÛÙÂÁ·Ófi˜ Ù·¯˘Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ 2. ∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ Ù·¯˘Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Î·È
ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÂ
ÙÔÓ.
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 51
TR
52
„İkaz – yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz“
Kulakl∂k tak∂n.
Çal∂μma esnas∂nda oluμan gürültü iμitme kayb∂na yol açabilir.
Uyar∂, elektrik çarpma tehlikesi
Uyar∂, k∂zg∂n parçalara temas etme tehlikesi
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 52
Dikkat!
Aletlerin kullanılmasında yaralanmaları ve hasarları
önlemek için bazı iş güvenliği kurallarına riayet
edilecektir. Bu nedenle bu Kullanma Talimatını
dikkatlice okuyunuz. Bu bilgilerin her zaman elinizin
altında olması için Kullanma Talimatını iyi bir yerde
saklayın. Aletleri başka kimselere vereceğinizde bu
Kullanma Talimatını da alet ile birlikte verin.
Kullanma Talimatı ve güvenlik uyarılarına riayet
edilmemesinden kaynaklanan iş kazaları veya
hasarlardan firmamız sorumlu değildir.
1. Güvenlik Uyarıları
1.1 Güvenlik Uyarıları
Dikkat! Kompresörün kullan∂m∂nda elektrik
çarpmas∂na, yaralanma ve yanma tehlikesine
karμ∂ aμa©∂daki temel güvenlik önlemlerine dikkat
edilmelidir. Aleti kullanmadan önce bu uyar∂lar∂
okuyun ve dikkat edin.
1. Çal∂μma alan∂n∂z∂ düzenli tutun
- Çal∂μma alan∂ndaki düzensizlik kaza tehlikeleri
oluμturur.
2. Çevre etkenlerini göz önünde bulundurun
- Kompresörü ya©murda b∂rakmay∂n.
Kompresörü nemli ve ∂slak yerlerde kullanmay∂n.
∑yi bir ayd∂nlatmay∂ sa©lay∂n. Kompresörü yan∂c∂
s∂v∂ veya gazlar∂n yak∂n∂nda kullanmay∂n.
3. Kendinizi elektrik çarpmas∂na karμ∂ koruyun
- Borular, kalorifer petekleri, elektrikli ocak,
buzdolab∂ gibi topraklanm∂μ cihazlara temas
etmekten sak∂n∂n.
4. Çocuklar∂ uzak tutun!
- Baμka kiμilerin kompresöre veya kabloya
dokunmas∂n∂ önleyin, bu kimseleri çal∂μma
alan∂n∂zdan uzak tutun.
5. Kompresörü güvenli μekilde saklay∂n
- Kullan∂lmayan kompresör kuru, kilitli ve
çocuklar∂n eriμemeyece©i yerlerde saklanmal∂d∂r.
6. Alete aμ∂r∂ yüklenmeyin
- Güvenli çal∂μma öngörülen kapasite dahilinde
olur.
7. Uygun iμ elbisesi giyin
- Bol elbise giymeyin, tak∂ takmay∂n. Aksi
takdirde bunlar aletin hareket eden parçalar∂na
tak∂labilir. Aç∂k havada çal∂μ∂rken lastik eldiven
ve kaymayan ayakkab∂ giyilmesi tavsiye edilir.
Saçlar∂n∂z uzun oldu©unda saçlar∂ saran a©
tak∂n.
8. Kabloyu baμka amaçlarda kullanmay∂n∂z
- Kompresörü kablodan tutarak taμ∂may∂n ve fiμi
prizden çekerken kablodan tutarak as∂lmay∂n.
Kabloyu s∂caktan, ya©dan ve keskin kenarlardan
koruyun.
9. Kompresörün bak∂m∂n∂ daima itinal∂ μekilde
yap∂n
- ∑yi ve güvenli bir μekilde çal∂μabilmek için
kompresörü temiz tutun. Bak∂m yönetmeliklerine
riayet edin. Fiμ ve kabloyu düzenli olarak kontrol
edin ve hasar görmesi halinde kalifiye bir
personel taraf∂ndan tamir ettirin. Uzatma
kablosunu düzenli olarak kontrol edin ve hasar
gördü©ünde de©iμtirin.
10. Fiμi ç∂kar∂n
- Alet kullan∂lmad∂©∂nda, bak∂m çal∂μmalar∂ndan
önce fiμi prizden ç∂kar∂n.
11. Aletin istenmeden çal∂μt∂r∂lmas∂n∂ önleyin
- Aleti elektrik μebekesine ba©lamadan önce
μalterin kapal∂ olmas∂na dikkat edin.
12. Uzatma kablosunun aç∂k mekanlarda
kullan∂lmas∂
- Aç∂k mekanlarda, yaln∂zca buralarda çal∂μmaya
izin verilmiμ ve iμaretlenmiμ uzatma kablosunu
kullan∂n.
13. Daima dikkatli olun
- Çal∂μman∂z∂ devaml∂ olarak kontrol edin.
Konsantrasyonlu olmad∂©∂n∂zda kompresörü
kullanmay∂n.
14. Kompresörün hasarl∂ olup olmad∂©∂n∂ kontrol
edin
- Kompresörü kullanmadan önce, aletin koruma
donan∂mlar∂ veya hafifçe hasar görmüμ
parçalar∂n tam düzgün çal∂μ∂p çal∂μmad∂©∂n∂
itinal∂ μekilde kontrol edin. Hareket eden
parçalar∂n fonksiyonlar∂n∂n normal olup
olmad∂©∂n∂, s∂k∂μma veya hasarl∂ durumlar∂n
bulunup bulunmad∂©∂n∂ kontrol edin. Tüm
parçalar do©ru monte edilmeli ve aletin μartlar∂
yerine getirilmelidir. Hasarl∂ koruma donan∂mlar∂
ve parçalar yönetmeliklere uygun olarak,
kullanma talimat∂nda baμka μekilde
aç∂klanmad∂©∂ takdirde müμteri hizmetleri servisi
taraf∂ndan tamir edilmeli veya de©iμtirilmelidir.
Aç∂p kapatma μalterinin çal∂μmad∂©∂ aletleri
kullanmay∂n.
15. Dikkat!
- Kendi güvenli©iniz için, yaln∂zca kullanma
talimat∂nda gösterilen veya alet imalatç∂s∂
taraf∂ndan tavsiye edilen aksesuar ve ilave
donan∂mlar∂ kullan∂n. Kullanma talimat∂nda
gösterilen veya katalogda tavsiye edilen
parçalar∂n d∂μ∂nda aksesuar veya parça
kullan∂lmas∂ halinde yaralanma tehlikeleri do©ar.
TR
53
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 53
TR
54
16. Tamirler yaln∂zca kalifiye elektrikçi personeli
taraf∂ndan yap∂lacakt∂r
Tamir çal∂μmalar∂ sadece kalifiye elektrikçi
personeli taraf∂ndan yap∂lacakt∂r, aksi takdirde
kullan∂c∂ için kaza tehlikesi do©abilir.
17. Gürültü
– Kompresörü kullanırken kulaklık takın.
18. Elektrik kablosunun değiştirilmesi
Makinenin elektrik kablosu hasar gördüğünde
tehlikelerin önlenmesi için elektrik kablosu, üretici
firma veya uzman elektrik personeli tarafından
değiştirilecektir.
1.2 Basınçlı hava ve tabanca ile yapılan boyama
işlemlerinde riayet edilecek güvenlik uyarıları
Kompresör ve hortumlarda iμletme esnas∂nda
yüksek s∂cakl∂klar meydana gelir. S∂cak
yüzeylere temas edilmesi sonucunda yanma
nedeniyle yaralanmalar meydana gelir.
Kompresör taraf∂ndan emilen gaz veya buharlar
içinde, kompresör içinde patlama veya yang∂na
yol açabilecek katk∂ maddelerinin
bulunmamas∂na dikkat edilecektir.
Hortumun geriye f∂rlamas∂ nedeniyle
oluμabilecek yaralanmalar∂ önlemek için hortum
kuplaj∂n∂ açarken kuplaj parças∂ el ile sabit
tutulacakt∂r.
Hava tabancas∂ ile çal∂μ∂rken koruyucu gözlük
tak∂n. Yabanc∂ maddeler ve hava taraf∂ndan
üflenen parçalar nedeniyle ani μekilde
yaralanmalar meydana gelebilir.
Hava tabancas∂n∂ insanlara yöneltmeyin veya
kendi üzerinizdeki giysileri temizlemeyin.
1.3 Tabanca ile yapılan boyama işlemlerinde
riayet edilecek güvenlik uyarıları
Alev alma noktas∂ 55° C’den az olan boya veya
solvent malzemelerini iμlemeyin.
Boya ve solvent malzemelerini ∂s∂tmay∂n.
Sa©l∂©a zarar verici s∂v∂lar∂n iμlenmesi
durumunda, çal∂μan∂n sa©l∂©∂n∂ korumak için filtre
cihazlar∂n∂n (yüz maskeleri) kullan∂lmas∂
gereklidir. Bu tür sa©l∂©a zarar verici malzemeleri
üreten firmalar∂n ürün ile ilgili uyar∂ ve koruma
bilgilerine de riayet edin.
Boyama iμlemi esnas∂nda ve çal∂μ∂lan mekan
içinde sigara içilmesi yasakt∂r. Boya buhar∂ ve
partikülleri de kolay alev alabilir ve yan∂c∂d∂r.
Çal∂μ∂lan mekan içinde aç∂k ateμ, aç∂k ∂μ∂k veya
k∂v∂lc∂m ç∂karan makine ve techizat∂n
çal∂μt∂r∂lmas∂ ve bulunmas∂ yasakt∂r.
Yiyecek ve içecekleri çal∂μ∂lan mekan içinde
saklamay∂n ve bunlar∂ çal∂μ∂lan mekan içinde
tüketmmeyin. Boya buharlar∂ ve gazlar∂
zararl∂d∂r.
∑μlenilecek malzemelerin ambalajlar∂ üzerinde
tehlikeli madde yönetmeli©ine göre belirtilen
bilgiler ve iμaretlere riayet edilecektir.
Gerekti©inde ek korunma önlemleri al∂nacak,
özellikle uygun iμ giysisi giyilecek ve maske
tak∂lacakt∂r.
Çal∂μ∂lan mekan 30 m
3
’den büyük olacak,
mekanda boyama ve kurutma iμlemi esnas∂nda
yeterli miktarda hava de©iμimi sa©lanm∂μ
olacakt∂r. Tabanca ile boyama iμlemini rüzgara
karμ∂ yapmay∂n. Yan∂c∂ ve tehlikeli maddeleri
boyarklen daima yerel Polis dairesinin
yönetmeli©ine riayet edin.
PVC malzemesinden olan bas∂nç (hava) hortumu
kullanarak test benzini, butilalkol ve metilenklorid
malzemesi iμlemeyin (kullan∂m ömrü azal∂r).
1.4 Basınçlı kazanın (tüplerin) işletilmesi
Bas∂nçl∂ tüp kullanan kiμiler kulland∂klar∂ tüpü
(kazan∂) düzenli durumda tutma, iμletme,
denetleme, gerekli bak∂m ve onar∂m
çal∂μmalar∂n∂ zaman∂nda yapmakla
yükümlüdürler. Ayr∂ca gerekli olan mniyet
önlemlerini en k∂sa zamanda almakla da
yükümlüdürler.
Yetkili denetleme dairesi, baz∂ durumlarda
gerekli olan denetleme önlemlerinin al∂nmas∂n∂
zorunlu k∂labilir.
Çal∂μanlar∂ veya üçüncü μah∂slar∂ tehlikeye
sokabilecek hasarl∂ ve kusurlu bas∂nç tüpünün
kullan∂lmas∂ ve iμletilmesi yasakt∂r.
Bas∂nçl∂ tüp üzerinde düzenli olarak, örne©in
paslanma gibi hasarlar∂n olup olmad∂©∂ kontrol
ediecektir. Kontroller esnas∂nda herhangi bir
hasar tesbit etti©inizde lütfen Müμteri Hizmetleri
Servisine baμvurun.
Güvenlik uyar∂lar∂ bilgilerini iyi saklay∂n.
2. Cihaz Açıklaması
1. Gövde
2. Ayak
3. Hızlı kuplaj elemanlı basınçlı hava hortumu
4. Açık/ Kapalı şalteri
5. Transport sapı
6. Lastik hava basıncı aparatı
a-d Adaptör seti
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 54
3. Sevkiyatın içeriği
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın içinden
çıkarın.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve transport
emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup olmadığını
kontrol edin.
Alet ve aksesuar parçalarının transport esnasında
hasar görüp görmediğini kontrol edin.
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
DİKKAT
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir!
Çocukların plastik poşet, folyo ve küçük parçalar
ile oynaması yasaktır! Çocukların küçük
parçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulma
tehlikesi vardır!
4. Kullanım alanı
Kompresör, basınçlı hava ile çalışan aletlerin
çalıştırılması için gerekli basınçlı havayı üretmeye
yarar.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin
ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer
kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar
garanti kapsamına dahil değildir.
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm
kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir.
Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan
kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca
kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici firma sorumlu
tutulamaz.
5. Teknik Özellikler
Elektrik ba©lant∂s∂ 220-240 V ~ 50 Hz
Motor gücü kW 1,1
İşletme türü S3 - 15% - 10min
Kompresör deviri dev/dak 3550
∑μletme bas∂nc∂ bar 8
Teorik emme gücü lt./dak. 180
Ses güç seviyesi L
WA
dB (A) 94,7
Sapma K 3 dB
Ses bas∂nç seviyesi LpA dB (A) 74,5
Sapma K 3 dB
Koruma türü IP 20
A©∂rl∂k kg 6,5
İşletme türü S3 - 25% - 10min: S3 = Çalışmaya
başlama işlemine etkisi olmayan kesintili işletme. Bu
işletme türünde 10 dakikalık bir süre içinde azami
çalıştırma süresinin %25 (1,5 dakika) olduğu
anlamına gelir.
6. Kurma ile ilgili uyar∂lar
Alet üzerinde nakliye esnas∂nda oluμmuμ hasar
olup olmad∂©∂n∂ kontrol edin. Olas∂ hasarlar∂
derhal kompresörü nakleden nakliye μirketine
bildirin.
Kompresör tüketicinin yak∂n∂na kurulmal∂d∂r.
Uzun hava hortumlar∂ ve enerji besleme
kablolar∂n∂n (uzatma kablolar∂) kullan∂lmas∂ndan
kaç∂n∂lmal∂d∂r.
Emilen havan∂n kuru ve tozsuz olmas∂na dikkat
edilecektir.
Kompresörü nemli veya ∂slak mekanlarda
çal∂μt∂rmay∂n.
Kompresör sadece uygun mekanlarda (iyi
havaland∂r∂lm∂μ, ortam s∂cakl∂©∂ +5° / +40°C
olan) iμletilecektir. Çal∂μt∂r∂lan mekan içinde toz,
asit, gaz, patlay∂c∂ veya yan∂c∂ gaz
bulunmamal∂d∂r.
Kompresör kuru mekanlarda çal∂μt∂rma için
uygundur. Su ile çal∂μ∂lan mekanlarda
kompresörün kullan∂lmas∂ yasakt∂r.
TR
55
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 55
7. Montaj ve çalıştırma
Dikkat!
Çalıştırmadan önce makinenin komple montajı
yapılacaktır!
7.1 Elektrik bağlantısı
Makineyi çalıştırmadan önce şebeke geriliminin
makine etiketi üzerinde gösterilen işletme gerilimi ile
aynı olmasına dikkat edin. Uzun kablo hatları, uzatma
kabloları ve makaralı kablolar gerilim düşüklüğüne
sebep olabilir ve motorun çalışmasını engelleyebilir.
+5°C altındaki düşük dış hava sıcaklıklarında motor
zor çalışmaya başlayabilir.
7.2 Açık/Kapalı şalteri (4)
Kompresörü çalıştırmak için Açık/Kapalı şalterini (4) 1
nolu pozisyona getirin.
Kompresörü çalıştırmak için Açık/Kapalı şalterini (4) 0
nolu pozisyona getirin.
7.3 Hızlı kuplaj elemanlı basınçlı hava
hortumu (3)
Bağlama:
Basınçlı hava hortumunun nipelini hızlı kuplaj elemanı
içine itin, bilezik otomatik olarak öne fırlayacaktır.
Sökme:
Bileziği geri çekin ve bağlı olan hortumu sökün.
Dikkat! Hortumun geriye fırlaması nedeniyle
oluşabilecek yaralanmaları önlemek için hortum
kuplajını açarken kuplaj parçası el ile sabit
tutulacaktır.
7.4 Adaptörleri ile birlikte lastik hava basıncı
ölçme aparatı (Şekil 2/Poz. 6)
Çalışma basıncı: 0 – 8 bar
Kullanım alanı:
Lastik hava basıncı aparatı lastiklerin kolay ve tam
doğru şekilde şişirilmesini sağlar. Aparat üzerindeki
manometre lastik basıncının kontrol edilmesine yarar.
Entegre hava boşaltma ventili (e) ile yüksek lastik
hava basıncını azaltmak mümkündür.
Lastik hava şişirme aparatı, otomobil hava ventillerine
uyan bir ventil adaptörü ile donatılmıştır. Alet ile
birlikte gönderilen adaptörler (a – c) ile diğer ventil
tiplerine sahip lastikler de şişirilebilir.
Hava tabancası olarak kullanma (Şekil 3)
Lastik şişirme aparatını hava tabancası olarak
kullanabilmek için önce hortumdaki otomobil hava
ventili için olan ventil adaptörü sökülmelidir. Adaptör
söküldükten sonra hava tabancası adaptörü (d) lastik
şişirme aparatına takılabilir.
Kullanım alanı:
Boşlukların veya zor erişilen yerlerin hava ile
temizlenmesinde kullanılabilir. Ayrıca hava tabancası
ile kirlenmiş olan çalışma aletleri de temizlenebilir.
Kademesiz olarak kullanılabilir olan tetik ile basınçlı
havanın tam doğru şekilde dozajlanması mümkün
kılınır.
8. Temizleme ve bakım
Dikkat!
Temizleme ve bakım çalışmalarına başlamadan
önce elektrik kablosunun fişini prizden çıkarın.
Dikkat!
Temizleme işlemine başlamadan önce
kompresörün tamamen soğumasını bekleyin!
Yanma tehlikesi!
Dikkat!
Temizleme ve bakım çalışmalarına başlamadan
önce aletin basıncını sıfırlayın.
8.1 Temizleme
Koruma tertibatlarındaki toz ve kiri mümkün
olduğunca temizleyin. Cihazı temiz bir bez ile silin
veya hafif tazyikli hava ile temizleyin.
Aleti her kulllanımdan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz.
Cihaz düzenli olarak nemli bir bez ve biraz sıvı
sabun kullanarak temizleyin. Temizleme veya
solvent malzemesi kullanmayın, bu malzemeler
aletin plastik parçalarını tahriş edebilir. Aletin içine
su girmemesine dikkat edin.
Temizleme işlemine başlamadan önce hortum ve
tabanca kompresörden sökülmelidir.
Kompresörün su, solvent vb. maddeler ile
temizlenmesi yasaktır.
TR
56
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 56
8.2 Depolama
Dikkat!
Elektrik kablosunun fişini prizden çıkarın, makinenin
ve bağlı olan tüm basınçlı hava ile çalışan aletlerin
havasını alın.
Kompresörü, izinli olmayan kişilerin çalıştıramayacağı
şekilde saklayın.
Dikkat!
Kompresör sadece kuru ve izinli olmaya kişilerin
giremeyeği bir yerde saklanacaktır. Kompresörü
devirmeyin, sadece dikey konumda saklayın!
8.3 Yedek Parça Sipariμ
Yedek parça sipariμinde aμa©∂da aç∂klanan bilgiler
verilecektir:
Cihaz tipi
Cihaz∂n parça numaras∂
Cihaz∂n kod numaras∂
∑stenilen yedek parçan∂n yedek parça numaras∂
Güncel bilgiler ve fiyatlar internette
www.isc-gmbh.info sayfas∂nda aç∂klanm∂μt∂r
9. Bertaraf etme ve geri kazan∂m
Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet
özel bir ambalaj içinde gönderilir. Bu ambalaj
hammadde olup tekrar kullan∂labilir veya geri
kazan∂m prosesinde iμlenerek hammaddeye
dönüμtürülebilir.
Nakliye ve aksesuarlar∂ örne©in metal ve plastik gibi
çeμitli malzemelerden meydana gelir. Ar∂zal∂
parçalar∂ özel at∂k bertaraf etme sistemine verin. Bu
sistemin nerede oldu©unu bayinizden veya yerel
yönetimlerden ö©renebilirsiniz!
TR
57
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 57
TR
58
10. Olası arıza sebepleri
Arıza Sebebi Giderilmesi
Kompresör çalışmıyor 1. Şebeke gerilimi bağlı değil 1. Kablo, fiş, sigorta ve prizi kontrol
edin.
2. Şebeke gerilimi çok düşük 2. Çok uzun uzatma kablosu
kullanmaktan kaçının. Uzatma
kablosunun kablo kesiti yeterli
olmalıdır.
3. Dış hava sıcaklığı çok düşük 3. Kompresörü +5° C dış hava
sıcaklığının altında çalıştırmayın.
4. Motor aşırı ısınmıştır 4. Motorun soğumasını bekleyin
gerektiğinde aşırı ısınmanın
sebebini giderin.
Kompresör çalışıyor fakat
basınç yok
1. Çekvalfda kaçak var 1. Çekvalfi değiştirin.
2. Contalar arızalı. 2. Contaları kontrol edin, arızalı
contaların uzman bir servis
tarafından değiştirilmesini
sağlayın.
Kompresör çalışıyor fakat aletler
(aparatlar) çalışmıyor.
1. Hortum bağlantılarında kaçak
var.
1. Basınçlı hava hortumunu ve
aletleri kontrol edin, gerektiğinde
değiştirin.
2. Hızlı kuplajda kaçak var. 2. Hızlı kuplajı kontrol edin,
gerektiğinde değiştirin.
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 58
59
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Kompressor BAC 180 (Bavaria)
Standard references: EN 1012-1; EN 60204-1; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 25.10.2010
First CE: 10 Archive-File/Record: 4020519-14-4176375-10
Art.-No.: 40.205.19 I.-No.: 11010 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Brunhölzl/Leiter Produkt-Management Karg/Produkt-Management
x
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
x
x
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 94,7 dB (A); guaranteed L
WA
= 97 dB (A)
P = 1,1 KW; L/Ø = cm
Notified Body: DNV - MODULO UNO S.c.a.r.l. - Viale Colleoni, n. 9 -
20041 Agrate Brianza (MI) - (0496) - Italy
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 59
60
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 60
61
U Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig
avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har läm
nats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om åter-
vinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska kompo-
nenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin.
Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka
on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja
toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten.
Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle:
Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai
sta hävittämistä kierrätyksen kautta, kun laite poistetaan käytöstä. Laitteen voi toimittaa myös
kierrätyspisteeseen, joka suorittaa laitteen hävittämisen paikallisten kierrätys- ja jätteenpoistomääräysten
mukaisesti hyödyntäen käyttökelpoiset raaka-aineet. Tämä ei koske käytöstä poistettaviin laitteisiin
kuuluvia lisävarusteita tai apulaitteita, joissa ei ole sähköosia.
e Само за страни от EС
Не изхвърляйте електрически уреди в домашния боклук.
Съгласно Европейската директива 2002/96/ЕС за електрически и електронни стари уреди и
превръщането й в национално право, употребяваните електрически уреди трябва да се предават
разделно събрани и в съобразен с околната среда пункт за оползотворяване на отпадъци.
Алтернатива на поканата за обратно изпращане с цел рециклиране:
Собственикът на електроуреда е алтернативно задължен вместо да ґо изпрати обратно, да
съдейства за съобразното му оползотворяване в случай на отказ от собствеността. За целта
старият уред може да се предостави и на събирателен пункт, който извършва отстраняване по
смисъла на Закона за кръґовратната икономика и Закона за отпадъците. Това не се отнася до
прибавени към старите уреди части и помощни средства без ел. съставни части.
z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂
ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ηÈ
ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ηÈ
Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È.
∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈ΋ χÛË ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ·ÓÙ› ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜
√ ȉÈÔÎÙ‹Ù˘ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ˘Ô¯ÚÂÔ‡Ù·È ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈο, ·ÓÙ› Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÙË Û˘Û΢‹, Ó·
Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ıÂÛË Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ϤÔÓ ÙË Û˘Û΢‹. ∏ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂ÓË
Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ·Ú·¯ˆÚËı› Û ÀËÚÂÛ›· ·fiÛ˘ÚÛ˘ Ë ÔÔ›· ı· ÂÎ٤ϤÛÂÈ ÙËÓ ‰È¿ıÂÛË ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÂıÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ Î·È ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ. ¢ÂÓ
Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‹ ‚ÔËıËÙÈο ÂÍ·ÚãÙËÌ·Ù· ÙˆÓ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÌ¤ÓˆÓ Û˘Û΢ÒÓ ¯ˆÚ›˜
ËÏÂÎÙÚÈο ÙÌ‹Ì·Ù·.
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 61
62
Z Sadece AB Ülkeleri ∑çin Geçerlidir
Elektrikli cihazlar∂ çöpe atmay∂n∂z.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeli©ince ve ilgili yönetmeli©in ulusal
normalara uyarlanmas∂ sonucunda kullan∂lm∂μ elektrikli aletler ayr∂μt∂r∂lm∂μ olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek μekilde geri kazan∂m sistemlerine teslim edilecektir.
Kullan∂lm∂μ Cihazlar∂n ∑adesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüμüm Alternatifi:
Kullan∂lm∂μ elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eμyalar∂n∂ iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere
uygun olarak çal∂μan geri dönüμüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullan∂lm∂μ cihaz,
ulusal dönüμüm ekonomisi ve at∂k kanununa göre at∂klar∂n ar∂t∂lmas∂n∂ sa©layan kullan∂lm∂μ cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. Kullan∂lm∂μ alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan
aksesuar ile yard∂mc∂ malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 62
63
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
q
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen
vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu
ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Препечатването или размножаването по друг начин на
документация и придружаващи документи на продукти на, дори и
като извадка, се допуска само с изричното разрешение на ISC
GmbH.
z
∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ
Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È ÛÂ
·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘
ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi
kopyalanmas∂ veya baμka μekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH
firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak μart∂yla serbesttir.
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Förbehåll för tekniska förändringar
q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Зaпазва се правото за технически промени
√ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ
Teknik de©iμiklikler olabilir
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 63
64
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché de
la construction le plus poche. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les
accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous ou vous adresser au marché de la construction le plus proche. Ajoutez
à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien
conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément
possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons
sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 64
65
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo
indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più vicino. Per la rivendicazione dei diritti
di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete
presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le
prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle
istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per
l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o
illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla
mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei
nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno
(come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per
batterie, per esse concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato
il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La
riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con
questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo
periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato o rivolgetevi al centro fai-da-te compentene più vicino. Allegate lo scontrino di cassa in
originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come
prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra
nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di
posta.
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 65
66
U
GARANTIBEVIS
Bästa kund,
Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt,
beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller
vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på
garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av
denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och är
begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att
våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig,
hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas
inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår
garanti omfattar dessutom inte ersättning för transport skador, skador som kan härledas till missaktade
monterings anvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig
nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamålsenliga användningar (t ex överbelastning av
produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och
säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm),
yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet
slitage. Detta gäller särskilt för batterier som täcks av en 12 månaders garanti.
Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp redan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande
gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att
ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras
eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev.
reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skicka in i tillräckligt frankerat
skick till adressen som anges nedan. Du kan också vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad. Bifoga
kvittot i original eller ett annat daterat köpebevis. Förvara därför kassakvittot på en säker plats! Beskriv
orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster,
får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 66
67
q
TAKUUTODISTUS
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen
asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun
rakennustarvikeliikkeeseen. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset:
1. Nämä takuumääräykset koskevat laajennettuja takuusuorituksia. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin
takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset puutteellisuudet, jotka aiheutuvat materiaali- tai
valmistusvirheistä, ja se on rajattu ainoastaan näiden puutteellisuuksien korjaamiseen tai laitteen
korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu
käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos
laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa
toimissa. Takuumme ei myöskään sisällä kuljetusvaurioiden tai sellaisten vaurioiden korvaussuorituksia,
jotka ovat aiheutuneet asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta,
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (esim. liitäntä vääräntyyppiseen verkkovirtaan), väärinkäytöstä tai
virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormittaminen tai hyväksymättömien työkalujen tai lisävarusteiden
käyttäminen), huolto- ja turvallisuusmääräysten noudattamatta jättämisestä, vieraiden esineiden (esim.
hiekan, kivien tai pölyjen) pääsystä laitteen sisään, väkivaltaisesta käsittelystä tai ulkopuolisista tekijöistä
(esim. putoamisesta aiheutuneet vauriot) sekä käytöstä aiheutuvasta tavallisesta kulumisesta. Tämä
koskee erityisesti niitä akkuja, joille me kuitenkin myönnämme 12 kuukauden pituisen takuun.
Takuuvaateet raukeavat, jos laitteelle on jo tehty jotain toimenpiteitä.
3. Takuuaika on 2 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan
päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan
päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen
mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan
päällä suoritettuja palveluja.
4. Takuuvaateesi esittämistä varten ole hyvä ja lähetä viallinen laite postimaksutta allaolevaan osoitteeseen tai
käänny lähimmän valtuutetun rakennustarvikeliikkeen puoleen. Ole hyvä ja liitä mukaan alkuperäinen
maksukuitti tai muu päiväyksellä varustettu ostotosite. Säilytä tämän vuoksi kassakuitti huolella tositteena!
Ole hyvä ja kuvaa valituksen syy meille mahdollisimman tarkoin. Jos takuumme kattaa laitteessa olevan
vian, saat korjatun tai uuden laitteen välittömästi takaisin.
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 67
68
e
ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ
Уважаеми клиенти,
нашите продукти подлежат на строг контрол на качеството. В случай, че този уред не функционира
безупречно, то съжаляваме много и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на
посочения върху тази гаранционна карта адрес или към най-близкия компетентен строителен пазар.
За предявяването на право на гаранция е валидно следното:
1. Тези гаранционни условия уреждат допълнителни гаранционни услуги. Вашите законни права при
недостатъци на престацията не биват засегнати от тази гаранция. Нашата гаранционна услуга е
безплатна за Вас.
2. Гаранционната услуга се разпростира изключително върху дефекти, които се дължат на дефекти в
суровината или производствени дефекти и се ограничава до отстраняване на тези дефекти, респ.
до подмяна на уреда. Моля, обърнете внимание на това, че нашите уреди съгласно
предназначението не са конструирани за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба.
Гаранционен договор при това не се сключва, когато уредът се използва в промишлени,
занаятчийски или индустриални предприятия, както и при равностойни на тях дейности. От нашата
гаранция се изключват също така допълнителни услуги за транспортни щети, щети поради не
съблюдаване на упътването за монтажа или въз основа на не прецизна инсталация, не
съблюдаване на упътването за употреба (като напр. поради свързване към неподходящо
електрическо напрежение или вид ток), груби или неподходящи за целта приложения (като напр.
претоварване на уреда или използване на не позволени инструменти за употреба или оборудване),
не спазване на разпоредбите за поддръжка и безопасност, навлизане на чужди тела в уреда (като
напр. пясък, камъни или прах), употреба на сила или чужди намеси (като напр. щети, получени чрез
падане) както и поради обичайното изхабяване при употребата. Това важи по-специално за
акумулатори, за които въпреки това осигуряваме гаранционен срок от 12 месеца.
Правото за гаранция изтича, когато по уреда вече са били извършени намеси.
3. Гаранционният период е 2 години и започва от датата на покупка на уреда. Гаранционните права
трябва да се предявят преди изтичане на гаранционния период в рамките на две седмици, след
като сте открили дефекта. Предявяването на гаранционните права след изтичане на гаранционния
период е изключено. Поправката или подмяната на уреда не води до удължаване на гаранционния
период, както и с тази услуга за уреда или за евентуални монтирани резервни части не започва нов
гаранционен период. Това важи също и при използване на сервизни услуги на място.
4. С цел предявяването на Вашето право на гаранция, моля, изпратете дефектния уред, не подлежащ
на пощенска такса, на посочения по-долу адрес или обърнете се, моля, към най-близкия
компетентен строителен пазар. Приложете квитанцията в оригинал или друг удостоверяващ
покупката документ с дата. Моля, затова пазете добре касовия бон като доказателство! Моля,
опишете ни причината за рекламацията възможно най-точно. Ако дефектът на уреда е включен в
нашата гаранционна услуга, веднага ще получите обратно поправен или нов уред.
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 68
69
z
ΕΓΓΥΗΣΗ
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρότατους έλεγχους. Εάν η συσκευή αυτή κάποτε πάψει να λειτουργεί
άψογα, ζητούμε συγγνώμη, και σας παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με το τμήμα μας εξυπηρέτησης
πελατών στη διεύθυνση που αναφέρεται σε αυτή την κάρτα εγγύησης ή στο πλησιέστερο αρμόδιο ειδικό
κατάστημα. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης. Από την εγγύηση αυτή δεν θίγονται οι
νόμιμες αξιώσεις σας για εγγύηση. Η παροχή της εγγύησής μας είναι για σας δωρεάν.
2. Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά και μόνο βλάβες που οφείλονται σε ελαττώματα υλικών ή
παραγωγής και περιορίζονται στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση της
συσκευής. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για τη βιομηχανία, τη
βιοτεχνία και την επαγγελματική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν υφίσταται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση χρήσης της συσκευής στη βιομηχανία, βιοτεχνία, για επαγγελματικό ή άλλο παρόμοιο
σκοπό. Από την εγγύησή μας αποκλείονται πέραν τούτου αποζημιώσεις για βλάβες μεταφοράς, βλάβες
οφειλόμενες σε μη τήρηση της Οδηγίας συναρμολόγησης, ή σε εσφαλμένη εγκατάσταση, μη τήρηση
της Οδηγίας χρήσης (π.χ. σύνδεση σε λάθος τάση δικτύου ή είδος ρεύματος), καταχρηστική ή όχι ορθή
χρήση (π.χ. υπερφόρτωση ή χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών εργαλείων ή εξαρτημάτων), μη
τήρηση των Υποδείξεων συντήρησης και ασφαλείας, είσοδος ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως
π.χ. άμμος ή σκόνη), χρήση βίας ή εξωτερική επίδραση (όπως π.χ. βλάβες από πτώση) καθώς και βλάβες
που οφείλονται σε κοινή φθορά. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για συσσωρευτές για τους οποίους παρ΄όλα αυτά
παρέχουμε εγγύηση 12 μηνών.
Η αξίωση εγγύησης εκπίπτει σε περίπτωση που έγιναν ήδη ξένες επεμβάσεις στη συσκευή.
3. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 2 έτη και αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής. Οι
αξιώσεις εγγύησης πρέπει να κατισχυθούν πριν την πάροδος της προθεσμάις της εγγύησης εντός δύο
εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείεται η κατίσχυση αξιώσεων εγγύησης μετά
την πάροδο της προθεσμίας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση της συσκευής δεν
συνεπάγεται ούτε την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την έναρξη νέας προθεσμίας
εγγύησης για τη συσκευή ή τα ενδεχομένως τοποθετηθέντα εξαρτήματα. Το ίδιο ισχύει και σε
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
4. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να μας στείλετε την ελαττωματική συσκευή στην πιο κάτω
αναφερόμενη διεύθυνση χωρίς να καταβάλετε ταχυδρομικά τέλη, ή να επικοινωνήσετε με το
πλησιέστερο αρμόδιο ειδικό κατάστημα. Μη ξεχάσετε να επισυνάψετε το πρωτότυπο της απόδειξης
αγοράς ή άλλο ισχύον αποδεικτικό αγοράς. Για το λόγο αυτό σας παρακαλούμε να φυλάξετε καλά την
απόδειξη του ταμείου! Παρακαλούμε επίσης να μας περιγράψετε την αιτία για την διαμαρτυρία σας όσο
πιο αναλυτικά γίνεται. Εάν το ελάττωμα της συσκευής σας καλύπτεται από την εγγύησή μας, είτε θα
σας επιστραφεί ταχύτατα η επισκευασμένη συσκευή σας, είτε θα λάβετε μία νέα συσκευή.
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 69
70
Z
GARANTİ BELGESİ
Sayın Müşterimiz,
Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru
şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi
Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı Marketine
başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu Garanti koşulları ek Garanti Hizmetlerini düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti
düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Garanti kapsamına sadece malzeme ve üretim hatasından kaynaklanan eksiklik ve ayıplar dahildir. Bu
durumlarda garanti hizmetleri sadece arızanın onarımı veya aletin/cihazın değiştirilmesi ile sınırlıdır.
Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız.
Bu nedenle aletin/cihazın ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda
çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir. Ayrıca transport hasarları, montaj talimatına
veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatına
riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama
gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete/cihaza aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), bakım ve güvenlik talimatlarına riayet
edilmemesinden kaynaklanan hasarlar, aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş
veya toz), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle
oluşan hasar) ve kullanıma bağlı olağan aşınma gibi durumlar garanti kapsamına dahil değildir. Bu durum
özellikle halen 12 ay garantisi olan aküler için geçerlidir
Alet/cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yapıldığında veya müdahalede bulunulduğunda garanti hakkı sona
erer.
3. Garanti süresi 2 yıldır ve garanti süresi aletin/cihazın satın alındığı tarihde başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi
dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin/cihazın onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir
garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
4. Garanti hakkından faydalanmak için arızalı aleti, gönderi ücreti göndericiye ait olmak üzere aşağıda belirtilen
adrese postalayın veya en yakın yetkili Yapı Marketine başvurun. Satın aldığınız tarihi belirten orijinal fişi
veya başka bir belgeyi de alet ile birlikte gönderin. Bu nedenle kasa fişini belgelemek için daima iyice
saklayın! Arıza ve şikayet sebebini mümkün olduğunca doğru şekilde açıklayın. Aletin arızası garanti
kapsamına dahil olduğunda size en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet/cihaz gönderilecektir.
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 70
71
k
GARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein-
wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-
ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan-
sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu-
rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-
setzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung
der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei-
tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un-
sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen
Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein-
dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder
Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen
Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von
12 Monaten gewähren.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor
Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die
unten angegebene Adresse, oder wenden Sie sich bitte an den nächstgelgenen zuständigen Baumarkt.
Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren
Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund
möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend
ein repariertes oder neues Gerät zurück.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
E-Mail: info@isc-gmbh.info Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 71
EH 11/2010 (01)
Name:
www.isc-gmbh.info
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l
Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Anleitung_BAC_180_SPK7:_ 11.11.2010 10:46 Uhr Seite 72
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bavaria BAC 180 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bavaria BAC 180 in de taal/talen: Duits, Frans, Italiaans, Turks, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,08 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info