4sekund zavřete dvířka: časovač začne odpočítávat.
3. Po vypršení stanoveného času světelná kontrolka „h“ zhasne
amycí program se automaticky spustí.
Chcete-li upravit dobu odloženého startu a zvolit kratší,
stiskněte tlačítko „Odložený start“. Pro zrušení stiskněte tlačítko
opakovaně, dokud nezhasne kontrolka „ODLOŽENÝ START“ „h“.
Funkci „ODLOŽENÝ START“ nelze zvolit, pokud již program
běží.
MULTIZONE
Pokud je k mytí pouze malé množství nádobí, lze využít funkci
„Poloviční náplň“ šetřící elektrickou energii, vodu a mycí
prostředek. Vyberte program a stiskněte tlačítko „MULTIZONE“:
na displeji se zobrazí symbol zvoleného koše. Ve výchozím
nastavení myčka myje nádobí ve všech koších.
Chcete-li provést mytí pouze ve zvoleném koši, stiskněte
opakovaně toto tlačítko:
zobrazeno na displeji (pouze dolní koš)
zobrazeno na displeji (pouze horní koš)
zobrazeno na displeji (pouze přihrádka na příbory);
zobrazeno na displeji (zvolená možnost je VYPNUTO a myčka
bude mýt nádobí ve všech koších).
Nezapomeňte nejprve vždy zcela naplnit pouze horní
nebo dolní koš a přiměřeným způsobem snížit množství
dávkovaného mycího prostředku.
Pokud je horní koš vyjmutý, aplikujte mycí prostředek
přímo do prostoru myčky namísto do zásobníku.
ActiveDry
„ActiveDry“ je založen na konvenčním způsobu sušení, kdy se automaticky
otevírají dvířka během/po ukončení fáze sušení, aby byl zajištěn
každodenní mimořádný sušicí výkon. Dvířka se otevřou při teplotě, která
je bezpečná pro váš kuchyňský nábytek.
Jako doplňkovou ochranu proti horké páře dodáváme k myčce speciálně
navrženou ochrannou fólii. Pro informace, jak postupovat při instalaci
ochranné fólie, nahlédněte prosím do INSTALAČNÍ PŘÍRUČKY.
Funkci systému otevírání dvířek „ActiveDry“ může uživatel deaktivovat
následovně:
1. Stiskem a podržením tlačítka P (6 sekund) přejděte do softwarové
nabídky „Myčka“.
2. Nyní se nacházíte v nabídce „Ovládání osvětlení“ (přečtěte si prosím
popis „INDIKÁTOR PROVOZU). Pokud si nepřejete nic měnit, stiskněte
a podrže prosím tlačítko P (dokud se jedno z obou písmen nezobrazí
na displeji).
3. Přepnuli jste do nabídky „Ovládání systému „ActiveDry“ (systém
otevírání dvířek) a můžete změnit status funkce „ActiveDry“, a to
stiskem tlačítka P:
E – aktivováno d – deaktivováno
Pro potvrzení změny a opuštění této nabídky ovládání prosím stiskněte
a podržte tlačítko P (3 sekundy).
POWER CLEAN®
Tato funkce umožňuje intenzivnější a výkonnější mytí v
určité oblasti dolního koše. Používá k tomu dodatečné vodní
trysky. Tato funkce se doporučuje pro mytí rendlíků a hrnců.
Stisknutím tohoto tlačítka aktivujete funkci „POWER CLEAN“
(rozsvítí se kontrolka).
INDIKÁTOR PROVOZU
Kontrolka LED svítící na podlahu indikuje, že myčka nádobí je
v provozu. Je možno zvolit jeden z následujících režimů:
a) Funkce vypnutá.
b) Po začátku cyklu se světlo rozsvítí na několik sekund, v
průběhu cyklu je zhasnuté a zabliká na konci cyklu.
c) Světlo svítí po celou dobu cyklu a bliká na jeho konci (výchozí
režim).
Pokud byl nastaven odložený start, rozsvítí se světlo buď na
prvních několik sekund, nebo svítí po celou dobu odpočítávání,
a to v závislosti na tom, zda byl nastaven režim b), nebo c).
Světlo se rozsvítí při každém otevření dveří. Pro výběr
zvoleného režimu zapněte spotřebič a držte stisknuté tlačítko
P, dokud se na displeji nezobrazí jedno ze tří písmen, tisknutím
tlačítka P následně zvolte písmeno označující vybraný režim a
přidržením tlačítka P výběr potvrďte.
Poznámka: Pokud je aktivní ActiveDry a dojde k otevření
dveří, nebude na konci cyklu blikat indikátor stavu.
EXTRA DRY
Chcete-li zlepšit proces sušení nádobí, stiskněte po zvolení
programu tlačítko „EXTRA DRY“ – rozsvítí se kontrolka.
Zvýšená teplota v závěrečné fázi oplachování a prodloužení fáze
sušení vedou ke zlepšení sušení. Možnost zrušíte opětovným
stisknutím tlačítka. Volba možnosti „EXTRA DRY“ má za následek
prodloužení mycího cyklu.
DA
1
DAGLIG
REFERENCEOVERSIGT
TAK FORDI DU HAR KØBT ET BAUKNECHT-PRODUKT.
For at modtage en mere komplet assistance, bedes du
registrere dit apparat på www.bauknecht.eu/register
Læs sikkerhedsanvisningerne med omhu, inden apparatet tages i brug.
PRODUKTBESKRIVELSE
APPARAT
BETJENINGSPANEL
Du kan downloade sikkerhedsanvisningerne og bru-
gsvejledningen, ved at besøge vores docs.bauknecht.eu
og anvisningerne på bagsiden af denne pjece.
1. Tænd/sluk-/Nulstil-knap med kontrollampe
2. Programvælgerknap
3. Kontrollampe for påfyldning af salt
4. Kontrollampe for påfyldning af afspændingsmiddel
5. Programnummer og forsinkelsestid indikator
6. Kontrollampen Tablet (Tab)
7. Display
8. Kontrollampe for Multizone
9. Multizone-knap
10. Knap til valg af udskudt start
11. Knappen Extra Dry med kontrollampe
12. Knappen Power Clean® med kontrollampe
13. Knappen START/Pause med kontrollampe/ Tablet (Tab)
12345678910111213
1. Øverste kurv
2. Bestikkurv
3. Vipbare hylder
4. Højdejustering af øverste kurv
5. Øverste spulearm
6. Nederste kurv
7. Programmet PowerClean® understøtter
8. Nederste spulearm
9. Filterenhed
10. Saltbeholder
11. Doseringsrum til opvaskemiddel og afspændingsmiddel
12. Typeplade
13. Betjeningspanel
7
1
34
5
6
8
10
9
13
2
0000 000 00000
Service:
1112
2
FØRSTEGANGSBRUG
SALT, AFSPÆNDINGSMIDDEL OG VASKEMIDDEL
GODE RÅD VEDRØRENDE FØRSTEGANGSBRUG
Når maskinen er installeret, ernes stopanordningerne fra kurvene og
plastholderne fra den øverste kurv.
PÅFYLDNING AF SALT
Når der bruges salt, forhindres dannelse af KALK på servicet og maski-
nens komponenter.
• Det er obligatorisk at SALTBEHOLDEREN ALDRIG ER TOM.
• Det er vigtigt, at vandets hårdhedsgrad indstilles.
Saltbeholderen sidder nederst i opvaskemaskinen (se PRODUKTBESKRI-
VELSE) og skal fyldes, når indikatorlampen PÅFYLD SALT på be-
tjeningspanelet lyser
1. Tag den nederste kurv ud, og skru låget af be-
holderen (mod uret).
2. Følgende skal kun gøres første gang: Fyld
saltbeholderen med vand.
3. Sæt tragten i (se billedet), og fyld saltbeholde-
ren helt op til kanten (ca. 1 kg). Det er normalt,
at der løber lidt vand ud.
4. Fjern tragten, og aftør eventuel salt omkring
åbningen.
Kontroller, at låget er skuet godt fast, så der ikke kan komme opvaske-
middel i beholderen under vaskeprogrammet (hvilket kan forårsage
uoprettelig skade på blødgøringsanlægget).
Hvis der er behov for at fylde salt på, skal denne procedure foreta-
ges før starten af en vaskecyklus, for at undgå korrosion.
INDSTILLING AF VANDETS HÅRDHEDSGRAD
For at blødgøringsanlægget kan fungere perfekt, er det vigtigt, at in-
dstillingen af vandets hårdhedsgrad er baseret på den faktiske hår-
dhedsgrad for vandet i din bolig. Du kan få hårdhedsgraden oplyst hos
dit lokale vandværk.
Standardværdien for vandets hårdhed indstilles fra fabrikken.
• Tænd for maskinen ved at trykke på TÆND/SLUK-knappen.
• Sluk for maskinen ved at trykke på TÆND/SLUK-knappen.
• Hold knappen P trykket i 5 sekunder, indtil der lyder et bip.
• Tænd for maskinen ved at trykke på TÆND/SLUK-knappen.
• Nummeret for det valgte niveau og kontrollampen for salt blinker.
• Tryk på knappen P for at vælge den ønskede hårdhedsgrad
(se TABEL OVER VANDHÅRDHEDSGRADER).
• Sluk for maskinen ved at trykke på TÆND/SLUK-knappen.
Indstillingen er nu udført!
Kør umiddelbart herefter et program med tom maskine.
Der må kun anvendes salt, der er beregnet til opvaskemaskiner.
Når der er fyldt salt på maskinen, slukkes indikatorlampen for påfyld-
ning af salt.
Hvis saltbeholderen ikke påfyldes salt, kan det medføre skader på
blødgøringsanlægget og varmeelementet på grund af kalkaejringer.
Brug af Salt anbefales til enhver type opvaskemiddel til opvaskema-
skiner.
PÅFYLDNING AF AFSPÆNDINGSMIDDEL
Afspændingsmiddel fremmer TØRRINGEN af servicet. Afspændingsmi-
dlets doseringsrum A skal fyldes op, når kontrollampen for PÅFYLD-
NING AF AFSPÆNDINGSMIDDEL på betjeningspanelet er tændt.
1. Åbn rummet B ved at trykke og trække dækslet opad.
2. Fyld forsigtigt afspændingsmidlet i til maksimumsreferencen (110 ml) i
påfyldningsområdet - og undgå at spilde. Hvis det sker, skal det spildte
afspændingsmiddel straks tørres op med en klud.
3. Tryk låget nedad til der lyder et klik, for at lukke det.
Der må ALDRIG hældes afspændingsmiddel direkte ind i maskinen.
INDSTILLING AF DOSERINGEN AF AFSPÆNDINGSMIDDEL
Hvis du ikke er helt tilfreds med tørreresultatet, kan du indstille mæng-
den af afspændingsmiddel.
• Tænd for opvaskemaskinen med knappen TÆND/SLUK.
• Sluk den vha. knappen TÆND/SLUK.
• Tryk tre gange på knappen P - der vil lyde et bip.
• Tænd den vha. knappen TÆND/SLUK.
• Nummeret for det valgte niveau og kontrollampen for afspændin-
gsmiddel blinker begge to.
• Tryk på knappen P, for at vælge den mængde afspændingsmiddel,
der skal leveres.
• Sluk den vha. knappen TÆND/SLUK.
Indstillingen er nu udført!
Hvis afspændingsmiddelmængden er indstillet på NUL (ØKO), leveres
der intet afspændingsmiddel. Kontrollampen LAVT AFSPÆNDINGSMID-
DELNIVEAU vil ikke tænde, hvis afspændingsmidlet opbruges.
Der kan maksimalt indstilles 5 niveauer i funktion af opvaskemaskinens
model. Fabriksindstillingen er specik for modellen. Følg venligst de
ovenstående anvisninger, for at tjekke dette for din maskine.
• Hvis der er blålige striber på servicet, skal du vælge et lavt tal (1-2).
• Hvis der er vanddråber eller kalkpletter på servicet, skal du vælge et højt
tal (3-4).
PÅFYLDNING AF OPVASKEMIDDEL
Anvend åbningsanordningen C til at åbne doseringsrummet til
opvaskemiddel. Fyld kun opvaskemidlet i det tomme doseringsrum
D. Fyld opvaskemidlet til forvasken direkte i maskinen.
1. Se de tidligere nævnte informationer
om den korrekte mængde opvaske-
middel. Inde i doseringsrummet D er
der markeringer som hjælp til dose-
ring af opvaskemiddel.
2. Fjern eventuelle rester af opvaskemid-
del fra doseringsrummets kanter og
luk dækslet, til det siger klik.
3. Luk låget på opvaskemidlets doserin-
gsrum ved at trække det opad, indtil
lukkeanordningen er anbragt korrekt.
Opvaskemiddelrummet åbnes automatisk på det rigtige tidspunkt i pro-
grammet.
Hvis de anvendes alt-i-ét-opvaskemiddel, anbefaler vi, at du bruger knappen
TABLET. Så justeres programmet, så du altid opnår det bedste vaske- og
tørreresultat.
Brug af opvaskemiddel, som ikke er fremstillet til opvaskemaski-
ner, kan medføre fejlfunktion eller beskadigelse af apparatet.
Tabel over vandhårdhedsgrader
Niveau°dH
Tysk hårdhed
°fH
Fransk hårdhed
°Clark
Engelsk hårdhed
1Blødt0 - 60 - 100 - 7
2Mellem7 - 1111 - 208 - 14
3Gennemsnitligt12 - 1621 - 2915 - 20
4Hårdt17- 3430 - 6021 - 42
5Meget hårdt35 - 5061 - 9043 - 62
C
D
A
B
DA
3
PROGRAMTABEL
Instruktioner vedrørende programvalg.
1 ØKO
Øko programmet er egnet til vask af almindligt snavset service og er
det mest eektive program til dette formål, hvad angår kombinationen
af energi- og vandforbrug, og dette anvendes til at vurdere
overensstemmelsen med EU lovgivningen for miljøvenligt design.
2 SENSOR
Til normalt tilsmudset service med indtørrede madrester. Registrerer
graden af tilsmudsning på servicet og justerer programmet i overens-
stemmelse hermed. Når sensoren registrerer tilsmudsningsgraden, vises
en animation i displayet, og programmets varighed opdateres.
3 INTENSIV
Dette program anbefales til meget snavset service og er især velegnet til
pander og gryder (må ikke bruges til sart service).
4 HURTIG VASK&TØR
Normalt tilsmudset service. Hverdagscyklus som sikrer optimal rengø-
ring og tørring på kortere tid.
5 GLAS
Program til sart service, som er mere følsomt over for høje temperaturer,
f.eks. glas og kopper.
PROGRAMBESKRIVELSER
Data for Øko-programmet er målt under laboratorieforhold iht. europæisk standard EN 60436:2020.
Note til testlaboratorierne: For oplysninger om betingelserne for en EN-testsammenligning, rettes henvendelse til:
dw_test_support@whirlpool.com
Ingen af de forskellige programmer kræver forbehandling af servicen.
*) Ikke alle indstillinger kan anvendes samtidigt.
**) Værdierne for de andre programmer end Øko er kun vejledende. Den faktiske tid kan variere afhængig af mange faktorer, eksempelvis temperatur og
tryk på vandtilførslen, rumtemperaturen, mængden af opvaskemiddel, mængden og typen af service, servicets afbalancering, øvrige valgte indstillinger
og sensorens kalibrering. Sensorens kalibrering kan forøge programmets varighed med op til 20 min.
6 HURTIGPROGRAM 30’
Program til halv vask af let tilsmudset service uden indtørrede madrester.
Har ingen tørrefase.
7 STILLE
Velegnet, når opvaskemaskinen skal køre om natten. Sikrer optimal
rengøring og tørring ved den laveste støjemission.
8 HYGIEJNE
Normalt eller stærkt tilsmudset service med tilføjet antibakteriel vask.
Dette program kan anvendes til at holde opvaskemaskinen ren.
9 FORVASK
Bruges til at opfriske service, der skal vaskes senere. Der skal ikke
benyttes opvaskemiddel til dette program.
Bemærk:
Vær venligst opmærksom på, at cyklussen Hurtigprogram 30’ er beregnet
til let snavsede tallerkner.
Program
Tørringsfase
ActiveDry
Mulige
indstillinger *)
Vaskeprogram-
mets varighed
(t:min)**)
Vandforbrug
(l/program)
Strømforbrug
(kWh/program)
1. Øko50°3:409,00,67
2. Sensor50-60°1:20 - 3:007,0 - 14,00,70 - 1,10
3. Intensiv65°2:4017,01,30
4. Hurtig Vask&Tør50°1:2010,01,10
5. Glas
45°
1:4012,01,00
6. Hurtigprogram 30’50°--0:309,00,50
7. Stille50°3:3516,51,00
8. Hygiejne65°-1:4012,01,30
9. Forvask---0:104,50,01
4
INDSTILLINGER OG FUNKTIONER
INDSTILLINGER kan vælges direkte ved at trykke på denpågældende knap (se BETJENINGSPANEL).
Hvis en indstilling ikke kan anvendes sammen med det valgte program (se PROGRAMTABELLEN), blinker den tilhørende in-
dikator hurtigt 3 gange og bipper. Indstillingen aktiveres ikke.
UDSKUDT START
Programmets starttidspunkt kan udskydes med mellem 1 og
12 timer.
1. Tryk på knappen Udskudt start: Det tilsvarende symbol
«h» vises på displayet. Hver gang du trykker på knappen,
forlænges tiden (1t, 2t osv. op til maks. 12t), til det valgte
program starter.
2. Vælg vaskeprogrammet, tryk på START/PAUSE knappen, og
luk lågen inden for 4 sekunder: Timeren betynder at tælle ned.
3. Når den indstillede tid er gået, slukkes indikatorens lys «h»,
og programmet starter.
Tiden til start kan indstilles, og en kortere periode kan vælges,
ved at trykke på knappen Udskudt start. Tryk ere gange på
knappen, indtil kontrollampen for udskudt start «h» slukkes,
for at annullere.
Funktionen Udskudt start kan ikke indstilles, efter et
opvaskeprogram er startet.
TABLET (Tab)
Med denne indstilling kan du optimere programmets ydeevne
i forhold til det opvaskemiddel, der anvendes. Tryk på knappen
START/PAUSE i 3 sekunder (det tilsvarende symbol tænder)
hvis der anvendes en kombination af opvaskemiddel i tablet-
form (afspændingsmiddel, salt og opvaskemiddel i 1 dosis).
Hvis du bruger opvaskemiddel i pulver- eller væskeform
skal denne valgmulighed fravælges.
EXTRA DRY
Tørringen af servicet forbedres ved først at vælge et program
og derefter trykke på knappen EXTRA DRY. Herefter tændes
indikatorlampen.
En højere temperatur under sidste skyl og længere tørringsfase
sikrer bedre tørring. Tryk på den samme knap igen for at
annullere indstillingen. Indstillingen EXTRA DRY medfører, at
vaskeprogrammet forlænges.
POWER CLEAN®
Takket være de ekstra vanddyser giver denne funktion en mere
intensiv og kraftig opvask i den nederste kurv, i dette specielle
område. Denne funktion anbefales til opvask af kogegrej. Tryk på
denne knap for at aktivere POWER CLEAN (kontrollampen tænder).
MULTIZONE
Hvis der kun skal vaskes en lille mængde service, kan maskinen
køres på programmet for halvt fyldt maskine, for at spare vand,
strøm og opvaskemiddel.
Vælg programmet, og tryk på knappen MULTIZONE: den valgte
kurvs symbol vises på displayet.
Som default vasker apparatet service i alle kurvene.
Tryk ere gange på denne knap, for kun at vaske i en bestemt kurv:
vist på displayet (kun nedre kurv)
vist på displayet (kun øvre kurv)
vist på displayet (kun bestikkurv)
vist på displayet (ekstrafunktionen er OFF og apparatet vasker
servicet i alle kurvene).
Husk kun at stille service i den øverste eller nederste kurv
og at reducere mængden af opvaskemiddel tilsvarende.
Fyld opvaskemidlet direkte i karret i stedet for i sæberummet
hvis den øverste kurv tages ud.
FUNKTIONSINDIKATOR
En lysstråle på gulvet fra en lysdiode angiver at opvaskemaskinen
kører. En af følgende driftstilstande kan vælges:
a) Deaktiveret funktion.
b) Når cyklussen starter tændes lampen i nogle få sekunder,
hvorefter den slukkes, mens cyklussen kører, og blinker,
når cyklussen er slut.
c) Lampen lyser, mens cyklussen kører, og blinker, når
cyklussen er slut (standardtilstand).
Hvis Udskudt start er valgt, tændes lampen enten i de første
sekunder eller under hele nedtællingen, afhængig af om b)
eller c) er valgt.
Lampen slukkes, hver gang lågen åbnes. Vælg den ønskede
tilstand ved at tænde for maskinen, holde knappen P inde, til
et af de tre bogstaver vises på displayet, trykke på knappen P,
til det ønskede bogstav (eller tilstand) vises, og holde knappen
P inde for at bekræfte valget.
Bemærk: Hvis ActiveDry er aktiv og åbner lågen, så vil
Funktionsindikatoren ikke blinke ved cyklussens afslutning.
ActiveDry
ActiveDry er et tørresystem med varmluft, som automatisk åbner lågen
under/efter tørrefasen, for at sikre en exceptionel tørring hver dag. Lågen
åbnes ved en temperatur, som ikke udretter skade på dine køkkenelementer.
Som en yderligere beskyttelse mod dampen er opvaskemaskinen blevet
udstyret med en specialdesignet beskyttelsesfolie.
Oplysningerne om hvordan beskyttelsesfolien skal monteres ndes i
INSTALLATIONSVEJLEDNINGEN.
ActiveDry funktionen kan inaktiveres af bruger som følger:
1. Tag adgang til opvaskemaskinens softwaremenu ved at trykke og
holde knappen P trykket (6 sekunder).
2. Du er nu i menuen Light Control (se venligst beskrivelsen
FUNKTIONSINDIKATOR), og tryk og hold knappen P trykket (indtil et
af de to bogstaver vises på displayet), hvis du ikke vil ændre noget.
3. Nu åbnes menuen ActiveDry Control hvor du kan ændre ActiveDry
funktionens status ved at trykke på knappen P:
E – aktiveret d – inaktiveret
Tryk og hold knappen P trykket (3 sekunder) for at bekræfte ændringen
og forlade kontrolmenuen.
DE
1
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
GERÄT
PRODUKTBESCHREIBUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
GUIDE
BEDIENTAFEL
DANKE, DASS SIE SICH FÜR EIN BAUKNECHT PRODUKT
ENTSCHIEDEN HABEN. Für eine umfassendere
Unterstützung melden Sie Ihr Gerät bitte an unter:
www.bauknecht.eu/register
Um die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanle-
itung, herunterzuladen, besuchen Sie unsere Website
docs.bauknecht.eu
und befolgen Sie die Anweisungen
auf der Rückseite dieser Broschüre.
1. Ein-Aus/Reset Taste mit Anzeigelicht
2. Programmwahl-Taste
3. Anzeigelicht zum Salz auüllen
4. Anzeigelicht zum Klarspüler auüllen
5. Programmnummer und Verzögerungszeit-Anzeige
6. Tab Anzeigelicht
7. Anzeige
8. Multizone Anzeigelicht
9. Multizone-Taste
10. Startzeitvorwahl-Taste
11. Extra Dry-Taste mit Anzeigelicht
12. Power Clean®-Taste mit Anzeigelicht
13. Start/Pause Taste mit Anzeigelicht / TAB
12345678910111213
1. Oberkorb
2. Besteckschublade
3. Faltbare Klappen
4. Oberkorb Höhenversteller
5. Oberer Sprüharm
6. Unterkorb
7. PowerClean® Halterungen
8. Unterer Sprüharm
9. Filtereinheit
10. Salzbehälter
11. Spülmittel und Klarspülerspender
12. Typenschild
13. Bedienfeld
7
1
34
5
6
8
10
9
13
2
0000 000 00000
Service:
1112
2
ERSTER GEBRAUCH
SALZ, KLARSPÜLER UND SPÜLMITTEL
KLARSPÜLERSPENDER AUFFÜLLEN
Klarspüler macht das TROCKNEN von Geschirr einfacher. Der Klarspüler-
spender A muss aufgefüllt werden, wenn das KLARSPÜLER AUFFÜLLEN
Anzeigelichtauf der Bedienblende leuchtet.
1. Den Behälter B durch Drücken und Anheben der Zunge am Deckel öffnen.
2. Den Klarspüler vorsichtig bis zur maximalen Füllstandsmarkierung (110
ml) an der Füllönung einfüllen und ein Überlaufen vermeiden. Andern-
falls sofort mit einem trockenen Tuch abwischen.
3. Den Deckel schließen bis er einrastet.
Füllen Sie den Klarspüler NIEMALS direkt ins Innere des
Geschirrspülers.
KLARSPÜLERDOSIERUNG
Sollte das Trockenergebnis unzufrieden stellend sein, kann die Klar-
spülerdosierung neu eingestellt werden.
• Die Geschirrspülmaschine mit der Taste EIN/AUS einschalten.
• Mit der Taste EIN/AUS ausschalten.
• Drücken Sie die Taste P drei Mal - ein Piepton ertönt.
• Mit der Taste EIN/AUS einschalten.
• Die Nummer der aktuell ausgewählten Stufe und
die Klarspülernachfüllanzeige blinken.
• Drücken Sie die Taste P, um den Stand der gelieferten Klarspülermenge
auszuwählen.
• Mit der Taste EIN/AUS ausschalten.
Die Einstellung ist abgeschlossen!
Die Klarspülerstufe kann auf NULL (ECO) eingestellt werden. In diesem
Fall wird kein Klarspüler ausgegeben. Die Kontrollleuchte zur ANZEIGE
DES FEHLENDEN KLARSPÜLERS leuchtet nicht mehr auf.
Je nach Gerätemodell können bis max. 5 Stufen eingestellt werden. Die
Werkseinstellung ist abhängig vom Modell. Bitte befolgen Sie die An-
weisungen oben, um dies für Ihr Gerät zu überprüfen.
• Wenn Sie bläuliche Streifen auf dem Geschirr sehen, stellen Sie eine
niedrigere Zahl ein (1-2).
• Wenn Wassertropfen oder Kalkablagerungen auf dem Geschirr sind,
eine höhere Zahl einstellen (3-4)
EINFÜLLEN DES SPÜLMITTELS
Zum Önen des Spülmittelbehäters den Önungsmechanismus
C drücken. Füllen Sie das Spülmittel ausschließlich in das trockene
Fach D ein. Die für den Vorspülgang benötigte Spülmittelmenge
wird direkt in den Geschirrspüler gegeben.
1. Hinsichtlich der Dosierung verweisen
wir auf die zuvor erwähnte Informa-
tion, in der die richtige Menge ange-
geben ist. Im Fach D sind Anzeigen die
bei der Spülmitteldosierung helfen.
2. Entfernen Sie eventuelle Spülmit-
telrückstände von den Kanten der
Kammern und schließen Sie den
Deckel so, dass er einrastet.
3. Schieben Sie den Deckel der Spül-
mittelkammer zum Schließen nach
oben, bis er einrastet.
Die Spülmittelkammer önet sich automatisch zum richtigen.
Zeitpunkt des jeweils gewählten Programms.
Werden Kombispülmittel verwendet, dann empfehlen wir, die Option
TAB zu verwenden. Damit werden die Programme dem verwendeten
Spülmittel angepasst, um das bestmögliche Spülergebnis zu erhalten.
Die Verwendung von Reinigungsmitteln, die nicht für Geschirrspüler
bestimmt sind, kann zu Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät führen.
A
B
C
D
HINWEISE ZUR ERSTEN INBETRIEBNAHME
Nach Abschluss der Installation die Puer an den Körben und die
Rückhaltegummis vom oberen Korb entfernen.
SALZBEHÄLTER BEFÜLLEN
Mit der Verwendung von Salz werden KALKABLAGERUNGEN auf dem
Geschirr und den funktionalen Komponenten des Geschirrspülers
verhindert.
• DER SALZBEHÄLTER DARF NIE LEER SEIN!
• Es ist wichtig, die Wasserhärte einzustellen.
Der Salzbehälter bendet sich im Geschirrspülerboden (siehe PRODUKTBE-
SCHREIBUNG) und muss aufgefüllt werden, wenn die SALZNACHFÜLLAN-
ZEIGE der Bedienblende leuchtet.
1. Ziehen Sie den Unterkorb heraus und schrau-
ben Sie den Salzbehälterdeckel gegen den
Uhrzeigersinn ab.
2. Nur beim ersten Mal: Befüllen Sie
den Salzbehälter mit Wasser.
3. Setzen Sie den Trichter auf (siehe Abbildung)
und füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit
Salz (ca. 1 kg), es ist normal,wenn etwas Wasser
ausläuft.
4. Den Trichter abnehmen und die Salzreste
vom Önungsrand entfernen.
Sicherstellen, dass der Deckel fest angeschraubt ist, so dass kein Spül-
mittel während dem Waschprogramm in den Behälter gelangt (dies
könnte den Wasserenthärter irreparabel beschädigen).
Immer wenn Sie Salz zugeben müssen, ist es zwingend vorgeschrieben,
diesen Vorgang vor dem Beginn des Spülgangs auszuführen, um
Korrosion zu vermeiden.
WASSERHÄRTE EINSTELLEN
Damit der Wasserenthärter perfekt arbeiten kann, muss die Wasserhärte
je nach der aktuellen Wasserhärte in Ihrem Haus eingestellt werden.
Diese Information erhalten sie bei Ihrem örtlichen Wasserversorger.
Das Werk stellt den Standardwert für die Wasserhärte ein.
• Die Geschirrspülmaschine mit der Taste EIN/AUS einschalten.
• Mit der Taste EIN/AUS ausschalten.
• Die Taste P5 Sekunden lang gedrückt halten, bis Sie einen Piepton
hören.
• Mit der Taste EIN/AUS einschalten.
• Die Nummer der aktuell ausgewählten Stufe und die Salznachfül-
lanzeige blinken.
• Drücken Sie die Taste P um die gewünschte Härtestufe auszuwählen
(siehe WASSERHÄRTETABELLE).
Wasserhärte-Tabelle
Stufe°dH
Deut. Härtegr.
°fH
Französischer
Härtegr.
°Clark
Engl. Härtegr.
1Weich0 - 60 - 100 - 7
2Mittel7 - 1111 - 208 - 14
3Durchschnittlich12 - 1621 - 2915 - 20
4Hart17- 3430 - 6021 - 42
5Sehr hart35 - 5061 - 9043 - 62
• Mit der Taste EIN/AUS ausschalten.
Die Einstellung ist abgeschlossen!
Sobald dieses Verfahren abgeschlossen ist, ein Programm ohne Beladung
laufen lassen.
Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler.
Nach dem Einfüllen des Salzes erlischt die SALZNACHFÜLLANZEIGE.
Wenn der Salzbehälter nicht gefüllt ist, könnten Kesselsteinabla-
gerungen den Wasserenthärter und das Heizelement beschädigen.
Die Verwendung von Salz wird bei jeder Art von Geschirrspülmittel
empfohlen.
DE
3
Die ECO-Programmdaten sind Labormessdaten, die gemäß der europäischen Vorschrift EN 60436:2020 erfasst wurden.
Hinweis für die Prüabors: Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind unter nachfolgender Adresse anzufordern:
dw_test_support@whirlpool.com
Eine Vorbehandlung des Geschirrs ist vor keinem Programm erforderlich.
*) Nicht alle Optionen können gleichzeitig verwendet werden.
**) Werte, die für andere Programme als das ECO-Programm angegeben werden, sind nur Richtwerte. Die aktuelle Zeit kann auf Grundlage von mehreren
Faktoren, wie Temperatur und Druck des eintretenden Wassers, Raumtemperatur, Spülmittelmenge, Menge und Art der Beladung, Lastausgleich, zusät-
zlich gewählte Optionen und Sensoreichung variieren. Die Sensoreichung kann die Programmdauer bis zu 20 Min. erhöhen.
Programm
Trockenphase
ActiveDry
Verfügbare
Zusatzfunktionen *)
Programmdauer
(Std:Min)**)
Wasserverbrauch
(Liter/ Zyklus)
Energieverbrauch
(kWh/ Zyklus)
1. Eco50°3:409,00,67
2. Sensor50-60°1:20 - 3:007,0 - 14,00,70 - 1,10
3. Intensiv65°2:4017,01,30
4. Schnelles Spülen
&Trocknen50°1:2010,01,10
5. Glas
45°
1:4012,01,00
6. Rapid 30’50°--0:309,00,50
7. Nachtspülen50°3:3516,51,00
8. Hygiene65°-1:4012,01,30
9. Vorwäsche---0:104,50,01
PROGRAMS TABLE
PROGRAMMBESCHREIBUNG
Anweisungen bezüglich der Auswahl des Waschzyklus.
1 ECO
Das ECO-Programm eignet sich, um normal verschmutztes Geschirr zu
reinigen. In Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch
ist es das ezienteste Programm, das auch zur Prüfung der Einhaltung
der Ökodesign-Richtlinie verwendet wird.
2 SENSOR
Für normal verschmutztes Geschirr mit trockenen Speiseresten. Erfasst
den Grad der Verschmutzung auf dem Geschirr und passt das Programm
entsprechend an. Wenn der Sensor den Grad der Verschmutzung erfasst,
wird im Display eine Animation angezeigt und die Programmdauer wird
aktualisiert.
3 INTENSIV
Programm empfohlen für stark verschmutztes Geschirr, besonders
Töpfe und Pfannen (nicht für empndliche Teile verwenden).
4 SCHNELLES SPÜLEN&TROCKNEN
Normal verschmutztes Geschirr. Täglicher Zyklus, der optimale Reini-
gungs- und Trockenleistung in kürzester Zeit garantiert.
5 GLAS
Programm für empndliches Geschirr, das empndlicher auf hohe
Temperaturen ist, zum Beispiel Gläser und Becher.
6 RAPID 30’
Programm ideal für eine halbe Beladung mit leicht verschmutztem
Geschirr ohne getrocknete Speisereste. Hat keine Trocknungsphase.
7 NACHTSPÜLEN
Geeignet für den Nachtbetrieb des Gerätes. Garantiert optimale Reini-
gungs- und Trockenleistung bei niedrigstem Lärmpegel.
8 HYGIENE
Normal oder stark verschmutztes Geschirr mit zusätzlichem antibakteriellen
Spülgang. Kann für die Wartung des Geschirrspülers verwendet werden.
9 VORWÄSCHE
Verwendet, um Geschirr einzuweichen, das später gespült werden soll.
Für dieses Programm wird kein Spülmittel verwendet.
Notes:
Bitte beachten Sie, dass das Programm Rapid 30’ für leicht verschmutztes
Geschirr geeignet ist.
4
OPTIONEN UND FUNKTIONEN
OPTIONEN kann direkt durch Drücken der entsprechenden Taste ausgewählt werden (siehe BEDIENBLENDE).
Wenn eine Option nicht mit dem ausgewählten Programm kompatibel ist (siehe PROGRAMMTABELLE), blinken die entspre-
chenden LED 3 Mal schnell und ein Piepton ertönt. Die Option wird nicht aktiviert.
BETRIEBSANZEIGE
Eine auf den Boden projizierte LED zeigt an, dass der
Geschirrspüler in Betrieb ist. Eine der folgenden Betriebsarten
kann ausgewählt werden:
a) Deaktivierte Funktion
b) Wenn das Programm startet schaltet sich das Licht für einige
Sekunden an, bleibt während dem Programm ausgeschaltet
und blinkt zu Programmende.
c) Das Licht bleibt während dem Programm an und blinkt zu
Programmende (Standardeinstellung).
Wenn der verzögerte Start ausgewählt wurde, schaltet sich das
Licht entweder die ersten paar Sekunden an oder bleibt während
der gesamten Dauer der Rückzählung an, je nachdem ob b) oder
c) eingestellt wurde.
Das Licht geht aus, sobald die Tür geönet wird. Um die
bevorzugte Betriebsart auszuwählen, die Maschine einschalten,
die Taste P gedrückt halten, bis einer der drei Buchstaben auf
dem Display erscheint, die Taste P drücken, bis der gewünschte
Buchstabe (oder Betriebsweise) erreicht ist, die Taste P gedrückt
halten, um die Auswahl zu bestätigen.
Hinweis: Wenn ActiveDry aktiv ist und die Tür önet, blinkt
die Betriebsanzeige bei Ende des Spülgangs nicht.
ActiveDry
ActiveDry ist ein Heißlufttrocknungssystem, das die Tür während/
nach der Trockenphase automatisch önet, um täglich hervorragende
Trockenleistung sicherzustellen. Die Tür önet sich bei einer für Ihre
Küchenmöbel sicheren Temperatur.
Als zusätzlicher Dampfschutz wird dem Geschirrspüler eine speziell
entwickelte Schutzfolie beigefügt. Für die Montage der Schutzfolie siehe
(INSTALLATIONSANLEITUNG).
Die ActiveDry-Funktion könnte wie folgt durch den Benutzer deaktiviert
werden:
1. Rufen Sie das Geschirrspüler-Softwaremenü durch Drücken und Hal-
ten der Taste “P” auf (6 Sek.).
2. Sie benden sich derzeit im Menü der Lichtsteuerung (siehe Beschrei-
bung BETRIEBSANZEIGE). Wenn Sie nichts ändern möchten, drücken
und halten Sie die Taste “P” (bis einer der beiden Buchstaben auf dem
Display erscheint).
3. Sie haben auf das Menü ActiveDry-Steuerung umgeschaltet. Sie kön-
nen nun durch Drücken der Taste “P” den Status der ActiveDry-Funk-
tion ändern:
E – aktiv d – nicht aktiv
Zum Bestätigen der Änderung und Verlassen des Steuermenüs drücken
und halten Sie die Taste “P” (3 Sek.).
POWER CLEAN®
Mit den zusätzlichen Powerdüsen bietet diese Option im dafür
vorgesehenen Bereich im Unterkorb einen intensiveren und
stärkeren Spülvorgang. Diese Zusatzfunktion ist ideal zum
Reinigen von Töpfen und Brätern. Drücken Sie diese Taste, um
POWER CLEAN zu aktivieren (die Anzeige leuchtet auf).
TAB
Diese Einstellung erlaubt, die Spülleistung des Programms je
nach verwendetem Spülmitteltyp zu optimieren.
Drücken Sie die START/PAUSE-Taste 3 Sekunden lang (das
entsprechende Symbol leuchtet), wenn Sie kombinierte Spül-
mittel in Tablettenform verwenden (Klarspüler, Regeneriersalz
und Spülmittel in 1 Dosierung).
Wenn Sie Pulver oder Flüssigspülmittel verwenden, muss
diese Option ausgeschaltet sein.
STARTZEITVORWAHL
Die Programmstartzeit kann um eine Zeit von 1 bis 12 Stunden
verzögert werden.
1. Drücken Sie die Taste STARTZEITVORWAHL: Das entsprechende
Symbol «h» erscheint auf dem Display; bei jedem Drücken
der Taste, erhöht sich die Zeit (1 Std., 2 Std., usw. bis zu max.
12 Std.) ab dem Start des ausgewählten Spülprogramms.
2. Wählen Sie das Waschprogramm, drücken Sie die Taste
START/PAUSE-Taste und schließen Sie die Tür innerhalb von
4 Sekunden: die Zeitschaltuhr beginnt mit der Rückzählung.
3. Nach Ablauf dieser Zeit, schaltet sich das Anzeigelicht «h»
aus und das Programm beginnt automatisch.
Um die Startverzögerung anzupassen und eine kürzere
Dauer auszuwählen, die Taste STARTZEITVORWAHL drücken.
Um abzubrechen, die Taste wiederholt drücken, bis das
ausgewählte Startverzögerung-Anzeigelicht «h» aus geht.
Bei bereits in Gang gesetztem Programm ist eine
Startzeitvorwahl nicht mehr möglich.
EXTRA DRY
Um die Trocknung des Geschirrs zu verbessern, nach der
Programmauswahl die Taste EXTRA DRY drücken und das
Anzeigelicht leuchtet auf.
Eine höhere Temperatur während des letzten Spülgangs und ein
längerer Trockengang verbessern die Trocknung des Geschirrs.
Durch erneuten Druck auf die Taste wird die Option deaktiviert.
Die Option EXTRA DRY verlängert die Programmdauer.
MULTIZONE
Haben Sie nur wenig Geschirr zu spülen, wählen Sie den
Spülgang Halbe Füllung. Sie sparen Wasser, Strom und
Spülmittel.
Wählen Sie das Programm und drücken Sie dann die Taste
MULTIZONE: das Symbol des gewählten Korbes erscheint auf
dem Display. Standardmäßig wäscht das Gerät das Geschirr in
allen Körben.
Drücken Sie diese Taste wiederholt, um nur einen bestimmten
Korb zu spülen:
gezeigt auf dem Display (nur Unterkorb)
gezeigt auf dem Display (nur Oberkorb)
gezeigt auf dem Display (nur Besteckschublade)
gezeigt auf dem Display (Option ist AUS und das Gerät wäscht
Geschirr in allen Körben).
Denken Sie daran, nur den Ober- oder Unterkorb zu füllen,
und die Menge an Spülmittel entsprechend zu reduzieren.
Wenn der oberen Korb herausgenommen wird, gießen Sie
das Reinigungsmittel bitte direkt in die Wanne statt in den
Waschmittelspender.
1
ES
GUÍA
DE REFERENCIA DIARIA
APARATO
PANEL DE CONTROL
1. Cesto superior
2. Bandeja para cubiertos
3. Sujeciones plegables
4. Ajustador de altura de la bandeja superior
5. Brazo aspersor superior
6. Cesto inferior
7. Soportes de PowerClean®
8. Brazo aspersor inferior
9. Conjunto de ltrado
10. Depósito de sal
11. Dispensadores de detergente y abrillantador
12. Placa de características
13. Panel de control
7
1
34
5
6
8
10
9
13
2
0000 000 00000
Service:
1112
12345678910111213
1. Botón de Encender-Apagar / Reset con indicador luminoso
2. Botón de selección de programas
3. Indicador luminoso de recarga de sal
4. Indicador luminoso de recarga de abrillantador
5. Indicador luminoso de número de programa y tiempo diferido
6. Indicador luminoso de Pastillas (Tab)
7. Pantalla
8. Indicador luminoso de Multizone
9. Botón de Multizone
10. Botón de aplazamiento
11. Botón de Extra Dry con indicador luminoso
12. Botón Power Clean® con indicador luminoso
13. Botón de Inicio/Pausa con indicador luminoso/ Pastillas (Tab)
GRACIAS POR COMPRAR UN PRODUCTO BAUKNECHT.
Si desea recibir un servicio más completo, registre su
aparato en: www.bauknecht.eu/register
Puede descargar las Instrucciones de seguridad
y el Manual de usuario, visitando nuestro sitio web
docs.bauknecht.eu
y siguiendo las instrucciones
de la parte trasera de este folleto.
Antes de usar el electrodoméstico, lea atentamente las Instrucciones de seguridad.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
2
PRIMER USO
SAL, ABRILLANTADOR Y DETERGENTE
CONSEJO RESPECTO AL PRIMER USO
Después de la instalación, retire los topes de las bandejas y los elemen-
tos de retención elásticos de la bandeja superior.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE SAL
El uso de sal evita la formación de INCRUSTACIONES DE CAL en la vajilla
y en los componentes funcionales de la máquina.
• Es obligatorio que EL DEPÓSITO DE SAL NO ESTÉ NUNCA VACÍO.
• Es importante ajustar la dureza del agu
El depósito de sal se ubica en la parte inferior del lavavajillas (consulte
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO) y se debe rellenar cuando el indicador
de RECARGA DE SAL del panel de control se encienda.
1. Retire la bandeja inferior y desenrosque el ta-
pón del depósito (en sentido antihorario).
2. Pasos a seguir solo la primera vez: llene el
depósito de sal con agua.
3. Coloque el embudo (véase la gura) y llene el de-
pósito de sal hasta el borde (aproximadamente 1
kg); puede derramarse un poco de agua.
4. Retire el embudo y limpie cualquier residuo
de sal del oricio.
Asegúrese de que el tapón esté bien cerrado, de modo que el detergente no
pueda entrar en el depósito durante el programa de lavado (esto podría es-
tropear irremisiblemente el ablandador del agua). Siempre que necesite
añadir sal, es obligatorio completar el procedimiento antes del ini-
cio del ciclo de lavado para evitar la corrosión.
CONFIGURACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA
Para que el ablandador del agua funcione a la perfección, es esencial
que la conguración de la dureza del agua se base en la dureza real del
agua de su casa. Su suministrador de agua local le puede proporcionar
esta información.
La fábrica ajusta el valor predeterminado de dureza del agua.
• Encienda el aparato pulsando el botón Encendido/Apagado.
• Apague el aparato pulsando el botón Encendido/Apagado.
• Mantenga pulsado el botón P durante 5 segundos, hasta que oiga
un pitido.
• Encienda el aparato pulsando el botón Encendido/Apagado.
• Tanto el número del nivel de la selección actual como el indicador lumi-
noso de la sal parpadean.
• Pulse el botón P para seleccionar el nivel de dureza deseado (consulte
la TABLA DE DUREZA DEL AGUA).
Tabla de dureza del agua
Nivel°dH
Niveles
Alemanes
°fH
Niveles
Franceses
°Clark
Niveles
Ingleses
1Blanda0 - 60 - 100 - 7
2Media7 - 1111 - 208 - 14
3Normal12 - 1621 - 2915 - 20
4Dura17- 3430 - 6021 - 42
5Muy dura35 - 5061 - 9043 - 62
• Apague el aparato pulsando el botón Encendido/Apagado.
Conguración nalizada!
Cuando haya completado este procedimiento, ejecute un programa sin
carga.
Utilice solamente sal fabricada especícamente para lavavajillas.
Cuando haya echado la sal dentro del depósito, el indicador luminoso
de RECARGA DE SAL se apagará.
Si el depósito de sal no se llena, el ablandador del agua y la resisten-
cia pueden sufrir daños como resultado de la acumulación de incru-
staciones de cal.
Se recomienda utilizar sal con cualquier tipo de detergente para la-
vavajillas.
LLENADO DEL DISPENSADOR DEL ABRILLANTADOR
El abrillantador facilita el SECADO de la vajilla. El dispensador de
abrillantador A se debe rellenar cuando el indicador luminoso de
RECARGA DE ABRILLANTADOR del panel de control esté encendido.
1. Abra el dispensador B pulsando y levantando la lengüeta de la tapa.
2. Introduzca el abrillantador con cuidado como máximo hasta la últi-
ma marca (110 ml) de referencia del depósito, evitando que se der-
rame. Si se derrama, limpie el derrame inmediatamente con un paño
seco.
3. Pulse la tapa hasta que oiga un clic, para cerrarla.
NUNCA eche el abrillantador directamente en la cuba.
AJUSTE DE LA DOSIS DE ABRILLANTADOR
Si los resultados del secado no le satisfacen totalmente, puede ajustar
la cantidad de abrillantador utilizada
• Encienda el lavavajillas con el botón Encendido/Apagado.
• Apáguelo con el botón Encendido/Apagado.
• Pulse el botón P tres veces: oirá un pitido.
• Enciéndalo con el botón Encendido/Apagado.
• Tanto el número del nivel de la selección actual como el indicador
luminoso del abrillantador parpadean.
• Pulse el botón P para seleccionar el nivel del abrillantador y la canti-
dad que se tenga que suministrar.
• Apáguelo con el botón Encendido/Apagado.
¡Conguración nalizada!
Si se selecciona el nivel de abrillantador CERO (ECO), no se suministrará
abrillantador. El indicador luminoso de ABRILLANTADOR BAJO no se
encenderá si el abrillantador se termina.
Se pueden congurar 5 niveles como máximo según el modelo de
lavavajillas. Los ajustes de fábrica son especícos para el modelo, siga
las instrucciones anteriores para comprobar esto en su máquina.
• Si ve manchas azuladas en la vajilla, seleccione un número bajo (1-2).
• Si hay gotas de agua o incrustaciones de cal en la vajilla, seleccione
un número alto (3-4).
RELLENAR EL DISPENSADOR DE DETERGENTE
Para abrir el dispensador de detergente utilice el mecanismo de
apertura C. Introduzca el detergente solo en el dispensador D seco.
Eche la cantidad de detergente para el prelavado directamente
dentro de la cuba.
1. Cuando dosique el detergente, con-
sulte la información mencionada an-
teriormente para añadir la cantidad
correcta. Dentro del dispensador D
hay indicaciones para ayudarle a do-
sicar el detergente.
2. Retire los restos de detergente de
los bordes del dispensador y cierre
la tapa hasta oír un clic.
3. Cierre la tapa del dispensador de
detergente levantándola hasta que
el mecanismo de cierre quede bien
jado.
El dispensador de detergente se abre automáticamente en el momento
adecuado según el programa.
Si se utilizan detergentes todo en uno, recomendamos usar el botón
de PASTILLAS, ya que ajusta el programa de tal modo que siempre se
consigan los mejores resultados de lavado y secado.
El uso de detergente no diseñado para lavavajillas puede provocar
fallos de funcionamiento o daños en el aparato.
C
D
A
B
ES
3
TABLA DE PROGRAMAS
DESCRIPCIÓN DE PROGRAMAS
Instrucciones sobre la selección de programa de lavado.
1 ECO
E programa Eco es adecuado para lavar utensilios con suciedad normal,
para este uso es el programa más eciente en términos de consumo
combinado de energía y agua, y se utiliza para valorar el cumplimiento
con la legislación de Ecodiseño de la UE.
2 SENSOR
Para vajilla con suciedad normal con residuos de comida secos. Detecta
el nivel de suciedad en la vajilla y ajusta el programa según proceda.
Cuando el sensor está detectando el nivel de suciedad, aparece una ani-
mación en la pantalla y se actualiza la duración del ciclo.
3 INTENSIVO
Programa recomendado para vajilla muy sucia, en especial para ollas o
sartenes (no se debe utilizar para artículos delicados).
4 LAVADO Y SECADO RÁPIDO
Vajilla con suciedad normal. Ciclo diario que garantiza un rendimiento
de limpieza y secado óptimos en poco tiempo.
5 VIDRIO
Programa para artículos delicados, que son más sensibles a las tempera-
turas altas, por ejemplo vasos y tazas.
6 RÁPIDO 30’
Programa recomendado para media carga de vajilla poco sucia sin res-
tos de comida secos. No tiene fase de secado.
7 SILENCIOSO
Adecuado para hacer funcionar el aparato de noche. Garantiza una lim- pieza
y un secado óptimos con las más bajas emisiones de ruido.
8 HIGIENE
Vajilla con suciedad normal o muy sucia, con acción antibacteriana
suplementaria. Puede utilizarse para realizar el mantenimiento del
lavavajillas.
9 PRELAVADO
Se utiliza para remojar la vajilla que planea lavar más tarde. Con este
programa no se debe utilizar detergente.
Notas:
Tenga en cuenta que el ciclo Rápido 30’ está destinado a vajilla poco sucia.
Los datos del programa ECO se miden bajo condiciones de laboratorio de conformidad con la Norma europea EN 60436:2020.
Nota para los laboratorios de pruebas: para obtener información detallada sobre las condiciones de la prueba comparativa EN, escribir a la siguiente
dirección:
dw_test_support@whirlpool.com
No es necesario ningún tratamiento previo de la vajilla antes de ninguno de los programas.
*) No todas las opciones se pueden utilizar simultáneamente.
**)
Los valores indicados para los programas distintos al programa Eco son indicativos. El tiempo real puede variar dependiendo de muchos factores como
la temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad y el tipo de carga, la colocación de la car-
ga, las opciones adicionales seleccionadas y la calibración del sensor. La calibración del sensor.puede incrementar la duración del programa hasta 20 min.
Programa
Fase de se-
cado
ActiveDry
Opciones disponibles *)
Duración del
programa de
lavado (h:min)**)
Consumo
de agua
(litros/ciclo)
Consumo
de energía
(kWh/ciclo)
1. Eco50°3:409,00,67
2. Sensor50-60°1:20 - 3:007,0 - 14,00,70 - 1,10
3. Intensivo65°2:4017,01,30
4. Lavado y secado
rápido50°1:2010,01,10
5. Vidrio
45°
1:4012,01,00
6. Rápido 30’50°--0:309,00,50
7. Silencioso50°3:3516,51,00
8. Higiene65°-1:4012,01,30
9. Prelavado---0:104,50,01
4
OPCIONES Y FUNCIONES
Las OPCIONES se pueden seleccionar directamente pulsando el botón correspondiente (consulte el PANEL DE CONTROL).
Si una opción no es compatible con el programa seleccionado (consulte la TABLA DE PROGRAMAS), el led correspondiente par-
padea rápidamente 3 veces y suenan unos pitidos. La opción no se habilitará.
MULTIZONE
Si no hay que lavar mucha vajilla, se puede utilizar una media
carga para ahorrar agua, electricidad y detergente.
Seleccione el programa y pulse el botón de MULTIZONE: el
símbolo de la bandeja elegida aparecerá en la pantalla. Por
defecto, el aparato lava la vajilla de todas las bandejas.
Para lavar solo una bandeja determinada, pulse este botón
repetidamente:
la pantalla muestra (solo bandeja inferior)
la pantalla muestra (solo bandeja superior)
la pantalla muestra (solo bandeja para cubiertos)
la pantalla muestra (la opción está apagada y el aparato lavará
la vajilla de todas las bandejas).
Acuérdese de cargar solo la bandeja superior o inferior y
consiguientemente, de reducir la cantidad de detergente.
Si se retira la cesta superior, aplique el detergente
directamente en la cuba y no en el dispensador
de detergente.
EXTRA DRY
Para mejorar el secado de los platos, una vez seleccionado el
programa pulse el botón EXTRA DRY y el indicador luminoso
se encenderá.
Una temperatura más alta durante el último aclarado y una
fase de secado más larga mejoran el secado. Vuelva a pulsar
el botón para deseleccionar la opción. La opción EXTRA DRY
alarga el ciclo de lavado.
APLAZAMIENTO
La hora de inicio del programa se puede retrasar un periodo de
tiempo de entre 1 y 12 horas.
1. Pulse el botón de APLAZAMIENTO: el símbolo «h»
correspondiente aparece en la pantalla; cada vez que pulse
el botón, el tiempo (1 h, 2 h, etc. hasta máx. 12 h) del inicio
del ciclo de lavado seleccionado se incrementará.
2. Seleccione el programa de lavado , pulse el botón de
INICIO/PAUSA y cierre la puerta antes de 4 segundos: el
temporizador empezará la cuenta atrás.
3. Cuando ha transcurrido este tiempo, el indicador luminoso
«h» se apaga y empieza el ciclo de lavado.
Para ajustar el tiempo de retraso y seleccionar un periodo de
tiempo más corto, pulse el botón de APLAZAMIENTO. Para
cancelar, pulse el botón repetidamente hasta que el indicador
luminoso «h» del aplazamiento seleccionado se apague.
La función de APLAZAMIENTO no puede congurarse una
vez iniciado el ciclo.
POWER CLEAN®
Gracias a los chorros suplementarios, esta opción proporciona
una limpieza más intensa y enérgica en el cesto inferior, en el
área especíca. Esta opción se recomienda para lavar ollas y
cacerolas. Pulse este botón para activar la opción Power Clean
(se enciende el indicador).
INDICADOR DE OPERACIÓN
Una luz LED se proyecta en el suelo para indicar que el
lavavajillas está en funcionamiento. Se puede seleccionar uno
de los siguientes modos de funcionamiento:
a) Función desactivada.
b) Cuando el ciclo se inicia la luz se apaga durante unos
segundos, se mantiene apagada durante el ciclo y parpadea
al nal del ciclo.
c) La luz se mantiene encendida durante el ciclo y parpadea al
nal del ciclo (modo por defecto).
Si se ha ajustado el aplazamiento, la luz se enciende o bien
durante los primeros segundos o bien mientras dure la cuenta
atrás, dependiendo de si se ha ajustado el modo b) o c).
La luz se apaga cada vez que se abre la puerta. Para seleccionar el
modo que preera, encienda la máquina, mantenga pulsado el
botón P hasta que una de las tres letras aparezca en la pantalla,
pulse el botón P hasta que llegue a la letra deseada (o modo) y
mantenga pulsado el botón P para conrmar la selección.
PASTILLAS (Tab)
Esta función permite optimizar el rendimiento del programa
según el tipo de detergente utilizado.
Pulse el botón INICIO/PAUSA durante 3 segundos (el indicador
luminoso se encenderá / el símbolo correspondiente se encenderá) si
usa detergentes combinados en forma de pastilla (abrillantador, sal y
detergente en 1 dosis).
Si utiliza detergente en polvo o líquido, esta opción debería
estar desactivada.
ActiveDry
ActiveDry es un sistema de secado por convección que abre la puerta
automáticamente durante/después de la fase de secado para garantizar
un rendimiento excepcional y regular del secado. La puerta se abre a una
temperatura segura para los muebles de cocina.
Como protección adicional contra el vapor, se incluye una lámina
protectora especial en el lavavajillas. Para ver cómo montar la lámina
protectora, consulte la GUÍA DE INSTALACIÓN.
La funcionalidad ActiveDry se puede desactivar de la siguiente manera:
1. Vaya al menú del software del lavavajillas manteniendo pulsado el
botón P (6 seg).
2. Ahora está en el Menú de control de la luz (consulte la descripción
INDICADOR DE OPERACIÓN). Si no quiere cambiar nada, mantenga
pulsado el botón P (hasta que una de las dos letras aparezca en la
pantalla).
3. Ha cambiado al Menú de control de ActiveDry; podría cambiar el estado
de la funcionalidad ActiveDry manteniendo pulsado el botón P:
E – activado d – desactivado
Para conrmar el cambio y salir del Menú de control, mantenga
pulsado el botón P (3 seg).
FI
1
PÄIVITTÄISEN KÄYTÖN
OPAS
KIITOS SIITÄ, ETTÄ OSTIT BAUKNECHT-TUOTTEEN.
Jotta voit saada parempaa palvelua, rekisteröi laitteesi
osoitteessa www.bauknecht.eu/register
Lue turvaohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
TUOTTEEN KUVAUS
KÄYTTÖPANEELI
Voit ladata turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet, käymällä
sivustollamme docs.bauknecht.eu ja noudattamalla
tämän vihkosen takana olevia ohjeita.
1. Virta/nollauspainike ja sen merkkivalo
2. Ohjelman valintapainike
3. Suolan täytön merkkivalo
4. Huuhtelukirkasteen täytön merkkivalo
5. Ohjelman numero ja viiveajan merkkivalo
6. Tabletin (Tab) merkkivalo
7. Näyttö
8. Multizone-merkkivalo
9. Multizone-painike
10. Ajastuspainike
11. Extra Dry-painike ja sen merkkivalo
12. Power Clean®-painike ja sen merkkivalo
13. Käynnistys-/Taukopainike ja sen merkkivalo/ Tabletti (Tab)
12345678910111213
LAITE
1. Yläkori
2. Ruokailuvälinekori
3. Taivutettavat läpät
4. Yläkorin korkeuden säätäjä
5. Ylempi suihkuvarsi
6. Alakori
7. PowerClean® kannattimet
8. Alempi suihkuvarsi
9. Sihtiryhmä
10. Suolasäiliö
11. Pesuaine- ja huuhtelukirkastelokerot
12. Arvokilpi
13. Käyttöpaneeli
7
1
34
5
6
8
10
9
13
2
0000 000 00000
Service:
1112
2
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA
SUOLA, HUUHTELUAINEEN JA PESUAINETTA
ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA KOSKEVIANEUVOJA
Poista asennuksen jälkeen korien pysäyttimet sekä yläkoria pidättele-
vät joustavat kappaleet.
SUOLASÄILIÖN TÄYTTÄMINEN
Suolan käyttäminen estää KALKKEUTUMIEN syntymistä astioihin ja ko-
neen toiminnan kannalta oleellisiin osiin.
• SUOLASÄILIÖ ei saa KOSKAAN OLLA TYHJÄ.
• Veden kovuuden asettaminen on tärkeä seikka.
Suolasäiliö sijaitsee astianpesukoneen alaosassa (ks. TUOTTEEN KUVAUS)
ja se on täytettävä kun SUOLASÄILIÖN TÄYTÖN merkkivalo käyt-
töpaneelissa palaa.
1. Poista alakori ja kierrä auki säiliön korkki
(vastapäivään).
2. Tee näin vain ensimmäisellä kerralla: täytä
suolasäiliö vedellä.
3. Laita suppilo (ks. kuva) paikalleen ja täytä su-
olasäiliö reunaan asti (noin 1 kg); vähäisen ve-
simäärän valuminen ulos ei ole epätavallista.
4. Ota suppilo pois ja pyyhi aukolta kaikki su-
olajäänteet.
Varmista, että korkki on kierretty kiinni kunnolla, jotta säiliöön ei pääse
pesuainetta pesuohjelman aikana (tämä seikka saattaisi vahingoittaa
vedenpehmennintä korjaamattomalla tavalla).
Aina kun suolaa on tarpeen lisätä, toimenpide on vietävä loppuun
ennen pesujakson aloittamista korroosion estämiseksi.
VEDEN KOVUUDEN ASETTAMINEN
Jotta vedenpehmennin pystyy toimimaan asianmukaisesti, on asetetun
veden kovuuden vastattava asunnon veden todellista kovuutta. Tämä
asia selviää paikalliselta vesilaitokselta.
Tehdas asettaa oletusarvon veden kovuudelle.
• Laita laite päälle painamalla VIRTA-painiketta.
• Sammuta laite painamalla VIRTA-painiketta.
• Pidä P -painiketta painettuna 5 sekunnin ajan, kunnes kuuluu ääni-
merkki.
• Laita laite päälle painamalla VIRTA-painiketta.
• Voimassa olevaa tasovalintaa kuvaava numero ja suolan merkkivalo
vilkkuvat
.
• Valitse haluttu kovuustaso painamalla painiketta P(ks. VEDEN
KOVUUSTAULUKKO).
• Sammuta laite painamalla VIRTA-painiketta.
Asetus on suoritettu!
Käynnistä tämän prosessin loputtua ohjelma konetta täyttämättä..
Käytä ainoastaan erityisesti astianpesukoneille suunniteltua suolaa.
Kun suola on kaadettu koneeseen, SUOLAN TÄYTÖN merkkivalo
sammuu.
Jos suolasäiliötä ei täytetä, saattaa seurauksena olla vedenpehmen-
timen ja lämmitysvastuksen vahingoittuminen kalkkikeräytymien
vuoksi.
Suolaa on käytettävä kaikentyyppisten astianpesukoneille tarko-
itettujen pesuaineiden kanssa.
HUUHTELUKIRKASTESÄILIÖN TÄYTTÄMINEN
Huuhtelukirkaste helpottaa astioiden KUIVAAMISTA.
Huuhtelukirkastesäiliö A on täytettävä kun HUUHTELUKIRKASTEEN
TÄYTÖN merkkivalo käyttöpaneelissa palaa.
1. Avaa säiliö B painamalla ja vetämällä kannen nupista.
2. Lisää huuhtelukirkastetta varovaisesti täyttötilan maksimimerkkiin
(110 ml) asti – älä läikytä ainetta. Jos näin käy, pyyhi vuotanut aine
välittömästi pois kuivalla liinalla.
3. Paina kantta alaspäin kunnes kuulet sulkemisesta ilmoittavan
napsahduksen.
ÄLÄ koskaan kaada huuhtelukirkastetta suoraan pesutilaan.
HUUHTELUKIRKASTEEN ANNOSTELUN SÄÄTÄMINEN
Jos et ole täysin tyytyväinen kuivaustulokseen, voit säätää käytetyn hu-
uhtelukirkasteen määrää.
• Laita astianpesukone päälle VIRTA-painikkeesta.
• Laita se pois päältä VIRTA-painikkeesta.
• Paina P -painiketta kolme kertaa – kuuluu äänimerkki.
• Laita se päälle VIRTA-painikkeesta.
• Voimassa olevaa tasovalintaa kuvaava numero ja huuhtelukirkaste-
en merkkivalo vilkkuvat.
• Valitse täytettävän huuhtelukirkastemäärän määrän taso painamalla
P-painiketta.
• Laita se pois päältä VIRTA-painikkeesta
Asetus on suoritettu!
Jos huuhtelukirkasteen tason arvoksi on asetettu NOLLA (SÄÄSTÖ), huuhtelukir-
kastetta ei annostella. ALHAISESTA HUUHTELUKIRKASTEMÄÄRÄSTÄ ilmoittava
merkkivalo ei syty, jos huuhtelukirkaste loppuu.
Astianpesukoneen mallista riippuen käytettävissä on korkeintaan 5 eritasoa.
Tehdasasetus koskee erityisesti tätä mallia; noudata yllä annettuja ohjeita
tarkastaessasi tämän koneestasi.
• Jos astioissa näkyy sinertäviä raitoja, aseta arvoksi matala numero
(1-2).
• Jos astioissa on vesipisaroita tai kalkkijäämiä aseta arvoksi korkea
numero (3-4).
PESUAINELOKERON TÄYTTÄMINEN
Pesuainesäiliö avataan avauslaitteesta C. Laita pesuainetta
ainoastaan kuivaan säiliöön D. Laita esipesuun tarkoitettu pesu-
ainemäärä suoraan pesutilan sisään.
1. Kun mittaat pesuainetta, katso sen
oikea määrä aiemmin ilmoitetusta
kohdasta. Lokeron D sisällä on pesu-
aineen annostelua helpottavat mer-
kinnät.
2. Poista pesuainejäämät säiliön reuna-
sta ennen kannen sulkemista ja sulje
kansi; se napsahtaa kiinni.
3. Sulje pesuainesäiliön kansi vetämällä
sitä ylöspäin, kunnes sulkulaite aset-
tuu paikalleen.
Pesuainelokero avautuu automaattisesti oikeaan aikaan ohjelman mukaisesti.
Jos käytetään all-in-one-pesuainetta, on suositeltavaa käyttää
TABLETTI-painiketta, sillä se säätää ohjelman siten, että saadaan aina
parhaat pesu- ja kuivaustulokset.
Muiden kuin astianpesukoneille tarkoitettujen pesuaineiden käyttämi-
nen saattaa aiheuttaa laitteelle toimintahäiriöitä tai vahingoittaa sitä.
A
B
C
D
Veden kovuustaulukko
Taso°dH Saksala-
iset asteet
°fH Ranskala-
iset asteet
°Clark Englanti-
lainen asteikko
1Pehmeä0 - 60 - 100 - 7
2Keskikova7 - 1111 - 208 - 14
3Puolikova12 - 1621 - 2915 - 20
4Kova17- 3430 - 6021 - 42
5Hyvin kova35 - 5061 - 9043 - 62
FI
3
OHJELMATAULUKKO
SÄÄSTÖ-ohjelman tiedot on mitattu eurooppalaisen EN 60436:2020 -standardin mukaisissa laboratorio-olosuhteissa.
Huomautus testauslaitoksille: yksityiskohtaisten tietojen saamiseksi vertailevan EN testin ehdoista, lähetä pyyntö sähköpostiosoitteeseen:
dw_test_support@whirlpool.com
Astioiden esikäsittelyä ei tarvita ennen mitään näistä ohjelmista.
*) Kaikkia lisävalintoja ei ole mahdollista käyttää samanaikaisesti.
**) Muille kuin Säästö-ohjelmalle annetut arvot ovat ainoastaan suuntaa-antavia. Todellinen aika saattaa vaihdella eri tekijöiden mukaisesti. Näitä ovat
muun muassa veden lämpötila ja sen tulopaine, huoneen lämpötila, pesuaineen määrä, astioiden määrä ja niiden tyyppi, kuorman tasapaino, valitut
lisätoiminnot sekä anturin kalibrointi. Anturin kalibrointi saattaa lisätä ohjelman kestoa jopa 20 minuuttia.
OHJELMIEN KUVAUS
Ohjelman valintaa koskevat ohjeet.
1 SÄÄSTÖ
Säästö-ohjelma soveltuu normaalisti likaisille ruokapöydässä käytetyille
astioille. Se on sekä energian että veden käytön kannalta tehokkain ohjel-
ma. Tätä ohjelmaa käytetään EU:n ekosuunnittelun vaatimustenmukaisu-
uden arviointiin.
2 ANTURI
Normaalisti likaiset astiat, joissa on kuivuneita ruokatahroja. Tunnistaa
astioiden likaisuuden automaattisesti ja säätää ohjelmaa sen mukaise-
sti. Kun anturi tunnistaa astioiden likaisuutta, näytössä näkyy liikkuva
kuva ja kone päivittää ohjelman keston.
3 TEHOPESU
Suositeltu ohjelma erittäin likaisille astioille, sopii erityisesti pannuille ja
kattiloille (ei saa käyttää aroille astioille).
4 PIKAPESU & KUIVAUS
Normaalilikaiset astiat. Jokapäiväiseen pesuun, takaa parhaat mahdolliset
tulokset lyhyemmässä ajassa.
5 LASI
Jakso on tarkoitettu aroille astioille, jotka ovat herkkiä korkeille läm-
pötiloille, kuten esimerkiksi lasit ja kupit.
6 PIKA 30’
Ohjelma, jota käytetään puolitäydelle koneelliselle hieman likaisia astioita,
joissa ei ole kuivaneita ruoanjäämiä. Kuivausvaihetta ei ole.
7 HILJAINEN
Soveltuu laitteen öiseen aikaan tapahtuvaan käyttöön. Takaa optimaalisen
tuloksen.
8 HYGIENISOINTI
Normaalilikaiset tai hyvin likaiset astiat, lisänä antibakteerinen toiminto.
Voidaan käyttää astianpesukoneen kunnossapidon suorittamiseen.
9 ESIPESU
Myöhemmin pestävät astiat. Tämän ohjelman kanssa ei käytetä pesu-
ainetta.
Huomio:
Huomaa, että Pika
30’
-ohjelma on tarkoitettu vain vähän likaisille astioille.
Ohjelma
Kuivausvaihe
ActiveDry
Mahdolliset
lisävalinnat *)
Pesujakson
kesto
(h:min)**)
Veden
kulutus
(l/jakso)
Energiankulutus
(kWh/jakso)
1. Säästö50°3:409,00,67
2. Anturi50-60°1:20 - 3:007,0 - 14,00,70 - 1,10
3. Tehopesu65°2:4017,01,30
4. Pikapesu & kuivaus50°1:2010,01,10
5. Lasi
45°
1:4012,01,00
6. Pika 30’50°--0:309,00,50
7. Hiljainen50°3:3516,51,00
8. Hygienisointi65°-1:4012,01,30
9. Esipesu---0:104,50,01
4
LISÄVALINNAT JA TOIMINNOT
LISÄVALINNAT voidaan valita suoraan painamallavastaavaapainiketta (ks. Käyttöpaneeli).
Jos jokin lisävalinta ei sovi yhteen valitun ohjelman kanssa (ks. Ohjelmataulukko), vastaava LED vilkkuu nopeasti 3
kertaa ja kuuluu äänimerkki. Lisävalintaa ei voida käyttää.
AJASTUS
Ohjelman käynnistymisaikaa voi siirtää myöhemmäksi 1–12
tuntia.
1. Paina AJASTUS-painiketta: näyttöön ilmestyy vastaava
«h»-symboli; painikkeen jokaisella painalluksella valitun
pesujakson käynnistyshetki (1h, 2h, jne., kork. 12 h) siirtyy
ja pitämällä sitä painettuna (kunnes jompikumpi kirjaimista syttyy
näytölle).
2. Olet nyt valon ohjausvalikossa (katso kuvaus TOIMINNAN ILMAISIN);
jos et halua muuttaa mitään, paina P-painiketta ja pidä sitä painettuna
(3 sekuntia)
3. Olet siirtynyt ActiveDry-ohjausvalikkoon; voit muuttaa ActiveDry-
toiminnon tilaa painamalla P-painiketta:
E – käytössä d – ei käytössä
Muutos vahvistetaan ja ohjausvalikosta poistutaan painamalla
P-painiketta ja pitämällä sitä painettuna (3 sekuntia).
FR
1
GUIDE D’UTILISATION QUOTIDIENNE
D’UTILISATION QUOTIDIENNE
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les Consignes de sécurité.
DESCRIPTION DU PRODUIT
APPAREIL
PANNEAU DE COMMANDE
MERCI D’AVOIR CHOISI UN PRODUIT BAUKNECHT.
Afin de recevoir une assistance plus complète, merci
d’enregistrer votre appareil sur on:
www.bauknecht.eu/register
Vous pouvez télécharger les Consignes de sécurité et
le Manuel de l’utilisateur, en visitant notre site Internet
docs.bauknecht.eu et en suivant les instructions
gurant au verso du présent fascicule.
1. Panier supérieur
2. Compartiment a couvert
3. Volets pliables
4. Bouton de réglage de la hauteur du panier supérieur
5. Bras d’aspersion supérieur
6. Panier inférieur
7. Soutien Power Clean®
8. Bras d’aspersion inférieur
9. Ensemble ltre
10. Réservoir à sel
11. Distributeurs de détergent et liquide de rinçage
12. Plaque signalétique
13. Panneau de commande
1. Touche Marche-Arrêt/Réinitialisation avec le voyant
2. Sélecteur de programme
3. Voyant de niveau de sel
4. Voyant de niveau de liquide de rinçage
5. Numéro de programme et indicateur de temps de retard
6. Voyant Pastille
7. Achage
8. Voyant Multizone
9. Touche Multizone
10. Touche Diéré
11. Touche Extra Dry avec le voyant
12. Touche Power Clean® avec le voyant
13. Touche DÉPART/Pause avec le voyant/ Pastille
7
1
34
5
6
8
10
9
13
2
0000 000 00000
Service:
1112
12345678910111213
2
PREMIÈRE UTILISATION
SEL, LIQUIDE DE RINÇAGE, ET DÉTERGENT
CONSEILS AU SUJET DE LA PREMIÈRE UTILISATION
Après l’installation, enlevez les boulons d’arrêt sur les paniers et les
éléments élastiques qui retiennent le panier supérieur.
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE SEL
L’utilisation de sel empêche la formation de CALCAIRE sur la vaisselle et
sur les composantes fonctionnelles de l’appareil.
• Le RÉSERVOIR DE SEL NE DOIT JAMAIS ÊTRE VIDE.
• Il est important de régler la dureté de l’eau.
Le réservoir de sel est situé dans la partie inférieure du lave-vaisselle (voir
DESCRIPTION DU PRODUIT) et il doit être rempli quand le voyant NIVEAU
DE SEL est allumé sur le panneau de commande.
1. Enlevez le panier inférieur et dévissez le bo-
uchon du réservoir (sens antihoraire).
2. La première fois uniquement, vous devez
eectuer l’opération suivante : Remplissez
d’eau le réservoir à sel.
3. Placez l’entonnoir (voir gure) et remplissez le
réservoir de sel jusqu’au bord (environ 1 kg); il
est normal qu’un peu d’eau déborde.
4. Enlevez l’entonnoir et essuyez les résidus de
sel autour de l’ouverture.
Assurez-vous que le bouchon est bien serré pour éviter que du déter-
gent pénètre dans le réservoir durant le cycle de lavage (le réservoir
pourrait s’endommager au point de ne plus être réparable).
Après chaque ajout de sel dans le réservoir, il est obligatoire de lan-
cer immédiatement un cycle de lavage an d’éviter toute corrosion
de la cuve.
RÉGLER LA DURETÉ DE L’EAU
Pour que l’adoucisseur d’eau fonctionne à la perfection, il est important
de régler la dureté de l’eau aux conditions existantes dans votre rési-
dence. Cette information peut être obtenue de votre fournisseur d’eau
local.
L’usine règle la valeur par défaut de la dureté de l’eau.
• Allumer l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
• Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
• Appuyer sur la touche P pendant 5 secondes ; un bip se fait entendre.
• Allumer l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
• Le numéro de la sélection actuelle et le voyant de niveau de sel
clignotent.
• Appuyer sur la touche P pour sélectionner le niveau de dureté désiré
(voir TABLEAU DE DURETÉ DE L’EAU).
• Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
Le réglage est terminé !
Une fois cette opération complétée, lancez un programme sans charger
le lave-vaisselle.
Utilisez seulement le sel spécialement conçu pour les lavevaisselles.
Lorsque le sel est versé dans l’appareil, le voyant AJOUTER DU SEL s’éteint.
Si le contenant de sel n’est pas rempli, l’adoucisseur et l’élément
chauant peuvent être endommagés à cause de l’accumulation de
calcaire.
L’utilisation de sel est recommandée avec n’importe quel type de
lessive pour lave-vaisselle.
Tableau de dureté de l’eau
Level°dH
Degrés allemand
°fH
Degrés français
°Clark
Degrés anglais
1Très douce0 - 60 - 100 - 7
2Moyenne7 - 1111 - 208 - 14
3Douce12 - 1621 - 2915 - 20
4Dure17- 3430 - 6021 - 42
5Très dure35 - 5061 - 9043 - 62
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE DE RINÇAGE
Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de SÉCHER plus facilement.
Le distributeur de liquide de rinçage A devrait être rempli lorsque le
voyant de NIVEAU DE LIQUIDE DE RINÇAGE est allumé à l’écran.
1. Ouvrez le distributeur B en appuyant et en tirant sur l’onglet sur le
couvercle.
2. Versez doucement du liquide de rinçage jusqu’à la marque de référence
(110 ml) du réservoir de remplissage - évitez les débordements. Si cela se
produit, nettoyez les dégâts immédiatement avec un linge sec.
3. Appuyez sur le bouchon pour le fermer; un clic se fait entendre.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement dans la cuve.
AJUSTER LE DOSAGE DU LIQUIDE DE RINÇAGE
Si vous n’êtes pas complètement satisfait avec le séchage, vous pouvez
ajuster la quantité de liquide de rinçage utilisée.
• Allumez le lave-vaisselle en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT.
• Éteignez-le en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT.
• Appuyez sur la touche P à trois reprises - vous entendrez un bip.
• Allumez-le en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT.
• Le numéro du niveau de sélection actuelle et le voyant du niveau de
liquide de rinçage clignotent.
• Appuyez sur la touche P pour sélectionner la quantité de liquide de
rinçage qui doit être utilisée.
• Éteignez-le en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT
Le réglage est terminé !
Si le niveau de liquide de rinçage est à ZÉRO (ÉCO), il n’y aura pas de
liquide de rinçage distribué. Le voyant LIQUIDE DE RINÇAGE BAS ne s’al-
lumera pas s’il ne reste plus de liquide de rinçage.
Un maximum de 5 niveaux peuvent être réglés selon le modèle du
lavevaisselle. Les réglages d’usine sont spéciques au modèle, merci
de suivre les instructions ci-dessus pour vérier ceux qui s’appliquent
à votre machine.
• Si vous observez des traces bleuâtres sur la vaisselle, placez sur un
niveau plus bas (1-2).
• Si vous observez des gouttelettes d’eau ou des traces de calcaire sur
la vaisselle, placez sur un niveau plus haut (3-4).
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
Pour ouvrir le distributeur de détergent, utilisez le dispositif
d’ouverture C. Insérez le détergent dans le distributeur sec D seule-
ment. Placez la quantité de détergent pour le prélavage directe-
ment dans la cuve.1. Lorsque vous mesurez la lessive, con-
sultez les informations mentionnées
précédemment pour ajouter la quan-
tité correcte. À l’intérieur du distribu-
teur D se trouvent des indications pour
aider au dosage de la lessive.
2. Enlevez les résidus de détergent sur
le bord des récipients avant de fermer
le couvercle; un clic se fait entendre.
3. Fermez le couvercle du distributeur
de détergent en le tirant vers le haut
jusqu’à ce que le dispositif soit ferme-
ment en place. Le distributeur de déter-
gent s’ouvre automatiquement, au mo-
ment déterminé par le programme.
Si vous utilisez un détergent « tout-en-un », nous vous conseillons
d’utiliser la touche PASTILLE, elle ajuste le programme de façon à
toujours obtenir les meilleurs résultats de lavage et séchage.
L’utilisation d’un détergent non-conçu pour les lave-vaisselles peut
provoquer un dysfonctionnement ou des dommages à l’appareil.
C
D
A
B
FR
3
TABLEAU DES PROGRAMMES
DESCRIPTION DES PROGRAMMES
Programme
Séchage
ActiveDry
Options disponibles *)
Durée du
programme
de lavage
(h:min)**)
Consommation
d’eau
(l/cycle)
Consommation
d’énergie
(kWh/cycle)
1. Éco50°3:409,00,67
2. Capteur50-60°1:20 - 3:007,0 - 14,00,70 - 1,10
3. Intensif65°2:4017,01,30
4. Lavage et séchage
rapide50°1:2010,01,10
5. Verre
45°
1:4012,01,00
6. Rapide 30’50°--0:309,00,50
7. Silencieux50°3:3516,51,00
8. Hygiène65°-1:4012,01,30
9. Prélavage---0:104,50,01
Les données du programme Éco sont mesurées sous des conditions en laboratoire conformément à la norme européenne EN 60436:2020.
Note pour les laboratoires d’essai : pour toutes informations sur les conditions d’essai comparatif EN, s’adresser à: dw_test_support@whirlpool.com
Aucun prétraitement de la vaisselle n’est nécessaire avant l’un quelconque des programmes.
*) Les options ne peuvent pas toutes être utilisées en même temps.
**) Les valeurs indiquées pour des programmes diérents du programme Éco sont fournis à titre indicatif uniquement. Le temps réel peut varier selon des
facteurs comme la température et la pression de l’eau, la température de la pièce, la quantité de détergent, la quantité et le type de vaisselle, l’équilibre
de la charge, les options supplémentaires sélectionnées, et la calibration du capteur. La calibration du capteur peut augmenter la durée du programme
jusqu’à 20 minutes.
Consignes pour la sélection du cycle de lavage.
1 ÉCO
Le programme Eco est adapté pour nettoyer la vaisselle normalement
sale, et pour cette utilisation, c’est le programme le plus ecace en
termes d’énergie combinée et de consommation d’eau, et il est utilisé
pour évaluer la conformité à la législation européenne en matière
d’éco-conception.
2 CAPTEUR
Pour la vaisselle normalement sale avec des résidus de nourriture secs.
Détermine le degré de saleté de la vaisselle et règle le programme en
fonction de celui-ci. Lorsque le capteur détecte le degré de saleté, une
animation apparaît sur l’acheur et la durée du cycle est mise à jour.
3 INTENSIF
Programme conseillé pour une vaisselle très sale, particulièrement adapté
pour les poêles et les casseroles (ne pas utiliser avec la vaisselle délicate).
4 LAVAGE ET SÉCHAGE RAPIDE
Vaisselle sale. Cycle quotidien, assure un rendement de nettoyage
optimal et des performances de séchage en moins de temps.
5 VERRE
Programme pour la vaisselle délicate, plus sensible aux températures
élevées, comme les verres et les tasses.
6 RAPIDE 30’
Programme à utiliser pour la demi-charge de vaisselle légèrement sale
sans résidus alimentaires séchés. N’a pas de phase de séchage.
7 SILENCIEUX
Adéquat lorsque l’appareil fonctionne la nuit. Assure un nettoyage et
des performances de séchage optimaux avec les plus faibles émissions
de bruit.
8 HYGIÈNE
Vaisselle sale ou très sale, avec lavage antibactérien supplémentaire. Peut
être utilisé pour eectuer l’entretien du lave-vaisselle.
9 PRÉLAVAGE
Utilisez ce programme pour rafraîchir la vaisselle qui sera lavée plus tard.
N’utilisez pas de détergent avec ce programme.
Remarques :
Il convient de noter que le cycle Rapide 30’ est destiné uniquement à la
vaisselle légèrement sale.
4
OPTIONS ET FONCTIONS
INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT
Un voyant LED projeté sur le sol indique que le lave-vaisselle
fonctionne. Un des modes de fonctionnement suivant peut
être sélectionné :
a) Fonction désactivée.
b) Lorsque que le cycle est lancé, le voyant s’illumine quelques
secondes; il reste éteint durant le cycle, et clignote à la n
du cycle.
c) Le voyant reste allumé durant le cycle et clignote à la n du
cycle (mode par défaut).
Si le Départ diéré est sélectionné, le voyant s’illumine
durant les premières secondes, ou pour la durée du compte à
rebours, selon que le mode b) ou c) ait été réglé.
Le voyant s’éteint chaque fois que la porte est ouverte.
Pour sélectionner votre mode préférez, allumez l’appareil,
appuyez sur la touche P jusqu’à ce qu’une des trois lettre
apparaisse à l’écran, appuyez sur la touche P pour acher la
lettre (mode) désirée, et appuyez de nouveau sur la touche P
pour conrmer votre sélection.
Remarque: si ActiveDry est activé et ouvre la porte,
l’indicateurde fonctionnement ne clignotera pas à la n
du cycle.
Les OPTIONS peuvent être sélectionnées directement en appuyant sur la touche correspondante (voir PANNEAU DE COMMANDE).
Si une option n’est pas compatible avec le programme sélectionné (voir TABLEAU DES PROGRAMMES), le voyant correspondant
clignote 3 fois et un bip se fait entendre. La fonction n’est pas activée.
MULTIZONE
S’il n’y a pas beaucoup de vaisselle à laver, la demi-charge
peut être utilisée pour économiser de l’eau, de l’électricité, et
du détergent.
Sélectionnez un programme et appuyez ensuite sur la touche
MULTIZONE : le symbole du panier sélectionné s’ache à l’écran.
Par défaut, l’appareil lave la vaisselle sur tous les paniers.
Pour seulement laver la vaisselle sur un panier particulier,
appuyez plusieurs fois sur cette touche:
s’ache à l’écran (panier inférieur seulement)
s’ache à l’écran (panier supérieur seulement)
s’ache à l’écran (compartiment à couvert seulement)
s’ache à l’écran (l’option est ÉTEINTE et l’appareil lave la
vaisselle sur tous les paniers).
Chargez seulement le panier supérieur ou inférieur, et
réduisez la quantité de détergent en conséquence.
Si le panier supérieur est enlevé, appliquez le détergent
directement dans la cuve au lieu du distributeur de
détergent.
DIFFÉRÉ
Le début du programme peut être retardé pour une période
entre 1 et 12 heures.
1. Appuyez sur la touche DIFFÉRÉ : le symbole «h» correspon-
dant apparaît sur l’écran ; chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le temps (1 heure, 2 heures, etc. jusqu’à un max
de 12 heures) avant le début du cycle de lavage augmente.
2. Sélectionnez le programme de lavage, appuyez sur le bou-
ton DÉPART/Pause et dans les 4 secondes, fermez la porte :
la minuterie commencera le compte à rebours.
3. Une fois le temps écoulé, le voyant «h» s’éteint et le cycle
de lavage démarre.
Pour ajuster le délai et sélectionner une période de temps
plus courte, appuyez sur la touche DIFFÉRÉ. Pour l’annuler, ap-
puyez sur la touche à plusieurs reprises pour éteindre le voy-
ant «h» de départ diéré sélectionné.
La fonction DIFFÉRÉ ne peut pas réglée une fois le
programme en cours.
POWER CLEAN®
Grâce aux jets haute pression supplémentaires, cette option
fournit un lavage plus intensif et puissant dans le panier
inférieur, dans la zone spécique. Elle est recommandée pour
le lavage des poêles et des casseroles. Appuyez sur cette touche
pour activer POWER CLEAN® (le voyant s’allume).
PASTILLE
Ce réglage vous permet d’optimiser le rendement du
programme selon le type de détergent utilisé.
Appuyez sur la touche DÉPART/Pausependant 3 secondes
(le symbole correspondant s’illumine) si vous utilisez un
détergent sous la forme d’une pastille (liquide de rinçage, sel,
et détergent en une seule dose).
Si vous utilisez un détergent en poudre ou liquide, cette
option devrait être éteinte.
EXTRA DRY
Pour améliorer le séchage de la vaisselle, après avoir
sélectionner le programme, appuyez sur la touche EXTRA DRY
et le voyant s’illumine.
Une température plus élevée lors du dernier rinçage et une
phase de séchage plus longue permet d’améliorer le séchage.
Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler l’option.
L’option EXTRA DRY prolonge le cycle de lavage.
ActiveDry
ActiveDry est un système de séchage à convection qui ouvre
automatiquement la porte pendant/après la phase de séchage pour
assurer une performance de séchage exceptionnelle chaque jour. La
porte s’ouvre à la température qui est sûre pour les meubles de votre
cuisine.
À titre de protection supplémentaire contre la vapeur, une feuille de
protection spéci quement conçue est ajoutée avec le lave-vaisselle.
Pour voir comment monter la feuille de protection, consulter le (GUIDE
D’INSTALLATION).
La fonctionnalité ActiveDry pourrait être désactivée par l’utilisateur
comme suit:
1. Allez au menu de logiciel du lave-vaisselle en appuyant et en
maintenant le bouton P (6 sec).
2. Vous êtes actuellement dans le Menu Contrôle lumineux (consultez
la description TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT si vous ne voulez rien
changer, appuyez sur le bouton P et maintenez-le enfoncé (jusqu’à
ce qu’une des deux lettres apparaisse à l’écran).
3. Vous passez au Menu de contrôle ActiveDry, vous pouvez changer
d’état de la fonctionnalité ActiveDry en appuyant sur le bouton P:
E – activé d – désactivé
Pour con rmer le changement et sortir du Menu de Contrôle, appuyer
sur le bouton P et le maintenir enfoncé (3 sec).
IT
1
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le Istruzioni per la sicurezza.
APPARECCHIO
DESCRIZIONE PRODOTTO
1. Tasto Accensione-Spegnimento/Ripristino e relativa spia
2. Tasto di selezione programmi
3. Indicatore di riempimento del sale
4. Indicatore di riempimento del brillantante
5. Numero programma e indicatore di durata del ritardo
6. Spia Pastiglia
7. Display
8. Spia Multizone
9. Tasto Multizone
10. Tasto di avvio ritardato
11. Tasto Extra Dry e relativa spia
12. Tasto Power Clean® e relativa spia
13. Tasto AVVIO/Pausa e relativa spia / Pastiglia
GUIDA RAPIDA
GUASTI
PANNELLO COMANDI
GRAZIE PER AVER ACQUISTATO UN PRODOTTO
BAUKNECHT
.
Per ricevere assistenza in modo più com-
pleto, registrare il proprio apparecchio sul sito:
www.bauknecht.eu/register
È possibile scaricare le Istruzioni per la sicurezza e le
Istruzioni per l’uso dal sito docs.bauknecht.eu; seguire
quindi le istruzioni riportate sul retro del presente
libretto.
7
1
34
5
6
8
10
9
13
2
0000 000 00000
Service:
1112
12345678910111213
1. Cestello superiore
2. Cestello portaposate
3. Sponde ribaltabili
4. Regolatore altezza cestello superiore
5. Braccio aspersore superiore
6. Cestello inferiore
7. Supporti Power Clean® (Lavaggio intensivo)
8. Braccio aspersore inferiore
9. Gruppo ltro
10. Distributore del sale
11. Distributori per detersivo e brillantante
12. Targhetta matricola
13. Pannello comandi
2
PRIMO UTILIZZO
SALE, BRILLANTANTE E DETERSIVO
SUGGERIMENTO PER IL PRIMO UTILIZZO
Dopo aver completato l’installazione, togliere i fermi dai cestelli e gli ele-
menti elastici di ritegno dal cestello superiore.
RIFORNIMENTO DEL SERBATOIO DEL SALE
L’uso di sale previene la formazione di CALCARE sulla supercie dei piatti e
sui componenti della macchina.
• È indispensabile che IL SERBATOIO DEL SALE NON SIA MAI VUOTO.
• È essenziale quindi che il livello di durezza dell’acqua sia stato impostato.
Il serbatoio del sale è situato nella parte inferiore della lavastoviglie (vedere
DESCRIZIONE PRODOTTO) e deve essere obbligatoriamente rifornito ogni volta che
l’indicatore di RIEMPIMENTO SALEsul pannello comandi si accende.
1. Togliere il cestello inferiore e svitare il tappo del
serbatoio (ruotare in senso antiorario).
2. Solo la prima volta: riempire d’acqua il
serbatoio del sale.
3. Sistemare opportunamente l’imbuto (vedere
gura) e rifornire il serbatoio del sale no all’orlo
(circa 1 kg); Non è inconsueto che l’acqua
trabocchi leggermente.
4. Togliere l’imbuto ed eliminare qualsiasi residuo
di sale dall’areacircostante l’apertura.
Accertarsi che il tappo sia adeguatamente serrato per evitare l’ingresso di
detersivo all’interno della vaschetta durante il programma di lavaggio (ciò
potrebbe causare il danneggiamento del dispositivo addolcente senza
possibilità di riparazione).
Ogni volta che occorre aggiungere sale, la procedura deve essere
necessariamente eseguita prima dell’inizio del ciclo di lavaggio per
evitare rischi di corrosione.
IMPOSTAZIONE DELLA DUREZZA DELL’ACQUA
Per consentire che il dispositivo addolcente dell’acqua agisca al meglio, è es-
senziale che l’impostazione del livello di durezza dell’acqua tenga conto della
sua durezza eettiva nell’utenza domestica. È possibile ottenere il valore di
durezza dell’acqua nell’utenza domestica rivolgendosi al proprio fornitore.
Il valore predenito per la durezza dell’acqua viene impostato in fabbrica.
• Azionare l’apparecchio agendo sul tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
• Disattivare l’apparecchio agendo sullo stesso tasto
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
• Tenere premuto il tasto P per 5 secondi, no a udire il segnale corrispon-
dente.
• Azionare l’apparecchio agendo sul tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
• Il numero corrispondente al livello di selezione corrente e l’indicatore di livello
del sale lampeggiano entrambi.
• Premere il tasto P per selezionare il livello di durezza dell’acqua richiesto
(vedere TABELLA DEI LIVELLI DI DUREZZA DELL’ACQUA).
• Disattivare l’apparecchio agendo sullo stesso tasto ACCENSIONE/SPE-
GNIMENTO.
La procedura di impostazione è stata completata!
Non appena completata tale procedura, avviare uno dei programmi senza carico.
Utilizzare soltanto sale di tipo specico per lavastoviglie.
Dopo aver versato il sale all’interno della macchina, la spia riempimento
SALE si spegne.
La mancanza di sale nel serbatoio potrebbe danneggiare l’addolcitore
d’acqua e la resistenza per eetto dell’accumulo di calcare.
L’uso del sale è consigliato con qualsiasi tipo di detersivo per
lavastoviglie.
RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE BRILLANTANTE
L’utilizzo di brillantante facilita il processo di ASCIUGATURA delle stoviglie. Il
distributore di brillantante A deve essere riempito ogni volta che a spia dell’
indicatore di RIEMPIMENTO BRILLANTANTEsul pannello comandi è
illuminata.
1. Aprire il distributore B esercitando opportuna pressione e quindi sollevando la
linguetta posta sul coperchio.
2. Versare delicatamente il brillantante no al segno che indica il livello di
riferimento massimo (110 ml), ma evitandone la fuoriuscita. Nel caso in
cui ciò si verichi, asciugare immediatamente il liquido fuoriuscito me-
diante un panno asciutto.
3. Abbassare il coperchio no ad avvertire lo scatto che ne segnala la chiusura.
Non versare MAI il brillantante direttamente all’interno della vaschetta.
REGOLAZIONE DEL DOSAGGIO DI BRILLANTANTE
Se non si è completamente soddisfatti del processo di asciugatura, è possi-
bile regolare la quantità di brillantante da utilizzare.
• Azionare la lavastoviglie agendo sul tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
• Disattivare la lavastoviglie utilizzando lo stesso tasto ACCENSIONE/SPE-
GNIMENTO.
• Premere tre volte il tasto P: si avverte il segnale corrispondente.
• Azionare la lavastoviglie mediante il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
• Il numero corrispondente alla selezione corrente e la spia del brillantante
lampeggiano entrambi.
• Premere sul tasto P per impostare il livello di brillantante corrispondente
alla quantità richiesta.
• Disattivare utilizzando il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
La procedura di impostazione è stata completata!
Nel caso in cui il livello di brillantante sia impostato su ZERO (ECO), il bril-
lantante non viene erogato. In caso di esaurimento del brillantante la spia
BRILLANTANTE INSUFFICIENTE non è illuminata.
A seconda del modello di lavastoviglie è possibile impostare al massimo 5 livelli
di dosaggio. Le impostazioni di fabbrica dipendono dal modello; seguire le
istruzioni precedenti in base alle caratteristiche del proprio apparecchio.
• In presenza di strisce con sfumature blu sulla supercie dei piatti,
impostare un livello di dosaggio basso (1-2).
• In presenza di gocce d’acqua o di calcare sulla supercie dei piatti
impostare invece dosaggi alti (3-4).
RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE DETERSIVO
Per aprire il distributore detersivo utilizzare il dispositivo di apertura C.
Versare il detersivo esclusivamente nel distributore D asciutta. Mettere
la dose di detersivo per il prelavaggio direttamente all’interno del
distributore.
1. Per il dosaggio corretto del detersivo
fare riferimento ai dati sopra riportati. La
vaschetta D contiene indicatori di livello
per facilitare il dosaggio del detersivo.
2. Eliminare eventuali residui di
detersivo dai bordi del distributore e
chiudere il coperchio no ad avvertire
lo scatto caratteristico.
3. Chiudere il coperchio del distributore
sollevandolo no a portare il
dispositivo di chiusura in sede.
Il distributore del detersivo si apre automaticamente quando previsto dal
programma in uso.
Se si utilizzano detersivi del tipo „All in one”, si consiglia di servirsi del tasto
PASTIGLIA per impostare il programma in modo da ottenere sempre i
migliori risultati nel lavaggio e nell’asciugatura.
L’uso di un detersivo non specico per lavastoviglie potrebbe causare
malfunzionamenti o danni all’apparecchio.
A
B
C
D
Tabella di durezza dell’acqua
Livello°dH
Gradi tedeschi
°fH
Gradi francesi
°Clark
Gradi inglesi
1Dolce0 - 60 - 100 - 7
2
Moderatamente dolce
7 - 1111 - 208 - 14
3Medio12 - 1621 - 2915 - 20
4Dura17- 3430 - 6021 - 42
5Molto dura35 - 5061 - 9043 - 62
IT
3
TABELLA DEI PROGRAMMI
La misurazione dei dati per la creazione del programma ECO avviene in condizioni di laboratorio secondo quanto prescritto dalle norme europee EN 60436:2020.
Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN. farne richiesta all’indirizzo: dw_test_support@whirlpool.com
Questi programmi non richiedono un pre-trattamento delle stoviglie.
*) Non è possibile selezionare tutte le opzioni contemporaneamente.
**) Ad eccezione del programma Eco, i valori riportati per gli altri programmi sono puramente indicativi.
La durata eettiva può dipendere da molti fattori. quali la temperatura e la pressione dell’acqua di alimentazione. la temperatura ambiente. la dose di detersivo
utilizzata. la quantità e il tipo di carico e il suo bilanciamento. la selezione di determinate opzioni e la taratura dei sensori. La taratura dei sensori può prolungare
la durata dei programmi anche di 20 minuti.
DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI
Istruzioni per selezionare il ciclo di lavaggio.
1 ECO
Il programma Eco è indicato per le stoviglie mediamente sporche; è il pro-
gramma più eciente in termini di consumo combinato di acqua ed energia
per questo tipo di stoviglie e viene usato per valutare la conformità dell’ap-
parecchio alla legislazione UE in materia di progettazione ecocompatibile.
2 SENSORE
Per piatti con sporco normale e residui secchi di cibo. Rileva il livello
di sporco delle stoviglie e seleziona il programma adeguato. Durante il
rilevamento del livello di sporco, sul display compare un’animazione e
la durata del ciclo viene aggiornata.
3 INTENSIVO
Programma consigliato per stoviglie molto sporche, particolarmente
indicato per padelle e tegami (non adatto per oggetti delicati).
4 LAVAGGIO RAPIDO E ASCIUGATURA
Stoviglie normalmente sporche. Ciclo quotidiano; permette di ottenere
risultati di lavaggio e asciugatura ottimali in un tempo inferiore.
5 VETRO
Programma adatto a oggetti delicati, più sensibili alle temperature
elevate, ad esempio bicchieri e tazze.
6 RAPIDO 30’
Programma indicato per un mezzo carico di stoviglie poco sporche
e prive di residui secchi. Non è prevista una fase di asciugatura.
7 SILENZIOSO
Adatto al funzionamento nelle ore notturne. Permette di ottenere
risultati di lavaggio e asciugatura ottimali con una minima emissione
sonora.
8 IGIENE
Sporco normale e molto sporco, con azione antibatterica supplementare.
Ciclo utilizzabile per la manutenzione della lavastoviglie.
9 PRELAVAGGIO
Da utilizzare per sciacquare le stoviglie da lavare successivamente.
Questo programma non richiede detersivo.
Note:
SIl ciclo Rapido 30’ è indicato per stoviglie poco sporche.
Programma
Fase di
asciugatura
ActiveDry
Opzioni disponibili *)
Durata
programma
di lavaggio
(h:min)**)
Consumo
d'acqua
(litri/ciclo)
Consumo
energetico
(kWh/ciclo)
1. Eco50°3:409,00,67
2. Sensore50-60°1:20 - 3:007,0 - 14,00,70 - 1,10
3. Intensivo65°2:4017,01,30
4. Lavaggio rapido
e asciugatura50°1:2010,01,10
5. Vetro
45°
1:4012,01,00
6. Rapido 30’50°--0:309,00,50
7. Silenzioso50°3:3516,51,00
8. Igiene65°-1:4012,01,30
9. Prelavaggio---0:104,50,01
4
OPZIONI E FUNZIONI
È possibile selezionare le varie OPZIONI premendo direttamente il tasto corrispondente (vedi PANNELLO COMANDI).
In caso di opzione non compatibile con il programma selezionato vedere la TABELLA DEI PROGRAMMI, il LED corrispondente
lampeggia 3 volte in rapida successione ed emette i previsti segnali acustici. L’opzione non è in tal caso abilitata.
SPIA FUNZIONAMENTO
La luce di un LED proiettata sul pavimento segnala che la
lavastoviglie è in funzione. È possibile selezionare una delle
seguenti modalità di funzionamento:
a) Funzione disattivata
b) All’avvio del ciclo di lavaggio la spia si illumina per pochi
secondi, rimane spenta per tutta la durata del ciclo e lam-
peggia alla sua conclusione.
c) La spia rimane illuminata durante il ciclo di lavaggio e lam-
peggia alla sua conclusione (modalità predenita).
A seconda che sia stata impostata la modalità b) oppure c), in
caso di impostazione del programma di avvio ritardato la spia
si illumina rispettivamente per pochi secondi e per l’intera
durata del conto alla rovescia. La spia si spegne a ogni aper-
tura della porta. Per selezionare la modalità richiesta, azionare
la macchina e tenere premuto il tasto P no a visualizzare
tre lettere sul display: premere ripetutamente il tasto P no
a selezionare la lettera (o la modalità) richiesta, quindi tenere
premuto il tasto P per confermare la selezione impostata.
Nota: Se il sistema ActiveDry è attivo e apre la porta, la
spia di funzionamento non lampeggerà alla ne del ciclo.
MULTIZONE
Nel caso in cui i piatti da lavare siano pochi, per limitare il
consumo di acqua, elettricità e detersivo si può utilizzare il
programma Mezzo carico.
Selezionare il programma richiesto e quindi premere il tasto
MULTIZONE: sul display compare il simbolo del cestello
prescelto. Come sua impostazione predenita, l’apparecchio
esegue il lavaggio in tutti i cestelli.
Per il lavaggio esclusivamente di un cestello in particolare,
premere ripetutamente il tasto in questione:
indicato nel display (cestello inferiore soltanto)
indicato nel display (cestello superiore soltanto)
indicato nel display (cestello portaposate soltanto)
indicato nel display (l’opzione è impostata su Spegnimento e
l’apparecchio esegue il lavaggio per tutti i cestelli).
Ricordarsi di riempire soltanto i cestelli superiore e inferiore
e di ridurre conseguentemente la dose di detersivo.
Se il cestello superiore viene rimosso, introdurre il detersivo
Grazie ai getti speciali supplementari questa funzione consente
un lavaggio più intenso ed ecace nell’area specica del
cestello inferiore. Si raccomanda questa funzione per il lavaggio
di pentole e casseruole. Premere questo tasto per attivare
l’opzione POWER CLEAN (la spia si accende).
PASTIGLIA
Questa impostazione permette di ottimizzare le prestazioni
del programma in base al tipo di detersivo usato.
Se si utilizzano più detersivi in forma di unica pastiglia
(brillantante, sale e detersivo in 1 dose) premere per 3 secondi
il tasto AVVIO/Pausa (insieme al simbolo corrispondente).
In caso di utilizzo di detersivo in polvere o in forma liquida,
l’opzione in oggetto deve essere disattivata.
AVVIO RITARDATO
È possibile ritardare l’avvio del programma per un tempo
compreso tra 1 e 12 ore.
1. Premere il tasto AVVIO RITARDATO: sul display appare il
simbolo «h» corrispondente; a ogni pressione del tasto au-
menta l’intervallo di tempo (1 h, 2 h, ecc. no a un massimo
di 12 h) tra il momento in cui i seleziona il programma e
l’avvio del ciclo di lavaggio selezionato.
2. Selezionare il programma di lavaggio, premere il tasto AV-
VIO/Pausa e chiudere la porta entro 4 secondi: Il timer inizia
il conto alla rovescia.
3. Una volta trascorso il tempo impostato, l’indicatore «h» si
spegne e inizia il ciclo di lavaggio.
Per regolare il tempo di avvio ritardato e selezionare un inter-
vallo di tempo inferiore a quello impostato, premere il tasto
AVVIO RITARDATO. Per annullare l’impostazione premere ripe-
tutamente il tasto no allo spegnimento dell’indicatore «h».
Il programma di lavaggio si avvia automaticamente non appe-
na si chiude la porta dell’apparecchio.
Una volta avviato il ciclo di lavaggio, non è più possibile
impostare la funzione di avvio ritardato.
EXTRA DRY
Per migliorare l’asciugatura dei piatti, dopo aver selezionato
il programma richiesto premere il tasto EXTRA DRY: la
corrispondente spia si illumina.
Una temperatura superiore durante il risciacquo nale e la
maggiore durata del programma consentono una migliore
asciugatura. Per deselezionare l’opzione in questione premere
nuovamente lo stesso tasto. L’opzione EXTRA DRY comporta
una maggior durata del ciclo di lavaggio.
ActiveDry
ActiveDry è una funzione di asciugatura a convezione che apre
automaticamente la porta durante/dopo la fase di asciugatura per
garantire stoviglie perfettamente asciutte dopo ogni lavaggio. La
porta può essere aperta quando la temperatura è tale da non poter
danneggiare i mobili della cucina.
Come ulteriore protezione dal vapore, la lavastoviglie viene fornita con
una speciale lamina di protezione aggiuntiva. Per istruzioni sul montaggio
della lamina protettiva, vedere le (ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE).
La funzionalità ActiveDry può essere disabilitata come segue:
1. Accedere al menu del software della lavastoviglie premendo a lungo
il tasto P (6 secondi).
2. Viene aperto il menu Controllo luce (vedere la descrizione della SPIA
FUNZIONAMENTO); se non si desidera modicare le impostazioni
correnti, premere a lungo il tasto P (nché una delle due lettere
compare sul display).
3. Quando si passa al menu Controllo ActiveDry, è possibile cambiare lo
stato della funzionalità ActiveDry premendo il tasto P:
E – funzione abilitata d – funzione disabilitata
Per confermare la modica e uscire dal menu ActiveDry Control, premere
a lungo il tasto P (3 secondi).
1
NL
SNELLE REFERENTIEGIDS
HANDLEIDING
DANK U WEL VOOR UW AANKOOP VAN EEN
BAUKNECHT PRODUCT.
Voor verdere assistentie kunt u het apparaat registeren op:
www.bauknecht.eu/register
U kunt de Veiligheidsaanwijzingen en de Gebruiker-
shandleiding, downloaden van onze website
docs.bauknecht.eu
,, volg de Aanwijzingen achteraan
deze handleiding.
Voordat u het apparaat gebruikt leest u de Veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door.
PRODUCTBESCHRIJVING
APPARAAT
1. Bovenste rek
2. Besteklade
3. Opvouwbare kleppen
4. Afsteller hoogte bovenste rek
5. Bovenste sproeierarm
6. Onderste rek
7. Power Clean®-ondersteuning
8. Onderste sproeierarm
9. Filtersysteem
10. Zoutreservoir
11. Doseerbakjes vaatwasmiddel en glansspoelmiddel
12. Typeplaatje
13. Bedieningspaneel
7
1
34
5
6
8
10
9
13
2
0000 000 00000
Service:
1112
BEDIENINGSPANEEL
12345678910111213
1. Aan-Uit/Reset-toets met controlelampje
2. Programmakeuzetoets
3. Controlelampje zout bijvullen
4. Controlelampje bijvullen glansspoelmiddel
5. Nummer programma en controlelampje tijd van uitstel
6. Controlelampje tablet (tab)
7. Display
8. Controlelampje Multizone
9. Multizone toets
10. Uitstel toets
11. Extra Dry toets met controlelampje
12. Power Clean® toets met controlelampje
13. Start/Pauze-toets met controlelampje/ Tablet (Tab)
2
ADVIES MET BETREKKING TOT HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder na het installeren de stoppen uit de rekken en de elastische
borgelementen uit het bovenste rek.
HET ZOUTRESERVOIR BIJVULLEN
MHet gebruik van zout voorkomt de vorming van KALKAANSLAG op
het vaatwerk en op de functionele onderdelen van de machine.
• Het is noodzakelijk dat HET ZOUTRESERVOIR NOOIT LEEG IS.
• Het is belangrijk dat de hardheid van het water wordt ingesteld.
Het zoutreservoir bevindt zich in het onderste deel van de afwasma-
chine (zie PRODUCTBESCHRIJVING) en moet worden gevuld wanneer
het controlelampje ZOUT BIJVULLEN in het bedieningspaneel
brandt.1. Verwijder het onderste rek en draai de dop
van het reservoir los (linksom).
2. Alleen de eerste maal dat u dit doet: vul het
zoutreservoir met water.
3. Plaats de trechter (zie afbeelding) en vul het
zoutreservoir tot aan de rand (ongeveer 1 kg);
het is niet ongebruikelijk dat er een beetje
water uit lekt.
4. Verwijder de trechter en veeg alle zoutresten
weg van de opening.
Zorg ervoor dat de dop strak is aangedraaid, zodat geen vaatwasmid-
del in de container kan komen tijdens het wasprogramma (dit kan de
waterontharder onherstelbaar beschadigen).
Wanneer u zout moet toevoegen, is u verplicht om de procedure he-
lemaal uit te voeren alvorens de wascyclus te starten om corrosie te
voorkomen.
DE WATERHARDHEID INSTELLEN
Als u de waterontharder perfect wilt laten werken is het essentieel dat
de instelling van de waterhardheid is gebaseerd op de werkelijke
waterhardheid in uw huis. Deze informatie kan bij uw lokale
waterleverancier worden opgevraagd.
De fabriek stelt de defaultwaarde voor de waterhardheid in.
• Het apparaat inschakelen door op de toets AAN/UIT te drukken.
• Het apparaat uitschakelen door op de toets AAN/UIT te drukken.
• De toets P 5 seconden ingedrukt houden totdat u een piep hoort.
• Het apparaat inschakelen door op de toets AAN/UIT te drukken.
• Het huidige niveaunummer van de selectie en het controlelampjevan
het zout knipperen allebei.
• De toets P indrukken om het gewenste hardheidsniveau teselecteren
(zie TABEL WATERHARDHEID).
• Het apparaat uitschakelen door op de toets AAN/UIT te drukken.
Instellen is voltooid!
Zodra deze procedure voltooid is voert u een programma zonder lading uit.
Gebruik alleen zout dat speciaal voor afwasmachines is bestemd.
Wanneer het zout in de machine is gestrooid wordt het lampje ZOUT
BIJVULLEN uitgeschakeld.
Als het zoutreservoir niet gevuld wordt, kunnen de waterverzachter
en het verwarmingselement beschadigd raken als gevolg van de ac-
cumulatie van ketelsteen.
Het gebruik van zout wordt aanbevolen met elk type vaatwasmiddel.
Tabel waterhardheid
Niveau°dH
Duitse graden
°fH
Franse graden
°Clark
Engelse graden
1Zacht0 - 60 - 100 - 7
2Gemiddeld7 - 1111 - 208 - 14
3Gemiddeld12 - 1621 - 2915 - 20
4Hard17- 3430 - 6021 - 42
5Zeer hard35 - 5061 - 9043 - 62
EERSTE GEBRUIK
ZOUT, GLANSSPOELMIDDEL EN VAATWASMIDDEL
HET GLANSSPOELMIDDELRESERVOIR BIJVULLEN
Glansspoelmiddel maakt het DROGEN van de vaat gemakkelijker. Het
glansspoelmiddelreservoir A moet worden gevuld wanneer het contro-
lelampje GLANSSPOELMIDDEL BIJVULLEN op het display brandt.
1. Open het doseerbakje B door de tab op het deksel in te drukken en omhoog
te trekken.
2. Het glansspoelmiddel zorgvuldig inbrengen tot aan de maximum (110 ml)
insteekgleuf van de vulruimte - voorkom morsen. Wanneer dit gebeurt het
gemorste glansspoelmiddel onmiddellijk met een droge doek reinigen.
3. Om het te sluiten het deksel naar beneden drukken totdat u een klik hoort.
Het glansspoelmiddel NOOIT rechtstreeks in de kuip gieten.
DE DOSERING GLANSSPOELMIDDEL AANPASSEN
Als u niet volledig tevreden bent over de droogresultaten kunt u de
gebruikte hoeveelheid glansspoelmiddel aanpassen.
• De afwasmachine inschakelen met de toets AAN/UIT.
• Uitschakelen met de toets AAN/UIT.
• Driemaal op de toets P drukken - er klinkt een pieptoon.
• Inschakelen met de toets AAN/UIT.
• Het huidige niveaunummer van de selectie en het controlelampje
van het glansspoelmiddel knipperen.
• De toets P indrukken om het niveau van het te leveren glansspoel-
middel te selecteren.
• Uitschakelen met de toets AAN/UIT
Instellen is voltooid!
Als het niveau van het glansspoelmiddel is ingesteld op NUL (ECO) zal geen
glansspoelmiddel worden afgegeven. Het controlelampje LAAG
GLANSSPOELMIDDEL zal niet branden als het glansspoelmiddel op is.
Er kan een maximum van 5 niveaus worden ingesteld, afhankelijk van het
model afwasmachine. De fabrieksinstelling is speciek voor het model.
Volg de bovenstaande instructies om te controleren of dat ook voor uw
machine geldt.
• Als u blauwe strepen op het vaatwerk ziet stel dan een laag getal in (1-2).
• Als er druppels water of kalkaanslag op het vaatwerk zijn stel dan een
hoog getal in (3-4).
HET VAATWASMIDDELDOSEERBAKJE VULLEN
Gebruik de opening apparaat C om het vaatwasmiddeldoseerbakje te
openen. Het vaatwasmiddel alleen in het droge doseerbakje D invoeren.
Plaats de hoeveelheid vaatwasmiddel voor voorspoelen direct in de kuip.
1. Raadpleeg bij het afmeten van het va-
atwasmiddel de eerder vermelde in-
formatie om de juiste hoeveelheid toe
te voegen. In het doseerbakje D vindt
u de aanwijzingen voor het doseren
van het vaatwasmiddel.
2. Verwijder de resten vaatwasmiddel
van de randen van het doseerbakje en
sluit het deksel totdat het klikt.
3. Sluit het deksel van het vaatwasmid-
deldoseerbakje door het omhoog te
trekken tot het sluitingsmechanisme
is vastgezet.
Het vaatwasmiddeldoseerbakje opent automatisch op het juiste moment,
volgens het programma. Bij gebruik van alles-in-één vaatwasmiddelen
is het raadzaam om de toets TABLET te gebruiken, omdat het program-
ma dan zodanig wordt aangepast dat de beste was- en droogresultaten
worden bereikt.
Het gebruik van vaatwasmiddelen die niet bedoeld zijn voor va-
atwasmachines kan de slechte werking van het apparaat veroorza-
ken of het beschadigen.
A
B
C
D
3
NL
De gegevens van het ECO-programma worden gemeten onder laboratoriumomstandigheden, volgens de Europese norm EN 60436:2020.
Aanwijzing voor de Proeaboratoria: Voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN-vergelijkingsproef kunt u contact opnemen met:
dw_test_support@whirlpool.com
Voorbehandeling van het vaatwerk vóór de programma’s is niet nodig.
*) Niet alle opties kunnen tegelijkertijd gebruikt worden.
**) Waarden aangegeven voor andere programma’s dan het Eco-programma zijn slechts indicatief. De werkelijke tijd is afhankelijk van vele factoren, zoals de
temperatuur en de druk van het toevoerwater, de kamertemperatuur, hoeveelheid vaatwasmiddel, de hoeveelheid en soort lading, evenwicht van de lading,
extra gekozen opties en de kalibratie van de sensor. De kalibratie van de sensor kan de duur van het programma met max. 20 min. verlengen.
PROGRAMMATABEL
BESCHRIJVING PROGRAMMA’S
Instructies over het selecteren van het wasprogramma.
1 ECO
Het Eco-programma is geschikt voor het reinigen van normaal vervuild
vaatwerk, dat voor dit gebruik het meest eciënte programma
is wat betreft de combinatie van energie- en waterverbruik en in
overeenstemming is met de Europese Ecodesign-wetgeving.
2 SENSOR
Voor normaal vervuilde vaat met opgedroogde etensresten. Meet de
mate van vervuiling van het serviesgoed af en past het programma
dienovereenkomstig aan. Wanneer de sensor de mate van vervuiling
meet, verschijnt er een animatie in de display en wordt de cyclusduur
aangepast.
3 INTENSIEF
Aanbevolen programma voor sterk vervuild serviesgoed, met name
geschikt voor pannen en koekenpannen (mag niet gebruikt worden
voor kwetsbare stukken).
4 SNEL WASSEN EN DROGEN
Normaal vervuild serviesgoed. Dagelijkse cyclus, die een optimale reini-
gende en drogende werking in kortere tijd garandeert.
5 GLASWERK
Programma voor kwetsbare stukken die gevoeliger zijn voor hoge
temperaturen, bijvoorbeeld glazen en kopjes.
6 SNEL 30’
Programma dat kan worden gebruikt voor een halve lading licht vervuilde
vaat zonder opgedroogde etensresten. Heeft geen droogfase.
7 STIL
Geschikt voor werking van het apparaat in de nacht. Garandeert een
optimale reinigende en drogende werking met de laagste geluidsemissie.
8 HYGIËNE
Normally or heavily soiled crockery, with additional antibacterial wash.
Can be used to perform maintenance of the dishwasher.
9 VOORSPOELEN
Geschikt voor werking van het apparaat in de nacht. Garandeert een
optimale reinigende en drogende werking met de laagste geluidsemissie.
Opmerkingen:
Gelieve er rekening mee te houden dat de cyclus Snel 30’ bedoeld is voor
licht vervuilde vaat..
Programma
Drogen fase
ActiveDry
Beschikbare
functies *)
Duur van
wasprogramma
(h:min)**)
Waterverbruik
(liter/ cyclus)
Energieverbruik
(kWh/ cyclus)
1. Eco50°3:409,00,67
2. Sensor50-60°1:20 - 3:007,0 - 14,00,70 - 1,10
3. Intensief65°2:4017,01,30
4. Snel wassen en
drogen50°1:2010,01,10
5. Glaswerk
45°
1:4012,01,00
6. Snel 30’50°--0:309,00,50
7. Stil50°3:3516,51,00
8. Hygiëne65°-1:4012,01,30
9. Voorspoelen---0:104,50,01
4
OPTIES EN FUNCTIE
OPTIES kunnen direct worden geselecteerd door het indrukken van de daarbij behorende toets (zie BEDIENINGSPANEEL).
Als een optie niet compatibel is met het geselecteerde programma (zie PROGRAMMATABEL)gaat de bijbehorende LED
3 keer snel knipperen en klinken er pieptonen. De optie wordt niet ingeschakeld.
POWER CLEAN®
Dankzij de extra krachtige stralen biedt deze functie
een intensievere en krachtigere afwasprogramma op de
betreende plek in het onderste rek. Deze functie wordt
aanbevolen voor het afwassen van pannen en ovenschalen.
Druk op deze toets om POWER CLEAN te activeren (het
controlelampje gaat branden).
TABLET (Tab)
Met deze instelling kan de prestatie van het programma
geoptimaliseerd worden, aan de hand van het afwasmiddel
dat gebruikt wordt.
Druk de toets START/PAUSE gedurende 3 seconden in (het
bijbehorende symbool gaat branden) als u gecombineerde
vaatwasmiddelen in tabletvorm gebruikt (glansspoelmiddel,
zout en wasmiddel in 1 dosis).
Als u poeder of vloeibaar afwasmiddel gebruikt moet deze
optie worden uitgeschakeld.
UITSTEL
De starttijd van het programma kan worden uitgesteld voor
een periode tussen 1 en 12 uur.
1. De UITSTEL-toets indrukken: het overeenkomstige symbool
«h» verschijnt op het display; telkens wanneer u de toets
indrukt zal de tijd (1u, 2u, enz. tot max. 12 u) vanaf het begin
van het geselecteerde wasprogramma worden verhoogd.
2. Kies het wasprogramma, druk op de toets START/PAUZE
en sluit binnen 4 seconden de deur: de timer begint met
aftellen.
3. Wanneer de tijd verstreken is, wordt het controlelampje «h»
uitgeschakeld en begint het wasprogramma.
Druk op de UITSTEL-toets om de uitsteltijd aan te passen en
een kortere periode te selecteren. Om te wissen, druk de toets
herhaaldelijk in totdat het controlelampje «h» van de gekozen
uitstelstart wordt uitgeschakeld.
Wanneer er een wasprogramma is gestart, kan de UITSTEL-
functie niet meer worden ingesteld.
BEDRIJFSCONTROLELAMPJE
Er wordt LED-licht op de vloer geprojecteerd om aan te geven
dat de afwasmachine in bedrijf is. Er kan een van de volgende
bedrijfsmodussen worden geselecteerd:
a) Uitgeschakelde functie.
b) Wanneer de cyclus begint gaat het licht een paar seconden aan,
blijft tijdens de cyclus uit en knippert op het einde van de cyclus.
c) Het licht blijft tijdens de cyclus branden en knippert op het
einde van de cyclus (standaard modus).
Als de uitgestelde start was ingesteld gaat het licht voor de
eerste paar seconden aan of voor de gehele duur van het
aftellen, op basis van of de modus b) of c) was ingesteld.
Telkens wanneer de deur wordt geopend gaat het licht uit.
Voor het selecteren van de gewenste modus de machine
inschakelen, de toets P ingedrukt houden totdat een van de
drie letters op het display verschijnt, de toets P indrukken
totdat u de gewenste letter (of modus) bereikt, de toets P i.
ActiveDry
ActiveDry is een convectiedroogsysteem dat de deur tijdens/na de
droogfase automatisch opent om elke dag voor buitengewone droog-
prestaties te zorgen. De deur gaat open wanneer de temperatuur veilig
is voor uw keukenmeubelen.
Als extra bescherming tegen stoom wordt een speciaal ontworpen
beschermingsfolie geleverd met de vaatwasser. Raadpleeg de INSTAL-
LATIEGIDS om te zien hoe u de beschermingsfolie aanbrengt.
De ActiveDry-functie kan door de gebruiker als volgt worden uitgescha-
keld:
1. Ga naar het software-menu van de afwasmachine door de knop P
ingedrukt te houden (6 sec).
2. U bevindt zich eerst in het lichtregelingsmenu (raadpleeg de bes-
chrijving van BEDRIJFSCONTROLELAMPJE). Als u niets wilt wijzigen,
houd dan de knop P ingedrukt (tot een van de twee letters op het
display verschijnt).
3. U bent overgeschakeld naar het ActiveDry-bedieningsmenu.
U kunt de status van de ActiveDry-functionaliteit wijzigen door op
de knop P te drukken:
E – ingeschakeld d – uitgeschakeld
Om de wijziging te bevestigen en het bedieningsmenu te verlaten,
houd de knop P ingedrukt (3 sec).
EXTRA DRY
Ter verbetering van het drogen van het vaatwerk na het
selecteren van het programma de toets EXTRA DRY indrukken
en het controlelampje gaat branden.
Door een hogere temperatuur tijdens de laatste spoeling
en een verlengde droogfase wordt het drogen verbeterd.
Druk dezelfde toets opnieuw in om de optie uit te schakelen.
De EXTRA DRY-optie resulteert in het verlengen van het
wasprogramma.
MULTIZONE
Als er niet veel vaatwerk is kan er een programma «halve lading»
worden gebruikt, om water, elektriciteit en vaatwasmiddel te
besparen.
Selecteer het programma en druk daarna op de MULTIZONE-
toets: het symbool van het gekozen rek verschijnt op het
display. Standaard wast het apparaat vaatwerk in alle rekken.
Druk herhaaldelijk op deze toets om alleen in een bepaald
rek af te wassen:
verschijnt op het display (alleen onderste rek)
verschijnt op het display (alleen bovenste rek)
verschijnt op het display (alleen bestekmandje)
verschijnt op het display (optie is uitgeschakeld en het
apparaat wast het vaatwerk in alle rekken).
Vergeet niet om alleen het bovenste of onderste rek te laden
en de hoeveelheid vaatwasmiddel dienovereenkomstig te
verlagen.Als het bovenste rek is verwijderd, breng dan het
vaatwasmiddel rechtstreeks in de kuip aan in plaats van in
het vaatwasmiddelreservoir.
NO
1
DAGLIG REFERANSE
-VEILEDNING
Les nøye Sikkerhets instruksene før du tar i bruk apparatet.
PRODUKTBESKRIVELSE
Du kan laste ned Sikkerhetsinstruksene og Brukerveiled-
ningen, ved å besøke vårt nettsted
docs.bauknecht.eu
og følge instruksene bakerst i dette heftet.
MANGE TAKK FOR AT DU HAR KJØPT ET
BAUKNECHT-PRODUKT.
For å motta assistanse som er mer fullstendig, må du
registrere apparatet ditt på www.bauknecht.eu/register
1. På-Av/Reset knapp med indikatorlampe
2. Knapp for valg av program
3. Indikatorlampe for påfylling av salt
4. Indikatorlampe for påfylling skyllemiddel
5. Programnummer og indikator for utsatt tid
6. Indikatorlampe for Tablet
7. Display
BETJENINGSPANEL
8. Indikatorlampe for Multizone
9. Knapp for Multizone
10. Knapp for utsatt start
11. Extra Dry knappe med indikatorlampe
12. Power Clean® knappe med indikatorlampe
13. Start/Pause knappe med indikatorlampe/ Tablet (Tab)
12345678910111213
APPARAT
1. Øvre kurv
2. Bestikksku
3. Klaer som kan slås ned
4. Høydeinnstilling øvre kurv
5. Øvre dusjarm
6. Nedre kurv
7. PowerClean® støtter
8. Nedre dusjarm
9. Filterenhet
10. Saltbeholder
11. Dispenser for oppvaskmiddel og skyllemiddel
12. Typeplate
13. Betjeningspanel
7
1
34
5
6
8
10
9
13
2
0000 000 00000
Service:
1112
2
FØRSTE GANGS BRUK
SALT, SKYLLEMIDDEL OG OPPVASKMIDDEL
RÅD MED HENSYN TIL FØRSTE GANGS BRUK
Etter installasjonen, må sperrene fra kurvene og strikkene som holder
elementene fra den øvre kurven ernes.
FYLLING AV SALTBEHOLDEREN
Salt benyttes for å hindre at det skal danne seg KALK på serviset og på
maskinens funksjonsdeler.
• Det er obligatorisk at SALTBEHOLDEREN ALDRI ER TOM.
• Det er svært viktig å stille inn vannets hardhet.
Saltbeholderen er plassert i den nedre delen av oppvaskmaskinen
(se PRODUKTBESKRIVELSEN) og må fylles på når indikatorlampen for
PÅFYLLING AV SALT på kontrollpanelet tennes.
1. Fjern den nederste kurven og skru løs behol-
derens lokk (mot urviserne).
2. Kun første gang du gjør dette: fyll saltbe-
holderen med vann.
3. Plasser trakten (se guren) og fyll på saltbe-
holderen helt til saltet når opp til kanten (om-
trent 1 kg); det er ikke unormalt at det renner
over litt vann.
4. Fjern trakten og ern saltet som eventuelt lig-
ger igjen rundt åpningen.
Påse at lokket er skrudd godt til, slik at ikke vaskemiddel trenger ned i
beholderen mens vaskeprogrammet pågår (dette kan føre til ubotelig
skade på kalklteret).
Når det er nødvendig å fylle på salt, må prosedyren fullføres før en
starter vaskesyklusen for å unngå korrosjon.
INNSTILLING AV VANNETS HARDHET
For at kalklteret skal kunne arbeidet på riktig måte, er det viktig at
innstillingen av vannets hardhet er basert på den faktiske hardheten i
vannet til husholdningen. Denne informasjonen vil du få hos din lokale
vannleverandør.
Fabrikken stiller inn en default-verdi for vannets hardhet.
• Slå på apparatet ved å trykke på PÅ/AV knappen.
• Slå av apparatet ved å trykke på PÅ/AV knappen.
• Hold nede knappen P i 5 sekund til du hører et pipe-signal.
• Slå på apparatet ved å trykke på PÅ/AV knappen.
• Både nummeret for valgt hardhetsnivå og indikatorlampen for salt
blinker
.
• Trykk på knappen P for å velge ønsket nivå for hardhet (se TABELL
FOR VANNETS HARDHETSNIVÅ).
• Slå av apparatet ved å trykke på PÅ/AV knappen.
Innstillingen er fullført!
Når du har gjort dette må du kjøre et program uten å laste oppvask-
maskinen.
Bruk kun salt som er spesielt beregnet på oppvaskmaskiner.
Etter at du har tømt salt ned i maskinen slukkes indikatorlampen for
PÅFYLLING AV SALT.
Dersom en ikke fyller på saltbeholderen kan dette resultere i at van-
nmykneren og varmeelementet skades som følge av kalkdannelse.
Bruken av salt anbefales uansett hvilken type oppvaskmiddel som
benyttes.
FYLLING AV DISPENSER MED SKYLLEMIDDEL
Skyllemiddel gjør at serviset TØRKER lettere. Dispenseren for skyllemiddel
A bør etterfylles når indikatorlampen for ETTERFYLLING AV
SKYLLEMIDDEL på kontrollpanelet lyser.
1. Åpne dispenseren B ved å trykke og dra klaen på dekselet oppover.
2. Hell forsiktig i skyllemiddelet helt til det når merket for maksimalt nivå
(110 ml) for etterfylling - ikke søl. Dersom du søler, må du øyeblikkelig
tørke med en tørr klut.
3. Trykk klaen nedover til du hører et klikk for å lukke den.
Du må ALDRI tømme skyllemiddel direkte over i oppvaskmaskinen.
JUSTER DOSERINGEN AV SKYLLEMIDDEL
Dersom du ikke er helt fornøyd med tørkeresultatet, kan du justere
mengden med skyllemiddel som er brukt.
• Slå på oppvaskmaskinen ved å trykke på PÅ/AV knappen.
• Slå av ved å bruke PÅ/AV knappen.
• Trykk på knappen P tre ganger - du vil høre en pipelyd.
• Slå det på ved å bruke PÅ/AV knappen.
• Både nummeret for valgt nivå og indikatorlampen for skyllemiddel
blinker.
• Trykk på knappen P for å velge nivået for mengde skyllemiddel som
skal etterfylles.
• Slå av ved å bruke PÅ/AV knappen.
Innstillingen er fullført!
Dersom nivået for skyllemiddel er stilt inn på NULL (Øko), fylles det ikke på
skyllemiddel. Indikatorlampen for LAVT NIVÅ AV SKYLLEMIDDEL tennes
ikke dersom det går tomt for skyllemiddel.
Det kan maksimalt stilles inn 5 nivå avhengig av oppvaskmaskinens modell.
Fabrikkinnstillingen er spesikk for modellen, vennligst følg instruk-
sene ovenfor for å sjekke dette for maskinen din.
• Dersom du ser blåaktige streker på tallerkenene, må du stille inn på
et lavere nummer (1-2).
• Dersom det er vanndråper eller kalkmerker på tallerkenene, må du
stille inn et høyere nummer (3-4).
FYLLING AV DISPENSER FOR OPPVASKMIDDEL
For å åpne oppvaskmiddeldispenseren bruk innretningen for åpning
C.
Hell oppvaskmiddel kun i den tørre dispenseren D. Legg mengden
oppvaskmiddel for forvask direkte inn i oppvaskmaskinen.
1. Når du måler oppvaskmiddelet, se in-
formasjonen som er nevnt over, for å
tilføre riktig mengde. Inne i beholder D
nnes det anvisninger som kan hjelpe
deg med å dosere oppvaskmiddelet.
2. Fjern rester etter oppvaskmiddel fra
kantene på dispenseren og lukk igjen
dekselet helt til det klikker på plass.
3. Lukk dekselet til dispenseren med
oppvaskmiddel ved å dra det opp til
anordningen for sperre er festet på plass.
Oppvaskmiddel dispenseren åpner seg automatisk til rett tid avhengig av
programmet.
Dersom du bruker oppvaskmiddel av typen alt-i-ett, tilråder vi deg å bruke
TABLETT knappen, fordi den tilpasser programmet slik at optimalt vaske- og
tørkeresultat alltid oppnås.
Dersom en bruker vaskemiddel som ikke er beregnet på oppvask-
maskiner kan dette føre til at maskinen ikke vasker som den skal
eller skade apparatet.
A
B
C
D
Tabell for Vannets hardhet
Nivå°dH
Tyske grader
°fH
Franske grader
°Clark
Engelske grader
1Bløtt0 - 60 - 100 - 7
2Middels hardt7 - 1111 - 208 - 14
3Gjennomsnittlig12 - 1621 - 2915 - 20
4Hardt17- 3430 - 6021 - 42
5Svært hardt35 - 5061 - 9043 - 62
NO
3
PROGRAMTABELL
PROGRAMBESKRIVELSE
Instrukser for valg av program.
1 ØKO
Øko-programmet egner seg for å vaske normalt skittent servise, og for den-
ne bruken er det det mest eektive programmet med hensyn til energi- og
vannforbruk. Det er brukt for å vurdere overensstemmelsen med EU sin
Ecodesign lovgivning.
2 SENSOR
For normalt skitne tallerkener med tørre matrester. Registrerer hvor skitten
oppvasken er, og justerer programmet etter dette. Når sensoren registrerer
skittenhetsnivået, vises en animasjon på displayet og syklusens varighet
oppdateres.
3 INTENSIV
Program som anbefales for svært skittent servise, spesielt beregnet på
kokekar og suppekjeler (må ikke benyttes for ømntlige gjenstander).
4 HURTIG VAS&TØRK
Normalt skittent servise. Syklus som benyttes i hverdagen, som sikrer opti-
mal rengjøring på kortere tid.
ØKO program data er målt i henhold til betingelsene i et laboratorium i henhold til Europeisk Standard EN 60436:2020.
Merknad for testlaboratoriene: Opplysninger om betingelsene for EN-sammenligningstesten kan fås ved å sende en forespørsel til e-postadresse:
dw_test_support@whirlpool.com
Forhåndsbehandling av tallerkenene er ikke nødvendig for noen av programmene.
*) Ikke alle opsjonene kan benyttes samtidig.
**) Verdiene som er oppgitt for programmene bortsett for Øko-programmet er kun veiledende. Den virkelige tiden kan variere avhengig av forskjellige
faktorer som temperatur og trykket i vanntilførselen, romtemperatur, mengden oppvaskmiddel, mengde og type last, lastens fordeling, ekstra opsjoner
som er valgt og sensors justering. Sensors justering kan forlenge programmets varighet med opp til 20 min.
5 GLASS
Syklus for ømntlige gjenstander, som er følsomme for høye tempera-
turer, for eksempel glass og kopper.
6 HURTIG 30’
Program som kan benyttes for halv last og mindre skitne tallerkener uten
tørre matrester. Har ikke tørkefase.
7 STILLE
Egnet når apparatet går om natten. Du er sikret et optimalt vaskeresultat.
8 HYGIENE
Normalt eller svært skittent servise med antibakterielt vaskeprogram.
Kan benyttes for å utføre vedlikehold av oppvaskmaskinen.
9 FORVASK
Brukt til å friske opp servise som en har planer om å vaske senere. Ingen
oppvaskmiddel skal brukes med dette programmet.
Anmerkninger:
Vennligst merk deg at syklusen Hurtig 30’ egner seg for mindre skitne tal-
lerkener.
Program
Tørkefase
ActiveDry
Tilgjengelige opsjoner *)
Vaskesyklu-
sens varighet
(h:min)**)
Vannforbruk
(l/syklus)
Energiforbruk
(kWh/syklus)
1. Øko50°3:409,00,67
2. Sensor50-60°1:20 - 3:007,0 - 14,00,70 - 1,10
3. Intensiv65°2:4017,01,30
4. Hurtig Vas&Tørk50°1:2010,01,10
5. Glass
45°
1:4012,01,00
6. Hurtig 30’50°--0:309,00,50
7. Stille50°3:3516,51,00
8. Hygiene65°-1:4012,01,30
9. Forvask---0:104,50,01
4
OPSJONER OG FUNKSJONER
OPSJONER kan velges ved å trykke direkte på den tilhørende knappen (se KONTROLLPANEL).
Dersom en opsjon ikke er kompatibel med den valgte programmet (see PROGRAMTABELLEN), vil tilhørende LED blinke hurtig
3 ganger og du vil høre en pipe-lyd. Opsjonen vil ikke være tilgjengelig.
AJASTUS
Ohjelman käynnistymisaikaa voi siirtää myöhemmäksi 1–12 tuntia.
1. Paina AJASTUS-painiketta: näyttöön ilmestyy vastaava
«h»-symboli; painikkeen jokaisella painalluksella valitun
pesujakson käynnistyshetki (1h, 2h, jne., kork. 12 h) siirtyy
koekenpannen of braadpannen in verticale positie, zodat ze minder
ruimte in beslag nemen.
Activeer POWER CLEAN op het pa-
neel tijdens het plaatsen van de
pannen/ ovenschalen tegenover
het Power Clean® component.
Power Clean® gebruiken:
1. Pas het Power Clean gebied (G)
aan door de achterste borden-
houders omlaag te klappen om
potten en pannen te laden.
2. Laad potten, pannen en schalen
verticaal gekanteld in het Power
Clean gebied. Potten en pannen
moeten naar de krachtige water-
stralen toe gekanteld worden.
6
DAGELIJKS GEBRUIK
1. WATERAANSLUITING CONTROLEREN
Controleer of de wasmachine is aangesloten op de waterleiding
en of de waterkraan open is.
2. DE AFWASMACHINE INSCHAKELEN
Open de deur en druk op de toets AAN/UIT.
3. DE REKKEN VULLEN
(zie REKKEN VULLEN)
4. HET VAATWASMIDDELMIDDELDOSEERBAKJE VULLEN
5. HET PROGRAMMA KIEZEN EN DE CYCLUS AANPASSEN
Selecteer het meest geschikte programma in overeenstemming
met het soort serviesgoed en het niveau van vervuiling
(zie BESCHRIJVING PROGRAMMA) door de P-toets in te drukken.
Selecteer de gewenste opties (zie OPTIES EN FUNCTIES).
6. START
Start het de wascyclus door op de START/Pauze-toets (het led-
lampje brandt) te drukken en de deur binnen 4 seconden te sluiten.
U hoort een enkele piep wanneer het programma start.
Als de deur niet binnen 4 seconden is gesloten, hoort u een geluid
ter waarschuwing. Open in dat geval de deur, druk op de
START/Pauze-toets en sluit de deur weer binnen 4 seconden.
7. EINDE VAN HET WASPROGRAMMA
Het einde van de wascyclus wordt aangegeven door pieptonen en
door knipperen van het nummer van de wascyclus op het display.
De deur openen en het apparaat uitschakelen door op de toets
AAN/UIT te drukken.
Een paar minuten wachten voordat het serviesgoed wordt verwi-
jderd - om brandwonden te voorkomen. De rekken uitladen, te
beginnen met het onderste rek.
De machine wordt tijdens bepaalde langere perioden van inactiv-
iteit automatisch uitgeschakeld, om het elektriciteitsverbruik te
minimaliseren. Als het serviesgoed slechts licht bevuild is of als
het voordat het in de afwasmachine wordt geplaatst met water is
afgespoeld kan de hoeveelheid vaatwasmiddel dienovereenkom-
stig worden verminderd.
WIJZIGEN VAN EEN LOPEND PROGRAMMA
Als u een verkeerd programma heeft gekozen, kunt u het programma
wijzigen mits het net is begonnen: open de deur en houd de
AAN/UIT-toets ingedrukt. De machine wordt uitgeschakeld.
Schakel de machine weer in met de AAN/UIT-toets en selecteer het
nieuwe wasprogramma en eventuele gewenste opties; start de was-
cyclus door de START/Pauze-toets in te drukken en de deur te sluiten
binnen 4 seconden.
EXTRA SERVIESGOED TOEVOEGEN
Open de deur (START/Pauze-ledlampje begint te knipperen) zonder
de machine uit te schakelen (pas op voor hete stoom!) en plaats het
serviesgoed in de afwasmachine. Druk op de START/Pauze-toets en
sluit de deur binnen 4 seconden. Het programma gaat verder vanaf
het punt waarop het was onderbroken.
ONGEWENSTE ONDERBREKINGEN
Als de deur geopend wordt tijdens de wascyclus, of als er sprake is
van een stroomonderbreking, stopt het programma. Om de cyclus te
hernemen vanaf het punt waarop het was onderbroken, drukt u op de
START/Pauze-toets-knop en sluit u de deur binnen 4 seconden.
ADVIEZEN EN TIPS
ADVIEZEN
Verwijder alvorens de manden te laden alle voedselresten uit het serviesgo-
ed en leeg de glazen. Het serviesgoed hoeft niet tevoren onder stro-
mend water afgespoeld te worden.
Het serviesgoed zo rangschikken dat het stevig op zijn plaats staat en niet
omslaat; rangschik de containers met de openingen naar beneden gericht
en de holle/bolle onderdelen schuin geplaatst, waardoor het water elk
oppervlak kan bereiken en vrij kan stromen.
Waarschuwing: zorg ervoor dat deksels, grepen, platen en koekenpannen
de sproeierarmen niet belemmeren bij het draaien.
Plaats geen kleine voorwerpen in de bestekmand.
Erg vervuild vaatwerk en pannen moeten in de onderste mand worden gepla-
atst, omdat in deze ruimte de watersproeiers sterker zijn en hogere waspre-
staties hebben.
Zorg ervoor dat na het laden van het apparaat de sproeierarmen vrij kun-
nen draaien.
ONGESCHIKT SERVIESGOED
• Houten servies en bestek.
• Kwetsbare gedecoreerde glazen, artistiek handwerk en antiek
serviesgoed. Hun decoraties zijn hier niet tegen bestand.
• Delen van synthetisch materiaal die niet bestand zijn tegen hoge tem-
peraturen.
• Koperen en tinnen serviesgoed.
• Serviesgoed bevuild met as, was, smeervet of inkt.
De kleuren van glasdecoraties en aluminium/zilveren stukken kunnen wijzi-
gen en vervagen tijdens het wasproces. Sommige soorten glas (bv. kristallen
voorwerpen) kunnen na een aantal wascyclussen ook dof worden.
SCHADE AAN GLASWERK EN SERVIESGOED
• Gebruik alleen glas en porselein waarvan de fabrikant garandeert
dat het veilig is voor de afwasmachine.
• Gebruik een zacht vaatwasmiddel dat geschikt is voor serviesgoed.
• Haal glazen en bestek uit de afwasmachine zodra het wasprogramma
afgelopen is.
TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
• Wanneer de huishoudelijke vaatwasmachine gebruikt wordt vol-
gens de aanwijzingen van de fabrikant, verbruikt het wassen van
vaatwerk in een vaatwasmachine gewoonlijk MINDER ENERGIE
en water dan met de hand afwassen.
• Om de eciëntie van de vaatwasmachine te maximaliseren wordt
aanbevolen om de wascyclus eerst te starten wanneer de vaat-
wasmachine helemaal gevuld is. De huishoudelijke vaatwasma-
chine vullen tot de hoeveelheid aangegeven door de fabrikant draagt
bij tot het besparen van energie en water. Informatie over het correct
laden van vaatwerk vindt u in het hoofdstuk DE REKKEN VULLEN.
Als de machine gedeeltelijk is gevuld, wordt aanbevolen om de
speciaal daarvoor bedoelde wasopties, indien voorzien, te gebruiken
(Halve lading/ Zone Wash/ Multizone) en enkel geselecteerde rekken te
vullen. De vaatwasmachine onjuist of overmatig vullen kan het gebruik
van de hulpbronnen verhogen (zoals water, energie en tijd, en ook het
geluidsniveau) en de reinigings- en droogprestaties verlagen.
• Vaatwerk vooraf met de hand spoelen verhoogt het water- en ener-
gieverbruik en wordt niet aanbevolen.
HYGIËNE
Om te voorkomen dat zich geur en afzetting ophoopt in de afwasmachine
moet u ten minste één per maand een programma met hoge temperatuur
laten draaien. Gebruik een theelepel vaatwasmiddel en laat het apparaat
zonder lading draaien.
7
NL
HET FILTERSYSTEEM REINIGEN
einig het ltersysteem regelmatig, zodat de lters niet verstoppen en
het afvalwater correct weg stroomt.
Het gebruik van vaatwasmachines met verstopte lters of vreemde vo-
orwerpen in het ltersysteem of de sproeiarmen kan de slechte wer-
king ervan en bijgevolg lagere prestaties, lawaai of een hoger verbruik
van hulpbronnen veroorzaken.
Het ltersysteem bestaat uit drie lters die voedselresten uit het
afwaswater verwijderen en vervolgens het water opnieuw laten cir-
culeren.
De afwasmachine mag niet worden gebruikt zonder lters of als
het lter is losgeraakt.
Controleer tenminste eens per maand of na elke 30 cyclussen het l-
tersysteem en reinig het eventueel grondig onder stromend water, met
een niet-metalen borstel en volgens de onderstaande instructies:
1. Draai het cilindrische lter A linksom en trek het uit (Afb. 1).
2. Verwijder het houderlter B door licht op de zijkleppen te drukken
(Afb. 2).
3. Schuif de roestvrij stalen plaat lter C er uit (Afb. 3).
4. Als u vreemde voorwerpen vindt (gebroken glas, porselein, beende-
ren, zaden van vruchten, enz.), verwijdert u ze zorgvuldig.
5. Inspecteer de sifon en verwijder eventuele voedselresten. VERWIJ-
DER NOOIT de pompbescherming van het wasprogramma (zwart
detail) (Afb. 4).
Na het schoonmaken van het lter het ltersysteem opnieuw plaatsen
en goed op zijn plaats zetten; dit is essentieel voor het behoud van de
eciënte werking van de afwasmachine.
DE TOEVOERSLANG REINIGEN
Als de waterslangen nieuw zijn of een langere periode niet zijn gebruikt
laat dan, voordat de benodigde aansluitingen worden uitgevoerd, het
water lopen, om ervoor te zorgen het helder is en vrij van onzuiverhe-
den. Als deze voorzorgsmaatregel niet wordt genomen kan de waterin-
laat geblokkeerd worden en kan de afwasmachine beschadigd raken.
DE SPROEIERARMEN REINIGEN
Af en toe kunnen er voedselresten op de sproeierarmen vastzitten en
worden de openingen voor het water sproeien geblokkeerd. Het is da-
arom raadzaam dat u de armen van tijd tot tijd controleert en ze met
een kleine niet-metalen borstel schoonmaakt.
Om de bovenste sproeierarm te verwijderen, draait u de plastic bor-
gring rechtsom. De bovenste sproeierarm moet worden vervangen,
zodat de zijde met het grotere aantal openingen naar boven is gericht.
De onderste sproeierarm kan worden verwijderd door het omhoog te
trekken.
WATERVERZACHTEND SYSTEEM
Waterverzachters reduceren automatisch de waterhardheid en
voorkomen bijgevolg ketelsteenvorming op de verwarmer en dragen
bij tot een eciëntere reiniging.
Dit systeem wordt automatisch met zout geregenereerd, u dient
dus het zoutreservoir te vullen wanneer het leeg is.
De frequentie van de regeneratie hangt af van de instelling van het
waterhardheidniveau - de regeneratie wordt uitgevoerd om de 6
Eco-cyclussen met het waterhardheidniveau ingesteld op 3.
Het regeneratieproces start tijdens de laatste spoeling en eindigt
tijdens de droogfase, voordat de cyclus beëindigt.
• Eén enkele regeneratie verbruikt: ~3,5 liter water;
• Doet de cyclus 5 minuten langer duren;
• Verbruikt minder dan 0,005 kWh energie.
REINIGING EN ONDERHOUD
AA
B
C
1 2
3 4
8
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEMEN
MOGELIJKE OORZAKENOPLOSSINGEN
Zoutindicator
brandt
Zoutreservoir is leeg. (Na het bijvullen kan het
controlelampje van het zoutniveau blijven bran-
den gedurende een aantal afwascycli).
Vul reservoir bij met zout (voor meer informatie - raadpleeg pagina 2).
Pas de waterhardheid aan - zie tabel, pagina 2.
Glansspoelmid-
delindicator brandt
Glansspoelmiddelreservoir is leeg. (Na het bijvullen
kan het controlelampje van het glansspoelmiddel
blijven branden gedurende een aantal afwascycli).Vul reservoir bij met glansspoelmiddel (voor meer informatie - raadpleeg pagina 2).
De afwasmachine
start niet of reageert
niet op opdrachten.
Het apparaat is niet goed aangesloten. Steek de stekker in het stopcontact.
Stroomuitval.Om veiligheidsredenen wordt de vaatwasmachine niet automatisch opnieuw gestart
wanneer er opnieuw stroom is. Open de deur van de vaatwasmachine, druk op de
START/Pauze-toets en sluit de deur binnen 4 sec.
De deur van de afwasmachine is niet goed gesloten. De deur krachtig aanduwen totdat u de „klik” hoort.
De cyclus wordt onderbroken als de deur > 4
seconden wordt geopend.Druk op START/Pauze en sluit de deur binnen 4 seconden.
Het reageert niet op opdrachten.
Weergave op het display: 9 of 12 en de
AAN/UIT-led knippert snel
Het toestel uitschakelen door de knop AAN/UIT in te drukken, na ongeveer een minuut
weer inschakelen en het programma opnieuw starten. Als het probleem aanblijft, trekt u
de stekker van het apparaat 1 minuut lang uit, breng dan de stekker terug in..
De afwasmachine
pompt niet af.
Weergave op het
display: 3 en de
AAN/UIT-led knip-
pert snel.
Het wasprogramma is nog niet klaar.Wacht totdat het wasprogramma klaar is.
Er zit een knik in de afvoerslang.Controleer of er geen knik zit in de afvoerslang (zie INSTALLATIEGIDS).
De pijp van de gootsteenafvoer is geblokkeerd.Reinig de pijp van de gootsteenafvoer.
Het lter is verstopt met voedselrestenReinig het lter (zie HET FILTERSYSTEEM REINIGEN).
De afwasmachine
maakt veel lawaai.Het vaatwerk rammelt tegen elkaar.Rangschik het serviesgoed goed (zie REKKEN VULLEN).
Er is een bovenmatige hoeveelheid schuim
geproduceerd.
Het vaatwasmiddel is niet goed afgemeten of het is niet geschikt voor gebruik in afwa-
smachines (zie REKKEN VULLEN). Start de actuele wascyclus opnieuw: schakel de afwasma-
chine UIT, vervolgens terug in, selecteer een nieuw programma, druk op START/Pauze en
sluit de deur binnen 4 seconden. Voeg geen vaatwasmiddel toe.
Het vaatwerk is niet
schoon.Het serviesgoed is niet goed gerangschikt.Rangschik het serviesgoed goed (zie REKKEN VULLEN).
De sproeierarmen kunnen niet vrij draaien, ze
worden door het vaatwerk belemmerd.Rangschik het serviesgoed goed (zie REKKEN VULLEN).
Het wasprogramma is te zacht.Selecteer een geschikt wasprogramma (zie PROGRAMMATABEL).
Er is een bovenmatige hoeveelheid schuim
geproduceerd.Het vaatwasmiddel is niet goed afgemeten of het is niet geschikt voor gebruik in afwa-
smachines.
De dop op het glansspoelmiddelcompartiment is
niet correct afgesloten.Zorg ervoor dat de dop van het glansspoelmiddelbakje is gesloten.
Het lter is bevuild of verstopt.Reinig het ltersysteem (zie VERZORGING EN ONDERHOUD).
Er is geen zout.Vul het zoutreservoir (zie HET ZOUTRESERVOIR BIJVULLEN).
De afwasmachine
vult zich niet met
water.
Weergave op het
display: H,
6 en de AAN/UIT-led
knippert snel.
Geen water in de watertoevoer of de kraan is
gesloten.Zorg ervoor dat er water in de watertoevoer komt of dat de kraan loopt.
Er zit een knik in de toevoerslang.Controleer of er geen knik in de toevoerslang zit (zie INSTALLATIE), de afwasmachine
herprogrammeren en rebooten.
De zeef in de watertoevoerslang is verstopt; het
moet gereinigd worden.Na het controleren en reinigen, de afwasmachine uitschakelen en inschakelen en een
nieuw programma starten.
De vaatwasmachine
beëindigt de cyclus
voortijdig.
Weergave op het
display: 15 en de
AAN/UIT-led knip-
pert snel.
De afvoerslang bevindt zich te laag of heveling in
het huishoudelijke afvalwatersysteem.
Controleer of het uiteinde van de afvoerslang zich op de juiste hoogte bevindt (zie
INSTALLATIE).Controleer de heveling in het huishoudelijke afvalwatersysteem, installeer
zo nodig een luchttoevoerklep.
Lucht in watertoevoer.Controleer de watertoevoer op lekken of andere problemen die lucht inlaten.
Als uw vaatwasmachine niet goed werkt, doorloopt u de onderstaande lijst om te controleren u of u het probleem kunt verhelpen. Voor andere
fouten of problemen neemt u contact op met de bevoegde Consumentenservice, de contactgegevens ervan vindt u in de garantieboekje.
Reserveonderdelen zijn beschikbaar voor een periode van maximaal 7 of maximaal 10 jaar, afhankelijk van de regels die van toepassing zijn.
De gedragslijn, standaarddocumentatie en aanvullende productinformatie kunt u vinden:
• Op onze website docs.bauknecht.eu en parts-selfservice.whirlpool.com
• Gebruik makend van de QR-code
• Anders, contacteer onze Klantenservice (Het telefoonnummer staat in het garantieboekje).
Wanneer u contact neemt met de Klantenservice, gelieve de codes te vermelden die op het
identicatieplaatje van het apparaat staan.
De modelinformatie kan gevonden worden aan de hand van de QR-code die op het energielabel
aangegeven is. Het label bevat ook de model-ID die kan worden gebruikt om het portaal van het
register te raadplegen op https://eprel.ec.europa.eu
.
IEC 436
:
400011669453
03/2023 dk - Xerox Fabriano
IT
5
CARICAMENTO DEI CESTELLI
SPONDE RIBALTABILI CON POSIZIONE REGOLABILE
Le sponde ribaltabili laterali
possono essere estese o ripiegate
per ottimizzare la disposizione
delle stoviglie nel cestello.
Si possono disporre i bicchieri
da vino nelle sponde ribaltabili
in modo assolutamente sicuro,
inserendone lo stelo negli
appositi spazi.
In base al modello:
–per estendere le sponde
occorre farle scorrere verso
l’alto e ruotarle oppure sganciarle dai fermi e abbassarle.
–per ripiegare le sponde occorre ruotarle e farle scorrere verso il basso
oppure sollevarle e agganciarle ai fermi.
CESTELLO INFERIORE
Per pentole, coperchi, piatti, insalatiere,
stoviglie, ecc. In teoria conviene disporre
piatti e coperchi di grandi dimensioni
ai lati, per evitare interferenze con
l’elemento aspersore.
Il cestello inferiore è munito di sponde
ribaltabili da utilizzare in posizione
verticale per la migliore sistemazione
dei piatti oppure in posizione
orizzontale (abbassata) per consentire il
facile carico di scodelle e recipienti per
alimenti.
(esempio di carico nel cestello inferiore)
OPZIONE POWER CLEAN NEL CESTELLO INFERIORE
L’opzione Power Clean® utilizza specici
getti d’acqua nel retro della cavità per
ottenere un lavaggio più intensivo delle
stoviglie molto sporche. Il cestello inferiore
è munito di Space Zone, lo specico
sostegno estraibile posto nella parte
posteriore del cestello e utilizzabile per
sostenere in posizione verticale pentole e casseruole e ottimizzare in tal
modo lo spazio.
Nel disporre pentole e casseruole rivolte verso l’elemento Power
Clean® attivare la corrispondente opzione POWER CLEAN dal pannello
comandi.
Uso dell’opzione Power Clean®:
1. Regolare l’area Power Clean®
(G) ripiegando verso il basso
i supporti posteriori piatti per
caricare le pentole.
2. Caricare le pentole e le
casseruole in posizione
inclinata verticale nell’area
Power Clean®. Le pentole
devono essere inclinate verso
i potenti getti d’acqua.
CESTELLO SUPERIORE
Riporvi i piatti poco resistenti e le stoviglie
delicate: vetri, tazze, piattini, insalatiere dai
bordi bassi.
Il cestello superiore è munito di sponde
ribaltabili da utilizzare in posizione
verticale per la sistemazione di piattini per
tea/dessert oppure in posizione abbassata
per consentire il carico di scodelle e
recipienti per alimenti.
(esempio di carico del cestello superiore)
REGOLAZIONE IN ALTEZZA DEL CESTELLO SUPERIORE
È possibile regolare del cestello superiore nel senso dell’altezza: la
posizione rialzata consente di sfruttare al massimo il cestello inferiore
per riporvi le stoviglie di dimensioni ingombranti, mentre la posizione
ribassata consente di utilizzare le sponde ribaltabili creando lo spazio
che esse richiedono e di evitare urti con gli oggetti caricati nel cestello
inferiore.
Il cestello superiore è munito di regolatore
in altezza (vedere gura) che non richiede
pressione sulle leve; sollevarlo tenendolo per
i lati, non appena si trovi in posizione rialzata.
Per ripristinare la posizione ribassata, agire sulle
leve A poste ai lati del cestello e abbassare il
cestello.
Si raccomanda vivamente di non procedere
alla regolazione in altezza di cestelli già
caricati.
Non rialzare o ribassare MAI il cestello agendo su un lato soltanto.
CESTELLO PORTAPOSATE
Il terzo cestello è stato progettato per
alloggiare le posate durante il lavaggio.
Disporre le posate come illustrato nella
gura
La possibilità di sistemare le posate a
parte ne rende più semplice la raccolta
dopo il lavaggio e migliora le prestazioni
sia nella fase di lavaggio che in quella di
asciugatura.
Coltelli e altri utensili con bordi alati
devono essere sistemati con le lame
rivolte verso il basso.
6
USO QUOTIDIANO
1. VERIFICA DEL COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA
Vericare che la lavastoviglie sia collegata alla rete idrica e che il
rubinetto dell’acqua sia aperto.
2. AZIONAMENTO DELLA LAVASTOVIGLIE
Aprire la porta e premere il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
3. CARICAMENTO DEI CESTELLI
(vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
4. RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE DETERSIVO
5. SELEZIONARE IL PROGRAMMA E ADATTARE IL CICLO
SECONDO NECESSITÀ
Selezionare il programma più adatto in base al tipo di stoviglie e
alla quantità di sporco in essi presente (vedere la DESCRIZIONE DEI
PROGRAMMI) premendo sul tasto P.
Selezionare le opzioni richieste (vedere OPZIONI E FUNZIONI).
6. AVVIO
Avviare il ciclo di lavaggio premendo il tasto AVVIO/Pausa (il LED
si accenderà) e chiudere la porta entro 4 secondi. All'avvio del
programma viene emesso un segnale acustico. Se la porta non viene
chiusa entro 4 sec. viene emesso il suono di allarme. In questo caso,
aprire la porta, premere il tasto AVVIO/Pausa e richiudere la porta
entro 4 sec.
7. FINE DEL CICLO DI LAVAGGIO
La ne del programma è segnalata da segnali acustici e lampeggia
il numero del programma sul display. Aprire la porta e disattivare
l‘apparecchio premendo sul tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
Per evitare bruciature, prima di togliere le stoviglie attendere pochi
minuti. Scaricare i cestelli, iniziando da quello inferiore.
La macchina si disattiva automaticamente nel corso di determinati
periodi di inattività prolungata, al ne di ridurre al minimo il consu-
mo di elettricità. Se le stoviglie sono soltanto leggermente sporche
oppure sono state risciacquate prima di essere poste nella lavastovi-
glie, ridurre in proporzione la dose di detersivo da utilizzare.
MODIFICA DI UN PROGRAMMA IN CORSO
Nel caso in cui sia stato selezionato il programma sbagliato, è possibile
cambiarlo a condizione che sia appena iniziato: aprire lo sportello e
premere a lungo il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO; l‘apparecchio
si spegnerà.
Azionare nuovamente la macchina agendo sul tasto ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO e selezionare il nuovo ciclo di lavaggio con qualsiasi opzione
richiesta; Avviare il ciclo di lavaggio premendo il tasto AVVIO/Pausa (il LED
si accende) e chiudere la porta entro 4 secondi.
AGGIUNTA DI ALTRE STOVIGLIE
Senza spegnere l’apparecchio, aprire la porta (il LED AVVIO/Pausa inizia a
lampeggiare) (fare attenzione al vapore MOLTO CALDO!) e introdurre
le stoviglie. Premere il tasto AVVIO/Pausa e chiudere lo sportello entro
4 secondi; il ciclo riprenderà dal punto in cui era stato interrotto.
INTERRUZIONI ACCIDENTALI
In caso di apertura della porta o di interruzione dell'alimentazione
elettrica durante un ciclo di lavaggio, il ciclo si interrompe. Premere il tasto
AVVIO/Pausa e chiudere lo sportello entro 4 secondi; il ciclo riprenderà
dal punto in cui era stato interrotto.
CONSIGLI
Prima di caricare i cestelli, eliminare tutti i residui di cibo dalle stoviglie
e vuotare i bicchieri. Non occorre il risciacquo sotto acqua corrente
prima del caricamento.
Sistemare le stoviglie in modo che rimangano in sede e non si possano
ribaltare; e sistemare le vaschette con le aperture rivolte verso il basso e
le parti concave/complesse disposte obliquamente, per consentire all’ac-
qua di lavaggio di raggiungere ogni supercie e scorrervi liberamente.
Avvertenza:coperchi, maniglie, vassoi e padelle non devono ostacol-
are la rotazione degli aspersori.
Riporre tutti gli oggetti di piccole dimensioni nel cestello portaposate.
Quando molto sporche, riporre piatti e pentole nel cestello inferiore
poiché nel relativo settore gli aspersori svolgono un’azione più intensa
e consentono migliori prestazioni nel lavaggio.
Una volta completata la procedura di carico, accertarsi che gli asper-
sori possano ruotare liberamente.
STOVIGLIE DI TIPO NON ADATTO
• Stoviglie e posate in legno.
• Bicchieri decorati, pezzi di artigianato e piatti antichi. le decorazioni
non sono sucientemente resistenti.
• Componenti in materiali sintetici che non resistono alle temperature
elevate.
• Stoviglie in rame e stagno.
• Stoviglie sporche di cenere, cera, grasso lubricante o inchiostro.
Durante la fase di lavaggio i colori delle decorazioni di bicchieri e pezzi
in alluminio/argento possono sbiadire. Alcuni tipi di bicchieri (es. i
bicchieri in cristallo) possono divenire opachi anche soltanto dopo un
certo numero di lavaggi.
DANNEGGIAMENTO DI BICCHIERI E STOVIGLIE
• Utilizzare soltanto bicchieri e porcellane garantite dal produttore
per il lavaggio in lavastoviglie.
• Utilizzare un detersivo delicato e adatto al tipo di stoviglie in questione
• Togliere i bicchieri e gli altri elementi dalla lavastoviglie non appena
sia terminato il ciclo di lavaggio.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
• Se la lavastoviglie viene usata secondo le istruzioni del produttore,
il lavaggio delle stoviglie a macchina comporta normalmente un
MINORE CONSUMO DI ENERGIA e acqua rispetto al lavaggio a mano.
• Per ottimizzare l’ecienza della lavastoviglie si raccomanda di
avviare il ciclo di lavaggio con l’apparecchio a pieno carico.
Caricando la lavastoviglie no alla capacità indicata dal produttore
si contribuirà a ridurre i consumi d’acqua e di energia. Per infor-
mazioni sul caricamento corretto delle stoviglie, leggere la sezione
CARICAMENTO DEI CESTELLI. In caso di carico parziale, si raccoman-
da di usare le apposite opzioni di lavaggio, se disponibili (Mezzo
carico/ Zone Wash/ Multizona), caricando solo i cestelli selezionati.
Un caricamento non corretto o eccessivo della lavastoviglie può
aumentare il consumo di risorse (acqua, energia e tempo, oltre a
una maggiore rumorosità) e ridurre le prestazioni di lavaggio e
asciugatura.
• Il pre-risciacquo delle stoviglie comporta un maggiore consumo di
acqua ed energia e non è consigliato.
IGIENIZZANTE
Per evitare la formazione di cattivi odori e sedimenti vari all’interno della
lavastoviglie avviare un programma che preveda temperature elevate
almeno una volta al mese. Per eseguire la pulizia dell’apparecchio utiliz-
zare un cucchiaino di detersivo e avviare il ciclo in assenza di carico.
AVVISI E CONSIGLI
IT
7
PULIZIA DEL GRUPPO FILTRO
Pulire regolarmente il gruppo ltro in modo che nei relativi elementi
non si formino ostruzioni e che l’acqua vi scorra regolarmente.
L’uso della lavastoviglie con i ltri ostruiti, o con oggetti estranei nel
sistema ltrante o nei bracci irroratori, può causare malfunzionamenti e
determinare una perdita di prestazioni, un aumento della rumorosità o
un maggiore consumo di risorse.
Il gruppo ltro è composto da tre elementi ltranti che eliminano la
presenza di residui di cibo dall’acqua di lavaggio, rimettendola in circo-
lo ai ni del programma:per ottenere le migliori prestazioni durante il
lavaggio è necessario che tali elementi siano sempre puliti.
Non utilizzare mai la lavastoviglie priva dei ltri o con i ltri allentati.
Almeno una volta al mese o ogni 30 cicli di lavaggio,, vericare lo stato
del gruppo ltro e se necessario pulirlo completamente sotto getto di
acqua corrente, servendosi di spazzola metallica e seguendo le istruzio-
ni sotto riportate:
1. Ruotare il ltro cilindrico A in senso antiorario, quindi estrarlo (Fig. 1).
2. Smontare il ltro a tazza B esercitando una leggera pressione sulle
sponde laterali (Fig. 2).
3. Far scorrere il ltro a piastra in acciaio inossidabile C, no ad estrarlo
(Fig. 3).
4. Se si trovano oggetti estranei (frammenti di vetro, porcellana, ossa,
semi di frutta, ecc.), rimuoverli con attenzione.
5. Esaminare il sifone ed eliminare la presenza di qualsiasi residuo di
cibo. NON TOGLIERE MAI l’elemento di protezione della pompa di
lavaggio (dettaglio di colore nero) (Fig 4).
Dopo aver pulito i ltri, rimontare il gruppo e ssarlo correttamente in
sede ciò è fondamentale per garantire l’ecienza della lavastoviglie.
PULIZIA DEL TUBO DI CARICO ACQUA
Se i tubi dell’acqua sono nuovi o sono rimasti inutilizzati per un periodo
prolungato, prima di eseguire i raccordi necessari far scorrere l’acqua
per controllare che sia pulita e priva di impurità. In assenza di tale pre-
cauzione, il tubo di carico acqua può risultare ostruito con conseguente
danneggiamento della lavastoviglie.
PULIZIA DEI BRACCI ASPERSORI
I residui di cibo possono occasionalmente formare incrostazioni sui
bracci aspersori e bloccare i fori utilizzati per l’irrorazione dell’acqua.
Si raccomanda pertanto di ispezionare di volta in volta i bracci e di
pulirli mediante piccola spazzola metallica.
Per smontare il braccio aspersore superiore, ruotare l’anello di bloccag-
gio in plastica in senso orario. Il rimontaggio del braccio aspersore deve
avvenire in modo che il lato con il maggior numero di fori sia
rivolto verso l’alto.
È possibile smontare l’elemento aspersore del cestello inferiore
sollevandolo verso l’alto.
SISTEMA DI ADDOLCIMENTO DELL’ACQUA
L’addolcitore riduce automaticamente la durezza dell’acqua, impeden-
do la formazione di calcare sulla serpentina e contribuendo a migliora-
re l’ecienza di lavaggio.
Questo sistema si rigenera con il sale, che deve essere perciò rab-
boccato quando il serbatoio del sale è vuoto.
La frequenza di rigenerazione dipende dal livello di durezza imposta-
to - con la durezza dell’acqua impostata al livello 3, la rigenerazione
avviene ogni 6 cicli Eco.
Il processo di rigenerazione inizia durante il risciacquo nale e termina
nella fase di asciugatura, prima del termine del ciclo.
• Ogni rigenerazione comporta: un consumo di ~3,5 litri d’acqua;
• Un prolungamento di 5 minuti della normale durata del ciclo;
• Un consumo di energia minore di 0,005 kWh.
MANUTENZIONE E PULIZIA
AA
B
C
1 2
3 4
8
Se la lavastoviglie non funziona correttamente, provare a risolvere il problema consultando l’elenco sotto riportato. Per errori o problemi di altro tipo,
contattare un Servizio Assistenza Tecnica autorizzato; i dati di contatto sono riportati nel libretto di garanzia. I ricambi saranno disponibili per un perio-
do no a 7 o no a 10 anni, secondo i requisiti specici del regolamento.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMIPOSSIBILI CAUSESOLUZIONE
L’indicatore del
sale è acceso
Il serbatoio del sale è vuoto. (È possibile che, dopo
aver riempito il serbatoio, la spia del sale resti
accesa per diversi cicli di lavaggio).
Riempire il serbatoio con sale (per ulteriori informazioni, vedere pagina 2).
Regolare la durezza dell’acqua - vedere la tabella a pagina 2.
L’indicatore
del brillantante
è acceso
La vaschetta del brillantante è vuota. (È possibile che,
dopo aver riempito la vaschetta, la spia del brillantan-
te resti accesa per diversi cicli di lavaggio).Riempire la vaschetta con brillantante (per ulteriori informazioni, vedere pagina 2)
La lavastoviglie non
si avvia o i comandi
non rispondono.
L'apparecchio non è stato collegato correttamente
all'alimentazione elettrica. Inserire la spina nella presa di corrente.
Mancanza di corrente.Per ragioni di sicurezza, la lavastoviglie non si riavvia automaticamente al ripristino
della corrente elettrica. Aprire la porta, premere il tasto AVVIO/Pausa e richiudere la
porta entro 4 secondi.
Mancata chiusura della porta lavastoviglie.
La spina ActiveDry non è inserita.Spingere con decisione la porta no ad avvertire il caratteristico “clic.
Il ciclo è stato interrotto con l'apertura dello spor-
tello per più di 4 secondi.Premere AVVIO/Pausa e chiudere lo sportello entro 4 secondi
Mancato funzionamento dei vari comandi.
Sul display viene visualizzato 9 o 12 e il LED AC-
CENSIONE/SPEGNIMENTO lampeggia rapidamente
Spegnere l’apparecchio premendo il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO, riaccenderlo
dopo circa un minuto e riavviare il programma. Se il problema persiste, staccare l’appa-
recchio dalla rete elettrica per un minuto, quindi ricollegarlo.
Lo scarico della
lavastoviglie non
avviene.
Sul display viene
visualizzato 3 e il
LED ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO lam-
peggia rapidamente
Ciclo di lavaggio non ancora concluso.Attendere la conclusione del ciclo di lavaggio.
Tubo di scarico piegato.Vericare che il tubo di scarico non sia piegato (vedere le ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE).
Tubo di scarico del lavandino ostruito.Pulire il tubo di scarico del lavandino.
Ostruzione ltro a causa di residui di ciboPulire il ltro (vedere PULIZIA DEL GRUPPO FILTRO).
La rumorosità
della lavastoviglie è
eccessiva.
Urto dei piatti tra loro durante il lavaggio.Sistemare le stoviglie nel modo corretto (vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
Produzione eccessiva di schiuma.
Il dosaggio del detersivo non è stato stabilito in modo corretto oppure il detersivo non è
del tipo adatto alle lavastoviglie (vedere RIEMPIMENTO DELLA VASCHETTA DEL DETERSIVO).
Per riavviare il ciclo in corso, spegnere e riaccendere la lavastoviglie, scegliere un nuovo
programma, premere AVVIO/Pausa e chiudere lo sportello entro 4 secondi. Non aggiun-
gere altro detersivo
I piatti non risultano
puliti.Errata disposizione delle stoviglie.Sistemare le stoviglie nel modo corretto (vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
Impedimento nella rotazione dei bracci aspersori a
causa dell'interferenza dei piatti.Sistemare le stoviglie nel modo corretto (vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
Il ciclo di lavaggio è eccessivamente delicato.Selezionare il programma adatto (vedere la TABELLA DEI PROGRAMMI).
Produzione eccessiva di schiuma.Il dosaggio del detersivo non è stato stabilito in modo corretto oppure il detersivo non
è del tipo adatto alle lavastoviglie (vedere RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE DETERSIVO).
Tappo sul vano brillantante non correttamente chiuso.Accertarsi che il tappo sul distributore brillantante sia chiuso.
Filtro sporco oppure ostruito.Pulire il gruppo ltro (vedere CURA E MANUTENZIONE).
Mancanza di sale.Riempire il serbatoio del sale (vedere RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO SALE).
La lavastoviglie non
esegue il carico
dell'acqua.
Sul display viene
visualizzato H, 6 e il
LED ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO lam-
peggia rapidamente
Assenza di alimentazione idrica o rubinetto chiuso.Accertarsi che il tubo di alimentazione idrica contenga l’acqua necessaria o che il
rubinetto sia aperto.
Il tubo di carico è piegatoAccertarsi che il tubo di carico non sia piegato (vedere INSTALLAZIONE) riprogrammare la
lavastoviglie e riavviarla.
L’elemento ltrante nel tubo di carico è ostruito; è
necessario pulirlo.Dopo aver eseguito le operazioni di ispezione e pulizia, spegnere e accendere la lavasto-
viglie e avviare un programma nuovo.
La lavastoviglie termi-
na il ciclo di lavaggio
troppo presto.
Sul display viene
visualizzato 15 e il LED
ACCENSIONE/SPEGNI-
MENTO lampeggia
rapidamente
Il tubo di scarico è posizionato troppo in basso
o crea un eetto sifone nell’impianto di scarico
domestico.
Controllare che l’estremità del tubo di scarico si trovi all’altezza corretta (vedere IN-
STALLAZIONE). Vericare eventuali eetti sifone nell’impianto di scarico domestico; se
necessario, installare una valvola di ingresso aria.
Aria nel tubo di mandata dell'acqua.Controllare che non vi siano perdite nell’impianto idraulico o altri problemi che causino
l’ingresso di aria.
Per le linee guida, la documentazione standard e altre informazioni sui prodotti:
• Visitare il sito web docs.bauknecht.eu eparts-selfservice.whirlpool.com
• Usare il codice QR
• Oppure, contattare il Servizio Assistenza Tecnica (al numero di telefono riportato sul
libretto di garanzia). Quando si contatta il Servizio Assistenza Tecnica, fornire i codici
presenti sulla targhetta matricola del prodotto.
I dati del modello possono essere richiamati usando il codice QR riportato sull’etichetta
energetica. L’etichetta riporta anche il codice identicativo del modello che può essere
utilizzato per consultare il portale di registrazione su https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:
400011669453
03/2023 dk - Xerox Fabriano
FR
5
CHARGEMENT DES PANIERS
PANIER SUPÉRIEUR
Chargez la vaisselle délicate et légère:
verres, tasses, soucoupes, saladiers bas.
Le panier supérieur comprend des
supports rabattables qui peuvent être
utilisés dans une position verticale lorsque
vous placez les soucoupes à thé et à
dessert, ou abaissé pour charger les bols et
les récipients de nourriture.
(exemple de chargement du panier supérieur)
AJUSTER LA HAUTEUR DU PANIER SUPÉRIEUR
Vous pouvez ajuster la hauteur du panier supérieur : position élevée
pour placer la vaisselle encombrante sur le panier inférieur, et la
position basse pour proter au maximum des supports rabattables et
créant plus d’espace vers le haut et éviter les chocs avec les articles sur
le panier inférieur.
Le panier supérieur comprend un dispositif de
réglage de la hauteur du panier supérieur
(voir gure), sans appuyer sur les leviers,
simplement soulever en tenant le panier sur
les côtés jusqu’à ce qu’il soit stable en position
élevée. Pour abaisser le panier, appuyez sur les
leviers A sur les côtés du panier et déplacez-le
vers le bas.
Nous vous conseillons fortement de ne pas
ajuster la hauteur du panier lorsqu’il est chargé.
Ne JAMAIS soulever ou abaisser un seul côté du panier.
VOLETS PLIABLES À POSITION RÉGLABLE
Les volets pliables latéraux peuvent
être pliés ou dépliés an d’optimiser
la disposition de la vaisselle à
l’intérieur du rack.
Les verres de vin peuvent être placés
de façon sécuritaire dans les volets
pliables en insérant le pied de chaque
verre dans la fente correspondante.
Selon le modèle:
–pour déplier les volets, il est
nécessaire de les coulisser vers le
haut et de les tourner ou de les libérer des gries et de les tirer vers
le bas.
–pour replier les volets, il est nécessaire de les tourner et de les faire
coulisser vers le bas ou de les tirer vers le haut et de xer les pattes
aux gries.
PANIER INFÉRIEURPour les poêles, les couvercles, les plats,
les saladiers, les couverts, etc. Les grands
plats et les grands couvercles devraient
être placés sur le côté pour éviter qu’ils
n’entravent le fonctionnement des bras
d’aspersion.
Le panier inférieur comprend des
supports rabattables qui peuvent être
placés en position verticale pour charger
des plaques, ou en position horizontale
(bas) pour faciliter le chargement des
casseroles et des bols de salade.
(exemple de chargement du panier inférieur)
POWER CLEAN® SUR LE PANIER INFÉRIEUR
Power Clean® utilise des jets d’eau spéciaux,
situés à l’arrière de la cavité, pour laver les
articles très sales avec une intensité plus
élevée. Placez les poêles et les casseroles
face à la composante Power Clean® et
activez POWER CLEAN sur le panneau.
Le panier inférieur comprend une Zone
d’espace, un support spécial qui se trouve à l’arrière du panier, qui peut
être utilisé pour supporter les poêles à frire et les moules dans une
position verticale, prenant ainsi moins de place.
Comment utiliser Power Clean® :
1. Réglez la zone Power Clean®
(G) en rabattant les supports
pour assiettes arrières pour
charger des casseroles.
2. Chargez les grands plats et les
casseroles en les inclinant à la
verticale dans la zone Power
Clean®. Les casseroles doivent
être inclinées dans la direction
des jets d’eau haute pression.
COMPARTIMENT À COUVERT
Le troisième panier a été conçu pour
contenir les couverts. Placez les couverts
comme illustré sur la gure. Séparer les
couverts facilite le rangement après le cycle
de lavage et améliore les programmes de
lavage et de séchage.
Les couteaux et autres ustensiles avec
des bords tranchants doivent être
placés dans le panier à couvert avec la
pointe vers le bas.
6
UTILISATION QUOTIDIENNE
CONSEILS
Avant de charger les paniers, enlevez tous les résidus de nourriture sur la
vaisselle et videz les verres. Vous n’avez pas besoin de rincer la vaisselle
avant de la placer dans le lave-vaisselle.
Placez la vaisselle pour qu’elle tienne bien en place et ne risque pas de tom-
ber; et placez les récipients avec les ouvertures vers le bas et les parties con-
caves/convexes de côté pour permettre à l’eau d’atteindre toutes les surfa-
ces et couler librement.
Avertissement : les couvercles, poignées, plaques et poêles à frire n’em-
pêchent pas les bras d’aspersion de tourner. Placez les petits articles dans
le panier à couvert. La vaisselle et les casseroles très sales devraient être
placées sur le panier inférieur car les jets d’eau sont plus forts dans cette
section et permet un meilleur rendement lors du lavage. Après avoir chargé
l’appareil, assurez-vous que les bras d’aspersion peuvent bouger librement.
VAISSELLE QUI NE CONVIENT PAS
• Vaisselle et couverts en bois.
• Verres décoratifs délicats, produits artisanaux, et vaisselle antique.
Les garnitures ne sont pas résistantes.
• Les pièces en matériel synthétique qui ne supportent pas les hautes
températures.
• La vaisselle en cuivre ou en étain.
• La vaisselle tachée de cendre, de cire, de graisse lubriante, ou d’encre.
Les couleurs des garnitures de verre et des pièces d’aluminium/argent
peuvent changer et ternir durant le cycle de lavage. Certains types de
verre (p. ex. les objets en cristal) peuvent aussi devenir opaque après
plusieurs cycles de lavage.
VERRES ET VAISSELLE ENDOMMAGÉS
• Seulement utiliser des verres ou de la porcelaine qui sont lavables
au lave-vaisselle conformément aux recommandations du fabricant.
• Utilisez un détergent doux, adéquat pour la vaisselle.
• Retirez les verres et les couverts du lave-vaisselle aussitôt que le cyc-
le de lavage est terminé
ASTUCES SUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
• Lorsque le lave-vaisselle domestique est utilisé conformément
aux instructions du fabricant, le lavage de la vaisselle dans un
lave-vaisselle consomme habituellement MOINS D’ÉNERGIE et
d’eau que le lavage à la main.
• An d’optimiser l’ecacité du lave-vaisselle, il est recommandé
de débuter le cycle de lavage une fois que le lave-vaisselle est
totalement chargé. Le chargement du lave-vaisselle domestique
jusqu’à la capacité indiquée par le fabricant contribuera à écono-
miser de l’énergie et de l’eau. Vous trouverez des informations sur le
chargement correct de la vaisselle dans le chapitre CHARGEMENT
DES PANIERS.
En cas de chargement partiel, il est recommandé d’utiliser des
options de lavage spéciques si elles sont disponibles (Demi-
charge / Zone Wash/ Multizone), en remplissant uniquement les
paniers sélectionnés. Un chargement incorrect ou une surcharge
du lave-vaisselle peut augmenter l’utilisation des ressources (telles
que l’eau, l’énergie et le temps, et augmenter le niveau de bruit), en
réduisant les performances de nettoyage et de séchage.
• Un prérinçage manuel des éléments de vaisselle provoque une
augmentation de la consommation d’eau et d’énergie et n’est pas
recommandé.
HYGIÈNE
Pour éviter les odeurs et les dépôts qui pourraient s’accumuler dans le
lave-vaisselle, lancer un programme à haute température au moins
une fois par mois. Utilisez une cuillère à café de détergent et lancer le
programme sans vaisselle pour nettoyer l’appareil.
AVIS ET CONSEILS
1. VÉRIFIER LE BRANCHEMENT DE L’EAU
Assurez-vous que l’appareil est raccordé à un réseau d’alimenta-
tion et que le robinet de l’eau est ouvert.
2. ALLUMER LE LAVE-VAISSELLE
Ouvrez la porte et appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT.
3. CHARGER LES PANIERS(voir CHARGEMENT DES PANIERS).
4. REMPLIR DE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
5. CHOISIR LE PROGRAMME ET PERSONNALISER LE CYCLE
Sélectionnez le meilleur programme selon le type de vaisselle et le
niveau de saleté (voir DESCRIPTION DES PROGRAMMES) en appuyant
sur la touche P.
Sélectionnez les options désirées (voir OPTIONS ET FONCTIONS).
6. DÉMARRER
Démarrez le cycle de lavage en appuyant sur le bouton DÉPART/Pause
(le témoin est allumé) et en fermant la porte dans les 4 secondes.
Quand le programme démarre, vous entendez un bip simple.
Si la porte n’a pas été fermée dans les 4 secondes, le signal d’alarme
est activé. Dans ce cas, ouvrez la porte, appuyez sur le bouton
DÉPART/Pause et fermez de nouveau la porte dans les 4 sec.
7. FIN DU CYCLE DE LAVAGE
La n du cycle de lavage est indiquée par des bips et par le
clignotement du nombre de cycles de lavage sur l'écran.
Ouvrez la porte et éteignez l'appareil en appuyant sur la touche
MARCHE/ARRÊT.
Pour éviter de vous brûler, attendez quelques minutes avant de
retirer la vaisselle. Déchargez les paniers en commençant par le
panier inférieur.
L’appareil s’éteint automatiquement durant des périodes
d’inactivité prolongées pour réduire la consommation d’énergie. Si
la vaisselle est légèrement sale ou si elle a été rincée avec à l’eau
avant d’être placée dans le lave-vaisselle, réduisez la quantité de
détergent utilisée en conséquence.
MODIFIER UN PROGRAMME EN COURS
Si vous avez sélectionné le mauvais programme, vous pouvez le chan-
ger, à condition que ce soit fait au tout début du cycle: ouvrir la porte,
appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT et le maintenir enfoncé, la
machine s’éteindra.
Rallumez l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT et sé-
lectionnez le nouveau cycle de lavage et les options désirées ; lancer le
cycle en appuyant sur le bouton DÉPART/Pause et en fermant la porte
dans les 4 sec.
AJOUTER DE LA VAISSELLE
Sans éteindre la machine, ouvrir la porte (Le voyant DÉPART/Pause
commencera à clignoter) (attention à la vapeur CHAUDE !) et pla-
cer la vaisselle à l’intérieur du lave-vaisselle. Appuyer sur le bouton
DÉPART/Pause et fermer la porte dans les 4 sec, le cycle reprendra à
l’endroit où il a été interrompu.
INTERRUPTIONS IMPRÉVUES
Si la porte est ouverte pendant le cycle de lavage, ou s’il y a une coupure
de courant, le cycle s’arrête. Pour reprendre le cycle à l’endroit où il a été
interrompu, appuyer sur le bouton DÉPART/ Pause et fermer la porte dans
les 4 sec.
FR
7
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYER L’ENSEMBLE FILTRE
Nettoyez régulièrement l’ensemble ltre pour éviter qu’il ne se bouche
et pour permettre aux eaux usées de bien s’éliminer.
L’utilisation du lave-vaisselle avec des ltres obstrués ou des objets
étrangers à l’intérieur du système de ltration ou des bras de pulvérisa-
tion peut provoquer un dysfonctionnement de l’unité provoquant une
perte de performances, un fonctionnement bruyant ou une utilisation
supérieure des ressources.
L’ensemble ltre comprend trois ltres qui séparent les résidus de nour-
riture de l’eau de lavage pour ensuite faire circuler l’eau.
N’utilisez pas le lave-vaisselle sans les ltres ou si un ltre est mal
ajusté.
Au moins une fois par mois ou tous les 30 cycles, vériez l’assemblage
du ltre et si nécessaire, nettoyez-le minutieusement sous l’eau couran-
te, en utilisant une brosse non-métallique et en suivant les instructions
ci-dessous :
1. Tournez le ltre cylindrique A dans le sens antihoraire et retirez-le
(Fig. 1).
2. Enlevez le panier du ltre B en appliquant une légère pression sur les
volets latéraux (Fig. 2).
3. Retirez la plaque du ltre en acier inoxydable C(Fig. 3).
4. Si vous trouvez des objets étrangers (comme du verre brisé, de la
porcelaine, des os, des pépins de fruits, etc), enlevez-les minutieuse-
ment.
5. Inspecter la cavité et enlever les résidus de nourriture. NE JAMAIS
ENLEVER la protection de la pompe du cycle de lavage (détails en
couleur noir) (Fig 4).
Après avoir nettoyé les ltres, assemblez de nouveau l’ensemble ltre
et remettez-le en place correctement; c’est très important pour que le
lave-vaisselle garde son ecacité.
NETTOYER LE TUYAU D’ARRIVÉE D’EAU
Si les tuyaux d’eau sont neufs ou s’ils n’ont pas été utilisés depuis long-
temps, laissez l’eau couler pour vous assurer qu’il n’y a pas d’impureté
ou de saleté avant de les brancher. Si vous n’eectuez pas cette opéra-
tion, l’arrivée d’eau pourrait se boucher et endommager le lave-vais-
selle.
NETTOYER LES BRAS D’ASPERSION
À l’occasion, des résidus de nourriture s’incrustent dans les bras d’asper-
sion et bloquent les trous utilisés pour asperger de l’eau. Il est donc
conseillé de vérier les bras de temps en temps et de les nettoyer avec
une petite brosse non métallique.
Pour enlever le gicleur supérieur, tournez l’anneau de verrouillage en
plastique dans le sens horaire. Le bras d’aspersion supérieur doit être
replacé de façon que le côté avec le plus grand nombre de trous est
placé vers le haut.
Le bras d’aspersion inférieur peut être enlevé en le tirant vers le haut.
SYSTÈME ADOUCISSEUR D’EAU
L’adoucisseur d’eau réduit automatiquement la dureté de l’eau, en
empêchant ainsi la formation de calcaire sur la résistance, et en con-
tribuant également à une meilleure performance de nettoyage.
Ce système se régénère avec du sel, il est donc nécessaire de rem-
plir le bac de sel lorsqu’il est vide.
La fréquence de régénération dépend du réglage du niveau de dureté
de l’eau - la régénération a lieu une fois tous les 6 cycles Eco avec un
niveau de dureté de l’eau réglé à 3.
Le processus de régénération débute lors du rinçage nal et se ter-
mine en phase de séchage avant la n du cycle.
• Une régénération simple consomme : ~3,5 L d’eau ;
• Prend jusqu’à 5 minutes supplémentaires pour le cycle ;
• Consomme moins de 0,005 kWh d’énergie.
AA
B
C
1 2
3 4
8
DÉPANNAGE
PROBLÈMESCAUSES POSSIBLESSOLUTIONS
L’indicateur de
sel est allumé
Le réservoir de sel est vide. (Après le remplissa-
ge, il est possible que le voyant du niveau de sel
régénérant ne s’éteigne qu’au bout de plusieurs
cycles de lavage).
Remplissez le réservoir de sel régénérant (pour plus d’informations, reportez-vous à la
page2).
Réglez la dureté de l’eau - reportez-vous au tableau de la page2.
Le voyant de
liquide de rinçage
est allumé
Le distributeur de liquide de rinçage est vide. (Après
le remplissage, il est possible que le voyant du niveau
de liquide de rinçage ne s’éteigne qu’au bout de
plusieurs cycles de lavage).
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage (pour plus d’informations, reportez-vo-
us à la page 2).
Le lave-vaisselle ou
les commandes ne
fonctionnent pas.
L’appareil n’est pas bien branché.Insérez la che dans la prise de courant.
Panne de courant.Pour des raisons de sécurité, le lave-vaisselle ne redémarrera pas automatiquement
lors du retour de l’alimentation électrique. Ouvrez la porte du lave-vaisselle, appuyez
sur le bouton DÉPART/Pause, et fermez la porte dans les 4 secondes.
La porte du lave-vaisselle n’est pas fermée.
Broche ActiveDry non entrée.Poussez vigoureusement la porte pour entendre le « clic ».
Le cycle est interrompu par une ouverture de la
porte supérieure à 4 secondes.Appuyer sur DÉPART/Pause et fermer la porte dans les 4 secondes
Les commandes ne fonctionnent pas.
L’acheur indique: 9 ou 12 et le voyant MARCHE/
ARRÊT clignote rapidement.
Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT, rallumez-le environ
une minute après, et recommencer le programme. Si le problème persiste, débranchez
l’appareil pendant 1 minute, puis rebranchez-le.
Le lave-vaisselle ne
se vidange pas.
L’acheur indique:
3 et le voyant MAR-
CHE/ARRÊT clignote
rapidement.
Le cycle de lavage n’est pas encore terminé.Attendre que le cycle se termine.
Le tuyau de vidange est plié.Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas plié (voir CONSIGNES D’INSTALLATION).
Le conduit de vidange de l’évier est bouché.Nettoyez le conduit de vidange de l’évier.
Le ltre est bouché par des résidus de nourriture.Nettoyez le ltre (voir NETTOYAGE DE L’ENSEMBLE FILTRE).
Le lave-vaisselle fait
beaucoup de bruit.La vaisselle s’entrechoque.Replacez la vaisselle (voir CHARGEMENT DES PANIERS).
Il y a une trop grande quantité de mousse.
Le détergent a été mal mesuré ou il n’est pas adéquat pour les lave-vaisselles (voir REM-
PLIR LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT). Relancez le cycle en cours en éteignant le lave-va-
isselle, puis en le rallumant, sélectionnez un nouveau programme, appuyez sur DÉPART/
Pause et fermez la porte dans les 4 secondes. Merci de ne pas ajouter de détergent.
La vaisselle n’est pas
propre.La vaisselle n’est pas bien placée.Replacez la vaisselle (voir CHARGEMENT DES PANIERS).
Les bras d’aspersion ne bougent pas librement, ils
sont gênés par la vaisselle.Replacez la vaisselle (voir CHARGEMENT DES PANIERS).
Le cycle de lavage est trop délicat.Sélectionnez le cycle de lavage approprié (voir TABLEAU DES PROGRAMMES).
Il y a une trop grande quantité de mousse.Le détergent a été mal mesuré ou il n’est pas adéquat pour les lave-vaisselles (voir
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT).
Le bouchon du compartiment de liquide de rinça-
ge n’est pas bien fermé.Assurez-vous que le bouchon du distributeur de liquide de rinçage est fermé.
Le ltre est sale ou bouché.Nettoyez l’ensemble de ltre (voir NETTOYAGE ET ENTRETIEN).
Il n’y a pas de sel.Remplir le réservoir de sel (voir REMPLIR LE RÉSERVOIR DE SEL).
L’eau n’arrive pas au
lave-vaisselle.
L’acheur indique:
H, 6 et le voyant
MARCHE/ARRÊT
clignote rapidement.
L’alimentation d’eau est vide ou le robinet est
fermé.Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le circuit d’alimentation ou que le robinet est
ouvert.
Le tuyau d’arrivée est plié. Assurez-vous que le tuyau d’entrée n’est pas plié (voir INSTALLATION) reprogrammez le
lave-vaisselle et relancez-le.
Le tamis dans le tuyau d’arrivée d’eau est obstrué ;
il est nécessaire de le nettoyer.Après avoir complété la vérication et le nettoyage, éteignez et rallumez le lave-vais-
selle et redémarrez le programme.
Le lave-vaisselle
termine le cycle
prématurément
L’acheur indique:
15 et le voyant
MARCHE/ARRÊT cli-
gnote rapidement.
Le tuyau de vidange est positionné trop bas ou se
vide dans le système d’évacuation domestique.
Vériez si l’extrémité du tuyau de vidange est placée à la hauteur correcte (voir
INSTALLATION). Vériez la vidange dans le système d’évacuation domestique, installez
une vanne d’admission d’air si nécessaire.
De l’air est présent dans l’alimentation en eau.Vériez si l’alimentation en eau présente des fuites ou d’autres problèmes laissant
entrer de l’air.
Si votre lave-vaisselle ne fonctionne pas correctement, vériez si le problème peut être résolu en suivant la liste ci-après. Pour d’autres
erreurs ou problèmes, contactez le Service après-vente agréé dont les coordonnées peuvent être trouvées dans le livret de garantie.
Les pièces de rechange seront disponibles pour une période allant jusqu’à 7 ou jusqu’à 10 ans, selon les exigences spéciques du règlement.
Vous trouverez la documentation en matière de politique et de norme et les informations
supplémentaires sur le produit:
• En visitant notre site Internet docs.bauknecht.eu etparts-selfservice.whirlpool.com
• En utilisant le code QR.
• Vous pouvez également contacter notre Service après-vente (voir numéro de téléphone dans le
livret de garantie). Lorsque vous contactez notre Service après-vente, veuillez indiquer les codes
gurant sur la plaque signalétique de l’appareil.
Les informations relatives au modèle peuvent être trouvées en utilisant le QR-Code
gurant sur l’étiquette énergétique. L’étiquette comprend également l’identiant
du modèle qui peut être utilisé pour consulter le portail du registre sur le site
https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:
400011669453
03/2023 dk - Xerox Fabriano
FR
FI
5
KORIEN TÄYTTÄMINEN
RUOKAILUVÄLINEKORI
Kolmas kori on suunniteltu ruokailuvälineille.
Aseta ruokailuvälineet kuvassa näytetyllä
tavalla.
Jos ruokailuvälineet sijoitetaan erilleen, on
niiden kerääminen pesun jälkeen helpom-
paa; myös pesu- ja kuivaustulokset ovat
paremmat.
Veitset ja muut teräväreunaiset keit-
tiövälineet on sijoitettava siten, että
terät osoittavat alaspäin.
YLÄKORIAseta koriin arat ja kevyet astiat: lasit, kupit,
teevadit, matalat salaattikulhot.
Yläkorissa on pystyyn nostettavia tukia,
joita voidaan pystyasennossa käyttää
tee-/jälkiruokalautasten järjestelyyn tai
ala-asennossa kulhojen ja säilytysastioiden
sijoitteluun.
(yläkorin täyttöesimerkki)
YLÄKORIN KORKEUDEN SÄÄTÄMINEN
Yläkorin korkeutta voidaan säätää: korkea
asento on tarpeen silloin, kun alakoriin laitetaan
kookkaita astioita, ja matala asento silloin, kun
halutaan lisätilaa ylös hyödyntämällä pystyyn
nostettavia tukia, samalla estäen törmäyksiä
alakorissa olevien astioiden kanssa.
Yläkori on varustettu yläkorin
korkeussäätimellä (ks. kuva), nosta sitä
yksinkertaisesti ylöspäin korin sivuista pitäen
ja vipuja painamatta heti kun kori on tukevasti
yläasennossaan.
Ala-asento palautetaan painamalla korin sivuissa olevia vipuja A ja
siirtämällä sitten itse koria alaspäin.
Korin korkeutta ei saa säätää sen ollessa täytettynä.
Älä KOSKAAN nosta tai laske koria vain toiselta sivulta.
TAIVUTETTAVIEN LÄPPIEN SÄÄDETTÄVÄT ASENNOT
Sivuläpät voidaan taivuttaa kiinni
tai auki siten, että astiat voidaan
asettaa koriin paremmin.
Viinilasit voidaan sijoittaa
turvallisesti taivutettaviin läppiin
asettamalla kunkin lasin varren
niille tarkoitettuihin aukkoihin.
Mallista riippuen:
–läpät taivutetaan auki
liu’uttamalla sitä ylöspäin ja
kiertämällä tai vapauttamalla
sen kiinnikkeistä ja vetämällä
alaspäin.
–läpät taivutetaan kiinni kiertämällä sitä ja liu’uttamalla läpät alas tai
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bauknecht BSIO 3O35 PFE X bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bauknecht BSIO 3O35 PFE X in de taal/talen: Frans, Italiaans, Spaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.
De handleiding is 71.16 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Andere handleiding(en) van Bauknecht BSIO 3O35 PFE X
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.