In order to receive a more complete assistance, please
register your appliance on: www.bauknecht.eu/register
FIRST TIME USE
Before using the appliance carefully read
Safety and Installation Instructions. More information about your
product available on website: docs.bauknecht.eu
After installation, please remember to remove all transport protection
parts from the dishwasher.
SETTING MENU
1. Switch on the appliance by pressing the ON-OFF button.
2. Hold the Settings (Half Load ) button for 3 seconds, until you hear
a beep and the display shows „SEt”.
3. After one second the rst available setting (letter „h”) will be displayed.
4. Press PREVIOUS/NEXT to scroll through the list of available settings
(see table below), then press START/Pause to view and change the
value of the currently selected setting.
5. Press PREVIOUS/NEXT to change the value, then press START/Pause
to save the new value and return to the main menu.
6. To change another setting, repeat points 4 and 5.
7. Press ON-OFF or wait 30 seconds to exit the menu.
LETTERSETTINGVALUES
(Default - in bold)
Water Hardness Level
(see “SETTING THE WATER HARDNESS”
and “WATER HARDNESS TABLE”)1 | 2 | 3 | 4 | 5
Rinse Aid Level
(see “ADJUSTING THE DOSAGE OF RINSE AID”)0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5
ActiveDry(see “OPTIONS AND FUNCTIONS”)
“1” = On, “0” = O1 | 0
Light on the oor(see “OPTIONS AND FUNCTIONS”)
“1” = On, “0” = O1 | 0
Sound
“1” = On, “0” = O1 | 0
Factory Settings
Press START/Pause to restore to the factory
default all the values of the settings included
in the settings menu.
-
FILLING THE SALT RESERVOIR
The use of salt prevents the formation of LIMESCALE on the dishes and on
the machine’s functional components.
The salt reservoir is located in the lower part of the dishwasher (under the
lower rack on the left side).
• It is mandatory that the salt reservoir never be empty.
• It is important to set the water hardness.
• Salt must be lled when the SALT REFILL indicator light on the control
panel is lit.1. Remove the lower rack and unscrew the reservoir cap
(anticlockwise).
2. Position the funnel (see gure) and ll the salt reservoir
right up to its edge (approximately 0,5 kg); it is not un-
usual for a little water to leak out.
3. Only the rst time you do this: ll the salt reservoir
with water.
4. Remove the funnel and wipe any salt residue away from the opening.
Make sure the cap is screwed on tightly so that no detergent can get into
the container during the wash program (this could damage the water
softener beyond repair).
Run a program every time as soon as you completed relling the salt
reservoir to avoid corrosion.
Setting the water hardness
To allow the water softener to work in a perfect way, it is essential that the
water hardness setting is based on the actual water hardness in your house.
This information can be obtained from your local water supplier. The facto-
ry setting is “3”.See „WATER HARDNESS TABLE”.
To change, follow instructions in section “SETTING MENU”.
Only use salt that has been specically designed for dishwashers.
After the salt has been poured into the machine, the SALT REFILL indicator
light switches o.
If the salt container is not lled, the water softener and the heating
element may be damaged as a result of limescale accumulation.
Use of salt is recommended with any type of dishwasher detergent.
WATER SOFTENING SYSTEM
Water softener automatically reduces water hardness, consequently preventing
scale buildup on the heater, contributing also to better cleaning eciency.
This system regenerates itself with salt, therefore it is required to rell
the salt container when empty. The frequency of regeneration depends
on the water hardness level setting - regeneration takes place once per 4-6
Eco cycles with the water hardness level set to 3. The regeneration process
occurs at the beginning of the cycle with additional fresh water.
• Single regeneration consumes: ~3L of water;
• Takes up to 5 additional minutes for the cycle;
• Consumes below 0.005kWh of energy.
FILLING THE RINSE AID DISPENSER
Rinse aid makes dish DRYING easier. The rinse aid dispenser A should be
lled when the RINSE AID REFILL indicator light in the control panel is lit.
1. Open the dispenser B by
pressing and pulling up the
tab on the lid.
2. Pour in the rinse aid (max.110
ml), making sure it does not
overow from the dispenser.
If this happens, clean the spill
immediately with a dry cloth.
3. Press the lid down until you hear a click to close it.
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.
Adjusting the dosage of rinse aid
If you are not completely satised with the drying results, you can adjust
the quantity of rinse aid used.
To change, follow instructions in the section “SETTING MENU”.
If the rinse aid level is set to ZERO, no rinse aid will be supplied. The LOW
RINSE AID indicator light will not be lit if you run out of rinse aid.
A maximum of 6 levels can be set according to the dishwasher model.
• If you see bluish streaks on the dishes, set a low number (0-3).
• If there are drops of water or limescale marks on the dishes, set
a mid-range number (4-5).
FILLING THE DETERGENT DISPENSER
To open the detergent dispenser use the opening device C. Introduce
the detergent into the dry dispenser D only. Place the amount of
detergent for pre-washing directly inside the tub.
1. When measuring out the detergent refer to the
mentioned earlier information to add the proper
quantity. Inside the dispenser D, there are indica-
tions to help the detergent dosing.
2. Remove detergent residues from the edges of the
dispenser and close the cover until it clicks.
3. Close the lid of the detergent dispenser by pulling
it up until the closing device is secured in place.
The detergent dispenser automatically opens up at
the right time according to the program.
Usage of detergent not designed for dishwashers may cause
malfunction or damage to the appliance.
A
B
D
C
CONTROL PANEL
1. ON-OFF/Reset button with indicator light
2. PREVIOUSprogram button
3. NEXTprogram button
4. FAVOURITEprogram button
with indicator light
5. Salt reservoir empty indicator light
6. Rinse Aid reservoir empty indicator light
7. DESCALE indicator light
8. ClosedWater Tap indicator light
9. Display
10. Program number and remaining time indicator
11. Power Clean®option button with indicator light
12. Half Loadoption button with indicator light/ Settings - 3 sec. press
13. Extra Dryoption button with indicator light
14. Delayoption button with indicator light
15. START/Pause button with indicator light
Water Hardness Table
Level°dH
German degrees
°fH
French degrees
°Clark
English degrees
1 (soft)0 - 60 - 100 - 7
2 (medium)7 - 1111 - 208 - 14
3 (average)12 - 1621 - 2915 - 20
4 (hard)17- 3430 - 6021 - 42
5 (very hard)35 - 5061 - 9043 - 62
W11553946 panel 2023-01-17
W11572189 button R 2021-10-01
W11572083 button L 2022-02-15
W11569647 display 2023-02-17
123456789101112131415
P
3 sec.
21
65°
345678910
50°
Eco
65°
A
55°
AA
45°65°
SELF CLEAN
EN
2
1. CHECK WATER CONNECTION
Check that the dishwasher is connected to the water supply and that
the tap is open.
2. SWITCH ON THE DISHWASHER
Open the door and press the ON/OFF button.
3. LOAD THE RACKS (see LOADING THE RACKS).
4. FILL THE DETERGENT DISPENSER
5. CHOOSE THE PROGRAM AND CUSTOMISE THE CYCLE
Select the most appropriate program in accordance with the type of
crockery and its soiling level (see PROGRAMS DESCRIPTION) by pressing
the PREVIOUS/NEXT buttons.
Select the desired options (see OPTIONS AND FUNCTIONS). Not all
options are compatible with all programs.
6. START
Start the wash cycle by pressing START/Pause button (led is lit) and
closing the door within 4 sec. When the program starts you hear a single
beep. If the door was not closed within 4sec., the alarm sound will be
played. In this case, open the door, press START/Pause button and close
the door again within 4 sec.
7. END OF WASH CYCLE
The end of the wash cycle is indicated by sound and the display shows
END. Open the door and switch o the appliance by pressing the
ON/OFF button.
Wait for a few minutes before removing the crockery - to avoid burns.
Unload the racks, beginning with the lower one.
MODIFYING A RUNNING PROGRAM
If a wrong program was selected, it is possible to change it, provided that it
has only just begun. RESET the machine: press and hold the ON/OFF button
for more than 3. sec., and the machine will switch o. The dashboard
will show “0:01”. Close the door and wait until drain cycle ends (around
1 minute). Open the door and switch the machine back on using the
ON/OFFbutton and select the new wash cycle and any desired options.
Start the cycle by pressing the START/Pause button and closing the door
within 4 sec.
ADDING EXTRA CROCKERY
Without switching o the machine, open the door rst slightly to avoid water
splashing out (START/Pause led starts blinking) (Caution!: Hot steam!) and
place the crockery inside the dishwasher. Press the START/Pause button and
close the door within 4 sec., the cycle will resume from the point at which it
was interrupted.
ACCIDENTAL INTERRUPTIONS
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power cut, the
cycle stops. ONLY IF YOU PRESS the START/Pause button and close the
door within 4 sec., the cycle will resume from the point at which it was
interrupted.
TIPS
Before loading the baskets, remove all food residues from the crockery
and
empty the glasses. You do not need to rinse beforehand under running
water.
Arrange the crockery so that it is held in place rmly and does not tip over;
and arrange the containers with the openings facing downwards and the
concave/convex parts placed obliquely, thus allowing the water to reach
every surface and ow freely.
Warning: lids, handles, trays and frying pans should not prevent the spray-
er arms from rotating.
Place any small items in the cutlery basket.
Very soiled dishes and pans should be placed in the lower basket because
in this sector the water sprays are stronger and allow a higher washing per-
formance.
After loading the appliance, make sure that the sprayer arms can rotate
freely.
UNSUITABLE CROCKERY
• Wooden crockery and cutlery.
• Delicately decorated glasses, artistic handicrafts and antique crockery.
Their decorations are not resistant.
• Parts in synthetic material which do not withstand high temperatures.
• Copper and tin crockery.
• Crockery soiled with ash, wax, lubricating grease or ink.
The colours of glass decorations and aluminium/silver pieces can change
and fade during the washing process. Some types of glass (e.g. crystal ob-
jects) can become opaque after a number of wash cycles too.
DAMAGE TO GLASS AND CROCKERY
• Only use glasses and porcelain guaranteed by the manufacturer as dish-
washer safe.
• Use a delicate detergent suitable for crockery
• Collect glasses and cutlery from the dishwasher as soon as the wash cy-
cle is over.
TIPS ON ENERGY SAVING
• When the household dishwasher is used according to the manufacturer’s
instructions, washing tableware in a dishwasher usually consumes
less energy and water than hand dishwashing.
• In order to maximize dishwasher eciency, it is recommended to in-
itiate the wash cycle once the dishwasher is fully loaded. Loading
the household dishwasher up to the capacity indicated by the manu-
facturer will contribute to energy and water savings. Information on
the correct loading of tableware can be found in the Loading chapter.
In case of partial loading, it is recommended to use a dedicated wash op-
tions if available (Half load/ Zone Wash/ Multizone), lling up only select-
ed racks. Incorrect loading or overloading of the dishwasher may increase
resources usage (such as water, energy and time, as well as increase noise
level), reducing cleaning and drying performance.
• Manual pre-rinsing of tableware items leads to increased water and ener-
gy consumption and is not recommended.
HYGIENE
To avoid odour and sediment which can be accumulated in the dishwasher
please run a high-temperature program at least once a month. Use a tea-
spoon of detergent and run it without loading to clean your appliance.
RESISTANCE TO FROST
If the appliance is placed in surroundings exposed to the risk of frost, it
must be drained completely. Turn o the water tap, remove the inlet and
outlet hoses, and let all the water drain away. Make sure that thewater
softener is full of dissolved regeneration salt in the salt container, to
protect the appliance from temperatures of up to -20°C.
If the appliance was stored in frost conditions the appliance must remain at
an ambient temperature of min. 5°C for at least 24 hours before the rst run.
ADVICE AND TIPS
DAILY USE
ENDaily Reference Guide
3
PROGRAMS TABLE
ProgramPrograms description
Drying
phase
ActiveDry
Available options *)
Duration
of wash
program
(h:min)**)
Water
consumption
(litres/cycle)
Energy
consumption
(kWh/cycle)
P1
Eco50°- Program is suitable to clean normally soiled tablewa-
re, that for this use, it is the most ecient program in terms of
its combined energy and water consumption, and that it is used
to assess compliance with the EU Ecodesign legislation.3:309.50.75
P2 Auto Intensive 65° - Automatic pro-
gram for heavily soiled dishes and pans. Senses the level of so-
iling on the dishes and
adjusts the program
accordingly. When the
sensor is detecting the
soil level an animation
appears in the display
and the cycle duration
is updated.
2:25-3:1015.5-24.51.30-1.70
P3
Auto Mixed 55° - Automatic program
for normally soiled dishes with dried
food residues. 1:20-3:007.5-19.50.75-1.20
P4
Auto
Fast
50° - Automatic program for
normally and lightly soiled dishes. The
everyday cycle that ensures optimal
cleaning and drying performance in a
shorter time. 1:00-1:507.5-15.50.70-1.10
P5
Rapid 45°
- Program is recommended for limited amount of li-
ghtly-soiled dishes with no dried food residues. Does not include
the drying phase.
-0:30-0:4010-120.55-0.65
P6
Crystals 45° - Program for delicate items, which are more sensiti-
ve to high temperatures, for example, glasses and cups.
1:40-1:5012.5-16.50.95-1.20
P7
Silent 55° - Suitable for night-time operation of the appliance.
Ensures optimal cleaning and drying performance with the
lowest noise emission.3:50-4:1010.5-14.50.80-1.15
P8
Sanitizing 65° - Normally or heavily soiled crockery, with
additional antibacterial wash. Can be used to perform mainte-
nance of the dishwasher.-1:55-2:1012-191.40-1.80
P9 Prewash - Used to refresh crockery planned to be washed
later. No detergent is to be used with this program.-0:124.50.10
P10
Self Clean 65° - Program to be used to perform maintenance
of the dishwasher, to be carried out only when the dishwasher
is EMPTY using specic detergents designed for dishwasher
maintenance.
--1:1511.01.10
ECO program data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 60436:2020.
Note for Test Laboratories: For information on comparative EN testing conditions, please send an email to the following address: dw_test_support@whirlpool.com
Pre-treatment of the dishes is not needed before any of the programs.
*) Not all options can be used simultaneously.
**) Values given for programs other than the program Eco are indicative only. The actual time may vary depending on many factors such as temperature and pressure of the incoming
water, room temperature, amount of detergent, quantity and type of load, load balancing, additional selected options and sensor calibration. The sensor calibration can increase
program duration by up to 20 min.
OPTIONS can be selected/ deselected, after choosing the program, directly by pressing the corresponding button (if available - the indicator lights up)
(see CONTROL PANEL). If an option is not compatible with the selected program (see PROGRAMS TABLE), the corresponding LED ashes rapidly
3 times and beeps will sound. The option will not be enabled. An option can change time or water or energy consumption for the program.
OPTIONS AND FUNCTIONS
HALF LOAD - If there are not many dishes to be washed, HALF LOAD
is used to save water, electricity or time, depending on the selected
program. Remember to reduce the amount of detergent.
EXTRA DRY - The higher temperature during the final rinse and the
extended drying phase which allows for improved drying. The EXTRA
DRY option results in the lengthening of the wash cycle.
DELAY - The start of the program may be delayed for a period of time
between 0:30 and 24 hours.
1. Select the program and any desired options. Press the DELAY button
(repeatedly) to delay the start of the program. Adjustable from 0:30 to 24
hours. Once the 24 hours setting is reached, press the DELAY another time
to deactivate the DELAY function.
2. Press the START/Pause button and close the door within 4 sec. the timer
will begin counting down.
3. Once this time has elapsed, the indicator light switches o and the program
begins automatically.
The DELAY function cannot be set once a program has been started.
POWER CLEAN® - Thanks to the additional power jets this option
provides a more intensive and powerful wash in the lower rack, in the
specific area. This option is recommended for washing pots and casseroles
(please refer to the Power Clean®in loading section).
FAVOURITE PROGRAM The FAVOURITE program may be saved and
will be easily accessible. Find the program using PREVIOUS/NEXT, and
then press the FAVOURITE program button for 3 seconds.
WATER TAP CLOSED – Alarm - Flashes when there is no inlet water or
water tap is closed.
LIGHT ON THE FLOOR - A LED light projected on the oor indicates
that the dishwasher is working. The light goes o at the end of a cycle.
This feature is active by default, but it is possible to deactivate it in the
“SETTINGS MENU”.
ActiveDry - It is a convection drying system which automatically opens
the door during/after the drying phase to ensure exceptional drying
performance every day. The door opens at a temperature that is safe to
your kitchen furniture.
As additional steam protection, specially designed protection foil is added
together with the dishwasher.
To see how to mount protection foil please refer to INSTALLATION GUIDE.
This feature is active by default, but it is possible to deactivate it in the
“SETTINGS MENU”.
DESCALE – Alarm - Limescale accumulation was detected on the
internal components of the appliance. Check if the Water Hardness
Setting is at the correct value and salt is present in the salt container (see
FIRST TIME USE), then use a descaling product (WPro brand is recommended)
with the Self-Clean program. After a successful descaling, the icon will stop
being displayed.
If the actions above are not performed, product performance will deteriorate.
DESCALE warning will start blinking and «dES» alarm will appear on the
display. If still no action is taken, the appliance will only allow a certain
number of cycles to be started (indicated during «dES» alarm display)
and then will be BLOCKED to prevent component damage, with only
the Self-Clean program available. Performing a full descaling will unblock
the product. In the case of extremely high amounts of limescale, descaling
may have to be performed twice to be ecient.
SENSING - When the sensor is detecting the soil level an
animation appears in the display (around 20 min.) and the cycle
duration is updated. SENSING is for the level of soiling on the dishes and it
is present for all cycles (excepting Eco) adjusting the program accordingly.
EN
4
CLEANING THE FILTER ASSEMBLY
Regularly clean the lter assembly so that the lters do not clog and that
the waste water ows away correctly.
Using the dishwasher with clogged lters or foreign objects inside the l-
tration system or spray arms may cause unit malfunction resulting in loss of
performance, noisy work or higher resources usage.
The lter assembly consists of three lters which remove food residues
from the washing water and then recirculate the water.
The dishwasher must not be used without lters or if the lter is loose.
At least once per month or after every 30 cycles, check the lter assembly
and if necessary clean it thoroughly under running water, using a non-me-
tallic brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical lter A in an anti-clockwise direction and pull it out
(Fig 1). It is important when reinstalling the lter that the two trian-
gles shown on the zoom meet.
2. Remove the cup lter B by exerting a slight pressure on the side aps
(Fig 2).
3. Slide out the stainless-steel plate lter C (Fig 3).
4. In case you nd foreign objects (such as broken glass, porcelain, bones,
fruit seeds etc.) please remove them carefully.
5. Inspect the trap and remove any food residues. NEVER REMOVE the
wash-cycle pump protection (shown by an arrow) (Fig 4).
After cleaning the lters, replace the lter assembly and x it in position
correctly; this is essential for maintaining the ecient operation of the dish-
washer.
CARE AND MAINTENANCE
2
1
4
3
A
A
B
C
LOADING THE RACKSCAPACITY: 14 standard place-settings
TOP RACK
The top rack provides
a targeted cleaning
Wash Zone for bowls,
mugs, even big
plates and cutlery
that you’d normally
load in the lower
racks, making extra
space for the rest of
the day’s dishes.
A separate arrangement of the cutlery makes
collection easier after washing and improves
washing and drying performance.
Knives and other utensils with sharp edges
must be positioned with the blades facing
downwards.
UPPER RACK
Load delicate and light dishes: glasses, cups,
saucers, low salad bowls.
The upper rack has tip-up supports which can
be used in a vertical position when arranging
tea/ dessert saucers or in a lower position to
load bowls and food containers.
(loading example for the upper rack)
Adjusting the height of the upper rack
The height of the upper rack can be adjusted: a high po-
sition to place bulky crockery in the lower basket and a low
position to make the most of the tip-up supports by cre-
ating more space upwards and avoiding collision with the
items loaded into the lower rack.
The upper rack is equipped with an Upper Rack height
adjuster (see gure), without pressing the levers, lift it up
by simply holding the rack sides, as soon as the rack is sta-
ble in its upper position. To restore to the lower position,
press the levers A at the sides of the rack and move the ba-
sket downwards.
We strongly recommend that you do not adjust the height of the rack
when it is loaded. NEVER raise or lower the basket on one side only.
Foldable aps with adjustable position
The side foldable aps can be folded or unfolded
to optimize the arrangement of crockery inside
the rack. Wine glasses can be placed safely in the
foldable aps by inserting the stem of each glass
into the corresponding slots.
Depending on the model:
• to unfold the ap there is needed to slide it up
and rotate or release it from the snaps and pull
it down.
• to fold the ap there is needed to rotate it and
slide the ap down or pull it up and attach the
ap to the snaps.
LOWER RACK
For pots, lids, plates, salad bowls, cutlery etc. Large plates and lids should ide-
ally be placed at the sides to avoid interferences with the spray arm.
The lower rack has tip-up supports which can be used in a vertical position
when arranging plates or in a horizontal position (lower) to load pans and
salad bowls easily.
(loading example for the lower rack)
POWER CLEAN®
Power Clean® uses the special water jets in the
rear of cavity to wash more intensively the high
dirty items. The lower rack has a Space Zone,
a special pull-out support in the rear of the
rack that can be used to support frying pans or
baking pans in upright position, thus taking
up less space.
Placing the pots/casseroles faced to the
Power Clean® component please activate the
POWER CLEAN®on the panel.
How to use Power Clean®:
1. Adjust the Power Clean® area G folding
down the rear plate holders to load pots.
2. Load pots and casseroles inclined vertically
in Power Clean® area. Pots have to be in-
clined towards the power water jets.
Cutlery basket
It is tted with top grids for improved cutlery arrangement.
It must only be positioned at the front of the lower rack.
Knives and other utensils with sharp edges must be placed in the cut-
lery basket with the points facing downwards or they must be posi-
tioned horizontally in the tip-up compartments on the upper rack.
ENDaily Reference Guide
5
TROUBLESHOOTING
In case your dishwasher doesn’t work properly, check if the problem can be solved by going through the following list.
For other errors or issues please contact authorized After-sales Service whose contact details can be found in the warranty booklet.
Spare parts will be available for a period of either up to 7 or up to 10 years, according to the specic Regulation requirements.
PROBLEMSPOSSIBLE CAUSESSOLUTIONS
The salt indicator
is litSalt reservoir is almost empty.Rell the reservoir with salt (for more information - see FILLING THE SALT RESERVOIR). Check the
water hardness setting if necessary (see WATER HARDNESS TABLE).
The salt indicator
is blinkingSalt reservoir is empty.Rell the reservoir with salt as soon as possible. Using the appliance without salt may cause
damage to its internal components.
The rinse aid
indicator is lit
or blinking
Rinse aid dispenser is empty. (After rell the rinse
aid indicator may remain lit for a short time).Rell the dispenser with rinse aid (for more information - seeFILLING THE RINSE AID DISPENSER).
Descale indicator
is lit or blinking;"dES"
alarm is displayed.
Limescale is accumulating on internal components
of the appliance.
Descale the appliance immediately using the Self Clean program and a commercially available
descaling product (seeOPTIONS AND FUNCTIONS). Rell the reservoir with salt. Check the water
hardness setting. If the appliance is not descaled, it will stop functioning.
The dishwasher
won’t start or does
not respond to
commands.
The appliance has not been plugged in properly.Insert the plug into the socket.
Power outage.For safety reasons, the dishwasher will not restart automatically when power returns.
Open dishwasher door, press START/Pause button and close the door within 4 seconds.
The dishwasher door is not closed.
ActiveDry pin is not pulled in. Vigorously push the door until you hear the “click”.
A cycle is interrupted by door opening for more
than 4 seconds.Press START/Pause and close the door within 4 seconds.
The control panel does not respond or F6 E1 is
displayed.
Switch o the appliance by pressing the ON-OFF/Reset button, switch it back on after approxi-
mately one minute and restart the program. If the problem persists, unplug the appliance for 1
minute, then plug it back in.
The dishwasher
won’t drain.
Display shows:
F7 E3 or F9 E1
The lter is clogged with food residues or lime-
scaleClean the lter and descale the appliance (see CLEANING THE FILTER ASSEMBLY and DESCALE
INSTRUCTION).
The drain hose is kinked.Check the drain hose (see INSTALLATION INSTRUCTION).
The sink drain pipe is blocked.Clean the sink drain pipe.
The dishwasher ma-
kes excessive noise.
Dishes are rattling against each other.Position the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
An excessive amount of foam is present.
The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers
(see FILLING THE DETERGENT DISPENSER). Restart the current cycle by switching OFF the dishwa-
sher, then switch it on again, select a new program, press START/Pause and close the door within
4 seconds. Please do not add any detergent.
Crockery has not been arranged properly.Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
The lter is clogged with food residues or limescale.Clean the lter assembly (see CARE AND MAINTENANCE).
The dishes are not
clean.
Crockery has not been arranged properly.Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
Spray arms cannot rotate freely, being hindered
by the dishes.Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS). Check that the upper rack is in the
correct position and adjust (lift up) if necessary.
The wash cycle is too gentle.Select an appropriate wash cycle (see PROGRAMS TABLE).
An excessive amount of foam is present.
The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see
FILLING THE DETERGENT DISPENSER).
The cap on the rinse aid compartment has not
been closed correctly.Make sure the cap of the rinse aid dispenser is closed.
The lter is clogged with food residues or limescale.Clean the lter and descale the appliance (see CLEANING THE FILTER ASSEMBLY).
The salt reservoir is empty.Fill the salt reservoir (see FILLING THE SALT RESERVOIR).
The lower spray arm may be removed
by pulling it upwards and rotating it
anti-clockwise. Mounting back the
spray arm is by pulling it down and
rotating it clockwise.
The top spray arm may be removed
by pressing it up and then rotating it
anti-clockwise. Mounting back the
spray arm is by pulling it upwards and
rotating it clockwise.
CLEANING THE SPRAY ARMSOn occasions, food residue
may become encrusted onto
the spray arms and block the
holes used to spray the wa-
ter. It is therefore recommen-
ded that you check the arms
from time to time and clean
them with a small non-me-
tallic brush.
To remove the upper spray
you must remove it together
with the manifold.
The Top Rack rack has a xed wash tube with all the wash nozzles facing
upward. To clean it you can slide the rack out and with a tweezer remove
items that may be lodged in the nozzles.
EN
6
PROBLEMSPOSSIBLE CAUSESSOLUTIONS
The dishwasher does
not ll the water.
The display shows:
H2O and is
lit; acoustic alarm
sounds.
No water in the water supply or the tap is closed.Make sure there is water in the water supply and the water tap is open.
The water inlet hose is kinked.Check the inlet hose (see INSTALLATION). Open dishwasher door, press START/Pause button and
close the door within 4 seconds.
The screen in the water inlet hose is clogged; it is
necessary to clean it.Check and clean the screen in the water inlet hose. Open dishwasher door, press START/Pause
button and close the door within 4 seconds.
The dishwasher
nishes the cycle
prematurely.
The display shows:
F8 E3
The lter is clogged with food residues or lime-
scale.Clean the lter and descale the appliance (see CLEANING THE FILTER ASSEMBLY and DESCALE
INSTRUCTION).
Drain hose positioned too low or siphoning into
the home sewage system.
Check if the end of the drain hose is placed at the correct height (see INSTALLATION). Check for
siphoning into the home sewage system, and install a siphon breaker/air admittance valve if
necessary.
An excessive amount of foam is present.The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers
(see FILLING THE DETERGENT DISPENSER).
Air in the water supply.Check water supply for leaks or other issues letting air inside.
The dishes are not
dried well.
Rinse aid is not present or the dosage is too low.Make sure the rinse aid dispenser is lled (see FILLING THE RINSE AID DISPENSER). Multifunctional
tablets only will not provide as good drying eects as the actual use of liquid rinse aid.
The dishes have been unloaded after the door
was opened automatically but before the actual
cycle end.
Make sure the cycle has ended before starting to unload the dishes (see DAILY USE). For even
better drying results, it is recommended to let the dishes sit inside the dishwasher with the door
open for additional 15 minutes after the cycle ends.
The dishes are sitting too at.If you notice puddles of water inside cavities of cups, mugs or bowls, try loading the dishes
(especially in the upper rack) providing more inclination to let larger amounts of water drip
down before drying starts.
The selected cycle does not have the drying
phase.
Please check in the PROGRAMS TABLE if the selected program is equipped in the drying phase.
A cycle without the drying phase may not deliver desired drying eciency, so it is recommended
to change cycle selection for the one that has the drying phase.
The dishes are made of non-stick or plastic.Some water drops remaining on this type of material are normal.
Dishes and glasses
have blue streaks
or bluish tinges.Rinse aid dosage is excessive.Adjust the dosage to a lower setting.
Dishes and glasses
are covered with li-
mescale or a whitish
lm.
The salt reservoir is empty.Rell the reservoir with salt as soon as possible. Using the appliance without salt may cause
damage to its internal components.
The water hardness setting is too low.
Increase the setting (see WATER HARDNESS TABLE).
The cap of the salt reservoir is not properly closed.Check and close the salt reservoir cap.
The rinse aid reservoir is empty or the rinse aid
dosage is insucient.Rell the dispenser with rinse aid and check the dosage setting (for more information
- seeFILLING THE RINSE AID DISPENSER).
The dishwasher
shows F8 E5Valve is blocked or faulty.Close the water tap, if possible. Do not switch o the power supply. Call the service.
Policies, standard documentation, ordering of spare parts and additional product information can be
found by:
• Using QR code and visiting our website: docs.bauknecht.eu
Damit der Wasserenthärter perfekt arbeiten kann, muss die Wasserhärte je nach
der aktuellen Wasserhärte in Ihrem Haus eingestellt werden. Diese Information
erhalten sie bei Ihrem örtlichen Wasserversorger.
Die werkseitige Einstellung ist „3“ für eine durchschnittliche Wasserhärte.
Zum Ändern befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „EINSTELLUNGSMENÜ“.
Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler.
Nach dem Einfüllen des Salzes erlischt die SALZNACHFÜLLANZEIGE.
Wenn der Salzbehälter nicht gefüllt ist, könnten Kesselsteinablage-
rungen den Wasserenthärter und das Heizelement beschädigen.
Die Verwendung von Salz wird bei jeder Art von Geschirrspülmittel
empfohlen.
WASSERENTHÄRTUNG
Der Wasserenthärter reduziert automatisch die Wasserhärte, verhindert
Kesselsteinablagerungen am Heizelement und trägt somit zu einer höher-
en Reinigungsleistung bei.
Dieses System regeneriert sich mit Salz, daher ist es erforderlich, Salz
in den Behälter zu füllen, wenn dieser leer ist.
Die Regenerierungshäugkeit hängt von eingestellten Stufe für die Wasser-
härte ab - die Regenerierung ndet einmal alle 4-6 Eco-Zyklen bei Wasser-
härte auf 3 statt.Der Regenerationsprozess ndet zu Beginn des Programms
mit zusätzlichem Frischwasser statt.
• Eine einzelne Regeneration verbraucht: ~3 l Wasser;
• Das Programm dauert bis zu 5 Minuten länger;
• Energieverbrauch unter 0,005 kWh.
KLARSPÜLERSPENDER AUFFÜLLEN
Klarspüler macht das TROCKNEN von Geschirr einfacher. Der Klarspülerspen-
der A muss aufgefüllt werden, wenn das KLARSPÜLER AUFFÜLLEN Anze-
igelichtauf der Bedienblende leuchtet.
1. Den Behälter B durch Drüc-
ken und Anheben der Zunge
am Deckel önen.
2. Den Klarspüler vorsichtig bis
zur maximalen Füllstand-
smarkierung (110 ml) an der
Füllönung einfüllen und
ein Überlaufen vermeiden.
Andernfalls sofort mit einem trockenen Tuch abwischen.
3. Den Deckel schließen bis er einrastet.
Füllen Sie den Klarspüler NIEMALS direkt ins Innere des Geschirrspülers.
Klarspülerdosierung
Sollte das Trockenergebnis unzufrieden stellend sein, kann die Klarspüler-
dosierung neu eingestellt werden.
Zum Ändern befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „EINSTELLUNGS-
MENÜ“.
Die Klarspülerstufe kann auf NULL eingestellt werden. In diesem Fall wird
kein Klarspüler ausgegeben. Die Kontrollleuchte zur ANZEIGE DES FE-
HLENDEN KLARSPÜLERS leuchtet nicht mehr auf.
Je nach Gerätemodell können bis max. 6 Stufen eingestellt werden.
• Wenn Sie bläuliche Streifen auf dem Geschirr sehen, stellen Sie eine nie-
drigere Zahl ein (0-3).
• Wenn Wassertropfen oder Kalkablagerungen auf dem Geschirr sind, eine
höhere Zahl einstellen (4-5).
A
B
BEDIENTAFEL
1. EIN-AUS/Reset Taste mit Anzeigelicht
2. ZURÜCK Programm-Taste
3. WEITER Programm-Taste
4. FAVORITEN-Programm-Taste mit Anzeigelicht
5. Anzeigelicht für Salzbehälter leer
6. Anzeigelicht für Klarspüler leer
7. ENTKALKEN - Anzeigelicht
8. Wasserhahn zu Anzeigelicht
9. Display
10. Programmnummer und verbleibende Zeitanzeige
11. Power Clean®-Optionstaste mit Anzeigelicht
12. Halbe Füllmenge-Optionstaste mit Anzeigelicht/ Einstellungen
- 3 s drücken
13. Extra Trocken-Optionstaste mit Anzeigelicht
14. Startvorwahl-Optionstaste mit Anzeigelicht
15. START/Pause - Taste mit Anzeigelicht
Wasserhärte-Tabelle
Stufe°dH
Deut. Härtegr.
°fH
Französischer Härtegr.
°Clark
Engl. Härtegr.
1 (weich)0 - 60 - 100 - 7
2 (mittel)7 - 1111 - 208 - 14
3 (durchschnittlich)12 - 1621 - 2915 - 20
4 (hart)17- 3430 - 6021 - 42
5 (sehr hart)35 - 5061 - 9043 - 62
W11553946 panel 2023-01-17
W11572189 button R 2021-10-01
W11572083 button L 2022-02-15
W11569647 display 2023-02-17
123456789101112131415
P
3 sec.
21
65°
345678910
50°
Eco
65°
A
55°
AA
45°65°
SELF CLEAN
DE
8
1. ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNG PRÜFEN
Sicherstellen, dass der Geschirrspüler an die Wasserleitung angeschlos-
sen und der Wasserhahn auf ist.
2. SCHALTEN SIE DEN GESCHIRRSPÜLER EIN
Tür önen und EIN-AUS-Taste drücken.
3. KÖRBE BELADEN(siehe KÖRBE BELADEN)
4. EINFÜLLEN DES SPÜLMITTELS
5. PROGRAMM WÄHLEN UND DAS PROGRAMM ANPASSEN
Das am besten geeignete Programm je nach Besteckart und Ver-
schmutzungsgrad (siehe PROGRAMMBESCHREIBUNG) durch Drücken
der gewählten ZURÜCK/WEITER-Taste auswählen. Die gewünschten
Optionen auswählen (siehe OPTIONEN UND FUNKTIONEN). Nicht alle Op-
tionen sind mit allen Programmen kompatibel.
6. START
Starten Sie das Spülprogramm mit der Taste START/Pause (LED leuchtet)
und schließen Sie die Tür innerhalb von 4 Sek. Bei Programmstart ertönt
ein einzelner Piepton. Wenn die Tür nicht innerhalb von 4 Sek. geschlos-
sen wurde, ertönt der akustische Alarm. Önen Sie in diesem Fall die
Tür, drücken Sie die Taste START/Pause und schließen Sie die Tür erneut
innerhalb von 4Sekunden.
7. ENDE DES SPÜLPROGRAMMS
Das Ende des Spülprogramms wird durch Pieptöne angegeben und auf
dem Display erscheint END (ENDE). Die Tür önen und das Gerät mit der
EIN-AUS-Taste ausschalten.
Vor Entnahme des Bestecks einige Minuten warten - um Verbrennungen
zu vermeiden. Die Körbe entladen, mit dem Unteren beginnen.
ÄNDERN EINES LAUFENDEN PROGRAMMS
Wenn ein falsches Programm ausgewählt wurde, kann es geändert werden,
wenn es gerade erst gestartet wurde. RÜCKSETZEN der Maschine: Die
EIN-AUS-Taste drücken und länger als 3 s gedrückt halten, um die Maschine
auszuschalten. Das Bedienfeld zeigt “0:01”. Schließen Sie die Tür und
warten Sie, bis der Waschgang «Schleudern und abpumpen» beendet ist
(rund 1 Minute). Önen Sie die Tür und schalten Sie die Maschine mit der
EIN-AUS-Taste wieder ein. Wählen Sie das neue Spülprogramm und die
gewünschten Optionen aus. Das Spülprogramm durch Drücken der Taste
START/Pause starten und die Tür innerhalb von 4 s schließen
.
HINZUFÜGEN VON WEITEREM GESCHIRR
Ohne die Maschine auszuschalten, die Tür erst leicht önen, um zu
verhindern, dass Wasser herausspritzt (START/Pause LED beginnt zu
blinken) (Vorsicht!: Heißer Dampf!) und das Geschirr in den Geschirrspüler
geben. Die Taste START/Pause drücken und innerhalb von 4 Sek.. die Tür
schließen; das Programm läuft automatisch weiter, wo es unterbrochen
wurde
.
VERSEHENTLICHE UNTERBRECHUNGEN
Wird während des Spülgangs die Gerätetür geönet, oder sollte ein
Stromausfall stattnden, wird der Spülgang unterbrochen. NUR, WENN SIE
die START/Pause-TasteDRÜCKEN und die Tür innerhalb von 4 s schließen,
läuft das Programm automatisch weiter, wo es unterbrochen wurde.
EMPFEHLUNGEN
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, befreien Sie
es von Speiserückständen und entleeren Sie Gläser und Behälter von
Flüssigkeitsresten. Es ist nicht notwendig, das Geschirr unter ießendem
Wasser vorzuspülen.
Stellen Sie das Geschirr so ein, dass es fest steht und nicht umfallen kann
Behälter müssen mit der Önung nach unten eingestellt werden und
hohle oder gewölbte Teile müssen schräg stehen, damit das Wasser alle
Oberächen erreicht und dann abießen kann.
Achtung : Achten Sie darauf, dass Deckel, Grie, Töpfe und Tabletts die
Drehung der Sprüharme nicht behindern. Stellen Sie kleine Gegenstände
in den Besteckkorb. Stark verschmutztes Geschirr und Töpfe sollten in dem
Unterkorb untergebracht werden, da in diesem Bereich die Wasserstrahlen
stärker sind und eine höhere Spülleistung garantieren. Stellen Sie nach
Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich die Sprüharme frei bewegen
können
.
UNGEEIGNETES GESCHIRR
• Besteck und Geschirr aus Holz.
• Empndliche Dekorgläser, handgemachte Teller und antikes Geschirr.
Die Dekore sind nicht spülmaschinenfest.
• Nicht temperaturbeständige Kunststoteile.
• Geschirr aus Kupfer und Zinn.
Mit Asche, Wachs, Schmieröl oder Tinte verschmutztes Geschirr. Glasdekore,
Aluminium- und Silberteile können während des Spülgangs die Farbe
verändern und ausbleichen. Auch einige Glasarten (z.B. Kristallgegenstände)
können nach mehreren Spülgängen matt werden
.
SCHÄDEN AN GLAS UND GESCHIRR
• Spülen Sie nur Gläser und Geschirr in Ihrem Geschirrspüler, die vom
Hersteller als spülmaschinenfest ausgezeichnet sind.
• Verwenden Sie ein Feinspülmittel für Geschirr.
• Nehmen Sie Gläser und Besteck so bald wie möglich nach Ablauf des
Programm aus der Spülmaschine.
ENERGIESPARTIPPS
• Sofern man die Herstelleranweisungen beim Einsatz beachtet, verbra-
ucht das Waschen von Geschirr im Geschirrspüler in der Regel WENI-
GER ENERGIE und Wasser als Handspülen.
• Um die Ezienz des Geschirrspülers zu maximieren, empehlt es sich,
das Spülprogramm bei voll beladenem Gerät zu starten. Wenn der
Geschirrspüler bis zur vom Hersteller angegebenen Kapazität beladen
wird, hilft dies, Energie und Wasser zu sparen. Angaben über die korrek-
te Beladung von Geschirr nden Sie im Kapitel BELADEN DER KÖRBE.
Bei Teilbeladung empehlt es sich, die speziellen Spülprogramme (Halbe
Beladung / Zone Wash / Multizone) zu verwenden und nur die entspre-
chenden Körbe zu beladen. Bei einer fehlerhaften Beladung oder Über-
ladung des Geschirrspülers könnten mehr Ressourcen verbraucht (z. B.
Wasser, Energie und Zeit), der Geräuschpegel erhöht und die Reinigun-
gs- und Trocknungsleistung verringert werden.
• Das manuelle Vorspülen von Geschirr führt zu erhöhtem Wasser- und
Energieverbrauch und wird nicht empfohlen
.
HYGIENE
Um Gerüche und Ablagerung, die sich in dem Geschirrspüler
ansetzen können zu vermeiden, bitte mindestens einmal monatlich ein
Hochtemperaturprogramm laufen lassen. Einen Teelöel Spülmittel
verwenden und ohne Geschirr laufen lassen, um Ihr Gerät zu reinigen
.
FROSTSICHERHEIT
Steht das Gerät in einem frostgefährdeten Raum, so muss es vollständig von
Wasser entleert werden. Wasserhahn schließen, Zu- und Ablaufschlauch lösen
und das gesamte Wasser abpumpen. Darauf achten, dass der Wasserenthärter
mit gelöstem Regeneriersalz im Regeneriersalzbehälter gefüllt ist; dies
stellt einen wirksamen Geräteschutz gegen Temperaturen bis zu -20°C dar.
Wenn das Gerät unter frostigen Bedingungen gelagert wurde, muss das
Gerät vor dem ersten Spülgang mindestens 24 Stundenlang bei einer
Umgebungstemperatur von min. 5 °C stehen bleiben.
HINWEISE UND TIPPS
TÄGLICHER GEBRAUCH
EINFÜLLEN DES SPÜLMITTELS
Zum Önen des Spülmittelbehäters den Önungsmechanismus C
drücken. Füllen Sie das Spülmittel ausschließlich in das trockene Fach
D ein. Die für den Vorspülgang benötigte Spülmittelmenge wird direkt
in den Geschirrspüler gegeben.
1. Hinsichtlich der Dosierung verweisen wir auf die zu-
vor erwähnte Information, in der die richtige Menge
angegeben ist. Im Fach D sind Anzeigen die bei der
Spülmitteldosierung helfen.
2. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von
den Kanten der Kammern und schließen Sie den
Deckel so, dass er einrastet.
3. Schieben Sie den Deckel der Spülmittelkammer
zum Schließen nach oben, bis er einrastet.
Die Spülmittelkammer önet sich automatisch zum richtigen. Zeitpunkt
des jeweils gewählten Programms.
Die Verwendung von Reinigungsmitteln, die nicht für Geschirrspüler
bestimmt sind, kann zu Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät führen
.
D
C
DEBedienungsanleitung
9
PROGRAMMTABELLE
Die ECO-Programmdaten sind Labormessdaten, die gemäß der europäischen Vorschrift EN 60436:2020 erfasst wurden.
Hinweis für die Prüabors: Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind unter nachfolgender Adresse anzufordern: dw_test_support@whirlpool.com
Eine Vorbehandlung des Geschirrs ist vor keinem Programm erforderlich.
*) Nicht alle Optionen können gleichzeitig verwendet werden.
**) Werte, die für andere Programme als das ECO-Programm angegeben werden, sind nur Richtwerte. Die aktuelle Zeit kann auf Grundlage von mehreren Faktoren, wie Temperatur
und Druck des eintretenden Wassers, Raumtemperatur, Spülmittelmenge, Menge und Art der Beladung, Lastausgleich, zusätzlich gewählte Optionen und Sensoreichung variieren.
Die Sensoreichung kann die Programmdauer bis zu 20 Min. erhöhen.
OPTIONEN können nach Auswahl des Programms direkt durch Drücken der jeweiligen Taste gewählt bzw. abgewählt werden (falls vorhanden
- die Anzeige leuchtet auf) (siehe BEDIENFELD). Wenn eine Option nicht mit dem ausgewählten Programm kompatibel ist (siehe PROGRAMMTABEL-
LE), blinken die entsprechenden LED 3 Mal schnell und ein Piepton ertönt. Die Option wird nicht aktiviert. Eine Option kann Zeit, Wasser oder
Stromverbrauch für das Programm ändern.
OPTIONEN UND FUNKTIONEN
HALBE FÜLLMENGE - Haben Sie nur wenig Geschirr zu spülen, wählen
Sie HALBE FÜLLMENGE. Sie sparen Wasser, Strom oder Zeit, je nach
gewähltem Programm.
Denken Sie daran, die Spülmittelmenge zu verringern.
EXTRA TROCKEN - Die höhere Temperatur während des letzten
Spülgangs sowie die verlängerte Trockenphase gestatten eine
verbesserte Trocknung. Die Option EXTRA TROCKEN verlängert die
Programmdauer.
STARTVORWAHL - Der Programmstart kann um eine Zeit von 0:30 bis
24 Stunden verzögert werden.
1. Das Programm und die gewünschten Optionen auswählen. Die
STARTVORWAHL-Taste (mehrfach) drücken, um den Programmstart zu
verzögern. Einstellbar von 0:30 bis 24 Stunden. Sobald die 24-Stunden-
Einstellung erreicht ist, drücken Sie noch einmal STARTVORWAHL, um die
STARTVORWAHL-Funktion zu deaktivieren.
2. Drücken Sie die Taste START/Pause-Taste und schließen Sie die Tür
innerhalb von 4 Sekunden: die Zeitschaltuhr beginnt mit der Rückzählung.
3. Nach Ablauf dieser Zeit, schaltet sich das Anzeigelicht aus und das
Programm beginnt automatisch.
Bei bereits in Gang gesetztem Programm ist eine STARTVORWAHL nicht
mehr möglich.
POWER CLEAN® - Mit den zusätzlichen Powerdüsen bietet diese Option
im dafür vorgesehenen Bereich im Unterkorb einen intensiveren und
stärkeren Spülvorgang. Diese Zusatzfunktion ist ideal zum Reinigen von
Töpfen und Brätern (Beachten Sie bitte den Power Clean® Beladungsbereich).
LICHT AM BODEN - Eine auf den Boden projizierte LED zeigt an, dass
der Geschirrspüler in Betrieb ist.Das Licht erlischt am Ende eines
Programms.Diese Funktion ist standardmäßig aktiv, sie kann jedoch
im „EINSTELLUNGSMENÜ“ deaktiviert werden.
ActiveDry - das ist ein Heißlufttrocknungssystem, das die Tür während/
nach der Trockenphase automatisch önet, um täglich hervorragende
Trockenleistung sicherzustellen. Die Tür önet sich bei einer für Ihre
Küchenmöbel sicheren Temperatur, daher wird die Tür nicht geönet.
Als zusätzlicher Dampfschutz wird dem Geschirrspüler eine speziell entwic-
kelte Schutzfolie beigefügt.
Für die Montage der Schutzfolie siehe INSTALLATIONSANLEITUNG.
Diese Funktion ist standardmäßig aktiviert, aber sie kann in «EINSTEL-
LUNGSMENÜ» deaktiviert werden.
ENTKALKEN - Alarm - Es wurden Kalkablagerungen auf Innenbauteilen
des Geräts festgestellt. Prüfen Sie, ob die Wasserhärteeinstellung auf
dem korrekten Wert und Salz im Salzbehälter vorhanden ist (siehe ERSTER
GEBRAUCH). Verwenden Sie dann ein Entkalkungsmittel (die Marke WPro
wird empfohlen) mit dem Selbstreinigungsprogramm. Nach einer
erfolgreichen Entkalkung wird das Symbol nicht mehr angezeigt.
Falls oben genannte Maßnahmen nicht ausgeführt werden, verschlechtert
sich die Produktleistung. Die «Entkalken» Warnung beginnt zu blinken
und der «dES» Alarm erscheint auf dem Display. Wird weiter nicht
unternommen, gestattet das Gerät nur den Start einer bestimmten Anzahl
von Zyklen (während der «dES» Alarmanzeige angegeben) und wird
dann GESPERRT, um eine Beschädigung von Bauteilen zu vermeiden.
Nur das Selbstreinigungsprogramm ist verfügbar. Die Ausführung
einer vollständigen Entkalkung hebt die Sperre des Produktes auf. Im
Fall extrem großer Kalkmengen kann es erforderlich sein, das Entkalken
zweimal auszuführen, damit es wirkt.
ERKENNUNG - Wenn der Sensor den Grad der Verschmutzung
erfasst, wird im Display eine Animation angezeigt (etwa 20
Minuten) und die Programmdauer wird aktualisiert. Sensing (Erkennung)
erkennt die Stärke der Verschmutzung des Geschirrs und passt das Programm
entsprechend an. Es ist für alle Zyklen (ausgenommen Eco (Öko) verfügbar.
Pro-
grammProgrammbeschreibung
Trocken-
phase
ActiveDry
Verfügbare
Zusatzfunktionen *)
Programm-
dauer
(Std:Min)**)
Wasserverbra-
uch
(Liter/ Zyklus)
Energie-
verbrauch
(kWh/ Zyklus)
P1
Eco50°- Das ECO-Programm eignet sich, um normal ver-
schmutztes Geschirr zu reinigen. In Bezug auf den kombi-
nierten Energie- und Wasserverbrauch ist es das ezienteste
Programm, das auch zur Prüfung der Einhaltung der Ökode-
sign-Richtlinie verwendet wird.3:309,50,75
P2
Auto Intensiv 65° - Automatisches
Programm für stark verschmutztes
Geschirr und Töpfe.
Erfasst den Grad der
Verschmutzung auf
dem Geschirr und
passt das Programm
entsprechend an.
Wenn der Sensor den
Grad der Verschmut-
zung erfasst, wird im
Display eine Anima-
tion angezeigt und die
Programmdauer wird
aktualisiert.
2:25-3:1015,5-24,51,30-1,70
P3
Auto Gemischt 55° - Automatisches
Programm für normal verschmutztes
Geschirr mit angetrockneten Lebens-
mittelrückständen.1:20-3:007,5-19,50,75-1,20
P4
Auto Schnell
50° - Automatisches
Programm für normal und leicht ver-
schmutztes Geschirr. Täglicher Zyklus,
der optimale Reinigungs- und Troc-
kenleistung in kürzerer Zeit garantiert.1:00-1:507,5-15,50,70-1,10
P5
Rapid 45°
- Das Programm wird für eine begrenzte Menge an
leicht verschmutztem Geschirr ohne angetrocknete Lebens-
mittelrückstände empfohlen. Es umfasst keinen Trockengang.
-0:30-0:4010-120,55-0,65
P6
Glas 45° - Programm für empndliches Geschirr, das empn-
dlicher auf hohe Temperaturen ist, zum Beispiel Gläser und Be-
cher.
1:40-1:5012,5-16,50,95-1,20
P7
Nachtspülen 55° - Geeignet für den Nachtbetrieb des
Gerätes. Garantiert optimale Reinigungs- und Trockenle-
istung bei niedrigstem Lärmpegel.3:50-4:1010,5-14,50,80-1,15
P8
Hygiene 65° - Normal oder stark verschmutztes Geschi-
rr mit zusätzlichem antibakteriellen Spülgang. Kann für die
Wartung des Geschirrspülers verwendet werden.-1:55-2:1012-191,40-1,80
P9
Vorwäsche - Verwendet, um Geschirr einzuweichen, das
später gespült werden soll. Für dieses Programm wird kein
Spülmittel verwendet.-0:124,50,10
P10
Selbstreinigend 65° - Programm, das für die Pege des
Geschirrspüler zu verwenden ist. Es ist nur bei LEEREM Ge-
schirrspüler und mit speziellen Reinigungsmitteln für die
Pege des Geschirrspülers auszuführen.
--1:1511,01,10
DE
10
FAVORITENPROGRAMM - Das Favoriten-Programm kann gespeichert
werden und ist einfach zugänglich. Finden Sie das Programm mit ZURÜCK/
WEITER und drücken Sie dann die Favoriten-Programm-Taste 3 Sekunden lang.
WASSERHAHN ZU - Alarm - Blinkt, wenn kein Wasser einströmt oder
wenn der Wasserhahn zu ist.
REINIGUNG DER FILTEREINHEIT
Die Filtereinheit regelmäßig reinigen, damit die Filter nicht verstopfen und
das Abwasser korrekt abießen kann.
Wenn die Filter beim Einsatz des Geschirrspülers verstopft sind oder falls
Fremdkörper im Filtersystem oder in den Spülarmen gelangen, könnten
Störungen im Gerät auftreten, was zu Leistungseinbußen, lautem Betrieb
oder höherer Ressourcennutzung führt.
Die Filtereinheit setzt sich aus drei Filtern zusammen, die Spülwasser reini-
gen, von Speiseresten befreien und wieder in Umlauf bringen.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder mit ausgehängten Fil-
tern in Betrieb genommen werden.
Kontrollieren Sie einmal monatlich oder nach 30 Zyklen die Filtersiebgrup-
pe. Bei Bedarf ist diese sorgfältig unter laufendem Wasser auszuspülen. Neh-
men Sie hierzu ein kleines Bürstchen (das nicht aus Metall sein darf) zu Hilfe.
PFLEGE UND WARTUNG
KÖRBE BELADENFASSUNGSVERMÖGEN: 14 Maßgedecke
OBERSTER KORB
Der oberste Korb
bietet einen gezielte
Reinigungsbereich
für Schalen, Tassen,
sogar große Teller
und Besteck, die Sie
normalerweise in die
unteren Körbe laden
würden, und schat
zusätzlichen Platz für
den Rest des täglichen Geschirrs.
Eine getrennte Anordnung des Bestecks macht
das Sortieren nach dem Spülen einfacher und
verbessert die Spül- und Trockenleistung.
Messer und andere Küchenutensilien mit
scharfen Spitzen sind mit nach unten gerich-
teten Schneiden einzuordnen.
OBERKORB
Hier sortieren Sie empndliches und leichtes
Geschirr ein: Gläser, Tassen, kleine Teller, ache
Schüsseln. Der Oberkorb verfügt über klap-
pbare Halterungen, die in vertikaler Stellung
für Untertassen oder Dessertteller oder in einer
tieferen Stellung für Schüsseln und sonstige
Behältnisse verwendet werden können.
Sortierbeispiel für den Oberkorb)
Höheneinstellung des Oberkorbes
Der Oberkorb kann in der Höhe verstellt werden: stellen
Sie ihn in die oberste Position, wenn Sie großes Geschirr
in den Unterkorb einräumen wollen. Wenn Sie eher die
klappbaren Bereiche nutzen wollen, dann stellen Sie ihn
in die untere Position. Somit vermeiden Sie Zusammen-
stoßen mit dem Geschirr im Unterkorb.
Der Oberkorb ist mit einem Oberkorb Höhenversteller
(siehe Abbildung) ausgestattet.
Ohne Drücken der Hebel kann er einfach durch Heben
der Korbseiten angehoben werden, sobald der Korb sta-
bil in seiner unteren Stellung ist.
Um den Korb zurück in die untere Stellung zu bringen, drücken Sie die Hebel
A an den Seiten des Korbs und schieben Sie ihn nach unten.
Es empehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei leerem Korb zu regu-
lieren. Heben oder senken Sie den Korb NIEMALS nur an einer Seite.
Klappbare Klappen mit verstellbarer position
Die seitlich, klappbaren Ablagen können ein - oder
aufgeklappt werden, um die Anordnung des Geschi-
rrs im Korb zu optimieren. Stielgläser können an den
Ablagen stabilisiert werden, indem sie mit dem Stiel
in die vorgesehene Aussparung gestellt werden.
Je nach Modell:
• Zum Ausklappen der Ablagen, müssen diese nach
oben geschoben und gedreht oder aus den Schnap-
pern gelöst und nach unten gezogen werden.
• Zum Einklappen der Ablagen, müssen diese
gedreht und nach unten geschoben oder nach
oben gezogen und an den Schnappern befestigt
werden.
UNTERKORB
Für Töpfe, Deckel, Teller, Salatschüsseln, Besteck usw. Große Teller und Dec-
kel sollten idealerweise an die Seiten gelegt werden, um nicht mit dem
Sprüharm in Kontakt zu kommen. Der Unterkorb verfügt über klappbare
Ablagen, die in vertikaler Stellung für Teller oder in horizontaler (niedriger)
Position für Pfannen und Salatschüsseln verwendet werden können
(Sortierbeispiel für den Unterkorb)
POWER CLEAN®
Bei Power Clean® sorgen spezielle Wasserdüsen
hinten im Gerät für eine verstärkte Reinigung
von stark verschmutztem Geschirr. Der
Unterkorb hat eine Raumzone, eine spezielle
Halterung zum Herausziehen an der
Korbhinterseite, welche benutzt werden kann
um Pfannen oder Backbleche in senkrechter
Position zu halten, und so weniger Raum
zu beanspruchen. Wenn die Töpfe/Bräter in
Richtung Power Clean® eingelegt werden,
bitte POWER CLEAN auf der Bedienblende
aktivieren.
Verwendung von Power Clean®:
1. Passen Sie Power Clean®-Bereich G an, in-
dem Sie die hinteren
Tellerhalterungen he-
runterklappen,
um Töpfe einzuladen.
2. Laden Sie Töpfe und Bräter senkrecht
im Po-
wer Clean®-Bereich ein. Die Töpfe müssen
mit der oenen Seite zu den Power- Sprühdüsen geneigt sein.
Besteckkorb
Er ist oben mit Gittern versehen,
um das Besteck besser einzuord-
nen. Er darf nur im vorderen Teil
des unteren Korbes eingesetzt
werden.
Messer und andere Küchenu-
tensilien mit scharfen Spitzen
sind mit nach unten gerichteten
Spitzen in den Besteckkorb einzuordnen oder waagerecht auf die Abla-
gen des oberen Geschirrkorbs zu legen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Drehen Sie das zylinderförmige Filtersieb A gegen den Uhrzeigersinn
heraus (Abb. 1).Beim Wiedereinbau des Filters müssen die beiden
größer abgebildeten Dreiecke zueinander ausgerichtet sein.
2. Ziehen Sie den Siebbecher B durch leichten Druck auf die seitlichen Flü-
gel heraus (Abb. 2).
3. Nehmen Sie den Stahl-Siebteller C ab (Abb. 3).
4. Falls Sie Fremdkörper (wie Glasscherben, Porzellan, Knochen, Fruchtsa-
men usw.) nden, entfernen Sie diese bitte sorgfältig.
5. Kontrollieren Sie den Hohlraum und befreien Sie diesen von eventuel-
len Speiseresten. Das Spülpumpenschutzteil (siehe Pfeil) NICHT ABGE-
NOMMEN WERDEN (Abb 4).
Setzen Sie die Filtereinheit nach der Reinigung der Filtersiebe wieder
korrekt in ihren Sitz ein, dies ist äußerst wichtig, um eine ordnungsgemäße
Betriebsweise des Geschirrspülers zu gewährleisten.
DEBedienungsanleitung
11
REINIGUNG DER SPRÜHARMEEs kann vorkommen, dass
Speisereste an den Sprühar-
men hängen bleiben und
die Wasserdüsen verstopfen.
Prüfen Sie die Sprüharme da-
her regelmäßig und reinigen
Sie sie bei Bedarf mit einer
Kunststobürste.
Zum Entfernen des oberen
Sprüharms müssen sie die-
sen zusammen mit dem An-
schlussstück entfernen.
Der oberste Korb verfügt über eine befestigte Spülleitung, bei der alle
Spüldüsen nach oben weisen. Zum Reinigen können Sie den Korb herau-
sziehen und mit einer Pinzette Gegenstände entfernen, die sich eventuell
in den Düsen abgelagert haben.
LÖSEN VON PROBLEMEN
Falls Ihr Geschirrspüler nicht richtig funktioniert, versuchen Sie, das Problem anhand der folgenden Liste zu beheben. Für andere Fehler oder
Probleme wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst, dessen Kontaktdaten im Garantieheft aufgeführt sind. Ersatzteile werden
für einen Zeitraum von entweder bis zu 7 oder bis zu 10 Jahren verfügbar sein, je nach den spezischen Anforderungen der Verordnung.
STÖRUNGENMÖGLICHE URSACHENLÖSUNG
Regeneriersal-
zanzeige
leuchtetDer Salzbehälter ist fast leer.Befüllen Sie den Behälter mit Salz (weitere Informationen – siehe SALZBEHÄLTER BEFÜLLEN).
Prüfen Sie die bei Bedarf die Wasserhärteeinstellung (siehe WASSERHÄRTE-TABELLE.
Regeneriersal-
zanzeige blinktSalzbehälter ist leer.Den Behälter sobald wie möglicht mit Salz nachfüllen. Der Gebrauch des Geräts ohne Salz kann
Schäden an seinen Innenbauteilen verursachen.
Klarspüleranzeige
leuchtet auf oder
blinkt
Klarspülbehälter ist leer. (Nach dem Auüllen kann
es kurze Zeit dauern, bis die Klarspüleranzeige
erlischt).
Befüllen Sie den Behälter mit Klarspüler (weitere Informationen – siehe KLARSPÜLERSPENDER AUF-
FÜLLEN).
Entkalken-Anzeige
leuchtet auf oder
blinkt; der „dES”
Alarm wird angezeigt.
Kalk lagert sich an Innenbauteilen des Geräts ab.Entkalken Sie das Gerät sofort mit dem Selbstreinigend-Programm und einem handelsüblichen
Entkalkungsmittel (siehe OPTIONEN UND FUNKTIONEN). Befüllen Sie den Behälter mit Salz. Prüfen
Sie die Wasserhärteeinstellung. Wird das Gerät nicht entkalkt, funktioniert es nicht mehr.
Die Spülmaschine
startet nicht oder
reagiert nicht auf
die Bedienungsein-
gaben.
Das Gerät wurde nicht richtig eingesteckt.Schließen Sie den Netzstecker an.
Stromausfall.Aus Sicherheitsgründen wird der Geschirrspüler nicht automatisch neu gestartet, wenn die
Stromversorgung wiederhergestellt wird.Önen Sie die Tür des Geschirrspülers, drücken Sie die
Taste START/Pause und schließen Sie die Tür erneut innerhalb von 4Sekunden.
Die Gerätetür schließt nicht. NaturalDry Pin ist
nicht eingezogen. Drücken Sie die Tür energisch, bis ein „Klicklaut“ zu hören ist.
Ein Spülgang wird unterbrochen, wenn die Tür
mehr als 4 Sekunden lang geönet wird.START/Pause drücken und die Tür innerhalb von 4 Sekunden schließen.
Das Bedienfeld reagiert nicht oder F6 E1 wird
angezeigt.
Schalten Sie das Gerät durch das Drücken der EIN-AUS/Reset-Taste aus und nach etwa einer Minute
wieder ein und starten Sie das Programm neu. Wenn das Problem weiterhin besteht, ziehen Sie
den Stecker des Geräts für 1 Minute ab und stecken Sie ihn dann wieder ein.
Der Geschirrspüler
pumpt das Wasser
nicht ab.
Das Display zeigt:
F7 E3 oder F9 E1
Im Filtersieb haben sich Speisereste oder Kalk
angesammelt.Reinigen Sie den Filter und entkalken Sie das Gerät (siehe REINIGUNG DER FILTEREINHEIT und
ENTKALKEN).
Ablaufschlauch ist geknickt.Den Ablaufschlauch prüfen (siehe INSTALLATIONSANWEISUNG).
Der Ablauf des Spülbeckens ist verstopft.Den Ablauf des Spülbeckens reinigen.
Der Geschirrspüler
ist zu laut.
Das Geschirr schlägt aneinander.Positionieren Sie das Geschirr korrekt (siehe KÖRBE BELADEN).
Es ist zu viel Schaum vorhanden.
Das Spülmittel wurde nicht richtig dosiert oder ist für Geschirrspüler ungeeignet (siehe EINFÜL-
LEN DES SPÜLMITTELS). Starten Sie das laufende Programm durch Ausschalten des Geschirr-
spülers neu. Schalten Sie das Gerät wieder ein, wählen Sie ein neues Programm, drücken Sie
START/Pause und schließen Sie die Tür innerhalb von 4 Sekunden. Kein Spülmittel zufügen.
Das Geschirr wurde nicht korrekt eingeräumt.Positionieren Sie das Geschirr korrekt (siehe KÖRBE BELADEN).
Im Filtersieb haben sich Speisereste oder Kalk
angesammelt.Die Filtereinheit reinigen (siehe PFLEGE UND WARTUNG).
Um den unteren Sprüharm abzu-
nehmen, diesen nach oben
ziehen und gegen den Uhrze-
igersinn drehen. Der Sprüharm
wird wieder eingebaut, indem
er nach unten gezogen und
im Uhrzeigersinn gedreht wird.
Um den oberen Sprüharm abzuneh-
men, diesen nach oben drücken und
gegen den Uhrzeigersinn drehen. Der
Sprüharm wird wieder eingebaut, in-
dem er nach oben gezogen und im
Uhrzeigersinn gedreht wird.
4
3
C
2
1
A
A
B
DE
12
Firmenrichtlinien, Standarddokumentation, Ersatzteilbestellung und zusätzliche Produkt-
informationen nden Sie unter:
• Verwenden Sie den QR-Code und besuchen Sie unsere Internetseite docs.bauknecht.eu
• Besuchen Sie unsere Internetseite: parts-selfservice.whirlpool.com
• Alternativ können Sie unseren Kundendienst kontaktieren (Siehe Telefonnummer in dem Garantieheft).
Wird unser Kundendienst kontaktiert, bitte die Codes auf dem Typenschild des Produkts angeben.
Die Modellinformation ist über den QR-Code auf der Energieverbrauchskennzeichnung aufrufbar.
Die Kennzeichnung enthält auch die Modellnummer, die den Zugang zum Verzeichnisportal unter
https://eprel.ec.europa.eu ermöglicht.
IEC 436
:
STÖRUNGENMÖGLICHE URSACHENLÖSUNG
Das Geschirr ist nicht
sauber geworden.
Das Geschirr wurde nicht korrekt eingeräumt.Positionieren Sie das Geschirr korrekt (siehe KÖRBE BELADEN).
Sprüharme können nicht frei drehen, werden
durch das Geschirr blockiert.Positionieren Sie das Geschirr korrekt (siehe KÖRBE BELADEN). Prüfen, dass der obere Korb in der
richtigen Position ist und bei Bedarf einstellen (anheben).
Das Spülprogramm ist zu schwach.Ein geeignetes Spülprogramm wählen (siehe PROGRAMMTABELLE).
Es ist zu viel Schaum vorhanden.
Das Spülmittel wurde nicht richtig dosiert oder ist für Geschirrspüler ungeeignet (siehe EINFÜLLEN
DES SPÜLMITTELS).
Der Stöpsel des Klarspülerbehälters wurde nicht
korrekt geschlossen.Sicherstellen, dass der Stöpsel des Klarspülerbehälters geschlossen ist.
Im Filtersieb haben sich Speisereste oder Kalk
angesammelt.Den Filter reinigen und das Gerät entkalken (siehe REINIGUNG DER FILTEREINHEIT).
Der Salzbehälter ist leer.Füllen Sie den Salzbehälter (siehe SALZBEHÄLTER BEFÜLLEN).
Der Geschirrspüler
lädt kein Wasser.
Am Display erscheint:
H2O und leuchtet;
ein akustischer Alarm
ertönt.
Kein Wasser im Wassernetz oder zugedrehter
Wasserhahn.Sicherstellen, dass Wasser im Wassernetz ist und der Wasserhahn oen ist.
Der Wasserzulaufschlauch ist geknickt.Den Zulaufschlauch prüfen (siehe INSTALLATION). Önen Sie die Tür des Geschirrspülers, drücken
Sie die Taste START/Pause und schließen Sie die Tür erneut innerhalb von 4Sekunden.
Das Sieb im Wasserzulaufschlauch ist verstopft.
Es muss gereinigt werden.
Das Sieb im Wasserzulaufschlauch kontrollieren und reinigen. Önen Sie die Tür des Geschi-
rrspülers, drücken Sie die Taste START/Pause und schließen Sie die Tür erneut innerhalb von
4Sekunden.
Der Geschirrspüler
beendet das Pro-
gramm vorzeitig.
Am Display erscheint:
F8 E3
Im Filtersieb haben sich Speisereste oder Kalk
angesammelt.Reinigen Sie den Filter und entkalken Sie das Gerät (siehe REINIGUNG DER FILTEREINHEIT und
ENTKALKEN).
Ablaufschlauch zu niedrig positioniert oder
Siphonwirkung in die Hauskanalisation.
Prüfen, ob das Ende des Ablaufschlauchs auf der richtigen Höhe positioniert ist (siehe INSTALLA-
TION). Prüfen, ob eine Siphonwirkung in die Hauskanalisation vorliegt, installieren Sie bei Bedarf
einen Vakuumbrecher/ein Belüftungsventil.
Es ist zu viel Schaum vorhanden.Das Spülmittel wurde nicht richtig dosiert oder ist für Geschirrspüler ungeeignet (siehe EINFÜL-
LEN DES SPÜLMITTELS).
Luft im Wasserzulauf.Wasserzulauf auf Lecks oder sonstige Störungen mit Lufteintritt prüfen.
Das Geschirr ist nicht
gut getrocknet.
Kein Klarspüler vorhanden oder die Dosierung ist
zu niedrig.
Stellen Sie sicher, dass der Klarspülerspender gefüllt ist (siehe KLARSPÜLERSPENDER AUFFÜLLEN).
Die Verwendung von multifunktionalen Tabs allein liefert nicht so gute Trocknungsergebnisse
wie die Verwendung von üssigem Klarspüler.
Das Geschirr wurde ausgeräumt, nachdem die
Tür automatisch geönet wurde, jedoch vor dem
tatsächlichen Programmende.
Stellen Sie sicher, dass das Programm beendet wurde, bevor Sie das Geschirr ausräumen (siehe
TÄGLICHER GEBRAUCH). Für noch bessere Trocknungsergebnisse wird empfohlen, das Geschirr
bei geöneter Tür weitere 15 Minuten nach Programmende im Geschirrspüler zu lassen.
Das Geschirr sitzt zu ach.Wenn Sie Wasserpfützen in Hohlräumen von Tassen, Bechern oder Schüsseln beobachten, ver-
suchen Sie das Geschirr (insbesondere im oberen Korb) mit mehr Neigung zu laden. Damit kann
mehr Wasser abtropfen, bevor das Trocknen beginnt.
Das gewählte Programm hat keinen Trockengang.
Bitte prüfen Sie in der PROGRAMMTABELLE, ob das ausgewählte Programm einen Trockengang
vorsieht. Programme ohne Trockengang können nicht das gewünschte Trocknungsergebnis
bringen. Es wird daher empfohlen, die Programmauswahl auf ein Programm zu ändern, das über
einen Trockengang verfügt.
Das Geschirr besteht aus Antihaftmaterial oder
aus Kunststo.Einige auf dieser Art von Material verbleibende Wassertropfen sind normal.
Geschirr und Gläser
haben blaue Schlie-
ren oder bläuliche
Schattierungen.
Klarspüler wurde zu hoch dosiert.Dosierung niedriger einstellen.
Geschirr und Gläser
sind mit Kalkabla-
gerungen oder
einem weißen Belag
bedeckt.
Salzbehälter ist leer.Den Behälter sobald wie möglicht mit Salz nachfüllen. Der Gebrauch des Geräts ohne Salz kann
Schäden an seinen Innenbauteilen verursachen.
Die Wasserhärteeinstellung ist zu niedrig.
Die Einstellung erhöhen (siehe WASSERHÄRTETABELLE).
Der Deckel des Salzbehälters ist nicht richtig
geschlossen.Salzbehälterdeckel prüfen und verschließen.
Der Klarspülerbehälter ist leer oder die Klarspüler-
dosierung ist unzureichend.Befüllen Sie den Behälter mit Klarspüler und prüfen Sie die Dosierungseinstellung (weitere Infor-
mationen - siehe KLARSPÜLERSPENDER AUFFÜLLEN).
Geschirrspüler zeigt
F8 E5 anVentil ist blockiert oder fehlerhaft.Den Wasserhahn schließen, sofern möglich. Schalten Sie die Stromversorgung nicht aus. Kun-
dendienst kontaktieren.
FR
Guide D’utilisation Quotidienne
13
MERCI D’AVOIR CHOISI UN PRODUIT BAUKNECHT.
Afin de recevoir une assistance plus complète, merci d’enregis-
trer votre appareil sur :www.bauknecht.eu/register
PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser l’appareil, il convient de lire attentivement les consignes
de sécurité et d’installation. Pour en savoir plus concernant votre pro-
duit, consulter le site Internet : docs.bauknecht.eu
Après l’installation, rappelez-vous d’enlever toutes les pièces de protec-
tion pour le transport du lave-vaisselle.
MENU DE RÉGLAGE
1. Allumer l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE-ARRÊT .
2. Maintenir la touche Réglages (Demi-charge) pendant 3 secondes
jusqu’à ce que vous entendiez un bip et que l’écran ache « SEt ».
3. Après une seconde, le premier réglage disponible (lettre «h ») s’achera.
4. Appuyer sur PRÉCÉDENT/SUIVANT pour faire déler la liste des ré-
glages disponibles (voir tableau ci-dessous), puis appuyer sur DÉPART/
Pause pour visualiser la valeur du réglage actuellement sélectionné.
5. Appuyer sur PRÉCÉDENT/SUIVANT pour modier la valeur, puis ap-
puyer sur DÉPART/Pause pour enregistrer la nouvelle valeur et reve-
nir au menu principal.
6. Pour changer un autre réglage, répéter les points 4 à 5.
7. Appuyer sur MARCHE-ARRÊT , ou attendre 30 secondes pour quitter
le menu.
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE SEL RÉGÉNÉRANT
L’utilisation de sel régénérant empêche la formation de CALCAIRE sur la
vaisselle et sur les composantes fonctionnelles de l’appareil.
Le réservoir de sel est situé dans la partie inférieure du lave-vaisselle (sous
le panier inférieur sur le côté gauche).
• Le réservoir de sel NE DOIT JAMAIS ÊTRE VIDE.
• Il est important de régler la dureté de l’eau.
• Il convient de faire l’appoint de sel lorsque le voyant REMPLISSAGE SEL
est allumé sur le panneau de commande.
1. Enlevez le panier inférieur et dévissez le bouchon du
réservoir (sens antihoraire).
2. Placez l’entonnoir (voir gure) et remplissez le réser-
voir de sel jusqu’au bord (environ 0,5 kg); il est normal
qu’un peu d’eau déborde.
3. La première fois uniquement, vous devez eectuer
l’opération suivante: remplissez d’eau le réservoir à sel.
4. Enlevez l’entonnoir et essuyez les résidus de sel autour de l’ouverture.
Assurez-vous que le bouchon est bien serré pour éviter que du détergent
pénètre dans le réservoir durant le cycle de lavage (le réservoir pourrait
s’endommager au point de ne plus être réparable).
Exécuter un programme dès que vous complétez le remplissage du ré-
servoir de sel an d’éviter la corrosion.
Régler la dureté de l’eau
Pour que l’adoucisseur d’eau fonctionne à la perfection, il est important de
régler la dureté de l’eau aux conditions existantes dans votre lieu de rési-
dence. Cette information peut être obtenue de votre fournisseur d’eau local.
L’usine règle la valeur par défaut de la dureté de l’eau. Le réglage d’usine est
de « 3 ». Voir «TABLEAU DE DURETÉ DE L’EAU».
Pour changer, suivez les instructions de la section « MENU DE RÉGLAGE ».
LETTRERÉGLAGEVALEURS
(Par défaut - en gras)
Niveau de dureté de l’eau
(voir « RÉGLER LA DURETÉ DE L’EAU »
et « TABLEAU DE DURETÉ DE L’EAU » )1 | 2 | 3 | 4 | 5
Niveau de liquide de rinçage
(voir « AJUSTER LE DOSAGE DU LIQUIDE DE RINÇAGE » )0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5
ActiveDry(voir « OPTIONS ET FONCTIONS »)
“1” = Oui, “0” = Non1 | 0
Éclairage au sol(
voir « OPTIONS ET FONCTIONS »
)
“1” = Oui, “0” = Non1 | 0
Sonnerie
“1” = Oui, “0” = Non1 | 0
Réglages d’usine
Appuyer sur DÉPART/Pause pour rétablir aux
réglages par défaut d’usine toutes les valeurs
des réglages incluses dans le menu Réglages.
-
Utilisez seulement le sel spécialement conçu pour les lave-vaisselle.
Lorsque le sel est versé dans l’appareil, le voyant AJOUTER DU SEL s’éteint.
Si le contenant de sel n’est pas rempli, l’adoucisseur et l’élément chauf-
fant peuvent être endommagés à cause de l’accumulation de calcaire.
L’utilisation de sel est recommandée avec n’importe quel type de les-
sive pour lave-vaisselle.
SYSTÈME ADOUCISSEUR D’EAU
L’adoucisseur d’eau réduit automatiquement la dureté de l’eau, en empê-
chant ainsi la formation de calcaire sur la résistance, et en contribuant éga-
lement à une meilleure performance de nettoyage.
Ce système se régénère avec du sel, il est donc nécessaire de remplir le
bac de sel lorsqu’il est vide.
La fréquence de régénération dépend du réglage du niveau de dureté de
l’eau - la régénération a lieu une fois tous les 4-6 cycles Eco avec un niveau
de dureté de l’eau réglé à 3. Le processus de régénération a lieu en n de
cycle pendant que le lave-vaisselle est à l’arrêt. Au début de cycle suivant, le
rinçage des résines permet d’évacuer tout le calcaire précipité et le saumur
résiduel.
• Une régénération simple consomme : ~3 L d’eau ;
• Prend jusqu’à 5 minutes supplémentaires pour le cycle ;
• Consomme moins de 0,005 kWh d’énergie.
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE DE RINÇAGE
Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de SÉCHER plus facilement. Le dis-
tributeur de liquide de rinçage A devrait être rempli lorsque le voyant de
NIVEAU DE LIQUIDE DE RINÇAGE est allumé à l’écran.
1. Ouvrez le distributeur B en ap-
puyant et en tirant sur l’onglet
sur le couvercle.
2. Versez doucement du liquide
de rinçage jusqu’à la marque de
référence (110 ml) du réservoir
de remplissage - évitez les dé-
bordements. Si cela se produit,
nettoyez les dégâts immédiate-
ment avec un linge sec.
3. Appuyez sur le bouchon pour le fermer; un clic se fait entendre.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement dans la cuve.
Ajuster le dosage du liquide de rinçage
Si vous n’êtes pas complètement satisfait avec le séchage, vous pouvez
ajuster la quantité de liquide de rinçage utilisée.
Pour changer, suivre les instructions dans la section « MENU DE RÉGLAGE ».
Si le niveau de liquide de rinçage est à ZÉRO, il n’y aura pas de liquide de
rinçage distribué. Dans ce cas, le voyantLIQUIDE DE RINÇAGE BAS ne
s’allumera pas s’il ne reste plus de liquide de rinçage.
Un maximum de 6 niveaux peuvent être réglés selon le modèle du
lave-vaisselle.
• Si vous observez des traces bleuâtres sur la vaisselle, placez sur un niveau
plus bas (1-2).
• Si vous observez des gouttelettes d’eau ou des traces de calcaire sur la
vaisselle, placez sur un niveau plus haut (4-5).
A
B
PANNEAU DE COMMANDE
1. Touche et voyant MARCHE-ARRÊT/Réinitialisation
2. Touche de programme PRÉCÉDENT
3. Touche de programmeSUIVANT
4. Touche et voyant programmeFAVORI
5. Témoin de réservoir de sel vide
6. Témoin de réservoir de liquide de rinçage vide
7. Témoin DÉTARTRAGE
8. Voyant Robinet d’eau fermé
9. Écran
10. Indicateur de numéro de programme et de temps restant
11. Touche et voyant de l’optionPower Clean®
12. Touche et voyant d’option Demi-charge/Réglages - pression de
3 secondes
13. Touche et voyant d’option Extra Sec
14. Touche et voyant d’option Départ Diéré
15. Touche et voyant DÉPART/Pause
Tableau de dureté de l’eau
Niveau°dH
Degrés allemand
°fH
Degrés français
°Clark
Degrés anglais
1 (très douce)0 - 60 - 100 - 7
2 (moyenne)7 - 1111 - 208 - 14
3 (douce)12 - 1621 - 2915 - 20
4 (dure)17- 3430 - 6021 - 42
5 (très dure)35 - 5061 - 9043 - 62
W11553946 panel 2023-01-17
W11572189 button R 2021-10-01
W11572083 button L 2022-02-15
W11569647 display 2023-02-17
123456789101112131415
P
3 sec.
21
65°
345678910
50°
Eco
65°
A
55°
AA
45°65°
SELF CLEAN
FR
14
1. VÉRIFIER LE BRANCHEMENT DE L’EAU
Assurez-vous que l’appareil est raccordé à un réseau d’alimentation et
que le robinet de l’eau est ouvert.
2. ALLUMER LE LAVE-VAISSELLE
Ouvrez la porte et appuyez sur la touche MARCHE-ARRÊT.
3. CHARGER LES PANIERS(voir CHARGEMENT DES PANIERS).
4. REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
5. CHOISIR LE PROGRAMME ET PERSONNALISER LE CYCLE
Sélectionnez le meilleur programme selon le type de vaisselle et le ni-
veau de saleté (voir DESCRIPTION DES PROGRAMMES) en appuyant sur la
touche PRÉCÉDENT/SUIVANT sélectionnée.
Sélectionnez les options désirées (voir OPTIONS ET FONCTIONS). Toutes
les options ne sont pas compatibles avec tous les programmes.
6. DÉMARRER
Démarrez le cycle de lavage et appuyer sur la touche DÉPART/Pause (le
voyant est allumé) et en fermant la porte dans les 4 secondes. Quand le
programme démarre, vous entendez un bip simple. Si la porte n’a pas
été fermée dans les 4 secondes, le signal d’alarme est activé. Dans ce
cas, ouvrez la porte, appuyez sur le touche DÉPART/Pause et fermez de
nouveau la porte dans les 4 sec.
7. FIN DU CYCLE DE LAVAGE
La n du programme de lavage est indiquée par un son et l’écran af-
che END (FIN). Ouvrez la porte et éteignez l’appareil en appuyant sur la
touche MARCHE-ARRÊT.
Pour éviter de vous brûler, attendez quelques minutes avant de retirer la
vaisselle. Déchargez les paniers en commençant par le panier inférieur.
MODIFICATION D’UN PROGRAMME EN COURS
Si vous avez sélectionné le mauvais programme, vous pouvez le changer,
à condition que ce soit fait au tout début du cycle. Pour cela, eectuez
une RÉINITIALISATION de la machine: appuyez sur la touche MARCHE-
ARRÊT et maintenez-la appuyée pendant plus de 3 secondes, et la machine
s’éteindra. Le tableau de commande achera «0:01 ». Fermez la porte et
attendez la n du cycle de vidange (environ 1 minute). Ouvrez la porte et
rallumez la machine en utilisant le bouton MARCHE-ARRÊT et sélectionnez
le nouveau programme de lavage et les éventuelles options souhaitées.
Démarrer le cycle en appuyant sur la touche DÉPART/Pause et en fermant
la porte dans les 4 secondes
.
AJOUT DE VAISSELLE SUPPLÉMENTAIRE
Sans couper la machine, ouvrez la porte tout d’abord légèrement pour
éviter que l’eau n’éclabousse (Le voyant DÉPART/Pause commence à
clignoter) Attention : vapeur chaude. Placer la vaisselle dans le lave-
vaisselle. Appuyez sur la toucheDÉPART/Pause et fermez la porte dans les
4 sec, le cycle reprendra à l’endroit où il a été interrompu
.
INTERRUPTIONS ACCIDENTELLES
Si la porte est ouverte durant le cycle de lavage, ou s’il y a une panne de
courant, le cycle s’interrompt. Fermez la porte et le cycle reprendra au
moment où il a été interrompu UNIQUEMENT SI VOUS APPUYEZ sur la
touche DÉPART/Pause et fermer la porte dans les 4 secondes.
UTILISATION QUOTIDIENNE
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
Pour ouvrir le distributeur de détergent, utilisez le dispositif d’ouverture
C. Insérez le détergent dans le distributeur sec D seulement. Placez la
quantité de détergent pour le prélavage directement dans la cuve
.
1. Lorsque vous dosez le détergent, consultez les infor-
mations mentionnées précédemment pour ajuster
la quantité correcte. À l’intérieur du distributeur D se
trouvent des indications pour aider au dosage de la
lessive.
2. Enlevez les résidus de détergent sur le bord des ré-
cipients avant de fermer le couvercle; un clic se fait
entendre
.
3. Fermez le couvercle du distributeur de détergent en le tirant vers le haut
jusqu’à ce que le dispositif soit fermement en place.
Le distributeur de détergent s’ouvre automatiquement, au moment déter-
miné par le programme.
L’utilisation d’un détergent non-conçu pour les lave-vaisselle peut
provoquer un dysfonctionnement ou des dommages à l’appareil.
D
C
CONSEILS
Avant de charger les paniers, enlevez tous les résidus de nourriture sur la
vaisselle et videz les verres. Vous n’avez pas besoin de rincer la vaisselle
avant de la placer dans le lave-vaisselle.
Placez la vaisselle pour qu’elle tienne bien en place et ne risque pas de tom-
ber; et placez les récipients avec les ouvertures vers le bas et les parties
concaves/convexes de côté pour permettre à l’eau d’atteindre toutes les
surfaces et couler librement.
Avertissement : Vériez que les couvercles, poignées et poêle à frire n’em-
pêchent pas les bras d’aspersion de tourner librement. Placez les petits artic-
les dans le panier à couvert. La vaisselle et les casseroles très sales devraient
être placées sur le panier inférieur car les jets d’eau sont plus forts dans cette
section et permet un meilleur rendement lors du lavage. Après avoir chargé
l’appareil, assurez-vous que les bras d’aspersion peuvent bouger librement.
VAISSELLE QUI NE CONVIENT PAS
• Vaisselle et couverts en bois.
• Verres décoratifs délicats, produits artisanaux, et vaisselle antique. Les
garnitures ne sont pas résistantes.
• Les pièces en matériel synthétique qui ne supportent pas les hautes
températures.
• La vaisselle en cuivre ou en étain.
• La vaisselle tachée de cendre, de cire, de graisse lubriante, ou d’encre.
Les couleurs des garnitures de verre et des pièces d’aluminium/argent
peuvent changer et ternir durant le cycle de lavage. Certains types de
verre (p. ex. les objets en cristal) peuvent aussi devenir opaque après
plusieurs cycles de lavage.
VERRES ET VAISSELLE ENDOMMAGÉS
• Seulement utiliser des verres ou de la porcelaine qui sont lavables au
lave-vaisselle conformément aux recommandations du fabricant.
• Utilisez un détergent doux, adéquat pour la vaisselle.
• Retirez les verres et les couverts du lave-vaisselle aussitôt que le cycle de
lavage est terminé.
ASTUCES SUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
• Lorsque le lave-vaisselle domestique est utilisé conformément aux
instructions du fabricant, le lavage de la vaisselle dans un lave-vais-
selle consomme habituellement MOINS D’ÉNERGIE et d’eau que le
lavage à la main.
• An d’optimiser l’ecacité du lave-vaisselle, il est recommandé de déb-
uter le cycle de lavage une fois que le lave-vaisselle est totalement
chargé. Le chargement du lave-vaisselle domestique jusqu’à la capacité
indiquée par le fabricant contribuera à économiser de l’énergie et de
l’eau. Vous trouverez des informations sur le chargement correct de la
vaisselle dans le chapitre CHARGEMENT DES PANIERS.
En cas de chargement partiel, il est recommandé d’utiliser des options
de lavage spéciques si elles sont disponibles (Demi-charge / Zone
Wash/ Multizone), en remplissant uniquement les paniers sélection-
nés. Un chargement incorrect ou une surcharge du lave-vaisselle peut
augmenter l’utilisation des ressources (telles que l’eau, l’énergie et le
temps, et augmenter le niveau de bruit), en réduisant les performances
de nettoyage et de séchage.
• Un prérinçage manuel des éléments de vaisselle provoque une aug-
mentation de la consommation d’eau et d’énergie et n’est pas recom-
mandé.
HYGIÈNE
Pour éviter les odeurs et les dépôts qui pourraient s’accumuler dans le lave-
-vaisselle, lancer le programme Autonettoyant (sans vaisselle à l’intérieur)
au moins une fois par mois (cf. rubrique OPTIONS ET FONCTIONS).
RÉSISTANCE AU GEL
Si l’appareil est installé dans une pièce exposée au risque de gel, vidan-
gez-le complètement. Fermez la valve d’eau, retirez les tuyaux d’arrivée
et de vidange, puis laissez l’eau s’écouler. Assurez-vous que l’adouci-
sseur d’eau est plein de sel régénérant dissous dans le réservoir de
sel, pour protéger l’appareil des températures pouvant aller jusqu’à -20°C.
Si l’appareil a été conservé dans des conditions de gel, il doit rester à une
température ambiante de 5°C minimum pendant au moins 24 heures
avant la première utilisation
.
AVIS ET CONSEILS
FR
Guide D’utilisation Quotidienne
15
TABLEAU DES PROGRAMMES
Program-
meDescription des programmes
Séchage
ActiveDry
Options disponibles *)
Durée du
programme
de lavage
(h:min)**)
Consommation
d’eau
(l/cycle)
Consommation
d’énergie
(kWh/cycle)
P1
Éco50°-Le programme Eco est adapté pour nettoyer la
vaisselle normalement sale. Pour cette utilisation, c’est le
programme qui a une consommation d’eau et d’énergie la
plus optimale. Il est utilisé pour évaluer la conformité à la
législation européenne en matière d’éco-conception.3:309,50,75
P2
IntensifAuto65° - Programme auto-
matique pour la vaisselle et les cassero-
les très sales.
Détermine le de-
gré de saleté de la
vaisselle et règle
le programme en
fonction de celui-
-ci. Lorsque le cap-
teur détecte le de-
gré de saleté, une
animation apparaît
sur l’acheur et la
durée du cycle est
mise à jour.
2:25-3:1015,5-24,51,30-1,70
P3
Mixte Auto 55° - Programme automa-
tique pour de la vaisselle normalement
sale avec des résidus d’aliments séchés.1:20-3:007,5-19,50,75-1,20
P4
Rapide Auto50° - Programme automa-
tique pour de la vaisselle normalement et
légèrement sale. Le cycle quotidien qui
assure un nettoyage optimal et des perfor-
mances de séchage en moins de temps.1:00-1:507,5-15,50,70-1,10
P5
Rapide 45° - Ce programme est recommandé pour une qu-
antité limitée de vaisselle légèrement sale sans résidus d’ali-
ments séchés. N’inclut pas de phase de séchage.
-0:30-0:4010-120,55-0,65
P6
Cristal
45° -
Programme pour la vaisselle délicate, plus
sensible aux températures élevées, comme les verres et les
tasses.1:40-1:5012,5-16,50,95-1,20
P7
Silencieux 55° - Adéquat lorsque l’appareil fonctionne la
nuit. Assure un nettoyage et des performances de séchage
optimaux avec les plus faibles émissions de bruit.3:50-4:1010,5-14,50,80-1,15
P8
Antibactérien65° -Vaisselle sale ou très sale, avec la-
vage antibactérien supplémentaire. Peut être utilisé pour
eectuer l’entretien du lave-vaisselle.-1:55-2:1012-191,40-1,80
P9
Prélavage - Utilisez ce programme pour rafraîchir la va-
isselle qui sera lavée plus tard. N’utilisez pas de détergent
avec ce programme.-0:124,50,10
P10
Autonettoyant65° - Programme à utiliser pour eectuer
l’entretien du lave-vaisselle, à réaliser uniquement lorsque
le lave-vaisselle est VIDE en utilisant des détergents spéci-
ques conçus pour l’entretien du lave-vaisselle.
--1:1511,01,10
DEMI-CHARGE - S’il n’y a pas trop de vaisselle à laver, une option
DEMI-CHARGE est utilisée pour économiser de l’eau, de l’électricité et
du temps en fonction du programme choisi.
Rappelez-vous de diminuer de moitié la quantité de détergent.
EXTRA SEC - Une température supérieure pendant le rinçage nal et
une phase de séchage prolongée permettent un séchage amélioré.
L’option EXTRA SEC prolonge le cycle de lavage.
DÉPART DIFFÉRÉ - Le début du programme peut être diéré entre
30 minutes et 24 heures.
1. Sélectionnez le programme et les options souhaités. Appuyez sur la touche
DÉPART DIFFÉRÉ (plusieurs fois) pour retarder le début du programme.
Réglable de 0:30 à 24 heures. Une fois que le réglage de 24 heures est
atteint, appuyer encore une fois sur DÉPART DIFFÉRÉ pour désactiver la
fonction DÉPART DIFFÉRÉ.
2. Appuyez sur le touche DÉPART/Pause et fermez la porte dans un délai de
4 sec.: la minuterie commence le compte à rebours.
3. Une fois le temps écoulé, le voyant s’éteint et le programme démarre
automatiquement.
La fonction DÉPART DIFFÉRÉ ne peut pas être modiée lorsque le
programme est en cours.
POWER CLEAN® - Grâce aux jets haute pression supplémentaires, cette
option fournit un lavage plus intensif et puissant dans le panier
inférieur, dans la zone spécique. Elle est recommandée pour le lavage des
poêles et des casseroless (Voir la section de chargement Power Clean®).
Les données du programme Éco sont mesurées sous des conditions en laboratoire conformément à la norme européenne EN 60436:2020.
Note pour les laboratoires d’essai : pour toutes informations sur les conditions d’essai comparatif EN, s’adresser à: dw_test_support@whirlpool.com.
Aucun prétraitement de la vaisselle n’est nécessaire avant l’un quelconque des programmes.
*) Les options ne peuvent pas toutes être utilisées en même temps.
**) Les valeurs indiquées pour des programmes diérents du programme Éco sont fournis à titre indicatif uniquement. Le temps réel peut varier selon des facteurs comme la tempé-
rature et la pression de l’eau, la température de la pièce, la quantité de détergent, la quantité et le type de vaisselle, l’équilibre de la charge, les options supplémentaires sélectionnées,
et la calibration du capteur. La calibration du capteur peut augmenter la durée du programme jusqu’à 20 minutes.
Les OPTIONS peuvent être sélectionnées/désélectionnées, après avoir choisi le programme, directement en appuyant sur la touche correspon-
dante (si disponibles - les témoins s’allument) (voir le PANNEAU DE COMMANDE).Si une option n’est pas compatible avec le programme sélection-
né (voir TABLEAU DES PROGRAMMES), le voyant correspondant clignote 3 fois et un bip se fait entendre. La fonction n’est pas activée. Une option
peut changer le temps ou la consommation d’eau ou d’énergie du programme.
OPTIONS ET FONCTIONS
ÉCLAIRAGE AU SOL - Un voyant LED projeté sur le sol indique que le
lave-vaisselle fonctionne. Le voyant s’éteint à la n d’un cycle.Cette
fonction est active par défaut, mais il est possible de la désactiver dans
le « MENU DE RÉGLAGE ».
ActiveDry-C’est un système de séchage à convection qui ouvre au-
tomatiquement la porte pendant/après la phase de séchage pour as-
surer une performance de séchage exceptionnelle chaque jour. La
porte s’ouvre à la température qui est sûre pour les meubles de votre
cuisine. A titre de protection supplémentaire contre la vapeur, un ad-
hésif anti-vapeur spéciquement conçu est livré avec le lave-vaisselle.
Pour voir comment poser cet adhésif, consulter le GUIDE D’INSTALLATION.
Cette fonction est active par défaut, mais il est possible de la désactiver
dans le « MENU DE RÉGLAGE ».
DÉTARTRAGE - Alarme - Une accumulation de tartre a été détectée
sur des composants internes de l’appareil. Vérier si le Réglage de
Dureté de l’eau est à la valeur correcte et si du sel est présent dans le
réservoir de sel (voirPREMIÈRE UTILISATION), puis utiliser un produit
détartrant (la marque WPro est recommandée) avec le programme
Autonettoyant. Après un détartrage réussi, l’icône s’éteindra.
Si les actions ci-dessus ne sont pas réalisées, les performances du produit se
détérioreront. Un avertissement de « Détartrage » commencera à clignoter
et une alarme « dES » apparaîtra sur l’écran. Si aucune action n’est entreprise,
l’appareil pourra encore eectuer quelques cycles de lavage (nombre indiqué
pendant l’achage de l’alarme « dES ») puis il sera BLOQUÉ pour éviter les
dommages aux composants, avec seulement le programme Autonettoyant
disponible. La réalisation d’un détartrage complet débloquera le produit.
En cas de quantités très importantes de tartre, il est possible de devoir
lancer deux fois successivement le programme Autonettoyant pour que le
détartrage soit ecace.
DÉTECTION - Lorsque le capteur détecte le niveau de saleté,
une animation apparaît sur l’écran (environ 20 min.) et la durée
du cycle est mise à jour. La DÉTECTION est destinée au niveau de salissure
de la vaisselle et elle est présente pour tous les cycles de lavage (excepté
Eco) en ajustant le programme en conséquence.
FR
16
CHARGEMENT DES PANIERSCAPACITÉ : 14 couverts standards
PROGRAMME FAVORI - Le programme favori peut être enregistré
et sera facilement accessible. Trouver le programme en utilisant
PRÉCÉDENT/SUIVANT, puis appuyer sur la touche de programme FAVORI
pendant 3 secondes.
ROBINET D’EAU FERMÉ - Alarme
Clignote lorsqu’il n’y a pas d’arrivée d’eau ou que le robinet d’eau est fermé.
NETTOYER L’ENSEMBLE FILTRE
Nettoyez régulièrement l’ensemble ltre pour éviter qu’il ne se bouche et
pour permettre aux eaux usées de bien s’éliminer.
L’utilisation du lave-vaisselle avec des ltres obstrués ou des corps étran-
gers à l’intérieur du système de ltration ou des bras de lavage peut pro-
voquer un dysfonctionnement du lave-vaisselle en réduisant l’ecacité de
lavage, en augmentant le bruit de fonctionnement et la consommation
d’électricité.
L’ensemble ltre comprend trois ltres qui séparent les résidus de nourri-
ture de l’eau de lavage pour ensuite faire circuler l’eau.
N’utilisez pas le lave-vaisselle sans les ltres ou si un ltre est mal ajusté.
Au moins une fois par mois ou tous les 30 cycles, vériez l’assemblage du
ltre et si nécessaire, nettoyez-le minutieusement sous l’eau courante, en
utilisant une brosse non-métallique et en suivant les instructions ci-dessous:
1. Tournez le ltre cylindrique A dans le sens antihoraire et retirez-le (Fig. 1).
Il est important lors de la réinstallation du ltre que les deux
triangles indiqués sur le zoom (Fig. 1) correspondent.
2. Enlevez le panier du ltre B en appliquant une légère pression sur les
volets latéraux (Fig. 2).
3. Retirez la plaque du ltre en acier inoxydable C(Fig. 3).
4. Si vous trouvez des objets étrangers (comme du verre brisé, de la por-
celaine, des os, des pépins de fruits, etc), enlevez-les minutieusement.
5. Inspecter la cavité et enlever les résidus de nourriture. NE JAMAIS EN-
LEVER la protection de la pompe du cycle de lavage (indiqué par la
èche) (Fig 4).
Après avoir nettoyé les ltres, assemblez de nouveau l’ensemble ltre et re-
mettez-le en place correctement; c’est très important pour que le lave-vais-
selle garde son ecacité.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
PANIER LE PLUS HAUT
Le panier le plus
haut est une zone
de lavage dédiée
aux bols, tasses,
verres, couverts et
ustensiles, que vous
chargeriez habitu-
ellement dans les
paniers inférieurs.
Vous bénéciez donc
de plus de place pour le reste de la vaisselle
quotidienne dans les autres paniers.
L’espace dédié aux couverts facilite le range-
ment après le cycle de lavage et améliore la
performance de lavage et de séchage.
Les couteaux et autres ustensiles avec des
bords tranchants doivent être placés dans le
panier à couverts avec la pointe vers le bas.
PANIER SUPÉRIEUR
Chargez la vaisselle délicate et légère: verres,
tasses, soucoupes, saladiers bas.
Le panier supérieur comprend des supports rab-
attables qui peuvent être placés en position ver-
ticale pour charger des assiettes, ou en position
horizontale (bas) pour faciliter le chargement
des bols et autres récipients.
(exemple de chargement du panier supérieur).
Ajuster la hauteur du panier supérieur
Vous pouvez ajuster la hauteur du panier supérieur :
position élevée pour placer la vaisselle encombrante
sur le panier inférieur et éviter les chocs avec le panier
supérieur ; en créant plus d’espace en hauteur.
Le panier supérieur comprend un dispositif de réglage
de la hauteur (voir gure). Sans appuyer sur les leviers,
soulevez simplement le panier supérieur en le tenant
par les côtés jusqu’à ce qu’il soit stable en position
élevée. Pour abaisser le panier, appuyez sur les leviers
A sur les côtés du panier et déplacez-le vers le bas.
Nous vous conseillons fortement de ne pas ajuster
la hauteur du panier lorsqu’il est chargé.
Ne JAMAIS soulever ou abaisser un seul côté du panier..
Volets pliables avec positions ajustables
Les volets pliables latéraux peuvent être pliés
ou dépliés an d’optimiser la disposition de la
vaisselle à l’intérieur du panier. Les verres de vin
peuvent être placés de façon sécuritaire dans
les volets pliables en insérant le pied de chaque
verre dans la fente correspondante. Selon le
modèle :
• pour déplier les volets, il est nécessaire de les
coulisser vers le haut et de les tourner ou de les
libérer des xations et de les tirer vers le bas.
• pour replier les volets, il est nécessaire de les
tourner et de les faire coulisser vers le bas ou
de les tirer vers le haut et de les accrocher aux
xations.
PANIER INFÉRIEUR
Pour les poêles, les couvercles, les plats, les saladiers, les couverts, etc. Les
grands plats et les grands couvercles devraient être placés sur le côté pour
éviter qu’ils n’entravent le fonctionnement des bras d’aspersion. Le panier in-
férieur comprend des supports rabattables qui peuvent être placés en po-
sition verticale pour charger des assiettes, ou en position horizontale (bas)
pour faciliter le chargement des casseroles et des saladiers.
(exemple de chargement du panier inférieur)
POWER CLEAN®
Power Clean® utilise des jets d’eau spéciaux,
situés à l’arrière de la cavité, pour laver les
articles très sales avec une intensité plus
élevée. Le panier inférieur comprend une
zone d’espace, un support spécial qui se tro-
uve à l’arrière du panier, qui peut être uti-
lisé pour supporter les poêles à frire et les
moules dans une position verticale, prenant
ainsi moins de place.
Placer les poêles et les casseroles face aux
jets Power Clean® situés à l’arrière de la cuve
et activez POWER CLEAN® sur le bandeau.
Comment utiliser Power Clean®.
1. Réglez la zone Power Clean® (G) en rabat-
tant les supports pour assiettes arrières
pour charger des casseroles.
2. Chargez les grands plats et les casse-
roles en les inclinant à la verticale dans
la zone Power Clean®. Les casseroles doivent être inclinées dans la
direction des jets d’eau haute pression.
Panier à couvert
Il comprend des grilles
supérieures pour placer les
couverts plus facilement.
Le panier à couvert doit
uniquement être placé à l’avant
du panier inférieur.
Les couteaux et autres
ustensiles avec des bords
tranchants doivent être placés dans le panier à couvert avec la pointe
vers le bas, ou placés à l’horizontale dans le compartiment rabattable
sur le panier supérieur.
FR
Guide D’utilisation Quotidienne
17
NETTOYER LES BRAS D’ASPERSIONÀ l’occasion, des résidus
de nourriture s’incrustent
dans les bras d’aspersion et
bloquent les trous utilisés
pour asperger de l’eau. Il est
donc conseillé de vérier les
bras de temps en temps et
de les nettoyer avec une pe-
tite brosse non métallique.
Pour démonter le bras d’as-
persion intermédiaire, il faut
déclipser l’ensemble collec-
teur d’eau situé sous le pa-
nier supérieur.
Le panier le plus haut dispose d’une barre d’arrivée d’eau xe avec des
buses de lavage orientées vers le haut. Pour la nettoyer, vous pouvez faire
coulisser le panier vers l’extérieur et retirer les éléments qui peuvent s’être
logés dans les buses à l’aide d’une petite pince.
DÉPANNAGE
Si votre lave-vaisselle ne fonctionne pas correctement, vériez si le problème peut être résolu en suivant la liste ci-après. Pour d’autres
erreurs ou problèmes, contactez le Service après-vente agréé dont les coordonnées peuvent être trouvées dans le livret de garantie. Les pièces de
rechange seront disponibles pour une période allant jusqu’à 7 ou jusqu’à 10 ans, selon les exigences spéciques du règlement.
PROBLÈMESCAUSES POSSIBLESSOLUTIONS
L’indicateur de
sel est alluméLe réservoir de sel est presque vide.Remplissez le réservoir de sel régénérant (voirREMPLIR LE RÉSERVOIR DE SEL).
Réglez la dureté de l’eau (voir TABLEAU DE DURETÉ DE L’EAU).
Le voyant de
niveau de sel
clignoteLe réservoir de sel est vide.Remplissez le réservoir avec du sel dès que possible. L’utilisation de l’appareil sans sel peut
provoquer des dommages à ses composants internes.
Le voyant de
liquide de rinçage
est allumé ou
clignote
Le distributeur de liquide de rinçage est vide. (Après
le remplissage, il est possible que le voyant du
liquide rinçage reste allumé pendant un certain
temps).
Remplissez le distributeur avec du liquide de rinçage (voir REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE
LIQUIDE DE RINÇAGE).
Le voyant de
détartrage est allumé ou
clignote ; L’alarme « dES »
s’affiche.
Du calcaire s’accumule sur les composants internes
de l’appareil.
Détartrez l’appareil immédiatement en utilisant le programme Autonettoyant et un produit
détartrant disponible dans le commerce (voirOPTIONS ET FONCTIONS). Remplissez le réservoir
avec du sel. Vériez le réglage de la dureté de l’eau. Si l’appareil n’est pas détartré, il arrêtera
de fonctionner.
Le lave-vaisselle ou les
commandes ne fonc-
tionnent pas.
L'appareil n'est pas bien branché. Insérez la che dans la prise de courant.
Panne de courant.Pour des raisons de sécurité, le lave-vaisselle ne redémarrera pas automatiquement lors du
rétablissement du courant. Ouvrez la porte du lave-vaisselle, appuyez sur le touche DÉPART/
Pause, et fermez la porte dans les 4 secondes.
La porte du lave-vaisselle n’est pas fermée.
La tige du système ActiveDry n’est pas rentrée.Poussez vigoureusement la porte pour entendre le « clic ».
Un cycle est interrompu en cas d’ouverture de la
porte pendant plus de 4 secondes.Appuyez sur DÉPART/Pause et fermez la porte dans les 4 secondes.
Le panneau de commande ne répond pas ou le
message F6 E1 est aché.
Éteignez l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE-ARRÊT/Réinitialisation, rallumez-le
environ une minute après, et redémarrez le programme. Si le problème persiste, débranchez
l’appareil pendant 1 minute, puis rebranchez-le.
Le lave-vaisselle ne se
vidange pas.
L’acheur indique:
F7 E3 ou F9 E1
Le ltre est bouché par des résidus de nourriture
ou du calcaire.Nettoyez le ltre et détartrez l’appareil (voir NETTOYER L’ENSEMBLE FILTRE et INSTRUCTION
POUR LE DÉTARTRAGE).
Le tuyau de vidange est plié.Vériez le tuyau de vidange (voir INSTRUCTIONS D’INSTALLATION).
Le conduit de vidange de l’évier est bouché.Nettoyez le conduit de vidange de l’évier.
Le lave-vaisselle
fait beaucoup de
bruit.
La vaisselle s’entrechoque.Replacez la vaisselle correctement (voir CHARGEMENT DES PANIERS).
Une quantité de mousse excessive est présente.
Le détergent a été mal mesuré ou il n’est pas adéquat pour les lave-vaisselle (voir REMPLISSAGE
DU DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT). Relancez le cycle en cours en éteignant le lave-vaisselle,
puis en le rallumant, sélectionnez un nouveau programme, appuyez sur MARCHE-ARRÊT et
fermez la porte dans les 4 secondes. Merci de ne pas ajouter de détergent.
La vaisselle n’a pas été bien rangée.Replacez la vaisselle correctement (voir CHARGEMENT DES PANIERS).
Le ltre est bouché par des résidus de nourriture
ou du calcaire.Nettoyez l’ensemble de ltre (voir NETTOYAGE ET ENTRETIEN).
4
3
C
Le bras d’aspersion inférieur se dé-
monte en le tirant vers le haut, tout
en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Pour remonter le bras d’aspersion
inférieur, il faut le pousser vers
le bas tout en le tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Le bras d’aspersion supérieur se
démonte en le tirant vers le bas,
tout en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Pour remonter le bras d’aspersion
supérieur, il faut le pousser vers le
haut tout en le tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
2
1
A
A
B
FR
18
PROBLÈMESCAUSES POSSIBLESSOLUTIONS
La vaisselle n’est pas
propre.
La vaisselle n’a pas été bien rangée.Replacez la vaisselle correctement (voir CHARGEMENT DES PANIERS).
Les bras d’aspersion ne tournent pas librement,
ils sont gênés par la vaisselle.Replacez la vaisselle correctement (voir CHARGEMENT DES PANIERS). Vérier que le panier
supérieur est dans la position correcte et ajuster le (lever) si nécessaire.
Le cycle de lavage n’est pas assez intensif.Sélectionnez le cycle de lavage approprié (voir TABLEAU DES PROGRAMMES).
Une quantité de mousse excessive est présente.
Le détergent a été mal mesuré ou il n’est pas adéquat pour les lave-vaisselle (voir REMPLIR LE
DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT).
Le bouchon du compartiment de liquide de
rinçage n’est pas bien fermé.Assurez-vous que le bouchon du distributeur de liquide de rinçage est fermé.
Le ltre est bouché par des résidus de nourritu-
re ou du calcaire.Nettoyez le ltre et détartrez l’appareil (voir NETTOYER L’ENSEMBLE FILTRE).
Le réservoir de sel est vide.Remplir le réservoir de sel (voir REMPLIR LE RÉSERVOIR DE SEL).
L’eau n’arrive pas au
lave-vaisselle.
L’acheur indique:
H2O et est allumé ;
une alarme sonore
retentit.
L’alimentation d’eau est vide ou le robinet est
fermé.Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le circuit d’alimentation ou que le robinet est ouvert.
Le tuyau d’arrivée d’eau est plié.Vériez le tuyau d’entrée (voir INSTALLATION). Ouvrez la porte du lave-vaisselle, appuyez sur le
touche DÉPART/Pause, et fermez la porte dans les 4 secondes.
Le tamis dans le tuyau d’arrivée d’eau est obstrué;
vous devez le nettoyer.Vériez et nettoyez le tamis dans le tuyau d’entrée d’eau. Ouvrez la porte du lave-vaisselle,
appuyez sur le touche DÉPART/Pause, et fermez la porte dans les 4 secondes.
Le lave-vaisselle
termine son cycle
prématurément.
L’acheur indique:
F8 E3.
Le bouchon du compartiment de liquide de
rinçage n’est pas bien fermé.Nettoyez le ltre et détartrez l’appareil (voir NETTOYER L’ENSEMBLE FILTRE et INSTRUCTION POUR
LE DÉTARTRAGE).
Le tuyau de vidange est positionné trop bas ou
se vide dans le système d’évacuation dome-
stique.
Vériez que le tuyau de vidange n’est pas trop engagé dans la canalisation murale du réseau
d’évacuation des eaux usées (voir INSTALLATION). En cas d’un branchement du tuyau de vidange
sur le syphon d’un évier de cuisine, il faut installer un dispositif anti retour pour éviter le risque
de siphonnage du lave-vaisselle.
Une quantité de mousse excessive est présente.Le détergent a été mal mesuré ou il n’est pas adéquat pour les lave-vaisselle (voir REMPLIR LE
DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT).
De l’air est présent dans l’alimentation en eau.Vériez si l’alimentation en eau présente des fuites ou d’autres problèmes laissant entrer de l’air.
La vaisselle n’est pas
bien séchée.
Il n’y a pas de liquide de rinçage ou le dosage est
trop faible.
Assurez-vous que le distributeur de liquide de rinçage est rempli (voir REMPLIR LE DISTRIBUTEUR
DE LIQUIDE DE RINÇAGE). Les tablettes multifonctions ne donnent pas un résultat de séchage
aussi bon que l’utilisation eective de liquide de rinçage.
La vaisselle a été chargée après l’ouverture au-
tomatique de la porte mais avant la n du cycle
eectif.
Assurez-vous que le cycle a pris n avant de commencer à décharger la vaisselle (voir UTILI-
SATION QUOTIDIENNE). Pour des résultats de séchage encore meilleurs, il est recommandé
de laisser la vaisselle à l’intérieur du lave-vaisselle avec la porte ouverte pendant 15 minutes
supplémentaires après la n du cycle.
La vaisselle est positionnée trop à plat.Si vous constatez des aques d’eau dans les cavités des tasses, mugs ou bols, essayez de charger
la vaisselle (en particulier dans le panier supérieur) de manière plus inclinée pour permettre à
l’eau de s’égoutter davantage avant que le séchage ne débute.
Le cycle sélectionné n’a pas de phase de séchage.
Vériez sur le TABLEAU DE PROGRAMMES si le programme sélectionné est équipé dans la phase
de séchage. Un cycle sans phase de séchage ne peut pas donner une ecacité de séchage
souhaitée, il est donc recommandé de changer la sélection de cycle pour celle qui présente une
phase de séchage.
La vaisselle est anti-adhérente ou en plastique.Il est normal qu’il reste quelques gouttes d’eau sur ce type de matériau.
La vaisselle et les
verres ont des traces
bleues ou des teintes
bleutées.
Le dosage du liquide de rinçage est excessif.Ajuster le dosage à une valeur inférieure.
Des traces de calcaire
ou un lm blanc sont
présentes sur la vais-
selle et les verres.
Le réservoir à sel est vide.Remplissez le réservoir avec du sel dès que possible. L’utilisation de l’appareil sans sel peut
provoquer des dommages à ses composants internes.
Le réglage de la dureté de l’eau est trop bas.
Augmenter le réglage (voir TABLEAU DURETÉ DE L’EAU).
Le bouchon du réservoir de sel n’est pas bien
fermé.Vériez et fermez le bouchon du réservoir de sel.
Le réservoir de liquide de rinçage est vide ou le
dosage de liquide de rinçage est insusant.Remplissez le distributeur avec du liquide de rinçage et vériez le réglage du dosage (pour plus
d’informations - voirREMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE DE RINÇAGE).
Le lave-vaisselle
ache F8 E5La vanne est bloquée ou défectueuse.Fermez le robinet d’eau, si possible. Ne coupez pas l’alimentation électrique.
Appelez la maintenance.
Les informations relatives au modèle peuvent être trouvées en utilisant le QR-Code gurant sur
l’étiquette énergétique. L’étiquette comprend également l’identiant du modèle qui peut être
utilisé pour consulter le portail du registre sur le site https://eprel.ec.europa.eu.
Vous trouverez les documents normatifs, la documentation standard, le classement des
pièces de rechange et des informations supplémentaires sur les produits:
• En utilisant le QR code sur votre produit et visitant notre site web docs.bauknecht.eu
• En visitant notre site web parts-selfservice.whirlpool.com
• Vous pouvez également contacter notre Service après-vente (voir numéro de téléphone dans le livret
de garantie). Lorsque vous contactez notre Service après-vente, veuillez indiquer les codes gurant sur la
plaque signalétique de l’appareil.
IEC 436
:
FR
NLSnelle referentiegids
19
DANK U WEL VOOR UW AANKOOP VAN EEN BAUKNECHT
PRODUCT. Voor verdere assistentie kunt u het apparaat registeren
op: www.bauknecht.eu/register
EERSTE GEBRUIK
Lees vóór gebruik van het apparaat de veiligheids- en
installatie-instructies zorgvuldig door. Meer informatie over uw product
is te vinden op website: docs.bauknecht.eu
Vergeet niet om na de installatie alle transportbeschermingen
van de vaatwasser te verwijderen.
INSTELLING MENU
1. Het apparaat inschakelen door op de toets AAN-UIT te drukken.
tot u een pieptoon hoort en ‚SEt’ op het display verschijnt.
3. Na één seconde verschijnt de eerste beschikbare instelling (letter ‚h’).
4. Druk op VORIGE/VOLGENDE om door de lijst met beschikbare in-
stellingen te bladeren (zie onderstaande tabel) en druk vervolgens op
START/Pauzeom de waarde van de geselecteerde instelling te be-
kijken of te wijzigen.
5. Druk op VORIGE/VOLGENDE om de waarde te veranderen, druk
vervolgens op START/Pauze om de nieuwe waarde op te slaan en
terug te keren naar het hoofdmenu.
6. Herhaal punt 4 en 5 om andere instellingen te wijzigen.
7. Druk op AAN-UIT of wacht 30 seconden om het menu te verlaten.
HET ZOUTRESERVOIR BIJVULLEN
Het gebruik van zout voorkomt de vorming van KALKAANSLAG op het va-
atwerk en op de functionele onderdelen van de machine.
Het zoutreservoir bevindt zich onderin de vaatwasser (onder het onderste
rek aan de linkerkant).
• Het is noodzakelijk dat het zoutreservoir nooit leeg is.
• het is belangrijk dat de hardheid van het water wordt ingesteld.
• Zout moet worden bijgevuld wanneer het controlelampje ZOUT BI-
JVULLEN op het bedieningspaneel brandt.
1. Verwijder het onderste rek en draai de dop van het re-
servoir los (linksom).
2. Plaats de trechter (zie afbeelding) en vul het zoutre-
servoir tot aan de rand (ongeveer 0,5 kg); het is niet
ongebruikelijk dat er een beetje water uit lekt.
3. Alleen de eerste maal dat u dit doet: vul het zoutre-
servoir met water.
4. Verwijder de trechter en veeg alle zoutresten weg van de opening.
Zorg ervoor dat de dop strak is aangedraaid, zodat geen vaatwasmiddel
in de container kan komen tijdens het wasprogramma (dit kan de
waterontharder onherstelbaar beschadigen).
Draai altijd een programma zodra u het zoutreservoir heeft bijgevuld
om corrosie te voorkomen.
De waterhardheid instellen
Als u de waterontharder perfect wilt laten werken is het essentieel dat de
instelling van de waterhardheid is gebaseerd op de werkelijke waterhard-
heid in uw huis. Deze informatie kan bij uw lokale waterleverancier worden
opgevraagd. De fabrieksinstelling is “3” voor gemiddelde waterhardheid.
Zie „TABEL WATERHARDHEID”.
Volg de instructies in het hoofdstuk „INSTELLING MENU’”om dit te wijzigen.
Tabel waterhardheid
Niveau°dH
Duitse graden
°fH
Franse graden
°Clark
Engelse graden
1 (zacht)0 - 60 - 100 - 7
2 (gemiddeld)7 - 1111 - 208 - 14
3 (gemiddeld)12 - 1621 - 2915 - 20
4 (hard)17- 3430 - 6021 - 42
5 (zeer hard)35 - 5061 - 9043 - 62
Gebruik alleen zout dat speciaal voor afwasmachines is bestemd.
Wanneer het zout in de machine is gestrooid wordt het lampje ZOUT BI-
JVULLEN uitgeschakeld.
Als het zoutreservoir niet gevuld wordt, kunnen de waterverzachter
en het verwarmingselement beschadigd raken als gevolg van de accu-
mulatie van ketelsteen.
Het gebruik van zout wordt aanbevolen met elk type vaatwasmiddel.
WATERVERZACHTEND SYSTEEM
Waterverzachters reduceren automatisch de waterhardheid en
voorkomen bijgevolg ketelsteenvorming op de verwarmer en dragen bij
tot een eciëntere reiniging.
Dit systeem wordt automatisch met zout geregenereerd, u dient dus
het zoutreservoir te vullen wanneer het leeg is.
De frequentie van de regeneratie hangt af van de instelling van het water-
hardheidniveau - de regeneratie wordt uitgevoerd om de 4-6 Eco-cyclus-
sen met het waterhardheidniveau ingesteld op 3.
De regeneratie vindt plaats aan het begin van het programma met extra
vers water.
• Eén enkele regeneratie verbruikt: ~3 liter water;
• Doet de cyclus 5 minuten langer duren;
• Verbruikt minder dan 0,005 kWh energie.
HET GLANSSPOELMIDDELRESERVOIR BIJVULLEN
Glansspoelmiddel maakt het DROGEN van de vaat gemakkelijker. Het
glansspoelmiddelreservoir A moet worden gevuld wanneer het controle-
lampje GLANSSPOELMIDDEL BIJVULLEN op het display brandt.
1. Open het doseerbakje B door
de tab op het deksel in te dru-
kken en omhoog te trekken.
2. Het glansspoelmiddel zorgvul-
dig inbrengen tot aan de maxi-
mum (110 ml) insteekgleuf van
de vulruimte - voorkom morsen.
Wanneer dit gebeurt het gemorste glansspoelmiddel onmiddellijk met
een droge doek reinigen.
3. Om het te sluiten het deksel naar beneden drukken totdat u een klik hoort.
Het glansspoelmiddel NOOIT rechtstreeks in de kuip gieten.
De dosering glansspoelmiddel aanpassen
Als u niet volledig tevreden bent over de droogresultaten kunt u de gebru-
ikte hoeveelheid glansspoelmiddel aanpassen.
Volg de instructies in het hoofdstuk „INSTELLING MENU” om dit te wijzigen.
Als het niveau van het glansspoelmiddel is ingesteld op NUL (ECO) zal
geen glansspoelmiddel worden afgegeven. Het controlelampje LAAG
GLANSSPOELMIDDEL zal niet branden als het glansspoelmiddel op is.
Er kan een maximum van 6 niveaus worden ingesteld, afhankelijk van het
model afwasmachine.
• Als u blauwe strepen op het vaatwerk ziet stel dan een laag getal in (0-3).
• Als er druppels water of kalkaanslag op het vaatwerk zijn stel dan een
hoog getal in (4-5).
A
B
BEDIENINGSPANEEL
1. AAN-UIT/Reset-toets met controlelampje
2. Programmatoets VORIGE
3. Programmatoets VOLGENDE
4. Programmatoets Favoriete Programma met
controlelampje
5. Controlelampje zoutreservoir leeg
6. Controlelampje spoelglansmiddelreservoir
leeg
7. Controlelampje ONTKALKEN
8. Controlelampje Gesloten Waterkraan
9. Display
10. Nummer programma encontrolelampje resterende tijd
11. Toets voor optie Power Clean® met controlelampje
12. Toets voor optie Halve Lading met controlelampje/Instellingen
- 3 sec. indrukken
13. Toets voor optie Extra Droog met controlelampje
14. Toets voor optie Uitstel met controlelampje
15. Toets START/Pauze met controlelampje
LETTERINSTELLINGWAARDEN
(Standaard -
vetgedrukt)
Waterhardheidsgraad
(zie ‘DE WATERHARDHEID INSTELLEN’
en ‘TABEL WATERHARDHEID’)1 | 2 | 3 | 4 | 5
Glansspoelmiddelpeil
(zie ‘DE DOSERING GLANSSPOELMIDDEL
AANPASSEN’)0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5
ActiveDry(zie ‘OPTIES EN FUNCTIES’)
‘1’ = Aan, ‘0’ = Uit1 | 0
Licht op de vloer(zie ‘OPTIES EN FUNCTIES’)
‘1’ = Aan, ‘0’ = Uit1 | 0
Geluid
‘1’ = Aan, ‘0’ = Uit1 | 0
Fabrieksinstellingen
Druk op START/Pauze om alle waarden in
het instellingenmenu terug te zetten naar de
fabrieksinstellingen.
-
W11553946 panel 2023-01-17
W11572189 button R 2021-10-01
W11572083 button L 2022-02-15
W11569647 display 2023-02-17
123456789101112131415
P
3 sec.
21
65°
345678910
50°
Eco
65°
A
55°
AA
45°65°
SELF CLEAN
NL
20
1. WATERAANSLUITING CONTROLEREN
Controleer of de wasmachine is aangesloten op de waterleiding en of
de waterkraan open is.
2. DE AFWASMACHINE INSCHAKELEN
Open de deur en druk op de toets AAN/UIT.
3. DE REKKEN VULLEN (zie REKKEN VULLEN).
4. HET VAATWASMIDDELMIDDELDOSEERBAKJE VULLEN
5. HET PROGRAMMA KIEZEN EN DE CYCLUS AANPASSEN
Kies het meest geschikte programma op basis van het soort ser-
viesgoed en de vervuilingsgraad (zie PROGRAMMABESCHRIJVING)
door de toets van het gekozen VORIGE/VOLGENDE in te drukken.
Selecteer de gewenste opties (zie OPTIES EN FUNCTIES). Niet alle opties
zijn compatibel met alle programma’s.
6. START
Start het programma door op de toets START/Pauze te drukken en de
deur binnen 4 sec. te sluiten. Wanneer het programma start hoort u een
enkele piep. Als de deur niet binnen 4 seconden is gesloten, hoort u
een geluid ter waarschuwing. Open in dat geval de deur, druk op de
START/Pauze-toets en sluit de deur opnieuw binnen 4 sec.
7. EINDE VAN HET WASPROGRAMMA
Het einde van de wascyclus wordt aangegeven met een geluid en op de
display is END te zien. Open de deur en schakel het apparaat uit door op
de toets AAN/UIT te drukken.
Een paar minuten wachten voordat het serviesgoed wordt verwijderd -
om brandwonden te voorkomen. De rekken uitladen, te beginnen met
het onderste rek.
EEN LOPEND PROGRAMMA WIJZIGEN
Als er een verkeerd programma geselecteerd is, kan het worden gewijzigd,
mits het nog maar net begonnen is. RESET de machine: Houd de toets
AAN/UIT langer dan 3 sec. ingedrukt. De machine wordt uitgeschakeld.
Het dashboard toont ”0:01”. Sluit de deur en wacht tot de afvoercyclus
afgelopen is (ongeveer 1 minuut). Open de deur en schakel de machine
weer in met de knop AAN/UIT en selecteer de nieuwe wascyclus en
eventuele gewenste opties. Start het programma door op START/Pauze te
drukken en de deur binnen 4 sec. te sluiten.
EXTRA SERVIESGOED TOEVOEGEN
Open de deur een klein stukje zonder de machine uit te schakelen, zorg dat
er geen water uitspat (het controlelampje START/Pauze knippert) (Let op:
Hete stoom!) en doe de vaat in de vaatwasser. Druk op de START/Pauze
-toets en sluit de deur binnen 4 sec. , de cyclus wordt hernomen vanaf het
punt waarop het was onderbroken.
ONBEDOELDE ONDERBREKING
Als de deur wordt geopend of als de stroom uitvalt tijdens het programma,
stopt het programma. ALLEEN DOOR OP START/PauzeTE DRUKKEN en
de deur binnen 4 sec. te sluiten, gaat het programma weer verder vanaf het
punt waarop het werd onderbroken.
ADVIEZEN
Verwijder alvorens de manden te laden alle voedselresten uit het serviesgoed
en leeg de glazen. Het serviesgoed hoeft niet tevoren onder stromend wa-
ter afgespoeld te worden.
Het serviesgoed zo rangschikken dat het stevig op zijn plaats staat en niet omslaat;
rangschik de containers met de openingen naar beneden gericht en de holle/bolle
onderdelen schuin geplaatst, waardoor het water elk oppervlak kan bereiken en
vrij kan stromen.
Waarschuwing: zorg ervoor dat deksels, grepen, platen en koekenpannen de
sproeierarmen niet belemmeren bij het draaien.
Plaats geen kleine voorwerpen in de bestekmand.
Erg vervuild vaatwerk en pannen moeten in de onderste mand worden geplaatst,
omdat in deze ruimte de watersproeiers sterker zijn en hogere wasprestaties
hebben.
Zorg ervoor dat na het laden van het apparaat de sproeierarmen vrij kunnen
draaien.
ONGESCHIKT SERVIESGOED
• Houten servies en bestek.
• Kwetsbare gedecoreerde glazen, artistiek handwerk en antiek serviesgoed.
Hun decoraties zijn hier niet tegen bestand.
• Delen van synthetisch materiaal die niet bestand zijn tegen hoge tempera-
turen.
• Koperen en tinnen serviesgoed.
• Serviesgoed bevuild met as, was, smeervet of inkt.
De kleuren van glasdecoraties en aluminium/zilveren stukken kunnen wijzi-
gen
en vervagen tijdens het wasproces. Sommige soorten glas (bv. kristallen
voorwerpen) kunnen na een aantal wascyclussen ook dof worden.
SCHADE AAN GLASWERK EN SERVIESGOED
• Gebruik alleen glas en porselein waarvan de fabrikant garandeert dat
het veilig is voor de afwasmachine.
• Gebruik een zacht vaatwasmiddel dat geschikt is voor serviesgoed.
• Haal glazen en bestek uit de afwasmachine zodra het wasprogramma
afgelopen is.
TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
• Wanneer de huishoudelijke vaatwasmachine gebruikt wordt volgens
de aanwijzingen van de fabrikant, verbruikt het wassen van vaatwerk
in een vaatwasmachine gewoonlijk MINDER ENERGIE en water dan
met de hand afwassen.
• Om de eciëntie van de vaatwasmachine te maximaliseren wordt
aanbevolen om de wascyclus eerst te starten wanneer de vaat-
wasmachine helemaal gevuld is. De huishoudelijke vaatwasma-
chine vullen tot de hoeveelheid aangegeven door de fabrikant draa-
gt bij tot het besparen van energie en water. Informatie over het
correct laden van vaatwerk vindt u in het hoofdstuk DE REKKEN VULLEN.
Als de machine gedeeltelijk is gevuld, wordt aanbevolen om de speciaal
daarvoor bedoelde wasopties, indien voorzien, te gebruiken (Halve lading/
Zone Wash/ Multizone) en enkel geselecteerde rekken te vullen. De vaatwas-
machine onjuist of overmatig vullen kan het gebruik van de hulpbronnen
verhogen (zoals water, energie en tijd, en ook het geluidsniveau) en de rein-
igings- en droogprestaties verlagen.
• Vaatwerk vooraf met de hand spoelen verhoogt het water- en energiev-
erbruik en wordt niet aanbevolen.
HYGIËNE
Om te voorkomen dat zich geur en afzetting ophoopt in de afwasmachine
moet u ten minste één per maand een programma met hoge temperatuur
laten draaien. Gebruik een theelepel vaatwasmiddel en laat het apparaat zon-
der lading draaien
.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ VORST
Als het apparaat in een vertrek is geplaatst dat aan vorst kan worden
blootgesteld, moet al het water worden afgevoerd. Draai de wa-
terkraan dicht, koppel de toevoer- en afvoerslangen los en laat al
het water er vervolgens uitstromen. Zorg ervoor dat de wateron-
tharder vol zit met opgelost regenereerzout in het zoutreser-
voir om het apparaat te beschermen tegen temperaturen tot -20°C.
Als het apparaat bij temperaturen onder nul is opgeslagen, moet het min-
stens 24 uur op een omgevingstemperatuur van minimaal 5°C blijven staan
alvorens het weer in te schakelen.
ADVIEZEN EN TIPS
DAGELIJKS GEBRUIK
HET VAATWASMIDDELDOSEERBAKJE VULLEN
Gebruik de opening apparaat C om het vaatwasmiddeldoseerbakje te
openen. Het vaatwasmiddel alleen in het droge doseerbakje D invoeren.
Plaats de hoeveelheid vaatwasmiddel voor voorspoelen direct in de kuip.
1. Raadpleeg bij het afmeten van het vaatwasmiddel
de eerder vermelde informatie om de juiste hoeveel-
heid toe te voegen. In het doseerbakje D vindt u de
aanwijzingen voor het doseren van het vaatwasmid-
del.
2. Verwijder de resten vaatwasmiddel van de randen
van het doseerbakje en sluit het deksel totdat het
klikt.
3. Sluit het deksel van het vaatwasmiddeldoseerbakje door het omhoog te
trekken tot het sluitingsmechanisme is vastgezet.
Het vaatwasmiddeldoseerbakje opent automatisch op het juiste moment,
volgens het programma.
Het gebruik van vaatwasmiddelen die niet bedoeld zijn voor
vaatwasmachines kan de slechte werking van het apparaat
veroorzaken of het beschadigen.
D
C
NLSnelle referentiegids
21
PROGRAMMATABEL
Pro-
grammaBeschrijving programma’s
Drogen
fase
ActiveDry
Beschikbare functies *)
Duur van
waspro-
gramma
(h:min)**)
Wa-
terverbruik
(liter/cyclus)
Energie-
verbruik
(kWh/cyclus)
P1
Eco50°- -programma is geschikt voor het reinigen van normaal
vervuild vaatwerk, dat voor dit gebruik het meest eciënte
programma is wat betreft de combinatie van energie- en wa-
terverbruik en in overeenstemming is met de Europese Ecode-
sign-wetgeving. aangepast.3:309,50,75
P2
Auto Intensief 65° - Automatisch
programma voor zwaar vervuild vaat-
werk en pannen.
Meet de mate van
vervuiling van het ser-
viesgoed af en past
het programma dien-
overeenkomstig aan.
Wanneer de sensor de
mate van vervuiling
meet, verschijnt er een
animatie in de display
en wordt de cyclus-
duur aangepast.
2:25-3:1015,5-24,51,30-1,70
P3
Auto Gemengd 55° - Automatisch
programma voor normaal vuile vaat
met opgedroogde etensresten. 1:20-3:007,5-19,50,75-1,20
P4
Auto
Snel
50° - Automatisch program-
ma voor normaal en licht vuile vaat. Het
dagelijkse programma voor het opti-
maal reinigen en drogen in kortere tijd. 1:00-1:507,5-15,50,70-1,10
P5
Snel 45°
- Programma dat kan worden gebruikt voor een hal-
ve lading licht vervuilde vaat zonder opgedroogde etensresten.
Heeft geen droogfase.
-0:30-0:4010-120,55-0,65
P6
Kristallen 45° - Programma voor kwetsbare stukken die gevoe-
liger zijn voor hoge temperaturen, bijvoorbeeld glazen en kopjes.
1:40-1:5012,5-16,50,95-1,20
P7
Stil 55° - Geschikt voor werking van het apparaat in de nacht.
Garandeert een optimale reinigende en drogende werking met
de laagste geluidsemissie.3:50-4:1010,5-14,50,80-1,15
P8
Desinfecterende 65° - Normaal of sterk vervuild servies-
goed, met extra antibacteriële afwasfase. Kan gebruikt worden
voor het uitvoeren van onderhoud aan de afwasmachine.-1:55-2:1012-191,40-1,80
P9
Voorspoelen - Gebruikt om servies vochtig te houden dat la-
ter gewassen moet worden. Met dit programma wordt er geen
vaatwasmiddel gebruikt.-0:124,50,10
P10
Zelfreinigend 65° - Programma te gebruiken voor het onder-
houd van de afwasmachine, wordt enkel uitgevoerd wanneer
de afwasmachine LEEG is met gebruik van specieke reinigings-
middelen die speciaal ontworpen zijn voor het onderhoud van
de afwasmachine.
--1:1511,01,10
De gegevens van het ECO-programma worden gemeten onder laboratoriumomstandigheden, volgens de Europese norm EN 60436:2020.
Aanwijzing voor de Proeaboratoria: Voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN-vergelijkingsproef kunt u contact opnemen met:
dw_test_support@whirlpool.com Voorbehandeling van het vaatwerk vóór de programma’s is niet nodig.
*) Niet alle opties kunnen tegelijkertijd gebruikt worden.
**) Waarden aangegeven voor andere programma’s dan het Eco-programma zijn slechts indicatief. De werkelijke tijd is afhankelijk van vele factoren, zoals de temperatuur en de
druk van het toevoerwater, de kamertemperatuur, hoeveelheid vaatwasmiddel, de hoeveelheid en soort lading, evenwicht van de lading, extra gekozen opties en de kalibratie van de
sensor. De kalibratie van de sensor kan de duur van het programma met max. 20 min. verlengen.
OPTIES kunnen na het kiezen van het programma direct worden in-/uitgeschakeld door op de betreffende toets te drukken (het indicatorlampje gaat branden,
indien beschikbaar) (zie BEDIENINGSPANEEL). Als een optie niet compatibel is met het geselecteerde programma (zie PROGRAMMATABEL) gaat de bijbehorende LED 3
keer snel knipperen en klinken er pieptonen. De optie wordt niet ingeschakeld. Een optie kan de tijd of het water- of energieverbruik voor het programma wijzigen.
OPTIES EN FUNCTIES
HALVE LADING - Als er niet veel vaat moet worden gewassen, wordt de
functie HALVE LADING gebruikt om water, elektriciteit of tijd te besparen,
afhankelijk van het gekozen programma.
Vergeet niet om de hoeveelheid vaatwasmiddel te verminderen.
EKSTRAKUIV - viimase loputuse järel kasutatav kõrgem temperatuur
ja pikem kuivatusfaas aitavad nõusid paremini kuivatada. EXTRA DRY
valik pikendab pesutsüklit.
UITSTEL - De start van het programma kan worden uitgesteld voor
een periode tussen 0:30 en 24 uur.
1. Selecteer het programma en eventuele gewenste opties. Druk (meerdere
keren) op de UITSTEL-toets om de start van het programma uit te stellen.
Instelbaar van 0:30 tot 24 uur. Zodra de instelling van 24 uur is bereikt,
drukt u nogmaals op de toets UITSTEL om de functie uit te schakelen.
2. Druk op de toets START/Pauze en sluit binnen 4 seconden de deur de
timer begint met aftellen.
3. Wanneer deze tijd verstreken is wordt het controlelampje uitgeschakeld
en begint het programma automatisch.
Zodra er een programma is gestart kan de UITSTEL-functie niet worden
ingesteld.
POWER CLEAN® - Dankzij de extra krachtige stralen biedt deze functie
een intensievere en krachtigere afwascyclus op de betreffende plek in
het onderste reka. Deze functie wordt aanbevolen voor het afwassen van
pannen en ovenschalen. (Zie het gedeelte over Power Clean®).
LEMMIKPROGRAMM - võimalus salvestada lemmikprogramm, et seda
oleks mugavam kasutada. Valige nupuga VORIGE/VOLGENDE
programm ja hoidke seejärel programminuppu LEMMIK 3 sekundit all.
WATERTOEVOER GESLOTEN - Alarm - Knippert wanneer er geen
watertoevoer is of de waterkraan gesloten is.
LICHT OP DE VLOER - Er wordt LED-licht op de vloer geprojecteerd om
aan te geven dat de afwasmachine in bedrijf is. Het licht gaat uit aan
het einde van een programma.Deze functie is standaard actief, maar
kan worden uitgeschakeld in het “INSTELLING MENU”.
ActiveDry - Een convectiedroogsysteem dat de deur tijdens/na de droog-
fase automatisch opent voor buitengewone droogprestaties, elke dag
weer. De deur gaat open bij een temperatuur die veilig is voor uw keuken-
meubelen, dus niet wanneer de optie ANTIBACTERIEEL SPOELEN is inge-
schakeld.
Als extra bescherming tegen stoom wordt een speciaal ontworpen be-
schermingsfolie bij de vaatwasser geleverd. Raadpleeg het INSTALLATIE-
BOEKJE om te zien hoe u de beschermingsfolie aanbrengt.
Deze functie is standaard actief, maar kan worden uitgeschakeld in het “IN-
STELLING MENU”.
ONTKALKEN – Alarm - Er is kalkaanslag geconstateerd op interne
onderdelen van het apparaat. Controleer of de waterhardheid juiste
is ingesteld en of er zout in het zoutreservoir zit (zie EERSTE GEBRUIK). Gebruik
vervolgens een ontkalkingsmiddel (het merk WPro wordt aanbevolen)
met het programma Zelfreinigen. Na een succesvolle ontkalking wordt het
symbool niet meer weergegeven.
Als de bovenstaande handelingen niet worden uitgevoerd, zal het apparaat
minder goed werken. De waarschuwing ‘Ontkalken’ begint te knipperen
en op het display verschijnt ‘dES’. Als er nog steeds niet wordt ingegrepen,
start het apparaat nog slechts enkele malen op (aangegeven met ‘dES’ op
het display). Hierna start het apparaat niet meer om schade aan onderdelen
te voorkomen. Alleen het programma Zelfreinigen is nog beschikbaar.
Pas na een volledige ontkalking start het apparaat weer. Bij extreem veel
kalkaanslag kan het nodig zijn om twee keer te ontkalken.
WAARNEMEN - Wanneer de sensor meet hoe vuil de vaat is,
verschijnt er een animatie op het display (ongeveer 20 min.) en
wordt de programmaduur aangepast. Bij het waarnemen wordt gekeken
hoe vuil de vaat is. Dit kan worden gebruik bij alle programma’s (behalve
Eco) waarbij het programma dienovereenkomstig wordt aangepast.
NL
22
REKKEN VULLENCAPACITEIT: 14 standaard couverts
HET FILTERSYSTEEM REINIGEN
Reinig het ltersysteem regelmatig, zodat de lters niet verstoppen en het
afvalwater correct weg stroomt.
Het gebruik van vaatwasmachines met verstopte lters of vreemde voor-
werpen in het ltersysteem of de sproeiarmen kan de slechte werking er-
van en bijgevolg lagere prestaties, lawaai of een hoger verbruik van hulp-
bronnen veroorzaken.
Het ltersysteem bestaat uit drie lters die voedselresten uit het afwaswa-
ter verwijderen en vervolgens het water opnieuw laten circuleren.
De afwasmachine mag niet worden gebruikt zonder lters of als het
lter is losgeraakt.
Controleer tenminste eens per maand of na elke 30 cyclussen het lter-
systeem en reinig het eventueel grondig onder stromend water, met een
niet-metalen borstel en volgens de onderstaande instructies:
1. Draai het cilindrische lter A linksom en trek het uit (Afb. 1). Bij het te-
rugplaatsen van het lter is het belangrijk dat de twee driehoeken
die op de vergroting zijn aangegeven, elkaar raken.
2. Verwijder het houderlter B door licht op de zijkleppen te drukken (Afb. 2).
3. Schuif de roestvrij stalen plaat lter C er uit (Afb. 3).
4. Als u vreemde voorwerpen vindt (gebroken glas, porselein, beenderen,
zaden van vruchten, enz.), verwijdert u ze zorgvuldig.
5. Inspecteer de sifon en verwijder eventuele voedselresten. VERWIJDER
NOOIT de pompbescherming van het wasprogramma(aangegeven
door de pijl)(Afb. 4).
Na het schoonmaken van het lter het ltersysteem opnieuw plaatsen en
goed op zijn plaats zetten; dit is essentieel voor het behoud van de eciën-
te werking van de afwasmachine.
REINIGING EN ONDERHOUD
2
1
4
3
A
A
B
C
HOOGSTE REK
Het hoogste rek biedt
een speciale
reinigingszone voor
kommen, mokken en
zelfs grote borden en
bestek die u normaal
gesproken in de
onderste rekken zou
plaatsen. Hierdoor
ontstaat extra ruimte
voor de rest van de vaat.
Een aparte rangschikking voor het bestek
maakt het oppakken na de afwas eenvoudiger
en verbetert de was- en droogprestaties.
Messen en andere gebruiksvoorwerpen met
scherpe randen moeten worden geplaatst
met de punten naar beneden gericht.
BOVENSTE REK
Laden van kwetsbaar en licht vaatwerk: glazen,
kopjes, schoteltjes, lage saladekommen.
Het bovenste rek heeft opklapbare steunen die
in een verticale positie kunnen worden gebruikt
bij het schikken van thee/dessertschoteltjes of
in een lagere positie om kommen en schalen te
laden.(laadvoorbeeld voor het bovenste rek)
De hoogte van het bovenste rek afstellen
De hoogte van het bovenste rek kan worden afgesteld:
hoge stand voor groot serviesgoed in de onderste mand
en lage stand om optimaal gebruik te maken van de
opklapbare steunen, door het creëren van meer ruimte
naar boven en botsen met de items die in het onderste
rek zijn geladen te voorkomen.
Het bovenste rek is uitgerust met een hoogteversteller
bovenste rek (zie afbeelding , zonder op de hefbomen
te hoeven drukken, opheen door gewoon de zijkanten
van het rek vast te houden, zodra het rek stabiel in de
bovenste positie staat. Voor herstellen naar de lagere
positie op de hefbomen A aan de zijkanten van het rek
drukken en de mand naar beneden verplaatsen.
Het is raadzaam de hoogte van het rek niet aan te passen wanneer het
is geladen. NOOIT de mand slechts aan één kant verhogen of verlagen.
Opvouwbare kleppen met verstelbare stand
De opvouwbare kleppen aan de zijkant kunnen
worden opgevouwen of opengevouwen voor een
optimale rangschikking van het serviesgoed in het
rek. Wijnglazen kunnen veilig in de opvouwbare
kleppen worden geplaatst door de steel van elk
glas in de overeenkomstige sleuven in te voeren.
Afhankelijk van het model:
• om de kleppen open te vouwen moet u ze om-
hoog schuiven en roteren of ze losmaken van de
klemmen en omlaag trekken.
• om de kleppen op te vouwen moet u ze roteren
en omlaag schuiven of ze omhoog trekken en aan
de klemmen vastmaken.
ONDERSTE REK
Voor potten, deksels, platen, saladekommen, bestek enz. Grote platen en
deksels moeten idealiter aan de zijkanten worden geplaatst, om aanraking
met de sproeierarmen te voorkomen. Het onderste rek heeft opklapbare
steunen die in een verticale positie kunnen worden gebruikt bij het schikken
van platen of in een horizontale positie (lager) om pannen en saladekommen
te laden.
(laadvoorbeeld voor het onderste rek)
POWER CLEAN®
Power Clean® maakt gebruik van speciale
waterstralen aan de achterzijde van de ruimte
voor een intensievere reiniging van zeer vuile
items. Het onderste rek heeft een lege ruimte,
een speciale uittrekbare steun aan de achter-
zijde van het rek, die kan worden gebruikt ter
ondersteuning van koekenpannen of braad-
pannen in verticale positie, zodat ze minder
ruimte in beslag nemen.
Activeer POWER CLEAN op het paneel tijdens
het plaatsen van de pannen / ovenschalen
tegenover het Power Clean® component
.
Power Clean® gebruiken:
1. Pas het Power Clean gebied (G) aan door de
achterste bordenhouders omlaag te klap-
pen om potten en pannen te laden.
2. Laad potten, pannen en schalen verticaal
gekanteld in het Power Clean gebied. Potten en pannen moeten naar de
krachtige waterstralen toe gekanteld worden.
Bestekkorf
Het is uitgerust met rasters aan
de bovenkant, om het bestek
beter te kunnen rangschikken.
Het mag alleen aan de voorkant
van het onderste rek worden
geplaatst.
Messen en andere gebruiks-
voorwerpen met scherpe ran-
den moeten in de bestekmand
worden gezet met de punten naar beneden gericht of horizontaal ge-
plaatst in de opklapbare compartimenten op het bovenste rek.
NLSnelle referentiegids
23
DE SPROEIERARMEN REINIGENAf en toe kunnen er voedsel-
resten op de sproeierarmen
vastzitten en worden de
openingen voor het water
sproeien geblokkeerd. Het
is daarom raadzaam dat u
de armen van tijd tot tijd
controleert en ze met een
kleine niet-metalen borstel
schoonmaakt.
U kunt de bovenste sproeier
alleen samen met het spruit-
stuk verwijderen.
Het het hoogste rek heeft een vaste waterbuis waarvan alle sproeiers naar
boven zijn gericht. Om de buis schoon te maken, schuift u het rek naar bui-
ten. Met een pincet kunt u dingen uit de sproeiers verwijderen.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Als uw vaatwasmachine niet goed werkt, doorloopt u de onderstaande lijst om te controleren u of u het probleem kunt verhelpen. Voor andere
fouten of problemen neemt u contact op met de bevoegde Consumentenservice, de contactgegevens ervan vindt u in de garantieboekje.
Reserveonderdelen zijn beschikbaar voor een periode van maximaal 7 of maximaal 10 jaar, afhankelijk van de regels die van toepassing zijn.
PROBLEMEN
MOGELIJKE OORZAKENOPLOSSINGEN
De zoutindica-
tor brandtZoutreservoir is bijna leeg.Vul het reservoir met zout (voor meer informatie - zieHET ZOUTRESERVOIR BIJVULLEN). Controleer
zo nodig de instelling van de waterhardheid - zie TABEL WATERHARDHEID.
De zoutindica-
tor knippertZoutreservoir is leeg.Vul het reservoir zo snel mogelijk met zout. Gebruik van het apparaat zonder zout kan de interne
onderdelen beschadigen.
Glansspoelmid-
delindicator
brandt of knippert
Glansspoelmiddelbakje is leeg. (Na het bijvullen
kan de glansspoelmiddelindicator nog even blijven
branden).Vul het reservoir met een glansspoelmiddel (zie - HET GLANSSPOELMIDDELRESERVOIR BIJVULLEN).
De ontkalkingsin-
dicator brandt of
knippert; het
alarm „dES” wordt
weergegeven.
Er zit kalkaanslag op de interne onderdelen van het
apparaat.
Ontkalk het apparaat onmiddellijk met behulp van het Zelfreinigendsprogramma en een in
de handel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel (zie OPTIES EN FUNCTIES). Vul het reservoir met zout.
Controleer de instelling van de waterhardheid. Als het apparaat niet wordt ontkalkt, werkt het
niet meer.
De afwasmachine
start niet of reageert
niet op opdrachten.
Het apparaat is niet goed aangesloten.Steek de stekker in het stopcontact.
Stroomuitval.Om veiligheidsredenen start de vaatwasser niet automatisch opnieuw op wanneer de stroom
weer beschikbaar is.Open de deur van de vaatwasmachine, druk op de START/Pauze-toets en
sluit de deur binnen 4 sec.
De deur van de afwasmachine is niet goed geslo-
ten. De pin ActiveDry is niet ingetrokken. De deur krachtig aanduwen totdat u de „klik” hoort.
Een programma wordt onderbroken als de deur
langer dan 4 seconden wordt geopend.Druk op START/Pauze en sluit de deur binnen 4 seconden.
Het bedieningspaneel reageert niet of F6 E1
wordt weergegeven.
Schakel het apparaat uit door op de toets AAN/UIT/Reset te drukken, schakel het na ongeveer een
minuut weer in en start het programma opnieuw. Als het probleem niet is verholpen, trekt u de
stekker van het apparaat 1 minuut uit het stopcontact en plaatst u hem weer terug.
De afwasmachine
pompt niet af.
Weergave op het
display:
F7 E3 of F9 E1
Filter is verstopt met voedselresten of kalkaans-
lag.Reinig het lter en ontkalk het apparaat (zie HET FILTERSYSTEEM REINIGEN en ONTKALKEN).
Er zit een knik in de afvoerslang.Controleer de afvoerslang (zie AANWIJZINGEN VOOR INSTALLATIE).
De pijp van de gootsteenafvoer is geblokkeerd.Reinig de pijp van de gootsteenafvoer.
De vaatwasser
maakt veel lawaai.
Het serviesgoed rammelt tegen elkaar.Rangschik het serviesgoed goed (zie REKKEN VULLEN).
Er is te veel schuim aanwezig.
Het vaatwasmiddel is niet goed afgemeten of het is niet geschikt voor gebruik in afwasmachines
(zie HET VAATWASMIDDELDOSEERBAKJE VULLEN). Start de actuele wascyclus opnieuw: schakel de
afwasmachine UIT, vervolgens terug in, selecteer een nieuw programma, druk op START/Pauze
en sluit de deur binnen 4 seconden. Voeg geen vaatwasmiddel toe.
Het serviesgoed is niet goed gerangschikt.Rangschik het serviesgoed goed (zie REKKEN VULLEN).
Het lter is verstopt met voedselresten of kalka-
anslag.Reinig het ltersysteem (zie REINIGING EN ONDERHOUD).
Het vaatwerk is niet
schoon.
Het serviesgoed is niet goed gerangschikt.Rangschik het serviesgoed goed (zie REKKEN VULLEN).
Sproeierarmen kunnen niet vrij draaien, ze wor-
den door het serviesgoed belemmerd.Rangschik het serviesgoed goed (zie REKKEN VULLEN). Controleer of het bovenste rek in de juiste
stand staat en stel het zo nodig bij (optillen).
Het wasprogramma is te zacht.Selecteer een geschikt wasprogramma (zie PROGRAMMATABEL).
Er is te veel schuim aanwezig.
Het vaatwasmiddel is niet goed afgemeten of het is niet geschikt voor gebruik in afwasmachines
(zie HET VAATWASMIDDELDOSEERBAKJE VULLEN).
De dop op het glansspoelmiddelcompartiment is
niet goed afgesloten.Zorg ervoor dat de dop van het glansspoelmiddelbakje is gesloten.
Het lter is verstopt met voedselresten of kalka-
anslag.Reinig het lter en ontkalk het apparaat (zie HET FILTERSYSTEEM REINIGEN).
Het zoutreservoir is leeg.Vul het zoutreservoir (zie HET ZOUTRESERVOIR BIJVULLEN).
De onderste sproeierarm kan worden
verwijderd door het omhoog te trek-
ken. Trek de sproeiarm omhoog en
draai hem rechtsom om hem weer te
bevestigen
De bovenste sproeierarm
kan worden verwijderd door
deze omhoog te duwen en
linksom te draaien. Trek de sproeiarm
omhoog en draai hem rechtsom om
hem weer te bevestigen.
NL
24
PROBLEMEN
MOGELIJKE OORZAKENOPLOSSINGEN
De afwasmachine
vult zich niet met
water.
Op het scherm: H2O
is verlicht;
er klinkt een geluid-
salarm.”
Geen water in de watertoevoer of de kraan is
gesloten.Zorg ervoor dat er water in de watertoevoer komt en dat de kraan open staat.
Er zit een knik in de toevoerslang.Controleer de toevoerslang (zie INSTALLATIE). Open de deur van de vaatwasmachine, druk op de
START/Pauze-toets en sluit de deur binnen 4 sec.
De zeef in de watertoevoerslang is verstopt; het
moet gereinigd worden.Controleer en reinig de zeef in de watertoevoerslang. Open de deur van de vaatwasmachine,
druk op de START/Pauze-toets en sluit de deur binnen 4 sec.
De vaatwasser beëin-
digt het programma
voortijdig.
Op het scherm: F8 E3
Filter is verstopt met voedselresten of kalkaans-
lag.Reinig het lter en ontkalk het apparaat (zie HET FILTERSYSTEEM REINIGEN en ONTKALKEN).
De afvoerslang zit te laag of hevelt naar de
riolering.
Controleer of het uiteinde van de afvoerslang op de juiste hoogte is geplaatst (zie INSTALLATIE).
Controleer of er naar het riool wordt geheveld en installeer zo nodig een hevelonderbreker/
luchttoevoerklep.
Er is te veel schuim aanwezig.Het vaatwasmiddel is niet goed afgemeten of het is niet geschikt voor gebruik in afwasmachines
(zie HET VAATWASMIDDELDOSEERBAKJE VULLEN).
Lucht in de watertoevoer.Controleer de watertoevoer op lekken of andere problemen die lucht binnenlaten.
Het serviesgoed is
niet goed droog.
Er is geen spoelglansmiddel aanwezig of de
dosering is te laag.
Zorg ervoor dat het spoelglansmiddelbakje gevuld is (zie HET GLANSSPOELMIDDELRESERVOIR
BIJVULLEN). Met multifunctionele tabletten droogt het serviesgoed niet zo goed als wanneer er
een vloeibaar spoelglansmiddel wordt gebruikt.
Het serviesgoed is uit het apparaat gehaald nadat
de deur automatisch werd geopend, maar vóór
het einde van het programma.
Controleer of het programma is afgelopen voordat u het serviesgoed uit het apparaat haalt (zie
DAGELIJKS GEBRUIK). Laat het serviesgoed nog 15 minuten met de deur open in de vaatwasser
staan nadat het programma is afgelopen om het extra goed te laten drogen.
Het serviesgoed is te vlak gerangschikt.Als er water in de holtes van kopjes, mokken of kommen blijft staan, probeer het serviesgoed
dan schuiner te laden (vooral in het bovenste rek) zodat het water kan weglopen voordat het
drogen begint.
Het geselecteerde programma heeft geen
droogfase.
Controleer in de PROGRAMMATABEL of het geselecteerde programma een droogfase heeft. Pro-
gramma’s zonder de droogfase drogen minder goed. Voor een goede droging is het raadzaam
een programma met droogfase te kiezen.
Het vaatwerk heeft een antiaanbaklaag of is van
kunststof.Het is normaal dat waterdruppels op dit soort materiaal achterblijven.
Er zitten blauwe
strepen of blau-
wachtige tinten op
het serviesgoed.
De dosering van glansspoelmiddel is te hoog.Stel de dosering lager in.
Het serviesgoed is
bedekt met kalk of
een witachtige lm.
Zoutreservoir is leeg.Vul het reservoir zo snel mogelijk met zout. Gebruik van het apparaat zonder zout kan de interne
onderdelen beschadigen.
De waterhardheid is te laag ingesteld.
Verhoog de instelling (zie TABEL WATERHARDHEID).
De dop van het zoutreservoir is niet goed geslo-
ten.Controleer en sluit de dop van het zoutreservoir.
Het spoelglansmiddelreservoir is leeg of de spoel-
glansmiddeldosering is onvoldoende.Vul het reservoir met spoelglansmiddel en controleer de doseerinstelling (zie - HET GLANSSPOEL-
MIDDELRESERVOIR BIJVULLEN).
Op de vaatwasser
staat F8 E5De klep is geblokkeerd of defect.Sluit de kraan, indien mogelijk. Schakel de voeding niet uit. Bel de klantenservice.
De bedrijfsregels, standaarddocumentatie, bestellen van onderdelen en aanvullende
productinformatie kunt u vinden:
• Gebruik makend van de QR-code en op onze website: docs.bauknecht.eu
• Op onze website: parts-selfservice.whirlpool.com
• Anders, contacteer onze Klantenservice (Het telefoonnummer staat in het garantieboekje).
Wanneer u contact neemt met de Klantenservice, gelieve de codes te vermelden die op het identicatie-
plaatje van het apparaat staan.
De modelinformatie kan gevonden worden aan de hand van de QR-code die op het energielabel aangegeven is.
Het label bevat ook de model-ID die kan worden gebruikt om het portaal van het register te raadplegen op
https://eprel.ec.europa.eu.
IEC 436
:
IT
25
Guida Rapida Guasti
GRAZIE PER AVER ACQUISTATO UN PRODOTTO BAUKNECHT.
Per ricevere assistenza in modo più completo, registrare il pro-
prio apparecchio sul sito: www.bauknecht.eu/register
1. Tasto ACCENSIONE-SPEGNIMENTO/Ripristino
con relativa spia
2. Tasto programma PRECEDENTE
3. Tasto programma SUCCESSIVO
4. Tasto programma PREFERITO con relativa spia
5. Spiaserbatoio Sale vuoto
6. Spia serbatoio Brillantante Vuoto
7. Spia DECALCIFICAZIONE
8. Spia Rubinetto Acqua Chiuso
9. Display
10. Numero di programma eindicatore di durata residua
11. Tasto opzione Power Clean® con relativa spia
PRIMO UTILIZZO
12. Tasto opzione di Mezzo Carico con relativa spia / Impostazioni -
pressione di 3 sec.
13. Tasto opzione Extra Asciutto con relativa spia
14. Tasto opzione Avvio Ritardato con relativa spia
15. Tasto AVVIO/Pausa con relativa spia
Prima di utilizzare l’apparecchio, legga attentamente le Istruzioni
di sicurezza e di installazione. Maggiori informazioni sul prodotto
disponibili sul sito web: docs.bauknecht.eu
Dopo l’installazione, ricordarsi di rimuovere tutte le parti di protezione
per il trasporto dalla lavastoviglie.
MENU IMPOSTAZIONI
1. Azionare l’apparecchio premendo il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
2. Tenere premuto il tasto Impostazioni (Mezzo Carico) per 3 secondi,
nché non si udirà un bip e il display visualizzerà “SEt” (Impostato).
3. Dopo un secondo, verrà visualizzata la prima impostazione disponibile
(lettera “h”).
4. Premere PRECEDENTE/SUCCESSIVO per scorrere in avanti e indietro
l’elenco delle impostazioni disponibili (vedere la tabella sottostante),
quindi premere AVVIO/Pausa per visualizzare e modicare il valore
dell’impostazione attualmente selezionata.
5. Premere PRECEDENTE/SUCCESSIVO per modicare in avanti o
indietro il valore, quindi premere AVVIO/Pausa per salvare il nuovo
valore e tornare al menu principale.
6. Per modicare un’altra impostazione, ripetere i punti 4 e 5.
7. Premere ACCENSIONE/SPEGNIMENTO o attendere 30 secondi per
uscire dal menu.
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO SALE
L’uso di sale previene la formazione di CALCARE sulla supercie dei piatti e
sui componenti della macchina.
Il serbatoio del sale si trova nella parte inferiore della lavastoviglie (sotto il
cestello inferiore sul lato sinistro).
• È indispensabile che il serbatoio del sale non sia mai vuoto.
• È essenziale quindi che il livello di durezza dell’acqua sia stato impostato.
• Il sale deve essere inserito quando la spia RIEMPIMENTO SALE sul
pannello comandi è accesa.
1. Togliere il cestello inferiore e svitare il tappo del serba-
toio (ruotare in senso antiorario).
2. Sistemare opportunamente l’imbuto (vedere gura) e
rifornire il serbatoio del sale no all’orlo (circa 0,5 kg);
Non è inconsueto che l’acqua trabocchi leggermente.
3. Solo la prima volta: riempire d’acqua il serbatoio
del sale.
4. Togliere l’imbuto ed eliminare qualsiasi residuo di sale dall’areacircostan-
te l’apertura.
Accertarsi che il tappo sia adeguatamente serrato per evitare l’ingresso
di detersivo all’interno della vaschetta durante il programma di lavaggio
(ciò potrebbe causare il danneggiamento del dispositivo addolcente senza
possibilità di riparazione).
Eseguire un programma ogni volta che si completa il riempimento del
serbatoio del sale per evitare la corrosione.
Impostazione della durezza dell’acqua
Per consentire che il dispositivo addolcente dell’acqua agisca al meglio, è es-
senziale che l’impostazione del livello di durezza dell’acqua tenga conto della
sua durezza eettiva nell’utenza domestica. È possibile ottenere il valore di
LETTE-
RAIMPOSTAZIONEVALORI
(Predenito
- in grassetto)
Grado di durezza dell’acqua
(vedere “IMPOSTAZIONE DELLA DUREZZA DELL’AC-
QUA” e “TABELLA DELLA DUREZZA DELL’ACQUA”)1 | 2 | 3 | 4 | 5
Livello del brillantante (vedere “REGOLAZIONE
DEL DOSAGGIO DI BRILLANTANTE”)0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5
ActiveDry(vedere “OPZIONI E FUNZIONI”)
“1” = Accese, “0” = Spente1 | 0
Luce sul pavimento (vedere “OPZIONI E FUNZIONI”)
“1” = Accese, “0” = Spente1 | 0
Segnale acustico
“1” = Accese, “0” = Spente1 | 0
Impostazioni di fabbrica
Premere AVVIO/Pausa per ripristinare i valori
di fabbrica di tutte le impostazioni incluse nel
menu delle impostazioni.
-
durezza dell’acqua nell’utenza domestica rivolgendosi al proprio fornitore.
L’impostazione di fabbrica è “3”. Vedere „TABELLA DELLA DUREZZA DELL’ACQUA”.
Per eettuare modiche, seguire le istruzioni riportate nella sezione „MENU
IMPOSTAZIONI”.
Utilizzare soltanto sale di tipo specico per lavastoviglie.
Dopo aver versato il sale all’interno della macchina, la spia riempimento
SALE si spegne.
La mancanza di sale nel serbatoio potrebbe danneggiare l’addolcitore
d’acqua e la resistenza per eetto dell’accumulo di calcare.
L’uso del sale è consigliato con qualsiasi tipo di detersivo per lavastoviglie.
SISTEMA DI ADDOLCIMENTO DELL’ACQUA
L’addolcitore riduce automaticamente la durezza dell’acqua, impedendo la
formazione di calcare sulla serpentina e contribuendo a migliorare l’ecienza
di lavaggio. Questo sistema si rigenera con il sale, che deve essere
perciò rabboccato quando il serbatoio del sale è vuoto. La frequenza
di rigenerazione dipende dal livello di durezza impostato - con la durezza
dell’acqua impostata al livello 3, la rigenerazione avviene ogni 4-6 cicli Eco.
Il processo di rigenerazione avviene all’inizio del ciclo con acqua fresca
aggiuntiva.
• Ogni rigenerazione comporta: un consumo di ~3 litri d’acqua;
• Un prolungamento di 5 minuti della normale durata del ciclo;
• Un consumo di energia minore di 0,005 kWh.
RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE BRILLANTANTE
L’utilizzo di brillantante facilita il processo di ASCIUGATURA delle stoviglie.
Il distributore di brillantante A deve essere riempito ogni volta che a spia
dell’ indicatore di RIEMPIMENTO BRILLANTANTE sul pannello comandi è
illuminata.1. Aprire il distributore B eserci-
tando opportuna pressione e
quindi sollevando la linguetta
posta sul coperchio.
2. Versare delicatamente il bril-
lantante no al segno che
indica il livello di riferimento
massimo (110 ml), ma evitandone la fuoriuscita. Nel caso in cui ciò si
verichi, asciugare immediatamente il liquido fuoriuscito mediante un
panno asciutto.
3. Abbassare il coperchio no ad avvertire lo scatto che ne segnala la chiusura.
Non versare MAI il brillantante direttamente all’interno della vaschetta.
Regolazione del dosaggio di brillantante
Se non si è completamente soddisfatti del processo di asciugatura, è possi-
bile regolare la quantità di brillantante da utilizzare.
Per eettuare modiche, seguire le istruzioni riportate nella sezione „MENU
IMPOSTAZIONI”.
Nel caso in cui il livello di brillantante sia impostato su ZERO, il brillantante
non viene erogato. In caso di esaurimento del brillantante la spia BRILLAN-
TANTE INSUFFICIENTE non è illuminata. A seconda del modello di lavastovi-
glie è possibile impostare al massimo 6 livelli.
• In presenza di strisce con sfumature blu sulla supercie dei piatti, impo-
stare un livello di dosaggio basso (0-3).
• In presenza di gocce d’acqua o di calcare sulla supercie dei piatti impo-
stare invece dosaggi alti (4-5).
Tabella della durezza dell’acqua
Livello°dH
Gradi tedeschi°fH
Gradi francesi°Clark
Gradi inglesi
1 (dolce)0 - 60 - 100 - 7
2 (moderatamente dolce)7 - 1111 - 208 - 14
3 (medio)12 - 1621 - 2915 - 20
4 (dura)17- 3430 - 6021 - 42
5 (molto dura)35 - 5061 - 9043 - 62
A
B
PANNELLO DI CONTROLLO
W11553946 panel 2023-01-17
W11572189 button R 2021-10-01
W11572083 button L 2022-02-15
W11569647 display 2023-02-17
123456789101112131415
P
3 sec.
21
65°
345678910
50°
Eco
65°
A
55°
AA
45°65°
SELF CLEAN
26
IT
1. VERIFICA DEL COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA
Vericare che la lavastoviglie sia collegata alla rete idrica e che il rubi-
netto dell’acqua sia aperto.
2. AZIONAMENTO DELLA LAVASTOVIGLIE
Aprire la porta e premere il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
3. CARICAMENTO DEI CESTELLI(vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
4. RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE DETERSIVO
5. SELEZIONARE IL PROGRAMMA E ADATTARE IL CICLO SECONDO
NECESSITÀ
Selezionare il programma più appropriato in base al tipo di stoviglie e
al loro livello di sporco (vedere DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI) premen-
do il pulsante PRECEDENTE/SUCCESSIVO selezionato.
Selezionare le opzioni richieste (vedere OPZIONI E FUNZIONI). Non tutte
le opzioni sono compatibili con tutti i programm.
6. AVVIO
Avviare il ciclo di lavaggio premendo il pulsante AVVIO/Pausa (il led è
acceso) e chiudendo la porta entro 4 secondi. Quando il programma si
avvia, verrà emesso un singolo segnale acustico. Se la porta non viene
chiusa entro 4 secondi viene emesso un suono di allarme. In questo
caso, aprire la porta, premere il tasto AVVIO/Pausa e richiudere la
porta entro 4 sec.
7. FINE DEL CICLO DI LAVAGGIO
La ne del ciclo di lavaggio è indicata da un suono e il display visualiz-
za END (FINE). Aprire la porta e spegnere l’apparecchio premendo il
pulsante ACCENSIONE/SPEGNIMENTO. Per evitare bruciature, prima di
togliere le stoviglie attendere pochi minuti. Scaricare i cestelli, inizian-
do da quello inferiore.
MODIFICA DI UN PROGRAMMA IN ESECUZIONE
Se è stato selezionato un programma sbagliato, è possibile cambiarlo,
a condizione che sia appena iniziato. RESET della macchina: tenere
premuto il pulsante ACCENSIONE/SPEGNIMENTO per più di 3 secondi,
e la macchina si spegnerà. Il pannello di controllo mostrerà “0:01”.
Chiudere la porta e attendere il termine del ciclo di scarico (circa 1
minuto). Aprire la porta e riaccendere la macchina usando il pulsante
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO e selezionare il nuovo ciclo di lavaggio e le
opzioni desiderate. Avviare il ciclo premendo il pulsante AVVIO/Pausa e
chiudendo la porta entro 4 secondi.
AGGIUNTA DI STOVIGLIE EXTRA
Senza spegnere la macchina, aprire prima leggermente la porta per
evitare che l’acqua fuoriesca (il led AVVIO/Pausa) inizia a lampeggiare)
(Attenzione!: Vapore caldo!) e mettere le stoviglie nella lavastoviglie.
Premere il tasto AVVIO/Pausa e chiudere lo sportello entro 4 secondi; il
ciclo riprenderà dal punto in cui era stato interrotto.
INTERRUZIONI ACCIDENTALI
Se la porta viene aperta durante il ciclo di lavaggio, o se si verica
un’interruzione di corrente, il ciclo si interrompe. SOLO SE SI PREME
il pulsante AVVIO/Pausa e si chiude la porta entro 4 secondi, il ciclo
riprenderà dal punto in cui è stato interrotto.
CONSIGLI
Prima di caricare i cestelli, eliminare tutti i residui di cibo dalle stoviglie
e vuotare i bicchieri. Non occorre il risciacquo sotto acqua corrente
prima del caricamento.
Sistemare le stoviglie in modo che rimangano in sede e non si possano
ribaltare; e sistemare le vaschette con le aperture rivolte verso il basso e le
parti concave/complesse disposte obliquamente, per consentire all’acqua
di lavaggio di raggiungere ogni supercie e scorrervi liberamente.
Avvertenza:coperchi, maniglie, vassoi e padelle non devono ostacolare
la rotazione degli aspersori.
Riporre tutti gli oggetti di piccole dimensioni nel cestello portaposate.
Quando molto sporche, riporre piatti e pentole nel cestello inferiore
poiché nel relativo settore gli aspersori svolgono un’azione più intensa e
consentono migliori prestazioni nel lavaggio.
Una volta completata la procedura di carico, accertarsi che gli aspersori
possano ruotare liberamente.
STOVIGLIE DI TIPO NON ADATTO
• Stoviglie e posate in legno.
• Bicchieri decorati, pezzi di artigianato e piatti antichi. le decorazioni non
sono sucientemente resistenti.
• Componenti in materiali sintetici che non resistono alle temperature
elevate.
• Stoviglie in rame e stagno.
• Stoviglie sporche di cenere, cera, grasso lubricante o inchiostro.
Durante la fase di lavaggio i colori delle decorazioni di bicchieri e pezzi in
alluminio/argento possono sbiadire. Alcuni tipi di bicchieri (es. i bicchieri
in cristallo) possono divenire opachi anche soltanto dopo un certo nume-
ro di lavaggi.
DANNEGGIAMENTO DI BICCHIERI E STOVIGLIE
• Utilizzare soltanto bicchieri e porcellane garantite dal produttore per il
lavaggio in lavastoviglie.
• Utilizzare un detersivo delicato e adatto al tipo di stoviglie in questione.
• Togliere i bicchieri e gli altri elementi dalla lavastoviglie non appena sia
terminato il ciclo di lavaggio.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
• Se la lavastoviglie viene usata secondo le istruzioni del produttore,
il
lavaggio delle stoviglie a macchina comporta normalmente un MINORE
CONSUMO DI ENERGIA e acqua rispetto al lavaggio a mano.
• Per ottimizzare l’ecienza della lavastoviglie si raccomanda di avviare
il ciclo di lavaggio con l’apparecchio a pieno carico. Caricando la
lavastoviglie no alla capacità indicata dal produttore si contribuirà a
ridurre i consumi d’acqua e di energia. Per informazioni sul caricamento
corretto delle stoviglie, leggere la sezione CARICAMENTO DEI CESTELLI.
In caso di carico parziale, si raccomanda di usare le apposite opzioni di
lavaggio, se disponibili (Mezzo carico/ Zone Wash/ Multizona), carican-
do solo i cestelli selezionati. Un caricamento non corretto o eccessivo
della lavastoviglie può aumentare il consumo di risorse (acqua, energia
e tempo, oltre a una maggiore rumorosità) e ridurre le prestazioni di
lavaggio e asciugatura.
• Il pre-risciacquo delle stoviglie comporta un maggiore consumo di
acqua ed energia e non è consigliato.
IGIENIZZANTE
Per evitare la formazione di cattivi odori e sedimenti vari all’interno della
lavastoviglie avviare un programma che preveda temperature elevate
almeno una volta al mese. Per eseguire la pulizia dell’apparecchio utilizzare
un cucchiaino di detersivo e avviare il ciclo in assenza di carico.
RESISTENZA AL GELO
Se l’apparecchio è collocato in un locale esposto al pericolo di gelo, occorre
svuotarlo completamente. Chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare i tubi
di alimentazione e di scarico, quindi far deuire l’acqua. Assicurarsi che l’ad-
dolcitore d’acqua sia pieno di sale di rigenerazione disciolto nel relativo
contenitore, per proteggere l’apparecchio da temperature no a -20°C.
Se l’apparecchio è stato immagazzinato in condizioni di gelo, deve rimanere
a una temperatura ambiente di min. 5°C per almeno 24 ore prima del primo
funzionamento.
AVVISI E CONSIGLI
USO QUOTIDIANO
RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE DETERSIVO
Per aprire il distributore detersivo utilizzare il
dispositivo di apertura C. Versare il detersivo
esclusivamente nel distributore D asciutta. Mettere
la dose di detersivo per il prelavaggio direttamente
all’interno del distributore.
1. Per il dosaggio corretto del detersivo fare riferimento
ai dati sopra riportati. La vaschetta D contiene indi-
catori di livello per facilitare il dosaggio del detersivo.
2. Eliminare eventuali residui di detersivo dai bordi del distributore e
chiudere il coperchio no ad avvertire lo scatto caratteristico.
3. Chiudere il coperchio del distributore sollevandolo no a portare il
dispositivo di chiusura in sede.
Il distributore del detersivo si apre automaticamente quando previsto dal
programma in uso.
L’uso di un detersivo non specico per lavastoviglie potrebbe causare
malfunzionamenti o danni all’apparecchio.
D
C
IT
27
Guida Rapida Guasti
La misurazione dei dati per la creazione del programma ECO avviene in condizioni di laboratorio secondo quanto prescritto dalle norme europee EN 60436:2020.
Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN. farne richiesta all’indirizzo: dw_test_support@whirlpool.com
Questi programmi non richiedono un pre-trattamento delle stoviglie.
*) Non è possibile selezionare tutte le opzioni contemporaneamente.
**) Ad eccezione del programma Eco, i valori riportati per gli altri programmi sono puramente indicativi. La durata eettiva può dipendere da molti fattori. quali la temperatura e la
pressione dell’acqua di alimentazione. la temperatura ambiente. la dose di detersivo utilizzata. la quantità e il tipo di carico e il suo bilanciamento. la selezione di determinate opzioni
e la taratura dei sensori. La taratura dei sensori può prolungare la durata dei programmi anche di 20 minuti.
TABELLA DEI PROGRAMMI
Pro-
grammaDescrizione dei programmi
Fase di
asciugatura
ActiveDry
Opzioni
disponibili *)
Durata
program-
ma di
lavaggio
(h:min)**)
Consumo
d’acqua
(litri/ciclo)
Consumo
energeti-
con
(kWh/ciclo)
P1
Eco50°- Il programma è indicato per le stoviglie mediamente sporche; è
il programma più eciente in termini di consumo combinato di acqua ed
energia per questo tipo di stoviglie e viene usato per valutare la confor-
mità dell’apparecchio alla legislazione UE in materia di progettazione
ecocompatibile.3:309,50,75
P2Auto Intensivo 65°- Programma automatico
per piatti e pentole molto sporchi. Rileva il livello di
sporco delle stoviglie
e seleziona il pro-
gramma adeguato.
Durante il rilevamen-
to del livello di spor-
co, sul display compa-
re un’animazione e la
durata del ciclo viene
aggiornata.
2:25 - 3:1015,5 - 24,51,30 - 1,70
P3Auto Misto 55°- Programma automatico per piatti
normalmente sporchi e con residui secchi di cibo. 1:20 - 3:007,5 - 19,50,75 - 1,20
P4
Auto Lavaggio Rapido 50° - Programma
automatico per piatti normalmente e leggermente
sporchi. Ciclo quotidiano; permette di ottenere
risultati di lavaggio e asciugatura ottimali in un
tempo inferiore. 1:00 - 1:507,5 - 15,50,70 - 1,10
P5Rapido 45°
- Programma è consigliato per una quantità limitata di piatti
poco sporchi e senza residui secchi di cibo. Non include la fase di asciugatura.
-0:30 - 0:4010,0 - 12,00,55 - 0,65
P6
Vetro 45° - Programma adatto a oggetti delicati, più sensibili alle tempera-
ture elevate, ad esempio bicchieri e tazze.
1:40 - 1:5012,5 - 16,50,95 - 1,20
P7
Silenzioso 55° - Adatto al funzionamento nelle ore notturne. Permette
di ottenere risultati di lavaggio e asciugatura ottimali con una minima
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bauknecht B8I HP42 LC bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bauknecht B8I HP42 LC in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.
De handleiding is 56.33 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.