758288
59
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/66
Pagina verder
Bedienungsanleitung (Original)
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
.
Page 1
Modelnr. BT-CS012
Art.Nr. 7062413
PRECISIONPLUNGESAW
DIGITAL SPEED CONTROL
500 W
7062413-digital-display-MA-#-1604-19.indb 1 11-05-16 11:36
FoldoutA
7062413-digital-display-MA-#-1604-19.indb 1 11-05-16 11:36
1
15
FoldoutB
3
10
9A B 7
1
13
2
8
11
5
6
4
12
1819
16
17
14
7062413-digital-display-MA-#-1604-19.indb 2 11-05-16 11:37
Page 2FoldoutB
7062413-digital-display-MA-#-1604-19.indb 2 11-05-16 11:37
3
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reparatur und Ersatzteilbestellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Entsorgung und Wiederverwertung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
EG – Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CONTENTS
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Using for the rst time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Repair and ordering of spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Disposal and recycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
EC – Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Emploi conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Réparations et commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . 44
Résolution de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Élimination et recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
CE – Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Gebruik volgens voorschrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Reparaties en bestellen van reservedelen . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Afvalverwerking en hergebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
EG – Conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Page 2 Page 3
7062413-digital-display-MA-#-1604-19.indb 3 11-05-16 11:37
Deutsch
4
.
TEILEBESCHREIBUNG UND LIEFERUMFANG
1. EIN/AUS-Schalter
2. Sicherheitsschneidschuh
3. Schnitttiefenbegrenzer
4. Loch der Entriegelung für den Sicherheitsschneidschuh
5. Sicherheitsschneidschuh- Gelenkachse
6. Anschluss der Staubabsaugung
7. Sicherheitsschneidschuh- Verriegelung
8. Befestigungsschraube an dem Schneidschuh für Parallelanschlag und Rohrschneider
9. Display mit Überlastungsanzeige
10. Verriegelungsknopf der Antriebswelle
11. Schraube der Antriebswelle
12. Innensechskantschlüssel
13. Netzkabel
14. Rohrtrennschutz
15. Parallelanschlag
16. Absaugschlauch
17. TCT Sägeblatt mit 18 Zähnen, Ø 50 x Ø 11 mm
18. HSS Sägeblatt mit 60 Zähnen, Ø 50 x Ø 11 mm
19. Diamanttrennscheibe, Ø 50 x Ø 11 mm
A. Taste AUF
B. Taste AB
7062413-digital-display-MA-#-1604-19.indb 4 11-05-16 11:37
5
Deutsch
.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
WARNUNG – Zur Verringerung des
Verletzungsrisikos Bedienungs-
anleitung lesen.
Tragen Sie immer einen
Gehörschutz. Die Einwirkung von
Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und
anderen Materialien kann
gesundheitsschädlicher Staub
entstehen. Asbesthaltiges Material
darf nicht bearbeitet werden.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende
Funken oder aus dem
Elektrowerkzeug heraustretende
Splitter, Späne und Stäube können
Sichtverlust bewirken.
Allgemeines Warnzeichen – Seien
Sie aufmerksam und beachten Sie
allgemeine Gefahren.
Tragen Sie festes Schuhwerk.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II.
Dieses Zeichen symbolisiert, dass
dieses Gerät der Schutzklasse II
entspricht. Dies bedeutet, dass das
Gerät mit einer verstärkten oder
doppelten Isolierung zwischen
Netzstromkreis und
Ausgangsspannung
beziehungsweise Metallgehäuse
ausgestattet ist.
CE steht für ,,Conformi
Européenne“, dies bedeutet
,,Übereinstimmung mit EU-
Richtlinien“. Mit der CE-
Kennzeichnung bestätigt der
Hersteller, dass dieses
Elektrowerkzeug den geltenden
europäischen Richtlinien
entspricht.
Nicht zum Nassschleifen.
Nicht in den Hausmüll entsorgen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher-
heitshinweise und Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-
letzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Sicherheitshin-
weise gut auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzka-
bel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube benden.
Elektro werkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unver-
änderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberächen wie Rohren, Heizun-
gen, Herden und Kühlschränken. Es
7062413-digital-display-MA-#-1604-19.indb 5 11-05-16 11:37
Deutsch
6
.
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie das Gerät von Regen oder
sse fern. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräte-
teilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verrin-
gert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver-
meidbar ist, verwenden Sie einen Feh-
lerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermin-
dert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektro werkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-
schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromversor-
gung und/oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e. Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio-
nen besser kontrollieren.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g. Wenn Staubabsaug- und –auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Verwendung einer Stau-
babsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch
von Elektrowerkzeugen
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
7062413-digital-display-MA-#-1604-19.indb 6 11-05-16 11:37
7
Deutsch
.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Pegen Sie das Elektrowerkzeug mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli-
che Geräteteile einwandfrei funktionie-
ren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beein-
trächtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursa-
che in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berück-
sichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin-
gungen und die auszuführende Tätig-
keit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situa-
tionen führen.
5. Service
a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicher-
heit des Gerätes erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE
SÄGEN
Sägeverfahren
a. GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren
Händen nicht in den Sägebe-
reich und an das Sägeblatt.
b. Greifen Sie nicht unter das Werkstück.
Die Schutzhaube kann Sie unter dem
Werkstück nicht vor dem Sägeblatt
schützen.
c. Passen Sie die Schnitttiefe an die
Dicke des Werkstücks an. Es sollte
weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem
Werkstück sichtbar sein.
d. Halten Sie das zu sägende Werkstück
niemals in der Hand oder über dem
Bein fest. Sichern Sie das Werkstück
an einer stabilen Aufnahme. Es ist wich-
tig, das Werkstück gut zu befestigen, um
die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen
des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle
zu minimieren.
e. Fassen Sie das Elektrowerkzeug an
den isolierten Griffächen an, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromlei-
tungen oder das eigene Nerzkabel
treffen kann. Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung setzt auch die
Metalle des Elektrowerkzeugs unter Span-
nung und führt zu einem elektrischen
Schlag.
f. Verwenden Sie beim Längsschneiden
immer einen Anschlag oder eine gerade
Kantenführung. Dies verbessert die
Schnittgenauigkeit und verringert die
Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
g. Verwenden Sie immer Sägeblätter in
der richtigen Größe und mit passender
Aufnahmebohrung (z.B. sternförmig
oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den
Montageteilen der Säge passen, laufen
unrund und führen zum Verlust der
Kontrolle.
h. Verwenden Sie niemals beschädigte
oder falsche Sägeblatt-Unterlegschei-
ben oder -schrauben. Die Sägeblatt-Un-
terlegscheiben und -schrauben wurden
speziell für Ihre Säge konstruiert, für opti-
male Leistung und Betriebssicherheit.
7062413-digital-display-MA-#-1604-19.indb 7 11-05-16 11:37
Deutsch
8
.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ALLE SÄGEN
Rückschlag – Ursachen und entspre-
chende Sicherheitshinweise
Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion
infolge eines hakenden, klemmenden oder
falsch ausgerichteten Sägeblattes, die
dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge
abhebt und sich aus dem Werkstück
heraus in Richtung der Bedienperson
bewegt.
Wenn sich das Sägeblatt in dem sich
schließenden Sägespalt verhakt oder
verklemmt, blockiert es, und die Motor-
kraft schlägt die Säge in Richtung der
Bedienperson zurück.
Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt ver-
dreht oder falsch ausgerichtet, können
sich die Zähne der hinteren Sägeblatt-
kante in der Oberäche des Werkstücks
verhaken, wodurch sich das Sägeblatt aus
dem Sägespalt herausbewegt und die
Säge in Richtung der Bedienperson
zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen,
wie nachfolgend beschrieben, verhindert
werden:
a. Halten Sie sich immer seitlich des
geblattes, nie das Sägeblatt in eine
Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei
einem Rückschlag kann die Kreissäge
ckwärts springen, jedoch kann die Bedi-
enperson durch geeignete Vorsichtsmaß-
nahmen die Rückschlagkräfte
beherrschen.
b. Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie
die Arbeit unterbrechen, schalten Sie
die Säge aus und halten Sie sie im
Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum
Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie
nie, die Säge aus dem Werkstück zu
entfernen oder sie rückwärts zu ziehen,
solange das Sägeblatt sich bewegt,
sonst kann ein Rückschlag ereignen.
Ermitteln und beheben Sie die Ursache für
das Verklemmen des Sägeblattes.
c. Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück
steckt, wieder starten wollen, zentrie-
ren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und
überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht
im Werkstück verhakt sind. Klemmt das
Sägeblatt, kann es sich aus dem Werk-
stück herausbewegen oder einen Rück-
schlag verursachen, wenn die Säge erneut
gestartet wird.
d. Stützen Sie große Platten ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch ein
klemmendes Sägeblatt zu vermindern.
Große Platten können unter ihrem Eigen-
gewicht durchbiegen. Platten müssen auf
beiden Seiten, sowohl in Nähe des Säge-
spalts als auch am Rand, abgestützt
werden.
e. Verwenden Sie keine stumpfen oder
beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter
mit stumpfen oder falschausgerichteten
Zähnen verursachen durch einen zu engen
Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klem-
men des Sägeblattes und Rückschlag.
f. Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitt-
tiefen fest. Wenn sich während des
Sägens die Einstellungen verändern, kann
sich das Sägeblatt verklemmen und ein
Rückschlag auftreten.
g. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie einen „Tauchschnitt“ in bestehende
Wände oder andere nicht einsehbare
Bereiche ausführen. Das eintauchende
Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene
Objekte blockieren und einen Rückschlag
verursachen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIESE
PRÄZISIONS-TAUCHSÄGE
a. Überpfen Sie vor jeder Benutzung, ob
die Schutzhaube einwandfrei schließt.
Verwenden Sie die Säge nicht, wenn
die Schutzhaube nicht frei beweglich
ist und sich nicht sofort schließt. Klem-
men oder binden Sie die Schutzhaube
niemals fest; dadurch wäre das Säge-
blatt ungeschützt. Sollte die Säge unbe-
absichtigt zu Boden fallen, kann die
Schutzhaube verbogen werden. Stellen
Sie sicher, dass die Schutzhaube sich frei
bewegt und bei allen Schnittwinkeln und
-tiefen weder Sägeblatt noch andere Teile
berührt.
7062413-digital-display-MA-#-1604-19.indb 8 11-05-16 11:37
57
Nederlands
.
heidsafname onder belasting aan. Als de
machine wordt overbelast, knippert de LED
van de overbelastingsbeveiliging of brand hij
constant. Verlaag in dit geval de voorwaartse
snelheid en neem punten 9 en 10 van het
hoofdstuk 'Zagen' en het hoofdstuk 'Overbe-
lastingsbeveiliging' in acht.
Het selecteren van de snelheid
Neem bij het instellen van de snelheid van het
zaagblad de aanbevelingen van de fabrikant
van de zaagbladen in acht. Hier zijn een paar
extra richtlijnen:
Plexiglas: . . . . . . . . . . . . . . 4000 min-1
Laminaat:. . . . . . . . . .4000 – 6000 min-1
Zacht metaal:. . . . . . . .4000 – 6000 min-1
MDF-plaat: . . . . . . . . . 6000 – 8000 min-1
Hout: . . . . . . . . . . . . . . . . 8000 min-1
Multiplex: . . . . . . . . . . . . . . 8000 min-1
Overbelastingsbeveiliging
Deze zaag is voorzien van een overbelastings-
beveiliging, die wordt aangegeven met een
LED, om schade aan het gereedschap te
voorkomen.
Als de LED tijdens het zagen knippert, bete-
kent dit dat de machine bijna overbelast is. Als
de LED constant brandt, betekent dit dat de
machine overbelast is en dat de machine
wordt uitgeschakeld. Reduceer in dit geval de
voorwaartse snelheid om de beste resultaten
te behalen. Als de LED constant brandt, is de
machine overbelast of heeft hij een obstakel
geraakt. De machine wordt in dit geval uitge-
schakeld. Zet de schakelaar uit en schakel de
machine weer in.
Zagen
Deze zaag is uniek, omdat hij het te zagen
materiaal tussen de zool en het werkoppervlak
klemt, en de zaag met een invalbeweging in de
zaagsnede laat zakken. Dit resulteert in een
snellere, gemakkelijkere en schonere zaags-
nede. Deze zaag is voorzien van een zacht-
startfunctie, de start is heel soepel. De
machine start niet plotseling wanneer de aan-/
uitschakelaar wordt ingedrukt. Gebruik wan-
neer mogelijk de inbegrepen parallelgeleider.
1. Zorg ervoor dat het zaagblad geschikt is
voor het materiaal dat u wilt zagen.
2. Monteer het juiste zaagblad en verzeker
dat het scherp in niet beschadigd is.
3. Stel de zaagdiepte in.
4. Leg het te zagen het materiaal op een
vlakke ondergrond, zoals een werkbank,
tafel of vloer. Gebruik een afvalstukje
materiaal aan de onderkant, om te voorko-
men dat het werkoppervlak wordt gekrast,
of het zaagblad door het werkoppervlak,
bijv. een betonnen vloer, wordt
beschadigd.
5. Grijp de handgreep stevig vast met uw
hand, zodat hij comfortabel aanvoelt. Uw
vinger moet zich op de voorkant van de
aan-/uitschakelaar bevinden.
6. Dek de voorste of achterste ventilatieope-
ningen niet af met uw hand.
7. Druk om de machine te bedienen de
beveiliging van de schakelaar naar voren
en druk de schakelaar in. Zolang u de
schakelaar ingedrukt houdt, blijft de
machine draaien. Als u de schakelaar
loslaat, wordt de machine uitgeschakeld.
8. Laat de metalen zool van de machine op
het te zagen oppervlak rusten. Zorg er bij
een volledige zaagsnede voor dat de
achterste helft van de zool over het werk-
stuk hangt. Laat het zaagblad niet in het
materiaal duiken.
9. Schakel de machine in en wacht gedu-
rende twee seconden om het zaagblad op
toeren te laten komen. Druk daarna op de
vergrendelknop van de veiligheidszool
voor zagen (7) en laat het blad langzaam
en voorzichtig, maar stevig, in het materi-
aal zakken. Het LED-indicatielampje voor
overbelasting (9) zou niet aan mogen
gaan; reduceer de voorwaartse snelheid
als het begint te knipperen.
10. Duw de machine dan naar voren langs
de te zagen lijn. Trek de machine nooit
achteruit. Verminder de voorwaartse snel-
heid als de LED begint te knipperen. Als
de machine stopt en het LED-lampje
brand constant, dan heeft de overbelas-
tingsbeveiliging de machine uitgeschakeld,
omdat de voorwaartse snelheid te hoog
werd of het zaagblad door een obstakel in
het werkstuk is gestopt. Controleer het
werkstuk in het geval de machine wordt
uitgeschakeld en hervat het zagen met
een verlaagde voorwaartse snelheid.
7062413-digital-display-MA-#-1604-19.indb 57 11-05-16 11:37
59

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Batavia BT-CS012 - 7063375 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Batavia BT-CS012 - 7063375 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 4,9 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info