328113
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/96
Pagina verder
www.barbecook.com
VOLUME
DC IN 6V
Tam Tam
#
223.9010.000
Tam Tam
9
8
7
6
5
12
4
2
3
1
10
11
TAM TAM
223.9010.000
1 227.9010.000
2 227.9010.010
3 227.9010.020
4 227.9010.030
5 227.9010.040
6 227.9010.050
7 227.9010.060
8 227.9010.070
9 227.9010.080
10 227.9010.090
11 227.9010.100
12 227.9010.110
13 injector ø 0.27
marking 27
A
B
C
D
barbecook
®
T
AM TA
M
b
utane - propane m
i
xtur
e
olema
7
0
b
utane
3
0
p
ro
p
ane
C500
or
C
2
50
C
ampin
gg
a
z
CG
17
50
P
r
i
mu
s
220693
2
20793
2
2
0
2
93
Cate
g
ory - Категория - Kate
g
orie - Kate
g
ori - Κατηγορ
ί
α - Cate
g
oría - Kate
g
ooria - Kate
g
oria - Kate
g
orija - Kate
g
ória - Cate
g
oria - Kate
g
orija -
K
ategori - Rodzaj - Tipo - Kateg
ó
ria
B
E, NL: dam
pf
ase butaan-
p
ro
p
aan
F
R, CH, LU:
p
ression de va
p
eur butane -
p
ro
p
ane
G
B, IE, MT: vapour phase butane - propan
e
D
E, AT, CH: Dampfhase Butan-Propa
n
D
K: Butan-propan i damptilstand
G
R: ατ
μ
ό
ς
β
ουτανίου-π
ρ
οπανίο
υ
N
O: Dam
p
fase butan/
p
ro
p
an
SE:
g
asformi
g
t butanpropa
n
CZ: propan-butan v plynném skupenství
PL: propan-butan faza parow
a
ES: Butano-propano fase vapo
r
PT: butano/propano em fase de valor
I
T, CH: fase di va
p
ore butano-
p
ro
p
ano
R
O: fază de va
p
ori butan-
p
ro
p
a
n
FI: kaasufaasi butaani-propaani
B
G: парова фаза б
у
тан - пропа
н
EE: aurustunud butaan-propaa
n
HU: g
ő
zfázisú propán-bután
HR:
f
aza isparavan
j
a butan-propana
L
T:
d
ujų pavi
d
alo
b
utanas-propanas
L
V: butāna un propāna garaiņu fāze
SK: propán-bután v pl
y
nnom skupenstv
e
SI: Faza izhlapevanja butan-propan
A:
M
erk - Marque - Marke - Brand - Марка - Značka - Mærke - Μάρκα - Marca - Kaubamärk - Tuotemerkki - robna marka - Márka -
Ž
enklas - Prečzīme - Merke - Marka - Marca -
M
arca - Značka - Znamka - Märke
B:
M
odel - Appliance model - Modell des Geräts - Appliance model - Модел на
у
реда - Model zařízení - Maskinens model - Μοντέλο συσκευ
ή
ς - Modelo de aparato - Seadme mudel - Laitteen malli - model uređaja -
A k
é
szül
é
k t
í
pusa - Modello apparecchio - Prietaiso modelis - Ierīces modelis - Modell - Model stosowania - Modelo do aparelho - Modelul aparatului - Model zariadenia - Model naprave - Anordningsmodell
C
: Gascategorie - Type de gaz - Gaskategorie - Gas category - Категория на газа - Kategorie plynu - Gas kategori - Κατηγορ
ί
α γκαζιο
ύ
- Categoría de gas - Gaasiliik - Kaasukategoria - kategorija plina - Gá
z
-
kate
g
ória -
C
ate
g
oria
g
as - Dujų kate
g
orija -
G
āzes kate
g
orija -
G
asskate
g
ori - Rodzaj
g
azu - Tipo de
g
ás -
C
ate
g
oria de
g
az - Kate
g
ória plynu - Kate
g
orija plina -
G
askate
g
or
i
D:
M
erk en type
g
asfles - Marque et type de bouteille - Marke und Typ der Gasflasche - Brand and type of
g
as cylinder - Марка и тип на газовата бутилка - Značka a typ plynové láhve - Mærke o
g
type på
g
as
c
ylinder - Μ
ά
ρκα και τύπος φι
ά
λης αερίου - Marca y tipo de bombona de
g
as - Gaasisilindri kaubamärk ja tüüp - Kaasusylinterin tuotemerkki ja tyyppi - robna marka i vrsta plinsko
g
cilindra - A
g
ázpalack márkája
é
s típusa - Marca e tipo di bombola del gas - Dujų cilindro rūšis ir tipas - Gāzes cilindra prečzīme un tips - Merke og type for gassylinder - Marka i typ cylindra gazowego - Marca e tipo da botija de gás - Marca
ş
i
tipul cilindrului de
g
az - Značka a typ plynového valca - Zna
m
ka in vrsta plinske
g
a valja - Gascylinderns märke och ty
p
I
nd
us
tri
e
laan 4
B
- 8501 KORTRIJK - Heule Belgium
0
461
/
08
4
EN
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS 5
FR
NOTICE DE MONTAGE, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN 9
DE
ANLEITUNG ZU MONTAGE, GEBRAUCH UND PFLEGE 13
NL
HANDLEIDING VOOR MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD 17
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO 21
IT
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE 25
PT
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO 29
SV
INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL 33
DA
INSTRUKTIONER OM INSTALLATION, BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE 37
FI
ASENNUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET 41
HU
ÜZEMBEHELYEZÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ 45
RO
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE, UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE 49
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ, ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ 53
CS
NÁVOD K INSTALACI, POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBĚ 57
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ, УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА 61
ET
PAIGALDUS-, KASUTUS- JA HOOLDUSJUHISED 65
HR
UPUTE ZA UGRADNJU, UPORABU I ODRŽAVANJE 69
LT
MONTAVIMO, NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS NURODYMAI 73
LV
UZSTĀDĪŠANAS, LIETOŠANAS UN APKOPES INSTRUKCIJA 76
NO
INSTRUKSER FOR INSTALLASJON, BRUK OG VEDLIKEHOLD 80
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE MONTAŻU, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI 84
SK
POKYNY K MONTÁŽI, POUŽÍVANIU A ÚDRŽBE 88
SL
NAVODILA ZA NAMESTITEV, UPORABO IN VZDRŽEVANJE 92
5
EN
INSTALLATION, USE AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
FOR YOUR SAFETY
Important: please read these instructions care-
fully to familiarise yourself with the unit prior
to connecting it to the gas cylinder. Keep these
instructions for future reference.
- This unit is for outdoor use onl
y
.
-
W
arn
i
n
g
: access
ibl
e
p
arts may
b
e very
h
ot.
K
eep young children away
f
rom the unit.
- Check that the gaskets
(
between the unit and
th
e gas cy
li
n
d
er
)
are
i
n p
l
ace an
d
i
ntact pr
i
or to
mount
i
ng t
h
e gas cy
li
n
d
er.
Rubber gasket
-
Do not use the unit i
f
the
g
askets are dama
g
ed
o
r w
o
rn.
-
Do not use the unit if there is a
g
as leak in the
c
ylinder or i
f
the cylinder is dama
g
ed or does
n
ot wor
k
proper
l
y
.
-
Alwa
y
s use the unit on a horizontal surface
.
-
Op
erate the unit at a safe distance from fla
m
-
m
abl
e
mat
e
rial
s
. Minim
u
m di
s
tan
ce
fr
o
m wall
s
o
r ceilin
g
s is 1 m.
-
Al
ways re
pl
ace cy
li
n
d
ers out
d
oors, an
d
not
i
n the vicinity of ignition sources such as fire,
p
ilot flames, electric fires, and away from other
p
ersons.
-
If there is a gas leak in your appliance (gas
o
dour
)
, immediately take it outside into a well-
ventilated area
f
ree o
f
o
p
en
f
ire, where the
g
as
l
eak can be located and stopped.
-
C
heckin
g
your a
pp
liance for
g
as leaks should
al
ways
b
e
d
one
i
n t
h
e open a
i
r
.
-
Never locate gas leaks with a gas flame, always
u
se soa
p
y water.
-
I
f
you smell gas:
1) Turn off the gas supply to the unit
2) Extinguish any open flame
3) Open lid
4) If odour continues, immediately call your
gas supplier or fire department
5) Never store or use gasoline or other flam-
mable liquids and vapours in the vicinity of
this or any other appliance
6) Store the cylinder outdoors in a well-ventilat-
ed area
-
Never store s
p
are
g
as cylinders or other
f
uels
c
loser than
3
m
f
rom the appliance.
-
Improper installation can be dangerous. Follow
the instructions care
f
ull
y.
-
I
f
the unit has not been used
f
or a prolonged
p
eriod of time, it must be checked for gas leaks
p
rior to use. Also check that the burner
p
orts
a
r
e
n
o
t
blocked
.
-
Ensure that the unit is not left unattended during
op
eration. Never move the unit durin
g
o
p
eration.
-
N
ever use c
h
arcoa
l
, woo
d
,
b
r
i
quettes,
l
ava
r
ocks or ceramic briquettes
.
MOUNTING A GAS CYLINDER (GAS
CARTRIDGE)
Use only non-refillable gas cylinders with a screw
valve, filled with a butane
/p
ro
p
ane mix.
O
nly the
f
ollowing cylinders may be used
:
Ã $PMFNBOCVUBOFQSPQBOFNPEFM
C500 or C250
Ã $BNQJOHB[$(
Ã 1SJNVT
Use of other cylinders can be dan
g
erous.
C
yli
n
-
d
ers must comply with European standard EN4
1
7
2
003
.
The Tam Tam has a nominal
p
ower of 3.4
2
kW
a
nd a consumption of 0.129 m³
/
h (244g
/
hr)
.
6
Method:
C
heck that the control knob is in the
-’
p
osition
and the burner is extinguished, be
f
ore unscrewing
t
he cylinder. Inspect the gaskets before screwing
on a new cylinder. Re
p
lace the cylinder outdoors
and away
f
rom other persons.
S
crew the cylinder all the way down into the ba
r
-
becue.
C
heck for
g
as leaks, usin
g
a soa
p
solution.
A
pp
l
y soap so
l
ut
i
on to t
h
e var
i
ous gas-carry
i
ng
parts of the Tam Tam. The formation of air bub
-
bles indicates a
g
as leak
.
BEFORE AND AFTER EACH USE
1
SJPSUPV
TF
QP
VSXBUF
S
JOU
P
UI
F
G
B
U
E
SJ
Q
USB
Z
C
heck every 30 min. and top up, if necessary.
After use, when the fat drip tray has cooled suf
-
f
iciently, you can
p
our out the water to
g
ether with
th
e
f
at.
Allow the barbecue to warm up before placing any
f
ood on it. Avoid movin
g
the unit when it is hot. If
a
bsolutely necessary, move the unit only by li
f
ting
i
t with th
e
2 handl
es
o
n th
e
s
id
e.
Fi
r
s
t
use
When using your gas barbecue for the first time,
y
ou must
f
irst allow the unit to run in by o
p
erat
-
i
ng it
f
or a short period o
f
time without any
f
ood.
For this, you ignite the barbecue, close the lid and
k
ee
p
the tem
p
erature at
L
O
W” for
1
5 minutes.
Y
ou t
h
en open t
h
e
lid
an
d
a
ll
ow t
h
e
b
ar
b
ecue to
o
perate for another 5 minutes at ‘
)*
(
)
’.
IGNITION
Automatic ignition
-
Open the li
d
-
M
a
k
e sure t
h
e
b
urner contro
l
k
no
b
i
s turne
d
'-'
-
T
u
rn b
u
rn
e
r
co
ntr
o
l kn
o
b d
o
wn t
o
+’
.
-
Turn the button several times, so
y
ou hear it
cli
c
k
eac
h
t
i
me.
-
C
heck that the burner is lit. Looking through the
g
rid, you should see the flames.
7
No
t
e
:
T
o ext
i
ngu
i
s
h
, turn t
h
e contro
l
k
no
b
c
l
oc
k
-
wise to the '-'
p
osition.
W
arn
i
n
g:
- If the burner does not light, turn the control knob
t
o '-' and wait 5 minutes before tryin
g
a
g
ain
.
- Do not lean over the o
p
en
g
rill. Kee
p
your
f
ace
and body at least 40 cm away from the unit
when li
g
htin
g
it
.
Manual ignition
-
O
pen the lid
- Mak
e
su
r
e
th
e
b
u
rn
e
r
co
ntr
o
l kn
o
b i
s
t
u
rn
e
d '-'
- Turn the control knob to
'
+'
-
S
trike a match and hold the burning match close
to
th
e
b
u
rn
e
r
.
-
C
heck that the burner is lit. Lookin
g
throu
g
h the
grid, you should see the
f
lames.
No
t
e
:
T
o ext
i
ngu
i
s
h
, pus
h
i
n an
d
turn t
h
e contro
l
knob clockwise to the '-' position. During lighting
and
p
reheatin
g
, the
f
lames may li
f
t o
ff
the burner.
This phenomenon should not last longer than
6
0
seconds. If the phenomenon persists, the appli
-
ance must be switched o
ff
and ins
p
ected.
W
arnin
g
:
-
I
f
the burner does not light, turn the control knob
to '-' and wait 5 minutes before trying again.
-
Do not lean over the o
p
en
g
rill. Kee
p
your
f
ace
a
nd body at least
40
cm away
f
rom the unit
w
hen lighting it.
Th
e power can
b
e a
dj
uste
d
b
y turn
i
ng t
h
e contro
l
k
nob. To switch off the barbecue
,
turn the control
k
nob to '-'.
Do
n
o
t
close
t
he
lid
u
nt
il
t
he
co
ntr
ol
k
n
ob
is
i
n t
he
p
osition 'LOW'
REPLACING A GAS CYLINDER (GAS
CARTRIDGE)
Check that the gas cylinder is empty before
r
e
p
lacin
g
it.
S
hake the a
pp
liance to hear the sound
m
ade by the liquid gas.
C
heck that the burner is
e
xtinguished before unscrewing the gas cylinder.
C
heck the
g
askets before screwin
g
on a new
c
y
li
n
d
er.
R
ep
l
ace t
h
e cy
li
n
d
er out
d
oors an
d
away
f
rom other
p
ersons.
MAINTENANCE AND STORAGE
A
f
ouled injector or burner can be blown out with
c
ompressed air. Always inspect the gasket in the
s
crew ca
p
when re
p
lacin
g
the
g
as cylinder. I
f
it
i
s worn or
d
amage
d
,
i
t must
b
e rep
l
ace
d
.
D
o not
m
ake any alterations to the appliance.
Wh
en not
i
n use, store t
h
e un
i
t
i
n an u
p
r
igh
t
p
os
i
-
t
i
on
i
n a
d
ry, we
ll
-vent
il
ate
d
area.
GUARANTEE
Y
our barbecoo
k
®
appliance comes with a two
y
ear
g
uarantee a
g
ainst all manu
f
acturin
g
de
f
ects.
This guarantee applies
f
rom the date o
f
purchase,
p
rovided it is used in accordance with these
i
nstructions. Your till recei
p
t s
p
eci
f
yin
g
the date o
f
p
urchase is your certi
f
icate o
f
guarantee.
Thi
s
b
ar
b
ecoo
k
®
is not suitable
f
or commercial
use
.
8
This guarantee is limited to the repair or replac
e
-
ment o
f
p
arts which
p
rove de
f
ective under normal
use
an
d
se
rv
ice
.
This guarantee shall not apply to defects due to
i
mproper installation, incorrect use, alterations to
the a
pp
liance, disassembly o
f
the a
pp
liance, wear
a
nd tear
,
or lack o
f
maintenance.
TROUBLESHOOTING
1SPCMFN 1SPCBCMFDBVTF Solution
(
B
T
P
E
PV
SEVSJOHJO
T
UB
M
-
lati
o
n
(BTM
F
BL
-
Screw cylinder all the way down onto unit
.
-
Check
p
resence and condition of
g
asket
b
etween c
yli
n
d
er an
d
c
yli
n
d
er
h
o
ld
er.
-
Close gas valve on unit
N
o s
p
ar
k
i
s
p
ro
d
uce
d
wh
en try
i
ng to
li
g
h
t t
h
e
barb
ecue
-
Ig
n
i
t
i
on e
l
ectro
d
e or
pi
ezo not connecte
d
to
le
a
d
w
i
r
e
- Electrode, lead wire or switch is de
f
ective
-
C
onnect lead wire between i
g
nition electrode
an
d
p
i
ezo
.
-
Re
p
lace de
f
ective
p
art.
Th
ere
i
s a spar
k
b
ut no
ignition when trying to
li
g
ht the barbecu
e
-
Ai
r st
ill
present
i
n t
h
e tu
b
e
b
etween
c
ylinder and burne
r
(
B
T
Q
S
FTT
VS
F
U
PP
L
O
W
(
B
T
W
B
M
WFEFGFDUJWF
-
Electrode not positioned correctl
y
-
T
ry to re
li
g
h
t
-
Replace gas cylinder
-
Re
p
lace
g
as valv
e
-
S
parks should be generated between electrode
and burner. Bend electrode into position
.
D
e
l
aye
d
ig
n
i
t
i
o
n
(
B
T
Q
SFTTVS
F
UPP
L
OW
-
Burner ports are fouled
-
Fouled injector
s
-
Defective
g
as valv
e
-
R
e
pl
ace
g
as cy
li
n
d
e
r
-
Clean burner ports
-
Clean injector
s
-
R
e
pl
ace
g
as va
l
v
e
B
urner i
g
nites but does
n
ot sta
y
li
t
-
No more
g
a
s
-
Defective
g
as valv
e
-
F
ou
l
e
d
b
urner ports
-
T
oo
m
uc
h wind
-
Replace gas cylinde
r
-
R
e
pl
ace
g
as va
l
v
e
-
C
lean burner ports
1
S
P
U
FD
U
V
OJ
U
G
S
PN
X
JO
E
E
xcessive flames on
b
u
rn
er
-
Incorrect mix of primary air and gas at
b
u
rn
e
r inl
e
t
-
Fouled in
j
ecto
r
-
Defective gas valv
e
-
U
nscrew
b
urner an
d
c
l
ean
b
urner
i
n
l
et an
d
net
loc
at
e
d at b
u
rn
e
r inl
et
-
C
lean in
j
ecto
r
-
R
ep
l
ace gas va
l
v
e
F
la
s
hba
c
k
f
ir
e
at b
u
rn
er
-
Blocked injector
-
F
ou
l
e
d
or
bl
oc
k
e
d
b
urner
p
orts
-
Incorrect primary air mix
-
Check injectors
-
C
lean burner
p
orts
-
U
nscrew burner and clean burner inlet and net
loc
at
e
d at b
u
rn
e
r inl
et
9
FR
NOTICE DE MONTAGE, D'UTILISATION
ET D'ENTRETIEN
POUR VOTRE SÉCURITÉ
I
m
p
ortant
:
li
sez attent
i
vement ces
i
nstruct
i
ons
a
f
in de vous
f
amiliariser avec l'appareil avant de
le raccorder à la bouteille de gaz. Conserver la
p
r
é
sente notice
p
our toute consultation ult
é
rieure.
- Utilisez l'appareil uniquement à l'air libre
-
A
vert
i
ssement : les
p
i
è
ces accessibles
p
euvent
ê
tr
e
br
û
lant
es
. T
e
n
e
z l
es
e
n
f
ant
s
à di
s
tan
ce
d
e
cet appareil.
-
C
ontrôlez que les joints
(
entre l'appareil et la
b
oute
ill
e
d
e gaz
)
sont en p
l
ace et qu'
il
s sont en
bon étant avant d'installer la bouteille de gaz
.
Joint en caoutchouc
-
N
'ut
ili
sez pas
l
'appare
il
s
i
l
es
j
o
i
nts sont en
d
om
-
m
a
g
és ou usés.
-
N'utilisez
p
as l'a
pp
areil en cas de
f
uite de
g
az ou
s
i la bouteille est endommagée ou ne fonctionne
p
as correc
t
emen
t
.
-
U
t
ili
sez
l
'a
pp
are
il
un
iq
uement sur un
pl
an
ho
r
i
z
o
nta
l
.
-
L'a
pp
areil doit être utilisé à distance suffisante
d
es matériaux in
f
lammables. La distance mini-
m
um par rapport aux murs ou aux plafonds est
d
e 1 m
.
-
L
e rem
pl
acement
d
e
l
a
b
oute
ill
e
d
e
g
az ne
p
eut
ê
tre effectué qu'à l'extérieur et à l'écart de toutes
s
ources d'inflammation, telles
q
u'un feu, une
veilleuse ou un
f
eu électri
q
ue, ainsi
q
ue d'autres
pe
r
so
nn
es.
-
En cas de
f
uite de gaz sur votre appareil
(
odeur
d
e gaz), transportez-le imm
é
diatement
à
l
'
e
xt
é
ri
eu
r dan
s
u
n
e
ndr
o
it
su
ffi
s
amm
e
nt v
e
ntil
é
à
l'écart de toutes sources d'in
f
lammation où la
f
uite pourra être recherchée et réparée
.
-
Contrôlez toujours la présence éventuelle de
f
uites de
g
az à l'extérieur.
-
Ne recherchez jamais des
f
uites de gaz au
m
oyen d'une flamme, mais utilisez toujours de
l
'eau savonneuse
.
-
S
i vous sentez une odeur de gaz
:
1) Coupez l'arrivée de gaz de l'appareil
2) Éteignez tout feu
3) Ouvrez le couvercle
4) Appelez immédiatement votre distributeur
de gaz ou le service d'incendie si l'odeur
persiste
5) Ne stockez pas et n'utilisez pas d'essence ou
autres gaz et liquides inflammables à proxi-
mité de cet appareil ou de tout autre appareil
6) Rangez la bouteille à l'extérieur de l'habita-
tion dans un local correctement ventilé
-
Les bouteilles de gaz de r
é
serve et autres co
m
-
b
ustibles ne peuvent pas être stockés à moins
d
e
3
m de l'a
pp
areil
.
-
Un montage n
é
gligent peut s'av
é
rer dangereux.
R
espectez scrupuleusement les instructions.
-
Lors
q
ue l'a
pp
areil n'a
p
as
é
t
é
utilis
é
p
endant une
riode prolong
é
e, celui-ci doit
ê
tre contr
ô
l
é
p
our rechercher les fuites de gaz éventuelles. Il
e
st
ég
alement n
é
cessaire de contr
ô
ler
q
ue les
o
ri
f
ices du brûleur ne sont pas obstrués.
-
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
p
endant son utilisation. Ne d
ép
lacez jamais
l
'appare
il
pen
d
ant
l
'ut
ili
sat
i
on
.
-
N'utilisez pas de charbon de bois, bois, briquet
-
tes,
p
ierres de lave ou bri
q
uettes en c
é
rami
q
ue
.
MONTAGE D'UNE BOUTEILLE DE GAZ
(CARTOUCHE DE GAZ)
Utilisez uni
q
uement des bouteilles de
g
az
à
usa
g
e
u
nique avec raccord
à
vis remplies d'un m
é
lange
d
e butane / propane. Seules les bouteilles suivan
-
tes
p
euvent
ê
tre utilis
é
es
:
Ã $PMFNBOCVUBOFQSPQBOFNPE¨MF
C500 ou C250
10
Ã $BNQJOHB[$(
Ã 1SJNVT
Il peut
ê
tre dangereux d'utiliser d'autres bouteilles.
L
es
b
ou
t
e
ill
es
d
o
iv
e
nt
ê
tr
e
co
nf
o
rm
es
à la n
o
rm
e
e
uro
p
éenne EN 417:
2
003.
La puissance nominale du Tam Tam est de 3,4
2
k
W et sa consommation est de 0,129 m³/h (244
g/
h
).
Mode d'emploi :
V
éri
f
iez
q
ue le bouton de commande est en
p
osition '-' et que le br
û
leur est
é
teint avant de
d
évisser la bouteille de gaz usagée. Contrôlez les
j
oints avant de visser une nouvelle bouteille de
g
az. Remplacez la bouteille de gaz
à
l'ext
é
rieur et
à
l
'écart d'autres personnes
.
V
issez la bouteille de
g
az à
f
ond sur le barbecue.
C
ontrôlez qu'il n'y a pas de fuites de gaz à l'aide
d
'une solution savonneuse. Les différentes pièces
d
'alimentation du
g
az du Tam Tam doivent
ê
tre
s
avonn
é
es. La pr
é
sence de bulles d'air indique
u
ne fuite de gaz
.
AVANT ET APRÈS CHAQUE UTILISATION
Versez de l'eau dans la lèchefrite avant l'emploi
et vérifiez toutes les 30 minutes. Faites l'a
pp
oint
é
ventuellement
.
Après utilisation, vous pouvez vider l'eau et la
g
raisse dès
q
ue la lèche
f
rite a su
ff
isamment
ref
r
o
idi
.
Le barbecue doit être chauffé avant d'y poser les
aliments. Évitez de déplacer l'appareil lorsqu'il
est chaud. Si cela s'avère nécessaire, déplacez
l'appareil en le soulevant à l'aide des 2 poignées
latérales.
P
r
e
mi
è
r
e
u
tili
sa
ti
o
n
Avant d'utiliser votre barbecue au
g
az
p
our la
p
remière
f
ois, vous devez le "roder" en le
f
aisant
GP
O
D
UJ
P
OO
F
S
V
ON
P
N
F
O
U
TB
O
T
B
MJN
F
OU
T
1PVS
DF
f
aire, allumez le barbecue,
f
ermez le couvercle
e
t maintenez la temp
é
rature en position "
L
O
W
"
p
endant 15 minutes. Ensuite, ouvrez le couvercle
e
t
f
aites
f
onctionner le barbecue 5 minutes de
pl
us en pos
i
t
i
on
"
)*
(
)
".
11
ALLUMAGE
Allumage automatique
-
O
uvrez le couvercle
- Véri
f
iez
q
ue le bouton de commande du brûleur
est en pos
i
t
i
on '-'
.
- Tournez le bouton de commande du brûleur vers
l
e
b
as en
p
os
i
t
i
on '
+'
.
- Tournez le bouton plusieurs
f
ois de manière à ce
que l'appareil produise chaque fois un clic.
- Véri
f
iez
q
ue le brûleur est allumé. Les
f
lammes
doivent
ê
tre visibles
à
travers la grille
.
3
FNBSRVF
1PV
S
©
UFJOESF
UPV
SO
F[
MF
CPV
U
P
O
EF
c
ommande dans le sens horaire jus
q
u'en
p
osition
'-'.
A
v
e
rt
isse
m
e
n
t
:
- Si le brûleur ne s'allume pas, tournez le bouton
de commande en
p
osition '-' et attendez 5 min
u
-
t
es avant
d
'essayer
d
e nouveau
.
- Ne vous penchez pas sur le grill ouvert. Maint
e
-
nez le visa
g
e et le cor
p
s à
40
cm minimum de
l
'appare
il
d
urant
l
'a
ll
umage.
Allumage manuel
-
O
uvrez le couvercle
- Véri
f
iez
q
ue le bouton de commande du brûleur
est en pos
i
t
i
on '-
'
- Tournez le bouton de commande en position '+
'
.
-
C
ra
q
uez une allumette et a
pp
rochez-la du
br
û
l
eu
r.
- Vérifiez que le brûleur est allumé. Les flammes
doivent
ê
tre visibles
à
travers la
g
rille
.
R
emar
q
ue :
1
PVS
©
UFJOESF
FO
G
PODF[
FU
U
PVSOF[
le
bou
t
o
n
de
co
mman
de
d
an
s
le
se
n
s
ho
ra
i
r
e
K
VTRVF
O
Q
PTJUJPO
1
FOEBO
U
M
BMMVNBHF
FU
M
BNJTF
e
n tem
p
érature, des
f
lammes
p
euvent s'écha
pp
e
r
d
u brûleur.
C
e phénomène ne peut pas durer plus
d
e 60 secondes.
S
i les flammes continuent de
s
'
é
cha
pp
er du br
û
leur, l'a
pp
areil doit
ê
tre
é
teint et
v
é
ri
f
i
é.
A
vert
i
ssement
:
-
S
i le brûleur ne s'allume pas, tournez le bouton
d
e commande en position '-' et attendez 5 minu
-
tes avant
d
'essa
y
er
d
e nouveau.
-
N
e vous penc
h
ez pas sur
l
e gr
ill
ouvert.
M
a
i
nte
-
n
ez le visage et le corps à 40 cm minimum de
l
'a
pp
are
il
d
urant
l
'a
ll
uma
g
e
.
La puissance peut être réglée en tournant le
C
PVUPO
E
F
D
PNNBO
E
F
1
PV
S
©
UFJOESF
MF
C
BS
C
FDVF
tournez
l
e
b
outon
d
e comman
d
e en pos
i
t
i
on '-'.
Le couvercle ne peut être ouvert que si le bouton
d
e comman
d
e se trouve sur
l
a
p
os
i
t
i
on su
i
vante
'
L
O
W'.
REMPLACEMENT D'UNE BOUTEILLE DE GAZ
(CARTOUCHE DE GAZ)
C
ontrôlez si la bouteille de gaz est vide avant de la
r
emplacer. Secouez avec l'appareil pour écouter le
b
ruit
q
ue
f
ait le
g
az li
q
uide. Véri
f
iez
q
ue le brûleu
r
e
st
é
teint avant de d
é
visser la bouteille de gaz.
Contrôlez les
j
oints avant d'installer une nouvelle
b
outeille. Rem
p
lacez la bouteille de
g
az
à
l'ext
é
-
r
ieur et
à
l'
é
cart d'autres personnes.
12
ENTRETIEN ET RANGEMENT
S
i l'in
j
ecteur ou le brûleur est contaminé, celui-ci
p
eut
ê
tre nettoy
é
avec de l'air com
p
rim
é
. Le joint
dans le bouchon à filetage doit être vérifié lors
de cha
q
ue rem
p
lacement de la bouteille de
g
az.
C
elui-ci doit être rem
p
lacé s'il est usé ou endom-
magé. N'effectuez pas de modification à l'appareil.
L
ors
q
ue l'a
pp
areil n'est
p
as utilisé, il doit être
ran
en
p
osition debout dans une
p
i
è
ce s
è
che et
v
e
ntil
ée.
GARANTIE
Votre a
pp
areil barbecook
®
est couvert
p
ar une
garantie de deux ans contre tout vice de
f
abrica-
t
ion et ce à compter de la date d'achat et dans
l
a m
esu
r
e
l'
u
tili
s
ati
o
n
es
t
co
nf
o
rm
e
a
u
m
o
d
e
d
'em
p
loi. Votre ticket de caisse mentionnant la
d
ate d'achat est votre certi
f
icat de
g
arantie
.
C
e barbecook
®
ne convient
p
as à un usa
g
e
p
ro
f
essionnel.
L
a
p
résente
g
arantie est limitée à la ré
p
aration
e
t au rem
p
lacement des
p
i
è
ces subissant des
p
annes en cas
d
'ut
ili
sat
i
on norma
l
e.
C
ette
g
arantie n'est
p
as valable sur les
p
annes
r
ésultant d'une mauvaise installation
,
d'une util
i
-
s
ation incorrecte, de modifications a
pp
ortées à
l
'a
pp
areil, d'un d
é
monta
g
e de l'a
pp
areil, de l'usure
o
u
d
'un manque
d
'entret
i
en.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
1SPCM¨NF Cause possible Solution
O
deur de gaz pendant
l'in
s
tallati
on
F
uite de ga
z
- Vissez à fond la bouteille sur l'appareil
- Véri
f
iez
q
ue la ba
g
ue d'étanchéité entre la bo
u
-
t
eille et son su
pp
ort est
p
résente et en bon état
- Fermez le robinet de gaz de l'appareil
Aucune étincelle lors
q
ue
l
'
o
n
ess
a
ie
d
'a
llu
m
e
r
le
b
arb
ecue
- L'électrode d'alluma
g
e ou l'élément
pi
é
zo
é
lectrique n'est pas connect
é
(e) au
f
il électri
q
ue
- L'électrode, le fil électri
q
ue ou l'interru
p
-
teur est endommag
é
-
C
onnectez le fil entre l'électrode d'alluma
g
e et
l'
é
l
é
ment pi
é
zo
é
lectriqu
e
- Rem
p
lacez la
p
i
è
ce endomma
gée
Lors
q
ue l'on souhaite al
-
l
umer
l
e
b
ar
b
ecue,
il
y
a
b
ien une
é
tincelle, mais
p
as d'in
f
lammatio
n
- Il
y
a encore de l'air dans la conduite
e
ntre la bouteille de gaz et le brûleu
r
1S
FTT
J
P
OE
F
HB[
U
SPQ
G
BJCM
F
- Robinet de
g
az endomma
g
é
- Électrode mal positionné
e
-
C
ontinuez d'essayer d'allumer l'a
pp
areil
-
R
emp
l
acez
l
a
b
oute
ill
e
d
e gaz
- Remplacez le robinet de ga
z
- Les étincelles doivent "sauter" de l'électrode au
CS»MFVS
1MJ
F[
M
©H¨SFNFO
U
M©MFDUSPEF
Alluma
g
e ralent
i
1S
FTT
J
P
OE
F
HB[
U
SP
Q
G
BJCM
F
-
O
rifices du brûleur contaminé
s
- Injecteurs contamin
é
s
- Robinet de
g
az endomma
- Rem
p
lacez la bouteille de
g
az
- Netto
y
ez les orifices du brûleu
r
- Nettoyez les injecteur
s
- Rem
p
lacez le robinet de
g
a
z
L
e
br
û
l
eu
r
s
'all
u
m
e
mai
s
ne reste
p
as allum
é
1MVT
EF
HB[
- Robinet de
g
az endomma
-
O
rifices du brûleur contaminé
s
-
T
rop
d
e vent
-
R
emp
l
acez
l
a
b
oute
ill
e
d
e gaz
- Rem
p
lacez le robinet de
g
a
z
- Netto
y
ez les orifices du brûleu
r
1SPU©HF[
M
BQQBSF
JM
DP
OUS
F
MF
WF
O
U
Flammes anormales su
r
le brûleur
- Mauvais mélan
g
e d'air
p
rimaire et de
g
az
à
l'entrée du brûleur
- Injecteur contamin
é
- Robinet de
g
az endomma
g
é
- Dévissez le brûleur et netto
y
ez son entrée ainsi
que la crépine de l'entrée
- Nettoyez l'injecteu
r
- Rem
p
lacez le robinet de
g
a
z
R
e
t
ou
r d
e
flamm
e
su
r l
e
b
r
û
l
eu
r
- Injecteur bloqu
é
- Orifices du brûleur contaminés ou
b
lo
q
ués
- Mauvais m
é
lange d'air primair
e
- Contrôlez les injecteur
s
- Netto
y
ez les ori
f
ices du brûleu
r
- Dévissez le brûleur et netto
y
ez son entrée ainsi
que la cr
é
pine de l'entr
é
e
.
13
DE
ANLEITUNG ZU MONTAGE, GE-
BRAUCH UND PFLEGE
FÜR IHRE SICHERHEIT
Wichti
g
: Lesen
S
ie diese Hinweise sor
g
fälti
g
EV
S
DI
V
O
E
NB
DIFO
4
J
F
TJDI
N
JU
EF
N
(
FS¤U
WFS
-
U
SBV
U
CF
W
PS
4
JF
FT
B
OEJ
F
(
BTGMBTDI
F
B
O
TD
IMJ
F
-
ß
en. Verwahren
S
ie diese Hinweise, um hier bei
'
SBHFO
1SPCMFNFOOBD
I
TD
IM
BHF
O
[
V
OO
F
O
-
N
u
r im Fr
e
i
e
n v
e
rw
e
nd
e
n
8BSOVO
H
PGG
FOMJF
H
FOEF
5
FJM
F
L
¶OOF
O
T
FIS
I
FJ
X
F
S
EF
O
)
B
M
U
F
O
4
JF
K
¼OHFSF
,J
O
EF
SW
P
N
(
SJMM
e
ntf
e
rnt.
-
Überprüfen Sie, ob die Dichtungen
(
zwischen
(
FS¤
U
V
O
E
(
BTGMBTDIF
BO
EFS
S
J
D
I
U
J
HFO
4
UFMM
F
s
itzen, und dass sie einen guten Zustand haben,
C
FWP
S
EJ
F
(
BTGMBTDI
F
BO
H
FCSBDI
U
XJSE
7
F
SX
F
OE
FO
4
J
F
E
B
T
(
FS¤
U
OJDIU
X
F
OOEJ
F
%J
DI
-
tun
g
en beschädi
g
t oder verschlissen sind
.
7F
SX
F
O
EFO
4
J
F
E
B
T
(
FS¤
U
O
J
D
I
U
X
F
OO
EJF
(
BTGMBTDI
F
MFD
L
U
P
E
FS
CFTDI¤EJHUJ
T
U
P
E
F
S
O
J
D
I
U
r
ichti
g
f
unktioniert.
7F
SX
F
O
EFO
4
J
F
E
B
T
(
FS¤
U
B
VTTD
IMJ
F
MJ
DI
BVG
e
iner horizontalen
O
berfläche
.
%
BT
(
FS¤UNV
TT
N
JU
B
VTSFJDIFOEF
N
"CTUBOE
[V
b
r
e
nn
b
ar
e
n
M
at
e
r
i
a
lie
n
be
tr
iebe
n w
e
r
de
n.
De
r
M
indestabstand zu Wänden oder Decken beträgt
1
m.
%JF
(
BTGMBTDIFE
B
S
G
O
VS
JN
'
S
FJF
O
V
O
E
O
JDIU
JO
d
er Nähe von Zündquellen wie Feuer, Wachflam
-
NF
OFMFLUSJTDIF
O
)
FJ[L¶S
Q
FS
O
VOE
O
JDI
U
J
O
EF
S
N
ä
h
e an
d
erer
M
ensc
h
en ausgetausc
h
t wer
d
en.
8
F
OO
4
J
F
(
BTBVTUSJUU
B
N
(
FS¤U
GFT
U
T
U
F
MM
F
O
(B
T
-
g
eruch
)
, bringen
S
ie es sofort ins Freie an einen
BVT
S
FJDIF
O
E
C
F
M
¼G
U
F
U
F
O
1M
BU[
B
O
EF
N
LFJ
O
F
'FVFS
S
JO
E
FS
/¤I
F
T
JOE
VN
E
B
T
-FD
L
BN
(
FS¤
U
z
u suchen und zu verschlie
ß
en
.
'¼I
S
FO
4
JF
FJ
O
,P
OUS
PMMF
EFT
(
FS¤U
T
BVG
(
BTBVT
-
tritt imm
e
r im Fr
e
i
e
n d
u
r
c
h.
-
S
püren
S
ie das Leck
(
oder mehrere
)
niemals
NJ
UU
FMT
FJ
O
FS
(
BTGMBNN
F
BV
G
TP
O
EF
S
O
NJU
)
JM
GF
von
S
eifenwasser.
#
FJ
(
BT
H
FSVDI
4DIBMUFO4JFEJF(BT[VGVIS[VN(FS¤UBC
-¶TDIFO4JFBMMF'FVFS
3) Öffnen Sie den Deckel.
*OGPSNJFSFO4JFTPGPSUEFO(BTMJFGFSBOUFO
PEFSEJF'FVFSXFISXFOOEFS(BTHFSVDI
nicht nachlässt.
5) Lagern oder verwenden Sie in der Nähe
EJFTFT(FS¤UTLFJO#FO[JOPEFSBOEFSF
entflammbare Stoffe.
-BHFSO4JFEJF(BTGMBTDIFBVFSIBMCEFT
Hauses in einem gut belüfteten Raum.
8FJ
U
F
S
F
(
BTGMBTDIFO
PEF
S
B
O
EF
S
F
#S
F
OO
T
U
PGGF
m
üsse
n in
e
in
e
m Ab
s
tand v
o
n mind
es
t
e
n
s
3
m
WP
N
(
FS¤U
H
FMB
H
FSU
X
FSEFO
&J
O
F
V
O
CFE
B
DI
U
T
BN
F
.
POUBH
F
LB
O
O
[
V
(
FGBISFO
f
ühren. Befolgen Sie genau die Anleitung.
8
FO
O
EB
T
(
FS¤U
G
¼S
M
¤O
H
FSF;FJUOJDI
U
H
FOVU[U
w
urde, muss es vor der Benutzung au
f
Lecks
kontrolliert werden. Außerdem muss überprüft
w
erden, dass die Öffnun
g
en des Brenners frei
und nicht verstop
f
t sind
.
-B
TTF
O
4
JFEB
T
(
FS¤U
X
¤IS
F
O
E
EFT
#
F
USJ
F
C
T
nicht unbeaufsichti
g
t. Trans
p
ortieren
S
ie es
n
ie
ma
ls
h
r
e
n
d
des
Be
tr
iebs
.
- Verwenden Sie keine Holzkohle
,
Holz
,
Briketts
,
Lavasteine oder keramische Briketts.
ANSCHLUSS EINER GASFLASCHE
(GASPATRONE ODER -KARTUSCHE)
V
erwenden
S
ie ausschließlich nicht wiederbefül
l
-
C
BS
F
(
BTGMBTDIFO
NJU
4
DISBVCBOTDIMVTTN
JU
FJ
-
OFN
#
VUBO1SPQBOHBTHFNJTDI
/
VS
EJ
F
G
PMHFOEFO
Flaschen dür
f
en verwendet werden:
Ã $PMFNBO#VUBO1SPQBO.PEFMM$
oder C250
Ã $BNQJOHB[$(
Ã 1SJNVT
%J
F
7FSXFOEVO
H
OE
S
S
"
SU
F
OW
P
O
(
BTGMBTDIF
O
L
BOO
H
F
G
¤ISMJDITFJO
%J
F
(
BTGMBTDIFO
N
¼TTFOEF
S
e
uropäischen Norm EN417
2
003 entsprechen.
Die Nennleistung des Tam Tam beträgt 3,42
k
W und er hat einen Verbrauch von 0,129 m³
/
h
(244gr
/
u)
.
14
Funktion:
K
ontrollieren
S
ie, dass der Bedienkno
p
f auf

T
U
FI
U
V
O
E
EF
S
#
S
F
OO
F
S
H
F
M
¶TD
IU
J
TU
CF
-
W
P
S
4
J
F
EJ
F
B
MU
F
(
BTGMBTDIF
MPTTD
ISB
V
C
F
O
K
ontrollieren Sie die Dichtun
g
en, bevor Sie die
OFVF
(
BTGMBTDIFF
J
OTD
I
SBV
C
FO
8
FD
I
TF
M
O
4
JF
EJF
(
BTGMBTDIF
JN
'
S
FJFO
V
O
E
O
JDIU
JO
EFS
/
¤
IF
BOEFSFS1FSTPOFO
4
DISBVCFO
4
J
F
EJF
O
FV
F
(
BTGMBTDI
F
B
V
G
E
BT
(
FXJOE
F
JN
(
SJMM
CJT
[VN
"
OTD
IM
BH
1
S
¼
G
F
O
4
JF
NJ
U
4
FJGFOXBTTF
S
BVGFWFOUVFMMF
O
(
BTBVTUSJUU
%
J
F
verschiedenen
g
as
f
ührenden Teile des Tam Tam
N
¼TTFO
IJF
S[
V
FJOHFTFJG
U
X
F
S
EF
O
&JO
(
BTMFD
L
kann an der Entstehun
g
von Luftbläschen erkannt
w
e
rd
e
n.
VOR UND NACH JEDER BENUTZUNG
(
JFFO
4
J
F
W
PS
E
F
S
#
FOVU[VO
H
BTTF
J
O
E
FO
F
ettauffang und kontrollieren Sie die Menge alle 30
M
inuten. Füllen Sie bei Bedarf nach.
Nach der Benutzung und nachdem der Fettauf
-
f
an
g
ausreichend ab
g
ekühlt ist, kann das Wasser
z
usammen m
i
t
d
em
F
ett weggegossen wer
d
en.
#
FWPS
EJ
F
4Q
FJTF
O
BV
G
E
F
O
(
SJMM
H
F
M
F
H
UXFS
E
F
O
L
¶OOFO
NVTT
EJFTF
S
B
VGHFX¤SN
U
X
F
S
EF
O
%F
S
(
SJM
M
T
PMMU
F
J
NBVG
H
FX¤SNUFO
;
VTUBOE
O
JDI
U
NFI
S
b
ewe
g
t werden. Falls notwendi
g
, dar
f
er nur
m
ittels der zwei Handgriffe an den
S
eiten bewegt
w
erden
.
E
rste
B
enutzun
g
#FWPS
4
J
F
E
F
O
(BT
H
SJM
M
[V
N
FST
U
F
O
.
BMCFOVU[FO
N
¼TTFO
4
JF
E
B
T
(
FS¤U
FJ
ONB
MJH
G
¼
S
L
VS[
F
;
F
JU
PI
O
F
B
VGHFMFHUF
4
QFJTF
O
CF
US
FJCF
O
O
EFO
4
JF
EFO
(
SJMM
h
ierfür an
,
schließen Sie den Deckel und halten
S
ie die Tem
p
eratur für 15 Minuten auf
L
O
W
.
Ö
ffnen Sie dann den Deckel und lassen Sie den
(
SJM
M
O
PDI
X
FJUFSF
G
¼O
G
.JOVUFOJ
O
EF
S
&JOTUFMMVO
H
)*
(
)
brennen
.
ANZÜNDEN
Automatisches Anzünden
-
Ö
ffnen Sie den Deckel.
-
Kontrollieren Sie, dass der Bedienknopf auf '-'
s
teht
.
-
Drehen
S
ie den Brennerbedienkno
p
f in die
Einstellung
'+'
.
-
Drehen Sie den Kno
p
f mehrere Male; dabei ist
FJO
,MJ
D
LH
FS¤VTD
I
[
V
S
F
O
-
Ü
berprüfen Sie, ob der Brenner gezündet hat.
%JF
'
MBNNF
O
L
¶OOF
O
E
VSD
I
E
F
O
3
PTU
H
FTFIF
O
we
r
de
n
.
15
A
nmer
k
un
g
:
Zum Abschalten drücken und drehen
S
ie den B
e
-
dienkno
p
f im Uhrzei
g
ersinn bis in die '-'-Stellun
g.
W
arnun
g
:
- Wenn der Brenner nicht zündet
,
drehen Sie den
B
edienkno
p
f auf '-' und warten Sie 5 Minuten,
bevor
S
ie es erneut versuchen.
/
J
D
IU
¼
C
FS
E
F
O
P
GG
F
O
FO
(
SJMMM
F
IO
F
O
)BMU
FO
4
JF
(
FTJDI
U
V
OE,¶S
Q
FSUFJM
F
C
FJN&OU[¼OEF
O
N
JO
-
E
FTUFOT

DN
WP
N
(
FS¤UFOU
G
FSOU
Manuelles Anzünden
-
Ö
ffnen Sie den Deckel
.
- Kontrollieren
S
ie, dass der Bedienkno
p
f auf '-'
s
t
eh
t.
- Drehen Sie den Bedienknopf in die Einstellung
'
+'
.
- Zünden
S
ie ein
S
treichholz an und bringen
S
ie
di
es
in di
e
Näh
e
d
es
Br
e
nn
e
r
s.
- Über
p
rüfen Sie, ob der Brenner
g
ezündet hat. -
%JF
'M
BNN
F
O
OO
F
O
EV
S
DI
EF
O
3PTU
H
FTF
I
FO
w
e
rd
e
n.
A
nmer
k
un
g
:
Z
um
Ab
sc
h
a
l
ten
d
rüc
k
en un
d
d
re
h
en
S
ie den Bedienknopf im Uhrzeigersinn bis in
die '-'-Stellun
g
. Während des Anzündens und
"
V
GX¤SN
F
O
T
L
OO
FO
'
MBNN
FO
BVT
EF
N#S
FO
-
n
er hochschla
g
en. Dies darf nicht län
g
er als
6
0
S
ekunden dauern. Wenn die Flammen weiterhin
I
PDITDIMBHFO
TJDI
WP
N#S
F
OO
FS
M¶TFO
E
BOO
N
VTT
E
BT
(
FS¤UB
CH
FTD
I
B
M
UFU
V
O
E
OBD
IH
FTF
I
F
O
we
r
de
n
.
W
arnun
g
:
-
Wenn der Brenner nicht zündet
,
drehen
S
ie den
Bedienknopf auf '-' und warten Sie 5 Minuten,
b
evor
S
ie es erneut versuchen
.
/JDIU
¼CFS
EFO
PGGF
O
F
O
(
SJM
M
MFI
O
F
O
)
B
M
U
F
O
4
J
F
(
FTJDIUVO
E
,
¶SQFSUFJMFCFJ
N
&
OU[¼OEFONJ
O
-
E
FTUFO
T

DN
W
P
N
(
FS¤
U
F
OU
G
FSOU
Die Leistung kann durch Drehen des Bedienknopfs
H
FSF
H
F
MU
XFS
E
FO
;
V
N
"C
TD
I
B
M
UFO
E
FT
(
SJMM
T
E
F
O
Bedienknop
f
ein
f
ach au
f
'-' stellen.
Der Deckel darf nur geschlossen werden, wenn
d
er Bedienkno
p
f in der Einstellun
g
'L
O
W' steht
.
AUSWECHSELN DER GASFLASCHE
(GASPATRONE ODER -KARTUSCHE)
1S¼
G
F
O
4
JFWPS
E
FN
"
VTXFD
I
TF
M
OP
C
EJ
F
(
BTGM
B
-
TDIF
MFFS
JT
U
4
DI¼UUFM
O
4
JF
E
B
T
HBO[F
(
FS¤U
VN
E
BTW
P
N'M¼TTJHHBTHFNBDIU
F
(
FS¤VTD
I
[V
I
¶SFO
S
tellen
S
ie sicher, dass der Brenner aus ist, bevo
r
4
J
F
EJF
(
BTGMBTDI
F
MPTE
S
FIF
O
,P
OUS
PMMJF
S
F
O
4
JF
E
J
F
%
JDIUVOHFOCFWPS
4
J
F
FJO
F
OF
V
F
(
BTGMBTDI
F
B
O
C
S
J
O
H
FO
8
FD
I
TF
MO
4
JF
EJ
F
(
BTGMBTDIF
JN
'
SF
J
F
O
V
O
E
O
JDIU
JO
EF
S
/
¤
IF
BO
S
1F
S
TP
O
F
O
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
Wenn die Düsen oder der Brenner verunreini
g
t
TJ
O
E
L
¶OOFO
EJ
FT
F
NJU
1
SFTTMV
G
U
H
FSF
J
O
JHU
XFS
E
FO
Die Dichtung im
S
chraubkopf muss beim Wech
-
T
FM
O
E
FS
(
BTGMBTDI
F
K
FEF
T
.B
M
L
POUSPMMJFS
U
X
FSEFO
W
enn
di
ese versc
hli
ssen o
d
er
b
esc
h
ä
dig
t
i
st,
m
uss sie ausgetauscht werden. Nehmen
S
ie keine
.PEJGJLBUJPOFO
B
N
(
FS¤U
WP
S
8
FOO
E
BT
(
FS¤
U
OJ
D
I
U
J
O
(
FCSBVD
I
J
TU
N
VTTFT
a
ufrecht und an einem trockenen
,
belüfteten
O
rt
verwahrt werden
.
(
"3"/5
*
&
16
r Ihr barb
ecoo
k
®
(
FS¤
U
H
JM
U
F
JO
F
(
BSBOUJF
WPO
zwei Jahren au
f
alle Herstellun
g
s
f
ehler, und zwar
BC
,
BV
G
EBUVN
JO
TPGF
SO
E
B
T
(
FS¤
U
FOUTQSFD
I
FO
E
E
FS
(
FCSBVDITBOXFJTVOHC
F
O
V
U[U
X
JSE
*
I
S
F
K
au
fq
uittun
g
mit An
g
abe des Kau
f
datums ist Ih
r
(
BSBOUJFOBDIXFJT
D
ieser barbecook
®
ei
g
net sich nicht
f
ür
p
ro
f
ess
i
-
one
ll
e
A
nwen
d
ungen.
%
JFTF
(
BSBOUJFCFTDIS¤OLU
T
JDIBV
G
EJ
F
3F
Q
BSBUVS
od
er
d
en
E
rsatz von
T
e
il
en
,
di
e
b
e
i
e
i
ner norma
l
en
N
utzung Mängel aufweisen
.
%JFTF
(
BSBOUJFH
JM
UO
JDIU
G¼S
.
¤OHF
M
EJF
JO
'
P
M
HF
e
iner fehlerhaften Installation, falscher Nutzung,
OEFSVO
H
F
O
BN
(
FS¤U
FJOF
S
%
FNPOUB
H
F
E
F
T
(
F
-
S
¤UT
7
F
S
TD
IM
F
J
PEFS
NBOHF
M
O
E
F
S
1G
MFH
F
B
VG
US
F
U
F
O
PROBLEME BESEITIGEN
1SPCMFN .¶HMJDIF6STBDIF -¶TVOH
(
BT
H
FSVDI
I
SFO
E
E
FS
I
n
s
tallati
o
n
(
BTMFD
L
.
S
chrauben
S
ie die Flasche bis zum Anschla
g
BV
GEB
T
(
FS¤U
. Kontrollieren Sie, ob zwischen Flasche und
A
nsc
hl
uss e
i
n
Di
c
h
tun
g
sr
i
n
g
vor
h
an
d
en un
d
i
n
g
utem Zustand ist.
4DIMJFF
O
4J
F
EFO
(BTIBIO
BN
(FS¤U
#FJ
N
7
FSTVD
I
EF
O
(
SJMM
a
nzuzünden, entstehen
k
e
i
ne
F
un
k
en
%JF
O
EFMFL
US
PEF
PEF
S
EF
S
1JF
[
P
*
OK
F
L
UPS
is
t ni
c
ht mit d
e
m
e
l
e
ktri
sc
h
e
n Draht
v
er
b
un
d
en
-
Elektrode
,
elektrischer Draht oder
S
chalter
defe
k
t
- Verbinden
S
ie den Draht ziwschen Zündelektro
-
EF
V
O
E
1
J
F
[
P
&M
F
N
F
OU
- Tauschen
S
ie das defekte Teil aus
.
#
F
J
N
7
FSTVD
I
E
FO
(
SJMM
a
nzuzünden, gibt es
z
war einen Funken
,
abe
r
k
e
i
ne
Fl
amm
e
*
O
E
F
S
-
F
J
UVO
H
[
X
J
TD
I
FO
(
BTGMBTDI
F
VO
E
B
r
e
nn
e
r b
ef
ind
e
t
s
i
c
h n
oc
h L
uf
t
%FS
(
BTESVDLJTU
[V
H
FSJO
H
%
FS
(
BTIBIO
J
T
U
E
FGFLU
-
Die Elektrode ist schlecht ausgerichtet
-
E
rneut versuc
h
en
(
BTGMBTDI
F
BVT
X
FD
I
TF
MO
(
BTIBI
O
BVTUBVTDIFO
-
Di
e
F
un
k
en müssen von
d
er
El
e
k
tro
d
e zum
Brenner überspringen. Elektrode näher biegen
.
7
FS
H
FSU
F
;
¼O
E
VO
H
;V
H
FS
J
O
H
F
S
(
BTESVD
L
-
Die Öffnungen des Brenners sind
ve
r
sc
hm
u
tz
t
-
V
ersc
h
mutzte
D
üsen
%F
S(BTIBIO
JTU
EF
G
F
LU
(
BTGMBTDI
F
B
VTXFD
I
TF
M
O
%JF
#
SFOOFS¶GGOVOHFOSF
J
O
J
HFO
- Die Düsen reini
g
e
n
(
BTIBI
O
BVTXFD
I
TF
MO
D
er
B
renner
b
rennt nur
ku
rz
e
Zeit
,
F
J
O
(
BTNF
I
S
%F
S
(
BTIBIO
JTU
EF
G
F
LU
-
Die Öffnungen des Brenners sind
v
ersc
h
mutz
t
-
Zu
s
tar
ke
r
Wi
n
d
(
BTGMBTDI
F
B
VTXFD
I
TF
M
O
%F
O
(
BTIBIO
BVT
X
FDITFM
O
%J
F
#
SFOOFS¶
GG
OVOHFOSFJOJHFO
%
B
T
(
FS¤
U
H
F
H
FO
E
F
O
8J
O
E
B
C
TD
IJ
SNFO
E
inzelne Flammen
sc
hl
agen aus
d
em
B
r
e
nn
e
r
'BMTDIFT
(
BT
-VGU
H
FNJTDI
BN
&
JO
H
BO
H
z
um
B
renner
-
V
e
r
sc
hm
u
tzt
e
D
üse
n
%FS
(
BTIBIO
J
T
U
E
F
G
FLU
-
S
chrauben
S
ie den Brenner ab und reini
g
en
S
ie
d
en
Ei
ngang zum
B
renner un
d
d
as
kl
e
i
ne
N
etz,
d
ass sich am Eingang des Brenners be
f
indet.
- Die Düse reini
g
en
.
%
FO
(
BTIBIO
B
VTUBVTD
I
FO
F
lammen schla
g
en in
d
en
B
renner
-
Bl
oc
ki
e
rt
e
D
üse
-
V
ersc
h
mutzte o
d
er
bl
oc
ki
erte
B
renner
-
GGOVOHFO
'BM
TD
I
FT
(BT-VGU
H
FNJTDI
- Di
e
D
üse
n k
o
ntr
o
lli
e
r
e
n
%J
F
#
SFOOFS¶GGOVO
H
FOSF
J
O
JH
FO
- Schrauben Sie den Brenner ab und reinigen Sie
d
en Ein
g
an
g
zum Brenner und das kleine Netz,
d
ass sich am Ein
g
an
g
des Brenners befindet.
17
NL
HANDLEIDING VOOR MONTAGE,
GEBRUIK EN ONDERHOUD
VOOR UW VEILIGHEID
Belangrijk: lees deze instructies grondig zodat
u zich vertrouwd maakt met het toestel voordat
u het toestel verbindt met de gasfles. Bewaar
deze instructies om ze in de toekomst te kunnen
raadplegen.
-
E
n
k
e
l
i
n o
p
en
l
uc
h
t
g
e
b
ru
ik
en
-
W
aarsc
h
uw
i
ng: toegan
k
e
lijk
e on
d
er
d
e
l
en
k
unnen
zeer warm zijn. Hou jonge kinderen weg van dit
t
oeste
l
.
-
C
ontroleer of de dichtingen (tussen het toestel
en de gasfles
)
op hun plaats zitten en dat deze
in
g
oede conditie zijn voordat de
g
as
f
les
g
emon-
tee
r
d
w
o
r
d
t
.
Rubberen dichting
(
FCSVJL
I
F
U
U
PFTUF
M
OJ
FU
J
O
EJ
FO
EF
EJ
D
I
U
J
O
H
F
O
b
eschadigd of versleten zijn.
(
FCSVJLIF
U
U
PFTUFM
O
JFUJOEJFO
F
S
FFO
H
BTMF
L
PG
b
eschadi
g
in
g
is aan de
f
les o
f
indien deze niet
g
oe
d
wer
k
t
.
(
FCSVJLIFUUPFTUF
M
FOLF
M
PQ
FF
O
I
PSJ[POUBBM
W
MBL
-
Het toestel moet o
p
voldoende a
f
stand van
b
ran
db
are mater
i
a
l
en ge
b
ru
ik
t wor
d
en.
D
e m
i
n
i
-
m
um afstand tot wanden of
p
lafonds bedraa
g
t
1
m.
-
Het vervangen van de gasfles mag enkel
b
uitenshuis
g
ebeuren en niet in de buurt van
o
ntste
ki
n
g
s
b
ronnen zoa
l
s vuur, waa
k
v
l
ammen,
e
lektrische vuren en weg van andere mensen.
-
Indien er een gaslek is op uw toestel
(
gasreuk
)
,
n
eem
h
et onm
idd
e
llijk
mee naar
b
u
i
ten
i
n een
voldoende geventileerde omgeving vrij van vuur
waar de
g
aslek kan worden o
pg
es
p
eurd en
g
es
t
op
t
.
-
Als u gaslekken wil controleren op uw toestel
d
oe dit steeds in de o
p
en ruimte.
-S
peur de gaslekken niet op door middel van een
g
asvlam maar door gebruik van zeepwater
.
-
Indien u
g
as ruikt
:
1) Draai de gastoevoer van het toestel uit
2) Doof ieder vuur
3) Open het deksel
4) Bel onmiddellijk uw gasdistributeur of de
brandweer als de geur niet verdwijnt
5) Bewaar of gebruik geen benzine of andere
ontvlambare dampen en vloeistoffen in de
nabijheid van dit of enig ander toestel
6) Berg de fles buitenshuis op in een goed
verluchte ruimte
-
Reserve gasflessen of andere brandstoffen m
o
-
g
en niet dichter dan
3
m van het toestel bewaard
w
o
r
de
n.
- Onzorgvuldige monteren kan gevaarlijk zijn. Volg
d
e instructies nauwkeuri
g
o
p.
-
N
a
d
at
h
et toeste
l
ge
d
uren
d
e een
l
ange per
i
o
d
e
n
iet gebruikt is moet het toestel voor gebruik
g
econtroleerd worden o
p
g
aslekken.
O
ok moet
e
r gecontroleerd worden o
f
de branderopeni
n
-
g
en niet verstopt zijn
.
- Laat het toestel tijdens
g
ebruik nooit onbeheerd
a
c
h
ter.
V
erp
l
aats
h
et noo
i
t t
ijd
ens ge
b
ru
ik
.
(
FCSVJLH
FFO
I
PVUTLPPM
I
PVU
CSJLFUUFO
M
BWB
T
U
F
-
n
en o
f
keramische briketten.
MONTAGE VAN EEN GASFLES (GASPATROON-
OF CARTOUCHE)
(
FCSVJL
F
OLFM
O
JFU
I
FSWVMCBSF
H
BT
G
MFTTF
O
N
FU
F
F
O
s
chroefkoppeling gevuld met een butaan
/
propaan
m
engsel. Enkel de volgende flessen mogen
g
ebruikt worden:
Ã$PMFNBOCVUBBOQSPQBBONPEFM
C500 of C250
Ã$BNQJOHB[$(
Ã1SJNVT
Het kan gevaarlijk zijn om andere type flessen
18
te
g
ebruiken. De
f
lessen moeten voldoen aan de
E
uropese norm EN417
2
003.
H
et nominale vermogen van de Tam Tam is
3.42 kW en heeft een verbruik van 0.129 m³
/
h
(244gr
/
u)
.
Werkwi
j
ze
:
C
ontroleer of de bedieningsknop op '-' staat en
g
a na of de brander gedoofd is., voordat de oude
g
asfles los
g
eschroefd wordt.
C
ontroleer de dichti
n
-
g
en alvorens een nieuwe gas
f
les op te schroeven.
Vervang de gasfles buitenshuis en weg uit de buurt
van andere
p
ersonen
.
S
chroef de gasfles tot op het einde van de schroe
f
-
d
raad van de barbecue. Controleer of er geen
g
aslekken zijn, dit kan met een zee
p
o
p
lossin
g
. De
versc
hill
en
d
e gasvoeren
d
e
d
e
l
en van
d
e
T
am
T
am
d
ienen te worden afgezeept. Indien er luchtbellen
o
ntstaan, is er een
g
aslek
.
VOOR EN NA ELK GEBRUIK
(
JF
U
XBUF
S
J
O
EF
W
FUP
Q
WBO
H
WPPS
H
FCSVJL
F
O
D
POUS
P
-
l
eer iedere
30
'. Vul dan eventueel bi
j
.
N
a gebruik en nadat de vetopvang voldoende
is af
g
ekoeld kan u het water samen met het vet
u
i
t
gi
eten
.
D
e
b
ar
b
ecue moet wor
d
en opgewarm
d
a
l
vorens
u het voedsel ero
p
le
g
t. Het ver
p
laatsen van het
t
oeste
l
wanneer
h
et warm
i
s, moet wor
d
en verme
-
d
en.
I
n
di
en no
di
g mag
h
et toeste
l
en
k
e
l
verp
l
aatst
worden door het o
p
te tillen d.m.v. de 2 handvaten
o
p
d
e z
ijk
ant
.
E
erste
g
ebruik
V
oora
l
eer uw
g
as
b
ar
b
ecue voor
d
e eerste
k
eer te
gebruiken, moet u het toestel laten ‘inwerken’ door
het een korte ti
j
d zonder voedsel te laten werken.
Hi
ervoor ontstee
k
t u
d
e
b
ar
b
ecue, s
l
u
i
t
h
et
d
e
k
se
l
en houdt de temperatuur op
L
OW
ge
d
uren
d
e
15 minuten. Daarna o
p
ent u het deksel en laat u
de barbecue no
g
eens 5 minuten extra o
p
)*
(
)
b
ran
de
n.
ONTSTEKING
Automatische ontsteking
- Open het deksel
-
C
ontroleer of de branderbedienin
g
skno
p
o
p
'-'
st
aa
t
.
- Draai de branderbedieningsknop naar beneden
naar
+
.
-
D
raa
i
d
e
k
nop versc
hill
en
d
e ma
l
en zo
d
at
h
et
t
oestel telkens klikt
.
-
C
ontroleer of de brander ontstoken is. Door het
r
oos
t
e
r z
ie
t m
e
n
de
v
l
amm
e
n.
Op
merkin
g:
O
m te doven duw en draai de bedi
e
-
n
i
ngs
k
nop
i
n
d
e r
i
c
h
t
i
ng van
h
et uurwer
k
tot
i
n
d
e
'-'
p
ositie.
W
aarsc
h
uw
i
n
g:
- Al
s
d
e
brand
e
r ni
e
t
o
nt
s
t
ee
kt draai dan d
e
bedienin
g
skno
p
tot o
p
'-' en wacht 5 minuten
a
l
vorens o
p
n
i
euw te
p
ro
b
eren.
- Leun niet over de open grill. Hou uw gezicht en
lichaam minstens 40 cm we
g
van het toestel
tijd
ens
h
et ontste
k
en.
Manuele ontsteking
- Open het deksel
-
C
ontroleer of de branderbedienin
g
skno
p
o
p
'-'
st
aa
t
- Draai de bedieningsknop tot op de stand
'
+'
.
-
O
ntsteek een lucifer en bren
g
de brandende
luci
f
er tot bij de brander
.
-
C
ontroleer of de brander ontstoken is. Door het
rooster ziet men de vlammen.
Op
merkin
g
:
O
m te doven duw en draai de be-
di
en
i
ngs
k
nop
i
n
d
e r
i
c
h
t
i
ng van
h
et uurwer
k
tot
i
n
d
e '-'
p
ositie. Tijdens het ontsteken en o
p
warmen
k
unnen
d
e v
l
ammen
l
os
k
omen van
d
e
b
ran
d
er.
Di
t
f
enomeen mag niet langer duren dan 60 secon
-
d
en. Indien de vlammen bli
j
ven loskomen van
d
e
b
ran
d
er moet
h
et toeste
l
u
i
t
g
ezet en na
g
ez
i
en
wo
r
de
n.
W
aarsc
h
uw
i
n
g
:
-
Al
s
d
e
b
ran
d
er n
i
et ontstee
k
t
,
d
raa
i
d
an
d
e
b
edienin
g
skno
p
tot o
p
'-' en wacht 5 minuten
al
vorens o
p
n
i
euw te
p
ro
b
eren
.
-
L
eun n
i
et over
d
e open gr
ill
.
H
ou uw gez
i
c
h
t en
l
ichaam minstens 40 cm we
g
van het toestel
t
ijd
ens
h
et ontste
k
en
.
Het vermogen kan geregeld worden door aan de
bedieningsknop te draaien. Om de barbecue uit
te zetten draait u de bedieningsknop op ''.
Het deksel mag enkel gesloten worden als de
bedieningsknop op de stand 'LOW' staat.
VERVANGEN VAN EEN GASFLES
(GASPATROON- OF CARTOUCHE)
C
ontroleer of de
g
asfles lee
g
is alvorens deze te
vervangen. Schud met het toestel om het geluid te
h
oren dat
g
emaakt wordt door het vloeibare
g
as.
C
ontroleer of de brander
g
edoofd is voordat u de
g
asfles losdraait. Controleer de dichtingen voordat
u
er een nieuwe fles o
p
draait. Vervan
g
de
g
asfles
b
u
i
tens
h
u
i
s en u
i
t
d
e
b
uurt van an
d
ere mensen.
19
ONDERHOUD EN OPBERGING
I
ndien de ins
p
uiter o
f
de brander verontreini
g
d is,
k
an
d
eze wor
d
en u
i
tge
bl
azen met pers
l
uc
h
t.
D
e
dichting in de schroefdop moet bij het vervangen
van de
g
as
f
les telkens worden na
g
ezien. Indien
deze versleten o
f
beschadigd, is moet deze
vervangen worden. Doe geen aanpassingen aan
het toestel. Wanneer het toestel niet in
g
ebruik is,
moet
h
et rec
h
topstaan
d
en
i
n een
d
roge, gevent
i
-
l
ee
rd
e
r
u
imt
e
b
e
waard w
o
rd
e
n.
GARANTIE
U
barbecoo
k
®
toestel geniet een garantie van
twee jaar o
p
alle
f
abrica
g
e
f
outen en dit vana
f
de
d
atum van aan
k
oop en
i
n
di
e mate
d
at
h
et ge
b
ru
ik
i
n overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing.
Uw kasticket met vermeldin
g
van de datum van
a
an
k
oop
i
s uw garant
i
e
b
ew
ij
s
.
Deze barbecook
®
is niet
g
eschikt voor
p
ro
f
essio
-
nele
doelei
n
de
n.
Deze
g
arantie be
p
erkt zich tot de herstellin
g
o
f
vervang
i
ng van on
d
er
d
e
l
en
di
e ge
b
re
k
en vertonen
b
ij normaal gebruik
.
D
eze garant
i
e
i
s n
i
et ge
ldi
g op ge
b
re
k
en
di
e
h
et
g
evolg zijn van een slechte installatie, verkeerd
g
ebruik, wijzi
g
in
g
en aan het toestel, uit elkaa
r
20
PROBLEMEN OPLOSSEN
1SPCMFFN Mogelijke oorzaak Oplossing
(
BTSFVL
U
J
K
EFOT
I
FU
i
nsta
ll
eren
I
nsta
ll
at
i
on
(
BTMFL
-
S
chroef de fles volledi
g
o
p
het toestel.
-
C
ontroleer of de dichtingsring tussen de fles en
de
f
leshouder aanwezig is en in goede staat.
-S
luit de
g
askraan van het toestel.
Er ontstaat geen vonk
w
ann
ee
r m
e
n d
e
barb
e
-
c
ue w
il
ontste
k
en
- De ontstekingselektrode of de piezo is niet
v
e
rb
o
nd
e
n m
e
t d
e
e
l
e
ktri
sc
h
e
draad
- Elektrode
,
elektrische draad of schakelaa
r
is kapo
t
-
Verbind de draad tussen de ontstekingsele
k
-
t
rode en de
p
iezo.
-
V
ervan
g
h
et
k
a
p
otte stu
k.
W
anneer men
d
e
b
ar-
becue
w
il
o
nt
s
t
eke
n
is
er een vonk maar
g
een
o
ntste
ki
n
g
-
E
r z
i
t no
g
l
uc
h
t
i
n
d
e
l
e
idi
n
g
tussen
d
e
g
asfles en de brande
r
(BTESVL
UF
M
BB
H
(
BTLSBBO
L
B
Q
PU
-
El
e
k
tro
d
e s
l
ec
h
t gepos
i
t
i
oneer
d
-
Op
nieuw trachten te ontsteke
n
-
Vervang de gasfles
(BTLSBB
O
W
F
SW
B
O
HF
O
-
D
e von
k
en moeten tussen
d
e e
l
e
k
tro
d
e en
d
e
b
ran
d
er overspr
i
ngen.
El
e
k
tro
d
e
bij
p
l
oo
i
en
.
V
ertraa
g
de ontstekin
g
- Te la
g
e
g
asdruk
-
D
e
b
ran
d
eropen
i
ngen z
ij
n vervu
ild
- Vervuilde inspuiter
s
- Ka
p
otte
g
askraan
-
Vervan
g
de
g
as
f
les
-
R
e
i
n
i
g
d
e
b
ran
d
eropen
i
nge
n
-
Reinig de inspuiter
s
-
Vervan
g
de
g
askraa
n
Brand
e
r
o
nt
s
t
ee
kt maa
r
blij
f
t niet branden
(FFOHB
T
NFFS
- Ka
p
otte
g
askraan
-
B
ran
d
ero
p
en
i
n
g
en z
ij
n vervu
ild
- T
e
v
ee
l win
d
-
Vervang de gasfles
-
vervan
g
de
g
askraan
-
R
e
i
n
ig
d
e
b
ran
d
ero
p
en
i
n
g
e
n
-
T
oes
t
e
l af
sc
h
e
rm
e
n van d
e
wind
Ui
tzon
d
er
lijk
e v
l
ammen
o
p
d
e
b
ran
d
e
r
-
F
out
i
eve men
gi
n
g
van
d
e
p
r
i
ma
i
re
l
uc
h
t
en gas aan
d
e
i
ngang van
d
e
b
ran
d
er
- Vervuilde ins
p
uiter
-
K
a
p
otte
g
as
k
raan
-
S
chroef de brander los en reini
g
de in
g
an
g
van
d
e
b
ran
d
er en
h
et net
j
e
d
at z
i
c
h
aan
d
e
i
ngang
van d
e
brand
e
r b
e
vindt
.
-
R
e
i
n
ig
d
e
i
ns
p
u
i
ter.
-
V
ervang
d
e gas
k
raan.
V
laminsla
g
aan de
b
ran
d
er
(
FCMPLLFFSE
F
JOT
Q
VJUFS
- Vervuilde of geblokkeerde branderope
-
ningen.
- Foutieve
p
rimaire lucht men
g
in
g
-
C
ontroleer de ins
p
uiter
s
-
R
e
i
n
i
g
d
e
b
ran
d
eropen
i
nge
n
-
Schroef de brander los en reinig de ingang van
de brander en het netje dat zich aan de in
g
an
g
van
d
e
b
ran
d
er
b
ev
i
n
d
t
.
halen van het toestel, slijtage of een gebrek aan
onderhoud.
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN,
USO Y MANTENIMIENTO
POR SU SEGURIDAD
Importante: lea estas instrucciones con deteni-
miento al objeto de familiarizarse con el aparato
antes de conectarlo a la bombona de gas. Con-
serve este documento por si necesita consultarlo
en el futuro.
- Esta unidad se puede utilizar exclusivamente en
exteriores.
- Advertencia: algunas piezas accesibles pueden
alcanzar altas temperaturas. Mantenga a los
niños pequeños alejados del aparato.
- Compruebe que las juntas (entre el aparato y
la bombona de gas) estén bien colocadas y en
buen estado antes de conectar el gas.
- No utilice el aparato si las juntas están deteriora-
das o gastadas.
- No utilice el aparato si detecta una fuga de gas
en la bombona, o si esta se encuentra en mal
estado o no funciona de forma adecuada.
- Coloque el aparato siempre sobre una superficie
horizontal.
- No haga funcionar el aparato cerca de materia-
les inflamables. Debe situarlo, como mínimo, a
1 m de las paredes o techos.
- Cambie siempre la bombona en el exterior, lejos
de fuentes de ignición (hogueras, llamas piloto,
chimeneas eléctricas) y de otras personas.
- Si detecta una fuga de gas en el aparato (olor a
gas), llévelo inmediatamente al exterior, a una
zona bien ventilada donde no haya llamas abier-
tas, para que pueda localizar la fuga y detenerla.
- Siempre debe realizar este tipo de comproba-
ción al aire libre.
- Nunca trate de localizar una fuga de gas con
una llama, utilice siempre agua jabonosa.
Rubber gasket
- Si detecta olor a gas:
1) Corte el suministro de gas del aparato
2) Apague cualquier llama abierta
3) Abra la tapa
4) Si el olor persiste, póngase en contacto
inmediatamente con su proveedor de gas o
con los bomberos
5) Nunca guarde ni utilice gasolina u otros
líquidos o vapores inflamables cerca de este
aparato o de cualquier otro
(VBSEFMBCPNCPOBFOFMFYUFSJPSFOVOB
zona con buena ventilación
-
N
o guar
d
e nunca
l
as
b
om
b
onas
d
e gas
d
e
re
p
uesto ni otros combustibles a menos de 3 m
d
e
l
a
p
arato
.
-
Una mala instalación puede ser peligrosa. Lea
las instrucciones con detenimiento
.
-
S
i no ha utilizado el a
p
arato durante un
p
eríodo
d
e t
i
empo pro
l
onga
d
o,
d
e
b
e compro
b
ar que no
p
resente fu
g
as de
g
as antes de usarlo. Verifi
q
ue
t
ambién
q
ue los ori
f
icios del
q
uemador no estén
obs
tr
uidos.
-
Manten
g
a el a
p
arato vi
g
ilado en todo momento
durante su
f
uncionamiento. No lo mueva nunca
cu
and
o
es
t
é
f
u
n
c
i
o
nand
o.
-
No utilice nunca carbón ve
g
etal, madera, bri
q
ue
-
t
as,
p
iedras volc
á
nicas o ladrillos de cer
á
mica.
INSTALACIÓN DE UNA BOMBONA DE GAS
(CARTUCHO DE GAS)
Este a
p
arato
ú
nicamente se
p
uede utilizar con
b
ombonas de gas no recargables, con una válvula
d
e tornillo,
y
rellenas de una mezcla de butano/
p
ro
p
ano.
S
olamente se
p
ueden utilizar estas
bo
m
bo
na
s
:
21
Ã $PMFNBOCVUBOPQSPQBOPNPEFMP
C500 o C250
Ã $BNQJOHB[$(
Ã 1SJNVT
S
i utiliza cual
q
uier otra bombona,
p
uede resulta
r
p
e
li
groso.
L
as
b
om
b
onas
d
e
b
en cump
li
r
l
a nor
-
m
ativa europea EN417 2003.
Tam Tam tiene una
p
otencia nominal de 3,4
2
kW
y un consumo de 0,129 m³
/
h (244 g
/
h)
.
Método:
Compruebe que el botón de arranque se encuen-
tre en la posición '-', y que el quemador esté apa-
gado antes de desenroscar la bombona. Examine
las juntas antes de conectar una nueva bombona.
Cambie siempre la bombona en el exterior, lejos
de otras personas.
Enrosque la bombona hasta el fondo de la
barbacoa. Compruebe que no haya fugas de gas
utilizando una solución jabonosa. Aplique dicha
solución sobre los distintos conductos de gas de
Tam Tam. Si en algún punto se forman burbujas,
es señal de que existe una fuga.
ANTES Y DESPUÉS DE CADA USO
Antes de utilizar la unidad, vierta agua en la ban-
deja de goteo para la grasa. Compruébela cada
30 min y rellénela si es necesario.
Después de utilizarla, una vez que la bandeja
de goteo de la grasa se haya enfriado suficien
temente, puede eliminar el agua junto con la
grasa.
E
s
p
ere a
q
ue
l
a
b
ar
b
acoa se ca
li
ente antes
d
e
p
oner los alimentos encima. No mueva el aparato
c
uando esté caliente.
S
i fuera absolutamente
n
ecesario, despl
á
celo
ú
nicamente elev
á
ndolo
me
diant
e
la
s
2 a
s
a
s
lat
e
ral
es.
P
rim
e
r
a
u
tiliz
ac
i
ó
n
Cuando utilice la barbacoa de gas por primera
vez,
p
re
p
árela
p
reviamente haciéndola
f
uncionar
EV
SBOU
F
QPD
P
U
J
FNQP
TJ
OB
MJ
N
F
OU
PT
1B
S
B
F
MM
P
M
P
tiene que encender la barbacoa, cerrar la tapa y
m
antener la temperatura baja
(“
L
O
W”
)
durante
1
5 minutos. Después, retire la tapa y deje que la
b
arbacoa funcione a alta temperatura (
)*
()
”)
d
urante otros 5 minutos.
22
ENCENDIDO
Encendido automático
- Abra la tapa
- Ase
rese de
q
ue el bot
ó
n de arran
q
ue del
quemador est
é
apagado.
(
SFMP
F
M
C
PU³
O
I
BTUB
MB
QPTJDJ³
O
Ú
+’
(
inicio/
a
l
to
).
- Haga girar el bot
ó
n varias veces para que pueda
oír el “clic” cada vez
.
-
C
om
p
ruebe
q
ue el
q
uemador esté encendido.
1B
S
B
FMM
P
EFCF
WFS
M
B
T
MM
BNB
T
DV
BO
EP
N
J
S
F
B
t
ravés de la parrilla.
N
ota
:
1
BSBB
Q
B
H
BS
FM
BQ
BSBUP
Q
SFT
J
PO
F
FM
CPU
³
O
E
F
arranque y hágalo girar en el sentido de las agujas
del reloj hasta la
p
osición '-'.
Ad
vertenc
i
a:
- Si el quemador no se enciende, haga girar el
botón hasta la
p
osición '-' y es
p
ere 5 minutos
antes
d
e
i
ntentar
l
o
d
e nuevo.
- No se incline sobre la parrilla cuando esté abier
-
t
a. Cuando lo encienda, no acer
q
ue la cara ni el
cuer
p
o a menos de
40
cm del a
p
arato
.
Encendido manual
- Abra la tapa
- Ase
rese de
q
ue el bot
ó
n de arran
q
ue del
quemador est
é
apagad
o
(
JS
F
F
MC
P
U
³
O
I
B
T
U
B
MB
QPTJDJ³
O
+'
- Encienda una cerilla y acer
q
ue la llama al
quema
d
or.
- Compruebe que el quemador esté encendido.
1
BS
B
F
MMPEFC
F
WFS
MBTMMBNBT
D
VBOEPNJSF
B
t
rav
é
s de la parrilla.
No
t
a:
1B
S
B
B
Q
B
H
B
S
FM
BQBSB
U
P
QSFT
J
POF
FM
CP
U
³O
EF
a
rran
q
ue y há
g
alo
g
irar en el sentido de las a
g
ujas
d
el reloj hasta la
p
osici
ó
n '-'. Durante el encendido
y
e
l
preca
l
entam
i
ento pue
d
en sa
li
r
ll
amas
d
e
l
q
uemador. Este fenómeno no debería
p
rolon
g
arse
m
ás de 60 se
g
undos.
S
i
p
ersiste, debe a
p
a
g
ar el
a
parato y exam
i
nar
l
o
.
Ad
vertenc
i
a
:
-
Si el quemador no se enciende, gire el botón
h
asta la
p
osición '-' y es
p
ere 5 minutos antes de
i
ntentar
l
o
d
e nuevo
.
-
No se incline sobre la parrilla abierta. Cuando
l
o encienda, no acer
q
ue la cara o el cuer
p
o a
m
enos de
40
cm del a
p
arato.
1VFEF
BK
VTUB
S
M
B
Q
PUFODJBIBDJFOEP
H
JSBS
F
MCPU³O
E
F
B
SSBO
R
VF
1
BSB
BQ
B
H
BS
M
B
C
BS
C
BDPB
H
SFMP
I
BTUB
l
a posición '-'
.
No cierre la ta
p
a hasta
q
ue el botón esté en la
p
osición L
O
W
CAMBIO DE LA BOMBONA DE GAS
(CARTUCHO DE GAS)
C
om
p
ruebe
q
ue la bombona esté vacía antes de
c
am
bi
ar
l
a.
A
g
i
te e
l
aparato para escuc
h
ar e
l
son
i
-
d
o del
g
as lí
q
uido. Com
p
ruebe
q
ue el
q
uemador
s
e
h
aya a
p
a
g
a
d
o antes
d
e
d
esenroscar
l
a
b
om
b
o-
n
a
d
e gas.
E
xam
i
ne
l
as
j
untas antes
d
e conecta
r
u
na nueva bombona. Cambie siem
p
re la bombona
e
n e
l
exter
i
or,
l
e
j
os
d
e otras
p
ersonas
.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Los inyectores o quemadores obstruidos se pu
e
-
d
en lim
p
iar con aire com
p
rimido. Cuando cambie
23
la bombona de gas, examine siempre la junta
del ta
p
ón roscado.
S
i se encuentra deteriorada o
gastada, debe cambiarla. No introduzca modi
f
ica
-
c
iones en el aparato.
C
uando no vaya a utilizarlo,
g
uárdelo en
p
osición
vert
i
ca
l
, en un
l
ugar seco y
bi
en vent
il
a
d
o.
GARANTÍA
B
arb
ecoo
k
®
garantiza este producto durante dos
años contra toda clase de de
f
ectos de
f
abricación.
L
a garantía tiene validez desde la
f
echa de compra
y está sujeta al cumplimiento de las instrucciones
de utilizaci
ó
n del
p
roducto. El com
p
robante de
c
ompra, donde aparece la
f
echa de adquisición,
e
s su certi
f
icado de
g
arantía.
E
ste
p
roducto Barbecook
®
no es a
pt
o
p
ara uso
c
omerc
i
a
l.
La presente garantía se limita a la reparación o
s
ustituci
ó
n de a
q
uellos com
p
onentes
q
ue resulten
d
efectuosos tras recibir un uso y mantenimiento
n
ormales
.
Esta garantía no cubre los fallos provocados por
u
na instalación o uso incorrectos
,
alteraciones
o
desmontaje del a
p
arato, des
g
aste, o
f
alta de
m
ant
e
n
i
m
ie
nt
o
.
24
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1SPCMFNB Causa probable Solución
Olor a gas durante la
i
nstalación
Fuga de gas . Enrosque la bombona en la barbacoa hasta el
f
ondo.
.
C
ompruebe la presencia y el estado de la junta
s
ituada entre la bombona y su soporte
.
-
C
ierre la válvula de
g
as del a
p
arato.
N
o se produce chispa
cu
and
o
int
e
nta
e
n
ce
nd
e
r
l
a
b
ar
b
aco
a
-
Electrodo de encendido o piezoel
é
ctrico
s
in
co
n
e
xi
ó
n al hil
o
co
nd
uc
t
o
r
-
El
ectro
d
o
,
hil
o con
d
uctor o contacto
de
f
ec
t
uoso
- Conecte el hilo conductor entre el electrodo de
e
ncendido y el
p
iezoel
é
ctrico
.
S
e
p
roduce chis
p
a
p
ero no
h
ay encen
did
o
cu
and
o
int
e
nta
e
n
ce
nd
e
r
l
a
b
ar
b
aco
a
-
Ai
re en e
l
tu
b
o entre
l
a
b
om
b
ona
y
e
l
q
uema
d
o
r
1S
FT
J
³
O
EF
HBT
EF
NB
T
JBE
P
CBKB
-
Válvula de
g
as defectuosa
-
El
e
l
ec
tr
o
d
o
n
o
es
tá bi
e
n
co
l
oc
ad
o
-
I
ntente encen
d
er
l
a
b
ar
b
acoa
d
e nuevo
-
C
ambie la bombona de ga
s
- Cambie la válvula de ga
s
- Deberían
p
roducirse chis
p
as entre el electrodo
y
e
l
quema
d
or.
I
nc
li
ne e
l
e
l
ectro
d
o
h
asta que
q
uede en su posici
ó
n
.
E
ncen
did
o retrasa
do
1SFTJ³O
E
F
H
B
T
E
FNBT
J
B
E
P
C
B
K
B -
C
ambie la bombona de ga
s
- Limpie los ori
f
icios del quemador
- Lim
p
ie los inyectores
-
C
ambie la válvula de ga
s
E
l
q
uemador se
e
nc
i
en
d
e,
p
ero vue
l
ve a
pagar
-
No
q
ueda
g
as
-
Válvula de
g
as defectuosa
-
Obstrucción en los orificios del quemado
r
-
Hay demasiado viento
- Cambie la bombona de
g
a
s
-
C
ambie la válvula de
g
a
s
- Limpie los orificios del quemador
- Res
g
uarde el a
p
arato del viento
E
x
ceso
de
ll
ama
s
e
n
el
q
uemado
r
-
M
ezc
l
a
i
ncorrecta
d
e a
i
re pr
i
mar
i
o y gas
e
n la entrada del quemador
-
I
n
y
ector o
b
stru
id
o
-
Válvula de gas defectuosa
- Afloje el quemador y limpie su entrada y la
malla
s
it
u
ada
e
n
e
ll
a
-
Li
m
pi
e e
l
i
nyecto
r
-
S
ustituya la válvula de gas
R
etorno de llama en el
q
uema
d
o
r
-
Inyector blo
q
ueado
-
O
bstrucción o bloqueo en los orificios del
q
uemado
r
-
Mezcla de aire
p
rimario incorrect
a
-
C
om
p
ruebe los inyectores
- Limpie los orificios del quemador
- A
f
loje el quemador y limpie su entrada y la
malla situada en ell
a
IT
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO
E MANUTENZIONE
PER LA VOSTRA SICUREZZA
I
mportante: leggete le presenti istruzioni con
attenzione,
p
er
p
rendere con
f
idenza con l'unità
prima di collegarla alla bombola del gas.
C
onser
-
vate le istruzioni, in modo da poterle consultare
anche in
f
uturo.
- Lunità è concepita esclusivamente per un
ut
ili
zzo a
ll’
a
p
erto
.
-
A
ttenz
i
one:
l
e part
i
access
ibili
potre
bb
ero essere
particolarmente calde. Tenere i bambini lontani
dall’unit
à
.
-
C
ontrollate che le guarnizioni (tra l’unità e la
bombola del gas
)
siano posizionate corrett
a
-
mente e
d
i
ntatte
p
r
i
ma
di
montare
il
c
ili
n
d
ro
d
e
l
gas
.
- Non utilizzate l’unità in caso di guarnizioni dan
-
ne
ggi
ate o usurate
.
- Non utilizzate l’unit
à
in caso di perdita di gas
nella bombola o qualora quest'ultima sia dan
-
ne
gg
iata o non
f
unzioni correttamente.
Guarnizione di gomma
-
Utilizzate sem
p
re l’unità su una su
p
erficie
o
r
i
zzonta
l
e
.
-
M
e
tt
e
t
e
in f
u
nzi
o
n
e
l’
u
nità a di
s
tanza di
s
i
cu
r
e
zza
r
is
p
etto a
q
ualsiasi materiale infiammabile. La
d
istanza minima da muri o soffitti è di
1
m.
-
S
ostituite sempre le bombole all’aperto, mai in
p
rossimità di fonti di accensione
q
uali fuochi,
f
iammelle
p
ilota, stu
f
e elettriche e lontano dalle
a
ltre persone
.
-
Nel caso in cui si veri
f
ichi una
p
erdita di
g
as
n
e
ll
'apparecc
hi
atura
(
o
d
ore
di
gas
)
, portate
l
a
i
mmediatamente all'esterno
,
in una zona ben
ventilata e
p
riva di
f
uochi non
p
rotetti, in cui
l
a per
di
ta
di
gas possa essere
i
n
di
v
id
uata e
d
a
rr
est
a
t
a.
-
I controlli
p
er individuare eventuali
p
erdite di
g
as
d
evono sempre essere e
ff
ettuati all'aperto.
-
Non utilizzate mai una fiamma a gas per
i
ndividuare una
p
erdita: utilizzate sem
p
re ac
q
ua
s
apona
t
a.
-
Qualora avvertiate odore di gas:
1) Spegnete l’alimentazione del gas dell’unità
2) Spegnete qualsiasi fiamma non protetta
3) Aprite il coperchio
4) Se l’odore persiste, contattate immediata-
mente il vostro fornitore di gas o i vigili del
fuoco
5) Non immagazzinate né utilizzate mai benzina
o altri liquidi e vapori infiammabili nei pressi
di questo o altri apparecchi
6) Riponete la bombola all’aperto, in una zona
ben ventilata
-
Non riponete le bombole del gas di riserva o altri
c
ombustibili a meno di
3
metri dall’a
pp
arecchio.
-
Un’installazione non adeguata pu
ò
essere peri
-
c
olosa. Seguite attentamente le istruzioni
.
-
Nel caso in cui l’unit
à
non sia stata utilizzata
p
er
u
n periodo prolungato,
è
necessario controllare
p
rima dell’uso che non vi siano perdite di gas.
C
ontrollate inoltre che le a
p
erture del bruciatore
no
n
si
an
o
blocc
at
e.
-
Fat
e
att
e
nzi
o
n
e
a n
o
n la
sc
iar
e
l’
u
nità in
cus
t
o
dita
d
urante il
f
unzionamento. Non s
p
ostate mai
l
u
nità d
u
rant
e
il
fu
nzi
o
nam
e
nt
o.
-
Non utilizzate mai carbone, legno, mattonelle,
r
occe laviche o mattonelle in ceramica.
MONTAGGIO DI UNA BOMBOLA DEL GAS
(BOMBOLETTA A GAS)
Utilizzate soltanto bombole non ricaricabili con
r
u
bi
netto a v
i
te, r
i
emp
i
te con una m
i
sce
l
a
di
b
uta
-
O
PQSPQBOP
1PTTP
O
P
FTTF
S
F
V
UJMJ[[BU
F
TP
MUBOU
P
MF
s
e
g
uenti bombole
:
Ã $PMFNBOCVUBOPQSPQBOPNPEFMMP
C500 o C250
25
Ã $BNQJOHB[$(
Ã 1SJNVT
L’
ut
ili
zzo
di
a
l
tre
b
om
b
o
l
e potre
bb
e essere per
i
-
co
l
oso
. L
e
b
o
mb
o
l
e
d
e
v
o
n
o
esse
r
e
co
nf
o
rmi all
o
s
tandard euro
p
eo EN417
2
003.
Tam Tam ha una potenza nominale di 3,4
2
kW ed
u
n consumo di 0,129 m³/h (244g/hr).
Me
t
odo:
Controllate che la manopola di controllo sia in
p
osizione
-’ e che il bruciatore sia s
p
ento,
p
rima
d
i svitare la bombola.
C
ontrollate le guarnizioni
p
rima di fissare una nuova bombola. Sostituite la
b
ombola all’a
p
erto e lontano da altre
p
ersone
.
Avvitate la bombola al barbecue stringendo il pi
ù
p
ossibile. Controllate eventuali perdite di gas,
u
tilizzando una soluzione sa
p
onata. A
pp
licate la
s
o
l
uz
i
one saponata a
ll
e var
i
e part
i
di
T
am
T
am
i
n
c
ui vi è passaggio di gas. La formazione di bolle
d
’aria indica una
p
erdita di
g
as
.
PRIMA E DOPO OGNI UTILIZZO
1SJNBEFMMÛVUJMJ[[PWFSTBUFBDRVBOFMWBTTP-
io di sgocciolamento grasso. Controllatelo
ogni 30 minuti e rabboccate se necessario.
Dopo l’utilizzo, quando il vassoio sarà sufficien-
temente freddo, potrete eliminare l’acqua insieme
al grasso.
Lasciate scaldare il barbecue prima di posizio
-
n
arvi il cibo. Evitate di muovere l’unit
à
q
uando
è
c
alda.
S
e è assolutamente necessario
,
sollevatela
u
tilizzando le 2 maniglie laterali.
P
r
i
m
o
u
t
ili
zz
o
Quando utilizzate per la prima volta il barbecue
a
g
as, è necessario
f
ar
f
unzionare l’unità
p
er un
b
reve periodo senza cibo.
S
i consiglia quindi di
a
ccendere il barbecue, chiudere il coperchio e
m
antenere la tem
p
eratura a livello
L
O
W
(B
asso
)
p
er 15 minuti. Aprite il coperchio e lasciate in
funzione il barbecue per altri 5 minuti con la
tem
p
eratura a livello
)*
(
)
to
ACCENSIONE
Accensione automatica
-
Ap
r
i
te
il
co
p
erc
hi
o
-
A
ss
i
curatev
i
c
h
e
l
a manopo
l
a
di
contro
ll
o
d
e
l
26
br
uc
iat
o
r
e
s
ia
su
'-'
-
Sp
in
g
ete la mano
p
ola di controllo del bruciatore
ve
r
so
il
b
a
sso
e
r
uo
tat
e
su
'
+
'
.
- Ruotate il tasto diverse volte
,
in maniera tale da
udire un click o
g
ni volta.
$
POUSPMMBU
F
DIF
JM
C
S
VDJ
BU
P
S
F
TJB
B
(
VB
S
-
dando attraverso la griglia, dovreste vedere la
f
iamma
.
N
o
t
a
: 1
FS
M
P
T
QFHOJNFOUP
TQJOHFU
F
WF
S
TP
M
ÛJOU
F
SO
P
e ruotate in senso orario la mano
p
ola di controllo,
portan
d
o
l
a
i
n pos
i
z
i
one '-'
.
A
ttenz
i
one:
- Se il bruciatore non si accende, portate la ma
-
no
p
ola di controllo su '-' ed attendete 5 minuti
p
r
i
ma
di
r
ip
rovare
.
- Non sporgetevi sulla griglia. Tenete il viso ed il
cor
p
o ad almeno 40 cm di distanza dall’unità al
momento
d
e
ll’
accens
i
one.
Accensione manuale
- Aprite il coperchio
- Assicuratevi che la mano
p
ola di controllo del
b
r
uci
at
o
r
e
si
a
su
'-
'
- Ruotate la manopola di controllo su '
+'
- Accendete un
f
iammi
f
ero e tenetelo vicino al
b
r
uci
at
o
r
e
.
$
POUSPMMBU
F
D
I
F
JM
C
S
VD
JBU
P
S
F
T
JB
(
VBS
-
dando attraverso la
g
ri
g
lia, dovreste vedere la
f
i
a
mm
a.
No
t
a:
1F
S
MP
TQFHO
J
NFOUP
T
Q
J
OHFUFW
F
S
TP
MÛJ
OU
F
SO
P
e
ruotate in senso orario la manopola di controllo,
p
ortandola in
p
osizione '-'. Durante accensione e
p
reriscaldamento, la
f
iamma potrebbe
f
uoriuscire
d
al br
uc
iat
o
r
e
. Il f
e
n
o
m
e
n
o
n
o
n d
o
vr
e
bb
e
d
u
rar
e
p
iù di 60 secondi.
Q
ualora
p
ersista, s
p
e
g
nere
l’
apparecc
hi
o e contro
ll
ar
l
o
.
A
ttenzione
:
-
S
e il bruciatore non si accende, portate la m
a
-
n
opola di controllo su '-' ed attendete 5 minuti
p
rima di ri
p
rovare.
-
N
on sporgetev
i
su
ll
a gr
i
g
li
a.
T
enete
il
v
i
so e
d
il
c
orpo ad almeno 40 cm di distanza dall’unità al
m
omento dell’accensione
.
È
possibile regolare la potenza ruotando la mano
-
Q
PM
B
E
JDPOUSPMMP
1
FS
TQFH
O
F
S
F
JM
CBSCFDVF
S
VPUBUF
l
a manopo
l
a su '-'
.
Non chiudete il coperchio fino a quando la man
o
-
p
ola di controllo non sia in
p
osizione 'L
O
W'.
SOSTITUZIONE DI UNA BOMBOLA DEL GAS
(BOMBOLETTA A GAS)
C
ontrollate che la bombola sia vuota
p
rima di
s
ostituirla.
S
cuotete l’apparecchio per individuare
i
l rumore prodotto dal gas liquido. Controllate che
i
l bruciatore sia s
p
ento
p
rima di svitare la bo
m
-
b
ola del gas.
C
ontrollate le guarnizioni prima di
f
issare una nuova bombola.
S
ostituite la bombola
a
ll’a
p
erto e lontano da altre
p
ersone
.
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
Un iniettore o bruciatore danneggiato pu
ò
essere
27
spento con aria compressa. Controllate sempre
la
g
uarnizione del co
p
erchio a vite durante la
sostituzione della bombola.
S
e risulta usurata o
danneggiata, sarà necessario sostituirla. Non alt
e
-
rate in alcun modo l’a
pp
arecchio.Durante i
p
eriodi
in cui non
è
utilizzata,
è
consigliabile riporre l’unit
à
in posizione verticale, in un luogo asciutto e ben
ventilato.
GARANZIA
Il
vostro apparecc
hi
o
b
ar
b
ecoo
k
®
è
coperto da
una garanzia di due anni per tutti i difetti di fa
b
-
bricazione. Tale
g
aranzia si a
pp
lica a
p
artire dalla
data di acquisto, purch
é
il prodotto sia utilizzato in
c
on
f
ormità con le
p
resenti istruzioni. La ricevuta
i
n cui
è
indicata la data di acquisto rappresenta il
vostro certificato di garanzia
.
Il
presente
b
ar
b
ecoo
k
®
n
o
n
è
adatt
o
ad
u
n
u
tilizz
o
c
omm
e
r
c
ial
e.
L
a garanz
i
a s
i
li
m
i
ta a r
i
paraz
i
one o sost
i
tuz
i
one
d
elle parti che si rivelino difettose durante il nor
-
m
ale utilizzo e
f
unzionamento
.
L
a garanzia non si applica a difetti derivanti
d
a
i
nsta
ll
az
i
one non a
d
e
g
uata, uso scorretto,
al
teraz
i
on
i
e smontagg
i
o
d
e
ll’
apparecc
hi
o, usura o
m
ancata manutenzione
.
28
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
1SPCMFNB 1SPCBCJMFDBVTB Soluzione
O
dore di gas durante
l’i
nsta
ll
az
i
on
e
1F
SEJU
B
EJH
BT
.
Avvitar
e
f
in
o
in
fo
nd
o
la b
o
mb
o
la n
e
ll’
u
nità
.
C
ontrollare la
p
resenza e le condizioni della
guarn
i
z
i
one tra
l
a
b
om
b
o
l
a e
d
il
suo a
ll
ogg
i
a
-
me
n
to.
-
C
hiudere la valvola del
g
as dell’unit
à
Non si produce alcuna
s
cintilla in se
g
uito all’ac-
c
ens
i
one
d
e
l
b
ar
b
ecu
e
- Elettrodo ad ignizione o piezoelettrico non
c
olle
g
ato a
f
ilo di colle
g
ament
o
- Elettrodo, filo di collegamento o interrut
-
to
r
e
di
fe
tt
oso
-
Collegare filo di collegamento tra elettrodo di
ig
nizione e
p
iezoelettrico
.
-
S
ostituire la parte difettosa
.
Q
uando si tenta di
accen
d
ere
il
b
ar
b
ecue,
s
i
p
roduce una scintilla
ma non
l’
accens
i
one
-
A
r
i
a ancora
p
resente ne
l
tu
b
o tra
b
om
b
o
l
a
e
b
r
uci
at
o
r
e
1
S
FTT
J
P
O
F
EF
M
HBT
U
SP
QQP
C
B
TT
B
- Valvola del
g
as difettosa
-
El
ettro
d
o non pos
i
z
i
onato
i
n man
i
era
co
rr
ett
a
1
SPWBS
F
B
SJ
BDDFO
E
FSF
-
Sostituire la bombola del ga
s
-
Sostituire la valvola del
g
a
s
-
L
e sc
i
nt
ill
e
d
ovre
bb
e essere
g
enerate tra
FMF
UUS
PEP
F
C
S
VDJ
BU
P
S
F
1J
FHBS
F
MÛFMF
UUS
PEP
OFMMB
p
osizione corretta
.
Acce
n
sio
n
e
r
i
tar
d
ata
1
S
FTTJP
O
F
EFM
HBT
U
SPQQ
P
C
B
TT
B
- Aperture del bruciatore danneggiat
e
-
I
n
i
ettor
i
d
anne
ggi
at
i
- Valvola del gas difettosa
-
S
ostituire la bombola del ga
s
1V
MJS
F
MF
BQFS
U
VS
F
EF
M
C
S
VD
JBU
P
S
F
1
V
MJ
SF
HMJ
J
O
J
FUUPS
J
-
S
ostituire la valvola del ga
s
Il bruciatore si accende
ma non r
i
mane access
o
(
B
T
UFSNJOBU
P
- Valvola del gas difettosa
- Aperture del bruciatore danneggiat
e
- Tro
pp
o vent
o
-
S
ostituire la bombola del
g
a
s
-
S
ostituire la valvola del ga
s
1V
MJS
F
MF
BQFS
U
VS
F
EF
M
C
S
VD
JBU
P
S
F
1
SPUF
HH
FS
F
MÛVOJU
EBM
WFO
UP
Fi
amma troppo a
l
ta ne
l
br
uc
iat
o
r
e
-
Mi
sce
l
a non corretta
di
ar
i
a pr
i
mar
i
a e
g
as all’in
g
resso del bruciatore
-
I
n
i
ettore
d
anne
ggi
at
o
- Valvola del gas difettosa
-
Svitare il bruciatore, pulirne l’ingresso e la
g
ri
g
lia
p
osizionata su di esso
1
V
MJ
SF
O
FUUPS
-
Sostituire la valvola del ga
s
R
itorno di
f
iamma
n
el
b
r
uci
at
o
r
e
-
I
n
i
ettore
bl
occato
- Aperture del bruciatore danneggiate o
bloccat
e
-
Mi
sce
l
a ar
i
a pr
i
mar
i
a non corretta
-
C
ontrollare iniettori
1V
MJS
F
MF
BQFS
U
VS
F
EF
M
C
S
VD
JBU
P
S
F
-
S
vitare il bruciatore,
p
ulirne l’in
g
resso e la
gr
i
g
li
a pos
i
z
i
onata su
di
esso
PT
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, UTILI-
ZAÇÃO E MANUTENÇÃO
PARA A SUA SEGURANÇA
Importante: leia estas instruções cuidadosamente
para se familiarizar com o produto antes de o
MJHBSCPUJKBEFH¡T(VBSEFFTUBTJOTUSV§µFTQBSB
futura referência.
- Este produto deve ser usado exclusivamente no
exter
or
- Aviso: as pe
ç
as acess
í
veis podem estar muito
quentes. Mantenha as crianças afastadas da
un
id
a
d
e.
- Veri
f
ique se as juntas (entre o produto e a botija
de gás
)
estão bem colocadas e sem danos
antes de montar a botija de
s.
- Não use o produto se as juntas estiverem dani
fi
-
cadas ou desgastadas.
- Não use o
p
roduto em caso de
f
u
g
a de
g
ás na
botija ou se a botija estiver dani
f
icada ou não
t
rabalhar correctamente
.
- Utilize o
p
roduto sem
p
re numa su
p
er
f
ície
ho
r
i
z
o
nta
l.
- O produto deve ser usado a uma distância
se
g
ura de materiais in
f
lamáveis. A distância
m
í
nima entre o produto e as paredes ou tectos
é de 1 metro
.
Junta de borracha
-
T
roque a
b
ot
ij
a sempre no exter
i
or e não na
p
roximidade de fontes de ignição, tais como
f
o
g
o, chamas-
p
iloto,
f
o
g
o eléctrico e de outras
p
essoas
.
-
Em caso de fuga de gás no seu produto (cheiro a
g
á
s
)
, tire-o imediatamente de casa e leve-o para
u
ma
á
rea bem ventilada sem chamas, onde seja
p
ossível localizar e resolver a fuga de gás
.
-
Deve veri
f
icar a existência de
f
u
g
as de
g
ás no
seu pro
d
uto sempre ao ar
li
vre
.
1
B
S
B
M
PD
BMJ[BS
B
G
VH
B
EF
H
¡
T
O
V
O
DB
TF
EF
W
F
VTBS
uma chama de
s, mas sim
ág
ua com sabão.
1) Desligue o abastecimento de gás para o
produto
2) Extinga qualquer chama livre
3) Abra a tampa
4) Se o cheiro persistir, contacte imediatamen-
te o seu fornecedor de gás ou o quartel dos
bombeiros
5) Nunca guarde ou use líquidos e vapores
de gasolina ou outros líquidos inflamáveis
na proximidade deste ou de outro produto
qualquer
(VBSEFBCPUJKBOPFYUFSJPSFOVNB¡SFBCFN
ventilada
- Nunca guarde botijas de gás de substituição ou
outros combustíveis a uma distância in
f
erior a
3
metros
d
o pro
d
uto.
- A instalação incorrecta pode ser perigosa. Siga
as instruções cuidadosamente
.
-
S
e o produto não tiver sido utilizado durante um
período de tempo prolongado, deve verificar-se
a existência de
f
u
g
as de
g
ás antes de se utilizar.
V
eri
f
ique também se as entradas dos bicos de
gás não estão bloqueadas.
-
O
p
roduto nunca deve ficar sem vi
g
ilância
durante a utiliza
ç
ão.
O
produto nunca deve se
r
deslocado durante a utilização
.
- Nunca se deve usar carvão, madeira, bri
q
uetes,
pedras de lava ou briquetes de cer
â
mica
.
MONTAGEM DE UMA BOTIJA DE GÁS
(GARRAFA DE GÁS)
Use exclusivamente botijas de g
á
s descart
á
veis
c
om uma válvula roscada
,
com uma mistura
d
e
g
ás butano e
p
ro
p
ano.
S
ó se
p
ode usar as
s
egu
i
ntes
b
ot
ij
as
:
Ã $PMFNBOCVUBOPQSPQBOPNPEFMP
C500 ou C250
Ã $BNQJOHB[$(
Ã 1SJNVT
29
1P
E
F
TF
S
Q
FSJHPTP
VTBS
PVU
SB
T
CPUJKBT
"T
CPUJKB
T
devem estar em con
f
ormidade com a norma
europeu EN417
2
003.
O
Tam Tam tem uma potência nominal de 3,42
kW e um consumo de 0,129 m³
/
h
(
244g
/
h
).
Método:
Certifique-se que o botão de controlo se encontra
na posição ‘-’ e que o bico de gás está apagado
antes de colocar a botija. Verifique as juntas antes
de colocar uma nova botija. Substitua a botija no
exterior e longe de outras pessoas.
Introduza a botija até ao fundo do grelhador. Ve-
rifique a existência de fugas de gás usando uma
solução de sabão. Aplique a solução de sabão
nas várias peças condutoras de gás do Tam Tam.
A formação de bolhas de ar indica uma fuga de
gás.
ANTES DE DEPOIS DE CADA UTILIZAÇÃO
recolha de gordura. Veri
f
ique de
30
em
30
minu
-
t
os e volte a colocar mais água, se necessário
.
Após a utilização, quando o tabuleiro de recolha
d
e
g
ordura tiver arre
f
ecido su
f
icientemente,
p
ode
d
eitar a água
f
ora juntamente com a gordura.
Deixe o
g
relhador a
q
uecer antes de colocar
c
om
id
a.
E
v
i
te
d
es
l
ocar o
p
ro
d
uto
q
uan
d
o est
i
ver
q
uente. Se for absolutamente necessário, deve-se
l
evantar
p
elas duas
p
e
g
as de cada lado
p
ara o
d
es
l
ocar
.
P
rimeira utilizaç
ão
Ao usar o seu
g
relhador a
s
p
ela
p
rimeira vez,
t
e
m d
e
o
co
l
oc
ar
e
m f
u
n
c
i
o
nam
e
nt
o
d
u
rant
e
al
-
H
V
N
UFN
Q
P
TFN
D
PMPDB
S
DPNJEB
1BSB
U
BM
BDFOEB
o
g
relhador,
f
eche a tam
p
a e mantenha a tem
p
e-
r
atura na posição “
L
OW
(mínimo) durante 15
m
inutos. Abra de
p
ois a tam
p
a e deixe o
g
relhado
r
a
tra
b
a
lh
ar
d
urante ma
i
s 5 m
i
nutos na pos
ão
)*
(
)
(máximo).
ACENDER
Ignição automática
-
Abra a tampa
-
C
ertifi
q
ue-se
q
ue o botão se controlo do bico de
g
ás se encontra na posi
ç
ão
-’
.
1S
FTT
J
P
O
F
P
C
P
P
EF
DP
OUS
P
M
P
E
P
CJ
DP
E
F
H
¡T
p
ara baixo e rode
p
ara seleccionar
'
+'
.
-
Rode o botão v
á
rias vezes para ouvir um estali
-
do
d
e
c
ada v
e
z.
-
V
eri
f
i
q
ue se o bico de
g
ás se acende. Deve ver
a
s chamas ao olhar atrav
é
s da grelha
.
30
No
t
a
:
1B
S
B
B
Q
B
H
B
S QSFTT
J
PO
F
Q
B
S
B
EF
OUS
P
CP
P
EF
c
ontrolo e de
p
ois rode-o no sentido contrário aos
ponteiros do relógio para a posi
ç
ão
-’
.
A
v
iso
:
- Se o bico de
g
ás não acender, rode o botão de
controlo para a posi
ç
ão
-’ e aguarde 5 minutos
ant
es
de
v
ol
tar a t
e
ntar.
- Não se debruce sobre o
g
relhador aberto.
M
antenha o seu rosto e cor
p
o a uma dist
â
ncia
mínima de 40 cm enquanto o acende.
Ignição Manual
- Abra a tam
pa
-
C
ertifique-se que o botão se controlo do bico de
gás se encontra na posição ‘-’.
-
R
ode o botão de controlo
p
ara '+
'
(
Acender
/
ximo).
-
A
cenda um fósforo e segure-o perto do bico de
s
.
-Veri
f
ique se o bico de gás se acende. Deve ve
r
as chamas ao olhar através da grelha.
No
t
a:
1
B
S
B
B
Q
B
H
B
S
QSFTTJPO
F
QB
S
B
EF
OUS
P
C
P
P
E
F
c
ontrolo e de
p
ois rode-o no sentido contrário aos
ponteiros do relógio para a posi
ç
ão
-’
.
Ao acender e durante o pré-aquecimento, as
c
hamas
p
odem levantar o
g
relhador. Este
f
enó
-
m
eno não deve durar mais de 60 segundos.
S
e o
f
enómenos persistir, deve-se desligar o produto e
i
ns
p
eccion
á
-lo.
A
vi
so:
-
S
e o bico de
g
ás não acender, rode o botão de
c
ontrolo para a posi
ç
ão
-’ e aguarde 5 minutos
a
nt
es
d
e
v
o
ltar a t
e
ntar
.
-
Não se debruce sobre o
g
relhador aberto.
Mantenha o seu rosto e corpo a uma dist
â
ncia
m
ínima de 40 cm enquanto o acende.
A pot
ê
ncia pode ser ajustada atrav
é
s do botão de
DP
OUS
P
M
P
1B
S
B
E
FTMJHB
S
P
HSFMIBEPS
SP
E
F
P
C
P
P
d
e controlo para a posição
-’
.
Não
f
eche a tampa enquanto o botão de controlo
s
e encontrar na posição 'LOW
'
SUBSTITUIÇÃO DE UMA BOTIJA DE GÁS
(GARRAFA DE GÁS)
Certifique-se que a botija de gás está vazia antes
d
e a substituir. Abane o
p
roduto
p
ara ouvir o som
f
eito pelo gás líquido.
C
ertifique-se que o bico de
g
ás está apagado antes de retirar a botija de gás.
V
eri
f
i
q
ue as juntas antes de colocar uma nova
b
otija.
S
ubstitua a botija no exterior e longe de
o
utras
p
essoas
.
MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO
S
e um injector ou um bico de gás estiver entup
i
-
d
o, pode ser limpo soprando com ar comprimido.
V
eri
f
i
q
ue sem
p
re a junta na tam
p
a de rosca ao
s
ubstituir a botija de g
á
s. Deve ser substitu
í
da
s
e estiver desgastada ou danificada. Não faça
al
tera
ç
ões no pro
d
uto
.
Q
uando não estiver a ser utilizado deve ser
g
uardado verticalmente numa área seca bem
vent
il
a
d
a.
GARANTIA
O seu produto barbecook
®
tem dois anos de
garantia que cobre todos os defeitos de fabrico.
Esta garantia entra em vigor na data da compra,
31
sob a condição de ser utilizado de acordo com
as instruções. O recibo com a data de aquisição
expressa vale como certificado de garantia.
Este barbecook
®
não é adequado para a utiliza
ção comercial.
Esta garantia é limitada à reparação ou substi
tuição de peças que se prove estarem avariadas
com uma utilização e serviço normais.
Esta garantia não se aplica a avarias provoca
das por uma instalação incorrecta, utilização
incorrecta, alterações ao aparelho, desmonta
gem do aparelho, desgaste e ruptura ou falta de
manutenção.
32
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1SPCMFNB Causa provável Solução
C
heiro a
g
ás durante a
instala
ç
ão
F
u
g
a de
g
á
s
.
Introduza a botija até ao fundo do
p
roduto.
.
Verifique a condi
ç
ão e a presen
ç
a da junta
entre a botija e o su
p
orte da botija.
-
Feche a válvula de
g
ás no
p
roduto.
o
f
sc
a a
o
t
e
ntar
acen
d
er o
g
re
lh
a
d
or
- O eléctrodo ou o piezo de igni
ç
ão não
está li
g
ado ao cabo
p
rinci
p
a
l
- Avaria do eléctrodo, cabo principal ou
interru
p
to
r
-
Li
g
ue o cabo
p
rinci
p
al entre o el
é
ctrodo e o
pi
ezo
d
e
i
gn
i
ção
.
-
Substitua a pe
ç
a avariada.
Há faísca mas não há
igni
ç
ão quando se tenta
acender o
g
relhador
-
A
r a
i
n
d
a presente no tu
b
o entre a
b
ot
ij
a e
o bico de g
á
s
1
SFTT£PE
F
H
¡
T
E
FNBTJBEPC
B
JY
B
- Válvula de gás avariad
a
- El
é
ctrodo posicionado incorrectament
e
-
T
ente vo
l
tar a acen
d
er
-
S
ubstitua a botija de
g
ás
-
S
ubstitua a válvula de gá
s
-
Deve gerar
f
aíscas entre o eléctrodo e o bico
de gás. Dobre o eléctrodo para a posição
correcta
.
Ignição lenta
1
S
FTT
£
P
E
F
H¡T
EF
NB
T
JBE
P
C
B
JY
B
-
O
s buracos do bico de
g
ás estão
entupida
s
- Injectores entu
p
ido
s
- Válvula de
g
ás avariad
a
-
Substitua a botija de
g
ás
-
Lim
p
e os buracos do bico de
g
ás
-
Lim
p
e os injectore
s
-
S
ubstitua a válvula de
g
á
s
O
bico de
g
ás acende
mas não fica aces
o
- O
g
ás acabou
- Válvula de
g
ás avariad
a
- Buracos do bico de gás entupidos
- D
e
ma
s
iad
o
v
e
nt
o
-
Substitua a botija de
g
ás
-
S
ubstitua a válvula de
g
á
s
-
Limpe os buracos do bico de gás
1
SPUFKB
P
Q
SPEVU
P
EP
WF
O
UP
C
hamas excessivas no
bico de g
á
s
- Mistura incorrecta de ar primário e gás na
entrada do bico de g
ás
- Injector entu
p
ido
- Válvula de gás avariad
a
-
Retire a botija de gás e limpe a entrada do bico
de g
á
s e a rede da entrada do bico de g
ás
-
Lim
p
e o injecto
r
-
S
ubstitua a válvula de gá
s
Fo
g
o de retorno no bico
de
g
ás
- Injector blo
q
uead
o
- Buracos do bico de
g
ás entu
p
idos ou
bloqueados
- Mistura incorrecta de ar
p
rim
á
ri
o
-
Veri
f
i
q
ue os injectores
-
Lim
p
e os buracos do bico de
g
ás
-
Retire a botija de g
á
s e limpe a entrada do bico
de
s e a rede da entrada do bico de
gás
SV
INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION,
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
SÄKERHETSANVISNING
Viktigt: -¤TEFTTBJOTUSVLUJPOFSOPHBG¶SBUU
bekanta dig med enheten innan du ansluter den till
HBTUVCFO#FI¥MMEFTTBJOTUSVLUJPOFSG¶SGSBNUJEB
behov.
-
F
å
r endast användas utomhus.
-
Varnin
g
! Åtkomli
g
a delar kan bli mycket heta. Håll
y
ngre barn på säkert avstånd från enheten.
-
Se till att packningarna
(
mellan enheten och
gastuben) sitter på plats och är hela innan gastu
-
ben monteras på
.
Gummipackning
"
OW
¤
O
E
J
OU
F
F
O
IF
U
F
O
P
NQBD
L
O
J
OHBSO
B
¤
S
UUB
e
ll
e
r
s
kadad
e.
- Använd inte enheten om det
f
inns en
g
asläcka i
t
uben eller om tuben är skadad eller inte
f
ungera
r
so
m d
e
n
s
ka.
- Vid användnin
g
ska enheten alltid st
å
en
p
lan
yt
a
.
- Starta och använd alltid enheten på säkert
avst
å
nd fr
å
n antändli
g
t material. Minsta avst
å
nd
från väggar och tak är 1 m
.
- Byt alltid tuber utomhus, och aldrig i närheten
av antändnin
g
skällor som eld, l
åg
or, elektriska
t
ändattiraljer
/
element och inte heller nära andra
p
e
r
so
n
e
r
.
-
O
m det finns en gasläcka i enheten
(
gaslukt
)
sk
a
du
o
m
edelb
art ta
u
t
de
n t
ill
e
tt vä
l
v
e
nt
ile
rat
V
US
Z
NNFVUBO
¶QQ
FOFM
E
J
O
¤SIFUFO
S
EV
L
BO
l
o
k
a
li
sera
g
as
l
äc
k
an oc
h
sto
pp
a
d
en.
-
När du letar efter gasläckor ska det alltid ske
u
tomhus.
-
Lokalisera aldri
g
g
asläckor med en
g
aslå
g
a, utan
a
nvänd alltid såpvatten
.
-
Om du känner
g
aslukt:
1) Vrid av gasledningen till enheten.
2) Släck alla lågor
3) Öppna locket
4) Om lukten är kvar ska du genast ringa åter-
G¶ST¤MKBSFOBWHBTFMMFSCSBOEL¥SFO
5) Lagra eller använd aldrig bensin eller andra
brandfarliga vätskor och gaser i närheten av
denna eller liknande utrustning.
'¶SWBSBUVCFOVUPNIVTJFUUW¤MWFOUJMFSBU
utrymme
SWBS
B
BMESJ
H
F
Y
U
S
B
H
BTUVCFS
F
MM
FS
B
OES
B
CS¤O
T
M
F
O
n
ärmare än 3 meter fr
å
n utrustnin
g
en.
&
O
G
FMBLUJ
H
J
OTUB
MM
BU
J
PO
LBO
W
B
S
B
G
BSMJ
H
'
MK
BOW
J
T
-
n
ingarna noga
.
-
Om enheten inte har använts under en län
g
re
UJE
N
¥
T
U
F
EV
V
O
EF
S
T¶LB
P
N
EFU
G
JOO
T
H
BT
M
¤D
L
P
S
J
OO
BO
EFO
B
OW¤OE
T
J
HFO
6
OEFST¶
L
PD
L
P
N
C
S¤OOBS¶
QQ
OJO
H
BSOB
¤S
G
SJBGS
¥
O
I
JOEFS
-
S
e till att enheten inte lämnas utan u
pp
sikt när
d
en används. Flytta aldrig apparaten unde
r
a
nvändnin
g
en.
-
A
nvän
d
a
ld
r
ig
k
o
l
, trä,
b
r
ik
etter,
l
avastenar e
ll
er
ke
rami
s
ka brik
e
tt
e
r.
MONTERA GASTUBEN (GASBEHÅLLAREN)
A
nvänd bara
fyllnin
g
sbara
g
astuber med en
s
kruvventil,
f
yllda med en blandning av butan och
Q
S
P
Q
B
O
&
OEB
T
U
G
¶MKBOEF
UV
C
FS
G¥S
B
OW¤OEB
T
Ã $PMFNBOCVUBOQSPQBONPEFMM$
eller C250
Ã $BNQJOHB[$(
Ã 1SJNVT
Tuberna måste uppfylla den europeiska normen
EN417
2
003.
Tam Tam har en nominell styrka på 3,42 kW och
FO
G
¶SCSVLOJO
H


Ns
I

H
UJN
Tillvägagångssätt:
Se till att huvudvredet står i läget '-' och att brän-
33
OBSFO¤STM¤DLUJOOBOUVCFOTLSVWBTMPTT6OEFST¶L
packningarna innan en ny tub skruvas fast. Byt tub
utomhus och på avstånd från andra personer.
Skruva fast tuben hela vägen in till grillen.
6OEFST¶LPNEFUGJOOTHBTM¤DLPSNFEIK¤MQBW
FOT¥QM¶TOJOH4N¶SKT¥QM¶TOJOHFOQ¥EFPMJLB
gasbärande delarna i Tam Tam. Bildas luftbubblor
är det ett tecken på läckage.
FÖRE OCH EFTER ANVÄNDNING
S
F
BOW¤O
E
O
J
O
H
TLB
EV
I¤MMB
W
BUU
FO
J
G
FUUV
QQ
TBN-
lingsbrickan. Kontrollera varje halvtimme och fyll
vid behov.
E
f
ter användningen, när
f
ettuppsamlingsbrickan
har svalnat tillräckligt, kan du hälla ut vattnet och
f
ettet
.
L
å
t
g
rillen bli varm innan du
p
lacerar n
åg
on mat
EF
O
6
O
E
W
JL
BUU
WJE
S
SB
F
O
IF
U
FO
O
¤S
EF
O
¤
SW
B
SN
0N
EF
U
¤
OE
¥
¤
S
O
¶EW¤OEJHU
G
MZUUB
S
E
V
F
OI
F
U
F
O
g
enom att lyfta den i de
2
sidohandta
g
en.
Vid första användningen
/¤S
EV
BOW¤OEFS
H
BT
H
SJMMFO
G
¶STU
B
O
H
F
O
TUF
E
V
S
TU
U
B
EFO
WB
S
B
JH¥OH
S
OOB
FO
T
U
V
O
E
VU
BO
BUU
n
ågon mat läggs på. Tänd grillen, stäng locket och
s
täll in tem
p
eraturen
-
(
/
L
OW
och vänta sedan
J

NJ
O
V
U
F
S
%
¤S
FG
U
F
S
QQOBS
EV
MPDLFU
PDI
M¥U
F
S
g
rillen stå i ytterligare 5 minuter på )
(
/
)*
(
)
.
TÄNDNING
Automatisk tändning
-
Ö
pp
na locket
-
Se till att brännarens vred st
å
r
'-
'
-
T
ryc
k
i
n
b
rännarens vre
d
oc
h
vr
id
t
ill
'+'
.
7SJ
E
L
OB
QQ
FO
G
MFS
B
O
H
FS
BUU
EV
S
FUU
L
MJDL
v
arje
n
g
.
-
Ko
ntr
olle
ra att
b
rännar
e
n är tän
d
.
N
är
du
t
i
tta
r
HF
O
P
N
H
BMMSFU
S
E
V
TF
M¥H
PS
Observera: '¶S
B
UU
T
M¤DL
B
US
Z
DLFS
EV
JOPD
I
WSJEF
S
v
re
d
et me
d
so
l
s t
ill
'-'-
l
ä
g
et
.
V
arn
i
ng:
34
-
O
m brännaren inte tänds ska du vrida vredet till '-'
PD
I
W¤OUB
OVUFS
J
OOBO
EV
G
¶ST¶LF
S
JH
FO
-V
UB
EJH
J
OU
F
W
F
S
EFO
QQOBHS
JMM
FO
)
¥
MM
B
O
TJL
U
F
och kropp p
å
minst 40 cm avst
å
nd fr
å
n grillen
när
d
u tän
d
er
d
en.
Manuell tändning
-
Ö
ppna locke
t
-
S
e till att brännarens vred st
å
r
'-'
-
V
r
id
vre
d
et t
ill
'+
'
-
T
änd
e
n tänd
s
ti
c
ka
oc
h håll d
e
n brinnand
e
tänd
-
stickan intill brännaren
.
-
K
ontro
ll
era att
b
rännaren är tän
d
.
N
är
d
u t
i
ttar
H
F
O
P
NHB
MM
SF
U
S
EV
TF
M¥HPS
O
bservera
:
'¶S
BUU
TM
¤
DLB
USZD
L
F
S
EV
JO
PDI
WS
JEF
S
v
redet medsols till '-'-läget. Under tändning och
G
¶SV
QQ
W¤SNOJO
H
LB
O
M
¥H
PSOBO
¥
WBO
¶S
C
S¤O
-
naren. Det här brukar inte pågå mer än 1 minut.
Om det fortsätter måste apparaten stängas av och
VOEFST¶LBT
V
arning:
-
O
m brännaren inte tänds ska du vrida vredet till '-'
PDI
W
¤
OU
B
O
U
S
J
OO
BO
EV
S
L
F
S
J
HFO
-
V
U
B
E
J
H
J
OU
F
W
F
S
EFO
QQO
B
H
SJMMFO
M
M
B
O
T
JLU
F
och kro
pp
minst 40 cm avst
å
nd fr
å
n
g
rillen
när
du
tän
de
r
de
n.
4
US¶NNFO
L
BO
K
VTUFSB
T
HF
O
P
NBUU
EV
WSJEF
S
IV
W
VE
WS
FEF
U
S
BUU
T
U¤OHB
BW
HS
JMM
FO
W
S
JEF
S
EV
v
r
e
d
e
t till '-'.
4
U¤O
H
J
OU
F
M
PDLF
U
G
¶SS¤O
W
SFEF
U
¤S
JS¤U
U
HF
-08
BYTA UT GASTUBEN (GASBEHÅLLAREN)
Se till att gastuben är tom innan den byts ut. Skaka
G
S
B
UU
I¶S
B
MK
VEFUGS
¥
O
G
M
Z
UBOEFH
BT
4F
UJM
M
B
UU
CS¤
O
-
n
aren är s
l
äc
k
t
i
nnan
d
u s
k
ruvar
l
oss
g
astu
b
en.
6
O
E
FST¶
L
Q
BD
L
O
J
OHBSO
B
J
OO
BO
F
OO
Z
U
VC
TL
S
V
WB
T
f
ast. Byt tub utomhus och p
å
avst
å
nd fr
å
n andra
pe
r
so
n
e
r
.
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
En nedsmutsad ins
p
rutare eller brännare kan
C
M
¥
TB
T
SF
O
N
F
E
US
Z
DLMV
G
U
6
O
E
FST¶
L
B
MM
U
JE
Q
BD
L
O
J
O
H
-
B
SO
B
J
TL
S
V
W
MPDLFU
O
¤S
HBTUV
C
FO
C
ZUT
VU
S
EFO
O
U
U
F
MMFS
T
LBEBEN
¥
TU
F
E
F
O
CZ
UB
T
VU
(
S
JO
H
B
FH
O
B
ä
ndrin
g
ar
a
pp
araten
.
S
EFO
J
OU
F
B
OW¤O
ET
TLB
EF
O
SWBSB
T
T
F
OE
F
upp
rätt i ett torrt, välventilerat utrymme.
GARANTI
Di
n
b
ar
b
ecoo
k
®
har en tv
åå
ri
g
g
aranti som täcker
UJMMWFSLOJOHTEFGFLUFS
(
BSBOUJO
MM
FSGS
¥
O
J
O
L
¶QT
-
E
BUVN
VOEF
S
G
¶SVUT¤UUOJO
H
B
U
U
E
F
O
B
OW¤OE
T
F
OMJ
HU
E
FTT
B
J
OTUSV
L
U
J
POFS
%JUU
J
O
L
Q
T
L
W
J
UUP
E
¤S
J
O
L
Q
T
E
B
-
tumet anges är även
di
tt garant
ib
ev
i
s.
D
enna
b
ar
b
ecoo
k
®
M
¤N
Q
B
S
T
JH
J
OUF
G
¶S
L
PNNFST
J
-
ell
t
b
r
uk.
(
BSBOUJ
O
C
F
H
S¤OTB
T
UJMM
SF
Q
BSBU
J
P
O
F
MM
F
S
CZ
UFBW
E
F
M
B
S
v
ilka visar sig vara defekta vid normal användning
o
ch hanterin
g.
(
BSBOUJ
O
U
¤
DLFS
J
OU
F
E
F
G
F
LU
F
S
TP
NVQQTU¥U
U
HSVO
E
BW
G
FMBLUJ
H
JOTUBMMBUJPO
GFMBLUJ
H
B
OW¤OEOJO
H
GS¤OE
-
r
in
g
ar
utrustnin
g
en, nedmonterin
g
av a
pp
araten,
G
¶STMJUOJOH
PDI
O
¶UO
J
O
H
FMMFS
C
S
JT
UBO
EF
V
OE
F
SI¥MM
35
36
FELSÖKNING
1SPCMFN Trolig orsak -¶TOJOH
(
BTMVL
U
V
OE
F
SJO
T
UB
M
-
l
at
i
on
(BTM¤DLB
.
Skruva
tuben hela vä
g
en ner till
g
rillen.
6
O
E
FST¶
L
B
UU
Q
BD
L
O
J
O
H
FO
MJHH
FS
QM
BUTPD
I
¤
S
he
l m
e
llan t
u
b
oc
h t
u
bfä
s
t
e.
-
Stän
g
g
asventilen
enheten.
Det uppstår ingen gnista
O
¤S
E
V
S
L
FS
U
¤
OE
B
g
rillen
.
T
än
d
e
l
e
k
tro
d
en e
ll
er p
i
ezon är
i
nte ans
l
uten
t
ill ledningen
.
&
MFLUSPE
M
FEOJO
H
F
MMF
S
TUS¶NCS
Z
UBSF
¤S
defekt
.
-
A
ns
l
ut
l
e
d
n
i
ngen me
ll
an tän
d
e
l
e
k
tro
d
en oc
h
p
iezon.
-
B
y
t ut den defekta delen
.
Det blir en
g
nista men
g
r
ill
en tän
d
s
i
nte.
%F
U
G
JOO
T
MVGU
LW
B
S
J
S
FU
N
F
MMB
O
UV
C
F
O
PDI
b
rännaren.
(BTUSZDLFU
¤S
G
S
M
¥H
U
(BTWFOUJMFO
¤S
E
FGF
LU
-
El
e
k
tro
d
en är
i
nte
k
orre
k
t
pl
acera
d
.
1
S
P
WB
BUU
OE
B
J
H
F
O
-
Byt ut gastuben
-
Byt ut
g
asventilen
(
OJTUPS
C
¶SV
QQ
TU¥NF
MM
B
O
F
M
F
L
USP
E
P
D
I
C
O
-
O
BS
F
K
F
M
F
LUS
P
E
F
OUJM
M
S
¤
UU
Q
PTJUJPO
'
¶S
E
KE
U¤O
E
O
J
O
H
(
BTUS
Z
DLFU
¤S
G¶S
M¥HU
-
B
rännar
l
uc
k
orna är
i
gentäppt
a
- Smutsi
g
a ins
p
rutar
e
- Defekt
g
asventi
l
-
B
yt ut
g
astu
b
en
3
FOH¶S
C
S¤OOBS
MVDLP
SO
B
3
FO
H
¶S
J
OT
Q
SVUBS
F
-
B
yt ut gasvent
il
en
Brännaren tänds men
sl
äc
k
s
i
gen
- Slut
g
as
- Defekt gasventi
l
- Igentäppta brännarlucko
r
'
S
C
M
¥
TJ
H
U
-
Byt ut
g
astuben
-
B
yt ut gasvent
il
en
3
FOH¶SCS¤OOBSM
VD
L
P
SO
B
-
Sk
y
dda fr
å
n vin
d
'
¶S
T
U
P
S
B
GMBNN
P
SGS
¥O
brännar
e
n
- Fel blandning av primärluft och gas vid
brännarin
n
g
e
n
-
S
mutsi
g
ins
p
rutare
- Defekt gasventi
l
4
LSVW
B
MPTT
C
S¤OOBS
F
O
PD
ISFOHSCS
¤
OO
B
SJO
-
n
g
en och nätet runtom.
3
FO
H
¶S
J
OT
Q
SVUBS
F
-
Byt ut gasventilen
B
a
k
tän
d
an
d
e e
ld
v
id
b
rännar
e
n
-
S
to
pp
i ins
p
rutare
n
4
NVUTJH
B
FMMFS
U
¤QQUB
C
S¤OOBS¶QQO
J
OHBS
- Fel primärlu
f
tsblandning
6
O
E
FST¶
L
J
OT
Q
SVUBSOB
3
FOH¶S
C
S¤OOBS
MVDLP
SO
B
4
LSVW
B
MPTT
C
S¤OOBS
F
O
PD
ISFOH
SCS
¤
OO
B
SJO
-
n
g
en och nätet runtom.
DA
INSTRUKTIONER OM INSTALLATION,
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
FOR DIN SIKKERHED
Vigtigt: Læs venligst disse instruktioner grundigt
før tilslutning af gasflasken, så du er bekendt med
enheden. Opbevar disse instruktioner for fremtidig
reference.
-
Enheden er kun til udendørs brug.
-
Advarsel: Tilbehørsdelene kan blive me
g
et
v
arme. Små børn bør ikke komme i nærheden af
e
nh
e
d
e
n
.
-
Kontrollér
f
ør monterin
g
a
f
g
as
f
lasken, at
p
a
k
-
ningerne (mellem enheden og gasflasken) er på
plads og er intakte.
Gummipakning
Enheden må ikke anvendes, hvis pakningerne er
ø
dela
g
te eller slidte.
- Enheden m
å
ikke anvendes, hvis der er en
g
aslæ
-
kage i flasken, eller hvis flasken er ødelagt eller
ikke virker korrekt.
- Anvend altid enheden
en vandret overflade.
- Enh
e
d
e
n må k
u
n anv
e
nd
es
i
s
ikk
e
r af
s
tand fra
brændbare materialer. Minimumsafstand fra
v
æ
gg
e o
g
lofter er
1
meter.
(
BTGMBTLF
S
TL
B
M
BM
U
JE
V
E
T
LJGU
FT
VE
FO
E
¸ST
PH
JLLF
i nærheden af antændin
g
skilder, som f.eks. ild,
våg
eflammer, elektriske
p
ejse o
g
altid væk fra
an
d
r
e
m
e
nn
eske
r
.
- Hvis der opst
å
r en gaslækage ved apparatet
(
der
kan registreres som gaslugt
)
, skal man omg
å
-
e
nde ta
g
e a
pp
aratet uden
f
or til et
g
odt ventileret
s
ted, hvor der ikke er åben ild, så gaslækagen
k
an blive fundet og stoppet.
-
Man bør altid kontrollere a
pp
aratet
f
or
g
aslæka
-
g
er uden
f
or i den
f
rie lu
f
t.
-
Man må aldrig søge efter gaslækager med en
g
as
f
lamme, men kun bru
g
e sæbevand.
-
I til
f
ælde a
f
, at man kan lugte gas:
1) Sluk for enhedens gasflaske.
2) Sluk alle åbne flammer.
3) Åbn låget.
4) Hvis det bliver ved med at lugte, skal man
omgående kontakte gasforsyningsselskabet
eller brandvæsenet.
5) Man må aldrig opbevare eller anvende benzin
eller andre brændbare væsker eller gasarter i
nærheden af dette eller lignende apparater.
(BTGMBTLFOC¸SPQCFWBSFTVEFOGPSQ¥FUHPEU
ventileret sted.
-
Man må aldrig opbevare brugte gasflasker eller
a
ndre brændstoffer mindre end 3 meter fra ap
-
p
aratet.
-
Forkert installation kan være
f
arlig. Følg instru
k
-
tionerne grundigt.
H
vis enheden ikke har været i bru
g
i en læn
g
ere
p
eriode, skal den inden brug kontrolleres
f
or
g
aslækager. Kontrollér også, at brænderåbni
n
-
g
erne ikke er blokerede.
-
S
ørg for, at enheden ikke efterlades uden opsyn,
n
år den er i brug. Enheden må aldrig flyttes, nå
r
d
en er i bru
g.
-
Man må ikke bruge kul, træ, briketter, lavasten
e
ll
e
r k
e
rami
s
k
e
brik
e
tt
e
r.
MONTERING AF GASCYLINDER (GASFLASKE)
A
nvend kun en
g
an
g
s-
g
as
f
lasker med skrueventil,
d
er er fyldt med en butan
/
propan-blanding. Kun
f
ølgende flasker må anvendes
:
Ã $PMFNBOCVUBOQSPQBONPEFM$
eller C250
Ã $BNQJOHB[$(
Ã 1SJNVT
Brug af andre flasker kan være farligt. Flaskerne
s
kal være overensstemmende med den euro
p
æi-
s
k
e
s
tandard EN417 2
003.
Tam Tam har en nominel effekt på 3,42 kW og et
37
f
orbrug p
å
0,129 m³/t
(
244g/t
)
.
Metode:
Kontroll
é
r, at kontrolkna
pp
en er i
p
ositionen '-', o
g
at brænderen er slukket
,
f
ør
f
lasken skrues a
f
. Ko
n
-
t
rollér pakningerne, før den nye flaske skrues på.
Den nye flaske skal skrues
udendørs o
g
væk fra
an
d
re personer.
Skru den nye flaske på hele vejen ind i grillen.
Kontrollér
f
or
g
aslæka
g
er vha. sæbevand. Kom
sæbevand på de forskellige gasholdige dele af din
T
am Tam. Hvis der dannes luftbobler, er dette tegn
en
g
aslæka
g
e.
FØR OG EFTER HVER BRUG
Før bru
g
skal man hælde vand i fedtbakken. Ko
n
-
t
rollér hver halve time o
g
f
yld om nødvendi
g
t o
p
.
N
å
r fedtbakken er tilstrækkeli
g
afkølet efter bru
g
,
k
an man hæld
e
vand
e
t
u
d
s
amm
e
n m
e
d
fe
dt
e
t.
Lad grillen blive varm, inden der anbringes mad på
d
en. Und
at flytte enheden, mens den er varm.
Hvis det er absolut nødvendigt, kan man
f
lytte
e
nheden ved at løfte den i de to håndtag på siden
.
F
ørste
ib
rugtagn
i
n
g
Når din gasgrill skal bruges første gang, skal man
l
ade enheden ”sætte si
g
” ved at lade den være
tæn
d
t et sty
kk
e t
id
u
d
en ma
d
.
F
or at gøre
d
ette s
k
a
l
m
an tænde grillen, lukke låget og holde tempera
-
turen
L
O
W
i
1
5 minutter. Dernæst skal man
å
bne låget og lade grillen være tændt i 5 minutter
m
ed temperaturen på ”
)*
(
)
”.
TÆNDING
Automatisk tænding
-
Å
bn låget
.
-
Sør
g
for, at brænderens kontrolkna
p
er
'-'.
-
T
ry
k
b
ræn
d
erens
k
ontro
lk
nap ne
d
og
d
re
j
d
en t
il
'
+
'
.
-
Drej flere
g
an
g
e
kna
pp
en, s
å
du hører den
klikk
e
h
ver gang.
-
Kontrollér
,
om brænderen er blevet tændt. Hvis
d
u
kigg
er
g
ennem r
i
sten,
b
ur
d
e
d
u
k
unne se
f
lamm
e
rn
e.
38
Bemærk: For at slukke ilden skal du tr
y
kke kontrol
-
k
na
pp
en
i
n
d
o
g
d
re
j
e
d
en me
d
uret t
il
p
os
i
t
i
onen '-'
.
Ad
v
a
r
sel:
-
Hvis brænderen ikke bliver tændt, skal du dre
j
e
kontrolkna
pp
en til '-' o
g
vente 5 minutter,
f
ør du
prøver
i
gen.
-
Man m
å
ikke læne si
g
ind over den
å
bne
g
rill.
Hold ansi
g
t o
g
kro
p
mindst
40
cm
f
ra enheden
v
e
d
antæn
di
ng.
Manuel tænding
-
Å
bn lå
g
et
.
-
Sørg for, at brænderens kontrolknap er på '-'.
-
Drej kontrolknappen til
'
+'
.
-
T
ænd en tændstik o
g
hold den brændende tæn
d
-
s
t
ik
tæt
he
n t
il
b
ræn
de
r
e
n.
-
Kontrollér
,
om brænderen er blevet tændt. Hvis
du ki
gg
er
g
ennem risten, burde du kunne se
f
lamm
e
rn
e.
B
emær
k
:
F
or at s
l
u
kk
e
ild
en s
k
a
l
d
u tr
ykk
e
k
ontro
l
-
k
nappen
i
n
d
og
d
re
j
e
d
en me
d
uret t
il
pos
i
t
i
onen
'-'. Ved tænding og forvarmning kan flammerne f
å
brænderen til at lø
f
te si
g
. Dette
f
ænomen burde
i
kke vare læn
g
ere end
6
0 sekunder. Hvis fæno
-
m
enet
bli
ver ve
d
me
d
at være
d
er, s
k
a
l
apparatet
s
lukkes og kontrolleres
.
Ad
v
a
r
sel
:
-
Hvis brænderen ikke bliver tændt, skal man dreje
k
ontrolkna
pp
en til '-' o
g
vente 5 minutter,
f
ør man
p
røver
i
gen
.
-
Man må ikke læne sig ind over den åbne grill.
Hold ansi
g
t o
g
kro
p
mindst
40
cm
f
ra enheden
ve
d
antæn
di
ng
.
Kraften kan justeres ved at dreje
kontrolkna
p
-
p
en. For at slukke
f
or grillen skal man dreje
k
ontrolknappen til '-'.
Luk ikke for l
åg
et, før kontrolkna
pp
en er i
p
osition
'
L
O
W'.
UDSKIFTNING AF GASCYLINDER (GASFLASKE)
Kontrollér inden udskiftning, at gasflasken er tom.
R
y
st
f
lasken
f
or at kontrollere, om man kan høre
l
yden a
f
f
lydende gas. Kontrollér inden gas
f
lasken
s
krues af
,
at brænderen er slukket. Kontrollér
p
aknin
g
erne, før den nye flaske skrues
. Den nye
f
laske skal skrues på udendørs og væk fra andre
p
ersoner
.
VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
E
n
b
es
kid
t
i
n
d
sprø
j
tn
i
ngsvent
il
e
ll
er
b
ræn
d
er
k
an
r
enses med komprimeret luft. Kontrollér altid pa
k
-
n
in
g
en i skruel
åg
et ved udskiftnin
g
af
g
asflasken.
Hvis den er slidt eller ødelagt, skal den udski
f
tes.
Man m
å
ikke modificere apparatet.
N
å
r a
pp
aratet ikke er i bru
g
, skal det o
p
bevares i
o
pretstående position et tørt og velventileret sted
.
GARANTI
Dit barbecoo
k
®
apparat har en garanti p
å
to
år
m
od alle
p
roduktions
f
ejl. Denne
g
aranti er
g
æ
l
-
d
ende
f
ra købsdatoen under
f
orudsætning a
f
, at
a
pparatet anvendes i overensstemmelse med disse
i
nstruktioner. Din købskvitterin
g
med an
g
ivelse a
f
k
øbsdato
f
ungerer som dit garantibevis
.
D
enne
b
ar
b
ecoo
k
®
er
ikk
e e
g
net t
il
k
ommerc
i
e
l
39
bru
g.
Denne garanti er begrænset til reparation eller
udski
f
tnin
g
a
f
dele, som er blevet bevist de
f
ekte
un
d
er norma
l
b
rug og serv
i
ce.
Denne garanti dækker defekter, der er forårsaget
a
f forkert installation, forkert brug, ændringer af
app
aratet, adskillelse a
f
a
pp
aratet, slid eller man
g
el
p
å vedligeholdelse.
40
FEJLFINDING
1SPCMFN Mulig årsag Løsning
(
BTMVHU
V
OE
FS
J
O
T
UBM
-
l
at
i
on
.
(BTM¦LBHF
-
Skru flasken helt ind i enheden
.
-
Kontrollér, om der er en
p
aknin
g
mellem flaske
og flaskeholder og hvilken tilstand den er i.
-
Luk for gasventilen p
å
enheden.
I
ngen gn
i
st ve
d
tæn
di
ng. -
T
æn
di
ngse
l
e
k
tro
d
en e
ll
er p
i
ezo er
ikk
e
f
orbundet til ledningen.
- Elektroden, lednin
g
en eller kontakten er
defekt
.
-
F
or
bi
n
d
l
e
d
n
i
ng me
ll
em tæn
di
ngse
l
e
k
tro
d
e og
p
iezo.
-
U
dskift den defekte del
.
Der er
g
nist men in
g
en
t
ændin
g
, når man
p
røve
r
at tænde grillen
.
- Der er stadi
g
lu
f
t i slan
g
en mellem
f
laske
o
g
b
ræn
d
er
.
(BTUSZLLFU
FS
GP
SM
B
WU
(BTWFOUJMFO
F
S
EFGF
LU
-
El
e
k
tro
d
en er
ikk
e an
b
ra
g
t
k
orre
k
t.
-
Forsø
g
at tænde i
g
en.
-
Udskift gasflaske.
-
Udski
f
t
g
asventil.
-
D
er
b
ur
d
e
d
annes
g
n
i
ster me
ll
em e
l
e
k
tro
d
e o
g
brænder. Bøj elektroden i ret position
.
F
ors
i
n
k
et tæn
di
n
g.
(
BTUS
Z
LLFUF
S
G
PS
M
BWU
- Brænderåbningerne er beskidte
.
- Indsprøjtningsventilerne er beskidte.
- Defekt
g
asventil
.
-
Udskift
g
asflaske.
-
Rens brænderåbningerne.
-
R
ens
i
n
d
s
p
j
tn
i
n
g
svent
il
erne.
-
Udskift gasventil.
Brænderen tænder
,
men
f
orbliver ikke tændt.
- Der er ikke mere
g
as.
- Defekt gasventil
.
- Beskidte brænderåbninger.
- For me
g
et vind
.
-
Udski
f
t
g
as
f
laske.
-
Udskift gasventil.
-
Rens brænderåbningerne.
-
Besk
y
t enheden
f
ra vinden.
F
o
r
s
t
o
r
e
flamm
e
r i
brænd
e
r
e
n.
- Forkert blanding af primær luft og gas ved
brænderind
f
ørin
g
en.
-
I
n
d
s
p
j
tn
i
n
g
svent
il
en er
b
es
kid
t
.
- Defekt gasventil
.
-
Skru brænderen af og rens brænderindføring
samt nettet ved brænderind
f
ørin
g
en.
-
R
ens
i
n
d
s
p
j
tn
i
n
g
svent
il
en
.
-
Udskift gasventil.
T
ilba
g
ebevæ
g
ende flam
-
m
e
r v
ed
b
ræn
de
r
e
n
.
-
Bl
o
k
eret
i
n
d
s
p
j
tn
i
n
g
svent
il.
- Beskidt eller blokeret brænderåbning
.
- Forkert blanding a
f
primær lu
f
t.
-
Kontrollér inds
p
røjtnin
g
sventil
.
-
Rens brænderåbningerne.
-
Skru brænderen af og rens brænderindføring
samt nettet ved brænderindførin
g
en.
FI
ASENNUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-
OHJEET
TURVALLISUUSOHJEET
Tärkeää: lue nämä ohjeet tarkasti ennen kuin
asennat kaasusylinterin. Säilytä ohjeet.
5
¤N
¤
M
BJUF
T
PWFMUVVWBJOVMLPL¤
Z
UU¶¶O
-
V
ar
oi
t
us
:
os
at
s
aattavat
kuu
m
e
nt
u
a
e
r
i
ttä
i
n
L
VV
NJL
T
J
1
JE
¤
Q
JFOFU
M
BQTF
U
Q
PJTT
B
M
BJUU
FFO
lähett
y
viltä
.
-
T
ar
ki
sta, että t
ii
v
i
steet
(l
a
i
tteen
j
a
k
aasusy
li
nt
e
-
rin välissä) ovat paikoillaan ja ehjiä ennen kuin
asennat kaasus
y
linterin
.
Kumitiiviste
- Älä kä
y
tä laitetta, mikäli tiivisteet ovat kuluneita
t
a
i
va
hi
n
g
o
i
ttune
i
ta
.
-
Ä
lä käytä laitetta, mikäli sylinterissä on kaas
u
-
v
uoto, sylinteri on vahingoittunut tai se ei toimi
k
unno
ll
a.
-
A
seta a
i
na
l
a
i
te tasa
i
se
ll
e
,
h
or
i
sontaa
li
se
ll
e
pinnalle.
-
K
äytä
l
a
i
tetta turva
lli
sen mat
k
an
p
äässä syttyv
i
stä
mater
i
aa
l
e
i
sta.
V
ä
hi
mmä
i
svä
li
mat
k
a
k
atosta
j
a
seinistä on 1 metri.
-
V
a
ihd
a a
i
na s
yli
nter
i
t u
lk
o
il
massa
k
au
k
ana
TZUZUZT
M
¤
I
UF
J
TU¤
LV
U
FO
U
V
M
FTUB
T¤¤TU¶QP
M
UU
J
N
J
TUB
T¤IL¶
K
PIEPJTU
B
K
BNVJTU
B
J
INJTJTU¤
-
Mik
ä
li
l
a
i
tteessa on
k
aasuvuoto
(k
aasun
h
a
j
u
)
,
WJF
M
B
J
U
F
MJ
UU
T
U
J
VML
P
JM
NBBO
NJTT
¤
L
BB
TV
W
VP
-
EP
O
LPIUB
W
PJEBB
O
F
UTJ¤
K
B
U
VLLJB
M
¤
U
Z
¶TLFOUFM
F
t
u
l
en
l
ä
h
e
i
s
yyd
essä.
- Kaasuvuodot tulee tutkia aina ulkoilmassa
.
-
Ä
lä k
os
kaan
e
t
s
i kaa
su
v
uo
d
o
n k
o
htaa kaa
su
li
e
kil
-
lä, vaan käytä aina saippualiuosta.
- Jos haistat kaasun
:
1) Sulje kaasu
2) Sammuta kaikki palavat tulet
3) Avaa kansi
4) Mikäli kaasun haju ei mene pois, ota
W¤MJUU¶N¤TUJZIUFZUU¤LBBTVOUPJNJUUBKBBOUBJ
palokuntaan
5) Älä koskaan säilytä bensiiniä tai muita sytty-
viä nesteitä tai kaasuja laitteen läheisyydessä.
6) Säilytä sylinterit hyvin ilmastoidussa paikassa
-
Ä
lä koskaan säilytä varasylintereitä tai muita
sytytysnesteitä lähempänä kuin 3 metrin päässä
laitteesta
.
-
V
äär
i
n a
se
nn
e
tt
u
l
a
i
t
e
v
oi
oll
a vaara
lli
n
e
n.
Nouda
-
t
a tarkoin ohjeita.
-
Mikäli laitetta ei ole käytetty
p
itkään aikaan, se
pi
-
t
ää tar
k
a
s
taa ma
hdollisil
ta
k
aa
su
v
uodoil
ta
e
nn
e
n
L¤ZUU¶¤5BSLB
T
U
B
N
Z
T
F
UU
¤
Q
PMUUJNFO
M
JJUUJN
FU
ovat kunnossa.
-
Ä
lä koskaan jätä grilliä vartioimatta.
Ä
lä siirrä
palavaa grilliä
.
-
Älä koskaan käytä
p
uuhiiltä,
p
uuta, brikettejä,
l
aava
ki
v
i
ä ta
i
k
eraam
i
s
i
a
b
r
ik
ette
j
ä.
KAASUSYLINTERIN (KAASUPATRUUNAN)
ASENNUS
,
¤ZU
¤
W
BJ
O
L
FSUB
L
¤ZUU¶
J
T
J
¤CVUBBOJ
QSPQBBOJ
s
eoksella täytettyjä ruuviventtiilisylinterejä. Vain
s
euraav
i
a s
yli
nter
i
ma
ll
e
j
a vo
i
k
ä
y
ttää:
Ã $PMFNBOCVUBBOJQSPQBBOJNBMMJ$
tai C250
Ã $BNQJOHB[$(
Ã 1SJNVT
.VJEFO
T
ZMJOUFSJFOL¤ZUU
W
P
J
PMM
B
WBBSBMMJTUB
S
ylinterien
p
itää olla Euroo
p
an unionin standardin
EN417 2
003
m
u
kai
s
ia. Tam Tamin nim
e
lli
s
t
e
h
o
o
n
3
.42 kW ja kulutus 0.129 m³/h
(
244g/hr
)
.
Tekniikka:
Tarkista, että säädin on '-'-asennossa ja poltin
s
ammutettu ennen
k
u
i
n
i
rrotat s
yli
nter
i
n.
T
ar
k
asta
t
ii
v
i
steet ennen
k
u
i
n asennat uu
d
en sy
li
nter
i
n.
V
a
ih
-
d
a sylinteri ulkona kaukana muista ihmisistä
.
R
uuvaa sy
li
nter
i
l
o
pp
uun ast
i
.
T
ar
k
asta ma
hd
o
lli
set
41
kaasuvuodot käyttämällä sai
pp
ualiuosta. Levitä liu
-
osta os
ii
n,
j
o
id
en
k
anssa
k
aasu on
k
os
k
etu
k
s
i
ssa.
Mikäli pinnalle muodostuu ilmakuplia, se on merkki
kaasuvuodosta.
ENNEN JA JÄLKEEN JOKAISTA KÄYTTÖÄ
,
BB
E
B
S
B
T
WBOL
F
S
VV
B
T
UJBBO
WF
UU
¤
F
OO
F
OL¤ZUU¶¤
V
artioi astiaa tarkastamalla se
p
uolen tunnin välein.
T
äytä se
l
o
p
u
l
ta
k
o
k
onaan.
K
un rasvan
k
eruuast
i
a on v
iil
entynyt tarpee
k
s
i
, vo
i
t
heittää sekä veden että rasvan
p
ois.
A
nna
g
rillin kuumentua ennen kuin laitat mitään
r
uokaa siihen.
Ä
lä siirrä grilliä, kun se on kuuma.
.JL
¤
MJHSJMMJ
O
T
JJSU¤NJO
F
O
PO
W¤MUU¤N¤U¶OU¤
T
JJSS
¤
l
aite nostamalla sivussa olevista kahvoista.
Ensimmäinen käyttökerta
Kun käytät
g
rilliä ensimmäistä kertaa, anna sen
pa
-
l
aa
he
t
ke
n a
ik
aa
e
nn
e
n
kui
n a
l
at va
l
m
is
taa m
i
tään
SVP
LBB
4ZUZU
¤
H
SJMMJ
TVMKF
L
BO
TJ
KB
Q
JE¤M¤NQ¶UJM
B
a
lhaisena
(
L
O
W
)
1
5 minuutin ajan. Tämän jälkeen
a
vaa
k
ans
i
j
a anna
li
e
ki
n pa
l
aa suure
ll
a
(
)*
()
)
v
i
e
l
ä
5
minuutin ajan
.
SYTYTYS
Automaattinen sytytys
-
A
vaa kansi
-
V
arm
i
sta, että sää
di
n on '-'-asennossa
1BJ
O
B
T
¤¤
EJ
OU¤
K
B
L¤¤
OO
¤
TF
'
+
'
-
a
se
n
too
n.
-
Käännä säädintä useasti,
j
olloin kuulet sen nak
-
s
a
h
tavan
.
-
V
armista, että poltin palaa. Sinun pitäisi nähdä
l
iekit, kun katsot ritilän lä
p
i.
42
Huo
m
aa:
Sammuttaaksesi grillin paina säädintä ja
L¤¤OO
¤
TF
N
Z¶U¤
Q
¤JW¤¤
O
BTFOUPPO
V
aro
i
tus
:
-
Ell
e
i
po
l
t
i
n syty,
k
äännä sää
di
n '-'-asentoon
j
a
odota 5 minuuttia ennen kuin
y
rität uudestaan
.
OP
K
B
B
H
S
JMMJO
ZMJ
1JE
¤
L
BTWPT
J
K
B
L
F
I
PT
J
W
¤
IJO
-
t
ään 40 cm päässä laitteesta, kun sytytät sitä
.
Manuaalinen sytytys
-
Avaa kans
i
-
V
arm
i
sta, että sää
di
n on '-'-asennossa
1
B
JO
B
T
¤¤EJOU¤KB
L¤¤
OO
¤
TF
'+'
-
a
se
n
too
n.
-
S
ytytä tulitikku ja
p
idä
p
alavaa tikkua
p
olttimen
vie
r
ess
ä.
-
V
armista, että poltin palaa. Sinun pitäisi nähdä
liekit, kun katsot ritilän lä
p
i.
Huo
m
aa:
S
ammuttaaksesi grillin paina säädintä ja
L
¤¤
OO
¤
TF
N
Z¶U¤Q¤JW¤¤
O
B
TF
O
UPP
O
4ZUZUZLTF
O
j
a esilämmit
y
ksen aikana liekit saattavat nostaa
polttimen. Tämän ei pitäisi kestää
6
0 sekuntia
kauempaa. Mikäli tämä jatkuu, laite pitää sammu
t
-
t
aa
j
a huoltaa
.
Va
r
o
it
us:
-
Ellei
p
oltin syty, käännä säädin '-'-asentoon ja
o
d
ota 5 m
i
nuutt
i
a ennen
k
u
i
n yr
i
tät uu
d
estaan
.
OP
K
BB
H
SJMMJ
O
Z
MJ
1JE¤LBTWPT
J
KB
L
FIPTJ
W
¤IJ
O
-
t
ään
40
cm päässä laitteesta, kun sytytät sitä.
T
ehoa voi säätää kääntämällä säädintä.
S
ammut-
t
aa
k
ses
i
gr
illi
n,
k
äännä sää
di
n '-'-asentoon.
Ä
lä sulje kanssa ennen kuin säädin on asennossa
'L
O
W
'
KAASUSYLINTERIN (KAASUPATRUUNAN)
VAIHTO
V
armista, että kaasus
y
linteri on t
y
h
j
ä ennen kuin
v
a
ihd
at sen.
R
av
i
sta sy
li
nter
i
ä
k
uu
ll
a
k
ses
i
, on
k
o
n
estemäistä kaasua vielä jäljellä. Varmista, että
p
oltin on sammutettu ennen kuin irrotat kaasusy
-
li
nter
i
n.
T
ar
k
asta t
ii
v
i
steet ennen uu
d
en sy
li
nter
i
n
a
sentamista. Vaihda sylinterit ulkoilmassa ja kauk
a
-
n
a m
uis
ta
ih
m
isis
tä.
HUOLTO JA SÄILYTYS
Likainen injektori tai poltin voi palaa puhki tiivist
e
-
t
y
n ilman vuoksi. Tarkasta aina tiiviste ennen uuden
s
y
li
nter
i
n asentam
i
sta.
J
os t
ii
v
i
ste on
k
u
l
unut ta
i
v
aurioitunut, se pitää vaihtaa uuteen. Älä tee mitään
m
uuto
k
s
i
a
l
a
i
tteeseen.
,V
O
M
B
J
U
F
FJ
PMF
L
¤ZU¶TT¤
JM
ZU
¤
TF
Q
ZT
U
ZBTFOOP
T
-
s
a kuivassa ja hyvin ilmastoidussa tilassa
.
TAKUU
B
ar
b
ecoo
k
®
-
l
a
i
ttee
ll
a on
k
a
hd
en vuo
d
en ta
k
uu
m
a
hdollis
t
e
n va
l
m
is
t
us
v
i
r
heide
n vara
l
ta.
T
a
kuu
a
lkaa ostopäivästä ja pysyy voimassa niin kauan,
k
un
l
a
i
tetta on
k
ä
y
tett
y
id
en o
hj
e
id
en mu
k
a
i
sest
i
.
4
¤JMZU¤PTUP
L
V
J
UU
J
TJMM
¤
TF
P
ONZ¶T
U
B
LVVLVJ
UU
J
B
ar
b
ecoo
k
®
FJ
TPWF
MMV
L
BV
Q
B
MMJ
TFF
O
L
¤
Z
UU¶¶O
T
ämä takuu korjaa tai korvaa pelkästään ne osat,
K
PU
L
B
WJ
P
J
UUVWBU
M
B
J
UUFFOOPSNBB
MJ
TUB
L
¤
Z
U¶TU¤
U
B
J
huollos
ta.
T
a
k
uu e
i
k
orvaa v
ik
o
j
a,
j
ot
k
a
j
o
h
tuvat
l
a
i
tteen
W
¤¤S¤
T
U
¤
BTFOOV
L
TFTUB
W¤¤S¤O
M
B
JTFT
U
B
L
¤ZU¶TU¤
l
aitteeseen tehdyistä muutoksista, laitteen purk
a
-
mi
sesta,
k
u
l
um
i
sesta
j
a runte
l
usta se
k
ä
h
uo
ll
on
M
B
J
N
J
O
M
Z¶OO
J
TU¤
43
44
ONGELMATILANTEET
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Kaasun hajua asennu
k
-
s
en a
ik
ana
K
aasuvuot
o
.
Ruuvaa sylinteri lo
pp
uun ast
i
.
T
ar
k
asta sy
li
nter
i
n
j
a sy
li
nter
i
n
pidikk
een vä
li
ssä
o
l
e
van tiivi
s
t
ee
n k
u
nt
o
-
Sulje laitteen kaasuventtiili
S
ytytettäessä grilliä
LJ
Q
JO¶JU¤
F
JU
V
M
F
-
S
ytytyselektrodi tai piezo ei ole kiinni
p
ääjohdoss
a
-
El
e
k
tro
di
,
p
ää
j
o
h
to ta
i
k
yt
ki
n on v
i
a
lli
nen
-
Yhdi
stä pää
j
o
h
to sytytyse
l
e
k
tro
di
n
j
a p
i
ezon
v
ä
liin
-
V
a
ihd
a v
i
a
lli
n
e
n
osa
S
ytytettäessä
g
rilliä
U
V
M
FF
LJ
Q
J
J
U¤NVUU
B
g
rilli ei syt
y
-
S
ylinterin ja
p
olttimen välisessä letkussa
on
il
maa
- Liian alhainen kaasun paine
- Viallinen kaasuventtiil
i
-
El
e
k
tro
di
e
i
o
l
e pa
ik
o
ill
aa
n
-
Yritä s
y
t
y
ttää uudellee
n
-
V
a
ihd
a
k
aasus
yli
nter
i
-
Vaihda kaa
su
v
e
nttiil
i
1
PMUJ
O
K
B
F
MFLUSPE
J
U
VP
UU
BWB
U
LJ
Q
JO¤U
5
BJWVU
B
e
l
e
k
tro
di
o
ik
eaan asentoon
.
V
iivästynyt sytytys - Liian alhainen kaasun
p
aine
-
Lik
a
i
set
p
o
l
tt
i
men
lii
tt
i
me
t
- Likaiset injektorit
- Viallin
e
n kaa
su
v
e
nttiil
i
-
Vaihda kaasusylinteri
1
V
IEJ
TUB
P
UU
NF
MJJ
UU
J
NF
U
1V
IEJ
T
UB
J
OKFLUPSJU
-
Vaihda kaa
su
v
e
nttiil
i
1PM
U
J
O
T
ZUUZZ
NV
UU
B
s
amm
uu
h
e
t
i
-
K
aasu on
l
opp
u
- Viallin
e
n kaa
su
v
e
nttiil
i
-
Lik
a
i
set
p
o
l
tt
i
men
lii
tt
i
me
t
-
Tuulee
liik
a
a
-
V
a
ihd
a
k
aasusy
li
nter
i
-
Vaihda kaa
su
v
e
nttiil
i
1
V
IEJ
TUB
P
UU
NF
MJJ
UU
J
NF
U
-
S
uojaa laite tuulelta
Liian isot liekit - Väärä ilmaseos ja kaasua
p
olttimen
t
u
l
oau
k
oss
a
- Likainen injektor
i
- Viallinen kaasuventtiil
i
-
Irrota
p
oltin ja
p
uhdista
p
olttimen tuloaukko ja
t
u
l
oau
k
on ver
kko
1V
IEJ
T
UB
J
OKFLUPSJ
-
Vaihda kaasuventtiil
i
Suuri, yhtäkkinen liekki
p
olttimessa
- Tukkeutuneet injektori
t
- Likaiset tai tukkeutuneet
p
olttimen liittime
t
-
V
äärän
l
a
i
nen
il
maseo
s
1V
IEJ
T
UBQPMUUJNF
M
JJUUJN
FU
-
Irrota
p
oltin ja
p
uhdista
p
olttimen tuloaukko ja
t
u
l
oau
k
on ver
kko
HU
ÜZEMBEHELYEZÉSI, HASZNÁLATI ÉS
KARBANTARTÁSI ÚTMUTA
BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN
Fontos: figyelmesen olvassa el az útmutatót,
hogy megismerkedjen a készülékkel még mielőtt
a gázpalackhoz csatlakoztatná. Tartsa meg az
útmutatót későbbi használatra.
 Ez a készülék csak szabadban használható.
 Figyelmeztetés: az elérhető alkatrészek nagyon
felforrósodhatnak. Gyermekeit tartsa távol a
készüléktől!
 Ellenőrizze, hogy a tömítések (a sütő és a gáz
palack között) a helyükön vannak, és érintetle
nek, mielőtt felszereli a gázpalackot.
Gumi tömítés
 Ne használja a sütőt, ha a tömítések sérültek
vagy kopottak.
 Ne használja a sütőt, ha szökik a gáz a palack
ból, vagy ha a palack sérült, és nem működik
megfelelően.
 A sütőt mindig vízszintes felületen használja.
 Gyúlékony anyagoktól biztonságos távolságra
működtesse a sütőt. A távolság a falaktól és a
plafontól legalább 1 m legyen.
 A palackot mindig a szabadban cserélje, és
soha ne tűz, vagy mások közelségében.
 Ha gázszivárgást észlel (gázszag), a készüléket
azonnal vigye ki egy jól szellőző, nyílt lángtól
mentes területre, ahol a gázszivárgás lokalizál
ható és megállítható.
 A készülék gázszivárgásának ellenőrzése mindig
a szabadban történjen.
 Soha ne próbálja meg lokalizálni a gázszivárgást
lánggal, mindig szappanos vizet használjon!
 Ha gázszagot érez:
1) Zárja el a gázcsapot.
2) Oltson el minden nyílt tüzet.
3) Nyissa fel a fedelet.
4) Ha továbbra is érzi a gázszagot, azonnal
hívja a gázműveket vagy a tűzoltóságot
5) Soha ne tároljon vagy használjon benzint
vagy egyéb gyúlékony folyadékot a készü
lék közelségében.
6) A palackot a szabadban, egy jól szellőző
helyen tárolja.
 Soha ne tárolja a tartalék gázpalackot vagy más
üzemanyagot 3 mnél közelebb a készülékhez.
 A nem megfelelő üzembe helyezés veszélyes
lehet. Figyelmesen kövesse az utasításokat.
 Ha a készüléket hosszabb ideig nem használta,
használat előtt ellenőrizni kell, hogy szivároge
a gáz. Szintén ellenőrizze, hogy az égőfejek
nincsenek eldugulva.
 A sütőt soha ne hagyja felügyelet nélkül! Műkö
dés közben soha ne mozdítsa el!
 Soha ne használjon faszenet, fát, brikettet,
lávakövet vagy kerámia brikettet.
GÁZPALACK FELSZERELÉSE (GÁZTARTÁLY)
,J[¡S³MBHOFNºKSBU¶MUIF
U
ő
, csavaros sze
l
eppe
l
s
zerelt
p
ro
p
án-bután
g
áz
p
alackot használjon. Csa
k
a
z al
á
bbi
z
p
alackok haszn
á
lhat
ó
k
:
Ã $PMFNBOCVU¡OQSPQ¡ONPEFMM$
vagy C250
Ã $BNQJOHB[$(
Ã 1SJNVT
M
á
s
p
alackok haszn
á
lata vesz
é
lyes lehet. A
p
alacknak meg kell felelnie az EN417 2003 európai
s
zabványnak. A Tam Tam névle
g
es teljesítménye
3
.42 kW, fogyasztása 0.129 m3
/
óra
(
244g
/
óra
)
.
45
Módszer:
A palack lecsavarása előtt ellenőrizze, hogy a
kezelő gomb ‘’ állásban van, és az égőfej nem
ég. Nézze át a tömítéseket új palack felszerelése
előtt. A palackot a szabadban, más emberektől
távol cserélje ki.
A palackot teljesen csavarja bele a készülékbe.
Szappanos vízzel ellenőrizze az esetleges gázszi
várgást. Kenje be szappanos vízzel a Tam Tam
különböző gázvezetékeit, csatlakozóit. A buboré
kok keletkezése a gázszivárgást jelzi.
HASZNÁLAT ELŐTTI ÉS UTÁNI TEENDŐK
Használat előtt, öntsön vizet a csepptálcába. Fél
óránként ellenőrizze, és szükség esetén töltse fel.
Használat után, mikor a csepptálca megfelelően
kihűlt, a vizet a zsírral együtt kiöntheti.
Hagyja felmelegedni a barbecuet mielőtt bármi
lyen ételt helyezne rá. Ne mozgassa a készüléket,
mikor az forró. Ha feltétlenül szükséges, csak a
szélein lévő két fogantyú segítségével mozdítsa
el.
Első használat
A barbecue sütőt első használatkor étel ráhelye
zése nélkül működtesse egy rövid ideig. Ehhez
gyújtsa be a készüléket, zárja a fedelet, és hagyja
alacsony – "LOW"  hőmérsékleten 15 percig.
Aztán nyissa fel a fedelet, és működtesse további
5 percig magas – "HIGH" hőfokon.
BEGYÚJTÁS
Automata begyújtás
Nyissa fel a fedelet
Győződjön meg arról, hogy a kezelőgomb ''
állásban van
Nyomja lefelé a kezelőgombot, és fordítsa a
"'+'" állásba.
Fordítsa el a gombot többször, hogy hallja a
kattanást minden alkalommal.
Figyelje, hogy az égőfej ége. A rácson keresz
tül nézve látnia kell a lángokat.
46
Megjegyzés: A láng kioltásához nyomja be és
fordítsa a kezelőgombot jobbra, '' állásba.
Figyelmeztetés:
 Ha az égőfej nem gyullad be, fordítsa a kezelő
gombot '' állásba, várjon 5 percet, és próbálja
újra.
 Ne hajoljon a nyitott grillsütő felé! Arcát és
testét tartsa legalább 40 cmre a sütőtől, mikor
begyújtja azt.
Kézi begyújtás
Nyissa fel a fedelet
Győződjön meg arról, hogy a kezelőgomb ''
állásban van
Fordítsa a kezelőgombot a '+' állásba
Gyújtson meg egy gyufát, és tartsa közel az
égőfejhez.
Figyelje, hogy az égőfej ége. A rácson keresz
tül nézve látnia kell a lángokat.
Megjegyzés: A láng kioltásához nyomja be és
fordítsa a kezelőgombot jobbra, '' állásba.
A begyújtás és előfűtés közben előfordulhat,
hogy a lángok a magasba csapnak. Ez a jelenség
nem tarthat tovább 60 másodpercnél. Ameny
nyiben mégis tovább tart, a sütőt kapcsolja ki, és
vizsgálja meg.
Figyelmeztet
é
s:
 Ha az égőfej nem gyullad be, fordítsa a kezelő
gombot '' állásba, várjon 5 percet, és próbálja
újra.
 Ne hajoljon a nyitott grillsütő felé! Arcát és
testét tartsa legalább 40 cmre a sütőtől, mikor
begyújtja azt.
A láng erősségét a kezelőgomb elfordításával
szabályozhatja. A barbecue sütő kikapcsolásához
fordítsa el a kezelőgombot '' állásba.
Ne csukja le a fedelet, amíg a kezelőgomb 'LOW'
állásban van
GÁZPALACK (GÁZTARTÁLY) CSERÉJE
Csere előtt ellenőrizze, hogy a gázpalack üres.
Rázza meg a készüléket, hogy hallja a folyékony
gáz által keltett hangot. Ellenőrizze, hogy az égő
fej ki van oltva, mielőtt lecsavarozná a gázpalac
kot. Nézze át a tömítéseket új palack felszerelése
előtt. A palackot a szabadban, más emberektől
távol cserélje ki.
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
A piszkos injektort vagy égőfejet ki lehet fújni
sűrített levegővel. Gázpalack cseréjekor mindig
ellenőrizze a csavarfejben lévő tömítést. Ha sérült
vagy kopott, cserélje ki. A készüléken ne végez
zen semmilyen változtatást.
Mikor nem használja, tárolja álló helyzetben
száraz, jól szellőző helyen.
GARANCIA
A barbecook
®
készülék két év garanciával
rendelkezik a gyártási hibákra vonatkozóan.
Ez a vásárlás napjától érvényes, feltéve, hogy
használata ezen útmutatásoknak megfelelő volt.
A pénztári nyugtán található vásárlási dátum a
garancia bizonylata.
47
Ez a barbecook
®
sütő kereskedelmi használatra
nem alkalmas.
A garancia a bizonyítottan normál használatból
eredő hibás alkatrészek javítására és cseréjére
vonatkozik.
Ez a garancia nem vonatkozik azon hi
bákra, amelyek a készülék nem megfelelő
üzembehelyezéséből, használatából, módosításá
ból, szétszereléséből, elhasználódásából, vagy a
arbantartás hiányából származnak.
48
HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Valószínű ok Megoldás
Ü
zembe helyezés
k
özben
g
ázsza
g
Gázszivárgá
s
. Csavarja rá a palackot teljesen a készülékre
. Ellenőrizze a
p
alack és a
p
alacktartó közötti
m
t
t.
 Zárja el a gázcsapot a készüléken
B
eg
yúj
t
á
skor nincs
s
zi
k
r
a
 A beg
y
ú
j
tó elektróda vag
y
a piezog
y
ú
j
n
in
cs
csa
tl
a
k
o
zt
a
tv
a
 Az elektróda, a vezeték vag
y
a kapcsoló
h
ib
ás
 Csatlakoztassa a vezetéket a g
y
ú
j
tó elektróda
é
s a piezogy
ú
jt
ó
között
 Cserél
j
e ki a hibás részt
.
V
an szi
k
ra
,
d
e nem
g
y
u
ll
ad be az égőfe
j
L
evegő van a gázpalack és az égőfej
k
özötti csőbe
n
A
lacsony a gáz nyomás
a
 Hibás a gázsze
l
ep
 Az elektróda nincs me
g
felelően elhe
l
yezve
 Próbá
l
jon meg újra gyújtan
i
C
serélje ki a gázpalackot
C
serélje ki a gázszelepe
t
S
zikrának kellene keletkezni az elektróda és az
égőfej között. Hajlítsa az elektródát megfelelő
h
e
l
yzetb
e
Késede
l
mes beg
y
ú
j
tás  Alacson
y
a gáz n
y
omás
a
S
zennyeződött égőfejek
 Szennyeződött injektorok
 Hibás
g
ázsze
l
e
p
 Cserél
j
e ki a gázpalackot
T
isztítsa meg az égőfejeket
T
isztítsa meg az injektorokat
 Cserél
j
e ki a gázszelepe
t
A
z égőfej begyullad, de
n
em marad égve
 Kifogyott a g
áz
 Hibás gázsze
l
e
p
 Szenn
y
eződött égőfe
j
ek
T
úl nagy a szél
C
serélje ki a gázpalackot
 Cserél
j
e ki a gázszelepe
t
 Tisztítsa meg az égőfe
j
eket
Ó
vja a sütőt a széltől
T
úl nag
y
lángo
k
 Nem me
g
felelő
g
ázleve
g
ő keverék az
égőfej szívócsonkjánál
S
zennyeződött injektor
 Hibás
g
ázsze
l
e
p
 Csavar
j
a le az égőfe
j
et, tisztítsa meg a szív
ó
c
sonkot
é
s a sz
ű
r
őt
T
isztítsa meg az injektor
t
 Cserél
j
e ki a gázszelepe
t
V
isszacsapó láng
E
ltömődött injektor
S
zennyeződött vagy eltömődött égőfeje
k
 Nem me
g
felelő leve
g
ő keverék
E
llenőrizze az injektoroka
t
T
isztítsa meg az égőfejeket
 Csavar
j
a le az égőfe
j
et, tisztítsa meg a szív
ó
c
sonkot
é
s a sz
ű
r
őt
RO
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE, UTILI
ZARE ŞI ÎNTREŢINERE
PENTRU SECURITATEA DVS.
Important: Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste
instrucţiuni pentru a vă familiariza cu aparatul
înainte de al conecta la butelia de gaze. Păstraţi
aceste instrucţiuni pentru consultare ulterioară.
 Acest aparat este numai pentru utilizare în aer
liber.
 Avertizare: Părţile accesibile pot fi foarte fier
binţi. Ţineţi copii departe de aparat.
 Înainte de a monta butelia de gaze verificaţi că
garniturile (dintre aparat şi butelia de gaze)
sunt la locul lor şi sunt intacte.
Garnitură de cauciuc
Nu folosiţi aparatul dacă garniturile sunt deterio
rate sau uzate.
 Nu folosiţi aparatul dacă există scurgere de
gaze de la butelie sau dacă butelia este deterio
rată sau nu funcţionează cum trebuie.
 Folosiţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă
orizontală.
 Folosiţi aparatul la o distanţă de siguranţă de
materialele inflamabile. Distanţa minimă faţă
de pereţi sau plafon este de 1 m.
 Înlocuiţi întotdeauna buteliile în aer liber, şi nu
în vecinătatea unor surse de aprindere precum
foc, flăcări de veghe, reşouri şi departe de alte
persoane.
 Dacă există o scurgere de gaze la aparatul
dvs. (se simte miros de gaze), duceţi imediat
aparatul întro zonă bine ventilată, fără flacără
deschisă, şi unde scurgerea de gaze poate fi
localizată şi oprită.
 Verificarea aparatului dvs. pentru depistarea
eventualelor scurgeri de gaze trebuie să se
facă întotdeauna în aer liber.
 Nu depistaţi niciodată eventualele scurgeri de
gaze cu flacără deschisă, folosiţi întotdeauna
apă cu săpun.
 Dacă vă miroase a gaze:
1) Opriţi alimentarea cu gaze a aparatului.
2) Stingeţi toate flăcările deschise.
3) Deschideţi capacul.
4) Dacă mirosul de gaze persistă, apelaţi
imediat la furnizorul dvs. de butelii cu gaze
sau la serviciul de pompieri.
5) Nu depozitaţi şi nici nu folosiţi vreodată
benzină sau alte lichide şi vapori inflama
bili în vecinătatea acestui aparat sau a altui
aparat.
6) Depozitaţi butelia în aer liber întro zonă
bine ventilată.
 Nu depozitaţi niciodată buteliile de gaze de
rezervă sau alţi combustibili la o distanţă mai
mică de 3 m faţă de aparat.
 Instalarea inadecvată poate fi periculoasă.
Respectaţi cu atenţie instrucţiunile.
 Dacă aparatul nu a fost folosit o perioadă mai
mare de timp, înainte de al utiliza el trebu
ie verificat pentru depistarea eventualelor
scurgeri de gaze. De asemenea, verificaţi că
orificiile arzătorului nu sunt blocate.
 Asiguraţivă că aparatul nu este lăsat fără
supraveghere pe durata utilizării sale. Nu
deplasaţi niciodată aparatul atunci când este
pornit.
 Nu folosiţi mangal, lemn, brichete, pietre de
lavă sau brichete ceramice.
MONTAREA BUTELIEI DE GAZE (CARTUŞUL
DE GAZE)
Folosiţi numai butelii de gaze nereîncărcabile cu
ventil tip şurub, umplute cu un amestec butan/
propan. Pot fi folosite numai următoarele tipuri
de butelii de gaze:
49
Ø $PMFNBOCVUBOQSPQBONPEFM
C500 sau C250
Ø $BNQJOHB[$(
Ø 1SJNVT
Folosirea altor tipuri de butelii poate fi pericu
loasă. Buteliile trebuie să respecte standardul
&VSPQFBO&/
Aparatul Tam Tam are o putere nominală de 3,42
L8ĠJVODPOTVNEFNrIHPSî
Metodă:
Înainte de a deşuruba butelia, verificaţi că
butonul de reglaj este pe poziţia ‘’ şi arzătorul
este stins. Înainte de a înşuruba o butelie nouă,
verificaţi starea garniturilor. Înlocuiţi butelia în
aer liber şi departe de alte persoane.
Înşurubaţi butelia până la capăt spre grătar. Cu
ajutorul unei soluţii de săpun verificaţi existenţa
eventualelor scurgeri de gaze. Aplicaţi soluţia
de săpun pe diversele componente care asigură
transportul gazelor aferente aparatului Tam Tam.
Formarea unor bule de aer indică o scurgere de
gaze.
ÎNAINTE ŞI DUPĂ FIECARE UTILIZARE
Înainte de folosire, turnaţi apă în tava de scur
gere a grăsimii. Verificaţi la fiecare 30 minute şi
completaţi, dacă este necesar.
După utilizare, când tava pentru scurgerea grăsi
mii sa răcit suficient, puteţi evacua apa împreu
nă cu grăsimea respectivă.
Înainte de a plasa alimente pe grătar, lăsaţil să
se încingă. Evitaţi mutarea aparatului atunci când
acesta este încins. Dacă este absolut necesar,
deplasaţi aparatul numai prin ridicarea lui cu
ajutorul celor 2 mânere de pe lateral.
Prim
a
u
tiliz
a
r
e
Atunci când folosiţi grătarul pentru prima oară,
trebuie săl lăsaţi să funcţioneze o perioadă
scurtă de timp fără niciun aliment pe el. În acest
scop, aprindeţi grătarul, închideţi capacul şi
menţineţil timp de 15 minute pe poziţia “LOW”
(Mic). Deschideţi apoi capacul şi lăsaţi grăta
rul să mai funcţioneze alte 5 minute pe poziţia
‘HIGH’ (Mare).
50
APRINDEREA
Aprinderea automată
 Deschideţi capacul
Asiguraţivă că butonul de comandă se află pe
poziţia ''
Apăsaţi pe butonul de comandă a arzătorului şi
rotiţi în poziţia ‘+’.
Rotiţi de mai multe ori butonul, auzind de
fiecare dată un declic.
Verificaţi că arzătorul este aprins. Privind prin
grilă ar trebui să vedeţi flăcările.
Notă: Pentru al stinge, apăsaţi şi rotiţi butonul
de comandă în sens orar pe poziţia ''.
 Dacă arzătorul nu se aprinde, rotiţi butonul de
comandă în poziţia '' şi aşteptaţi 5 minute
înainte de a face o nouă încercare de al porni.
 Nu vă aplecaţi peste grătarul deschis. Ţineţivă
faţa şi corpul la cel puţin 40 cm depărtare de
aparat atunci când îl aprindeţi.
Aprinderea manuală
 Deschideţi capacul
Asiguraţivă că butonul de comandă de la
arzător este pe poziţia ''
Rotiţi butonul de comandă pe poziţia '+'
Aprindeţi un chibrit şi ţineţil aproape de arză
tor.
Verificaţi că arzătorul sa aprins. Privind prin
grilă ar trebui să vedeţi flăcările.
Notă: Pentru stingere, apăsaţi şi rotiţi butonul de
comandă în sens orar pe poziţia ''.
În timpul aprinderii şi încălzirii iniţiale este posibil
ca flăcările să ridice arzătorul. Acest fenomen nu
ar trebui să dureze mai mult de 60 de secunde.
Dacă fenomenul persistă, aparatul trebuie stins
şi inspectat.
A
v
e
rtiz
a
r
e:
 Dacă arzătorul nu se aprinde, rotiţi butonul de
comandă pe poziţia '' şi aşteptaţi 5 minute
înainte de a face o nouă încercare de aprinde
re.
 Nu vă aplecaţi deasupra grătarului deschis.
Menţineţivă faţa şi corpul la cel puţin 40 cm
de aparat atunci când îl aprindeţi.
Puterea poate fi reglată prin rotirea butonului de
comandă. Pentru a stinge grătarul, rotiţi butonul
de comandă pe poziţia ''.
Nu închideţi capacul până când butonul de
comandă nu este în poziţia 'LOW'
ÎNLOCUIREA UNEI BUTELII DE GAZE
(CARTUŞ DE GAZE)
Înainte de a o înlocui, verificaţi că butelia este
goală. Agitaţi aparatul pentru a auzi zgomotul
făcut de gazul lichefiat. Verificaţi că arzătorul
este stins, înainte de a deşuruba butelia de gaze.
Înainte de a înşuruba o butelie nouă de gaze
verificaţi starea garniturilor. Înlocuiţi butelia în
aer liber şi departe de alte persoane.
51
ÎNTREŢINEREA ŞI DEPOZITAREA
Un injector sau un arzător colmatat poate fi suflat
cu aer comprimat. Atunci când înlocuiţi butelia
de gaze, inspectaţi întotdeauna garnitura de la
capătul tip şurub. Dacă aceasta este uzată sau
deteriorată, ea trebuie înlocuită. Nu faceţi niciun
fel de modificări la aparat.
Atunci când nu este folosit, depozitaţi aparatul
în poziţie verticală, întro zonă uscată, bine
ventilată.
GARANŢIE
Grătarul dvs. barbecook
®
are o garanţie de doi
ani pentru toate defectele de fabricaţie. Această
garanţie începe de la data cumpărării, cu condiţia
ca el să fie folosit conform cu aceste instrucţiuni.
Bonul dvs. de cumpărare specificând data achizi
ţiei este certificatul dvs. de garanţie.
Acest grătar barbecook
®
nu este adecvat utiliză
rii cu caracter comercial.
Această garanţie este limitată la repararea sau
înlocuirea componentelor care se dovedesc a fi
defecte în cadrul utilizării şi serviceului normale.
Ea nu se aplică defectelor provocate de instalarea
improprie, utilizarea incorectă, modificările aduse
aparatului, dezasamblarea aparatului, uzură sau
lipsă de întreţinere.
52
DEPANAREA
Problema Cauza probabilă Remedierea
S
e simte miros de gaze
î
n tim
p
ul instalări
i
Scurgere de gaze . Înşuruba
ţ
i complet butelia în aparat.
. Verificaţi existenţa şi starea garniturii dintre
butelie
ş
i suportul buteliei.
Închide
ţ
i robinetul de gaze de la aparat
Când se încearcă a
p
ri
n
d
erea grătarului nu
apare nicio scântei
e
 Electrodul de a
p
rindere sau cel
p
iezo nu
este conectat la firul de aprindere
 Electrodul, firul de aprindere sau comu
t
atorul sunt defecte
 Conectaţi firul de aprindere dintre electrodul
d
e aprin
d
ere
ş
i piezo.
 Înlocuiţi piesa defectă
.
A
pare scânteie dar nu
se aprinde, atunci când
se încearc
ă
a
p
rinderea
grătaru
l
ui
E
xistă aer în conducta dintre butelie
ş
i
arz
ă
to
r
 Presiunea
g
azului este prea mic
ă
R
obinetul de gaze este defect
 Electrodul
Î
ncerca
ţ
i să reaprinde
ţi
 Înlocuiţi butelia de gaze
 Înlocuiţi robinetul de gaze
ţ
 Ar trebui să se producă scântei între electrod
ş
i arzător.
Î
ndoiţi electrodul în poziţie.
A
prindere întârziată  Presiunea gaze
l
or este prea mic
ă
O
rificiile arzătorului sunt colmatate
I
njectoare
î
nfundate
 Robinet de gaze defect
 Înlocui
ţ
i butelia de gaz
e
 Curăţaţi orificiile arzătorulu
i
 Curăţaţi injectoarele
 Înlocuiţi robinetul de gaze
ţţ
A
rzătorul de a
p
rinde,
d
ar nu r
ă
mâne aprins
N
u mai sunt gaze
 Robinet de gaze defect
O
rificiile arzătorului sunt colmatate
 V
â
nt
p
rea
p
uterni
c
 Înlocuiţi butelia de gaze
 Înlocuiţi robinetul de gaze
ţ
 Curăţaţi orificiile arzătorulu
i
 Proteja
ţ
i aparatul de ac
ţ
iunea vântulu
i
F
l
ăcări prea mari
l
a
arz
ă
tor
 Amestec incorect între aerul primar şi
g
aze la intrarea în arzăto
r
I
njector
î
nfundat
 Robinet de
g
aze defect
 Deşuruba
ţ
i arzătorul şi cură
ţ
a
ţ
i intrarea a
r
zătorului şi plasa dispusă la intrarea în arzător
 Curăţaţi injectorul
 Înlocuiţi robinetul de gaze
ţţ
Re
t
u
r
a
l fl
ăcă
rii l
a
a
rz
ă
t
or
I
njector blocat
O
rificiile de la arzător înfundate sau
b
locat
e
A
mestec
p
rimar de aer incorec
t
 Verificaţi injectoarele
 Cură
ţ
a
ţ
i orificiile arzătorulu
i
 Deşurubaţi arzătorul şi curăţaţi intrarea în
a
rzător şi plasa dispusă la intrarea în arzător
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ,
ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ
Σημαντικό: σας παρακαλούμε να διαβάσετε
προσεκτικά τις πληροφορίες αυτές για να
εξοικειωθείτε με τη συσκευή πριν τη συνδέ-
σετε στη φιάλη αερίου. Φυλάξτε τις παρού-
σες οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
- Η παρούσα συσκευή είναι για εξωτερική
χρήση μόνο.
- Προειδοποίηση: τα προσβάσιμα εξαρτήμα-
τα ενδέχεται να καίνε. Απομακρύνετε τα
μικρά παιδιά από τη συσκευή.
- Βεβαιωθείτε ότι οι τσιμούχες (μεταξύ της
συσκευής και της φιάλης αερίου) είναι στη
θέση τους και δεν παρουσιάζουν φθορές
πριν από τη στερέωση στη φιάλη αερίου.
Ελαστική τσιμούχα
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν οι τσι-
μούχες έχουν υποστεί ζημιές ή φθορές.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν υπάρχει
διαρροή αερίου από τη φιάλη ή εάν η
φιάλη έχει υποστεί ζημιά ή δε λειτουργεί
σωστά.
- Χρησιμοποιείτε πάντοτε τη συσκευή σε
οριζόντια επιφάνεια.
- Λειτουργείτε τη συσκευή σε απόσταση
ασφαλείας από εύφλεκτα υλικά. Η ελά-
χιστη απόσταση από τους τοίχους ή το
ταβάνι είναι 1μ.
- Τοποθετείτε πάντοτε τις φιάλες σε εξωτε-
ρικό χώρο, μακριά από πηγές ανάφλεξης
όπως φωτιά, οδηγό φλόγα, ηλεκτρικές
θερμάστρες, και μακριά από άλλα άτομα.
- Εάν υπάρχει διαρροή αερίου στη συσκευή
σας (οσμή αερίου), μεταφέρετε άμεσα τη
συσκευή σε καλά αεριζόμενο εξωτερικό
χώρο χωρίς φωτιά, για τον εντοπισμό και
τη διακοπή της διαρροής αερίου.
- Ο έλεγχος της συσκευής για διαρροές
αερίου θα πρέπει να γίνεται πάντοτε σε
εξωτερικό χώρο.
- Μην επιχειρείτε ποτέ να εντοπίσετε τη
διαρροή αερίου με φλόγα. Χρησιμοποιείτε
πάντοτε σαπουνόνερο.
- Εάν υπάρχει οσμή αερίου:
1) Κλείστε την παροχή αερίου προς τη
συσκευή
2) Σβήστε κάθε φλόγα
3) Ανοίξτε το καπάκι
4) Εάν συνεχίζεται η οσμή, καλέστε
άμεσα τον προμηθευτή αερίου ή την
πυροσβεστική
5) Μην αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε
βενζίνη ή άλλα εύφλεκτα υλικά και
αναθυμιάσεις κοντά σε αυτήν ή κάθε
άλλη συσκευή
6) Αποθηκεύετε τη φιάλη σε καλά αεριζόμενο
εξωτερικό χώρο
- Μην αποθηκεύετε ποτέ εφεδρικές φιά-
λες αερίου ή άλλα καύσιμα σε απόσταση
μικρότερη των 3μ από τη συσκευή.
- Η κακή εγκατάσταση ενδέχεται να είναι
επικίνδυνη. Ακολουθείτε προσεχτικά τις
οδηγίες.
- Εάν η συσκευή δεν έχει χρησιμοποιηθεί για
μεγάλο χρονικό διάστημα, θα πρέπει να
ελεγχθεί για διαρροές αερίου πριν από τη
χρήση. Βεβαιωθείτε επίσης ότι οι είσοδοι
του καυστήρα είναι ανοικτές.
- Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή επιτηρείται
στη διάρκεια της λειτουργίας της. Μη
μετακινείτε τη συσκευή όταν βρίσκεται σε
λειτουργία.
- Μη χρησιμοποιείτε κάρβουνο, ξύλο, μπρι-
κέτες, ηφαιστειακή πέτρα ή κεραμικές
μπρικέτες.
53
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΦΙΑΛΗΣ ΑΕΡΙΟΥ
(ΦΙΑΛΙΔΙΟ ΑΕΡΙΟΥ)
Χρησιμοποιείτε μόνο μιας χρήσης φιαλίδια
αερίου με βιδωτή βαλβίδα, τα οποία περιέ-
χουν μίγμα βουτανίου/ προπανίου. Χρησιμο-
ποιείτε τα εξής φιαλίδια μόνο:
Coleman 70 butane / 30 propane μοντέ-
λο C500 ή C250
• Campingaz CG1750
• Primus 220693/220793/220293
Η χρήση άλλων φιαλιδίων ενδέχεται να
είναι επικίνδυνη. Οι φιάλες πρέπει να είναι
σύμφωνες με το Ευρωπαϊκό Πρότυπο EN417
2003.
Το Tam Tam έχει ονομαστική ισχύ 3,42 kW και
κατανάλωση 0,129 m³/h (244g/ώρα).
Προετοιμασία:
Πριν ξεβιδώσετε τη φιάλη, βεβαιωθείτε ότι ο
διακόπτης ελέγχου βρίσκεται στη θέση '-' και
ότι ο καυστήρας είναι κλειστός πριν ξεβιδώ-
σετε τη φιάλη. Ελέγξτε τις τσιμούχες πριν
βιδώσετε μια νέα φιάλη. Αντικαταστήστε τη
φιάλη σε εξωτερικό χώρο και μακριά από
άλλα άτομα.
Βιδώστε τη φιάλη μέχρι να τερματίσει μέσα
στο μπάρμπεκιου. Βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχουν διαρροές, χρησιμοποιώντας σα-
πουνόνερο. Τοποθετήστε σαπουνόνερο στα
διάφορα τμήματα του Tam Tam που φέρουν
αέριο. Ο σχηματισμός φυσαλίδων αέρα απο-
τελεί ένδειξη διαρροής αερίου.
ΠΡΙΝ ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ
Πριν από τη χρήση, ρίξτε νερό στο δίσκο για
τα λίπη. Ελέγχετε κάθε 30 λεπτά και συμπλη-
ρώνετε εάν είναι απαραίτητο.
Μετά τη χρήση, όταν ο δίσκος για τα λίπη
έχει κρυώσει αρκετά, μπορείτε να χύσετε το
νερό μαζί με τα λίπη.
Περιμένετε να ζεσταθεί το μπάρμπεκιου πριν
τοποθετήσετε το φαγητό. Αποφύγετε τη
μετακίνηση της συσκευής όταν είναι ζεστή.
Εάν είναι απολύτως απαραίτητο, μετακινή-
στε τη συσκευή ανασηκώνοντάς την από τα
2 πλαϊνά χερούλια.
Πρώτη χρήση
Όταν χρησιμοποιήσετε το μπάρμπεκιου για
πρώτη φορά, πρέπει να αφήσετε τη συ-
σκευή να λειτουργήσει για σύντομο χρονικό
διάστημα χωρίς φαγητό. Για το σκοπό αυτό,
ανάψτε το μπάρμπεκιου, κλείστε το καπάκι
54
και διατηρήστε τη θερμοκρασία χαμηλή
(LOW) για 15 λεπτά. Στη συνέχεια, ανοίξτε
το καπάκι και αφήστε το μπάρμπεκιου να
λειτουργήσει για 5 λεπτά ακόμη σε υψηλή
θερμοκρασία (HIGH).
ΑΝΑΦΛΕΞΗ
Αυτόματη ανάφλεξη
- Ανοίξτε το καπάκι
- Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ελέγχου του
- Σπρώξτε το διακόπτη ελέγχου του καυστή-
ρα προς τα κάτω και γυρίστε τον στη θέση
"'+'".
- Γυρίστε το διακόπτη αρκετές φορές, κάθε
φορά θα ακούτε ένα κλικ.
- Βεβαιωθείτε ότι ο καυστήρας είναι αναμ-
μένος. Κοιτάζοντας μέσα από το πλέγμα
θα πρέπει να δείτε τις φλόγες.
Σημείωση: Για να σβήσετε, σπρώξτε προς
τα μέσα και γυρίστε το διακόπτη ελέγχου
δεξιόστροφα στη θέση '-'.
Προειδοποίηση:
- Εάν ο καυστήρας δεν ανάβει, γυρίστε το
διακόπτη ελέγχου στη θέση '-' και περιμέ-
νετε 5 λεπτά πριν να προσπαθήσετε ξανά.
- Μη σκύβετε πάνω από την ανοικτή ψηστα-
ριά. Κρατήστε το πρόσωπο και το σώμα
σας τουλάχιστον 40 εκ. μακριά από τη
συσκευή όταν την ανάβετε.
Χειροκίνητη ανάφλεξη
- Ανοίξτε το καπάκι
- Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ελέγχου του
καυστήρα βρίσκεται στη θέση '-'
- Γυρίστε το διακόπτη ελέγχου στη θέση '+'
- Ανάψτε ένα σπίρτο και κρατήστε το κοντά
στον καυστήρα.
- Βεβαιωθείτε ότι ο καυστήρας είναι αναμ-
μένος. Κοιτάζοντας μέσα από το πλέγμα
θα πρέπει να δείτε τις φλόγες.
Σημείωση: Για να σβήσετε τη φλόγα, σπρώξ-
τε προς τα μέσα και γυρίστε το διακόπτη
ελέγχου δεξιόστροφα στη θέση '-'.
Στη διάρκεια του ανάμματος και της προθέρ-
μανσης, ενδέχεται να βγαίνουν φλόγες από
τον καυστήρα. Αυτό το φαινόμενο δε διαρκεί
περισσότερο από 60 δευτερόλεπτα. Εάν το
φαινόμενο επιμένει, κλείστε τη συσκευή και
ελέγξτε την.
Προειδοποίηση:
- Εάν ο καυστήρας δεν ανάβει, γυρίστε το
διακόπτη ελέγχου στη θέση '-' και περιμέ-
νετε 5 λεπτά πριν να προσπαθήσετε ξανά.
- Μη σκύβετε πάνω από την ανοικτή ψηστα-
ριά. Κρατήστε το πρόσωπο και το σώμα
σας τουλάχιστον 40 εκ. μακριά από τη
συσκευή όταν την ανάβετε.
Η ισχύς ρυθμίζεται γυρίζοντας το διακόπτη
ελέγχου. Για να κλείσετε το μπάρμπεκιου,
γυρίστε το διακόπτη ελέγχου στη θέση '-'.
Μην κλείνετε το καπάκι πριν ο διακόπτης
ελέγχου είναι στη θέση 'LOW'
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΙΑΛΗΣ ΑΕΡΙΟΥ
(ΦΙΑΛΙΔΙΟ ΑΕΡΙΟΥ)
Βεβαιωθείτε ότι η φιάλη αερίου είναι κενή
πριν την αντικαταστήσετε. Ανακινήστε
τη συσκευή για να ακούσετε τον ήχο που
δημιουργεί το υγρό αέριο. Βεβαιωθείτε ότι
55
ο καυστήρας είναι σβηστός πριν ξεβιδώσετε
τη φιάλη αερίου. Ελέγξτε τις τσιμούχες πριν
βιδώσετε μια νέα φιάλη. Αντικαταστήστε τη
φιάλη σε εξωτερικό χώρο και μακριά από
άλλα άτομα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Οι ακάθαρτοι καυστήρες μπορεί να καθα-
ριστούν με πεπιεσμένο αέρα. Ελέγχετε πά-
ντοτε την τσιμούχα στο περικόχλιο κατά την
αντικατάσταση της φιάλης αερίου. Εάν έχει
υποστεί φθορά ή ζημιές, πρέπει να αντικατα-
σταθεί. Μην τροποποιείτε τη συσκευή.
Όταν δεν χρησιμοποιείται, αποθηκεύετε τη
συσκευή στην όρθια θέση, σε ξηρό και καλά
αεριζόμενο χώρο.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Η συσκευή barbecook
®
συνοδεύεται από
διετή εγγύηση έναντι κάθε ελαττώματος
στην κατασκευή. Η εγγύηση αυτή ισχύει από
την ημερομηνία αγοράς εφόσον η συσκευή
χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις παρούσες
οδηγίες. Η απόδειξη της ταμειακής μηχανής
στην οποία υπάρχει η ημερομηνία αγοράς
αποτελεί το πιστοποιητικό εγγύησης.
Αυτή η ψησταριά barbecook
®
δεν είναι κα-
τάλληλη για εμπορική χρήση.
Η παρούσα εγγύηση περιορίζεται στην
επισκευή ή την αντικατάσταση εξαρτημάτων
που αποδεικνύονται ελαττωματικά υπό φυσι-
ολογική χρήση και σέρβις.
Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει για ελαττώ-
ματα που οφείλονται σε ακατάλληλη εγκατά-
σταση, ακτάλληλη χρήση, τροποποιήσεις στη
συσκευή, αποσυναρμολόγηση της συσκευής,
φθορά ή έλλειψη συντήρησης.
56
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΛΥΣΗ ΒΛΑΒΩΝ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Οσ
μή
αε
ρ
ίου κατά
την εγκατ
ά
σταση
Δια
ρρ
ο
ή
αε
ρ
ίο
υ
. Βιδώστε τ
η
φ
ιάλ
η
μ
έ
χρ
ι να τε
ρμ
ατίσει
μέσα στη συσκευ
ή.
. Ελέ
γξ
τε τ
η
ν πα
ρ
ουσία και τ
η
ν κατάστασ
η
τ
ης
τσι
μ
ού
χ
α
ς
μ
ετα
ξ
ύ
φ
ιάλ
ης
και διάτα
-
ξης συγκρ
ά
τησης φι
ά
λης.
- Κλείστε τ
η
β
αλ
β
ίδα αε
ρ
ίου στ
η
συσκευ
ή
Δεν πα
ράγ
εται σπι
ν
-
θ
ή
ρας κατά την προ
-
σ
πάθεια ανά
μμ
ατο
ς
του μπ
ά
ρμπεκιου
- Το
η
λεκτ
ρ
όδιο ανά
φ
λε
ξης
ή
το πιε
-
ζοηλεκτρικ
ό
δεν είναι συνδεδεμ
έ
νο
σ
το α
γ
ώ
γ
ι
μ
ο σύ
ρμα
- Ελαττωματικ
ό
ηλεκτρ
ό
διο, αγώγιμο
σ
ύρμα
ή
διακόπτης
- Συνδ
έ
στε το α
γ
ώ
γ
ι
μ
ο σύ
ρμ
α
μ
ετα
ξ
ύ
η
λεκτροδ
ί
ου και πιεζοηλεκτρικο
ύ
- Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξά
ρ
-
τ
ημα.
Υ
πά
ρχ
ει σπινθ
ήρ
α
ς
α
λλ
ά
ό
χι αν
ά
φλεξη
κατά την προσπάθεια
α
νά
μμ
ατο
ς
του
μ
πά
ρ
-
μ
π
ε
κι
ου
- Υπά
ρχ
ει ακό
μη
αέ
ρ
α
ς
στο σωλ
ή
να
μ
εταξύ φιάλης και καυστ
ή
ρα
- Πολύ χαμηλ
ή
πίεση αερίου
- Ελαττω
μ
ατικ
ή
β
αλ
β
ίδα αε
ρ
ίου
- Το ηλεκτρ
ό
διο δεν
έ
χει τοποθετηθεί
σωστά
- Π
ρ
οσπαθ
ή
στε να ανά
ψ
ετε
ξ
ανά
- Αντικαταστ
ή
στε τη φιάλη αερίου
- Αντικαταστ
ή
στε τ
η
β
αλ
β
ίδα αε
ρ
ίο
υ
- Πρέπει να δημιουργούνται σπινθ
ή
ρες με
-
ταξύ ηλεκτροδίου και καυστ
ή
ρα Λυγίστε
το
η
λεκτ
ρ
όδιο στ
η
θέσ
η
του.
Κ
αθυστ
έ
ρηση στην
ανά
φ
λε
ξη
-
Πολύ χαμηλ
ή
πίεση αερίου
-
Είσοδοι καυστ
ήρ
α ακάθα
ρ
τε
ς
-
Ε
γχ
υτ
ήρ
ε
ς
ακάθα
ρ
τοι
-
Ελαττωματικ
ή
βαλβίδα αερίο
υ
- Αντικαταστ
ή
στε τη φιάλη αερίου
- Καθα
ρ
ίστε τι
ς
εισόδου
ς
του καυστ
ήρ
α
- Καθαρίστε τους εγχυτ
ή
ρες
- Αντικαταστ
ή
στε τ
η
β
αλ
β
ίδα αε
ρ
ίο
υ
CS
NÁVOD K INSTALACI, POUŽÍVÁNÍ A
ÚDRŽBĚ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Důležité upozornění: Před připojením grilu k ply
nové láhvi si prosím pečlivě přečtěte tyto pokyny,
abyste se s grilem seznámili. Tento návod si
uschovejte pro případnou budoucí potřebu.
- Tento gril je určen pouze k venkovnímu použití.
- Varování: Přístupné části mohou být velmi
horké. Nepouštějte ke grilu děti.
- Před připojením k plynové láhvi zkontroluje,
zda nechybí nebo nejsou porušená těsnění
(mezi grilem a plynovou láhví).
Gumové těsnění
 Pokud jsou těsnění poškozená nebo opotřebo
vaná, gril nepoužívejte.
 Nepoužívejte gril, pokud dochází k úniku plynu
z láhve nebo pokud je láhev poškozená nebo
správně nefunguje.
 Gril vždy používejte na vodorovném povrchu.
 Gril používejte v bezpečné vzdálenosti od hořla
vých materiálů. Minimální vzdálenost od zdí a
stropu je 1 m.
 Plynové láhve vždy vyměňujte venku, mimo
dosah zdrojů vznícení, jako jsou oheň, zapalo
vací (věčný) plamínek či elektrická kamna, a v
bezpečné vzdálenosti od jiných osob.
 Pokud u grilu dojde k úniku plynu (je cítit plyn),
ihned jej přemístěte ven na dobře větrané mís
to mimo dosah otevřeného ohně, kde můžete
únik plynu lokalizovat a zastavit.
 Kontrolu úniku plynu u grilu vždy provádějte
venku.
 Nikdy únik plynu nelokalizujte pomocí plynové
ho plamene, vždy použijte mýdlovou vodu.
 Pokud ucítíte plyn:
1) Vypněte přívod plynu do grilu
2) Uhaste všechny otevřené plameny
3) Sundejte víko
4) Pokud bude stále cítit plyn, ihned zavolejte
svého dodavatele plynu nebo hasiče
57
Ο
καυστ
ή
ρας ανάβει
αλλά δεν πα
ρ
α
μ
ένει
ανα
μμέ
νο
ς
-
Δεν υπ
ά
ρχει α
έ
ριο
-
Ελαττω
μ
ατικ
ή
β
αλ
β
ίδα αε
ρ
ίο
υ
-
Ακάθα
ρ
τοι είσοδοι καυστ
ήρ
α
-
Δυνατ
ό
ς α
έ
ρας
-
Αντικαταστ
ή
στε τη φιάλη αερίου
-
Αντικαταστ
ή
στε τ
η
β
αλ
β
ίδα αε
ρ
ίο
υ
-
Καθα
ρ
ίστε τι
ς
εισόδου
ς
του καυστ
ήρ
α
-
Προστατεύστε τη συσκευ
ή
από τον αέρα
Υ
πε
ρβ
ολικέ
ς
φ
λό
γ
ε
ς
στον καυστ
ή
ρα
-
Λάθο
ς
μ
εί
γμ
α αέ
ρ
α-αε
ρ
ίου στ
η
ν
ε
ίσοδο του καυστ
ή
ρ
α
-
Εγχυτ
ή
ρας ακάθαρτο
ς
-
Ελαττω
μ
ατικ
ή
β
αλ
β
ίδα αε
ρ
ίο
υ
-
Ξε
β
ιδώστε τον καυστ
ήρ
α και καθα
ρ
ίστε
την είσοδο και το δίχτυ του καυστ
ή
ρα
που βρ
ί
σκονται στην ε
ί
σοδο του καυ
-
στ
ήρ
α
-
Καθα
ρ
ίστε τον ε
γχ
υτ
ήρ
α
-
Αντικαταστ
ή
στε τη βαλβίδα αερίο
υ
Φ
ωτιά επιστροφ
ή
ς
σ
τον καυστ
ή
ρα
-
Μπλοκαρισμένος εγχυτ
ή
ρα
ς
-
Ακάθαρτες
ή
μπλοκαρισμένες
ε
ίσοδοι καυστ
ήρ
α
-
Λ
ά
θος μείγμα πρωτεύοντα α
έ
ρα
- Ελέγξτε τους εγχυτ
ή
ρες
- Καθαρίστε τις εισόδους του καυστ
ή
-
ρα
- Ξεβιδώστε τον καυστ
ή
ρα και καθαρ
ί
-
στε την είσοδο και το δίχτυ του καυ
-
στ
ήρ
α που
βρ
ίσκονται στ
η
ν είσοδο
του καυστ
ή
ρα
5) Nikdy v blízkosti tohoto grilu nebo podob
ného zařízení neskladujte ani nepoužívejte
benzín či jiné hořlavé kapaliny a plyny
6) Plynovou láhev skladujte venku na dobře
větraném místě
 Náhradní plynové láhve či jiná paliva nikdy
neskladujte blíže než 3 m od grilu.
 Nesprávná instalace může být nebezpečná.
Řiďte se důkladně tímto návodem.
 Pokud jste gril delší dobu nepoužívali, musíte
jej před použitím zkontrolovat, zda nedochází
k úniku plynu. Zkontrolujte také, zda nejsou
ucpané otvory v hořáku.
 Během používání gril nikdy nenechávejte bez
dozoru. Při používání gril nepřemisťujte.
 Nepoužívejte dřevěné uhlí, dřevo, brikety, lávo
vé kameny ani keramické brikety.
INSTALACE PLYNOVÉ LÁHVE (PLYNOVÉ
KARTUŠE)
Používejte pouze jednorázové plynové láhve se
šroubovým ventilem (závitem) naplněné propan
butanovou směsí. Používat lze pouze tyto láhve:
Ã $PMFNBOCVUBOQSPQBONPEFM$
nebo C250
Ã $BNQJOHB[$(
Ã 1SJNVT
Používání jiných lahví může být nebezpečné.
-IWFNVT¬TQMĒPWBUFWSPQTLPVOPSNV&/
2003.
Gril Tam Tam má jmenovitý výkon 3,42 kW a
TQPUĜFCVNrIHIPE
Postup:
Před vyšroubováním láhve zkontrolujte, zda je
otočný regulátor na pozici '' a hořák je zhaslý.
Před našroubováním nové láhve zkontrolujte
těsnění. Láhev vyměňte venku a v bezpečné
vzdálenosti od jiných osob.
Zašroubujte láhev na doraz do grilu. Pomocí
mýdlového roztoku zkontrolujte, zda nedochází
k úniku plynu. Mýdlový roztok naneste na různé
plynové součásti grilu Tam Tam. Únik plynu se
projeví vznikem vzduchových bublin.
PŘED A PO KAŽDÉM POUŽITÍ
Před použitím nalejte do odkapní mísy na tuk
vodu. Každých 30 minut vodu kontrolujte a v
případě potřeby doplňte.
Po skončení, až odkapní mísa na tuk dostatečně
vychladne, můžete vodu s tukem vylít.
58
59
Než na gril položíte potraviny, nechejte jej roze
hřát. Když je gril horký, nepřemisťujte jej. Pokud
je přemístění nezbytně nutné, gril uchopte pouze
za 2 držadla na stranách.
První
p
oužití
Při prvním použití grilu jej nejprve musíte na
chvíli zprovoznit bez použití potravin. Provedete
to tak, že gril zapálíte, přiklopíte víko a teplotu
nastavíte na úroveň „LOW“ (Nízká) po dobu
15 minut. Potom odklopte víko a ponechte gril
v provozu na dobu 5 minut na úrovni teploty
„HIGH“ (Vysoká).
ZAPÁLENÍ
Automatické zapálení
 Sundejte víko
Ujistěte se, že je regulátor hořáku nastaven na
''
Zatlačte na regulátor hořáku a otočte jej na '+'.
Několikrát regulátorem otočte, abyste pokaždé
slyšeli cvaknutí.
Zkontrolujte, zda se hořák zapálil. Při pohledu
skrz mřížku byste měli vidět plameny.
Poznámka: Hořák vypnete tak, že zatlačíte na
regulátor a otočíte jím proti směru hodinových
ručiček na pozici ''.
Va
r
o
v
á
:
 Pokud se hořák nezapálí, otočte regulátor na
pozici '' a před dalším pokusem počkejte 5
minut.
 Nenahýbejte se nad otevřený gril. Při zapalování
grilu nepřibližujte tělo a obličej blíže než 40 cm
od grilu.
Ruční zapálení
 Sundejte víko
Ujistěte se, že je regulátor hořáku nastaven na
''
Otočte regulátor na '+'
Škrtněte zápalkou a hořící zápalku přiložte k
hořáku.
Zkontrolujte, zda se hořák zapálil. Při pohledu
skrz mřížku byste měli vidět plameny.
Poznámka: Hořák vypnete tak, že zatlačíte na
regulátor a otočíte jej proti směru hodinových
ručiček na pozici ''.
Při zapalování a předehřívání mohou plameny
nadzvednout hořák. Tento jev by neměl trvat
déle než 60 sekund. Pokud tento jev přetrvává, je
nutné gril vypnout a zkontrolovat.
Varování:
 Pokud se hořák nezapálí, otočte regulátor na
pozici '' a před dalším pokusem počkejte 5
minut.
 Nenahýbejte se nad otevřený gril. Při zapalování
grilu nepřibližujte tělo a obličej blíže než 40 cm
od grilu.
S
ílu plamene lze regulovat pomocí otočného
S
FHVM¡UPSV
(
SJM
W
ZQOF
U
F
P
U
PĂF
ONSFHVM¡UPSV
OB
p
ozici '-'.
Nenasazujte v
í
ko, dokud nen
í
regul
á
tor na pozici
'
L
O
W
'
VÝMĚNA PLYNOVÉ LÁHVE (PLYNOVÉ
KARTUŠE)
Před výměnou plynové láhve zkontrolujte, zda
je prázdná. Zatřepejte zařízením, jestli neuslyšíte
zvuk kapalného plynu. Před vyšroubováním ply
nové láhve zkontrolujte, zda je hořák zhaslý. Před
našroubováním nové láhve zkontrolujte těsnění.
Láhev vyměňte venku a v bezpečné vzdálenosti
od jiných osob.
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
Zanesenou trysku nebo hořák lze profouknout
stlačeným vzduchem. Při výměně plynové láhve
vždy zkontrolujte těsnění u závitu. Pokud je
opotřebované nebo poškozené, musí se vyměnit.
Neprovádějte žádné změny zařízení.
Pokud gril nepoužíváte, skladujte jej ve svislé
poloze na suchém, dobře větraném místě.
ZÁRUKA
Váš gril barbecook
®
má dvouletou záruku na
všechny výrobní vady. Tato záruka se počítá od
data zakoupení za předpokladu, že je gril použí
ván podle tohoto návodu. Jako záruční list slouží
stvrzenka s datem zakoupení.
Tento gril barbecook
®
není vhodný pro komerč
ní používání.
Tato záruka je omezena na opravy nebo výmě
nu dílů, které se projeví jako vadné při běžném
používání a obsluze.
Tato záruka se nevztahuje na vady z důvodu
nesprávné instalace, nevhodného používání, pro
vedených změn, demontáže, běžného opotřebení
nebo nedostatečné údržby.
60
ODSTRAŇOVÁNÍ POTÍŽÍ
Problém Možná příčina Řešení
Z
ápach pl
y
nu při instalac
i
Ú
nik pl
y
n
u
. Zašroubu
j
te láhev v grilu na doraz.
. Zkontrolu
j
te, zda nech
y
bí nebo není poškozeno
těs
n
ě
ní m
e
zi l
á
hví
a
d
á
k
e
m l
á
hv
e
.
 Zavřete pl
y
nov
ý
ventil na grilu
Při zapalování
g
rilu
n
evznik
á
jiskr
a
Z
apalovací elektroda nebo piezo nejsou
připojeny ke kabe
l
u
 Elektroda, kabel nebo spínač
j
sou vadn
é
Z
apojte kabel mezi zapalovací elektrodou a piez
o
 V
y
měňte vadnou část
Při za
p
alování vznikne
j
iskra, a
l
e nedo
j
de k
ažehnutí
 V hadičce mezi láhví a hořákem je ještě
vz
duc
h
 Příliš nízk
ý
tlak pl
y
nu
 Vadný plynový ventil
 Nesprávně umístěná elektroda
Z
kuste gril zapálit znov
u
 V
y
měňte pl
y
novou láhe
v
 Vyměňte plynový venti
l
 Jiskr
y
b
y
ly
přeskakovat mezi e
l
ektrodou a
h
ořákem. Ohněte elektrodu do správné poloh
y
.
Z
a
p
álení trvá dlouhou
dobu
 Příliš nízký tlak plynu
 Otvor
y
v hořáku
j
sou zanesen
é
 Zanesené tr
y
sk
y
 Vadný plynový ventil
 Vyměňte plynovou láhe
v
 V
y
čistěte otvor
y
v hořák
u
 Vy
č
ist
ě
te trysk
y
 V
y
měňte p
ly
nov
ý
venti
l
H
ořák se za
p
álí, ale
p
oté
zhas
n
e
D
ošel plyn
 Vadný p
l
ynový venti
l
 Zanesené otvor
y
v hořák
u
 Fouk
á
v
í
tr
 Vyměňte plynovou láhe
v
 Vyměňte p
l
ynový venti
l
 V
y
čistěte otvor
y
v hořák
u
Z
akryjte gril před větrem
Pří
l
iš si
l
né p
l
amen
y
u
h
ořáku
 Nesprávná směs primárního vzduchu a pl
y
nu
na vstu
p
u hořáku
Z
anesená trysk
a
 Vadn
ý
p
ly
nov
ý
venti
l
 Odšroubu
j
te hořák a v
y
čistěte vstup hořáku a sítko
n
a vstu
p
u hořáku
 Vy
č
ist
ě
te trysku
 V
y
měňte p
ly
nov
ý
venti
l
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ,
УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА
ЗА ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ
Важно: моля прочетете внимателно тези ин-
струкции, за да се запознаете с уреда, преди
да го свържете с газовата бутилка. Пазете
тези инструкции за бъдещо ползване.
- Този уред е само за външно ползване.
- Внимание: достъпните части могат да
бъдат много горещи. Дръжте малки деца
далеч от уреда.
- Проверете дали уплътненията (между
уреда и газовата бутилка) са на място и
непокътнати, преди да монтирате газова-
та бутилка.
Гумено уплътнение
- Не използвайте уреда, ако уплътненията са
повредени или износени.
- Не използвайте уреда, ако има изтичане
на газ в бутилката или ако бутилката е
повредена и не работи както трябва.
- Винаги използвайте уреда върху хоризон-
тална повърхност.
- Работете с уреда на безопасно разстояние
от запалителни материали. Минималното
разстояние от стените или таваните е 1
метър.
- Винаги сменяйте бутилките навън и далеч
от запалителни източници, такива като
огън, запалителни факли, електрически
искри и далеч от други хора.
- Ако има изтичане на газ във Вашия уред
(мирис на газ), незабавно го изнесете на-
вън на добре вентилирано място, далеч от
открит пламък, където изтичането на газ
може да бъде локализирано и спряно.
- Проверката на Вашия уред за изтичане
на газ винаги трябва да се извършва на
открито място.
- Никога не локализирайте изтичанията на
газ с газова запалка, винаги използвайте
сапунена вода.
- Ако Ви мирише на газ:
1) Прекъснете подаването на газ към
уреда.
2) Загасете всякакви открити пламъци
3) Отворете капака
4. Ако миризмата продължи, незабавно
позвънете на Вашия доставчик на газ
или на пожарната служба.
5) Никога не складирайте или не използ-
вайте бензин или други запалителни
течности и пари близо до уреда или
някакви други съоръжения
6) Съхранявайте бутилката на открито
на добре проветрено място
- Никога не съхранявайте газови бутилки
или други горива на по-близо от 3 метра от
уреда.
- Неправилното инсталиране може да бъде
опасно. Внимателно следвайте инструк-
циите.
- Ако уреда не е бил използван за по-про-
дължителен период от време, той трябва
да бъде проверен за изтичане на газ пре-
61
Z
pětné plameny u hořáku
U
cpaná trysk
a
Z
anesené nebo ucpané otvory v hořáku
Nesprávná směs primárního vzduch
u
Z
kontrolujte trysky
Vy
č
ist
ě
te otvory v ho
řá
k
u
Odšroubu
j
te hořák a v
y
čistěte vstup hořáku a sítko
n
a vstu
p
u ho
řá
k
u
ди употреба. Също така проверете дали
отворите на дюзите не са запушени.
- Уверете се дали уреда не е оставен без
наблюдение по време на работа. Никога
не местете уреда по време на работа.
- Никога не използвайте дървени въглища,
дърва, брикети, вулканични камъни или
керамични брикети.
МОНТИРАНЕ НА ГАЗОВА БУТИЛКА
(ГАЗОВ ПАТРОН)
Използвайте само непрезареждащи се газо-
ви бутилки с винтов вентил, пълни със смес
от бутан/пропан. Могат да бъдат използвани
само следните бутилки:
Coleman 70 бутан / 30 пропан модел
C500 или C250
• Campingaz CG1750
• Primus 220693/220793/220293
Използването на други бутилки може да
бъде опасно. Бутилките трябва да съответ-
стват на европейския стандарт EN417 2003.
Tam Tam има нормална мощност от 3,42 kW и
консумация от 0,129 m³/h (244g/h).
Метод:
Проверете дали контролното копче е в
позиция ‘-’ и горелката е загасена, преди да
развинтите бутилката. Внимателно разгле-
дайте уплътненията, преди да ги поставите
на нова бутилка. Сменете бутилката на
открито и на разстояние от други хора.
Завинтете добре бутилката надолу в бар-
бекюто. Проверете за изтичане на газ, като
използвате сапунен разтвор. Поставете
сапунен разтвор върху различните газо-пре-
насящи части на Tam Tam. Образуването на
въздушни балончета показва изтичане на
газ.
ПРЕДИ И СЛЕД ВСЯКА УПОТРЕБА
Преди употреба, налейте вода в отцеждаща-
та мазнина тава. Проверявайте на всеки 30
минути и допълвайте, ако е необходимо.
След употреба, когато отцеждащата мазни-
на тава се е охладила достатъчно, вие може
да излеете водата заедно с мазнината.
62
Изчакайте барбекюто да се загрее, преди да
поставите някаква храна върху него. Избяг-
вайте да местите уреда, когато той е горещ.
Ако е абсолютно необходимо, местете уреда
само като го повдигате с двете дръжки
отстрани.
Първо използване
Когато използвате Вашето газово барбекю
за първи път, Вие трябва първо да позволи-
те на уреда да се разработи, като работите
с него за кратък период от време, без да
слагате никаква храна. За тази цел, запале-
те барбекюто, затворете капака и поддър-
жайте температурата на „LOW” („Ниска”)
за 15 минути. След това отворете капака и
позволете на барбекюто да работи още 5
минути на „HIGH” („Висока”).
ЗАПАЛВАНЕ
Автоматично запалване
- Отворете капака
- Уверете се, че контролния въртящ бутон
на горелката е завъртян на '-'
- Натиснете контролното копче на горелка-
та надолу и го завъртете на „'+'”.
- Завъртете бутона няколко пъти, така че
да го чуете да щраква всеки път.
- Проверете дали горелката е запалена.
Поглеждайки през скарата, Вие трябва да
видите пламъците.
Забележка: За да загасите, натиснете и
завъртете контролното копче по посока на
часовниковата стрелка на позиция '-'.
Внимание:
- Ако горелката не е запалена, завъртете
контролното копче на '-' и изчакайте 5 мину-
ти, преди да опитате отново.
- Не накланяйте отворената скара. Дръжте
лицето и тялото си най-малко на 40 см далеч
от уреда, когато го запалвате.
Ръчно запалване
- Отворете капака
- Уверете се, че контролния въртящ бутон
на горелката е завъртян на '-'
- Завъртете контролното копче на '+'
- Запалете клечка кибрит и задръжте горя-
щата клечка близо до горелката.
- Проверете дали горелката е запалена.
Поглеждайки през скарата, Вие трябва да
видите пламъците.
Забележка: За да загасите, натиснете и за-
въртете контролното копче по посока на ча-
совниковата стрелка на позиция '-'.По време
на запалване и подгряване, пламъците могат
63
да обхванат горелката. Този феномен не
трябва да продължи повече от 60 секунди.
Ако феномена продължи, уреда трябва да
се изключи и да се прегледа внимателно.
Внимание:
- Ако горелката не е запалена, завъртете
контролното копче на '-' и изчакайте 5 мину-
ти, преди да опитате отново.
- Не накланяйте отворената скара. Дръжте
лицето и тялото си най-малко на 40 см далеч
от уреда, когато го запалвате.
Мощността може да бъде регулирана чрез
въртене на контролното копче. За да из-
ключите барбекюто, завъртете контролното
копче на '-'.
Не затваряйте капака, докато контролното
копче е в позиция 'LOW'
СМЯНА НА ГАЗОВА БУТИЛКА
(ГАЗОВ ПАТРОН)
Проверете дали газовата бутилка е празна,
преди да я смените. Разклатете уреда, за
да чуете звука, произведен от течния газ.
Проверете дали горелката е загасена, преди
да развиете газовата бутилка. Проверете
уплътненията, преди да ги поставите на но-
вата бутилка. Сменете бутилката на открито
и на разстояние от други хора.
ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ
Запушен инжектор или горелка могат да бъ-
дат продухани с компресиран въздух. Винаги
преглеждайте внимателно уплътнението във
винтовата тапа, когато сменяте газовата
бутилка. Ако тя е износена или повредена,
трябва да бъде сменена. Не правете никак-
ви изменения на уреда.
Когато не го използвате, съхранявайте го в
изправено положение в сухо, добре прове-
трено място.
ГАРАНЦИЯ
Вашият barbecook
®
уред върви с двегодиш-
на гаранция в случай на някакви фабрични
дефекти. Тази гаранция важи от датата
на закупуването, при условие, че уреда се
използва в съответствие с тези инструк-
ции. Вашата касова бележка, определяща
датата на покупка, е Вашият сертификат за
гаранция.
Това barbecook
®
не е подходящ за търговска
употреба.
Тази гаранция е ограничена при поправ-
ка или замяна на части, които се оказват
дефектни при нормална употреба и обслуж-
ване.
Тази гаранция няма да важи за дефекти,
дължащи се на неправилно инсталиране,
неправилна употреба, поправка на уреда,
демонтиране на уреда, износване или раз-
късване или липса на поддръжка.
64
РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
Проблем Вероятна причина Решение
М
и
р
изма на газ по
вре
м
е
н
а
ин
с
т
а
ли
-
ра
н
е
И
зтичане на га
з
. Завинтете добре бутилката надолу в
уре
д
а.
. Проверете вида и състоянието на
у
п
-
л
ътнението между бутилката и нейния
д
ъ
р
ж
а
ч.
- Затворете газовия клапан на
у
реда
ET
PAIGALDUS-, KASUTUS- JA HOOL-
DUSJUHISED
TEIE OHUTUSE TAGAMISEKS
Oluline: Lugege käesolev juhend hoolikalt läbi ning
tutvuge seadmega enne selle ühendamist gaasibal-
looniga. Hoidke käesolev juhend alles.
-
See seade on ette nähtud ainult välitingimustes
kasutamiseks
.
-
H
o
i
atus: sea
d
me
ligip
ääsetava
d
osa
d
i
va
d
o
ll
a
v
äga kuumad. Hoidke lapsed seadmest eemal
.
-
Kontrolli
g
e enne
g
aasiballooni
p
ai
g
aldamist, kas
tih
en
did
(
sea
d
me
j
a gaas
ib
a
ll
oon
i
va
h
e
li
se
d)
on
LPI
B
M
KB
U¶¶LP
SSB
T
Kummitihend
- Är
g
e kasuta
g
e seadet, kui tihendid on kahjustu
-
n
ud
v
õi
kulu
n
ud.
-
Ä
rge kasutage seadet, kui balloonis on gaasi
-
MFLF
W
µ
J
L
VJCBMMPPO
PO
L
BI
K
VTUVOV
E
WµJF
J
U¶¶
U
B
k
orra
lik
u
l
t.
-
Kasutage seadet ainult horisontaalsel pinnal.
65
Не се произвежда
и
ск
р
а, когато се оп
-
и
тв
а
т
е
д
а
за
п
а
лит
е
б
ар
б
екюто
-
Запалващия електрод или пиезо не
е свъ
р
зан към п
р
исъединителния
про
в
о
дни
к
-
Електрода, присъединителния пр
о
-
водник или п
р
екъсвач са де
ф
ектни
-
Свържете присъединителния проводник
м
ежду запалващия електрод и пиезо.
-
Заменете дефектната част
И
ма искра, но няма
запалване, когато се
о
питв
а
т
е
д
а
за
п
а
л
и
-
те барбекют
о
-
Все още има възд
у
х в тръбата ме
ж
-
д
у цилиндъра и горелката
-
Н
алягането на газта е твъ
р
де ниск
о
-
Г
азовия клапан е де
ф
ектен
-
Елект
р
ода не е поставен п
р
авилн
о
-
О
пита
й
те
д
а запалите отнов
о
-
С
менете газовия цилиндъ
р
-
С
менете газовия клапан
-
Между електрода и горелката тря
б
ва да
се п
р
оизвеждат иск
р
и.
Пр
егънете еле
к
-
т
ро
д
а
н
а
п
ра
вилн
о
т
о
мя
с
т
о.
З
апалване със закъ
с
-
не
ни
е
-
Налягането на газта е твъ
р
де ниск
о
-
О
творите на горелката са зап
у
шени
-
Зап
у
шени инжектори
-
Де
ф
ектен газов клапа
н
-
Сменете газовия цилиндъ
р
-
П
очистете отво
р
ите на го
р
елката
-
Почистете инжекто
р
ите
-
С
менете газовия клапан
Горелката се за
-
п
алва, но не остава
за
п
але
н
а
-
Няма
д
остатъчно газ
-
Д
е
ф
ектен газов клапа
н
-
З
ап
у
шени отвори на горелкат
а
-
Прекалено силен вятър
-
Сменете газовия цилиндър
-
С
менете газовия клапан
-
П
очистете отво
р
ите на го
р
елката
-
Защитете уреда от вятъ
р
Пр
екалено силен
п
л
а
мък н
а
г
оре
лк
а
т
а
-
Н
еп
р
авилно смесване на основното
ко
лич
ес
тв
о
въ
з
д
у
х и г
аз
н
а
вп
ус
к
а
-
телния отвор на горелката
-
З
апушен инжектор
-
Д
е
ф
ектен газов клапа
н
-
Разви
й
те го
р
елката и почистете входния
й
отвор и мрежичката, разположена
върху него
-
П
очистете инжекто
р
а
-
С
менете газовия клапан
О
братен
у
дар на
п
л
а
мък
а
н
а
г
оре
л
-
к
ат
а
-
Б
локи
р
ан инжекто
р
-
Зап
у
шени или блокирани отвори
н
а го
р
елката
-
Н
еп
р
авилно смесване на осно
в
-
но
т
о
к
о
лич
ес
тв
о
въ
з
д
у
х
-
Пр
ове
р
ете инжекто
р
ит
е
- Почистете отворите на горелкат
а
- Развийте го
р
елката и почистете
входния
й
отво
р
и м
р
ежичката,
р
а
з
-
п
о
л
о
ж
е
н
а
въ
р
х
у
н
е
г
о
- Kasuta
g
e seadet ohutus kau
g
uses süttivatest
mater
j
a
lid
est.
Mi
n
i
maa
l
ne
k
au
g
us se
i
ntest
j
a
lagedest on 1 m.
- Vaheta
g
e balloone ainult välitin
g
imustes nin
g
m
i
tte süütea
llik
ate, nt tu
l
e, tõrv
ik
ute, e
l
e
k
tr
ili
ste
kaminate läheduses, ning teistest isikutest eemal.
- Kui teie seadmes on gaasileke
(
gaasilõhn
)
, viige
sea
d
e
k
o
h
e vä
lj
a,
h
äst
i
vent
il
eer
i
tu
d
k
o
h
ta,
k
us
ei ole lahtist tuld ning tehke kindlaks gaasilekke
asukoht ja sul
g
e
g
e leke
.
-
S
eadme võimalikke
g
aasilekkeid tuleb alati kont-
rollida välitingimustes.
- Är
g
e otsi
g
e
g
aasileket mitte kuna
g
i leeklambi
g
a,
k
asuta
g
e see
bi
vett
.
- Kui tunnete gaasilõhna
:
1) Lülitage seadme gaasivarustus välja
2) Kustutage lahtine leek
3) Avage kaas
4) Kui lõhn ei kao, helistage kohe gaasivarusta-
jale või tuletõrjesse.
5) Ärge hoidke ega kasutage selle ega muude
seadmete läheduses bensiini ega muid sütti-
vaid vedelikke ja aure.
6) Hoidke ballooni välitingimustes, hästiventilee-
ritud kohas.
-
Ä
r
g
e hoidke varu
g
aasiballooni e
g
a muid kütuseid
se
adm
e
l
e
läh
e
mal k
u
i
3
m
.
- Ebaõi
g
e
p
ai
g
aldus võib olla ohtlik. Jär
g
i
g
e hooli
-
k
a
l
t
j
u
hi
se
id.
- Kui seadet pole kaua aega kasutatud, tuleb seda
enne kasutamist lekete osas kontrollida. Samuti
t
u
l
e
b
k
ontro
llid
a, e
g
a
p
õ
l
et
i
liid
ese
d
e
i
o
l
e umm
i
s
-
tu
n
u
d.
- Seadet ei tohi kasutamise a
j
al
j
ärelevalveta
j
ätta.
S
HF
MJJH
VUB
H
FTFB
E
F
U
T
F
MMF
BK
B
M
-
Ä
rge kasutage puusütt, puud, briketti, laavakive
e
g
a keraamilist briketti
.
GAASIBALLOONI (GAASIKASSETI)
PAIGALDAMINE
Kasuta
g
e ainult ühekordseid
g
aasiballoone, millel
on kruviventiil ning mis on täidetud butaani
/
propa
a
-
ni seguga. Kasutada tohib ainult järgmisi balloone:
Ã $PMFNBOCVUBOFQSPQBOFNVEFM
C500 või C250
Ã $BNQJOHB[$(
Ã 1SJNVT
Muude balloonide kasutamine võib olla ohtlik.
S
ilindrid
p
eavad vastama Euroo
p
a standardile
EN417 2
003
.
Tam Tami nimivõimsus on 3,4
2
kW nin
g
g
aasitarve
0
,129 m³
/
h (244 g
/
h).
Kasutamine:
K
ontro
llig
e enne
b
a
ll
oon
i
l
a
h
t
ik
ruv
i
m
i
st,
k
as
j
uhtnupp on asendis '-' ja põleti välja lülitatud.
Kontrolli
g
e enne uue ballooni kohalekruvimist
t
ih
en
d
e
id
.
V
a
h
eta
g
e
b
a
ll
oon
i
li
t
i
n
gi
mustes n
i
n
g
t
e
i
s
t
es
t i
s
ik
u
t
es
t
ee
mal.
Keerake balloon kuni lõ
p
uni
g
rillseadmesse. Kont
-
r
o
llig
e see
bil
a
h
use a
bil
i
ma
likk
e
g
aas
il
e
kk
e
id
.
Kandke seebilahust Tam Tami erinevatele gaasi
j
uhtivatele osadele. Õhumullide teke annab märku
g
aas
il
e
kk
est.
ENNE JA PÄRAST IGAKORDSET KASUTAMIST
Valage enne kasutamist rasvakogujasse vett. Kont-
rollige iga 30 minuti järel ja lisage vajadusel vett.
66
Kui rasvako
g
uja on
p
ärast kasutamist
p
iisavalt
ma
h
a
j
a
h
tunu
d
, saate vee
k
oos rasva
g
a ära v
i
sata.
L
as
k
e gr
illil
soo
j
ene
d
a, enne
k
u
i
asetate se
ll
e
l
e
t
oitu. Välti
g
e kuuma seadme lii
g
utamist. Kui see
on vä
l
t
i
matu,
liig
uta
g
e sea
d
et, tõstes se
d
a
k
ü
lg
e
d
e
l
asuvast
k
a
h
est
k
äep
id
emest.
E
sma
k
or
d
ne
k
asutam
i
ne
(BBTJHSJMM
J
FT
NB
LP
S
ETFM
L
B
TV
UBN
JTFM
Q
FB
U
F
M
B
TL
NB
TFBENFMLµJ
H
F
Q
FBM
U
TJTT
F
U
¶¶UBEB
MBTUF
T
TFMMFM
W
F
JEJ
B
F
HB
JM
N
B
UP
JE
VUB
U
¶¶UB
E
B
4
FMMFLTT¼¼
E
B
L
F
HS
JMM
TV
HFHF
L
BB
T
K
B
M
B
TLF
HS
JMMJM
UB
B
N
J
O
V
U
JU
t
em
p
eratuuril "L
O
W
"
(
Madal
)
. Seejärel avage kaas
K
B
M
BT
L
F
H
S
JMMJM
U¶¶UB
BWFF
M
N
J
OVU
J
U
U
FN
Q
FSBUVVS
JM
"
)*
(
)"
(K
õrge
)
.
SÜÜTAMINE
Automaatne süütamine
-
A
vage kaas
.
1µMFUJKVIUOV
QQ
Q
FB
C
P
MFN
B
TFOEJ

-
V
a
j
utage põ
l
et
i
j
u
h
tnupp a
ll
a
j
a
k
eera
k
e asen
di
sse
'
+'
.
-
Keerake nu
pp
u mitu korda, nii et kuuleksite i
g
al
k
orra
l
kl
õpsatust.
-
Kontrollige, kas põleti on süttinud. Kui vaatate
läbi võre,
p
eaksite nä
g
ema leeki
.
M
ä
rk
us
: Kustutamiseks vajutage juhtnupp sisse ja
k
eerake
p
äri
p
äeva asendisse '-'
.
H
o
i
atus
:
-
Kui põleti ei sütti, keerake juhtnupp asendisse '-'
j
a oodake enne uuesti
p
roovimist 5 minutit.
-
Ä
r
g
e kummardu
g
e üle avatud
g
rilli. Hoidke nä
g
u
j
a keha süütamise ajal vähemalt 40 cm kaugusel
s
eadmest
.
Käsitsi süütamine
-
A
vage
k
aas.
1
µ
M
F
UJ
K
VIUOVQQQFBC
P
M
F
N
B
OEJ

-
Keerake juhtnu
pp
asendisse '+
'
.
-
S
üüdake tikk ja hoidke seda põleti lähedal.
-
Kontrollige, kas põleti on süttinud. Kui vaatate
l
äbi võre,
p
eaksite nä
g
ema leeki.
r
k
us:
K
ustutam
i
se
k
s va
j
uta
g
e
j
u
h
tnu
pp
s
i
sse
j
a
k
eera
k
e pär
i
päeva asen
di
sse '+'
.
Süütamise ja eelsoojenemise ajal võivad lee
g
id
p
õletit
p
ai
g
ast nihutada.
S
ee nähtus ei tohiks kesta
k
auem kui 60 sekundit. Kui see kestab kauem
,
tuleb seade väl
j
a lülitada
j
a üle kontrollida.
67
Hoiatus:
-
K
u
i
p
õ
l
et
i
e
i
sütt
i
,
k
eera
k
e
j
u
h
tnu
pp
asen
di
sse '-'
j
a oodake enne uuesti proovimist 5 minutit.
-
Är
g
e kummardu
g
e üle avatud
g
rilli. Hoidke nä
g
u
j
a keha süütamise ajal vähemalt
40
cm kau
g
usel
se
adm
es
t.
V
õ
i
msust saa
b
re
g
u
l
eer
id
a
j
u
h
tnu
pp
u
k
eerates.
(
SJMMJ
W
¤MKBM¼MJUBNJTFLT
LFF
SBL
F
K
VIUOVQQB
TF
OEJ
TTF
'-'
(
Väljas
)
.
Ä
r
g
e sul
g
e
g
e kaant enne, kui juhtnu
pp
on asendis
'L
O
W'
.
GAASIBALLOONI (GAASIKASSETI)
VAHETAMINE
Kontrollige enne gaasiballooni vahetamist, kas
see on tühi. Ra
p
uta
g
e seadet nin
g
kuulake, kas
v
e
d
e
l
g
aas
l
o
k
su
b
.
K
ontro
llig
e enne
g
aas
i
s
ili
n
d
r
i
lahtikeeramist, kas põleti on kustunud. Kontrollige
enne uue ballooni kohalekruvimist tihendeid. Vah
e
-
t
a
g
e
b
a
ll
oon
i
li
t
i
n
gi
mustes n
i
n
g
te
i
stest
i
s
ik
utest
ee
mal
.
HOOLDUS JA HOIUSTAMINE
Määrdunud düüsi ja
p
õletit saab
p
uhastada sur
u
-
õ
hu
g
a. Kontrolli
g
e enne
g
aasiballooni vahetamist
al
at
i
k
eeratavas
k
aanes o
l
evat t
ih
en
di
t.
K
u
i
see on
k
ulunud või kahjustunud, tuleb see välja vahetada.
Ä
r
g
e modifitseeri
g
e seadet
.
K
u
i
sea
d
et e
i
k
asutata,
h
o
idk
e se
d
a vert
ik
aa
l
ses
a
sendis kuivas
,
hästiventileeritud kohas.
GARANTII
Teie barbecoo
k
®
i seadmel on kõi
g
i tootmisvi
g
ade
L
B
IF
BB
T
UBO
F
H
BSBOU
JJ
(
BSBOUJJ
IBLLBC
LFI
U
J
NB
BMB
-
tes ostukuupäevast, eeldusel, et seadet kasutatak
-
TF
WBTUBWBMUL¤FTPMFWBMF
K
VIFOEJMF
(
BSBOUJ
J
L
FIUJ
C
k
uu
p
äeva
g
a ostut
š
eki alusel.
See barbecoo
k
®
i seade ei sobi kommertskasutu
-
seks.
See
g
arantii on
p
iiratud nende osade remondi ja
v
a
h
etam
i
se
g
a, m
ill
e
l
il
mne
b
r
ik
e normaa
l
se
k
asuta-
m
ise ja hoolduse käigus
.
K
äeso
l
ev
g
arant
ii
e
i
k
e
h
t
i
r
ik
ete
l
e, m
i
s tu
l
ene
-
v
ad valest paigaldamisest, valest kasutamisest,
s
eadme modifitseerimisest, lahtimonteerimisest,
k
u
l
um
i
sest võ
i
e
b
a
pii
savast
h
oo
ld
usest.
RIKKEOTSING
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
G
aasilõhn paigaldamise
aj
a
l
G
aasileke
.
Keerake balloon lõ
p
uni seadmel
e
.
Kontro
ll
ige ba
ll
ooni
j
a ba
ll
oonihoidiku vahe
li
se tihendi olemasolu
j
a seisukorda
S
ulgege seadme gaasiklapp
G
rilli süütamisel ei teki
s
ä
d
et
.
Süüteelektrood või pieso ei ole
j
uhttra
a
d
i
g
a ü
h
en
d
atu
d
E
lektrood, juhttraat või lüliti on vigan
e
Ühendage süüteelektroodi
j
a pieso vaheline
j
u
h
ttraat
.
Vaheta
g
e vi
g
ane osa
.
S
üütamisel on küll
s
äde, kuid gri
ll
ei sütti
.
S
ilindri ja põleti vahel on endiselt õhku
Gaasirõhk on liiga mada
l
Gaasiklapp on vi
g
ane
E
lektrood ei ole õiges asendis
P
roovige uuesti süü
d
at
a
Vahetage gaasiballoon väl
j
a
Vahetage gaasiklapp välja
Sädemed tuleb tekitada elektroodi
j
a põleti
v
ahel. Painuta
g
e elektrood õi
g
esse asendisse.
S
üttimine toimub
hi
l
inemise
g
a
G
aasirõhk on liiga mada
l
P
õle
ti
l
iitmik
ud
o
n m
ää
r
du
n
ud
Düüsid on määrdunu
d
G
aasiklapp on vigane
Vahetage gaasiballoon välja
Puhasta
g
e põ
l
eti
l
iitmiku
d
P
u
h
astage
d
üüsi
d
Vahetage gaasik
l
app vä
lj
a
HR
UPUTE ZA UGRADNJU, UPORABU I
ODRŽAVANJE
RADI VLASTITE SIGURNOSTI
Važno: dobro pročitajte ove upute kako biste se
upoznali s uređajem prije nego što ugradite bocu s
plinom. Sačuvajte upute za buduće potrebe.
-
Uređa
j
j
e nami
j
en
j
en iskl
j
u
č
ivo za van
j
sku
upora
b
u
.
-
Upozorenje: pristupačni dijelovi mogu postati vrlo
v
ru
ć
i. Dr
ž
ite malu d
j
ecu dal
j
e od uređa
j
a.
1
SPW
K
FS
J
UF
K
FTV
MJ
C
SUW
JMB
J
[NF
ă
V
V
SF
ă
B
K
B
J
CPDF
T
plinom
)
postavljena i neoštećena prije nego što
s
p
o
ji
te
b
ocu s
pli
nom.
Gumeno brtvilo
- Uređa
j
ne koristite ako su brtvila oštećena ili
istro
š
ena.
-
U
re
đ
a
j
ne
k
or
i
st
i
te a
k
o
i
z
b
oce
i
z
l
az
i
p
li
n, a
k
o
j
e
boca oštećena ili ne radi is
p
ravno
.
- Uređaj uvijek koristite na vodoravnoj površini.
- Uređaj koristite na si
g
urnoj udaljenosti od za
p
al
-
ji
v
ih
mater
ij
a
l
a.
Mi
n
i
ma
l
na u
d
a
lj
enost o
d
z
id
a
ili
stropa mora biti 1 m.
- Boce s
p
linom uvijek mijenjajte na otvorenom,
dalje od izvora gorenja kao
š
to su vatra, plamen i
električni plamen te dalje od ostalih osoba
.
- Ako uređaj po
č
ne ispu
š
tati plin
(
osjetite li miris
plina), odmah ga odnesite van na prozra
č
no
mjesto bez plamena, gdje ćete pronaći i sanirati
mjesto
p
ro
p
u
š
tanja
.
1
SPW
K
FS
V
QSPQV
h
UBOK
B
QMJ
O
B
OB
V
SF
ă
B
K
V
PC
BW
F
[O
P
provodite na otvorenom
.
- Mjesta
p
ro
p
u
š
tanja
p
lina ne tra
ž
ite
p
lamenom,
nego
k
or
i
st
i
te otop
i
nu sapun
i
ce.
- Osjetite li miris plina
:
1) Isključite dovod plina u uređaj.
2) Ugasite otvoreni plamen.
3) Otvorite poklopac.
4) Ako i dalje osjetite miris plina, nazovite plina-
ru ili vatrogasce.
5) Benzin i druge zapaljive tekućine i pare nikada
ne držite u blizini ovog ili drugih uređaja.
6) Bocu s plinom držite na otvorenom, na proz-
račnom mjestu.
- Rezervne boce s
p
linom ili dru
g
im
g
orivom ne
držite na udaljenosti manjoj od
3
m od uređaja
.
/FJTQSBWOBVHSBEOKB
NP
x
F
C
JUJ
P
Q
BT
O
B
1
P
[
P
SO
P
slijedite u
p
ute.
-
Ak
o ure
đ
a
j
n
i
ste
d
u
lj
e vr
ij
eme
k
or
i
st
ili
, pr
ij
e
uporabe provjerite izlazi li negdje plin. Također
p
rovjerite da kanali
ć
i
p
lamenika nisu za
č
e
p
ljeni.
-
U
re
đ
a
j
ne sm
ij
e ostat
i
b
ez na
d
zora
d
o
k
se
k
or
i
st
i
.
Ne premještajte uređaj tijekom rada
.
- Ne koristite u
g
ljen, drvo, brikete,
ž
eravicu ili
k
e
rami
č
k
e
brik
e
t
e
.
69
P
õleti süttib, kuid ei
j
ää
p
õlem
a
G
aas on otsa
s
G
aasiklapp on vigan
e
 P
õle
ti
l
iitmik
ud
o
n m
ää
r
du
n
ud
 Lii
g
a tuuline
 Vahetage gaasiballoon väl
ja
 Vahetage gaasiklapp välj
a
 Puhastage põ
l
eti
l
iitmikud
 Kaitske
p
õletit tuule eest
P
õletis on liiga suur
lee
k
 Põleti sisselaskes on vale primaarõhu ja
gaasi seg
u
 Düüs on määrdunu
d
G
aasiklapp on vigan
e
 Keerake põleti lahti ja puhastage põleti sisse
l
ase
j
a se
ll
e
j
uures asuv võrk
P
u
h
asta
g
e
d
üüs
 Vahetage gaasiklapp välj
a
P
õ
l
eti
l
tekib ta
g
asisüt
ti
m
i
n
e
 Düüs on blokeerunu
d
 Põleti liitmikud on määrdunud või
blo
k
ee
r
u
n
ud
 Va
l
e primaarõhuse
gu
 Kontro
ll
i
g
e düüse
 Puhasta
g
e põleti liitmikud
 Keerake põ
l
eti
l
ahti ja puhastage põ
l
eti sisse
l
ase
j
a se
ll
e
j
uures asuv võrk
UGRADNJA BOCE S PLINOM (PLINSKOG
ULOŠKA)
Koristite samo jednokratne
(
nepunjive
)
boce s
pli
nom s navo
j
n
i
m vent
il
om, na
p
un
j
ene sm
j
esom
butana i propana. Smiju se koristiti samo sljedeće
boce:
Ã $PMFNBOCVUBOQSPQBONPEFM
C500 ili C250
Ã $BNQJOHB[$(
Ã 1SJNVT
Uporaba drugih boca može biti opasna. Boce mo
-
raju is
p
unjavati euro
p
sku normu EN417
2
003.
T
am Tam ima nazivnu sna
g
u 3,4
2
kW i
p
otrošnju
0,129 m³/h (244 g/h).
Postupak:
1
S
JK
F
PE
W
JK
BO
K
B
CPDF
QSPW
K
FS
J
U
F
K
F
MJ
LP
OUS
PM
O
J
HVN
C
V
Q
PMPxBKV

B
Q
MBNFOJLV
BhFO
1
SJ
KF
VH
SBEOK
F
nove
b
oce
p
re
gl
e
d
a
j
te
b
rtv
il
a.
B
ocu zam
ij
en
i
te na
otvorenom
i
d
a
lj
e o
d
d
rug
ih
oso
b
a.
Uvijte bocu do kraja u roštilj. S
p
omoću oto
p
ine
sa
p
unice
p
rovjerite
p
ostoje li mjesta
p
ro
p
u
š
tanja
p
li
na.
N
anes
i
te otop
i
nu sapun
i
ce na
dij
e
l
ove
T
am
T
ama koji
p
rovode
p
lin. Ako se stvore mjehurići
z
raka, to je znak da
p
lin
p
ro
p
u
š
ta.
PRIJE I NAKON SVAKE UPORABE
1
S
JK
FV
Q
PSB
C
F
VMJK
UF
W
P
EV
V
QM
B
E
BO
K
[B
B
BO
FNB
T
-
UJ
1
SPW
K
FS
J
UF
T
WB
LJI

NJO
J
Q
S
F
N
B
Q
PUSF
CJ
E
P
MJK
UF
N
a
k
on u
p
ora
b
e,
k
a
d
a se
pl
a
d
an
j
za
k
a
p
an
j
e u
lj
a
d
ovoljno ohladi, možete izliti vodu s masti.
1SJĂFLB
K
UFEB
TF
SPhUJM
K
[
B
H
SJK
F
Q
SJKFO
FHP
h
U
P
V
O
KF
HB
s
tavite hranu. Ne
p
remje
š
tajte uređaj dok je za
g
ri
-
j
an. Ako je baš potrebno, uređaj podignite samo
d
ržeći
g
a za ručke sa strane.
P
rva upora
ba
1
S
J
Q
SWP
K
VQ
PSBC
J
Q
MJOTLP
H
S
PhUJM
KB
Q
SJĂFLBKUF
E
B
TF
u
re
đ
a
j
za
g
r
ij
e ta
k
o
d
a ne
k
o vr
ij
eme ra
di
b
ez
h
rane.
U tu svrhu upalite roštilj, zatvorite poklopac i 15
m
inuta održavajte tem
p
eraturu na stu
p
nju “
L
OW
.
Nakon to
g
a otvorite
p
oklo
p
ac i ostavite ro
š
tilj da
r
adi još 5 minuta na stupnju 'High’.
70
PALJENJE
Automatsko paljenje
-
Otvorite
p
oklo
p
ac
.
1
SPW
K
FS
J
UF
K
F
MJ
LP
OUS
PM
O
J
HVN
C
Q
M
BNFO
JLB
V
Q
P
M
P
-
ž
aju '-'
.
1SJUJTOJU
F
L
POUSPMOJ
H
VNCJPLSFOJUF
HB
V
TN
K
FSV
kazaljke na satu u polo
ž
aj '-'.
)
1SJUJ
T
OJU
F
L
P
OUS
P
MOJHVN
C
Q
MBNFOJL
B
J
P
LS
F
OJU
F
H
B
u
p
oložaj
+’
.
-
O
krenite gumb nekoliko puta tako da svaki put
čujete "klik"
.
1SPW
K
FSJUF
K
FMJ
Q
MBNFOJLV
BMKFO
,
BEB
H
MFEBUF
kroz re
š
etku, morali biste vidjeti plamen.
Napomena: Za gašenje plamenika pritisnite i
o
k
ren
i
te
k
ontro
l
n
i
g
um
b
u sm
j
eru
k
aza
ljk
e na satu
u polo
ž
aj '-'
.
Upozorenje
:
-
Ak
o se
pl
amen
ik
ne u
p
a
li
, o
k
ren
i
te
k
ontro
l
n
i
gumb u polo
ž
aj '-' i pri
č
ekajte 5 minuta prije
ponovnog pokušaja.
/
F
O
B
HJ
O
KJ
UF
T
F
J
[OB
E
PUWPSFOP
H
SP
h
UJM
K
B
1
S
J
Q
B
M
-
j
enju uređaja budite udaljeni najmanje 40 cm
.
Ručno paljenje
-
Otvorite
p
oklo
p
ac
.
1
SPW
K
FS
J
UF
KF
MJ
L
POUSP
M
O
J
H
VN
C
QM
BNFO
JLB
V
Q
P
M
P
-
ž
aju '-'
.
-
Okrenite kontrolni
g
umb u
p
oložaj '+
'
.
-
Z
a
p
alite
š
ibicu i dr
ž
ite je nedaleko
p
lamenika.
1
SPW
K
FS
J
UF
K
F
MJ
QM
BNFO
JL
VQB
FO
,BEB
HM
F
E
BUF
kroz rešetku, morali biste vidjeti
p
lamen.
N
apomena
:
Za gašenje plamenika pritisnite i
o
krenite kontrolni
g
umb u smjeru kazaljke na satu
u
p
olo
ž
aj '-'
.
T
ijekom paljenja i zagrijavanja plamen može suknu
-
ti iz
p
lamenika. Ta
p
ojava ne bi smjela trajati dulje
o
d
6
0 sekunda. Međutim, ako se
p
lamen ne u
g
asi,
u
ređaj je potrebno isključiti i pregledati
.
U
pozoren
j
e:
-
Ak
o se p
l
amen
ik
ne upa
li
, o
k
ren
i
te
k
ontro
l
n
i
g
umb u
p
oložaj '-' i
p
ričekajte 5 minuta
p
rije
p
onovno
g
p
oku
š
aja.
/F
OBH
J
O
KJ
UF
TF
J
[O
BE
P
U
WPSFOP
H
S
PhUJMKB
1SJ
Q
B
M
-
j
en
j
u uređa
j
a budite udal
j
eni na
j
man
j
e 40 cm
.
Snagu možete regulirati okretanjem kontrolnog
g
umba. Za isključivanje roštilja okrenite kontrolni
g
umb u
p
olo
ž
aj '-'
.
N
e zatvara
j
te po
kl
opac sve
d
o
k
k
ontro
l
n
i
gum
b
n
ij
e
u
p
oložaju 'LOW'
ZAMJENA BOCE S PLINOM (PLINSKOG
ULOŠKA)
1SJ
K
F[BN
K
FOF
Q
SPWKFSJU
F
K
F
MJ
CPD
B
T
Q
MJOPN
Q
S
B
[O
B
1
SPUSFT
J
UFVSF
ă
B
K
L
B
L
P
CJ
TU
F
Ă
VM
J
Q
SPUSFTBO
K
F
U
F
-
L
VĀF
H
QMJ
OB
1
S
JK
FP
E
W
JK
BO
KB
CPDF
T
QMJ
OPNQSPW
K
FS
J
UF
KF
MJ
Q
MBNFOJ
L
BhFO
1SJ
KF
VH
SBEOKF
OP
W
F
C
PD
F
p
re
gl
e
d
a
j
te
b
rtv
il
a.
B
ocu zam
ij
en
i
te na otvorenom
i
d
a
lj
e o
d
d
rug
ih
oso
b
a.
ODRŽAVANJE I ČUVANJE
A
fouled in
j
ector or burner can be blown out with
com
p
resse
d
a
i
r.
Al
ways
i
ns
p
ect t
h
e
g
as
k
et
i
n t
h
e
s
crew cap when replacing the gas cylinder. If it
71
is worn or dama
g
ed, it must be re
p
laced. Do not
ma
k
e any a
l
terat
i
ons to t
h
e a
ppli
ance
.
W
hen not in use, store the unit in an upright pos
i
-
t
ion in a dr
y
, well-ventilated area.
JAMSTVO
U
z ova
j
b
ar
b
ecoo
k
®
uređaj dajemo dvo
g
odi
š
nje
jamstvo na sve proizvodne neispravnosti. Jamstvo
v
rijedi od datuma ku
p
nje uređaja,
p
od uvjetom da
g
a koristite u skladu s ovim u
p
utama. Ra
č
un na
kojem je naveden datum kupnje služi kao potvrda
o
j
amstvu.
O
vaj barbecook
®
ure
đ
a
j
n
ij
e nam
ij
en
j
en za
k
ome
r
-
cijalnu uporabu.
O
vo jamstvo je ograničeno na popravak ili zamjenu
d
ijelova koji postanu neispravni tijekom uobičajene
up
orabe i servisiranja
.
J
amstvo ne obuhvaća kvarove nastale zbog
n
eis
p
ravne u
g
radnje, neis
p
ravne u
p
orabe, izmjene
u
ređaja, demonta
ž
e uređaja, uobi
č
ajenog tro
š
enja
i
li nedovoljnog održavanja
.
72
OTKLANJANJE POTEŠKOĆA
Problem Mogući uzrok Rješenje
Miris plina tijekom
u
gradnje.
Plin
p
ro
p
ušta. .
U
vijte bocu do kraja na uređaj.
. Provjerite postoji
l
i između boce i držača boce
brtvi
l
o te
j
e
l
i ono neoštećeno
.
Z
atvorite ventil za plin na uređaju.
N
e stvara se iskren
j
e
p
ri pokuša
j
u pal
j
en
j
a
roštilja
.
 Elektroda za pal
j
en
j
e ili piezo nisu spo
je
n
i na
g
lavno vod.
N
eispravna elektroda, glavni vod ili
sk
l
opka
.
 Spo
j
ite glavni vod između elektrode za
pal
j
en
j
e i pieza
.
 Zami
j
enite neispravan dio.
P
ri pokušaju paljenja
rošti
l
ja stvara se
i
skren
j
e, a
l
i se rošti
lj
n
e
p
ali.
U
cijevi između boce i plamenika još
i
m
a
zr
aka.
 Prenizak t
l
ak p
l
ina
.
N
eis
p
ravan ventil za
p
lin.
E
lektroda nije ispravno postavljena
.
 Pokušajte ponovno upaliti.
 Zami
j
enite bocu s plinom.
Z
amijenite ventil za plin
.
I
z
među e
l
ektrode i p
l
amenika mora se
s
tvoriti iskren
j
e. Savinite elektrodu u ispravan
položaj
.
O
dgođeno paljenje.  Prenizak t
l
ak p
l
ina
.
 Kana
l
ići p
l
amenika su začep
lj
eni.
Z
ačepljene sapnice.
N
eispravan ventil za plin.
Z
amijenite bocu s plinom.
 Očistite kanaliće
p
lamenika.
O
čistite sapnice
.
 Zami
j
enite ventil za plin
.
P
lamenik se
p
ali ali ne
osta
j
e upa
lj
en.
N
ema dovoljno plina
.
 Neispravan ventil za plin.
 Začepl
j
eni kanalići plamenika
.
 Presna
ž
an vjetar
.
Z
amijenite bocu s plinom.
 Zami
j
enite ventil za plin
.
 Očistite kanaliće
p
lamenika.
Z
aštitite uređaj od vjetra
.
P
resnažan p
l
amen na
p
lameniku.
 Neispravna sm
j
esa zraka i plina na
d
ovodu u
p
lamenik
.
Z
ačepljena sapnica.
 Neispravan ventil za plin.
 Odvi
j
te plamenik i očistite dovod u plamenik i
mre
ž
icu na dovodu.
O
čistite sapnicu
.
 Zami
j
enite ventil za plin
.
P
ovratni
p
lamen na
pl
ameniku.
Z
ačepljena sapnica.
Z
ačepljeni ili prljavi kanalići plamenika.
 Neispravna sm
j
esa zraka.
 Pregledajte sapnice.
O
čistite kanaliće plamenika.
 Odvi
j
te plamenik i očistite dovod u plamenik i
mre
ž
icu na dovodu.
LT
MONTAVIMO, NAUDOJIMO IR PRIE
ŽIŪROS NURODYMAI
JŪSŲ SAUGUMUI
Svarbu: prašome atidžiai perskaityti šiuos nuro
dymus ir susipažinti su įrenginiu prieš prijungiant
jį prie dujų baliono. Šią informaciją išsaugokite
ateičiai.
 Įrenginys skirtas tik naudojimui lauke.
 Perspėjimas: dalys gali būti labai karštos.
Vaikus laikykite atokiau nuo įrenginio.
 Prieš prijungdami dujų balioną patikrinkite, ar
tarpikliai (tarp įrenginio ir dujų cilindro) nesu
gadinti ir yra vietoje.
Guminis tarpiklis
 Nenaudokite įrenginio jei tarpikliai susidėvėję ar
pažeisti.
 Nenaudokite įrenginio, jei iš baliono teka dujos,
balionas yra pažeistas ar blogai veikia.
 Įrenginį visuomet naudokite ant horizontalaus
paviršiaus.
 Įrenginį naudokite saugiu atstumu nuo degių
medžiagų. Mažiausias atstumas nuo sienų ir
lubų yra 1 m.
 Balioną visuomet keiskite lauke, atokiau nuo
galimų ugnies šaltinių, pvz. laužo, liepsnų,
elektros laidų ir kitų žmonių.
 Jei iš įrenginio teka dujos (jaučiamas dujų
kvapas), nedelsiant išneškite jį į gerai venti
liuojamą patalpą toliau nuo atviros liepsnos,
kur dujų nuotėkį būtų galima suvaldyti ir
sustabdyti.
 Tik atvirame ore tikrinkite, ar iš įrenginio neteka
dujos.
 Tikrindami, ar nėra dujų nuotėkio niekada nen
audokite liepsnos, naudokite vandenį su muilu.
 Jei užuodėte dujas:
1) Išjunkite dujų tiekimą į įrenginį
2) Užgesinkite atviras liepsnas
3) Atidarykite gaubtą
4) Jei kvapas neišnyks, nedelsiant susisiekite
su dujų tiekėju ar ugniagesiais
5) Greta šio ar kitų įrenginių niekuomet
nelaikykite ir nenaudokite benzino ar kitų
degių skysčių ir dujų
6) Balioną laikykite lauke, gerai vėdinamame
plote
 Niekuomet nelaikykite atsarginio dujų baliono ar
kito kuro arčiau kaip 3 m nuo įrenginio.
 Netinkamas sumontavimas gali būti pavojingas.
Atidžiai perskaitykite nurodymus.
 Jei įrenginys ilgą laiką nebuvo naudojamas,
prieš jį naudojant patikrinkite, ar nėra dujų
nuotėkio. Taip pat patikrinkite, ar neužsikimšę
degikliai.
 Įsitikinkite, kad naudojantis įrenginiu jis nebus
paliktas be priežiūros. Naudojimo metu įrengi
nio nejudinkite.
 Niekada nenaudokite anglių, medienos, pju
venų, lavos ar keramikos briketų.
DUJŲ BALIONO (DUJŲ KASETĖS)
MONTAVIMAS
Naudokite tik vienkartinius propano/butano dujų
mišinio balionus su sraigtiniu vožtuvu. Galima
naudoti tik šiuos balionus:
Ã å$PMFNBOØCVUBOPQSPQBOPNPEFMJVT
„C500“ arba „C250“
Ã å$BNQJOHB[$(Ø
Ã å1SJNVTØ
Kitų balionų naudojimas gali būti pavojingas.
#BMJPOBJUVSJBUJUJLUJ&VSPQPTTUBOEBSUVT&/
2003. „Tam Tam“ nominali galia yra 3,42 kW,
TVWBSUPKJNBTNrWBMHWBM
Pakeitimas:
Prieš atsukdami balioną įsitikinkite, ar valdymo
rankenėlė yra padėtyje „Išjungta“, o degiklis
užgesęs. Prieš užsukdami naują balioną apžiūrė
73
kite tarpiklius. Balioną pakeiskite lauke, atokiau
nuo kitų žmonių. Balioną į įrenginį įsukite iki galo.
Naudodami vandenį su muilu patikrinkite, ar nėra
dujų nuotėkio. Užpilkite vandens su muilu ant
įvairių „Tam Tam" dujų sistemos vietų. Jei atsi
randa burbuliukų, reiškia, jog yra dujų nuotėkis.
PRIEŠ IR PO KIEKVIENO NAUDOJIMO
Prieš naudojimą, į riebalų nutekėjimo lovelį įpilki
te vandens. Kas 30 minučių patikrinkite jo lygį, jei
reikia, pripilkite dar.
Po naudojimo, kai riebalų nutekėjimo lovelius
pakankamai atvės, galite išpilti vandenį kartu su
riebalais.
Prieš padėdami ant kepsninės maistą, leiskite
jai sušilti. Venkite ją judinti, kol ji karšta. Jei tai
yra būtina, ją perkelkite naudodamiesi šonuose
esančiomis rankenomis.
Pirmasis naudojimas
Jei savo dujinę kepsninę naudojate pirmą kartą,
leiskite jai kurį laiką paveikti be jokio maisto. Už
dekite kepsninę, uždarykite gaubtą, temperatūrą
nustatykite ties „žema“ ir 15 minučių palaikykite.
Tuomet atidarykite gaubtą, dar 5 minutes leiskite
veikti esant „aukštai“ temperatūrai.
UŽDEGIMAS
Automatinis uždegimas
 Atidarykite gaubtą
Įsitikinkite, kad degiklio rankenėlė yra ''
Įspauskite degiklio rankenėlę ir pasukite iki
padėties „Uždegimas/Aukšta".
Keletą kartų pasukite rankenėlę, kiekvieną kartą
turėtumėte išgirsti spragtelėjimą.
Pažiūrėkite, ar degiklis užsidegė. Per groteles
turėtumėte matyti liepsnas.
74
Pastaba: Norėdami užgesinti, įspauskite
rankenėlę ir pasukite pagal laikrodžio rodyklę į
padėtį ''.
Perspėjimas:
Jei degiklis neužsidega, pasukite valdymo
rankenėlę į padėtį '' ir palaukite 5 minutes
prieš bandydami dar kartą.
 Nepalikite atvirų grotelių. Uždegant įrenginį vei
das ir kūno dalys turi būti 40 cm nuo įrenginio.
Rankinis uždegimas
 Atidarykite gaubtą
Įsitikinkite, kad degiklio rankenėlė yra ''
Valdymo rankenėlę pasukite į padėtį „Uždegi
mas/Aukšta“
Uždekite degtuką ir prikiškite jį prie degiklio.
Pažiūrėkite, ar degiklis užsidegė. Per groteles
turėtumėte matyti liepsnas.
Pastaba: Norėdami užgesinti, įspauskite
rankenėlę ir pasukite pagal laikrodžio rodyklę į
padėtį ''. Uždegiko ir pašildymo metu liepsnos
gali kilstelėti degiklį. Šis reiškinys neturėtų trukti
ilgiau kaip 60 sekundžių. Jei šis reiškinys truks
ilgiau, įrenginį išjunkite ir apžiūrėkite.
Perspėjimas:
 Jei degiklis neužsidega, pasukite valdymo
rankenėlę į padėtį '' ir palaukite 5 minutes
prieš bandydami dar kartą.
 Nepalikite atvirų grotelių. Uždegant įrenginį vei
das ir kūno dalys turi būti 40 cm nuo įrenginio.
Galią galima reguliuoti sukant valdymo
rankenėlę. Norėdami išjungti kepsninę, valdymo
rankenėlę pasukite į padėtį ''. Neuždarykite gau
bto, kol valdymo rankenėlė yra padėtyje 'LOW'
DUJŲ BALIONO (DUJŲ KASETĖS)
PAKEITIMAS
Prieš pakeisdami dujų balioną, įsitikinkite, kad jis
yra tuščias. Pakratę įrenginį turėtumėte girdėti
garsus, kuriuos skleidžia skystos dujos. Prieš
atsukdami dujų balioną įsitikinkite, kad degik
lis užgesintas. Prieš užsukdami naują balioną
apžiūrėkite tarpiklius. Balioną pakeiskite lauke,
atokiau nuo kitų žmonių.
PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS
Sugedęs purkštuvas ar degiklis gali būti pra
pūstas naudojant suspaustą orą. Keisdami dujų
balioną visuomet apžiūrėkite tarpiklį užsukamoje
galvutėje. Jei jis susidėvėjęs ar pažeistas  pa
keiskite. Įrenginyje neatlikite jokių pakeitimų.
Nenaudodami įrenginio laikykite vertikalioje
padėtyje, sausoje, gerai vėdinamoje vietoje.
GARANTIJA
Jūsų „barbecook
®
” prietaisui suteikiama dviejų
metų garantija dėl gedimų, atsiradusių gamybos
metu. Ši garantija taikoma nuo pirkimo datos,
jei yra laikomasi šių nurodymų. Pirkimo čekis su
nurodyta data yra jūsų garantinis pažymėjimas.
Šis „barbecook
®
” įrenginys netinka komerci
niam naudojimui.
Garantija apribojama dalių, kurios sugedo tinka
mai eksploatuojant ir prižiūrint įrenginį, pataisy
mu ar pakeitimu.
Ši garantija nebus taikoma defektams, kurie
atsirado dėl netinkamo montavimo, naudojimo,
įrenginio keitimo, išrinkimo ar nepakankamos
priežiūros.
75
LV
UZSTĀDĪŠANAS, LIETOŠANAS UN
APKOPES INSTRUKCIJA
JŪSU DROŠĪBAI
Svarīgi: lūdzu, rūpīgi izlasiet šo instrukciju, lai
iepazītos ar iekārtu pirms tās pieslēgšanas pie
gāzes cilindra Saglabājiet šo instrukciju turpmā
kai izmantošanai.
 Šī iekārta ir paredzēta izmantošanai tikai ārpus
telpām.
 Brīdinājums: pieejamās daļas var būt ļoti kars
tas. Uzmanieties, lai netuvotos mazi bērni.
 Pirms gāzes cilindra uzstādīšanas, pārliecinie
ties, ka blīves (starp iekārtu un gāzes cilindru)
ir savās vietās un nav bojātas.
Gumijas blīve
 Neizmantojiet iekārtu, ja blīves ir bojātas vai
nolietojušās.
76
GEDIMŲ LOKALIZAVIMAS
Gedimas Galima priežastis Sprendimas
Montavimo metu jau
čiamas duj
ų
kvapas
Dujų nuotėki
s
. Ant įrenginio esantį balioną užsukite iki galo.
. Patikrinkite tar
p
iklio tar
p
baliono ir baliono
laikiklio būklę.
Įrenginyje užsukite dujų vožtuvą
B
andant u
ž
de
g
ti keps
n
inę nėra kibirk
š
tie
s
 Uždegimo elektrodas ar p
j
ezo elementas
n
eprijungtas prie laid
o
 Sugedęs elektrodas, laidas ar jungikli
s
 Prijunkite laid
ą
tarp uždegimo elektrodo ir
pjezo elemento
.
 Pakeiskite su
g
edusias dalis.
Kibirk
š
tis yra, ta
č
iau
k
epsninė neužside
ga
 Vamzdyje tarp ba
l
iono ir degik
l
io dar
y
ra or
o
 Per žemas duj
ų
slėgis
 B
l
ogas dujų vožtuva
s
 Netinkama elektrodo padėtis
P
a
b
an
d
y
k
ite
d
ar
k
artą
 Pakeiskite duj
ų
balion
ą
 Pakeiskite dujų vo
ž
tuvą
 Kibirkšt
y
s turi atsirasti tarp e
l
ektrodo ir
d
egiklio.
N
ulenkite elektrod
ą
į
viet
ą
.
P
avė
l
uotas uždegimas  Per žemas dujų s
l
ėgis
 Degiklio dal
y
s sugedusios
 Blogi purkštukai
 B
l
ogas dujų vožtuva
s
 Pakeiskite dujų ba
l
ion
ą
I
šval
y
kite degiklio anga
s
I
švalykite purkštukus
 Pakeiskite dujų vožtuvą
D
e
g
iklis užside
g
a,
t
a
č
iau u
ž
gęst
a
 Nebėra duj
ų
 Blogas dujų vožtuva
s
 B
l
ogos degik
l
io ango
s
 Per didelis vė
j
as
 Pakeiskite duj
ų
balion
ą
 Pakeiskite dujų vo
ž
tuvą
I
šva
ly
kite degik
l
io anga
s
 Apsaugokite
į
rengin
į
nuo vėjo
P
er dide
l
ė degik
l
io
l
iepsna
N
etinkamas oro ir dujų mišinys
egik
e
 Blo
g
as purkštukas
 B
l
ogas dujų vožtuva
s
A
tsukite degiklį ir išvalykite degiklio angą ir
t
ink
l
e
prie degik
l
io ango
s
I
švalykite purkštuk
ą
 Pakeiskite dujų vo
ž
tuvą
L
ie
p
snos
p
liū
p
snis
d
egiklio viduje
 Užblokuotas
p
urkštuka
s
 Blogos ar užblokuotos degiklio angos
 Netinkamas oro mišiny
s
I
šva
ly
kite purkštukus
I
švalykite degiklio anga
s
 Atsukite degiklį ir išvalykite degiklio angą ir
t
ink
l
e
prie degik
l
io ango
s
 Neizmantojiet iekārtu, ja cilindrā ir radusies
gāzes noplūde vai ja cilindrs ir bojāts vai
nedarbojas pareizi.
 Lietojiet iekārtu tikai uz horizontālas virsmas.
 Lietojiet iekārtu drošā attālumā no viegli uzlies
mojošiem materiāliem. Minimālais attālums no
sienām vai griestiem ir 1 m.
 Cilindrus vienmēr nomainiet ārpus telpām,
drošā attālumā no uzliesmošanas avotiem
(uguns, kontrolliesmas, elektriskās uguns) un
citiem cilvēkiem.
 Ja jūsu iekārtā ir radosies gāzes noplūde
(gāzes smaka), nekavējoties iznesiet to ārā
labi ventilētā vietā, drošā attālumā no atvērtām
liesmām, kur gāzes noplūde var tikt atrasta un
novērsta.
 Pārbaude, vai iekārtā nav radušās gāzes noplū
des, vienmēr ir jāveic ārpus telpām.
 Nekad nemeklējiet gāzes noplūdes, izmantojot
gāzes liesmu, vienmēr lietojiet ziepjūdeni.
 Ja sajūtat gāzes smaku:
1) atslēdziet gāzes padevi iekārtai;
2) nodzēsiet visas atvērtās liesmas;
3) atveriet vāku;
4) ja vēl joprojām ir jūtama gāzes smaka,
nekavējoties zvaniet savam gāzes pie
gādātājam vai ugunsdzēsības dienestam;
5) nekad neglabājiet vai nelietojiet benzīnu
vai citus viegli uzliesmojošus šķidrumus
un tvaikus šīs vai jebkuras citas iekārtas
tuvumā;
6) cilindru glabājiet ārpus telpām, labi ven
tilētā vietā.
 Nekad neglabājiet rezerves gāzes cilindrus vai
citas degvielas tuvāk par 3 m no iekārtas.
 Neparieza uzstādīšana var būt bīstama. Rūpīgi
ņemiet vērā šos norādījumus.
 Ja iekārta ilgstošā laika posmā nav lietota,
pirms lietošanas tā ir jāpārbauda, vai nav
radušās gāzes noplūdes. Pārbaudiet arī, vai
degļa atveres nav aizsprostotas.
 Pārliecinieties, lai iekārta lietošanas laikā netiktu
atstāta bez uzraudzības. Nekad nepārvietojiet
iekārtu lietošanas laikā.
 Nekad nelietojiet kokogles, koku, briketes, lavas
akmeņus vai keramikas briketes.
GĀZES CILINDRA (GĀZES PATRONAS)
UZSTĀDĪŠANA
Lietojiet tikai atkārtoti neuzpildāmus gāzes cilin
drus ar skrūves ventili, kas pildīta ar butāna/pro
pāna maisījumu. Var tikt lietoti tikai šādi cilindri:
Ø $PMFNBOCVUìOBQSPQìOBNPEFMJT
C500 vai C250;
Ø $BNQJOHB[$(
Ø 1SJNVT
Citu cilindru lietošana var būt bīstama. Cilindriem
JSKìBUCJMTU&JSPQBTTUBOEBSUBN&/
„Tam Tam” iekārtas nominālā jauda ir 3,42 kW,
VOUìTQBU÷SJĐgJSNrIHIS
Metode:
Pirms cilindra noskrūvēšanas pārliecinieties, ka
kontroles poga atrodas '' (izslēgts) pozīcijā un
deglis ir nodzēsts. Pirms jauna cilindra pieskrū
vēšanas pārbaudiet blīves. Cilindra nomaiņu
veiciet ārpus telpām un drošā attālumā no citiem
cilvēkiem.
Pilnībā ieskrūvējiet cilindru grilā. Ar ziepjūdeni
pārbaudiet, vai nav radušās gāzes noplūdes.
Uzklājiet ziepjūdeni uz visām "Tam Tam" iekārtas
daļām, pa kurām plūst gāze. Burbuļu veidošanās
norāda uz gāzes noplūdi.
77
PIRMS UN PĒC KATRAS LIETOŠANAS
Pirms lietošanas ielejiet tauku savākšanas
paplātē ūdeni. Pārbaudiet ik pēc 30 min. un
papildiniet, ja tas nepieciešams.
Pēc lietošanas, kad tauku savākšanas paplāte
ir pietiekami atdzisusi, varat izliet ūdeni kopā ar
taukiem.
Pirms pārtikas uzlikšanas ļaujiet grilam uzsilt.
Nepārvietojiet iekārtu, kamēr tā ir karsta. Ja tas ir
patiešām nepieciešams, pārvietojiet iekārtu tikai
paceļot to aiz diviem sānu rokturiem.
Lietošana
p
irmo reiz
i
Pirmajā gāzes grila lietošanas reizē jums tas īsu
laika posmu ir jākurina, uz tā neliekot pārtiku,
lai sagatavotu grilu turpmākai lietošanai. Lai to
izdarītu, iededziniet grilu, aizveriet vāku un 15
minūtes uzturiet zemu (“LOW”) temperatūru.
Pēc tam atveriet vāku un ļaujiet grilam kurties vēl
piecas minūtes ar augstas (“HIGH”) temperatū
ras uzstādījumu.
IEDEGŠANA
Automātiskā iedegšana
 Atveriet vāku.
Pārliecinieties, ka degļa kontroles poga atrodas
'' pozīcijā.
Nospiediet degļa kontroles pogu un pagrieziet
'+' pozīcijā.
Vairākas reizes pagrieziet pogu, lai dzirdētu, ka
tā katru reizi noklikšķ.
Pārliecinieties, ka deglis ir iedegts. Skatoties
caur režģi, jums būtu jāredz liesmas.
Piezīme: Lai nodzēstu liesmas, iespiediet
kontroles pogu uz iekšu un pagrieziet to pulks
teņrādītāja virzienā uz '' pozīciju.
Brīdinājums:
 Ja deglis neaizdegas, pagrieziet kontroles pogu
'' pozīcijā un pirms atkārtota mēģinājuma
nogaidiet piecas minūtes.
 Neliecieties pāri atvērtam grilam. Iededzot
iekārtu netuviniet tai seju un ķermeni tuvāk par
40 cm.
Iedegšana ar roku
 Atveriet vāku.
Pārliecinieties, ka degļa kontroles poga atrodas
'' pozīcijā.
Pagrieziet kontroles pogu '+' pozīcijā.
Aizdedziniet sērkociņu un turiet to tuvu deglim.
Pārliecinieties, ka deglis ir iedegts. Skatoties
caur režģi, jums būtu jāredz liesmas.
78
Piezīme: Lai nodzēstu liesmas, iespiediet
kontroles pogu uz iekšu un pagrieziet to
pulksteņrādītāja kustības virzienā uz '' pozīciju.
Ledegšanas un sākotnējās uzsildīšanas laikā no
degļa var pacelties liesmas. Šai parādībai neva
jadzētu ilgt vairāk par 60 sekundēm. Ja parādība
turpinās, iekārta ir jāizslēdz un jāpārbauda.
Brīdinājums:
 Ja deglis neaizdegas, pagrieziet kontroles pogu
'' pozīcijā un pirms atkārtota mēģinājuma
nogaidiet piecas minūtes.
 Neliecieties pāri atvērtam grilam. Iededzot
iekārtu, netuviniet tai seju un ķermeni tuvāk
par 40 cm.
Jaudu iespējams regulēt, pagriežot kontroles
pogu. Lai izslēgtu grilu, pagrieziet kontroles pogu
'' pozīcijā.
Neveriet ciet vāku, kamēr kontroles poga atrodas
'LOW' pozīcijā.
GĀZES CILINDRA (GĀZES PATRONAS)
NOMAIŅA
Pirms nomaiņas pārliecinieties, ka gāzes cilindrs
ir tukšs. Sakratiet iekārtu, lai dzirdētu šķidrās gā
zes radīto skaņu. Pirms gāzes cilindra noskrūvē
šanas pārliecinieties, ka deglis ir nodzēsts. Pirms
jauna cilindra pieskrūvēšanas pārbaudiet blīves.
Cilindra nomaiņu veiciet ārpus telpām un drošā
attālumā no citiem cilvēkiem.
APKOPE UN GLABĀŠANA
Aizsērējušu sprauslu vai degli var izpūst ar
kompresoru. Nomainot gāzes cilindru vienmēr
pārbaudiet blīvi skrūves uzgalī. Ja tā ir nolietoju
sies vai bojāta, tā ir jānomaina. Neveiciet iekārtai
nekādas izmaiņas.
Kad tā netiek lietota, glabājiet iekārtu stateniskā
pozīcijā sausā, labi ventilētā vietā.
GARANTIJA
Jūsu barbecook
®
iekārtai ir divu gadu garantija
visiem ražošanas defektiem. Šī garantija ir spēkā
no iegādes brīža ar noteikumu, ka tā tiek lietota
saskaņā ar šo instrukciju. Jūsu garantijas sertifi
kāts ir kases čeks, kas norāda iegādes datumu.
Šī barbecook
®
iekārta nav piemērota komer
ciālai lietošanai.
Šī garantija ierobežojas ar daļu, kas atzītas par
bojātām pie normālas lietošanas un apkopes
nosacījumiem, remontu vai nomaiņu.
Šī garantija neattiecas uz bojājumiem, ko iz
raisījusi nepareiza uzstādīšana, nepareiza lietoša
na, iekārtai veiktās izmaiņas, iekārtas izjaukšana,
nodilumi vai plīsumi, vai apkopes trūkums.
79
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
U
zstādīšanas laikā
jūtama gāzes sma
k
a
Gāzes no
p
lūde . Pilnībā ieskrūvē
j
iet cilindru iekārt
ā
. Pārbaudiet, vai star
p
cilindru un cilindra
t
urētā
j
u ir b
l
īve un kādā tā ir stāvok
l
ī
 Aizveriet iekārtas
g
āzes ventili
V
eicot grila iedegšanas
p
rocedūru, nerodas
d
zirkstele
I
e
degšanas elektrods vai pjezo nav
p
ies
l
ē
g
ts pie vadības vad
a
I
r bo
j
āts elektrods, vadības vads vai
s
l
ēd
zi
s
S
avienojiet vadības vadu starp iedegšanas
e
l
ektrodu un p
j
ezo
N
omainiet bojāto da
ļu
NO
INSTRUKSER FOR INSTALLASJON,
BRUK OG VEDLIKEHOLD
FOR DIN SIKKERHET
Viktig: vennligst les disse instruksene nøye for å
gjøre deg kjent med enheten før du kobler det til
gassylinderen. Oppbevar disse instruksjonene for
senere bruk.
-
Denne enheten er kun for utend
ø
rs bruk.
-
Ad
varse
l
: t
ilgj
en
g
e
lig
e
d
e
l
er
k
an være svært
v
arm
e
. H
o
ld
s
må barn b
o
rt
e
fra
e
nh
e
t
e
n
.
-
Kontroller at pakningene
(
mellom enheten og
gassylinderen
)
er p
å
plass og intakt før du
påmonterer gassylinderen
.
Gummipakning
-
B
ru
k
ikk
e en
h
eten
h
v
i
s
p
a
k
n
i
n
g
ene er s
k
a
d
et e
ll
er
u
t
s
litt.
- Bruk ikke enheten hvis det er en
g
asslekkasje i
s
yli
n
d
eren e
ll
er
h
v
i
s s
yli
n
d
eren er s
k
a
d
et e
ll
e
r
ikke fungerer skikkelig.
- Bruk enheten kun
en horisontal overflate.
- Betjen enheten
p
å sikker avstand fra antenneli
g
e
materialer. Minimumsavstand fra vegger eller tak
er 1 m
.
-
B
ytt a
ll
t
id
sy
li
n
d
ere uten
d
ørs, o
g
ikk
e
i
nær
h
eten
av antenningskilder som flamme, tennbluss,
elektriske flammer, o
g
aldri i nærheten av andre
p
ersoner
.
- Hvis det er en gasslekkasje i ditt apparat (gas
s
-
lukt
)
, m
å
du øyeblikkelig ta det utendørs til et
g
odt ventilert omr
å
de borte fra
åp
en ild, hvor
80
Veicot
g
rila iede
g
š
a
nas proce
d
ūru, ro
d
as
l
iesma, taču de
gl
is
neie
d
e
g
as
C
aurulē starp cilindru un degli joprojām
ir gais
s
Pārāk zems
g
āzes spiedien
s
Bojāts gāzes ventilis
N
epareizi novietots elektrods
A
tkārtojiet iedegšanas procedūru
Nomainiet
g
āzes cilindru
N
omainiet
g
āzes ventil
i
D
zirkstelēm ir jārodas starp elektrodu un
degli. Novieto
j
iet elektrodu pareiza
j
ā pozīci
j
ā
A
izkavēta iedegšana
P
ārā
k
zems gāzes spie
d
ien
s
Deg
ļ
a atveres ir aizsērējušas
Aizsērē
j
ušas sprauslas
Bojāts gāzes ventili
s
N
omainiet gāzes cilindru
I
ztīriet deg
ļ
a atveres
Iztīriet s
p
rausla
s
N
omainiet gāzes ventil
i
Deglis iedegas, bet drīz
no
d
ziest
Beigusies gāz
e
Bo
j
āts gāzes ventili
s
A
izsērējušas deg
ļ
a atvere
s
Pārāk spēcīgs vē
j
š
Nomainiet gāzes cilindru
Nomainiet
g
āzes ventil
i
I
ztīriet deg
ļ
a atveres
Pasargā
j
iet iekārtu no vē
ja
Pārāk lielas liesmas uz
deg
ļa
N
epareizs gaisa un gāzes maisījums
deg
ļ
a iep
l
ūdē
Aizsērē
j
usi sprausla
Bojāts gāzes ventili
s
N
oskrūvējiet degli un iztīriet degļa ieplūdi un
tīk
l
u, kas atrodas deg
ļ
a iep
l
ūdē
Iztīriet spraus
l
u
N
omainiet
g
āzes ventil
i
Atpaka
ļ
vērsta liesma
de
g
Aizsprostota sprausl
a
Aizsērējušas vai aizsprostotas degļa
a
tv
e
r
es
Nepareizs gaisa maisījums
I
ztīriet spraus
l
a
s
Iztīriet degļa atveres
N
oskrūvējiet degli un iztīriet degļa ieplūdi un
tīk
l
u, kas atrodas deg
ļ
a iep
l
ūdē
g
ass
l
e
kk
as
j
en
k
an
l
o
k
a
li
seres o
g
sto
pp
es.
-
Kontroll av apparatet for gasslekkasjer skal alltid
u
tf
ø
res ute i det fri.
-
Lokaliser aldri
g
asslekkasjer med en
g
ass
f
la
m
-
m
e, bruk alltid såpevann
.
-
Hvis du lukter
g
ass
:
1) Skru av gassforsyningen til enheten
2) Slukk enhver åpen flamme
3) Ta av lokk
4) Hvis lukten vedvarer, må du øyeblikkelig
kontakte gassleverandøren din eller brannve-
senet.
5) Lagre aldri bensin eller andre antennelige
væsker og damper i nærheten av dette eller
andre apparater.
6) Lagre sylinderen utendørs på et godt ventilert
sted
-
La
g
re aldri reserve
g
assylindere eller annet dri
v
-
s
to
ff
nærmere enn
3
m
f
ra a
pp
aratet.
-
Ukorrekt installasjon kan være farlig. Følg instruk
-
s
ene n
øy
e
.
-
H
v
i
s en
h
eten
ikk
e
h
ar
bli
tt
b
ru
k
t over
l
en
g
re t
id
,
m
å den kontrolleres for gasslekkasjer før bruk.
Kontroller o
g
s
å
at forvarmin
g
s
åp
nin
g
ene ikke er
bl
o
kk
ert.
-
Sikre at enheten ikke etterlates uten tilsyn når den
e
r i drift. F
j
ern aldri enheten n
å
r den er i drift.
-
B
ru
k
a
ld
r
i
tre
k
u
ll
, tre,
b
r
ik
etter,
l
avaste
i
n e
ll
e
r
ke
ram
iske
b
r
ike
tt
e
r
.
MONTERING AV GASSYLINDER
(GASSPATRON)
Bruk kun ikke-refills gassylindere med en skr
u
-
v
entil, fylt med en butan-/
p
ro
p
anblandin
g
. Kun
f
øl
g
ende sylindere kan brukes
:
Ã $PMFNBOCVUBOQSPQBONPEFMM$
eller C250
Ã $BNQJOHB[$(
Ã 1SJNVT
Bruk av andre sylindere kan være farli
g
. Sylinderne
m
å
være i samsvar med euro
p
eisk standard EN417
2003. Tam Tam har en nominell effekt på 3,42 kW
og et forbruk p
å
0,129 m³/h
(
244g/hr
)
.
Metode:
K
ontro
ll
er at
k
ontro
llk
notten er
i
'-'-pos
i
s
j
on og
b
renneren utslukket, før du skrur av s
y
linderen.
Undersøk
p
aknin
g
ene før du skrur
en ny syli
n
-
d
er. Bytt sylinderen utendørs og borte fra andre
pe
r
so
n
e
r
.
S
kru sylinderen hele veien ned i
g
rillen. Kontroller
f
or gasslekkasjer ved hjelp av en såpeløsning. Bruk
såp
eløsnin
g
de forskjelli
g
e
g
assbærende delene
Tam Tam. Dannelse av luftbobler indikerer en
g
ass
l
e
kk
as
j
e
.
FØR OG ETTER HVER GANGS BRUK
Før bruk, hell vann ned i drypp
f
atet
f
or
f
ett. Kontrol
-
l
er hvert 30. minutt, og tøm hvis nødvendig.
Etter bruk, når dry
pp
fatet for fett er tilstrekkeli
g
a
vkjølt, kan du helle ut vannet sammen med fettet
.
81
La
g
rillen varme se
g
o
pp
før du
p
lasserer mat
den. Unngå å flytte på enheten mens den er varm.
Hvis absolutt nødvendi
g
, flytt enheten kun ved
å
løfte den i de 2 h
å
ndtakene
hver side
.
Første gangs bru
k
N
å
r du bruker
g
ass
g
rillen for første
g
an
g
, m
å
du
f
ørst kjøre inn enheten ved å la den gå i en kort
t
ids
p
eriode uten mat. For
å
g
jøre dette tenner du
g
rillen, sten
g
er lokket o
g
holder tem
p
eraturen
L
OW
i 15 minutter. Deretter åpner du lokket og la
r
g
rillen
i ytterli
g
ere 5 minutter
)*
()
.
ANTENNING
Automatisk antenning
-
Åp
ne lokket
-
V
ær sikker
p
å at kontrollknotten for brenneren er
skrudd av ('-').
-
T
rykk ned kontrollknotten for brenneren o
g
vri til
'
+'
.
-
Skru på knappen flere ganger, slik at du hører et
klikk hver
g
an
g.
-
Kontroller at brenneren er tent. Ved å se
g
jennom
gitteret skal du kunne se flammene.
M
e
rk
:
For å slukke, trykk inn og vri kontrollknappen
m
ed urviseren til '-'-
p
osisjon
.
Ad
v
a
r
sel
:
-
Hvis brenneren ikke tenner
,
vri kontrollknotten til
'
-' o
g
vent 5 minutter
f
ør du
p
røver i
g
jen.
-
Ikke len deg over den åpne grillen. Hold ansikt
o
g kropp minst 40 cm borte fra enheten når du
tenner den.
Manuell antenning
-
T
a av
lokket
-
V
ær sikker
at kontrollknotten for brenneren e
r
sk
ru
dd
av
(
'-'
).
-
V
r
i
ko
ntr
ollk
n
o
tt
e
n t
il
'
+'
-
Tenn en fyrstikk o
g
hold den brennende fyrstik
-
k
en nær
b
renneren
.
-
Kontroller at brenneren er tent. Ved å se gjennom
g
itteret skal du kunne se flammene
.
Me
r
k:
For å slukke, trykk inn og vri kontrollknappen
m
ed urviseren til '-'-
p
osisjon
.
Under tennin
g
o
g
f
oro
pp
varmin
g
kan det
f
lamme
o
pp fra brenneren. Dette fenomenet skal ikke vare
l
en
g
er enn 60 sekunder. Hvis fenomenet fortsetter,
82
m
å
a
pp
aratet skrus av o
g
undersøkes.
Advarsel
:
-
H
v
i
s
b
renneren
ikk
e tenner, vr
i
k
ontro
llk
notten t
il
'-' og vent 5 minutter før du prøver igjen.
-
Ikke len de
g
over den
åp
ne
g
rillen. Hold ansikt
o
g
kro
pp
minst 40 cm borte fra enheten n
å
r du
te
nn
e
r
de
n.
Effekten kan justeres ved
å
vri
kontrollknotten.
For å skru av grillen, vri kontrollknappen til '-'.
Ikke sett
lokket før kontrollknotten er i
p
osisjo
-
nen 'L
O
W'
SKIFTE AV GASSYLINDER (GASSPATRON)
Kontroller at gassylinderen er tom før du skifter
den. Rist a
pp
aratet for
å
høre lyden av den flytende
g
assen. Kontroller at brenneren er utslukket
f
ør du
skrur av gassylinderen. Kontroller pakningene før
du skrur
en ny sylinder. Bytt sylinderen utendørs
og borte fra andre personer.
VEDLIKEHOLD OG LAGRING
En feil
injektoren eller brenneren kan bl
å
ses bort
m
ed trykklu
f
t. Undersøk alltid
p
aknin
g
en i skruka
p
-
p
en før du skifter gassylinderen. Hvis den er slitt
e
ller skadet
,
m
å
den skiftes ut. Ikke foreta noen
e
ndrin
g
er
a
pp
aratet
.
Når den ikke er i bruk, skal enheten lagres i opprett
s
tillin
g
et tørt,
g
odt ventilert sted.
GARANTI
Di
tt
b
ar
b
ecoo
k
®
a
pp
arat leveres med en to
å
rs
g
aranti mot produksjonsfeil. Denne garantien
g
jelder fra kjø
p
sdato, forutsatt at a
pp
aratet brukes
i
samsvar me
d
di
sse
i
nstru
k
sene.
K
v
i
tter
i
n
g
en me
d
s
pesifisert kjøpsdato er ditt garantisertifikat.
D
enne
b
ar
b
ecoo
k
®
er ikke e
g
net
f
or kommersiell
b
r
uk.
D
enne
g
arant
i
en er
b
e
g
renset t
il
re
p
aras
j
on e
ll
er
u
tskiftning av deler som viser seg defekte ved
n
ormal bruk o
g
service.
Denne garantien skal ikke gjelde for defekter som
s
k
y
ldes ukorrekt installas
j
on, ukorrekt bruk, endrin
-
g
er
a
pp
aratet, demonterin
g
av a
pp
aratet, vanli
g
s
litasje eller mangel på vedlikehold.
83
PROBLEMLØSING
Problem Sannsynlig årsak Løsning
G
asslukt under insta
l
l
as
j
o
n
G
asslekkasj
e
.
S
kru sylinderen hele veien ned på enheten.
. Kontro
ll
er ti
l
stedevære
l
se av og ti
l
standen ti
l
pakningen mellom s
y
linder og s
y
linderholder
.
S
teng gassventilen på enheten
D
et kommer ingen
g
nist når du prøver å
t
enne grillen.
 Tenningselektrode eller piezo er ikke
k
oblet til ledevaier
E
lektrode, ledevaier eller bryter er defekt
 Koble på ledevaier mellom tenningselektrode
o
g
p
i
ezo
.
 Bytt defekt del.
D
et kommer
g
nist, men
i
n
g
en antennin
g
n
å
r du
p
røver
å
tenne grillen
 Det er fortsatt luft til stede i røret me
l
l
om sylinder og brenner
G
asstrykket er for lavt
G
assventilen er defekt
E
lektrode ikke
p
lassert korrekt
 Prøv å tenne ig
j
en
S
kift gassylinderen
 Skift
g
assventile
n
G
nister skal
g
enereres mellom elektrode o
g
brenner. Bøy e
l
ektrode i riktig sti
ll
ing
.
Forsinket tennin
g
 Gasstr
y
kket er for lavt
 Feil
tennbluss
 Feil på injektore
r
 Defekt
g
assventil
 Skift gass
y
linderen
R
engjør tennblus
s
 Rengjør injektoren
e
 Skift
g
assventile
n
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE MONTAŻU,
UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
ABY ZACHOWAĆ BEZPIECZEŃSTWO
Ważne: proszę uważnie przeczytać poniższe
wskazówki, aby zapoznać się z działaniem
urządzenia przed podłączeniem go do butli
gazowej. Poniższe wskazówki należy zachować
na wypadek konieczności skorzystania z nich w
przyszłości.
 Urządzenie przeznaczone jest do użytku ze
wnętrznego.
 Ostrzeżenie: niektóre odsłonięte części urządze
nia mogą być gorące. Należy upewnić się, że
małe dzieci nie mają dostępu do urządzenia.
 Przed montażem butli gazowej należy upewnić
się, że uszczelki (pomiędzy urządzeniem a bu
tlą gazową) znajdują się we właściwym miejscu
i nie są uszkodzone.
Gumowa uszczelka
 Nie należy korzystać z urządzenia, jeśli uszczelki
są uszkodzone lub zużyte.
 Nie należy korzystać z urządzenia w przypadku
nieszczelności butli gazowej, jej uszkodzenia
lub nieprawidłowego działania.
 Z urządzenia należy korzystać wyłącznie na
poziomej powierzchni.
 Z urządzenia należy korzystać w bezpiecznej od
ległości od materiałów łatwopalnych. Minimal
na odległość od ścian i sufitów wynosi 1 m.
 Butle gazowe zawsze należy wymieniać na
zewnątrz oraz z dala od źródeł zapłonu, takich
jak ogień, płomyki oszczędnościowe palników,
zasilane elektrycznie piecyki, kuchenki i podob
ne urządzenia oraz z dala od innych osób.
 W przypadku wystąpienia wycieku gazu (wyczu
walny jest zapach gazu) należy natychmiast
przenieść urządzenie w miejsce gdzie jest
dobra wentylacja i nie ma otwartego ognia, a
następnie zlokalizować i usunąć wyciek.
 Sprawdzanie urządzenia pod względem wy
cieków gazu powinno zawsze odbywać się na
otwartym powietrzu.
84
B
renneren tenner
,
men
sl
ukker igjen
I
kk
e mer
g
ass
D
efekt gassventi
l
Feil på tennblus
s
F
or mye vin
d
S
kift gassylinderen
S
kift gassventilen
Reng
j
ør tennbluss
B
es
k
ytt en
h
eten mot vin
d
V
oldso
mm
e
f
la
mm
e
r
p
å brennere
n
Ukorrekt blanding av luft og gass i bren
ner
i
nn
g
an
g
e
n
Feil p
å
injekto
r
Defekt gassventi
l
Skru av brenneren og reng
j
ør brenner og
nettet ved brennerinn
g
an
g
en
R
engjør injektor
Skift gassventilen
Tilbakesla
g
sflamme på
b
r
e
nn
e
r
e
n
Blokkert in
j
ekto
r
Feil
eller blokkerte tennbluss
Ukorrekt luftblanding
Kontroller in
j
ektoren
e
R
engjør tennbluss
Skru av brenneren og reng
j
ør brenner og
nettet ve
d
brennerinn
g
an
g
en
 Nigdy nie należy lokalizować wycieku za po
mocą płomienia; zawsze należy używać wody
mydlanej.
 W przypadku wyczucia zapachu gazu należy:
1) Wyłączyć przesyłanie gazu do urządzenia.
2) Ugasić jakikolwiek otwarty ogień.
3) Otworzyć pokrywę.
4) W przypadku utrzymywania się zapachu
wezwać dostawcę gazu lub straż pożarną.
5) Nie przechowywać lub korzystać z benzy
ny lub innych cieczy i oparów łatwopal
nych w pobliżu tego lub innych urządzeń.
6) Przechowywać butlę na zewnątrz, w
dobrze wentylowanym miejscu.
 Nigdy nie należy przechowywać zapasowych
butli gazowych i innych paliw w odległości
mniejszej niż 3 m od urządzenia.
 Nieprawidłowy montaż może stanowić za
grożenie. Należy dokładnie stosować się do
wskazówek.
 Jeśli urządzenie nie było używane przez dłuższy
czas, należy je przed użyciem sprawdzić pod
kątem wycieków gazu. Należy także upewnić
się, że otwory palników nie są zablokowane.
 Nie należy pozostawiać urządzenia bez dozoru
podczas jego działania. Nigdy nie należy prze
nosić urządzenia w trakcie jego działania.
 Nigdy nie należy stosować węgla drzewnego,
brykietu, pumeksu lub brykietu ceramicznego.
MONTAŻ BUTLI GAZOWEJ (ZBIORNIKA
GAZU)
Należy korzystać wyłącznie z butli jednorazowe
go użytku z zaworem śrubowym, wypełnionych
mieszanką propanu i butanu. Należy korzystać
wyłącznie z poniższych butli:
Ø $PMFNBOCVUBOFQSPQBOFNPEFM
C500 lub C250
Ø $BNQJOHB[$(
Ø 1SJNVT
Korzystanie z innych butli może być niebezpiecz
ne. Butle muszą spełniać europejski standard
&/6S[ðE[FOJF5BN5BNNBNPD
OPNJOBMOðL8J[VįZDJFHB[VS[ûEV
NrIHI
Sposób montażu:
Przed odkręceniem butli upewnij się, że gałka
kontroli ustawiona jest w pozycji '' a palnik jest
zgaszony. Przed przykręceniem nowej butli na
leży sprawdzić uszczelki. Butlę należy wymieniać
na zewnątrz i z dala od innych osób.
Dokręć cylinder do grilla. Używając roztworu
mydlanego, sprawdź czy nie występują wycieki
gazu. Nałóż roztwór na różne części urządzenia
przesyłające gaz. Powstawanie pęcherzyków
powietrza oznacza wyciek gazu.
PRZED I PO KAŻDYM UŻYCIU
Przed użyciem należy nalać wody na tackę, na
którą kapie tłuszcz. Tackę należy sprawdzać co
30 minut i w razie konieczności dolewać wody.
Po użyciu i ostygnięciu tacki można wylać wodę
wraz z tłuszczem.
85
Należy pozwolić, aby grill rozgrzał się przed
umieszczeniem na nim żywności. Należy unikać
przenoszenia nagrzanego urządzenia. Jeśli jest to
absolutnie konieczne, urządzenie należy przeno
sić za pomocą dwóch uchwytów po bokach.
Pierwsze użycie
Używając grilla gazowego po raz pierwszy należy
najpierw pozwolić urządzeniu się dotrzeć poprzez
korzystanie z niego przez krótki czas bez umiesz
czania w nim żywności. Można to osiągnąć
rozpalając grilla, zamykając pokrywę i utrzymując
temperaturę na poziomie „LOW” przez 15 minut.
Następnie należy otworzyć pokrywę i pozwolić
urządzeniu działać przez kolejne 5 minut na
poziomie „HIGH”.
ROZPALANIE
Rozpalanie automatyczne
 Otwórz pokrywę
Upewnij się, że gałka kontroli palnika ustawio
na jest w pozycji ''
Wciśnij gałkę kontroli palnika i przesuń ją w
pozycję '+'
Kilkakrotnie przekręć gałkę, tak aby za każdym
razem usłyszeć kliknięcie.
Upewnij się, że palnik się pali. Płomień można
dojrzeć spoglądając przez ruszt.
Uwaga: Aby zgasić płomień, wciśnij gałkę kon
troli i przesuń ją zgodnie z ruchem wskazówek
zegara w pozycję ''.
Ostrzeżenie:
 Jeśli palnik nie chce się zapalić, przesuń gałkę
kontroli w pozycję '', odczekaj 5 minut i spró
buj ponownie.
 Nie należy nachylać się nad otwartym grillem.
Rozpalając urządzenie nie należy zbliżać do
niego twarzy i ciała na odległość mniejszą niż
40 cm.
Rozpalanie ręczne
 Otwórz pokrywę
Upewnij się, że gałka kontroli palnika ustawio
na jest w pozycji ''
Przesuń gałkę kontroli do pozycji '+'
Zapal zapałkę i przytrzymaj ją w pobliżu palni
ka.
Upewnij się, że palnik się pali. Płomień można
dojrzeć spoglądając przez ruszt.
Uwaga: Aby zgasić płomień wciśnij gałkę kontroli
i przesuń ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara
w pozycję ''. Podczas rozpalania i rozgrzewania
86
płomienie mogą unosić się ponad palnik. Nie
powinno to trwać dłużej niż 60 sekund. Jeśli
jednak tak się stanie, należy wyłączyć i sprawdzić
urządzenie.
Ostrzeżenie:
 Jeśli palnik nie chce się zapalić, przesuń gałkę
kontroli w pozycję '', odczekaj 5 minut i spró
buj ponownie.
 Nie należy nachylać się nad otwartym grillem.
Rozpalając urządzenie nie należy zbliżać do
niego twarzy i ciała na odległość mniejszą niż
40 cm.
Moc można regulować zmieniając pozycję gałki
kontroli. Aby wyłączyć grilla należy przełączyć
gałkę kontroli w pozycję ''.
Nie należy zamykać wieka jeśli gałka kontroli nie
znajduje się w pozycji 'LOW'.
WYMIANA BUTLI GAZOWEJ (ZBIORNIKA
GAZU)
Przed wymianą butli należy upewnić się, że jest
ona pusta. Wstrząsając urządzeniem można
usłyszeć odgłos płynnego gazu. Przed odkręce
niem butli gazowej należy upewnić się, że palnik
jest zgaszony. Przed przykręceniem nowej butli
należy sprawdzić uszczelki. Butlę należy wymie
niać na zewnątrz i z dala od innych osób.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Zabrudzony wtryskiwacz lub palnik można
oczyścić skompresowanym powietrzem. Zawsze
należy sprawdzić uszczelkę w nakrętce przez
wymianą butli gazowej. W przypadku zużycia lub
uszkodzenia musi zostać wymieniona. Nie należy
modyfikować urządzenia.
Urządzenie należy przechowywać w pozycji
pionowej w suchym i dobrze wentylowanym
miejscu.
GWARANCJA
Urządzenie barbecook
®
ma dwuletnią gwarancję
obejmującą wszelkie wady fabryczne. Okres gwa
rancji rozpoczyna się w dniu zakupu i obejmuje
używanie urządzenia zgodnie z jego przeznacze
niem. Paragon z datą zakupu stanowi dokument
gwarancyjny.
Urządzenie barbecook
®
nie nadaje się do użytku
komercyjnego.
Gwarancja obejmuje tylko naprawy lub wymianę
części uszkodzonych w wyniku normalnego
użytkowania.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w
wyniku nieprawidłowego montażu lub użytkowa
nia, modyfikowania urządzenia, jego demontażu,
normalnego zużycia lub braku konserwacji.
87
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Z
apach
g
azu w trakcie
m
o
nt
ażu
W
y
ciek gazu . Dokr
ę
ć butl
ę
do urz
ą
dzenia
.
.
S
prawdź, czy pomiędzy butlą a jej mocow
a
n
iem znajduje się uszcze
l
ka i w jakim jest
s
tan
i
e.
Z
amknij zawór gazu na urządzeniu
B
rak iskr
y
prz
y
próbie
roz
p
alenia
 Elektroda zapłonu lub piezo nie
j
est po
d
łą
czone
d
o przewo
d
u
k
ompensacyjnego
E
lektroda, przewód kompensacyjny lub
p
rzeł
ą
cznik s
ą
uszkodzon
e
 Podł
ą
cz kabe
l
kompensacyjny pomi
ę
dzy
elektrod
ą
zapłonu i piezo.
 Wymień uszkodzon
ą
cz
ę
ść
.
SK
POKYNY K MONTÁŽI, POUŽÍVANIU A
ÚDRŽBE
PRE VAŠU BEZPEČNOSŤ
Dôležité: prečítajte si pozorne tieto pokyny,
aby ste sa oboznámili so zariadením ešte pred
jeho zapojením do tlakovej fľaše na plyn. Tieto
inštrukcie si uchovajte pre budúce použitie.
 Toto zariadenie je určené iba na použitie vonku.
 Upozornenie: niektoré prístupné časti môžu byť
veľmi horúce. Udržujte zariadenie mimo dosahu
detí.
 Pred montážou do tlakovej fľaše skontrolujte,
či sú tesnenia (medzi zariadením a plynovou
fľašou) na svojom mieste a nepoškodené.
Gumové tesnenie
 Ak sú tesnenia poškodené alebo opotrebované,
zariadenie nepoužívajte.
 Ak z fľaše uniká plyn, ak je fľaša poškodená ale
bo nefunguje správne, zariadenie nepoužívajte.
 Zariadenie používajte vždy na vodorovnom
povrchu.
 Zariadenie používajte len v bezpečnej vzdia
lenosti od horľavých materiálov. Minimálna
vzdialenosť od stien alebo stropu je 1 m.
 Fľaše vždy vymieňajte vonku, nikdy nie v
blízkosti zápalných zdrojov, ako je napríklad
oheň, zapaľovací horák, elektrický sporák, ani v
blízkosti iných osôb.
 Ak zo zariadenia uniká plyn (cítiť zápach plynu),
ihneď ho vyneste von na dobre vetraný priestor
88
Pojawia się iskra, ale
nie następuje zapłon
prz
y
próbie rozpaleni
a
O
becność powietrza w przewodzie
m
iędzy but
l
ą a pa
l
nikiem
Zb
y
t niskie ciśnienie gazu
U
szkodzony zawór gaz
u
Nieprawidłowe ułożenie elektrod
y
S
próbuj rozpalić ponownie
Wymień butl
ę
gazow
ą
Wymie
ń
zaw
ó
r gaz
u
I
s
kry powinny powstawać pomiędzy e
l
ektrodą
i palnikiem. Ustaw elektrod
ę
w odpowiednim
po
ł
ożeniu
.
Opóźnion
y
zapłon
Zb
y
t niskie ciśnienie gazu
Z
anieczyszczony palnik
Z
anieczyszczone wtryskiwacze
Uszkodzon
y
zawór gaz
u
Nomainiet
g
āzes cilindru
I
ztīriet degļa atveres
I
ztīriet spraus
l
a
s
Nomainiet
g
āzes ventil
i
Palnik zapala si
ę
, ale
potem gaśni
e
S
kończył si
ę
ga
z
Uszkodzony zawór gaz
u
Zaniecz
y
szczon
y
palnik
Z
byt silny wiat
r
Wymień butl
ę
gazow
ą
Wymień zawór gaz
u
W
y
cz
y
ść palnik
O
słoń urz
ą
dzenie przed wiatrem
Nadmiern
y
płomień
p
alnik
a
Nieprawidłowa mieszanka gazu i powi
e
trza pierwotne
g
o we wlocie palnika
Z
anieczyszczony wtryskiwacz
Uszkodzon
y
zawór gaz
u
Odkręć palnik, wyczyść wlot palnika i siatkę
wewn
ą
trz n
i
ego
Wyczy
ść
wtryskiwac
z
W
y
mień zawór gaz
u
C
ofni
ę
cie si
ę
płomienia
pa
l
nik
a
Z
ablokowany wtryskiwacz
Z
anieczyszczony lub zablokowany palnik
Nieprawidłow
y
skład powietrza pie
r
w
o
t
ne
g
o
S
prawdź wtryskiwacz
e
Wyczyść pa
l
nik
Odkr
ę
ć palnik i wyczyść wlot palnika i siatk
ę
wewn
ą
trz n
i
ego
mimo otvoreného ohňa, kde možno únik plynu
lokalizovať a zastaviť.
 Kontrolu prístroja, či neobsahuje miesta úniku
plynu, je nutné vykonávať vždy na otvorenom
vzduchu.
 Miesta úniku plynu nikdy nelokalizujte pomocou
plameňa, vždy použite mydlovú vodu.
 Ak zacítite plyn:
1. Vypnite prívod plynu do zariadenia.
2. Zahaste všetky otvorené plamene.
3. Otvorte veko.
4. Ak zápach pretrváva, okamžite zavolajte
svojho dodávateľa plynu alebo požiarni
kov.
5. Nikdy neuskladňujte ani nepoužívajte
benzín či iné horľavé tekutiny a pary v
blízkosti tohto alebo iného prístroja.
6. Fľašu skladujte vonku na dobre vetranom
priestranstve.
 Nikdy neuskladňujte náhradné plynové fľaše
alebo iné palivá bližšie ako 3 m od prístroja.
 Nesprávna montáž môže byť nebezpečná.
Pozorne dodržiavajte pokyny.
 Ak zariadenie nebolo dlhšiu dobu používané,
pred jeho použitím ho treba skontrolovať, či
neobsahuje miesta úniku plynu. Tiež sa uistite,
či nie sú horáky zablokované.
 Zabezpečte, aby zariadenie neostalo počas
prevádzky bez dozoru. Počas prevádzky zaria
dením nikdy nehýbte.
 Nikdy nepoužívajte drevené uhlie, drevo, brike
ty, lávové kamene ani keramické brikety.
MONTÁŽ PLYNOVEJ FĽAŠE (PLYNOVEJ
NÁPLNE)
Používajte iba nedopĺňateľné plynové fľaše so
skrutkovým ventilom, naplnené zmesou propán
butánu. Použiť možno iba tieto náplne:
Ø $PMFNBOCVUOQSPQONPEFM
C500 alebo C250
Ø $BNQJOHB[$(
Ø 1SJNVT
Použitie iných náplní môže byť nebezpečné. Nápl
OFNVTJBTQĊĒBĺFVS²QTLZgUBOEBSE&/
Tam Tam má nominálny výkon 3,42 kW a spotrebu
0,129 m³/h (244 g/h).
Montáž:
Pred odskrutkovaním náplne skontrolujte, či
je ovládacie tlačidlo v polohe '''' a či je horák
zhasnutý. Pred naskrutkovaním novej náplne
skontrolujte tesnenia. Náplň vymieňajte vonku a
mimo dosahu iných osôb.
Naskrutkujte náplň úplne dole na ražeň. Pomo
cou mydlového roztoku skontrolujte, či neuniká
plyn. Natrite mydlový roztok na jednotlivé časti
zariadenia Tam Tam, cez ktoré prechádza plyn.
Vytváranie vzduchových bublín indikuje únik
plynu.
PRED A PO POUŽITÍ
Pred použitím nalejte vodu do priestoru na
odkvapkávanie tuku. Skontrolujte ju každých 30
minút a ak treba, doplňte ju.
Po použití, keď priestor na odkvapkávanie tuku
dostatočne vychladne, môžete vodu spolu s
tukom vyliať.
89
Pred vložením potravín na ražeň ho nechajte
rozohriať. Zariadením nehýbte, keď je horúce.
Len ak je to absolútne nevyhnutné, zariadenie
presuňte tak, že ho zdvihnete pomocou dvoch
rukovätí na bokoch.
Prv
é
pou
ž
itie
Keď používate plynový ražeň po prvýkrát, musíte
ho nechať zabehnúť – nechať ho krátky čas v
prevádzke bez potravín. Vtedy ho musíte zapáliť,
zatvoriť veko a nechať teplotu na hodnote „LOW“
po dobu 15 minút. Následne otvorte veko a
nechajte zariadenie v prevádzke ďalších 5 minút v
polohe „HIGH“.
ZAPÁLENIE
Automatické zapálenie
 Otvorte veko
Uistite sa, že je ovládacie tlačidlo horáka vyp
nuté ('')
Zatlačte ovládacie tlačidlo horáka dole a otočte
ním do polohy '+'
Otočte tlačidlom niekoľkokrát, aby ste ho vždy
počuli zacvaknúť
Skontrolujte, či je horák zapálený. Pri pohľade
cez mriežku by ste mali vidieť plamene
Poznámka: Ak chcete plameň zahasiť, zatlačte a
otočte ovládacím tlačidlom v smere hodinových
ručičiek do polohy ''.
Upozornenie:
 Ak sa horák nerozhorí, otočte tlačidlo do polohy
'' a počkajte 5 minút do ďalšieho pokusu.
 Nad otvoreným grilom sa nenakláňajte. Pri
zapaľovaní držte svoju tvár aj telo minimálne
40 cm od zariadenia.
Manuálne zapálenie
 Otvorte veko
Uistite sa, že je ovládacie tlačidlo horáka vyp
nuté ('')
Otočte ovládacie tlačidlo do polohy '+'
Škrtnite zápalkou a horiacu zápalku priložte k
horáku
Skontrolujte, či je horák zapálený Pri pohľade
cez mriežku by ste mali vidieť plamene
Poznámka: Ak chcete plameň zahasiť, zatlačte a
otočte ovládacím tlačidlom v smere hodinových
ručičiek do polohy ''. Počas zapaľovania a pred
hrievania môžu plamene horák nadvihovať. Tento
90
jav by nemal trvať dlhšie než 60 sekúnd. Ak trvá
dlhšie, prístroj musíte vypnúť a skontrolovať.
Upozornenie:
 Ak sa horák nerozhorí, otočte tlačidlo do polohy
'' a počkajte 5 minút do ďalšieho pokusu.
 Nad otvoreným grilom sa nenakláňajte. Pri
zapaľovaní držte svoju tvár aj telo minimálne
40 cm od zariadenia.
Intenzitu možno upraviť otočením ovládacieho
tlačidla. Ak chcete ražeň vypnúť, otočte ovládacie
tlačidlo do polohy ''.
Veko nezatvárajte, pokiaľ nie je ovládacie tlačidlo
v polohe 'LOW'
VÝMENA PLYNOVEJ FĽAŠE (PLYNOVEJ
NÁPLNE)
Pred výmenou plynovej fľaše skontrolujte, či je
prázdna. Zariadením zatraste, aby ste počuli zvuk
tekutého plynu. Pred odmontovaním plynovej
fľaše sa ubezpečte, že je horák zhasnutý. Pred
naskrutkovaním novej náplne skontrolujte tes
nenia. Náplň vymieňajte vonku a mimo dosahu
iných osôb.
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
Zaseknutý vstrekovač alebo horák možno uvoľniť
pomocou stlačeného vzduchu. Pri výmene plyno
vej nádoby vždy skontrolujte tesnenie v skrutko
vom uzávere. Ak je opotrebované alebo poškode
né, treba ho vymeniť. Na zariadení nevykonávajte
žiadne úpravy.
Keď ho nepoužívate, skladujte ho vo vzpriamenej
polohe na suchom, dobre vetranom mieste.
ZÁRUKA
Na vaše zariadenie barbecook
®
je poskytova
ná dvojročná záruka na všetky výrobné chyby.
Táto záruka platí od dátumu zakúpenia, ak je
zariadenie používané v súlade s týmito pokynmi.
Vaše potvrdenie o zakúpení s dátumom kúpy je
zároveň záručným listom.
Toto zariadenie barbecook
®
nie je vhodné na
komerčné použitie.
Táto záruka je limitovaná na opravu alebo
výmenu dielov, ktoré sa ukázali ako chybné pri
bežnom používaní a servise.
Táto záruka sa nevzťahuje na poruchy v dôsled
ku nesprávnej montáže, nesprávneho použitia,
modifikácií zariadenia, rozoberania zariadenia,
bežného opotrebovania alebo nedostatočnej
údržby.
91
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Pravdepodobná príčina Riešenie
Z
ápach pl
y
nu počas
m
o
nt
áže
Únik pl
y
nu . Naskrutku
j
te náplň úplne dole na prístro
j
.
. Skontrolujte prítomnosť a stav tesnenia medzi
n
áp
l
ňou a jej držiakom
.
 Zatvorte pl
y
nov
ý
ventil na zariadení.
P
ri pokuse o zapálenie
ražňa nepreskoč
í
ž
iadna iskr
a
E
lektróda alebo piezo zapaľovania nie sú
zapo
j
ené na h
l
avn
ý
kábe
l
Elektróda, hlavn
ý
kábel alebo spínač
j
e
chybn
ý
Z
apojte hlavný kábel medzi elektródu alebo
piezo zapa
ľ
ovania.
 Vyme
ň
te chybn
ú
s
úč
iastku.
P
ri pokuse o zapá
l
enie
ra
žň
a
p
resko
čí
iskra,
a
l
e nezapá
l
i sa
 V priestore medzi f
ľ
ašou a horákom
ostal vzduc
h
T
lak plynu je príliš nízk
y
 P
ly
nov
ý
venti
l
j
e ch
y
bn
ý
E
lektróda nie je v správnej poloh
e
 Zopaku
j
te pokus o zapálenie
 Vymeňte p
l
ynovú f
ľ
u
 V
y
meňte p
ly
nov
ý
venti
l
 Medzi elektródou a horákom by sa mali
vytvára
ť
iskry. Ohnite elektródu do správnej
po
l
oh
y.
SL
NAVODILA ZA NAMESTITEV, UPORABO
IN VZDRŽEVANJE
ZA VAŠO VARNOST
Pomembno:
p
rosimo, skrbno
p
reberite ta navodila,
da se seznanite z enoto,
p
reden jo
p
riklju
č
ite na
plinsko jeklenko. Obdržite ta navodila za kasnejši
vp
o
g
led
.
-
E
nota
j
e pr
i
merna samo za upora
b
o na prostem
.
-
O
p
ozorilo: dosto
p
ni deli so lahko zelo vroči. Mali
otroci naj se ne
p
ribli
ž
ujejo enoti.
1
S
FEF
O
O
BN
FT
U
J
U
F
Q
MJ
OT
L
P
K
F
LM
FO
L
P
Q
SFWFS
J
UF
če so tesnila
(
med enoto in plinsko jeklenko
)
name
šč
ena in neo
p
ore
č
na.
Gumijasto tesnilo
- Ne uporabljajte enote, če so tesnila poškodovana
ali obrabl
j
ena
.
- Ne u
p
orabljajte enote,
č
e
p
u
šč
a
p
lin iz jeklenke
ali če je jeklenka poškodovana ali če ne deluje
p
ravilno
.
- Vedno u
p
orabljajte enoto na vodoravni
p
ovr
š
ini
.
-
U
prav
lj
a
j
te enoto z varne raz
d
a
lj
e o
d
vnet
lji
v
ih
materialov. Minimalna razdalja od sten ali stro
p
a
znaša
1
m.
-
V
e
d
no zamen
j
u
j
te
j
e
kl
en
k
e na prostem
i
n ne v
bližini virov vži
g
a, kot so o
g
enj, vži
g
alni
p
lamen,
elektri
č
ni o
g
enj, ter stran od dru
g
ih oseb
.
- Če pušča plin iz vaše naprave (vonj po plinu), jo
nemudoma odnesite ven v dobro
p
rezračeno o
b
-
mo
č
je, kjer ni od
p
rte
g
a o
g
nja, kjer lahko najdete
in popravite mesto puščanja plina
.
1SFWFS
K
BO
KF
WBhFO
BQ
S
B
W
F
H
MFE
F
Q
VhĂBOK
B
Q
MJO
B
K
F
v
e
d
no
p
otre
b
no o
p
rav
i
t
i
na
p
rostem
.
- Nikoli ne iščite puščanja plina z ognjem, vedno
u
p
orabite milnico.
- Če vohate
p
lin:
1) Izključite dovod plina do enote
1PHBTJUFLBLShFOLPMJPEQSUPHFOK
3) Odprite pokrov
4) Če vonj še ostaja, nemudoma pokličite vaše-
ga dobavitelja plina ali gasilce
5) Nikoli ne shranjujte ali uporabljajte bencina ali
drugih vnetljivih tekočin in hlapov v bližini te
ali katerekoli druge naprave
6) Jeklenko shranjujte na prostem v dobro
prezračenem območju
- Nikoli ne shranjujte rezervnih
p
linskih jeklenk ali
92
Oneskorené za
p
álenie
Tlak pl
y
nu
j
e príliš nízk
y
Hor
á
ky s
ú
zaseknut
é
Z
ase
kn
u
t
é
v
s
tr
e
k
o
v
ače
Ch
y
bn
ý
pl
y
nov
ý
venti
l
V
y
meňte pl
y
novú fľašu
Vy
č
istite hor
á
k
y
V
y
čistite vstrekovač
e
V
y
meňte pl
y
nov
ý
venti
l
H
orák sa zapáli, ale
n
e
zost
a
n
e
hori
Minul sa ply
n
Ch
y
bn
ý
pl
y
nov
ý
venti
l
Zaseknuté horák
y
Príliš silný vietor
Vymeňte plynovú fľašu
V
y
meňte p
ly
nov
ý
venti
l
V
istite hor
á
k
y
Z
ariadenie ochráňte pred vetro
m
Prive
ľ
ké p
l
amene na
hor
á
k
u
Nesprávna zmes primárneho vzduchu a
plynu v prívode horák
a
Z
aseknutý vstrekova
č
Ch
y
bn
ý
pl
y
nov
ý
venti
l
Horák odskrutku
j
te a v
y
čistite
j
eho prívod a
sieť na
p
rívod
e
Vy
č
istite vstrekova
č
V
y
meňte p
ly
nov
ý
venti
l
S
pätný plameň v
h
o
r
á
k
u
Z
ablokovaný vstrekova
č
Zaseknuté alebo zablokované horák
y
Nes
p
rávna zmes
p
rimárneho vzduchu
S
kontrolujte vstrekovače
V
y
čistite horák
y
Horák odskrutku
j
te a v
y
čistite
j
eho prívod a
sieť na
p
rívod
e
d
ru
g
ih
g
oriv bližje od 3 m od na
p
rave
.
-
Ne
p
ravilna namestitev je lahko nevarna.
S
krbno
u
poštevajte navodila
.
-
Č
e enote niste u
p
orabljali dlje časa, jo je
p
otreb
-
n
o
p
red u
p
orabo
p
reveriti
g
lede
p
u
šč
anja
p
lina.
1S
B
WUBL
P
QSFWFSJUF
ĂF
PEQSUJOF
H
PSJMOJLBOJ
TP
b
lokirane
.
-
Z
a
g
otov
i
te,
d
a na
p
rave me
d
d
e
l
ovan
j
em ne
p
u-
š
čate brez nadzora. Nikoli ne premikajte naprave
m
ed delovan
j
em.
-
Nik
o
li
ne u
p
ora
blj
a
j
te o
glj
a,
l
esa,
b
r
ik
etov, vu
lk
a
n
-
s
kih kamn
o
v ali k
e
rami
č
nih brik
e
t
o
v.
NAMEŠČANJE PLINSKE JEKLENKE (PLINSKE
KARTUŠE)
Uporabljajte samo plinske jeklenke z vijačnim
v
entilom, ki jih ni mo
g
oče
p
olniti, na
p
olnjene z
mešanico butana
/p
ro
p
ana. U
p
orabljate lahko samo
naslednje jeklenke
:
Ã $PMFNBOCVUBOQSPQBONPEFM$
ali C250
Ã $BNQJOHB[$(
Ã 1SJNVT
Up
ora
b
a
j
e
kl
en
k
j
e
l
a
hk
o nevarna.
J
e
kl
en
k
e mora
j
o
izpolnjevati zahteve evropskega standarda EN417
2
003.
T
am Tam ima nazivno moč 3.4
2
kW in
p
orabo
0.129 m³/h (244g/hr)
.
Metoda:
1S
F
E
F
O
EWJKFU
K
FLMFOL
P
QSFWFSJUF
ĂF
K
F
LSNJMOJ
g
umb v
p
oložaju
-’ in če je
g
orilnik u
g
asnjen.
1
S
FEF
OQS
W
FUFO
P
W
P
K
F
LM
FO
L
P
Q
SFWFS
J
U
F
U
FT
O
JMP
J
eklenko zamenjajte na prostem in stran od drugih
oseb.
1
S
J
W
JK
U
F
K
F
LM
FO
L
P
EP
LP
O
DB
W
xB
S
1
S
F
W
F
S
J
U
F
Q
V
BOKF
plina z uporabo milnice. Nanesite milnico na različ
-
ne dele na
p
rave Tam Tam, ki vsebujejo
p
lin. Tvorba
z
ra
č
nih mehur
č
kov nakazuje pu
šč
anje plina
.
PRED IN PO VSAKI UPORABI
1S
F
EVQPSBC
P
WMJKU
F
WP
E
P
W
QPTPE
P
[B
LBQMKBOK
F
NB
-
PCF
1SFWFSJU
F
W
TBLJ
I

N
JOVUJO
K
P
QP
Q
PUSFC
J
n
apo
l
n
i
te
.
1
PV
Q
PSB
CJ
L
PTF
KF
Q
PTP
EB
[B
L
B
QMK
BO
KF
N
B
PC
F
z
a
d
ostno o
hl
a
dil
a,
l
a
hk
o
i
z
lij
ete vo
d
o s
k
upa
j
z
m
aščobo.
93
1
S
FEF
OOBM
Px
JU
F
I
SBO
P
OB
x
BS
HB
Q
VTU
J
UF
EB
TF
TF
-
greje. Izogibajte se premikanju enote, ko je vroča.
Č
e
p
a je nujno
p
otrebno,
p
remaknite enoto samo
t
ako, da jo dvignete za ro
č
aja na strani.
Prva u
p
oraba
Ko prvi
č
uporabite plinski
ž
ar, morate najprej
omogočiti, da se enota uteče, tako da kratek čas
deluje brez kakr
š
nekoli hrane. Za to
p
ri
žg
ite
ž
ar,
z
aprite pokrov in ohranite temperaturo na
L
OW
z
a
15 minut. Nato odprite pokrov in omogočite, da žar
delu
j
e še nadal
j
n
j
ih 5 minut na
)*
()
’.
VŽIG
Samodejni vžig
-
O
d
p
rite
p
okro
v
1SFQSJĂBKUF
T
F
EB
K
F
LSNJMOJ
HVN
C
H
PS
JM
O
JL
B

1PUJTOJU
F
LSNJM
O
J
H
VN
C
H
PSJMOJLBOBW[EP
M
J
O
HB
obrnite na
+’
.
-
Nekajkrat obrnite gumb, tako da vsakič slišite
klik
.
1
SFWFS
J
UF
ĂF
KF
H
PS
JM
O
JL
SJ
BO
ā
F
Q
P
HM
F
E
BU
F
skozi rešetko, bi morali videti plamen.
Op
omba:
Z
a u
g
asn
i
tev,
p
r
i
t
i
sn
i
te
i
n o
b
rn
i
te
k
rm
il
n
i
gumb v smeri urinih kazalcev v položaj '-'.
O
p
ozorilo
:
-
Če se
g
orilnik ne
p
riž
g
e, obrnite krmilni
g
umb na
'-' in pred novim poskusom počakajte 5 minut
.
-
Ne na
g
ibajte se nad od
p
rto rešetko. Ko
p
riži
g
ate
enoto, ne
p
ribližujte obraza in telesa bližje od
40
c
m d
o
e
n
o
t
e.
Ročni vžig
-
O
d
p
rite
p
okrov
1SFQSJ
Ă
BKU
F
T
F
EB
K
F
LSNJMOJ
H
VN
C
H
PS
JM
O
JLB

-
Obrnite krmilni gumb na '
+'
1SJ
xH
JU
F
W
x
J
H
BMJDPJOES
x
JUF
H
PSF
Ă
PW
x
J
H
BMJD
P
CMJ[
V
gor
il
n
ik
a.
1SFWFSJUF
ĂF
K
F
HPSJMOJ
L
SJxHBO
āF
Q
PHMFEBU
F
skozi re
š
etko, bi morali videti
p
lamen.
O
pomba:
Z
a ugasn
i
tev, pr
i
t
i
sn
i
te
i
n o
b
rn
i
te
k
rm
il
n
i
g
umb v smeri urinih kazalcev v položaj '-'
.
M
ed
p
ri
ž
i
g
anjem in
p
red
g
retjem, se lahko
pl
amen
i
d
v
i
gne
j
o na
d
gor
il
n
ik
.
T
a po
j
av ne
bi
sme
l
trajati dlje od 60 sekund.
Č
e pojav še ostaja, je
p
otrebno na
p
ravo izklju
č
iti in
p
re
g
ledati.
Opozorilo
:
-
Č
e se
g
orilnik ne
p
riž
g
e, obrnite krmilni
g
umb na
'
-' in pred novim poskusom po
č
akajte 5 minut
.
-
Ne nagibajte se nad odprto rešetko. Ko prižigate
e
noto, ne
p
ribližujte obraza in telesa bližje od
40
c
m
do
e
n
o
t
e.
Mo
č
lahko
p
rila
g
ajate z obra
č
anjem krmilne
g
a
g
umba. Za izklop
ž
ara obrnite krmilni gumb na '-'.
Ne zapirajte pokrova, dokler krmilni gumb ni v
p
oložaju 'LOW'
ZAMENJAVA PLINSKE JEKLENKE (PLINSKE
KARTUŠE)
1
S
FE
[BNFO
K
BW
P
QSFWFS
J
UF
ĂF
KF
Q
MJ
OT
L
B
K
F
LM
FO
L
B
Q
S
B
[O
B
1
SFUSFTJUFO
B
QS
B
W
P
EB
T
MJhJUF[WPL
L
J
HB
Q
SP
J
[WB
K
B
U
FLP
ĂJ
QMJ
O
1
SF
E
F
O
W
FUF
QMJ
OT
LP
K
F
LM
FO
L
P
QSFWFS
J
UF
ĂF
KF
H
PS
JM
O
JL
V
HBTO
K
FO
1
S
FEFO
p
rivijete novo jeklenko, preverite tesnilo. Jeklenko
z
amen
j
a
j
te na
p
rostem
i
n stran o
d
d
ru
gih
ose
b.
94
VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE
1PLWBSKF
O
J
OKFLUPS
B
M
J
H
PSJMOJLMBIL
P
TUJTOKFO
J
[S
B
L
od
p
ihne ven. Ko menjujete
p
linsko jeklenko, vedno
preglejte tesnilo v pokrovu vijaka. Če je obrabljeno
ali poškodovano, ga je potrebno zamenjati. Na
noben način ne
p
redelujte na
p
rave.
Ko je ne uporabljate, jo shranite v pokon
č
nem
položaju v suhem, dobro prezračenem območju.
GARANCIJA
V
a
š
a na
p
rava barbecoo
k
®
ima dveletno
g
arancijo
na vse tovarni
š
ke okvare. Ta garancija velja od
datuma nakupa, če je uporabljana v skladu s temi
n
avodili. Va
š
bla
g
ajni
š
ki
p
rejemek, na katerem
j
e naveden datuma nakupa, je vaše potrdilo o
g
aranciji
.
B
ar
becook
®
n
i
pr
i
meren za
k
omerc
i
a
l
no upora
b
o
.
T
a
g
aranc
ij
a
j
e ome
j
ena na
p
o
p
rav
il
o a
li
zamen
j
a
-
v
o delov, ki so dokazano pokvarjeni pri običajni
u
p
orabi in servisu.
T
a garancija se ne nanaša na okvare zaradi n
e
-
p
ravilne namestitve, ne
p
ravilne u
p
orabe,
p
redelav
na
p
rave, razstav
lj
an
j
a na
p
rave, o
b
ra
b
e a
li
p
oman
j
-
k
ljivega vzdrževanja.
95
ODPRAVLJANJE NAPAK
Težava Verjeten vzrok Rešitev
V
onj po plinu med
n
ameščan
j
e
m
Puščanje plin
a
. Privijte jeklenko v celoti v enoto.
. Preverite prisotnost in stan
j
e tesni
l
a med
j
eklenko in držalom
j
eklenke.
Z
a
p
rite
p
linski ventil na enoti
Ko poskušate priž
g
ati
ž
ar, ni nobene iskre
 Vžiga
l
na e
l
ektroda a
l
i piezo nista prik
lj
u
čena na
g
lavni kabel
 e
l
ektroda, g
l
avni kabe
l
a
l
i stika
l
o so
p
okvar
j
en
i
 Prik
lj
učite g
l
avni kabe
l
med vžiga
l
no e
l
ektr
o
d
o in
p
iezom
.
 Zamen
j
a
j
te pokvar
j
eni del.
I
sk
ra je, ven
d
ar ni
v
žiga, ko poskušate
p
riž
g
ati ža
r
 V cevi med jeklenko in gorilnikom je še
p
risoten zrak
 Tlak
p
lina
p
renizek
 Plinski ventil pokvarjen
 Elektroda ni pravilno postavljena
 Poskusite ponovno pri
ž
gati
 Zamen
j
a
j
te plinsko
j
eklenko
Z
amenjajte plinski ventil
 Med e
l
ektrodo in gori
l
nikom se morajo pro
izva
j
ati iskre. Upognite elektrodo v pravilen
položaj
.
Z
akasn
j
eni vži
g
 Tlak plina prenizek
 Odprtine
g
orilnika so zamašene
Z
amašeni injektorji
 P
l
in
s
ki v
e
nti
l
v
o
kv
a
r
i
 Zamen
j
a
j
te plinsko
j
eklenko
 Očistite odprtine
g
orilnik
a
 Očistite in
j
ektor
je
 Zamen
j
a
j
te plinski ventil
G
orilnik se prižge, ven
d
ar ne ostane priž
g
an
 P
l
in
a
ni v
 P
l
inski venti
l
v okvar
i
Z
amašene odprtine
g
orilnika
 Pr
e
v
v
e
tr
a
Z
amenjajte plinsko jeklenko
 Zamen
j
a
j
te plinski ventil
O
čistite odprtine
g
orilnik
a
Z
aščitite enoto pred vetrom
P
rekomerni
pl
amen iz
gorilnika
 Nepravilna mešanica osnovne
g
a zraka
i
n plina na vhodu gorilnik
a
 Zamašen injektor
 P
l
inski venti
l
v okvar
i
 Odvi
j
te gorilnik in očistite vhod gorilnika ter
mrežico na vhodu gorilnika
 Očistite injektor
 Zamen
j
a
j
te plinski ventil
P
ovratni plamen na
gori
l
niku
Z
amašen injektor
 Zamašene ali blokirane odprtine
g
orilnika
N
epravilna mešanica osnovnega zrak
a
P
reverite inje
k
torj
e
 Očistite odprtine gorilnik
a
 Odvi
j
te gorilnik in očistite vhod gorilnika ter
mrežico na vhodu gorilnika
b
arbecook
®
is a re
g
istered trade mark o
f
S
AEY Home & Garden N.V.
I
ndustrielaan 4
/
B-8501 Heule (Kortrijk) Belgium
www.barbecook.com
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Barbecook tam tam bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Barbecook tam tam in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 4,29 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info