616234
344
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/346
Pagina verder
cover_manual_SPRING.pdf 1 9/07/14 17:12
!gas_spring_standard.book Page 1 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
[EN] Go to barbecook.com, register your Barbecook and your Barbecook experience
will be further improved!
[NL] Ga naar barbecook.com, registreer uw Barbecook om uw Barbecook-ervaring
nog meer te verbeteren!
[FR] Rendez-vous sur barbecook.com et enregistrez votre appareil Barbecook pour
nous aider à améliorer votre expérience Barbecook.
[DE] Registrieren Sie Ihren Barbecook auf barbecook.com, damit Sie ein noch
umfangreicheres Barbecook-Erlebnis genießen können!
[ES] Visite barbecook.com, registre su Barbecook y su experiencia con el producto
será aún mejor.
[IT] Visita il sito barbecook.com , registra il tuo Barbecook e sarai ancora più vicino al
mondo Barbecook!
[PT] Aceda a barbecook.com, registe o seu Barbecook e a sua experiência com a
Barbecook será continuamente melhorada!
[SE] Gå till barbecook.com, registrera din Barbecook och din upplevelse med
Barbecook kommer att bli ännu bättre!”
[DK] Gå til barbecook.com, tilmeld din Barbecook for en endnu bedre Barbecook-
oplevelse!
[FI] Rekisteröi Barbecook-grillisi osoitteessa barbecook.com ja pääset nauttimaan
täydellisestä Barbecook-käyttökokemuksesta!
[NO] Gå til barbecook.com, registrer din Barbecook og din Barbecook opplevelse vil bli
enda bedre!
[HU] Látogasson el a barbecook.com oldalra, regisztrálja a Barbecook-ját, és még több
Barbecook élményben lehet része!
[RO] Accesaţi barbecook.com, înregistraţi grătarul Barbecook, iar experienţa dvs.
Barbecook va fi mult îmbunătăţită!
[CS] Navštivte stránky barbecook.com, zaregistrujte si svůj gril Barbecook a vaše
zážitky s produkty Barbecook budou ještě lepší!
[GR] Μεταβείτε στον ιστότοπο barbecook.com και δηλώστε το Barbecook που έχετε
αγοράσει, για να βελτιώσετε ακόμη περισσότερο την εμπειρία Barbecook!
[SK] Prejdite na barbecook.com, zaregistrujte svoj gril Barbecook a vaše zážitky s
Barbecook budú ešte lepšie!
[ET] Minge aadressile barbecook.com, registreerige oma Barbecook ja teil avaneb
võimalus kasutada oma Barbecooki veelgi paremini!
[LT] Eikite į barbecook.com, užregistruokite savo „Barbecook“ kepsninę ir patirsite dar
geresnių įspūdžių ją naudodami!
[LV] Atveriet vietni www.barbecook.com, reģistrējiet savu Barbecook un izmantojiet
Barbecook vēl pilnvērtīgāk!
[PL] Przejdź na stronę barbecook.com, zarejestruj swój produkt Barbecook w celu
umożliwienia stałego udoskonalania produktów Barbecook!
[BG] Посетете barbecook.com, регистрирайте своя Barbecook, за да получите още
по-голямо удовлетворение от Barbecook!
[SL] Pojdite na spletno stran barbecook.com, registrirajte vašo napravo Barbecook in
vaša izkušnja Barbecook bo še boljša!
[HR] Posjetite stranicu barbecook.com, registrirajte Vaš proizvod Barbecook i još više
uživajte u korištenju proizvoda Barbecook.
!gas_spring_standard.book Page 2 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 3
EN - User guide ...................................................5
NL - Gebruiksaanwijzing ..................................19
FR - Mode d’emploi...........................................33
DE – Bedienungsanleitung ...............................47
CZ - Uživatelská příručka.................................61
BG - Ръководство за потребителя ...............75
DA - Brugervejledning ......................................89
EL - Οδηγίες χρήσης .......................................103
ES – Guía del usuario......................................117
ET – Kasutusjuhend ........................................131
FI - Käyttöopas................................................145
HU - Használati utasítás.................................159
IT - Guida all’uso .............................................173
LT – Naudotojo vadovas.................................187
LV – Lietošanas pamācība .............................201
PL – Instrukcja użytkownika ..........................215
PT - Manual do utilizador ...............................229
RO - Ghid de utilizare......................................243
SK – Návod na používanie..............................257
SI – Priročnik za uporabo............................... 271
SV - Bruksanvisning ....................................... 285
NO - Brukerhåndbok ...................................... 299
HR - Korisnički priručnik................................ 313
!gas_spring_standard.book Page 3 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
4 www.barbecook.com
!gas_spring_standard.book Page 4 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 5
EN - USER GUIDE
1 Register your appliance................................................ 6
2 About this manual ........................................................ 6
3 Important safety instructions........................................ 6
Read and follow the instructions ............................. 6
Be cautious with gas................................................ 6
Select an appropriate location................................. 6
Use your common sense......................................... 6
4 Recurrent concepts...................................................... 6
Venturis .................................................................... 6
Burner hoods ........................................................... 7
Enamel ..................................................................... 7
Flare-ups.................................................................. 7
5 Assembling the appliance ............................................ 7
Safety instructions ................................................... 7
To assemble the appliance ...................................... 7
6 Connecting gas to the appliance ................................. 7
Which cylinder, hose and regulator?........................ 7
Safety instructions ................................................... 7
Connecting the hose to the appliance..................... 7
Connecting the hose and cylinder to the regulator.. 8
Replacing the cylinder ............................................. 9
7 Checking for gas leaks................................................. 9
Why check for gas leaks?........................................ 9
When check for gas leaks?...................................... 9
Safety instructions ................................................... 9
Which materials do I need? ..................................... 9
To check for gas leaks ............................................. 9
In case of a gas leak ................................................ 9
8 Getting the appliance ready for use ........................... 10
Before each use..................................................... 10
Before first use (in a long time) .............................. 10
Burning in the appliance ........................................ 10
9 Lighting the burners ................................................... 10
Safety instructions ................................................. 10
Lighting the main burners ...................................... 10
Lighting the side burner......................................... 11
Switching the burners off....................................... 11
Relighting the burners............................................ 11
Checking the flames .............................................. 11
10 Useful tips and tricks.................................................. 12
Preheating the appliance ....................................... 12
Preventing food from sticking................................ 12
Direct and indirect grilling ...................................... 12
Grilling with closed lid............................................ 12
Watching the temperature ..................................... 12
Taking advantage of the heat zones...................... 12
Avoiding flare-ups.................................................. 12
11 Maintaining the appliance .......................................... 13
Cleaning the grill .................................................... 13
Cleaning the bowl .................................................. 13
Cleaning the burners and venturis......................... 13
Maintaining enamel, stainless steel, chrome and
powder coated parts.............................................. 14
Storing the appliance............................................. 14
Storing gas cylinders ............................................. 14
Ordering spare parts.............................................. 14
12 Warranty..................................................................... 14
Covered ................................................................. 14
Not covered ........................................................... 14
13 Technical specifications............................................. 15
Type label............................................................... 15
Injector diameters .................................................. 15
14 Troubleshooting ......................................................... 16
!gas_spring_standard.book Page 5 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
6 www.barbecook.com
1 REGISTER YOUR APPLIANCE
Thank you for purchasing a Barbecook appliance! We are sure it
will bring you lots of happy barbecue moments.
To optimize your experience, register your appliance at
www.barbecook.com. It takes only a few minutes and yields
some major benefits:
You get access to our personalized after sales service. This
allows you, for example, to quickly find spare parts for your
appliance or to profit from an optimal warranty service.
We can inform you about interesting product updates and
direct you to the product information and specifications that
are relevant for your appliance.
2
For more information about registering your appliance,
refer to www.barbecook.com.
0
Barbecook respects your privacy. Your data will not be
sold, distributed or shared with third parties.
2 ABOUT THIS MANUAL
This manual is composed of two parts:
The first part is the part that you are reading now. It includes
instructions for the assembly, use and maintenance of your
appliance.
The second part starts on page 327. It includes all kinds of
illustrations (exploded views, assembly drawings, type
labels) of the appliances that are described in this manual.
3 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
3.1 Read and follow the instructions
Read the instructions before using the appliance . Always follow
the instructions carefully. Assembling or using the appliance
differently can cause fires and material damage.
1
Damages caused by not following the instructions
(improper assembly, misuse, inadequate maintenance...)
are not covered by the warranty.
3.2 Be cautious with gas
Working with gas is perfectly safe, but requires some extra
caution:
Always store gas cylinders outdoors, in a well-ventilated
area. Make sure they are not exposed to excessive heat or
direct sunlight.
Never store your gas cylinder or spare gas cylinder in the
cabinet of your appliance.
Never store your spare gas cylinder near a gas appliance in
use.
Always turn off the gas supply at the gas cylinder after use.
Never smoke near a gas appliance in use or near a gas
cylinder (full/empty).
1
If you smell gas, immediately close the gas supply,
extinguish all flames and open the lid of the appliance. If
the smell lasts, call your gas supplier or the fire
department.
3.3 Select an appropriate location
Use the appliance outdoors only. Using it indoors, even in a
garage or shed, can cause carbon monoxide poisoning.
When selecting an outdoor location, always:
Place the appliance at least three meters away from any
building, in an open and well-ventilated area.
Make sure there is a free air flow to the burners and the vent
holes in the cabinet at all times.
Make sure the appliance is not under an overhanging
structure (a porch, a shelter...) or under foliage.
Put the appliance on a firm and stable surface. Never put it
on a moving vehicle (a boat, a trailer...).
1
To prevent formation of rust on stainless steel, avoid
contact with chlorine, salt and iron. We recommend not
using the appliance near the coast, near railways or near
swimming pools.
3.4 Use your common sense
Always use your common sense when using the appliance:
Use outdoors only.
Do not move the appliance during use.
Do not leave the appliance unattended during use,
especially in the presence of children and animals.
WARNING! Some accessible parts may become very hot.
Keep young children away.
Use appropriate protection when handling hot parts (lid,
grill...).
The appliance must be kept away from flammable materials
during use.
Keep flammable materials, flammable liquids and dissoluble
objects away from an appliance in use.
Do not use wood, charcoal, lava rocks or ceramic briquettes
on a gas appliance.
Do not use the appliance when you have consumed alcohol
or taken drugs.
Do not modify the appliance.
4 RECURRENT CONCEPTS
This part includes definitions of some less familiar concepts.
These concepts are used in several topics of the manual.
4.1 Venturis
The venturis are the small tubes attached to the entrance of the
burners. At the side of the venturis, there is a hole. This is visible
on the main burners and on the side burner:
When the gas is on its way to the burners, it passes through the
venturis. Thanks to the holes at the sides, the gas is then mixed
with air and - as a result - with oxygen. This is necessary for a
good ignition in the burners: only the correct mixture of gas and
oxygen will ignite properly and will result in nice flames.
!gas_spring_standard.book Page 6 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 7
4.2 Burner hoods
The burner hoods are the hoods that you mount above the
burners of your appliance. They protect the burners from
dripping fat. The holes at the sides of the hoods also distribute
the heat over the grill, so it is heated much faster and more
evenly.
4.3 Enamel
Some parts of the appliance are covered in a layer of melted
glass, called enamel. This enamel protects the underlying metal
from corrosion. Enamel is a high-quality material: it is resistant to
rust, does not fade under the influence of high temperatures and
is very easy to maintain.
1
Because the enamel is less flexible than the metal which
it covers, pieces of enamel can chip off when you handle
the appliance incorrectly. To avoid problems, be careful
when assembling enamelled parts and always maintain
the enamel as described further in this manual.
4.4 Flare-ups
Flare-ups are sudden flames that spark from the bowl when you
are grilling. They are usually caused by dripping fat or marinade.
5 ASSEMBLING THE APPLIANCE
5.1 Safety instructions
Do not modify the appliance when assembling it. It is very
dangerous and not allowed to alter parts that are
pre-assembled and/or sealed by the manufacturer.
Always follow the assembly instructions carefully.
The user is responsible for the correct assembly of the
appliance. Damages caused by improper assembly are not
covered by the warranty.
5.2 To assemble the appliance
You need a cross-slotted screwdriver, a flat-slotted screwdriver
and an AA battery (electrical igniter). There are no batteries
supplied with the appliance.
1 Put the appliance on a flat and clean surface.
2 Assemble the appliance as shown on the assembly
drawings. You find them in the second part of this manual,
after the exploded view of your appliance.
1
Be careful when assembling enamelled parts. The tools
and screws may damage the enamel. Use the provided
fiber washers to protect the enamel around the screws.
0
The blister packs can contain more screws than
necessary. Screws can be left over after the assembly.
0
The package includes an emergency kit with spare
assembly parts (screws, bolts, fiber washers...) You can
use them in case you lost or broke some parts.
6 CONNECTING GAS TO THE
APPLIANCE
6.1 Which cylinder, hose and regulator?
Before you can connect gas to the appliance, you have to buy a
gas cylinder, hose and pressure regulator. Always buy materials
that comply with all national standards and with the gas type(s)
and nominal pressure(s) mentioned on the appliance.
The table below shows you which cylinder, hose and regulator
you have to use. In Belgium (BE), for example, you have to use a
propane cylinder with a hose and regulator for 37 mbar or a
butane cylinder with a hose and regulator for 28-30 mbar.
2
We recommend connecting the appliance to propane.
Propane offers a high-quality combustion and is less
sensitive to frost.
2
Buy your pressure regulator and gas cylinder together.
Not all regulators fit all cylinders.
6.2 Safety instructions
Never connect the cylinder directly to the appliance. Always
mount a pressure regulator on the cylinder first.
Never modify pre-assembled or sealed parts of the cylinder,
the hose or the pressure regulator.
Keep the hose as short as possible (1,5 m maximum) to
prevent it from dragging on the ground.
While connecting the cylinder, hose and pressure regulator:
Never distort the hose.
Always keep the cylinder in an upright position.
Never open the gas supply.
Check for leaks each time you make changes to the gas
connection. See “7 Checking for gas leaks”.
6.3 Connecting the hose to the
appliance
To connect the gas hose to the appliance, you have to mount a
coupling on the gas tube of the appliance. The appliance comes
with two couplings, both intended for particular countries:
Country Cylinder, hose and regulator
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
Propane, 30 mbar / Butane, 30 mbar
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Propane, 37 mbar / Butane, 28-30 mbar
Country Coupling
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI Coupling A
FR Coupling B
!gas_spring_standard.book Page 7 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
8 www.barbecook.com
2
If your country is not in the table, use the coupling that
complies with your national standards.
6.3.1 COUPLING A
You need a 19 mm spanner and a cross-slotted screwdriver.
1 Screw the coupling on the gas tube of the appliance (A) and
tighten it with a 19 mm spanner (B).
2 Slide the hose over the coupling (C) and tighten the
clamping ring with a cross-slotted screwdriver (D).
6.3.2 COUPLING B
You need a 22 mm spanner and an adjustable spanner.
1 Screw the coupling on the gas tube of the appliance (A) and
tighten it with a 22 mm spanner (B).
2 Screw the gas hose on the coupling (C) and tighten it with
two spanners. Hold the coupling with a 22 mm spanner,
while turning the hose with an adjustable spanner (D).
6.4 Connecting the hose and cylinder to
the regulator
Depending on the type of pressure regulator you use, you need a
cross-slotted screwdriver and/or an adjustable spanner.
1 Connect the hose to the pressure regulator. Do one of the
following:
If the hose has a clamping ring, slide the hose over the
regulator and tighten the clamping ring with a
cross-slotted screwdriver (A).
If the hose has a nut, screw the hose on the regulator and
tighten the nut with an adjustable spanner (B).
2 Connect the pressure regulator to the gas cylinder. Do one of
the following:
If the regulator has a nut, screw the regulator clockwise
on the cylinder and tighten the nut with an adjustable
spanner (C).
AB
A
B
C
D
A
B
C
D
A B
!gas_spring_standard.book Page 8 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 9
If the regulator has a screw thread, screw the regulator
counter-clockwise on the cylinder (D).
6.5 Replacing the cylinder
1 Close the gas supply and set all control knobs to OFF.
2 Disconnect the empty cylinder and connect the full cylinder.
3 Check the cylinder, the hose and all gas connections for
leaks. See “7 Checking for gas leaks”.
7 CHECKING FOR GAS LEAKS
7.1 Why check for gas leaks?
Propane and butane are heavier than air. As a result, they do not
float away when leaking from the appliance. Especially on
windless days, a leak can cause the gas to collect in and around
the appliance. That accumulated gas can then ignite and
explode.
7.2 When check for gas leaks?
Before the first use or before the first use after a long period
of non-use.
1
Also check for gas leaks if your appliance was assembled
by your dealer.
Each time you replace a gas component.
At least once a year, preferably at the beginning of the
season.
7.3 Safety instructions
Put the appliance outdoors, in a well-ventilated area. Make
sure there are no flames or heat sources near the appliance.
Never use a lighter or match to check for gas leaks.
Do not smoke and do not light the burners when checking
for gas leaks.
7.4 Which materials do I need?
To check for gas leaks, you need:
A testing liquid. You can use a ready-made leak spray or a
mixture of water (50%) and dish-washing soap (50%).
The leak test tool that came with your appliance. You use it
to suck up the testing liquid and apply it to the gas
component or connection that you want to check.
7.5 To check for gas leaks
You check for gas leaks by applying a testing liquid to all gas
components and connections. If the bubbles on a particular
component or connection grow, there is gas leak:
To check for gas leaks, proceed as follows:
1 Put the appliance outside.
2 Get your leak test tool and testing liquid (leak spray or
water/soap mixture).
3 Open the lid and set all control knobs to OFF.
4 Open the gas supply slightly. Turn the valve of the gas
cylinder only once.
5 Suck up some testing liquid with the leak test tool and apply
it to the area that you want to check. You have to check:
The welds of the gas cylinder (A)
The hose (B)
The connections between the cylinder and the pressure
regulator and between the pressure regulator and the
hose (C)
The connection between the hose and the appliance (D)
0
Your pressure regulator and coupling may be different
from the ones in the illustrations.
6 Do one of the following:
If you detect a leak, continue as described in “ In case of
a gas leak”.
If there are no leaks, close the gas supply, rinse all
components thoroughly with water and dry them well.
7.6 In case of a gas leak
1 Close the gas supply and do one of the following:
If you detected a leak on one of the connections, tighten
that connection.
C D
✔✖
A
C D
B
!gas_spring_standard.book Page 9 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
10 www.barbecook.com
If you detected a leak on the cylinder or hose, replace the
cylinder or hose.
2 Recheck the connection or component on which you
detected the leak.
3 If the leak is not repaired, contact a Barbecook dealer. Do
not use the appliance until the leak is repaired.
2
For a list of nearby Barbecook dealers, refer to
www.barbecook.com.
8 GETTING THE APPLIANCE READY
FOR USE
8.1 Before each use
Each time you use the appliance, make sure that:
The appliance is in an appropriate location. See “3.3 Select
an appropriate location”.
The gas hose does not drag on the ground and cannot come
into contact with a hot surface or with dripping fat.
The bowl is clean. We recommend cleaning the bowl after
each use. See “11.2 Cleaning the bowl”.
The burners and venturis are not blocked by insect nests or
spider webs. See “11.3 Cleaning the burners and venturis”.
The burners are assembled correctly. The venturis have to
be placed over the openings of the gas valves.
2
If you want to be absolutely sure that your gas connection
is okay, you can check your appliance on gas leaks before
each use. See “7 Checking for gas leaks”.
8.2 Before first use (in a long time)
If you use the appliance for the first time or for the first time after
a long period of non-use, you have to execute some extra
checks:
Make sure that you have read, understood and checked all
the instructions in this manual (only before first use).
Check the appliance for gas leaks. See “7 Checking for gas
leaks”.
1
Also check for gas leaks if your appliance was assembled
by your dealer.
Clean the burners and venturis (only before first use in a long
time). See “11.3 Cleaning the burners and venturis”.
Burn in the appliance before you put any food on it (only
before first use). See “8.3 Burning in the appliance”.
8.3 Burning in the appliance
By burning in the appliance before the first use, you remove
remaining manufacturing greases from the appliance. Proceed
as follows:
1 Light the main burners and set their control knobs to HIGH.
See “9.2 Lighting the main burners”.
2 Close the lid and let the appliance burn for 15 minutes. Do
not put any food on the grill yet.
3 After 15 minutes, open the lid and let the appliance burn for
another 5 minutes (control knobs still set to HIGH).
4 After 5 minutes, the appliance is ready for use. You can now
put food on the grill.
9 LIGHTING THE BURNERS
0
To light the burners with the electrical igniter, you have to
install an AA battery in the igniter. That battery is not
supplied with the appliance. You find the battery case of
the igniter on the control panel of your appliance.
9.1 Safety instructions
Before you light the appliance, execute all checks listed in
“8 Getting the appliance ready for use”.
Make sure the lid is always open when you light a burner.
Never bend directly over a burner when lighting it.
9.2 Lighting the main burners
9.2.1 USING THE IGNITER
1 Open the lid and set the control knobs of the main burners to
OFF.
2 If no other burner is lit yet, open the gas supply and wait ten
seconds. This allows the gas to stabilize.
3 Press the igniter until you hear sparks.
4 While holding the igniter, set the control knob of the middle
burner to HIGH. Always light the middle burner first, never
try to lit all main burners at the same time.
5 If the burner does not light after three attempts, set its
control knob to OFF, close the gas supply and wait 5
minutes. This allows any accumulated gas to escape.
6 Retry lighting the burner. If it still does not light, try lighting it
with a match or refer to “14 Troubleshooting” to determine
the cause of the problem.
7 Once one burner is lit, light the other burners by setting their
control knobs to HIGH.
9.2.2 USING A MATCH
1 Place a match in the match holder.
2 Open the lid and set the control knobs of the main burners to
OFF.
3 If no other burner is lit yet, open the gas supply and wait ten
seconds. This allows the gas to stabilize.
!gas_spring_standard.book Page 10 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 11
4 Light the match and hold it about 13 mm from the burner.
5 Set the control knob of one burner to HIGH.
1
Always light one main burner to start with. Never light all
main burners at the same time.
6 If the burner does not light within 5 seconds, set its control
knob to OFF, close the gas supply and wait 5 minutes. This
allows any accumulated gas to escape.
7 Retry lighting the burner. If it still does not light, refer to
“14 Troubleshooting” to determine the cause of the problem.
8 Once one burner is lit, light the other burners by setting their
control knobs to HIGH.
9.3 Lighting the side burner
This information does not apply to the Spring 300. That appliance
is not equipped with a side burner.
1
The side burner can only carry vessels with a maximum
weight of 9 kg and a maximum diameter of 220 mm.
9.3.1 USING THE IGNITER
1 Open the lid and set the control knob of the side burner to
OFF.
2 If no other burner is lit yet, open the gas supply and wait ten
seconds. This allows the gas to stabilize.
3 Press the igniter until you hear sparks.
4 While holding the igniter, set the control knob of the side
burner to HIGH.
5 If the burner does not light after three attempts, set its
control knob to OFF, close the gas supply and wait 5
minutes. This allows any accumulated gas to escape.
6 Retry lighting the side burner. If it still does not light, try
lighting it with a match or refer to “14 Troubleshooting” to
determine the cause of the problem.
9.3.2 USING A MATCH
1 Place a match in the match holder.
2 Open the lid and set the control knob of the side burner to
OFF.
3 If no other burner is lit yet, open the gas supply and wait ten
seconds. This allows the gas to stabilize.
4 Light the match and hold it about 13 mm from the side
burner.
5 Set the control knob of the side burner to HIGH.
6 If the side burner does not light within 5 seconds, set its
control knob to OFF, close the gas supply and wait 5
minutes. This allows any accumulated gas to escape.
7 Retry lighting the side burner. If it still does not light, refer to
“14 Troubleshooting” to determine the cause of the problem.
9.4 Switching the burners off
If you no longer use the burners, you have to switch them off.
Proceed as follows:
1 Close the gas supply.
2 Set the control knobs of the burners to OFF.
2
By closing the gas supply first, you make sure there is no
gas left in the appliance.
9.5 Relighting the burners
If a burner goes out while in use, proceed as follows:
1 Open the lid and close the gas supply.
2 Set all control knobs to OFF and wait 5 minutes. This allows
any accumulated gas to escape.
3 Relight the burner(s).
9.6 Checking the flames
Each time you light a burner, you have to check its flames. A
perfect flame is almost completely blue, with some yellow at the
top. Sporadic yellow flames are normal and not harmful.
If there is something wrong with the flames, do one of the
following to solve the problem:
!gas_spring_standard.book Page 11 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
12 www.barbecook.com
10 USEFUL TIPS AND TRICKS
10.1 Preheating the appliance
By preheating your appliance, you make sure the grill is hot
enough by the time you put food on it. Proceed as follows:
1 Light the burner(s) and set their control knob(s) to HIGH.
2 Close the lid and leave the appliance for ten minutes.
3 After ten minutes, open the lid and put your food on the grill.
4 If you need less heat now, set the control knob(s) to a lower
position.
10.2 Preventing food from sticking
To prevent your food from sticking to the grill:
Oil the food lightly with a brush before you put it on the grill.
You can also oil the grill itself.
Preheat the appliance. The warmer the grill when you put
food on it, the less the food will stick.
Do not turn the food too quickly. Let it catch some heat first.
10.3 Direct and indirect grilling
Depending on the type of food you are preparing and on how you
want to prepare it, you can grill directly or indirectly:
1
When grilling under a closed lid, always keep an eye on
the lid thermometer to make sure the appliance does not
get too hot. See “10.5 Watching the temperature”.
10.4 Grilling with closed lid
Closing the lid while grilling has some important advantages:
The temperature of the grill is higher and remains more
constant.
You reduce the cooking time of your food and keep your
food more moist.
You reduce flare-ups and save gas.
1
When grilling under a closed lid, always keep an eye on
the lid thermometer to make sure the appliance does not
get too hot. See “10.5 Watching the temperature”.
10.5 Watching the temperature
Your appliance is equipped with powerful burners, so it heats up
rapidly and you can keep the temperature steady. When grilling
under a closed lid, however, you have to make sure that the
appliance does not get too hot. Keep an eye on the lid
thermometer and take into account the following guidelines:
A normal cooking temperature is about 210 °C. At higher
temperatures, dripping and accumulated fat can ignite.
The temperature should never be over 300 °C for more than
five minutes. This can damage and deform the appliance.
1
If the appliance gets too hot, cool it down by opening the
lid and setting the burners to a lower position.
10.6 Taking advantage of the heat zones
When all burners are lit, the burner hoods distribute the heat as
evenly as possible over the grill. Despite this even heating, some
zones are still hotter than others. You can take advantage of
these heat zones to grill your food to perfection:
2
You can also create heat zones by playing with the power
of the burners. You can, for example, set a burner to a
lower position and use the zone above that burner for
delicate food or food that needs some time to cook.
10.7 Avoiding flare-ups
During grilling, some flare-ups are normal. Too many flare-ups,
however, increase the temperature in the appliance and can
ignite accumulated fat. To avoid flare-ups:
Make sure the bowl is clean when you start grilling. We
recommend cleaning the bowl after each use. See
“11.2 Cleaning the bowl”.
If the flames are... Do the following...
Low and entirely yellow
1 Immediately close the gas supply and
set all control knobs to OFF.
2 Refer to “14 Troubleshooting” to
determine the cause of the problem.
Most likely, the venturis are blocked.
Higher than the bowl
1 Immediately close the gas supply and
set all control knobs to OFF.
2 Wait 5 minutes to allow any
accumulated gas to escape.
3 Relight the burner(s).
4 If the problem persists, refer to
“14 Troubleshooting” to determine
the cause of the problem.
Method Description Use
Direct Put your food directly above a
lit burner, set that burner to a
high position and keep the lid
open.
To sear meat
and vegetables
LOW HIGH
Indirect Put your food next to a lit
burner, set that burner to a
medium/low position and close
the lid.
To further cook
seared meat
Zone Hot? Use to...
Front Hot Grill delicate food (prawns, fish...)
Centre Hotter Prepare food that needs some time to
cook (e.g. sausages, chicken ties...)
Back Hottest Sear meat and vegetables
Method Description Use
!gas_spring_standard.book Page 12 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 13
Regularly check if the fat drain hole is not blocked and if the
fat drip tray or cup is not full yet.
When grilling fatty meat, trim excess fat, close the lid and set
the burners to a medium or low position.
11 MAINTAINING THE APPLIANCE
11.1 Cleaning the grill
We recommend cleaning the grill after each use, with the
Barbecook cleaner. Proceed as follows:
1 Spray the foam on the grill and let it act for a while.
The foam discolours, as it soaks off the dirt and greases.
2 Remove the foam with a soft sponge and water and rinse the
grill thoroughly.
3 Dry the grill well and store it in a dry place. This prevents
formation of rust.
2
You can also clean the grill with a soft detergent or with
sodium bicarbonate. Never use oven cleaners on the grill.
11.2 Cleaning the bowl
We recommend cleaning the bowl after each use, with the
Barbecook cleaner. Use it the same way you do on the grill.
11.3 Cleaning the burners and venturis
11.3.1 WHY CLEAN THE BURNERS AND VENTURIS?
Spiders and insects can make webs and nests in the burners and
venturis. This may block the gas supply to the burners. As a
result:
You cannot light the burners. If you manage to light them
anyway, they will only produce smoky and yellow flames.
The gas can start burning outside the venturis, at the control
knobs. These fires are called flash-backs and can result in
serious injuries and material damage.
0
Damages caused by blocked burners and venturis are
regarded as inadequate maintenance and are not
covered by the warranty.
11.3.2 WHEN CLEAN THE BURNERS AND VENTURIS?
You have to clean the burners and venturis of your appliance:
Before the first use after a long period of non-use.
At least twice a year, of which once at the beginning of the
season.
11.3.3 TO CLEAN THE BURNERS AND VENTURIS
1 Remove the burners from the appliance as shown on the
illustrations. If you notice that a burner is damaged, you have
to replace it.
2 Clean the burners and venturis with a small brush or a
homemade pipe cleaner (an unfolded paperclip, a pipe
brush...).
3 Put the burners back. Make sure to place the venturis over
the openings of the gas valves.
A
B
C
!gas_spring_standard.book Page 13 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
14 www.barbecook.com
11.4 Maintaining enamel, stainless steel,
chrome and powder coated parts
The appliance is composed of enamelled, stainless steel,
chromed and powder coated parts. Each material has to be
maintained differently:
1
To prevent formation of rust on stainless steel, avoid
contact with chlorine, salt and iron. We recommend not
using the appliance near the coast, near railways or near
swimming pools.
1
Damages caused by not following these instructions are
regarded as inadequate maintenance and are not
covered by the warranty.
Below the exploded view of your appliance (second part of the
manual), you find a list with all parts of which the appliance is
composed. This list includes a symbol that specifies the material
of each part, so you can use it to check how you have to maintain
a particular part. The parts lists use the following symbols:
11.5 Storing the appliance
If you do not use your appliance for a longer period of time, store
it in a dry place. Before you store the appliance:
Disconnect the gas cylinder. Never store your appliance
indoors (not even in a garage or shed) as long as it is
connected to the gas cylinder.
Clean the burners and the grills, rub them with oil and wrap
them in paper.
Cover your appliance with a Barbecook cover. Register your
appliance at www.barbecook.com to find out which cover
you need.
11.6 Storing gas cylinders
These instructions apply to both empty and full gas cylinders.
Always store gas cylinders outdoors, in a well-ventilated
area. Make sure they are not exposed to excessive heat or
direct sunlight.
Never store a gas cylinder in an area that can become very
hot (in a car, on a boat...).
Never store your gas cylinder or spare gas cylinder in the
cabinet of your appliance.
Never store your spare gas cylinder near a gas appliance in
use.
Always store gas cylinders outside the reach of children.
Always store and transport gas cylinders in upright position.
11.7 Ordering spare parts
Parts that are directly exposed to fire or intense heat have to be
replaced from time to time. To order a spare part:
1 Look up the reference number of the part you need. You find
a list of all reference numbers below the exploded views in
the second part of this manual and on www.barbecook.com.
2
If you registered your appliance online, you will
automatically be guided to the correct list.
2 Order the spare part at your point of sale. You can order
parts both under and outside warranty.
12 WARRANTY
12.1 Covered
Your appliance comes with a warranty of two years, starting from
the date of purchase. This warranty covers all manufacturing
defects, provided that:
You used, assembled and maintained your appliance
according to the instructions in this manual. Damages
caused by misuse, incorrect assembly or inadequate
maintenance are not regarded as manufacturing defects.
You can present the receipt and the unique serial number of
your appliance. This serial number starts with a G, followed
by 15 digits. You can find it:
On this manual and on the starter pack that included the
manual.
On the packaging of the appliance.
On the type label on the inside of the cabinet door
(Quisson, Siesta 4 and Siesta 6) or on the inside of the
bottom front panel (Spring, Siesta 2 and Siesta 3).
The Barbecook quality department confirms that the parts
are defective and that they proved defective under normal
use, correct assembly and adequate maintenance.
If one of the above conditions is not met, you cannot claim any
form of contribution. In all cases, the warranty is limited to the
repair or replacement of the defective part(s).
12.2 Not covered
The following damages and defects are not covered by the
warranty:
Normal wear and tear (rusting, distortion, discolouration...) of
parts that are directly exposed to fire or intense heat. It is
normal to replace these parts from time to time.
Visual irregularities that are inherent to the manufacturing
process. These irregularities are not regarded as
manufacturing defects.
All damages caused by inadequate maintenance, incorrect
storage, improper assembly or modifications made to
pre-assembled parts.
Material How to maintain this material
Enamel
Do not use sharp objects and do not knock
against a hard surface.
Avoid contact with cold liquids while still hot.
You can use metal sponges and abrasive
detergents.
Stainless steel
and chrome
Do not use aggressive, abrasive or metal
detergents.
Use soft detergents and let them act on the
steel.
Use a soft sponge or cloth.
Rinse thoroughly after cleaning and dry well
before storing.
Powder
coated
Do not use sharp objects. Use soft detergents
and a soft sponge or cloth.
Rinse thoroughly after cleaning and dry well
before storing.
Symbol Material
Enamel
Chrome
Stainless steel
Powder coated
!gas_spring_standard.book Page 14 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 15
All damages caused by misuse and abuse of the appliance
(not using it according to the instructions in this manual,
using it for commercial purposes...).
All consequential damages caused by careless or
non-compliant use of the appliance.
Rust or discolouration caused by external influences, the use
of aggressive detergents, exposure to chlorine... These
damages are not regarded as manufacturing defects.
13 TECHNICAL SPECIFICATIONS
13.1 Type label
The type label lists all the technical specifications of your
appliance. You can find it:
In the second part of this manual.
On the inside of the bottom front panel.
13.2 Injector diameters
Main burner: 1,00 mm
Side burner: 0,75 mm
!gas_spring_standard.book Page 15 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
16 www.barbecook.com
14 TROUBLESHOOTING
Problem Probable cause(s) Solution(s)
Not enough heat
Gas supply not open
Venturis not placed over openings of gas valves
Burner openings blocked
Gas cylinder (almost) empty
Pressure regulator not connected correctly to
cylinder and/or hose
Open gas supply
Place venturis over openings of gas valves
Clean burner openings or replace burners
Replace gas cylinder
Reconnect pressure regulator to cylinder and/or
hose
Excessive heat and/or flare-ups
Food too fatty
Fat drain hole blocked, fat in bowl and/or fat on
burners
Temperature too high
Trim excess fat or set burners to a low position
Clean fat drain hole, bowl and burners
Set burners to a lower temperature and/or grill
food indirectly
Heat not distributed evenly
over grill surface
Some heat differences are normal, see “1.7 Making
optimal use of the heat” and “10.6 Taking advantage
of the heat zones”. Probable cause(s) for big heat
differences:
Appliance not preheated
Preheat appliance
Yellow flames
Burners or venturis blocked
Salt on burners
Appliance connected to butane
Clean burners and venturis
Clean burners
Connect appliance to propane, using an
appropriate pressure regulator
Incomplete flame Burner blocked, pierced or rusted Clean or replace burner
Flash-backs (flames outside
venturis/at control knobs)
Burners or venturis blocked
1 Close gas supply and set burners to OFF.
2 Let appliance cool down.
3 Clean burners and venturis.
Flames higher than edge of
bowl
Lots of wind
Gas cylinder (almost) empty
Fat in bowl and/or on burners
Put appliance with rear side towards wind
Replace gas cylinder
Clean bowl and burners
Pressure regulator hums
Hot weather
New (full) gas cylinder
Not a hazard or defect. Should stop automatically
after a while.
Burner whistles when set to
LOW
Gas injector, venturi and/or burner dirty Clean gas injector, venturi and burner
Impossible to light burner
(using either igniter or match)
Burner or venturi blocked
No gas supply
Clean burner and venturi
Open gas supply and press safety knob on
pressure regulator (not present on all regulators)
Impossible to light burner with
igniter
No battery installed or battery not installed
correctly
Middle burner not lit first
Igniter wiring not mounted correctly
Electrode damaged
Faulty ground
Faulty igniter
(Re)install battery, with terminals positioned
correctly
Light the middle burner first
Check and re-assemble all igniter connections
Replace electrode
Check and re-assemble electrodes, burners and
igniter
Replace igniter
No sparks nor sound when
pressing igniter
No battery installed or battery not installed
correctly
Empty battery
Igniter button not assembled correctly
Faulty spark generator
(Re)install battery, with terminals positioned
correctly
Replace battery
Re-assemble igniter button
Replace spark generator
Only sound (no sparks) when
pressing igniter
Faulty ground
Burner and electrode too far apart
Reconnect spark generator and electrodes
Slightly bend electrode to bring it closer to the
burner
Sparks present that do not
originate from burners
Faulty wiring Replace wiring
!gas_spring_standard.book Page 16 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 17
Sparks present, but not on all
electrodes and/or not powerful
enough
Faulty ground
Low battery
Wet or broken electrodes
Reconnect spark generator and electrodes
Replace battery
Dry electrodes with paper towels or replace
electrodes
Problem Probable cause(s) Solution(s)
!gas_spring_standard.book Page 17 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
18 www.barbecook.com
!gas_spring_standard.book Page 18 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 19
NL - GEBRUIKSAANWIJZING
1 Uw barbecue registreren............................................ 20
2 Over deze handleiding................................................ 20
3 Belangrijke veiligheidsinstructies ............................... 20
De instructies lezen en opvolgen........................... 20
Voorzichtig omspringen met gas ........................... 20
Een geschikte locatie kiezen.................................. 20
Uw gezond verstand gebruiken............................. 20
4 Terugkerende concepten ........................................... 20
Venturibuizen ......................................................... 20
Branderkappen ...................................................... 21
Email ...................................................................... 21
Opflakkeringen....................................................... 21
5 De barbecue monteren............................................... 21
Veiligheidsinstructies ............................................. 21
De barbecue monteren .......................................... 21
6 De barbecue van gas voorzien................................... 21
Welke gasfles, slang en regelaar? ......................... 21
Veiligheidsinstructies ............................................. 21
De slang aansluiten op de barbecue ..................... 22
De slang en gasfles aansluiten op de regelaar ...... 22
De gasfles vervangen............................................. 23
7 Controleren op gaslekken .......................................... 23
Waarom controleren op gaslekken? ...................... 23
Wanneer controleren op gaslekken? ..................... 23
Veiligheidsinstructies ............................................. 23
Welke materialen heb ik nodig?............................. 23
Controleren op gaslekken...................................... 23
In geval van een gaslek.......................................... 24
8 De barbecue klaarmaken voor gebruik ...................... 24
Voor elk gebruik ..................................................... 24
Voor het eerste gebruik (of na een lange periode van
ongebruik) .............................................................. 24
De barbecue inbranden ......................................... 24
9 De branders ontsteken............................................... 24
Veiligheidsinstructies ............................................. 24
De hoofdbranders ontsteken ................................. 24
De zijbrander ontsteken......................................... 25
De branders uitschakelen ...................................... 26
De branders opnieuw ontsteken............................ 26
De vlammen controleren........................................ 26
10 Handige tips ............................................................... 26
De barbecue voorverwarmen ................................ 26
Voorkomen dat voedsel aankleeft ......................... 26
Rechtstreeks en onrechtstreeks grillen.................. 26
Grillen met gesloten deksel ................................... 26
De temperatuur controleren................................... 26
De warmtezones benutten..................................... 27
Opflakkeringen vermijden...................................... 27
11 De barbecue onderhouden ........................................ 27
Het rooster reinigen ............................................... 27
De kuip reinigen..................................................... 27
De branders en venturibuizen schoonmaken ........ 27
Geëmailleerde, roestvaststalen, verchroomde en
gepoederlakte onderdelen onderhouden .............. 28
De barbecue opbergen.......................................... 28
Gasflessen bewaren .............................................. 28
Reserveonderdelen bestellen ................................ 29
12 Garantie...................................................................... 29
Gedekt ................................................................... 29
Niet gedekt ............................................................ 29
13 Technische gegevens................................................. 29
Typelabel................................................................ 29
Diameters van de injectoren .................................. 29
14 Problemen oplossen .................................................. 30
!gas_spring_standard.book Page 19 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
20 www.barbecook.com
1 UW BARBECUE REGISTREREN
Bedankt voor uw aankoop van een Barbecook-barbecue! We
wensen u veel barbecueplezier.
Om optimaal van uw barbecue te genieten, kunt u uw barbecue
registreren op www.barbecook.com. Dit duurt slechts enkele
minuten en biedt belangrijke voordelen:
U kunt een beroep doen op onze gepersonaliseerde
naverkoopdienst. Op die manier kunt u bijvoorbeeld snel
reserveonderdelen voor uw barbecue vinden of genieten van
een optimale garantieservice.
Wij houden u op de hoogte van interessante productupdates
en verwijzen u naar productinformatie en -specificaties die
relevant zijn voor uw barbecue.
2
Voor meer informatie over het registreren van uw
barbecue gaat u naar www.barbecook.com.
0
Barbecook respecteert uw privacy. Uw gegevens worden
niet verkocht, verspreid of doorgegeven aan derden.
2 OVER DEZE HANDLEIDING
Deze handleiding bestaat uit twee delen:
Het eerste deel is het deel dat u momenteel leest. Hier vindt
u instructies om uw barbecue te monteren, te gebruiken en
te onderhouden.
Het tweede deel begint op pagina 327. Daarin vindt u
diverse illustraties (explosietekeningen, montagetekeningen,
typelabels) van de barbecues die in deze handleiding
beschreven zijn.
3 BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
3.1 De instructies lezen en opvolgen
Lees de instructies voor u de barbecue in gebruik neemt. Volg de
instructies altijd zorgvuldig. Als de barbecue op een andere wijze
wordt gemonteerd of gebruikt, kan dit brand en materiële schade
tot gevolg hebben.
1
Schade wegens het niet opvolgen van de instructies
(verkeerde montage, misbruik, verkeerd onderhoud enz.)
wordt niet gedekt door de garantie.
3.2 Voorzichtig omspringen met gas
Werken met gas is erg veilig, maar u dient enkele
voorzorgsmaatregelen in acht te nemen:
Bewaar gasflessen altijd buitenshuis in een goed
geventileerde ruimte. Zorg ervoor dat de flessen niet
blootgesteld worden aan hoge temperaturen of direct
zonlicht.
Bewaar uw gasfles of reservegasfles nooit in de kast van de
barbecue.
Bewaar uw reservegasfles nooit in de buurt van een toestel
op gas dat in gebruik is.
Draai na het gebruik altijd de gastoevoer aan de gasfles
dicht.
Rook nooit in de buurt van een toestel op gas dat in gebruik
is of in de buurt van een gasfles (vol/leeg).
1
Als u gas ruikt, draait u onmiddellijk de gastoever dicht,
dooft u alle vlammen en opent u het deksel van de
barbecue. Als de geur aanhoudt, belt u naar uw
gasleverancier of de brandweer.
3.3 Een geschikte locatie kiezen
Gebruik de barbecue alleen buitenshuis. Als u de barbecue
binnenshuis gebruikt, zelfs in een garage of schuur, bestaat er
gevaar voor vergiftiging door koolmonoxide.
Let op het volgende wanneer u een locatie kiest:
Plaats de barbecue op minstens drie meter van een gebouw,
op een open en goed geventileerde plaats.
Zorg ervoor dat er altijd voldoende vrije lucht naar de
branders en naar de ventilatiegaten in de kast kan stromen.
Plaats de barbecue niet onder een overhangende structuur
(veranda, afdak ...) of onder gebladerte.
Plaats de barbecue op een stevige en stabiele ondergrond.
Plaats de barbecue nooit op een bewegend voertuig (boot,
oplegger ...).
1
Om roestvorming op onderdelen uit roestvast staal te
voorkomen, vermijdt u best ieder contact met chloor, zout
of ijzer. Wij raden u aan de barbecue niet te gebruiken in
kuststreken, nabij spoorwegen of in de buurt van een
zwembad.
3.4 Uw gezond verstand gebruiken
Gebruik steeds uw gezond verstand wanneer u de barbecue
gebruikt:
Gebruik de barbecue alleen buitenshuis.
Verplaats de barbecue niet tijdens het gebruik.
Laat de barbecue niet alleen achter terwijl deze in gebruik is,
en dit zeker niet als er kinderen of dieren aanwezig zijn.
WAARSCHUWING! Sommige bereikbare delen kunnen erg
heet worden. Houd jonge kinderen dus uit de buurt van de
barbecue.
Gebruik geschikte bescherming wanneer u hete onderdelen
(deksel, rooster enz.) moet vastnemen.
Houd de barbecue tijdens het gebruik uit de buurt van
ontvlambare materialen.
Houd brandbare materialen, brandbare vloeistoffen en
oplosbare objecten op een veilige afstand van de barbecue
wanneer deze in gebruik is.
Gebruik geen hout, houtskool, lavastenen of keramische
briketten in een gasbarbecue.
Gebruik de barbecue niet als u alcohol hebt gedronken of
drugs hebt gebruikt.
Breng geen wijzigingen aan de barbecue aan.
4 TERUGKERENDE CONCEPTEN
Dit deel omvat definities van een aantal minder vertrouwde
concepten. Deze concepten worden gebruikt in verschillende
onderwerpen van de handleiding.
4.1 Venturibuizen
De venturibuizen zijn de kleine buizen die aan de ingang van de
branders bevestigd zijn. Aan de zijkant van de venturibuizen is er
!gas_spring_standard.book Page 20 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 21
een opening voorzien. Deze is zichtbaar op de hoofdbranders en
op de zijbrander:
Op weg naar de branders passeert het gas door de
venturibuizen. Via de openingen in de zijkanten wordt het gas
gemengd met lucht, en dus ook met zuurstof. Dit is nodig voor
een goede ontbranding in de branders: alleen een correct
gas-zuurstofmengsel zal goed ontbranden en mooie vlammen
opleveren.
4.2 Branderkappen
De branderkappen zijn de kappen die gemonteerd worden boven
de branders van de barbecue. Ze beschermen de branders tegen
druipend vet. De openingen aan de zijkanten van de kappen
verdelen de warmte over het rooster, zodat het veel sneller en
gelijkmatiger opgewarmd wordt.
4.3 Email
Sommige delen van de barbecue zijn bekleed met een laag
gesmolten glas, zogenaamd email. Dit email beschermt het
onderliggende metaal tegen corrosie. Email is een kwaliteitsvol
materiaal: het is bestand tegen roest, het verzwakt niet onder
invloed van hoge temperaturen en het is zeer eenvoudig te
onderhouden.
1
Omdat het email minder flexibel is dan het metaal waarop
het is aangebracht, kunnen stukjes email loskomen
wanneer u de barbecue niet correct gebruikt. Om
problemen te vermijden, dient u voorzichtig te zijn
wanneer u geëmailleerde onderdelen monteert en dient u
het email altijd te onderhouden zoals beschreven in deze
handleiding.
4.4 Opflakkeringen
Opflakkeringen zijn vlammen die plots uit de kuip springen
tijdens het grillen. Ze worden meestal veroorzaakt door druipend
vet of druipende marinade.
5 DE BARBECUE MONTEREN
5.1 Veiligheidsinstructies
Breng geen wijzigingen aan de barbecue aan wanneer u
deze in elkaar zet. Onderdelen die door de fabrikant werden
voorgemonteerd en/of afgedicht, mogen niet worden
gewijzigd, want dit is zeer gevaarlijk.
Volg de montage-instructies altijd zorgvuldig.
De gebruiker is verantwoordelijk voor de correcte montage
van de barbecue. Schade veroorzaakt door een foutieve
montage wordt niet gedekt door de garantie.
5.2 De barbecue monteren
U hebt een kruisschroevendraaier, een platte schroevendraaier
en een AA-batterij (elektrische ontsteker) nodig. Er zijn geen
batterijen bij de barbecue geleverd.
1 Plaats de barbecue op een effen en schone ondergrond.
2 Monteer de barbecue zoals aangegeven in de
montagetekeningen. U vindt deze in het tweede deel van
deze handleiding, na de explosietekening van uw barbecue.
1
Wees voorzichtig bij het monteren van emailonderdelen.
Het gereedschap en de schroeven kunnen het email
beschadigen. Gebruik de bijgeleverde vezelringen om het
email rond de schroeven te beschermen.
0
Het is mogelijk dat de blisterverpakkingen meer
schroeven dan nodig bevatten, en dat er dus schroeven
overblijven na de montage.
0
Het pakket omvat een noodkit met reserveonderdelen
(schroeven, bouten, vezelringen enz.) die u kunt
gebruiken als u een onderdeel verloren bent of
stukgemaakt hebt.
6 DE BARBECUE VAN GAS VOORZIEN
6.1 Welke gasfles, slang en regelaar?
Voor u de barbecue van gas kunt voorzien, moet u eerst een
gasfles, een slang en een drukregelaar kopen. Koop steeds
materialen die beantwoorden aan alle nationale richtlijnen en aan
de gastypes en nominale drukwaarden die op de barbecue
vermeld staan.
In de onderstaande tabel ziet u welke gasfles, slang en regelaar
u moet gebruiken. In België (BE) moet u bijvoorbeeld een
propaanfles gebruiken met een slang en regelaar voor 37 mbar,
of een butaanfles met een slang en regelaar voor 28-30 mbar.
2
Wij raden u aan propaan te gebruiken voor de barbecue.
Propaan levert een kwaliteitsvolle verbranding en is
minder vorstgevoelig.
2
Koop uw drukregelaar en gasfles altijd samen. Niet alle
regelaars passen op alle gasflessen.
6.2 Veiligheidsinstructies
Sluit de gasfles nooit rechtstreeks aan op de barbecue.
Monteer altijd eerst een drukregelaar op de gasfles.
Pas voorgemonteerde of verzegelde onderdelen van de
gasfles, slang of drukregelaar nooit aan.
Zorg voor een zo kort mogelijke slang (maximaal 1,5 m) om
te verhinderen dat deze over de grond sleept.
Neem het volgende in acht bij het aansluiten van de gasfles,
slang en drukregelaar:
Vervorm de slang niet.
Zet de gasfles altijd rechtop.
Open nooit de gastoevoer.
Land Gasfles, slang en regelaar
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
Propaan, 30 mbar / butaan, 30 mbar
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Propaan, 37 mbar / butaan, 28-30 mbar
!gas_spring_standard.book Page 21 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
22 www.barbecook.com
Telkens wanneer u wijzigingen aanbrengt aan de
gasverbindingen, moet u controleren of er gaslekken zijn. Zie
“7 Controleren op gaslekken”.
6.3 De slang aansluiten op de barbecue
Om de gasslang te kunnen aansluiten op de barbecue, moet u
een koppeling monteren op de gasbuis van de barbecue. De
barbecue wordt geleverd met twee verschillende koppelingen
die bestemd zijn voor gebruik in verschillende landen:
2
Als uw land niet vermeld staat in de tabel, gebruikt u de
koppeling die beantwoordt aan de normen die gelden in
uw land.
6.3.1 KOPPELING A
U hebt een moersleutel van 19 mm en een kruisschroevendraaier
nodig.
1 Schroef de koppeling op de gasbuis van de barbecue (A) en
draai deze vast met een moersleutel van 19 mm (B).
2 Schuif de slang over de koppeling (C) en span de spanring
aan met een kruisschroevendraaier (D).
6.3.2 KOPPELING B
U hebt een moersleutel van 22 mm en een Engelse sleutel nodig.
1 Schroef de koppeling op de gasbuis van de barbecue (A) en
draai deze vast met een moersleutel van 22 mm (B).
2 Schroef de gasslang op de koppeling (C) en draai deze aan
met twee moersleutels. Houd de koppeling vast met een
moersleutel van 22 mm en draai terwijl de slang vast met een
Engelse sleutel (D).
6.4 De slang en gasfles aansluiten op de
regelaar
Afhankelijk van het gebruikte type drukregelaar hebt u een
kruisschroevendraaier en/of een Engelse sleutel nodig.
1 Sluit de slang aan op de drukregelaar. Ga als volgt te werk:
Als de slang uitgerust is met een spanring, schuift u de
slang over de regelaar en spant u de spanring aan met
een kruisschroevendraaier (A).
Als de slang uitgerust is met een moer, schroeft u de
slang op de regelaar en draait u de moer aan met een
Engelse sleutel (B).
Land Koppeling
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI Koppeling A
FR Koppeling B
AB
A
B
C
D
A
B
C
D
A B
!gas_spring_standard.book Page 22 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 23
2 Sluit de drukregelaar aan op de gasfles. Ga als volgt te werk:
Als de regelaar uitgerust is met een moer, schroeft u de
regelaar rechtsom op de gasfles en draait u de moer aan
met een Engelse sleutel (C).
Als de regelaar voorzien is van schroefdraad, schroeft u
de regelaar linksom op de gasfles (D).
6.5 De gasfles vervangen
1 Draai de gastoever dicht en zet alle regelknoppen op OFF.
2 Koppel de lege gasfles los en sluit de volle gasfles aan.
3 Controleer de gasfles, de slang en alle gasverbindingen op
lekken. Zie “7 Controleren op gaslekken”.
7 CONTROLEREN OP GASLEKKEN
7.1 Waarom controleren op gaslekken?
Propaan en butaan zijn zwaarder dan lucht. Dit betekent dat deze
gassen niet wegdrijven als ze uit de barbecue lekken. Met name
op windstille dagen kan het gas zich in geval van een gaslek gaan
opstapelen in en rond de barbecue, en vervolgens ontsteken en
ontploffen.
7.2 Wanneer controleren op gaslekken?
Voor het eerste gebruik of na een lange periode van
ongebruik.
1
Controleer of er geen gaslekken zijn als de barbecue
gemonteerd werd door de leverancier.
Telkens wanneer u een gasonderdeel vervangt.
Minstens één keer per jaar, bij voorkeur aan het begin van
het seizoen.
7.3 Veiligheidsinstructies
Plaats de barbecue buitenshuis op een goed geventileerde
plaats. Zorg ervoor dat er geen vlammen of warmtebronnen
in de buurt van de barbecue zijn.
Gebruik nooit een aansteker of lucifer om te controleren op
gaslekken.
Rook niet en ontsteek de branders niet wanneer u
controleert op gaslekken.
7.4 Welke materialen heb ik nodig?
Om te controleren of er gaslekken zijn, hebt u het volgende
nodig:
Een testvloeistof. U kunt hiervoor een kant-en-klare lekspray
of een mengsel van water (50%) en afwasmiddel (50%)
gebruiken.
Het lektestgereedschap dat geleverd is bij de barbecue. U
gebruikt dit gereedschap om de testvloeistof op te zuigen en
aan te brengen op de gasonderdelen of gasverbindingen die
u wilt controleren.
7.5 Controleren op gaslekken
U kunt controleren of er gaslekken zijn door op alle
gasonderdelen en -verbindingen een testvloeistof aan te
brengen. Als er grotere bellen gevormd worden op een bepaald
onderdeel of een bepaalde verbinding, is er sprake van een
gaslek:
Ga als volgt te werk om te controleren of er gaslekken zijn:
1 Zet de barbecue buitenshuis.
2 Neem uw lektestgereedschap en testvloeistof (lekspray of
water-zeepmengsel).
3 Open het deksel en zet alle regelknoppen op OFF.
4 Zet de gastoevoer iets open. Draai hiervoor slechts één keer
aan het ventiel van de gasfles.
5 Zuig wat testvloeistof op met het lektestgereedschap en
breng het aan op de zone die u wilt controleren. De volgende
onderdelen moeten gecontroleerd worden:
De lasnaden van de gasfles (A)
De slang (B)
De verbindingen tussen de gasfles en de drukregelaar en
tussen de drukregelaar en de slang (C)
De verbinding tussen de slang en de barbecue (D)
C D
✔✖
A
C D
B
!gas_spring_standard.book Page 23 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
24 www.barbecook.com
0
De drukregelaar en koppeling van uw barbecue kunnen
verschillen van de voorbeelden op de afbeeldingen.
6 Ga als volgt te werk:
Als u een lek vaststelt, volgt u de instructies onder “ In
geval van een gaslek”.
Als er geen lekken zijn, draait u de gastoevoer dicht,
spoelt u alle onderdelen grondig met water en droogt u
deze goed af.
7.6 In geval van een gaslek
1 Draai de gastoevoer dicht en ga als volgt te werk:
Als u een lek vastgesteld hebt aan een van de
verbindingen, draait u de betreffende verbinding vast.
Als u een lek vastgesteld hebt aan de gasfles of slang,
vervangt u de gasfles of slang.
2 Controleer de verbinding of het onderdeel waar u het lek
hebt vastgesteld opnieuw.
3 Als het lek niet hersteld is, neemt u contact op met een
Barbecook-verdeler. Gebruik de barbecue pas opnieuw als
het lek hersteld is.
2
Raadpleeg www.barbecook.com voor een lijst met
Barbecook-verdelers bij u in de buurt.
8 DE BARBECUE KLAARMAKEN
VOOR GEBRUIK
8.1 Voor elk gebruik
Telkens als u de barbecue gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat:
de barbecue op een geschikte plaats opgesteld is. Zie
“3.3 Een geschikte locatie kiezen”.
de gasslang niet over de grond sleept en niet in aanraking
kan komen met een heet oppervlak of druipend vet.
de kuip schoongemaakt is. Het is aan te bevelen de kuip na
elk gebruik te reinigen. Zie “11.2 De kuip reinigen”.
de branders en venturibuizen niet verstopt zijn door
insectennesten of spinnenwebben. Zie “11.3 De branders en
venturibuizen schoonmaken”.
de branders correct gemonteerd zijn. De venturibuizen
moeten boven de openingen van de gasventielen geplaatst
zijn.
2
Als u er absoluut zeker van wilt zijn dat de
gasverbindingen in orde zijn, kunt u de barbecue voor elk
gebruik op gaslekken controleren. Zie “7 Controleren op
gaslekken”.
8.2 Voor het eerste gebruik (of na een
lange periode van ongebruik)
Als u de barbecue voor het eerst of na een lange periode van
ongebruik opnieuw gebruikt, moet u enkele extra controles
uitvoeren:
Zorg ervoor dat u alle instructies in deze handleiding
gelezen, begrepen en gecontroleerd hebt (alleen voor het
eerste gebruik).
Controleer de barbecue op gaslekken. Zie “7 Controleren op
gaslekken”.
1
Controleer of er geen gaslekken zijn als de barbecue
gemonteerd werd door de leverancier.
Maak de branders en de venturibuizen schoon (alleen na een
lange periode van ongebruik). Zie “11.3 De branders en
venturibuizen schoonmaken”.
Laat de barbecue inbranden voor u er voedsel op legt (alleen
voor het eerste gebruik). Zie “8.3 De barbecue inbranden”.
8.3 De barbecue inbranden
Door de barbecue voor het eerste gebruik in te branden,
verwijdert u achtergebleven fabricagevetten. Ga als volgt te
werk:
1 Ontsteek de hoofdbranders en zet de regelknoppen op
HIGH. Zie “9.2 De hoofdbranders ontsteken”.
2 Sluit het deksel en laat de barbecue gedurende 15 minuten
branden. Plaats nog geen voedsel op het rooster.
3 Na 15 minuten opent u het deksel en laat u de barbecue nog
5 minuten branden (regelknoppen nog steeds op HIGH).
4 Na deze 5 minuten is de barbecue klaar voor gebruik en kunt
u voedsel op het rooster leggen.
9 DE BRANDERS ONTSTEKEN
0
Om de branders te ontsteken met de elektrische
ontsteker, moet u een AA-batterij in de ontsteker
plaatsen. Deze batterij is niet bij de barbecue geleverd.
Het batterijvak van de ontsteker vindt u terug op het
bedieningspaneel van de barbecue.
9.1 Veiligheidsinstructies
Voor u de barbecue ontsteekt, voert u alle controles uit die
vermeld worden onder “8 De barbecue klaarmaken voor
gebruik”.
Zorg ervoor dat het deksel altijd geopend is wanneer u een
brander ontsteekt.
Buig u nooit rechtstreeks over een brander wanneer u deze
ontsteekt.
9.2 De hoofdbranders ontsteken
9.2.1 DE ONTSTEKER GEBRUIKEN
1 Open het deksel en zet de regelknoppen van de
hoofdbranders op OFF.
2 Als er nog geen andere brander ontstoken is, opent u de
gastoevoer en wacht u tien seconden zodat het gas zich kan
stabiliseren.
3 Druk op de ontsteker tot u vonken hoort.
4 Blijf de ontsteker indrukken en zet de regelknop van de
middelste brander op HIGH. Ontsteek altijd eerst de
middelste brander. Probeer nooit om alle hoofdbranders
tegelijk te ontsteken.
5 Als de brander na drie pogingen nog niet ontstoken is, zet u
de regelknop ervan op OFF, draait u de gastoevoer dicht en
wacht u 5 minuten om het opgestapelde gas te laten
ontsnappen.
!gas_spring_standard.book Page 24 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 25
6 Probeer de brander opnieuw te ontsteken. Als dit nog steeds
niet lukt, probeert u de brander met een lucifer te ontsteken
of raadpleegt u “14 Problemen oplossen” om de oorzaak
van het probleem te achterhalen.
7 Als één brander ontstoken is, ontsteekt u de andere
branders door de regelknoppen ervan op HIGH te zetten.
9.2.2 EEN LUCIFER GEBRUIKEN
1 Plaats een lucifer in de luciferhouder.
2 Open het deksel en zet de regelknoppen van de
hoofdbranders op OFF.
3 Als er nog geen andere brander ontstoken is, opent u de
gastoevoer en wacht u tien seconden zodat het gas zich kan
stabiliseren.
4 Strijk de lucifer aan en houd deze ongeveer 13 mm van de
brander verwijderd.
5 Zet de regelknop van één brander op HIGH.
1
Ontsteek om te beginnen altijd eerst één hoofdbrander.
Ontsteek nooit alle hoofdbranders tegelijk.
6 Als de brander niet binnen 5 seconden ontsteekt, zet u de
regelknop ervan op OFF, draait u de gastoevoer dicht en
wacht u 5 minuten om het opgestapelde gas te laten
ontsnappen.
7 Probeer de brander opnieuw te ontsteken. Als dit nog steeds
niet lukt, raadpleegt u “14 Problemen oplossen” om de
oorzaak van het probleem te achterhalen.
8 Als één brander ontstoken is, ontsteekt u de andere
branders door de regelknoppen ervan op HIGH te zetten.
9.3 De zijbrander ontsteken
Deze informatie is niet van toepassing voor de Spring 300. Die
barbecue is niet uitgerust met een zijbrander.
1
De zijbrander kan potten dragen die maximaal 9 kg zwaar
zijn en een maximale diameter van 220 mm hebben.
9.3.1 DE ONTSTEKER GEBRUIKEN
1 Open het deksel en zet de regelknop van de zijbrander op
OFF.
2 Als er nog geen andere brander ontstoken is, opent u de
gastoevoer en wacht u tien seconden zodat het gas zich kan
stabiliseren.
3 Druk op de ontsteker tot u vonken hoort.
4 Blijf de ontsteker indrukken en zet de regelknop van de
zijbrander op HIGH.
5 Als de brander na drie pogingen nog niet ontstoken is, zet u
de regelknop ervan op OFF, draait u de gastoevoer dicht en
wacht u 5 minuten om het opgestapelde gas te laten
ontsnappen.
6 Probeer de zijbrander opnieuw te ontsteken. Als dit nog
steeds niet lukt, probeert u de brander met een lucifer te
ontsteken of raadpleegt u “14 Problemen oplossen” om de
oorzaak van het probleem te achterhalen.
9.3.2 EEN LUCIFER GEBRUIKEN
1 Plaats een lucifer in de luciferhouder.
2 Open het deksel en zet de regelknop van de zijbrander op
OFF.
3 Als er nog geen andere brander ontstoken is, opent u de
gastoevoer en wacht u tien seconden zodat het gas zich kan
stabiliseren.
4 Strijk de lucifer aan en houd deze ongeveer 13 mm van de
zijbrander verwijderd.
5 Zet de regelknop van de zijbrander op HIGH.
6 Als de zijbrander niet binnen 5 seconden ontsteekt, zet u de
regelknop ervan op OFF, draait u de gastoevoer dicht en
wacht u 5 minuten om het opgestapelde gas te laten
ontsnappen.
7 Probeer de zijbrander opnieuw te ontsteken. Als dit nog
steeds niet lukt, raadpleegt u “14 Problemen oplossen” om
de oorzaak van het probleem te achterhalen.
!gas_spring_standard.book Page 25 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
26 www.barbecook.com
9.4 De branders uitschakelen
Als u de branders niet langer gebruikt, moet u deze uitschakelen.
Ga als volgt te werk:
1 Draai de gastoevoer dicht.
2 Zet de regelknoppen van de branders op OFF.
2
Door eerst de gastoevoer dicht te draaien, zorgt u ervoor
dat er geen gas meer aanwezig is in de barbecue.
9.5 De branders opnieuw ontsteken
Als een brander tijdens het gebruik dooft, gaat u als volgt te werk:
1 Open het deksel en draai de gastoevoer dicht.
2 Zet alle regelknoppen op OFF en wacht 5 minuten om het
opgestapelde gas te laten ontsnappen.
3 Ontsteek de brander(s) opnieuw.
9.6 De vlammen controleren
Telkens als u een brander ontsteekt, moet u de vlammen ervan
controleren. Een perfect vlam is nagenoeg volledig blauw, met
een klein stukje geel aan de bovenkant. Sporadische gele
vlammen zijn normaal en niet gevaarlijk.
Als er een probleem is met de vlammen, onderneemt u een van
de volgende acties om dit op te lossen:
10 HANDIGE TIPS
10.1 De barbecue voorverwarmen
Door de barbecue voor te verwarmen, zorgt u ervoor dat het
rooster warm genoeg is als u het voedsel erop legt. Ga als volgt
te werk:
1 Ontsteek de brander(s) en zet de regelknop(pen) op HIGH.
2 Sluit het deksel en laat de barbecue gedurende tien minuten
branden.
3 Open na deze tien minuten het deksel en leg het voedsel op
het rooster.
4 Als u nu minder warmte wilt, zet u de regelknop(pen) op een
lagere stand.
10.2 Voorkomen dat voedsel aankleeft
Houd rekening met het volgende om te voorkomen dat voedsel
aan het rooster kleeft:
Smeer met behulp van een borstel wat olie op het voedsel
voor u het op het rooster plaatst . U kunt ook het rooster zelf
insmeren.
Verwarm de barbecue voor. Hoe warmer het rooster
wanneer u het voedsel erop plaatst, hoe kleiner de kans dat
het voedsel zal aankleven.
Draai het voedsel niet te snel om. Laat het eerst goed warm
worden.
10.3 Rechtstreeks en onrechtstreeks
grillen
Afhankelijk van het type voedsel dat u wilt bereiden en de manier
waarop u dat wilt doen, kunt u rechtstreeks of onrechtstreeks
gaan grillen:
1
Wanneer u met een gesloten deksel grilt, dient u steeds
de dekselthermometer in de gaten te houden om er zeker
van te zijn dat de barbecue niet te heet wordt. Zie
“10.5 De temperatuur controleren”.
10.4 Grillen met gesloten deksel
Grillen met een gesloten deksel levert een aantal voordelen op:
De temperatuur van het rooster is hoger en blijft constanter.
Het voedsel moet minder lang garen en blijft sappiger.
Er zijn minder opflakkeringen en het gasverbruik ligt lager.
1
Wanneer u met een gesloten deksel grilt, dient u steeds
de dekselthermometer in de gaten te houden om er zeker
van te zijn dat de barbecue niet te heet wordt. Zie
“10.5 De temperatuur controleren”.
10.5 De temperatuur controleren
De barbecue is uitgerust met krachtige branders, wat betekent
dat u deze snel kunt opwarmen en u de temperatuur constant
kunt houden. Als u echter grilt met een gesloten deksel, moet u
ervoor zorgen dat de barbecue niet te heet wordt. Controleer dus
regelmatig de dekselthermometer en neem de volgende
richtlijnen in acht:
Een normale gaartemperatuur bedraagt ongeveer 210 °C. Bij
een hogere temperatuur kunnen druipend en aangekoekt vet
echter ontbranden.
De vlammen zijn... Ga als volgt te werk...
Laag en volledig geel
1 Draai onmiddellijk de gastoever dicht
en zet alle regelknoppen op OFF.
2 Raadpleeg “14 Problemen oplossen”
om de oorzaak van het probleem te
achterhalen. Waarschijnlijk zijn de
venturibuizen geblokkeerd.
Hoger dan de kuip
1 Draai onmiddellijk de gastoever dicht
en zet alle regelknoppen op OFF.
2 Wacht gedurende 5 minuten om
eventueel opgestapeld gas te laten
ontsnappen.
3 Ontsteek de brander(s) opnieuw.
4 Als het probleem niet opgelost raakt,
raadpleegt u “14 Problemen
oplossen” om de oorzaak ervan te
achterhalen.
LOW HIGH
Methode Beschrijving Gebruik
Rechtstreeks Plaats het voedsel
rechtstreeks boven een
ontstoken brander, kies een
hoge stand voor de brander
en laat het deksel open.
Vlees en
groenten
dichtschroeien
Onrechtstreeks Plaats het voedsel naast een
ontstoken brander, kies een
gemiddelde/lage stand voor
de brander en sluit het deksel.
Dichtgeschroeid
vlees verder
garen
!gas_spring_standard.book Page 26 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 27
De temperatuur mag nooit langer dan vijf minuten hoger zijn
dan 300 °C. Is dit wel het geval, dan kan de barbecue
beschadigd en vervormd raken.
1
Als de barbecue te heet wordt, laat u deze afkoelen door
het deksel te openen en een lagere stand te kiezen voor
de branders.
10.6 De warmtezones benutten
Wanneer alle branders ontstoken zijn, verspreiden de
branderkappen de warmte zo gelijkmatig mogelijk over het
rooster. Niettegenstaande deze gelijkmatige verwarming, zijn
sommige zones toch warmer dan andere. U kunt deze
warmtezones benutten om uw voedsel perfect te gaan grillen:
2
U kunt ook warmtezones creëren door te spelen met de
kracht van de branders. U kunt bijvoorbeeld een brander
op een lagere stand zetten en de zone boven die brander
gebruiken voor delicaat voedsel of voedsel dat een tijdje
moet garen.
10.7 Opflakkeringen vermijden
Tijdens het grillen kunnen er opflakkeringen voorkomen. Dit is
normaal. Te veel opflakkeringen verhogen echter de temperatuur
in de barbecue en kunnen opgehoopt vet doen ontbranden.
Opflakkeringen vermijden:
Zorg ervoor dat de kuip schoon is wanneer u begint te
grillen. Het is aan te bevelen de kuip na elk gebruik te
reinigen. Zie “11.2 De kuip reinigen”.
Controleer regelmatig of de vetafvoeropening vrij is en of de
vetdruipschaal of -kop nog niet vol is.
Snijd bij het grillen van vet vlees overtollig vet weg, sluit het
deksel en zet de branders op een gemiddelde of lage stand.
11 DE BARBECUE ONDERHOUDEN
11.1 Het rooster reinigen
Het is aan te bevelen het rooster na elk gebruik te reinigen met
de Barbecook cleaner. Ga als volgt te werk:
1 Spuit het schuim op het rooster en laat het even inwerken.
Het schuim verandert van kleur terwijl vuil en vet worden
losgeweekt.
2 Verwijder het schuim met een zachte spons en water en
spoel het rooster grondig.
3 Droog het rooster goed en bewaar het op een droge plaats.
Dit voorkomt roestvorming.
2
U kunt het rooster ook reinigen met een zacht
reinigingsmiddel of met natriumbicarbonaat. Gebruik
nooit ovenreinigers om het rooster te reinigen.
11.2 De kuip reinigen
Het is aan te bevelen de kuip na elk gebruik te reinigen met de
Barbecook cleaner. Gebruik deze op dezelfde manier als voor
het rooster.
11.3 De branders en venturibuizen
schoonmaken
11.3.1 WAAROM DE BRANDERS EN VENTURIBUIZEN
SCHOONMAKEN
?
Spinnen en insecten kunnen webben en nesten maken in de
branders en venturibuizen, waardoor de gastoevoer naar de
branders geblokkeerd kan raken. Gevolg:
U kunt de branders niet ontsteken. Als u er toch in slaagt ze
te ontsteken, worden er alleen rokerige, gele vlammen
geproduceerd.
Het gas kan ontbranden buiten de venturibuizen, ter hoogte
van de regelknoppen. Deze vlammen worden flashbacks
genoemd en kunnen ernstige verwondingen en
materiaalschade veroorzaken.
0
Schade als gevolg van geblokkeerde branders en
venturibuizen wordt beschouwd als gebrekkig onderhoud
en is niet gedekt door de garantie.
11.3.2 WANNEER DE BRANDERS EN VENTURIBUIZEN
SCHOONMAKEN
?
Maak de branders en venturibuizen van de barbecue op de
volgende momenten schoon:
Voor het eerste gebruik na een lange periode van ongebruik.
Minstens twee keer per jaar, waarvan één keer aan het begin
van het seizoen.
11.3.3 DE BRANDERS EN VENTURIBUIZEN
SCHOONMAKEN
1 Verwijder de branders van de barbecue zoals aangegeven
op de afbeeldingen. Als u merkt dat een brander beschadigd
is, moet u deze vervangen.
Zone Warm? Gebruiken voor...
Voor Warm Grillen van delicaat voedsel (garnalen,
vis enz.)
Midden Warmer Bereiden van voedsel dat een tijdje
moet garen (bv. worst, kippenbillen
enz.)
Achter Warmst Vlees en groenten dichtschroeien
A
!gas_spring_standard.book Page 27 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
28 www.barbecook.com
2 Maak de branders en venturibuizen schoon met een kleine
borstel of een zelfgemaakte buizenreiniger (een
opengeplooide paperclip, buizenborstel enz.).
3 Plaats de branders terug. Zorg ervoor dat de venturibuizen
boven de openingen van de gasventielen geplaatst zijn.
11.4 Geëmailleerde, roestvaststalen,
verchroomde en gepoederlakte
onderdelen onderhouden
De barbecue bestaat uit geëmailleerde, roestvaststalen,
verchroomde en gepoederlakte onderdelen. Elk materiaal moet
op een specifieke wijze worden onderhouden:
1
Om roestvorming op onderdelen uit roestvast staal te
voorkomen, vermijdt u best ieder contact met chloor, zout
of ijzer. Wij raden u aan de barbecue niet te gebruiken in
kuststreken, nabij spoorwegen of in de buurt van een
zwembad.
1
Schade wegens het niet opvolgen van deze instructies
wordt beschouwd als gebrekkig onderhoud en is niet
gedekt door de garantie.
Onder de explosietekening van uw barbecue (tweede deel van
de handleiding) vindt u een lijst van alle onderdelen waaruit de
barbecue is samengesteld. Deze lijst omvat een symbool dat het
materiaal van elk onderdeel aangeeft, zodat u kunt nagaan hoe u
een bepaald onderdeel dient te onderhouden. In de
onderdelenlijsten worden de volgende symbolen gebruikt:
11.5 De barbecue opbergen
Als u de barbecue gedurende een lange periode niet zult
gebruiken, bewaart u deze op een droge plaats. Voor u de
barbecue opbergt:
Koppel de gasfles los. Bewaar de barbecue nooit
binnenshuis (zelfs niet in een garage of schuur) als deze nog
aangesloten is op de gasfles.
Maak de branders en de roosters schoon, wrijf ze in met olie
en wikkel ze in papier.
Bedek uw apparaat met een Barbecook-hoes. Registreer uw
barbecue op www.barbecook.com om na te gaan welke
hoes u nodig hebt.
11.6 Gasflessen bewaren
Deze instructies zijn zowel voor lege als volle gasflessen van
toepassing.
Bewaar gasflessen altijd buitenshuis in een goed
geventileerde ruimte. Zorg ervoor dat de flessen niet
blootgesteld worden aan hoge temperaturen of direct
zonlicht.
Bewaar een gasfles nooit op een plaats waar het erg warm
kan worden (in een auto, op een boot enz.).
Materiaal Onderhoud van dit materiaal
Email
Gebruik geen scherpe voorwerpen en stoot de
barbecue niet tegen een hard oppervlak.
Vermijd contact met koude vloeistoffen terwijl
de barbecue nog heet is.
Metalen sponsjes en schurende
reinigingsmiddelen kunnen worden gebruikt.
B
C
Roestvast
staal en
chroom
Gebruik geen agressieve, schurende of
metaalreinigingsmiddelen.
Gebruik niet-agressieve reinigingsmiddelen en
laat ze inwerken op het staal.
Gebruik een zachte spons of doek.
Spoel de barbecue na het reinigen grondig en
laat de barbecue zeer goed drogen voor u deze
opbergt.
Gepoederlakt
Gebruik geen scherpe voorwerpen. Gebruik
niet-agressieve reinigingsmiddelen en een
zachte spons of doek.
Spoel de barbecue na het reinigen grondig en
laat de barbecue zeer goed drogen voor u deze
opbergt.
Symbool Materiaal
Email
Chroom
Roestvast staal
Gepoederlakt
Materiaal Onderhoud van dit materiaal
!gas_spring_standard.book Page 28 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 29
Bewaar uw gasfles of reservegasfles nooit in de kast van de
barbecue.
Bewaar uw reservegasfles nooit in de buurt van een toestel
op gas dat in gebruik is.
Bewaar gasflessen altijd buiten het bereik van kinderen.
Bewaar en transporteer gasflessen altijd rechtopstaand.
11.7 Reserveonderdelen bestellen
Onderdelen die blootstaan aan vuur of intense hitte moeten van
tijd tot tijd worden vervangen. Reserveonderdelen bestellen:
1 Zoek het referentienummer op van het gewenste onderdeel.
U vindt een lijst met alle referentienummers onder de
explosietekeningen in het tweede deel van deze handleiding
en op www.barbecook.com.
2
Als u uw barbecue online hebt geregistreerd, verschijnt
automatisch de correcte lijst.
2 Bestel het reserveonderdeel bij uw verkoper. U kunt
onderdelen bestellen die binnen of buiten de garantie vallen.
12 GARANTIE
12.1 Gedekt
Uw barbecue heeft een garantie van twee jaar vanaf de
aankoopdatum. Deze garantie dekt alle fabricagefouten op
voorwaarde dat:
u uw barbecue hebt gebruikt, gemonteerd en onderhouden
overeenkomstig de instructies in deze handleiding. Schade
ten gevolge van misbruik, verkeerde montage of foutief
onderhoud wordt niet als een fabricagefout beschouwd.
u het aankoopbewijs en het unieke serienummer van uw
toestel kunt overhandigen. Dit serienummer begint met een
G, gevolg door 15 cijfers. U vindt dit:
op deze handleiding en op het startpakket dat bij de
handleiding is gevoegd.
op de verpakking van de barbecue.
op het typelabel aan de binnenzijde van de kastdeur
(Quisson, Siesta 4 en Siesta 6) of aan de binnenzijde van
het onderste voorpaneel (Spring, Siesta 2 en Siesta 3).
De Barbecook-kwaliteitsafdeling gaat na of de onderdelen
defect zijn en of het defect zich heeft voorgedaan bij normaal
gebruik, correcte montage en juist onderhoud.
Als aan een van deze voorwaarden niet is voldaan, kunt u niet
van de garantie genieten. In elk geval blijft de garantie beperkt tot
het herstellen of vervangen van de defecte onderdelen.
12.2 Niet gedekt
De volgende schade en gebreken worden niet door de garantie
gedekt:
Normale slijtage (roestvorming, vervorming, verkleuring enz.)
van onderdelen die rechtstreeks blootstaan aan vuur of
intense hitte. Deze onderdelen moeten van tijd tot tijd
worden vervangen.
Visuele onregelmatigheden die inherent zijn aan het
fabricageproces. Deze onregelmatigheden worden niet als
fabricagefouten beschouwd.
Alle schade veroorzaakt door gebrekkig onderhoud, foutieve
opberging, verkeerde montage of wijzigingen aan
voorgemonteerde onderdelen.
Alle schade ten gevolge van misbruik van de barbecue (niet
gebruikt volgens de instructies in deze handleiding, gebruikt
voor commerciële doeleinden enz.).
Alle gevolgschade wegens nalatigheid of
niet-voorgeschreven gebruik van het toestel.
Roest of verkleuring ten gevolge van externe invloeden,
gebruik van agressieve reinigingsmiddelen, blootstelling aan
chloor enz. Deze schade wordt niet als een fabricagefout
beschouwd.
13 TECHNISCHE GEGEVENS
13.1 Typelabel
Op het typelabel staan alle technische gegevens van de
barbecue vermeld. U vindt dit:
in het tweede deel van deze handleiding.
aan de binnenzijde van het onderste voorpaneel.
13.2 Diameters van de injectoren
Hoofdbrander: 1,00 mm
Zijbrander: 0,75 mm
!gas_spring_standard.book Page 29 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
30 www.barbecook.com
14 PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen
Onvoldoende warmte
Gastoevoer niet geopend
Venturibuizen niet boven openingen van
gasventielen geplaatst
Branderopeningen geblokkeerd
Gasfles (bijna) leeg
Drukregelaar niet correct aangesloten op fles
en/of slang
Gastoevoer openen
Venturibuizen boven openingen van gasventielen
plaatsen
Branderopeningen schoonmaken of branders
vervangen
Gasfles vervangen
Drukregelaar opnieuw aansluiten op fles en/of
slang
Te warm en/of opflakkeringen
Voedsel te vet
Vetafvoeropening geblokkeerd, vet in kuip en/of
op branders
Temperatuur te hoog
Overtollig vet wegsnijden of een lage stand
kiezen voor de branders
Vetafvoeropening, kuip en branders
schoonmaken
Een lagere stand kiezen voor de branders en/of
voedsel onrechtstreeks grillen
Warmte niet gelijkmatig
verspreid over
roosteroppervlak
Sommige warmteverschillen zijn normaal; zie
“1.7 De warmte optimaal gebruiken” en “10.6 De
warmtezones benutten”. Mogelijke oorzaken voor
aanzienlijke warmteverschillen:
Barbecue niet voorverwarmd
Barbecue voorverwarmen
Gele vlammen
Branders of venturibuizen geblokkeerd
Zout op branders
Barbecue aangesloten op butaan
Branders en venturibuizen schoonmaken
Branders schoonmaken
Barbecue aansluiten op propaan en een
geschikte drukregelaar gebruiken
Onvolledige vlam Brander geblokkeerd, doorboord of verroest Brander schoonmaken of vervangen
Flashbacks (vlammen buiten
venturibuizen / bij
regelknoppen)
Branders of venturibuizen geblokkeerd
1 Draai de gastoevoer dicht en zet de branders op
OFF.
2 Laat de barbecue afkoelen.
3 Maak de branders en venturibuizen schoon.
Vlammen hoger dan rand van
kuip
Veel wind
Gasfles (bijna) leeg
Vet in kuip en/of op branders
Barbecue met achterkant naar de wind richten
Gasfles vervangen
Kuip en branders schoonmaken
Drukregelaar zoemt
Warm weer
Nieuwe (volle) gasfles
Geen gevaar of defect; stopt automatisch na een
tijdje.
Brander fluit wanneer ingesteld
op LOW
Gasinjector, venturibuis en/of brander vuil Gasinjector, venturibuis en brander reinigen
Brander ontsteken lukt niet
(noch met ontsteker, noch met
lucifer)
Brander of venturibuis geblokkeerd
Geen gastoevoer
Brander en venturibuis schoonmaken
Gastoevoer opendraaien en op veiligheidsknop
op drukregelaar drukken (niet aanwezig op alle
regelaars)
Brander ontsteken lukt niet met
ontsteker
Geen batterij geplaatst of batterij niet correct
geplaatst
Middelste brander niet eerst ontstoken
Ontstekerbekabeling niet correct aangesloten
Elektrode beschadigd
Foute aarding
Defecte ontsteker
Batterij (opnieuw) plaatsen met de polen correct
georiënteerd
De middelste brander eerst ontsteken
Alle ontstekeraansluitingen controleren en
opnieuw uitvoeren
Elektrode vervangen
Elektrodes, branders en ontsteker controleren en
opnieuw monteren
Ontsteker vervangen
Geen vonken of geluid bij
indrukken van ontsteker
Geen batterij geplaatst of batterij niet correct
geplaatst
Lege batterij
Ontstekerknop niet correct gemonteerd
Defecte vonkgenerator
Batterij (opnieuw) plaatsen met de polen correct
georiënteerd
Batterij vervangen
Ontstekerknop opnieuw monteren
Vonkgenerator vervangen
Alleen geluid (geen vonken) bij
indrukken ontsteker
Foute aarding
Brander en elektrode te ver uit elkaar
Vonkgenerator en elektrodes opnieuw aansluiten
Elektrode wat buigen om deze dichter bij de
brander te brengen
!gas_spring_standard.book Page 30 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 31
Vonken zichtbaar die niet aan
de branders ontspringen
Defecte bekabeling Bekabeling vervangen
Vonken zichtbaar, maar niet op
alle elektrodes en/of niet
krachtig genoeg
Foute aarding
Batterij bijna leeg
Natte of defecte elektrodes
Vonkgenerator en elektrodes opnieuw aansluiten
Batterij vervangen
Elektrodes drogen met keukenpapier of
elektrodes vervangen
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen
!gas_spring_standard.book Page 31 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
32 www.barbecook.com
!gas_spring_standard.book Page 32 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 33
FR - MODE D’EMPLOI
1 Enregistrement de votre appareil ............................... 34
2 À propos de ce mode d’emploi.................................. 34
3 Consignes de sécurité importantes............................ 34
Lire et suivre les instructions ................................. 34
Faire preuve de prudence avec le gaz................... 34
Sélection de l’emplacement adéquat .................... 34
Appel au bon sens ................................................. 34
4 Concepts récurrents................................................... 34
Venturis .................................................................. 35
Les chapeaux de brûleurs...................................... 35
Émail ...................................................................... 35
Flammes vives ....................................................... 35
5 Assemblage de l’appareil ........................................... 35
Consignes de sécurité ........................................... 35
Pour assembler l’appareil ...................................... 35
6 Raccorder le gaz à l’appareil...................................... 35
Quels bonbonne, tuyau et détendeur utiliser ?...... 35
Consignes de sécurité ........................................... 35
Raccorder le tuyau à l’appareil .............................. 36
Raccorder le tuyau et la bonbonne au détendeur . 36
Remplacement de la bonbonne............................. 37
7 Vérification de l’étanchéité au gaz ............................. 37
Pourquoi vérifier l’étanchéité au gaz ?................... 37
Quand vérifier l’étanchéité au gaz ? ...................... 37
Consignes de sécurité ........................................... 37
De quels produits ai-je besoin ? ............................ 37
Vérifier l’étanchéité au gaz..................................... 37
En cas de fuite de gaz ........................................... 38
8 Préparation avant d’utiliser l’appareil......................... 38
Avant chaque utilisation......................................... 38
Avant une nouvelle utilisation (après une longue
période d’interruption) ........................................... 38
Brûler les résidus de fabrication de l’appareil........ 38
9 Allumage des brûleurs................................................ 38
Consignes de sécurité ........................................... 38
Allumage des brûleurs principaux ......................... 39
Allumage du brûleur latéral .................................... 39
Éteindre les brûleurs .............................................. 40
Rallumage des brûleurs ......................................... 40
Vérifier les flammes................................................ 40
10 Conseils pratiques et astuces .................................... 40
Préchauffer l’appareil............................................. 40
Empêcher que les aliments ne collent................... 40
Griller directement et indirectement....................... 40
Faire griller avec le couvercle fermé ...................... 41
Visualiser la température........................................ 41
Tirer profit des zones de chaleur ........................... 41
Éviter les flammes vives......................................... 41
11 Entretien de l’appareil ................................................ 41
Nettoyage de la grille............................................. 41
Nettoyage de la cuve............................................. 41
Nettoyage des brûleurs et des venturis................. 41
Entretenir les éléments en émail, en acier inoxydable,
en acier chromé et les revêtements de peinture en
poudre.................................................................... 42
Ranger l’appareil.................................................... 43
Rangement des bonbonnes de gaz....................... 43
Commander des pièces de rechange.................... 43
12 Garantie...................................................................... 43
Ce qu’elle couvre................................................... 43
Ce qu’elle ne couvre pas ....................................... 43
13 Spécifications techniques .......................................... 44
Étiquette-type ........................................................ 44
Diamètre des injecteurs ......................................... 44
14 Dépannage ................................................................. 45
!gas_spring_standard.book Page 33 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
34 www.barbecook.com
1 ENREGISTREMENT DE VOTRE
APPAREIL
Nous vous remercions pour votre achat d’un appareil Barbecook
! Nous sommes convaincus qu’il apportera joie et bonne humeur
à vos barbecues.
Afin d’améliorer votre expérience, nous vous invitons à
enregistrer votre appareil sur www.barbecook.com. Cela ne
prendra que quelques minutes mais vous permettra de
bénéficier d’avantages considérables :
Vous aurez accès à notre service après-vente personnalisé.
Par exemple, cela vous permet de trouver rapidement des
pièces de rechange pour votre appareil ou de bénéficier d’un
service de garantie optimal.
Nous pouvons vous informer des intéressantes mises à jour
produit et vous orienter vers les informations et les
spécifications produit les plus pertinentes pour votre
appareil.
2
Pour obtenir plus d’informations concernant
l’enregistrement de votre appareil, veuillez consulter
www.barbecook.com.
0
Barbecook respecte votre vie privée. Vos informations
personnelles ne seront pas vendues, ni distribuées ni
communiquées à des tiers.
2 À PROPOS DE CE MODE D’EMPLOI
Ce mode d’emploi se compose de deux parties :
La première partie correspond à celle que vous êtes
actuellement en train de lire. Elle fournit les instructions
d’assemblage, d’utilisation et d’entretien de votre appareil.
La seconde partie débute à la page 327. Elle inclut tous les
types d’illustrations (vues éclatées, dessins d’assemblage,
étiquettes-types) des appareils qui sont décrits dans ce
mode d’emploi.
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
3.1 Lire et suivre les instructions
Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil. Suivez toujours
attentivement les instructions. L’assemblage et l’utilisation non
conformes aux instructions peuvent causer des incendies ou
endommager le matériel.
1
Les dommages résultant du non respect des instructions
suivantes (assemblage incorrect, mauvaise utilisation,
entretien inadéquat...) ne sont pas couverts par la
garantie.
3.2 Faire preuve de prudence avec le
gaz
Utiliser du gaz est sûr, mais cela nécessite quelques précautions
:
Rangez toujours les bonbonnes de gaz à l’extérieur, dans un
endroit bien ventilé. Assurez-vous de ne pas les exposer à
une chaleur excessive ou les laisser en plein soleil.
Ne rangez jamais votre bonbonne de gaz ou la bonbonne de
gaz de rechange dans le meuble de votre appareil.
Ne rangez jamais votre bonbonne de gaz de rechange près
d’un appareil au gaz allumé.
Après utilisation, fermez toujours l’alimentation en gaz de la
bonbonne.
Ne fumez jamais à proximité d’un appareil allumé ou près
d’une bonbonne de gaz qu’elle soit vide ou pleine.
1
Si vous détectez une odeur de gaz, fermez
immédiatement l’alimentation en gaz, éteignez toutes les
flammes et ouvrez le couvercle de l’appareil. Si l’odeur
persiste, appelez votre fournisseur de gaz ou les
pompiers.
3.3 Sélection de l’emplacement adéquat
Utilisez l’appareil à l’extérieur uniquement. Son utilisation à
l’intérieur, même dans un garage ou un abri de jardin, peut
entraîner une intoxication au monoxyde de carbone.
Lors de la sélection d’un emplacement à l’extérieur, il faut
toujours :
Placer l’appareil à 3 mètres au moins de toute construction,
dans un endroit ouvert et bien ventilé.
S’assurer que l’air circule bien au niveau des brûleurs et des
trous d’aération du meuble à tout moment.
S’assurer que l’appareil n’est pas sous une structure
couverte (un porche, un abri...) ou sous le feuillage.
Poser l’appareil sur une surface ferme et stable. Ne jamais le
placer dans un véhicule en mouvement (un bateau, une
caravane...).
1
Pour empêcher la formation de rouille sur l’acier
inoxydable, évitez tout contact avec le chlore, le sel ou le
fer. Nous ne recommandons pas l’utilisation de l’appareil
à proximité des côtes, des chemins de fer ou des
piscines.
3.4 Appel au bon sens
Faites toujours appel à votre bon sens lorsque vous utilisez
l’appareil :
Utilisez-le toujours à l’extérieur.
Ne déplacez pas l’appareil en cours d’utilisation.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
allumé, spécialement en présence d’enfants ou d’animaux
de compagnie.
AVERTISSEMENT ! Certaines parties accessibles peuvent
devenir très chaudes. Gardez les enfants à distance.
Protégez-vous de façon adéquate lorsque vous manipulez
des éléments chauds (couvercle, gril, etc.).
Lorsque l’appareil est allumé, éloignez toute matière
inflammable.
Conservez les matières et les liquides inflammables ainsi
que les objets solubles à l’écart de l’appareil en cours
d’utilisation.
N’utilisez pas de bois, de charbon, de pierres de lave ou de
briquettes en céramique dans un appareil au gaz.
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes sous l’influence de
l’alcool ou de drogues.
Ne modifiez pas l’appareil.
4 CONCEPTS RÉCURRENTS
Cette partie définit des concepts moins courants. Ces concepts
sont utilisés dans plusieurs sections de ce mode d’emploi.
!gas_spring_standard.book Page 34 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 35
4.1 Venturis
Les venturis sont des petits tubes fixés à l’entrée des brûleurs. À
coté des venturis, il y a un trou. Cela est visible sur les brûleurs
principaux et sur le brûleur latéral :
Lorsque le gaz se fraye un passage vers les brûleurs, il passe à
travers les venturis. Grâce aux trous sur les côtés, le gaz se
mélange à l’air, et par conséquent à l’oxygène. Cela est
nécessaire pour que les brûleurs s’allument de façon adéquate :
seul un bon dosage de gaz et d’oxygène permettra un allumage
adéquat et de belles flammes.
4.2 Les chapeaux de brûleurs
Les chapeaux de brûleurs sont les pièces que vous avez placez
sur les brûleurs de votre appareil. Ils protègent les brûleurs des
écoulements de graisse. Les trous de chaque côté des chapeaux
distribuent la chaleur sur le gril qui ainsi chauffe plus rapidement
et de manière plus uniforme.
4.3 Émail
Certains éléments de l’appareil sont couverts d’une couche de
matière vitrifiée appliquée par fusion, appelée émail. Cet émail
protège de la corrosion le métal sous-jacent. L’émail est une
matière de grande qualité : il résiste à la rouille, ne s’altère pas
sous l’influence des hautes températures et est très facile à
entretenir.
1
Étant donné que l’émail est moins flexible que le métal
qu’il recouvre, il est possible que l’émail s’écaille si vous
ne manipulez pas l’appareil correctement. Pour éviter tout
problème, faites attention lors de l’assemblage des
éléments en émail et entretenez toujours l’émail comme
indiqué un peu plus loin dans ce mode d’emploi.
4.4 Flammes vives
Les flammes vives sont des flammes soudaines qui surgissent
de la cuve lorsque vous grillez. Elles sont généralement causées
par des écoulements de graisse ou de marinade.
5 ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL
5.1 Consignes de sécurité
Ne modifiez pas l’appareil lors de son assemblage. Il est
interdit car très dangereux de modifier des éléments
pré-assemblés et/ou scellés par le fabricant.
Suivez toujours attentivement les instructions d’assemblage.
L’utilisateur est tenu responsable de l’assemblage adéquat
de l’appareil. Les dommages résultant d’un assemblage
incorrect ne sont pas couverts par la garantie.
5.2 Pour assembler l’appareil
Vous avez besoin d’un tournevis cruciforme, d’un tournevis plat
et d’une pile AA (pour l’allumeur électrique). L’appareil est fourni
sans les piles.
1 Posez l’appareil sur une surface plane et propre.
2 Assemblez l’appareil comme indiqué sur les dessins
d’assemblage. Vous les trouverez dans la deuxième partie
de ce mode d’emploi, après la vue éclatée de votre appareil.
1
Faites attention lors de l’assemblage des éléments en
émail. Les outils et les vis peuvent endommager l’émail.
Utilisez des bagues en fibre pour protéger l’émail autour
des vis.
0
Les blisters peuvent contenir plus de vis que nécessaire.
Il peut rester des vis après l’assemblage.
0
Le paquet inclut une trousse de premiers secours et des
pièces de rechange et d’assemblage (vis, boulons,
bagues en fibre...) Vous pouvez les utiliser si vous avez
perdu ou cassé certains éléments.
6 RACCORDER LE GAZ À L’APPAREIL
6.1 Quels bonbonne, tuyau et détendeur
utiliser ?
Avant de pouvoir raccorder le gaz à l’appareil, vous devez
acheter une bonbonne, un tuyau et un détendeur de pression.
Achetez toujours des produits conformes à toutes les normes
nationales, aux types de gaz et aux pressions nominales
indiqués sur l’appareil.
Le tableau indique quels bonbonne, tuyau et détendeur vous
devez utiliser. Par exemple, en Belgique (BE), vous pouvez
utiliser une bonbonne de gaz propane avec un tuyau et un
détendeur de 37 mbar ou une bonbonne de gaz butane avec un
tuyau et un détendeur de 28 à 30 mbar.
2
Nous recommandons de raccorder l’appareil au gaz
propane. Le gaz propane offre une combustion de grande
qualité et est moins sensible au gel.
2
Achetez votre détendeur de pression et votre bonbonne
de gaz en même temps. Les détendeurs ne s’adaptent
pas à toutes les bonbonnes.
6.2 Consignes de sécurité
Ne raccordes jamais la bonbonne directement à l’appareil.
Fixez toujours un détendeur de pression sur la bonbonne en
premier.
Ne modifiez jamais des éléments de la bonbonne, du tuyau
ou du détendeur de pression qui sont pré-assemblés ou
scellés.
Faites en sorte que le tuyau soit le plus court possible (1,5 m
maximum) pour éviter qu’il me traîne sur le sol.
Lorsque vous raccordez la bonbonne, le tuyau et le
détendeur de pression :
Pays Bonbonne, tuyau et détendeur
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
Propane, 30 mbar / butane, 30 mbar
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Propane, 37 mbar / butane, de 28 à 30 mbar
!gas_spring_standard.book Page 35 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
36 www.barbecook.com
Ne déformez jamais le tuyau.
Conservez toujours la bonbonne en position verticale.
N’ouvrez jamais l’alimentation en gaz.
Vérifiez l’étanchéité à chaque fois que vos effectuez des
changements sur le raccord de gaz. Veuillez consulter
“7 Vérification de l’étanchéité au gaz”.
6.3 Raccorder le tuyau à l’appareil
Pour raccorder le tuyau à gaz à l’appareil, vous devez fixer un
manchon sur le tube à gaz de l’appareil. L’appareil vient avec
deux manchons et tous deux sont destinés à des pays
spécifiques :
2
Si votre pays n’apparaît pas dans le tableau, veuillez
utiliser le manchon conforme aux normes nationales.
6.3.1 MANCHON A
Vous avez besoin d’une clé de 19 mm et d’un tournis cruciforme.
1 Vissez le manchon sur le tube à gaz de l’appareil (A) et
serrez-le avec une clé de 19 mm (B).
2 Faite glisser le tuyau par-dessus le manchon (C) et fixez la
bague de serrage avec un tournevis cruciforme (D).
6.3.2 MANCHON B
Vous avez besoin d’une clé de 22 mm et d’une clé anglaise.
1 Vissez le manchon sur le tube à gaz de l’appareil (A) et
serrez-le avec une clé de 22 mm (B).
2 Vissez le tuyau à gaz sur le manchon (C) et serez-le avec les
deux clés. Maintenez le manchon avec la clé de 22 mm, tout
en tournant le tuyau avec une clé anglaise (D).
6.4 Raccorder le tuyau et la bonbonne
au détendeur
Selon le type de détendeur de pression que vous utilisez, vous
avez besoin d’un tournevis cruciforme et/ou d’une clé anglaise.
1 Raccorder le tuyau au détendeur de pression. Effectuez
l’une des actions suivantes :
Si le tuyau a une bague de serrage, glissez le tuyau
par-dessus le détendeur et fixez la bague de serrage
avec un tournevis cruciforme (A).
Si le tuyau a un écrou, vissez le tuyau sur le détendeur et
serrez l’écrou avec une clé anglaise (B).
Pays Manchon
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI Manchon A
FR Manchon B
AB
A
B
C
D
A
B
C
D
A B
!gas_spring_standard.book Page 36 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 37
2 Raccordez le détendeur de pression à la bonbonne de gaz.
Effectuez l’une des actions suivantes :
Si le tuyau a un écrou, vissez le détendeur sur la
bonbonne dans le sens des aiguilles d’une montre et
serrez l’écrou avec une clé anglaise (C).
Si le détendeur a une vis filetée, vissez le détendeur sur
la bonbonne dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre (D).
6.5 Remplacement de la bonbonne
1 Fermez l’alimentation en gaz et placez tous les boutons de
réglage sur OFF.
2 Retirez la bonbonne vide et placez une bonbonne pleine.
3 Vérifiez la bonbonne, ainsi que l’étanchéité du tuyau et de
tous les raccords de gaz. Veuillez consulter “7 Vérification de
l’étanchéité au gaz”.
7 VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ
AU GAZ
7.1 Pourquoi vérifier l’étanchéité au gaz
?
Les gaz propane et butane sont plus lourd que l’air. Par
conséquent, ils ne se disperseront pas en cas de fuite de
l’appareil. Cela est particulièrement le cas par temps non
venteux car une fuite peut créer une accumulation de gaz autour
de l’appareil. Avec une telle accumulation, le gaz peut
s’enflammer ou exploser.
7.2 Quand vérifier l’étanchéité au gaz ?
Avant une première utilisation ou une nouvelle utilisation
après une longue période d’interruption.
1
Vérifiez l’étanchéité au gaz même si votre appareil a été
assemblé par votre distributeur.
À chaque fois que vous remplacez un élément en contact
avec le gaz.
Au moins une fois par an, de préférence au début de la belle
saison.
7.3 Consignes de sécurité
Placez l’appareil à l’extérieur, dans un endroit bien ventilé.
Assurez-vous qu’il n’y a aucune flamme ou source de
chaleur à proximité de l’appareil.
N’utilisez jamais un briquet ou une allumette pour vérifier de
potentielles fuites de gaz.
Ne fumez pas et n’allumez pas les brûleurs lorsque vous
êtes en train de vérifier l’étanchéité.
7.4 De quels produits ai-je besoin ?
Pour détecter les fuites de gaz, vous avez besoin :
D’un liquide d’essai. Vous pouvez utiliser un spray de
détection des fuites prêt à l’emploi ou un mélange d’eau (50
%) et de liquide vaisselle (50 %).
De l’outil d’essai fourni avec votre appareil. Vous pouvez
l’utiliser pour aspirer le liquide d’essai et pour l’appliquer sur
les éléments et le raccord en contact avec le gaz que vous
souhaitez vérifier.
7.5 Vérifier l’étanchéité au gaz
Vous devez vérifier l’étanchéité au gaz en appliquant un liquide
d’essai sur tous les éléments et les raccords en contact avec le
gaz. Si des bulles se gonflent sur un élément ou un raccord en
particulier, il y a une fuite de gaz :
Pour vérifier l’étanchéité au gaz, procédez comme suit :
1 Placez l’appareil à l’extérieur.
2 Munissez-vous de votre outil de contrôle et de votre liquide
d’essai (spray de détection des fuites ou un mélange d’eau
et de liquide vaisselle).
3 Ouvrez le couvercle et placez tous les boutons de réglage
sur OFF.
4 Ouvrez légèrement l’alimentation en gaz. Tournez la vanne
de la bonbonne de gaz une fois seulement.
5 Aspirez un peu de liquide d’essai avec l’outil de contrôle et
appliquez le liquide sur la zone que vous voulez vérifier. Vous
devez vérifier :
Les soudures de la bonbonne de gaz (A)
Le tuyau (B)
Les raccords entre la bonbonne et le détendeur de
pression, et entre le détendeur de pression et le tuyau (C)
C D
✔✖
!gas_spring_standard.book Page 37 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
38 www.barbecook.com
Le raccord entre le tuyau et l’appareil (D)
0
Votre détendeur de pression et le manchon peuvent être
différents de ceux représentés sur les illustrations.
6 Effectuez l’une des actions suivantes :
Si vous détectez une fuite, continuez en procédant
comme indiqué dans la section “ En cas de fuite de gaz”.
Si vous n’avez pas détecté de fuite, fermez l’alimentation
en gaz, rincez minutieusement tous les éléments à l’eau
et essuyez-les bien.
7.6 En cas de fuite de gaz
1 Fermez l’alimentation en gaz et effectuez une des actions
suivantes :
Si vous détectez une fuite sur un des raccords, serrez ce
raccord.
Si vous détectez une fuite sur la bonbonne ou le tuyau,
remplacez la bonbonne ou le tuyau.
2 Revérifiez le raccord et l’élément sur lequel vous détectez la
fuite.
3 Si la fuite n’est pas réparée, veuillez contacter un distributeur
Barbecook. N’utilisez pas l’appareil tant que la fuite n’est
pas réparée.
2
Pour voir la liste des distributeurs proches de Barbecook
chez vous, veuillez visiter www.barbecook.com.
8 PRÉPARATION AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL
8.1 Avant chaque utilisation
À chaque utilisation, assurez-vous que :
L’appareil est placé à un endroit adéquat. Veuillez consulter
“3.3 Sélection de l’emplacement adéquat”.
Le tuyau à gaz ne traîne pas au sol et qu’il ne peut pas entrer
en contact avec une surface chaude ou un écoulement de
graisse.
La cuve est propre. Nous recommandons le nettoyage de la
cuve après chaque utilisation. Veuillez consulter
“11.2 Nettoyage de la cuve”.
Les brûleurs et les venturis ne sont pas obstrués par des
nids d’insecte ou des toiles d’araignées. Veuillez consulter
“11.3 Nettoyage des brûleurs et des venturis”.
Les brûleurs sont assemblés correctement. Les venturis
doivent être placés sur les ouvertures des vannes de gaz.
2
Si vous voulez être absolument certain que votre raccord
de gaz est sûr, vous pouvez vérifier l’étanchéité au gaz de
votre appareil avant chaque utilisation. Veuillez consulter
“7 Vérification de l’étanchéité au gaz”.
8.2 Avant une nouvelle utilisation (après
une longue période d’interruption)
Si vous utilisez l’appareil pour la première fois ou si vous le
réutilisé après une longue période d’interruption, vous devez
effectuer les vérifications suivantes :
Assurez-vous d’avoir lu, compris et vérifié toutes les
instructions de ce mode d’emploi (avant la toute première
utilisation).
Vérifiez l’étanchéité au gaz de l’appareil. Veuillez consulter
“7 Vérification de l’étanchéité au gaz”.
1
Vérifiez l’étanchéité au gaz même si votre appareil a été
assemblé par votre distributeur.
Nettoyez les brûleurs et les venturis (avant une nouvelle
utilisation après une longue période d’interruption). Veuillez
consulter “11.3 Nettoyage des brûleurs et des venturis”.
Faites brûler les résidus de fabrication avant de déposer vos
aliments (avant la toute première utilisation). Veuillez
consulter “8.3 Brûler les résidus de fabrication de l’appareil”.
8.3 Brûler les résidus de fabrication de
l’appareil
En faisant brûler les résidus avant la première utilisation, vous
éliminez de l’appareil toutes les graisses de fabrication restantes.
Procédez comme suit :
1 Allumez les brûleurs principaux et placez leurs boutons de
réglage sur HIGH. Veuillez consulter “9.2 Allumage des
brûleurs principaux”.
2 Fermez le couvercle et faites brûler les résidus de fabrication
de l’appareil pendant 15 minutes. Ne placez pas encore les
aliments sur le gril.
3 Au bout de 15 minutes, ouvrez le couvercle et laissez les
résidus de fabrication de l’appareil brûler pendant 5 minutes
supplémentaires (avec les boutons de réglage toujours sur
HIGH).
4 Au bout de 5 minutes, l’appareil est prêt à être utilisé. Vous
pouvez maintenant placer les aliments sur le gril.
9 ALLUMAGE DES BRÛLEURS
0
Pour allumer les brûleurs avec l’allumeur électrique, vous
devez placer une pile AA dans l’allumeur. La pile n’est pas
fournie avec l’appareil. Vous trouverez l’emplacement
pour la pile de l’allumeur au niveau du panneau de
contrôle de votre appareil.
9.1 Consignes de sécurité
Avant d’allumer l’appareil, effectuez toutes les vérifications
listées dans “8 Préparation avant d’utiliser l’appareil”.
A
C D
B
!gas_spring_standard.book Page 38 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 39
Assurez-vous que le couvercle est toujours ouvert lorsque
vous allumez un brûleur.
Ne vous penchez jamais au-dessus d’un brûleur lorsque
vous l’allumez.
9.2 Allumage des brûleurs principaux
9.2.1 UTILISATION DE LALLUMEUR
1 Ouvrez le couvercle et placez les boutons de réglage des
brûleurs principaux sur OFF.
2 Si aucun autre brûleur n’est allumé, ouvrez l’alimentation en
gaz et attendez 10 secondes. Cela permet au gaz de se
stabiliser.
3 Appuyez sur l’allumeur jusqu’à ce que vous entendiez le
bruit produit par les étincelles.
4 Maintenez l’allumeur enfoncé et placez le bouton de réglage
du brûleur du milieu sur HIGH. Allumez toujours le brûleur du
milieu en premier et n’essayez jamais d’allumer les brûleurs
principaux en même temps.
5 Si le brûleur ne s’allume pas après trois tentatives, placez
son bouton de réglage sur OFF, fermez l’alimentation en gaz
et attendez 5 minutes. Cela permet au gaz accumulé de se
dissiper.
6 Essayez d’allumer le brûleur à nouveau. S’il ne s’allume
toujours pas, essayez de l’allumer avec une allumette ou
consultez “14 Dépannage” pour déterminer la cause du
problème.
7 Après avoir allumé un brûleur, allumez les autres en plaçant
leurs boutons de réglage sur HIGH.
9.2.2 UTILISATION DUNE ALLUMETTE
1 Placez une allumette dans le support à allumette.
2 Ouvrez le couvercle et placez les boutons de réglage des
brûleurs principaux sur OFF.
3 Si aucun autre brûleur n’est allumé, ouvrez l’alimentation en
gaz et attendez 10 secondes. Cela permet au gaz de se
stabiliser.
4 Allumez l’allumette et maintenez-la à environ 13 mm du
brûleur.
5 Placez le bouton de réglage d’un brûleur sur HIGH.
1
Commencez toujours par l’allumage d’un des brûleurs
principaux. N’allumez jamais tous les brûleurs principaux
en même temps.
6 Si le brûleur ne s’allume pas dans les 5 secondes, placez
son bouton de réglage sur OFF, fermez l’alimentation en gaz
et attendez 5 minutes. Cela permet au gaz accumulé de se
dissiper.
7 Essayez d’allumer le brûleur à nouveau. S’il ne s’allume
toujours pas, veuillez consulter “14 Dépannage” pour
déterminer la cause du problème.
8 Après avoir allumé un brûleur, allumez les autres en plaçant
leurs boutons de réglage sur HIGH.
9.3 Allumage du brûleur latéral
Ces informations ne concernent pas le modèle Spring 300. Cet
appareil n’est pas équipé d’un brûleur latéral.
1
Le brûleur latéral ne peut pas supporter des récipients de
cuisson dépassant 9 kg et 220 mm de diamètre.
9.3.1 UTILISATION DE LALLUMEUR
1 Ouvrez le couvercle et placez le bouton de réglage du
brûleur latéral sur OFF.
2 Si aucun autre brûleur n’est allumé, ouvrez l’alimentation en
gaz et attendez 10 secondes. Cela permet au gaz de se
stabiliser.
3 Appuyez sur l’allumeur jusqu’à ce que vous entendiez le
bruit produit par les étincelles.
4 Maintenez l’allumeur enfoncé et placez le bouton de réglage
du brûleur latéral sur HIGH.
5 Si le brûleur ne s’allume pas après trois tentatives, placez
son bouton de réglage sur OFF, fermez l’alimentation en gaz
et attendez 5 minutes. Cela permet au gaz accumulé de se
dissiper.
6 Réessayez d’allumer le brûleur latéral. S’il ne s’allume
toujours pas, essayez de l’allumer avec une allumette ou
consultez “14 Dépannage” pour déterminer la cause du
problème.
!gas_spring_standard.book Page 39 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
40 www.barbecook.com
9.3.2 UTILISATION DUNE ALLUMETTE
1 Placez une allumette dans le support à allumette.
2 Ouvrez le couvercle et placez le bouton de réglage du
brûleur latéral sur OFF.
3 Si aucun autre brûleur n’est allumé, ouvrez l’alimentation en
gaz et attendez 10 secondes. Cela permet au gaz de se
stabiliser.
4 Allumez l’allumette et maintenez-la à environ 13 mm du
brûleur latéral.
5 Placez le bouton de réglage du brûleur latéral sur HIGH.
6 Si le brûleur latéral ne s’allume pas dans les 5 secondes,
placez son bouton de réglage sur OFF, fermez l’alimentation
en gaz et attendez 5 minutes. Cela permet au gaz accumulé
de se dissiper.
7 Réessayez d’allumer le brûleur latéral. S’il ne s’allume
toujours pas, veuillez consulter “14 Dépannage” pour
déterminer la cause du problème.
9.4 Éteindre les brûleurs
Si vous n’utilisez plus les brûleurs, vous devez les éteindre.
Procédez comme suit :
1 Fermez l’alimentation en gaz.
2 Placez les boutons de réglage des brûleurs sur OFF.
2
En fermant d’abord l’alimentation en gaz, vous vous
assurez qu’il n’y a plus de gaz qui circule dans l’appareil.
9.5 Rallumage des brûleurs
Si un brûleur s’éteint en cours d’utilisation, procédez comme suit
:
1 Ouvrez le couvercle et fermez l’alimentation en gaz.
2 Placez les boutons de réglage sur OFF et attendez 5
minutes. Cela permet au gaz accumulé de se dissiper.
3 Rallumez le(s) brûleur(s).
9.6 Vérifier les flammes
À chaque fois que vous allumez un brûleur, vous devez vérifier
ses flammes. Une flamme parfaite est presque entièrement bleue
et un peu jaune sur le dessus. Il est normal et sans danger que
de façon sporadique les flammes sont jaunes.
Si les flammes semblent anormales, effectuez une des actions
suivantes pour résoudre le problème :
10 CONSEILS PRATIQUES ET ASTUCES
10.1 Préchauffer l’appareil
En préchauffant votre appareil, vous vous assurez que le gril est
assez chaud avant de mettre les aliments dessus. Procédez
comme suit :
1 Allumez le(s) brûleur(s) et placez le(s) bouton(s) de réglage
sur HIGH.
2 Fermez le couvercle et laissez l’appareil ainsi pendant dix
minutes.
3 Après dix minutes, ouvrez le couvercle et déposez vos
aliments sur le gril.
4 Si vous avez ensuite besoin de moins de chaleur, placez le(s)
bouton(s) de réglage sur une position inférieure.
10.2 Empêcher que les aliments ne
collent
Pour empêcher que les aliments ne collent à la grille :
Huilez légèrement les aliments avec un pinceau avant de les
placer sur la grille. Vous pouvez également enduire le gril
d’huile.
Préchauffez l’appareil. Plus la grille sera chaude lorsque
vous y placerez les aliments, moins les aliments colleront.
Ne retournez pas les aliments trop rapidement. Laissez-les
d’abord emmagasiner de la chaleur.
10.3 Griller directement et indirectement
Selon les types d’aliments que vous préparez et la manière dont
vous souhaitez les préparer, vous pouvez les griller directement
ou indirectement :
Si les flammes sont... Effectuez l’action suivante...
Faibles et entièrement
jaunes
1 Fermez immédiatement
l’alimentation en gaz et placez tous
les boutons de réglage sur OFF.
2 Veuillez consulter “14 Dépannage”
pour déterminer la cause du
problème. Il est possible que les
venturis soient obstrués.
Dépassent de la cuve
1 Fermez immédiatement
l’alimentation en gaz et placez tous
les boutons de réglage sur OFF.
2 Attendez 5 minutes pour que le gaz
accumulé se dissipe.
3 Rallumez le(s) brûleur(s).
4 Si le problème persiste, veuillez
consulter “14 Dépannage” pour
déterminer la cause du problème.
LOW HIGH
!gas_spring_standard.book Page 40 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 41
1
Lorsque vous faites griller des aliments avec le couvercle
fermé, surveillez le thermomètre du couvercle et
assurez-vous que l’appareil ne surchauffe pas. Veuillez
consulter “10.5 Visualiser la température”.
10.4 Faire griller avec le couvercle fermé
Fermer le couvercle pour faire griller comportent un certain
nombre d’avantages :
La température du gril est plus élevée et reste constante.
Vous réduisez le temps de cuisson de vos aliments et ces
derniers sont plus juteux.
Vous réduisez les flammes vives et économisez du gaz.
1
Lorsque vous faites griller des aliments avec le couvercle
fermé, surveillez le thermomètre du couvercle et
assurez-vous que l’appareil ne surchauffe pas. Veuillez
consulter “10.5 Visualiser la température”.
10.5 Visualiser la température
Votre appareil est équipé de brûleurs puissants, par conséquent
il chauffe rapidement et vous pouvez garder la température
constante. Lorsque vous grillez sous un couvercle fermé, vous
devez vous assurer que l’appareil ne surchauffe pas. Surveillez le
thermomètre du couvercle et suivez les recommandations
suivantes :
Une température de cuisson normale se situe autour de
210 °C. À des températures plus élevées, la graisse qui
s’écoule et s’accumule peut s’enflammer.
La température ne devrait jamais dépasser les 300 °C plus
de 5 minutes. Cela peut endommager et déformer l’appareil.
1
Si l’appareil surchauffe, refroidissez-le en ouvrant le
couvercle et en réglant les brûleurs sur une position
moins élevée.
10.6 Tirer profit des zones de chaleur
Lorsque les brûleurs sont allumés, leurs chapeaux distribuent la
chaleur sur le gril le plus uniformément possible. Mais malgré ce
chauffage uniforme, certaines zones restent plus chaudes que
d’autres. Vous pouvez tirer profit de ces zones de chaleur pour
faire griller vos aliments de manière optimale :
2
Vous pouvez également créer des zones de chaleur en
régulant la puissance des brûleurs. Par exemple, vous
pouvez régler un brûleur sur une position moins élevée et
utiliser la zone au-dessus du brûleur concerné pour les
aliments délicats ou ceux qui nécessitent un certain
temps de cuisson.
10.7 Éviter les flammes vives
Lorsque vous grillez, il est normal que quelques flammes vives
apparaissent. Cependant, un trop grand nombre de flammes
vives augmentent la température dans l’appareil et peuvent
enflammer la graisse accumulée. Pour éviter les flammes vives :
Assurez-vous que la cuve est propre avant de commencer à
griller. Nous recommandons le nettoyage de la cuve après
chaque utilisation. Veuillez consulter “11.2 Nettoyage de la
cuve”.
Vérifiez régulièrement que le trou d’évacuation de la graisse
n’est pas obstrué et que le plateau ou la coupe de
récupération de graisse ne sont pas pleins.
Lorsque vous faites griller des viandes grasses, coupez
l’excédent de gras, fermez le couvercle et placez les brûleurs
en position moyenne ou faible.
11 ENTRETIEN DE L’APPAREIL
11.1 Nettoyage de la grille
Nous recommandons le nettoyage de la grille après chaque
utilisation, avec Barbecook cleaner. Procédez comme suit :
1 Pulvérisez la mousse sur la grille et laissez-la agir un petit
moment.
La mousse se colore car elle absorbe la poussière et les
graisses.
2 Essuyez la mousse avec une éponge douce et de l’eau, puis
rincez minutieusement la grille.
3 Séchez la grille et rangez-la au sec. Cela évitera la formation
de rouille.
2
Vous pouvez également nettoyer la grille avec un
détergent doux ou du bicarbonate de soude. N’utilisez
jamais de décapants four pour nettoyer la grille.
11.2 Nettoyage de la cuve
Nous recommandons le nettoyage de la cuve après chaque
utilisation, avec Barbecook cleaner. Utilisez le produit de la
même façon que pour le gril.
11.3 Nettoyage des brûleurs et des
venturis
11.3.1 POURQUOI NETTOYER LES BRÛLEURS ET LES
VENTURIS
?
Il est possible que des araignées et des insectes tissent des
toiles ou fassent des nids dans les brûleurs et les venturis. Cela
peut obstruer l’alimentation des brûleurs en gaz. De ce fait :
Vous ne pouvez pas allumer les brûleurs. Si vous parvenez
malgré tout à les allumer, ils ne produiront que des flammes
fumeuses et jaunes.
Méthode Description Utilisation
Directement Placez les aliments
directement au-dessus d’un
brûleur allumé, réglez le brûleur
concerné sur la position High
et ouvrez le couvercle.
Pour saisir la
viande et les
légumes
Indirectement Placez les aliments à côté d’un
brûleur allumé, réglez le brûleur
concerné sur la position
Medium/Low et ouvrez le
couvercle.
Pour cuire
davantage une
viande saisie
Zone
Niveau de
chaleur À utiliser pour...
Avant Chaud Faire griller les aliments délicats
(crevettes, poissons...)
Centre Plus chaud Pour préparer les aliments qui
nécessitent une cuisson plus longue
(ex : saucisses, cuisses de poulet...)
Arrière Chaleur
max.
Pour saisir la viande et les légumes
Zone
Niveau de
chaleur
À utiliser pour...
!gas_spring_standard.book Page 41 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
42 www.barbecook.com
Le gaz peut commencer à brûler en dehors des venturis, au
niveau des boutons de réglage. Ces combustions sont
appelées des retours de flamme et ces derniers peuvent
causer des blessures graves et endommager le matériel.
0
Les dommages résultant de brûleurs et de venturis
obstrués sont considérés comme étant la conséquence
d’un entretien inadéquat et ne sont pas couverts par la
garantie.
11.3.2 QUAND NETTOYER LES BRÛLEURS ET LES
VENTURIS
?
Vous devez nettoyer les brûleurs et les venturis de votre appareil
:
Avant une nouvelle utilisation après une longue période
d’interruption.
Au moins deux fois par an, dont une au début de la belle
saison.
11.3.3 NETTOYER LES BRÛLEURS ET LES VENTURIS
1 Retirez les brûleurs de l’appareil comme indiqué sur les
illustrations. Si vous constatez qu’un brûleur est
endommagé, vous devez le replacer.
2 Nettoyez les brûleurs et les venturis avec une petite brosse
ou un cure-pipe fabriqué maison (un trombone déplié, un
petit goupillon...).
3 Replacez les brûleurs. Veillez à placer les venturis sur les
ouvertures des vannes de gaz.
11.4 Entretenir les éléments en émail, en
acier inoxydable, en acier chromé et
les revêtements de peinture en
poudre
L’appareil est constitué d’éléments en émail, en acier
inoxydable, en acier chromé et de revêtements de peinture en
poudre. Chaque matière doit être entretenue différemment :
A
Matière Comment entretenir cette matière
Émail
N’utilisez pas d’objets pointus et éviter tout
choc contre une surface dure.
Évitez tout contact avec des liquides froids
lorsque l’appareil est encore chaud.
Vous pouvez utilisez des éponges métalliques
et des détergents abrasifs.
B
C
!gas_spring_standard.book Page 42 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 43
1
Pour empêcher la formation de rouille sur l’acier
inoxydable, évitez tout contact avec le chlore, le sel ou le
fer. Nous ne recommandons pas l’utilisation de l’appareil
à proximité des côtes, des chemins de fer ou des
piscines.
1
Les dommages résultant du non respect des instructions
suivantes comme l’entretien inadéquat ne sont pas
couverts par la garantie.
Ci-dessous une vue éclatée de votre appareil (deuxième partie
du mode d’emploi), vous trouverez une liste de toutes les pièces
composant l’appareil. Cette liste inclut un symbole qui spécifie la
matière de chaque pièce, ainsi vous pouvez l’utilisez pour vérifier
la manière dont vous devez entretenir une pièce en particulier.
Les listes de pièces utilisent les symboles suivants :
11.5 Ranger l’appareil
Si vous n’utilisez pas votre appareil pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit sec. Avant de ranger
l’appareil :
Déconnectez la bonbonne de gaz. Ne rangez jamais
l’appareil à l’extérieur (pas même dans un garage ni un abri)
tant que ce dernier est raccordé à la bonbonne de gaz.
Nettoyez les brûleurs et les grils, essuyez-les avec un peu
d’huile et enveloppez-les dans du papier.
Couvrez votre appareil avec une housse Barbecook.
Enregistrez votre appareil sur www.barbecook.com et
trouvez la housse adaptée à ce dernier.
11.6 Rangement des bonbonnes de gaz
Ces instructions s’appliquent à la fois aux bonbonnes vides et
pleines.
Rangez toujours les bonbonnes de gaz à l’extérieur, dans un
endroit bien ventilé. Assurez-vous de ne pas les exposer à
une chaleur excessive ou les laisser en plein soleil.
Ne rangez jamais une bonbonne de gaz dans un endroit qui
peut devenir très chaud (une voiture, un bateau, etc.).
Ne rangez jamais votre bonbonne de gaz ou la bonbonne de
gaz de rechange dans le meuble de votre appareil.
Ne rangez jamais votre bonbonne de gaz de rechange près
d’un appareil au gaz allumé.
Rangez toujours les bondonnes de gaz dans un endroit hors
de la portée des enfants.
Rangez et transportez toujours les bonbonnes de gaz en
position verticale.
11.7 Commander des pièces de rechange
Les pièces en contact direct avec le feu ou une chaleur intense
doivent être remplacées de temps en temps. Pour commander
une pièce de rechange :
1 Cherchez le numéro de référence de la pièce dont vous avez
besoin. Vous trouverez une liste avec tous les numéros de
référence sous les vues éclatées dans la deuxième partie de
ce mode d’emploi mais également sur
www.barbecook.com.
2
Si vous avez enregistré votre appareil en ligne, vous serez
automatiquement dirigé vers la liste adéquate.
2 Commandez une pièce de rechange dans votre point de
vente. Vous pouvez commander des pièces aussi bien
pendant qu’après la période de garantie.
12 GARANTIE
12.1 Ce qu’elle couvre
Votre appareil vient avec une garantie de deux ans à partir de la
date d’achat. La garantie couvre tous les défauts de fabrication,
à condition que :
Vous utilisiez, assembliez, et entreteniez votre appareil
conformément aux instructions contenues dans ce mode
d’emploi. Les dommages résultant d’une mauvaise
utilisation, d’un assemblage incorrect ou d’un entretien
inadéquat ne sont pas considérés comme des défauts de
fabrication.
Vous pouvez présenter le ticket de caisse et le numéro de
série unique de votre appareil. Le numéro de série
commerce par un « G » suivi de 15 chiffres. Vous pouvez le
trouver :
Dans ce mode d’emploi et sur le kit de démarrage qui
inclut ce mode d’emploi.
Sur l’emballage de l’appareil.
Sur la plaque signalétique à l’intérieur de la porte du
meuble (Quisson, Siesta 4 et Siesta 6) ou en bas à
l’intérieur du panneau avant (Spring, Siesta 2 et Siesta 3).
Le service qualité Barbecook confirme que les pièces sont
défectueuses et cela malgré une utilisation normale, un
assemblage correct et un entretien adéquat.
Si les conditions citées précédemment ne sont pas respectées,
vous ne pourrez pas être couvert. Dans tous les cas, la garantie
se limite à la réparation et au remplacement de la ou des pièces
défectueuses.
12.2 Ce qu’elle ne couvre pas
Les dommages et les défauts suivants ne sont pas couverts par
la garantie :
L’usure normale (rouille, déformation, décoloration...) des
pièces directement exposées au feu ou à une chaleur
intense. Il est normal de remplacer ces pièces au fil du
temps.
Les irrégularités visuelles sont inhérentes au processus de
fabrication. Ces irrégularités ne sont pas considérées
comme des défauts de fabrication.
Acier
inoxydable et
acier chromé
N’utilisez pas de détergents corrosifs, abrasifs
ou pour métaux.
Utilisez des détergents doux et laissez-les agir
sur l’acier.
Utilisez une éponge ou un tissu doux.
Rincez minutieusement après le nettoyage et
bien séchez bien avant de ranger.
Revêtements
de peinture en
poudre
N’utilisez pas d’objets pointus. Utilisez des
détergents non-abrasifs ainsi qu’une éponge
ou un tissu doux.
Rincez minutieusement après le nettoyage et
bien séchez bien avant de ranger.
Symbole Matière
Émail
Acier chromé
Acier inoxydable
Revêtements de peinture en poudre
Matière Comment entretenir cette matière
!gas_spring_standard.book Page 43 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
44 www.barbecook.com
Tous les dommages résultant d’un entretien inadéquat, du
rangement incorrect, d’un mauvais assemblage ou de
modifications effectuées sur des pièces pré-assemblées.
Tous les dommages résultant d’une utilisation abusive ou à
mauvais escient de l’appareil (utilisation non conforme aux
instructions de ce mode d’emploi, utilisation
professionnelle...).
Tous les dommages consécutifs résultant d’une utilisation
inadaptée ou non conforme de l’appareil.
La rouille ou la décoloration résultant d’influences externes,
de l’utilisation de détergents corrosifs, de l’exposition au
chlore... Ces dommages ne sont pas considérés comme des
défauts de fabrication.
13 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
13.1 Étiquette-type
L’étiquette-type énumère toutes les spécifications techniques de
votre appareil. Vous pouvez la trouver :
Dans la deuxième partie de ce mode d’emploi.
Derrière le panneau avant inférieur.
13.2 Diamètre des injecteurs
Brûleur principal : 1,00 mm
Brûleur latéral : 0,75 mm
!gas_spring_standard.book Page 44 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 45
14 DÉPANNAGE
Problème Cause(s) probable(s) Solution(s)
Chaleur insuffisante
L’alimentation en gaz est fermée
Les venturis ne sont pas placés sur les
ouvertures des vannes de gaz
Les ouvertures des brûleurs sont obstruées
La bonbonne de gaz est (presque) vide
Le détendeur de pression n’est pas raccordé
correctement à la bonbonne et/ou au tuyau
L’alimentation en gaz est ouverte
Placez les venturis sur les ouvertures des vannes
de gaz
Nettoyez les ouvertures des brûleurs ou
remplacez les brûleurs
Remplacez la bonbonne de gaz
Raccordez à nouveau le détendeur de pression à
la bonbonne et/ou au tuyau
Chaleur excessive et/ou
flammes vives
Aliments trop gras
Trou d’évacuation de la graisse obstrué,
présence de graisse dans la cuve et/ou sur les
brûleurs
Température trop élevée
Coupez l’excédent de gras ou réglez les brûleurs
sur une position moins élevée
Nettoyez le trou d’évacuation de la graisse, la
cuve et les brûleurs
Réglez les brûleurs sur une température moins
élevée et/ou faites griller les aliments
indirectement
La chaleur n’est pas distribuée
uniformément sur la surface du
gril
Certaines différences de température sont normales,
veuillez consulter “1.7 Utilisation optimale de la
chaleur” et “10.6 Tirer profit des zones de chaleur”.
Cause(s) probable(s) d’importantes différences de
température :
L’appareil n’est pas préchauffé
Préchauffez l’appareil
Flammes jaunes
Brûleurs et venturis obstrués
Présence de sel sur les brûleurs
Appareil raccordé au gaz butane
Nettoyez les brûleurs et les venturis
Nettoyez les brûleurs
Raccordez l’appareil au gaz butane en utilisant
un détendeur de pression adapté
Flamme partielle Brûleur obstrué, percé ou rouillé Nettoyez ou remplacez le brûleur
Retours de flammes (flammes
en dehors des venturis/au
niveau des boutons de réglage)
Brûleurs et venturis obstrués
1 Fermez l’alimentation en gaz et réglez les brûleurs
sur OFF.
2 Laissez refroidir l’appareil.
3 Nettoyez les brûleurs et les venturis.
Flammes dépassant le bord de
la cuve
Temps venteux
La bonbonne de gaz est (presque) vide
Présence de graisse dans la cuve et/ou sur les
brûleurs
Placez l’appareil dos au vent
Remplacez la bonbonne de gaz
Nettoyez la cuve et les brûleurs
Le détendeur de pression
bourdonne
Temps chaud
Nouvelle bonbonne de gaz (pleine)
Cela ne représente ni un danger ni un défaut. Cela
devrait cesser automatiquement après un certain
temps.
Les brûleurs émettent un
sifflement lorsqu’ils sont réglés
sur LOW
Injecteur de gaz, venturi et/ou brûleur encrassés Nettoyez l’injecteur de gaz, le venturi et le brûleur
Impossible d’allumer le brûleur
(ni avec l’allumeur, ni avec une
allumette)
Brûleur ou venturi obstrués
Pas d’alimentation en gaz
Nettoyez le brûleur et le venturi
Ouvrez l’alimentation en gaz et enfoncez le
bouton de sécurité sur détendeur de pression
(pas présent sur tous les détendeurs)
Impossible d’allumer le brûleur
avec l’allumeur
Absence de pile ou pile mal placée
Le brûleur du milieu ne s’allume pas en premier
Câblage de l’allumeur mal branché
Électrode endommagée
Mauvaise mise à la terre
Allumeur défectueux
(Re)placez la batterie, en respectant les bornes
Allumez l’allumeur du milieu en premier
Vérifiez et ré-assemblez tous les fils de l’allumeur
Replacez l’électrode
Vérifiez et ré-assemblez les électrodes, les
brûleurs et l’allumeur
Remplacez l’allumeur
L’allumeur ne produit aucune
étincelle et n’émet aucun bruit
Absence de pile ou pile mal placée
Pile déchargée
Bouton de l’allumeur mal assemblé
Générateur d’étincelles défectueux
(Re)placez la batterie, en respectant les bornes
Remplacez la pile
Ré-assemblez le bouton de l’allumeur
Remplacez le générateur d’étincelles
!gas_spring_standard.book Page 45 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
46 www.barbecook.com
L’allumeur émet un bruit mais
ne produit pas d’étincelles
Mauvaise mise à la terre
Le brûleur et l’électrode sont trop espacés
Raccordez le générateur d’étincelles et les
électrodes
Recourbez légèrement l’électrode pour la
rapprocher du brûleur
Production d’étincelles ne
provenant pas des brûleurs
Câblage défectueux Remplacez le câblage
Production d’étincelles, mais
pas sur toutes les électrodes
et/ou trop faibles
Mauvaise mise à la terre
Pile presque déchargée
Électrodes mouillées ou cassées
Raccordez le générateur d’étincelles et les
électrodes
Remplacez la pile
Séchez les électrodes avec une serviette en
papier ou remplacez les électrodes
Problème Cause(s) probable(s) Solution(s)
!gas_spring_standard.book Page 46 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 47
DE – BEDIENUNGSANLEITUNG
1 Registrieren Ihres Geräts............................................ 48
2 Informationen zu diesem Handbuch .......................... 48
3 Wichtige Sicherheitshinweise..................................... 48
Lesen und Befolgen der Anweisungen .................. 48
Vorsicht im Umgang mit Gas ................................. 48
Wahl eines geeigneten Standorts .......................... 48
Gesunder Menschenverstand................................ 48
4 Wiederkehrende Konzepte......................................... 48
Venturirohre............................................................ 48
Brennerdeckel........................................................ 49
Emaille.................................................................... 49
Stichflammen......................................................... 49
5 Montieren des Geräts................................................. 49
Sicherheitshinweise ............................................... 49
Montage des Geräts .............................................. 49
6 Anschließen von Gas an das Gerät............................ 49
Welche Flasche, welcher Schlauch und welches
Ventil? .................................................................... 49
Sicherheitshinweise ............................................... 49
Anschließen des Schlauchs an das Gerät ............. 50
Anschließen des Schlauchs und der Flasche an das
Ventil ...................................................................... 50
Austauschen der Gasflasche................................. 51
7 Prüfen auf Gaslecks ................................................... 51
Warum sollte auf Gaslecks geprüft werden?......... 51
Wann sollte auf Gaslecks geprüft werden? ........... 51
Sicherheitshinweise ............................................... 51
Welche Materialien werden benötigt?.................... 51
So prüfen Sie auf Gaslecks ................................... 51
Im Fall eines Gaslecks ........................................... 52
8 Vorbereiten des Geräts für die Verwendung .............. 52
Vor jeder Verwendung............................................ 52
Vor der ersten Inbetriebnahme (vor der erstmaligen
Benutzung nach einem längeren Zeitraum) ........... 52
Einbrennen des Geräts .......................................... 52
9 Entzünden der Brenner .............................................. 52
Sicherheitshinweise ............................................... 52
Entzünden der Hauptbrenner................................. 53
Entzünden des seitlichen Brenners ....................... 53
Ausschalten der Brenner........................................ 54
Erneutes Entzünden der Brenner........................... 54
Prüfen der Flammen .............................................. 54
10 Hilfreiche Tipps und Tricks......................................... 54
Vorheizen des Geräts............................................. 54
Verhindern des Anhaftens von Speisen................. 54
Direktes und indirektes Grillen ............................... 55
Grillen mit geschlossenem Deckel......................... 55
Beobachten der Temperatur .................................. 55
Nutzen der Heizzonen............................................ 55
Vermeiden von Stichflammen ................................ 55
11 Pflege des Geräts....................................................... 55
Reinigen des Grillrosts........................................... 55
Reinigen der Schale............................................... 55
Reinigen der Brenner und Venturirohre.................. 56
Pflegen von Emaille, Edelstahl, Chrom und
pulverbeschichteten Teilen .................................... 56
Lagern des Geräts ................................................. 57
Lagern von Gasflaschen ........................................ 57
Bestellen von Ersatzteilen...................................... 57
12 Gewährleistung .......................................................... 57
Abgedeckt.............................................................. 57
Nicht abgedeckt .................................................... 57
13 Technische Daten....................................................... 58
Typenschild............................................................ 58
Durchmesser der Einspritzdüsen........................... 58
14 Fehlerbehebung ......................................................... 59
!gas_spring_standard.book Page 47 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
48 www.barbecook.com
1 REGISTRIEREN IHRES GERÄTS
Vielen Dank für den Kauf eines Barbecook-Geräts! Wir sind uns
sicher, dass Sie damit einige glückliche Grillabende veranstalten
werden.
Für ein noch besseres Erlebnis können Sie Ihr Gerät auf
www.barbecook.com registrieren. Das dauert nur einige
Minuten, bringt aber einige Vorteile:
Sie erhalten Zugriff auf Ihren persönlichen Kundendienst. So
können Sie beispielsweise schnell Ersatzteile für Ihr Gerät
finden oder von einem optimalen Garantieservice profitieren.
Wir können Sie über interessante Produktneuheiten
informieren und Sie auf Produktinformationen und
technische Daten hinweisen, die für Ihr Gerät relevant sind.
2
Weitere Informationen zum Registrieren Ihres Geräts
finden Sie auf www.barbecook.com.
0
Barbecook respektiert Ihre Privatsphäre. Ihre Daten
werden weder verkauft noch verteilt oder mit Dritten
geteilt.
2 INFORMATIONEN ZU DIESEM
HANDBUCH
Dieses Handbuch besteht aus zwei Teilen:
Den ersten Teil lesen Sie gerade. Er enthält Anweisungen zur
Montage, Verwendung und Pflege des Geräts.
Der zweite Teil beginnt auf Seite 327. Er umfasst
verschiedene Zeichnungen (Explosionsansichten,
Montagezeichnungen, Typenschilder) der Gerät, die in
diesem Handbuch beschrieben sind.
3 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
3.1 Lesen und Befolgen der
Anweisungen
Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät verwenden.
Befolgen Sie die Anweisungen stets genau. Abweichende
Montage oder Verwendung des Geräts kann zu einem Brand
oder zu Materialschäden führen.
1
Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anweisungen
(falsche Montage, unsachgemäß Verwendung,
ungeeignete Pflege...) fallen nicht unter die
Gewährleistung.
3.2 Vorsicht im Umgang mit Gas
Die Arbeit mit Gas ist sicher, erfordert jedoch einige zusätzliche
Vorsichtsmaßnahmen:
Lagern Sie Gasflaschen immer an einem gut belüfteten Ort
im Freien. Vergewissern Sie sich, dass sie nicht übermäßiger
Wärme oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
Lagern Sie die Gasflasche oder Ersatzflaschen nie im
Unterschrank Ihres Geräts.
Lagern Sie Ersatzgasflaschen nie in der Nähe eines
verwendeten Gasgeräts.
Schalten Sie die Gaszufuhr an der Gasflasche nach jeder
Verwendung ab.
Rauchen Sie nie in der Nähe eines Gasgeräts oder in der
Nähe von Gasflaschen (voll/leer).
1
Wenn Sie Gas riechen, schließen Sie die Gaszufuhr
umgehend, löschen Sie alle Flammen und öffnen Sie den
Deckel des Geräts. Falls der Geruch anhält, wenden Sie
sich an Ihren Gaslieferanten oder die Feuerwehr.
3.3 Wahl eines geeigneten Standorts
Das Gerät darf nur im Freien verwendet werden. Die Verwendung
in Räumen, auch in einer Garage oder Hütte, kann zur
Kohlenmonoxidvergiftung führen.
Beachten Sie bei der Wahl eines Standorts im Freien Folgendes:
Stellen Sie das Gerät in mindestens drei Meter Entfernung
von Gebäuden an einem offenen und gut belüfteten Ort auf.
Vergewissern Sie sich, dass die Luft jederzeit ungehindert zu
den Brennern und durch die Luftlöcher im Unterschrank
strömen kann.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht unter einem
Überhang (z. B. Balkon oder Schutzdach) oder unter einem
Baum steht.
Stellen Sie das Gerät auf eine gerade und stabile Fläche.
Stellen Sie es unter keinen Umständen auf ein sich
bewegendes Fahrzeug (z. B. Boot oder Anhänger).
1
Um zu verhindern, dass sich Rost an den Edelstahlteilen
bildet, vermeiden Sie den Kontakt mit Chlor, Salz und
Eisen. Wir empfehlen, das Gerät nicht in Küstennähe, in
der Nähe von Bahngleisen oder Swimmingpools zu
verwenden.
3.4 Gesunder Menschenverstand
Verwenden Sie stets Ihren gesunden Menschenverstand, wenn
Sie das Gerät verwenden:
Nur im Freien zu verwenden.
Bewegen Sie das Gerät während der Benutzung nicht.
Lassen Sie das Gerät während der Verwendung nicht
unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder und Tiere
anwesend sind.
WARNUNG! Einige zugängliche Teile können sehr heiß
werden. Halten Sie Kinder davon fern.
Verwenden Sie einen geeigneten Schutz, wenn Sie mit
heißen Teilen (Deckel, Grillrost...) arbeiten.
Das Gerät muss während der Verwendung von
entzündlichen Materialien fern gehalten werden.
Halten Sie flammbare Materialien, entzündliche Flüssigkeiten
und lösliche Gegenstände vom Gerät fern, wenn es
verwendet wird.
Verwenden Sie kein Holz, keine Kohle, keine Lavasteine oder
Keramikbriketts im Gasgerät.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie Alkohol getrunken
oder Drogen zu sich genommen haben.
Ändern Sie das Gerät nicht.
4 WIEDERKEHRENDE KONZEPTE
Dieser Teil umfasst Definitionen einiger weniger bekannter
Konzepte. Diese Konzepte werden in verschiedenen Themen
dieses Handbuchs verwendet.
4.1 Venturirohre
Die Venturirohre sind kleine Schläuche, die an den Eingängen
der Brenner befestigt sind. Seitlich an den Venturirohren befindet
!gas_spring_standard.book Page 48 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 49
sich ein Loch, das an den Hauptbrennern und am seitlichen
Brenner sichtbar ist:
Auf dem Weg zu den Brennern wird das Gas durch die
Venturirohre geleitet. Über die seitlichen Löcher wird das Gas mit
Luft und somit mit Sauerstoff gemischt. Das ist für eine
problemlose Zündung der Brenner erforderlich: nur das korrekte
Gemisch aus Gas und Sauerstoff ermöglicht eine richtige
Zündung und Flammenbildung.
4.2 Brennerdeckel
Bei den Brennerdeckeln handelt es sich um Abdeckungen, die
Sie über den Brennern Ihres Geräts montieren. Sie schützen die
Brenner vor herabtropfendem Fett. Die seitlichen Öffnungen der
Deckel verteilen die Wärme über den Grill, sodass eine
schnellere und gleichmäßigere Erwärmung gewährleistet wird.
4.3 Emaille
Einige Teile des Geräts sind mit geschmolzenem Glas, so
genanntem Emaille überzogen. Diese Emaille schützt das
darunterliegende Material vor Korrosion. Emaille ist ein
hochwertiges Material: Es rostet nicht, hält hohen Temperaturen
stand und ist leicht zu pflegen.
1
Da die Emaille weniger flexibel ist als das davon
umgebene Metall, kann die Emaille abblättern, wenn Sie
das Gerät unsachgemäß handhaben. Um derartige
Probleme zu vermeiden, sollten Sie bei der Montage
emaillierter Teile vorsichtig vorgehen und darauf achten,
dass die Emaille erhalten bleibt. Beachten Sie dazu die
Beschreibungen in diesem Handbuch.
4.4 Stichflammen
Stichflammen sind beim Grillen plötzlich auftretende Flammen.
Diese entstehen, wenn Fett oder Marinade heruntertropfen.
5 MONTIEREN DES GERÄTS
5.1 Sicherheitshinweise
Ändern Sie das Gerät beim Zusammenbau nicht. Es ist
überaus gefährlich und untersagt, Teile, die vom Hersteller
vormontiert und/oder versiegelt wurden, zu ändern.
Befolgen Sie die Montageanweisungen stets genau.
Der Benutzer ist für die korrekte Montage des Geräts
verantwortlich. Schäden, die durch falsche Montage
verursacht werden, fallen nicht unter die Gewährleistung.
5.2 Montage des Geräts
Sie benötigen einen Kreuzschlitzschraubendreher, einen
Flachkopfschraubendreher und eine AA-Batterie (elektrischer
Zünder). Im Lieferumfang des Geräts sind keine Batterien
enthalten.
1 Stellen Sie das Gerät auf eine gerade und saubere Fläche.
2 Bauen Sie das Gerät wie auf den Montagezeichnungen
gezeigt zusammen. Sie finden sie im zweiten Teil dieses
Handbuchs, hinter den Explosionsansichten Ihres Geräts.
1
Gehen Sie bei der Montage der emaillierten Teile
besonders sorgfältig vor. Die Werkzeuge und Schrauben
können die Emaille beschädigen. Verwenden Sie die
mitgelieferten Unterlegscheiben, um die Emaille um die
Schrauben herum zu schützen.
0
Die Blisterpackungen können mehr Schrauben als nötig
enthalten. Nach der Montage können Schrauben übrig
sein.
0
Die Verpackung enthält ein Notfallkit mit Ersatzteilen
(Schrauben, Muttern, Unterlegscheiben...). Diese können
verwendet werden, falls Teile verloren gehen oder
beschädigt werden.
6 ANSCHLIEßEN VON GAS AN DAS
GERÄT
6.1 Welche Flasche, welcher Schlauch
und welches Ventil?
Bevor Sie das Gerät mit Gas versorgen können, müssen Sie eine
Gasflasche, einen Schlauch und ein Druckminderventil kaufen.
Kaufen Sie immer Material, das den nationalen Standards sowie
den Gasarten und dem Nenndruck, die auf dem Gerät
angegeben sind entspricht.
Die nachfolgende Tabelle zeigt, welche Flasche, welcher
Schlauch und welches Ventil verwendet werden müssen. In
Belgien (BE) müssen Sie beispielsweise eine Propangasflasche
mit einem Schlauch und einem Ventil für 37 mbar oder eine
Butangasflasche mit einem Schlauch und Ventil für 28-30 mbar
verwenden.
2
Wir empfehlen die Verwendung von Propangas.
Propangas ermöglicht eine hochwertige Verbrennung
und ist weniger anfällig für Frost.
2
Kaufen Sie das Druckminderventil und die Gasflasche
zusammen. Nicht alle Ventile passen auf alle Flaschen.
6.2 Sicherheitshinweise
Schließen Sie die Flasche nie direkt an das Gerät an.
Montieren Sie zunächst ein Druckminderventil an der
Flasche.
Ändern Sie die vormontierten oder versiegelten Teile an der
Flasche, am Schlauch oder am Druckminderventil unter
keinen Umständen.
Halten Sie den Schlauch so kurz wie möglich (maximal
1,5 m), um zu verhindern, dass er auf dem Boden schleift.
Beim Verbinden von Flasche, Schlauch und
Druckminderventil:
Land Flasche, Schlauch und Ventil
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
Propangas, 30 mbar / Butangas, 30 mbar
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Propangas, 37 mbar / Butangas, 28-30 mbar
!gas_spring_standard.book Page 49 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
50 www.barbecook.com
Den Schlauch nicht verbiegen.
Die Flasche stets aufrecht halten.
Die Gaszufuhr nicht öffnen.
Wenn Veränderungen am Gasanschluss vorgenommen
wurden, stets auf Lecks prüfen. Siehe “7 Prüfen auf
Gaslecks”.
6.3 Anschließen des Schlauchs an das
Gerät
Um den Gasschlauch an das Gerät anzuschließen, müssen Sie
einen Anschluss am Gasschlauch des Geräts anbringen. Im
Lieferumfang des Geräts sind zwei Anschlüsse für bestimmte
Länder enthalten:
2
Wenn Ihr Land nicht in der Tabelle aufgeführt ist,
verwenden Sie den Anschluss, der den nationalen
Standards entspricht.
6.3.1 ANSCHLUSS A
Sie benötigen einen 19-mm-Schraubenschlüssel und einen
Kreuzschlitzschraubendreher.
1 Schrauben Sie den Anschluss auf den Gasschlauch des
Geräts (A) und ziehen Sie ihn mit einem
19-mm-Schraubenschlüssel (B) fest.
2 Schieben Sie den Schlauch über den Anschluss (C) und
ziehen Sie den Klemmring mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher (D) fest.
6.3.2 ANSCHLUSS B
Sie benötigen einen 22-mm-Schraubenschlüssel und einen
Universalschraubenschlüssel.
1 Schrauben Sie den Anschluss auf den Gasschlauch des
Geräts (A) und ziehen Sie ihn mit einem
22-mm-Schraubenschlüssel (B) fest.
2 Schrauben Sie den Gasschlauch auf den Anschluss (C) und
ziehen Sie ihn mit zwei Schraubenschlüsseln fest. Halten Sie
den Anschluss mit einem 22-mm-Schraubenschlüssel und
drehen Sie den Schlauch mit einem
Universalschraubenschlüssel (D) fest.
6.4 Anschließen des Schlauchs und der
Flasche an das Ventil
Je nach Typ des verwendeten Druckminderventils benötigen Sie
einen Kreuzschlitzschraubendreher und/oder einen
Universalschraubenschlüssel.
1 Schließen Sie den Schlauch an das Druckminderventil an.
Führen Sie eine der folgenden Aufgaben durch:
Wenn der Schlauch einen Klemmring hat, schieben Sie
den Schlauch über das Ventil und ziehen Sie den
Klemmring mit einem Kreuzschlitzschraubendreher fest
(A).
Land Anschluss
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI Anschluss A
FR Anschluss B
AB
A
B
C
D
A
B
C
D
!gas_spring_standard.book Page 50 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 51
Wenn der Schlauch eine Mutter hat, schrauben Sie den
Schlauch auf das Ventil und ziehen Sie die Mutter mit
einem Universalschraubenschlüssel fest (B).
2 Schließen Sie das Druckminderventil an die Gasflasche an.
Führen Sie eine der folgenden Aufgaben durch:
Wenn das Ventil eine Mutter hat, schrauben Sie das
Ventil im Uhrzeigersinn auf die Flasche und ziehen Sie
die Mutter mit einem Universalschraubenschlüssel fest
(B).
Wenn das Ventil ein Schraubengewinde hat, schrauben
Sie das Ventil gegen den Uhrzeigersinn auf die Flasche
(D).
6.5 Austauschen der Gasflasche
1 Schließen Sie die Gaszufuhr und stellen Sie alle Regler auf
OFF.
2 Trennen Sie die leere Flasche und schließen Sie die volle
Flasche an.
3 Prüfen Sie die Flasche, den Schlauch und alle
Gasanschlüsse auf Lecks. Siehe “7 Prüfen auf Gaslecks”.
7 PRÜFEN AUF GASLECKS
7.1 Warum sollte auf Gaslecks geprüft
werden?
Propan und Butan sind schwerer als Luft. Daher werden Sie nicht
vom Gerät weggetragen. Insbesondere an windstillen Tagen
kann ein Leck dazu führen, dass sich Gas im Gerät und darum
herum ansammelt. Dieses angesammelte Gas kann sich
entzünden und explodieren.
7.2 Wann sollte auf Gaslecks geprüft
werden?
Vor der ersten Inbetriebnahme oder vor der erstmaligen
Benutzung nach einem längeren Zeitraum.
1
Prüfen Sie auch auf Gaslecks, wenn das Gerät von Ihrem
Händler montiert wurde.
Immer dann, wenn eine Gaskomponente ausgetauscht
wurde.
Mindestens einmal pro Jahr, vorzugsweise zu Beginn der
Grillsaison.
7.3 Sicherheitshinweise
Stellen Sie das Gerät im Freien an einem gut belüfteten Ort
auf. Vergewissern Sie sich, dass es in der Nähe des Geräts
keine Flammen oder Wärmequellen gibt.
Verwenden Sie unter keinen Umständen ein Feuerzeug oder
ein Streichholz, um auf Gaslecks zu prüfen.
Rauchen Sie nicht und zünden Sie die Brenner nicht an,
wenn Sie auf Gaslecks prüfen.
7.4 Welche Materialien werden
benötigt?
Um auf Gaslecks zu prüfen, wird folgendes benötigt:
Eine Testflüssigkeit. Sie können ein gebrauchsfertiges
Leckspray oder eine Mischung aus Wasser (50 %) und
Spülmittel (50 %) verwenden.
Das Lecktestwerkzeug, das im Lieferumfang des Geräts
enthalten ist. Verwenden Sie es, um die Testflüssigkeit
aufzunehmen und auf die Gaskomponenten oder
Verbindungen aufzutragen, die geprüft werden sollen.
7.5 So prüfen Sie auf Gaslecks
Zum Prüfen auf Gaslecks verwenden Sie eine Testflüssigkeit, die
auf alle Gaskomponenten und Verbindungen angewendet wird.
Wenn die Blasenbildung an einer speziellen Komponenten oder
Verbindung zunimmt, tritt Gas aus:
Gehen Sie folgendermaßen vor, um auf Gaslecks zu prüfen:
1 Stellen Sie das Gerät ins Freie.
2 Halten Sie das Lecktestwerkzeug und die Testflüssigkeit
(Leckspray oder Seifenlauge) bereit.
3 Öffnen Sie den Deckel und stellen Sie alle Regler auf OFF.
4 Öffnen Sie die Gaszufuhr leicht. Drehen Sie das Ventil der
Gasflasche nur einmal.
5 Ziehen Sie mit dem Lecktestwerkzeug etwas Testflüssigkeit
auf und tragen Sie sie auf den Bereich auf, der geprüft
werden soll. Folgendes muss geprüft werden:
Die Schweißnähte an der Flasche (A)
Der Schlauch (B)
Die Verbindungen zwischen Flasche und
Druckminderventil und zwischen Druckminderventil und
Schlauch (C)
A B
C D
✔✖
!gas_spring_standard.book Page 51 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
52 www.barbecook.com
Die Verbindung zwischen dem Schlauch und dem Gerät
(D)
0
Das Druckminderventil Ihres Geräts und die Anschlüsse
können von den dargestellten abweichen.
6 Führen Sie eine der folgenden Aufgaben durch:
Wenn Sie ein Leck erkennen, fahren Sie wie unter “ Im
Fall eines Gaslecks” beschrieben fort.
Wenn keine Lecks vorhanden sind, schließen Sie die
Gaszufuhr, spülen Sie alle Komponenten gründlich mit
Wasser und trocknen Sie sie gut.
7.6 Im Fall eines Gaslecks
1 Schließen Sie die Gaszufuhr und gehen Sie folgendermaßen
vor:
Wenn Sie ein Gasleck an einer der Verbindungen
entdecken, ziehen Sie diese Verbindung fest.
Wenn Sie ein leck an der Flasche oder am Schlauch
entdecken, tauschen Sie die Flasche oder den Schlauch
aus.
2 Prüfen Sie die Verbindung oder Komponente, bei der das
Leck entdeckt wurde, erneut.
3 Wenn das Leck nicht beseitigt werden kann, wenden Sie
sich an einen Barbecook-Händler. Verwenden Sie das Gerät
erst wieder, nachdem das Leck behoben wurde.
2
Eine Liste mit Barbecook-Händlern in Ihrer Nähe finden
Sie auf www.barbecook.com.
8 VORBEREITEN DES GERÄTS FÜR
DIE VERWENDUNG
8.1 Vor jeder Verwendung
Stellen Sie vor jeder Verwendung des Geräts Folgendes sicher:
Dass das Gerät an einem geeigneten Ort aufgestellt ist.
Siehe “3.3 Wahl eines geeigneten Standorts”.
Dass der Gasschlauch nicht auf dem Boden schleift und
nicht mit heißen Flächen oder tropfendem Fett in Berührung
kommen kann.
Dass die Schale sauber ist. Wir empfehlen, die Schale nach
jeder Verwendung zu reinigen. Siehe “11.2 Reinigen der
Schale”.
Dass die Brenner und Venturirohre nicht von Insektennestern
oder Spinnweben blockiert werden. Siehe “11.3 Reinigen
der Brenner und Venturirohre”.
Dass die Brenner korrekt montiert sind. Die Venturirohre
müssen sich über den Öffnungen der Gasventile befinden.
2
Wenn Sie sicherstellen wollen, dass die Gasverbindung in
Ordnung ist, können Sie Ihr Gerät vor jeder Verwendung
auf Gaslecks prüfen. Siehe “7 Prüfen auf Gaslecks”.
8.2 Vor der ersten Inbetriebnahme (vor
der erstmaligen Benutzung nach
einem längeren Zeitraum)
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal oder nach langer Zeit wieder
verwenden, müssen Sie einige zusätzliche Prüfungen
durchführen.
Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch sorgfältig
durch (nur vor der ersten Inbetriebnahme).
Prüfen Sie das Gerät auf Gaslecks. Siehe “7 Prüfen auf
Gaslecks”.
1
Prüfen Sie auch auf Gaslecks, wenn das Gerät von Ihrem
Händler montiert wurde.
Reinigen Sie die Brenner und Venturirohre (nur vor der
erstmaligen Benutzung nach einem längeren Zeitraum).
Siehe “11.3 Reinigen der Brenner und Venturirohre”.
Brennen Sie das Gerät ein, bevor Sie Speisen darauf legen
(nur vor der ersten Inbetriebnahme). Siehe “8.3 Einbrennen
des Geräts”.
8.3 Einbrennen des Geräts
Durch das Einbrennen des Geräts vor der ersten Verwendung
entfernen Sie Fette, die durch die Fertigung am Gerät verblieben
sind. Gehen Sie folgendermaßen vor:
1 Entzünden Sie die Hauptbrenner und stellen Sie die Regler
auf HIGH. Siehe “9.2 Entzünden der Hauptbrenner”.
2 Schließen Sie den Deckel und lassen Sie das Gerät
15 Minuten lang brennen. Legen Sie noch keine Speisen auf
das Gerät.
3 Öffnen Sie nach 15 Minuten den Deckel und lassen Sie das
Gerät weitere 5 Minuten brennen (wobei die Regler weiterhin
auf HIGH stehen).
4 Nach 5 Minuten kann das Gerät verwendet werden. Jetzt
können Sie Speisen auf den Grill legen.
9 ENTZÜNDEN DER BRENNER
0
Um die Brenner mit dem elektrischen Zünder entzünden
zu können, müssen Sie eine AA-Batterie in den Zünder
einlegen. Diese Batterie ist im Lieferumfang des Geräts
nicht enthalten. Das Batteriefach des Zünders befindet
sich an der Steuertafel des Geräts.
9.1 Sicherheitshinweise
Führen Sie vor dem Entzünden des Geräts alle Überprüfen
aus, die in “8 Vorbereiten des Geräts für die Verwendung”
aufgeführt sind.
A
C D
B
!gas_spring_standard.book Page 52 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 53
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel immer geöffnet ist,
wenn Sie einen Brenner entzünden.
Beugen Sie sich nie direkt über einen Brennen, wenn Sie ihn
entzünden.
9.2 Entzünden der Hauptbrenner
9.2.1 VERWENDEN DES ZÜNDERS
1 Öffnen Sie den Deckel und stellen Sie die Regler der
Hauptbrenner auf OFF.
2 Wenn noch kein anderer Brenner entzündet ist, öffnen Sie
die Gaszufuhr und warten Sie zehn Sekunden. Dadurch kann
sich das Gas stabilisieren.
3 Drücken Sie den Zünder, bis Sie Funken hören.
4 Halten Sie den Zünder gedrückt und stellen Sie den Regler
des mittleren Brenners auf HIGH. Zünden Sie den mittleren
Brenner immer als erstes, entzünden Sie nie alle Brenner
gleichzeitig.
5 Wenn sich der Brenner nach drei versuchen nicht entzündet,
stellen Sie die Regler auf OFF, schließen Sie die Gaszufuhr
und warten Sie 5 Minuten. Dadurch kann das angesammelte
Gas entweichen.
6 Versuchen Sie erneut, den Brenner zu entzünden. Wenn er
sich noch immer nicht entzündet, versuchen Sie, ihn mit
einem Streichholz zu entzünden. Lesen Sie auch
“14 Fehlerbehebung”, um die Ursache des Problems zu
lokalisieren.
7 Nachdem ein Brenner entzündet ist, zünden Sie die anderen,
indem Sie die Regler auf HIGH stellen.
9.2.2 VERWENDEN EINES STREICHHOLZES
1 Legen Sie ein Streichholz in den Streichholzhalter.
2 Öffnen Sie den Deckel und stellen Sie die Regler der
Hauptbrenner auf OFF.
3 Wenn noch kein anderer Brenner entzündet ist, öffnen Sie
die Gaszufuhr und warten Sie zehn Sekunden. Dadurch kann
sich das Gas stabilisieren.
4 Entzünden Sie das Streichholz und halten Sie es etwa
13 mm vom Brenner entfernt.
5 Stellen Sie den Regler eines Brenners auf HIGH.
1
Zünden Sie zunächst immer einen Hauptbrenner. Zünden
Sie nie alle Hauptbrenner gleichzeitig.
6 Wenn sich der Brenner innerhalb von 5 Sekunden nicht
entzündet, stellen Sie den Regler auf OFF, schließen Sie die
Gaszufuhr und warten Sie 5 Minuten. Dadurch kann das
angesammelte Gas entweichen.
7 Versuchen Sie erneut, den Brenner zu entzünden. Wenn er
sich noch immer nicht entzündet, lesen Sie
“14 Fehlerbehebung”, um die Ursache des Problems zu
lokalisieren.
8 Nachdem ein Brenner entzündet ist, zünden Sie die anderen,
indem Sie die Regler auf HIGH stellen.
9.3 Entzünden des seitlichen Brenners
Diese Informationen gelten nicht für den Spring 300. Dieses
Gerät ist nicht mit einem seitlichen Brenner ausgestattet.
1
Der seitliche Brenner ist nur für Gefäße mit einem
Höchstgewicht von 9 kg und einem maximalen
Durchmesser von 220 mm ausgelegt.
9.3.1 VERWENDEN DES ZÜNDERS
1 Öffnen Sie den Deckel und stellen Sie den Regler des
seitlichen Brenners auf OFF.
2 Wenn noch kein anderer Brenner entzündet ist, öffnen Sie
die Gaszufuhr und warten Sie zehn Sekunden. Dadurch kann
sich das Gas stabilisieren.
3 Drücken Sie den Zünder, bis Sie Funken hören.
4 Halten Sie den Zünder gedrückt und stellen Sie den Regler
des seitlichen Brenners auf HIGH.
5 Wenn sich der Brenner nach drei versuchen nicht entzündet,
stellen Sie die Regler auf OFF, schließen Sie die Gaszufuhr
und warten Sie 5 Minuten. Dadurch kann das angesammelte
Gas entweichen.
6 Versuchen Sie erneut, den seitlichen Brenner zu entzünden.
Wenn er sich noch immer nicht entzündet, versuchen Sie,
ihn mit einem Streichholz zu entzünden. Lesen Sie auch
“14 Fehlerbehebung”, um die Ursache des Problems zu
lokalisieren.
!gas_spring_standard.book Page 53 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
54 www.barbecook.com
9.3.2 VERWENDEN EINES STREICHHOLZES
1 Legen Sie ein Streichholz in den Streichholzhalter.
2 Öffnen Sie den Deckel und stellen Sie den Regler des
seitlichen Brenners auf OFF.
3 Wenn noch kein anderer Brenner entzündet ist, öffnen Sie
die Gaszufuhr und warten Sie zehn Sekunden. Dadurch kann
sich das Gas stabilisieren.
4 Entzünden Sie das Streichholz und halten Sie es etwa
13 mm vom seitlichen Brenner entfernt.
5 Stellen Sie den Regler des seitlichen Brenners auf HIGH.
6 Wenn sich der seitliche Brenner innerhalb von 5 Sekunden
nicht entzündet, stellen Sie den Regler auf OFF, schließen
Sie die Gaszufuhr und warten Sie 5 Minuten. Dadurch kann
das angesammelte Gas entweichen.
7 Versuchen Sie erneut, den seitlichen Brenner zu entzünden.
Wenn er sich noch immer nicht entzündet, lesen Sie
“14 Fehlerbehebung”, um die Ursache des Problems zu
lokalisieren.
9.4 Ausschalten der Brenner
Wenn Sie die Brenner nicht mehr verwenden, müssen Sie
ausgeschaltet werden. Gehen Sie folgendermaßen vor:
1 Schließen Sie die Gaszufuhr.
2 Stellen Sie die Regler der Brenners auf HIGH.
2
Wenn Sie zuerst die Gaszufuhr schließen, stellen Sie
sicher, dass im Gerät kein Gas mehr vorhanden ist.
9.5 Erneutes Entzünden der Brenner
Wenn ein Brenner während der Verwendung ausgeht, gehen Sie
folgendermaßen vor:
1 Öffnen Sie den Deckel und schließen Sie die Gaszufuhr.
2 Stellen Sie alle Regler auf OFF und warten Sie 5 Minuten.
Dadurch kann das angesammelte Gas entweichen.
3 Zünden Sie den/die Brenner erneut an.
9.6 Prüfen der Flammen
Wenn Sie einen Brenner anzünden, müssen Sie seine Flammen
prüfen. Eine perfekte Flamme ist fast vollkommen blau, mit
einigen gelben Spitzen. Sporadische gelbe Flammen sind normal
und nicht schädlich.
Sollte es Probleme mit den Flammen geben, gehen Sie
folgendermaßen vor, um das Problem zu lösen:
10 HILFREICHE TIPPS UND TRICKS
10.1 Vorheizen des Geräts
Durch das Vorheizen des Geräts stellen Sie sicher, dass der Grill
ausreichend heiß ist, wenn Sie Speisen darauf legen. Gehen Sie
folgendermaßen vor:
1 Entzünden den/die Brenner und stellen Sie den/die Regler
auf HIGH.
2 Schließen Sie den Deckel und lassen Sie das Gerät zehn
Minuten lang brennen.
3 Öffnen Sie den Deckel nach zehn Minuten und legen Sie
Speisen auf den Grill.
4 Wenn Sie nun weniger Hitze benötigen, stellen Sie den/die
Regler auf eine niedrigere Position.
10.2 Verhindern des Anhaftens von
Speisen
So verhindern Sie, dass Speisen am Grill anhaften:
Bestreichen Sie die Speisen mithilfe eines Pinsels leicht mit
Öl, bevor Sie sie auf den Grill legen. Auch der Grill kann geölt
werden.
Heizen Sie das Gerät vor. Je wärmer der Grill ist, wenn Sie
die Speisen auflegen, umso weniger haften sie an.
Drehen Sie die Speisen nicht zu schnell. Warten Sie, bis sie
sich erwärmt haben.
Wenn die Flammen... Dann...
Niedrig und vollkommen
gelb sind
1 Schließen Sie umgehend die
Gaszufuhr und stellen Sie alle Regler
auf OFF.
2 Siehe “14 Fehlerbehebung”, um die
Ursache des Problems zu
bestimmen. Wahrscheinlich sind die
Venturirohre verstopft.
Höher als die Schale
sind
1 Schließen Sie umgehend die
Gaszufuhr und stellen Sie alle Regler
auf OFF.
2 Warten Sie 5 Minuten, damit
angesammeltes Gas entweichen
kann.
3 Zünden Sie den/die Brenner erneut
an.
4 Wenn das Problem weiterhin besteht,
siehe “14 Fehlerbehebung”, um die
Ursache des Problems zu
bestimmen.
LOW HIGH
!gas_spring_standard.book Page 54 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 55
10.3 Direktes und indirektes Grillen
Je nach Art der Speisen, die Sie zubereiten, und
Zubereitungsweise können Sie entweder direkt oder indirekt
grillen:
1
Achten Sie beim Grillen mit geschlossenem Deckel stets
auf das Thermometer, um sicherzustellen, dass das Gerät
nicht zu heiß wird. Siehe “10.5 Beobachten der
Temperatur”.
10.4 Grillen mit geschlossenem Deckel
Das Schließen des Deckels beim Grillen bietet einige wichtige
Vorteile:
Die Temperatur des Grills ist höher und bleibt konstanter.
Sie reduzieren die Garzeit der Speisen und sie bleiben
saftiger.
Sie reduzieren Stichflammen und sparen Gas.
1
Achten Sie beim Grillen mit geschlossenem Deckel stets
auf das Thermometer, um sicherzustellen, dass das Gerät
nicht zu heiß wird. Siehe “10.5 Beobachten der
Temperatur”.
10.5 Beobachten der Temperatur
Ihr Gerät ist mit leistungsstarken Brenner ausgestattet. Das
heißt, es erwärmt sich schnell und Sie können die Temperatur
konstant halten. Stellen Sie beim Grillen mit geschlossenem
Deckel sicher, dass das Gerät nicht zu heiß wird. Beobachten Sie
das Thermometer am Deckel und beachten Sie dabei folgende
Richtlinien:
Die normale Gartemperatur beträgt etwa 210 °C. Bei
höheren Temperaturen können sich tropfendes und
angesammeltes Fett entzünden.
Die Temperatur sollte nie länger als fünf Minuten über 300 °C
liegen. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden und
sich verformen.
1
Wenn das Gerät zu warm wird, lassen Sie es abkühlen,
indem Sie den Deckel öffnen und die Brenner auf eine
geringere Position regeln.
10.6 Nutzen der Heizzonen
Wenn alle Brenner entzündet sind, verteilen die Brennerdeckel
die Wärme möglichst gleichmäßig über den Grill. Trotz dieser
gleichmäßigen Erwärmung sind einige Zonen heißer als andere.
Diese Heizzonen können Sie nutzen, um Ihre Speisen perfekt zu
grillen:
2
Sie können auch Heizzonen erschaffen, indem Sie mit der
Leistung der Brenner experimentieren. So können Sie
beispielsweise einen Brenner auf eine niedrige Position
einstellen und die Zone über dem Brenner für
empfindliche Speisen oder Speisen verwenden, die eine
längere Garzeit benötigen.
10.7 Vermeiden von Stichflammen
Während des Grillens sind einige Stichflammen normal. Zu viele
Stichflammen erhöhen jedoch die Temperatur im Gerät und
können zur Entzündung von angesammeltem Fett führen. So
vermeiden Sie Stichflammen:
Vergewissern Sie sich vor dem Grillen, dass die Schale
sauber ist. Wir empfehlen, die Schale nach jeder
Verwendung zu reinigen. Siehe “11.2 Reinigen der Schale”.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Öffnung für
ablaufendes Fett nicht verstopft ist und dass der Fettbehälter
nicht voll ist.
Entfernen Sie überschüssiges Fett von fettigem Fleisch,
schließen Sie den Deckel und stellen Sie die Brenner auf
eine möglichst niedrige Temperatur ein.
11 PFLEGE DES GERÄTS
11.1 Reinigen des Grillrosts
Wir empfehlen, den Grillrost nach jeder Verwendung mit dem
Barbecook cleaner zu reinigen. Gehen Sie folgendermaßen vor:
1 Sprühen Sie den Schaum auf den Grillrost und lassen Sie ihn
eine Weile einwirken.
Der Schaum verfärbt sich, während er Schmutz und Fett
aufsaugt.
2 Entfernen Sie den Schaum mit einem weichen Schwamm
und Wasser und spülen Sie den Grillrost gründlich ab.
3 Trocken Sie den Grillrost sorgfältig und lagern Sie ihn an
einem trockenen Ort. Das verhindert die Rostbildung.
2
Sie können den Grillrost auch mit einem sanften
Reinigungsmittel oder mit Natriumkarbonat reinigen.
Verwenden Sie unter keinen Umständen Ofenreiniger für
den Grillrost.
11.2 Reinigen der Schale
Wir empfehlen, die Schale nach jeder Verwendung mit dem
Barbecook cleaner zu reinigen. Verwenden Sie ihn wie auf den
Grillrosten.
Methode Beschreibung Verwendung
Direkt Legen Sie Ihre Speisen direkt
über einen angezündeten
Brenner, stellen Sie eine hohe
Brennerposition ein und lassen
Sie den Deckel geöffnet.
Zum Anbraten
von Fleisch und
Gemüse
Indirekt Legen Sie Ihre Speisen neben
einen angezündeten Brenner,
stellen Sie eine
mittlere/niedrige
Brennerposition ein und
schließen Sie den Deckel.
Zum weiteren
Garen von
angebratenem
Fleisch
Zone Heiß? Verwendung...
Vorn Heiß Grillen empfindlicher Speisen
(Garnelen, Fisch...)
Mitte Heißer Zubereiten von Speisen, die eine
längere Garzeit benötigen (z. B.
Würstchen, Hähnchenschenkel...)
Hinten Am
heißesten
Anbraten von Fleisch und Gemüse
!gas_spring_standard.book Page 55 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
56 www.barbecook.com
11.3 Reinigen der Brenner und
Venturirohre
11.3.1 WARUM MÜSSEN DIE BRENNER UND
VENTURIROHRE GEREINIGT WERDEN?
Spinnen und Insekten können Weben und Nester in den
Brennern und Venturirohren anlegen. Dadurch kann die
Gaszufuhr zu den Brennern blockiert werden. Dadurch:
Können Sie die Brenner nicht entzünden. Wenn Sie trotzdem
entzündet werden können, produzieren Sie lediglich
qualmende und gelbe Flammen.
Kann sich das Gas außerhalb der Venturirohre entzünden, an
den Reglern. Diese Feuer werden als Flammenrückschlag
bezeichnet und können zu ernsten Verletzungen und
Materialschäden führen.
0
Schäden aufgrund von verstopften Brennern und
Venturirohren werden als unsachgemäße Wartung
betrachtet und fallen nicht unter die Gewährleistung.
11.3.2 WANN MÜSSEN DIE BRENNER UND
VENTURIROHRE GEREINIGT WERDEN?
Sie müssen die Brenner und Venturirohre Ihres Geräts reinigen:
Vor der erstmaligen Benutzung nach einem längeren
Zeitraum.
Mindestens zweimal pro Jahr, einmal zu Beginn der
Grillsaison.
11.3.3 SO REINIGEN SIE DIE BRENNER UND
VENTURIROHRE
1 Entfernen Sie die Brennen wie in den Zeichnungen gezeigt
vom Gerät. Wenn Sie bemerken, dass ein Brenner
beschädigt ist, müssen Sie ihn austauschen.
2 Reinigen Sie die Brenner und Venturirohre mit einer kleinen
Bürste oder einem Pfeifenreiniger (auch mit einer gerade
gebogenen Büroklammer, einer Pfeifenbürste...).
3 Setzen Sie die Brenner wieder ein. Vergewissern Sie sich,
dass sich die Venturirohre über den Öffnungen der
Gasventile befinden.
11.4 Pflegen von Emaille, Edelstahl,
Chrom und pulverbeschichteten
Teilen
Das Gerät besteht aus Emaille-, Edelstahl-, Chrom- und
pulverbeschichteten Teilen. Jedes dieser Materialien muss
unterschiedlich gepflegt werden:
A
Material Materialpflege
Emaille
Keine scharfkantigen Objekte verwenden und
nicht gegen harte Flächen schlagen.
Kontakt mit kalten Flüssigkeiten vermeiden,
wenn die Fläche noch warm ist.
Es können Metallkratzer und Scheuermittel
verwendet werden.
B
C
!gas_spring_standard.book Page 56 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 57
1
Um zu verhindern, dass sich Rost an den Edelstahlteilen
bildet, vermeiden Sie den Kontakt mit Chlor, Salz und
Eisen. Wir empfehlen, das Gerät nicht in Küstennähe, in
der Nähe von Bahngleisen oder Swimmingpools zu
verwenden.
1
Schäden aufgrund von Nichtbeachtung dieser
Anweisungen werden als unsachgemäße Wartung
betrachtet und fallen nicht unter die Gewährleistung.
Unter der Explosionsansicht Ihres Geräts (zweiter Teil des
Handbuchs) finden Sie eine Liste mit allen Teilen. Diese Liste
verwendet auch Symbole für das Material jedes Teils, sodass Sie
hier nachschlagen können, wie ein bestimmtes Teil zu pflegen
ist. Folgende Symbole werden in der Teileliste verwendet:
11.5 Lagern des Geräts
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht
benutzen, lagern Sie es an einem trockenen Ort. Vor dem Lagern
des Geräts:
Trennen Sie die Gasflaschen. Lagern Sie das Gerät nicht in
geschlossenen Räumen (auch nicht in einer Garage oder
einem Schuppen), solange die Gasflasche angeschlossen
ist.
Reinigen Sie die Brenner und Grillroste, reiben Sie sie mit Öl
ein und wickeln Sie sie in Papier.
Decken Sie das Gerät mit einer Barbecook-Abdeckung ab.
Registrieren Sie Ihr Gerät auf www.barbecook.com, um
herauszufinden, welche Abdeckung Sie benötigen.
11.6 Lagern von Gasflaschen
Diese Anweisungen gelten für leere und volle Flaschen.
Lagern Sie Gasflaschen immer an einem gut belüfteten Ort
im Freien. Vergewissern Sie sich, dass sie nicht übermäßiger
Wärme oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
Lagern Sie Gasflaschen nie an einem Ort, der sehr heiß
werden kann (in einem Auto, auf einem Boot...).
Lagern Sie die Gasflasche oder Ersatzflaschen nie im
Unterschrank Ihres Geräts.
Lagern Sie Ersatzgasflaschen nie in der Nähe eines
verwendeten Gasgeräts.
Lagern Sie Gasflaschen stets außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Lagern und transportieren Sie Gasflaschen immer aufrecht.
11.7 Bestellen von Ersatzteilen
Teile, die direkt Feuer oder intensiver Hitze ausgesetzt sind,
müssen von Zeit zu Zeit ausgetauscht werden. So bestellen Sie
ein Ersatzteil:
1 Schlagen Sie die Referenznummer des gewünschten Teils
nach. Sie finden eine Liste aller Referenznummern unter den
Explosionsansichten im zweiten Teil dieses Handbuchs und
auf www.barbecook.com.
2
Wenn Sie Ihr Gerät online registriert haben, werden Sie
automatisch auf die korrekte Liste geleitet.
2 Bestellen Sie das Ersatzteil an Ihrem Verkaufsort. Sie können
Ersatzteile sowohl mit als auch ohne Gewährleistung
bestellen.
12 GEWÄHRLEISTUNG
12.1 Abgedeckt
Ihr Gerät umfasst eine Gewährleistung von zwei Jahren ab
Beginn des Kaufdatums. Diese Gewährleistung deckt alle
Herstellungsfehler ab, vorausgesetzt:
Sie haben Ihr Gerät entsprechend den Anweisungen in
diesem Handbuch verwendet, zusammengebaut und
gepflegt. Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung,
falsche Montage oder ungeeignete Pflege entstehen, werden
nicht als Herstellungsfehler betrachtet.
Sie können den Kaufbeleg und die eindeutige Seriennummer
Ihres Geräts vorlegen. Diese Seriennummer setzt sich aus
dem Buchstaben G und 15 Ziffern zusammen. Sie befindet
sich:
In diesem Handbuch und im Startpaket, das in diesem
Handbuch enthalten ist.
Auf der Verpackung des Geräts.
Auf dem Typenschild an der Innenseite der
Unterschranktür (Quisson, Siesta 4 und Siesta 6) oder an
der Innenseite der unteren Verkleidung vorn (Spring,
Siesta 2 und Siesta 3).
Die Qualitätsabteilung von Barbecook prüft, ob die Teile
defekt sind und dass sie bei normaler Verwendung, korrekter
Montage und geeigneter Pflege beschädigt wurden.
Wird eine der oben genannten Bedingungen nicht erfüllt, haben
Sie keinen Anspruch auf Wiedergutmachung. In allen Fällen ist
die Gewährleistung auf die Reparatur oder den Austausch der
defekten Teile beschränkt.
12.2 Nicht abgedeckt
Folgende Schäden oder Defekte sind von der Gewährleistung
nicht abgedeckt:
Normale Abnutzung (Rost, Verformung, Verfärbung...) von
Teilen, die Feuer oder intensiver Hitze direkt ausgesetzt sind.
Es ist normal, dass diese Teile von Zeit zu Zeit ausgetauscht
werden müssen.
Optische Unregelmäßigkeiten, die auf den
Fertigungsprozess zurückzuführen sind. Diese
Unregelmäßigkeiten werden nicht als Herstellungsfehler
betrachtet.
Edelstahl und
Chrom
Keine aggressiven, scheuernden oder
metallischen Reiniger verwenden.
Weiche Reinigungsmittel verwenden, die
Verschmutzungen selbstständig lösen.
Einen weichen Schwamm oder ein weiches
Tuch verwenden.
Nach der Reinigung gründlich spülen und vor
der Lagerung gut trocknen lassen.
Pulverbeschic
htet
Keine scharfkantigen Objekte verwenden.
Sanfte Reinigungsmittel und einen weichen
Schwamm oder ein weiches Tuch verwenden.
Nach der Reinigung gründlich spülen und vor
der Lagerung gut trocknen lassen.
Symbol Material
Emaille
Chrom
Edelstahl
Pulverbeschichtet
Material Materialpflege
!gas_spring_standard.book Page 57 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
58 www.barbecook.com
Alle Schäden, die durch ungeeignete Pflege, falsche
Lagerung, unsachgemäße Montage oder Änderungen an
vormontierten Teilen entstehen.
Alle Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung des
Geräts (nicht entsprechend den Anweisungen in diesem
Handbuch, für kommerzielle Zwecke...) verursacht werden.
Alle Folgeschäden aufgrund von Nachlässigkeit oder nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung des Geräts.
Rost oder Verfärbung aufgrund äußerer Einflüsse, durch die
Verwendung aggressiver Reinigungsmittel, Kontakt mit
Chlor... Diese Schäden werden nicht als Herstellungsfehler
betrachtet.
13 TECHNISCHE DATEN
13.1 Typenschild
Das Typenschild führt alle technischen Daten Ihres Geräts auf.
Es befindet sich:
Im zweiten Teil dieses Handbuchs.
An der Innenseite der unteren Verkleidung.
13.2 Durchmesser der Einspritzdüsen
Hauptbrenner: 1,00 mm
Seitlicher Brenner: 0,75 mm
!gas_spring_standard.book Page 58 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 59
14 FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache(n) Lösung(en)
Nicht ausreichend Wärme
Gaszufuhr nicht geöffnet
Venturirohre nicht über den Öffnungen der
Gasventile platziert
Brenneröffnungen verstopft
Gasflasche (fast) leer
Druckminderventil nicht korrekt an die Flasche
und/oder den Schlauch angeschlossen
Gaszufuhr öffnen
Venturirohre über den Öffnungen der Gasventile
platzieren
Brenneröffnungen reinigen oder Brenner
austauschen
Gasflasche austauschen
Druckminderventil erneut an Flasche und/oder
Schlauch anschließen
Übermäßige Wärme und/oder
Stickflammen
Speisen zu fettig
Öffnung für ablaufendes Fett verstopft, Fett in
Schale und/oder Fett auf Brennern
Temperatur zu hoch
Überschüssiges Fett abschneiden oder Brenner
auf niedrigere Position einstellen
Öffnung für ablaufendes Fett, Schale und
Brenner reinigen
Brenner auf niedrigere Temperatur einstellen
und/oder Speisen direkt grillen
Wärme wird nicht gleichmäßig
über Grillfläche verteilt
Gewisse Wärmeunterschiede sind normal, siehe
“1.7 Optimale Wärmenutzung” und “10.6 Nutzen der
Heizzonen”. Mögliche Ursache(n) für große
Wärmeunterschiede:
Gerät nicht vorgeheizt
Gerät vorheizen
Gelbe Flammen
Brenner oder Venturirohre verstopft
Salz auf Brennern
Gerät an Butangasflasche angeschlossen
Brenner und Venturirohre reinigen
Brenner reinigen
Gerät mit einem geeigneten Druckminderventil
an Propangasflasche anschließen
Unvollständige Flamme Brenner verstopft, gelöchert oder verrostet Brenner reinigen oder austauschen
Flammenrückschlag (Flammen
außerhalb der Venturirohre/an
Reglern)
Brenner oder Venturirohre verstopft
1 Gaszufuhr schließen und Brenner auf OFF stellen.
2 Gerät abkühlen lassen.
3 Brenner und Venturirohre reinigen.
Flammen höher als
Schalenrand
Viel Wind
Gasflasche (fast) leer
Fett in Schale und/oder auf Brenner geben
Gerät mit Rückseite zum Wind aufstellen
Gasflasche austauschen
Schale und Brenner reinigen
Druckminderventil summt
Heißes Wetter
Neue (volle) Gasflasche
Keine Gefahr und kein Defekt. Sollte nach einer
Weile von selbst aufhören.
Brenner pfeift, wenn er auf
LOW gestellt ist
Gaseinspritzdüse, Venturirohr und/oder Brenner
verschmutzt
Gaseinspritzdüse, Venturirohr und Brenner reinigen
Brenner kann nicht entzündet
werden (mit Zünder oder
Streichholz)
Brenner oder Venturirohr verstopft
Keine Gaszufuhr
Brenner und Venturirohr reinigen
Gaszufuhr öffnen und Sicherheitsknopf an
Druckminderventil drücken (nicht bei allen
Reglern vorhanden)
Brenner kann nicht mit Zünder
entzündet werden
Keine Batterie eingelegt oder Batterie nicht
korrekt eingelegt
Mittlerer Brenner wurde nicht als erster entzündet
Zünderkabel nicht korrekt montiert
Elektrode beschädigt
Falsche Erdung
Fehlerhafter Zünder
Batterie (neu) einlegen, auf richtige Ausrichtung
der Anschlüsse achten
Mittleren Brenner zuerst entzünden
Alle Zünderverbindungen prüfen und neu
montieren
Elektrode austauschen
Elektroden, Brenner und Zünder prüfen und neu
montieren
Zünder austauschen
Keine Funken und kein
Geräusch beim Betätigen des
Zünders
Keine Batterie eingelegt oder Batterie nicht
korrekt eingelegt
Batterie leer
Zündknopf nicht korrekt montiert
Fehlerhafter Funkenerzeuger
Batterie (neu) einlegen, auf richtige Ausrichtung
der Anschlüsse achten
Batterie austauschen
Zündknopf neu montieren
Funkenerzeuger austauschen
Beim Betätigen des Zünders
nur Ton (keine Funken)
Falsche Erdung
Brenner und Elektrode zu weit von einander
entfernt
Funkenerzeuger und Elektroden neu anschließen
Elektrode leicht biegen, um sie näher an den
Brenner zu bringen
!gas_spring_standard.book Page 59 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
60 www.barbecook.com
Funken vorhanden, die nicht
von Brennern stammen
Falsche Verkabelung Verkabelung austauschen
Funken vorhanden, aber nicht
an allen Elektroden und/oder
nicht ausreichend stark
Falsche Erdung
Batterie fast leer
Feuchte oder beschädigte Elektroden
Funkenerzeuger und Elektroden neu anschließen
Batterie austauschen
Elektroden mit Papiertüchern trocknen oder
Elektroden austauschen
Problem Mögliche Ursache(n) Lösung(en)
!gas_spring_standard.book Page 60 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 61
CZ - UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
1 Registrujte svůj spotřebič........................................... 62
2 O této příručce ........................................................... 62
3 Důležité bezpečnostní pokyny ................................... 62
Prostudujte si pokyny a dodržujte je...................... 62
Při práci s plynem buďte opatrní............................ 62
Vyberte vhodné umístění ....................................... 62
Používejte zdravý rozum ........................................ 62
4 Opakované koncepty ................................................. 62
Venturiho trubice.................................................... 62
Kryty hořáku........................................................... 63
Smalt...................................................................... 63
Prudká vzplanutí .................................................... 63
5 Montáž spotřebiče...................................................... 63
Bezpečnostní pokyny ............................................ 63
Sestavení spotřebiče ............................................. 63
6 Připojení plynu ke spotřebiči ...................................... 63
Která plynová nádoba, hadice a regulátor?........... 63
Bezpečnostní pokyny ............................................ 63
Připojení hadice ke spotřebiči................................ 63
Připojení hadice a plynové nádoby k regulátoru.... 64
Výměna plynové nádoby........................................ 65
7 Kontrola úniků plynu................................................... 65
Proč je nutné provádět kontrolu úniků plynu? ....... 65
Kdy je nutné provádět kontrolu úniků plynu? ........ 65
Bezpečnostní pokyny ............................................ 65
Které materiály budu potřebovat? ......................... 65
Kontrola úniků plynu .............................................. 65
V případě úniku plynu ............................................ 66
8 Příprava spotřebiče na použití.................................... 66
ed každým použitím ........................................... 66
ed prvním použitím (po dlouhé době)................. 66
Zahoření spotřebiče............................................... 66
9 Zažehnutí hořáků........................................................ 66
Bezpečnostní pokyny ............................................ 66
Zapálení hlavních hořáků....................................... 67
Zapálení bočního hořáku ....................................... 67
Vypnutí hořáků....................................................... 68
Znovuzažehnutí hořáků.......................................... 68
Kontrola plamenů................................................... 68
10 Užitečné tipy a triky.................................................... 68
edehřívání spotřebiče......................................... 68
Jak zabránit ulpívání pokrmů................................. 68
Přímé a nepřímé grilování ...................................... 68
Grilování s uzavřeným víkem ................................. 68
Sledování teploty ................................................... 68
Využití výhod topných zón..................................... 69
Jak zabránit prudkým vzplanutím.......................... 69
11 Údržba spotřebiče...................................................... 69
Čištění grilu ............................................................ 69
Čištění mísy............................................................ 69
Čištění hořáků a Venturiho trubic........................... 69
Údržba součástí opatřených ochrannou vrstvou
emailu, chromu nebo práškového laku nebo z
nerezové oceli........................................................ 70
Uskladnění spotřebiče ........................................... 70
Uložení plynových nádob....................................... 70
Objednávání náhradních součástí ......................... 71
12 Záruka ........................................................................ 71
Co je kryto.............................................................. 71
Co není kryto.......................................................... 71
13 Technické údaje ......................................................... 71
Typový štítek.......................................................... 71
Průměry trysek....................................................... 71
14 Odstraňování poruch.................................................. 72
!gas_spring_standard.book Page 61 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
62 www.barbecook.com
1 REGISTRUJTE SVŮJ SPOTŘEBIČ
Děkujeme vám za zakoupení spotřebiče Barbecook! Jsme si jistí,
že vám přinese mnoho příjemných okamžiků při grilování.
Chcete-li dosáhnout optimálních zážitků s naším spotřebičem,
zaregistrujte si jej na webu www.barbecook.com. Trvá to jenom
několik minut a přinese vám to některé rozsáhlé výhody.
Získáte přístup k přizpůsobeným poprodejním službám. To
vám například umožní rychle najít náhradní součásti pro svůj
spotřebič nebo využívat optimální záruční služby
Můžeme vás informovat o zajímavých inovací našich
produktů a poskytnout vám informace o produktech a
specifikace, které jsou relevantní pro váš spotřebič.
2
Další informace o registrování vašeho spotřebiče
naleznete na webu www.barbecook.com.
0
Barbecook respektuje vaše soukromí. Vaše údaje
nebudou prodávány, distribuovány ani sdíleny se třetími
stranami.
2 O TÉTO PŘÍRUČCE
Tato příručka je tvořena dvěma částmi:
První část je tak, kterou čtete právě nyní. Patří sem pokyny
pro montáž, použití a údržbu spotřebiče.
Druhá část začíná na straně 327. Obsahuje všechny obrázky
(rozložené pohledy, montážní výkresy, typové štítky)
spotřebiče, které jsou v této příručce popsány.
3 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
3.1 Prostudujte si pokyny a dodržujte je
Před použitím spotřebiče si prostudujte veškeré pokyny. Vždy
pečlivě dodržujte pokyny. Montáž nebo použití spotřebiče jiným
způsobem může způsobit požár a poškození materiálu.
1
Škody způsobené nedodržením následujících pokynů
(nesprávná montáž, zneužití, nepřiměřená údržba) nejsou
kryty zárukou.
3.2 Při práci s plynem buďte opatrní
Práce s plynem je dokonale bezpečná, vyžaduje však zvýšenou
opatrnost:
Plynové nádoby vždy skladujte venku, v dobře větraném
prostředí. Ujistěte se, že nejsou vystaveny působení
nadměrného tepla nebo přímému slunečnímu světlu.
Nikdy neukládejte plynovou nádobu do skříně vašeho
spotřebiče.
Nikdy náhradní plynovou nádobu neumísťujte do blízkosti
používaného spotřebiče.
Po použití vždy uzavřete přívod plynu na plynové nádobě.
Při používání plynového zařízení a v blízkosti plynové nádoby
(prázdné/plné) nikdy nekuřte.
1
Pokud ucítíte plyn, ihned uzavřete přívod plynu, uhaste
všechny plameny a otevřete víko spotřebiče. Pokud
zápach plynu trvá, vyhledejte pomoc svého dodavatele
plynu nebo hasičského sboru.
3.3 Vyberte vhodné umístění
Používejte spotřebič pouze ve venkovním prostředí. Pokud jej
použijete uvnitř, například v garáži nebo pod přístřeškem, může
to způsobit otravu oxidem uhelnatým.
Při výběru venkovního umístění vždy postupujte takto:
Umístěte spotřebič alespoň 3 metry od budovy, na
otevřeném a dobře větraném místě.
Ujistěte se, že do hořáků a odvětrávacích otvorů ve skříni
spotřebiče může neustále proudit volně vzduch.
Zkontrolujte, zda spotřebič není umístěn pod převislou
konstrukcí (přístřešek, kryt atd.) nebo pod listím.
Umístěte spotřebič na pevný a stabilní povrch. Nikdy jej
neumísťuje na pohybující se vozidlo (loď, přívěs atd.).
1
Zabraňte kontaktu s chlórem, solí nebo železem, vyhnete
se tak vytváření rzi na nerezové oceli. Doporučujeme
nepoužívat spotřebič v blízkosti pobřeží, železničních tratí
nebo bazénů.
3.4 Používejte zdravý rozum
Při práci se spotřebičem vždy používejte zdravý rozum:
Používejte spotřebič pouze ve venkovním prostředí.
Během používání spotřebič nepřesouvejte.
Neponechávejte spotřebič během používání bez dozoru,
obzvláště v přítomnosti dětí nebo domácích zvířat.
STRAHA! Některé volně přístupné součásti mohou být
velmi horké. Udržujte malé děti mimo dosah.
Při manipulaci s horkými součástmi (víko, gril, ...) používejte
vhodnou ochranu.
Spotřebič musí být během používání držen mimo dosah
hořlavých materiálů.
Udržujte hořlavé materiály, hořlavé kapaliny a nerozpustné
předměty mimo dosah používaného spotřebiče.
Pro plynový spotřebič nepoužívejte dřevo, dřevěné uhlí,
lávové kameny ani keramické brikety.
Nepoužívejte spotřebič, pokud jste požívali alkoholické
nápoje nebo návykové látky.
Nemodifikujte spotřebič.
4 OPAKOVANÉ KONCEPTY
Tato část zahrnuje definice některých méně známých konceptů.
Tyto koncepty jsou používány v několika tématech v této
příručce.
4.1 Venturiho trubice
Venturiho trubice jsou malé trubky upevněné ke vstupu do
hořáků. Na boku Venturiho trubic je otvor. Toto je viditelné na
hlavních hořácích a na bočním hořáku:
Když plyn prochází do hořáků, musí projít Venturiho trubicemi.
Díky otvorům na bocích se plyn směšuje se vzduchem a díky
tomu s kyslíkem. To je nutné pro dobré zažehnutí hořáků: pouze
!gas_spring_standard.book Page 62 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 63
správná směs plynu s kyslíkem zajistí správné zažehnutí hořáku
a zajistí dobrý plamen.
4.2 Kryty hořáku
Kryty hořáku představují krycí panely, které se montují nad
hořáky spotřebiče. Chrání hořáky před odkapávajícím tukem.
Otvory po stranách krytu rovněž rozvádějí teplo do grilu, takže se
prohřívá mnohem rychleji a rovnoměrněji.
4.3 Smalt
Některé části spotřebiče jsou pokryty vrstvou roztaveného skla,
která se nazývá smalt. Tento smalt chrání spodní vrstvu kovu
před korozí. Smalt je vysoce kvalitní materiál: je odolný vůči
korozi, nebledne pod vlivem vysokých teplot a velmi snadno se
udržuje.
1
Protože smalt je méně pružný než kov, který chrání,
mohou se kusy smaltu odštípnout, pokud se spotřebičem
nebudete zacházet opatrně. Chcete-li se vyhnout
problémům, buďte při montáži smaltovaných součástí
opatrní a vždy udržujte smalt způsobem popsaným v této
příručce.
4.4 Prudká vzplanutí
Prudká vzplanutí jsou náhlé plameny, které vylétnou z mísy, když
grilujete. Obvykle jsou způsobeny odkapávající tukem nebo
marinádou.
5 MONTÁŽ SPOTŘEBIČE
5.1 Bezpečnostní pokyny
Při montáži spotřebič neměňte. Je velmi nebezpečné a proto
zakázané měnit součásti, které byly předem sestavy nebo
utěsněny výrobcem.
Vždy pečlivě dodržujte pokyny montáže.
Uživatel je odpovědný za správnou montáž spotřebiče.
Poškození způsobená nesprávnou montáží nejsou kryta
zárukou.
5.2 Sestavení spotřebiče
Budete potřebovat křížový šroubovák, plochý šroubovák a baterii
AA (elektrický zapalovač). Baterie nejsou součástí dodávky
spotřebiče.
1 Umístěte spotřebič na rovný a čistý povrch.
2 Sestavte spotřebič způsobem znázorněným na montážních
výkresech. Naleznete je v druhé části této příručky, za
rozloženým pohledem na spotřebič.
1
Při montáži smaltovaných součástí buďte velmi opatrní.
Nástroje a šrouby mohou poškodit smalt. K ochraně
smaltu okolo šroubů použijte dodané fíbrové podložky.
0
Blistrové balení může obsahovat více šroubů, než je
potřebné. Některé šrouby mohou po montáži zbýt.
0
Balení obsahuje nouzovou sadu s náhradními součástmi
(šrouby, svorníky, fíbrové podložky ....). Můžete je použít
v případě, že je ztratíte nebo se některé součásti poškodí.
6 PŘIPOJENÍ PLYNU KE SPOTŘEBIČI
6.1 Která plynová nádoba, hadice a
regulátor?
Než můžete ke spotřebiči připojit plyn, musíte si koupit plynovou
nádobu, hadici a regulátor tlaku. Vždy si kupujte takové součásti,
které splňují všechny národní standardy a jsou určeny pro typ
plynu a jmenovité tlaky uvedené na spotřebiči.
Tabulka níže ukazuje, kterou plynovou nádobu, hadici a regulátor
musíte používat. Například v Belgii musíte používat nádobu na
propan s hadicí a regulátorem pro tlak 37 mbar nebo butanovou
nádobu s hadicí a regulátorem pro tlak 28-30 mbar.
2
Doporučujeme spotřebič připojovat k propanu. Propan
nabízí nejvyšší kvalitu spalování a je méně citlivý na
zamrznutí.
2
Kupte si regulátor tlaku a plynovou nádobu společně.
Všechny regulátory tlaku není možné nasadit na všechny
plynové nádoby.
6.2 Bezpečnostní pokyny
Nikdy plynovou nádobu nepřipojujte přímo ke spotřebiči.
Vždy na plynovou nádobu namontujte nejprve regulátor
tlaku.
Nikdy nemodifikujte předem sestavené nebo utěsněné
součásti nádoby, hadice nebo regulátoru tlaku.
Udržujte hadici co nejkratší (maximálně 1,5 m), abyste
zabránili jejímu odírání o povrch země.
Během připojování nádoby, hadice a regulátoru tlaku:
Nikdy hadici nedeformujte.
Vždy nádobu udržujte ve vzpřímené poloze.
Nikdy neotevírejte přívod plynu.
Při každé změně připojení plynu zkontrolujte vždy případné
netěsnosti. Viz “7 Kontrola úniků plynu”.
6.3 Připojení hadice ke spotřebiči
Chcete-li připojit plynovou hadici ke spotřebiči, musíte
namontovat spojku na plynovou trubku spotřebiče. Spotřebič se
dodává se dvěma spojkami, obě jsou určeny pro určité země:
Země Plynová nádoba, hadice a regulátor
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
Propan, 30 mbar / Butan, 30 mbar
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Propan, 37 mbar / Butan, 28-30 mbar
Země Spojka
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI Spojka A
FR Spojka B
!gas_spring_standard.book Page 63 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
64 www.barbecook.com
2
Pokud vaše země není v tabulce uvedena, použijte spojku
splňující požadavky vašich národních norem.
6.3.1 SPOJKA A
Budete potřebovat klíč 19 mm a křížový šroubovák.
1 Našroubujte spojku na plynovou hadici spotřebiče (A) a
dotáhněte ji klíčem 19 mm (B).
2 Nasuňte hadici na spojku (C) a dotáhněte sponu křížovým
šroubovákem (D).
6.3.2 SPOJKA B
Budete potřebovat klíč 22 mm a nastavitelný klíč.
1 Našroubujte spojku na plynovou hadici spotřebiče (A) a
dotáhněte ji klíčem 22 mm (B).
2 Našroubujte plynovou hadici na spojku (C) a dotáhněte ji
dvěma klíči. Podržte spojku klíčem 22 mm a otáčejte hadicí
nastavitelným klíčem (D).
6.4 Připojení hadice a plynové nádoby k
regulátoru
V závislosti na typu používaného regulátoru tlaku budete
potřebovat křížový šroubovák nebo nastavitelný klíč.
1 Připojte hadice k regulátoru tlaku. Postupujte jedním z
následujících způsobů:
Pokud je hadice vybavena sponami, nasuňte hadici na
regulátor a dotáhněte sponu křížovým šroubovákem (A).
Pokud je hadice vybavena šroubovací maticí,
našroubujte hadici na regulátor a dotáhněte matici
nastavitelným klíčem (B).
2 Připojte regulátor tlaku k plynové nádobě. Postupujte jedním
z následujících způsobů:
Pokud je regulátor vybaven šroubovací maticí,
našroubujte jej otáčením po směru hodinových ručiček
na plynovou nádobu a dotáhněte matici nastavitelným
klíčem (C).
AB
A
B
C
D
A
B
C
D
A B
!gas_spring_standard.book Page 64 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 65
Pokud je regulátor vybaven šroubovacím závitem,
našroubujte regulátor otáčením proti směru hodinových
ručiček na plynovou nádobu (D).
6.5 Výměna plynové nádoby
1 Uzavřete přívod plynu a nastavte všechny ovladače do
polohy OFF (Vypnuto).
2 Odpojte prázdnou plynovou nádobu a připojte plnou
nádobu.
3 Zkontrolujte nádobu, hadici a všechny přípojky, zda
nedochází k úniku plynu. Viz “7 Kontrola úniků plynu”.
7 KONTROLA ÚNIKŮ PLYNU
7.1 Proč je nutné provádět kontrolu
úniků plynu?
Propan a butan jsou plyny těžší než vzduch. V důsledku toho při
úniku ze spotřebiče nestoupají výše. Obzvláště v bezvětrných
dnech může netěsnosti způsobit shromažďování plynu ve
spotřebiči a v jeho okolí. Takto nashromážděný plyn se může
zažehnout a explodovat.
7.2 Kdy je nutné provádět kontrolu úniků
plynu?
ed prvním použitím nebo před použitím po dlouhodobém
odstavení.
1
Pokud vám spotřebič sestavoval váš prodejce,
zkontrolujte rovněž možné úniky plynu.
Při každé výměně součásti plynového systému.
Alespoň jednou ročně, přednostně na počátku sezóny.
7.3 Bezpečnostní pokyny
Umístěte spotřebič ve venkovním, dobře větraném prostředí.
Zkontrolujte, zda v blízkosti spotřebiče nejsou žádné
plameny nebo zdroje tepla.
Nikdy nepoužívejte pro stanovení úniků plynu zapalovač
nebo zápalky.
Při kontrole úniků plynu nekuřte a nezapalujte hořáky.
7.4 Které materiály budu potřebovat?
Pro kontrolu úniků plynu budete potřebovat následující:
Testovací kapalinu. Můžete použít již průmyslově vyráběný
sprej na testování netěsností, nebo směs vody (50 %) a
mýdla na nádobí (50 %).
Nástroj pro testování netěsností, který se dodává se
spotřebičem. Použijte jej pro nasátí testovací kapaliny a její
nanesení na plynovou součást nebo spojení, které chcete
zkontrolovat.
7.5 Kontrola úniků plynu
Pomocí testovací kapaliny nanesené na všechny plynové
součásti a přípojky zkontrolujte případné úniky plynu. Pokud se
na specifické součásti nebo přípojce vytvářejí bubliny, dochází k
úniku plynu:
Chcete-li zkontrolovat případné úniky plyny, postupujte
následujícím způsobem:
1 Umístěte spotřebič do venkovního prostoru.
2 Připravte si nástroj na testování netěsnosti a testovací
kapalinu (sprej nebo směs vody/mýdla).
3 Otevřete víko a nastavte všechny ovladače do polohy OFF
(Vypnuto).
4 Mírně otevřete přívod plynu. Jednou otočte ventil plynové
nádoby.
5 Odsajte malé množství testovací kapaliny pomocí
testovacího nástroje a naneste ji na plochu, kterou chcete
zkontrolovat. Musíte zkontrolovat následující:
Svary plynové nádoby (A)
Hadice (B)
Spojení mezi tlakovou nádobou a regulátorem tlaku a
mezi regulátorem tlaku a hadicí (C)
C D
✔✖
!gas_spring_standard.book Page 65 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
66 www.barbecook.com
Spojení mezi hadicí a spotřebičem (D)
0
Regulátor tlaku a spojka se mohou odlišovat od těch,
které jsou na obrázku.
6 Postupujte jedním z následujících způsobů:
Pokud zjistíte netěsnost, pokračujte způsobem
popsaným v “ V případě úniku plynu”.
Pokud žádný únik nezjistíte, uzavřete přívod plynu,
opláchněte všechny součásti důkladně vodou a dobře je
vysušte.
7.6 V případě úniku plynu
1 Uzavřete přívod plynu a proveďte jeden z následujících
kroků:
Pokud zjistíte únik plynu z jednoho ze spojů, dotáhněte
jej.
Pokud zjistíte únik plynu z plynové nádoby nebo hadice,
vyměňte tuto nádobu nebo hadici.
2 Znovu zkontrolujte spojení nebo součást, u které jste zjistili
únik.
3 Pokud únik nebyl odstraněn, kontaktujte prodejce
Barbecook. Nepoužívejte spotřebič, dokud není únik
odstraněn.
2
Seznam nejbližších prodejců Barbecook naleznete na
webu www.barbecook.com.
8 PŘÍPRAVA SPOTŘEBIČE NA
POUŽITÍ
8.1 Před každým použitím
Před každým použitím spotřebiče se ujistěte o následujícím:
Spotřebič je umístěn na vhodném místě. Viz “3.3 Vyberte
vhodné umístění”.
Plynová hadice nezadrhává o zem a nemůže se dostat do
kontaktu s horkým povrchem nebo odkapávajícím tukem.
Miska je čistá. Doporučujeme mísu po každém použití
vyčistit. Viz “11.2 Čištění mísy”.
Hořák a Venturiho trubice nejsou ucpány hnízdy hmyzu nebo
pavučinami. Viz “11.3 Čištění hořáků a Venturiho trubic”.
Hořáky jsou sestaveny správně. Venturiho trubice musí být
umístěny nad otvory plynových ventilů.
2
Pokud si chcete být naprosto jisti, že plynové spojení je
správné, musíte před každým použitím zkontrolovat
spotřebič, zda z něj neuchází plyn. Viz “7 Kontrola úniků
plynu”.
8.2 Před prvním použitím (po dlouhé
době)
Pokud používáte spotřebič poprvé, nebo po dlouhé době
odstavení, musíte provést několik dodatečných kontrol:
Ujistěte se, že jste si důkladně prostudovali všechny pokyny
uvedené v této příručce (pouze před prvním použitím),
porozuměli jim a provedli podle nich příslušné kontroly.
Zkontrolujte spotřebič, zda z něj neuniká plyn. Viz
“7 Kontrola úniků plynu”.
1
Pokud vám spotřebič sestavoval váš prodejce,
zkontrolujte rovněž možné úniky plynu.
Vyčistěte hořáky a Venturiho trubice (pouze před použitím po
dlouhodobém odstavení). Viz “11.3 Čištění hořáků a
Venturiho trubic”.
Nechte spotřebič zahořet, než do něj vložíte první kousky
potravin (pouze před prvním použitím). Viz “8.3 Zahoření
spotřebiče”.
8.3 Zahoření spotřebiče
Zahořením spotřebiče před prvním použitím z něj odstraníte
zbývající mastnotu. Postupujte následujícím způsobem:
1 Zapalte hlavní hořáky a nastavte jejich ovladače do polohy
HIGH (Vysoký). Viz “9.2 Zapálení hlavních hořáků”.
2 Uzavřete víko a nechte spotřebič 15 minut hořet. Na
spotřebič ještě nepokládejte žádné potraviny.
3 Po 15 minutách otevřete víko a ponechte spotřebič hořet
dalších 5 minut (ovladač je stále nastaven do polohy HIGH
(Vysoký)).
4 Po 5 minutách je spotřebič připraven k použití. Nyní můžete
na gril položit potraviny.
9 ZAŽEHNUTÍ HOŘÁKŮ
0
Chcete-li zapálit hořáky elektrickým zapalovačem, musíte
do něj vložit baterii AA. Tato baterie není součástí
dodávky zařízení. Pouzdro pro baterii zapalovače
naleznete na ovládacím panelu spotřebiče.
9.1 Bezpečnostní pokyny
ed zapálením spotřebiče proveďte všechny kontroly
uvedené v “8 Příprava spotřebiče na použití”.
Zkontrolujte, zda je víko při zapálení hořáku vždy otevřené.
Při zapalování se nikdy neohýbejte přímo nad hořákem.
A
C D
B
!gas_spring_standard.book Page 66 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 67
9.2 Zapálení hlavních hořáků
9.2.1 POUŽITÍ ZAPALOVAČE
1 Otevřete víko a nastavte ovladače hlavních hořáků do polohy
OFF (Vypnuto).
2 Pokud není zapálen žádný jiný hořák, otevřete přívod plynu a
vyčkejte deset sekund. To umožní stabilizaci plynu.
3 Stiskněte tlačítko zapalovače, dokud neuslyšíte jiskry.
4 Podržte zapalovač a nastavte ovladač středního hořáku do
polohy HIGH (Vysoký). Vždy zapalujte jako první střední
hořák, nikdy současně nezapalujte všechny hlavní hořáky.
5 Pokud se hořák po třech pokusech nezapálí, nastavte jeho
ovladač do polohy OFF (Vypnuto), uzavřete přívod plynu a
vyčkejte 5 minut. To umožňuje nashromážděnému plynu
uniknout.
6 Zkuste hořák znovu zapálit. Pokud se znovu nezapálí, zkuste
jej zapálit zápalkami nebo se informujte v “14 Odstraňování
poruch” a stanovte příčinu problému.
7 Jakmile je hořák zapálen, zapalte všechny ostatní hořáky
nastavením jejich ovladačů do polohy HIGH (Vysoký).
9.2.2 POUŽÍVÁNÍ ZÁPALEK
1 Umístěte jednu zápalku do držáku.
2 Otevřete víko a nastavte ovladače hlavních hořáků do polohy
OFF (Vypnuto).
3 Pokud není zapálen žádný jiný hořák, otevřete přívod plynu a
vyčkejte deset sekund. To umožní stabilizaci plynu.
4 Zažehněte zápalku a podržte ji asi 13 mm od hořáku.
5 Nastavte ovladač jednoho hořáku do polohy HIGH (Vysoký).
1
Na začátku vždy zažehněte pouze jeden hlavní hořák.
Nikdy současně nezapalujte všechny hlavní hořáky.
6 Pokud se hořák do 5 sekund nezapálí, nastavte jeho ovladač
do polohy OFF (Vypnuto), uzavřete přívod plynu a vyčkejte 5
minut. To umožňuje nashromážděnému plynu uniknout.
7 Zkuste hořák znovu zapálit. Pokud se znovu nezapálí,
informujte se v “14 Odstraňování poruch” a stanovte příčinu
problému.
8 Jakmile je hořák zapálen, zapalte všechny ostatní hořáky
nastavením jejich ovladačů do polohy HIGH (Vysoký).
9.3 Zapálení bočního hořáku
Tato informace neplatí pro Spring 300. Tento spotřebič není
vybaven bočním hořákem.
1
Boční hořák může možné použít pouze s tlakovými
nádobami o maximální hmotnosti 9 kg a maximálním
průměrem 220 mm.
9.3.1 POUŽITÍ ZAPALOVAČE
1 Otevřete víko a nastavte ovladač bočního hořáku do polohy
OFF (Vypnuto).
2 Pokud není zapálen žádný jiný hořák, otevřete přívod plynu a
vyčkejte deset sekund. To umožní stabilizaci plynu.
3 Stiskněte tlačítko zapalovače, dokud neuslyšíte jiskry.
4 Podržte zapalovač a nastavte ovladač bočního hořáku do
polohy HIGH (Vysoký).
5 Pokud se hořák po třech pokusech nezapálí, nastavte jeho
ovladač do polohy OFF (Vypnuto), uzavřete přívod plynu a
vyčkejte 5 minut. To umožňuje nashromážděnému plynu
uniknout.
6 Zkuste boční hořák znovu zapálit. Pokud se znovu nezapálí,
zkuste jej zapálit zápalkami nebo se informujte v
“14 Odstraňování poruch” a stanovte příčinu problému.
9.3.2 POUŽÍVÁNÍ ZÁPALEK
1 Umístěte jednu zápalku do držáku.
2 Otevřete víko a nastavte ovladač bočního hořáku do polohy
OFF (Vypnuto).
3 Pokud není zapálen žádný jiný hořák, otevřete přívod plynu a
vyčkejte deset sekund. To umožní stabilizaci plynu.
4 Zažehněte zápalku a podržte ji asi 13 mm od bočního
hořáku.
5 Nastavte ovladač bočního hořáku do polohy HIGH (Vysoký).
!gas_spring_standard.book Page 67 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
68 www.barbecook.com
6 Pokud se boční hořák do 5 sekund nezapálí, nastavte jeho
ovladač do polohy OFF (Vypnuto), uzavřete přívod plynu a
vyčkejte 5 minut. To umožňuje nashromážděnému plynu
uniknout.
7 Zkuste boční hořák znovu zapálit. Pokud se znovu nezapálí,
informujte se v “14 Odstraňování poruch” a stanovte příčinu
problému.
9.4 Vypnutí hořáků
Pokud již hořáky nebudete používat, můžete je vypnout.
Postupujte následujícím způsobem:
1 Uzavřete přívod plynu.
2 Nastavte ovladače hořáků do polohy HIGH (Vysoký).
2
Nejprve se uzavřením přívodu plynu ujistěte, že ve
spotřebiči nezbyl žádný plyn.
9.5 Znovuzažehnutí hořáků
Pokud hořák během používání zhasne, postupujte následujícím
způsobem:
1 Otevřete víko a uzavřete přívod plynu.
2 Nastavte všechny ovladač do polohy OFF (Vypnuto) a
vyčkejte 5 minut. To umožňuje nashromážděnému plynu
uniknout.
3 Znovu zažehněte hořáky.
9.6 Kontrola plamenů
Při každém zažehnutí hořáku musíte zkontrolovat plameny.
Dokonalý plamen je téměř úplně modrý, se žlutou špičkou.
Občasné žluté plameny jsou normální a nejsou nijak škodlivé.
Pokud s plamenem není něco v nepořádku, vyřešte problém
jedním z následujících způsobů:
10 UŽITEČNÉ TIPY A TRIKY
10.1 Předehřívání spotřebiče
Předehřátím spotřebiče zajišťujete, aby gril byl v okamžiku
položení pokrmů na rošt dostatečně horký. Postupujte
následujícím způsobem:
1 Zapalte hořáky a nastavte jejich ovladače do polohy HIGH
(Vysoký).
2 Uzavřete víko a nechte spotřebič 10 minut v klidu.
3 Po 10 minutách otevře víko a položte pokrmy na grilovací
rošt.
4 Pokud nyní potřebujete pouze méně žáru, nastavte ovladače
na nižší výkon.
10.2 Jak zabránit ulpívání pokrmů
Chcete-li zabránit pokrmům, aby ulpívaly ke grilu:
Lehce potřete pokrm olejem, než jej položíte na gril. Můžete
také potřít olejem samotný gril.
Spotřebič předehřejte. Čím teplejší bude gril, když na něj
položíte pokrm, tím méně bude pokrm ulpívat.
Pokrmy neotáčejte příliš často. Nechte jej nejprve trochu
prohřát.
10.3 Přímé a nepřímé grilování
V závislosti na typu pokrmu, který budete připravovat a na
způsobu přípravy můžete grilovat přímo nebo nepřímo:
1
Při grilování pod uzavřeným víkem vždy sledujte teploměr
a ujistěte se, že spotřebič není příliš horký. Viz
“10.5 Sledování teploty”.
10.4 Grilování s uzavřeným víkem
Uzavření víka při grilování má některé důležité výhody:
Teplota grilu je vyšší a zůstává stálejší.
Zkrátíte čas přípravy pokrmu a udržíte jej šťavnatější.
Snížíte počet výskytů prudkého vzplanutí a uspoříte plyn.
1
Při grilování pod uzavřeným víkem vždy sledujte teploměr
a ujistěte se, že spotřebič není příliš horký. Viz
“10.5 Sledování teploty”.
10.5 Sledování teploty
Váš spotřebič je vybaven výkonnými hořáky, takže se může
rychle zahřát a udržovat teplotu na stálé hodnotě. Při grilování s
uzavřeným víkem je nutné se ujistit, že spotřebič se příliš
nerozžhaví. Sledujte teploměr na víku a vezměte v úvahu
následující pokyny:
Normální teplota přípravy pokrmů je asi 210 °C. Při vyšších
teplotách se může vznítit odkapávající a nashromážděný tuk.
Pokud jsou plameny... Postupujte následujícím způsobem...
Nízký a úplně žlutý
1 Ihned uzavřete přívod plynu a
nastavte všechny ovladače do polohy
OFF (Vypnuto).
2 Příčinu problému stanovte podle
pokynů v “14 Odstraňování poruch”.
S největší pravděpodobností jsou
ucpané Venturiho trubice.
Vyšší než mísa
1 Ihned uzavřete přívod plynu a
nastavte všechny ovladače do polohy
OFF (Vypnuto).
2 Vyčkejte 5 minut a ponechte
nashromážděný plyn uniknout.
3 Znovu zažehněte hořáky.
4 Pokud problém přetrvává, příčinu
problému stanovte podle pokynů v
“14 Odstraňování poruch”.
LOW HIGH
Metoda Popis Použití
Přímé Umístěte pokrm přímo nad
zapálený hořák, nastavte jej na
velký plamen a ponechte víko
otevřené.
Prudké opékání
masa a
zeleniny
Nepřímé Umístěte pokrm vedle
zapáleného hořáku, nastavte
jej na střední/malý plamen a
uzavřete víko.
Další grilování
již zprudka
opečeného
masa
!gas_spring_standard.book Page 68 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 69
Teplota by nikdy neměla překročit hodnotu 300 °C po dobu
delší než pět minut. Mohlo by dojít k poškození a
deformování spotřebiče.
1
Pokud bude spotřebič příliš horký, nechte jej vychladnout
otevřením víka a nastavením hořáků na nižší výkon.
10.6 Využití výhod topných zón
Když jsou všechny hořáky zapáleny, kryty rozvádějí teplot
rovnoměrně po celém grilu. Navzdory rovnoměrnému zahřívání
jsou některé zóny žhavější než jiné. Těchto topných zón můžete
využít pro dokonalé grilování pokrmů:
2
Topné zóny můžete také vytvořit tak, že budete
experimentovat s výkonem jednotlivých hořáků. Můžete
například nastavit hořák na nejnižší výkon a použít zónu
nad tímto hořákem pro jemné potraviny nebo takové,
jejichž příprava vyžaduje delší dobu.
10.7 Jak zabránit prudkým vzplanutím
Během grilování je občasné prudké vzplanutí normální. Příliš
časté prudké vzplanutí však zvyšuje teplotu spotřebiče a může
způsobit zažehnutí nashromážděného tuku. Jak zabránit
prudkým vzplanutím:
ed grilováním zkontrolujte, zda je miska čistá.
Doporučujeme mísu po každém použití vyčistit. Viz
“11.2 Čištění mísy”.
Pravidelně kontrolujte, zda není ucpaný vypouštěcí otvor pro
odvod tuku a zda není naplněný odkapový tác nebo miska
tuku.
Při grilování tučného masa odřízněte nadbytečný tuk,
uzavřete víko a nastavte hořáky na střední nebo nízký
plamen.
11 ÚDRŽBA SPOTŘEBIČE
11.1 Čištění grilu
Doporučujeme gril po každém použití vyčistit pomocí prostředku
Barbecook cleaner. Postupujte následujícím způsobem:
1 Nastříkejte pěnu na gril a ponechte ji chvíli působit.
Pěna se zabarví, jak bude postupně nasákat nečistoty a tuk.
2 Odstraňte pěnu měkkou houbou a vodou a důkladně gril
opláchněte.
3 Vysušte důkladně gril a uložte jej na suchém místě. To
zabrání vytváření koroze.
2
Gril můžete rovněž vyčistit jemným čisticím prostředkem
nebo jedlou sodou. Nikdy na gril nepoužívejte čističe na
pečící trouby.
11.2 Čištění mísy
Doporučujeme mísu po každém použití vyčistit pomocí
prostředku Barbecook cleaner. Použijte jej stejným způsobem,
jako na gril.
11.3 Čištění hořáků a Venturiho trubic
11.3.1 PROČ MUSÍTE ČISTIT HOŘÁKY A VENTURIHO
TRUBICE
?
V hořácích a Venturiho trubicích mohou pavouci a hmyz vytvořit
sítě nebo hnízda. To může ucpat přívod plynu do hořáků. V
důsledku toho:
Nemůžete hořáky zažehnout. Pokud se vám podaří je přesto
zažehnout, budou produkovat pouze žluté, kouřivé plameny.
Plyn může začít hořet vně Venturiho trubic, u ovladačů.
Takové plameny se nazývají zpětné záblesky a mohou
způsobit těžká zranění a poškození majetku.
0
Škody způsobené ucpanými hořáky a Venturiho trubicemi
jsou považovány za neodpovídající údržbu a nejsou proto
kryty zárukou.
11.3.2 KDY MUSÍTE ČISTIT HOŘÁKY A VENTURIHO
TRUBICE
?
Hořáky a Venturiho trubice svého spotřebiče musíte čistit v
následujících případech:
ed prvním použitím po dlouhodobém odstavení.
Alespoň dvakrát ročně, z čehož jednou na počátku sezóny.
11.3.3 ČIŠTĚNÍ HOŘÁKŮ A VENTURIHO TRUBIC
1 Demontujte hořáky ze spotřebiče, jak je znázorněno na
obrázcích. Pokud si povšimnete, že je hořák poškozen,
musíte jej vyměnit.
Zóna Horká? Použití pro...
ední Horká Grilování jemných potravin (krevety,
ryby....)
Střed Žhavější Příprava pokrmů vyžadujících delší
dobu přípravy (například klobásy,
kuřecí stehýnka...)
Zadní Nejžhavější Prudké opékání masa a zeleniny
A
!gas_spring_standard.book Page 69 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
70 www.barbecook.com
2 Vyčistěte hořáky a Venturiho trubice malým kartáčem nebo
po domácku zhotoveným čističem trubky (rozložená
kancelářská sponka, kartáč na trubky...).
3 Hořáky uložte zpět. Zkontrolujte, zda jsou Venturiho trubice
umístěny nad otvory plynových ventilů.
11.4 Údržba součástí opatřených
ochrannou vrstvou emailu, chromu
nebo práškového laku nebo z
nerezové oceli
Spotřebič je tvořen smaltovanými součástmi, součástmi z
nerezové oceli, chromovanými nebo práškovým lakem
chráněnými součástmi. Každý materiál musí být udržován
odlišným způsobem:
1
Zabraňte kontaktu s chlórem, solí nebo železem, vyhnete
se tak vytváření rzi na nerezové oceli. Doporučujeme
nepoužívat spotřebič v blízkosti pobřeží, železničních tratí
nebo bazénů.
1
Škody způsobené nedodržením následujících pokynů
jsou považovány za neodpovídající údržbu a nejsou proto
kryty zárukou.
Pod rozloženým pohledem na spotřebič (druhá část příručky)
naleznete seznam všech součástí, ze kterých je zařízení
sestaveno. Tento seznam zahrnuje symbol stanovující materiál
každé součásti, takže jej můžete použít k ověření způsobu
údržby specifické součásti. Seznam součástí používá následující
symboly:
11.5 Uskladnění spotřebiče
Pokud nepoužíváte spotřebič po delší dobu, uložte jej na suchém
místě. Před uložením spotřebiče:
Odpojte plynovou nádobu. Nikdy neskladujte spotřebič ve
vnitřním prostředí (ani v garáži nebo přístřešku), pokud je
připojen k plynové nádobě.
Vyčistěte hořáky a grily, otřete je olejem a zabalte je do
papíru.
Zakryjte spotřebič krytem Barbecook. Zaregistrujte svůj
spotřebič na webu www.barbecook.com, kde jsou také
informace o tom, který kryt budete potřebovat.
11.6 Uložení plynových nádob
Tyto pokyny platí pro prázdné i plné plynové nádoby.
Plynové nádoby vždy skladujte venku, v dobře větraném
prostředí. Ujistěte se, že nejsou vystaveny působení
nadměrného tepla nebo přímému slunečnímu světlu.
Nikdy plynovou nádobu v neskladujte na místě, které by
mohlo být velmi horké (například ve vozidle, na lodi atd....).
Nikdy neukládejte plynovou nádobu do skříně vašeho
spotřebiče.
Nikdy náhradní plynovou nádobu neumísťujte do blízkosti
používaného spotřebiče.
Plynové nádoby vždy skladujte mimo dosah dětí.
Materiál Jak udržovat tento materiál
Smalt
Nepoužívejte ostré předměty a neklepejte na
tvrdý povrch.
Zabraňte kontaktu se studenými kapalinami,
dokud je spotřebič stále horký.
Používejte kovové houby a abrazivní čisticí
prostředky.
B
C
Nerezová ocel
a chrom
Nepoužívejte agresivní, abrazivní nebo kov
obsahující čisticí prostředky.
Používejte jemné čisticí prostředky a nechte je
na oceli nějakou dobu působit.
Používejte měkkou houbu nebo tkaninu.
Po čištění důkladně opláchněte a před
uskladněním vysušte.
Práškový lak
Nepoužívejte ostré předměty. Používejte
jemný čisticí prostředek, měkkou houbu nebo
tkaninu.
Po čištění důkladně opláchněte a před
uskladněním vysušte.
Symbol Materiál
Smalt
Chrom
Nerezová ocel
Práškový lak
Materiál Jak udržovat tento materiál
!gas_spring_standard.book Page 70 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 71
Plynové nádoby vždy skladujte a přepravujte ve vzpřímené
poloze.
11.7 Objednávání náhradních součástí
Součásti, které jsou přímo vystaveny působení ohně nebo
intenzivního žáru musí být občas vyměněny. Objednávání
náhradních součástí:
1 Vyhledejte referenční číslo potřebné součásti. Seznam všech
referenčních čísel naleznete pod rozloženými pohledy v
druhé části této příručky a na webu www.barbecook.com.
2
Pokud si zaregistrujete svůj spotřebič online, automaticky
budete odkázáni na správný seznam.
2 Objednejte si náhradní součásti v místě prodeje spotřebiče.
Náhradní součásti si můžete objednávat během záruční
doby i po jejím uplynutí.
12 ZÁRUKA
12.1 Co je kryto
Váš spotřebič se dodává se zárukou po dobu dvou let, počínaje
dnem nákupu. Tato záruka kryje všechny výrobní závady za
následujících předpokladů:
Spotřebič jste používali, smontovali a udržovali podle
pokynů v této příručce. Poškození způsobené zneužitím,
nesprávnou montáží nebo nepřiměřenou údržbou nejsou
považovány za výrobní vady.
Můžete předložit stvrzenkou o koupi a jedinečné sériové
číslo svého spotřebiče. Toto sériové číslo začíná písmenem
G, které je následované 15 číslicemi. Naleznete jej na tomto
místě:
V této příručce a v přiložené stručné referenční příručce.
Na obalu spotřebiče.
Na typovém štítku uvnitř dveří skříně (Quisson, Siesta 4 a
Siesta 6) nebo na vnitřku spodního předního panelu
(Spring, Siesta 2 a Siesta 3).
Oddělení kvality Barbecook ověřuje, že součásti jsou vadné
a že se ukázaly vadnými při normálním použití, správné
montáži a přiměřené údržbě.
Pokud jedna z výše uvedených podmínek není splněna, nemůže
si jakoukoliv záruku nárokovat. Ve všech případech je záruka
omezena na opravu nebo výměnu vadné součásti.
12.2 Co není kryto
Následující škody a vady nejsou záruku kryty:
Normální opotřebování (koroze, deformace, odbarvení...)
součástí, které jsou přímo vystaveny působení ohně nebo
intenzivního tepla. Je normální, že tyto součásti budou
občas potřebovat výměnu.
Vizuální nepravidelnosti jsou běžné v důsledku výrobního
procesu. Tyto nepravidelnosti nejsou považovány za výrobní
vady.
Všechny škody způsobené nepřiměřenou údržbou,
nesprávným skladováním, montáží nebo změnami
provedenými na předem sestavených součástech.
Všechny škody způsobené zneužitím a nesprávným použitím
spotřebiče (nepoužívání podle pokynů této příručky,
používání pro komerční účely...).
Všechny následné škody způsobené neopatrným nebo
nesprávným použitím spotřebiče.
Koroze nebo odbarvení způsobené externími vlivy, použití
agresivních čisticích prostředků, působení chlóru.... Tato
poškození nejsou považovány za výrobní vady.
13 TECHNICKÉ ÚDAJE
13.1 Typový štítek
Typový štítek uvádí všechny technické údaje vašeho spotřebiče.
Naleznete jej na tomto místě:
V druhé části této příručky.
Na vnitřní straně dolního předního panelu.
13.2 Průměry trysek
Hlavní hořák: 1,00 mm
Boční hořák: 0,75 mm
!gas_spring_standard.book Page 71 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
72 www.barbecook.com
14 ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Problém Pravděpodobná příčina Řešení
Nedostatečný žár
Přívod plynu není otevřen
Venturiho trubice nejsou umístěny na otvorech
plynových ventilů
Otvory hořáků jsou ucpané
Plynová nádoba je (téměř) prázdná
Regulátor tlaku není připojen přímo k tlakové
nádobě nebo hadici
Otevřete přívod plynu
Umístěte Venturiho trubice na otvory plynových
ventilů
Vyčistěte otvory hořáku nebo horáky vyměňte
Vyměňte plynové hořáky
Znovu připojte regulátor tlaku k nádobě nebo
hadici
Nadměrné teplot nebo náhlá
vzplanutí
Potraviny jsou příliš tučné
Vypouštěcí otvor tuku je ucpaný, tuk v míse nebo
tuk na hořácích
Příliš vysoká teplota
Odřízněte nadbytečný tuk nebo nastavte hořáky
na nízký výkon
Vyčistěte vypouštěcí otvory tuku, misky a hořáky
Nastavte hořáky na nižší teplotu nebo grilujte
pokrmy nepřímo
Žár není rozdělen rovnoměrně
po povrchu grilu
Jisté teplotní rozdíly jsou normální, viz
“1.7 Optimální využití žáru” a “10.6 Využití výhod
topných zón”. Pravděpodobné příčiny pro vysoké
teplotní rozdíly:
Spotřebič není předehřát
Předehřejte spotřebič
Žluté plameny
Hořáky nebo Venturiho trubice jsou ucpané
Sůl na hořácích
Spotřebič je připojen k butanu
Vyčistěte hořáky a Venturiho trubice
Vyčistěte hořáky
Připojte spotřebič k propanu pomocí vhodného
regulátoru tlaku
Neúplný plamen Hořák je ucpaný, propíchnutý nebo zkorodovaný Vyčistěte nebo vyměňte hořák
Zpětné záblesky (plameny vně
Venturiho trubic/na ovladačích
hořáku)
Hořáky nebo Venturiho trubice jsou ucpané
1 Uzavřete přívod plynu a nastavte hořáky do
polohy OFF (Vypnuto).
2 Ponechte spotřebiče vychladnout.
3 Vyčistěte hořáky a Venturiho trubice.
Plameny jsou vyšší než okraj
mísy
Příliš prudký vítr
Plynová nádoba je (téměř) prázdná
Tuk v míse nebo na hořácích
Nasměrujte spotřebič zadní stranou proti větru
Vyměňte plynové hořáky
Vyčistěte mísu a hořáky
Regulátor tlaku hučí
Horké počasí
Nová (plná) plynová nádoba
Nejedná se o nebezpečí nebo závadu. Po chvíli by
se mělo automaticky zastavit.
Hořák píská, když je nastaven
na LOW (Nízký výkon).
Plynová tryska, Venturiho trubice nebo hořák jsou
znečištěny
Vyčistěte plynovou trysku, Venturiho trubice a hořák
Nelze zapálit hořák (pomocí
zapalovače nebo zápalek)
Hořák nebo Venturiho trubice je ucpaná
Chybí přívod plynu
Vyčistěte hořák a Venturiho trubici
Otevřete přívod plynu a stiskněte bezpečnostní
ovladač na regulátoru tlaku (není k dispozici na
všech regulátorech tlaku)
Nelze zapálit hořák pomocí
zapalovače
Není nainstalovaná baterie, nebo je
nainstalovaná nesprávně
Střední hořák není zapálen jako první
Kabeláž zapalovače není správně namontována
Elektroda poškozena
Vadné uzemnění
Vadný zapalovač
(Znovu)nainstalujte baterii, se správně
umístěnými svorkami
Jako první zapalte střední hořák
Zkontrolujte a znovu sestavte všechna spojení
zapalovače
Vyměňte elektrodu
Zkontrolujte a znovu sestavte elektrody, hořáky a
zapalovač
Vyměňte zapalovač
Při stisknutí zapalovače
nevznikají žádné jiskry ani
zvuky
Není nainstalovaná baterie, nebo je
nainstalovaná nesprávně
Vybitá baterie
Tlačítko zapalovače není sestaveno správně
Vadný generátor jisker
(Znovu)nainstalujte baterii, se správně
umístěnými svorkami
Vyměňte baterii
Znovu sestavte tlačítko zapalovače
Vyměňte generátor jisker
Při stisknutí zapalovače je
slyšet pouze zvuk (žádné jiskry)
Vadné uzemnění
Hořák a elektroda jsou příliš daleko od sebe
Připojte generátor jisker a elektrody
Mírně ohněte elektrodu a přisuňte ji blíže k hořáku
!gas_spring_standard.book Page 72 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 73
Vyskytují se jiskry, které
nepocházejí z hořáků
Vadná kabeláž Vyměňte kabeláž
Jiskry jsou generovány, avšak
nikoliv na všech elektrodách
nebo nejsou dostatečně
výkonné
Vadné uzemnění
Téměř vybitá baterie
Mokré nebo prasklé elektrody
Připojte generátor jisker a elektrody
Vyměňte baterii
Vysušte elektrody papírovými utěrkami nebo je
vyměňte
Problém Pravděpodobná příčina Řešení
!gas_spring_standard.book Page 73 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
74 www.barbecook.com
!gas_spring_standard.book Page 74 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 75
BG - РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
1 Регистрирайте своя уред......................................... 76
2 За това ръководство................................................ 76
3 Важни инструкции за безопасност......................... 76
Прочетете и следвайте инструкциите ................ 76
Бъдете внимателни с газта.................................. 76
Изберете подходящо място ................................ 76
Бъдете разумни.................................................... 76
4 Повтарящи се концепции......................................... 76
Тръби на Вентури................................................. 77
Козирки на горелката .......................................... 77
Емайл .................................................................... 77
Внезапни пламъци ............................................... 77
5 Сглобяване на уреда................................................ 77
Инструкции за безопасност................................ 77
За да сглобите уреда ........................................... 77
6 Свързване на газта с уреда..................................... 77
Каква бутилка, маркуч и регулатор?.................. 77
Инструкции за безопасност................................ 77
Свързване на маркуча към уреда ...................... 78
Свързване на маркуча и бутилката към
регулатора ............................................................ 78
Подмяна на бутилката ......................................... 79
7 Проверка за течове на газ....................................... 79
Защо да проверявате за течове на газ? ............ 79
Кога да проверите за течове на газ? ................. 79
Инструкции за безопасност................................ 79
Какъв материал ми е необходим? ...................... 79
За да проверите за течове на газ....................... 79
В случай на теч на газ.......................................... 80
8 Подготовка на уреда за използване....................... 80
Преди всяка употреба ......................................... 80
Преди първата употреба (след дълъг период на
съхранение) .......................................................... 80
Обгаряне на уреда ............................................... 80
9 Запалване на горелките........................................... 80
Инструкции за безопасност................................ 80
Запалване на главните горелки .......................... 81
Запалване на страничната горелка.................... 81
Изключване на горелките.................................... 82
Повторно запалване на горелките ..................... 82
Проверка на пламъците ...................................... 82
10 Полезни съвети и препоръки .................................. 82
Предварително затопляне на уреда................... 82
Предотвратяване на залепването на храната... 82
Директно и недиректно печене на скара........... 83
Печене на скара със затворен капак................. 83
Следене на температурата.................................. 83
Извличане на полза от зоните на топлина......... 83
Избягване на внезапни пламъци ........................ 83
11 Поддръжка на уреда................................................ 83
Почистване на скарата........................................ 83
Почистване на купата.......................................... 84
Почистване на горелките и тръбите на Вентури84
Поддръжка на части с покритие от емайл,
неръждаема стомана, хром и части с прахово
покритие ............................................................... 84
Съхранение на уреда........................................... 85
Съхраняване на газови бутилки ......................... 85
Поръчка на резервни части ................................ 85
12 Гаранция.................................................................... 85
Какво се покрива от гаранцията ........................ 85
Какво не се покрива от гаранцията.................... 85
13 Технически спецификации ...................................... 86
Етикет за тип ........................................................ 86
Диаметри на инжекторите................................... 86
14 Откриване и отстраняване на неизправности....... 87
!gas_spring_standard.book Page 75 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
76 www.barbecook.com
1 РЕГИСТРИРАЙТЕ СВОЯ УРЕД
Благодарим ви за покупката на уреда Barbecook! Сигурни
сме, че той ще ви донесе много приятни моменти край
барбекюто.
За да оптимизирате своето изживяване, регистрирайте
уреда на www.barbecook.com. Това отнема само няколко
минути и носи някои големи предимства:
Можете да получите достъп до нашата персонализирана
следпродажбена услуга. Това ви позволява например
бързо да намерите резервни части за своя уред или да
се възползвате от оптимална гаранционна услуга.
Можем да ви информираме за интересни продуктови
актуализации и да ви насочим към продуктова
информация и спецификации, които засягат вашия уред.
2
За повече информация относно регистрирането на
вашия уред посетете www.barbecook.com.
0
Barbecook зачита поверителността на вашите лични
данни. Вашите лични данни няма да бъдат продадени,
разпространени или споделени с трети страни.
2 ЗА ТОВА РЪКОВОДСТВО
Това ръководство се състои от две части:
Първата част е частта, която четете в момента. Тя
включва инструкции за сглобяването, използването и
поддръжката на вашия уред.
Втората част започва на страница 327. Тя включва
всички видове илюстрации (разгърнати чертежи,
монтажни чертежи, етикети за тип) на уреда, които са
описани в това ръководство.
3 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
3.1 Прочетете и следвайте
инструкциите
Прочетете инструкциите, преди да използвате уреда. Винаги
следвайте внимателно инструкциите. Сглобяването или
използването на уреда по различен начин, може да причини
пожар и повреда на материала.
1
Повредите, причинени от неспазване на инструкциите
(неправилно сглобяване, неправилна употреба,
недостатъчна поддръжка и др.) не се покриват от
гаранцията.
3.2 Бъдете внимателни с газта
Работата с газ е съвсем безопасна, но изисква известна
степен на повишено внимание:
Винаги съхранявайте газовите бутилки на открито
проветриво място. Уверете се, че не са изложени на
прекалена горещина и директна слънчева светлина.
Никога не съхранявайте газовата бутилка или
резервната газова бутилка в шкафа на вашия уред.
Никога не съхранявайте вашата резервна газова
бутилка близо до газов уред, който се използва.
Винаги изключвайте газоподаването при газовата
бутилка след употреба.
Никога не пушете близо до газов уред, който се
използва, или близо до газова бутилка (пълна/празна).
1
Ако усетите газ, незабавно изключете
газоподаването, като угасите всички пламъци, и
отворете капака на уреда. Ако миризмата на газ
продължава, се свържете с доставчика си на газ или
с противопожарната служба.
3.3 Изберете подходящо място
Използвайте уреда само на открито. Използването му на
закрито, дори в гараж или навес, може да причини
натравяне с въглероден окис.
Когато избирате местоположение на открито, винаги:
Поставяйте уреда на поне три метра от каквито и да е
сгради, на отворено и проветриво място.
Осигурявайте свободен приток на въздух до горелките и
вентилационните отвори в шкафа по всяко време.
Избягвайте поставянето на уреда под надвесена
структура (веранда, навес и др.) или под растителност.
Поставяйте уреда на твърда и стабилна повърхност.
Никога не го поставяйте в движещо се превозно
средство (лодка, каравана и др.).
1
За да предотвратите образуването на ръжда по
неръждаемата стомана, избягвайте контакта с хлор,
сол и желязо. Препоръчваме ви да не използвате
уреда близо до брега, близо до железопътни релси
или близо до плувни басейни.
3.4 Бъдете разумни
Бъдете разумни винаги, когато работите с уреда:
Използвайте само на открито.
Не местете уреда по време на употреба.
Не оставяйте уреда без надзор по време на употреба,
особено в присъствието на деца и животни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Някои принадлежности могат да
станат много горещи. Не позволявайте достъпа на деца.
Използвайте подходяща защита, когато боравите с
горещи части (капак, скара и др.).
Уредът трябва да бъде държан настрани от запалими
материали по време на употреба.
Не допускайте уред, който се използва, да има контакт
със запалими материали, запалими течности или
разтворими предмети.
Не използвайте дърво, въглища, вулканични камъни или
керамични брикети при газови уреди.
Не използвайте уреда, когато сте консумирали алкохол
или сте взимали наркотици.
Не променяйте структурата на уреда.
4 ПОВТАРЯЩИ СЕ КОНЦЕПЦИИ
Тази част включва дефиниции на някои по-непознати
концепции. Тези концепции се използват в няколко теми от
това ръководство.
!gas_spring_standard.book Page 76 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 77
4.1 Тръби на Вентури
Тръбите на Вентури са малки тръбички, закрепени за входа
на горелките. Отстрани на тръбите има отвор. Това е видимо
на главните горелки и страничната горелка:
Когато газта протича към горелките, тя преминава през
тръбите. Благодарение на отворите отстрани, газта се
смесва с въздух и в резултат на това - с кислород. Това е
необходимо за доброто запалване в горелките: само
правилната смес от газ и кислород ще се запали правилно и
ще се получат хубави пламъци.
4.2 Козирки на горелката
Козирките на горелката са козирките, които се монтират над
горелките на вашия уред. Те предпазват горелките от
капеща мазнина. Отворите отстрани на козирките също така
разпределят топлината по скарата, което позволява много
по-бързо и по-равномерно нагряване.
4.3 Емайл
Някои части на уреда са покрити с пласт разтопено стъкло,
наречено емайл. Този емайл предпазва метала под него от
корозия. Емайлът е висококачествен материал: той е
устойчив на ръжда, не избледнява под влиянието на високи
температури и е лесен за поддръжка.
1
Тъй като емайлът не е толкова гъвкав, колкото
метала, който покрива, парчета от емайла могат да се
откъснат при неправилно боравене с уреда. За да
избегнете проблеми, бъдете внимателни при
сглобяване на емайлираните части и винаги
поддържайте емайла, както е описано в това
ръководство.
4.4 Внезапни пламъци
Искрите са внезапни пламъци, които излизат от купата,
когато печете на скара. Те обикновено са причинени от
капеща мазнина или марината.
5 СГЛОБЯВАНЕ НА УРЕДА
5.1 Инструкции за безопасност
Не модифицирайте уреда при сглобяването му. Много
опасно е и не е позволено да се променят частите, които
са предварително сглобени и/или запечатани от
производителя.
Винаги следвайте внимателно инструкциите за
сглобяване.
Потребителят носи отговорност за правилното
сглобяване на уреда. Повредите, причинени от
неправилно сглобяване, не се покриват от гаранцията.
5.2 За да сглобите уреда
Необходима ви е кръстата отвертка, права отвертка и АА
батерия (електрически запалител). С уреда не се доставят
батерии.
1 Поставете уреда на равна и чиста повърхност.
2 Сглобете уреда, както е показано на чертежите за
сглобяване. Можете да ги намерите във втората част на
това ръководство след разглобеният изглед на уреда.
1
Внимавайте при сглобяване на емайлираните части.
Инструментите и винтовете могат да повредят
емайла. Използвайте предоставените влакнести
шайби, за да предпазите емайла около винтовете.
0
Пакетчето с винтове може да съдържа повече
винтове, отколкото са необходими. След сглобяване
може да останат винтове.
0
Пакетът съдържа комплект за спешни случаи с
резервни части (винтове, болтове, фиброви шайби и
др.). Можете да ги използвате в случай, че изгубите
или счупите някои части.
6 СВЪРЗВАНЕ НА ГАЗТА С УРЕДА
6.1 Каква бутилка, маркуч и
регулатор?
Преди да свържете газта към уреда, трябва да купите газова
бутилка, маркуч и регулатор на налягането. Винаги
купувайте материал, който отговаря на всички национални
стандарти на типа(овете) газ и номинално налягане, указани
по уреда.
Таблицата по-долу показва кои бутилки, маркучи и
регулатори трябва да използвате. В Белгия (BE) например
трябва да използвате пропанова бутилка с маркуч и
регулатор за 37 mbar или бутанова бутилка с маркуч и
регулатор за 28-30 mbar.
2
Препоръчваме ви да свържете уреда към пропан.
Пропанът предлага висококачествено запалване и е
по-слабо чувствителен на скреж.
2
Купете регулатор и газова бутилка заедно. Не всички
регулатори пасват на всички бутилки.
6.2 Инструкции за безопасност
Никога не свързвайте бутилката директно към уреда.
Винаги първо монтирайте регулатор на налягането на
бутилката.
Никога не променяйте предварително сглобени или
запечатени части на бутилката, маркуча или регулатора
на налягането.
Държава Бутилка, маркуч и регулатор
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
Пропан, 30 mbar / Бутан, 30 mbar
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Пропан, 37 mbar / Бутан, 28-30 mbar
!gas_spring_standard.book Page 77 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
78 www.barbecook.com
Поддържайте маркуча възможно най-къс (максимум 1,5
м), за да предотвратите влаченето му по земята.
Докато свързвате бутилката, маркуча и регулатора на
налягането:
Никога не изкривявайте маркуча.
Винаги дръжте бутилката в изправено положение.
Никога не отваряйте газоподаването.
Проверявайте за течове на газ винаги, когато правите
промени по свързването на газта. Вижте “7 Проверка за
течове на газ”.
6.3 Свързване на маркуча към уреда
За да свържете маркуча за газта към уреда, трябва да
монтирате куплунг на тръбата за газта на уреда. Уредът се
доставя с два куплунга, които са предназначени за
определени държави:
2
Ако вашата държава не е в списъка, използвайте
куплунга, който отговаря на вашите национални
стандарти.
6.3.1 КУПЛУНГ А
Необходим ви е 19-мм гаечен ключ и кръстата отвертка.
1 Завинтете куплунга към газовата тръба на уреда (А) и го
затегнете с 19-мм гаечен ключ (B).
2 Плъзнете маркуча над куплунга (C) и затегнете стягащия
пръстен с кръстата отвертка (D).
6.3.2 КУПЛУНГ B
Необходим ви е 22-мм гаечен ключ и регулируем гаечен
ключ.
1 Завинтете куплунга към газовата тръба на уреда (А) и го
затегнете с 22-мм гаечен ключ (B).
2 Завинтете маркуча за газта за куплунга (C) и го
затегнете с двата гаечни ключа. Задръжте куплунга с
22-мм гаечен ключ, докато завъртате маркуча с
регулируемия гаечен ключ (D).
6.4 Свързване на маркуча и бутилката
към регулатора
В зависимост от типа на регулатора на налягането, който
използвате, са ви необходими кръстата отвертка и/или
регулируем гаечен ключ.
1 Свържете маркуча към регулатора на налягането.
Извършете едно от следните действия:
Ако маркучът има стягащ пръстен, плъзнете маркуча
над регулатора и затегнете стягащия пръстен с
кръстата отвертка (А).
Държава Куплунг
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI Куплунг А
FR Куплунг B
AB
A
B
C
D
A
B
C
D
!gas_spring_standard.book Page 78 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 79
Ако маркучът има гайка, завинтете маркуча за
регулатора и затегнете гайката с регулируем гаечен
ключ (B).
2 Свържете регулатора на налягането към газовата
бутилка. Извършете едно от следните действия:
Ако регулаторът има гайка, завинтете регулатора за
бутилката по посока на часовниковата стрелка и
затегнете гайката с регулируем гаечен ключ (C).
Ако регулаторът има винтова резба, завинтете
регулатора за бутилката по посока, обратна на
часовниковата стрелка (D).
6.5 Подмяна на бутилката
1 Прекъснете газоподаването и поставете всички
контролни копчета в положение OFF (Изкл.).
2 Разкачете празната бутилка и свържете пълната
бутилка.
3 Проверете бутилката, маркуча и всички газови връзки за
течове. Вижте “7 Проверка за течове на газ”.
7 ПРОВЕРКА ЗА ТЕЧОВЕ НА ГАЗ
7.1 Защо да проверявате за течове на
газ?
Пропанът и бутанът са по-тежки от въздуха. В резултат на
това те не се разсейват при изтичане от уреда. Особено в
безветрени дни течът може да причини събиране на газ в
уреда и около него. Тази натрупана газ може да се запали и
да се взриви.
7.2 Кога да проверите за течове на
газ?
Преди първата употреба или преди първата употреба
след продължителен период на неизползване.
1
Проверете също за течове на газ ако уредът е бил
сглобен от търговеца.
Всеки път, когато подмените газов компонент.
Поне веднъж годишно, за предпочитане в началото на
сезона.
7.3 Инструкции за безопасност
Поставете уреда на открито проветриво място. Уверете
се, че покрай уреда няма пламъци или източници на
топлина.
Никога не използвайте запалка или кибрит за проверка
за течове на газ.
Не пушете и не запалвайте горелките, когато
проверявате за течове на газ.
7.4 Какъв материал ми е необходим?
За да проверите за течове на газ, се нуждаете от:
Течност за тестове. Можете да използвате готов спрей
за течове или смес от вода (50%) и препарат за миене на
чинии (50%).
Инструментът за проверка за течове, доставен с вашия
уред. Той се използва за засмукване на течност за
тестове и прилагането й към газовия компонент или
връзка, които искате да проверите.
7.5 За да проверите за течове на газ
Проверката за теч на газ се осъществява чрез прилагане на
течност за тест по всички газови компоненти и конектори.
Ако мехурчетата по определен компонент или конектор
нараснат, има теч на газ:
За да проверите за течове на газ, направете следното:
1 Поставете уреда на открито.
2 Вземете своя инструмент за тестване на течове и
течност за тестване (спрей за теч или смес от
вода/сапун).
3 Отворете капака и настройте всички контролни копчета
до положение OFF (Изкл.).
4 Отворете леко газоподаването. Завъртете клапана на
газовата бутилка само веднъж.
5 Засмучете малко течност за тестване с инструмента за
тестване на течове и я приложете към областта, която
искате да проверите. Трябва да проверите:
Заварките на газовата бутилка (А)
Маркуча (B)
Връзките между бутилката и регулатора на
налягането и между регулатора на налягането и
маркуча (C)
A B
C D
✔✖
!gas_spring_standard.book Page 79 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
80 www.barbecook.com
Връзката между маркуча и уреда (D)
0
Вашият регулатор на налягането и куплунгът може да
са различни от показаните на илюстрациите.
6 Извършете едно от следните действия:
Ако забележите теч, продължете според
инструкциите в “ В случай на теч на газ”.
Ако няма течове, прекъснете газоподаването,
изплакнете всички компоненти обилно с вода и ги
изсушете добре.
7.6 В случай на теч на газ
1 Прекъснете газоподаването и предприемете едно от
следните действия:
Ако сте открили теч на газ от някоя от връзките,
затегнете тази връзка.
Ако сте открили теч на газ от бутилката или маркуча,
подменете бутилката или маркуча.
2 Проверете отново връзката или компонентите, от които
сте открили теч на газ.
3 Ако не сте в състояние да коригирате теча, се свържете
с търговец на Barbecook. Не използвайте уреда, докато
течът не бъде коригиран.
2
За списък на търговци на Barbecook посетете
www.barbecook.com.
8 ПОДГОТОВКА НА УРЕДА ЗА
ИЗПОЛЗВАНЕ
8.1 Преди всяка употреба
При всяка употреба на уреда, проверявайте за следното:
Уредът е на подходящо място. Вижте “3.3 Изберете
подходящо място”.
Маркучът за газ не се влачи по земята и не влиза в
контакт с гореща повърхност или капеща мазнина.
Купата е чиста. Препоръчваме ви да почиствате купата
след всяко използване. Вижте “11.2 Почистване на
купата”.
Горелките и тръбите на Вентури не са запушени от
гнезда на насекоми или паяжини. Вижте
“11.3 Почистване на горелките и тръбите на Вентури”.
Горелките са правилно сглобени. Тръбите на Вентури
трябва да са поставени над отворите на клапаните за
газ.
2
Ако искате да сте абсолютно сигурни, че газта е
правилно свързана, можете да проверявате уреда за
течове на газ преди всяка употреба. Вижте
“7 Проверка за течове на газ”.
8.2 Преди първата употреба (след
дълъг период на съхранение)
Ако използвате уреда за пръв път или за пръв път след
дълъг период на неупотреба, трябва да направите няколко
допълнителни проверки:
Задължително прочетете, вникнете и проверете всички
инструкции в това ръководство (само преди първата
употреба).
Проверете уреда за течове на газ. Вижте “7 Проверка за
течове на газ”.
1
Проверете също за течове на газ ако уредът е бил
сглобен от търговеца.
Почистете горелките и тръбите на Вентури (само преди
първата употреба след дълъг период на съхранение).
Вижте “11.3 Почистване на горелките и тръбите на
Вентури”.
Нагрейте уреда, преди да слагате храна върху него
(само преди първата употреба). Вижте “8.3 Обгаряне на
уреда”.
8.3 Обгаряне на уреда
Чрез обгаряне на уреда преди първата му употреба ще
отстраните останалите производствени мазнини от уреда.
Направете следното:
1 Запалете главните горелки и настройте контролните им
копчета на HIGH (Високо). Вижте “9.2 Запалване на
главните горелки”.
2 Затворете капака и оставете уреда да гори 15 минути.
Все още не поставяйте храна върху скарата.
3 След 15 минути отворете капака и оставете уреда да
гори още 5 минути (с контролното копче все още в
позиция HIGH).
4 След 5 минути уредът е готов за употреба. Сега можете
да поставите храна върху скарата.
9 ЗАПАЛВАНЕ НА ГОРЕЛКИТЕ
0
За да запалите горелките с електрическия запалител,
трябва да поставите АА батерия в запалителя. Тази
батерия не се доставя с уреда. Ще намерите кутията
за батерия на запалителя на контролното табло на
вашия уред.
9.1 Инструкции за безопасност
Преди да запалите уреда, извършете всички проверки,
изброени в “8 Подготовка на уреда за използване”.
A
C D
B
!gas_spring_standard.book Page 80 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 81
Капакът трябва винаги да е отворен, когато запалвате
горелка.
Никога не се навеждайте директно над горелка, когато я
запалвате.
9.2 Запалване на главните горелки
9.2.1 ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЗАПАЛИТЕЛЯ
1 Отворете капака и поставете контролните копчета на
главните горелки в положение OFF (Изкл.).
2 Ако все още не е запалена друга горелка, отворете
газоподаването и изчакайте десет секунди. Това
позволява стабилизирането на газта.
3 Натиснете запалителя, докато чуете искри.
4 Докато държите запалителя, поставете контролното
копче на средната горелка в положение HIGH (Високо).
Винаги запалвайте първо средната горелка и никога не
опитвайте да запалите всички главни горелки
едновременно.
5 Ако горелката не се запали след три опита, настройте
контролното й копче на положение OFF (Изкл.),
прекъснете газоподаването и изчакайте 5 минути. Това
позволява на натрупаната газ да се изпари.
6 Опитайте отново да запалите горелката. Ако горелката
все още не може да се запали, опитайте да я запалите с
кибрит или вижте “14 Откриване и отстраняване на
неизправности”, за да определите причината за
проблема.
7 След запалване на една горелка запалете другите
горелки, като настроите контролните им копчета до
положение HIGH (Високо).
9.2.2 ИЗПОЛЗВАНЕ НА КИБРИТ
1 Поставете клечка кибрит в стойката за кибрит.
2 Отворете капака и поставете контролните копчета на
главните горелки в положение OFF (Изкл.).
3 Ако все още не е запалена друга горелка, отворете
газоподаването и изчакайте десет секунди. Това
позволява стабилизирането на газта.
4 Запалете клечката кибрит и я задръжте на около 13 мм
от горелката.
5 Настройте контролното копче на горелката до
положение HIGH (Високо).
1
Винаги запалвайте първо една главна горелка.
Никога не запалвайте всички главни горелки
едновременно.
6 Ако горелката не се запали в рамките на 5 секунди,
настройте контролното й копче на положение OFF
(Изкл.), прекъснете газоподаването и изчакайте 5
минути. Това позволява на натрупаната газ да се изпари.
7 Опитайте отново да запалите горелката. Ако все още не
се пали, вижте “14 Откриване и отстраняване на
неизправности”, за да определите причината за
проблема.
8 След запалване на една горелка запалете другите
горелки, като настроите контролните им копчета до
положение HIGH (Високо).
9.3 Запалване на страничната горелка
Тази информация не се отнася за Spring 300. Този уред не е
снабден със странична горелка.
1
Страничната горелка може да издържи съдове с
максимално тегло 9 кг и максимален диаметър 220
мм.
9.3.1 ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЗАПАЛИТЕЛЯ
1 Отворете капака и поставете контролното копче на
страничната горелка в положение OFF (Изкл.).
2 Ако все още не е запалена друга горелка, отворете
газоподаването и изчакайте десет секунди. Това
позволява стабилизирането на газта.
3 Натиснете запалителя, докато чуете искри.
4 Докато държите запалителя, поставете контролното
копче на страничната горелка в положение HIGH
(Високо).
5 Ако горелката не се запали след три опита, настройте
контролното й копче на положение OFF (Изкл.),
прекъснете газоподаването и изчакайте 5 минути. Това
позволява на натрупаната газ да се изпари.
6 Опитайте отново да запалите страничната горелка. Ако
горелката все още не може да се запали, опитайте да я
запалите с кибрит или вижте “14 Откриване и
!gas_spring_standard.book Page 81 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
82 www.barbecook.com
отстраняване на неизправности”, за да определите
причината за проблема.
9.3.2 ИЗПОЛЗВАНЕ НА КИБРИТ
1 Поставете клечка кибрит в стойката за кибрит.
2 Отворете капака и поставете контролното копче на
страничната горелка в положение OFF (Изкл.).
3 Ако все още не е запалена друга горелка, отворете
газоподаването и изчакайте десет секунди. Това
позволява стабилизирането на газта.
4 Запалете клечката кибрит и я задръжте на около 13 мм
от страничната горелка.
5 Настройте контролното копче на страничната горелка
до положение HIGH (Високо).
6 Ако страничната горелка не се запали в рамките на 5
секунди, настройте контролното й копче на положение
OFF (Изкл.), прекъснете газоподаването и изчакайте 5
минути. Това позволява на натрупаната газ да се изпари.
7 Опитайте отново да запалите страничната горелка. Ако
все още не се пали, вижте “14 Откриване и отстраняване
на неизправности”, за да определите причината за
проблема.
9.4 Изключване на горелките
Ако вече не използвате горелките, трябва да ги изключите.
Направете следното:
1 Прекъснете газоподаването.
2 Настройте контролните копчета на горелките до
положение OFF (Изкл.).
2
Чрез прекъсването на газоподаването първо,
осигурявате липсата на останала газ в уреда.
9.5 Повторно запалване на горелките
Ако някоя горелка изгасне по време на използване,
направете следното:
1 Отворете капака и прекъснете газоподаването.
2 Настройте контролните копчета до положение OFF
(Изкл.) и изчакайте 5 минути. Това позволява на
натрупаната газ да се изпари.
3 Запалете отново горелката(ите)
9.6 Проверка на пламъците
При всяко запалване на горелка трябва да проверите
нейните пламъци. Идеалният пламък е почти напълно син с
малко жълто отгоре. Случайните жълти пламъци са
нормални и не са вредни.
Ако има нещо нередно с пламъците, извършете едно от
следните действия, за да разрешите проблема:
10 ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ И ПРЕПОРЪКИ
10.1 Предварително затопляне на
уреда
Чрез предварителното затопляне на уреда осигурявате
достатъчното нагряване на скарата в момента, в който
поставите храна върху нея. Направете следното:
1 Запалете главната(ите) горелка(и) и настройте
контролното(ите) копче(та) на HIGH (Високо).
2 Затворете капака и оставете уреда десет минути.
3 След десет минути отворете капака и поставете храната
върху скарата.
4 Ако сега желаете по-малко топлина, настройте
контролното(ите) копче(та) до по-ниско положение.
10.2 Предотвратяване на залепването
на храната
За да предотвратите залепването на храната към скарата:
Ако пламъците са... Направете следното...
Ниски и изцяло жълти
1 Незабавно прекъснете
газоподаването и настройте
всички контролни копчета в
положение OFF (Изкл.).
2 Вижте “14 Откриване и
отстраняване на неизправности”,
за да определите причината за
проблема. Най-вероятно тръбите
на Вентури са запушени.
По-високи от купата
1 Незабавно прекъснете
газоподаването и настройте
всички контролни копчета в
положение OFF (Изкл.).
2 Изчакайте 5 минути, за да
позволите на натрупаната газ да се
изпари.
3 Запалете отново горелката(ите)
4 Ако проблемът продължава, вижте
“14 Откриване и отстраняване на
неизправности”, за да определите
причината за проблема.
LOW HIGH
!gas_spring_standard.book Page 82 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 83
Намажете по храната малко мазнина с четка, преди да я
поставите на скарата. Можете също да намажете самата
скара.
Затоплете предварително уреда. Колкото по-топла е
скарата, когато поставите храна върху нея, толкова
по-малко ще залепва храната.
Не обръщайте храната прекалено бързо. Първо я
оставете да се затопли.
10.3 Директно и недиректно печене на
скара
В зависимост от типа на храната, която приготвяте, и това
как искате да я приготвите, можете да печете на скара
директно и недиректно:
1
Когато печете на скара под затворен капак, винаги
следете термометъра на капака, за да сте сигурни, че
уредът няма да прегрее. Вижте “10.5 Следене на
температурата”.
10.4 Печене на скара със затворен
капак
Затварянето на капака, докато печете на скара, има някои
важни предимства:
Температурата на скарата е по-висока и остава
по-постоянна.
Намалявате времето за готвене на храната и
поддържате храната по-сочна.
Намалявате внезапните пламъци и спестявате газ.
1
Когато печете на скара под затворен капак, винаги
следете термометъра на капака, за да сте сигурни, че
уредът няма да прегрее. Вижте “10.5 Следене на
температурата”.
10.5 Следене на температурата
Вашият уред е снабден с мощни горелки и затова се нагрява
бързо и можете да поддържате температурата постоянна.
Когато печете на скара под затворен капак, обаче, трябва да
следите уредът да не се нагрее прекалено много.
Наблюдавайте термометъра на капака и вземете под
внимание следните указания:
Нормалната температура на готвене е около 210 °C. При
по-висока температура капещата и натрупаната мазнина
могат да се запалят.
Температурата никога не трябва да превишава 300 °C за
повече от пет минути. Това може да повреди или
деформира уреда.
1
Ако уредът се нагрее прекалено, го охладете, като
отворите капака и настроите горелките на по-ниска
мощност.
10.6 Извличане на полза от зоните на
топлина
Когато всички горелки са запалени, козирките на горелките
разпределят топлината възможно най-равномерно по
скарата. Въпреки това, равномерно затопляне, някои зони
са по-горещи от други. Можете да се възползвате от тези
зони на топлина, за да сготвите храната си до
съвършенство:
2
Можете също да създадете зони на топлина, като
настроите силата на горелките. Например можете да
настроите горелка на ниска позиция и да използвате
зоната над тази горелка за фина храна или храна,
която се нуждае от известно време за готвене.
10.7 Избягване на внезапни пламъци
По време на печене на скара е нормално да се появят
внезапни пламъци. Прекалено многото внезапни пламъци,
обаче, увеличават температурата в уреда и могат да запалят
натрупаната мазнина. За да избегнете внезапните пламъци:
Проверявайте дали купата е чиста, когато започвате да
печете на скара. Препоръчваме ви да почиствате купата
след всяко използване. Вижте “11.2 Почистване на
купата”.
Проверявайте редовно дали отворът за изтичане на
мазнина не е запушен и дали тавата или чашката за
капеща мазнина не е пълна.
Когато печете мазно месо, изрежете излишната
мазнина, затворете капака и настройте горелките на
средно или ниско положение.
11 ПОДДРЪЖКА НА УРЕДА
11.1 Почистване на скарата
Препоръчваме ви да почиствате скарата след всяко
използване с Barbecook cleaner. Направете следното:
1 Разпръскайте пяната по скарата и я оставете да действа
известно време.
Пяната се обезцветява, тъй като всмуква
замърсяванията и мазнините.
2 Отстранете пяната с мека гъба и вода и изплакнете
скарата обилно.
3 Изсушете скарата добре и я съхранете на сухо място.
Това предотвратява образуването на ръжда.
2
Можете също да почистите скарата с мек миещ
препарат или със сода бикарбонат. Никога не
използвайте препарати за почистване на фурни върху
скарата.
Метод Описание Използване
Директно Поставете храната директно
над запалена горелка,
настройте горелката на
високо положение и
оставете капака отворен.
За обжарване
на месо и
зеленчуци
Недиректно Поставете храната до
запалена горелка, настройте
горелката на средно/ниско
положение и затворете
капака.
За
допълнително
готвене на
обжарено
месо
Зона Гореща? Използвайте, за да...
Отпред Гореща Печете фина храна (скариди, риба
и др.)
В центъра По-гореща Пригответе храна, която се нуждае
от известно време за готвене
(например наденички, пилешки
кълки и др.)
Отзад Най-горещ
а
Обжарете месо и зеленчуци
!gas_spring_standard.book Page 83 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
84 www.barbecook.com
11.2 Почистване на купата
Препоръчваме ви да почиствате купата след всяко
използване с Barbecook cleaner. Използвайте го по същия
начин, както за почистване на скарата.
11.3 Почистване на горелките и
тръбите на Вентури
11.3.1 ЗАЩО ТРЯБВА ДА ПОЧИСТВАТЕ ГОРЕЛКИТЕ И
ТРЪБИТЕ НА
ВЕНТУРИ?
Паяците и насекомите може да си направят паяжини и
гнезда в горелките и тръбите на Вентури. Това може да
запуши газоподаването към горелките. В резултат на това:
Няма да можете да запалите горелките. Ако все пак
успеете да ги запалите, те ще произведат само димни и
жълти пламъци.
Газта може да започне да гори извън тръбите на
Вентури при контролните копчета. Тези огньове се
наричат обратни пламъци и могат да доведат до
сериозни наранявания и повреда на материала.
0
Повредите, причинени от запушени горелки и тръби
на Вентури, се считат за недостатъчна поддръжка и
не се покриват от гаранцията.
11.3.2 КОГА ТРЯБВА ДА ПОЧИСТВАТЕ ГОРЕЛКИТЕ И
ТРЪБИТЕ НА
ВЕНТУРИ?
Трябва да почиствате горелките и тръбите на Вентури на
вашия уред:
Преди първата употреба след продължителен период на
неизползване.
Поне два пъти годишно, от които единият в началото на
сезона.
11.3.3 ЗА ДА ПОЧИСТИТЕ ГОРЕЛКИТЕ И ТРЪБИТЕ НА
ВЕНТУРИ
1 Отстранете горелките от уреда, както е показано на
илюстрациите. Ако забележите, че някоя горелка е
повредена, трябва да я подмените.
2 Почистете горелките и тръбите на Вентури с малка четка
или домашно направен почистващ уред за тръби
(разгънат кламер, четка за тръби и др.)
3 Поставете горелката обратно. Трябва да поставите
тръбите над отворите на клапаните за газ.
11.4 Поддръжка на части с покритие от
емайл, неръждаема стомана, хром
и части с прахово покритие
Уредът е съставен от части с покритие от емайл,
неръждаема стомана, хром и части с прахово покритие
Всеки материал трябва да се поддържа по различен начин:
A
Материал Как да поддържате този материал
Емайл
Не използвайте остри предмети и не
удряйте в твърда повърхност.
Избягвайте контакта със студени течности,
докато уредът все още е горещ.
Можете да използвате метални гъби и
абразивни миещи препарати.
B
C
!gas_spring_standard.book Page 84 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 85
1
За да предотвратите образуването на ръжда по
неръждаемата стомана, избягвайте контакта с хлор,
сол и желязо. Препоръчваме ви да не използвате
уреда близо до брега, близо до железопътни релси
или близо до плувни басейни.
1
Повредите, причинени от неспазване на тези
инструкции, се считат за недостатъчна поддръжка и
не се покриват от гаранцията.
Под разглобения вид на вашия уред (втората част на
ръководството) ще намерите списък с всички части,
съставляващи уреда. Този списък включва символ, който
посочва материала на всяка част, така че можете да го
използвате, за да проверите как да поддържате определена
част. Списъците с части използват следните символи:
11.5 Съхранение на уреда
Ако не използвате уреда дълъг период от време, го
съхранете на сухо място. Преди да съхраните уреда:
Разкачете газовата бутилка. Никога не съхранявайте
уреда на закрито (дори в гараж или навес), докато е
свързан с газовата бутилка.
Почистете горелките и гриловете, намажете ги с масло и
ги обвийте в хартия.
Покрийте уреда с Barbecook капак. Регистрирайте своя
уред на www.barbecook.com, за да разберете какъв
капак ви е необходим.
11.6 Съхраняване на газови бутилки
Тези инструкции се отнасят както за празни, така и за пълни
газови бутилки.
Винаги съхранявайте газовите бутилки на открито
проветриво място. Уверете се, че не са изложени на
прекалена горещина и директна слънчева светлина.
Никога не съхранявайте газова бутилка на място, където
може да стане много горещо (в автомобил, на лодка и
др.).
Никога не съхранявайте газовата бутилка или
резервната газова бутилка в шкафа на вашия уред.
Никога не съхранявайте вашата резервна газова
бутилка близо до газов уред, който се използва.
Винаги съхранявайте газовите бутилки далеч от достъпа
на деца.
Винаги съхранявайте и транспортирайте газовите
бутилки в изправено положение.
11.7 Поръчка на резервни части
Частите, директно изложени на огън или силна топлина,
трябва от време на време да се заменят. За да поръчате
резервна част:
1 Вижте справочния номер на необходимата част. Списък
с всички справочни номера можете да намерите под
разглобените изгледи във втората част на това
ръководство или на www.barbecook.com.
2
Ако регистрирате своя уред онлайн, автоматично ще
бъдете насочени към правилния списък.
2 Поръчайте резервната част на избраното място за
покупка. Можете да поръчвате резервни части както в
гаранционни, така и в извънгаранционни условия.
12 ГАРАНЦИЯ
12.1 Какво се покрива от гаранцията
Вашият уред се продава с двегодишна гаранция от датата на
покупка. Тази гаранция включва всички производствени
дефекти, при условие, че:
Сте използвали, сглобили и поддържали своя уред в
съответствие с инструкциите в това ръководство.
Повредите, причинени от неправилна употреба,
неправилно сглобяване или недостатъчна поддръжка не
се считат за производствени дефекти.
Можете да предоставите квитанцията и уникалния
сериен номер на вашия уред. Този сериен номер
започва с G, последвано от 15 цифри. Можете да го
намерите:
В това ръководство и в краткото упътване, включено
в ръководството.
На опаковката на уреда.
На етикета за типа на продукта от вътрешната страна
на вратата на шкафа (Quisson, Siesta 4 и Siesta 6) или
от вътрешната страна на долния преден панел (Spring,
Siesta 2 и Siesta 3).
Barbecook Отделът по качеството потвърди, че частите
са дефектни и са дефектирали при нормалната
употреба, правилно сглобяване и достатъчна
поддръжка.
Ако едно от горните условия не е изпълнено, не можете да
претендирате за каквато и да е форма на компенсация. Във
всички случаи гаранцията е ограничена до ремонта или
подмяната на дефектната(ите) част(и).
12.2 Какво не се покрива от гаранцията
Следните повреди и дефекти не се покриват от гаранцията:
Нормално износване (ръждясване, изкривяване,
обезцветяване и др.) на частите, които са директно
изложени на огън или силна топлина. Подмяната на тези
части от време на време е нормална.
Визуални несъответствия, които са присъщи за
производствения процес. Тези несъответствия не се
считат за производствени дефекти.
Неръждаема
стомана и
хром
Не използвайте агресивни, абразивни или
метални миещи препарати.
Използвайте меки миещи препарати и ги
оставете да действат по стоманата.
Използвайте мека гъба или кърпа.
Изплакнете обилно след почистване и
изсушете добре преди съхранение.
Прахово
покритие
Не използвайте остри предмети.
Използвайте меки почистващи препарати и
мека гъба или кърпа.
Изплакнете обилно след почистване и
изсушете добре преди съхранение.
Символ Материал
Емайл
Хром
Неръждаема стомана
Прахово покритие
Материал Как да поддържате този материал
!gas_spring_standard.book Page 85 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
86 www.barbecook.com
Всички повреди, причинени от недостатъчна поддръжка,
неправилно съхранение, неправилно сглобяване или
модификации, направени по предварително сглобените
части.
Всички повреди, причинени от неправилно използване
или злоупотреба с уреда (ако не се използва според
инструкциите в това ръководство, ако се използва за
търговски цели и др.).
Всички повреди вследствие на невнимателно
използване или използване на уреда не по
предназначение.
Ръжда или обезцветяване, причинени от външни
влияния, използването на агресивни миещи препарати,
излагането на хлор и др. Тези повреди не се считат за
производствени дефекти.
13 ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ
13.1 Етикет за тип
Етикетът за тип изброява всички технически спецификации
на вашия уред. Можете да го намерите:
Във втората част на това ръководство.
На вътрешната страна на долния преден панел.
13.2 Диаметри на инжекторите
Главна горелка: 1,00 мм
Странична горелка: 0,75 мм
!gas_spring_standard.book Page 86 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 87
14 ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем Вероятна(и) причина(и) Решение(я)
Няма достатъчно топлина
Газоподаването не е отворено
Тръбите на Вентури не са поставени над
отворите на клапаните за газта
Отворите на горелките са запушени
Газовата бутилка е (почти) празна
Регулаторът на налягането не е свързан
правилно към бутилката и/или маркуча
Отворете газоподаването
Поставете тръбите на Вентури над отворите
на клапаните за газта
Почистете отворите на горелките или
подменете горелките
Подменете газовата бутилка
Свържете отново регулатора на налягането
към бутилката и/или маркуча
Прекалена топлина и/или
внезапни пламъци
Храната е прекалено мазна
Отворът за изтичане на мазнината е запушен,
мазнина в купата и/или мазнина по горелките
Температурата е твърде висока
Изрежете излишната мазнина или настройте
горелките на ниско положение
Почистете отвора за изтичане на мазнината,
купата и горелките
Настройте горелките на по-ниска
температура и/или печете храната недиректно
върху скарата
Топлината не е разпределена
равномерно по повърхността
на скарата
Нормално е да има известна разлика в
топлината; вижте “1.7 Оптимално възползване от
топлината” и “10.6 Извличане на полза от зоните
на топлина”. Вероятна(и) причина(и) за големи
разлики в топлината:
Уредът не е предварително нагрят
Нагрейте уреда предварително
Жълти пламъци
Горелките или тръбите на Вентури са
запушени
Сол по горелките
Уредът е свързан към бутан
Почистете горелките и тръбите на Вентури
Почистете горелките
Свържете уреда към пропан, използвайки
подходящия регулатор на налягането
Непълен пламък Запушена, пробита или ръждясала горелка Почистете или подменете горелката
Обратни пламъци (пламъци
извън тръбите на
Вентури/при контролните
копчета)
Горелките или тръбите на Вентури са запушени
1 Прекъснете газоподаването и настройте
горелките в положение OFF (Изкл.).
2 Оставете уреда да се охлади.
3 Почистете горелките и тръбите на Вентури.
Пламъците са по-високи от
ръба на купата
Силен вятър
Газовата бутилка е (почти) празна
Мазнина в купата и/или по горелките
Поставете уред със задната страна към
вятъра
Подменете газовата бутилка
Почистете купата и горелките
Регулаторът на налягането
бръмчи
Горещо време
Нова (пълна) газова бутилка
Това не е опасност или дефект. Би трябвало
автоматично да спре след известно време.
Горелката свисти, когато е в
положение LOW (Ниско)
Замърсен газов инжектор, тръба на Вентури
и/или горелка
Почистете газовия инжектор, тръбата на
Вентури и горелката
Горелката не може да се
запали (нито със запалител,
нито с кибрит)
Запушена горелка или тръба на Вентури
Няма газоподаване
Почистете горелката и тръбата на Вентури
Отворете газоподаването и натиснете
копчето за безопасност на регулатора на
налягането (не присъства на всички
регулатори)
Горелката не може да се
запали със запалител
Не е поставена батерията или батерията е
поставена неправилно
Средната горелка не е била запалена първо
Запалителят не е окабелен правилно
Повреден електрод
Грешно заземяване
Повреден запалител
Поставете (отново) батерията, като
позиционирате правилно клемите
Запалете първо средната горелка
Проверете и осъществете отново всички
връзки на запалителя
Подменете електрода
Проверете и сглобете отново електродите,
горелките и запалителя
Подменете запалителя
!gas_spring_standard.book Page 87 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
88 www.barbecook.com
При натискане на запалителя
не излизат искри и не се чува
звук
Не е поставена батерията или батерията е
поставена неправилно
Изчерпана батерия
Бутонът на запалителя не е сглобен правилно
Повреден искрогенератор
Поставете (отново) батерията, като
позиционирате правилно клемите
Подменете батерията
Сглобете отново бутона на запалителя
Подменете искрогенератора
При натискане на запалителя
се чува само звук (не се
виждат искри)
Грешно заземяване
Твърде отдалечени един от друг горелка и
електрод
Свържете отново искрогенератора и
електродите
Леко огънете електрода, за да го приближите
до горелката
Има искри, които не излизат
от горелките
Грешно окабеляване Подменете окабеляването
Има искри, но не при всички
електроди и/или не са
достатъчно силни
Грешно заземяване
Изтощена батерия
Мокри или счупени електроди
Свържете отново искрогенератора и
електродите
Подменете батерията
Изсушете електродите с хартиена кърпа или
ги подменете
Проблем Вероятна(и) причина(и) Решение(я)
!gas_spring_standard.book Page 88 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 89
DA - BRUGERVEJLEDNING
1 Registrering af din grill................................................ 90
2 Om denne vejledning.................................................. 90
3 Vigtige sikkerhedsanvisninger.................................... 90
Læs og følg vejledningen....................................... 90
Vær forsigtig med gas............................................ 90
Vælg en passende placering.................................. 90
Brug almindelig sund fornuft.................................. 90
4 Tilbagevendende koncepter....................................... 90
Venturirør................................................................ 90
Brænderlåg ............................................................ 91
Emalje .................................................................... 91
Opblusninger ......................................................... 91
5 Samling af grillen........................................................ 91
Sikkerhedsanvisninger........................................... 91
For at samle grillen................................................. 91
6 Tilslutning af gas til grillen .......................................... 91
Hvilken cylinder, slange og regulator?................... 91
Sikkerhedsanvisninger........................................... 91
Tilslutning af slangen til grillen............................... 91
Tilslutning af slangen og cylinderen til regulatoren 92
Udskiftning af cylinderen ....................................... 93
7 Efterse for gaslækager ............................................... 93
Hvorfor skal der efterses for gaslækager?............. 93
Hvornår skal der efterses for gaslækager?............ 93
Sikkerhedsanvisninger........................................... 93
Hvilke materialer skal jeg bruge?........................... 93
For at efterse for gaslækager................................. 93
I tilfælde af en gaslækage...................................... 94
8 Klargøring af grillen .................................................... 94
Før hver brug.......................................................... 94
Før første brug (efter lang tid) ................................ 94
Afbrænding af grillen.............................................. 94
9 Tænding af brænderne............................................... 94
Sikkerhedsanvisninger........................................... 94
Tænding af hovedbrænderne................................. 94
Tænding af sidebrænderen .................................... 95
Slukning af brænderne........................................... 95
Tænding af brænderne igen................................... 96
Kontrol af flammerne.............................................. 96
10 Nyttige tips og tricks .................................................. 96
Forvarmning af grillen ............................................ 96
Undgå, at mad sidder fast ..................................... 96
Direkte og indirekte grillning .................................. 96
Grilning med lukket låg .......................................... 96
Hold øje med temperaturen................................... 96
Udnyttelse af varmezonerne.................................. 96
Undgåelse af opblusninger.................................... 97
11 Vedligeholdelse af grillen............................................ 97
Rengøring af risten................................................. 97
Rengøring af skålen ............................................... 97
Rengøring af brændere og venturirør..................... 97
Vedligeholdelse af emalje, rustfrit stål, krom og
pulvermalede dele.................................................. 98
Opbevaring af grillen.............................................. 98
Opbevaring af gascylindere................................... 98
Bestilling af reservedele......................................... 98
12 Garanti........................................................................ 98
Dækket................................................................... 98
Ikke dækket ........................................................... 99
13 Tekniske specifikationer............................................. 99
Typeetiket............................................................... 99
Injektordiameter ..................................................... 99
14 Fejlfinding ................................................................. 100
!gas_spring_standard.book Page 89 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
90 www.barbecook.com
1 REGISTRERING AF DIN GRILL
Tak, fordi du har købt en Barbecook-grill! Vi er sikre på, at du får
mange gode grilloplevelser.
For at optimere din oplevelse kan du registrere din gril på
www.barbecook.com. Det tager kun et par minutter og giver
nogle store fordele:
Du får adgang til vores personlige eftersalgsservice. Dette
giver dig f.eks. mulighed for hurtigt at finde reservedele til
din grill eller nyde godt af en optimal garantiservice.
Vi kan oplyse dig om spændende produktopdateringer og
videresende dig til produktoplysninger og specifikationer,
der er relevante for din grill.
2
Se www.barbecook.com for at få flere oplysninger om
registrering af din grill.
0
Barbecook respekterer dit privatliv. Dine oplysninger
bliver ikke solgt, distribueret eller delt med tredje parter.
2 OM DENNE VEJLEDNING
Denne vejledning består af to dele:
Den første del er den, du læser lige nu. Den indeholder
instruktioner til samling, brug og vedligeholdelse af din grill.
Den anden del starter på side 327. Den omfatter alle
illustrationer (sprængtegninger, samletegninger,
typeetiketter) for griller, der er beskrevet i denne vejledning.
3 VIGTIGE
SIKKERHEDSANVISNINGER
3.1 Læs og følg vejledningen
Læs vejledningen inden brug af grillen. Følg altid vejledningen
omhyggeligt. Forkert samling eller brug af grillen kan forårsage
brand og materiel beskadigelse.
1
Beskadigelser som følge af, at vejledningen ikke er blevet
fulgt (forkert samling, misbrug, utilstrækkelig
vedligeholdelse), dækkes ikke af garantien.
3.2 Vær forsigtig med gas
Det er helt sikkert at arbejde med gas, men det kræver nogle
ekstra sikkerhedsforanstaltninger:
Opbevar altid gascylindere udendørs på et område med god
ventilation. Sørg for, at de ikke eksponeres for høj varme
eller direkte sollys.
Opbevar aldrig din gascylinder eller reservegascylinder i
grillens kabinet.
Opbevar aldrig din reservegascylinder i nærheden af et
tændt gasapparat.
Sluk altid for gasforsyningen på gascylinderen efter brug,
Ryg aldrig i nærheden af en gasgrill eller i nærheden af en
gascylinder (fuld/tom)
1
Hvis du kan lugte gas, skal du øjeblikkeligt lukke for
gasforsyningen, slukke alle flammer og åbne låget på
grillen. Hvis lugten varer ved, skal du ringe til din
gasleverandør eller brandvæsenet.
3.3 Vælg en passende placering
Brug kun grillen udendørs. Brug af grillen indendørs selv i en
garage eller et skur kan føre til kulilteforgiftning.
Når du vælger en udendørs placering, skal du altid:
Placere grillen mindst tre meter væk fra bygninger og på et
åbent og godt ventileret sted.
Sørge for, at der er en fri lufttilførsel til brænderne og
lufthullerne i kabinettet på alle tidspunkter.
Sørge for, at grillen ikke er under en overhængende struktur
(en veranda, et halvtag...) eller under nedfalden løv.
Placere grillen på et fast og stabilt underlag. Placér aldrig
grillen i et køretøj i bevægelse (en båd, en trailer...)
1
Undgå kontakt med klor, salt og jern for at forhindre
rustdannelse på rustfrit stål. Vi anbefaler, at grillen ikke
bruges i nærheden af kystområder, jernbanespor eller
swimming pools.
3.4 Brug almindelig sund fornuft
Brug altid din sunde fornuft, når du bruger grillen:
Brug den kun udendørs.
Flyt ikke grillen under brug.
Lad ikke grillen være uden opsyn under brug, især hvis der
er børn og dyr til stede.
ADVARSEL! Nogle tilgængelige dele kan blive meget varme.
Hold børn væk.
Brug passende beskyttelse ved håndtering af varme dele
(låg, rist...).
Grillen skal holdes væk fra brændbare materialer under brug.
Opbevar brændbare materialer, væsker og opløselige
genstande væk fra en grill i brug.
Brug ikke træ, lavasten eller keramiske briketter på en
gasgrill.
Brug ikke grillen, hvis du har indtaget alkohol eller taget
stoffer.
Modificer ikke grillen.
4 TILBAGEVENDENDE KONCEPTER
Denne del omfatter definitioner af nogle mindre kendte
koncepter. Disse koncepter bruges i flere emner i denne
vejledning.
4.1 Venturirør
Venturirørene er små rør, der er fastgjort til indgangen på
brænderne. Der er et hul på siden af venturirørene. Dette er kun
synligt på hovedbrænderne og på sidebrænderen:
Når gas er på vej til brænderne, passerer det gennem
venturirørene. Takket være hullerne i siderne blandes gassen
med luft og som et resultat deraf med oxygen. Dette er
nødvendigt for en god tænding i brænderne: Kun den korrekte
!gas_spring_standard.book Page 90 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 91
blanding af gas og oxygen tænder ordentligt og resulterer i gode
flammer.
4.2 Brænderlåg
Brænderlågene er låg, som du monterer over din grills brændere.
De beskytter brænderne med dryppende fedt. Hullerne i siden af
lågene fordeler også varmen over risten, så den opvarmes meget
hurtigere og mere jævnt.
4.3 Emalje
Nogle af grillens dele er dækket af et lag af smeltet glas, der
kaldes emalje. Denne emalje beskytter det underliggende metal
mod korrosion. Emalje er et højkvalitetsmateriale, der er
modstandsdygtig over for rust, falmer ikke i høje temperaturer og
er meget nemt at vedligeholde.
1
Da emaljen er mindre fleksibel end det metal, den
dækker, kan stykker af emalje falde af, hvis du håndterer
grillen forkert. For at undgå problemer skal du være
forsigtig, når du samler emaljerede dele, og altid
vedligeholde emaljen som beskrevet senere i denne
vejledning.
4.4 Opblusninger
Opblusninger er pludselige flammer, der opstår fra skålen, når du
griller. De forårsages normalt af dryppende fedt eller marinade.
5 SAMLING AF GRILLEN
5.1 Sikkerhedsanvisninger
Foretag aldrig ændringer på grillen, når du samler den. Det er
meget farligt og ikke tilladt at ændre dele, der er samlet på
forhånd og/eller forseglet fra producentens side.
Følg altid samlevejledningen omhyggeligt.
Brugeren er ansvarlig for, at grillen samles korrekt.
Beskadigelser som følge af forkert samling dækkes ikke af
garantien.
5.2 For at samle grillen
Du skal bruge en stjerneskruetrækker, en flad skruetrækker og et
AA-batteri (elektrisk tænder). Batterier leveres ikke sammen med
grillen.
1 Placér grillen på en flad og ren overflade.
2 Saml grillen i henhold til samletegningerne. Du kan finde
dem i den anden del af denne vejledning efter
sprængbilledet af din grill.
1
Vær forsigtig, når de emaljerede dele samles. Værktøjerne
og skruerne kan beskadige emaljen. Brug de
medfølgende fiberspændskiver til at beskytte emaljen
omkring skruerne.
0
Boblepakningen kan indeholde ekstra skruer. Skruerne
kan gemmes efter samlingen.
0
Pakken indeholder en nødpakke med ekstra reservedele
(skruer, møtrikker, fiberskiver...). Du kan bruge dem i
tilfælde af mistede eller ødelagte dele.
6 TILSLUTNING AF GAS TIL GRILLEN
6.1 Hvilken cylinder, slange og
regulator?
Inden du kan tilslutte gas til grillen, skal du købe en gascylinder,
slange og trykregulator. Køb altid materialer, der overholder alle
nationale standarder og med den eller de gastyper og nominelle
tryk, der er anført på grillen.
På nedenstående tabel kan du se, hvilken cylinder, slange og
regulator du skal bruge. I Belgien (BE) skal du f.eks. bruge en
propancylinder med en slange og regulator på 37 mbar eller en
butancylinder med en slange og regulator på 28-30 mbar.
2
Vi anbefaler at tilslutte grillen til propan. Propan har god
forbrændingsevne og er mindre følsom over for frost.
2
Køb din trykregulator og gascylinder sammen. Ikke alle
regulatorer passer til alle cylindere.
6.2 Sikkerhedsanvisninger
Tilslut altid cylinderen direkte til grillen. Monter altid en
trykregulator på cylinderen først.
Modificer aldrig allerede samlede eller forseglede dele på
cylinderen, slangen eller trykregulatoren.
Hold slangen så kort som muligt (maks. 1,5 m) for, at undgå
at den slæber hen ad jorden.
Ved tilslutning af cylinderen, slangen og trykregulatoren:
Forvrid aldrig slangen.
Hold altid cylinderen i en opret stående position.
Åbn aldrig gasforsyningen.
Efterse for lækager, hver gang du foretager ændringer til
gastilslutningen. Se “7 Efterse for gaslækager”.
6.3 Tilslutning af slangen til grillen
For at tilslutte slangen til grillen skal du montere en
sammenkobling på grillens gasrør. Grillen leveres med to
sammenkoblinger, der begge er beregnet til specifikke lande:
Land Cylinder, slange og regulator
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
Propan, 30 mbar/butan, 30 mbar
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Propan, 37 mbar/butan, 28-30 mbar
Land Sammenkobling
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI Sammenkobling
A
FR Sammenkobling
B
!gas_spring_standard.book Page 91 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
92 www.barbecook.com
2
Hvis dit land ikke er angivet i tabellen, skal du bruge den
sammenkobling, der overholder dine nationale
standarder.
6.3.1 SAMMENKOBLING A
Du skal bruge en 19 mm skruenøgle og en stjerneskruetrækker.
1 Skru sammenkoblingen på grillens gasrør (A), og stram den
med en 19 mm skruenøgle (B).
2 Skub slangen over sammenkoblingen (C), og stram
klemringen med en stjerneskruetrækker (D).
6.3.2 SAMMENKOBLING B
Du skal bruge en 22 mm skruenøgle og en justerbar skruenøgle.
1 Skru sammenkoblingen på grillens gasrør (A), og stram den
med en 22 mm skruenøgle (B).
2 Skru gasslangen på sammenkoblingen (C), og stram dem
med to skruenøgler. Hold sammenkoblingen med en 22 mm
skruenøgle, men du drejer slangen med en justerbar
skruenøgle (D).
6.4 Tilslutning af slangen og cylinderen
til regulatoren
Afhængig af den type trykregulator du bruger, skal du bruge en
stjerneskruetrækker og/eller en justerbar skruenøgle.
1 Tilslut slangen til trykregulatoren. Gør et af følgende:
Hvis slangen har en klemring, skal du skubbe slangen
over regulatoren og stamme klemringen med en
stjerneskruetrækker (A).
Hvis slangen har en møtrik, skal du skrue slangen på
regulatoren og stramme møtrikken med en justerbar
skruenøgle (B).
2 Tilslut trykregulatoren til gascylinderen. Gør et af følgende:
Hvis regulatoren har en møtrik, skal du skrue regulatoren
på cylinderen i urets retning og stramme møtrikken med
en justerbar skruenøgle (C).
AB
A
B
C
D
A
B
C
D
A B
!gas_spring_standard.book Page 92 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 93
Hvis regulatoren har et skruegevind, skal du skrue
regulatoren på cylinderen imod urets retning (D).
6.5 Udskiftning af cylinderen
1 Luk for gasforsyningen, og indstil alle kontrolknapper til OFF.
2 Frakobl den tomme cylinder, og tilkobl den fulde cylinder.
3 Efterse cylinderen, slangen og alle gastilslutninger for
lækager. Se “7 Efterse for gaslækager”.
7 EFTERSE FOR GASLÆKAGER
7.1 Hvorfor skal der efterses for
gaslækager?
Propan og butan er tungere end luft. Som et resultat flyder de
ikke væk ved lækage fra grillen. Særligt på vindstille dage kan en
lækage forårsage, at gas samles omkring grillen. Den opsamlede
gas kan derefter antændes og eksplodere.
7.2 Hvornår skal der efterses for
gaslækager?
Inden den første brug eller inden brug første gang efter
længere tids opbevaring.
1
Efterse også for gaslækage, hvis din grill blev samlet af
din forhandler.
Hver gang du udskifter en gaskomponent.
Mindst en gang om året, helst i begyndelsen af sæsonen.
7.3 Sikkerhedsanvisninger
Placer grillen udendørs i et godt ventileret område. Sørg for,
at der ikke er flammer eller varmekilder i nærheden af grillen.
Brug aldrig en lighter eller tændstik til at efterse for
gaslækager.
Ryg ikke, og tænd ikke brænderne ved eftersyn for
gaslækager.
7.4 Hvilke materialer skal jeg bruge?
For at efterse for gaslækager skal du bruge:
En testvæske. Du kan bruge en lækagespray, der er klar til
brug, eller en blanding af vand (50 %) og opvaskesæbe (50
%).
Værktøjet til test for lækage, der fulgte med din grill. Du skal
bruge det til at opsuge testvæsken, og påføre det på den
gaskomponent eller tilslutning, som du vil undersøge.
7.5 For at efterse for gaslækager
Du kan teste for gaslækager ved at anvende en testvæske på alle
gaskomponenter og forbindelser. Hvis der fremkommer bobler
på en bestemt komponent eller forbindelse, er der en gaslækage.
Fortsæt på følgende måde for at efterse for gaslækager:
1 Sæt grillen udenfor.
2 Hent dit værktøj til test for gaslækage og testvæske
(lækagespray eller vand/sæbeblanding).
3 Åbn låget, og indstil alle kontrolknapper til OFF.
4 Åbn let for gasforsyningen. Drej en enkelt gang på
gascylinderens ventiler.
5 Opsug noget testvæske med værktøjet til test for
gaslækage, og påfør det på det område, som du vil
undersøge. Du skal undersøge:
Svejsningerne på gascylinderen (A).
Slangen (B)
Forbindelserne mellem cylinderen og trykregulatoren og
mellem trykregulatoren og slangen (C).
Forbindelsen mellem slangen og grillen (D).
C D
✔✖
A
C D
B
!gas_spring_standard.book Page 93 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
94 www.barbecook.com
0
Din trykregulator og sammenkobling kan afvige fra de
viste i illustrationen.
6 Gør et af følgende:
Hvis du finder en lækage, skal du fortsætte som
beskrevet i “ I tilfælde af en gaslækage”.
Hvis der ikke er lækager, skal du lukke for
gasforsyningen, skylle alle komponenter grundigt med
vand og tørre dem godt.
7.6 I tilfælde af en gaslækage
1 Luk for gasforsyningen, og gør et af følgende:
Hvis du har fundet en lækage i en af tilslutningerne, skal
du stramme tilslutningen.
Hvis du har fundet en lækage i cylinderen eller slangen,
skal du udskifte cylinderen eller slangen.
2 Kontroller den tilslutning eller komponent, hvor du fandt
lækagen, igen.
3 Hvis lækagen ikke er udbedret, skal du kontakte en
Barbecook-forhandler. Brug ikke grillen, før lækagen er
udbedret.
2
Se www.barbecook.com for en liste over
Barbecook-forhandlere i nærheden af dig.
8 KLARGØRING AF GRILLEN
8.1 Før hver brug
Hver gang du bruger grillen, skal du sørge for, at:
Grillen er placeret på et passende sted. Se “3.3 Vælg en
passende placering”.
Gasslangen ikke slæber hen ad jorden og ikke kan komme i
kontakt med en varm overflade eller med dryppende fedt.
Skålen er ren. Vi anbefaler, at rengøre skålen efter hver brug.
Se “11.2 Rengøring af skålen”.
Brænderne og venturirørene ikke er blokeret af insektreder
eller spindelvæv. Se “11.3 Rengøring af brændere og
venturirør”.
Brænderne er samlet korrekt. Venturirørene skal placeres
over gasventilernes åbninger.
2
Hvis du vil være helt sikker på, at din gastilslutning er i
orden, kan du efterse grillen for gaslækager før hver brug.
Se “7 Efterse for gaslækager”.
8.2 Før første brug (efter lang tid)
Hvis du bruger grillen for første gang eller for første gang i lang
tid, skal du udføre nogle ekstra kontroller:
Sørg for, at du har læst, forstået og kontrolleret alle
instruktionerne i denne manuel (kun før første brug).
Efterse grillen for gaslækager. Se “7 Efterse for gaslækager”.
1
Efterse også for gaslækage, hvis din grill blev samlet af
din forhandler.
Rengør brænderne og venturirørene (kun efter første brug i
lang tid) Se “11.3 Rengøring af brændere og venturirør”.
Brænd grillen af, inden du lægger mad på den (kun før første
brug). Se “8.3 Afbrænding af grillen”.
8.3 Afbrænding af grillen
Ved at afbrænde grillen inden den tages i brug første gang,
fjerner du resterende produktionsfedt fra grillen. Fortsæt på
følgende måde:
1 Tænd hovedbrænderne, og indstil deres kontrolknapper til
HIGH. Se “9.2 Tænding af hovedbrænderne”.
2 Luk låget, og lad grillen brænde i 15 minutter. Læg ikke mad
på risten endnu.
3 Åbn låget efter 15 minutter, og lad grillen brænde i yderligere
5 minutter (kontrolknapper er stadig indstillet til HIGH).
4 Efter 5 minutter er grillen klar til brug. Du kan nu lægge mad
på risten.
9 TÆNDING AF BRÆNDERNE
0
For at tænde brænderne med den elektriske tænder skal
du isætte et AA-batteri i tænderen. Batteriet leveres ikke
sammen med grillen. Du kan finde tænderens
batteriindsats på din grills kontrolpanel.
9.1 Sikkerhedsanvisninger
Inden du tænder grillen, skal du udføre alle kontroller angivet
i “8 Klargøring af grillen”.
Sørg for, at låget altid er åbent, når du tænder en brænder.
Bøj dig aldrig direkte ind over en brænder, når du tænder
den.
9.2 Tænding af hovedbrænderne
9.2.1 BRUG AF TÆNDEREN
1 Åbn låget, og indstil hovedbrændernes kontrolknapper til
OFF.
2 Hvis der endnu ikke er tændt en brænder, skal du åbne for
gasforsyningen og vente i 10 sekunder. Dette giver gassen
mulighed for at stabilisere sig.
3 Tryk på tænderen, indtil du hører gnister.
4 Mens du holder tænderen, skal du indstille kontrolknappen
for den midterste brænder til HIGH. Tænd altid den midterste
brænder først, prøv aldrig at tænde alle hovedbrænder på
samme tid.
5 Hvis brænderen ikke tænder efter 3 forsøg, skal du indstille
kontrolknappen til OFF, lukke for gasforsyningen og vente i 5
minutter. Dette giver mulighed for at fjerne opsamlet gas.
6 Prøv at tænde for brænderen igen. Hvis den stadig ikke
tænder, kan du prøve at tænde den med en tændstik, eller
se “14 Fejlfinding” for at finde årsagen til problemet.
7 Når brænderen er tændt, kan du tænde de andre brændere
ved at indstille deres kontrolknapper til HIGH.
!gas_spring_standard.book Page 94 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 95
9.2.2 BRUG AF EN TÆNDSTIK
1 Sæt en tændstik i tændstikholderen.
2 Åbn låget, og indstil hovedbrændernes kontrolknapper til
OFF.
3 Hvis der endnu ikke er tændt en brænder, skal du åbne for
gasforsyningen og vente i 10 sekunder. Dette giver gassen
mulighed for at stabilisere sig.
4 Tænd tændstikken, og hold den ca. 13 mm fra brænderen.
5 Indstil kontrolknappen for en brænder til HIGH.
1
Tænd altid kun en hovedbrænder først. Tænd aldrig alle
hovedbrænderne på samme tid.
6 Hvis brænderen ikke tænder inden for 5 sekunder, skal du
indstille kontrolknappen til OFF, lukke for gasforsyningen og
vente i 5 minutter. Dette giver mulighed for at fjerne
opsamlet gas.
7 Prøv at tænde for brænderen igen. Hvis den stadig ikke
tænder, kan du se “14 Fejlfinding” for at finde årsagen til
problemet.
8 Når brænderen er tændt, kan du tænde de andre brændere
ved at indstille deres kontrolknapper til HIGH.
9.3 Tænding af sidebrænderen
Disse oplysninger gælder ikke for Spring 300. Denne grill er ikke
udstyret med en sidebrænder.
1
Sidebrænderen kan kun bære beholdere med en
maksimal vægt på 9 kg og en maksimal diameter på 220
mm.
9.3.1 BRUG AF TÆNDEREN
1 Åbn låget, og indstil sidebrænderens kontrolknap til OFF.
2 Hvis der endnu ikke er tændt en brænder, skal du åbne for
gasforsyningen og vente i 10 sekunder. Dette giver gassen
mulighed for at stabilisere sig.
3 Tryk på tænderen, indtil du hører gnister.
4 Mens du holder tænderen, skal du indstille kontrolknappen
for sidebrænderen til HIGH.
5 Hvis brænderen ikke tænder efter 3 forsøg, skal du indstille
kontrolknappen til OFF, lukke for gasforsyningen og vente i 5
minutter. Dette giver mulighed for at fjerne opsamlet gas.
6 Prøv at tænde sidebrænderen igen. Hvis den stadig ikke
tænder, kan du prøve at tænde den med en tændstik, eller
se “14 Fejlfinding” for at finde årsagen til problemet.
9.3.2 BRUG AF EN TÆNDSTIK
1 Sæt en tændstik i tændstikholderen.
2 Åbn låget, og indstil sidebrænderens kontrolknap til OFF.
3 Hvis der endnu ikke er tændt en brænder, skal du åbne for
gasforsyningen og vente i 10 sekunder. Dette giver gassen
mulighed for at stabilisere sig.
4 Tænd tændstikken, og hold den ca. 13 mm fra
sidebrænderen.
5 Indstil kontrolknappen for sidebrænderen til HIGH.
6 Hvis sidebrænderen ikke tænder inden for 5 sekunder, skal
du indstille kontrolknappen til OFF, lukke for gasforsyningen
og vente i 5 minutter. Dette giver mulighed for at fjerne
opsamlet gas.
7 Prøv at tænde sidebrænderen igen. Hvis den stadig ikke
tænder, kan du se “14 Fejlfinding” for at finde årsagen til
problemet.
9.4 Slukning af brænderne
Hvis du ikke længere bruger brænderne, skal du slukke dem.
Fortsæt på følgende måde:
1 Luk for gasforsyningen.
2 Indstil kontrolknapperne for brænderne til OFF.
2
Ved at lukke for gasforsyningen først sørger du for, at der
ikke er gas tilbage i grillen.
!gas_spring_standard.book Page 95 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
96 www.barbecook.com
9.5 Tænding af brænderne igen
Fortsæt på følgende måde, hvis en brænder går ud, mens den er
i brug:
1 Åbn låget, og luk for gasforsyningen.
2 Indstil alle kontrolknapper til OFF, og vent i 5 minutter. Dette
giver mulighed for at fjerne opsamlet gas.
3 Tænd brænderen eller brænderne igen.
9.6 Kontrol af flammerne
Hver gang du tænder en brænder, skal du kontrollere flammerne.
En perfekt flamme er næsten helt blå med lidt gult øverst.
Sporadiske gule flammer er normalt og ikke farligt.
Hvis der er noget galt med flammerne, skal du gøre et af følgende
for at løse problemet:
10 NYTTIGE TIPS OG TRICKS
10.1 Forvarmning af grillen
Ved at forvarme grillen sørger du for, at risten er varm nok, når du
lægger mad på den. Fortsæt på følgende måde:
1 Tænd for brænderen/brænderne, og indstil deres
kontrolknapper til HIGH.
2 Luk låget, og lad grillen stå i 10 minutter.
3 Åbn låget efter 10 minutter, og læg din mad på risten.
4 Hvis du nu skal bruge mindre varme, indstiller du
kontrolknapperne til en lavere position.
10.2 Undgå, at mad sidder fast
For at undgå at mad sidder fast på risten:
Pensel maden med lidt olie, inden du lægger det på risten.
Du kan også pensle olie på selve risten.
Forvarm grillen. Jo varmere risten er, når du lægger maden
på den, jo mindre sidder maden fast.
Vend ikke maden for hurtigt. Lad den først få noget varme.
10.3 Direkte og indirekte grillning
Afhængig af den type mad du tilbereder, og hvordan du vil
tilberede den, kan du grille direkte eller indirekte:
1
Når du griller under lukket låg, skal du altid holde øje med
termometeret på låget for at sikre, at grillen ikke bliver for
varm. Se “10.5 Hold øje med temperaturen”.
10.4 Grilning med lukket låg
Det har nogle vigtige fordele at grille med lukket låg:
Grillens temperatur er højere og forbliver mere konstant.
Du mindsker tilberedningstiden for din mad og holder din
mad mere saftig.
Du mindsker opblusninger og sparer gas.
1
Når du griller under lukket låg, skal du altid holde øje med
termometeret på låget for at sikre, at grillen ikke bliver for
varm. Se “10.5 Hold øje med temperaturen”.
10.5 Hold øje med temperaturen
Din grill er udstyret med kraftfulde brændere, så den varmes op
hurtigt, og du kan holde temperaturen jævn. Når du griller under
et lukket låg, skal du imidlertid sørge for, at grillen ikke bliver for
varm. Hold øje med termometeret på låget, og husk følgende
retningslinjer:
En normal tilberedningstemperatur er på ca. 210 °C. Ved
højere temperaturer kan dryppende og opsamlet fedt
antændes.
Temperaturen bør aldrig være over 300 °C i mere end fem
minutter. Dette kan beskadige og deformere grillen.
1
Hvis grillen bliver for varm, kan du køle den ned ved at
åbne låget og indstille brænderne på en lavere position.
10.6 Udnyttelse af varmezonerne
Når alle brændere er tændte, fordeler brænderlågene varmen så
jævnt som muligt over grillen. På trods af denne jævne varme er
nogle zoner stadig varmere end andre. Du kan udnytte disse
varmezoner til at grille din mad perfekt:
Hvis flammerne er... Gør følgende...
Lave og helt gule
1 Luk øjeblikkeligt for gasforsyningen,
og indstil alle kontrolknapper til OFF.
2 Se “14 Fejlfinding” for at finde
årsagen til problemet. Venturirørene
er sandsynligvis blokerede.
Højere end skålen
1 Luk øjeblikkeligt for gasforsyningen,
og indstil alle kontrolknapper til OFF.
2 Vent 5 minutter for at lade opsamlet
gas forsvinde.
3 Tænd brænderen eller brænderne
igen.
4 Hvis problemet varer ved skal du se
“14 Fejlfinding” for at finde årsagen til
problemet.
LOW HIGH
Metode Beskrivelse Brug
Direkte Læg din mad direkte over en
tændt brænder, indstil
brænderen til en høj position,
og hold låget åbent.
For at svitse
kød eller
grøntsager
Indirekte Læg din mad ved siden af en
tændt brænder, indstil
brænderen til en mellem/lav
position, og luk låget.
For yderligere
tilberedning af
svitset mad
Zone Varm? Brug til...
Forrest Varm Grill delikat mad (rejer, fisk...)
Midt Varmere Tilbered mad, som det tager noget tid
at tilberede (f.eks. pølser, kyllingelår...)
Bagest Varmest Svits kød og grøntsager
!gas_spring_standard.book Page 96 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 97
2
Du kan også skabe varmezoner ved at lege med varmen
fra brænderne. Du kan eksempelvis indstille en brænder
til en lavere position og bruge zonen over brænderen til
delikat mad, eller mad som det tager noget tid at
tilberede.
10.7 Undgåelse af opblusninger
Opblusninger er normalt, når der grilles. For mange opblusninger
kan dog øge temperaturen i grillen og antænde ophobet fedt. For
at undgå opblusninger:
Sørg for, at skålen er ren, inden du starter med at grille. Vi
anbefaler, at rengøre skålen efter hver brug. Se
“11.2 Rengøring af skålen”.
Kontroller med jævne mellemrum, at fedtafløbshullet ikke er
blokeret, og at fedtdrypbakken eller -koppen ikke er fuld
endnu.
Når du griller kød med højt fedtindhold, skal du lukke låget
og indstille brænderne til en middel eller lav position.
11 VEDLIGEHOLDELSE AF GRILLEN
11.1 Rengøring af risten
Vi anbefaler, at risten rengøres efter hver brug med Barbecook
cleaner. Fortsæt på følgende måde:
1 Sprøjt skummet på risten, og lad det virke i et par minutter.
Skummet bliver misfarvet, når det opsuger skidt og fedt.
2 Fjern skummet med en blød svamp og vand, og skyl risten
grundigt.
3 Tør risten godt, og opbevar den på et tørt sted. Dette
forhindrer rustdannelse.
2
Du kan også rengøre risten med et mildt
rengøringsmiddel eller med natron. Brug aldrig ovnrens
på risten.
11.2 Rengøring af skålen
Vi anbefaler, at skålen rengøres efter hver brug med Barbecook
cleaner. Brug det på samme måde som på risten.
11.3 Rengøring af brændere og venturirør
11.3.1 HVORFOR SKAL BRÆNDERE OG VENTURIRØR
RENGØRES
?
Edderkopper og insekter kan lave spindelvæv og reder i
brænderne og venturirørene. Dette kan blokere gasforsyningen
til brænderne. Som et resultat:
Du kan ikke tænde brænderne. Hvis det lykkes dig at tænde
dem, producerer de kun rygende og gule flammer.
Gassen kan begynde at brænde uden for venturirørene ved
kontrolknapperne. Disse bål kaldes for stikflammer og kan
resultere i alvorlig personskade og materiel beskadigelse.
0
Beskadigelser som følge af blokerede brændere og
venturirør anses som utilstrækkelig vedligeholdelse og
dækkes ikke af garantien.
11.3.2 HVORNÅR SKAL BRÆNDERE OG VENTURIRØR
RENGØRES
?
Du skal rengøre din grills brændere og venturirør:
Inden den første brug efter længere tids opbevaring.
Mindst to gange om året, hvoraf den ene skal være i
begyndelsen af sæsonen.
11.3.3 FOR AT RENGØRE BRÆNDERE OG VENTURIRØR
1 Fjern brænderne fra grillen som vist på illustrationen. Hvis du
lægger mærke til, at en brænder er beskadiget, skal du
udskifte den.
A
B
!gas_spring_standard.book Page 97 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
98 www.barbecook.com
2 Rengør brændere og venturirør med en lille børste eller en
hjemmelavet piberenser (en udfoldet papirclips, en
pibebørste...).
3 Sæt brænderne på igen. Sørg for at placere venturirørene
over gasventilernes åbninger.
11.4 Vedligeholdelse af emalje, rustfrit
stål, krom og pulvermalede dele
Grillen består af emaljerede og pulvermalede dele samt dele i
rustfrit stål ogkrom. Hvert materiale skal vedligeholdes
forskelligt:
1
Undgå kontakt med klor, salt og jern for at forhindre
rustdannelse på rustfrit stål. Vi anbefaler, at grillen ikke
bruges i nærheden af kystområder, jernbanespor eller
swimming pools.
1
Beskadigelser som følge af, at denne vejledning ikke er
blevet fulgt, anses som utilstrækkelig vedligeholdelse og
dækkes ikke af garantien.
Under sprængbilledet af din grill (den anden del af vejledningen)
kan du se en liste over alle de dele, som grillen består af. Denne
liste indeholder et symbol, der specificerer hver dels materiale,
så du kan bruge listen til at undersøge, hvordan du vedligeholder
den bestemte del. Listen over dele bruger følgende symboler:
11.5 Opbevaring af grillen
Hvis du ikke bruger grillen i en længere tidsperiode, skal du
opbevare den på et tørt sted. Inden du opbevarer grillen:
Afbryd gascylinderen. Opbevar aldrig din grill indendørs
(heller ikke i en garage eller et skur), så længe den er sluttet
til gascylinderen.
Rengør brænderne og ristene, smør dem med olie, og pak
dem ind i papir.
Dæk din grill med et Barbecook betræk. Registrer din grill på
www.barbecook.com for at finde ud af, hvilket betræk du
skal bruge.
11.6 Opbevaring af gascylindere
Disse instruktioner gælder for både tomme og fulde gascylindere.
Opbevar altid gascylindere udendørs på et område med god
ventilation. Sørg for, at de ikke eksponeres for høj varme
eller direkte sollys.
Opbevar aldrig en gascylinder på et område, der kan blive
meget varmt (i en bil, på en båd...).
Opbevar aldrig din gascylinder eller reservegascylinder i
grillens kabinet.
Opbevar aldrig din reservegascylinder i nærheden af et
tændt gasapparat.
Opbevar altid gascylindere uden for børns rækkevidde.
Opbevar og transporter altid gascylindere i et en
opretstående position.
11.7 Bestilling af reservedele
Dele, der udsættes for direkte ild eller høj varme, skal udskiftes
fra tid til anden. For at bestille en reservedel:
1 Slå referencenummeret op på den del, du skal bruge. Du kan
finde en liste over alle referencenumre under
sprængbillederne i den anden del af denne vejledning og på
www.barbecook.com.
2
Hvis du har registreret din grill online, sendes du
automatisk til den rigtige liste.
2 Bestil reservedelen på dit salgssted. Du kan bestille
reservedele både under og uden for garantien.
12 GARANTI
12.1 Dækket
Din grill leveres med 2 års garanti fra købsdatoen. Denne garanti
dækker alle produktionsfejl forudsat at:
Du har brugt, samlet og vedligeholdt grillen i henhold til
instruktionerne i denne vejledning. Beskadigelser forårsaget
af misbrug, forkert samling eller utilstrækkelig
vedligeholdelse anses ikke som produktionsfejl.
Materiale Sådan vedligeholdes dette materiale
Emalje
Brug ikke skarpe genstande, og stød ikke
grillen mod en hård overflade.
Undgå kontakt med kolde væsker, mens grillen
er varm.
Du kan bruge metalsvampe og slibende
rengøringsmidler.
Rustfrit stål og
krom
Brug ikke hårde eller slibende rengøringsmidler
eller rengøringsmidler til metal.
Brug blide rengøringsmidler, og lad dem virke
på stålet.
Brug en blød svamp eller klud.
Skyl grundigt efter rengøring, og tør helt inden
opbevaring.
Pulvermalet
Brug ikke skarpe genstande. Brug et blidt
rengøringsmiddel og en blød svamp eller klud.
Skyl grundigt efter rengøring, og tør helt inden
opbevaring.
C
Symbol Materiale
Emalje
Krom
Rustfrit stål
Pulvermalet
!gas_spring_standard.book Page 98 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 99
Du kan fremvise kvitteringen og det unikke serienummer på
din grill. Serienummeret starter med et G efterfulgt af 15
cifre. Du kan finde det:
På denne vejledning og på startpakken, der indeholdt
vejledningen.
På grillens emballage.
På typeetiketten på indersiden af kabinetdøren (Quisson,
Siesta 4 og Siesta 6) eller nederst på indersiden af det
forreste panel (Spring, Siesta 2 og Siesta 3).
Barbecook-kvalitetsafdelingen bekræfter, at delene er
fejlbehæftede, og at de viste sig at være fejlbehæftede under
normal brug, korrekt samling og tilstrækkelig
vedligeholdelse.
Hvis en af ovenstående betingelser ikke overholdes, kan du ikke
gøre krav på nogen form for erstatning. Garantien er i alle tilfælde
begrænset til reparation eller erstatning af fejlbehæftede dele.
12.2 Ikke dækket
Følgende beskadigelser og defekter er ikke dækket af garantien:
Normal slidtage (rust, skævhed, misfarvning...) af dele, der er
direkte udsat for ild eller høj varme. Det er normalt at udskifte
disse dele fra tid til anden.
Visuelle uregelmæssigheder, der skyldes
produktionsprocessen. Disse uregelmæssigheder anses ikke
som værende produktionsfejl.
Alle beskadigelser forårsaget af utilstrækkelig
vedligeholdelse, forkert opbevaring, forkert samling eller
ændringer foretaget på dele, der er samlet på forhånd.
Alle beskadigelser forårsaget af forkert brug og misbrug af
grillen (brug, der ikke er i henhold til instruktionerne i denne
vejledning, brug til kommercielle formål...).
Alle følgeskader forårsaget af skødesløs eller ikke føjelig
brug af grillen.
Rust eller misfarvning forårsaget af eksterne kilder, brug af
hårde rengøringsmidler, brug af klorin... Disse beskadigelser
anses ikke som værende produktionsfejl.
13 TEKNISKE SPECIFIKATIONER
13.1 Typeetiket
Typeetiketten angiver alle tekniske specifikationer for din grill. Du
kan finde den:
I den anden del af denne vejledning.
På indersiden af det nederste frontpanel.
13.2 Injektordiameter
Hovedbrænder: 1,00 mm
Sidebrænder: 0,75 mm
!gas_spring_standard.book Page 99 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
100 www.barbecook.com
14 FEJLFINDING
Problem Mulige årsager Løsninger
Ikke tilstrækkelig varme
Gasforsyning ikke åben
Venturirør ikke placeret over gasventilernes
åbninger
Brænderåbninger blokeret
Gascylinder (næsten) tom
Trykregulator ikke sluttet korrekt til cylinderen
og/eller slangen
Åbn gasforsyningen
Placer venturirør over gasventilernes åbninger
Rengør brænderåbningerne eller udskift
brænderne
Udskift gascylinderen
Slut trykregulatoren til cylinderen og/eller slangen
igen
For meget varme og/eller
opblusninger
Mad for fedtholdig
Fedtafløbshul blokeret, fedt i skålen og/eller på
brænderne
Temperatur for høj
Fjern overskydende fedt, eller indstil brænderne
på en lavere position
Rengør fedtafløbshullet, skålen og brænderne
Indstil brænderne på en lavere temperatur,
og/eller grill maden indirekte
Varme fordeles ikke jævne over
grilloverfladen
Nogen varmeforskel er normalt, se “1.7 Optimal
udnyttelse af varmen” og “10.6 Udnyttelse af
varmezonerne”. Mulige årsager til store
varmeforskelle:
Grillen ikke forvarmet
Forvarm grillen
Gule flammer
Brændere eller venturirør blokeret
Salt på brænderne
Grill sluttet til butan
Rengør brændere og venturirør
Rengør brændere
Slut grillen til propan vha. en passende
trykregulator
Dårlig flamme Brænder blokeret, lækker eller rusten Rengør eller udskift brænderen
Stikflammer (flammer uden for
venturirør/ved kontrolknapper)
Brændere eller venturirør blokeret
1 Luk for gasforsyningen, og indstil brænderne til
OFF.
2 Lad grillen køle ned.
3 Rengør brændere og venturirør.
Flammer højere end kanten af
skålen
For meget vind
Gascylinder (næsten) tom
Fedt i skålen og/eller på brænderne
Placer grillen med bagsiden i vindretningen
Udskift gascylinderen
Rengør skålen og brænderne
Trykregulatoren brummer
Varmt vejr
Ny (fuld) gascylinder
Ikke en fare eller defekt. Bør stoppe automatisk efter
et stykke tid.
Brænder fløjter, når den er
indstillet på LOW
Gasinjektor, venturirør og/eller brænder snavset Rengør gasinjektor, Venturirør og brænder
Umuligt at tænde brænder
(vha. enten tænder eller
tændstik)
Brænder eller venturirør blokeret
Ingen gasforsyning
Rengør brænder og venturirør
Åbn gasforsyningen, og tryk på
sikkerhedsknappen på trykregulatoren (findes
ikke på alle regulatorer)
Umuligt at tænde brænder med
tænder
Intet batteri monteret, eller batteriet er ikke
monteret korrekt
Midterste brænder tændes ikke først
Tænderledning ikke monteret korrekt
Elektrode beskadiget
Defekt jordforbindelse
Defekt tænder
Monter batteriet igen med terminalerne placeret
korrekt
Tænd den midterste brænder først
Kontroller og saml alle tænderforbindelser igen
Udskift elektroden
Kontroller og saml elektroderne, brænderne og
tænderen igen
Udskift tænderen
Ingen gnist eller lyd ved tryk på
tænderen
Intet batteri monteret, eller batteriet er ikke
monteret korrekt
Tomt batteri
Tænderknap ikke samlet korrekt
Defekt gnistgenerator
Monter batteriet igen med terminalerne placeret
korrekt
Udskift batteriet
Saml tænderknappen igen
Udskift gnistgeneratoren
Kun lyd (ingen gnist) ved tryk
på tænderen
Defekt jordforbindelse
Brænder og elektrode er for langt fra hinanden
Tilslut gnistgeneratoren og elektroderne igen
Bøj elektroden lidt for at føre den tættere på
brænderen
Gnister til stede, som ikke
kommer fra brænderne
Defekt ledningsføring Udskift ledningsføringen
!gas_spring_standard.book Page 100 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 101
Gnister til stede, men ikke på
alle elektroder og/eller ikke
kraftige nok
Defekt jordforbindelse
Lavt batteri
Våde eller ødelagte elektroder
Tilslut gnistgeneratoren og elektroderne igen
Udskift batteriet
Tør elektroderne med køkkenrulle, eller udskift
elektroderne
Problem Mulige årsager Løsninger
!gas_spring_standard.book Page 101 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
102 www.barbecook.com
!gas_spring_standard.book Page 102 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 103
EL - ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
1 Δήλωση της συσκευής σας....................................... 104
2 Σχετικά με αυτό το εγχειρίδιο................................... 104
3 Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας ................................ 104
Διαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες........................ 104
Προσοχή με το αέριο ........................................... 104
Επιλέξτε την κατάλληλη θέση.............................. 104
Χρησιμοποιήστε την κοινή λογική ........................ 104
4 Επαναλαμβανόμενες έννοιες ................................... 104
Σωλήνες Venturi ................................................... 104
Καλύμματα κλιβάνων ........................................... 105
Εμαγιέ .................................................................. 105
Ξαφνικές φλόγες.................................................. 105
5 Συναρμολόγηση της συσκευής ................................. 105
Οδηγίες ασφαλείας.............................................. 105
Για να συναρμολογήσετε τη συσκευή................... 105
6 Σύνδεση της παροχής αερίου με τη συσκευή........... 105
Ποια φιάλη, αγωγό και ρυθμιστή να χρησιμοποιήσω;
105
Οδηγίες ασφαλείας.............................................. 105
Σύνδεση του αγωγού με τη συσκευή .................... 106
Σύνδεση του αγωγού και της φιάλης στο ρυθμιστή ...
106
Αντικατάσταση της φιάλης................................... 107
7 Έλεγχος για διαρροή αερίου..................................... 107
Γιατί πρέπει να γίνεται έλεγχος για διαρροή αερίου; .
107
Πότε πρέπει να γίνεται έλεγχος για διαρροή αερίου;.
107
Οδηγίες ασφαλείας.............................................. 107
Τι υλικά χρειάζομαι;.............................................. 107
Για να ελέγξετε για τυχόν διαρροή αερίου............ 107
Σε περίπτωση διαρροής αερίου........................... 108
8 Προετοιμασία της συσκευής για χρήση .................... 108
Πριν από κάθε χρήση........................................... 108
Πριν από την πρώτη χρήση (ύστερα από πολύ καιρό)
108
Κάψιμο της συσκευής .......................................... 108
9 Άναμμα των κλιβάνων............................................... 108
Οδηγίες ασφαλείας.............................................. 109
Άναμμα των κύριων κλιβάνων .............................. 109
Άναμμα του πλαϊνού κλιβάνου ............................. 109
Σβήσιμο των κλιβάνων ......................................... 110
Άναμμα των κλιβάνων (εάν σβήσουν)................... 110
Έλεγχος της φλόγας ............................................ 110
10 Χρήσιμες συμβουλές και υποδείξεις......................... 110
Προθέρμανση της συσκευής................................ 110
Αποφυγή κολλήματος του φαγητού .................... 110
Απευθείας και έμμεσο ψήσιμο ............................. 111
Ψήσιμο με κλειστό καπάκι ................................... 111
Παρακολούθηση της θερμοκρασίας .................... 111
Αξιοποίηση των ζωνών θερμότητας..................... 111
Αποφυγή ξαφνικής φλόγας.................................. 111
11 Συντήρηση της συσκευής ......................................... 111
Καθαρισμός της συσκευής................................... 111
Καθαρισμός του μπολ.......................................... 111
Καθαρισμός των κλιβάνων και των σωλήνων Venturi.
112
Συντήρηση τμημάτων εμαγιέ, ανοξείδωτου χάλυβα
και με επίστρωση χρωμίου και πούδρας.............. 112
Αποθήκευση της συσκευής.................................. 113
Φύλαξη φιαλών αερίου ........................................ 113
Παραγγελία ανταλλακτικών ................................. 113
12 Εγγύηση.................................................................... 113
Τι καλύπτεται ....................................................... 113
Τι δεν καλύπτεται................................................. 113
13 Τεχνικές προδιαγραφές............................................ 114
Ετικέτα τύπου ...................................................... 114
Διάμετροι μπεκ .................................................... 114
14 Αντιμετώπιση προβλημάτων .................................... 115
!gas_spring_standard.book Page 103 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
104 www.barbecook.com
1 ΔΉΛΩΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ ΣΑΣ
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε συσκευή Barbecook! Είμαστε
βέβαιοι ότι θα σας χαρίσει πολλές όμορφες στιγμές
μπάρμπεκιου.
Για να βελτιστοποιήσετε την εμπειρία σας, δηλώστε τη συσκευή
σας στη διεύθυνση www.barbecook.com. Η διαδικασία διαρκεί
μόνο λίγα λεπτά και σας προσφέρει μεγάλα πλεονεκτήματα:
Αποκτάτε πρόσβαση στην προσωπική σας υπηρεσία
εξυπηρέτησης. Αυτό σας επιτρέπει, για παράδειγμα, να
βρίσκετε γρήγορα ανταλλακτικά για τη συσκευή σας ή να
αξιοποιείτε αναβαθμισμένες υπηρεσίες σέρβις.
Σας αποστέλλουμε πληροφορίες για ενδιαφέρουσες
ενημερώσεις προϊόντων και σας παραπέμπουμε σε
πληροφορίες και προδιαγραφές προϊόντων που σχετίζονται
με τη συσκευή σας.
2
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση της
συσκευής σας, ανατρέξτε στη διεύθυνση
www.barbecook.com.
0
Η Barbecook σέβεται το προσωπικό σας απόρρητο. Τα
δεδομένα σας δεν θα πωληθούν, δεν θα διανεμηθούν και
δεν θα κοινοποιηθούν σε τρίτους.
2 ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΑΥΤΌ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ
Αυτό το εγχειρίδιο αποτελείται από δύο μέρη:
Το πρώτο μέρος είναι το μέρος που διαβάζετε αυτήν τη
στιγμή. Περιλαμβάνει οδηγίες για τη συναρμολόγηση, τη
χρήση και τη συντήρηση της συσκευής σας.
Το δεύτερο μέρος ξεκινά στη σελίδα 327. Περιλαμβάνει όλα
τα είδη εικόνων (αναλυτικές προβολές, σχεδιαγράμματα
συναρμολόγησης, ετικέτες) για τις συσκευές που
περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
3 ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΔΗΓΊΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
3.1 Διαβάστε και τηρήστε τις οδηγίες
Διαβάστε τις οδηγίες προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Ακολουθείτε πάντοτε προσεκτικά τις οδηγίες. Εάν
συναρμολογήσετε ή χρησιμοποιήσετε με διαφορετικό τρόπο τη
συσκευή, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά και ζημιά.
1
Ζημιές που προκαλούνται από αμέλεια τήρησης των
οδηγιών (κακή συναρμολόγηση, κακή χρήση, ανεπαρκής
συντήρηση κλπ.) δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
3.2 Προσοχή με το αέριο
Η χρήση αερίου είναι εντελώς ασφαλής, ωστόσο απαιτεί
πρόσθετη προσοχή:
Φυλάσσετε πάντα τις φιάλες αερίου εκτός σπιτιού, σε καλά
αεριζόμενο χώρο. Βεβαιωθείτε ότι δεν εκτίθενται σε
υπερβολική ζέστη ή σε άμεσο ηλιακό φως.
Ποτέ μην φυλάσσετε τη φιάλη αερίου ή ανταλλακτικές
φιάλες στο περίβλημα της συσκευής σας.
Ποτέ μην αποθηκεύετε την ανταλλακτική φιάλη αερίου
κοντά σε συσκευή αερίου που είναι σε χρήση.
Κλείνετε πάντοτε την παροχή αερίου της φιάλης ύστερα
από κάθε χρήση.
Ποτέ μην καπνίζετε κοντά σε συσκευές που λειτουργούν με
αέριο ή κοντά σε φιάλη αερίου, κενή ή γεμάτη.
1
Εάν παρατηρήσετε οσμή αερίου, κλείστε αμέσως την
παροχή αερίου, σβήστε όλες τις φλόγες και ανοίξτε το
καπάκι της συσκευής. Εάν η οσμή παραμένει,
επικοινωνήστε με τον προμηθευτή αερίου ή με την
πυροσβεστική.
3.3 Επιλέξτε την κατάλληλη θέση
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε υπαίθριο χώρο. Εάν τη
χρησιμοποιήσετε σε κλειστό χώρο, ακόμη και σε γκαράζ ή
εξωτερική αποθήκη, μπορεί να προκληθεί δηλητηρίαση από
μονοξείδιο του άνθρακα.
Όταν επιλέγετε μια θέση σε ανοιχτό χώρο, προσέχετε πάντα:
Να τοποθετείτε τη συσκευή τουλάχιστον τρία μέτρα μακριά
από κτίσματα, σε ανοιχτό και καλά αεριζόμενο χώρο.
Να φροντίζετε ώστε να υπάρχει ελεύθερη ροή αέρα στους
κλιβάνους και στις οπές εξαερισμού του περιβλήματος ανά
πάσα στιγμή.
Να φροντίζετε ώστε η συσκευή να μη βρίσκεται κάτω από
κάποια κατασκευή (βεράντα, υπόστεγο κλπ.) ή κάτω από
δέντρα.
Να τοποθετείτε τη συσκευή σε ανθεκτική και σταθερή
επιφάνεια. Να μην τη χρησιμοποιείτε ποτέ επάνω σε
μετακινούμενο όχημα (σκάφος, τρέιλερ κλπ.)
1
Για να αποτρέψετε τη δημιουργία σκουριάς στον
ανοξείδωτο χάλυβα, αποφεύγετε την επαφή με χλωρίνη,
αλάτι και σίδερο. Συνιστούμε να μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή στην παραλία, κοντά σε σιδηροδρομικές
γραμμές ή κοντά σε πισίνες.
3.4 Χρησιμοποιήστε την κοινή λογική
Χρησιμοποιείτε πάντοτε την κοινή λογική κατά το χειρισμό της
συσκευής:
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε υπαίθριο χώρο.
Μη μετακινείτε τη συσκευή κατά τη χρήση.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς παρακολούθηση κατά τη
χρήση, ιδιαίτερα όταν κυκλοφορούν στο σημείο παιδιά ή
ζώα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ορισμένα προσβάσιμα τμήματα μπορεί
να καίνε. Κρατήστε μακριά τα μικρά παιδιά.
Λάβετε τα κατάλληλα προστατευτικά μέτρα όταν χειρίζεστε
τμήματα που καίνε (καπάκι, σχάρα κ.λπ.).
Κατά τη χρήση, η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετημένη
μακριά από εύφλεκτα υλικά.
Κρατάτε εύφλεκτα υλικά, εύφλεκτα υγρά ή διαλυτά
αντικείμενα μακριά από τη συσκευή κατά τη χρήση της.
Μη χρησιμοποιείτε ξύλο, κάρβουνο, ηφαιστειακές πέτρες ή
κεραμικές μπρικέτες σε συσκευή που λειτουργεί με αέριο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν έχετε καταναλώσει
αλκοόλ ή ουσίες που επηρεάζουν τις αισθήσεις σας.
Μην τροποποιείτε τη συσκευή.
4 ΕΠΑΝΑΛΑΜΒΑΝΌΜΕΝΕΣ ΈΝΝΟΙΕΣ
Αυτό το μέρος περιλαμβάνει ορισμούς για κάποιες λιγότερο
γνωστές έννοιες. Αυτές οι έννοιες χρησιμοποιούνται σε διάφορες
ενότητες του εγχειριδίου.
4.1 Σωλήνες Venturi
Οι σωλήνες Venturi είναι μικροί σωλήνες προσαρμοσμένοι στην
είσοδο των κλιβάνων. Στα πλαϊνά των σωλήνων Venturi υπάρχει
!gas_spring_standard.book Page 104 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 105
μία οπή. Είναι ορατή στους κύριους κλιβάνους και στον πλευρικό
κλίβανο:
Καθώς το αέριο κατευθύνεται προς τους κλιβάνους, περνά από
τους σωλήνες Venturi. Χάρη στις οπές στα πλαϊνά, το αέριο
αναμειγνύεται με αέρα και, συνεπώς, με οξυγόνο. Αυτό είναι
απαραίτητο για τη σωστή ανάφλεξη στους κλιβάνους: μόνο το
σωστό μείγμα αερίου και οξυγόνου μπορεί να εξασφαλίσει σωστή
ανάφλεξη και ωραίες φλόγες.
4.2 Καλύμματα κλιβάνων
Τα καλύμματα κλιβάνων είναι τα καλύμματα που τοποθετείτε
επάνω από τους κλιβάνους στη συσκευή σας. Προστατεύουν
τους κλιβάνους από το λίπος που πέφτει. Επίσης, οι οπές στα
πλαϊνά των καλυμμάτων κατανέμουν τη θερμότητα επάνω στη
σχάρα, έτσι ώστε να θερμαίνεται πιο γρήγορα και ομοιόμορφα.
4.3 Εμαγιέ
Ορισμένα μέρη της συσκευής καλύπτονται με μια επίστρωση
λιωμένου γυαλιού, που ονομάζεται εμαγιέ. Αυτή η επίστρωση
προστατεύει το μέταλλο από τη διάβρωση. Το εμαγιέ είναι υλικό
υψηλής ποιότητας: αντέχει στη σκουριά, δεν φθείρεται κατά την
έκθεση σε υψηλές θερμοκρασίες και είναι πολύ εύκολο στη
συντήρηση.
1
Επειδή η επίστρωση εμαγιέ είναι λιγότερο ελαστική από
το μέταλλο που καλύπτει, το εμαγιέ μπορεί να
ξεφλουδίσει εάν χειρίζεστε τη συσκευή απρόσεκτα. Για να
αποφύγετε προβλήματα, να είστε προσεκτικοί κατά τη
συναρμολόγηση των τμημάτων με επίστρωση εμαγιέ και
να φροντίζετε την επίστρωση όπως περιγράφεται
παρακάτω στο εγχειρίδιο.
4.4 Ξαφνικές φλόγες
Οι ξαφνικές φλόγες είναι μεγάλες, απότομες φλόγες που
εκτινάσσονται από το μπολ κατά το ψήσιμο. Προκαλούνται
συνήθως από λίπος ή μαρινάδα που στάζει.
5 ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
5.1 Οδηγίες ασφαλείας
Μην τροποποιείτε τη συσκευή κατά τη συναρμολόγηση.
Είναι πολύ επικίνδυνο και δεν επιτρέπεται να αλλάζετε
εξαρτήματα που είναι ήδη συναρμολογημένα ή/και
σφραγισμένα από τον κατασκευαστή.
Ακολουθείτε πάντοτε προσεκτικά τις οδηγίες
συναρμολόγησης.
Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για τη σωστή συναρμολόγηση
της συσκευής. Ζημιές που προκαλούνται από κακή
συναρμολόγηση δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
5.2 Για να συναρμολογήσετε τη συσκευή
Χρειάζεστε ένα σταυροκατσάβιδο, ένα απλό κατσαβίδι και μια
μπαταρία AA (για τον ηλεκτρικό αναφλεκτήρα). Οι μπαταρίες δεν
παρέχονται με τη συσκευή.
1 Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη και καθαρή επιφάνεια.
2 Συναρμολογήστε τη συσκευή όπως δείχνουν τα
σχεδιαγράμματα συναρμολόγησης. Θα τα βρείτε στο
δεύτερο μέρος αυτού του εγχειριδίου, ύστερα από την
αναλυτική προβολή των εξαρτημάτων της συσκευής σας.
1
Να είστε προσεκτικοί κατά τη συναρμολόγηση των
εξαρτημάτων από εμαγιέ. Τα εργαλεία και οι βίδες
ενδέχεται να προξενήσουν φθορά στο εμαγιέ.
Χρησιμοποιήστε τις ροδέλες που παρέχονται για να
προστατέψετε το εμαγιέ στα σημεία γύρω από τις βίδες.
0
Τα πακέτα μπορεί να περιέχουν περισσότερες βίδες από
όσες χρειάζονται. Μπορεί να περισσέψουν βίδες μετά τη
συναρμολόγηση.
0
Το πακέτο περιλαμβάνει ένα κιτ έκτακτης ανάγκης με
ανταλλακτικά υλικά συναρμολόγησης (βίδες, μπουλόνια,
ροδέλες κ.λπ.) Μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε σε
περίπτωση που χάσετε ή καταστρέψετε κάποια υλικά.
6 ΣΎΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΠΑΡΟΧΉΣ ΑΕΡΊΟΥ
ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ
6.1 Ποια φιάλη, αγωγό και ρυθμιστή να
χρησιμοποιήσω;
Για να μπορέσετε να συνδέσετε την παροχή αερίου στη συσκευή,
πρέπει να αγοράσετε μια φιάλη αερίου, έναν αγωγό (σωλήνα) και
ένα ρυθμιστή πίεσης. Αγοράζετε πάντοτε υλικά τα οποία
ικανοποιούν όλα τα εθνικά πρότυπα και με τους τύπους αερίου
και τις ονομαστικές πιέσεις που αναφέρονται στη συσκευή.
Ο παρακάτω πίνακας δείχνει ποιες φιάλες, αγωγούς και
ρυθμιστές πίεσης πρέπει να χρησιμοποιείτε. Στο Βέλγιο (BE), για
παράδειγμα, πρέπει να χρησιμοποιείτε φιάλη προπανίου με
αγωγό και ρυθμιστή για 37 mbar ή φιάλη βουτανίου με αγωγό και
ρυθμιστή για 28-30 mbar.
2
Συνιστούμε σύνδεση της συσκευής σε φιάλη προπανίου.
Το προπάνιο παρέχει καύση υψηλής ποιότητας και είναι
λιγότερο ευαίσθητο στον παγετό.
2
Αγοράστε το ρυθμιστή πίεσης μαζί με τη φιάλη αερίου.
Δεν ταιριάζουν όλοι οι ρυθμιστές με όλες τις φιάλες.
6.2 Οδηγίες ασφαλείας
Ποτέ μη συνδέετε τη φιάλη αερίου απευθείας στη συσκευή.
Πάντοτε να τοποθετείτε πρώτα ένα ρυθμιστή πίεσης στη
φιάλη.
Ποτέ μην τροποποιείτε προσυναρμολογημένα ή
σφραγισμένα τμήματα στη φιάλη, τον αγωγό ή το ρυθμιστή
πίεσης.
Χώρα Φιάλη, αγωγός και ρυθμιστής
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
Προπάνιο, 30 mbar / Βουτάνιο, 30 mbar
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Προπάνιο, 37 mbar / Βουτάνιο, 28-30 mbar
!gas_spring_standard.book Page 105 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
106 www.barbecook.com
Κρατήστε τον αγωγό όσο το δυνατό πιο κοντό (το πολύ
1,5 μέτρο), ώστε να μη σέρνεται στο έδαφος.
Όταν συνδέετε τη φιάλη, τον αγωγό και το ρυθμιστή πίεσης:
Ποτέ μην παραμορφώνετε τον αγωγό.
Κρατάτε τη φιάλη πάντοτε σε όρθια θέση.
Ποτέ μην ανοίγετε την παροχή αερίου.
Ελέγχετε για διαρροές κάθε φορά που πραγματοποιείτε
αλλαγές στη σύνδεση του αερίου. Ανατρέξτε στην ενότητα
“7 Έλεγχος για διαρροή αερίου”.
6.3 Σύνδεση του αγωγού με τη συσκευή
Για να συνδέσετε τον αγωγό (σωλήνα) αερίου στη συσκευή,
πρέπει να τοποθετήσετε μια σύζευξη στην υποδοχή αερίου της
συσκευής. Με τη συσκευή παρέχονται δύο συζεύξεις, οι οποίες
προορίζονται για συγκεκριμένες χώρες:
2
Εάν η χώρα σας δεν εμφανίζεται στον πίνακα,
χρησιμοποιήστε τη σύζευξη που ικανοποιεί τα εθνικά σας
πρότυπα.
6.3.1 ΣΎΖΕΥΞΗ Α
Χρειάζεστε ένα γερμανικό κλειδί 19 χλστ. και ένα
σταυροκατσάβιδο.
1 Βιδώστε τη σύζευξη στην υποδοχή αερίου της συσκευής (Α)
και σφίξτε τη με ένα γερμανικό κλειδί 19 χλστ. (Β).
2 Περάστε τον αγωγό στη σύζευξη (Γ) και σφίξτε το δακτύλιο
σύσφιξης με ένα σταυροκατσάβιδο (Δ).
6.3.2 ΣΎΖΕΥΞΗ Β
Χρειάζεστε ένα γερμανικό κλειδί 22 χλστ. και ένα γαλλικό κλειδί
(μεταβλητού ανοίγματος).
1 Βιδώστε τη σύζευξη στην υποδοχή αερίου της συσκευής (Α)
και σφίξτε τη με ένα γερμανικό κλειδί 22 χλστ. (Β).
2 Βιδώστε τον αγωγό (σωλήνα) στη σύζευξη (Γ) και σφίξτε τον
με δυο κλειδιά. Κρατήστε τη σύζευξη με ένα κλειδί 22 χλστ.
βιδώνοντας ταυτόχρονα τον αγωγό με το γαλλικό κλειδί (Δ).
6.4 Σύνδεση του αγωγού και της φιάλης
στο ρυθμιστή
Ανάλογα με τον τύπο του ρυθμιστή πίεσης που χρησιμοποιείτε,
χρειάζεστε ένα σταυροκατσάβιδο ή/και ένα γαλλικό κλειδί.
1 Συνδέστε τον αγωγό (σωλήνα) στο ρυθμιστή πίεσης. Κάντε
ένα από τα εξής:
Εάν ο αγωγός περιλαμβάνει δακτύλιο σύσφιξης,
προσαρμόστε τον αγωγό στο ρυθμιστή και σφίξτε το
δακτύλιο με ένα σταυροκατσάβιδο (Α).
Χώρα Σύζευξη
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI Σύζευξη Α
FR Σύζευξη Β
AB
A
B
C
D
A
B
C
D
!gas_spring_standard.book Page 106 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 107
Εάν ο αγωγός έχει μπουλόνι, βιδώστε τον αγωγό στο
ρυθμιστή και σφίξτε το μπουλόνι με ένα γαλλικό κλειδί
(Β).
2 Συνδέστε το ρυθμιστή πίεσης στη φιάλη αερίου. Κάντε ένα
από τα εξής:
Εάν ο ρυθμιστής έχει μπουλόνι, βιδώστε το ρυθμιστή
δεξιόστροφα στη φιάλη και σφίξτε το μπουλόνι με ένα
γαλλικό κλειδί (Γ).
Εάν ο ρυθμιστής έχει σπείρωμα βίδας, βιδώστε το
ρυθμιστή αριστερόστροφα στη φιάλη (Δ).
6.5 Αντικατάσταση της φιάλης
1 Κλείστε την παροχή αερίου και γυρίστε όλους τους
διακόπτες στη θέση OFF.
2 Αποσυνδέστε την κενή φιάλη και συνδέστε τη γεμάτη.
3 Ελέγξτε τη φιάλη, τον αγωγό και όλες τις συνδέσεις της
παροχής αερίου για τυχόν διαρροή. Ανατρέξτε στην ενότητα
“7 Έλεγχος για διαρροή αερίου”.
7 ΈΛΕΓΧΟΣ ΓΙΑ ΔΙΑΡΡΟΉ ΑΕΡΊΟΥ
7.1 Γιατί πρέπει να γίνεται έλεγχος για
διαρροή αερίου;
Το προπάνιο και το βουτάνιο είναι βαρύτερα από τον αέρα. Κατά
συνέπεια, δεν διαλύονται καθώς διαρρέουν από τη συσκευή.
Ιδιαίτερα τις ημέρες με άπνοια, μια διαρροή μπορεί να
προκαλέσει συγκέντρωση του αερίου μέσα και γύρω από τη
συσκευή. Το συσσωρευμένο αέριο μπορεί να πάρει φωτιά και να
προκαλέσει έκρηξη.
7.2 Πότε πρέπει να γίνεται έλεγχος για
διαρροή αερίου;
Πριν από την πρώτη χρήση ή πριν από την πρώτη χρήση
ύστερα από μεγάλο χρονικό διάστημα κατά το οποίο δεν
χρησιμοποιούσατε τη συσκευή.
1
Επίσης ελέγξτε για τυχόν διαρροή αερίου, εάν η συσκευή
συναρμολογήθηκε στο κατάστημα από το οποίο την
αγοράσατε.
Κάθε φορά που αντικαθιστάτε ένα τμήμα της παροχής
αερίου.
Τουλάχιστον μία φορά το χρόνο, κατά προτίμηση στην αρχή
της σεζόν.
7.3 Οδηγίες ασφαλείας
Τοποθετήστε τη συσκευή σε υπαίθριο χώρο, σε σημείο που
αερίζεται καλά. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν φλόγες ή
εστίες θερμότητας κοντά στη συσκευή.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε αναπτήρα ή σπίρτα για να ελέγξετε
για τυχόν διαρροή αερίου.
Μην καπνίζετε και μην ανάβετε τους κλιβάνους όταν
ελέγχετε για διαρροή αερίου.
7.4 Τι υλικά χρειάζομαι;
Για να ελέγξετε για διαρροή αερίου, χρειάζεστε:
Ένα δοκιμαστικό υγρό. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα
έτοιμο σπρέι ελέγχου διαρροής, ή ένα μείγμα νερού (50%)
και υγρού πιάτων (50%).
Το εργαλείο ελέγχου διαρροής που παρέχεται με τη συσκευή
σας. Το χρησιμοποιείτε για την απορρόφηση του
δοκιμαστικού υγρού και την εφαρμογή του στα τμήματα
παροχής αερίου ή στις συνδέσεις που θέλετε να ελέγξετε.
7.5 Για να ελέγξετε για τυχόν διαρροή
αερίου
Ελέγχετε για διαρροή αερίου ρίχνοντας δοκιμαστικό υγρό σε όλα
τα τμήματα και τις συνδέσεις παροχής αερίου. Εάν
πολλαπλασιάζονται οι φυσαλίδες σε ένα συγκεκριμένο τμήμα ή
σύνδεση, υπάρχει διαρροή:
Για να ελέγξετε για διαρροή αερίου, προχωρήστε ως εξής:
1 Τοποθετήστε τη συσκευή και υπαίθριο χώρο.
2 Πάρτε το εργαλείο ελέγχου διαρροής και το δοκιμαστικό
υγρό (σπρέι ή μείγμα νερού/σαπουνιού).
3 Ανοίξτε το καπάκι και κλείστε όλους τους διακόπτες (γυρίστε
τους στη θέση OFF).
4 Ανοίξτε προσεκτικά την παροχή αερίου. Γυρίστε τη βαλβίδα
της φιάλης αερίου μόνο μία φορά.
5 Απορροφήστε λίγο δοκιμαστικό υγρό με το εργαλείο ελέγχου
διαρροής και εφαρμόστε το στην περιοχή που θέλετε να
ελέγξετε. Πρέπει να ελέγξετε:
Τις συγκολλήσεις της φιάλης αερίου (Α)
Τον αγωγό (Β)
Τις συνδέσεις ανάμεσα στη φιάλη και το ρυθμιστή
πίεσης, καθώς και ανάμεσα στο ρυθμιστή πίεσης και τον
αγωγό (Γ)
A B
C D
✔✖
!gas_spring_standard.book Page 107 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
108 www.barbecook.com
Τη σύνδεση ανάμεσα στον αγωγό και τη συσκευή (Δ)
0
Ο ρυθμιστής πίεσης και η σύνδεση μπορεί να διαφέρουν
από αυτά που παρουσιάζονται στις εικόνες.
6 Κάντε ένα από τα εξής:
Εάν εντοπίσετε διαρροή, συνεχίστε όπως περιγράφεται
στην ενότητα “ Σε περίπτωση διαρροής αερίου”.
Εάν δεν υπάρχει διαρροή, κλείστε την παροχή αερίου,
ξεπλύνετε όλα τα τμήματα με νερό και στεγνώστε τα
καλά.
7.6 Σε περίπτωση διαρροής αερίου
1 Κλείστε την παροχή αερίου και κάντε ένα από τα εξής:
Εάν εντοπίσατε διαρροή σε μία από τις συνδέσεις, σφίξτε
τη συγκεκριμένη σύνδεση.
Εάν εντοπίσατε διαρροή στη φιάλη ή τον αγωγό,
αντικαταστήστε τη φιάλη ή τον αγωγό.
2 Ελέγξτε ξανά τη σύνδεση ή το τμήμα στο οποίο εντοπίσατε
τη διαρροή.
3 Εάν η διαρροή δεν επισκευάζεται, επικοινωνήστε με έναν
αντιπρόσωπο της Barbecook. Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή μέχρι να επισκευαστεί η διαρροή.
2
Για μια λίστα με αντιπροσώπους της Barbecook στην
περιοχή σας, ανατρέξτε στη διεύθυνση
www.barbecook.com.
8 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΊΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
ΓΙΑ ΧΡΉΣΗ
8.1 Πριν από κάθε χρήση
Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι:
Η συσκευή βρίσκεται σε κατάλληλο σημείο. Ανατρέξτε στην
ενότητα “3.3 Επιλέξτε την κατάλληλη θέση”.
Ο αγωγός αερίου δεν σέρνεται στο έδαφος και δεν έρχεται
σε επαφή με θερμή επιφάνεια ή με λίπος που πέφτει.
Το μπολ είναι καθαρό. Συνιστούμε να καθαρίζετε το μπολ
ύστερα από κάθε χρήση. Ανατρέξτε στην ενότητα
“11.2 Καθαρισμός του μπολ”.
Οι κλίβανοι και οι σωλήνες Venturi δεν είναι φραγμένοι από
φωλιές εντόμων ή ιστούς αράχνης. Ανατρέξτε στην ενότητα
“11.3 Καθαρισμός των κλιβάνων και των σωλήνων Venturi”.
Οι κλίβανοι είναι συναρμολογημένοι σωστά. Οι σωλήνες
Venturi πρέπει να είναι τοποθετημένοι επάνω από τα
ανοίγματα των βαλβίδων αερίου.
2
Εάν θέλετε να είστε απολύτως βέβαιοι ότι η σύνδεση της
παροχής αερίου είναι εντάξει, μπορείτε να ελέγχετε τη
συσκευή σας για διαρροή αερίου πριν από κάθε χρήση.
Ανατρέξτε στην ενότητα “7 Έλεγχος για διαρροή αερίου”.
8.2 Πριν από την πρώτη χρήση (ύστερα
από πολύ καιρό)
Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για πρώτη φορά ύστερα από
μεγάλο χρονικό διάστημα κατά το οποίο δεν τη
χρησιμοποιούσατε, πρέπει να πραγματοποιήσετε τους εξής
πρόσθετους ελέγχους:
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει, κατανοήσει και ελέγξει όλες
τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο (μόνο πριν από την πρώτη
χρήση).
Ελέγξτε τη συσκευή για τυχόν διαρροή αερίου. Ανατρέξτε
στην ενότητα “7 Έλεγχος για διαρροή αερίου”.
1
Επίσης ελέγξτε για τυχόν διαρροή αερίου, εάν η συσκευή
συναρμολογήθηκε στο κατάστημα από το οποίο την
αγοράσατε.
Καθαρίστε τους κλιβάνους και τους σωλήνες Venturi (μόνο
πριν από την πρώτη χρήση ύστερα από πολύ καιρό).
Ανατρέξτε στην ενότητα “11.3 Καθαρισμός των κλιβάνων και
των σωλήνων Venturi”.
Αφήστε τη συσκευή να κάψει προτού τοποθετήσετε φαγητό
επάνω της (μόνο πριν από την πρώτη χρήση). Ανατρέξτε
στην ενότητα “8.3 Κάψιμο της συσκευής”.
8.3 Κάψιμο της συσκευής
Καίγοντας τη συσκευή πριν από την πρώτη χρήση, αφαιρείτε
τυχόν γράσα που απομένουν από το εργοστάσιο. Προχωρήστε
ως εξής:
1 Ανάψτε τους κύριους κλιβάνους και ρυθμίστε τα κουμπιά
ελέγχου στη θέση HIGH (υψηλή). Ανατρέξτε στην ενότητα
“9.2 Άναμμα των κύριων κλιβάνων”.
2 Κλείστε το καπάκι και αφήστε τη συσκευή να καίει για 15
λεπτά. Μην τοποθετείτε ακόμη φαγητό στη σχάρα.
3 Ύστερα από 15 λεπτά, ανοίξτε το καπάκι και αφήστε τη
συσκευή να καίει για ακόμη 5 λεπτά (τα κουμπιά ελέγχου
παραμένουν στη θέση HIGH).
4 Ύστερα από 5 λεπτά, η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση.
Τώρα μπορείτε να βάλετε φαγητό στη σχάρα.
9 ΆΝΑΜΜΑ ΤΩΝ ΚΛΙΒΆΝΩΝ
0
Για να ανάψετε τους κλιβάνους χρησιμοποιώντας τον
ηλεκτρικό αναφλεκτήρα, πρέπει να τοποθετήσετε μια
μπαταρία AA στον αναφλεκτήρα. Αυτή η μπαταρία δεν
παρέχεται με τη συσκευή. Το διαμέρισμα μπαταρίας του
αναφλεκτήρα βρίσκεται στον πίνακα ελέγχου της
συσκευής σας.
A
C D
B
!gas_spring_standard.book Page 108 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 109
9.1 Οδηγίες ασφαλείας
Προτού ανάψετε τη συσκευή σας, πραγματοποιήστε όλους
τους ελέγχους που περιγράφονται στην ενότητα
“8 Προετοιμασία της συσκευής για χρήση”.
Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι είναι πάντα ανοιχτό όταν ανάβετε
κάποιον κλίβανο.
Ποτέ μη σκύβετε πάνω από τον κλίβανο την ώρα που τον
ανάβετε.
9.2 Άναμμα των κύριων κλιβάνων
9.2.1 ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΑΝΑΦΛΕΚΤΉΡΑ
1 Ανοίξτε το καπάκι και κλείστε όλα τα κουμπιά ελέγχου των
κύριων κλιβάνων (γυρίστε τα στη θέση OFF).
2 Εάν δεν υπάρχει αναμμένος κλίβανος ακόμη, ανοίξτε την
παροχή αερίου και περιμένετε δέκα δευτερόλεπτα. Αυτό
επιτρέπει στο αέριο να σταθεροποιηθεί.
3 Πιέστε τον αναφλεκτήρα μέχρι να ακούσετε σπίθες.
4 Καθώς κρατάτε πατημένο τον αναφλεκτήρα, ρυθμίστε το
κουμπί ελέγχου του μεσαίου κλιβάνου στη θέση HIGH
(υψηλή). Ανάβετε πάντοτε τον μεσαίο κλίβανο πρώτα. Ποτέ
μην προσπαθήσετε να ανάψετε ταυτόχρονα όλους τους
κύριους κλιβάνους.
5 Εάν ο κλίβανος δεν ανάψει ύστερα από τρεις προσπάθειες,
ρυθμίστε το αντίστοιχο κουμπί ελέγχου στη θέση OFF,
κλείστε την παροχή αερίου και περιμένετε 5 λεπτά. Αυτό
επιτρέπει σε τυχόν συσσωρευμένο αέριο να διαλυθεί.
6 Επαναλάβετε το άναμμα του κλιβάνου. Εάν εξακολουθεί να
μην ανάβει, δοκιμάστε να τον ανάψετε με ένα σπίρτο ή
ανατρέξτε στην ενότητα “14 Αντιμετώπιση προβλημάτων”
για να προσδιορίσετε την αιτία του προβλήματος.
7 Μόλις ανάψει ένας κλίβανος, ανάψτε τους άλλους κλιβάνους
ρυθμίζοντας τα αντίστοιχα κουμπιά ελέγχου στη θέση HIGH
(υψηλή).
9.2.2 ΧΡΉΣΗ ΣΠΊΡΤΟΥ
1 Τοποθετήστε ένα σπίρτο στη λαβή σπίρτου.
2 Ανοίξτε το καπάκι και κλείστε όλα τα κουμπιά ελέγχου των
κύριων κλιβάνων (γυρίστε τα στη θέση OFF).
3 Εάν δεν υπάρχει αναμμένος κλίβανος ακόμη, ανοίξτε την
παροχή αερίου και περιμένετε δέκα δευτερόλεπτα. Αυτό
επιτρέπει στο αέριο να σταθεροποιηθεί.
4 Ανάψτε το σπίρτο και κρατήστε το σε απόσταση περίπου 13
χιλιοστών από τον κλίβανο.
5 Ρυθμίστε το κουμπί ελέγχου ενός κλιβάνου στη θέση HIGH.
1
Ανάβετε πάντα έναν κύριο κλίβανο στην αρχή. Ποτέ μην
ανάβετε όλους τους κύριους κλιβάνους ταυτόχρονα.
6 Εάν ο κλίβανος δεν ανάψει μέσα σε 5 δευτερόλεπτα,
ρυθμίστε το αντίστοιχο κουμπί ελέγχου στη θέση OFF,
κλείστε την παροχή αερίου και περιμένετε 5 λεπτά. Αυτό
επιτρέπει σε τυχόν συσσωρευμένο αέριο να διαλυθεί.
7 Επαναλάβετε το άναμμα του κλιβάνου. Εάν εξακολουθεί να
μην ανάβει, ανατρέξτε στην ενότητα “14 Αντιμετώπιση
προβλημάτων” για να προσδιορίσετε την αιτία του
προβλήματος.
8 Μόλις ανάψει ένας κλίβανος, ανάψτε τους άλλους κλιβάνους
ρυθμίζοντας τα αντίστοιχα κουμπιά ελέγχου στη θέση HIGH
(υψηλή).
9.3 Άναμμα του πλαϊνού κλιβάνου
Αυτές οι πληροφορίες δεν ισχύουν για το μοντέλο Spring 300. Η
συγκεκριμένη συσκευή δεν είναι εφοδιασμένη με πλαϊνό κλίβανο.
1
Ο πλαϊνός κλίβανος μπορεί να αντέξει σκεύη με μέγιστο
βάρος 9 kg και μέγιστη διάμετρο 220 χλστ.
9.3.1 ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΑΝΑΦΛΕΚΤΉΡΑ
1 Ανοίξτε το καπάκι και ρυθμίστε το κουμπί ελέγχου του
πλαϊνού κλιβάνου στη θέση OFF.
2 Εάν δεν υπάρχει αναμμένος κλίβανος ακόμη, ανοίξτε την
παροχή αερίου και περιμένετε δέκα δευτερόλεπτα. Αυτό
επιτρέπει στο αέριο να σταθεροποιηθεί.
3 Πιέστε τον αναφλεκτήρα μέχρι να ακούσετε σπίθες.
4 Καθώς κρατάτε πατημένο τον αναφλεκτήρα, ρυθμίστε το
κουμπί ελέγχου του πλαϊνού κλιβάνου στη θέση HIGH
(υψηλή).
5 Εάν ο κλίβανος δεν ανάψει ύστερα από τρεις προσπάθειες,
ρυθμίστε το αντίστοιχο κουμπί ελέγχου στη θέση OFF,
κλείστε την παροχή αερίου και περιμένετε 5 λεπτά. Αυτό
επιτρέπει σε τυχόν συσσωρευμένο αέριο να διαλυθεί.
6 Επαναλάβετε το άναμμα του πλαϊνού κλιβάνου. Εάν
εξακολουθεί να μην ανάβει, δοκιμάστε να τον ανάψετε με
ένα σπίρτο ή ανατρέξτε στην ενότητα “14 Αντιμετώπιση
προβλημάτων” για να προσδιορίσετε την αιτία του
προβλήματος.
!gas_spring_standard.book Page 109 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
110 www.barbecook.com
9.3.2 ΧΡΉΣΗ ΣΠΊΡΤΟΥ
1 Τοποθετήστε ένα σπίρτο στη λαβή σπίρτου.
2 Ανοίξτε το καπάκι και ρυθμίστε το κουμπί ελέγχου του
πλαϊνού κλιβάνου στη θέση OFF.
3 Εάν δεν υπάρχει αναμμένος κλίβανος ακόμη, ανοίξτε την
παροχή αερίου και περιμένετε δέκα δευτερόλεπτα. Αυτό
επιτρέπει στο αέριο να σταθεροποιηθεί.
4 Ανάψτε το σπίρτο και κρατήστε το σε απόσταση περίπου 13
χιλιοστών από τον πλαϊνό κλίβανο.
5 Ρυθμίστε το κουμπί ελέγχου του πλαϊνού κλιβάνου στη θέση
HIGH.
6 Εάν ο πλαϊνός κλίβανος δεν ανάψει μέσα σε 5
δευτερόλεπτα, ρυθμίστε το αντίστοιχο κουμπί ελέγχου στη
θέση OFF, κλείστε την παροχή αερίου και περιμένετε 5
λεπτά. Αυτό επιτρέπει σε τυχόν συσσωρευμένο αέριο να
διαλυθεί.
7 Επαναλάβετε το άναμμα του πλαϊνού κλιβάνου. Εάν
εξακολουθεί να μην ανάβει, ανατρέξτε στην ενότητα
“14 Αντιμετώπιση προβλημάτων” για να προσδιορίσετε την
αιτία του προβλήματος.
9.4 Σβήσιμο των κλιβάνων
Εάν δεν χρησιμοποιείτε πλέον τους κλιβάνους, πρέπει να τους
σβήνετε. Προχωρήστε ως εξής:
1 Κλείστε την παροχή αερίου.
2 Ρυθμίστε τα κουμπιά ελέγχου των κλιβάνων στη θέση OFF.
2
Κλείνοντας πρώτα την παροχή αερίου, διασφαλίζετε ότι
δεν παραμένει αέριο μέσα στη συσκευή.
9.5 Άναμμα των κλιβάνων (εάν σβήσουν)
Εάν ένας κλίβανος σβήσει κατά τη χρήση, προχωρήστε ως εξής:
1 Ανοίξτε το καπάκι και κλείστε την παροχή αερίου.
2 Ρυθμίστε όλα τα κουμπιά ελέγχου στη θέση OFF και
περιμένετε 5 λεπτά. Αυτό επιτρέπει σε τυχόν συσσωρευμένο
αέριο να διαλυθεί.
3 Ανάψτε ξανά τους κλιβάνους.
9.6 Έλεγχος της φλόγας
Κάθε φορά που ανάβετε έναν κλίβανο, πρέπει να ελέγχετε τις
φλόγες. Η τέλεια φλόγα είναι σχεδόν ολόκληρη μπλε, με λίγο
κίτρινο στην άκρη της. Η σποραδική εμφάνιση κίτρινων φλογών
είναι φυσιολογική και ακίνδυνη.
Εάν κάτι δεν πηγαίνει καλά με τις φλόγες, κάντε ένα από τα
παρακάτω για να διορθώσετε το πρόβλημα:
10 ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΚΑΙ
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ
10.1 Προθέρμανση της συσκευής
Προθερμαίνοντας τη συσκευή σας, εξασφαλίζετε ότι η σχάρα θα
καίει αρκετά τη στιγμή που θα τοποθετήσετε το φαγητό.
Προχωρήστε ως εξής:
1 Ανάψτε τους κλιβάνους και ρυθμίστε τα κουμπιά ελέγχου στη
θέση HIGH (υψηλή).
2 Κλείστε το καπάκι και αφήστε τη συσκευή να καίει για δέκα
λεπτά.
3 Ύστερα από δέκα λεπτά, ανοίξτε το καπάκι και βάλτε το
φαγητό στη σχάρα.
4 Εάν χρειάζεστε λιγότερη θερμότητα, ρυθμίστε τα κουμπιά
ελέγχου σε χαμηλότερη θέση.
10.2 Αποφυγή κολλήματος του φαγητού
Για να αποφύγετε το κόλλημα του φαγητού στη σχάρα:
Λαδώστε ελαφρώς το φαγητό με ένα πινέλο προτού το
τοποθετήσετε στη σχάρα. Μπορείτε επίσης να λαδώσετε την
ίδια τη σχάρα.
Εάν οι φλόγες... Κάντε το εξής...
Είναι χαμηλές και
εντελώς κίτρινες
1 Κλείστε αμέσως την παροχή αερίου
και κλείστε όλους τους διακόπτες
(γυρίστε τους στη θέση OFF).
2 Ανατρέξτε στην ενότητα
“14 Αντιμετώπιση προβλημάτων” για
να προσδιορίσετε την αιτία του
προβλήματος. Κατά πάσα
πιθανότητα, οι σωλήνες Venturi είναι
φραγμένοι.
Υπερβαίνουν το ύψος
του μπολ.
1 Κλείστε αμέσως την παροχή αερίου
και κλείστε όλους τους διακόπτες
(γυρίστε τους στη θέση OFF).
2 Περιμένετε 5 λεπτά για να διαφύγει
το αέριο που έχει τυχόν συσσωρευτεί.
3 Ανάψτε ξανά τους κλιβάνους.
4 Εάν το πρόβλημα παραμένει,
ανατρέξτε στην ενότητα
“14 Αντιμετώπιση προβλημάτων” για
να προσδιορίσετε την αιτία του
προβλήματος.
LOW HIGH
!gas_spring_standard.book Page 110 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 111
Προθερμάνετε τη συσκευή. Όσο πιο ζεστή είναι η σχάρα την
ώρα που τοποθετείτε το φαγητό, τόσο λιγότερο πιθανό είναι
να κολλήσει επάνω της.
Μην γυρίζετε το φαγητό πολύ γρήγορα. Αφήστε το πρώτα
να ψηθεί λίγο.
10.3 Απευθείας και έμμεσο ψήσιμο
Ανάλογα με τον τύπο του φαγητού και με τον τρόπο που θέλετε
να το ετοιμάσετε, μπορείτε να επιλέξετε απευθείας ή έμμεσο
ψήσιμο:
1
Όταν ψήνετε με κλειστό καπάκι, προσέχετε πάντα το
θερμόμετρο στο καπάκι για να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
δεν θερμαίνεται υπερβολικά. Ανατρέξτε στην ενότητα
“10.5 Παρακολούθηση της θερμοκρασίας”.
10.4 Ψήσιμο με κλειστό καπάκι
Εάν έχετε το καπάκι κλειστό όταν ψήνετε, έχετε μερικά
σημαντικά πλεονεκτήματα:
Η θερμοκρασία της σχάρας είναι μεγαλύτερη και διατηρείται
σταθερή.
Ο χρόνος ψησίματος μειώνεται και το φαγητό γίνεται πιο
ζουμερό.
Μειώνετε τις απότομες φλόγες και εξοικονομείτε αέριο.
1
Όταν ψήνετε με κλειστό καπάκι, προσέχετε πάντα το
θερμόμετρο στο καπάκι για να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
δεν θερμαίνεται υπερβολικά. Ανατρέξτε στην ενότητα
“10.5 Παρακολούθηση της θερμοκρασίας”.
10.5 Παρακολούθηση της θερμοκρασίας
Η συσκευή σας είναι εφοδιασμένη με ισχυρούς κλιβάνους,
συνεπώς θερμαίνεται γρήγορα και μπορείτε να διατηρήσετε τη
θερμοκρασία σταθερή. Ωστόσο, όταν ψήνετε με κλειστό καπάκι,
πρέπει να φροντίζετε ώστε η συσκευή να μη θερμαίνεται
υπερβολικά. Παρακολουθείτε τη θερμοκρασία στο καπάκι και
λάβετε υπόψη τα εξής:
Η κανονική θερμοκρασία ψησίματος είναι περίπου 210 °C.
Σε υψηλότερες θερμοκρασίες, το λίπος που πέφτει και
συσσωρεύεται μπορεί να πάρει φωτιά.
Η θερμοκρασία δεν πρέπει ποτέ να υπερβαίνει τους 300 °C
για περισσότερο από πέντε λεπτά. Αυτό μπορεί να
προκαλέσει βλάβη και παραμόρφωση στη συσκευή.
1
Εάν η συσκευή θερμανθεί υπερβολικά, χαμηλώστε τη
θερμοκρασία της ανοίγοντας το καπάκι και βάζοντας
τους κλιβάνους σε χαμηλότερη θέση.
10.6 Αξιοποίηση των ζωνών θερμότητας
Όταν είναι αναμμένοι όλοι οι κλίβανοι, τα καλύμματα κλιβάνων
κατανέμουν τη θερμότητα όσο το δυνατό πιο ομοιόμορφα στη
σχάρα. Παρ' όλη την ομοιόμορφη κατανομή της θερμότητας,
ορισμένες ζώνες εξακολουθούν να είναι θερμότερες από άλλες.
Μπορείτε να εκμεταλλευτείτε αυτές τις ζώνες θερμότητας για να
ψήσετε τέλεια το φαγητό σας:
2
Μπορείτε επίσης να δημιουργήσετε ζώνες θερμότητας
μεταβάλλοντας την ισχύ των κλιβάνων. Μπορείτε, για
παράδειγμα, να ρυθμίσετε έναν κλίβανο σε χαμηλή θέση
και να χρησιμοποιήσετε τη ζώνη θερμότητας επάνω από
εκείνο τον κλίβανο για να ψήσετε ευαίσθητο φαγητό ή για
φαγητό που χρειάζεται αρκετή ώρα για να ψηθεί.
10.7 Αποφυγή ξαφνικής φλόγας
Κατά το ψήσιμο, είναι πιθανό να εμφανίζονται ξαφνικές φλόγες.
Τυχόν μεγάλος αριθμός από ξαφνικές μεγάλες φλόγες αυξάνει
τη θερμοκρασία στη συσκευή και μπορεί να προκαλέσει
ανάφλεξη συσσωρευμένου λίπους. Για να αποφύγετε τις
ξαφνικές φλόγες:
Βεβαιωθείτε ότι το μπολ είναι καθαρό όταν ξεκινάτε το
ψήσιμο. Συνιστούμε να καθαρίζετε το μπολ ύστερα από κάθε
χρήση. Ανατρέξτε στην ενότητα “11.2 Καθαρισμός του
μπολ”.
Ελέγχετε τακτικά ώστε να μην φράζει η οπή αποστράγγισης
λίπους και να μην γεμίζει ο δίσκος ή το δοχείο συγκέντρωσης
λίπους.
Όταν ψήνετε λιπαρό κρέας, αφαιρέστε το λίπος που
περισσεύει, κλείστε το καπάκι και ρυθμίστε τους κλιβάνους
σε μεσαία ή χαμηλή θέση.
11 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
11.1 Καθαρισμός της συσκευής
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη σχάρα, ύστερα από κάθε χρήση, με
το Barbecook cleaner. Προχωρήστε ως εξής:
1 Ψεκάστε τον αφρό στη σχάρα και αφήστε τον να δράσει για
μερικά λεπτά.
Ο αφρός αλλάζει χρώμα καθώς απορροφά τη βρωμιά και τα
λίπη.
2 Αφαιρέστε τον αφρό με μαλακό σφουγγάρι και νερό και
ξεπλύνετε καλά τη σχάρα.
3 Στεγνώστε τη σχάρα και αποθηκεύστε τη σε στεγνό μέρος.
Αυτό εμποδίζει το σχηματισμό σκουριάς.
2
Μπορείτε επίσης να καθαρίσετε τη σχάρα με μαλακό
απορρυπαντικό ή με μαγειρική σόδα. Ποτέ μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά φούρνου στη σχάρα.
11.2 Καθαρισμός του μπολ
Συνιστούμε να καθαρίζετε το μπολ, ύστερα από κάθε χρήση, με
το Barbecook cleaner. Χρησιμοποιήστε το με τον ίδιο τρόπο
όπως και για τη σχάρα.
Μέθοδος Περιγραφή Περιγραφή
Απευθείας
ψήσιμο
Τοποθετήστε το φαγητό
απευθείας επάνω σε έναν
αναμμένο κλίβανο, βάλτε τον
κλίβανο σε υψηλή θέση και
αφήστε το καπάκι ανοιχτό.
Για να
καψαλίσετε
κρέας και
λαχανικά
Έμμεσο
ψήσιμο
Τοποθετήστε το φαγητό δίπλα
σε έναν αναμμένο κλίβανο,
βάλτε τον κλίβανο σε
μεσαία/χαμηλή θέση και
κλείστε το καπάκι.
Για να ψήσετε
καψαλισμένο
κρέας
Ζώνη
Πόσο
ζεστή;
Χρησιμοποιήστε τη για...
Μπροστά Ζεστή Ψήσιμο ευαίσθητου φαγητού
(γαρίδες, ψάρια κ.λπ.)
Κέντρο Πιο ζεστή Προετοιμασία φαγητού που
χρειάζεται ώρα για να ψηθεί (π.χ.
λουκάνικα, μπούτια κοτόπουλου
κ.λπ.)
Πίσω Πολύ ζεστή Καψάλισμα κρέατος και λαχανικών
!gas_spring_standard.book Page 111 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
112 www.barbecook.com
11.3 Καθαρισμός των κλιβάνων και των
σωλήνων Venturi
11.3.1 ΓΙΑΤΊ ΠΡΈΠΕΙ ΝΑ ΚΑΘΑΡΊΖΟΝΤΑΙ ΟΙ ΚΛΊΒΑΝΟΙ
ΚΑΙ ΟΙ ΣΩΛΉΝΕΣ
VENTURI;
Οι αράχνες και τα έντομα μπορεί να δημιουργήσουν ιστούς και
φωλιές στους κλιβάνους και στους σωλήνες Venturi. Αυτό είναι
πιθανό να φράξει την παροχή αερίου στους κλιβάνους. Ως
αποτέλεσμα:
Δεν θα μπορείτε να ανάψετε τους κλιβάνους. Εάν
καταφέρετε να τους ανάψετε, θα παράγουν μόνο κίτρινες
φλόγες και καπνό.
Το αέριο μπορεί να αρχίσει να καίγεται έξω από τους
σωλήνες Venturi, στα κουμπιά ελέγχου. Αυτές οι φλόγες
μπορεί να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό και υλικές
ζημιές.
0
Ζημιές που προκαλούνται από φραγμένους κλιβάνους
και σωλήνες Venturi θεωρούνται ότι οφείλονται σε
ανεπαρκή συντήρηση και δεν καλύπτονται από την
εγγύηση.
11.3.2 ΠΌΤΕ ΠΡΈΠΕΙ ΝΑ ΚΑΘΑΡΊΖΟΝΤΑΙ ΟΙ ΚΛΊΒΑΝΟΙ
ΚΑΙ ΟΙ ΣΩΛΉΝΕΣ
VENTURI;
Πρέπει να καθαρίζετε τους κλιβάνους και τους σωλήνες Venturi
της συσκευής σας:
Πριν από την πρώτη χρήση ύστερα από μεγάλο χρονικό
διάστημα κατά το οποίο δεν χρησιμοποιούσατε τη συσκευή.
Τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο, τη μία φορά στην αρχή
της σεζόν.
11.3.3 ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΘΑΡΊΣΕΤΕ ΤΟΥΣ ΚΛΙΒΆΝΟΥΣ ΚΑΙ ΤΟΥΣ
ΣΩΛΉΝΕΣ
VENTURI
1 Αφαιρέστε τους κλιβάνους από τη συσκευή, όπως δείχνει η
εικόνα. Εάν παρατηρήσετε βλάβη σε κάποιον από τους
κλιβάνους, πρέπει να τον αντικαταστήσετε.
2 Καθαρίστε τους κλιβάνους και τους σωλήνες Venturi με μια
μικρή βούρτσα ή αυτοσχέδιο καθαριστήρα για πίπες (λεπτό
σύρμα, βουρτσάκι για πίπες κ.λπ.).
3 Τοποθετήστε τους κλιβάνους ξανά στη θέση τους.
Βεβαιωθείτε ότι είναι τοποθετημένοι επάνω από τα
ανοίγματα των βαλβίδων αερίου.
11.4 Συντήρηση τμημάτων εμαγιέ,
ανοξείδωτου χάλυβα και με
επίστρωση χρωμίου και πούδρας
Η συσκευή είναι κατασκευασμένη από τμήματα εμαγιέ,
ανοξείδωτου χάλυβα, με επίστρωση χρωμίου και πούδρας
(powder coat). Κάθε υλικό πρέπει να συντηρείται με διαφορετικό
τρόπο:
A
B
C
!gas_spring_standard.book Page 112 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 113
1
Για να αποτρέψετε τη δημιουργία σκουριάς στον
ανοξείδωτο χάλυβα, αποφεύγετε την επαφή με χλωρίνη,
αλάτι και σίδερο. Συνιστούμε να μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή στην παραλία, κοντά σε σιδηροδρομικές
γραμμές ή κοντά σε πισίνες.
1
Ζημιές που προκαλούνται από αμέλεια τήρησης αυτών
των οδηγιών θεωρούνται ανεπαρκής συντήρηση και δεν
καλύπτονται από την εγγύηση.
Κάτω από την αναλυτική προβολή της συσκευής σας (δεύτερο
μέρος του εγχειριδίου), θα βρείτε μια λίστα με όλα τα εξαρτήματα
από τα οποία αποτελείται η συσκευή. Αυτή η λίστα περιλαμβάνει
ένα σύμβολο που προσδιορίζει το υλικό κάθε εξαρτήματος, για
να γνωρίζετε πώς μπορείτε να συντηρήσετε κάθε συγκεκριμένο
εξάρτημα. Οι λίστες εξαρτημάτων χρησιμοποιούν τα παρακάτω
σύμβολα:
11.5 Αποθήκευση της συσκευής
Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο
χρονικό διάστημα, φυλάξτε τη σε στεγνό μέρος. Προτού
αποθηκεύσετε τη συσκευή:
Αποσυνδέστε τη φιάλη αερίου. Ποτέ μην αποθηκεύετε τη
συσκευή σε κλειστό χώρο (ακόμη και σε γκαράζ ή υπόστεγο),
όσο είναι συνδεδεμένη με τη φιάλη αερίου.
Καθαρίστε τους κλιβάνους και τις σχάρες, τρίψτε τις με λάδι
και τυλίξτε τις σε χαρτί.
Καλύψτε τη συσκευή σας με κάλυμμα Barbecook. Δηλώστε
τη συσκευή σας στη διεύθυνση www.barbecook.com για να
μάθετε ποιο κάλυμμα χρειάζεστε.
11.6 Φύλαξη φιαλών αερίου
Αυτές οι οδηγίες ισχύουν τόσο για τις γεμάτες όσο και για τις
κενές φιάλες αερίου.
Φυλάσσετε πάντα τις φιάλες αερίου εκτός σπιτιού, σε καλά
αεριζόμενο χώρο. Βεβαιωθείτε ότι δεν εκτίθενται σε
υπερβολική ζέστη ή σε άμεσο ηλιακό φως.
Ποτέ μην αποθηκεύετε φιάλες αερίου σε μέρος που μπορεί
να έχει πολλή ζέστη (αυτοκίνητο, σκάφος κ.λπ.).
Ποτέ μην φυλάσσετε τη φιάλη αερίου ή ανταλλακτικές
φιάλες στο περίβλημα της συσκευής σας.
Ποτέ μην αποθηκεύετε την ανταλλακτική φιάλη αερίου
κοντά σε συσκευή αερίου που είναι σε χρήση.
Φυλάσσετε πάντα τις φιάλες αερίου μακριά από τα παιδιά.
Κατά την αποθήκευση και τη μεταφορά φιαλών αερίου,
φροντίστε να βρίσκονται πάντα σε όρθια θέση.
11.7 Παραγγελία ανταλλακτικών
Τα εξαρτήματα που εκτίθενται απευθείας στη φωτιά ή σε έντονη
θερμότητα πρέπει να αντικαθίστανται κατά διαστήματα. Για να
παραγγείλετε ένα ανταλλακτικό:
1 Αναζητήστε τον αριθμό αναφοράς του εξαρτήματος που
χρειάζεστε. Θα βρείτε μια λίστα με όλους τους αριθμούς
αναφοράς κάτω από τις αναπτυγμένες προβολές στο
δεύτερο μέρος αυτού του εγχειριδίου, καθώς και στη
διεύθυνση www.barbecook.com.
2
Εάν έχετε δηλώσει τη συσκευή σας στον ιστότοπό μας, θα
οδηγηθείτε αυτόματα στην κατάλληλη λίστα.
2 Παραγγείλτε το ανταλλακτικό στο σημείο πώλησης.
Μπορείτε να παραγγείλετε εξαρτήματα τόσο εντός όσο και
εκτός εγγύησης.
12 ΕΓΓΎΗΣΗ
12.1 Τι καλύπτεται
Η συσκευή σας συνοδεύεται από εγγύηση δύο ετών, ξεκινώντας
από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση καλύπτει όλα τα
σφάλματα κατασκευής, με την προϋπόθεση ότι:
Χρησιμοποιήσατε, συναρμολογήσατε και συντηρήσατε τη
συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου. Οι
ζημιές που προκλήθηκαν από κακή χρήση, εσφαλμένη
συναρμολόγηση ή ανεπαρκή συντήρηση δεν αποτελούν
σφάλματα κατασκευής.
Μπορείτε να προσκομίσετε την απόδειξη και τον μοναδικό
αριθμό σειράς της συσκευής σας. Ο αριθμός σειράς ξεκινά
με το γράμμα G και ακολουθείται από 15 ψηφία. Μπορείτε
να τον βρείτε:
Σε αυτό το εγχειρίδιο και στο πακέτο μέσα στο οποίο
υπήρχε το εγχειρίδιο.
Στη συσκευασία της συσκευής.
Στην ετικέτα στο εσωτερικό της θύρας του περιβλήματος
(Quisson, Siesta 4 και Siesta 6) ή στο εσωτερικό της κάτω
μπροστινού πλαισίου (Spring, Siesta 2 και Siesta 3).
Το τμήμα ποιότητας Barbecook επιβεβαιώνει ότι τα
εξαρτήματα είναι ελαττωματικά και ότι αποδείχτηκαν
ελαττωματικά σε συνθήκες κανονικής χρήσης, σωστής
συναρμολόγησης και επαρκούς συντήρησης.
Εάν κάποια από τις παραπάνω προϋποθέσεις δεν ικανοποιείται,
δεν μπορείτε να προβάλετε καμιά αξίωση. Σε κάθε περίπτωση, η
εγγύηση περιορίζεται στην επισκευή ή στην αντικατάσταση των
ελαττωματικών εξαρτημάτων.
12.2 Τι δεν καλύπτεται
Οι παρακάτω ζημιές και ελαττώματα δεν καλύπτονται από την
εγγύηση:
Υλικό Τρόπος φροντίδας του υλικού
Εμαγιέ
Να αποφεύγεται η χρήση αιχμηρών
αντικειμένων και τα χτυπήματα σε σκληρές
επιφάνειες.
Να αποφεύγεται η επαφή με κρύα υγρά όταν
είναι ακόμη ζεστό.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μεταλλικά
σφουγγάρια και στιλβωτικά απορρυπαντικά.
Ανοξείδωτος
χάλυβας και
χρώμιο
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά, στιλβωτικά ή
μεταλλικά απορρυπαντικά.
Χρησιμοποιήστε μαλακά απορρυπαντικά, τα
οποία αφήνετε να δράσουν στο χάλυβα.
Χρησιμοποιήστε μαλακό σφουγγάρι ή ύφασμα.
Ξεπλύνετε καλά μετά τον καθαρισμό και
στεγνώστε καλά πριν από τη φύλαξη.
Επίστρωση
πούδρας
Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα.
Χρησιμοποιήστε μαλακά απορρυπαντικά και
μαλακό σφουγγάρι ή ύφασμα.
Ξεπλύνετε καλά μετά τον καθαρισμό και
στεγνώστε καλά πριν από τη φύλαξη.
Σύμβολο Υλικό
Εμαγιέ
Χρώμιο
Ανοξείδωτος χάλυβας
Επίστρωση πούδρας
!gas_spring_standard.book Page 113 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
114 www.barbecook.com
Φυσιολογική φθορά (σκουριά, παραμόρφωση,
αποχρωματισμός κλπ.) εξαρτημάτων που εκτίθενται
απευθείας στη φωτιά ή σε έντονη θερμότητα. Είναι
φυσιολογικό αυτά τα εξαρτήματα να αντικαθίστανται κατά
διαστήματα.
Οπτικές διαφορές που σχετίζονται με τη διαδικασία
κατασκευής. Αυτές οι διαφορές δεν θεωρούνται σφάλματα
κατασκευής.
Όλες οι φθορές που προκαλούνται από ανεπαρκή
συντήρηση, εσφαλμένη αποθήκευση, κακή συναρμολόγηση
ή τροποποιήσεις σε προσυναρμολογημένα εξαρτήματα.
Όλες οι φθορές που προκαλούνται από κακή χρήση της
συσκευής (μη τήρηση των οδηγιών αυτού του εγχειριδίου,
χρήση για εμπορικούς σκοπούς κλπ.).
Όλες οι συνεπαγόμενες φθορές που προκαλούνται από
απροσεξία ή μη συμβατή χρήση της συσκευής.
Σκουριά ή αποχρωματισμός που προκαλείται από
εξωτερικούς παράγοντες, χρήση σκληρών απορρυπαντικών,
έκθεση σε χλώριο κλπ. Τέτοιες φθορές δεν θεωρούνται
σφάλματα κατασκευής.
13 ΤΕΧΝΙΚΈΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ
13.1 Ετικέτα τύπου
Η ετικέτα τύπου εμφανίζει όλες τις τεχνικές προδιαγραφές της
συσκευής σας. Μπορείτε να τη βρείτε:
Στο δεύτερο μέρος αυτού του εγχειριδίου.
Στο εσωτερικό του μπροστινού κάτω πλαισίου.
13.2 Διάμετροι μπεκ
Κύριος κλίβανος: 1,00 mm
Πλευρικός κλίβανος: 0,75 mm
!gas_spring_standard.book Page 114 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 115
14 ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύσεις
Δεν υπάρχει αρκετή θερμότητα
Η παροχή αερίου δεν είναι ανοιχτή
Οι σωλήνες Venturi δεν είναι τοποθετημένοι
επάνω από τα ανοίγματα των βαλβίδων αερίου
Τα ανοίγματα των κλιβάνων είναι φραγμένα
Η φιάλη αερίου είναι (σχεδόν) άδεια
Ο ρυθμιστής πίεσης δεν είναι συνδεδεμένος
σωστά στη φιάλη ή/και στον αγωγό
Ανοίξτε την παροχή αερίου
Τοποθετήστε τους σωλήνες Venturi επάνω από
τα ανοίγματα των βαλβίδων αερίου
Καθαρίστε τα ανοίγματα των κλιβάνων ή
αντικαταστήστε τους κλιβάνους
Αντικαταστήστε τη φιάλη αερίου
Επανασυνδέστε το ρυθμιστή πίεσης στη φιάλη
ή/και στον αγωγό
Υπερβολική θερμότητα ή/και
ξαφνικές απότομες φλόγες
Το φαγητό έχει πολύ λίπος
Η οπή αποστράγγισης λίπους έχει φράξει,
υπάρχει λίπος στο μπολ ή/και στους κλιβάνους
Η θερμοκρασία είναι πάρα πολύ υψηλή
Αφαιρέστε το λίπος που περισσεύει και ρυθμίστε
τους κλιβάνους σε χαμηλή θέση
Καθαρίστε την οπή αποστράγγισης λίπους, το
μπολ και τους κλιβάνους
Ρυθμίστε τους κλιβάνους σε χαμηλότερη
θερμοκρασία ή/και ψήστε το φαγητό έμμεσα
(χωρίς απευθείας επαφή με τον κλίβανο)
Η θερμότητα δεν κατανέμεται
ομοιόμορφα στην επιφάνεια
της σχάρας
Ως ένα βαθμό, οι διαφορές θερμότητας είναι
φυσιολογικές. Ανατρέξτε στις ενότητες
“1.7 Βέλτιστη χρήση της θερμότητας” και
“10.6 Αξιοποίηση των ζωνών θερμότητας”. Πιθανές
αιτίες για μεγάλες διαφορές θερμότητας:
Η συσκευή δεν έχει προθερμανθεί
Προθερμάνετε τη συσκευή
Κίτρινες φλόγες
Οι κλίβανοι ή οι σωλήνες Venturi έχουν φράξει
Έχει πέσει αλάτι στους κλιβάνους
Η συσκευή είναι συνδεδεμένη με φιάλη βουτανίου
Καθαρίστε τους κλιβάνους και τους σωλήνες
Venturi
Καθαρίστε τους κλιβάνους
Συνδέστε τη συσκευή με φιάλη προπανίου,
χρησιμοποιώντας κατάλληλο ρυθμιστή πίεσης
Ατελής φλόγα Ο κλίβανος έχει φράξει ή τρυπήσει ή σκουριάσει Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τον κλίβανο
Φλόγες έξω από τους σωλήνες
Venturi ή στα κουμπιά ελέγχου
Οι κλίβανοι ή οι σωλήνες Venturi έχουν φράξει
1 Κλείστε την παροχή αερίου και ρυθμίστε τους
κλιβάνους στη θέση OFF.
2 Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
3 Καθαρίστε τους κλιβάνους και τους σωλήνες
Venturi.
Υπάρχουν φλόγες που
ξεπερνούν το ύψος του μπολ
Φυσάει πολύ
Η φιάλη αερίου είναι (σχεδόν) άδεια
Υπάρχει λίπος στο μπολ ή/και στους κλιβάνους
Τοποθετήστε τη συσκευή με την πίσω πλευρά
στραμμένη προς τον άνεμο
Αντικαταστήστε τη φιάλη αερίου
Καθαρίστε το μπολ και τους κλιβάνους
Ο ρυθμιστής πίεσης παράγει
μακρόσυρτο ήχο
Ο καιρός είναι ζεστός
Νέα (γεμάτη) φιάλη αερίου
Δεν υπάρχει κίνδυνος ή σφάλμα. Ο ήχος κανονικά
θα σταματήσει ύστερα από λίγο.
Ακούγεται συριγμός όταν ο
κλίβανος ρυθμίζεται στη
χαμηλή θέση
Υπάρχει βρωμιά στο μπεκ αερίου, στους σωλήνες
Venturi ή/και στον κλίβανο
Καθαρίστε το μπεκ αερίου, τους σωλήνες Venturi και
τον κλίβανο
Δεν είναι δυνατό το άναμμα του
κλιβάνου (με χρήση είτε
αναφλεκτήρα είτε σπίρτου)
Ο κλίβανος ή οι σωλήνες Venturi έχουν φράξει
Δεν υπάρχει παροχή αερίου
Καθαρίστε τον κλίβανο και τους σωλήνες Venturi
Ανοίξτε την παροχή αερίου και πιέστε το κουμπί
ασφαλείας στο ρυθμιστή πίεσης (δεν διατίθεται
σε όλους τους ρυθμιστές)
Δεν είναι δυνατό το άναμμα του
κλιβάνου με τον αναφλεκτήρα
Δεν έχει τοποθετηθεί μπαταρία ή η μπαταρία δεν
έχει τοποθετηθεί σωστά
Ο μεσαίος κλίβανος δεν έχει ανάψει πρώτος
Ο αναφλεκτήρας δεν έχει συνδεθεί σωστά
Το ηλεκτρόδιο έχει καταστραφεί
Ελαττωματική γείωση
Ελαττωματικός αναφλεκτήρας
Τοποθετήστε ξανά την μπαταρία, με τους πόλους
τοποθετημένους σωστά
Ανάψτε πρώτα τον μεσαίο κλίβανο
Ελέγξτε και συναρμολογήστε ξανά όλες τις
συνδέσεις του αναφλεκτήρα
Αντικαταστήστε το ηλεκτρόδιο
Ελέγξτε και συναρμολογήστε ξανά τα
ηλεκτρόδια, τους κλιβάνους και τον
αναφλεκτήρα
Αντικαταστήστε τον αναφλεκτήρα
!gas_spring_standard.book Page 115 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
116 www.barbecook.com
Κατά το πάτημα του
αναφλεκτήρα δεν παράγονται
σπίθες ούτε ακούγεται ήχος
Δεν έχει τοποθετηθεί μπαταρία ή η μπαταρία δεν
έχει τοποθετηθεί σωστά
Η μπαταρία είναι άδεια
Το κουμπί του αναφλεκτήρα δεν είναι
συναρμολογημένο σωστά
Ελαττωματική γεννήτρια σπινθήρων
Τοποθετήστε ξανά την μπαταρία, με τους πόλους
τοποθετημένους σωστά
Αντικαταστήστε την μπαταρία
Συναρμολογήστε ξανά το κουμπί του
αναφλεκτήρα
Αντικαταστήστε τη γεννήτρια σπινθήρων
Κατά το πάτημα του
αναφλεκτήρα ακούγεται μόνο
ήχος (δεν παράγονται σπίθες)
Ελαττωματική γείωση
Υπάρχει μεγάλη απόσταση ανάμεσα στον
κλίβανο και το ηλεκτρόδιο
Συνδέστε ξανά τη γεννήτρια σπινθήρων και τα
ηλεκτρόδια
Λυγίστε ελαφρά το ηλεκτρόδιο για να το φέρετε
πιο κοντά στον κλίβανο
Εμφανίζονται σπίθες που δεν
προέρχονται από τους
κλιβάνους
Ελαττωματική σύνδεση καλωδίων Αντικαταστήστε τα καλώδια
Εμφανίζονται σπίθες, αλλά όχι
σε όλα τα ηλεκτρόδια ή/και οι
σπίθες δεν είναι αρκετά ισχυρές
Ελαττωματική γείωση
Χαμηλή μπαταρία
Βρεγμένα ή σπασμένα ηλεκτρόδια
Συνδέστε ξανά τη γεννήτρια σπινθήρων και τα
ηλεκτρόδια
Αντικαταστήστε την μπαταρία
Στεγνώστε τα ηλεκτρόδια με χαρτοπετσέτες ή
αντικαταστήστε τα ηλεκτρόδια
Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύσεις
!gas_spring_standard.book Page 116 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 117
ES – GUÍA DEL USUARIO
1 Registrar el aparato.................................................. 118
2 Acerca de este manual............................................. 118
3 Instrucciones de seguridad importantes.................. 118
Leer y seguir las instrucciones............................. 118
Tener cuidado con el gas..................................... 118
Seleccionar una ubicación adecuada.................. 118
Usar el sentido común......................................... 118
4 Conceptos recurrentes............................................. 118
Venturis ................................................................ 119
Cubiertas de quemadores ................................... 119
Esmalte ................................................................ 119
Llamaradas .......................................................... 119
5 Montar el aparato ..................................................... 119
Instrucciones de seguridad ................................. 119
Para montar el aparato......................................... 119
6 Conectar el gas al aparato ....................................... 119
¿Qué bombona, manguera y regulador?............. 119
Instrucciones de seguridad ................................. 119
Conectar la manguera al aparato......................... 120
Conectar la manguera y la bombona al regulador120
Sustituir la bombona............................................ 121
7 Comprobar si hay fugas de gas ............................... 121
¿Por qué comprobar si hay fugas de gas?.......... 121
¿Cuándo comprobar si hay fugas de gas?.......... 121
Instrucciones de seguridad ................................. 121
¿Qué materiales necesito? .................................. 121
Para comprobar si hay fugas de gas ................... 121
En caso de una fuga de gas ................................ 122
8 Preparar el aparato para su uso............................... 122
Antes de cada uso............................................... 122
Antes del primer uso (en un período de tiempo
prolongado).......................................................... 122
Poner en funcionamiento el aparato.................... 122
9 Encender los quemadores ....................................... 122
Instrucciones de seguridad ................................. 122
Encender los quemadores principales ................ 123
Encender el quemador lateral.............................. 123
Apagar los quemadores....................................... 124
Reencender los quemadores............................... 124
Comprobar las llamas.......................................... 124
10 Consejos y trucos útiles ........................................... 124
Precalentar el aparato.......................................... 124
Evitar que se peguen los alimentos..................... 124
Asado directo e indirecto..................................... 124
Cocinar con la tapa cerrada ................................ 125
Controlar la temperatura ...................................... 125
Aprovechar las zonas calientes ........................... 125
Evite las llamaradas ............................................. 125
11 Mantener del aparato ............................................... 125
Limpiar la parrilla.................................................. 125
Limpiar el recipiente............................................. 125
Limpiar los quemadores y los venturis ................ 125
Mantener las piezas de esmalte, acero inoxidable,
cromo y revestimiento de pintura en polvo ......... 126
Guardar el aparato ............................................... 127
Guardar las bombonas ........................................ 127
Pedir piezas de repuesto ..................................... 127
12 Garantía.................................................................... 127
Cubierto ............................................................... 127
No cubierto .......................................................... 127
13 Especificaciones técnicas........................................ 128
Placa de características....................................... 128
Diámetros del inyector......................................... 128
14 Solución de problemas ............................................ 129
!gas_spring_standard.book Page 117 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
118 www.barbecook.com
1 REGISTRAR EL APARATO
Gracias por comprar un aparato de Barbecook. Esperamos que
disfrute mucho de esta barbacoa.
Para una mejor experiencia con el producto, registre su aparato
en www.barbecook.com. Solo le tomará unos minutos y puede
ser muy beneficioso:
Tendrá acceso a nuestro servicio posventa personalizado.
Le permite, por ejemplo, encontrar rápidamente piezas de
repuesto para su aparato o beneficiarse de un servicio de
garantía óptimo.
Podemos ofrecerle información actualizada interesante
sobre el producto e indicarle la información y las
especificaciones relevantes para su aparato.
2
Para obtener más información y para registrar su aparato,
consulte www.barbecook.com.
0
Barbecook respeta su privacidad. No venderemos,
distribuiremos ni compartiremos su información con
terceros.
2 ACERCA DE ESTE MANUAL
Este manual consta de dos partes:
La primera es la que está leyendo ahora, e incluye
instrucciones de montaje, uso y mantenimiento de su
aparato.
La segunda parte comienza en la página 327. Incluye todo
tipo de ilustraciones (imágenes ampliadas, dibujos de
montaje, placas de características) de los aparatos que se
describen en este manual.
3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
3.1 Leer y seguir las instrucciones
Lea las instrucciones antes de usar el aparato. Siga siempre las
instrucciones detenidamente. Montar o usar el aparato de forma
diferente puede provocar incendios y daños materiales.
1
Los daños producidos por no seguir las instrucciones
(montaje inadecuado, uso indebido, mantenimiento
inapropiado...) no están cubiertos por la garantía.
3.2 Tener cuidado con el gas
Trabajar con gas es totalmente seguro, pero requiere algunas
precauciones adicionales:
Guarde siempre las bombonas en el exterior, en un lugar con
buena ventilación. Asegúrese de que no estén expuestas a
calor excesivo o a la luz solar directa.
No guarde nuca su bombona o la bombona de repuesto en
el armario de su aparato.
No guarde nunca la bombona de repuesto cerca de un
aparato en uso que funcione con gas.
Apague siempre el suministro de gas en la bombona
después de usarla.
No fume nunca cerca de un aparato de gas que esté en uso
ni cerca de una bombona (llena/vacía).
1
Si huele a gas, cierre de inmediato el suministro de gas,
apague todas las llamas y abra la tapa del aparato. Si el
olor persiste, llame a su proveedor de gas o a los
bomberos.
3.3 Seleccionar una ubicación adecuada
Use el aparato únicamente al aire libre. Usarlo en interiores,
incluso en un garaje o cobertizo, puede provocar
envenenamiento por monóxido de carbono.
Cuando seleccione una ubicación al aire libre, siempre:
Ponga el aparato al menos a tres metros de distancia de
cualquier edificio, en una zona abierta y bien ventilada.
Asegúrese de que haya flujo de aire para los quemadores y
los orificios de ventilación del armario en todo momento.
Asegúrese de que el aparato no esté bajo techo (un porche,
refugio...) o debajo de ramas.
Ponga el aparato sobre una superficie firme y estable. Nunca
lo ponga sobre un vehículo en movimiento (un bote,
remolque...).
1
Para evitar la formación de óxido en el acero inoxidable,
evite el contacto con cloro, hierro y sal. Le
recomendamos no usar el aparato cerca de la costa, de
vías del tren ni de piscinas.
3.4 Usar el sentido común
Use siempre el sentido común cuando utilice el aparato:
Úselo solo en exteriores.
No mueva el aparato durante el uso.
No deje el aparato sin vigilancia durante el uso,
especialmente en presencia de niños y animales.
ADVERTENCIA: Algunas partes accesibles pueden
calentarse mucho. Mantenga alejados a los niños pequeños.
Use protección adecuada cuando toque las partes calientes
(tapa, parrilla...).
El aparato debe mantenerse alejado de materiales
inflamables durante el uso.
Mantenga todo material o líquido inflamable, y los objetos
solubles alejados del aparato cuando se esté usando.
No use madera, carbón, piedras volcánicas ni ladrillos de
cerámica en un aparato de gas.
No use el aparato cuando haya consumido alcohol o drogas.
No modifique el aparato.
4 CONCEPTOS RECURRENTES
Esta sección incluye definiciones de algunos conceptos menos
familiares. Estos conceptos se usan en varios temas del manual.
!gas_spring_standard.book Page 118 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 119
4.1 Venturis
Los venturis son los pequeños tubos conectados a la entrada de
los quemadores. En el lateral de los venturis, hay un orificio. Es
visible en los quemadores principales y en el quemador lateral:
El gas pasa a través de los venturis para ir hacia los quemadores.
Gracias a los orificios de los laterales, el gas se mezcla luego con
el aire y, como resultado, con oxígeno. Esto es necesario para
una buena ignición en los quemadores: solo la correcta mezcla
de gas y oxígeno hará que prendan adecuadamente y generará
llamas apropiadas.
4.2 Cubiertas de quemadores
Las cubiertas de quemadores son las cubiertas que coloca
encima de los quemadores de su aparato. Protegen a los
quemadores del goteo de grasa. Los orificios en los laterales de
las cubiertas también distribuyen el calor sobre la parrilla, de
forma que se calienta mucho más rápido y con mayor
uniformidad.
4.3 Esmalte
Algunas piezas del aparato están cubiertas con una capa de
vidrio fundido, llamado esmalte. Este esmalte protege de la
corrosión el metal que tiene debajo. El esmalte es un material de
alta calidad: es resistente al óxido, no se decolora con las
temperaturas elevadas y su mantenimiento es muy fácil.
1
Como el esmalte es menos flexible que el metal al que
cubre, pueden levantarse trozos de esmalte cuando
maneje el aparato de forma incorrecta. Para evitar
problemas, tenga precaución al montar las piezas
esmaltadas y realice siempre el mantenimiento del
esmalte como se describe en este manual.
4.4 Llamaradas
Las llamaradas son llamas repentinas que se levantan del
recipiente cuando está cocinando. Normalmente están
causadas por la grasa que gotea o el adobo.
5 MONTAR EL APARATO
5.1 Instrucciones de seguridad
No modifique el aparato cuando lo esté montando. Es muy
peligroso y no se permite alterar las piezas que vienen
premontadas y/o selladas por el fabricante.
Siga siempre las instrucciones de montaje detenidamente.
El usuario es responsable del correcto montaje del aparato.
Los daños causados por un montaje inadecuado no están
cubiertos por la garantía.
5.2 Para montar el aparato
Necesita un destornillador de estrella, un destornillador de
cabeza plana y una pila AA (encendedor eléctrico). Las pilas no
se suministran con el aparato.
1 Instale el aparato sobre una superficie plana y limpia.
2 Monte el aparato como se muestra en los dibujos de
montaje. Los encontrará en la segunda parte de este
manual, después de la imagen ampliada de su aparato.
1
Tenga precaución al montar las piezas esmaltadas. Las
herramientas y los tornillos pueden dañar el esmalte. Use
las arandelas de fibra que se proporcionan para proteger
el esmalte alrededor de los tornillos.
0
Puede que los paquetes tipo blíster contengan más
tornillos de los necesarios. Puede que sobren tornillos
después del montaje.
0
El paquete incluye un kit de emergencia con piezas de
montaje de repuesto (tornillos, pernos, arandelas de
fibra...) Puede usarlas si pierde o rompe alguna pieza.
6 CONECTAR EL GAS AL APARATO
6.1 ¿Qué bombona, manguera y
regulador?
Antes de poder conectar el gas al aparato, tiene que comprar
una bombona, una manguera y un regulador de presión. Compre
siempre materiales que cumplan con todos los estándares
nacionales y con el tipo de gas y la presión nominal
mencionados en el aparato.
La siguiente tabla le indica qué bombona, manguera y regulador
tiene que usar. En Bélgica (BE) por ejemplo, tiene que usar una
bombona de propano con una manguera y un regulador de 37
mbar o una bombona de butano con una manguera y un
regulador de 28-30 mbar.
2
Le recomendamos conectar el aparato a propano. El
propano ofrece una combustión de alta calidad y es
menos sensible a la helada
2
Compre su regulador de presión y su bombona juntos. No
todos los reguladores encajan en todas las bombonas.
6.2 Instrucciones de seguridad
No conecte nunca la bombona directamente al aparato.
Primero, monte siempre un regulador de presión en la
bombona.
No modifique nunca las piezas premontadas o selladas de la
bombona, la manguera o el regulador de presión.
Mantenga la manguera lo más corta posible (1,5 m máximo)
para evitar que arrastre en el suelo.
Al conectar la bombona, la manguera y el regulador de
presión:
No deforme nunca la manguera.
País Bombona, manguera y regulador
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
Propano, 30 mbar/Butano, 30 mbar
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Propano, 37 mbar/Butano, 28-30 mbar
!gas_spring_standard.book Page 119 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
120 www.barbecook.com
Mantenga en todo momento la bombona en posición
vertical.
No abra nunca el suministro de gas.
Compruebe si hay fugas cada vez que realice cambios en la
conexión de gas. Consulte “7 Comprobar si hay fugas de
gas”.
6.3 Conectar la manguera al aparato
Para conectar la manguera del gas al aparato, tiene que montar
un acoplamiento en el tubo de gas del aparato. El aparato viene
con dos acoplamientos, ambos indicados para países
concretos:
2
Si su país no está en la tabla, use el acoplamiento que
cumpla con sus estándares nacionales.
6.3.1 ACOPLAMIENTO A
Necesita una llave inglesa de 19 mm y un destornillador de
estrella.
1 Enrosque el acoplamiento en el tubo de gas del aparato (A) y
apriételo con una llave inglesa de 19 mm (B).
2 Deslice la manguera sobre el acoplamiento (C) y apriete al
anillo de sujeción con un destornillador de estrella (D).
6.3.2 ACOPLAMIENTO B
Necesita una llave inglesa de 22 mm y una llave inglesa ajustable.
1 Enrosque el acoplamiento en el tubo de gas del aparato (A) y
apriételo con una llave inglesa de 22 mm (B).
2 Enrosque la manguera de gas en el acoplamiento (C) y
apriétela con dos llaves inglesas. Sujete el acoplamiento con
una llave inglesa de 22 mm, mientras gira la manguera con
una llave inglesa ajustable (D).
6.4 Conectar la manguera y la bombona
al regulador
Dependiendo del tipo de regulador de presión que use,
necesitará un destornillador de estrella y una llave inglesa
ajustable.
1 Conecte la manguera al regulador de presión. Realice una
de las siguientes:
Si la manguera tiene un anillo de sujeción, deslice la
manguera sobre el regulador y apriete el anillo de
sujeción con un destornillador de estrella (A).
País Acoplamiento
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI Acoplamiento A
FR Acoplamiento B
AB
A
B
C
D
A
B
C
D
!gas_spring_standard.book Page 120 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 121
Si la manguera tiene una tuerca, enrosque la manguera
en el regulador y apriete la tuerca con una llave inglesa
ajustable (B).
2 Conecte el regulador de presión a la bombona. Realice una
de las siguientes:
Si el regulador tiene una tuerca, enrosque el regulador en
el sentido de las agujas del reloj en la bombona y apriete
la tuerca con una llave inglesa ajustable (C).
Si el regulador tiene una rosca de tornillo, enrosque el
regulador en sentido contrario a las agujas del reloj en la
bombona (D).
6.5 Sustituir la bombona
1 Cierre el suministro de gas y ajuste todos los mandos en
OFF.
2 Desconecte la bombona vacía y conecte la bombona llena.
3 Compruebe que la bombona, la manguera y todas las
conexiones de gas no presenten fugas. Consulte
“7 Comprobar si hay fugas de gas”.
7 COMPROBAR SI HAY FUGAS DE
GAS
7.1 ¿Por qué comprobar si hay fugas de
gas?
El propano y el butano son más densos que el aire. Como
resultado, no se van volando cuando el aparato tiene una fuga.
Especialmente en días sin viento, una fuga puede provocar que
el gas se acumule en el aparato o alrededor de este. El gas
acumulado puede incendiarse y explotar.
7.2 ¿Cuándo comprobar si hay fugas de
gas?
Antes del primer uso o antes del primer uso después de un
periodo prolongado sin usarlo.
1
Compruebe también las fugas de gas si fue el distribuidor
quien montó su aparato.
Cada vez que cambie un componente de gas.
Al menos una vez al año, preferiblemente al comienzo de la
temporada.
7.3 Instrucciones de seguridad
Coloque el aparato en el exterior, en un lugar con buena
ventilación. Asegúrese de que no haya llamas ni fuentes de
calor cerca del aparato.
No use nunca un encendedor ni una cerilla para comprobar
si hay fugas de gas.
No fume ni encienda los quemadores mientras comprueba si
hay fugas de gas.
7.4 ¿Qué materiales necesito?
Para comprobar si hay fugas de gas, necesita:
Un líquido de prueba. Puede usar un spray de fugas listo
para usar o una mezcla de agua (50 %) y lavavajillas (50 %).
La herramienta de prueba de fugas que viene con su
aparato. La utiliza para absorber el líquido de prueba y
aplicarlo a la conexión o componente de gas que quiere
comprobar.
7.5 Para comprobar si hay fugas de gas
Compruebe que no haya fugas de gas aplicando líquido de
prueba a todos los componentes y conexiones de gas. Si salen
burbujas de un componente o conexión particular, existe una
fuga de gas:
Para comprobar si hay fugas de gas, haga lo siguiente:
1 Ponga el aparato en el exterior.
2 Consiga una herramienta de prueba de fugas y líquido de
prueba (spray de fugas o mezcla de agua/jabón).
3 Abra la tapa y ajuste todos los mandos en OFF.
4 Abra el suministro de gas ligeramente. Gire la válvula de la
bombona de gas solo una vez.
5 Absorba algo de líquido de prueba con la herramienta de
prueba de fugas y aplíquelo a la zona que quiere comprobar.
Tiene que comprobar:
Las soldaduras de la bombona (A)
La manguera (B)
Las conexiones entre la bombona y el regulador de
presión, y entre el regulador de presión y la manguera (C)
A B
C D
✔✖
!gas_spring_standard.book Page 121 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
122 www.barbecook.com
La conexión entre la manguera y el aparato (D)
0
Su regulador de presión y su acoplamiento pueden ser
diferentes de los de las ilustraciones.
6 Realice una de las siguientes:
Si detecta una fuga, siga tal como se describe en “ En
caso de una fuga de gas”.
Si no detecta fugas, cierre el suministro de gas, enjuague
bien con agua todos los componentes y séquelos bien.
7.6 En caso de una fuga de gas
1 Cierre el suministro de gas y tome una de las siguientes
medidas:
Si detecta una fuga en una de las conexiones, apriete
esa conexión.
Si detecta una fuga en la bombona o la manguera,
sustituya la bombona o la manguera.
2 Vuelva a comprobar la conexión o el componente en el que
detectó la fuga.
3 Si la fuga no está reparada, póngase en contacto con un
distribuidor de Barbecook. No use el aparato hasta que se
repare la fuga.
2
Para obtener una lista de distribuidores de Barbecook
cercanos, consulte www.barbecook.com.
8 PREPARAR EL APARATO PARA SU
USO
8.1 Antes de cada uso
Cada vez que use el aparato, asegúrese de que:
El aparato esté en una ubicación adecuada. Consulte
“3.3 Seleccionar una ubicación adecuada”.
La manguera de gas no arrastre por el suelo y no pueda
entrar en contacto con una superficie caliente o con gasa
que gotee.
El recipiente esté limpio. Le recomendamos limpiar el
recipiente después de cada uso. Consulte “11.2 Limpiar el
recipiente”.
Los quemadores y venturis no estén bloqueados por nidos
de insectos o telas de araña. Consulte “11.3 Limpiar los
quemadores y los venturis”.
Los quemadores estén correctamente montados. Los
venturis deben estar colocados sobre las aberturas de las
válvulas de gas.
2
Si quiere estar totalmente seguro de que su conexión de
gas está bien, puede comprobar si su aparato tiene fugas
de gas antes de cada uso. Consulte “7 Comprobar si hay
fugas de gas”.
8.2 Antes del primer uso (en un período
de tiempo prolongado)
Si utiliza el aparato por primera vez o por primera vez después
de un periodo prolongado sin usarlo, tiene que poner en práctica
algunas comprobaciones adicionales:
Asegúrese de haber leído, comprendido y comprobado
todas las instrucciones de este manual (solo antes del
primer uso).
Compruebe si el aparato presenta fugas de gas. Consulte
“7 Comprobar si hay fugas de gas”.
1
Compruebe también las fugas de gas si fue el distribuidor
quien montó su aparato.
Limpie los quemadores y los venturis (solo antes del primer
uso en un largo tiempo). Consulte “11.3 Limpiar los
quemadores y los venturis”.
Ponga en funcionamiento los quemadores antes de poner
ningún alimento sobre ellos (solo antes del primer uso).
Consulte “8.3 Poner en funcionamiento el aparato”.
8.3 Poner en funcionamiento el aparato
Al poner en funcionamiento el aparato antes del primer uso,
elimina los restos de grasas del proceso de fabricación del
aparato. Proceda como se indica:
1 Encienda los quemadores principales y ajuste sus mandos
en HIGH. Consulte “9.2 Encender los quemadores
principales”.
2 Cierre la tapa y deje el aparato en funcionamiento durante 15
minutos. No ponga ningún alimento sobre la parrilla todavía.
3 Después de 15 minutos, abra la tapa y deje el aparato en
funcionamiento otros 5 minutos (deje los mandos ajustados
en HIGH).
4 Después de 5 minutos, el aparato está listo para usarse.
Ahora, puede poner alimentos sobre la parrilla.
9 ENCENDER LOS QUEMADORES
0
Para encender los quemadores con el encendedor
eléctrico, debe instalar una pila AA en el encendedor. Esa
pila no se suministra con el aparato. Encontrará el
compartimento de la pila del encendedor en el panel de
control del aparato.
9.1 Instrucciones de seguridad
Antes de encender el aparato, realice todas las
comprobaciones mencionadas en “8 Preparar el aparato
para su uso”.
A
C D
B
!gas_spring_standard.book Page 122 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 123
Asegúrese de que la tapa esté siempre abierta cuando
encienda un quemador.
No se incline nunca sobre un quemador mientras lo
enciende.
9.2 Encender los quemadores
principales
9.2.1 UTILIZAR EL ENCENDEDOR
1 Abra la tapa y ajuste los mandos de los quemadores
principales en OFF.
2 Si todavía no se han encendido otros quemadores, abra el
suministro de gas y espere diez segundos. Esto permite que
el gas se estabilice.
3 Pulse el encendedor hasta escuchar sonido de chispas.
4 Mientras sujeta el encendedor, ajuste el mando del
quemador central en HIGH. Encienda siempre primero el
quemador central, no trate nunca de encender todos los
quemadores principales al mismo tiempo.
5 Si el quemador no se enciende después de tres intentos,
ajuste su mando en OFF, cierre el suministro de gas y
espere 5 minutos. Esto permite que se disipe todo gas
acumulado.
6 Vuelva a tratar de encender el quemador. Si sigue sin
encenderse, trate de encenderlo con una cerilla o consulte
“14 Solución de problemas” para determinar la causa del
problema.
7 Una vez que esté encendido un quemador, encienda los
otros quemadores ajustando sus mandos en HIGH.
9.2.2 UTILIZAR UNA CERILLA
1 Ponga una cerilla en el soporte para cerillas.
2 Abra la tapa y ajuste los mandos de los quemadores
principales en OFF.
3 Si todavía no se han encendido otros quemadores, abra el
suministro de gas y espere diez segundos. Esto permite que
el gas se estabilice.
4 Encienda la cerilla y sujétela a unos 13 mm del quemador.
5 Ajuste el mando de un quemador en HIGH.
1
Encienda siempre un quemador principal para empezar.
Nunca encienda todos los quemadores principales al
mismo tiempo.
6 Si el quemador no se enciende en 5 segundos, ajuste su
mando en OFF, cierre el suministro de gas y espere 5
minutos. Esto permite que se disipe todo gas acumulado.
7 Vuelva a tratar de encender el quemador. Si sigue sin
encenderse, consulte “14 Solución de problemas” para
determinar la causa del problema.
8 Una vez que esté encendido un quemador, encienda los
otros quemadores ajustando sus mandos en HIGH.
9.3 Encender el quemador lateral
Esta información no es aplicable al Spring 300. Ese aparato no
está equipado con un quemador lateral.
1
El quemador lateral solo puede soportar recipientes con
un peso máximo de 9 kg y un diámetro máximo de 220
mm.
9.3.1 UTILIZAR EL ENCENDEDOR
1 Abra la tapa y ajuste el mando del quemador lateral en OFF.
2 Si todavía no se han encendido otros quemadores, abra el
suministro de gas y espere diez segundos. Esto permite que
el gas se estabilice.
3 Pulse el encendedor hasta escuchar sonido de chispas.
4 Mientras sujeta el encendedor, ajuste el mando del
quemador lateral en HIGH.
5 Si el quemador no se enciende después de tres intentos,
ajuste su mando en OFF, cierre el suministro de gas y
espere 5 minutos. Esto permite que se disipe todo gas
acumulado.
6 Vuelva a tratar de encender el quemador lateral. Si sigue sin
encenderse, trate de encenderlo con una cerilla o consulte
“14 Solución de problemas” para determinar la causa del
problema.
9.3.2 UTILIZAR UNA CERILLA
1 Ponga una cerilla en el soporte para cerillas.
2 Abra la tapa y ajuste el mando del quemador lateral en OFF.
!gas_spring_standard.book Page 123 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
124 www.barbecook.com
3 Si todavía no se han encendido otros quemadores, abra el
suministro de gas y espere diez segundos. Esto permite que
el gas se estabilice.
4 Encienda la cerilla y sujétela a unos 13 mm del quemador
lateral.
5 Ajuste el mando de un quemador lateral en HIGH.
6 Si el quemador lateral no se enciende en 5 segundos, ajuste
su mando en OFF, cierre el suministro de gas y espere 5
minutos. Esto permite que se disipe todo gas acumulado.
7 Vuelva a tratar de encender el quemador lateral. Si sigue sin
encenderse, consulte “14 Solución de problemas” para
determinar la causa del problema.
9.4 Apagar los quemadores
Si ya no va a usar los quemadores, debe apagarlos. Proceda
como se indica:
1 Cierre el suministro del gas.
2 Ajuste los mandos de los quemadores en OFF.
2
Al cerrar primero el suministro del gas, se asegura de que
no quede gas en el aparato.
9.5 Reencender los quemadores
Si un quemador se apaga mientras está en uso, haga lo
siguiente:
1 Abra la tapa y cierre el suministro de gas.
2 Ajuste todos los mandos en OFF y espere 5 minutos. Esto
permite que se disipe todo gas acumulado.
3 Vuelva a encender el quemador o quemadores.
9.6 Comprobar las llamas
Cada vez que encienda un quemador, debe comprobar sus
llamas. Una llama perfecta es casi completamente azul, con un
poco de amarillo en la parte superior. Las llamas amarillas
esporádicas son normales y no resultan peligrosas.
Si las llamas presentan algún problema, aplique una de las
siguientes opciones para solucionar el problema:
10 CONSEJOS Y TRUCOS ÚTILES
10.1 Precalentar el aparato.
Al precalentar su aparato, se asegura de que la parrilla esté lo
suficientemente caliente en el momento de poner los alimentos
sobre ella. Proceda como se indica:
1 Encienda el quemador o quemadores y ajuste sus mandos
en HIGH.
2 Cierre la tapa y deje el aparato en funcionamiento durante
diez minutos.
3 Después de diez minutos, abra la tapa y ponga los alimentos
sobre la parrilla.
4 Si necesita menos calor en ese momento, ajuste los mandos
a una posición más baja.
10.2 Evitar que se peguen los alimentos
Para evitar que se peguen los alimentos a la parrilla:
Use una brocha para extender una capa ligera de aceite
sobre los alimentos antes de ponerlos en la parrilla. También
puede aplicar el aceite sobre la parrilla.
Precaliente el aparato. Cuanto más caliente esté la parrilla
cuando ponga los alimentos sobre ella, menos se pegarán.
No le dé la vuelta a los alimentos demasiado pronto. Déjelos
que se cocinen bien primero.
10.3 Asado directo e indirecto
Dependiendo del tipo de alimento que esté preparando y de
cómo quiera prepararlo, puede asarlo directa o indirectamente:
Si las llamas están... Haga lo siguiente...
Bajas y totalmente
amarillas
1 Cierre de inmediato el suministro de
gas y ponga todos los mandos en
OFF.
2 Consulte “14 Solución de
problemas” para determinar la causa
del problema. Lo más probable es
que los venturis estén bloqueados.
Más altas que el
recipiente
1 Cierre de inmediato el suministro de
gas y ponga todos los mandos en
OFF.
2 Espere 5 minutos para permitir que
escape cualquier gas acumulado.
3 Vuelva a encender el quemador o
quemadores.
4 Si el problema persiste, consulte
“14 Solución de problemas” para
determinar la causa del problema.
LOW HIGH
!gas_spring_standard.book Page 124 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 125
1
Cuando cocine con la tapa cerrada, no deje de mirar el
termómetro de la tapa para asegurarse de que el aparato
no se caliente demasiado. Consulte “10.5 Controlar la
temperatura”.
10.4 Cocinar con la tapa cerrada
Cerrar la tapa mientras cocina tiene algunas ventajas
importantes:
La temperatura de la parrilla es superior y se mantiene más
uniforme.
Reduce el tiempo de cocinado de sus alimentos y conserva
la humedad de la comida.
Reduce las llamaradas y ahorra gas.
1
Cuando cocine con la tapa cerrada, no deje de mirar el
termómetro de la tapa para asegurarse de que el aparato
no se caliente demasiado. Consulte “10.5 Controlar la
temperatura”.
10.5 Controlar la temperatura
Su aparato está equipado con quemadores potentes, por lo que
se calienta rápidamente y puede mantener la temperatura
estable. Cuando cocine con la tapa cerrada, tiene que
asegurarse de que el aparato no se caliente demasiado. No
pierda de vista el termómetro de la tapa y tenga en cuenta las
siguientes pautas:
La temperatura normal de cocinado es de aproximadamente
210 °C. A temperaturas superiores, el goteo de grasa y la
grasa acumulada pueden incendiarse.
La temperatura nunca debe ser superior a 300 °C durante
más de cinco minutos. Esto podría dañar y deformar el
aparato.
1
Si el aparato se calienta demasiado, enfríelo abriendo la
tapa y ajustando los quemadores en una posición más
baja.
10.6 Aprovechar las zonas calientes
Cuando todos los quemadores están encendidos, las cubiertas
de los quemadores distribuyen el calor de la forma más
homogénea posible por la parrilla. A pesar de este calentamiento
uniforme, algunas zonas siguen estando más calientes que
otras. Puede aprovechar estas zonas calientes para cocinar sus
alimentos de forma perfecta:
2
También puede crear zonas calientes jugando con la
potencia de los quemadores. Puede, por ejemplo, ajustar
un quemador en una posición baja y usar la zona por
encima del quemador para alimentos delicados o
alimentos que necesitan tiempo para cocinarse.
10.7 Evite las llamaradas
Es normal que se produzcan algunas llamaradas cuando se está
cocinando a la parrilla. Sin embargo, demasiadas llamaradas
elevan la temperatura en el aparato y pueden incendiar la grasa
acumulada. Para evitar las llamaradas:
Asegúrese de que el recipiente esté limpio al empezar a
cocinar. Le recomendamos limpiar el recipiente después de
cada uso. Consulte “11.2 Limpiar el recipiente”.
Compruebe regularmente que el orificio del escurridor de
grasa no esté bloqueado y que el cuenco de recogida de
grasa o la bandeja de goteo de grasa no estén llenos
todavía.
Cuando cocine carne con bastante grasa, recorte el exceso
de grasa, cierre la tapa y ajuste los quemadores en una
posición media o baja.
11 MANTENER DEL APARATO
11.1 Limpiar la parrilla
Le recomendamos limpiar la parrilla después de cada uso con el
Barbecook cleaner. Proceda como se indica:
1 Rocíe la espuma sobre la parrilla y déjela actuar un rato.
La espuma cambiará de color a medida que absorba la
suciedad y la grasa.
2 Retire la espuma con una esponja suave y agua, enjuague
bien la parrilla.
3 Seque bien la parrilla y guárdela en un lugar seco. Eso evita
que se oxide.
2
También puede limpiar la parrilla con un detergente suave
o con bicarbonato sódico. Nunca use limpiadores de
horno en la parrilla.
11.2 Limpiar el recipiente
Le recomendamos limpiar el recipiente después de cada uso con
el Barbecook cleaner. Úselo del mismo modo que en la parrilla.
11.3 Limpiar los quemadores y los
venturis
11.3.1 ¿POR QUÉ LIMPIAR LOS QUEMADORES Y LOS
VENTURIS
?
Las arañas y los insectos pueden hacer sus telas y nidos en los
quemadores y los venturis. Esto puede bloquear el suministro de
gas a los quemadores. Como resultado:
Método Descripción Uso
Directo Ponga sus alimentos
directamente sobre un
quemador encendido, ajuste el
quemador a una posición alta y
mantenga la tapa abierta.
Para sellar
carne y
verduras
Indirecto Ponga sus alimentos cerca de
un quemador encendido,
ajuste el quemador a una
posición media/baja y cierre la
tapa.
Para terminar
de cocinar
carne sellada
Zona
¿Cómo
está de
caliente? Use para...
Delantera Caliente Cocinar alimentos delicados
(gambas, pescado...)
Centro Más
caliente
Preparar alimentos que necesitan
tiempo para cocinarse (p. ej.,
salchichas, rollos de pollo...)
Trasera La más
caliente
Sellar carne y verduras
Zona
¿Cómo
está de
caliente?
Use para...
!gas_spring_standard.book Page 125 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
126 www.barbecook.com
No puede encender los quemadores. Si a pesar de todo
consigue encenderlos, solo producirán llamas humeantes y
amarillas.
El gas puede empezar a arder fuera de los venturis, en los
mandos. Las llamas pueden retroceder y provocar lesiones
graves y daños en los materiales.
0
Los daños producidos por quemadores y venturis
bloqueados se consideran mantenimiento inapropiado y
no están cubiertos por la garantía.
11.3.2 ¿CUÁNDO LIMPIAR LOS QUEMADORES Y LOS
VENTURIS
?
Debe limpiar los quemadores y los venturis del aparato:
Antes del primer uso después de un periodo prolongado sin
usarlo.
Al menos dos veces al año, una de las cuales será al
comienzo de la temporada.
11.3.3 PARA LIMPIAR LOS QUEMADORES Y LOS
VENTURIS
1 Retire los quemadores del aparato tal como indican las
ilustraciones. Si advierte que un quemador está dañado,
debe sustituirlo.
2 Limpie los quemadores y los venturis con un pequeño
cepillo o un limpiador de tubos casero (un clip desdoblado,
un cepillo para tubos...).
3 Vuelva a poner los quemadores. Asegúrese de colocar los
venturis sobre las aberturas de las válvulas de gas.
11.4 Mantener las piezas de esmalte,
acero inoxidable, cromo y
revestimiento de pintura en polvo
El aparato consta de piezas esmaltadas, de acero inoxidable,
cromadas y con revestimiento de pintura en polvo. Cada material
debe mantenerse de forma diferente:
A
Material Cómo mantener este material
Esmalte
No use objetos afilados y no lo golpee contra
una superficie dura.
Evite el contacto con líquidos fríos mientras
todavía está caliente.
Puede usar esponjas de metal y detergentes
abrasivos.
B
C
!gas_spring_standard.book Page 126 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 127
1
Para evitar la formación de óxido en el acero inoxidable,
evite el contacto con cloro, hierro y sal. Le
recomendamos no usar el aparato cerca de la costa, de
vías del tren ni de piscinas.
1
Los daños producidos por no seguir estas instrucciones
se consideran mantenimiento inapropiado y no están
cubiertos por la garantía.
Debajo de la imagen ampliada de su aparato (en la segunda
parte del manual), encontrará una lista de todas las piezas de las
que consta el aparato. La lista incluye un símbolo del material de
cada pieza que le servirá de referencia para comprobar cómo
mantener esa pieza en particular. Las listas de piezas usan los
siguientes símbolos:
11.5 Guardar el aparato
Si no utiliza el aparato durante un periodo de tiempo prolongado,
guárdelo en un lugar seco. Antes de guardar el aparato:
Desconecte la bombona. No guarde nunca el aparato en
interiores (ni siquiera en un garaje o cobertizo) mientras esté
conectado a la bombona.
Limpie los quemadores y las parrillas, frótelos con aceite y
envuélvalos con papel.
Cubra el aparato con una Barbecook funda. Registre su
aparato en www.barbecook.com para averiguar qué funda
necesita.
11.6 Guardar las bombonas
Estas instrucciones se aplican tanto a las bombonas vacías como
a las llenas.
Guarde siempre las bombonas en el exterior, en un lugar con
buena ventilación. Asegúrese de que no estén expuestas a
calor excesivo o a la luz solar directa.
No guarde nunca una bombona en un lugar que pueda
acumular mucho calor (en un coche, en un barco...).
No guarde nuca su bombona o la bombona de repuesto en
el armario de su aparato.
No guarde nunca la bombona de repuesto cerca de un
aparato en uso que funcione con gas.
Guarde siempre las bombonas fuera del alcance de los
niños.
Guarde y transporte siempre las bombonas en posición
vertical.
11.7 Pedir piezas de repuesto
Las piezas que están directamente expuestas a las llamas o a
calor intenso deben reemplazarse de vez en cuando. Para pedir
una pieza de repuesto:
1 Busque el número de referencia de la pieza que necesita.
Encontrará una lista de todos los números de referencia
debajo de las imágenes ampliadas en la segunda parte de
este manual y en www.barbecook.com.
2
Si registró su aparato en línea, le indicaremos
automáticamente a la lista correcta.
2 Pida las piezas de repuesto en el punto de venta. Puede
hacer pedidos de piezas dentro o fuera de garantía.
12 GARANTÍA
12.1 Cubierto
Su aparato viene con una garantía de dos años desde la fecha
de compra. Esta garantía cubre todos los defectos de
fabricación, teniendo en cuenta que:
Haya usado, montado y mantenido su aparato de acuerdo
con las instrucciones de este manual. Los daños causados
por uso incorrecto, montaje indebido o mantenimiento
inapropiado no se consideran defectos de fabricación.
Pueda presentar el recibo y el número de serie exclusivo de
su aparato. El número de serie empieza con una G, seguida
de 15 números. Lo encontrará en:
Este manual y en el paquete básico que incluía el manual.
El embalaje del aparato.
La placa de características dentro de la puerta del
armario (Quisson, Siesta 4 y Siesta 6) o dentro del panel
frontal inferior (Spring, Siesta 2 y Siesta 3).
El departamento de calidad de Barbecook confirma que las
piezas sean defectuosas y que demuestren ser defectuosas
bajo un uso normal, un montaje correcto y un mantenimiento
apropiado.
Si no se cumple una de las condiciones anteriores, no puede
reclamar ninguna forma de compensación. En todos los casos,
la garantía se limita a la reparación o el reemplazo de las piezas
defectuosas.
12.2 No cubierto
Los siguientes daños y defectos no están cubiertos por la
garantía:
Uso y desgaste normales (óxido, deformación, decoloración)
de las piezas que están directamente expuestas a las llamas
o a un calor intenso. Es normal reemplazar estas piezas de
vez en cuando.
Irregularidades visuales inherentes al proceso de
fabricación. Estas irregularidades no se consideran defectos
de fabricación.
Todos los daños producidos por un mantenimiento
inadecuado, un almacenamiento incorrecto, un montaje
inapropiado o modificaciones realizadas en las piezas
premontadas.
Todos los daños producidos por el abuso o uso incorrecto
del aparato (no usarlo de acuerdo a las instrucciones de este
manual, usarlo para fines comerciales...).
Acero
inoxidable y
cromo
No use detergentes agresivos, abrasivos o
detergentes para metal.
Use detergentes suaves y déjelos actuar sobre
el acero.
Utilice una esponja o un paño suave.
Enjuague bien después de limpiar y déjelo
secar completamente antes de guardarlo.
Revestimiento
de pintura en
polvo
No use objetos afilados. Utilice detergentes
suaves y una esponja o un paño suave.
Enjuague bien después de limpiar y déjelo
secar completamente antes de guardarlo.
Símbolo Material
Esmalte
Cromo
Acero inoxidable
Revestimiento de pintura en polvo
Material Cómo mantener este material
!gas_spring_standard.book Page 127 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
128 www.barbecook.com
Todos los daños derivados de un uso descuidado o
indebido del aparato.
Óxido o decoloración provocados por elementos externos,
el uso de detergentes agresivos, exposición a cloro... Estos
daños no se consideran defectos de fabricación.
13 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
13.1 Placa de características
La placa de características detalla todas las especificaciones
técnicas de su aparato. Lo encontrará en:
En la segunda parte de este manual.
En el interior del panel frontal inferior.
13.2 Diámetros del inyector
Quemador principal: 1,00 mm
Quemador lateral: 0,75 mm
!gas_spring_standard.book Page 128 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 129
14 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa o causas probables Solución o soluciones
No produce suficiente calor
El suministro de gas no está abierto
Los venturis no están colocados sobre las
aberturas de las válvulas de gas
Las aberturas de los quemadores están
bloqueadas
La bombona está (casi) vacía
El regulador de presión no está conectado
correctamente a la bombona o a la manguera
Abra el suministro de gas
Coloque los venturis sobre las aberturas de las
válvulas de gas
Limpie las aberturas de los quemadores o
sustituya los quemadores
Cambie la bombona
Vuelva a conectar el regulador de presión a la
bombona o la manguera
Llamaradas o calor excesivos
Alimentos demasiado grasos
Orificio del escurridor de grasa bloqueado, grasa
en el recipiente o grasa en los quemadores
La temperatura es demasiado alta
Recorte el exceso de grasa o ajuste los
quemadores a una posición baja
Limpie el orificio del escurridor de grasa, el
recipiente y los quemadores
Ajuste los quemadores a una temperatura más
baja y cocine los alimentos indirectamente
El calor no se distribuye
uniformemente por la superficie
de la parrilla
Algunas diferencias de calor son normales, consulte
“1.7 Usar de forma óptima el calor” y
“10.6 Aprovechar las zonas calientes”. Causas
probables de grandes diferencias de calor:
No se ha precalentado el aparato
Precaliente el aparato
Llamas amarillas
Los quemadores o los venturis están bloqueados
Sal en los quemadores
Aparato conectado al butano
Limpie los quemadores y los venturis
Limpie los quemadores
Conecte el aparato al propano, usando un
regulador de presión adecuado
Llama incompleta Quemador bloqueado, agujereado u oxidado Limpie o sustituya el quemador
Retroceso de las llamas (llamas
saliendo por fuera de los
venturis/por los mandos)
Los quemadores o los venturis están bloqueados
1 Cierre el suministro de gas y ajuste los
quemadores en OFF.
2 Deje que el aparato se enfríe.
3 Limpie los quemadores y los venturis.
Llamas más altas que el borde
del recipiente
Mucho viento
La bombona está (casi) vacía
Grasa en el recipiente o los quemadores
Ponga el aparato con la parte posterior hacia el
viento
Cambie la bombona
Limpie el recipiente y los quemadores
El regulador de presión emite
un zumbido
Tiempo caluroso
Bombona nueva (llena)
No es un riesgo ni un defecto. Debería parar
automáticamente después de un rato.
Los quemadores emiten un
silbido cuando se ajustan en
LOW
Inyector de gas, venturi o quemador sucios Limpie el inyector de gas, el venturi y el quemador
Imposible encender el
quemador (usando el
encendedor o cerillas)
Quemador o venturi bloqueado
No hay suministro de gas
Limpie el quemador y el venturi
Abra el suministro de gas y pulse el botón de
seguridad del regulador de presión (no está
presente en todos los reguladores)
Imposible encender el
quemador con el encendedor
La pila no está instalada o no está instalada
correctamente
El quemador central no se enciende primero
El cableado del encendedor no está montado
correctamente
Electrodo dañado
Fallo en la toma de tierra
Encendedor defectuoso
Vuelva a instalar la pila, con los terminales
colocados correctamente
Encienda el quemador central primero
Compruebe y vuelva a montar todas las
conexiones del encendedor
Sustituya el electrodo
Compruebe y vuelva a montar los electrodos, los
quemadores y el encendedor
Sustituya el encendedor
Al pulsar el encendedor no se
producen chispas ni se emiten
sonidos
La pila no está instalada o no está instalada
correctamente
Pila gastada
El botón del encendedor no está montado
correctamente
Piezo eléctrico defectuoso
Vuelva a instalar la pila, con los terminales
colocados correctamente
Cambie la pila
Vuelva a montar el botón del encendedor
Sustituya el piezo eléctrico
!gas_spring_standard.book Page 129 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
130 www.barbecook.com
Al pulsar el encendedor solo se
emiten sonidos (no se
producen chispas)
Fallo en la toma de tierra
El quemador y el electrodo están demasiado
separados
Vuelva a conectar el piezo eléctrico y los
electrodos
Doble ligeramente el electrodo para acercarlo al
quemador
Se producen chispas que no se
originan en los quemadores
Cableado defectuoso Sustituya el cableado
Hay chispas, pero no en todos
los electrodos o no lo bastante
potentes
Fallo en la toma de tierra
Pila descargada
Electrodos húmedos o rotos
Vuelva a conectar el piezoeléctrico y los
electrodos
Cambie la pila
Seque los electrodos con papel de cocina o
sustituya los electrodos
Problema Causa o causas probables Solución o soluciones
!gas_spring_standard.book Page 130 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 131
ET – KASUTUSJUHEND
1 Registreerige oma seade.......................................... 132
2 Selle juhendi kohta ................................................... 132
3 Olulised ohutusjuhised ............................................. 132
Lugege ja järgige juhiseid .................................... 132
Gaasiga seotud ettevaatusabinõud..................... 132
Valige sobiv asukoht ............................................ 132
Kasutage tervet mõistust..................................... 132
4 Läbivad mõisted....................................................... 132
Venturi torud ........................................................ 132
Põleti katted ......................................................... 133
Email .................................................................... 133
Lahvatused .......................................................... 133
5 Seadme kokkupanek................................................ 133
Ohutusjuhised...................................................... 133
Seadme kokku panemine .................................... 133
6 Gaasi ühendamine seadmega.................................. 133
Milline balloon, voolik ja regulaator valida? ......... 133
Ohutusjuhised...................................................... 133
Vooliku ühendamine seadmega........................... 133
Vooliku ja ballooni ühendamine regulaatoriga ..... 134
Ballooni asendamine............................................ 135
7 Gaasilekete kontrollimine ......................................... 135
Miks gaasilekkeid kontrollida?............................. 135
Millal gaasilekkeid kontrollida? ............................ 135
Ohutusjuhised...................................................... 135
Mida ma vajan?.................................................... 135
Gaasilekete kontrollimiseks ................................. 135
Gaasilekke korral.................................................. 136
8 Seadme ettevalmistamine ........................................ 136
Enne iga kasutust ................................................ 136
Enne esmakordset kasutamist (pärast pikka aega) ...
136
Seadme sissetöötamine....................................... 136
9 Põletite süütamine.................................................... 136
Ohutusjuhised...................................................... 136
Põhipõletite süütamine ........................................ 136
Külgpõleti süütamine ........................................... 137
Põletite välja lülitamine......................................... 137
Põletite uuesti süütamine..................................... 137
Leekide kontrollimine ........................................... 138
10 Kasulikud soovitused ja nõuanded .......................... 138
Seadme eelsoojendamine ................................... 138
Toidu kinni jäämise vältimine ............................... 138
Otsene ja kaudne grillimine.................................. 138
Grillimine suletud kaanega................................... 138
Temperatuuri jälgimine......................................... 138
Kuumuspiirkondade eeliste kasutamine .............. 138
Lahvatuste vältimine ............................................ 139
11 Seadme hooldamine ................................................ 139
Grillresti puhastamine .......................................... 139
Kausi puhastamine .............................................. 139
Põletite ja Venturi torude puhastamine ................ 139
Roostevabast terasest, kroomitud ja pulberkattega
osade hoidmine ................................................... 140
Seadme hoiustamine ........................................... 140
Gaasiballoonide hoiustamine............................... 140
Varuosade tellimine.............................................. 140
12 Garantii..................................................................... 140
Kaetud ................................................................. 140
Ei ole kaetud ........................................................ 141
13 Tehnilised andmed ................................................... 141
Tüübisilt................................................................ 141
Injektorite läbimõõdud ......................................... 141
14 Tõrkeotsing............................................................... 142
!gas_spring_standard.book Page 131 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
132 www.barbecook.com
1 REGISTREERIGE OMA SEADE
Täname, et ostsite Barbecooki seadme! Oleme kindlad, et see
toob teile palju toredaid grilliõhtuid.
Oma seadme veelgi paremaks kasutamiseks registreerige toode
aadressil www.barbecook.com. See võtab ainult mõned minutid
ja annab järgmisi olulisi eeliseid.
Saate juurdepääsu isiklikule müügijärgsele teenindusele. See
võimaldab teil näiteks leida kiirelt oma seadmele varuosasid
või kasutada optimaalset garantiiteenindust.
Me saame teid teavitada huvitavatest tooteuuendustest ja
suunata teid toodete infoni ja tehniliste andmeteni, mis
puudutavad teie seadet.
2
Oma seadme registreerimise kohta lugege lisateavet
aadressilt www.barbecook.com.
0
Barbecook austab teie privaatsust. Teie andmeid ei
müüda, levitata ega jagata kolmandatele osapooltele.
2 SELLE JUHENDI KOHTA
See juhend koosneb kahest osast.
Esimest osa loete praegu. See sisaldab seadme
kokkupanekut, kasutamist ja hooldamist puudutavaid
juhiseid.
Teine osa algab leheküljel 327. See sisaldab erinevaid
seadme jooniseid (detailsed vaated, monteerimisjoonised,
tüübisildid), mida on kirjeldatud selles juhendis.
3 OLULISED OHUTUSJUHISED
3.1 Lugege ja järgige juhiseid
Lugege juhiseid enne seadme kasutamist. Järgige alati juhiseid
põhjalikult. Seadme muul viisil kokku panemine või kasutamine
võib põhjustada süttimist ja materjali kahjustamist.
1
Garantii ei kata kahjustusi, mida on põhjustanud juhiste
eiramine (vale kokkupanek, kasutamine, ebapiisav
hooldamine).
3.2 Gaasiga seotud ettevaatusabinõud
Gaasiga töötamine on ohutu, kuid nõuab lisatähelepanu.
Hoidke gaasiballoone alati välistingimustes,
hästiventileeritud kohas. Jälgige, et neile ei mõjuks liigne
kuumus ega otsene päikesevalgus.
Ärge hoidke kunagi gaasiballoone ega varuballoone seadme
kapis.
Ärge hoidke kunagi varuballooni kasutatava gaasiseadme
läheduses.
Keerake alati pärast kasutamist gaasiballoonil gaasitoide
kinni.
Ärge kunagi suitsetage töötava gaasiseadme ega
gaasiballooni lähedal (täis/tühi).
1
Kui tunnete gaasilõhna, sulgege kohe gaasitoide,
kustutage kõik leegid ja avage seadme kaas. Kui lõhn
püsib, helistage gaasimüüjale või tuletõrjesse.
3.3 Valige sobiv asukoht
Kasutage seadet ainult väliskeskkonnas. Selle kasutamine
siseruumides, isegi garaažis või kuuris, võib põhjustada
vingumürgitust.
Väljas grillimiskoha valimisel arvestage alati järgmisega.
Asetage seade vähemalt kolme meetri kaugusele hoonetest
avatud ja hästi ventileeritud kohta.
Veenduge, et alati on olemas takistusteta õhuvool
põletitesse ja korpuse õhuavadesse.
Veenduge, et seade ei oleks katva konstruktsiooni (terrassi
katus, varjualune jne) ega puude all.
Pange seade kindlale ja stabiilsele pinnale. Ärge pange seda
kunagi liikuvale sõidukile (paat, haagis jne).
1
Roostevabale terasele rooste tekkimise takistamiseks
vältige kokkupuudet kloori, soola ja rauaga. Me ei soovita
kasutada seadet rannas, raudteede ega basseinide
läheduses.
3.4 Kasutage tervet mõistust
Kasutage seadme kasutamisel alati tervet mõistust.
Kasutage ainult väliskeskkonnas.
Ärge liigutage seadet kasutamise ajal.
Ärge jätke seadet kasutamise ajal järelevalveta, eriti laste ja
loomade juuresolekul.
HOIATUS! Mõned ligipääsetavad detailid võivad muutuda
väga kuumaks. Hoidke väikesed lapsed eemal.
Kasutage kuumade osade (kaas, grillrestid jne) käsitsemisel
sobivaid kaitsevahendeid.
Seade tuleb hoida kasutamise ajal eemal süttivatest
materjalidest.
Hoidke süttivad materjalid, vedelikud ja lahustuvad esemed
kasutatavast seadmest eemal.
Ärge kasutage gaasiseadmes puitu, puusütt, laavakive ega
keraamilist briketti.
Ärge kasutage seadet, kui olete tarbinud alkoholi või võtnud
ravimeid.
Ärge ehitage seadet ümber.
4 LÄBIVAD MÕISTED
See osa selgitab mõnesid vähem tuntud mõisteid. Neid mõisteid
kasutatakse juhendi erinevates jaotistes.
4.1 Venturi torud
Venturi torud on väikesed torud, mis on kinnitatud põletite gaasi
sisenemiskohta. Venturi toru küljel on auk. See on nähtav
põhipõletitel ja külgpõletil.
Kui gaas liigub põleti suunas, läbib see Venturi toru. Külgedel
olevate aukude abil seguneb gaas õhuga ja seeläbi saab
hapnikku. See on vajalik põletite heaks süütamiseks ainult õige
gaasi ja hapniku segu süttib korralikult ja annab hea leegi.
!gas_spring_standard.book Page 132 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 133
4.2 Põleti katted
Põleti katted on katted, mis paigaldatakse seadme põletite
peale. Need kaitsevad põleteid tilkuva rasva eest. Samuti
jaotavad katete külgedel olevad augud kuumust ühtlaselt üle grilli
nii, et see kuumeneb kiiremini ja ühtlasemalt.
4.3 Email
Mõned seadme osad on kaetud sulatatud klaasi kihiga ehk
emailiga. See email kaitseb selle all asuvat metalli roostetamise
eest. Email on kõrge kvaliteediga materjal, see on roostekindel,
ei tuhmu kuuma temperatuuri mõjul ja seda on lihtne hooldada.
1
Kuna metall on seda katvast emailist painduvam, võivad
emaili tükid seadme valel käsitsemisel maha kooruda.
Probleemide vältimiseks olge emailiga osade
kokkupanekul ettevaatlik ja hooldage emaili vastavalt
selles juhendis kirjeldatule.
4.4 Lahvatused
Lahvatused on äkilised leegid, mis süttivad grillimise ajal kausis.
Tavaliselt põhjustab neid tilkuv rasv või marinaad.
5 SEADME KOKKUPANEK
5.1 Ohutusjuhised
Ärge ehitage seadet kokku panemise ajal ümber. See on
väga ohtlik ja tootja poolt eelnevalt monteeritud ja/või
tihendatud osade muutmine on keelatud.
Järgige alati kokkupanemisjuhiseid põhjalikult.
Kasutaja vastutab seadme korrektse kokku panemise eest.
Garantii ei kata valest kokku panemisest põhjustatud
kahjustusi.
5.2 Seadme kokku panemine
Te vajate ristpeakruvikeerajat, lamepeakruvikeerajat ja AA-akut
(elektriline süütaja). Akud ei ole seadmega kaasas.
1 Pange seade tasasele ja puhtale pinnale.
2 Pange seade kokku vastavalt koostejoonistel näidatule. Te
leiate need juhendi teisest osast pärast seadme detailset
vaadet.
1
Olge emailosade kokku panemisel ettevaatlik. Tööriistad
ja kruvid võivad emailkatet kahjustada. Kasutage kruvide
ümber oleva emaili kaitsmiseks kaasasolevaid fiiberseibe.
0
Mullpakendis võib olla rohkem kruvisid kui tarvis. Kruvisid
võib jääda pärast kokkupanekut üle.
0
Pakendis on kaasas varuosadega abikomplekt (kruvid,
poldid, fiiberseibid jne). Te saate neid kasutada, kui mõni
osa on kadunud või purunenud.
6 GAASI ÜHENDAMINE SEADMEGA
6.1 Milline balloon, voolik ja regulaator
valida?
Enne, kui saate ühendada seadme gaasitoitega, peate ostma
gaasiballooni, vooliku ja surveregulaatori. Ostke alati seadiseid,
mis vastavad riiklikele standarditele ja seadmel toodud gaasi
tüübile ja nimirõhule.
Allolevas tabelis on näidatud, millist ballooni, voolikut ja
regulaatorit tuleb kasutada. Näiteks Belgias (BE) peate kasutama
propaaniballooni, millel on voolik ja 37 mbar regulaator, või
butaaniballooni, millel on voolik ja 2830 mbar regulaator.
2
Me soovitame ühendada seadmega propaani. Propaan
võimaldab kõrge kvaliteediga põlemist ja on külmumise
suhtes vähemtundlik.
2
Ostke rõhuregulaator ja gaasiballoon koos. Kõik
regulaatorid ei sobi kõikidele balloonidele.
6.2 Ohutusjuhised
Ärge ühendage kunagi ballooni otse seadmega. Paigaldage
alati esmalt balloonile rõhuregulaator.
Ärge ehitage kunagi ümber ballooni eelpaigaldatud või
tihendatud osi, voolikut ega rõhuregulaatorit.
Kasutage võimalikult lühikest voolikut (maksimaalselt 1,5 m),
et vältida selle lohisemist maapinnal.
Ballooni, vooliku ja rõhuregulaatori ühendamisel järgige
järgmist.
Ärge moonutage voolikut.
Hoidke balloon alati vertikaalasendis.
Ärge avage gaasitoidet.
Kontrollige lekete suhtes iga kord, kui muudate
gaasiühendust. Vt “7 Gaasilekete kontrollimine”.
6.3 Vooliku ühendamine seadmega
Gaasivooliku seadmega ühendamiseks peate kinnitama seadme
gaasitoru otsa muhvi. Seadmel on kaks muhvi, mis on mõeldud
konkreetsetesse riikidesse.
Riik Balloon, voolik ja regulaator
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
Propaan, 30 mbar / butaan, 30 mbar
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Propaan, 37 mbar / butaan, 2830 mbar
Riik Muhv
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI Muhv A
FR Muhv B
!gas_spring_standard.book Page 133 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
134 www.barbecook.com
2
Kui teie riiki ei ole tabelis toodud, kasutage muhvi, mis
vastab riiklikult kehtestatud standarditele.
6.3.1 MUHV A
Te vajate 19 mm mutrivõtit ja ristpeaga kruvikeerajat.
1 Kruvige muhv seadme (A) gaasitorule ja kinnitage see 19 mm
mutrivõtmega (B).
2 Libistage voolik üle muhvi (C) ja kinnitage kinnitusrõngas
ristpeakruvikeerajaga (D).
6.3.2 MUHV B
Te vajate 22 mm mutrivõtit ja tellitavat võtit.
1 Kruvige muhv seadme (A) gaasitorule ja kinnitage see 22 mm
mutrivõtmega (B).
2 Kruvige gaasivoolik muhvile (C) ja kinnitage see kahe
mutrivõtmega. Hoidke muhvi 22 mm mutrivõtmega ja
keerake samal ajal voolikut tellitava võtmega (D).
6.4 Vooliku ja ballooni ühendamine
regulaatoriga
Sõltuvalt kasutatavast rõhuregulaatori tüübist vajate ristpeaga
kruvikeerajat ja/või tellitavat võtit.
1 Ühendage voolik rõhuregulaatoriga. Tehke ühte järgmisest.
Kui voolikul on kinnitusrõngas, libistage voolik üle
regulaatori ja kinnitage kinnitusrõngas
ristpeakruvikeerajaga (A).
Kui voolikul on mutter, kruvige voolik regulaatorile ja
kinnitage mutter tellitava võtmega (B).
2 Ühendage rõhuregulaator gaasiballooniga. Tehke ühte
järgmisest.
Kui regulaatoril on mutter, kruvige regulaator päripäeva
balloonile ja kinnitage mutter tellitava võtmega (C).
AB
A
B
C
D
A
B
C
D
A B
!gas_spring_standard.book Page 134 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 135
Kui regulaatoril on kruvikeere, kruvige regulaator
vastupäeva balloonile (D).
6.5 Ballooni asendamine
1 Sulgege gaasitoide ja viige kõik juhtnupud asendisse OFF.
2 Ühendage tühi balloon lahti ja ühendage täis balloon.
3 Kontrollige ballooni, voolikut ja kõiki gaasiühendusi lekete
suhtes. Vt “7 Gaasilekete kontrollimine”.
7 GAASILEKETE KONTROLLIMINE
7.1 Miks gaasilekkeid kontrollida?
Propaan ja butaan on õhust raskemad. Selle tulemusena ei haju
need seadmest lekkimise korral ära. Tuulevaiksetel päevadel
võib lekkimine põhjustada gaasi kogunemist seadme ümbrusse.
Kogunenud gaas võib seetõttu süttida ja plahvatada.
7.2 Millal gaasilekkeid kontrollida?
Enne esmakordset kasutamist või pärast pikemat kasutuseta
perioodi.
1
Kontrollige gaasilekete suhtes ka siis, kui seadme pani
kokku müüja.
Iga kord, kui asendate mõnda gaasikomponenti.
Vähemalt üks kord aastas, eelistatavalt enne hooaja algust.
7.3 Ohutusjuhised
Pange seade väliskeskkonda, hästiventileeritavasse kohta.
Veenduge, et seadme läheduses ei oleks leeke ega
kuumusallikaid.
Ärge kasutage kunagi gaasilekete kontrollimiseks
tulemasinat ega tikke.
Ärge suitsetage ega süüdake põleteid gaasilekete
kontrollimise ajal.
7.4 Mida ma vajan?
Gaasilekete kontrollimiseks vajate järgmisi vahendeid.
Kontrollvedelik. Te saate kasutada juba valmis lekkepihustit
või vee (50%) ja nõudepesuvahendi (50%) segu.
Lekke kontrollimise tööriista, mis on seadmega kaasas.
Sellega imete kontrollvedeliku sisse ja kannate selle
gaasikomponendile või -ühendusele, mida soovite
kontrollida.
7.5 Gaasilekete kontrollimiseks
Gaasilekete kontrollimiseks kandke kontrollvedelikku kõikidele
gaasikomponentidele ja -ühendustele. Kui mõnel komponendil
või ühendusel hakkavad tekkima mullid, on tegemist
gaasilekkega.
Gaasilekete kontrollimiseks tehke järgmist.
1 Viige seade välja.
2 Võtke lekke kontrollimise tööriist ja kontrollvedelik
(lekkepihusti või seebi-nõudepesuvahendi segu).
3 Avage kaas ja viige kõik juhtnupud asendisse OFF.
4 Avage gaasitoide. Keerake gaasiballooni ventiili ainult üks
kord.
5 Imege lekke kontrollimise tööriista natukene
kontrollvedelikku ja kandke see alale, mida soovite
kontrollida. Kontrollida tuleb järgmisi kohti:
gaasiballooni keevisühendused (A);
voolik (B);
ballooni ja rõhuregulaatori vaheline ja rõhuregulaatori ja
vooliku vaheline ühendus (C);
vooliku ja seadme vaheline ühendus (D).
C D
✔✖
A
C D
B
!gas_spring_standard.book Page 135 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
136 www.barbecook.com
0
Rõhuregulaator ja muhv võivad olla jooniselt toodust
erinevad.
6 Tehke ühte järgmisest.
Lekke tuvastamisel järgige peatükis “ Gaasilekke korral”
toodud juhiseid.
Lekete puudumisel sulgege gaasitoide, loputage kõiki
komponente põhjalikult veega ja kuivatage korralikult.
7.6 Gaasilekke korral
1 Sulgege gaasitoide ja tehke ühte järgmisest.
Kui tuvastate gaasilekke mõnel ühenduskohal, tihendage
see ühenduskoht.
Kui tuvastate lekke balloonil või voolikul, asendage
balloon või voolik.
2 Kontrollige uuesti ühenduskohta või komponenti, millel te
lekke avastasite.
3 Kui leke on endiselt olemas, võtke ühendust Barbecooki
edasimüüjaga. Ärge kasutage seadet enne, kui leke on
kõrvaldatud.
2
Barbecooki edasimüüjate nimekirjal leiate aadressilt
www.barbecook.com.
8 SEADME ETTEVALMISTAMINE
8.1 Enne iga kasutust
Igal seadme kasutamisel kontrollige järgmist.
Seade on sobivas kohas. Vt “3.3 Valige sobiv asukoht”.
Gaasivoolik ei lohise vastu maad ja ei puutu kokku kuumade
pindade ega tilkuva rasvaga.
Kauss on puhas. Me soovitame puhastada kaussi pärast igat
kasutuskorda. Vt “11.2 Kausi puhastamine”.
Põletid ja Venturi torud ei ole putukate pesade ega
ämblikuvõrkude poolt blokeeritud. Vt “11.3 Põletite ja Venturi
torude puhastamine”.
Põletid on õigesti kokku pandud. Venturi torud peavad
olema pandud gaasiventiilide avade kohale.
2
Kui soovite veenduda täielikult seadme gaasiühenduste
korrasolekust, võite teha enne iga kasutust seadmele
gaasilekete kontrolli. Vt “7 Gaasilekete kontrollimine”.
8.2 Enne esmakordset kasutamist
(pärast pikka aega)
Kui kasutate seadet esimest korda või pärast pikemat kasutuseta
perioodi, peate tegema mõned täiendavad kontrollid.
Veenduge, et olete lugenud, mõistnud ja kontrollinud kõiki
selle juhendi juhiseid (ainult enne esmakordset kasutamist).
Kontrollige seadet gaasilekete suhtes. Vt “7 Gaasilekete
kontrollimine”.
1
Kontrollige gaasilekete suhtes ka siis, kui seadme pani
kokku müüja.
Puhastage põletid ja Venturi torud (ainult pärast pikaajalist
kasutuseta perioodi). Vt “11.3 Põletite ja Venturi torude
puhastamine”.
Põletage enne toidu peale panemist mõnda aega seadet
tühjana (ainult enne esmakordset kasutamist). Vt
“8.3 Seadme sissetöötamine”.
8.3 Seadme sissetöötamine
Seadme sissetöötamisega enne esmakordset kasutamist
eemaldate seadmelt tootmisest jäänud määrdeained. Tegutsege
järgmiselt.
1 Süüdake põhipõletid ja viige nende juhtnupud asendisse
HIGH. Vt “9.2 Põhipõletite süütamine”.
2 Sulgege kaas ja laske seadmel põleda 15 minutit. Ärge
pange grillrestile veel toiduaineid.
3 15 minuti pärast avage kaas ja laske seadmel põleda veel 5
minutit (juhtnupud endiselt asendis HIGH).
4 5 minuti pärast on seade kasutamiseks valmis. Nüüd võite
panna toiduaineid grillrestile.
9 PÕLETITE SÜÜTAMINE
0
Põleti süütamiseks elektrilise süütajaga tuleb süütajasse
paigaldada AA-aku. See aku ei ole seadmega kaasas.
Süütaja akupesa asub seadme juhtpaneeli sees.
9.1 Ohutusjuhised
Enne seadme süütamist viige läbi kontrollimised, mis on
toodud jaotises “8 Seadme ettevalmistamine”.
Veenduge alati enne põleti süütamist, kas kaas on avatud.
Ärge kummarduge kunagi süütamisel põleti kohale.
9.2 Põhipõletite süütamine
9.2.1 SÜÜTAJA KASUTAMINE
1 Avage kaas ja viige põhipõletite juhtnupud asendisse OFF.
2 Kui ükski põleti ei põle veel, avage gaastoide ja oodake
kümme sekundit. See võimaldab gaasivoolul stabiliseeruda.
3 Vajutage süütajat, kuni kuulete sädemete tekkimist.
4 Hoidke süütajat ja viige keskmise põleti juhtnupp asendisse
HIGH. Süüdake alati keskmine põleti esimesena, ärge
proovige süüdata kõiki põhipõleteid korraga.
5 Kui põleti ei sütti kolme katse jooksul, viige juhtnupp
asendisse OFF, sulgege gaasitoide ja oodake 5 minutit. See
võimaldab kogunenud gaasil hajuda.
6 Proovige põletit uuesti süüdata. Kui see ei sütti ka nüüd,
proovige süüdata tikuga või vaadake jaotist
“14 Tõrkeotsing”, et selgitada välja probleemi põhjus.
7 Kui üks põleti on süttinud, keerake teiste põletite
süütamiseks nende juhtnupud asendisse HIGH.
!gas_spring_standard.book Page 136 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 137
9.2.2 TIKU KASUTAMINE
1 Pange tikk tikuhoidikusse.
2 Avage kaas ja viige põhipõletite juhtnupud asendisse OFF.
3 Kui ükski põleti ei põle veel, avage gaastoide ja oodake
kümme sekundit. See võimaldab gaasivoolul stabiliseeruda.
4 Süüdake tikk ja hoidke seda põletist umbes 13 mm
kaugusel.
5 Viige ühe põleti juhtnupp asendisse HIGH.
1
Alustuseks süüdake alati üks põhipõletitest. Ärge
süüdake kunagi kõiki põhipõleteid korraga.
6 Kui põleti ei sütti 5 sekundi jooksul, viige juhtnupp asendisse
OFF, sulgege gaasitoide ja oodake 5 minutit. See võimaldab
kogunenud gaasil hajuda.
7 Proovige põletit uuesti süüdata. Kui see ei sütti ka nüüd,
vaadake jaotist “14 Tõrkeotsing”, et selgitada välja
probleemi põhjus.
8 Kui üks põleti on süttinud, keerake teiste põletite
süütamiseks nende juhtnupud asendisse HIGH.
9.3 Külgpõleti süütamine
See teave ei puuduta mudelit Spring 300. Sellel seadmel ei ole
külgpõletit.
1
Külgpõleti suudab kanda ainult anumaid, mille
maksimaalne kaal on 9 kg ja läbimõõt kuni 220 mm.
9.3.1 SÜÜTAJA KASUTAMINE
1 Avage kaas ja viige külgpõleti juhtnupp asendisse OFF.
2 Kui ükski põleti ei põle veel, avage gaastoide ja oodake
kümme sekundit. See võimaldab gaasivoolul stabiliseeruda.
3 Vajutage süütajat, kuni kuulete sädemete tekkimist.
4 Hoidke süütajat ja viige külgpõleti juhtnupp asendisse HIGH.
5 Kui põleti ei sütti kolme katse jooksul, viige juhtnupp
asendisse OFF, sulgege gaasitoide ja oodake 5 minutit. See
võimaldab kogunenud gaasil hajuda.
6 Proovige külgpõletit uuesti süüdata. Kui see ei sütti ka nüüd,
proovige süüdata tikuga või vaadake jaotist
“14 Tõrkeotsing”, et selgitada välja probleemi põhjus.
9.3.2 TIKU KASUTAMINE
1 Pange tikk tikuhoidikusse.
2 Avage kaas ja viige külgpõleti juhtnupp asendisse OFF.
3 Kui ükski põleti ei põle veel, avage gaastoide ja oodake
kümme sekundit. See võimaldab gaasivoolul stabiliseeruda.
4 Süüdake tikk ja hoidke seda külgpõletist umbes 13 mm
kaugusel.
5 Viige külgpõleti juhtnupp asendisse HIGH.
6 Kui külgpõleti ei sütti 5 sekundi jooksul, viige juhtnupp
asendisse OFF, sulgege gaasitoide ja oodake 5 minutit. See
võimaldab kogunenud gaasil hajuda.
7 Proovige külgpõletit uuesti süüdata. Kui see ei sütti ka nüüd,
vaadake jaotist “14 Tõrkeotsing”, et selgitada välja
probleemi põhjus.
9.4 Põletite välja lülitamine
Kui te enam põleteid ei kasuta, tuleb need välja lülitada.
Tegutsege järgmiselt.
1 Sulgege gaasitoide.
2 Viige põletite juhtnupud asendisse OFF.
2
Kui sulgete esimesena gaasitoite, tagate, et seadmesse ei
jää gaasi.
9.5 Põletite uuesti süütamine
Kui põleti kustub kasutamise ajal, toimige vastavalt järgmistele
juhistele.
1 Avage kaas ja sulgege gaasitoide.
2 Viige kõik juhtnupud asendisse OFF ja oodake 5 minutit. See
võimaldab kogunenud gaasil hajuda.
3 Süüdake põleti(d) uuesti.
!gas_spring_standard.book Page 137 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
138 www.barbecook.com
9.6 Leekide kontrollimine
Iga kord, kui süütate põleti, peate kontrollima selle leeki. Ideaalne
leek on peaaegu täielikult sinine ja sellel on kollakas tipp.
Aeg-ajalt kollasena esinev leek on normaalne ja ei ole ohtlik.
Kui leek ei ole normaalne, tehke probleemi lahendamiseks
mõnda järgmisest.
10 KASULIKUD SOOVITUSED JA
NÕUANDED
10.1 Seadme eelsoojendamine
Seadme eelsoojendamine tagab, et grill on toidu panemisel
piisavalt soe. Tegutsege järgmiselt.
1 Süüdake põleti(d) ja viige juhtnupp (juhtnupud) asendisse
HIGH.
2 Sulgege kaas ja jätke seade kümneks minutiks soojenema.
3 Kümne minuti pärast avage kaas ja pange toit grillile.
4 Kui vajate väiksemat kuumust, viige juhtnupp (juhtnupud)
madalamale kuumusele.
10.2 Toidu kinni jäämise vältimine
Toidu kinni jäämist saate vältida järgmistel viisidel.
Pintseldage toitu enne grillile asetamist kergelt õliga. Samuti
võite kanda õli grillrestile.
Soojendage seade ette. Mida soojem on grill toidu peale
panemise ajal, seda vähem jääb toit kinni.
Ärge keerake toitu liiga kiiresti ümber. Laske sellel esmalt
natukene kuumeneda.
10.3 Otsene ja kaudne grillimine
Sõltuvalt küpsetatava toiduaine tüübist ja valmistamise viisist
saate grillida otse või kaudselt.
1
Kui grillite kinnise kaanega, jälgige alati kaanel olevat
termomeetrit, et seade ei läheks liiga kuumaks. Vt
“10.5 Temperatuuri jälgimine”.
10.4 Grillimine suletud kaanega
Grillimise ajal kaane sulgemisel on järgmised olulised eelised:
grilli temperatuur on kõrgem ja püsib ühtlasem;
see vähendab toidu küpsemisaega ja toit püsib mahlakam;
see vähendab lahvatusi ja säästab gaasi.
1
Kui grillite kinnise kaanega, jälgige alati kaanel olevat
termomeetrit, et seade ei läheks liiga kuumaks. Vt
“10.5 Temperatuuri jälgimine”.
10.5 Temperatuuri jälgimine
Teie seade on varustatud võimsate põletitega, seega kuumeneb
see kiiresti ja te saate hoida temperatuuri stabiilsena. Kui grillite
suletud kaanega, peate veenduma, et seade ei muutuks liiga
kuumaks. Jälgige kaane termomeetrit ja arvestage järgmiste
juhistega.
Normaalne küpsetustemperatuur on umbes 210 °C.
Kõrgemal temperatuuril võib tilkuv või kogunenud rasv
süttida.
Temperatuur ei tohiks olla üle 300 °C rohkem kui viis minutit.
See võib seadet kahjustada ja deformeerida.
1
Kui seade muutub liiga kuumaks, jahutage seda kaane
avamisega ja seadistage põletid madalamale kuumusele.
10.6 Kuumuspiirkondade eeliste
kasutamine
Kui kõik põletid töötavad, jaotavad põletite katted kuumust
võimalikult ühtlaselt üle kogu grilli. Hoolimata ühtlasest
kuumusest on mõned piirkonnad teistest kuumemad. Te saate
kasutada neid kuumuspiirkondi oma toidu täiuslikuks
grillimiseks.
2
Samuti saate ise põletite erinevate kuumusastmetega
luua kuumuspiirkondi. Näiteks saate seadistada põleti
madalale kuumusele ja kasutada selle põleti kohal olevat
ala õrnade või kaua küpsemist nõudvate toiduainete
küpsetamiseks.
Kui leek on... Tehke järgmist...
Madal ja täielikult
kollane
1 Sulgege viivitamatult gaasitoide ja
viige kõik juhtnupud asendisse OFF.
2 Vaadake probleemi lahendamiseks
jaotist “14 Tõrkeotsing”. Tõenäoliselt
on Venturi torud ummistunud.
Kausist kõrgem
1 Sulgege viivitamatult gaasitoide ja
viige kõik juhtnupud asendisse OFF.
2 Oodake 5 minutit, et lasta kogunenud
gaasil hajuda.
3 Süüdake põleti(d) uuesti.
4 Probleemi püsimisel vaadake jaotist
“14 Tõrkeotsing”, et selgitada välja
probleemi põhjus.
LOW HIGH
Meetod Kirjeldus Kasutage
Otsene Pange toit otse põleva põleti
kohale, seadistage põleti
suurele kuumusele ja hoidke
kaas lahti.
Pruunistatud
lihale ja
aedviljadele
Kaudne Pange toit põleva põleti
kõrvale, seadistage põleti
keskmisele/madalale
kuumusele ja sulgege kaas.
Pruunistatud
liha
täiendavaks
küpsetamiseks.
Piirkond Kuum? Kasutage...
Ees Kuum Õrnade toiduainete grillimine
(krevetid, kala jne)
Keskel Kuumem Valmistage toitu, mis vajab
küpsemiseks aega (nt vorstid,
kanarind jne)
Taga Kuumim Liha ja aedviljade pruunistamine
!gas_spring_standard.book Page 138 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 139
10.7 Lahvatuste vältimine
Grillimise ajal on lahvatused tavapärane. Kui aga lahvatusi esineb
liiga palju, suureneb sellega seadme temperatuur ja see võib
süüdata kogunenud rasva. Lahvatuste vältimiseks tehke
järgmist.
Kontrollige enne grillimist, kas kauss on puhas. Me
soovitame puhastada kaussi pärast igat kasutuskorda. Vt
“11.2 Kausi puhastamine”.
Kontrollige regulaarselt, kas rasva äravooluauk on vaba ja
rasva tilkumisalus ja kauss ei ole täis.
Rasvase liha grillimisel eemaldage liigne rasv, sulgege kaas
ja seadistage põletid keskmisele või madalale kuumusele.
11 SEADME HOOLDAMINE
11.1 Grillresti puhastamine
Me soovitame puhastada grillresti pärast igat kasutuskorda
puhastusvahendiga Barbecook cleaner. Tegutsege järgmiselt.
1 Pihustage vaht grillrestile ja laske sellel mõnda aega mõjuda.
Vaht muutub mustuse ja määrde lahti leotamisel tuhmimaks.
2 Eemaldage vaht pehme pesukäsna ja veega ning loputage
grillrest põhjalikult.
3 Kuivatage grillrest põhjalikult ja hoidke seda kuivas kohas.
See takistab rooste tekkimist.
2
Samuti võite grillresti puhastada pehme
puhastusvahendiga või söögisoodaga. Ärge kasutage
grillrestil ühtegi muud puhastusvahendit.
11.2 Kausi puhastamine
Me soovitame puhastada kaussi pärast igat kasutuskorda
puhastusvahendiga Barbecook cleaner. Kasutage seda samal
viisil nagu grillrestil.
11.3 Põletite ja Venturi torude
puhastamine
11.3.1 MIKS TULEB PÕLETEID JA VENTURI TORUSID
PUHASTADA
?
Ämblikud ja muud putukad võivad teha põletitesse ja Venturi
torudesse võrke ja pesasid. See võib blokeerida gaasi liikumist.
Selle tulemusena ei saa te:
süüdata põleteid. Kui teil õnnestub siiski need süüdata,
tekitavad need suitsu ja põlevad kollase leegiga;
gaas võib hakata põlema väljaspool Venturi torusid
juhtnuppude juures. Neid leeke kutsutakse tagasilöögi
leekideks ja need võivad põhjustada tõsiseid vigastusi ja
materiaalset kahju.
0
Kahjustusi, mida on põhjustanud ummistunud põletid ja
Venturi torud, loetakse ebapiisavaks hooldamiseks ja
neid ei kata garantii.
11.3.2 MILLAL TULEB PÕLETEID JA VENTURI TORUSID
PUHASTADA
?
Te peate puhastama oma seadme põleteid ja Venturi torusid
järgmiselt:
enne esmakordset kasutamist pärast pikemat kasutuseta
perioodi;
vähemalt kaks korda aastas, millest üks kord enne hooaja
algust.
11.3.3 PÕLETITE JA VENTURI TORUDE PUHASTAMISEKS
1 Eemaldage põletid seadmelt, nagu näidatud joonistel. Kui
märkate, et põleti on kahjustunud, tuleb see asendada.
A
B
!gas_spring_standard.book Page 139 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
140 www.barbecook.com
2 Puhastage põleteid ja Venturi torusid väikese harjaga või
koduse torupuhastajaga (lahti võetud kirjaklamber, toruhari
jne).
3 Pange põletid tagasi. Jälgige, et panete Venturi torud
gaasiventiilide avade kohale.
11.4 Roostevabast terasest, kroomitud ja
pulberkattega osade hoidmine
Seade koosneb emailitud, roostevabast terasest, kroomitud ja
pulberkattega osadest. Igat materjali tuleb hooldada erinevalt.
1
Roostevabale terasele rooste tekkimise takistamiseks
vältige kokkupuudet kloori, soola ja rauaga. Me ei soovita
kasutada seadet rannas, raudteede ega basseinide
läheduses.
1
Kahjustusi, mida on põhjustanud nende juhiste eiramine,
loetakse ebapiisavaks hooldamiseks ja neid ei kata
garantii.
Allolevas seadme detailses vaates (juhendi teine osa) leiate
loetelu kõikidest osadest, millest seade koosneb. Selles loetelus
on toodud sümbolid, mis näitavad iga osa materjali, seega saate
sealt kontrollida, kuidas konkreetset osa hooldada. Osade
loetelus kasutatakse järgmisi sümboleid.
11.5 Seadme hoiustamine
Kui te ei kasuta seadet pikema aja jooksul, hoidke seda kuivas
kohas. Enne seadme hoiustamist tehke järgmist.
Ühendage lahti gaasiballoon. Ärge hoidke seadet kunagi
siseruumides (isegi mitte garaažis või kuuris), kui see on
ühendatud gaasiballooniga.
Puhastage põletid ja grillrestid, hõõruge neid õliga ja
mähkige paberisse.
Katke seade kattega Barbecook. Registreerige oma seade
aadressil www.barbecook.com, et leida oma seadmele
sobiv kate.
11.6 Gaasiballoonide hoiustamine
Need juhised kehtivad nii tühjadele kui ka täidetud
gaasiballoonidele.
Hoidke gaasiballoone alati välistingimustes,
hästiventileeritud kohas. Jälgige, et neile ei mõjuks liigne
kuumus ega otsene päikesevalgus.
Ärge hoidke kunagi gaasiballoone kohas, mis võib muutuda
väga kuumaks (autos, paadis jne).
Ärge hoidke kunagi gaasiballoone ega varuballoone seadme
kapis.
Ärge hoidke kunagi varuballooni kasutatava gaasiseadme
läheduses.
Hoidke gaasiballoone alati lastele kättesaamatus kohas.
Hoidke ja transportige gaasiballoone alati vertikaalasendis.
11.7 Varuosade tellimine
Osasid, mis puutuvad otse tule või intensiivse kuumusega kokku,
tuleb aeg-ajalt vahetada. Tellige varuosi järgmisel viisil.
1 Leidke vajaliku osa viitenumber. Viitenumbrite loetelu leiate
selle juhendi teise osa detailsete vaadete alt ja aadressilt
www.barbecook.com.
2
Kui registreerisite oma toote internetis, suunatakse teid
õige loetelu juurde automaatselt.
2 Tellige varuosa oma müügikohast. Varuosasid saate tellida
nii garantii raames kui ka väljaspool seda.
12 GARANTII
12.1 Kaetud
Seadmel on alates ostukuupäevast kaheaastane garantii. See
garantii katab kõiki tootmisvigu järgmistel eeldustel.
Te olete seadet kasutanud, kokku pannud ja hooldanud
vastavalt selles juhendis toodud juhistele. Valest
kasutamisest, kokkupanekust ja ebapiisavast hooldamisest
tingitud kahjustusi ei loeta tootmisvigadeks.
Materjal Kuidas materjali hooldada
Email
Ärge kasutage teravaid esemeid ega koputage
vastu kõvasid pindasid.
Kuumana vältige kokkupuudet külmade
vedelikega.
Te võite kasutada metallkäsnasid ja
abrasiivseid puhastusvahendeid.
Roostevaba
teras ja kroom
Ärge kasutage tugevatoimelisi, abrasiivseid
puhastusvahendeid ega metalli.
Kasutage pehmeid puhastusvahendeid ja
laske neil terasel mõjuda.
Kasutage pehmet pesukäsna või riidetükki.
Pärast puhastamist loputage põhjalikult ja
laske enne ära panemist täielikult kuivada.
Pulberkate
Ärge kasutage teravaid esemeid. Kasutage
nõrka pesuvahendit ja pehmet pesukäsna või
riidetükki.
Pärast puhastamist loputage põhjalikult ja
laske enne ära panemist täielikult kuivada.
C
Sümbol Materjal
Email
Kroom
Roostevaba teras
Pulberkate
!gas_spring_standard.book Page 140 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 141
Teil on olemas ostutšekk ja seadme unikaalne seerianumber.
See seerianumber algab tähega G, millele järgnevad 15
numbrit. Te leiate selle järgmistest kohtadest:
sellest juhendist ja juhendiga kaasas olevast stardipakist;
seadme pakendilt;
kapiukse siseküljel olevalt andmesildilt (Quisson, Siesta 4
ja Siesta 6) või esipaneeli alumise osa siseküljelt (Spring,
Siesta 2 ja Siesta 3).
Barbecooki kvaliteediosakond kinnitab, et osad on vigased
ja nende vead on ilmnenud normaalse kasutamise, õige
kokkupaneku ja piisava hoolduse korral.
Kui mõni ülaltoodud tingimustest ei ole täidetud, ei saa te
taotleda garantiiteenindust. Kõikidel juhtudel on garantii piiratud
vigase osa (osade) remontimise või asendamisega.
12.2 Ei ole kaetud
Garantii ei kata järgmisi kahjustusi ja defekte.
Leekide ja suure kuumusega otse kokku puutuvate osade
tavapärane kulumine (roostetamine, moonutused, värvi
luitumine jne). Tavapärane on nende osade asendamine
aeg-ajalt.
Visuaalsed erinevused, mis vastavad tootmisprotseduurile.
Neid erinevusi ei loeta tootmisvigadeks.
Kõik kahjustused, mida on põhjustanud ebapiisav
hooldamine, vale hoiustamine, vale kokkupanek või
eelmonteeritud osade ümber ehitamine.
Kõik kahjustused, mida on põhjustanud seadme väär
kasutamine või kuritarvitamine (kasutamine selle juhendi
juhiseid eirates, kasutamine kommertseesmärkidel jne).
Kõik tagajärjeks olevad kahjustused, mille on põhjustanud
hooletus või seadme ebasihipärane kasutamine.
Välismõjudest, agressiivsetest puhastusvahenditest,
kokkupuutest klooriga jne tingitud rooste, värvi luitumine...
Neid kahjustusi ei loeta tootmisvigadeks.
13 TEHNILISED ANDMED
13.1 Tüübisilt
Tüübisildil on toodud teie seadme kõik tehnilised näitajad. Te
leiate selle järgmistest kohtadest:
juhendi teisest osast;
esipaneeli sisekülje alumiselt osalt.
13.2 Injektorite läbimõõdud
Põhipõleti: 1,00 mm
Külgpõleti: 0,75 mm
!gas_spring_standard.book Page 141 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
142 www.barbecook.com
14 TÕRKEOTSING
Probleem Võimalikud põhjused Lahendused
Kuumust pole piisavalt
Gaasitoide ei ole avatud
Venturi torud ei paikne gaasiventiilide avade
kohal
Põleti avad ummistunud
Gaasiballoon (peaaegu) tühi
Rõhuregulaator ei ole õigesti ballooni ja/või
voolikuga ühendatud
Avage gaasitoide
Paigutage Venturi torud gaasiventiilide avade
kohale
Puhastage gaasipõleti avad või asendage põletid
Asendage gaasiballoon
Ühendage rõhuregulaator uuesti ballooni ja/või
voolikuga
Liigne kuumus ja/või
lahvatused
Toit on liiga rasvane
Rasva äravooluauk ummistunud, rasv kausis
ja/või rasv põletitel
Temperatuur on liiga kõrge
Eemaldage liigne rasv ja seadistage põletid
madalale kuumusele
Puhastage rasva äravooluava, kauss ja põletid
Seadistage põletid madalamale temperatuurile
ja/või grillige toitu kaudselt
Kuumus ei ole ühtlaselt üle
grillimispinna jaotunud
Mõningased kuumuse erinevused on tavapärane,
vaadake “1.7 Kuumuse optimaalne kasutamine” ja
“10.6 Kuumuspiirkondade eeliste kasutamine”.
Võimalikud suure kuumuse erinevuse põhjused:
seade ei ole eelkuumutatud.
Eelsoojendage seade
Kollased leegid
Põletid või Venturi torud ummistunud
Sool põletitel
Seade on ühendatud butaaniga
Puhastage põletid ja Venturi torud
Puhastage põletid
Ühendage seade propaaniga, kasutades sobivat
rõhuregulaatorit
Osaline leek Põleti ummistunud, auklik või roostetanud Puhastage või asendage põletid
Tagasilöögileegid (leegid
Venturi torudest väljas /
juhtnuppudel)
Põletid või Venturi torud ummistunud
1 Sulgege gaasitoide ja viige põletid asendisse OFF
2 Laske seadmel maha jahtuda
3 Puhastage põletid ja Venturi torud
Leegid on kausi servast
kõrgemal
Liiga tuuline
Gaasiballoon (peaaegu) tühi
Kausis ja/või põletitel on rasv
Paigutage seade nii, et tagaosa oleks tuule
suunas
Asendage gaasiballoon
Puhastage kauss ja põletid
Rõhuregulaator viliseb
Kuum ilm
Uus (täis) gaasiballoon
Ei ole oht ega viga. Peaks lõppema mõne aja pärast
automaatselt
Põleti vilistab, kui viidud
asendisse LOW
Gaasiinjektor, Venturi toru ja/või põleti määrdunud Puhastage gaasiinjektor, Venturi toru ja põleti
Põletit ei ole võimalik süüdata
(süütajaga või tikuga)
Põleti või Venturi toru ummistunud
Puudub gaasitoide
Puhastage põleti ja Venturi toru
Avage gaasitoide ja vajutage rõhuregulaatori
turvanupule (ei ole kõikidel regulaatoritel)
Põletit ei ole võimalik süütajaga
süüdata
Aku ei ole paigaldatud või aku on valesti
paigaldatud
Keskmine põleti ei süüdatud esimesena
Põleti juhtmed ei ole korrektselt paigaldatud
Kahjustunud elektrood
Vigane maandus
Vigane süütaja
Paigaldage (uuesti) aku nii, et klemmid oleksid
õigesti suunatud
Süüdake esimesena keskmine põleti
Kontrollige ja ühendage kõik süütaja ühendused
uuesti
Asendage elektrood
Kontrollige ja paigaldage uuesti elektroodid,
põletid ja süütaja
Asendage süütaja
Süütaja vajutamisel ei teki
sädemeid ega heli
Aku ei ole paigaldatud või aku on valesti
paigaldatud
Tühi aku
Süütaja nupp ei ole korrektselt paigaldatud
Vigane sädemegeneraator
Paigaldage (uuesti) aku nii, et klemmid oleksid
õigesti suunatud
Asendage aku
Paigaldage tagasi süütaja nupp
Asendage sädemegeneraator
Süütaja vajutamisel tekib heli
(aga ei teki sädemeid)
Vigane maandus
Põleti ja elektroodid on üksteisest liiga kaugel
Ühendage uuesti sädemegeneraator ja
elektroodid
Väänake kergelt elektroodi, et viia see põletile
lähemale
!gas_spring_standard.book Page 142 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 143
Esineb sädemeid, mis ei pärine
põletitest
Vigased juhtmed Asendage juhtmed
Sädemed on olemas, kuid mitte
kõikidel elektroodidel ja/või ei
ole liiga võimsad
Vigane maandus
Aku tühjenemas
Märjad või purunenud elektroodid
Ühendage uuesti sädemegeneraator ja
elektroodid
Asendage aku
Kuivatage elektroodid paberkäterätiga või
asendage
Probleem Võimalikud põhjused Lahendused
!gas_spring_standard.book Page 143 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
144 www.barbecook.com
!gas_spring_standard.book Page 144 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 145
FI - KÄYTTÖOPAS
1 Rekisteröi laitteesi .................................................... 146
2 Tietoa tästä käyttöoppaasta..................................... 146
3 Tärkeitä turvallisuusohjeita....................................... 146
Lue ja noudata ohjeita.......................................... 146
Ole varovainen kaasun kanssa ............................ 146
Valitse sopiva käyttöpaikka.................................. 146
Käytä tervettä järkeä............................................ 146
4 Toistuvat käsitteet .................................................... 146
Kaasutinputket..................................................... 146
Poltinten kannet ................................................... 147
Emali .................................................................... 147
Leimahdukset....................................................... 147
5 Laitteen kokoonpano................................................ 147
Turvaohjeet........................................................... 147
Laitteen kokoaminen............................................ 147
6 Kaasun liittäminen laitteeseen.................................. 147
Mikä säiliö, letku ja paineensäädin? .................... 147
Turvaohjeet........................................................... 147
Letkun liittäminen laitteeseen............................... 147
Letkun ja säiliön liittäminen paineensäätimeen.... 148
Säiliön vaihto........................................................ 149
7 Tarkistaminen kaasuvuotojen varalta....................... 149
Miksi tarkistaa laite kaasuvuotojen varalta? ........ 149
Milloin laite on syytä tarkistaa kaasuvuotojen varalta?
149
Turvaohjeet........................................................... 149
Mitä materiaaleja tarvitsen?................................. 149
Tarkistaminen kaasuvuotojen varalta................... 149
Kaasuvuodon sattuessa ...................................... 150
8 Laitteen valmistelu.................................................... 150
Ennen jokaista käyttökertaa................................. 150
Ennen ensimmäistä käyttökertaa (pitkän tauon
jälkeen)................................................................. 150
Laitteen käyttöönotto........................................... 150
9 Polttimien sytyttäminen............................................ 150
Turvaohjeet........................................................... 150
Pääpolttimien sytyttäminen.................................. 150
Sivupolttimen sytyttäminen.................................. 151
Poltinten sammuttaminen .................................... 151
Polttimien sytyttäminen uudelleen ....................... 151
Liekkien tarkistaminen ......................................... 152
10 Hyödyllisiä vihjeitä.................................................... 152
Laitteen esilämmittäminen................................... 152
Ruoan tarttumisen välttäminen............................ 152
Suora ja epäsuora grillaaminen............................ 152
Grillaaminen kannen ollessa suljettuna................ 152
Lämpötilan tarkkailu............................................. 152
Lämpöalueiden hyödyntäminen........................... 152
Leimahdusten välttäminen................................... 153
11 Laitteen huoltaminen................................................ 153
Grillin puhdistaminen ........................................... 153
Kulhon puhdistaminen......................................... 153
Poltinten ja kaasutinputkien puhdistaminen ........ 153
Emalin, ruostumattoman teräksen, kromin ja
jauhemaalipinnoitteen huoltaminen ..................... 154
Laitteen varastointi............................................... 154
Kaasusäiliöiden varastointi .................................. 154
Varaosien tilaaminen............................................ 154
12 Takuu........................................................................ 154
Takuu kattaa......................................................... 154
Takuu ei kata........................................................ 155
13 Tekniset tiedot.......................................................... 155
Tyyppikilpi ............................................................ 155
Injektorien läpimitat.............................................. 155
14 Vianmääritys............................................................. 156
!gas_spring_standard.book Page 145 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
146 www.barbecook.com
1 REKISTERÖI LAITTEESI
Kiitos Barbecook-laitteen hankinnastasi! Olemme varmoja, että
tuote tarjoaa sinulle paljon mieluisia grillaustuokioita.
Saat parhaan mahdollisen käyttökokemuksen rekisteröimällä
laitteesi osoitteessa www.barbecook.com. Rekisteröinti kestää
vain muutaman minuutin, mutta sen edut ovat merkittäviä:
Voit käyttää mukautettua huoltopalveluamme. Tällä tavoin
voit esimerkiksi löytää nopeasti varaosia laitteellesi tai
hyötyä valinnaisesta takuuhuollosta.
Voimme lähettää sinulle tietoa mielenkiintoisista
tuotepäivityksistä ja tarjota lisää teknisiä tietoja.
2
Lisätietoa laitteen rekisteröinnistä saat vierailemalla
osoitteessa www.barbecook.com.
0
Barbecook kunnioittaa yksityisyyttäsi. Tietojasi ei tulla
myymään, levittämään tai luovuttamaan kolmansille
osapuolille.
2 TIETOA TÄSTÄ KÄYTTÖOPPAASTA
Tämä käyttöopas koostuu kahdesta osasta:
Luet parhaillaan ensimmäistä osaa. Tämä osa sisältää
laitteen kokoonpano-, käyttö- ja huolto-ohjeet.
Toinen osa alkaa sivulta 327. Toinen osa sisältää erilaisia
kuvia (suurennettuja näkymiä, kokoonpanokuvia,
tyyppikilpiä) tässä käyttöoppaassa kuvatuista laitteista.
3 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
3.1 Lue ja noudata ohjeita
Lue ohjeet aina ennen laitteen käyttöä. Noudata ohjeita aina
huolellisesti. Laitteen ohjeista poikkeava kokoonpano tai käyttö
voi johtaa tulipaloon tai aineellisiin vahinkoihin.
1
Takuu ei kata näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä
aiheutuvia vahinkoja (vääränlainen kokoonpano,
väärinkäyttö, riittämätön huolto, jne.).
3.2 Ole varovainen kaasun kanssa
Kaasun käyttö on täysin turvallista, mutta edellyttää
varovaisuutta:
Säilytä kaasusäiliöitä aina ulkotiloissa, missä on hyvä
ilmanvaihto. Varmista, ettei kaasusäiliöt altistu liialliselle
kuumuudelle tai suoralle auringonvalolle.
Älä koskaan säilytä kaasusäiliöitä laitteen kaapissa.
Älä koskaan säilytä varasäiliötä käytössä olevan
kaasulaitteen läheisyydessä.
Käännä kaasusäiliön venttiili aina pois päältä käytön jälkeen.
Älä koskaan polta käytössä olevan kaasulaitteen tai
kaasusäiliön (täysi/tyhjä) läheisyydessä.
1
Jos haistat kaasua, sulje kaasunsyöttö välittömästi,
sammuta liekit ja avaa laitteen kansi. Jos haju ei poistu,
ota yhteys kaasuntoimittajaasi tai palokuntaan.
3.3 Valitse sopiva käyttöpaikka
Laitetta saa käyttää vain ulkotiloissa. Laitteen käyttö sisätiloissa,
mukaan lukien autotalli tai vaja, voi johtaa
hiilimonoksidimyrkytykseen.
Huomioi seuraavat seikat valitessasi sopivaa käyttöpaikkaa:
Sijoita laite vähintään kolmen metrin etäisyydelle lähimmästä
rakennuksesta avoimeen paikkaan, jossa on hyvä
ilmanvaihto.
Varmista, että laitteen ilmanottoaukkojen ja grillin läpi pääsee
virtaamaan ilmaa vapaasti.
Varmista ettei laite ole sijoitettuna minkään rakenteen
(terassi, katos, jne.) tai lehvistön alle.
Sijoita laite kiinteälle ja tasaiselle alustalle. Älä koskaan
sijoita laitetta liikkuvaan ajoneuvoon (vene, perävaunu, jne.).
1
Voit välttää ruostumattoman teräksen ruostumisen
välttämällä sen altistamista kloorille, suolalle ja raudalle.
Tästä johtuen laitetta ei ole suositeltavaa käyttää lähellä
rannikkoa, rautateitä tai uima-altaita.
3.4 Käytä tervettä järkeä
Käytä aina tervettä järkeä käyttäessäsi laitetta:
Käytä ainoastaan ulkotiloissa.
Älä siirrä laitetta käytön aikana.
Älä jätä laitetta valvomatta käytön aikana, etenkin lasten tai
eläinten ollessa läsnä.
VAROITUS! Jotkin laitteen osista voivat olla erittäin kuumia
käytön aikana. Älä päästä pieniä lapsia laitteen läheisyyteen.
Käytä asianmukaista suojausta käsitellessäsi kuumia osia
(kansi, grilli...).
Älä sijoita palavia materiaaleja laitteen läheisyyteen käytön
aikana.
Pidä tulenarat materiaalit ja nesteet sekä liukenevat esineet
pois laitteen läheisyydestä käytön aikana.
Älä käytä puuta, hiiltä, laavakiviä tai keraamisia brikettejä
kaasulaitteessa.
Älä käytä laitetta, mikäli olet nauttinut alkoholia tai ottanut
lääkkeitä.
Älä muokkaa laitetta.
4 TOISTUVAT KÄSITTEET
Tämä osio sisältää tiettyjä tunnettuja käsitteitä. Nämä käsitteet
toistuvat oppaan eri aiheissa.
4.1 Kaasutinputket
Kaasutinputket ovat poltinten kaasuliittimeen liitettyjä pieniä
putkia. Kaasutinputkien kyljessä on reikä. Reikä näkyy
pääpolttimissa ja sivupolttimessa:
Kaasu virtaa kaasutinputkien läpi polttimiin. Kaasutinputkien
sivuilla olevat reiät mahdollistavat hapen sekoittumisen kaasuun.
Tämä on tarpeellista poltinten syttymisen kannalta: Kunnollinen
liekki edellyttää oikeaa kaasun ja hapen sekoitussuhdetta.
!gas_spring_standard.book Page 146 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 147
4.2 Poltinten kannet
Poltinten kannet on tarkoitettu sijoitettaviksi laitteen poltinten
päälle. Ne suojaavat polttimia rasvapisaroilta. Kansien sivuilla
sijaitsevat reiät jakavat lämpöä grilliin siten, että grilli lämpenee
tasaisemmin ja nopeammin.
4.3 Emali
Jotkin laitteen osat on pinnoitettu sulatetulla lasilla, jota
kutsutaan emaliksi. Emali suojaa pinnoitteen alla olevaa metallia
syöpymiseltä. Emali on erittäin korkealaatuinen materiaali: se on
ruosteenkestävä, ei himmene korkeissa lämpötiloissa ja on
erittäin helppo huoltaa.
1
Emali ei ole yhtä joustava kuin sen alla oleva metalli, joten
emali voi halkeilla, jos laitetta käsitellään väärin. Voit
välttää ongelmia noudattamalla varovaisuutta emaliosien
kokoonpanon aikana ja huoltamalla emaliosia tässä
oppaassa kuvatulla tavalla.
4.4 Leimahdukset
Leimahdukset ovat yhtäkkisiä liekkejä, jotka syntyvät kulhossa
grillaamisen aikana. Leimahdukset syntyvät yleensä rasva- tai
marinadin tippumisesta.
5 LAITTEEN KOKOONPANO
5.1 Turvaohjeet
Älä muokkaa laitetta kokoonpanon yhteydessä. Tämä on
hyvin vaarallista eikä esiasennettuja ja/tai valmistajan
liittämiä osia saa muokata.
Noudata kokoonpano-ohjeita huolellisesti.
Laitteen asianmukainen kokoonpano on käyttäjän vastuulla.
Takuu ei kata vääränlaisesta kokoonpanosta johtuvia
vahinkoja.
5.2 Laitteen kokoaminen
Tarvitset ristipääruuvimeisselin, talttapääruuvimeisselin ja
AA-pariston (sähkösytytin). Paristot eivät sisälly toimitukseen.
1 Sijoita laite tasaiselle ja puhtaalle alustalle.
2 Kokoa laite kokoonpanokuvissa kuvatulla tavalla.
Kokoonpanokuvat löytyvät oppaan toisesta osasta laitteen
suurennetun kuvan jälkeen.
1
Noudata varovaisuutta kootessasi emaloituja osia.
Työkalut ja ruuvit voivat vaurioittaa emalipinnoitetta.
Käytä laitteen mukana toimitettuja prikkoja suojataksesi
emalia ruuveilta.
0
Kuplamuovipakkaukset voivat sisältää ylimääräisiä
ruuveja. Kokoonpanon jälkeen ruuveja voi edelleen olla
jäljellä.
0
Pakkaus sisältää varapakkauksen, joka sisältää varaosia
(ruuveja, pultteja, prikkoja...) Voit käyttää varaosia
hävinneiden tai särkyneiden osien korvaamiseen.
6 KAASUN LIITTÄMINEN
LAITTEESEEN
6.1 Mikä säiliö, letku ja paineensäädin?
Ennen kuin voit käyttää laitetta, sinun on ostettava kaasusäiliö,
letku ja paineensäädin. Muista aina käyttää materiaaleja, jotka
ovat kansallisten standardien sekä laitteessa mainittujen
kaasutyyppien ja nimellispaineiden mukaisia.
Alla oleva taulukko kuvaa asianmukaisia säiliöitä, letkuja ja
paineensäätimiä. Esimerkiksi Belgiassa on käytettävä 37 mbarin
säiliötä, letkua ja paineensäädintä tai 2830 mbarin
butaanisäiliötä, letkua ja paineensäädintä.
2
Suosittelemme käyttämään laitetta propaanilla.
Propaanilla on laadukkaat syttymisominaisuudet ja on
vähemmän altis pakastumiselle.
2
Osta paineensäädin ja kaasusäiliö yhdessä. Kaikki
paineensäätimet eivät sovi kaikkiin säiliöihin.
6.2 Turvaohjeet
Älä koskaan liitä säiliötä suoraan laitteeseen. Asenna säiliöön
ensin paineensäädin.
Älä koskaan muokkaa säiliön esiasennettuja tai suljettuja
osia, letkua tai paineensäädintä.
Pidä letku mahdollisimman lyhyenä (enintään 1,5 m)
välttääksesi sen raahautumisen maassa.
Säiliön, letkun ja paineensäätimen liittäminen:
Älä koskaan väännä letkua.
Pidä säiliö aina pystyasennossa.
Älä koskaan avaa kaasunsyöttöä.
Tarkista kaasuliitäntä aina vuotojen varalta tehtyäsi liitännän.
Katso “7 Tarkistaminen kaasuvuotojen varalta”.
6.3 Letkun liittäminen laitteeseen
Voit liittää kaasuletkun laitteeseen asentamalla liittimen laitteen
kaasuletkuun. Laitteen mukana toimitetaan kaksi eri liitintä, jotka
ovat käytössä eri maissa:
Maa Säiliö, letku ja paineensäädin
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
Propaani, 30 mbar / Butaani, 30 mbar
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Propaani, 37 mbar / Butaani, 28-30 mbar
Maa Liitin
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI Liitin A
FR Liitin B
!gas_spring_standard.book Page 147 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
148 www.barbecook.com
2
Mikäli et löydä maakoodiasi taulukosta, valitse kansallisia
standardeja vastaava liitin.
6.3.1 LIITIN A
Tarvitset 19 mm avaimen ja ristipääruuvimeisselin.
1 Ruuvaa liitin laitteen (A) kaasuletkuun ja kiristä liitin 19 mm
avaimella (B).
2 Liu'uta letku liittimen (C) päälle ja kiristä kiristysrengas
ristipääruuvimeisselillä (D).
6.3.2 LIITIN B
Tarvitset 22 mm avaimen ja jakoavaimen.
1 Ruuvaa liitin laitteen (A) kaasuletkuun ja kiristä liitin 22 mm
avaimella (B).
2 Ruuvaa kaasuletku liittimeen (C) ja kiristä se kahdella
avaimella. Pidä liitintä paikallaan 22 mm avaimella ja käännä
letkua jakoavaimella (D).
6.4 Letkun ja säiliön liittäminen
paineensäätimeen
Toimenpide edellyttää ristipääruuvimeisselin ja/tai jakoavaimen
käyttöä paineensäätimestä riippuen.
1 Liitä letku paineensäätimeen. Suorita jokin seuraavista
toimenpiteistä:
Jos letkussa on kiristysrengas, liu'uta letku
paineensäätimen päälle ja kiristä kiristysrengas
ristipääruuvimeisselillä (A).
Jos letkussa on mutteri, ruuvaa letku paineensäätimeen
ja kiristä mutteri jakoavaimella (B).
2 Liitä paineensäädin kaasusäiliöön. Suorita jokin seuraavista
toimenpiteistä:
Jos paineensäätimessä on mutteri, ruuvaa
paineensäädintä myötäpäivään ja kiristä mutteri
jakoavaimella (C).
AB
A
B
C
D
A
B
C
D
A B
!gas_spring_standard.book Page 148 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 149
Jos paineensäätimessä on ruuvipää, kiinnitä se säiliöön
ruuvaamalla paineensäädintä myötäpäivään (D).
6.5 Säiliön vaihto
1 Sulje kaasunsyöttö ja käännä kaikki säätimet OFF-asentoon.
2 Irrota tyhjä säiliö ja liitä täysi säiliö.
3 Tarkista säiliö, letku ja kaikki liitännät kaasuvuotojen varalta.
Katso “7 Tarkistaminen kaasuvuotojen varalta”.
7 TARKISTAMINEN KAASUVUOTOJEN
VARALTA
7.1 Miksi tarkistaa laite kaasuvuotojen
varalta?
Propeeni ja butaani ovat ilmaa raskaampia. Tästä johtuen ne
eivät kulkeudu ilman mukana pois vuodon sattuessa. Erityisesti
tuulettomana päivänä tapahtuva vuoto voi johtaa kaasun
kertymiseen laitteen sisälle ja ympärille. Kertynyt kaasu voi
mahdollisesti syttyä ja räjähtää.
7.2 Milloin laite on syytä tarkistaa
kaasuvuotojen varalta?
Ennen ensimmäistä käyttökertaa ja laitteen oltua käyttämättä
pitkään.
1
Tarkista laite myös kaasuvuotojen varalta, mikäli laite on
jälleenmyyjän kokoama.
Joka kerta kun vaihdat kaasuosan.
Vähintään kerran vuodessa, mieluiten grillauskauden alussa.
7.3 Turvaohjeet
Sijoita laite ulkotiloihin paikkaan, missä on hyvä ilmanvaihto.
Varmista, ettei laitteen läheisyydessä ole avoliekkejä tai
lämmönlähteitä.
Älä koskaan tarkista kaasuvuotoja sytyttimellä tai tulitikulla.
Älä polta savukkeita tai sytytä sytyttimiä kaasuvuotojen
tarkistuksen aikana.
7.4 Mitä materiaaleja tarvitsen?
Tarkistaaksesi laitteen kaasuvuotojen varalta tarvitset:
Testiliuosta. Voit käyttää valmisliuosta tai veden ja
tiskinpesuaineen seosta (1:1).
Laitteen mukana toimitetun vuototestityökalun. Työkalun
avulla voit imeä testiliuosta ja levittää sitä laitteen
tarkistettaviin kaasuosiin tai liitoksiin.
7.5 Tarkistaminen kaasuvuotojen varalta
Voit testata laitteen kaasuvuotojen varalta lisäämällä testiliuosta
kaikkiin kaasuosiin ja liitäntöihin. Mikäli jossain osassa tai
liitännässä ilmenee kuplia, kyseessä on kaasuvuoto:
Voit tarkistaa laitteen kaasuvuotojen varalta toimimalla
seuraavasti:
1 Sijoita laite ulos.
2 Ota vuototestityökalu ja testausliuos (vuotospray tai
vesi-/saippualiuos).
3 Avaa kansi ja käännä kaikki säätimet OFF-asentoon.
4 Avaa kaasunsyöttöä hieman. Käännä kaasusäiliön venttiiliä
vain kerran.
5 Ime vuototestityökaluun pieni määrä testiliuosta ja levitä
liuosta testattavalle alueelle. Tarkista seuraavat osat:
Kaasusäiliön juotokset (A)
Letku (B)
Säiliön ja paineensäätimen sekä paineensäätimen ja
letkun väliset liitännät (C).
Letkun ja laitteen välinen liitäntä (D)
C D
✔✖
A
C D
B
!gas_spring_standard.book Page 149 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
150 www.barbecook.com
0
Paineensäädin ja liitin voivat poiketa kuvissa näkyvistä
osista.
6 Suorita jokin seuraavista toimenpiteistä:
Jos havaitset vuodon, jatka kohdassa “ Kaasuvuodon
sattuessa” kuvatulla tavalla.
Jos et havaitse vuotoja, sulje kaasunsyöttö, huuhtele
osat ja kuivaa ne huolellisesti.
7.6 Kaasuvuodon sattuessa
1 Sulje kaasunsyöttö ja suorita jokin seuraavista
toimenpiteistä:
Jos kaasuvuoto esiintyy liitimessä, kiristä kyseinen liitin.
Jos kaasuvuoto esiintyy säiliössä tai letkussa, vaihda
säiliö tai letku.
2 Tarkista liitin tai osa tämän jälkeen uudelleen.
3 Mikäli vuoto ei korjaannu, ota yhteys
Barbecook-jälleenmyyjään. Älä käytä laitetta ennen kuin
vuoto on korjattu.
2
Lähellä olevien Barbecook-jälleenmyyjien luettelo löytyy
osoitteesta www.barbecook.com.
8 LAITTEEN VALMISTELU
8.1 Ennen jokaista käyttökertaa
Tarkista seuraavat kohdat ennen jokaista käyttökertaa:
Laite on sijoitettu asianmukaiseen paikkaan. Katso
“3.3 Valitse sopiva käyttöpaikka”.
Kaasuletku ei kosketa lattiaa tai altistu kuumille pinnoille tai
rasvapisaroille.
Kulho on puhdas. On suositeltavaa puhdistaa kulho jokaisen
käyttökerran jälkeen. Katso “11.2 Kulhon puhdistaminen”.
Polttimet ja kaasutinputket eivät ole hyönteisten pesien tai
seittien tukkimia. Katso “11.3 Poltinten ja kaasutinputkien
puhdistaminen”.
Polttimet on koottu oikein. Kaasutinputket on sijoitettava
kaasuventtiilien aukkojen päälle.
2
Voit varmistua kaasuliitännän eheydestä tarkistamalla
laitteen kaasuvuotojen varalta ennen jokaista
käyttökertaa. Katso “7 Tarkistaminen kaasuvuotojen
varalta”.
8.2 Ennen ensimmäistä käyttökertaa
(pitkän tauon jälkeen)
Jos käytät laitetta ensimmäistä kertaa tai pitkän tauon jälkeen,
suorita seuraavat lisätarkistukset:
Varmista, että olet lukenut kaikki tämän käyttöohjeen ohjeet
ja että ymmärrät ne (ennen ensimmäistä käyttökertaa).
Tarkista laite kaasuvuotojen varalta. Katso “7 Tarkistaminen
kaasuvuotojen varalta”.
1
Tarkista laite myös kaasuvuotojen varalta, mikäli laite on
jälleenmyyjän kokoama.
Puhdista polttimet ja kaasutinputket (vain mikäli laitetta
käytetään pitkän tauon jälkeen). Katso “11.3 Poltinten ja
kaasutinputkien puhdistaminen”.
Käytä laitetta ennen kuin aloitat ruoan grillaamisen (vain
ennen ensimmäistä käyttökertaa). Katso “8.3 Laitteen
käyttöönotto”.
8.3 Laitteen käyttöönotto
Voit poistaa laitteessa olevat valmistuksen aikaiset rasvat
lämmittämällä laitetta ennen ensimmäistä käyttökertaa. Toimi
seuraavasti:
1 Sytytä pääpolttimet ja käännä niiden säätimet asentoon
HIGH. Katso “9.2 Pääpolttimien sytyttäminen”.
2 Sulje kansi ja anna laitteen lämmetä 15 minuuttia. Älä laita
grillille ruokaa.
3 15 minuutin kuluttua voit avata kannen ja antaa laitteen
lämmetä vielä 5 minuuttia (säätimet edelleen asennossa
HIGH).
4 5 minuutin kuluttua laite on käyttövalmis. Nyt voit laittaa
ruokaa grillille.
9 POLTTIMIEN SYTYTTÄMINEN
0
Sähkösytyttimen käyttö edellyttää AA-pariston
asentamista. Paristo ei sisälly toimitukseen. Sytyttimen
paristopesä löytyy laitteen etupaneelista.
9.1 Turvaohjeet
Suorita kaikki kohdassa “8 Laitteen valmistelu”luetellut
tarkistukset ennen laitteen sytyttämistä.
Varmista, että kansi on aina auki poltinta sytytettäessä.
Älä koskaan kumarru suoraan polttimen päälle sytyttäessäsi
sitä.
9.2 Pääpolttimien sytyttäminen
9.2.1 SYTYTTIMEN KÄYTTÖ
1 Avaa kansi ja käännä pääpoltinten säätimet OFF-asentoon.
2 Jos et ole vielä sytyttänyt muita polttimia, avaa kaasunsyöttö
ja odota 10 sekuntia. Tällä tavoin kaasu ehtii stabiloitua.
3 Paina sytytintä, kunnes kuulet kipinöintiä.
4 Pidä poltinta painettuna ja käännä samanaikaisesti
keskipolttimen säädin asentoon HIGH. Sytytä keskipoltin
aina ensin. Älä koskaan yritä sytyttää kaikkia pääpolttimia
samanaikaisesti.
5 Jos poltin ei syty kolmella yrityksellä, aseta säädin
OFF-asentoon, sulje kaasunsyöttö ja odota 5 minuuttia. Tällä
tavoin kertynyt kaasu ehtii poistua laitteesta.
6 Yritä sytyttää poltin uudelleen. Mikäli poltin ei syty, voit
yrittää sytyttää sen tulitikulla tai määrittää ongelman syyn
katsomalla kohdan “14 Vianmääritys”.
7 Kun poltin on syttynyt, sytytä muut polttimet kääntämällä
niiden säätimet asentoon HIGH.
!gas_spring_standard.book Page 150 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 151
9.2.2 TULITIKUN KÄYTTÖ
1 Aseta tulitikku tulitikun pidikkeeseen.
2 Avaa kansi ja käännä pääpoltinten säätimet OFF-asentoon.
3 Jos et ole vielä sytyttänyt muita polttimia, avaa kaasunsyöttö
ja odota 10 sekuntia. Tällä tavoin kaasu ehtii stabiloitua.
4 Sytytä tulitikku ja pidä sitä noin 13 mm etäisyydellä
polttimesta.
5 Käännä yhden polttimen säädin asentoon HIGH.
1
Sytytä ensin vain yksi pääpoltin. Älä koskaan sytytä
kaikkia pääpolttimia samanaikaisesti.
6 Jos poltin ei syty 5 sekunnin kuluessa, aseta säädin
OFF-asentoon, sulje kaasunsyöttö ja odota 5 minuuttia. Tällä
tavoin kertynyt kaasu ehtii poistua laitteesta.
7 Yritä sytyttää poltin uudelleen. Mikäli poltin ei syty, voit
määrittää ongelman syyn katsomalla kohdan
“14 Vianmääritys”.
8 Kun poltin on syttynyt, sytytä muut polttimet kääntämällä
niiden säätimet asentoon HIGH.
9.3 Sivupolttimen sytyttäminen
Nämä tiedot eivät koske mallia Spring 300. Laite ei sisällä
sivupoltinta.
1
Sivupolttimille asetettavan astian enimmäispaino on 9 kg
ja enimmäisläpimitta on 220 mm.
9.3.1 SYTYTTIMEN KÄYTTÖ
1 Avaa kansi ja käännä sivupolttimen säädin OFF-asentoon.
2 Jos et ole vielä sytyttänyt muita polttimia, avaa kaasunsyöttö
ja odota 10 sekuntia. Tällä tavoin kaasu ehtii stabiloitua.
3 Paina sytytintä, kunnes kuulet kipinöintiä.
4 Pidä sytytintä painettuna ja käännä samanaikaisesti
sivupolttimen säädin asentoon HIGH.
5 Jos poltin ei syty kolmella yrityksellä, aseta säädin
OFF-asentoon, sulje kaasunsyöttö ja odota 5 minuuttia. Tällä
tavoin kertynyt kaasu ehtii poistua laitteesta.
6 Yritä sytyttää sivupoltin uudelleen. Mikäli poltin ei syty, voit
yrittää sytyttää sen tulitikulla tai määrittää ongelman syyn
katsomalla kohdan “14 Vianmääritys”.
9.3.2 TULITIKUN KÄYTTÖ
1 Aseta tulitikku tulitikun pidikkeeseen.
2 Avaa kansi ja käännä sivupolttimen säädin OFF-asentoon.
3 Jos et ole vielä sytyttänyt muita polttimia, avaa kaasunsyöttö
ja odota 10 sekuntia. Tällä tavoin kaasu ehtii stabiloitua.
4 Sytytä tulitikku ja pidä sitä noin 13 mm etäisyydellä
sivupolttimesta.
5 Käännä sivupolttimen säädin asentoon HIGH.
6 Jos sivupoltin ei syty 5 sekunnin kuluessa, aseta säädin
OFF-asentoon, sulje kaasunsyöttö ja odota 5 minuuttia. Tällä
tavoin kertynyt kaasu ehtii poistua laitteesta.
7 Yritä sytyttää sivupoltin uudelleen. Mikäli poltin ei syty, voit
määrittää ongelman syyn katsomalla kohdan
“14 Vianmääritys”.
9.4 Poltinten sammuttaminen
Sammuta polttimet aina, kun olet lopettanut niiden käytön. Toimi
seuraavasti:
1 Sulje kaasunsyöttö.
2 Käännä poltinten säätimet OFF-asentoon.
2
Sulkemalla kaasunsyötön ensin varmistat, ettei laitteessa
ole enää kaasua.
9.5 Polttimien sytyttäminen uudelleen
Jos poltin sammuu käytön aikana, toimi seuraavasti:
1 Avaa kansi ja sulje kaasunsyöttö.
2 Käännä kaikki säätimet OFF-asentoon ja odota 5 minuuttia.
Tällä tavoin kertynyt kaasu ehtii poistua laitteesta.
3 Sytytä poltin/polttimet uudelleen.
!gas_spring_standard.book Page 151 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
152 www.barbecook.com
9.6 Liekkien tarkistaminen
Tarkista polttimen liekki, joka kerta kun sytytät sen. Täydellinen
liekki on miltei täysin sininen ja liekin huipussa näkyy hieman
keltaista. Keltaisten liekkien ajoittainen esiintyminen on täysin
normaalia.
Jos liekit vaikuttavat tavanomaisesta poikkeavilta, voit korjata
vian jollain seuraavista toimenpiteistä:
10 HYÖDYLLISIÄ VIHJEITÄ
10.1 Laitteen esilämmittäminen
Esilämmittämällä laitteen voit varmistaa, että grilli on riittävän
kuuma aloittaessasi ruoan valmistuksen. Toimi seuraavasti:
1 Sytytä poltin/polttimet ja käännä säädin/säätimet asentoon
HIGH.
2 Sulje kansi ja anna laitteen lämmetä kymmenen minuuttia.
3 Kymmenen minuutin kuluttua voit avata kannen ja laittaa
ruokaa grillille.
4 Jos tarvitset vähemmän lämpöä, käännä säädin/säätimet
pienemmälle teholle.
10.2 Ruoan tarttumisen välttäminen
Voit välttää ruoan tarttumisen grilliin seuraavasti:
Voitele ruoka kevyesti öljyllä ennen sen laittamista grillille.
Voit myös voidella grillin öljyllä.
Esilämmitä laite. Mitä lämpimämpi grilli on, kun aloitat
ruoanlaiton, sitä vähemmän ruoka tarttuu siihen.
Älä käännä ruokaa liian nopeasti. Anna sen ensin lämmetä
hieman.
10.3 Suora ja epäsuora grillaaminen
Valmistettavan ruoan tyypistä ja valmistustavasta riippuen voit
grillata aineksia suoraan tai epäsuorasti:
1
Kun grillaat kannen ollessa suljettuna, muista tarkkailla
kannen lämpömittaria jatkuvasti liiallisen lämmön varalta.
Katso “10.5 Lämpötilan tarkkailu”.
10.4 Grillaaminen kannen ollessa
suljettuna
Kannen sulkeminen grillauksen aikana on erittäin hyödyllistä
seuraavista syistä johtuen:
Grillin lämpötila pysyy korkeampana ja tasaisempana.
Ruoan valmistaminen on nopeampaa ja ruoan kuivuminen
voidaan välttää.
Vähemmän leimahduksia ja vähemmän kaasunkulutusta.
1
Kun grillaat kannen ollessa suljettuna, muista tarkkailla
kannen lämpömittaria jatkuvasti liiallisen lämmön varalta.
Katso “10.5 Lämpötilan tarkkailu”.
10.5 Lämpötilan tarkkailu
Laite sisältää tehokkaita polttimia, jotka mahdollistavat nopean
lämmityksen ja vakaan lämpötilan. Jos grillaat kansi suljettuna,
muista varmistaa, ettei laitteen lämpötila nouse liian korkeaksi.
Tarkkaile lämpömittaria ja huomioi seuraavat ohjeet:
Tyypillinen ruoanvalmistuslämpötila on noin 210 °C.
Korkeammissa lämpötiloissa rasvapisarat ja kulhoon
kertynyt rasva voi syttyä palamaan.
Lämpötilan ei tulisi koskaan olla yli 300 °C yli 5 minuutin
ajan. Liian korkea lämpötila voi johtaa laitteen
vaurioitumiseen ja epämuodostumiin.
1
Jos laite lämpenee liikaa, voit viilentää sitä avaamalla
kannen ja laskemalla poltinten tehoa.
10.6 Lämpöalueiden hyödyntäminen
Kun kaikki polttimet ovat päällä, poltinten kannet jakavat lämpöä
mahdollisimman tasaisesti ympäri grilliä. Tästä huolimatta jotkin
alueet ovat kuitenkin toisia kuumempia. Voit hyödyntää
lämpöalueita saadaksesi parhaan mahdollisen grillaustuloksen:
Jos liekit ovat... Toimi seuraavasti...
Matalia ja täysin
keltaisia
1 Sulje kaasunsyöttö ja käännä kaikki
säätimet OFF-asentoon.
2 Voit määrittää ongelman syyn
katsomalla kohdan
“14 Vianmääritys”. Todennäköisesti
kaasutinputket ovat tukossa.
Korkeampia kuin kulho
1 Sulje kaasunsyöttö ja käännä kaikki
säätimet OFF-asentoon.
2 Odota 5 minuuttia, jotta kertynyt
kaasu poistuu.
3 Sytytä poltin/polttimet uudelleen.
4 Mikäli ongelma ei korjaannu, voit
määrittää ongelman syyn katsomalla
kohdan “14 Vianmääritys”.
LOW HIGH
Menetelmä Kuvaus Käyttö
Suora Aseta ruoka suoraan päällä
olevan polttimen päälle, säädä
polttimen teho korkealle ja pidä
kansi auki.
Lihan ja
kasvisten
paistaminen
Epäsuora Aseta ruoka päällä olevan
polttimen viereen, säädä
polttimen teho
keskitasolle/alhaiselle tasolle ja
sulje kansi.
Paistetun lihan
kypsyttäminen
Alue Kuuma? Sopii...
Etuosa Kuuma Nopeasti valmistuville aineksille
(katkaravut, kala...)
Keskiosa Kuumempi Hitaammin valmistuville aineksille
(makkarat, kana...)
Takaosa Kuumin Lihan ja kasvisten paistaminen
!gas_spring_standard.book Page 152 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 153
2
Voit myös luoda kuumia alueita säätämällä poltinten
tehoa. Voit esimerkiksi pienentää polttimen tehoa ja
käyttää sen yläpuolella olevaa aluetta nopeasti tai
hitaammin kypsyvän ruoan valmistamiseen.
10.7 Leimahdusten välttäminen
Leimahdusten esiintyminen grillattaessa on täysin normaalia.
Liialliset leimahdukset voivat kuitenkin nostaa laitteen lämpötilaa
ja sytyttää grilliin kertyneen rasvan palamaan. Leimahdusten
välttäminen:
Varmista, että kulho on puhdas ennen kuin aloitat
grillaamisen. On suositeltavaa puhdistaa kulho jokaisen
käyttökerran jälkeen. Katso “11.2 Kulhon puhdistaminen”.
Tarkista rasvanpoistoaukko säännöllisesti tukosten varalta ja
varmista, ettei rasva-alusta tai -astia ole täynnä.
Jos grillaat rasvaista lihaa, leikkaa ylimääräinen rasva pois,
sulje kansi ja säädä polttimet keskiasentoon tai alhaiseen
asentoon.
11 LAITTEEN HUOLTAMINEN
11.1 Grillin puhdistaminen
On suositeltavaa puhdistaa grilli jokaisen käyttökerran jälkeen
Barbecook-puhdistusaineella. Toimi seuraavasti:
1 Suihkuta vaahto grillille ja anna sen vaikuttaa jonkin aikaa.
Vaahto värjäytyy irrottaessaan likaa ja rasvaa.
2 Poista vaahto pehmeällä sienellä ja vedellä ja huuhtele grilli
tämän jälkeen huolellisesti.
3 Kuivaa grilli huolellisesti ja varastoi kuivaan paikkaan. Tällä
tavoin vältät ruosteen syntymisen.
2
Voit myös puhdistaa grillin miedolla puhdistusaineella tai
natriumvetykarbonaatilla. Älä koskaan käytä
uuninpuhdistusaineita grillin puhdistamiseen.
11.2 Kulhon puhdistaminen
On suositeltavaa puhdistaa kulho jokaisen käyttökerran jälkeen
Barbecook-puhdistusaineella. Voit käyttää puhdistusainetta
samalla tavoin kuin grillin puhdistuksessa.
11.3 Poltinten ja kaasutinputkien
puhdistaminen
11.3.1 MIKSI PUHDISTAA POLTTIMET JA
KAASUTINPUTKET
?
Hämähäkit ja hyönteiset voivat tehdä seittejä ja pesiä polttimiin ja
kaasutinputkiin. Tämä voi estää kaasun pääsyn polttimiin.
Seuraus:
Poltinten sytyttäminen ei onnistu. Jos poltinten sytyttäminen
onnistuu, seurauksena on kuitenkin vain savuiset, keltaiset
liekit.
Kaasu voi palaa kaasutinputkien ulkopuolella lähellä
säätimiä. Näitä kutsutaan leimahduksiksi, jotka voivat
aiheuttaa vakavia henkilö- ja materiaalivahinkoja.
0
Tukkeutuneista polttimista ja kaasutinputkista aiheutuvat
vahingot katsotaan puutteelliseksi huolloksi eikä takuu
kata niitä.
11.3.2 MILLOIN POLTTIMET JA KAASUTINPUTKET PITÄISI
PUHDISTAA
?
Puhdista polttimet ja kaasutinputket:
Ennen ensimmäistä käyttökertaa ja laitteen oltua käyttämättä
pitkään.
Vähintään kahdesti vuodessa, kerran grillauskauden alussa.
11.3.3 POLTINTEN JA KAASUTINPUTKIEN
PUHDISTAMINEN
1 Poista polttimet laitteesta kuvien osoittamalla tavalla. Jos
havaitset polttimen vaurioituneen, vaihda se uuteen.
A
B
!gas_spring_standard.book Page 153 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
154 www.barbecook.com
2 Puhdista polttimet ja kaasutinputket pienellä harjalla tai
kotitekoisella piipunpuhdistimella (avattu klemmari,
piippuharja...).
3 Aseta polttimet takaisin paikoilleen. Kaasutinputket on
sijoitettava kaasuventtiilien aukkojen päälle.
11.4 Emalin, ruostumattoman teräksen,
kromin ja jauhemaalipinnoitteen
huoltaminen
Tämä laite sisältää emaloituja, kromattuja, jauhemaalattuja sekä
ruostumattomasta teräksestä valmistettuja osia. Jokainen
materiaali vaatii erilaista huoltamista:
1
Voit välttää ruostumattoman teräksen ruostumisen
välttämällä sen altistamista kloorille, suolalle ja raudalle.
Tästä johtuen laitetta ei ole suositeltavaa käyttää lähellä
rannikkoa, rautateitä tai uima-altaita.
1
Näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuvat
vahingot katsotaan puutteelliseksi huolloksi eikä takuu
kata niitä.
Alla oleva suurennettu kuva (oppaan toinen osa) sisältää
luettelon laitteen kaikista osista. Luettelo sisältää symboleita,
jotka kuvaavat jokaisen osan materiaalia. Tällä tavoin voit
tarkistaa jokaisen osan huoltotavan. Osaluettelo sisältää
seuraavat symbolit:
11.5 Laitteen varastointi
Jos et käytä laitetta pitkään aikaan, varastoi se kuivaan paikkaan.
Ennen laitteen varastointia:
Irrota kaasusäiliö. Älä varastoi sijoita laitetta sisätiloihin (edes
autotalliin tai vajaan) sen ollessa liitettynä kaasusylinteriin.
Puhdista polttimet ja ritilät, voitele ne öljyllä ja kääri ne
paperiin.
Peitä laitteesi Barbecook-peitteellä. Rekisteröi laitteesi
osoitteessa www.barbecook.com saadaksesi tietoa
tarvitsemastasi peitteestä.
11.6 Kaasusäiliöiden varastointi
Nämä ohjeet koskevat täysiä sekä tyhjiä säiliöitä
Säilytä kaasusäiliöitä aina ulkotiloissa, missä on hyvä
ilmanvaihto. Varmista, ettei kaasusäiliöt altistu liialliselle
kuumuudelle tai suoralle auringonvalolle.
Älä koskaan säilytä kaasusäiliötä paikassa, jonka lämpötila
voi nousta erittäin korkeaksi (auto, vene...).
Älä koskaan säilytä kaasusäiliöitä laitteen kaapissa.
Älä koskaan säilytä varasäiliötä käytössä olevan
kaasulaitteen läheisyydessä.
Säilytä kaasusäiliöitä aina lasten ulottumattomissa.
Säilytä ja kuljeta kaasusäiliöitä aina pystyasennossa.
11.7 Varaosien tilaaminen
Suoraan tulelle tai korkealle lämmölle altistuvat osat on
vaihdettava ajoittain. Varaosan tilaaminen:
1 Tarkista tarvitsemasi osan numero. Kaikkien osien
viitenumerot löytyvät tämän oppaan toisesta osasta sekä
osoitteesta www.barbecook.com.
2
Jos olet rekisteröinyt laitteesi verkossa, sinut siirretään
automaattisesti oikeaan luetteloon.
2 Voit tilata varaosia myyntipisteestä. Voit tilata osia sekä
takuun voimassaolon aikana että sen päätyttyä.
12 TAKUU
12.1 Takuu kattaa
Laite sisältää kahden vuoden takuun, joka on voimassa
ostopäivämäärästä lähtien. Tämä takuu kaikki valmistusviat,
edellyttäen, että:
Olet koonnut, käyttänyt tai huoltanut laitettasi tämän oppaan
ohjeiden mukaisesti. Vääränlaisesta käytöstä,
kokoonpanosta tai riittämättömästä huollosta johtuvat
vauriot eivät ole valmistusvirheitä.
Materiaali Materiaalin huoltaminen
Emali
Älä käytä teräviä esineitä äläkä kopauta emalia
kovaa pintaa vasten.
Vältä emalin altistamista kylmille nesteille sen
ollessa kuuma.
Voit käyttää metalliharjoja ja hankaavia
puhdistusaineita.
Ruostumaton
teräs ja kromi
Älä käytä voimakkaita, hankaavia tai
metallinpuhdistusaineita.
Käytä laimeampia puhdistusaineita ja anna
niiden vaikuttaa teräkseen.
Käytä pehmeää sientä tai liinaa.
Huuhtele huolellisesti puhdistamisen jälkeen ja
kuivaa huolellisesti ennen varastointia.
Jauhemaalattu
Älä käytä teräviä esineitä. Käytä mietoja
puhdistusaineita sekä pehmeää sientä tai
liinaa.
Huuhtele huolellisesti puhdistamisen jälkeen ja
kuivaa huolellisesti ennen varastointia.
C
Symboli Materiaali
Emali
Kromi
Ruostumaton teräs
Jauhemaalattu
!gas_spring_standard.book Page 154 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 155
Voit esittää kuittisi ja laitteen yksilöllisen sarjanumeron
takuun täytäntöönpanoa varten. Numero alkaa G-kirjaimella,
jota seuraa 15 numeroa. Sarjanumero löytyy:
Tästä käyttöoppaasta sekä oheisesta
aloituspakkauksesta.
Laitteen pakkauksesta.
Kaapin oven sisäpuolella olevasta tyyppikilvestä
(Quisson, Siesta 4 ja Siesta 6) tai alemman etupaneelin
sisäpuolelta (Spring, Siesta 2 ja Siesta 3).
Barbecook-laadunvarmistusosasto vahvistaa, että osat ovat
viallisia ja että ne ovat olleet viallisia normaalista käytöstä,
kokoonpanosta ja riittävästä huollosta riippumatta.
Jos jokin seuraavista ehdoista ei täyty, et voi vedota takuuseen.
Joka tapauksessa takuu rajoittuu viallisten osien korjaamiseen
tai vaihtamiseen.
12.2 Takuu ei kata
Takuu ei kata seuraavia vaurioita ja vikoja:
Suoraan tulelle tai erittäin korkeille lämpötiloille altistuneiden
osien normaali kuluminen (ruostuminen, vääristyminen,
värjääntyminen...). On täysin normaalia, että tällaiset osat
vaativat ajoittain vaihtamista uuteen.
Ulkomuodolliset poikkeavuudet, jotka ovat ominaisia
valmistusprosessille. Nämä poikkeavuudet eivät ole
valmistusvikoja.
Kaikki riittämättömästä huollosta, vääränlaisesta
säilytyksestä, vääränlaisesta kokoonpanosta tai
esiasennettujen osien muokkaamisesta johtuvat vahingot.
Kaikki laitteen väärinkäytöstä johtuvat vahingot (ts. laitteen
käyttö tämän oppaan sisältämien ohjeiden vastainen käyttö,
kaupallinen käyttö, jne.)
Kaikki välilliset vahingot, jotka johtuvat laitteen
huolimattomasta tai ohjeista poikkeavasta käytöstä.
Värjääntyminen tai ruostuminen, joka johtuu ulkopuolisista
tekijöistä, voimakkaiden puhdistusaineiden käytöstä,
altistumisesta kloorille, jne. Nämä vauriot eivät ole
valmistusvikoja.
13 TEKNISET TIEDOT
13.1 Tyyppikilpi
Tyyppikilpi luettelee kaikki laitteen tekniset tiedot. Tyyppikilpi
löytyy:
Tämän oppaan toisesta osasta.
Laitteen alaetupaneelin sisäpuolelta.
13.2 Injektorien läpimitat
Pääpoltin: 1,00 mm
Sivupoltin: 0,75 mm
!gas_spring_standard.book Page 155 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
156 www.barbecook.com
14 VIANMÄÄRITYS
Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisut
Ei riittävästi lämpöä
Kaasunsyöttö ei ole auki
Kaasutinputkia ei ole asetettu kaasuventtiilien
aukkojen päälle
Polttimen aukot ovat tukossa
Kaasusäiliö on (lähes) tyhjä
Paineensäädintä ei ole liitetty oikein säiliöön ja/tai
letkuun
Avaa kaasunsyöttö
Aseta kaasutinputket kaasuventtiilien aukkojen
päälle
Puhdista polttimen aukot tai vaihda polttimet
Vaihda kaasusäiliö
Liitä paineensäädin uudelleen säiliöön ja/tai
letkuun
Liikaa lämpöä ja/tai
leimahduksia
Liian rasvainen ruoka
Rasvanpoistoaukko on tukossa, kulhossa ja/tai
polttimissa on rasvaa
Liian korkea lämpötila
Poista ylimääräinen rasva tai käännä polttimet
alhaisemmalle teholle.
Puhdista rasvanpoistoaukko, kulho ja polttimet
Käännä polttimet alhaisemmalle teholle ja/tai
grillaa ruokaa epäsuorasti
Lämpö ei jakaudu tasaisesti
grillin pinnalle
Tietyt lämpötilaerot ovat tavanomaisia. Katso
“1.7 Lämmönkäytön optimointi” ja
“10.6 Lämpöalueiden hyödyntäminen”. Mahdolliset
lämpöerojen syyt:
Laitetta ei ole esilämmitetty
Esilämmitä laite
Keltaiset liekit
Polttimet tai kaasutinputket ovat tukossa
Suolaa polttimissa
Laite on liitetty butaanisäiliöön
Puhdista polttimet ja kaasutinputket
Puhdista polttimet
Liitä laite asianmukaisella paineensäätimellä
varustettuun propaanisäiliöön
Riittämätön liekki Poltin on tukossa, haljennut tai ruostunut Puhdista tai vaihda poltin
Leimahdukset (kaasutinputkien
ulkopuolella/säätimien lähellä
esiintyvät liekit)
Polttimet tai kaasutinputket ovat tukossa
1 Sulje kaasunsyöttö ja aseta polttimet
OFF-asentoon.
2 Anna laitteen jäähtyä.
3 Puhdista polttimet ja kaasutinputket.
Liekit ovat korkeampia kuin
kulho
Kova tuuli
Kaasusäiliö on (lähes) tyhjä
Rasvaa kulhossa ja/tai polttimissa
Aseta laite siten, että sen takaosa on tuulta kohti.
Vaihda kaasusäiliö
Puhdista kulho ja polttimet
Paineensäädin humisee
Kuuma ilma
Uusi (täysi) kaasusäiliö
Ei vaaraa tai vikaa. Pitäisi loppua itsestään hetken
kuluttua.
Poltin viheltää säätimen ollessa
asennossa LOW
Kaasun injektori, kaasutinputki ja/tai poltin on
likainen
Puhdista kaasun injektori, kaasutinputki ja poltin
Poltin ei syty (sytyttimellä tai
tulitikulla)
Poltin tai kaasutinputki on tukossa
Ei kaasunsyöttöä
Puhdista kaasutinputki ja poltin
Avaa kaasunsyöttö ja paina paineensäätimen
turvakytkintä (ei sisälly kaikkiin säätimiin)
Poltin ei syty sytyttimellä
Paristoa ei ole asennettu tai se on asennettu
väärin
Keskipoltin ei syty ensin
Poltinten johtoja ei ole asennettu oikein
Elektrodi on vaurioitunut
Maadoitusvika
Sytytinvika
Asenna paristot uudelleen oikeaa napaisuutta
noudattaen
Sytytä keskipoltin ensin
Tarkista ja tee kaikki sytyttimen liitännät
uudelleen
Vaihda elektrodi
Tarkista ja kokoa elektrodit, polttimet ja sytytin
uudelleen
Vaihda sytytin
Ei kipinöitä tai ääntä sytytintä
painettaessa
Paristoa ei ole asennettu tai se on asennettu
väärin
Paristo on tyhjä
Sytyttimen painiketta ei ole asennettu oikein
Viallinen kipinägeneraattori
Asenna paristot uudelleen oikeaa napaisuutta
noudattaen
Vaihda paristo
Kokoa sytyttimen painike uudelleen
Vaihda kipinägeneraattori
Sytytintä painettaessa kuuluu
vain ääntä (ei kipinöitä)
Maadoitusvika
Poltin ja elektrodi ovat liian kaukana toisistaan
Liitä kipinägeneraattori ja elektrodit uudelleen
Taivuta elektrodia hieman tuodaksesi sen
lähemmäs poltinta
Kipinöitä, jotka eivät ole
lähtöisin polttimista
Johdotusvika Vaihda johdot
!gas_spring_standard.book Page 156 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 157
Kipinöitä esiintyy, mutta ei
kaikissa elektrodeissa, eivätkä
kipinät ole riittävän tehokkaita
Maadoitusvika
Alhainen paristovirta
Märät tai rikkinäiset elektrodit
Liitä kipinägeneraattori ja elektrodit uudelleen
Vaihda paristo
Kuivaa elektrodit paperipyyhkeellä tai vaihda ne
Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisut
!gas_spring_standard.book Page 157 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
158 www.barbecook.com
!gas_spring_standard.book Page 158 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 159
HU - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
1 A készülék regisztrációja.......................................... 160
2 A kézikönyvről .......................................................... 160
3 Fontos biztonsági utasítások.................................... 160
Olvassa el és tartsa be az utasításokat ............... 160
Legyen óvatos a gázzal........................................ 160
Megfelelő hely kiválasztása ................................. 160
Józan ítélőképesség ............................................ 160
4 Fogalom meghatározások........................................ 160
Gázcsövek ........................................................... 161
Égőfej fedelek ...................................................... 161
Zománc................................................................ 161
Fellángolások ....................................................... 161
5 A készülék összeszerelése....................................... 161
Biztonsági utasítások........................................... 161
A készülék összeszereléséhez............................. 161
6 Gáz csatlakoztatása a készülékhez.......................... 161
Milyen palackot, tömlőt és nyomásszabályozót
válasszon? ........................................................... 161
Biztonsági utasítások........................................... 161
Tömlő csatlakoztatása a készülékhez.................. 162
A tömlő és a palack csatlakoztatása a
nyomásszabályozóhoz......................................... 162
A palack cseréje................................................... 163
7 Gázszivárgás ellenőrzése......................................... 163
Miért kell ellenőrizni a gázszivárgást?.................. 163
Mikor kell ellenőrizni a gázszivárgást?................. 163
Biztonsági utasítások........................................... 163
Mire van szükségem? .......................................... 163
Gázszivárgás ellenőrzéséhez............................... 163
Gázszivárgás esetén............................................ 164
8 A készülék előkészítése a használathoz................... 164
Minden használat előtt......................................... 164
Az első használat előtt (hosszabb kihagyás után) 164
A készülék kiégetése ........................................... 164
9 Az égőfejek begyújtása ............................................ 164
Biztonsági utasítások........................................... 164
A fő égőfejek begyújtása ..................................... 165
Az oldalsó ég
őfej begyújtása............................... 165
Az égőfejek lekapcsolása .................................... 166
Az égőfejek újra begyújtása................................. 166
A lángok ellenőrzése............................................ 166
10 Hasznos tippek és trükkök....................................... 166
A készülék előmelegítése..................................... 166
Az étel leragadásának megelőzése...................... 166
zvetlen és közvetett grillezés ........................... 166
Grillezés zárt fedéllel............................................ 167
A hőmérséklet megfigyelése................................ 167
A hőzónák előnyeinek kihasználása .................... 167
Fellángolások elkerülése...................................... 167
11 A készülék karbantartása ......................................... 167
A rács tisztítása.................................................... 167
A tűztér tisztítása ................................................. 167
Égőfejek és gázcsövek tisztítása......................... 167
A zománc, rozsdamentes acél, króm és porfestett
alkatrészek karbantartása.................................... 168
A készülék tárolása.............................................. 169
Gázpalackok tárolása .......................................... 169
Pótalkatrészek megrendelése.............................. 169
12 Garancia ................................................................... 169
Garancia hatálya.................................................. 169
Nem garanciális hibák.......................................... 169
13 Műszaki adatok ........................................................ 169
Adattábla.............................................................. 169
Fúvóka átmérők ................................................... 169
14 Hibaelhárítás............................................................. 170
!gas_spring_standard.book Page 159 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
160 www.barbecook.com
1 A KÉSZÜLÉK REGISZTRÁCIÓJA
Köszönjük, hogy Barbecook készüléket vásárolt! Biztosak
vagyunk benne, hogy számos örömteli grillezésben lesz a
partnere.
A lehető legjobb élményhez regisztrálja a készülékét a
www.barbecook.com oldalon. Csupán pár percig tart, és
számos előnnyel jár:
Hozzáférést biztosít a személyre szabott eladást követő
szolgáltatásainkhoz. Így például gyorsan megtalálhatja a
készüléke pótalkatrészeit, illetve optimális garanciális
szolgáltatást kaphat.
Értesíteni tudjuk az érdekes termékfrissítésekről, és a
készülékének megfelelő termékinformációkat és
specifikációkat tudjuk elküldeni Önnek.
2
A készüléke regisztrációjával kapcsolatosan bővebb
információt a www.barbecook.com oldalon talál.
0
A Barbecook tiszteletben tartja az adatai védelmét. Az
adatait nem értékesítjük, nem terjesztjük és nem osszuk
meg harmadik felekkel.
2 A KÉZIKÖNYVRŐL
A kézikönyv két részből áll:
Az első rész az, amit éppen olvas. Ebben a készüléke
összeszerelésére, használatára és karbantartására
vonatkozó utasítások találhatók.
A második rész a 327. oldalon kezdődik. Tartalmazza a
kézikönyvben szereplő összes készülékkel kapcsolatos
minden ábrát (robbantott nézetek, összeszerelési ábrák,
adattáblák).
3 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
3.1 Olvassa el és tartsa be az
utasításokat
A készülék használata előtt olvassa el az utasításokat. Mindig
gondosan tartsa be az utasításokat. Ha azoktól eltérően
használja a készüléket, tüzet vagy anyagkárosodást okozhat.
1
A használati utasítás figyelmen kívül hagyása miatt
keletkező károk (helytelen összeszerelés, helytelen
használat, nem megfelelő karbantartás, stb.) nem
tartoznak a garancia hatálya alá.
3.2 Legyen óvatos a gázzal
Gázzal dolgozni teljesen biztonságos, azonban igényel egy kis
többlet óvatosságot:
A gázpalackokat mindig kültéren, jól szellőző helyen tárolja.
Gondoskodjon róla, hogy nincsenek kitéve túlzott
hőhatásnak vagy közvetlen napfénynek.
A gázpalackot vagy tartalék gázpalackot soha ne tárolja a
készülék szekrényében.
A tartalék gázpalackot soha ne tárolja használatban lévő
gázpalack közelében.
A használatot követően mindig zárja el a gázpalackon lévő
csapot.
Soha ne dohányozzon használatban lévő gázkészülék
mellett vagy gázpalack közelében (tele/üres).
1
Ha gázszagot érez, azonnal zárja el a gázcsapot, oltsa el
a lángokat, és nyissa ki a készülék fedelét. Ha továbbra is
gázszagot érez, hívja a gázszolgáltatóját vagy a
tűzoltóságot.
3.3 Megfelelő hely kiválasztása
A készüléket csak nyitott helyen használja. A zárt térben való
használat szén-monoxid mérgezést okozhat még garázs vagy
fészer esetén is.
Amikor kiválasztja a helyet odakint, mindig:
Épületektől legalább 3 méterre helyezze el a készüléket, nyílt
és jól szellőző helyen.
Gondoskodjon róla, hogy az égőfejeknél és a készülékház
szellőző nyílásainál mindig szabadon áramlik a levegő.
Gondoskodjon róla, hogy a készülék fölött nincs semmilyen
benyúló dolog (tető, árnyékoló, stb.), illetve fólia.
Helyezze szilárd és stabil felületre a készüléket. Soha ne
tegye mozgó járműre (csónak, utánfutó, stb.).
1
A rozsdamentes acél rozsdásodásának megelőzése
érdekében kerülje a klórral, sóval és vassal való
érintkezést. Azt javasoljuk, hogy ne használja a
készüléket vízpart, sínek vagy úszómedencék közelében.
3.4 Józan ítélőképesség
Mindig használja a józan ítélőképességét, amikor a készüléket
használja:
Kizárólag szabad térben használja.
Ne mozgassa a készüléket használat közben.
Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket használat közben,
különösen gyermekek vagy állatok jelenlétében.
VIGYÁZAT! Egyes hozzáférhető alkatrészek nagyon
felforrósodhatnak. Tartsa távol a kisgyermekeket.
Használjon megfelelő védőeszközt, ha a forró részekhez ér
(fedél, rács...).
A készüléket használat közben távol kell tartani a gyúlékony
anyagoktól.
Tartsa távol a gyúlékony anyagokat és folyadékokat, ill. az
oldódó dolgokat a használatban lévő készüléktől.
Ne használjon fát, faszenet, lávakövet vagy kerámia brikettet
a gázkészüléken.
Ne használja a készüléket, ha alkoholt fogyasztott, vagy
bármilyen szer hatása alatt áll.
Ne módosítsa a készüléket.
4 FOGALOM MEGHATÁROZÁSOK
Ebben a részben néhány kevésbé ismert fogalom
meghatározása található. A kézikönyv több témája hivatkozik
ezekre a fogalmakra.
!gas_spring_standard.book Page 160 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 161
4.1 Gázcsövek
A gázcsövek az égőfejek bemenetére csatlakoztatott kis csövek.
A gázcsövek oldalán van egy nyílás. Ez látható a fő égőfejeken
és az oldalsó égőfejeken:
Az égőfejek felé haladó gáz keresztül áramlik a gázcsöveken. Az
oldalsó nyílásoknak köszönhetően a gáz levegővel keveredik,
ezáltal oxigénnel is. Ez az égőfejek megfelelő égéséhez
szükséges: csak a megfelelő arányú gáz-oxigén keverék fog jól
égni, és szép lángokat eredményezni.
4.2 Égőfej fedelek
Az égőfej fedelek a készülék égőfejei fölé szerelt fedelek.
Megvédik az égőfejeket a lecsöpögő zsírtól. A fedelek oldalán
lévő nyílások továbbá elosztják a rácson a hőt, így sokkal
gyorsabban és egyenletesebben melegszik.
4.3 Zománc
A készülék egyes részei olvasztott üveggel, azaz zománccal
vannak bevonva. A zománc megvédi az alatta lévő fémet a
korróziótól. A zománc kiváló minőségű anyag: ellenáll a
rozsdának, nem halványul el a nagy hőmérséklet miatt, és
nagyon egyszerűen karbantartható.
1
Mivel a zománc kevésbé rugalmas, mint az általa borított
acél, ha helytelenül kezeli a készüléket, lepereghet róla a
zománc. A problémák elkerülése érdekében legyen
óvatos, amikor a zománcozott részeket szereli össze, és
a zománcot a jelen utasításban leírtak szerint tartsa
karban.
4.4 Fellángolások
A fellángolások olyan lángok, amelyek grillezés közben tűnnek fel
az edényben. Általában a kicsöppenő zsír vagy páclé okozza
őket.
5 A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE
5.1 Biztonsági utasítások
Ne módosítsa a készüléket, amikor összeszereli. Nagyon
veszélyes, és a gyártó által előre összeszerelt és/vagy lezárt
alkatrészeket nem szabad megváltoztatni.
Mindig gondosan tartsa be az összeszerelési utasításokat.
A készülék helyes összeszereléséért a felhasználó felel. A
helytelen összeszerelésből adódó károkra nem vonatkozik a
garancia.
5.2 A készülék összeszereléséhez
Egy csillagcsavarhúzóra, egy lapos csavarhúzóra és egy AA
elemre (elektromos gázgyújtó) lesz szüksége. Az elemek nem
tartozékai a készüléknek.
1 Helyezze sík és tiszta felületre a készüléket.
2 Szerelje össze a készüléket az ábrákon látható módon. A
kézikönyv második részében találja a készüléke robbantott
ábrái után.
1
A zománcozott alkatrészek összeszerelésekor legyen
óvatos. A szerszámok és csavarok felsérthetik a
zománcot. Használja a mellékelt filcalátéteket, hogy
megóvja a zománcot a csavarok körül.
0
A buborékfóliás csomagokban maradhat felesleges
csavar. Az összeszerelést követően kimaradhatnak
csavarok.
0
A csomagban van egy készlet tartalék alkatrészekkel
(csavarok, anyák, filc alátétek...) Ha elveszítene vagy
eltörne alkatrészeket, ezeket használhatja.
6 GÁZ CSATLAKOZTATÁSA A
KÉSZÜLÉKHEZ
6.1 Milyen palackot, tömlőt és
nyomásszabályozót válasszon?
Mielőtt csatlakoztatni tudná a készülékéhez a gázt, vásárolnia
kell egy gázpalackot, tömlőt és nyomásszabályozót. Mindig
olyan alkatrészeket vásároljon, amelyek megfelelnek az összes
nemzeti szabványnak, valamint a készüléken feltüntetett gáz
típusának és névleges nyomásnak.
Az alábbi táblázatban látható, hogy milyen palackot, tömlőt és
nyomásszabályozót kell használnia. Például Belgiumban (BE)
propán palackot kell használnia 37 mbar-os tömlővel és
nyomásszabályozóval, vagy pedig bután palackot 28-30
mbar-os tömlővel és nyomásszabályozóval.
2
Azt javasoljuk, csatlakoztassa a készüléket propánra. A
propán kiváló minőségű égést biztosít, és kevésbé
érzékeny a fagyokra.
2
A nyomásszabályozót és gázpalackot együtt vásárolja
meg. Nem minden nyomásszabályozó illeszkedik az
összes palackra.
6.2 Biztonsági utasítások
Soha ne csatlakoztassa a palackot közvetlenül a
készülékhez. Mindig szereljen fel előbb egy
nyomásszabályozót a palackra.
A palack, a tömlő és a nyomásszabályozó előre összeszerelt
vagy lepecsételt részeit soha ne módosítsa.
A tömlő legyen a lehető legrövidebb (maximum 1,5 m), hogy
ne lehessen húzni a földön.
A palack, tömlő és nyomásszabályozó csatlakoztatásakor:
Soha ne nyomja össze a tömlőt.
Ország Palack, tömlő és nyomásszabályo
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
Propán, 30 mbar / Bután, 30 mbar
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Propán, 37 mbar / Bután, 28-30 mbar
!gas_spring_standard.book Page 161 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
162 www.barbecook.com
Mindig tartsa függőleges helyzetben a palackot.
Soha ne nyissa meg a gázellátást.
Ellenőrizze a szivárgásokat minden alkalommal, amikor
változtat a gáz csatlakozásait. Lásd “7 Gázszivárgás
ellenőrzése”.
6.3 Tömlő csatlakoztatása a
készülékhez
Ahhoz, hogy a gáztömlőt a készülékre csatlakoztassa, egy
csatlakozót kell felszerelnie a készülék gáztömlőjére. A
készülékhez két csatlakozó tartozik, mindkettő bizonyos
országok esetén alkalmazandó.
2
Ha az Ön országa nem szerepel a táblázatban, használja
a nemzeti szabványaiknak megfelelő csatlakozót.
6.3.1 A CSATLAKOZÓ
Szüksége lesz egy 19-es villáskulcsra és egy csillagcsavarhúzóra.
1 Tekerje rá a csatlakozót a készülék gáztömlőjére (A), és
húzza meg egy 19-es villáskulccsal (B).
2 Csúsztassa rá a tömlőt a csatlakozóra (C), és húzza meg a
bilincset a csillagcsavarhúzóval (D).
6.3.2 B CSATLAKOZÓ
Szüksége lesz egy 22-es villáskulcsra és egy csőkulcsra.
1 Tekerje rá a csatlakozót a készülék gáztömlőjére (A), és
húzza meg egy 22-es villáskulccsal (B).
2 Tekerje rá a gáztömlőt a csatlakozóra (C), és húzza meg két
kulccsal. Tartsa a csatlakozót egy 22-es villáskulccsal,
miközben elfordítja a tömlőt egy csőkulccsal (D).
6.4 A tömlő és a palack csatlakoztatása
a nyomásszabályozóhoz
A használt nyomásszabályozó típusától függően
csillagcsavarhúzóra és/vagy csőkulcsra lesz szüksége.
1 Csatlakoztassa a tömlőt a nyomásszabályozóhoz. Tegye az
alábbiak egyikét:
Ha a tömlőn van bilincs, csúsztassa a tömlőt a
nyomásszabályozóra, majd húzza meg a bilincset egy
csillagcsavarhúzó segítségével (A).
Ha a tömlőn anya van, tekerje rá a tömlőt a
nyomásszabályozóra, majd húzza meg az anyát egy
csőkulccsal (B).
Ország Csatlakozó
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI A csatlakozó
FR B csatlako
AB
A
B
C
D
A
B
C
D
A B
!gas_spring_standard.book Page 162 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 163
2 Csatlakoztassa a nyomásszabályozót a gázpalackra. Tegye
az alábbiak egyikét:
Ha a nyomásszabályozón anya van, tekerje rá a
nyomásszabályozót az óramutató járása szerint a
palackra, majd húzza meg az anyát egy csőkulccsal (C).
Ha a nyomásszabályozón csavarfej van, tekerje a
nyomásszabályozót az óramutató járásával ellentétes
irányban a palackra (D).
6.5 A palack cseréje
1 Zárja el a gázellátást, és állítsa az összes szabályozó
gombot OFF állásba.
2 Vegye le az üres palackot, és csatlakoztassa a tele palackot.
3 Ellenőrizze a palackot, a tömlőt és a gázcsatlakozásokat,
hogy nincs-e szivárgás. Lásd “7 Gázszivárgás ellenőrzése”.
7 GÁZSZIVÁRGÁS ELLENŐRZÉSE
7.1 Miért kell ellenőrizni a
gázszivárgást?
A propán és a bután nehezebb, mint a levegő. Emiatt nem
emelkednek fel, amikor szivárognak a készülékből. Különösen a
szélcsendes napokon a szivárgás miatt a gáz felhalmozódhat a
készülék körül. A felgyülemlett gáz ezután meggyulladhat és
felrobbanhat.
7.2 Mikor kell ellenőrizni a
gázszivárgást?
Az első használat előtt, valamint ha hosszabb ideig nem
használták a készüléket.
1
Akkor is ellenőrizze, hogy nincs-e gázszivárgás, ha a
készüléket a forgalmazó szerelte össze.
Minden alkalommal, ha alkatrészt cserélt a gázrendszerben.
Évente legalább egyszer, lehetőleg a szezon kezdetén.
7.3 Biztonsági utasítások
Vigye ki a szabadba a készüléket, jól szellőző helyre.
Ellenőrizze, hogy a készülék közelében nincs láng vagy
hőforrás.
A gázszivárgás ellenőrzésére soha ne használjon
gázbegyújtót vagy gyufát.
A gázszivárgás ellenőrzésekor ne dohányozzon, és ne
gyújtsa be az égőfejeket.
7.4 Mire van szükségem?
A gázszivárgás ellenőrzéséhez, az alábbiak szükségesek:
Tesztfolyadék. Készen kapható szivárgás ellenőrző spray-t,
vagy pedig víz és mosogatószer (50-50% arányú) keverékét
is használhatja.
A szivárgási teszt szerszámot a készülékkel szállítjuk. Arra
használhatja, hogy felszívja vele a tesztfolyadékot, és az
ellenőrizni kívánt gáz alkatrészre vagy csatlakozásra teszi.
7.5 Gázszivárgás ellenőrzéséhez
A gázszivárgást úgy ellenőrizheti, hogy tesztfolyadékot tesz az
összes gázzal kapcsolatos alkatrészre és csatlakozásra. Ha az
adott alkatrésznél buborékok keletkeznek, akkor gázszivárgás
van:
A gázszivárgást az alábbiak szerint ellenőrizze:
1 Vigye ki a szabadba a készüléket.
2 Vegye elő a szivárgási teszt szerszámát és a tesztfolyadékot
(szivárgás ellenőrző spray vagy szappanos víz).
3 Nyissa fel a fedelet, és állítsa az összes szabályozó gombot
OFF állásba.
4 Kissé nyissa meg a gázellátást. Csak egyszer fordítsa körbe
a gázpalack szelepét.
5 Szívjon fel egy kis tesztfolyadékot a szivárgási teszt
szerszámmal, és vigye fel az ellenőrizni kívánt helyre. Az
alábbiakat kell ellenőriznie:
A gázpalack hegesztéseit (A)
A tömlőt (B)
A palack és a nyomásszabályozó közötti, valamint a
nyomásszabályozó és a tömlőzötti csatlakozásokat
(C)
C D
✔✖
!gas_spring_standard.book Page 163 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
164 www.barbecook.com
A tömlő és a készülék közötti csatlakozást (D)
0
A nyomásszabályozó és a csatlakozó eltérhet az ábrákon
láthatóktól.
6 Tegye az alábbiak egyikét:
Ha szivárgást észlel, folytassa az alábbiak szerint:
“ Gázszivárgás esetén”.
Ha nincs gázszivárgás, zárja el a gázellátást, öblítse le az
összes alkatrészt alaposan vízzel, és szárítsa meg őket
teljesen.
7.6 Gázszivárgás esetén
1 Zárja el a gázcsapot, és tegye az alábbiak egyikét:
Ha szivárgást észlelt az egyik csatlakozónál, húzza meg
a csatlakozót.
Ha szivárgást észlelt a palacknál vagy a tömlőnél,
cserélje ki a palackot vagy a tömlőt.
2 Ellenőrizze újra a csatlakozást, ill. az alkatrészt, ahol
szivárgást észlelt.
3 Ha nem szűnt meg a szivárgás, hívjon egy Barbecook
forgalmazót. Ne használja a készüléket, amíg fennáll a
szivárgás.
2
A közelben lévő Barbecook forgalmazók listáját lásd a
www.barbecook.com oldalon.
8 A KÉSZÜLÉK ELŐKÉSZÍTÉSE A
HASZNÁLATHOZ
8.1 Minden használat előtt
A készülék minden használatakor ellenőrizze, hogy:
A készülék megfelelően van elhelyezve. Lásd “3.3 Megfelelő
hely kiválasztása”.
A gáztömlő nem fekszik a földön, és nem kerülhet
érintkezésbe forró felülettel vagy lecsöpögő zsírral.
Tiszta a tűztér. Azt javasoljuk, minden használat után
tisztítsa meg a tűzteret. Lásd “11.2 A tűztér tisztítása”.
Az égőfejek és gázcsövek nincsenek rovarfészkekkel vagy
pókhálókkal eltömve. Lásd “11.3 Égőfejek és gázcsövek
tisztítása”.
Az égőfejek megfelelően vannak összeszerelve. A
gázcsöveket a gázszelepek nyílása fölé kell helyezni őket.
2
Ha teljesen biztos szeretne lenni abban, hogy a gáz
csatlakozása rendben van, minden használat előtt
ellenőrizheti, hogy nincs-e gázszivárgás a készülékén.
Lásd “7 Gázszivárgás ellenőrzése”.
8.2 Az első használat előtt (hosszabb
kihagyás után)
Ha első alkalommal használja a készüléket, vagy hosszabb
kihagyást követően először, néhány további dolgot kell
ellenőriznie:
Feltétlenül olvassa el, értelmezze és ellenőrizze a kézikönyv
összes utasítását (csak az első használat előtt).
Ellenőrizze a készüléket gázszivárgásokra. Lásd
“7 Gázszivárgás ellenőrzése”.
1
Akkor is ellenőrizze, hogy nincs-e gázszivárgás, ha a
készüléket a forgalmazó szerelte össze.
Tisztítsa meg az égőfejeket és gázcsöveket (csak hosszabb
kihagyás után). Lásd “11.3 Égőfejek és gázcsövek
tisztítása”.
Égesse ki a készüléket, mielőtt bármilyen ételt helyezne bele
(csak az első használat előtt). Lásd “8.3 A készülék
kiégetése”.
8.3 A készülék kiégetése
Amikor az első használatot megelőzően kiégeti a készüléket,
eltávolítja belőle a gyártás során rákerült zsírt. Az alábbiak szerint
járjon el:
1 Gyújtsa be a fő égőfejeket, és állítsa a szabályozó
gombjaikat HIGH (magas) állásba. Lásd “9.2 A fő égőfejek
begyújtása”.
2 Zárja be a fedelet, és hagyja égni a készüléket 15 percig.
Ekkor még ne tegyen ételt a rácsra.
3 15 perc után nyissa fel a fedelet, és hagyja égni a készüléket
további 5 percig (a szabályozó gombokat még mindig HIGH
állásban hagyva).
4 5 perc után a készülék használatra kész. Most már tehet ételt
a rácsra.
9 AZ ÉGŐFEJEK BEGYÚJTÁSA
0
Ahhoz, hogy az égőfejeket gázgyújtóval gyújtsa be, AA
elemet kell behelyeznie a gázgyújtóba. Az elem nem
tartozéka a készüléknek. A gázgyújtó elemtartóját a
készüléke vezérlőpanelén találja.
9.1 Biztonsági utasítások
A készülék begyújtása előtt hajtsa végre az összes
ellenőrzést a “8 A készülék előkészítése a használathoz”
részből.
Ellenőrizze, hogy a fedél mindig nyitva van, amikor begyújtja
az égőfejeket.
Begyújtáskor soha ne hajoljon közvetlenül az égőfej fölé.
A
C D
B
!gas_spring_standard.book Page 164 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 165
9.2 A fő égőfejek begyújtása
9.2.1 A GÁZGYÚJTÓ HASZNÁLATA
1 Nyissa fel a fedelet, és állítsa a fő égőfejek szabályozó
gombjait OFF állásba.
2 Ha még nem ég egyik égőfej sem, nyissa meg a gázellátást,
és várjon tíz másodpercig. Ez lehetővé teszi, hogy
stabilizálódjon a gázellátás.
3 Nyomja meg a gázgyújtót, amíg szikrázást nem hall.
4 Miközben nyomva tartja a gázgyújtót, állítsa a középső
égőfej szabályozó gombját HIGH állásba. Mindig a középső
égőfejet gyújtsa be először, soha ne próbálja meg egyszerre
begyújtani az összes fő égőfejet.
5 Ha az égőfej nem gyullad be három próbálkozást követően
sem, állítsa a szabályozó gombját OFF állásba, zárja el a
gázcsapot, majd várjon 5 percet. Így távozhat a felgyülemlett
gáz.
6 Próbálja meg újra begyújtani az égőfejet. Ha még mindig
nem gyullad be, próbálja gyufával begyújtani, vagy
hivatkozzon a “14 Hibaelhárítás” részre a hiba okának
megállapításához.
7 Miután egy égőfej ég, gyújtsa be a többi égőfejet a
szabályozó gombjuk HIGH állásba fordításával.
9.2.2 GYUFA HASZNÁLATA
1 Tegyen gyufát a gyufatartóba.
2 Nyissa fel a fedelet, és állítsa a fő égőfejek szabályozó
gombjait OFF állásba.
3 Ha még nem ég egyik égőfej sem, nyissa meg a gázellátást,
és várjon tíz másodpercig. Ez lehetővé teszi, hogy
stabilizálódjon a gázellátás.
4 Gyújtsa meg a gyufát, és tartsa kb. 13 mm-re az égőfejtől.
5 Állítsa az egyik égőfej szabályozó gombját HIGH állásba.
1
Mindig csak egy fő égőfejet gyújtson be egyszerre. Soha
ne gyújtsa be az összes fő égőfejet egyszerre.
6 Ha az égőfej nem gyullad be 5 másodpercen belül, állítsa a
szabályozó gombját OFF állásba, zárja el a gázcsapot, majd
várjon 5 percet. Így távozhat a felgyülemlett gáz.
7 Próbálja meg újra begyújtani az égőfejet. Ha még mindig
nem gyullad be, az hiba okának meghatározásához lásd:
“14 Hibaelhárítás”.
8 Miután egy égőfej ég, gyújtsa be a többi égőfejet a
szabályozó gombjuk HIGH állásba fordításával.
9.3 Az oldalsó égőfej begyújtása
Ez az információ nem érvényes a Spring 300 modellre. Azt a
készüléket nem lehet oldalsó égőfejjel felszerelni.
1
Az oldalsó égőfej legfeljebb 9 kg súlyú és 220 mm
átmérőjű edényeket bír el.
9.3.1 A GÁZGYÚJTÓ HASZNÁLATA
1 Nyissa fel a fedelet, és állítsa az oldalsó égőfejek szabályozó
gombját OFF állásba.
2 Ha még nem ég egyik égőfej sem, nyissa meg a gázellátást,
és várjon tíz másodpercig. Ez lehetővé teszi, hogy
stabilizálódjon a gázellátás.
3 Nyomja meg a gázgyújtót, amíg szikrázást nem hall.
4 Miközben nyomva tartja a gázgyújtót, állítsa az oldalsó
égőfej szabályozó gombját HIGH állásba.
5 Ha az égőfej nem gyullad be három próbálkozást követően
sem, állítsa a szabályozó gombját OFF állásba, zárja el a
gázcsapot, majd várjon 5 percet. Így távozhat a felgyülemlett
gáz.
6 Próbálja meg újra begyújtani az oldalsó égőfejet. Ha még
mindig nem gyullad be, próbálja gyufával begyújtani, vagy
hivatkozzon a “14 Hibaelhárítás” részre a hiba okának
megállapításához.
9.3.2 GYUFA HASZNÁLATA
1 Tegyen gyufát a gyufatartóba.
2 Nyissa fel a fedelet, és állítsa az oldalsó égőfejek szabályozó
gombját OFF állásba.
3 Ha még nem ég egyik égőfej sem, nyissa meg a gázellátást,
és várjon tíz másodpercig. Ez lehetővé teszi, hogy
stabilizálódjon a gázellátás.
!gas_spring_standard.book Page 165 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
166 www.barbecook.com
4 Gyújtsa meg a gyufát, és tartsa kb. 13 mm-re az oldalsó
égőfejtől.
5 Állítsa az oldalsó égőfej szabályozó gombját HIGH állásba.
6 Ha az oldalsó égőfej nem gyullad be 5 másodpercen belül,
állítsa a szabályozó gombját OFF állásba, zárja el a
gázcsapot, majd várjon 5 percet. Így távozhat a felgyülemlett
gáz.
7 Próbálja meg újra begyújtani az oldalsó égőfejet. Ha még
mindig nem gyullad be, az hiba okának meghatározásához
lásd: “14 Hibaelhárítás”.
9.4 Az égőfejek lekapcsolása
Ha már nem használja az égőfejeket, le kell kapcsolnia őket. Az
alábbiak szerint járjon el:
1 Zárja el a gázcsapot.
2 Állítsa az égőfejek szabályozó gombját OFF állásba.
2
Ha előbb a gázcsapot zárja el, biztos lehet benne, hogy
nem marad gáz a készülékben.
9.5 Az égőfejek újra begyújtása
Ha valamelyik égőfej használat közben elalszik, járjon el az
alábbiak szerint:
1 Nyissa ki a fedelet, és zárja el a gázcsapot.
2 Állítsa az összes szabályozó gombot OFF állásba, és várjon
5 percet. Így távozhat a felgyülemlett gáz.
3 Gyújtsa be újra az égőfej(ek)et.
9.6 A lángok ellenőrzése
Az égőfejek begyújtásakor minden alkalommal ellenőrizni kell a
lángokat. A tökéletes láng majdnem teljesen kék, a tetejénél egy
kis sárga résszel. A szórványos sárga lángok normálisak, és nem
veszélyesek.
Ha valami gond van a lángokkal, tegye az alábbiak egyikét a
probléma megoldásához:
10 HASZNOS TIPPEK ÉS TRÜKKÖK
10.1 A készülék előmelegítése
Ha előmelegíti a készülékét, gondoskodik róla, hogy a rács elég
forró legyen addigra, mire ételt helyez rá. Az alábbiak szerint
járjon el:
1 Gyújtsa be az égőfejeket, és állítsa a szabályozó gombjaikat
HIGH (magas) állásba.
2 Zárja be a fedelet, és hagyja égni a készüléket tíz percig.
3 Tíz perc elteltével nyissa ki a fedelet, és tegye az ételt a
rácsra.
4 Ha ezután már nincs szüksége akkora hőre, állítsa a
szabályozó gombokat alacsonyabb fokozatra.
10.2 Az étel leragadásának megelőzése
Ahhoz, hogy ne ragadjon az étel a rácshoz:
Mielőtt az ételt a rácsra helyezi kenje meg vékonyan olajjal.
Magát a rácsot is beolajozhatja.
Melegítse elő a készüléket. Minél melegebb a rács, amikor
ráhelyezi az ételt, annál kevésbé fog leragadni.
Ne fordítsa meg túl hamar az ételt. Hagyja, hogy előbb kicsit
átforrósodjon.
10.3 Közvetlen és közvetett grillezés
Az elkészíteni kívánt étel fajtájától és az elkészítési módtól
függően lehet közvetlenül vagy közvetve grillezni:
Ha a lángok... Tegye a következőt...
Alacsonyak és teljesen
sárgák
1 Azonnal zárja el a gázellátást, és
állítsa az összes szabályozó gombot
OFF állásba.
2 A probléma okának meghatározását
lásd: “14 Hibaelhárítás”. A
legvalószínűbb, hogy eltömődtek a
gázcsövek.
Magasabbak, mint a
tűztér
1 Azonnal zárja el a gázellátást, és
állítsa az összes szabályozó gombot
OFF állásba.
2 Várjon 5 percet, hogy a felgyülemlett
összes gáz eltávozhasson.
3 Gyújtsa be újra az égőfej(ek)et.
4 Ha továbbra is fennáll a probléma, az
oka meghatározásához lásd:
“14 Hibaelhárítás”.
LOW HIGH
!gas_spring_standard.book Page 166 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 167
1
Zárt fedél alatt történő grillezéskor mindig figyeljen oda a
fedélen lévő hőmérőre, hogy a készülék ne
melegedhessen túl. Lásd “10.5 A hőmérséklet
megfigyelése”.
10.4 Grillezés zárt fedéllel
Grillezés közben a fedél lezárásának van néhány fontos előnye:
A rács hőmérséklete magasabb, és állandóbb marad.
Csökken az étel elkészítési ideje, és nedvesebb marad az
étel.
Csökken a fellángolások száma, és gázt takaríthat meg.
1
Zárt fedél alatt történő grillezéskor mindig figyeljen oda a
fedélen lévő hőmérőre, hogy a készülék ne
melegedhessen túl. Lásd “10.5 A hőmérséklet
megfigyelése”.
10.5 A hőmérséklet megfigyelése
A készüléke nagyteljesítményű égőfejekkel van felszerelve, ezért
gyorsan felmelegszik, és állandó szintet tudja tartani a
hőmérsékletet. Azonban zárt fedél alatti grillezéskor ellenőriznie
kell, hogy a készüléke nem melegszik túl. Figyelje a fedélen lévő
hőmérőt, és vegye figyelembe az alábbi útmutatást:
A normál főzési hőmérséklet kb. 210 °C. Magasabb
hőmérsékleten a lecsöpögött és összegyűlt zsír
begyulladhat.
A hőmérséklet soha nem haladhatja meg a 300 °C-ot öt
percnél tovább. Ez károsíthatja és eldeformálhatja a
készüléket.
1
Ha a készülék túl forróvá válik, hűtse le a fedél
kinyitásával, és az égőfejek kisebbre állításával.
10.6 A hőzónák előnyeinek kihasználása
Amikor minden égőfej be van gyújtva, az égőfejek fedele a lehető
leginkább egyenletesen oszlatja el a hőt a grillezőben. Az
egyenletes melegítés ellenére egyes zónák forróbbak lehetnek,
mint mások. A hőzónák előnyeit kihasználva tökéletesen
grillezheti az ételeit:
2
Az égőfejek teljesítményének hangolásával Ön is hozhat
létre hőzónákat. Például, ha egy égőfejet kisebbre állít, a
felette lévő zónát kényes ételekhez vagy párolást is
igénylő ételekhez használhatja.
10.7 Fellángolások elkerülése
Grillezés közben előfordulhat néhány fellángolás. Azonban a túl
sok fellángolás növeli a készülékben a hőmérsékletet, és
begyújthatja a felgyülemlett zsírt. A fellángolások elkerüléséhez:
Gondoskodjon róla, hogy a tűztér tiszta, amikor grillezni
kezd. Azt javasoljuk, minden használat után tisztítsa meg a
tűzteret. Lásd “11.2 A tűztér tisztítása”.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a zsírleeresztő nyílás nincs
eldugulva, és hogy a zsírgyűjtő tálca vagy csésze nem telt
meg.
Zsíros hús grillezésekor vágja le a felesleges zsírt, zárja le a
fedelet, és állítsa az égőfejeket közepes vagy alacsony
fokozatra.
11 A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA
11.1 A rács tisztítása
Azt javasoljuk, minden használat után tisztítsa meg a rácsot
Barbecook cleaner-rel. Az alábbiak szerint járjon el:
1 A szórófej segítségével juttassa a habot a rácsra, és hagyja
kicsit hatni.
A hab elszíneződik, ahogyan a szennyeződések és a zsír
leázik.
2 Távolítsa el a habot egy puha szivaccsal, és öblítse le
alaposan a rácsot vízzel.
3 Szárítsa meg jól a rácsot, és tárolja száraz helyen. Így
megelőzheti a rozsdásodást.
2
A rács tisztításához enyhe tisztítószert, vagy
szódabikarbónát is használhat. Soha ne használjon
sütőtisztítót a rácshoz.
11.2 A tűztér tisztítása
Azt javasoljuk, minden használat után tisztítsa meg a tűzteret
Barbecook cleaner-rel. Használja ugyanúgy, mint a rácson.
11.3 Égőfejek és gázcsövek tisztítása
11.3.1 MIÉRT KELL TISZTÍTANI AZ ÉGŐFEJEKET ÉS A
GÁZCSÖVEKET
?
A pókok és rovarok hálókat és fészkeket készíthetnek az
égőfejekben és a gázcsövekben. Ez meggátolhatja az égőfejek
gázellátását. Ami miatt:
Nem tudja begyújtani az égőfejeket. Ha valahogyan mégis
be tudja gyújtani őket, csak füstös és sárga lángokat fognak
produkálni.
A gáz elkezdhet a gázcsöveken kívül égni a szabályo
gomboknál. Ezeket a tüzeket lángvisszacsapásnak
nevezzük, és súlyos sérülést vagy anyagi kárt okozhatnak.
0
Az eltömődött égőfejek és gázcsövek miatt keletkező
károk helytelen karbantartásnak minősülnek, és nem
tartoznak a garancia hatálya alá.
Módszer Leírás Alkalmazás
zvetlen Tegye az ételt közvetlenül a
begyújtott égőfej fölé, állítsa
magasra az égőfejet, és tartsa
nyitva a fedelet.
Hús és
zöldségek
pirítására
zvetett Tegye az ételt a begyújtott
égőfej mellé, állítsa
zepesre/alacsonyra az
égőfejet, és tartsa nyitva a
fedelet.
Megpirított hús
további
párolására
Zóna
Mennyire
forró? Mire használja...
Elülső Forró Kényes ételek grillezése (rák, hal...)
zépső Forróbb Párolást is igénylő ételek elkészítése
(pl. kolbász, göngyölt csirke...)
Hátulsó Legforróbb Hús és zöldségek pirítása
!gas_spring_standard.book Page 167 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
168 www.barbecook.com
11.3.2 MIKOR KELL TISZTÍTANI AZ ÉGŐFEJEKET ÉS A
GÁZCSÖVEKET
?
A készülék égőfejeit és gázcsöveit az alábbi esetekben kell
megtisztítania:
Ha hosszabb ideig nem használták a készüléket, mielőtt újra
használatba vennék.
Évente legalább kétszer, egyszer lehetőleg a szezon
kezdetén.
11.3.3 AZ ÉGŐFEJEK ÉS A GÁZCSÖVEK TISZTÍTÁSÁHOZ
1 Vegye ki az égőfejeket a készülékből az ábrákon látható
módon. Ha úgy tapasztalja, hogy valamelyik égőfej sérült, ki
kell cserélnie.
2 Tisztítsa meg az égőfejeket és a gázcsöveket egy kis kefével
vagy házilag készített pipatisztítóval (iratkapocs, pipatisztító
kefe...).
3 Tegye vissza az égőfejeket. Ellenőrizze, hogy a gázcsövek a
gázszelepek nyílása fölött vannak.
11.4 A zománc, rozsdamentes acél, króm
és porfestett alkatrészek
karbantartása
A készülék zománcozott, rozsdamentes acél, krómozott és
porfestett alkatrészekből áll. Az egyes anyagokat eltérően kell
karbantartani:
1
A rozsdamentes acél rozsdásodásának megelőzése
érdekében kerülje a klórral, sóval és vassal való
érintkezést. Azt javasoljuk, hogy ne használja a
készüléket vízpart, sínek vagy úszómedencék közelében.
1
A használati utasítás figyelmen kívül hagyása miatt
keletkező károk helytelen karbantartásnak minősülnek, és
nem tartoznak a garancia hatálya alá.
A készüléke robbantott ábrája alatt (a kézikönyv második
részében) megtalálható a készüléket alkotó összes alkatrész
listája. A listában lévő jelek mutatják, hogy az egyes alkatrészek
A
B
Anyag Hogyan kell karbantartani az anyagot
Zománc
Ne használjon éles tárgyakat, és ne üsse hozzá
kemény felülethez.
Kerülje a hideg folyadékokkal való érintkezést,
amíg forró.
A tisztításhoz használhat fémszivacsot vagy
súrolószert.
Rozsdamentes
acél és króm
Ne használjon maró hatású, ill. súroló- vagy
fémtisztító szereket.
Használjon enyhe tisztítószert, és hagyja hatni
a fémen.
Puha szivacsot vagy rongyot használjon.
A tisztítást követően alaposan öblítse le, és
tárolás előtt szárítsa meg.
Porfestett
Ne használjon éles tárgyakat Enyhe
tisztítószereket és puha szivacsot vagy
rongyot használjon.
A tisztítást követően alaposan öblítse le, és
tárolás előtt szárítsa meg.
C
!gas_spring_standard.book Page 168 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 169
milyen anyagból készültek, így ellenőrizni tudja, hogy az adott
alkatrészt hogyan kell karbantartania. Az alkatrész listában az
alábbi jelek láthatók:
11.5 A készülék tárolása
Ha hosszabb ideig nem használja a készülékét, tárolja száraz
helyen. A készülék tárolása előtt:
Szerelje le a gázpalackot. Soha ne tárolja a készüléken zárt
térben (még garázsban vagy fészerben sem), amíg a
gázpalack rá van csatlakoztatva.
Tisztítsa meg az égőfejeket és rácsokat, dörzsölje be őket
olajjal és csomagolja papírba.
Fedje be a készüléket Barbecook takaróval. Regisztrálja a
készülékét a www.barbecook.com oldalon, és megtalálja,
milyen takaró tartozik hozzá.
11.6 Gázpalackok tárolása
Ezek az utasítások érvényesek az üres és tele gázpalackokra is.
A gázpalackokat mindig kültéren, jól szellőző helyen tárolja.
Gondoskodjon róla, hogy nincsenek kitéve túlzott
hőhatásnak vagy közvetlen napfénynek.
Soha ne tároljon gázpalackot olyan helyen, ami nagyon
felforrósodhat (autóban, hajón...).
A gázpalackot vagy tartalék gázpalackot soha ne tárolja a
készülék szekrényében.
A tartalék gázpalackot soha ne tárolja használatban lévő
gázpalack közelében.
A gázpalackokat mindig gyermekektől távol tárolja.
A gázpalackokat mindig függőleges helyzetben tárolja és
szállítsa.
11.7 Pótalkatrészek megrendelése
A közvetlenül tűznek vagy intenzív hőhatásnak kitett
alkatrészeket időnként ki kell cserélni. Pótalkatrész
megrendeléséhez:
1 Keresse meg a szükséges alkatrész cikkszámát. A
cikkszámok listáját a kézikönyv második részében lévő
robbantott ábráknál vagy a www.barbecook.com oldalon
találja.
2
Ha online regisztrálta a készülékét, automatikusan a
megfelelő listához irányítjuk.
2 Rendelje meg a pótalkatrészt a vásárlás helyén.
Pótalkatrészeket a garancia ideje alatt és azután is rendelhet.
12 GARANCIA
12.1 Garancia hatálya
A készülékre két év garanciát vállalunk, ami a vásárlás napjától
kezdődik. A garancia minden gyártási hibára kiterjed, feltéve, ha:
A jelen kézikönyvben szereplő utasításoknak megfelelően
használta, szerelte össze és tartotta karban a készülékét. A
helytelen használatból, nem megfelelő összeszerelésből, ill.
nem megfelelő karbantartásból adódó károk nem
minősülnek gyártási hibának.
Be tudja mutatni a nyugtát és a készülék egyedi gyártási
számát. A 15 jegyű gyártási szám előtt egy „G” betű
található. Hol találja meg:
A kézikönyvön, valamint a kézikönyvhöz kapott
kezdőcsomagban.
A készülék csomagolásán.
A fedél belső részén lévő adattáblán (Quisson, Siesta 4 és
Siesta 6), vagy az alsó előlap belső részén (Spring, Siesta
2 és Siesta 3).
A Barbecook minőségügyi részlege megerősíti, hogy az
alkatrészek hibásak, és normál használat, helyes
összeszerelés és megfelelő karbantartás mellett bizonyultak
hibásnak.
Ha a fenti feltételek valamelyike nem teljesül, nem kérhet
semmilyen kártérítést. A garancia minden esetben csak a hibás
alkatrész(ek) javítására vagy cseréjére vonatkozik.
12.2 Nem garanciális hibák
Az alábbi károk és hibák nem tartoznak a garancia hatálya alá:
A tűzzel vagy intenzív hővel közvetlenül érintkező alkatrészek
normál elhasználódása (rozsdásodás, deformálódás,
elszíneződés, stb.). Az ilyen alkatrészek időnkénti cseréje
normális.
A gyártási folyamatnak betudható látható rendellenességek.
Ezek a rendellenességek nem tekinthetők gyártási hibának.
A nem megfelelő karbantartás, helytelen tárolás, illetve az
előre összeszerelt alkatrészek helytelen összeállítása vagy
módosítása miatti károk.
A készülék helytelen használata (ha nem a jelen használati
utasításnak megfelelően használja, kereskedelmi célra
használja, stb.) miatti károk.
A készülék gondatlan vagy nem megfelelő használata miatti
következményes károk.
A külső hatásra, agresszív tisztítószerek használata vagy
klórral való érintkezés miatt keletkező rozsda vagy
elszíneződés. Ezek a károk nem tekinthetők gyártási
hibának.
13 MŰSZAKI ADATOK
13.1 Adattábla
Az adattáblán megtalálható a készüléke összes műszaki adata.
Hol találja meg:
A kézikönyv második részében.
Az elülső alsó panel belső oldalán.
13.2 Fúvóka átmérők
Fő égőfej: 1,00 mm
Oldalsó égőfej: 0,75 mm
Jelölés Anyag
Zománc
Króm
Rozsdamentes acél
Porfestett
!gas_spring_standard.book Page 169 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
170 www.barbecook.com
14 HIBAELHÁRÍTÁS
Hiba Valószínűsíthető ok(ok) Megoldás(ok)
Nem elegendő hő
Nincs nyitva a gázellátás
A gázcsövek nem a gázszelepek nyílása fölé
vannak helyezve
Eltömődtek az égőfej nyílásai
(Majdnem) üres gázpalack
A nyomásszabályozó nincs megfelelően
csatlakoztatva a palackhoz és/vagy a tömlőhöz
Nyissa meg a gázellátást
Helyezze a gázcsöveket a gázszelepek nyílása
fölé
Tisztítsa meg az égőfej nyílásait, vagy cserélje ki
az égőfejeket
Cserélje ki a gázpalackot
Csatlakoztassa újra a nyomásszabályozót a
palackhoz és/vagy tömlőhöz
Túl sok hő és/vagy fellángolás
Túl zsíros az étel
Eltömődött a zsírleeresztő nyílás, zsír van a
tűztérben és/vagy zsír van az égőfejeken
Túl magas hőmérséklet
Vágja le a felesleges zsírt, vagy állítsa az
égőfejeket kisebbre
Tisztítsa ki a zsírleeresztő nyílást, a tűzteret és az
égőfejeket
Állítsa kisebb hőmérsékletre az égőfejeket
és/vagy grillezze közvetve az ételt
Nem egyenletes a hőeloszlás a
rács felületén
A hőmérséklet különbség valamelyest normális, lásd
“1.7 A hő optimális kihasználása” és “10.6 A
hőzónák előnyeinek kihasználása”. A nagy
hőmérséklet különbségek valószínűsíthető oka(i):
A készülék nincs előmelegítve
Melegítse elő a készüléket
Sárga lángok
Eltömődtek az égőfejek vagy gázcsövek
Só van az égőfejeken
A készüléket butánra csatlakoztatták
Tisztítsa meg az égőfejeket és gázcsöveket
Tisztítsa meg az égőfejeket
Csatlakoztassa a készüléket propánra egy
megfelelő nyomásszabályozó segítségével
Nem teljes láng Eltömődött, kilyukadt vagy rozsdás az égőfej Tisztítsa meg vagy cserélje ki az égőfejet
Lángvisszacsapások (lángok a
gázcsöveken kívül/a
szabályozó gomboknál)
Eltömődtek az égőfejek vagy gázcsövek
1 Zárja el a gázellátást, és állítsa az égőfejeket OFF
állásba.
2 Hagyja, hogy a készülék lehűljön.
3 Tisztítsa meg az égőfejeket és gázcsöveket.
A tűztér peremén túlnyúló
lángok
Nagy a huzat
(Majdnem) üres gázpalack
Zsír van a tűztérben és/vagy az égőfejeken
Állítsa a készüléket a hátulsó oldalával a szél felé
Cserélje ki a gázpalackot
Tisztítsa meg a tűzteret és az égőfejeket
Zümmög a nyomásszabályo
Meleg időjárás
Új (tele) gázpalack
Nem veszélyes, és nem hiba. Egy kis idő múlva
abba kell maradnia.
Az égőfej sípol, amikor LOW
(alacsony) állásba kapcsolják
Szennyezett a gázfúvóka, a gázcső és/vagy az
égőfej
Tisztítsa meg a gázfúvókát, gázcsövet és égőfejet
Nem lehet begyújtani az
égőfejet (sem gázgyújtóval,
sem gyufával)
Eltömődött az égőfej vagy a gázcső
Nincs gázellátás
Tisztítsa meg az égőfejet és gázcsövet
Nyissa meg a gázellátást, és nyomja meg a
biztonsági gombot a nyomásszabályozón (nincs
rajta minden nyomásszabályozón)
Nem lehet begyújtani az
égőfejet gázgyújtóval
Nincs benne elem, vagy nem megfelelően tette
bele az elemet
Nem a középső égőfejet gyújtotta be először
A gázgyújtó vezetékei nincsenek megfelelően
felszerelve
Sérült az elektróda
Hibás földelés
Hibás gázgyújtó
Tegye be (újra) az elemet, ügyeljen a megfelelő
irányra
•Először a középső égőfejet gyújtsa be
Ellenőrizze és szerelje össze a gázgyújtó
csatlakozásait
Cserélje ki az elektródát
Ellenőrizze és szerelje össze az elektródákat,
égőfejeket és gázgyújtót
Cserélje ki a gázgyújtót
Nincs szikra, és nem hallható
hang, amikor megnyomja a
gázgyújtót
Nincs benne elem, vagy nem megfelelően tette
bele az elemet
Lemerült az elem
A gázgyújtó gombja nincs megfelelően
összeszerelve
Hibás a szikráztató
Tegye be (újra) az elemet, ügyeljen a megfelelő
irányra
Cserélje ki az elemet
Szerelje össze a gázgyújtó gombját
Cserélje ki a szikráztatót
!gas_spring_standard.book Page 170 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 171
Csak hang hallható (nincs
szikra) a gázgyújtó
megnyomásakor
Hibás földelés
Az égőfej és az elektróda túl messze van
egymástól
Csatlakoztassa újra a szikráztatót és az
elektródákat
Hajlítsa meg kissé az elektródát, hogy közelebb
legyen az égőfejhez
Olyan szikrák vannak, amelyek
nem az égőfejből származnak
Hibás bekötés Cserélje ki a bekötést
Szikrák vannak, de nem
minden elektródánál és/vagy
nem elég erőteljesek
Hibás földelés
Alacsony elemfeszültség
Nedves vagy sérült elektródák
Csatlakoztassa újra a szikráztatót és az
elektródákat
Cserélje ki az elemet
Szárítsa meg az elektródákat papírtörlővel, vagy
cserélje ki őket
Hiba Valószínűsíthető ok(ok) Megoldás(ok)
!gas_spring_standard.book Page 171 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
172 www.barbecook.com
!gas_spring_standard.book Page 172 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 173
IT - GUIDA ALL’USO
1 Registrazione del barbecue...................................... 174
2 Informazioni sul presente manuale........................... 174
3 Istruzioni importanti per la sicurezza........................ 174
Lettura e rispetto delle istruzioni.......................... 174
Far attenzione al gas............................................ 174
Scelta della giusta posizione ............................... 174
Il buon senso prima di tutto................................. 174
4 Concetti ricorrenti..................................................... 174
Tubi di Venturi ...................................................... 175
Spartifiamma dei fornelli ...................................... 175
Superfici smaltate ................................................ 175
Vampate............................................................... 175
5 Montaggio del barbecue .......................................... 175
Istruzioni per la sicurezza..................................... 175
Montaggio del barbecue...................................... 175
6 Collegamento del gas al barbecue........................... 175
Scelta di bombola, tubo flessibile e regolatore.... 175
Istruzioni per la sicurezza..................................... 175
Collegamento del tubo flessibile al barbecue...... 176
Collegamento del tubo flessibile e della bombola al
regolatore............................................................. 176
Sostituzione della bombola ................................. 177
7 Controllo di eventuali perdite di gas......................... 177
Perché controllare eventuali perdite di gas?........ 177
Quando controllare eventuali perdite di gas? ...... 177
Istruzioni per la sicurezza..................................... 177
Materiali occorrenti .............................................. 177
Controllo di eventuali perdite di gas .................... 177
In caso di perdite di gas....................................... 178
8 Preparazione all’uso del barbecue........................... 178
Prima dell’utilizzo................................................. 178
Primo utilizzo (dopo un lungo periodo)................ 178
Accensione del barbecue .................................... 178
9 Accensione dei fornelli ............................................. 178
Istruzioni per la sicurezza..................................... 178
Accensione dei fornelli principali ......................... 179
Accensione del fornello laterale........................... 179
Spegnere i fornelli ................................................ 180
Riaccensione dei fornelli...................................... 180
Controllo della fiamma......................................... 180
10 Consigli e suggerimenti utili ..................................... 180
Preriscaldare il barbecue ..................................... 180
Come evitare che gli alimenti si attacchino ......... 180
Cottura alla griglia diretta e indiretta.................... 180
Cottura con il coperchio chiuso........................... 181
Controllare la temperatura ................................... 181
Sfruttare le zone calde......................................... 181
Attenzione alle vampate....................................... 181
11 Manutenzione del barbecue..................................... 181
Pulizia della griglia ............................................... 181
Pulizia del braciere............................................... 181
Pulire i fornelli e i tubi di Venturi........................... 181
Cura delle parti smaltate, di acciaio inossidabile,
cromate e verniciate a polvere............................. 182
Conservazione del barbecue ............................... 183
Conservazione delle bombole ............................. 183
Ordinazione di ricambi......................................... 183
12 Garanzia ................................................................... 183
Difetti coperti ....................................................... 183
Difetti non coperti ................................................ 183
13 Specifiche tecniche.................................................. 183
Etichetta identificativa.......................................... 183
Diametro degli iniettori......................................... 183
14 Risoluzione dei problemi .......................................... 184
!gas_spring_standard.book Page 173 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
174 www.barbecook.com
1 REGISTRAZIONE DEL BARBECUE
Grazie per aver acquistato un barbecue Barbecook! Siamo certi
che sarà occasione di numerose e piacevoli grigliate.
Per sfruttare tutte le potenzialità del barbecue, effettuare la
registrazione sul sito www.barbecook.com. La procedura
richiede pochi minuti e offre grandi benefici:
Accesso al servizio personalizzato di post-vendita, tramite il
quale è possibile, ad esempio, trovare rapidamente i ricambi
del barbecue o usufruire della migliore assistenza in
garanzia.
Informazioni su interessanti aggiornamenti dei prodotti e
indicazioni sui dati e le specifiche importanti relative al
barbecue acquistato.
2
Per altre informazioni sulla registrazione del barbecue,
visitare il sito www.barbecook.com.
0
Barbecook rispetta la privacy dei propri clienti. I dati
personali non vengono venduti, distribuiti o condivisi con
terzi.
2 INFORMAZIONI SUL PRESENTE
MANUALE
Il manuale si compone di due parti:
La prima è la sezione che si sta leggendo adesso. Contiene
le istruzioni per il montaggio, l’uso e la manutenzione del
barbecue.
La seconda inizia a pagina 327. Contiene tutte le illustrazioni
(viste esplose, disegni di montaggio, etichette) dei barbecue
che sono descritti nel presente manuale.
3 ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA
3.1 Lettura e rispetto delle istruzioni
Leggere le istruzioni prima di utilizzare il barbecue. Seguire
sempre attentamente le istruzioni. In caso di montaggio o uso
non conforme possono scatenarsi incendi e verificarsi danni
materiali.
1
I danni causati dal mancato rispetto delle istruzioni
(montaggio non corretto, uso improprio, manutenzione
inadeguata...) non sono coperti dalla garanzia.
3.2 Far attenzione al gas
Si può lavorare in completa sicurezza con il gas, ma occorrono
ulteriori attenzioni:
Custodire sempre le bombole all’aperto, in luoghi ben
ventilati. Assicurarsi che non siano esposte ad eccessivo
calore o a luce solare diretta.
Non riporre mai la bombola del gas o quelle di ricambio
nell’armadietto del barbecue.
Non riporre la bombola del gas di riserva vicino a un
barbecue a gas acceso.
Dopo l’uso, chiudere sempre il gas della bombola.
Non fumare mai in prossimità del barbecue a gas o vicino
alla bombola del gas (sia vuota che piena).
1
Se si sente puzza di gas, chiudere immediatamente il gas,
spegnere tutte le fiamme e aprire il coperchio del
barbecue. Se l’odore persiste, rivolgersi al gestore del
servizio gas o ai vigili del fuoco.
3.3 Scelta della giusta posizione
Usare il barbecue solo all’aperto. L’uso al chiuso, anche se in un
garage o in capanno, potrebbe causare avvelenamento da
monossido di carbonio.
Per posizionare il barbecue all’aperto:
Scegliere una posizione ad almeno tre metri di distanza da
qualsiasi costruzione, in un’area aperta e ben ventilata.
Verificare che l’aria fluisca liberamente sulle braci e sui fori di
ventilazione della struttura.
Non posizionare il barbecue sotto una sporgenza (un
balcone, una tettoia, ecc.) o sotto a del fogliame.
Appoggiare il barbecue su una superficie solida e stabile.
Non posizionarlo mai su un veicolo in movimento (una barca,
un rimorchio, ecc.).
1
Per evitare la formazione di ruggine sull’acciaio
inossidabile, si consiglia di evitare contatti con cloro, sale
e materiali ferrosi. Non usare il barbecue nelle vicinanze
del mare, di ferrovie o di piscine.
3.4 Il buon senso prima di tutto
Quando si utilizza il barbecue è necessario applicare il buon
senso:
Utilizzarlo solo all’esterno.
Non muovere il barbecue durante l’uso.
Non lasciare il barbecue senza sorveglianza durante l’uso,
specie in presenza di bambini e animali.
ATTENZIONE! Alcune delle parti accessibili possono
diventare molto calde. Tenere a distanza i bambini.
Per toccare le parti calde (coperchio, griglia...) è necessario
indossare protezioni adeguate.
Durante il suo utilizzo, il barbecue va tenuto lontano da
materiali infiammabili.
Quando il barbecue è acceso, non avvicinare materiali o
liquidi infiammabili e oggetti che possono sciogliersi.
Nei barbecue a gas non usare legna, carbone, rocce laviche
o mattonelle di ceramica.
Non usare il barbecue dopo aver bevuto alcool o assunto
droghe.
Non modificare il barbecue.
4 CONCETTI RICORRENTI
In questa sezione sono riportate le definizioni di alcuni concetti
poco comuni, utilizzati in varie sezioni di questo manuale.
!gas_spring_standard.book Page 174 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 175
4.1 Tubi di Venturi
I tubi di Venturi sono piccoli tubi montati all’ingresso dei fornelli.
I tubi di Venturi hanno un’apertura laterale, visibile sui fornelli
principali e sul fornello laterale:
Durante il suo percorso verso i fornelli, il gas passa attraverso i
tubi di Venturi. Per effetto delle aperture laterali, il gas si miscela
con l’aria e - di conseguenza - con l’ossigeno. Questo è quanto
occorre per la buona accensione dei fornelli: solo una miscela
corretta di gas e ossigeno brucia appropriatamente e produrrà
un bel fuoco.
4.2 Spartifiamma dei fornelli
Gli spartifiamma dei fornelli vanno montati sopra i fornelli del
barbecue. Proteggono i fornelli dalle gocce di grasso. Le
aperture sui lati degli spartifiamma distribuiscono anche il calore
per tutta la griglia, per scaldarla molto più rapidamente e con
maggiore uniformità.
4.3 Superfici smaltate
Alcune parti del barbecue sono rivestite da uno strato vetrificato,
chiamato smalto. La smaltatura protegge il metallo sottostante
dalla corrosione. Il materiale dello smalto possiede eccellenti
qualità: resiste alla ruggine, non scolorisce alle alte temperature
e facilita notevolmente la manutenzione.
1
Il rivestimento smaltato ha minore flessibilità del metallo
sottostante e si potrebbe scheggiare se il barbecue non
viene trattato correttamente. Si consiglia di prestare la
massima attenzione nel montaggio delle parti smaltate e
di eseguire la manutenzione come descritto nel seguito
del presente manuale.
4.4 Vampate
Le vampate sono fiamme alte e improvvise che salgono dal
braciere mentre si sta grigliando. Sono provocate in genere dal
gocciolamento del grasso o della marinatura.
5 MONTAGGIO DEL BARBECUE
5.1 Istruzioni per la sicurezza
Durante il montaggio non apportare alcuna modifica al
barbecue. Le modifiche alle parti preassemblate e/o saldate
dal produttore sono molto pericolose e non consentite.
Seguire sempre attentamente le istruzioni di montaggio.
L’utilizzatore è responsabile del corretto montaggio del
barbecue. I danni causati da un montaggio non corretto non
sono coperti da garanzia.
5.2 Montaggio del barbecue
Occorre un cacciavite a croce, un cacciavite a lama piatta e una
batteria AA (accensione elettrica). Le batterie non sono in
dotazione.
1 Disporre il barbecue su una superficie piatta e pulita.
2 Eseguire il montaggio come mostrato nei disegni. I disegni di
montaggio sono riportati nella seconda parte del manuale,
dopo la vista esplosa del barbecue.
1
Montare le parti smaltate procedendo con cautela. Gli
utensili e le viti potrebbero graffiare lo smalto. Usare le
rondelle in fibra in dotazione per proteggere la smaltatura
intorno alle viti.
0
Le confezioni in blister potrebbero contenere più viti del
necessario. Alcune viti potrebbero avanzare alla fine del
montaggio.
0
L’imballo contiene un kit di emergenza con parti di
ricambio per il montaggio (viti, bulloni, rondelle in fibra...)
Si possono utilizzare in caso di rottura o di perdita di
alcune parti.
6 COLLEGAMENTO DEL GAS AL
BARBECUE
6.1 Scelta di bombola, tubo flessibile e
regolatore
Per alimentare il barbecue a gas, occorre comprare la bombola,
il tubo flessibile e il regolatore. Acquistare sempre materiali
conformi a tutte le proprie normative standard nazionali e con il
tipo di gas e la pressione nominale richiesta dal barbecue.
La tabella seguente mostra il tipo di bombola, tubo flessibile e
regolatore da utilizzare. Per esempio in Belgio (BE) si deve
acquistare una bombola di propano con tubo flessibile e
regolatore da 37 mbar, oppure una bombola di butano con tubo
flessibile e regolatore da 28-30 mbar.
2
Si consiglia di alimentare il barbecue con gas propano. Il
propano offre una combustione di qualità superiore ed è
meno sensibile al gelo.
2
Acquistare insieme il regolatore di pressione e la
bombola. Non tutti i regolatori si adattano a ogni tipo di
bombola.
6.2 Istruzioni per la sicurezza
Non collegare mai la bombola al barbecue direttamente. Si
deve sempre montare un regolatore di pressione prima della
bombola.
Non modificare mai le parti già montate o saldate della
bombola, il tubo flessibile o il regolatore di pressione.
Il tubo flessibile va tenuto il più corto possibile (al massimo
1,5°m) per evitare che penda fino al suolo.
Nel collegare la bombola, tubo flessibile e regolatore di
pressione:
Nazione Bombola, tubo flessibile e regolatore
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
Propano, 30 mbar / Butano, 30 mbar
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Propano, 37 mbar / Butano, 28-30 mbar
!gas_spring_standard.book Page 175 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
176 www.barbecook.com
Non deformare mai il tubo flessibile.
Mantenere la bombola sempre in posizione verticale.
Non aprire mai il gas.
Controllare eventuali perdite ogni volta che si modificano i
collegamenti del gas. Vedere “7 Controllo di eventuali
perdite di gas”.
6.3 Collegamento del tubo flessibile al
barbecue
Per collegare il tubo flessibile del gas al barbecue, occorre
montare un raccordo sul tubo del gas del barbecue. Il barbecue
viene fornito con due raccordi, adatti ai diversi Paesi di
destinazione:
2
Se il vostro Paese non è in tabella, si deve utilizzare un
raccordo conforme alle proprie normative standard
nazionali.
6.3.1 RACCORDO A
Utilizzare una chiave fissa da 19°mm e un cacciavite a croce.
1 Avvitare il raccordo sul tubo del gas del barbecue (A) e
stringerlo con la chiave fissa da 19°mm (B).
2 Far scorrere il tubo flessibile sul raccordo (C) e stringere la
fascetta di serraggio con il cacciavite a croce (D).
6.3.2 RACCORDO B
Utilizzare una chiave fissa da 22°mm e una chiave registrabile.
1 Avvitare il raccordo sul tubo del gas del barbecue (A) e
stringerlo con la chiave fissa da 22°mm (B).
2 Avvitare il tubo del gas sul raccordo (C) e stringerlo usando
due chiavi. Stringere il raccordo con la chiave fissa da
22°mm mentre si gira il tubo flessibile con la chiave
registrabile (D).
6.4 Collegamento del tubo flessibile e
della bombola al regolatore
A seconda del tipo di regolatore di pressione da usare, occorrerà
un cacciavite a croce e/o una chiave registrabile.
1 Collegare il tubo flessibile al regolatore di pressione.
Eseguire di seguito:
Se il tubo flessibile ha una fascetta di serraggio, far
scorrere il tubo sul regolatore e stringere la fascetta di
serraggio con il cacciavite a croce (A).
Nazione Raccordo
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI Raccordo A
FR Raccordo B
AB
A
B
C
D
A
B
C
D
!gas_spring_standard.book Page 176 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 177
Se il tubo flessibile ha un dado, avvitare il tubo sul
regolatore e stringere il dado con la chiave registrabile
(B).
2 Collegare il regolatore di pressione alla bombola del gas.
Eseguire di seguito:
Se il regolatore ha un dado, avvitare il regolatore in senso
orario sulla bombola e stringere il dado con la chiave
registrabile (C).
Se il regolatore ha una vite, avvitare il regolatore in senso
antiorario sulla bombola (D).
6.5 Sostituzione della bombola
1 Chiudere il gas e girare tutte le manopole di comando su
OFF.
2 Scollegare la bombola vuota e collegare quella piena.
3 Controllare eventuali perdite sulla bombola, sul tubo
flessibile e su tutti i collegamenti del gas. Vedere
“7 Controllo di eventuali perdite di gas”.
7 CONTROLLO DI EVENTUALI
PERDITE DI GAS
7.1 Perché controllare eventuali perdite
di gas?
I gas propano e butano sono più pesanti dell’aria. Di
conseguenza, essi non si disperdono dopo la fuoriuscita dal
barbecue. Specialmente nei giorni senza vento, una perdita di
gas provoca il suo accumulo intorno al barbecue. Il gas
accumulato potrebbe incendiarsi ed esplodere.
7.2 Quando controllare eventuali perdite
di gas?
Al primo utilizzo, o prima di utilizzare di nuovo il barbecue
dopo un lungo periodo di inattività.
1
Occorre controllare anche i collegamenti del gas, se il
barbecue è stato assemblato dal rivenditore.
Ogni volta che si sostituisce un componente.
Almeno una volta l’anno, preferibilmente all’inizio della
stagione.
7.3 Istruzioni per la sicurezza
Portare il barbecue all’aperto, in una zona ben ventilata.
Controllare l’assenza di altre fiamme o sorgenti di calore in
vicinanza del barbecue.
Per cercare le perdite di gas non usare mai accendini o
fiammiferi.
Non fumare e non accendere i fornelli mentre si esegue la
ricerca di perdite di gas.
7.4 Materiali occorrenti
Per controllare eventuali perdite di gas, occorre:
Il liquido di prova. Si può utilizzare uno spray per controllo
perdite già pronto, o una miscela di acqua (50%) e sapone
per lavare i piatti (50%).
Il soffietto per la prova delle perdite, fornito con il barbecue.
Si usa aspirando il liquido di prova e applicandolo sui
componenti o sui collegamenti del gas da controllare.
7.5 Controllo di eventuali perdite di gas
Controllare eventuali perdite di gas applicando un liquido di
prova su tutti i componenti e i collegamenti del percorso del gas.
Se una delle bolle che si sono formate tende a crescere, significa
che in quel particolare componente c’è una perdita di gas:
Per il controllo delle perdite di gas, procedere nel modo
seguente:
1 Portare il barbecue all’aperto.
2 Preparare il soffietto per la prova delle perdite e il liquido di
prova (spray o miscela di acqua e sapone).
3 Aprire il coperchio e girare tutte le manopole di comando su
OFF.
4 Aprire leggermente il gas. Fare un solo giro alla valvola della
bombola del gas.
5 Aspirare del liquido di prova nel soffietto per la prova delle
perdite e spalmarlo sulla zona da controllare. Si devono
controllare:
Le saldature della bombola (A)
Il tubo flessibile (B)
I collegamenti tra bombola e regolatore di pressione e tra
regolatore di pressione e tubo flessibile (C)
A B
C D
✔✖
!gas_spring_standard.book Page 177 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
178 www.barbecook.com
Il collegamento tra tubo flessibile e barbecue (D)
0
Il regolatore di pressione e il raccordo in dotazione
potrebbero essere diversi da quelli rappresentati.
6 Eseguire di seguito:
Se si scopre una perdita, proseguire come descritto in
“ In caso di perdite di gas”.
Se non ci sono perdite, chiudere il gas, risciacquare bene
tutti i componenti e asciugarli completamente.
7.6 In caso di perdite di gas
1 Chiudere il gas e fare quanto indicato di seguito:
Se si rileva una perdita su uno dei collegamenti, stringere
quel collegamento.
Se si rileva una perdita sulla bombola o sul tubo
flessibile, sostituire la bombola o il tubo.
2 Controllare di nuovo il collegamento o il componente su cui
si era scoperta la perdita.
3 Se non si riesce a riparare la perdita, rivolgersi ad un
rivenditore Barbecook. Non usare il barbecue fino a quando
la perdita non è stata riparata.
2
Per conoscere l’elenco dei rivenditori Barbecook locali,
visitare il sito www.barbecook.com.
8 PREPARAZIONE ALL’USO DEL
BARBECUE
8.1 Prima dell’utilizzo
Ogni volta che si usa il barbecue, assicurarsi che:
Il barbecue sia posizionato opportunamente. Vedere
“3.3 Scelta della giusta posizione”.
Il tubo flessibile del gas non penda fino al suolo e non tocchi
qualche superficie rovente o le gocce di grasso.
Il braciere sia pulito. Si consiglia di pulire il braciere dopo
ogni utilizzo. Vedere “11.2 Pulizia del braciere”.
I fornelli e i tubi di Venturi non siano ostruiti da nidi di insetti o
ragnatele. Vedere “11.3 Pulire i fornelli e i tubi di Venturi”.
I fornelli siano montati correttamente. I tubi di Venturi devono
essere inseriti sulle aperture delle valvole del gas.
2
Per essere completamente sicuri che il collegamento del
gas sia perfetto, controllare eventuali perdite di gas prima
dell’utilizzo. Vedere “7 Controllo di eventuali perdite di
gas”.
8.2 Primo utilizzo (dopo un lungo
periodo)
Quando si usa il barbecue per la prima volta, o al primo utilizzo
dopo un lungo periodo di inattività, vanno eseguiti alcuni controlli
aggiuntivi:
Leggere, comprendere e provare tutte le istruzioni del
presente manuale (solo al primo utilizzo).
Controllare eventuali perdite di gas. Vedere “7 Controllo di
eventuali perdite di gas”.
1
Occorre controllare anche i collegamenti del gas, se il
barbecue è stato assemblato dal rivenditore.
Pulire i fornelli e i tubi di Venturi (solo al primo utilizzo dopo
lunghi periodi). Vedere “11.3 Pulire i fornelli e i tubi di
Venturi”.
Accendere il barbecue prima di aggiungere gli alimenti da
cuocere (solo al primo utilizzo). Vedere “8.3 Accensione del
barbecue”.
8.3 Accensione del barbecue
Accendendo il fuoco nel barbecue al momento del primo utilizzo
si potranno rimuovere i residui lubrificanti della sua produzione.
Procedere nel modo seguente:
1 Accendere i fornelli principali e girare le loro manopole di
comando su HIGH. Vedere “9.2 Accensione dei fornelli
principali”.
2 Chiudete il coperchio e mantenere acceso il fuoco nel
barbecue per 15 minuti. Attendere prima di mettere gli
alimenti sulla griglia.
3 Dopo 15 minuti, aprire il coperchio e far bruciare il barbecue
per altri 5 minuti (manopole di comando girate ancora su
HIGH).
4 Dopo 5 minuti, il barbecue è pronto ad essere usato. Ora si
possono mettere gli alimenti sulla griglia.
9 ACCENSIONE DEI FORNELLI
0
Per accendere i fornelli con l’accensione elettrica, va
installata una batteria AA nell’accensione. La batteria non
è in dotazione. Il contenitore della batteria
dell’accensione si trova sul pannello di controllo del
barbecue.
9.1 Istruzioni per la sicurezza
Prima di accendere il barbecue, fare tutti i controllo elencati
in “8 Preparazione all’uso del barbecue”.
Quando si accende un fornello, il coperchio deve essere
sempre aperto.
A
C D
B
!gas_spring_standard.book Page 178 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 179
Non curvarsi mai sopra al fornello quando lo si accende.
9.2 Accensione dei fornelli principali
9.2.1 USO DELLACCENSIONE ELETTRICA
1 Aprire il coperchio e girare le manopole di comando dei
fornelli principali su OFF.
2 Se non ci sono ancora altri fornelli accesi, aprire il gas e
attendere dieci secondi. Serve a stabilizzare il gas.
3 Premere l’accensione fino a quando non si sente il rumore
delle scintille.
4 Tenendo premuta l’accensione, girare la manopola di
comando del fornello principale su HIGH. Accendere sempre
per primo il fornello di mezzo e non accendere mai tutti i
fornelli principali contemporaneamente.
5 Se il fornello non si accende dopo tre tentativi, girare la sua
manopola di comando su OFF, chiudere il gas e attendere 5
minuti. Ciò consentirà la dispersione del gas accumulato.
6 Provare di nuovo ad accendere il fornello. Se ancora non si
accende, provare ad accenderlo con un fiammifero o cercare
in “14 Risoluzione dei problemi” per trovare la causa del
problema.
7 Dopo che il fornello si è acceso, accendere gli altri fornelli
girando le loro manopole di comando su HIGH.
9.2.2 USO DEI FIAMMIFERI
1 Posizionate il fiammifero nell’apposito supporto.
2 Aprire il coperchio e girare le manopole di comando dei
fornelli principali su OFF.
3 Se non ci sono ancora altri fornelli accesi, aprire il gas e
attendere dieci secondi. Serve a stabilizzare il gas.
4 Accendere il fiammifero e tenerlo a circa 13 mm dal fornello.
5 Girare la manopola di comando di un fornello su HIGH.
1
Per iniziare, accendere sempre uno dei fornelli principali.
Non accendere mai tutti i fornelli principali allo stesso
tempo.
6 Se il fornello non si accende entro 5 secondi, girare la sua
manopola di comando su OFF, chiudere il gas e attendere 5
minuti. Ciò consentirà la dispersione del gas accumulato.
7 Provare di nuovo ad accendere il fornello. Se ancora non si
accende, vedere “14 Risoluzione dei problemi” per trovare la
causa del problema.
8 Dopo che il fornello si è acceso, accendere gli altri fornelli
girando le loro manopole di comando su HIGH.
9.3 Accensione del fornello laterale
Queste istruzioni non sono valide per il modello Spring 300. Quel
barbecue non possiede fornelli laterali.
1
Il fornello laterale può sostenere carichi pesanti fino a 9
kg, aventi diametro massimo 220 mm.
9.3.1 USO DELLACCENSIONE ELETTRICA
1 Aprire il coperchio e girare la manopola di comando del
fornello laterale su OFF.
2 Se non ci sono ancora altri fornelli accesi, aprire il gas e
attendere dieci secondi. Serve a stabilizzare il gas.
3 Premere l’accensione fino a quando non si sente il rumore
delle scintille.
4 Tenendo premuta l’accensione, girare la manopola di
comando del fornello laterale su HIGH.
5 Se il fornello non si accende dopo tre tentativi, girare la sua
manopola di comando su OFF, chiudere il gas e attendere 5
minuti. Ciò consentirà la dispersione del gas accumulato.
6 Provare di nuovo ad accendere il fornello laterale. Se ancora
non si accende, provare ad accenderlo con un fiammifero o
cercare in “14 Risoluzione dei problemi” per trovare la causa
del problema.
9.3.2 USO DEI FIAMMIFERI
1 Posizionate il fiammifero nell’apposito supporto.
2 Aprire il coperchio e girare la manopola di comando del
fornello laterale su OFF.
3 Se non ci sono ancora altri fornelli accesi, aprire il gas e
attendere dieci secondi. Serve a stabilizzare il gas.
!gas_spring_standard.book Page 179 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
180 www.barbecook.com
4 Accendere il fiammifero e tenerlo a circa 13 mm dal fornello
laterale.
5 Girare la manopola di comando del fornello laterale su HIGH.
6 Se il fornello laterale non si accende entro 5 secondi, girare
la sua manopola di comando su OFF, chiudere il gas e
attendere 5 minuti. Ciò consentirà la dispersione del gas
accumulato.
7 Provare di nuovo ad accendere il fornello laterale. Se ancora
non si accende, vedere “14 Risoluzione dei problemi” per
trovare la causa del problema.
9.4 Spegnere i fornelli
Quando non si usano più, i fornelli vanno spenti. Procedere nel
modo seguente:
1 Chiudere il gas.
2 Girare tutte le manopole di comando dei fornelli su OFF.
2
Chiudendo prima il gas della bombola, ci si assicura di
non lasciare gas nel barbecue.
9.5 Riaccensione dei fornelli
Se un fornello si spegne durante l’uso, procedere nel seguente
modo:
1 Aprire il coperchio e chiudere il gas.
2 Girare tutte le manopole di comando su OFF e attendere 5
minuti. Ciò consentirà la dispersione del gas accumulato.
3 Accendere di nuovo uno o più fornelli.
9.6 Controllo della fiamma
Ogni volta che si accende un fornello, si deve tenere la fiamma
sotto controllo. Per essere perfetta la fiamma deve essere quasi
completamente blu, con una parte gialla in cima. Qualche
fiamma color giallo sporadica è normale e non pericolosa.
Se la fiamma non è normale, seguire quanto indicato per
risolvere il problema:
10 CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
10.1 Preriscaldare il barbecue
Con il preriscaldamento del barbecue, ci si assicura che la griglia
sia sufficientemente calda quando sarà il momento di
aggiungervi gli alimenti. Procedere nel modo seguente:
1 Accendere i fornelli e girare le loro manopole di comando su
HIGH.
2 Chiudete il coperchio e mantenere acceso il fuoco nel
barbecue per dieci minuti.
3 Dopo dieci minuti, aprire il coperchio e mettere a cuocere gli
alimenti sulla griglia.
4 Per avere meno calore, girare le manopole di comando più in
basso.
10.2 Come evitare che gli alimenti si
attacchino
Per evitare che gli alimenti si attacchino alla griglia:
Ungerli leggermente con un pennellino prima di appoggiarli
sulla griglia. È possibile spennellare anche la stessa griglia.
Preriscaldare il barbecue. Gli alimenti si cuociono prima e
quindi si attaccano meno se la griglia è calda.
Non girare troppo spesso gli alimenti. Attendere che si
scaldino.
10.3 Cottura alla griglia diretta e indiretta
In base al tipo di alimenti da cuocere e al loro modo di prepararli,
si può cuocere alla griglia in modo diretto o indiretto:
Se la fiamma è... Fare in questo modo...
Bassa e completamente
gialla
1 Chiudere immediatamente il gas e
girare tutte le manopole di comando
su OFF.
2 Vedere “14 Risoluzione dei problemi”
per determinare la causa del
problema. Molto probabilmente i tubi
di Venturi sono ostruiti.
Più alta del braciere
1 Chiudere immediatamente il gas e
girare tutte le manopole di comando
su OFF.
2 Attendere 5 minuti, per disperdere
tutto il gas accumulato.
3 Accendere di nuovo uno o più fornelli.
4 Se il problema persiste, vedere
“14 Risoluzione dei problemi” per
determinare la causa del problema.
LOW HIGH
!gas_spring_standard.book Page 180 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 181
1
Nella cottura con coperchio, sorvegliare sempre il
termometro del coperchio per evitare che il barbecue si
scaldi troppo. Vedere “10.5 Controllare la temperatura”.
10.4 Cottura con il coperchio chiuso
Tenere chiuso il coperchio durante la cottura comporta alcuni
vantaggi notevoli:
La temperatura di cottura sulla griglia è più alta e si mantiene
costante.
Si riduce il tempo di cottura degli alimenti e questo permette
di mantenerne l’umidità.
Si riducono le vampate e si risparmia gas.
1
Nella cottura con coperchio, sorvegliare sempre il
termometro del coperchio per evitare che il barbecue si
scaldi troppo. Vedere “10.5 Controllare la temperatura”.
10.5 Controllare la temperatura
Il barbecue è dotato di grandi fornelli, che si scaldano
rapidamente e mantengono stabile la temperatura. Quando si
cuoce alla griglia con il coperchio chiuso, ci si deve assicurare
che il barbecue non diventi troppo caldo. Tenere d’occhio il
termometro del coperchio e considerare le seguenti indicazioni:
La temperatura normale di cottura è circa 210°°C. A
temperature maggiori, il grasso delle gocce e quello
accumulato potrebbero incendiarsi.
La temperatura non dovrebbe mai superare i 300°°C per più
di cinque minuti. Il barbecue si potrebbe danneggiare e
deformare.
1
Se il barbecue diventa troppo caldo, farlo raffreddare
aprendo il coperchio e regolare i fornelli su un posizione
più bassa.
10.6 Sfruttare le zone calde
Quando tutti i fornelli sono accesi, gli spartifiamma
distribuiscono il calore il più uniformemente possibile sulla
griglia. Anche con questa distribuzione uniforme, alcune zone si
mantengono più calde di altre. Si possono sfruttare queste zone
calde per cuocere alla perfezione gli alimenti alla griglia:
2
Le zone calde possono essere create anche giocando
con la potenza dei fornelli. Per esempio, è possibile
regolare un fornello più basso e usare la zona sopra a quel
fornello per i cibi delicati o per quei cibi che richiedono
una cottura prolungata.
10.7 Attenzione alle vampate
Durante l’utilizzo del barbecue, alcune vampate sono normali.
Tuttavia se le vampate sono eccessive, la temperatura del
barbecue aumenta e il grasso accumulato potrebbe prendere
fuoco. Per evitare le vampate:
Prima di iniziare a grigliare verificare che il braciere sia pulito.
Si consiglia di pulire il braciere dopo ogni utilizzo. Vedere
“11.2 Pulizia del braciere”.
Controllare di tanto in tanto che il foro di uscita del grasso
non sia ostruito e che il vassoio o la vaschetta di
sgocciolamento del grasso non siano completamente pieni.
Quando si cucina della carne grassa, tagliar via l’eccesso di
grasso, chiudere il coperchio e regolare i fornelli a livello
medio o basso.
11 MANUTENZIONE DEL BARBECUE
11.1 Pulizia della griglia
Si consiglia di pulire la griglia dopo ogni utilizzo con Barbecook
cleaner. Procedere nel modo seguente:
1 Spruzzare la schiuma sulla griglia e lasciarla agire per
qualche minuto.
La schiuma si scolorisce perché si impregna di sporco e
grasso.
2 Rimuovere la schiuma con una spugna morbida e acqua, e
risciacquare bene la griglia.
3 Asciugarla completamente e riporla in un luogo asciutto. Si
eviterà così la formazione di ruggine.
2
Per la pulizia si può utilizzare anche un detergente
delicato o bicarbonato di sodio. Non usare mai pulitori per
forno sulla griglia.
11.2 Pulizia del braciere
Si consiglia di pulire il braciere dopo ogni utilizzo con Barbecook
cleaner. Usarlo nello stesso modo con cui si puliscono le griglie.
11.3 Pulire i fornelli e i tubi di Venturi
11.3.1 PERCHÉ PULIRE I FORNELLI E I TUBI DI VENTURI?
Gli insetti e i ragni possono aver creato nidi e ragnatele all’interno
dei fornelli e dei tubi di Venturi. Questo impedisce il passaggio
del gas ai fornelli. Di conseguenza:
I fornelli non si accendono. Volendo accenderli ad ogni
modo, si producono fumo e fiamme gialle.
Il gas potrebbe iniziare a bruciare fuori dai tubi di Venturi,
vicino le manopole. Questi fuochi sono le fiammate di ritorno
e possono creare gravi conseguenze alle persone e alle
cose.
0
Gli eventuali danni causati dall’ostruzione dei fornelli e dei
tubi di Venturi vengono considerati come manutenzione
non corretta e non sono coperti dalla garanzia.
Metodo Descrizione Uso
Diretto Appoggiare gli alimenti
direttamente su un fornello
acceso, regolarlo sulla
posizione alta e lasciare aperto
il coperchio.
Scottare carne
e verdure
Indiretto Appoggiare gli alimenti vicino a
un fornello acceso, regolarlo
sulla posizione media/bassa e
chiudere il coperchio.
Per scottare
ulteriormente la
carne
Zona
Quanto
calda? Usare per...
Anteriore Calda Grigliare cibi delicati (gamberetti,
pesce...)
Centrale Più calda Preparare i cibi che richiedono una
cottura prolungata (per es. salsicce,
pollo...)
Posteriore Caldissima Scottare carne e verdure
!gas_spring_standard.book Page 181 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
182 www.barbecook.com
11.3.2 QUANDO PULIRE I FORNELLI E I TUBI DI VENTURI?
I fornelli e i tubi di Venturi del barbecue vanno puliti:
Prima di utilizzare di nuovo il barbecue dopo un lungo
periodo di inattività.
Almeno due volte all’anno, una delle quali all’inizio della
stagione.
11.3.3 PER PULIRE I FORNELLI E I TUBI DI VENTURI
1 Rimuovere i fornelli dal barbecue, come mostrato nelle
figure. Se un fornello è danneggiato, va sostituito.
2 Pulire i fornelli e i tubi di Venturi con una piccola spazzola o
con una cannuccia realizzata appositamente (una graffetta
aperta, uno scovolino...).
3 Rimontare i fornelli al loro posto. I tubi di Venturi devono
essere inseriti sulle aperture delle valvole del gas.
11.4 Cura delle parti smaltate, di acciaio
inossidabile, cromate e verniciate a
polvere
Il barbecue è composto da parti smaltate, acciaio inossidabile,
cromate e verniciate a polvere. Ciascun materiale richiede un
diverso tipo di manutenzione:
1
Per evitare la formazione di ruggine sull’acciaio
inossidabile, si consiglia di evitare contatti con cloro, sale
e materiali ferrosi. Non usare il barbecue nelle vicinanze
del mare, di ferrovie o di piscine.
1
Gli eventuali danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni vengono considerati come manutenzione non
corretta e non sono coperti dalla garanzia.
Nella seconda parte del manuale, sotto alla vista esplosa del
barbecue, è riportato un elenco di tutti i componenti. Nell’elenco
appaiono anche i simboli che identificano il materiale di ciascun
componente. Può quindi essere utilizzato per verificare come
A
B
Materiale Manutenzione da eseguire
Superfici
smaltate
Non usare oggetti appuntiti e non battere
contro le superfici dure.
Evitare il contatto con liquidi freddi quando la
superficie è ancora calda.
È possibile usare spugne e detergenti abrasivi.
Acciaio
inossidabile e
cromature
Evitare pulitori aggressivi, abrasivi o detergenti
per metalli.
Usare detergenti delicati e lasciarli agire
sull’acciaio.
Pulire con una spugna morbida o un panno.
Sciacquare abbondantemente dopo la pulizia
e asciugare bene prima di riporre.
Verniciato a
polvere
Non usare oggetti appuntiti. Pulire con
detergenti delicati e usare una spugna morbida
o un panno.
Sciacquare abbondantemente dopo la pulizia
e asciugare bene prima di riporre.
C
!gas_spring_standard.book Page 182 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 183
eseguire la manutenzione delle singole parti. Per l’elenco delle
parti si usa la seguente simbologia:
11.5 Conservazione del barbecue
Se non si utilizza il barbecue per un lungo periodo, riporlo in un
luogo asciutto. Prima di riporlo:
Scollegare la bombola del gas. Non riporre mai il barbecue al
chiuso (neanche in un garage o in un capanno) fino a quando
è collegato alla bombola del gas.
Pulire i fornelli e le griglie, strofinarli con olio e avvolgerli con
della carta.
Coprire il barbecue con la protezione Barbecook. Per trovare
la protezione adatta, registrare il barbecue sul sito
www.barbecook.com.
11.6 Conservazione delle bombole
Le presenti istruzioni sono valide sia per bombole vuote che per
bombole piene.
Custodire sempre le bombole all’aperto, in luoghi ben
ventilati. Assicurarsi che non siano esposte ad eccessivo
calore o a luce solare diretta.
Non riporre mai una bombola di gas in luoghi che potrebbero
subire forti riscaldamenti (in auto, su una barca...).
Non riporre mai la bombola del gas o quelle di ricambio
nell’armadietto del barbecue.
Non riporre la bombola del gas di riserva vicino a un
barbecue a gas acceso.
Riporre le bombole di gas sempre fuori dalla portata di
bambini.
Riporre e trasportare le bombole del gas in posizione
verticale.
11.7 Ordinazione di ricambi
Le parti esposte direttamente al fuoco o al calore intenso vanno
sostituite di tanto in tanto. Per ordinare un ricambio:
1 Cercare il numero di riferimento del ricambio necessario. I
numeri di riferimento sono riportati nell’elenco sotto alle viste
esplose nella seconda parte del manuale e sul sito
www.barbecook.com.
2
Se è stata effettuata la registrazione online del barbecue
acquistato, si verrà automaticamente guidati all’elenco
corrispondente.
2 Ordinare i ricambi presso il proprio rivenditore. È possibile
ordinare i ricambi sia in garanzia che fuori garanzia.
12 GARANZIA
12.1 Difetti coperti
Il barbecue è coperto da una garanzia di due anni, a partire dalla
data di acquisto. La garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione,
a condizione che:
Uso, montaggio e manutenzione vengano eseguiti secondo
le istruzioni del presente manuale. I danni provocati da uso
improprio, montaggio non corretto o manutenzione non
sufficiente non sono considerati difetti di fabbricazione.
Si presenti la ricevuta d’acquisto e il numero di serie univoco
del barbecue. Il numero di serie inizia con una G seguita da
15 cifre. Si trova:
Nel presente manuale e sulla confezione originale in cui il
manuale stesso è stato consegnato.
Sull’imballo del barbecue.
Sull’etichetta identificativa, all’interno dello sportello
dell’armadietto (Quisson, Siesta 4 e Siesta 6) o all’interno
del pannello anteriore in basso (Spring, Siesta 2 e Siesta
3).
Il Reparto qualità di Barbecook verificherà l’eventuale
presenza di difetti e, in tal caso, che il barbecue sia stato
montato e utilizzato correttamente e che sia stata eseguita
un’adeguata manutenzione.
In mancanza di una delle condizioni suddette, i danni saranno a
carico del cliente. In tutti i casi la garanzia si limita alla riparazione
o alla sostituzione della parte/delle parti difettose.
12.2 Difetti non coperti
I seguenti danni e difetti non sono coperti dalla garanzia:
Normale deterioramento (ruggine, deformazioni,
scolorimento...) delle parti esposte direttamente alle fiamme
o a calore intenso. È normale sostituire queste parti di tanto
in tanto.
Irregolarità visibili, inevitabilmente dovute al processo di
fabbricazione. Queste irregolarità non sono considerate
difetti di fabbrica.
Tutti i danni provocati da manutenzione insufficiente,
conservazione scorretta, montaggio improprio o modifiche
apportate alle parti preassemblate.
Tutti i danni provocati da uso improprio e abuso del
barbecue (uso diverso da quanto indicato nelle istruzioni del
presente manuale, uso a fini commerciali...).
Tutti i danni indiretti provocati da incuria o da uso non
conforme del barbecue.
Ruggine o scolorimento dovuto ad agenti esterni, uso di
detergenti aggressivi, esposizione a cloro... Questi danni non
sono considerati difetti di fabbrica.
13 SPECIFICHE TECNICHE
13.1 Etichetta identificativa
L’etichetta identificativa riporta tutte le specifiche tecniche del
barbecue. Si trova:
nella seconda parte del presente manuale.
All’interno del pannello frontale inferiore.
13.2 Diametro degli iniettori
Fornello principale: 1,00 mm
Fornello laterale: 0,75 mm
Simbolo Materiale
Superfici smaltate
Cromature
Acciaio inossidabile
Verniciato a polvere
!gas_spring_standard.book Page 183 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
184 www.barbecook.com
14 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Probabile causa Soluzione
Calore non sufficiente
Rubinetto gas non aperto
Tubi di Venturi non collocati sulle aperture delle
valvole del gas
Feritoie dei fornelli ostruite
Bombola del gas (quasi) vuota
Regolatore di pressione collegato non
correttamente alla bombola e/o al cilindro
Aprire il gas
Collocare i tubi di Venturi sulle aperture delle
valvole del gas
Pulire le feritoie dei fornelli o sostituirli
Sostituire la bombola del gas
Collegare di nuovo il regolatore di pressione alla
bombola e/o al tubo flessibile
Eccessivo calore e/o vampate
Cibo troppo grasso
Foro di scarico del grasso ostruito, presenza di
grasso nel braciere e/o sui fornelli
Temperatura troppo alta
Tagliare il grasso in eccesso o regolare i fornelli
su una posizione più bassa
Pulire il foro di scarico del grasso, il braciere e i
fornelli
Regolare i fornelli a temperatura più bassa e/o
cuocere gli alimenti sulla griglia in modo indiretto
Calore non uniformemente
distribuito sulla superficie della
griglia
Alcune differenze di calore sono normali. Vedere
“1.7 Uso ottimale del calore” e “10.6 Sfruttare le
zone calde”. Probabili cause delle grosse differenze
di calore:
Barbecue non preriscaldato
Preriscaldare il barbecue
Fiamma di color giallo
Fornelli o tubi di Venturi ostruiti
Sale sui fornelli
Barbecue alimentato a gas butano
Pulire i fornelli e i tubi di Venturi
Pulire i fornelli
Alimentare il barbecue con gas propano, per
mezzo del regolatore di pressione appropriato
Fiamma incompleta Fornello ostruito, bucato o arrugginito Pulire o sostituire il fornello
Fiammata di ritorno (fiamme sui
tubi di Venturi/sulla manopola
di comando)
Fornelli o tubi di Venturi ostruiti
1 Chiudere il gas e regolare i fornelli su OFF.
2 Lasciar raffreddare completamente il barbecue.
3 Pulire i fornelli e i tubi di Venturi.
Fiamme che superano il bordo
del braciere
Troppo vento
Bombola del gas (quasi) vuota
Presenza di grasso sul braciere e/o sui fornelli
Girare il barbecue con il retro rivolto al vento
Sostituire la bombola del gas
Pulire il braciere e i fornelli
Regolatore di pressione
rumoroso
Ambiente caldo
Bombola del gas nuova (piena)
Non è pericoloso e non è un difetto. Dovrebbe
interrompersi da se in poco tempo.
Il fornello fischia quando è
regolato su LOW
Iniettore del gas, tubo di Venturi e/o fornello sporchi Pulire l’iniettore del gas, il tubo di Venturi e/o il
fornello
Impossibile accendere il
fornello (con l’accensione
elettrica o con i fiammiferi)
Fornello o tubo di Venturi ostruiti
Non arriva il gas
Pulire il fornello e il tubo di Venturi
Aprire il gas e premere la manopola di sicurezza
sul regolatore di pressione (non presente su tutti
i regolatori)
Impossibile accendere il
fornello con l’accensione
elettrica
Batteria assente o installata non correttamente
Fornello di mezzo non acceso prima
Collegamento elettrico dell’accensione non
corretto
Elettrodo danneggiato
Contatto di massa difettoso
Accensione elettrica guasta
(Re)installare la batteria, con i morsetti posizionati
correttamente
Accendere prima il fornello di mezzo
Controllare e rimontare tutti i collegamenti
all’accensione
Sostituire l’elettrodo
Controllare e rimontare gli elettrodi, i fornelli e
l’accensione elettrica
Sostituire l’accensione elettrica
Mancanza di scintille e di
suono quando si preme
l’accensione elettrica
Batteria assente o installata non correttamente
Batteria scarica
Pulsante dell’accensione montato non
correttamente
Generatore di scintille difettoso
(Re)installare la batteria, con i morsetti posizionati
correttamente
Sostituire la batteria
Rimontare il pulsante d’accensione
Sostituire il generatore di scintille
Solo suono (no scintille)
quando si preme l’accensione
Contatto di massa difettoso
Fornello ed elettrodo troppo distanti tra loro
Ricollegare il generatore di scintille e gli elettrodi
Piegare leggermente l’elettrodo per avvicinarlo al
fornello
!gas_spring_standard.book Page 184 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 185
Presenza di scintille non
provenienti dal fornello
Difetto nei collegamenti elettrici Sostituire i collegamenti elettrici
Le scintille sono presenti ma
non su tutti gli elettrodi e/o non
abbastanza potenti
Contatto di massa difettoso
Livello batteria basso
Elettrodi bagnati o rotti
Ricollegare il generatore di scintille e gli elettrodi
Sostituire la batteria
Asciugare gli elettrodi con della carta o sostituirli
Problema Probabile causa Soluzione
!gas_spring_standard.book Page 185 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
186 www.barbecook.com
!gas_spring_standard.book Page 186 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 187
LT – NAUDOTOJO VADOVAS
1 Užregistruokite savo prietaisą .................................. 188
2 Apie šį vadovą .......................................................... 188
3 Svarbūs saugos nurodymai...................................... 188
Perskaitykite nurodymus ir jų laikykitės ............... 188
Būkite atsargūs su dujomis.................................. 188
Pasirinkite tinkamą vietą ...................................... 188
Pasitelkite sveiką nuovoką................................... 188
4 Pasikartojančios sąvokos......................................... 188
Venturi“ vamzdeliai ............................................. 188
Degiklių gaubtai ................................................... 189
Emalis .................................................................. 189
Liepsnos šokčiojimai............................................ 189
5 Prietaiso surinkimas ................................................. 189
Saugos nurodymai............................................... 189
Norint surinkti prietaisą........................................ 189
6 Dujų prijungimas prie prietaiso................................. 189
Kokio baliono, žarnos ir reguliatoriaus reikia? ..... 189
Saugos nurodymai............................................... 189
Žarnos prijungimas prie prietaiso ........................ 189
Žarnos ir baliono prijungimas prie reguliatoriaus. 190
Baliono keitimas................................................... 191
7 Dujų nuotėkio tikrinimas........................................... 191
Kodėl reikia tikrinti, ar nėra dujų nuotėkio?.......... 191
Kada reikia tikrinti, ar nėra dujų nuotėkio?........... 191
Saugos nurodymai............................................... 191
Kokių priemonių reikia?........................................ 191
Norint patikrinti, ar nėra dujų nuotėkio................. 191
Dujų nuotėkio atveju ............................................ 192
8 Prietaiso paruošimas naudoti................................... 192
Prieš kiekvieną naudojimą ................................... 192
Prieš naudojant pirmą kartą (arba po ilgos
pertraukos)........................................................... 192
Prietaiso nudeginimas.......................................... 192
9 Degiklių uždegimas .................................................. 192
Saugos nurodymai............................................... 192
Pagrindinių degiklių uždegimas ........................... 193
Šoninio degiklio uždegimas ................................. 193
Degiklių užgesinimas ........................................... 194
Degiklių uždegimas iš naujo ................................ 194
Liepsnos tikrinimas .............................................. 194
10 Naudingi patarimai ir gudrybės ................................ 194
Prietaiso įkaitinimas ............................................. 194
Kad maistas neprisviltų........................................ 194
Tiesioginis ir netiesioginis kepimas...................... 194
Kepimas uždengus dangtį ................................... 195
Maisto temperatūros stebėjimas.......................... 195
Kaitros zonų išnaudojimas................................... 195
Kaip išvengti liepsnos šokčiojimų........................ 195
11 Prietaiso priežiūra..................................................... 195
Grotelių valymas .................................................. 195
Taurės valymas .................................................... 195
Degiklių ir „Venturi“ vamzdelių valymas............... 195
Emalio, nerūdijančiojo plieno, chromo ir milteliniu
būdu dažytų dalių priežiūra.................................. 196
Prietaiso laikymas................................................ 197
Dujų balionų laikymas.......................................... 197
Atsarginių dalių užsakymas ................................. 197
12 Garantija ................................................................... 197
Garantijos taikymas ............................................. 197
Garantijos netaikymas ......................................... 197
13 Techniniai duomenys ............................................... 197
Techninių duomenų etiketė.................................. 197
Purkštuvų matmenys ........................................... 197
14 Problemų sprendimas .............................................. 198
!gas_spring_standard.book Page 187 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
188 www.barbecook.com
1 UŽREGISTRUOKITE SAVO
PRIETAISĄ
Dėkojame, kad įsigijote „Barbecook“ prietaisą! Neabejojame,
kad jis suteiks jums daug malonių akimirkų kepant ant
kepsninės.
Kad jūsų įspūdžiai naudojant mūsų prietaisą būtų dar geresni,
užregistruokite jį adresu www.barbecook.com. Tai užtrunka tik
kelias minutes, o jums atneša tokią naudą:
Gaunate asmeninį aptarnavimą po įsigijimo. Tai jums leidžia,
pavyzdžiui, greitai rasti atsargines dalis jūsų prietaisui ar
gauti naudos iš optimalios garantinės priežiūros.
Galime jus informuoti apie įdomius gaminių atnaujinimus ir
nukreipti į gaminio informaciją ir specifikacijas, tinkančias
jūsų prietaisui.
2
Daugiau informacijos, kaip užregistruoti prietaisą, galite
rasti adresu www.barbecook.com.
0
„Barbecook“ gerbia jūsų privatumą. Jūsų duomenys
nebus parduoti, išplatinti ar pasidalyti su trečiosiomis
šalimis.
2 APIE ŠĮ VADOVĄ
Šį vadovą sudaro dvi dalys:
Kaip tik dabar skaitote pirmą dalį. Joje yra jūsų prietaiso
surinkimo, naudojimo ir priežiūros nurodymai.
Antra dalis prasideda 327 psl. Joje yra įvairios šiame vadove
aprašytų prietaisų iliustracijos (išskaidyti vaizdai, surinkimo
brėžiniai, techninių duomenų etiketės).
3 SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
3.1 Perskaitykite nurodymus ir jų
laikykitės
Prieš pradėdami naudoti prietaisą perskaitykite nurodymus.
Visada atidžiai jų laikykitės. Surinkus arba naudojant prietaisą ne
pagal nurodymus gali būti sukeltas gaisras arba padaryta žala
turtui.
1
Jei dėl nurodymų nesilaikymo (netinkamai surikus,
naudojant, nepakankamai prižiūrint) atsiranda pažeidimų,
tokiems pažeidimams garantija netaikoma.
3.2 Būkite atsargūs su dujomis
Dirbti su dujomis yra visiškai saugu, tačiau būtinas tam tikras
atsargumas:
Visada dujų balionus laikykite lauke, gerai vėdinamoje
vietoje. Užtikrinkite, kad jų neveiks pernelyg aukšta
temperatūra ar tiesioginiai saulės spinduliai.
Niekada nelaikykite dujų baliono ar atsarginio dujų baliono
prietaiso spintoje.
Niekada nelaikykite atsarginio dujų baliono šalia naudojamo
prietaiso.
Po naudojimo visada užsukite dujų baliono čiaupą.
Niekada nerūkykite prie naudojamo dujinio prietaiso arba
dujų baliono (pilno ar tuščio).
1
Jei užuodžiate dujas, nedelsdami užsukite dujų tiekimą,
užgesinkite visas liepsnas ir atidenkite prietaiso dangtį.
Jei kvapas nedingsta, skambinkite dujų tiekėjui ar
priešgaisrinei tarnybai.
3.3 Pasirinkite tinkamą vietą
Prietaisą naudokite tik lauke. Naudojant patalpose, net garaže
arba stoginėje, galima apsinuodyti smalkėmis.
Pasirinkdami vietą lauke, visada:
Pastatykite prietaisą bent trijų metrų atstumu nuo statinio,
atviroje ir gerai vėdinamoje vietoje.
Įsitikinkite, kad oras visada gali netrukdomas patekti prie
degiklių ir cirkuliuoti per vėdinimo angas spintoje.
Žiūrėkite, kad prietaisas nebūtų pastatytas po išsikišusia
konstrukcija (prieangyje, pastogėje ir pan.) ar po lapija.
Pastatykite prietaisą ant tvirto ir stabilaus paviršiaus.
Niekada nestatykite jo judančioje transporto priemonėje
(valtyje, priekaboje ar pan.).
1
Kad ant nerūdijančiojo plieno nesusidarytų rūdžių, venkite
sąlyčio su chloru, druska ir geležimi. Rekomenduojame
nenaudoti šio prietaiso netoli nuo pakrančių, prie
geležinkelių ar baseinų.
3.4 Pasitelkite sveiką nuovoką
Naudodami prietaisą, visada pasitelkite sveiką nuovoką:
Naudokite tik lauke.
Nejudinkite naudojamo prietaiso.
Nepalikite naudojamo prietaiso be priežiūros, ypač jei yra
vaikų ir gyvūnų.
ĮSPĖJIMAS! Kai kurios pasiekiamos dalys gali būti labai
karštos. Laikykite mažus vaikus atokiau.
Dirbdami su karštomis dalimis (dangčiu, grotelėmis ir kt.)
naudokite tinkamas apsaugos priemones.
Naudojamas prietaisas turi būti atokiau nuo degiųjų
medžiagų.
Laikykite degiąsias medžiagas, degiuosius skysčius ir
išsilydančius daiktus atokiau nuo naudojamo prietaiso.
Ant dujinio prietaiso nedėkite malkų, anglių, lavos akmenų ar
keraminių briketų.
Nenaudokite prietaiso pavartoję alkoholio ar narkotikų.
Nekeiskite prietaiso.
4 PASIKARTOJANČIOS SĄVOKOS
Šioje dalyje apibūdintos kai kurios mažiau žinomos sąvokos.
Šios sąvokos vartojamos keliose vadovo temose.
4.1 „Venturi“ vamzdeliai
„Venturi“ tai maži vamzdeliai, prijungti prie įleidimo į degiklius.
„Venturi“ vamzdelių šone yra kiaurymė. Ji matoma
pagrindiniuose degikliuose ir šoniniame degiklyje:
!gas_spring_standard.book Page 188 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 189
Į degiklius tekančios dujos praeina per „Venturi“ vamzdelius. Dėl
šonuose esančių kiaurymių dujos susimaišo su oru, todėl ir su
deguonimi. Tai būtina, kad degikliai gerai degtų: tik reikiamos
sudėties dujų ir deguonies mišinys gerai užsidega ir dega gražia
liepsna.
4.2 Degiklių gaubtai
Degiklių gaubtai montuojami virš jūsų prietaiso degiklių. Jie
saugo degiklius nuo lašančių riebalų. Gaubtų šonuose esančios
angos taip pat paskirsto kaitrą virš grotelių, todėl jos įkaista
greičiau ir tolygiau.
4.3 Emalis
Kai kurios prietaiso dalys padengtos lydyto stiklo sluoksniu,
vadinamu emaliu. Emalis saugo po juo esantį metalą nuo
korozijos. Emalis yra aukštos kokybės medžiaga: jis atsparus
rūdims, neblunka veikiant aukštai temperatūrai ir jį labai lengva
prižiūrėti.
1
Kadangi emalis mažiau lankstus už metalą, kurį jis dengia,
neteisingai naudojant šį prietaisą emalio gabalai gali
atšokti. Kad išvengtumėte problemų, būkite atidūs
surinkdami emaliuotas dalis ir visada prižiūrėkite emalį,
kaip toliau aprašyta šiame vadove.
4.4 Liepsnos šokčiojimai
Tvykstelėjimai yra staigios liepsnos, kurios tvyksteli taurėje
kepimo metu. Paprastai jos atsiranda lašant riebalams arba
marinatui.
5 PRIETAISO SURINKIMAS
5.1 Saugos nurodymai
Surinkdami prietaisą jo nekeiskite. Dalis, kurias surinko ir
(arba) užsandarino gamintojas, keisti labai pavojinga ir to
daryti negalima.
Visada atidžiai laikykitės surinkimo nurodymų.
Naudotojas privalo teisingai surinkti prietaisą. Dėl neteisingo
surinkimo patirtai žalai garantija netaikoma.
5.2 Norint surinkti prietaisą
Jums reikės kryžminio atsuktuvo, plokščio atsuktuvo ir AA tipo
baterijos (elektroninei uždegimo sistemai). Baterijos netiekiamos
su prietaisu.
1 Pastatykite prietaisą ant lygaus ir švaraus paviršiaus.
2 Surinkite prietaisą, kaip parodyta surinkimo brėžiniuose.
Juos rasite antroje vadovo dalyje, po išskaidyto jūsų
prietaiso vaizdo.
1
Būkite atsargūs surinkdami emaliuotas dalis. Įrankiais ir
varžtais galite pažeisti emalį. Naudokite pateiktus veltinio
tarpiklius, kurie apsaugos emalį ties aplink varžtus.
0
Lizdinėse pakuotėse gali būti daugiau varžtų, nei reikia.
Surinkus prietaisą, gali likti varžtų.
0
Pakuotėje yra avarinis rinkinys su atsarginėmis surinkimo
dalimis (varžtais, sraigtais, veltinio tarpikliais ir kt.). Galite
jomis pasinaudoti, jei pametėte ar sulaužėte kokias nors
dalis.
6 DUJŲ PRIJUNGIMAS PRIE
PRIETAISO
6.1 Kokio baliono, žarnos ir
reguliatoriaus reikia?
Kad prie prietaiso galėtumėte prijungti dujas, turite įsigyti dujų
balioną, žarną ir reguliatorių. Visada pirkime medžiagas ir
reikmenis, atitinkančius vietos standartus ir jūsų prietaisui
nurodytą dujų tipą ir vardinį slėgį.
Lentelėje toliau nurodyta, kokį balioną, žarną ir reguliatorių reikia
naudoti. Pavyzdžiui, Belgijoje (BE) reikia naudoti propano balioną
su žarna ir 37 mbar reguliatoriumi arba butano balioną su žarna
ir 2830 mbar reguliatoriumi.
2
Rekomenduojame prietaisui naudoti propano dujas.
Propanas užtikrina aukštos kokybės degimą ir yra mažiau
jautrus šalčiui.
2
Slėgio reguliatorių pirkite kartu su dujų balionu. Ne visi
reguliatoriai tinka kiekvienam balionui.
6.2 Saugos nurodymai
Niekada nejunkite baliono tiesiai prie prietaiso. Visada pirma
sumontuokite slėgio reguliatorių.
Niekada nekeiskite jau surinktų arba užsandarintų baliono,
žarnos ar slėgio reguliatoriaus dalių.
Žarna turi būti kaip įmanoma trumpesnė (daugiausia 1,5 m),
kad nesivilktų žeme.
Jungdami balioną, žarną ir slėgio reguliatorių:
Niekada nedeformuokite žarnos.
Visada balioną laikykite stačią.
Niekada neatsukite dujų.
Kaskart kaip nors pakeitę dujų prijungimą patikrinkite, ar
nėra nuotėkio. Žr. “7 Dujų nuotėkio tikrinimas”.
6.3 Žarnos prijungimas prie prietaiso
Norint prie prietaiso prijungti žarną, reikia ant prietaiso dujų
vamzdžio sumontuoti sąvaržą. Prietaisas tiekiamas su dviem
sąvaržomis, skirtomis atitinkamoms šalims:
Šalis Balionas, žarna ir reguliatorius
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
Propanas, 30 mbar / butanas, 30 mbar
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Propanas, 37 mbar / butanas, 2830 mbar
Šalis Sąvaržą
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI A mova
FR B mova
!gas_spring_standard.book Page 189 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
190 www.barbecook.com
2
Jei jūsų šalies nėra lentelėje, naudokite sąvaržą,
atitinkančią jūsų šalies standartus.
6.3.1 A MOVA
Reikia 19 mm veržliarakčio ir kryžminio atsuktuvo.
1 Užsukite movą ant prietaiso dujų vamzdžio (A) ir užveržkite
19 mm veržliarakčiu (B).
2 Užmaukite žarną ant movos (C) ir kryžminiu atsuktuvu
užveržkite sąvaržą (D).
6.3.2 B MOVA
Reikia 22 mm veržliarakčio ir reguliuojamo veržliarakčio.
1 Užsukite movą ant prietaiso dujų vamzdžio (A) ir užveržkite
22 mm veržliarakčiu (B).
2 Užsukite dujų žarną ant movos (C) ir užveržkite dviem
veržliarakčiais. Laikykite movą 22 mm veržliarakčiu, sukdami
žarną reguliuojamu veržliarakčiu (D).
6.4 Žarnos ir baliono prijungimas prie
reguliatoriaus
Priklausomai nuo jūsų naudojamo slėgio reguliatoriaus, jums
reikės kryžminio atsuktuvo ir (arba) reguliuojamo veržliarakčio.
1 Prijunkite žarną prie slėgio reguliatoriaus. Atlikite vieną iš šių
veiksmų:
Jei žarna turi sąvaržą, užmaukite žarną ant reguliatoriaus
ir kryžminiu atsuktuvu užveržkite sąvaržą (A).
Jei žarna turi veržlę, užsukite žarną ant reguliatoriaus ir
reguliuojamu veržliarakčiu užveržkite veržlę (B).
2 Prijunkite slėgio reguliatorių prie dujų baliono. Atlikite vieną iš
šių veiksmų:
Jei reguliatorius turi veržlę, užsukite reguliatorių ant
baliono sukdami laikrodžio rodyklės kryptimi ir
reguliuojamu veržliarakčiu užveržkite veržlę (C).
AB
A
B
C
D
A
B
C
D
A B
!gas_spring_standard.book Page 190 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 191
Jei reguliatorius turi sriegį, užsukite reguliatorių ant
baliono sukdami prieš laikrodžio rodyklę (D).
6.5 Baliono keitimas
1 Užsukite dujų tiekimą ir visas valdymo rankenėles pasukite į
padėtį OFF (išjungta).
2 Atjunkite tuščią balioną ir prijunkite pilną.
3 Patikrinkite balioną, žarną ir visas dujų jungtis, ar nėra
nuotėkio. Žr. “7 Dujų nuotėkio tikrinimas”.
7 DUJŲ NUOTĖKIO TIKRINIMAS
7.1 Kodėl reikia tikrinti, ar nėra dujų
nuotėkio?
Propanas ir butanas yra sunkesnės už orą dujos. Todėl
ištekėjusios iš prietaiso jos neišsisklaido. Ypač dienomis, kai
nėra vėjo, dėl nuotėkio dujos gali kauptis prietaise ir aplink jį.
Susikaupusios dujos gali užsiliepsnoti ir sprogti.
7.2 Kada reikia tikrinti, ar nėra dujų
nuotėkio?
Prieš naudojant pirmą kartą arba prieš naudojant po ilgos
pertraukos.
1
Jei jūsų prietaisą surinko platintojas, taip pat patikrinkite,
ar nėra dujų nuotėkio.
Kaskart pakeitus dujinės dalies komponentą.
Bent kartą per metus, pageidautina sezono pradžioje.
7.3 Saugos nurodymai
Pastatykite prietaisą lauke, gerai vėdinamoje vietoje.
Žiūrėkite, kad netoliese nebūtų liepsnos ar šilumos šaltinių.
Niekada nenaudokite žiebtuvėlio ar degtuko, norėdami rasti
dujų nuotėkį.
Tikrindami dėl dujų nuotėkio niekada nerūkykite ir
neuždekite degiklių.
7.4 Kokių priemonių reikia?
Norint patikrinti, ar nėra dujų nuotėkio, jums reikės:
Bandomojo skysčio. Galite naudoti jau paruoštą nuotėkio
purškalą arba vandens (50 %) ir indų ploviklio (50 %) mišinį.
Su prietaisu tiekiamo nuotėkio bandymo įrankio. Jis
naudojamas bandomajam skysčiui įsiurbti ir užtepti ant dujų
komponento arba jungties, kurią norite patikrinti.
7.5 Norint patikrinti, ar nėra dujų
nuotėkio
Ar nėra dujų nuotėkio, tikrinama ant visų dujinės dalies
komponentų ir jungčių užtepant bandomojo skysčio. Jei ant
kurio nors komponento arba jungties atsiranda burbuliukų, yra
dujų nuotėkis:
Norėdami patikrinti, ar nėra dujų nuotėkio, atlikite šiuos
veiksmus:
1 Išneškite prietaisą į lauką.
2 Pasiruoškite nuotėkio bandymo įrankį ir bandomąjį skystį
(nuotėkio purškalą arba vandens ir muilo mišinį).
3 Atidenkite dangtį ir visas valdymo rankenėles pasukite į
padėtį OFF (išjungta).
4 Šiek tiek atsukite dujų tiekimą. Dujų baliono čiaupą pasukite
tik vieną kartą.
5 Įsiurbkite šiek tiek bandomojo skysčio nuotėkio bandymo
įrankiu ir užtepkite vietoje, kurią norite patikrinti. Turite
patikrinti:
Dujų baliono virintines siūles (A)
Žarną (B)
Jungtis tarp baliono ir slėgio reguliatoriaus ir tarp slėgio
reguliatoriaus ir žarnos (C)
C D
✔✖
!gas_spring_standard.book Page 191 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
192 www.barbecook.com
Žarnos ir prietaiso jungtį (D)
0
Jūsų slėgio reguliatorius ir mova gali skirtis nuo pateiktų
iliustracijose.
6 Atlikite vieną iš šių veiksmų:
Jei aptikote nuotėkį, toliau veikite, kaip aprašyta skyriuje
“ Dujų nuotėkio atveju”.
Jei dujų nuotėkio nėra, užsukite dujų tiekimą, visus
komponentus kruopščiai nuskalaukite vandeniu ir gerai
nusausinkite.
7.6 Dujų nuotėkio atveju
1 Užsukite dujų tiekimą ir atlikite vieną iš šių veiksmų:
Jei aptikote vienos iš jungčių dujų nuotėkį, užveržkite tą
jungtį.
Jei aptikote baliono arba žarnos dujų nuotėkį, pakeiskite
balioną arba žarną.
2 Dar kartą patikrinkite jungtį ar komponentą, kuriame buvote
aptikę nuotėkį.
3 Jei nuotėkis nedingo, susisiekite su „Barbecook“ platintoju.
Nenaudokite prietaiso, kol nepašalinsite nuotėkio.
2
„Barbecook“ platintojų, esančių netoli nuo jūsų
gyvenamosios vietos, sąrašą rasite adresu
www.barbecook.com.
8 PRIETAISO PARUOŠIMAS NAUDOTI
8.1 Prieš kiekvieną naudojimą
Kaskart naudodami prietaisą, būtinai įsitikinkite, kad:
Prietaisas yra tinkamoje vietoje. Žr. “3.3 Pasirinkite tinkamą
vietą”.
Dujų žarna nesivelka žeme ir negali prisiliesti prie karšto
paviršiaus ar lašančių riebalų.
Taurė švari. Mes rekomenduojame taurę valyti po kiekvieno
naudojimo. Žr. “11.2 Taurės valymas”.
Degiklių ir „Venturi“ vamzdelių neužkimšo vabzdžių lizdai ir
voratinkliai. Žr. “11.3 Degiklių ir „Venturi“ vamzdelių
valymas”.
Tai, ar degikliai tinkamai surinkti. „Venturi“ vamzdeliai turi
būti įstatyti į dujų vožtuvų kiaurymes.
2
Jei norite būti visiškai tikri, kad visos prietaiso dujinės
dalies jungtys tvarkingos, prieš kiekvieną naudojimą galite
patikrinti, ar nėra dujų nuotėkio. Žr. “7 Dujų nuotėkio
tikrinimas”.
8.2 Prieš naudojant pirmą kartą (arba po
ilgos pertraukos)
Jei prietaisą naudojate pirmą kartą arba po ilgos pertraukos,
turite atlikti keletą papildomų patikrinimų:
Būtinai perskaitykite visus šiame vadove išdėstytus
nurodymus, įsitikinkite, kad juos supratote, ir patikrinkite
viską, kas nurodyta (tik prieš naudojant pirmą kartą).
Patikrinkite, ar prietaise nėra dujų nuotėkio. Žr. “7 Dujų
nuotėkio tikrinimas”.
1
Jei jūsų prietaisą surinko platintojas, taip pat patikrinkite,
ar nėra dujų nuotėkio.
Išvalykite degiklius ir „Venturi“ vamzdelius (tik naudodami po
ilgos pertraukos). Žr. “11.3 Degiklių ir „Venturi“ vamzdelių
valymas”.
Prieš dėdami maistą nudeginkite prietaisą (tik prieš
naudojant pirmą kartą). Žr. “8.3 Prietaiso nudeginimas”.
8.3 Prietaiso nudeginimas
Nudegindami prietaisą prieš naudojimą pirmą kartą, nuo jo
pašalinate likusius gamybos tepalus. Veiksmus atlikite tokia
tvarka:
1 Uždekite pagrindinius degiklius ir valdymo rankenėles
pasukite į padėtį HIGH (didelė liepsna). Žr. “9.2 Pagrindinių
degiklių uždegimas”.
2 Uždenkite dangtį ir palikite prietaisą degti 15 minučių. Dar
nedėkite maisto grotelių.
3 Po 15 minučių atidenkite dangtį ir leiskite prietaisui degti dar
5 minutes (valdymo rankenėlės vis dar turi būti nustatytos
ties padėtimi HIGH).
4 Praėjus 5 minutėms, prietaisas paruoštas naudoti. Dabar ant
grotelių galima dėti maistą.
9 DEGIKLIŲ UŽDEGIMAS
0
Norėdami degiklius uždegti elektronine uždegimo
sistema, į ją turite įdėti AA tipo bateriją. Ši baterija
netiekiama su prietaisu. Elektroninės uždegimo sistemos
baterijos skyrelis yra prietaiso valdymo pulte.
9.1 Saugos nurodymai
Prieš uždegdami prietaisą, atlikite visas skyriuje “8 Prietaiso
paruošimas naudoti” nurodytas patikras.
Uždegdami degiklį visada laikykite dangtį atidarytą.
Niekada nesilenkite tiesiogiai virš degiklio, jį uždegdami.
A
C D
B
!gas_spring_standard.book Page 192 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 193
9.2 Pagrindinių degiklių uždegimas
9.2.1 UŽDEGIMO SISTEMOS NAUDOJIMAS
1 Atidenkite dangtį ir pagrindinių degiklių valdymo rankenėles
pasukite į padėtį OFF (išjungta).
2 Jei nedega joks kitas degiklis, atsukite dujų tiekimą ir
palaukite dešimt sekundžių. Taip dujos stabilizuosis.
3 Spauskite uždegimo sistemą, kol pasigirs kibirkščių garsas.
4 Laikydami paspaustą uždegimo sistemos jungiklį, perjunkite
vidurinio degiklio valdymo rankenėlę į padėtį HIGH (didelė
liepsna). Visada pirmiausia uždekite vidurinį degiklį, niekada
nemėginkite vienu metu uždegti visų pagrindinių degiklių.
5 Jei po trijų bandymų degiklis neužsidega, pasukite jo
rankenėlę į padėtį OFF, užsukite dujų tiekimą ir palaukite
5 minutes. Taip išeis visos susikaupusios dujos.
6 Pabandykite dar kartą uždegti degiklį. Jei vis tiek
neužsidega, pabandykite uždegti degtuku ar žr.
“14 Problemų sprendimas”, kad galėtumėte nustatyti
problemos priežastį.
7 Kai uždegsite vieną degiklį, kitus degiklius uždekite
pasukdami jų valdymo rankenėles į padėtį HIGH (didelė
liepsna).
9.2.2 DEGTUKO NAUDOJIMAS
1 Įstatykite degtuką į degtuko laikiklį.
2 Atidenkite dangtį ir pagrindinių degiklių valdymo rankenėles
pasukite į padėtį OFF (išjungta).
3 Jei nedega joks kitas degiklis, atsukite dujų tiekimą ir
palaukite dešimt sekundžių. Taip dujos stabilizuosis.
4 Uždekite degtuką ir laikykite maždaug 13 mm atstumu nuo
degiklio.
5 Vieno degiklio valdymo rankenėlę pasukite į padėtį HIGH
(didelė liepsna).
1
Visada iš pradžių uždekite vieną pagrindinį degiklį.
Niekada nedekite visų pagrindinių degiklių vienu metu.
6 Jei per 5 sekundes degiklis neužsidega, pasukite jo
rankenėlę į padėtį OFF, užsukite dujų tiekimą ir palaukite
5 minutes. Taip išeis visos susikaupusios dujos.
7 Pabandykite dar kartą uždegti degiklį. Jei vis tiek
neužsidega, žr. “14 Problemų sprendimas”, kad galėtumėte
nustatyti problemos priežastį.
8 Kai uždegsite vieną degiklį, kitus degiklius uždekite
pasukdami jų valdymo rankenėles į padėtį HIGH (didelė
liepsna).
9.3 Šoninio degiklio uždegimas
Ši informacija negalioja „Spring 300“. Tas prietaisas neturi
šoninio degiklio.
1
Ant šoninio degiklio galima statyti tik indus, kurių svoris ne
didesnis kaip 9 kg, o skersmuo ne didesnis kaip
220 mm.
9.3.1 UŽDEGIMO SISTEMOS NAUDOJIMAS
1 Atidenkite dangtį ir šoninio degiklio valdymo rankenė
pasukite į padėtį OFF (išjungta).
2 Jei nedega joks kitas degiklis, atsukite dujų tiekimą ir
palaukite dešimt sekundžių. Taip dujos stabilizuosis.
3 Spauskite uždegimo sistemą, kol pasigirs kibirkščių garsas.
4 Laikydami paspaustą uždegimo sistemos jungiklį, perjunkite
šoninio degiklio kontrolinę rankenėlę į padėtį HIGH (didelė
liepsna).
5 Jei po trijų bandymų degiklis neužsidega, pasukite jo
rankenėlę į padėtį OFF, užsukite dujų tiekimą ir palaukite
5 minutes. Taip išeis visos susikaupusios dujos.
6 Pabandykite dar kartą uždegti šoninį degiklį. Jei vis tiek
neužsidega, pabandykite uždegti degtuku ar žr.
“14 Problemų sprendimas”, kad galėtumėte nustatyti
problemos priežastį.
9.3.2 DEGTUKO NAUDOJIMAS
1 Įstatykite degtuką į degtuko laikiklį.
2 Atidenkite dangtį ir šoninio degiklio valdymo rankenė
pasukite į padėtį OFF (išjungta).
3 Jei nedega joks kitas degiklis, atsukite dujų tiekimą ir
palaukite dešimt sekundžių. Taip dujos stabilizuosis.
!gas_spring_standard.book Page 193 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
194 www.barbecook.com
4 Uždekite degtuką ir laikykite maždaug 13 mm atstumu nuo
šoninio degiklio.
5 Šoninio degiklio valdymo rankenėlę pasukite į padėtį HIGH
(didelė liepsna).
6 Jei per 5 sekundes šoninis degiklis neužsidega, pasukite jo
rankenėlę į padėtį OFF, užsukite dujų tiekimą ir palaukite
5 minutes. Taip išeis visos susikaupusios dujos.
7 Pabandykite dar kartą uždegti šoninį degiklį. Jei vis tiek
neužsidega, žr. “14 Problemų sprendimas”, kad galėtumėte
nustatyti problemos priežastį.
9.4 Degiklių užgesinimas
Jei degiklių nebenaudojate, juos reikia užgesinti. Veiksmus
atlikite tokia tvarka:
1 Užsukite dujų tiekimą.
2 Degiklių valdymo rankenėles pasukite į padėtį OFF (išjungta).
2
Pirmiausia užsukdami dujų tiekimą, užtikrinsite, kad
prietaise nebeliko dujų.
9.5 Degiklių uždegimas iš naujo
Jei naudojimo metu degiklis užgęsta, atlikite tokius veiksmus:
1 Atidenkite dangtį ir užsukite dujų tiekimą.
2 Visas valdymo rankenėles pasukite į padėtį OFF (išjungta) ir
palaukite 5 minutes. Taip išeis visos susikaupusios dujos.
3 Vėl uždekite degiklį (-ius).
9.6 Liepsnos tikrinimas
Kaskart uždegus degiklį, reikia patikrinti jo liepsną. Idealu, kai
liepsna beveik visiškai mėlyna, su geltonu kraštu viršuje.
Pavienės geltonos liepsnos yra normalu ir nepavojinga.
Jei liepsna ne tokia, kokia turėtų būti, problemą spręskite vienu
iš šių būdų:
10 NAUDINGI PATARIMAI IR
GUDRYBĖS
10.1 Prietaiso įkaitinimas
Įkaitindami prietaisą, užtikrinate, kad grotelės bus pakankamai
karštos, kad ant jų būtų galima dėti maistą. Veiksmus atlikite
tokia tvarka:
1 Uždekite degiklį (-ius) ir valdymo rankenėles pasukite į padė
HIGH (didelė liepsna).
2 Uždenkite dangtį ir palikite prietaisą dešimčiai minučių.
3 Po dešimties minučių atidenkite dangtį ir sudėkite maistą ant
grotelių.
4 Jei dabar jums reikia mažesnės kaitros, valdymo rankenė
(-es) pasukite į žemesnę padėtį.
10.2 Kad maistas neprisviltų
Kad maistas neprisviltų prie grotelių:
Prieš dėdami maistą ant grotelių jį šiek tiek sutepkite
aliejumi. Galite sutepti ir pačias groteles.
Įkaitinkite prietaisą. Kuo karštesnės grotelės dedant maistą,
tuo mažiau maistas prisvils.
Pernelyg greitai neapverskite maisto. Pirmiausia leiskite jam
šiek tiek įkaisti.
10.3 Tiesioginis ir netiesioginis kepimas
Priklausomai nuo jūsų ruošiamo maisto rūšies arba
pageidaujama paruošimo būdo, galima kepti tiesiogiai ar
netiesiogiai:
Jei liepsna... Atlikite šiuos veiksmus...
Maža ir visiškai geltona
1 Nedelsdami užsukite dujų tiekimą ir
visas valdymo rankenėles pasukite į
padėtį OFF (išjungta).
2 Žr. “14 Problemų sprendimas”, kad
galėtumėte nustatyti problemos
priežastį. Greičiausiai užsikimšę
„Venturi“ vamzdeliai.
Iškyla virš taurės
1 Nedelsdami užsukite dujų tiekimą ir
visas valdymo rankenėles pasukite į
padėtį OFF (išjungta).
2 palaukite 5 minutes, kad išeitų visos
susikaupusios dujos.
3 Vėl uždekite degiklį (-ius).
4 Jei problema išlieka, žr.
“14 Problemų sprendimas”, kad
galėtumėte nustatyti problemos
priežastį.
LOW HIGH
!gas_spring_standard.book Page 194 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 195
1
Kepdami po uždengtu dangčiu visada stebėkite dangčio
termometrą, kad prietaisas pernelyg neįkaistų. Žr.
“10.5 Maisto temperatūros stebėjimas”.
10.4 Kepimas uždengus dangtį
Kepimas uždengus dangtį turi keletą svarbių privalumų:
Grotelių temperatūra būna aukštesnė ir išlieka pastovesnė.
Sutrumpėja maisto kepimo laikas, maistas būna
sultingesnis.
Mažiau liepsnos šokčiojimų, mažiau sunaudojama dujų.
1
Kepdami po uždengtu dangčiu visada stebėkite dangčio
termometrą, kad prietaisas pernelyg neįkaistų. Žr.
“10.5 Maisto temperatūros stebėjimas”.
10.5 Maisto temperatūros stebėjimas
Jūsų prietaisas turi galingus degiklius, todėl jis greitai įkaista ir
galima palaikyti pastovią temperatūrą. Tačiau kepdami po
uždengtu dangčiu turite užtikrinti, kad prietaisas pernelyg
neįkaistų. Stebėkite dangčio termometrą ir atsižvelkite į šias
rekomendacijas:
Įprasta kepimo temperatūra yra maždaug 210 °C. Esant
aukštesnei temperatūrai lašantys ir susirinkę riebalai gali
užsidegti.
Aukštesnė kaip 300 °C temperatūra niekada negali būti ilgiau
kaip penkias minutes. Priešingu atveju prietaisas gali būti
sugadintas arba deformuotas.
1
Jei prietaisas pernelyg įkaito, atvėsinkite jį atidengdami
dangtį ir nustatydami mažesnę degiklių liepsną.
10.6 Kaitros zonų išnaudojimas
Kai dega visi degikliai, degiklių gaubtai kaip įmanoma tolygiau
paskirsto kaitrą virš grotelių. Tačiau kai kurios zonos vis tiek yra
karštesnės už kitas. Galite pasinaudoti šiomis kaitros zonomis ir
tobulai paruošti savo maistą:
2
Kaitros zonas galite ir patys sukurti reguliuodami degiklių
galingumą. Pavyzdžiui, galite nustatyti mažesnę degiklio
liepsną ir virš jo esančioje zonoje kepti lengvesnį maistą
arba maistą, kurį reikia ilgiau gaminti.
10.7 Kaip išvengti liepsnos šokčiojimų
Kepant kepsninėje normalu, kad kartais pasitaiko liepsnos
šokčiojimų. Tačiau jei liepsna šokčioja per dažnai, gali padidėti
prietaiso temperatūra ir užsiliepsnoti susikaupę riebalai.
Norėdami išvengti liepsnos šokčiojimų:
Pradėdami kepti įsitikinkite, kad taurė švari. Mes
rekomenduojame taurę valyti po kiekvieno naudojimo. Žr.
“11.2 Taurės valymas”.
Reguliariai tikrinkite, ar riebalų nutekėjimo anga
neužsikimšusi ir ar riebalų lašų surinkimo padėklas ar indelis
neužsipildęs.
Kepdami riebią mėsą, nupjaustykite nereikalingus riebalus,
uždenkite dangtį ir nustatykite vidutinę arba mažą degiklių
liepsną.
11 PRIETAISO PRIEŽIŪRA
11.1 Grotelių valymas
Mes rekomenduojame po kiekvieno naudojimo groteles valyti
valikliu „Barbecook cleaner“. Veiksmus atlikite tokia tvarka:
1 Užpurkškite putų ant grotelių ir palikite jas veikti.
Atmirkydamos nešvarumus ir riebalus putos pakeičia spalvą.
2 Nuvalykite putas minkšta vandeniu sudrėkinta kempine ir
gerai nuplaukite groteles.
3 Kruopščiai nusausinkite groteles ir laikykite jas sausoje
vietoje. Taip neatsiras rūdžių.
2
Groteles galite valyti ir švelnia valymo priemone arba
soda. Niekada nevalykite grotelių orkaičių valikliu.
11.2 Taurės valymas
Mes rekomenduojame po kiekvieno naudojimo taurę valyti
valikliu „Barbecook cleaner“. Šią priemonę naudokite taip pat,
kaip ir valydami groteles.
11.3 Degiklių ir „Venturi“ vamzdelių
valymas
11.3.1 KAM VALYTI DEGIKLIUS IR „VENTURI
VAMZDELIUS?
Vorai ir vabzdžiai degikliuose ir „Venturi“ vamzdeliuose gali
primegzti tinklų ir prisidaryti lizdų. Tai gali užblokuoti dujų tiekimą
į degiklius. Dėl to:
Gali nepavykti uždegti degiklių. Jei juos kaip nors uždegsite,
jie degs geltona liepsna ir susidarys daug dūmų.
Dujos gali pradėti degti „Venturi“ vamzdelių išorėje, prie
valdymo rankenėlių. Tokios liepsnos vadinamos
tvykstelėjimais ir jos gali sukelti sunkių sužalojimų ir stipriai
apgadinti prietaisą.
0
Dėl užsikimšusių degiklių ir „Venturi“ vamzdelių padaryti
pažeidimai laikomi nepakankama priežiūra ir jiems
netaikoma garantija.
11.3.2 KADA VALYTI DEGIKLIUS IR „VENTURI
VAMZDELIUS?
Prietaiso degiklius ir „Venturi“ vamzdelius reikia valyti:
Metodas Aprašymas Naudokite...
Tiesioginis Dėkite maistą tiesiai virš
degančio degiklio, nustatykite
didelę liepsną ir neuždenkite
dangčio.
Mėsai ir
daržovėms
skrudinti
Netiesioginis Dėkite maistą tiesiai šalia
degančio degiklio, nustatykite
vidutinę arba mažą liepsną ir
uždenkite dangtį.
Toliau kepti
paskrudintą
mė
Zona Karšta? Naudokite...
Priekinė Karšta Lengvam maistui (krevetėms, žuviai...)
kepti
Centrinė Karštesnė Maistui, kurį reikia kepti ilgiau (pvz.,
dešrelėms, surištai vištienai...), ruošti
Galinė Karščiausia Mėsai ir daržovėms skrudinti
!gas_spring_standard.book Page 195 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
196 www.barbecook.com
Prieš naudojant pirmą kartą po ilgos pertraukos.
Bent du kartus per metus, iš kurių vieną kartą sezono
pradžioje.
11.3.3 NORĖDAMI IŠVALYTI DEGIKLIUS IR „VENTURI
VAMZDELIUS
1 Nuimkite degiklius nuo prietaiso, kaip parodyta iliustracijose.
Pastebėjus, kad degiklis pažeistas, jį reikia pakeisti.
2 Degiklius ir „Venturi“ vamzdelius valykite mažu šepetėliu ar
pačių pasidarytu vamzdžių valymo įtaisu (ištiesinta
sąvaržėle, vamzdžių šepetėliu ir kt.).
3 Vėl uždėkite degiklius. Būtinai įstatykite „Venturi“ vamzdelius
į dujų vožtuvų kiaurymes.
11.4 Emalio, nerūdijančiojo plieno,
chromo ir milteliniu būdu dažytų
dalių priežiūra
Prietaisą sudaro emaliuotos, nerūdijančiojo plieno, chromuotos ir
milteliniu būdu dažytos dalys. Kiekvieną medžiagą reikia
prižiūrėti skirtingai:
1
Kad ant nerūdijančiojo plieno nesusidarytų rūdžių, venkite
sąlyčio su chloru, druska ir geležimi. Rekomenduojame
nenaudoti šio prietaiso netoli nuo pakrančių, prie
geležinkelių ar baseinų.
1
Nesilaikant šių nurodymų padaryti pažeidimai laikomi
nepakankama priežiūra ir jiems netaikoma garantija.
Po išskaidytu prietaiso vaizdu (antroje vadovo dalyje) rasite dalių,
iš kurių sudarytas prietaisas, sąrašą. Šiame sąraše yra simbolis,
nurodantis kiekvienos dalies medžiagą, taigi norėdami
pasitikrinti, kaip prižiūrėti konkrečią dalį, galite pasinaudoti šiuo
sąrašu. Dalių sąrašuose naudojami tokie simboliai:
A
B
Medžiaga Kaip prižiūrėti šią medžiagą
Emalis
Nenaudokite aštrių daiktų ir netrankykite į kietą
paviršių.
Venkite karšto emalio sąlyčio su šaltais
skysčiais.
Galima naudoti metalines kempines ir
abrazyvines valymo priemones.
Nerūdijantysis
plienas ir
chromas
Nenaudokite stiprių, abrazyvinių arba metalinių
valymo priemonių.
Naudokite švelnias valymo priemones ir
palikite ant plieno, kad jos suveiktų.
Naudokite minkštą kempinę arba šluostę.
Prieš padėdami prietaisą saugoti, gerai jį
nuplaukite ir išdžiovinkite.
Miltelinis
dažymas
Nenaudokite aštrių daiktų. Naudokite švelnius
ploviklius ir minkštą kempinę arba šluostę.
Prieš padėdami prietaisą saugoti, gerai jį
nuplaukite ir išdžiovinkite.
C
!gas_spring_standard.book Page 196 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 197
11.5 Prietaiso laikymas
Jei prietaiso ilgiau nenaudosite, padėkite jį į sausą vietą. Prieš
padėdami prietaisą saugoti:
Atjunkite dujų balioną. Niekada nelaikykite prietaiso
patalpoje (net garaže ar stoginėje) su prijungtu dujų balionu.
Išvalykite degiklius ir groteles, ištepkite aliejumi ir suvyniokite
į popierių.
Uždenkite prietaisą „Barbecook“ dangčiu. Užregistruokite
savo prietaisą www.barbecook.com ir sužinokite, kokio
dangčio jums reikia.
11.6 Dujų balionų laikymas
Šie nurodymai galioja ir tuštiems, ir pilniems dujų balionams.
Visada dujų balionus laikykite lauke, gerai vėdinamoje
vietoje. Užtikrinkite, kad jų neveiks pernelyg aukšta
temperatūra ar tiesioginiai saulės spinduliai.
Niekada nelaikykite dujų baliono vietoje, kurioje gali
pasidaryti labai karšta (pvz., automobilyje, valtyje ir t. t.).
Niekada nelaikykite dujų baliono ar atsarginio dujų baliono
prietaiso spintoje.
Niekada nelaikykite atsarginio dujų baliono šalia naudojamo
prietaiso.
Visada laikykite dujų balionus vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
Visada gabenkite dujų balionus stačius.
11.7 Atsarginių dalių užsakymas
Dalis, kurias tiesiogiai veikia liepsna ar didelė kaitra, reikia
kartkartėmis pakeisti. Norėdami užsakyti atsarginę dalį:
1 Suraskite jums reikalingos dalies katalogo numerį. Visų
katalogo numerių sąrašą rasite po išskaidytais vaizdais
antroje šio vadovo dalyje ir adresu www.barbecook.com.
2
Jei savo prietaisą užregistravote internetu, automatiškai
būsite nukreipti į teisingą sąrašą.
2 Pardavimo vietoje užsisakykite atsarginę dalį. Galite
užsisakyti dalis, kurioms taikoma ir netaikoma garantija.
12 GARANTIJA
12.1 Garantijos taikymas
Jūsų prietaisui taikoma dvejų metų garantija skaičiuojant nuo
įsigijimo datos. Ši garantija galioja visiems gamybos defektams
su sąlyga, kad:
Jūs naudojote, surinkote ir prižiūrėjote savo prietaisą pagal
šiame vadove išdėstytus nurodymus. Pažeidimai, atsiradę
dėl netinkamo naudojimo, neteisingo surinkimo arba
nepakankamos priežiūros, nelaikomi gamybos defektais.
Galite pateikti savo prietaiso kvitą ir unikalų serijos numerį.
Šis serijos numeris prasideda G, po to eina 15 skaitmenų. Jį
galite rasti:
Šiame vadove ir jame esančiame pradiniame pakete.
Ant prietaiso pakuotės.
Techninių duomenų etiketėje, esančioje vidinėje spintos
durelių pusėje („Quisson“, „Siesta 4“ ir „Siesta 6“) arba
vidinėje apatinio priekinio skydelio pusėje („Spring“,
„Siesta 2“ ir „Siesta 3“).
„Barbecook“ kokybės skyrius patvirtina, kad dalys yra
defektuotos ir kad tai išaiškėjo prietaisą įprastai naudojant,
tinkamai surinkus ir pakankamai prižiūrint.
Jei viena iš pirmiau paminėtų sąlygų netenkinama, negalite
reikalauti jokios kompensacijos. Visais atvejais garantija
apsiriboja defektuotos (-ų) dalies (-ių) remontu arba keitimu.
12.2 Garantijos netaikymas
Toliau išvardytiems pažeidimams ir defektams garantija
netaikoma:
Įprastam dalių, kurias tiesiogiai veikia liepsna arba intensyvi
kaitra, nusidėvėjimui (rūdijimui, deformavimuisi, spalvos
pakitimui ir t. t.). Šias dalis kartkartėmis pakeisti yra normalu.
Matomiems netolygumams, kurie yra neatsiejami nuo
gamybos proceso. Šie netolygumai nelaikomi gamybos
defektais.
Visiems pažeidimams, atsiradusiems dėl nepakankamos
priežiūros, neteisingo saugojimo, netinkamo surinkimo ar
gamintojo surinktų dalių pakeitimų.
Visiems pažeidimams, atsiradusiems dėl netinkamo
naudojimo, neteisingo elgesio su prietaisu (nenaudojimo
pagal šiame vadove išdėstytus nurodymus, naudojimo
komerciniais tikslais ir t. t.).
Visiems pažeidimams, atsiradusiems kaip pasekmė dėl
nerūpestingo prietaiso naudojimo arba naudojimo
nesilaikant nurodymų.
Korozijai arba spalvos pakitimui, kurį sukėlė išorinis poveikis,
stiprių valymo priemonių ar chloro naudojimas ir t. t. Šie
pažeidimai nelaikomi gamybos defektais.
13 TECHNINIAI DUOMENYS
13.1 Techninių duomenų etiketė
Techninių duomenų etiketėje pateikiami visi jūsų prietaiso
techniniai duomenys. Jį galite rasti:
Antroje šio vadovo dalyje.
Vidinėje apatinio priekinio skydelio pusėje.
13.2 Purkštuvų matmenys
Pagrindinio degiklio: 1,00 mm
Šoninio degiklio: 0,75 mm
Simbolis Medžiaga
Emalis
Chromas
Nerūdijantysis plienas
Miltelinis dažymas
!gas_spring_standard.book Page 197 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
198 www.barbecook.com
14 PROBLEMŲ SPRENDIMAS
Problema Galima (-os) priežastis (-ys) Sprendimas (-ai)
Nepakankama kaitra
Neatsuktos dujos
„Venturi“ vamzdeliai nėra virš dujų vožtuvų
kiaurymių
Užsikimšusios degiklio angos
Dujų balionas (beveik) tuščias
•Slėgio reguliatorius neteisingai prijungtas prie
baliono ir (arba) žarnos
Atsukite dujų tiekimą.
„Venturi“ vamzdelius patalpinkite virš dujų
vožtuvų kiaurymių
Išvalykite degiklių angas arba pakeiskite
degiklius
Pakeiskite balioną
Iš naujo prijunkite slėgio reguliatorių prie baliono
ir (arba) žarnos
Per didelė kaitra ir (arba)
liepsnos šokčiojimai
Maistas pernelyg riebus
Užsikimšusi riebalų nutekėjimo anga, riebalai
taurėje ir (arba) riebalai ant degiklių
Temperatūra per aukšta
Nupjaustykite nereikalingus riebalus arba
nustatykite mažą degiklių liepsną
Išvalykite riebalų nutekėjimo angą, taurę ir
degiklius
Nustatykite žemesnę degiklių temperatūrą ir
(arba) kepkite maistą netiesiogiai
Kaitra netolygiai pasiskirsto
grotelių paviršiuje
Tam tikri kaitros skirtumai yra normalu, žr.
“1.7 Optimalus karščio išnaudojimas” ir
“10.6 Kaitros zonų išnaudojimas”. Galima (-os)
didelių kaitros skirtumų priežastis (-ys):
Prietaisas nebuvo įkaitintas
Įkaitinkite prietaisą
Geltonos liepsnos
Užsikimšę degikliai arba „Venturi“ vamzdeliai
Druska ant degiklių
Prietaise naudojamas butanas
Išvalykite degiklius ir „Venturi“ vamzdelius
Išvalykite degiklius
Prijunkite prietaisą prie propano, naudodami
atitinkamą slėgio reguliatorių
Ne visa liepsna Degiklis užsikimšęs, nesandarus arba surūdijęs Išvalykite arba pakeiskite degiklį
Tvykstelėjimai (liepsnos
Venturi“ vamzdelių išorėje arba
prie valdymo rankenėlių)
Užsikimšę degikliai arba „Venturi“ vamzdeliai
1 Užsukite dujų tiekimą ir nustatykite degiklius į
padėtį OFF (išjungta).
2 Leiskite prietaisui atvėsti.
3 Išvalykite degiklius ir „Venturi“ vamzdelius.
Virš taurės krašto iškylančios
liepsnos
Stiprus oras
Dujų balionas (beveik) tuščias
Riebalai taurėje ir (arba) ant degiklių
Pastatykite prietaisą taip, kad vėjas į jį pūstų iš
galo.
Pakeiskite balioną
Išvalykite taurę ir degiklius
Pašaliniai slėgio reguliatoriaus
garsai
Karštas oras
Naujas (pilnas) dujų balionas
Tai nepavojingai ir tai nėra defektas. Turi praeiti
savaime po kurio laiko.
Degiklį nustačius į padėtį LOW
(maža liepsna), jis švilpia
Nešvarus dujų purkštuvas, „Venturi“ vamzdelis ir
(arba) degiklis
Išvalykite dujų purkštuvą, „Venturi“ vamzdelį ir
degiklį
Neįmanoma uždegti degiklio
(naudojant uždegimo sistemą
arba degtukus)
Užsikimšęs degiklis arba „Venturi“ vamzdelis
Neateina dujos
Išvalykite degiklį ir „Venturi“ vamzdelį
Atsukite dujų tiekimą ir paspauskite apsauginę
rankenėlę ant slėgio reguliatoriaus (būna ne ant
visų reguliatorių)
Neįmanoma uždegti degiklio
naudojant uždegimo sistemą
Neįdėta baterija arba įdėta neteisingai
Vidurinis degiklis neužsidega pirmas
Netinkamai sujungti uždegimo sistemos laidai
Pažeistas elektrodas
•Nėra įžeminimo
Sugedusi uždegimo sistema
(Iš naujo) įdėkite bateriją, atsižvelgdami į
poliškumą
Pirmiausia uždekite vidurinį degiklį
Patikrinkite ir iš naujo sujunkite visas uždegimo
sistemos jungtis
Pakeiskite elektrodą
Patikrinkite ir iš naujo sujunkite elektrodus,
degiklius ir uždegimo sistemą
Pakeiskite uždegimo sistemą
Paspaudus uždegimo sistemos
jungiklį, nesimato ir nesigirdi
kibirkščių
Neįdėta baterija arba įdėta neteisingai
Išsekusi baterija
Netinkamai sujungtas uždegimo sistemos
mygtukas
Sugedęs kibirkščių generatorius
(Iš naujo) įdėkite bateriją, atsižvelgdami į
poliškumą
Pakeiskite bateriją
Iš naujo prijunkite uždegimo sistemos mygtuką
Pakeiskite kibirkščių generatorių
!gas_spring_standard.book Page 198 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 199
Paspaudus uždegimo sistemos
jungiklį, girdisi tik kibirkščių
garsas (kibirkščių nėra)
•Nėra įžeminimo
Degiklis ir elektrodas per toli vienas nuo kito
Iš naujo sujunkite kibirkščių generatorių ir
elektrodus
Šiek tiek palenkite elektrodą, kad jis būtų arčiau
degiklio
Yra kibirkščių, einančių ne iš
degiklių
Pažeisti laidai Pakeiskite laidus
Yra kibirkščių, bet ne visuose
elektroduose ir (arba) jos per
silpnos
•Nėra įžeminimo
Baigia išsekti baterija
Sudrėkę arba pažeisti elektrodai
Iš naujo sujunkite kibirkščių generatorių ir
elektrodus
Pakeiskite bateriją
Nusausinkite elektrodus popieriniu rankšluosčiu
arba pakeiskite elektrodus
Problema Galima (-os) priežastis (-ys) Sprendimas (-ai)
!gas_spring_standard.book Page 199 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
200 www.barbecook.com
!gas_spring_standard.book Page 200 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 201
LV – LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
1 Reģistrējiet savu ierīci............................................... 202
2 Par šo rokasgrāmatu ................................................ 202
3 Svarīgi drošības norādījumi...................................... 202
Izlasiet un izpildiet norādījumus........................... 202
Esiet uzmanīgs ar gāzi ......................................... 202
Piemērotas vietas izvēle....................................... 202
Rīkojieties saprātīgi.............................................. 202
4 Atkārtoti jēdzieni....................................................... 202
Venturi caurules ................................................... 202
Degļu pārsegi....................................................... 203
Emalja .................................................................. 203
Uzliesmojumi........................................................ 203
5 Ierīces montāža ........................................................ 203
Drošības norādījumi ............................................. 203
Ierīces montāža.................................................... 203
6 Ierīces pieslēgums gāzes avotam ............................ 203
Kāds gāzes balons, šļūtene un regulators ir
vispiemērotākais .................................................. 203
Drošības norādījumi ............................................. 203
Šļūtenes pievienošana ierīcei............................... 203
Šļūtenes un balona pievienošana regulatoram .... 204
Gāzes balona nomaiņa ........................................ 205
7 Gāzes noplūdes pārbaude ....................................... 205
Kādēļ jāpārbauda, vai nav gāzes noplūdes? ....... 205
Kad jāpārbauda, vai nav gāzes noplūdes?.......... 205
Drošības norādījumi ............................................. 205
Kādi materiāli nepieciešami ................................. 205
Lai pārbaudītu, vai nav gāzes noplūdes .............. 205
Ja ir radusies gāzes noplūde ............................... 206
8 Ierīces sagatavošana lietošanai................................ 206
Pirms katras lietošanas........................................ 206
Pirms pirmās lietošanas reizes (pēc ilgstošas
neizmantošanas).................................................. 206
Ierīces sagatavošana darbam.............................. 206
9 Degļu aizdegšana..................................................... 206
Drošības norādījumi ............................................. 206
Galveno degļu aizdegšana................................... 207
Sānu degļa aizdegšana........................................ 207
Degļu izslēgšana.................................................. 208
Degļu atkārtota aizdegšana ................................. 208
Liesmu pārbaude ................................................. 208
10 Noderīgi padomi un ieteikumi .................................. 208
Ierīces iesildīšana................................................. 208
Kā nepieļaut produktu pieķepšanu...................... 208
Tiešā un netiešā grilēšana ................................... 208
Grilēšana ar aizvērtu vāku.................................... 209
Temperatūras uzraudzība..................................... 209
Karstuma zonu priekšrocību izmantošana........... 209
Kā izvairīties no uzliesmojumiem......................... 209
11 Ierīces apkope.......................................................... 209
Restu tīrīšana ....................................................... 209
Metāla bļodas tīrīšana.......................................... 209
Degļu vai Venturi cauruļu tīrīšana......................... 209
Emaljas, nerūsējošā tērauda, hroma un ar pulveri
klāto daļu uzturēšana........................................... 210
Ierīces uzglabāšana ............................................. 211
Gāzes balonu uzglabāšana.................................. 211
Rezerves daļu pasūtīšana.................................... 211
12 Garantija ................................................................... 211
Uz ko attiecas garantija ....................................... 211
Uz ko garantija neattiecas.................................... 211
13 Tehniskie dati ........................................................... 211
Tipa plāksnīte....................................................... 211
Iesmidzinātāja diametri ........................................ 211
14 Kļūmju novēršana..................................................... 212
!gas_spring_standard.book Page 201 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
202 www.barbecook.com
1REĢISTRĒJIET SAVU IERĪCI
Paldies, ka iegādājāties Barbecook ierīci! Mēs esam pārliecināti,
ka tā sagādās jums daudz prieka grilējot.
Lai iespējami uzlabotu ierīces izmantošanu, reģistrējiet savu ierīci
vietnē www.barbecook.com. Reģistrācijai nepieciešamas tikai
dažas minūtes, taču tas nodrošina ievērojamus ieguvumus:
Jums tiks nodrošināta pieeja personalizētai pēcpārdošanas
apkalpošanai. Tas ļaus, piemēram, ātri atrast rezerves daļas
savai ierīcei vai arī izmantot labāko garantijas apkalpošanu.
Mēs varam informēt jūs par interesantiem izstrādājuma
atjauninājumiem un parādīt izstrādājuma informāciju un
tehniskos datus, kas attiecas tieši uz jūsu ierīci.
2
Plašāku informāciju par ierīces reģistrēšanu skatiet vietnē
www.barbecook.com.
0
Barbecook ievēro jūsu privātumu. Jūsu dati netiks
pārdoti, izplatīti vai nodoti trešajām pusēm.
2 PAR ŠO ROKASGRĀMATU
Šajā rokasgrāmatā ir divas daļas.
Pirmā daļa ir tā, kuru pašreiz lasāt. Tajā ir iekļauti norādījumi
par ierīces montāžu, lietošanu un apkopi.
Otrā daļa sākas 327. lpp. Tajā ir visu veidu šajā
rokasgrāmatā aprakstīto ierīču attēli (izvērsti skati, montāžas
rasējumi, tipa plāksnītes).
3 SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
3.1 Izlasiet un izpildiet norādījumus
Pirms ierīces izmantošanas izlasiet norādījumus. Vienmēr rūpīgi
izpildiet norādījumus. Ierīces nepareiza montāža vai izmantošana
var radīt aizdegšanos vai materiālos zaudējumus.
1
Uz bojājumiem, kas radušies, neievērojot norādījumus
(nepareiza montāža, lietošana, apkope) garantija
neattieksies.
3.2 Esiet uzmanīgs ar gāzi
Gāzes lietošana ir pilnīgi droša, tomēr nepieciešama papildu
piesardzība:
Uzglabājiet gāzes balonus tikai ārpus telpām, labi vēdināmā
vietā. Pārliecinieties, ka tie netiek pakļauti pārmērīgam
karstumam vai tiešiem saules stariem.
Nekad neuzglabājiet gāzes balonu vai rezerves gāzes
cilindru ierīces korpusā.
Neuzglabājiet rezerves gāzes balonu gāzes ierīces tuvumā,
kas to lietojat.
Pēc lietošanas vienmēr noslēdziet gāzes pievadi no gāzes
balona.
Nesmēķējiet gāzes ierīces vai gāzes balona (pilna vai tukša)
tuvumā.
1
Ja konstatējat gāzes smārdu, nekavējoties noslēdziet
gāzes pievadu, nodzēsiet visas liesmas un atveriet ierīces
vāku Ja gāzes smārds vēl arvien jūtams, sazinieties ar
gāzes piegādātāju vai ugunsdzēsības dienestu.
3.3 Piemērotas vietas izvēle
Lietojiet šo ierīci tikai ārpus telpām. Izmantojot to telpās, kaut vai
garāžā vai šķūnītī, var tikt izraisīta saindēšanās ar tvana gāzi.
Izvēloties vietu ārpus telpām, vienmēr:
Novietojiet ierīci vismaz trīs metru attālumā no jebkādas
ēkas, atklātā un labi vēdinātā vietā.
Pārliecinieties, ka degļiem un ierīces ventilācijas atverēm tiek
nodrošināta netraucēta gaisa pieplūde.
Pārbaudiet, vai ierīce neatrodas zem pārkares (lieveņa,
nojumes u.c.) vai zem lapotnes.
Novietojiet ierīci uz stingras un stabilas virsmas. Nekad
nenovietojiet ierīci uz kustīga transportlīdzekļa (laivas,
piekabes u.c.).
1
Lai nepieļautu rūsas veidošanos uz nerūsējošā tērauda,
nepieļaujiet saskari ar hloru, sāli vai dzelzi. Ieteicams
neizmantot ierīci ūdens tilpņu, dzelzceļu un peldbaseinu
tuvumā.
3.4 Rīkojieties saprātīgi
Vienmēr rīkojoties ar ierīci saprātīgi:
Lietojiet ierīci tikai ārpus telpām.
Lietošanas laikā nepārvietojiet ierīci.
Neatstājiet ierīci bez uzraudzības tās lietošanas laikā, it īpaši
tad, ja ierīces tuvumā atrodas bērni un dzīvnieki.
BRĪDINĀJUMS Dažas pieejamas ierīces daļas var ievērojami
sakarst. Neļaujiet maziem bērniem tuvoties ierīcei.
Rīkojoties ar karstām ierīces daļām (vāku, restēm u.c.),
izmantojiet piemērotus aizsarglīdzekļus.
Ierīces lietošanas laikā nenovietojiet to ugunsnedrošu
materiālu tuvumā.
Turiet ugunsnedrošus materiālus un šķidrumus, kā arī
kūstošus priekšmetus drošā attālumā no izmantojamās
ierīces.
Neizmantojiet gāzes ierīcē koka malku, kokogles, lavas
akmeņus un keramikas briketes.
Nelietojiet ierīci, ja esat alkoholisko dzērienu vai zāļu
iespaidā.
Nepārveidojiet ierīci.
4 ATKĀRTOTI JĒDZIENI
Šajā daļā ir iekļautas dažu mazāk pazīstamu jēdzienu definīcijas.
Šie jēdzieni tiek izmantoti vairākos rokasgrāmatas tekstos.
4.1 Venturi caurules
Venturi caurules ir mazas caurulītes, kas piestiprinātas pie degļu
ievadiem. Caurulīšu sānos ir atvere. Tā ir redzama galvenajos
degļos un sānu deglī:
Kad gāze plūst uz degļiem, tā virzās pa Venturi caurulēm. Tā kā
atveres ir sānos, gāze sajaucas ar gaisu un tādējādi ar skābekli.
Tas nepieciešams, lai panāktu degļu atbilstošu aizdegšanu: tikai
!gas_spring_standard.book Page 202 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 203
gāzes un skābekļa maisījums aizdegsies pareizi un nodrošinās
piemērotu liesmu.
4.2 Degļu pārsegi
Degļu pārsegi ir pārsegi, kurus uzliekat uz savas ierīces degļiem.
Tie aizsargā degļus no pilošiem taukiem. Pārsegu sānos esošās
atveres arī izplata siltumu pa restēm, tādējādi tās sakarsējot
daudz ātrāk un vienmērīgāk.
4.3 Emalja
Dažas ierīces daļas ir pārklātas ar izkausēta stikla slāni, kas tiek
dēvēts par emalju. Šī emalja aizsargā zem tās esošo metālu pret
koroziju. Emalja ir augstas kvalitātes materiāls: tā ir izturīga pret
rūsu, neizbalo augstā temperatūrā, ir vienkārši apkopjama.
1
Tā kā emalja ir mazāk elastīga nekā metāls, ko tā pārklāj,
ierīci lietojot nepareizi, emalja var atdalīties. Lai nepieļautu
kļūmes, esiet uzmanīgs, montējot emaljētās daļas, un
vienmēr apkopiet emaljas pārklājumu, kā tas aprakstīts
šajā rokasgrāmatā.
4.4 Uzliesmojumi
Uzliesmojumi ir pēkšņa liesma, kas paceļas no metāla bļodas
grilējot. To parasti izraisa piloši tauki vai marināde.
5 IERĪCES MONTĀŽA
5.1 Drošības norādījumi
Saliekot ierīci, nepārveidojiet to. Ir ļoti bīstami un nav atļauts
pārveidot ražotāja jau samontētās un/vai fiksētās ierīces
daļas.
Vienmēr rūpīgi izpildiet montāžas norādījumus.
Lietotājs ir atbildīgs par ierīces pareizu montāžu. Uz
nepareizas montāžas radītiem bojājumiem garantija
neattiecas.
5.2 Ierīces montāža
Jums būs nepieciešams krusta skrūvgriezis, plakanais
skrūvgriezis un AA baterija (elektriskajai aizdegšanas ierīcei).
Baterijas nav iekļautas ierīces komplektācijā.
1 Novietojiet ierīci uz plakanas un tīras virsmas.
2 Samontējiet ierīci, kā parādīts montāžas zīmējumos.
Zīmējumi atrodami šīs rokasgrāmatas otrajā daļā pēc jūsu
ierīces izvērstā skata.
1
Saliekot emaljētās daļas, esiet uzmanīgs. Darbarīki un
skrūves var sabojāt emalju. Emaljas aizsardzībai ap
skrūvēm lietojiet komplektā iekļautās šķiedras starplikas.
0
Komplektācijā var būt iekļauts vairāk skrūvju, nekā tas
nepieciešams. Pēc montāžas skrūves var palikt pāri.
0
Komplektācijā ir iekļauts papildu komplekts ar rezerves
detaļām (skrūvēm, uzgriežņiem, starplikām u.c.). Tās var
izmantot, ja kādas detaļas pazaudētas vai bojātas.
6 IERĪCES PIESLĒGUMS GĀZES
AVOTAM
6.1 Kāds gāzes balons, šļūtene un
regulators ir vispiemērotākais
Pirms pievienojat gāzes pievadu ierīcei, jums jāiegādājas gāzes
balons, šļūtene un spiediena regulators. Iegādājieties
izstrādājumus, kas atbilst visiem valsts normatīviem, gāzes
veidam un nominālā spiediena parametriem, kas norādīti uz
ierīces.
Tālāk redzamā tabula norāda, kāds balons, šļūtene un regulators
jāizmanto. Beļģijā (BE), piemēram, jālieto propāna gāzes balons
ar šļūteni un regulatoru, kas piemērots 37 mbar, vai butāna
gāzes balons ar šļūteni un regulatoru, kas piemērots
2830 mbar.
2
Ieteicams pieslēgt ierīci propāna gāzes avotam. Propāns
nodrošina augsti kvalitatīvu sadegšanas procesu; tas ir arī
aukstumizturīgāks.
2
Iegādājieties spiediena regulatoru un gāzes balonu
vienlaikus. Ne visi regulatori ir piemēroti visiem baloniem.
6.2 Drošības norādījumi
Nekad nepievienojiet gāzes balonu tieši ierīcei. Vispirms uz
balona vienmēr uzstādiet spiediena regulatoru.
Nepārveidojiet iepriekš uzstādītās vai noslēgtās balona,
šļūtenes vai spiediena regulatora daļas.
Pēc iespējas samaziniet šļūtenes garumu (maksimālais
1,5 m), lai nepieļautu tās saskari ar zemi.
Pievienojot balonu, šļūteni un spiediena regulatoru:
Nesabojājiet šļūteni.
Vienmēr turiet balonu stateniski.
Neatveriet gāzes pievadu.
Pēc gāzes pieslēguma maiņas pārbaudiet, vai nav gāzes
noplūdes. Skatiet “7 Gāzes noplūdes pārbaude”.
6.3 Šļūtenes pievienošana ierīcei
Lai pievienotu gāzes šļūteni ierīcei, uz ierīces gāzes caurules
jāuzstāda savienojums. Ierīces komplektācijā ir divi savienojumi,
kas paredzēti konkrētām valstīm:
Valsts Balons, šļūtene un regulators
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
Propāns, 30 mbar/butāns, 30 mbar
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Propāns, 37 mbar/butāns, 2830 mbar
Valsts Savienojums
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI A savienojums
FR B savienojums
!gas_spring_standard.book Page 203 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
204 www.barbecook.com
2
Ja tabulā jūsu valsts nav norādīta, izmantojiet
savienojumu, kas atbilst jūsu valsts normatīviem.
6.3.1 A SAVIENOJUMS
Nepieciešama 19 mm uzgriežņatslēga un krusta skrūvgriezis.
1 Uzskrūvējiet savienojumu uz ierīces gāzes caurules (A) un
pievelciet savienojumu ar 19 mm uzgriežņatslēgu (B).
2 Uzbīdiet šļūteni uz savienojuma (C) un pievelciet fiksācijas
gredzenu ar krusta skrūvgriezi (D).
6.3.2 B SAVIENOJUMS
Nepieciešama 22 mm uzgriežņatslēga un bīdatslēga.
1 Uzskrūvējiet savienojumu uz ierīces gāzes caurules (A) un
pievelciet savienojumu ar 22 mm uzgriežņatslēgu (B).
2 Uzskrūvējiet gāzes šļūteni uz savienojuma (C) un pievelciet
ar abām uzgriežņatslēgām. Turiet savienojumu ar 22 mm
uzgriežņatslēgu, vienlaikus griežot šļūteni ar bīdatslēgu (D).
6.4 Šļūtenes un balona pievienošana
regulatoram
Atkarībā no izmantojamā spiediena regulatora, nepieciešams
krusta skrūvgriezis un/vai bīdatslēga.
1 Pievienojiet šļūteni pie spiediena regulatora. Rīkojieties šādi:
Ja šļūtenei ir fiksācijas gredzens, uzbīdiet šļūteni uz
regulatora un pievelciet fiksācijas gredzenu ar krusta
skrūvgriezi (A).
Ja šļūtenei ir uzgrieznis, uzskrūvējiet šļūteni uz regulatora
un pievelciet uzgriezni ar bīdatslēgu (B).
2 Pievienojiet spiediena regulatoru gāzes balonam. Rīkojieties
šādi:
Ja regulatoram ir uzgrieznis, uzskrūvējiet regulatoru
pulksteņrādītāju kustības virzienā uz balona un pievelciet
uzgriezni ar bīdatslēgu (C).
AB
A
B
C
D
A
B
C
D
A B
!gas_spring_standard.book Page 204 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 205
Ja regulatoram ir skrūves vītne, uzskrūvējiet regulatoru uz
balona pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam (D).
6.5 Gāzes balona nomaiņa
1 Aizgrieziet gāzes pievadu un pārslēdziet visus vadības
regulatorus uz OFF (Izslēgt).
2 Atvienojiet tukšo balonu un pievienojiet pilnu.
3 Pārbaudiet, vai cilindrā, šļūtenē un visos gāzes
savienojumos nav noplūdes. Skatiet “7 Gāzes noplūdes
pārbaude”.
7GĀZES NOPLŪDES PĀRBAUDE
7.1 Kādēļ jāpārbauda, vai nav gāzes
noplūdes?
Propāna un butāna gāze ir smagāka par gaisu. Tādēļ, gāzēm
noplūstot, tās neaizplūst no ierīces. It īpaši tad, kad nav vēja,
noplūde var izraisīt gāzes uzkrāšanos ap ierīci un tajā.
Sakrājusies gāze tad var aizdegties un sprāgt.
7.2 Kad jāpārbauda, vai nav gāzes
noplūdes?
Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vai pēc ilgstošas
neizmantošanas.
1
Ja ierīci samontējis izplatītājs, pārbaudiet arī, vai nav
gāzes noplūdes.
Katru reizi, kad tiek nomainīts kāds gāzes mezgls.
Vismaz reizi gadā, vēlams sezonas sākumā.
7.3 Drošības norādījumi
Novietojiet ierīci ārpus telpām, labi vēdināmā vietā.
Pārliecinieties, ka ierīces tuvumā nav liesmu un siltuma
avotu.
Lai konstatētu gāzes noplūdi, nekad neizmantojiet šķiltavas
un sērkociņus.
Pārbaudot, vai nav gāzes noplūdes, nesmēķējiet un
neaizdedziniet degļus.
7.4 Kādi materiāli nepieciešami
Lai pārbaudītu, vai nav gāzes noplūdes, nepieciešams:
Pārbaudes šķidrums. Varat izmantot jau gatavu aerosolu
noplūžu noteikšanai vai ūdens (50%) un trauku mazgāšanas
ziepju (50%) maisījumu.
Noplūžu noteikšanas rīks, kas iekļauts ierīces komplektācijā.
Izmantojiet to, lai savāktu pārbaudes šķidrumu; lietojiet to
tam gāzes mezglam vai savienojumam, kas jāpārbauda.
7.5 Lai pārbaudītu, vai nav gāzes
noplūdes
Pārbaudiet, vai nav gāzes noplūdes, uzsmērējot pārbaudes
šķidrumu visiem gāzes mezgliem un savienojumiem. Ja uz
konkrēta mezgla vai savienojuma parādās burbuļi, notiek gāzes
noplūde:
Lai pārbaudītu, vai nav gāzes noplūdes, izpildiet turpmāk
norādītās darbības.
1 Nogādājiet ierīci ārpus telpām.
2 Paņemiet noplūdes pārbaudes rīku un pārbaudes šķidrumu
(pārbaudes aerosolu vai ziepjūdeni).
3 Atveriet vāku un iestatiet visus vadības regulatorus uz OFF
(Izslēgt).
4 Nedaudz atveriet gāzes pievada vārstu. Pagrieziet gāzes
balona vārstu tikai vienu reizi.
5 Izmantojot noplūdes pārbaudes rīku, iesūknējiet nedaudz
šķidruma un izsmidziniet to pārbaudāmajā vietā. Jums
jāpārbauda:
Gāzes balona metinājumu vietas (A)
Šļūtene (B)
Savienojums starp balonu un spiediena regulatoru, kā arī
savienojums starp spiediena regulatoru un šļūteni (C)
C D
✔✖
!gas_spring_standard.book Page 205 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
206 www.barbecook.com
Savienojums starp šļūteni un ierīci (D)
0
Jūsu spiediena regulators un savienojumi var atšķirties no
attēlā redzamajiem.
6 Rīkojieties šādi:
Ja konstatējat noplūdi, veiciet darbības, kā aprakstīts
nodaļā “ Ja ir radusies gāzes noplūde”.
Ja noplūdes nav, noslēdziet gāzes pievadu, kārtīgi
noskalojiet visus mezglus ar ūdeni un rūpīgi nosusiniet.
7.6 Ja ir radusies gāzes noplūde
1 Aizgrieziet gāzes pievadu un veiciet kādu no turpmāk
norādītajām darbībām.
Ja kādā no savienojumiem konstatējat gāzes noplūdi,
pievelciet savienojumu.
Ja konstatējat noplūdi balonā vai šļūtenē, nomainiet
balonu vai šļūteni.
2 Vēlreiz pārbaudiet savienojumu vai komponentu, kurā
konstatēta noplūde.
3 Ja noplūdi neizdodas novērst, sazinieties ar Barbecook
izplatītāju. Nelietojiet ierīci, kamēr noplūde nav novērsta.
2
Sarakstu ar tuvākajiem Barbecook izplatītājiem skatiet
www.barbecook.com.
8 IERĪCES SAGATAVOŠANA
LIETOŠANAI
8.1 Pirms katras lietošanas
Katru reizi lietojot ierīci, pārliecinieties, ka:
Ierīce atrodas piemērotā vietā. Skatiet “3.3 Piemērotas
vietas izvēle”.
Gāzes šļūtene nesaskaras ar zemi un ar karstu virsmu vai
pilošiem taukiem.
Metāla bļoda ir tīra. Ieteicams tīrīt metāla bļodu pēc katras
grilēšanas. Skatiet “11.2 Metāla bļodas tīrīšana”.
Degļus un Venturi caurules nav nosprostojuši kukaiņi vai
zirnekļu tīkli. Skatiet “11.3 Degļu vai Venturi cauruļu tīrīšana”.
Tam, vai degļi samontēti pareizi. Venturi caurulēm jābūt
novietotām virs gāzes vārstu atverēm.
2
Ja vēlaties būt pilnībā pārliecināts, ka gāzes savienojums
ir atbilstošs, pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai nav
gāzes noplūdes. Skatiet “7 Gāzes noplūdes pārbaude”.
8.2 Pirms pirmās lietošanas reizes (pēc
ilgstošas neizmantošanas)
Ja lietojat ierīci pirmo reizi vai pēc ilgstošas neizmantošanas,
jums jāveic papildu pārbaude.
Noteikti izlasiet un izprotiet visus šīs rokasgrāmatas
norādījumus (tikai pirms pirmās lietošanas reizes).
Pārbaudiet, vai nav gāzes noplūdes. Skatiet “7 Gāzes
noplūdes pārbaude”.
1
Ja ierīci samontējis izplatītājs, pārbaudiet arī, vai nav
gāzes noplūdes.
Iztīriet degļus un Venturi caurules (tikai pirms pirmās
izmantošanas pēc ilga pārtraukuma) Skatiet “11.3 Degļu vai
Venturi cauruļu tīrīšana”.
Aizdedziet degļus un ļaujiet ierīcei sakarst pirms produktu
novietošanas uz tās (tikai pirms pirmās lietošanas reizes).
Skatiet “8.3 Ierīces sagatavošana darbam”.
8.3 Ierīces sagatavošana darbam
Izdedzinot ierīci pirms pirmās ierīces izmantošanas reizes, jūs
attīrāt ierīci no ražošanas smērvielu atliekām. Rīkojieties šādi:
1 Aizdedziet galvenos degļus un iestatiet to vadības
regulatorus uz HIGH (Liela jauda). Skatiet “9.2 Galveno degļu
aizdegšana”.
2 Aizveriet vāku un ļaujiet ierīcei degt 15 minūtes. Šajā laikā uz
restēm nenovietojiet produktus.
3 Pēc 15 minūtēm atveriet vāku un ļaujiet ierīcei degt vēl
5 minūtes (vadības regulatori vēl arvien iestatīti uz HIGH
(Liela jauda)).
4 Kad arī šīs 5 minūtes pagājušas, ierīce ir gatava lietošanai.
Tagad varat novietot uz restēm produktus.
9 DEGĻU AIZDEGŠANA
0
Lai aizdegtu degļus ar elektrisko aizdegšanas ierīci,
aizdegšanas ierīcē jāievieto AA baterija. Šī baterija nav
iekļauta ierīces komplektācijā. Aizdegšanas ierīces
bateriju nodalījums atrodams uz ierīces vadības paneļa.
9.1 Drošības norādījumi
Pirms ierīces degļu aizdegšanas veiciet nodaļā “8 Ierīces
sagatavošana lietošanai” minētās pārbaudes.
Aizdedzot degli, pārliecinieties, ka vāks ir atvērts.
Aizdedzot degli, nekad neliecieties tam pāri.
A
C D
B
!gas_spring_standard.book Page 206 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 207
9.2 Galveno degļu aizdegšana
9.2.1 AIZDEGŠANAS IERĪCES LIETOŠANA
1 Atveriet vāku un iestatiet galveno degļu vadības regulatorus
uz OFF (Izslēgt).
2 Ja neviens cits deglis vēl nav aizdegts, atveriet gāzes
pievadu un uzgaidiet desmit sekundes. Tas ļaus stabilizēt
gāzes plūsmu.
3 Nospiediet aizdegšanas ierīci, līdz dzirdama dzirksteļu
skaņa.
4 Turot nospiestu aizdegšanas ierīci, iestatiet vidējā degļa
regulatoru uz HIGH (Liela jauda). Vispirms vienmēr aizdedziet
vidējo degli; nemēģiniet aizdegt vienlaikus visus degļus.
5 Ja degli neizdodas aizdegt ar trīs mēģinājumiem, iestatiet
degļa vadības regulatoru uz OFF (Izslēgt), aizgrieziet gāzes
pievadu un uzgaidiet 5 minūtes. Tas atbrīvos sakrājušos
gāzi.
6 Vēlreiz mēģiniet aizdegt degli. Ja tas tomēr neizdodas,
mēģiniet aizdegt degli ar sērkociņu vai skatiet “14 Kļūmju
novēršana”, lai noteiktu kļūmes iemeslu.
7 Kad viens deglis aizdegts, aizdedziet arī pārējos degļus,
iestatos to vadības regulatorus uz HIGH (Liela jauda).
9.2.2 SĒRKOCIŅU IZMANTOŠANA
1 Ievietojiet sērkociņu sērkociņa turētājā.
2 Atveriet vāku un iestatiet galveno degļu vadības regulatorus
uz OFF (Izslēgt).
3 Ja neviens cits deglis vēl nav aizdegts, atveriet gāzes
pievadu un uzgaidiet desmit sekundes. Tas ļaus stabilizēt
gāzes plūsmu.
4 Aizdedziet sērkociņu un turiet to aptuveni 13 mm attālumā
no degļa.
5 Iestatiet viena degļa vadības regulatoru uz HIGH (Liela
jauda).
1
Vienmēr sāciet tikai ar viena galvenā degļa aizdegšanu.
Nekad neaizdedziet visus galvenos degļus vienlaikus.
6 Ja degli neizdodas aizdegt 5 sekunžu laikā, iestatiet degļa
vadības regulatoru uz OFF (Izslēgt), aizgrieziet gāzes
pievadu un uzgaidiet 5 minūtes. Tas atbrīvos sakrājušos
gāzi.
7 Vēlreiz mēģiniet aizdegt degli. Ja degli neizdodas aizdegt,
skatiet “14 Kļūmju novēršana”, lai noteiktu kļūmes cēloni.
8 Kad viens deglis aizdegts, aizdedziet arī pārējos degļus,
iestatos to vadības regulatorus uz HIGH (Liela jauda).
9.3 Sānu degļa aizdegšana
Šī informācija neattiecas uz Spring 300. Šī ierīce nav aprīkota ar
sānu degli.
1
Uz sānu degļa drīkst novietot tikai tādus virtuves
piederumus, kuru svars nepārsniedz 9 kg un diametrs
220 mm.
9.3.1 AIZDEGŠANAS IERĪCES LIETOŠANA
1 Atveriet vāku un iestatiet sānu degļa vadības regulatoru uz
OFF (Izslēgt).
2 Ja neviens cits deglis vēl nav aizdegts, atveriet gāzes
pievadu un uzgaidiet desmit sekundes. Tas ļaus stabilizēt
gāzes plūsmu.
3 Nospiediet aizdegšanas ierīci, līdz dzirdama dzirksteļu
skaņa.
4 Turot nospiestu aizdegšanas ierīci, iestatiet sānu degļa
regulatoru uz HIGH (Liela jauda).
5 Ja degli neizdodas aizdegt ar trīs mēģinājumiem, iestatiet
degļa vadības regulatoru uz OFF (Izslēgt), aizgrieziet gāzes
pievadu un uzgaidiet 5 minūtes. Tas atbrīvos sakrājušos
gāzi.
6 Vēlreiz mēģiniet aizdegt sānu degli. Ja tas tomēr neizdodas,
mēģiniet aizdegt degli ar sērkociņu vai skatiet “14 Kļūmju
novēršana”, lai noteiktu kļūmes iemeslu.
9.3.2 SĒRKOCIŅU IZMANTOŠANA
1 Ievietojiet sērkociņu sērkociņa turētājā.
2 Atveriet vāku un iestatiet sānu degļa vadības regulatoru uz
OFF (Izslēgt).
3 Ja neviens cits deglis vēl nav aizdegts, atveriet gāzes
pievadu un uzgaidiet desmit sekundes. Tas ļaus stabilizēt
gāzes plūsmu.
!gas_spring_standard.book Page 207 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
208 www.barbecook.com
4 Aizdedziet sērkociņu un turiet to aptuveni 13 mm attālumā
no sānu degļa.
5 Iestatiet sānu degļa vadības regulatoru uz HIGH (Liela jauda).
6 Ja sānu degli neizdodas aizdegt 5 sekunžu laikā, iestatiet
degļa vadības regulatoru uz OFF (Izslēgt), aizgrieziet gāzes
pievadu un uzgaidiet 5 minūtes. Tas atbrīvos sakrājušos
gāzi.
7 Vēlreiz mēģiniet aizdegt sānu degli. Ja degli neizdodas
aizdegt, skatiet “14 Kļūmju novēršana”, lai noteiktu kļūmes
cēloni.
9.4 Degļu izslēgšana
Ja degļus vairs neizmantojat, tie jāizslēdz. Rīkojieties šādi:
1 Aizgrieziet gāzes pievadu.
2 Iestatiet degļu vadības regulatorus uz OFF (Izslēgt).
2
Pēc gāzes pievada aizgriešanas pārliecinieties, ka ierīcē
vairs nav gāzes.
9.5 Degļu atkārtota aizdegšana
Ja pēc degļa aizdegšanas, tas nodziest, rīkojieties šādi:
1 Atveriet vāku un aizgrieziet gāzes pievadu.
2 Iestatiet visus vadības regulatorus uz OFF (Izslēgt) un
uzgaidiet 5 minūtes. Tas atbrīvos sakrājušos gāzi.
3 Vēlreiz aizdedziet degli(-ļus).
9.6 Liesmu pārbaude
Ik reizi aizdedzot degli, jāpārbauda degļa liesma. Pareiza liesma
būs gandrīz pilnībā zilā krāsā ar dzeltenu maliņu augšpusē.
Periodiska dzeltenu liesmu parādīšanās ir parasta parādība un
nav kaitīga.
Ja liesmas nešķiet atbilstošas, veiciet kādu no turpmāk
norādītajām darbībām.
10 NODERĪGI PADOMI UN IETEIKUMI
10.1 Ierīces iesildīšana
Iesildot ierīci, pārliecinieties, ka pirms produktu novietošanas,
restes ir pietekami sakarsuša. Rīkojieties šādi:
1 Aizdedziet degli(-ļus) un iestatiet to vadības regulatoru(-us)
uz HIGH (Liela jauda).
2 Aizveriet vāku un ļaujiet ierīcei darboties desmit minūtes.
3 Pēc desmit minūtēm atveriet vāku un novietojiet uz restēm
produktus.
4 Ja tagad nepieciešams mazāks karstums, iestatiet vadības
regulatoru(-us) zemākas jaudas stāvoklī.
10.2 Kā nepieļaut produktu pieķepšanu
Lai nepieļautu, ka produkti pieķep grilam:
Pirms produktu novietošanas uz grila nedaudz uzklājiet tiem
eļļu ar otiņu. Varat uzklāt eļļu arī pašam grilam.
Uzkarsējiet ierīci. Jo karstāks būs grils, jo mazāka būs
iespēja, ka produkti pieķeps.
Neapgrieziet produktus par ātru. Ļaujiet tiem vispirms
nedaudz apcepties.
10.3 Tiešā un netiešā grilēšana
Atkarībā no pagatavojamā ēdiena un tā pagatavošanas veida ir
iespējama tiešā vai netiešā grilēšana:
Ja liesma ir... Rīkojieties šādi...
Zema un pilnībā
dzeltena
1 Nekavējoties noslēdziet gāzes
pievadu un pārslēdziet visus vadības
regulatorus uz OFF (Izslēgt).
2 Lai noteiktu kļūmes cēloni, skatiet
“14 Kļūmju novēršana”. Visdrīzāk ir
nosprostotas Venturi caurules.
Augstāka par metāla
bļodu
1 Nekavējoties noslēdziet gāzes
pievadu un pārslēdziet visus vadības
regulatorus uz OFF (Izslēgt).
2 Uzgaidiet 5 minūtes, lai ļautu izkļūt
akumulētajai gāzei.
3 Vēlreiz aizdedziet degli(-ļus).
4 Ja kļūmi neizdodas novērst, skatiet
“14 Kļūmju novēršana”, lai noteiktu
kļūmes cēloni.
LOW HIGH
!gas_spring_standard.book Page 208 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 209
1
Veicot grilēšanu zem aizvērta vāka, sekojiet vāka
termometra rādījumam, lai pārliecinātos, ka ierīce
pārmērīgi nesakarst. Skatiet “10.5 Temperatūras
uzraudzība”.
10.4 Grilēšana ar aizvērtu vāku
Grilēšanai ar aizvērtu vāku ir dažas būtiskas priekšrocības:
Restu temperatūra ir augstāka un vienmērīgāka.
Tiek samazināts ēdiena gatavošanas laiks, taču nemazinās
tā sulīgums.
Ir mazāk uzliesmojumu un mazāks gāzes patēriņš.
1
Veicot grilēšanu zem aizvērta vāka, sekojiet vāka
termometra rādījumam, lai pārliecinātos, ka ierīce
pārmērīgi nesakarst. Skatiet “10.5 Temperatūras
uzraudzība”.
10.5 Temperatūras uzraudzība
Jūsu ierīce ir aprīkota ar jaudīgiem degļiem, tādēļ ierīce ātri
sakarst un ļauj uzturēt vienmērīgu temperatūru. Tomēr, grilējot
zem aizvērta vāka, jums jāpārliecinās, ka ierīce nesakarst
pārmērīgi. Uzraugiet vāka termometru un ievērojiet šādas
vadlīnijas:
Parastā produktu gatavošanas temperatūra ir aptuveni
210 °C. Ja temperatūra ir augstāka, pilošie un sakrājušies
tauki var uzliesmot.
Neizmantojiet temperatūru, kas augstāka par 300 °C, ilgāk
par piecām minūtēm. Tādā temperatūrā ierīce var tikt
sabojāta un deformēta.
1
Ja ierīce pārmērīgi sakarst, atdzesējiet to, atverot vāku un
iestatot degļus zemākas jaudas režīmā.
10.6 Karstuma zonu priekšrocību
izmantošana
Pēc degļu aizdegšanas degļu pārsegi vienmērīgi izplata
karstumu pa visu grilu. Tomēr dažas zonas ir karstākas nekā
pārējās. Jūs varat izmantot šīs karstās zonas, lai pilnībā izceptu
produktus:
2
Varat arī izveidot karstuma zonas, izmēģinot degļu jaudas
iespējas. Ir iespējams, piemēram, iestatīt degli zemākas
jaudas režīmā un izmantot zonu virs degļa jutīgiem
produktiem vai produktiem, kuru gatavošanai
nepieciešams zināms laiks.
10.7 Kā izvairīties no uzliesmojumiem
Grilēšanas laikā daži uzliesmojumi ir parasta parādība. Taču
pārāk bieži uzliesmojumi paaugstinās ierīces temperatūru un var
aizdedzināt uzkrājušos taukus. Lai nepieļautu uzliesmojumus:
Sākot grilēšanu, pārliecinieties, ka metāla bļoda ir tīra.
Ieteicams tīrīt metāla bļodu pēc katras grilēšanas. Skatiet
“11.2 Metāla bļodas tīrīšana”.
Regulāri pārbaudiet, vai tauku izliešanas atvere nav
aizsērējusi, un tauku savākšanas paplāte vai kauss jau nav
pilns.
Grilējot taukainu gaļu, atdaliet liekos taukus, aizveriet vāku
un iestatiet degļus vidējas vai zemas liesmas režīmā.
11 IERĪCES APKOPE
11.1 Restu tīrīšana
Ieteicams pēc katras lietošanas tīrīt restes ar Barbecook cleaner.
Rīkojieties šādi:
1 Izsmidziniet uz restēm putas un ļaujiet tām kādu laiku
iedarboties.
Kad putas atmiekšķē netīrumus un taukvielas, tās zaudē
krāsu.
2 Notīriet putas ar mīkstu sūkli un ūdeni, tad kārtīgi noskalojiet
restes.
3 Pilnībā nosusiniet restes un uzglabājiet tās sausā vietā. Tas
nepieļaus rūsas veidošanos.
2
Varat tīrīt restes arī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli vai
dzeramo sodu. Restu tīrīšanai neizmantojiet cepeškrāsns
tīrītājus.
11.2 Metāla bļodas tīrīšana
Pēc katras lietošanas ieteicams tīrīt metāla bļodu ar Barbecook
cleaner. Lietojiet šo līdzekli tāpat kā to lietojāt restu tīrīšanai.
11.3 Degļu vai Venturi cauruļu tīrīšana
11.3.1 KĀDĒĻ JĀTĪRA DEGĻI UN VENTURI CAURULES
Degļos un Venturi caurulēs var izveidoties zirnekļu tīkli vai
kukaiņu ligzdas. Tās var nosprostot gāzes piegādi degļiem.
Rezultātā:
Nevarēsit aizdegt degļus. Ja tomēr mēģināsit tos aizdegt,
sāksies dūmošana un parādīsies dzeltenas liesmas.
Gāze var aizdegties ārpus Venturi caurulēm pie vadības
regulatoriem. Šādu aizdegšanos mēdz dēvēt par
uzliesmojumiem; tie var izraisīt smagas traumas un
materiālos zaudējumus.
0
Bojājumi, kas radušies aizsērējušu degļu un Venturi
cauruļu dēļ, tiks uzskatīti par neatbilstošu apkopi un uz
tiem neattieksies garantija.
11.3.2 KAD JĀTĪRA DEGĻI UN VENTURI CAURULES
Ierīces degļi un Venturi caurules jātīra:
Paņēmiens Apraksts Lietošana
Tiešā grilēšana Novietojiet produktus tieši uz
aizdegtā degļa, iestatiet šo
degli jaudīgas liesmas režīmā
un neaizveriet ierīcei vāku.
Gaļas un
dārzeņu
apcepšanai.
Netiešā
grilēšana
Novietojiet produktus blakus
aizdegtam deglim, iestatiet šo
degli vidējas/zemas liesmas
režīmā un aizveriet ierīces
vāku.
Apceptās gaļas
turpmāka
cepšana.
Zona Vai karsta? Izmantojiet, lai...
Priekšpuse Karsta Grilējiet jutīgus produktus (garneles,
zivis u.c.)
Centrā Karstāka Sagatavojiet produktus, kuru
pagatavošanai nepieciešams zināms
laiks (piemēram, desiņas, vista u.c.)
Aizmugure Karstākā Gaļas un dārzeņu apcepšanai
!gas_spring_standard.book Page 209 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
210 www.barbecook.com
Ja lietojat ierīci pirmo reizi pēc ilgstoša pārtraukuma.
Vismaz divas reizes gadā; vienu sezonas sākumā.
11.3.3 LAI IZTĪRĪTU DEGĻUS VAI VENTURI CAURULES
1 Izņemiet degļus no ierīces, kā parādīts attēlos. Ja
konstatējat, ka deglis bojāts, nomainiet to.
2 Tīriet degļus un Venturi caurules ar mazu suku vai paštaisītu
cauruļu tīrītāju (atlocītu saspraudi, cauruļu suku u.c.).
3 Novietojiet degļus atpakaļ paredzētajā vietā. Sekojiet, lai
Venturi caurules būtu novietotas virs gāzes vārstu atverēm.
11.4 Emaljas, nerūsējošā tērauda, hroma
un ar pulveri klāto daļu uzturēšana
Ierīci veido emaljas, nerūsējošā tērauda, hromētas un ar pulveri
klātas daļas. Katrs materiāls jāapkopj citādi:
1
Lai nepieļautu rūsas veidošanos uz nerūsējošā tērauda,
nepieļaujiet saskari ar hloru, sāli vai dzelzi. Ieteicams
neizmantot ierīci ūdens tilpņu, dzelzceļu un peldbaseinu
tuvumā.
1
Bojājumi, kas radušies, neievērojot šos norādījumus, tiks
uzskatīti par nepiemērotu apkopi un uz tiem neattieksies
garantija.
Zem jūsu ierīces izvērstā skata (otra rokasgrāmatas daļa)
atradīsit visu ierīces sastāvdaļu sarakstu. Šajā sarakstā ir iekļauts
simbols, kas norāda katras daļas materiālu, tādēļ varat to
izmantot, lai noteiktu, kā uzturēt attiecīgo detaļu. Daļu sarakstā ir
šādi simboli:
A
B
Materiāls Kā uzturēt šo materiālu
Emalja
Neizmantojiet asus priekšmetus un sargieties
to atsist pret cietu virsmu.
Nepakļaujiet sakarsušu emaljas pārklājumu
aukstu šķidrumu iedarbībai.
Varat izmantot metāla sūkļus un abrazīvus
mazgāšanas līdzekļus.
Nerūsējošais
tērauds un
hroms
Nelietojiet agresīvus, abrazīvus un metāla
tīrīšanas līdzekļus.
Tērauda tīrīšanai izmantojiet saudzīgus
mazgāšanas līdzekļus.
Lietojiet mīkstu sūkli vai drānu.
Pēc tīrīšanas kārtīgi noskalojiet un pirms
uzglabāšanas rūpīgi nosusiniet.
Ar pulveri
pārklātās
Neizmantojiet asus priekšmetus. Lietojiet
saudzīgus mazgāšanas līdzekļus, mīkstu sūkli
vai drānu.
Pēc tīrīšanas kārtīgi noskalojiet un pirms
uzglabāšanas rūpīgi nosusiniet.
C
!gas_spring_standard.book Page 210 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 211
11.5 Ierīces uzglabāšana
Ja ilgstoši neizmantosit ierīci, novietojiet to sausā vietā. Pirms
ierīces novietošanas uzglabāšanai:
Atvienojiet gāzes balonu. Neuzglabājiet ierīci telpās (pat ne
garāžā vai šķūnītī), ja tai pievienots gāzes balons.
Iztīriet degļus un grilu, noberziet tos ar eļļu un ietiniet papīrā.
Pārsedziet ierīci ar Barbecook pārsegu. Lai uzzinātu, kāds
pārsegs nepieciešams, reģistrējiet ierīci vietnē
www.barbecook.com.
11.6 Gāzes balonu uzglabāšana
Šie norādījumi attiecas gan uz tukšiem, gan pilniem gāzes
baloniem.
Uzglabājiet gāzes balonus tikai ārpus telpām, labi vēdināmā
vietā. Pārliecinieties, ka tie netiek pakļauti pārmērīgam
karstumam vai tiešiem saules stariem.
Neuzglabājiet gāzes balonu vietā, kas var sakarst līdz
augstai temperatūrai (automašīnā, laivā u.c.).
Nekad neuzglabājiet gāzes balonu vai rezerves gāzes
cilindru ierīces korpusā.
Neuzglabājiet rezerves gāzes balonu gāzes ierīces tuvumā,
kas to lietojat.
Uzglabājiet gāzes balonus bērniem nesasniedzamā vietā.
Vienmēr uzglabājiet un transportējiet gāzes balonus
stateniski.
11.7 Rezerves daļu pasūtīšana
Daļas, kas pakļautas tiešai uguns vai intensīva karstuma
iedarbībai periodiski jānomaina. Lai pasūtītu rezerves daļu:
1 Sameklējiet vajadzīgās daļas atsauces numuru. Visu
atsauces numuru sarakstu var atrast zem izvērstajiem
skatiem šīs rokasgrāmatas otrajā daļā un vietnē
www.barbecook.com.
2
Ja reģistrējāt savu ierīci tiešsaistē, tiks automātiski
parādīts atbilstošais saraksts.
2 Pasūtiet rezerves daļu ierīces pārdošanas vietā. Rezerves
daļas ir iespējams pasūtīt gan garantijas periodā, gan pēc tā
beigām.
12 GARANTIJA
12.1 Uz ko attiecas garantija
Jūsu ierīcei ir divu gadu garantijas termiņš, kas sākas no iegādes
dienas. Šī garantija attiecas uz visiem izgatavošanas defektiem,
ar nosacījumu, ka:
Ierīce tiek izmantota, samontēta un uzturēta saskaņā ar šīs
rokasgrāmatas norādījumiem. Nepareizas montāžas vai
apkopes radīti bojājumi netiek uzskatīti par izgatavošanas
defektiem.
Varat uzrādīt ierīces iegādes čeku un unikālo sērijas numuru.
Šis sērijas numurs sākas ar burtu G, kuram seko 15 cipari.
To var atrast:
Šajā rokasgrāmatā un uz darba sākšanas pakotnes, kurā
ietilpst šī rokasgrāmata.
Uz ierīces iepakojuma.
Uz veida uzlīmes ierīces durvju iekšpusē (Quisson,
Siesta 4 un Siesta 6) vai priekšējā apakšējā paneļa
iekšpusē (Spring, Siesta 2 un Siesta 3).
Barbecook kvalitātes nodaļa apstiprina, ka daļas ir bojātas
un ka tās izrādījušās bojātas parastā darbības režīmā, lietojot
pareizi samontētu un apkoptu ierīci.
Ja kāds no iepriekš minētajiem nosacījumiem nav izpildīts, jūs
nevarat pieprasīt nekādu kompensāciju. Jebkurā gadījumā
garantija attiecas tikai uz bojātās daļas(-u) remontu un nomaiņu.
12.2 Uz ko garantija neattiecas
Garantija neattiecas uz tālāk aprakstītiem bojājumiem un
defektiem:
Parasts tieši ugunij vai intensīva karstuma iedarbībai
pakļauto daļu nodilums un nolietojums (rūsēšana,
deformēšanās, krāsas zaudējums...). Šīm daļām
nepieciešama regulāra nomaiņa parasta darba apstākļos.
Vizuālas nepilnības, no kurām nav iespējams izvairīties
ražošanas procesā. Šīs nepilnības nav uzskatāmas par
ražošanas defektiem.
Visi nepiemērotas apkopes, nepareizas uzglabāšanas,
montāžas vai iepriekš salikto daļu pārveidošanas radītie
bojājumi.
Visi ierīces nepareizas lietošanas un nevērīgas attieksmes
radītie bojājumi (ierīce netiek lietota saskaņā ar šīs
rokasgrāmatas norādījumiem; to izmanto komerciāliem
nolūkiem...).
Visi ierīces nevērīgas un neatbilstošas lietošanas radītie
bojājumi.
Rūsa vai krāsas zudums, ko rada ārēja ietekme, agresīvu
mazgāšanas līdzekļu lietošana, hlora iedarbība... Šie
bojājumi netiek uzskatīti par ražošanas defektiem.
13 TEHNISKIE DATI
13.1 Tipa plāksnīte
Tipa plāksnītē ietverti visi jūsu ierīces tehniskie dati. To var atrast:
Šīs rokasgrāmatas otrajā sadaļā.
Ierīces apakšdaļas priekšējā paneļa iekšpusē.
13.2 Iesmidzinātāja diametri
Galvenais deglis: 1,00 mm
Sānu deglis: 0,75 mm
Simbols Materiāls
Emalja
Hroms
Nerūsējošais tērauds
Ar pulveri pārklātās
!gas_spring_standard.book Page 211 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
212 www.barbecook.com
14 KĻŪMJU NOVĒRŠANA
Kļūme Iespējamais iemesls(-i) Risinājums(-i)
Nepietiek karstuma
Nav atvērts gāzes pievads
Virs gāzes vārstu atverēm nav novietotas Venturi
caurules
Aizsērējušas degļu atveres
Tukšs (vai gandrīz tukšs) gāzes balons
Spiediena regulators nav pareizi pievienots gāzes
balonam un/vai šļūtenei
Atveriet gāzes pievadu
Novietojiet virs gāzes vārstu atverēm Venturi
caurules
Iztīriet degļu atveres vai nomainiet degļus
Nomainiet gāzes balonu
Atkārtoti pievienojiet spiediena regulatoru gāzes
balonam un/vai šļūtenei
Pārmērīgs karstums un/vai
uzliesmojumi
Produkti ir pārāk taukaini
Aizsērējusi tauku izliešanas atvere, tauki ir bļodā
un/vai uz degļiem
Temperatūra ir par augstu
Atdaliet liekos taukus un iestatiet degļus zemas
jaudas režīmā
Iztīriet tauku izliešanas atveri, bļodu un degļus
Iestatiet degļus zemas jaudas līmenī un/vai
grilējiet produktus netiešā režīmā
Karstums neizplatās vienmērīgi
pa visu grila virsmu
Neliela karstuma atšķirība ir parasta parādība;
skatiet “1.7 Karstuma optimāla izmantošana” un
“10.6 Karstuma zonu priekšrocību izmantošana”.
Iespējamie lielu karstuma izplatīšanās atšķirību
iemesli:
Ierīce nav iepriekš uzsildīta
Iesildiet ierīci
Dzeltena liesma
Aizsērējuši degļi vai Venturi caurules
Uz degļiem ir sāls
Ierīce pieslēgta butāna gāzes avotam
Iztīriet degļus vai Venturi caurules
Iztīriet degļus
Pievienojiet ierīci propāna gāzes avotam,
izmantojot atbilstošu spiediena regulatoru
Liesma nav visā deglī Aizsērējis, saplaisājis vai sarūsējis deglis Iztīriet vai nomainiet degli
Uzliesmojumi (liesmas ārpus
Venturi caurulēm/pie vadības
regulatoriem)
Aizsērējuši degļi vai Venturi caurules
1 Noslēdziet gāzes pievadu un iestatiet degļus uz
OFF (Izslēgts).
2 Ļaujiet ierīcei atdzist
3 Iztīriet degļus vai Venturi caurules
Liesmas augstākas par bļodas
malu
Daudz vēja
Tukšs (vai gandrīz tukšs) gāzes balons
Tauki bļodā un/vai uz degļiem
Novietojiet ierīci ar aizmuguri pret vēju
Nomainiet gāzes balonu
Iztīriet bļodu un degļus
Spiediena regulators dūc
Augsta apkārtējā gaisa temperatūra
Jauns (pilns) gāzes balons
Nav jāuzskata par apdraudējumu vai kļūmi Pēc kāda
brīža jāapklust bez palīdzības
Iestatot uz LOW (Zema jauda),
degļi rada svilpjošu skaņu
Netīrs gāzes iesmidzinātājs, Venturi caurule un/vai
deglis
Iztīriet gāzes iesmidzinātāju, Venturi cauruli un degli
Nevar aizdegt degli (izmantojot
aizdegšanas ierīci vai
sērkociņu)
Aizsērējis deglis vai Venturi caurule
Nav gāzes
Iztīriet degli un Venturi cauruli
Atveriet gāzes pievadu un nospiediet spiediena
regulatora drošības pogu (nav visiem
regulatoriem)
Nevar aizdegt degli ar
aizdegšanas ierīci
Nav ievietota baterija vai arī tā ievietota nepareizi
Vidējais deglis nav aizdegts pirmais
Nepareizi uzstādīts aizdegšanas ierīces
vadojums
Bojāts elektrods
Bojāts zemējums
Bojāta aizdegšanas ierīce
Vēlreiz ievietojiet bateriju ar pareizi vērstiem
kontaktiem
Vispirms aizdedziet vidējo degli
Pārbaudiet un atkārtoti savienojiet visus
aizdegšanas ierīces savienojumus
Nomainiet elektrodu
Pārbaudiet un atkārtoti salieciet elektrodus,
degļus un aizdegšanas ierīci
Nomainiet aizdegšanas ierīci
Nospiežot aizdegšanas ierīci,
nav nedz dzirksteļu, nedz
skaņas
Nav ievietota baterija vai arī tā ievietota nepareizi
Tukša baterija
Nepareizi salikta aizdegšanas ierīces poga
Bojāts dzirksteļu ģenerators
Vēlreiz ievietojiet bateriju ar pareizi vērstiem
kontaktiem
Nomainiet bateriju
No jauna salieciet aizdegšanas ierīces pogu
Nomainiet dzirksteļu ģeneratoru
Nospiežot aizdegšanas ierīci,
dzirdama tikai skaņa (nav
dzirksteļu)
Bojāts zemējums
Deglis un elektrods atrodas pārāk tālu viens no
otra
Vēlreiz pievienojiet dzirksteļu ģeneratoru un
elektrodus
Pielieciet elektrodu nedaudz tuvāk deglim
!gas_spring_standard.book Page 212 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 213
Redzamas dzirksteles, kuru
izcelšanās avots nav degļi
Bojāts vadojums Nomainiet vadojumu
Redzamas dzirksteles, taču ne
no visiem elektrodiem un/vai
tās nav pietiekami spēcīgas
Bojāts zemējums
Baterijā nepietiek enerģijas
Mitri vai bojāti elektrodi
Vēlreiz pievienojiet dzirksteļu ģeneratoru un
elektrodus
Nomainiet bateriju
Nosusiniet elektrodus ar papīra dvieļiem vai
nomainiet elektrodus
Kļūme Iespējamais iemesls(-i) Risinājums(-i)
!gas_spring_standard.book Page 213 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
214 www.barbecook.com
!gas_spring_standard.book Page 214 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 215
PL – INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
1 Zarejestruj swoje urządzenie.................................... 216
2 O niniejszej instrukcji................................................ 216
3 Ważne instrukcje dot. bezpieczeństwa.................... 216
Zapoznanie się i przestrzeganie instrukcji ........... 216
Zachować ostrożność podczas obchodzenia się z
gazem .................................................................. 216
Wybór odpowiedniej lokalizacji............................ 216
Kierowanie się zdrowym rozsądkiem................... 216
4 Powtarzające się pojęcia.......................................... 216
Zwężki Venturiego................................................ 217
Pokrywy palnika................................................... 217
Emalia .................................................................. 217
Wybuchy płomieni ............................................... 217
5 Montaż urządzenia ................................................... 217
Instrukcje dot. bezpieczeństwa ........................... 217
Montaż urządzenia............................................... 217
6 Podłączanie gazu do urządzenia.............................. 217
Która butla, wąż i regulator? ................................ 217
Instrukcje dot. bezpieczeństwa ........................... 217
Podłączanie węża do urządzenia......................... 218
Podłączanie węża i butli do regulatora ................ 218
Wymiana butli ...................................................... 219
7 Sprawdzanie pod kątem nieszczelności gazu.......... 219
Dlaczego przeprowadzać kontrolę pod kątem
nieszczelności gazu? ........................................... 219
Kiedy należy przeprowadzić kontrolę pod kątem
nieszczelności gazu? ........................................... 219
Instrukcje dot. bezpieczeństwa ........................... 219
Potrzebne materiały ............................................. 219
W celu przeprowadzenia kontroli pod kątem
nieszczelności gazu ............................................. 219
W przypadku nieszczelności gazu....................... 220
8 Przygotowanie urządzenia do użytku....................... 220
Przed każdym użyciem ........................................ 220
Przed pierwszym użyciem (po długim okresie
przechowywania) ................................................. 220
Przepalanie urządzenia ........................................ 220
9 Zapalanie palników................................................... 220
Instrukcje dot. bezpieczeństwa ........................... 220
Zapalanie palników głównych.............................. 221
Zapalanie palnika bocznego................................ 221
Wyłączanie palników............................................ 222
Ponowne zapalanie palników............................... 222
Kontrola płomieni................................................. 222
10 Przydatne wskazówki i porady................................. 222
Podgrzewanie urządzenia.................................... 222
Zapobieganie przywieraniu żywności.................. 222
Grillowanie bezpośrednie i pośrednie.................. 223
Grillowanie z zamkniętą pokrywą ........................ 223
Kontrolowanie temperatury.................................. 223
Korzystanie ze stref ciepła................................... 223
Unikanie wybuchów płomieni .............................. 223
11 Konserwacja urządzenia .......................................... 223
Czyszczenie kratki ............................................... 223
Czyszczenie kotła ................................................ 223
Czyszczenie palników i zwężek Venturiego ......... 224
Konserwacja części pokrytych emalią, stalą
nierdzewną, chromem oraz malowanych proszkowo
224
Przechowywanie urządzenia................................ 225
Przechowywanie butli z gazem............................ 225
Zamawianie części zamiennych .......................... 225
12 Gwarancja ................................................................ 225
Zakres gwarancji.................................................. 225
Wyłączenie gwarancji........................................... 225
13 Specyfikacje techniczne........................................... 226
Tabliczka znamionowa......................................... 226
Średnice dyfuzora ................................................ 226
14 Wykrywanie i usuwanie usterek ............................... 227
!gas_spring_standard.book Page 215 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
216 www.barbecook.com
1 ZAREJESTRUJ SWOJE
URZĄDZENIE
Dziękujemy za zakup urządzeniaBarbecook! Mamy nadzieję, że
dzięki niemu mile spędzą Państwo czas podczas grillowania.
W celu zwiększenia satysfakcji z korzystania zarejestruj swoje
urządzenie na stronie www.barbecook.com. Zajmie to zaledwie
kilka minut i zapewni wiele korzyści:
Zyskasz dostęp do naszych spersonalizowanych usług
posprzedażnych. Umożliwią one na przykład szybkie
wyszukanie części zamiennych do urządzenia lub
skorzystanie z optymalnej usługi gwarancyjnej.
Możemy poinformować o interesujących aktualizacjach
produktu oraz skierować do informacji dot. produktu oraz
specyfikacji, które odnoszą się do danego urządzenia.
2
W celu uzyskania dodatkowych informacji dot. rejestracji
urządzenia należy odwiedzić stronę
www.barbecook.com.
0
Barbecook szanuje prywatność danych. Dane nie będą
sprzedawane, przekazywane ani udostępniane stronom
trzecim.
2 O NINIEJSZEJ INSTRUKCJI
Instrukcja ta składa się z dwóch części.
Pierwszą część właśnie Państwo czytają. Obejmuje ona
instrukcje montażu, korzystania i konserwacji urządzenia.
Druga część zaczyna się na stronie 327. Obejmuje ona
wszystkie rodzaje rysunków dot. urządzenia (widoki
urządzenia rozłożonego na części, rysunki montażowe,
tabliczki znamionowe), które są opisane w niniejszej
instrukcji.
3WAŻNE INSTRUKCJE DOT.
BEZPIECZEŃSTWA
3.1 Zapoznanie się i przestrzeganie
instrukcji
Należy przeczytać instrukcje przed rozpoczęciem korzystania z
urządzenia. Należy zawsze przestrzegać dokładnie instrukcji.
Montaż lub korzystanie z urządzenia w inny sposób mogą
spowodować pożar lub uszkodzenie materiału.
1
Uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem
instrukcji (nieprawidłowy montaż, niewłaściwe użycie,
niewystarczająca konserwacja) nie są objęte gwarancją.
3.2 Zachować ostrożność podczas
obchodzenia się z gazem
Praca z gazem jest całkowicie bezpieczna, jednak wymaga
dodatkowej ostrożności:
Zawsze przechowywać butle gazowe na zewnątrz w dobrze
wentylowanym miejscu. Upewnić się, że nie są one
wystawione na działanie nadmiernego ciepła lub
bezpośrednich płomieni słonecznych.
Nigdy nie przechowywać butli gazowej lub zapasowej butli
gazowej w szafce urządzenia.
Nigdy nie przechowywać zapasowej butli gazowej w pobliżu
urządzenia podczas korzystania z niego.
Zawsze zakręcać zasilanie gazowe w butli gazowej po
każdym użyciu.
Nigdy nie palić w pobliżu używanego urządzenia gazowego
lub w pobliżu butli gazowej (pełnej/pustej).
1
W przypadku wyczuwania gazu niezwłocznie zamknąć
zasilanie gazowe, zgasić wszystkie płomienie i otworzyć
pokrywę urządzenia. Jeśli zapach się utrzymuje,
skontaktować się z dostawcą gazu lub strażą pożarną.
3.3 Wybór odpowiedniej lokalizacji
Z urządzenia należy korzystać wyłącznie na zewnątrz.
Korzystanie wewnątrz, nawet w garażu lub szopie, może
spowodować zatrucie tlenkiem węgla.
Podczas wyboru lokalizacji na zewnątrz należy zawsze:
Umieścić urządzenie w odległości co najmniej trzech metrów
od budynku, w otwartym i dobrze wentylowanym obszarze.
Należy upewnić się, że zapewniony jest swobodny przepływ
powietrza do palników oraz otworów dopływu powietrza w
kotle przez cały czas.
Upewnić się, że urządzenie nie znajduje się pod konstrukcją
podwieszaną (ganek, zadaszenie...) lub pod listowiem.
Umieścić urządzenie na twardej i stabilnej powierzchni.
Nigdy nie umieszczać urządzenia na poruszającym się
pojeździe (łódź, przyczepa...).
1
W celu zapobiegania powstawania rdzy na stali
nierdzewnej unikać kontaktu z chlorem, solą i żelazem.
Zalecamy nie stosować urządzenia w pobliżu wybrzeża,
torów kolejowych lub basenów.
3.4 Kierowanie się zdrowym rozsądkiem
Podczas korzystania z urządzenia należy zawsze kierować się
zdrowym rozsądkiem:
Użytkować urządzenie wyłącznie na zewnątrz.
Nie przenosić urządzenia podczas korzystania.
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas
korzystania, szczególnie w obecności dzieci i zwierząt.
OSTRZEŻENIE! Niektóre dostępne części mogą stać się
bardzo gorące. Trzymać poza zasięgiem dzieci.
Podczas obchodzenia się z gorącymi częściami (pokrywa,
grill...) należy stosować odpowiednią ochronę.
Urządzenie musi być przechowywane z dala od palnych
materiałów podczas korzystania.
Należy przechowywać palne materiały, ciecze oraz obiekty
rozpuszczalne z dala od używanego urządzenia.
Nie stosować drewna, węgla drzewnego, kamienia
wulkanicznego lub brykietu ceramicznego w urządzeniu
gazowym.
Nie stosować urządzenia po spożyciu alkoholu lub
substancji odurzających.
Nie modyfikować urządzenia.
4 POWTARZAJĄCE SIĘ POJĘCIA
Niniejsza część obejmuje definicje niektórych mniej popularnych
pojęć. Pojęcia te są stosowane w różnych tematach niniejszej
instrukcji.
!gas_spring_standard.book Page 216 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 217
4.1 Zwężki Venturiego
Zwężki Venturiego to niewielkie rurki dołączone do wejścia
palników. Z boku zwężek Venturiego znajduje się otwór. Jest on
widoczny po stronie głównych palników oraz palnika bocznego:
Gaz docierający do palników przechodzi przez zwężki
Venturiego. Dzięki otworom po bokach gaz jest mieszany z
powietrzem i w rezultacie z tlenem. Jest to niezbędne w celu
umożliwienia dobrego zapłonu w palnikach: wyłącznie
prawidłowa mieszanina gazu i tlenu zapewnia prawidłowy zapłon
i będzie skutkować odpowiednim płomieniem.
4.2 Pokrywy palnika
Pokrywy palnika to pokrywy montowane nad palnikami
urządzenia. Zabezpieczają one palniki przed kapiącym
tłuszczem. Otwory znajdujące się z boków pokryw
rozprowadzają również ciepło po grillu, dzięki czemu nagrzewa
się on szybciej i bardziej równomiernie.
4.3 Emalia
Niektóre części urządzenia są pokryte warstwą stopionego
szkła, zwanego emalią. Emalia zabezpiecza znajdujący się pod
nią metal przed korozją. Emalia jest materiałem o wysokiej
jakości: jest odporna na rdzę, nie blaknie pod wpływem działania
wysokiej temperatury i jest bardzo łatwa w konserwacji.
1
Ze względu na to, że emalia jest mniej elastyczna niż
metal, który został nią pokryty, fragmenty emalii mogą
odprysnąć w przypadku nieprawidłowego obchodzenia
się z urządzeniem. W celu uniknięcia problemów należy
zachować ostrożność podczas montażu emaliowanych
części i zawsze konserwować emalię w sposób opisany
w dalszej części tej instrukcji.
4.4 Wybuchy płomieni
Wybuchy płomieni to nagłe płomienie, które wystrzelają z kotła
podczas grillowania. Są one zazwyczaj powodowane przez
kapiący tłuszcz lub marynatę.
5 MONTAŻ URZĄDZENIA
5.1 Instrukcje dot. bezpieczeństwa
Nie należy modyfikować urządzenia podczas jego montażu.
Jest to bardzo niebezpieczne i z tego względu zabronione
jest modyfikowanie części, które są wstępnie zmontowane
i/lub uszczelnione przez producenta.
Należy zawsze dokładnie przestrzegać instrukcji montażu.
Użytkownik jest odpowiedzialny za prawidłowy montaż
urządzenia. Uszkodzenia spowodowane w wyniku
nieprawidłowego montażu nie są objęte gwarancją.
5.2 Montaż urządzenia
Niezbędny jest wkrętak krzyżakowy, śrubokręt płaski oraz bateria
AA (zapłonnik elektryczny). Baterie nie zostały dostarczone wraz
z urządzeniem.
1 Umieścić urządzenie na płaskiej i czystej powierzchni.
2 Zmontować urządzenie w sposób przedstawiony na
rysunkach montażowych. Można je znaleźć w drugiej części
instrukcji, pod widokiem urządzenia rozebranego na części.
1
Należy zachować ostrożność podczas montażu części
emaliowanych. Narzędzia i śruby mogą uszkodzić emalię.
Należy użyć dostarczonych w zestawie podkładek z
materiału w celu zabezpieczenia emalii wokół śrub.
0
W opakowaniach typu blister może znajdować się więcej
śrub niż jest wymagane. Śruby można pozostawić po
montażu.
0
Pakiet zawiera zestaw awaryjny z częściami zapasowymi
do montażu (śruby, wkręty, podkładki fibrowe...) Można z
nich korzystać w razie zgubienia lub uszkodzenia
niektórych części.
6 PODŁĄCZANIE GAZU DO
URZĄDZENIA
6.1 Która butla, wąż i regulator?
Przed podłączeniem gazu do urządzenia należy zakupić butlę
gazową, wąż i regulator ciśnienia. Należy zawsze kupować
materiały zgodne z normami krajowymi, rodzajem/-ami gazu
oraz ciśnieniem/-niami nominalnym(i) podanym(i) na urządzeniu.
Poniższa tabela określa, którą butlę, wąż i regulator należy
stosować. Na przykład w Belgii (BE) należy używać butli z
propanem, z wężem i regulatorem na 37 mbarów lub butli z
butanem, z wężem i regulatorem na 28-30 mbarów.
2
Zalecamy podłączanie urządzenia do propanu. Propan
zapewnia wysokiej jakości spalanie i jest mniej podatny
na zamarzanie.
2
Należy kupować regulator ciśnienia oraz butlę gazową
razem. Nie wszystkie regulatory pasują do wszystkich
butli.
6.2 Instrukcje dot. bezpieczeństwa
Nigdy nie podłączać butli bezpośrednio do urządzenia.
Zawsze w pierwszej kolejności zamontować regulator
ciśnienia na butli.
Nigdy nie modyfikować wstępnie zmontowanych lub
uszczelnionych części butli, węża lub regulatora ciśnienia.
Utrzymywać minimalną długość węża (maks. 1,5 m), aby
zapobiec jego ciągnięciu po ziemi.
Kraj Butla, wąż i regulator
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
Propan, 30 mbarów / butan, 30 mbarów
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Propan, 37 mbarów / butan, 28-30 mbarów
!gas_spring_standard.book Page 217 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
218 www.barbecook.com
Podczas podłączania butli gazowej, węża i regulatora
ciśnienia:
Nigdy nie odkształcać węża.
Zawsze trzymać butlę w położeniu pionowym.
Nigdy nie otwierać zasilania gazowego.
Sprawdzić pod kątem nieszczelności za każdym razem po
przeprowadzeniu modyfikacji połączenia gazowego. Patrz
“7 Sprawdzanie pod kątem nieszczelności gazu”.
6.3 Podłączanie węża do urządzenia
W celu podłączenia węża do urządzenia należy zamontować
złączkę na rurze gazowej urządzenia. Urządzenie jest
dostarczone z dwoma złączkami, obydwoma przeznaczonymi
do poszczególnych krajów:
2
Jeśli kraj nie znajduje się w tabeli, korzystać ze złączki
zgodnej z krajowymi normami.
6.3.1 ZŁĄCZKA A
Wymagany jest klucz 19 mm oraz wkrętak krzyżakowy.
1 Wkręcić złączkę na rurę gazową urządzenia (A) i dokręcić
kluczem 19 mm (B).
2 Nasunąć wąż na złączkę (C) i dokręcić pierścień zaciskowy
przy użyciu wkrętaka krzyżakowego.
6.3.2 ZŁĄCZKA B
Wymagany jest klucz 22 mm oraz klucz nastawny.
1 Wkręcić złączkę na rurę gazową urządzenia (A) i dokręcić
kluczem 22 mm (B).
2 Wkręcić wąż gazowy na złączkę (C) i dokręcić przy użyciu
dwóch kluczy. Przytrzymać złączkę kluczem 22 mm,
dokręcając wąż kluczem nastawnym (D).
6.4 Podłączanie węża i butli do
regulatora
W zależności od rodzaju stosowanego regulatora ciśnienia
niezbędny będzie wkrętak krzyżakowy i/lub klucz nastawny.
1 Podłączyć wąż do regulatora ciśnienia. Należy wykonać
jedną z poniższych czynności:
Jeśli na wężu znajduje się pierścień zaciskowy, nasunąć
wąż na regulator i dokręcić pierścień zaciskowy przy
użyciu wkrętaka krzyżakowego (A).
Jeśli na wężu znajduje się nakrętka, wkręcić wąż na
regulator i dokręcić nakrętkę przy użyciu klucza
nastawnego (B).
Kraj Złączka
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI Złączka A
FR Złączka B
AB
A
B
C
D
A
B
C
D
A B
!gas_spring_standard.book Page 218 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 219
2 Podłączyć regulator ciśnienia do butli gazowej. Należy
wykonać jedną z poniższych czynności:
Jeśli regulator posiada nakrętkę, wkręcić regulator w
prawo na butlę i dokręcić nakrętkę przy użyciu klucza
nastawnego (C).
Jeśli regulator posiada gwint, wkręcić regulator w lewo
na butlę (D).
6.5 Wymiana butli
1 Zamknąć zasilanie gazowe i ustawić wszystkie pokrętła
sterujące w położeniu OFF (WYŁ.).
2 Odłączyć pustą butlę i podłączyć pełną.
3 Sprawdzić butlę, wąż i połączenia gazowe pod kątem
nieszczelności. Patrz “7 Sprawdzanie pod kątem
nieszczelności gazu”.
7 SPRAWDZANIE POD KĄTEM
NIESZCZELNOŚCI GAZU
7.1 Dlaczego przeprowadzać kontrolę
pod kątem nieszczelności gazu?
Propan i butan są cięższe od powietrza. Z tego względu nie
unoszą się w przypadku ulatniania się z urządzenia. W
szczególności w bezwietrzne dni nieszczelność może
spowodować gromadzenie się gazu w pobliżu urządzenia.
Nagromadzony gaz może następnie zapalić się i wybuchnąć.
7.2 Kiedy należy przeprowadzić kontrolę
pod kątem nieszczelności gazu?
Przed pierwszym użyciem lub po długim okresie
nieużywania urządzenia.
1
Należy również sprawdzić urządzenie pod kątem
nieszczelności gazu w przypadku jego montażu przez
dealera.
Podczas każdej wymiany podzespołu gazowego.
Co najmniej raz w roku, najlepiej na początku sezonu.
7.3 Instrukcje dot. bezpieczeństwa
Umieścić urządzenie na zewnątrz w dobrze wentylowanym
miejscu. Upewnić się, że w pobliżu urządzenia nie znajdują
się płomienie ani źródła ciepła.
Nigdy nie używać zapalniczki ani zapałek w celu
sprawdzenia występowania nieszczelności gazu.
Nie palić papierosów ani nie zapalać palników podczas
sprawdzania występowania nieszczelności gazu.
7.4 Potrzebne materiały
W celu sprawdzenia pod kątem nieszczelności gazu potrzebne
są:
Ciecz testowa. Można skorzystać z gotowego sprayu do
wykrywania nieszczelności lub mieszaniny wody (50%) z
płynem do mycia naczyń (50%).
Narzędzie do wykrywania nieszczelności dostarczone z
urządzeniem. Stosuje się je do wyssania cieczy testowej i
naniesienia jej na sprawdzane podzespoły lub połączenia
gazowe.
7.5 W celu przeprowadzenia kontroli
pod kątem nieszczelności gazu
Sprawdzić pod kątem nieszczelności gazu, nanosząc ciecz
testową na wszystkie podzespoły oraz połączenia gazowe.
Powstawanie pęcherzyków powietrza na poszczególnych
podzespołach lub połączeniach oznacza nieszczelność gazu:
Aby sprawdzić, czy występuje nieszczelność gazu, należy
przeprowadzić poniższą procedurę:
1 Umieścić urządzenie na zewnątrz.
2 Przygotować narzędzie do badania nieszczelności oraz
ciecz testową (spray do wykrywania nieszczelności lub
mieszaninę wody z mydłem).
3 Otworzyć pokrywę i ustawić wszystkie pokrętła sterujące w
położeniu OFF (WYŁ.).
4 Otworzyć delikatnie zasilanie gazowe. Obrócić zawór butli
gazowej o jeden obrót.
5 Wyssać niewielką ilość cieczy testowej przy użyciu
narzędzia do wykrywania nieszczelności i nanieść ją na
obszar poddawany kontroli. Należy sprawdzić:
Spoiny na butli gazowej (A)
Wąż (B)
Połączenia pomiędzy butlą a regulatorem ciśnienia oraz
pomiędzy regulatorem ciśnienia a wężem (C)
C D
✔✖
!gas_spring_standard.book Page 219 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
220 www.barbecook.com
Połączenia pomiędzy wężem a urządzeniem (D)
0
Regulator ciśnienia oraz złączki mogą się różnić od tych
przedstawionych na rysunku.
6 Należy wykonać jedną z poniższych czynności:
W przypadku wykrycia nieszczelności kontynuować w
sposób opisany w “ W przypadku nieszczelności gazu”.
W przypadku braku nieszczelności zamknąć zasilanie
gazowe, dokładnie przepłukać wszystkie podzespoły
wodą oraz dobrze je osuszyć.
7.6 W przypadku nieszczelności gazu
1 Zamknąć zasilanie gazowe i wykonać jedną z poniższych
czynności:
W przypadku wykrycia nieszczelności jednego z
połączeń dokręcić to połączenie.
W przypadku wykrycia nieszczelności butli lub węża
wymienić butlę lub wąż.
2 Ponownie sprawdzić połączenie lub podzespół, w którym
wykryto nieszczelność.
3 Jeśli nie można usunąć nieszczelności, skontaktować się z
dealerem Barbecook. Nie używać urządzenia aż do czasu
usunięcia nieszczelności.
2
W celu znalezienia listy dealerów Barbecook należy
odnieść się do www.barbecook.com.
8 PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO
UŻYTKU
8.1 Przed każdym użyciem
Podczas każdego korzystania z urządzenia należy upewnić się,
że:
Urządzenie znajduje się w odpowiednim miejscu. Patrz
“3.3 Wybór odpowiedniej lokalizacji”.
Wąż gazowy nie ciągnie się po ziemi i nie styka się z gorącą
powierzchnią lub kapiącym tłuszczem.
Kocioł jest czysty. Zalecamy czyszczenie kotła po każdym
użyciu. Patrz “11.2 Czyszczenie kotła”.
Palniki i zwężki Venturiego nie są zablokowane przez
gniazda owadów lub sieci pająków. Patrz “11.3 Czyszczenie
palników i zwężek Venturiego”.
Palniki są prawidłowo zmontowane. Zwężki Venturiego
muszą być umieszczone nad otworami zaworów gazowych.
2
W celu uzyskania całkowitej pewności, że połączenia
gazowe są prawidłowe, należy sprawdzić urządzenie pod
kątem nieszczelności gazu przed każdym użyciem. Patrz
“7 Sprawdzanie pod kątem nieszczelności gazu”.
8.2 Przed pierwszym użyciem (po
długim okresie przechowywania)
W przypadku pierwszego użycia lub po długim okresie
nieużywania urządzenia należy wykonać dodatkowe kontrole:
Należy przeczytać ze zrozumieniem i sprawdzić wszystkie
instrukcje w niniejszej instrukcji obsługi (wyłącznie w
przypadku pierwszego użycia).
Sprawdzić urządzenie pod kątem nieszczelności gazu. Patrz
“7 Sprawdzanie pod kątem nieszczelności gazu”.
1
Należy również sprawdzić urządzenie pod kątem
nieszczelności gazu w przypadku jego montażu przez
dealera.
Oczyścić palniki i zwężki Venturiego (wyłącznie w przypadku
pierwszego użycia po długim okresie przechowywania).
Patrz “11.3 Czyszczenie palników i zwężek Venturiego”.
Zapalić urządzenie przed umieszczeniem na nim żywności
(wyłącznie w przypadku pierwszego użycia). Patrz
“8.3 Przepalanie urządzenia”.
8.3 Przepalanie urządzenia
Dzięki przepalaniu urządzenia przed pierwszym użyciem
usuwane są z niego pozostałości smarów produkcyjnych. Należy
wykonać poniższe kroki:
1 Zapalić palniki główne i ustawić pokrętła sterujące w
położeniu HIGH (WYSOKIM). Patrz “9.2 Zapalanie palników
głównych”.
2 Zamknąć pokrywę i pozostawić urządzenie na 15 minut. Nie
należy jeszcze umieszczać żywności na urządzeniu.
3 Po 15 minutach otworzyć pokrywę i pozostawić urządzenie
palące się przez kolejne 5 minut (pokrętła sterujące nadal w
położeniu HIGH (WYSOKIM)).
4 Po 5 minutach urządzenie jest gotowe do użytku. Można
teraz umieścić żywność na grillu.
9 ZAPALANIE PALNIKÓW
0
W celu zapalenia palników przy użyciu zapłonnika
elektrycznego należy zamontować baterię AA w
zapalniku. Bateria nie została dostarczona wraz z
urządzeniem. Przedział na baterie zapłonnika znajduje się
na panelu sterowania urządzenia.
9.1 Instrukcje dot. bezpieczeństwa
Przed zapaleniem urządzenia wykonać wszystkie czynności
kontrolne wymienione w “8 Przygotowanie urządzenia do
użytku”.
Upewnić się, że pokrywa jest zawsze otwarta podczas
zapalania palnika.
A
C D
B
!gas_spring_standard.book Page 220 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 221
Nigdy nie pochylać się nad palnikiem podczas jego
zapalania.
9.2 Zapalanie palników głównych
9.2.1 KORZYSTANIE Z ZAPŁONNIKA
1 Otworzyć pokrywę i ustawić pokrętła sterujące palników
głównych w położeniu OFF (WYŁ.).
2 Jeśli nie jest zapalony żaden inny palnik, otworzyć zasilanie
gazowe i odczekać dziesięć sekund. Umożliwi to
ustabilizowanie się gazu.
3 Nacisnąć zapłonnik aż do pojawienia się iskier.
4 Przytrzymując naciśnięty zapłonnik, ustawić pokrętło
sterujące palnika środkowego w położeniu HIGH
(WYSOKIM). Zawsze zapalić w pierwszej kolejności
środkowy palnik, nigdy nie usiłować zapalić wszystkich
palników głównych jednocześnie.
5 Jeśli palnik nie zapali się po trzech próbach, ustawić jego
pokrętło sterujące w położeniu OFF (WYŁ.), zamknąć
zasilanie gazowe i odczekać 5 minut. Umożliwi to ujście
nagromadzonego gazu.
6 Ponowić próbę zapalenia palnika. Jeśli palnik nadal się nie
zapala, spróbować zapalić go przy użyciu zapałki lub
odnieść się do “14 Wykrywanie i usuwanie usterek” w celu
określenia przyczyny problemu.
7 Po zapaleniu jednego palnika zapalić pozostałe, ustawiając
ich pokrętła sterujące w położeniu HIGH (WYSOKIM).
9.2.2 KORZYSTANIE Z ZAPAŁEK
1 Umieścić zapałkę w uchwycie na zapałkę.
2 Otworzyć pokrywę i ustawić pokrętła sterujące palników
głównych w położeniu OFF (WYŁ.).
3 Jeśli nie jest zapalony żaden inny palnik, otworzyć zasilanie
gazowe i odczekać dziesięć sekund. Umożliwi to
ustabilizowanie się gazu.
4 Zapalić zapałkę i przytrzymać ją w odległości 13 mm od
palnika.
5 Ustawić pokrętło sterujące palnika w położeniu HIGH
(WYSOKIM).
1
Należy zawsze zapalać jeden palnik główny, aby od niego
rozpocząć. Nigdy nie zapalać jednocześnie wszystkich
palników głównych.
6 Jeśli palnik nie zapali się w ciągu 5 sekund, ustawić jego
pokrętło sterujące w położeniu OFF (WYŁ.), zamknąć
zasilanie gazowe i odczekać 5 minut. Umożliwi to ujście
nagromadzonego gazu.
7 Ponowić próbę zapalenia palnika. Jeśli palnik nadal się nie
zapala, należy odnieść się do “14 Wykrywanie i usuwanie
usterek” w celu określenia przyczyny problemu.
8 Po zapaleniu jednego palnika zapalić pozostałe, ustawiając
ich pokrętła sterujące w położeniu HIGH (WYSOKIM).
9.3 Zapalanie palnika bocznego
Niniejsza informacja nie ma zastosowania do Spring 300.
Urządzenie to nie jest wyposażone w palnik boczny.
1
Palnik boczny może utrzymać wyłącznie naczynia o
maksymalnej wadze 9 kg oraz maksymalnej średnicy 220
mm.
9.3.1 KORZYSTANIE Z ZAPŁONNIKA
1 Otworzyć pokrywę i ustawić pokrętło sterujące palnika
bocznego w położeniu OFF (WYŁ.).
2 Jeśli nie jest zapalony żaden inny palnik, otworzyć zasilanie
gazowe i odczekać dziesięć sekund. Umożliwi to
ustabilizowanie się gazu.
3 Nacisnąć zapłonnik aż do pojawienia się iskier.
4 Przytrzymując naciśnięty zapłonnik, ustawić pokrętło
sterujące palnika bocznego w położeniu HIGH (WYSOKIM).
5 Jeśli palnik nie zapali się po trzech próbach, ustawić jego
pokrętło sterujące w położeniu OFF (WYŁ.), zamknąć
zasilanie gazowe i odczekać 5 minut. Umożliwi to ujście
nagromadzonego gazu.
6 Ponowić próbę zapalenia palnika bocznego. Jeśli palnik
nadal się nie zapala, spróbować zapalić go przy użyciu
zapałki lub odnieść się do “14 Wykrywanie i usuwanie
usterek” w celu określenia przyczyny problemu.
!gas_spring_standard.book Page 221 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
222 www.barbecook.com
9.3.2 KORZYSTANIE Z ZAPAŁEK
1 Umieścić zapałkę w uchwycie na zapałkę.
2 Otworzyć pokrywę i ustawić pokrętło sterujące palnika
bocznego w położeniu OFF (WYŁ.).
3 Jeśli nie jest zapalony żaden inny palnik, otworzyć zasilanie
gazowe i odczekać dziesięć sekund. Umożliwi to
ustabilizowanie się gazu.
4 Zapalić zapałkę i przytrzymać ją w odległości 13 mm od
palnika bocznego.
5 Ustawić pokrętło sterujące palnika bocznego w położeniu
HIGH (WYSOKIM).
6 Jeśli palnik boczny nie zapali się w ciągu 5 sekund, ustawić
jego pokrętło sterujące w położeniu OFF (WYŁ.), zamknąć
zasilanie gazowe i odczekać 5 minut. Umożliwi to ujście
nagromadzonego gazu.
7 Ponowić próbę zapalenia palnika bocznego. Jeśli palnik
nadal się nie zapala, należy odnieść się do “14 Wykrywanie i
usuwanie usterek” w celu określenia przyczyny problemu.
9.4 Wyłączanie palników
W przypadku zaprzestania korzystania z palników należy je
wyłączyć. Należy wykonać poniższe kroki:
1 Zamknąć zasilanie gazowe.
2 Ustawić pokrętła sterujące palników w położeniu OFF
(WYŁ.).
2
Odłączenie w pierwszej kolejności zasilania gazowego
gwarantuje, że w urządzeniu nie ma gazu.
9.5 Ponowne zapalanie palników
W przypadku zgaśnięcia palników podczas korzystania należy
wykonać poniższe kroki:
1 Otworzyć pokrywę i zamknąć zasilanie gazowe.
2 Ustawić wszystkie pokrętła sterujące w położeniu OFF
(WYŁ.) i odczekać 5 minut. Umożliwi to ujście
nagromadzonego gazu.
3 Ponownie zapalić palnik(i).
9.6 Kontrola płomieni
Podczas każdego zapalenia palnika należy sprawdzić jego
płomienie. Idealny płomień jest niemal całkowicie niebieski, z
niewielką ilością koloru żółtego w górnej części. Sporadyczne
żółte płomienie są zjawiskiem normalnym i nie są szkodliwe.
W przypadku problemów z płomieniami należy wykonać jedną z
poniższych czynności, aby je rozwiązać:
10 PRZYDATNE WSKAZÓWKI I
PORADY
10.1 Podgrzewanie urządzenia
Podgrzewanie urządzenia gwarantuje, że grill jest wystarczająco
gorący w momencie umieszczania w nim żywności. Należy
wykonać poniższe kroki:
1 Zapalić palnik(i) i ustawić jego/ich pokrętło/-a sterujące w
położeniu HIGH (WYSOKIM).
2 Zamknąć pokrywę i pozostawić urządzenie na dziesięć
minut.
3 Po dziesięciu minutach otworzyć pokrywę i umieścić
żywność na kratce.
4 Jeśli potrzebna jest mniejsza ilość ciepła, ustawić
pokrętło/-a sterujące w niższym położeniu.
10.2 Zapobieganie przywieraniu żywności
Aby zapobiec przywarciu żywności do grilla:
Należy pokryć żywność delikatnie olejem przy pomocy
pędzla przed umieszczeniem jej na grillu. Można również
pokryć olejem sam grill.
Należy podgrzać urządzenie. Im cieplejszy jest grill przed
umieszczeniem na nim żywności, tym mniej żywności
przywrze.
Jeśli płomienie są... Należy...
Niskie i w całości żółte
1 Natychmiast zamknąć zasilanie
gazowe i ustawić wszystkie pokrętła
sterujące w położeniu OFF (WYŁ.).
2 Należy odnieść się do
“14 Wykrywanie i usuwanie usterek”
w celu określenia przyczyny
problemu. Prawdopodobnie zwężki
Venturiego są zablokowane.
Wyższe niż kocioł
1 Natychmiast zamknąć zasilanie
gazowe i ustawić wszystkie pokrętła
sterujące w położeniu OFF (WYŁ.).
2 Odczekać 5 minut, aby umożliwić
ujście nagromadzonego gazu.
3 Ponownie zapalić palnik(i).
4 Jeśli problem się utrzymuje, należy
odnieść się do “14 Wykrywanie i
usuwanie usterek” w celu określenia
przyczyny problemu.
LOW HIGH
!gas_spring_standard.book Page 222 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 223
Nie odwracać zbyt szybko żywności. Należy poddać
najpierw działaniu ciepła.
10.3 Grillowanie bezpośrednie i
pośrednie
W zależności od rodzaju przygotowywanej żywności oraz
sposobu jej przygotowania, można grillować bezpośrednio lub
pośrednio:
1
Podczas grillowania pod zamkniętą pokrywą zawsze
sprawdzać termometr pokrywy, aby upewnić się, że
urządzenie nie stanie się zbyt gorące. Patrz
“10.5 Kontrolowanie temperatury”.
10.4 Grillowanie z zamkniętą pokrywą
Zamykanie pokrywy podczas grillowania ma ważne zalety:
Temperatura grilla jest wyższa i utrzymuje się.
Czas gotowania skraca się, a żywność jest bardziej wilgotna.
Ogranicza wybuchy płomieni i oszczędza gaz.
1
Podczas grillowania pod zamkniętą pokrywą zawsze
sprawdzać termometr pokrywy, aby upewnić się, że
urządzenie nie stanie się zbyt gorące. Patrz
“10.5 Kontrolowanie temperatury”.
10.5 Kontrolowanie temperatury
Urządzenie jest wyposażone w potężne palniki, szybko się więc
nagrzewa i istnieje możliwość utrzymywania stałej temperatury.
Podczas grillowania pod zamkniętą pokrywą należy się jednak
upewnić, że urządzenie nie stanie się zbyt gorące. Należy
obserwować termometr znajdujący się na pokrywie i uwzględnić
następujące wytyczne:
Normalna temperatura gotowania wynosi około 210°C. W
przypadku wyższych temperatur wytopiony oraz
nagromadzony tłuszcz mogą się zapalić.
Temperatura nie powinna nigdy przekraczać 300°C przez
czas dłuższy niż pięć minut. Może to spowodować
uszkodzenie i odkształcenie urządzenia.
1
Jeśli urządzenie stanie się zbyt gorące, należy je
schłodzić, otwierając pokrywę i ustawiając palniki w
najmniejszym położeniu.
10.6 Korzystanie ze stref ciepła
W przypadku zapalenia wszystkich palników pokrywy palników
rozprowadzają ciepło równomiernie po całym grillu. Pomimo
tego równego ogrzewania niektóre strefy są nadal cieplejsze niż
inne. Można skorzystać z zalet tych stref ciepła w celu grillowania
żywności i uzyskania doskonałego efektu:
2
Można również utworzyć strefy ciepła, regulując moc
palników. Można ustawić palnik w położeniu dolnym i
korzystać ze strefy nad nim w celu przygotowania
żywności delikatnej lub żywności wymagającej dłuższego
czasu gotowania.
10.7 Unikanie wybuchów płomieni
Podczas grillowania pojedyncze wybuchy płomieni są
zjawiskiem normalnym. Jednakże zbyt wiele wybuchów
zwiększa temperaturę w urządzeniu i może spowodować
zapalenie się nagromadzonego tłuszczu. Aby uniknąć
wybuchów płomieni:
Należy upewnić się, że kocioł jest czysty przed
rozpoczęciem grillowania. Zalecamy czyszczenie kotła po
każdym użyciu. Patrz “11.2 Czyszczenie kotła”.
Należy regularnie sprawdzać, czy otwór spustowy oleju nie
jest zablokowany oraz czy taca lub miska na kapiący tłuszcz
nie jest pełna.
Podczas grillowania tłustego mięsa odciąć nadmiar tłuszczu,
zamknąć pokrywę i ustawić palniki w położeniu średnim lub
niskim.
11 KONSERWACJA URZĄDZENIA
11.1 Czyszczenie kratki
Zalecamy czyszczenie kratki po każdym użyciu przy pomocy
środka czyszczącego Barbecook cleaner. Należy wykonać
poniższe kroki:
1 Rozpylić pianę na kratce i pozostawić na chwilę, aby zaczęła
działać.
Piana odbarwia się w miarę pochłaniania brudu i tłuszczu.
2 Usunąć pianę przy użyciu miękkiej łyżki oraz wody i
dokładnie spłukać kratkę.
3 Osuszyć kratkę i przechowywać go w suchym miejscu.
Zapobiega to powstawaniu rdzy.
2
Kratkę można również oczyścić przy użyciu łagodnego
detergentu lub wodorowęglanu sodu. Do czyszczenia
kratki nie należy nigdy stosować środków czyszczących
do piekarnika.
11.2 Czyszczenie kotła
Zalecamy czyszczenie kotła po każdym użyciu przy pomocy
środka czyszczącego Barbecook cleaner. Stosować w taki sam
sposób, jak w przypadku kratki.
Metoda Opis Zastosowanie
Bezpośrednia Umieścić żywność
bezpośrednio nad zapalonym
palnikiem, ustawić palnik w
położeniu wysokim i zostawić
otwartą pokrywę.
Do obsmażenia
mięsa i warzyw
Pośrednia Umieścić żywność obok
zapalonego palnika, ustawić
palnik w położeniu
średnim/niskim i zamknąć
pokrywę.
Do dalszego
gotowania
obsmażonego
mięsa
Strefa Gorąca? Zastosowanie
Przód Ciepła Grillowanie delikatnej żywności
(krewetki, ryby...)
Środek Gorąca Przygotowanie żywności
wymagającej dłuższego czasu
gotowania (np. kiełbasa, kurczak...)
T Najbardziej
gorąca
Obsmażanie mięsa i warzyw
!gas_spring_standard.book Page 223 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
224 www.barbecook.com
11.3 Czyszczenie palników i zwężek
Venturiego
11.3.1 DLACZEGO CZYŚCIĆ PALNIKI I ZWĘŻKI
VENTURIEGO?
Pająki i owady mogą tworzyć sieci i gniazda w palnikach i
zwężkach Venturiego. Mogą one zablokować zasilanie gazu do
palników. W rezultacie.
Zapalenie palników będzie niemożliwe. Jeśli mimo wszystko
uda się je zapalić, będą produkować wyłącznie dymiące i
żółte płomienie.
Gaz może zacząć się spalać na zewnątrz zwężek Venturiego,
przy pokrętłach sterujących. Ten ogień jest nazywany
cofnięciem się płomienia i może skutkować poważnymi
obrażeniami i uszkodzeniem materiału.
0
Uszkodzenia spowodowane przez zablokowane palniki i
zwężki Venturiego są uznawane jako nieodpowiednia
konserwacja i nie są objęte gwarancją.
11.3.2 KIEDY CZYŚCIĆ PALNIKI I ZWĘŻKI VENTURIEGO?
Należy oczyścić palniki i zwężki Venturiego urządzenia:
Przed pierwszym użyciem po długim okresie nieużywania
urządzenia.
Co najmniej dwa razy w roku, z czego jeden raz na początku
sezonu.
11.3.3 W CELU OCZYSZCZENIA PALNIKÓW I ZWĘŻEK
VENTURIEGO
1 Zdemontować palniki z urządzenia w sposób przedstawiony
na rysunkach. W przypadku dostrzeżenia uszkodzenia
palnika należy go wymienić.
2 Należy oczyścić palniki i zwężki Venturiego niewielką
szczotką lub wykonanym ręcznie wyciorem do rur (rozłożony
spinacz, szczotka do rury...).
3 Ponownie zamontować palniki. Umieścić zwężki Venturiego
nad otworami zaworów gazowych.
11.4 Konserwacja części pokrytych
emalią, stalą nierdzewną, chromem
oraz malowanych proszkowo
Urządzenie składa się z części emaliowanych, ze stali
nierdzewnej, chromowanych i malowanych proszkowo. Każdy
materiał należy konserwować w inny sposób:
A
Materiał Sposób konserwacji materiału
Emalia
Nie używać ostrych obiektów ani nie uderzać o
twardą powierzchnię.
Unikać kontaktu gorącego kotła z zimnymi
płynami.
Można korzystać z metalowych łyżek i żrących
detergentów.
B
C
!gas_spring_standard.book Page 224 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 225
1
W celu zapobiegania powstawania rdzy na stali
nierdzewnej unikać kontaktu z chlorem, solą i żelazem.
Zalecamy nie stosować urządzenia w pobliżu wybrzeża,
torów kolejowych lub basenów.
1
Uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem
niniejszych instrukcji są uznawane jako nieodpowiednia
konserwacja i nie są objęte gwarancją.
Poniżej widoku urządzenia rozebranego na części (druga część
instrukcji) znajduje się lista wszystkich części, z których składa
się urządzenie. Lista ta obejmuje symbol, który określa materiał,
z którego wykonana jest każda część, można więc z niej
skorzystać w celu sprawdzenia sposobu konserwacji
poszczególnych części. Na liście części stosowane są
następujące symbole:
11.5 Przechowywanie urządzenia
W przypadku niekorzystania z urządzenia przez dłuższy czas
przechowywać je w suchym miejscu. Przed przechowywaniem
urządzenia:
Odłączyć butlę gazową. Nigdy nie przechowywać
urządzenia wewnątrz (nawet w garażu lub w szopie), jeśli jest
ono podłączone do butli gazowej.
Oczyścić palniki i kratki, nasmarować je olejem i owinąć je w
papier.
Przykryć urządzenie pokrywą Barbecook. Zarejestruj swoje
urządzenie na stronie www.barbecook.com, aby dowiedzieć
się, jakiego pokrowca potrzebujesz.
11.6 Przechowywanie butli z gazem
Niniejsze instrukcje mają zastosowanie zarówno do pustych, jak i
pełnych butli gazowych.
Zawsze przechowywać butle gazowe na zewnątrz w dobrze
wentylowanym miejscu. Upewnić się, że nie są one
wystawione na działanie nadmiernego ciepła lub
bezpośrednich płomieni słonecznych.
Nigdy nie przechowywać butli gazowej w miejscu, które
może stać się bardzo gorące (w samochodzie, na łodzi...)
Nigdy nie przechowywać butli gazowej lub zapasowej butli
gazowej w szafce urządzenia.
Nigdy nie przechowywać zapasowej butli gazowej w pobliżu
urządzenia podczas korzystania z niego.
Zawsze przechowywać butle gazowe poza zasięgiem dzieci.
Zawsze przechowywać i przewozić butle gazowe w
położeniu pionowym.
11.7 Zamawianie części zamiennych
Części, które są wystawione na bezpośrednie działanie ognia lub
intensywnego ciepła muszą być od czasu do czasu wymieniane.
Aby zamówić części zamienne:
1 Należy wyszukać numer referencyjny potrzebnej części.
Listę wszystkich numerów referencyjnych można znaleźć
poniżej widoku urządzenia rozebranego na części w drugiej
części niniejszej instrukcji oraz na stronie
www.barbecook.com.
2
W przypadku zarejestrowania urządzenia online
użytkownik zostanie automatycznie skierowany do
odpowiedniej listy.
2 Części zamienne można zamówić w punkcie sprzedaży.
Części zamienne można zamówić w ramach i poza
gwarancją.
12 GWARANCJA
12.1 Zakres gwarancji
Urządzenie posiada dwuletnią gwarancję rozpoczynającą się od
daty zakupu. Gwarancja ta obejmuje wszystkie wady
produkcyjne pod warunkiem, że:
Urządzenie jest stosowane, montowane i konserwowane
zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji.
Uszkodzenia spowodowane przez niewłaściwe użycie,
nieprawidłowy montaż lub niewystarczającą konserwację nie
są uznawane za wady produkcyjne.
Właściciel jest w stanie przedstawić rachunek oraz unikalny
numer seryjny urządzenia. Numer seryjny rozpoczyna się od
litery G, po której następuje 15 cyfr. Można go znaleźć:
W niniejszej instrukcji obsługi oraz w pakiecie startowym
obejmującym instrukcję.
Na opakowaniu urządzenia.
Na tabliczce znamionowej znajdującej się wewnątrz
drzwiczek kotła (Quisson, Siesta 4 i Siesta 6) lub
wewnątrz dolnego panelu przedniego (Spring, Siesta 2 i
Siesta 3).
Barbecook Dział jakości potwierdza, że części są wadliwe i
okazały się wadliwe podczas normalnego użytkowania,
prawidłowego montażu oraz wystarczającej konwersacji.
Jeśli jeden z powyższych warunków nie zostanie spełniony, nie
można ubiegać się o żadną formę rekompensaty. We wszystkich
przypadkach gwarancja jest ograniczona do naprawy lub
wymiany wadliwej/-ych części.
12.2 Wyłączenie gwarancji
Następujące uszkodzenia oraz wady nie są objęte gwarancją:
Normalne zużycie (rdzewienie, odkształcenie, odbarwienie)
części, które są bezpośrednio wystawione na działanie ognia
lub intensywnego ciepła. Wymiana tych części jest normalna
od czasu do czasu.
Nieregularności wizualne, które są nieodłączną częścią
procesu produkcji. Nieregularności te nie są uznawane za
wady produkcyjne.
Wszystkie uszkodzenia spowodowane przez
niewystarczającą konserwację, nieprawidłowe
Stal
nierdzewna i
chrom
Nie stosować ostrych, żrących detergentów
lub środków do metalu.
Korzystać z łagodnych detergentów i
pozostawić je na stali.
Używać miękkiej gąbki lub szmatki.
Spłukać dokładnie po czyszczeniu i dobrze
osuszyć przed przechowywaniem.
Części
malowane
proszkowo
Nie używać ostrych przedmiotów. Używać
łagodnych detergentów, miękkiej gąbki lub
szmatki.
Spłukać dokładnie po czyszczeniu i dobrze
osuszyć przed przechowywaniem.
Symbol Materiał
Emalia
Chrom
Stal nierdzewna
Części malowane proszkowo
Materiał Sposób konserwacji materiału
!gas_spring_standard.book Page 225 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
226 www.barbecook.com
przechowywanie, niewłaściwy montaż lub modyfikacje
wprowadzane we wstępnie zmontowanych częściach.
Wszelkie uszkodzenia spowodowane przez niewłaściwe
użycie i nadużycie urządzenia (korzystanie niezgodne z
instrukcjami w niniejszej instrukcji obsługi, korzystanie w
celach komercyjnych...).
Wszelkie szkody wtórne spowodowane przez nieostrożne
lub niezgodne z przepisami wykorzystanie urządzenia.
Rdza lub odbarwienia spowodowane przez wpływ
otoczenia, zastosowanie agresywnych detergentów,
wystawienie na działanie chloru... Uszkodzenia te nie są
uznawane za wady produkcyjne.
13 SPECYFIKACJE TECHNICZNE
13.1 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa zawiera wszystkie specyfikacje
techniczne urządzenia. Można ją znaleźć:
W drugiej części niniejszej instrukcji.
Wewnątrz dolnego panelu przedniego.
13.2 Średnice dyfuzora
Palnik główny: 1,00 mm
Palnik boczny: 0,75 mm
!gas_spring_standard.book Page 226 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 227
14 WYKRYWANIE I USUWANIE
USTEREK
Problem Możliwa/-e przyczyna/-y Rozwiązanie/-a
Brak wystarczającej ilości
ciepła
Zamknięte zasilanie gazowe
Zwężki Venturiego nie są umieszczone nad
otworami zaworów gazowych
Zablokowane otwory palnika
Butla gazowa (prawie) pusta
Regulator ciśnienia nie jest prawidłowo
podłączony do butli gazowej i/lub węża
Otworzyć zasilanie gazowe
Umieścić zwężki Venturiego nad otworami
zaworów gazowych
Oczyścić otwory palnika lub wymienić palniki
Wymienić butlę gazową
Podłączyć ponownie regulator ciśnienia bo butli
gazowej i/lub węża
Nadmierne ciepło i/lub
wybuchy płomieni
Zbyt tłusta żywność
Zablokowany otwór spustowy tłuszczu, tłuszcz w
kotle i/lub na palnikach
Zbyt wysoka temperatura
Odciąć nadmiar tłuszczu lub ustawić palniki w
położeniu niskim
Oczyścić otwór spustowy tłuszczu, kocioł i
palniki
Ustawić palniki na niższą temperaturę i/lub
grillować żywność pośrednio
Ciepło nie jest rozprowadzane
równomiernie po powierzchni
grilla
Niektóre różnice ciepła są zjawiskiem normalnym,
patrz “1.7 Optymalne wykorzystanie ciepła” i
“10.6 Korzystanie ze stref ciepła”. Możliwa/-e
przyczyna/-y dużych różnic ciepła:
Urządzenie nie zostało podgrzane
Podgrzać urządzenie
Żółte płomienie
Zablokowane palniki lub zwężki Venturiego
Sól na palnikach
Urządzenie podłączone do butanu
Oczyścić palniki i zwężki Venturiego
Oczyścić palniki
Podłączyć urządzenie do propanu przy użyciu
odpowiedniego regulatora ciśnienia
Niepełny płomień Zablokowany, przedziurawiony lub przypalony
palnik
Oczyścić lub wymienić palnik
Cofanie się płomienia
(płomienie na zewnątrz zwężek
Venturiego / przy pokrętłach
sterujących)
Zablokowane palniki lub zwężki Venturiego
1 Zamknąć zasilanie gazowe i ustawić palniki w
położeniu OFF (WYŁ.).
2 Pozostawić urządzenie do ostygnięcia.
3 Oczyścić palniki i zwężki Venturiego.
Płomienie wychodzące poza
krawędź kotła
Za duży wiatr
Butla gazowa (prawie) pusta
Tłuszcz w kotle i/lub na palnikach
Ustawić urządzenie tylną stroną w kierunku
wiatru
Wymienić butlę gazową
Oczyścić kocioł i palniki
Buczenie z regulatora ciśnienia
Upał
Nowa (pełna) butla gazowa
Nie jest to zagrożenie ani wada. Powinno minąć
automatycznie po upłynięciu chwili.
Palniki gwiżdżą po ustawieniu
w położeniu LOW (NISKIM)
Zabrudzony dyfuzor gazu, zwężki Venturiego i/lub
palnik
Oczyścić dyfuzor gazu, zwężki Venturiego i palnik
Nie można zapalić palnika (ani
przy użyciu zapłonnika ani
zapałek)
Zablokowany palnik lub zwężki Venturiego
Brak zasilania gazowego
Oczyścić palnik i zwężki Venturiego
Otworzyć zasilanie gazowe i nacisnąć pokrętło
bezpieczeństwa na regulatorze ciśnienia (nie jest
obecne na wszystkich regulatorach)
Nie można zapalić palnika przy
użyciu zapłonnika
Brak baterii lub baterie zamontowane
nieprawidłowo
Środkowy palnik nie zapala się pierwszy
Okablowanie zapłonnika nie jest prawidłowo
zamontowane
Uszkodzona elektroda
Wadliwe uziemienie
Wadliwy zapłonnik
Zamontować (ponownie) baterię z prawidłowo
ustawionymi ogniwami
Zapalić w pierwszej kolejności środkowy palnik
Sprawdzić i ponownie zmontować wszystkie
połączenia zapłonnika
Wymienić elektrodę
Sprawdzić i ponownie zamontować elektrody,
palniki i zapłonnik
Wymienić zapłonnik
Brak iskier oraz dźwięku po
naciśnięciu zapłonnika
Brak baterii lub baterie zamontowane
nieprawidłowo
Wyładowana bateria
Przycisk zapłonnika nie jest prawidłowo
zamontowany
Wadliwy generator iskier
Zamontować (ponownie) baterię z prawidłowo
ustawionymi ogniwami
Wymienić baterię
Ponownie zamontować przycisk zapłonnika
Wymienić generator iskier
!gas_spring_standard.book Page 227 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
228 www.barbecook.com
Po naciśnięciu zapłonnika
słychać wyłącznie dźwięk (bez
iskier)
Wadliwe uziemienie
Palnik i elektroda zbyt daleko od siebie
Ponownie podłączyć generator iskier i elektrody
Delikatnie ugiąć elektrodę, aby zbliżyć ją do
palnika
Obecność iskier
niepochodzących z palników
Wadliwe okablowanie Wymienić okablowanie
Obecność iskier, jednak nie na
wszystkich elektrodach i/lub o
niewystarczającej mocy
Wadliwe uziemienie
Niski poziom baterii
Mokre lub uszkodzone elektrody
Ponownie podłączyć generator iskier i elektrody
Wymienić baterię
Osuszyć elektrody ręcznikiem papierowym lub
wymienić elektrody
Problem Możliwa/-e przyczyna/-y Rozwiązanie/-a
!gas_spring_standard.book Page 228 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 229
PT - MANUAL DO UTILIZADOR
1 Registar o aparelho .................................................. 230
2 Acerca do presente manual ..................................... 230
3 Instruções de segurança importantes...................... 230
Leia e siga as instruções...................................... 230
Seja cauteloso com o gás.................................... 230
Selecione um local apropriado ............................ 230
Usar de senso comum......................................... 230
4 Conceitos recorrentes.............................................. 230
Venturis ................................................................ 231
Cobertura do bico de gás.................................... 231
Esmalte ................................................................ 231
Chamas descontroladas...................................... 231
5 Montar o aparelho .................................................... 231
Instruções de segurança ..................................... 231
Montar o aparelho................................................ 231
6 Ligar o gás ao aparelho............................................ 231
Qual botija, mangueira e regulador?.................... 231
Instruções de segurança ..................................... 231
Ligar a mangueira ao aparelho ............................ 232
Ligar a mangueira e a botija ao regulador ........... 232
Substituir o cilindro.............................................. 233
7 Verificar fugas de gás............................................... 233
Porque verificar fugas de gás? ............................ 233
Quando verificar fugas de gás?........................... 233
Instruções de segurança ..................................... 233
Quais os materiais que necessito?...................... 233
Para verificar fugas de gás .................................. 233
No caso de uma fuga de gás............................... 234
8 Preparar o aparelho.................................................. 234
Antes de cada utilização...................................... 234
Antes da primeira utilização (durante um longo
período)................................................................ 234
Queimar no aparelho ........................................... 234
9 Acender os bicos de gás.......................................... 234
Instruções de segurança ..................................... 234
Acender os bicos de gás principais..................... 235
Acender o bico de gás lateral .............................. 235
Desligar os bicos de gás...................................... 236
Reacender os bicos de gás ................................. 236
Verificar as chamas.............................................. 236
10 Dicas e conselhos úteis............................................ 236
Pré-aquecer o aparelho ....................................... 236
Evitar que os alimentos fiquem agarrados .......... 236
Grelhar direta e indiretamente ............................. 237
Grelhar com a tampa fechada ............................. 237
Monitorizar a temperatura.................................... 237
Aproveitar as zonas quentes ............................... 237
Evitar chamas descontroladas............................. 237
11 Manutenção do aparelho ......................................... 237
Limpar o grelhador............................................... 237
Limpar a taça....................................................... 237
Limpar os queimadores e os venturis.................. 238
Manutenção de peças esmaltadas, em aço
inoxidável, cromadas e revestidas a pó .............. 238
Guardar o aparelho.............................................. 239
Guardar botijas de gás ........................................ 239
Encomendar peças sobresselentes..................... 239
12 Garantia.................................................................... 239
Coberto................................................................ 239
Não coberto......................................................... 239
13 Especificações técnicas........................................... 240
Placa de identificação.......................................... 240
Diâmetros do injetor............................................. 240
14 Resolução de problemas ......................................... 241
!gas_spring_standard.book Page 229 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
230 www.barbecook.com
1 REGISTAR O APARELHO
Agradecemos pela sua aquisição de um Barbecook aparelho!
Temos a certeza de que lhe irá proporcionar imensos momentos
felizes em seus churrascos.
Para otimizar a sua experiência, registe o seu aparelho em
www.barbecook.com. Demora apenas alguns minutos e traz
alguns benefícios significativos:
Obtém acesso ao nosso serviço pós-vendas personalizado.
Isto permite-lhe, por exemplo, encontrar rapidamente peças
sobresselentes para o seu aparelho ou beneficiar de um
serviço de garantia otimizado.
Podemos informá-lo sobre atualizações interessantes de
produtos e direcioná-lo até à informação de produtos e
especificações relevantes para o seu aparelho.
2
Para mais informações sobre como registar o seu
aparelho consulte www.barbecook.com.
0
Barbecook respeita a sua privacidade. Os seus dados
não serão vendidos, distribuídos ou partilhados com
terceiros.
2 ACERCA DO PRESENTE MANUAL
O presente manual é composto por duas partes:
A primeira parte é aquela que está agora a ler. Inclui
instruções para a montagem, utilização e manutenção do
seu aparelho.
A segunda parte começa na página 327. Inclui todo o tipo
de ilustrações (vistas expandidas, desenhos de montagem,
placas de identificação) dos aparelhos descritos no presente
manual.
3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
3.1 Leia e siga as instruções
Leia as instruções antes de utilizar o aparelho. Siga sempre
cuidadosamente as instruções. A montagem ou utilização do
aparelho de forma diferente ao indicado pelas instruções pode
causar incêndios e danos materiais.
1
Os danos causados pelo incumprimento das instruções
(montagem imprópria, utilização incorreta, manutenção
inadequada...) não estão cobertos pela garantia.
3.2 Seja cauteloso com o gás
Trabalhar com gás é perfeitamente seguro mas exige algum
cuidado extra:
Guarde sempre as botijas de gás no exterior, numa área
bem ventilada. Certifique-se de que não estão expostos a
calor excessivo ou a luz solar direta.
Nunca guarde a sua botija de gás ou botija de gás suplente
no armário do seu aparelho.
Nunca guarde a sua botija de gás junto a um aparelho de
gás em utilização.
Desligue sempre o fornecimento de gás na botija e gás após
utilização.
Nunca fume junto a um aparelho de gás em utilização ou
junto a uma botija de gás (cheia/vazia).
1
Se lhe cheirar a gás, feche imediatamente o fornecimento
de gás, extinga todas as chamas e abra a tampa do
aparelho. Se o cheiro persistir, contacte o seu fornecedor
de gás ou o quartel de bombeiros.
3.3 Selecione um local apropriado
Utilize o aparelho apenas ao ar livre. A utilização do aparelho em
espaços interiores, mesmo que numa garagem ou barracão
pode causar envenenamento por monóxido de carbono.
Quando selecionar um local ao ar livre:
coloque sempre o aparelho com pelo menos três metros de
distância do edifício, numa área a descoberto e bem
ventilada.
Certifique-se de que existe sempre uma corrente de ar livre
para os queimadores os orifícios de ventilação no armário.
Certifique-se de que o aparelho não está sob uma estrutura
suspensa (um alpendre, um abrigo...) ou sob folhagem.
Coloque o aparelho numa superfície firme e estável. Nunca
coloque o aparelho num veículo em movimento (um barco,
um atrelado...).
1
De modo a evitar a formação de ferrugem no aço
inoxidável, evite o contacto com cloro, sal e ferro.
Recomendamos que não utilize o aparelho junto da linha
costeira, junto de linhas férreas ou junto de piscinas.
3.4 Usar de senso comum
Utilize sempre de bom senso quando trabalhar com o aparelho:
Utilize-o apenas no exterior.
Não mova o aparelho durante a utilização.
Não deixe o aparelho sem supervisão durante a utilização,
especialmente na presença de crianças e de animais.
AVISO! Algumas peças acessíveis poderão ficar muito
quentes. Mantenha as crianças pequenas afastadas.
Utilize uma proteção adequada quando lidar com peças
quentes (tampa, grelha...).
O aparelho tem de ser mantido afastado de materiais
inflamáveis durante a utilização.
Mantenha materiais inflamáveis, líquidos inflamáveis e
objetos dissolúveis afastados de um aparelho em utilização.
Não utilize madeira, carvão, pedras de lava ou briquetes de
cerâmica num aparelho a gás.
Não utilize o aparelho quando tiver consumido álcool ou
medicamentos.
Não modifique o aparelho.
4 CONCEITOS RECORRENTES
Esta parte inclui definições de alguns conceitos menos
familiares. Estes conceitos são utilizados em diversos tópicos do
manual.
!gas_spring_standard.book Page 230 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 231
4.1 Venturis
Os venturis são os tubos pequenos ligados à entrada dos bicos
de gás. Na parte lateral dos venturis existe um orifício. Isto é
visível nos bicos de gás principais e no bico de gás lateral:
Quando o gás está a ser direcionado para os bicos de gás passa
através dos venturis. Graças aos orifícios nos lados, o gás é
então misturado com ar e - como resultado - com oxigénio. Isto
é necessário para uma boa ignição nos bicos de gás: apenas a
mistura correta de gás e oxigénio irá acender apropriadamente e
resultará em boas chamas.
4.2 Cobertura do bico de gás
As coberturas dos bicos de gás são as coberturas que monta
por cima dos bicos de gás do seu aparelho. Protegem os bicos
de gás contra a queda de gordura. Os orifícios nos lados das
coberturas também distribuem o calor sobre o grelhador, pelo
que este é aquecido muito mais rápido de mais uniformemente.
4.3 Esmalte
Algumas peças do aparelho estão cobertas com uma camada
de vidro fundido, denominado esmalte. Este esmalte protege o
metal subjacente contra corrosão. O esmalte é um material de
elevada qualidade: é resistente a ferrugem, não desaparece sob
a influência de temperaturas altas e é muito fácil de manter.
1
Devido ao facto de o esmalte ser menos flexível do que o
metal que o cobre, é possível que pedaços de esmalte
lasquem quando manuseia o aparelho de forma incorreta.
De modo a evitar problemas, tenha cuidado quando
estiver a montar peças esmaltadas e mantenha sempre o
esmalte conforme descrito mais adiante no presente
manual.
4.4 Chamas descontroladas
As acendalhas são chamas repentinas que causam faísca a
partir da taça quando está a grelhar. Geralmente são causadas
pela queda de gordura ou marinada.
5 MONTAR O APARELHO
5.1 Instruções de segurança
Não modifique o aparelho quando estiver a montá-lo. É
muito perigoso e não é permitido alterar peças
pré-montadas e/ou vedadas pelo fabricante.
Siga sempre cuidadosamente as instruções de montagem.
O utilizador é responsável pela montagem correta do
aparelho. Os danos causados pela montagem imprópria não
são cobertos pela garantia.
5.2 Montar o aparelho
Necessita de uma chave de fendas cruzada, de uma chave de
fendas plana e de uma pilha AA (dispositivo de ignição elétrico).
Estas pilhas não são fornecidas com o aparelho.
1 Coloque o aparelho numa superfície plana e limpa.
2 Monte o aparelho conforme ilustrado nos desenhos de
montagem. Estes encontram-se na segunda parte do
presente manual, após a vista expandida do seu aparelho.
1
Tenha cuidado quando montar peças esmaltadas. As
ferramentas e os parafusos poderão danificar o esmalte.
Utilize as anilhas de fibra fornecidas para proteger o
esmalte em redor dos parafusos.
0
As embalagens blister podem conter mais parafusos do
que o necessário. Os parafusos podem ser deixados fora
após a montagem.
0
A embalagem inclui um kit de emergência com peças de
montagem sobresselentes (parafusos, pinos, anilhas de
fibra...) Pode utilizá-las no caso de perder ou partir
algumas peças.
6 LIGAR O GÁS AO APARELHO
6.1 Qual botija, mangueira e regulador?
Antes de ligar o gás ao aparelho tem de comprar uma botija de
gás, mangueira e regulador de pressão. Compre sempre
materiais em conformidade com todas as normas nacionais e
com o(s) tipo(s) de gás e pressão(ões) nominal(ais) mencionados
no aparelho.
A tabela seguinte mostra-lhe qual a botija, mangueira e
regulador que tem de usar. Na Bélgica (BE), por exemplo, tem de
utilizar uma botija de gás propano com uma mangueira e
regulador para 37 mbar ou uma botija de gás butano com uma
mangueira e regulador para 28-30 mbar.
2
Recomendamos a ligação do aparelho a propano. O gás
propano oferece uma combustão de elevada qualidade e
é menos sensível ao gelo.
2
Compre o seu regulador de pressão e botija de gás
conjuntamente. Nem todos os reguladores se adequam a
todas as botijas.
6.2 Instruções de segurança
Nunca ligue o cilindro diretamente ao aparelho. Monte
sempre um regulador de pressão primeiramente no cilindro.
Nunca modifique peças pré-montadas ou vedadas do
cilindro, da mangueira ou do regulador de pressão.
Mantenha a mangueira o mais curta possível (1,5 m no
máximo) de modo a evitar que arraste no chão.
Enquanto liga o cilindro, a mangueira e o regulador de
pressão:
Nunca distorça a mangueira.
Mantenha sempre o cilindro numa posição vertical.
País Botija, mangueira e regulador
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
Propano, 30 mbar / butano, 30 mbar
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Propano, 37 mbar / butano, 28-30 mbar
!gas_spring_standard.book Page 231 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
232 www.barbecook.com
Nunca abra o fornecimento de gás.
Verifique eventuais fugas de cada vez que efetuar alterações
na ligação do gás. Ver “7 Verificar fugas de gás”.
6.3 Ligar a mangueira ao aparelho
Para ligar a mangueira do gás ao aparelho tem de montar um
acoplamento no tubo de gás do aparelho. O aparelho é
fornecido com dois acoplamentos, ambos destinados a países
em particular:
2
Se o seu país não estiver na tabela, utilize o acoplamento
que se encontra em conformidade com as suas normas
nacionais.
6.3.1 ACOPLAMENTO A
Necessita de uma chave fixa de 19 mm e de uma chave de
fendas cruzada.
1 Aparafuse o acoplamento ao tubo de gás do aparelho (A) e
aperte-o com uma chave fixa de 19 mm (B).
2 Deslize a mangueira ao longo do acoplamento (C) e aperte o
anel de aperto com uma chave de fendas cruzada (D).
6.3.2 ACOPLAMENTO B
Necessita de uma chave fixa de 22 mm e de uma chave fixa
ajustável.
1 Aparafuse o acoplamento ao tubo de gás do aparelho (A) e
aperte-o com uma chave fixa de 22 mm (B).
2 Aparafuse a mangueira de gás ao acoplamento (C) e
aperte-o com duas chaves fixas. Fixe o acoplamento com
uma chave fixa de 22 mm enquanto roda a mangueira com
uma chave fixa ajustável (D).
6.4 Ligar a mangueira e a botija ao
regulador
Dependendo do tipo de regulador de pressão que utiliza,
necessita de uma chave de fendas cruzada e/ou de uma chave
fixa ajustável.
1 Ligue a mangueira ao regulador de pressão. Adote uma das
seguintes medidas:
Se a mangueira tiver um anel de aperto, deslize a
mangueira ao longo do regulador e aperte o anel de
aperto com uma chave de fendas cruzada (A).
País Acoplamento
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI Acoplamento A
FR Acoplamento B
AB
A
B
C
D
A
B
C
D
!gas_spring_standard.book Page 232 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 233
Se a mangueira tiver uma porca, aparafuse a mangueira
no regulador e aperte a porca com uma chave fixa
ajustável (B).
2 Ligue o regulador de pressão à botija de gás. Adote uma das
seguintes medidas:
Se o regulador tiver uma porca, aparafuse o regulador no
sentido horário na botija e aperte a porca com uma
chave fixa ajustável (C).
Se o regulador tiver uma rosca, aparafuse o regulador no
sentido anti-horário na botija (D).
6.5 Substituir o cilindro
1 Feche o fornecimento de gás e defina todos os botões de
controlo para OFF.
2 Desligue o cilindro vazio e ligue o cilindro cheio.
3 Verifique eventuais fugas no cilindro, na mangueira e em
todas as ligações de gás. Ver “7 Verificar fugas de gás”.
7 VERIFICAR FUGAS DE GÁS
7.1 Porque verificar fugas de gás?
O gás propano e o gás butano são mais pesados do que o ar.
Como resultado, não se dispersam quando existe uma fuga no
aparelho. Especialmente nos dias sem vento, uma fuga pode
fazer com que o gás se acumule no interior e em redor do
aparelho. Esse gás acumulado pode então acender e explodir.
7.2 Quando verificar fugas de gás?
Antes da primeira utilização ou antes da primeira utilização
após um longo período de não-utilização.
1
Verifique também eventuais fugas de gás se o seu
aparelho tiver sido montado pelo seu distribuidor.
Cada vez que substitui um componente de gás.
Pelo menos uma vez por ano, de preferência no início da
estação.
7.3 Instruções de segurança
Guarde o aparelho no exterior, numa área bem ventilada.
Certifique-se de que não existem chamas ou fontes de calor
junto ao aparelho.
Nunca utilize um isqueiro ou fósforo para verificar fugas de
gás.
Não fume e não acenda os bicos de gás quando estiver a
verificar fugas de gás.
7.4 Quais os materiais que necessito?
Para verificar fugas de gás, necessita de:
um líquido de teste. Pode utilizar um spray contra fugas
pronto a usar ou uma mistura de água (50%) e detergente da
loiça (50%).
A ferramenta de teste de fugas fornecida com o seu
aparelho. Utiliza-a para sugar o líquido de teste e aplicá-lo
no componente de gás ou ligação que pretende verificar.
7.5 Para verificar fugas de gás
Pode verificar eventuais fugas de gás ao aplicar um líquido de
teste em todos os componentes de gás e ligações. Se as bolhas
num componente em particular ou ligação crescerem, existe
uma fuga de gás:
Para verificar fugas de gás, proceda do seguinte modo:
1 Coloque o aparelho no exterior.
2 Obtenha a sua ferramenta de teste contra fugas e o líquido
de teste (spray contra fugas ou mistura de água/detergente).
3 Abra a tampa e defina todos os botões de controlo para
OFF.
4 Abra o fornecimento de gás ligeiramente. Rode a válvula da
botija de gás apenas uma vez.
5 Sugue algum líquido de teste com a ferramenta de teste
contra fugas e aplique-o na área que pretende verificar. Tem
de verificar:
As soldas da botija de gás (A)
A mangueira (B)
As ligações entre a botija e o regulador de pressão e
entre o regulador de pressão e a mangueira (C)
A B
C D
✔✖
!gas_spring_standard.book Page 233 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
234 www.barbecook.com
A ligação entre a mangueira e o aparelho (D)
0
O seu regulador de pressão e o acoplamento poderão ser
diferentes dos indicados nas ilustrações.
6 Adote uma das seguintes medidas:
Se detetar uma fuga, continue conforme descrito em
“ No caso de uma fuga de gás”.
Se não existirem fugas, feche o fornecimento de gás,
enxague bem todos os componentes com água e
seque-os bem.
7.6 No caso de uma fuga de gás
1 Feche o fornecimento de gás e execute uma das seguintes
medidas:
Se detetou uma fuga numa das ligações, aperte essa
ligação.
Se detetou uma fuga no cilindro ou mangueira, substitua
o cilindro ou a mangueira.
2 Verifique novamente a ligação ou o componente no qual
detetou a fuga.
3 Se a fuga não for reparada, contacte um Barbecook
distribuidor. Não utilize o aparelho até a fuga estar reparada.
2
Para obter uma lista de distribuidores Barbecook
próximos, consulte www.barbecook.com.
8 PREPARAR O APARELHO
8.1 Antes de cada utilização
Cada vez que utilizar o aparelho, certifique-se de que:
O aparelho está num local apropriado. Ver “3.3 Selecione
um local apropriado”.
A mangueira de gás não arrasta no chão e não entra em
contacto com uma superfície quente ou com queda de
gordura.
A taça está limpa. Recomendamos que limpe o aparelho
após cada utilização. Ver “11.2 Limpar a taça”.
Os bicos de gás e venturis não estão bloqueados por ninhos
de insetos ou teias de aranha. Ver “11.3 Limpar os
queimadores e os venturis”.
Os bicos de gás estão montados corretamente. Os venturis
têm de ser colocados sobre as aberturas das válvulas de
gás.
2
Se pretender ter absoluta certeza de que a sua ligação de
gás está em boas condições, pode verificar o seu
aparelho quanto a fugas de gás antes de cada utilização.
Ver “7 Verificar fugas de gás”.
8.2 Antes da primeira utilização (durante
um longo período)
Se utilizar o aparelho pela primeira vez ou pela primeira vez após
um longo período de não-utilização tem de executar algumas
verificações extra:
Certifique-se de que leu, compreendeu e verificou todas as
instruções no presente manual (apenas antes da primeira
utilização).
Verifique o aparelho quanto a eventuais fugas de gás. Ver
“7 Verificar fugas de gás”.
1
Verifique também eventuais fugas de gás se o seu
aparelho tiver sido montado pelo seu distribuidor.
Limpe os bicos de gás e os venturis (apenas antes da
primeira utilização durante um longo período). Ver
“11.3 Limpar os queimadores e os venturis”.
Queime no aparelho antes de colocar quaisquer alimentos
neste (apenas antes da primeira utilização). Ver “8.3 Queimar
no aparelho”.
8.3 Queimar no aparelho
Ao queimar no aparelho antes da primeira utilização está a
remover gorduras de fabrico residuais do aparelho. Proceda do
seguinte modo:
1 Acenda os bicos de gás principais e defina os respetivos
botões de controlo para HIGH. Ver “9.2 Acender os bicos de
gás principais”.
2 Feche a tampa e deixe o aparelho queimar durante 15
minutos. Não coloque ainda alimentos no grelhador.
3 Após 15 minutos, abra a tampa e deixe o aparelho queimar
durante mais 5 minutos (botões de controlo ainda definidos
para HIGH).
4 Após 5 minutos, o aparelho está pronto a ser usado. Pode
agora colocar alimentos no grelhador.
9 ACENDER OS BICOS DE GÁS
0
Para acender os bicos de gás com o dispositivo de
ignição elétrico tem de instalar uma pilha AA no
dispositivo de ignição. Essa pilha não é fornecida com o
aparelho. Encontra o compartimento da pilha do
dispositivo de ignição no painel de controlo do aparelho.
9.1 Instruções de segurança
Antes de acender o aparelho, execute todas as verificações
listadas em “8 Preparar o aparelho”.
Certifique-se de que a tampa está sempre aberta quando
acende um bico de gás.
A
C D
B
!gas_spring_standard.book Page 234 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 235
Nunca se debruce diretamente sobre um bico de gás
quando o acender.
9.2 Acender os bicos de gás principais
9.2.1 UTILIZAR O DISPOSITIVO DE IGNIÇÃO
1 Abra a tampa e coloque os botões de controlo dos bicos de
gás principais para OFF.
2 Se nenhum outro bico de gás estiver ainda aceso, abra o
fornecimento de gás e aguarde dez segundos. Isto permite
que o gás estabilize.
3 Prima o dispositivo de ignição até ouvir o som de faíscas.
4 Mantendo o dispositivo de ignição premido, defina o botão
de controlo do bico de gás central para HIGH. Acenda
sempre o bico de gás central em primeiro lugar, nunca tente
acender todos os bicos de gás principais ao mesmo tempo.
5 Se o bico de gás não acender após três tentativas, defina o
respetivo botão de controlo para OFF, feche o fornecimento
de gás e aguarde 5 minutos. Isto permitirá que o gás
acumulado se evapore.
6 Tente novamente acender o bico de gás. Se ainda assim não
acender, tente acendê-lo com um fósforo ou consulte
“14 Resolução de problemas” para determinar a causa do
problema.
7 Assim que um bico de gás estiver aceso, acenda os outros
bicos de gás ao colocar os respetivos botões de controlo
em HIGH.
9.2.2 UTILIZAR UM FÓSFORO
1 Coloque um fósforo no suporte de fósforos.
2 Abra a tampa e coloque os botões de controlo dos bicos de
gás principais para OFF.
3 Se nenhum outro bico de gás estiver ainda aceso, abra o
fornecimento de gás e aguarde dez segundos. Isto permite
que o gás estabilize.
4 Acenda o fósforo e segure-o cerca de 13 mm do bico de
gás.
5 Defina o botão de controlo de um bico de gás para HIGH.
1
Acenda sempre um bico de gás principal para começar.
Nunca acenda todos os bicos de gás principais ao
mesmo tempo.
6 Se o bico de gás não acender dentro de 5 segundos, defina
o respetivo botão de controlo para OFF, feche o
fornecimento de gás e aguarde 5 minutos. Isto permitirá que
o gás acumulado se evapore.
7 Tente novamente acender o bico de gás. Se ainda assim não
acender, consulte “14 Resolução de problemas” para
determinar a causa do problema.
8 Assim que um bico de gás estiver aceso, acenda os outros
bicos de gás ao colocar os respetivos botões de controlo
em HIGH.
9.3 Acender o bico de gás lateral
Esta informação não é aplicável ao Spring 300. Esse aparelho
não se encontra equipado com um bico de gás lateral.
1
O bico de gás lateral apenas pode transportar recipientes
com um peso máximo de 9 kg e um diâmetro máximo de
220 mm.
9.3.1 UTILIZAR O DISPOSITIVO DE IGNIÇÃO
1 Abra a tampa e defina o botão de controlo do bico de gás
lateral para OFF.
2 Se nenhum outro bico de gás estiver ainda aceso, abra o
fornecimento de gás e aguarde dez segundos. Isto permite
que o gás estabilize.
3 Prima o dispositivo de ignição até ouvir o som de faíscas.
4 Mantendo o dispositivo de ignição premido, defina o botão
de controlo do bico de gás lateral para HIGH.
5 Se o bico de gás não acender após três tentativas, defina o
respetivo botão de controlo para OFF, feche o fornecimento
de gás e aguarde 5 minutos. Isto permitirá que o gás
acumulado se evapore.
6 Tente novamente acender o bico de gás lateral. Se ainda
assim não acender, tente acendê-lo com um fósforo ou
consulte “14 Resolução de problemas” para determinar a
causa do problema.
!gas_spring_standard.book Page 235 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
236 www.barbecook.com
9.3.2 UTILIZAR UM FÓSFORO
1 Coloque um fósforo no suporte de fósforos.
2 Abra a tampa e defina o botão de controlo do bico de gás
lateral para OFF.
3 Se nenhum outro bico de gás estiver ainda aceso, abra o
fornecimento de gás e aguarde dez segundos. Isto permite
que o gás estabilize.
4 Acenda o fósforo e segure-o cerca de 13 mm do bico de gás
lateral.
5 Defina o botão de controlo do bico de gás lateral para HIGH.
6 Se o bico de gás lateral não acender dentro de 5 segundos,
defina o respetivo botão de controlo para OFF, feche o
fornecimento de gás e aguarde 5 minutos. Isto permitirá que
o gás acumulado se evapore.
7 Tente novamente acender o bico de gás lateral. Se ainda
assim não acender, consulte “14 Resolução de problemas”
para determinar a causa do problema.
9.4 Desligar os bicos de gás
Se deixar de utilizar os bicos de gás tem de desligá-los. Proceda
do seguinte modo:
1 Feche o fornecimento de gás.
2 Defina os botões de controlo dos bicos de gás para OFF.
2
Ao fechar primeiramente o fornecimento de gás,
certifique-se de que não existe gás residual no aparelho.
9.5 Reacender os bicos de gás
Se um bico de gás se apagar enquanto estiver a ser utilizado,
proceda do seguinte modo:
1 Abra a tampa e feche o fornecimento de gás.
2 Defina todos os botões de controlo para OFF e aguarde 5
minutos. Isto permitirá que o gás acumulado se evapore.
3 Reacenda o(s) bico(s) de gás.
9.6 Verificar as chamas
Sempre que acende um bico de gás deve verificar as chamas.
Uma chama perfeita é quase completamente azul, com um
pouco de amarelo no topo. As chamas amarelas esporádicas
são normais e não são prejudiciais.
Se notar algo de errado nas chamas, tome uma das seguintes
medidas para solucionar o problema:
10 DICAS E CONSELHOS ÚTEIS
10.1 Pré-aquecer o aparelho
Ao pré-aquecer o seu aparelho garante que o grelhador está
suficientemente quente quando colocar alimentos neste.
Proceda do seguinte modo:
1 Acenda o(s) bico(s) de gás e defina o(s) respetivo(s)
botão(ões) de controlo para HIGH.
2 Feche a tampa e deixe o aparelho durante dez minutos.
3 Após dez minutos, abra a tampa e coloque os seus
alimentos no grelhador.
4 Se necessitar de menos calor agora, defina o(s) botão(ões)
de controlo para uma posição inferior.
10.2 Evitar que os alimentos fiquem
agarrados
Para evitar que os alimentos fiquem agarrados à grelha:
Unte os alimentos com óleo utilizando um pincel antes de
colocá-los na grelha. Também pode olear o próprio
grelhador.
Pré-aqueça o aparelho. Quanto mais quente estiver o
grelhador quando coloca alimentos sobre este, menos os
alimentos ficarão agarrados a este.
Não vire os alimentos muito rapidamente. Deixe-os
primeiramente apanharem algum calor.
Se as chamas
estiverem:
Faça o seguinte:
Baixas e
completamente
amarelas
1 Feche imediatamente o fornecimento
de gás e defina todos os botões de
controlo para OFF.
2 Consulte “14 Resolução de
problemas” para determinar a causa
do problema. O mais provável é os
venturis estarem bloqueados.
Mais alto do que a taça
1 Feche imediatamente o fornecimento
de gás e defina todos os botões de
controlo para OFF.
2 Aguarde 5 minutos de modo a
permitir que o gás acumulado se
evapore.
3 Reacenda o(s) bico(s) de gás.
4 Se o problema persistir, consulte
“14 Resolução de problemas” para
determinar a causa do problema.
LOW HIGH
!gas_spring_standard.book Page 236 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 237
10.3 Grelhar direta e indiretamente
Dependendo do tipo de alimentos que estiver a preparar e do
modo como pretende prepará-los, pode grelhar direta ou
indiretamente:
1
Quando estiver a grelhar com a tampa fechada,
mantenha-se sempre atento ao termómetro da tampa de
modo a assegurar que o aparelho não fica muito quente.
Ver “10.5 Monitorizar a temperatura”.
10.4 Grelhar com a tampa fechada
Fechar a tampa enquanto faz grelhados tem algumas vantagens
importantes:
A temperatura do grelhador é superior e mantém-se mais
constante.
Reduz o tempo de cozedura dos seus alimentos e mantém
os seus alimentos mais húmidos.
Reduz as chamas descontroladas e poupa gás.
1
Quando estiver a grelhar com a tampa fechada,
mantenha-se sempre atento ao termómetro da tampa de
modo a assegurar que o aparelho não fica muito quente.
Ver “10.5 Monitorizar a temperatura”.
10.5 Monitorizar a temperatura
O seu aparelho está equipado com bicos de gás potentes pelo
que aquece rapidamente e pode manter a temperatura regular.
Quando estiver a grelhar com a tampa fechada tem de
certificar-se de que o aparelho não fica muito quente.
Mantenha-se atento ao termómetro da tampa e tenha em conta
as seguintes orientações:
Uma temperatura de cozedura normal é de
aproximadamente 210 °C. Com temperaturas superiores, a
queda de gordura e a gordura acumulada pode causar
incendiar.
A temperatura não deve nunca ser superior a 300 °C durante
mais de cinco minutos. Isto pode danificar e deformar o
aparelho.
1
Se o aparelho ficar demasiado quente, arrefeça-o ao abrir
a tampa e colocar os bicos de gás numa posição inferior.
10.6 Aproveitar as zonas quentes
Quando todos os bicos de gás estiverem acesos, as coberturas
dos bicos de gás distribuem o calor o mais uniformemente
possível pelo grelhador. Apesar deste calor uniforme, algumas
zonas ainsa estão mais quentes do que outras. Pode aproveitar
estas zonas de calor para grelhar os seus alimentos na
perfeição:
2
Também pode criar zonas de calor ao jogar com a
potência dos bicos de gás. Pode, por exemplo, definir um
bico de gás para uma posição inferior e utilizar a zona
acima desse bico de gás para alimentos delicados ou
alimentos que necessitam de algum tempo para cozer.
10.7 Evitar chamas descontroladas
Quando estiver a grelhar, é natural que ocorram algumas
chamas descontroladas. Contudo, demasiadas chamas
descontroladas aumentam a temperatura no aparelho e podem
incendiar gordura acumulada. Para evitar chamas
descontroladas:
Certifique-se de que a taça está limpa quando começar a
grelhar. Recomendamos que limpe o aparelho após cada
utilização. Ver “11.2 Limpar a taça”.
Verifique regularmente se o orifício de drenagem de gordura
não está bloqueado e se o tabuleiro de recolha de gordura
ou taça ainda não está cheio.
Quando grelhar carne gordurosa, apare a gordura excessiva,
feche a tampa e defina os bicos de gás para uma posição
média ou baixa.
11 MANUTENÇÃO DO APARELHO
11.1 Limpar o grelhador
Recomendamos que limpe o grelhador após cada utilização,
com o Barbecook cleaner. Proceda do seguinte modo:
1 Pulverize a espuma na grelha e deixe-a atuar durante algum
tempo.
A espuma descolora à medida que absorve a sujidade e as
gorduras.
2 Remova a espuma com uma esponja suave e água e
enxague bem o grelhador.
3 Seque bem o grelhador e guarde-o num local seco. Isto
previne a formação de pó.
2
Também pode limpar o grelhador com um detergente
suave ou com bicarbonato de sódio. Nunca utilize
limpa-fornos no grelhador.
11.2 Limpar a taça
Recomendamos que limpe a taça após cada utilização, com o
Barbecook cleaner. Utilize-o da mesma forma que faz com o
grelhador.
Método Descrição Utilização
Diretamente Coloque os seus alimentos
diretamente sobre um bico de
gás acedo, coloque esse bico
de gás numa posição elevada
e mantenha a tampa aberta.
Para tostar
carne e
vegetais
Indiretamente Coloque os seus alimentos
junto de um bico de gás
acedo, coloque esse bico de
gás numa posição média/baixa
e feche a tampa.
Para continuar
a cozinhar
carne tostada
Zona Quente? Utilizar para...
Frente Quente Grelhar alimentos delicados
(camarões, peixe...)
Centro Mais quente Preparar alimentos que necessitam
de algum tempo para cozer (por ex.:
salsichas, coxas de galinha...)
Voltar Muito
quente
Tostar carne e vegetais
!gas_spring_standard.book Page 237 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
238 www.barbecook.com
11.3 Limpar os queimadores e os venturis
11.3.1 PORQUE LIMPAR OS BICOS DE GÁS E OS
VENTURIS
?
As aranhas e os insetos podem fazer teias e ninhos nos bicos de
gás e nos venturis. Isto poderá bloquear o fornecimento de gás
para os bico de gás. Como resultado:
Não pode acender os bicos de gás. Se conseguir
acendê-los ainda assim, apenas produzirão chamas com
fumo e amarela.
O gás pode começar a queimar fora dos venturis, nos
botões de controlo. Estes incêndios são denominados
chamas descontroladas e podem resultar em graves lesões
e danos materiais.
0
Os danos causados por bicos de gás e venturis
bloqueados são considerados como manutenção
inadequada e não são cobertos pela garantia.
11.3.2 QUANDO LIMPAR OS BICOS DE GÁS E OS
VENTURIS
?
Tem de limpar os bicos de gás e os venturis do seu aparelho:
Antes da primeira utilização após um longo período de
não-utilização.
Pelo menos duas vezes por ano, de preferência no início da
estação.
11.3.3 LIMPAR OS BICOS DE GÁS E OS VENTURIS
1 Remova os bicos de gás do aparelho conforme indicado nas
ilustrações. Se notar que um bico de gás está danificado,
tem de substituí-lo.
2 Limpe os bicos de gás e os venturis com uma escova
pequena ou um produto de limpeza de tubos caseiro (um
clipe de papéis desdobrado, uma escova de canos...).
3 Volte a colocar os bicos de gás. Certifique-se de que os
venturis são colocados sobre as aberturas das válvulas de
gás.
11.4 Manutenção de peças esmaltadas,
em aço inoxidável, cromadas e
revestidas a pó
O aparelho é composto por peças esmaltadas, em aço
inoxidável, peçascromadas e revestidas a pó. Cada material tem
de ser mantido de forma diferente:
A
Material Como manter este material
Esmalte
•Não utilize objetos afiados e não bata contra
uma superfície dura.
Evite o contacto com líquidos frios quando
ainda estiver quente.
Pode utilizar esponjas de metal e detergentes
abrasivos.
B
C
!gas_spring_standard.book Page 238 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 239
1
De modo a evitar a formação de ferrugem no aço
inoxidável, evite o contacto com cloro, sal e ferro.
Recomendamos que não utilize o aparelho junto da linha
costeira, junto de linhas férreas ou junto de piscinas.
1
Os danos causados pelo incumprimento destas
instruções são considerados como manutenção
inadequada e não são cobertos pela garantia.
Por baixo da vista expandida do seu aparelho (segunda parte do
manual) encontra uma lista com todas as peças que compõem
o aparelho. Esta lista inclui um símbolo que especifica o material
de cada peça, pelo que pode utilizá-la para verificar como tem
de manter uma peça em particular. As listas de peças utilizam os
seguintes símbolos:
11.5 Guardar o aparelho
Se não utilizar o seu aparelho durante um período prolongado,
guarde-o num local seco. Antes de guardar o aparelho:
Desligue a botija de gás. Nunca guarde o seu aparelho no
interior (nem mesmo numa garagem ou abrigo) enquanto
estiver ligado a uma botija de gás.
Limpe os bicos de gás e as grelhas, esfregue-os com óleo e
embrulhe-os em papel.
Cubra o seu aparelho com uma Barbecook cobertura.
Registe o seu aparelho em www.barbecook.com para saber
qual a tampa que necessita.
11.6 Guardar botijas de gás
Estas instruções aplicam-se a botijas vazias e cheias de gás.
Guarde sempre as botijas de gás no exterior, numa área
bem ventilada. Certifique-se de que não estão expostos a
calor excessivo ou a luz solar direta.
Nunca guarde uma botija de gás numa área que pode se
tornar muito quente (num carro, num barco...).
Nunca guarde a sua botija de gás ou botija de gás suplente
no armário do seu aparelho.
Nunca guarde a sua botija de gás junto a um aparelho de
gás em utilização.
Guarde sempre as botijas de gás fora do alcance das
crianças.
Guarde e transporte as botijas de gás sempre na posição
vertical.
11.7 Encomendar peças sobresselentes
As peças diretamente expostas a chama ou calor intenso têm de
ser substituídas esporadicamente. Para encomendar uma peça
sobresselente:
1 Consulte o número de referência da peça que necessita.
Pode encontrar uma lista de todos os números de referência
por baixo das vistas expandidas na segunda parte deste
manual e em www.barbecook.com.
2
Se registou o seu aparelho online será automaticamente
direcionado para a lista correta.
2 Encomende a peça sobresselente no seu ponto de venda.
Pode encomendar peças tanto ao abrigo da garantia como
fora desta.
12 GARANTIA
12.1 Coberto
O seu aparelho é fornecido com uma garantia de dois anos, a
qual entra em vigor a partir da data de aquisição. Esta garantia
cobre todas as anomalias de fabrico, desde que:
tenha utilizado, montado e mantido o seu aparelho de
acordo com as instruções do presente manual. Os danos
causados pela utilização incorreta, montagem incorreta ou
manutenção inadequada não são considerados como
anomalias de fabrico.
Pode apresentar o recibo e o número de série único do seu
aparelho. Este número de série começa por um G, seguido
de 15 algarismos. Pode encontrá-lo:
Neste manual e no pacote de principiante que inclui o
manual.
Na embalagem do aparelho.
Na placa de identificação no interior da porta do armário
(Quisson, Siesta 4 e Siesta 6) ou no interior do painel
frontal inferior (Spring, Siesta 2 e Siesta 3).
O Barbecook departamento da qualidade confirma que as
peças estão anómalas e que foram demonstraram estarem
anómalas mediante utilização normal, montagem correta e
manutenção adequada.
Se uma das condições acima não for cumprida, não pode
reclamar qualquer tipo de contributo. Em todo o caso, a garantia
limita-se à reparação ou substituição da(s) peça(s) anómala(s).
12.2 Não coberto
Os seguintes danos e anomalias não estão cobertos pela
garantia:
Desgaste normal (ferrugem, distorção, descoloração...) das
peças diretamente expostas ao fogo ou calor intenso. É
normal substituir estas peças esporadicamente.
Irregularidades visuais inerentes ao processo de fabrico.
Estas irregularidades não são consideradas como anomalias
de fabrico.
Todos os danos causados por manutenção inadequada,
armazenamento incorreto, montagem imprópria ou
modificações efetuadas em peças pré-montadas.
Todos os danos causados por utilização incorreta e abuso
do aparelho (não utilizado de acordo com as instruções
constantes neste manual, utilizá-lo para fins comerciais...).
Todos os danos consequentes causados por utilização
descuidada ou não-conforme do aparelho.
Aço inoxidável
e cromo
•Não utilize detergentes agressivos, abrasivos
ou de metal.
Utilize detergentes suaves e deixe-os atuar no
aço.
Utilize uma esponja ou pano macios.
Enxagúe bem após limpar e seque bem antes
de guardar.
Revestimento
a pó
•Não utilize objetos afiados. Utilize detergentes
suaves e uma esponja ou pano macios.
Enxagúe bem após limpar e seque bem antes
de guardar.
Símbolo Material
Esmalte
Cromo
Aço inoxidável
Revestimento a pó
Material Como manter este material
!gas_spring_standard.book Page 239 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
240 www.barbecook.com
Ferrugem ou descoloração causadas por influências
externas, a utilização de detergentes agressivos, exposição
ao cloro... Estes danos não são considerados como
anomalias de fabrico.
13 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
13.1 Placa de identificação
A placa de identificação lista todas as especificações técnicas
do seu aparelho. Pode encontrá-lo:
Na segunda parte deste manual.
No interior do painel frontal inferior.
13.2 Diâmetros do injetor
Bico de gás principal: 1,00 mm
Bico de gás lateral: 0,75 mm
!gas_spring_standard.book Page 240 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 241
14 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa(s) provável(eis) Solução(ões)
Calor insuficiente
Fornecimento de gás não aberto
Venturis não colocados sobre as aberturas das
válvulas de gás
Aberturas do bico de gás bloqueadas
Botija do gás (quase) vazia
Regulador da pressão não ligado corretamente à
botija e/ou mangueira
Abrir fornecimento de gás
Colocar venturis sobre as aberturas das válvulas
de gás
Limpar aberturas do bico de gás ou substituir os
bicos de gás
Substituir a botija de gás
Ligar novamente o regulador de pressão à botija
e/ou mangueira
Calor excessivo e/ou chamas
descontroladas
Alimentos demasiado gordurosos
Orifício de drenagem da gordura bloqueado,
gordura na taça e/ou gordura nos bicos de gás
Temperatura demasiado alta
Retirar o excesso de gordura ou colocar os bicos
de gás numa posição baixa
Limpar o orifício de drenagem da gordura, a taça
e os bicos de gás
Definir os bicos de gás para uma temperatura
mais baixa e/ou grelhar os alimentos
indiretamente
Calor não distribuído
uniformemente ao longo da
superfície do grelhador
Algumas diferenças de calor são normais, ver
“1.7 Otimizar a utilização do calor” e
“10.6 Aproveitar as zonas quentes”. Causa(s)
provável(eis) para grandes diferenças de calor:
Aparelho não pré-aquecido
Pré-aquecer o aparelho
Chamas amarelas
Bicos de gás ou venturis bloqueados
Presença de sal nos bicos de gás
Aparelho ligado a butano
Limpar os bicos de gás e os venturis
Limpar os bicos de gás
Ligar o aparelho ao propano, utilizando um
regulador de pressão apropriado
Chama incompleta Bico de gás bloqueado, perfurado ou enferrujado Limpar ou substituir o bico de gás
Chamas descontroladas
(chamas fora dos venturis/nos
botões de controlo)
Bicos de gás ou venturis bloqueados
1 Fechar o fornecimento de gás e definir todos os
bicos de gás para OFF.
2 Deixar o aparelho arrefecer.
3 Limpar os bicos de gás e os venturis.
Chamas mais altas do que o
bordo da taça
Muito vento
Botija do gás (quase) vazia
Gordura na taça e/ou nos bicos de gás
Colocar o aparelho com o lado traseiro virado
para o vento
Substituir a botija de gás
Limpar a taça e os bicos de gás
O regulador de pressão range
Tempo quente
Nova botija de gás (cheia)
Não é um perigo ou defeito. Deve parar
automaticamente após algum tempo.
O bico de gás assobia quando
definido para LOW
Injetor de gás, venturi e/ou bico de gás sujo Limpar o injetor de gás, venturi e bico de gás
Não é possível acender o bico
de gás (com dispositivo de
ignição ou com fósforo)
Bico de gás ou venturi bloqueados
Sem fornecimento de gás
Limpar o bico de gás e o venturi
Abrir o fornecimento de gás e premir o botão de
segurança no regulador de pressão (não existe
em todos os reguladores)
Não é possível ligar o bico de
gás com o dispositivo de
ignição
Sem pilha instalada ou pilha instalada
incorretamente
Bico de gás médio não acende primeiro
Cabos do dispositivo de ignição montados
incorretamente
Elétrodo danificado
Falha na ligação à terra
Dispositivo de ignição anómalo
(Re)instale a pilha, com os terminais
posicionados corretamente
Acenda o bico de gás médio em primeiro lugar
Verifique e monta novamente todas as ligações
do dispositivo de ignição
Substituir o elétrodo
Verificar e montar novamente os elétrodos, bicos
de gás e dispositivo de ignição
Substitua o dispositivo de ignição
Sem faíscas ou som quando
pressiona o dispositivo de
ignição
Sem pilha instalada ou pilha instalada
incorretamente
Pilha vazia
Botão do dispositivo de ignição montado
incorretamente
Gerador de faíscas avariado
(Re)instale a pilha, com os terminais
posicionados corretamente
Substituir a pilha
Montar novamente o botão do dispositivo de
ignição
Substituir o gerador de faíscas
!gas_spring_standard.book Page 241 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
242 www.barbecook.com
Apenas som (sem faíscas)
quando pressiona o dispositivo
de ignição
Falha na ligação à terra
Bico de gás e elétrodo demasiado afastados
Ligar novamente o gerador de faíscas e os
elétrodos
Dobre ligeiramente o elétrodo para aproximá-lo
do bico de gás
Presença de faíscas que não
provêm dos bicos de gás
Cabos avariados Substituir os cabos
Existem faíscas mas não em
todos os elétrodos e/ou não
são fortes o suficiente
Falha na ligação à terra
Pilha fraca
Elétrodos húmidos ou partidos
Ligar novamente o gerador de faíscas e os
elétrodos
Substituir a pilha
Secar os elétrodos com toalhetes ou substituir os
elétrodos
Problema Causa(s) provável(eis) Solução(ões)
!gas_spring_standard.book Page 242 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 243
RO - GHID DE UTILIZARE
1 Înregistrarea aparatului............................................. 244
2 Despre acest manual................................................ 244
3 Instrucţiuni importante de siguranţă......................... 244
Citiţi şi urmaţi instrucţiunile.................................. 244
Aveţi grijă atunci când folosiţi gazul..................... 244
Selectarea unui loc adecvat................................. 244
Păstraţi-vă simţul practic ..................................... 244
4 Noţiuni repetitive ...................................................... 244
Difuzoare de aer................................................... 244
Capace pentru arzătoare ..................................... 245
Email .................................................................... 245
Flame ................................................................... 245
5 Asamblarea aparatului.............................................. 245
Instrucţiuni privind siguranţa................................ 245
Asamblarea aparatului ......................................... 245
6 Racordarea gazului la aparat.................................... 245
Ce tip de butelie, furtun şi regulator? .................. 245
Instrucţiuni privind siguranţa................................ 245
Racordarea furtunului la aparat............................ 246
Conectarea furtunului şi buteliei la regulator ....... 246
Înlocuirea buteliei ................................................. 247
7 Verificarea scurgerilor de gaz................................... 247
De ce este necesară verificarea scurgerilor de gaz? .
247
Când trebuie verificate scurgerile de gaz?........... 247
Instrucţiuni privind siguranţa................................ 247
Ce materiale sunt necesare? ............................... 247
Pentru a verifica scurgerile de gaz....................... 247
În cazul unei scurgeri de gaz ............................... 248
8 Pregătirea aparatului pentru utilizare........................ 248
Înainte de fiecare utilizare .................................... 248
Înainte de prima utilizare (după o lungă perioadă)248
Aprinderea aparatului........................................... 248
9 Aprinderea arzătoarelor............................................ 248
Instrucţiuni privind siguranţa................................ 248
Aprinderea arzătoarelor principale....................... 248
Aprinderea arzătorului lateral ............................... 249
Închiderea arzătoarelor ........................................ 250
Reaprinderea arzătoarelor.................................... 250
Verificarea flăcărilor.............................................. 250
10 Recomandări utile .................................................... 250
Preîncălzirea aparatului........................................ 250
Prevenirea lipirii alimentelor ................................. 250
Preparare directă şi indirectă............................... 250
Prepararea la grătar cu capacul închis................. 250
Verificarea temperaturii ........................................ 251
Cum să profitaţi de zonele de căldură ................. 251
Evitarea flamelor .................................................. 251
11 Î
ntreţinerea aparatului............................................... 251
Curăţarea grătarului ............................................. 251
Curăţarea vasului ................................................. 251
Curăţarea arzătoarelor şi a difuzoarelor de aer.... 251
Întreţinerea părţilor din email, oţelul inoxidabil,, crom
şi a celor acoperite cu pulbere............................. 252
Depozitarea aparatului ......................................... 252
Depozitarea buteliilor de gaz ............................... 253
Comandarea pieselor de schimb......................... 253
12 Garanţie.................................................................... 253
Sunt acoperite...................................................... 253
Nu sunt acoperite ................................................ 253
13 Specificaţii tehnice ................................................... 253
Tipul de etichetă .................................................. 253
Diametru injectoare.............................................. 253
14 Depanare.................................................................. 254
!gas_spring_standard.book Page 243 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
244 www.barbecook.com
1 ÎNREGISTRAREA APARATULUI
Vă mulţumim că aţi achiziţionat aparatul Barbecook! Suntem
siguri că acesta vă va oferi o mulţime de momente fericite.
Pentru a vă optimiza experienţa, înregistraţi aparatul la
www.barbecook.com. Durează doar câteva minute şi oferă
câteva beneficii majore:
Primiţi acces la serviciul nostru personalizat postvânzare.
Acest fapt vă permite, de exemplu, să găsiţi rapid piese de
schimb pentru aparatul dumneavoastră sau să profitaţi de un
serviciu de garanţie optim.
Vă putem informa asupra actualizărilor interesante de
produse şi vă putem direcţiona către informaţiile şi
specificaţiile de produs care sunt relevante pentru aparatul
dumneavoastră.
2
Pentru mai multe informaţii despre înregistrarea
aparatului dumneavoastră, consultaţi
www.barbecook.com.
0
Barbecook vă respectă confidenţialitatea. Datele
dumneavoastră nu vor fi vândute, distribuite sau partajate
cu terţii.
2 DESPRE ACEST MANUAL
Acest manual are două părţi:
Prima parte este cea pe care o citiţi acum. Aceasta include
instrucţiuni referitoare la asamblarea, utilizarea şi întreţinerea
aparatului.
A doua parte începe la pagina 327. Aceasta include mai
multe tipuri de ilustraţii (prezentări pe părţi componente,
desene de asamblare, tipuri de etichete) ale aparatelor
descrise în acest manual.
3 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE
SIGURANŢĂ
3.1 Citiţi şi urmaţi instrucţiunile
Citiţi instrucţiunile înainte de utilizarea aparatului. Respectaţi
întotdeauna cu atenţie instrucţiunile. Asamblarea sau utilizarea
aparatului în mod diferit poate cauza incendii şi pagube
materiale.
1
Pagubele cauzate de nerespectarea instrucţiunilor
(asamblare incorectă, utilizare greşită, întreţinere
inadecvată etc.) nu sunt acoperite de garanţie.
3.2 Aveţi grijă atunci când folosiţi gazul
Lucrul cu gazul este complet în siguranţă, dar necesită o atenţie
sporită:
Depozitaţi întotdeauna buteliile cu gaz în aer liber, într-o zonă
bine aerisită. Asiguraţi-vă că acestea nu sunt expuse la
căldură excesivă şi la razele soarelui.
Nu depozitaţi niciodată butelia de gaz sau pe cea de rezer
în dulapul în care se află aparatul dvs.
Nu depozitaţi niciodată butelia de gaz de rezervă în
apropierea unui aparat aflat în funcţiune.
După utilizare, închideţi întotdeauna alimentarea cu gaz de
pe butelie.
Nu fumaţi niciodată în apropierea unui aparat cu gaz aflat în
funcţiune sau în apropierea unei butelii de gaz (plină/goală).
1
Dacă simţiţi miros de gaz, închideţi imediat alimentarea
cu gaz, stingeţi toate flăcările şi deschideţi capacul
aparatului. Dacă mirosul persistă, chemaţi furnizorul dvs.
de gaz sau Pompierii.
3.3 Selectarea unui loc adecvat
Utilizaţi aparatul doar în aer liber. Utilizarea acestuia în spaţii
închise, chiar şi într-un garaj sau o magazie, poate cauza
intoxicarea cu monoxid de carbon.
Întotdeauna când selectaţi un loc în aer liber:
Poziţionaţi aparatul la cel puţin trei metri distanţă de orice
clădire, într-o zonă deschisă şi bine aerisită.
Asiguraţi-vă că aerul circulă liber în mod permanent la
arzătoare şi la găurile de ventilare din dulap.
Asiguraţi-vă că aparatul nu se află sub o structură
suspendată (terasă, adăpost etc.) sau sub frunziş.
Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă fixă şi stabilă. Nu îl aşezaţi
niciodată pe un vehicul în mişcare (barcă, remorcă etc.).
1
Pentru a preveni formarea de rugină pe oţelul inoxidabil,
evitaţi contactul cu clorul, sarea şi fierul. Vă recomandăm
să nu utilizaţi aparatul în apropierea litoralului, lângă calea
ferată sau lângă piscine.
3.4 Păstraţi-vă simţul practic
Păstraţi-vă în permanenţă simţul practic atunci când folosiţi
aparatul:
Utilizaţi-l doar în aer liber.
Nu deplasaţi aparatul în timpul utilizării.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul utilizării,
îndeosebi atunci când sunt prezenţi copii şi animale.
AVERTIZARE! Anumite piese accesibile se pot încinge
excesiv. Nu lăsaţi copiii mici în jurul acestora.
Utilizaţi protecţie adecvată atunci când manipulaţi piese
fierbinţi (capac, grătar etc.).
În timpul utilizării, aparatul trebuie ţinut la distanţă de
materiale inflamabile.
Păstraţi materialele inflamabile, substanţele inflamabile şi
materialele solubile la distanţă de aparat în timpul utilizării.
Nu folosiţi lemne, cărbuni, roci vulcanice sau brichete
ceramice la un aparat cu gaz.
Nu utilizaţi aparatul dacă aţi consumat băuturi alcoolice sau
aţi luat medicamente.
Nu modificaţi aparatul.
4NOŢIUNI REPETITIVE
Această parte include definiţii ale unor noţiuni mai puţin
cunoscute. Aceste noţiuni sunt utilizate în mai multe subiecte pe
parcursul acestui manual.
4.1 Difuzoare de aer
Difuzoarele de aer sunt tuburi de dimensiuni reduse care sunt
fixate la intrarea arzătoarelor. În partea laterală a difuzoarelor de
!gas_spring_standard.book Page 244 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 245
aer, există un orificiu. Acest lucru este vizibil la arzătoarele
principale şi la arzătorul lateral:
Atunci când gazul se îndreaptă spre arzătoare, acesta trece prin
difuzoarele de aer. Datorită orificiilor laterale, gazul este
amestecat apoi cu aer şi, prin urmare, cu oxigen. Acest lucru este
necesar pentru o aprindere bună a arzătoarelor: numai
amestecul corect de gaz şi oxigen se va aprinde corespunzător
şi va produce flăcări intense.
4.2 Capace pentru arzătoare
Capacele pentru arzătoare sunt capacele pe care le montaţi
deasupra arzătoarelor aparatului. Acestea protejează arzătoarele
de picurarea grăsimii. Orificiile din părţile laterale ale capacelor
distribuie căldura peste grătar, astfel încât acesta se încălzeşte
mult mai rapid şi mai uniform.
4.3 Email
Unele părţi ale aparatului sunt acoperite cu un strat de sticlă
topită, numită email. Acest email protejează metalul de dedesubt
împotriva coroziunii. Emailul este un material de calitate
superioară: acesta este rezistent la rugină, nu se decolorează
sub influenţa temperaturilor ridicate şi este foarte uşor de
întreţinut.
1
Deoarece emailul este mai puţin flexibil decât metalul pe
care îl acoperă, se pot desprinde bucăţi de email atunci
când manipulaţi aparatul incorect. Pentru a evita
problemele, aveţi grijă atunci când asamblaţi piesele
emailate şi întreţineţi întotdeauna emailul după cum este
descris în acest manual.
4.4 Flame
Flamele sunt flăcări care izbucnesc brusc din vas atunci când
preparaţi la grătar. Acestea sunt cauzate, de obicei, de picurarea
grăsimii sau a marinatei.
5 ASAMBLAREA APARATULUI
5.1 Instrucţiuni privind siguranţa
Nu modificaţi aparatul în timpul asamblării. Este foarte
periculos şi nepermis să modificaţi piesele care sunt
preasamblate şi/sau sigilate de către producător.
Respectaţi întotdeauna cu atenţie instrucţiunile de
asamblare.
Asamblarea corectă a aparatului este responsabilitatea
utilizatorului. Pagubele provocate de asamblarea incorectă
nu sunt acoperite de garanţie.
5.2 Asamblarea aparatului
Aveţi nevoie de o şurubelniţă în cruce, o şurubelniţă plată şi o
baterie AA (aprinzător electric). Nicio baterie nu este furnizată
împreună cu aparatul.
1 Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plată şi curată.
2 Asamblaţi aparatul conform desenelor de asamblare. Găsiţi
desenele în partea a doua a acestui manual, după
prezentarea pe părţi componente a aparatului.
1
Aveţi grijă când asamblaţi piese emailate. Uneltele şi
şuruburile pot deteriora emailul. Utilizaţi şaibele de fibră
furnizate pentru a proteja emailul în jurul şuruburilor.
0
Ambalajele pentru şuruburi pot conţine şuruburi în plus.
După asamblare pot rămâne şuruburi suplimentare.
0
Pachetul include o trusă de urgenţă cu piese de schimb
(şuruburi, bolţuri, şaibe de fibră etc.) Le puteţi folosi în
cazul în care pierdeţi sau deterioraţi anumite piese.
6 RACORDAREA GAZULUI LA APARAT
6.1 Ce tip de butelie, furtun şi regulator?
Înainte de a conecta gazul la aparat, trebuie să achiziţionaţi o
butelie de gaz, un furtun şi un regulator de presiune. Achiziţionaţi
întotdeauna materialele care respectă toate standardele
naţionale şi cu tipul(tipurile) de gaz şi presiunea(presiunile)
nominală(e) menţionate pe aparat.
Tabelul de mai jos vă indică ce tip de butelie, furtun şi regulator
trebuie să utilizaţi. În Belgia (BE), de exemplu, trebuie să folosiţi
o butelie cu propan, cu un furtun şi un regulator pentru 37 mbar
sau o butelie cu butan cu un furtun şi un regulator pentru 28-30
mbar.
2
Vă recomandăm să racordaţi aparatul la propan.
Propanul oferă o combustie de înaltă calitate şi este mai
rezistent la îngheţ.
2
Achiziţionaţi regulatorul de presiune împreună cu butelia
de gaz. Nu toate regulatoarelor se potrivesc pe butelie.
6.2 Instrucţiuni privind siguranţa
Nu conectaţi niciodată butelia direct la aparat. Înainte de
utilizare, montaţi întotdeauna un regulator de presiune pe
butelie.
Nu modificaţi niciodată piesele preasamblate sau sigilate ale
buteliei, furtunul sau regulatorul de presiune.
Păstraţi furtunul cât mai scurt posibil (maxim 1,5 m) pentru a
evita ca acesta să stea pe sol.
Atunci când montaţi butelia, furtunul şi regulatorul de
presiune:
Nu deformaţi furtunul.
Păstraţi întotdeauna butelia în poziţie verticală.
Nu deschideţi niciodată alimentarea cu gaz.
Ţară Butelie, furtun şi regulator
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
Propan, 30 mbar / Butan, 30 mbar
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Propan, 37 mbar / Butan, 28-30 mbar
!gas_spring_standard.book Page 245 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
246 www.barbecook.com
Verificaţi scurgerile de gaz de fiecare dată când modificaţi
racordul de gaz. Vedeţi “7 Verificarea scurgerilor de gaz”.
6.3 Racordarea furtunului la aparat
Pentru a racorda furtunul de gaz la aparat, trebuie să montaţi un
cuplaj pe butelia de gaz a aparatului. Aparatul vine echipat cu
două cuplaje, ambele destinate anumitor ţări:
2
Dacă ţara dvs. nu se află în tabel, utilizaţi cuplajul care
respectă cerinţele ţării dvs.
6.3.1 CUPLAJUL A
Aveţi nevoie de o cheie de 19 mm şi o şurubelniţă în cruce.
1 Înşurubaţi cuplajul pe tubul de gaz al aparatului (A) şi
strângeţi-l cu cheia de 19 mm (B).
2 Introduceţi furtunul în cuplaj (C) şi strângeţi clema de
prindere cu o şurubelniţă în cruce (D).
6.3.2 CUPLAJUL B
Aveţi nevoie de o cheie de 22 mm şi o cheie reglabilă.
1 Înşurubaţi cuplajul pe tubul de gaz al aparatului (A) şi
strângeţi-l cu cheia de 22 mm (B).
2 Înşurubaţi furtunul de gaz pe cuplaj (C) şi strângeţi-l cu două
chei. Ţineţi cuplajul folosind cheia de 22 mm, în timp ce rotiţi
furtunul cu ajutorul cheii reglabile (D).
6.4 Conectarea furtunului şi buteliei la
regulator
În funcţie de tipul regulatorului de presiune folosit, aveţi nevoie de
o şurubelniţă în cruce şi/sau de o cheie reglabilă.
1 Conectaţi furtunul la regulatorul de presiune. Efectuaţi una
dintre următoarele acţiuni:
Dacă furtunul este prevăzut cu o clemă de prindere,
introduceţi furtunul în regulator şi strângeţi clema de
prindere cu şurubelniţa în cruce (A).
Dacă furtunul este prevăzut cu o piuliţă, înşurubaţi
furtunul pe regulator şi strângeţi piuliţa cu o cheie
reglabilă (B).
2 Conectaţi regulatorul de presiune la butelia de gaz. Efectuaţi
una dintre următoarele acţiuni:
Dacă regulatorul este prevăzut cu o piuliţă, înşurubaţi
furtunul în sens orar pe butelie şi strângeţi piuliţa cu o
cheie reglabilă (C).
Ţară Cuplaj
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI Cuplajul A
FR Cuplajul B
AB
A
B
C
D
A
B
C
D
A B
!gas_spring_standard.book Page 246 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 247
Dacă regulatorul este prevăzut cu filet, înşurubaţi
regulatorul în sens antiorar pe butelie (D).
6.5 Înlocuirea buteliei
1 Închideţi alimentarea cu gaz şi setaţi toate butoanele de
comandă pe OFF.
2 Deconectaţi butelia goală şi conectaţi butelia plină.
3 Verificaţi dacă butelia, furtunul şi toate racordurile prezintă
scurgeri de gaz. Vedeţi “7 Verificarea scurgerilor de gaz”.
7 VERIFICAREA SCURGERILOR DE
GAZ
7.1 De ce este necesară verificarea
scurgerilor de gaz?
Propanul şi butanul sunt mai grele decât aerul. Ca urmare, aceste
gaze nu se dispersează atunci când ies din aparat. În special în
zilele în care nu adie vântul, o scurgere poate provoca
acumularea de gaze în jurul şi în interiorul aparatului. Gazele
acumulate se pot aprinde ulterior şi pot provoca explozii.
7.2 Când trebuie verificate scurgerile de
gaz?
Înainte de prima utilizare sau înainte de prima utilizare după
o lungă perioadă de nefolosire.
1
Dacă aparatul a fost asamblat de către reprezentantul
dvs., verificaţi de asemenea prezenţa scurgerilor de gaz.
De fiecare dată când înlocuiţi o componentă de gaz.
Cel puţin o dată pe an, de preferat la începutul sezonului.
7.3 Instrucţiuni privind siguranţa
Aşezaţi aparatul în aer liber, într-o zonă bine aerisită.
Asiguraţi-vă că în apropierea aparatului nu există flăcări sau
surse de căldură.
Nu utilizaţi niciodată o brichetă sau un chibrit pentru a
verifica scurgerile de gaz.
Nu fumaţi şi nu aprindeţi arzătoarele atunci când verificaţi
scurgerile de gaz.
7.4 Ce materiale sunt necesare?
Pentru a verifica scurgerile de gaz, aveţi nevoie de:
Un lichid de test. Puteţi folosi un spray pentru scurgeri sau
un amestec de apă (50%) şi săpun de vase (50%).
Instrumentul pentru depistarea scurgerilor cu care a venit
echipat aparatul. Îl puteţi folosi ca să aspiraţi lichidul de test
şi să îl aplicaţi pe componenta sau racordul de gaz pe care
doriţi să le verificaţi.
7.5 Pentru a verifica scurgerile de gaz
Verificaţi scurgerile de gaz aplicând un lichid de test pe toate
componentele şi racordurile de gaz. Dacă bulele de pe o anumită
componentă sau un anumit racord cresc, există o scurgere de
gaz:
Pentru a verifica scurgerile de gaz, efectuaţi următoarele:
1 Aşezaţi aparatul în aer liber.
2 Luaţi instrumentul pentru depistarea scurgerilor şi lichidul de
test (spray pentru scurgeri sau amestec din apă/săpun).
3 Deschideţi capacul şi setaţi toate butoanele de comandă pe
OPRIT.
4 Deschideţi uşor alimentarea cu gaz. Rotiţi clapeta buteliei de
gaz o singură dată.
5 Aspiraţi lichidul de test folosind instrumentul pentru
depistarea scurgerilor şi aplicaţi-l pe zona pe care doriţi să o
verificaţi. Trebuie să verificaţi:
Sudurile buteliei de gaz (A)
Furtunul (B)
Racordurile dintre butelie şi regulatorul de presiune şi
dintre regulatorul de presiune şi furtun (C)
Racordul dintre furtun şi aparat (D)
C D
✔✖
A
C D
B
!gas_spring_standard.book Page 247 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
248 www.barbecook.com
0
Regulatorul de presiune şi cuplajul pot fi diferite de cele
din imagini.
6 Efectuaţi una dintre următoarele acţiuni:
Dacă depistaţi o scurgere, continuaţi după cum este
descris în “ În cazul unei scurgeri de gaz”.
Dacă nu există scurgeri, închideţi alimentarea cu gaz,
clătiţi bine toate componentele cu apă şi uscaţi-le.
7.6 În cazul unei scurgeri de gaz
1 Închideţi alimentarea cu gaz şi efectuaţi una dintre
următoarele acţiuni:
Dacă aţi depistat o scurgere la unul dintre racorduri,
strângeţi acel racord.
Dacă aţi detectat o scurgere la butelia de gaz sau furtun,
înlocuiţi butelia sau furtunul.
2 Verificaţi din nou racordul sau componenta la care aţi
depistat scurgerea.
3 Dacă scurgerea nu a fost remediată, contactaţi un
reprezentant Barbecook. Nu utilizaţi aparatul până când
scurgerea nu este remediată.
2
Pentru o listă cu reprezentanţi Barbecook locali,
consultaţi www.barbecook.com.
8 PREGĂTIREA APARATULUI PENTRU
UTILIZARE
8.1 Înainte de fiecare utilizare
De fiecare dată când folosiţi aparatul, asiguraţi-vă că:
Aparatul se află într-un loc adecvat. Vedeţi “3.3 Selectarea
unui loc adecvat”.
Furtunul de gaz nu este întins pe sol şi nu intră în contact cu
o suprafaţă fierbinte sau grăsime care picură.
Vasul este curat. Vă recomandăm să curăţaţi vasul după
fiecare utilizare. Vedeţi “11.2 Curăţarea vasului”.
Arzătoarele şi difuzoarele de aer nu sunt obturate de cuiburi
de insecte sau pânze de păianjen. Vedeţi “11.3 Curăţarea
arzătoarelor şi a difuzoarelor de aer”.
Arzătoarele sunt montate corect. Difuzoarele de aer trebuie
aşezate deasupra orificiilor supapelor de gaz.
2
Dacă doriţi să fiţi absolut sigur că racordul dvs. de gaz
este în regulă, puteţi verifica dacă aparatul prezintă
scurgeri de gaz înainte de fiecare utilizare. Vedeţi
“7 Verificarea scurgerilor de gaz”.
8.2 Înainte de prima utilizare (după o
lungă perioadă)
Dacă utilizaţi aparatul pentru prima dată sau pentru prima dată
după o lungă perioadă de nefolosire, trebuie să efectuaţi câteva
verificări suplimentare:
Asiguraţi-vă că aţi citit, înţeles şi verificat toate instrucţiunile
din acest manual (numai înainte de prima utilizare).
Verificaţi dacă aparatul prezintă scurgeri de gaz. Vedeţi
“7 Verificarea scurgerilor de gaz”.
1
Dacă aparatul a fost asamblat de către reprezentantul
dvs., verificaţi de asemenea prezenţa scurgerilor de gaz.
Curăţaţi arzătoarele şi difuzoarele de aer (numai înainte de
prima utilizare după o lungă perioadă). Vedeţi
“11.3 Curăţarea arzătoarelor şi a difuzoarelor de aer”.
Aprindeţi aparatul înainte să aşezaţi alimente pe acesta
(numai înainte de prima utilizare). Vedeţi “8.3 Aprinderea
aparatului”.
8.3 Aprinderea aparatului
Aprinzând aparatul înainte de prima utilizare, îndepărtaţi de pe
aparat unsoarea rămasă din fabricaţie. Procedaţi după cum
urmează:
1 Aprindeţi arzătoarele principale şi reglaţi butoanele acestora
la HIGH. Vedeţi “9.2 Aprinderea arzătoarelor principale”.
2 Închideţi capacul şi lăsaţi aparatul aprins timp de 15 minute.
Încă nu puneți alimente pe grătar.
3 După 15 minute, deschideţi capacul şi lăsaţi aparatul aprins
pentru încă 5 minute (butoanele de comandă vor fi în
continuare reglate la HIGH).
4 După 5 minute, aparatul este pregătit pentru utilizare . Acum
puteţi să aşezaţi alimente pe grătar.
9 APRINDEREA ARZĂTOARELOR
0
Pentru a aprinde arzătoarele cu aprinzătorul electric,
trebuie să introduceţi o baterie AA în aprinzător. Această
baterie nu este furnizată împreună cu aparatul. Carcasa
pentru baterie a aprinzătorului o puteţi găsi pe panoul de
comandă al aparatului.
9.1 Instrucţiuni privind siguranţa
Înainte să aprindeţi aparatul, efectuaţi toate verificările
enumerate în “8 Pregătirea aparatului pentru utilizare”.
Asiguraţi-vă că întotdeauna capacul este deschis atunci
când aprindeţi un arzător.
Nu vă aplecaţi direct asupra arzătorului atunci când îl
aprindeţi.
9.2 Aprinderea arzătoarelor principale
9.2.1 UTILIZAREA APRINZĂTORULUI
1 Deschideţi capacul şi setaţi toate butoanele de comandă ale
arzătoarelor principale pe OFF.
2 Dacă niciun alt arzător nu este aprins, deschideţi alimentarea
cu gaz şi aşteptaţi zece secunde. Acest lucru permite
stabilizarea gazului.
3 Apăsaţi aprinzătorul până când auziţi scântei.
4 În timp ce menţineţi aprinzătorul apăsat, setaţi butonul de
comandă al arzătorului din mijloc la HIGH. Aprindeţi
întotdeauna mai întâi arzătorul din mijloc, nu încercaţi
niciodată să aprindeţi simultan toate arzătoarele.
5 Dacă arzătorul nu se aprinde după trei încercări, setaţi
butonul de comandă al acestuia la OFF, închideţi
alimentarea cu gaz şi aşteptaţi 5 minute. Acest lucru permite
degajarea gazelor acumulate.
!gas_spring_standard.book Page 248 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 249
6 Încercaţi din nou să aprindeţi arzătorul. Dacă în continuare
acesta nu se aprinde, încercaţi să îl aprindeţi folosind un
chibrit sau consultaţi “14 Depanare” pentru a determina
cauza problemei.
7 După aprinderea unui arzător, aprindeţi şi celelalte arzătoare
setând butoanele de comandă la HIGH.
9.2.2 FOLOSIREA UNUI CHIBRIT
1 Aşezaţi chibritul în suportul pentru chibrituri.
2 Deschideţi capacul şi setaţi toate butoanele de comandă ale
arzătoarelor principale pe OFF.
3 Dacă niciun alt arzător nu este aprins, deschideţi alimentarea
cu gaz şi aşteptaţi zece secunde. Acest lucru permite
stabilizarea gazului.
4 Aprindeţi chibritul şi ţineţi-l la o distanţă de 13 mm de
arzător.
5 Setaţi butonul de comandă al arzătorului la HIGH.
1
Pentru început, aprindeţi întotdeauna un singur arzător
principal. Nu aprindeţi niciodată toate arzătoare
principale în acelaşi timp.
6 Dacă arzătorul nu se aprinde în 5 secunde, setaţi butonul de
comandă al acestuia la OFF, închideţi alimentarea cu gaz şi
aşteptaţi 5 minute. Acest lucru permite degajarea gazelor
acumulate.
7 Încercaţi din nou să aprindeţi arzătorul. Dacă arzătorul tot nu
se aprinde, consultaţi “14 Depanare” pentru a determina
cauza acestei probleme.
8 După aprinderea unui arzător, aprindeţi şi celelalte arzătoare
setând butoanele de comandă la HIGH.
9.3 Aprinderea arzătorului lateral
Această informaţie nu se aplică modelului Spring 300. Acel
aparat nu este echipat cu un arzător lateral.
1
Arzătorul lateral poate suporta vase cu o greutate maximă
de 9 kg şi diametru maxim de 220 mm.
9.3.1 UTILIZAREA APRINZĂTORULUI
1 Deschideţi capacul şi setaţi butonul de comandă al
arzătorului lateral pe OFF.
2 Dacă niciun alt arzător nu este aprins, deschideţi alimentarea
cu gaz şi aşteptaţi zece secunde. Acest lucru permite
stabilizarea gazului.
3 Apăsaţi aprinzătorul până când auziţi scântei.
4 În timp ce menţineţi aprinzătorul apăsat, setaţi butonul de
comandă al arzătorului lateral la HIGH.
5 Dacă arzătorul nu se aprinde după trei încercări, setaţi
butonul de comandă al acestuia la OFF, închideţi
alimentarea cu gaz şi aşteptaţi 5 minute. Acest lucru permite
degajarea gazelor acumulate.
6 Încercaţi din nou să aprindeţi arzătorul lateral. Dacă în
continuare acesta nu se aprinde, încercaţi să îl aprindeţi
folosind un chibrit sau consultaţi “14 Depanare” pentru a
determina cauza problemei.
9.3.2 FOLOSIREA UNUI CHIBRIT
1 Aşezaţi chibritul în suportul pentru chibrituri.
2 Deschideţi capacul şi setaţi butonul de comandă al
arzătorului lateral pe OFF.
3 Dacă niciun alt arzător nu este aprins, deschideţi alimentarea
cu gaz şi aşteptaţi zece secunde. Acest lucru permite
stabilizarea gazului.
4 Aprindeţi chibritul şi ţineţi-l la o distanţă de 13 mm de
arzătorul lateral.
5 Setaţi butonul de comandă al arzătorului lateral la HIGH.
6 Dacă arzătorul lateral nu se aprinde în 5 secunde, setaţi
butonul de comandă al acestuia la OFF, închideţi
alimentarea cu gaz şi aşteptaţi 5 minute. Acest lucru permite
degajarea gazelor acumulate.
7 Încercaţi din nou să aprindeţi arzătorul lateral. Dacă arzătorul
tot nu se aprinde, consultaţi “14 Depanare” pentru a
determina cauza acestei probleme.
!gas_spring_standard.book Page 249 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
250 www.barbecook.com
9.4 Închiderea arzătoarelor
Dacă nu mai folosiţi arzătoarele, va trebui să le închideţi.
Procedaţi după cum urmează:
1 Închideţi alimentarea cu gaz.
2 Setaţi butoanele de comandă ale arzătoarelor la OFF.
2
Închizând mai întâi alimentarea cu gaz, vă asiguraţi că tot
gazul va fi eliminat din aparat.
9.5 Reaprinderea arzătoarelor
Dacă un arzător se stinge în timpul funcţionării, procedaţi după
cum urmează:
1 Deschideţi capacul şi închideţi alimentarea cu gaz.
2 Setaţi toate butoanele la OFF şi aşteptaţi 5 minute. Acest
lucru permite degajarea gazelor acumulate.
3 Reaprindeţi arzătorul(arzătoarele).
9.6 Verificarea flăcărilor
De fiecare dată când aprindeţi un arzător, trebuie să îi verificaţi
flăcările. O flacără perfectă este aproape complet albastră, cu o
tentă galbenă în vârf. Flăcările sporadice de culoare galbenă sunt
normale şi nu periculoase.
Dacă ceva nu este în regulă cu flăcările, efectuaţi una dintre
următoarele pentru a remedia problema:
10 RECOMANDĂRI UTILE
10.1 Preîncălzirea aparatului
Preîncălzind aparatul, vă asiguraţi că grătarul este suficient de
fierbinte până când urmează să aşezaţi alimente pe el. Procedaţi
după cum urmează:
1 Aprindeţi arzătorul(arzătoarele) principal(e) şi reglaţi
butonul(butoanele) acestuia(acestora) la HIGH.
2 Închideţi capacul şi lăsaţi aparatul timp de zece minute.
3 După zece minute, deschideţi capacul şi aşezaţi alimente pe
grătar.
4 Dacă doriţi mai puţină căldură, setaţi butonul(butoanele)
într-o poziţie inferioară.
10.2 Prevenirea lipirii alimentelor
Pentru a preveni ca alimentele să se lipească pe grătar:
Înainte de a le pune pe grătar, ungeţi uşor alimentele cu o
pensulă. De asemenea, puteţi unge grătarul.
Preîncălziţi aparatul. Cu cât este mai fierbinte grătarul atunci
când puneţi alimentele pe acesta, cu atât se vor lipi mai
puţin alimentele.
Nu întoarceţi alimentele prea repede. Lăsaţi-le să acumuleze
căldură.
10.3 Preparare directă şi indirectă
În funcţie de tipul de alimente şi modul în care urmează să le
preparaţi, puteţi prepara în mod direct sau indirect:
1
Atunci când preparaţi la grătar cu capacul închis, fiţi
întotdeauna atenţi la termometrul capacului, pentru a vă
asigura că aparatul nu se încinge excesiv. Vedeţi
“10.5 Verificarea temperaturii”.
10.4 Prepararea la grătar cu capacul
închis
Închiderea capacului în timpul preparării la grătar are câteva
avantaje importante:
Temperatura grătarului este mai ridicată şi se menţine
constantă.
Reduceţi timpul de preparare a alimentelor şi păstraţi
alimentele mai suculente.
Reduceţi flamele şi economisiţi gazul.
1
Atunci când preparaţi la grătar cu capacul închis, fiţi
întotdeauna atenţi la termometrul capacului, pentru a vă
asigura că aparatul nu se încinge excesiv. Vedeţi
“10.5 Verificarea temperaturii”.
Dacă flăcările sunt... Efectuaţi următoarea acţiune...
Flacără slabă şi complet
galbenă
1 Închideţi imediat alimentarea cu gaz
şi setaţi toate butoanele de comandă
pe OFF.
2 Consultaţi “14 Depanare” pentru a
determina cauza acestei probleme.
Cel mai probabil, difuzoarele de aer
sunt blocate.
Flăcările depăşesc
înălţimea vasului
1 Închideţi imediat alimentarea cu gaz
şi setaţi toate butoanele de comandă
pe OFF.
2 Aşteptaţi 5 minute pentru a permite
degajarea gazelor acumulate.
3 Reaprindeţi arzătorul(arzătoarele).
4 Dacă problema persistă, consultaţi
“14 Depanare” pentru a determina
cauza acestei probleme.
LOW HIGH
Metodă Descriere Utilizare
Directă Aşezaţi alimentele direct
deasupra unui arzător aprins,
reglaţi arzătorul în poziţie
ridicată şi lăsaţi capacul
deschis.
Pentru carne şi
legume călite
Indirectă Aşezaţi alimentele direct
deasupra unui arzător aprins,
reglaţi arzătorul în poziţie
medie/joasă şi închideţi
capacul.
Pentru a găti în
continuare
carnea călită
!gas_spring_standard.book Page 250 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 251
10.5 Verificarea temperaturii
Aparatul dvs. este echipat cu arzătoare puternice, prin urmare se
încinge foarte repede şi puteţi menţine o temperatură constantă.
Totuşi, atunci când preparaţi la grătar cu capacul închis, trebuie
să vă asiguraţi că aparatul nu se încinge excesiv. Fiţi atenţi la
termometrul de pe capac şi ţineţi cont de următoarele îndrumări:
Temperatura normală de gătire este de aproximativ 210 °C.
La temperaturi superioare, picurarea grăsimii acumulate se
poate aprinde.
Temperatura nu trebuie să depăşească niciodată 300 °C
pentru mai mult de cinci minute. Acest lucru poate deteriora
şi deforma aparatul.
1
Dacă aparatul se încinge excesiv, îl puteţi răci deschizând
capacul şi reglând arzătoarele într-o poziţie inferioară.
10.6 Cum să profitaţi de zonele de
căldură
Atunci când toate arzătoarele sunt aprinse, capacele acestora
distribuie căldura cât mai uniform posibil pe grătar. În ciuda
acestei călduri constante, anumite zone sunt mai calde decât
altele. Puteţi profita de aceste zone de căldură pentru a prepara
alimentele la perfecţiune:
2
Puteţi, de asemenea, să creaţi zone de căldură prin
setarea puterii arzătoarelor. De exemplu, puteţi regla un
arzător într-o poziţie inferioară şi puteţi utiliza zona de
deasupra arzătorului pentru alimente delicate sau pentru
alimente care necesită timp îndelungat pentru gătire
10.7 Evitarea flamelor
În timpul preparării la grătar, apariţia câtorva flame este normală.
Totuşi, prea multe flame cresc temperatura în aparat şi pot
aprinde grăsimea acumulată. Pentru a evita flamele:
Când începeţi prepararea la grătar, asiguraţi-vă că vasul este
curat. Vă recomandăm să curăţaţi vasul după fiecare
utilizare. Vedeţi “11.2 Curăţarea vasului”.
Verificaţi regulat dacă orificiul de scurgere a grăsimii este
obturat şi dacă tava în care se scurge grăsimea este plină.
Atunci când preparaţi carne grasă, eliminaţi grăsimea în
exces, închideţi capacul şi setaţi arzătoarele în poziţie medie
sau joasă.
11 ÎNTREŢINEREA APARATULUI
11.1 Curăţarea grătarului
Vă recomandăm să curăţaţi grătarul după fiecare utilizare cu
Barbecook cleaner. Procedaţi după cum urmează:
1 Aplicaţi spuma pe grătar şi lăsaţi-o să acţioneze un timp.
Spuma se decolorează şi absoarbe murdăria şi grăsimile.
2 Îndepărtaţi spuma cu un burete moale şi apă şi clătiţi
complet grătarul.
3 Uscaţi bine grătarul şi depozitaţi-l într-un loc uscat. Acest
lucru previne formarea ruginii.
2
De asemenea, puteţi curăţa grătarul cu un detergent
delicat sau cu bicarbonat de sodiu. Nu utilizaţi niciodată
substanţe de curăţat cuptorul pe grătar.
11.2 Curăţarea vasului
Vă recomandăm să curăţaţi vasul după fiecare utilizare cu
Barbecook cleaner. Utilizaţi-l la fel cum procedaţi cu grătarul.
11.3 Curăţarea arzătoarelor şi a
difuzoarelor de aer
11.3.1 DE CE TREBUIE CURĂŢATE ARZĂTOARELE ŞI
DIFUZOARELE DE AER
?
Păienjenii şi insectele îşi pot face plase şi cuiburi în arzătoare sau
difuzoarele de aer. Acestea pot bloca alimentarea cu gaz către
arzătoare. Ca urmare:
Nu puteţi aprinde arzătoarele. Dacă totuşi reuşiţi să le
aprindeţi, acestea vor produce doar flăcări cu fum şi flăcări
galbene.
Gazul se poate aprinde în afara difuzoarelor de aer, în dreptul
butoanelor de comandă. Aceste incendii sunt denumite retur
de flamă şi pot provoca răniri grave şi distrugeri materiale.
0
Pagubele cauzate de arzătoarele şi difuzoarele de aer
blocate sunt considerate ca întreţinere inadecvată şi nu
sunt acoperite de garanţie.
11.3.2 CÂND TREBUIE CURĂŢATE ARZĂTOARELE ŞI
DIFUZOARELE DE AER
?
Trebuie să curăţaţi arzătoarele şi difuzoarele de aer ale aparatului
dvs.:
Înainte de prima utilizare după o lungă perioadă de
nefolosire.
De cel puţin două ori pe an, dintre care o dată la începutul
sezonului.
11.3.3 PENTRU A CURĂŢA ARZĂTOARELOR ŞI
DIFUZOARELE DE AER
1 Scoateţi arzătoarele din aparat conform ilustraţiilor. Dacă
observaţi faptul că un arzător este deteriorat, trebuie să îl
înlocuiţi.
Zonă
Nivel de
căldură
Utilizată pentru...
Faţă Cald Prepararea alimentelor delicate
(creveţi, peşte etc.)
Centrală Mediu Prepararea alimentelor care necesită
timp îndelungat de gătire (de
exemplu, cârnaţi, pulpe de pui etc.)
Spate Fierbinte Călirea cărnii şi legumelor
!gas_spring_standard.book Page 251 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
252 www.barbecook.com
2 Curăţaţi arzătoarele şi difuzoarele de aer cu o perie mică sau
un dispozitiv casnic de curăţat ţevi (o agrafă desfăcută, o
perie tubulară etc.).
3 Montaţi arzătoarele la loc. Asiguraţi-vă că difuzoarele de aer
sunt aşezate deasupra orificiilor supapelor de gaz.
11.4 Întreţinerea părţilor din email, oţelul
inoxidabil,, crom şi a celor acoperite
cu pulbere
Aparatul este compus din piese emailate, din oţel inoxidabil,
cromate şi acoperite cu pulbere. Fiecare material trebuie
întreţinut în mod diferit:
1
Pentru a preveni formarea de rugină pe oţelul inoxidabil,
evitaţi contactul cu clorul, sarea şi fierul. Vă recomandăm
să nu utilizaţi aparatul în apropierea litoralului, lângă calea
ferată sau lângă piscine.
1
Pagubele cauzate de nerespectarea acestor instrucţiuni
sunt considerate ca întreţinere inadecvată şi nu sunt
acoperite de garanţie.
Sub prezentarea pe părţi componente a aparatului
dumneavoastră (partea a doua a manualului), găsiţi o listă cu
toate piesele din care este compus aparatul. Această listă
include un simbol care specifică materialul din care este
compusă fiecare piesă, astfel încât puteţi să o utilizaţi pentru a
verifica modul în care trebuie să întreţineţi o anumită piesă.
Listele de piese utilizează următoarele simboluri:
11.5 Depozitarea aparatului
Dacă nu utilizaţi aparatul pentru o perioadă îndelungată de timp,
depozitaţi-l într-o loc uscat. Înainte de a depozita aparatul:
Deconectaţi butelia de gaz. Nu depozitaţi niciodată aparatul
în spaţii închise (nici măcar într-un garaj sau şopron) dacă
acesta este conectat la butelia de gaz.
Curăţaţi arzătoarele şi grătarele, ungeţi-le cu ulei şi
ambalaţi-le în hârtie.
Acoperiţi aparatul cu o husă Barbecook. Înregistraţi aparatul
la www.barbecook.com pentru a găsi husa potrivită.
A
B
C
Material Modul de întreţinere a acestui material
Email
Nu utilizaţi obiecte ascuţite şi nu loviţi pe o
suprafaţă dură.
Evitaţi contactul cu lichide reci în timp ce
acesta este încă fierbinte.
Puteţi folosi bureţi metalici şi detergenţi
abrazivi.
Oţel inoxidabil
şi crom
Nu folosiţi detergenţi agresivi, abrazivi sau pe
bază de ioni metalici.
Folosiţi detergenţi cu acţiune delicată şi lăsaţi-i
să acţioneze pe oţel.
Utilizaţi o lavetă sau un burete moale.
Înainte de depozitare, clătiţi bine după curăţare
şi uscaţi complet.
Acoperit cu
pulbere
Nu utilizaţi obiecte ascuţite. Utilizaţi detergenţi
cu acţiune delicată şi o lavetă sau un burete
moale.
Înainte de depozitare, clătiţi bine după curăţare
şi uscaţi complet.
Simbol Material
Email
Crom
Oţel inoxidabil
Acoperit cu pulbere
!gas_spring_standard.book Page 252 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 253
11.6 Depozitarea buteliilor de gaz
Aceste instrucţiuni se aplică atât buteliilor de gaz pline cât şi celor
goale.
Depozitaţi întotdeauna buteliile cu gaz în aer liber, într-o zonă
bine aerisită. Asiguraţi-vă că acestea nu sunt expuse la
căldură excesivă şi la razele soarelui.
Nu depozitaţi niciodată o butelie de gaz într-o zonă care se
poate încălzi excesiv (într-o maşină, barcă etc.).
Nu depozitaţi niciodată butelia de gaz sau pe cea de rezer
în dulapul în care se află aparatul dvs.
Nu depozitaţi niciodată butelia de gaz de rezervă în
apropierea unui aparat aflat în funcţiune.
Depozitaţi întotdeauna buteliile de gaz astfel încât să nu fie la
îndemâna copiilor.
Depozitaţi şi transportaţi întotdeauna buteliile de gaz în
poziţie verticală.
11.7 Comandarea pieselor de schimb
Piesele care sunt expuse în mod direct la foc sau căldură
puternică trebuie înlocuite din când în când. Pentru a comanda o
piesă de schimb:
1 Căutaţi numărul de referinţă al piesei de care aveţi nevoie.
Veţi găsi o listă cu toate numerele de referinţă sub
prezentarea pe părţi componente din partea a doua a
acestui manual şi pe www.barbecook.com.
2
Dacă aţi înregistrat aparatul online, veţi fi ghidat automat
la lista corectă.
2 Comandaţi piesa de schimb de la punctul de vânzare local.
Puteţi comanda piese în garanţie sau în afara acesteia.
12 GARANŢIE
12.1 Sunt acoperite
Aparatul dumneavoastră dispune de o garanţie de doi ani,
începând de la data achiziţiei. Această garanţie acoperă toate
defectele de fabricaţie, dacă:
Utilizaţi, asamblaţi şi întreţineţi aparatul conform
instrucţiunilor din acest manual. Pagubele cauzate de
utilizarea greşită, asamblarea incorectă sau întreţinerea
inadecvată nu sunt considerate defecte de fabricaţie.
Puteţi prezenta factura şi numărul unic de serie al aparatului.
Acest număr de serie începe cu G, urmat de 15 cifre. Îl puteţi
găsi:
Pe acest manual şi pe pachetul introductiv, care include
manualul.
Pe ambalajul aparatului.
Pe tipul de etichetă de pe interiorul uşii dulapului
(Quisson, Siesta 4 şi Siesta 6) sau pe interiorul părţii
inferioare a panoului frontal (Spring, Siesta 2 şi Siesta 3).
Departamentul de calitate al Barbecook confirmă că piesele
sunt defecte şi că acestea s-au dovedit defecte în timpul
utilizării normale, asamblării corecte şi întreţinerii adecvate.
Dacă una dintre condiţiile de mai sus nu este îndeplinită, nu
puteţi pretinde nicio despăgubire. În toate cazurile, garanţia este
limitată la repararea sau înlocuirea pieselor defecte.
12.2 Nu sunt acoperite
Următoarele pagube şi defecte nu sunt acoperite de garanţie:
Uzura normală (ruginirea, deformarea, decolorarea etc.)
pieselor care sunt expuse direct la foc sau la căldură intensă.
Este normal să înlocuiţi aceste piese din când în când.
Neregularităţile vizibile care nu pot fi evitate în timpul
procesului de fabricaţie. Aceste neregularităţi nu sunt
considerate ca fiind defecte de fabricaţie.
Toate daunele cauzate de întreţinerea inadecvată,
depozitarea incorectă, asamblarea greşită sau modificări
aduse pieselor preasamblate.
Toate daunele cauzate de utilizarea greşită şi abuzivă a
aparatului (neutilizarea acestuia în conformitate cu
instrucţiunile din acest manual, utilizarea acestuia în scopuri
comerciale etc.).
Toate pagubele indirecte cauzate de utilizarea neglijentă sau
neconformă a aparatului.
Rugina sau decolorarea cauzate de influenţe externe,
utilizarea de detergenţi agresivi, expunerea la clor etc.
Aceste pagube nu sunt considerate ca fiind defecte de
fabricaţie.
13 SPECIFICAŢII TEHNICE
13.1 Tipul de etichetă
Tipul de etichetă descrie toate specificaţiile tehnice ale aparatului
dvs. Îl puteţi găsi:
În a doua parte a acestui manual.
Pe interiorul părţii inferioare a panoului frontal.
13.2 Diametru injectoare
Arzător principal: 1,00 mm
Arzător lateral: 0,75 mm
!gas_spring_standard.book Page 253 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
254 www.barbecook.com
14 DEPANARE
Problemă Cauza(cauzele) posibilă(e) Soluţie(soluţii)
Căldură insuficientă
Alimentarea nu gaz nu este deschisă
Difuzoarele de aer nu sunt aşezate deasupra
orificiilor supapelor de gaz
Orificiile arzătorului sunt blocate
Butelia de gaz este (aproape) goală
Regulatorul de presiune nu este conectat
corespunzător la butelie şi/sau furtun
Deschideţi alimentarea cu gaz
•Aşezaţi difuzoarele de aer deasupra orificiilor
supapelor de gaz
Curăţaţi orificiile arzătoarelor sau înlocuiţi
arzătoarele
Înlocuiţi butelia de gaz
Reconectaţi regulatorul de presiune la butelie
şi/sau furtun
Căldură excesivă şi/sau flame
Alimentele sunt prea grase
Orificiul de scurgere a grăsimii este blocat,
grăsime în vas şi/sau grăsime pe arzătoare
Temperatura este prea ridicată
Eliminaţi grăsimea în exces sau setaţi arzătoarele
într-o poziţie inferioară
Curăţaţi orificiul de scurgere a grăsimii, vasul şi
arzătoarele
Setaţi arzătoarele la o temperatură inferioară
şi/sau preparaţi la grătar prin metoda indirectă
Căldura nu este distribuită
uniform peste suprafaţa
grătarului
Anumite diferenţe de căldură sunt normale, vedeţi
“1.7 Utilizarea optimă a căldurii” şi “10.6 Cum să
profitaţi de zonele de căldură”. Cauze posibile
pentru diferenţele mari de căldură:
Aparatul nu a fost preîncălzit
Preîncălziţi aparatul
Flăcări galbene
Arzătoarele sau difuzoarele de aer sunt blocate
Sare pe arzătoare
Aparatul este conectat la butan
Curăţaţi arzătoarele şi difuzoarele de aer
Curăţaţi arzătoarele
Conectaţi aparatul la propan, folosind un
regulator de presiune corespunzător
Flacără incompletă Arzător blocat, perforat sau ruginit Curăţaţi sau înlocuiţi arzătorul
Retururi de flamă (flăcări în
exteriorul difuzoarelor de
aer/pe butoanele de comandă)
Arzătoarele sau difuzoarele de aer sunt blocate
1 Închideţi alimentarea cu gaz şi setaţi butoanele pe
OFF.
2 Lăsaţi aparatul să se răcească.
3 Curăţaţi arzătoarele şi difuzoarele de aer.
Flăcările sunt mai înalte decât
marginea vasului
Vânt puternic
Butelia de gaz este (aproape) goală
Grăsime în vas şi/sau pe arzătoare
•Aşezaţi aparatul cu partea din spate spre direcţia
vântului
Înlocuiţi butelia de gaz
Curăţaţi vasul şi arzătoarele
Regulatorul de presiune scoate
un zgomot
Vreme caldă
Butelie de gaz nouă (plină)
Nu reprezintă un pericol sau o defecţiune. Trebuie să
se oprească automat după un timp.
Arzătorul scoate un zgomot de
fluierat când este setat pe LOW
Injectorul de gaz, difuzorul de aer şi/sau arzătorul
sunt murdare
Curăţaţi injectorul de gaz, difuzorul de aer şi
arzătorul
Arzătorul nu se aprinde
(folosind aprinzătorul sau un
chibrit)
Arzătorul sau difuzorul de aer sunt blocate
Nu există alimentare cu gaz
Curăţaţi arzătorul şi difuzorul de aer
Deschideţi alimentarea cu gaz şi apăsaţi butonul
de siguranţă de pe regulatorul de presiune (nu
este prezent pe toate regulatoarele)
Arzătorul nu se aprinde cu
aprinzătorul
Bateria nu este introdusă sau este introdusă
incorect
Arzătorul din mijloc nu se aprinde primul
Cablajul aprinzătorului nu este montat
corespunzător
Electrodul este deteriorat
Împământare defectă
Aprinzător defect
(Re)introduceţi bateria, cu bornele poziţionate
corect
Aprindeţi mai întâi arzătorul din mijloc
Verificaţi şi remontaţi toate conexiunile
aprinzătorului
Înlocuiţi electrodul
Verificaţi şi remontaţi electrozii, arzătoarele şi
aprinzătorul
Înlocuiţi aprinzătorul
Aprinzătorul nu produce
scântei sau sunete când este
apăsat
Bateria nu este introdusă sau este introdusă
incorect
Baterie goală
Butonul aprinzătorului nu este montat
corespunzător
Generatorul de scântei este defect
(Re)introduceţi bateria, cu bornele poziţionate
corect
Înlocuiţi bateria
Remontaţi butonul de aprindere
Înlocuiţi generatorul de scântei
!gas_spring_standard.book Page 254 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 255
La apăsarea aprinzătorului se
aud numai sunete (fără scântei)
Împământare defectă
Arzătorul şi electrodul sunt prea depărtate
Reconectaţi generatorul de scântei şi electrozii
Îndoiţi puţin electrodul pentru a-l apropia de
arzător
Scântei prezente care nu provin
de la arzătoare
Cablaj defect Înlocuiţi cablajul
Scântei prezente, dar nu pe toţi
electrozii şi/sau nu suficient de
puternice
Împământare defectă
Baterie descărcată
Electrozi uzi sau defecţi
Reconectaţi generatorul de scântei şi electrozii
Înlocuiţi bateria
Uscaţi electrozii cu prosoape de hârtie sau
înlocuiţi electrozii
Problemă Cauza(cauzele) posibilă(e) Soluţie(soluţii)
!gas_spring_standard.book Page 255 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
256 www.barbecook.com
!gas_spring_standard.book Page 256 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 257
SK – NÁVOD NA POUŽÍVANIE
1 Zaregistrujte si svoj výrobok .................................... 258
2 O tejto príručke......................................................... 258
3 Dôležité bezpečnostné pokyny ................................ 258
Prečítajte si a dodržiavajte pokyny ...................... 258
Pri manipulácii s plynom buďte opatrní ............... 258
Zvoľte vhodné umiestnenie.................................. 258
Používajte zdravý úsudok .................................... 258
4 Opakujúce sa výrazy ................................................ 258
Venturiho trubice.................................................. 259
Kryty horákov....................................................... 259
Smalt.................................................................... 259
Vzplanutia ............................................................ 259
5 Zostavenie grilu ........................................................ 259
Bezpečnostné pokyny ......................................... 259
Zostavenie grilu.................................................... 259
6 Pripojenie plynu do spotrebiča................................. 259
Akú plynovú fľašu, hadicu a regulátor použiť....... 259
Bezpečnostné pokyny ......................................... 259
Pripojenie hadice k regulátoru tlaku..................... 260
Pripojenie hadice a fľaše k regulátoru.................. 260
Výmena fľaše........................................................ 261
7 Kontrola úniku plynu................................................. 261
Prečo je potrebné kontrolovať únik plynu ............ 261
Kedy je potrebné vykonať kontrolu úniku ............ 261
Bezpečnostné pokyny ......................................... 261
Čo potrebujete ..................................................... 261
Kontrola úniku plynu ............................................ 261
Čo robiť v prípade úniku plynu............................. 262
8 Príprava zariadenia na použitie ................................ 262
Pred každým použitím ......................................... 262
Pred prvým použitím (po dlhšej dobe) ................. 262
Zabehnutie spotrebiča......................................... 262
9 Zapaľovanie horákov ................................................ 262
Bezpečnostné pokyny ......................................... 262
Zapálenie hlavných horákov ................................ 262
Zapálenie pomocného horáka ............................. 263
Zhasnutie horákov ............................................... 263
Opätovné zapálenie horákov ............................... 263
Kontrola plameňa................................................. 264
10 Užitočné tipy ............................................................ 264
Predhrievanie grilu ............................................... 264
Zabránenie prilepeniu jedla.................................. 264
Priame a nepriame grilovanie .............................. 264
Grilovanie so zavretým vekom............................. 264
Sledovanie teploty ............................................... 264
Využívanie tepelných zón..................................... 264
Ako sa vyhnúť vzplanutiu..................................... 265
11 Údržba grilu.............................................................. 265
Čistenie grilovacieho roštu................................... 265
Čistenie misy........................................................ 265
Čistenie horákov a Venturiho trubíc..................... 265
Údržba smaltovaných, chrómovaných a lakovaných
častí a častí z nehrdzavejúcej ocele .................... 266
Uskladnenie grilu ................................................. 266
Skladovanie plynových fliaš................................. 266
Objednávanie náhradných dielov ........................ 266
12 Záruka ...................................................................... 266
Vzťahuje sa........................................................... 266
Záruka sa nevzťahuje na nasledovné................... 267
13 Technické údaje ....................................................... 267
Typový štítok........................................................ 267
Priemery trysiek ................................................... 267
14 Riešenie problémov.................................................. 268
!gas_spring_standard.book Page 257 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
258 www.barbecook.com
1 ZAREGISTRUJTE SI SVOJ VÝROBOK
Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok Barbecook! Sme si istí, že vám
prinesie mnoho príjemných chvíľ pri grilovaní.
Aby ste dosiahli čo najoptimálnejšie výsledky, zaregistrujte si
svoj gril na stránke www.barbecook.com. Trvá to len pár minút,
no prináša množstvo výhod:
Získate prístup k vašim osobným popredajným službám. To
vám umožní, napríklad, rýchlo nájsť náhradné diely pre váš
výrobok alebo využívať záručné služby.
Môžeme vás tiež informovať o zaujímavých produktoch a
nasmerovať vás k produktovým informáciám a technickým
údajom, ktoré sa vzťahujú na váš produkt.
2
Ďalšie informácie o registrácii vášho výrobku nájdete na
stránke www.barbecook.com.
0
Barbecook rešpektuje vaše súkromie. Vaše údaje nebudú
predávané, distribuované ani zdieľané so žiadnymi tretími
stranami.
2 O TEJTO PRÍRUČKE
Túto príručku tvoria dve časti:
Prvá časť je tá, ktorú práve čítate. Obsahuje pokyny na
montáž, používanie a údržbu vášho grilu.
Druhá časť sa začína na strane 327. Obsahuje nákresy
spotrebiča (zvýraznené diagramy, montážne nákresy, typové
štítky), ktoré sú opísané v tejto príručke.
3DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
3.1 Prečítajte si a dodržiavajte pokyny
Pred používaním grilu si prečítajte návod na používanie. Vždy
starostlivo dodržiavajte pokyny. Nesprávne zmontovanie alebo
používanie výrobku môže mať za následok vznik požiaru alebo
materiálne škody.
1
Škody spôsobené nedodržaním týchto pokynov
(nesprávna montáž, použitie, údržba...) nie sú kryté
zárukou.
3.2 Pri manipulácii s plynom buďte
opatrní
Práca s plynom je úplne bezpečná, ale vyžaduje extra opatrnosť:
Plynové fľaše skladujte vždy vo vonkajšom, dobre vetranom
prostredí. Dbajte na to, aby neboli vystavené nadmernému
teplu alebo priamemu slnku.
Nikdy neskladujte plynové fľaše (ani náhradné) v úložnom
priestore spotrebiča.
Nikdy neskladujte náhradné plynové fľaše v blízkosti
spotrebiča, ktorý je v prevádzke.
Po skončení používania grilu zatvorte prívod z plynovej fľaše.
Nikdy nefajčite v blízkosti plynového spotrebiča, ktorý sa
práve používa, ani v blízkosti plynovej fľaše (plnej či
prázdnej).
1
Ak cítite plyn, okamžite zatvorte prívod plynu, zahaste
všetky plamene a otvorte veko spotrebiča. Ak zápach
pretrváva, privolajte dodávateľa plynu alebo hasičov.
3.3 Zvoľte vhodné umiestnenie
Výrobok používajte iba vo vonkajšom prostredí. Používanie
výrobku vo vnútri, dokonca aj v garáži či kôlni môže mať za
následok otravu oxidom uhoľnatým.
Pri používaní vonku dodržujte nasledovné:
Výrobok umiestnite do vzdialenosti najmenej 3 m od
akejkoľvek budovy, do otvoreného a dobre vetraného
priestoru.
Uistite sa, že k horákom a prieduchom v kryte výrobku je za
každých okolností zabezpečené voľné prúdenie vzduchu.
Výrobok neumiestňujte pod presahujúce konštrukcie (na
verandu, pod prístrešok...) alebo pod strom.
Výrobok položte na pevný a stabilný povrch. Nikdy ho
neumiestňujte na pohyblivý dopravný prostriedok (loď,
príves...).
1
Aby sa zabránilo tvorbe korózie, zabráňte kontaktu
chlórom, soľou a železom. Odporúčame nepoužívať gril v
pobrežných oblastiach, v blízkosti železníc alebo
bazénov.
3.4 Používajte zdravý úsudok
Pri práci s grilom používajte zdravý úsudok:
Gril používajte iba vo vonkajšom prostredí.
Gril počas používania nepresúvajte.
Počas používania nenechávajte gril bez dozoru, najmä v
prítomnosti detí a zvierat.
STRAHA! Niektoré ľahko dostupné časti grilu môžu byť
veľmi horúce. Udržujte malé deti mimo spotrebiča.
Pri manipulácii s horúcimi dielmi (veko, mriežka...) používajte
vhodné ochranné prostriedky.
Spotrebič musíte počas používania udržiavať mimo
horľavých materiálov.
Udržujte horľavé materiály, kvapaliny a rozpustné predmety
mimo grilu, keď sa používa.
V plynovom spotrebiči nespaľujte drevo, uhlie, lávové
kamene ani keramické brikety.
Nepoužívajte spotrebič, pokiaľ ste konzumovali alkohol,
drogy alebo lieky.
Spotrebič neupravujte.
4 OPAKUJÚCE SA VÝRAZY
Táto časť obsahuje definície menej známych výrazov. Tieto
výrazy sú použité vo viacerých kapitolách tohto návodu.
!gas_spring_standard.book Page 258 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 259
4.1 Venturiho trubice
Venturiho trubice sú malé rúrky pripevnené k vstupu do horákov.
Na boku Venturiho trubice je malá dierka. Tá je viditeľná na
hlavnom horáku a na pomocnom horáku:
Keď plyn prúdi k horákom, prechádza cez Venturiho trubice.
Vďaka dierkam na boku rúrok sa plyn zmieša so vzduchom a
teda kyslíkom. To je potrebné na správne zapálenie horákov: iba
správna zmes plynu a kyslíka umožňuje správne zapálenie
horákov s pekným plameňom.
4.2 Kryty horákov
Kryty horákov sa montujú nad horáky grilu. Chránia horáky pred
kvapkajúcim tukom. Postranné otvory v krytoch tiež rozvádzajú
teplo v grile, vďaka čomu sa gril zohreje rýchlejšie a
rovnomernejšie.
4.3 Smalt
Niektoré diely grilu sú pokryté vrstvou sklenej glazúry nazývanej
smalt. Smalt chráni podkladový kov pred koróziou. Smalt je
vysokokvalitný materiál: je odolný voči korózii, nebledne pri
pôsobení vysokých teplôt a ponúka veľmi ľahkú údržbu.
1
Pretože smalt je menej flexibilný než kov, ktorý pokrýva,
pri nesprávnej manipulácii sa môže smalt odlupovať. Aby
ste sa vyhli problémom, pri montáži povrchovo
upravených dielov buďte opatrní a smalt ošetrujte tak, ako
je opísané ďalej v tejto príručke.
4.4 Vzplanutia
Vzbĺknutie je náhle vyšľahnutie plameňa z grilu počas grilovania.
Spôsobuje ho obvykle kvapkajúci tuk alebo marináda.
5 ZOSTAVENIE GRILU
5.1 Bezpečnostné pokyny
Pri montáži výrobok nijako neupravujte. Je veľmi
nebezpečné a zakázané upravovať akékoľvek diely, ktoré
boli zmontované alebo zvarené vo výrobe.
Vždy starostlivo dodržiavajte montážne pokyny.
Používateľ je zodpovedný za správne zmontovanie výrobku.
Škody spôsobené nesprávnou montážou nie sú kryté
zárukou.
5.2 Zostavenie grilu
Budete potrebovať krížový skrutkovač, plochý skrutkovač a
batériu veľkosti AA (elektrický zapaľovač). Batérie nie súčasťou
balenia.
1 Zariadenie položte na rovný a čistý povrch.
2 Gril zostavte podľa priložených nákresov. Nákresy nájdete v
druhej časti tohto návodu, za zvýrazneným popisom
zariadenia.
1
Pri montáži smaltovaných dielov dávajte pozor. Náradie a
skrutky môžu poškodiť smaltovaný povrch. Vždy
používajte dodané tkaninové podložky, ktoré zabránia
poškodeniu smaltu v okolí skrutkových spojov.
0
Balenie môže obsahovať viac skrutiek, než je potrebné.
Po zostavení grilu vám môžu nejaké skrutky zostať.
0
Balenie obsahuje aj núdzovú súpravu náhradných dielov
(skrutky, matice, podložky...). Tie využijete ako náhradné
v prípade straty alebo poškodenia.
6 PRIPOJENIE PLYNU DO
SPOTREBIČA
6.1 Akú plynovú fľašu, hadicu a regulátor
použiť
Pred pripojením plynu k spotrebiču si musíte zakúpiť plynovú
fľašu, hadicu a regulátor tlaku. Vždy kupujte výrobky, ktoré
vyhovujú štátnej norme. Druh plynu a menovitý tlak plynu musí
vyhovovať údajom uvedeným na spotrebiči.
V tabuľke nájdete informácie o tom, akú fľašu, hadicu a regulátor
je potrebné použiť. Napríklad, v Belgicku (BE) je potrebné použiť
fľašu s propánom a hadicu s regulátorom na tlak 37 mbar, alebo
fľašu s butánom a hadicu s regulátorom na tlak 28 30 mbar.
2
Odporúčame používať propán. Propán poskytuje vyššiu
kvalitu spaľovania a je menej citlivý na mráz.
2
Regulátor tlaku a plynovú fľašu kupujte spolu. Niektoré
regulátory nepasujú na niektoré fľaše.
6.2 Bezpečnostné pokyny
Nikdy nepripájajte plynovú fľašu priamo k spotrebiču. Na
plynovú fľašu je vždy potrebné najskôr namontovať regulátor
tlaku.
Nikdy neupravujte vopred zostavené alebo utesnené časti
plynovej fľaše, hadice alebo regulátora tlaku.
Hadicu sa snažte zachovať čo najkratšiu (max. 1,5 m), aby sa
zabránilo jej ťahaniu po zemi.
Pri pripájaní fľaše, hadice a regulátora tlaku:
Nepoškoďte hadicu.
Vždy držte fľašu vo vzpriamenej polohe.
Nikdy neotvárajte prívod plynu.
Pri akejkoľvek zmene plynovej prípojky vždy skontrolujte
tesnosť systému. Pozrite kapitolu “7 Kontrola úniku plynu”.
Krajina Plynová fľaša, hadica a regulátor
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
Propán, 30 mbar/bután, 30 mbar
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Propán, 37 mbar/bután, 28 30 mbar
!gas_spring_standard.book Page 259 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
260 www.barbecook.com
6.3 Pripojenie hadice k regulátoru tlaku
Na pripojenie plynovej hadice k spotrebiču je potrebné na
prívodnú rúrku grilu namontovať spojku. Gril sa dodáva s dvomi
druhmi spojok pre jednotlivé krajiny:
2
Ak sa v tabuľke nenachádza vaša krajina, použite spojku,
ktorá vyhovuje normám vo vašej krajine.
6.3.1 SPOJKA TYPU A
Budete potrebovať 19mm vidlicový kľúč a krížový skrutkovač.
1 Naskrutkujte spojku na plynovú hadicu spotrebiča (A) a
dotiahnite pomocou 19mm vidlicového kľúča (B).
2 Nasuňte hadicu na spojku (C) a dotiahnite eskapásku
pomocou krížového skrutkovača (D).
6.3.2 SPOJKA TYPU B
Budete potrebovať 22mm vidlicový kľúč a francúzsky kľúč.
1 Naskrutkujte spojku na plynovú hadicu spotrebiča (A) a
dotiahnite pomocou 22mm vidlicového kľúča (B).
2 Naskrutkujte plynovú hadicu na spojku (C) a dotiahnite
pomocou dvoch kľúčov. Pridržte spojku 22mm kľúčom a
hadicu otáčajte pomocou francúzskeho kľúča (D).
6.4 Pripojenie hadice a fľaše k
regulátoru
V závislosti od použitého regulátora tlaku budete potrebovať
krížový skrutkovač alebo francúzsky kľúč.
1 Pripojte hadicu k regulátoru tlaku. Vykonajte jednu z
nasledujúcich činností:
Ak je hadica vybavené eskapáskou, nasuňte hadicu na
regulátor a dotiahnite eskapásku pomocou krížového
skrutkovača (A).
Ak je hadica vybavená maticou, priskrutkujte ju k
regulátoru a dotiahnite pomocou francúzskeho kľúča (B).
2 Pripojte regulátor tlaku k plynovej fľaši. Vykonajte jednu z
nasledujúcich činností:
Ak je regulátor vybavený maticou, priskrutkujte ho v
smere hodinových ručičiek k fľaši a dotiahnite pomocou
francúzskeho kľúča (C).
Krajina Spojka
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI Spojka typu A
FR Spojka typu B
AB
A
B
C
D
A
B
C
D
A B
!gas_spring_standard.book Page 260 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 261
Ak je regulátor vybavený hlavicou so závitom,
naskrutkujte regulátor proti smeru hodinových ručičiek
na fľašu (D).
6.5 Výmena fľaše
1 Zatvorte prívod plynu a všetky ventily otočte do polohy OFF.
2 Odpojte prázdnu fľašu a pripojte plnú.
3 Skontrolujte fľašu, hadicu a všetky spoje, či nedochádza k
úniku plynu. Pozrite kapitolu “7 Kontrola úniku plynu”.
7 KONTROLA ÚNIKU PLYNU
7.1 Prečo je potrebné kontrolovať únik
plynu
Propán a bután sú ťažšie než vzduch. Následkom toho, pokiaľ
dôjde k úniku, plyn sa nerozptýli v ovzduší. Unikajúci plyn sa
môže najmä v bezvetrí zhromaždiť v okolí grilu. Takto
zhromaždený plyn sa môžu vznietiť a vybuchnúť.
7.2 Kedy je potrebné vykonať kontrolu
úniku
Pred prvým použitím alebo po dlhšom čase nepoužívania.
1
Kontrolu úniku plynu vykonajte aj v prípade, že bol gril
zostavený u predajcu.
Pri každej výmene plynových komponentov.
Najmenej raz za rok, najlepšie na začiatku sezóny.
7.3 Bezpečnostné pokyny
Gril umiestnite do vonkajšieho prostredia na dobre vetrané
miesto. Dbajte na to, aby sa v okolí grilu nenachádzal zdroj
otvoreného ohňa alebo zdroje tepla.
Únik plynu nikdy nekontrolujte pomocou zapaľovača alebo
zápaliek.
Pri kontrole úniku plynu nefajčite ani nezapaľujte horáky.
7.4 Čo potrebujete
Na kontrolu úniku plynu potrebujete nasledovné:
Kontrolnú tekutinu. Môžete použiť pripravený sprej na
kontrolu únikov alebo roztok vody (50 %) a mydla alebo
saponátu na umývanie riadu (50 %).
Testovací nástroj (balónik) dodaný s vaším grilom. Pomocou
balónika nasajte kontrolnú tekutinu a aplikujte ju na plynový
komponent alebo spoj, ktorý chcete skontrolovať.
7.5 Kontrola úniku plynu
Kontrolu úniku plynu vykonajte aplikovaním kontrolnej tekutiny
(mydlovej vody) na všetky plynové komponenty a spoje. Ak sa
bubliny na niektorom komponente alebo spoji zväčšujú,
dochádza k úniku:
Pri kontrole úniku postupujte nasledovne:
1 Spotrebič umiestnite do vonkajšieho prostredia.
2 Pripravte si nástroj na kontrolu úniku a kontrolnú tekutinu
(sprej na zistenie úniku plynu alebo mydlovú vodu).
3 Otvorte veko a všetky ventily nastavte do polohy OFF.
4 Mierne otvorte prívod plynu. Ventil na plynovej fľaši otočte
iba o jednu otáčku.
5 Nasajte do testovacieho balónika trochu kontrolnej tekutiny
a aplikujte na miesto, ktoré chcete skontrolovať. Je potrebné
skontrolovať:
Zvary na plynovej fľaši (A)
Hadicu (B)
Spoje medzi plynovou fľašou a regulátorom tlaku a medzi
regulátorom tlaku a hadicou (C)
Spoj medzi hadicou a grilom (D)
C D
✔✖
A
C D
B
!gas_spring_standard.book Page 261 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
262 www.barbecook.com
0
Váš regulátor tlaku a spojka sa môžu líšiť od tých, ktoré sú
na ilustrácii.
6 Vykonajte jednu z nasledujúcich činností:
Ak zistíte únik, pokračujte podľa postupu v kapitole “ Čo
robiť v prípade úniku plynu”.
Ak nedochádza k žiadnemu úniku, zatvorte prívod plynu,
dôkladne opláchnite všetky komponenty vodou a utrite.
7.6 Čo robiť v prípade úniku plynu
1 Zatvorte prívod plynu a vykonajte nasledovné:
Ak zistíte únik plynu na jednom zo spojov, spoj
dotiahnite.
Ak zistíte únik plynu na hadici alebo fľaši, hadicu alebo
fľašu vymeňte.
2 Znovu skontrolujte spoj alebo komponent, kde ste zistili
únik.
3 Ak únik pretrváva, kontaktujte predajcu Barbecook. Kým
nebude únik opravený, spotrebič nepoužívajte.
2
Zoznam okolitých predajcov Barbecook nájdete na
stránke www.barbecook.com.
8 PRÍPRAVA ZARIADENIA NA
POUŽITIE
8.1 Pred každým použitím
Pri každom použití spotrebiča skontrolujte nasledovné:
Či je spotrebič umiestnený na vhodnom mieste. Pozrite
kapitolu “3.3 Zvoľte vhodné umiestnenie”.
Či sa plynová hadica neťahá po zemi a nemôže prísť do
styku s horúcimi povrchmi alebo kvapkajúcim tukom.
Či je misa čistá. Odporúčame gril vyčistiť po každom použití.
Pozrite kapitolu “11.2 Čistenie misy”.
Či nie sú horáky a Venturiho trubice upchaté hmyzom alebo
pavučinami. Pozrite kapitolu “11.3 Čistenie horákov a
Venturiho trubíc”.
Či sú horáky správne zostavené. Venturiho trubice musia byť
umiestnené nad otvormi plynových ventilov.
2
Ak si chcete byť absolútne istí, či je plynová prípojka v
poriadku, pred každým použitím odporúčame
skontrolovať, či neuniká plyn. Pozrite kapitolu “7 Kontrola
úniku plynu”.
8.2 Pred prvým použitím (po dlhšej
dobe)
Ak sa chystáte použiť spotrebič prvýkrát alebo po dlhšej dobe, je
potrebné vykonať dodatočnú kontrolu niektorých vecí:
Uistite sa, že ste si prečítali všetky pokyny v tejto príručke,
porozumeli im a vykonali potrebnú kontrolu (len pred prvým
použitím).
Skontrolujte, či zo spotrebiča neuniká plyn. Pozrite kapitolu
“7 Kontrola úniku plynu”.
1
Kontrolu úniku plynu vykonajte aj v prípade, že bol gril
zostavený u predajcu.
Vyčistite horáky a Venturiho trubice (len pred prvým použitím
po dlhšej dobe). Pozrite kapitolu “11.3 Čistenie horákov a
Venturiho trubíc”.
Pred vložením potravín do grilu nechajte gril zabehnúť (len
pred prvým použitím). Pozrite kapitolu “8.3 Zabehnutie
spotrebiča”.
8.3 Zabehnutie spotrebiča
Zabehnutím spotrebiča pred prvým použitím sa spotrebič zbaví
zvyšnej mastnoty z výrobného procesu. Postupujte nasledovne:
1 Zapáľte hlavné horáky a nastavte ich na vysoký výkon
(HIGH). Pozrite kapitolu “9.2 Zapálenie hlavných horákov”.
2 Zatvorte veko a nechajte gril horieť 15 minút. Na gril ešte
nedávajte jedlo.
3 Po 15 minútach otvorte veko a nechajte gril horieť ďalších 5
minút (s nastaveným vysokým výkonom HIGH).
4 Po 5 minútach je gril pripravený na používanie. Teraz naň
môžete položiť jedlo.
9 ZAPAĽOVANIE HORÁKOV
0
Ak chcete horáky zapaľovať pomocou elektrického
zapaľovača, musíte do zapaľovača vložiť jednu batériu
veľkosti AA. Batérie nie sú súčasťou dodávky. Puzdro na
batériu zapaľovača nájdete na ovládacom paneli grilu.
9.1 Bezpečnostné pokyny
Pred zapálením grilu vykonajte všetky bezpečnostné
kontroly uvedené v kapitole “8 Príprava zariadenia na
použitie”.
Pri zapaľovaní grilu musí byť veko vždy otvorené.
Pri zapaľovaní horáka sa nikdy neskláňajte priamo nad
horák.
9.2 Zapálenie hlavných horákov
9.2.1 POMOCOU ZAPAĽOVAČA
1 Otvorte veko a všetky ventily hlavných horákov nastavte do
polohy OFF.
2 Ak ešte nie je zapálený žiadny iný horák, otvorte prívod plynu
a počkajte 10 sekúnd. Tým sa plyn stabilizuje.
3 Stlačte tlačidlo zapaľovača a držte, kým nebudete počuť
iskry.
4 Pri súčasnom držaní tlačidla zapaľovača nastavte ovládač
stredného horáku do polohy HIGH. Vždy zapaľujte najskôr
stredný horák a nikdy sa nepokúšajte zapáliť všetky hlavné
horáky súčasne.
5 Ak sa horák nezapáli ani po 3 pokusoch, nastavte ovládač
do polohy OFF, zatvorte prívod plynu a počkajte 5 minút.
Tým unikne nahromadený plyn.
6 Skúste znovu zapáliť horák. Ak sa horák znovu nepodarí
zapáliť, skúste ho zapáliť zápalkou alebo si prečítajte
kapitolu “14 Riešenie problémov”, kde zistíte príčinu
problému.
7 Po zapálení horáku zapáľte ostatné horáky nastavením
príslušných ovládačov do polohy HIGH.
!gas_spring_standard.book Page 262 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 263
9.2.2 POMOCOU ZÁPALKY
1 Vložte zápalku do držiaka.
2 Otvorte veko a všetky ventily hlavných horákov nastavte do
polohy OFF.
3 Ak ešte nie je zapálený žiadny iný horák, otvorte prívod plynu
a počkajte 10 sekúnd. Tým sa plyn stabilizuje.
4 Zapáľte zápalku a pridržte ju vo vzdialenosti približne 13 mm
od horáka.
5 Nastavte ovládač horáka do polohy HIGH.
1
Na začiatok vždy zapáľte jeden hlavný horák. Nikdy
nezapaľujte všetky hlavné horáky súčasne.
6 Ak sa horák nezapáli do 5 sekúnd, nastavte ovládač do
polohy OFF, zatvorte prívod plynu a počkajte 5 minút. Tým
unikne nahromadený plyn.
7 Skúste znovu zapáliť horák. Ak sa horák znovu nepodarí
zapáliť, prečítajte si kapitolu “14 Riešenie problémov”, kde
zistíte príčinu problému.
8 Po zapálení horáku zapáľte ostatné horáky nastavením
príslušných ovládačov do polohy HIGH.
9.3 Zapálenie pomocného horáka
Tieto informácie sa nevzťahujú na model Spring 300. Ten nie je
vybavený bočným horákom.
1
Bočný horák unesie iba nádoby s maximálnou
hmotnosťou 9 kg a priemerom max. 220 mm.
9.3.1 POMOCOU ZAPAĽOVAČA
1 Otvorte veko a ventil pomocného horáka nastavte do polohy
OFF.
2 Ak ešte nie je zapálený žiadny iný horák, otvorte prívod plynu
a počkajte 10 sekúnd. Tým sa plyn stabilizuje.
3 Stlačte tlačidlo zapaľovača a držte, kým nebudete počuť
iskry.
4 Pri súčasnom držaní tlačidla zapaľovača nastavte ovládač
pomocného horáka do polohy HIGH.
5 Ak sa horák nezapáli ani po 3 pokusoch, nastavte ovládač
do polohy OFF, zatvorte prívod plynu a počkajte 5 minút.
Tým unikne nahromadený plyn.
6 Skúste znovu zapáliť pomocný horák. Ak sa horák znovu
nepodarí zapáliť, skúste ho zapáliť zápalkou alebo si
prečítajte kapitolu “14 Riešenie problémov”, kde zistíte
príčinu problému.
9.3.2 POMOCOU ZÁPALKY
1 Vložte zápalku do držiaka.
2 Otvorte veko a ventil pomocného horáka nastavte do polohy
OFF.
3 Ak ešte nie je zapálený žiadny iný horák, otvorte prívod plynu
a počkajte 10 sekúnd. Tým sa plyn stabilizuje.
4 Zapáľte zápalku a pridržte ju vo vzdialenosti približne 13 mm
od pomocného horáka.
5 Nastavte ovládač pomocného horáka do polohy HIGH.
6 Ak sa pomocný horák nezapáli do 5 sekúnd, nastavte
ovládač do polohy OFF, zatvorte prívod plynu a počkajte 5
minút. Tým unikne nahromadený plyn.
7 Skúste znovu zapáliť pomocný horák. Ak sa horák znovu
nepodarí zapáliť, prečítajte si kapitolu “14 Riešenie
problémov”, kde zistíte príčinu problému.
9.4 Zhasnutie horákov
Ak už horáky nepoužívate, zhasnite ich. Postupujte nasledovne:
1 Zatvorte prívod plynu.
2 Nastavte ovládače horákov do polohy OFF.
2
Tým, že najskôr uzavriete prívod plynu, sa zabezpečí, že
v spotrebiči nezostane žiadny plyn.
9.5 Opätovné zapálenie horákov
Ak horák počas grilovania zhasne, postupujte nasledovne:
1 Otvorte veko a zatvorte prívod plynu.
2 Nastavte všetky ventily do polohy OFF a počkajte 5 minút.
Tým unikne nahromadený plyn.
3 Znovu zapáľte horák(y).
!gas_spring_standard.book Page 263 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
264 www.barbecook.com
9.6 Kontrola plameňa
Pri každom zapálení horáka je potrebné skontrolovať plameň.
Ideálny plameň je takmer úplne modrý s malou žltou špičkou.
Sporadický výskyt žltých plamienkov je normálny a
nepredstavuje problém.
Ak plamene nie sú v poriadku, na vyriešenie problému postupujte
nasledovne:
10 UŽITOČNÉ TIPY
10.1 Predhrievanie grilu
Predhriatím grilu sa zabezpečí, že gril bude dostatočne horúci,
keď naň položíte jedlo. Postupujte nasledovne:
1 Zapáľte hlavné horák(y) a nastavte ich na vysoký výkon
(HIGH).
2 Zatvorte veko a nechajte gril horieť desať minút.
3 Po desiatich minútach otvorte veko a položte na gril jedlo.
4 Ak potrebujete menej tepla, nastavte horáky pomocou
regulátorov na nižší výkon.
10.2 Zabránenie prilepeniu jedla
Aby ste zabránili prilepeniu jedla ku grilu:
Pred položením jedla na gril potrite jedlo jemne olejom.
Môžete tiež natrieť olejom samotný gril.
Gril predhrejte. Čím teplejší bude gril, keď naň položíte jedlo,
tým menej sa bude jedlo lepiť.
Neotáčajte jedlo príliš skoro. Nechajte ho najskôr trošku
opiecť.
10.3 Priame a nepriame grilovanie
V závislosti od druhu pripravovaného jedla a požadovaného
postupu môžete grilovať priamo alebo nepriamo:
1
Pri grilovaní pod uzavretým vekom pravidelne kontrolujte
teplomer na veku, aby sa zabránilo nadmernému
prehriatiu spotrebiča. Pozrite kapitolu “10.5 Sledovanie
teploty”.
10.4 Grilovanie so zavretým vekom
Zatvorenie veka počas grilovania má určité dôležité výhody:
Teplota v grile je vyššia a konštantnejšia.
Skráti sa čas prípravy a jedlo bude šťavnatejšie.
Znížite riziko vzplanutia a ušetríte plyn.
1
Pri grilovaní pod uzavretým vekom pravidelne kontrolujte
teplomer na veku, aby sa zabránilo nadmernému
prehriatiu spotrebiča. Pozrite kapitolu “10.5 Sledovanie
teploty”.
10.5 Sledovanie teploty
Váš gril je vybavený výkonnými horákmi, takže sa rýchlo
rozohreje a dokáže udržiavať stabilnú teplotu. Pri grilovaní pod
zatvoreným vekom však musíte dbať na to, aby sa gril nadmerne
neprehrial. Sledujte teplomer na veku grilu a vezmite do úvahy
nasledujúce fakty:
Normálna teplota prípravy jedla je približne 210 °C. Pri
vyšších teplotách sa môže kvapkajúci a nahromadený tuk
vznietiť.
Teplota nikdy nesmie presiahnuť 300 °C na viac ako 5 minút.
Mohlo by dôjsť k poškodeniu a deformácii spotrebiča.
1
Ak sa gril nadmerne prehreje, ochlaďte tak, že otvoríte
veko a horáky nastavíte na nižší výkon.
10.6 Využívanie tepelných zón
Keď sú všetky horáky zapálené, kryty horákov rozvádzajú teplo
rovnomerne po celom grile. Napriek rovnomernému rozvádzaniu
tepla sú niektoré časti o niečo teplejšie než iné. Tieto teplejšie
zóny môžete využiť na dosiahnutie dokonalosti jedla:
2
Tepelné zóny tiež môžete vytvárať pomocou rôznych
nastavení horákov. Môžete napríklad nastaviť jeden horák
na nižší výkon a zónu nad daným horákom využiť na
Ak je plameň... Vykonajte nasledovné...
Nízky a celý žltý
1 Okamžite zatvorte prívod plynu a
všetky ventily otočte do polohy OFF.
2 Prečítajte si kapitolu “14 Riešenie
problémov”, kde zistíte príčinu
problému. S najväčšou
pravdepodobnosťou sú upchaté
Venturiho trubice.
Prevyšuje misu grilu
1 Okamžite zatvorte prívod plynu a
všetky ventily otočte do polohy OFF.
2 Počkajte 5 minút, kým unikne všetok
naakumulovaný plyn.
3 Znovu zapáľte horák(y).
4 Ak problém pretrváva, prečítajte si
kapitolu “14 Riešenie problémov”,
kde zistíte príčinu problému.
LOW HIGH
Spôsob Popis Využitie
Priame
grilovanie
Pokrm umiestnite priamo nad
zapálený horák, ten nastavte
na vysoký výkon a nechajte
veko otvorené.
Opekanie mäsa
a zeleniny
Nepriame
grilovanie
Pokrm umiestnite do blízkosti
zapáleného horáka, ten
nastavte na stredný alebo
nízky výkon a zatvorte veko.
Ďalšia tepelná
úprava
opečeného
mäsa
Zóna Horúca? Využitie
Predná Teplá Grilovanie jemných pokrmov (krevety,
ryby...)
Stredná Teplejšia Príprava jedál, ktoré vyžadujú určitý
čas (klobásy, kuracie kúsky...)
Zadná Najteplejšia Opečenie mäsa a zeleniny
!gas_spring_standard.book Page 264 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 265
príprave jemnejších pokrmov alebo pokrmov, ktoré
vyžadujú dlhšiu tepelnú úpravu.
10.7 Ako sa vyhnúť vzplanutiu
Počas grilovania môže dôjsť niekoľkokrát k vzplanutiu plameňa.
To je normálne. Avšak príliš časté vzplanutie plameňa zvyšuje
teplotu vo vnútri grilu a môže spôsobiť vznietenie
nahromadeného tuku. Ako sa vyhnúť vzplanutiu:
Uistite sa, že pred začatím grilovania je gril čistý.
Odporúčame gril vyčistiť po každom použití. Pozrite kapitolu
“11.2 Čistenie misy”.
Pravidelne kontrolujte, či nie je upchatý otvor na odtekanie
tuku a či nádoba na zachytenie tuku nie je plná.
Pri grilovaní tučných druhov mäsa odrežte nadmerné
množstvo tuku a grilujte na strednom alebo nízkom výkone
so zatvoreným vekom.
11 ÚDRŽBA GRILU
11.1 Čistenie grilovacieho roštu
Grilovací rošt odporúčame čistiť po každom použití pomocou
prostriedku Barbecook cleaner. Postupujte nasledovne:
1 Nastriekajte penu na rošt a nechajte chvíľu pôsobiť.
Pena zmení farbu, čo značí, že do seba vsiakla nečistoty a
mastnotu.
2 Odstráňte penu pomocou mäkkej špongie a vody a rošt
dôkladne opláchnite.
3 Rošt dôkladne vysušte a odložte na suché miesto. Tým sa
zabráni tvorbe korózie.
2
Rošt tiež môžete vyčistiť pomocou jemného saponátu
alebo sódy bikarbóny. Na rošt nepoužívajte čističe určené
na rúry na pečenie.
11.2 Čistenie misy
Grilovaciu misu odporúčame čistiť po každom použití pomocou
prostriedku Barbecook cleaner. Prostriedok použite rovnako ako
pri grile.
11.3 Čistenie horákov a Venturiho trubíc
11.3.1 PREČO JE POTREBNÉ ČISTIŤ HORÁKY A
VENTURIHO TRUBICE
V horákoch alebo Venturiho trubiciach si môže hmyz vytvoriť
hniezdo alebo pavúky pavučinu. To môže brániť prúdeniu plynu
do horákov. Následok:
Horáky sa nebudú dať zapáliť. Ak sa vám ich aj podarí
zapáliť, plameň bude dymieť a horieť nažlto.
Plyn môže tiež začať horieť mimo Venturiho trubice, pri
otočných ovládačoch. Tento druh plameňa sa nazývať
spätný ráz a môže mať za následok vážne zranenie alebo
škody na majetku.
0
Škody spôsobené upchatými horákmi a Venturiho
trubicami sa považujú za nesprávnu údržbu a nie sú kryté
zárukou.
11.3.2 KEDY JE POTREBNÉ VYČISTIŤ HORÁKY A
VENTURIHO TRUBICE
Horáky a Venturiho trubice je potrebné vyčistiť v týchto
prípadoch:
Po dlhšom čase nepoužívania.
Najmenej dvakrát za rok, z toho raz na začiatku sezóny.
11.3.3 ČISTENIE HORÁKOV A VENTURIHO TRUBÍC
1 Odmontujte horáky z grilu, ako je znázornené na obrázku. Ak
si všimnete, že horák je poškodený, je potrebné ho vymeniť.
A
B
!gas_spring_standard.book Page 265 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
266 www.barbecook.com
2 Horáky a Venturiho trubice vyčistite pomocou malej kefky
alebo vlastného čističa na rúrky (rozvinutá sponka na
papiere, kefka na hadičky...).
3 Namontujte horáky späť. Venturiho trubice musia byť
umiestnené nad otvormi plynových ventilov.
11.4 Údržba smaltovaných,
chrómovaných a lakovaných častí a
častí z nehrdzavejúcej ocele
Výrobok je vyrobený z dielov z nehrdzavejúcej ocele a dielov
upravených smaltom, chrómom alebo lakom. Každý materiál
vyžaduje inú údržbu:
1
Aby sa zabránilo tvorbe korózie, zabráňte kontaktu
chlórom, soľou a železom. Odporúčame nepoužívať gril v
pobrežných oblastiach, v blízkosti železníc alebo
bazénov.
1
Škody spôsobené nedodržaním týchto pokynov sa
považujú za nesprávnu údržbu a nie sú kryté zárukou.
Pod zvýrazneným zobrazením výrobku (druhá časť príručky)
nájdete zoznam všetkých dielov, z ktorých sa výrobok skladá. V
zozname nájdete symbol, ktorý označuje materiál jednotlivých
dielov. Vďaka tomu si môžete pozrieť, ako sa má daný diel
udržiavať. V zozname dielov sú použité tieto symboly:
11.5 Uskladnenie grilu
Ak nebudete gril dlhší čas používať, uskladnite ho na suchom
mieste. Pred uskladnením grilu:
Odpojte plynovú fľašu. Nikdy neskladujte gril vo vnútorných
priestoroch (ani v garáži či kôlni), pokiaľ je pripojený k
plynovej fľaši.
Očistite horáky a potrite ich kuchynským olejom. Zabaľte ich
do papiera.
Gril zakryte krytom Barbecook. Zaregistrujte si svoj gril na
stránke www.barbecook.com, kde nájdete informácie o tom,
ktorý kryt potrebujete.
11.6 Skladovanie plynových fliaš
Tieto pokyny sa vzťahujú na prázdne aj plné plynové fľaše.
Plynové fľaše skladujte vždy vo vonkajšom, dobre vetranom
prostredí. Dbajte na to, aby neboli vystavené nadmernému
teplu alebo priamemu slnku.
Plynové fľaše nikdy neskladujte na miestach s vysokou
teplotou (v aute, na lodi...).
Nikdy neskladujte plynové fľaše (ani náhradné) v úložnom
priestore spotrebiča.
Nikdy neskladujte náhradné plynové fľaše v blízkosti
spotrebiča, ktorý je v prevádzke.
Plynové fľaše skladujte vždy mimo dosahu detí.
Plynové fľaše skladujte a prepravujte v zvislej polohe.
11.7 Objednávanie náhradných dielov
Časti, ktoré sú priamo vystavené pôsobeniu ohňa alebo
intenzívneho tepla, je potrebné z času na čas vymeniť.
Objednávanie náhradných dielov:
1 Pozrite si referenčné číslo dielu, ktorý potrebujete. Zoznam
všetkých referenčných čísiel dielov nájdete pod
zvýrazneným zobrazením výrobku (druhá časť príručky) a na
stránke www.barbecook.com.
2
Ak ste si svoj výrobok zaregistrovali online, budete
automaticky nasmerovaní na správny zoznam.
2 Objednajte si náhradný diel u vášho predajcu. Náhradné
diely si môžete objednávať počas platnosti záruky aj po jej
skončení.
12 ZÁRUKA
12.1 Vzťahuje sa
Na váš gril sa vzťahuje 2-ročná záruka, ktorej platnosť začína
plynúť dňom zakúpenia. Táto záruka kryje všetky výrobné chyby
za nasledovného predpokladu:
Materiál Spôsob údržby tohto materiálu
Smalt
Nepoužívajte ostré predmety a vyhnite sa
úderom o tvrdý povrch.
Zabráňte kontaktu horúceho materiálu s
chladnou kvapalinou.
Na čistenie možno použiť drôtenky a abrazívne
čistiace prostriedky.
Nehrdzavejúca
oceľ a chróm
Nepoužívajte agresívne a abrazívne alebo
čistiace prostriedky s obsahom kovov.
Používajte iba jemné čistiace prostriedky a
nechajte ich pôsobiť.
Na zotretie použite mäkkú špongiu alebo
tkaninu.
Po vyčistení dôkladne opláchnite a pred
uskladnením dôkladne osušte.
Lakované diely
Nepoužívajte ostré predmety. Použite jemné
čistiace prostriedky a mäkkú špongiu alebo
tkaninu.
Po vyčistení dôkladne opláchnite a pred
uskladnením dôkladne osušte.
C
Symbol Materiál
Smalt
Chróm
Nehrdzavejúca oceľ
Lakované diely
!gas_spring_standard.book Page 266 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 267
Svoj gril ste používali, zmontovali a udržiavali podľa pokynov
uvedených v tejto príručke. Poškodenie spôsobené
nesprávnym používaním, montážou alebo neadekvátnou
údržbou nie sú považované za výrobné chyby.
Viete predložiť doklad o kúpe a jedinečné sériové číslo
výrobku. Sériové číslo sa začína písmenom G, za ktorým
nasleduje 15 číslic. Nájdete ho na nasledovných miestach:
Na tejto príručke a na štartovacom balíku, v ktorom bola
príručka vložená.
Na obale výrobku.
Na typovom štítku na vnútornej časti dvierok (Quisson,
Siesta 4 a Siesta 6) alebo na vnútornej strane v spodnej
časti predného panelu (Spring, Siesta 2 a Siesta 3).
Oddelenie kontroly kvality spoločnosti Barbecook
potvrdzuje, že diely sú chybné a ukázali sa ako chybné pri
normálnom používaní, správnej montáži a adekvátnej
údržbe.
Ak niektorá z vyššie uvedených podmienok nie je splnená,
nemôžete žiadať o žiadnu náhradu škody. Záruka je v každom
prípade obmedzená na opravu alebo výmenu chybného dielu
(dielov).
12.2 Záruka sa nevzťahuje na nasledovné
Na nasledujúce poškodenia alebo chyby sa záruka nevzťahuje:
Bežné opotrebovanie a poškodenie (korózia, deformácia,
zmena farby...) dielov, ktorú sú priamo vystavené ohňu alebo
intenzívnemu teplu. Je bežné tieto časti z času na čas
vymeniť.
Vizuálne nepravidelnosti vzniknuté pri výrobnom procese.
Tieto nepravidelnosti nie sú považované za výrobné chyby.
Všetky druhy poškodenia spôsobené nesprávnou údržbou,
uskladnením, zmontovaním alebo úpravami dielov
zmontovaných vo výrobe.
Všetky druhy poškodenia spôsobené nesprávnym
používaním výrobku (nedodržiavanie pokynov na používanie
uvedených v tomto návode, používanie na komerčné
účely...).
Všetky následné poškodenia spôsobené nedbanlivosťou
alebo nevhodným používaním výrobku.
Korózia alebo zmena farby spôsobená vonkajšími vplyvmi,
používaním agresívnych saponátov, vystaveniu pôsobeniu
chlóru a pod. Tieto druhy poškodenia nie sú považované za
výrobné chyby.
13 TECHNICKÉ ÚDAJE
13.1 Typový štítok
Typový štítok obsahuje všetky technické údaje grilu. Nájdete ho
na nasledovných miestach:
V druhej časti tejto príručky.
Na vnútornej strane predného spodného panela.
13.2 Priemery trysiek
Hlavný horák: 1,00 mm
Pomocný horák: 0,75 mm
!gas_spring_standard.book Page 267 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
268 www.barbecook.com
14 RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Pravdepodobná príčina Riešenie
Nedostatočné teplo
Nie je otvorený prívod plynu.
Venturiho trubice nie sú umiestnené nad otvormi
v plynových ventiloch.
Otvory horákov sú upchaté.
Plynová fľaša je (takmer) prázdna.
Regulátor tlaku nie je správne pripojený k fľaši
alebo hadici.
Otvorte prívod plynu.
Venturiho trubice umiestnite nad otvory v
plynových ventiloch.
Vyčistite otvory horákov alebo ich vymeňte.
Vymeňte plynovú fľašu.
Odpojte a znovu pripojte regulátor tlaku k fľaši
alebo hadici.
Nadmerné teplo alebo výskyt
vzplanutí
Jedlo je príliš mastné.
Otvor na odtok tuku je upchatý, v mise alebo na
horákoch je nahromadený tuk.
Príliš vysoká teplota.
Odrežte z mäsa nadmerné množstvo tuku alebo
nastavte horáky na nízky výkon.
Vyčistite otvor na odtok tuku, misu a horáky.
Nastavte horáky na nízku teplotu alebo grilujte
nepriamo.
Teplo sa nerozvádza po
povrchu grilu rovnomerne
Určité rozdiely v teplote na povrchu sú normálne,
pozrite kapitoly “1.7 Optimálne využitie tepla” a
“10.6 Využívanie tepelných zón”. Možné príčiny pri
veľkých rozdieloch:
Gril nie je predhriaty.
Gril predhrejte.
Žlté plamene
Upchaté horáky alebo Venturiho trubice.
•Soľ na horákoch.
Gril je pripojený k čistému butánu.
Vyčistite horáky a Venturiho trubice.
Vyčistite horáky.
Pripojte gril k propánu a použite vhodný regulátor
tlaku.
Horák nehorí po celom obvode Upchatý, deravý alebo skorodovaný horák. Vyčistite alebo vymeňte horák.
Spätné rázy (plamene šľahajúce
z Venturiho trubice alebo
ventilov)
Upchaté horáky alebo Venturiho trubice.
1 Zatvorte prívod plynu a ventily horákov nastavte
do polohy OFF.
2 Nechajte gril vychladnúť.
3 Vyčistite horáky a Venturiho trubice.
Plamene presahujú hranu misy
•Veľký vietor.
Plynová fľaša je (takmer) prázdna.
Tuk v mise alebo na horákoch.
Otočte spotrebič zadnou časťou proti vetru.
Vymeňte plynovú fľašu.
Vyčistite misu a horáky.
Regulátor tlaku bzučí
Horúce počasie.
Nová (plná) plynová fľaša.
Nepredstavuje riziko ani chybu. Po chvíli by malo
bzučanie prestať.
Horák píska pri nastavení na
nízky výkon (LOW).
Znečistená tryska, Venturiho trubica alebo horák. Vyčistite trysku, Venturiho trubicu a horák.
Horák nemožno zapáliť (ani
zapaľovačom, ani zápalkou)
Upchatý horák alebo Venturiho trubica.
Nie je plyn.
Vyčistite horák a Venturiho trubicu.
Otvorte prívod plynu a stlačte bezpečnostné
tlačidlo na regulátore tlaku (nenachádza sa však
na všetkých regulátoroch).
Nemožno zapáliť horák
pomocou zapaľovača
Nie je nainštalovaná batéria, alebo je vložená
nesprávne.
Nebol ako prvý zapálený stredný horák.
Nesprávne zapojený zapaľovač.
Poškodená elektróda.
Chybné uzemnenie.
Chybný zapaľovač.
Nainštalujte (znovu) batériu a dbajte na správnu
polaritu.
Najskôr zapáľte stredný horák.
Skontrolujte, prípadne znovu zapojte zapaľovač.
Vymeňte elektródu.
Skontrolujte a znovu namontujte elektródy,
horáky a zapaľovač.
Vymeňte zapaľovač.
Žiadne iskry ani zvuk po
stlačení zapaľovača
Nie je nainštalovaná batéria, alebo je vložená
nesprávne.
Vybitá batéria.
Tlačilo zapaľovača je zostavené nesprávne.
Chybný generátor iskier.
Nainštalujte (znovu) batériu a dbajte na správnu
polaritu.
Vymeňte batériu.
Rozoberte a znovu zostavte tlačidlo zapaľovača.
Vymeňte generátor iskier.
Po stlačení zapaľovača sa ozve
len zvuk (žiadne iskry)
Chybné uzemnenie.
Horák a elektróda sú príliš vzdialené od seba.
Skontrolujte a nanovo pripojte generátor iskier a
elektródy.
Elektródu mierne ohnite, aby bola bližšie k
horáku.
!gas_spring_standard.book Page 268 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 269
Vyskytujú sa iskry, ktoré
nepochádzajú z horáka
Nesprávne zapojenie/káble. Vymeňte káble/znovu zapojte.
Iskry sa vyskytujú, ale nie na
všetkých elektródach a nie
dostatočne silné
Chybné uzemnenie.
Vybitá batéria.
Mokré alebo poškodené elektródy.
Skontrolujte a nanovo pripojte generátor iskier a
elektródy.
Vymeňte batériu.
Vysušte elektródy pomocou papierových
obrúskov alebo ich vymeňte.
Problém Pravdepodobná príčina Riešenie
!gas_spring_standard.book Page 269 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
270 www.barbecook.com
!gas_spring_standard.book Page 270 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 271
SI – PRIROČNIK ZA UPORABO
1 Registrirajte vašo napravo........................................ 272
2 O tem priročniku....................................................... 272
3 Pomembna varnostna navodila................................ 272
Branje in upoštevanje navodil.............................. 272
Bodite previdni s plinom ...................................... 272
Izbiranje primernega mesta uporabe ................... 272
Uporabite razum .................................................. 272
4 Ponavljajoči se koncepti........................................... 272
Venturijeve cevi .................................................... 272
Pokrovi gorilnikov................................................. 273
Emajl .................................................................... 273
Vzplamtitve ognja................................................. 273
5 Sestavljanje naprave ................................................ 273
Varnostna navodila............................................... 273
Sestavljanje naprave............................................ 273
6 Priklop plina na napravo........................................... 273
Katero jeklenko, cev in regulator?........................ 273
Varnostna navodila............................................... 273
Priključitev cevi na napravo ................................. 273
Priključitev cevi in jeklenke na regulator .............. 274
Zamenjava jeklenke ............................................. 275
7 Preverjanje uhajanja plina......................................... 275
Zakaj preveriti uhajanje plina? ............................. 275
Kdaj preveriti uhajanje plina................................. 275
Varnostna navodila............................................... 275
Katere materiale potrebujem?.............................. 275
Kako preveriti uhajanje plina................................ 275
V primeru uhajanja plina ...................................... 276
8 Pripravljanje naprave za uporabo............................. 276
Pred vsako uporabo............................................. 276
Pred prvo uporabo (po dolgem času) .................. 276
Gorenje v napravi ................................................. 276
9 Prižiganje gorilnikov.................................................. 276
Varnostna navodila............................................... 276
Prižiganje glavnih gorilnikov................................. 276
Prižiganje stranskega gorilnika ............................ 277
Ugašanje gorilnikov.............................................. 277
Ponovno prižiganje gorilnikov .............................. 278
Preverjanje plamena............................................. 278
10 Koristni nasveti in namigi ......................................... 278
Predhodno segrevanje naprave ........................... 278
Preprečevanje sprijemanja hrane......................... 278
Neposredno in posredno pečenje ....................... 278
Pečenje z zaprtim pokrovom ............................... 278
Spremljanje temperature...................................... 278
Izkoristite vroča območja..................................... 278
Preprečevanje vzplamtitve ognja......................... 279
11 Vzdrževanje naprave ................................................ 279
Čiščenje rešetke .................................................. 279
Čiščenje kurišča................................................... 279
Čiščenje gorilnikov in venturijevih cevi ................ 279
Vzdrževanje delov iz emajla, nerjavečega jekla,
kromiranih delov in delov s praškastim premazom....
280
Shranjevanje naprave........................................... 280
Shranjevanje plinskih jeklenk............................... 280
Naročanje nadomestnih delov............................. 280
12 Garancija .................................................................. 280
Vključeno v garancijo........................................... 280
Izvzeto iz garancije............................................... 281
13 Tehnične specifikacije .............................................. 281
Tipska nalepka..................................................... 281
Premeri vbrizgalnika............................................. 281
14 Odpravljanje težav.................................................... 282
!gas_spring_standard.book Page 271 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
272 www.barbecook.com
1 REGISTRIRAJTE VAŠO NAPRAVO
Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Barbecook! Prepričani
smo, da boste z njo imeli veliko veselja.
Za še boljšo izkušnjo registrirajte vašo napravo na spletnem
naslovu www.barbecook.com. Vzelo vam bo le nekaj minut in
vam prineslo številne prednosti:
Na voljo vam bo dostop do individualnih storitev za kupce.
To pomeni, da boste npr. lahko hitro našli nadomestne dele
ali izkoristili optimalne garancijske storitve.
Obveščali vas bomo o zanimivih posodobitvah izdelkov in
vas usmerili do informacij in specifikacij o izdelkih, ki so
relevantni za vašo napravo.
2
Za več informacij o registriranju vaše naprave glejte
www.barbecook.com.
0
Barbecook spoštuje vašo zasebnost. Vaših podatkov ne
bomo prodali, posredovali ali delili s tretjimi osebami.
2 O TEM PRIROČNIKU
Ta priročnik je sestavljen iz dveh delov:
Del, ki ga pravkar berete, je prvi del. Ta vsebuje navodila za
sestavljanje, uporabo in vzdrževanje vaše naprave.
Drugi del se začne na strani 327. Vsebuje različne slike
(povečane prikaze, sezname delov, tipske nalepke) naprav, ki
so opisane v tem priročniku.
3 POMEMBNA VARNOSTNA
NAVODILA
3.1 Branje in upoštevanje navodil
Pred uporabo naprave preberite navodila. Vedno natančno
upoštevajte navodila. Drugačno sestavljanje ali uporaba naprave
lahko povzroči požar in materialno škodo.
1
Garancija ne velja za poškodbe, ki nastanejo zaradi
neupoštevanja navodil (nepravilno sestavljanje, zloraba,
neprimerno vzdrževanje itd.).
3.2 Bodite previdni s plinom
Delo s plinom je povsem varno, a je treba biti posebej previden:
Plinske jeklenke vedno hranite na prostem in v dobro
prezračevanem območju. Poskrbite, da ne bodo
izpostavljene prekomerni vročini ali neposredni sončni
svetlobi.
Plinske jeklenke ali rezervne plinske jeklenke nikoli ne hranite
v omarici vaše naprave.
Rezervne plinske jeklenke nikoli ne hranite v bližini plinske
naprave, ki je v uporabi.
Po uporabi dovajanje plina zmeraj zaprite na plinski jeklenki.
V bližini plinske naprave, ki je v uporabi, ali v bližini plinske
jeklenke (polne/prazne) nikoli ne kadite.
1
Če zavohate plin, takoj zaprite dovajanje plina, pogasite
vse plamene in odprite pokrov naprave. Če vonj po plinu
ne izgine, pokličite vašega dobavitelja plina ali gasilce.
3.3 Izbiranje primernega mesta uporabe
Napravo je dovoljeno uporabljati samo na prostem. Če napravo
uporabljate v notranjih prostorih, tudi v garaži ali uti, lahko pride
do zastrupitve z ogljikovim monoksidom.
Pri izbiranju mesta uporabe na prostem vedno:
postavite napravo vsaj tri metre vstran od kakršnih koli
zgradb na odprto in dobro prezračeno območje.
Zagotovite, da bo vedno zagotovljen prost dotok zraka do
gorilnikov in prezračevalnih odprtin v omarici.
Prepričajte se, da naprava ni nameščena pod visečo
konstrukcijo (verando, nadstreškom itd.).
Napravo postavite na trdno in stabilno površino. Nikoli je ne
postavljajte na premikajoče se vozilo (ladjo, prikolico itd.).
1
Da bi preprečili nastajanje rje na nerjavečem jeklu,
preprečite stik s klorom, soljo in železom. Priporočamo,
da naprave ne uporabljate v bližini obale, v bližini železnic
ali bazenov.
3.4 Uporabite razum
Pri uporabi naprave vedno uporabite razum:
Uporabljajte samo na prostem.
Naprave med uporabo ne premikajte.
Naprave med uporabo ne puščajte brez nadzora, zlasti ne v
prisotnosti otrok ali živali.
POZOR! Nekateri dostopni deli lahko postanejo zelo vroči.
Ne dovolite, da bi se jim otroci približali.
Pri rokovanju z vročimi deli (pokrov, rešetka) uporabite
primerno zaščito.
V bližini naprave med uporabo naj ne bo vnetljivih materialov.
Vnetljivih materialov, vnetljivih tekočin in topljivih predmetov
ne približujte napravi, ko jo uporabljate.
Na plinski napravi ne uporabljajte lesa, oglja, vulkanskega
kamenja ali keramičnih briketov.
Naprave ne uporabljajte, če ste pili alkohol ali jemali poživila.
Naprave ne spreminjajte.
4 PONAVLJAJOČI SE KONCEPTI
Ta del vsebuje definicije nekaterih manj znanih konceptov. Ti
koncepti so uporabljeni v več poglavjih priročnika.
4.1 Venturijeve cevi
Venturijeve cevi so majhne cevi, ki so pritrjene na vstopne
odprtine gorilnikov. Ob strani venturijevih cevi je odprtina. Videti
jo je mogoče na glavnih gorilnikih in na stranskem gorilniku:
Ko se plin dovaja do gorilnikov, teče skozi venturijeve cevi.
Zahvaljujoč odprtinam ob strani se plin meša z zrakom in
posledično tudi s kisikom. To je potrebno za dober vžig
gorilnikov: samo pravilna zmes plina in kisika se bo pravilno
vnela, plameni pa bodo posledično dobri.
!gas_spring_standard.book Page 272 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 273
4.2 Pokrovi gorilnikov
Pokrovi gorilnikov so pokrovi, ki jih namestite nad gorilnike vaše
naprave. Gorilnike ščitijo pred kapljajočo maščobo. Odprtine ob
straneh pokrovov razporejajo toploto čez celotno rešetko, ki se
tako segreje veliko hitreje in bolj enakomerno.
4.3 Emajl
Nekateri deli naprave so prevlečeni s plastjo staljenega stekla, ki
se imenuje emajl. Ta emajl ščiti kovino pred korozijo. Emajl je
visokokakovosten material: odporen je na rjo, ne zbledi pod
vplivom visokih temperatur in je preprost za vzdrževanje.
1
Ker je emajl manj prožen od kovine, ki jo prekriva, se lahko
delci emajla v primeru nepravilne uporabe naprave
odlomijo. Da bi preprečili težave, bodite pazljivi pri
sestavljanju emajliranih delov in emajl vedno vzdržujte,
kot je opisano v nadaljevanju tega priročnika.
4.4 Vzplamtitve ognja
Vzplamtitev ognja pomeni, da med pečenjem na žaru iz kurišča
nenadoma zagorijo plameni. Običajno do njih pride zaradi
kapljanja maščobe ali marinade.
5 SESTAVLJANJE NAPRAVE
5.1 Varnostna navodila
Naprave med sestavljanjem ne spreminjajte. Spreminjanje
delov, ki so vnaprej sestavljeni in/ali jih je zapečatil
proizvajalec, je zelo nevarno in ni dovoljeno.
Vedno natančno upoštevajte navodila za sestavljanje.
Uporabnik je odgovoren za pravilno sestavljanje naprave.
Garancija ne vključuje poškodb, ki so posledica nepravilnega
sestavljanja.
5.2 Sestavljanje naprave
Potrebujete križni izvijač, ploščati izvijač in baterijo tipa AA
(električni vžigalnik). Baterije napravi niso priložene.
1 Namestite napravo na ravno in čisto površino.
2 Napravo sestavite, kot prikazujejo skice za sestavljanje.
Najdete jih v drugem delu tega priročnika, za povečanim
prikazom vaše naprave.
1
Bodite pazljivi pri sestavljanju emajliranih delov. Orodja in
vijaki lahko poškodujejo emajl. Uporabite priložene
vlaknene podložke, da zaščitite emajl okoli vijakov.
0
Pretisni omoti lahko vsebujejo več vijakov, kot jih boste
potrebovali. Vijaki vam lahko po sestavljanju ostanejo.
0
Paket vsebuje še zasilni paket z nadomestnimi sestavnimi
deli (vijaki, sorniki, vlaknenimi podložkami itd.). Uporabite
jih lahko, če ste kak del izgubili ali zlomili.
6 PRIKLOP PLINA NA NAPRAVO
6.1 Katero jeklenko, cev in regulator?
Preden lahko plin priklopite na napravo, morate kupiti plinsko
jeklenko, cev in regulator tlaka. Vedno kupujte izdelke, ki
izpolnjujejo vse nacionalne standarde in ki so v skladu z vrsto
plina in nazivnim tlakom, kot sta navedena na napravi.
Spodnja preglednica prikazuje, katero jeklenko, cev in regulator
morate uporabiti. V Belgiji (BE), na primer, je treba uporabiti
propansko jeklenko s cevjo in regulatorjem za 37 mbar ali
butansko jeklenko s cevjo in regulatorjem za 28-30 mbar.
2
Priporočamo priklop naprave na propan. Propan
zagotavlja visokokakovosten vžig in je manj občutljiv na
mraz.
2
Regulator tlaka in plinsko jeklenko kupite skupaj. Vsi
regulatorji niso primerni za vse jeklenke.
6.2 Varnostna navodila
Jeklenke nikoli ne priklopite neposredno na napravo. Na
jeklenko vedno najprej namestite regulator tlaka.
Nikoli ne spreminjajte predhodno sestavljenih ali zapečatenih
delov jeklenke, cevi ali regulatorja tlaka.
Cev naj bom čim krajša (največ 1,5 m), s čimer preprečite, da
bi se vlekla po tleh.
Ko odklapljate jeklenko, cev in regulator tlaka:
Cevi nikoli ne upogibajte.
Jeklenka naj bo zmeraj v pokončnem položaju.
Ne odpirajte dovajanja plina.
Vsakič ko spremenite priklop plina, preverite, ali plin kje
uhaja. Glejte “7 Preverjanje uhajanja plina”.
6.3 Priključitev cevi na napravo
Da bi cev priključili na napravo, morate na plinsko cev naprave
najprej namestiti spojko. Napravi sta priloženi dve spojki, ki sta
namenjeni za uporabo v določenih državah:
Država Jeklenka, cev in regulator
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
Propan, 30 mbar / butan, 30 mbar
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Propan, 37 mbar / butan, 28-30 mbar
Država Spojka
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI Spojka A
FR Spojka B
!gas_spring_standard.book Page 273 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
274 www.barbecook.com
2
Če vaše države ni v preglednici, uporabite spojko, ki
izpolnjuje standarde v vaši državi.
6.3.1 SPOJKA A
Potrebujete 19 mm ključ in križni izvijač.
1 Spojko privijte na plinsko cev naprave (A) in jo zategnite z 19
mm ključem (B).
2 Cev potisnite čez spojko (C) in vpenjalni obroč nato zategnite
s križnim izvijačem (D).
6.3.2 SPOJKA B
Potrebujete 22 mm ključ in francoz.
1 Spojko privijte na plinsko cev naprave (A) in jo zategnite z 22
mm ključem (B).
2 Plinsko cev privijte na spojko (C) in jo zategnite z dvema
ključema. Spojko držite z 22 mm ključem in medtem cev
privijajte s francozom (D).
6.4 Priključitev cevi in jeklenke na
regulator
Potrebujete križni izvijač in/ali francoz, odvisno od tega, katero
vrsto regulatorja tlaka uporabljate.
1 Cev priključite na regulator tlaka. Storite eno od naslednjega:
Če ima cev vpenjalni obroč, potisnite cev čez regulator in
privijte vpenjalni obroč s križnim izvijačem (A).
Če ima cev matico, cev privijte na regulator in matico
zategnite s francozom (B).
2 Regulator tlaka priključite na plinsko jeklenko. Storite eno od
naslednjega:
Če ima regulator matico, ga na jeklenko privijte v desno
in matico zategnite s francozom (C).
AB
A
B
C
D
A
B
C
D
A B
!gas_spring_standard.book Page 274 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 275
Če ima regulator vijačno glavo, ga na jeklenko privijte v
levo (D).
6.5 Zamenjava jeklenke
1 Zaustavite dovajanje plina in vse upravljalne gumbe
nastavite na OFF (Izklop).
2 Odklopite prazno jeklenko in priklopite polno jeklenko.
3 Preverite jeklenko, cev in vse plinske priključke, če kje morda
uhaja plin. Glejte “7 Preverjanje uhajanja plina”.
7 PREVERJANJE UHAJANJA PLINA
7.1 Zakaj preveriti uhajanje plina?
Propan in butan sta težja od zraka. Ko uhajata iz naprave, tako
ne uideta proč. Zlasti v dneh brez vetra lahko uhajanje povzroči,
da se plin nabere v in okrog naprave. Nakopičeni plin se nato
lahko vžge in eksplodira.
7.2 Kdaj preveriti uhajanje plina
Pred prvo uporabo ali pred prvo uporabo po daljšem
obdobju neuporabe.
1
Uhajanje plina preverite tudi, če je napravo sestavil
trgovec.
Vsakič ko zamenjate kak plinski sestavni del.
Vsaj enkrat letno, po možnosti pred pričetkom sezone.
7.3 Varnostna navodila
Napravo postavite na prosto na dobro prezračevano
območje. Poskrbite, da v bližini naprave ne bo plamenov ali
virov toplote.
Uhajanja plina nikoli ne preverjajte z vžigalnikom ali vžigalico.
Ne kadite in gorilnikov ne prižigajte, ko preverjate, ali plin kje
uhaja.
7.4 Katere materiale potrebujem?
Za preverjanje uhajanja plina potrebujete:
Preizkuševalno tekočino. Uporabite lahko tudi vnaprej
pripravljeno razpršilo za preverjanje uhajanja ali mešanico
vode (50 %) in detergenta za pomivanje posode (50 %).
Orodje za preverjanje uhajanja, ki ste ga dobili skupaj z
napravo. Uporabite ga, da posesate preizkuševalno
tekočino, ki jo nato nanesete na plinski sestavni del oz.
priključek, ki ga želite preveriti.
7.5 Kako preveriti uhajanje plina
Uhajanje plina preverite tako, da preizkuševalno tekočino
nanesete na vse plinske dele in priključke. Če se mehurčki na
določenem delu ali priključku povečujejo, potem plin uhaja:
Za preverjanje uhajanja plina upoštevajte naslednji postopek:
1 Napravo postavite na odprt prostor.
2 Vzemite orodje za preverjanje uhajanja in preizkuševalno
tekočino (razpršilo za preverjanje uhajanja ali mešanico
vode/mila).
3 Odprite pokrov in vse upravljalne gumbe nastavite na OFF
(Izklop).
4 Nekoliko odprite dovajanje plina. Ventil plinske jeklenke
zavrtite samo za en obrat.
5 Nekaj preizkuševalne tekočine posesajte z orodjem za
preverjanje uhajanja in jo nanesite na območje, ki ga želite
preveriti. Preveriti je treba:
Zvare na plinski jeklenki (A)
Cev (B)
Priključke med jeklenko in regulatorjem tlaka ter med
regulatorjem tlaka in cevjo (C)
Priključek med cevjo in napravo (D)
C D
✔✖
A
C D
B
!gas_spring_standard.book Page 275 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
276 www.barbecook.com
0
Vaš regulator tlaka in spojka se lahko razlikujeta od tistih
na slikah.
6 Storite eno od naslednjega:
Če zaznate uhajanje, nadaljujte, kot je opisano v “ V
primeru uhajanja plina”.
Če plin ne uhaja, zaprite dovajanje plina, vse dele
temeljito sperite z vodo in jih dobro posušite.
7.6 V primeru uhajanja plina
1 Zaprite dovajanje plina in storite eno od naslednjega:
Če ste na katerem od priključkov zaznali uhajanje, ta
priključek zategnite.
Če ste uhajanje zaznali na jeklenki ali cevi, jeklenko oz.
cev zamenjajte.
2 Ponovno preglejte priključek oz. del, na katerem ste zaznali
uhajanje.
3 Če uhajanja ne popravite, se obrnite na trgovca Barbecook.
Naprave ne uporabljajte, dokler uhajanje ni popravljeno.
2
Za seznam trgovcev Barbecook v vaši bližini obiščite
www.barbecook.com.
8 PRIPRAVLJANJE NAPRAVE ZA
UPORABO
8.1 Pred vsako uporabo
Vsakič ko uporabljate napravo, poskrbite, da:
Bo postavljena na ustreznem mestu. Glejte “3.3 Izbiranje
primernega mesta uporabe”.
Plinska cev se ne vleče po tleh in ne more priti v stik z vročo
površino ali kapljajočo maščobo.
Kurišče je čisto. Priporočamo, da kurišče očistite po vsaki
uporabi. Glejte “11.2 Čiščenje kurišča”.
Gorilniki in venturijeve cevi niso zamašeni z insekti ali
pajčevino. Glejte “11.3 Čiščenje gorilnikov in venturijevih
cevi”.
Gorilniki so pravilno nameščeni. Venturijeve cevi morajo biti
nameščene čez odprtine na plinskih ventilih.
2
Če želite biti povsem prepričani, da je s plinskim
priklopom vse v redu, lahko pred vsako uporabo
preverite, ali plin na vaši napravi kje pušča. Glejte
“7 Preverjanje uhajanja plina”.
8.2 Pred prvo uporabo (po dolgem času)
Če napravo uporabljate prvič ali prvič po dolgem času
neuporabe, je treba opraviti nekaj dodatnih pregledov:
Poskrbite, da boste prebrali, razumeli in preverili vsa navodila
v tem priročniku (velja samo pred prvo uporabo).
Preverite, ali plin na napravi kje uhaja. Glejte “7 Preverjanje
uhajanja plina”.
1
Uhajanje plina preverite tudi, če je napravo sestavil
trgovec.
Očistite gorilnike in venturijeve cevi (samo pred prvo
uporabo po dolgem času). Glejte “11.3 Čiščenje gorilnikov in
venturijevih cevi”.
Zakurite ogenj v napravi, preden nanjo daste hrane (samo
pred prvo uporabo). Glejte “8.3 Gorenje v napravi”.
8.3 Gorenje v napravi
Z gorenjem v kurišču naprave pred prvo uporabo boste z
naprave odstranili maščobo, ki je ostala od proizvodnje. Storite
naslednje:
1 Prižgite glavne gorilnike in upravljalne gumbe nastavite na
HIGH (Visoko). Glejte “9.2 Prižiganje glavnih gorilnikov”.
2 Zaprite pokrov in pustite ogenj v napravi goreti 15 minut.
Hrane še ne dajajte na rešetko.
3 Po 15 minutah odprite pokrov in pustite ogenj v napravi
goreti še 5 minut (upravljalni gumbi so še vedno nastavljeni
na HIGH (Visoko)).
4 Po teh 5 minutah je naprava pripravljena za uporabo. Zdaj
lahko hrano položite na rešetko.
9 PRIŽIGANJE GORILNIKOV
0
Da bi gorilnike prižgali z električnim vžigalnikom, morate v
vžigalnik vstaviti baterijo tipa AA. Baterija napravi ni
priložena. Ohišje baterije za vžigalnik najdete na
upravljalni plošči vaše naprave.
9.1 Varnostna navodila
Pred vžigom naprave opravite vse preglede, ki so navedeni v
“8 Pripravljanje naprave za uporabo”.
Poskrbite, da bo pokrov odprt, vsakič ko vžigate gorilnik.
Med vžiganjem gorilnika se nikoli ne nagibajte neposredno
čezenj.
9.2 Prižiganje glavnih gorilnikov
9.2.1 UPORABA VŽIGALNIKA
1 Odprite pokrov in upravljalne gumbe glavnih gorilnikov
nastavite na OFF (Izklop).
2 Če ni prižgan še noben drug gorilnik, odprite dovajanje plina
in počakajte deset sekund. Na ta način se plin stabilizira.
3 Pritiskajte gumb vžigalnika, dokler ne zaslišite iskrenja.
4 Medtem ko držite vžigalnik, upravljalni gumb sredinskega
gorilnika nastavite na HIGH (Visoko). Vedno najprej prižgite
sredinski gorilnik in nikoli ne prižigajte vseh glavnih gorilnikov
hkrati.
5 Če se gorilnik po treh poskusih ne prižge, njegov upravljalni
gumb nastavite na OFF (Izklop), zaprite dovajanje plina in
počakajte 5 minut. Na ta način lahko se nakopičeni plin
sprosti.
6 Ponovno poskusite prižgati gorilnik. Če se še vedno ne
prižge, ga poskusite prižgati z vžigalico ali glejte
“14 Odpravljanje težav”, da ugotovite vzrok težave.
7 Ko je gorilnik prižgan, prižgite še ostale gorilnike, tako da
njihove upravljalne gumbe nastavite na HIGH (Visoko).
!gas_spring_standard.book Page 276 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 277
9.2.2 UPORABA VŽIGALICE
1 Vžigalico dajte v nosilec za vžigalice.
2 Odprite pokrov in upravljalne gumbe glavnih gorilnikov
nastavite na OFF (Izklop).
3 Če ni prižgan še noben drug gorilnik, odprite dovajanje plina
in počakajte deset sekund. Na ta način se plin stabilizira.
4 Prižgite vžigalico in jo držite približno 13 mm proč od
gorilnika.
5 Upravljalni gumb enega gorilnika nastavite na HIGH (Visoko).
1
Vedno najprej prižgite en glavni gorilnik. Nikoli hkrati ne
prižgite vseh glavnih gorilnikov.
6 Če se gorilnik v 5 sekundah ne prižge, njegov upravljalni
gumb nastavite na OFF (Izklop), zaprite dovajanje plina in
počakajte 5 minut. Na ta način lahko se nakopičeni plin
sprosti.
7 Ponovno poskusite prižgati gorilnik. Če se še vedno ne
prižge, glejte “14 Odpravljanje težav”, da ugotovite vzrok
težave.
8 Ko je gorilnik prižgan, prižgite še ostale gorilnike, tako da
njihove upravljalne gumbe nastavite na HIGH (Visoko).
9.3 Prižiganje stranskega gorilnika
Te informacije ne veljajo za Spring 300. Ta naprava namreč ni
opremljena s stranskim gorilnikom.
1
Na stranski gorilnik lahko položite samo posodo z
največjo skupno težo 9 kg in največjim premerom 220
mm.
9.3.1 UPORABA VŽIGALNIKA
1 Odprite pokrov in upravljalni gumb stranskega gorilnika
nastavite na OFF (Izklop).
2 Če ni prižgan še noben drug gorilnik, odprite dovajanje plina
in počakajte deset sekund. Na ta način se plin stabilizira.
3 Pritiskajte gumb vžigalnika, dokler ne zaslišite iskrenja.
4 Medtem ko držite vžigalnik, upravljalni gumb stranskega
gorilnika nastavite na HIGH (Visoko).
5 Če se gorilnik po treh poskusih ne prižge, njegov upravljalni
gumb nastavite na OFF (Izklop), zaprite dovajanje plina in
počakajte 5 minut. Na ta način lahko se nakopičeni plin
sprosti.
6 Ponovno poskusite prižgati stranski gorilnik. Če se še vedno
ne prižge, ga poskusite prižgati z vžigalico ali glejte
“14 Odpravljanje težav”, da ugotovite vzrok težave.
9.3.2 UPORABA VŽIGALICE
1 Vžigalico dajte v nosilec za vžigalice.
2 Odprite pokrov in upravljalni gumb stranskega gorilnika
nastavite na OFF (Izklop).
3 Če ni prižgan še noben drug gorilnik, odprite dovajanje plina
in počakajte deset sekund. Na ta način se plin stabilizira.
4 Prižgite vžigalico in jo držite približno 13 mm proč od
stranskega gorilnika.
5 Upravljalni gumb stranskega gorilnika nastavite na HIGH
(Visoko).
6 Če se stranski gorilnik v 5 sekundah ne prižge, njegov
upravljalni gumb nastavite na OFF (Izklop), zaprite dovajanje
plina in počakajte 5 minut. Na ta način lahko se nakopičeni
plin sprosti.
7 Ponovno poskusite prižgati stranski gorilnik. Če se še vedno
ne prižge, glejte “14 Odpravljanje težav”, da ugotovite vzrok
težave.
9.4 Ugašanje gorilnikov
Če gorilnikov več ne boste uporabljali, jih morate ugasniti. Storite
naslednje:
1 Ustavite dovajanje plina.
2 Upravljalne gumbe gorilnikov nastavite na OFF (Izklop).
2
S tem ko najprej zaprete dovajanje plina, boste poskrbeli,
da plina ne bo v napravi.
!gas_spring_standard.book Page 277 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
278 www.barbecook.com
9.5 Ponovno prižiganje gorilnikov
Če gorilnik med uporabo ugasne, storite naslednje:
1 Odprite pokrov in zaprite dovajanje plina.
2 Upravljalne gumbe nastavite na OFF (Izklop) in počakajte 5
minut. Na ta način lahko se nakopičeni plin sprosti.
3 Ponovno prižgite gorilnik(-e).
9.6 Preverjanje plamena
Vsakič ko prižgete gorilnik, je treba preveriti plamen. Idealen
plamen gori skoraj popolnoma modro, le konica je nekoliko
rumene barve. Občasno rumeni plamen je običajen in neškodljiv.
Če je s plamenom kaj narobe, storite eno od naslednjega, da
odpravite težavo:
10 KORISTNI NASVETI IN NAMIGI
10.1 Predhodno segrevanje naprave
S predhodnim segrevanjem naprave boste poskrbeli, da bo
rešetka dovolj vroča, ko boste nanjo začeli polagati hrano. Storite
naslednje:
1 Prižgite gorilnik(-e) in upravljalni(-e) gumb(-e) nastavite na
HIGH (Visoko).
2 Zaprite pokrov in pustite napravo tako delovati deset minut.
3 Po desetih minutah odprite pokrov in položite hrano na
rešetko.
4 Če zdaj potrebujete manj toplote, upravljalni(-e) gumb(-e)
nastavite na nižji položaj.
10.2 Preprečevanje sprijemanja hrane
Da se hrana ne bi sprijela na rešetko:
Preden hrano položite na rešetko, jo s čopičem rahlo
premažite z oljem. Z oljem lahko namažete tudi rešetko.
Napravo predhodno segrejte. Čim bolj topla bo rešetka, ko
položite hrano na njo, manj se bo hrana sprijela na rešetko.
Hrane ne obračajte prehitro. Počakajte, da se segreje.
10.3 Neposredno in posredno pečenje
Pečete lahko neposredno ali posredno, odvisno od tega, katero
vrsto hrane pripravljate in kako jo želite pripraviti:
1
Ko pečete ob zaprtem pokrovu, bodite pozorni na
termometer na pokrovu in tako poskrbite, da se naprava
ne bo preveč segrela. Glejte “10.5 Spremljanje
temperature”.
10.4 Pečenje z zaprtim pokrovom
Pečenje z zaprtim pokrovom ima nekatere pomembne prednosti:
Temperatura rešetke je višja in ostane enakomernejša.
Zmanjšate čas pečenja hrane, hrana pa ostane sočnejša.
Zmanjšate število vzplamtitev ognja in privarčujete plin.
1
Ko pečete ob zaprtem pokrovu, bodite pozorni na
termometer na pokrovu in tako poskrbite, da se naprava
ne bo preveč segrela. Glejte “10.5 Spremljanje
temperature”.
10.5 Spremljanje temperature
Vaša naprava je opremljena z zmogljivimi gorilniki, zato se hitro
segreje, temperaturo pa lahko ohranjate enakomerno. Toda ko
pečete pod zaprtim pokrovom, morate poskrbeti, da se naprava
ne bo preveč segrela. Bodite pozorni na termometer na pokrovu
in upoštevajte naslednje napotke:
Normalna temperatura pečenja je približno 210 °C. Pri višjih
temperaturah se kapljajoča in nakopičena maščoba lahko
vname.
Temperatura ne sme nikoli za več kot pet minut presegati
300 °C. Na ta način lahko namreč napravo poškodujete in
deformirate.
1
Če se naprava preveč segreje, jo ohladite, tako da
odprete pokrov, gorilnike pa nastavite na nižji položaj.
10.6 Izkoristite vroča območja
Ko so vsi gorilniki prižgani, pokrovi gorilnikov toploto čim bolj
enakomerno porazdelijo čez rešetko. Tudi kljub enakomernemu
segrevanju so nekatera območja bolj vroča od drugih. Ta vroča
območja lahko izkoristite, da hrano zares dobro spečete:
Če je plamen ... Storite naslednje ...
Slab in popolnoma
rumen
1 Takoj zaustavite dovajanje plina in
vse upravljalne gumbe nastavite na
OFF (Izklop).
2 Glejte “14 Odpravljanje težav”, da
ugotovite vzrok težave. Najverjetneje
so zamašene venturijeve cevi.
Sega čez rob kurišča
1 Takoj zaustavite dovajanje plina in
vse upravljalne gumbe nastavite na
OFF (Izklop).
2 Počakajte 5 minut, da se nakopičeni
plin sprosti.
3 Ponovno prižgite gorilnik(-e).
4 Če težave niste odpravili, glejte
“14 Odpravljanje težav”, da ugotovite
vzrok težave.
LOW HIGH
Metoda Opis Uporaba
Neposredno Hrano postavite neposredno
nad prižgani gorilnik, gorilnik
nastavite na visok položaj in
pustite pokrov odprt.
Za popečenje
mesa in
zelenjave
Posredno Hrano postavite ob prižgani
gorilnik, gorilnik nastavite na
srednji/nizek položaj in zaprite
pokrov.
Za nadaljnje
pečenje
popečenega
mesa
Območje Vroče? Izkoristite za ...
Spredaj Vroče Pečenje nežnih kosov hrane (rakci,
ribe itd.)
!gas_spring_standard.book Page 278 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 279
2
Vroča območja lahko ustvarite tudi s prilagajanjem moči
gorilnikov. Tako lahko, na primer, gorilnik nastavite na
nižji položaj in območje nad tem gorilnikom uporabite za
pečenje nežnih kosov hrane ali hrane, ki se peče dlje
časa.
10.7 Preprečevanje vzplamtitve ognja
Med pečenjem na žaru je določena mera vzplamtitve ognja
običajna. Zaradi premočne vzplamtitve ognja pa lahko naraste
temperatura v napravi in nakopičena maščoba se lahko vname.
Da bi preprečili vzplamtitev ognja:
Ko pričnete z uporabo žara, se prepričajte, da je kurišče
čisto. Priporočamo, da kurišče očistite po vsaki uporabi.
Glejte “11.2 Čiščenje kurišča”.
Redno preverjajte, ali je odprtina za izpuščanje maščobe
morda zamašena in ali je prestrezna posoda oz. skodelica za
maščobo že polna.
Ko na žaru pečete mastno meso, odvečne mastne kose
odrežite, zaprite pokrov, gorilnike pa nastavite na srednji
oz.nizek položaj.
11 VZDRŽEVANJE NAPRAVE
11.1 Čiščenje rešetke
Priporočamo, da rešetko po vsaki uporabi očistite s čistilom
Barbecook cleaner. Storite naslednje:
1 Napršite peno na rešetko in jo pustite nekaj časa delovati.
Pena spremeni barvo, ko vpije umazanijo in maščobo.
2 Odstranite peno z mehko krpo in vodo ter temeljito sperite
rešetko.
3 Rešetko dobro posušite in shranite na suhem mestu. S tem
preprečite nastajanje rje.
2
Rešetko lahko očistite tudi z blagim detergentom ali sodo
bikarbono. Za čiščenje rešetke ne uporabljajte čistil za
čiščenje kuhinjskih pečic.
11.2 Čiščenje kurišča
Priporočamo, da kurišče po vsaki uporabi očistite s čistilom
Barbecook cleaner. Uporabljajte ga na enak način kot za rešetko.
11.3 Čiščenje gorilnikov in venturijevih
cevi
11.3.1 ZAKAJ ČISTITI GORILNIKE IN VENTURIJEVE CEVI?
Pajki in insekti lahko v gorilnikih in venturijevih ceveh spletejo
mreže ter postavijo gnezda. Te lahko blokirajo dovajanje plina do
gorilnikov. Posledično:
Ne boste mogli prižgati gorilnikov. Če vam gorilnike kljub
temu uspe prižgati, bodo plameni rumeni z veliko dima.
Plin lahko prične goreti zunaj venturijevih cevi na upravljalnih
gumbih. Tak ogenj se razširi in lahko povzroči resne telesne
poškodbe ter materialno škodo.
0
Poškodbe, ki nastanejo zaradi blokiranih gorilnikov in
venturijevih cevi, se štejejo kot neprimerno vzdrževanje in
zanje garancija ne velja.
11.3.2 KDAJ OČISTITI GORILNIKE IN VENTURIJEVE CEVI?
Gorilnike in venturijeve cevi vaše naprave morate očistiti:
Pred prvo uporabo po daljšem obdobju neuporabe.
Vsaj dvakrat letno, od tega enkrat ob pričetku sezone.
11.3.3 ZA ČIŠČENJE GORILNIKOV IN VENTURIJEVIH CEVI
1 Gorilnike odstranite z naprave, kot prikazujeta sliki Če
opazite, da je kateri od gorilnikov poškodovan, ga morate
zamenjati.
Sredina Bolj vroče Priprava hrane, ki se peče dlje časa
(npr. klobase, piščančja bedra itd.)
Zadaj Najbolj
vroče
Popečenje mesa in zelenjave
Območje Vroče? Izkoristite za ...
A
B
!gas_spring_standard.book Page 279 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
280 www.barbecook.com
2 Gorilnike in venturijeve cevi očistite z majhno krtačo ali z
doma narejenim pripomočkom za čiščenje cevi (raztegnjeno
sponko za papir, krtačo za cevi itd.).
3 Gorilnike namestite nazaj. Poskrbite, da boste venturijeve
cevi namestili čez odprtine na plinskih ventilih.
11.4 Vzdrževanje delov iz emajla,
nerjavečega jekla, kromiranih delov
in delov s praškastim premazom
Naprava je sestavljena iz emajliranih delov, delov iz nerjavečega
jekla, kromiranih delov in delov s praškastim premazom. Vsak
material potrebuje drugačno vzdrževanje:
1
Da bi preprečili nastajanje rje na nerjavečem jeklu,
preprečite stik s klorom, soljo in železom. Priporočamo,
da naprave ne uporabljate v bližini obale, v bližini železnic
ali bazenov.
1
Poškodbe, ki nastanejo zaradi neupoštevanja navodil, se
štejejo kot neprimerno vzdrževanje in zanje garancija ne
velja.
Pod povečanim prikazom naprave (drugi del priročnika) je
naveden seznam delov, iz katerih je naprava sestavljena. Ta
seznam vsebuje simbole, ki opredeljujejo material vsakega dela
in vam bodo pomagali pri izbiranju pravilnega načina vzdrževanja
tega dela. V seznamu delov so uporabljeni naslednji simboli:
11.5 Shranjevanje naprave
Če naprave ne boste uporabljali dlje časa, jo hranite v suhem
prostoru. Preden napravo shranite:
Odklopite plinsko jeklenko. Naprave nikoli ne hranite v
notranjih prostorih (niti v garaži ali uti), dokler je priključena
na plinsko jeklenko.
Gorilnike in rešetke očistite, jih naoljite in nato ovijte v papir.
Napravo pokrijte s pokrivalom Barbecook. Registrirajte vašo
napravo na spletnem naslovu www.barbecook.com in
najdite pravo pokrivalo za vašo napravo.
11.6 Shranjevanje plinskih jeklenk
Ta navodila velja tako za prazne kot za polne plinske jeklenke.
Plinske jeklenke vedno hranite na prostem in v dobro
prezračevanem območju. Poskrbite, da ne bodo
izpostavljene prekomerni vročini ali neposredni sončni
svetlobi.
Plinske jeklenke nikoli ne hranite v območju, ki se lahko zelo
segreje (v avtomobilu, na čolnu itd.).
Plinske jeklenke ali rezervne plinske jeklenke nikoli ne hranite
v omarici vaše naprave.
Rezervne plinske jeklenke nikoli ne hranite v bližini plinske
naprave, ki je v uporabi.
Plinske jeklenke zmeraj hranite izven dosega otrok.
Plinske jeklenke zmeraj hranite in prevažajte v pokončnem
položaju.
11.7 Naročanje nadomestnih delov
Dele, ki so izpostavljeni ognju ali intenzivni toploti, je treba
občasno zamenjati. Da bi naročili nadomestni del:
1 Najdite referenčno številko dela, ki ga potrebujete. Seznam
vseh referenčnih številk najdete pod povečanim prikazom v
naslednjem delu tega priročnika in na spletnem naslovu
www.barbecook.com.
2
Če ste vašo napravo registrirali na spletu, boste
samodejno vodeni do ustreznega seznama.
2 Nadomestni del lahko naročite na vašem prodajnem mestu.
Naročite lahko dele v garanciji in dele izven garancije.
12 GARANCIJA
12.1 Vključeno v garancijo
Za vašo napravo velja dvoletna garancija, ki začne teči z dnem
nakupa. Ta garancija velja za vse proizvodne napake, če:
je bila naprava uporabljena in vzdrževana v skladu z navodili
iz tega priročnika. Poškodbe, ki nastanejo zaradi zlorabe,
Material Kako vzdrževati ta material
Emajl
Ne uporabljajte ostrih predmetov in ne
udarjajte ob trde površine.
Preprečite stik s hladnimi tekočinami, ko je
emajl še vroč.
Uporabite lahko kovinske gobice in abrazivne
detergente.
Nerjaveče
jeklo in krom
Ne uporabljajte agresivnih, abrazivnih ali
kovinskih sredstev za čiščenje.
Uporabljajte blage detergente in jih pustite
delovati na jeklu.
Uporabite mehko gobico ali krpo.
Po čiščenju dobro sperite in posušite, preden
shranite.
S praškastim
premazom
Ne uporabljajte ostrih predmetov. Uporabljajte
blage detergente in mehko gobico ali krpo.
Po čiščenju dobro sperite in posušite, preden
shranite.
C
Simbol Material
Emajl
Krom
Nerjaveče jeklo
S praškastim premazom
!gas_spring_standard.book Page 280 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 281
nepravilnega sestavljanja ali nepravilnega vzdrževanja, se ne
smatrajo kot proizvodne napake.
Lahko predložite račun in individualno serijsko številko vaše
naprave. Ta serijska številka se začne s črko G, ki ji sledi 15
števil. Navedena je:
na tem priročniku in na začetnem paketu, katerega del je
priročnik,
na embalaži naprave,
na tipski nalepki na notranji strani vrat omarice (modeli
Quisson, Siesta 4 in Siesta 6) ali na notranji strani
sprednjega panela (modeli Spring, Siesta 2 in Siesta 3).
Oddelek za zagotavljanje kakovosti Barbecook potrdi, da so
deli poškodovani in so se poškodovali med normalno
uporabo, kljub pravilnemu sestavljanju in primernemu
vzdrževanju.
Če kateri od prej navedenih pogojev ni izpolnjen, ne morete
zahtevati kakršnihkoli povračil. V vseh primerih je garancija
omejena na popravilo ali zamenjavo pokvarjenega(-ih) dela(-ov).
12.2 Izvzeto iz garancije
Garancija ne velja za naslednje poškodbe in napake:
Normalno obrabo (rjavenje, preoblikovanje, razbarvanje itd.)
delov, ki so neposredno izpostavljeni ognju ali intenzivni
toploti. Običajno je, da je treba te dele občasno zamenjati.
Vizualne nepravilnosti, ki so običajne za postopek
proizvodnje. Te nepravilnosti se ne smatrajo kot proizvodne
napake.
Vse poškodbe, ki nastanejo zaradi nepravilnega vzdrževanja,
nepravilnega shranjevanja, nepravilnega sestavljanja ali
sprememb vnaprej sestavljenih delov.
Vse poškodbe, ki nastanejo zaradi zlorabe naprave (uporabe,
ki ni v skladu z navodili iz tega priročnika, uporabe za
komercialno uporabo itd.).
Vse posledične poškodbe, ki nastanejo zaradi malomarne ali
nepredvidene uporabe naprave.
Rja ali razbarvanje, ki sta posledica zunanjih vplivov,
uporabe agresivnih čistil, izpostavljenosti kloru itd. Te
poškodbe se ne smatrajo kot proizvodne napake.
13 TEHNIČNE SPECIFIKACIJE
13.1 Tipska nalepka
Na tipski nalepki so navedene vse tehnične specifikacije vaše
naprave. Navedena je:
V drugem delu tega priročnika.
Na notranji strani spodnjega sprednjega panela.
13.2 Premeri vbrizgalnika
Glavni gorilnik: 1,00 mm
Stranski gorilnik: 0,75 mm
!gas_spring_standard.book Page 281 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
282 www.barbecook.com
14 ODPRAVLJANJE TEŽAV
Težava Najverjetnejši vzrok(-i) Rešitev/rešitve
Ni dovolj toplote
Dovajanje plina ni odprto
Venturijeve cevi niso nameščene čez odprtine na
plinskih ventilih
Odprtine na gorilniku zamašene
Plinska jeklenka (skoraj) prazna
Regulator tlaka ni pravilno priklopljen na jeklenko
in/ali cev
Odprite dovajanje plina
Venturijeve cevi namestite čez odprtine na
plinskih ventilih
Očistite odprtine na gorilniku ali zamenjajte
gorilnike
Zamenjajte plinsko jeklenko
Regulator tlaka znova priklopite na plinsko
jeklenko in/ali cev
Prekomerna toplota in/ali
vzplamtitve ognja
Hrana preveč mastna
Odprtina za izpuščanje maščobe zamašena,
maščoba v kurišču in/ali na gorilnikih
Temperatura previsoka
Odrežite odvečne mastne kose ali nastavite
gorilnike na nižji položaj
Očistite odprtino za izpuščanje maščobe, kurišče
in gorilnike
Gorilnike nastavite na nižjo temperaturo in/ali
hrano pecite neposredno
Toplota ni enakomerno
razporejena čez površino
rešetke
Nekatere temperaturne razlike so običajne, glejte
“1.7 Optimalno izkoriščanje toplote” in
“10.6 Izkoristite vroča območja”. Najverjetnejši
vzrok(-i) za velike razlike v toploti:
Naprava ni bila predhodno segreta
Predhodno segrejte napravo
Rumeni plameni
Gorilnik ali venturijeve cevi zamašene
Sol na gorilnikih
Naprava priklopljena na butan
Očistite gorilnike in venturijeve cevi
Očistite gorilnike
Napravo priklopite na propan in uporabite
ustrezen regulator tlaka
Neenakomeren plamen Gorilnik zamašen, preluknjan ali zarjavel Očistite ali zamenjajte gorilnik
Širjenje ognja (plameni zunaj
venturijevih cevi/na upravljalnih
gumbih)
Gorilnik ali venturijeve cevi zamašene
1 Zaprite dovajanje plina in gorilnike nastavite na
OFF (Izklop).
2 Pustite, da se naprava ohladi.
3 Očistite gorilnike in venturijeve cevi.
Plameni segajo čez rob kurišča
Veliko vetra
Plinska jeklenka (skoraj) prazna
Maščoba v kurišču in/ali na gorilnikih
Napravo postavite tako, da bo zadnja stran
obrnjena proti vetru
Zamenjajte plinsko jeklenko
Očistite kurišče in gorilnike
Regulator tlaka brni
Vroče vreme
Nova (polna) plinska jeklenka
Ni nevarno ali okvara. Čez nekaj časa bi moralo
samo od sebe prenehati.
Gorilnik piska, ko je nastavljen
na LOW (Nizko)
Vbrizgalnik plina, venturijeva cev in/ali gorilnik
umazani
Očistite vbrizgalnik plina, venturijevo cev in gorilnik
Gorilnika ni mogoče prižgati
(bodisi z vžigalnikom bodisi z
vžigalico)
Gorilnik ali venturijeva cev zamašena
Ni dovajanja plina
Očistite gorilnik in venturijevo cev
Odprite dovajanje plina in pritisnite varnostni
gumb na regulatorju tlaka (nimajo ga vsi
regulatorji)
Gorilnika z vžigalnikom ni
mogoče prižgati
Baterija ni vstavljena ali je vstavljena napačno
Sredinski gorilnik se ne prižge prvi
Ožičenje vžigalnika ni pravilno speljano
Poškodovana elektroda
Pokvarjeno ozemljilo
Pokvarjen vžigalnik
(Ponovno) vstavite baterijo s pravilno usmeritvijo
polov
Najprej prižgite sredinski gorilnik
Preverite in ponovno sestavite vse priključke
vžigalnika
Zamenjajte elektrodo
Preverite in ponovno sestavite elektrode,
gorilnike in vžigalnik
Zamenjajte vžigalnik
Ob pritisku na vžigalnik ni iskre
in zvoka
Baterija ni vstavljena ali je vstavljena napačno
Prazna baterija
Gumb vžigalnika ni pravilno nameščen
Pokvarjen generator isker
(Ponovno) vstavite baterijo s pravilno usmeritvijo
polov
Zamenjajte baterijo
Ponovno namestite gumb vžigalnika
Zamenjajte generator isker
Ob pritisku na vžigalnik je samo
zvok (brez isker)
Pokvarjeno ozemljilo
Gorilnik in elektroda preveč narazen
Ponovno priključite generator isker in elektrode
Elektrodo nekoliko ukrivite, da bo bližje gorilniku
!gas_spring_standard.book Page 282 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 283
Pojavljajo se iskre, ki pa ne
prihajajo iz gorilnikov
Napačno ožičenje Zamenjajte ožičenje
Pojavljajo se iskre, a ne na vseh
elektrodah in/ali niso dovolj
močne
Pokvarjeno ozemljilo
Baterija skoraj izpraznjena
Mokre ali zlomljene elektrode
Ponovno priključite generator isker in elektrode
Zamenjajte baterijo
Elektrode posušite s papirnatimi brisačami ali jih
zamenjajte
Težava Najverjetnejši vzrok(-i) Rešitev/rešitve
!gas_spring_standard.book Page 283 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
284 www.barbecook.com
!gas_spring_standard.book Page 284 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 285
SV - BRUKSANVISNING
1 Registrera din produkt.............................................. 286
2 Om denna bruksanvisning........................................ 286
3 Viktiga säkerhetsinstruktioner .................................. 286
Läs och följ instruktionerna.................................. 286
Var försiktig med gaser ........................................ 286
Välja en lämplig plats ........................................... 286
Använd sunt förnuft ............................................. 286
4 Återkommande begrepp .......................................... 286
Venturirör.............................................................. 287
Brännarhöljen....................................................... 287
Emalj .................................................................... 287
Höga lågor ........................................................... 287
5 Montera produkten................................................... 287
Säkerhetsinstruktioner......................................... 287
Att montera produkten......................................... 287
6 Anslutning av gas till produkten ............................... 287
Vilken cylinder, slang och regulator? ................... 287
Säkerhetsinstruktioner......................................... 287
Anslutning av slangen till produkten.................... 288
Anslutning av slangen och cylindern till regulatorn....
288
Byte av cylinder ................................................... 289
7 Leta efter gasläckor.................................................. 289
Varför ska man leta efter gasläckor? ................... 289
När ska man leta efter gasläckor? ....................... 289
Säkerhetsinstruktioner......................................... 289
Vilka material behöver jag?.................................. 289
Leta efter gasläckor ............................................. 289
I händelse av gasläcka......................................... 290
8 Förbereda grillen för användning ............................. 290
Före varje användning.......................................... 290
Före första användningstillfället (på länge)........... 290
Genombränning i produkten ................................ 290
9 Tända brännarna ...................................................... 290
Säkerhetsinstruktioner......................................... 290
Tända huvudbrännarna ........................................ 290
Tända sidobrännaren ........................................... 291
Avstängning av brännarna ................................... 291
Tända brännarna igen .......................................... 292
Bevakning av lågor .............................................. 292
10 Användbara tips och användningssätt..................... 292
Förvärmning av produkten................................... 292
Förhindra att mat fastnar ..................................... 292
Direkt och indirekt grillning .................................. 292
Grillning med stängt lock..................................... 292
Bevakning av temperaturen................................. 292
Ta vara på värmeområdena ................................. 292
Undvik höga lågor................................................ 293
11 Underhålla produkten............................................... 293
Rengöra grillen..................................................... 293
Rengöra skålen.................................................... 293
Rengöring av brännarna och venturirören ........... 293
Underhåll av emaljdelar, delar av rostfritt stål
ochkrom samt sprejade delar .............................. 294
Förvaring av produkten........................................ 294
Förvaring av gascylindrar..................................... 294
Beställa reservdelar ............................................. 294
12 Garanti...................................................................... 294
Omfattas .............................................................. 294
Omfattas inte ....................................................... 295
13 Tekniska specifikationer........................................... 295
Typbeteckning...................................................... 295
Injektordiametrar.................................................. 295
14 Felsökning ................................................................ 296
!gas_spring_standard.book Page 285 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
286 www.barbecook.com
1 REGISTRERA DIN PRODUKT
Tack för att du köpt en produkt från Barbecook! Vi är övertygade
om att den kommer att bereda dig många lyckliga stunder av
grillning.
För att optimera din upplevelse, registrera din produkt på
www.barbecook.com. Det tar endast några minuter och ger
några viktiga fördelar:
Du får åtkomst till vår personanpassade tjänst för
efterförsäljning. Det gör att du, till exempel, snabbt kan hitta
reservdelar till din produkt eller dra fördel av en optimal
garantiservice.
Vi kan ge dig information om intressanta
produktuppdateringar och hänvisa dig till den
produktinformation och specifikation som är relevant för din
produkt.
2
För mer information om att registrera din produkt, se
www.barbecook.com.
0
Barbecook respekterar din integritet. Dina data kommer
inte att säljas eller distribueras till eller delas med tredje
parter.
2 OM DENNA BRUKSANVISNING
Denna bruksanvisning består av två delar:
Den första delen är den del som du läser nu. Den innehåller
instruktioner för montering, användning och underhåll av din
produkt.
Den andra delen börjar på sidan 327. Där finns alla typer av
bilder (sprängskisser, monteringsritningar, typbeteckningar)
för produkter som beskrivs i den här bruksanvisningen.
3 VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
3.1 Läs och följ instruktionerna
Läs instruktionerna innan du använder produkten. Följ alltid
instruktionerna noggrant. Att montera eller använda produkten
på annat sätt kan orsaka bränder eller materiell skada.
1
Skador som orsakas av att instruktionerna inte följts
(oriktig montering, felaktig användning, otillräckligt
underhåll...) omfattas inte av garantin.
3.2 Var försiktig med gaser
Att hantera gas är säkert men kräver extra noggrannhet:
Förvara alltid gascylindrar utomhus på en välventilerad plats.
Se till att de inte utsätts för stark hetta eller direkt solljus.
Förvara aldrig din gascylinder eller reservcylindrar i höljet på
din produkt.
Förvara aldrig din reservgascylinder nära en gasprodukt som
används.
Stäng alltid av gastillförseln vid gascylindern när du har
använt den.
Rök aldrig i närheten av en gasprodukt eller nära en
gascylinder (full/tom).
1
Om du känner lukten av gas ska du omedelbart stänga av
gastillförseln, släcka alla lågor och öppna produktens
lock. Om lukten inte försvinner ska du ringa till din
gasleverantör eller brandkåren.
3.3 Välja en lämplig plats
Använd produkten endast utomhus. Användning av den
inomhus, även i ett garage eller skjul kan orsaka
koloxidförgiftning.
När en plats utomhus väljs, gör alltid följande:
Placera produkten minst tre meter från alla byggnader, i ett
öppet och väl ventilerat område.
Tillse att det alltid finns ett fritt luftflöde till brännarna och
ventilationshålen i höljet.
Tillse att produkten inte befinner sig under en överhängande
konstruktion (veranda, skydd...) eller under bladverk.
Ställ produkten på en fast och stabil yta. Ställ den aldrig på
ett fordon i rörelse (en båt, ett släp...).
1
För att förhindra att rost uppkommer på rostfritt stål,
undvik kontakt med klor, salt och järn. Vi rekommenderar
att produkten inte används i närheten av kusten, i
närheten av järnvägsspår eller nära swimmingpooler.
3.4 Använd sunt förnuft
Använd alltid sunt förnuft när produkten används:
Använd den alltid utomhus.
Flytta inte på produkten när den används.
Lämna inte produkten obevakad när den används, särskilt
när det finns barn och djur i närheten.
VARNING! Vissa åtkomliga delar kan bli väldigt varma. Håll
småbarn borta.
Använd lämpligt skydd vid hantering av varma delar (t. ex.
lock eller grillgaller).
Produkten måste hållas borta från antändliga material när
den används.
Håll antändliga material, antändliga vätskor och lösliga
föremål borta från produkten när den används.
Använd inte trä, kol, lavastenar eller keramiska briketter på
en gasprodukt.
Använd inte produkten om du har druckit alkohol eller tagit
droger.
Modifiera inte produkten.
4 ÅTERKOMMANDE BEGREPP
Denna del innehåller definitioner av några begrepp som är
mindre bekanta. Dessa begrepp används i flertalet beskrivningar
i bruksanvisningen.
!gas_spring_standard.book Page 286 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 287
4.1 Venturirör
Venturirören är små rör som är anslutna vid brännarens ingångar.
Bredvid venturirören finns ett hål. Det syns bredvid
huvudbrännarna och på sidobrännaren:
När gasen är på väg till brännarna går den genom venturirören.
Tack vare hålen på sidorna så blandas gasen med luft och
därigenom blandas den med syre. Det här är nödvändigt för att
ge brännarna en bra antändning: endast rätt blandning av gas
och syre tänds på rätt sätt och kommer att ge fina lågor.
4.2 Brännarhöljen
Brännarhöljena är de höljen som du monterar ovanför brännarna
på din produkt. De skyddar brännarna från droppande fett.
Genom hålen på sidorna på höljena fördelas också värmen över
grillen, så att den värms upp mycket snabbare och jämnare.
4.3 Emalj
En del av produkten är täckt av ett lager med smält glas som
kallas emalj. Denna emalj skyddar den underliggande metallen
från korrosion. Emalj är ett högkvalitativt material: Det är
motståndskraftigt mot rost, bleknar inte av påverkan från höga
temperaturer och är väldigt enkelt att underhålla.
1
Eftersom emaljen är mindre flexibel än metallen den
täcker, kan bitar av emalj lossna när du inte hanterar
produkten korrekt. För att undvika problem, var försiktig
vid montering av emaljerade delar och underhåll alltid
emaljen enligt hur det beskrivs längre fram i denna
bruksanvisning.
4.4 Höga lågor
Höga lågor är plötsliga flammor som antänds från skålen vid
grillning. Det beror ofta på att det droppar fett eller marinad.
5 MONTERA PRODUKTEN
5.1 Säkerhetsinstruktioner
Modifiera inte produkten vid montering. Det är mycket farligt
och inte tillåtet att ändra delar som är förmonterade och/eller
förseglade av tillverkaren.
Följ alltid monteringsanvisningarna noggrant.
Användaren är ansvarig för korrekt montering av produkten.
Skador orsakade av oriktig montering omfattas inte av
garantin.
5.2 Att montera produkten
Du behöver en kryssmejsel, en platt skruvmejsel och ett
AA-batteri (elektrisk tändare). Det ingår inga batterier med
produkten.
1 Lägg produkten på en plan och ren yta.
2 Montera produkten såsom visas på monteringsritningarna.
Du hittar dem i den andra delen av denna bruksanvisning,
efter sprängskissen över din produkt.
1
Var försiktig vid montering av emaljerade delar. Verktygen
och skruvarna kan skada emaljen. Använd de
medföljande fiberbrickorna för att skydda emaljen runt
skruvarna.
0
Blisterförpackningarna kan innehålla fler skruvar än
nödvändigt. Det kan bli skruvar över när monteringen är
klar.
0
Förpackningen innehåller ett nödfallspaket med
reservdelar (t. ex. skruvar, bultar och fiberbrickor). Du kan
använda dem om vissa delar försvinner eller går sönder.
6 ANSLUTNING AV GAS TILL
PRODUKTEN
6.1 Vilken cylinder, slang och regulator?
Innan det går att ansluta gasen till produkten måste du köpa en
gascylinder, en slang och en tryckregulator. Köp alltid material
som uppfyller alla nationella standarder samt de gastyper och
nominella tryck som anges på produkten.
Tabellen nedan visar vilken cylinder, slang och regulator du
måste använda. I Belgien (BE) krävs till exempel en
propancylinder med en slang och regulator för 37 mbar eller en
butancylinder med en slang och regulator för 2830 mbar.
2
Vi rekommenderar att produkten ansluts till propan.
Propan ger en antändning av hög kvalitet och är mindre
känslig för frost.
2
Köp din tryckregulator och gascylinder tillsammans. Alla
regulatorer passar inte alla cylindrar.
6.2 Säkerhetsinstruktioner
Anslut aldrig cylindern direkt till produkten. Montera alltid en
tryckregulator på cylindern först.
Modifiera aldrig förmonterade eller förseglade delar på
cylindern, slangen eller tryckregulatorn.
Håll slangen så kort som möjligt (högst 1,5 m) så att den inte
släpar på marken.
Vid anslutning av cylindern, slangen och tryckregulatorn:
Vrid aldrig slangen.
Se till att cylindern alltid är upprätt.
Öppna aldrig gastillförseln.
Kontrollera om det finns läckor varje gång du ändrar
gasanslutningen. Läs “7 Leta efter gasläckor”.
Land Cylinder, slang och regulator
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
Propan, 30 mbar/Butan, 30 mbar
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Propan, 37 mbar/Butan, 2830 mbar
!gas_spring_standard.book Page 287 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
288 www.barbecook.com
6.3 Anslutning av slangen till produkten
För att ansluta gasslangen till produkten måste du montera en
koppling på produktens gasrör. Med produkten ingår två
kopplingar, och båda är avsedda för särskilda länder:
2
Om ditt land inte står med i tabellen ska du använda den
koppling som uppfyller ditt lands standarder.
6.3.1 KOPPLING A
Du behöver en 19 mm skruvnyckel och en kryssmejsel.
1 Skruva kopplingen på produktens gasrör (A) och dra åt den
med en 19 mm skruvnyckel (B).
2 Skjut slangen över kopplingen (C) och dra åt klämringen med
en kryssmejsel (D).
6.3.2 KOPPLING B
Du behöver en 22 mm skruvnyckel och en justerbar skiftnyckel.
1 Skruva kopplingen på produktens gasrör (A) och dra åt den
med en 22 mm skruvnyckel (B).
2 Skruva gasslangen på kopplingen (C) och dra åt den med
två skruvnycklar. Håll kopplingen med en 22 mm
skruvnyckel medan du vrider slangen med en justerbar
skiftnyckel (D).
6.4 Anslutning av slangen och cylindern
till regulatorn
Beroende på den typ av tryckregulator som du kan använda
behöver du en kryssmejsel och/eller en justerbar skiftnyckel.
1 Anslut slangen till tryckregulatorn. Gör ett av följande:
Om slangen har en klämring ska du skjuta slangen över
regulatorn och sedan dra åt klämringen med en
kryssmejsel (A).
Om slangen har en mutter ska du skruva i slangen på
regulatorn och dra åt muttern med en justerbar
skiftnyckel (B).
2 Anslut tryckregulatorn till gascylindern. Gör ett av följande:
Om regulatorn har en mutter ska du skruva medsols på
cylindern och dra åt muttern med en justerbar skiftnyckel
(C).
Land Koppling
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI Koppling A
FR Koppling B
AB
A
B
C
D
A
B
C
D
A B
!gas_spring_standard.book Page 288 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 289
Om regulatorn har en skruvgänga ska du skruva
regulatorn motsols på cylindern (D).
6.5 Byte av cylinder
1 Stäng av gastillförseln och ställ in alla kontrollvred på OFF.
2 Koppla ur den tomma cylindern och anslut den fulla
cylindern.
3 Se efter om det finns läckor i cylindern, slangen och alla
gasanslutningar. Läs “7 Leta efter gasläckor”.
7 LETA EFTER GASLÄCKOR
7.1 Varför ska man leta efter gasläckor?
Propan och butan är tyngre än luft. Därför försvinner de inte iväg
när de läcker från produkten. Särskilt på vindstilla dagar kan en
läcka orsaka att det samlas gas inuti och runtomkring produkten.
Den ansamlade gasen kan sedan antändas och explodera.
7.2 När ska man leta efter gasläckor?
Före första användningstillfället eller efter en längre period
då den inte har använts.
1
Kontrollera också om det finns gasläckor om din produkt
har satts ihop av din återförsäljare.
Varje gång du byter ut en gaskomponent.
Minst en gång om året, helst i början på säsongen.
7.3 Säkerhetsinstruktioner
Sätt produkten utomhus i ett välventilerat område. Se till att
det inte finns några lågor eller värmekällor i närheten av
produkten.
Använd aldrig en tändare eller tändsticka för att leta efter
gasläckor.
Rök inte och tänd inte brännarna när du letar efter gasläckor.
7.4 Vilka material behöver jag?
För att se efter gasläckor behöver du följande:
En testvätska. Du kan använda ett fabrikstillverkat
läckagesprej eller en blandning av vatten (50 %) och
diskmedel (50 %).
Verktyget för läckagetestet ingick i din produkt. Du kan
använda det för att suga upp testvätskan och applicera den
på den gaskomponent eller anslutning som du vill
undersöka.
7.5 Leta efter gasläckor
Kontrollera om det finns gasläckor genom att applicera
testvätska på alla gaskomponenter och -anslutningar. Om
bubblorna på en särskild komponent eller anslutning växer så
finns det en gasläcka:
För att se efter gasläckor gör du så här:
1 Sätt produkten utomhus.
2 Ta med ditt verktyg för läckagetest samt testvätska
(läckagesprej eller vatten/tvålblandat vatten).
3 Öppna locket och ställ in alla kontrollvred på OFF.
4 Öppna gastillförseln litegrann. Vrid endast gasoltubens ventil
en gång.
5 Sug upp testvätska med verktyget för läckagetest och
applicera den på ett område som du vill undersöka. Du
måste kontrollera:
De sammansvetsade fogarna på gascylindern (A)
Slangen (B)
Anslutningarna mellan cylindern och tryckregulatorn
samt mellan tryckregulatorn och slangen (C)
Anslutningen mellan slangen och produkten (D)
C D
✔✖
A
C D
B
!gas_spring_standard.book Page 289 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
290 www.barbecook.com
0
Din tryckregulator och koppling ser eventuellt annorlunda
ut än dem på bilderna.
6 Gör ett av följande:
Om du upptäcker en läcka fortsätter du enligt
beskrivningen under “ I händelse av gasläcka”.
Om det inte finns några läckor stänger du gastillförseln,
sköljer alla komponenter noggrant med vatten och torkar
av dem noggrant.
7.6 I händelse av gasläcka
1 Stäng av gastillförseln och gör något av följande steg:
Om du har upptäckt en läcka i en av anslutningarna ska
du dra åt den anslutningen.
Om du har upptäckt en läcka i cylindern eller slangen ska
du byta ut cylindern eller slangen.
2 Kontrollera på nytt anslutningen eller komponenten där du
upptäckte läckan.
3 Om läckan inte laga ska du kontakta en återförsäljare på
Barbecook. Använd inte produkten tills läckan har lagats.
2
En lista över närliggande Barbecook-återförsäljare finns
på www.barbecook.com.
8 FÖRBEREDA GRILLEN FÖR
ANVÄNDNING
8.1 Före varje användning
Varje gång du använder produkten ska du se till att:
Produkten står på en lämplig plats. Läs “3.3 Välja en lämplig
plats”.
Gasslangen inte släpar på marken och att den inte kommer i
kontakt med en varm yta eller med droppande fett.
Skålen är ren. Vi rekommenderar rengöring av skålen efter
varje användning. Läs “11.2 Rengöra skålen”.
Brännarna och venturirören inte har täppts igen av
insektsbon eller spindelnät. Läs “11.3 Rengöring av
brännarna och venturirören”.
Brännarna är hopmonterade på rätt sätt. Venturirören måste
placeras över gasventilernas öppningar.
2
Om du verkligen vill vara säker på att du har en bra
gasanslutning så kan du undersöka din produkt efter
gasläckor före varje användningstillfälle. Läs “7 Leta efter
gasläckor”.
8.2 Före första användningstillfället (på
länge)
Om du använder produkten för första gången eller för första
gången på en längre period då den inte har använts, måste du
utföra några extra kontroller:
Se till att du har läst, förstått och kontrollerat alla anvisningar
i den här bruksanvisningen (endast före första
användningstillfället).
Kontrollera om produkten har gasläckor. Läs “7 Leta efter
gasläckor”.
1
Kontrollera också om det finns gasläckor om din produkt
har satts ihop av din återförsäljare.
Rengör brännarna och venturirören (endast före första
användningstillfälle på länge). Läs “11.3 Rengöring av
brännarna och venturirören”.
Bränn in produkten innan du lägger någon mat på den
(endast före första användningstillfället). Läs
“8.3 Genombränning i produkten”.
8.3 Genombränning i produkten
Genom att bränna igenom produkten innan du använder den kan
du få bort kvarliggande tillverkningsfetter från produkten. Gör så
här:
1 Tänd brännarna och huvudbrännarna och ställ in deras
kontrollvred på HIGH. Läs “9.2 Tända huvudbrännarna”.
2 Stäng locket och låt produkten brännas igenom i cirka 15
minuter. Lägg ingen mat på grillen än.
3 Efter 15 minuter öppnar du locket och låter produkten brinna
i ytterligare fem minuter (med kontrollvreden fortfarande
inställda på HIGH).
4 Efter fem minuter kan produkten användas. Nu kan du lägga
mat på grillen.
9 TÄNDA BRÄNNARNA
0
För att tända brännarna med den elektriska tändaren
måste du sätta i ett AA-batteri i tändaren. Batteriet ingår
inte med produkten. Tändarens batterifack sitter på din
produkts kontrollpanel.
9.1 Säkerhetsinstruktioner
Innan du tänder produkten ska du utföra alla kontrollpunkter
som anges under “8 Förbereda grillen för användning”.
Se till att locket alltid är öppet när du tänder en brännare.
Stå aldrig direkt framåtlutad över en brännare när du tänder
den.
9.2 Tända huvudbrännarna
9.2.1 ANVÄNDNING AV TÄNDAREN
1 Öppna locket och ställ in huvudbrännarnas kontrollvred på
OFF.
2 Om ingen annan brännare ännu är tänd så öppnar du
gastillförseln och väntar i tio sekunder. Då kan gasen
stabiliseras.
3 Tryck på tändaren tills du hör gnistorna.
4 När du håller in tändaren ställer du in den mittersta
brännarens kontrollvred till HIGH. Tänd alltid den mittersta
brännaren först och försök aldrig att tända alla
huvudbrännare på samma gång.
5 Om brännaren inte tänds efter tre försök bör du ställa in dess
kontrollvred på OFF, stänga av gastillförseln och vänta i fem
minuter. Då kan eventuellt ansamlad gas försvinna.
6 Försök på nytt att tända brännaren. Om den fortfarande inte
tänds bör du försöka tända den med en tändsticka eller läsa
“14 Felsökning” för att fastställa orsaken bakom problemet.
7 När brännaren väl är tänd ska du tända de andra brännarna
genom att ställa in deras kontrollvred på HIGH.
!gas_spring_standard.book Page 290 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 291
9.2.2 ANVÄNDNING AV TÄNDSTICKA
1 Placera en tändsticka i tändstickshållaren.
2 Öppna locket och ställ in huvudbrännarnas kontrollvred på
OFF.
3 Om ingen annan brännare ännu är tänd så öppnar du
gastillförseln och väntar i tio sekunder. Då kan gasen
stabiliseras.
4 Tänd tändstickan och håll den ungefär 13 mm från
brännaren.
5 Ställ in en brännares kontrollvred på HIGH.
1
Tänd alltid en huvudbrännare till att börja med. Tänd
aldrig alla huvudbrännare på samma gång.
6 Om brännaren inte tänds inom fem sekunder bör du ställa in
dess kontrollvred på OFF, stänga av gastillförseln och vänta i
fem minuter. Då kan eventuellt ansamlad gas försvinna.
7 Försök på nytt att tända brännaren. Om den fortfarande inte
tänds bör du läsa “14 Felsökning” för att fastställa orsaken
bakom problemet.
8 När brännaren väl är tänd ska du tända de andra brännarna
genom att ställa in deras kontrollvred på HIGH.
9.3 Tända sidobrännaren
Den här informationen gäller inte Spring 300. Den produkten har
ingen sidobrännare.
1
Sidobrännaren kan endast bära behållare som väger
högst 9 kg och som har en diameter på högst 220 mm.
9.3.1 ANVÄNDNING AV TÄNDAREN
1 Öppna locket och ställ in sidobrännarens kontrollvred på
OFF.
2 Om ingen annan brännare ännu är tänd så öppnar du
gastillförseln och väntar i tio sekunder. Då kan gasen
stabiliseras.
3 Tryck på tändaren tills du hör gnistorna.
4 När du håller in tändaren ställer du in sidobrännarens
kontrollvred på HIGH.
5 Om brännaren inte tänds efter tre försök bör du ställa in dess
kontrollvred på OFF, stänga av gastillförseln och vänta i fem
minuter. Då kan eventuellt ansamlad gas försvinna.
6 Försök på nytt att tända sidobrännaren. Om den fortfarande
inte tänds bör du försöka tända den med en tändsticka eller
läsa “14 Felsökning” för att fastställa orsaken bakom
problemet.
9.3.2 ANVÄNDNING AV TÄNDSTICKA
1 Placera en tändsticka i tändstickshållaren.
2 Öppna locket och ställ in sidobrännarens kontrollvred på
OFF.
3 Om ingen annan brännare ännu är tänd så öppnar du
gastillförseln och väntar i tio sekunder. Då kan gasen
stabiliseras.
4 Tänd tändstickan och håll den ungefär 13 mm från
sidobrännaren.
5 Ställ in sidobrännarens kontrollvred på HIGH.
6 Om sidobrännaren inte tänds inom fem sekunder bör du
ställa in dess kontrollvred på OFF, stänga av gastillförseln
och vänta i fem minuter. Då kan eventuellt ansamlad gas
försvinna.
7 Försök på nytt att tända sidobrännaren. Om den fortfarande
inte tänds bör du läsa “14 Felsökning” för att fastställa
orsaken bakom problemet.
9.4 Avstängning av brännarna
Om du inte längre använder brännarna måste du stänga av dem.
Gör så här:
1 Stäng av gastillförseln.
2 Ställ in brännarnas kontrollvred på OFF.
2
Genom att stänga av gastillförseln först måste du se till att
det inte finns någon gas kvar i produkten.
!gas_spring_standard.book Page 291 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
292 www.barbecook.com
9.5 Tända brännarna igen
Om en brännare slocknar när den används ska du göra följande:
1 Öppna locket och stäng av gastillförseln.
2 Ställ in alla kontrollvred på OFF och vänta i fem minuter. Då
kan eventuellt ansamlad gas försvinna.
3 Tänd brännaren/brännarna på nytt.
9.6 Bevakning av lågor
Varje gång du tänder en brännare måste du kontrollera lågorna.
En perfekt låga är nästan helt blå, med lite gult högst upp.
Sporadiska gula lågor är normalt och inte farligt.
Om det är något fel med lågorna bör du utföra ett av följande steg
för att lösa problemet.
10 ANVÄNDBARA TIPS OCH
ANVÄNDNINGSSÄTT
10.1 Förvärmning av produkten.
Genom att förvärma din produkt kan du se till att grillen är
tillräckligt varm när du ska lägga mat på den. Gör så här:
1 Tänd brännaren/brännarna och ställ in
kontrollvredet/kontrollvreden på HIGH.
2 Stäng locket och låt produkten stå i cirka tio minuter.
3 Efter tio minuter ska du öppna locket och lägga mat på
grillen.
4 Om du behöver lägre värme ställer du in
kontrollvredet/kontrollvreden på ett lägre läge.
10.2 Förhindra att mat fastnar
För att förhindra att din mat fastnar på grillen:
Olja in maten lätt med en borste innan den läggs på grillen.
Du kan också olja in själva grillen.
Förvärm produkten. Ju varmare grillen är när du lägger mat
på den, desto mindre kommer maten att fastna.
Vänd inte på maten för snabbt. Låt den bli aningen varm
först.
10.3 Direkt och indirekt grillning
Beroende på den typ av mat som du tillagar och hur du vill tillaga
den, så kan du grilla den direkt eller indirekt.
1
Vid grillning under stängt lock bör du alltid hålla ett öga på
lockets termometer och se till att produkten inte blir för
varm. Läs “10.5 Bevakning av temperaturen”.
10.4 Grillning med stängt lock
Att stänga locket när du grillar har några viktiga fördelar:
Grillens temperatur är högre och håller sig mer beständig.
Du kortar ner matens tillagningstid och håller maten
saftigare.
Du minskar höga lågor och sparar gas.
1
Vid grillning under stängt lock bör du alltid hålla ett öga på
lockets termometer och se till att produkten inte blir för
varm. Läs “10.5 Bevakning av temperaturen”.
10.5 Bevakning av temperaturen
Din produkt har starka brännare, och därför blir den snabbt varm.
Du kan hålla en jämn temperatur. När du däremot grillar med
locket stängt måste du se till att produkten inte blir för varm. Titta
då och då på lockets termometer och ha följande riktlinjer i
åtanke:
En normal tillagningstemperatur är ungefär 210 °C. Vid högre
temperaturer kan droppande och ansamlat fett antändas.
Temperaturen bör aldrig vara högre än 300 °C i längre än fem
minuter. Det kan skada produkten och förstöra produktens
form.
1
Om produkten blir för varm ska du kyla ner den genom att
öppna locket och ställa in brännarna på ett lägre läge.
10.6 Ta vara på värmeområdena
När alla brännare är tända så fördelar brännarhöljena värmen så
jämnt som möjligt över grillen. Trots den jämna värmen är vissa
områden ändå varmare än andra. Du kan ta vara på de
värmeområdena för att grilla din mat på bästa möjliga sätt:
Om lågorna är... Gör följande...
Låg och helt gul
1 Stäng omedelbart gastillförseln och
ställ in alla kontrollvred på OFF.
2 Läs “14 Felsökning” för att fastställa
orsaken bakom problemet.
Förmodligen är venturirören
tilltäppta.
Högre än skålen
1 Stäng omedelbart gastillförseln och
ställ in alla kontrollvred på OFF.
2 Vänta i fem minuter och låt ansamlad
gas försvinna.
3 Tänd brännaren/brännarna på nytt.
4 Om problemet kvarstår bör du läsa
“14 Felsökning” för att fastställa
orsaken bakom problemet.
LOW HIGH
Metod Beskrivning Användning
Direkt Lägg maten direkt ovanför en
tänd brännare, ställ in
brännaren på ett högt läge och
låt locket vara öppet.
För att bryna
kött och
grönsaker
Indirekt Lägg maten bredvid en tänd
brännare, ställ in brännaren på
ett medelhögt/lågt läge och låt
locket vara stängt.
För att tillaga
brynt kött
Område Varmt? Använd för att...
Fram Varmt Grilla känslig mat (t. ex. räkor och fisk)
!gas_spring_standard.book Page 292 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 293
2
Du kan även skapa värmeområden genom att variera
brännarnas styrka. Du kan till exempel ställa in en
brännare till ett lägre läge och använda området ovanför
den brännaren för känslig mat, eller mat som behöver en
del tid att tillagas.
10.7 Undvik höga lågor
Vid grillning är det normalt med en del höga lågor. För många
höga lågor ökar dock temperaturen i produkten och kan antända
fett som ansamlats. För att undvika höga lågor:
Se till att skålen är ren när du börjar grilla. Vi rekommenderar
rengöring av skålen efter varje användning. Läs
“11.2 Rengöra skålen”.
Kontrollera regelbundet att fettavrinningens hål inte har
täppts till och att brickan eller koppen för droppande fett inte
är full ännu.
När du grillar fetthaltig mat ska du skära bort överflödigt fett,
stänga locket och ställa in brännarna på ett mellanläge eller
lågt läge.
11 UNDERHÅLLA PRODUKTEN
11.1 Rengöra grillen
Vi rekommenderar att grillen rengörs efter varje användning och
att Barbecook cleaner används. Gör så här:
1 Spreja skummet på grillen och låt det verka en stund.
Skummet kommer att missfärgas allteftersom det blöter upp
smutsen och fettet.
2 Torka bort skummet med en mjuk svamp och vatten samt
skölj grillen noggrant.
3 Torka grillen ordentligt och förvara den på en torr plats. Det
förhindrar att det bildas rost.
2
Du kan också rengöra grillen med milt rengöringsmedel
eller med natriumbikarbonat. Använd aldrig
ugnsrengörare på grillen.
11.2 Rengöra skålen
Vi rekommenderar att skålen rengörs efter varje användning och
att Barbecook cleaner används. Använda den på samma sätt
som på grillgallret.
11.3 Rengöring av brännarna och
venturirören
11.3.1 VARFÖR SKA MAN RENGÖRA BRÄNNARNA OCH
VENTURIRÖREN
?
Spindlar och insekter kan bygga nät och bon inuti brännarna och
venturirören. Det kan hämma gastillförseln till brännarna.
Resultatet blir följande:
Det går inte att tända brännarna. Om du lyckas tända dem
ändå kommer de bara ge rökiga och gula lågor.
Gasen kan börja brinna utanför venturirören vid
kontrollvreden. Sådana lågor är okontrollerade flammor och
kan leda till allvarliga skador och skador på material.
0
Skador som orsakas av tilltäppta brännare och venturirör
betraktas som otillräckligt underhåll och omfattas inte av
garantin.
11.3.2 NÄR SKA MAN RENGÖRA BRÄNNARNA OCH
VENTURIRÖREN
?
Du måste rengöra brännarna och venturirören på din produkt:
Före första användningstillfället efter en längre period då den
inte har använts.
Minst två gånger om året, där en av gångerna är i början på
säsongen.
11.3.3 RENGÖRING AV BRÄNNARNA OCH
VENTURIRÖREN
1 Ta bort brännarna från produkten så som bilderna visar. Om
du upptäcker att en brännare är skadad måste du byta ut
den.
Mitten Varmare Tillaga mat som behöver en del tid att
tillagas (t. ex. korv och hela
kycklingar)
Bak Varmast Bryn kött och grönsaker
Område Varmt? Använd för att...
A
B
!gas_spring_standard.book Page 293 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
294 www.barbecook.com
2 Rengör brännarna och venturirören med en liten borste eller
en hemgjord piprensare (t. ex. ett uträtat gem eller
piprensare)
3 Sätt tillbaka brännarna. Se till att placera venturirören över
gasventilernas öppningar.
11.4 Underhåll av emaljdelar, delar av
rostfritt stål ochkrom samt sprejade
delar
Produkten består av emaljdelar, delar av rostfritt stål samtkrom-
och sprejade delar. De olika materialen underhålls på olika sätt:
1
För att förhindra att rost uppkommer på rostfritt stål,
undvik kontakt med klor, salt och järn. Vi rekommenderar
att produkten inte används i närheten av kusten, i
närheten av järnvägsspår eller nära swimmingpooler.
1
Skador som orsakas av att dessa instruktionerna inte
följts betraktas som otillräckligt underhåll och omfattas
inte av garantin.
Under sprängskissen för din produkt (bruksanvisningens andra
del) hittar du en lista över alla delar som produkten är
sammansatt av. Denna lista innehåller en symbol som
specificerar materialet för varje del så att du kan använda den för
att kontrollera hur du behöver underhålla en specifik del. Listan
över delar använder följande symboler:
11.5 Förvaring av produkten
Om du inte använder din produkt under en längre period ska du
förvara den på en torr plats. Innan du kan ställa undan produkten:
Koppla ur gascylindern Förvara aldrig din produkt inomhus
(inte ens i ett garage eller skjul) så länge den är ansluten till
gascylindern.
Rengör brännarna och grillgallren, smörj dem med olja och
vira in dem i papper.
Täck över din produkt med ett Barbecook-överdrag.
Registrera din produkt på www.barbecook.com för att ta
reda på vilket överdrag du behöver.
11.6 Förvaring av gascylindrar
De här anvisningarna gäller både tomma och fulla gascylindrar.
Förvara alltid gascylindrar utomhus på en välventilerad plats.
Se till att de inte utsätts för stark hetta eller direkt solljus.
Förvara aldrig en gascylinder i ett område som kan bli väldigt
varmt (t. ex. i en bil eller på en båt).
Förvara aldrig din gascylinder eller reservcylindrar i höljet på
din produkt.
Förvara aldrig din reservgascylinder nära en gasprodukt som
används.
Förvara alltid gascylindrar utom barns räckhåll.
Förvara och transportera alltid gascylindrar i upprätt position.
11.7 Beställa reservdelar
Delar som utsätts för direkt eld eller intensiv värme måste bytas
ut då och då. För att beställa en reservdel:
1 Slå upp referensnumret för den del du behöver. Du finner en
lista över alla referensnummer under sprängskisserna i den
andra delen av denna bruksanvisning och på
www.barbecook.com.
2
Om du registrerat din produkt online kommer du
automatiskt att vägledas till rätt lista.
2 Beställ din reservdel hos din försäljningsbutik. Du kan
beställa delar både inom och utanför garantin.
12 GARANTI
12.1 Omfattas
Din produkt har två års garanti från och med inköpsdatum.
Garantin omfattar alla tillverkningsfel, förutsatt att:
Du använde, monterade och underhöll din produkt i enlighet
med instruktionerna i denna bruksanvisning. Skador som
orsakats av felaktig användning, oriktig montering eller
otillräckligt underhåll betraktas inte som tillverkningsfel.
Material Hur detta material underhålls
Emalj
Använd inte vassa föremål och slå inte mot en
hård yta.
Undvik kontakt med kalla vätskor när den
fortfarande är varm.
Du kan använda metallsvampar eller
rengöringsmedel med poler-/slipeffekt.
Rostfritt stål
och krom
Använd inte rengöringsmedel som är
aggressiva, har poler-/slipeffekt eller är
avsedda för metaller.
Använd milda rengöringsmedel och låt dem
verka på stålet.
Använd en mjuk svamp eller trasa.
Skölj noga efter rengöring och torka ordentligt
innan förvaring.
Sprejad
Använd inga vassa föremål. Använd svaga
rengöringsmedel och en mjuk svamp eller duk.
Skölj noga efter rengöring och torka ordentligt
innan förvaring.
C
Symbol Material
Emalj
Krom
Rostfritt stål
Sprejad
!gas_spring_standard.book Page 294 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 295
Du kan visa upp kvitto och det unika serienumret för din
produkt. Detta serienummer börjar med ett G, vilket åtföljs
av 15 siffror. Du finner det:
På denna bruksanvisning och på startpaketet som
innehöll bruksanvisningen.
På produktens förpackning.
På typbeteckningen på insidan av dörren till höljet
(Quisson, Siesta 4 och Siesta 6) eller på insidan av nedre
frontpanelen (Spring, Siesta 2 och Siesta 3).
Barbecook-kvalitetsavdelningen bekräftar att delarna är
defekta och befunnits vara så vid normal användning, riktig
montering och tillräckligt underhåll.
Om inte ovanstående krav motsvaras kan du inte begära någon
form av ersättning. I alla fall är garantin begränsad till att omfatta
reparation eller utbyte av defekt(a) del(ar).
12.2 Omfattas inte
Följande skador och defekter omfattas inte av garantin:
Normalt slitage (rost, förvridning, missfärgning...) av delar
som direkt utsätts för eld eller stark värme. Det är normalt att
byta ut dessa delar då och då.
Synliga ojämnheter som beror på tillverkningsprocessen.
Dessa ojämnheter är inte att betrakta som tillverkningsfel.
Alla skador orsakade av otillräckligt underhåll, felaktig
förvaring, oriktig montering eller att förmonterade delar har
modifierats.
Alla skador orsakade av felaktig användning och missbruk
av produkten (inte använd i enlighet med instruktionerna i
denna bruksanvisning, användning i kommersiella syften...).
Alla följdskador vars orsak är att produkten använts
oaktsamt eller för andra syften än de avsedda.
Rost och missfärgning orsakat av yttre påverkan,
användning av aggressiva rengöringsmedel,
klorexponering... Dessa skador är inte att betrakta som
tillverkningsfel.
13 TEKNISKA SPECIFIKATIONER
13.1 Typbeteckning
Typbeteckningen visar alla tekniska specifikationer för din
produkt. Du finner det:
I den här bruksanvisningens andra del.
På insidan av den nedre frontpanelen.
13.2 Injektordiametrar
Huvudbrännare: 1,00 mm
Sidobrännare: 0,75 mm
!gas_spring_standard.book Page 295 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
296 www.barbecook.com
14 FELSÖKNING
Problem Trolig orsak Lösning
För svag värme
Gastillförseln är inte öppen
Venturirören har inte placerats över
gasventilernas öppningar
Brännarens öppningar är tilltäppta
Gascylindern är (nästan) tom
Tryckregulatorn är inte ansluten korrekt till
cylindern och/eller slangen
Öppna gastillförseln
Placera venturirören över gasventilernas
öppningar
Rengör brännarnas öppningar eller byt ut
brännarna
Byt ut gascylindern
Anslut på nytt tryckregulatorn till cylindern
och/eller slangen
För varmt och/eller höga lågor
Maten är för fetthaltig
Fettavrinningens hål är tilltäppt, fett i skålen
och/eller fett på brännarna
För hög temperatur
Skär bort överflödigt fett eller ställ in brännarna
på ett lågt läge
Rengör fettavrinningens hål, skål och brännarna
Ställ in brännarna på en lägre temperatur
och/eller grillmat indirekt
Ojämn värme över grillytan Vissa värmeskillnader är normala. Läs “1.7 Optimal
användning av värmen” och “10.6 Ta vara på
värmeområdena”. Trolig(a) orsak(er) för stora
värmeskillnader:
Produkten har inte förvärmts
Förvärm produkten
Gula lågor
Brännarna eller venturirören har täppts till
Salt på brännarna
Produkten har anslutits till butangas
Rengör brännarna och venturirören
Rengör brännarna
Anslut produkten till propan och använd en
passande tryckregulator
Ofullständig låga Tilltäppt, läckande eller rostig brännare Rengör eller byt ut brännaren
Okontrollerade flammor (lågor
utanför venturirören/vid
kontrollvreden)
Brännarna eller venturirören har täppts till
1 Ställ in gastillförseln på OFF.
2 Låt produkten svalna.
3 Rengör brännarna och venturirören.
Lågor som är högre än skålens
kant
Starka vindar
Gascylindern är (nästan) tom
Fett i skålen och/eller brännarna
Sätt produkten med baksidan mot vinden
Byt ut gascylindern
Rengör skålen och brännarna
Fräsande ljud från
tryckregulatorn
Varmt väder
Ny (full) gascylinder
Inte någon fara eller brist. Bör automatiskt sluta efter
en stund.
Visselljud från brännarna när de
ställs in på LOW
Smuts i eller på gasinjektor, venturirör och/eller
brännare
Rengör gasinjektor, venturirör och brännare
Omöjligt att tända brännare
(med antingen tändare eller
tändsticka)
Brännaren eller venturiröret har täppts till
Ingen gastillförsel
Rengör brännare och venturirör
Öppna gastillförseln och tryck på
säkerhetsvredet på tryckregulatorn (finns inte på
alla regulatorer)
Omöjligt att tända brännare
med tändare
Inget batteri monterat eller felaktigt monterat
batteri
Brännaren i mitten tänds inte först
Tändarkablarna har inte monterats korrekt
Skadad elektrod
Bristfällig jordning
Bristfällig tändare
Montera batteriet (igen), med terminalerna på rätt
plats
Tänd brännaren i mitten först
Kontrollera och sätt på nytt ihop alla
tändaranslutningar
Byt ut elektroden
Kontrollera och sätt på nytt ihop elektroderna,
brännarna och tändaren
Byt ut tändare
Varken ljud eller gnistor när
tändaren trycks in
Inget batteri monterat eller felaktigt monterat
batteri
Tomt batteri
Tändarknappen har inte satts ihop korrekt
Bristfällig gnistgenerator
Montera batteriet (igen), med terminalerna på rätt
plats
Byt batteri
Sätt ihop tändarknappen igen
Byt ut gnistgeneratorn
Endast ljud (inga gnistor) när
tändaren trycks in
Bristfällig jordning
Brännare eller elektrod är för långt ifrån varandra
Återanslut gnistgeneratorn och elektroderna
Böj försiktigt elektroden för att föra den närmare
brännaren
!gas_spring_standard.book Page 296 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 297
Gnistor som inte kommer från
brännarna
Bristfälliga kablar Byt ut kablarna
Det förekommer gnistor, men
inte på alla elektroder och/eller
inte tillräckligt starka
Bristfällig jordning
Låg batteristyrka
Blöta eller trasiga elektroder
Återanslut gnistgeneratorn och elektroderna
Byt batteri
Torka elektroderna med pappershanddukar eller
byt ut elektroderna
Problem Trolig orsak Lösning
!gas_spring_standard.book Page 297 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
298 www.barbecook.com
!gas_spring_standard.book Page 298 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 299
NO - BRUKERHÅNDBOK
1 Register apparatet ditt.............................................. 300
2 Om denne håndboken.............................................. 300
3 Viktige sikkerhetsinstruksjoner................................. 300
Les og følg instruksjonene................................... 300
Vær forsiktig med gass ........................................ 300
Velg en passende plassering ............................... 300
Bruk sunn fornuft ................................................. 300
4 Tilbakevendende begreper....................................... 300
Venturis ................................................................ 300
Brennerhetter ....................................................... 301
Emalje .................................................................. 301
Stikkflammer........................................................ 301
5 Montering av apparatet ............................................ 301
Sikkerhetsinstruksjoner........................................ 301
Montering av apparatet........................................ 301
6 Tilkobling av gass til apparatet................................. 301
Hvilken flaske, slange, regulator .......................... 301
Sikkerhetsinstruksjoner........................................ 301
Tilkobling av slangen til apparatet ....................... 301
Tilkobling av slange og flaske til regulatoren....... 302
Skifte flasken........................................................ 303
7 Sjekking for gasslekkasje ......................................... 303
Hvorfor bør du sjekke om det lekker gass?......... 303
Når bør du sjekke om det lekker gass? ............... 303
Sikkerhetsinstruksjoner........................................ 303
Hvilke materialer trenger jeg? .............................. 303
For å sjekke om det lekker gass .......................... 303
I tilfelle av en gasslekkasje................................... 304
8 Klargjøring av apparatet ........................................... 304
Før hver bruk........................................................ 304
Før førstegangs bruk (etter lang tid)..................... 304
Brenne inn apparatet ........................................... 304
9 Tenning av brennerne............................................... 304
Sikkerhetsinstruksjoner........................................ 304
Tenning av hovedbrennere................................... 304
Tenning av sidebrenner........................................ 305
Slå av brennerne.................................................. 305
Tenn brennere igjen.............................................. 305
Kontroll av flammer.............................................. 306
10 Nyttige tips og triks .................................................. 306
Forvarming av apparatet...................................... 306
Unngå at maten setter seg fast............................ 306
Direkte og indirekte grilling .................................. 306
Grilling med lukket lokk ....................................... 306
Hold øye med temperaturen................................ 306
Å utnytte varme soner.......................................... 306
Unngå bluss av stikkflammer............................... 306
11 Vedlikehold av apparatet.......................................... 307
Rengjøring av grillen ............................................ 307
Rengjøring av bollen ............................................ 307
Rengjøring av brennere og venturis..................... 307
Vedlikehold av emaljerte, rustfritt stål, forkrommede
og pulverlakkert deler. ......................................... 308
Oppbevaring av apparatet ................................... 308
Oppbevaring av gassflasker ................................ 308
Bestilling av reservedeler..................................... 308
12 Garanti...................................................................... 308
Dekket.................................................................. 308
Ikke dekket........................................................... 308
13 Tekniske spesifikasjoner .......................................... 309
Typeskilt............................................................... 309
Injektordiameter ................................................... 309
14 Problemløsing .......................................................... 310
!gas_spring_standard.book Page 299 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
300 www.barbecook.com
1 REGISTER APPARATET DITT
Takk for at du har kjøpt Barbecook apparatet! Vi er sikker på at
det vil gi deg mye grillglede.
For å optimalisere din opplevelse bør du registrere apparatet på
www.barbecook.com. Det tar bare noen få minutter og gir deg
noen store fordeler:
Du får tilgang til vår personlige ettersalg service. Dette gjør at
du for eksempel raskt kan finne reservedeler til ditt apparat
eller dra nytte av en optimal garantiservice.
Vi kan informere deg om interessante produktoppdateringer
og henvise deg til produktinformasjon og spesifikasjoner
som er relevante for ditt apparat.
2
For mer informasjon om registrering av apparatet ditt, se
www.barbecook.com.
0
Barbecook respekterer ditt privatliv. Dine opplysninger vil
ikke bli solgt, distribuert eller delt med tredjeparter.
2 OM DENNE HÅNDBOKEN
Denne håndboken er sammensatt av to deler.
Den første delen er den du leser nå. Den inneholder
instruksjoner for montering, bruk og vedlikehold av
apparatet ditt.
Den andre delen begynner på side 327. Det inkluderer alle
typer illustrasjoner (forstørrede utsnitt, monteringstegninger,
typeskilt) av apparater som er beskrevet i denne håndboken.
3 VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
3.1 Les og følg instruksjonene
Les instruksjonene før du bruker apparatet. Følg alltid
bruksanvisningen nøye. Annerledes montering eller bruk av
apparatet kan føre til brann og materielle skader.
1
Skader forårsaket av at man ikke har fulgt disse
instruksjonene (feilaktig montering, misbruk, mangelfullt
vedlikehold...) er ikke dekket av garantien.
3.2 Vær forsiktig med gass
Arbeide med gass er helt trygt, men krever litt ekstra forsiktighet:
Oppbevar alltid gassflasker utendørs, i et godt ventilert
område. Sørg for at de ikke utsettes for sterk varme eller
direkte sollys.
Oppbevar aldri gassflasken eller reservegassflasken i
kabinettet i apparatet.
Oppbevar aldri ekstra gassflaske nær et gassapparatet i
bruk.
Slå alltid av gasstilførselen på gassflasken etter bruk.
Røyk aldri i nærheten av et gassapparat i bruk eller i
nærheten av en gassflasken (full/tom).
1
Hvis du lukter gass, umiddelbart lukk gasstilførselen,
slukk alle flammer og åpne lokket på apparatet. Hvis
lukten vedvarer, ring din gassleverandør eller
brannvesenet.
3.3 Velg en passende plassering
Bruk kun apparatet utendørs. Bruk innendørs, selv i en garasje
eller et skur, kan føre til kullosforgiftning.
Når du velger en utendørs plassering må du alltid:
Plassere apparatet minst tre meter fra en bygning, i et åpent
og godt ventilert område.
Pass på at det er en fri luftstrøm til brennerne og
ventilasjonshullene i kabinettet til alle tider.
Pass på at apparatet ikke er under en overhengende struktur
(en veranda, et ly...) eller under løvverk.
Sett apparatet på et fast og stabilt underlag. Aldri sett den
på et kjøretøy i bevegelse (en båt, en tilhenger...).
1
Unngå kontakt med klor, salt og jern for å hindre dannelse
av rust på rustfritt stål. Vi anbefaler å ikke bruke apparatet
nær kysten, nær jernbaner eller i nærheten av
svømmebassenger.
3.4 Bruk sunn fornuft
Bruk sunn fornuft når du bruker apparatet:
Brukes kun utendørs.
Ikke flytt apparatet under bruk.
Ikke la apparatet være uten tilsyn under bruk, spesielt i
nærvær av barn og dyr.
ADVARSEL! Noen lett tilgjengelige deler kan bli svært varme.
Hold småbarn unna.
Bruk egnet beskyttelse ved håndtering av varme deler (lokk,
rist...).
Apparatet må holdes borte fra brennbare materialer under
bruk.
Hold brennbare materialer, brennbare væsker og oppløselige
gjenstander vekk fra et apparat i bruk.
Ikke bruk tre, kull, lavastein eller keramiske briketter på et
gassapparat.
Ikke bruk apparatet når du har drukket alkohol eller tatt
legemidler
Ikke modifiser apparatet.
4 TILBAKEVENDENDE BEGREPER
Denne delen inneholder definisjoner av noen mindre kjente
begreper. Disse begrepene brukes i flere emner i håndboken.
4.1 Venturis
Venturis er de små slangene festet til inngangen på brennerne.
Ved siden av venturis er det et hull. Dette er synlig på
hovedbrennerne og på sidebrenneren:
Når gassen er på vei til brennerne passerer den gjennom
venturis. Takket være hullene på sidene blir gassen deretter
blandet med luft, og - som et resultat - med oksygen. Dette er
nødvendig for en god tenning i brennerne: bare den korrekte
!gas_spring_standard.book Page 300 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 301
blandingen av gass og oksygen vil tenne riktig, og vil resultere i
fine flammer.
4.2 Brennerhetter
Brennerhettene er de hettene som du monterer over brennerne i
apparatet. De beskytter brennerne fra dryppende fett. Hullene på
sidene av hettene fordeler også varmen over grillen, slik at den
varmes mye raskere og mer jevnt.
4.3 Emalje
Noen deler av apparatet er dekket av et lag av smeltet glass, kalt
emaljen. Denne emaljen beskytter det underliggende metall mot
korrosjon. Emalje er et kvalitetsmateriale: det er motstandsdyktig
mot rust, reduseres ikke under påvirkning av høye temperaturer
og er veldig lett å vedlikeholde.
1
Fordi emaljen er mindre fleksibel enn metallet den dekker,
kan biter av emaljen skalle av hvis du håndterer apparatet
feil. For å unngå problemer, vær forsiktig når du monterer
emaljerte deler og vedlikehold alltid emaljen slik som
beskrevet nærmere i denne håndboken.
4.4 Stikkflammer
Bluss av stikkflammer plutselige flammer som gnistrer fra bollen
når du griller. De er som regel forårsaket av dryppende fett eller
marinade.
5 MONTERING AV APPARATET
5.1 Sikkerhetsinstruksjoner
Ikke modifiser apparatet ved montering. Det er meget farlig
og ikke tillatt å endre deler som er forhåndsmonterte og/eller
forseglet av produsenten.
Følg alltid monteringsanvisningen nøye.
Brukeren er ansvarlig for korrekt montering av apparatet.
Skader forårsaket av feil montering dekkes ikke av garantien.
5.2 Montering av apparatet
Du trenger en stjerneskrutrekker, en flat skrutrekker og et
AA-batteri (elektrisk tenner). Disse batteriene kommer ikke med
apparatet.
1 Sett apparatet på en flat og ren overflate.
2 Monter apparatet, som vist på monteringstegningene. Du
finner monteringstegninger i den andre delen av denne
håndboken, etter det forstørrede bildet av apparatet ditt.
1
Vær forsiktig når du monterer emaljerte deler. Verktøyene
og skruer kan skade emaljen. Bruk de medfølgende
fiberskivene for å beskytte emaljen rundt skruene.
0
Blisterpakninger kan inneholde flere skruer enn
nødvendig. Skruer kan bli til overs etter montering.
0
Pakken inkluderer et nød sett med reserve
monteringsdeler (skruer, bolter, fiberskivene skiver...) Du
kan bruke dem i tilfelle du har mistet eller ødelagt noen
deler.
6 TILKOBLING AV GASS TIL
APPARATET
6.1 Hvilken flaske, slange, regulator
Før du kan koble gasstilførselen til apparatet, må du kjøpe en
gassflaske, slange og trykkregulator. Alltid kjøp materialer som
oppfyller alle nasjonale standarder og med gasstype(r) og
nominelt trykk som angitt på apparatet.
Tabellen nedenfor viser hvilken gassflaske, slange og regulator
du må bruke. I Belgia (BE), for eksempel, må du bruke en
propanflaske med en slange og regulator på 37 mbar eller
butanflasker med en slange og regulator på 28-30 mbar.
2
Vi anbefaler tilkobling av propan til apparatet. Propan har
en høykvalitets forbrenning og er mindre følsom for frost.
2
Kjøp din trykkregulator og gassflaske sammen. Ikke alle
regulatorer passer alle flasker.
6.2 Sikkerhetsinstruksjoner
Koble aldri gassflasken direkte til apparatet. Alltid monter en
trykkregulator på gassflasken først.
Modifiser aldri forhåndsmonterte eller forseglede deler på
gassflasken, slangen eller trykkregulatoren.
Hold slangen så kort som mulig (1,5 m maksimum) for å
hindre den fra å dras på bakken.
Mens du tilkobler gassflasken, slange og trykkregulator:
Aldri vri slangen.
Hold alltid flasken i oppreist stilling.
Aldri åpne gasstilførselen.
Sjekk for lekkasjer hver gang du gjør endringer i
gasstilkobling. Se “7 Sjekking for gasslekkasje”.
6.3 Tilkobling av slangen til apparatet
For å koble gasslangen til apparatet, må du montere en kobling
på gasslangen på apparatet. Apparatet leveres med to koblinger,
begge beregnet på spesifikke land:
Land Flaske, slange, regulator
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
Propan, 30 mbar / Butan, 30 mbar
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Propan, 37 mbar / Butan, 28-30 mbar
Land Tilkobling
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI Kobling A
FR Kobling B
!gas_spring_standard.book Page 301 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
302 www.barbecook.com
2
Hvis ditt land ikke er i tabellen, bruker koblingen som er i
samsvar med nasjonale standarder.
6.3.1 KOBLING A
Du trenger en 19 mm fastnøkkel og en stjerneskrutrekker.
1 Skru koblingen på gasslangen av apparatet (A) og skru det
fast med en 19 mm fastnøkkel (B).
2 Skyv slangen over koblingen (C) og stram klemringen med
en stjerneskrutrekker (D).
6.3.2 KOBLING B
Du trenger en 22 mm fastnøkkel og en skiftenøkkel.
1 Skru koblingen på gasslangen av apparatet (A) og skru det
fast med en 22 mm fastnøkkel (B).
2 Skru gasslangen på koblingen (C) og skru den fast med to
fastnøkler. Hold koblingen med en 22 mm fastnøkkel, mens
du dreier slangen med en skiftenøkkel (D).
6.4 Tilkobling av slange og flaske til
regulatoren
Avhengig av hvilken type trykkregulator du bruker, trenger du en
stjerneskrutrekker og/eller en skiftenøkkel.
1 Koble slangen til trykkregulatoren. Gjør ett av følgende:
Dersom slangen har en klemring, skyv slangen over
regulatoren og stram klemringen med en
stjerneskrutrekker (A).
Dersom slangen har en mutter, skru slangen på
regulatoren og trekk til mutteren med en skiftenøkkel (B).
2 Koble trykkregulatoren til gassflasken. Gjør ett av følgende:
Dersom regulatoren har en mutter, skru regulatoren med
urviseren på flasken og stram til mutteren med en
skiftenøkkel (C).
AB
A
B
C
D
A
B
C
D
A B
!gas_spring_standard.book Page 302 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 303
Hvis regulatoren har skruegjenge, skrue regulatoren mot
urviseren på gassflasken (D).
6.5 Skifte flasken
1 Steng gasstilførselen og sett alle kontrollbryterne til AV.
2 Koble fra den tomme flasken og koble til den fulle flasken.
3 Sjekk flasken, slangen og alle gasstilkoblinger for lekkasjer.
Se “7 Sjekking for gasslekkasje”.
7 SJEKKING FOR GASSLEKKASJE
7.1 Hvorfor bør du sjekke om det lekker
gass?
Propan og butan er tyngre enn luft. Som en resultat, flyter de ikke
bort når det lekker fra apparatet. Spesielt på vindstille dager, kan
en lekkasje føre til at gassen samler seg i og rundt apparatet.
Akkumulert gass kan deretter antennes og eksplodere.
7.2 Når bør du sjekke om det lekker
gass?
Før førstegangs bruk eller før første bruk etter en lang
periode uten bruk.
1
Sjekk også for gasslekkasjer hvis apparatet ble montert
av forhandleren.
Hver gang du bytter en gasskomponent.
Minst en gang i året, helst i begynnelsen av sesongen.
7.3 Sikkerhetsinstruksjoner
Sett apparatet utendørs, i et godt ventilert område. Pass på
at det ikke er noen flammer eller varmekilder i nærheten av
apparatet.
Bruk aldri en lighter eller fyrstikker for å sjekke om det lekker
gass.
Ikke røyk og ikke tenn brennerne når du sjekker for
gasslekkasjer.
7.4 Hvilke materialer trenger jeg?
For å sjekke om det lekker gass, trenger du:
En testvæske. Du kan bruke en ferdiglaget lekkasjespray
eller en blanding av vann (50%) og oppvasksåpe (50%).
Lekkasjetestverktøyet som fulgte med apparatet. Du bruker
den til å suge opp test væsken og anvende den på
gasskomponenten eller tilkoblingen som du ønsker å sjekke.
7.5 For å sjekke om det lekker gass
Du sjekker for gasslekkasjer ved å bruke en testvæske til alle
gasskomponenter og tilkoblinger . Hvis boblene på en bestemt
komponent eller tilkobling vokser, er det en gasslekkasje:
For å sjekke om det lekker gass, gjør som følger:
1 Sett apparatet utendørs.
2 Bruk lekkasjetestverktøy og testvæske (lekkasjespray eller
vann/såpe blanding).
3 Åpne lokket og sette alle kontrollbryterne til AV.
4 Åpne gasstilførselen litt. Drei ventilen på gassflasken bare én
gang.
5 Suge opp litt testvæske med lekkasjetestverktøyet og
anvende den på det området du ønsker å sjekke. Du må
sjekke:
Sveisene på gassflasken (A)
Slangen (B)
Forbindelsene mellom flasken og trykkregulatoren, og
mellom trykkregulatoren og slangen (C)
Forbindelsen mellom slangen og apparatet (D)
C D
✔✖
A
C D
B
!gas_spring_standard.book Page 303 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
304 www.barbecook.com
0
Din trykkregulator og kobling kan være forskjellig fra de i
illustrasjonene.
6 Gjør ett av følgende:
Hvis du oppdager en lekkasje, fortsett som beskrevet i “ I
tilfelle av en gasslekkasje”.
Hvis det ikke er noen lekkasjer, lukk gassforsyningen,
skyll alle komponenter grundig med vann og tørk dem
godt.
7.6 I tilfelle av en gasslekkasje
1 Steng gasstilførselen og gjør ett av følgende:
Hvis du oppdaget en lekkasje på en av tilkoblingene,
stramme den tilkoblingen.
Hvis du oppdaget en lekkasje på flaske eller slange, skift
ut flasken eller slangen.
2 Kontroller tilkoblingen eller komponenten der du oppdaget
lekkasjen.
3 Hvis lekkasjen ikke blir reparert, ta kontakt med en
Barbecook forhandler. Ikke bruk apparatet før lekkasjen er
reparert.
2
For en liste over nærliggende Barbecook forhandlere, se
www.barbecook.com.
8 KLARGJØRING AV APPARATET
8.1 Før hver bruk
Hver gang du bruker apparatet, må du kontrollere at:
Apparatet befinner seg på et egnet sted. Se “3.3 Velg en
passende plassering”.
Gasslangen ikke dras på bakken og kan ikke komme i
kontakt med en varm overflate eller med dryppende fett.
Bollen er ren. Vi anbefaler å rense bollen etter hver bruk. Se
“11.2 Rengjøring av bollen”.
Brennerne og venturis ikke er blokkert av insektreder eller
spindelvev. Se “11.3 Rengjøring av brennere og venturis”.
Brennerne er montert riktig. Venturis må være plassert over
gassventilåpningene.
2
Hvis du ønsker å være helt sikker på at din gasstilkobling
er i orden, kan du sjekke apparatet ditt for gasslekkasjer
før hver bruk. Se “7 Sjekking for gasslekkasje”.
8.2 Før førstegangs bruk (etter lang tid)
Hvis du bruker apparatet for første gang, eller for første gang
etter en lang periode uten bruk, må du utføre noen ekstra
kontroller:
Kontroller at du har lest, forstått og sjekket alle
instruksjonene i denne manualen (kun før førstegangs bruk).
Kontrollere apparatet for gasslekkasjer. Se “7 Sjekking for
gasslekkasje”.
1
Sjekk også for gasslekkasjer hvis apparatet ble montert
av forhandleren.
Rengjør brennerne og venturis (bare før første bruk etter lang
tid). Se “11.3 Rengjøring av brennere og venturis”.
Brenn inn apparatet før du legger noe mat på den (bare før
førstegangs bruk). Se “8.3 Brenne inn apparatet”.
8.3 Brenne inn apparatet
Ved å brenne inn apparatet før førstegangs bruk, fjerner du
gjenværende produksjonsfett fra apparatet. Gjør som følger:
1 Tenn hovedbrennere og sett kontrollbryterne til HØY. Se
“9.2 Tenning av hovedbrennere”.
2 Lukk lokket og la apparatet brenne i 15 minutter. Ikke legg
noe mat på grillen ennå.
3 Etter 15 minutter, åpne lokket og la apparatet brenne i
ytterligere 5 minutter (kontrollbrytere fortsatt satt til HØY).
4 Etter fem minutter, er apparatet klar til bruk. Du kan nå legge
maten på grillen.
9 TENNING AV BRENNERNE
0
For å tenne brennerne med den elektriske tenneren, må
du installere et AA-batteri i tenneren. Dette batteriet
kommer ikke med apparatet. Du finner tennerens
batteriholder på kontrollpanelet til apparatet.
9.1 Sikkerhetsinstruksjoner
Før du tenner apparatet, utfør hele sjekklisten i “8 Klargjøring
av apparatet”.
Sørg for at lokket er alltid åpen når du tenner en brenner.
Aldri bøy deg direkte over en brenner når du tenner den.
9.2 Tenning av hovedbrennere
9.2.1 BRUKE TENNEREN
1 Åpne lokket og sette kontrollbryterne til hovedbrennerne til
AV.
2 Dersom ingen andre brenneren er tent ennå, åpne
gasstilførselen og vent ti sekunder. Dette gjør det mulig for
gassen å stabilisere seg.
3 Trykk på tenneren til du hører gnister.
4 Mens du holder tenneren, sette kontrollbryteren til
midt-brenner til HØY. Alltid tenn midt-brenner først, aldri
prøv å tenne alle hoved brennerne samtidig.
5 Hvis brenneren ikke tennes etter tre forsøk, sett
kontrollknappen til AV, lukk gasstilførselen og vent 5
minutter. Dette gjør at eventuell akkumulert gass kan
unnslippe.
6 Forsøk å tenne brenneren igjen. Dersom den fortsatt ikke
tenner, prøve å tenne den med en fyrstikk eller se
“14 Problemløsing” for å finne årsaken til problemet.
7 Når en brenner er tent, tenn de andre brennerne ved å sette
kontrollbryterne til HØY.
!gas_spring_standard.book Page 304 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 305
9.2.2 BRUK EN FYRSTIKK
1 Plasser en fyrstikk inn i fyrstikkholderen.
2 Åpne lokket og sette kontrollbryterne til hovedbrennerne til
AV.
3 Dersom ingen andre brenneren er tent ennå, åpne
gasstilførselen og vent ti sekunder. Dette gjør det mulig for
gassen å stabilisere seg.
4 Tenn fyrstikken og hold den ca 13 mm fra brenneren.
5 Sett kontrollbryteren til en av brennerne til HØY.
1
Alltid tenn en hovedbrenner først. Tenn aldri alle hoved
brennerne samtidig.
6 Hvis brenneren ikke tennes innen 5 sekunder, sett
kontrollknappen til AV, lukk gasstilførselen og vent 5
minutter. Dette gjør at eventuell akkumulert gass kan
unnslippe.
7 Forsøk å tenne brenneren igjen. Hvis problemet vedvarer,
referer til “14 Problemløsing” for å fastslå årsaken til
problemet.
8 Når en brenner er tent, tenn de andre brennerne ved å sette
kontrollbryterne til HØY.
9.3 Tenning av sidebrenner
Denne informasjonen gjelder ikke for Spring 300. Det apparatet
ikke er utstyrt med en sidebrenner.
1
Sidebrenneren kan kun bære en belastning med en
maksimal vekt på 9 kg og en maksimal diameter på 220
mm.
9.3.1 BRUKE TENNEREN
1 Åpne lokket og sette kontrollbryterne til sidebrennerne til AV.
2 Dersom ingen andre brenneren er tent ennå, åpne
gasstilførselen og vent ti sekunder. Dette gjør det mulig for
gassen å stabilisere seg.
3 Trykk på tenneren til du hører gnister.
4 Mens du holder tenneren, sette kontrollbryteren til
sidebrenner til HØY.
5 Hvis brenneren ikke tennes etter tre forsøk, sett
kontrollknappen til AV, lukk gasstilførselen og vent 5
minutter. Dette gjør at eventuell akkumulert gass kan
unnslippe.
6 Forsøk å tenne sidebrenneren igjen. Dersom den fortsatt
ikke tenner, prøve å tenne den med en fyrstikk eller se
“14 Problemløsing” for å finne årsaken til problemet.
9.3.2 BRUK EN FYRSTIKK
1 Plasser en fyrstikk inn i fyrstikkholderen.
2 Åpne lokket og sette kontrollbryterne til sidebrennerne til AV.
3 Dersom ingen andre brenneren er tent ennå, åpne
gasstilførselen og vent ti sekunder. Dette gjør det mulig for
gassen å stabilisere seg.
4 Tenn fyrstikken og hold den ca 13 mm fra sidebrenneren.
5 Sett kontrollbryteren til sidebrenneren til HØY.
6 Hvis sidebrenneren ikke tennes innen 5 sekunder, sett
kontrollknappen til AV, lukk gasstilførselen og vent 5
minutter. Dette gjør at eventuell akkumulert gass kan
unnslippe.
7 Forsøk å tenne sidebrenneren igjen. Hvis problemet
vedvarer, referer til “14 Problemløsing” for å fastslå årsaken
til problemet.
9.4 Slå av brennerne
Dersom du ikke lenger bruker brennerne, må du slå dem av. Gjør
som følger:
1 Steng gasstilførselen.
2 Sett kontrollbryterne til brennerne til HØY.
2
Ved å stenge gasstilførselen først, sikrer du deg at det
ikke er gass igjen i apparatet.
9.5 Tenn brennere igjen
Dersom en brenner går ut under bruk, gjør som følger:
1 Åpne lokket og steng gasstilførselen.
!gas_spring_standard.book Page 305 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
306 www.barbecook.com
2 Sett alle kontrollbryterne til AV og vent 5 minutter. Dette gjør
at eventuell akkumulert gass kan unnslippe.
3 Tenn brenner(e) igjen.
9.6 Kontroll av flammer
Hver gang du tenner en brenner, må du sjekke flammene. En
perfekt flamme er nesten fullstendig blå, med litt gult på toppen.
Sporadiske gule flammer er normalt og ikke skadelig.
Hvis det er noe galt med flammene, gjør du ett av følgende for å
løse problemet:
10 NYTTIGE TIPS OG TRIKS
10.1 Forvarming av apparatet
Ved forvarming av apparatet, sørger du for at grillen er varm nok
når du legger mat på den. Gjør som følger:
1 Tenn brenner(e) og sett kontrollbryter(ne) til HØY.
2 Lukk lokket og la apparatet brenne i 10 minutter.
3 Etter ti minutter, åpne lokket og legg maten på grillen.
4 Dersom du trenger mindre varme nå, sett kontrollbryter (ne)
til en lavere stilling.
10.2 Unngå at maten setter seg fast
For å forhindre at maten fester seg til grillen:
Olje maten lett med en kost før du legger det på grillen. Du
kan også olje selve grillen.
Forvarm apparatet. Jo varmere grillen er når du legger maten
på, jo mindre vil maten feste seg.
Ikke snu maten for fort. La den bli litt varm først.
10.3 Direkte og indirekte grilling
Avhengig av hvilken type mat du forbereder og hvordan du
ønsker å forberede den, kan du grille direkte eller indirekte:
1
Ved grilling under et lukket lokk, hold alltid et øye med
lokktermometeret for å sørge for at apparatet ikke blir for
varmt. Se “10.5 Hold øye med temperaturen”.
10.4 Grilling med lukket lokk
Lukking av lokket mens du griller har noen viktige fordeler:
Temperaturen i grillen er høyere og forblir mer konstant.
Du redusere steketiden for mat og holder maten mer saftig.
Du reduserer stikkflammer og sparer gass.
1
Ved grilling under et lukket lokk, hold alltid et øye med
lokktermometeret for å sørge for at apparatet ikke blir for
varmt. Se “10.5 Hold øye med temperaturen”.
10.5 Hold øye med temperaturen
Apparatet er utstyrt med kraftige brennerne, slik at det varmes
opp raskt, og du kan holde temperaturen jevn. Ved grilling under
et lukket lokk, derimot, må du forsikre deg om at apparatet ikke
blir for varmt. Hold et øye med lokktermometeret og ta hensyn til
følgende retningslinjer:
En normal steketemperatur er omtrent 210 °C. Ved høyere
temperaturer, kan drypping og akkumulert fett antennes.
Temperaturen bør aldri være over 300 °C i mer enn fem
minutter. Dette kan skade og deformere apparatet.
1
Hvis apparatet blir for varmt, avkjøl det ved å åpne lokket
og sette brennerne til en lavere innstilling.
10.6 Å utnytte varme soner
Når alle brennerne er tent, fordeler brennerhettene varmen så
jevnt som mulig over grillen. Til tross for denne jevne
oppvarmingen, er noen soner fortsatt varmere enn andre. Du kan
utnytte disse varme sonene til å grille maten til perfeksjon:
2
Du kan også lage varme soner ved å leke med effekten på
brennerne. Du kan for eksempel sette en brenner til en
lavere stilling og bruke sonen over den brenneren for
delikat mat eller mat som trenger litt tid til å steke.
10.7 Unngå bluss av stikkflammer
Under grilling, er bluss av stikkflammer normalt. For mange
stikkflammer vil imidlertid øke temperaturen i bollen og kan
antenne oppsamlet fett. For å unngå bluss av stikkflammer:
Hvis flammene er... Gjør følgende...
Lav og helt gul
1 Lukk straks gasstilførselen og sett
alle kontrollbryterne til AV.
2 Referer til “14 Problemløsing” for å
fastslå årsaken til problemet. Mest
sannsynlig er venturis blokkert.
Høyere enn bollen
1 Lukk straks gasstilførselen og sett
alle kontrollbryterne til AV.
2 Vent fem minutter slik at eventuell
akkumulert gass kan unnslippe.
3 Tenn brenner(e) igjen.
4 Hvis problemet vedvarer, se
“14 Problemløsing” for å fastslå
årsaken til problemet.
LOW HIGH
Metode Beskrivelse Bruk
Direkte Legg maten direkte over et tent
brenner, sett den brenneren til
en høy innstilling og hold lokket
åpent.
Å svi av kjøtt og
grønnsaker
Indirekte Legg maten ved siden av en
tent brenner, sett den
brenneren til en middels/lav
innstilling og lukk lokket.
For ytterligere å
steke avsvidd
kjøtt
Sone Varm? Bruk til...
Front Varm Grill delikat mat (reker, fisk ...)
Senter Varmere Tilbered mat som trenger litt tid til å
steke (f.eks pølser, kylling-lår...)
Bak Varmest Svi av kjøtt og grønnsaker
!gas_spring_standard.book Page 306 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 307
Pass på at bollen er ren før du begynner å grille. Vi anbefaler
å rense bollen etter hver bruk. Se “11.2 Rengjøring av
bollen”.
Sjekk jevnlig at fettdreneringshullet ikke er blokkert, og at
fettoppsamlingspannen eller kopp ikke er full ennå.
Ved grilling av fett kjøtt, trim overflødig fett, lukk lokket og
satt brennerne til en middels eller lav posisjon.
11 VEDLIKEHOLD AV APPARATET
11.1 Rengjøring av grillen
Vi anbefaler rengjøring av grillen etter hver bruk med Barbecook
cleaner. Gjør som følger:
1 Spray skummet på grillen og la det virke en stund.
Skummet blir misfarget, ettersom det absorberer skitt og fett.
2 Fjern skummet med en myk svamp og vann og skyll grillen
grundig.
3 Tørk grillen godt og oppbevar den på et tørt sted. Dette
hindrer dannelse av rust.
2
Du kan også rengjøre grillen med et mykt vaskemiddel
eller med natrium bikarbonat. Bruk aldri ovnsrens på
grillen.
11.2 Rengjøring av bollen
Vi anbefaler rengjøring av bollen etter hver bruk med Barbecook
cleaner. Bruk den samme måte som du gjør på ristene.
11.3 Rengjøring av brennere og venturis
11.3.1 HVORFOR RENGJØRE BRENNERNE OG
VENTURIS
?
Edderkopper og insekter kan lage nett og reir i brennerne og
venturis. Dette kan blokkere gasstilførselen til brennerne. Som et
resultat:
Du kan ikke tenne brennerne. Dersom du klarer å tenn dem
likevel, de vil bare produsere røykfylt og gule flammer.
Gassen kan begynne å brenne utenfor venturis, på
kontrollbryterne. Disse brannene kalles tilbakeslag og kan
resultere i alvorlige personskader og materielle skader.
0
Skader forårsaket av blokkerte brennere og venturis
anses som utilstrekkelig vedlikehold og blir dermed ikke
dekket av garantien.
11.3.2 NÅR RENGJØRE BRENNERNE OG VENTURIS?
Du må rengjøre brennerne og venturis til apparatet:
Før første bruk etter en lang periode uten bruk.
Minst to ganger i året, hvorav en gang ved begynnelsen av
sesongen.
11.3.3 RENGJØRING AV BRENNERE OG VENTURIS
1 Fjern brennerne fra apparatet som vist på illustrasjonene.
Hvis du oppdager at en brenner er skadet, må du skifte den
ut.
2 Rengjør brennerne og venturis med en liten børste eller en
hjemmelaget piperenser (en utbrettet binders, en pipe
børste...).
3 Sett brennerne tilbake. Sørg for å plassere venturis over
gassventilåpningene.
A
B
C
!gas_spring_standard.book Page 307 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
308 www.barbecook.com
11.4 Vedlikehold av emaljerte, rustfritt
stål, forkrommede og pulverlakkert
deler.
Apparatet består av emaljerte, rustfritt stål, forkrommede og
pulverlakkert deler. Hvert materiale må vedlikeholdes forskjellig:
1
Unngå kontakt med klor, salt og jern for å hindre dannelse
av rust på rustfritt stål. Vi anbefaler å ikke bruke apparatet
nær kysten, nær jernbaner eller i nærheten av
svømmebassenger.
1
Skader forårsaket av at man ikke har fulgt disse
instruksjonene anses som mangelfullt vedlikehold og blir
dermed ikke dekket av garantien.
Nedenfor det forstørrede bildet av ditt apparat (andre del av
håndboken), finner du en liste over alle delene som apparatet er
sammensatt av. Denne listen inneholder et symbol som angir
materialet i hver del, slik at du kan bruke den til å sjekke hvordan
du må vedlikeholde en bestemt del. Delelistene bruker følgende
symboler:
11.5 Oppbevaring av apparatet
Hvis du ikke bruker apparatet i en lengre periode, bør du
oppbevare det på et tørt sted. Før du oppbevarer apparatet:
Koble fra gassflasken. Oppbevar aldri apparatet innendørs
(ikke engang i en garasje eller skur) så lenge den er koblet til
gassflasken.
Rengjør brennerne og ristene, gni dem med olje og pakk
dem inn i papir.
Dekk apparatet med e Barbecook deksel. Registrer
apparatet ditt på www.barbecook.com for å finne ut hvilket
deksel du trenger.
11.6 Oppbevaring av gassflasker
Disse instruksjonene gjelder for både tomme og fulle gassflasker.
Oppbevar alltid gassflasker utendørs, i et godt ventilert
område. Sørg for at de ikke utsettes for sterk varme eller
direkte sollys.
Oppbevar aldri en gassflaske i et område som kan bli veldig
varmt (i en bil, i en båt...).
Oppbevar aldri gassflasken eller reservegassflasken i
kabinettet i apparatet.
Oppbevar aldri ekstra gassflaske nær et gassapparatet i
bruk.
Oppbevar alltid gassflasker utenfor rekkevidden til barn.
Oppbevar og transporter alltid gassflasker i oppreist stilling
alltid.
11.7 Bestilling av reservedeler
Deler som er direkte utsatt for flammer eller sterk varme må
skiftes ut fra tid til annen. For å bestille deler:
1 Slå opp referansenummeret til den delen du trenger. Du
finner en liste over alle referansenummer nedenfor det
forstørrede bildet i den andre delen i denne håndboken og
på www.barbecook.com.
2
Hvis du har registrert apparatet ditt på nettet, vil du
automatisk bli guidet til riktig liste.
2 Bestill reservedelen hos din forhandler. Du kan bestille deler
både i henhold til og utenfor garantien.
12 GARANTI
12.1 Dekket
Apparatet leveres med en garanti på to år, fra kjøpsdato. Denne
garantien dekker alle fabrikasjonsfeil, forutsatt at:
Du har brukt, montert og vedlikeholdt apparatet ditt i
henhold til instruksjonene i denne håndboken. Skader
forårsaket av misbruk, feil montering eller utilstrekkelig
vedlikehold regnes ikke som fabrikasjonsfeil.
Du kan presentere kvitteringen og det unike serienummeret
på apparatet. Dette serienummeret begynner med en G,
etterfulgt av 15 sifre. Du kan finne det:
I denne håndboken og i startpakken som inkluderte
håndboken.
På apparatets emballasje.
På typeskiltet på innsiden av kabinettdøren (Quisson,
Siesta 4 og Siesta 6) eller på innsiden av nedre frontpanel
(Spring, Siesta 2 og Siesta 3).
Barbecook Kvalitetsavdelingen bekrefter at delene er
defekte, at de viste seg å være defekte ved normal bruk,
riktig montering og tilstrekkelig vedlikehold.
Hvis en av de ovennevnte vilkårene ikke er oppfylt, kan du ikke
kreve noen form for kompensasjon. I alle tilfeller er garantien
begrenset til reparasjon eller utskifting av den defekte delen(e).
12.2 Ikke dekket
Følgende skader og mangler dekkes ikke av garantien:
Normal slitasje (rusting, forvrengning, missfarging ...) av
deler som er direkte utsatt for flammer eller sterk varme. Det
er vanlig å erstatte disse deler fra tid til annen.
Visuelle uregelmessigheter som er del av
produksjonsprosessen. Disse uregelmessighetene regnes
ikke som fabrikasjonsfeil.
Alle skader forårsaket av utilstrekkelig vedlikehold, feil
oppbevaring, feil montering eller modifikasjoner på
forhåndsmonterte deler.
Materiale Hvordan vedlikeholde dette materialet
Emalje
Ikke bruk skarpe gjenstander, og ikke bank
mot et hardt underlag.
Unngå kontakt med kalde væsker mens ennå
varmt.
Du kan bruke metallsvamper og skuremidler.
Rustfritt stål
og krom
Ikke bruk sterke, slipende eller metall
rengjøringsmidler.
Bruk myke rengjøringsmidler og la de virke på
stål.
Bruk en myk svamp eller klut.
Skyll grundig etter rengjøring og tørk godt før
lagring.
Pulverlakkert
Ikke bruk skarpe gjenstander. Bruk myke
vaskemidler og en myk svamp eller klut.
Skyll grundig etter rengjøring og tørk godt før
lagring.
Symbol Materiale
Emalje
Krom
Rustfritt stål
Pulverlakkert
!gas_spring_standard.book Page 308 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 309
Alle skader forårsaket av feilbruk og misbruk av apparatet
(ikke bruker den i henhold til instruksjonene i denne
håndboken, bruker den i kommersiell sammenheng...)
Alle indirekte skader forårsaket av uforsiktig eller
ikke-kompatibel bruk av apparatet.
Rust eller missfarging forårsaket av ytre påvirkninger, ved
bruk av sterke vaskemidler, eksponering til klor... Disse
skadene regnes ikke som fabrikasjonsfeil.
13 TEKNISKE SPESIFIKASJONER
13.1 Typeskilt
Typeskiltet viser alle de tekniske spesifikasjonene for apparatet.
Du kan finne dette:
I andre delen denne håndboken.
På innsiden av den nederste frontpanelet.
13.2 Injektordiameter
Hovedbrenner: 1,00 mm
Sidebrenner: 0,75 mm
!gas_spring_standard.book Page 309 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
310 www.barbecook.com
14 PROBLEMLØSING
Problem Sannsynlig årsak(er) Løsning(er)
Ikke nok varme
Gassforsyning ikke åpen
Venturis ikke plassert over gassventileråpninger
Brenneråpninger blokkerte
Gassflaske (nesten) tom
Trykkregulator ikke riktig tilkoblet til gassflasken
og/eller slange
Åpen gasstilførsel
Plasser venturis over gassventilåpninger
Rengjør brenneråpningen eller skift ut brennerne
Skift ut gassflaske
Koble til igjen trykkregulator til gassflaske og/eller
slange
Sterk varme og/eller
stikkflammer
Mat for fettete
Fett dreneringshull blokkert, fett i bollen og/eller
fett på brennere
Temperaturen er for høy
Trim overflødig fett eller sett brennerne til en lav
innstilling
Rengjør fettdreneringshull, bolle og brennerne
Sett brennerne til en lavere temperatur og/eller
grill mat indirekte
Varmen ikke fordelt jevnt over
grill overflaten
Noen varmeforskjeller er normale, se “1.7 Optimal
utnyttelse av varmen”og “10.6 Å utnytte varme
soner”. Sannsynlig årsak (er) for store
varmeforskjeller:
Apparatet er ikke forvarmet
Forvarm apparatet
Gule flammer
Brennere eller venturis er blokkert
Salt på brennere
Apparatet tilkoblet butan
Rengjør brennere og venturis
Rengjør brennere
Koble apparatet til propan, med en passende
trykkregulator
Ufullstendig flamme Brenner blokkert, perforert eller rustet Rengjør eller skift ut brenner
Tilbakeslag (flammene utenfor
venturis/på kontrollbryterne)
Brennere eller venturis er blokkert
1 Steng gasstilførselen og sett brennerne til AV.
2 La apparatet avkjøles.
3 Rengjør brennere og venturis.
Flammer høyere en kanten på
bollen
Mye vind
Gassflaske (nesten) tom
Fett i bollen og/eller på brennere
Sett apparatet med baksiden mot vinden
Skift ut gassflaske
Rengjør bolle og brennere
Trykkregulatoren brummer
Varmt vær
Ny (full) gassflaske
Ikke en fare eller defekt. Skulle stoppe automatisk
etter en stund
Brenner plystrer når den er satt
til LAV
Gassinjektor, venturi og/eller brenner skitne Rengjør gass injektor, venturi og brenner
Umulig å tenne brenner (enten
ved hjelp av tenneren eller
fyrstikker)
Brenner eller venturi blokkert
Ingen gasstilførsel
Rengjør brenneren og venturi
Åpne gasstilførsel og trykk sikringbryteren på
trykkregulator (finnes ikke på alle regulatorer)
Umulig å tenne brenner med
tenner
Ingen batteri installert eller batteri ikke riktig
installert
Midt-brenner ikke tent først
Tennledningen ikke montert riktig
Elektrode skadet
Feil på jording
Feil på tenneren
(Re)installer batteri, med terminaler riktig plassert
Tenn midt-brenner først
Sjekk og re-monter alle tennertilkoblinger
Skift ut elektroden
Sjekk og re-monter elektroder, brennere og
tenner
Skift ut tenner
Ingen gnister eller lyd når du
trykker på tenneren
Ingen batteri installert eller batteri ikke riktig
installert
Tomt batteri
Tennbryteren ikke montert riktig
Feil på tenngenerator
(Re)installer batteri, med terminaler riktig plassert
Skift ut batteri
Re-monter tenningsbryteren
Skift ut tenngenerator
Kun lyd (ingen gnister) når du
trykker tenner
Feil på jording
Brenner og elektrode for langt fra hverandre
Koble til igjen gnist generator og elektroder
Bøy elektroden litt for å bringe den nærmere
brenneren
Gnister tilstede som ikke
stammer fra brennerne
Feil på ledninger Skift ut ledninger
!gas_spring_standard.book Page 310 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 311
Gnister til stede, men ikke på
alle elektroder og/eller ikke
kraftige nok
Feil på jording
Dårlig batteri
Våte eller ødelagte elektroder
Koble til igjen gnist generator og elektroder
Skift ut batteri
Tørk elektroder med papirhåndklær eller skift ut
elektroder
Problem Sannsynlig årsak(er) Løsning(er)
!gas_spring_standard.book Page 311 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
312 www.barbecook.com
!gas_spring_standard.book Page 312 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 313
HR - KORISNIČKI PRIRUČNIK
1 Registrirajte Vaš uređaj ............................................ 314
2 O ovom priručniku.................................................... 314
3 Važne sigurnosne napomene ................................... 314
Pročitajte i slijedite upute..................................... 314
Budite oprezni s plinom ....................................... 314
Odaberite odgovarajuću lokaciju ......................... 314
Upotrijebite zdrav razum...................................... 314
4 Često korišteni pojmovi............................................ 314
Redukcijske cijevi ................................................ 314
Zaštitni poklopci na plamenicima ........................ 315
Emajl .................................................................... 315
Iznenadni plamsaji ............................................... 315
5 Sklapanje uređaja..................................................... 315
Sigurnosne upute................................................. 315
Kako biste sklopili uređaj ..................................... 315
6 Priključivanje plina na uređaj.................................... 315
Koji spremnik za plin, crijevo i regulator? ............ 315
Sigurnosne upute................................................. 315
Priključivanje crijeva na uređaj............................. 315
Priključivanje crijeva i spremnika plina na regulator ..
316
Zamjena spremnika s plinom............................... 317
7 Provjera curenja plina............................................... 317
Zašto trebate provjeravati curenje plina?............. 317
Kada trebate provjeravati curenje plina? ............. 317
Sigurnosne upute................................................. 317
Koje materijale trebam? ....................................... 317
Kako biste provjerili curenje plina ........................ 317
U slučaju curenja plina......................................... 318
8 Pripremanje uređaja za upotrebu ............................. 318
Prije svake uporabe ............................................. 318
Prije prve uporabe (nakon dužeg vremena) ......... 318
Prvo zagrijavanje uređaja..................................... 318
9 Paljenje plamenika.................................................... 318
Sigurnosne upute................................................. 318
Paljenje glavnih plamenika................................... 318
Paljenje bočnog plamenika.................................. 319
Isključivanje plamenika ........................................ 319
Ponovno paljenje plamenika ................................ 320
Provjera plamena ................................................. 320
10 Korisni savjeti i trikovi............................................... 320
Zagrijavanje uređaja............................................. 320
Sprečavanje lijepljenja hrane ............................... 320
Izravno i neizravno pečenje.................................. 320
Pečenje sa zatvorenim poklopcem...................... 320
Praćenje temperature........................................... 320
Iskorištavanje toplinskih zona.............................. 320
Izbjegavanje iznenadnih plamsaja ....................... 321
11 Održavanje uređaja .................................................. 321
Čišćenje rešetke .................................................. 321
Čišćenje zdjele..................................................... 321
Čišćenje plamenika i redukcijskih cijevi............... 321
Održavanje dijelova od emajla, nehrđajućeg čelika ,
kroma i elektrostatske boje u prahu..................... 322
Pospremanje uređaja ........................................... 322
Pohrana spremnika s plinom ............................... 322
Naručivanje rezervnih dijelova ............................. 322
12 Jamstvo.................................................................... 322
Obuhvaćeno ........................................................ 322
Nije obuhvaćeno.................................................. 323
13 Tehnički opis ............................................................ 323
Označna naljepnica ............................................. 323
Promjeri ubrizgača............................................... 323
14 Rješavanje problema................................................ 324
!gas_spring_standard.book Page 313 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
314 www.barbecook.com
1 REGISTRIRAJTE VAŠ UREĐAJ
Hvala Vam na kupnji uređaja Barbecook! Sigurni smo da ćete
provesti brojne vesele trenutke uz roštilj.
Kako biste Vaše iskustvo učinili što boljim, registrirajte Vaš uređaj
na www.barbecook.com. Potrebno je samo nekoliko minuta, a
donosi Vam velike prednosti:
Dobivate pristup našoj personaliziranoj usluzi održavanja.
Omogućen Vam je, na primjer, brz pronalazak rezervnih
dijelova za Vaš uređaj ili uživanje u dobrobitima optimalne
usluge jamstva.
Možemo Vas obavijestiti o zanimljivim novostima vezanima
uz proizvod i uputiti Vas na informacije i specifikacije
proizvoda koje su značajne za Vaš uređaj.
2
Za više informacija o registriranju Vašeg uređaja posjetite
www.barbecook.com.
0
Barbecook poštuje Vašu privatnost. Vaši podaci neće biti
prodani, distribuirani ili podijeljeni s trećim stranama.
2 O OVOM PRIRUČNIKU
Ovaj priručnik se sastoji od dva dijela:
Prvi dio je onaj koji upravo čitate. Uključuje upute za
sklapanje, uporabu i održavanje vašeg uređaja.
Drugi dio počinje na stranici 327. Uključuje različite vrste
ilustracija (prikaze rastavljenog sklopa, nacrte za sklapanje
uređaja, etikete) za uređaje opisane u ovom priručniku.
3 VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE
3.1 Pročitajte i slijedite upute
Pročitajte upute prije korištenja uređaja Uvijek pažljivo slijedite
upute. Sklapanje ili uporaba uređaja na način drugačiji od
navedenog može izazvati požar i materijalnu štetu.
1
Oštećenja nastala zbog nepridržavanja uputa (nepravilno
sklapanje, pogrešna uporaba, neodgovarajući način
održavanja...) nisu pokrivena jamstvom.
3.2 Budite oprezni s plinom
Rad s plinom je u potpunosti siguran, no zahtijeva dodatni oprez:
Uvijek pohranite spremnike s plinom vani, u dobro
prozračenom prostoru. Ne smiju biti izloženi pretjeranoj
toplini niti direktnoj sunčevoj svjetlosti.
Nikad ne spremajte Vaš spremnik s plinom ili rezervni
spremnik s plinom u ormarić Vašeg uređaja.
Nikad ne spremajte rezervni spremnik s plinom u blizinu
uređaja koji je u uporabi.
Uvijek zatvorite dovod plina na spremniku nakon uporabe.
Nikada nemojte pušiti u blizini plinskog uređaja ili spremnika
za plin (punog/praznog).
1
Ako namirišete plin odmah zatvorite dovod plina, ugasite
sve plamenove i otvorite poklopac uređaja. Ako se miris
zadržava pozovite Vašeg dobavljača plina ili vatrogasnu
službu.
3.3 Odaberite odgovarajuću lokaciju
Koristite uređaj isključivo na otvorenom. Korištenje uređaja u
zatvorenom prostoru, čak i u garaži ili spremištu, može izazvati
trovanje ugljičnim monoksidom.
Prilikom odabira lokacije na otvorenom uvijek:
Postavljajte uređaj na najmanje tri metra udaljenosti od bilo
koje zgrade, na otvorenom i dobro prozračenom prostoru.
Pazite da je u svakom trenutku slobodan protok zraka na
plamenicima i ventilacijskim otvorima na kućištu.
Pazite da uređaj nije ispod nadstrešnice (trijema, zaklona...)
ili pod krošnjom.
Postavite uređaj na čvrstu i stabilnu površinu. Nikada ga ne
postavljajte na vozilo u pokretu (brod, prikolicu...).
1
Kako bi se spriječilo stvaranje hrđe na nehrđajućem čeliku
izbjegavajte kontakt s klorom, soli i željezom.
Preporučamo da uređaj ne koristite u blizini obale,
željezničke pruge ili bazena.
3.4 Upotrijebite zdrav razum
Prilikom upotrebe uređaja uvijek koristite zdrav razum:
Koristite isključivo na otvorenom.
Nemojte pomicati uređaj dok je u uporabi.
Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je u uporabi, posebno
ako su prisutna djeca ili životinje.
UPOZORENJE! Neki dostupni dijelovi mogu postati jako
vrući. Malu djecu držite podalje.
Upotrijebite odgovarajuću zaštitu prilikom rukovanja vrućim
dijelovima (poklopac, rešetka...).
Uređaj mora biti podalje od zapaljivih materijala dok je u
uporabi.
Držite zapaljive materijale, tekućine za potpalu i topive
predmete podalje od uređaja koji je u uporabi.
Nemojte koristiti drvo, ugljen, vulkanske stijene ili keramičke
brikete za plinski uređaj.
Nemojte koristiti uređaj ako ste konzumirali alkohol ili uzimali
droge.
Nemojte izmjenjivati uređaj.
4 ČESTO KORIŠTENI POJMOVI
U ovom dijelu pronaći ćete objašnjenja nekih manje poznatih
pojmova. Ovi pojmovi javljaju se u mnogim poglavljima ovog
priručnika.
4.1 Redukcijske cijevi
Redukcijske cijevi su male cijevi spojene na ulaz u plamenike. Na
strani redukcijskih cijevi postoji otvor. On je vidljiv na glavnim
plamenicima i na bočnom plameniku.
Plin prilikom dolaska na plamenike prolazi kroz redukcijske cijevi.
Zahvaljujući otvorima sa strane plin se miješa sa zrakom i - kao
rezultat toga - s kisikom. Ovo je neophodno za kvalitetu gorenja
!gas_spring_standard.book Page 314 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 315
u plamenicima: samo točna mješavina plina i kisika može
pravilno gorjeti i davati dobar plamen.
4.2 Zaštitni poklopci na plamenicima
Zaštitni poklopci na plamenicima su poklopci koji se postavljaju
iznad plamenika na Vašem uređaju. Oni štite plamenike od
masnoće koja kaplje. Otvori na stranama poklopca također
raspoređuju toplinu na rešetku, tako da se rešetka zagrijava
mnogo brže i ravnomjernije.
4.3 Emajl
Neki dijelovi uređaja prekriveni su slojem rastopljenog stakla
zvanim emajl. Ovaj emajl štiti metal od korozije. Emajl je materijal
visoke kvalitete: otporan je na hrđu, ne blijedi pod utjecajem
visokih temperatura i vrlo je jednostavan za održavanje.
1
S obzirom da je emajl manje fleksibilan od metala koji
pokriva dijelovi emajla mogu se odlomiti ako uređaj ne
koristite pravilno. Kako biste izbjegli probleme budite
oprezni prilikom sklapanja emajliranih dijelova i uvijek
održavajte emajl na način opisan u ovom priručniku.
4.4 Iznenadni plamsaji
Iznenadni plamsaji su neočekivani plamečci koji iskaču iz zdjele
prilikom roštiljanja. Najčešće ih uzrokuje kapanje masnoće ili
marinade.
5 SKLAPANJE UREĐAJA
5.1 Sigurnosne upute
Nemojte raditi izmjene na uređaju tijekom montaže. Jako je
opasno i nije dopušteno mijenjati dijelove koji su prethodno
spojeni ili zatvoreni od strane proizvođača.
Uvijek pažljivo slijediti upute za sastavljanje.
Korisnik je odgovoran za točno sastavljanje uređaja.
Oštećenja nastala nepravilnim sastavljanjem nisu pokrivena
jamstvom.
5.2 Kako biste sklopili uređaj
Potreban Vam je križni odvijač, ravni odvijač i AA baterija
(električni upaljač). Baterije nisu isporučene uz uređaj.
1 Postavite uređaj na ravnu i čistu površinu.
2 Sklopite uređaj kao što je prikazano na skicama za
sklapanje. Skice za sklapanje ćete pronaći u drugom dijelu
ovog priručnika, nakon prikaza rastavljenog sklopa Vašeg
uređaja.
1
Budite oprezni prilikom sklapanja emajliranih dijelova.
Alat i vijci mogu oštetiti emajl. Upotrijebite dobiveni
brtveni prsten od tkanine kako biste zaštitili emajl oko
vijaka.
0
Blister pakiranja mogu sadržavati više vijaka nego što je
potrebno. Može Vam preostati vijaka nakon sklapanja.
0
Pakiranje uključuje pribor za nuždu s rezervnim dijelovima
(vijci, zakovice, brtveni prsteni od tkanine...). Možete ih
upotrijebiti u slučaju da ste izgubili ili polomili neke
dijelove.
6 PRIKLJUČIVANJE PLINA NA
UREĐAJ
6.1 Koji spremnik za plin, crijevo i
regulator?
Prije nego što spojite plin na uređaj morate kupiti spremnik za
plin, crijevo i regulator pritiska. Uvijek kupujte materijale koji su u
skladu sa svim nacionalnim standardima i s vrstom plina i
nominalnim pritiskom navedenim na uređaju.
U sljedećoj tablici navedeno je koji spremnik, crijevo i regulator
trebate koristiti. U Belgiji (BE), na primjer, trebate koristiti
propanski spremnik s crijevom i regulatorom za 37mbara ili
butanski spremnik s crijevom i regulatorom za 28-30 mbara.
2
Preporučamo spajanje uređaja na propan. Propan
omogućava kvalitetnije izgaranje i manje je osjetljiv na
smrzavanje.
2
Kupite zajedno regulator pritiska i spremnik za plin. Ne
odgovaraju svi regulatori svim spremnicima.
6.2 Sigurnosne upute
Nikad ne priključujte spremnik s plinom izravno na uređaj.
Uvijek prvo postavite regulator pritiska na spremnik s
plinom.
Nikad ne izmjenjujte prethodno spojene ili zatvorene dijelove
spremnika, crijeva ili regulatora pritiska.
Crijevo treba biti što kraće (maksimalno 1,5 m) kako se ne bi
vuklo po tlu.
Dok priključujete spremnik, crijevo i regulator pritiska:
Nikad nemojte iskrivljivati crijevo.
Uvijek držite spremnik u uspravnom položaju.
Nikad ne otvarajte dovod plina.
Provjerite postoji li curenje svaki put kad bilo što mijenjate u
spajanju plina. Pogledajte “7 Provjera curenja plina”.
6.3 Priključivanje crijeva na uređaj
Kako biste priključili crijeva za dovod plina na uređaj morate
postaviti spojku na cijev za plin na uređaju. Uređaj je isporučen s
dvije spojke, namijenjene za određene zemlje:
Zemlja Spremnik, crijevo i regulator
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK, NL
Propan, 30 mbar / Butan, 30 mbar
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT, CY
Propan, 37 mbar / Butan, 28-30 mbar
Zemlja Spojka
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI Spojka A
FR Spojka B
!gas_spring_standard.book Page 315 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
316 www.barbecook.com
2
Ako Vaša zemlja nije navedena u tablici upotrijebiti spojku
koja je u skladu s Vašim državnim standardima.
6.3.1 SPOJKA A
Potreban Vam je ključ od 19 mm i križni odvijač.
1 Pričvrstite spojnicu na plinsku cijev uređaja (A) i pritegnite je
pomoću ključa od 19 mm (B).
2 Nataknite crijevo na spojku (C) i pritegnite stezni prsten
pomoću križnog odvijača (D).
6.3.2 SPOJKA B
Potreban Vam je ključ od 22 mm i podesivi ključ.
1 Pričvrstite spojnicu na plinsku cijev uređaja (A) i pritegnite je
pomoću ključa od 22 mm (B).
2 Pričvrstite crijevo za dovod plina na spojku (C) i pritegnite ga
pomoću dva ključa. Držite spojnicu pomoću ključa od 22
mm i okrećite crijevo pomoću podesivog ključa (D).
6.4 Priključivanje crijeva i spremnika
plina na regulator
Ovisno o vrsti regulatora pritiska koji koristite trebat će Vam križni
odvijač i/ili podesivi ključ.
1 Spojite crijeva na regulator pritiska. Učinite jedno od
navedenog:
Ako crijevo ima stezni prsten nataknite crijevo na
regulator i pritegnite stezni prsten pomoću križnog
odvijača (A).
Ako crijevo ima navrtanj pričvrstite crijevo na regulator i
pritegnite navrtanj pomoću podesivog ključa (B).
2 Priključite regulator pritiska na spremnik s plinom. Učinite
jedno od navedenog:
Ako regulator ima navrtanj pričvrstite regulator na
spremnik s plinom okrećući ga u smjeru kazaljke na satu
i pritegnite navrtanj pomoću podesivog ključa (C).
AB
A
B
C
D
A
B
C
D
A B
!gas_spring_standard.book Page 316 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 317
Ako regulator ima vijčani navoj pričvrstite regulator na
spremnik s plinom u smjeru obrnutom od smjera kazaljke
na satu (D).
6.5 Zamjena spremnika s plinom
1 Zatvorite dovod plina i postavite sve kontrolne čvorove na
OFF.
2 Odspojite prazni spremnik s plinom i priključite puni
spremnik.
3 Provjerite spremnik, crijeva i sve plinske spojeve zbog
curenja. Pogledajte “7 Provjera curenja plina”.
7 PROVJERA CURENJA PLINA
7.1 Zašto trebate provjeravati curenje
plina?
Propan i butan su teži od zraka. Kao rezultat toga oni se ne
rasprše nakon što iscure iz uređaja. Posebice na dane bez vjetra
nakon curenja plin se može nakupiti unutar i oko uređaja. Tako
nakupljen plin zatim se može zapaliti ili eksplodirati.
7.2 Kada trebate provjeravati curenje
plina?
Prije prve uporabe ili prije prve uporabe nakon dugog
razdoblja nekorištenja.
1
Provjerite postoji li curenje plina ako je uređaj sastavljen
od strane dobavljača.
Svaki put nakon mijenjanja bilo kojeg sastavnog dijela.
Najmanje jednom godišnje, po mogućnosti na početku
sezone.
7.3 Sigurnosne upute
Postavite uređaj na otvorenom, u dobro prozračenom
prostoru. U blizini uređaja ne smije biti plamenova ili izvora
topline.
Nikad ne koristite upaljač ili šibicu kako biste provjerili
curenje plina.
Nemojte pušiti niti paliti plamenike dok provjeravate postoji li
curenje plina.
7.4 Koje materijale trebam?
Kako biste provjerili curenje plina potrebna Vam je:
Tekućina za testiranje. Možete koristiti već pripremljeni sprej
za provjeru curenja ili mješavinu vode (50%) i deterdženta za
pranje posuđa (50%).
Alat za provjeru curenja koji ste dobili uz Vaš uređaj. Koristite
ga kako biste usisali tekućinu za provjeru i nanijeli je na
plinski element ili spoj koji želite provjeriti.
7.5 Kako biste provjerili curenje plina
Provjerite postoji li curenje plina nanošenjem tekućine za
testiranje na sve plinske komponente i spojeve. Ako mjehurići na
određenoj komponenti ili spoju počnu rasti, tu dolazi do curenja
plina.
Kako biste provjerili curenje plina postupite na sljedeći način:
1 Postavite uređaj vani.
2 Uzmite svoj alat za provjeru curenja i tekućinu za testiranje
(sprej za curenje ili mješavinu vode i sapuna).
3 Otvorite poklopac i postavite sve kontrolne čvorove na OFF.
4 Malo otvorite dovod plina. Samo jednom okrenite ventil na
spremniku s plinom.
5 Usisajte malo tekućine za provjeru pomoću alata za provjeru
curenja i nanesite je na područje koje želite provjeriti. Morate
provjeriti:
Zavarene dijelove spremnika za plin (A)
Crijevo (B)
Spojeve između spremnika i regulatora pritiska i između
regulatora pritiska i crijeva (C)
Spoj između crijeva i uređaja (D)
C D
✔✖
A
C D
B
!gas_spring_standard.book Page 317 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
318 www.barbecook.com
0
Vaš regulator pritiska i spojka mogu biti drugačiji od onih
prikazanih na slikama.
6 Učinite jedno od navedenog:
Ako otkrijete curenje, nastavite kako je opisano u “ U
slučaju curenja plina”.
Ako nema curenja, zatvorite dovod plina, temeljito
isperite sve komponente vodom i dobro ih posušite.
7.6 U slučaju curenja plina
1 Zatvorite dovod plina i učinite jedno od navedenog:
Ako otkrijete curenje na jednom od spojeva pritegnite taj
spoj.
Ako otkrijete curenje na spremniku ili crijevu zamijenite
spremnik ili crijevo.
2 Ponovno provjerite spoj ili dio na kojem ste otkrili curenje.
3 Ako curenje nije popravljeno obratite se Barbecook
dobavljaču. Nemojte koristiti uređaj dok se curenje ne
popravi.
2
Za popis obližnjih Barbecook dobavljača pogledajte
www.barbecook.com.
8 PRIPREMANJE UREĐAJA ZA
UPOTREBU
8.1 Prije svake uporabe
Svaki put kada koristite uređaj provjerite sljedeće:
Uređaj se nalazi na odgovarajućem mjestu. Pogledajte
“3.3 Odaberite odgovarajuću lokaciju”.
Plinsko crijevo se ne vuče po tlu i ne može doći u kontakt s
vrućom površinom ili masnoćom koja kaplje.
Zdjela je čista. Preporučamo čišćenje zdjele nakon svake
upotrebe. Pogledajte “11.2 Čišćenje zdjele”.
Plamenici i redukcijske cijevi nisu blokirani gnijezdima
insekata ili paukovim mrežama. Pogledajte “11.3 Čišćenje
plamenika i redukcijskih cijevi”.
Plamenici su ispravno sastavljeni. Redukcijske cijevi trebaju
biti postavljene iznad otvora plinskih ventila.
2
Ako želite biti potpuno sigurni da je Vaša plinska
instalacija u redu možete provjeriti postoji li curenje plina
na Vašem uređaju prije svake uporabe. Pogledajte
“7 Provjera curenja plina”.
8.2 Prije prve uporabe (nakon dužeg
vremena)
Ako uređaj koristite po prvi put ili ga niste koristili duže vrijeme
potrebno je izvršiti određene dodatne provjere:
Provjerite jeste li pročitali, razumjeli i prekontrolirali sve upute
u ovom priručniku (samo prije prve uporabe).
Provjerite postoji li curenje plina na uređaju. Pogledajte
“7 Provjera curenja plina”.
1
Provjerite postoji li curenje plina ako je uređaj sastavljen
od strane dobavljača.
Očistite plamenike i redukcijske cijevi (samo prije prve
uporabe nakon dugo vremena). Pogledajte “11.3 Čišćenje
plamenika i redukcijskih cijevi”.
Zagrijte uređaj prije nego što prvi put stavite hranu na njega
(samo prije prve uporabe). Pogledajte “8.3 Prvo zagrijavanje
uređaja”.
8.3 Prvo zagrijavanje uređaja
Zagrijavanjem uređaja prije prvog korištenja s uređaja se
uklanjaju masnoće preostale od proizvodnje. Postupak je
sljedeći:
1 Upalite glavne plamenike i postavite kontrolne čvorove na
HIGH. Pogledajte “9.2 Paljenje glavnih plamenika”.
2 Zatvorite poklopac i ostavite uređaj da gori 15 minuta. Još
uvijek ne stavljajte hranu na rešetku.
3 Nakon 15 minuta otvorite poklopac i pustite da uređaj gori
još 5 minuta (kontrolni čvorovi i dalje namješteni na HIGH).
4 Nakon 5 minuta uređaj je spreman za uporabu. Sada možete
staviti hranu na rešetku.
9 PALJENJE PLAMENIKA
0
Kako biste upalili plamenike pomoću električnog upaljača
potrebno je umetnuti AA bateriju u upaljač. Navedena
baterija nije isporučena uz uređaj. Kućište za bateriju
upaljača pronaći ćete na upravljačkoj ploči Vašeg
uređaja.
9.1 Sigurnosne upute
Prije paljenja uređaja provedite sve provjere navedene u
“8 Pripremanje uređaja za upotrebu”.
Poklopac uvijek mora biti otvoren prilikom paljenja
plamenika.
Nikad se ne naginjite nad plamenik dok ga palite.
9.2 Paljenje glavnih plamenika
9.2.1 KORIŠTENJE UPALJAČA
1 Otvorite poklopac i postavite kontrolne čvorove glavnih
plamenika na OFF.
2 Ako niti jedan plamenik još nije upaljen, otvorite dovod plina i
pričekajte deset sekundi. Na taj način se plin stigne
stabilizirati.
3 Pritisnite upaljač dok ne čujete pucketanje iskrica.
4 Dok držite upaljač postavite kontrolni čvor srednjeg
plamenika na HIGH. Uvijek prvo palite srednji plamenik,
nikad ne pokušavajte upaliti sve glavne plamenike
odjednom.
5 Ako se plamenik ne upali nakon tri pokušaja postavite njegov
upravljački čvor na OFF, zatvorite dovod plina i pričekajte 5
minuta. Na taj način sav nakupljeni plin stigne izaći.
6 Ponovno pokušajte upaliti plamenik. Ako ga još uvijek ne
uspijevate upaliti pokušajte upotrijebiti šibice ili pogledajte
“14 Rješavanje problema” kako biste otkrili uzrok problema.
7 Nakon što upalite jedan plamenik ostale ćete upaliti tako što
ćete njihove kontrolne čvorove postaviti na HIGH.
!gas_spring_standard.book Page 318 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 319
9.2.2 KORIŠTENJE ŠIBICA
1 Postavite šibicu u držač za šibice.
2 Otvorite poklopac i postavite kontrolne čvorove glavnih
plamenika na OFF.
3 Ako niti jedan plamenik još nije upaljen, otvorite dovod plina i
pričekajte deset sekundi. Na taj način se plin stigne
stabilizirati.
4 Zapalite šibicu i držite je otprilike 13 mm od plamenika.
5 Postavite kontrolni čvor jednog plamenika na HIGH.
1
Uvijek za početak upalite jedan glavni plamenik. Nikad
nemojte paliti sve glavne plamenike odjednom.
6 Ako se plamenik ne upali unutar 5 sekundi postavite njegov
upravljački čvor na OFF, zatvorite dovod plina i pričekajte 5
minuta. Na taj način sav nakupljeni plin stigne izaći.
7 Ponovno pokušajte upaliti plamenik. Ako ga još uvijek ne
uspijevate upaliti, pogledajte “14 Rješavanje problema” kako
biste otkrili uzrok problema.
8 Nakon što upalite jedan plamenik ostale ćete upaliti tako što
ćete njihove kontrolne čvorove postaviti na HIGH.
9.3 Paljenje bočnog plamenika
Ove informacije se ne odnose na model Spring 300. Ovaj uređaj
nije opremljen bočnim plamenikom.
1
Bočni plamenik može imati posudu maksimalne težine 9
kg i maksimalnog promjera 220 mm.
9.3.1 KORIŠTENJE UPALJAČA
1 Otvorite poklopac i postavite kontrolni čvor bočnog
plamenika na OFF.
2 Ako niti jedan plamenik još nije upaljen, otvorite dovod plina i
pričekajte deset sekundi. Na taj način se plin stigne
stabilizirati.
3 Pritisnite upaljač dok ne čujete pucketanje iskrica.
4 Dok držite upaljač postavite kontrolni čvor bočnog
plamenika na HIGH.
5 Ako se plamenik ne upali nakon tri pokušaja postavite njegov
upravljački čvor na OFF, zatvorite dovod plina i pričekajte 5
minuta. Na taj način sav nakupljeni plin stigne izaći.
6 Ponovno pokušajte upaliti bočni plamenik. Ako ga još uvijek
ne uspijevate upaliti pokušajte upotrijebiti šibice ili
pogledajte “14 Rješavanje problema” kako biste otkrili uzrok
problema.
9.3.2 KORIŠTENJE ŠIBICA
1 Postavite šibicu u držač za šibice.
2 Otvorite poklopac i postavite kontrolni čvor bočnog
plamenika na OFF.
3 Ako niti jedan plamenik još nije upaljen, otvorite dovod plina i
pričekajte deset sekundi. Na taj način se plin stigne
stabilizirati.
4 Zapalite šibicu i držite je otprilike 13 mm od bočnog
plamenika.
5 Postavite kontrolni čvor bočnog plamenika na HIGH.
6 Ako se bočni plamenik ne upali unutar 5 sekundi, postavite
njegov upravljački čvor na OFF, zatvorite dovod plina i
pričekajte 5 minuta. Na taj način sav nakupljeni plin stigne
izaći.
7 Ponovno pokušajte upaliti bočni plamenik. Ako ga još uvijek
ne uspijevate upaliti, pogledajte “14 Rješavanje problema”
kako biste otkrili uzrok problema.
9.4 Isključivanje plamenika
Ako ne koristite plamenike potrebno ih je isključiti. Postupak je
sljedeći:
1 Zatvorite dovod plina.
2 Postavite kontrolne čvorove plamenika na OFF.
2
Zatvaranjem dovoda plina možete biti sigurni da u uređaju
neće biti preostalog plina.
!gas_spring_standard.book Page 319 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
320 www.barbecook.com
9.5 Ponovno paljenje plamenika
Ako se plamenik ugasi tijekom uporabe, napravite sljedeće:
1 Otvorite poklopac i zatvorite dovod plina.
2 Postavite sve kontrolne čvorove na OFF i pričekajte 5
minuta. Na taj način sav nakupljeni plin stigne izaći.
3 Ponovno upalite plamenik(e).
9.6 Provjera plamena
Svaki put kada upalite plamenik morate provjeriti plamen.
Savršen plamen je gotovo cijeli u plavoj boji, s malo žute na vrhu.
Povremeni žuti plamenovi su normalni i nisu štetni.
Ako postoji problem s plamenom učinite jedno od navedenog
kako biste riješili problem:
10 KORISNI SAVJETI I TRIKOVI
10.1 Zagrijavanje uređaja
Prethodnim zagrijavanjem Vašeg uređaja rešetka će biti dovoljno
vruća kako biste na nju stavili hranu. Postupak je sljedeći:
1 Upalite plamenik(e) i postavite kontrolni čvor/čvorove na
HIGH.
2 Zatvorite poklopac i ostavite uređaj deset minuta.
3 Nakon deset minuta otvorite poklopac i stavite hranu na
rešetku.
4 Ako Vam je potrebno manje topline postavite kontrolni
čvor/čvorove na nižu razinu.
10.2 Sprečavanje lijepljenja hrane
Kako biste spriječili lijepljenje hrane za rešetku:
Pomoću kista premažite hranu s malo ulja prije nego što je
stavite na rešetku. Možete nauljiti i samu rešetku.
Zagrijte uređaj. Što je rešetka toplija kada stavite hranu na
nju, to će se hrana manje lijepiti.
Ne okrećite hranu prebrzo. Dopustite da se prvo malo
zagrije.
10.3 Izravno i neizravno pečenje
Ovisno o vrsti hrane koju pripremate i na koji način je želite
pripremiti možete peći hranu izravno ili neizravno:
1
Prilikom pečenja pod zatvorenim poklopcem uvijek
pratite termometar na poklopcu kako se aparat ne bi
pregrijao. Pogledajte “10.5 Praćenje temperature”.
10.4 Pečenje sa zatvorenim poklopcem
Zatvaranje poklopca tijekom pečenja ima značajne prednosti:
Temperatura rešetke je viša i bolje se održava.
Smanjuje se vrijeme pripremanja hrane i zadržava se
sočnost.
Smanjuju se iznenadni plamsaji i štedi na plinu.
1
Prilikom pečenja pod zatvorenim poklopcem uvijek
pratite termometar na poklopcu kako se aparat ne bi
pregrijao. Pogledajte “10.5 Praćenje temperature”.
10.5 Praćenje temperature
Vaš uređaj je opremljen snažnim plamenicima, stoga se brzo
zagrijava i možete održavati određenu temperaturu. Kad pečete
hranu pod zatvorenim poklopcem morate paziti da se uređaj ne
pregrije. Pratite temperaturu na termometru na poklopcu i uzmite
u obzir sljedeće smjernice:
Uobičajena temperatura pečenja iznosi oko 210 °C. Na višoj
temperaturi može doći do zapaljenja masnoće koja kaplje ili
nakupljene masnoće.
Temperatura nikad ne bi trebala prijeći 300 °C na duže od
pet minuta. Na taj način se uređaj može deformirati ili oštetiti.
1
Ako se uređaj pregrije ohladite ga otvaranjem poklopca i
postavljanjem plamenika na nižu razinu.
10.6 Iskorištavanje toplinskih zona
Kad su svi plamenici upaljeni zaštitni poklopci na plamenicima
raspoređuju toplinu preko rešetke što je moguće više
ravnomjerno. Unatoč ovom ravnomjernom zagrijavanju neke
zone su uvijek toplije od drugih. Možete iskoristiti ove toplinske
zone kako biste savršeno ispekli Vašu hranu:
Ako su plamenovi... Učinite sljedeće...
Slabi i potpuno žuti
1 Odmah zatvorite dovod plina i
postavite sve kontrolne čvorove na
OFF.
2 Pogledajte “14 Rješavanje problema”
kako biste otkrili uzrok problema.
Najvjerojatnije su redukcijske cijevi
blokirane.
Viši od zdjele
1 Odmah zatvorite dovod plina i
postavite sve kontrolne čvorove na
OFF.
2 Pričekajte 5 minuta kako bi nakupljeni
plin stigao izići.
3 Ponovno upalite plamenik(e).
4 Ako problem i dalje postoji pogledajte
“14 Rješavanje problema” kako biste
otkrili uzrok problema.
LOW HIGH
Metoda Opis Upotreba
Izravno Postavite hranu izravno iznad
upaljenog plamenika, postavite
taj plamenik na jako i držite
poklopac otvoren.
Za prženje
mesa i povrća
Neizravno Postavite hranu pokraj
upaljenog plamenika, postavite
taj plamenik na srednje/slabo i
zatvorite poklopac.
Kako biste
bolje ispekli
zapečeno
meso
Zona Vruće? Koristite za...
Naprijed Vruće Pecite osjetljivu hranu (škampe,
ribu...)
!gas_spring_standard.book Page 320 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 321
2
Također možete stvoriti toplinske zone igrajući se
snagom plamenika. Možete na primjer postaviti plamenik
na nižu razinu i koristiti zonu iznad njega za pripremanje
osjetljive hrane ili hrane kojoj je potrebno određeno
vrijeme pečenja.
10.7 Izbjegavanje iznenadnih plamsaja
Tijekom pečenja hrane normalno je da se pojave iznenadni
plamsaji. Međutim, previše iznenadnih plamsaja povišava
temperaturu uređaja i može zapaliti nakupljenu masnoću. Kako
biste izbjegli iznenadne plamsaje:
Provjerite da je zdjela čista kad počnete s pečenjem.
Preporučamo čišćenje zdjele nakon svake upotrebe.
Pogledajte “11.2 Čišćenje zdjele”.
Redovito provjeravajte je li otvor za cijeđenje masnoće
začepljen i jesu li posuda ili čaša za skupljanje masnoće koja
kaplje puni.
Kad pečete masno meso odrežite višak masnoće, zatvorite
poklopac i postavite plamenike na srednju ili nižu razinu.
11 ODRŽAVANJE UREĐAJA
11.1 Čišćenje rešetke
Preporučamo čišćenje rešetke nakon svake uporabe koristeći
Barbecook cleaner. Postupak je sljedeći:
1 Raspršite pjenu po rešetki i ostavite da djeluje neko vrijeme.
Pjena mijenja boju dok upija prljavštinu i masnoću.
2 Uklonite pjenu mekom spužvom i vodom i temeljito isperite
rešetku.
3 Dobro posušite rešetku i spremite je na suho mjesto. Na ovaj
način se sprečava stvaranje hrđe.
2
Također možete očistiti rešetku pomoću biorazgradivog
deterdženta ili sode bikarbone. Nikada za rešetku
nemojte upotrebljavati sredstva za čišćenje pećnice.
11.2 Čišćenje zdjele
Preporučamo čišćenje zdjele nakon svake upotrebe koristeći
Barbecook cleaner. Upotrijebite ga na isti način kao i na
rešetkama.
11.3 Čišćenje plamenika i redukcijskih
cijevi
11.3.1 ZAŠTO JE POTREBNO ČISTITI PLAMENIKE I
REDUKCIJSKE CIJEVI
?
Pauci i insekti mogu napraviti mreže ili gnijezda u plamenicima i
redukcijskim cijevima. Zbog toga dovod plina na plamenike
može biti blokiran. Rezultat je:
Ne možete upaliti plamenike. Ako ih ipak uspijete upaliti
plamenovi će biti puni dima i žućkasti.
Plin može početi izgarati izvan redukcijskih cijevi, na
kontrolnim čvorovima. Ovi požari se nazivaju povratnim
plamenom i mogu rezultirati ozbiljnim ozljedama i
materijalnom štetom.
0
Oštećenja nastala zbog blokiranih plamenika i
redukcijskih cijevi smatraju se neodgovarajućim načinom
održavanja i nisu pokrivena jamstvom.
11.3.2 KADA JE POTREBNO ČISTITI PLAMENIKE I
REDUKCIJSKE CIJEVI
?
Morate čistiti plamenike i redukcijske cijevi Vašeg uređaja:
Prije prve uporabe nakon dugog razdoblja nekorištenja.
Najmanje dvaput godišnje, od čega jednom na početku
sezone.
11.3.3 KAKO BISTE OČISTILI PLAMENIKE I REDUKCIJSKE
CIJEVI
1 Uklonite plamenike s uređaja kao što je prikazano na
slikama. Ako primijetite da je plamenik oštećen potrebno ga
je zamijeniti.
Sredina Više vruće Pripremajte hranu kojoj je potrebno
određeno vrijeme pečenja (tj.
kobasice, pileća bedra...)
Natrag Najvruće Suho meso i povrće
Zona Vruće? Koristite za...
A
B
!gas_spring_standard.book Page 321 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
322 www.barbecook.com
2 Očistite plamenike i redukcijske cijevi pomoću male četkice
ili predmeta za čišćenje cijevi domaće izrade (odvijena
spajalica, četkica za cijevi...).
3 Vratite plamenike na mjesto. Postavite redukcijske cijevi
iznad otvora plinskih ventila.
11.4 Održavanje dijelova od emajla,
nehrđajućeg čelika , kroma i
elektrostatske boje u prahu
Uređaj se sastoji od dijelova napravljenih od emajla, nehrđajućeg
čelika, kroma i elektrostatske boje u prahu. Svaki materijal se
treba održavati na drugačiji način:
1
Kako bi se spriječilo stvaranje hrđe na nehrđajućem čeliku
izbjegavajte kontakt s klorom, soli i željezom.
Preporučamo da uređaj ne koristite u blizini obale,
željezničke pruge ili bazena.
1
Oštećenja nastala zbog nepridržavanja ovih uputa
smatraju se neodgovarajućim načinom održavanja i nisu
pokrivena jamstvom.
Ispod prikaza rastavljenog sklopa vašeg uređaja (drugi dio
priručnika) pronaći ćete popis sa svim dijelovima od kojih se
uređaj sastoji. Na popisu su uključeni simboli koji određuju
materijal svakog dijela, tako da ga možete koristiti kako biste
provjerili na koji način trebate održavati pojedini dio. Na popisima
dijelova upotrebljavaju se sljedeći simboli:
11.5 Pospremanje uređaja
Ako duže vrijeme ne koristite Vaš uređaj pospremite ga na
suhom mjestu. Prije pohranjivanja uređaja:
Isključite spremnik s plinom. Nikad ne pohranjujte svoj
uređaj u zatvorenom (niti u garaži ili spremištu) ako je
priključen na spremnik s plinom.
Očistite plamenike i rešetke, namažite ih uljem i zamotajte ih
u papir.
Prekrijte Vaš uređaj navlakom Barbecook. Registrirajte Vaš
uređaj na www.barbecook.com kako biste otkrili koja Vam je
navlaka potrebna.
11.6 Pohrana spremnika s plinom
Ove upute odnose se na pune i prazne spremnike s plinom.
Uvijek pohranite spremnike s plinom vani, u dobro
prozračenom prostoru. Ne smiju biti izloženi pretjeranoj
toplini niti direktnoj sunčevoj svjetlosti.
Nikad ne pohranjujte spremnik s plinom na mjesto koje se
može jako zagrijati (u automobil, na brod...).
Nikad ne spremajte Vaš spremnik s plinom ili rezervni
spremnik s plinom u ormarić Vašeg uređaja.
Nikad ne spremajte rezervni spremnik s plinom u blizinu
uređaja koji je u uporabi.
Uvijek pohranite spremnik s plinom izvan dohvata djece.
Uvijek pohranite i prevozite spremnik s plinom u uspravnom
položaju.
11.7 Naručivanje rezervnih dijelova
Dijelove koji su izravno izloženi vatri ili jakoj toplini s vremena na
vrijeme je potrebno zamijeniti. Kako biste naručili rezervni dio:
1 Potražite referentni broj dijela koji vam je potreban. Popis
svih referentnih brojeva možete naći ispod prikaza
rastavljenog sklopa u drugom dijelu ovog priručnika i na
www.barbecook.com.
2
Ako registrirate Vaš uređaj na mreži automatski će Vam se
prikazati odgovarajući popis.
2 Naručite rezervni dio na Vašem prodajnom mjestu. Možete
naručiti dijelove koji su pokriveni jamstvom i one koji nisu
uključeni u njega.
12 JAMSTVO
12.1 Obuhvaćeno
Vaš uređaj dolazi s dvogodišnjim jamstvom koje počinje vrijediti
od dana kupnje. Ovo jamstvo obuhvaća sve greške u proizvodnji,
pod uvjetom da:
Materijal Kako održavati ovaj materijal
Emajl
Nemojte koristiti oštre predmete i nemojte
udarati po tvrdoj površini.
Izbjegavajte kontakt s hladnim tekućinama dok
je materijal još uvijek vruć.
Možete koristiti metalne spužve i abrazivne
deterdžente.
Nehrđajući
čelik i krom
Nemojte koristiti agresivne, abrazivne ili
metalne deterdžente.
Upotrebljavajte biorazgradivi deterdžent i
pustite ga da djeluje na čelik.
Upotrebljavajte mekanu spužvu ili tkaninu.
Nakon čišćenja temeljito isperite i dobro
osušite prije pohranjivanja.
Obojen
elektrostatsko
m bojom u
prahu
Nemojte koristiti oštre predmete.
Upotrebljavajte biorazgradive deterdžente i
mekanu spužvu ili tkaninu.
Nakon čišćenja temeljito isperite i dobro
osušite prije pohranjivanja.
C
Simbol Materijal
Emajl
Krom
Nehrđajući čelik
Obojen elektrostatskom bojom u prahu
!gas_spring_standard.book Page 322 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 323
Koristite, sastavili ste i održavate vaš uređaj u skladu s
uputama u ovom priručniku. Oštećenja izazvana pogrešnom
upotrebom, nepravilnim montiranjem ili neodgovarajućim
održavanjem ne smatraju se greškama u proizvodnji.
Možete priložiti račun i jedinstveni serijski broj vašeg uređaja.
Serijski broj započinje slovom G, iza kojeg ima 15 znamenki.
Možete ga naći:
Na ovom priručniku i na početničkom paketu u koji je ovaj
priručnik bio uključen.
Na pakiranju uređaja.
Na etiketi na unutarnjoj strani vrata ormara (Quisson,
Siesta 4 i Siesta 6) ili na unutarnjoj donjoj prednjoj ploči
(Spring, Siesta 2 i Siesta 3).
Zavod za ispitivanje kvalitete Barbecook potvrđuje da su
dijelovi u kvaru i da su se pokazali neispravni pri
uobičajenom korištenju, pravilnom sklapanju i
odgovarajućem održavanju.
Ako nije ispunjen jedan od gore navedenih uvjeta ne možete
tražiti nikakav doprinos. U svakom slučaju jamstvo je ograničeno
na popravak ili zamjenu dijela ili dijelova koji su neispravni.
12.2 Nije obuhvaćeno
Sljedeća oštećenja i kvarovi nisu obuhvaćeni jamstvom:
Normalno trošenje (hrđa, izobličenja, promjena boje...)
dijelova koji su izravno izloženi vatri ili jakoj toplini. Normalno
je s vremena na vrijeme zamijeniti ove dijelove.
Vizualne nepravilnosti koje su svojstvene procesu
proizvodnje. Ove nepravilnosti ne smatraju se kvarom u
proizvodnji.
Sva oštećenja uzrokovana neodgovarajućim održavanjem,
nepravilnim skladištenjem, nepravilnom montažom ili
izmjenama na prethodno montiranim dijelovima.
Sva oštećenja nastala zbog pogrešne uporabe i zlouporabe
uređaja (ne koristeći ga u skladu s uputama iz ovog
priručnika, koristeći ga za komercijalne svrhe...).
Sve posljedične štete uzrokovane nemarnom upotrebom
uređaja ili nepridržavanjem uputa.
Hrđa ili promjena boje izazvani vanjskim utjecajima,
upotrebom agresivnih deterdženata, izloženosti kloru... Ova
oštećenja ne smatraju se kvarom u proizvodnji.
13 TEHNIČKI OPIS
13.1 Označna naljepnica
Na označnoj naljepnici je naveden potpuni tehnički opis Vašeg
uređaja. Možete je naći:
U drugom dijelu ovog priručnika.
Na unutrašnjoj strani donje prednje ploče.
13.2 Promjeri ubrizgača
Glavni plamenik: 1,00 mm
Bočni plamenik: 0,75 mm
!gas_spring_standard.book Page 323 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
324 www.barbecook.com
14 RJEŠAVANJE PROBLEMA
Problem Vjerojatni uzrok/ci Rješenje/a
Nema dovoljno topline
Dovod plina nije otvoren
Redukcijske cijevi nisu postavljene iznad otvora
na plinskim ventilima
Blokirani otvori na plameniku
Spremnik s plinom (gotovo) prazan
Regulator pritiska nije pravilno spojen sa
spremnikom i/ili crijevom
Otvorite dovod plina
Postavite redukcijske cijevi iznad otvora na
plinskim ventilima
Očistite otvore na plameniku ili zamijenite
plamenike
Zamijenite spremnik s plinom
Ponovno priključite regulator pritiska na spremnik
i/ili crijevo
Previše topline i/ili iznenadni
plamsaji
Hrana je premasna
Otvor za cijeđenje masnoće je blokiran, masnoća
u zdjeli i/ili na plamenicima
Temperatura je previsoka
Odrežite višak masnoće ili postavite plamenike
na nižu razinu
Očistite otvor za cijeđenje masnoće, zdjelu i
plamenike
Postavite plamenike na nižu temperaturu i/ili
nemojte peći hranu direktno
Toplina se ne raspoređuje
ravnomjerno na površini
rešetke
Određene razlike u temperaturi su normalne, vidi
“1.7 Optimalno iskorištavanje topline” i
“10.6 Iskorištavanje toplinskih zona”. Mogući
uzrok/ci velikih razlika u temperaturi:
Uređaj nije prethodno zagrijan
Prethodno zagrijte uređaj
Žuti plamenovi
Plamenici ili redukcijske cijevi su blokirani
Stavite soli na plamenike
Uređaj je spojen na butan
Očistite plamenike i redukcijske cijevi
Očistite plamenike
Spojite uređaj na propan, koristeći odgovarajući
regulator pritiska
Plamen je nepotpun Plamenik je blokiran, probušen ili zahrđao Očistite ili zamijenite plamenik
Povratni plamenovi (plamenovi
izvan redukcijskih cijevi/na
kontrolnim čvorovima)
Plamenici ili redukcijske cijevi su blokirani
1 Zatvorite dovod plina i postavite plamenike na
OFF.
2 Ostavite uređaj da se ohladi.
3 Očistite plamenike i redukcijske cijevi.
Plamenovi su viši od ruba
zdjele
Mnogo vjetra
Spremnik s plinom (gotovo) prazan
Masnoća u zdjeli i/ili na plamenicima
Postavite uređaj tako da mu je stražnja strana
okrenuta u smjeru vjetra
Zamijenite spremnik s plinom
Očistite zdjelu i plamenike
Regulator pritiska bruji
Vruće vrijeme
Novi (puni) spremnik s plinom
Nema opasnosti niti oštećenja. Trebalo bi prestati
nakon kratkog vremena.
Plamenik zviždi kad je
namješten na LOW
Ubrizgač plina, redukcijska cijev i/ili plamenik su
prljavi
Očistite ubrizgač plina, redukcijsku cijev i plamenik
Nije moguće upaliti plamenik
(koristeći upaljač ili šibicu)
Plamenik ili redukcijska cijev su blokirani
Nema dovoda plina
Očistite plamenik i redukcijsku cijev
Otvorite dovod plina i pritisnite sigurnosni čvor na
regulatoru pritiska (ne postoji na svim
regulatorima)
Nije moguće upaliti plamenik
pomoću upaljača
Nema baterije ili baterija nije ispravno postavljena
Srednji plamenik nije prvi upaljen
Ožičenje upaljača nije pravilno postavljeno
Elektroda oštećena
Neprikladan teren
Neispravan upaljač
(Ponovno) umetnite bateriju pravilno postavljajući
završetke
Prvo upalite srednji plamenik
Provjerite i ponovno sastavite sve spojeve na
upaljaču
Zamijenite elektrodu
Provjerite i ponovno sastavite elektrode,
plamenike i upaljač
Zamijenite upaljač
Nema iskri ni zvuka kad
pritisnete upaljač
Nema baterije ili baterija nije ispravno postavljena
Baterija je prazna
Gumb upaljača nije pravilno postavljen
Neispravan generator iskri
(Ponovno) umetnite bateriju pravilno postavljajući
završetke
Zamijenite bateriju
Ponovno sastavite gumb upaljača
Zamijenite generator iskri
!gas_spring_standard.book Page 324 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
www.barbecook.com 325
Samo zvuk (nema iskri) prilikom
pritiskanja upaljača
Neprikladan teren
Plamenik i elektroda su na prevelikoj udaljenosti
Ponovno spojite generator iskri i elektrode
Blago savijte elektrodu kako biste je približili
plameniku
Pojavljuju se iskre koje ne
proizlaze iz plamenika
Neispravno ožičenje Zamijenite ožičenje
Postoje iskre koje se ne javljaju
na svim elektrodama i/ili nisu
dovoljno jake
Neprikladan teren
Baterija pri kraju
Mokre ili polomljene elektrode
Ponovno spojite generator iskri i elektrode
Zamijenite bateriju
Posušite elektrode papirnim ručnicima ili ih
zamijenite
Problem Vjerojatni uzrok/ci Rješenje/a
!gas_spring_standard.book Page 325 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
326 www.barbecook.com
!gas_spring_standard.book Page 326 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
Illustrations
!gas_spring_standard.book Page 327 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
328 www.barbecook.com
!gas_spring_standard.book Page 328 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
329 www.barbecook.com
!gas_spring_standard.book Page 329 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
330 www.barbecook.com
!gas_spring_standard.book Page 330 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
331 www.barbecook.com
!gas_spring_standard.book Page 331 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
332 www.barbecook.com
A
X4
A
A
X4
A
A
Only for 223.6935.000
A
X4
A
Only for 223.6930.000/223.6933.000
!gas_spring_standard.book Page 332 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
333 www.barbecook.com
A
X4
A
A
B
X2
B
B
D
C
C
X1
D
X1
!gas_spring_standard.book Page 333 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
334 www.barbecook.com
N
X2
N
N
Only for 223.6935.000
O
X2
O
O
Only for 223.6935.000
!gas_spring_standard.book Page 334 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
335 www.barbecook.com
Only for 223.6935.000
H
H
H
X4
!gas_spring_standard.book Page 335 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
336 www.barbecook.com
A
X2
A
A
Only for 223.6933.000/223.6935.000
223.6933.000 / 223.6935.000
223.6930.000
!gas_spring_standard.book Page 336 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
337 www.barbecook.com
J
J
H
I
H
I
I
X4
J
X4
H
X4
I
X2
J
X2
H
X2
J
I
H
G
G
X4
!gas_spring_standard.book Page 337 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
338 www.barbecook.com
Only for 223.6933.000 / 223.6935.000
Only for 223.6933.000 / 223.6935.000
!gas_spring_standard.book Page 338 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
339 www.barbecook.com
Only for 223.6933.000 / 223.6935.000
K
X1
K
Only for 223.6935.000
Only for 223.6930.000/223.6933.000
!gas_spring_standard.book Page 339 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
340 www.barbecook.com
!gas_spring_standard.book Page 340 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
341 www.barbecook.com
Not included
AA battery
LR 6, AM 3
1,5 V
+ 1 x
+-
223.6930.000
223.6933.000
223.6935.000
!gas_spring_standard.book Page 341 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
342 www.barbecook.com
!gas_spring_standard.book Page 342 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
Inspuiter hoofdbrander - Injecteur brûleur principale - Injector main burner - Injektor Hauptbrenner - Iniettore bruciatore capo - Inyector para
hornilla principal - Injector queimador principal - Insprutningspumpen head gasbrännaren - Den store brænders dysetype - Suutin pääpolt
-
timen - Tryska hlavních hořáků - Tryska bočných horákov
Type - Typ - Tipo - Tyyppi: 1,00 (28-30-37 mbar)
A: Merk - Marque - Marke - Brand - Марка - Značka - Mærke - Μάρκα - Marca - Kaubamärk - Tuotemerkki - robna marka - Márka - Ženklas
- Prečzīme - Merke - Marka - Marca -Marca - Značka - Znamka - Märke
B: Model - Appliance model - Modell des Geräts - Appliance model - Модел на уреда - Model zařízení - Maskinens model - Μοντέλο
συσκευής - Modelo de aparato - Seadme mudel - Laitteen malli - model uređaja - A készülék típusa - Modello apparecchio - Prietaiso
modelis - Ierīces modelis - Modell - Model stosowania - Modelo do aparelho - Modelul aparatului - Model zariadenia - Model naprave -
Anordningsmodell
C: Land van bestemming - Pays de destination - Landesbezeichnung - Country indentification - Идентификация на страната - Identifikace
země - Identifikationsland - Χώρα ταυτοποίησης - Identificador de país - Riigitähis - Maan tunnistus - država za identifikaciju - Származási
ország - Paese - Identifikuojama šalis - Identifikācijas valsts - Opprinnelsesland - Identyfikacja kraju - Identificação do país - Ţara de iden-
tificare - Identifikácia krajiny - Identifikacijska država - Landsidentifikation
D: Gas druk - Pression de gaz - Gasdruck - Gas Pressure - газ под налягане - Tlak plynu - gastryk - Η πίεση αερίου - La presión del gas -
gaasi rõhk - kaasun paine - tlak plina - Gáznyomás - dujų slėgio reguliavimo - gāzes spiediena - gasstrykk - presiune gaz - pressione del
gas - pressão de gás - tlak plynu - pritisk plina - Gastryck
E: Type gas - Type de gaz - Gastyp - Gas Type - тип газ -Druh plynu - gastype - Τύπος αερίου - tipo de gas - gaasi tüüp - kaasutyyppi - vrste
plina - Gáz típus - dujų tipas - gāzes tips - gasstype - tip de gaz - tipo di gas - tipo de gás - druh plynu - vrsta plina - gastyp
F: Gascategorie - Type de gaz - Gaskategorie - Gas category - Категория на газа - Kategorie plynu - Gas kategori - Κατηγορία γκαζιού
- Categoría de gas - Gaasiliik - Kaasukategoria - kategorija plina - Gázkategória - Categoria gas - Dujų kategorija - Gāzes kategorija -
Gasskategori - Rodzaj gazu - Tipo de gás - Categoria de gaz - Kategória plynu - Kategorija plina - Gaskategori
G: Elektrische voorziening - Alimentation électrique - Stromversorgung - Electrical supply - електрическо захранване - elektrické napájení -
μπαταρία - Elforsyningen - παροχή ηλεκτρικού ρεύματος - suministro eléctrico - elektritoite - sähkönsyöttö - električno napajanje - áramel-
látás - elektros tiekimas - elektroapgāde - strømforsyning - alimentare cu energie electrică - alimentazione elettrica - alimentação eléctrica
- elektrické napájanie - oskrba z električno energijo - oskrba z električno energijo
H: Nominaal vermogen - Capacité nominale - Nominal capacity - Nominale Kapazität - Capacita nominale - Capacidad nominal - Capacidade
nominal - Nominell kapacitet - Nominel ydelse - Mitoitettu kapasiteettista
Industrielaan 4
B - 8501 KORTRIJK - Heule Belgium
0845/14
Type-Typ-Tipo-Tyyyppi A1
PIN: 0845CP0050
TYP_SPRING_300_BBC140616_A
AB C D E F G H
G30 G31
barbecook
®
Spring 300
(G45234)
Gas barbecue
LU - NL - DK - FI - SE - CY - CZ - EE - LT - MT - SK
SI - BG -IS - NO - TR - HR - RO - IT - HU - LV
28-30 mbar
propane, butane or
their mixtures
I 3 B/P (30)
1,5 V
battery
11,4 kW 830 g/u 815 g/u
BE - FR - IT - LU - IE - GB - GR - PT - ES - CY - CZ
LT - SK - CH - SI - LV
28-30 mbar butane
I 3 + (28-30/37) 11,4 kW 830 g/u 815 g/u
37 mbar propane
Inspuiter hoofdbrander - Injecteur brûleur principale - Injector main burner - Injektor Hauptbrenner - Iniettore bruciatore capo - Inyector para
hornilla principal - Injector queimador principal - Insprutningspumpen head gasbrännaren - Den store brænders dysetype - Suutin pääpolt
-
timen - Tryska hlavních hořáků - Tryska bočných horákov
Type - Typ - Tipo - Tyyppi: 1,00 (28-30-37 mbar)
Inspuiter zijbrander - Injecteur brûleur latérale - Injector side burner - Injektor Seitenkocher - Iniettore bruciatore laterale - Inyector para hornilla
lateral - Injector queimador lateral - Insprutningspumpen side gasbrännaren - Side brænders dysetype - Suutin sivupolttimen - Tryska
bočního hořáku - Tryska bočných horákov - Type - Typ - Tipo - Tyyppi: 0,75 (28-30-37 mbar)
A: Merk - Marque - Marke - Brand - Марка - Značka - Mærke - Μάρκα - Marca - Kaubamärk - Tuotemerkki - robna marka - Márka - Ženklas
- Prečzīme - Merke - Marka - Marca -Marca - Značka - Znamka - Märke
B: Model - Appliance model - Modell des Geräts - Appliance model - Модел на уреда - Model zařízení - Maskinens model - Μοντέλο
συσκευής - Modelo de aparato - Seadme mudel - Laitteen malli - model uređaja - A készülék típusa - Modello apparecchio - Prietaiso
modelis - Ierīces modelis - Modell - Model stosowania - Modelo do aparelho - Modelul aparatului - Model zariadenia - Model naprave -
Anordningsmodell
C: Land van bestemming - Pays de destination - Landesbezeichnung - Country indentification - Идентификация на страната - Identifikace
země - Identifikationsland - Χώρα ταυτοποίησης - Identificador de país - Riigitähis - Maan tunnistus - država za identifikaciju - Származási
ország - Paese - Identifikuojama šalis - Identifikācijas valsts - Opprinnelsesland - Identyfikacja kraju - Identificação do país - Ţara de iden-
tificare - Identifikácia krajiny - Identifikacijska država - Landsidentifikation
D: Gas druk - Pression de gaz - Gasdruck - Gas Pressure - газ под налягане - Tlak plynu - gastryk - Η πίεση αερίου - La presión del gas -
gaasi rõhk - kaasun paine - tlak plina - Gáznyomás - dujų slėgio reguliavimo - gāzes spiediena - gasstrykk - presiune gaz - pressione del
gas - pressão de gás - tlak plynu - pritisk plina - Gastryck
E: Type gas - Type de gaz - Gastyp - Gas Type - тип газ -Druh plynu - gastype - Τύπος αερίου - tipo de gas - gaasi tüüp - kaasutyyppi - vrste
plina - Gáz típus - dujų tipas - gāzes tips - gasstype - tip de gaz - tipo di gas - tipo de gás - druh plynu - vrsta plina - gastyp
F: Gascategorie - Type de gaz - Gaskategorie - Gas category - Категория на газа - Kategorie plynu - Gas kategori - Κατηγορία γκαζιού
- Categoría de gas - Gaasiliik - Kaasukategoria - kategorija plina - Gázkategória - Categoria gas - Dujų kategorija - Gāzes kategorija -
Gasskategori - Rodzaj gazu - Tipo de gás - Categoria de gaz - Kategória plynu - Kategorija plina - Gaskategori
G: Elektrische voorziening - Alimentation électrique - Stromversorgung - Electrical supply - електрическо захранване - elektrické napájení -
μπαταρία - Elforsyningen - παροχή ηλεκτρικού ρεύματος - suministro eléctrico - elektritoite - sähkönsyöttö - električno napajanje - áramel-
látás - elektros tiekimas - elektroapgāde - strømforsyning - alimentare cu energie electrică - alimentazione elettrica - alimentação eléctrica
- elektrické napájanie - oskrba z električno energijo - oskrba z električno energijo
H: Nominaal vermogen met zijbrander - Capacité nominale avec brûleur latérale - Nominal capacity with sideburner - Nominale Kapazität mit
Seitenkocher - Capacita nominale con bruciatore laterale - Capacidad nominal con hornilla lateral - Capacidade nominal con queimador
lateral - Nominell kapacitet med den side - Nominel ydelse med side - Mitoitettu kapasiteettista sivupolttimen
I: Nominaal vermogen zonder zijbrander - Capacité nominale sans brûleur latérale - Nominal capacity without sideburner - Nominale Ka-
pazität ohne Seitenkocher - Capacita nominale senze bruciatore laterale - Capacidad nominal sin hornilla lateral - Capacidade nominal sem
queimador lateral - Nominell kapacitet utan den side - Nominel ydelse uden side - Mitoitettu kapasiteetti ilman sivupolttimen
J: Nominaal vermogen zijbrander - Capacité nominale brûleur latérale - Nominal capacity sideburner - Nominale Kapazität Seitenkocher -
Capacita nominale bruciatore laterale - Capacidad nominal hornilla lateral - Capacidade nominal queimador lateral - Nominell kapacitet
side gasbrännaren - Nominel ydelse side brænders - Mitoitettu kapasiteetti sivupolttimen
Industrielaan 4
B - 8501 KORTRIJK - Heule Belgium
0845/14
Type-Typ-Tipo-Tyyyppi A1
PIN: 0845CP0050
TYP_SPRING_330_BBC140616_A
AB C D E F G H I J
G30 G31 G30 G31 G30 G31
barbecook
®
Spring 330
(G45236)
Gas barbecue
LU - NL - DK - FI - SE - CY - CZ -
EE - LT - MT - SK - SI - BG -IS - NO
TR - HR - RO - IT - HU - LV
28-30 mbar
propane,
butane or
their mixtures
I 3 B/P (30)
1,5 V
battery
13,7 kW 997 g/h 979 g/h 11,4 kW 830 g/h 815 g/h 2,3 kW 167 g/h 164 g/h
BE - FR - IT - LU - IE - GB - GR
- PT - ES - CY - CZ - LT - SK - CH
SI - LV
28-30 mbar butane
I 3 + (28-30/37) 13,7 kW 997 g/h 979 g/h 11,4 kW 830 g/h 815 g/h 2,3 kW 167 g/h 164 g/h
37 mbar propane
Typeplaten_SPRING_300_330.indd 1 17/07/14 11:32
!gas_spring_standard.book Page 1 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
Inspuiter hoofdbrander - Injecteur brûleur principale - Injector main burner - Injektor Hauptbrenner - Iniettore bruciatore capo - Inyector para
hornilla principal - Injector queimador principal - Insprutningspumpen head gasbrännaren - Den store brænders dysetype - Suutin pääpolt
-
timen - Tryska hlavních hořáků - Tryska bočných horákov
Type - Typ - Tipo - Tyyppi: 1,00 (28-30-37 mbar)
Inspuiter zijbrander - Injecteur brûleur latérale - Injector side burner - Injektor Seitenkocher - Iniettore bruciatore laterale - Inyector para hornilla
lateral - Injector queimador lateral - Insprutningspumpen side gasbrännaren - Side brænders dysetype - Suutin sivupolttimen - Tryska
bočního hořáku - Tryska bočných horákov - Type - Typ - Tipo - Tyyppi: 0,75 (28-30-37 mbar)
A: Merk - Marque - Marke - Brand - Марка - Značka - Mærke - Μάρκα - Marca - Kaubamärk - Tuotemerkki - robna marka - Márka - Ženklas
- Prečzīme - Merke - Marka - Marca -Marca - Značka - Znamka - Märke
B: Model - Appliance model - Modell des Geräts - Appliance model - Модел на уреда - Model zařízení - Maskinens model - Μοντέλο
συσκευής - Modelo de aparato - Seadme mudel - Laitteen malli - model uređaja - A készülék típusa - Modello apparecchio - Prietaiso
modelis - Ierīces modelis - Modell - Model stosowania - Modelo do aparelho - Modelul aparatului - Model zariadenia - Model naprave -
Anordningsmodell
C: Land van bestemming - Pays de destination - Landesbezeichnung - Country indentification - Идентификация на страната - Identifikace
země - Identifikationsland - Χώρα ταυτοποίησης - Identificador de país - Riigitähis - Maan tunnistus - država za identifikaciju - Származási
ország - Paese - Identifikuojama šalis - Identifikācijas valsts - Opprinnelsesland - Identyfikacja kraju - Identificação do país - Ţara de iden-
tificare - Identifikácia krajiny - Identifikacijska država - Landsidentifikation
D: Gas druk - Pression de gaz - Gasdruck - Gas Pressure - газ под налягане - Tlak plynu - gastryk - Η πίεση αερίου - La presión del gas -
gaasi rõhk - kaasun paine - tlak plina - Gáznyomás - dujų slėgio reguliavimo - gāzes spiediena - gasstrykk - presiune gaz - pressione del
gas - pressão de gás - tlak plynu - pritisk plina - Gastryck
E: Type gas - Type de gaz - Gastyp - Gas Type - тип газ -Druh plynu - gastype - Τύπος αερίου - tipo de gas - gaasi tüüp - kaasutyyppi - vrste
plina - Gáz típus - dujų tipas - gāzes tips - gasstype - tip de gaz - tipo di gas - tipo de gás - druh plynu - vrsta plina - gastyp
F: Gascategorie - Type de gaz - Gaskategorie - Gas category - Категория на газа - Kategorie plynu - Gas kategori - Κατηγορία γκαζιού
- Categoría de gas - Gaasiliik - Kaasukategoria - kategorija plina - Gázkategória - Categoria gas - Dujų kategorija - Gāzes kategorija -
Gasskategori - Rodzaj gazu - Tipo de gás - Categoria de gaz - Kategória plynu - Kategorija plina - Gaskategori
G: Elektrische voorziening - Alimentation électrique - Stromversorgung - Electrical supply - електрическо захранване - elektrické napájení -
μπαταρία - Elforsyningen - παροχή ηλεκτρικού ρεύματος - suministro eléctrico - elektritoite - sähkönsyöttö - električno napajanje - áramel-
látás - elektros tiekimas - elektroapgāde - strømforsyning - alimentare cu energie electrică - alimentazione elettrica - alimentação eléctrica
- elektrické napájanie - oskrba z električno energijo - oskrba z električno energijo
H: Nominaal vermogen met zijbrander - Capacité nominale avec brûleur latérale - Nominal capacity with sideburner - Nominale Kapazität mit
Seitenkocher - Capacita nominale con bruciatore laterale - Capacidad nominal con hornilla lateral - Capacidade nominal con queimador
lateral - Nominell kapacitet med den side - Nominel ydelse med side - Mitoitettu kapasiteettista sivupolttimen
I: Nominaal vermogen zonder zijbrander - Capacité nominale sans brûleur latérale - Nominal capacity without sideburner - Nominale Ka-
pazität ohne Seitenkocher - Capacita nominale senze bruciatore laterale - Capacidad nominal sin hornilla lateral - Capacidade nominal sem
queimador lateral - Nominell kapacitet utan den side - Nominel ydelse uden side - Mitoitettu kapasiteetti ilman sivupolttimen
J: Nominaal vermogen zijbrander - Capacité nominale brûleur latérale - Nominal capacity sideburner - Nominale Kapazität Seitenkocher -
Capacita nominale bruciatore laterale - Capacidad nominal hornilla lateral - Capacidade nominal queimador lateral - Nominell kapacitet
side gasbrännaren - Nominel ydelse side brænders - Mitoitettu kapasiteetti sivupolttimen
Industrielaan 4
B - 8501 KORTRIJK - Heule Belgium
0845/14
Type-Typ-Tipo-Tyyyppi A1
PIN: 0845CP0050
TYP_SPRING_350_BBC140616_A
AB C D E F G H I J
G30 G31 G30 G31 G30 G31
barbecook
®
Spring 350
(G45237)
Gas barbecue
LU - NL - DK - FI - SE - CY - CZ -
EE - LT - MT - SK - SI - BG -IS - NO
TR - HR - RO - IT - HU - LV
28-30 mbar
propane,
butane or
their mixtures
I 3 B/P (30)
1,5 V
battery
13,7 kW 997 g/h 979 g/h 11,4 kW 830 g/h 815 g/h 2,3 kW 167 g/h 164 g/h
BE - FR - IT - LU - IE - GB - GR
- PT - ES - CY - CZ - LT - SK - CH
SI - LV
28-30 mbar butane
I 3 + (28-30/37) 13,7 kW 997 g/h 979 g/h 11,4 kW 830 g/h 815 g/h 2,3 kW 167 g/h 164 g/h
37 mbar propane
Typeplaten_SPRING_350.indd 1 17/07/14 11:32
!gas_spring_standard.book Page 2 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
!gas_spring_standard.book Page 3 Tuesday, July 29, 2014 2:49 PM
WWW.BARBECOOK.COM
Barbecook
®
,are registered trade marks of
SAEY Home & Garden N.V.
Industrielaan 4 | B-8501 Heule (Kortrijk) Belgium
MAN_GAS_SPRING_BBC140729_A
backcover.fm Page 1 Tuesday, July 29, 2014 4:26 PM
344

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Barbecook-Spring-350

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Barbecook Spring 350 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Barbecook Spring 350 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 61,92 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info