503058
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
18m
+
Instructions for use Notice d’utilisation Benutzungsanleitung
Gebruikshandleiding Instrucciones de uso Instruções de uso
Istruzioni per l’uso Návod k použití Használati utasítás
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches - 16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France
www.babymoov.com/english
F
Notice d’utilisation
M
erci d’avoir choisi le rehausseur compact Babymoov.
Conforme aux exigences de sécurité.
Informations à conserver pour une consultation ultérieure.
a. Poignée gauche
b. Emplacement poignée gauche
c. Poignée droite
d. Emplacement poignée droite
e. Clip de sécurité des poignées
f
. Dossier du rehausseur
g. Assise du rehausseur
h. Clip de sécurité du rehausseur
i. Sangle d’attache à l’assise de
la chaise
j. Sangle d’attache au dossier de
la chaise
k. Harnais 3 points
l. Pied avant
m. Pied arrière
n
. Boutons de réglage du pied avant
o. Boutons de réglage du pied arrière
p. Tablette
q. Tiges de la tablette
r. Pied de la tablette
12. Toutes les sangles et harnais sont amovibles. Une fois enlevés, le rehausseur
se transforme en petit fauteuil de chambre ou de salon.
AVERTISSEMENT :Une fois les sangles enlevées, si vous souhaitez les remettre pour
réutiliser le petit fauteuil en rehausseur, faites bien attention de bien les remettre.
Vérifiez bien avant d’installer votre enfant que les sangles sont bien fixées.
- Nettoyer le rehausseur avec du savon et un chiffon doux ou une éponge.
- Pour éviter les rayures, ne pas utiliser d’éponge rugueuse, de produits
ménagers abrasifs ou de détergents.
- Pour nettoyer la mousse EVA, utiliser une éponge avec de l’eau et du savon ou
du liquide vaisselle.
- Ne pas immerger dans l’eau.
- Ne pas exposer à la lumière.
- rifier gulièrement les points de sécurité et de fonctionnement du rehausseur.
P
RÉCAUTIONS D’EMPLOI
A utiliser exclusivement sur une chaise dont les dimensions sont supérieures à
c
elles du rehausseur.
Ne convient pas à un enfant de moins de 18 mois.
Utiliser seulement avec un enfant qui se tient bien assis.
Vérifier la planéi du sol et de l’assise de la chaise avant d’installer le rehausseur.
Une fois installé, vérifier la tenue du rehausseur sur la chaise, vérifier que toutes
les sangles sont bien fixées et attachées.
Ne pas utiliser sur un tabouret, une chaise instable, une chaise pliante…
Ne jamais utiliser le rehausseur sans le harnais de sécurité.
Ne jamais utiliser ce produit comme un siège auto, un siège de bain.
Ne pas utiliser avec un enfant de plus de 18 kg.
Ne jamais ajuster la hauteur du rehausseur quand l’enfant est assis dessus.
A/ Ouvrir le rehausseur
1. Installation des poignées
Clipper la poignée gauche (a) dans son emplacement (b), et la poignée droite (c)
d
ans son emplacement (d). Bien clipper verticalement.
2. Ouvrir le rehausseur
Soulever le dossier du rehausseur, et l’enclencher sur les clips de sécurité des
poignées (e) et le clip de sécurité du rehausseur (h). Bien vérifier que le dossier est
bien enclenché dans les 3 clips de sécurité.
3. Régler les pieds
L’avantage de ce rehausseur est que les pieds avant et arrière peuvent se régler
d
e façon indépendante sur 3 hauteurs. Ceci permet en effet de s’adapter à tout
type de chaise.
E
xemple : si j’ai une chaise dont le dossier et l’assise sont en tissu et de forme
arrondie, je peux régler le pied arrière plus bas que le pied avant, ainsi le
rehausseur s’adaptera bien au dossier de la chaise.
Je peux aussi si je préfère régler les 2 pieds avant et arrière à la même hauteur.
Pour régler la hauteur de chaque pied appuyer simultanément sur les boutons de
réglage (n ou o) et tirer le pied gris (l ou m) vers vous. Le glage peut être difficile
au début. Ne pas hésiter à prendre appui sur la base du rehausseur pour vous aider.
4. Installer le rehausseur sur la chaise
Attacher la sangle (i) à l’assise de la chaise, et la sangle (j) au dossier de la chaise.
Attention : une fois installé, vérifier la tenue du rehausseur sur la chaise, vérifier
que toutes les sangles sont bien fixées. Ne jamais utiliser le rehausseur sans fixer
les sangles de sécurité.
5. Mettre bébé dans le rehausseur
Asseoir bébé dans le rehausseur et bien attacher et régler le harnais 3 points.
6. Installer la tablette
Insérer les tiges de la tablette (q) dans les fentes qui se trouvent sur chaque poignée.
Décrocher le pied (r) sous la tablette et bien le clipser dans l’encoche prévue à cet
effet. S’il est bien clipsé le pied sera bloqué, vous entendrez un petit clic.
B/ Fermer le rehausseur
7. Enlever la tablette. Clipser le pied sous la tablette.
8. Pousser le clip de sécurité, tirer le dossier vers le haut et le rabattre vers l’avant.
9. Replier les poignées.
10. Retourner le rehausseur et venir clipser la tablette sur les 4 pieds antidérapants
du rehausseur.
11. Vous pouvez transporter le rehausseur par ses poignées.
S
CHÉMA DES PIECES DETACHÉES DU REHAUSSEUR
FONCTION REHAUSSEUR
FONCTION PETIT FAUTEUIL
LAVAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENTS : toujours vous placer face à votre enfant
lorsque vous l’installez sur le rehausseur et pour attacher
le harnais de curi. Ne jamais mettre votre bébé dans
le rehausseur sans attacher le harnais de sécuri. Ne pas
laisser l’enfant seul sans surveillance dans le rehausseur.
A
VERTISSEMENT : ne pas laisser l’enfant seul sans
surveillance dans le rehausseur.
EN
Instructions for use
T
hank you for choosing our Babymoov compact booster seat.
C
omplies with safety requirements.
Keep this information, you may need to refer to it later.
a. Left handle
b
. Location of left handle
c
. Right handle
d. Location of right handle
e. Handle safety clip
f
. Booster seat back
g
. Seat of booster seat
h. Booster seat safety clip
i
. Fixing strap for seat of the
b
ooster seat
j. Fixing strap for back of the
booster seat
k
. 3-point harness
l
. Front leg
m. Rear leg
n
. Front leg adjustment knobs
o
. Back leg adjustment knobs
p. Table
q. Table legs
r
. Table feet
12. All the straps and harness can be removed. Once this has been done, the booster seat becomes
a small armchair for use in the bedroom or living room.
WARNING: If you have removed the straps and want to put them back in order to use the armchair as
a booster seat again, take great care to put them back properly. Check that the straps are correctly fixed
before putting your child on the seat.
- Wash the booster seat with soap and a soft cloth or sponge.
- To avoid scratching it, do not use any scourer, abrasive household cleaners or detergent.
- To clean the EVA foam, use a sponge with soap and water or washing up liquid.
- Do not immerse in water.
- Do not leave in direct sunlight.
- Check the safety and working parts of the booster seat on a regular basis.
PRECAUTIONS DURING USE
Only use on a chair which is larger in all directions than the booster seat.
Not suitable for children under 18 months.
Use only for a child capable of sitting up well.
Check that the floor and chair seat are flat before installing the booster seat.
Once installed, check that the booster seat is well-fixed to the chair and that all the straps are properly
f
ixed and attached.
Do not use on a stool, wobbly chair, folding chair etc.
Never use the booster seat without the safety harness.
Never use this seat in the car, the bath.
Do not use for any child weighing over 18 kgs.
Never adjust the height of the booster seat with the child sitting in it.
A/ How to open the booster seat
1
. Installing the handles
Clip the left handle (a) into position (b), and the right handle (c) into position (d). Clip firmly vertically.
2
. Opening the booster seat
L
ift the back of the booster seat and slot it onto the handle safety clips (e) and the booster seat safety
clip (h). Check that the back is correctly slotted into the 3 safety clips.
3. Adjusting the feet
This booster seat presents the advantage that the front and back feet can be adjusted separately to 3
different heights. It can thus be adjusted to fit any kind of chair.
Example: if my chair has a fabric covered rounded seat and back, I can make the back leg lower than
the front one meaning the booster seat fits properly against the back of the chair.
If I want, I can make the 2 front and back legs the same height.
To adjust the height of each leg, press on the adjustment knobs at the same time (n or o) and pull the
grey foot (l or m) towards you. The adjustment may be difficult at first. Do not hesitate to lean against
the base of the booster seat to help you.
4. Installing the booster seat on a chair
Attach strap (i) to the chair seat, and strap (j) to the chair back.
Take Care: Once the booster seat has been installed, check it is firmly attached to the chair, and that all
the straps are correctly fixed and attached. Never use the booster seat without attaching the safety straps.
5. Putting your baby in the seat
Place your baby in the booster seat, fit the 3-point harness correctly and adjust it.
6. Installing the table
Insert the table legs (q) into the slots on each handle.
Push out the foot (r) underneath the table and fit it securely into the slot provided. There will be a little
click when the foot is properly clipped and locked into position.
B/ Closing the booster seat
7. Unclip the foot underneath the table. Remove the table.
8. Push the safety clip, pull the back upwards and bring it towards the front.
9. Fold the handles.
10. Turn the booster seat over and clip the table onto the booster seat's 4 non-slip feet.
11. You can then carry the booster seat using the handles.
DIAGRAM SHOWING INDIVIDUAL PARTS OF THE BOOSTER SEAT
BOOSTER SEAT FUNCTION
SMALL ARMCHAIR FUNCTION
WASHING AND CARE
WARNING: When installing your child on the booster seat and attaching the
safety harness, always do so face to face. Never put your baby in the booster
seat without attaching the safety harness. Do not leave a child alone without
supervision in the booster seat.
WARNING:
n
ever leave a child alone without
s
upervision in the booster seat.
CZ
Návod k použití
Děkujeme Vám za zakoupení
k
ompaktní sedačky Babymoov.
O
dpovídá bezpečnostním normám.
Pozorně si pročtěte tento návod k použi a uschovejte si jej pro další potřebu.
a. Levá páčka
b. Umístění le páčky
c. Pravá páčka
d
. Umístění pravé páčky
e
. Bezpečnostní svorka páček
f. Opěradlo sedačky
g. Sedák sedačky
h
. Bezpečnostní svorka sedačky
i. Upevňovací popruh k sedáku židle
j. Upevňovací popruh k
opěradlu židle
k. 3-bodový popruh
l
. Přední nožka
m
. Zadní nožka
n. Tlačítka nastavení ední nožky
o. Tlačítka nastavení zadní nožky
p
. Stoleček:
q. Tyčky stolku
r. Nožky stolku
12. Všechny popruhy jsou odnímatelné. Jakmile je odepnete, změní se sedačka
na křesílko do pokoje nebo salonu.
UPOZORNĚNÍ: Jakmile popruhy odepnete, chcete-li je vrátit pro opětovné použití
křesílka jako sedačky, nezapomeňte je vrátit zpět. Před vložením dítěte ověřte, zda
jsou popruhy důkladně upevněny.
- Vyčistěte sedačku mýdlem a jemným hadříkem či houbičkou.
- Aby se předešlo poškrábání, nepoužívejte hrubou houbičku, brusná čistidla
nebo čisticí prostředky.
- Pro čištění molitanu EVA použijte houbičku namočenou v mýdlovém roztoku
nebo v přípravku na mytí nádobí.
- Neponořujte do vody.
- Nevystavujte světlu.
- Pravidelně kontrolujte bezpečnostní body a funkci sedačky.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Používejte jen na židli, která rozměry větší než rozměry sedačky.
Není vhodné pro dítě do 18 měsíců.
Používejte pouze s dítětem, které se udrží v sedě
Ověřte rovnost podlahy a sedáku židle, než sedačku umístíte.
Po nainstalování ověřte upevnění sedačky na židli, zkontrolujte, zda jsou všechny
p
opruhy řádně upevněny.
Nepoužívejte na taburetu, nestabilní židli, skládací židli…
Nikdy nepoužívejte sedačku bez bezpečnostního popruhu.
Nikdy nepoužívejte tento výrobek jako autosedačku, sedačku do koupele.
Nepoužívejte pro děti o více než 18 kg.
Nikdy neupravujte výšku sedačky, když v sedí dítě.
A
/ Otevření sedačky
1. Instalace páček
Z
acvakněte levou páčku (a) na místo (b) a pravou páčku (c) na místo (d). Redukci
dobře upevněte ve vodorovné poloze.
2. Otevřete sedačku
Nadzvedněte sedačku a zapojte ji do bezpečnostních svorek páček (e) a
bezpečnost svorky sedačky (h). Důkladně zkontrolujte, zda je opěradlo zapojeno
do 3 bezpečnostních svorek.
3. Nastavení nožek
V
ýhodou této sedačky je skutečnost, že přední a zadní nožky lze nastavovat
nezávisle do 3 úrovní výšky. To umožňuje v zásadě upevnění na všechny typy židlí.
P
říklad: Pokud mám židli, jejíž opěradlo a sedák jsou látkové a zaoblené, mohu
nastavit zadní nožky níže n přední nožky, sedačka se tak důkladně opře o
opěradlo židle.
Mohu také nastavit 2 přední i zadní nožky na stejnou výšku.
Pro úpravu výšky každé z nožek stiskněte současně tlačítka nastavení (n nebo o) a
zatáhněte šedé nožky (l nebo m) směrem k sobě. Nastavení může být zpočátku
obtížné.Neváhejte a pomozte si při nastavovánítak, že se opřete o základnu redukce.
4. Upevnění sedačky na židli
Upevněte popruh (i) na sedák židle a popruh (j) na opěradlo židle.
Pozor : Po nainstalování ověřte upevnění sedačky k židli, ověřte, zda jsou všechny
popruhy řádně upevněny. Nikdy nepoužívejte sedačku bez upevnění
bezpečnostních popruhů.
5. Umístění dítěte do sedačky
Posaďte dítě do sedačky a řádně upevněte a nastavte 3-bodový popruh.
6. Montáž stolku
Zasuňte tyčky stolku (q) do otvorů na každé páčce.
Odpojte nožku (r) pod stolkem a řádně ji zacvakněte do otvoru. Pokud je řádně
zacvaknuta, bude blokována, uslyšíte nepatrné cvaknutí.
B/ Zavírání sedačky
7. Odpojte nožku pod stolkem. Zvedněte stolek.
8. Přitlačte pojistnou sponu, vytáhněte opěru nahoru a sklopte ji dopředu.
9. Sklopte páčky.
10. Otočte sedačku a icvakněte stolek na 4 protiskluzové nožky sedačky.
11. Sedačku můžete enášet za páčky.
S
CHÉMA SOUČÁSTÍ DĚTSKÉ SEDAČKY
FUNKCE SEDAČKY
FUNKCE KŘESÍLKA
MYTÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚ : Vždy si sedejte čelem k dítěti, když je
vkládáte do sedačky a pro upevnění bezpečnostního
popruhu. Nikdy nevkládejte dítě do sedačky bez
upnutého bezpečnostního popruhu. Nenechávejte dítě
v sedačce bez dozoru.
UPOZORNĚNÍ:
N
enechávejte dítě v sedačce bez dozoru.
HU
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a Babymoov
k
ompakt székmagasítót választotta.
B
iztonsági előírásoknak megfelel.
Későbbi megtekintés érdekében őrízze meg.
a. Bal rogzítő kar
b. Bal rögzítő kar elhelyezkedése
c. Jobb rögzítő kar
d
. Jobb rögzítő kar elhelyezkedése
e
. Rögzítő karok biztonsági klipsze
f. A székmagasító háttámlája
g. A székmagasító ülőkéje
h
. A székmagasító biztonsági klipsze
i. Rögzítő szíj a szék ülőkéjéhez
j. Rögzítő szíj a szék háttámlájához
k. 3 pontos biztonsági öv
l. Elülső láb
m
. Hátsó láb
n
. Az elülső láb beállítási gombjai
o. A tsó láb beállítási gombjai
p. Ülőke
q
. Az ülőke karjai
r. Az ülőke lába
12. Az összes szíj és biztonsági öv eltávolítható. Eltávolítás után a székmagasító
kisszékké alakul át.
FIGYELEM: A szíjak eltávolítása után, ha vissza kívánja helyezni ezeket, hogy
magasítóként használhassa a kisszéket, ellenőrizze, hogy jól visszahelyezte őket.
Mielőtt ráültetné gyermekét, ellenőrizze, hogy a szíjak jól vannak rögzítve.
- Tisztítsa a székmagasítót szappannal és egy puha ronggyal vagy szivaccsal.
- A karcolások elkerülése érdekében, ne használjon érdes szivacsot, abrazív
háztartási szereket vagy tisztítószereket.
- Az EVA szivacs tisztításához használjon szivacsot, mosószeres vagy
mosogatószeres vizet.
- Ne merítse vízbe.
- Ne tegye ki a fénynek.
- Rendszeresen ellenőrizze a székmagasító biztonsági pontjait és ennek működését.
HASZNÁLATI ÓVINTÉZKEDÉSEK
Kízárólag olyan széken használja amelynek a méretei nagyobbak a székmagasító
m
éreteinél.
Nem felel meg egy 18 hónapnál kisebb gyermeknek.
Kírárólag olyan gyermekkel használja, aki meg tud maradni egy helyben.
Ellenőrizze a talaj és a szék ülőjéneka szintjétmietta székmagasítót összeszereli.
Összeszerelés után ellenőrizze a székmagasító tartását a széken, ellenőrizze, hogy
a
z összes szíj jól van csatolva és rögzítve.
Ne használja ülőkén, ingatag széken, összecsukható széken…
Soha ne használja a székmagasítót a biztonsági öv nélkül.
Soha ne használja ezt a terket mint kocsiülést, fürszobai ülőkét.
Ne használja egy 18 kilónál nehezebb gyermekkel.
Soha ne szabályozza a székmagasító magasságát amikor a gyermek rajta ül.
A
/ Nyissa szét a székmagasítót
1. A rögzítő karok összeszerelése
Illessze az (a) bal rögzítő kart a (b) elhelyezkedésébe , illetve a (c) jobb rögzítő kart
a
(d) elhelyezkedésébe. Jól pattintsa be függőlegesen.
2
. Nyissa szét a székmagasítót
Emelje fel a székmagasító háttámláját, és kapcsolja a gzítő karok biztonsági
klipszeire (e), illetve a székmagasító biztonsági klipszére (h). Ellenőrizze, hogy a
háttámla jól be van illesztve a 3 biztonsági klipszbe.
3. Szerelje össze a lábakat
Ennek a székmagasítónak az az előnye, hogy az elülső és a hátsó lábakat
függetlenűl be lehet állítani 3 magassági fokozatba. Ez valóban lehetővé teszi,
hogy minden típusú székre ráilleszthető legyen.
Példa : ha a szék háttámlája és ülése szövetből van és kerek a formája, a hátsó lábat
az elülsőnél lejjebb állíthatja, így a székmagasítót jól rá lehet illeszteni a szék
háttámlájára. Ez akkor is lehetséges ha a 2 elülső és hát lábat ugyanabba a
magassági fokba kívánja állítani.
A szék magassági fokozatának beállítása érdekében nyomja le egyidejűleg a
beállítási gombokat (n vagy o) és húzza maga felé a szürke lábat (l vagy m). A
beállítás kezdetben nehéz lehet. Támaszkodjon nyugodtan a magasítóra, hogy
segítségére legyen.
4. Szerelje fel a magasítót a székre
Rögzítse az (i) szíjat a szék ülőkéjéhez, illetve a (j) szíjat a szék háttámlájához.
Figyelem: Összeszerelés után ellenőrizze a magasító tartását a széken, ellenőrizze,
hogy a szíjak jól vannak csatolva és rögzítve. Soha ne használja a székmagasítót a
bizotnsági övek nélkül.
5. Helyezze a babát a székmagasítóra
Ültesse a babát a székmagasítóra, majd kapcsolja össze és rögzítse a 3 pontos
biztonsági övet.
6. Szerelje össze az ülőkét
Illessze be az ülőke karjait (q) a rögzítő karokon találha nyílásokba.
Illessze az ülőke alatti lábat (r) az erre a célra előkészített nyílásba. Ha jól rögzítette,
a láb lezárul, és egy kis klikket fog hallani.
B/ Csúkja össze a székmagasítót
7. Távolítsa el a lábat az ülőke alól. Távolítsa el az ülőkét.
8. Nyomja be a biztonsági patentot, húzza felfelé a háttámlát és hajtsa előre.
9. Hajtsa össze a rögzítő karokat.
10. Fordítsa meg a székmagasítót és rögzítse a polcot a székmagasító 4
csúszásgátló lábára.
11. A székmagasítót a rögzítő karoknál fogva szállíthatja.
A
SZEKMAGASITO ALKATRESZEI
S
ZÉKMAGASÍTÓ FUNKCIÓ
KISSZÉK FUNKCIÓ
MOSAS ES KARBANTARTAS
FIGYELEM: Mindig álljon gyermekével szemben amikor
a székmagasítóra ülteti és becsatolja a biztonsági övet.
Soha ne helyezze a babát a székmagasítóra a biztonsági
öv becsatolása nélkül. Ne hagyja gyermekét felügyelet
nélkül a székmagasítón.
FIGYELEM:
n
e hagyja gyermekét felügyelet nélkül a székmagasítón.
Photographies non contractuelles / A009003-Manual-Artwork-02
5 6
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Babymoov Kompakte Sitzehohung bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Babymoov Kompakte Sitzehohung in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,74 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info