ENGLISH NEDER L ANDSDE UTSCHFRANÇAIS
14. C HANGE MENT DE VITE S SE NU VINC I®
En plus du mo teur pédalier de Yamaha, les B abboe Mo untain disposent d’un change ment de vitess e NuVinci®.
Cet te combinaison vou s permet d e prof iter pleinement de vo tre vélo! G râce au sy stème NuV inci® vous chang ez
les vi tesses sans pé daler – c’ es t aussi simple que de tourner le b outon de volume de l a radio. Ce sy stème de
vitesses révolutionnaire garantit un trajet détendu et un e transition souple et continue d’une vitesse à l’ autre,
avec li ttér alement pas plu s d’un petit mou vement de poig net.
L a technolog ie NuVinci® sig nif ie: Moins d’attenti on pour les co mmandes du vélo et plus d ’ at tention pour le plu s
impor tant : la circul ation et vos e nfant s assis dans le bac. L a technolo gie rév olutionnaire Nuv inci est ba sée sur
la transmission à variation continue, pouv ant s’ada pter très simp lement à votre st yle de conduit e personnel.
Que vo us soye z arrêté de vant un feu r ouge ou que vo us rouliez à f or t contrev ent, les c omposantes Nu vinci vou s
per metten t de toujours tr ouver le b on rappor t de tr ansmission. Vous po uvez chang er le rappor t de t ransmission
entre le s pédales et l a roue arr ière dans un mouvem ent continu. Tourne z d’un cran la poig née tour nante sur le
guido n et le rappo rt de t ransmission est mo difié , d’une manière très f acile et conf ort able, que vos jambe s soient
immobiles , que vous pé daliez à fond ou que v ous soy ez arrê té devant un f eu rouge.
L ’utilisation du chang ement de vitesse
Le mo yeu intelligent NuV inci rend le chang ement de vite sse plus simple que
jamais. Vous p ouvez c ontinuer à pédaler pe ndant que vous change z de vitess e.
Le sy stème à variation conti nue garantit une transition souple d’ une vitesse à
l’autre. Et g râce au mo yeu hermé tique, celui- ci ne demande aucun entr etien.
C’est vou s qui décidez dans quelle v itesse vou s roulez. G râce au moye u
de changemen t de vitesse NuV inci, vo us pou vez changer de v itesse en
toute simplicité pendant que v ous pédale z. Ainsi vou s pouv ez continuer
tr anquillement à pédaler tout e n déterminant vou s-même la ré sistance.
Tournez simplement l e levier p our changer de vi tesse.
Poign ée tour nante
Le mo yeu de changemen t de vitesse du N3 60 se commande simpleme nt à
l’aide d’une poigné e tournante. L e cadran de la p oignée to urnante indique
un sy mbole simple : une mont agne po ur la vitesse inf érieure et un t rait plat
pour la v itesse supér ieure. Il n’y a p as de vitess es f ixes, d onc c’ es t vous qui
déter minez exa ctement le r appor t de transmission que v ous tro uvez le plu s
confor t able. Vous pou vez même c hanger le rapp ort de t ransmission tout en
pédalant à f ond.
Na a s t d e m i d d e n - m o t o r v a n Y a m a h a , h e b b e n d e B ab b o e C ur v e M o un t a i n e n d e B a b b o e C i t y M o un t a i n ,
v a r i NuVinci® versnelling en . Deze combinatie zorgt voor een heerlijke fietser ng!
N u V i n c i ® v er sn elli n g e n b e t e k en t t r a p l o o s s c h a k el e n – n e t z o e en v o u di g a l s h e t dr a a i en aa n d e v o lum ek n o p
van de radio. Dit revolutionaire versnellingssysteem garandeert een ontspannen rit en een soepele, traploze
overgang van de ene naar de andere versnelling met letterlijk niet meer dan een kleine polsbeweging.
N u V i n c i ® t e c hn o l o gi e b e t e k e n t : M i n d e r a a n d a c h t v o o r d e b e di e n i n g v a n d e e t s e n m e e r fo c u s o p w at e c h t
b e l a n gr i jk i s . H e t v e r k e e r o f j e k i n d j e s v o o r d e in b a k . D e b a s i s v an d e r ev o lu o n a i r e N u v i n c i t e c hn o l o gi e w o r d t
g ev o r m d d o o r d e c o n n u v a r ia b e l e t r a n sm i s s i e di e h e e l e e n v o u di g a a n u w p e r s o o nl i jk e r i j s jl k a n w o r d e n
a a n g e p a s t . O f u n u v o o r h e t s t o p li c h t s t a at t e w a c h t e n o f h a r d m o e t t r a p p e n t e g e n d e w i n d , m e t d e N u v i n c i
c o m p o n e n t e n v i n d t u al j d d e j ui s t e o v e r b r e n gi n g s v e r h o u di n g . U h e e d e m o g e li jk h e i d o m d e o v e r b r e n gi n g s -
v e r h o u di n g tu s s e n d e p e d a l e n e n h e t a c h t e r w i e l i n e e n c o n n u e b e w e gi n g t e v e r a n d e r e n . U dr a a i t e e n k l e i n
b e e t j e a a n d e dr a a i s c h a k e l a a r o p h e t s tuur e n d e o v e r b r e n gi n g s v e r h o u di n g w o r d t t r a p l o o s a a n g e p a s t . D i t g a at
a l j d h e e l g e m a k k e li jk e n c o m fo r t a b e l w a a r b i j h e t n i e t ui t m a a k t o f u u w b e n e n s lh o u d t , d e p e d a l e n v o l b e l a s t
o f d at u s t a at t e w a c h t e n v o o r e e n s t o p li c h t .
H et g ebruik v an d e v ersnelling
is
D e slimme NuVinci versnellingsnaaf maakt schakelen eenvoudiger dan
ooit. U kunt nu gewoon doortrappen tijdens het schakelen. De tandlo -
ze versnelling garandeert een soepele overgang van de ene versnelling
in de ander. En dankzij de hermetisch afgesloten naaf deze levens -
l a n g o n d e r h o u d s v r i j.
U b e p a a l t z e l f i n w e lk e v e r sn e lli n g u e t s t . D a nk z i j d e t a n dl o z e N u V i n c i
v e r sn e lli n g sn a a f k un t u si mp e l w e g s c h a k e l e n j d e n s h e t t r a p p e n . Z o
k un t u o n g e s t o o r d d o o r t r a p p e n t e r w i jl u z e l f d e w e e r s t a n d b e p a a l t .
D r a a i e e n v o u di g a a n h e t h a n d v at o m v a n v e r sn e lli n g t e w i s s e l e n .
D r a a i s c ha k e l a a r
H e t b e di e n e n v a n d e v e r sn e lli n g sn a a f o p d e N 3 6 0 g a at m e t e e n e e n -
v o u di g e dr a a i s c h a k e l a a r . H e t di sp l a y v a n d e dr a a i s c h a k e l a a r t o o n t e e n
e e n v o u di g s y m b o o l : e e n b e r g v o o r la g e r e sn e lh e i d e n e e n v l a k s t r e e p j e
v o o r h o g e r e sn e lh e i d . O m d at e r g e e n v a s t e v e r sn e lli n g e n z i jn , b e p a a l t
u z e l f e x a c t d e g e w e n s t e ov e r b r e n gi n g s v e r h o u di n g w a a r b i j u c o m fo r t a -
b e l e t s t . V e r a n d e r i n g e n i n d e o v e r b r e n gi n g s v e r h o u di n g k unn e n z e l f s
w o r d e n g e d a a n a l s u d e p e d a l e n z w a a r b e l a s t .
1 4 . Nu V in c i ® v e r s ne l lin g
R e i n i gi n g
• Uw N uVinci componenten zijn volle dig ge slote n e n goed
be schermd tegen invloede n van buit e naf. Echte r, ge bruik gee n
hogedrukreinige rs of wate rjets voor he t schoonmaken van uw
fie ts want daardoor zou water in de n a af kunne n doordringen
he tgee n tot storinge n kan leide n.
• Tijdens het winterseizoen kunt u uw fiets beter iets vaker
schoonmake n zodat wege nzout gee n schade kan aanbre ngen.
• Gebruik geen agre ssieve schoonmaakmiddelen.
S m e r in g
• De NuVinci is voorzien van een permanente smering en de
interne onderdelen van de CVP zijn tijdens de gehele levensduur
onderhoudsvrij.
• Het N uVinci N 360 interne free whe elmechanisme kan we l worden
onderhouden.
• Rege lmatige smering zal de le ve nsduur van de k et ting verlenge n.
Ric h t li jne n r e pa r a e w e r k z a a mhe d e n
• O n d e r h o u d s w e r k z a a m h e d e n a a n d e N u V i n c i N 3 6 0 C V P e n
d e dr a a i s c h a k e l a a r m a g a ll e e n w o r d e n u i t g ev o e r d d o o r e e n
g e k w a l i cee rd e et s e nd e a l e r .
• O n d e u g d e li jk e w e r k z a am h e d e n a a n u w N u V i n c i N 3 6 0 - s y s t e e m k a n
u z e l f i n g ev a a r b r e n g e n e n u w g a r an e k a n k o m e n t e v e r v a ll e n .
• N e e m c o n t a c t o p m e t u w g e k w a li c e e r d e e t s e n d e a l e r a l s u
v r a g e n o f p r o b l e m e n h e b t . S c h o o nm a k e n v a n s li j t a g e g ev o e li g e
o nd e rd e l e n
• S c h a k e lk a b e l s , k a b e l b e h ui z i n g , dr a a i v e r s t e ll e r , t a n d w i e l e n e n
k e n g e n z i jn a an sli j t a g e o n d e r h ev i g . C o n t r o l e e r d e z e o n d e r d e l e n
d e r h a l v e r e g e lm a g o p j ui s t e w e r k i n g e n v e r v a n g z e in di e n
n o d i g .
A a n v u l l e n d e in f o r ma e
• K i jk o p o n z e w e b si t e v o o r a a n v ull e n d e o n d e r h o u d s i n fo r m a e o p
w w w . n uvi n c i . c o m
15. Richtlijnen o nderhoud en v erzorging
EN
THE NUVINCI ® N360 SYSTEM
1
NuVinci N360 Shifter
Controlling the ratio of the N360
is simply a matter of rotating the
shifter grip. The shifter display
indicates ratio as a simple
graphic; a hill for slower speeds
and a flat for faster speeds.
Since there are no fixed gears,
the exact ratio is deter mined by
your comfor t level. Ratio changes
can be made even while pedaling
under high torque.
NuVinci N360 CVP
Ratio changes occur within the
hub, smoothly and easily via
inter nals that are sealed for life
and maintenance-free. The hub is
compatible with rim, disc, or roller
brakes, and has an integrated
high-quality freewheel that is
ser viceable.
The NuV inci N360 is the third
generation continuously variable
drivetrain from Fallbrook
T echnologies. T h e N 3 6 0 i s a
light-weight and durable drivetrain
that shifts smoothly and seamlessly
across the full ratio range
without steps or gaps.
Traploos schakelen Moeiteloos schakelen,
zelfs onder belasting
Groter versnellingsbereik
dan vele conventionele
schakelsystemen
EN
THE NUVINCI ® N360 SYSTEM
1
NuVinci N360 Shifter
Controlling the ratio of the N360
is simply a matter of rotating the
shifter grip. The shifter display
indicates ratio as a simple
graphic; a hill for slower speeds
and a flat for faster speeds.
Since there are no fixed gears,
the exact ratio is deter mined by
your comfor t level. Ratio changes
can be made even while pedaling
under high torque.
NuVinci N360 CVP
Ratio changes occur within the
hub, smoothly and easily via
inter nals that are sealed for life
and maintenance-free. The hub is
compatible with rim, disc, or roller
brakes, and has an integrated
high-quality freewheel that is
ser viceable.
The NuV inci N360 is the third
generation continuously variable
drivetrain from Fallbrook
T echnologies. T h e N 3 6 0 i s a
light-weight and durable drivetrain
that shifts smoothly and seamlessly
across the full ratio range
without steps or gaps.
changement
de vi tesse
automatique
changement
de vi tesse f acile ,
même avec de
lourdes char ges
plus g rand e por tée
de tr ansmissio n que
d’autr es sy stème s de
vitesses classiq ues
17 3
17 2
N. CARAC TÉRIS TIQUE S
Sign e V érif ication A ction
Une fois le c hargement ter miné, tous le s
témoins de l’indic ateur de charge de la
bat terie ne s’allument pas lor sque vous
appuy ez sur le bouton de l ’indicateur de
charge de b atter ie
56
Symptoom Controleer Actie
(Bagagedragertype)
( O n d er bu i s t y p e)
( T ype m u l ti l oc a ti e )
Er is een fout
met de polen
opgetreden.
V erwijder de accu uit de
accu-oplader , plaats de
accu op de fiets en druk op
de aan/uit-schakelaar van
de weergave-eenheid.
W anneer de oplaadstekker
weer in de accu wordt
geplaatst, en de indicator
accuvermogen-lampen nog
steeds gelijktijdig
knipperen, duidt dit
mogelijk op een defect in
de accu-oplader .
Is de
laadconnector
op de accu nat?
Reinig de laadconnector en
de oplaadstekker . W rijf ze
daarna droog. Sluit de
oplaadstekker daarna aan
op de laadconnector .
De indicator accuvermogen-lampen aan
beide zijden knipperen gelijktijdig. De
accubeschermingsfunctie
is ingeschakeld en het
systeem kan niet worden
gebruikt. V ervang de accu
zo snel mogelijk bij een
erkende dealer .
(Bagagedragertype)
( O n d er bu i s t y p e)
( T ype m u l ti l oc a ti e )
De accu-o plader g eeft abn ormale g elu id en ,
vieze geuren of rook af.
T rek de oplaadstekker uit
en stop onmiddellijk het
gebruik.
Laat uw fiets inspecteren
door een erkende dealer .
De accu-oplader wordt heet.
Het is normaal
dat de accu-
oplader een
beetje warm
wordt tijdens het
opladen.
Als de accu-oplader te
warm is om aan te raken,
trek de stekker van de
oplader er dan uit, wacht
tot deze is afgekoeld, en
neem contact op met een
erkende dealer .
Na het opladen zullen alle indicatorlampjes
accuvermogen niet branden wanneer de
indicatorknop accuvermogen „ ” wordt
ingedrukt.
Is de
oplaadstekker
losgekoppeld,
of is de accu
verwijderd
tijdens het
opladen?
Laad de accu nogmaals op.
Bent u
begonnen met
opladen toen de
accu warm was,
zoals vlak na
gebruik?
V erplaats de accu naar een
locatie waar de
accutemperatuur de
temperatuur bereikt waarbij
opladen mogelijk is (15–25
°C) en start het opladen
opnieuw .
X0S7_EPAC欧州向け蘭語_MY19.indd 56 2018/04/25 10:06:27
L a prise du charge ur a-t-
elle été débr anchée ou le
blocb atter ie enlevé
pendant le char gement ?
Charg ez de nouv eau le
b l o c- b a t t e r i e .
Avez-vou s comm encé
à charge r lorsque le
bloc-batter ie était
à une tempér ature
éle vée, p ar exemple
immédiate ment
après son utilisation ?
Alle z dans un endroit où la
tempéra ture de la bat terie peut
at teindre une fo urchet te dans
laquelle le char gement es t
possible (15–25 °C ), puis lance z
à nouv eau le chargeme nt.
Aprè s avoir débranc hé la prise po ur la
charge sit uée sur le charge ur de batter ie du
bloc-batter ie, les témoins de l’ indicateur de
charge de l a batter ie continuent à s’allumer.
Le conne cteur de
charge sur le bl oc -
bat terie n’ est-il pa s
humide ?
Net toye z le connec teur de
charge e t la prise p our la
charg e. Puis séc hez-les .
Plag e de vitesse d ’ assist ance 0 à moins de 25 km/h
Moteur élec trique Type Ty pe CC sans balai
Puiss ance nominale 250 W
Méth ode de contrôl e de la puissance d’assistance
La métho de d e contrôle dépend
du couple de pé dalage et de la
vites se du vélo
Blocbat terie De ty pe tube ob lique du
cadre 40 0 Wh/500 W h
Ty pe PA SB5 (Bat terie l ithium-ion)
T ension 36 V
Capacité 11 Ah/13, 6 Ah
Nombre de cellule s de
bat teri e 40
Charg eur de batter ie
Ty pe PA S C5
T ension d’ ent rée AC 220 –240 V/50– 60 Hz
T ension de s ort ie maximale CC 42 V
Couran t de sor tie max imal C C 4 ,0 A
Élec tric ité maximale
consommée
310 VA /180 W
(Chargé e à C A 240 V )
Type de bat terie adaptée PA SB2/PASB4 /PASB 5