399223
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Vous avez acheté le che-cheveux pro 2200 de BaByliss et nous
vous en remercions! Pour de plus amples informations concernant
les avantages du produit, les conseils d’utilisation et astuces
d’experts, consultez notre site internet: www.babyliss.com.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité de votre
che-cheveux pro 2200 avant de commencer à lutiliser.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1. Puissance 2200W
2. Technologie Ionic: brillance et anti-statique
3. 2 vitesses/3 températures
4. Fonction Turbo: séchage accéléré
5. Touche air frais: xe la coiure
6. Filtre arrière amovible
7. Anneau de suspension
8. Concentrateur
9. Diuseur
ENTRETIEN
An de conserver toute lecacité de votre sèche-cheveux et de
prolonger la durée de vie du moteur, nous vous conseillons de
nettoyer régulièrement la grille arrière avec une brosse souple et
sèche. Pour enlever le ltre, il sut de le tourner légèrement sur
lui-même puis de le déboîter.
CONSIGNES DE SECURITE
ATTENTION : les sachets en polyéthylène contenant
le produit ou son emballage peuvent être dangereux.
Tenir ces sachets hors de portée des bébés et des
enfants. Ne pas les utiliser dans les berceaux, les lits
d’enfants, les poussettes ou les parcs pour bébés. Le
n lm peut coller au nez et à la bouche et empêcher
la respiration. Un sachet nest pas un jouet.
ATTENTION: ne pas utiliser au-dessus ou à proximité
de lavabos, baignoires, douches ou autres récipients
contenant de leau. Maintenir lappareil au sec.
En cas d’utilisation de lappareil dans une salle de
bain, veillez à le débrancher après vous en être servi.
En eet, la proximité dune source deau peut être dangereuse
même si lappareil est éteint. Pour assurer une protection
complémentaire, l’installation, dans le circuit électrique alimentant
la salle de bain, d’un dispositif à courant diérentielsiduel (DDR)
de courant diérentiel de fonctionnement assigné n’excédant pas
30mA, est conseillée. Demandez conseil à votre installateur.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après vente ou des personnes de
qualication similaire an d’éviter un danger.
Pendant lutilisation de l’appareil, veillez à ne pas bloquer le
système de ventilation de lappareil. Assurez-vous qu’il n’y a pas
de cheveux ni d’autres résidus qui obstruent le ltre arrière de
l’appareil.
Cet appareil est équipé dun thermostat de curité. En cas de
surchaue, l’appareil s’éteindra par lui-même ou ne chauera
plus. Le cas échéant, positionnez l’interrupteur situé sur la
poignée de l’appareil sur OFF,branchez-le et laissez-le refroidir
pendant 10 minutes. AVANT de l’utiliser à nouveau, assurez-vous
qu’il n’y a pas de cheveux ni d’autres résidus qui obstruent le
ltre arrière de lappareil. Branchez lappareil et allumez-le. En
cas de nouvelle surchaue, cessez immédiatement de l’utiliser,
éteignez-le et débranchez-le. Renvoyez l´appareil au centre
Service de Babyliss.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé ou s’il présente des traces
apparentes de dommages.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché
ou allumé.
Débrancher immédiatement en cas de problèmes en cours
d’utilisation.
Ne pas utiliser daccessoires autres que ceux recommandés par
BaByliss.
brancher lappareil après chaque utilisation et avant de le
nettoyer.
Veillez à éviter tout contact entre les surfaces chaudes de
l’appareil et votre peau, en particulier vos oreilles, vos yeux, votre
visage et votre cou.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier,
par l’intermédiaire dune personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Laissez refroidir l’appareil avant de le ranger.
An de ne pas endommager le cordon, ne l’enroulez pas autour
de lappareil et veillez à le ranger sans le tordre ou le plier.
Cet appareil est conforme aux normes préconisées par les
directives 04/108/CE (compatibilité électromagnétique) et
06/95/CE (sécurité des appareils électrodomestiques).
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES EN FIN DE
VIE
Dans l’intérêt de tous et pour participer activement à l’eort
collectif de protection de lenvironnement :
Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui
seraient mis à votre disposition dans votre pays.
Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou
valorisés.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
Thank you for buying the BaByliss pro 2200 hairdryer! For more
information about the advantages of this product, advice on the
use and tips from experts, surf to our website: www.babyliss.
com.
Please carefully read the safety precautions of your pro 2200
hairdryer below before using the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. Power 2200W
2. Ionic technology: shine and antistatic
3. 2 speeds/ 3 temperatures
4. Turbo function
5. Cool air button: sets the hairstyle
6. Removable rear lter
7. Suspension ring
8. Concentrator
9. Diuser
MAINTENANCE
To preserve your hair dryer’s eciency and prolonging the life of
the motor, we recommend cleaning the rear grille regularly using
a soft, dry brush. To remove the lter, simply turn it gently then
lift it o.
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING: the polyethylene bags over the product
or its packaging may be dangerous. Keep these
bags out of the reach of babies and children. Never
use them in cribs, children’s beds, pushchairs or
playpens. The thin lm may cling to the nose and
mouth and prevent breathing. A bag is not a toy.
WARNING: do not use over or near washbasins,
bathtubs, showers or other containers with water.
Store the unit in a dry place.
If you are using the unit in a bathroom, unplug it
after you have nished using it.
Using the unit close to a source of water can, in fact, b e dangerous,
even if the unit is switched o. To ensure additional protection,
have installed in your bathroom a residual current device (RCD)
with a nominal trip current no higher than 30 mA. Ask your
electrical tter for advice.
• Never immerse the unit in water or any other liquid.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its after-sales service or a similarly qualied
person to avoid a hazard.
When using the unit, make sure the unit’s air vent is not blocked.
Make sure there is no hair or any other dirt obstructing the unit’s
rear lter.
This unit has been equipped with a temperature cut-out. If the
unit overheats, it will shut o automatically or will stop heating.
If this happens, slide the switch on the unit’s handle into the OFF
position, unplug the unit and allow it to cool for 10 minutes.
BEFORE using it again, make sure there is no hair or any other
dirt in the unit’s rear lter. Plug the unit in and switch it on. If
it overheats again, stop using it immediately, switch it o and
unplug it. Return the unit to the BaByliss service centre.
Do not use the unit if it has fallen or if it appears to be
damaged.
Do not leave the unit unattended when it is plugged in or
switched on.
Unplug the unit immediately if you have problems when using
it.
Do not use any accessories other than those recommended by
BaByliss.
• Unplug the unit after each use and before cleaning it.
Avoid any contact between the unit’s hot surfaces and your skin,
in particular, your ears, eyes, face and neck.
This unit is not intended for use by people (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or by
persons who lack experience or knowledge, unless they are
supervised or have been given instructions beforehand on the
use of the unit by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to make sure they do not treat the unit
like a toy.
• Allow the unit to cool before storing.
To prevent damage to the cord, do not wrap it around the unit
and ensure it is stored without twisting or folding it.
This unit complies with the standards recommended by
Directives 04/108/EC (electromagnetic compatibility) and
06/95/EC (safety of domestic electrical equipment).
END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
In everybody’s interest and to participate actively in protecting
the environment:
Do not discard your products with your household
waste.
Use the return and collection systems available in
your country. Some materials can in this way be
recycled or recovered.
Sie haben den Haartrockner pro 2200 von BaByliss gekauft, und wir
danken Ihnen dafür! Für weitere Informationen zu den Vorteilen
des Produkts, Gebrauchshinweise und Tipps von Experten
konsultieren Sie bitte unsere Webseite: www.babyliss.com.
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchshinweise, bevor Sie den
Haartrockner pro 2200 zum ersten Mal verwenden.
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Leistung 2200W
2. Ionic-Technologie: Glanz und Antistatisch
3. 2 Geschwindigkeits- / 3 Temperaturstufen
4. Turbofunktion: noch schnelleres Trocknen
5. Kaltlufttaste: xiert die Frisur
6. Rückseitiger Filter abnehmbar
7. Aufhängeöse
8. Zentrierdüse
9. Diusor
PFLEGE
Um die volle Leistungsfähigkeit des Haartrockners zu erhalten
und die Lebensdauer des Motors zu verlängern, sollte das Gitter
auf der Rückseite regelmäßig mit einer weichen und trockenen
Bürste gereinigt werden. Zum Abnehmen des Filters braucht er
nur leicht um die eigene Achse gedreht und dann abgenommen
zu werden
.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt
oder seine Verpackung enthalten, können gefährlich
sein. Die Beutel außerhalb der Reichweite von Babys
und Kindern halten. Nicht in Wiegen, Kinderbetten,
Kinderwagen oder Laufställchen verwenden. Die
Folie kann an Mund und Nase haften und die
Atmung behindern. Ein Beutel ist kein Spielzeug.
VORSICHT: nicht über oder in der Nähe von
Waschbecken, Badewannen, Duschen oder anderen
wassergefüllten Behältern benutzen. Das Gerät
trocken halten.
Falls das Gerät im Badezimmer verwendet wird,
achten Sie darauf, nach dem Gebrauch das Netzkabel zu ziehen.
Die Nähe einer Wasserquelle kann selbst dann gefährlich sein,
wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Für zusätzlichen Schutz ist es
ratsam, in den Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, eine
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD), deren Bemessungsstrom
30 mA nicht übersteigt, zu installieren. Fragen Sie Ihren Elektriker
um Rat.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen
ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Achten Sie während der Verwendung des Geräts darauf, nicht
das Belüftungssystem des Geräts zu blockieren. Vergewissern
Sie sich, dass der Filter auf der Rückseite des Geräts nicht durch
Haare oder andere Rückstände verstopft ist.
Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitsthermostat versehen.
Bei Überhitzung schaltet sich das Gerät automatisch aus oder
heizt nicht mehr. In diesem Fall den Schalter am Gri des
Geräts auf OFF stellen, den Netzstecker ziehen und 10 Minuten
lang abkühlen lassen. Vergewissern Sie sich VOR der erneuten
Verwendung, dass der Filter auf der Rückseite des Geräts weder
durch Haare noch durch andere Rückstände verstopft ist. Das
Gerät wieder an den Netzstrom anschließen und einschalten.
Bei erneuter Überhitzung den Gebrauch unmittelbar einstellen,
das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Senden Sie
das Gerät an das Kundendienstzentrum von Babyliss zurück.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder
oensichtliche Spuren einer Beschädigung aufweist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, hrend es an den
Netzstrom angeschlossen oder eingeschaltet ist.
Den Netzstecker unverzüglich ziehen, wenn während der
Verwendung Probleme auftreten.
Ausschließlich von BaByliss empfohlenes Zubehör verwenden
.
Den Netzstecker des Geräts nach jeder Verwendung und vor
dem Reinigen ziehen.
Achten Sie darauf, jede Berührung den heißen Oberächen des
Geräts mit Ihrer Haut zu vermeiden; dies gilt besonders für Ihre
Ohren, Ihre Augen, Ihr Gesicht und Ihren Hals.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) vorgesehen, deren physische,
sensorische oder mentale higkeiten reduziert sind oder denen
es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei denn, sie
würden durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist, beaufsichtigt oder vorher über die Verwendung des
Geräts instruiert. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu
gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und achten Sie darauf,
es so zu verstauen,dass es nicht verdreht oder geknickt wird, um
es nicht zu beschädigen.
Dieses Gerät entspricht den empfohlenen Normen der
Richtlinien 04/108/EG (elektromagnetische Verträglichkeit) und
06/95/EG (Sicherheit von Haushaltsgeräten).
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
Im allgemeinen Interesse und als aktive Teilnahme an den
gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz:
Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den Haushaltsmüll.
Nutzen Sie die cknahme- und Sammelsysteme,
die in Ihrem Land zur Verfügung stehen. Gewisse
Werkstoe können so recycelt oder aufbereitet
werden.
U hebt de haardroger voor experts model 2200 van BaByliss
gekocht, waarvoor onze dank! Voor meer informatie over de
voordelen van het product, voor raadgevingen voor het gebruik
en voor tips van experts verwijzen wij u naar onze website: www.
babyliss.com.
Lees de veiligheidsinstructies voor uw haardroger aandachtig
alvorens over te gaan tot het gebruik ervan.
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. Vermogen: 2200W
2. Ionic-technologie: glans en antistatisch
3. 2 snelheden/3 temperaturen
4. Turbofunctie: versneld drogen
5. Knop voor frisse lucht: xeert het kapsel
6. Afneembare achterlter
7. Ophangring
8. Concentrator
9. Diusor
ONDERHOUD
Om de doeltreendheid van uw haardroger te behouden en de
levensduur van de motor te verlengen raden wij u aan om het
achterste rooster regelmatig te reinigen met een buigzame droge
borstel. Om de lter te verwijderen volstaat het van deze lichtjes
rond te draaien en dan los te maken.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
OPGELET: Zakken in polyethyleen die het product of
zijn verpakking bevatten kunnen gevaarlijk zijn.
Deze zakjes buiten bereik van baby’s en van kinderen
houden. Niet gebruiken in wiegen, kinderbedjes,
wandelwagentjes of babyboxen. De jne lm kan
aan de neus en de mond kleven en het ademen
belemmeren. Deze zak is geen speelgoed.
OPGELET: Niet gebruiken boven of in de nabijheid
van de wastafels, badkuipen, douches of andere
recipiënten met water. Het apparaat droog houden.
In geval dit apparaat in een badkamer wordt
gebruikt, vergeet de stekker dan niet uit het
stopcontact te trekken na het gebruik. Inderdaad, de nabijheid
van een waterbron kan gevaarlijk zijn, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld. Om een aanvullende bescherming te waarborgen
is het aan te raden in de elektrische kring van de badkamer een
aardlekschakelaar (DDR) met een nominale bedrijfsverschilstroom
van maximum 30mA te installeren. Vraag advies aan uw
installateur.
Het apparaat nooit onderdompelen in water of enige andere
vloeistof.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden
vervangen door de fabrikant, zijn naverkoopdienst of personen
met vergelijkbare kwalicatie om een gevaar te vermijden.
Tijdens het gebruik van het apparaat opletten dat u het
ventilatiesysteem van het apparaat niet blokkeert. Ga na of er
geen haren of andere vuilresten de achterlter van het apparaat
verstoppen.
Dit apparaat is uitgerust met een veiligheidsthermostaat. In
geval van oververhitting wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld of warmt niet langer op. In voorkomend geval de
schakelaar op de handgreep van het apparaat op OFF zetten, het
apparaat loskoppelen en laten afkoelen gedurende 10 minuten.
VOORALEER u de haardroger opnieuw in gebruik neemt, nagaan
of er geen haren of andere vuilresten de achterlter van het
apparaat verstoppen. Sluit het apparaat aan en schakel het aan.
In geval van nieuwe oververhitting het gebruik onmiddellijk
stopzetten, het apparaat uitschakelen en de stekker uittrekken.
Zend het apparaat terug naar het Servicecenter van Babyliss.
Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het zichtbare
sporen van schade vertoont.
Het apparaat niet onbewaakt ingeschakeld of aangesloten
laten.
Onmiddellijk loskoppelen in geval van problemen tijdens het
gebruik.
Geen andere accessoires gebruiken dan deze aanbevolen door
BaByliss.
Het apparaat loskoppelen na elk gebruik en vooraleer het te
reinigen.
Vermijd elk contact tussen de warme oppervlakken van het
apparaat en uw huid en in het bijzonder uw oren, uw ogen, uw
gelaat en uw hals.
Dit apparaat is niet voorzien voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysische, zintuiglijke of mentale
vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, behalve als
deze via een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
hebben kunnen genieten van hun veiligheid, van een toezicht
of van voorafgaande instructies betreende het gebruik van het
apparaat. Het is aan te raden toezicht te houden op kinderen om
zeker te zijn dat deze niet spelen met het apparaat.
• Het apparaat laten afkoelen vooraleer het op te bergen.
Om het snoer niet te beschadigen dit niet rond het apparaat
wikkelen en opletten dat u niet verwrongen of geplooid
opbergt.
Dit apparaat is conform de normen aanbevolen door de
richtlijnen 04/108/EG (elektromagnetische compatibiliteit) en
06/95/EG (veiligheid van elektrische huishoudtoestellen).
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET EINDE
VAN HUN LEVENSDUUR
In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de
collectieve milieubeschermingsinspanning:
Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk
afval.
Gebruik de terugname- en ophalingssystemen die u
ter beschikking staan. Sommige materialen kunnen
aldus worden gerecycleerd of worden benut.
Vi ringraziamo per l’acquisto lasciugacapelli pro 2200 di BaByliss!
Per maggiori informazioni sui vantaggi del prodotto, le istruzioni
di utilizzo e i suggerimenti degli esperti, consultare il nostro sito
Internet: www.babyliss.com.
Leggere at tentamen te le istruzioni p er l ’uso del vo stro asciugacapelli
pro 2200 prima di cominciare a utilizzarlo.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Potenza 2200 W
2. Tecnologia Ionic: luminosità e funzione antistatica
3. 2 velocità/3 temperature
4. Funzione Turbo: asciugatura accelerata
5. Pulsante aria fresca: per ssare lacconciatura
6.
Filtro posteriore amovibile
7. Gancio ad anello
8. Concentratore
9. Diusore
CURA DELL’APPARECCHIO
Per conservare tutta l’ecacia d el vostro asciuga cap elli e pro lu ng are
la durata del motore, consigliamo di pulire regolarmente la griglia
posteriore con una spazzola morbida e asciutta.
Per togliere il ltro,
basta ruotarlo leggermente e slare.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE: i sacchetti in polietilene che
contengono prodotti e imballaggi possono essere
pericolosi. Tenere questi sacchetti fuori della portata
di bambini e neonati. Non utilizzare in culle, lettini,
passeggini o box per bambini. La pellicola sottile
può infatti aderire a naso e bocca e impedire la
respirazione. Un sacchetto non è un giocattolo.
ATTENZIONE: Non utilizzare sopra o vicino a
lavandini, vasche da bagno, docce o altri recipienti
contenenti acqua. Mantenere l’apparecchio
all’asciutto.
In caso di impiego dell’apparecchio nella stanza da
bagno, staccarlo dalla corrente subito dopo averlo utilizzato.
In eetti, la vicinanza di una fonte d’acqua può essere
pericolosa anche se l’apparecchio è spento. Per garantire
maggiore sicurezza, si consiglia di dotare il circuito elettrico
che alimenta la stanza da bagno di un dispositivo per corrente
dierenziale residua (CDR) di intensità operativa dierenziale
che non superi i 30mA. Rivolgersi al proprio installatore.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altro liquido.
Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito
dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da analogo
personale qualicato, onde evitare qualsiasi pericolo.
Durante l’utilizzo dellapparecchio, prestare la massima attenzione
per non ostruire il sistema di ventilazione dell’apparecchio.
Controllare che non vi siano capelli o altri residui che ostruiscano
il ltro posteriore dellapparecchio.
Questo apparecchio è dotato di termostato di sicurezza. In caso
di surriscaldamento, lapparecchio si spegne automaticamente
o smette di scaldare. All’occorrenza, posizionare su OFF
l’interruttore situato sul manico dell’apparecchio, staccare
dalla corrente e lasciar rareddare per 10 minuti. PRIMA di un
nuovo utilizzo, controllare che non vi siano capelli o altri residui
che ostruiscano il ltro posteriore dellapparecchio. Attaccare
l’apparecchio alla corrente e accenderlo. In caso di ulteriore
surriscaldamento, interrompere immediatamente l’utilizzo,
spegnere e staccare dalla corrente. Restituire l’apparecchio al
Centro Assistenza BaByliss.
Non utilizzare lapparecchio se è caduto o se presenta danni
apparenti.
Non lasciare lapparecchio incustodito quando è attaccato alla
corrente o acceso.
Staccare immediatamente lapparecchio dalla corrente in caso di
problemi durante l’uso.
Non utilizzare accessori diversi da quelli consigliati da BaByliss.
Staccare l’apparecchio dalla corrente dopo ogni utilizzo e prima
di pulirlo.
Evitare assolutamente qualsiasi contatto fra le superci calde
dell’apparecchio e la pelle, soprattutto orecchie, occhi, visto e
collo.
Questo apparecchio non è previsto per essere utilizzato da
soggetti (compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali o
mentali ridotte, da soggetti privi delle necessarie esperienze o
conoscenze, a meno che non abbiano beneciato, grazie ad una
persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o
di istruzioni preliminari riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio. È
necessario sorvegliare i bambini, per accertarsi che non giochino
con l’apparecchio.
• Lasciar rareddare lapparecchio prima di riporlo.
Per non danneggiare il cavo, evitare di avvolgerlo attorno
allapparecchio, facendo attenzione a non torcerlo o piegarlo.
Questo apparecchio è conforme alle norme delle direttive
04/108/CE (compatibilità elettromagnetica) e 06/95/CE (sicurezza
degli elettrodomestici).
APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE
A FINE VITA
Per il bene comune e per partecipare attivamente all’impegno
collettivo di tutela dell’ambiente:
Non mischiare questi prodotti con i riuti domestici.
Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta messi a vostra
disposizione. In questo modo sarà possibile riciclare o
valorizzare alcuni materiali.
¡Muchas gracias por adquirir el secador pro 2200 de Babyliss! Si
desea más información sobre las ventajas del producto, consejos
de utilización y trucos de expertos, consulte nuestro sitio internet:
www.babyliss.com.
Lea atentamente las consignas de seguridad del secador pro 2200
antes de empezar a utilizarlo.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. Potencia 2200 W
2. Tecnología Ionic: brillo y poder antiestático
3. 2 velocidades / 3 temperaturas
4. Función Turbo: acelerador del secado
5. Tecla de aire frío: ja el peinado
6. Filtro trasero extraíble
7. Anilla para colgar
8. Concentrador
9. Difusor
MANTENIMIENTO
Con el fin de que el secador mantenga toda su eficacia, y
para prolongar la vida del motor, le aconsejamos que limpie
regularmente la rejilla trasera con un cepillo suave y seco.
Para
retirar el ltro sólo tiene que girarlo ligeramente y extraerlo.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
ATENCIÓN: las bolsas de polietileno que contienen
el producto o su embalaje pueden ser peligrosas.
Manténgalas fuera del alcance de los bebés y de los
niños. No las utilice en cunas, camas infantiles, sillas
o cochecitos y corralitos para bebés. El plástico
puede quedar pegado a la nariz y a la boca e impedir
la respiración. Una bolsa no es un juguete.
ATENCIÓN: no utilice el aparato encima o cerca del
lavabo, la bañera, la ducha o un recipiente que
contenga agua. Procure que siempre esté seco.
En caso de utilización en el cuarto de baño, no olvide
desenchufar el electrodoméstico cuando termine.
La proximidad de una fuente de agua puede ser peligrosa, incluso
con el aparato apagado. Para obtener una protección adicional,
es recomendable instalar un dispositivo de corriente diferencial
residual (DDR) en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de
baño, con una corriente diferencial de funcionamiento nominal
que no supere los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
• No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo
el fabricante o su servicio técnico, o bien una persona de
cualicación similar, con el n de evitar situaciones peligrosas.
Durante la utilización del aparato, no bloquee su sistema de
ventilación. Compruebe que no quedan cabellos u otros residuos
que puedan obstruir el ltro situado en la parte trasera.
Este aparato está provisto de un termostato de seguridad. En
caso de recalentamiento, se apagará automáticamente o deja
de emitir aire caliente. Si es así, sitúe el interruptor situado en
el mango del aparato en la posición OFF, desenchúfelo y deje
que se enfríe durante 10 minutos. ANTES de utilizarlo de nuevo,
compruebe que no quedan cabellos u otros residuos que puedan
obstruir el ltro situado en la parte trasera. Enchufe el aparato y
enciéndalo. Si se vuelve a recalentar, deje inmediatamente de
utilizarlo, apáguelo y desenchúfelo. Envíelo al servicio cnico
de Babyliss.
No utilice el aparato si ha recibido un golpe o presenta señales
aparentes de deterioro.
No deje el aparato sin vigilancia cuando es encendido o
enchufado.
Desenchúfelo inmediatamente si se presenta algún problema
durante su utilización.
Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por
BaByliss.
• Desenchúfelo después de utilizarlo y antes de limpiarlo.
Evite cualquier contacto entre las supercies calientes del
aparato y la piel, especialmente en las orejas, los ojos, el rostro
y el cuello.
Este aparato no está pensado para que lo utilicen personas
(incluyendo niños) de capacidad física, sensorial o mental
reducida, o personas sin experiencia y conocimiento sucientes,
salvo que cuenten con la supervisión, o con instrucciones
previas sobre el funcionamiento del aparato, de una persona
responsable de su seguridad. Es conveniente vigilar a los niños
para evitar que jueguen con este electrodoméstico.
• Deje enfriar el aparato antes de guardarlo.
Para no dañar el cable, no lo enrosque alrededor del aparato y
tenga cuidado cuando lo recoja de no retorcerlo o doblarlo.
Este aparato cumple con las normas preconizadas por las
directivas 04/108/CE (compatibilidad electromagnética) y
06/95/CE (seguridad de los electrodomésticos).
EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
AL FINAL DE SU VIDA
En interés de todos y para participar activamente en los esfuerzos
colectivos de protección del medio ambiente:
No se deshaga de estos productos junto con la basura
doméstica.
Utilice los sistemas de recogida y reciclado disponibles
en su país. De esta forma, algunos materiales podrán
recuperarse o reciclarse.
A BaByliss agradece-lhe a aquisição do secador de cabelo pro
2200! Para obter mais informações sobre as vantagens deste pro-
duto, conselhos de utilização e astúcias técnicas, consulte o nosso
sítio internet: www.babyliss.com.
Leia atentamente os conselhos de segurança do secador de cabe-
lo pro 2200 antes de o utilizar pela primeira vez.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. Potência de 2 200 W
2. Tecnologia Ionic: brilho e efeito anti-estático
3. 2 velocidades/3 temperaturas
4. Função Turbo: secagem acelerada
5. Tecla de ar frio: xação do penteado
6. Filtro traseiro
amovível
7. Anel de suspensão
8. Concentrador
9. Difusor
MANUTENÇÃO
A m de conservar toda a ecácia do secador de cabelo e prolon-
gar a duração de vida útil do motor, recomenda-se que limpe com
regularidade a grelha traseira com uma escova macia e seca. Para
retirar o ltro, basta rodá-lo ligeiramente e desencaixá-lo.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO: os sacos em polietileno que cobrem o
produto ou a embalagem podem ser perigosos.
Conserve estes sacos fora do alcance de bebés e
crianças. Não os utilize em beos, camas de criança,
carrinhos de bebé ou parques para bebés. A pelícu-
la pode colar-se ao nariz e à boca e impedir a respi-
ração. Um saco não é um brinquedo.
ATENÇÃO: nunca utilize este aparelho por cima ou
na proximidade de um lavatório, banheira, duche ou
de qualquer outro recipiente que contenha água.
Mantenha o aparelho seco.
Em caso de utilização do aparelho numa casa de
banho, desligue-o após a utilização. Com efeito, a proximidade
de uma fonte de água pode ser perigosa mesmo que o aparelho
esteja desligado. Para assegurar uma protecção complementar,
recomenda-se a instalação, no circuito eléctrico que alimenta a
casa de banho, de um interruptor de corrente diferencial residual
(DDR) com um funcionamento nominal que não exceda 30 mA.
Aconselhe-se com um electricista.
Nunca mergulhe o aparelho na água ou em qualquer outro -
quido.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substitu-
ído pelo fabricante, pelo serviço s-venda ou por um técnico
qualicado a m de evitar qualquer risco.
Durante a utilização do aparelho, não obstrua o sistema de ven-
tilação do aparelho. Certique-se de que não cabelos nem
outros resíduos a obstruir o ltro traseiro do aparelho.
Este aparelho dispõe de um termóstato de segurança. Em caso
de aquecimento excessivo, o aparelho desliga-se automati-
camente ou deixa de aquecer. Nesta eventualidade, coloque
o interruptor situado na pega do aparelho na posição OFF”,
desligue-o e deixe arrefecer durante 10 minutos. ANTES de o
voltar a utilizar, verique que o ltro traseiro não está obstruí-
do por cabelos e outros resíduos. Ligue-o à corrente eléctrica e
acenda-o. Se o aparelho continuar em sobreaquecimento, deixe
imediatamente de o utilizar, apague-o e desligue-o da corrente
eléctrica. Leve o aparelho ao Centro de Assistência da Babyliss.
Não utilize o aparelho se tiver caído ou apresentar danos visí-
veis.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver aceso ou
ligado à rede eléctrica.
Desligue imediatamente o aparelho da rede eléctrica em caso
de problema durante a utilização.
Utilize exclusivamente os acessórios recomendados pela Ba-
Byliss.
Desligue o aparelho depois de cada utilização e antes de o lim-
par.
Evite todo o contacto entre as superfícies quentes do aparelho e
a pele, em particular, as orelhas, os olhos, a cara e o pescoço.
Este aparelho o foi concebido para ser utilizado por pesso-
as (incluindo crianças), cujas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais sejam reduzidas, ou por pessoas desprovidas de ex-
periência ou conhecimento do produto, a não ser que tenham
beneciado, por intermédio de uma pessoa responsável pela
sua segurança, de vigilância ou instruções prévias relativas à
utilização do aparelho. As crianças devem ser vigiadas de modo
a assegurar que não brincam com o aparelho.
• Deixe arrefecer o aparelho antes de o guardar.
Para não danicar o cabo, o o enrole à volta do aparelho e
guarde-o sem torcer ou dobrar.
Este aparelho satisfaz as exigências preconizadas pelas direc-
tivas 04/108/CE (compatibilidade electromagnética) e 06/95/CE
(segurança dos aparelhos electrodomésticos).
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS NO FIM DO
CICLO DE VIDA
No interesse geral e a m de participar activamente no esforço
colectivo de protecção do ambiente:
Não deposite estes produtos no lixo doméstico.
Utilize os sistemas de recolha e de reciclagem dispo-
veis no seu país. Alguns materiais poderão assim ser
reciclados ou recuperados.
Tak, fordi du har købt hårtørreren pro 2200 fra BaByliss! Se vores
hjemmeside for yderligere oplysninger om produktets fordele,
gode råd til anvendelse og eksperttips: www.babyliss.com.
Læs venligst sikkerhedsanvisningerne til din hårtørrer pro 2200,
inden du begynder at bruge den.
PRODUKTETS EGENSKABER
1. Strøm 2200W
2. Ionic teknologi: skinnende og antistatisk
3. 2 hastigheder / 3 temperaturer
4. Turbo-funktion: hurtig tørring
5. Koldluftsknap: gør frisuren holdbar
6.
Aftageligt baglter
7. Ophængningsring
8. Koncentrator
9. Spreder
VEDLIGEHOLDELSE
For at bevare hårtørrerens eektivitet og forlænge motorens leve-
tid anbefaler vi, at gitteret rengøres regelmæssigt med en blød og
tør børste. For at åbne ltret skal du blot dreje let på det, hvorefter
du kan åbne det.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
PAS PÅ: poserne i polyethylen, som indeholder pro-
duktet eller dets emballage kan re farlige. Hold
disse poser uden for spædbørns og rns række-
vidde. Brug dem ikke i vugger, børnesenge, klap-
vogne eller kravlegårde. Den ne lm kan klistre sig
til næsen og munden og forhindre vejrtrækningen.
En pose er ikke et stykke legetøj.
PAS PÅ: må ikke bruges over eller i nærheden af
håndvaske, badekar, brusere eller andre beholdere
med vand. Opbevar apparatet på et tørt sted.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den erstattes af
fabrikanten, dennes serviceafdeling eller lignende
kvalicerede personer for at undgå fare.
Sørg for ikke at blokere ventilationssystemet, når du bruger
apparatet. Kontroller at hår eller andre smådele ikke tilstopper
ltret bagpå apparatet.
Dette apparat er udstyret med en sikkerhedstermostat. I tilfælde
af overophedning slukker apparatet af sig selv eller varmer ikke
op mere. Sæt i det tilfælde afbryderen som er på grebet på OFF,
tag stikket ud og lad apparatet køle af i 10 minutter. INDEN det
tages i brug igen, skal du sikre dig, at der ikke er hår eller andre
smådele, der tilstopper ltret bagpå apparatet. t stikket i og
tænd for apparatet. I tilfælde af en ny overophedning, standses
brugen øjeblikkeligt. Sluk for apparatet og tag stikket ud. Indle-
ver apparatet til Babyliss’ servicecenter.
Brug ikke apparatet, hvis det har været tabt, eller hvis det viser
synlige tegn på beskadigelser.
Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tilsluttet eller
tændt.
Tag øjeblikkeligt stikket ud i tilfælde af problemer under bru-
gen.
• Brug ikke andet tilbehør, end det der anbefales af BaByliss.
Tag stikket til apparatet ud, hver gang det har ret brugt, og
inden du gør det rent.
Undgå enhver kontakt mellem apparatets varme overader og
huden, især ørerne, øjnene, ansigtet og halsen.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (hel-
ler ikke børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale
kapaciteter, eller personer uden erfaring eller kendskab, med
mindre de bliver overvåget af en person, der er ansvarlig for de-
res sikkerhed, eller har fået forudgående instruktioner i brugen
af apparatet. Det er nødvendigt at holde opsyn med børn, for at
sikre sig at de ikke leger med apparatet.
• Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk.
For ikke at beskadige ledningen, må denne ikke vikles om appa-
ratet. Sørg for at lægge den væk, uden at den bliver snoet eller
foldet sammen.
Dette apparat er i overensstemmelse med normerne i direkti-
verne 04/108/EF (elektromagnetisk kompatibilitet) og 06/95/EF
(sikkerhed omkring elektroniske husholdningsapparater).
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE DUER MERE
I alles interesse og for aktivt at være med til at beskytte miljøet:
Smid ikke dine produkter ud sammen med alminde-
ligt husholdningsaald.
Brug de indsamlings- og genbrugssystemer
der er til rådighed i dit hjemland. Visse materialer kan
således genbruges eller få ny værdi.
8
1
2
4
3
6
7
5
9
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw BaByliss bw 495 e bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van BaByliss bw 495 e in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,72 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van BaByliss bw 495 e

BaByliss bw 495 e Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch, English, Français, Italiano, Português, Espanôl, Polski, Dansk, Svenska, Norsk, Suomi - 18 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info