506237
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
delwagentjes of babyboxen. De jne lm kan
aan de neus en de mond kleven en het ademen
belemmeren. Deze zak is geen speelgoed.
OPGELET: Niet gebruiken boven of in
de nabijheid van de wastafels, bad-
kuipen, douches of andere recipiën-
ten met water. Het apparaat droog
houden.
In geval dit apparaat in een badkamer wordt ge-
bruikt, vergeet de stekker dan niet uit het stop-
contact te trekken na het gebruik. Inderdaad,
de nabijheid van een waterbron kan gevaarlijk
zijn, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. Om
een aanvullende bescherming te waarborgen is
het aan te raden in de elektrische kring van de
badkamer een aardlekschakelaar (DDR) met een
nominale bedrijfsverschilstroom van maximum
30mA te installeren. Vraag advies aan uw instal-
lateur.
Het apparaat nooit onderdompelen in water of
enige andere vloeistof.
Uitsluitend de door de gebruiker geleverde
adapter gebruiken of het apparaat opladen.
Als de adapter of de voedingskabel bescha-
digd is, moet deze worden vervangen door de
fabrikant, zijn naverkoopdienst of personen
met vergelijkbare kwalicatie om een gevaar te
vermijden.
Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of
als het zichtbare sporen van schade vertoont.
Het apparaat niet onbewaakt ingeschakeld of
aangesloten laten.
Onmiddellijk loskoppelen in geval van proble-
men tijdens het gebruik.
Geen andere accessoires gebruiken dan deze
aanbevolen door BaByliss.
Het apparaat loskoppelen na elk gebruik en
vooraleer het te reinigen.
Het apparaat niet op netvoeding aangesloten
laten gedurende meer dan 24 uur.
Dit apparaat is niet voorzien voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met beperkte
fysische, zintuiglijke of mentale vermogens, of
personen zonder ervaring of kennis, behalve als
deze via een voor hun veiligheid verantwoorde-
lijke persoon hebben kunnen genieten van hun
veiligheid, van een toezicht of van voorafgaan-
de instructies betreende het gebruik van het
apparaat. Het is aan te raden toezicht te houden
op kinderen om zeker te zijn dat deze niet spe-
len met het apparaat.
Om het snoer niet te beschadigen dit niet rond
het apparaat wikkelen en opletten dat u niet
verwrongen of geplooid opbergt.
Dit apparaat is conform de normen aanbevolen
door de richtlijnen 04/108/EEG (elektromagne-
tische compatibiliteit) en 06/95/EEG (veiligheid
van elektrische huishoudtoestellen).
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN
OP HET EINDE VAN HUN LEVENSDUUR
In het belang van iedereen en om ac-
tief mee te helpen aan de collectieve
milieubeschermingsinspanning:
Gooi uw producten niet weg met het
huishoudelijk afval.
Gebruik de terugname- en ophalingssystemen
die u ter beschikking staan.
Sommige materialen kunnen aldus worden gere-
cycleerd of worden benut.
RECYCLAGE VAN OPLAADBARE BATTERIJEN
EN VAN BATTERIJEN
Vooraleer het apparaat weg te gooien moet u er
op letten van de batterijen en oplaadbare batte-
rijen uit te nemen en op een speciaal voorziene
plaats te deponeren.
Vooraf nagaan of de batterijen en oplaadbare
batterijen volledig ontladen zijn.
Voor alle informatie betreende de wijze waarop
de batterijen op oplaadbare batterijen moeten
worden uitgenomen kunt u best contact opne-
men met BaByliss.
SFOLTITRICE PER NASO ED
ORECCHIE
Questa sfoltitrice BaByliss permette di eliminare in modo
rapido e in tutta sicurezza peli indesiderati da naso ed
orecchie. Il design prolato garantisce una presa salda
della mano; il sistema di taglio circolare rende la sfoltitrice
pratica e sicura. Per una maggiore semplicità la testina
dell’apparecchio può essere pulito sciacquandolo.
ACCENSIONE DEL RASOIO NASO/ORECCHIE
1. Per inserire una pila, togliere il cappuccio protettivo
girando a sinistra la parte inferiore del rasoio e tirando
verso il basso. Inserire una pila alcalina AA, con il polo
positivo rivolto verso l’alto (Fig. 1). Se l’apparecchio
resta inutilizzato a lungo o se la pila è scarica, toglierla
dall’apparecchio. Questo contribuirà ad allungarne la
durata.
2. Dopo aver inserito la pila, rimettere il cappuccio protettivo
e accendere l’apparecchio premendo “ON.
Per eliminare i peli superui da naso e orecchie
Introdurre delicatamente la testina di taglio nella narice o
nel padiglione auricolare e tagliare i peli.
PULIZIA
Mettere l’apparecchio su «OFF». Togliere la parte superiore
dell’apparecchio facendo ruotare a destra e tirando verso
l’alto (Fig. 2). Togliere i capelli/peli accumulati sulle lame
dopo ogni utilizzo. Sciacquare le lame con acqua senza
immergere la testina (Fig. 3).
Lasciar asciugare. Controllare che le lame siano centrate
correttamente, quindi rimettere la parte superiore
facendola ruotare a sinistra no al completo allineamento
delle frecce.
Non utilizzare l’apparecchio sotto la doccia o nella stanza
da bagno.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE: i sacchetti in polietilene che
contengono prodotti e imballaggi possono
essere pericolosi. Tenere questi sacchetti
fuori della portata di bambini e neonati.
Non utilizzare in culle, lettini, passeggini o box per bambi-
ni. La pellicola sottile pinfatti aderire a naso e bocca
e
impedire la respirazione. Un sacchetto non è un giocattolo.
ATTENZIONE: Non utilizzare sopra o vicino a
lavandini, vasche da bagno, docce o altri reci-
pienti contenenti acqua. Mantenere l’appa-
recchio all’asciutto.
In caso di impiego dell’apparecchio nella stanza da bagno,
staccarlo dalla corrente subito dopo averlo utilizzato. In ef-
fetti, la vicinanza di una fonte d’acqua può essere pericolo-
sa anche se lapparecchio è spento. Per garantire maggiore
sicurezza, si consiglia di dotare il circuito elettrico che ali-
menta la stanza da bagno di un dispositivo per corrente dif-
ferenziale residua (CDR) di intensità operativa dierenziale
che non superi i 30mA. Rivolgersi al proprio installatore.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altro liquido.
Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in dotazione
per utilizzare o caricare l’apparecchio.
Se risultano danneggiati, l’adattatore o il cavo di
alimentazione devono essere sostituiti dal fabbricante, dal
suo servizio assistenza o da personale qualicato, al ne di
evitare qualsiasi pericolo.
Non utilizzare l’apparecchio se è caduto o se presenta
danni apparenti.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è attaccato
alla corrente o acceso.
Staccare immediatamente l’apparecchio dalla corrente in
caso di problemi durante l’uso.
Non utilizzare accessori diversi da quelli consigliati da
BaByliss.
Staccare l’apparecchio dalla corrente dopo ogni utilizzo e
prima di pulirlo.
Non lasciare l’apparecchio attaccato alla corrente per p
di 24 ore.
Questo apparecchio non è previsto per essere utilizzato
da soggetti (compresi i bambini) con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte, né da soggetti privi delle
necessarie esperienze o conoscenze, a meno che non
abbiano beneciato, grazie ad una persona responsabile
della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni pre-
liminari riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio. È necessario
sorvegliare i bambini, per accertarsi che non giochino con
l’apparecchio.
Per non danneggiare il cavo, evitare di avvolgerlo attor-
no all’apparecchio, facendo attenzione a non torcerlo o
piegarlo.
Questo apparecchio è conforme alle norme delle direttive
04/108/CEE (compatibilità elettromagnetica) e 06/95/CEE
(sicurezza degli elettrodomestici).
APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE
A FINE VITA
Per il bene comune e per partecipare attiva-
mente all’impegno collettivo di tutela del-
l’ambiente:
Non mischiare questi prodotti con i riuti
domestici.
Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta messi a vostra
disposizione.
In questo modo sarà possibile riciclare o valorizzare alcuni
materiali.
RICICLAGGIO DELLE BATTERIE RICARICABILI E
DELLE PILE
Prima di smaltire l’apparecchio, ricordarsi di togliere pile e
batterie, depositandole presso gli appositi sistemi di raccol-
ta e recupero disponibili.
Controllare, prima, che pile e batterie siano completamente
scariche.
Per qualsiasi informazione riguardante le modaliper to-
gliere batterie e pile, contattare BaByliss.
CORTAPELO PARA NARIZ Y OREJAS
Este cortapelo BaByliss permite eliminar rápidamente y
con toda seguridad el pelo de nariz y orejas. Su diseño
estilizado facilita su manejo y el sistema de corte circular
permite utilizarlo de forma práctica y segura. Se limpia
fácilmente la cabeza del cortapelo enjuagándola con
agua.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL CORTAPELO
NARIZ/OREJAS
1. Para colocar la pila, retire la tapa de protección, gi-
rando la parte inferior del cortapelo hacia la izquierda
y tirando hacia abajo. Coloque una pila alcalina AA, con
el polo positivo hacia arriba (Fig. 1). Retire las pilas del
aparato si no lo utiliza durante periodos largos, o si las
pilas están descargadas. De esta forma también podrá
prolongar la vida del cortapelo.
2. Tras colocar la pila, vuelva a poner la tapa y ponga el
aparato en marcha pulsando el botón ON.
Para eliminar el vello superuo de la nariz y las orejas
Introduzca con cuidado el cabezal de corte en el oricio
de la nariz o de la oreja y corte el vello.
MANTENIMIENTO
Coloque el aparato en posición «parada». Retire la parte
superior del aparato, haciéndola girar hacia la derecha y
tirando hacia arriba (Fig. 2). Retire el pelo acumulado en
las cuchillas después de cada uso. Aclare las cuchillas bajo
el agua, pero sin sumergir el cabezal (Fig. 3).
Deje secar. Compruebe que las cuchillas están bien cen-
tradas y vuelva a colocar la parte superior, haciéndola
girar hacia la izquierda hasta que las cuchillas estén bien
alineadas.
No utilice este aparato bajo la ducha o en el baño.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
ATENCIÓN: las bolsas de polietileno que
contienen el producto o su embalaje pue-
den ser peligrosas. Manténgalas fuera del
alcance de los bebés y de los niños.
No las utilice en cunas, camas infantiles, sillas o coche-
citos y corralitos para bebés. El plástico puede quedar
pegado a la nariz y a la boca e impedir la respiración. Una
bolsa no es un juguete.
ATENCIÓN: no utilice el aparato encima o
cerca del lavabo, la bañera, la ducha o un
recipiente que contenga agua. Procure que
siempre esté seco.
En caso de utilización en el cuarto de baño, no olvide
desenchufar el electrodoméstico cuando termine. La
proximidad de una fuente de agua puede ser peligro-
sa, incluso con el aparato apagado. Para obtener una
protección adicional, es recomendable instalar un dis-
positivo de corriente diferencial residual (DDR) en el cir-
cuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño, con una
corriente diferencial de funcionamiento nominal que no
supere los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
Emplee exclusivamente el adaptador incluido para utili-
zar o cargar el aparato.
Si el adaptador o el cable de alimentación están daña-
dos, deben ser sustituidos por el fabricante o su servicio
técnico, o bien por una persona de cualicación similar,
con el n de evitar situaciones peligrosas.
No utilice el aparato si ha recibido un golpe o presenta
señales aparentes de deterioro.
No deje el aparato sin vigilancia cuando esté encendido
o enchufado.
Desenchúfelo inmediatamente si se presenta algún pro-
blema durante su utilización.
Utilice exclusivamente los accesorios recomendados
por BaByliss.
• Desenchúfelo después de utilizarlo y antes de limpiarlo.
• No deje el aparato enchufado durante más de 24 horas.
Este aparato no está pensado para que lo utilicen per-
sonas (incluyendo niños) de capacidad física, sensorial
o mental reducida, o personas sin experiencia y conoci-
miento sucientes, salvo que cuenten con la supervisión,
o con instrucciones previas sobre el funcionamiento del
aparato, de una persona responsable de su seguridad. Es
conveniente vigilar a los niños para evitar que jueguen
con este electrodoméstico.
Para no dañar el cable, no lo enrosque alrededor del apa-
rato y tenga cuidado cuando lo recoja de no retorcerlo
o doblarlo.
Este aparato cumple con las normas preconizadas por las
directivas 04/108/CEE (compatibilidad electromagnéti-
ca) y 06/95/CEE (seguridad de los electrodomésticos).
EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS AL FINAL
DE SU VIDA
En interés de todos y para participar activa-
mente en los esfuerzos colectivos de protec-
ción del medio ambiente:
No se deshaga de estos productos junto
con la basura doméstica.
Utilice los sistemas de recogida y reciclado disponibles
en su país.
De esta forma, algunos materiales podrán recuperarse o
reciclarse.
RECICLADO DE LAS BATERÍAS RECARGABLES Y
DE LAS PILAS
Antes de deshacerse de este aparato, deberá retirar las
pilas y baterías y llevarlas a un lugar donde se hagan car-
go de ellas.
Verique previamente que las pilas y baterías están com-
pletamente descargadas.
Para más información sobre la forma de retirar las baterías
y las pilas, póngase en contacto con Babyliss.
MÁQUINA DE CORTAR CABELO
PARA NARIZ E ORELHAS
Esta máquina de cortar cabelo da BaByliss permite aparar
rapidamente e em condições de segurança os pêlos do
nariz e das orelhas. É fácil de manejar graças ao seu elegante
desenho e o sistema de corte circular torna esta máquina
prática e segura. Para facilidade de limpeza, o aparelho
pode ser lavado sob água corrente.
FUNCIONAMENTO DO CORTA-PÊLOS DE NARIZ/OREL-
HAS
1. Para colocar uma pilha, retire a tampa do compartimento
rodando a parte inferior do aparelho para a esquerda e
exercendo pressão para baixo. Introduza uma pilha al-
calina AA, com o lo positivo virado para cima (Fig. 1).
Se o aparelho não for utilizado durante muito tempo ou
se a pilha estiver gasta, retire-a do aparelho. Contribuirá
deste modo para uma maior duração do aparelho.
2. Introduzida a pilha, volte a colocar a tampa do comparti-
mento e ligue o aparelho carregando em «ON».
Corte dos pêlos supéruos do nariz e das orelhas
Introduza com cuidado a caba de corte na narina ou no
pavilhão da orelha e corte os pêlos.
MANUTEÃO
Coloque o aparelho na posição «OFF». Retire a parte supe-
rior do aparelho, rodando-a para a direita e levantando (Fig.
2). Retire os cabelos/pêlos acumulados nas lâminas depois
de cada utilização. Passe as lâminas por água corrente sem
molhar a cabeça de corte (Fig. 3).
Deixe secar. Conrme que as lâminas estão bem centradas,
volte a colocar a parte superior e rode-a para a esquerda até
as setas carem alinhadas.
Não utilize o aparelho debaixo do duche ou na banheira.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO: os sacos em polietileno que
cobrem o produto ou a embalagem podem
ser perigosos. Conserve estes sacos fora do
alcance de bebés e crianças.
o os utilize em berços, camas de criança, carrinhos de
bebé ou parques para bebés. A película pode colar-se ao
nariz e à boca e impedir a respiração. Um saco não é um
brinquedo.
ATENÇÃO: nunca utilize este aparelho por
cima ou na proximidade de um lavatório, ba-
nheira, duche ou de qualquer outro recipien-
te que contenha água. Mantenha o aparelho
seco.
Em caso de utilização do aparelho numa casa de banho,
desligue-o após a utilização. Com efeito, a proximidade
de uma fonte de água pode ser perigosa mesmo que o
aparelho esteja desligado. Para assegurar uma protecção
complementar, recomenda-se a instalação, no circuito
eléctrico que alimenta a casa de banho, de um interruptor
de corrente diferencial residual (DDR) com um funciona-
mento nominal que não exceda 30 mA. Aconselhe-se com
um electricista.
Nunca mergulhe o aparelho na água ou em qualquer outro
líquido.
Utilize exclusivamente o adaptador fornecido para utilizar
ou carregar o aparelho.
Se o adaptador ou o cabo de alimentação se danicar, deve
ser substituído pelo fabricante, pelo serviço pós-venda ou
por um técnico qualicado a m de evitar qualquer risco.
o utilize o aparelho se tiver caído ou apresentar danos
visíveis.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ace-
so ou ligado à rede eléctrica.
Desligue imediatamente o aparelho da rede eléctrica em
caso de problema durante a utilização.
Utilize exclusivamente os acessórios recomendados pela
BaByliss.
Desligue o aparelho depois de cada utilizão e antes de
o limpar.
o deixe o aparelho ligado à rede eléctrica mais de 24
horas.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças), cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou por pessoas
desprovidas de experiência ou conhecimento do produto,
a não ser que tenham beneciado, por intermédio de uma
pessoa responsável pela sua segurança, de vigilância ou
instruções prévias relativas à utilizão do aparelho. As
crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não
brincam com o aparelho.
Para não danicar o cabo, não o enrole à volta do aparelho
e guarde-o sem torcer ou dobrar.
Este aparelho satisfaz as exigências preconizadas pelas
directivas 04/108/CE (compatibilidade electromagnética)
e 06/95/CE (segurança dos aparelhos electrodomésticos).
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS NO FIM
DO CICLO DE VIDA
No interesse geral e a m de participar activa-
mente no esforço colectivo de protecção do
ambiente:
o deposite estes produtos no lixo domés-
tico.
Utilize os sistemas de recolha e de reciclagem disponíveis
no seu país.
Alguns materiais poderão assim ser reciclados ou recupe-
rados.
RECICLAGEM DAS BATERIAS RECARREGÁVEIS E
DAS PILHAS
Antes de deitar o aparelho fora, retire as pilhas e baterias e
deposite-as num local previsto para o efeito.
Verique previamente que as pilhas e baterias estão des-
carregadas.
Contacte a BaByliss para obter informações sobre a forma
de retirar as baterias e as pilhas.
SE OG HÅRTRIMMER
Trimmeren fra BaByliss trimmer hurtigt og sikkert
nsket hår i se og ører. Dens prolerede design
r, at den ligger godt i hånden og dens cirkulære
klippesystem gør den praktisk og sikker.
Apparatet er let at gøre rent: det kan skylles under
vandhanen.
SÅDAN STARTER DU NÆSE-/ØREHÅRKLIPPEREN
1. For at sætte batteriet i skal du først trække beskyt
-
telseshætten af ved at dreje hårklipperens neder-
ste del mod venstre og derefter trække den nedad.
Sæt et AA-alkaline batteri i med den positive pol
vendt opad (Fig. 1). Hvis apparatet ikke bruges i en
længere periode eller hvis batteriet er tomt, tages
det ud ad apparatet. Dette er med til at forøge le-
vetiden.
2. Når batteriet er sat i, ttes beskyttelseshæt-
ten tilbage plade og apparatet tændes ved at
trykke på ON.
For at erne overødigt næse- og ører
Sæt forsigtigt klippehovedet ind i næseboret eller i
øremuslingen og klip hårene.
VEDLIGEHOLDENSE
Sæt apparatet stop («arrêt»). Tag den øverste del
af apparatet af ved at dreje den mod højre og træk
den derefter opad (Fig. 2). Fjern hår/hårrester fra
skærene hver gang du har brugt apparatet. Skyl
skærene under vand uden at komme selve hovedet
i vand (Fig. 3).
Lad dem tørre. Kontroller at skærene bliver siddende
i midten og sæt derefter den øverste del og drej
hele tiden til venstre indtil pilene står overfor hinanden.
Brug ikke apparatet under bruseren eller i badekaret.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
PAS PÅ: poserne i polyethylen, som in-
deholder produktet eller dets emballa-
ge kan re farlige. Hold disse poser
uden for spædbørns og børns række-
vidde.
Brug dem ikke i vugger, børnesenge, klapvogne el-
ler kravlegårde. Den ne lm kan klistre sig til næsen
og munden og forhindre vejrtrækningen. En pose er
ikke et stykke legetøj.
PAS PÅ: må ikke bruges over eller i nær-
heden af håndvaske, badekar, brusere
eller andre beholdere med vand. Opbe-
var apparatet på et tørt sted.
Hvis apparatet bruges i et badeværelse, skal du
sørge for at tage stikket ud efter brugen. Faktisk
kan en vandkilde i nærheden være farlig, selvom
apparatet er slukket. For at sikre at strømforsynings-
nettet til badeværelset ekstrabeskyttes, anbefales
et fejlstrømsrelæ med maks. 30 mA. Spørg din el-
installatør om råd.
Kom ikke apparatet i vand eller andre former for
væsker.
Anvend kun den medfølgende adapter til direkte
brug eller opladning af apparatet.
Hvis adapteren eller ledningen er beskadiget skal
de erstattes af fabrikanten, dennes serviceafde-
ling eller anden lignende kvaliceret person for at
undgå fare.
Brug ikke apparatet, hvis det har ret tabt, eller
hvis det viser synlige tegn på beskadigelser.
Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er til-
sluttet eller tændt.
Tag øjeblikkeligt stikket ud i tilfælde af problemer
under brugen.
Brug ikke andet tilbehør end det, der anbefales af
BaByliss.
Tag stikket til apparatet ud, hver gang det har været
brugt, og inden du gør det rent.
Lad ikke apparatet være tilsluttet strømnettet i
mere end 24 timer.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (heller ikke børn) med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale kapaciteter, eller personer
uden erfaring eller kendskab, med mindre de bliver
overvåget af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed, eller har fået forudgående instruktioner
i brugen af apparatet. Det er nødvendigt at holde
opsyn med børn, for at sikre sig at de ikke leger med
apparatet.
For ikke at beskadige ledningen, må denne ikke vik-
les om apparatet. Sørg for at lægge den væk uden at
den bliver snoet eller foldet sammen.
Dette apparat er i overensstemmelse med nor-
merne i direktiverne 04/108/EØF (elektromagnetisk
kompatibilitet) og 06/95/EØF (sikkerhed omkring
elektroniske husholdningsapparater).
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE
DUER MERE
I alles interesse og for aktivt at være med
til at beskytte miljøet:
Smid ikke dine produkter ud sammen
med almindeligt husholdningsaald.
Brug de indsamlings- og genbrugssy-
stemer der er til rådighed i dit hjemland.
Visse materialer kan således genbruges eller få ny
værdi.
GENBRUG AF OPLADELIGE OG ALM. BATTERIER
Inden du kasserer apparatet, skal du tage batterierne
ud og aevere dem på et sted til det formål.
Kontroller forinden at batterierne er helt aadede.
For al(le) information(er) vedrørende måden, hvorpå
batterierne tages ud, bedes du venligst kontakte
BaByliss.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
TONDEUSE NEZ/OREILLES
Cette tondeuse BaByliss permet denlever rapidement et
en toute sécurité les poils du nez et des oreilles. Son design
prolé assure une bonne prise en main, et le système de
coupe circulaire rend la tondeuse pratique et sûre. Pour un
nettoyage facile, la tête de l’appareil se rince sous leau.
MISE EN MARCHE DE LA TONDEUSE NEZ/OREILLES
1. Pour introduire une pile, retirer le capuchon de protection
en tournant la partie inférieure de la tondeuse vers la
gauche et en tirant ensuite vers le bas. Introduire une pile
alcaline AA, borne positive vers le haut (Fig. 1). Si l’appareil
reste inutilisé pour de longues périodes ou si la pile est
plate, la retirer de l’appareil. Cela contribuera à accroître
sa durée de vie.
2. Après avoir introduit une pile, replacer le capuchon de
protection et mettre l’appareil en marche en appuyant
sur ON.
Pour éliminer les poils superus du nez et des oreilles
Introduire délicatement la tête de coupe dans la narine ou le
pavillon de l’oreille et couper les poils.
ENTRETIEN
Mettre l’appareil en position «arrêt». Retirer la partie
supérieure de l’appareil en la faisant pivoter vers la droite
puis en tirant vers le haut (Fig. 2). Enlever les cheveux/poils
accumulés sur les lames après chaque utilisation. Rincer les
lames sous l’eau sans immerger la tête (Fig. 3).
Laisser sécher. S’assurer que les lames restent bien centrées,
puis replacer la partie supérieure et la faire pivoter vers la
gauche jusqu’à ce que les èches soient bien alignées.
Ne pas utiliser l’appareil sous la douche ou dans le bain.
CONSIGNES DE SECURITE
ATTENTION : les sachets en polyéthylène
contenant le produit ou son emballage
peuvent être dangereux. Tenir ces sachets
hors de pore des bébés et des enfants.
Ne pas les utiliser dans les berceaux, les lits d’enfants, les
poussettes ou les parcs pour bés. Le n lm peut coller
au nez et à la bouche et empêcher la respiration. Un sachet
n’est pas un jouet.
ATTENTION: ne pas utiliser au-dessus ou à
proximité de lavabos, baignoires, douches
ou autres récipients contenant de l’eau.
Maintenir l’appareil au sec.
En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bain,
veillez à le débrancher après vous en être servi. En eet, la
proximité d’une source d’eau peut être dangereuse même
si l’appareil est éteint. Pour assurer une protection complé-
mentaire, l’installation, dans le circuit électrique alimen-
tant la salle de bain, d’un dispositif à courant diérentiel
résiduel (DDR) de courant diérentiel de fonctionnement
assig n’excédant pas 30mA, est conseillée. Demandez
conseil à votre installateur.
Ne plongez pas l’appareil dans leau ou dans tout autre
liquide.
Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni pour utiliser ou
charger l’appareil.
Si l’adaptateur ou le cordon d’alimentation est endom-
magé, il doit être rempla par le fabricant, son service
après vente ou des personnes de qualication similaire
an d’éviter un danger.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tomou s’il présente des
traces apparentes de dommages.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est bran-
ché ou allumé.
brancher immédiatement en cas de problèmes en cours
d’utilisation.
Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux recommandés
par BaByliss.
brancher l’appareil après chaque utilisation et avant de
le nettoyer.
Ne pas laisser l’appareil branché sur le secteur pendant
plus de 24 heures.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des per-
sonnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si
elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’ins-
tructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
An de ne pas endommager le cordon, ne l’enroulez pas
autour de l’appareil et veillez à le ranger sans le tordre ou
le plier.
Cet appareil est conforme aux normes préconisées par les
directives 04/108/CEE (compatibilité électromagnétique)
et 06/95/CEE (sécurité des appareils électrodomestiques).
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES
EN FIN DE VIE
Dans l’intérêt de tous et pour participer acti-
vement à l’eort collectif de protection de
l’environnement :
Ne jetez pas vos produits avec les déchets
ménagers.
Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui seraient
mis à votre disposition dans votre pays.
Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou valori-
sés.
RECYCLAGE DES BATTERIES RECHARGEABLES
ET DES PILES
Avant de mettre l’appareil au rebut, veillez à retirer les
piles et batteries et à les déposer dans un endroit prévu à
cet eet.
Vériez au préalable que les piles et batteries soient com-
plètement déchargées.
Pour toute(s) information(s) concernant la façon de retirer
les batteries et les piles, veuillez contacter BaByliss.
NOSE AND EAR HAIR TRIMMER
The BaByliss trimmer safely and quickly trims
unwanted nose and ear hair. It is easy to handle
thanks to its sleek design and the circular cutting
system makes it convenient and safe to use. For easy
cleaning rinse the head of the appliance.
TO OPERATE NOSE AND EAR TRIMMER
1. To insert battery, remove compartment cover
by turning bottom section of trimmer to the left,
then pulling straight down. Insert one AA alkaline
battery, positive end up (Fig. 1). If you are not
going to use the unit for a long period of time, or
if the battery is dead, remove the battery from the
unit. This will increase the life of your trimmer.
2. After inserting battery, close battery compartment
and turn unit to ON position (I).
To eliminate undesirable nose and ear hairs
Gently insert trimmer head into the ear or nose and
cut the hairs.
MAINTENANCE
Turn unit to OFF (0) position.Remove top housing
by turning the top of the trimmer to the right and
lifting up (Fig. 2). Remove hair(s) accumulated on
the blades after each use. Rinse trimmer blade under
water without immersing the head as shown (Fig. 3).
Allow to dry. Ensure that the cutting blade remains
centered. Then reassemble and turn to the left until
arrows line up.
Do not use the appliance in the shower or in the
bath.
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING: the polyethylene bags over
the product or its packaging may be
dangerous. Keep these bags out of the
reach of babies and children.
Never use them in cribs, children’s beds, pushchairs
or playpens. The thin lm may cling to the nose and
mouth and prevent breathing. A bag is not a toy.
WARNING: do not use over or near
washbasins, bathtubs, showers or other
containers with water. Store the unit in a
dry place.
If you are using the unit in a bathroom, unplug it
after you have nished using it. Using the unit close
to a source of water can, in fact, be dangerous, even
if the unit is switched o. To ensure additional pro-
tection, have installed in your bathroom a residual
current device (RCD) with a nominal trip current
no higher than 30 mA. Ask your electrical tter for
advice.
• Never immerse the unit in water or any other liquid.
Only use the adaptor provided to operate or charge
the unit.
If either the adaptor or the power cord is damaged,
have the part replaced by the manufacturer, its af-
ter-sales service or someone similarly qualied so as
to avoid any danger.
Do not use the unit if it has fallen or if it appears to
be damaged.
Do not leave the unit unattended when it is plugged
in or switched on.
Unplug the unit immediately if you have problems
when using it.
• Use only accessories recommended by BaByliss.
Unplug the unit after each use and before cleaning
it.
Do not leave the unit plugged into the mains for
longer than 24 hours.
This unit is not intended for use by people (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or by persons who lack experi-
ence or knowledge, unless they are supervised or
have been given instructions beforehand on the use
of the unit by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to make sure they do
not treat the unit like a toy.
To prevent damage to the cord, do not wrap it
around the unit and ensure it is stored without
twisting or folding it.
This unit complies with the standards recom
-
mended by Directives 04/108/EEC (electromagnetic
compatibility) and 06/95/EEC (safety of domestic
electrical equipment)
END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT
In everybody’s interest and to participate
actively in protecting the environment:
Do not dispose of your products with
your household waste.
Use the return and collection systems available in
your country.
Some materials can in this way be recycled or recov-
ered.
RECYCLING CELLS AND RECHARGEABLE BATTER-
IES
Before disposing of the unit, remove the cells and
batteries and take them to a place intended for this
purpose.
Check beforehand that the cells and batteries are
fully discharged.
For full information on how to remove the cells and
batteries please contact BaByliss.
TRIMMER FÜR NASE UND OHREN
Mit diesem Trimmer von BaByliss nnen Haare in
Nase und Ohren schnell und sicher entfernt werden.
Das prolierte Design sorgt für Grisicherheit, und
durch das kreisende Schersystem ist dieses Gerät
ausgesprochen praktisch und sicher. Der Kopf des
Gerätes wird einfach unter ießendem Wasser
gereinigt.
BETRIEB DES SCHERGERÄTS FÜR NASE/OHREN
1. Zum Einsetzen einer Batterie die Schutz-
kappe entfernen, indem Sie den unteren Teil des
Schergeräts nach links drehen und danach nach
unten abziehen. Eine alkalische AA-Batterie mit der
positiven Seite nach oben einlegen (Abb. 1). Wenn
das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht ver-
wendet wird oder die Batterie leer ist, sollte diese aus
dem Gerät entfernt werden. Dies verlängert seine
Lebensdauer.
2. Nach dem Einsetzen der Batterie die Schutzkappe
wieder anbringen und das Gerät durch Betätigen
der ON-Taste einschalten.
Zum Entfernen von überüssigen Haaren aus Nase
und Ohren
Den Scherkopf vorsichtig in Nasenloch bzw. Ohren-
gang einführen und die Haare kürzen.
PFLEGE
Das Gerät ausschalten. Den oberen Teil des Geräts nach
rechts drehen und dann nach oben abziehen (Abb. 2).
Nach jedem Gebrauch die Haare entfernen, die sich
auf den Klingen angesammelt haben. Die Klingen mit
Wasser abspülen, ohne den Scherkopf einzutauchen
(Abb. 3).
Trocknen lassen. Darauf achten, dass die Klin-
gen gut zentriert bleiben und danach den
oberen Teil wieder aufsetzen und nach links drehen,
bis die Pfeile wieder gut übereinander liegen.
Das Gerät nicht unter der Dusche oder in der Bade-
wanne verwenden.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die
das Produkt oder seine Verpackung
enthalten, können gefährlich sein. Die
Beutel außerhalb der Reichweite von
Babys und Kindern halten.
Nicht in Wiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder
Laufställchen verwenden. Die Folie kann an Mund
und Nase haften und die Atmung behindern. Ein
Beutel ist kein Spielzeug.
VORSICHT: nicht über oder in der Nähe
von Waschbecken, Badewannen, Du-
schen oder anderen wassergefüllten
Behältern benutzen. Das Gerät trok
-
ken halten.
Falls das Gerät im Badezimmer verwendet wird,
achten Sie darauf, nach der Verwendung das
Netzkabel zu ziehen. Die Nähe einer Wasserquelle
kann selbst dann gefährlich sein, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist. Für zusätzlichen Schutz ist es
ratsam, in den Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, eine Fehlerstromschutzeinrichtung
(RCD), deren Bemessungsstrom 30 mA nicht über-
steigt, zu installieren. Fragen Sie Ihren Elektriker
um Rat.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkei
-
ten tauchen.
Verwenden Sie zum Betreiben oder Laden der
Geräts ausschließlich den beiliegenden Adapter.
Falls der Adapter oder das Netzkabel beschädigt
sind, müssen sie durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder ähnlich qualizierte Personen
ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es gefallen ist
oder oensichtliche Spuren einer Beschädigung
aufweist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wäh-
rend es an den Netzstrom angeschlossen oder
eingeschaltet ist.
Den Netzstecker unverzüglich ziehen, wenn wäh
-
rend der Verwendung Probleme auftreten.
Ausschließlich von BaByliss empfohlenes Zubehör
verwenden .
Den Netzstecker des Geräts nach jeder Verwen
-
dung und vor dem Reinigen ziehen.
Das Gerät nicht länger als 24 Stunden an den Netz
-
strom angeschlossen lassen.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch
Personen (einschließlich Kindern) vorgesehen,
deren physische, sensorische oder mentale
Fähigkeiten reduziert sind oder denen es an
Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei
denn, sie würden durch eine Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder vorher über die Verwendung des Geräts
instruiert. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und
achten Sie darauf, es so zu verstauen, dass es
nicht verdreht oder geknickt wird, um es nicht zu
beschädigen.
Dieses Gerät entspricht den empfohlenen Nor
-
men der Richtlinien 04/108/EG (elektromagne-
tische Verträglichkeit) und 06/95/EG (Sicherheit
von Haushaltsgeräten).
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
Im allgemeinen Interesse und als aktive
Teilnahme an den gemeinsamen An-
strengungen zum Umweltschutz:
Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den
Haushaltsmüll.
Nutzen Sie die Rücknahme- und Sammelsysteme,
die in Ihrem Land zur Verfügung stehen.
Gewisse Werkstoe können so recycelt oder aufbe-
reitet werden.
RECYCLING VON AUFLADBAREN BATTERIEN
UND BATTERIEN
Entfernen Sie die die Batterien und bringen Sie sie
zu einer für diesen Zweck vorgesehenen Sammel-
stelle, bevor Sie das Gerät entsorgen.
Vergewissern Sie sich vorher, dass die Batterien
vollständig entladen sind.
Für weitere Informationen zur Vorgangsweise
beim Entfernen der Batterien wenden Sie sich bitte
an BaByliss.
NEUS- & OORHAARTRIMMER
Deze BaByliss tondeuse maakt het mogelijk om
snel en in alle veiligheid de haartjes in neus en
oren af te scheren. Door elegante vormgeving
ligt de tondeuse goed in de hand en ronddraai-
ende scheersysteem maakt de tondeuse prak-
tisch en veilig. Voor een gemakkelijke reiniging
kan de kop van het apparaat onder de water-
kraan worden uitgespoeld.
INWERKINGSTELLING VAN DE TONDEUSE
VOOR NEUS/OREN
1. Om een batterij aan te brengen dient
u eerst de beschermingskap te verwij-
deren door het onderste gedeelte van de
tondeuse naar links te draaien en vervolgens
naar onder te trekken. Daarna brengt u een
AA-alcalinebatterij met de positieve pool
naar boven aan (Afb. 1). Haal de batterij uit
het apparaat, als het apparaat gedurende
lange tijd niet wordt gebruikt of als ze leeg is.
Zo gaat het apparaat langer mee.
2. Nadat u een batterij hebt aangebracht, brengt
u de beschermingskap weer aan en zet u het
apparaat in werking door op ON te drukken.
Om ongewenste haren in neus en oren te
verwijderen
Ga met de kop van het apparaat voorzichtig in
het neusgat of de oorschelp en verwijder de
haren.
ONDERHOUD
Zet het apparaat op «stop». Verwijder het
bovenste gedeelte van het apparaat door het
naar rechts te draaien en vervolgens naar boven
te trekken (Afb. 2). Verwijder na elk gebruik de
haartjes die op de messen zijn achtergebleven.
Spoel de messen af met water zonder de kop
onder te dompelen (Afb. 3).
Laat het apparaat drogen. Controleer of de
messen goed gecentreerd zijn. Breng het
bovenste gedeelte van het apparaat weer
aan en draai het naar links tot de pijltjes goed
uitgelijnd zijn.
Gebruik het apparaat niet onder de douche of
in bad.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
OPGELET: Zakken in polyethyleen
die het product of zijn verpakking
bevatten kunnen gevaarlijk zijn.
Deze zakjes buiten bereik van ba-
by’s en van kinderen houden.
Niet gebruiken in wiegen, kinderbedjes, wan
-
E600XE
Tondeuse nez/oreilles
Nose and ear trimmer
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
PORTUGUÊS
DANSK
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw BaByliss E600XE bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van BaByliss E600XE in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,73 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info