757490
43
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/56
Pagina verder
Lave-linge
Manuel d‘utilisation
Wasmachine
Gebruiker Handleiding
WTV9713XWPT1
FR / NL
2820528238_FR/ 24-02-20.(10:29)
Numéro de document :
1 Consignes générales de
sécurité
Les tuyaux d’alimentation en
eau et de vidange doivent être
solidement fixés et rester en bon
état. Autrement, ils pourraient
causer des fuites d’eau.
N'ouvrez jamais le hublot ou
ne retirez jamais le filtre lorsque
la machine contient encore de
l'eau. Dans le cas contraire,
vous vous exposez à un risque
d'inondation et de brûlure par
l'eau chaude.
Ne pas ouvrir la porte de
chargement verrouillée en
forçant. La porte s’ouvre
immédiatement à la fin du cycle
de lavage. Si la porte ne s’ouvre
pas, appliquez la solution
proposée pour la panne
«Impossible d’ouvrir la porte de
chargement» dans la section
Dépannage. Si vous forcez la
porte de chargement, vous
pourriez endommager la porte
et le mécanisme de verrouillage.
Seuls les lessives, les
adoucissants, et les
suppléments appropriés pour
les lave-linge automatiques
peuvent être utilisés.
Suivez les instructions inscrites
sur l'étiquette de textiles et
l'emballage du détergent.
Cette section contient des instructions
de sécurité qui permettent d'éviter les
blessures et les dégâts matériels. Tous les
types de garanties ne sont pas valables si
ces instructions ne sont pas respectées.
1.1 Sécurité des personnes
et des biens
A
MISE EN GARDE!
N'installez jamais la machine
sur un sol couvert de
moquette. Sinon, l’absence
de circulation d'air en dessous
de votre machine va entraîner
la surchauffe des pièces
électriques. Cela endommagera
votre machine.
Débranchez la machine
lorsqu'elle n’est pas en cours
d'utilisation.
Faites toujours appel au
service agréé pour toute
procédure d'installation et de
réparation. Le fabricant décline
toute responsabilité pour les
dommages résultant d’une
installation ou d’une réparation
effectuées par des techniciens
non agréés.
Ce produit a été fabriqué conformément aux conditions écologiques les plus récentes.
3 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
1.2 Sécurité relative aux
surfaces chaudes
A
MISE EN GARDE!
Pendant le lavage du linge à des
températures élevées, la porte
de chargement vitrée devient
chaude. Pour cela précisément,
ne laissez pas les enfants
toucher la vitre de la porte de
chargement pendant le lavage.
1.3 Sécurité des enfants
A
MISE EN GARDE!
Ce produit peut être utilisé
par les enfants de 8 ans et
plus, par les personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles et mentales sont
réduites ainsi que par les
personnes étrangères à ce type
d'appareil, à condition d'être
sous la surveillance ou d'avoir
reçu la formation auprès d'une
personne responsable leur
permettant d'utiliser l'appareil
en toute sécurité et d'éviter
les risques y afférents. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien de l'appareil ne
doit jamais être effectué par un
enfant sans la surveillance d'une
personne responsable. Tenez à
l’écart les enfants de moins de
3 an, à moins qu'ils ne soient
surveillés en permanence.
A
MISE EN GARDE!
Les matériaux d’emballage
peuvent être dangereux pour
les enfants. Conservez tous les
matériaux d’emballage dans un
endroit sûr, hors de portée des
enfants.
Les appareils électriques sont
dangereux pour les enfants.
Maintenez-les à l’écart de
la machine lorsque celle-ci
fonctionne. Ne les laissez pas
jouer avec la machine. Utilisez
la fonction Sécurité enfant pour
empêcher les enfants de jouer
avec l'appareil.
N'oubliez pas de fermer la porte
de chargement lorsque vous
quittez la pièce dans laquelle
l'appareil est situé.
Conservez tous les lessives et
additifs soigneusement, hors de
portée des enfants en refermant
le couvercle de l'emballage
de la lessive ou en scellant
complètement l'emballage.
4 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
1.4 Sécurité électrique
B
DANGER
Si l’appareil tombe en panne,
évitez de l’utiliser à moins qu’il ait
été réparé par l’agent de service
agréé ! Vous vous exposeriez à
un risque d’électrocution!
Cet appareil été conçu pour
reprendre son fonctionnement
en cas de démarrage après
une coupure dans l'alimentation
électrique. Si vous souhaitez
annuler le programme, référez-
vous à la section «Annulation
du programme».
Branchez la machine à une prise
mise à la terre protégée par un
fusible de 16A. Ne négligez pas
de demander à un électricien
qualifié d’effectuer l’installation
de mise à la terre. Notre
entreprise ne pourra être tenue
responsable des dommages
liés à une utilisation de l’appareil
sans prise de terre en conformité
avec la réglementation locale.
Ne lavez jamais l’appareil en
aspergeant ou en répandant
de l’eau dessus! Vous
vous exposeriez à un risque
d’électrocution!
B
DANGER
Ne touchez jamais la fiche du
câble d’alimentation avec des
mains mouillées! Ne débranchez
jamais la machine en tirant sur
le câble. Appuyez toujours sur la
fiche avec une main et retirez en
attrapant avec l’autre main.
Débranchez l'appareil pendant
les procédures d'installation,
d'entretien, de nettoyage et de
réparation.
Si le câble d'alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, le
service après-vente, toute
autre personne ayant qualité
semblable (de préférence un
électricien) ou une personne
désignée par l'importateur afin
d'éviter les risques potentiels.
5 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
2 Consignes importantes
pour l'environnement
2.1 Conformité avec la Directive DEEE
Ce produit est conforme à la
Directive européenne DEEE
(2012/19/UE). Ce produit porte
un symbole de classement pour
les déchets d'équipements
électriques et électroniques
(DEEE).
Cette machine a été fabriquée avec des
pièces et des matériaux de haute qualité qui
peuvent être réutilisés et recyclés. Veuillez
ne pas jeter ces matériaux avec les ordures
ménagères habituelles et autres déchets, à la
fin de leur durée de service. Transportez-les
vers un point de collecte en vue du recyclage
des appareils électriques et électroniques.
Veuillez contacter les autorités locales pour
vous informer au sujet de ces points de
collecte.
Conformité avec la Directive RoHS:
Le produit que vous avez acheté est
conforme à la Directive RoHS de l'UE
(2011/65/UE). Il ne contient pas de matières
dangereuses et interdites spécifiées dans la
Directive.
2.2 Informations relatives
à l'emballage
Les matériaux d'emballage de l'appareil
sont fabriqués à partir de matériaux
recyclables conformément aux règlements
nationaux en matière d'environnement. Ne
jetez pas les éléments d’emballage avec
les déchets domestiques et autres déchets.
Transportez-les plutôt vers les points de
collecte de matériaux d'emballage désignés
par les autorités locales.
3 Utilisation prévue
Cet appareil a été conçu pour un
usage domestique. Par conséquent,
il n’est pas approprié pour un usage
commercial ou il ne devrait pas être
utilisé en dehors de l'usage prévu.
Le produit ne doit être utilisé que pour
le lavage et le rinçage du linge pouvant
être lavé et rincé en machine.
Le fabricant décline toute responsabilité
face à un éventuel problème survenu
à cause de l'utilisation ou du
transport incorrect de l'appareil.
La durée de service de votre appareil est de
10 ans. Au cours de cette période, les pièces
de rechange d’origine seront disponibles pour
assurer le bon fonctionnement de l’appareil.
Cet appareil est destiné à être utilisé
dans des applications domestiques
et similaires telles que:
- les cuisines du personnel dans
les magasins, les bureaux et autres
environnements de travail;
- les maisons de ferme;
- par les clients dans les hôtels, motels et
autres environnements de type résidentiel;
- les environnements de type chambres
d’hôtes;
- les espaces à usage collectif dans les
immeubles d’habitation ou dans les laveries.
6 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4 Caractéristiques techniques
C
INFORMATIONS
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER
A
A
(*)
Vous pouvez trouver les informations sur les modèles
telles qu’elles sont enregistrées dans la base de
données des produits sur le site Web suivant en
recherchant l’identifiant de votre modèle (*) figurant
sur l’étiquette énergétique.
https://eprel.ec.europa.eu/
Nom du fournisseur ou marque déposée Beko
Nom du modèle WTV9713XWPT1
7145648400
Masse maximale de linge sec (kg) 9
Vitesse d’essorage maximale (tr/min) 1400
Intégrable Non
Charge maximale de linge sec (kg) 9
Hauteur (cm) 84
Largeur (cm) 60
Profondeur (cm) 64
Simple arrivée d’eau / Double arrivée d’eau • / -
• Disponible
Consommation électrique (V/Hz) 230 V / 50Hz
Courant total (A) 10
Puissance totale (W) 2200
Code du modèle principal 928
7 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.1 Installation
Contactez l'agent de service agréé le plus
proche pour l'installation de votre produit.
La préparation de l'emplacement ainsi
que des installations liées à l'électricité, au
robinet d'eau et aux eaux usées sur le site
de l'installation relèvent de la responsabilité
du client.
Vérifiez que les tuyaux d'arrivée d'eau et de
vidange, ainsi que le câble d’alimentation,
ne sont pas pliés, pincés, ou écrasés
lorsque vous poussez le produit à sa place,
après les procédures d'installation ou de
nettoyage.
Assurez-vous que l'installation et les
branchements électriques de l'appareil
sont effectués par un agent d'entretien
agréé. Le fabricant ne saurait être tenu
responsable des dommages découlant des
travaux effectués par des personnes non
autorisées.
Avant de procéder à l'installation, vérifiez
si le produit présente des défauts. Si
vous en identifiez un, ne procédez pas à
l'installation. Les produits endommagés
présentent des risques pour votre sécurité.
4.1.1 Emplacement d’installation
approprié
Placez le produit sur un sol rigide et nivelé.
Ne placez pas votre appareil sur un tapis
à poils longs ou sur d'autres surfaces
similaires.
Lorsque le lave-linge et le sèche-linge sont
superposés, leur poids total -lorsqu'ils
sont chargés- s'élève à 180kg. Placez le
produit sur un sol solide et plat présentant la
capacité de portage suffisante.
N'installez pas le produit sur le câble
d'alimentation.
N'installez pas le produit dans les
environnements où la température est
inférieure à 0º C.
Pour réduire les vibrations et les bruits, il est
conseillé de laisser un espace autour de la
machine.
Sur un plancher non uniforme, ne placez
pas le produit à côté des bordures ou sur
une plate-forme.
Ne placez ni n'utilisez aucune source de
chaleur (tables de cuisson, fers à repasser,
fours, etc.) sur le lave-linge.
4.1.2 Retrait des renforts de
conditionnement
Inclinez la machine
vers l'arrière pour
retirer le renfort de
conditionnement.
Retirez le renfort de
conditionnement en tirant
sur le ruban. Ne réalisez
pas cette opération vous-
même.
4.1.3 Retrait des sécurités de
transport
1 Dévissez tous les boulons à l'aide d'une
clé appropriée jusqu'à ce qu'ils tournent
librement.
2 Enlevez les vis de sécurité en les tournant
doucement.
3 Placez les couvercles en plastique,
fournis dans le sac contenant le manuel
d'utilisation, sur les ouvertures situées à
l'arrière du panneau.
A
MISE EN GARDE !
Retirez les boulons de sécurité de transport
avant de faire fonctionner le lave-linge !
Sinon, la machine sera endommagée.
C
INFORMATIONS
Conservez les vis de sécurité
soigneusement afin de les réutiliser au cas
où vous aurez besoin de transporter le
lave-linge ultérieurement.
Installez les boulons de sécurité de
transport dans l'ordre inverse de la
procédure de démontage.
Ne déplacez jamais l'appareil sans que les
vis de sécurité réservées au transport ne
soient correctement fixées !
8 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.1.4 Raccordement de l’arrivée d’eau
C
INFORMATIONS
La pression d'eau requise à l’arrivée pour
faire fonctionner la machine, doit être
comprise entre 1 et 10 bars (0,1 – 1 MPa).
Il est nécessaire de disposer de 10 – 80
litres d’eau provenant du robinet grand
ouvert en une minute, pour que votre
machine fonctionne sans problèmes. Fixez
un réducteur de pression si la pression de
l’eau est plus grande.
A
MISE EN GARDE !
Les modèles à simple admission d’eau
ne doivent pas être connectés au robinet
d'eau chaude. Ce type de raccord
endommagerait le linge ou le produit
passerait en mode de protection et ne
fonctionnerait pas.
N’utilisez pas de vieux tuyaux d’arrivée
d'eau sur votre produit neuf. Ils pourraient
tacher votre linge.
1 Serrez les écrous du tuyau à la main.
N'utilisez jamais un outil pour serrer ces
écrous.
2 Une fois le raccordement du tuyau terminé,
vérifiez s'il existe des problèmes de fuites
au niveau des points de raccordement
en ouvrant complètement les robinets.
Si vous constatez des fuites, fermez
le robinet et retirez l'écrou. Resserrez
l’écrou soigneusement après avoir vérifié
le joint. Afin d'éviter les fuites d'eau et les
dommages qui en résultent, gardez les
robinets fermés lorsque vous n'utilisez pas
le produit.
4.1.5 Raccordement du conduit
d’évacuation
Fixez l'extrémité du tuyau de vidange
directement à la conduite d'évacuation
d'eau, aux toilettes ou à la baignoire.
A
MISE EN GARDE !
Votre maison sera inondée si le tuyau de
vidange sort de son logement pendant
la vidange. De plus, il y a un risque de
brûlure en raison des températures de
lavage élevées ! Afin de prévenir de telles
situations et de vous assurer que la
machine opère les entrées et évacuation
d'eau sans problèmes, fixez solidement le
tuyau de vidange.
40 cm
100 cm
•Raccordez le tuyau de vidange à une hauteur
minimale de 40cm et à une hauteur
maximale de 100cm.
•Si le tuyau de vidange est soulevé après
qu'il a été posé au niveau sol ou près de
celui-ci (moins de 40 cm au-dessus du sol),
l’évacuation d’eau devient plus difficile et
le linge peut se mouiller considérablement.
C'est pourquoi les hauteurs décrites dans le
schéma doivent être respectées.
Pour éviter que l'eau usée ne rentre à
nouveau dans la machine et pour assurer
un drainage facile, évitez de plonger
l'extrémité du tuyau dans l'eau usée ou de
l'insérer dans la conduite d'évacuation à
plus de 15cm. Si le tuyau est trop long,
coupez-le.
L’extrémité du tuyau ne doit être ni coudée,
ni piétinée, ni pliée entre la canalisation et la
machine.
9 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Si la longueur du tuyau est très courte,
vous pouvez y ajouter un tuyau d’extension
d'origine. La longueur du tuyau ne peut pas
être supérieure à 3,2 m. Pour éviter tout
dysfonctionnement occasionné par une
éventuelle fuite d’eau, le raccordement entre
le tuyau d’extension et le tuyau de vidange
du produit doit être bien inséré à l'aide
d'une bride appropriée, pour empêcher
toute sortie et toute fuite.
4.1.6 Réglage des pieds
A
MISE EN GARDE !
Afin de s’assurer que votre appareil
fonctionne de façon plus silencieuse
et sans vibration, il doit être à niveau
et équilibré sur ses pieds. Équilibrez la
machine en réglant les pieds. Sinon, la
machine pourrait se déplacer et entraîner
un certain nombre de problèmes, donc
celui de la vibration.
N'utilisez aucun outil pour dévisser les
contre-écrous. Sinon, vous pouvez les
endommager.
1 Dévissez manuellement les contre-écrous
sur les pieds.
2 Réglez les pieds jusqu'à ce que la machine
soit à niveau et équilibrée.
3. Serrez tous les écrous des tuyaux à la
main.
4.1.7 Branchement électrique
Branchez la machine à une prise équipée
d’une mise à la terre et protégée par un fusible
de 16A. Notre entreprise ne pourra être
tenue responsable des dommages liés à une
utilisation de l'appareil sans prise de terre en
conformité avec la réglementation locale.
Le branchement doit être conforme à la
réglementation en vigueur dans votre pays.
Le câblage du circuit de sortie électrique
doit pouvoir répondre aux exigences de
l'appareil. Il est recommandé d'utiliser un
disjoncteur-détecteur de fuites à la terre
(DDFT).
La prise du câble d’alimentation doit être
accessible facilement après l’installation.
Si la valeur de courant du fusible ou du
disjoncteur de votre domicile est inférieure
à 16 ampères, demandez à un électricien
qualifié d'installer un fusible de 16 ampères.
La tension spécifiée dans la section
«Caractéristiques techniques» doit être
égale à celle de votre réseau électrique.
Ne réalisez pas de branchements en
utilisant des rallonges ou des multiprises.
A
MISE EN GARDE !
Les câbles d’alimentation abîmés doivent
être remplacés par les agents d'entretien
agréés.
4.1.8 Utilisation initiale
Avant de commencer
à utiliser l'appareil,
assurez-vous que
tous les préparatifs
sont effectués en
conformité avec
les instructions des
sections
«Consignes importantes en matière de
sécurité et d'environnement» et «Installation.
Pour préparer la machine au lavage du
linge, effectuez la première opération dans
le programme Nettoyage du tambour. Si ce
programme n'est pas disponible sur votre
machine, appliquez la méthode décrite dans
la section 4.4.2.
C
INFORMATIONS
Utilisez un anti-détartrant adapté aux lave-
linge.
Il pourrait rester de l’eau dans votre
machine suite aux processus d’assurance
qualité menés au cours de la production.
Ceci n’affecte pas votre machine.
10 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.2 Préparation
4.2.1 Trier le linge
Triez le linge par type de textile, couleur, degré
de saleté et température d’eau autorisée.
Respectez toujours les instructions qui se
trouvent sur les étiquettes de vos vêtements.
4.2.2 Préparation du linge pour le lavage
Des articles avec des accastillages comme
les soutiens-gorge à armature, les boucles
de ceinture ou les boutons métalliques
endommageront la machine. Vous pouvez
enlever les pièces métalliques ou laver ces
vêtements en les introduisant dans un sac à
lessive ou une taie d'oreiller.
Videz les poches de tous les corps
étrangers comme les pièces, les stylos
à bille et les trombones. Retournez-
les et brossez. De tels objets peuvent
endommager votre machine ou faire du
bruit.
Mettez les vêtements de petite taille à
l’exemple des chaussettes pour enfants et
des bas en nylon dans un sac à lessive ou
une taie d’oreiller.
Mettez les rideaux dans l’appareil sans les
compresser. Retirez les éléments de fixation
des rideaux.
Fermez les fermetures à glissière, cousez
les boutons desserrés, puis raccommodez
les aubes et les déchirures.
Ne lavez les produits étiquetés «lavables en
machine» ou «lavables à la main» qu’avec
un programme adapté.
Ne lavez pas les couleurs et le blanc
ensemble. Le linge en coton neuf de couleur
foncée peut déteindre fortement. Lavez-les
séparément.
Les taches difficiles doivent être traitées
correctement avant tout lavage. En cas
d’incertitude, consultez un nettoyeur à sec.
Utilisez uniquement des teintures/changeurs
de couleurs et détartrants adaptés au
lave-linge. Respectez toujours les conseils
figurant sur l’emballage.
Lavez les pantalons et le linge délicat à
l’envers.
Mettez les pièces de linge en Angora dans
le compartiment congélateur pendant
quelques heures avant tout lavage. Cette
précaution réduira le boulochage.
Les linges intensément tachetés par des
saletés comme de la farine, de la poussière
de chaux, de la poudre de lait, etc. doivent
être secoués avant d'être introduits dans
la machine. Avec le temps, de telles
poussières et poudres peuvent se former
sur les surfaces internes de la machine et
occasionner des dégâts matériels.
4.2.3 Conseils pour économiser
l’énergie et l’eau
Les informations suivantes vous permettront
d’utiliser cet appareil de manière écologique en
économisant l’eau et l’énergie.
Utilisez le produit en tenant compte de la
capacité la plus élevée autorisée par le
programme que vous avez sélectionné, mais
évitez de surcharger la machine. Voir «Tableau
des programmes et de consommation»
Respectez les recommandations de
température prescrites sur l’emballage de la
lessive.
Lavez le linge peu sale à basse température.
Utilisez des programmes plus rapides pour de
petites quantités de linge ou pour du linge peu
sale.
N’utilisez pas le prélavage et des températures
élevées pour le linge qui n’est pas très sale.
Si vous prévoyez de sécher votre linge
dans un sèche-linge, sélectionnez la vitesse
d’essorage recommandée la plus élevée
pendant le processus de lavage.
N’utilisez pas plus de lessive que la quantité
recommandée sur l’emballage.
4.2.4 Chargement du linge
1. Ouvrez la porte de chargement.
2. Mettez les vêtements dans la machine de
façon libre.
3 Poussez la porte de chargement pour
la fermer jusqu'à entendre un son de
verrouillage. Veillez à ce qu’aucun article
ne soit coincé dans la porte. Le hublot
est verrouillé pendant le fonctionnement
d'un programme. La porte s’ouvre
immédiatement à la fin du programme de
lavage. Vous pouvez à présent ouvrir la
porte de chargement. Si la porte ne s’ouvre
pas, appliquez la solution proposée pour
la panne «Impossible d’ouvrir la porte de
chargement» dans la section Dépannage.
11 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.2.5 Capacité de charge appropriée
La capacité de charge maximale dépend
du type de linge, du degré de saleté et du
programme de lavage que vous souhaitez
utiliser.
La machine ajuste automatiquement la quantité
d’eau selon le poids du linge qui s’y trouve.
A
AVERTISSEMENT
Conforme aux informations dans la
section « Tableau des programmes et de
consommation ». Lorsque la machine
est surchargée, ses performances de
lavage chutent. En outre, des bruits et des
vibrations peuvent survenir.
4.2.6 Utilisation du détergent et de
l'adoucissant
C
INFORMATIONS
Avant d'utiliser de la lessive, de
l'adoucissant, de l'amidon, du colorant, de
la javel ou du détartrant, lisez attentivement
les instructions du fabricant portées sur
l’emballage de la lessive et respectez les
recommandations de dosage. Utilisez le
gobelet gradué, le cas échéant.
1
3
2
Le tiroir à produits
comprend trois
compartiments:
– (1) pour prélavage
- (2) pour lavage
principal
– (3) pour adoucissant
– ( ) en plus, il y a
un siphon dans le
compartiment destiné à
l'assouplissant.
Détergent, adoucissant et autres agents
nettoyants
Ajoutez la lessive et l’adoucissant avant de
mettre le programme de lavage en marche.
Ne laissez pas le tiroir à produits ouvert
pendant que le cycle de lavage est en cours!
Lorsque vous utilisez un programme sans
prélavage, aucune lessive ne doit être mise
dans le bac de prélavage (compartiment n° "1").
Dans un programme avec prélavage,
aucune lessive liquide ne doit être mis dans
le bac de prélavage (compartiment n° "1").
N'utilisez pas de programme avec prélavage
si vous utilisez un sachet de lessive ou une
boule de diffusion de lessive. Vous pouvez
placer ces éléments directement dans le
linge contenu dans votre machine.
Si vous utilisez une lessive liquide, pensez
à mettre le réservoir de lessive liquide
dans le compartiment de lavage principal
(compartiment n°. “2”).
Choix du type de détergent
Le type de lessive à utiliser dépend du programme
de lavage, du type et de la couleur du tissu.
Utilisez des lessives différentes pour le linge
coloré et le linge blanc.
Pour vos vêtements délicats, utilisez
uniquement les programmes suggérés
et les lessives spéciales (lessive liquide,
shampoing à laine, etc.) destinés
uniquement aux vêtements délicat.
Pour le lavage de vêtements et de couettes
de couleur foncée, il est recommandé
d’utiliser une lessive liquide.
Lavez les lainages au programme suggéré
et avec une lessive spéciale adaptée.
Veuillez consulter la partie des descriptions
de programmes pour connaître les
programmes suggérés pour différents textiles.
Toutes les recommandations concernant les
détergents sont valables pour la gamme de
température sélectionnable des programmes.
A
AVERTISSEMENT
N’utiliser que des détergents fabriqués
spécialement pour les lave-linge.
L'utilisation de savon en poudre n'est pas
recommandée.
Dosage de la quantité de lessive
Le dosage du produit à utiliser dépend de la
quantité du linge, du degré de saleté et de la
dureté de l’eau.
Ne pas utiliser des dosages dépassant les
quantités recommandées sur l’emballage de
la lessive afin d’éviter les problèmes liés à
un excès de mousse, à un mauvais rinçage,
aux économies financières et, en fin de
compte, à la protection de l’environnement.
Utilisez des doses de lessive plus petites
que celles recommandées pour de petites
quantités de linge ou pour du linge peu sale.
12 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Utilisation d'adoucissant
Mettez l'adoucissant dans son compartiment
qui se trouve à l’intérieur du tiroir à produits.
Ne dépassez jamais le repère de niveau
(> max <) dans le compartiment destiné à
l'assouplissant.
Si l’adoucissant a perdu de sa fluidité,
diluez-le avec de l'eau avant de le mettre
dans le bac à produits.
A
AVERTISSEMENT
Évitez d’utiliser des lessives en liquide ou
des produits de nettoyage autres que les
adoucissants pour linge. Ces produits vous
aideront à assouplir votre linge.
Utilisation de lessive liquide
Si le produit contient un réservoir pour
lessive liquide:
Placez le réservoir de lessive liquide dans le
compartiment n°«2».
Si la lessive liquide a perdu de sa fluidité,
diluez-la avec de l'eau avant de la mettre
dans son récipient.
2
2
Si le produit est équipé d’une partie à
détergent liquide:
Si vous voulez utiliser un détergent liquide,
tirez l’appareil vers vous. La partie qui tombe
servira de barrière pour le détergent liquide.
Si nécessaire, nettoyez l’appareil avec de
l’eau lorsqu’il est en place ou en le retirant.
Si vous utilisez du détergent en poudre,
l’appareil doit être fixé en position haute.
Si le produit ne contient pas de réservoir
pour lessive liquide:
Évitez d'utiliser la lessive liquide pour le
prélavage dans un programme avec prélavage.
La lessive liquide tache votre linge
lorsqu'elle est utilisée avec la fonction
«Heure de fin» pour le départ différé. Si
vous comptez utiliser la fonction Heure de
fin, n'utilisez pas de lessive liquide.
Utilisation du gel et de la lessive sous
forme de pastilles
Si l'aspect de la lessive en gel est fluide et
votre machine ne contient aucun réservoir
pour lessive liquide spéciale, versez la
lessive en gel dans le compartiment à
produits de lavage principal pendant la
première admission d'eau. Si votre machine
est dotée d'un bac pour lessive liquide,
versez-y la lessive avant de démarrer le
programme.
Si l'aspect de la lessive en gel n'est pas
fluide ou sous forme de capsule liquide,
versez-la directement dans le tambour
avant de procéder au lavage.
Mettez les pastilles de lessive dans le
compartiment principal (compartiment n°
"2") ou directement dans le tambour avant
de procéder au lavage.
Utilisation de l’amidon
Ajoutez l’amidon liquide, l’amidon en
poudre, ou le colorant dans le compartiment
de l’adoucissant.
Évitez d'utiliser à la fois l'assouplissant et
l'amidon dans un cycle de lavage.
Nettoyez l'intérieur de la machine à l'aide
d'un chiffon propre et humide après avoir
utilisé l'amidon.
Utilisation de détartrant
Quand cela est nécessaire, utilisez
les détartrants adaptés, mis au point
spécialement pour les lave-linge.
Utilisation des produits à blanchir
Sélectionnez un programme avec prélavage
et ajoutez le produit à blanchir au début du
prélavage. Ne mettez pas de lessive dans
le compartiment de prélavage. Vous pouvez
aussi sélectionner un programme avec
rinçage supplémentaire et ajoutez le produit
à blanchir pendant l'utilisation de l'eau en
provenance du compartiment à lessive au
cours de la première phase de rinçage.
13 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Évitez d'utiliser un produit à blanchir et une
lessive en les mélangeant.
Utilisez juste une petite quantité (environ
50ml) de produit à blanchir et rincez
parfaitement les vêtements pour éviter qu'ils
n'irritent la peau.
Ne versez pas directement le javel sur le
linge.
Ne l'utilisez pas sur des vêtements colorés.
Lorsque vous utilisez de l'eau de javel
oxygénée, sélectionnez un programme de
lavage de linge à basse température.
L'eau de javel oxygénée peut être utilisée
simultanément avec du détergent. Toutefois,
si la consistance n'est pas la même que
celle de la lessive, versez d'abord la lessive
dans le compartiment n° «2» dans le tiroir
à produits et patientez jusqu'à ce que la
lessive coule pendant l'arrivée d'eau dans la
machine. Pendant que la machine continue
d'absorber l'eau, ajoutez la javel dans le
même compartiment.
4.2.7 Astuces pour un lavage efficace
Vêtements
Couleurs Claires et Blanc Couleurs Couleurs noire ou
sombre Délicats/Laine/
Soies
(Températures recommandées
en fonction du degré de saleté:
40 à 90°C)
(Températures recommandées
en fonction du degré de
saleté: froid -40°C)
(Températures
recommandées en
fonction du degré de
saleté: froid -40°C)
(Températures
recommandées en
fonction du degré de
saleté: froid -30°C)
Degré de saleté
Très sale
(taches difficiles,
par exemple
d'herbe, de café,
de fruit et de
sang.)
Il peut être nécessaire de
pré-traiter les taches ou
d’effectuer un prélavage. Les
lessives en poudre et liquides
recommandées pour le blanc
peuvent être utilisées aux
dosages conseillés pour les
vêtements très sales. Il est
recommandé d'utiliser des
lessives en poudre pour nettoyer
les taches de glaise et de terre
et les taches qui sont sensibles
aux produits à blanchir.
Les lessives en poudre et
liquides recommandées
pour les couleurs peuvent
être utilisées aux dosages
conseillés pour les vêtements
très sales. Il est recommandé
d'utiliser des lessives en
poudre pour nettoyer les
taches de glaise et de terre et
les taches qui sont sensibles
aux produits à blanchir.
Utilisez des lessives sans
produit à blanchir.
Les lessives liquides
recommandées
pour les couleurs
et les couleurs
foncées peuvent être
utilisées aux dosages
conseillés pour les
vêtements très sales.
Utilisez de préférence
des lessives liquides
conçues pour des
vêtements délicats.
Les vêtements en
laine et en soie
doivent être lavés
avec des lessives
spéciales laine.
Normalement
sale
(Par exemple,
taches causées
par la transpiration
sur les cols et
manchettes)
Les lessives en poudre et
liquides recommandées pour
le blanc peuvent être utilisées
aux dosages conseillés pour les
vêtements normalement sales.
Les lessives en poudre et
liquides recommandées
pour les couleurs peuvent
être utilisées aux dosages
conseillés pour les vêtements
normalement sales. Utilisez
des détergents qui ne
contiennent pas de javel.
Les lessives liquides
recommandées
pour les couleurs
et les couleurs
foncées peuvent
être utilisées aux
dosages conseillés
pour les vêtements
normalement sales.
Utilisez de préférence
des lessives liquides
conçues pour des
vêtements délicats.
Les vêtements en
laine et en soie
doivent être lavés
avec des lessives
spéciales laine.
Peu sale
(Pas de tache
visible.)
Les lessives en poudre et
liquides recommandées pour
le blanc peuvent être utilisées
aux dosages conseillés pour les
vêtements peu sales.
Les lessives en poudre et
liquides recommandées
pour les couleurs peuvent
être utilisées aux dosages
conseillés pour les vêtements
peu sales. Utilisez des
détergents qui ne contiennent
pas de javel.
Les lessives liquides
recommandées
pour les couleurs
et les couleurs
foncées peuvent être
utilisées aux dosages
conseillés pour les
vêtements peu sales.
Utilisez de préférence
des lessives liquides
conçues pour des
vêtements délicats.
Les vêtements en laine
et en soie doivent être
lavés avec des lessives
spéciales laine.
14 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.2.8 Durée affichée du programme
La durée du programme est visible sur
l’écran de la machine lors de la sélection d’un
programme. La durée du programme est
ajustée automatiquement pendant l’exécution
du programme en fonction de la quantité de
ligne chargée dans la machine, de la formation
de mousse, des conditions de charge
déséquilibrées, des variations de l’alimentation
électrique, de la pression de l’eau et des
paramètres du programme.
CAS SPÉCIAL: au démarrage des
programmes coton et coton éco, l’écran affiche
la durée d’une demi-charge qui est le cas
d’utilisation le plus fréquent. Après le démarrage
du programme, environ après 20 à 25minutes,
la machine détecte la charge réelle. Si la
charge détectée est supérieure à une demi-
charge, le programme de lavage sera réglé
en conséquence et la durée du programme
augmentée automatiquement. Ce changement
de programme est visible dans l’écran.
Rinçage Essorage +
Séchage
Prélavage Rapide Fast+ Rinçage
supplémentaire
Extra eau Anti-froissage Suppression des
poils des animaux
domestiques
Rinçage d'attente
Aucune eau
Vidange
Trempage
Essorage Non
Essorage
Eau du robinet
(Froid)
Vapeur
Temporisation
Mode Nuit
Température Porte
Verrouiller
Enfant
Verrouiller
Marche/Arrêt Départ / Pause Niveau de saleté Ajouter un
vêtement
AutoDose Sélection du
détergent liquide
Sélection de
l’adoucissant
Lavage
Programme
téléchargé
Trempage
Ok
(Fin)
Annuler Anti-froissage + Sec pour
repassage
Prêt à rangerExtra-sec Séchage
programmé
Tableau des symboles
Séchage
15 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.3 Fonctionnement de l’appareil
4.3.1 Panneau de commande
1 - Sélecteur de programme (position la plus
élevée marche/arrêt)
2 - Écran
3 - Bouton de réglage de l’heure de fin
4 - Indicateur de déroulement du programme
5 - Bouton Départ/Pause
6 - Bouton de fonction auxiliaire 3
7 - Bouton de fonction auxiliaire 2
8 - Bouton de fonction auxiliaire 1
9 - Bouton de réglage de la vitesse d’essorage
10 - Bouton de réglage de la température
4.3.2 Préparation de la machine
1. Veillez que les tuyaux soient bien connectés.
2. Branchez la machine.
3. Ouvrez complètement le robinet.
4. Introduisez le linge dans la machine.
5. Ajoutez la lessive et l’adoucissant.
4.3.4 Tableau des programmes et de consommation
4.3.3 Sélection de programme et
astuces pour un lavage efficace
1. Sélectionnez le programme approprié pour
le type, la quantité et le degré de saleté de
votre linge conformément au "Tableau des
programmes et de consommation" et du
tableau de températures ci-après.
2. Sélectionnez le programme souhaité à l’aide
du sélecteur de programme.
1 2 3
4
578910 6
FR 2Fonction optionnelle
Programme
Charge maximale
(kg)
Consommation
d’eau (l)
Consommation
d’énergie (kWh)
Vitesse Max
Fast+
Prélavage
Pet Hair Removal
Anti-pli
Gamme de
température
sélectionnable °C
Coton
90 9 102 2,60 1400 •••• Froid - 90
60 9 98 1,90 1400 •••• Froid - 90
40 9 95 1,10 1400 •••• Froid - 90
Eco 40-60
40 *** 9 57,4 0,867 1400 40-60
40 **,*** 4,5 50 0,580 1400 40-60
40 *** 2,5 40 0,300 1400 40-60
60 ** 9 57,4 1,100 1400 40-60
60 ** 4,5 49,5 0,770 1400 40-60
Synthétique 60 4 75 1,40 1200 •••• Froid - 60
40 4 73 0,95 1200 •••• Froid - 60
Super Xpress + Fast+ 30 2 48 0,15 1400 Froid - 90
Super Xpress
90 9 72 2,30 1400 Froid - 90
60 9 72 1,30 1400 Froid - 90
30 9 72 0,25 1400 Froid - 90
Mix 40 40 4 75 1,00 800 Froid - 40
Laine 40 2 55 0,55 1200 Froid - 40
Délicat 40 4 58 0,80 800 Froid - 40
Couette 60 - 95 1,40 1000 Froid - 60
Vêtement de sport 40 4 58 0,60 1200 Froid - 40
Textiles foncés 40 4 88 1,05 1200 •••• Froid - 40
StainExpert 30 4,5 85 1,70 1400 30 - 60
Chemises 60 4 65 1,40 800 •••• Froid - 60
Hygiene+ 90 9 129 2,90 1400 20-90
Nettoyage du tambour 90 - 80 2,70 600 90
16 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
• : Sélection possible
* : Sélectionné automatiquement, ne peut pas être annulé.
** : Le programme Éco 40-60 ( ) est le programme de test conformément à la norme
EN60456:2016 et au label énergétique conforme au Règlement délégué (UE) 1061/2010 de
la Commission
***: Le programme Éco 40-60 avec sélection de la température de 40°C est le programme de
test conforme àEN 60456:2016/prA:2019 et au label énergétique conforme au Règlement
délégué (UE) 2019/2014 de la Commission.
-: Voir la description du programme pour la charge maximale.
C
INFORMATIONS
La consommation d’eau et d’énergie peut varier suivant les fluctuations de la pression, de la
dureté et de la température de l’eau, de la température ambiante, du type et de la quantité
de linge, de la sélection des fonctions auxiliaires et de la vitesse d’essorage, ainsi que des
variations de la tension électrique.
Lors de la sélection d’un programme, le temps de lavage s’affiche sur l’écran de la machine.
En fonction de la quantité de linge que vous avez chargée dans la machine, il peut y avoir
une différence de 1 à 1,5 heure entre le temps qui s’affiche à l’écran et la durée réelle du
programme de lavage. La durée sera corrigée automatiquement juste après le démarrage du
programme de lavage.
Les fonctions auxiliaires contenues dans le tableau peuvent varier en fonction du modèle de
votre machine.
Les modes de sélection des fonctions auxiliaires peuvent être modifiés selon le fabricant. Les
modes de sélection existants peuvent être supprimés ou des nouveaux modes ajoutés.
Sélectionnez en permanence la température nécessaire la plus basse. Les programmes les
plus efficaces en termes de consommation d’énergie sont généralement ceux qui fonctionnent
à des températures plus basses et sur une plus longue durée.
Le bruit et l’humidité résiduelle sont influencés par la vitesse d’essorage : plus la vitesse
d’essorage est élevée pendant la phase d’essorage, plus le bruit est important et plus
l’humidité résiduelle est faible.
Valeurs de consommation (FR)
Sélection de
température (°C)
Vitesse d’essorage (tr/
min)
Capacité (kg)
Durée du programme
(hh:mm)
Consommation
énergétique (kWh/cycle)
Consommation d’eau
(L/cycle)
Température de
fonctionnement (°C)
Humidité résiduelle (%)
Eco 40-60
40 1400 9 3:48 0,867 57,4 35 53
40 1400 4,5 2:53 0,580 50,0 35 53
40 1400 2,5 2:53 0,300 40,0 24 53
Coton 20 1400 9 04:00 0,700 95,0 20 53
Coton 60 1400 9 04:00 1,900 98,0 60 53
Synthétique 40 1200 4 02:35 0,950 73,0 40 40
Super Xpress 30 1400 9 00:28 0,250 72,0 23 62
17 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.3.5 Programmes principaux
En fonction du type de tissu, utilisez les
principaux programmes suivants.
Coton
Vous pouvez laver votre linge en coton durable
(draps, linge de lit, serviettes, peignoirs, sous-
vêtements, etc.) à l’aide de ce programme.
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
la fonction de lavage rapide, la durée du
programme est considérablement réduite,
mais un lavage efficace est assuré grâce aux
mouvements de lavage intenses. Si vous ne
sélectionnez pas la fonction de lavage rapide, une
performance de lavage et de rinçage supérieure
vous est assurée pour le linge très sale.
Synthétique
Vous pouvez utiliser ce programme pour laver
les t-shirts, les tissus mélangés synthétiques/
en coton, etc. La durée du programme
est considérablement plus courte et une
performance efficace de lavage est garantie.
Si vous ne sélectionnez pas la fonction de
lavage rapide, une performance de lavage et
de rinçage supérieure vous est assurée pour le
linge très sale.
Laine
Utilisez ce programme pour laver vos
vêtements en laine/délicats. Sélectionnez la
température appropriée en respectant les
étiquettes de vos vêtements. Votre linge sera
lavé avec des mouvements très délicats pour
éviter tout dommage.
4.3.6 Programmes supplémentaires
Il existe des programmes supplémentaires
pour des cas spéciaux.
C
INFORMATIONS
Les programmes supplémentaires peuvent
varier en fonction du modèle de votre
machine.
Eco 40-60
Le programme éco 40-60 permet de nettoyer
du linge en coton lavable à 40°C ou 60°C
normalement sale, ensemble dans le même cycle.
Par ailleurs, ce programme est utilisé pour évaluer
la conformité avec la législation de l’UE en matière
d’écoconception.
Bien qu’il dure plus longtemps que tous les autres
programmes, il permet de grosses économies
d’énergie et d’eau. La température réelle de
l’eau peut être différente de la température de
lavage spécifiée. Lorsque vous chargez une
petite quantité (environ ½ capacité ou moins) de
linge dans la machine, la durée du programme
peut être raccourcie automatiquement durant les
phases ultérieures. Dans ce cas, la consommation
d’énergie et d’eau diminuera.
• Hygiene+ (Hygiène+)
Utilisez ce programme pour le linge qui requiert
un cycle de lavage long, antiallergique et
hygiénique à une température élevée. Un niveau
d’hygiène optimal est assuré grâce au chauffage
long et à une phase de rinçage supplémentaire.
• Le programme a été testé par l’institut "VDE"
avec une température de 20°C, et son
efficacité pour l’élimination des bactéries et
de la moisissure a été certifiée.
• Le programme a été testé par «The British
Allergy Foundation - Allergy UK» avec une
température de 60°C, et son efficacité pour
l’élimination des bactéries et de la moisissure
ainsi que des allergènes a été certifiée.
Allergy UK est la marque de la
British Allergy Foundation. Le sigle
d’homologation a été conçu pour
guider les personnes qui souhaitent
savoir si le produit diminue
considérablement la quantité
d’allergènes dans l’environnement où il est installé
ou s’il limite/réduit/élimine les allergènes. Son
objectif est de fournir la preuve que les produits
ont été testés scientifiquement ou examinés pour
fournir des résultats mesurables.
Délicat
Vous pouvez utiliser ce programme pour laver le
linge délicat tel que les chaussettes ou vêtements
tricotés en mélange de coton/matière synthétique.
Les mouvements de lavage dans ce programme
sont plus délicats. Réglez la température à
20degrés ou utilisez l’option Lavage froid pour les
vêtements dont vous souhaitez préserver la couleur.
Super Xpress
Utilisez ce programme pour laver rapidement
votre linge en coton peu sale. La durée du
programme peut être réduite jusqu’à 14
minutes lorsque la fonction de lavage rapide
est sélectionnée. Lorsque la fonction de lavage
rapide est sélectionnée, la quantité de linge à
laver ne doit pas excéder 2 (deux) kg.
18 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Textiles foncés
Utilisez ce programme pour préserver la couleur
de vos vêtements foncés et de vos jeans.
Ce programme offre une grande efficacité
de lavage grâce à un mouvement spécial du
tambour, même à basse température. Il est
recommandé d’utiliser une lessive liquide ou
un shampoing à laine pour le linge de couleur
foncée. Ne lavez pas vos vêtements délicats
contenant de la laine, etc. avec ce programme.
Mix 40 (Mélange)
Vous pouvez utiliser ce programme pour laver le
linge en coton et synthétique en même temps
sans devoir les trier.
Chemises
Utilisez ce programme pour laver dans le
même compartiment des chemises en coton,
fibres synthétiques et tissus mélangés. Ce
programme garantit que vos vêtements soient
moins froissés. Lorsque la fonction de lavage
rapide est sélectionnée, l’algorithme de pré-
traitement est utilisé.
Appliquez le produit de traitement chimique
directement sur vos vêtements ou ajoutez-le
à la lessive lorsque la machine commence
à prendre l’eau dans le compartiment
principal de lavage. De cette façon, cela
prendra moins de temps à atteindre la
performance normalement obtenue avec un
cycle de lavage normal. La durée de vie de
vos chemises sera prolongée.
• Vêtement de Sport
Utilisez ce programme pour laver des vêtements
de sport/d’extérieur qui contiennent un mélange
coton/matière synthétique ainsi que des
vêtements imperméables comme le gore-tex. Ce
programme lave votre linge de manière délicate
grâce à ses mouvements de rotation spéciaux.
• Couette
Utilisez ce programme pour laver vos couettes en
fibres portant une étiquette "Lavable à la machine
". Pour éviter d’endommager votre machine ou
votre couette, assurez-vous que la couette est
correctement chargée dans la machine. Retirez la
housse de couette avant de charger la machine.
Pliez la couette en deux avant de la placer dans la
machine. Assurez-vous que la couette ne soit pas
en contact avec le soufflet ou la vitre.
C
INFORMATIONS
Ne chargez pas la machine avec plus d’une
couette double en fibres (200 x 200 cm).
Ne lavez pas de couettes, d’oreillers, etc.
en coton dans la machine.
A
MISE EN GARDE !
N’utilisez pas le lave-linge pour laver des
matériaux du type tapis, moquettes, etc.
Dans le cas contraire, vous endommagerez
la machine de façon permanente.
StainExpert (Expert Taches)
Votre lave-linge a un programme spécial pour
les taches qui garantit l’élimination de différents
types de taches de la manière la plus efficace.
Utilisez ce programme uniquement pour le
coton grand teint durable. Ne lavez pas les
vêtements délicats ou non traités grand teint
avec ce programme. Vous devez vérifier les
étiquettes des vêtements avant le lavage
(recommandé pour les chemises, les pantalons,
les shorts, les T-shirts, les vêtements de bébé,
les pyjamas, les tabliers, le linge de table, la
literie, les housses de couette, les draps, les
serviettes de bain/de plage, les serviettes
normales, les chaussettes et les sous-
vêtements en coton appropriés pour les cycles
de lavage long à une température élevée).
Avec le programme d’élimination des taches
automatique, vous pouvez retirer 24types de
taches regroupés en deux catégories suivant
la sélection de la fonction rapide. Vous pouvez
voir ici un aperçu des groupes de taches
fondés sur la sélection de la fonction rapide.
Vous trouverez ci-dessous les groupes de
taches fondés sur la fonction rapide.
Lorsque la fonction rapide est sélectionnée:
Sang Jus de fruit
Chocolat Ketchup
Pudding Vin rouge
Œuf Curry
Thé Confiture
Café Charbon
19 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.3.8 Sélection de température
Chaque fois qu’un nouveau programme est
sélectionné, la température recommandée pour
ledit programme apparaît sur l’indicateur de
température.
Pour réduire la température, appuyez à nouveau
sur le bouton de réglage de la température. La
température décroît graduellement. Lorsque
vous sélectionnez le niveau froid, les voyants de
niveau de température ne s’allument pas.
C
INFORMATIONS
Si le programme n’a pas atteint la phase
de chauffage, vous pouvez changer la
température sans faire basculer la machine
en mode Pause.
4.3.9 Sélection de la vitesse d’essorage
Chaque fois qu’un nouveau programme
est sélectionné, la vitesse d’essorage
recommandée du programme sélectionné
s’affiche sur le voyant de vitesse d’essorage.
Pour réduire la vitesse d’essorage, appuyez sur
le bouton de réglage de la vitesse d’essorage.
Cette vitesse décroît graduellement. Ensuite,
en fonction du modèle du produit, les options
"Attente de rinçage " et "Sans essorage"
s’affichent à l’écran. Lorsque vous sélectionnez
la fonction «Sans essorage», les voyants de
niveau de rinçage ne s’allument pas.
Rinçage en attente
Si vous ne souhaitez pas retirer votre linge
de la machine immédiatement après la fin du
programme, vous pouvez utiliser la fonction
Rinçage en attente pour conserver votre linge
dans l’eau de rinçage final afin d’empêcher
à vos vêtements de se froisser lorsque la
machine ne contient pas d’eau. Appuyez
sur le bouton «Départ/Pause» après cette
procédure si vous voulez évacuer l’eau sans
essorage. Le programme reprend là où il s’était
arrêté, vidange l’eau et se termine.
Si vous souhaitez essorer le linge contenu
dans l’eau, réglez la vitesse d’essorage et
appuyez sur le bouton Départ/Pause. Le
programme redémarre. L’eau est drainée, le
linge est essoré et le programme se termine.
C
INFORMATIONS
Si le programme n’a pas atteint la phase
d’essorage, vous pouvez modifier la vitesse
d’essorage sans faire basculer la machine en
mode Pause.
Lorsque la fonction rapide n’est pas
sélectionnée:
Beurre Nourriture
Herbe Mayonnaise
Boue Vinaigrette
Soda Maquillage
Sueur Huile de machine
Saleté du col Aliments pour bébé
•Sélectionnez le programme pour les taches.
• Dans les groupes de taches susmentionnés,
trouvez le type de tache que vous souhaitez
enlever et choisissez le bouton de sélection de
la fonction auxiliaire rapide pour sélectionner le
groupe pertinent.
• Lisez attentivement l’étiquette des vêtements
et assurez-vous que la température et la vitesse
d’essorage sélectionnées sont adaptées.
4.3.7 Programmes spéciaux
Pour les applications spécifiques, vous pouvez
sélectionner l’un des programmes suivants.
Rinçage
Utilisez ce programme lorsque vous voulez
effectuer un rinçage ou un amidonnage
séparément.
• Essorage+Vidange
Utilisez ce programme pour enlever l’eau des
vêtements/dans la machine.
Avant de sélectionner ce programme,
sélectionnez la vitesse d’essorage désirée et
appuyez sur le bouton « Démarrage/Pause ».
Tout d’abord, la machine procède à la vidange
de l’eau qu’elle contient. Ensuite, elle essore
le linge à la vitesse d’essorage sélectionnée et
vidange l’eau qui s’écoule du linge.
Si vous souhaitez uniquement vidanger
l’eau sans essorer le linge, sélectionnez le
programme «Pompage+Essorage» et utilisez
le bouton de réglage de la vitesse d’essorage
pour sélectionner la fonctionAucun essorage.
Appuyez sur le bouton Départ / Pause.
C
INFORMATIONS
Utilisez une vitesse d’essorage minimale
pour les linges délicats.
20 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.3.10 Sélection des fonctions
auxiliaires
Sélectionnez les fonctions auxiliaires
souhaitées avant de lancer le programme.
Vous pouvez aussi sélectionner ou annuler les
fonctions auxiliaires adaptées au programme
en cours d’exécution sans toutefois appuyer
sur le bouton Départ/Pause pendant le
fonctionnement de la machine. Pour ce faire, la
machine doit se trouver dans une phase avant
la fonction auxiliaire que vous allez sélectionner
ou annuler. Si la fonction auxiliaire ne peut être
sélectionnée ou annulée, le voyant lumineux de
la fonction auxiliaire correspondante clignotera
3 fois pour avertir l’utilisateur.
C
INFORMATIONS
Si une deuxième fonction auxiliaire en conflit
avec la première est sélectionnée avant
le démarrage de la machine, la fonction
sélectionnée en premier sera annulée et
celle sélectionnée en deuxième lieu restera
active.
Une fonction auxiliaire qui n’est pas
compatible avec le programme ne peut
pas être sélectionnée. (Voir "Tableau des
programmes et de consommation")
Les boutons de fonction auxiliaire peuvent
varier en fonction du modèle de votre
machine.
4.3.10.1 Fonctions auxiliaires
Prélavage
Un prélavage n’est utile que si le linge est
très sale. La non-utilisation du prélavage
économisera de l’énergie, de l’eau, de la
lessive et du temps.
C
INFORMATIONS
Un prélavage sans lessive est conseillé
pour les tulles et les rideaux.
• Fast+ (Lavage Express)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les
durées des programmes correspondants sont
réduites de 50%.
Grâce aux étapes de lavage optimisées, à
une forte action mécanique de lavage et une
consommation en eau optimale, vous obtenez
de hautes performances de lavage bien que la
durée soit réduite.
• Pet Hair Removal (Suppression des poils
d’animaux domestiques)
Cette fonction vous permet d’éliminer les poils
d’animaux sur vos vêtements de manière plus
efficace.
Si cette fonction est sélectionnée, les
programmes de prélavage et de rinçage
supplémentaire sont ajoutées au programme
normal. De cette façon, davantage d’eau sera
utilisée pour le cycle de lavage afin de garantir
une élimination plus efficace des poils d’animaux.
4.3.10.2 Fonctions/Programmes
sélectionnés en appuyant sur
les boutons de fonction pendant
3secondes:
• Nettoyage du tambour
Appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire
et le maintenir pendant 1 à 3secondes pour
sélectionner ce programme.
Utilisez ce programme de façon régulière (tous les
1 à 2 mois) pour nettoyer le tambour et garantir
l’hygiène requise. Exécutez le programme lorsque
la machine est complètement vide. Pour obtenir
de meilleurs résultats, versez le détartrant en
poudre pour lave-linge dans le compartiment à
lessive n° «2». À la fin du programme, laissez la
porte entrouverte afin de faciliter le séchage de
l’intérieur de la machine.
C
INFORMATIONS
Ceci n’est pas un programme de lavage. Il
s’agit d’un programme d’entretien.
Évitez d’exécuter le programme lorsque
la machine contient un objet quelconque.
Dans le cas contraire, elle détecte
automatiquement la charge à l’intérieur et
interrompt le programme.
21 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
• Sécurité Enfants
Vous pouvez empêcher les enfants de jouer
avec la machine en utilisant la fonction
Sécurité Enfants. Ainsi, vous pouvez éviter des
modifications lorsqu’un programme est en cours.
C
INFORMATIONS
Si vous tournez le sélecteur de programme
lorsque la Sécurité Enfants est activée,
l’indication "Con" apparaît à l’écran. Lorsque
la Sécurité Enfants est activée, vous ne
pouvez pas apporter de modifications aux
programmes, à la température sélectionnée,
à la vitesse ou aux fonctions auxiliaires.
Même si un autre programme est
sélectionné à l’aide du sélecteur de
programme pendant que la Sécurité
Enfants est activée, le programme
précédemment sélectionné continuera à
fonctionner.
Pour activer la Sécurité Enfants:
Appuyez et maintenez le bouton Fonction
auxiliaire 2 pendant 3secondes. Tout en
maintenant le bouton enfoncé pendant 3
secondes, C03, C02 et C01 s’affichent
respectivement. Ensuite, «Con» s’affiche
pour avertir l’utilisateur que la sécurité enfants
est activée. Si vous appuyez sur un bouton
ou tournez le sélecteur de programme alors
que la Sécurité Enfants est activée, le même
avertissement est affiché.
Pour désactiver la Sécurité Enfants:
Appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire2
pendant 3secondes au cours de l’exécution
d’un programme. Alors que vous maintenez
le bouton enfoncé pendant 3 secondes,
C03, C02 et C01 s’affichent respectivement.
«COF» est ensuite affiché pour avertir
l’utilisateur que la Sécurité Enfants est
désactivée.
C
INFORMATIONS
En plus de la méthode ci-dessus, pour
désactiver la Sécurité Enfant, faites passer
le sélecteur de programme à la position
Marche/Arrêt lorsque aucun programme
n’est en cours, et sélectionnez-en un autre.
La Sécurité Enfants n’est pas désactivée
après une coupure de courant ou un
débranchement.
Anti-pli+
Si vous appuyez sur le bouton de fonction
auxiliaire 3 et le maintenez pendant 3 secondes,
cette fonction sera sélectionnée et le voyant de
déroulement du programme pertinent s’allumera.
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le tambour
tourne pendant une durée allant jusqu’à huit heures
pour garantir que les vêtements ne soient pas
froissés à la fin du programme. À tout moment au
cours de ces huit heures, vous pouvez annuler
le programme et décharger la machine. Appuyez
simplement sur un bouton ou tournez le sélecteur
de programme pour terminer la fonction. Le témoin
de déroulement du programme reste allumé même
si vous terminez la fonction en appuyant sur un
bouton. Si vous terminez la fonction en tournant le
sélecteur de programme, le témoin de déroulement
du programme reste allumé ou s’éteint en fonction
du programme sélectionné. SI vous n’annulez pas
la fonction en appuyant sur le bouton de Fonction
auxiliaire 3 pendant 3 secondes, elle sera également
utilisée lors des prochains cycles de lavage.
4.3.11 Réglage de l’heure de fin
La fonction de réglage de l’heure de fin vous
permet de régler l’heure de fin du programme
jusqu’à 19heures. Vous pouvez augmenter cette
heure par intervalles d’1 heure.
C
INFORMATIONS
N’utilisez pas de lessive liquide si vous avez
sélectionné la fonction de réglage de l’heure
de fin. Des taches peuvent se former sur les
vêtements.
1. Ouvrez la porte de chargement, introduisez
votre linge et ajoutez la lessive, etc.
2. Sélectionnez le programme de lavage, la
température, la vitesse d’essorage et, le cas
échéant, sélectionnez les fonctions auxiliaires.
3. Appuyez sur le bouton
Réglage de l’heure de fin
et sélectionnez l’heure souhaitée.
4. Appuyez sur le bouton Départ / Pause. L’heure
de fin différée que vous avez réglée s’affiche. Le
compte à rebours pour la fin différée démarre.
Sur l’écran, «_» monte et descend à côté de
l’heure de fin différée.
C
INFORMATIONS
Si le programme n’a pas démarré, vous
pouvez ajouter du linge dans la machine
avant l’heure de fin différée.
22 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
5. À la fin du compte à rebours, la durée du
programme sélectionné s’affiche. «_»
disparaît de l’écran et le programme
sélectionné démarre.
Changement de l’heure de fin différée
Si vous souhaitez changer l’heure pendant le
compte à rebours: Tournez le sélecteur de
programme pour annuler la fonction d’heure de fin
différée puis réglez à nouveau l’heure souhaitée.
1. Appuyez sur le bouton
Réglage de l’heure
de fin.
Lorsque vous appuyez dessus pour
la première fois, la durée du programme
sera arrondie à l’heure pleine la plus proche.
Chaque pression suivante, augmente l’heure
d’une heure.
2. Si vous souhaitez réduire l’heure de fin différée,
appuyez consécutivement sur le bouton
Réglage de l’heure de fin
jusqu’à ce que l’heure
souhaitée soit affichée.
Annulation de la fonction de fin différée
Si vous voulez annuler le compte à rebours
de l’heure de fin différée et commencer le
programme immédiatement:
1. Positionnez le sélecteur de programme sur
n’importe quel programme. De cette façon,
l’heure de fin différée sera annulée. Le
voyant Terminer/Annuler clignote en continu.
2. Ensuite, sélectionnez à nouveau le
programme que vous souhaitez faire
fonctionner.
3.
Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer
le programme.
4.3.12 Lancement du programme
1. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer
le programme.
2. Un voyant de déroulement de programme
présentant le démarrage du programme
s’allume.
C
INFORMATIONS
Si aucun programme n’est démarré ou
aucune touche n’est utilisée dans un
intervalle de 10 minutes lors de la sélection
du programme, les voyants sur l’écran
s’éteignent. Après avoir tourné le sélecteur
de programme ou appuyé sur n’importe
quel bouton, les voyants sur l’écran
s’allumeront de nouveau.
4.3.13 Déroulement du programme
Le déroulement d’un programme en cours
d’exécution peut être suivi à partir de l’indicateur
de suivi du programme. Au début de chaque étape
de programme, le voyant correspondant s’allume.
C
INFORMATIONS
Si la fonction auxiliaire « Anti-froissage+ »
a été sélectionnée, la LED « Fin » et « Anti-
froissage+ » sont allumées en même temps
alors que l’étape se poursuit.
Pour mettre fin au programme lorsque l’étape
« Anti-froissage+ » est en cours, appuyez
simplement sur un bouton ou tourner le
sélecteur de programme.
Vous pouvez modifier les fonctions auxiliaires,
les réglages de vitesse et de température
sans toutefois interrompre le déroulement du
programme pendant le fonctionnement de ce
dernier. Pour ce faire, le changement que vous êtes
sur le point d’effectuer doit être quelque chose
qui sera effectué après l’étape de programme en
cours. Si le changement n’est pas adapté, les
voyants correspondants clignoteront 3fois.
C
INFORMATIONS
Si la machine ne passe pas à la phase
d’essorage, il est possible que la fonction
Rinçage en attente soit activée ou que le
système de détection automatique d’une
charge non équilibrée soit activé en raison d’une
répartition inégale du linge dans la machine.
4.3.14 Verrouillage de la porte de
chargement
Un système de verrouillage a été prévu au niveau
de la porte de chargement de la machine pour
empêcher l’ouverture de la porte de chargement
lorsque le niveau d’eau est inapproprié.
Le témoin de la porte de chargement commence
à clignoter lorsque la machine est en mode Pause.
La machine vérifie le niveau d’eau à l’intérieur. Si le
niveau d’eau est approprié, le témoin de la porte
de chargement s’éteint et cette dernière ne pourra
s’ouvrir qu’au bout de 1 à 2minutes.
Si le niveau d’eau n’est pas approprié, le
témoin de la porte de chargement reste allumé
pour indiquer que la porte de chargement ne
peut être ouverte. Si vous êtes obligé d’ouvrir
la porte de chargement lorsque son voyant est
allumé, vous devez annuler le programme en
cours. Voir "Annulation de programme "
23 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Ouverture de la porte de chargement
en cas de panne électrique :
C
INFORMATIONS
En cas de panne de courant, vous pouvez
utiliser la poignée d'urgence de la porte
de chargement située sous le couvercle
du filtre de la pompe pour procéder
à l'ouverture manuelle de la porte de
chargement.
A
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que la machine n’en contient
plus avant d’ouvrir la porte de chargement
pour éviter tout débordement d’eau.
Ouvrez le couvercle du filtre de la pompe.
Relâchez la poignée d'urgence de
la porte de chargement située à
l'arrière du couvercle du filtre.
Abaissez la poignée d'urgence de la
porte de chargement pour ouvrir la
porte de chargement. Après l’ouverture
de la porte, replacez la poignée
d’urgence dans sa position d’origine.
Si vous ne pouvez pas ouvrir la porte
de chargement, essayez d’abaisser
de nouveau la poignée.
4.3.15 Modifier les sélections après le
lancement du programme
Basculer la machine en mode pause
Appuyez sur Départ/Pause pour faire basculer
la machine en mode Pause pendant le
fonctionnement d’un programme. Le témoin
du programme actuel clignote sur l’indicateur
de déroulement du programme, signalant que
la machine est passée en mode pause.
De plus, lorsque la porte de chargement est
prête à être ouverte, le voyant de la porte de
chargement s’éteint en plus du voyant d’étape
du programme.
Changer la fonction auxiliaire, la vitesse et
la température
En fonction de la phase atteinte par le
programme, vous pouvez annuler ou
sélectionner les fonctions auxiliaires. Voir
«Sélection des fonctions auxiliaires».
Vous pouvez également modifier les réglages
de la vitesse et de la température. Voir les
points "Sélection de la vitesse d’essorage" et
"Sélection de température".
C
INFORMATIONS
S’il est impossible d’effectuer des
modifications, le voyant concerné clignote
3 fois.
Chargement et retrait du linge
1. Appuyez sur le bouton «Départ/Pause» pour
mettre la machine en pause. Le voyant de
suivi du programme de la phase appropriée
pendant laquelle la machine a été réglée en
mode «Pause» clignote.
2. Patientez jusqu’à ce que la porte de
chargement puisse être ouverte.
3. Ouvrez la porte de chargement et ajoutez ou
retirez le linge.
4. Fermez la porte de chargement.
5. Effectuez des changements dans les
fonctions auxiliaires, les réglages de
température et de vitesse, si cela est
nécessaire.
6. Appuyez sur le bouton «Départ/Pause»
pour démarrer la machine.
24 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.3.16 Annulation du programme
Pour annuler le programme, utilisez le sélecteur
de programme pour choisir un autre programme.
Le programme précédent sera annulé. Le voyant
Terminer/Annuler clignote en continu pour
indiquer que le programme est annulé.
Lorsque vous tournerez le sélecteur de
programme, la machine termine le programme
mais l’eau contenue dans la machine ne sera
pas vidangée. Lorsque vous sélectionnez
et lancez un nouveau programme, celui-ci
commence en fonction de l’étape d’annulation
du précédent programme. Par exemple, la
machine peut nécessiter une quantité d’eau
supplémentaire ou poursuivre le lavage avec
l’eau contenue dans la machine.
C
INFORMATIONS
En fonction de la phase au cours de
laquelle le programme a été annulé, vous
pouvez avoir besoin d’ajouter la lessive et
l’adoucissant pour le programme que vous
avez sélectionné à nouveau.
4.3.17 Fin du programme
À la fin du programme, «Fin» s’affiche.
1. Attendez que le voyant de la porte de
chargement s’éteigne complètement.
2. Commutez le sélecteur de programme sur
Marche/Arrêt pour éteindre la machine.
3. Retirez votre linge et fermez la porte de
chargement. Votre machine est maintenant
prête pour le prochain cycle de lavage.
4.3.18 Votre machine dispose de la
fonction "Mode pause".
Après avoir utilisé le bouton marche/arrêt
pour mettre la machine en service, si vous
ne lancez pas un programme dans l’étape
de sélection ou si vous n’effectuez aucune
autre action, ou bien si vous n’effectuez
aucune action dans les 10 minutes suivant
la fin du programme sélectionné, la machine
passe automatiquement en mode économie
d’énergie. En outre, si votre appareil est équipé
d’un écran indiquant la durée du programme,
celui-ci s’éteint complètement. Si vous tournez
le sélecteur de programme ou tout autre
bouton, les voyants et l’écran repassent à
leur position précédente. Les sélections que
vous effectuez en quittant le mode efficacité
énergétique peuvent être modifiées. Vérifiez la
pertinence de vos sélections avant de lancer
le programme. Si nécessaire, effectuez de
nouveau les réglages.Ceci n’est pas une
erreur.
25 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.4 Entretien et nettoyage
La durée de vie de l'appareil augmente et
les problèmes fréquemment rencontrés
seront réduits s'il est nettoyé à des intervalles
réguliers.
4.4.1 Nettoyage du bac à produits
Nettoyage le bac à produits
à intervalles réguliers (tous
les 4 à 5 cycles de lavage)
tel qu'illustré ci-dessous,
pour éviter l'accumulation
de détergent en poudre au
fil du temps.
Soulevez la partie arrière du siphon pour le
retirer comme sur l'illustration.
Si plus d’une quantité d’eau normale et
de mélange d'adoucissant commence à
se former dans le compartiment destiné à
l'assouplissant, le siphon doit être nettoyé.
1 Appuyez sur le pointillé au-dessus du
siphon dans le compartiment destiné à
l'assouplissant, puis tirez vers vous jusqu’à ce
que le compartiment soit enlevé de la machine.
2. Lavez le bac à produits et le siphon avec
beaucoup d'eau tiède dans une bassine.
Afin d'éviter que les résidus entrent en
contact avec votre peau, Nettoyage-le avec
une brosse adaptée tout en portant une
paire de gants.
3 Remettez le bac à son emplacement initial
après l'avoir nettoyé et veillez à ce qu'il soit
bien en place.
4.4.2 Nettoyage du hublot et du
tambour
Pour les lave-linges disposant d’un programme
de nettoyage du tambour, reportez-vous
à la section Fonctionnement du produit -
Programmes.
.
C
INFORMATIONS
Reprenez le processus de nettoyage du
tambour tous les 2 mois.
Utilisez un détergent / anti-détartrant
adapté aux lave-linge.
Après chaque lavage,
veillez à ce qu'aucun corps
étranger ne soit resté dans
le tambour.
Si les orifices qui se trouvent sur le soufflet
présenté dans le schéma ci-dessous sont
obstrués, débloquez-les à l'aide d'un cure-
dent.
C
INFORMATIONS
Des corps étrangers en métal
provoqueront des taches de rouilles dans
le tambour. Nettoyez les taches qui se
trouvent sur la surface du tambour à l’aide
d’un agent nettoyant pour acier inoxydable.
A
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser de laine d’acier ni
de paille de fer. Ces matériaux sont
susceptibles d'endommager les surfaces
peintes, chromées et en plastique.
4.4.3 Nettoyage de la carrosserie et
du bandeau de commande
Nettoyage la carrosserie du lave-linge avec de
l'eau savonneuse ou avec du détergent en gel
doux et non corrosif, le cas échéant, et séchez
avec un chiffon doux.
Utilisez uniquement un chiffon mou et humide
pour nettoyer le bandeau de commande.
4.4.4 Nettoyage des filtres d'arrivée
d'eau
Un filtre se trouve à l’extrémité de chaque
vanne d'arrivée d’eau, située au dos de la
machine et à l’extrémité de chaque tuyau
d’admission d’eau, où ils sont raccordés
au robinet. Ces filtres empêchent les corps
étrangers et la saleté qui se trouve dans l'eau
de pénétrer dans le lave-linge. Les filtres
doivent être nettoyés lorsqu'ils deviennent
sales.
1. Fermez les robinets.
26 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
2. Enlevez les écrous des tuyaux d’arrivée
d’eau afin d’accéder aux filtres sur les
vannes d’arrivée d’eau. Nettoyage-les avec
une brosse adaptée. Si les filtres sont très
sales, retirez-les de leurs emplacements à
l'aide des pinces puis Nettoyage-les.
3. Extrayez les filtres des extrémités plates des
tuyaux d’arrivée d’eau ainsi que les joints et
Nettoyage-les soigneusement à l’eau du robinet.
4. Replacez soigneusement les joints et les
filtres et serrez les écrous à la main.
4.4.5 Évacuation de l'eau restante et
nettoyage du filtre de la pompe
Le système de filtration dans votre machine
empêche les éléments solides comme les
boutons, les pièces, et les fibres de tissu,
d’obstruer la turbine de la pompe au cours de
l’évacuation de l’eau de lavage. Ainsi, l’eau
sera évacuée sans problème et la durée de
service de la pompe s’en trouvera prolongée.
Si votre machine n’évacue pas l’eau, le filtre
de la pompe est obstrué. Le filtre doit être
nettoyé chaque fois qu’il est obstrué ou tous
les 3mois. L’eau doit être vidangée en premier
lieu pour nettoyer le filtre de la pompe.
De plus, avant de transporter la machine (en la
déplaçant d'une maison à une autre par exemple)
et en cas de congélation de l'eau, il peut s'avérer
nécessaire d'évacuer complètement l'eau.
A
MISE EN GARDE !
Les corps étrangers laissés dans le filtre
de la pompe peuvent endommager votre
machine ou l'amener à faire des bruits.
Lorsque le produit n'est pas utilisé, arrêtez
le robinet, enlevez le tuyau d'alimentation
et vidangez l'eau qui se trouve à l'intérieur
de la machine pour éviter tout risque de
congélation.
Après chaque usage, fermez le robinet
d'alimentation en eau de la machine.
Pour nettoyer le filtre sale et évacuer l’eau:
1 Débranchez la machine afin de couper
l’alimentation électrique.
A
MISE EN GARDE !
La température de l’eau contenue dans la
machine peut monter jusqu’à 90 ºC. Pour
éviter tout risque de brûlure, nettoyez le
filtre après le refroidissement de l'eau qui
se trouve dans la machine.
2. Ouvrez le bouchon du filtre.
3 Suivez les étapes ci-dessous pour évacuer
l'eau.
Si le produit dispose d'un tuyau de vidange
en cas d'urgence, procédez comme suit pour
évacuer l'eau:
a Sortez le tuyau de vidange en cas
d’urgence de son logement
b Mettez un grand bac à l’extrémité du tuyau.
Évacuez l’eau dans le bac en retirant la
prise de courant à l’extrémité du tuyau.
Lorsque le récipient est plein, bloquez la
sortie du tuyau en replaçant le bouchon.
Après avoir vidé le bac, répétez l'opération
ci-dessus pour vider l'eau complètement de
la machine.
c À la fin de l'évacuation de l'eau, fermez
l'extrémité à nouveau par la prise et fixez le
tuyau en place.
d Tournez et retirez le filtre de la pompe.
4 Nettoyez tous les résidus à l’intérieur du
filtre, ainsi que les fibres, s’il y en a, autour
de la zone de la turbine.
5. Replacez le filtre.
6. Si le bouchon du filtre comprend deux
pièces, fermez-le en appuyant sur l’onglet.
Si en revanche l'appareil comprend une
pièce, installez d'abord les étiquettes à leurs
emplacements dans la partie inférieure,
puis appuyez sur la partie supérieure pour
fermer.
27 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
5 Dépannage
Le programme ne démarre pas après la fermeture
de la porte.
Vous n'avez pas appuyé sur le bouton
Démarrer/Pause/Annuler. >>> *Appuyez sur le bouton
Démarrer/Pause/Annuler.
• En cas de chargement excessif, il vous sera difficile de
fermer la porte de chargement. >>> Réduisez la quantité
de linge et assurez-vous que la porte de chargement est
correctement fermée.
Impossible de lancer ou de sélectionner le programme.
• La machine est passée en mode de sécurité à cause
des problèmes liés à l’alimentation (tension du circuit,
pression d’eau, etc.). >>> Pour annuler le programme,
utilisez le sélecteur de programmes pour choisir un autre
programme. Le programme précédent sera annulé. (Voir la
section «Annulation du programme»).
Eau dans la machine.
• Il pourrait rester de l’eau dans votre machine suite aux
processus d’assurance qualité menés au cours de
la production. >>> Ceci ne pose aucun problème et
n’affecte nullement votre machine.
La machine passe en mode veille après le
démarrage du programme ou n'aspire pas l'eau.
• Le robinet est fermé. >>> Ouvrez les robinets.
• Le tuyau d’arrivée d’eau est coudé. >>> Redressez le tuyau.
• Le filtre d’arrivée d’eau est obstrué. >>> Nettoyez le filtre.
• Le hublot peut être ouverte. >>> Fermez la porte.
• Le raccordement d'eau peut avoir été mal effectué
ou l'alimentation en eau peut être coupée (lorsque
l'alimentation en eau est coupée, les voyants DEL
de nettoyage ou de rinçage clignotent). >>> Vérifiez
le raccordement d'eau. Si l'alimentation en eau est
coupée, appuyez sur la touche Départ / Pause après
que l'alimentation en eau a été rétablie pour reprendre
l'opération à partir du mode veille.
La machine ne vidange pas l’eau.
• Le tuyau de vidange peut être obstrué ou tordu. >>>
Nettoyez ou redressez le tuyau.
• Le filtre de la pompe est obstrué. >>> Nettoyez le filtre
de la pompe.
La machine vibre ou fait des bruits.
• La machine pourrait ne pas être en équilibre. >>> Réglez
les pieds pour mettre la machine à niveau.
• Il se peut qu'une substance rigide soit entrée dans le filtre
de la pompe. >>> Nettoyez le filtre de la pompe.
• Les vis de sécurité de transport n'ont pas été retirées. >>>
Retirez les vis de sécurité de transport.
• La quantité de linge contenue dans la machine pourrait être
trop faible. >>> Ajoutez du linge dans la machine.
• La machine pourrait avoir été surchargée de linge. >>>
Retirez une quantité de linge de la machine ou procédez
à une distribution manuelle afin de l'équilibrer de façon
homogène dans la machine.
Vérifiez si la machine n'est pas posée sur un objet rigide. >>>
Assurez-vous que la machine n'est posée sur aucun objet.
De l'eau fuit du bas du lave-linge.
• Le tuyau de vidange peut être obstrué ou tordu. >>>
Nettoyez ou redressez le tuyau.
• Le filtre de la pompe est obstrué. >>> Nettoyez le filtre
de la pompe.
La machine s’est arrêtée juste après le démarrage
du programme.
Vérifiez si le lave-linge ne s'est pas arrêté de façon
provisoire en raison d'une basse tension. >>> Il peut
reprendre son fonctionnement lorsque la tension revient
au niveau normal.
La machine vidange directement l'eau qu'elle prélève.
• La hauteur du tuyau de vidange n'est pas appropriée. >>>
Raccordez le tuyau de vidange d’eau comme indiqué dans
le manuel.
Aucune eau n'est visible dans la machine au cours
du lavage.
• Le niveau d’eau n’est pas visible de l’extérieur de la
machine. >>> Ceci ne pose aucun problème.
Le hublot ne s’ouvre pas.
• Le verrouillage de la porte est activé à cause du niveau
d'eau dans la machine. >>> Vidangez l'eau de la machine
en lançant le programme Pompage ou Essorage.
• La machine chauffe l’eau ou se trouve au cycle d’essorage.
>>> Attendez que le programme s'achève.
• Le mode Sécurité enfants est activé. Le verrouillage de
la porte sera désactivé deux minutes après la fin du
programme. >>> Patientez pendant deux minutes pour
que le verrouillage de la porte se désactive.
• La porte de chargement doit être bloquée à cause de la
pression qu’elle subit. >>> Saisissez la poignée, poussez
et tirez la porte de chargement pour la relâcher ensuite
et l’ouvrir.
• En cas d‘absence d‘alimentation électrique, la porte de
chargement de l‘appareil ne s‘ouvre pas. >>> Pour
ouvrir la porte de chargement, ouvrez le bouchon du
filtre de pompe et poussez la poignée d‘urgence qui se
trouve à l‘arrière dudit bouchon. Se reporter à la section «
Verrouillage de la porte de chargement »
Le temps de lavage dure plus longtemps que prévu
dans le manuel.(*)
• La pression d’eau est basse. >>> La machine patiente
jusqu'à ce qu'une quantité adéquate d'eau soit prélevée
afin d'éviter un lavage de mauvaise qualité à cause de la
faible quantité d'eau. C’est la raison pour laquelle le temps
de lavage se prolonge.
• La tension pourrait être basse. >>> Le temps de lavage
est prolongé pour éviter de mauvais résultats de lavage
lorsque la tension d'alimentation est faible.
• La température d’entrée d’eau peut être basse. >>> Le
temps nécessaire au chauffage de l'eau se prolonge
pendant les saisons froides. Par ailleurs, le temps de
lavage peut être prolongé pour éviter de mauvais résultats
de lavage.
• Le nombre de rinçages et / ou la quantité d’eau de rinçage
pourrait avoir augmenté. >>> La machine augmente
la quantité d’eau de rinçage lorsqu’un bon rinçage est
nécessaire et ajoute une étape de rinçage supplémentaire,
le cas échéant.
28 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
• Une quantité excessive de mousse pourrait avoir été formée
et le système d'absorption automatique de mousse pourrait
avoir été activé en raison d'une utilisation excessive de
détergent. >>> Utilisez la quantité recommandée de
détergent.
La durée du programme n’effectue aucun procédé
de comptage. (Sur les modèles avec affichage) (*)
• La minuterie peut s'arrêter pendant le prélèvement de
l'eau. >>> Le témoin de la minuterie n'effectuera aucun
procédé de comptage jusqu'à ce que la machine prélève
la quantité suffisante d'eau. La machine attendra jusqu’à
ce qu’il y ait suffisamment d’eau, pour éviter de mauvais
résultats de lavage dus au manque d’eau. L’indicateur de
la minuterie reprendra le compte à rebours après ceci.
• La minuterie pourrait s'arrêter pendant la phase de
chauffage. >>> Le témoin de la minuterie n'effectuera
aucun comptage jusqu'à ce que la machine atteigne la
température sélectionnée.
• La minuterie pourrait s'arrêter pendant la phase
d'essorage. >>> Un système de détection automatique
d’une charge non équilibrée pourrait être activé en raison
d'une répartition inégale du linge dans le tambour.
La durée du programme n’effectue aucun procédé
de comptage. (*)
• Il se peut que la machine contient une charge non
équilibrée. >>> Un système de détection automatique
d’une charge non équilibrée pourrait être activé en raison
d'une répartition inégale du linge dans le tambour.
La machine ne passe pas à la phase d'essorage. (*)
• Il se peut que la machine contient une charge non
équilibrée. >>> Un système de détection automatique
d’une charge non équilibrée pourrait être activé en raison
d'une répartition inégale du linge dans le tambour.
• La machine n’essore pas si l’eau n’a pas complètement
été évacuée. >>> Vérifiez le filtre et le tuyau de vidange.
• Une quantité excessive de mousse pourrait avoir été formée
et le système d'absorption automatique de mousse pourrait
avoir été activé en raison d'une utilisation excessive de
détergent. >>> Utilisez la quantité recommandée de
détergent.
Les résultats de lavage sont nuls: Le linge devient
gris. (**)
• Une quantité insuffisante de détergent a été utilisée pendant
une longue période. >>> Utilisez la quantité conseillée de
détergent adapté à la dureté de l’eau et au linge.
• Le lavage a été réalisé à basses températures pendant une
longue période. >>> Sélectionnez la température adaptée
pour le linge à laver.
• Une quantité insuffisante de détergent a été utilisée avec
de l'eau dure. >>> Si la dureté de l’eau est élevée,
l’utilisation d’une quantité insuffisante de détergent peut
amener le linge à prendre la couleur grise avec le temps.
Il est difficile d’éliminer une telle couleur grise une fois
qu’elle s’est produite. Utilisez la quantité conseillée de
détergent adapté à la dureté de l’eau et au linge.
• Une grande quantité de détergent a été utilisée. >>>
Utilisez la quantité conseillée de détergent adapté à la
dureté de l’eau et au linge.
Les résultats de lavage sont nuls: Les taches
persistent ou le linge ne se laisse pas blanchir. (**)
• La quantité de détergent utilisée est insuffisante. >>>
Utilisez la quantité conseillée de détergent adapté à la
dureté de l’eau et au linge.
• Du linge a été ajouté en quantité excessive. >>> Évitez
de surcharger la machine. Chargez le linge en respectant
les quantités recommandées dans le « Tableau des
programmes et de consommation».
• Un programme et une température inadaptés ont été
sélectionnés. >>> Sélectionnez le programme et la
température adaptés pour le linge à laver.
• Un détergent inapproprié a été utilisé. >>> Utilisez le
détergent original approprié pour la machine.
Trop de détergent a été utilisé. >>> Mettez le détergent
dans le compartiment approprié. Évitez de mélanger le
produit à blanchir au détergent.
Les résultats de lavage sont nuls: Des taches
huileuses apparaissent sur le linge. (**)
• Le tambour n'est pas nettoyé régulièrement. >>> Procédez
à un nettoyage régulier du tambour. Pour ce faire, veuillez
vous reporter à 4.4.2.
Les résultats de lavage sont nuls: Les vêtements
dégagent une odeur désagréable. (**)
• Des odeurs et couches de bactérie se forment sur la
surface du tambour à la suite d’un lavage continu à des
températures inférieures et/ou dans des programmes
courts. >>> Laissez le bac à produits de même que le
hublot de la machine entrouverts après chaque lavage.
Ainsi, un environnement humide favorable aux bactéries
ne peut pas se créer à l’intérieur de la machine.
La couleur des vêtements a disparu. (**)
• Du linge a été ajouté en quantité excessive. >>> Évitez de
surcharger la machine.
• Le détergent utilisé est mouillé. >>> Conservez les
détergents fermés dans un environnement sans humidité
et évitez de les exposer à des températures excessives.
• Une température supérieure a été sélectionnée. >>>
Sélectionnez le programme et la température adaptés
selon le type et le degré de saleté du linge.
Le rinçage ne se fait pas bien.
• La quantité de détergent, la marque, et les conditions
de conservation utilisées ne sont pas appropriées.
>>> Utilisez un détergent approprié pour la machine
et votre linge. Conservez les détergents fermés dans un
environnement sans humidité et évitez de les exposer à
des températures excessives.
• Le détergent a été placé dans le mauvais compartiment.
>>> Si le détergent est introduit dans le compartiment
de prélavage quoique le cycle de prélavage ne soit pas
sélectionné, la machine peut prendre ce détergent au
cours du rinçage ou de la phase de l’adoucissant. Mettez
le détergent dans le compartiment approprié.
• Le filtre de la pompe est obstrué. >>> Vérifiez le filtre.
• Le tuyau de vidange est plié. >>> Vérifiez le tuyau de
vidange.
29 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Le linge s’est raidi après le lavage. (**)
• La quantité de détergent utilisée est insuffisante. >>> Avec
la dureté de l’eau, l’utilisation d’une quantité insuffisante
de détergent peut amener le linge à se raidir avec le
temps. Utilisez une quantité appropriée de détergent
suivant la dureté de l’eau.
• Le détergent a été placé dans le mauvais compartiment.
>>> Si le détergent est introduit dans le compartiment
de prélavage quoique le cycle de prélavage ne soit pas
sélectionné, la machine peut prendre ce détergent au
cours du rinçage ou de la phase de l’adoucissant. Mettez
le détergent dans le compartiment approprié.
• Il se peut que le détergent ait été mélangé à l'adoucissant.
>>> Évitez de mélanger l'adoucissant au détergent. Lavez
et nettoyage le bac à produits avec de l'eau chaude.
Le linge ne sent pas comme l’adoucissant. (**)
• Le détergent a été placé dans le mauvais compartiment.
>>> Si le détergent est introduit dans le compartiment
de prélavage quoique le cycle de prélavage ne soit pas
sélectionné, la machine peut prendre ce détergent au
cours du rinçage ou de la phase de l’adoucissant. Lavez et
nettoyage le bac à produits avec de l'eau chaude. Mettez
le détergent dans le compartiment approprié.
• Il se peut que le détergent ait été mélangé à l'adoucissant.
>>> Évitez de mélanger l'adoucissant au détergent. Lavez
et nettoyage le bac à produits avec de l'eau chaude.
Résidu de détergent dans le bac à produits. (**)
• Le détergent a été versé dans un tiroir mouillé. >>> Séchez
le tiroir à produits avant d’y introduire le détergent.
• Le détergent est devenu mouillé. >>> Conservez les
détergents fermés dans un environnement sans humidité
et évitez de les exposer à des températures excessives.
• La pression d’eau est basse. >>> Vérifiez la pression
d'eau.
• Le détergent contenu dans le compartiment de lavage
principal est devenu mouillé lors de l'admission de l'eau
de prélavage. Les orifices du compartiment destiné
au détergent sont obstrués. >>> Vérifiez les orifices et
nettoyez-les s'ils sont obstrués.
• Il y a un problème avec les vannes du tiroir à produits. >>>
Contactez un agent d'entretien agréé.
• Il se peut que le détergent ait été mélangé à l'adoucissant.
>>> Évitez de mélanger l'adoucissant au détergent. Lavez
et nettoyage le bac à produits avec de l'eau chaude.
• Le tambour n'est pas nettoyé régulièrement. >>> Procédez
à un nettoyage régulier du tambour. Pour ce faire, veuillez
vous reporter à 4.4.2.
Une quantité excessive de mousse se forme dans la
machine. (**)
• Un détergent inapproprié pour le lave-linge est en train
d'être utilisé. >>> Utilisez un détergent adapté pour le
lave-linge.
• La quantité de détergent utilisée est excessive. >>>
N’utilisez qu’une quantité suffisante de détergent.
• Le détergent a été stocké dans de mauvaises conditions.
>>> Conservez le détergent dans un endroit fermé et
sec. Ne le conservez pas dans des endroits excessivement
chauds.
• Certains linges, comme les tulles, etc. génèrent trop de
mousse à cause de leur structure maillée. >>> Utilisez
de petites quantités de détergent pour ce type d'articles.
• Le détergent a été placé dans le mauvais compartiment.
>>> Mettez le détergent dans le compartiment approprié.
• L'adoucissant est en train d'être prélevé tôt. >>> Il se peut
qu'il y ait un problème au niveau des vannes ou du tiroir à
produits. Contactez l’agent d’entretien agréé.
La mousse déborde du bac à produits.
Trop de détergent a été utilisé. >>> Mélangez 1 cuillère
à soupe d'adoucissant dans ½ litre d'eau et versez ce
mélange dans le compartiment de lavage principal du
bac à produits. >>> Versez le détergent dans la machine
appropriée pour les programmes et respectez les charges
maximales indiquées dans le «Tableau des programmes
et de consommation ». Si vous utilisez des produits
chimiques supplémentaires (détachants, javels, etc.),
diminuez la quantité du détergent.
Le linge reste mouillé à la fin du programme. (*)
• Une quantité excessive de mousse pourrait avoir été formée
et le système d'absorption automatique de mousse pourrait
avoir été activé en raison d'une utilisation excessive de
détergent. >>> Utilisez la quantité recommandée de
détergent.
(*) La machine ne passe pas à la phase
d'essorage lorsque le linge n’est pas
uniformément réparti dans le tambour afin de
prévenir tout dommage à la machine et à son
environnement. Le linge doit être disposé à
nouveau et essoré une nouvelle fois.
(**) Le tambour n’est pas nettoyé
régulièrement. Procédez à un nettoyage
régulier du tambour. Voir point 4.4.2
A
MISE EN GARDE !
Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème malgré le respect des consignes
prescrites dans la présente section,
contactez votre revendeur ou l'agent de
service agréé. N’essayez jamais de réparer
un appareil endommagé par vous-même.
Wasmachine
Gebruiker Handleiding
WTV9713XWPT1
2820528238_NL/ 24-02-20.(10:38)
Documentnummer :
1 Algemene
veiligheidsinstructies
De watertoevoer en
afvoerslangen moeten stevig
bevestigd zijn en onbeschadigd
blijven. Anders kan er water
weglekken.
Doe de laaddeur nooit open
en verwijder het filter niet als
er nog water in het product
staat. Anders is er een kans op
overstroming en letsel door heet
water.
Open de vergrendelde laaddeur
niet met geweld. De deur
zal na het beëindigen van
de wascyclus onmiddellijk
opengaan. Indien de deur
niet opengaat, past u de
oplossingen toe die worden
gegeven voor de fout
'Laaddeur kan niet geopend
worden.' in het hoofdstuk
'Probleemoplossing'. In het
geval de laaddeur geforceerd
wordt geopend, kunnen de
deur en het slotmechanisme
beschadigd raken.
Gebruik wasmiddelen,
verzachters en supplementen
die alleen geschikt zijn voor
automatische wasmachines.
Volg de instructies op het
etiket van het textiel en op de
verpakking van het wasmiddel.
Dit hoofdstuk bevat
veiligheidsinstructies die kunnen helpen
om de risico's op letsel en materiële
schade te voorkomen. Alle soorten
garanties komen te vervallen als deze
instructies niet worden nageleefd.
1.1 Veiligheid voor
leven en eigendom
A
LET OP!
Plaats het product nooit op
een vloer met vloerbedekking.
Anders zal een gebrek aan
luchtstroom onder de machine
leiden tot oververhitting van
de elektrische onderdelen. Dit
zal problemen met uw product
veroorzaken.
Trek de stekker uit het
stopcontact als het product niet
in gebruik is.
Laat de installatie en
reparatiewerkzaamheden
altijd door een geautoriseerde
onderhoudsmonteur uitvoeren.
De fabrikant kan niet
aansprakelijk worden gesteld
voor schades ontstaan door
werkzaamheden uitgevoerd
door niet-geautoriseerde
personen.
Dit product werd vervaardigd volgens de nieuwste technologie op milieuvriendelijk gebied.
32 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
1.2 Veiligheid bij hete
oppervlakken
A
LET OP!
Het venster van de laaddeur
wordt tijdens het wassen op
hogere temperaturen heet.
Laat daarom in het bijzonder
kinderen het venster van de
laaddeur tijdens het wassen
niet aanraken.
1.3 Veiligheid van kinderen
A
LET OP!
Dit product kan gebruikt
worden door kinderen van 8
jaar en ouder en door personen
met fysieke, zintuiglijke of
mentale stoornissen of door
onervaren of ongeschoolde
personen mits zij onder toezicht
staan of getraind zijn voor het
veilige gebruik van het product
en de risico's hiervan kennen.
Kinderen mogen niet met het
product spelen. Reiniging- en
onderhoudswerkzaamheden
dienen niet door kinderen te
worden uitgevoerd behalve
wanneer zij onder toezicht
staan. Kinderen jonger dan 3
jaar moeten uit de buurt worden
gehouden, mits ze onder
voortdurend toezicht staan.
A
LET OP!
Verpakkingsmaterialen
zijn gevaarlijk voor
kinderen. Bewaar alle
verpakkingsmaterialen op een
veilige plaats buiten het bereik
van kinderen.
Elektrische producten zijn
gevaarlijk voor kinderen.
Houd kinderen uit de buurt
van het product tijdens zijn
werking. Laat hen niet met het
product spelen. Gebruik het
kinderslot om te voorkomen dat
kinderen het product kunnen
manipuleren.
Vergeet niet de laaddeur dicht
te doen als u de kamer verlaat
waar het product staat.
Bewaar alle wasmiddelen en
toevoegingen op een veilige
plaats buiten het bereik van
de kinderen. Sluit het deksel
van de wasmiddelcontainer of
verzegel de verpakking.
33 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
1.4 Elektrische veiligheid
B
GEVAAR
Indien het product een
storing vertoond moet het
niet in werking gezet worden
zonder dat het gerepareerd
is door een geautoriseerde
onderhoudsmonteur. Er is een
risico op een elektrische schok!
Dit product is ontworpen
om het functioneren te
hervatten in het geval van
een stroomhervatting na een
stroomonderbreking. Indien u
het programma wilt annuleren,
zie paragraaf "Annuleren van
programma".
Sluit het product aan op een
geaard stopcontact met een
zekering van 16 A. Zorg ervoor
de installatie van de aardleiding
door een erkend elektricien
wordt uitgevoerd. Ons bedrijf
is niet verantwoordelijk voor
schades ontstaan uit het
gebruik van het product zonder
aarding overeenkomstig de
locale voorschriften.
B
GEVAAR
Reinig het product niet door
er water op de sproeien of te
gieten! Er is een risico op een
elektrische schok!
Raak de stroomkabel nooit aan
met natte handen! Trek nooit
de stekker uit het stopcontact
door aan de kabel te trekken.
Druk altijd met één hand op de
stekker en trek de stekker eruit
door deze met de andere hand
vast te pakken.
De stekker van het product
dient uit het stopcontact
getrokken te zijn tijdens
installatie, onderhoud, reiniging
en reparatiewerkzaamheden.
Als de stroomkabel beschadigd
is, moet deze worden
vervangen door de fabrikant,
een geautoriseerde dienst of
een vergelijkbaar gekwalificeerd
persoon (bij voorkeur een
elektricien) of iemand die door
de importeur is aangewezen om
mogelijke risico's te voorkomen.
34 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
2. Belangrijke instructies voor
veiligheid en milieu
2.1 Naleving WEEE-norm
Dit product voldoet aan de
EU WEEE-norm (2012/19/
EU). Dit product draagt het
classificatiesymbool voor
selectieve sortering van afval
van elektrische en elektronische
apparatuur (WEEE).
Dit product is vervaardigd van kwalitatief
hoogwaardige onderdelen en materialen die
kunnen worden hergebruikt en geschikt zijn
voor recycling. Gooi het product niet weg
met het normale huishoudelijke afval op het
einde van zijn levensduur. Breng het naar een
inzamelpunt voor de recycling van elektrische
en elektronische apparatuur. Neem contact
op met uw plaatselijke autoriteiten om
te weten waar deze inzamelpunten zich
bevinden.
Naleving met RoHS-richtlijn:
Het door u aangekochte product voldoet
aan de EU RoHS-richtlijn (2011/65/EU).
Het bevat geen schadelijke en verboden
materialen zoals bepaald in de richtlijn.
2.2 Verpakkingsinformatie
De verpakkingsmaterialen van het
product worden gemaakt van recyclebare
materialen in overeenstemming met
onze Nationale Milieuvoorschriften.
Voer het verpakkingsmateriaal niet af
met huishoudelijk of ander afval. Breng
deze naar de inzamelingspunten voor
verpakkingsmateriaal zoals aangegeven
door de plaatselijke autoriteiten.
3 Bedoeld gebruik
Dit product is ontworpen voor huishoudelijk
gebruik. Het is niet bestemd voor
commerciële doeleinden en dient niet gebruikt
te worden waar het niet voor bedoeld is.
Het product mag enkel worden gebruikt
om wasgoed dat hiervoor gemarkeerd
is te wassen en te spoelen.
De fabrikant onthoudt zich van elke
verantwoordelijkheid die voortkomt uit
het incorrecte gebruik of transport.
De levensduur van uw product is 10
jaar. Tijdens deze periode zijn originele
onderdelen beschikbaar om het
apparaat correct te laten werken.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk
gebruik en soortgelijke toepassingen zoals:
– personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
– boerderijen;
– door klanten in hotels, motels en andere
overnachtingslocaties;
– bed-and-breakfast locaties;
– gezamenlijke ruimtes in flatgebouwen of
wasserettes.
35 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4 Technische specificaties
C
INFORMATIE
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER
A
A
(*)
U kunt de informatie over het model die zich in de
productdatabase bevindt bekijken door naar de
volgende website te gaan en uw modelidentificator
(*) te zoeken die u vindt op het energielabel.
https://eprel.ec.europa.eu/
Naam leverancier of handelsnaam Beko
Modelnaam WTV9713XWPT1
7145648400
Nominaal vermogen (kg) 9
Maximale centrifugeersnelheid (rpm) 1400
Inbouw No
Hoogte (cm) 84
Breedte (cm) 60
Diepte (cm) 64
Enkele waterinlaat / Dubbele waterinlaat • / -
• Beschikbaar
Elektrische stroom (V/Hz) 230 V / 50Hz
Totale stroom (A) 10
Totaal vermogen (W) 2200
Modelcode 928
36 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.1 Installatie
Raadpleeg de dichtstbijzijnde erkende
dienst voor de installatie van uw product.
De voorbereiding van de locatie
en elektrische, watertoevoer en
-afvoerinstallaties op de plaats van installatie
is de verantwoordelijkheid van de klant.
Verzeker u ervan dat de watertoevoer- en
afvoerslangen als ook de stroomkabel
niet gevouwen, gekneld of samengeperst
worden als u het product na installatie of
reinigingswerkzaamheden op zijn plaats zet.
Zorg ervoor dat de installatie en de elektrische
aansluitingen van het product worden
uitgevoerd door een geautoriseerde dienst. De
fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade ontstaan door werkzaamheden
uitgevoerd door niet-geautoriseerde personen.
Controleer voor de installatie visueel of het
product defecten vertoont. Laat het in dat
geval niet installeren. Beschadigde producten
kunnen risico's voor uw veiligheid veroorzaken.
4.1.1 Geschikte installatieplaats
Plaats het product op een harde en vlakke
vloer. Plaats het niet op hoogpolig tapijt of
dergelijke oppervlakken.
Wanneer de wasmachine en de droger op elkaar
worden geplaatst, bedraagt het totale gewicht
-in geladen toestand- 180 kg. Plaats het product
op een stevige en vlakke vloer die voldoende
capaciteit heeft om de lading te dragen.
Plaats het product niet bovenop de stroomkabel.
Installeer het product niet in omgevingen waar
de temperatuur beneden de 0 ºC kan komen.
Het is raadzaam een opening aan de
zijkanten van de machine te laten om
trillingen en lawaai te verminderen.
Plaats het product op een verhoogde vloer
niet naast de rand of op een platform.
Plaats geen warmtebronnen zoals kookplaten,
strijkijzers, ovens enz. op de wasmachine en
gebruik ze niet op het product.
4.1.2 Verpakkingsversteviging verwijderen
Kantel de machine
naar achteren om de
verpakkingsversteviging te
verwijderen. Verwijder de
verpakkingsversteviging
door aan het lint te
trekken. Voer deze
handeling niet alleen uit.
4.1.3 De transportvergrendelingen
verwijderen
1. Draai alle bouten los met een geschikte
moersleutel tot ze vrij ronddraaien
2. Verwijder de veiligheidsbouten voor het
transport door ze enigszins te draaien.
3. Steek de plastic afdekkingen in de zak met
de gebruikershandleiding in de openingen
op het achterpaneel.
A
LET OP!
Verwijder de beveiligingsbouten voor
transport voordat u de wasmachine in
gebruik neemt! Anders raakt het product
beschadigd.
C
INFORMATIE
Bewaar de beveiligingsbouten voor vervoer
op een veilige plaats om ze opnieuw te
kunnen gebruiken voor een toekomstig
transport.
Installeer de veiligheidsbouten voor
transport in omgekeerde volgorde van de
procedure voor demontage.
Verplaats het product nooit zonder de
beveiligingsbouten voor vervoer goed op
hun plek te hebben bevestigd!
4.1.4 De watertoevoer aansluiten
C
INFORMATIE
Er dient 10-80 liter water per minuut uit de
kraan te stromen om uw machine vlot te
laten werken. Bevestig een reduceerklep
indien de waterdruk te hoog is.
A
LET OP!
Modellen met enkele watertoevoer
mogen niet worden aangesloten op de
warmwaterkraan. In dat geval raakt het
wasgoed beschadigd of schakelt het
product over op de beveiligingsmodus en
werkt het niet.
37 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
1 Draai de moeren van de slang met de
hand vast. Gebruik nooit een moersleutel
wanneer u de moeren vastdraait.
2 Als de slangaansluiting voltooid is,
controleert u of er lekkageproblemen zijn bij
de aansluitpunten door de kranen volledig
te openen. Als er lekken zijn, draai de kraan
dan dicht, verwijder de moer. Draai de moer
opnieuw zorgvuldig vast nadat u de dichting
gecontroleerd hebt. Houd de kranen van
het product dicht als het niet wordt gebruikt
om waterlekkage en daaruit voortvloeiende
schade te voorkomen.
4.1.5 De afvoerslang
aansluiten op de afvoer
Bevestig het uiteinde van de afvoerslang
rechtstreeks op de waterafvoer, wasbak of
badkuip.
A
LET OP!
Uw vloer zal overspoelen als de slang
uit zijn behuizing geraakt tijdens het
afvoeren van water. Er is bovendien
verbrandingsgevaar door hoge
wastemperaturen! Om dergelijke situaties
te voorkomen en te zorgen dat de machine
zonder enige problemen water inneemt
en wegpompt, moet de afvoerslang goed
vastgezet worden.
40 cm
100 cm
• Sluit de afvoerslang aan op minimaal 40 cm
en maximaal 100 cm hoogte.
• In het geval de afvoerslang omhoog gebracht
wordt nadat ze op grondniveau of dichtbij
de grond lag (minder dan 40 cm boven
de grond), kan de waterafvoer moeilijker
worden en het wasgoed drijfnat uit de
machine komen. Volg daarom de hoogtes
die in de afbeelding staan vermeld.
Om te voorkomen dat het afvoerwater
terug in de machine loopt en makkelijke
afvoer te garanderen, moet het uiteinde
van de slang niet in het afvoerwater worden
ondergedompeld en niet meer dan 15 cm
in de afvoer worden gestoken. Als deze te
lang is, kort hem dan in.
Het uiteinde van de slang mag niet gebogen
zijn, er mag niet op worden gestapt en
de slang mag niet geklemd zijn tussen de
afvoer en de machine.
Als de slang te kort is, gebruik deze door
een originele verlengslang toe te voegen. De
slang mag niet langer zijn dan 3,2 m. Om
defecten door waterlekken te vermijden,
moet de aansluiting tussen de verlengslang
en de afvoerslang van het product goed
geplaatst zijn met een geschikte klem zodat
deze niet loskomt en lekt.
4.1.6 Poten afstellen
A
LET OP!
Ten einde ervoor te zorgen dat uw
machine stiller en zonder trillingen werkt,
moet deze waterpas en in evenwicht
op zijn poten staan. Zet de machine in
evenwicht door de poten af te stellen.
Anders kan het product van zijn plaats
komen en samenpersings- en trilproblemen
veroorzaken.
Gebruik geen gereedschappen om de
borgmoeren los te draaien. Anders kunnen
deze worden beschadigd.
1 Draai de borgmoeren op de pootjes met de
hand los.
2 Stel de pootjes af tot het product stabiel en
in evenwicht staat.
3. Draai alle borgmoeren weer met de hand
vast.
38 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.1.7 Elektrische verbinding
Sluit het product aan op een geaard stopcontact
beschermd door een zekering van 16 ampère.
Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor schades
ontstaan uit het gebruik van het product zonder
aarding overeenkomstig de locale voorschriften.
De aansluiting moet voldoen aan de nationale
regelgeving.
De bedrading van het stopcontact moet
voldoende zijn om aan de eisen van het
apparaat te voldoen. Het gebruik van een
aardlekschakelaar wordt aanbevolen.
De stroomkabelstekker moet binnen
makkelijk bereik zijn na de installatie.
Als de huidige waarde van de zekering of
stroomonderbreker in het huis lager is dan
16 ampère, laat een bevoegde elektricien
dan een zekering van 16 ampère installeren.
De spanning vermeld in de "Technische
specificaties" moet gelijk zijn aan de netspanning.
Maak geen verbindingen via verlengsnoeren
of meerwegstekkers.
A
LET OP!
Beschadigde stroomkabels moeten
worden vervangen door bevoegde
onderhoudsmonteurs.
4.1.8 Eerste gebruik
Voordat u begint het
product te gebruiken,
zorg dan dat de
voorbereidingen
getroffen zijn volgens
de “Belangrijke
instructies
voor veiligheid en milieu” en de instructies in
het gedeelte “Installatie”.
Om het product voor te bereiden op het wassen
van wasgoed voert u de eerste handeling uit
in het Trommelreinigingsprogramma. Als dit
programma op uw machine niet beschikbaar
is, voert u de methode uit zoals beschreven in
sectie 4.4.2.
C
INFORMATIE
Gebruik een antikalkmiddel dat geschikt is
voor wasmachines.
Er kan wat water achtergebleven
zijn in het product door de
kwaliteitscontroleprocessen in de productie.
Dit is niet schadelijk voor de machine.
4.2 Voorbereiding
4.2.1 Wasgoed sorteren
Sorteer de was volgens het type stof,
kleur, mate van bevuiling en toegestane
watertemperatuur.
Volg altijd de instructies op de kledingetiketten.
4.2.2 Het wasgoed op het
wassen voorbereiden
Wasgoed met metalen delen zoals
beugelbeha's, gespen of metalen knopen
zullen de machine beschadigen. Verwijder
de metalen onderdelen of was de kleding in
een waszak of kussensloop.
Neem alle voorwerpen uit de zakken zoals
munten, pennen en paperclips, en draai de
zakken binnenstebuiten en borstel ze uit.
Soortgelijke voorwerpen kunnen het product
beschadigen of lawaai veroorzaken.
Doe kleine kledingstukken zoals babysokjes
en nylon kousen in een waszak of
kussensloop.
Doe gordijnen erin zonder deze samen te
drukken. Verwijder bevestigingshaken van
de gordijnen.
Sluit ritssluitingen, naai losse knopen vast
en herstel scheuren.
Was ´machinewasbare´ of ´handwasbar
producten uitsluitend met een geschikt
programma.
Was geen kleuren en witgoed samen.
Nieuwe, donkergekleurde katoenen stoffen
geven veel kleur af. Was ze afzonderlijk.
Hardnekkige vlekken moeten zorgvuldig
behandeld worden voor het wassen.
Informeer bij een stomerij indien u niet zeker
bent.
Gebruik uitsluitend verf / kleuropfrissers
en ontkalkmiddelen die geschikt zijn voor
wassen in de machine. Volg altijd de
instructies op de verpakking.
Was broeken en fijn wasgoed
binnenstebuiten.
Leg angora wollen spullen een paar uur in
de vriezer voor het wassen. Dit vermindert
pluizen.
Wasgoed bevuild met materialen zoals
bloem, kalkstof, melkpoeder enz. moet
goed uitgeschud worden voor het in de
machine wordt geplaatst. Dergelijk stof en
poeder op het wasgoed kan zich met de
tijd opstapelen op de binnendelen van de
machine en schade veroorzaken.
39 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.2.3 Tips om energie en
water te besparen
De volgende informatie zal u helpen
het product op een ecologische en
energiebesparende manier te gebruiken.
Laat het product werken op het hoogste
vermogen, dat toegestaan is door het door
u geselecteerde programma, maar overlaad
niet. Zie “Programma- en verbruikstabel”.
Volg altijd de instructies op de verpakking
van het wasmiddel.
Was licht bevuild wasgoed op lage
temperaturen.
Gebruik snellere programma's voor kleine
hoeveelheden lichtbevuild wasgoed.
Gebruik geen voorwas en hoge
temperaturen voor was die niet ernstig
vervuild of bevlekt is.
Indien u van plan bent uw wasgoed in de
droger te drogen, selecteer dan de hoogste
aanbevolen centrifugeersnelheid tijdens het
wasproces.
Gebruik niet meer wasmiddel dan de
hoeveelheid die wordt aanbevolen op het pak.
4.2.4 Het wasgoed laden
1. Open de laaddeur.
2. Plaats het wasgoed losjes in de machine.
3. Duw de laaddeur dicht tot u een kliksluiting
hoort. Zorg dat er niets tussen de deur zit. De
laaddeur is vergrendeld als een programma
draait. De deurvergrendeling zal na het
beëindigen van de wascyclus onmiddellijk
opengaan. U kunt dan de laaddeur openen.
Indien de deur niet opengaat, past u de
oplossingen toe die worden gegeven voor de
fout 'Laaddeur kan niet geopend worden.' in
het hoofdstuk 'Probleemoplossing'.
4.2.5 Correcte laadcapaciteit
De maximum laadcapaciteit hangt af van
het type was, de mate van bevuiling en het
gewenste wasprogramma.
De machine past de hoeveelheid water aan
volgens het gewicht van het wasgoed dat u
heeft geplaatst.
A
WAARSCHUWING!
Volg de informatie in de "Tabel programma
en verbruik" op. Indien overladen zal de
machineprestatie afnemen. Bovendien
kunnen er zich lawaai- en trilproblemen
voordoen.
4.2.6 Wasmiddel en
wasverzachter gebruiken
C
INFORMATIE
Indien u wasmiddel, wasverzachter, stijfsel,
kleurstof, bleekmiddel of ontkalkmiddel
gebruikt, lees dan de instructies van de
fabrikant op de verpakking en volg de
doseringswaarden op. Gebruik indien
mogelijk een maatbeker.
1
3
2
De wasmiddellade
bestaat uit drie vakken:
– (1) voor voorwas
– (2) voor hoofdwas
– (3) voor wasverzachter
– ( ) bovendien heeft
het wasverzachtervak
een sifon.
Wasmiddel, wasverzachter en andere
reinigingsmiddelen
Voeg wasmiddel en wasverzachter toe voor
het starten van het wasprogramma.
Laat de wasmiddellade niet open tijdens het
wassen!
Indien u een programma draait zonder
voorwas, doe dan geen wasmiddel in het
voorwasvak (vaknr. "1").
Indien u een programma draait met
voorwas, doe dan geen vloeibaar
wasmiddel in het voorwasvak (vaknr. "1").
Selecteer geen programma met voorwas
als u een wasmiddelzak of wasmiddelbol
gebruikt. Plaats het zakje of de bol direct
tussen de was in het product.
Indien u vloeibaar wasmiddel gebruikt,
vergeet dan niet de houder voor vloeibaar
wasmiddel in het hoofdwasvak te plaatsen
(vaknr. "2").
Het wasmiddeltype kiezen
Het te gebruiken wasmiddel is afhankelijk van
het wasprogramma, soort materiaal en de kleur.
Gebruik verschillende wasmiddelen voor
gekleurde en witte kleding.
Was uw fijne kleding met speciale
wasmiddelen (vloeibaar wasmiddel,
wolwasmiddel enz.) speciaal voor fijne
kleding en op de aanbevolen programma´s.
40 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Voor het wassen van donkere kleding en
dekens is het aanbevolen een vloeibaar
wasmiddel te gebruiken.
Was wol op het aanbevolen programma
met een speciaal wolwasmiddel.
Bekijk het deel van
programmabeschrijvingen voor aanbevolen
programma´s voor verschillende stoffen.
Alle aanbevelingen voor wasmiddelen zijn
geldig voor het kiesbare temperatuurbereik
van programma´s.
A
WAARSCHUWING!
Gebruik enkel wasmiddelen die specifiek
voor de wasmachine zijn bestemd.
Gebruik geen zeeppoeder.
De hoeveelheid wasmiddel aanpassen
De te gebruiken hoeveelheid wasmiddel hangt
af van de hoeveelheid was, de mate van
bevuiling en de waterhardheid.
Gebruik niet meer dan de doseerhoeveelheid
aanbevolen op de verpakking van het wasmiddel
om problemen te vermijden zoals overmatige
schuimvorming, slecht spoelen, financiële
besparingen en ook bescherming van het milieu.
Gebruik minder wasmiddel voor kleine
hoeveelheden of lichtbevuilde kleding.
Wasverzachters gebruiken
Plaats de verzachter in het wasverzachtervak
van de wasmiddellade.
Overschrijd het (>max<) niveau in het
wasverzachtervak niet.
Indien de wasverzachter niet erg vloeibaar
meer is, verdun deze dan met water voor u
deze in de wasmiddellade plaatst.
A
WAARSCHUWING!
Gebruik geen vloeibare wasmiddelen of
andere reinigingsproducten anders dan
wasverzachters voor het verzachten van
kleding die geschikt zijn voor wasmachines.
Vloeibare wasmiddelen gebruiken
Als het product voorzien is van een houder
voor vloeibaar wasmiddel:
Plaats de houder voor vloeibaar wasmiddel
in vaknr. "2".
Als het vloeibare wasmiddel minder vloeibaar
is geworden, verdunt u het met water voor
het in de wasmiddelhouder te gieten.
2
2
Indien het product is uitgerust met een
gedeelte voor vloeibaar wasmiddel:
Als u vloeibaar wasmiddel wilt gebruiken, trekt
u het apparaat naar uzelf toe. Het onderdeel
dat naar beneden valt zal functioneren als
afsluiting voor het vloeibare wasmiddel.
Indien nodig reinigt u het apparaat met water als
het op zijn plek zit of door deze te verwijderen.
Indien u waspoeder gebruikt, moet het apparaat
op de bovenste positie vergrendeld zijn.
Als het product niet voorzien is van een
houder voor vloeibaar wasmiddel:
Gebruik geen vloeibaar wasmiddel voor de
voorwas in een programma met voorwas.
Vloeibaar wasmiddel bevlekt uw kleding
indien gebruikt met de eindtijdfunctie om
het programma later te laten beginnen. Als
u de eindtijdfunctie gaat gebruiken, gebruik
dan geen vloeibaar wasmiddel.
Gebruik gel en wasmiddeltabletten
Als het gelwasmiddel vloeibaar is en uw
machine niet voorzien is van een speciale
houder voor vloeibaar wasmiddel, doe
het gelwasmiddel dan in het hoofdwasvak
tijdens de eerste watertoevoer. Als uw
product voorzien is van een houder voor
vloeibaar wasmiddel, doet u het wasmiddel
in deze houder voor u het programma start.
Als het gelwasmiddel niet vloeibaar is of in
een capsule zit, doe deze dan direct in de
trommel voor het wassen.
Doe de wasmiddeltabletten in het
hoofdwasvak (vaknr. "2") of direct in de
trommel voor het wassen.
41 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Het gebruik van stijfsel
Voeg vloeibaar stijfsel, poederstijfsel of
kleurstof toe aan het wasverzachtervak.
Gebruik wasverzachter en stijfsel niet samen
in een wascyclus.
Neem de binnenkant van de machine met
een vochtige en schone doek af na het
gebruik van stijfsel.
Antikalkproducten gebruiken
Gebruik, indien nodig, uitsluitend antikalkmiddelen
die speciaal bestemd zijn voor wasmachines.
Gebruik van bleekmiddel
Kies een programma met voorwas en voeg
aan bij de aanvang van de voorwas het
bleekmiddel toe. Doe geen wasmiddel in
het voorwasvak. Als alternatieve toepassing
selecteert u een programma met extra
spoeling en voegt u bleekmiddel toe
terwijl de machine water neemt van het
wasmiddelvak tijdens de eerste spoelfase.
Gebruik geen bleekmiddel gemengd met
wasmiddel.
Gebruik een kleine hoeveelheid (circa 50 ml)
bleekmiddel en spoel de kleding goed uit,
want dit veroorzaakt huidirritatie.
Giet bleekmiddel niet op het wasgoed.
Gebruik geen bleekmiddel op bonte was.
Kies bij het gebruik van op zuurstof
gebaseerd bleekmiddel een programma dat
het wasgoed op een lage temperatuur wast.
Op zuurstof gebaseerd bleekmiddel mag
samen met wasmiddel worden gebruikt.
Als de dikte niet gelijk is aan die van het
wasmiddel, dient u het wasmiddel eerst in
vaknr. "2" in de wasmiddellade te plaatsen
en te wachten tot het wasmiddel wegvloeit
als het product water neemt. Terwijl de
machine doorgaat met water innemen, voegt
u aan hetzelfde vak het bleekmiddel toe.
4.2.7 Tips voor efficiënt wassen
Kleding
Lichte kleuren en
witgoed Kleuren Zwart / donkere
kleuren
Fijne was / wol /
zijde
(Aanbevolen temperatuur op
basis van de vuilgraad: 40-
90 oC)
(Aanbevolen temperatuur op
basis van de vuilgraad: koud
-40 oC)
(Aanbevolen
temperatuur op basis
van de vuilgraad: koud
-40 oC)
(Aanbevolen temperatuur
op basis van de
vuilgraad: koud -30 oC)
Bevuilingsgraden
Zwaarbevuild
(Moeilijke vlekken zoals gras,
koffie, fruit en bloed.)
Mogelijk moeten vlekken worden
voorbehandeld of is voorwas
nodig. Waspoeder en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen
voor witte was kunnen in de
aanbevolen doses worden
gebruikt voor zwaarbevuild
wasgoed. Het is raadzaam
waspoeder te gebruiken om klei
en vuilvlekken en vlekken die
gevoelig zijn voor bleekmiddelen
schoon te maken.
Waspoeder en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen voor
gekleurde was kunnen in de
aanbevolen doses worden
gebruikt voor zwaarbevuild
wasgoed. Het is raadzaam
waspoeder te gebruiken om klei
en vuilvlekken en vlekken die
gevoelig zijn voor bleekmiddelen
schoon te maken. Gebruik
wasmiddelen zonder
bleekmiddelen.
Vloeibare wasmiddelen
geschikt voor
gekleurde was en
donkere kleuren
kunnen in de
aanbevolen doses
worden gebruikt voor
sterk bevuild wasgoed.
Geef de voorkeur aan
vloeibare wasmiddelen
die speciaal werden
ontwikkeld voor
fijne was. Wol en
zijde moet worden
gewassen met speciaal
daartoe ontwikkelde
wasmiddelen.
Normaal bevuild
(Bijvoorbeeld voor
vlekken veroorzaakt
door het lichaam op
kragen en manchetten.)
Waspoeder en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen
voor witte was kunnen in de
aanbevolen doses worden
gebruikt voor normaal bevuild
wasgoed.
Waspoeder en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen voor
gekleurde was kunnen in de
aanbevolen doses worden
gebruikt voor normaal bevuild
wasgoed. Gebruik wasmiddelen
die geen bleek bevatten.
Vloeibare wasmiddelen
geschikt voor gekleurde
was en donkere
kleuren kunnen in de
aanbevolen doses
worden gebruikt
voor normaal bevuild
wasgoed.
Geef de voorkeur aan
vloeibare wasmiddelen
die speciaal werden
ontwikkeld voor fijne was.
Wol en zijde moet worden
gewassen met speciaal
daartoe ontwikkelde
wasmiddelen.
Lichtbevuild
(Zonder zichtbare
vlekken.)
Waspoeder en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen
voor witte was kunnen in de
aanbevolen doses worden
gebruikt voor lichtbevuild
wasgoed.
Waspoeder en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen voor
gekleurde was kunnen in de
aanbevolen doses worden
gebruikt voor lichtbevuild
wasgoed. Gebruik wasmiddelen
die geen bleek bevatten.
Vloeibare wasmiddelen
geschikt voor gekleurde
was en donkere
kleuren kunnen in de
aanbevolen doses
worden gebruikt voor
lichtbevuild wasgoed.
Geef de voorkeur aan
vloeibare wasmiddelen
die speciaal werden
ontwikkeld voor fijne was.
Wol en zijde moet worden
gewassen met speciaal
daartoe ontwikkelde
wasmiddelen.
42 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.2.8 Weergegeven programmatijd
U kunt de duur van het programma zien op het
scherm van de machine als u een programma
selecteert. De duur van het programma wordt
automatisch aangepast terwijl het programma
wordt uitgevoerd, afhankelijk van de hoeveelheid
wasgoed die u in uw machine hebt geladen,
het schuim, een onevenwichtige lading,
schommelingen in de stroomtoevoer, de waterdruk
en de programma-instellingen.
SPECIAAL GEVAL: Bij het starten van de
programma‘s Katoen en Katoen Eco, geeft de
display de duur van een halve lading weer, wat
het meest voorkomende gebruik is. Nadat het
programma start wordt de werkelijke lading binnen
20-25 minuten door de machine gedetecteerd.
Als de gedetecteerde lading hoger is dan een
halve lading, zal het wasprogramma naargelang
worden aangepast en wordt de programmaduur
automatisch verhoogd. U kunt deze verandering
op de display zien.
Spoelen Centrifugeren +
pompen
Voorwas Snel Snel+ Extra
spoelbeurt
Extra water Antikreuk Verwijdering van
huisdierhaar Spoelstop
Geen
water
Pompen
Weken
Centrifugeren Niet
Centrifugeren Kraanwater
(koud)
Stomen
Tijdsuitstel
Nachtstand
Temperatuur Deur
vergrendeling Kinder
slot Aan/uit Start /
pauze Bevuilingsgraad Item toevoegen
Automatische
dosering Keuze voor
vloeibaar
wasmiddel
Keuze
wasverzachter
Wassen
Programma
downloaden
Onderdompelen
OK
(End) Annuleren Antikreuk+ StrijkdroogKastdroogExtra droog Tijddrogen
Symbolentabel
Drogen
43 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.3 Bediening van het product
4.3.1 Bedieningspaneel
1 - Programmakeuzeknop (stand helemaal
bovenaan Aan / Uit)
2 - Scherm
3 - Instellingsknop eindtijd
4 - Indicator programmaverloop
5 - Start/pauze-knop
6 - Hulpfunctieknop 3
7 - Hulpfunctieknop 2
8 - Hulpfunctieknop 1
9 - Regelknop voor centrifugeersnelheid
10 - Regelknop voor temperatuur
4.3.2 Voorbereiden van de machine
1. Zorg ervoor dat de slangen stevig zijn
aangesloten.
2. Steek de stekker van de machine in het
stopcontact.
3. Draai de kraan volledig open.
4. Plaats de was in de machine.
5. Voeg wasmiddel en wasverzachter toe.
4.3.4 Tabel programma en verbruik
4.3.3 Programmakeuze en
tips voor efficiënt wassen
1. Kies het geschikte programma voor het
type, de hoeveelheid en de vervuilingsgraad
van de was overeenkomstig met de
"Tabel programma en verbruik” en de
onderstaande temperatuurtabel.
2. Selecteer het gewenste programma met de
Programmakeuzeknop.
1 2 3
4
578910 6
NL 2Hulpfunctie
Programma
Max. Lading (kg)
Waterverbruik (l)
Energieverbruik
(kWh)
Max. Snelheid***
Fast+
Voorwas
Pet Hair Removal
Anti-kreuk
Selecteerbaar
temperatuurbereik
in ºC
Katoen
90 9 102 2,60 1400 •••• Koud - 90
60 9 98 1,90 1400 •••• Koud - 90
40 9 95 1,10 1400 •••• Koud - 90
Eco 40-60
40 *** 9 57,4 0,867 1400 40-60
40 **,*** 4,5 50 0,580 1400 40-60
40 *** 2,5 40 0,300 1400 40-60
60 ** 9 57,4 1,100 1400 40-60
60 ** 4,5 49,5 0,770 1400 40-60
Synthetisch 60 4 75 1,40 1200 •••• Koud - 60
40 4 73 0,95 1200 •••• Koud - 60
Xpress + Fast+ 30 2 48 0,15 1400 Koud - 90
Xpress
90 9 72 2,30 1400 Koud - 90
60 9 72 1,30 1400 Koud - 90
30 9 72 0,25 1400 Koud - 90
Mix 40 40 4 75 1,00 800 Koud - 40
Wol 40 2 55 0,55 1200 Koud - 40
Delicaat 40 4 58 0,80 800 Koud - 40
Dekbed 60 - 95 1,40 1000 Koud - 60
Sportkledij 40 4 58 0,60 1200 Koud - 40
Donker textiel 40 4 88 1,05 1200 •••• Koud - 40
StainExpert 30 4,5 85 1,70 1400 30 - 60
Hemden 60 4 65 1,40 800 •••• Koud - 60
Hygiene+ 90 9 129 2,90 1400 20-90
Trommelreiniging 90 - 80 2,70 600 90
44 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
• : Selecteerbaar
* : Automatisch geselecteerd, kan niet worden geannuleerd.
** : Eco 40-60 ( ) is het testprogramma conform EN 60456:2016 en energielabel conform
de Gedelegeerde Verordening van de Commissie (EU) 1061/2010)
***: Eco 40-60 met temperatuurselectie 40 °C is het testprogramma conform
EN 60456:2016/prA:2019en energielabel conform de Gedelegeerde Verordening van de
Commissie (EU) 2019/2014
- : Zie de programmabeschrijving voor maximale lading.
C
INFORMATIE
Het water- en stroomverbruik kan afwijken door veranderingen in de waterdruk, waterhardheid
en watertemperatuur, omgevingstemperatuur, type en hoeveelheid was, selectie van
hulpfuncties en centrifugeersnelheid en schommelingen in de netspanning.
U kunt de wastijdsduur zien op het scherm van de machine als u een programma selecteert.
Afhankelijk van de hoeveelheid wasgoed die in de machine wordt geladen, kan er een verschil
van 1 tot 1,5 uur bestaan tussen de tijdsduur op het display en de actuele tijdsduur van het
wasprogramma. De tijdsduur wordt automatisch gecorrigeerd net nadat het wasprogramma begint.
De hulpfuncties in de tabel kunnen verschillen afhankelijk van het model van uw machine.
Keuzemodi van hulpfuncties kunnen door de fabrikant gewijzigd worden. Bestaande
keuzemodi kunnen worden verwijderd of nieuwe keuzemodi kunnen worden toegevoegd.
Selecteer altijd de laagste temperatuur die geschikt is. De meest efficiënte programma‘s qua
energieverbruik zijn vooral deze die werken bij lage temperaturen en een lange duur hebben.
Geluid en het resterende vochtgehalte worden beïnvloed door de centrifugeersnelheid: hoe
hoger de centrifugeersnelheid in de centrifugeerfase, hoe hoger het geluid en hoe lager het
resterende vochtgehalte.
Verbruikswaarden (NL)
Temperatuurselectie
(°C)
Centrifugeersnelheid
(tpm)
Capaciteit (kg)
Programmaduur
(uu:mm)
Energieverbruik (kWh/
cyclus)
Waterverbruik (l/cyclus)
Wastemperatuur (°C)
Resterend vochtgehalte
(%)
Eco 40-60
40 1400 9 3:48 0,867 57,4 35 53
40 1400 4,5 2:53 0,580 50,0 35 53
40 1400 2,5 2:53 0,300 40,0 24 53
Katoen 20 1400 9 04:00 0,700 95,0 20 53
Katoen 60 1400 9 04:00 1,900 98,0 60 53
Synthetisch 40 1200 4 02:35 0,950 73,0 40 40
Xpress 30 1400 9 00:28 0,250 72,0 23 62
45 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.3.5 Hoofdprogramma´s
Gebruik afhankelijk van het type materiaal de
volgende hoofdprogramma's.
• Katoen
U kunt uw duurzaam katoenen wasgoed met
dit programma wassen (lakens, beddengoed,
handdoeken, badjassen, ondergoed, enz.).
Als de snelwasfunctieknop wordt ingedrukt,
wordt de programmaduur aanzienlijk korter,
maar wordt door intensieve wasbewegingen
een effectieve wasprestatie gegarandeerd. Als
de snelwasfunctieknop niet wordt gekozen,
wordt uw zwaarbevuilde wasgoed gewassen en
gespoeld met superieure prestaties.
• Synthetisch
U kunt dit programma gebruiken voor het
wassen van T-shirts, gemengde synthetisch-
katoenen stoffen, enz. De programmaduur
wordt aanzienlijk korter en er wordt een
efficiënte wasprestatie gegarandeerd. Als de
snelwasfunctieknop niet wordt gekozen, wordt
uw zwaarbevuilde wasgoed gewassen en
gespoeld met superieure prestaties.
• Wol
Gebruik dit programma om uw wollen en
fijne kleding te wassen. Selecteer de juiste
temperatuur die overeenkomt met het
kledingetiket. Uw was wordt gewassen
met zeer behoedzame bewegingen om
beschadigingen te voorkomen.
4.3.6 Einde van het programma
Voor bijzondere gevallen zijn er extra
programma´s op de machine beschikbaar.
C
INFORMATIE
Extra programma´s kunnen afhankelijk van
het model van de machine verschillen.
Eco 40-60
Het programma eco 40-60 kan normaal
bevuild katoenen wasgoed dat is aangegeven
als wasbaar op 40 °C of 60 °C in dezelfde
cyclus reinigen. Dit programma wordt gebruikt
om de conformiteit met de EU-wetgeving
inzake ecologisch ontwerp te beoordelen.
Hoewel het wasprogramma langer duurt
dan alle andere programma's, levert het een
grote energie- en waterbesparing op. De
werkelijke watertemperatuur kan afwijken
van de vermelde wastemperatuur. Als u de
machine met minder wasgoed vult (bijv. halve
capaciteit of minder) kunnen programmafasen
automatisch korter worden. In dit geval zullen
energie- en waterverbruik meer afnemen.
• Hygiene+
Gebruik dit programma voor wasgoed dat een
intensieve, lange, antiallergische en hygiënische
wascyclus nodig heeft op een hoge temperatuur.
Dankzij de lange verwarmduur en extra spoelbeurt
wordt een hygiëne op hoog niveau gegarandeerd.
• Het programma werd getest door het "VDE"-
instituut bij een temperatuur van 20 °C,
en de doeltreffendheid in verwijdering van
bacteriën en schimmels werd gecertificeerd.
• Het programma is getest door de “The British
Allergy Foundation - Allergy UK” bij een
temperatuur van 60 °C, en de doeltreffendheid
in verwijdering van zowel bacteriën en
schimmels als allergenen werd gecertificeerd.
Allergy UK is het handelsmerk van
The British Allergy Foundation. Het
keurmerk is ontworpen om
personen informatie te verschaffen
over de vraag of het product de
hoeveelheid allergenen in de
ruimte, waar het is geïnstalleerd, aanzienlijk
vermindert of dat het allergenen beperkt/verlaagt/
verwijdert. Het doel is om bewijs aan te leveren dat
de producten wetenschappelijk zijn getest of
beoordeeld om meetbare resultaten te bieden.
• Delicaat
U kunt dit programma gebruiken om fijne was te
wassen zoals kleding of sokken van een katoen/
synthetisch mengsel. De wasbewegingen van dit
programma zijn behoedzamer. Stel de temperatuur
in op 20 graden of gebruik de koudwateroptie voor
kleding waarvan u de kleur wilt beschermen.
Xpress
Gebruik dit programma om uw lichtvervuilde
katoenen kleding snel te wassen. Als de
snelwasfunctie wordt geselecteerd, kan de
programmaduur met maximaal 14 minuten
worden verminderd. Als de snelwasfunctie
wordt geselecteerd, mag er maximaal 2 (twee)
kilo wasgoed worden gewassen.
46 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Donker textiel
Gebruik dit programma om de kleur van uw
donkere kleding of jeans te beschermen. Dit
programma biedt zelfs bij lage temperaturen
een goede wasefficiëntie, dankzij een speciale
trommelbeweging. Het wordt aanbevolen om
vloeibaar wasmiddel of wolwasmiddel te gebruiken
voor donkergekleurde was. Gebruik dit programma
niet voor uw fijne kleding die wol e.d. bevat.
Mix 40
U kunt dit programma gebruiken om katoen en
synthetisch samen in een wasbeurt te wassen.
Hemden
Gebruik dit programma om zowel katoenen
en synthetische overhemden als gemengd
synthetische stoffen samen te wassen. Dit
programma zorgt ervoor dat uw kleding
minder kreukt. Als de snelwasfunctie wordt
geselecteerd, wordt het algoritme voor
voorbehandeling uitgevoerd.
Breng het voorbehandelmiddel rechtstreeks
aan op uw kleding of voeg het toe aan het
wasmiddel als de machine water begint
te nemen uit het hoofdwasmiddelvak. Op
deze wijze duurt het veel korter om tot de
prestaties te komen die u normaal krijgt met
een normale wascyclus. De levensduur van
uw overhemden wordt verlengd.
• Sportkledij
Gebruik dit programma om outdoor-/
sportkleding te wassen die zowel
katoen/synthetische mengsels bevat als
waterbestendige kleding met bijv. gore-tex. Dit
programma wast uw wasgoed behoedzaam
dankzij zijn speciale draaibewegingen.
• Dekbed
Gebruik dit programma om uw vezeldekbed te
wassen dat een "machine wasbaar"-etiket heeft.
Zorg er om beschadiging van uw machine of
dekbed te voorkomen voor dat het dekbed juist
in de machine is geplaatst. Verwijder de overtrek
van het dekbed voordat u het in de machine doet.
Vouw het dekbed in tweeën voordat u het in de
machine plaatst. Zorg ervoor dat het dekbed niet
in contact komt met het manchet of het glas.
C
INFORMATIE
Plaats niet meer dan een tweepersoonsdekbed
(200 x 200 cm) in de machine.
Was uw katoenen dekbed, kussens enz. niet
in de machine.
A
LET OP!
Gebruik de wasmachine niet voor het
wassen van items buiten tapijten, kleden
enz. Anders veroorzaakt dit blijvende
schade aan de machine.
StainExpert (
Vlekkenexpert)
Uw wasmachine heeft een speciaal
vlekkenprogramma waarbij verschillende soorten
vlekken op de meest efficiënte wijze kunnen
worden verwijderd. Gebruik dit programma
uitsluitend voor duurzaam kleurecht katoen.
Was met dit programma geen fijne kleding of
kleding die niet kleurecht is. Controleer voordat
u gaat wassen de kledingetiketten (aanbevolen
voor overhemden, broeken, shorts, T-shirts,
babykleding, pyjama´s, schorten, tafelkleden,
beddengoed, dekbedovertrekken, lakens, bad-/
strandlakens, handdoeken, sokken en katoenen
ondergoed dat geschikt is voor lange wascycli
op hoge temperaturen). U kunt het automatische
vlekkenprogramma gebruiken om 24 soorten
vlekken, onderverdeeld in twee verschillende
groepen, volgens de snelfunctiekeus te wassen.
Hieronder ziet u de vlekkengroepen gebaseerd
op de keuze van de snelfunctie.
Hieronder vindt u de vlekkengroepen
gebaseerd op de snelfunctie.
Als de snelfunctie is gekozen:
Bloed Fruitsap
Chocolade Ketchup
Pudding Rode wijn
Ei Kerrie
Thee Jam
Koffie Houtskool
Als de snelfunctie niet is gekozen:
Boter Etenswaar
Gras Mayonaise
Modder Saladedressing
Cola Make-up
Zweet Machineolie
Vuil op boorden Babyvoedsel
47 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
C
INFORMATIE
Als het programma het verwarmingsproces
nog niet heeft bereikt, kunt u de
temperatuur aanpassen zonder de
machine in de Pauze-stand te zetten.
4.3.9 Selectie centrifugeersnelheid
Wanneer een nieuw programma is
geselecteerd, wordt de aanbevolen
centrifugeersnelheid van het geselecteerde
programma weergegeven op de indicator van
de centrifugeersnelheid.
Om de centrifugeersnelheid te verminderen,
drukt u op de knop voor aanpassing van de
centrifugeersnelheid. De centrifugeersnelheid
zal geleidelijk verminderen. Dan verschijnen,
afhankelijk van het productmodel, "Spoelstop"
en "Niet centrifugeren" opties op het scherm.
Als “Niet centrifugeren” is geselecteerd, gaan
de lampjes van het spoelniveau niet aan.
Spoelstop
Indien u het wasgoed niet onmiddellijk na het
programma wilt verwijderen, kunt u de functie
spoelstop gebruiken en uw wasgoed in het
laatste spoelwater laten staan om te voorkomen
dat het kreukt wanneer er geen water meer in de
machine staat. Druk na deze fase op de start/
pauze-knop als u het water wilt wegpompen
zonder uw wasgoed te centrifugeren. Het
programma wordt hervat waar het gebleven
was, pompt het water weg en wordt voltooid.
Indien u het wasgoed in het water wilt
centrifugeren, past u de centrifugeersnelheid aan
en drukt u op start/pauze-knop. Het programma
wordt hervat. Het water wordt weggepompt,
het wasgoed wordt gecentrifugeerd en het
programma komt ten einde.
C
INFORMATIE
Als het programma het centrifugeerproces
nog niet heeft bereikt, kunt u de snelheid
aanpassen zonder de machine in de
pauzestand te zetten.
• Kies het vlekkenprogramma.
• Zoek in de bovenstaande vlekkengroepen
het soort vlek dat u wilt verwijderen en kies de
keuzeknop voor de snelfunctie om de relevante
groep te selecteren.
• Lees de kledingetiketten goed en zorg
ervoor dat de gekozen temperatuur en
centrifugeersnelheid juist zijn.
4.3.7 Speciale programma´s
Selecteer voor specifieke toepassingen een
van de volgende programma´s.
• Spoelen
Gebruik dit wanneer u afzonderlijk wilt spoelen
of stijven.
• Centrifugeren + Pompen
Gebruik dit programma om het water op de
kleding/in de machine te verwijderen.
Kies voordat u dit programma selecteert de
gewenste centrifugeersnelheid en druk op de
start/pauze-knop. De machine zal eerst het
water binnenin wegpompen. Hij zal daarna
het wasgoed centrifugeren met de ingestelde
centrifugeersnelheid en het water dat daarmee
vrijkomt wegpompen.
Als u alleen het water weg wilt pompen
zonder uw wasgoed te centrifugeren, kiest
u het programma Pompen+centrifugeren
en kiest u de functie Niet centrifugeren met
behulp van de knop voor aanpassing van de
centrifugeersnelheid. Druk op de start/pauze-
knop.
C
INFORMATIE
Gebruik een lagere centrifugeersnelheid
voor fijne was.
4.3.8 Temperatuurkeuze
Telkens wanneer een nieuw programma
is geselecteerd, verschijnt de aanbevolen
temperatuur voor dat geselecteerde programma
op de temperatuurindicator.
Om de temperatuur te verlagen, drukt
u opnieuw op de knop "Aanpassing
Temperatuur". De temperatuur zal geleidelijk
afnemen. Als er wordt gekozen voor koud
water, blijven de temperatuurlampjes uit.
48 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.3.10 Selectie van hulpfuncties
Selecteer de gewenste hulpfuncties voor u het
programma start. U kunt terwijl de machine in
werking is ook hulpfuncties die passen bij het
draaiende programma kiezen of annuleren zonder
de start/pauze-knop in te drukken. Om dit te
doen moet de machine zich in een stap bevinden
vóór de hulpfunctie die u wilt kiezen of annuleren.
Als de hulpfunctie niet kan worden gekozen of
geannuleerd, gaat het relevante functielampje 3
keer knipperen om de gebruiker te waarschuwen.
C
INFORMATIE
Indien voordat de machine start een tweede
hulpfunctie niet samen blijkt te gaan met
de eerste geselecteerde, zal de eerst
geselecteerde functie geannuleerd worden
en de tweede hulpfunctie in werking blijven.
Een hulpfunctie die niet compatibel is met het
programma, kan niet worden geselecteerd.
(Zie "Tabel programma en verbruik")
De hulpfunctieknoppen kunnen verschillen
afhankelijk van het model van uw machine.
4.3.10.1 Hulpfuncties
Voorwas
Een voorwas is enkel nuttig bij zeer vuile was.
Als u geen voorwas gebruikt, bespaart u
energie, water, wasmiddel en tijd.
C
INFORMATIE
Voor vitrage en gordijnen is voorwas
aanbevolen zonder wasmiddel.
• Fast+
Door het kiezen van deze functie wordt de duur
van de relevante programma´s met 50% verkort.
Dankzij de geoptimaliseerde wasstappen,
hoge mechanische activiteit en optimaal
waterverbruik worden ondanks de verkorte
tijdsduur hoge wasresultaten bereikt.
• Pet Hair Removal
Deze functie laat u huisdierhaar op uw kleding
efficiënter verwijderen.
Indien u deze functie kiest worden Voorwas
en Extra spoelen toegevoegd aan het normale
wasprogramma. Op deze manier wordt er meer
water gebruikt voor de wascyclus om ervoor
te zorgen dat huisdierhaar efficiënter wordt
verwijderd.
4.3.10.2 Gekozen functies/
programma´s door de functieknoppen
gedurende 3 seconden in te drukken
• Trommelreiniging
Houd hulpfunctieknop 1 gedurende 3 seconden
ingedrukt om dit programma te kiezen.
Doe dit regelmatig (een keer per 1-2 maanden)
om de trommel te reinigen en deze hygiënisch
te houden. Voer het programma uit als de
machine volledig leeg is. Voor betere resultaten
doet u kalkverwijderaar voor wasmachines in het
wasmiddelvak. "2". Als het programma beëindigd
is, laat u de laaddeur op een kier zodat de
binnenkant van de machine kan drogen.
C
INFORMATIE
Dit is geen wasprogramma. Het is een
onderhoudsprogramma.
Draai dit programma niet als er zich
voorwerpen in de machine bevinden. Indien
u dit probeert zal de machine een lading
waarnemen en het programma afbreken.
• Kinderslot
Met het kinderslot kunt u voorkomen dat
kinderen aan de machine komen. Zo kunt
u voorkomen dat er zich wijzigingen in een
draaiend programma voordoen.
C
INFORMATIE
Als de programmakeuzeknop wordt gedraaid
terwijl het kinderslot is geactiveerd, verschijnt
er "Con" op het display. Als het kinderslot
is geactiveerd, kunt u geen enkele wijziging
in programma´s, gekozen temperatuur,
centrifugeersnelheid of hulpfuncties
aanbrengen.
Bij een geactiveerd kinderslot blijft zelfs
als een ander programma wordt gekozen
met de programmakeuzeknop, het eerder
gekozen programma draaien.
Activeren van het kinderslot:
Houd knop 2 Hulpfunctie gedurende 3
seconden ingedrukt. Terwijl u de knop
gedurende 3 seconden indrukt, wordt
respectievelijk C03, C02 en C01 weergegeven.
49 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Daarna verschijnt “Con” om de gebruiker
te waarschuwen dat het kinderslot
geactiveerd is. Als u een knop indrukt of
de programmakeuzeknop draait met een
geactiveerd kinderslot, wordt dezelfde
waarschuwing weergegeven.
Deactiveren van het kinderslot:
Houd hulpfunctieknop 2 gedurende 3
seconden ingedrukt terwijl het programma
in werking is. Terwijl u de knop gedurende 3
seconden indrukt, wordt respectievelijk C03,
C02 en C01 weergegeven. Daarna verschijnt
“COF” om de gebruiker te waarschuwen dat
het kinderslot gedeactiveerd is.
C
INFORMATIE
Naast de bovenstaande methode kunt
u het kinderslot deactiveren door de
programmakeuzeknop naar de aan/uit-
stand te draaien als er geen programma
draait en een ander programma kiezen.
Het kinderslot wordt niet gedeactiveerd na
een stroomstoring of als de stekker uit het
stopcontact wordt getrokken.
Anti-kreuk
Als u 3 seconden lang de hulpfunctieknop 3
ingedrukt houdt, wordt deze functie gekozen en
gaat het programmaverlooplampje van het relevante
programma branden. Als deze functie wordt
gekozen, zal de trommel maximaal acht uur blijven
draaien om ervoor te zorgen dat de kleding aan
het einde van het programma niet kreukt. Op elk
willekeurig moment tijdens deze acht uur kunt u het
programma annuleren en de machine leeghalen.
Druk gewoon op een willekeurige knop of draai de
programmakeuzeknop om de functie te beëindigen.
Het programmaverlooplampje blijft branden, zelfs
als u de functie beëindigt door op een willekeurige
knop te drukken. Als u de functie beëindigt door
de programmakeuzeknop te draaien, zal het
programmaverlooplampje afhankelijk van het
gekozen programma wel of niet uitgaan. Als u de
functie niet annuleert door 3 seconden lang op de
hulpfunctieknop 3 te drukken, wordt deze in de
volgende wascycli ook gebruikt.
4.3.11 Aanpassing eindtijd
De aanpassingsfunctie voor de eindtijd laat u de
eindtijd van het programma tot 19 uur later instellen.
U kunt deze tijd verhogen met intervallen van 1 uur.
C
INFORMATIE
Maak geen gebruik van vloeibaar wasmiddel
als u de aanpassingsfunctie voor de eindtijd
heeft geselecteerd. Dit kan vlekken op de
kleding veroorzaken.
1. Open de laaddeur, plaats het wasgoed en
doe er wasmiddel in, enz.
2. Selecteer het wasprogramma, de
temperatuur, centrifugeersnelheid en, indien
gewenst, de hulpfuncties.
3. Druk op de knop voor
aanpassing van de
eindtijd
en kies de gewenste tijd.
4. Druk op de start/pauze-knop. De uitsteltijd die u
heeft ingesteld, wordt weergegeven. Het aftellen
naar de uitsteltijd begint. Op het display beweegt
“_” van boven naar beneden totdat de uitsteltijd
wordt bereikt.
C
INFORMATIE
Als het programma niet begonnen is, kunt
u tijdens het aftellen naar de uitsteltijd
wasgoed aan de machine toevoegen.
5. Als de uitsteltijd wordt bereikt, wordt de
tijdsduur van het gekozen programma
weergegeven. “_” zal verdwijnen en het
gekozen programma zal beginnen.
Wijzigen van de uitsteltijd
Als u tijdens het aftellen de tijd wilt wijzigen: Draai
de programmakeuzeknop om de uitsteltijdfunctie te
annuleren en stel dan de gewenste tijd weer in.
1. Druk op de knop voor
aanpassing van de
uitsteltijd
. Als deze voor het eerst wordt
ingedrukt, zal de programmaduur worden
afgerond naar de tijd die het dichtstbij een
rond aantal ligt. Bij iedere volgende druk op
de knop zal de tijd met een uur toenemen.
2. Als u de uitsteltijd wilt verlagen, drukt u
herhaaldelijk op de knop voor
aanpassing
van de uitsteltijd totdat de gewenste tijd wordt
weergegeven.
50 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Annuleren van de uitsteltijdfunctie
Indien u de aftelling van de uitgestelde start wilt
annuleren en het programma per direct wilt starten:
1. Draai de programmakeuzeknop naar een
willekeurig programma. Op deze manier
wordt de uitsteltijd geannuleerd. Het einde/
annuleringslampje knippert constant.
2. Kies dan het programma dat u weer wilt laten
draaien.
3.
Druk op de start/pauze-knop om het programma
te starten.
4.3.12 Het programma starten
1. Druk op de start/pauze-knop om het programma
te starten.
2. Het programmaverlooplampje dat het
opstarten van het programma weergeeft,
begint te branden.
C
INFORMATIE
Als er geen programma wordt gestart
of er binnen 10 minuten tijdens het
programmakeuzeproces niet op een
knop wordt gedrukt, zullen de lampjes
op het display uitgaan. De lampjes
op het display gaan weer aan als de
programmakeuzeknop wordt gedraaid of
er op een knop wordt gedrukt.
4.3.13 Programmavoortgang
De voortgang van een draaiend programma kan
worden gevolgd via het programmaverlooplampje.
Bij het begin van iedere programmastap zal het
desbetreffende indicatielampje gaan branden.
C
INFORMATIE
Als de hulpfunctie “Antikreuk+” is
geselecteerd, gaan de leds “Einde” en
“Antikreuk+” tegelijkertijd branden tijdens het
verloop van deze stap.
Om het programma te beëindigen terwijl
de stap “Antikreuk+” in werking is, drukt u
eenvoudig op een willekeurige knop of draait
u aan de programmakeuzeknop.
Terwijl het programma in werking is
kunt u de hulpfuncties, centrifugeer- en
temperatuurinstellingen wijzigen zonder het
programma te onderbreken. De wijziging kan
alleen worden doorgevoerd naar een stap die
wordt uitgevoerd na de programmastap die op dat
moment draait. Als de wijziging niet compatibel is
zullen de relevante lampjes 3 keer knipperen.
C
INFORMATIE
Indien de machine niet doorgaat naar de
centrifugeerstap, is de spoelstopfunctie
mogelijk geactiveerd of kan het
automatische waarnemingssysteem voor
onevenwichtige lading geactiveerd zijn
door een onevenwichtige verdeling van het
wasgoed in de machine.
4.3.14 Laaddeurvergrendeling
De laaddeur van de machine heeft een
vergrendelingssysteem dat voorkomt dat de deur
opent indien het waterniveau niet geschikt is om
de deur te openen.
Het lampje van de laaddeur gaat knipperen als de
machine naar de pauzestand wordt geschakeld.
De machine controleert het waterniveau binnenin.
Als het niveau geschikt is, gaat het laaddeurlampje
uit en kan de laaddeur binnen 1-2 minuten worden
geopend.
Als het niveau niet geschikt is, blijft het
laaddeurlampje branden en kan de laaddeur
niet worden geopend. Als u de laaddeur moet
openen terwijl het laaddeurlampje brandt, dient
u het huidige programma te annuleren. Zie
"Annuleren van het programma"
Het openen van de deur bij een stroomstoring:
C
INFORMATIE
In het geval er zich een stroomstoring
voordoet, kunt u de noodhendel van de
laaddeur onder de deksel van het pompfilter
gebruiken om de laaddeur handmatig te
openen.
A
WAARSCHUWING!
Voordat u de laaddeur opent, moet u
zich ervan vergewissen dat er geen water
in de machine zit om overstromingen te
voorkomen.
Open de deksel van het pompfilter.
51 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Maak de noodhendel van de laaddeur aan
de achterzijde van het filterdeksel los.
Trek de noodhendel van de laaddeur
eenmaal naar beneden en open
de laaddeur. Na het openen van
de deur, zet u de noodgreep terug
in de oorspronkelijke positie.
Als u de laaddeur niet kunt openen,
probeer dan de hendel weer
naar beneden te trekken.
4.3.15 De selecties wijzigen nadat
het programma gestart is
Het programma in de pauzemodus zetten:
Druk tijdens het draaien van het programma op
de start/pauze-knop om de machine over te
schakelen op de pauzestand. Het lampje van
het huidige programma zal knipperen op de
programmaverloopindicator en geeft daarmee
aan dat de machine naar de pauzemodus is
geschakeld.
Als de deur geopend kan worden, gaat
naast het programmastaplampje ook het
laaddeurlampje uit.
Veranderen van de hulpfunctie,
centrifugeersnelheid en temperatuur
Afhankelijk van de programmastap die
bereikt is kunt u de hulpfuncties annuleren of
selecteren. Zie "Selectie van hulpfuncties".
U kunt ook de snelheid- en
temperatuurinstellingen wijzigen.
Zie "Centrifugeersnelheidskeuze" en
"Temperatuurkeuze".
C
INFORMATIE
Als de wijziging niet toegestaan is, zal het
relevante lampje 3 keer knipperen.
Wasgoed toevoegen en verwijderen
1. Druk op de start/pauze-knop om de machine
te pauzeren. Het lampje van het relevante
programma, waarin de machine zich bevond
toen deze in de pauzestand werd gezet, zal
knipperen.
2. Wacht tot de laaddeur geopend kan
worden.
3. Open de laaddeur en voeg wasgoed toe of
neem wasgoed uit.
4. Sluit de laaddeur.
5. Wijzig, indien nodig, de
hulpfuncties, temperatuur en
centrifugeersnelheidsinstellingen.
6. Druk op de start/pauze-knop om het
programma te starten.
4.3.16 Annuleren van het programma
Draai om het programma te annuleren de
programmakeuzeknop naar een ander
programma. Het vorige programma wordt
geannuleerd. Het lampje einde/annuleren
knippert voortdurend om aan te geven dat het
programma geannuleerd is.
U machine zal het programma beëindigen als u
aan de programmakeuzeknop draait, maar hij
zal het water binnenin niet wegpompen. Indien
u een nieuw programma kiest en start, begint
het nieuw gekozen programma afhankelijk van
de stap waarin het vorige programma werd
geannuleerd. De machine kan bijvoorbeeld extra
water innemen of verder gaan met wassen met
het water binnenin.
C
INFORMATIE
Afhankelijk van de stap waarin het
programma werd geannuleerd, dient
u mogelijk opnieuw wasmiddel en
wasverzachter voor het nieuw gekozen
programma toe te voegen.
52 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.4 Onderhoud en reiniging
De levensduur van uw product wordt verlengd
en regelmatig voorkomende problemen worden
verminderd als deze regelmatig wordt gereinigd.
4.4.1 Schoonmaken van de wasmiddellade
Reinig het wasmiddelbakje
regelmatig (om de 4-5
wascycli) zoals hieronder
wordt aangegeven,
om de ophoping van
poederwasmiddel op langere
termijn te voorkomen.
Til voor verwijdering het achtergedeelte van de
sifon op, zoals afgebeeld.
Als zich meer dan een normale hoeveelheid water
en wasverzachtermengsel in het wasverzachtervak
verzamelt, moet de sifon worden gereinigd.
1 Druk op het gemarkeerde punt van de sifon
in het wasverzachtervak en trek naar u toe
tot de lade verwijderd is uit de machine.
2. Was de wasmiddellade en de sifon met
voldoende lauwwarm water in een wasbak.
Om te voorkomen dat resten in contact
komen met uw huid, reinigt u het met een
geschikte borstel en draagt u handschoenen.
3 Schuif de lade terug op zijn plaats na reiniging
en verzeker u ervan dat deze juist geplaatst is.
4.4.2 Het reinigen van de
laaddeur en de trommel
Zie voor producten met
trommelreinigingsprogramma 'Bediening van
het product - programma's'.
C
INFORMATIE
Herhaal het trommelreiningsproces elke 2
maanden.
Gebruik een wasmiddel/antikalkmiddel dat
geschikt is voor de wasmachines.
Zorg na elke wasbeurt dat
er geen vreemde stof in de
trommel achterblijft.
Als de gaten in het manchet zoals getoond in
de afbeelding verstopt zijn kunt u deze openen
met een tandenstoker.
4.3.17 Einde van het programma
Aan het einde van het programma zal “Einde”
worden weergegeven.
1. Wacht tot het lampje van de laaddeur
volledig uit is.
2. Draai om de machine uit te schakelen de
programmakeuzeknop naar de aan/uit-
stand.
3. Neem uw wasgoed uit en sluit de laaddeur.
Uw machine is nu gereed voor de volgende
wascyclus.
4.3.18 Uw machine beschikt over
de "Pauzeermodus"-functie
Als u na het gebruik van de aan/uit-knop om
de machine in te schakelen geen programma
start in de keuzestap of niets anders uitvoert,
of als u nadat het geselecteerde programma
eindigt niet binnen 10 minuten een andere
handeling uitvoert, schakelt de machine
automatisch naar de energiebesparingsmodus.
En indien uw product een display heeft dat de
programmatijd weergeeft, wordt dit display
ook volledig uitgeschakeld. Indien u draait aan
de programmakeuzeknop of een willekeurige
knop aanraakt, schakelen de lampjes en het
display terug naar de vorige stand. De keuzes
die u maakt bij het verlaten van de energie-
efficiëntiemodus kunnen verschillen. Controleer
of uw keuzes juist zijn voordat u het programma
start. Pas indien nodig de keuzes weer aan.Dit
is geen defect.
53 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
C
INFORMATIE
Vreemde metalen stoffen veroorzaken
roestvlekken in de trommel. Reinig de
vlekken op het trommeloppervlak met
reinigingsmiddelen voor roestvrij staal.
A
WAARSCHUWING!
Gebruik nooit staalwol. Deze beschadigen
de gelakte, verchroomde en plastic
oppervlakken.
4.4.3 Het reinigen van de kast
en het bedieningspaneel
Neem de kast van de machine af met water en
zeep of indien nodig met een niet-schurende milde
reinigingsgel, en droog met een zachte doek.
Gebruik enkel een zachte en vochtige doek om
het bedieningspaneel te reinigen.
4.4.4 Reinig de watertoevoerfilters
Er bevindt zich een filter aan het uiteinde van
elke watertoevoerklep aan de achterkant van
de machine en ook aan het uiteinde van elke
watertoevoerslang waar deze aangesloten
zijn op de kraan. Die filters voorkomen dat
vreemde substanties en vuil in het water in de
wasmachine terecht komen. De filters moeten
worden gereinigd omdat ze vuil worden.
1. Sluit de kranen.
2. Verwijder de moeren van de watertoevoerslangen
om bij de filters op de watertoevoerkleppen te
komen. Reinig ze met een geschikte borstel. Als
de filters te vies zijn, neem ze dan van hun plek
met een tang en reinig ze op deze manier.
3.
Verwijder de filters op de platte uiteinden van
de watertoevoerslangen met de pakkingen
en reinig ze zorgvuldig onder stromend
water.
4. Vervang de afdichtingen en filters zorgvuldig
en draai hun moeren met de hand vast.
4.4.5 Resterend water wegpompen
en de pompfilter reinigen
Het filtersysteem in uw machine verhindert
dat stukken zoals knopen, munten en
stofvezels de pomprotor verstoppen tijdens
het wegpompen van het water. Zo zal het
water zonder problemen weglopen en zal de
levensduur van de pomp verlengen.
Indien de machine het water niet kan
wegpompen, is de pompfilter verstopt. Het filter
dient gereinigd te worden als het verstopt is of
minimaal om de 3 maanden. Het water moet
eerst weggepompt zijn om de pompfilter te
reinigen.
Bovendien dient, voordat de machine wordt
vervoerd (bijv. als u verhuist) en in geval van
bevriezing van het water, het water volledig
weggepompt te zijn.
A
LET OP!
Vreemde substanties die in het pompfilter
achterblijven kunnen uw machine
beschadigen of vreemde geluiden
veroorzaken.
Als het product niet wordt gebruikt, sluit u
de kraan, verwijdert u de waterleidingslang
en pompt u het water uit de machine weg,
zodat het niet kan bevriezen.
Draai na ieder gebruik de waterkraan
waarop de waterslang is aangesloten dicht.
Ten einde het vuile filter te reinigen en het water
weg te pompen:
1 Trek de stekker uit het stopcontact om de
stroomtoevoer af te sluiten.
A
LET OP!
De temperatuur van het water in de
machine kan oplopen tot 90 ºC. Om het
brandrisico te vermijden, moet het filter
worden gereinigd nadat het water in de
machine is afgekoeld.
2. Open het filterdeksel.
54 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
3. Volg de onderstaande procedures om water
af te voeren.
Als het product een noodwaterafvoerslang
heeft, moet u om het water weg te pompen:
a Trek de noodafvoerslang uit zijn zitting.
b Zet een grote opvangbak bij het uiteinde
van de slang. Voer het water af in de
container door de plug aan het uiteinde van
de slang te verwijderen. Blokkeer de toevoer
van de slang door de plug terug te plaatsen
wanneer de container vol is. Herhaal
de bovenstaande procedure nadat de
container is geledigd om het water volledig
uit de machine te laten lopen.
c Als het water afgevoerd is, sluit u het einde
weer met de plug en bevestigt u de slang
op zijn plaats.
d Draai aan het pompfilter en verwijder het.
4. Reinig alle resten in het filter alsook vezels,
indien aanwezig, rondom de pomprotor.
5. Vervang het filter.
6. Als het filterdeksel uit twee stukken bestaat,
sluit u het filterdeksel door op het lipje te
drukken. Als het een stuk is, plaatst u eerst
de lipjes in het lage gedeelte op hun plek en
duwt u daarna op het bovendeel om het te
sluiten.
5 Probleemoplossing
Programma start niet nadat de laaddeur wordt gesloten.
• De knop Start / Pauze / Annuleren wordt niet ingedrukt.
>>> Druk op de knop Start / Pauze / Annuleren.
• Het kan moeilijk zijn om de laaddeur te sluiten in geval van
overbelasting. >>>Verminder de hoeveelheid wasgoed en
zorg ervoor dat de laaddeur goed gesloten is.
Programma kan niet worden gestart of geselecteerd.
• Het product is overgeschakeld naar de
zelfbeschermingsmodus vanwege een voedingsprobleem
(netspanning, waterdruk enz.). >>> Om het programma te
annuleren, draait u aan de Programmakeuzeknop om een
ander programma te selecteren. Het vorige programma
wordt geannuleerd (zie "Programma-annulering").
Er staat water in het product.
• Er kan wat water achtergebleven zijn in het product door de
kwaliteitscontroleprocessen tijdens de productie. >>>Dit
is geen fout; water is niet schadelijk voor het product.
Het product neemt geen water.
• De kraan is dichtgedraaid. >>>Zet de kranen open.
• De watertoevoerslang is mogelijk geplooid. >>>Haal de
plooien uit de slang.
• Het waterinlaatfilter zit verstopt. >>>Reinig het filter.
• De laaddeur is niet gesloten. >>>Sluit de deur.
Het product voert geen water af.
• De waterafvoerslang zit verstopt of is gedraaid. >>>Reinig
de slang of trek ze recht.
• Het pompfilter zit verstopt. >>> Reinig het pompfilter.
Product trilt of maakt lawaai.
• Het product staat niet stabiel. >>>Stel het product stabiel
op door de poten te verstellen.
• Er is een harde stof in het filter van de pomp terechtgekomen.
>>>Reinig het pompfilter.
• De transportbeveiligingsbouten zijn niet verwijderd.
>>>Verwijder de transportbeveiligingsbouten.
• Het product bevat te weinig wasgoed. >>>Voeg meer
wasgoed toe aan het product.
• Er zit te veel wasgoed in het product. >>>Neem wat
wasgoed uit het product of verdeel het gelijkmatiger met
de hand voor meer evenwicht in het product.
• Het product steunt op een onbuigzaam voorwerp. >>>Zorg
ervoor dat het product nergens op steunt.
Er lekt water uit de onderkant van het product.
• De waterafvoerslang zit verstopt of is gedraaid. >>>Reinig
de slang of trek ze recht.
• Het pompfilter zit verstopt. >>>Reinig het pompfilter.
Het product is kort nadat het programma is gestart,
gestopt.
• De machine is tijdelijk gesopt door te lage spanning. >>>De
werking wordt hervat zodra de spanning terugkeert naar
een normaal niveau.
Product voert het toegevoegde water meteen af.
• De afvoerslang bevindt zich niet op de geschikte hoogte.
>>>Sluit de waterafvoerslang aan zoals beschreven in de
gebruikershandleiding.
Tijdens het wassen is er geen water zichtbaar in het
product.
• Het water bevindt zich in een onzichtbaar gedeelte van het
product >>>Dit is geen storing.
55 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
De laaddeur kan niet geopend worden.
•De laaddeurvergrendeling is geactiveerd omwille van het
waterniveau in het product. >>>Pomp het water weg met
het Pomp- of Centrifugeer-programma.
• Het product verwarmt water of bevindt zich in de
centrifugeercyclus >>> Wacht tot het programma klaar is.
• De laaddeur kan vastgeklemd zitten door de druk waaraan
ze is onderworpen >>>Pak het handvat vast en duw en
trek aan de laaddeur totdat deze loskomt en open de deur.
Als er geen stroom is, zal de laaddeur van het product
niet openen. >>>Om de laaddeur te openen, opent u
de filterkap van de pomp en trekt u de noodhandgreep
aan de achterzijde van deze kap naar beneden. Zie
"Laaddeurvergrendeling"
Wassen duurt langer dan aangegeven in de
gebruikershandleiding.(*)
• De waterdruk is te laag. >>>Het product wacht op
toevoer van een geschikte hoeveelheid water om slechte
waskwaliteit te vermijden omwille van een verminderde
hoeveelheid water. Daarom is de wastijd langer.
•De spanning is te laag. >>>Wastijd wordt verlengd om
gebrekkige wasresultaten te vermijden door een lage
spanningstoevoer.
• De inlaattemperatuur van het water is laag. >>>Benodigde
tijd om het water op te warmen neemt toe in koude
seizoenen. De wastijd kan ook verlengd worden om
gebrekkige wasresultaten te vermijden.
• Het aantal spoelbeurten en/of spoelwater is toegenomen.
>>>Het product verhoogt de hoeveelheid spoelwater
indien goed spoelen nodig is en voegt een extra spoelfase
toe indien nodig.
• Er heeft overmatige schuimvorming plaatsgevonden en het
automatische schuimabsorptiesysteem is ingeschakeld
door het gebruik van te veel wasmiddel. >>> Gebruik de
aanbevolen hoeveelheid wasmiddel.
Programmatijd loopt niet terug. (Op modellen met
scherm) (*)
• De timer stopt tijdens toevoer van water. >>>De
timerindicator loopt niet terug voordat het product
voldoende water heeft. Het product zal wachten tot er
voldoende water is om slechte wasresultaten te vermijden
omwille van een gebrek aan water. De timer zal het
teruglopen hierna hervatten.
• De timer stopt tijdens de opwarming. >>>De timer
loopt niet terug voordat de machine de geselecteerde
temperatuur heeft bereikt.
• De timer kan stoppen tijdens het centrifugeren. >>>Het
automatische waarnemingssysteem voor onevenwichtige
lading kan geactiveerd zijn door een onevenwichtige
verdeling van het wasgoed in het product.
Programmatijd loopt niet terug. (*)
• De lading in het product is onevenwichtig verdeeld. >>>Het
automatische waarnemingssysteem voor onevenwichtige
lading kan geactiveerd zijn door een onevenwichtige
verdeling van het wasgoed in de trommel.
Product schakelt niet naar de centrifugeerfase. (*)
• De lading in het product is onevenwichtig verdeeld. >>>Het
automatische waarnemingssysteem voor onevenwichtige
lading kan geactiveerd zijn door een onevenwichtige
verdeling van het wasgoed in de trommel.
• Het product zal niet centrifugeren indien het water niet
volledig is afgevoerd. >>>Controleer het filter en de
afvoerslang.
• Er heeft overmatige schuimvorming plaatsgevonden en het
automatische schuimabsorptiesysteem is ingeschakeld
door het gebruik van te veel wasmiddel. >>> Gebruik de
aanbevolen hoeveelheid wasmiddel.
Wasresultaat is slecht: Wasgoed wordt grijs. (**)
• Onvoldoende wasmiddel gebruikt over een langere
tijdspanne. >>>Gebruik de aanbevolen hoeveelheid
wasmiddel in functie van de waterhardheid en de
hoeveelheid wasgoed.
Er is een langere tijd gewassen bij lage temperaturen. >>>
Selecteer de juiste temperatuur voor het te wassen
wasgoed.
• Onvoldoende wasmiddel gebruikt met hard water. >>>Het
gebruik van onvoldoende wasmiddel met hard water zorgt
ervoor dat het vuil aan de kleding vasthecht, wat met de
tijd de kleding grauw kleurt. Het is moeilijk grauwheid
te verwijderen als het zich eenmaal voordoet. Gebruik
de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel geschikt voor de
waterhardheid en de was.
• Er is te veel wasmiddel gebruikt. >>> Gebruik de
aanbevolen hoeveelheid wasmiddel die geschikt is voor de
waterhardheid en het wasgoed.
Wasresultaat is slecht: Vlekken verdwijnen niet of de
was is niet wit. (**)
• Er is te weinig wasmiddel gebruikt. >>> Gebruik de
aanbevolen hoeveelheid wasmiddel die geschikt is voor de
waterhardheid en het wasgoed.
• Er is te veel wasgoed ingeladen. >>>Laad niet te
veel wasgoed in het product. Laad met hoeveelheden
aanbevolen in de "Tabel programma en verbruik".
• Slecht programma en temperatuur geselecteerd. >>>
Selecteer het juiste programma en de juiste temperatuur
voor het te wassen wasgoed.
• Fout soort wasmiddel gebruikt. >>>Gebruik het originele
wasmiddel geschikt voor het product.
Te veel wasmiddel gebruikt. >>>Plaats wasmiddel in het
juiste vak. Mix geen bleekmiddel en wasmiddel met elkaar.
Wasresultaat is slecht: Vettige vlekken verschijnen
op het wasgoed. (**)
• De trommel is niet regelmatig gereinigd. >>>Reinig de
trommel regelmatig. Zie voor deze procedure "Reinigen
van de laaddeur en de trommel".
Wasresultaat is slecht: Kleding ruikt onaangenaam.
(**)
• Geuren en bacterielagen ontstaan op de trommel als gevolg
van het continu wassen bij lagere temperaturen en/of in
korte programma's. >>>Laat de wasmiddellade en de
laaddeur van het product na elke wasbeurt op een kier
staan. Zo blijft de machine geen vochtige omgeving waar
bacteriën goed gedijen.
56 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Kleur van de kleding is vervaagd. (**)
• Er werd te veel wasgoed ingeladen. >>>Laad niet te veel
wasgoed.
Wasmiddel in gebruik is vochtig. >>>Bewaar wasmiddelen
gesloten in een omgeving die vrij is van vocht en stel ze
niet bloot aan te hoge temperaturen.
• Er is een hogere temperatuur geselecteerd. >>>Selecteer
het juiste programma en de juiste temperatuur volgens het
type en de vervuilingsgraad van de wasserij.
De wasmachine spoelt niet goed.
• De hoeveelheid, het merk en de opslagcondities van het
gebruikte wasmiddel zijn ongeschikt. >>>Gebruik een
wasmiddel dat geschikt is voor de wasmachine en uw
wasgoed. Bewaar wasmiddel afgesloten in een vochtvrije
ruimte en stel deze niet bloot aan extreme temperaturen.
Wasmiddel werd in het verkeerde vakje geplaatst. >>> Als
het wasmiddel in het voorwasvakje wordt gedaan, en de
voorwascyclus niet is geselecteerd, kan het product dit
wasmiddel tijdens de spoel- of onthardingsstap nemen.
Doe het wasmiddel in het juiste vak.
• Het pompfilter zit verstopt. >>>Controleer het filter.
• De afvoerslang is geplooid. >>>Controleer de afvoerslang.
Wasgoed werd stijf na het wassen. (**)
• Er is te weinig wasmiddel gebruikt. >>>Het gebruik van te
weinig wasmiddel voor de waterhardheid kan ertoe leiden
dat het wasgoed op tijd stijf wordt. Gebruik een geschikte
hoeveelheid wasmiddel overeenkomstig de waterhardheid.
Wasmiddel werd in het verkeerde vakje geplaatst. >>> Als
het wasmiddel in het voorwasvakje wordt gedaan, en de
voorwascyclus niet is geselecteerd, kan het product dit
wasmiddel tijdens de spoel- of onthardingsstap nemen.
Doe het wasmiddel in het juiste vak.
Wasmiddel werd gemengd met de wasverzachter.
>>>Meng de verzachter niet met het wasmiddel. Was en
reinig de lade met heet water.
Wasgoed ruikt niet naar de wasverzachter. (**)
Wasmiddel werd in het verkeerde vakje geplaatst. >>> Als
het wasmiddel in het voorwasvakje wordt gedaan, en de
voorwascyclus niet is geselecteerd, kan het product dit
wasmiddel tijdens de spoel- of onthardingsstap nemen.
Was en reinig de lade met heet water. Doe het wasmiddel
in het juiste vak.
Wasmiddel werd gemengd met de wasverzachter.
>>>Meng de verzachter niet met het wasmiddel. Was en
reinig de lade met heet water.
Wasmiddelresten in de wasmiddellade. (**)
Wasmiddel werd in een natte lade geplaatst. >>>Droog de
wasmiddellade voordat u er het wasmiddel in doet.
• Het wasmiddel is vochtig geworden. >>>Houd
wasmiddelen gesloten in een vochtige omgeving en stel
ze niet bloot aan te hoge temperaturen.
• De waterdruk is laag. >>>Controleer de waterdruk.
• Het wasmiddel in het hoofdwasvak is nat geworden
tijdens de waterinname voor de voorwas. De gaten in het
wasmiddelbakje zijn verstopt. >>>Controleer de gaten en
maak ze schoon als ze verstopt zijn.
• Er is een probleem met de ventielen van de wasmiddellade.
>>>Bel de bevoegde servicetechnicus.
Wasmiddel werd gemengd met de wasverzachter.
>>>Meng de verzachter niet met het wasmiddel. Was en
reinig de lade met heet water.
• De trommel is niet regelmatig gereinigd. >>>Reinig de
trommel regelmatig. Zie voor deze procedure "Reinigen
van de laaddeur en de trommel".
Er vormt zich te veel schuim in het product. (**)
• Er wordt gebruik gemaakt van verkeerde wasmiddelen
voor de wasmachine. >>>Gebruik van wasmiddelen die
geschikt zijn voor de wasmachine.
• Er wordt te veel wasmiddel gebruikt. >>>Gebruik alleen
voldoende wasmiddel.
• Het wasmiddel werd onder onjuiste omstandigheden
bewaard. >>>Bewaar het wasmiddel op een gesloten
en droge plaats. Bewaar deze niet in overmatige warme
plekken.
• Bepaald wasgoed, zoals tule, kan door zijn textuur te
veel schuimen. >>>Gebruik van kleinere hoeveelheden
wasmiddel voor dit type item.
Wasmiddel werd in het verkeerde vakje gedaan. >>>Plaats
het wasmiddel in het juiste vak.
Verzachter wordt vroeg door het product genomen.
>>>Er kunnen zich problemen voordoen in de
ventielen of in de wasmiddellade. Bel de Geautoriseerde
Onderhoudsmonteur.
Er komt schuim uit de wasmiddellade.
• Er wordt te veel wasmiddel gebruikt. >>>Meng 1 eetlepel
verzachter en ½ l water en giet dit in het hoofdwasbakje
van de wasmiddellade.
>>>Plaats een dusdanige hoeveelheid wasmiddel in de
machine geschikt voor de programma´s en maximale
lading zoals aangegeven in¨"Tabel programma en verbruik".
Indien u chemische producten toevoegt (vlekverwijderaars,
bleekmiddelen enz.) dient u de hoeveelheid wasmiddel te
verminderen.
Wasgoed blijft nat na het beëindigen van het
programma. (*)
• • Er heeft overmatige schuimvorming plaatsgevonden en
het automatische schuimabsorptiesysteem is ingeschakeld
door het gebruik van te veel wasmiddel. >>> Gebruik de
aanbevolen hoeveelheid wasmiddel.
(*) Het product schakelt niet naar de centrifugeerfase
wanneer het wasgoed niet evenwichtig verdeeld is
in de trommel om schade aan de machine en zijn
omgeving te vermijden. Het wasgoed moet worden
herverdeeld en opnieuw gecentrifugeerd worden.
(**) De trommel is niet regelmatig gereinigd.
Reinig de trommel regelmatig. Zie 4.4.2
A
WAARSCHUWING!
Als u na het volgen van de instructies in deze
sectie, het probleem niet kunt oplossen,
raadpleeg dan uw dealer of een bevoegde
onderhoudsmonteur. Probeer nooit zelf een
niet-functioneel product te repareren.
43

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw BEKO WTV9713XWPT1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van BEKO WTV9713XWPT1 in de taal/talen: Nederlands, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 4,73 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van BEKO WTV9713XWPT1

BEKO WTV9713XWPT1 Gebruiksaanwijzing - Deutsch, English - 56 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info