757592
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/84
Pagina verder
Lave-linge
Manuel d‘utilisation
Wasmachine
Gebruiker Handleiding
WTV8741BSCDOS1
FR / NL
2820528920_FR/ 24-08-20.(23:34)
Numéro de document :
2 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Ce produit a été fabriqué conformément aux conditions écologiques les plus récentes.
1 Consignes de sécurité générale
Cette section comprend des consignes de sécurité qui vous aideront
à vous protéger contre les risques de blessures corporelles ou de
dégâts matériels. Le non respect de ces consignes annulera toute
garantie.
1.1 Sécurité des personnes et des biens
u N'installez jamais la machine sur un sol couvert de moquette.
Sinon, l’absence de circulation d'air en dessous de votre
machine va entraîner la surchauffe des pièces électriques. Cela
endommagera votre machine.
u Débranchez la machine lorsqu'elle n’est pas en cours d'utilisation.
u Faites toujours appel au service agréé pour toute procédure
d'installation et de réparation. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dommages résultant d’une installation ou
d’une réparation effectuées par des techniciens non agréés.
u Les tuyaux d'alimentation en eau et de vidange doivent être
solidement fixés et conservés en bon état. Autrement, ils pourraient
causer des fuites d'eau.
u N'ouvrez jamais le hublot ou ne retirez jamais le filtre lorsque la
machine contient encore de l'eau. Dans le cas contraire, vous
vous exposez à un risque d'inondation et de brûlure par l'eau
chaude.
u N'ouvrez pas le hublot verrouillée en forçant. La porte s’ouvre
immédiatement à la fin du cycle de lavage. Si la porte ne s’ouvre
pas, appliquez la solution proposée pour la panne «Impossible
d’ouvrir la porte de chargement» dans la section Dépannage. Si
vous forcez la porte de chargement, vous pourriez endommager
la porte et le mécanisme de verrouillage.
3 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Ce produit a été fabriqué conformément aux conditions écologiques les plus récentes.
u Seuls les lessives, les adoucissants et les suppléments appropriés
pour les lave-linge automatiques peuvent être utilisés.
u Suivez les instructions inscrites sur l'étiquette de textiles et
l'emballage du détergent.
1.2 Sécurité des enfants
u Ce produit peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus, par les
personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales
sont réduites ainsi que par les personnes étrangères à ce type
d'appareil, à condition d'être sous la surveillance ou d'avoir reçu
la formation auprès d'une personne responsable leur permettant
d'utiliser l'appareil en toute sécurité et d'éviter les risques y
afférents. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doit jamais être effectué
par un enfant sans la surveillance d'une personne responsable.
Tenez à l'écart les enfants de moins de 3 ans, à moins qu'ils ne
soient surveillés en permanence.
u Les matériaux d'emballage peuvent être dangereux pour les
enfants. Conservez tous les matériaux d'emballage dans un
endroit sûr, hors de portée des enfants.
u Les appareils électriques sont dangereux pour les enfants.
Maintenez-les à l’écart de la machine lorsque celle-ci fonctionne.
Ne les laissez pas jouer avec la machine. Utilisez la fonction
Sécurité enfant pour empêcher les enfants de jouer avec l'appareil.
u N'oubliez pas de fermer le hublot lorsque vous quittez la pièce où
se trouve l'appareil.
u Conservez soigneusement les lessives et additifs hors de la portée
des enfants en refermant le couvercle de l'emballage de la lessive
ou en scellant complètement l'emballage.
4 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
1.3 Sécurité électrique
u Si l'appareil tombe en panne, évitez de l'utiliser à moins qu'il ait
été réparé par l'agent de service agréé. Vous vous exposeriez à
un risque d’électrocution!
u Cet appareil été conçu pour reprendre son fonctionnement en
cas de mise sous tension après une coupure d'alimentation
électrique. Si vous souhaitez annuler le programme, référez-vous
à la section «Annulation du programme».
u Branchez la machine à une prise mise à la terre protégée par un
fusible de 16A. Ne négligez pas de demander à un électricien
qualifié d'effectuer l’installation de mise à la terre. Notre entreprise
ne pourra être tenue responsable des dommages liés à une
utilisation de l'appareil sans prise de terre en conformité avec la
réglementation locale.
u Ne lavez jamais l'appareil en aspergeant ou en répandant de l'eau
dessus! Vous vous exposeriez à un risque d’électrocution!
u Ne touchez jamais la fiche du câble d'alimentation avec des
mains mouillées! Ne débranchez jamais la machine en tirant sur
le câble. Appuyez toujours sur la fiche avec une main et retirez en
attrapant avec l'autre main.
u Le produit doit être débranché pendant les procédures
d'installation, d'entretien, de nettoyage et de réparation.
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, le service après-vente, toute autre personne ayant
qualité semblable (de préférence un électricien) ou une personne
désignée par l'importateur afin d'éviter les risques potentiels.
1.4 Sécurité relative aux surfaces chaudes
Pendant le lavage du linge à des
températures élevées, la porte de
chargement vitrée devient chaude. Pour
cela précisément, ne laissez pas les
enfants toucher la vitre de la porte de
chargement pendant le lavage.
5 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
2 Consignes importantes pour l'environnement
2.1 Conformité avec la Directive DEEE
Ce produit est conforme à la Directive européenne DEEE (2012/19/UE). Ce produit porte
un symbole de classement pour les déchets d'équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Cette machine a été fabriquée avec des pièces et des matériaux de haute qualité qui
peuvent être réutilisés et recyclés. Veuillez ne pas jeter ces matériaux avec les ordures
ménagères habituelles et autres déchets, à la fin de leur durée de service. Transportez-les
vers un point de collecte en vue du recyclage des appareils électriques et électroniques.
Veuillez contacter les autorités locales pour vous informer au sujet de ces points de collecte.
Conformité avec la Directive RoHS :
Le produit que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS de l'UE (2011/65/UE). Il ne contient
pas de substances nocives et interdites décrites dans la directive.
2.2 Informations relatives à l'emballage
Les matériaux d’emballage de votre machine sont fabriqués à partir des matériaux recyclables,
conformément à notre réglementation nationale sur la protection de l'environnement. Ne jetez pas les
matériaux d'emballage avec les ordures ménagères habituelles ou autres déchets. Transportez-les plutôt
vers les points de collecte de matériaux d'emballage désignés par les autorités locales.
3 Utilisation prévue
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique. Par conséquent, il n’est pas
approprié pour un usage commercial ou il ne devrait pas être utilisé en dehors de
l'usage prévu.
Le produit ne doit être utilisé que pour le lavage et le rinçage du linge pouvant être lavé
et rincé en machine.
Le fabricant décline toute responsabilité face à un éventuel problème survenu à cause
de l'utilisation ou du transport incorrect de l'appareil.
La durée de service de votre appareil est de 10 ans. Au cours de cette période, les
pièces de rechange d’origine seront disponibles pour assurer le bon fonctionnement de
l’appareil.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires
telles que :
- les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres environnements de
travail ;
- les maisons de ferme ;
- par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ;
- les environnements de type chambres d’hôtes ;
- les espaces à usage collectif dans les immeubles d’habitation ou dans les laveries.
6 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4 Caractéristiques techniques
AAVERTISSEMENT : Les valeurs de consommation s’appliquent pour les cas où la connexion au réseau
sans fil est désactivée.
Nom du fournisseur ou marque déposée Beko
Nom du modèle WTV8741BSCDOS1
7158447500
Masse maximale de linge sec (kg) 8
Vitesse d’essorage maximale (tr/min) 1400
Intégrable Non
Charge maximale de linge sec (kg) 8
Hauteur (cm) 84
Largeur (cm) 60
Profondeur (cm) 59
Simple arrivée d’eau / Double arrivée d’eau • / -
• Disponible
Consommation électrique (V/Hz) 230 V / 50Hz
Courant total (A) 10
Puissance totale (W) 2200
Code du modèle principal 1311
CSUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER
A
A
(*)
Vous pouvez trouver les informations sur les modèles telles
qu’elles sont enregistrées dans la base de données des
produits sur le site Web suivant en recherchant l’identifiant de
votre modèle (*) figurant sur l’étiquette énergétique.
https://eprel.ec.europa.eu/
Rinçage Essorage +
Séchage
Prélavage Rapide Fast+ Rinçage
supplémentaire
Extra eau Anti-froissage Suppression des
poils des animaux
domestiques
Rinçage d'attente
Aucune eau
Vidange
Trempage
Essorage Non
Essorage
Eau du robinet
(Froid)
Vapeur
Temporisation
Mode Nuit
Température Porte
Verrouiller
Enfant
Verrouiller
Marche/Arrêt Départ / Pause Niveau de saleté Ajouter un
vêtement
AutoDose Sélection du
détergent liquide
Sélection de
l’adoucissant
Lavage
Programme
téléchargé
Trempage
Ok
(Fin)
Annuler Anti-froissage + Sec pour
repassage
Prêt à rangerExtra-sec Séchage
programmé
Tableau des symboles
Séchage
7 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.1 Installation
Contactez l'agent de service agréé le plus proche pour l'installation de votre produit.
La préparation de l'emplacement ainsi que des installations liées à l'électricité, au
robinet d'eau et aux eaux usées sur le site de l'installation relèvent de la responsabilité
du client.
Vérifiez que les tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange, ainsi que le câble d’alimentation,
ne sont pas pliés, pincés, ou écrasés lorsque vous poussez le produit à sa place, après
les procédures d'installation ou de nettoyage.
Assurez-vous que l'installation et les branchements électriques de l'appareil sont
effectués par un agent de service agréé. La responsabilité du fabricant ne saurait être
engagée en cas de dommages occasionnés lors de réparations effectuées par des
personnes non agréées.
Avant de procéder à l'installation, vérifiez si le produit présente des défauts. Si vous en
identifiez un, ne procédez pas à l'installation. Les produits endommagés présentent des
risques pour votre sécurité.
4.1.1 Emplacement d’installation approprié
Placez le produit sur un sol rigide et nivelé. Ne placez pas votre appareil sur un tapis à
poils longs ou sur d'autres surfaces similaires.
Lorsque le lave-linge et le sèche-linge sont superposés, leur poids total -lorsqu'ils
sont chargés- s'élève à 180 kg. Placez le produit sur un sol solide et plat présentant la
capacité de portage suffisante.
N'installez pas le produit sur le câble d'alimentation.
N'installez pas le produit dans les environnements où la température est inférieure à 0 º C.
Pour réduire les vibrations et les bruits, il est conseillé de laisser un espace autour de la
machine.
Si vous allez installer la machine sur une surface avec des marches, ne la placez jamais
proche des bords.
Ne posez pas le produit sur une plate-forme.
Ne placez ni n‘utilisez aucune source de chaleur (tables de cuisson, fers à repasser,
fours, etc.) sur le lave-linge.
4.1.2 Retrait des renforts de conditionnement
Inclinez la machine vers l'arrière pour retirer le renfort de
conditionnement. Retirez le renfort de conditionnement en
tirant sur le ruban. Ne réalisez pas cette opération vous-
même.
8 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.1.3 Retrait des sécurités de transport
1 Dévissez tous les boulons à l'aide d'une clé appropriée jusqu'à ce qu'ils tournent
librement.
2 Enlevez les vis de sécurité en les tournant doucement.
3 Placez les couvercles en plastique, fournis dans le sac contenant le manuel
d'utilisation, sur les ouvertures situées à l'arrière du panneau.
AMISE EN GARDE : Retirez les boulons de sécurité de transport avant de faire fonctionner le lave-
linge ! Sinon, la machine sera endommagée.
CConservez les vis de sécurité soigneusement afin de les réutiliser au cas où vous aurez besoin de
transporter le lave-linge ultérieurement.
Installez les boulons de sécurité de transport dans l'ordre inverse de la procédure de démontage.
Ne déplacez jamais l'appareil sans que les vis de sécurité réservées au transport ne soient
correctement fixées !
4.1.4 Raccordement de l’arrivée d’eau
C
La pression d'eau requise à l’arrivée pour faire fonctionner la machine, doit être comprise entre 1
et 10 bars (0,1 – 1 MPa). Il est nécessaire de disposer de 10 – 80 litres d’eau provenant du robinet
grand ouvert en une minute, pour que votre machine fonctionne sans problèmes. Fixez un réducteur
de pression si la pression de l’eau est plus grande.
AMISE EN GARDE : Les modèles à simple admission d’eau ne doivent pas être connectés au
robinet d'eau chaude. Ce type de raccord endommagerait le linge ou le produit passerait en mode de
protection et ne fonctionnerait pas.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de vieux tuyaux d’arrivée d'eau sur votre produit neuf. Ils
pourraient tacher votre linge.
1 Serrez les écrous du tuyau à la main. N'utilisez jamais
un outil pour serrer ces écrous.
2 Une fois le raccordement du tuyau terminé, vérifiez s'il
existe des problèmes de fuites au niveau des points de
raccordement en ouvrant complètement les robinets.
Si vous constatez des fuites, fermez le robinet et
retirez l'écrou. Resserrez l’écrou soigneusement après
avoir vérifié le joint. Afin d'éviter les fuites d'eau et les
dommages qui en résultent, gardez les robinets fermés
lorsque vous n'utilisez pas le produit.
9 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.1.5 Raccordement du conduit d’évacuation
Fixez l'extrémité du tuyau de vidange directement à la conduite d'évacuation d'eau, aux
toilettes ou à la baignoire.
AMISE EN GARDE : Votre maison sera inondée si le tuyau de vidange sort de son logement
pendant la vidange. De plus, il y a un risque de brûlure en raison des températures de lavage
élevées ! Afin de prévenir de telles situations et de vous assurer que la machine opère les entrées et
évacuation d'eau sans problèmes, fixez solidement le tuyau de vidange.
40 cm
100 cm
•Raccordez le tuyau de vidange à une hauteur
minimale de 40 cm et à une hauteur maximale
de 100 cm.
•Si le tuyau de vidange est soulevé après
qu'il a été posé au niveau sol ou près de
celui-ci (moins de 40 cm au-dessus du sol),
l’évacuation d’eau devient plus difficile et le
linge peut se mouiller considérablement. C'est
pourquoi les hauteurs décrites dans le schéma
doivent être respectées.
Pour éviter que l'eau usée ne rentre à nouveau dans la machine et pour assurer un
drainage facile, évitez de plonger l'extrémité du tuyau dans l'eau usée ou de l'insérer
dans la conduite d'évacuation à plus de 15 cm. Si le tuyau est trop long, coupez-le.
L’extrémité du tuyau ne doit être ni coudée, ni piétinée, ni pliée entre la canalisation et
la machine.
Si la longueur du tuyau est très courte, vous pouvez y ajouter un tuyau d’extension
d'origine. La longueur du tuyau ne peut pas être supérieure à 3,2 m. Pour éviter tout
dysfonctionnement occasionné par une éventuelle fuite d’eau, le raccordement entre le
tuyau d’extension et le tuyau de vidange du produit doit être bien inséré à l'aide d'une
bride appropriée, pour empêcher toute sortie et toute fuite.
4.1.6 Réglage des pieds
AMISE EN GARDE : Afin de s’assurer que votre appareil fonctionne de façon plus silencieuse
et sans vibration, il doit être à niveau et équilibré sur ses pieds. Équilibrez la machine en réglant les
pieds. Sinon, la machine pourrait se déplacer et entraîner un certain nombre de problèmes, donc celui
de la vibration.
MISE EN GARDE : N'utilisez aucun outil pour dévisser les contre-écrous. Sinon, vous pouvez les
endommager.
1 Dévissez manuellement les contre-écrous sur les pieds.
2 Réglez les pieds jusqu'à ce que la machine soit à niveau et équilibrée.
3. Serrez tous les écrous des tuyaux à la main.
10 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.1.7 Branchement électrique
Branchez la machine à une prise équipée d’une mise à la terre et protégée par un fusible
de 16 A. Notre entreprise ne pourra être tenue responsable des dommages liés à une
utilisation de l'appareil sans prise de terre en conformité avec la réglementation locale.
Le branchement doit être conforme à la réglementation en vigueur dans votre pays.
Le câblage du circuit de sortie électrique doit pouvoir répondre aux exigences de l‘appareil.
Il est recommandé d‘utiliser un disjoncteur-détecteur de fuites à la terre (DDFT).
La prise du câble d’alimentation doit être accessible facilement après l’installation.
Si la valeur de courant du fusible ou du disjoncteur de votre domicile est inférieure à 16
ampères, demandez à un électricien qualifié d'installer un fusible de 16 ampères.
La tension spécifiée dans la section « Caractéristiques techniques » doit être égale à
celle de votre réseau électrique.
Ne réalisez pas de branchements en utilisant des rallonges ou des multiprises.
BMISE EN GARDE : Les câbles d’alimentation abîmés doivent être remplacés par le Service
agréé.
4.1.8 Utilisation initiale
Avant de commencer à utiliser le produit, assurez-vous
que tous les préparatifs sont effectués en conformité avec
les instructions des sections « Consignes importantes en
matière de sécurité et d'environnement » et « Installation ».
Pour préparer la machine au lavage du linge, effectuez
la première opération dans le programme Nettoyage du
tambour. Si ce programme n'est pas disponible sur votre
machine, appliquez la méthode décrite dans la section 4.4.2.
CUtilisez un anti-détartrant adapté aux lave-linge.
Il pourrait rester de l’eau dans votre machine suite aux processus d’assurance qualité menés au cours
de la production. Ceci n’affecte pas votre machine.
11 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.2 Préparation
4.2.1 Trier le linge
Triez le linge par type de textile, couleur, degré de saleté et température d’eau autorisée.
Respectez toujours les conseils figurant sur les étiquettes de vos vêtements.
4.2.2 Préparation du linge pour le lavage
Des articles avec des accastillages comme les soutiens-gorges à armature, les boucles
de ceinture ou les boutons métalliques endommageront la machine. Vous pouvez
enlever les pièces métalliques ou laver ces vêtements en les introduisant dans un sac à
lessive ou une taie d'oreiller.
Sortez tous les objets des poches, tels que les pièces de monnaie, les stylos et les
trombones, retournez les poches et brossez-les si possible. De tels objets peuvent
endommager votre machine ou faire du bruit.
Mettez les vêtements de petite taille tels que des chaussettes pour enfants et des bas en
nylon dans un sac à lessive ou une taie d'oreiller.
Mettez les rideaux dans l'appareil sans les compresser. Retirez les éléments de fixation
des rideaux.
Fermez les fermetures à glissière, cousez les boutons desserrés, puis raccommodez les
aubes et les déchirures.
Ne lavez les produits étiquetés « lavables en machine » ou « lavables à la main »
qu’avec un programme adapté.
Ne lavez pas les couleurs et le blanc ensemble. Le linge en coton neuf de couleur
foncée peut déteindre fortement. Lavez-les séparément.
Les taches tenaces doivent être traitées correctement avant le lavage. En cas
d’incertitude, consultez un nettoyeur à sec.
Utilisez uniquement des teintures/changeurs de couleurs et détartrants adaptés au lave-
linge. Respectez toujours les conseils figurant sur l’emballage.
Lavez les pantalons et le linge délicat à l’envers.
Mettez les pièces de linge en Angora dans le compartiment congélateur pendant
quelques heures avant tout lavage. Cette précaution réduira le boulochage.
Les linges intensément tachetés par des saletés comme de la farine, de la poussière
de chaux, de la poudre de lait, etc. doivent être secoués avant d'être introduits dans
la machine. Avec le temps, de telles poussières et poudres peuvent se former sur les
surfaces internes de la machine et occasionner des dégâts matériels.
4.2.3 Conseils pour économiser l’énergie et l’eau
Les informations suivantes vous permettront d’utiliser cet appareil de manière écologique
en économisant l’eau et l’énergie.
Utilisez le produit en tenant compte de la capacité la plus élevée autorisée par le
programme que vous avez sélectionné, mais évitez de surcharger la machine. Voir
« Tableau des programmes et de consommation »
Respectez les recommandations de température prescrites sur l’emballage de la lessive.
Lavez le linge peu sale à basse température.
Utilisez des programmes plus rapides pour de petites quantités de linge ou pour du
linge peu sale.
N’utilisez pas le prélavage et des températures élevées pour le linge qui n’est pas très sale.
12 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Si vous prévoyez de sécher votre linge dans un sèche-linge, sélectionnez la vitesse
d’essorage recommandée la plus élevée pendant le processus de lavage.
N’utilisez pas plus de lessive que la quantité recommandée sur l’emballage.
4.2.4 Chargement du linge
1 Ouvrez la porte de chargement.
2 Mettez les vêtements dans la machine de façon libre.
3 Poussez la porte de chargement pour la fermer jusqu'à ce que vous entendiez un son
de verrouillage. Veillez à ce qu’aucun article ne soit coincé dans la porte. Le hublot est
verrouillé pendant le fonctionnement d'un programme. La porte s’ouvre immédiatement
à la fin du programme de lavage. Vous pouvez à présent ouvrir la porte de chargement.
Si la porte ne s’ouvre pas, appliquez la solution proposée pour la panne « Impossible
d’ouvrir la porte de chargement » dans la section Dépannage.
4.2.5 Capacité de charge appropriée
La capacité de charge maximale dépend du type de linge, du degré de saleté et du
programme de lavage que vous souhaitez utiliser.
La machine ajuste automatiquement la quantité d’eau selon le poids du linge qui s’y trouve.
AAVERTISSEMENT : Conforme aux informations contenues dans la section « 4.3.3 Tableau des
programmes et de consommation ». Lorsque la machine est surchargée, ses performances de lavage
chutent. En outre, des bruits et des vibrations peuvent survenir.
4.2.6 Utilisation du détergent et de l'adoucissant
C
Pendant l’utilisation du détergent, de l'adoucissant, de l'amidon, du colorant, de la javel et des
détartrants à ajouter dans le récipient à détergent n 2, lisez les instructions du fabricant portées sur
l’emballage et respectez les doses prescrites. Utilisez un gobelet gradué, si disponible.
Dans les programmes où le dosage du détergent liquide est autorisé, n’ajoutez aucun détergent en poudre.
AAVERTISSEMENT : Evitez d'utiliser des lessives en liquide ou des produits de nettoyage autres
que les adoucissants pour linge. Ces produits vous aideront à assouplir votre linge.
Détergent, adoucissant et autres agents nettoyants
1 2 3
1 - Compartiment de détergent liquide
2 - Compartiment de détergent en poudre
3 - Compartiment pour l'adoucissant liquide
Ajoutez la lessive et l’adoucissant avant de mettre le programme de lavage en marche.
Vous pouvez placer ces éléments directement dans le linge contenu dans votre machine.
Il n’y a pas de compartiment de prélavage et d’option de prélavage.
C
Les agents de lavage comme les détergents gélatineux et visqueux ne peuvent pas être utilisés dans
les bacs à produits ou les compartiments de dosage.
13 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
AAVERTISSEMENT : Fermez le tiroir à détergent avant le démarrage du programme de lavage et
n’ouvrez jamais le tiroir pendant le fonctionnement de l’appareil.
Choix du type de détergent
Le type de lessive à utiliser dépend du programme de lavage, du type et de la couleur du tissu.
Utilisez des lessives différentes pour le linge coloré et le linge blanc.
Pour vos vêtements délicats, utilisez uniquement les programmes suggérés et les
lessives spéciales (lessive liquide, shampoing à laine, etc.) destinés uniquement aux
vêtements délicat.
Pour le lavage de vêtements et de couettes de couleur foncée, il est recommandé
d’utiliser une lessive liquide.
Lavez les lainages au programme suggéré et avec une lessive spéciale adaptée.
Veuillez consulter la partie des descriptions de programmes pour connaître les
programmes suggérés pour différents textiles.
Toutes les recommandations concernant les détergents sont valables pour la gamme de
température sélectionnable des programmes.
AAVERTISSEMENT : N’utiliser que des détergents fabriqués spécialement pour les lave-linge.
4.2.6.1 Dosage automatique
Installation initiale :
Allumez la machine en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt. Dans les programmes où
l’utilisation du système de dosage du détergent est activé, le symbole de détergent ( )
clignote. Si le détergent liquide et les compartiments destinés à l’assouplissant sont vides
ou les agents résiduels contenus dans ces compartiments sont inférieurs aux limites,
dans les programmes où l’utilisation du système de dosage du détergent est autorisée, le
symbole de détergent clignote.
Ajout de détergents liquides et d'adoucissants
Vous pouvez retirer le tiroir à produits en le tirant
vers vous.
Pour ajouter le détergent liquide (gauche) et
l’adoucissant (droite), ouvrez le couvercle du
récipient concerné en l’orientant vers le haut comme
indiqué à l’image.
14 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
MAX
Assurez-vous de ne pas dépasser le repère de
niveau « max » pendant l’ajout du détergent liquide
ou de l’adoucissant.
Fermez le couvercle.
Fermez lentement le tiroir à produits.
Le symbole de détergent ( ) doit rester allumé après
la fermeture du tiroir à produits.
Pour le linge coloré et le linge blanc, il est
recommandé de remplir le détergent liquide
couramment utilisé dans le compartiment.
AAVERTISSEMENT : Une fois que vous avez mis le détergent et/ou l'adoucisseur dans le tiroir à
produits :
a- Ne tirez pas la machine,
b- Ne changez pas son emplacement,
c- N'inclinez pas la machine sur le côté ou vers l'arrière,
AVERTISSEMENT : Pour effectuer ces opérations, retirez d'abord le tiroir de la machine.
AVERTISSEMENT : Si vous souhaitez lancer le programme avec le tiroir à produit vide, n’oubliez
pas que vous devez arrêter le système de dosage du détergent et lavez le linge avec du détergent en
poudre.
AVERTISSEMENT : Le réservoir de lessive liquide ne doit être rempli qu’avec du détergent
liquide, et le réservoir de dosage d’adoucissant uniquement avec l’adoucisseur. Si vous remplissez
ces compartiments avec n’importe quel type de liquide ou de poudre chimiques différents de ceux
susmentionnés, ils pourraient endommager votre linge ou votre lave-linge.
4.2.6.2 Sélection et annulation du dosage ou de l’utilisation du détergent en poudre
Pour certains programmes de la machine, le détergent liquide ne peut pas être
sélectionné. Dans de tels cas, utilisez du détergent en poudre. Voir le tableau des
programmes pour les détails.
Après avoir sélectionné la température, la vitesse d'essorage, la fonction auxiliaire,
démarrez le programme à l'aide du bouton Départ/Pause.
La machine mesure la charge et détermine la quantité de détergent en fonction de
la quantité de charge et des fonctions sélectionnées. Pendant l'opération de lavage,
l'admission de détergent n'est pas visible ; celui-ci est absorbé directement avec
l'eau.
S’il est demandé d’utiliser du détergent en poudre dans les programmes où le
système de dosage du détergent est actif, la quantité requise de détergent en
poudre doit être ajoutée au compartiment à détergent. Si vous souhaitez utiliser
le compartiment de détergent au milieu, vous devez annuler votre sélection de
détergent liquide.
15 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Appuyez sur le bouton Marche/Pause pour lancer le programme. Lorsque la machine
commence à prendre de l'eau, le détergent est également absorbé.
Si vous souhaitez utiliser un détergent liquide dont les caractéristiques sont
différentes de celles du détergent dans le compartiment de détergent liquide pour
une fois, vous devez ajouter le détergent liquide différent dans le compartiment de
détergent en poudre médian et annuler votre sélection de détergent liquide.
L’adoucissant sera absorbé par le système de dosage des détergents.
En fonction de la phase au cours de laquelle le programme a été annulé, vous pouvez
avoir besoin d'ajouter le détergent et l'adoucissant pour le programme que vous avez
sélectionné à nouveau.
Si le symbole de détergent liquide est activé, cela signifie que le dosage de détergent
liquide est actif.
Si le symbole de l’adoucissant est activé, cela signifie que le dosage de l’adoucissant
est actif
Si le symbole du détergent liquide est éteint, cela signifie que vous pouvez laver le
linge avec un détergent en poudre.
Si le symbole de l'adoucissant est désactivé, cela signifie qu’aucun adoucissant ne
sera utilisé pendant la phase de rinçage.
Le premier emplacement sur l’affichage : indique que le détergent
liquide et l’adoucissant sont activés.
Si les symboles de détergent liquide et d’adoucissant sont actifs sur
l’affichage et si vous appuyez sur la touche Dosage automatique, le
détergent liquide est désactivé et le détergent en poudre est activé.
Si vous maintenez le bouton de dosage automatique enfoncé pendant
3 secondes, l’adoucissant est désactivé.
4.2.6.3 Lorsque l’appareil est à court de détergent et/ou d’adoucissant:
Lorsqu’il n’y a plus de détergent ni d’adoucissant dans le tiroir à produits, le
« symbole de dosage » clignote à l’écran. Lorsque ce symbole clignote, vous devez
ajouter du détergent ou l’adoucissant dans le compartiment de dosage. Dès que le
symbole clignote, l’appareil peut prendre une dose de 2 à 3 cycles.
4.2.6.4 Ajout de détergent et d’adoucissant au compartiment inapproprié:
Si vous ajoutez le détergent et l’adoucissant dans des compartiments inappropriés,
reportez-vous à la section 4.4.1 « Nettoyage du tiroir à produits ».
16 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.2.7 Astuces pour un lavage efficace
Vêtements
Couleurs Claires et
Blanc Couleurs Couleurs noire
ou foncées Délicats/Laine/
Soies
(Températures
recommandées en fonction
du degré de saleté : 40-90
oC)
(Températures
recommandées en
fonction du degré de
saleté : froid -40 oC)
(Températures
recommandées en
fonction du degré de
saleté : froid -40 oC)
(Températures
recommandées en
fonction du degré de
saleté : froid -40 oC)
Degré de saleté
Très sale
(taches difficiles,
par exemple
d'herbe, de
café, de fruit et
de sang.)
Il peut être nécessaire de
pré-traiter les taches ou
d’effectuer un prélavage.
Les lessives en poudre et
liquides recommandées pour
le blanc peuvent être utilisées
aux dosages conseillés pour
les vêtements très sales. Il
est recommandé d'utiliser
des lessives en poudre pour
nettoyer les taches de glaise
et de terre et les taches qui
sont sensibles aux produits à
blanchir.
Les lessives en poudre et
liquides recommandées
pour les couleurs peuvent
être utilisées aux dosages
conseillés pour les
vêtements très sales. Il
est recommandé d'utiliser
des lessives en poudre
pour nettoyer les taches
de glaise et de terre et les
taches qui sont sensibles
aux produits à blanchir.
Utilisez des lessives qui ne
contiennent pas de javel.
Les lessives liquides
recommandées
pour les couleurs
et les couleurs
foncées peuvent
être utilisées aux
dosages conseillés
pour les vêtements
très sales.
Utilisez de préférence
des lessives liquides
conçues pour des
vêtements délicats.
Les vêtements en laine
et en soie doivent être
lavés avec des lessives
spéciales laine.
Normalement
sale
(Par exemple,
taches
causées par la
transpiration
sur les cols et
manchettes)
Les lessives en poudre et
liquides recommandées
pour le blanc peuvent
être utilisées aux dosages
conseillés pour les vêtements
normalement sales.
Les lessives en poudre et
liquides recommandées
pour les couleurs peuvent
être utilisées aux dosages
conseillés pour les
vêtements normalement
sales. Utilisez des lessives
qui ne contiennent pas
de javel.
Les lessives liquides
recommandées
pour les couleurs
et les couleurs
foncées peuvent
être utilisées aux
dosages conseillés
pour les vêtements
normalement sales.
Utilisez de préférence
des lessives liquides
conçues pour des
vêtements délicats.
Les vêtements en laine
et en soie doivent être
lavés avec des lessives
spéciales laine.
Peu sale
(Pas de tache
visible.)
Les lessives en poudre et
liquides recommandées
pour le blanc peuvent
être utilisées aux dosages
conseillés pour les vêtements
peu sales.
Les lessives en poudre et
liquides recommandées
pour les couleurs peuvent
être utilisées aux dosages
conseillés pour les
vêtements peu sales.
Utilisez des lessives qui ne
contiennent pas de javel.
Les lessives liquides
recommandées
pour les couleurs
et les couleurs
foncées peuvent
être utilisées aux
dosages conseillés
pour les vêtements
peu sales.
Utilisez de préférence
des lessives liquides
conçues pour des
vêtements délicats.
Les vêtements en laine
et en soie doivent être
lavés avec des lessives
spéciales laine.
C
En cas d'utilisation d'un détergent liquide spécial, annulez le dosage du détergent liquide et remplissez le
compartiment no 2 réservé au détergent en poudre avec le détergent spécial. Dans ce cas, aucune fonction
de temporisation ne doit être utilisée.
4.2.8 Affichage de la durée du programme
Lorsque vous sélectionnez un programme, vous pouvez voir la durée du programme est
sur l’écran de la machine. La durée du programme est ajustée automatiquement pendant
l’exécution du programme en fonction de la quantité de ligne, des conditions de charge
déséquilibrées, des variations de l’alimentation électrique, de la pression de l’eau et des
paramètres du programme.
CONDITION SPÉCIALE : Au début des programmes Coton et Coton Eco, le temps de
lavage d’une demi charge est affiché. C’est la méthode d’utilisation la plus courante. La
machine détectera la charge réelle 20-25 minutes après le démarrage du programme.
Si la charge détectée est supérieure à la demi charge, le temps de lavage sera ajusté en
conséquence ; la durée du programme sera automatiquement prolongée. Vous pouvez
consulter l’affichage pour suivre ce changement.
17 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.3 Fonctionnement de l'appareil
4.3.1 Panneau de commande
1- Sélecteur de programmes
2- Voyants de niveau de température
3 - Témoins de niveau de vitesse d’essorage
4- Affichage
5- Bouton Départ/Pause
6- Bouton de télécommande
7- Bouton de réglage de l'heure de fin
8 - Bouton de fonction auxiliaire 3
9 - Bouton de fonction auxiliaire 2
10 - Bouton de fonction auxiliaire 1
11- Bouton de réglage de la vitesse d'essorage
12 - Bouton de réglage de la température
4.3.2 Symboles d’affichage
1600
1200
800
600
90
˚
60
˚
40
˚
30
˚
20
˚
a b c d e
f
h
g
ikl jno mpr
a- Indicateur de température
b- Indicateur de vitesse d'essorage
c- Informations sur la durée
d- Symbole de porte verrouillée activée
e- Indicateur de déroulement du programme
f- Indicateur Pas d'eau
g- Indicateur Ajouter du linge
h- Indicateur de connexion Bluetooth
i- Indicateur de télécommande
j- Indicateur de départ différé activé
k- Indicateurs de fonction auxiliaire 3
l- Symbole Sécurité enfant activée
m- Indicateurs de fonction auxiliaire 2
n- Indicateurs de fonction auxiliaire 1
o- Indicateur pas d’essorage
p- Indicateur rinçage en attente
r- Indicateur d’eau froide
CCLes images utilisées dans cette section pour décrire le produit sont schématiques et peuvent ne pas
être exactement identiques au produit réel.
1 2 3 4
79 8101112 6 5
18 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.3.3 Tableau des programmes et de consommation
: Sélection possible.
* : Sélectionné automatiquement, ne peut pas être annulé.
** : Eco 40-60 ( ) est le programme de test de performance de lavage conformément à la norme
EN 60456:2016 et l'étiquetage énergétique conformément au règlement délégué de la Commission (UE)
1061/2010/CE.
*** : Eco 40-60 avec sélection de la température de 40 °C est le programme de test de performance de lavage
conformément à FR 60456:2016/prA:2020 et l'étiquetage énergétique conformément au règlement délégué
de la Commission (UE) 2019/2014
***** : Ces programmes peuvent être utilisés avec l’application HomeWhiz. La consommation d'énergie peut
augmenter avec la connexion.
- : Voir la description du programme pour la charge maximale.
FR 2Fonction optionnelle
Programme
Charge maximale (kg)
Consommation d’eau (l)
Consommation
d’énergie (kWh)
Vitesse Max.
Lavage Express
Mode Nuit
Anti-froissage+
Autodosage
Sélection de l’adoucissant
Gamme de
température
sélectionnable °C
Coton
90 895 2,40 1400 Froid - 90
60 895 1,80 1400 Froid - 90
40 893 0,97 1400 Froid - 90
Eco 40-60
40 *** 854 1,019 1400 40 - 60
40 **,*** 439,5 0,579 1400 40 - 60
40 *** 228 0,227 1400 40 - 60
60 ** 853 1,022 1400 40 - 60
60 ** 438,4 0,610 1400 40 - 60
Synthétique 60 371 1,35 1200 Froid - 60
40 367 0,85 1200 Froid - 60
Xpress / Super Xpress
90 866 2,20 1400 Froid - 90
60 866 1,20 1400 Froid - 90
30 866 0,20 1400 Froid - 90
Xpress / Super Xpress + Lavage Express 30 240 0,15 1400 Froid - 90
Laine 40 1,5 55 0,50 1200 Froid - 40
Délicat 40 3,5 55 0,72 800 Froid - 40
Vêtement de sport 40 3,5 55 0,50 1200 Froid - 40
Lingerie 30 170 0,30 600 Froid - 30
StainExpert 60 480 1,70 1400 30-60
Hygiene+ 90 8125 2,90 1400 40-90
Doudoune 60 289 1,30 1000 40-60
Chemises 60 363 1,23 800 40-60
Nettoyage du tambour 90 -73 2,60 600 90
Downloaded Program*****
Mix 40 3,5 83 0,90 800 Froid - 40
Couleurs foncées / Jeans 40 3,5 83 0,85 1200 Froid - 40
Rideau 40 286 0,70 800 Froid - 40
Serviettes de toilette 60 175 1,20 1000 Froid - 60
Peluches 40 155 0,50 600 Froid - 40
19 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
CLes fonctions auxiliaires contenues dans le tableau peuvent varier en fonction du modèle de votre machine.
La consommation d'eau et d'énergie peut varier suivant les fluctuations de la pression, de la dureté et de
la température de l'eau, de la température ambiante, du type et de la quantité de linge, de la sélection des
fonctions auxiliaires et de la vitesse d'essorage, ainsi que des variations de la tension électrique.
Lors de la sélection d’un programme, le temps de lavage s’affiche sur l’écran de la machine. En fonction de
la quantité de linge que vous avez chargée dans la machine, il peut y avoir une différence de 1 à 1,5 heures
entre le temps qui s’affiche à l’écran et la durée réelle du programme de lavage. La durée sera corrigée
automatiquement juste après le démarrage du programme de lavage.
Les modes de sélection de fonctions auxiliaires varient selon les fabricants. De nouveaux modèles de
sélection peuvent être ajoutés ou des modèles existants peuvent être supprimés.
La vitesse d'essorage de votre machine pourrait varier en fonction du programme ; toutefois, cette vitesse ne
peut dépasser la vitesse maximale d'essorage de la machine.
Sélectionnez toujours la température nécessaire la plus basse. Les programmes les plus efficaces en termes
de consommation d'énergie sont généralement ceux qui fonctionnent à des températures plus basses et sur
une plus longue durée.
Le bruit et le taux d'humidité résiduelle sont influencés par la vitesse de filage : plus la vitesse de filage est
élevée pendant la phase de filage, plus le bruit est important et plus le taux d'humidité résiduelle est faible.
4.3.4 Sélection de programmes
1 Choisissez le programme approprié pour la quantité et le degré de saleté de votre linge
à partir du « Tableau des programmes et de consommation ».
CLes programmes sont limités à la vitesse d’essorage maximale adaptée au type spécifique de tissu.
Lors de la sélection d'un programme, prenez toujours en compte le type de tissu, la couleur, le degré
de saleté et la température d’eau autorisée.
2 Sélectionnez le programme souhaité à l’aide du sélecteur de programme.
Valeurs de consommation (FR)
Sélection de température
(°C)
Vitesse d’essorage
(tr/min)
Capacité (kg)
Durée du programme
(hh:mm)
Consommation
énergétique (kWh/cycle)
Consommation d’eau
(L/cycle)
Température de
fonctionnement (°C)
Humidité résiduelle (%)
Eco 40-60
40 1400 803:38 1,019 54 40 53
40 1400 402:47 0,579 39,5 34 53
40 1400 202:47 0,227 28 22 53
Coton 20 1400 803:40 0,600 93 20 53
Coton 60 1400 803:40 1,800 95 60 53
Synthétique 40 1200 302:25 0,850 67 40 40
Xpress / Super Xpress 30 1400 800:28 0,200 66 23 62
20 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.3.5 Programmes
• Eco 40-60
Le programme Eco 40-60 permet de nettoyer du linge en coton normalement souillé déclaré
lavable à 40 °C ou 60 °C, ensemble dans le même cycle. Ce programme est utilisé pour
évaluer la conformité avec la législation européenne sur l'écoconception.
Bien qu’il dure plus longtemps que tous les autres programmes, il permet de grosses économies
d’énergie et d’eau. La température réelle de l’eau peut être différente de la température de
lavage spécifiée. Lorsque vous chargez une petite quantité (environ ½ capacité ou moins) de
linge dans la machine, la durée du programme peut être raccourcie automatiquement durant les
phases ultérieures. Dans ce cas, la consommation d'énergie et d'eau diminuera.
• Coton
Vous pouvez laver votre linge en coton durable (draps, linge de lit, serviettes, peignoirs,
sous-vêtements, etc.) à l’aide de ce programme. Lorsque vous appuyez sur le bouton
de la fonction de lavage rapide, la durée du programme est considérablement réduite,
mais un lavage efficace est assuré grâce aux mouvements de lavage intenses. Si vous ne
sélectionnez pas la fonction de lavage rapide, une performance de lavage et de séchage
supérieure vous est assurée pour le linge très sale.
• Synthétique
Vous pouvez utiliser ce programme pour laver des t-shirts, des tissus synthétiques/coton
mélangés, etc. La durée du programme est sensiblement plus courte et des performances
de lavage efficaces sont assurées. Si vous ne sélectionnez pas la fonction de lavage rapide,
une performance de lavage et de rinçage supérieure vous est assurée pour le linge très sale.
• Laine (Lavage Main)
Utilisez ce programme pour laver vos lainages. Sélectionnez la température appropriée en
respectant les étiquettes de vos vêtements. Votre linge sera lavé avec des mouvements
très délicats pour éviter tout dommage.
• Hygiene+ (Hygiène+)
L’application d’une couche de vapeur au début du programme permet d’atténuer
facilement la saleté.
Utilisez ce programme long pour le linge qui requiert un lavage hygiénique,
hypoallergénique et intense à une température élevée pour une longue durée, comme
les vêtements pour bébé, les draps, le linge de lit, les sous-vêtements et autres produits
en coton. Un niveau élevé d’hygiène est assuré par l’application de vapeur avant le
programme, la longue durée de chauffage etl’étape de rinçage supplémentaire.
• Programme, « British Allergy Foundation » (Fondation britannique pour les allergies)
Ce programme a été testé par « The British Allergy Foundation - Allergy UK » avec
une température de 60 °C, et son efficacité pour l’élimination des bactéries et de la
moisissure ainsi que des allergènes a été certifiée.
21 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Allergy UK est la marque de la British Allergy Foundation. Le sigle
d’homologation a été conçu pour guider les personnes qui souhaitent
savoir si le produit diminue considérablement la quantité d’allergènes dans
l’environnement où il est installé ou s’il limite/réduit/élimine les allergènes.
Son objectif est de fournir la preuve que les produits ont été testés
scientifiquement ou examinés pour fournir des résultats mesurables.
• Doudoune
Utilisez ce programme pour laver vos manteaux, gilets, vestes, etc. portant une étiquette
« Lavable à la machine ». Grâce aux profils d’essorage spéciaux, l’eau atteint les espaces
d’air situés entre les duvets.
La vapeur est appliquée à la fin du programme pour adoucir le linge volumineux tel que
les serviettes.
• Essorage + Vidange
Utilisez ce programme pour enlever l’eau des vêtements/dans la machine.
• Rinçage
Utilisez ce programme lorsque vous voulez effectuer un rinçage ou un amidonnage
séparément.
• Rideau
Vous pouvez utiliser ce programme pour laver vos tulles et rideaux. Introduisez une petite
quantité de lessive dans le compartiment de lavage principal, car la texture maillée de ces
linges favorise une production excessive de mousse. Grâce au profil d’essorage spécial
du programme, les tulles et les rideaux se froissent moins. Ne surchargez pas la machine
pour éviter d’abîmer les rideaux.
C
Avec ce programme, il est conseillé d’utiliser des lessives spéciales recommandées pour les rideaux
dans le compartiment de lessive en poudre.
• Chemises
Utilisez ce programme pour laver dans le même compartiment des chemises en coton,
fibres synthétiques et tissus mélangés. Ce programme garantit que vos vêtements soient
moins froissés. La vapeur est appliquée à la fin du programme pour favoriserl’élimination
des plis. La vapeur d’eau appliquée à la fin du programme et le profil d’essorage spécial
éliminent les plis de vos chemises. Lorsque la fonction de lavage rapide est sélectionnée,
l’algorithme de pré-traitement est utilisé.
Appliquez le produit de traitement chimique directement sur vos vêtements
ou ajoutez-le à la lessive lorsque la machine commence à prendre l’eau dans le
compartiment principal de lavage. De cette façon, cela prendra moins de temps à
atteindre la performance normalement obtenue avec un cycle de lavage normal. La durée
de vie de vos chemises sera prolongée.
• Xpress / Super Xpress (Express / Express 14’)
Utilisez ce programme pour laver rapidement votre linge en coton peu sale. La durée du
programme peut être réduite jusqu’à 14 minutes lorsque la fonction de lavage rapide est
sélectionnée. Lorsque la fonction de lavage rapide est sélectionnée, la quantité de linge à
laver ne doit pas excéder 2 (deux) kg.
22 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
• Couleurs foncées / Jeans
Utilisez ce programme pour préserver la couleur de vos vêtements foncés et de vos jeans.
Ce programme offre une grande efficacité de lavage grâce à un mouvement spécial du
tambour, même à basse température. Il est recommandé d’utiliser une lessive liquide ou
un shampoing à laine pour le linge de couleur foncée. Ne lavez pas vos vêtements délicats
contenant de la laine, etc. avec ce programme.
• Mix
Vous pouvez utiliser ce programme pour laver le linge en coton et synthétique en même
temps sans devoir les trier.
• Délicat
Vous pouvez utiliser ce programme pour laver le linge délicat tel que les chaussettes ou
vêtements tricotés en mélange de coton/matière synthétique. Les mouvements de lavage
dans ce programme sont plus délicats. Réglez la température à 20 degrés ou utilisez
l’option Lavage froid pour les vêtements dont vous souhaitez préserver la couleur.
• Lingerie
Vous pouvez utiliser ce programme pour laver les vêtements délicats lavables à la main ou les
sous-vêtements féminins. Une petite quantité de linge peut être lavée dans un sac à linge. Les
agrafes et boutons doivent être fermés et les vêtements avec zip doivent être zippés.
• Vêtement de sport (Outdoor / Sports)
Utilisez ce programme pour laver des vêtements de sport/d’extérieur qui contiennent un
mélange coton/matière synthétique ainsi que des vêtements imperméables comme le
gore-tex. Ce programme lave votre linge de manière délicate grâce à ses mouvements de
rotation spéciaux.
• StainExpert (Expert Taches)
La machine est équipée d'un programme spécial pour les taches qui permet d'enlever
efficacement les différents types de taches. Utilisez ce programme uniquement pour le linge
en coton grand teint durable. Ne lavez pas les vêtements et le linge délicats et de couleur
dans ce programme. Avant le lavage, vérifiez les étiquettes de vos vêtements (recommandé
pour les chemises en coton, les pantalons, les shorts, les t-shirts, les vêtements pour
bébés, les pyjamas, les tabliers, les nappes de table, la literie, la housse de couette,
les taies d'oreiller, les serviettes de bain et de plage, les serviettes, les chaussettes, les
sous-vêtements en coton adaptés au lavage à haute température et pendant une longue
durée). Dans le programme d’élimination des taches automatique, vous pouvez laver 24
types de taches repartis en deux groupes pouvant être sélectionné grâce au bouton de
réglage «Lavage rapide». Vous trouverez ci-dessous les degrés de saleté qui peuvent
être sélectionnés à l’aide du bouton de réglage «Lavage rapide». En fonction du groupe
de taches sélectionné, il existe un programme de lavage spécial pour lequel la durée du
rinçage en attente, l'action de lavage, la durée de lavage et de rinçage sont modifiées.
23 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Vous trouverez ci-dessous les degrés de saleté qui peuvent être sélectionnés à l’aide du
bouton de réglage « Lavage rapide » :
Lorsque « Lavage
Rapide » n’est pas
sélectionné
Lorsque vous appuyez
sur le bouton «Lavage
rapide» une fois
Lorsque vous appuyez
sur le bouton «Lavage
rapide» deux fois
Sueur Sang Thé
Saleté du col Chocolat Café
Nourriture Pudding Jus de fruit
Mayonnaise Herbe Ketchup
Vinaigrette Boue Vin rouge
Maquillage Œuf Soda
Huile de machine Beurre Confiture
Aliments pour bébé Curry Charbon
• Sélectionnez le programme pour les taches.
• Dans les groupes de taches susmentionnés, trouvez le type de tache que vous
souhaitez enlever et choisissez le bouton de sélection de la fonction auxiliaire rapide pour
sélectionner le groupe pertinent.
• Lisez attentivement l’étiquette des vêtements et assurez-vous que la température et la
vitesse d’essorage sélectionnées sont adaptées.
• Downloaded Program (Programme téléchargé)
Il s’agit d’un programme spécial qui vous permet de télécharger différents programmes
quand vous le souhaitez. Au début, il y a un programme que vous verrez par défaut avec
l’application HomeWhiz. Toutefois, vous pouvez utiliser l’application HomeWhiz pour
sélectionner un programme depuis les paramètres prédéfinis de programme puis le changer.
CSi vous souhaitez utiliser les fonctions HomeWhiz et télécommande, vous devez sélectionner
Télécharger un programme. 4.3.15 Veuillez consulter la section Fonction HomeWhiz et télécommande
pour plus de détails.
• Peluches
Les tissus délicats des jouets en peluche doivent être lavés dans le cadre du programme pour
les tissus délicats en raison des fibres et des accessoires qu'ils contiennent. Le programme
Soft Toys protège les jouets pendant le cycle de lavage, grâce à ses mouvements de lavage
délicats et à son profil d'essorage. Il est recommandé d'utiliser un détergent liquide.
CLes jouets fragiles avec des surfaces dures ne doivent en aucun cas être lavés.
Les jouets ne doivent pas être lavés en même temps que le linge ordinaire, car ils peuvent
endommager les vêtements.
• Serviettes de toilette
Utilisez ce programme pour laver le linge en coton durable comme les serviettes de
toilette. Chargez les serviettes dans la machine en vous assurant de les avoir placées de
sorte qu’elles ne soient pas en contact avec le soufflet ou la vitre.
24 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.3.6 Sélection de température
-
-
-
-
-
-
Chaque fois qu’un nouveau programme est sélectionné, la température recommandée
pour ce programme apparaît sur l’indicateur de température. Il est possible que la
température recommandée ne soit pas la valeur maximale pouvant être sélectionnée pour
le programme pertinent.
Appuyez à nouveau sur le bouton Réglage de la température pour modifier la
température. La température décroît graduellement.
CAucune modification ne peut être apportée à ces programmes s’ils ne permettent pas le réglage de
température.
Vous pouvez également modifier la température après le début du cycle de lavage. Cela
peut se faire si les étapes de lavage le permettent. Si elles ne le permettent pas, vous ne
pouvez pas le faire.
CSi vous choisissez l’option de lavage et appuyez de nouveau sur le bouton de réglage de la
température, la température maximale recommandée pour le programme sélectionné s’affiche à
l’écran. Pour réduire la température, appuyez de nouveau sur le bouton de réglage de la température.
4.3.7 Sélection de la vitesse d'essorage
-
-
-
-
-
-
Chaque fois qu’un nouveau programme est sélectionné, la vitesse d’essorage
recommandée du programme sélectionné s'affiche sur le voyant de vitesse d’essorage.
Cl est possible que la vitesse d’essorage recommandée ne soit pas la valeur maximale pouvant être
sélectionnée pour le programme pertinent.
Appuyez de nouveau sur le bouton Réglage de la vitesse d’essorage pour changer la
vitesse d’essorage. Cette vitesse décroît graduellement.
Ensuite, en fonction du modèle du produit, les options «Attente de rinçage» et « Sans
essorage » s’affichent à l’écran.
Si vous ne souhaitez pas retirer votre linge de la machine immédiatement après la fin du
programme, vous pouvez utiliser la fonction Rinçage en attente pour conserver votre
linge dans l’eau de rinçage final afin d’empêcher à vos vêtements de se froisser lorsque la
machine ne contient pas d’eau.
Cette fonction permet de conserver votre linge dans l’eau de rinçage final.
Si vous voulez essorez votre linge après la fonction Rinçage en attente:
- Réglez la Vitesse d'essorage..
25 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Appuyez sur Départ / Pause / Annulation. Le programme redémarre. La machine procède
à la vidange de l'eau et à l’essorage des vêtements.
Si vous voulez évacuer l'eau à la fin du programme sans essorage, utilisez la fonction Pas
d'essorage.
CAucune modification ne peut être apportée à ces programmes s’ils ne permettent pas le réglage de la
vitesse d’essorage.
Si les étapes de lavage le permettent, vous pouvez modifier la vitesse d’essorage après le
début du cycle de lavage. Si elles ne le permettent pas, vous ne pouvez pas le faire.
Rinçage en attente
Si vous ne souhaitez pas retirer votre linge de la machine immédiatement après la fin
du programme, vous pouvez utiliser la fonction Rinçage en attente pour conserver votre
linge dans l’eau de rinçage final afin d’empêcher à vos vêtements de se froisser lorsque
la machine ne contient pas d’eau. Appuyez sur le bouton «Départ/Pause» après cette
procédure si vous voulez évacuer l’eau sans essorage. Le programme reprend là où il
s’était arrêté, vidange l’eau et se termine.
Si vous souhaitez essorer le linge contenu dans l'eau, réglez la vitesse d'essorage et
appuyez sur le bouton Départ/Pause.
Le programme redémarre. L’eau est drainée, le linge est essoré et le programme se termine.
4.3.8 Sélection des fonctions auxiliaires
-
-
-
-
-
-
Sélectionnez les fonctions auxiliaires souhaitées avant de lancer le programme. Lorsqu’un
programme est sélectionné, les symboles des fonctions auxiliaires sélectionnées avec ce
programme s’allument.
CSi vous appuyez sur un bouton de fonction auxiliaire qui ne peut pas être sélectionné avec le
programme actuel, le lave-linge émet un avertissement sonore.
De plus, les symboles des fonctions auxiliaires sélectionnées pour le programme en cours
restent allumés après le début du cycle de lavage.
CCertaines fonctions ne peuvent pas être sélectionnées ensemble. Si une deuxième fonction auxiliaire
en conflit avec la première est sélectionnée avant le démarrage de la machine, la fonction sélectionnée
en premier sera annulée et celle sélectionnée en deuxième lieu restera active. Par exemple, si vous
voulez sélectionner la fonction Lavage rapide après avoir sélectionné la fonction Eau supplémentaire,
cette dernière sera annulée et la fonction Lavage rapide restera active.
Une fonction auxiliaire qui n’est pas compatible avec le programme ne peut pas être sélectionnée.
(Voir « Tableau des programmes et de consommation »)
Certains programmes disposent de fonctions optionnelles devant être exécutées avec le programme
sélectionné. Cette fonction ne peut pas être annulée. Seule la surface interne de la fonction auxiliaire
sera allumée, pas le cadre.
26 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.3.8.1. Fonctions auxiliaires
• Lavage Express
Vous pouvez appuyer sur le bouton Lavage rapide pour raccourcir la durée du programme
après avoir sélectionné le programme. Pour certains programmes, la durée peut être réduite
de plus de 50 %. Cependant, l’algorithme modifié fournit de bonnes performances de lavage.
Même si cela dépend du programme, appuyer une fois sur le bouton Lavage rapide
réduira la durée du programme jusqu’à un certain niveau. Appuyer une seconde fois sur
ce même bouton pour réduire le temps au niveau minimal.
Pour de meilleurs résultats de lavage, n’utilisez pas le bouton Lavage rapide pour le linge
très sale.
Pour le linge moyennement à légèrement sale, utilisez le bouton Lavage rapide pour
réduire la durée du programme.
• Mode Nuit
Utilisez ce programme pour laver les cotons avec une consommation d'énergie moindre
et en silence. Les étapes d'essorage sont annulées pour un lavage silencieux et le cycle
se termine par l'étape Rinçage en attente. Une fois le programme terminé, lancez le cycle
d'essorage pour essorer le linge.
• Autodosage
Avec cette touche de fonction secondaire, vous pouvez modifier vos préférences de
détergent et de dosage. Pour plus de détails, référez-vous à la section 4.2.6.2 «Sélection
et annulation du dosage ou de l’utilisation du détergent en poudre»
• Télécommande
Vous pouvez utiliser ce bouton de fonction auxiliaire pour connecter le produit à des
périphériques intelligents. Des informations détaillées sont disponibles dans la section
4.3.15 HomeWhiz et télécommande.
• Programme spécialisé
Cette fonction auxiliaire peut être utilisée pour les programmes Cotons et synthétiques
uniquement avec l’application HomeWhiz. Lorsque cette fonction auxiliaire est activée,
vous pouvez ajouter jusqu’à 4 étapes supplémentaires de rinçage au programme. Vous
pouvez sélectionner et utiliser des fonctions auxiliaires même si elles se trouvent pas sur
votre produit. Vous pouvez augmenter et diminuer la durée des programmes Cotons et
Synthétiques dans une plage sûre.
CLorsque la fonction auxiliaire du Programme spécialisé est sélectionnée, la performance de lavage et
la consommation d’énergie seront différentes de la valeur indiquée.
• Réglage automatique du dosage
Cette fonction ne peut être utilisée qu’avec l’application HomeWhiz. Grâce à cette
fonction, vous pouvez modifier les quantités dedosage du détergent liquide et de
l’adoucisseur. Pour tous les programmes, le dosage doit être effectué en fonction des
derniers réglages sélectionnés jusqu’à ce que vous sélectionniez un nouveau réglage.
27 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.3.8.2 Fonctions/Programmes sélectionnés en appuyant sur le bouton et le maintenant
enfoncé pendant trois secondes
• Nettoyage du tambour
Appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire et le maintenir pendant 1 à 3 secondes pour
sélectionner ce programme. Utilisez ce programme de façon régulière (tous les 1 à 2 mois)
pour nettoyer le tambour et garantir l’hygiène requise. La vapeur est appliquée avant le
programme pour ramollir les résidus présents dans le tambour. Exécutez le programme lorsque
la machine est complètement vide. Pour obtenir de meilleurs résultats, versez le détartrant en
poudre pour lave-linge dans le compartiment à lessive n° « 2 ». À la fin du programme, laissez
la porte entrouverte afin de faciliter le séchage de l'intérieur de la machine.
CCeci n’est pas un programme de lavage. Il s’agit d’un programme d’entretien.
Évitez d’exécuter le programme lorsque la machine contient un objet quelconque. Dans le cas
contraire, elle détecte automatiquement la charge à l’intérieur et interrompt le programme.
• Anti-froissage+
Si vous appuyez sur le bouton de sélection d’essorage et le maintenez pendant 3 secondes,
cette fonction sera sélectionnée et le voyant de déroulement du programme pertinent
s’allumera. Lorsque cette fonction est sélectionnée, le tambour tournependant une durée
allant jusqu’à huit heures pour garantir que les vêtements ne soient pas froissés à la fin du
programme. À tout moment au cours de ces huit heures, vous pouvez annuler le programme
et décharger la machine. Appuyez sur le bouton de sélection de la fonction ou sur le
bouton Marche/Arrêt de la machine pour annuler la fonction. Le voyant de déroulement du
programme reste allumé jusqu’à l’annulation de la fonction ou la fin de l’étape. Si la fonction
n’est pas annulée, elle sera également activée pendant les cycles de lavage suivants.
• Sélection de l’adoucissant
Maintenez enfoncé le bouton de fonction auxiliaire (dosage automatique) pendant 2 à 3
secondes pour sélectionner cette fonction. Si vous sélectionnez cette fonction alors que le
symbole de l’adoucissant est affiché à l’écran, l’adoucissant s’éteint. Si vous sélectionnez cette
fonction alors que le symbole de l’adoucissant est affiché à l’écran, l’adoucissant s’allume.
• Sécurité Enfants
Utilisez la fonction Sécurité Enfants pour empêcher les enfants de jouer avec la machine.
Ainsi, vous pouvez éviter des modifications lorsqu’un programme est en cours.
CLorsque la Sécurité Enfants est activée, vous pouvez appuyer sur le bouton marche/arrêt pour mettre
la machine en ou hors service. Le programme reprend lorsque vous redémarrez la machine.
Vous entendrez un avertissement si les boutons sont actionnés lorsque la Sécurité Enfants est activée.
Si vous appuyez consécutivement sur le bouton cinq fois, ce signal sonore sera annulé.
Pour activer la Sécurité Enfants :
Maintenez enfoncé le bouton Fonction auxiliaire 3 pendant 3 secondes. Une fois le compte
à rebours « 3-2-1 » terminé sur l’écran, le symbole de sécurité enfant s’allume. Lorsque cet
avertissement est affiché, vous pouvez relâcher le bouton de fonction auxiliaire 3..
28 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Pour désactiver la Sécurité Enfants :
Maintenez enfoncé le bouton Fonction auxiliaire 3 pendant 3 secondes. Une fois le
compte à rebours « 3-2-1 » terminé sur l’écran, le symbole de sécurité enfant s’allume.
• Bluetooth
Vous pouvez utiliser la fonction de connexion Bluetooth pour apparier votre machine avec
votre périphérique intelligent. De cette façon, vous pouvez utiliser votre périphérique
intelligent pour obtenir des informations sur votre machine et la commander.
Pour activer le Bluetooth:
Appuyez sur le bouton de la fonction de télécommande et maintenez-le pendant 3
secondes. Le compte à rebours « 3-2-1 » apparaîtra et le symbole Bluetooth s’affichera.
Relâchez le bouton de la fonction de télécommande. L’icône du Bluetooth clignotera
lorsque le produit est apparié avec le périphérique intelligent. Si la connexion est réussie,
le témoin de l’icône restera allumé.
Pour désactiver le Bluetooth :
Appuyez sur le bouton de la fonction de télécommande et maintenez-le pendant 3
secondes. Le compte à rebours « 3-2-1 » apparaîtra et le symbole Bluetooth s’éteindra.
CVous devez terminer la première configuration de l’appli HomeWhiz pour que le Bluetooth soit activé.
Après la configuration, si vous appuyez sur le bouton de la fonction de télécommande alors que
le bouton est en position Télécharger un programme/Télécommande, la connexion Bluetooth sera
automatiquement activée.
4.3.9 Heure de fin
Affichage du temps
Lorsque le programme est en cours, le temps restant avant la fin du programme est
affiché en heures et minutes, par ex. « 01:30 ».
CLa durée du programme peut différer des valeurs présentées dans la section «Tableau des programmes
et de consommation» en fonction de la pression de l'eau, de la dureté et de la température de l'eau,
de la température ambiante, de la quantité et du type de linge, des fonctionsauxiliaires sélectionnées et
des changements de la tension de secteur.
Avec la fonction Heure de fin le démarrage du programme peut être différé de 24 heures
maximum. Après avoir appuyé sur le bouton Heure de fin l’heure de fin estimée du
programme s’affiche. Si l’Heure de fin est réglée, l’indicateur Heure de fin s’allumera.
Pour vous assurer que la fonction Heure de fin est activée et que le programme se termine
à la fin de la durée définie, appuyez sur Départ / Pause après avoir réglé la durée.
29 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Si vous souhaitez annuler la fonction Heure de fin, tournez le bouton en position marche/arrêt.
CSi vous activez la fonction Heure de fin, n’ajoutez pas de lessive liquide dans le compartiment 2 pour
lessive en poudre. Des taches peuvent se former sur les vêtements.
1 Ouvrez la porte de chargement, introduisez votre linge, mettez la lessive dans son tiroir, etc.
2 Sélectionnez le programme de lavage, la température, la vitesse d’essorage et, le cas
échéant, sélectionnez les fonctions auxiliaires.
3 Appuyez sur le bouton Heure de fin pour régler l’heure de fin souhaitée.
L’indicateurHeure de fin s’allumera.
4 Appuyez sur le bouton Départ / Pause. Le compte à rebours commence. Le signe « : »
au milieu de l’heure de fin à l’écran commence à clignoter.
CLa porte de chargement est verrouillée et l’Heure de fin est activée.
Pendant le décompte de l’Heure de fin, vous pouvez ajouter du linge dans la machine. (Voir point
4.3.12). À la fin du compte à rebours, l’indicateur Heure de fin s’éteint, le cycle de lavage commence et
la durée du cycle sélectionné s’affiche.
Lorsque la fonction Heure de fin est activée, l’heure indiquée sur l’écran est l’heure de fin.
4.3.10 Lancement du programme
1 Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le programme.
2 Le voyant du bouton Départ/Pause qui est éteint, s’allume maintenant pour indiquer
que le programme a démarré.
3 La porte de chargement est verrouillée. Après le verrouillage de la porte de chargement,
le symbole de la porte verrouillée s’affiche sur l’écran.
4 L’indicateur de suivi du programme sur l’écran affiche l’étape du programme en cours.
4.3.11 Verrouillage de la porte de chargement
Un système de verrouillage a été prévu au niveau du hublot de la machine pour empêcher
l'ouverture de la porte de chargement lorsque le niveau d'eau est inapproprié.
Lorsque la porte est fermée, le symbole « Porte verrouillée » s’allume.
CLa porte est verrouillée si la fonction de télécommande est sélectionnée. Pour ouvrir la porte, vous
devez appuyer sur le bouton Démarrage à distance ou changer la position du programme pour
désactiver la fonction de Démarrage à distance.
30 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Ouverture de la porte de chargement en cas de panne électrique :
CEn cas de panne de courant, vous pouvez utiliser la poignée d'urgence de la porte de chargement
située sous le couvercle du filtre de la pompe pour procéder à l'ouverture manuelle de la porte de
chargement.
A
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que la machine n’en contient plus avant d’ouvrir la porte de
chargement pour éviter tout débordement d’eau.
Éteignez et débranchez l'appareil.
• Ouvrez le couvercle du filtre de la pompe.
Retirez la poignée d'urgence de la porte de chargement
derrière le couvercle du filtre à l'aide d'un outil.
Ouvrez la porte de chargement en tirant la poignée
d'urgence de la porte de chargement vers le bas.
Essayez de tirer à nouveau la poignée vers le bas si la porte
de chargement n'est pas ouverte.
Ramenez la poignée d'urgence de la porte de chargement
dans sa position initiale après avoir ouvert la porte de
chargement.
4.3.12 Modification des sélections après le lancement du programme
Ajout de vêtements après le lancement du programme :
Lorsque vous appuyez sur le bouton Départ/Pause si le niveau d’eau à l’intérieur de la
machine le permet (si l’icône ajouter du linge est allumée) le verrouillage de la porte
est désactivé et la porte s’ouvre pour que vous puissiez ajouter du linge. Lorsque le
verrouillage de la porte est désactivé, le symbole de verrouillage de la porte disparaît de
l’écran. Après avoir ajouté le linge, fermez la porte et appuyez de nouveau sur le bouton
Départ/Pause pour reprendre le cycle de lavage.
Lorsque vous appuyez sur Départ/Pause , si le niveau d’eau dans la machine est
insuffisant (si l’icône ajouter du linge est éteinte), le verrouillage de la porte ne sera
pas désactivé et le symbole de verrouillage de la porte restera affiché à l’écran.
31 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
CSi la température de l’eau à l’intérieur de la machine est supérieure à 50 °C, vous ne pouvez pas
désactiver le verrouillage de porte, même si le niveau d’eau est approprié.
Basculer la machine en mode pause :
Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour mettre la machine en mode Pause. Le
symbole Départ/Pause clignote à l’écran.
Modification de la sélection du programme après le lancement du programme:
Si la fonction Sécurité Enfants n’est pas activée, vous pouvez changer de programme en
tournant le sélecteur de programmes lorsque le programme est en cours d’exécution.
Cela annulera le programme actuel.
CLe programme sélectionné recommencera à zéro.
Changez la fonction optionnelle, les réglages de vitesse et de température
En fonction de la phase atteinte par le programme en cours, vous pouvez annuler ou
activer les fonctions auxiliaires. Voir « Sélection des fonctions auxiliaires ».
Vous pouvez également modifier les paramètres de vitesse et de température. Voir les
points « Sélection de la vitesse d'essorage » et « Sélection de température ».
CSi la température de l’eau contenue dans la machine est élevée ou si le niveau d’eau dépasse la ligne
de la porte, la porte de chargement ne s’ouvrira pas.
4.3.13 Annulation du programme
Le programme sera annulé si le bouton de sélection du programme est commuté sur un
autre programme ou si la machine est mise hors et en service avec ce bouton.
CLe programme ne sera pas annulé si vous tournez le bouton de sélection du programme alors que la
Sécurité Enfants est activée. Vous devez tout d’abord annuler la Sécurité Enfants.
Si vous voulez ouvrir la porte de chargement après avoir annulé le programme mais cette ouverture
n’est pas possible car le niveau d’eau dans la machine est supérieur à la ligne de base de la porte de
chargement, tournez le sélecteur de programme sur le programme Essorage et pompage et évacuez
l’eau présente dans la machine.
4.3.14 Fin du programme
Lorsque le programme est terminé, le symbole Fin s’affiche.
Si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 10 minutes, la machine passe en mode
ARRÊT. L’écran et tous les indicateurs sont désactivés.
Si vous appuyez sur un bouton, les étapes du programme terminé s’affichent.
32 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.3.15 Fonctions HomeWhiz et télécommande
La fonction HomeWhiz vous permet d’utiliser votre périphérique intelligent pour
commander votre lave-linge et obtenir des informations relatives à ce dernier. Grâce à
l’application HomeWhiz, vous pouvez utiliser votre périphérique intelligent pour effectuer
certaines procédures que vous pouvez également effectuer sur la machine. De plus, vous
pouvez utiliser certaines caractéristiques uniquement avec la fonction HomeWhiz.
Pour utiliser la fonction Bluetooth de votre machine, vous devez télécharger l’appli
HomeWhiz dans le magasin d’applications de votre périphérique.
Assurez-vous que votre périphérique intelligent est connecté à Internet pour télécharger
l’application.
Si vous utilisez l’appli pour la première fois, veuillez suivre les instructions à l’écran pour
terminer le processus d’inscription d’utilisateur. Une fois l’inscription terminée, vous
pouvez utiliser tous les appareils équipés de la fonctionnalité HomeWhiz présents dans
votre maison à partir de ce compte.
Dans l’appli HomeWhiz, appuyez sur « Ajouter/supprimer un produit » pour que les
appareils associés à votre compte s’affichent. Vous pouvez apparier ces appareils sur
cette page.
Après l’installation de l’application, la fonction HomeWhiz permet à la machine de vous
envoyer des notifications Push via votre appareil intelligent.
CAfin de pouvoir utiliser la fonction HomeWhiz, assurez-vous que l’appli est installée sur votre
périphérique intelligent et que votre lave-linge est apparié avec votre périphérique intelligent via
Bluetooth. Si le lave-linge n’est pas apparié avec votre périphérique intelligent, il fonctionnera comme
un appareil ne disposant pas de la fonction HomeWhiz.
Votre appareil fonctionnera une fois qu’il sera apparié avec votre périphérique intelligent via Bluetooth.
Les contrôles effectués depuis l’appli seront activée grâce à cet appariement. Pour cette raison, le
signal Bluetooth entre le produit et le périphérique intelligent doit être suffisamment puissant.
Rendez-vous sur www.homewhiz.com pour consulter les versions Android et iOS compatibles avec
l’application HomeWhiz.
AAVERTISSEMENT: Toutes les mesures de sécurité décrites dans la section « CONSIGNES
GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ » de votre manuel d’utilisation s’appliquent également aux
opérations à distance effectuées à l’aide de la fonction HomeWhiz.
4.3.15.1 Configuration HomeWhiz
Votre produit et l’appli HomeWhiz doivent être connectés pour que l’appli fonctionne. Pour
établir cette connexion, veuillez suivre les étapes ci-dessous pour la configuration à la fois
sur le produit et sur l’appli HomeWhiz.
Si vous ajoutez un appareil pour la première fois, appuyez sur « Ajouter/supprimer
un produit » sur l’appli HomeWhiz. Appuyez ensuite sur « Appuyez ici pour configurer
un nouveau produit ». Suivez les étapes ci-dessous ainsi que les instructions sur l’appli
HomeWhiz pour terminer la configuration.
Pour lancer le processus de configuration, assurez-vous que votre machine est hors
service. Appuyez sur le bouton Température et le bouton de la fonction de télécommande
simultanément et maintenez-les pendant 3 secondes pour passer votre machine en mode
configuration HomeWhiz.
33 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Lorsque le périphérique est en mode configuration HomeWhiz, une animation
apparaîtra à l’écran et l’icône du Bluetooth clignotera jusqu’à ce que la machine soit
appariée avec votre périphérique intelligent. Dans ce mode, seul le bouton de programme
est activé. Les autres boutons sont désactivés.
Sur l’écran de l’appli, sélectionnez le lave-linge souhaité et appuyez sur Suivant.
Suivez les instructions à l’écran jusqu’à ce que l’appli HomeWhiz vous demande quel
produit vous souhaitez connecter à votre périphérique intelligent.
Retournez sur l’appli HomeWhiz et attendez que la configuration soit terminée. Une
fois que la configuration est terminée, donnez un nom à votre lave-linge et confirmez.
Vous ne pouvez désormais appuyez sur l’écran pour voir le produit que vous avez ajouté à
l’appli HomeWhiz.
CSi vous ne parvenez pas à terminer la configuration avec succès en 5 minutes, le lave-linge se met
automatiquement hors service. Dans ce cas, vous devrez recommencer la procédure de configuration.
Si le problème persiste, contactez votre agent d’entretien agréé.
Vous pouvez utiliser le lave-linge avec plus d’un périphérique intelligent. Pour ce faire, téléchargez
également l’application HomeWhiz sur l’autre périphérique intelligent. Après avoir lancé l’application,
vous devez vous connecter avec le compte créé précédemment et apparié à votre lave-linge.
Autrement, lisez le point « Configuration d’un lave-linge connecté à un autre compte ».
C
L’application HomeWhiz peut vous demander de saisir le numéro du produit
indiqué sur l’étiquette du produit. L’étiquette du produit se trouve sur la face
intérieure de la porte du produit. Le numéro du produit est inscrit sur l’étiquette.
4.3.15.2 Configuration d’un lave-linge connecté à un autre compte
Si le lave-linge que vous souhaitez utiliser a précédemment été enregistré dans le
système avec un autre compte, vous devez établir une nouvelle connexion entre l’appli
HomeWhiz et le produit.
Téléchargez l’appli HomeWhiz sur le nouveau périphérique intelligent que vous
souhaitez utiliser.
Créez un nouveau compte et connectez-vous à ce dernier sur l’application HomeWhiz.
Suivez les étapes dans la configuration HomeWhiz (4.3.15.1 Configuration HomeWhiz)
pour terminer la configuration.
CÉtant donné que les fonctions HomeWhiz et télécommande de votre produit fonctionnent grâce à
l’appariement via Bluetooth, le produit peut être commandé par une seule appli HomeWhiz à la fois.
34 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.3.15.3 Utilisation de la fonction télécommande
Après la configuration HomeWhiz, le Bluetooth est automatiquement activé. Pour activer ou
désactiver la connexion via Bluetooth, veuillez consulter la section 4.3.8.2 Bluetooth 3”.
Si vous mettez la machine hors et en service alors que le Bluetooth est activé, elle
se reconnectera automatiquement. Si le périphérique apparié est hors de portée, la
connexion Bluetooth se désactivera automatiquement. Pour cette raison, vous devrez
réactiver le Bluetooth si vous souhaitez utiliser la fonction télécommande.
Vous pouvez contrôler le symbole du Bluetooth sur l’écran pour suivre le statut de
connexion. Si le symbole est allumé, cela signifie que la connexion Bluetooth est établie.
Si le symbole est établi, le produit essaye de se connecter. Si le symbole est éteint, cela
signifie que vous n’avez pas de connexion.
AAVERTISSEMENT: Si la connexion Bluetooth est activée sur votre produit, vous pouvez
sélectionner la fonction télécommande.
S’il est impossible de sélectionner la fonction télécommande, vérifiez le statut de la connexion. En cas
d’échec de connexion, réitérez la procédure initiale de configuration sur votre appareil.
AVERTISSEMENT: Pour des raisons de sécurité, la porte du produit reste verrouillée lorsque
la fonction télécommande est activée, indépendamment du mode de service. Si vous souhaitez
ouvrir la porte du produit, vous devez tourner le sélecteur de programme ou appuyer sur le
boutonTélécommande pour désactiver la fonction télécommande.
Si vous souhaitez commander votre lave-linge à distance, activez la fonction télécommande
en appuyant sur le boutonTélécommande lorsque le bouton de programme est en position
Télécharger un programme/Télécommande sur le panneau de commande. Une fois que
l’accès au produit est établi, vous verrez un écran similaire à celui illustré ci-dessous.
Lorsque Télécommande est activé, vous pouvez seulement gérer et mettre la machine
hors service et suivre le statut sur le lavelinge. Toutes les fonctions, à l’exception de la
Sécurité enfants, peuvent être exécutées via l’application.
Vous pouvez contrôler l’indicateur de fonction sur le bouton pour suivre si la fonction
télécommande est activée ou désactivée.
Si la fonction télécommande est désactivée, alors toutes les opérations sont effectuées
sur le lave-linge et seul le suivi du statut peut être effectué sur l’application.
Si la fonction télécommande ne peut pas être activée, vous entendrez un avertissement
après avoir appuyé sur le bouton. Cela peut avoir lieu si le produit est en service ou si
aucun produit n’est apparié via Bluetooth. La désactivation des paramètres Bluetooth ou
l’ouverture de la porte du lave-linge en sont des exemples.
Lorsque vous activez cette fonction sur le lave-linge, ladite fonction reste activée excepté
dans certains cas, vous permettant de commander votre lave-linge à distance via
Bluetooth.
35 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Dans certains cas, elle se désactive elle-même pour des raisons de sécurité:
Lorsque votre lave-linge est soumis à une coupure de courant.
Lorsque le bouton de programme est tourné sur un programme différent ou lorsque le
produit est mis hors service.
4.3.15.4 Dépannage
Suivez les étapes suivantes si vous rencontrez un problème de commande ou de
connexion. Observez si le problème persiste ou non après l’opération que vous avez
effectuée. Procédez de la manière suivante si le problème n’est pas résolu.
Vérifiez si votre périphérique intelligent est connecté au réseau domestique adéquat.
Redémarrez l’application du produit.
Désactivez le Bluetooth et réactivez-le via le panneau de commande utilisateur.
Si la connexion n’a pas pu être établie après les opérations ci-dessus, réitérez la
procédure initiale de configuration sur votre lave-linge.
Si le problème persiste, contactez un agent d’entretien agréé.
36 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.4 Entretien et nettoyage
La durée de vie de l'appareil augmente et les problèmes fréquemment rencontrés seront
réduits s'il est nettoyé à des intervalles réguliers.
4.4.1 Nettoyage du bac à produits
Quand nettoyer
Si vous ouvrez le couvercle du réservoir de lessive et vous y trouvez du détergent
solidifié, visqueux ou de de l’adoucisseur,
Si vous n’êtes pas satisfait avec les résultats de lavage (le détergent ou l’adoucisseur
ne peuvent pas être introduits pendant le lavage car ils ont durci),
Si les liquides dans le compartiment ne diminuent pas pendant une longue période
même si vous n’ajoutez pas de détergent ou d’adoucisseur et que le dosage est
sélectionné,
Si vous souhaitez modifier les agents de lavage que vous avez ajoutés au
compartiment (par exemple, si vous n’êtes pas satisfait du détergent et ne souhaitez
pas l’utiliser) ou si vous avez commis une erreur lors de l’ajout des agents (par
exemple, si vous avez ajouté du détergent dans le compartiment pour l’adoucisseur
et vice versa),
Si vous allez ajouter un détergent ou un adoucisseur de marque différente de celle
que vous utilisez habituellement,
Si vous ajoutez un agent de lavage de nature différente (par exemple, si vous ajoutez
du détergent pour le linge de couleur lorsqu'il y a du détergent pour le linge blanc
dans le compartiment),
Si vous ajoutez un agent de lavage de concentration différente (pour ne pas gaspiller
l’ancien détergent, vous pouvez l’ajouter au compartiment de détergent en poudre
lors du prochain lavage et sélectionner « Détergent en poudre actif » à l'écran.)
Si le nouvel adoucisseur à ajouter a les mêmes caractéristiques mais a un parfum
différent (n’oubliez pas que si vous ajoutez le nouvel adoucisseur sans nettoyer les
résidus du précédent, ce mélange donnera une odeur différente),
Si vous n’utilisez pas le produit pendant une longue période (par exemple, lorsque
vous allez à la maison d’été et lorsque vous rentrez - après 3 mois ou plus) (l’agent
de lavage peut de plus en plus épaissir et finir par durcir, et donc le système peut ne
pas effectuer de dosage, même s’il affiche que les compartiments sont pleins.)
37 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Nettoyage :
Avant le nettoyage, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour arrêter l’appareil et
débranchez-le.
CNous vous recommandons de porter un gant pour éviter tout contact avec le détergent que vous
retirerez du tiroir à détergent et d’autres agents de lavage.
Appuyez sur la partie en bleue qui se
trouve au milieu du tiroir à détergent,
puis tirez le tiroir vers vous pour le sortir
de la machine.
Sortez la barre de décharge qui se trouve à l'arrière du tiroir.
Le trou derrière le compartiment à détergent qui sera vidé est placé sur un récipient.
Poussez légèrement la barre de décharge dans la fente à l’arrière du compartiment à
détergent.
Le détergent commence à s'écouler vers le récipient.
Répétez le même processus pour l'adoucissant.
Utilisez un tournevis plat pour retirer les languettes en tenant le couvercle supérieur
du tiroir à détergent (il en existe 6 au total : deux du côté droit du tiroir, deux du côté
gauche et deux à l’arrière) et laver l’intérieur du tiroir.
Après le lavage, remettez le couvercle à son emplacement. Veillez à ce que toutes les
languettes soient bien connectées. Si les languettes ne rentrent pas correctement,
les liquides peuvent fuir ou le tiroir à détergent peut se coincer ou se déplacer
difficilement sur la glissière du tiroir. Pour cela, assurez-vous que les languettes sont
bien en place.
Insérez la barre de décharge dans sa fente à l'arrière du tiroir.
Faites attention à ses fentes et glissières, insérez l’arrière du tiroir à sa place et
poussez pour fermer. Après avoir ajouté du détergent et de l’adoucisseur, vous
pourrez l’utiliser dans les programmes équipés de la fonction de dosage.
38 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.4.2 Nettoyage du hublot et du tambour
Pour les lave-linges disposant d’un programme de nettoyage du tambour, reportez-vous à
la section Fonctionnement du produit - Programmes.
CReprenez le processus de nettoyage du tambour tous les 2 mois.
Utilisez un anti-détartrant adapté aux lave-linge.
Après chaque lavage, veillez à ce qu'aucun corps étranger
ne soit resté dans le tambour.
Si les orifices qui se trouvent sur le soufflet présenté dans
le schéma ci-dessous sont obstrués, débloquez-les à l'aide
d'un cure-dent.
Des corps étrangers en métal provoqueront des taches
de rouilles dans le tambour. Nettoyez les taches qui se
trouvent sur la surface du tambour à l’aide d’un agent
nettoyant pour acier inoxydable.
Ne jamais utiliser de laine d’acier ni de paille de fer. Ces
matériaux sont susceptibles d'endommager les surfaces
peintes, chromées et en plastique.
4.4.3 Nettoyage de la carrosserie et du bandeau de commande
Nettoyez la carrosserie de la machine avec de l'eau savonneuse ou avec du détergent en
gel doux et non corrosif, le cas échéant, et séchez avec un chiffon doux.
Utilisez uniquement un chiffon mou et humide pour nettoyer le bandeau de commande.
39 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
4.4.4 Nettoyage des filtres d'arrivée d'eau
Un filtre se trouve à l’extrémité de chaque vanne d'arrivée d’eau, située au dos de la
machine et à l’extrémité de chaque tuyau d’admission d’eau, où ils sont raccordés au
robinet. Ces filtres empêchent les corps étrangers et la saleté qui se trouvent dans l'eau
de pénétrer dans la machine. Les filtres doivent être nettoyés lorsqu'ils sont sales.
1. Fermez les robinets.
2. Enlevez les écrous des tuyaux d’arrivée d’eau afin d'accéder aux filtres sur les
vannes d'arrivée d’eau. Nettoyage-les avec une brosse adaptée. Si les filtres sont
très sales, retirez-les de leurs emplacements à l'aide des pinces puis Nettoyage-les.
3. Extrayez les filtres des extrémités plates des tuyaux d’arrivée d’eau ainsi que les
joints et nettoyez-les soigneusement à l’eau du robinet.
4. Replacez soigneusement les joints et les filtres et serrez les écrous à la main.
4.4.5 Évacuation de l'eau restante et nettoyage du filtre de la pompe
Le système de filtration dans votre machine empêche les éléments solides comme les
boutons, les pièces, et les fibres de tissu, d’obstruer la turbine de la pompe au cours de
l’évacuation de l’eau de lavage. Ainsi, l'eau sera évacuée sans problème et la durée de
service de la pompe s'en trouvera prolongée.
Si votre machine n’évacue pas l’eau qu'elle a à l'intérieur, le filtre de la pompe est
obstrué. Le filtre doit être nettoyé chaque fois qu’il est obstrué ou tous les 3 mois. L’eau
doit être vidangée en premier lieu pour nettoyer le filtre de la pompe.
De plus, avant de transporter la machine (en la déplaçant d'une maison à une autre par
exemple), il peut s'avérer nécessaire d'évacuer complètement l'eau
AAVERTISSEMENT : Les corps étrangers laissés dans le filtre de la pompe peuvent endommager
votre machine ou l'amener à faire des bruits.
AVERTISSEMENT : Lorsque le produit n'est pas utilisé, arrêtez le robinet, déconnectez le tuyau
d'alimentation en eau, et vidangez l'eau se trouvant à l'intérieur de la machine pour éviter tout risque
d'évacuation dans la zone d’installation.
AVERTISSEMENT : Après chaque usage, fermez le robinet d'alimentation en eau de la machine.
40 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Pour nettoyer le filtre sale et évacuer l’eau :
1 Débranchez l’appareil afin de couper l’alimentation électrique.
AAVERTISSEMENT : La température de l’eau contenue dans l'appareil peut monter jusqu’à
90 ºC. Pour éviter tout risque de brûlure, nettoyez le filtre après le refroidissement de l'eau qui se
trouve dans la machine.
2 Ouvrez le bouchon du filtre.
3 Suivez les étapes ci-dessous pour évacuer l'eau.
Si le produit dispose d'un tuyau de vidange en cas d'urgence, procédez comme suit
pour évacuer l'eau :
a Sortez le tuyau de vidange en cas
d’urgence de son logement.
b Mettez un grand bac à l’extrémité du
tuyau. Évacuez l’eau dans le bac en
retirant la prise de courant à l’extrémité
du tuyau. Lorsque le récipient est plein,
bloquez la sortie du tuyau en replaçant
le bouchon. Après avoir vidé le bac,
répétez l'opération ci-dessus pour vider
l'eau complètement de la machine.
c A la fin de l'évacuation de l'eau, fermez
l'extrémité à nouveau par la prise et
fixez le tuyau en place.
d Tournez et retirez le filtre de la pompe.
4 Nettoyage tous les résidus à l’intérieur du filtre, ainsi que les fibres, s’il y en a, autour de
la zone de la turbine.
5. Remplacez le filtre.
6. Si celui-ci comprend deux pièces, fermez-le en appuyant sur l’onglet. Si en revanche
l'appareil comprend une pièce, installez d'abord les étiquettes à leurs emplacements
dans la partie inférieure, puis appuyez sur la partie supérieure pour fermer.
41 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
5 Dépannage
Problème Cause Solution
Les programmes ne
peuvent pas commencer
après la fermeture de la
porte de chargement.
Vous n’avez pas appuyé sur le bouton Départ/
Pause/Annulation.
*Appuyez sur le bouton Départ / Pause /
Annulation .
En cas de chargement excessif, il vous sera
difficile de
fermer la porte de chargement.
Réduisez la quantité de linge et assurez-
vous que la porte de chargement est
correctement fermée.
Impossible de lancer
ou de sélectionner le
programme.
La machine est passée en mode de sécurité
à cause des problèmes liés à l’alimentation
(tension du circuit, pression d’eau, etc.).
Pour annuler le programme, utilisez le
sélecteur de programmes pour choisir
un autre programme. Le programme
précédent sera annulé. (Voir la section «
Annulation du programme »)
L'eau à l'intérieur de la
machine.
Il pourrait rester de l’eau dans votre machine
suite aux processus d’assurance qualité
menés au cours de la production.
Ceci ne pose aucun problème et n’affecte
nullement votre machine.
La machine n’aspire pas
l’eau.
Le robinet est fermé. Ouvrez les robinets.
Le tuyau d’arrivée d’eau est coudé. Redressez le tuyau.
Le filtre d’arrivée d’eau est obstrué. Nettoyage le filtre.
La porte de chargement n’est pas fermée. Fermez la porte.
La machine ne vidange
pas l’eau.
Le tuyau de vidange peut être obstrué ou
tordu.
Nettoyage ou redressez le tuyau.
Le filtre de la pompe est obstrué. Nettoyage le filtre de la pompe.
La machine vibre ou fait
des bruits.
La machine n’est pas en équilibre. Équilibrez la machine en réglant les pieds.
Une substance rigide est entrée dans le filtre
de la pompe.
Nettoyage le filtre de la pompe.
Les vis de sécurité réservées au transport
n’ont pas été enlevées.
Enlevez les vis de sécurité réservées au
transport.
La quantité de linge contenue dans la machine
est trop faible.
Ajoutez du linge dans la machine.
La machine est surchargée. Retirez une quantité de linge de la
machine ou procédez à une distribution
manuelle afin de l’équilibrer de façon
homogène dans la machine.
La machine repose sur un objet rigide. • Assurez-vous que la machine n’est posée
sur aucun objet.
De l’eau fuit du bas de la
machine.
Le tuyau de vidange peut être obstrué ou
tordu.
Nettoyage ou redressez le tuyau.
Le filtre de la pompe est obstrué. Nettoyage le filtre de la pompe.
La machine s’est arrêtée
juste après le démarrage
du programme.
Le lave-linge s’est arrêté de façon provisoire
en raison d’une basse tension.
Elle peut reprendre son fonctionnement
lorsque la tension revient au niveau
normal.
La machine vidange
directement l’eau qu’elle
prélève.
La hauteur du tuyau de vidange n’est pas
appropriée.
Raccordez le tuyau de vidange d’eau
comme indiqué dans le manuel
d’utilisation.
Aucune eau n’est visible
dans la machine au cours
du lavage.
L’eau se trouve dans la partie invisible de
l’appareil.
Ceci ne pose aucun problème.
42 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Problème Cause Solution
Le hublot ne s’ouvre pas. Le verrouillage de la porte est activé à cause
du niveau d’eau dans la machine.
Vidangez l’eau de la machine en lançant
le programme Pompage ou Essorage.
La machine chauffe l’eau ou se trouve au
cycle d’essorage.
Attendez la fin du programme.
La porte de chargement doit être bloquée à
cause de la pression qu’elle subit.
Saisissez la poignée, poussez et tirez la
porte de chargement pour la relâcher
ensuite et l’ouvrir.
En cas d’absence d’alimentation électrique, la
porte de chargement de l’appareil ne s’ouvre
pas.
Pour ouvrir la porte de chargement, ouvrez
le bouchon du filtre de pompe et poussez
la poignée d'urgence qui se trouve à
l'arrière dudit bouchon. Se reporter à
la section « Verrouillage de la porte de
chargement »
Le lavage dure plus
longtemps que prévu
dans le manuel
d’utilisation.(*)
La pression d’eau est basse. La machine patiente jusqu’à ce qu’une
quantité adéquate d’eau soit prélevée afin
d’éviter un lavage de mauvaise qualité à
cause de la faible quantité d’eau. C’est la
raison pour laquelle le temps de lavage
se prolonge.
La tension est faible. Le temps de lavage est prolongé pour
éviter de mauvais résultats de lavage
lorsque la tension d’alimentation est
faible.
La température d’entrée d’eau est basse. Le temps nécessaire au chauffage de
l’eau se prolonge pendant les saisons
froides. Par ailleurs, le temps de lavage
peut être prolongé pour éviter de mauvais
résultats de lavage.
Le nombre de rinçage et/ou la quantité d’eau
de rinçage a augmenté.
La machine augmente la quantité d’eau
de rinçage lorsqu’un bon rinçage est
nécessaire et ajoute une étape de rinçage
supplémentaire, le cas échéant.
Une quantité excessive de mousse a
été formée et le système d’absorption
automatique de mousse a été activé en raison
d’une utilisation excessive de détergent.
Utilisez la quantité de détergent
recommandée.
La durée du programme
n’effectue aucun procédé
de comptage. (Sur les
modèles avec affichage)
(*)
La minuterie pourrait s’arrêter pendant le
prélèvement de l’eau.
L’indicateur de la minuterie n’effectuera
aucun procédé de comptage jusqu’à
ce que la machine prélève une quantité
adéquate d’eau. La machine attendra
jusqu’à ce qu’il y ait suffisamment d’eau,
pour éviter de mauvais résultats de lavage
dus au manque d’eau. L’indicateur de la
minuterie reprendra le compte à rebours
après ceci.
La minuterie pourrait s’arrêter pendant la
phase de chauffage.
L’indicateur de la minuterie n’effectuera
aucun procédé de comptage jusqu’à ce
que la machine atteigne la température
sélectionnée.
La minuterie pourrait s’arrêter pendant la
phase d’essorage.
Un système de détection automatique
d’une charge non équilibrée est activé en
raison d’une répartition inégale du linge
dans le tambour.
43 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Problème Cause Solution
La durée du programme
n’effectue aucun procédé
de comptage. (*)
Il se peut que la machine contienne une
charge non équilibrée.
Un système de détection automatique
d’une charge non équilibrée est activé en
raison d’une répartition inégale du linge
dans le tambour.
La machine ne passe pas
à la phase d’essorage. (*)
Il se peut que la machine contienne une
charge non équilibrée.
Un système de détection automatique
d’une charge non équilibrée est activé en
raison d’une répartition inégale du linge
dans le tambour.
Le lave-linge n’essore pas si l’eau n’a pas
complètement été évacuée.
Vérifiez le filtre et le tuyau de vidange.
Une quantité excessive de mousse a
été formée et le système d’absorption
automatique de mousse a été activé en raison
d’une utilisation excessive de détergent.
Utilisez la quantité de détergent
recommandée.
Les résultats de lavage
sont nuls : Le linge
devient gris. (**)
Une quantité insuffisante de détergent a été
utilisée pendant une longue période.
Utilisez la quantité conseillée de détergent
adapté à la dureté de l’eau et au linge.
Le lavage a été réalisé à basses températures
pendant une longue période.
Sélectionnez la température adaptée pour
le linge à laver.
Une quantité insuffisante de détergent a été
utilisée avec de l’eau dure.
Si la dureté de l’eau est élevée, l’utilisation
d’une quantité insuffisante de détergent
peut amener le linge à prendre la
couleur grise avec le temps. Il est difficile
d’éliminer une telle couleur grise une fois
qu’elle s’est produite. Utilisez la quantité
conseillée de détergent adapté à la dureté
de l’eau et au linge.
La quantité de détergent utilisée est
excessive.
Utilisez la quantité conseillée de détergent
adapté à la dureté de l’eau et au linge.
Les résultats de lavage
sont nuls : Les taches
persistent ou le linge ne
se laisse pas blanchir. (**)
La quantité de détergent utilisée est
insuffisante.
Utilisez la quantité conseillée de détergent
adapté à la dureté de l’eau et au linge.
Du linge a été ajouté en quantité excessive. Ne chargez pas la machine à l’excès.
Chargez le linge en respectant les
quantités recommandées dans la section
« 4.3.3 Tableau des programmes et de
consommation ».
Un programme et une température inadaptés
ont été sélectionnés.
Sélectionnez le programme et la
température adaptés pour le linge à laver.
Une mauvaise qualité de détergent a été
utilisée.
Utilisez le détergent original approprié
pour la machine.
La quantité de détergent utilisée est
excessive.
Mettez le détergent dans le compartiment
approprié. Évitez de mélanger le produit à
blanchir au détergent.
Les résultats de lavage
sont nuls : Des taches
huileuses apparaissent
sur le linge. (**)
Le tambour n’est pas nettoyé régulièrement. • Procédez à un nettoyage régulier du
tambour. Pour ce faire, veuillez consulter
la section « 4.4.2 Nettoyage de la porte de
chargement et du tambour ».
Les résultats de lavage
sont nuls : Les vêtements
dégagent une odeur
désagréable. (**)
De telles odeurs et couches de bactérie se
forment sur la surface du tambour à la suite
d’un lavage continu à des températures
inférieures et/ou dans des programmes
courts.
Laissez le bac à produits de même que le
hublot de la machine entrouverte après
chaque lavage. Ainsi, un environnement
humide favorable aux bactéries ne peut
pas se créer à l’intérieur de la machine.
44 / FR Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Problème Cause Solution
La couleur des vêtements
a disparu. (**)
Du linge a été ajouté en quantité excessive. Ne chargez pas la machine à l’excès.
Le détergent utilisé est mouillé.
• Conservez les détergents fermés dans un
environnement sans humidité et évitez de
les exposer à des températures excessives.
Une température supérieure a été
sélectionnée.
Sélectionnez le programme et la
température adaptés selon le type et le
degré de saleté du linge.
La capacité de rinçage du
lave-linge est faible.
La quantité de détergent, la marque, et les
conditions de conservation utilisées ne sont
pas appropriées.
Utilisez un détergent approprié pour le
lave-linge et votre linge. Conservez les
détergents fermés dans un environnement
sans humidité et évitez de les exposer à
des températures excessives.
Le détergent a été placé dans le mauvais
compartiment.
Ajoutez le détergent et l'adoucissant dans
le compartiment de droite.
Le filtre de la pompe est obstrué. Vérifiez le filtre.
Le tuyau de vidange est plié. Vérifiez le tuyau de vidange.
Le linge s’est raidi après
le lavage. (**)
La quantité de détergent utilisée est
insuffisante.
Avec la dureté de l’eau, l’utilisation
d’une quantité insuffisante de détergent
peut amener le linge à se raidir avec le
temps. Utilisez une quantité appropriée de
détergent suivant la dureté de l’eau.
Le détergent a été placé dans le mauvais
compartiment.
Ajoutez le détergent et l'adoucissant dans
le compartiment de droite.
Le détergent a été mélangé à l’adoucissant. Évitez de mélanger l’adoucissant au
détergent. Lavez et nettoyez le tiroir à
produits avec de l’eau chaude.
Le linge ne sent pas
comme l’adoucissant. (**)
Le détergent a été placé dans le mauvais
compartiment.
Ajoutez le détergent et l'adoucissant dans
le compartiment de droite.
Le détergent a été mélangé à l’adoucissant. Évitez de mélanger l’adoucissant au
détergent. Lavez et nettoyez le tiroir à
produits avec de l’eau chaude.
Le niveau de réglage du dosage de
l’adoucisseur est faible.
• Augmentez la quantité de dosage de
l'adoucissant d’un niveau. Se reporter à la
section « Réglage du dosage automatique »
Résidu de détergent dans
le bac à produits. (**)
Le détergent a été versé dans un bac mouillé. Séchez le bac à produits avant d’y
introduire le détergent.
Le détergent peut être devenu mouillé. Conservez les détergents fermés dans
un environnement sans humidité et
évitez de les exposer à des températures
excessives.
La pression d’eau est basse. Vérifiez la pression de l’eau.
Le détergent contenu dans le compartiment
de lavage principal est devenu mouillé lors de
l’admission de l’eau de prélavage. Les orifices du
compartiment destiné au détergent sont obstrués.
Vérifiez les orifices et Nettoyage-les s’ils
sont obstrués.
Il y a un problème avec les vannes du bac à
produits.
Contactez l’agent d’entretien agréé.
Le détergent a été mélangé à l’adoucissant. Évitez de mélanger l’adoucissant au
détergent. Lavez et nettoyez le tiroir à
produits avec de l’eau chaude.
Le tambour n’est pas nettoyé régulièrement. • Procédez à un nettoyage régulier du
tambour. Pour ce faire, veuillez consulter
la section « 4.4.2 Nettoyage de la porte de
chargement et du tambour ».
45 / FR
Lave-linge / Manuel d‘utilisation
Problème Cause Solution
Une quantité excessive
de mousse se forme dans
la machine. (**)
Vous avez utilisé un détergent inapproprié
pour le lave-linge.
Utilisez un détergent adapté pour le
lave-linge.
La quantité de détergent utilisée est
excessive.
N’utilisez qu’une quantité suffisante de
détergent.
Le détergent a été stocké dans de mauvaises
conditions.
Conservez le détergent dans un endroit
fermé et sec. Ne le conservez pas dans
des endroits excessivement chauds.
Certains linges, comme les tulles, etc.
génèrent trop de mousse à cause de leur
structure maillée.
Utilisez de petites quantités de détergent
pour ce type d’articles.
Le détergent a été placé dans le mauvais
compartiment.
Mettez le détergent dans le compartiment
approprié.
La mousse déborde du
bac à produits.
Trop de détergent a été utilisé. Mélangez 1 cuillère à soupe d’adoucissant
dans ½ litre d’eau et versez ce mélange
dans le compartiment de lavage principal
du bac à produits.
Verser le détergent dans la machine
appropriée pour les programmes et
respectez les charges maximales
indiquées dans la section « 4.3.3 Tableau
des programmes et de consommation ».
Si vous utilisez des produits chimiques
supplémentaires (détachants, javels, etc.),
diminuez la quantité du détergent.
Le linge reste mouillé à la
fin du programme. (*)
Une quantité excessive de mousse a
été formée et le système d’absorption
automatique de mousse a été activé en raison
d’une utilisation excessive de détergent.
Utilisez la quantité de détergent
recommandée.
(*) La machine ne passe pas à la phase d’essorage lorsque le linge n’est pas uniformément réparti
dans le tambour afin de prévenir tout dommage à la machine et à son environnement. Le linge doit
être disposé à nouveau et essoré une nouvelle fois.
(**) Le tambour n’est pas nettoyé régulièrement. Procédez à un nettoyage régulier du tambour. Voir
point 4.4.2
AAVERTISSEMENT : Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème malgré le respect
des consignes prescrites dans la présente section, contactez votre revendeur ou l'agent
de service agréé. N’essayez jamais de réparer un appareil endommagé par vous-même.
AAVERTISSEMENT : Consultez la section HomeWhiz pour obtenir des informations concernant le
dépannage pertinent.
Wasmachine
Gebruiker Handleiding
WTV8741BSCDOS1
2820528920_NL/ 25-08-20.(0:11)
Documentnummer :
48 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Dit product werd vervaardigd volgens de nieuwste technologie op milieuvriendelijk gebied.
1 Algemene veiligheidsinstructies
Dit hoofdstuk bevat veiligheidsinstructies die u zullen helpen beschermen
tegen het risico op persoonlijk letsel of materiële schade. Elke garantie
vervalt als u deze instructies niet opvolgt.
1.1 Veiligheid voor leven en eigendom
u Plaats het product nooit op een vloer met vloerbedekking. Anders kunnen de
elektrische onderdelen oververhit geraken bij een gebrek aan luchtstroom
onder de machine. Dit zal problemen met uw product veroorzaken.
u Trek de stekker van het product uit als het niet in gebruik is.
u Laat de installatie en reparatiewerkzaamheden altijd door een Geautoriseerde
Onderhoudsmonteur uitvoeren. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor schades ontstaan door werkzaamheden uitgevoerd door niet-
geautoriseerde personen.
u De watertoevoer en afvoerslangen moeten stevig bevestigd zijn en
onbeschadigd blijven. Anders bestaat de kans op waterlekkage.
u Doe de laaddeur nooit open en verwijder het filter niet als er nog water in het
product staat. Anders is er een kans op overstroming en letsel door heet water.
u Forceer nooit een vergrendelde laaddeur. De deur opent meteen nadat de
wascyclus is beëindigd. Als de deur niet open gaat, past u de oplossingen
toe voor de fout ‘Laaddeur kan niet worden geopend’ in het deel
Probleemoplossing. In het geval de laaddeur geforceerd wordt geopend,
kunnen de deur en het slotmechanisme beschadigd raken.
u Gebruik slechts wasmiddelen, wasverzachters en supplementen die geschikt
zijn voor automatische wasmachines.
u Volg de instructies op het textieletiket en het wasmiddelpak.
1.2 Veiligheid van kinderen
u Dit product kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en
door personen met fysieke, zintuiglijke of mentale stoornissen of door
onervaren of ongeschoolde personen mits zij onder toezicht staan of
getraind zijn voor het veilige gebruik van het product en de risico's hiervan
kennen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging- en
onderhoudswerkzaamheden dienen niet door kinderen te worden uitgevoerd
behalve wanneer zij onder toezicht staan. Kinderen jonger dan 3 jaar moeten
uit de buurt worden gehouden, mits ze onder voortdurend toezicht staan.
49 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
u Verpakkingsmaterialen zijn gevaarlijk voor kinderen. Bewaar alle
verpakkingsmaterialen op een veilige plaats buiten het bereik van kinderen.
u Elektrische producten zijn gevaarlijk voor kinderen. Houd kinderen uit de
buurt van het product tijdens zijn werking. Laat hen niet met het product
spelen. Gebruik het kinderslot om te voorkomen dat kinderen het product
kunnen manipuleren.
u Vergeet niet de laaddeur dicht te doen als u de kamer verlaat waar het product staat.
u Bewaar alle wasmiddelen en toevoegingen op een veilige plaats buiten het bereik van
de kinderen. Sluit het deksel van de wasmiddelcontainer of verzegel de verpakking.
1.3 Elektrische veiligheid
u Indien het product een storing vertoond moet het niet in werking gezet worden
zonder dat het gerepareerd is door een geautoriseerde onderhoudsmonteur.
Er bestaat een kans op een elektrische schok!
u Dit product is ontworpen om het functioneren te hervatten in het geval van
een stroomhervatting na een stroomonderbreking. Indien u het programma
wilt annuleren, zie "Annuleren van programma" paragraaf.
u Sluit het product aan op een geaard stopcontact met een zekering van 16 A.
Zorg ervoor de installatie van de aardleiding door een erkend elektricien wordt
uitgevoerd. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor schades ontstaan uit het
gebruik van het product zonder aarding overeenkomstig de lokale voorschriften.
u Reinig het product niet door er water op de sproeien of te gieten! Er bestaat
een kans op een elektrische schok!
u Raak de stroomkabel nooit aan met natte handen! Trek de stekker nooit aan
de kabel uit het stopcontact. Druk altijd met een hand op de stekker en trek
deze uit met uw andere hand.
u De stekker van het product dient uit het stopcontact getrokken te zijn tijdens
installatie, onderhoud, reinigings- en reparatiewerkzaamheden.
u Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de
klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon (bij voorkeur een elektricien)
of iemand die door de importeur is aangesteld om mogelijke risico's te vermijden.
1.4 Veiligheid bij hete oppervlakken
Het venster van de laaddeur wordt tijdens
het wassen op hoge temperaturen heet. Laat
daarom in het bijzonder kinderen het venster
tijdens het wassen niet aanraken.
50 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
2 Belangrijke instructies voor veiligheid en milieu
2.1 Naleving WEEE-norm
Dit product voldoet aan de EU WEEE-norm (2012/19/EU). Dit product draagt het
classificatiesymbool voor selectieve sortering van afval van elektrische en elektronische
apparatuur (WEEE).
Dit product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige onderdelen en materialen die
kunnen worden hergebruikt en geschikt zijn voor recycling. Gooi het product niet weg met
het normale huishoudelijke afval op het einde van zijn levensduur. Breng het naar een
inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Neem contact
op met uw plaatselijke autoriteiten om te weten waar deze inzamelpunten zich bevinden.
Naleving met RoHS-richtlijn:
Het door u aangekochte product voldoet aan de EU RoHS-richtlijn (2011/65/EU). Het bevat geen
schadelijke en verboden materialen zoals bepaald in de richtlijn.
2.2 Verpakkingsinformatie
De verpakkingsmaterialen van het product worden gemaakt van recyclebare materialen in
overeenstemming met onze Nationale Milieuvoorschriften. Voer het verpakkingsmateriaal niet af met
huishoudelijk of ander afval. Breng deze naar de inzamelingspunten voor verpakkingsmateriaal zoals
aangegeven door de plaatselijke autoriteiten.
3 Bedoeld gebruik
Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bestemd voor
commerciële doeleinden en dient niet gebruikt te worden waar het niet voor bedoeld is.
Het product mag enkel worden gebruikt om wasgoed dat hiervoor gemarkeerd is te
wassen en te spoelen.
De fabrikant onthoudt zich van elke verantwoordelijkheid die voortkomt uit het incorrecte
gebruik of transport.
De levensduur van uw product is 10 jaar. Tijdens deze periode zijn originele onderdelen
beschikbaar om het apparaat correct te laten werken.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen zoals:
– personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
– boerderijen;
– door klanten in hotels, motels en andere overnachtingslocaties;
– bed-and-breakfast locaties;
– gezamenlijke ruimtes in flatgebouwen of wasserettes.
51 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4 Technische specificaties
AWAARSCHUWING: Verbruikswaarden zijn van toepassing voor gevallen waar de draadloze netwerkverbinding uit is.
Naam leverancier of handelsnaam Beko
Modelnaam WTV8741BSCDOS1
7158447500
Nominaal vermogen (kg) 8
Maximale centrifugeersnelheid (rpm) 1400
Inbouw Nee
Hoogte (cm) 84
Breedte (cm) 60
Diepte (cm) 59
Enkele waterinlaat / Dubbele waterinlaat • / -
• Beschikbaar
Elektrische stroom (V/Hz) 230 V / 50Hz
Totale stroom (A) 10
Totaal vermogen (W) 2200
Modelcode 1311
C
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER
A
A
(*)
U kunt de informatie over het model die zich in de productdatabase bevindt
bekijken door naar de volgende website te gaan en uw modelidentificator (*)
te zoeken die u vindt op het energielabel.
https://eprel.ec.europa.eu/
Spoelen Centrifugeren +
pompen
Voorwas Snel Snel+ Extra
spoelbeurt
Extra water Antikreuk Verwijdering van
huisdierhaar Spoelstop
Geen
water
Pompen
Weken
Centrifugeren Niet
Centrifugeren Kraanwater
(koud)
Stomen
Tijdsuitstel
Nachtstand
Temperatuur Deur
vergrendeling Kinder
slot Aan/uit Start /
pauze Bevuilingsgraad Item toevoegen
Automatische
dosering Keuze voor
vloeibaar
wasmiddel
Keuze
wasverzachter
Wassen
Programma
downloaden
Onderdompelen
OK
(End) Annuleren Antikreuk+ StrijkdroogKastdroogExtra droog Tijddrogen
Symbolentabel
Drogen
52 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.1 Installatie
Raadpleeg het dichtstbijzijnde erkende dienst voor de installatie van uw product.
De voorbereiding van de locatie en elektrische, watertoevoer en -afvoerinstallaties op de plaats van
installatie is de verantwoordelijkheid van de klant.
Verzeker u ervan dat de watertoevoer- en afvoerslangen als ook de stroomkabel niet gevouwen, gekneld of
samengeperst worden als u het product na installatie of reinigingswerkzaamheden op zijn plaats zet.
Zorg dat de installatie en elektrische aansluitingen van het product zijn uitgevoerd door een erkende dienst.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schades ontstaan door werkzaamheden uitgevoerd
door niet-geautoriseerde personen.
Controleer voor de installatie visueel of het product defecten heeft. Laat het in dat geval niet installeren.
Beschadigde producten kunnen risico's voor uw veiligheid veroorzaken.
4.1.1 Geschikte installatieplaats
Plaats het product op een harde en vlakke vloer. Plaats het niet op hoogpolig tapijt of dergelijke
oppervlakken.
Als de wasmachine en droger bovenop elkaar zijn geplaatst, wegen zij samen geladen tot wel 180 kilo.
Plaats het product op een stevige en vlakke vloer die voldoende capaciteit heeft om de lading te dragen.
Plaats het product niet bovenop de stroomkabel.
Installeer het product niet in omgevingen waar de temperatuur beneden de 0 ºC kan komen.
U wordt aanbevolen een ruimte aan de zijkanten van de machine open te laten om trillingen en geluid te
verminderen
Plaats het product op een verhoogde vloer niet naast de rand of op een platform.
Plaats geen warmtebronnen, zoals kookplaten, strijkijzers, ovens, enz. op de wasmachine en gebruik ze niet
op het product.
4.1.2 Verpakkingsversteviging verwijderen
Kantel de machine naar achteren om de verpakkingsversteviging te
verwijderen. Verwijder de verpakkingsversteviging door aan het lint te
trekken. Voer deze handeling niet alleen uit.
4.1.3 De transportvergrendelingen verwijderen
1 Draai alle bouten los met een geschikte moersleutel tot ze vrij ronddraaien.
2 Verwijder de veiligheidsbouten voor het transport door ze enigszins te draaien.
3 Doe de plastic afsluitingen in de zak waar de gebruikershandleiding inzit op de openingen op het
achterpaneel.
AOPGELET: Verwijder de beveiligingsbouten voor transport voordat u de wasmachine in gebruik neemt! Anders raakt het
product beschadigd.
CBewaar de beveiligingsbouten voor vervoer op een veilige plaats om ze opnieuw te kunnen gebruiken voor een toekomstig
transport.
Installeer de veiligheidsbouten voor transport in omgekeerde volgorde van de procedure voor demontage.
Verplaats het product nooit zonder de beveiligingsbouten voor vervoer goed op hun plek te hebben bevestigd!
53 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.1.4 De watertoevoer aansluiten
C
De watertoevoerdruk die vereist is om het product te laten werken bevindt zich tussen 1 en 10 bar (0,1 – 1 MPa). Er dient
10-80 liter water per minuut uit de kraan te stromen om uw machine vlot te laten werken. Bevestig een reduceerklep indien
de waterdruk te hoog is.
AOPGELET: Modellen met enkele watertoevoer mogen niet worden aangesloten op de warmwaterkraan. In dat geval raakt
het wasgoed beschadigd of schakelt het product over op de beveiligingsmodus en werkt het niet.
OPGELET: Gebruik geen oude of gebruikte watertoevoerslangen op uw nieuwe product. Dit kan vlekken op uw wasgoed
veroorzaken.
1 Draai de moeren van de slang met de hand vast. Gebruik nooit een
moersleutel wanneer u de moeren vastdraait.
2 Als de slangaansluiting voltooid is, controleert u of er
lekkageproblemen zijn bij de aansluitpunten door de kranen volledig
te openen. Als er lekken zijn, draai de kraan dan dicht en verwijder
de moer. Draai de moer opnieuw zorgvuldig vast nadat u de dichting
gecontroleerd hebt. Houd de kranen van het product dicht als het
niet wordt gebruikt om waterlekkage en daaruit voortvloeiende
schade te voorkomen.
4.1.5 De afvoerslang aansluiten op de afvoer
Bevestig het uiteinde van de afvoerslang rechtstreeks op de waterafvoer, wasbak of badkuip.
AOPGELET: Uw vloer zal overspoelen als de slang uit zijn behuizing geraakt tijdens het afvoeren van water. Er is bovendien
verbrandingsgevaar door hoge wastemperaturen! Om dergelijke situaties te voorkomen en te zorgen dat de machine zonder
enige problemen water inneemt en wegpompt, moet de afvoerslang goed vastgezet worden.
40 cm
100 cm
• Sluit de afvoerslang aan op minimaal 40 cm en
maximaal 100 cm hoogte.
• In het geval de afvoerslang omhoog gebracht wordt
nadat ze op grondniveau of dichtbij de grond lag (minder
dan 40 cm boven de grond), kan de waterafvoer moeilijker
worden en het wasgoed drijfnat uit de machine komen.
Volg daarom de hoogtes die in de afbeelding staan
vermeld.
Om te voorkomen dat het afvoerwater terug in de machine loopt en makkelijke afvoer te garanderen, moet
het uiteinde van de slang niet in het afvoerwater worden ondergedompeld en niet meer dan 15 cm in de
afvoer worden gestoken. Als deze te lang is, kort hem dan in.
Het uiteinde van de slang mag niet gebogen zijn, er mag niet op worden gestapt en de slang mag niet
geklemd zijn tussen de afvoer en de machine.
Als de slang te kort is, gebruik deze door een originele verlengslang toe te voegen. De slang mag niet
langer zijn dan 3,2 m. Om defecten door waterlekken te vermijden, moet de aansluiting tussen de
verlengslang en de afvoerslang van het product goed geplaatst zijn met een geschikte klem zodat deze niet
loskomt en lekt.
54 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.1.6 Poten afstellen
AOPGELET: Ten einde ervoor te zorgen dat uw machine stiller en zonder trillingen werkt, moet deze waterpas en in
evenwicht op zijn poten staan. Zet de machine in evenwicht door de poten af te stellen. Anders kan het product van zijn
plaats komen en samenpersings- en trilproblemen veroorzaken.
OPGELET: Gebruik geen gereedschappen om de borgmoeren los te draaien. Anders kunnen deze worden beschadigd.
1. Draai de borgmoeren op de pootjes met de hand los.
2. Stel de pootjes af tot het product stabiel en in evenwicht staat.
3. Draai alle borgmoeren weer met de hand vast.
4.1.7 Elektrische verbinding
Sluit het product aan op een geaard stopcontact beschermd door een zekering van 16 ampère. Ons bedrijf is
niet verantwoordelijk voor schades ontstaan uit het gebruik van het product zonder aarding overeenkomstig de
locale voorschriften.
De aansluiting moet voldoen aan de nationale regelgeving.
De bedrading voor het circuit van het stopcontact moet voldoen aan de eisen van het apparaat. Het wordt
aanbevolen gebruik te maken van een verliesstroomautomaat.
De stroomkabelstekker moet binnen makkelijk bereik zijn na de installatie.
Als de huidige waarde van de zekering of stroomonderbreker in het huis lager is dan 16 ampère, laat een
bevoegde elektricien dan een zekering van 16 ampère installeren.
De spanning vermeld in de "Technische specificaties" moet gelijk zijn aan de netspanning.
Maak geen verbindingen via verlengsnoeren of meerwegstekkers.
BOPGELET: Beschadigde stroomkabels moeten vervangen worden door een Bevoegde Onderhoudsmonteur.
4.1.8 Eerste gebruik
Voordat u begint het product te gebruiken, zorg dan dat de
voorbereidingen getroffen zijn volgens de “Belangrijke instructies voor
veiligheid en milieu” en de instructies in het gedeelte “Installatie”.
Om het product voor te bereiden op het wassen van wasgoed voert
u de eerste handeling uit in het Trommelreinigingsprogramma. Als dit
programma op uw machine niet beschikbaar is, voert u de methode uit
zoals beschreven in sectie 4.4.2.
CGebruik een antikalkmiddel dat geschikt is voor wasmachines.
Er kan wat water achtergebleven zijn in het product door de kwaliteitscontroleprocessen in de productie. Dit is niet schadelijk
voor de machine.
55 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.2 Voorbereiding
4.2.1 Wasgoed sorteren
Sorteer de was volgens het type stof, kleur, mate van bevuiling en toegestane watertemperatuur.
Volg altijd de instructies op de kledingetiketten.
4.2.2 Het wasgoed op het wassen voorbereiden
Wasgoed met metalen delen zoals beugelbeha's, gespen of metalen knopen zullen de machine
beschadigen. Verwijder de metalen onderdelen of was de kleding in een waszak of kussensloop.
Neem alle voorwerpen uit de zakken zoals munten, pennen en paperclips, en draai de zakken
binnenstebuiten en borstel ze uit indien mogelijk. Soortgelijke voorwerpen kunnen het product beschadigen
of lawaai veroorzaken.
Doe kleine kledingstukken zoals babysokjes en nylon kousen in een waszak of kussensloop.
Doe gordijnen erin zonder deze samen te drukken. Verwijder bevestigingshaken van de gordijnen.
Sluit ritssluitingen, naai losse knopen vast en herstel scheuren.
Was ´machinewasbare´ of ´handwasbare´ producten uitsluitend met een geschikt programma.
Was geen kleuren en witgoed samen. Nieuwe, donkergekleurde katoenen stoffen geven veel kleur af. Was
ze afzonderlijk.
Hardnekkige vlekken moeten zorgvuldig behandeld worden voor het wassen. Informeer bij een stomerij
indien u niet zeker bent.
Gebruik uitsluitend verf / kleuropfrissers en ontkalkmiddelen die geschikt zijn voor wassen in de machine.
Volg altijd de instructies op de verpakking.
Was broeken en fijn wasgoed binnenstebuiten.
Leg angora wollen spullen een paar uur in de vriezer voor het wassen. Dit vermindert pluizen.
Wasgoed bevuild met materialen zoals bloem, kalkstof, melkpoeder enz. moet goed uitgeschud worden
voor het in de machine wordt geplaatst. Dergelijk stof en poeder op het wasgoed kan zich met de tijd
opstapelen op de binnendelen van de machine en schade veroorzaken.
4.2.3 Tips om energie en water te besparen
De volgende informatie zal u helpen het product op een ecologische en energiebesparende manier te
gebruiken.
Laat het product werken op de hoogste laadcapaciteit die het door u geselecteerde programma toestaat,
maar laadt niet te veel. Zie “Programma- en verbruikstabel”.
Volg altijd de instructies op de verpakking van het wasmiddel.
Was lichtbevuilde was op lage temperaturen.
Gebruik snellere programma‘s voor kleine hoeveelheden lichtbevuilde was.
Gebruik geen voorwas en hoge temperaturen voor was die niet ernstig vervuild of bevlekt is.
Indien u van plan bent uw wasgoed in de droger te drogen, selecteer dan de hoogste aanbevolen
centrifugeersnelheid tijdens het wasproces.
Gebruik niet meer wasmiddel dan de hoeveelheid die wordt aanbevolen op het pak.
4.2.4 Het wasgoed laden
1 Open de laaddeur.
2 Plaats het wasgoed losjes in de machine.
3. Druk op de laaddeur om deze te sluiten totdat u een vergrendelingsgeluid hoort. Zorg dat er niets tussen de
deur zit. De laaddeur is vergrendeld als een programma draait. De deurvergrendeling zal na het beëindigen
van de wascyclus onmiddellijk opengaan. U kunt dan de laaddeur openen. Indien de deur niet opengaat,
past u de oplossingen toe die worden gegeven voor de fout 'Laaddeur kan niet geopend worden.' in het
hoofdstuk 'Probleemoplossing'.
4.2.5 Correcte laadcapaciteit
De maximum laadcapaciteit hangt af van het type was, de mate van bevuiling en het gewenste
wasprogramma.
De machine past de hoeveelheid water aan volgens het gewicht van het wasgoed dat u heeft geplaatst.
AWAARSCHUWING: Volg de informatie vermeld in “4.3.3 Tabel programma en verbruik”. Indien overladen zal de
machineprestatie afnemen. Bovendien kunnen er zich lawaai- en trilproblemen voordoen.
56 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.2.6 Wasmiddel en wasverzachter gebruiken
C
Indien u wasmiddel, wasverzachter, stijfsel, kleurstof, bleekmiddel of ontkalkmiddel gebruikt, die moeten worden toegevoegd
in het wasmiddelbakje 2, lees dan de instructies van de fabrikant op de verpakking en volg de doseringswaarden op. Gebruik
indien mogelijk een maatbeker.
Voor programma’s waar een vloeibaar wasmiddel is geselecteerd, mag u geen poederwasmiddel gebruiken.
AWAARSCHUWING: Gebruik geen vloeibare wasmiddelen of andere reinigingsproducten anders dan wasverzachters
voor het verzachten van kleding die geschikt zijn voor wasmachines.
Wasmiddel, wasverzachter en andere reinigingsmiddelen
1 2 3
1 - Vakje voor vloeibaar wasmiddel
2 - Vakje voor poederwasmiddel
3 - Vakje voor wasverzachter
Voeg wasmiddel en wasverzachter toe voor het starten van het wasprogramma.
Plaats het zakje of de bol direct tussen de was in het product.
Er is geen voorwasvakje of mogelijkheid om een voorwas te doen.
C
Wasmiddelen zoals hafvaste wasgels kunnen niet worden gebruikt in de wasmiddellades of in de doseerbakjes.
AWAARSCHUWING: Sluit de wasmiddellade voor u het wasprogramma start en open de lade nooit terwijl het product
uit de lade loopt.
Het wasmiddeltype kiezen
Het te gebruiken wasmiddel is afhankelijk van het wasprogramma, soort materiaal en de kleur.
Gebruik verschillende wasmiddelen voor gekleurde en witte kleding.
Was uw fijne kleding met speciale wasmiddelen (vloeibaar wasmiddel, wolwasmiddel, enz.) speciaal voor
fijne kleding en op de aanbevolen programma´s.
Voor het wassen van donkere kleding en dekens is het aanbevolen een vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
Was wol op het aanbevolen programma met een speciaal wolwasmiddel.
Bekijk het deel van programmabeschrijvingen voor aanbevolen programma´s voor verschillende stoffen.
Alle aanbevelingen voor wasmiddelen zijn geldig voor het kiesbare temperatuurbereik van programma´s.
AWAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend wasmiddelen die specifiek voor de wasmachine zijn bestemd.
4.2.6.1 Automatisch doseren
Eerste opstart:
Zet de machine aan door op de aan/uitknop te drukken. Het doseerpictogram ( ) verschijnt actief in
de programma’s waar een wasmiddeldosering is toegelaten. Indien het wasmiddelbakje en het bakje
voor wasverzachter leeg zijn of de overblijvende hoeveelheid is lager dan het minimum, knippert het
doseerpictogram in de programma’s waar dosering is toegelaten.
57 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Toevoegen van vloeibaar wasmiddel en wasverzachter
Trek de lade naar u toe om deze te openen.
Om vloeibaar wasmiddel (links) of wasverzachter (rechts) toe te
voegen, opent u het deksel van het betreffende bakje zoals in de
afbeelding wordt getoond.
MAX
Zorg ervoor dat u het “Max”-label niet overschrijdt terwijl u bijvult.
Sluit het deksel.
Sluit de wasmiddellade door deze voorzichtig in te schuiven.
Het wasmiddelsymbool ( ) zal voortdurend gaan branden nadat de
wasmiddellade is gesloten.
Voor gekleurde en witte was is het aanbevolen om normaal gebruikt
vloeibaar wasmiddel in het bakje te vullen.
AWAARSCHUWING: Met wasmiddel en/of wasverzachter in de wasmiddellade, mag u:
a - de machine niet optillen.
b - de machine niet verplaatsen.
c - de machine niet kantelen op de zijkant of de achterkant.
WAARSCHUWING: Als u deze handelingen wenst uit te voeren, moet u de lade eerst uit de machine nemen.
WAARSCHUWING: Als u het programma wenst te starten terwijl er geen wasmiddel in de wasmiddellade zit, vergeet
dan niet om de dosering vloeibaar wasmiddel uit te schakelen en de was te wassen met poederwasmiddel.
WAARSCHUWING: De doseercontainer voor vloeibaar wasmiddel mag alleen worden gevuld met vloeibaar wasmiddel
en de doseercontainer voor wasverzachter mag alleen worden gevuld met wasverzachter. Als u deze bakjes vult met een
andere vloeistof of met poederwasmiddel kan dit uw wasgoed of wasmachine beschadigen.
4.2.6.2 Keuze dosering en annuleren van het gebruik van poederwasmiddel
Voor sommige wasprogramma’s van de machine kan geen vloeibaar wasmiddel worden geselecteerd.
In dergelijke gevallen moet poederwasmiddel worden gebruikt. Zie tabel Programma’s voor meer
informatie.
Na keuze van de temperatuur, de centrifugeersnelheid en extra functies, start u het programma door op
de start/pauzeknop te drukken.
58 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
De machine meet de lading en bepaalt de hoeveelheid wasmiddel afhankelijk van de lading en de
gekozen functies. Tijdens de wasbeurt is de inname van wasmiddel niet zichtbaar. Dit wordt meteen in
het water opgenomen.
Indien wordt gevraagd om poederwasmiddel te gebruiken in programma’s waar het
wasmiddeldoseersysteem de hoeveelheid poeder activeert, moet de vereiste hoeveelheid poeder in het
wasmiddelbakje worden geschud. Als u het wasmiddelbakje in het midden wenst te gebruiken, moet u
de keuze vloeibaar wasmiddel annuleren.
Het programma wordt gestart door op de start/pauzeknop te drukken. Zodra de machine water neemt,
wordt ook het poederwasmiddel in de machine gebracht.
Als u een vloeibaar wasmiddel wenst te gebruiken met andere kenmerken dan het wasmiddel dat
eerder in het bakje voor vloeibaar wasmiddel werd ingebracht, moet u het andere vloeibare wasmiddel
in het middelste poederwasmiddelbakje gieten en uw keuze vloeibaar wasmiddel annuleren.
De wasverzachter wordt opgenomen via het doseersysteem.
De pictogrammen dosering vloeibaar wasmiddel en wasverzachter blijven actief of inactief afhankelijk van
welk programma op het scherm werd geselecteerd.
Indien het pictogram vloeibaar wasmiddel aan is, betekent dit dat de dosering vloeibaar wasmiddel
actief is.
Indien het pictogram wasverzachter aan is, betekent dit dat de dosering wasverzachter actief is.
Indien het pictogram vloeibaar wasmiddel uit is, betekent dit dat u uw was kunt wassen met een
poederwasmiddel.
Indien het pictogram wasverzachter uit is, betekent dit dat er bij de spoelstap geen wasverzachter zal
worden gebruikt.
De eerste positie op het scherm betekent dat vloeibaar wasmiddel en wasverzachter
actief zijn.
Indien de pictogrammen vloeibaar wasmiddel en wasverzachter actief zijn op het
scherm en u drukt op de knop Automatisch doseren, dan wordt vloeibaar wasmiddel
uitgeschakeld en is poederwasmiddel actief.
Als u de knop Automatisch doseren drie seconden lang ingedrukt houdt, gaat ook
wasverzachter uit.
4.2.6.3 Wat gebeurt er wanneer wasmiddel en/of wasverzachter op zijn?
Wanneer het bakje voor de wasverzachter en/of het wasmiddel leeg is, gaat het “doseerpictogram” op
het scherm knipperen. Wanneer dit pictogram knippert, moet uw wasmiddel of wasverzachter toevoegen
in het doseerbakje. Wanneer het pictogram begint te knipperen zijn er nog 2 of 3 doses over.
4.2.6.4 Wat gebeurt er wanneer wasmiddel of wasverzachter in het verkeerde bakje worden
gegoten?
Wanneer er in het verkeerde bakje wasmiddel of wasverzachter is gegoten, moet u de instructies volgen
in 4.4.1. “Reinigen van de wasmiddellade”.
59 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.2.7 Tips voor efficiënt wassen
Kleding
Lichte kleuren en
witgoed Kleuren Zwart / donkere
kleuren Fijne was / wol
/ zijde
(Aanbevolen temperatuur op basis van
de vuilgraad: 40-90 oC)
(Aanbevolen temperatuur op basis
van de vuilgraad: koud -40 oC)
(Aanbevolen temperatuur
op basis van de
vuilgraad: koud -40 oC)
(Aanbevolen temperatuur
op basis van de vuilgraad:
koud -40 oC)
Bevuilingsgraden
Zwaarbevuild
(Moeilijke vlekken
zoals gras, koffie,
fruit en bloed.)
Mogelijk moeten vlekken worden
voorbehandeld of is voorwas nodig.
Waspoeder en vloeibare wasmiddelen
aanbevolen voor witte was kunnen in
de aanbevolen doses worden gebruikt
voor zwaarbevuild wasgoed. Het is
raadzaam waspoeder te gebruiken
om klei en vuilvlekken en vlekken
die gevoelig zijn voor bleekmiddelen
schoon te maken.
Waspoeder en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen voor
gekleurde was kunnen in de
aanbevolen doses worden
gebruikt voor zwaarbevuild
wasgoed. Het is raadzaam
waspoeder te gebruiken om klei
en vuilvlekken en vlekken die
gevoelig zijn voor bleekmiddelen
schoon te maken. Gebruik
wasmiddelen die geen bleek
bevatten.
Vloeibare wasmiddelen
geschikt voor gekleurde
was en donkere kleuren
kunnen in de aanbevolen
doses worden gebruikt
voor zwaarbevuild
wasgoed.
Geef de voorkeur aan
vloeibare wasmiddelen
die speciaal werden
ontwikkeld voor fijne was.
Wol en zijde moet worden
gewassen met speciaal
daartoe ontwikkelde
wasmiddelen.
Normaal
bevuild
(Bijvoorbeeld voor
vlekken veroorzaakt
door het lichaam
op kragen en
manchetten.)
Waspoeder en vloeibare wasmiddelen
aanbevolen voor witte was kunnen in
de aanbevolen doses worden gebruikt
voor normaal bevuild wasgoed.
Waspoeder en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen voor
gekleurde was kunnen in de
aanbevolen doses worden
gebruikt voor normaal bevuild
wasgoed. Gebruik wasmiddelen
die geen bleek bevatten.
Vloeibare wasmiddelen
geschikt voor gekleurde
was en donkere kleuren
kunnen in de aanbevolen
doses worden gebruikt
voor normaal bevuild
wasgoed.
Geef de voorkeur aan
vloeibare wasmiddelen
die speciaal werden
ontwikkeld voor fijne was.
Wol en zijde moet worden
gewassen met speciaal
daartoe ontwikkelde
wasmiddelen.
Lichtbevuild
(Zonder zichtbare
vlekken.)
Waspoeder en vloeibare wasmiddelen
aanbevolen voor witte was kunnen in
de aanbevolen doses worden gebruikt
voor lichtbevuild wasgoed.
Waspoeder en vloeibare
wasmiddelen aanbevolen voor
gekleurde was kunnen in de
aanbevolen doses worden
gebruikt voor lichtbevuild
wasgoed. Gebruik wasmiddelen
die geen bleek bevatten.
Vloeibare wasmiddelen
geschikt voor gekleurde
was en donkere kleuren
kunnen in de aanbevolen
doses worden gebruikt
voor lichtbevuild
wasgoed.
Geef de voorkeur aan
vloeibare wasmiddelen
die speciaal werden
ontwikkeld voor fijne was.
Wol en zijde moet worden
gewassen met speciaal
daartoe ontwikkelde
wasmiddelen.
C
Indien een speciaal vloeibaar wasmiddel moet worden gebruikt, kunt u de dosering vloeibaar wasmiddel annuleren en giet u het
speciale vloeibaar wasmiddel in het poederwasmiddelbakje 2. In dergelijke gevallen mag de tijdvertragende functie niet worden
gebruikt.
4.2.8 Weergegeven programmaduur
Wanneer u een programma kiest, kunt u de programmaduur zien op het scherm van de machine. De programmaduur
wordt automatisch ingesteld terwijl het programma wordt uitgevoerd, afhankelijk van de hoeveelheid wasgoed, een
onevenwichtige lading, schommelingen in de stroomtoevoer, de waterdruk en de programma-instellingen.
SPECIALE VOORWAARDE: Bij het begin van de Katoen- en de Katoen-ECO-programma’s wordt de tijd voor een halve
machinelading weergegeven. Dit is de meest voorkomende gebruikswijze. De machine zal de eigenlijke lading detecteren na
20 tot 25 minuten wassen. Indien de gedetecteerde lading meer is dan een halve lading, wordt de wastijd dienovereenkomstig
aangepast. De programmatijd wordt automatisch verlengd. Raadpleeg het scherm op deze verandering te volgen.
60 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.3 Bediening van het product
4.3.1 Bedieningspaneel
1 - Programma selectieknop
2 - Temperatuurniveau lichten
3 - Indicatorlampjes voor centrifugeerniveau
4 - Scherm
5 - Start/pauze-knop
6 - Knop afstandsbediening
7 - Eindtijd aanpassing knop
8 - Hulpfunctieknop 3
9 - Hulpfunctieknop 2
10 - Hulpfunctieknop 1
11 - Centrifugreertijd aanpassing knop
12 - Temperatuur aanpassing knop
4.3.2 Symbolen op het scherm
1600
1200
800
600
90
˚
60
˚
40
˚
30
˚
20
˚
a b c d e
f
h
g
ikl jno mpr
a- Temperatuurindicator
b- Centrifugeersnelheid indicator
c- Tijdsduur informatie
d - Symbool 'deurvergrendeling ingeschakeld'
e- Programma opvolging indicator
f- Indicator geen water
g- Indicator wasgoed toevoegen
h- Bluetoothverbinding indicator
i- Afstandsbediening indicator
j - Uitgestelde start ingeschakeld indicator
k - Hulpfunctieknop indicators 3
l - Symbool 'kinderslot ingeschakeld’
m- Hulpfunctieknop indicators 2 (Dosering symbolen)
k - Hulpfunctieknop indicators 1
o - Indicator voor niet centrifugeren
p - Spoelstop indicator
r- Koud water indicator
CDe afbeeldingen die in dit deel worden gebruikt om het product te beschrijven zijn schematisch en kunnen mogelijk
afwijkenvan uw product.
1 2 3 4
79 8101112 6 5
61 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.3.3 Programma- en verbruikstabel
: Selecteerbaar.
* : Automatisch geselecteerd, kan niet worden geannuleerd.
** : Eco 40-60 ( ) is het testprogramma overeenkomstig EN 60456:2016 en het energielabel overeenkomstig
Gedelegeerde Verordening (EU) nr. 1061/2010 van de Commissie.)
*** : Eco 40-60 met 40 °C temperatuurselectie is het testprogramma in overeenstemming met with EN 60456:2016/prA:2020
en energielabel met gedelegeerde verordening (EU) 2019/2014 van de Commissie
***** : Deze programma's kunnen worden gebruikt met de HomeWhiz-app. Het energieverbruik kan stijgen na de aansluiting.
- : Zie de programmabeschrijving voor maximale lading.
NL 2Hulpfunctie
Programma
Max. Lading (kg)
Waterverbruik (l)
Energieverbruik (kWh)
Max. Snelheid
Snelwassen
Nachtmodus
Anti-kreuk+
Automatisch doseren
Keuze wasverzachter
Selecteerbaar
temperatuurbereik
in ºC
Katoen
90 8 95 2,40 1400 Koud - 90
60 8 95 1,80 1400 Koud - 90
40 8 93 0,97 1400 Koud - 90
Eco 40-60
40 *** 8 54 1,019 1400 40 - 60
40 **,*** 4 39,5 0,579 1400 40 - 60
40 *** 2 28 0,227 1400 40 - 60
60 ** 8 53 1,022 1400 40 - 60
60 ** 4 38,4 0,610 1400 40 - 60
Synthetisch 60 3 71 1,35 1200 Koud - 60
40 3 67 0,85 1200 Koud - 60
Xpress / Super Xpress
90 8 66 2,20 1400 Koud - 90
60 8 66 1,20 1400 Koud - 90
30 8 66 0,20 1400 Koud - 90
Xpress / Super Xpress + Snelwassen 30 2 40 0,15 1400 Koud - 90
Wol 40 1,5 55 0,50 1200 Koud - 40
Delicaat 40 3,5 55 0,72 800 Koud - 40
Sportkledij 40 3,5 55 0,50 1200 Koud - 40
Lingerie 30 1 70 0,30 600 Koud - 30
StainExpert 60 4 80 1,70 1400 30-60
Hygiene+ 90 8 125 2,90 1400 40-90
Donsjas 60 2 89 1,30 1000 40-60
Hemden 60 3 63 1,23 800 40-60
Trommelschoon 90 - 73 2,60 600 90
Downloaded Program*****
Gemengd 40 3,5 83 0,90 800 Koud - 40
Donkere was / Jeans 40 3,5 83 0,85 1200 Koud - 40
Gordijn 40 2 86 0,70 800 Koud - 40
Handdoek 60 1 75 1,20 1000 Koud - 60
Pluche speelgoed 40 1 55 0,50 600 Koud - 40
62 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
CDe hulpfuncties in de tabel kunnen verschillen afhankelijk van het model van uw machine.
Het water- en stroomverbruik kan afwijken door veranderingen in de waterdruk, waterhardheid en watertemperatuur,omgevingstemp
eratuur, type en hoeveelheid was, selectie van hulpfuncties en centrifugeersnelheid en schommelingen in denetspanning.
U kunt de wastijdsduur zien op het display van de machine als u een programma selecteert. Afhankelijk van de hoeveelheid
wasgoeddie u in de machine heeft geladen, kan er een verschil van 1 - 1,5 uur bestaan tussen de tijdsduur op het display en de
actueletijdsduur van de wascyclus. De tijdsduur wordt automatisch gecorrigeerd net nadat het wasprogramma begint.
Keuzemodi van hulpfuncties kunnen door de fabrikant gewijzigd worden. Nieuwe selectiemodellen kunnen worden toegevoegd, of
debestaande kunnen worden verwijderd.".
“De centrifigureersnelheid van uw machine kan afhankelijk van het programma verschillen, echter kan deze snelheid de
maximalesnelheid van uw machine niet overschrijden."
Selecteer altijd de laagste temperatuur die geschikt is. De meest efficiënte programma's in termen van energieverbruik zijn over het
algemeen de programma's die bij lagere temperaturen en een langere duur presteren.
Het geluid en het resterende vochtgehalte worden beïnvloed door de draaisnelheid: Hoe hoger de centrifugesnelheid in de
centrifugefase, hoe hoger het geluid en hoe lager het resterende vochtgehalte.
4.3.4 Selectie van de programma's
1 Kies een geschikt programma voor de hoeveelheid en de bevuilingsgraad van het wasgoed volgens de
"Programma- en verbruikstabel".
CDe programma’s zijn beperkt tot de hoogste centrifugeersnelheid die geschikt is voor dat bepaalde type stof.
Denk bij het selecteren van een programma altijd aan het type stof, de kleur, de bevuilingsgraad en de
toegestanewatertemperatuur.
2 Selecteer het gewenste programma met de Programmakeuzeknop.
Verbruikswaarden (NL)
Temperatuurselectie
(°C)
Centrifugeersnelheid
(tpm)
Capaciteit (kg)
Programmaduur
(uu:mm)
Energieverbruik (kWh/
cyclus)
Waterverbruik (l/cyclus)
Wastemperatuur (°C)
Resterend vochtgehalte
(%)
Eco 40-60
40 1400 8 03:38 1,019 54 40 53
40 1400 4 02:47 0,579 39,5 34 53
40 1400 2 02:47 0,227 28 22 53
Katoen 20 1400 8 03:40 0,600 93 20 53
Katoen 60 1400 8 03:40 1,800 95 60 53
Synthetisch 40 1200 3 02:25 0,850 67 40 40
Xpress / Super Xpress 30 1400 8 00:28 0,200 66 23 62
63 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.3.5 Programma’s
• Eco 40-60
Het Eco 40-60-programma is in staat om normaal bevuild katoenen wasgoed dat is aangegeven als wasbaar
op 40 °C of 60 °C in dezelfde cyclus te reinigen en dat dit programma wordt gebruikt om de naleving van de
EU-wetgeving inzake ecologisch ontwerp te beoordelen.
Hoewel het wasprogramma langer duurt dan alle andere programma's, levert het een grote energie- en
waterbesparing op. De werkelijke watertemperatuur kan afwijken van de vermelde wastemperatuur. Als u de
machine met minder wasgoed vult (bijv. Halve capaciteit of minder) kunnen programmafasen automatisch
korter worden. In dit geval zal het energie- en waterverbruik dalen.
• Katoen
In dit programma kunt u uw duurzame katoenen wasgoed (lakens, beddengoed, handdoeken, badjassen,
ondergoed etc.) wassen. Als de snelwasfunctieknopwordt ingedrukt, wordt de programmaduur aanzienlijk
korter, maar wordt door intensieve wasbewegingen een effectieve wasprestatie gegarandeerd. ls
desnelwasfunctieknop niet wordt gekozen, wordt uw zwaarbevuilde wasgoed gewassen en gedroogd met
superieure prestaties.
• Synthetisch
U kunt dit programma gebruiken om t-shirts, synthetisch/katoen mix stoffen, etc. te wassen. De
programmaduur is opmerkelijk korter en een efficiënte wasprestatie is gegarandeerd. De programmaduur
wordt aanzienlijk korter en erwordt een efficiënte wasprestatie gegarandeerd. Als de snelwasfunctieknop niet
wordt gekozen, wordt uw zwaarbevuilde wasgoed gewassen en gespoeld metsuperieure prestaties.
• Wol (Handwas)
Gebruik dit programma om uw wollen kleding te wassen. Selecteer de juiste temperatuur die overeenkomt
met het kledingetiket. Uw was wordt gewassen metzeer behoedzame bewegingen om beschadigingen te
voorkomen.
Hygiene+ (Hygiëne+)
Stoom gebruiken bij het begin van het programma zorgt ervoor dat vuil gemakkelijker loskomt.
Gebruik dit programma voor wasgoed dat een antiallergeen, hygiënische en intense wasbeurt nodig heeft
op een hoge temperatuur over een lange periode,zoals voor kinderkleding, bedlinnen, ondergoed en ander
katoen. Een hoge mate van hygiëne wordt gewaarborgd door de stoomtoepassing vóór het programma, de
lange opwarmtijd en de extra spoelstap.
Programma, “British Allergy Foundation”
Programma, “British Allergy Foundation”Werd getest door de “The British Allergy Foundation - Allergy UK”
bij een temperatuur van 60 °C, en de doeltreffendheid in verwijdering van zowel bacteriënen schimmels als
allergenen werd gecertificeerd.
Allergy UK is het handelsmerk van The British Allergy Foundation. Het keurmerk
isontworpen om personen informatie te verschaffen over de vraag of het product
dehoeveelheid allergenen in de ruimte, waar het is geïnstalleerd, aanzienlijk vermindert
ofdat het allergenen beperkt/verlaagt/verwijdert. Het doel is om bewijs aan te leveren dat
deproducten wetenschappelijk zijn getest of beoordeeld om meetbare resultaten te bieden.
• Donsjas
Gebruik dit programma om donzen jassen, bodywarmers, jacks enz. te wassen die een “machine wasbaar”-etiket
hebben. Dankzij de speciale draaiwijzenwordt gegarandeerd dat het water de luchtgaten rond de veren bereikt.
Aan het einde van het programma wordt er stoom toegediend om groot wasgoed zoals handdoeken zacht te maken.
• Centrifugeren + Pompen
Gebruik dit programma om het water op de kleding/in de machine te verwijderen.
• Spoelen
Gebruik het wanneer u afzonderlijk wilt spoelen of stijven.
64 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
• Gordijn
U kunt dit programma gebruiken om uw tulles en gordijnen te wassen. Omdat hun geweven structuur
overmatig schuimen veroorzaakt, wast u met een kleine hoeveelheid wasmiddel in het hoofdwasvak.
Dankzij de speciale centrifugeerwijze van het programma kreuken voile en gordijnen minder. De machine
nietoverladen om beschadiging van gordijnen te voorkomen.
C
Het wordt in dit programma aangeraden in het waspoedervak speciale wasmiddelen voor gordijnen te gebruiken.
• Hemden
Gebruik dit programma om zowel katoenen en synthetische overhemden als gemengd synthetische
stoffen samen te wassen. Dit programma zorgt ervoor dat uwkleding minder kreukt. Aan het einde van
het programma wordt er stoom toegediend om de antikreukfunctie te helpen. Aan het einde van het
programmawordt het speciale centrifugeerprofiel gebruikt om kreuken in uw overhemden te verminderen. Als
de snelwasfunctie wordt geselecteerd, wordt het algoritme voor voorbehandeling uitgevoerd.
Breng het voorbehandelmiddel rechtstreeks aan op uw kleding of voeg het toe aan het wasmiddel als de
machine water begint te nemen uit hethoofdwasmiddelvak. Op deze wijze duurt het veel korter om tot de prestaties
te komen die u normaal krijgt met een normale wascyclus. Delevensduur van uw overhemden wordt verlengd.
• Xpress / Super Xpress
Gebruik dit programma om uw lichtvervuilde katoenen kleding snel te wassen. Als de snelwasfunctie wordt
geselecteerd, kan de programmaduur metmaximaal 14 minuten worden verminderd. Als de snelwasfunctie
wordt geselecteerd, mag er maximaal 2 (twee) kilo wasgoed worden gewassen.
• Donkere was / Jeans
Gebruik dit programma om de kleur van uw donkere kleding of jeans te beschermen. Dit programma biedt
zelfs bij lage temperaturen een goede wasefficiëntie,dankzij een speciale trommelbeweging. Het wordt
aanbevolen om vloeibaar wasmiddel of wolwasmiddel te gebruiken voor donkergekleurde was. Gebruik
ditprogramma niet voor uw fijne kleding die wol e.d. bevat.
• Gemengd
U kunt dit programma gebruiken om katoen en synthetisch samen in een wasbeurt te wassen.
• Delicaat
U kunt dit programma gebruiken om fijne was te wassen zoals kleding of sokken van een katoen/synthetisch
mengsel. De wasbewegingen van dit programmazijn behoedzamer. Stel de temperatuur in op 20 graden of
gebruik de koudwateroptie voor kleding waarvan u de kleur wilt beschermen.
• Lingerie
U kunt dit programma gebruiken om fijne kleding die in de machine mag worden gewassen of
damesondergoed te wassen. Kleine wasgoeditems dienen teworden gewassen in een waszak. Gespen,
knopen en ritssluitingen moeten dicht zijn.
• Sportkledij
Gebruik dit programma om outdoor-/sportkleding te wassen die zowel katoen/synthetische mengsels bevat als
waterbestendige kleding met bijv. gore-tex. Ditprogramma wast uw wasgoed behoedzaam dankzij zijn speciale
draaibewegingen.
• Stain Expert (Vlekexpert)
De machine heeft een speciaal vlekkenprogramma dat het mogelijk maakt om verschillende soorten vlekken
op de meest effectieve manier te verwijderen. Gebruik dit programma uitsluitend voor duurzaam kleurecht
katoenen wasgoed. Was geen fijne en gekleurde kleding en wasgoed met dit programma. Voor het wassen
moetende kledingetiketten worden gecontroleerd (aanbevolen voor katoenen overhemden, broeken,
shorts, T-shirts, babykleding, pyjama´s, schorten, tafelkleden,beddengoed, spreien, lakens, kussenslopen,
bad-/strandlakens, handdoeken, sokken, katoenen ondergoed, die geschikt zijn voor lang wassen op
hogetemperatuur). U kunt een automatisch vlekprogramma gebruiken om 24 soorten vlekken te wassen,
ingedeeld in 3 verschillende groepen die u kunt selecteren met de "Quick Wash" instelknop. Hieronder vindt
u de vlekkengroepen die kunnen worden gekozen met deinstellingsknop voor snelwassen. Afhankelijk van de
gekozen vlekkengroep worden een speciaal wasprogramma gekozen, waarvoor een tijdsduur voorspoelstop,
washandeling, wassen en spoelen wordt bepaald.
65 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Hieronder vindt u de vlekkengroepen die kunnen worden gekozen met de instellingsknop voor snelwassen:
Als de snelwasfunctie niet
wordt geselecteerd
Als de
snelwasfunctieeenmaal
wordt ingedrukt
Als de
snelwasfunctietweemaal
wordt ingedrukt
Zweet Bloed Thee
Vuil op boorden Chocolade Koffie
Etenswaar Pudding Fruitsap
Mayonaise Gras Ketchup
Saladedressing Modder Rode wijn
Make-up Ei Cola
Machineolie Boter Jam
Babyvoedsel Kerrie Houtskool
• Selecteer het vlekkenprogramma.
• Zoek in de bovenstaande vlekkengroepen het soort vlek dat u wilt verwijderen en kies de keuzeknop voor de
snelfunctie om de relevante groep teselecteren.
• Lees de kledingetiketten goed en zorg ervoor dat de gekozen temperatuur en centrifugeersnelheid juist zijn.
• Downloaded Program (Gedownload programma)
Dit is een speciaal programma dat u de mogelijkheid geeft wanneer u wilt verschillende programma´s te
downloaden. Aan het begin is er een programma dat u zultzien met de HomeWhiz-app als standaard. U
kunt de HomeWhiz-app desalniettemin gebruiken om een programma te selecteren van vooraf ingestelde
programmainstellingen deze daarna wijzigen.
CAls u de functies HomeWhiz en Afstandsbediening wilt gebruiken, moet u het Downloadprogramma selecteren. 4.3.15 Ziehet
hoofdstuk HomeWhiz en de functie voor Afstandsbediening voor meer details.
• Pluche speelgoed
Delicate stoffen van pluchen speelgoed moeten worden gewassen in het programma voor delicate was
omwille van de vezels en accessoires die ze bevatten. Het programma Pluchen speelgoed beschermt tijdens
de wascyclus, dankzij de delicate wasbewegingen en het centrifugeerprofiel. Het wordt aanbevolenvloeibaar
wasmiddel te gebruiken.
CTeer speelgoed met harde oppervlakken mag onder geen enkel beding worden gewassen.
Speelgoed mag nooit samen met gewoon wasgoed worden gewassen. Ze kunnen het wasgoed beschadigen.
• Handdoek
Gebruik dit programma om duurzame katoenen was zoals handdoeken te wassen. Doe de handdoeken in de
machine en let erop ze dusdanig te plaatsen datze geen contact maken met het deurrubber of het glas.
4.3.6 Temperatuurselectie
-
-
-
-
-
-
Telkens wanneer een nieuw programma wordt geselecteerd, verschijnt de voor dat programma aanbevolen
temperatuur op de temperatuurindicator. Het is mogelijk dat de aanbevolentemperatuur niet de hoogste
waarde is die voor het betreffende programma kan worden gekozen.
66 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Druk op de knop Temperatuurinstelling om de temperatuur te wijzigen. De temperatuur zal geleidelijk afnemen.
CEr kunnen geen wijzigingen worden doorgevoerd in programma´s waar temperatuuraanpassing niet is toegestaan.
U kunt de temperatuur ook veranderen nadat de wascyclus is begonnen. Deze verandering kan worden
uitgevoerd op voorwaarde dat de wasfase dit toelaat. Als dit niet kan, kunt u de temperatuur ook niet aanpassen.
CIndien u naar de wasoptie en de knop Temperatuur Instellen weer indrukt, zal de aanbevolen maximumtemperatuur
voorhet geselecteerde programma weergegeven. Om de temperatuur te verlagen, drukt u opnieuw op de knop
"AanpassingTemperatuur".
4.3.7 Selectie centrifugeersnelheid
-
-
-
-
-
-
Wanneer een nieuw programma is geselecteerd, wordt de aanbevolen centrifugeersnelheid van het
geselecteerde programma weergegeven op de indicator van de centrifugeersnelheid.
CHet is mogelijk dat de aanbevolen centrifugeersnelheid niet de hoogste waarde is die voor het betreffende programma
kanworden gekozen.
Druk op de knop Centrifugeersnelheid Instellen in de centrifugeersnelheid aan te passen. De
centrifugeersnelheid zal geleidelijk verminderen.
Daarna verschijnen, afhankelijk van het productmodel, de opties “Spoelstop” en “Niet centrifugeren” op
het scherm.
Indien u het wasgoed niet onmiddellijk na het programma wilt verwijderen, kunt u de functie Spoelstop
gebruiken en uw wasgoed in het laatste spoelwater laten staan om te voorkomen dat het kreukt wanneer er
geen water meer in de machine staat.
Deze functie laat het wasgoed in het laatste spoelwater staan.
Als u uw wasgoed wilt centrifugeren na de Spoelstopfunctie:
- De centrifugeersnelheid aanpassen.
- Druk op Start / Pauze / Annuleren. Het programma wordt hervat. De machine zal het water wegpompen
en de kleren centrifugeren.
Als u het water aan het einde van het programma zonder centrifugeren wilt afvoeren, kunt u de functie Niet
centrifugeren gebruiken.
CEr kan geen wijziging worden doorgevoerd in programma´s waar de aanpassing van de centrifugeersnelheid niet
istoegestaan.
Als de wasfase het toelaat, kunt u de centrifugeersnelheid aanpassen nadat de wasfase is gestart. Als dit niet
kan, kunt u de temperatuur ook niet aanpassen.
Spoelstop
Indien u het wasgoed niet onmiddellijk na het programma wilt verwijderen, kunt u de functie spoelstop
gebruiken en uw wasgoed in het laatste spoelwaterlaten staan om te voorkomen dat het kreukt wanneer
er geen water meer in de machine staat. Druk na deze fase op de start/pauze-knop als u het water
wiltwegpompen zonder uw wasgoed te centrifugeren. Het programma wordt hervat waar het gebleven was,
pompt het water weg en wordt voltooid.
Indien u het wasgoed in het water wilt centrifugeren, past u de centrifugeersnelheid aan en drukt u op start/
pauze-knop.
Het programma wordt hervat. Het water wordt weggepompt, het wasgoed wordt gecentrifugeerd en het
programma komt ten einde.
67 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.3.8 Selectie van hulpfuncties
-
-
-
-
-
-
Selecteer de gewenste hulpfuncties voor u het programma start. Zodra een programma is gekozen, zullen de
pictogrammen van de gekozen hulpfuncties ophet scherm worden opgelicht.
CAls u een hulpfunctieknop indrukt, die niet met het huidige programma kan worden gekozen, geeft de wasmachine
eenauditieve waarschuwing.
Bovendien blijven de pictogrammen van de gekozen hulpfuncties van het lopende programma tijdens de
wasbeurt op het scherm staan.
CSommige functies kunnen niet samen worden geselecteerd. Indien voordat de machine start een tweede hulpfunctie
nietsamen blijkt te gaan met de eerste geselecteerde, zal de eerst geselecteerde functie geannuleerd worden en
de tweedehulpfunctie in werking blijven. Indien u bijvoorbeeld Snelwassen wilt selecteren nadat u Extra water heeft
geselecteerd, zalde optie Extra water worden geannuleerd en blijft Snelwassen actief.
Een hulpfunctie die niet compatibel is met het programma, kan niet worden geselecteerd. (Zie "Tabel programma en verbruik")
Sommige programma's hebben aanvullende functies die samen met het geselecteerde programma moeten wordenuitgevoerd.
Deze functie kan niet worden geannuleerd. Het kader van de hulpfunctie brandt niet, alleen het binnenste deellicht op.
4.3.8.1. Hulpfuncties
• Snelwassen
U kunt op de knop Snelwassen drukken om de programmatijd na het selecteren van het programma te
verkorten. Voor sommige programma's kan de tijd metmeer dan 50% worden verkort. Het veranderde
algoritme zorgt echter wel voor een goede wasprestatie.
Hoewel dit afhankelijk is van het programma, verkort u de programmatijd tot een bepaald niveau door
één keer op de Snelwassen nop te drukken. Druk voorde tweede keer op dezelfde knop om de tijd tot het
minimumniveau terug te brengen.
Voor betere wasresultaten, gebruik de knop Snelwassen niet voor sterk vervuilde was.
Voor middelmatig en licht bevuild wasgoed gebruikt u de knop Snelwassen om de programmatijd te verkorten.
• Nachtmodus
Gebruiken om het katoen te wassen met een lager energieverbruik en geruisloos. Centrifugeerfasen worden
geannuleerd voor geruisloos wassen en de cyclus eindigt met de Spoelstopfase. Na beëindiging van het
programma draait u de Centrifugeercyclus om de was te centrifugeren.
• Automatisch doseren
Met deze hulpfunctie kunt u de voorkeuren betreffende wasmiddel en dosering aanpassen. Raadpleeg voor
meer informatie 4.2.6.2 “Keuze dosering enannuleren van het gebruik van poederwasmiddel”
• Afstandsbediening
U kunt deze hulpfunctietoets gebruiken om uw product te verbinden met op slimme apparaten. In 4.3.15
HomeWhiz-functie en afstandsbedieningsfunctievindt u extra informatie in dit verband.
• Speciaal programma
Deze hulpfunctie kan alleen worden gebruikt voor de programma‘s voor katoen en synthetische stoffen met de
HomeWhiz-toepassing. Als deze hulpfunctiewordt geactiveerd, kunt u maximaal 4 hulpspoelstappen aan het
programma toevoegen. U kunt sommige hulpfuncties kiezen en gebruiken die niet op uwproduct gevonden worden.
U kunt de duur van katoen- en synthetische programma´s verlengen en verkorten binnen een veilig bereik.
CAls de hulpfunctie Speciaal programma wordt gekozen, zijn wasprestatie en energieverbruik anders dan de
aangegevenwaarde.
68 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
• Instelling Automatisch doseren
Deze functie kan alleen worden gebruikt met de HomeWhiz-app. Via deze functie worden de
doseerhoeveelheden vloeibaar wasmiddel en wasverzachtergewijzigd. Voor alle programma’s wordt de dosering
uitgevoerd op basis van de laatste instelling die u hebt ingevoerd, tot u weer een nieuwe instelling maakt.
4.3.8.2 Functies/programma´s die worden ingesteld door de functieknoppen gedurende drie
seconden in te drukken
• Trommelschoon
Houd hulpfunctieknop 1 gedurende 3 seconden ingedrukt om dit programma te kiezen. Doe dit regelmatig (een keer
per 1-2 maanden) om de trommelte reinigen en deze hygiënisch te houden. Voordat het programma begint wordt
stoom toegediend om de resten in de trommel zacht te maken. Voer het programma uit als de machine volledigleeg
is. Voor betere resultaten doet u kalkverwijderaar voor wasmachines in het wasmiddelvak "2". Als het programma
beëindigd is, laatu de laaddeur op een kier zodat de binnenkant van de machine kan drogen.
CDit is geen wasprogramma. Het is een onderhoudsprogramma.
Draai dit programma niet als er zich voorwerpen in de machine bevinden. Indien u dit probeert zal de machine een
ladingwaarnemen en het programma afbreken.
Anti-kreuk+
Als u 3 seconden lang de centrifugeselectieknop ingedrukt houdt, wordt deze functie gekozen en gaat
het programmaverlooplampje van het relevante programma branden. Als deze functie wordt gekozen, zal
de trommel maximaal acht uur blijven draaien om ervoor te zorgen dat de kleding aan het eindevan het
programma niet kreukt. Op elk willekeurig moment tijdens deze acht uur kunt u het programma annuleren
en de machine leeghalen. Druk op defunctiekeuzeknop of de aan/uit-knop van de machine om de functie te
annuleren. Het programmaverlooplampje blijft aan tot de functie wordt geannuleerd ofde stap wordt beëindigd.
Als de functie niet wordt geannuleerd, wordt deze ook actief in de volgende wascycli.
• Keuze wasverzachter
Druk de hulpfunctietoets 2 drie seconden lang in om deze functie te selecteren. Als u deze functie selecteert
terwijl het pictogram wasverzachter actief is ophet scherm, wordt de wasverzachter uitgeschakeld. Als u deze
functie selecteert terwijl het pictogram wasverzachter niet actief is op het scherm, wordt dewasverzachter
ingeschakeld.
• Kinderslot
Gebruik het kinderslot om te voorkomen dat kinderen aan de machine komen. Zo kunt u voorkomen dat er
zich wijzigingen in een draaiend programma voordoen.
CWanneer het kinderslot is ingeschakeld, kunt u op de Aan/Uit-toets drukken om het apparaat in of uit te schakelen. Het
programma wordt hervat wanneer u de machine opnieuw opstart.
U hoort een waarschuwing als de knoppen worden ingedrukt terwijl het kinderslot is ingeschakeld. Geluidswaarschuwing
wordt geannuleerd als de knoppen vijfmaal achtereenvolgens worden ingedrukt.
Activeren van het kinderslot:
Houd hulpfunctietoets 3 gedurende drie seconden ingedrukt. Na afloop van de afteltimer “3-2-1” op
het scherm, licht het pictogram kinderslot op. Laat Hulpfunctieknop 3 los als deze waarschuwing wordt
weergegeven.
Deactiveren van het kinderslot:
Houd hulpfunctietoets 3 gedurende drie seconden ingedrukt. Na afloop van de afteltimer “3-2-1” op het
scherm, gaat het pictogram kinderslot uit.
69 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
• Bluetooth
U kunt gebruik maken van de functie Bluetoothverbinding om uw machine met uw smart toestel te linken. Op
deze wijze kunt u met uw smart toestel informatie krijgen over de machineen deze bedienen.
Bluetooth inschakelen:
Druk op de afstandsbedieningsknop en houd deze drie seconden lang ingedrukt. U ziet het aftellen "3-
2-1" en het bluetoothpictogram licht op. Laat de Functietoets afstandsbediening los. Het bluetoothpictogram
zal knipperen terwijl het product gekoppeld wordt met het slimme apparaat. Als de verbindingsuccesvol is,
blijft het lampje van het pictogram branden.
Bluetooth uitschakelen:
Druk op de afstandsbedieningsknop en houd deze drie seconden lang ingedrukt. U ziet het aftellen "3-
2-1" en het bluetoothpictogram gaat uit.
CU moet de eerste installatie van de HomeWhiz-app voor bluetooth voltooien. Als u na de installatie op de functieknop van
de afstandsbediening drukt terwijl de knop zich in de positie Programmadownload/Afstandsbediening bevindt, wordt de
bluetoothverbinding automatisch ingeschakeld.
4.3.9 Eindtijd
Tijdsaanduiding
Terwijl het programma loopt, wordt de resterende tijd tot het einde van het programma in uren en minuten
weergegeven, bijv. “01:30”.
CDe programmatijd kan variëren van de waarden in de "Tabel Programma en Verbruik", afhankelijk van de waterdruk,
dewaterhardheid en de temperatuur, omgevingstemperatuur, hoeveelheid en soort van het wasgoed, gekozen hulpfuncties en
deveranderingen in de netspanning.
Met de Eindtijd-functie kan het starten van het programma tot 24 uur uitgesteld worden. Nadat u op de knop
Eindtijd hebt gedrukt, wordt de geschatteeindtijd van het programma weergegeven. Als de Eindtijd wordt
ingesteld, brandt de Eindtijd-indicator.
Om ervoor te zorgen dat de Eindtijd-functie is ingeschakeld en het programma aan het einde van de bepaalde
duur eindigt, moet u na het instellen van de duur op Start / Pauze drukken.
Indien u de Eindtijd-functie wilt annuleren, draait u de knop naar de aan- en uitstand.
CNa activering van de Eindtijd-functie mag u geen vloeibaar wasmiddel doen in het waspoedervakje 2. Dit kan vlekken op de
kleding veroorzaken.
1 Open de laaddeur, plaats het wasgoed en doe er wasmiddel in, etc.
2 Selecteer het wasprogramma, de temperatuur, centrifugeersnelheid en, indien gewenst, de hulpfuncties.
3 Druk op de Eindtijd-knop om de gewenste eindtijd in te stellen. De Eindtijd-indicato licht op
4 Druk op de knop Start/Pauze. Aftellen van de tijd begint. “:”-teken in het midden van de eindtijd op het
scherm begint te knipperen.
CDe laaddeur is geblokkeerd zolang Eindtijd is ingeschakeld.
Tijdens het aftellen van de eindtijd, kunt u wasgoed bijvullen in de trommel. (Zie 4.3.12). Aan het einde van het aftellenlicht de
Eindtijd-indicator op, start de wascyclus en wordt de duurtijd van het geselecteerde programma op het schermweergegeven.
Wanneer Eindtijd is geselecteerd, is de tijd weergegeven op het scherm de eindtijd.
70 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.3.10 Een programma starten
1 Druk op de knop Start/Pauze om het programma te starten.
2 Het lampje van de knop Start / Pauze dat nu uit is, gaat aan om aan te geven dat het programma werd gestart.
3 De laaddeur wordt vergrendeld. Na vergrendeling van de laaddeur, verschijnt het deurvergrendelingssymbool
op het scherm.
4 De programmaverlooplampjes op het scherm geven de huidige programmafase aan.
4.3.11 Deur van laaddok
Er is een vergrendelingssysteem op de laaddeur van de machine die belet dat de deur kan worden geopend
als het waterniveau ongeschikt is.
Wanneer de deur geblokkeerd is, verschijnt het symbool “Deur vergrendeld”.
CDe deur wordt vergrendeld als de afstandsbedieningsfunctie is geselecteerd. Om de deur te openen, drukt u op de knop
Afstandsbediening start of wijzigt u de programmapositie om de Afstandsbediening startfunctie uit te schakelen.
De laaddeur openen in het geval van een stroompanne:
CIn het geval van een stroompanne kunt u het deur noodhandvat gebruiken om het pompfilter deksel om de deur
handmatig te openen.
A
WAARSCHUWING: Voordat u de laaddeur opent, moet u zich ervan vergewissen dat er geen water in de machinezit
om overstromingen te voorkomen.
Het apparaat uitschakelen en de stekker verwijderen.
Het deksel van het pompfilter openen.
71 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Maak de noodhendel van de laaddeur aan de achterzijde van het
filterdeksel los..
Trek de noodhendel van de laaddeur eenmaal naar beneden en open de
laaddeur.
Na het openen van de deur, zet u de noodgreep terug in de
oorspronkelijke positie.
Als u de laaddeur niet kunt openen, probeer dan de hendel weer naar
beneden te trekken.
4.3.12 De selecties wijzigen nadat het programma gestart is
Wasgoed toevoegen nadat het programma is gestart :
Wanneer u op de knop Start/pauze drukt en het waterniveau in de machine dit toelaat (wanneer het
pictogram wasgoed toevoegen te zien is op hetscherm ), is de deurvergrendeling uitgeschakeld en kunt
u de deur openen om wasgoed toe te voegen. Wanneer de deurvergrendeling is uitgeschakeld,verdwijnt het
deurvergrendelingspictogram van het scherm. Nadat u wasgoed hebt toegevoegd, sluit u de deur weer en
drukt u opnieuw op Start/pauze om de wascyclus te hernemen.
Wanneer u op Start/pauze drukt, terwijl het waterniveau in de machine onvoldoende is (wanneer het
pictogram wasgoed toevoegen uit is), wordt de deur niet ontgrendeld en blijft het deurvergrendelingspictogram
op het scherm staan.
CIndien de watertemperatuur in de machine boven de 50 °C is, kunt u de deurvergrendeling niet deactiveren, ook
nietwanneer het waterpeil dit toestaat.
Het programma in de pauze-modus zetten:
Druk op de knop Start/pauze om de machine over te schakelen op de pauze-modus. Het Start/
pauzepictogram blijft op het scherm knipperen.
Wijziging van de programmakeuze na de start van het programma:
Indien het kinderslot niet is geactiveerd, kunt u het programma wijzigen terwijl er een programma wordt
uitgevoerd, door te draaien aan de programmakeuzeknop. Hiermee wordt het huidige programma geannuleerd.
CHet geselecteerde programma zal opnieuw starten.
72 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Veranderen van de hulpfunctie, snelheid en temperatuur
Afhankelijk van de programmastap die is bereikt kunt u de hulpfuncties annuleren of activeren. Zie "Selectie
van hulpfuncties". Zie “Selectie van hulpfuncties”
U kunt ook de snelheid- en temperatuurinstellingen wijzigen. Zie "Centrifugeersnelheidskeuze" en
"Temperatuurkeuze".
CAls de temperatuur van het water in de machine hoog is of als het waterniveau boven de deurlijn ligt, gaat de laaddeur niet
open.
4.3.13 Annuleren van het programma
Het programma wordt geannuleerd als de programmakeuzeknop naar een ander programma wordt
geschakeld of als de machine met deze knop wordt in- enuitgeschakeld.
CHet programma wordt niet geannuleerd als u de aan programmakeuzeknop draait terwijl het kinderslot is ingeschakeld. U
moet eerst het Kinderslot uitschakelen.
Als u de laaddeur wilt openen nadat u het programma hebt geannuleerd, maar dit niet kunt doen omdat het waterniveau
in de machine boven de basislijn van de laaddeur staat, draait u de programmakeuzeknop naar het programma
Pompen+Centrifugeren en voert u het water in de machine af.
4.3.14 Einde van het programma
Als het programma is voltooid, wordt het symbool Einde weergegeven.
Als u gedurende 10 minuten geen enkele knop indrukt, gaat de machine UIT (OFF-modus). Scherm en alle
indicatoren zijn uit.
Door op om het even welke knop te drukken worden de reeds uitgevoerde programmastappen op het scherm
weergegeven.
4.3.15 HomeWhiz en afstandsbediening functies
Met HomeWhiz kunt u uw slimme apparaat gebruiken om uw wasmachine te bedienen en er informatie over te
krijgen. Dankzij de HomeWhiz-toepassingkunt u met uw slimme apparaat een aantal procedures uitvoeren die u
ook op de machine kunt uitvoeren. Bovendien kunt u sommige functies alleen met deHomeWhiz-functie gebruiken.
Om de bluetoothfunctie van uw apparaat te gebruiken, moet u de HomeWhiz-app downloaden uit de appstore
van uw apparaat.
Zorg ervoor dat uw slimme apparaat is verbonden met het internet om de app te downloaden.
Als u de app voor het eerst gebruikt, volg dan de instructies op het scherm om het registratieproces te
voltooien. Als de registratie voltooid is, kunt u alleproducten van de HomeWhiz-functie in uw woning op dit
account gebruiken.
In de HomeWhiz-app kunt u op Apparaat toevoegen/verwijderen” tikken om de producten te zien die met uw
account zijn gekoppeld. U kunt deze productenop deze pagina koppelen.
Na installatie van de app, kan de machine via de HomeWhiz-functie push-berichten sturen naar uw smartphone
of tablet.
COm de HomeWhiz-functie te kunnen gebruiken, moet u ervoor zorgen dat de app op uw slimme apparaat is geïnstalleerden
dat uw wasmachine via bluetooth is gekoppeld met uw slimme apparaat. Als de wasmachine niet gekoppeld is aan uw
slimme apparaat, zal het functioneren als een apparaat zonder de HomeWhiz-functie.
Uw product zal draaien zodra het via bluetooth met uw slimme apparaat is gekoppeld Controles die vanuit de app worden
uitgevoerd, worden via deze koppeling ingeschakeld. Daarom moet het bluetoothsignaal tussen het product en het slimme
apparaat sterk genoeg zijn.
Ga naar www.homewhiz.com om de Android- en iOS-versies te zien die door de HomeWhiz-app worden ondersteund.
AWAARSCHUWING: Alle veiligheidsmaatregelen die zijn beschreven in het hoofdstuk ALGEMENE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES” van uw gebruikershandleiding zijn ook van toepassing op de bediening op afstandvia
de HomeWhiz-functie.
4.3.15.1 HomeWhiz-instelling
Uw product en de HomeWhiz-app moeten aangesloten zijn om de app te laten werken. Om deze verbinding tot
stand te brengen, volgt u de onderstaandestappen voor het instellen van zowel uw product als de HomeWhiz-app.
Als u voor het eerst een apparaat toevoegt, tikt u op “Toestel toevoegen/verwijderen” op de HomeWhiz-
app. Tik vervolgens op “Tik hier om een nieuwapparaat in te stellen”. Volg de onderstaande stappen en de
instructies op de HomeWhiz-app om de installatie te voltooien.
73 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Om het instellingsproces te starten, moet u ervoor zorgen dat uw machine is uitgeschakeld. Houd de
temperatuurknop en de knop van deafstandsbedieningsfunctie gedurende 3 seconden tegelijkertijd ingedrukt
om uw machine in de instelmodus voor HomeWhiz te zetten.
Als het apparaat in de HomeWhiz-instelmodus staat, ziet u een animatie op het display en knippert
het bluetoothpictogram totdat uw machine gelinktwordt met het smart apparaat. In deze modus is alleen de
programmaknop ingeschakeld. Andere knoppen zijn uitgeschakeld.
Selecteer op het scherm van de app de gewenste wasmachine en tik op Volgende.
Volg de instructies op het scherm totdat de HomeWhiz-app u vraagt naar het product dat u wilt
aansluiten op uw slimme apparaat.
Ga terug naar de HomeWhiz-app en wacht tot de installatie voltooid is. Als de installatie is voltooid, geef
uw wasmachine dan een naam en bevestig hetgeheel. U kunt nu op het scherm tikken om het product te zien
dat u aan de HomeWhiz-app hebt toegevoegd.
CAls u de installatie niet binnen 5 minuten met succes kunt voltooien, schakelt de wasmachine automatisch uit. In dit geval
moet u de instelprocedure opnieuw beginnen. Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met de geautoriseerde
servicevertegenwoordiger.
U kunt uw wasmachine gebruiken met meer dan een smart toestel. Hiervoor dient u de HomeWhiz-app ook op het
anderesmart toestel te downloaden. Na het starten van de app moet je inloggen op uw account dat je eerder hebt
aangemaakt engekoppeld met je wasmachine. Anders moet u "Instellen van een wasmachine die is verbonden met een
account van iemandanders" lezen.
CDe HomeWhiz-applicatie kan u vragen om het productnummer in te voeren dat op hetetiket
van het product vermeld staat. Het productlabel bevindt zich op de binnenzijde van
deproductdeur. Het productnummer staat op dit etiket.
4.3.15.2 Instellen van een wasmachine die is verbonden met een account van iemand anders
Als de wasmachine die u wilt gebruiken eerder in het systeem werd geïntroduceerd met een account van
iemand anders, moet u eerst een nieuwe verbindingmaken tussen uw HomeWhiz-applicatie en het apparaat.
Download de HomeWhiz-applicatie op het nieuwe slimme toestel dat u wilt gebruiken.
Creëer een nieuw account en log in op dit account op de HomeWhiz-app.
Volg de stappen in de HomeWhiz-set-up (4.3.15.1 HomeWhiz-set-up) om de installatie te voltooien.
COmdat de HomeWhiz- en afstandsbedieningsfuncties van uw product via bluetooth werken, kan het product slechts door
één HomeWhiz-app tegelijk worden uitgevoerd.
4.3.15.3 Functie van de afstandsbediening gebruiken
Na de installatie van HomeWhiz wordt bluetooth automatisch ingeschakeld. Om de bluetoothverbinding in of
uit te schakelen, zie 4.3.8.2 Bluetooth 3".
Als u uw apparaat uit- en inschakelt terwijl bluetooth is ingeschakeld, wordt de verbinding automatisch
hersteld. Als het gekoppelde apparaat buiten het bereikgaat, wordt de bluetoothverbinding
automatisch uitgeschakeld. Om deze reden dient u bluetooth opnieuw in te schakelen als u de
afstandsbedieningsfunctiewilt gebruiken.
74 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
U kunt het bluetoothsymbool op het display controleren om de verbindingsstatus te volgen. Als het symbool
is ingeschakeld, betekent dit dat debluetoothverbinding tot stand is gebracht. Als het symbool verschijnt,
probeert het product een verbinding te maken. Als het symbool uit is, heeft u geenverbinding.
AWAARSCHUWING: Als de bluetoothverbinding op uw product is ingeschakeld, kunt u de
Afstandsbedieningsfunctieselecteren.
Als de afstandsbedieningsfunctie niet gekozen kan worden, controleer dan de verbindingsstatus. Als de verbinding mislukt,
herhaal dan de eerste instellingen op het apparaat.
WAARSCHUWING: Om veiligheidsredenen blijft de deur van het product vergrendeld als deafstandsbedieningsfunctie
is ingeschakeld, ongeacht de werkingsmodus. Als u de deur van het product wilt openen, moetu eerst de
programmakeuzeknop draaien of de afstandsbedieningstoets indrukken om de afstandsbedieningsfunctie uit teschakelen.
Als u uw wasmachine op afstand wilt bedienen, schakelt u de Afstandsbedieningsfunctie in door op de
Afstandsbedieningsknop te drukken terwijl deprogrammaknop zich in de positie Programmadownload/
afstandsbediening op het bedieningspaneel bevindt. Zodra het product is geopend, ziet u een schermdat
vergelijkbaar is met het onderstaande scherm.
Wanneer de afstandsbediening is ingeschakeld, kunt u alleen de machine beheren en uitschakelen en de status
op de wasmachine volgen. Alle functies,behalve het kinderslot kunnen worden beheerd via de applicatie.
U kunt het functielampje op de knop controleren om te zien of de functie van de afstandsbediening aan of uit staat.
Als de afstandsbedieningsfunctie uitgeschakeld is, worden alle handelingen op de wasmachine uitgevoerd en
is alleen de statusopvolging op de applicatiemogelijk.
Als de functie van de afstandsbediening niet kan worden ingeschakeld, hoort u een waarschuwing nadat
u op de knop hebt gedrukt. Dit kan zich voordoenals het product is ingeschakeld of als er geen product is
gekoppeld via bluetooth. De bluetoothinstelling is uitgeschakeld of de deur van de wasmachine staatopen, wat
voorbeelden van dergelijke gevallen zijn.
Wanneer u deze functie op de wasmachine inschakelt, blijft deze functie ingeschakeld, behalve in bepaalde
gevallen, zodat u uw wasmachine op afstand viabluetooth kunt bedienen.
In bepaalde gevallen schakelt deze zich om veiligheidsredenen zelf uit:
Als uw wasmachine een stroomonderbreking ondervindt.
Wanneer de programmaknop wordt gedraaid om een ander programma te selecteren of wanneer het
product wordt uitgeschakeld.
4.3.15.4 Probleemoplossing
Volg de onderstaande stappen als u problemen heeft met de bediening of verbinding. Let op of het probleem
wel of niet aanhoudt nadat u de actie heeftuitgevoerd. Doe het volgende als het probleem niet wordt opgelost.
Controleer of uw smart toestel verbonden is met het relevante thuisnetwerk.
Herstart de productapplicatie.
Schakel bluetooth uit en daarna in via het bedieningspaneel van de gebruiker.
Als de verbinding niet tot stand kan worden gebracht met de bovenstaande processen, herhaal dan de
handelingen voor begininstelling op de wasmachine.
Raadpleeg de erkende servicemonteur als het probleem aanhoudt.
75 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.7 Onderhoud en reiniging
De levensduur van uw machine wordt verlengd en regelmatig voorkomende problemen worden verminderd als
deze regelmatig wordt gereinigd.
4.7.1 Schoonmaken van de wasmiddellade
Wanneer schoonmaken
als u verhard, viskeus wasmiddel of wasverzachter ziet als u het deksel van het doseervak opent,
als u niet tevreden bent met de wasresultaten (het wasmiddel of de wasverzachter wordt mogelijk niet
opgenomen in het wasmedium aangezien het verhard is),
als de vloeistoffen in het vak voor een lange tijd niet afnemen, ondanks dat u geen wasmiddel of
wasverzachter toevoegt en dosering is geselecteerd,
als u de wasmiddelen die u aan het vak hebt toegevoegd wilt wijzigen (bijvoorbeeld, als u niet tevreden
bent met het wasmiddel en het niet wilt gebruiken) of als u zich hebt vergist bij het toevoegen van de
wasmiddelen (bijvoorbeeld, als u wasmiddel aan het vak voor wasverzachter hebt toegevoegd of andersom),
als u een wasmiddel of wasverzachter van een ander merk dan welke u doorgaans gebruikt gaat toevoegen,
als u een wasmiddel van een andere aard toevoegt (bijvoorbeeld, als u een wasmiddel voor gekleurde
kleding toevoegt als er wasmiddel voor witte kleding in het vak zit),
als u een wasmiddel met een andere concentratie toevoegt (Om het oude wasmiddel niet te verspillen,
kunt u dit bij de volgende was in het vak voor waspoeder toevoegen en op het scherm “waspoeder
actief” selecteren.)
als de nieuwe wasverzachter die moet worden toegevoegd dezelfde kenmerken maar een andere
geur heeft (let erop dat, als u de nieuwe wasverzachter toevoegt zonder de resten van de vorige
wasverzachter te verwijderen, deze mengeling een andere geur zal geven),
als u de machine gedurende lange tijd niet zult gebruiken (bijvoorbeeld, als u voor minstens 3 maanden
naar een zomerhuisje gaat) (het wasmiddel kan steeds dikker worden en uiteindelijk hard worden,
bijgevolg kan het systeem geen dosering uitvoeren, ook al geeft het aan dat de vakken vol zijn.)
Reiniging:
Voordat u de machine reinigt, drukt u op de aan-uitknop om de machine uit te schakelen en trekt u de stekker
uit het stopcontact.
CWe raden u aan om een handschoen te dragen om contact te vermijden met het wasmiddel dat u uit de wasmiddellade haalt
en voor het contact met andere wasmiddelen.
Druk op het blauwe deel in het midden van de
wasmiddellade en trek de lade naar u toe om deze
uit de machine te nemen.
76 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Neem de afvoerstaaf aan de achterkant van de lade eruit.
De opening achter het wasmiddelcompartiment dat wordt leeggemaakt wordt over een container geplaatst.
Duw de afvoerstaaf voorzichtig in het slot aan de achterkant van het wasmiddelvak.
Het wasmiddel begint in de houder te stromen.
Doe hetzelfde voor de wasverzachter.
Gebruik een platte schroevendraaier om de lipjes die het bovenste deksel vasthouden te verwijderen
(er zijn in totaal 6 lipjes: twee aan de rechterzijde van de lade, twee aan de linkerzijde en twee aan de
achterkant) en was de binnenkant van de lade.
Als het geheel is schoongemaakt, plaatst u de kap terug. Zorg ervoor dat alle lipjes vast zitten. Als de
lipjes niet zorgvuldig worden bevestigd, kunnen vloeistoffen lekken of kan de wasmiddellade vast komen
te zitten of moeilijk bewegen op het schuifsysteem. Zorg er daarom voor dat de lipjes goed op hun
plaats zitten.
Plaats de afvoerstaaf aan het slot aan de achterkant van de lade.
Let op het slot en het schuifsysteem van de lade, plaats de lade terug en duw tegen de lade om deze
te sluiten. Nadat u wasmiddel en wasverzachter hebt toegevoegd, is het klaar om te worden gebruikt in
programma’s met een doseerfunctie.
4.7.2 Het reinigen van de laaddeur en de trommel
Zie voor producten met trommelreinigingsprogramma 'Bediening van het product - programma's'.
CHerhaal het trommelreiningsproces elke 2 maanden.
Gebruik een antikalkmiddel dat geschikt is voor wasmachines.
Zorg na elke wasbeurt dat er geen vreemde stof in de trommel
achterblijft.
Als de gaten in het manchet zoals getoond in de afbeelding verstopt zijn
kunt u deze openen met een tandenstoker.
Vreemde metalen stoffen veroorzaken roestvlekken in de trommel.
Reinig de vlekken op het trommeloppervlak met een reinigingsmiddel
voor roestvrij staal.
Gebruik nooit staalwol of een pannenspons. Deze beschadigen de
gelakte, verchroomde en plastic oppervlakken.
77 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
4.7.3 Het reinigen van de kast en het bedieningspaneel
Neem de kast van het product af met water en zeep of indien nodig met een niet-schurende milde
reinigingsgel, en droog met een zachte doek.
Gebruik enkel een zachte en vochtige doek om het bedieningspaneel te reinigen.
4.7.4 Reinig de watertoevoerfilters
Er bevindt zich een filter aan het uiteinde van elke watertoevoerklep aan de achterkant van het product
en ook aan het uiteinde van elke watertoevoerslang waar deze aangesloten zijn op de kraan. Die filters
voorkomen dat vreemd materiaal en vuil in het water in het product terecht komen. Vieze filters moeten
worden gereinigd.
1. Sluit de kranen.
2. Verwijder de moeren van de watertoevoerslangen om bij de filters op de watertoevoerkleppen te komen.
Reinig ze met een geschikte borstel. Als de filters te vies zijn, neem ze dan van hun plek met een tang
en reinig ze op deze manier.
3. Verwijder de filters op de platte uiteinden van de watertoevoerslangen met de pakkingen en reinig ze
zorgvuldig onder stromend water.
4. Vervang de afdichtingen en filters zorgvuldig en draai hun moeren met de hand vast.
4.7.5 Resterend water wegpompen en de pompfilter reinigen
Het filtersysteem in uw product verhindert dat voorwerpen zoals knopen, munten en stofvezels de pomprotor
verstoppen tijdens het wegpompen van het water. Zo zal het water zonder problemen weglopen en zal de
levensduur van de pomp worden verlengd.
Indien het product het water niet kan wegpompen, is de pompfilter verstopt. Het filter dient gereinigd te
worden als het verstopt is of minimaal om de 3 maanden. Het water moet eerst weggepompt zijn om de
pompfilter te reinigen.
Bovendien dient, voordat het product wordt vervoerd (bijv. als u verhuist) en in geval van bevriezing van het
water, het water volledig weggepompt te zijn.
AWAARSCHUWING: Vreemd materiaal dat in het pompfilter achterblijft kan uw product beschadigen of vreemde
geluiden veroorzaken.
WAARSCHUWING: In regio´s waar het kan vriezen moet de kraan worden gesloten, de systeemslang worden
verwijderd en het water moet uit het product worden gepompt als het product niet in gebruik is.
WAARSCHUWING: Draai na ieder gebruik de waterkraan waarop de waterslang is aangesloten dicht.
78 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Om het vuile filter te reinigen en het water weg te pompen:
1 Verwijder de stekker van het product uit het stopcontact.
AWAARSCHUWING: Watertemperatuur in de machine kan oplopen tot 90 ºC. Reinig om kans op verbranding te
voorkomen het filter nadat het water in het product is afgekoeld.
2 Open het filterdeksel.
3 Volg de hieronder beschreven procedures op om het water weg te pompen.
Als het product een noodwaterafvoerslang heeft, moet u om het water weg te pompen:
a Trek de noodafvoerslang van zijn plaats.
b Zet een grote container aan het eind van
de slang. Voer het water af in de container
door de plug aan het uiteinde van de slang
te verwijderen. Blokkeer de toevoer van de
slang door de plug terug te plaatsen wanneer
de container vol is. Herhaal de bovenstaande
procedure nadat de container is geledigd om het
water volledig uit de machine te laten lopen.
c Als het water afgevoerd is sluit u het einde weer
met de plug en bevestigt u de slang op zijn
plaats.
d Draai het pompfilter en verwijder deze.
4 Reinig alle resten in het filter alsook vezels, indien aanwezig, rondom de pomprotor.
5. Vervang het filter.
6. Als het filterdeksel uit twee stukken bestaat, sluit u het filterdeksel door op het lipje de drukken. Als het een
stuk is, plaatst u eerst de lipjes in het lage gedeelte op hun plek en duwt u daarna op het bovendeel om het
te sluiten.
79 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
5 Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Oplossing
Programma start niet nadat de
laaddeur wordt gesloten.
Knop voor Start / pauze / annuleren is niet ingedrukt. *Druk op de knop Start / Pauze / Annuleren.
De laaddeur sluit mogelijk moeilijk indien
de machine met te veel wasgoed is geladen.
Verminder de hoeveelheid wasgoed en zorg
ervoor dat de laaddeur goed dicht is.
Programma kan niet worden
gestart of geselecteerd.
Het product is overgeschakeld naar de
zelfbeschermingsmodus vanwege een
voedingsprobleem (stroomvoltage, waterdruk, enz.).
Draai om het programma te annuleren
de programmakeuzeknop naar een ander
programma. Het vorige programma wordt
geannuleerd (zie “Annulering van programma”)
Er staat water in het product. Er kan wat water achtergebleven zijn in het product
door de kwaliteitscontroleprocessen tijdens de
productie.
Dit is geen fout; water is niet schadelijk voor het
product.
Het product neemt geen water. Kraan is dichtgedraaid. Zet de kranen open.
Watertoevoerslang is geknikt. Trek de slang recht.
Watertoevoerfilter is verstopt. Reinig het filter.
De laaddeur is niet gesloten. Sluit de deur.
Het product voert geen water af. Waterafvoerslang is verstopt of gedraaid. Reinig de slang of trek deze recht.
Pompfilter is verstopt. Reinig het pompfilter.
Product trilt of maakt lawaai. Product staat niet in stabiel. Zet de machine stabiel en waterpas door de
poten te verstellen.
Er is iets hards in het pompfilter terechtgekomen. Reinig het pompfilter.
De transportbeveiligingsbouten zijn niet verwijderd. Verwijder de transportbeveiligingsbouten.
Het product bevat te weinig wasgoed. Voeg meer was toe aan het product.
Het product bevat te veel wasgoed. Neem wat wasgoed uit het product of verdeel het
gelijkmatiger met de hand voor meer evenwicht
in het product.
Het product leunt op een onbuigzaam voorwerp. Zorg ervoor dat het product nergens op leunt.
Er lekt water uit de onderkant van
het product.
Waterafvoerslang is verstopt of gedraaid. Reinig de slang of trek deze recht.
Pompfilter is verstopt. Reinig het pompfilter.
Het product is kort nadat het
programma is gestart, gestopt.
De machine is tijdelijk gestopt vanwege een lage
spanning.
Het product zal het draaien hervatten wanneer de
spanning terug op het normale niveau is.
Product voert het toegevoegde
water meteen af.
Afvoerslang bevindt zich niet op de geschikte hoogte. Sluit de waterafvoerslang aan zoals beschreven in
de gebruikershandleiding.
Tijdens het wassen is er geen
water zichtbaar in het product.
Het water bevindt zich in een onzichtbaar gedeelte
van het product.
Dit is geen defect.
Laaddeur kan niet worden
geopend.
Deurslot is ingeschakeld door het waterpeil in het
product.
Voer het water af door het Pomp of Centrifugeer-
programma te draaien.
Het product is het water aan het opwarmen of bevindt
zich in de centrifugeercyclus.
Wacht tot het programma beëindigd is.
Laaddeur zit mogelijk vast door de druk die erop wordt
uitgeoefend.
Neem de hendel vast en duw en trek aan de
laaddeur om deze los te maken en te openen.
Als er geen stroom is, zal de laaddeur van de machine
niet openen.
Om de laaddeur te openen, opent u het deksel
van de pompfilter en trekt u de noodhendel aan
de achterkant van het deksel naar beneden. Zie
“Laaddeurvergrendeling”
80 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Probleem Oorzaak Oplossing
Wassen duurt langer
dan aangegeven in de
gebruikershandleiding.(*)
Waterdruk is laag. Het product wacht op toevoer van een geschikte
hoeveelheid water om slechte waskwaliteit
te vermijden omwille van een verminderde
hoeveelheid water. Daarom is de wastijd langer.
Spanning is laag. Wastijd wordt verlengd om gebrekkige
wasresultaten te vermijden door een lage
spanningstoevoer.
Temperatuur van het toevoerwater is laag. Benodigde tijd om het water op te warmen neemt
toe in koude seizoenen. De wastijd kan ook
verlengd worden om gebrekkige wasresultaten
te vermijden.
Aantal spoelingen en/of spoelwater zijn toegenomen. Product verhoogt de hoeveelheid spoelwater
indien goed spoelen nodig is en voegt een extra
spoelfase toe indien nodig.
Er heeft overmatige schuimvorming plaatsgevonden
en het automatische schuimabsorptiesysteem is
ingeschakeld door het gebruik van te veel wasmiddel.
Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel.
Programmatijd loopt niet terug. (Op
modellen met scherm) (*)
Tijdschakelaar stopt tijdens toevoer van water. Tijdschakelaarindicator loopt niet terug voordat
het product voldoende water heeft. Het product
zal wachten tot er voldoende water is om slechte
wasresultaten te vermijden omwille van een
gebrek aan water. De tijdschakelaarindicator zal
het teruglopen hierna hervatten.
Tijdschakelaar stopt tijdens opwarming. De tijdschakelaarindicator loopt niet terug voordat
het product de geselecteerde temperatuur heeft
bereikt.
Tijdschakelaar stopt tijdens centrifugeren. Het automatische waarnemingssysteem voor
onevenwichtige lading is geactiveerd door een
ongelijkmatige verdeling van het wasgoed in de
trommel.
Programmatijd loopt niet terug. (*) De lading in het product is niet gelijkmatig verdeeld. Het automatische waarnemingssysteem voor
onevenwichtige lading is geactiveerd door een
ongelijkmatige verdeling van het wasgoed in de
trommel.
Product schakelt niet naar de
centrifugeerfase. (*)
De lading in het product is niet gelijkmatig verdeeld. Het automatische waarnemingssysteem voor
onevenwichtige lading is geactiveerd door een
ongelijkmatige verdeling van het wasgoed in de
trommel.
Het product zal niet centrifugeren indien het water niet
volledig is afgevoerd.
Controleer het filter en de afvoerslang.
Er heeft overmatige schuimvorming plaatsgevonden
en het automatische schuimabsorptiesysteem is
ingeschakeld door het gebruik van te veel wasmiddel.
Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel.
Wasresultaat is slecht: Wasgoed
wordt grijs. (**)
Voor lange tijd was er onvoldoende hoeveelheid
wasmiddel gebruikt.
Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel
geschikt voor de waterhardheid en de was.
Het wassen is gedurende een lange tijd uitgevoerd op
lage temperaturen.
Selecteer de juiste temperatuur voor het te
wassen wasgoed.
Onvoldoende hoeveelheid wasmiddel is gebruikt met
hard water.
Het gebruik van onvoldoende wasmiddel met hard
water zorgt ervoor dat het vuil aan de kleding
vasthecht, wat met de tijd de kleding grauw
kleurt. Het is moeilijk grauwheid te verwijderen
als het zich eenmaal voordoet. Gebruik de
aanbevolen hoeveelheid wasmiddel geschikt voor
de waterhardheid en de was.
Er is te veel wasmiddel gebruikt. Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel
geschikt voor de waterhardheid en de was.
81 / NL
Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Probleem Oorzaak Oplossing
Wasresultaat is slecht: Vlekken
verdwijnen niet of de was is niet
wit. (**)
Er is onvoldoende hoeveelheid wasmiddel gebruikt. Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel
geschikt voor de waterhardheid en de was.
Het product bevat te veel wasgoed. Laad het product niet overmatig. Laad met
hoeveelheden aanbevolen in het deel “4.6.3 Tabel
programma en verbruik".
Verkeerde programma en temperatuur waren
geselecteerd.
Selecteer het juiste programma en de juiste
temperatuur voor het te wassen wasgoed.
Er is verkeerd soort wasmiddel gebruikt. Gebruik origineel wasmiddel geschikt voor de
machine.
Er is te veel wasmiddel gebruikt. Doe het wasmiddel in het juiste vak. Mix geen
bleekmiddel en wasmiddel met elkaar.
Wasresultaat is slecht: Vettige
vlekken verschijnen op het
wasgoed. (**)
De trommel is niet regelmatig gereinigd. Reinig de trommel regelmatig. Ga hiervoor
naar “4.7.2 Het reinigen van de laaddeur en de
trommel”.
Wasresultaat is slecht: Kleding
ruikt onaangenaam. (**)
Geuren en bacteriën hebben zich aan de trommel
gehecht door het doorgaans wassen op lage
temperaturen en/of in korte programma´s.
Laat het wasmiddelvak alsmede de laaddeur van
het product op een kier staan na iedere wasbeurt.
Zo blijft de machine geen vochtige omgeving
waar bacteriën goed gedijen.
Kleur van de kleding is vervaagd.
(**)
De machine is geladen met te veel wasgoed. Laad het product niet overmatig.
Het in gebruik zijnde wasmiddel is vochtig. Bewaar wasmiddel afgesloten in een vochtvrije
ruimte en stel deze niet bloot aan extreme
temperaturen.
Er is een hogere temperatuur geselecteerd. Selecteer het juiste programma en de juiste
temperatuur overeenstemmend het soort en
vervuilingsgraad van het wasgoed.
De wasmachine spoelt niet goed. De hoeveelheid, het merk en de
bewaaromstandigheden van het wasmiddel zijn
ongeschikt.
Gebruik een geschikt wasmiddel voor de
wasmachine en uw wasgoed. Bewaar wasmiddel
afgesloten in een vochtvrije ruimte en stel deze
niet bloot aan extreme temperaturen.
Wasmiddel is in het verkeerde vak gedaan. Voeg het wasmiddel en de wasverzachter aan het
juiste vak toe.
Pompfilter is verstopt. Controleer het filter.
Afvoerslang is dubbelgevouwen. Controleer de afvoerslang.
Wasgoed werd stijf na het wassen.
(**)
Er is onvoldoende hoeveelheid wasmiddel gebruikt. Het gebruik van onvoldoende hoeveelheid
wasmiddel voor de waterhardheid kan
veroorzaken dat het wasgoed met de tijd stijf
wordt. Gebruik een geschikte hoeveelheid
wasmiddel overeenkomstig de waterhardheid.
Wasmiddel is in het verkeerde vak gedaan. Voeg het wasmiddel en de wasverzachter aan het
juiste vak toe.
Wasmiddel is gemengd met de wasverzachter. Meng geen wasverzachter met wasmiddel. Was
en reinig de lade met heet water.
Wasgoed ruikt niet naar de
wasverzachter. (**)
Wasmiddel is in het verkeerde vak gedaan. Voeg het wasmiddel en de wasverzachter aan het
juiste vak toe.
Wasmiddel is gemengd met de wasverzachter. Meng geen wasverzachter met wasmiddel. Was
en reinig de lade met heet water.
Het niveau van doseerinstelling van de wasverzachter
is laag.
Verhoog de doseerhoeveelheid van de
wasverzachter met één niveau. Zie “Instelling
automatische dosering”
82 / NL Wasmachine / Gebruiker Handleiding
Probleem Oorzaak Oplossing
Wasmiddelresten in de
wasmiddellade. (**)
Wasmiddel is in een natte lade gedaan. Droog de wasmiddellade voor er wasmiddel in
te doen.
Wasmiddel is vochtig geworden. Bewaar wasmiddel afgesloten in een vochtvrije
ruimte en stel deze niet bloot aan extreme
temperaturen.
Waterdruk is laag. Controleer de waterdruk.
Het wasmiddel in het hoofdwasvak is nat geworden
tijdens de waterinname voor de voorwas. Gaten van
het wasmiddelvak zijn geblokkeerd.
Controleer de gaten en reinig deze als ze zijn
verstopt.
Er is een probleem met de wasmiddelladekleppen. Bel de Geautoriseerde Onderhoudsmonteur.
Wasmiddel is gemengd met de wasverzachter. Meng geen wasverzachter met wasmiddel. Was
en reinig de lade met heet water.
De trommel is niet regelmatig gereinigd. Reinig de trommel regelmatig. Ga hiervoor
naar “4.7.2 Het reinigen van de laaddeur en de
trommel”.
Er vormt zich te veel schuim in het
product. (**)
Er worden voor de wasmachine onjuiste wasmiddelen
gebruikt.
Gebruik geschikte wasmiddelen voor de
wasmachine.
Er is te veel wasmiddel gebruikt. Gebruik slechts benodigde hoeveelheid
wasmiddel.
Wasmiddel was bewaard onder onjuiste
omstandigheden.
Bewaar wasmiddel op een afgesloten en droge
plek. Bewaar deze niet in overmatig warme
plekken.
Sommige netachtige stoffen zoals voile kunnen te veel
schuimen door hun weefselstructuur.
Gebruik kleinere hoeveelheden wasmiddel voor
dit soort artikelen.
Wasmiddel is in het verkeerde vak gedaan. Doe het wasmiddel in het juiste vak.
Er komt schuim uit de
wasmiddellade.
Er is te veel wasmiddel gebruikt. Meng 1 eetlepel verzachter en 1/2 l water en giet
in het hoofdwasvak van de wasmiddellade.
Plaats een dusdanige hoeveelheid wasmiddel in
het product geschikt voor de programma´s en
maximale lading zoals aangegeven in het deel
“4.6.3 Tabel programma en verbruik”. Indien u
chemische producten toevoegt (vlekverwijderaars,
bleekmiddelen enz.) dient u de hoeveelheid
wasmiddel te verminderen.
Wasgoed blijft nat na het
beëindigen van het programma. (*)
Er heeft overmatige schuimvorming plaatsgevonden
en het automatische schuimabsorptiesysteem is
ingeschakeld door het gebruik van te veel wasmiddel.
Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel.
(*) Het product schakelt niet naar de centrifugeerfase wanneer het wasgoed niet evenwichtig verdeeld is in de trommel om schade aan de
machine en zijn omgeving te vermijden. Het wasgoed moet worden herverdeeld en opnieuw gecentrifugeerd worden.
(**) De trommel is niet regelmatig gereinigd. Reinig de trommel regelmatig. Zie 4.7.2
AWAARSCHUWING: Als u het probleem, desondanks het volgen van de instructies in deze sectie, niet kunt oplossen,
raadpleeg dan uw dealer of een Geautoriseerde Onderhoudsmonteur. Probeer nooit zelf een niet-functioneel product te
repareren.
AWAARSCHUWING: Controleer de HomeWhiz-sectie voor de relevante informatie voor probleemoplossing.
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw BEKO WTV8741BSCDOS1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van BEKO WTV8741BSCDOS1 in de taal/talen: Nederlands, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 7,06 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van BEKO WTV8741BSCDOS1

BEKO WTV8741BSCDOS1 Gebruiksaanwijzing - Deutsch, English - 83 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info