792956
131
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/142
Pagina verder
Freezer
User manual
EN / UK / RUS / DE
57 8101 0000 / AO
1/2
Морозильник
Посібник користувача
Руководство пользователя
Морозильная камера
Gefrierschrank
Bedienungsanleitung
RFSM200T30WN
Please read this user manual first!
Dear Customer,
We hope that your product, which has been produced in modern plants and
checked under the most meticulous quality control procedures, will provide you
an effective service.
Therefore, read this entire user manual carefully before using the product and
keep it as a reference. If you handover the product to someone else, give the
user manual as well.
The user manual will help you use the product in a fast and safe
way.
Read the manual before installing and operating the product.
Make sure you read the safety instructions.
Keep the manual in an easily accessible place as you may need it later.
Read the other documents given with the product.
Remember that this user manual is also applicable for several other models.
Differences between models will be identified in the manual.
Explanation of symbols
Throughout this user manual the following symbols are used:
CImportant information or useful tips.
AWarning against dangerous conditions for life and property.
BWarning against electric voltage.
A
A
A
C
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER (*)
INFORMATION
C
The model information as stored in the product data base
can be reached by entering following website and searching
for your model identifier (*) found on energy label.
https://eprel.ec.europa.eu/
EN
2
1 Your Freezer 3
2 Safety and environment
instructions 4
3 Installation 8
Points to be paid attention to when the
relocation of the freezer ........................8
Electrical connection ...............................9
Disposing of the packaging ...................9
Disposing of your old freezer ...............9
Placing and Installation.........................10
4 Preparation 12
5 Using your freezer 13
Freezing fresh food ................................14
Recommendations for preservation of
frozen food .................................................14
Placing the food .......................................14
Deep-freeze information .....................15
6 Maintenance and
cleaning 16
Protection of plastic surfaces ...........16
7 Troubleshooting 17
CONTENTS
EN
3
C Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not
correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the
product you have purchased, then it is valid for other models.
1 Your Freezer
1. Thermostat
2. Flap (Fast-Freeze compartment)
3. Drawers
4. Adjustable front feet
1
4
4
2
3
*
EN
4
2. Safety and environment instructions
This section provides the safety
instructions necessary to prevent the
risk of injury and material damage.
Failure to observe these instructions
will invalidate all types of product
warranty.
Intended use
A
WARNING:
Keep ventilation openings,
in the appliance enclosure
or in the built-instructure,
clear of obstruction.
A
WARNING:
Do not use mechanical
devices or other means to
accelerate the defrosting
process, other than those
recommended by the
manufacturer.
AWARNING:
Do not damage the
refrigerant circuit.
A
WARNING:
Do not use electrical
appliances inside the food
storage compartments
of the appliance, unless
they are of the type
recommended by the
manufacturer.
This appliance is intended to be used
in household and similar applications
such as
– staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
farm houses and by clients in
hotels, motels and other residential
type environments;
bed and breakfast type
environments;
catering and similar non-retail
applications.
1.1. General safety
This product should not be
used by persons with physical,
sensory and mental disabilities,
without sufficient knowledge and
experience or by children. The device
can only be used by such persons
under supervision and instruction of
a person responsible for their safety.
Children should not be allowed to
play with this device.
In case of malfunction, unplug the
device.
After unplugging, wait at least 5
minutes before plugging in again.
Unplug the product when not in use.
Do not touch the plug with wet
hands! Do not pull the cable to plug
off, always hold the plug.
Do not plug in the refrigerator if the
socket is loose.
Unplug the product during
installation, maintenance, cleaning
and repair.
If the product will not be used for
a while, unplug the product and
remove any food inside.
Do not use the product when the
compartment with circuit cards
located on the upper back part of
the product (electrical card box
cover) (1) is open.
EN
5
1
1
Do not use steam or steamed
cleaning materials for cleaning
the refrigerator and melting the
ice inside. Steam may contact the
electrified areas and cause short
circuit or electric shock!
Do not wash the product by spraying
or pouring water on it! Danger of
electric shock!
In case of malfunction, do not use
the product, as it may cause electric
shock. Contact the authorised
service before doing anything.
Plug the product into an earthed
socket. Earthing must be done by a
qualified electrician.
If the product has LED type lighting,
contact the authorised service for
replacing or in case of any problem.
Do not touch frozen food with wet
hands! It may adhere to your hands!
Do not place liquids in bottles and
cans into the freezer compartment.
They may explode.
Place liquids in upright position after
tightly closing the lid.
Do not spray flammable substances
near the product, as it may burn or
explode.
Do not keep flammable materials
and products with flammable gas
(sprays, etc.) in the refrigerator.
Do not place containers holding
liquids on top of the product.
Splashing water on an electrified
part may cause electric shock and
risk of fire.
Exposing the product to rain,
snow, sunlight and wind will cause
electrical danger. When relocating
the product, do not pull by holding
the door handle. The handle may
come off.
Take care to avoid trapping any part
of your hands or body in any of the
moving parts inside the product.
Do not step or lean on the door,
drawers and similar parts of the
refrigerator. This will cause the
product to fall down and cause
damage to the parts.
Take care not to trap the power
cable.
1.1.1 HC warning
If the product comprises a cooling
system using R600a gas, take care to
avoid damaging the cooling system
and its pipe while using and moving
the product. This gas is flammable. If
the cooling system is damaged, keep
the product away from sources of fire
and ventilate the room immediately.
EN
6
C
The label on the inner left
side indicates the type of
gas used in the product.
1.1.2 For models with
water dispenser
Pressure for cold water inlet shall
be maximum 90 psi (6.2 bar). If
your water pressure exceeds 80
psi (5.5 bar), use a pressure limiting
valve in your mains system. If you
do not know how to check your
water pressure, ask for the help of a
professional plumber.
If there is risk of water hammer
effect in your installation, always
use a water hammer prevention
equipment in your installation.
Consult Professional plumbers if you
are not sure that there is no water
hammer effect in your installation.
Do not install on the hot water inlet.
Take precautions against of the
risk of freezing of the hoses. Water
temperature operating interval shall
be 3F (0.6°C) minimum and 10F
(38°C) maximum.
Use drinking water only.
1.2. Intended use
This product is designed for home
use. It is not intended for commercial
use.
The product should be used to store
food and beverages only.
Do not keep sensitive products
requiring controlled temperatures
(vaccines, heat sensitive medication,
medical supplies, etc.) in the
refrigerator.
The manufacturer assumes no
responsibility for any damage due to
misuse or mishandling.
Original spare parts will be provided
for 10 years, following the product
purchasing date.
1.3. Child safety
Keep packaging materials out of
children’s reach.
Do not allow the children to play
with the product.
If the product’s door comprises a
lock, keep the key out of childrens
reach.
1.4. Compliance with WEEE
Directive and Disposing
of the Waste Product
This product complies with
EU WEEE Directive (2012/19/EU). This
product bears a classification symbol
for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This product has been
manufactured with high
quality parts and materials
which can be reused and
are suitable for recycling.
Do not dispose of the
waste product with
normal domestic and other wastes at
the end of its service life. Take it to the
collection center for the recycling of
electrical and electronic equipment.
Please consult your local authorities
to learn about these collection
centers.
1.5. Compliance with
RoHS Directive
This product complies with EU WEEE
Directive (2011/65/EU). It does
not contain harmful and prohibited
materials specified in the Directive.
EN
7
1.6. Package information
Packaging materials of the product
are manufactured from recyclable
materials in accordance with our
National Environment Regulations. Do
not dispose of the packaging materials
together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging
material collection points designated
by the local authorities.
EN
8
3 Installation
BThe manufacturer will not be
liable for any event caused by
disregarding the information
supplied in this user manual.
Points to be paid attention
to when the relocation of
the freezer
1. Your freezer should be
unplugged.Before transportation of
your freezer, it should be emptied
and cleaned.
2. Before it is re-packaged,
shelves, accessories, crisper, etc.
inside your freezer should be fixed
with adhesive tape and secured
against impacts. Packaging should
be adequate and the transportation
rules on the package should be
strictly observed.
3. Original packaging and foam
materials should be kept for future
transportations or moving.
Before you start the freezer,
Check the following before you
start to use your freezer:
1. Attach 2 plastic wedges as
illustrated below. Plastic wedges
are intended to keep the distance
which will ensure the air circulation
between your freezer and the
wall. (The picture is drawn up as
a representation and may not be
identical with your product.)
2. Clean the interior of the freezer
as recommended in the “Maintenance
and cleaning” section.
3. Connect the plug of the freezer
to the wall socket. When the freezer
door is opened,freezer internal lamp
will turn on.
The condenser of your appliance is located on the back as shown below. In
order to achieve better energy efficiency with lower energy consumption,
please pull the condenser towards yourself as illustrated in picture below.
*may not be available in all models
2-b
PULL
PULL
better energy
efficiency
initial position
EN
9
4. When the compressor starts to
operate, a sound will be heard. The
liquid and gases sealed within the
refrigeration system may also give
rise to noise, even if the compressor
is not running and this is quite normal.
5. Front edges of the freezer may
feel warm. This is normal. These areas
are designed to be warm to avoid
condensation.
Electrical connection
Connect your product to a grounded
socket which is being protected by a
fuse with the appropriate capacity.
Important:
The connection must be in
compliance with national regulations.
The power plug must be easily
accessible after installation.
Electrical safety of your freezer
shall be guaranteed only if the earth
system in your house complies with
standards.
The voltage stated on the label
located at left inner side of your
product should be equal to your
network voltage.
Extension cables and multi plugs
must not be used for connection.
B A damaged power cable must be
replaced by a qualified electrician.
B Product must not be operated
before it is repaired! There is the risk
of electric shock!
Disposing of the packaging
The packing materials may be
dangerous for children. Keep the
packing materials out of the reach
of children or dispose of them by
classifying them in accordance with
the waste instructions stated by your
local authorities. Do not throw away
with regular house waste, throw away
on packaging pick up spots designated
by the local authorities.
The packing of your freezer is
produced from recyclable materials.
Disposing of your old
freezer
Dispose of your old freezer without
giving any harm to the environment.
You may consult your authorized
dealer or waste collection center of
your municipality about the disposal
of your freezer.
Before disposing of your freezer,
cut out the electric plug and, if there
are any locks on the door, make them
inoperable in order to protect children
against any danger.
EN
10
Placing and Installation
A If the entrance door of the room
where the freezer will be installed is
not wide enough for the freezer to
pass through, then carefully remove
the doors of your freezer and pass it
sideways through the door.
1. Install your freezer to a place
that allows ease of use.
2. Keep your freezer away from
heat sources, humid places and direct
sunlight.
3. There must be appropriate
air ventilation around your freezer
in order to achieve an efficient
operation. If the freezer is to be
placed in a recess in the wall, there
must be at least 5 cm distance with
the ceiling and at least 5 cm with the
wall. Do not place your product on the
materials such as rug or carpet.
4. Place your freezer on an even
floor surface to prevent jolts.
EN
11
Reversing the doors
Proceed in numerical order .
3
2
7
8
9
10
11
13
14
17
15
16
1
4
5
6
12
EN
12
4 Preparation
For a freestanding appliance;
‘this refrigerating appliance is not
intended to be used as a built-in
appliance’ ;.
Your refrigerator should be installed
at least 30 cm away from heat
sources such as hobs, ovens, central
heater and stoves and at least 5
cm away from electrical ovens and
should not be located under direct
sunlight.
The ambient temperature of
the room where you install your
refrigerator should at least be
-15°C. Operating your refrigerator
under cooler conditions is not
recommended with regard to its
efficiency.
Please make sure that the interior
of your refrigerator is cleaned
thoroughly.
If two refrigerators are to be
installed side by side, there should
be at least 2 cm distance between
them.
When you operate your refrigerator
for the first time, please observe the
following instructions during the
initial six hours.
The door should not be opened
frequently.
It must be operated empty without
any food in it.
Do not unplug your refrigerator. If
a power failure occurs out of your
control, please see the warnings in
the “Recommended solutions for
the problems” section.
Original packaging and foam
materials should be kept for future
transportations or moving.
The baskets/drawers that are
provided with the chill compartment
must always be in use for low energy
consumption and for better storage
conditions.
Food contact with the temperature
sensor in the freezer compartment
may increase energy consumption
of the appliance. Thus any contact
with the sensor(s) must be avoided.
In some models, the instrument
panel automatically turns off 5
minutes after the door has closed.
It will be reactivated when the door
has opened or pressed on any key.
Due to temperature change as
a result of opening/closing the
product door during operation,
condensation on the door/body
shelves and the glass containers is
normal.
Since hot and humid air will not
directly penetrate into your product
when the doors are not opened,
your product will optimize itself
in conditions sufficient to protect
your food. In this energy saving
function, functions and components
such as compressor, fan, heater,
defrost, lighting, display and so on
will operate according to the needs
to consume minimum energy while
maintaining the freshness of your
foodstuff.
EN
13
5 Using your freezer
C Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not
correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the
product you have purchased, then it is valid for other models.
1 2 3 4
1.Freezer Set Function
This function allows you to make the
freezer compartment temperature
setting.
Press this button to set the
temperature of the freezer
compartment to - (warmest), --, ---,
----, ----- (coldest) respectively.
2.High Temperature Error /
Warning Indicator
This light comes on during high
temperature failures and error
warnings.
3- Quick Frezee Indicator
This icon lits when the Quick Freeze
function is active.
4-Quick Frezee Function
When you press Quick Freeze button,
the temperature of the compartment
will be colder than the adjusted values.
This function can be used for food
placed in the freezer compartment
and required to be cooled down rapidly.
If you want to cool large amounts
of fresh food, it is recommended to
active this feature before putting the
food into the freezer.
Quick Freezer indicator will remain
lit when the Quick Freezer function is
enabled. To cancel this
function press Quick Freezer button
again. Quick Freezer indicator will turn
off and return to its normal settings.
If you do not cancel it, Quick Fridge
will cancel itself automatically
after 2 hours or when the freezer
compartment reaches to the required
temperature. This function is not
recalled when power restores after a
power failure.
EN
14
Freezing fresh food
It must be preferred to wrap or cover
the food before placing them in the
refrigerator.
Hot food must cool down to the
room temperature before putting
them in the refrigerator.
The foodstuff that you want to
freeze must be fresh and in good
quality.
Foodstuff must be divided into
portions according to the family’s
daily or meal based consumption
needs.
The foodstuff must be packaged in
an airtight manner to prevent them
from drying even if they are going to
be kept for a short time.
Materials to be used for packaging
must be tear-proof and resistant to
cold, humidity, odor, oils and acids
and they must also be airtight.
Moreover, they must be well closed
and they must be made from easy-
to-use materials that are suitable for
deep freeze usage.
Frozen food must be used
immediately after they are thawed
and they should never be re-frozen.
Please observe the following
instructions to obtain the best
results.
1. Do not freeze too large
quantities of food at one time. The
quality of the food is best preserved
when it is frozen right through to the
core as quickly as possible.
2. Placing warm food into
the freezer compartment causes
the cooling system to operate
continuously until the food is frozen
solid.
3. Take special care not to mix
already frozen food and fresh food.
Recommendations for
preservation of frozen food
Prepacked commercially frozen food
should be stored in accordance with
the frozen food manufacturer's
instructions for a ( 4 star)
frozen food storage compartment.
To ensure that the high quality
achieved by the frozen food
manufacturer and the food retailer is
maintained, the following should be
remembered:
1. Put packages in the freezer as
quickly as possible after purchase.
2. Ensure that contents are
labeled and dated.
3. Do not exceed "Use By", "Best
Before" dates on the packaging.
Defrosting
The freezer compartment defrosts
automatically.
Placing the food
Freezer compartment
shelves
Various frozen food such
as meat, fish, ice cream,
vegetables and etc.
Egg tray Egg
Fridge compartment
shelves
Food in pans, covered
plates and closed
containers
Fridge compartment
door shelves
Small and packaged food
or drinks (such as milk, fruit
juice and beer)
EN
15
Crisper Vegetables and fruits
Freshzone
compartment
Delicatessen products
(cheese, butter, salami
and etc.)
Deep-freeze information
Food must be frozen as rapidly
as possible when they are put in a
refrigerator in order to keep them in
good quality.
It is possible to keep the food for
a long time only at -18°C or lower
temperatures.
You can keep the freshness of food
for many months (at -18°C or lower
temperatures in the deep freeze).
WARNING! A
Foodstuff must be divided into
portions according to the family’s
daily or meal based consumption
needs.
Foodstuff must be packaged in an
airtight manner to prevent them
from drying even if they are going to
be kept for a short time.
Materials necessary for packaging:
Cold resistant adhesive tape
Self adhesive label
Rubber rings
Pen
Materials to be used for packaging
the foodstuff must be tear-proof and
resistant to cold, humidity, odor, oils
and acids.
Foodstuff to be frozen should not
be allowed to come in contact with
the previously frozen items to prevent
their partial thawing.
Frozen food must be used
immediately after they are thawed
and they should never be re-frozen.
- Active”quıck freeze function” at
least 24 hour before loading fresh
food.
- Put 2 pcs ice packs ( if available )
inside the bottom drawer.
- Place fresh food on the shelves of
2 nd&3rd from the bottom.(maximum
capacıty can be achieved by removing
the drawers
EN
16
6 Maintenance and cleaning
A Never use gasoline, benzene or
similar substances for cleaning
purposes.
B We recommend that you unplug the
appliance before cleaning.
B Never use any sharp abrasive
instrument, soap, household
cleaner, detergent and wax polish
for cleaning.
B For non-No Frost products,
water drops and frosting up to a
fingerbreadth occur on the rear wall
of the Fridge compartment. Do not
clean it; never apply oil or similar
agents on it.
B Only use slightly damp microfiber
cloths to clean the outer surface
of the product. Sponges and other
types of cleaning cloths may scratch
the surface.
C Use lukewarm water to clean the
cabinet of your refrigerator and wipe
it dry.
C Use a damp cloth wrung out in
a solution of one teaspoon of
bicarbonate of soda to one pint of
water to clean the interior and wipe
it dry.
B Make sure that no water enters the
lamp housing and other electrical
items.
B If your refrigerator is not going to
be used for a long period of time,
unplug the power cable, remove all
food, clean it and leave the door ajar.
C Check door seals regularly to ensure
they are clean and free from food
particles.
A To remove door racks, remove all the
contents and then simply push the
door rack upwards from the base.
A Never use cleaning agents or water
that contain chlorine to clean the
outer surfaces and chromium coated
parts of the product. Chlorine causes
corrosion on such metal surfaces.
A Do not use sharp, abrasive tools,
soap, household cleaning agents,
detergents, kerosene, fuel oil,
varnish etc. to prevent removal and
deformation of the prints on the
plastic part. Use lukewarm water
and a soft cloth for cleaning and
then wipe it dry.
Protection of plastic
surfaces
C Do not put the liquid oils or oil-
cooked meals in your refrigerator
in unsealed containers as they
damage the plastic surfaces of your
refrigerator. In case of spilling or
smearing oil on the plastic surfaces,
clean and rinse the relevant part
of the surface at once with warm
water.
EN
17
7 Troubleshooting
Check this list before contacting the
service. Doing so will save you time
and money. This list includes frequent
complaints that are not related to
faulty workmanship or materials.
Certain features mentioned herein
may not apply to your product.
The refrigerator is not working.
The power plug is not fully settled. >>>
Plug it in to settle completely into the
socket.
The fuse connected to the socket
powering the product or the main fuse is
blown. >>> Check the fuses.
Condensation on the side wall of
the cooler compartment (MULTI
ZONE, COOL, CONTROL and FLEXI
ZONE).
The door is opened too frequently >>>
Take care not to open the product’s door
too frequently.
The environment is too humid. >>>
Do not install the product in humid
environments.
Foods containing liquids are kept in
unsealed holders. >>> Keep the foods
containing liquids in sealed holders.
The product’s door is left open. >>> Do
not keep the product’s door open for long
periods.
The thermostat is set to too low
temperature. >>> Set the thermostat to
appropriate temperature.
Compressor is not working.
In case of sudden power failure or pulling
the power plug off and putting back on,
the gas pressure in the products cooling
system is not balanced, which triggers
the compressor thermic safeguard. The
product will restart after approximately 6
minutes. If the product does not restart
after this period, contact the service.
Defrosting is active. >>> This is normal
for a fully-automatic defrosting product.
The defrosting is carried out periodically.
The product is not plugged in. >>>
Make sure the power cord is plugged in.
The temperature setting is incorrect.
>>> Select the appropriate temperature
setting.
The power is out. >>> The product will
continue to operate normally once the
power is restored.
The refrigerator’s operating
noise is increasing while in use.
The product’s operating performance
may vary depending on the ambient
temperature variations. This is normal
and not a malfunction.
The refrigerator runs too often
or for too long.
The new product may be larger than the
previous one. Larger products will run
for longer periods.
The room temperature may be high.
>>> The product will normally run
for long periods in higher room
temperature.
The product may have been recently
plugged in or a new food item is placed
inside. >>> The product will take longer
to reach the set temperature when
recently plugged in or a new food item is
placed inside. This is normal.
Large quantities of hot food may have
been recently placed into the product.
>>> Do not place hot food into the
product.
The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> The
warm air moving inside will cause the
product to run longer. Do not open the
doors too frequently.
EN
18
The freezer or cooler door may be ajar.
>>> Check that the doors are fully
closed.
The product may be set to temperature
too low. >>> Set the temperature to a
higher degree and wait for the product
to reach the adjusted temperature.
The cooler or freezer door washer
may be dirty, worn out, broken or not
properly settled. >>> Clean or replace
the washer. Damaged / torn door
washer will cause the product to run for
longer periods to preserve the current
temperature.
The freezer temperature is very
low, but the cooler temperature
is adequate.
The freezer compartment temperature
is set to a very low degree. >>> Set the
freezer compartment temperature to a
higher degree and check again.
The cooler temperature is very
low, but the freezer temperature
is adequate.
The cooler compartment temperature is
set to a very low degree. >>> Set the
freezer compartment temperature to a
higher degree and check again.
The food items kept in cooler
compartment drawers are
frozen.
The cooler compartment temperature is
set to a very low degree. >>> Set the
freezer compartment temperature to a
higher degree and check again.
The temperature in the cooler or
the freezer is too high.
The cooler compartment temperature
is set to a very high degree. >>>
Temperature setting of the cooler
compartment has an effect on the
temperature in the freezer compartment.
Wait until the temperature of relevant
parts reach the sufficient level by
changing the temperature of cooler or
freezer compartments.
The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> Do not
open the doors too frequently.
The door may be ajar. >>> Fully close
the door.
The product may have been recently
plugged in or a new food item is
placed inside. >>> This is normal. The
product will take longer to reach the set
temperature when recently plugged in or
a new food item is placed inside.
Large quantities of hot food may have
been recently placed into the product.
>>> Do not place hot food into the
product.
Shaking or noise.
The ground is not level or durable. >>>
If the product is shaking when moved
slowly, adjust the stands to balance the
product. Also make sure the ground is
sufficiently durable to bear the product.
Any items placed on the product may
cause noise. >>> Remove any items
placed on the product.
The product is making noise of
liquid flowing, spraying etc.
The product’s operating principles
involve liquid and gas flows. >>> This is
normal and not a malfunction.
There is sound of wind blowing
coming from the product.
The product uses a fan for the cooling
process. This is normal and not a
malfunction.
There is condensation on the
product’s internal walls.
Hot or humid weather will increase icing
and condensation. This is normal and
not a malfunction.
EN
19
The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> Do not
open the doors too frequently; if open,
close the door.
The door may be ajar. >>> Fully close
the door.
There is condensation on the
product’s exterior or between
the doors.
The ambient weather may be humid,
this is quite normal in humid weather.
>>> The condensation will dissipate
when the humidity is reduced.
The interior smells bad.
The product is not cleaned regularly.
>>> Clean the interior regularly using
sponge, warm water and carbonated
water.
Certain holders and packaging materials
may cause odour. >>> Use holders
and packaging materials without free of
odour.
The foods were placed in unsealed
holders. >>> Keep the foods in sealed
holders. Micro-organisms may spread
out of unsealed food items and cause
malodour. Remove any expired or spoilt
foods from the product.
The door is not closing.
Food packages may be blocking the
door. >>> Relocate any items blocking
the doors.
The product is not standing in full
upright position on the ground. >>>
Adjust the stands to balance the
product.
The ground is not level or durable.
>>> Make sure the ground is level and
sufficiently durable to bear the product.
The vegetable bin is jammed.
The food items may be in contact with
the upper section of the drawer. >>>
Reorganize the food items in the drawer.
If The Surface Of The Product Is
Hot.
High temperatures may be observed
between the two doors, on the side
panels and at the rear grill while the
product is operating. This is normal and
does not require service maintenance!Be
careful when touching these areas.
A WARNING:
If the problem persists after following
the instructions in this section, contact
your vendor or an Authorised Service.
Do not try to repair the product.
DISCLAIMER / WARNING
Some (simple) failures can be adequately
handled by the end-user without any
safety issue or unsafe use arising,
provided that they are carried out within
the limits and in accordance with the
following instructions (see the “Self-
Repair” section).
Therefore, unless otherwise authorized
in the “Self-Repair” section below,
repairs shall be addressed to registered
professional repairers in order to avoid
safety issues. A registered professional
repairer is a professional repairer that has
been granted access to the instructions
and spare parts list of this product by the
manufacturer according to the methods
described in legislative acts pursuant to
Directive 2009/125/EC.
However, only the service agent (i.e.
authorized professional repairers)
that you can reach through the phone
number given in the user manual/
warranty card or through your
authorized dealer may provide service
under the guarantee terms. Therefore,
please be advised that repairs by
professional repairers (who are not
authorized by Beko) shall void the
guarantee.
Self-Repair
Self-repair can be done by the end-user
with regard to the following spare parts:
door handles,door hinges, trays, baskets
and door gaskets (an updated list is also
available in support.beko.com as of 1st
March 2021).
Moreover, to ensure product safety and to
prevent risk of serious injury, the mentioned
self-repair shall be done following the
instructions in the user manual for self-
repair or which are available in support.
beko.com. For your safety, unplug the
product before attempting any self-repair.
Repair and repair attempts by end-users
for parts not included in such list and/
or not following the instructions in the
user manuals for self-repair or which are
available in support.beko.com, might give
raise to safety issues not attributable to
Beko, and will void the warranty of the
product.
Therefore, it is highly recommended that
end-users refrain from the attempt to carry
out repairs falling outside the mentioned
list of spare parts, contacting in such
cases authorized professional repairers
or registered professional repairers. On
the contrary, such attempts by end-users
may cause safety issues and damage
the product and subsequently cause fire,
flood, electrocution and serious personal
injury to occur.
By way of example, but not limited to,
the following repairs must be addressed
to authorized professional repairers
or registered professional repairers:
compressor, cooling circuit, main
board,inverter board, display board, etc.
The manufacturer/seller cannot be held
liable in any case where end-users do not
comply with the above.
The spare part availability of the refrigerator
that you purchased is 10 years.
During this period, original spare parts will
be available to operate the refrigerator
properly
The minimum duration of guarantee of
the refrigerator that you purchased is 24
months.
Шановний покупцю!
Цей прилад був виготовлений за допомогою сучасного обладнання з ретельним
контролем якості і ми хотіли б, щоб він працював для Вас найбільш ефективно.
Для цього повністю прочитайте інструкцію з експлуатації перед використанням
приладу і збережіть цю інструкцію в якості довідкового джерела. Якщо ви
передаєте цей прилад іншій особі, передайте цю інструкцію разом з приладом.
Інструкція з експлуатації забезпечує швидке і безпечне використання
приладу.
Прочитайте інструкцію перед встановленням та використанням приладу.
Завжди дотримуйтесь діючих правил техніки безпеки.
Зберігайте інструкцію з експлуатації в межах легкої досяжності для ії
використання у майбутньому.
Прочитайте будь-які інші документи, що поставляються з даним приладом.
Майте на увазі, що ця інструкція з експлуатації може стосуватися кількох
моделей прилада. Інструкція ясно описує будь-які варіації різних моделей.
Символи та примітки
У цій інструкції користувача використовуються такі символи:
CВажлива інформація
та корисні поради.
AНебезпека для життя
та майна.
BНебезпека ураження
електричним струмом.
Упаковка цього
виробу виготовлена
з матеріалів, які
підлягають повторній
переробці згідно з
національними нормами
й правилами щодо
охорони довкілля.
2 / 24 UK
Холодильник / Інструкція
користувача
1 Інструкції з техніки безпеки й
охорони довкілля 3
Загальні правила техніки безпеки ..3
Застосування за призначенням .....6
Безпека дітей ..................................6
Відповідність Директиві щодо
відпрацьованого електричного й
електронного обладнання й утилізація
відходів ............................................6
Відповідність Директиві щодо
обмеження використанням шкідливих
речовин ............................................7
Інформація про упаковку ................7
2 Холодильник 8
3 Установка 9
Що слід враховувати при
транспортуванні приладу ...............9
Перед увімкненням холодильника 10
Підключення до електромережі ...10
Утилізація упаковки ......................10
Утилізація вашого старого
холодильника ................................11
Розміщення та Установка .............11
4 Підготовка 13
5. Користування
морозильником 14
6 Обслуговування та чищення 19
7 Усунення несправностей 20
3 / 24 UK
Холодильник / Інструкція
користувача
1 Інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля
У цьому розділі наведені
інструкції з техніки безпеки,
необхідні для запобігання
ризику отримання травми
та матеріальних збитків.
Недотримання цих інструкцій
може призвести до втрати всіх
видів гарантії.
Призначення
A
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Під час зберігання або
встановлення приладу
вентиляційні отвори повинні
бути відкриті.
A
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Для того, щоб прискорити
процес розморожування
не використовуйте
механічні та інші предмети,
крім пристосувань,
рекомендованих
виробником.
AПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Контур холодоагенту не
повинен бути пошкоджений.
A
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не кладіть всередину камери
для зберігання продуктів
електричні прилади, які не
рекомендовані виробником.
A
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не зберігайте у
холодильнику вибухові
речовини, такі як балончики,
що містять легкозаймисті
гази під тиском.
Прилад призначений лише для
використання в домашніх або
нижченаведених умовах:
- на кухнях для персоналу
в магазинах, офісах та інших
установах;
- на фермах або готелях, в
мотелях та інших гостьових
будинках для використання
клієнтами.
- готелі типу «ліжко та сніданок»;
- підприємства громадського
харчування та інші види
використання не в роздрібній
торгівлі
1.1. Загальні правила
техніки безпеки
Цей прилад не повинен
використовуватися особами
з фізичними, сенсорними
та розумовими вадами, без
достатнього досвіду і знань
або дітьми. Ці особи можуть
використовувати прилад тільки
під наглядом і курируванням з
боку особи, відповідальної за
їх безпеку. Не можна дозволяти
дітям гратися з приладом.
У разі несправності
від’єднайте прилад від
електромережі.
Після від’єднання від
електромережі зачекайте не
менше 5 хвилин, перш ніж
приєднати прилад знову.
Від’єднуйте прилад від
електромережі, коли він не
використовується.
Не торкайтеся штепсельної
вилки мокрими руками! Не
тягніть за шнур живлення
з метою від’єднання від
електромережі. У цьому
випадку завжди тримайтеся
за вилку.
Не підключайте холодильник
до незакріпленої розетки
електромережі.
4 / 24 UK
Холодильник / Інструкція
користувача
Інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля
Від’єднуйте прилад від
електромережі під час
робіт зі встановлення,
обслуговування, чищення та
ремонту.
Якщо прилад не буде
використовуватися протягом
деякого часу, від’єднайте
прилад від електромережі та
приберіть їжу, встановлену в
середині.
Не використовуйте
прилад, якщо відділення
з монтажними платами,
розташоване ззаду згори
(кришка блока електричних
плат) (1), відчинене.
1
1
Не використовуйте пар
або чистячи засоби, які
використовують пару, для
очищення холодильнику
та розтоплювання льоду
всередині холодильника.
Пар може попасти до
електрифікованих ділянок та
викликати коротке замикання
або ураження електричним
струмом!
Не мийте електроприлад,
розбризкуючи або
виливаючи на нього воду!
Існує небезпека ураження
електричним струмом!
У разі несправності приладу
не використовуйте його,
так як це може призвести
до ураження електричним
струмом. Перш ніж робити
що-небудь, зверніться до
авторизованої сервісної
служби.
Підключайте прилад
до заземленої розетки.
Заземлення має робити
кваліфікований електрик.
Якщо у приладі
використовується освітлення
світлодіодного типу,
зверніться до авторизованої
сервісної служби для заміни
світлодіодних ламп або у разі
будь-яких проблем.
Не торкайтеся заморожених
продуктів мокрими руками.
Вони можуть пристати до
Ваших рук!
Не ставте у морозильну
камеру посудини з рідиною
в пляшках і банках. Вони
можуть лопнути!
Розміщуйте посудини з
рідиною у вертикальному
положенні з щільно
закритими кришками.
Не розпиляйте горючі
речовини поруч з приладом,
це може призвести до пожежі
або до вибуху.
Не тримайте в холодильнику
горючі матеріали і продукти з
легкозаймистим газом (спреї
і т.д.).
5 / 24 UK
Холодильник / Інструкція
користувача
Інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля
Не ставте на холодильник
контейнери, наповнені
рідиною. Бризки води на
електричні частини можуть
спричинити ураження
електричним струмом або
ризик займання.
Вплив на пристрій дощу, снігу,
сонця та вітру небезпечний
з точку зору електробезпеки.
При переміщенні приладу
не тягніть його, тримаючи за
ручку дверей. Ручка може
відірватися.
Будьте уважні, щоб ваші
руки або інші частини тіла
не потрапили в рухомі
компоненти приладу.
Не наступайте та не
спирайтеся на дверцята,
ящики та аналогічні частини
холодильника. Внаслідок
цього прилад може впасти.
Від падіння приладу
можуть пошкодитися його
компоненти.
Будьте обережні, щоб
не заплутатися у кабелі
живлення.
1.1.1 Попередження
щодо
високонебезпечної
речовини
Якщо прилад містить систему
охолодження з використанням
газу R600a, будьте обережні,
щоб не пошкодити систему
охолодження і її трубопровід
при використанні і переміщенні
приладу. Цей газ займистий. У
випадку пошкодження системи
охолодження тримайте прилад
подалі від потенційних джерел
займання, а також негайно
провентилюйте приміщення.
C
Тип газу, який
використовується у
приладі, вказаний на
паспортній табличці,
розташованій зліва
на внутрішній стінці
холодильника.
1.1.2 Для моделей
з розподільником
охолодженої води
Тиск в місці підведення
холодної води не повинен
перевищувати 90 фунтів на
квадратний дюйм (620 kPa).
Якщо тиск води перевищує
80 фунтів на квадратний
дюйм (550 kPa), встановіть
у своїй магістральній
мережі клапан обмеження
тиску. Якщо ви не знаєте,
як перевірити тиск води,
зверніться за допомогою
професійного сантехніка.
Якщо у вашій установці
існує ризик виникнення
6 / 24 UK
Холодильник / Інструкція
користувача
Інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля
гідравлічного удару,
обов’язково встановіть
захисне обладнання
для запобігання ризику
виникнення гідравлічного
удару. У разі виникнення
сумнівів стосовно можливості
виникнення гідравлічного
удару у вашій установці,
зверніться за допомогою до
професійних сантехніків.
Забороняється виконувати
встановлення у місці
підведення гарячої води.
Необхідно вжити запобіжних
заходів для запобігання
ризику замерзання шлангів.
Температура робочої води
повинна знаходитися в
інтервалі від 33 °F (0,6 °C) до
100 °F (38 °C).
Використовуйте тільки питну
воду.
1.2. Застосування
за призначенням
Цей прилад розроблено для
домашнього використання.
Він не призначений для
комерційного використання.
Продукт повинен бути
використаний лише для
зберігання продуктів
харчування і напоїв.
Не тримайте в холодильнику
чутливі продукти, що
вимагають контрольованої
температури (вакцини,
теплочутливі ліки,
медикаменти тощо).
Виробник не несе жодної
відповідальності за будь-
які збитки в результаті
неправильного використання
або неправильного
поводження.
Оригінальні запасні частини
будуть постачатися протягом
10 років з моменту придбання
виробу.
1.3. Безпека дітей
Тримайте пакувальні
матеріали у недоступному
для дітей місці.
Не дозволяйте дітям гратися
з приладом.
Якщо на дверцятах є
замок, тримайте ключі у
недосяжному для дітей місці.
1.4. Відповідність
Директиві щодо
відпрацьованого
електричного й
електронного
обладнання й
утилізація відходів
Цей прилад відповідає
вимогам Директиви
щодо відпрацьованого
електричного й електронного
обладнання(2012/19/ЄС). Цей
прилад позначений символом
приналежності до категорії
відходів електричного й
електронного обладнання.
Цей прилад
виготовлений з
високоякісних деталей
та матеріалів, які
підлягають повторному
використанню й
переробці. Після
закінчення терміну експлуатації
не утилізуйте цього пристрою
разом зі звичайними побутовими
7 / 24 UK
Холодильник / Інструкція
користувача
Інструкції з техніки безпеки й охорони довкілля
2010-11-xx
YYYY-MM-DD
й іншими відходами. Його слід
здати у відповідний пункт збору
відходів електричного й
електронного обладнання для
повторного використання.
Інформацію про
місцезнаходження пунктів збору
відходів можна отримати в
місцевих органах влади.
1.5. Відповідність
Директиві щодо
обмеження
використанням
шкідливих речовин
Цей прилад відповідає
вимогам Директиви щодо
відпрацьованого електричного
й електронного обладнання
(2011/65С). Він не містить
шкідливих і заборонених
речовин, зазначених у цій
Директиві.
1.6. Інформація
про упаковку
Упаковка цього приладу
виготовлена з матеріалів,
які підлягають повторній
переробці згідно з
національними нормами й
правилами щодо охорони
довкілля. Не утилізуйте
пакувальні матеріали разом
із побутовими та іншими
відходами. Здайте їх на пункт
збору пакувальних матеріалів,
визначених місцевими
органами влади.
8 / 24 UK
Холодильник / Інструкція
користувача
2 Холодильник
C Ілюстрації в даній інструкції є схематичними і можуть відрізнятися
від вашої моделі. Якщо до комплектації моделі, яку ви придбали, не
входять згадані деталі, вони призначені для інших моделей.
1. Панель управління
2. відділення швидкого
замороження
3. Висувні контейнери
4. Регульовані передні ніжки
1
4
4
2
3
*
9 / 24 UK
Холодильник / Інструкція
користувача
3 Установка
B
Будь ласка, пам’ятайте,
що виробник не нестиме
відповідальність, якщо
не дотримано порад,
наведених в інструкції з
користування.
3.1. Що слід враховувати
при транспортуванні
приладу
1. Перед будьким транспортуванням
холодильник має бути спорожнений і
вимитий.
2. Перед упаковуванням холодильника
всі полиці, приналежності,
контейнери для фруктів та овочів
тощо у вашому холодильнику
слід міцно закріпити скотчем для
запобігання струсам.
3. Упаковувати холодильник слід за
допомогою товстих стрічок і міцних
мотузок, а також дотримуватися
правил транспортування,
надрукованих на упаковці.
Упевніться в тому, що всередині
холодильник старанно вимитий.
Повторне використання матеріалів
надзвичайно важливе для природи та
наших національних ресурсів.
Якщо ви бажаєте посприяти
повторному використанню матеріалів
упаковки, ви можете отримати більше
інформації від органів охорони довкілля
або від органів місцевої влади.
Конденсатор вашого приладу знаходиться позаду, як показано нижче. Для
досягнення найкращої енергоеффективності та зменшення споживання енергії
висуньте конденсатор на себе, як показано на малюнку нижче.
* Може не бути в наявності в усіх моделях
2-b
PULL
PULL
better energy
efficiency
initial position
v
10 / 24 UK
Холодильник / Інструкція
користувача
Установка
3.2. Перед увімкненням
холодильника
Перш ніж розпочати експлуатацію
холодильника, перевірте дотримання
таких умов:
1. Усередині холодильника сухо, ніщо
не заважає вільній циркуляції повітря
позаду приладу.
2. Вставте 2 пластмасові розпірки
для вентиляції на задню стінку, як
показано на наступному малюнку.
Пластмасові розпірки забезпечать
потрібну відстань між холодильником
і стіною для циркуляції повітря.
3. Вимийте внутрішню частину
холодильника, як рекомендовано у
розділі “Обслуговування й чищення”.
4. Під’єднайте холодильник до розетки
електромережі. При відчиненні
дверцят холодильника вмикається
внутрішнє освітлення холодильного
відділення.
5. Коли компресор почне працювати,
ви почуєте шум. Рідина та гази
всередині холодильної системи
також можуть створювати шум,
навіть якщо компресор не працює,
що є цілком нормальним явищем.
6. Передні кромки холодильника
можуть бути теплими на дотик.
Це нормально. Ці області мають
нагріватися, щоб уникнути
конденсації.
3.3. Підключення до
електромережі
Підключіть холодильник до
заземленої розетки, захищеної
плавким запобіжником відповідної
потужності.
Важливо!
Підключення має відповідати
національним нормам і правилам.
Після встановлення холодильника
має бути забезпечений легкий доступ
до штепселя шнура живлення.
Указана напруга має відповідати
напрузі вашої електромережі.
Для підключення не слід
використовувати подовжувачі та
штепсельні колодки на декілька гнізд.
BУ разі пошкодження шнура
живлення його заміну має
здійснювати кваліфікований
електрик.
B
Забороняється
користуватися
холодильником, доки його
не буде відремонтовано!
Існує небезпека ураження
електричним струмом!
3.4. Утилізація упаковки
Пакувальні матеріали можуть
становити небезпеку для дітей.
Зберігайте пакувальні матеріали
у недосяжному для дітей місці,
або утилізуйте їх, розсортувавши
відповідно до інструкцій з утилізації
відходів. Не утилізуйте їх разом із
звичайними побутовими відходами.
Упаковка вашого холодильника
вироблена з матеріалів, що можуть
бути використані повторно.
11 / 24 UK
Холодильник / Інструкція
користувача
Установка
3.5. Утилізація вашого
старого холодильника
Утилізуйте старий холодильник, не
завдаючи шкоди довкіллю.
З питань щодо утилізації
холодильника ви можете звернутися
до пункту збору відходів вашого
населеного пункту.
Перед утилізацією холодильника
відріжте штепсель електрошнура, а
також виведіть з ладу замки (якщо такі
існують) дверцят, щоб захистити дітей
від небезпеки зачинення всередині.
3.6. Розміщення
та Установка
B
Якщо двері приміщення,
в якому буде встановлено
холодильник, недостатньо
широкі, зверніться до
сервісної служби; її
співробітники допоможуть
зняти двері з холодильника
та пронести його боком.
1. Встановлюйте холодильник у місці,
зручному для його використання.
2. Холодильник має знаходитися
в місці, віддаленому від джерела
тепла, підвищеної вологості та прямих
сонячних променів.
3. Для ефективнішої роботи необхідно
забезпечити гарну вентиляцію навколо
холодильника. Якщо холодильник
встановлюється в ніші стіни, мінімальна
відстань має бути 5 см до стелі та 5
см до стіни. Якщо на підлозі лежить
килим, треба підняти холодильник на
2,5 см над рівнем підлоги.
4. Холодильник має стояти на рівній
поверхні, щоб не виникало трясіння.
12 / 24 UK
Холодильник / Інструкція
користувача
Установка
3
2
7
8
9
10
11
13
14
17
15
16
1
4
5
6
12
13 / 24 UK
Холодильник / Інструкція
користувача
4 Підготовка
пристрій для підлогового
розміщення; «цю холодильну
машину не можна
використовувати як вбудований
пристрій»;Холодильник слід
встановити на відстані щонайменше
30 см від джерел тепла, таких
як жарівниці, плити, батареї
центрального опалення й печі,
а також не ближче 5 см від
електричних духових шаф, у місцях,
куди не духових шаф пічокпряме
сонячне світло.
Температура повітря в приміщенні,
де встановлюється холодильник,
має бути не менше -15°C.
Використовувати холодильник в
умовах нижчої температури не
рекомендується з міркувань його
низької ефективності.
Упевніться в тому, що всередині
холодильник старанно вимитий.
Якщо два холодильники
встановлюються поряд, між ними
має бути відстань не менше 2 см.
При першому увімкненні
холодильника, протягом перших
шести годин роботи дотримуйтеся
наступних інструкцій.
Не відчиняйте часто дверцята.
Холодильник мусить працювати
порожнім, без продуктів усередині.
Не відключайте холодильник від
електромережі. Якщо сталося
порушення електропостачання, див.
застереження у розділі "Рекомендації
з вирішення проблем".
Для забезпечення низького
споживання енергії та поліпшення
умов зберігання необхідно
використовувати контейнери/
ящики, що постачаються разом з
морозильною камерою.
Контакт їжі з датчиком температури
в морозильній камері може
спричинити збільшення споживання
енергії пристроєм. Таким чином,
слід уникати будь-якого контакту з
датчиком(ами).
Оригінальну упаковку та плівку
слід зберегти для транспортування
або переміщення холодильника в
майбутньому.
В деяких моделях приладова панель
автоматично вимикається через 5
хвилин після закривання дверей.
Вона повторно активізується після
відчинення дверей або натискання
будь-якої клавіші.
Конденсація вологи на полицях
дверцят/корпусу та скляних
контейнерах є нормальним явищем
і виникає завдяки зміні температури
внаслідок відкриття/закриття дверцят
під час функціонування виробу.
Оскільки гаряче та вологе повітря
не потрапляє до виробу, якщо не
відчиняти дверцята, робота виробу
оптимізується відповідно до умов,
необхідних для захисту ваших
харчових продуктів. У цьому режимі
енергозбереження функції та
компоненти виробу, як наприклад:
компресор, вентилятор, нагрівач,
розморожування, освітлення,
дисплей тощо, забезпечують свої
потреби в електроенергії відповідно
до вимог режиму мінімального
енергоспоживання, одночасно
зберігаючи свіжість ваших
продуктів харчування.
14 / 24 UK
Холодильник / Інструкція
користувача
C Ілюстрації в даній інструкції є схематичними і можуть відрізнятися
від вашої моделі. Якщо до комплектації моделі, яку ви придбали, не
входять згадані деталі, вони призначені для інших моделей.
5. Користування морозильником
1 2 3 4
1. Функція налаштування
морозильного відділення
Ця функція призначена для
встановлення температури в
морозильному відділенні.
Натисніть цю кнопку, щоб установити
температуру морозильного відділення:
- (найтепліша), --, ---, ----, -----
(найхолодніша) відповідно.
2. Індикатор помилки /
попередження у разі високої
температури
Цей індикатор вмикається
при підвищенні температури та
попередженнях про помилки.
3. Індикатор швидкого
заморожування
Значок світиться у разі увімкнення
режиму швидкого заморожування.
4. Функція швидкого
заморожування
При натисканні кнопки швидкого
заморожування температура у
відділенні стане нижчою за задане
значення.
Цю функцію можна використовувати,
коли продукти у морозильному
відділенні треба швидко охолодити.
Якщо потрібно охолодити велику
кількість свіжих продуктів, увімкніть цей
режим, перш ніж покласти продукти в
морозильник.
При активації функції швидкого
заморожування увімкнеться
відповідний індикатор. Щоб скасувати
цю функцію,
натисніть кнопку швидкого
заморожування ще раз. Індикатор
швидкого заморожування згасне,
а температура повернеться до
звичайного встановленого значення.
Якщо не скасувати функцію швидкого
охолодження вручну, вона вимкнеться
автоматично за 2 години, або коли
в морозильному відділенні буде
досягнуто потрібної температури. При
відновленні електроживлення після
перерви ця функція не поновлюється.
15 / 24 UK
Холодильник / Інструкція
користувача
Використання приладу
Подвійна система
охолодження
Холодильник оснащено двома
окремими системами охолодження:
відділення для свіжих продуктів і
морозильного відділення. Через це
повітря відділення для свіжих не
змішується з повітрям у морозильному
відділенні. Завдяки використанню
двох окремих систем охолодження,
швидкість охолодження набагато вища,
ніж у звичайних холодильниках. Запахи
у відділеннях не змішуються. Крім того,
це забезпечує економію електроенергії,
оскільки розморожування відбувається
окремо.
Замороження свіжих
продуктів
Краще загорнути або накрити
продукти, перш ніж завантажувати їх
у холодильник.
Перш ніж класти гарячі продукти
до морозильного відділення,
слід охолодити їх до кімнатної
температури.
Замороженні продукти мають бути
свіжими та якісними.
Продукти слід розділити на порції
відповідно до щоденних потреб
родини, або до використання для
приготування страв.
Продукти мають бути герметично
упаковані для запобігання
висиханню, навіть якщо вони
призначені для нетривалого
зберігання.
Матеріали для упаковки мають
бути міцними та стійкими до холоду,
вологості, запаху, олій та кислот,
а також герметичними. Крім того,
вони мають добре закриватися
і бути виготовлені з легких у
використанні матеріалів, які можуть
бути використані для глибокого
заморожування.
Для початкового заморожування
рекомендується класти продукти
на верхню полицю морозильного
відділення.
Наведені дані про морозильну
здатність холодильника можуть бути
досягнені, якщо покласти продукти
на верхню полицю, а функцію
швидкого заморожування активувати
за 4 години до завантаження
продуктів.
Продукти, які необхідно заморозити,
слід покласти до морозильного
відділення. они не мають
торкатися вже заморожених
продуктів, щоб запобігти їх
частковому таненню. Морозильну
здатність приладу наведено
в технічних характеристиках
холодильника).
Періоди, вказані в інформації про
глибоке заморожування, мають
відповідати часу зберігання.
Заморожені продукти слід
використати одразу після відтанення
і ніколи не заморожувати їх знову.
Для досягнення найкращих
результатів дотримуйтеся наступних
інструкцій.
1. Не заморожуйте одночасно занадто
велику кількість продуктів. Якість
16 / 24 UK
Холодильник / Інструкція
користувача
Використання приладу
продуктів підтримується найкращим
чином, якщо вони якнайшвидше
промерзають.
2. Розміщення теплих продуктів
у морозильному відділенні
примушує компресор холодильника
працювати безперервно, до повного
заморожування продуктів.
3. Зверніть особливу увагу на те, що не
можна змішувати вже заморожені та
свіжі продукти.
Рекомендації щодо зберігання
заморожених продуктів
Упаковані продукти, заморожені в
промислових умовах, слід зберігати
відповідно до інструкцій їхнього
виробника для відділення
(4 зірки) зберігання заморожених
продуктів.
Не розміщуйте продукти перед
вентилятором морозильного
відділення, щоб не перешкоджати
циркуляції повітря. Завантаження
продуктів таким чином призведе
до підвищеного споживання
електроенергії та погіршення
ефективності зберігання продуктів
у морозильному відділенні
холодильника.
Для забезпечення якісного та
корисного для здоров'я зберігання
продуктів, слід пам'ятати наступне:
1. Розміщуйте упаковки з продуктами
в морозильному відділенні якомога
швидше після придбання.
2. Перевірте, щоб вміст було
марковано й датовано.
3. Не перевищуйте терміни зберігання
та вживання продуктів.
У випадку порушення
електропостачання не відчиняйте
дверцята морозильного відділення.
Навіть якщо тривалість відсутності
електроенергії перевищує «Час
підвищення температури», вказаний
у розділі «Технічні характеристики
вашого холодильника», це не вплине
на заморожені продукти. Якщо
електроенергія відсутня довше,
продукти слід перевірити і, в разі
необхідності, негайно вжити або
заморозити після приготування.
Під час придбання продуктів
зважайте на кінцеву дату придатності
до вживання, максимальний
дозволений період зберігання,
а також на рекомендовану
температуру зберігання продуктів.
Якщо дату придатності до вживання
перевищено, не споживайте
продукти.
Якщо заморожені продукти
відтанули, не заморожуйте їх знову.
Продукти, що відтали, слід вжити
в їжу або негайно приготувати.
17 / 24 UK
Холодильник / Інструкція
користувача
Використання приладу
Рекомендується приготувати
страви з таких продуктів, перш
ніж заморозити їх знову, в разі
необхідності.
Час підвищення температури
в морозильному відділенні
покращиться, якщо акумулятори
холоду розмістити в місцях, указаних
на малюнку нижче. Наведений
час підвищення температури
досягається, якщо розміщувати
акумулятори холоду у відповідних
місцях, як показано нижче.
розмороження
Морозильне відділення
розморожується автоматично.
Інформація про глибоке
замороження
Продукти, покладені в холодильник,
мають бути заморожені якомога
швидше, щоб зберегти їх у гарній
якості.
Ви можете зберігати продукти
свіжими протягом багатьох місяців (при
температурі -18°C або нижче в умовах
глибокого заморожування), відповідно
до інструкцій, наведених на упаковці
виробника продуктів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! A
Продукти слід розділити на порції
відповідно до щоденних потреб
родини, або до використання для
приготування страв.
Продукти мають бути герметично
упаковані для запобігання висиханню,
навіть якщо вони призначені для
нетривалого зберігання.
Матеріали, необхідні для пакування:
• Холодостійка клейка стрічка
• Наклейки
• Гумові кільця
• Авторучка
Матеріали для упаковки мають
бути міцними та стійкими до холоду,
вологості, запаху, олій та кислот.
Продукти, призначені для
заморожування, не повинні торкатися
вже заморожених продуктів, щоб
запобігти їх частковому таненню.
Дотримуйтеся значень, вказаних у
таблицях періодів зберігання.
Заморожені продукти слід
використати одразу після відтанення, і
ніколи не заморожувати їх знову.
Не кладіть у морозильну камеру
гарячі продукти.
Розміщення продуктів
Полиці морозильного
відділення
Різні заморожені продукти, наприклад,
м’ясо, риба, морозиво, овочі тощо
Відділення для яєць Яйця
Полиці холодильного
відділення
Продукти в каструлях, на накритих
тарілках і в закритих контейнерах
Активуйте функцію «Швидке
заморожування» не менш ніж за
24 години до того, як збираєтеся
покласти свіжі продукти в холодильник.
Покладіть два акумулятори холоду
(якщо є)
в нижній ящик.
Розташуйте продукти на 2-ій
та 3-ій полицях, починаючи знизу
(максимальний об’єм досягається
шляхом видалення висувних ящиків).
18 / 24 UK
Холодильник / Інструкція
користувача
Використання приладу
Дверні полиці
холодильного
відділення
Невеликі й упаковані продукти та
)напої (молоко, фруктовий сік, пиво
Контейнер для овочів
і фруктів Овочі та фрукти
Відділення зони
свіжості
Делікатесні продукти (сир, масло,
)салямі тощо
Рекомендації щодо
відділення для свіжих
продуктів
Не допускайте контакту будь-яких
продуктів із датчиком температури у
відділенні для свіжих продуктів. Для
підтримання ідеальної температури
зберігання у відділенні для свіжих
продуктів датчик не повинен
закриватись продуктами, що там
зберігаються.
Не кладіть у морозильну камеру
гарячі продукти.
Попередження про відкриті
дверцята
*опція
Якщо дверцята холодильного чи
морозильного відділення залишити
відкритими на певний час, прозвучить
застережний сигнал. Застережний
звуковий сигнал припиниться після
натискання будь-якої кнопки на
дисплеї, або після зачинення дверцят.
19 / 24 UK
Холодильник / Інструкція
користувача
6 Обслуговування та чищення
Регулярне чищення продукту
продовжить термін його служби.
BПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перед чисткою
холодильника необхідно
від'єднати його від
електромережі.
Не користуйтеся для чищення
гострими та абразивними
інструментами, милом, побутовими
засобами для чищення, засобами
для миття, газоліном, бензином,
лаком та подібними речовинами.
Розчиніть чайну ложку питної соди
у воді. Змочіть тканину у воді та
відіжміть. Протріть прилад цією
тканиною та ретельно висушіть.
Подбайте, щоб вода не попала на
плафон лампи та на інші електричні
частини.
Очистіть двері, використовуючи
вологу тканину. Видаліть всі
елементи, що знаходяться всередині,
для відокремлення дверей та полиць
на шасі. Піднімайте кришки полиць
до їх від’єднання. Очистіть і висушіть
полиці, потім прикладіть їх на місце,
протягнувши їх зверху.
Не використовуйте воду з хлором
або чистячи засоби для миття
зовнішньої поверхні приладу та
частин приладу з хромованим
покриттям. Хлор може призвести до
корозії цих металевих поверхонь.
6.1. Запобігання
неприємного запаху
Прилад виготовлений без
використання будь-яких пахучих
речовин. Однак зберігання їжі у
відділеннях, які не призначені для
цієї їжі, або неправильне чищення
внутрішніх поверхонь приладу може
призвести до неприємного запаху.
Тому раз на 15 днів холодильник
слід витирати тканиною, змоченою в
розчині питної соди в воді.
Зберігайте продукти в закритих
упаковках. Мікроорганізми можуть
поширюватися в продуктах
харчування з негерметичними
упаковками та викликати
неприємний запах.
Не тримайте в холодильнику
прострочені та зіпсовані продукти.
Не використовуйте гострі та
абразивні засоби або мило, засоби
для догляду за оселею, синтетичні
миючі засоби, бензин, бензол,
віск і т., в іншому випадку на
пластикових частинах з’являться
сліди і відбудеться їх деформація.
Використовуйте для чищення теплу
воду і м’яку тканину, а потім витріть
насухо.
6.2. Захист пластмасових
поверхонь
Олія, пролита на пластикові поверхні,
може пошкодити ці поверхні і повинна
бути негайно змита теплою водою.
20 / 24 UK
Холодильник / Інструкція
користувача
7 Усунення несправностей
Перш ніж звертатися до сервісної
служби, ознайомтеся з цим списком.
Це допоможе вам заощадити гроші й
час. Цей перелік містить найчастіші
несправності, не викликані неякісним
виробництвом і матеріалами. Деякі
функції, згадані тут, можуть не
стосуватися вашого приладу.
Холодильник не працює.
Штепсель не вставлений повністю.
>>> Повністю вставте штепсель до
розетки.
Перегорів плавкий запобіжник
розетки, до якої підключено
холодильник, або запобіжник
електромережі. >>> Перевірте
запобіжники.
Конденсація на боковій стінці
холодильного відділення (MULTI ZONE,
COOL, CONTROL та FLEXI ZONE).
Дуже часто відчиняються дверцята.
>>> Не відчиняйте дверцята дуже
часто.
Дуже вологе навколишнє
середовище. >>> Не встановлюйте
прилад у вологій атмосфері.
Продукти, які містять рідину,
були поміщені в незапечатані
упаковки. >>> Зберігайте продукти,
які містять рідину, в закритих
упаковках.
Дверцята помилково залишені
відчиненими. >>> Не тримайте
дверцята холодильнику відкритими
протягом тривалого часу.
Термостат встановлений на
занадто низьку температуру. >>>
Встановіть термостат на відповідну
температуру.
Компресор не працює
В результаті несподіваного
збою енергопостачання або в
результаті вимкненнявімкнення,
тиск холодоагенту в системі
охолодження приладу не встиг
збалансуватися, і це може
увімкнути термозахист компресора.
Прилад буде перезапущений через
приблизно 6 хвилин. Якщо прилад
не перезапустився по закінченні
цього періоду, зверніться в сервісну
службу.
Відбувається розморожування.
>>> Для холодильника, який
розморожується повністю
автоматично, це цілком нормально.
Розморожування здійснюється
періодично.
Прилад не під’єднаний до
електромережі. >>> Переконайтеся,
що шнур живлення під’єднаний до
електромережі.
Неправильно налаштовано
температуру. >>> Задайте
відповідні налаштування
температури.
Електроживлення відсутнє.
>>> Прилад почне працювати
в нормальному режимі після
відновлення електроживлення.
Рівень шуму холодильника збільшується
під час використання.
Робочі характеристики приладу
можуть змінюватися залежно
від коливань навколишньої
температури. Це цілком нормально
і не є несправністю.
21 / 24 UK
Холодильник / Інструкція
користувача
Усунення несправностей
Холодильник працює дуже часто або
дуже довго.
Ваш новий прилад може бути
більшим за попередній. Більші
прилади можуть працювати
протягом більш тривалих періодів
часу.
Зависока температура в
приміщенні. >>> Прилад, як
правило, може працювати протягом
тривалого часу при більш високій
кімнатній температурі.
Прилад щойно увімкнений або
завантажений новими продуктами.
>>> Прилад потребує більш
часу для досягнення потрібної
температури у випадку, коли
він щойно увімкнений або
завантажений новими продуктами.
Це нормально.
Велика кількість гарячих продуктів
була недавно розміщена в приладі.
>>> Не кладіть у прилад гарячі
продукти.
Дверцята відкривалися часто або
залишалися відкритими протягом
тривалого часу. >>> Тепле повітря,
яке проникає всередину прилада,
призводить до більш тривалій
роботі приладу. Не відчиняйте
дверцята часто.
Дверцята можуть бути прочинені.
>>> Переконайтеся, що дверцята
повністю закриті.
Встановлена дуже низька
температура приладу. >>>
Встановіть вище значення
температури і дочекайтеся,
поки прилад не досягне заданої
температури.
Ущільнювач дверцят холодильника
або морозильника може бути
забруднений, зношений,
пошкоджений або не належним
чином врегульований. >>>
Очистіть або замініть ущільнювач.
Пошкоджений/розірваний
ущільнювач дверцят призводить
до того, що прилад працює більш
тривалий час, щоб зберегти поточну
температуру.
Температура морозильного відділення
надто низька, тоді як температура
холодильного відділення достатня.
Встановлена дуже низька
температура морозильного
відділення. >>> Встановіть
температуру морозильного
відділення на вище значення та
знову перевірте роботу приладу.
Температура холодильного відділення
є дуже низькою, але температура
морозильного відділення є адекватною.
Встановлена дуже низька
температура холодильного
відділення. >>> Встановіть
температуру холодильного
відділення на вище значення та
знову перевірте роботу прилад.
Харчові продукти, які зберігаються в
ящиках холодильного відділення,
замерзають.
Встановлена дуже низька
температура холодильного
відділення. >>> Встановіть
температуру морозильного
відділення на вище значення та
знову перевірте роботу приладу.
22 / 24 UK
Холодильник / Інструкція
користувача
Усунення несправностей
Температура в холодильному або в
морозильному відділенні занадто
висока.
Встановлена дуже висока
температура холодильного
відділення. >>> Налаштування
температури холодильного
відділення впливають на
температуру морозильного
відділення. Змініть температуру
холодильного відділення та
температуру морозильного
відділення і дочекайтеся, поки
у відділеннях не буде досягнуто
заданих температур.
Дверцята відкривалися часто або
залишалися відкритими протягом
тривалого часу. >>> Не відчиняйте
дверцята занадто часто.
Дверцята можуть бути прочинені.
>>> Повністю закрийте дверцята.
Прилад щойно увімкнений
або завантажений новими
продуктами. >>> Це нормально.
Прилад потребує більш часу для
досягнення потрібної температури у
випадку, коли він щойно увімкнений
або завантажений новими
продуктами.
Велика кількість гарячих продуктів
була нещодавно розміщена в
приладі. >>> Не кладіть у прилад
гарячі продукти.
Тряска або шум.
Підлога нерівна або не міцна.
>>> Якщо прилад тремтить
при повільному переміщенні,
відрегулюйте ніжки для
балансування приладу. Також
переконайтеся, що підлога
достатньо міцна і здатна витримати
прилад.
Будь-які предмети, розташовані
в приладі, можуть викликати
шум. >>> Видаліть всі предмети,
розташовані в приладі.
Прилад шумить внаслідок течії та
розпорошення рідини, тощо.
Принцип роботи приладу включає
в себе протікання рідини та газу.
>>> Це цілком нормально і не є
несправністю.
Зсередини приладу виходить звук вітру.
Прилад використовує вентилятор
для охолодження. Це цілком
нормально і не є несправністю.
Утворення конденсату на внутрішніх
стінках продукту.
Спекотна або волога погода сприяє
утворенню льоду та конденсації.
Це цілком нормально і не є
несправністю.
Дверцята відкривалися часто або
залишалися відкритими протягом
тривалого часу. >>> Не відчиняйте
дверцята занадто часто; якщо
дверцята відкриті, закрийте їх.
Дверцята можуть бути прочинені.
>>> Повністю закрийте дверцята.
Утворення конденсату на зовнішньої
поверхні або між дверима.
Навколишня середа може бути
вологою; при вологій погоді це
цілком нормально. >>> Коли волога
зменшиться, конденсація зникне.
23 / 24 UK
Холодильник / Інструкція
користувача
Усунення несправностей
Офіційний представник на території України: ТОВ «Беко Україна»,
адреса: Бізнес Парк «Європасаж» 01033, м. Київ, вул. Сім’ї Прахових, 58/10,
1-й поверх.тел/факс.: 0-800-500-4-3-2’’
Інформацію про сертифікацію продукту Ви можете уточнити
зателефонувавши на гарячу лінію 0-800-500-4-3-2.
Термін служби десять рокiв
Внутрішня поверхня погано пахне.
Очищення приладу не проводиться
регулярно. >>> Вимийте внутрішню
частину приладу, використовуючи
губку, теплу воду та розчин питної
соди в воді.
Деякі тримачі та пакувальні
матеріали можуть викликати
появу неприємного запаху.
>>> Використовуйте тримачі
та пакувальні матеріали, які не
викликають запаху.
Продукти були поміщені в
незапечатані упаковки. >>>
Зберігайте продукти в закритих
упаковках. Мікроорганізми можуть
поширюватися в продуктах
харчування з негерметичними
упаковками та викликати
неприємний запах.
Видаліть з приладу всі прострочені
або зіпсовані продукти.
Дверцята не зачиняються.
Продукти можуть заважати
зачиненню дверцят. >>> Змініть
розташування продуктів так, щоб
вони не заважали зачиненню
дверцят.
Прилад не стоїть на підлозі
вертикально. >>> Відрегулюйте
ніжки для балансування приладу.
Підлога нерівна або не міцна.
>>> Переконайтеся, що підлога
є достатньо міцною і здатна
витримати прилад.
Ящик для овочів застряг.
Харчові продукти можуть
контактувати з верхньою частиною
висувного ящика. >>> Змініть
розташування продуктів в ящику.
Якщо поверхня пристрою є гарячою
Під час роботи пристрою простір
між двома дверима, бічні панелі й
задня решітка можуть нагріватися
до високої температури. Це цілком
нормально і не потребує технічного
обслуговування.
AПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Якщо проблема не
усувається після виконання
вказівок, які надаються
у цьому розділі, треба
зв'язатися з постачальником
або з представником
авторизованої сервісної
служби. Не намагайтеся
самостійно ремонтувати
прилад.
Уважаемый покупатель,
Мы хотим, чтобы Вы извлекли максимальную пользу из нашей продукции,
изготовленной с помощью современного оборудования в условиях тщательного
контроля качества.
Для этого перед использованием полностью прочитайте руководство по
эксплуатации устройства и сохраните руководство в качестве источника для
справок. Если вы передадите устройство другому лицу, передайте вместе с
ним и данное руководство.
Соблюдайте руководство по эксплуатации для быстрого и безопасного использования
устройства.
Прочтите руководство по эксплуатации перед установкой и использованием
устройства.
Всегда соблюдайте соответствующие правила техники безопасности.
Храните Руководство по эксплуатации под рукой для использования в
будущем.
Прочтите все другие документы, поставляемые с данным устройством.
Имейте в виду, что настоящее руководство по эксплуатации может
применяться к нескольким моделям устройства. В руководстве ясно указаны
все различия между разными моделями.
Символы и примечания
В руководстве по эксплуатации используются следующие символы:
CВажная информация и
полезные советы.
AОпасности для жизни и
имущества.
BОпасность поражения
электрическим током.
Упаковка устройства
изготовлена из
вторсырья в
соответствии с
национальным
законодательством об
окружающей среде.
ИНФОРМАЦИЯ
C
Для доступа к информации о модели в базе данных
воспользуйтесь следующим веб-сайтом и произведите
поиск по идентификатору модели (*), указанному на
маркировке энергоэффективности.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
2 / 27 RU Холодильник / Руководство по
эксплуатации
1 Указания по технике
безопасности и защите
окружающей среды 4
Общие правила техники
безопасности ...................................4
Использование по назначению ......8
Безопасность детей ........................8
Соответствие Директиве по
утилизации отходов электрического и
электронного оборудования (WEEE) и
утилизация холодильника ..............8
Соответствие Директиве ЕС по
ограничению использования вредных
веществ (RoHS) ..............................9
Информация об упаковке ...............9
2 Описание холодильника 10
3 Установка 11
Правила транспортировки
холодильника ................................11
Подготовка к эксплуатации ..........11
Утилизация упаковки ....................12
Утилизация старого холодильника 12
Размещение и установка..............13
4 Подготовка 15
5 Пользование
морозильником 16
Замораживание свежих продуктов 17
Рекомендации по хранению
замороженных продуктов .............17
Информация о глубоком
замораживании .............................18
6 Обслуживание и очистка 19
7 Поиск и устранение
неисправностей 20
3 / 27 RU
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
1 Указания по технике безопасности и защите окружающей
среды
В этом разделе приведены
указания по технике безопасности,
соблюдение которых необходимо
для предотвращения получения
травм и материального
ущерба. Несоблюдение этих
указаний приведет к полному
аннулированию гарантийных
обязательств в отношении
данного изделия.
Использование по назначению
A
Внимание:Во время
хранения или установки
устройства убедитесь в том,
что его вентиляционные
отверстия открыты.
A
Внимание:Для ускорения
процесса оттаивания льда
не пользуйтесь какими-либо
механическими устройствами
или другими устройствами, за
исключением рекомендуемых
производителем.
AВнимание:Не допускайте
повреждения цепи
хладоагента.
A
Внимание:Не пользуйтесь
в отсеках для хранения
продуктов питания устройства
электрическими приборами,
не рекомендуемыми
изготовителем.
A
Внимание:В
холодильнике нельзя
хранить взрывчатые
вещества, такие
как баллончики с
воспламеняющимися
сжатыми газами.
Это устройство разработано
для использования в быту или
подобных условиях
- Для использования на
служебных кухнях магазинов,
офисов и других рабочих мест;
- Для использования
клиентами в фермерских домах
и отелях, мотелях и других
гостиничных заведениях.
- в пансионах;
- в других сферах
применения, за исключением
предприятий общественного
питания и розничной торговли.
1.1. Общие правила
техники безопасности
К эксплуатации холодильника
не должны допускаться
люди с физическими,
сенсорными и психическими
отклонениями без наличия
навыков и опыта обращения
с подобными приборами, а
также дети. Эксплуатация
холодильника такими
людьми должна проводиться
только под наблюдением
лица, ответственного за
их безопасность, после
проведения соответствующего
инструктажа. Не разрешайте
детям играть с холодильником.
В случае ненормальной
работы холодильника
отключите его от
электрической сети (вытащите
штепсельную вилку шнура
питания из розетки).
После извлечения вилки
питания из розетки подождите
не менее 5 минут, прежде чем
вставлять ее снова.
4 / 27 RU Холодильник / Руководство по
эксплуатации
Указания по безопасности и охране окружающей среды
Отключайте холодильник от
сети электропитания, когда он
не используется.
Не прикасайтесь к
штепсельной вилке шнура
питания влажными руками!
Не дергайте за кабель, чтобы
вытащить штепсельную вилку.
Всегда беритесь за корпус
штепсельной вилки.
Не вставляйте вилку питания
холодильника в разболтанную
розетку которой вилка
держится плохо).
Необходимо отключать
холодильник от электросети во
время установки, технического
обслуживания, очистки и
ремонта.
Если холодильник не будет
эксплуатироваться некоторое
время, отсоедините его вилку
питания от розетки и уберите
из него все продукты.
Запрещается эксплуатация
холодильника при открытом
отсеке с печатными
платами, расположенном
вверху в задней части
холодильника (крышка отсека
с электрическими платами) (1).
1
1
Не используйте
парогенераторы и
парообразные очищающие
материалы для очистки
холодильника и плавления
образовавшегося внутри
льда. Пар может попасть в
зоны с электрооборудованием
и привести к короткому
замыканию электрических
цепей или к поражению
электрическим током.
Не выполняйте очистку
холодильника распыляя
или выливая на него воду!
Опасность поражения
электрическим током!
В случае возникновения
неисправности прекратите
эксплуатацию электроприбора,
так как это может привести
к поражению электрическим
током. Прежде чем выполнить
какие-либо действия,
обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
Подключайте холодильник
к розетке с заземлением.
Заземление цепи питания
должно быть выполнено
квалифицированным
электриком.
Если в холодильнике
используется светодиодное
освещение, в случае
возникновения каких-либо
проблем или для замены
освещения обращайтесь в
авторизованный сервисный
центр.
Не прикасайтесь к
замороженным продуктам
влажными руками! Руки могут
примерзнуть!
5 / 27 RU
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
Указания по безопасности и охране окружающей среды
Не помещайте жидкости
в бутылках и банках в
морозильную камеру. Их
может разорвать!
Помещайте жидкости в
вертикальном положении с
плотно закрытой крышкой.
Не распыляйте
воспламеняемые вещества
рядом с холодильником, так
как они могут воспламениться
или взорваться.
Запрещается хранить
воспламеняемые вещества и
предметы с воспламеняемым
газом (аэрозоли и т.п.) в
холодильнике.
Не ставьте сосуды с
жидкостью на холодильник.
Пролив воды на детали под
напряжением может привести
к поражению электрическим
током или к опасности
возгорания.
Воздействие дождя, снега,
солнечных лучей или ветра
может привести к поражению
электрическим током. При
перестановке холодильника
не переносите его за
дверную ручку. Ручка может
оторваться.
Соблюдайте осторожность,
чтобы не защемить руки или
части тела в движущихся
частях внутри холодильника.
Не поднимайтесь и не
облокачивайтесь на дверь,
ящики и другие части
холодильника. Это может
привести к опрокидыванию
холодильника и повреждению
деталей.
Соблюдайте осторожность,
чтобы не запутаться в шнуре
питания.
1.1.1 Предупреждение об
опасности для жизни
Если в холодильнике
используется охлаждающая
система, работающая на
газе-хладагенте R600a, не
допускайте повреждения
системы охлаждения и ее
трубок в процессе эксплуатации
и перемещения холодильника.
Этот хладагент огнеопасен. В
случае повреждения системы
охлаждения отодвиньте
холодильник от источника
огня и немедленно проветрите
помещение.
C
На этикетке на боковой
внутренней поверхности
холодильника
слева указан тип
используемого в
холодильнике газа-
хладагента.
6 / 27 RU Холодильник / Руководство по
эксплуатации
Указания по безопасности и охране окружающей среды
2010-11-xx
YYYY-MM-DD
Технические характеристики
Класс энергетической эффективности А+
Класс защиты
1
- Степень защиты IP 42
1.1.2 Для моделей с
фонтанчиком для питья
Давление холодной воды
на входе должно составлять
максимум 90 фунтов на
квадратный дюйм (6,2 бар).
Если давление воды будет
превышать 80 фунтов на
квадратный дюйм (5,5 бар),
следует использовать для
в водопроводной системы
клапан ограничения давления.
Если Вы не знаете, как
проверить давление воды,
обратитесь за помощью
к профессиональному
сантехнику. Если во время
установки существует риск
гидравлического удара, всегда
используйте оборудование
для предотвращения
гидроудара. Если Вы не
уверены в отсутствии риска
гидроудара, обратитесь
к профессиональным
сантехникам.
Не устанавливать на входе
горячей воды. Следует
предпринять необходимые
меры предосторожности
для предотвращения риска
замерзания шлангов. Рабочий
интервал температур воды
будет составлять не менее
3F (0,C) и не более 100°F
(38°C).
Используйте только питьевую
воду.
7 / 27 RU
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
Указания по безопасности и охране окружающей среды
1.2. Использование
по назначению
Холодильник предназначен
для бытового использования.
Холодильник не предназначен
для использования в
коммерческих целях.
Холодильник предназначен
только для хранения еды и
напитков.
Не храните в холодильнике
вещества, которые должны
храниться строго при
определенной температуре
(вакцины, чувствительные
к условиям хранения,
медикаменты, медицинские
препараты и т.п.).
Изготовитель холодильника
не несет ответственности
за ущерб, связанный с
неправильной эксплуатацией
холодильника или его
использования по назначению.
Оригинальные запасные
части будут предоставлены
в течение 10 лет с момента
покупки изделия.
Безопасность детей
Упаковочные материалы
храните в недоступном для
детей месте.
Не разрешайте детям играть с
холодильником.
Если дверь холодильника
оснащена замком, держите
ключ вне зоны доступа детей.
1.3. Безопасность детей
Если на дверце есть замок,
ключ следует хранить в
недоступном для детей месте.
Следует присматривать за
детьми и не разрешать им
портить холодильник.
1.4. Соответствие
Директиве по утилизации
отходов электрического и
электронного оборудования
(WEEE) и утилизация
холодильника
Изделие соответствует
требованиям Директивы
по утилизации отходов
электрического и электронного
оборудования Европейского
Союза (2012/19/EC). Данное
изделие имеет маркировку,
указывающую на утилизацию
его как электрического и
электронного оборудования
(WEEE).
Это изделие произведено
из высококачественных
деталей и материалов,
которые подлежат повторному
использованию и переработке.
Поэтому не выбрасывайте
изделие с обычными бытовыми
отходами после завершения его
эксплуатации. Его следует сдать
в соответствующий центр по
утилизации электрического и
электронного оборудования. О
местонахождении таких центров
вы можете узнать в местных
органах власти.
8 / 27 RU Холодильник / Руководство по
эксплуатации
Указания по безопасности и охране окружающей среды
1.5. Соответствие Директиве
ЕС по ограничению
использования вредных
веществ (RoHS)
Изделие соответствует
требованиям Директивы
по утилизации отходов
электрического и электронного
оборудования Европейского
Союза (2011/65/EU). Оно
не содержит вредных и
запрещенных материалов,
указанных в Директиве.
1.6. Информация об упаковке
Упаковка изделия изготовлена
из материалов, подлежащих
вторичной переработке, в
соответствии с местными
нормативами и правилами
касательно защиты
окружающей среды. Не
утилизируйте упаковочные
материалы вместе с
бытовыми или другими
отходами. Отнесите их в
один из пунктов приема
упаковочных материалов,
назначенных местными
органами власти.
9 / 27 RU
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
2 Описание холодильника
C
Иллюстрации в данной инструкции являются схематичными и могут
не соответствовать вашей модели. Некоторые компоненты, которые
не входят в состав приобретенного вами изделия, используются в
других моделях.
1. Панель управления
2. Клапан (камера быстрого
замораживания)
3. Выдвижные ящики
4. Регулируемые передние ножки
1
4
4
2
3
*
10 / 27 RU Холодильник / Руководство по
эксплуатации
Не забывайте о том, что…
Вторичное использование
материалов очень важно для
сохранения природы и наших
национальных богатств.
Если вы решите сдать упаковочные
материалы на переработку, обратитесь
за подробной информацией в
организации по охране окружающей
среды или в местные органы власти.
3.2. Подготовка к
эксплуатации
Перед началом эксплуатации
холодильника выполните следующие
действия.
1. Убедитесь, что внутри холодильника
сухо, и воздух может свободно
циркулировать позади холодильника.
2. Можно установить два пластиковых
упора, как показано на рисунке.
Пластиковые упоры обеспечат
необходимое расстояние
между холодильником и стеной
для надлежащей циркуляции
воздуха. зображение на
рисунке предназначено только
для иллюстрации и не совпадает
полностью с вашим изделием.)
3 Установка
C
Учтите, что
производитель не несет
ответственности в
случае несоблюдения
указаний, приведенных в
данном руководстве.
3.1. Правила
транспортировки
холодильника
1. Перед транспортировкой следует
вынуть из холодильника все
продукты и вымыть его.
2. Перед упаковкой следует надежно
закрепить все полки, оборудование,
контейнеры для овощей и фруктов
и т.п. при помощи клейкой ленты,
чтобы предохранить их от тряски.
3. Холодильник следует обвязать
лентами из плотного материала
и прочными веревками. При
транспортировке следует
придерживаться правил,
напечатанных на упаковке.
Конденсатор вашего прибора расположен сзади, как показано ниже. Для
достижения лучшей энергоэффективности и снижения потребления энергии
выдвиньте конденсатор на себя, как показано на рисунке ниже.
*Может отсутствовать во всех моделях
2-b
PULL
PULL
better energy
efficiency
initial position
v
11 / 27 RU
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
Установка
3. Выполните чистку холодильника в
соответствии с рекомендациями,
приведенными в разделе
"Обслуживание и чистка".
4. Подключите холодильник к
электрической сети. При открытии
двери холодильника включается
лампочка внутреннего освещения.
5. При запуске компрессора будет
слышен шум. Жидкость и газы,
находящиеся внутри герметичной
системы охлаждения, также могут
создавать шум, независимо от
того, работает компрессор или нет,
что является вполне нормальным
явлением.
6. Передние кромки холодильника
могут казаться теплыми на ощупь.
Это нормально. Эти области
подогреваются, чтобы предупредить
конденсацию.
Подключение к электросети
Подсоедините холодильник к
заземленной розетке с предохранителем
соответствующего номинала.
Важное замечание
Подключение следует выполнять в
соответствии с местными нормами и
правилами.
Место подключения шнура питания к
розетке должно быть легкодоступным.
Напряжение в сети должно
соответствовать данным, указанным в
характеристиках холодильника.
Запрещается использовать
при установке удлинители и
многоместные розетки.
B
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Замену
поврежденного шнура
питания должен выполнять
квалифицированный
электрик.
B
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Запрещается пользоваться
неисправным
электроприбором! Это может
привести к поражению
электрическим током.
3.3. Утилизация упаковки
Упаковочные материалы могут
быть опасны для детей. Храните
упаковочные материалы в недоступном
для детей месте или выбросьте их,
рассортировав в соответствии с
правилами утилизации отходов. Не
выбрасывайте их вместе с обычными
бытовыми отходами.
Упаковка холодильника изготовлена
из материалов, подлежащих вторичной
переработке.
3.4. Утилизация старого
холодильника
Утилизация старого прибора
должна выполняться экологически
безопасным способом.
Сведения об утилизации прибора
можно получить у официального
дилера или в пункте сбора отходов
по месту жительства.
12 / 27 RU Холодильник / Руководство по
эксплуатации
Установка
Перед утилизацией холодильника
следует отрезать шнур питания
и сломать замки на дверцах (при
наличии), чтобы предотвратить
опасные ситуации для детей.
3.5. Размещение
и установка
A
Если дверь помещения, в
котором будет установлен
холодильник, недостаточно
широка, можно снять дверцы
холодильника и внести его в
дверь боком. Для того чтобы
снять дверцы, обратитесь
в фирменный сервисный
центр
1. Устанавливайте холодильник в
удобном для использования месте.
2. Холодильник следует устанавливать
в местах, защищенных от прямых
солнечных лучей, вдали от
источников тепла и повышенной
влажности.
3. Для более эффективной работы
необходимо обеспечить хорошую
вентиляцию вокруг холодильника.
4. Если холодильник устанавливается
в нише, минимальное расстояние
до потолка и стен должно быть
не менее 5 смри установке
на ковровое покрытие следует
приподнять холодильник на 2.5 см от
пола.
5. Холодильник следует устанавливать
на ровную поверхность, иначе может
возникать вибрация.
13 / 27 RU
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
Установка
3
2
7
8
9
10
11
13
14
17
15
16
1
4
5
6
12
Перевешивание дверей
Действуйте в указанной последовательности.
14 / 27 RU Холодильник / Руководство по
эксплуатации
4 Подготовка
для устройства,
устанавливающегося отдельно;
«данное холодильное устройство не
предназначено для использования
в качестве встраиваемого
устройства»;.
Холодильник следует устанавливать
в местах, куда не попадает прямой
солнечный свет, на расстоянии не
менее 30 см от источников тепла,
таких как варочные панели, плиты,
батареи центрального отопления и
печи, и на расстоянии не менее 5 см
от электрических плит.
Температура воздуха в помещении,
где устанавливается холодильник,
должна быть не менее -1С.
Использовать холодильник при
более низкой температуре не
рекомендуется в связи с его низкой
эффективностью в таких условиях.
Содержите внутреннее пространство
холодильника в чистоте.
Если два холодильника
устанавливаются рядом, то между
ними должно быть расстояние не
менее 2 см.
При первом включении
холодильника в течение первых
шести часов работы обязательно
соблюдайте следующие правила.
Не открывайте дверцу слишком
часто.
Не загружайте в холодильник
продукты.
Не отключайте холодильник
от электрической сети. Если
произошло отключение
электроэнергии не по вашей
вине, см. указания в разделе
Рекомендации по устранению
неполадок».
Корзины/ящики, включенные в
холодильную камеру, должны
всегда использоваться для целей
энергосбережения и оптимизации
условий хранения.
Соприкосновение продуктов
с температурным датчиком в
морозильной камере может привести
к повышению потребляемой энергии
прибора. Таким образом, любое
соприкосновение с датчиком (-ами)
должно исключаться.
Фирменную упаковку и пленку
следует сохранить на случай
последующей транспортировки
прибора.
В некоторых моделях панель
управления автоматически
отключается через 5 минут после
закрывания дверцы. Она включается
снова при открывании дверцы или
нажатии любой кнопки.
Конденсация влаги на полках
дверцы/корпуса и стеклянных
контейнерах является нормальным
явлением и возникает благодаря
изменению температуры при
открытииакрытии дверцы во время
работы изделия.
Так как горячий и влажный воздух
не сможет напрямую проникнуть в
изделие, если его двери закрыты,
изделие оптимизируется под
условия, необходимые для защиты
продуктов питания. В этой функции
энергосбережения функции и
компоненты, такие как компрессор,
вентилятор, обогреватель,
размораживание, освещение,
дисплей и т.д., будут работать в
соответствии с потребностями в
минимальном потреблении энергии
сохраненяя свежесть продуктов.
15 / 27 RU
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
C
Иллюстрации в данной инструкции являются схематичными и могут
не соответствовать вашей модели. Некоторые компоненты, которые
не входят в состав приобретенного вами изделия, используются в
других моделях.
5. Пользование морозильником
1 2 3 4
1. Функция настройки
морозильника
С помощью этой функции можно
устанавливать температуру в
морозильном отделении.
Последовательно нажимая эту кнопку,
можно установить в морозильном
отделении температуру в диапазоне:
- (максимальная), --, ---, ----, -----
(минимальная) соответственно.
2. Индикатор ошибки /
предупреждения при высокой
температуре
Этот индикатор загорается при
повышенных температурах и
предупреждениях об ошибках.
3. Индикатор быстрого
замораживания
Эта пиктограмма загорается,
когда включена функция быстрого
замораживания.
4. Функция быстрого
замораживания
При нажатии кнопки быстрого
замораживания температура в
морозильном отделении опускается
ниже заданного значения.
Этот режим используется в тех
случаях, когда нужно быстро охладить
продукты, помещенные в морозильное
отделение.
Чтобы охладить большое количество
свежих продуктов, активируйте эту
функцию до того, как поместите
продукты в морозильное отделение.
Индикатор быстрого замораживания
будет светиться, пока включена
функция быстрого замораживания.
Для отмены этого режима
нажмите кнопку быстрого
замораживания еще раз. Индикатор
быстрого замораживания выключится,
а температура вернется к нормальному
установленному значению.
Если не отменить этот режим
вручную, режим быстрого охлаждения
автоматически отключится через
2 часа или по достижении необходимой
температуры в морозильном
отделении. Эта функция не включается
повторно при восстановлении подачи
электропитания после отключения
электричества.
16 / 27 RU Холодильник / Руководство по
эксплуатации
ксплуатация устройства
5.1. Замораживание
свежих продуктов
Рекомендуется завернуть или
накрыть продукты перед тем, как
помещать их в холодильник.
Горячие продукты нужно сначала
остудить до комнатной температуры,
и только затем помещать в
холодильник.
Замораживаемые продукты должны
быть качественными и свежими.
Продукты должны быть разделены
на порции, соответствующие
ежедневному потреблению
семьи либо используемые при
приготовлении блюд для одного
приема пищи.
Продукты, даже если они будут
храниться недолго, нужно помещать
в герметичную упаковку, чтобы
предотвратить их высыхание.
Материалы, используемые для
упаковки, должны быть прочными и
устойчивыми к холоду, влажности,
запахам, маслам и кислотам, а
также воздухонепроницаемыми.
Материалы, из которых изготовлена
упаковка, должны быть пригодны
для глубокой заморозки. Кроме
того, упаковка должна плотно
закрываться.
Замороженные продукты
необходимо использовать сразу
после размораживания. Их нельзя
замораживать снова.
Для достижения наилучших
результатов придерживайтесь
приведенных ниже указаний.
1. Не замораживайте большое
количество продуктов
одновременно. Качество продуктов
сохраняется лучше всего, если они
полностью промерзают за как можно
более короткое время.
2. Если поместить в морозильное
отделение теплые продукты,
системе охлаждения придется
работать непрерывно, пока они не
замерзнут полностью.
3. Ни в коем случае не храните вместе
замороженные и свежие продукты.
5.2. Рекомендации по
хранению замороженных
продуктов
Упакованные продукты,
замороженные промышленным
способом, следует хранить в
соответствии с инструкциями их
изготовителей для камер хранения
замороженных продуктов класса
(4 звезды).
Чтобы сохранить качество
продуктов, замороженных
промышленным способом, следуйте
таким правилам:
1. Сразу же помещайте купленные
продукты в морозильник.
2. Проверьте, есть ли на упаковке
этикетка и дата изготовления/срок
годности.
3. Не превышайте сроки употребления
и хранения, указанные на упаковке.
Размораживание
Морозильное отделение
размораживается автоматически.
17 / 27 RU
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
ксплуатация устройства
Размещение продуктов
Полки морозильного
отделения
Различные замороженные
продукты, такие как мясо, рыба,
мороженое, овощи и т.п.
Лоток для яиц Яйца
Полки холодильного
отделения
Продукты в кастрюлях, на
накрытых тарелках, в закрытых
контейнерах
Полки на дверце
холодильного отделения
Мелкие продукты и упаковки,
напитки (например, молоко,
фруктовый сок и пиво)
Контейнер для овощей
и фруктов Овощи и фрукты
Отделение для свежих
продуктов
Деликатесы (сыры, сливочное
масло, колбаса и т. п.)
5.3. Информация о
глубоком замораживании
Чтобы сохранить качество продуктов,
помещенных в
холодильник, их нужно замораживать
как можно быстрее.
По нормам Турецкого института
стандартов (определенными для
соответствующих условий измерения)
требуется, чтобы за 24 часа при
температуре окружающего воздуха
32°С на каждые 100 литров объёма
морозильной камеры холодильника
можно было заморозить 4,5 кг
продуктов до температуры не менее
-18°С.
Продукты можно хранить длительное
время только при температуре не
выше -18°С.
Продукты могут сохранять свежесть
в течение многих месяцев условиях
глубокой заморозки при температуре
не выше -18°С).
ВНИМАНИЕ! A
Продукты нужно делить на порции,
которые требуются для приготовления
блюд или которые можно употребить
за день.
Продукты, даже если они будут
храниться недолго, нужно помещать
в герметичную упаковку, чтобы
предотвратить их высыхание.
Материалы, необходимые для
упаковки:
• Морозостойкая клейкая лента
• Самоклеящаяся этикетка
• Резиновые кольца
• Ручка
Материалы, используемые для
упаковки, должны быть прочными и
устойчивыми к холоду, влажности,
запахам, маслам и кислотам.
Еже не замороженные продукты
не должны соприкасаться с
замороженными, чтобы предотвратить
их частичное оттаивание.
Замороженные продукты
необходимо использовать сразу
после размораживания. Их нельзя
замораживать снова.
- Активируйте функцию «Быстрая
заморозка» не менее чем за 24 часа до
помещения продуктов в холодильник.
- Положите два хладоэлемента (если
есть)
в нижний ящик.
- Разместите свежие продукты на
вторую и третью снизу полки. (можно
максимум увеличить вместимость,
удалив выдвижные ящики).
18 / 27 RU Холодильник / Руководство по
эксплуатации
6 Обслуживание и очистка
Периодическая очистка устройства
продлевает срок его службы.
BПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
началом очистки отключите
холодильник от электросети.
Не используйте при очистке
острые, абразивные средства,
мыло, материалы для уборки в
доме, чистящие средства, газ,
бензин, лаковые и подобные
вещества.
Растворите в воде чайную ложку
карбоната. Смочите в воде
и отожмите тряпку. Вытрите
устройство этой тряпкой, а затем
тщательно высушите.
Будьте осторожны, не заденьте
крышку лампы и другие
электрические части.
Дверцу очищайте влажной тканью.
Чтобы снять полки на дверце и
передвижные полки, извлеките
все продукты. Чтобы снять полки
на дверце, приподнимите их.
Очистите и высушите полки, затем
прикрепите их обратно, задвинув
сверху.
Не используйте хлорированную
воду или чистящие средства
на внешней поверхности и
хромированных частях устройства.
Хлор вызовет ржавчину на таких
металлических поверхностях.
6.1. Предотвращение
неприятных запахов
Устройство не содержит
материалов с запахом. ем не менее,
хранение пищевых продуктов
в не предназначенных для них
отделениях, а также ненадлежащая
очистка поверхностей могут вызвать
неприятные запахи.
Чтобы этого не случилось,
очищайте внутреннюю поверхность
сатурированной водой каждые 15
дней.
Храните пищу в закрытых упаковках. Из
незакрытых пищевых продуктов могут
выделяться микроорганизмы, вызывающие
неприятные запахи.
Не храните в холодильнике испорченные
или продукты с истекшим сроком хранения.
Не используйте острые и абразивные
инструменты или мыло, бытовые
чистящие средства, синтетические
моющие средства, бензин, бензол, воск
и т.д., иначе маркировка на пластиковых
деталях исчезнет, и будет иметь место
деформация. Используйте для очистки и
вытирания насухо теплую воду и мягкую
ткань.
6.2. Защита пластиковых
поверхностей
Попадание масел на пластиковую
поверхность может повредить ее,
поэтому следует незамедлительно
очистить поверхность теплой водой.
19 / 27 RU
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
7 Поиск и устранение неисправностей
Прежде чем обращаться в
сервисный центр, ознакомьтесь с
данным разделом. Это поможет вам
сэкономить ваше время и деньги.
В этом списке описаны наиболее
частые жалобы, не относящиеся к
браку производства или материалов.
Некоторые упомянутые ниже функции
могут быть не применимы к вашей
модели.
Холодильник не работает.
Вилка недостаточно прочно
зафиксирована. >>> Воткните ее
так, чтобы он полностью вошел
в розетку.
Перегорел предохранитель,
соединяющийся с питающей
продукт розеткой или основной
предохранитель. >>> Проверьте
предохранители.
Образование конденсата на боковой
стенке холодильной камеры (MULTI
ZONE, COOL, CONTROL и FLEXI
ZONE).
Дверца открывается слишком
часто >>> Старайтесь не
открывать дверцу устройства
слишком часто.
Слишком влажно. >>> Не
устанавливайте устройство в
среде с высокой влажностью.
Пищевые продукты, содержащие
жидкости, хранятся в незакрытых
упаковках. >>> Храните
содержащие жидкости продукты
в закрытых упаковках.
Дверца устройства оставлена
открытой. >>> Не оставляйте
дверцу устройства открытой
надолго.
Термостат установлен на
слишком низкую температуру.
>>> Установите термостат на
надлежащую температуру.
Не работает компрессор.
В случае внезапного отключения
электропитания или вытаскивания,
а затем включения вилки
обратно в розетку давление
газа в холодильной системе
устройства разбалансируется, это
вызывает включение теплового
предохранителя компрессора.
Устройство перезапустится
примерно через 6 минут. Если
устройство не перезапустилось
по истечении этого времени,
обратитесь в сервисную службу.
Включена разморозка. >>> Это
стандартная установка для
полностью автоматического
размораживающего устройства.
Разморозка проводится
периодически.
Вилка устройства не включена
в розетку. >>> Убедитесь, что
шнур электропитания включен в
розетку.
Неверная установка температуры.
>>> Выберите подходящие
настройки температуры.
Отключено электропитание.
>>> Устройство заработает
в стандартном режиме, как
только будет возобновлено
электропитание.
Звук работающего холодильника в ходе работы
становится громче.
Рабочие характеристики
устройства могут меняться
в зависимости от изменений
температуры окружающей среды.
Это нормально и не является
поломкой.
Холодильник течет слишком часто или слишком
долго.
20 / 27 RU Холодильник / Руководство по
эксплуатации
Поиск и устранение неисправностей
Новый холодильник может быть
больше предыдущего. Большие
холодильники текут дольше.
Комнатная температура может быть
высокой. >>> При боле высокой
температуре холодильник обычно
течет более длительные периоды
времени.
Холодильник недавно подключен
или внутрь помещен новый
пищевой продукт. >>> Когда
холодильник недавно подключен
или внутрь помещен новый продукт,
для достижения установленной
температуры требуется больше
времени. Это нормально.
Возможно, в холодильник недавно
поместили большое количество
горячей пищи. >>> Не помещайте в
холодильник горячую пищу.
Дверцы открывались часто или
оставались открытыми длительные
периоды времени. >>> Попадание
внутрь теплого воздуха приведет к
тому, что холодильник течет дольше.
Не открывайте дверцы слишком
часто.
Дверца морозильного или
холодильной камеры может быть
неплотно закрыта. >>> Убедитесь,
что дверцы плотно закрыты.
Устройство может быть установлено
на слишком низкую температуру.
>>> Установите холодильник
на более высокий показатель и
дождитесь когда он достигнет
исправленной температуры.
Шайба дверцы холодильной или
морозильной камеры может быть
загрязнена, изношена, сломана
или не установлена должным
образом. >>> Очистите или
замените шайба. Поврежденная/
порванная шайба может привести
к тому, что устройство будет течь
дольше, чтобы сохранить текущую
температуру.
Температура морозильной камеры очень
низкая, но температура холодильной камеры
правильная.
Температура морозильной
камеры установлена на очень
низкий уровень. >>> Установите
температуру морозильной
камеры на более высокий уровень
и проверьте заново.
Температура холодильной камеры очень
низкая, но температура морозильной камеры
правильная.
Температура холодильной
камеры установлена на очень
низкий уровень. >>> Установите
температуру холодильной
камеры на более высокий уровень
и проверьте заново.
Пищевые продукты, содержащиеся на полках
холодильной камеры, заморожены.
Температура холодильной
камеры установлена на очень
низкий уровень. >>> Установите
температуру морозильной камеры
на более высокий уровень и
проверьте заново.
21 / 27 RU
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
Поиск и устранение неисправностей
Слишком высокая температура в холодильной
или морозильной камере.
Температура холодильной
камеры установлена на очень
высокий уровень. >>> Настройки
температуры холодильной
камеры влияют на температуру
в морозильной камере. Измените
температуру в холодильной или
морозильной камере и дождитесь,
когда в соответствующей
камере будет достигнута новая
температура.
Дверцы открывались часто
или оставались открытыми
длительные периоды времени. >>>
Не открывайте дверцы слишком
часто.
Дверца закрыта неплотно. >>>
Закройте дверцу плотно.
Холодильник недавно подключен
или внутрь помещен новый
пищевой продукт. >>> Это
нормально. Когда устройство
недавно подключено или внутрь
помещен новый продукт, для
достижения установленной
температуры требуется больше
времени.
Возможно, в холодильник недавно
поместили большое количество
горячей пищи. >>> Не помещайте
в устройство горячую пищу.
Тряска или шум.
Поверхность пола неровная
или неустойчивая. >>> Если
устройство трясется при
медленном перемещении,
отрегулируйте стойки для
выравнивания устройства.
Также проверьте, достаточно
ли устойчива поверхность для
размещения на ней устройства.
Размещение любых предметов на
холодильнике может вызвать шум.
>>> Уберите любые предметы с
устройства.
Холодильник издает звуки текущей воды,
распыления и т.п.
Принципы работы устройства
включают в себя потоки воды и
газа. >>> Это нормально и не
является поломкой.
Из холодильника слышен звук, похожий на
порывы ветра.
Устройство использует для
процесса охлаждения вентилятор.
Это нормально и не является
поломкой.
На внутренних стенках холодильника
образовывается конденсат.
Жаркая или влажная погода
провоцирует обледенение и
конденсацию. Это нормально и не
является поломкой.
Дверцы открывались часто
или оставались открытыми
длительные периоды времени. >>>
Не открывайте дверцы слишком
часто; если открыли, закройте.
Дверца закрыта неплотно. >>>
Закройте дверцу плотно.
22 / 27 RU Холодильник / Руководство по
эксплуатации
Поиск и устранение неисправностей
На внешней стороне устройства или между
дверцами образовывается конденсат.
Погода окружающей среды
может быть влажной, это вполне
нормально при влажной погоде.
>>> Конденсат исчезнет, когда
снизится влажность.
Внутри плохо пахнет.
Устройство не очищается
регулярно. >>> Регулярно
очищайте внутри устройства
губкой, теплой и сатурированной
водой.
Некоторые виды материалов,
из которых состоят контейнеры
и упаковки, могут давать запах.
>>> Используйте контейнеры
и упаковки из не пахнущих
материалов.
Продукты были помещены в
незакрывающиеся контейнеры.
>>> Храните продукты в закрытых
контейнерах. Из незакрытых
пищевых продуктов могут
выделяться микроорганизмы,
вызывающие неприятные запахи.
Убирайте испорченные или
продукты с истекшим сроком
хранения из холодильника.
Дверца не закрывается.
Упаковки с продуктами могут
мешать закрытию дверцы.
>>> Переместите предметы,
блокирующие дверцу.
Устройство не стоит на
поверхности строго вертикально.
Отрегулируйте стойки для
балансировки холодильника.
Поверхность пола неровная или
неустойчивая. >>> Проверьте,
достаточно ли ровна и устойчива
поверхность для размещения на
ней холодильника.
Емкость для овощей застрял.
Пищевые продукты могут задевать
верхнюю часть ящика. >>>
Переложите пищевые продукты в
ящике.
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если после
следования инструкциям
этого раздела проблема
не решена, свяжитесь с
вашим поставщиком или
авторизованной сервисной
службой. Не пытайтесь
починить устройство
самостоятельно.
23 / 27 RU
Холодильник / Руководство по
эксплуатации
Изготовитель: «Arcelik A.S.» Юридический адрес: Караач Джаддеси
2-6 34445 Сютлюдже Стамбул, Турция (Kara Caddesi No:2-6 Sütce,
34445,Turkey)
Произведено в Турции
Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО» Юридический адрес: 601021
Россия, Владимирская обл., Киржачский р, МОСП Першинское, дер.
Федоровское, ул. Сельская, д. 49.
Информацию о сертификации продукта Вы можете уточнить, позвонив на
горячую линию 8-800-200-23-56.
Официальный представитель на територии Украины: ООО еко Украина",
адрес: 01021, г.. Киев, ул. Кловский спуск, д. 5.
Информацию о сертификации можно получить в информационно-справочной
службе по телефону 0-800-500-4-3-2
Дата производства включена в серийный номер продукта, указанный на
этикетке, расположенной на продукте, а именно: первые две цифры серийного
номера обозначают год производства, а последние две – месяц. Например, ”10-
100001-0 обозначает, что продукт произведен в мае 2010 года.
Изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию,
дизайн и комплектацию электроприбора.
изготовитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию,
дизайн и комплектацию электроприбора.
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Lieber Kunde,
Wir sind sicher, dass Ihnen dieses Produkt, das in modernsten Fertigungsstätten
hergestellt und den strengsten Qualitätsprüfungen unterzogen wurde, lange
Zeit gute Dienste leisten wird.
Wir empfehlen Ihnen, vor Inbetriebnahme des Gerätes das gesamte Handbuch
durchzulesen und es anschließend aufzubewahren.
Diese Anleitung...
• hilft Ihnen, Ihr Gerät schnell und sicher zu bedienen.
• Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und bedienen.
Halten Sie sich an die Anweisungen, beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
Bewahren Sie die Anleitung an einem leicht zugänglichen Ort auf, damit Sie
jederzeit darin nachschlagen können.
Lesen Sie auch die weiteren Dokumente, die mit Ihrem Produkt geliefert
wurden.
Bitte beachten Sie, dass diese Anleitung eventuell auch für andere Geräte
eingesetzt werden kann.
Symbole und ihre Bedeutung
In dieser Anleitung finden Sie die folgenden Symbole:
C Wichtige Informationen oder nützliche Tipps.
A Warnung vor Verletzungen oder Sachschäden.
B Warnung vor elektrischem Strom.
ANGABEN
C
Die Modellinformationen, wie sie in der Produktdatenbank
gespeichert sind, können durch Eingabe der folgenden Web-
site und Suche nach Ihrer Modellkennung (*) auf dem Ener-
gieetikett erreicht werden.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
DE
3
1 Ihr Gefrierschrank 4
2 Wichtige
Sicherheitshinweise 5
Bestimmungsgemäßer Einsatz ........... 5
Allgemeine Hinweise zu Ihrer
Sicherheit .....................................................6
Bei Geräten mit Wasserspender: ........9
Kinder – Sicherheit .................................10
Erfüllung von WEEE-Vorgaben zur
Entsorgung von Altgeräten: ...............10
Hinweise zur Verpackung ....................10
HC-Warnung ..............................................11
Tipps zum Energiesparen .................... 11
3 Installation 12
Wenn Sie den Kühlschrank versetzen
möchten: .....................................................12
Vor dem Einschalten ..............................12
Elektrischer Anschluss ..........................13
Verpackungsmaterialien entsorgen 13
Altgeräte entsorgen ...............................14
Aufstellung und Installation ...............14
Füße einstellen ........................................14
INHALT
4 Vorbereitung 15
Türanschlag umkehren .........................16
5 Gefrierschrank
verwenden 17
Doppeltes Kühlsystem: .........................18
Frische Lebensmittel tiefkühlen .......18
Empfehlungen zur Konservierung von
gefrorenen Lebensmitteln ..................18
Lebensmittel einlagern ........................19
Hinweise zum Tiefkühlen ....................19
6 Wartung und Reinigung 20
Schutz der Kunststoffflächen ......... 20
7 Empfehlungen zur
Problemlösung 21
DE
4
1 Ihr Gefrierschrank
C Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können
etwas von Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des
erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
1. Bedienfeld
2. Eisbehälter
3. Schubladen
4. Einstellbare Füße an der Frontseite
1
4
4
2
3
*
DE
5
2 Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die folgenden
Hinweise aufmerksam durch. Bei
Nichtbeachtung dieser Angaben
kann es zu Verletzungen und
Sachschäden kommen. In diesem
Fall erlöschen auch sämtliche
Garantie- und sonstigen
Ansprüche.
Originalersatzteile stehen für
einen Zeitraum von 10 Jahre
beginnend mit dem Kaufdatum
zur Verfügung.
Bestimmungsgemäßer
Einsatz
A
ACHTUNG:
Stellen Sie sicher, dass
wenn das
Gerät in seinem
Gehäuse oder platziert ist,
die Entlüftungsöffnungen
nicht blockiert werden.
A
ACHTUNG:
Um den Auftauvorgang
zu beschleunigen,
keine anderen
mechanischen Geräte
oder Geräte verwenden,
die nicht vom Hersteller
empfohlen sind.
A
ACHTUNG:
Dem Kühlmittelkreislauf
keine Schäden
zufügen.
A
ACHTUNG:
In den ebensmittelaufbe-
wahrungsfächern keine
elektrischen
Geräte verwenden,
die nicht vom
Hersteller empfohlen
sind.
A
WARNUNG:
Lagern Sie keinerlei
explosiven Substanzen
(dazu zählen auch
Sprühdosen mit
brennbarem Treibmittel)
im Gerät.
Dieses Gerät ist für die private
Nutzung oder für den Gebrauch
bei folgenden ähnlichen
Anwendungen konzipiert
wurden
- In Personalküchen in
Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- In Bauernhöfen,
Hotels, Motels und anderen
Unterkünften, für den Gebrauch
der Kunden;
- Umgebungen mit
Übernachtung und Frühstück;
- Bei Catering und
ähnlichen Non-Retail-
Anwendungen.
DE
6
Allgemeine Hinweise zu
Ihrer Sicherheit
Wenn Sie das Get entsorgen
möchten, wenden Sie sich am
besten an den autorisierten
Kundendienst. Hier erhalten
Sie notwendige Informationen
und erfahren, welche Stellen
für die Entsorgung zuständig
sind.
Bei Problemen und Fragen
zum Gerät wenden Sie
sich grundtzlich an den
autorisierten Kundendienst.
Ziehen Sie keine Dritten zu
Rate, versuchen Sie nichts
in Eigenregie, ohne den
autorisierten Kundendienst
davon in Kenntnis zu setzen.
Bei Geräten mit
Tiefkühlbereich: Der
Verzehr von Speiseeis und
Eisrfeln unmittelbar
nach der Entnahme aus
dem Tiefkühlbereich ist
nicht ratsam. (Dies kann zu
Erfrierungen führen.)
Bei Geräten mit
Tiefkühlbereich: Bewahren
Sie Getränke in Flaschen
sowie Dosen niemals im
Tiefkühlbereich auf. Diese
platzen.
Berühren Sie gefrorene
Lebensmittel nicht mit der
Hand; sie können festfrieren.
Trennen Sie Ihren Kühlschrank vor
dem Reinigen oder Abtauen vom
Stromnetz.
Verwenden Sie niemals Dampf-
oder Sprühreiniger zum Reinigen
und Abtauen Ihres Kühlschranks.
Die Dämpfe oder Nebel können in
Kontakt mit stromhrenden Teilen
geraten und Kurzschsse oder
Stromschläge auslösen.
Missbrauchen Sie niemals Teile
Ihres Kühlschranks (z. B. Tür) als
Befestigungen oder Kletterhilfen.
Nutzen Sie keine elektrischen
Geräte innerhalb des Kühlschranks.
Achten Sie darauf, den
Kühlkreislauf keinesfalls mit
Bohr- oder Schneidwerkzeugen
zu beschädigen. Das Kühlmittel
kann herausspritzen, wenn die
Gaskale des Verdunsters,
Rohr- und Schlauchleitungen
oder Oberfchenversiegelungen
beschädigt werden. Dies
kann zu Hautreizungen und
Augenverletzungen hren.
Decken Sie keinerlei
Belüftungsöffnungen des
Kühlschranks ab.
Elektrische Gete rfen nur von
autorisierten Fachkräften repariert
werden. Reparaturen durch
weniger kompetente Personen
können erhebliche Gefährdungen
des Anwenders verursachen.
DE
7
Sollten Fehler oder Probleme
während der Wartung oder
Reparaturarbeiten auftreten, so
trennen Sie den Kühlschrank von
der Stromversorgung, indem Sie
die entsprechende Sicherung
abschalten oder den Netzstecker
ziehen.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel
ziehen Sie direkt am Stecker.
Achten Sie darauf, hochprozentige
Getränke stehend und mit fest
verschlossenem Deckel zu lagern.
Bewahren Sie niemals Sphdosen
mit brennbaren und explosiven
Substanzen im Kühlschrank auf.
Nutzen Sie keine mechanischen
oder anderen Hilfsmittel, um
das Gerät abzutauen es sei
denn, solche Hilfsmittel werden
ausdrücklich vom Hersteller
empfohlen.
Dieses Produkt darf nicht
von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
bedient werden, sofern sie nicht
durch eine Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, in
der Bedienung des Produktes
angeleitet werden.
Nehmen Sie einen bescdigten
Kühlschrank nicht in Betrieb.
Wenden Sie sich bei jeglichen
Zweifeln an einen
Kundendienstmitarbeiter.
Die elektrische Sicherheit
des Gerätes ist nur dann
gewährleistet, wenn das
hausinterne Erdungssystem
den zutreffenden Normen
entspricht.
Setzen Sie das Gerät keinem
Regen, Schnee, direktem
Sonnenlicht oder Wind aus; dies
kann die elektrische Sicherheit
gefährden.
Wenden Sie sich zur Vermeidung
von Gefahren an den
autorisierten Kundendienst, falls
das Netzkabel beschädigt ist.
Stecken Sie während der
Installation niemals den
Netzstecker ein. Andernfalls
kann es zu schweren bis
tödlichen Verletzungen
kommen.
Dieser Kühlschrank dient
nur der Aufbewahrung von
Lebensmitteln. Für andere
Zwecke sollte er nicht
verwendet werden.
Das Etikett mit den technischen
Daten befindet sich an der linken
Innenwand des Kühlschranks.
Schlien Sie Ihren Kühlschrank
niemals an energiesparende
Systeme an; dies kann den
hlschrank beschädigen.
DE
8
Falls sich ein blaues Licht am
Kühlschrank befindet, blicken
Sie nicht ngere Zeit mit
bloßem Augen oder optischen
Werkzeugen hinein.
Bei manuell gesteuerten
Kühlschränken warten Sie
mindestens 5 Minuten, bevor
Sie den Kühlschrank nach einem
Stromausfall wieder einschalten.
Falls Sie das Gerät an einen
anderen Besitzer weitergeben,
vergessen Sie nicht, die
Bedienungsanleitung ebenfalls
auszuhändigen.
Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel beim Transport des
Kühlschranks nicht beschädigt
wird. Übermäßiges Biegen
des Kabels birgt Brandgefahr.
Platzieren Sie keine schweren
Gegenstände auf dem Netzkabel.
Berühren Sie den Netzstecker
niemals mit feuchten oder gar
nassen Händen.
Schlien Sie den Kühlschrank
nicht an lose Steckdosen an.
Sprühen Sie aus
Sicherheitsgnden niemals
Wasser auf die Innen- und
Außenflächen des Gerätes.
Sprühen Sie keine Substanzen
mit brennbaren Gasen, wie
z. B. Propangas, in die Nähe
des Kühlschranks; andernfalls
bestehen Brand- und
Explosionsgefahr.
Stellen Sie keine mit Wasser
gellten Gegenstände
auf den Kühlschrank;
dies birgt Brand- und
Stromschlaggefahr.
Überladen Sie das Gerät
nicht mit Lebensmitteln.
Wenn das Gerät überladen
ist, können beim Öffnen der
Kühlschranktür Lebensmittel
herausfallen und
Verletzungen verursachen.
Stellen Sie keinesfalls
Gegenstände auf den
Kühlschrank; sie könnten
beim Öffnen oder Schlien
der Kühlschranktür
herunterfallen.
Materialien wie
beispielsweise Impfstoffe,
wärmeempfindliche
Arznei, wissenschaftliche
Proben usw. sollten nicht
im Kühlschrank aufbewahrt
werden, da sie bei exakt
DE
9
festgelegten Temperaturen
gelagert werden müssen.
Trennen Sie den Kühlschrank
vom Stromnetz, wenn er
längere Zeit nicht benutzt
wird. Ein mögliches Problem
im Netzkabel kann einen
Brand auslösen.
Wenn die höhenverstellbaren
Füße nicht sicher auf dem
Boden stehen, kann sich der
Kühlschrank bewegen. Die
angemessene Sicherung der
höhenverstellbaren Füße am
Boden kann eine Bewegung
des Kühlschranks verhindern.
Halten Sie den Kühlschrank
beim Tragen nicht am Türgriff.
Andernfalls könnte er
abbrechen.
Wenn Sie Ihr Produkt neben
einem anderen Kühl- oder
Gefrierschrank aufstellen
möchten, sollte der Abstand
zwischen beiden Geräten
mindestens 8 cm betragen.
Andernfalls können die
benachbarten Seitenwände
feucht werden.
Benutzen Sie das Gerät
niemals, wenn die
sich auf der Oberseite
bzw. auf der ckseite
befindlichen Bereiche
mit den elektronischen
Leitern im Inneren geöffnet
sind (Abdeckung der
elektronischen Leiterplatten)
(1).
1
1
Bei Geräten mit
Wasserspender:
Der Druck für die
Kaltwasserzufuhr sollte
maximal 90 psi (6,2
bar) betragen. Wenn
der Wasserdruck in
Ihrem Haushalt 80 psi
(5,5 bar) übersteigt,
verwenden Sie bitte ein
Druckbegrenzungsventil
in Ihrem Leitungssystems.
Sollten Sie nicht wissen, wie
der Wasserdruck gemessen
wird, ziehen Sie bitte einen
Fachinstallateur hinzu.
Sollte r Ihr Leitungssystem
das Risiko eines
Wasserschlags (Druckst)
DE
10
bestehen, verwenden
Sie stets eine geeignete
Druckstsicherung.
Wenden Sie sich bitte an
einen Fachinstallateur,
falls Sie sich über die
Wasserschlaggefährdung in
Ihrem Leitungssystem nicht
sicher sein sollten.
Nutzen Sie niemals die
Warmwasserzufuhr für den
Einbau. Treffen Sie geeignete
Vorsichtsmnahmen zum
Schutz der Leitungen gegen
mögliches Einfrieren. Die
für den Betrieb zulässige
Wassertemperatur liegt im
Bereich von mindestens 0,C
(33°F) bis hin zu maximal 38°C
(100°F ).
Nur Trinkwasser verwenden.
Kinder – Sicherheit
Bei abschließbaren Türen bewahren
Sie den Schlüssel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht
mit dem Produkt spielen.
Erfüllung von WEEE-
Vorgaben zur Entsorgung
von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die
Vorgaben der EU-WEEE-
Direktive (2012/19/EU).
Das Produkt
wurde mit einem
Klassifizierungssymbol für
elektrische und elektronische
Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen
Materialien hergestellt, die
wiederverwendet und recycelt werden
können. Entsorgen Sie das Gerät am
Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem
regulären Hausmüll; geben Sie es
stattdessen bei einer Sammelstelle zur
Wiederverwertung von elektrischen
und elektronischen Altgeräten ab. Ihre
Stadtverwaltung informiert Sie gerne
über geeignete Sammelstellen in Ihrer
Nähe.
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien des
Gerätes wurden gemäß nationalen
Umweltschutzbestimmungen aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt.
Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien
nicht mit dem regulären Hausmüll
oder anderen Abfällen. Bringen Sie
Verpackungsmaterialien zu geeigneten
Sammelstellen; Ihre Stadtverwaltung
berät Sie gern.
Nicht vergessen!
Recycelte Materialien leisten einen
wichtigen Beitrag zu einer schönen und
gesunden Umwelt.
Wenn Sie zur Wiederverwertung von
Verpackungsmaterialien beitragen
DE
11
möchten, informieren Sie sich bei Ihren
Umweltschutzbehörden oder der
Stadtverwaltung, wo entsprechende
Sammelstellen zu finden sind.
HC-Warnung
Falls das Kühlsystem Ihres Produktes
R600a enthält:
Dieses Gas ist leicht entflammbar.
Achten Sie also darauf, Kühlkreislauf
und Leitungen während Betrieb und
Transport nicht zu beschädigen. Bei
Beschädigungen halten Sie das Produkt
von potenziellen Zündquellen (z. B.
offenen Flammen) fern und sorgen für
eine gute Belüftung des Raumes, in dem
das Gerät aufgestellt wurde.
Ignorieren Sie diese Warnung, falls
das Kühlsystem Ihres Produktes
R134a enthält.
Die Art des im Gerät eingesetzten
Gases wird auf dem Typenschild an der
linken Innenwand des Kühlschranks
angegeben.
Entsorgen Sie das Produkt keinesfalls
durch Verbrennen.
Tipps zum Energiesparen
Halten Sie die Kühlschranktüren nur
möglichst kurz geöffnet.
Geben Sie keine warmen Speisen oder
Getränke in den Kühlschrank.
Überladen Sie den Kühlschrank nicht;
die Luft muss frei zirkulieren können.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht
im direkten Sonnenlicht oder in der
he von Wärmequellen wie Öfen,
Spülmaschinen oder Heizkörpern
auf. Halten Sie den Kühlschrank
mindestens 30 cm von Wärmequellen
und mindestens 5 cm von elektrischen
Öfen entfernt.
Achten Sie darauf, Ihre Lebensmittel
in verschlossenen Behältern
aufzubewahren.
Bei Geräten mit Tiefkühlbereich: Sie
können noch mehr Lebensmittel
einlagern, wenn Sie die Ablage
oder Schublade aus dem
Tiefkühlbereich herausnehmen. Der
r Ihren Kühlschrank angegebene
Energieverbrauch wurde nach dem
Entfernen der Ablage oder Schublade
und bei maximaler Beladung bestimmt.
Ansonsten ist es Ihnen freigestellt, die
Ablage oder Schublade zu verwenden.
Das Auftauen von gefrorenen
Lebensmitteln im Kühlbereich ist
energiesparend und bewahrt die
Qualität der Lebensmittel.
DE
12
3 Installation
B Der Hersteller haftet nicht, falls die
Angaben in dieser Anleitung nicht
berücksichtigt werden.
Wenn Sie den Kühlschrank
versetzen möchten:
1. Ziehen Sie zuvor den Netzstecker.
Der Kühlschrank sollte geleert und
geubert werden, bevor Sie ihn
transportieren oder versetzen.
2. Sichern Sie die beweglic
3. hen Teile im Inneren (z. B. Ablagen,
Zubehör, Gesefach etc.) vor dem
Verpacken mit Klebeband, schützen
Sie solche Teile vor Stößen.
Umwickeln Sie die Verpackung
mit kräftigem Klebeband oder
stabilen Schren, beachten Sie
die Transporthinweise auf der
Verpackung.
4. Originalverpackung und
Schaumstoffmaterialien sollten zum
zukünftigen Transport des Gerätes
aufbewahrt werden.
Vor dem Einschalten
Beachten Sie Folgendes, bevor Sie
Ihren Kühlschrank benutzen:
1. Bringen Sie die beiden
Kunststoffkeile wie nachstehend
abgebildet an. Die Kunststoffkeile
sorgen r den tigen Abstand
zwischen Kühlschrank und Wand,
damit die Luft frei zirkulieren kann.
(Die Abbildung dient lediglich zur
Orientierung und kann daher etwas
von Ihrem Gerät abweichen.)
Der Kondensator Ihres Geräts befindet sich an der Rückseite, siehe unten.
Um eine höhrere Energieeffizienz mit gesenktem Stormverbrauch zu erzielen,
ziehen Sie den Kondensator bitte zu sich heran, wie im Bild unten dargestellt.
* Möglicherweise nicht für alle Modelle verfügbar.
2-b
PULL
PULL
better energy
efficiency
initial position
v
DE
13
2. Bitte bringen Sie die beiden
Kunststoffkeile wie in der Abbildung
gezeigt an. Die Kunststoffkeile
sorgen für den richtigen Abstand
zwischen Kühlschrank und
Wand und damit für die richtige
Luftzirkulation. (Die Abbildung
dient lediglich zur Orientierung und
muss nicht exakt mit Ihrem Gerät
übereinstimmen.
3. Reinigen Sie das Innere des
Kühlschranks wie im Abschnitt
„Wartung und Reinigung”
beschrieben.
4. Schlien Sie den Netzstecker des
Kühlschranks an eine Steckdose an.
Beim Öffnen der Tür leuchtet die
Innenbeleuchtung auf.
5. Beim Anspringen des Kompressors
sind Geräusche zu hören. Die
Flüssigkeiten und Gase im
Kühlsystem können auch leichte
Geräusche erzeugen, wenn der
Kompressor nicht uft. Dies ist llig
normal.
6. Die Vorderkanten des Kühlgerätes
können sich warm anhlen. Dies
ist normal. Diese Bereiche wärmen
sich etwas auf, damit sich kein
Kondenswasser bildet.
Elektrischer Anschluss
Schließen Sie das Gerät an eine
geerdete (Schuko-) Steckdose an.
Diese Steckdose muss mit einer
passenden Sicherung abgesichert
werden.
Wichtig:
Der Anschluss muss gemäß lokaler
Vor sch rif ten erfo lg en.
Der Netzstecker muss nach der
Installation frei zugänglich bleiben.
Die elektrische Sicherheit des
Gerätes ist nur dann gehrleistet,
wenn das hausinterne
Erdungssystem den zutreffenden
Normen entspricht.
Die auf dem Typenschild an
der linken Innenwand des
Gerätes angegebene Spannung
muss mit Ihrer Netzspannung
übereinstimmen.
Zum Anschluss rfen keine
Verngerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwendet
werden.
B Ein bescdigtes Netzkabel
muss unverglich durch
einen qualifizierten Elektriker
ausgetauscht werden.
B Das Gerät darf vor Abschluss
der Reparaturen nicht mehr
betrieben werden! Es besteht
Stromschlaggefahr!
Verpackungsmaterialien
entsorgen
Das Verpackungsmaterial kann
eine Gefahr für Kinder darstellen.
Halten Sie Verpackungsmaterialien
von Kindern fern oder entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial gemäß
gültigen Entsorgungsbestimmungen.
Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial über geeignete
Sammelstellen (Ihre Stadtverwaltung
informiert Sie gerne), nicht über den
regulären Hausmüll.
Die Verpackung Ihres Gerätes wurde
aus recyclingfähigen Materialien
hergestellt.
DE
14
Altgeräte entsorgen
Entsorgen Sie Altgeräte auf
umweltfreundliche Weise.
Bei Fragen zur richtigen Entsorgung
wenden Sie sich bitte an Ihren
ndler, an eine Sammelstelle oder
an Ihre Stadtverwaltung.
Bevor Sie das Gerät entsorgen,
schneiden Sie den Netzstecker ab
und machen die Türverschlüsse
(sofern vorhanden) unbrauchbar,
damit Kinder nicht in Gefahr gebracht
werden.
Aufstellung und
Installation
A Falls die Tür des Raumes, in
dem der Kühlschrank aufgestellt
werden soll, nicht breit genug ist,
wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst, lassen die
Kühlschranktüren demontieren und
befördern das Gerät seitlich durch die
Tür.
1. Stellen Sie Ihren Kühlschrank an
einer gut erreichbaren Stelle auf.
2. Platzieren Sie den Kühlschrank
nicht in der Nähe von Wärmequellen
oder dort, wo er Feuchtigkeit oder
direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
3. Damit das Gerät richtig arbeiten
kann, müssen Sie ausreichend Platz
um das Gerät herum freilassen,
damit eine ordentliche Belüftung
gewährleistet ist. Wenn Sie den
Kühlschrank in einer Nische
aufstellen, müssen Sie einen
Abstand von mindestens 5 cm zur
Decke und 5 cm zu den Wänden
einhalten. Stellen Sie das Get nicht
auf Materialien wie Teppichen oder
Te p p i ch b ö d e n a u f.
Füße einstellen
Wenn Ihr Kühlschrank nicht absolut
gerade steht:
Sie können den Kühlschrank wie
in der Abbildung gezeigt durch
Drehen der Frontfüße ausbalancieren.
Wenn Sie in Richtung des schwarzen
Pfeils drehen, senkt sich die Ecke,
an der sich der Fuß befindet. Beim
Drehen in Gegenrichtung wird die
Ecke angehoben. Diese Arbeit fällt
erheblich leichter, wenn ein Helfer das
Gerät etwas anhebt.
4. Stellen Sie Ihren Kühlschrank auf
einem ebenen Untergrund auf,
damit er nicht wackelt.
DE
15
4 Vorbereitung
Für ein freistehendes Get;Dieses
Kühlgerät darf nicht als Einbaugerät
verwendet werden.
Ihr Kühlschrank / Gefrierschrank
sollte mindestens 30 cm von
Hitzequellen wie Kochstellen, Öfen,
Heizungen, Herden und ähnlichen
Einrichtungen aufgestellt werden.
Halten Sie mindestens 5 cm Abstand
zu Elektrfen ein, vermeiden
Sie die Aufstellung im direkten
Sonnenlicht.
Die Zimmertemperatur des
Raumes, in dem der Kühlschrank
/ Gefrierschrank aufgestellt wird,
sollte mindestens -15 °C betragen.
Im Hinblick auf den Wirkungsgrad
ist der Betrieb des Kühlschrank
/ Gefrierschranks bei geringerer
Umgebungstemperatur nicht
ratsam.
Sorgen Sie dafür, dass das Innere
Ihres Kühlschrank / Gefrierschranks
gründlich gereinigt wird.
Falls zwei Kühlschränke
nebeneinander platziert werden
sollen, achten Sie darauf, dass sie
mindestens 2 cm voneinander
entfernt aufgestellt werden.
Wenn Sie den Kühlschrank /
Gefrierschrank zum ersten Mal in
Betrieb nehmen, halten Sie sich bitte
an die folgenden Anweisungen r
die ersten sechs Betriebsstunden.
Die Kühlschrank / Gefrierschrankr
sollte nicht zu häufig geöffnet
werden.
Der Kühlschrank / Gefrierschrank
muss zunächst vollständig leer
arbeiten.
Ziehen Sie nicht den Netzstecker.
Falls der Strom ausfallen sollte,
beachten Sie die Warnhinweise
im Abschnitt „Empfehlungen zur
Problemlösung“.
Originalverpackung und
Schaumstoffmaterialien sollten zum
zukünftigen Transport des Gerätes
aufbewahrt werden.
Bei einigen Modellen schaltet sich
das Armaturenbrett 5 Minuten nach
dem Schlien der Tür automatisch
ab. Es schaltet sich wieder an, wenn
die Tür geöffnet wurde oder indem
man auf einen beliebigen Schalter
drückt.
Temperaturschwankungen
aufgrund des Öffnens/Schliens
der Kühlschranktür können zur
Kondensation an den Böden in der
Tür und im Kühlschrankinnern sowie
an den Glasbehältern führen.
Da bei geöffneten Türen
heiße und feuchte Luft nicht
direkt in Ihr Produkt eindringt,
optimiert sich Ihr Produkt unter
ausreichenden Bedingungen
zum Schutz Ihrer Lebensmittel.
Funktionen und Komponenten wie
Kompressor, Gebläse, Heizgerät,
Abtaufunktion, Beleuchtung,
Anzeige usw. arbeiten
entsprechend den Anforderungen,
um unter diesen Bedingungen
minimale Energie zu verbrauchen.
DE
16
Türanschlag umkehren
Gehen Sie der Reihe nach vor.
3
2
7
8
9
10
11
13
14
17
15
16
1
4
5
6
12
DE
17
5 Gefrierschrank verwenden
1 2 3 4
1. Tiefkühltemperatur einstellen
Mit dieser Funktion geben Sie die
Temperatur des Tiefkühlbereiches
vor.
Durch mehrmaliges Drücken
dieser Taste stellen Sie die
Tiefkühlbereichtemperatur auf -
(am wärmsten), --, ---, ----, ----- (am
kältesten) ein.
2. Hochtemperaturfehler- /
Warnanzeige
Diese Leuchte signalisiert zu hohe
Innentemperaturen und sonstige
Fehler.
3. Schnellgefrieranzeige
Dieses Symbol leuchtet bei aktiver
Schnellgefrierfunktion auf.
4. Schnellgefrierfunktion
Wenn Sie die Schnellgefriertaste
drücken, wird die Innentemperatur
über den voreingestellten Wert hinaus
weiter abgesenkt.
Diese Funktion dient dazu,
Lebensmittel, die im Tiefkühlbereich
aufbewahrt werden, schnell
herunterzukühlen.
Wenn Sie große Mengen
Lebensmittel einfrieren möchten,
sollten Sie diese Funktion vor
dem Einlagern der Lebensmittel
einschalten.
Die Schnellgefrieranzeige
leuchtet weiter, wenn die
Schnellgefrierfunktion aktiviert wird.
Zum Abbrechen dieser
Funktion drücken Sie die
Schnellgefriertaste noch einmal.
Die Schnellgefrieranzeige erlischt,
die normalen Einstellungen werden
wiederhergestellt.
Sofern Sie diese Funktion nicht
vorzeitig abschalten, wird das
Schnellkühlen beendet, sobald die
nötige Temperatur erreicht ist. Nach 2
Stunden schaltet sich diese Funktion
automatisch ab. Diese Funktion
wird nach einem Stromausfall nicht
automatisch wieder eingeschaltet.
DE
18
Doppeltes Kühlsystem:
Ihr Kühlgerät ist mit zwei
getrennten Kühlsystemen für Kühl-
und Tiefkühlbereich ausgestattet.
Dadurch vermischt sich die Luft im
Kühlbereich nicht mit der Luft im
Tiefkühlbereich. Durch die Trennung
der Kühlsysteme kühlt Ihr Gerät
erheblich schneller als viele andere
Kühlgeräte. Auch die Gerüche der
beiden Kühlbereiche bleiben getrennt.
Darüber hinaus sparen Sie Energie, da
auch das Abtauen getrennt erfolgt.
Frische Lebensmittel
tiefkühlen
Es ist ratsam, die Lebensmittel
einzuwickeln oder abzudecken, bevor
sie im Kühlschrank gelagert werden.
Heiße Spiesen müssen auf
Raumtemperatur abgekühlt sein,
ehe sie in den Kühlschrank gegeben
werden.
Lebensmittel, die Sie einfrieren
möchten, sollten frisch und von guter
Qualität sein.
Verteilen Sie die Lebensmittel /
Gerichte auf familienfreundliche oder
sonstwie sinnvolle Portionen.
Lebensmittel sollten luftdicht
verpackt sein, damit sie nicht
austrocknen. Dies gilt auch dann,
wenn Sie Lebensmittel nur kurze Zeit
lagern möchten.
Geeignete Verpackungs materialien
müssen reißfest, luftdicht und
unempfindlich gegenüber Kälte,
Feuchtigkeit, Gerüchen, Ölen und
Säuren sein. Darüber hinaus müssen
sie sich leicht verschließen lassen,
unkompliziert in der Handhabung und
natürlich zum Tiefkühlen geeignet
sein.
Verbrauchen Sie eingefrorene
Lebensmittel nicht direkt nach dem
Auftauen und frieren Sie sie nicht
wieder ein.
Bitte beachten Sie die folgenden
Hinweise, um beste Resultate zu
erzielen.
1. Frieren Sie nicht zu gre Mengen
auf einmal ein. Die Qualität der
Lebensmittel bleibt am besten
erhalten, wenn sie so schnell wie
glich bis in den Kern tiefgekühlt
werden.
2. Wenn Sie noch warme Speisen in
das Tiefkühlfach stellen, bewirken
Sie damit, dass das Kühlsystem
ununterbrochen arbeitet, bis die
Speisen komplett tiefgekühlt sind.
3. Achten Sie besonders darauf,
bereits tiefgekühlte und frische
Speisen nicht zu vermischen.
Empfehlungen zur
Konservierung von
gefrorenen Lebensmitteln
Handelsübliche, verpackte
Tiefkühlkost sollte gemäß den
Hinweisen des Herstellers zur
Lagerung in Viersterne-Fächern
gelagert werden.
Um besonders gute Ergebnisse zu
erzielen und zu erhalten, sollten Sie
Folgendes berücksichtigen:
1. Geben Sie Lebensmittel so schnell
wie möglich nach dem Kauf in den
Tiefkühlbereich.
2. Sorgen Sie dar, dass sämtliche
Lebensmittel beschriftet und mit
einem Datum versehen werden.
3. Achten Sie darauf, dass das
Mindesthaltbarkeitsdatum auf der
Verpackung nicht überschritten
wird.
DE
19
Bei Stromausfall halten Sie die Tür
des Tiefkühlbereiches geschlossen.
Gefrorene Lebensmittel nehmen
keinen Schaden, solange der
Stromausfall nicht länger als unter
„Haltezeit nach Ausfall“ (siehe
Technische Daten) angegeben
andauert. Falls der Stromausfall
länger andauern sollte, müssen
Sie die Lebensmittel überprüfen
und nötigenfalls entweder sofort
konsumieren oder kochen und danach
wieder einfrieren.
Abtauen
Der Tiefkühlbereich taut automatisch
ab.
Lebensmittel einlagern
Tiefkühlbereich-
Ablagen
Verschiedene gefrorene
Lebensmittel wie Fleisch, Fisch,
Speiseeis, Gemüse, etc.
Eierhalter Eier
Kühlbereich-Ablagen
Lebensmittel in Pfannen,
Töpfen, auf abgedeckten
Tellern, in geschlossenen
Behältern
Kühlbereich-Türablagen
Kleine, verpackte
Lebensmittelprodukte oder
Getränke (zum Beispiel Milch,
Saft und Bier)
Gemüsefach Gemüse und Früchte
Frischefach Milchprodukte (Käse, Butter,
...), Salami, und so weiter
Hinweise zum Tiefkühlen
Lebensmittel sollten
schnellstmöglich eingefroren werden,
damit sie nicht an Qualität verlieren.
Nur bei Temperaturen von -18 °C oder
weniger ist es möglich, Lebensmittel
lange Zeit zu lagern.
Sie können die Frische von
Lebensmitteln viele Monate bewahren
(bei einer Temperatur von -18 °C oder
weniger im Tiefkühlbereich).
WARNUNG! A
Verteilen Sie die Lebensmittel /
Gerichte auf familienfreundliche oder
sonstwie sinnvolle Portionen.
Lebensmittel sollten luftdicht
verpackt sein, damit sie nicht
austrocknen. Dies gilt auch dann,
wenn Sie Lebensmittel nur kurze Zeit
lagern möchten.
Benötigtes Verpackungsmaterial:
• Kältebeständiges Klebeband
• Selbstklebende Etiketten
• Gummiringe
• Stift
Geeignete Verpackungsmaterialien
müssen reißfest und unempfindlich
gegenüber Kälte, Feuchtigkeit,
Gerüchen, Ölen und Säuren sein.
Einzufrierende Lebensmittel sollten
keinen direkten Kontakt zu bereits
gefrorenen Lebensmitteln haben,
damit diese nicht anzutauen.
Die Gefrierkapazität Ihres
Kühlschranks können Sie im Abschnitt
„Technische Daten“ im ersten Teil
nachlesen.
Halten Sie sich hinsichtlich der
Aufbewahrungsdauer immer an die
Tabellenwerte.
Verbrauchen Sie eingefrorene
Lebensmittel nicht direkt nach dem
Auftauen und frieren Sie sie nicht
wieder ein.
DE
20
6 Wartung und Reinigung
A Verwenden Sie zu
Reinigungszwecken niemals Benzin
oder ähnliche Substanzen.
B Wir empfehlen, vor dem Reinigen
den Netzstecker zu ziehen.
C Verwenden Sie zur Reinigung
niemals scharfe Gegensnde, Seife,
Haushaltsreiniger, Waschmittel oder
Wachspolituren.
C Bei nicht eisfreien Geräten
bilden sich Wassertropfen an der
Rückwand des Kühlfaches, die
zu einer fingerdicken Eisschicht
gefrieren können. Nicht beseitigen,
nicht reinigen, niemals Öl oder
andere Mittel auftragen.
C Reinigen Sie die Aenflächen
des Gerätes nur mit einem leicht
angefeuchteten Mikrofasertuch.
Schwämme und andere
Reinigungshilfen können die
Oberfläche verkratzen.
C Reinigen Sie das Geuse des
Gerätes mit lauwarmem Wasser,
wischen Sie die Flächen danach
trocken.
B Zur Reinigung des Innenraums
verwenden Sie ein feuchtes
Tuch, das Sie in eine Lösung aus
1 Teeffel Natron und einem
halben Liter Wasser getaucht
und ausgewrungen haben. Nach
dem Reinigen wischen Sie den
Innenraum trocken.
B Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Lampengehäuse oder andere
elektrische Komponenten eindringt.
B Wenn Ihr Kühlgerät ngere Zeit
nicht benutzt wird, ziehen Sie
den Netzstecker, nehmen alle
Lebensmittel heraus, reinigen das
Gerät und lassen die Türe geöffnet.
C Kontrollieren Sie die Türdichtungen
regelmäßig, um sicherzustellen,
dass diese sauber und frei von
Speiseresten sind.
C Zum Entfernen einer Türablage
räumen Sie mtliche
Gegensnden aus der Ablage und
schieben diese dann nach oben
heraus.
C Verwenden Sie zur Reinigung
der Außenflächen und Chrom-
beschichteten Produktteile niemals
Reinigungsmittel oder Wasser,
die/das Chlor enthält. Chlor lässt
Metalloberflächen korrodieren.
CVerwenden Sie keine spitzen
oder scheuernde Gegenstände,
Seifen, Reinigungsmittel bzw.
Chemikalien, sowie auch kein
Benzin, keine Benzole bzw. Wachse
usw. Andernfalls werden die
Einprägungen auf den Plasteteilen
glicherweise bescdigt oder
deformiert. Verwenden Sie warmes
Wasser und einen weichen Lappen
zum anschließenden Trockenreiben.
Schutz der
Kunststoffflächen
C Geben Sie keine Öle oder
stark fetthaltige Speisen
offen in Ihren Kühlschrank
/ Gefrierschrank dadurch
können die Kunststoffflächen
angegriffen werden. Sollten die
Plastikoberflächen einmal mit Öl in
Berührung kommen, so reinigen Sie
die entsprechend Stellen umgehend
mit warmem Wasser.
DE
21
7 Empfehlungen zur Problemlösung
Bitte arbeiten Sie diese Liste durch,
bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Das kann Ihnen Zeit und Geld sparen.
In der Liste finden Sie häufiger
auftretende Probleme, die nicht auf
Verarbeitungs- oder Materialfehler
zurückzuführen sind. Nicht alle hier
beschriebenen Funktionen sind bei
jedem Modell verfügbar.
Der Kühlschrank / Gefrierschrank
arbeitet nicht.
Ist der Kühlschrank / Gefrierschrank
richtig angeschlossen? Stecken Sie den
Netzstecker in die Steckdose.
Ist die entsprechende Haussicherung
herausgesprungen oder durchgebrannt?
Überprüfen Sie die Sicherung.
Kondensation an den Seitenwänden
des Kühlbereiches. (Multizone,
Kühlkontrolle und FlexiZone)
Sehr geringe Umgebungstemperaturen.
Häufiges Öffnen und Schließen der
Tür. Sehr feuchte Umgebung. Offene
Lagerung von feuchten Lebensmitteln.
Tür nicht richtig geschlossen. Kühlere
Thermostateinstellung wählen.
Türen kürzer geöffnet halten oder
seltener öffnen.
Offene Belter abdecken oder mit einem
geeigneten Material einwickeln.
Kondensation mit einem trockenen Tuch
entfernen und überprüfen, ob diese erneut
auftritt.
Der Kompressor läuft nicht
Eine Schutzschaltung stoppt
den Kompressor bei kurzzeitigen
Unterbrechungen der Stromversorgung
und wenn das Gerät zu oft und schnell
ein- und ausgeschaltet wird, da der
Druck des Kühlmittels eine Weile lang
ausgeglichen werden muss. Ihr Kühlschrank
/ Gefrierschrank beginnt nach etwa sechs
Minuten wieder zu arbeiten. Bitte wenden
Sie sich an den Kundendienst, falls Ihr
Kühlschrank / Gefrierschrank nach Ablauf
dieser Zeit nicht wieder zu arbeiten beginnt.
Der Kühlschrank / Gefrierschrank taut
ab. Dies ist bei einem vollautomatisch
abtauenden Kühlschrank / Gefrierschrank
völlig normal. Das Gerät taut von Zeit zu Zeit
ab.
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig
angeschlossen ist.
Stimmen die Temperatureinstellungen?
Eventuell ist der Strom ausgefallen.
DE
22
Der Kühlschrank / Gefrierschrank
arbeitet sehr intensiv oder über eine
sehr lange Zeit.
Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas breiter
als sein Vornger. Dies ist llig normal.
Große Kühlgeräte arbeiten oft längere Zeit.
Die Umgebungstemperatur ist eventuell
sehr hoch. Dies ist völlig normal.
Das Kühlgerät wurde glicherweise
erst vor kurzem in Betrieb genommen oder
mit Lebensmitteln gellt. Es kann einige
Stunden länger dauern, bis der Kühlschrank
/ Gefrierschrank seine Arbeitstemperatur
erreicht hat.
Kurz zuvor wurden größere Mengen
warmer Speisen im Kühlschrank /
Gefrierschrank eingelagert. Hee Speisen
führen dazu, dass der Kühlschrank /
Gefrierschrank etwas länger arbeiten muss,
bis die geeignete Temperatur zur sicheren
Lagerung erreicht ist.
Türen wurden ufig geöffnet oder
längere Zeit nicht richtig geschlossen. Der
Kühlschrank / Gefrierschrank muss länger
arbeiten, weil warme Luft in den Innenraum
eingedrungen ist. Öffnen Sie die Türen
möglichst selten.
Die Tür des Kühl- oder Tiefkühlbereichs
war nur angelehnt. Vergewissern Sie sich,
dass die Türen richtig geschlossen wurden.
Die Kühlschrank /
Gefrierschranktemperatur ist sehr niedrig
eingestellt. Stellen Sie die Kühlschrank /
Gefrierschranktemperatur höher ein und
warten Sie, bis die genschte Temperatur
erreicht ist.
Die Türdichtungen von Kühl- oder
Gefrierbereich sind verschmutzt,
verschlissen, bescdigt oder sitzen
nicht richtig. Reinigen oder ersetzen
Sie die Dichtung. Bescdigte oder
defekte Dichtungen hren dazu, dass
der Kühlschrank / Gefrierschrank nger
arbeiten muss, um die Temperatur halten
zu können.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich
ist sehr niedrig, während die
Termperatur im Kühlbereich normal
ist.
Die Tiefkühltemperatur ist sehr
niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Gefrierfachtemperatur wärmer ein und
prüfen Sie.
Die Temperatur im Kühlbereich
ist sehr niedrig, während die
Termperatur im Tiefkühlbereich
normal ist.
Die Kühltemperatur ist eventuell
sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Kühlbereichtemperatur wärmer ein und
prüfen Sie.
Im Kühlbereich gelagerte
Lebensmittel frieren ein.
Die Kühltemperatur ist eventuell
sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Kühlbereichtemperatur wärmer ein und
prüfen Sie.
Die Temperatur im Kühl- oder
Tiefkühlbereich ist sehr hoch.
Die Temperatur des Kühlbereichs ist
eventuell sehr hoch eingestellt. Die
Einstellung des Kühlbereichs beeinflusst
die Temperatur im Tiefkühlbereich. Stellen
Sie den Kühl- oder Tiefkühlbereich auf die
gewünschte Temperatur ein.
Türen wurden ufig geöffnet oder
längere Zeit nicht richtig geschlossen;
weniger ufig öffnen.
Die Tür wurde eventuell nicht richtig
geschlossen; Tür richtig schließen.
Kurz zuvor wurden größere Mengen
warmer Speisen im Kühlschrank /
Gefrierschrank eingelagert. Warten Sie,
bis der Kühl- oder Tiefkühlbereich die
gewünschte Temperatur erreicht.
Der Kühlschrank / Gefrierschrank war kurz
zuvor von der Stromversorgung getrennt.
Ihr Kühlschrank / Gefrierschrank braucht
einige Zeit, um sich auf die genschte
Te m p e r at u r a b z u kü h l e n .
DE
23
Das Betriebsgeräusch nimmt
zu, wenn der Kühlschrank /
Gefrierschrank arbeitet.
Das Leistungsverhalten des Kühlgerätes
kann sich je nach Umgebungstemperatur
ändern. Dies ist völlig normal und keine
Fehlfunktion.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
Der Boden ist nicht eben oder nicht fest.
Der Kühlschrank / Gefrierschrank wackelt,
wenn er etwas bewegt wird. Achten Sie
darauf, dass der Boden eben ist und das
Gewicht des Kühlschrank / Gefrierschranks
problemlos tragen kann.
Das Geräusch kann durch auf dem
Kühlschrank / Gefrierschrank abgestellte
Gegensnde entstehen. Nehmen Sie
abgestellte Gegensnde vom Kühlschrank
/ Gefrierschrank herunter.
Fließ- oder Spritzgeräusche sind zu
hören.
Aus technischen Gründen bewegen
sich Flüssigkeiten und Gase innerhalb des
Getes. Dies ist völlig normal und keine
Fehlfunktion.
Windähnliche Geräusche sind zu
hören.
Zum gleichßigen Kühlen werden
Ventilatoren eingesetzt. Dies ist llig
normal und keine Fehlfunktion.
Kondensation an den Kühlschrank /
Gefrierschrankinnenflächen.
Bei heen und feuchten Wetterlagen tritt
verstärkt Eisbildung und Kondensation auf.
Dies ist llig normal und keine Fehlfunktion.
Die Türen wurden eventuell nicht richtig
geschlossen; Türen komplett schließen.
Türen wurden ufig geöffnet oder
längere Zeit nicht richtig geschlossen;
weniger ufig öffnen.
Feuchtigkeit sammelt sich an der
Außenseite des Kühlschrank /
Gefrierschranks oder an den Türen.
Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit;
dies ist je nach Wetterlage völlig normal.
Die Kondensation verschwindet, sobald die
Feuchtigkeit abnimmt.
Unangenehmer Geruch
im Kühlschrank /
Gefrierschrankinnenraum.
Das Innere des Kühlschrank /
Gefrierschranks muss gereinigt
werden. Reinigen Sie das Innere des
Kühlschrank / Gefrierschranks mit einem
Schwamm, den Sie mit lauwarmem oder
kohlensäurehaltigem Wasser angefeuchtet
haben.
Bestimmte Behälter oder
Verpackungsmaterialien verursachen den
Geruch. Verwenden Sie andere Belter
oder Verpackungsmaterial einer anderen
Marke.
Die Tür wurde nicht richtig
geschlossen.
Lebensmittelpackungen verhindern
eventuell das Schließen der Tür. Entfernen
Sie die Verpackungen, welche die Tür
blockieren.
Der Kühlschrank / Gefrierschrank
steht nicht mit sämtlichen Füßen fest
auf dem Boden und schaukelt bei
kleinen Bewegungen. Stellen Sie die
Höheneinstellschrauben ein.
Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil
genug. Achten Sie darauf, dass der Boden
eben ist und das Gewicht des Kühlschrank
/ Gefrierschranks problemlos tragen kann.
Das Gemüsefach klemmt.
Die Lebensmittel behren eventuell den
oberen Teil der Schublade. Ordnen Sie die
Lebensmittel in der Schublade anders an.
DE
24
HAFTUNGSAUSSCHLUSS / WARNUNG
Einige (einfache) Fehler können vom
Endbenutzer angemessen behandelt
werden, ohne dass Sicherheitsprobleme
oder unsichere Verwendung auftreten, sofern
sie innerhalb der Grenzen und gemäß den
folgenden Anweisungen ausgeführt werden
(siehe Abschnitt „Selbstreparatur“).
Sofern im Abschnitt „Selbstreparatur“
unten nichts anderes autorisiert ist, sind
Reparaturen an registrierte professionelle
Reparaturtechniker zu richten, um
Sicherheitsprobleme zu vermeiden. Ein
registrierter professioneller Reparaturbetrieb
ist ein professioneller Reparaturtechniker, dem
vom Hersteller Zugang zu den Anweisungen
und der Ersatzteilliste dieses Produkts gemäß
den in den Rechtsakten entsprechend der
Richtlinie 2009/125/EG beschriebenen
Methoden gewährt wurde.
Allerdings kann nur der Dienstleister
(d.h. autorisierte professionelle
Reparaturtechniker), den Sie über die in
der Bedienungsanleitung/Garantiekarte
angegebene Telefonnummer oder über
Ihren autorisierten Händler erreichen
können, einen Service gemäß den
Garantiebedingungen anbieten. Bitte
beachten Sie daher, dass Reparaturen
durch professionelle Reparaturtechniker
(die nicht von Bekoautorisiert sind) zum
Erlischen der Garantie führen.
Selbstreparatur
Die Selbstreparatur kann vom Endbenutzer in
Bezug auf folgende Ersatzteile durchgeführt
werden: Dichtungen, Filter, Türscharniere,
Körbe, Propeller, Kunststoffzubehör usw. (eine
aktualisierte Liste ist ab dem 1. März 2021
ebenfalls in support.beko.com verfügbar).
Um die Produktsicherheit zu gewährleisten
und das Risiko schwerer Verletzungen
zu vermeiden, muss die erwähnte
Selbstreparatur gemäß den Anweisungen
im Benutzerhandbuch zur Selbstreparatur
durchgeführt werden, die unter support.beko.
com verfügbar sind. Ziehen Sie zu Ihrer
Sicherheit den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie eine Selbstreparatur durchführen.
Reparatur- und Reparaturversuche
von Endbenutzern für Teile, die nicht in
dieser Liste enthalten sind und/oder die
Anweisungen in den Benutzerhandbüchern
zur Selbstreparatur nicht befolgen oder die
auf support.beko.com verfügbar sind, können
zu Sicherheitsproblemen führen, die nicht
auf Bekozurückzuführen sind, und führt zum
Erlöschen der Garantie des Produkts.
Deshalb wird dringend empfohlen, dass
Endbenutzer nicht versuchen, Reparaturen
durchzuführen, die außerhalb der genannten
Ersatzteilliste liegen, und sich in solchen
Fällen an autorisierte professionelle
Reparaturtechniker oder registrierte
professionelle Reparaturtechniker wenden.
Ansonsten können solche Versuche
von Endbenutzern Sicherheitsprobleme
verursachen und das Produkt
beschädigen und anschließend Brand,
Überschwemmungen, Stromschläge und
schwere Personenschäden verursachen.
Beispielsweise müssen, ohne darauf
beschränkt zu sein, die folgenden Reparaturen
an autorisierte
professionelle Reparaturtechniker oder
registrierte professionelle Reparaturtechniker
gerichtet werden: Kompressor, Kühlkreislauf,
Hauptplatine,Wechselrichterplatine,
Anzeigetafel usw.
DE
25
Der Hersteller/Verkäufer kann in keinem Fall
haftbar gemacht werden, in dem Endbenutzer
die oben genannten Bestimmungen nicht
einhalten.
Die Ersatzteilverfügbarkeit des von Ihnen
gekauften Kühlschrank beträgt 10 Jahre.
Während dieser Zeit stehen Originalersatzteile
zur Verfügung, um den Kühlschrank
ordnungsgemäß zu betreiben.
Die Mindestgarantiedauer für den von Ihnen
gekauften Kühlschrank beträgt 24 Monate.
Congélateur
Manuel d'utilisation
FR / NL /
57 8101 0000 / AO
2/2
Gebruiksaanwijzing
Diepvriezer
RFSM200T30WN
Veuillez commencer par lire ce manuel d’utilisation!
Cher client,
Nous espérons que votre produit, qui a éfabriqué dans des usines modernes
et vérifié au terme des procédures de contrôle de qualité les plus méticuleuses,
vous donnera entière satisfaction.
Veuillez donc lire attentivement l'intégralité de ce manuel avant de commencer
à utiliser le produit et conservez-le manuel comme référence. Si vous remettez
cet appareil à quelqu'un d'autre, remettez-lui également le manuel d'utilisation.
Ce manuel vous aidera à utiliser votre produit ent toute sécurité et
efficacement.
Lisez le manuel avant d’installer et de faire fonctionner votre produit.
Vei lle z à l ire le s i nst ruc tio ns de sé cur ité.
Laissez ce manuel dans un endroit facile d’accès car vous pourriez en avoir
besoin ultérieurement.
Lisez également la documentation fournie avec le produit.
N'oubliez pas que le manuel d'utilisation est également valable pour plusieurs
autres modèles. Les différences entre les différents modèles seront identifiées
dans le manuel.
Explication des symboles
Les symboles ci-dessous sont utilisés dans le manuel d'utilisation:
C Informations importantes ou astuces.
A Avertissement relatif aux situations dangereuses pour la vie et la propriété.
B Avertissement relatif à la tension électrique.
INFORMATIONS
C
Vous pouvez accéder aux informations relatives au modèle
telles que sauvegardées dans la base de données des pro-
duits en entrant le site internet suivant et en recherchant
l'identifiant de votre modèle (*) qui se trouve sur la vignette
énergie
https://eprel.ec.europa.eu/
A
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
FR
2
1 Votre congélateur 3
2 Précautions de sécurité
importantes 4
Sécurité générale ......................................5
Pour les appareils dotés d'une
fontaine à eau .............................................8
Sécurité enfants ........................................8
Conformité avec la règlementation
DEEE et mise au rebut des déchets ...8
Informations relatives à l'emballage ..9
Avertissement HC .....................................9
Mesures d’économie d’énergie ............9
3 Installation 11
4 Préparation 14
Réglage des pieds ...................................15
Alarme porte ouverte ............................15
versibilité des portes ........................16
TABLE DES MATIÈRES
5 Utilisation de votre
congélateur 17
Congélation des produits frais ...........18
Recommandations concernant la
conservation des aliments congelés 18
Disposition des aliments ......................19
Informations concernant la
congélation ................................................19
6 Entretien et nettoyage 20
Protection des surfaces en
plastique. ...................................................21
7 Dépannage 22
FR
3
C Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques
et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pièces
présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles
sont valables pour d’autres modèles.
1 Votre congélateur
1. Ecran de contrôle
2. Déflecteur (compartiment Congélation Rapide)
3. Tiroirs
4. Pieds avant réglables
1
4
4
2
3
*
FR
4
2 Précautions de sécurité importantes
Veuillez examiner les
informations suivantes :
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants âgés
d’au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou de
connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou
si des instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont édonnées et
si les risques encourus ont été
appréhendées. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
Le non respect de ces consignes
peut entraîner des blessures
ou dommages matériels.
Sinon, tout engagement lié à
la garantie et à la fiabilité du
produit devient invalide.
Les pièces détachées d’origine
sont disponibles pendant 10
ans, à compter de la date d’achat
du produit.
A
REMARQUE :
Assurez-vous que les
trous d’aération ne sont
pas fermés quand le
dispositif est dans son
boîtier ou est installé à
sa place.
A
REMARQUE:
Ne pas utiliser tout
dispositif mécanique ou
un autre dispositif hors
des recommandations
du fabricant pour
accélérer le processus de
décongeler.
A
REMARQUE:
Ne pas endommager
le circuit de fluide du
congélateur.
A
REMARQUE:
Ne pas utiliser des
appareils électriques non
prévus par le fabricant
dans les compartiments
de conservation des
aliments.
A
AVERTISSEMENT:
Ne conservez pas de
substances explosives
comme des aérosols avec
un liquide inflammable
dans cet appareil.
Ce dispositif est conçu pour
l’usage domestique ou les
applications similaires suivantes
:
- Pour être utilisé dans la
cuisine de personnel dans les
magasins, bureaux et autres
environnements de travail ;
- Pour être utilisé par
les clients dans les maisons
de campagne et hôtels et
les autres environnements
d’hébergement ;
- Dans des
environnements de type de
FR
5
pension de famille
- Dans des applications
similaires n’ayant pas de service
alimentaire et non détaillants
Sécurité générale
Si le cordon dalimentation est
endommagé, celui-ci doit être
remplacé par le fabricant, ses
agents agréés ou tout autre
agent qualif afin dêtre à
l’abri de tout danger.
Avant de vous barrasser
de votre appareil, veuillez
consulter les autorités locales
ou votre revendeur pour
connaître le mode opératoire
et les organismes de collecte
agréés.
Consultez le service après-
vente agréé concernant
toutes questions ou
problèmes relatifs au
conlateur. N’intervenez
pas ou ne laissez personne
intervenir sur le congélateur
sans le communiquer au
service après-vente agréé.
Pour les produits équipés d'un
compartiment congélateur :
ne mangez pas de cônes de
crème glacée ou des glons
immédiatement après les
avoir sortis du compartiment
de congélation ! (Cela pourrait
provoquer des engelures).
Pour les produits équipés d'un
compartiment congélateur :
ne placez pas de boissons
en bouteille ou en cannette
dans le compartiment de
conlation. Cela peut
entrner leur éclatement.
Ne touchez pas des produits
conges avec les mains, ils
pourraient se coller à celles-ci.
Débranchez votre conlateur
avant de le nettoyer ou de le
dégivrer.
La vapeur et des matériaux
de nettoyage pulvérisés ne
doivent jamais être utilisés
pour les processus de
nettoyage ou de givrage
de votre conlateur. La
vapeur pourrait pétrer
dans les pces électriques et
provoquer des courts-circuits
ou des électrocutions.
Ne jamais utiliser les pièces de
votre congélateur telles que la
porte, comme un support ou
une marche.
Nutilisez pas dappareils
électriques à l’intérieur du
congélateur.
Nendommagez pas les
pces où circule le liquide
réfrigérant avec des outils
de forage ou coupants. Le
liquide réfrirant qui pourrait
séchapper si les canalisations
de gaz de l’évaporateur, les
rallonges de tuyau ou les
revêtements de surface
étaient percés, cela pourrait
irriter la peau et provoquer des
blessures aux yeux.
Ne pas couvrir ou obstruer
les orifices de ventilation du
congélateur.
Les appareils électriques
peuvent être réparés
FR
6
seulement par des personnes
autorisées. Les réparations
réalies par des personnes
ne présentant pas les
comtences requises
peuvent présenter un risque
pour l’utilisateur.
En cas de dysfonctionnement
ou lors d'opérations
dentretien ou de réparation,
débranchez lalimentation
électrique du conlateur
soit en sactivant le fusible
correspondant, soit en
débranchant lappareil.
Assurez-vous que les
boissons comportant un
taux d’alcool très élevé sont
conservées en curité avec
leur couvercle fixé et placées
en position verticale.
Placez les boissons alcoolies
verticalement, dans des
récipients convenablement
fers.
Ne conservez jamais des
aérosols contenant des
substances inflammables
et explosives dans le
congélateur.
Nutilisez pas d'outils
mécaniques ou autres
dispositifs pour accélérer le
processus de conlation
autres que ceux qui sont
recommandés par le fabricant.
Ce produit n'est pas conçu
pour être utilisé par des
personnes (enfants compris)
souffrant de ficience
physique, sensorielle,
mentale, ou inexpérimentées,
à moins d’avoir obtenu une
autorisation auprès des
personnes responsables de
leur sécurité.
Ne faites pas fonctionner un
conlateur endommagé.
Consultez le service agréé en
cas de problème.
La curité électrique du
conlateur nest assurée
que si le système de mise à
la terre de votre domicile est
conforme aux normes en
vigueur.
Lexposition du produit à la
pluie, la neige, au soleil ou au
vent présente des risques
concernant la curité
électrique.
Contactez le service agréé
quand un câble d'alimentation
est endommagé pour éviter
tout danger.
Ne branchez jamais le
conlateur à la prise murale
au cours de l’installation. Vous
vous exposeriez à un risque de
mort ou à de blessures graves.
Ce conlateur est conçu
seulement pour conserver des
aliments. Par conquent, il ne
doit pas être utilisé à d'autres
fins.
L'étiquette avec les
caractéristiques techniques
est située sur la parois gauche
à l'intérieur du congélateur.
Ne branchez jamais votre
conlateur à des systèmes
d'économie d'énergie, cela
peut l'endommager.
FR
7
S’il y a une lumre bleue sur
le conlateur, ne la regardez
ni avec vos yeux nus, ni avec
des outils optiques pendant
longtemps.
Pour les conlateurs
contrôs manuellement,
attendez au moins 5 minutes
pour allumer le conlateur
après une coupure de courant.
Si cet appareil venait à
changer de propriétaire,
n'oubliez pas de remettre la
présente notice d’utilisation au
nouveau bénéficiaire.
Evitez d'endommager le câble
d'alimentation quand vous
transportez le congélateur.
Tordre le câble peut entrner
un incendie. Ne placez jamais
d'objets lourds sur le câble
d'alimentation.
Évitez de toucher à la prise
avec des mains mouillées au
moment de brancher l'appareil.
Évitez de brancher le
conlateur lorsque la prise de
courant électrique a lâché.
Pour des raisons de
sécurité, évitez de pulvériser
directement de l'eau sur les
parties externes et internes
du congélateur.
Ne pulvérisez pas de
substances contenant des
gaz inflammables comme du
propane près du conlateur
pour éviter tout risque
d'incendie et d'explosion.
Ne placez jamais de récipients
contenant de l'eau sur votre
conlateur, ils pourraient
causer des chocs électriques
ou un incendie.
Évitez de surcharger le
conlateur avec une quantité
excessive d'aliments. S'il
est surchargé, les aliments
peuvent tomber, vous
blesser et endommager le
conlateur quand vous
ouvrez la porte.
Ne placez jamais d'objets au-
dessus du conlateur, ils
pourraient tomber quand vous
ouvrez ou fermez la porte du
congélateur.
Les produits qui nécessitent
un contrôle de température
précis (vaccin, médicament
sensible à la chaleur, matériels
scientifiques, etc.) ne doivent
pas être conservés dans le
congélateur.
Si le congélateur n'est pas
utili pendant longtemps,
il doit être branché. Un
problème avec le ble
d'alimentation pourrait causer
un incendie.
Le conlateur peut bouger
si ses pieds réglables ne
sont pas bien fixés sur le sol.
Bien fixer les pieds réglables
sur le sol peut empêcher le
congélateur de bouger.
Quand vous transportez le
conlateur, ne le tenez pas
par la poignée de la porte. Cela
peut le casser.
Quand vous devez placer
votre produit près d'un autre
conlateur ou congélateur,
FR
8
la distance entre les appareils
doit être d'au moins 8 cm.
Sinon, les murs adjacents
peuvent être humidifiés.
Ne jamais utiliser le produit si
la section située dans sa partie
supérieure ou inférieure avec
cartes de circuits imprimés
électroniques à l’intérieur
est ouverte (couvercle de
cartes de circuits imprimés
électroniques) (1).
1
1
Pour les appareils dotés
d'une fontaine à eau
La pression de leau froide à
lentrée ne doit pas excéder 90
psi (6.2 bar). Si votre pression
deau dépasse 80 psi (5,5
bar), utilisez une soupape
de limitation de pression sur
votre réseau de conduite. Si
vous ne savez pas comment
vérifiez la pression de leau,
demandez lassistance dun
plombier professionnel.
S’il existe un risque
deffet coup de bélier sur
votre installation, utilisez
systématiquement un
équipement de protection
contre leffet coup de bélier
sur celle-ci. Consultez des
plombiers professionnels
si vous nêtes pas r de la
présence de cet effet sur votre
installation.
Ne l’installez pas sur l’entrée
deau chaude. Prenez des
précautions contre le risque
de conlation des tuyaux.
L’intervalle de fonctionnement
de la température des eaux
doit être de 33 F (0,C) au
moins et de 100 F (38 C) au
plus.
Utilisez uniquement de leau
potable.
Sécurité enfants
Si la porte a un verrouillage, la
c doit rester hors de portée
des enfants.
Les enfants doivent être
surveillés et empêcs de
s'amuser avec le produit.
Conformité avec la
règlementation DEEE et
mise au rebut des déchets
Ce produit ne contient pas de
matériaux dangereux et interdits
décrits dans la « Règlementation sur
le contrôle des déchets d'équipements
électriques et électroniques » publié
par le Ministère de l'Environnement
et de l'Urbanisme. Conforme avec la
règlementation DEEE.
Le présent produit a été
fabriqué avec des pièces
et du matériel de qualité
supérieure susceptibles
d'être réutilisés et adaptés
FR
9
au recyclage. Par conséquent, nous
vous conseillons de ne pas le mettre
au rebut aux côtés des ordures
ménagères à la fin de sa durée de vie.
Au contraire, rendez-vous dans un
point de collecte pour le recyclage de
tout matériel électrique et
électronique. Veuillez vous rapprocher
des autorités de votre localité pour
plus d'informations concernant le
point de collecte le plus proche. Aidez-
nous à protéger l'environnement et les
ressources naturelles en recyclant les
produits usagés. Pour la sécurité des
enfants, coupez le câble d'alimentation
et le mécanisme de verrouillage de la
porte, le cas échéant. Ce faisant, vous
rendez l'appareil inopérant avant sa
mise au rebut.
Informations relatives à
l'emballage
Les matériaux d'emballage de cet
appareil sont fabriqués à partir de
matériaux recyclables, conformément
à nos Réglementations Nationales
en Environnement. Ne mélangez pas
les matériaux d'emballage avec les
déchets domestiques ou d'autres
déchets. Amenez-les aux points de
collecte des matériaux d'emballage,
désignés par les autorités locales.
N'oubliez pas...
Pour la préservation de la nature et
de notre santé, il est indispensable de
recycler les matières.
Si vous voulez contribuer au
recyclage des matériaux d'emballage,
vous pouvez vous renseigner auprès
d'organisations environnementales
ou de l'autorité locale proche de votre
domicile.
Avertissement HC
Si le système de refroidissement
de votre appareil contient R600a :
Ce gaz est inflammable. Par
conséquent, veuillez prendre garde
à ne pas endommager le système de
refroidissement et les tuyauteries lors
de son utilisation ou de son transport.
En cas de dommages, éloignez votre
produit de toute source potentielle
de flammes susceptible de provoquer
l’incendie de l’appareil. De même,
placez le produit dans une pièce aérée.
Ne tenez pas compte de cet
avertissement si le système de
refroidissement de votre appareil
contient R134a.
Le type de gaz utilisé dans l'appareil
est mentionné sur la plaque
signalétique située sur la paroi gauche
de l'intérieur du congélateur.
Ne jetez jamais l'appareil au feu pour
vous en débarrasser.
Mesures d’économie
d’énergie
Ne laissez pas les portes du
conlateur ouvertes pendant une
durée prolongée.
N’introduisez pas de denrées
ou de boissons chaudes dans le
congélateur.
Ne surchargez pas le congélateur
pour ne pas obstruer pas la
circulation d'air à l’intérieur.
N’installez pas le conlateur à la
lumière directe du soleil ou près
dappareil émettant de la chaleur
tels quun four, un lave-vaisselle
ou un radiateur. Maintenez une
distance d'au moins 30 cm entre
FR
10
votre congélateur et toute source
de chaleur, et à une distance de 5cm
d'un four électrique.
Veillez à conserver vos denrées dans
des récipients fermés.
Pour les produits équis d'un
compartiment congélateur : vous
pouvez conserver une quantité
maximale d'aliments dans le
conlateur quand vous enlevez
l'étare ou le tiroir du conlateur.
La consommation d'énergie précisée
pour votre conlateur a é
terminée en enlevant l'étare
ou le tiroir du congélateur et avec la
charge maximale. Il n'y aucun risque
à utiliser une étagère ou un tiroir en
fonction des formes et tailles des
denrées à congeler.
La déconlation des aliments
dans le compartiment conlateur
permet de faire des économies
d'énergie et de préserver la qualité
des aliments.
FR
11
Le condenseur de votre appareil est situé à l'arrière, tel que l'indique le schéma
ci-dessous. Pour garantir un meilleur rendement énergétique associé à une
faible consommation de l'énergie, tirez le condenseur vers vous tel qu'indique le
schéma ci-dessous.
* Peut ne pas être possible dans tous les modèles.
2-b
PULL
PULL
better energy
efficiency
initial position
B
AVERTISSEMENT:
Dans l’hypothèse ou l’information
contenue dans ce manuel n’a pas
été prise en compte par l’utilisateur,
le fabricant ne sera aucunement
responsable en cas de problèmes.
3.1. Éléments à prendre
en considération lors
du déplacement de
votre congélateur
1. Vot re cong élate ur do it êt re dé bran ché .
Avant le transport de votre conlateur,
vous devez le vider et le nettoyer.
Avant d'emballer votre conlateur,
vous devez fixer ses étares, bac,
accessoires, etc, avec du ruban adsif
afin de les proger contre les chocs.
2. L'emballage doit être solidement
attac avec du ruban adsif
épais ou avec un cordage solide.
La règlementation en matière
de transport et de marquage de
l'emballage doit être strictement
respectée.
3. L’emballage et les mariaux de
protection d’emballage doivent
être conservés pour les éventuels
transports ou déplacements à venir.
3 Installation
3.2. Avant de mettre
votre congélateur
en marche
Vérifiez les points suivants avant
de commencer à utiliser votre
congélateur
1. Fixez les les en plastique tel
qu'indiqué sur le schéma ci-dessous.
Les câles en plastique servent à
maintenir une distance permettant
la circulation de l'air entre le
conlateur et le mur. (Cette image
n'est donnée qu'à titre indicatif ; elle
n'est pas identique à votre produit.)
2. Vou s p ouve z i nst al ler le s 2 cales
en plastique comme illustré dans
le schéma. Les cales en plastique
maintiendront la distance
cessaire entre votre Conlateur
/ conlateur et le mur pour
permettre une bonne circulation
de l’air. (Le scma présen est
fourni à titre indicatif et peut ne pas
correspondre exactement avec votre
produit.)
FR
12
3. Nettoyez l’intérieur du conlateur
tel qu’indiqué dans la section
« Entretien et nettoyage ».
4. Insérez la prise du conlateur dans
la prise murale. Lorsque la porte du
conlateur est ouverte, la lampe
interne du congélateur s'éclaire.
5. Lorsque le compresseur commence
à fonctionner, il émettra un son.
Le liquide et les gaz ingrés au
système du conlateur peuvent
également faire du bruit, que le
compresseur soit en marche ou non.
Ceci est tout à fait normal.
6. Les parties antérieures du
conlateur peuvent chauffer.
Ce phénomène est normal. Ces
zones doivent en principe être
chaudes pour éviter tout risque de
condensation.
3.3. Branchement
électrique
Branchez votre congélateur à une
prise électrique protégée par un
fusible ayant une capacité appropriée.
Important :
Le branchement doit être conforme
aux normes en vigueur sur le
territoire national.
La fiche du ble d’alimentation doit
être facilement accessible après
installation.
La sécurité électrique du
conlateur nest assurée que si le
système de mise à la terre de votre
domicile est conforme aux normes
en vigueur.
La tension indiquée sur l'étiquette
située sur la paroi gauche interne
de votre produit doit correspondre
à celle fournie par votre réseau
électrique.
Les rallonges et prises multivoies
ne doivent pas être utilis pour
brancher l’appareil.
B
AVERTISSEMENT:
Un câble d’alimentation
endommagé doit
être remplacé par un
électricien qualifié.
B
AVERTISSEMENT:
L’appareil ne doit pas
être mis en service
avant d’être réparé !
Cette précaution permet
d’éviter tout risque de
choc électrique!
3.4. Mise au rebut
de l’emballage
Les matériaux d’emballage peuvent
être dangereux pour les enfants.
Tenez les matériaux d’emballage hors
de portée des enfants ou jetez-les
conformément aux consignes établies
par les autorités locales en matière
de déchets. Ne les jetez pas avec les
déchets domestiques,déposez-les
dans les centres de collecte désignés
par les autorités locales.
L’emballage de votre appareil
est produit à partir de matériaux
recyclables.
FR
13
3.5. Mise au rebut de
votre ancien congélateur
Débarrassez-vous de votre
ancien congélateur sans nuire à
l’environnement.
Vous pouvez consulter le service
après-vente agrée ou le centre
char de la mise au rebut dans
votre municipalité pour en savoir
plus sur la mise au rebut de votre
produit.
Avant de procéder à la mise au rebut
de votre machine, coupez la prise
électrique et, le cas échéant, tout
verrouillage susceptible de se trouver
sur la porte. Rendez-les inopérants
afin de ne pas exposer les enfants à
d’éventuels dangers.
3.6. Disposition
et Installation
B
AVERTISSEMENT:
Si la porte d’entrée de la pièce où
sera installé le congélateur n’est
pas assez large pour laisser passer
le congélateur, appelez le service
après-vente qui retirera les portes
du congélateur et le fera entrer
latéralement dans la pièce.
1. Installez le conlateur dans un
emplacement qui permette une
utilisation pratique.
2. Maintenez le conlateur éloig
de toutes sources de chaleur, des
endroits humides et de la lumière
directe du soleil.
3. Une ventilation dair autour du
conlateur doit être aménagée
pour obtenir un fonctionnement
efficace. Si le conlateur est placé
dans un enfoncement du mur, il doit
y avoir un espace d’au moins 5 cm
avec le plafond et d’au moins 5 cm
avec le mur. Ne placez pas l'appareil
sur des revêtements tels quun tapis
ou de la moquette.
4. Placez le congélateur sur une
surface plane afin déviter les
à-coups.
5. Votre produit cessite une
circulation dair adéquate pour
pouvoir fonctionner efficacement.
S’il est placé dans une alcôve,
n’oubliez pas de laisser un espace
dau moins 5 cm entre l’appareil, le
plafond, la paroi arrre et les parois
latérales.
6. S’il est placé dans une alcôve,
n’oubliez pas de laisser un espace
dau moins 5 cm entre l’appareil,
le plafond, la paroi arrière et les
parois latérales. Vérifiez que
l’élément de protection d’espace de
la fade arrière est présent à son
emplacement (au cas il est fourni
avec lappareil). Si lélément nest
pas disponible, perdu ou tom,
positionnez l’appareil de manre à
laisser un espace dau moins 5 cm
entre la surface arrière de lappareil
et les murs de la pce. Lespace
prévu à larrre est important pour
le fonctionnement efficace de
l’appareil.
FR
14
4 Préparation
Pour un appareil amovible, ‘cet
appareil de refrigération n’est pas
conçu pour être utilisé comme un
appareil à encastrer’ .
Votre congélateur doit être instal
à au moins 30 cm des sources de
chaleur telles que les plaques de
cuisson, les fours, appareils de
chauffage ou cuisinres, et à au
moins 5 cm des fours électriques. De
me, il ne doit pas être expo à la
lumière directe du soleil.
Veuillez vous assurer que l’intérieur
de votre appareil est soigneusement
nettoyé.
La temrature ambiante de la pièce
où vous installez le conlateur
doit être d’au moins -15°C. Faire
fonctionner lappareil sous des
temratures inférieures nest pas
recommandé et pourrait nuire à son
efficaci.
Si deux conlateurs sont instals
côte à côte, ils doivent être séparés
par au moins 2 cm.
Lorsque vous faites fonctionner
le conlateur pour la premre
fois, assurez-vous de suivre les
instructions suivantes pendant les
six premières heures.
La porte ne doit pas être ouverte
fréquemment.
Le conlateur doit fonctionner à
vide, sans denrées à l’intérieur.
Ne débranchez pas le conlateur.
Si une panne de courant se
produit, veuillez vous reporter aux
avertissements dans la section
« Solutions recommanes aux
problèmes ».
L’emballage et les mariaux de
protection d’emballage doivent
être conservés pour les éventuels
transports ou déplacements à venir.
Les paniers/tiroirs fournis avec le
compartiment rafraîchissement
doivent être utilisés de manière
continue pour une consommation
énertique minimale et
de meilleures conditions de
conservation.
Le contact entre le capteur de
temrature et les denrées
alimentaires à l'intérieur du
compartiment de conlation
peut augmenter la consommation
énertique de l'appareil. Pour cette
raison, les contacts avec les capteurs
doivent être évités.
Dans certains modèles, le tableau
de bord s’éteint automatiquement
5 minutes après la fermeture de la
portre. Il est réactivé à l’ouverture
de la portière ou lorsqu’on appuie sur
n’importe quelle touche.
En raison des variations de
temrature dues à louverture ou à
la fermeture de la porte de lappareil
en fonctionnement, il est normal
que la condensation se forme sur la
porte, les étares ou les récipients
en verre.
FR
15
Réglage des pieds
Si le congélateur n’est pas stable.
Vous pouvez équilibrer le
congélateur en tournant les pieds
avant, tel qu’illustré sur le schéma.
Le côté se trouve le pied s’abaisse
lorsque vous tournez dans le sens de
la flèche noire, et s’élève lorsque vous
tournez dans le sens opposé. Si vous
vous faites aider par quelqu’un pour
légèrement soulever le congélateur,
l’opération s’en trouvera simplifiée.
Alarme porte ouverte
(Cette caractéristique est en
option)
Un signal d'avertissement
sonore retentit lorsque la porte du
congélateur reste ouverte pendant
au moins 1 minute. Cet avertissement
s'arrête en refermant la porte ou en
appuyant sur n'importe quel bouton
de l'affichage.
FR
16
versibilité des portes
Procédez dans l’ordre numérique
3
2
7
8
9
10
11
13
14
17
15
16
1
4
5
6
12
FR
17
5 Utilisation de votre congélateur
1 2 3 4
1.Fonction de réglage de
congélation
Cette fonction vous permet de régler
la température du compartiment
congélateur.
Appuyez sur ce bouton pour régler
la température du compartiment de
congélation sur - (plus chaud), --, ---,
----, ----- (plus froid) respectivement.
2.Indicateur d’erreur
de température
élevée / d’avertissement
Ce voyant s’allume en présence de
défauts de température élevée et de
messages d’erreur.
3- Indicateur de congélation
rapide
Cette icône s’illumine lorsque la
fonction Congélation rapide est active.
4- Fonction Congélation rapide
Lorsque vous appuyez sur le bouton
Quick Freeze (Congélation rapide), la
température du compartiment devient
plus froide que les valeurs définies.
C Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques
et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pièces
présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles
sont valables pour d’autres modèles.
Cette fonction peut être utilisée
pour les aliments entreposés dans
le compartiment de congélation et
qui nécessitent un refroidissement
rapide.
Si vous souhaitez refroidir de
grandes quantités d’aliments, il est
recommandé d’activer cette fonction
avant d’introduire les aliments dans le
congélateur.
L’indicateur de congélation rapide
reste allumé lorsque la fonction
Congélation rapide est activée. Pour
annuler cette
fonction, appuyez à nouveau sur le
bouton Quick Freezer (Congélation
rapide). L’indicateur de Congélation
rapide s’éteint et revient à ses réglages
par défaut.
Si vous ne l’annulez pas, la Congélation
rapide s’annule automatiquement
au bout de 2 heures ou lorsque le
compartiment de congélation atteint
la température requise. Cette fonction
n’est pas réactivée lorsque le courant
est tabli après une panne de courant.
FR
18
Congélation des produits
frais
Enveloppez ou couvrez vos aliments
avant de les placer au congélateur.
Laissez refroidir les aliments à la
temrature ambiante avant de les
placer au congélateur.
Les denrées que vous souhaitez
surgeler doivent être frches et en
bon état.
Il est conseil de séparer les
denrées en portions en fonction des
besoins quotidiens de votre famille
ou par repas.
Les denrées doivent être emballées
hermétiquement afin déviter
quelles ne saschent, même si
elles ne doivent être conservées
qu’une courte période.
Les mariaux utilisés pour
lemballage doivent résister aux
chirures, au froid, à l’humidité,
et doivent être imperméables aux
odeurs, aux graisses et aux acides
et être hermétiques. Par ailleurs,
ils doivent fermer correctement et
être compos de matériaux simples
d’utilisation et adaptés à un usage
dans un congélateur.
Les denrées congees doivent
être consommées immédiatement
après leur déconlation et elles ne
doivent jamais être recongelées.
Veuillez respecter les instructions
suivantes afin dobtenir les meilleurs
sultats.
1. Ne congelez pas une quanti trop
importante à la fois. La qualité des
aliments est préservée de fon
optimale lorsqu'ils sont entièrement
conges aussi rapidement que
possible.
2. Le fait d’introduire des aliments
chauds dans le congélateur entrne
le fonctionnement du sysme
de refroidissement en continu
jusqu'à ce que les aliments soient
entièrement congelés.
3. Faites particulrement attention à
ne pas mélanger les produits
conges et les produits frais.
Recommandations
concernant la conservation
des aliments congelés
Pour un compartiment des
denrées congelées (4
étoiles), les aliments préembals
et surges, destis à un usage
commercial, doivent être conservés
conforment aux instructions du
fabricant de produits congelés.
Afin de veiller à ce que la qualité
surieure recherchée par le
fabricant et le taillant des produits
conges soit atteinte, il convient de
se rappeler les points suivants :
1. Mettre les emballages dans le
conlateur aussi rapidement que
possible après achat.
2. S’assurer que le contenu est
étiqueté et daté.
- Activez la « fonction de congélation
rapide » au moins 24 heures avant
d'introduire les aliments frais.
- Mettez 2 sacs de glace (si
disponible)
à l'intérieur du tiroir inférieur.
- Posez les produits frais sur les
étagères du deuxième et du troisième
niveau à partir du bas. (Pour obtenir
une capacité maximale, retirez les
tiroirs.)
FR
19
3. Ne pas dépasser les dates « à
consommer avant le » et « à
consommer de préférence avant le »
figurant sur l’emballage.
Dégivrage
Le compartiment congélateur se
dégivre automatiquement.
Disposition des aliments
Clayettes du
compartiment congélation
la viande, du poisson, des
crèmes glacées, des légumes,
etc.
Casier à œufs Œufs
Clayettes du
compartiment de
frigération
Nourriture dans des
casseroles, assiettes couvertes
et récipients fermés
Balconnets de la porte
du compartiment de
frigération
Produits ou boissons de
petite taille et sous emballage
(comme du lait, des jus de
fruits ou de la bière)
Bac à légumes Fruits et légumes
Compartiment Fraîcheur Produits délicats (fromage,
beurre, salami, etc.)
Informations concernant la
congélation
Les denrées doivent être congelées le
plus rapidement possible lorsqu’elles
sont placées dans un congélateur, afin
de préserver leur qualité.
Il n’est possible de conserver des
denrées sur de longues périodes
qu’avec des températures inférieures
ou égales à -18°C.
Vous pouvez conserver vos aliments
surgelés pendant plusieurs mois
des températures inférieures ou
égales à -18°C dans le surgélateur).
A AVERTISSEMENT !
Il est conseil de séparer les
denrées en portions en fonction des
besoins quotidiens de votre famille
ou par repas.
Les denrées doivent être emballées
hermétiquement afin déviter
qu’elles ne saschent, même si
elles ne doivent être conservées
qu’une courte période.
Matériaux nécessaires à l’emballage :
Bande adhésive résistant au froid
Etiquette autocollante
Elastiques en caoutchouc
Stylo
Les matériaux utilisés pour
l’emballage des denrées doivent
résister aux déchirures, au froid,
à l’humidité, et doivent être
imperméables aux odeurs, aux
graisses et aux acides.
Il faut éviter que les denrées à
congeler n’entrent en contact avec
des aliments déjà congelés afin
d’empêcher le dégel partiel de ces
aliments.
Les denrées congelées doivent être
consommées immédiatement après
leur décongélation et elles ne doivent
jamais être recongelées.
FR
20
6 Entretien et nettoyage
AN’utilisez jamais dessence, de
benzène ou de mariaux similaires
pour le nettoyage.
B Nous vous recommandons de
brancher lappareil avant de
procéder au nettoyage.
C N’utilisez jamais d'ustensiles
tranchants, savon, produit de
nettoyage domestique, détergent et
cirage pour le nettoyage.
C Pour des appareils qui ne sont pas
de la marque No Frost, des gouttes
d’eau et une couche de givre
pouvant atteindre la largeur d’un
doigt se forment sur la paroi arrre
du compartiment conlateur. Ne les
nettoyez pas et évitez d'y utiliser de
l’huile ou des produits similaires.
C Utilisez uniquement des tissus en
microfibres légèrement mouillés
pour nettoyer la surface externe
de lappareil. Les éponges et
autres tissus de nettoyage sont
susceptibles de rayer la surface.
C Utilisez de l’eau tde pour nettoyer
la carrosserie du congélateur
/ conlateur et chez-la
soigneusement à l'aide d'un chiffon.
C Utilisez un chiffon humide imbibé
d’une solution compoe d'une
cuilre à café de bicarbonate de
soude pour un demi litre d’eau
pour nettoyer l’intérieur et chez
soigneusement.
B Prenez soin de ne pas faire couler
d'eau dans le logement de la
lampe et dans dautres éments
électriques.
B En cas de non utilisation de votre
conlateur / conlateur pendant
une riode prolone, débranchez
le câble dalimentation, sortez toutes
les denrées, nettoyez-le et laissez la
porte entrouverte.
C Inspectez les joints de porte
régulièrement pour vérifier qu’ils
sont propres et qu'il n'y a pas de
sidus de nourriture.
C Pour retirer les balconnets de
portes, sortez tout son contenu puis
poussez simplement le balconnet
vers le haut à partir de la base.
C Ne jamais utiliser des produits
nettoyants ou de leau contenant
du chlore pour le nettoyage des
surfaces externes et des pièces
chroes du produit. Le chlore
entrne la corrosion de ces surfaces
métalliques.
C Évitez dutiliser des objets
tranchants ou abrasifs, du
savon, des produits ménagers de
nettoyage, des détergents, de
l’essence, du benzène, de la cire,
ect. ; autrement, les marques sur
les pièces en plastique pourraient
s’effacer et les pièces elles-
mes pourraient présenter des
déformations. Utilisez de leau tiède
et un torchon doux pour nettoyer et
sécher.
FR
21
Protection des surfaces en
plastique.
Ne placez pas dhuiles ou de plats
huileux dans le conlateur /
conlateur dans des récipients
non fers, car les graisses
peuvent endommager les surfaces
en plastique du conlateur /
conlateur. Si vous versez ou
éclaboussez de l’huile sur les
surfaces en plastique, nettoyez et
lavez les parties souillées avec de
l’eau chaude immédiatement.
FR
22
7 Dépannage
Veuillez vérifier la liste suivante avant
d’appeler le service après-vente. Cela
peut vous faire économiser du temps
et de l'argent. Cette liste regroupe
les problèmes les plus fréquents
ne provenant pas d’un défaut de
fabrication ou d’utilisation du matériel.
Il se peut que certaines des fonctions
décrites ne soient pas présentes sur
.votre produit
Le congélateur ne fonctionne pas.
La fiche n'est pas inrée correctement
dans la prise. >>>Inrez correctement la
fiche dans la prise.
Est-ce que le fusible ou le fusible principal a
sauté ? >>>Vérifiez le fusible.
Condensation sur la paroi intérieure
du compartiment congélateur.
(MULTIZONE, COOL CONTROL et FLEXI
ZONE).
La porte a é ouverte souvent. >>>Evitez
d'ouvrir et de fermer trop fréquemment la
porte du congélateur.
L'environnement est très humide.
>>>N'installez pas votre conlateur dans
des endroits très humides.
La nourriture contenant du liquide est
conservée dans des récipients ouverts.
>>>Ne conservez pas de la nourriture
contenant du liquide dans des récipients
ouverts.
La porte du conlateur est laise
entrouverte. >>>Fermez la porte du
congélateur.
Le thermostat est rég à un niveau très
froid. >>>glez le thermostat à un niveau
adapté.
Le compresseur ne fonctionne pas.
Le dispositif de protection thermique du
compresseur sautera en cas de coupures
soudaines du courant ou de branchement
intempestif, en effet la pression du liquide
réfrirant du système de refroidissement
ne sera pas équilibrée. Le conlateur
recommencera à fonctionner normalement
après 6 minutes environ. Veuillez contacter
le service après-vente si le conlateur ne
redémarre pas aps cette période.
Le congélateur est en mode givrage.
>>>Cela est normal pour un conlateur à
dégivrage semi-automatique. Le cycle de
dégivrage se déclenche régulièrement.
Le congélateur n’est pas branché à la prise.
>>>Assurez-vous que la prise est branchée
dans la prise murale.
Les réglages de temrature ne sont pas
effectués correctement. >>>lectionnez la
temrature appropre.
Il y a une panne de courant. >>>Le
conlateur recommence à fonctionner
normalement après le retour du courant.
Le niveau sonore augmente lorsque le
congélateur est en marche.
Les caractéristiques de performance du
conlateur peuvent changer en raison des
variations de la temrature ambiante. Cela
est normal et n’est pas un défaut.
FR
23
Le congélateur fonctionne
fréquemment ou pendant de longue
périodes.
Votre nouveau conlateur est peut
être plus large que lancien. Les grands
congélateurs fonctionnent plus longtemps.
La temrature de la pièce est
probablement élevée. >>>Il est normal que
l'appareil fonctionne plus longtemps quand la
temrature ambiante est élevée.
Le congélateur pourrait y avoir été branc
tout récemment ou pourrait avoir é char
de denrées alimentaires. >>>Quand le
conlateur a été branché ou récemment
rempli avec de la nourriture, il met plus de
temps à atteindre la température rége. Ce
phénomène est normal.
D’importantes quantités de denrées
chaudes ont peut être été introduites dans le
conlateur récemment. >>>Ne mettez pas
de nourriture chaude dans le congélateur.
Les portes ont peut être été ouvertes
fréquemment ou laissées entrouvertes
pendant une durée prolone. >>>L’air
chaud qui entre dans l'appareil oblige
le conlateur à travailler sur de plus
longues riodes. N’ouvrez pas les portes
fréquemment.
La porte du conlateur est probablement
entrouverte. >>>Vérifiez que les portes sont
bien fermées.
Le congélateur est rég à une temrature
très basse. >>>Réglez la temrature du
conlateur à un degré surieur et attendez
que la température réglée soit atteinte.
Le joint de la porte du congélateur ou du
conlateur peut être sale, chiré, rompu
ou mal en place. >>>Nettoyez ou remplacez
le joint. Tout joint endommagé/déchiré
fait fonctionner le conlateur pendant
une riode de temps plus longue afin de
conserver la température actuelle.
La température du congélateur
est très basse alors que celle du
congélateur est correcte.
La temrature du conlateur est rége
à une température très basse. >>>Réglez
la temrature du congélateur à un degré
supérieur et vérifiez.
La température du congélateur
est très basse alors que celle du
congélateur est correcte.
La temrature du conlateur est rége
à une température très basse. >>>Réglez
la temrature du congélateur à un degré
supérieur et vérifiez.
Les denrées conservées dans
les tiroirs du compartiment de
réfrigération sont congelées.
La temrature du conlateur est rége
à une température très basse. >>>Réglez
la temrature du congélateur à un niveau
inférieur et vérifiez.
La température dans le congélateur
ou le congélateur est très élevée.
La temrature du conlateur est rége
à une température très basse. >>>Le
réglage du compartiment réfrigérant a un
effet sur la température du conlateur.
Changez les températures du conlateur
ou du congélateur et attendez que les
compartiments atteignent une temrature
suffisante.
Les portes ont peut être été ouvertes
fréquemment ou laissées entrouvertes
pendant une durée prolone. >>>N’ouvrez
pas les portes fréquemment.
La porte est entrouverte. >>>Refermez
complètement la porte.
Le congélateur a é récemment
branché ou rempli avec de la nourriture.
>>>Ce phénomène est normal. Lorsque
le conlateur vient d'être branché ou
récemment rempli avec de la nourriture, il
met plus de temps à atteindre la température
glée.
D’importantes quantités de denrées
chaudes ont peut être été introduites dans le
conlateur récemment. >>>Ne mettez pas
de nourriture chaude dans le congélateur.
FR
24
Vibrations ou bruits
Le sol n’est pas plat ou stable. >>>Si le
conlateur balance lorsqu'il est placé
lentement, équilibrez-le en ajustant sa
base. Assurez-vous que le sol est plat et
suffisamment solide pour supporter le poids
et le volume de l'appareil.
Les éments placés sur le conlateur
peuvent faire du bruit. >>>Enlevez les
éléments du haut du congélateur.
Le congélateur produit des bruits
semblables à de l’eau qui coule, à la
pulvérisation d’un liquide, etc.
Des écoulements de gaz et de liquides
surviennent dans le congélateur, de par ses
principes de fonctionnement Cela est normal
et n’est pas un défaut.
Un sifflement sort du congélateur.
Les ventilateurs sont utilis pour refroidir
le conlateur. Cela est normal et n’est pas un
défaut.
Condensation sur les parois
intérieures du congélateur.
Un temps chaud et humide augmente la
formation de givre et de condensation. Cela
est normal et nest pas un défaut.
Les portes ont peut être été ouvertes
fréquemment ou laissées entrouvertes
pendant une durée prolone. >>>N’ouvrez
pas les portes fréquemment. Refermez-les si
elles sont ouvertes.
La porte est entrouverte. >>>Refermez
complètement la porte.
De l’humidité est présente à l’extérieur
ou entre les portes du congélateur.
Il y a peut être de l'humidi dans l'air; ceci
est tout à fait normal par un temps humide.
Lorsque lhumidité est faible, la condensation
disparaîtra.
Présence d’une mauvaise odeur dans
le congélateur.
Il n'y a pas de nettoyage régulier effectué.
>>>Nettoyez régulrement l’intérieur du
conlateur avec une éponge, de leau tiède
ou du carbonate dissout dans l'eau.
Certains récipients ou mariaux
demballage peuvent provoquer ces odeurs.
>>>Utilisez un autre récipient ou changez de
marque de matériau d‘emballage.
Les denrées sont mises au conlateur dans
des récipients sans couvercle. >>>Conservez
les aliments liquides dans des récipients
fers. Les micro-organismes issus de
récipients non fers peuvent gager des
odeurs désagréables.
Enlevez les aliments ris et pourris du
congélateur.
La porte ne se ferme pas.
Des récipients empêchent la fermeture
de la porte. >>>Retirez les emballages qui
obstruent la porte.
Le congélateur n'est pas complètement
vertical sur le sol. >>>Ajustez les pieds du
congélateur pour l'équilibrer.
Le sol n’est pas plat ou solide. >>>Assurez-
vous que le sol est plat et qu'il peut supporter
le poids du congélateur.
Les bacs à légumes sont coincés.
Il se peut que les denrées touchent le
plafond du tiroir. >>>Disposez à nouveau les
denrées dans le tiroir.
Sı La Surface De L’appareıl Est
Chaude.
Vous pouvez observer une évation de
la temrature entre les deux portes, sur
les panneaux laraux et au niveau de la
grille arrre pendant le fonctionnement de
lappareil. Ce phénomène est normal et ne
nécessite aucune opération d’entretien !
FR
25
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ /
AVERTISSEMENT
Il est possible de remédier à certaines
défaillances (simples) de manière
adéquate par l'utilisateur final sans qu'il y
ait de problème de sécurité ou d'utilisation
dangereuse, à condition qu'elles
soient effectuées dans les limites et
conformément aux instructions suivantes
(voir la section « Auto-réparation »).
Dès lors, sauf autorisation contraire dans
la section « Auto-réparation » ci-dessous,
les réparations doivent être adressées à
des réparateurs professionnels agréés
afin d'éviter les problèmes de sécurité.
Un réparateur professionnel agréé est
un réparateur professionnel à qui le
fabricant a donné accès aux instructions
et à la liste des pièces détachées de ce
produit selon les méthodes décrites dans
les actes législatifs en application de la
directive 2009/125/CE.
Par contre, tel que mentionné dans le
manuel d'utilisation/carte de garantie,
seul l'agent de service (c'est-à-dire les
réparateurs professionnels agréés)
que vous pouvez joindre au numéro
de téléphone indiqué dans le manuel
d'utilisation/carte de garantie ou par
l'intermédiaire de votre revendeur
agréé peut fournir un service dans le
cadre des conditions de garantie. Par
conséquent, veuillez noter que les
réparations effectuées Beko)par des
réparateurs professionnels (qui ne
sont pas autorisés par ) annuleront la
garantie.
Auto-réparation
L’utilisateur final peut lui-même réparer
les pièces de rechange ci-après :
poignées de porte,
charnières de porte, plateaux, paniers et
joints de porte (une liste mise à jour est
également disponible à l'adresse support.
beko.com au 1er mars 2021).
En outre, pour garantir la sécurité du
produit et éviter tout risque de blessure
grave, l'autoréparation mentionnée
doit être effectuée en suivant les
instructions du manuel d'utilisation pour
l'autoréparation ou qui sont disponibles
danssupport.beko.com Pour votre
sécurité, débranchez le produit avant de
tenter toute autoréparation.
Les réparations et tentatives de
réparation par les utilisateurs finaux pour
les pièces ne figurant pas dans cette liste
et/ou ne suivant pas les instructions des
manuels d'utilisation pour l'autoréparation
ou qui sont disponibles dans support.
beko.com, pourrait donner lieu à des
problèmes de sécurité non imputables à
Beko, et annulera la garantie du produit.
Il est donc fortement recommandé aux
utilisateurs finaux de s'abstenir de tenter
d'effectuer des réparations ne figurant
pas sur la liste des pièces de rechange
mentionnée, en s'adressant dans ce
cas à des réparateurs professionnels
autorisés ou à des réparateurs
professionnels agréés. Au contraire, de
telles tentatives de la part des utilisateurs
finaux peuvent causer des problèmes
de sécurité et endommager le produit
et, par la suite, provoquer un incendie,
une inondation, une électrocution et des
blessures corporelles graves.
Sans être exhaustives, les réparations
suivantes par exemple doivent être
effectuées par des personnes qualifiées
:les réparateurs professionnels ou les
réparateurs professionnels agréés :
compresseur, circuit de refroidissement,
carte mère,carte de convertisseur, carte
d’affichage, etc.
FR
26
Le fabricant/vendeur ne peut être tenu
responsable dans tous les cas où les
utilisateurs finaux ne se conforment pas à
ce qui précède.
La disponibilité des pièces de rechange
du réfrigérateur que vous avez acheté est
de 10 ans.
P endant cette période, des pièces de
rechange originales seront disponibles
pour faire fonctionner correctement le
réfrigérateur.
La durée minimale de garantie du
réfrigérateur que vous avez acheté est de
24 mois.
Gelieve eerst deze gebruiksaanwijzing te lezen!
Beste klant,
We hopen dat uw product, dat in een moderne fabriek werd geproduceerd
en onder de meest nauwkeurige procedures voor kwaliteitscontrole werd
gecontroleerd, u doeltreffend van dienst zal zijn.
Wij bevelen daarom aan dat u eerst zorgvuldig de volledige gebruiksaanwijzing
van uw product leest voordat u het product gaat gebruiken. Bewaar de
handleiding voor toekomstige raadpleging.
Deze gebruiksaanwijzing
• Helpt u uw toestel snel en veilig te gebruiken.
• Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het product installeert en gebruikt.
• Volg de instructies, in het bijzonder die met betrekking tot veiligheid.
Bewaar de gebruiksaanwijzing op een eenvoudig toegankelijke plaats
aangezien u deze later nodig kunt hebben.
Daarnaast dient u ook de andere documenten die bij uw product worden
geleverd te lezen.
Let erop dat deze gebruiksaanwijzing ook voor andere modellen kan gelden.
Symbolen en hun beschrijvingen
Deze instructiehandleiding bevat de volgende symbolen:
C Belangrijke informatie of nuttige gebruikstips.
A Waarschuwing tegen gevaarlijke omstandigheden voor leven en
eigendommen.
B Waarschuwing tegen elektrische spanning.
INFORMATIE
C
De informatie van het model zoals opgeslagen in de product-
databank is toegankelijk op de onderstaande website. Zoek
uw model identificatie (*) vermeld op het energielabel.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
NL
2
1 Uw koelkast 3
2 Belangrijke
veiligheidswaarschuwingen 4
Bedoeld gebruik .........................................4
Algemene veiligheid ...............................4
Voor modellen met een drinkfontein 8
Kinderbeveiliging ......................................8
Voldoet aan de WEEE-richtlijn en
de richtlijnen voor afvoeren van het
restproduct: ................................................8
Voldoet aan RoHS-richtlijn: ...................9
HC-waarschuwing ....................................9
Aanwijzingen ter besparing van
energie ...........................................................9
3 Installatie 11
Punten waarop gelet moet worden bij
de verplaatsing van een koelkast ..... 11
Voordat u de koelkast inschakelt, ..... 11
Elektrische aansluiting .........................12
Afvoeren van de verpakking ...............12
Afvoeren van uw oude koelkast ........12
Plaatsing en installatie..........................13
INHOUD
4 Voorbereiding 14
De deuren omkeren ................................15
5 Gebruik van de
diepvriezer 16
Verse etenswaren invriezen ...............17
Aanbeveling voor het bewaren van
diepvriesvoedsel......................................17
Het plaatsen van de levensmiddelen 18
Diepvriesinformatie ................................18
6 Onderhoud en reiniging 19
Bescherming van de plastic
oppervlakken ............................................19
7 Probleemoplossing 20
NL
3
1 Uw koelkast
1. Bedieningspaneel
2. IJsbakje
3. Laden
4. Ver stel bare vo etj es
C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet
exact met uw product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het
product behoren dat u hebt gekocht, zijn deze geldig voor andere modellen.
1
4
4
2
3
*
NL
4
2 Belangrijke veiligheidswaarschuwingen
Gelieve de volgende
informatie goed te
bestuderen.
Niet-inachtneming
van deze informatie kan
verwondingen of materiële schade
veroorzaken.
In dat geval worden alle
garanties en betrouw
baarheidsengagementen
ongeldig.
Originele reserveonderdelen
worden geleverd gedurende
een periode van 10 jaar vanaf de
product aankoopdatum.
Bedoeld gebruik
A
WAARSCHUWING :
Indien het apparaat in
zijn beschermingskap
is of geplaatst is,
zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet
gedekt zijn.
A
WAARSCHUWING:
Gebruik geen
mechanische apparaten
of andere apparaten
behalve apparaten
welke door de producent
worden geadviseerd
om het proces voor
ontdooien te versnellen.
A
WAARSCHUWING:
Beschadig
koelmiddelstroom circuit
niet.
A
WAARSCHUWING :
Gebruik geen elektrische
apparaten welke niet
aanbevolen worden door
de producent binnen
de opslag ruimten voor
voedsel.
A
WAARSCHUWING:
Bewaar geen
explosieve stoffen, zoals
spuitbussen met een
ontvlambaar drijfgas, in
dit apparaat.
Dit apparaat is ontworpen
om huiselijk gebruik of bij
onderstaande soortgelijke
gevallen gebruikt te worden.
- Voor het gebruik
in personeel keukens bij
winkels, bureaus en overige
werkplaatsen;
- Voor het gebruik door
klanten bij boerderijen en
hotels, motels en overige
plaatsen waar klanten kunnen
verblijven.
- In omgevingen als
hostels;
- Soortgelijke
toepassingen welke geen
diensten in verband met eten
bieden of die niet kleinhandelaar
zijn.
Algemene veiligheid
Wanneer u het
product wenst af te voeren,
raden wij u aan de bevoegde
onderhoudsdienst te
raadplegen om de benodigde
NL
5
informatie en bevoegde
instanties te leren kennen.
Raadpleeg uw
bevoegde onderhoudsdienst
voor alle vragen en problemen
met betrekking tot de
koelkast. Voer geen ingrepen
aan de koelkast uit en laat dit
ook niet door iemand anders
doen zonder de bevoegde
onderhoudsdienst op de
hoogte te stellen.
Voor producten met
een diepvriesvak; Eet geen
ijs of ijsblokjes meteen nadat
u deze uit het diepvriesvak
heeft gehaald. (Dit kan
bevriezing in uw mond
veroorzaken.)
Voor producten met
een diepvriesvak; Plaats
geen flessen of blikjes met
vloeibare dranken in het
diepvriesvak Deze zouden
kunnen barsten.
Raak ingevroren
levensmiddelen niet met de
hand aan; deze kunnen aan
uw hand vastplakken.
Verwijder de stekker
uit uw koelkast voor u deze
reinigt of ontdooit.
Bij het schoonmaken
en ontdooien van de koelkast
mogen geen stoom en
stoomreinigers gebruikt
worden. De stoom kan in
contact komen met de
elektrische onderdelen en
kortsluiting of een elektrische
schok veroorzaken.
Gebruik geen
onderdelen van uw koelkast
zoals de deur als steun of
opstapje.
Gebruik geen
elektrische apparaten binnen
in de koelkast.
Beschadig de
onderdelen, waar de
koelvloeistof circuleert,
niet door boor- of
snijdgereedschap. De
koelvloeistof kan naar
buiten geblazen worden
wanneer de gasleidingen
van de verdamper,
leidingverlengingen of
oppervlaktecoatings
worden doorboord en dit
kan huidirritatie en oogletsel
veroorzaken.
Dek of blokkeer de
ventilatieopeningen van
uw koelkast met geen enkel
materiaal.
Elektrische toestellen
mogen enkel door bevoegde
personen worden hersteld.
Reparaties die door
onbevoegde personen
worden uitgevoerd kunnen
een risico voor de gebruiker
opleveren.
Sluit in geval van
storing of tijdens onderhouds-
of reparatiewerken de
stroomtoevoer van de
koelkast af door de zekering
eruit te draaien of de stekker
van het apparaat eruit te
trekken.
NL
6
Bij het uittrekken van
de stekker deze niet aan de
kabel uittrekken.
Zorg ervoor dat
alcoholische dranken rechtop
worden bewaard met dop
goed gesloten.
Bewaar nooit
spuitbussen met een
ontvlambare of explosieve
inhoud in de koelkast.
Gebruik geen andere
mechanische gereedschappen
of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen
dan deze aangeraden door de
fabrikant.
Dit product is niet
bestemd voor gebruik door
personen met een fysieke,
zintuiglijke of mentale
stoornis of ongeschoolde of
onervaren mensen (inclusief
kinderen) tenzij deze worden
bijgestaan door een persoon
die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid of die
hen dienovereenkomstig
instructies geeft bij het
gebruik van het product
Gebruik geen
beschadigde koelkast. Neem
contact op met de dealer als u
vragen heeft.
Elektrische veiligheid
van uw koelkast wordt alleen
gegarandeerd wanneer het
aardingssysteem in uw huis
aan de normen voldoet.
Blootstelling van het
product aan regen, sneeuw,
zon en wind is gevaarlijk met
betrekking tot de elektrische
veiligheid.
Neem contact op met
een bevoegde dienst wanneer
de stroomkabel beschadigd is
om zo gevaar te voorkomen.
Steek tijdens
installatie nooit de stekker
van de koelkast in de
wandcontactdoos. Er bestaat
een kans op overlijden of
serieus letsel.
Deze koelkast is enkel
bestemd voor het bewaren
van voedsel. Hij mag niet voor
andere doeleinden worden
gebruikt.
Het label met
technische specificaties
bevindt zich aan de
linkerwand binnenin de
koelkast.
Sluit je koelkast nooit
aan op energiebesparende
systemen; deze kunnen de
koelkast beschadigen.
Als er zich een blauwe
lamp in uw koelkast bevindt,
kijk hier dan niet voor een
lange tijd in met het blote oog
of met optische hulpmiddelen.
Wacht minstens 5 minuten
met het inschakelen van de
koelkast na stroomuitval bij
manueel bediende koelkasten.
NL
7
Deze
gebruikershandleiding moet
aan de nieuwe eigenaar
van het toestel gegeven
worden wanneer het toestel
doorgegeven wordt.
Vermijd schade
aan de stroomkabel bij
transport van de koelkasten.
De kabel plooien kan vuur
veroorzaken. Plaats geen
zware voorwerpen op de
stroomkabel.
Raak de stekker
niet aan met natte handen
wanneer deze in het
stopcontact wordt geplaatst.
Plaats de stekker
van de koelkast niet in
het stopcontact als dit
stopcontact los is.
Er mag om
veiligheidsredenen geen
water rechtstreeks op de
binnen- of buitendelen van
het toestel gesproeid worden.
Sproei geen stoffen
met ontvlambare gassen
zoals propaangas dichtbij de
koelkast om gevaar op vuur en
ontploffing te voorkomen.
Plaats geen containers
gevuld met water op de
koelkast; dit kan bij morsen
elektrische schokken of vuur
veroorzaken.
Laad de koelkast niet
te vol met voedsel. Indien de
koelkast overladen is, kan
voedsel naar beneden vallen
bij het openen en u kwetsen
of de koelkast beschadigen.
Plaats geen objecten
op de koelkast; deze kunnen
naar beneden vallen wanneer
u de deur open of dicht doet.
Producten
die een nauwkeurige
temperatuurregeling
nodig hebben (vaccins,
hittegevoelige medicatie,
wetenschappelijke materialen,
enz.) mogen niet in koelkast
bewaard worden.
De koelkast moet
worden losgekoppeld indien
deze langdurig niet wordt
gebruikt. Een mogelijk
probleem met de stroomkabel
kan vuur veroorzaken.
De koelkast kan
bewegen als de stelvoetjes
niet juist op de vloer worden
vastgezet. De stelvoetjes juist
vastzetten op de vloer kan
voorkomen dat de koelkast
beweegt.
Hef de koelkast
niet aan het handvat bij
verplaatsing. Anders breekt
het.
NL
8
Als u het product
naast een andere koelkast of
diepvriezer plaatst, moet de
afstand hiertussen minstens
8 cm zijn. Anders kunnen
aaneensluitende zijwanden
nat worden.
Gebruik het product
nooit als de sectie boven-
of achteraan op het
product dat elektronische
printplaten bevat, geopend
is (elektronische printplaat
deksel) (1).
1
1
Voor modellen met een
drinkfontein
De druk van de koud
waterinlaat mag maximum
8 bar bedragen. Als uw
waterdruk hoger is dan 5,5
bar moet u een drukbegrenzer
gebruiken in uw netwerk. Als u
niet weet hoe u uw waterdruk
kunt controleren, moet u hulp
vragen van een professionele
loodgieter.
Als het risico bestaat
op een waterslageffect in
uw installatie moet u altijd
een waterslag preventie
apparatuur installeren.
Raadpleeg een professionele
loodgieter als u niet zeker
bent of er een waterslageffect
aanwezig is in uw installatie.
Installeer deze niet
op de warme waterinlaat.
Neem de nodige
maatregelen tegen het
bevriezen van de leidingen.
De watertemperatuur
bedrijfsinterval moet
minimum 0,C en maximum
38°C zijn.
Gebruik enkel
drinkwater.
Kinderbeveiliging
Indien de deur een slot heeft,
moet de sleutel buiten het
bereik van kinderen worden
gehouden.
Kinderen moeten onder
toezicht staan om te
voorkomen dat ze met het
product knoeien.
Voldoet aan de WEEE-
richtlijn en de richtlijnen
voor afvoeren van het
restproduct:
Dit product voldoet
aan de EU-richtlijn
WEEE (2012/19/
EU). Dit product is
voorzien van een
classificatiesymbool
voor afvalsortering van
elektrische en elektronische
apparatuur (WEEE).
Dit product werd vervaardigd
uit onderdelen en materialen
NL
9
van hoge kwaliteit die
hergebruikt kunnen worden
en geschikt zijn voor reclycling.
Gooi het restproduct aan het
einde van zijn levensduur niet
weg bij normaal huishoudelijk
of ander afval. Breng het
naar het verzamelpunt voor
recycling van elektrische en
elektronische apparatuur.
Raadpleeg uw plaatselijke
autoriteiten om te weten waar u
deze verzamelpunten aantreft.
Voldoet aan RoHS-richtlijn:
Het door u aangekochte
product voldoet aan de EU-
richtlijn RoHS (2011/65/EU).
Het bevat geen schadelijke en
verboden materialen die in deze
richtlijn zijn opgenomen.
HC-waarschuwing
Als het koelsysteem van uw
product R600a bevat:
Dit gas is ontvlambaar. Zorg
daarom tijdens gebruik en
transport dat het koelsysteem
en de leidingen niet beschadigd
raken. In het geval van schade:
houd uw product weg van
mogelijke ontstekingsbronnen
die kunnen veroorzaken dat het
product vuur vat en ventileer
de ruimte waarin de unit is
geplaatst.
Negeer deze waarschuwing
als het koelsysteem van uw
product R134a bevat.
Het type gas dat in dit
product wordt gebruikt staat
vermeld op de type-etiket aan
de linkerwand binnenin de
koelkast.
Gooi het product nooit in vuur
voor verwijdering.
Aanwijzingen ter
besparing van energie
Houd de deuren van
uw koelkast niet lang open.
Plaats geen warme
levensmiddelen of dranken in
de koelkast.
Overlaad de koelkast
niet zodat luchtcirculatie
aan de binnenzijde niet
geblokkeerd wordt.
Plaats de koelkast
niet in direct zonlicht of naast
warmteafgevende apparaten
zoals een oven, vaatwasser
of radiator. Houd uw koelkast
minstens 30 cm verwijderd
van warmteafgevende
bronnen en minstens 5 cm van
elektrische ovens.
Bewaar uw
levensmiddelen in gesloten
bakjes.
Voor producten
met een diepvriesvak;
U kunt een maximale
hoeveelheid voedsel in
de diepvries bewaren
wanneer u de schappen
of lade uit de diepvries
verwijdert. De waarde voor
energieconsumptie van uw
diepvries werd vastgesteld
door verwijdering van de
diepvries schappen of laden
en onder de maximum
hoeveelheid. Er bestaat geen
risico bij het gebruik van een
schap of lade volgens de
vorm en grootte van het in te
vriezen voedsel.
NL
10
Bevroren voedsel in
het koelgedeelte ontdooien
laat toe om energie te
besparen en behoudt de
voedselkwaliteit.
NL
11
3 Installatie
B Indien de informatie die in deze
gebruikershandleiding wordt
gegeven, niet wordt opgevolgd, is de
fabrikant in geen geval aansprakelijk.
Punten waarop gelet moet
worden bij de verplaatsing
van een koelkast
1. Uw koelkast moet van de stroom
zijn afgesloten. Voor het vervoer
van uw koelkast moet deze leeg zijn
gemaakt en gereinigd.
2. Voordat deze wordt verpakt,
moeten schappen, accessoires,
groentelade, enz. in de koelkast
worden vastgemaakt met tape en
beschermd zijn tegen stoten. De
verpakking dient met dikke tape of
geschikt touw worden ingebonden
en de vervoerregels op de
verpakking dienen strikt te worden
nageleefd.
3. Originele verpakking en
schuimmaterialen moeten worden
bewaard voor toekomstig transport
of verhuizen.
Voordat u de koelkast
inschakelt,
Controleer het volgende voordat u
uw koelkast gaat gebruiken:
1. Bevestig 2 plastic wiggen zoals
hieronder afgebeeld. Plastic
wiggen zijn bedoeld om afstand te
houden, om zo een luchtcirculatie
te behouden tussen uw koelkast en
de muur. (De afbeelding is slechts
een schets en is niet gelijk aan uw
product.)
De condensator van uw apparaat bevindt zich aan de achterzijde,
zoals hieronder afgebeeld. Om energiezuiniger te zijn met minder
energieverbruik trekt u de condensator naar uzelf toe, zoals
aangegeven op onderstaande afbeelding.
* Is mogelijk niet beschikbaar in alle modellen
2-b
PULL
PULL
better energy
efficiency
initial position
NL
12
2. Maak de binnenkant van de koelkast
schoon, zoals aanbevolen in het
hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
3. Sluit de stekker van de koelkast
aan op het stopcontact. Als de
koelkastdeur wordt geopend, gaat
de binnenverlichting van de koelkast
aan.
4. Als de compressor begint te
draaien, komt er een geluid vrij. De
vloeistof en de gassen die zich in
het koelsysteem bevinden, zouden
ook wat lawaai kunnen veroorzaken
zelfs wanneer de compressor niet
werkt. Dit is normaal.
5. De buitenkant van de koelkast
kan warm aanvoelen. Dit is
normaal. Deze oppervlakken zijn
bedoeld om warm te worden om
condensvorming te voorkomen.
Elektrische aansluiting
Sluit uw apparaat aan op een geaard
stopcontact, beschermd door een
zekering met de juiste capaciteit.
Belangrijk:
De aansluiting moet in naleving zijn
met nationale voorschriften.
De stroomstekker moet na
installatie eenvoudig bereikbaar zijn.
Elektrische veiligheid van uw
koelkast wordt alleen gegarandeerd
wanneer het aardingssysteem in uw
huis aan de normen voldoet.
Het voltage op het etiket dat
zich links binnenin uw product
bevindt moet gelijk zijn aan uw
netstroomvoltage.
Verlengkabels en verdeelstekkers
mogen voor aansluiting niet
worden gebruikt.
B Een beschadigde stroomkabel
kabel moet door een gekwalificeerd
elektricien worden vervangen.
B Het product mag niet in werking
worden gesteld voordat het
gerepareerd is! Er bestaat anders
gevaar op een elektrische schok!
Afvoeren van de
verpakking
De verpakkingsmaterialen kunnen
gevaarlijk zijn voor kinderen. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten bereik
van kinderen of voer deze af conform
afvalinstructies zoals bepaald door uw
lokale autoriteiten. Gooi het niet weg
met het normale huishoudafval, maar
maak gebruik van ophaalplaatsen
voor verpakkingen die door lokale
autoriteiten zijn aangewezen.
De verpakking van uw koelkast
is vervaardigd uit herbruikbare
materialen.
Afvoeren van uw oude
koelkast
Voer uw oude koelkast af zonder het
milieu op enige wijze te schaden.
U kunt uw bevoegde dealer of het
afvalcentrum van uw gemeente
raadplegen over het afvoeren van
uw koelkast.
Voordat u uw koelkast afvoert,
snijd de elektrische stekker af.
Indien het apparaat is uitgevoerd
met deursluitingen, dit slot dan
onbruikbaar maken om kinderen
tegen gevaar te beschermen.
NL
13
Plaatsing en installatie
A Als de toegangsdeur van de
kamer waarin de koelkast wordt
geïnstalleerd niet breed genoeg is
voor de koelkast om erdoor te passen,
bel dan de bevoegde dienst zodat
deze de deuren van uw koelkast kan
verwijderen en de koelkast zijdelings
door de deur kan.
1. Installeer uw koelkast op een plaats
waar deze gemakkelijk kan worden
gebruikt.
2. Houd uw koelkast uit de buurt van
warmtebronnen, vochtige plaatsen
en direct zonlicht.
3. Er moet geschikte luchtventilatie
rond uw koelkast zijn om een
efficnte werking te verkrijgen.
Als de koelkast in een uitsparing
in de muur wordt geplaatst, moet
er minstens 5 cm afstand zijn
ten opzichte van het plafond en
minstens 5 cm ten opzichte van
de muur. Plaats uw product niet
op materialen zoals een kleden of
vloerbedekking.
4. Plaats uw koelkast op een vlak
vloeroppervlak om schokken te
vermijden.
Stelvoetjes aanpassen
Wanneer uw koelkast niet waterpas
staat;
U kunt uw koelkast waterpas stellen
door aan de stelvoetjes te draaien
zoals getoond in de afbeelding.
De hoek van het stelvoetje wordt
verlaagd wanneer u in de richting
van de zwarte pijl draait en verhoogd
wanneer u in de tegenovergestelde
richting draait. Wanneer iemand u
hierbij helpt door de koelkast lichtjes
op te tillen vereenvoudigt dit het
proces.
NL
14
4 Voorbereiding
Voor een vrijstaand apparaat; "dit
koelend apparaat is niet bedoeld
voor gebruik als een ingebouwd
apparaat.
Uw koelkast moet worden
geïnstalleerd op minstens 30 cm
afstand van warmtebronnen zoals
kookplaten, centrale verwarming en
kachels en op minstens 5 cm afstand
van elektrische ovens. De koelkast
mag niet in direct zonlicht worden
geplaatst.
De omgevingstemperatuur van
de kamer waarin u de koelkast
installeert dient minstens -1C te
zijn. In verband met efficntie wordt
gebruik van uw koelkast in koudere
omstandigheden niet aanbevolen.
Controleer of de binnenzijde van uw
koelkast volledig schoon is.
Bij installatie van twee koelkasten
naast elkaar, moeten de koelkasten
op een afstand van minstens 2 cm
van elkaar worden geplaatst.
Wanneer u de koelkast voor de
eerste keer in gebruik neemt,
gelieve tijdens de eerste zes uur
de volgende instructies in acht te
houden.
- De deur niet regelmatig openen.
- Koelkast moet in bedrijf gesteld
worden zonder levensmiddelen.
- De stekker van de koelkast
niet uittrekken. Indien zich een
stroomstoring voordoet buiten uw
macht, zie de waarschuwingen in
het deelAanbevolen oplossingen
voor problemen.
De manden/lades die met het
koelcompartiment worden
meegeleverd moeten altijd
worden gebruikt om voor een
laag energieverbruik en betere
opslagcondities te zorgen.
Wanneer voedsel in contact komt
met de temperatuursensor in het
vriezercompartiment dan kan dit het
energieverbruik van het apparaat
verhogen. Derhalve dient contact
met de sensor(s) voorkomen te
worden.
Originele verpakking en
schuimmaterialen moeten worden
bewaard voor toekomstig transport
of verhuizen.
In bepaalde modellen schakelt het
instrumentenpaneel uit 5 minuten
nadat de deur werd gesloten. Het
wordt opnieuw ingeschakeld als de
deur wordt geopend of als een knop
wordt ingedrukt.
Als gevolg van
temperatuurschommelingen
door het openen/sluiten van de
deur van het product tijdens zijn
werking, is condens op de deur-/
koelkastschappen en de glazen
houders normaal
Aangezien warme en vochtige
lucht niet direct in uw product
doordringt als de deuren niet geo-
pend zijn, zal uw product zichzelf
optimaliseren in omstandigheden
die voldoende zijn om uw voedsel
te beschermen. Functies en on-
derdelen zoals een compressor,
ventilator, verwarmer, ontdooien,
verlichting, display enzovoort zul-
len werken volgens de behoeften
om in deze omstandigheden een
minimum aan energie te verbrui-
ken.
NL
15
De deuren omkeren
Ga verder in numerieke volgorde.
3
2
7
8
9
10
11
13
14
17
15
16
1
4
5
6
12
NL
16
5 Gebruik van de diepvriezer
1 2 3 4
1. Functie Diepvriesinstelling
Met deze functie kunt u
de temperatuur voor het
diepvriesgedeelte instellen.
Druk op deze knop om de
temperatuur van het koelvak in te
stellen op - (warmste), -, ---, ----, -----
(koudste) respectievelijk.
2. Aanduiding Hoge temperatuur /
Foutaanduiding
Dit lampje gaat branden bij
hoge temperatuurstoringen en
foutmeldingen.
3. Aanduiding Snelvriezen
Dit pictogram brandt wanneer de
Snelvries-functie actief is.
4. Functie Snelvriezen
Wanneer u drukt op de knop
Snelvriezen, zal de temperatuur van
het vak kouder zijn dan de ingestelde
waarden.
Deze functie kan worden gebruikt
wanneer levensmiddelen in het
vriesvak worden geplaatst die snel
moeten worden afgekoeld.
C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet
exact met uw product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het
product behoren dat u hebt gekocht, zijn deze geldig voor andere modellen.
Als u grote hoeveelheden verse
levensmiddelen wilt koelen, is het
raadzaam om deze functie te activeren
voordat u ze in de diepvriezer plaatst.
De Snelvries-indicator blijft branden
wanneer de Snelvries-functie is
ingeschakeld. Om deze functie te
annuleren
drukt u nogmaals op de Snelvries-
knop. De Snelvries-aanduiding gaat
uit en keert terug naar de normale
instellingen.
Als u deze functie niet annuleert,
wordt de Snelvries-functie 2 uur
later automatisch uitgeschakeld of
wanneer de diepvriezer de gewenste
temperatuur bereikt. Deze functie
wordt niet opgeroepen wanneer de
stroom herstelt na een stroomstoring.
NL
17
Verse etenswaren
invriezen
Het wordt aanbevolen om
levensmiddelen te verpakken of
af te dekken voordat u deze in de
koelkast plaatst.
Warme levensmiddelen en
dranken moeten eerst afkoelen tot
kamertemperatuur voor u ze in de
koelkast plaatst.
De levensmiddelen die u wenst in
te vriezen dienen vers en van goede
kwaliteit te zijn.
De levensmiddelen moeten in
porties worden verdeeld op basis
van de dagelijkse of maaltijd
gebaseerde consumptiebehoeften
van het gezin.
Levensmiddelen moeten luchtdicht
worden verpakt om uitdroging
te voorkomen, zelfs wanneer ze
slechts gedurende een korte periode
worden bewaard.
Materialen die voor verpakking
worden gebruikt moeten scheurvast
zijn en bestand zijn tegen koude,
vocht, geuren, olie en zuren en
moeten luchtdicht zijn. Daarnaast
moeten ze goed afgesloten worden
en gemaakt zijn van eenvoudig te
gebruiken materialen geschikt voor
gebruik in een diepvriezer.
Bevroren levensmiddelen moeten
meteen na ontdooiing worden
gebruikt en mogen nooit opnieuw
worden ingevroren.
Gelieve de volgende instructies
in acht te nemen om de beste
resultaten te bereiken.
1. Vries nooit te grote hoeveelheden
levensmiddelen in één keer in. De
kwaliteit van het voedsel blijft het
best geconserveerd wanneer het
zo snel mogelijk goed tot in het hart
wordt ingevroren.
2. Warm voedsel in de diepvriezer
plaatsen, heeft tot gevolg dat het
koelsysteem aan één stuk door blijft
werken totdat het voedsel vast is
diepgevroren.
3. Zorg er goed voor geen
diepvriesproducten te mengen met
verse etenswaren.
Aanbeveling voor
het bewaren van
diepvriesvoedsel
Voorverpakte commerciële
diepvriesproducten dienen conform
de instructies van de fabrikant
te worden bewaard gedurende
(4 ster) in het vak voor
diepvriesproducten.
Om de kwaliteit van de fabrikant
van de diepvriesproducten en
voedingswinkel te behouden, dient
u het volgende in acht te nemen:
1. Plaats de diepvriesproducten na
aankoop zo snel mogelijk in de
diepvriezer.
2. Zorg dat de inhoud gelabeld is en
van datum is voorzien.
3. Overschrijd nooit de "Te gebruiken
voor" of "Tenminste houdbaar tot"
data op de verpakking.
NL
18
Ontdooien
Het diepvriesgedeelte ontdooit
automatisch.
Het plaatsen van de
levensmiddelen
Schappen van het
diepvriesgedeelte
Verschillende
ingevroren
levensmiddelen
zoals vlees, vis, ijs,
groenten enz.
Eierrek Eieren
Schappen van het
koelgedeelte
Levensmiddelen
in pannen, bedekte
borden, gesloten
bakjes.
Deurvakken
koelgedeelte
Kleine en verpakte
levensmiddelen of
drank (zoals melk,
vruchtensap en bier)
Groentelade Groente en fruit
Vershoudgedeelte Delicatessen (kaas,
boter, salami enz.)
Diepvriesinformatie
Om levensmiddelen in goede
kwaliteit te houden, moeten ze
zo snel mogelijk worden ingevroren
wanneer ze in een koelkast worden
geplaatst.
Het is mogelijk om de levensmiddelen
gedurende lange tijd op een
temperatuur van -18°C of lager te
bewaren.
U kunt de versheid van
levensmiddelen gedurende
vele maanden bewaren (bij een
temperatuur van -18°C of lager in de
diepvriezer).
WAARSCHUWING! A
De levensmiddelen moeten in
porties worden verdeeld op basis
van de dagelijkse of maaltijd
gebaseerde consumptiebehoeften
van het gezin.
Levensmiddelen moeten luchtdicht
worden verpakt om uitdroging
te voorkomen, zelfs wanneer ze
slechts gedurende een korte periode
worden bewaard.
Benodigde materialen voor
verpakking:
Plakband dat bestand is tegen
koude
Zelfklevende etiketten
Elastiekjes
Pen
Materialen die voor verpakking
worden gebruikt moeten scheurvast
zijn en bestand zijn tegen koude,
vocht, geuren, olie en zuren.
In te vriezen levensmiddelen mogen
niet in aanraking komen met eerder
ingevroren stukken om gedeeltelijke
ontdooiing daarvan te voorkomen.
Bevroren levensmiddelen moeten
meteen na ontdooiing worden
gebruikt en mogen nooit opnieuw
worden ingevroren.
NL
19
6 Onderhoud en reiniging
A Gebruik nooit benzine, benzeen of
gelijksoortige substanties voor het
reinigingswerk.
B Wij bevelen aan dat u de stekker
uit het toestel trekt voordat u met
reinigen begint.
B Gebruik nooit scherpe voorwerpen,
zeep, huishoudproducten,
afwasmiddel of boenwas om te
poetsen.
C In producten die geen No Frost
hebben ontstaan er op de
achterwand van het koelvak
waterdruppels en een vingerdikke
ijslaag. Maak het niet schoon; doe er
nooit olie op soortgelijke middelen
op.
C Gebruik uitsluitend licht vochtige
microvezeldoeken om de buitenkant
van het product schoon te maken.
Sponzen en andere soorten
schoonmaakdoeken kunnen het
oppervlak krassen.
C Gebruik lauwwarm water om de kast
van uw koelkast schoon te maken en
wrijf deze droog.
C Gebruik een vochtige doek,
uitgewrongen in een oplossing van
één koffielepel natriumbicarbonaat
voor 50 cl water, om de binnenkant
schoon te maken en wrijf vervolgens
droog.
B Zorg ervoor dat er geen water in
de lamp en andere elektrische
onderdelen binnensijpelt.
B Als uw koelkast voor een lange
periode niet zal worden gebruikt,
trek dan de stroomkabel uit,
verwijder alle etenswaren, maak de
koelkast schoon en laat de deur op
een kier staan.
C Kijk de deurgrendels regelmatig na
om u ervan te overtuigen dat ze
schoon en vrij van etensresten zijn.
A Om deurroosters te verwijderen,
verwijder de inhoud en druk
het deurrooster vervolgens
eenvoudigweg naar boven vanaf de
basis.
A Gebruik nooit reinigingsmiddelen
of water dat chloor bevat om de
buitenkant en de verchroomde
onderdelen van het product te
reinigen. Chloor veroorzaakt corrosie
op dergelijke metalen oppervlakken.
A Gebruik geen scherpe en schurende
werktuigen of zeep, huishoudelijke
reinigingsmiddelen, oplosmiddelen,
benzine, benzeen, was, etc. Zo
niet zullen stempels op plastic
onderdelen loskomen en kunnen
vervormingen optreden. Gebruik
warm water en een zachte doek om
te reinigen en te drogen.
Bescherming van de plastic
oppervlakken
C Plaats geen vloeibare olie of in olie
bereide maatlijden in uw koelkast
in onafgedichte bakjes. Deze
kunnen de plastic oppervlakken van
uw koelkast beschadigen. Mocht
u olie morsen op de kunststof
oppervlakken, reinig dit deel van
het oppervlak dan direct met warm
water en spoel af.
NL
20
7 Probleemoplossing
Controleer deze lijst voor u contact opneemt met
de dienst. Dit kan u tijd en geld besparen. Deze lijst
omvat regelmatig voorkomende klachten die niet
het resultaat zijn van gebrekkig vakmanschap of
materiaal. Sommige functies die hier worden vermeld
zijn mogelijk niet van toepassing op uw product.
De koelkast werkt niet.
De stekker is niet volledig ingevoerd. >>>
Voe r de s te kke r vo lle di g in h et sto pco nta ct .
De zekering verbonden met de aansluiting
die het product van stroom voorziet of de
hoofdzekering is gesprongen. >>> Controleer
de zekeringen.
Condensatie op de zijwand van het koelvak
(MULTI ZONE, COOL, CONTROL en FLEXI
ZONE).
De deur werd te vaak geopend >>> Zorg
ervoor de deur van het product niet te vaak
wordt geopend.
De omgeving is te vochtig. >>> Installeer het
product niet in vochtige omgevingen.
Etenswaren met vloeistoffen worden
bewaard in niet afgedekte containers. >>>
Bewaar de etenswaren die vloeistof bevatten
in afgedekte containers.
De deur van het product werd open gelaten.
>>> Houd de deur van het product niet te lang
open.
De thermostaat is ingesteld op een te lage
temperatuur. >>> Stel de thermostaat in op de
gewenste temperatuur.
De compressor werkt niet.
In het geval van een plotse stroompanne of
als het netsnoer wordt verwijderd en opnieuw
ingevoerd, is de gasdruk in het koelproduct van
het product niet in evenwicht en dit schakelt
de thermische beveiliging van de compressor
in. Het product start opnieuw op na circa 6
minuten. Als het product na deze periode niet
opnieuw start, moet u contact opnemen met
de dienst.
De ontdooifunctie is actief. >>> Dit is normaal
voor een volledig automatisch ontdooiend
product. Het ontdooien wordt periodiek
uitgevoerd.
De stekker van het product zit niet in het
stopcontact. >>> Zorg ervoor dat de stekker in
het stopcontact zit.
De temperatuurinstelling is incorrect. >>>
Selecteer de correcte temperatuurinstelling.
De stroom is uitgeschakeld. >>> Het product
blijft normaal werken zodra de stroom opnieuw
wordt ingeschakeld.
Het operationele lawaai van de koelkast
wordt erger als ze in gebruik is.
De operationele prestaties van het product
kan variëren naargelang de wisselingen in
de omgevingstemperatuur. Dit is normaal en
houdt geen defect in.
NL
21
De koelkast schakelt te vaak in of schakelt
te lang in.
Het nieuwe product kan groter zijn dan het
vorige. Grotere producten werken gedurende
langere perioden.
De temperatuur in de ruimte kan hoog
zijn. >>> Het product zal normaal werken
gedurende lange perioden bij hogere
kamertemperaturen.
Het is mogelijk dat de stekker van het product
recent in het stopcontact werd gevoerd of dat
nieuwe etenswaren in het product werden
geplaatst. >>> Het duurt langer voor het
product om de ingestelde temperatuur te
bereiken als het recent in het stopcontact werd
gestoken of als er nieuwe etenswaren in het
product werden geplaatst. Dit is normaal.
Het is mogelijk dat er recent grote
hoeveelheden warme etenswaren in het
product werden geplaatst. >>> Plaats geen
warme etenswaren in het product.
De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> De warm
lucht die in het product circuleert, zal ervoor
zorgen dat het product langer moet werken.
Open de deur niet te vaak.
De deur van de diepvriezer of het koelvak kan
op een kier staan. >>> Controleer of de deur
volledig gesloten is.
Het product kan ingesteld zijn op een te lage
temperatuur. >>> Stel de temperatuur hoger
in en wacht tot het product de ingestelde
temperatuur bereikt.
De sluitring van de koelvak of vriesvak deur
kan vuil zijn, versleten of stuk zijn of incorrect
aangebracht. >>> Reinig of vervang de
sluitring. Een beschadigde / versleten deur
sluitring kan er toe leiden dat het product
langere perioden werkt om de huidige
temperatuur te handhaven.
De temperatuur in het vriesvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het vriesvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst
laag maar de temperatuur in het vriesvak is
geschikt.
De temperatuur in het koelvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het koelvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De etenswaren in de laden van het koelvak
zijn bevroren.
De temperatuur in het koelvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het vriesvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De temperatuur in het koelvak of de
diepvriezer is te hoog.
De temperatuur in het koelvak is bijzonder
hoog ingesteld. >>> De temperatuurinstelling
in het koelvak beïnvloedt de temperatuur in
het vriesvak. Wijzig de temperatuur in het
koel- of vriesvak en wacht tot de relevante
compartimenten de ingestelde temperatuur
bereiken.
De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> Open de
deur niet te vaak.
De deur kan op een kier staan. >>> Sluit de
deur volledig.
Het is mogelijk dat de stekker van het product
recent in het stopcontact werd gevoerd of dat
nieuwe etenswaren in het product werden
geplaatst. >>> Dit is normaal. Het duurt langer
voor het product om de ingestelde temperatuur
te bereiken als het recent in het stopcontact
werd gestoken of als er nieuwe etenswaren in
het product werden geplaatst.
Het is mogelijk dat er recent grote
hoeveelheden warme etenswaren in het
product werden geplaatst. >>> Plaats geen
warme etenswaren in het product.
NL
22
Schudden of lawaai.
De grond is niet horizontaal of duurzaam. >>>
Als het product schudt wanneer het langzaam
wordt verplaatst, moet u de voetjes instellen
om het product in evenwicht te brengen. Zorg
er ook voor dat de vloer voldoende duurzaam is
om het product te kunnen dragen.
Alle voorwerpen die op het product zijn
geplaatst, kunnen lawaai veroorzaken. >>>
Verwijder alle voorwerpen die op het product
werden geplaatst.
Het product maakt lawaai van stromende
vloeistof, sprays, etc.
De operationele principes van het product
omvatten vloeistoffen en gassen >>> Dit is
normaal en houdt geen defect in.
Er komt een windgeluid voort uit het
product.
Het product gebruikt een ventilator voor de
koelprocedure. Dit is normaal en houdt geen
defect in.
Er is condensatie op de interne wanden van
het product.
Warme of vochtige weersomstandigheden
verhogen ijsvorming en condensatie. Dit is
normaal en houdt geen defect in.
De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> U mag
de deur niet te vaak openen; als ze open staat,
moet u de deur sluiten.
De deur mag niet op een kier staan. >>> Sluit
de deur volledig.
Er is condensatie aanwezig op de
buitenzijde van het product of tussen de
deuren.
Het weer kan vochtig zijn. Dit is normaal in
vochtige weersomstandigheden. >>> De
condensatie zal verdwijnen naarmate de
vochtigheidsgraad daalt.
De binnenzijde ruikt slecht.
Het product wordt niet regelmatig gereinigd.
>>> Maak de binnenzijde regelmatig
schoon met een spons, warm water en
koolzuurhoudend water.
Sommige containers en verpakkingsmateriaal
kunnen geurtjes afgeven. >>> Gebruik de
containers en het verpakkingsmateriaal zonder
geurtjes.
De etenswaren werden in niet afgedekte
containers geplaatst. >>> Bewaar de
etenswaren in afgedekte containers. Micro-
organismen kunnen zich verspreiden uit niet
afgedekte etenswaren en onaangename
geurtjes veroorzaken.
Verwijder alle verstreken of bedorven
etenswaren uit het product.
De deur sluit niet.
De verpakkingen van etenswaren mogen
de deur niet blokkeren. >>> Verplaats alle
voorwerpen die de deur blokkeren.
Het product staat niet recht op de vloer. >>>
Pas de voetjes aan om het product in evenwicht
te brengen.
De grond is niet horizontaal of duurzaam.
>>> Zorg ervoor dat de vloer horizontaal is
en voldoende duurzaam om het product te
kunnen dragen.
Het groentevak is geblokkeerd.
De etenswaren kunnen in contact komen met
de bovenste sectie van de lade. >>> Herschik
de etenswaren in de lade.
Als Het Oppervlak Van Het Product Heet Is
Tijdens de werking kunnen tussen
de twee deuren, de zijpanelen en de
achterste grill hoge temperaturen worden
waargenomen. Dit is normaal en behoeft geen
serviceonderhoud!Wees voorzichtig bij het
aanraken van deze zones.
AWAARSCHUWING: Als het
probleem aanhoudt nadat u de instructies
in deze sectie hebt gevolgd, kunt u
contact opnemen met uw verkoper of een
Geautoriseerde Dienst. Probeer het product
niet te repareren.
DISCLAIMER / WAARSCHUWING
Sommige (eenvoudige) defecten kunnen
correct worden behandeld door de
eindgebruiker zonder dat dit aanleiding
geeft tot veiligheidsproblemen of een
onveilig gebruik, op voorwaarde dat ze
worden uitgevoerd binnen de limieten en in
overeenstemming met de volgende instructies
(zie het hoofdstuk “Zelf-reparatie”).
Om die reden, tenzij anderzijds toegelaten in
het onderstaande hoofdstuk ‘Zelf-reparatie”,
moeten reparaties worden uitgevoerd door
geregistreerde professionele monteurs om
veiligheidsproblemen te voorkomen. Een
geregistreerde professionele monteur is een
professionele monteur die toegang heeft
gekregen tot de instructies en de lijst met
reserveonderdelen van dit product door
de fabrikant, in overeenstemming met de
methoden beschreven in wetsbesluiten in
overeenstemming met Richtlijn 2009/125/EC.
Hoewel, de onderhouds- en
reparatiewerken in het kader van de
garantievoorwaarden mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door de gespecialiseerd
vertegenwoordiger (m.a.w. geautoriseerde
professionele monteurs) die u kunt
bereiken via het telefoonnummer vermeld
in de gebruikshandleiding/garantiekaart
of via uw geautoriseerde verdeler. Om
die reden zullen reparaties die worden
uitgevoerd door professionele monteurs
(die niet zijn geautoriseerd door Beko) de
garantie nietig verklaren.
Zelf-reparatie
De eindgebruiker kan de volgende
reserveonderdelen zelf repareren: deur
handgrepen,
deur scharnieren, laden, manden en
deurpakkingen (een bijgewerkte lijst is ook
beschikbaar op support.beko.com op 1 maart
2021).
Bovendien, om de veiligheid van het product
te garanderen en het risico van ernstig letsel
te voorkomen, moet de vermelde zelf-reparatie
worden uitgevoerd in overeenstemming met
de instructies in de handleiding voor zelf-
reparatie of die beschikbaar is in in support.
beko.com Uit veiligheidsoverwegingen moet u
de stekker van het product loskoppelen voor u
een zelf-reparatie probeert uit te voeren.
Reparaties en pogingen tot reparatie door
eindgebruikers van onderdelen die niet zijn
omvat in deze lijst en/of waarbij de instructies
in de handleiding voor zelf-reparatie of die
beschikbaar zijn in support.beko.com niet
worden nageleefd, kunnen resulteren in
veiligheidsproblemen die niet kunnen worden
toegewezen aan Beko Beko en deze zullen
de garantie van het product nietig verklaren.
Om die reden raden wij ten stelligste af dat
eindgebruikers op eigen houtje reparaties
proberen uit te voeren die buiten de vermelde
lijst van reserveonderdelen vallen en in
dergelijke situaties beroep doen op een
geautoriseerde professionele monteur of
geregistreerde professionele monteurs.
Dergelijke pogingen van eindgebruikers
kunnen daarentegen veiligheidsproblemen
en schade aan het product veroorzaken
en resulteren in brand, overstromingen,
elektrische schokken en ernstig persoonlijk
letsel.
Als voorbeeld, maar niet beperkt tot,
de volgende reparaties moeten worden
uitgevoerd door geautoriseerde
professionele servicemonteurs of
geregistreerde professionele monteurs:
compressor, koelcircuit, moederbord,omzetter
bord, weergavebord, etc.
De fabrikant/verkoper kan niet aansprakelijk
worden gesteld wanneer eindgebruikers de
bovenstaande instructies niet naleven.
De beschikbaarheid van de reserveonderdelen
van de koelkast die u hebt gekocht is 10
jaar. Tijdens deze periode zijn de originele
reserveonderdelen beschikbaar voor de correcte
werking van uw koelkast.
De minimale duur van de garantie van de
koelkast die u hebt gekocht, is 24 maanden.
131

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw BEKO RFSM200T30WN bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van BEKO RFSM200T30WN in de taal/talen: Duits, Engels als bijlage per email.

De handleiding is 3.98 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info