760360
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/64
Pagina verder
Stojący Zamrażarki
Instrukcja obsługi
Skriňová Mraznička
Návod na použitie
Skříňová Mraznička
Pokyny pro používání
Upright Freezer
Instruction of use
Gefrierschrank
Gebrauchsanweisung
Congélateur Vertical
Notice d'utilisation
Congelatore Verticale
Istruzioni per l'uso
Fagyasztószekrény
Használati útmutató
Püstine Sügavkülmik
Kasutusjuhend
Diepvriezer
Gebruiksaanwijzing
RFSA210K30WN
PL-SK-CZ-EN-DE-FR-IT-HU-ET-NL
UWAGA!
Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych warunkach) środek chłodniczy
R600a, chłodziarko-zamrażarki, należy przestrzegać następujących zasad:
Nie należy blokować swobodnego przepływu powietrza wokół chłodziarko-zamrażarki.
W celu przyśpieszenia rozmrażania nie należy używać żadnych innych urządzeń mechanicznych niż zalecane przez producenta.
Nie wolno uszkodzić obwodu chłodniczego.
Wewnątrz komory przechowywania żywności nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych niż ewentualnie zalecanych przez
producenta.
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologicky nezávadné chladivo R600a (horľavé len pri určitých
podmienkach), musíte dodržiavať nasledujúce pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča.
Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca.
Neporušujte chladiaci okruh.
Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri pípacieho priestoru potravín, iné ako tie, ktoré odporúčal výrobca.
UPOZORNĚNÍ!
Aby byl zajištěn normální provoz vaší chladničky, která používá pro životní prostředí zcela neškodné chladicí médium R600a (vznětlivé pouze za
určitých podmínek), musíte dodržet následující pravidla:
Nebraňte ve volné cirkulaci vzduchu kolem přístroje.
Nepoužívejte mechanická zařízení pro zrychlení odmražení kromě těch, která jsou doporučená výrobcem.
Nelikvidujte chladicí okruh.
Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostoru pro potraviny kromě těch, která by mohl doporučit výrobce.
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a
(flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended by the
manufacturer.
WARNUNG!
Damit Ihr Kühlgerät, das ein vollständig umweltverträgliches Kühlmittel (R600a, nur unter bestimmten Bedingungen entflammbar) nutzt, richtig
arbeiten kann, müssen Sie die folgenden Regeln beachten:
Sorgen Sie für freie Luftzirkulation um das Gerät herum.
Verwenden Sie keinerlei mechanischen Geräte zum Beschleunigen das Abtauvorgangs. Ausgenommen davon sind Geräte, die vom
Hersteller empfohlen werden.
Beschädigen Sie nicht den Kühlkreislauf.
Setzen Sie keinerlei Elektrogeräte im Inneren des Kühlgerätes ein. Ausgenommen davon sind Geräte, die vom Hersteller empfohlen werden.
AVERTISSEMENT!
Afin de s’assurer du fonctionnement normal de votre congélateur, contenant le réfrigérant R600a qui contribue à la protection de l’environnement
(inflammable dans certaines conditions seulement), il convient de respecter les règles suivantes:
Ne pas empêcher la circulation d’air autour de l'appareil.
Ne pas utiliser d'outils mécaniques ou autres dispositifs pour accélérer le processus de décongélation autres que ceux qui sont recommandés
par le fabricant.
Ne pas abîmer le circuit réfrigérant.
Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation de aliments, à moins qu’ils soient conformes au type
d'appareils recommandés par le fabricant.
AVVERTENZA!
Per garantire il funzionamento adeguato dell'elettrodomestico, che utilizza il refrigerante R600a completamente adatto all'ambiente (infiammabile
solo in determinate condizioni), è necessario attenersi alle seguenti regole:
Non ostacolare la libera circolazione dell'aria attorno all'elettrodomestico.
Per accelerare lo sbrinamento non utilizzare dispositivi meccanici diversi da quelli consigliati dal produttore.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Non utilizzare all'interno del comparto del cibo elettrodomestici diversi da quelli consigliati dal produttore.
FIGYELMEZTETÉS!
Azl, R600a (csak bizonyos körülmények között gyúlékony) teljesen környezetberát gázzal működő hűtőberendzés normális működésének
eléréséhez, kövesse a következő szabályokat:
Ne gátolja a levegő keringését a készülék körül!
Ne használjon más mechanikus eszközöket a gyorsabb felolvasztás érdekében, mint amit a gyártó ajánl!
Ne szakítsa meg a hűtőközeg keringésirendszerét!
Ne használjon más elektromos eszközöket a mélyfagyasztó részben, mint amiket a gyártó javasolhat!
HOIATUS!
Et külmutusseade, mis kasutab igati keskkonnasõbralikku külmutusagensit R600a (tuleohtlik ainult teatavatel tingimustel), töötaks normaalselt,
peate järgima järgmisi eeskirju:
Ärge blokeerige õhu vaba ringlust seadme ümbruses.
Ärge püüdke sulamist kiirendada mehaaniliste abivahenditega, mida tootja ei ole soovitanud.
Ärge kahjustage külmutusagensikontuuri.
Ärge kasutage toiduainete hoiukambrites elektriseadmeid, mida tootja ei ole soovitanud.
WAARSCHUWING!
U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die het volledig milieuvriendelijke koelmiddel R600a gebruikt,
te verzekeren:
Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet.
Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de fabrikant worden aangeraden.
Vernietig het koelcircuit niet.
Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die eventueel door de fabrikant worden
aangeraden.
Bezpieczeństwo przede wszystkim /1
Wymagania elektryczne; Instrukcje
transportowe /2
Instrukcje instalacyjne /2
Regulacja i nastawianie temperatury /3
Przed uruchomieniem /3
Panel sterowania zamrażarki
/3
Przechowywanie żywności mrożonej /4
Zamrażanie żyw
ności świeżej /4
Sporządzanie kostek lodu /4
Poznaj swoją zamrażarkę; Rozmrażanie /4
Czyszczenie i konserwacja /4
Przenoszenie drzwiczek /5
Co trzeba, a czego nie należy robić /5
Usuwanie problemów; Zużycie energii /5
Odgłosy pracy zamrażarki /6
Odzysk sta
rego urządzenia chłodniczego /6
Bezpečnosť nadovšetko /7
Elektrické požiadavky /8
Prepravné pokyny /8
Pokyny o montáži /8
Riadenie a nastavenie teploty /
8
Pred prevádzkou /9
Ovládací panel mrazničky
/9
Skladovanie zmrazených potravín /
9
Mrazenie čerstvý
ch potravín /9
Tvorba kociek ľadu /
9
Poznávanie spotrebiča /
9
Rozmrazovanie /10
Čistenie a
údržba /10
Čo sa má a čo sa nesmie robiť /1
0
Premiestňovanie dverí /11
Riešenie problémov /11
Spotreba energie /1
1
Informácie o prevádzkovom hluku /1
1
Bezpečnost
především /12
Elektrické požadavky /1
3
Pokyny pro přepravu /1
3
Pokyny pro instalaci /1
3
Kontrola a nastavení teploty /1
3
Před zahájením provozu /1
3
Ovládací panel mrazničky
/14
Skladování zmražených potravin /1
4
Mražení čerstvých potravin /1
4
Tvorba ledový
ch kostek /14
Seznámení s
vaším spotřebičem /14
Odmrazování /1
4
Čištění a péče /1
5
Změna pozice dvířek /1
5
Co dělat a co nedělat /1
5
Odstraňování potíží /1
5
Spotřeba energie /1
6
Informace o provozních hlucích /1
6
Safety first /17
Electrical requirements /
18
Transportation instructions /
18
Installation instructions /
18
Temperature control and adjustment /
18
Before operating /
19
Freezer control panel /
19
Storing frozen food /
19
Freezing fresh food /
19
Making ice cubes /2
0
Getting to know your appliance /2
0
Defrosting /2
0
Cleaning and care /2
0
Repositioning the door /2
0
Do’s and don’ts /2
0
Troubleshooting /2
1
Energy Consumption /2
1
Information about operat
ing noises /21
Wichtige Sicherheitshinweise /
22
Elektrischer Anschluss /
23
Transporthinweise /
23
Aufstellen des Gerätes /
23
Temperaturkontrolle und
Einstellung /24
Vor der Inbetriebnahme /
24
Tiefkühlbereich
-Bedienfeld /24
Lagerung von Tiefkühlkost /
25
F
rische Lebensmittel tiefkühlen /25
Herstellung von Eiswürfeln /
25
Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen /
25
Abtauen /
25
Reinigung und Pflege; Änderung des
Türanschlags /
26
Wichtige Hinweise
Bitte beachten! /26
Problemlösung; Hinweise zum
Betriebsgeräusch /
27
Energieverbrauch /
27
La sécurité d’abord /
28
Conditions électriques /
29
Instructions de transport
/29
Instructions d’installation /
29
Commande de température et réglage
/30
Avant l’utilisation /3
0
Bandeau de commande du congélateur /3
0
Conservation d
es aliments surgelées /31
Congélation des produits frais /3
1
Fabrication de glaçons /3
1
Apprendre à connaître votre appareil
/31
Dégivrage; Nettoyage et entretien /3
1
Repositionnement de la porte /
32
À faire / À éviter /
32
Diagnostic
/32
Consommation énerg
étique /33
Informations relatives aux bruits
de fonctionnement /
33
PL Spis treści
SK Index
CZ Rejstřík
EN Index
DE Inhaltsverzeichnis
FR Sommaire
Sicurezza iniziale /34
Requisiti elettrici
; Istruzioni per il trasporto /
35
Istruzioni di installazione /
35
Controllo e regolazione della
temperatura /
35
Prima della messa in funzione /
36
Pannello
di controllo freezer /36
Conservazione di cibo congelato /
36
Congelamento di cibi freschi /
37
Preparazione dei cubetti di ghiaccio /
37
Conoscere l'elettrodomestico /
37
Sbrinamento
; Pulizia e manutenzione /37
Riposizionamento dello sportello /
37
Cosa fare
e cosa non fare /37
Risoluzione dei problemi /
38
Consumo energetico /
38
Informazioni sui rumori di
funzionamento /
38
Első a biztonság /
39
Elektromos követelmények /
40
Szállítási utasítások /
40
Beüzemelési utasítások /
40
Hőmérséklet szabályozás és beállí
tás /40
A működés megkezdése előtt
/41
Fagyasztó vezérlőpanel
/41
Mélyhűtött
étel tárolása /41
Friss étel fagyasztása /
41
Jégkockák készítése /
42
Ismerje meg készülékét /
42
Kiolvasztás
; Tisztítás és védelem /42
Ajtó áthelyezése /
42
Tegye és ne tegye /
42
Pr
oblémakeresés; Energiafogyasztás /43
Információ az üzemeltetési zajokról /
43
Ohutus ennekõike! /
44
Elektriohutus
; Transpordieeskirjad /45
Paigaldusjuhised /
45
Temperatuuri valik ja reguleerimine /
45
Enne seadme kasutamist /
45
Sügavkülmiku juhtpaneel; Kii
rkülmutuse
funktsioon /
46
Külmutatud toiduainete säilitamine /
46
Värskete toiduainete külmutamine /
46
Jääkuubikute valmistamine
46
Esmane tutvus seadmega /
46
Sulatamine
; Puhastamine ja hooldus /47
Ukse avanemissuuna muutmine /
47
Käsud ja keelud /
47
Problee
mide lahendamine /48
Energiakulu
; Töömüra andmed /48
Veiligheid eerst /4
9
Elektriciteitsvereisten /
50
Transportinstructies
; Installatie-instructies /
50
Opmeting en regeling van
de temperatuur /
51
Alvorens de inwerkstelling /
51
Bedieningspaneel diepvriez
er /51
Diepvriesproducten bewaren /
52
Verse etenswaren invriezen /
52
IJsblokjes maken /
52
Uw toestel leren kennen
; Ontdooien /52
Schoonmaak en onderhoud /
52
De deur verplaatsen
; Wel en niet /53
Problemen oplossen /
53
Energieverbruik /
54
Informatie over de
functiegeluiden /54
IT Indice
HU Tartalomjegy
k
ET Register
NL Inhoud
C
Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle odpowiadać waszemu modelowi lodówki. Jeśli pewnych
części nie ma w Waszej lodówce, to znaczy, że odnoszą się do innych modeli.
C Obrázky v tejto príručke k obsluhe sú schematické a nemusia sa presne zhodovať s vaším produktom. Ak produkt, ktorý ste
si zakúpili, nedisponuje uvádzanými časťami, potom sa to týka iných modelov.
C Obrázky uvedené v tomto návodu k použití jsou schematické a nemusejí přesně korespondovat s vaším výrobkem. Pokud
zobrazené části nejsou obsaženy v produktu, který jste zakoupili, jde o součásti jiných modelů.
C Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the
subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
C Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Produkt abweichen.
Falls Teile
nicht zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
C Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à
votre produit. Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour
d’autres modèles.
C Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non corrispondere esattamente all'apparecchio in
uso. Se le parti in oggetto non sono incluse nell'apparecchio acquistato, significa che sono da intendersi per altri modelli.
C A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket ábrázolják. Amennyiben olyan
részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
C Kasutusjuhendis esinevad joonised on lihtsustatud ja ei pruugi täpselt vastata teie tootele. Kui kõnealused osad ei ole teie
soetatud tootega kaasas, kehtib see teiste mudelite kohta.
C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw product overeen te komen.
Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht, gelden deze voor andere modellen.
1
4
5
6
7
8
2
9
Gratulujemy wyboru urządzenia o wysokiej jakości
produkcji firmy Beko, zaprojektowanego do
wieloletniego użytkowania.
Przede wszystkim bezpieczeństwo!
Prosimy nie przyłączać zamrażarki do prądu, dopóki nie
zostanie usunięte całe opakowanie i zabezpieczenia na
czas transportu.
• Jeśli zamrażarkę transportowano w pozycji poziomej,
przed włączeniem należy postawić ją w pionie na co
najmniej 4 godziny, aby przywrócić prawidłowy stan
oleju w sprężarce.
• Jeśli pozbywacie się starej zamrażarki z zamkiem lub
zatrzaskiem w drzwiczkach upewnijcie się, że
pozostawiono ją w bezpiecznych warunkach, tak aby
nie mogły zamknąć się w niej dzieci.
* Urządzenie to można używać wyłącznie zgodnie z
jego przeznaczeniem.
• Nie wolno pozbywać się zamrażarki poprzez spalenie
jej. W izolacji zamrażarki zastosowano pozbawione
CFC substancje łatwopalne. Sugerujemy, aby
skontaktować się z miejscowymi władzami w celu
zasięgnięcia informacji o możliwościach recyklingu
zamrażarki.
• Nie zalecamy użytkowania tej zamrażarki w
nieogrzewanym, zimnym pomieszczeniu. (np. w
garażu, szklarni, przybudówce, szopie, altance, itp.)
Aby uzyskać możliwie najlepsze osiągi i uniknąć
kłopotów przy pracy tej zamrażarki warto uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję. Nieprzestrzeganie
niniejszej instrukcji może spowodować utratę prawa do
bezpłatnego serwisu w okresie gwarancyjnym.
Prosimy zachować tę instrukcję w bezpiecznym miejscu
do wglądu w przyszłości.
Oryginalne części zamienne będą dostępne przez 10
lat od daty zakupu produktu.
PL Instrukcja użytkowania
1
Urządzenie przeznaczone jest dla osób zdrowych fizycznie i psychicznie. Osoby nie znające
urządzenia powinny zostać przeszkolone z jego obsługi przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo bądź użytkować urządzenie jedynie pod jej nadzorem.
Dzieci mogą korzystać z urządzenia jedynie pod opieką osób dorosłych. Urządzenie nie jest
przeznaczone do zabawy.
PL Instrukcja użytkowania
Wymogi elektryczne
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka w ścianie
należy upewnić się, że napięcie i częstotliwość
podane na tabliczce znamionowej wewnątrz
zamrażarki odpowiadają parametrom domowej
sieci zasilającej. Wtyczka musi być łatwo
dostepna po instalacji, aby można było odłączyć
urządzenie od zasilania.
Uwaga!
Urządzenia elektryczne naprawiać mogą tylko
wykwalifikowani fachowcy. Aby uniknąć
zagrożenia w razie uszkodzenia przewodu
zasilającego, należy go wymienić u producenta
lub w punkcie obsługi klientów.
UWAGA!
W urządzeniu tym zastosowano gaz R600a,
przyjazny środowisku naturalnemu ale łatwopalny.
Podczas transportu i ustawianie zamrażarki
należy uważać, aby nie uszkodzić jej systemu
chłodniczego. Jeśli system chłodniczy ulegnie
uszkodzeniu i ulatnia się z niego gaz, należy
trzymać zamrażarkę z dala od źródeł ognia i przez
jakiś czas przewietrzyć pomieszczenie.
UWAGA - W celu przyśpieszenia procesu
rozmrażania zamrażarki nie należy ywać
żadnych urządzeń mechanicznych ani innych
środków poza zalecanymi przez jej producenta.
UWAGA -Nie wolno uszkodzić obwodu czynnika
chłodniczego.
UWAGA - Wewnątrz komór zamrażarki do
przechowywania żywności nie wolno używać
żadnych urządzeń elektrycznych, o ile nie są z
rodzaju zalecanego przez jej producenta.
UWAGA - W razie uszkodzenia przewodu
zasilającego, aby uniknąć niebezpieczeństwa, musi
go wymienić producent, jego agent serwisowy lub
podobnie wykwalifikowany personel.
Podłączenie do zasilania
!!! Ostrzeżenie
Urządzenie to musi być uziemione
Należy sprawdzić, czy rodzaj i napięcie zasilania
w miejscu ustawienia zamrażarki odpowiadają
danym na tabliczce znamionowej w jej wnętrzu.
Bezpieczeństwo zamrażarki pod względem
elektrycznym zapewnione jest tylko wtedy, jeśli
domowy system uziemienia zainstalowano
zgodnie z przepisami.
Ustawiając zamrażarkę należy zadbać, aby
nie stała na przewodzie zasilającym, co może
grozić jego uszkodzeniem.
Należy zapewnić łatwy dostęp do wtyczki w
gniazdku zasilającym. Nie należy stosować
ani przedłużaczy ani rozdzielników.
Parametry elektryczne zamrażarki podano na
tabliczce znamionowej umieszczonej w jej wnętrzu.
Elektryczny przewód zasilający należy ułożyć
tak, aby można go było łatwo włączyć i wyłączyć
po zakończeniu instalacji.
Jeśli nie ma dostępu do przewodu zasilającego
należy użyć przekładki izolacyjnej (dla modeli do
zabudowy).
(!) Urządzenie jest przeznaczone do pracy przy
zasilaniu ~220-240V.
Instrukcje transportowe
1. Zamrażarkę należy transportować tylko w
pozycji pionowej. Opakowanie, w którym
dostarczono zamrażarkę, musi pozostać
nienaruszone podczas transportu.
2. Jeśli transportowano zamrażarkę w pozycji
poziomej, przez co najmniej 4 godziny nie wolno jej
uruchomić, aby przywrócić należyty stan systemu.
3. Nieprzestrzeganie powyższego zalecenia
może skutkować uszkodzeniem zamrażarki, za
które nie będzie odpowiadał jej wytwórca.
4. Zamrażarkę należy chronić przed deszczem,
wilgoci innymi wpływami atmosferycznymi.
Uwaga !
Podczas czyszczenia i transportu zamrażarki
należy uważać, aby nie dotykspodu
metalowych przewodów sprężarki z tyłu
zamrażarki, ponieważ może to spowodow
skaleczenia palców i rąk.
Nie należy stawać ani siadać na zamrażarce,
ponieważ nie przewidziano tego przy jej
projektowaniu. Można zrobić sobie krzywdę, lub
uszkodzić zamrażarkę.
Upewnijcie się, że elektryczny przewód
zasilający nie uwiązł pod zamrażarw trakcie jej
ustawiania i przesuwania, ponieważ mogłoby to
go uszkodzić.
Nie można pozwolić, aby zamrażarką bawiły się
dzieci, ani manipulowały jej pokrętłami i przyciskami.
Instrukcje instalacyjne
1. Nie należy używać zamrażarki w
pomieszczeniu, w którym w nocy, a zwłaszcza w
zimie, temperatura może spaść poniżej -150C,
ponieważ przeznaczona jest do pracy w
temperaturach otoczenia pomiędzy -150C a +430C.
Przy niższych temperaturach zamrażarka może nie
działać, czego skutkiem będzie skrócenie
dopuszczalnego okresu przechowywania żywności.
2. Nie należy ustawiać zamrażarki w pobliżu
kuchenek ani grzejników, a także bezpośrednio w
polu działania promieni słonecznych, ponieważ
powoduje to dodatkowe obciążenie jej
funkcjonowania.
2
PL Instrukcja użytkowania
Oraz zwróćcie uwagę, że:
5. Po uruchomieniu sprężarki usłyszycie jej
szum. Także płyn i gaz zamknięte w systemie
chłodzenia mogą wydawać pewne odgłosy,
niezależnie od tego, czy sprężarka pracuje, czy
nie. Jest to całkiem normalne.
6. Do zamrażania świeżej żywności używa s
komory oznaczonej 4 gwiazdkami (zaleca się
użycie drugiej półki).
7. Nie należy wkładać do zamrażarki zbyt wiele
żywności na raz. Jakość żywności najlepiej
zachowuje się, kiedy dogłębnie zamraża się w
możliwie najkrótszym czasie. Nie zaleca się
zatem przekraczania wydajności zamrażarki
podanej w „Danych urządzenia”. Pokrętło
ustawień zamrażarki należy ustawtak, aby
uzyskać najniższą temperaturę wewnątrz
zamrażarki, przy uruchomionej funkcji szybkiego
zamrażania i palącej się lampce.
8. Nie należy wkładać żywności do zamrażarki
zaraz po jej włączeniu.
Poczekajcie, osiągnięta
zostanie właściwa temperatura przechowywania.
Zalecamy sprawdzanie temperatury dokładnym
termometrem (patrz rozdział „Regulacja i
nastawianie temperatury”).
Ważna uwaga:
W razie przerwy w zasilaniu elektrycznością nie
należy otwierać drzwiczek. Zamrożonej żywności
nic snie stanie, jeśli awaria taka trwa nie dłużej
niż 15 godzin. Jeśli awaria trwa dłużej, należy
sprawdzić żywność i albo zjeść ją od razu, albo
zagotować i ponownie zamrozić.
Panel sterowania zamrażarki (Rys. 5)
Panel sterowania służy do nastawiania temperatury
w zamrażarce i ma następujące funkcje:
1 - Funkcje ustawień zamrażarki
Funkcja ta umożliwia nastawienie temperatury w
komorze zamrażanie.
Naciśnij ten przycisk, aby ustawić temperaturę w
komorze zamrażanie odpowiednio na -
(najcieplej), --, ---, ----, -----, (najzimniej).
2 - Wskaźnik ustawienia temperatury w
komorze zamrażanie
Wskazuje temperaturę ustawioną w komorze
zamrażanie. Ustawienia to: - (najcieplej),
--, ---, ----, -----, (najzimniej).
3 - ąd wysokiej temperatury /
wskaźnik ostrzegawczy
Ta kontrolka włącza się w przypadku zbyt
wysokiej temperatury lub błędów.
4 - Wskaźnik szybkiego zamrażania
Ta ikonka zapala się, jeśli funkcja szybkiego
zamrażania Quick Freezer jest włączona.
3
Jeśli zamrażarkę zainstalowano obok źródła ciepła
lub zamrażarki, po bokach należy zachować
następujące minimalne odstępy:
od kuchenek 30 mm
od grzejników 300 mm
od zamrażarek 25 mm
3. Aby zapewnswobodny przepływ powietrza,
należy wokół zamrażarki pozostawić
wystarczająco wiele wolnej przestrzeni (Rys. 2).
Aby ustalić odstęp pomiędzy ścianą a
zamrażarką, na jej tylnej ścianie należy umieścić
pokrywę wentylacyjną (Rys. 3).
4. Zamrażarkę należy ustawić na równej
powierzchni. Obie przednie nóżki można
nastawiać według potrzeb. Aby zapewnić pionowe
ustawienie zamrażarki należy nastawić przednie
nóżki kręcąc nimi w zgodnie z kierunkiem
wskazówek zegara lub przeciwnie doń,
zamrażarka stać będzie pewnie na podłodze.
Prawidłowe ustawienie nóżek zapobiega
nadmiernym drganiom i hałasowi (Rys. 4).
5. Aby przygotować zamrażardo pracy należy
zastosować się do instrukcji w rozdziale
(„Czyszczenie i konserwacja”).
Regulacja i nastawianie temperatury
Temperatura w zamrażarce zależy od ustawienie
przycisku temperatury zamrażarki (Rys. 5,
pozycja 1). Generalnie temperatura ta wynosi
poniżej -180C. Niższe temperatury uzyskać
można przekręcając pokrętło ustawień zamrażarki
w kierunku pozycji najzimniej. Wskazanie
termometru należy odczytać natychmiast,
ponieważ po wyjęciu termometru z zamrażarki
ego temperatura szybko wzrośnie. Prosimy
pamiętać, że za każdym otwarciem drzwiczek
zimne powietrze ulatnia się i temperatura
wewnątrz rośnie. Nie należy zatem pozostawi
drzwiczek otwartych i pamięto ich zamykaniu
natychmiast po włożeniu lub wyjęciu żywności.
Przed uruchomieniem
Ostateczne sprawdzenie
Przed uruchomieniem zamrażarki sprawdźcie,
czy:
1. Nóżki ustawiono tak, że zamrażarka stoi
idealnie równo.
2. Wnętrze jest suche, a powietrze może
swobodnie krążyć z tyłu.
3. Wnętrze jest czyste, jak zaleca się w rozdziale
„Czyszczenie i konserwacja”.
4. Wtyczkę wetknięto w gniazdko w ścianie i
włączono jego zasilanie. Należy unikać
przypadkowego wyłączenia zasilania przez
nieumyślne przyciśnięcie wyłącznika.
PL Instrukcja użytkowania
4
5 - Funkcja szybkiego zamrażania
Po naciśnięciu przycisku szybkiego zamrażania
„Quick Freezer” temperatura w komorze spadnie
poniżej wartości nastawionej. Funkcji tej można
używać do szybkiego zamrażania żywności w
komorze zamrażania. Jeśli ma być zamrożona
znaczna ilość świeżej żywności, zaleca się
uruchomienie tej funkcji przed włożeniem żywności
do zamrażarki. Wskaźnik szybkiego zamrażania
będzie się palić przez cały czas, gdy funkcja ta
pozostaje włączona. Aby wyłączyć funkcję,
należy ponownie nacisnąć przycisk szybkiego
chłodzenia „Quick Freezer”. Wskaźnik szybkiego
chłodzenia Quick Freezer zgaśnie i ustawienia
temperatury powrócą do normalnych wartości. W
przypadku niewyłączenia funkcji szybkiego
zamrażania, funkcja ta wyłączy się automatycznie
po 25 godzinach lub gdy temperatura w komorze
zamrażania osiągnie żądaną wartość. Funkcja nie
zostanie automatycznie włączona w momencie
przywrócenia zasilania po jego awarii.
Przechowywanie żywności mrożonej
Zamrażarka uży do długoterminowego
przechowywania mrożonek spożywczych
kupionych w sklepie, a także można jej użyć do
zamrażania i przechowywania żywności świeżej.
Wskazówki przechowywania świeżej żywności
zamrożonej w domu znajdują sna wewnętrznej
powierzchni drzwiczek. W razie przerwy w
zasilaniu elektrycznością nie należy otwierać
drzwiczek. Przerwa w zasilaniu poniżej 15 godz.
nie powinna zaszkodzić zamrożonej żywności.
Jeśli awaria trwa dłużej, należy sprawdzić stan
żywności i albo zjeść natychmiast, albo
zagotować i ponownie zamrozić.
Zamrażanie żywności świeżej
Aby uzysknajlepsze rezultaty prosimy
przestrzegać następujących instrukcji. Nie należy
zmrażać zbyt dużych ilości żywności na raz.
Jakość żywności zachowuje się najlepiej
zamrażając ją na wskroś najszybciej, jak to
możliwe. Naly specjalnie zadbać, aby nie
mieszać żywności mrożonej ze świeżą.
Niewielkie
ilości żywności do ½ kg można zamrażać nie
używając funkcji szybkiego zamrażania.
Sporządzanie kostek lodu (Rys. 6)
Tackę na kostki lodu należy w 3/4 napełnić wodą i
umieścić w zamrażarce. Przymarznięte tacki
należy poluźnitrzonkiem łyżki lub podobnym
narzędziem, nie wolno do tego używać
przedmiotów o ostrych krawędziach, takich jak
noże lub widelce.
Poznaj swoją zamrażarkę
(Rys. 1)
1 - Panel sterowania, wyświetlacz i regulacja
2 - Komora szybkiego zamrażania
3 - Komory do przechowywania żywności mrożonej
4 - Nastawiane nóżki przednie
Rozmrażanie
Zalecamy rozmrażanie komory zamrażarki
przynajmniej dwa razy w roku, lub gdy warstwa
lodu jest zbyt gruba.
Narastanie warstwy lodu jest zjawiskiem
normalnym.
Narastanie warstwy lodu, zwłaszcza w górnej
części komory, jest zjawiskiem naturalnym i nie
szkodzi prawidłowej pracy zamrażarki.
Zaleca srozmrażanie zamrażarki przy
umiarkowanej ilości żywności mrożonej.
Przed rozmrażaniem należy ustawić przycisk
ustawień zamrażarki na najzimniej aby dobrze
zamrozić żywność. W tym czasie temperatura
zamrażarki nie może być zbyt niska.
- Wyłączcie zamrażarkę z prądu.
- Wyjmijcie zamrożoną żywność, zawińcie w kilka
arkuszy papieru i umieśćcie w chłodnym miejscu.
- Zostawcie drzwiczki otwarte w celu szybkiego
rozmrożenia i wstawcie do środka naczynia z
gorącą wodą (maks. 800C). Do usuwania szronu
nie należy używać ostro zakończonych
przedmiotów takich jak noże lub widelce. Do
rozmrażania nie należy używać suszarek do
włosów, grzejników elektrycznych, ani żadnych
innych urządzeń elektrycznych. Po zakończeniu
rozmrażania należy zamknąć część rozmrażają
i starannie do sucha wytrzeć wnętrze (Rys. 7 i 8).
Czyszczenie i konserwacja
1. Zalecamy, aby przed czyszczeniem odłączyć
zasilanie gniazdka elektrycznego i wyjąć z niego
wtyczkę przewodu zasilającego.
2. Do czyszczenia nie wolno stosować żadnych
ostrych narzędzi ani szorstkich substancji, mydła,
domowych środków czystości, detergentów, ani
wosku do polerowania.
3. Szafkę zamrażarki należy czyścletnią wodą,
a następnie wytrzeć do sucha.
4. Wnętrze należy czyścić ściereczką
zamoczoną i wyżętą w roztworze jednej łyżeczki
do herbaty sody oczyszczonej w 0,5 litra wody, a
następnie wytrzeć do sucha.
5. Jeśli zamrażarka ma być nieużywana przez
dłuższy okres czasu, należy wyłączyć i
całkowicie opróżnić z żywności, oczyścić i
pozostawić z uchylonymi drzwiczkami.
5
PL Instrukcja użytkowania
Nie wolno - Używać ostrych przedmiotów, takich
jak nóż, czy widelec, do wyjmowania
kostek lodu.
Nie wolno - Wkładdo zamrażarki gorących
potraw. Niech najpierw ostygną.
Nie wolno - Wkładdo zamrażarki pełnych
butelek ani zamkniętych puszek z
zawartoścnapojów gazowanych,
ponieważ mogą wybuchnąć.
Nie wolno - Przechowywać w zamrażarce
żadnych substancji trujących lub
niebezpiecznych. Zaprojektowana ją
wyłącznie do przechowywania
jadalnych produktów żywnościowych.
Nie wolno - Przekraczmaksymalnych
dozwolonych ilości świeżej żywności
przechowywanych w zamrażarce.
Nie wolno -
Podawać dzieciom lodów ani sorbetów
prosto z zamrażarki.
Niska temperatura
może spowodować odmrożenie warg.
Nie wolno - Zamrażać napojów gazowanych.
Nie wolno - Próbować prz
echowywać mrożonek,
które odtajały; należy je zjeść w
ciągu 24 godzin albo zagotowi
ponownie zamrozić.
Nie wolno - Wyjmować czegokolwiek z
zamrażarki wilgotnymi dłońmi.
Nie wolno -
Zamykać drzwiczek bez uprzedniego
zdjęcia pokrywy komory szybkiego
zamrażania.
Usuwanie problemów
Jeśli zamrażarka po włączeniu nie działa, sprawdźcie:
Czy wtyczka jest prawidłowo włożona do
gniazdka i czy gniazdko jest zasilane prądem.
(Aby sprawdzić zasilanie gniazdka, włączcie do
niego inne urządzenie).
Czy nie zadziałał bezpiecznik/ nie odłączono
zasilania gniazdka/ nie odłączono zasilania
całego pionu.
Czy prawidłowo nastawiono regulator temperatury.
Czy, jeśli wymieniono dostarczofabrycznie
wtyczkę na przewodzie zasilającym, nowa
wtyczka została prawidłowo przyłączona.
Jeśli mimo tego sprawdzenia zamrażarka nadal
nie działa, skontaktujcie się ze sprzedawcą, od
którego kupiliście. Prosimy nie zaniedbać
żadnego z tych sprawdzeń, ponieważ jeśli serwis
nie wykryje awarii, zostanie pobrana opłata.
Zużycie energii
Maksymalną ilość przechowywanych mrożonek
można osiągnąć nie używając pokrywy półki
górnej oraz bez szuflad umieszczonych w
komorze zamrażania.
6. Zalecamy, aby dla zabezpieczenia wysokiej
jakości lakieru polerować metalowe części
zamrażarki (tzn. zewnętrzną powierzchnię
drzwiczek, boczne ściany szafki) woskiem
silikonowym (do polerowania samochodów).
7. Raz do roku należy odkurzaczem usunąć
kurz, który zbiera się na sprężarce umieszczonej
z tyłu zamrażarki.
8. Regularnie sprawdzajcie stan uszczelek w
drzwiczkach aby upewnić się, że nie są
zabrudzone okruchami żywności.
9. Nie wolno:
czyśczamrażarki nieodpowiednimi środkami,
np. wyrobami na bazie ropy naftowej,
w jakikolwiek sposób poddawać działaniu
wysokich temperatur,
szorować, skrobać itp. szorstkimi materiałami.
10. Należy regularnie usuwać nadmierne osady
lodu. Znaczne nagromadzenie lodu zmniejsza
wydajność pracy zamrażarki.
11.
Aby wyjąć szufladę należy wysunąć jak najdalej,
unieść jej przód w górę, a potem całkiem wyciągnąć.
Przenoszenie drzwiczek
Prosimy postępować w kolejności liczb (Rys. 9).
Co trzeba, a czego nie należy robić
Trzeba - Z regularną częstotliwością sprawdzać
zawartość zamrażarki.
Trzeba - Regularnie czyścić i rozmrażać
zamrażarkę (patrz: Rozmrażanie”).
Trzeba - Przechowywać żywność nie dłużej niż
to konieczne i przestrzegać terminów
przydatności do spożycia podanych na
opakowaniach.
Trzeba -
Gotowe mrożonki przechowywzgodnie
z instrukcją podaną na opakowaniu.
Trzeba - Zawsze wybierać świeżą żywność
wysokiej jakości i upewniać się przed
zamrażaniem, że jest zupełnie czysta.
Trzeba - Przygotowywać świeżą żywność do
zamrażania w małych porcjach, aby
szybko się mroziła.
Trzeba - Zawijać mrożonki natychmiast po
zakupie i wkładać do zamrażalnika
najprędzej, jak to możliwe.
Trzeba - Rozdzielać żywność w komorach i
wypełniać karzawartości. Umożliwi to
szybkie odnalezienie żywności i uniknięcie
niepotrzebnego otwierania drzwiczek, co
oszczędzi energii elektrycznej.
Nie wolno - Pozostawiać drzwiczki otw
arte na dłużej,
ponieważ powoduje to zwiększenie
kosztów używania zamrażarki i
nadmierne osadzanie się lodu.
PL Instrukcja użytkowania
Zużycie energii przez chłodziarkę określono przy
całkowicie wypełnionej komorze zamrażania i nie
używając pokrywy półki górnej oraz szuflad.
Rady praktyczne jak zmniejszyć zużycie
energii elektrycznej
1. Upewnij się, że chłodziarka stoi w dobrze
wentylowanym miejscu, z dala od źródeł ciepła
(kuchenka, kaloryfer, itp.). Jednocześnie chłodziarka
powinna stać tam, gdzie nie będzie narażona na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
2. Dbaj o to, aby żywność kupowana w stanie
schłodzonym/ zamrożonym wkładać do
chłodziarki możliwie najprędzej, zwłaszcza latem.
Zalec
a się używanie izolowanych termicznie toreb
do przenoszenia żywności do domu.
3. Zalecamy otwierać drzwiczki najrzadziej, jak to
możliwe.
4. Nie należy trzymać drzwiczek otwartych dłużej
niż to konieczne i dbać o to, aby po każdym
otwarciu starannie je zamykać.
Informacja dotycząca odgłosów i
drgań, które mogą wystąpić przy pracy
chłodziarki
1. Odgłos ten może snasilić w trakcie pracy.
- Aby utrzymać nastawioną temperaturę, co jakiś
czas uruchamia się sprężarka chłodziarki. Odgłos
sprężarki nasila się, gdy się uruchamia, zaś kiedy
się wyłącza może być słychać kliknięcie.
- Wydajność i własności użytkowe chłodziarki
mogą się zmieniać wraz ze zmianami temperatury
otoczenia. Jest to zupełnie normalne.
2. Odgłosy przepływu lub rozpylania płynu.
- Odgłosy te powoduje przepływ chłodziwa w
obwodzie chłodziarki i zgodne z zasadą jej
działania.
3. Inne drgania i odgłosy.
-
Pewne odgłosy i drgania może powodować rodzaj i
powierzchnia podłogi, na której stoi chłodziarka.
Upewnij się, że podłoga jest równa i płaska oraz że
nie ugina się pod ciężarem chłodziarki (jest sztywna).
- Kolejnym źródłem odgłosów i drgań mogą być
przedmioty ustawione na chłodziarce. Należy je z
niej zdjąć.
Odzysk starego urządzenia chłodniczego
Jeżeli to urządzenie chłodnicze ma zastąpić
urządzenie starsze, to prosimy przeczytuważnie
poniżej podane uwagi. Stare urządzenia chłodnicze
nie bezużytecznymi odpadkami; usunięcie ich
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska
naturalnego pozwoli na odzyskanie wielu cennych
surowców wtórnych. Z urząd
zeniem, którego chcemy
się pozbyć należy postąpić w następujący sposób:
odłączyć je od źródła zasilania;
odciąć kabel zasilania;
wymontować wszelkie zamki drzwiowe aby
ochronić dzieci przed zatrzaśnięciem się wewnątrz.
Zamrażarki zawierają materiały izolacyjne i czynniki
chłodnicze, które należy poddać odpowiedniej
utylizacji (uzdatnieniu do ponownego ycia).
Urządzenie to zawiera czynnik chłodzący R600a,
który spełnia wymogi norm ochrony środowiska.
Prosimy dopilnować tego, aby nie uszkodzić obiegu
chłodniczego i opróżnić z niego czynnik chłodniczy
w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami.
Odzysk opakowania
Ostrzeżenie!
Nie należy trzymać opakoww zasięgu dzieci.
Zabawa ze złożonymi kartonami lub arkuszami
plastykowymi niesie za sobą niebezpieczeństwo
uduszenia się dziecka. Urządzenie to zostało
zapakowane w sposób wystarczającymi na czas
transportu. Wszystkie materiały pakunkowe zostały
wyprodukowane zgodnie z przepisami ochrony
środowiska i dlatego mogą być poddane odzyskowi.
Prosimy o pomoc w ochronie środowiska naturalnego
przez umożliwienie ponownego uzdatniania odpadów
wszędzie tam, gdzie jest to możliwe.
UWAGA!
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2002/96/WE oraz polską ustawą o
zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym
symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten nie
może być umieszczany łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstwa omowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go
prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący
zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz
gminne jednostki, tworzą odpowiedni system,
umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe
postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Uwaga!
W żadnym przypadku nie należy samemu próbow
naprawiać zamrażarki ani jej komponentów
elektrycznych. Wszelkie naprawy wykonywane przez
niewykwalifikowane osoby niebezpieczne dla
użytkowników i mogą spowodować utratę gwarancji.
6
Blahoželáme k vášmu výberu kvalitného spotrebiča
značky Beko, navrhnutého tak, aby vám slúžil veľa
rokov.
Bezpečnosť nadovšetko!
Nezapájajte spotrebič do elektrickej siete, kým nie sú
odstránené baliace a ochranné prostriedky.
• Nechajte spotrebič stáť minimálne 4 hodiny predtým,
ako ho zapnete, aby sa olej v kompresore usadil, ak bol
prepravovaný horizontálne.
• Ak znehodnocujete starý spotrebič, jeho zámok alebo
závoru uspôsobenú k dverám, uistite sa, že sú
odstránené bezpečným spôsobom, aby ste predišli
tomu, že sa dnu zamknú deti.
• Tento spotrebič musí byť výlučne použitý pre
navrhnutý účel.
• Nevystavujte spotrebič ohňu. Spotrebič neobsahuje
CFC substancie v izolácií, ktoré sú horľavé.
Navrhujeme vám kontaktovať miestne úrady pre
informácie na disponovanie a využitie zariadenia.
• Neodporúčame využívať toto zariadenie v
nevykurovanej, studenej miestnosti. (napr.: garáž,
sklad, prístavba, prístrešok, v exteriéri atď...)
Aby ste dosiahli najlepší možný výkon a bezproblémo
chod spotrebiča, je veľmi dôležité podrobne si prečítať
tento návod. Nedodržanie týchto pokynov môže zrušiť
vaše právo na bezplatný servis počas záručnej doby.
Uchovajte tieto pokyny na bezpečnom mieste pre
ľahšie použitie.
Originálne náhradné súčiastky budú dodávané po dobu
10 rokov od kúpy výrobku.
SK Pokyny pre pouzitie
7
Tento spotrebič by nemali používať osoby so zníženou fyzickou, senzorickou alebo
mentálnou spôsobilosťou alebo s nedostatočnými skúsenosťami a poznatkami. Tieto osoby
môžu spotrebič používať len pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ak
ich zodpovedná osoba poučila o správnom používaní spotrebiča.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa nehrali so spotrebičom.
SK Pokyny pre pouzitie
Elektrické požiadavky
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky v stene sa
uistite, že napätie a frekvencia uvedené na
výkonovom štítku zodpovedajú zásobovaniu
elektrickou energiou. Zástrčka mubyť po
inštalácii prístupná, aby sa umožnilo odpojenie
zariadenia od sieťového napájania po inštalácii.
Varovanie! Tento spotrebič musí byť
uzemnený.
Opravy elektrických prístrojov môžu vykonávať len
kvalifikovaní experti. Ak je sieťový kábel poškodený,
tak ho musí vymeniť výrobca alebo zákaznícky
servis, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
POZOR!
Tento spotrebič pracuje s plynom R600a, ktorý je
ekologicky nezávadný, ale horľavý. Počas
prepravy a zostavovania produktu dbajte na to,
aby ste nepoškodili chladiaci systém. Ak je
poškodený chladiaci systém a unikol zo systému
plyn, držte zariadenie mimo otvoreného ohňa a
na chvíľu vyvetrajte miestnosť.
VAROVANIE Nepoužívajte mechanické
prístroje alebo iné prostriedky na urýchľovanie
rozmrazovacieho procesu, inak ako odporúča
výrobca.
VAROVANIE Nepoškoďte chladiaci okruh.
VAROVANIE Nepoužívajte elektrické
zariadenia vo vnútri priestoru na potraviny, iba ak
ide o typy odporúčané výrobcom.
VAROVANIE Ak je sieťový kábel poškodený,
je potrebné, aby ho vymenil výrobca, servisný
agent alebo podobne kvalifikovaná osoba,
vyhnete sa tak možnému nebezpečenstvu.
Prepravné pokyny
1. Spotrebič musí byť prepravovaný výlučne vo
vertikálnej polohe. Obal musí počas prepravy
ostať neporušený.
2.
Ak bol spotrebič počas prepravy v horizontálnej
polohe, nesmiete ho uvádzať do prevádzky
najbližšie 4 hodiny, aby sa systém ustálil.
3. Nedodržanie vyššie uvedených pokynov by
mohlo mať za následok poškodenie spotrebiča,
za ktoré výrobca nebude niesť zodpovednosť.
4. Spotrebič musí byť chránený proti dažďu,
vlhkosti a iným poveternostným vplyvom.
Dôležité!
Klaďte dôraz na opatrnosť počas čistenia /
údržby spotrebiča, nedotýkajte sa spodku
chladiacich kovových vedení na zadnej strane
spotrebiča, mohlo by vám to spôsobiť úraz
prstov a rúk.
Nepokúšajte sa sadať alebo stáť na vrch
zariadenia, pretože nie je navrhnuté pre takéto
použitie. Mohli by ste sa poraniť alebo poškodiť
zariadenie.
Uistite sa, že elektrický kábel nie je pricviknutý
pod zariadením počas presúvania a po
presunutí, mohlo by to poškodiť kábel.
Nedovoľte deťom hrať sa so zariadením alebo
s ovládačmi.
Pokyny o montáži
1. Nedržte spotrebič v miestnosti, kde teplota
v noci pravdepodobne klesne pod
-15 stupňov C (5 stupňov F) a/alebo hlavne v
zime, pretože je navrhnutý na prevádzku pri
vonkajších teplotách medzi -15 až +43 stupňov
C (5 109 stupňov F). Pri nižších teplotách
spotrebič nemusí fungovať, čoho dôsledkom je
zníženie doby skladovania potravín.
2. Neumiestnite spotrebič blízko pri sporákoch
alebo radiátoroch, alebo pri priamom slnečnom
svetle, pretože to spôsobí mimoriadne
poškodenie funkcií spotrebiča. Ak je
nainštalovaný pri zdroji tepla alebo mrazničke,
zachovajte nasledujúce minimálne bočné vôle:
Od sporákov 30 mm
Od radiátorov 300 mm
Od mrazničiek 25 mm
3. Uistite sa, že okolo spotrebiča je dostatočný
priestor na zabezpečenie voľnej cirkulácie
vzduchu (Položka 2).
K zadnej časti chladničky položte zadný vetrací
kryt na nastavenie vzdialenosti medzi
chladničkou a stenou (Položka 3).
4. Spotrebič by sa mal umiestniť na hladký
povrch. Dve predné nohy sa dajú nastaviť podľa
požiadaviek. Aby ste zabezpečili, že váš
spotrebič stojí rovno, nastavte dve predné nohy
otočením v smere alebo proti smeru hodinových
ručičiek, kým sa nezabezpečí pevkontakt s
podlahou. Správne nastavenie nôh bráni
nadmernej vibrácii a hluku (Položka 4).
5. Odkazujeme na časť „Čistenie a údržba“, kde
nájdete popis, ako pripraviť spotrebič na používanie.
Riadenie a nastavenie teploty
Na teplotu mrazničky vplýva funkcia nastavenia
teploty v mrazničke (pozícia 1, Položka 5).
Všeobecne je táto teplota pod -18°C. Nižšie
teploty môžete získať nastavením gombíku
funkcia smerom k polohe najchladnejšie.
Odporúčame, aby ste teplotu skontrolovali
pomocou teplomera, aby ste zaistili, že sa
priečinky pre uskladnenie udržujú pri
požadovanej teplote. Nezabudnite skontrolovať
údaje okamžite, pretože teplota teplomera bude
po jeho vybratí z mrazničky veľmi rýchlo stúpať.
Nezabudnite tiež, že zakaždým, čo sa otvoria
dvere, začne unikať studený vzduch a začne
stúpať vnútorná teplota. Preto nikdy
nenechávajte otvorené dvere a zaistite, že sa po
vložení alebo vybratí potravín okamžite zatvorili.
8
9
SK Pokyny pre pouzitie
Pred prevádzkou
Záverečná kontrola
Pred začatím používania mrazničky skontrolujte či:
1. Sú nohy nastavené do úplného vyrovnania.
2. Vnútro je suché a vzduch môže voľne
cirkulovať vzadu.
3. Vnútro je čisté podľa odporúčania v časti
„ČISTENIE A ÚDRŽBA“.
4. Zástrčka je vsunutá do zásuvky v stene
a elektrické napájanie je zapnuté. Predchádzajte
náhodnému odpojeniu ťuknutím na spínač. Keď
sa mraznička po prvýkrát zapne, rozsvieti sa
zelené a červené svetlo a spustí sa kompresor.
A všimnite si, že:
5. Budete počuť zvuk pri zapnutí kompresora. Aj
kvapalina a plyny utesnené v chladiacom
systéme môžu vydávať nejaký zvuk, či kompresor
je alebo nie je v prevádzke. To je úplne normálne.
6. Na mrazenie čerstvých potravín použite priečinok
označe4 hviezdičkami (odporúča sa druhá polica).
7. Do mrazničky nevkladajte priveľké množstvo
potravín súčasne. Kvalita potravín sa najlepšie
uchová, ak sa hlboko zmrazia v najkratšom
možnom čase. Preto sa odporúča
neprekračovať kapacitu mrazenia spotrebiča,
ktorá je uvedená na „zázname spotrebiča“.
Funkcia Nastavenie mrazničky mu byť
nastavený tak, aby sa získal čo najnižšiu teplotu
v mrazničke, s rýchleho zmrazovania funkcia
aktivovaná a indikátor osvetlenia.
8. Nenaplňte spotrebič hneď po zapnutí.
Počkajte, kým sa nedosiahne správna teplota
skladovania. Odporúčame skontrolovať teplotu
presným teplomerom (Pozrite časť Riadenie
a nastavenie teploty).
Dôležitá poznámka:
Ak došlo k výpadku prúdu, neotvárajte dvere.
Zmrazené potraviny nebudú ovplyvnené, ak
výpadok bude trvať menej ako 15 hodín. Ak
výpadok trvá dlhšie, potraviny sa musia
skontrolovať a zjesť okamžite alebo sa musia
uvariť a potom opätovne zamraziť.
Ovládací panel mrazničky (Položka 5)
Ovládací panel nastavuje teplotu v mrazničke a
má nasledujúce funkcie:
1- Funkcia Nastavenie mrazničky
Táto funkcia vám umožňuje uskutočňovať
nastavenia teploty priečinku mrazničky.
Stlačením tohto tlačidla nastavíte teplotu
priečinka mrazničky na možnosť - (najteplejšie),
--, ---, ----, ----- resp. (najchladnejšie).
2- Indikátor nastavenia teploty priečinka
mrazničky
Naznačuje nastavenú teplotu pre priečinok
mrazničky. Nastavenia - (najteplejšie),
--, ---, ----, ----- (najchladnejšie).
3- Chyba vysokej teploty / Indikátor upozornenia
Tento indikátor sa zapne počas výpadkov pri
vysokých teplotách a pri upozorneniach na chyby.
4- Indikátor rýchleho mrazenia
Táto ikona svieti, keď je aktívna funkcia Rýchle
mrazenie.
5- Funkcia rýchleho mrazenia
Keď stlačíte tlačidlo rýchleho mrazenia, teplota
priečinka bude chladnejšia, ako nastavené
hodnoty. Túto funkciu môžete použiť pre
potraviny, vložené v priečinku mrazničky, ktoré je
potrebné rýchlo zmraziť.
Ak chcete zmraziť veľké
množstvo čerstvých potravín, odporúča sa, aby
ste túto funkciu aktivovali skôr, ako vložíte
potraviny do mrazničky. Indikátor rýchleho
mrazenia zostane rozsvietený, keď sa zapne
funkcia rýchleho mrazenia. Aby ste túto funkciu
zrušili, znovu stlačte tlačidlo rýchleho mrazenia.
Indikátor rýchleho mrazenia sa vypne a prepne
sa na svoje normálne nastavenie. Ak ho
nezrušíte, rýchle mrazenie sa automaticky zruší
po 25 hodinách, prípadne vtedy, keď priečinok
mrazničky dosiahne požadovanú teplotu.
Táto funkcia sa opätovne nevyvolá, keď sa
obnoví napájanie po výpadku elektriny.
Skladovanie zmrazených potravín
Vaša mraznička je vhodná na dlhodobé
skladovanie komerčne zmrazených potravín a
môže sa použiť aj na mrazenie a skladovanie
čerstvých potravín. Informácie o skladovaní doma
mrazených potravín nájdete v
sprievodcovi dobou
skladovateľnosti vo vložke dvier. Ak došlo
k výpadku prúdu, neotvárajte dvere. Mrazené
potraviny by sa nemali poškodiť, ak výpadok trvá
menej ako 15 hodín. Ak je výpadok dlhší,
potraviny by sa mali skontrolovať a buď okamžite
zjesť, alebo uvariť a potom znova zmraziť.
Mrazenie čerstvých potravín
Dodržiavajte nasledujúce pokyny, aby ste
dosiahli najlepšie výsledky.
Nemrazte príliš veľké
množstvo naraz. Kvalita potravín sa najlepšie
zachová, keď sa mrazia správne až do vnútra,
čo možno najrýchlejšie. Zvláštna opatrnosť
nemiešať mrazené a čerstvé potraviny. Malé
množstvá jedla až do 1/2 kg. (1 lb) môžete
zmrazovať bez funkcie rýchleho mrazenia.
Tvorba kociek ľadu (Položka 6)
Naplňte podnos na kocky ľadu vodou do 3/4 a
položte ho do mrazničky. Zamrznuté podnosy
uvoľnite rúčkou lyžice alebo podobným
nástrojom; nikdy nepoužívajte predmety
s ostrými hranami ako nože alebo vidličky.
Poznávanie spotrebiča (Položka 1)
1- Ovládací panel, zobrazovací a nastavovací panel.
2- Priestor pre rýchle zmrazovanie.
SK Pokyny pre pouzitie
3- Priestory pre uchovávanie mrazených potravín.
4- Nastaviteľné predné nôžky.
Rozmrazovanie
Priečinok mrazničky rozmrazujte aspoň dvakrát
do roka alebo v prípade, ak je vrstva ľadu príliš
hrubá.
Vytváranie ľadu je normálne.
Ľad sa vytvára hlavne na hornej strane
priečinka je prirodzeným javom a neovplyvňuje
dobré fungovanie spotrebiča.
Spotrebič sa odporúča rozmrazovať v prípade,
ak nie je príliš veľká kvalita mrazených potravín.
Pred rozmrazovaním nastavte funkcia pre
nastavenie mrazničky do nejchladnější polohy,
aby ste silno zmrazili potraviny. Počas tejto doby
nemusí byť teplota v mrazničke veľmi nízka.
Zariadenie odpojte
Vyberte mrazené potraviny, zabaľte ich do
niekoľkých vrstiev papiera a umiestnite ich na
studené miesto.
Nechajte otvorené dvere pre rýchle
rozmrazovanie a vnútorné nádobky naplňte
teplou vodou (max. 80°C).
Na odstránenie námrazy nepoužívajte špicaté
predmety ani predmety s ostrou hranou ako
nože alebo vidličky.
Na rozmrazovanie nikdy nepoužívajte sušiče
vlasov, elektrické ohrievače alebo iné elektrické
spotrebiče.
Keď sa rozmrazovanie dokončilo, zatvorte
rozmrazovaný priečinok a poriadne vysušte
vnútornú časť (Položka 7 a 8).
Čistenie a údržba
1. Pred čistením odporúčame vypnúť spotrebič
zo strčky a odtiahnuť elektrickú šnúru.
2. Nikdy na čistenie nepoužívajte žiadne ostré
predmety alebo brúsne látky, mydlo, domáce
čistidlá, čistiace prostriedky alebo voskové
politúry.
3. Použite teplú vodu na čistenie spotrebiča a
vytrite ho do sucha.
4. Použite sacie plátno a rozmiešajte roztok
jednej čajovej lyžičky sódy bikarbóny a pol litra
vody. Umyte interiér a vytrite do sucha.
5. Ak sa spotrebič nechystáte používať dlhšie
obdobie, vypnite ho, odstráňte všetky potraviny,
vyčistite ho a nechajte dvere pootvorené.
6. Odporúčame vyleštiť kovové časti interiéru
(napr.: dvere, mriežky...) so silikónovým voskom
(leštidlo na karosériu) na ochranu farbených
častí.
7. Všetok prach, ktorý sa nazbieral na chladiči,
ktorý je umiestnený na zadnej strane spotrebiča,
by sa mal odstrániť vysávačom raz ročne.
8. Skontrolujte či je tesnenie dverí čisté a
zbavené čiastočiek potravín.
9. Nikdy:
Nečistite spotrebič s nevhodnými materiálmi;
ako ropné produkty.
Nepodrobujte ho vysokým teplotám,
Neleštite, neutierajte atď. s brúsnymi
materiálmi.
10. Pravidelne musíte odstraňovnadmerne
vytvorený ľad. Veľké nahromadenie ľadu zhorší
výkonnosť mrazničky.
11.
Ak chcete odstrániť zásuvku, vytiahnite ju tak
ďaleko, ako je to možné, nakloňte ju nahor a
potom úplne vytiahnite.
Čo sa má a čo sa nesmie robiť
Urobte- Pravidelne kontrolujte obsah mrazničky.
Urobte- Pravidelne čistite a odmrazujte váš
spotrebič (Pozrite „Rozmrazovanie").
Urobte-
Uchovávajte potraviny čo najkratší čas
a dodržujte dátumy "Spotrebovať
pred" a „Použiť do“.
Urobte- Skladujte komerčne zmrazené
potraviny v súlade s pokynmi
uvedenými na obale.
Urobte- Vždy si vyberajte vysokokvalitné
čerstvé potraviny a uistite sa, že sú
pred mrazením starostlivo čisté.
Urobte- Pripravujte čerstvé potraviny na
mrazenie v malých porciách, aby sa
zabezpečilo rýchlo mrazenie.
Urobte- Zabaľte mrazené potraviny okamžite
po nákupe a vložte ich čo najskôr do
mrazničky.
Urobte- Rozdeľte potraviny do priečinkov
a vyplňte kartu ich obsahu. Toto vám
umožní rýchle nájdenie potravín
a vyhnete sa tak nadmernému
otváraniu dverí, čím ušetríte elektrinu.
Nerobte- Nenechávajte dvere otvorené dlhý
čas, pretože to spôsobí drahšiu
prevádzku spotrebiča a nadmernú
tvorbu ľadu.
Nerobte- Na odstránenie ľadu nepoužívajte
predmety s ostrými hranami ako nože
alebo vidličky.
Nerobte- Nevkladajte do spotrebiča horúce
potraviny. Najprv ich nechajte
vychladnúť.
Nerobte- Do mrazničky nevkladajte fľaše
s kvapalinami alebo uzavreté
konzervy obsahujúce sódové
kvapaliny, pretože môžu vybuchnúť.
Nerobte- V spotrebiči neskladujte jedovaté
alebo iné nebezpečné látky Spotrebič
bol navrhnutý len na skladovanie
jedlých potravín.
10
SK Pokyny pre pouzitie
Nerobte- Neprekračujte maximálne mraziace
nosnosti pri mrazení čerstvých potravín.
Nerobte- Nekonzumujte zmrzlinu a
vodové zmrzliny
priamo z mrazničky. Nízka teplota môže
spôsobiť omrzliny na perách.
Nerobte- Nezmrazujte šumivé nápoje.
Nerobte- Nepokúšajte sa skladovať mrazené
potraviny, ktoré sa rozpustili, mali by
sa zjesť do 24 hodín alebo uvariť
a znovu zmraziť.
Nerobte- Nevyberajte tovar z mrazničky
mokrými rukami.
Nerobte- Nezatvárajte dvere pred opätovným
nasadením krytu priečinku pre rýchle
zmrazovanie.
Premiestnenie dverí
Postupujte podľa číselného poradia (Položka 9).
Riešenie problémov
Ak spotrebič nefunguje, keď je zapnutý, skontrolujte:
Či je zástrčka správne vložená do zásuvky a
či je
zapnutý napájací zdroj. (Ak chcete skontrolovať
napájací zdroj k zásuvke, pripojte iný spotrebič).
Či poistka vyhorela/sa prerušovač rozpojil/sa
hlavný rozvodový spínač vypol.
Či bolo riadenie teploty nastavené správne.
Či je nová zástrčka správne zapojená, ak ste
vymenili namontovanú, lisovanú strčku.
Ak spotrebič po tom všetkom stále nepracuje,
kontaktujte obchodného zástupcu, od ktorého
ste ho zakúpili. Zabezpečte vykonanie vyššie
uvedených kontrol, pretože, ak sa nezistí žiadna
chyba, môže sa to spoplatniť.
Spotreba energie
Maximálny úložný objem mrazených potravín
dosiahnete ak vyberiete kryt hornej poličky a
zásuvky nachádzajúce sa v priečinku mrazničky.
Spotreba energie vášho spotrebiča sa deklaruje
pri úplnom naplnení priečinka mrazničky bez
použitia krytu hornej poličky a bez zásuviek.
Praktické rady týkajúce sa zníženia spotreby
elektrickej energie
1. Ubezpečte sa, že sa spotrebič nachádza v
dobre vetranej oblasti, ďaleko od akýchkoľvek
zdrojov tepla (sporák, radiátor a pod.)
Poloha spotrebiča musí zároveň zabraňovať
priamemu kontaktu so slnečným žiarením.
2. Ubezpečte sa, že potraviny zakúpené v
chladenom/zamrazenom stave do spotrebiča
umiestnite čo možno najskôr, najmä v lete. Na
prenos potravín domov odporúčame použitie
tepelne izolovaných tašiek.
3. Počet otvorení dverí vám odporúčame znížiť
na minimum.
4. Dvere spotrebiča nenechávajte otvorené
dlhšie, ako je potrebné a po otvorení dverí sa
ubezpečte, že sú dobre zatvorené.
Informácie týkajúce sa zvukov a
vibrácií, ku ktorým môže dôjsť počas
prevádzky spotrebiča
1. Prevádzkový hluk sa môže počas prevádzky zvýšiť.
- Kompresor spotrebiča sa bude pravidelne
spúšťať kvôli uchovaniu teplôt na nastavených
hodnotách. Hluk vytváraný kompresorom
zosilnie po jeho spustení a po jeho zastavení
môžete počuť cvaknutie.
- Výkonové a prevádzkové vlastnosti spotrebiča
sa môžu zmeniť podľa zmien teploty okolitého
prostredia. Musíte ich považovať za normálne.
2. Zvuky
podobné prúdiacim alebo rozstrekovaným
kvapalinám.
- Tieto zvuky sú spôsobené prúdením chladiacej
zmesi v obvode spotrebiča a sú v súlade s
prevádzkovým princípom spotrebiča.
3. Iné vibrácie a zvuky.
- Úroveň zvuku a vibrácií môže byť spôsobená
typom a stavom podlahy, na ktorej je spotrebič
umiestnený. Ubezpečte sa, že podlaha
neobsahuje veľké množstvá deformácií a tiež, že
unesie hmotnosť spotrebiča (ak je flexibilná).
- Ďalší zdroj zvuku a vibrácií predstavujú
predmety umiestnené na spotrebiči. Tieto
predmety musíte zo spotrebiča odstrániť.
Varovanie!
Nepokúšajte sa sami opravovať elektrické
komponenty, prípadne iné príslušenstvo.
Akákoľvek oprava vykonaná neskúsenou
osobou je nebezpečná pre užívateľa a môže
viesť k strate záruky.
11
Symbol na výrobku alebo na balení označuje, že s týmto výrobkom sa nesmie manipulovať ako s
odpadom z domácnosti. Namiesto toho by ste ho mali odovzdať na príslušnom zbernom mieste, kde sa
zabezpečuje recyklácia elektrických a elektronických zariadení. Zabezpečením správnej likvidácie tohto
výrobku pomôžete zabrániť potenciálne nebezpečným negatívnym následkom na životné prostredie a
zdravie ľudí, ktoré by inak mohla spôsobiť nevhodná likvidácia tohto výrobku. Ak chcete získať
podrobnejšie informácie o recyklácii tohto robku, obráťte sa na miestny mestský úrad, na spoločnosť,
ktorá sa zaoberá likvidáciou odpadu z domácností, alebo na predajňu, v ktorej ste výrobok kúpili.
Blahopřejeme k výběru kvalitního spotřebiče Beko,
který je určen pro mnoho let služby.
Bezpečnost především!
Nezapojujte spotřebič do napájecí sítě, dokud
neodstraníte všechny obalové a přepravní materiály.
• Před zapnutím nechte nejméně 4 hodin stát, aby se
usadil olej v kompresoru po přepravě v horizontální
poloze.
• Pokud likvidujete starý spotřebič s zámkem nebo
západkou na dveřích, ujistěte se, že je v bezpečném
stavu a dětem nehrozí uvíznutí uvnitř.
• Tento spotřebič musí být používán pro stanovený
účel.
• Neodkládejte spotřebič do ohně. Váš spotřebič
obsahuje v izolační vrstvě látky bez CFC, které jsou
hořlavé. Doporučujeme kontaktovat místní úřady pro
informace o likvidaci a dostupných zařízeních.
• Nedoporučujeme používat tento spotřebič v
nevytápěné chladné místnosti. (např. garáž, sklad,
přístavba, kůlna, hospodářské stavení atd.)
Pro co nejlepší výkonnost a bezporuchovou službu
vašeho spotřebiče je velmi důležité pozorně si přečíst
tyto pokyny. Nedodržením těchto pokynů se vystavujete
riziku zrušení možnosti servisu zdarma po dobu záruční
lhůty.
Uschovejte tyto pokyny na bezpečném místě pro
snadné vyhledání.
12
Tento spotřebič by neměly používat osoby se sníženou fyzickou, senzorickou nebo mentální
způsobilostí a nebo s nedostatečnými zkušenostmi a poznatky. Tyto osoby můžou spotřebič
používat jen pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, a nebo pokud je
zodpovědná osoba poučila o správném používaní spotřebiče.
Děti by měly být pod dozorem, aby si nehrály se spotřebičem.
CZ Pokyny pro používání
CZ Pokyny pro používání
Elektrické požadavky
Před zasunutím zásuvky do sítě se ujistěte, že
napětí a kmitočet na štítku uvnitř spotřebiče
odpovídají vašemu zdroji. Zásuvka musí být
přístupná po instalaci tak, aby se umožnilo
odpojení spotřebiče od napájení po instalaci.
Upozornění! Tento spotřebič musí být
uzemněn.
Opravy elektrického vybavení smí provádět jen
kvalifikovaný odborník. Dojde-li k poškození
napájecího kabelu, výrobce nebo zákaznický servis
jej musí vyměnit, aby se předešlo nebezpečí.
POZOR!
Tento spotřebič používá R600a, což je plyn,
který je šetrk životnímu prostředí, ale je
hořlavý. Během přepravy a upevňování výrobku
je třeba dbát zvýšené opatrnosti, aby nedošlo
k poškození chladicí soustavy. Pokud je chladicí
soustava poškozená a ze systému uniká plyn,
udržte výrobek mimo otevřený oheň a nějakou
dobu v místnosti větrejte.
UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte mechanické
nástroje nebo jiné prostředky k urychlení
procesu odmrazení s výjimkou těch, které
doporučuje výrobce.
UPOZORNĚNÍ Nepoškozujte chladicí obvod.
UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte elektrické
spotřebiče uvnitř prostor na skladování potravin
spotřebiče, pokud se nejedná o typy doporučené
výrobcem.
UPOZORNĚNÍ V případě poškození
napájecího kabelu je nutno jej nechat vyměnit u
výrobce, jeho servisního zástupce či podobně
kvalifikované osoby, aby se předešlo nebezpečí.
Pokyny pro přepravu
1. Spotřebič se smí přenášet jen ve svislé pozici.
Obaly musí zůstat během přepravy neporušené.
2. Pokud byl spotřebič během přepravy umístěn
vodorovně, nesmí být používán po vybalení
nejméně 4 hodin, aby se systém mohl ustálit.
3. Nedodržení výše uvedených pokynů by mohlo
vést k poškození spotřebiče, za které výrobce
nezodpovídá.
4. Spotřebič je třeba chránit proti dešti, vlhku a
jiným atmosférickým vlivům.
Důležité upozornění!
Při čištění/přenášení spotřebiče se nedotýkejte
spodní části kovových kabelů kondenzátoru na
zadní straně spotřebiče, mohlo by dojít
k poranění prstů a rukou.
Nepokoušejte se stoupat nebo sedat na horní
okraj spotřebiče, jelikož na toto není určen. Mohli
byste se zranit nebo poškodit spotřebič.
Ujistěte se, že napájecí kabel není zachycen
pod spotřebičem během a po přesouvání, mohlo
by to poškodit kabel.
Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem nebo
manipulovat s ovladači.
Pokyny pro instalaci
1. Nepřechovávejte spotřebič v místnosti, kde
může teplota klesnout pod -15°C v noci a/nebo
zejména v noci, jelikož je určen na provoz v
teplotách mezi -15 a +43 stupni Celsia. Při
nižších teplotách nemusí spotřebič fungovat,
čímž poklesne doba skladovatelnosti potravin.
2. Neumisťujte spotřebič do blízkosti sporáků
nebo radiátorů nebo na přímé sluneční světlo,
dojde tím ke zvýšenému napětí funkcí
spotřebiče. Při instalaci v blízkosti zdroje tepla
nebo mrazničky udržujte minimální odstupy po
stranách:
Od sporáků 30 mm
Od radiátorů 300 mm
Od mrazniček 25 mm
3. Ujistěte se, že kolem spotřebiče je dostatečný
odstup tak, aby se zaručil volný oběh vzduchu
(Položka 2).
Umístěte zadní odvětrávací víko na zadní
stranu vaší chladničky, abyste viděli vzdálenost
mezi chladničkou a stěnou (Položka 3).
4. Spotřebič by měl být umístěn na hladkém
povrchu. Obě přední nožky lze nastavit dle
potřeby. Abyste měli jistotu, že váš spotřebič stojí
vzpřímeně, nastavte obě přední nožky tak, že
jimi otočíte doprava nebo doleva, dokud není
zajištěn pevný kontakt s podlahou. Správným
nastavením nožek předejdete přílišným vibracím
a hluku (Položka 4).
5. Informace pro přípravu spotřebiče na použití
naleznete v oddíle „Čištění a údržba“.
Kontrola a nastavení teploty
Na teplotu mrazničky má vliv funkce nastavení
teploty mrazničky (poloha 1, Položka 5).
Obecně platí, že tato teplota je pod -18°. Nižších
teplot lze dosáhnout nastavením Funkce
Nastavení mrazničky směrem k poloze
nejchladnější. Doporučujeme kontrolovat teplotu
teploměrem, abyste měli jistotu, že skladovací
prostory mají stále požadovanou teplotu.
Nezapomínejte zjistit hodnotu okamžitě, protože
teplota na teploměru stoupne velmi rychle poté,
co jej vyjmete z mrazničky. Nezapomínejte, že
při každém otevření dveří uniká studený vzduch
ven a teplota uvnitř stoupne. Proto nikdy
nenechhávejte dveře otevřené a zajistěte, aby se
zavřely okamžitě po vyjmutí či vložení potravin.
Před zahájením provozu
Poslední kontrola
Než začnete používat mrazničku, zkontrolujte, zda:
1. Nožky byly seřízeny pro ideální rovnováhu.
13
CZ Pokyny pro používání
2. Vnitřek je suchý a vzduch může vzadu volně
cirkulovat.
3. Vnitřek je čistý dle doporučení v oddíle
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA“.
4. Zásuvka byla zasunuta do sítě a elektřina je
zapnutá.
Předcházejte náhodnému odpojení tím,
že spínač přelepíte.
A nezapomeňte, že:
5. Uslyšíte hluk při startování kompresoru.
Kapalina a plyny uzavřené v chladicí soustavě
mohou dělat další hluk, ať je kompresor v chodu
,
nebo není. Je to zcela normální.
6. Ke zmrazení čerstvých potravin použijte přihrádku
se 4 hvězdami (doporučena druhá police).
7. Nevkládejte do mrazničky příliš velké
množství potravin najednou. Kvalita potravin se
zachová, pokud se hloubkově zmrazí v co
nejkratší době. Proto se doporučuje
nepřekračovat kapacitu mrazničky uvedenou v
Záznamu spotřebiče”. Funkce Nastavení
mrazničky musí být nastaveno tak, aby se v
mrazničce dosáhlo nejnižší možné teploty, k
čemuž se aktivuje funkce rychlé zmražení a
rozsvítí se kontrolka.
8. Nezaplňujte spotřebič ihned po jeho zapnutí.
Počkejte na dosažení správné skladovateploty.
Doporučujeme kontrolovat teplotu přesným
teploměrem (viz: Kontrola a nastavení teploty).
Důležitá poznámka:
Dojde-li k výpadku elektrické energie, neotvírejte
dveře. Zmražené potraviny nebudou poškozeny,
pokud výpadek trvá méně než 15 hodin. Pokud
je výpadek delší, pak potraviny zkontrolujte a
buď okamžitě snězte, nebo je uvařte a pak
znovu zmražte.
Ovládací panel mrazničky (Položka 5)
Ovládací panel upravuje teplotu v mrazničce a
má následující funkce:
1 - Funkce Nastavení mrazničky
Tato funkce vám vždy umožní provést nastavení
teploty v mrazničce. Stiskněte toto tlačítko a
nastavte teplotu mrazničky na - (nejteplejší),
--, ---, ----, -----, (nejchladnější).
2 - Prostor mrazničky ukazatel nastavení teploty
Označuje teplotu nastavenou v mrazničce.
Nastavení je - (nejteplejší), --, ---, ----, -----
(nejchladnější).
3 - Ukazatel vysoké teploty / chyby
Toto světlo se rozsvítí, dojde-li k selhání vysoké
teploty a výstraze.
4 - Ukazatel rychlého zmražení
Tato kontrolka se rozsvítí je-li aktivní funkce
Rychlého zmražení.
5 - Funkce rychlého zmražení
Když stisknete tlačítko rychlého zmražení,
teplota v prostoru mrazničky bude nižší než je
nastavená hodnota.
Tuto funkci lze použít pro potraviny uložené v
prostoru mrazničky, které je třeba rychle zmrazit.
Pokud chcete zmrazit velké množství čerstvých
potravin, doporučujeme aktivovat tuto funkci, než
vložíte potraviny do mrazničky. Kontrolka
rychlého zmražení zůstane během aktivace
funkce rychlého zmražení rozsvícená. Funkci
zrušíte dalším stiskem tlačítka Quick Freezer
(Rychlé zmražení). Ukazatel rychlého zmražení
zhasne a vrátí se na normální nastavení. Pokud
funkci rychlého zmražení nezrušíte, vypne se
sama automaticky po 25 hodinách nebo jakmile
prostor mrazničky dosáhne požadované teploty.
Tato funkce se nevyvolá po selhání napájení.
Skladování zmražených potravin
Vaše mraznička je vhodná na dlouhodobé
uchovávání běžně dostupných zmražených
potravin a lze ji též použít na zmražení a
uskladnění čerstvých potravin. Před
uskladněním doma zmražených čerstvých
potravin zkontrolujte návod na délku skladování
na výplni dvířek. Dojde-li k výpadku elektrické
energie, neotvírejte dveře. Zmrzlé potraviny by
měly zůstat nepoškozeny, pokud závada trvá
necelých 15 hodin. Pokud je výpadek delší, pak
by měly být potraviny zkontrolovány a buď ihned
upraveny, nebo uvařeny a pak znovu zmraženy.
Mražení čerstvých potravin
Pro dosažení nejlepších sledků prosím
dodržujte následující pokyny. Nezmrazujte příliš
velké množství najednou. Množstpotravin se
nejlépe uchovává, pokud se zmrazí hloubkově a
co nejrychleji. Dávejte zvýšený pozor, abyste
nesmísili již zmrzlé a čerstvé potraviny. Malá
množství do ½ kg lze zmrazit bez funkce
rychlého zmražení.
Tvorba ledových kostek (Položka 6)
Zaplňte podnos na kostky ledu ze ¾ vodou a
umístěte jej do mrazničky. Zmrzpodnosy
uvolněte koncem lžičky nebo podobným
nástrojem; nepoužívejte ostré předměty, jako
jsou nože nebo vidličky.
Seznámení s vaším spotřebičem
(Položka 1)
1- Ovládací panel, displej a nastavení
2- Prostor pro rychlé zmražení
3- Přihrádky pro uchovávání zmražených potravin
4- Nastavitelné přední nožky
Odmrazování
Prostor mrazničky odmrazujte nejméně dvakrát
ročně nebo po nahromadění vrstvy ledu.
Hromadění ledu je normální jev.
14
CZ Pokyny pro používání
Nahromadění ledu, zejména v horní části
prostoru, je přirozený jev a neovlivňuje správnou
funkci sapotřebiče.
Doporučujeme odmražovat spotřebič, když není
obsah mražených potravin příliš velký.
Před odmražením nastavte Funkce Nastavení
mrazničky na nejchladnější pozici pro silné
zmražení potravin. Během této doby nesmí být
teplota v mrazničce příliš zká.
Odpojte spotřebič ze sítě;
Vyjměte mražené ptoraviny, zabalte je do
několika lsitů papíru a odložte je na chladné místo.
Nechte dvířka otevřená pro rychlejší odmražení a
vložte dovnitř nádoby s teplou vodou (max. 80°C).
Námrazu neodstraňujte špičatými nebo ostrými
předměty, jako jsou nože nebo vidličky.
Nepoužívejte sušiče na vlasy, elektrické radiátory
nebo jiné elektrické spotřebiče na odmražení.
Po skončení odmražování zavřete l pro
odmražování a vnitřek důkladně vysušte
(Položka
7 a 8).
Čištění a péče
1. Doporučujeme vypnout přístroj ze sítě a
vyjmout hlavní zásuvku, než přistoupíte k čištění.
2. Nikdy nepoužívejte ostré předměty či brusné
látky, mýdlo, domovní čistič, odmašťovač či
voskové čistidlo.
3. Používejte vlažnou vodu pro vyčištění skříně a
otřete ji pak dosucha.
4. Používejte vlhký hadřík namočený do roztoku
jedné čajové lžičky sody bikarbony na půl litru
vody na vyčištění vnitřku, pak jej dosucha otřete.
5. Pokud spotřebič delší dobu nebudete
používat, vypněte jej, vyjměte všechny potraviny,
vyčistěte jej a nechte dveře otevřené.
6. Doporučujeme vyčistit kovové součásti
výrobku (např. vnější část dvířek, posuvné části)
silikonovým voskem (autoleštidlem) pro ochranu
vysoce kvalitního povrchového nátěru.
7. Prach, který se usadí na kondenzátoru, který
je umístěný na zadní straně spotřebiče, by měl
být jednou ročně odstraněn vysavačem.
8. Pravidelně kontrolujte těsnění dvířek, abyste
zajistili jejich čistotu a nezanesení částečkami
potravin.
9. Nikdy:
Nečištěte spotřebič nevhodnými materiály; tzn.
výrobky na bázi petroleje.
• Jej nevystavujte vysokým teplotám.
Nedrhněte, nebruste atd. brusnými materiály.
10. Přebytečné nahromadění ledu doporučujeme
pravidelodebírat. Velké nahromadění ledu
sníží výkonnost mrazničky.
11. Pro vyjmutí zásuvky ji vytáhněte co nejdále,
nadzvedněte ji a pak ji zcela vytáhněte ven.
Změna pozice dvířek
Postupujte v číselném pořadí (Položka 9).
Co dělat a co nedělat
Ano- Zkontrolujte obsah mrazničky v
pravidelných intervalech.
Ano- Pravidelně čistěte a odmrazujte spotřeb
(viz „Odmrazování“).
Ano- Uchovávejte potraviny co nejkratší dobu a
dodržujte jejich lhůtu spotřeby,
doporučenou dobu spotřeby atd.
Ano- Již zmrazené potraviny skladujte
v souladu s instrukcemi uvedenými na
jejich obalech.
Ano- Vždy si vybírejte kvalitní čerstvé potraviny
a před jejich zmrazením se ujistěte, zda
jsou zcela čisté.
Ano- Připravte čerstvé potraviny na zmrazení
v malých částech, abyste zajistili rychlé
zmražení.
Ano- Zmrazené potraviny obalte ihned po
zakoupení a co nejrychleji je vložte do
mrazničky.
Ano- Potraviny v přihrádkách oddělujte a
vypisujte si kartičku s obsahem. Díky
tomu rychle najdete potraviny a
předejdete přílišnému otevírání dveří,
čímž ušetříte elektřinu.
Ne- nechte dveře otevřené delší dobu, provoz
spotřebiče se tím prodraží a dojde
k nadbytečné tvorledu.
Ne- používejte ostré předměty jako nože nebo
vidličky na odstranění ledu.
Ne- vkládejte do spotřebiče teplé potraviny.
Nechte je nejprve vychladnout.
Ne- vkládejte lahve s kapalinou nebo zavřené
plechovky s perlivými kapalinami do
mrazničky, mohly by explodovat.
Ne- skladujte ve spotřebiči jedovaté nebo
nebezpečlátky. Byl určen na skladování
jen jedlých potravin.
Ne- ekračujte maximální náplň mrazničky při
zmrazování čerstvých potravin.
Ne- konzumujte zmrzlinu a led do vody přímo
z mrazničky. Nízká teplota může způsobit na
rtech popáleniny od mrazu“.
Ne- zmrazujte šumivé poje.
Ne- zavírejte dvířka ed navrácením krytu
prostoru pro rychlé zmražení.
Ne- snažte se uchovat zmrzlé potraviny, které
rozmrzly; měli byste je sníst do 24 hodin,
nebo uvařit a znovu zmrazit.
Ne- odstraňujte předměty z mrazničky mokrýma
rukama.
Odstraňování potíží
Pokud spotřebič po zapnutí nefunguje, zkontrolujte:
15
CZ Pokyny pro používání
Zda je zásuvka správně zasunutá do sítě a je
zapnutý přívod elektrické energie.
(Pro kontrolu
napětí v zásuvce do ní zapojte další spotřebič).
Zda není vyhozená pojistka/se neaktivoval
přerušovač obvodu/hlavní jistič není vypnutý.
Zda byla správně nastavena funkce ovládání
teploty.
Zda je nová zásuvka správně propojená,
pokud jste změnili osazenou tvarovanou
zásuvku.
Pokud spotřebič po provedení těchto kontrol
stále nefunguje, kontaktujte prodejce, u něhož
jste přístroj zakoupili. Proveďte prosím všechny
výše uvedené kontroly, v případě nezjištění
závady bude kontrola zpoplatněna.
Spotřeba energie
Maximální objem pro mražené potraviny
dosáhnete bez použití střední přihrádky a krytu
horní police v prostoru mrazničky. Spotřeba
energie vašeho spotřebiče je uváděna za
situace, kdy je prostor mrazničky plně naplněn
bez použití střední přihrádky a krytu horní police.
Praktické rady ohledně snižování spotřeby
elektřiny
1. Zajistěte, aby byl spotřebič umístěn na řádně
odvětraném místě, mimo zdroje tepla (sporák,
radiátor, atd.). Současně musí být umístění
spotřebiče provedeno tak, aby nebyl na ímém
slunečním světle.
2. Zajistěte, aby potraviny, které zakoupíte v
chlazeném/zmrazeném stavu, byly umístěny do
spotřebiče co nejdříve, zejména v létě.
Doporučujeme používat tepelně izolované tašky
pro přepravu potravin domů.
3. Snižte otevírání dveří na minimum.
4. Nenechávejte dvířka spotřebiče otevřená déle
než nezbytně dlouho a zajistěte, aby byla dvířka
po každém otevření řádně uzavřena.
Informace týkající se hlučnosti a
vibrací, které se mohou objevit při
provozu spotřebiče
1. Provozní hluk se může při provozu zvýšit.
-
Aby teplota zůstala na nastavených hodnotách,
kompresor spotřebiče se spouští pravidelně.
Hluk od kompresoru je hlasitější, když se spustí,
a po jeho zastavení je slyšet cvaknutí.
- Výkon a provozní vlastnosti spotřebiče se
mohou měnit podle úprav teploty okolního
prostředí. Musejí být považovány za normální.
2. Hluky připomínající tekoucí kapalinu nebo
postřik.
- Tyto zvuky způsobuje proudění chladicího
média v obvodu spotřebiče a jsou v souladu s
provozními zásadami spotřebiče.
3. Další vibrace a zvuky.
- Intenzita zvuku a vibrací může být ovlivněna
typem a stavem podlahy, na které je spotřebič
umístěn. Zkontrolujte, zda na podlaze nejsou
značné výkyvy v úrovni, nebo zda unese
hmotnost spotřebiče (je pružná).
- Dalším zdrojem hluku a vibrací jsou předměty
umístěné na spotřebiči. Tyto edměty je nutno
ze spotřebiče odstranit
Upozornění!
Nikdy se nepokoušejte opravit ístroj či jeho
elektrické součástky sami. Jakákoli oprava
provedená neškolenou osobou je nebezpeč
pro uživatele a může vést k ukončení záruky.
16
Symbol na výrobku nebo na obalu upozorňuje na skutečnost, že spotřebič nepatří do
běžného domácího odpadu. Místo toho je třeba jej odevzdat do speciální sběrny odpadu
na recyklování elektrických a elektronických zařízení. Vaší podporou správné likvidace
pomáháte zabránit potenciálně negativním vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, které
by jinak nesprávná likvidace výrobku mohla způsobit. Další informace a recyklování tohoto
spotřebiče získáte na místním úřadě, ve sběrně odpadu nebo u prodejce, kde jste
spotřebič zakoupili.
Congratulations on your choice of a Beko Quality
Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply
until all packing and transit protectors have been
removed.
• Leave to stand for at least 4 hours before switching
on, to allow compressor oil to settle, if transported
horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or
latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe
condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended
purpose.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your
appliance contains non CFC substances in the
insulation which are flammable. We suggest you
contact your local authority for information on disposal
and available facilities.
• We do not recommend use of this appliance in an
unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory,
annex, shed, out-house etc.)
To obtain the best possible performance and trouble
free operation from your appliance it is very important to
read these instructions carefully. Failure to observe
these instructions may invalidate your right to free
service during the guarantee period.
Please keep these instructions in a safe place for easy
reference.
Original Spare parts will be provided for 10 years,
following the product purchasing date.
EN Instruction for use
17
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
18
EN Instruction for use
Electrical requirements
Before inserting the plug into the wall socket
make sure that the voltage and the frequency
shown in the rating plate inside the appliance
corresponds to your electricity supply.
The plug has to be accessible after installation
in order to allow disconnection of the appliance
from the supply after installation.
Warning! This appliance must be earthed.
Repairs to the electrical equipment may only be
made by qualified experts. If the power cable is
damaged, the manufacturer or customer service
must replace it in order to avoid danger.
ATTENTION!
This appliance operates with R600a which is an
environmental friendly but flammable gas.
During the transportation and fixing of the
product, care must be taken not to damage the
cooling system. If the cooling system is
damaged and there is a gas leakage from the
system, keep the product away from open flame
sources and ventilate the room for a while.
WARNING - Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting
process, others than those recommended by
the manufacturer.
WARNING - Do not damage the refrigerant
circuit.
WARNING - Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING - If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Transportation instructions
1. The appliance should be transported only in
an upright position. The packing as supplied
must be intact during transportation.
2. If during the transport the appliance, has
been positioned horizontally, it must not be
operated for at least 4 hours, to allow the
system to settle.
3. Failure to comply with the above instructions
could result in damage to the appliance, for
which the manufacturer will not be held liable.
4. The appliance must be protected against rain,
moisture and other atmospheric influences.
Important!
• Care must be taken while cleaning/carrying the
appliance not to touch the bottom of the
condenser metal wires at the back of the
appliance, as this could cause injury to fingers
and hands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your
appliance as it is not designed for such use.
You could injure yourself or damage the
appliance.
• Make sure that the mains cable is not caught
under the appliance during and after moving, as
this could damage the cable.
• Do not allow children to play with the appliance
or tamper with the controls.
Installation instructions
1. Do not keep your appliance in a room where
the temperature is likely to fall below
-15 degrees C (5 degrees F) at night and/or
especially in winter, as it is designed to operate
in ambient temperatures between -15 and +43
degrees C (5 and 109 degrees F). At lower
temperatures the appliance may not operate,
resulting in a reduction in the storage life of the
food.
2. Do not place the appliance near cookers or
radiators or in direct sunlight, as this will cause
extra strain on the appliance's functions. If
installed next to a source of heat or freezer,
maintain the following minimum side
clearances:
From Cookers 30 mm
From Radiators 300 mm
From Freezers 25 mm
3. Make sure that sufficient room is provided
around the appliance to ensure free air
circulation (Fig. 2).
• Put the back airing lid to the back of your
refrigerator to set the distance between the
refrigerator and the wall (Fig. 3).
4. The appliance should be positioned on a
smooth surface. The two front feet can be
adjusted as required. To ensure that your
appliance is standing upright adjust the
two front
feet by turning clockwise or anti-clockwise, until
firm contact is secured with the floor. Correct
adjustment of feet prevents excessive vibration
and noise (Fig. 4).
5. Refer to "Cleaning and Care" section to
prepare your appliance for use.
Temperature control and adjustment
The freezer temperature is influenced by the
Freezer Set Function (position 1, Fig. 5).
Generally, this temperature is bellow -18°C.
Lower temperatures can be obtained by
adjusting the Freezer Set Function towards
coldest position. We recommend checking the
temperature with a thermometer to ensure that
the storage compartments are kept to the
desired temperature. Remember to take the
reading immediately since the thermometer
19
EN Instruction for use
temperature will rise very rapidly after you
remove it from the freezer. Please remember
that each time the door is opened cold air
escapes and the internal temperature rises.
Therefore never leave the door open and
ensure it is closed immediately after food is put
in or removed.
Before operating
Final Check
Before you start using the freezer check that:
1. The feet have been adjusted for perfect
levelling.
2. The interior is dry and air can circulate freely
at the rear.
3. The interior is clean as recommended under
"CLEANING AND CARE."
4. The plug is inserted into the wall socket and
the electricity supply is switched on. Avoid
accidental disconnection by taping over the
switch.
And note that:
5. You will hear a noise as the compressor
starts up. The liquid and gases sealed within the
refrigeration system may also make some
noise, whether the compressor is running or not.
This is quite normal.
6. To freeze the fresh foods use the
compartment marked with 4 stars (recomanded
second shelf).
7. Don't put in freezer a too big quantity of
foods in the same time. The foods quality is well
kept if they are deeply frozen in the shortest
time possible. Therefore it is preferable do not
exceed the freezing capacity of the appliance
shown in "Appliance record". The Freezer Set
Function shall be adjusted in order to obtain the
lowest temperature inside the freezer, with the
fast freeze function activated and the indicator
lighting.
8. Do not load the appliance immediately it is
switched on. Wait until the correct storage
temperature has been reached. We recommend
that you check the temperature with an accurate
thermometer (see; Temperature Control and
Adjustment).
Important Note:
If there is a power failure do not open the door.
Frozen food should not be affected if the failure
lasts for less than 15 hours. If the failure is
longer, then the food should be checked and
either eaten immediately or cooked and then re-
frozen.
Freezer control panel (Fig. 5)
The control panel adjusts the temperature in the
freezer and has the following functions:
1 - Freezer Set Function
This function allows you to make the freezer
compartment temperature setting.
Press this button to set the temperature of the
freezer compartment to - (warmest),
--, ---, ----, ----- (coldest) respectively.
2 - Freezer Compartment Temperature
Setting Indicator
Indicates the temperature set for the Freezer
Compartment. Settings are - (warmest),
--, ---, ----, ----- (coldest).
3 - High Temperature Error / Warning
Indicator
This light comes on during high temperature
failures and error warnings.
4 - Quick Freezer Indicator
This icon lits when the Quick Freezer function is
active.
5 - Quick Freezer Function
When you press Quick Freezer button, the
temperature of the compartment will be colder
than the adjusted values. This function can be
used for food placed in the freezer compartment
and required to be frozen down rapidly. If you
want to freeze large amounts of fresh food, it is
recommended to activate this feature before
putting the food into the freezer. Quick Freezer
indicator will remain lit when the Quick Freezer
function is enabled. To cancel this function
press Quick Freezer button again. Quick
Freezer indicator will turn off and return to its
normal settings. If you do not cancel it, Quick
Freezer will cancel itself automatically after 25
hours or when the freezer compartment reaches
to the required temperature. This function is not
recalled when power restores after a power
failure.
Storing frozen food
Your freezer is suitable for the long-term storage
of commercially frozen foods and also can be
used to freeze and store fresh food.
If there is a power failure, do not open the door.
Frozen food should not be affected if the failure
lasts for less than 15 hrs. If the failure is longer,
then the food should be checked and either
eaten immediately or cooked and then re-frozen.
Freezing fresh food
Please observe the following instructions to
obtain the best results.
Do not freeze too large a
quantity at any one time. The quality of the food
is best preserved when it is frozen right through
to the core as quickly as possible. Take special
care not to mix already frozen food and fresh
food. Small quantities of food up to 1/2 kg. (1 lb)
can be frozen without Quick Freezer Function.
EN Instruction for use
Making ice cubes (Fig. 6)
Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and
place it in the freezer. Loosen frozen trays with
a spoon handle or a similar implement; never
use sharp-edged objects such as knives or
forks.
Getting to know your appliance
(Fig. 1)
1 - Control panel, display and adjustment
2 - Compartment for quickly freezing
3 - Compartments for frozen froods keeping
4 - Adjustable front feet
Defrosting
Please defrost the freezer compartment at least
twice a year or when the ice layer is too thick.
• Ice build-up is a normal phenomenon.
• The ice build-up, especially in the upper side
of the compartment is a natural phenomenon
and does not affect the good functionning of the
appliance.
• It is recommended to defrost the appliance
when the quantity of frozen food is not too big.
• Before the defrosting set the Freezer Set
Function on the coldest position in order to
strongly freeze the foods. During this time, the
temperature in the refrigerator must not be too
low.
• Unplug the appliance
• Take out the frozen foods, pack them in
several paper sheets and put them in a cool
place.
• Let the door open for a quick defrosting and
put inside vessels with warm water (max.80°C).
Do not use pointed or sharp-
edged objects such
as knives or forks to remove the frost. Never
use hairdryers, electrical heaters or other such
electrical appliances for defrosting. When
defrosting has finished, close the defrosting part
and dry the interior thoroughly (Fig. 7 & 8).
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the
appliance at the socket outlet and pull out the
mains plug before cleaning.
2. Never use any sharp instruments or abrasive
substances, soap, household cleaner, detergent
or wax polish for cleaning.
3. Use luke warm water to clean the cabinet of
the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution of
one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint
of water to clean the interior and wipe it dry.
5. If the appliance is not going to be used for a
long period of time, switch
it off, remove all food,
clean it and leave the door ajar.
6. We recommend that you polish the metal
parts of the product (i.e. door exterior, cabinet
sides) with a silicone wax (car polish) to protect
the high quality paint finish.
7. Any dust that gathers on the condenser,
which is located at the back of the appliance,
should be removed once a year with a vacuum
cleaner.
8. Check door seals regularly to ensure they
areclean and free from food particles.
9. Never:
• Clean the appliance with unsuitable material;
eg petroleum based products.
• Subject it to high temperatures in any way,
• Scour, rub etc., with abrasive material.
10. Excess deposit of ice should be removed
regularly. Large accumulation of ice will impair
the performance of the freezer.
11. To remove a drawer, pull it as far as
possible, tilt it upwards and then pull it out
completely.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Fig. 9).
Do’s and don’ts
Do- Check contents of the freezer at regular
intervals.
Do- Clean and defrost your appliance regularly
(See "Defrosting").
Do- Keep food for as short a time as possible
and adhere to "Best Before" and "Use By"
dates.
Do- Store commercially frozen food in
accordance with the instructions given on
the packets.
Do- Always choose high quality fresh food and
be sure it is thoroughly clean before you
freeze it.
Do- Prepare fresh food for freezing in small
portions to ensure rapid freezing.
Do- Wrap frozen food immediately after
purchasing and put it in to the freezer as
soon as possible.
Do- Separate food in the compartments and
complete the contents card. This will enable
you to find food quickly and avoid excessive
door opening, which will save electricity.
Don’t- Leave the door open for long periods,
as this will make the appliance more
costly to run and cause excessive ice
formation.
Don’t- Use sharp edged objects such as
knives or forks to remove the ice.
Don’t- Put hot food into the appliance. Let it
cool down first.
20
Practical advice concerning the reduction of
the electricity consumption
1. Make sure that the appliance is located in well-
ventilated areas, far from any source of heat
(cooker, radiator etc.). At the same time, the
location of the appliance must be done in such a
way that it prevents it to be under the direct
incidence of the sunbeams.
2. Make sure that the food purchased in
refrigerated/frozen condition is placed into the
appliance as soon as possible, especially during
summertime. It is recommended to use thermal
insulated bags to transport the food home.
3. We recommend reducing the number of door
openings to the minimum.
4. Do not keep the door of the appliance open
more than necessary and make sure that after
each opening the door is well closed.
Information concerning the noise and the
vibrations which might appear during the
operation of the appliance
1. The operation noise can increase during the
operation.
- In order to keep the temperatures at the adjusted
temperatures, the compressor of the appliance
starts periodically. The noise produced by the
compressor becomes stronger when it starts and
a click can be heard when it stops.
- The performance and operation features of the
appliance can change according to the
modifications of the temperature of the ambient
environment. They must be considered as normal.
2. Noises like liquids flowing or as being sprayed
- These noises are caused by the flow of the
refrigerant in the circuit of the appliance and comply
with the operation principle of the appliance.
3. Other vibrations and noises.
-
The level of noise and vibrations can be caused by
the type and the aspect of the floor on which the
appliance is placed. Make sure that the floor does
not have significant level distortions
or if it can yield
to the weight of the appliance (it is flexible).
- Another source of noise and vibrations is
represented by the objects placed on the
appliance. These objects must be removed from
the appliance.
21
EN Instruction for use
Don’t- Put liquid-filled bottles or sealed cans
containing carbonated liquids into the
freezer, as they may burst.
Don’t- Store poisonous or any dangerous
substances in your appliance. It has been
designed for the storage of edible
foodstuffs only.
Don’t- Exceed the maximum freezing loads
when freezing fresh food.
Don’t- Consume ice-cream and water ices direct
from the freezer. The low temperature
may cause 'freezer burns' on lips.
Don’t- Freeze fizzy drinks.
Don’t- Try to keep frozen food which has
thawed; it should be eaten within 24
hours or cooked and refrozen.
Don’t- Remove items from the freezer with wet
hands.
Don’t- Close the door before replacing the fast-
freeze compartment cover.
Troubleshooting
If the appliance does not operate when switched
on, check:
That the plug is inserted properly in the socket
and that the power supply is on. (To check the
power supply to the socket, plug in another
appliance).
Whether the fuse has blown/circuit breaker has
tripped/main distribution switch has been turned
off.
That the temperature control has been set
correctly.
That the new plug is wired correctly, if you have
changed the fitted, moulded plug.
If the appliance is still not operating at all after
above checks, contact the dealer from whom you
purchased the unit. Please ensure that above
checks have been done, as a charge will be made
if no fault is found.
Energy Consumption
Maximum frozen food storage volume is achieved
without using the upper shelf cover provided in the
freezer compartment. Energy consumption of your
appliance is declared while the freezer compartment
is fully loaded without the use of the upper shelf
cover.
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local city office, you household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl eines Beko-
Qualitätsgerätes, das Ihnen ganz sicher viele Jahre
lang gute Dienste leisten wird.
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Schließen Sie Ihr Gerät nicht an die Stromversorgung
an, solange nicht alle Verpackungsstoffe und
Transportsicherungen entfernt wurden.
• Wenn der Transport in waagerechter Lage
durchgeführt wurde, lassen Sie das Gerät mindestens 4
Stunden stehen, ehe Sie es einschalten, damit sich das
Kompressoröl setzen kann.
• Wenn Sie ein altes Gerät mit einem Schloss oder
Sperrklinke an der Türe ausrangieren, stellen Sie
sicher, dass Kinder nicht eventuell in das Gerät klettern
und eingeschlossen werden können.
• Dieses Gerät darf nur für den vorgesehenen
Verwendungszweck genutzt werden.
• Entsorgen Sie das Gerät nicht durch Verbrennen. Die
Isolierung Ihres Gerätes enthält brennbare Substanzen
(FCKW-frei). Ihre örtlichen Behörden informieren Sie
über die verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten und -
einrichtungen.
• Wir raten von einer Nutzung dieses Geräts in
unbeheizten und kalten Räumen ab. (z. B. in Garagen,
Kühlhäusern, Anbauten, Lagerhäusern,
Außengebäuden, usw.).
Um eine bestmögliche Leistung und einen
problemlosen Betrieb Ihres Gerätes zu gewährleisten,
ist es sehr wichtig, dass Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durchlesen und das Gerät entsprechend
bedienen. Tun Sie dies nicht, können Sie Ihr Anrecht
auf kostenlosen Service während der Garantiezeit
verlieren.
Bitte verwahren Sie diese Bedienungsanleitung an
einem sicheren Ort, damit Sie jederzeit darin nachlesen
können.
Originalersatzteile stehen für einen Zeitraum von 10
Jahren ab Kaufdatum zur Verfügung.
DE
Bedienungsanleitung
22
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
DE
Bedienungsanleitung
Elektrischer Anschluss
Ehe Sie den Stecker in die Steckdose
einstecken, kontrollieren Sie bitte, ob die auf
dem Typenschild im Innenraum des Gerätes
angegebene Spannung und Frequenz mit
Ihrer Stromversorgung übereinstimmt.
Der Stecker muss auch nach der Installation
stets zugänglich bleiben, damit das Gerät
jederzeit von der Stromversorgung getrennt
werden kann.
Warnung! Dieses Gerät muss geerdet
werden.
Der Stecker muss auch nach der Installation
stets zugänglich bleiben, damit das Gerät
jederzeit von der Stromversorgung getrennt
werden kann.
ACHTUNG!
Dieses Gerät arbeitet mit R600a, welches ein
umweltfreundliches, aber brennbares Gas ist.
Während des Transports und der Aufstellung
des Geräts muss darauf geachtet werden,
dass das Kühlsystem nicht beschädigt wird.
Wenn das Kühlsystem beschädigt wird und
Gas aus dem System austritt, halten Sie das
Gerät von offenen Flammen fern und lüften
Sie den Raum für einige Zeit.
WARNUNG- Verwenden Sie außer der vom
Hersteller empfohlenen, keine mechanischen
oder anderen Hilfsmittel um den
Abtauprozess zu beschleunigen.
WARNUNG- Beschädigen Sie den
Kühlkreislauf nicht.
WARNUNG - Verwenden Sie im
Lebensmittelaufbewahrungsbereich ihres
Geräts nur vom Hersteller empfohlene
elektrische Geräte.
WARNUNG - Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Transporthinweise
1. Das Gerät sollte nur in aufrechter Position
transportiert werden. Die Originalverpackung
muss während des gesamten Transports
unbeschädigt bleiben.
2. Wenn das Gerät in einer horizontalen Lage
transportiert wurde, darf es erst 4 Stunden
nach Aufstellung in Betrieb genommen
werden, um dem System die Möglichkeit zur
Stabilisierung zu geben.
3. Bei Nichteinhaltung der obigen Hinweise
können Schäden am Gerät auftreten, für die der
Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann.
4. Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit und
anderen atmosphärischen Einflüssen geschützt
werden.
Wichtig!
Achten Sie darauf, nicht die Unterseite der
metallischen Kondensatordrähte an der
Rückseite des Geräts zu berühren, wenn Sie
das Gerät reinigen oder bewegen, da Sie sich
Finger und Hände verletzen könnten.
Versuchen Sie nicht auf dem Gerät zu sitzen
oder zu stehen, es ist nicht für eine solche
Verwendung ausgerichtet. Sie könnten sich
verletzen oder das Gerät beschädigen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät während
oder nach einem Ortswechsel nicht auf dem
Stromkabel steht, da sonst das Kabel
beschädigt werden könnte.
Gestatten Sie Kindern nicht, mit dem Gerät
oder den Gerätekontrollen zu spielen.
Aufstellen des Gerätes
1. Stellen Sie das Gerät nicht in Räumen auf,
in welchen die Raumtemperatur während der
Nacht oder speziell im Winter unter -15°C
fallen könnte, da es darauf ausgerichtet ist,
bei Umgebungstemperaturen von -15 bis
+43°C zu arbeiten. In Umgebungen mit
geringerer Temperatur arbeitet das Gerät
möglicherweise nicht; dadurch wird die
Haltbarkeit eingelagerter Lebensmittel
reduziert.
2. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Herden, Heizungen oder an Stellen mit
direkter Sonneneinstrahlung auf, da dies eine
zusätzliche Belastung für das Gerät bedeutet.
Bei Aufstellung neben Wärme- oder
Kältequellen halten Sie die nachfolgend
angegebenen Mindestseitenabstände ein:
Von Kochherden: 30 mm
Von Heizungen: 300 mm
Von Kühlgeräten: 25 mm
3. Stellen Sie sicher, dass um das Gerät
herum genügend Raum ist, um ungehinderte
Luftzirkulation zu garantieren (Abbildung 2).
• Legen Sie die hintere Kühlklappe an die
Rückseite ihres Kühlschranks an um so die
Entfernung zwischen Kühlschrank und Mauer
festzulegen (Abbildung 3).
4. Das Gerät sollte auf einer ebenen Fläche
stehen. Die beiden Füße an der Frontseite
können nach Bedarf adjustiert werden.
23
DE
Bedienungsanleitung
Um Sicherzustellen, dass ihr Gerät gerade
steht, adjustieren Sie die beiden Füße an der
Frontseite im Uhrzeigersinn oder gegen
diesen, bis ein guter Bodenkontakt gegeben
ist. Eine korrekte Einstellung der Füße
verhindert starke Vibrationen und Geräusche
(Abbildung 4).
5. Zur Vorbereitung ihres Geräts auf die
Benutzung lesen Sie den Abschnitt
"Reinigung und Pflege".
Temperaturkontrolle und -Einstellung
Die Temperatur des Tiefkühlbereiches wird
durch die Gefriertemperatur Funktion
beeinflusst; (Position 1, Abbildung 5).
Diese Temperatur liegt generell unter -18°C.
Sie können noch tiefere Temperaturen
erreichen, indem Sie den Gefriertemperatur
Funktion zur kältesten Position hin drehen.
Wir empfehlen, die Temperatur mit einem
Thermometer zu überprüfen so können Sie
sicher sein, dass in den Ablagen die
gewünschte Temperatur herrscht. Denken Sie
daran, das Thermometer sofort abzulesen, da
die angezeigte Temperatur sehr schnell
ansteigt, sobald Sie das Thermometer aus
dem Kühlgerät nehmen.
Bitte vergessen Sie nicht, dass bei jedem
Öffnen der Tür kalte Luft aus dem Inneren
entweicht und dadurch die Temperatur im
Gerät ansteigt. Lassen Sie die Tür daher nie
offen stehen und schließen Sie sie sofort
wieder, nachdem Sie Lebensmittel
hineingestellt oder herausgenommen haben.
Vor der Inbetriebnahme
Endkontrolle
Ehe Sie Ihr Kühlgerät in Betrieb nehmen,
überprüfen Sie bitte, dass:
1. Die Füße zwecks perfektem Stand
adjustiert wurden.
2. Der Innenraum trocken ist und die Luft an
der Rückseite frei zirkulieren kann.
3. Der Innenraum entspre
chend der Hinweise
im Abschnitt „Reinigung und Pflege“ gereinigt
wurde.
4. Der Stecker in die Steckdose eingesteckt
wurde und der Strom eingeschaltet ist. Geben
Sie Acht, das Gerät nicht aus Versehen durch
Überkleben des Schalters auszuschalten.
Und beachten Sie, dass:
5. Sie ein Geräusch hören, wenn sich der
Kompressor einschaltet.
Auch die im Kühlsystem befindlichen
Flüssigkeiten und Gase können Geräusche
verursachen, egal, ob der Kompressor läuft
oder nicht. Dies ist völlig normal.
6. Zum Einfrieren frischer Lebensmittel
benutzen Sie das mit vier Sternen
gekennzeichnete Fach; wir empfehlen die
zweite Ablage.
7. Geben Sie nicht zu viele Lebensmittel
gleichzeitig in das Gefriergerät. Die Qualität
der Lebensmittel bleibt am besten erhalten,
wenn sie in möglichst kurzer Zeit tiefgefroren
werden. Daher sollten Sie darauf achten, die
im Datenblatt zum Gerät angegebene
Gefrierkapazität nicht zu überschreiten.
Das Gefriertemperatur Funktion sollte auf die
geringste Innentemperatur eingestellt, die
Schnellgefriertaste gedrückt werden die
Leuchte leuchtet auf.
8. Beladen Sie das Gerät nicht gleich nach
dem Einschalten. Warten Sie, bis die richtige
Lagerungstemperatur erreicht ist. Wir
empfehlen, die Temperatur mit einem
präzisen Thermometer zu kontrollieren (siehe
„Temperaturkontrolle und -Einstellung”).
Wichtiger Hinweis:
Bei Stromausfall halten Sie die Gerätetür
geschlossen. Gefrorene Lebensmittel sollten
keinen Schaden nehmen, wenn der Ausfall
nicht länger als 15 Stunden andauert. Falls
der Ausfall länger andauern sollte, so sollten
Sie die Lebensmittel überprüfen und entweder
sofort verzehren, oder kochen und danach
erneut einfrieren.
Tiefkühlbereich-Bedienfeld
(Abbildung 5)
Über das Bedienfeld stellen Sie die
Tiefkühltemperatur ein; es bietet noch einige
weitere Funktionen:
1 - Gefriertemperatur einstellen
Mit dieser Funktion geben Sie die
Temperatur des Gefrorenebereichs vor.
Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste
stellen Sie die Gefrierbereichtemperatur auf -
(am wärmsten), --, ---, ----, ----- (am kältesten)
ein.
2 - Gefrierbereich temperature
instellungsanzeige
Zeigt die für den Gefrierbereich eingestellte
Temperatur an. Die Einstellungen sind - (am
wärmsten), --, ---, ----, ----- (am kältesten).
24
DE
Bedienungsanleitung
3 - Hochtemperatur- / Fehler-
Warnanzeige
Diese Leuchte signalisiert zu hohe
Innentemperaturen und sonstige Fehler.
4 - Schnellgefrieranzeige
Dieses Symbol leuchtet bei aktiver
Schnellgefrier -Funktion auf.
5 - Schnellgefrieren
Wenn Sie die Schnellgefriertaste drücken,
wird die Innentemperatur über den
voreingestellten Wert hinaus weiter
abgesenkt.
Diese Funktion dient dazu, Lebensmittel, die
im Gefrierbereich aufbewahrt werden, schnell
herunterzugefrieren.
Wenn Sie große Mengen Lebensmittel
gefrieren möchten, sollten Sie diese Funktion
vor dem Einlagern der Lebensmittel
einschalten.
Die Schnellgefrieranzeige leuchtet bei aktiver
Schnellgefrierfunktion.
Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie
die Schnellgefriertaste noch einmal.
Die Schnellgefrieranzeige erlischt, die
normalen Einstellungen werden
wiederhergestellt. Sofern Sie diese Funktion
nicht vorzeitig abschalten, wird das
Schnellgefrieren beendet, sobald die nötige
Temperatur erreicht ist. Nach 25 Stunden
schaltet sich diese Funktion automatisch ab.
Diese Funktion wird nach einem Stromausfall
nicht automatisch wieder eingeschaltet.
Lagerung von Tiefkühlkost
Ihr Kühlgerät ist für die langfristige Lagerung
handelsüblicher Tiefkühlkost geeignet und
kann auch dazu benutzt werden, frische
Lebensmittel einzufrieren.
Bei Stromausfall nicht die Kühlschranktür
öffnen. Tiefgekühlte Lebensmittel sollten von
Stromausfällen von weniger als 15 Stunden
nicht in Mitleidenschaft gezogen werden.
Sollte der Stromausfall länger dauern, sollten
die Lebensmittel überprüft werden und
entweder sofort verzehrt oder gekocht und
danach wieder eingefroren werden.
Frische Lebensmittel tiefkühlen
Bitte beachten Sie die folgenden Anweisungen,
um beste Resultate zu erzielen. Frieren Sie
nicht zu große Mengen auf einmal ein.
Die Qualität der Lebensmittel bleibt am besten
erhalten, wenn sie so schnell wie möglich bis in
den Kern tiefgekühlt werden.
Achten Sie besonders darauf, tiefgekühlte und
frische Speisen nicht zu vermischen.
Geringe Lebensmittelmengen bis 500 g können
auch ohne Schnellgefrieren eingefroren werden.
Herstellung von Eiswürfeln
(Abbildung 6)
Füllen Sie die Eiswürfelschale zu etwa 3/4 mit
Wasser und stellen Sie diese ins Tiefkühlfach.
Lösen Sie angefrorene Schalen mit einem
Löffelstil oder einem ähnlichen Hilfsmittel;
verwenden Sie niemals Gegenstände mit
scharfen Kanten wie Messer oder Gabeln.
Lernen Sie Ihr neues Gerät kennen
(Abbildung 1)
1 - Bedienfeld, Anzeige und Einstellung
2 - Schnellgefrierfach
3 - Fächer zur Lagerung gefrorener
Lebensmittel
4 - Einstellbare Füße an der Frontseite
Abtauen
Bitte tauen Sie das Gefrierfach mindestens
zweimal pro Jahr ab - oder spätestens dann,
wenn die Eisschicht zu dick werden sollte.
• Eisansammlungen sind völlig normal.
• Die Ansammlung von Eis (insbesondere an
der Oberseite des Gefrierfachs) ist vollkommen
normal und beeinflusst den Betrieb des Gerätes
nicht.
• Wir empfehlen, das Gerät abzutauen, wenn
sich nur geringe Mengen an Lebensmitteln im
Inneren befinden.
• Bevor Sie mit dem Abtauen beginnen, stellen
Sie den Temperaturregler auf kältesten
Gefrierleistung ein, damit die Lebensmittel im
Inneren gut durchgefroren werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker
• Nehmen Sie die gefrorenen Lebensmittel
heraus, verpacken Sie diese in einige Lagen
Papier und lagern Sie diese an einem kühlen
Ort.
• Zum schnellen Abtauen lassen Sie die Tür
offen stehen und stellen Gefäße mit warmem
Wasser (maximal 80°C) in das Gerät.
Verwenden Sie niemals spitze oder scharfe
Gegenstände (wie Messer oder Gabeln) zum
Entfernen der Eisschicht.
Verwenden Sie niemals Haartrockner,
elektrische Heizgeräte oder ähnliches zum
Beschleunigen des Abtauvorgangs.
Wenn der Abtauvorgang abgeschlossen ist,
trocknen Sie den Innenraum gründlich und
schließen dann die Tür (Abbildungen 7 und 8).
25
26
DE
Bedienungsanleitung
Reinigung und Pflege
1. Wir empfehlen, das Gerät an der Steckdose
auszuschalten und den Netzstecker zu ziehen,
ehe Sie mit der Reinigung beginnen.
2. Verwenden Sie zur Reinigung niemals
scharfe Gegenstände, Scheuermittel, Seife,
Haushaltsreiniger, Waschmittel oder
Wachspolituren.
3. Reinigen Sie die Außenflächen des Gerätes
mit lauwarmem Wasser, wischen Sie die
Flächen danach trocken.
4. Zur Reinigung des Innenraums verwenden
Sie ein feuchtes Tuch, das Sie in eine Lösung
aus 1 Teelöffel Natron und einem halben Liter
Wasser getaucht und ausgewrungen haben.
Nach dem Reinigen wischen Sie den Innenraum
trocken.
5. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
wird, schalten Sie es ab, nehmen alle
Lebensmittel heraus, reinigen das Gerät und
lassen die Türe geöffnet.
6. Wir empfehlen, die Metallteile des Geräts
(wie Türbeschläge, Außenwände) mit einem
Silikonwachs (Autowachs) zu polieren um den
Lack zu schützen.
7. Der Staub, der sich auf dem Kondensator an
der Rückseite des Geräts ansammelt, sollte
einmal jährlich mit dem Staubsauger entfernt
werden.
8. Kontrollieren Sie die Türdichtungen
regelmäßig, um sicherzustellen, dass diese
sauber und frei von Speiseresten sind.
9. Niemals:
• Das Gerät mit ungeeigneten Mitteln reinigen,
z. B. mit Reinigern auf Petroleum- oder
Benzinbasis.
• Hohen Temperaturen aussetzen.
• Scheuern, schrubben etc. mit Scheuermitteln.
10. Größere Eisansammlungen sollten
regelmäßig entfernt werden. Starke
Eisansammlungen beeinträchtigen die Leistung
des Kühlgerätes.
11. Um eine Lade zu entfernen, ziehen Sie
diese so weit wie möglich heraus, heben sie
etwas an und ziehen sie dann komplett heraus.
Ändern des Türanschlags
Gehen Sie der Reihe nach vor (Abbildung 9).
Wichtige Hinweise Bitte beachten!
Ja: Überprüfen Sie den Inhalt Ihres
Kühlgerätes regelmäßig.
Ja: Reinigen und tauen Sie ihr Gerät
regelmäßig ab (lesen Sie dazu den
Abschnitt „Abtauen“).
Ja: Lagern Sie die Lebensmittel so kurz wie
möglich und halten Sie sich an Angaben
wie „Verwendbar bis“ oder an das
Mindesthaltbarkeitsdatum.
Ja:
Lagern Sie handelsübliche Tiefkühlspeisen
entsprechend der Hinweise auf der
Verpackung.
Ja: Wählen Sie immer qualitativ hochwertige,
frische Ware und stellen Sie sicher, dass
diese komplett sauber ist, ehe Sie sie
tiefkühlen.
Ja: Bereiten Sie frische Speisen, die Sie
tiefkühlen möchten, in kleinen Portionen
vor, damit die Lebensmittel möglichst
schnell eingefroren werden können.
Ja: Wickeln Sie Tiefkühlkost sofort nach dem
Kauf gut ein und geben Sie diese so
schnell wie möglich in Ihr Kühlgerät.
Ja: Verteilen Sie Lebensmittel auf die
einzelnen Fächer und füllen Sie die
Inhaltskarte aus. Dadurch finden Sie
Lebensmittel schnell wieder und müssen
die Tür nicht lange geöffnet halten das
spart Energie.
NEIN: Tür lange geöffnet halten. Dies
verteuert den Betrieb des Gerätes und
trägt außerdem zu vermehrter
Eisbildung bei.
NEIN: Eisschicht mit ungeeigneten Objekten
wie Messern oder Gabeln entfernen.
NEIN: Heiße Speisen in das Gerät stellen.
Lassen Sie diese zuerst auskühlen.
NEIN: Mit Flüssigkeiten gefüllte Flaschen
oder ungeöffnete Behälter mit
kohlensäurehaltigem Inhalt in den
Tiefkühler legen sie könnten platzen.
NEIN: Giftige und andere gefährliche
Substanzen im Gerät lagern. Es ist nur
auf die Lagerung von Lebensmitteln
ausgerichtet.
NEIN: Überschreitung der maximalen
Tiefkühlmenge beim Einfrieren frischer
Lebensmittel.
NEIN: Kindern Eiscreme und Wasserei
s direkt
aus dem Gefrierfach geben. Die sehr
niedrige Temperatur kann zu
Erfrierungen der Lippen führen.
NEIN: Kohlensäurehaltige Getränke
tiefkühlen.
NEIN: Tiefkühlware, die bereits angetaut ist,
wieder einfrieren; diese sollte innerhalb
von 24 Stunden entweder verzehrt,
oder gekocht und danach wieder
eingefroren werden.
NEIN: Gegenstände mit nassen Händen aus
dem Tiefkühler nehmen.
DE
Bedienungsanleitung
NEIN: Tür schließen, bevor das
Schnellgefrierfach richtig verschlossen
wurde.
Problemlösung
Wenn das Gerät nicht arbeitet, obwohl es
eingeschaltet ist, kontrollieren Sie:
Ob der Stecker richtig in der Steckdose steckt
und die Stromzufuhr eingeschaltet ist. (Um die
Stromzufuhr in der Steckdose zu überprüfen,
stecken Sie ein anderes Gerät ein.)
Ob die Sicherung durchgebrannt/ausgelöst
oder die Hauptstromzufuhr abgeschaltet
wurde.
Dass die Temperatur richtig eingestellt wurde.
Dass der neue Stecker richtig verdrahtet ist,
sofern Sie den gelieferten, vergossenen
Stecker ausgetauscht haben.
Falls das Gerät nach den oben angeführten
Kontrollen immer noch nicht arbeiten sollte,
wenden Sie sich bitte den Händler, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben.
Stellen Sie bitte sicher, dass alle oben
genannten Kontrollen durchgeführt wurden, da
eine Gebühr anfällt, falls kein Fehler gefunden
werden sollten.
Hinweise zu Geräuschen und
Vibrationen, die im Betrieb auftreten
können
1. Das Betriebsgeräusch kann im laufenden
Betrieb zunehmen.
- Um die vorgegebenen Temperaturen zu
halten, springt der Kompressor des Gerätes von
Zeit zu Zeit an. Das Betriebsgeräusch kann bei
laufendem Kompressor zunehmen, beim
Anhalten des Kompressors kann ein Klicken zu
hören sein.
- Die Leistung des Gerätes kann sich je nach
Temperatureinstellung und unmittelbarer
Umgebung ändern. Dies muss als normal
betrachtet werden.
2. Geräusche wie fließende Flüssigkeiten oder
Spritzer.
- Diese Geräusche werden durch den
Durchfluss des Kühlmittels im Gerät verursacht;
dies ist in Anbetracht der Funktionsweise des
Gerätes völlig normal.
3. Sonstige Vibrationen und Geräusche.
- Geräusche und Vibrationen können je nach
Typ und Neigung des Untergrundes, auf dem
das Gerät aufgestellt wurde, stärker oder
schwächer ausfallen. Achten Sie darauf, dass
der Boden möglichst eben ist und das Gewicht
des Gerätes mühelos tragen kann.
- Weitere Geräusche und Vibrationen können
durch auf dem Gerät abgestellte Gegenstände
verursacht werden. Nehmen Sie solche
Gegenstände vom Gerät herunter.
Energieverbrauch
Das maximale TK-Stauvolumen wird ohne
obere Ablagen und ohne Schubladen im
Tiefkühlbereich erreicht.
Der Energieverbrauch Ihres Gerätes wurde bei
komplett gefülltem Tiefkühlbereich ohne obere
Ablagen und ohne Schubladen ermittelt.
Praktische Tipps zum Energiesparen
1. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät an einer
gut belüfteten Stelle und nicht in der Nähe von
Wärmequellen (Herd, Heizung, usw.)
aufgestellt wird. Achten Sie gleichzeitig darauf,
dass das Gerät nicht im prallen Sonnenlicht
steht.
2. Sorgen Sie dafür, dass gekühlte oder
gefrorene Speisen so schnell wie möglich in das
Gerät gegeben werden; dies gilt natürlich
insbesondere im Sommer. Wir empfehlen,
Kühltaschen zum Transport von Lebensmitteln
zu verwenden.
3. Versuchen Sie, die Tür so selten wie möglich
zu öffnen.
4. Öffnen Sie die Tür des Gerätes nicht unnötig,
achten Sie darauf, dass die Tür anschließend
wieder richtig geschlossen wird.
27
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte
ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten über den Haus- und/oder Restmüll
ab 13.8.2005 verboten.
In Deutschland ab 23.3.2006.
Félicitations pour avoir choisi un appareil Beko,
fabriqué dans des usines modernes.
La sécurité d’abord !
Ne connectez pas votre appareil à l’alimentation
électrique avant d’avoir enlevé tout l'emballage et
protections pour le transport.
• Attendez au moins 4 heures avant de le brancher
pour que l’huile du compresseur se stabilise s’il a été
transporté couché.
• Si vous vous débarrassez d'un vieil appareil à ressort
ou loquet intégré à la porte, prenez soin de le rendre
hors de danger pour éviter que les enfants ne
s'enferment à l’intérieur.
• L’utilisation de cet appareil s’applique uniquement à
l’usage prévu.
• Ne vous débarrassez pas de l’appareil dans un feu.
L’isolation de votre appareil contient des substances
non CFC qui sont inflammables. Veuillez contacter les
autorités locales pour obtenir des renseignements
concernant la mise au rebut et les endroits existants.
• L’utilisation de cet appareil dans une pièce froide, non
chauffée n’est pas recommandée. (garage, jardin
d'hiver, annexe, abri, remise, etc.)
Afin d’obtenir le meilleur résultat possible et un
fonctionnement sans encombres de votre appareil,
veuillez lire ces instructions attentivement. Le non-
respect de ces instructions pourrait annuler votre droit à
l'assistance sans frais pendant la période de garantie.
Veuillez conserver ces instructions soigneusement à
titre de référence pratique.
Les pièces détachées d’origine sont disponibles
pendant 10 ans, à compter de la date d’achat du
produit.
FR Notice d’utilisation
28
Cet appareil ne sera pas utilisé par des personnes ayant capacites physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou sans experience concernant l'utilisation de l'appareil, si une
personne responsable de leur sécurité ne les a pas instruites pour ce but.
Les enfants doivent être surveillés pour avoir la certitude qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
FR Notice d’utilisation
Conditions électriques
Avant de brancher l'appareil à la prise murale,
vérifiez que la tension et la fréquence
indiquées sur la plaque signalétique à
l'intérieur de l'appareil correspondent à votre
alimentation électrique.
La prise doit être accessible après
l'installation afin de permettre le
débranchement de l'appareil du secteur.
Avertissement ! Cet appareil doit être
branché à une borne de mise à la terre.
Les réparations de l'appareillage électrique
doivent être réalisées par des techniciens
qualifiés. Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
constructeur ou le service clientèle afin
d’écarter tout danger.
ATTENTION !
Cet appareil fonctionne avec du R600a, un
gaz qui contribue à la protection de
l’environnement mais qui est inflammable.
Pendant le transport et l’installation du
produit, veillez à ne pas endommager le
système réfrigérant. Si le système réfrigérant
est abîmé et qu’une fuite de gaz se produit,
tenez l’appareil à l’écart des sources de
flammes vives et aérer bien la pièce.
AVERTISSEMENT - N’utilisez pas d'outils
mécaniques ou autres moyens pour accélérer
le processus de décongélation autres que
ceux qui sont recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT- N’abîmez pas le circuit
réfrigérant.
AVERTISSEMENT- Ne faites pas fonctionner
d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation de aliments
, à
moins qu’ils soient conformes au type
d'appareils recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT- Si le cordon
d’alimentation est endommagé, celui-ci doit
être remplacé par le fabricant, ses agents
agréés ou tout autre agent qualifié afin d'être
à l'abri de tout danger.
Instructions de transport
1. L’appareil doit être transporté en position
debout uniquement. L’emballage fourni doit
rester intact pendant le transport.
2. Si l'appareil a été couché pendant le
transport, il ne doit pas être mis en service
pendant au moins 4 heures pour permettre au
système de se stabiliser.
3. Le non-respect des instructions ci-dessus
pourrait endommager l’appareil et ne saurait
engager la responsabilité du fabricant.
4. L’appareil doit être protégé contre la pluie,
l’humidité et autres conditions
atmosphériques.
Important !
• Lors du nettoyage/déplacement de
l'appareil, prenez soin de ne pas toucher les
câbles métalliques du condenseur au dos de
l'appareil, cela pouvant occasionner des
blessures aux doigts et aux mains.
• N'essayez pas de vous asseoir ou de vous
monter sur l'appareil, celui-ci n’étant pas
prévu à cet effet. Vous pourriez vous blesser
ou endommager l’appareil.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ne
soit pas coincé sous l'appareil pendant et
après son déplacement car cela pourrait
endommager le câble.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas
avec l’appareil et ne touchent pas aux
commandes.
Instructions d’installation
1. N'installez pas votre appareil dans une pièce
dont la température peut descendre en dessous
de -15 degrés Celsius (5 degrés Fahrenheit) la
nuit et/ou particulièrement en hiver. En effet, il
est conçu pour fonctionner à des températures
ambiantes comprises entre -15 et +43 degrés
Celsius (5 et 109 degrés Fahrenheit). En cas de
températures inférieures, l’appareil peut ne pas
fonctionner correctement et réduire ainsi la durée
de conservation des aliments.
2. Ne placez pas l’appareil à proximité de
cuisinières, radiateurs ou à la lumière directe du
soleil, car cela entraînerait un effort
supplémentaire des fonctions de l’appareil. S’il
est installé à côté d'une source de chaleur ou
d'un congélateur, respectez les dégagements
latéraux minimum suivants:
des Cuisinières 30 mm
des Radiateurs 300 mm
des Congélateurs 25 mm
3. Assurez-vous de laisser suffisamment
d’espace autour de l’appareil pour que l'air
puisse circuler librement (Figure 2).
• Placez la grille d’aération au dos de votre
congélateur pour établir la distance
nécessaire entre le congélateur et le mur
(Figure 3).
29
FR Notice d’utilisation
4. L’appareil doit être posé sur une surface
lisse. Les deux pieds avant peuvent se régler si
nécessaire. Pour s’assurer que votre appareil
est à niveau, ajustez les deux pieds avant en
tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens inverse jusqu’à ce que
l’appareil soit bien calé au sol. Le réglage
approprié des pieds évite les vibrations
excessives et le bruit (Figure 4).
5. Référez-vous à la section « Nettoyage et
Entretien » pour préparer votre appareil à l’emploi.
Commande de température et réglage
La température du congélateur dépend de la
Fonction de réglage de la température du
congélateur (Figure 5, position 1).
Généralement, cette température est inférieure
à -18°C. Vous pouvez obtenir des températures
plus basses en ajustant la Fonction de réglage
de la température du congélateur dans la
direction plus froid. Nous vous conseillons de
vérifier la température avec un thermomètre
pour s'assurer que les compartiments de
conservation soient maintenus à la température
souhaitée. Pensez à lire la température sur le
thermomètre immédiatement comme elle
montera très rapidement après l’avoir sorti du
congélateur. Veuillez vous rappeler que l’air
froid s’échappe et la température interne monte
à chaque ouverture de la porte. Ne laissez donc
jamais la porte ouverte et assurez-vous de la
fermer immédiatement après avoir introduit ou
sorti des aliments.
Avant l’utilisation
Vérification finale
Avant de commencer à utiliser le congélateur,
vérifiez que:
1.
Les pieds ont été ajustés et sont parfaitement
à niveau.
2. L’intérieur est sec et l’air peut circuler
librement derrière l’appareil.
3. L’intérieur est propre comme l’indique la
section « NETTOYAGE ET ENTRETIEN ».
4. La prise de l'appareil est branchée à la prise
murale et le courant passe. Évitez une coupure
accidentelle en collant du ruban adhésif sur la
prise.
Et notez que:
5. Vous remarquerez un bruit lorsque le
compresseur se met en marche. Le liquide et
les gaz intégrés au système du congélateur
peuvent également faire du bruit, que le
compresseur soit en marche ou non. Ceci est
tout à fait normal.
6. Pour congeler les produits frais, utilisez le
compartiment indiqué par 4 étoiles (il est
recommandé de le placer sur le second tiroir).
7. N’introduisez pas une trop grande quantité de
aliments dans le congélateur à la fois. La qualité
des aliments est bien préservée si elles sont
entièrement congelées aussi rapidement que
possible. Il est donc conseillé de ne pas
dépasser le pouvoir de congélation de l’appareil
indiqué sur la plaque signalétique.
Le Fonction de réglage de la température doit
être réglé de façon à obtenir la température la
plus basse dans le congélateur, le fonction de
congélation rapide doit être activéet le témoin
doit clignoter.
8. Ne remplissez pas l’appareil immédiatement
après l'avoir branché. Attendez que la bonne
température de conservation soit atteinte. Nous
vous conseillons de vérifier la température à
l’aide d’un thermomètre précis (voir Commande
de Température et Réglage).
Remarque importante:
En cas de panne de courant, n’ouvrez pas la
porte. Les aliments surgelés ne devraient pas
s’abîmer si la coupure dure moins de 15 heures.
Si la panne dure plus longtemps, inspectez les
aliments et mangez-les immédiatement ou bien
faites-les cuire puis congelez-les à nouveau.
Bandeau de commande du
congélateur (Figure 5)
Le bandeau de commande contrôle la
température du congélateur et dispose des
fonctions suivantes:
1 - Fonction de réglage du congélateur
Cette fonction vous donne la possibilité de
régler la température du compartiment
congélateur. Appuyez sur ce bouton pour régler
la température du compartiment congélateur sur
(plus chaud), --, ---, ----, ----- (plus froid)
respectivement.
2 - Indicateur de réglage de température du
compartiment congélateur
Indique le réglage de température pour le
compartiment congélateur. Les réglages sont
les suivants (le plus chaud), --, ---, ----, ----- (le
plus froid).
3 - Température élevée/Indicateur
d’avertissement d'erreur
Cet éclairage accompagne des échecs de
température élevée et des messages d’erreur.
4 - Indicateur de congélation rapide
Cette icône s'allume lorsque la fonction de
congélation rapide est active.
30
FR Notice d’utilisation
5 - Fonction de congélation rapide
Lorsque vous appuyez sur le bouton
Congélation rapide, la température du
compartiment sera plus froide que les
valeurs de réglage. Cette fonction peut être
utilisée pour les aliments placées dans le
compartiment de congélation que l’on
souhaite refroidir rapidement.
Si vous souhaitez introduire de grandes
quantités de produits frais dans le congélateur,
nous vous recommandons d'activer au
préalable cette option. L'indicateur de
congélation rapide restera allumé pendant que
sa fonction est activée. Pour annuler cette
fonction, appuyez à nouveau sur le bouton
Congélation rapide. L'indicateur de congélation
rapide s’éteindra et retournera à son réglage
normal. Après 25 heures de temps, ou lorsque
le compartiment congélateur atteint la
température souhaitée, cet indicateur s’annulera
automatiquement si vous ne le faites pas. Cette
fonction n'est pas reprise lorsque le courant est
rétabli après une panne de courant.
Conservation des aliments surgelées
Votre congélateur est destiné à la conservation
à long terme d'aliments surgelés du commerce
et peut servir également à congeler et
conserver des produits frais.
En cas de panne de courant, n’ouvrez pas la
porte. Les aliments surgelés ne devraient pas
s’abîmer si la coupure dure moins de 15 heures.
Si la coupure est plus longue, inspectez les
aliments et mangez-les immédiatement ou bien
faites-les cuire puis congelez-les à nouveau.
Congeler les produits frais
Veuillez respecter les instructions suivantes afin
d’obtenir les meilleurs résultats.
Ne congelez pas une quantité trop importante à
la fois. La qualité des aliments est préservée de
façon optimale lorsqu'ils sont entièrement
congelés aussi rapidement que possible.
Faites très attention de ne pas mélanger les
produits congelés avec les produits frais.
De petites quantités de nourriture ne dépassant
pas 0,5 kg (1 lb) peuvent être congelées sans la
fonction de congélation rapide.
Fabrication de glaçons (Figure 6)
Remplissez les bacs à glaçons d’eau jusqu’aux
¾ et introduisez les dans le congélateur.
Dégagez les bacs à glaçons à l'aide du manche
d’une cuillère ou outil similaire, n’utilisez jamais
d’objets tranchants tels que des couteaux ou
fourchettes.
31
Apprendre à connaître votre appareil
(Figure 1)
1 - Bandeau de commande, affichage et
réglage
2 - Compartiment de congélation rapide
3 - Compartiment de conservation des
aliments surgelées
4 - Pieds avant réglables
Dégivrage
Veuillez dégivrer le compartiment congélateur
au moins deux fois par an ou lorsque la couche
de glace est trop épaisse.
• La formation de glace est un phénomène
normal.
• La formation de glace, notamment dans le
compartiment supérieur, est normale et n'affecte
pas le fonctionnement de l’appareil.
• Il est conseillé de dégivrer l'appareil lorsque la
quantité de aliments surgelées n'est pas trop
importante.
• Avant de procéder au dégivrage, réglez la
Fonction de la température du congélateur sur
la position maximale de façon à bien congeler
les aliments. Au cours de cette période, la
température dans le congélateur ne doit pas
être trop basse.
• Débranchez l’appareil
• Sortez les aliments surgelés, enveloppez-les
dans plusieurs feuilles de papier et mettez-les
dans un endroit frais.
• Laissez la porte ouverte pour accélérer le
dégivrage et introduisez des récipients d'eau
chaude (800C maximum).
N’utilisez pas d’objets pointus ou tranchants tels
que couteaux ou fourchettes pour enlevez le
givre. N’utilisez jamais de sèche-cheveux,
radiateurs électriques ou autres appareils
électriques similaires pour dégivrer.
Une fois le dégivrage terminé, séchez
soigneusement l’intérieur (Figure 7 et 8).
Nettoyage et entretien
1. Avant de procédez au nettoyage, veuillez
déconnecter le congélateur et débrancher la
prise d'alimentation.
2. N’utilisez jamais d'ustensiles tranchants ni
de substances abrasives, savon, produit de
nettoyage domestique, détergent ou ci
rage pour
le nettoyer.
3. Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer la
carrosserie et séchez soigneusement à l'aide
d'un chiffon.
FR Notice d’utilisation
4. Utilisez un chiffon humide imbibé d’une
solution composée d'une cuillère à café de
bicarbonate de soude pour un demi litre d’eau
pour nettoyer l’intérieur et séchez
soigneusement.
5. En cas de non utilisation de l'appareil
pendant une période prolongée, débranchez-le,
sortez toutes les aliments, nettoyez-le et laissez
la porte entrouverte.
6. Il est recommandé de polir les parties
métalliques de votre appareil (extérieur de la
porte, parois latérales de la carrosserie) à l'aide
d'une cire en silicone (cire pour voiture) pour
protéger la surface peinte de qualité supérieure.
7. Dépoussiérez le condenseur situé à l'arrière
de l'appareil une fois par an à l'aide d'un
aspirateur.
8. Inspectez les joints de porte régulièrement
pour vérifier qu’ils sont propres et qu'il n'y a pas
de particules de nourriture.
9. Ne jamais:
• Nettoyer l’appareil au moyen d'un produit
inadapté, à base de pétrole par exemple.
• L’exposer à de hautes températures en
aucune façon.
Récurer, frotter etc. avec un matériau abrasif.
10. Le dépôt excessif de glace doit être enlevé
régulièrement. Une couche de glace trop
épaisse diminuera les résultats du congélateur.
11. Pour sortir un tiroir, tirez-le vers vous autant
que possible, soulevez-le et retirez-le ensuite
complètement.
Repositionnement de la porte
Procédez dans l'ordre numérique (Figure 9).
À faire / À éviter
À faire- Inspecter le contenu du congélateur à
intervalles réguliers.
À faire- Nettoyer et dégivrer votre appareil
régulièrement (voir « Dégivrage »).
À faire- Conserver les aliments pendant une
durée aussi courte que possible et
respecter les « dates limite de
conservation » et « dates limite de
consommation ».
À faire- Stocker les aliments surgelés dans le
commerce selon les instructions
indiquées sur les emballages.
À faire- Toujours Sélectionner des produits
frais de bonne qualité et veiller à les
nettoyer soigneusement avant de les
congeler.
À faire- Préparer de petites portions de
produits frais à congeler pour permettre
une congélation rapide.
À faire- Emballer les produits surgelés juste
après les avoir acheté et les mettre au
congélateur dès que possible.
À faire- Répartir les aliments dans les
compartiments et remplir la carte du
contenu. Cela vous permettra de
trouver les aliments rapidement et
d’éviter d'ouvrir la porte trop longtemps,
ce qui économisera de l'électricité.
À éviter- Laisser la porte ouverte pendant une
durée prolongée car cela augmentera
le coût de fonctionnement de
l’appareil et entraînera un dépôt
excessif de glace.
À éviter-
Utiliser des objets tranchants tels que
couteaux ou fourchettes pour enlevez
la glace.
À éviter- Introduire des aliments chauds dans
l’appareil. Le laisser refroidir au
préalable.
À éviter- Mettre des bouteilles remplies de
liquide ou cannettes fermées
hermétiquement contenant des
liquides gazeux au congélateur car
elles pourraient éclater.
À éviter- Conserver des substances toxiques
ou dangereuses dans l’appareil. Ce
dernier a été conçu pour la
conservation de aliments
alimentaires
uniquement.
À éviter- Dépasser le pouvoir de congélation
maximal lors de la congélation de
produits frais.
À éviter- Consommer de la glace et des
bâtonnets glacés dès leur sortie du
congélateur. La basse température
peut provoquer des brûlures aux
lèvres.
À éviter- Congeler des boissons gazeuses.
À éviter- Conserver un produit congelé qui a
été dégelé ; il doit être consommé
sous 24 heures ou bien cuit puis
recongelé.
À éviter- Sortir des produits du congélateur
avec les mains mouillées.
À éviter- Fermer la porte avant de remettre le
couvercle du compartiment
congélation rapide en place.
Diagnostic
Si l’appareil ne fonctionne pas quand il est
branché, vérifiez:
Que la prise de l'appareil est branchée
correctement à la prise murale et que le
courant passe (pour vérifier l’alimentation à la
prise murale, branchez un autre appareil).
32
FR Notice d’utilisation
Si le fusible a sauté/le disjoncteur s’est
déclenché/l’interrupteur du réseau
d’alimentation est éteint.
Que la commande de température soit réglée
correctement.
Que la nouvelle prise soit montée
correctement si vous avec changé la prise
moulée intégrée.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas après
avoir effectué toutes les vérifications ci-dessus,
contactez le fournisseur qui vous a vendu le
produit.
Veuillez vous assurez d’avoir effectué toutes les
vérifications ci-
dessus car vous serez facturés si
aucun défaut n'est détecté.
Consommation énergétique
Vous pouvez conserver le maximum d'aliments
congelés sans recourir aux couvercles de
l'étagère supérieure, ni aux tiroirs du
congélateur.
La consommation énergétique de votre appareil
est enclenchée alors que le compartiment du
congélateur est entièrement chargé sans utiliser
les couvercles de l'étagère supérieure, ni les
tiroirs.
Conseil pratique concernant la réduction de
la consommation électrique
1. Veillez à ce que l'appareil se trouve dans un
espace bien aéré, loin d'une éventuelle source
de chaleur (cuisinière, radiateur, etc.).
Parallèlement, le choix de l'emplacement de
l'appareil doit se faire de façon à éviter qu'il se
trouve exposé aux rayons directs du soleil.
2. Veillez à ce que les aliments déjà
réfrigérés/congelés au moment de leur achat
soient introduites dans l'appareil le plus tôt
possible, surtout pendant l'été.
Nous vous conseillons d'utiliser des sacs à
isolation thermique pour conserver vos aliments
d'un réfrigérateur/congélateur à un autre.
3. Nous vous recommandons d'ouvrir la porte
de la machine le moins de fois possible.
4. Évitez de laisser inutilement la porte de
l'appareil ouverte et veillez à ce que celle-ci soit
bien fermée après chaque ouverture.
Informations concernant les bruits et
les vibrations susceptibles de se
produire pendant le fonctionnement
de l'appareil
1. Les bruits peuvent augmenter pendant le
fonctionnement de l'appareil.
- Afin de maintenir les températures au niveau
de la valeur réglée, le compresseur de l'appareil
démarre de manière périodique. Les bruits
émis par le compresseur deviennent plus
importants lorsqu'ils commencent et un clic se
fait entendre au moment où ils s'arrêtent.
- Les fonctions de performance et de
fonctionnement de l'appareil peuvent varier en
fonction des modifications de la température et
de l'environnement ambiant. Ces phénomènes
sont tout à fait normaux.
2. Bruits semblables à ceux d'un écoulement ou
d'une vaporisation de liquide.
- Ces bruits sont provoqués par l'écoulement du
réfrigérant à l'intérieur du circuit de l'appareil et
sont en conformité avec le principe de
fonctionnement de l'appareil.
3. Autres vibrations et bruits.
- Le niveau de bruits et de vibrations peut être
provoqué par le t
ype et l'aspect du sol sur lequel
l'appareil est installé. Assurez-vous que le sol
sur lequel l'appareil est installé est à niveau et
peut supporter le poids de l'appareil (flexible).
- Une autre source de bruits et de vibrations
peut être constituée par les objets placés sur
l'appareil. Ces objets doivent en effet être posés
ailleurs que sur l'appareil
Avertissement!
N’essayez en aucun cas de réparer l'appareil ou
l'un de ses composants électriques vous-
même.
Toute réparation effectuée par une personne
non qualifiée est dangereuse pour l’utilisateur et
peut entraîner l’annulation de la garantie.
33
Recyclage Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif, relatif aux déchets d'équipements
électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par
un système de collecte sélectif conformément à la directive européenne 2002/96/CE,
afin de pouvoir être recyclé ou démantelé dans le but de réduire tout impact sur
l'environnement. Attention les produits électroniques n'ayant pas fait l'objet d'un tri
sélectif sont potentiellement dangereux pour l'environnement et la santé humaine en
raison de la présence potentielle de substances dangereuses.
Complimenti per la scelta di un elettrodomestico di
qualità Beko, progettato per una lunga durata.
Innanzitutto la sicurezza!
Non collegare l'elettrodomestico all'alimentazione
elettrica finché non sono stati rimossi l'imballaggio e le
protezioni per il trasporto.
• Lasciare l'elettrodomestico diritto per almeno 4 ore
prima di accenderlo, per consentire all'olio del
compressore di risistemarsi se è stato trasportato in
modo orizzontale.
• Se si smaltisce un elettrodomestico vecchio con
lucchetto o chiusura sullo sportello, assicurarsi che sia
in condizione di sicurezza per evitare che un bambino
vi resti intrappolato.
• Questo elettrodomestico deve essere utilizzato
esclusivamente per l'uso per cui è stato progettato.
• Non gettare l'elettrodomestico nel fuoco.
L'elettrodomestico contiene sostanze non CFC nel
materiale isolante che sono infiammabili. Si consiglia di
contattare l'autorità locale per informazioni sullo
smaltimento e sugli impianti disponibili.
• È sconsigliato l'utilizzo dell'elettrodomestico in
ambienti freddi e non riscaldati (ad esempio garage,
serra, dipendenza, rimessa, giardino, etc.).
Per ottenere le migliori prestazioni possibili e un
funzionamento senza problemi è molto importante
leggere con attenzione le seguenti informazioni. La
mancata osservanza di queste istruzioni può invalidare
il diritto alla manutenzione gratuita in periodo di
garanzia.
Conservare queste istruzioni al sicuro per una rapida
consultazione.
I pezzi di ricambio originali verranno forniti per 10 anni,
successivamente alla data di acquisto del prodotto.
IT Istruzioni per l'uso
34
Questo apparecchio elettrico non e' inteso per essere utilizzato da persona con handicap fisico, e/o
mentale o con mancanza di esperienza e competenza anche se ad esse siano state date istruzioni
concernenti l'uso da un supervisore o da persona con esperienza.
I bambini devono essere supervisionati da un un adulto affinche' non utilizzino l'apperecchio per il gioco.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo prodotto non può essere trattato come
normale rifiuto domestico. Invece deve essere portato al punto di raccolta adatto per il riciclaggio delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Assicurando il corretto smaltimento di questo prodotto, si evitano
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute, che potrebbero derivare da una gestione
inappropriata del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio
cittadino locale, il servizio di smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio dove è stato acquistato il prodotto.
35
IT Istruzioni per l'uso
Requisiti elettrici
Prima di inserire la spina nella presa a muro
assicurarsi che la tensione e la frequenza riportate
sull'etichetta inf
ormativa all'interno dell'elettrodomestico
corrispondano all'alimentazione in uso. A installazione
ultimata, la spina deve essere accessibile per poter
scollegare l'apparecchio dall'alimentazione.
Avvertenza! Questo elettrodomestico deve
essere dotato di messa a terra.
Le riparazioni ai componenti elettrici devono
essere eseguite solo da personale esperto
qualificati. Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, il produttore o il servizio di assistenza
clienti devono sostituirlo per evitare danni.
ATTENZIONE!
Questo elettrodomestico utilizza il gas R600a che
rispetta l'ambiente ma è infiammabile. Durante il
trasporto e l'installazione del prodotto è necessario
fare attenzione a non danneggiare il sistema di
raffreddamento. Se il sistema di raffreddamento è
danneggiato e vi è perdita di gas dal sistema,
tenere il prodotto lontano da fiamme e ventilare la
stanza per il tempo necessario.
AVVERTENZA - Non utilizzare apparecchiature
meccaniche o altri mezzi diversi da quelli
consigliati dal produttore per accelerare il
processo di sbrinamento.
AVVERTENZA - Non danneggiare il circuito del
regriferante.
AVVERTENZA - Non utilizzare componenti
elettrici all'interno degli scomparti per la
conservazione del cibo, a meno che non siano
del tipo consigliato dal produttore.
AVVERTENZA - Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente per l'assistenza o da
persone similmente qualificate per evitare rischi.
Istruzioni per il trasporto
1. L'elettrodomestico deve essere trasportato
solo in posizione verticale. L'imballaggio fornito
deve essere intatto durante il trasporto.
2. Se l'elettrodomestico è stato trasportato in
posizione orizzontale, non deve essere messo in
funzione per almeno 4 ore per consentire al
sistema di risistemarsi.
3. La mancata osservanza delle istruzioni sopra
riportare può causare danni all'elettrodomestico
dei quali il produttore non è responsabile.
4. L'elettrodomestico deve essere protetto da
pioggia, umidità e altri fenomeni atmosferici.
Importante!
È necessario fare attenzione quando si
pulisce/trasporta l'elettrodomestico affinché
quest'ultimo non tocchi la parte inferiore dei cavi
metallici del condensatore sulla parte posteriore
dell'elettrodomestico in quanto potrebbero
verificarsi lesioni alle dita e alle mani.
Non tentare di sedersi o di stare in piedi
sull'elettrodomestico poiché non è progettato per
tale uso. Potrebbero risultarne lesioni personali o
danni all'elettrodomestico.
Assicurarsi che i cavi principali non siano
impigliati sotto l'elettrodomestico durante e dopo
lo spostamento poiché potrebbero derivarne
danni ai cavi.
Non permettere ai bambini di giocare con
l'elettrodomestico o di manomettere i comandi.
Istruzioni di installazione
1. Non tenere l'elettrodomestico in un ambiente
in cui la temperatura scenderà con ogni
probabilità sotto i -15°C (5°F) di notte e/o in
inverno, poiché è progettato per il funzionamento
a temperature comprese tra i -15 e +43°C (5 e
109°F). A temperature pbasse,
l'elettrodomestico potrebbe non funzionare,
provocando una riduzione nella durata di
conservazione del cibo.
2. Non posizionare l'elettrodomestico vicino a
fornelli o radiatori o alla luce diretta del sole,
poiché ciò causerebbe ulteriore sollecitazione
sulle funzioni dell'elettrodomestico. Se viene
installato accanto a una fonte di calore o a un
freezer, mantenere le seguenti distanze laterali
minime:
Da fornelli 30 mm
Da radiatori 300 mm
Da freezer 25 mm
3. Assicurarsi che ci sia spazio sufficiente intorno
all'elettrodomestico per garantire la libera
circolazione dell'aria (elemento 2).
Collocare il coperchio di aerazione posteriore sul
retro del frigorifero per impostare la distanza tra il
frigorifero e il muro (elemento 3).
4. L'elettrodomestico deve essere collocato su
una superficie piana. È possibile regolare i due
piedi anteriori come necessario. Per assicurare
che l'elettrodomestico sia in posizione verticale
regolare i due piedi anteriori ruotandoli in senso
orario o antiorario finché non si ottiene contatto
stabile con il pavimento. La corretta regolazione
dei piedi previene vibrazione e rumore eccessivi
(elemento 4).
5. Consultare il capitolo "Pulizia e manutenzione"
per preparare l'elettrodomestico per l'uso.
Controllo e regolazione della
temperatura
La temperatura del freezer viene regolata
mediante la funzione di regolazione della
temperatura del freezer (elemento 5, posizione
1). In generale, la temperatura è inferiore a -18°C.
È possibile raggiungere temperature inferiori
portando la funzione di regolazione sulla
posizione più freddo.
IT Istruzioni per l'uso
Si consiglia di controllare la temperatura con un
termometro per assicurare che gli scomparti di
conservazione restino della temperatura
desiderata. Ricordare di effettuare la lettura subito
poiché la temperatura del termometro si alzerà
con molta rapidità dopo che è stato rimosso dal
freezer. Ricordare che ogni volta
che viene aperto
lo sportello l'aria fredda si disperde e la
temperatura interna aumenta. Pertanto, non
lasciare mai lo sportello aperto e accertarsi di
chiuderli immediatamente dopo averi introdotto o
prelevato del cibo.
Prima della messa in funzione
Controllo finale
Prima di cominciare a utilizzare il freezer
controllare che:
1. I piedi siano stati regolati per un livellamento
perfetto.
2. L'interno sia asciutto e l'aria circoli liberamente
nella parte posteriore.
3. L'interno sia pulito come consigliato nel
capitolo "PULIZIA E MANUTENZIONE”.
4. La spina sia stata inserita nella presa a muro e
l'alimentazione elettrica sia accesa. Evitare lo
scollegamento accidentale picchiettando
sull'interruttore.
Si noti che:
5. Si udrà un rumore quando il compressore si
avvia. I liquidi e i gas sigillati nel sistema
refrigerante possono produrre dei rumori, che il
compressore sia in funzione o meno. Ciò è
abbastanza normale.
6. Per congelare cibi freschi, utilizzare lo
scomparto contrassegnato da 4 stelle (si c
onsiglia
il secondo ripiano).
7. Non inserire nel una quantità troppo grande di
cibi in una sola volta. La qualità dei cibi si
conserva se vengono congelati nel minor tempo
possibile. Pertanto è opportuno non superare la
capacità di congelamento dell'elettrodomestico
indicata nella sezione "Record elettrodomestico".
La funzione di regolazione della temperatura verrà
regolata in modo da raggiungere la temperatura
più bassa all'interno del freezer, con la funzione di
congelamento rapido attivata e la spia illuminata.
8. Non caricare l'elettrodomestico appena lo si
accende. Attendere finché non viene raggiunta la
temperatura di conservazioni corretta. Si consiglia
di controllare la temperatura con un termometro di
precisione (vedere il capitolo Controllo e
regolazione della temperatura).
Nota importante:
In caso di interruzione di alimentazioni, non aprire
lo sportello. Il cibo congelato non subirà effetti
negativi se il guasto dura meno di 15 ore. Se
l'interruzione della corrente è prolungata, è
necessario controllare il cibo e mangiarlo
immediatamente o cucinarlo e ricongelarlo.
Pannello di controllo freezer
(elemento 5)
Il pannello di controllo regola la temperatura nel
freezer e ha le seguenti funzioni:
1- Freezer Set Funzione
Questa funzione consente di effettuare
l'impostazione della temperatura del vano freezer.
Premere questo pulsante per impostare la
temperatura del vano freezer per - (più caldo),
--, ---, ----, ----- (più freddo), rispettivamente.
2- Freezer Vano Temperatura
Impostazione Indicatore
Indica la temperatura impostata per il freezer
vano. Le impostazioni sono - (più caldo),
--, ---, ----, ----- (pfreddo).
3- Errore alta temperatura / Indicatore
di avvertenza
Questa spia si accende in caso di problemi di alta
temperatura e avvertenze di errore.
4- Indicatore Quick Freezer
Questa icona si accende quando la funzione
Quick Freezer è attiva.
5- Funzione Quick Freezer
Quando si preme il tasto Quick Freezer, la
temperatura dello scomparto diverrà più fredda
dei valori regolati. Questa funzione può essere
usata per alimenti posti nello scomparto del
congelatore e che necessitano di congelare
velocemente. Se è necessario congelare grandi
quantità di alimenti freschi, si consiglia di attivare
questa funzione prima di inserire gli alimenti
nel congelatore. L'indicatore Quick Freezer
rimane acceso quando la funzione Quick Freezer
è attiva. Per annullare questa funzione premere
nuovamente il pulsante Quick Freezer.
L’indicatore congelatore rapido si spegnerà e
tornerà alle sue normali impostazioni. Se non
viene annullata dall'utente, la funzione
congelamento rapido si annullerà
automaticamente dopo 25 ore o quando il
comparto congelatore ha raggiunto la
temperatura richiesta. Questa funzione non viene
richiamata quandol'alimentazione si ripristina
dopo un'assenza di corrente.
Conservazione di cibo congelato
Il freezer è adatto alla conservazione a lungo
termine di cibi congelati disponibili in commercio e
può essere inoltre utilizzato per congelare e
conservare cibi freschi.
In caso di interruzione di alimentazioni, non aprire
lo sportello. Il cibo congelato non verrà
danneggiato se la mancanza di alimentazione
dura meno di 15 ore. Se dura di più, è necessario
controllare il cibo e mangiarlo immediatamente o
cuocerlo e quindi congelarlo di nuovo.
36
37
IT Istruzioni per l'uso
Congelamento di cibi freschi
Attenersi alle seguenti istruzioni per ottenere i
risultati migliori. Non congelare quantità troppo
grandi in una volta sola. La qualità del cibo viene
preservata in modo ottimale quando il cibo viene
congelato il più velocemente possibile. Fare
attenzione a non mescolare cibi congelati e cibi
freschi. È possibile congelare piccole quantità di
alimenti fino a 1/2 Kg (1 lb) senza utilizzare la
funzione di congelamento rapido.
Preparazione dei cubetti di ghiaccio
(elemento 6)
Riempire la vaschetta per cubetti di ghiaccio per
3/4 con acqua e metterla nel freezer. Allentare la
vaschetta congelata con un cucchiaio o un
attrezzo simile; non utilizzare mai oggetti appuntiti
come coltelli o forchette.
Conoscere l'elettrodomestico (elemento 1)
1 - Pannello di controllo, visualizzazione e regolazione
2 - Scomparto per il congelamento rapido
3 - Scomparti per la conservazione di cibi congelati
4 - Piedi anteriori regolabili
Sbrinamento
Sbrinare il freezer almeno due volte all'anno o
quando lo strato di ghiaccio diventa troppo
spesso.
La formazione di ghiaccio è un fenomeno
normale.
La formazione di ghiaccio, soprattutto nella par
te
alta dello scomparto, è un fenomeno naturale e
non influenza il buon funzionamento
dell'elettrodomestico.
Si consiglia di sbrinare l'elettrodomestico quando
la quantità di cibo congelato non è troppo elevata.
Prima di procedure allo sbrinamento, impostare la
funzione di regolazione della temperatura sulla
posizione più freddo per congelare rapidamente i
cibi. In questo periodo la temperature
dell'elettrodomestico non deve essere troppo bassa.
Scollegare l'elettrodomestico;
Estrarre il cibo congelato, avvolgerlo in vari fogli
di carta e metterlo in un posto freddo.
Lasciare lo sportello aperto per il congelamento
rapido e inserire dei recipienti con acqua calda
(max. 80°C).
Non utilizzare oggetti appuntiti come coltelli o
forchette per rimuovere il ghiaccio.
Non utilizzare mai asciugacapelli, stufe o altri
elettrodomestici simili per lo sbrinamento.
Al termine dello sbrinamento, chiudere la parte
sbrinata e asciugare l'interno (elemento 7 e 8).
Pulizia e manutenzione
1. Si consiglia di spegnere l'elettrodomestico
dalla presa e di s
collegare il cavo di alimentazione
prima di pulire.
2. Non utilizzare mai attrezzi appuntiti o sostanze
abrasive, saponi, detergenti per la casa o cere per
la pulizia.
3. Utilizzare acqua tiepida per pulire l'armadietto
del dispositivo e asciugarlo.
4. Utilizzare un panno umido intriso di una
soluzione composta da un cucchiaino di
bicarbonato di soda e da circa mezzo litro di
acqua e pulire l'interno, quindi asciugare.
5. Se l'elettrodomestico non viene usato per un
lungo periodo di tempo, spegnerlo, togliere tutti gli
alimenti dal suo interno, pulirlo e lasciare lo
sportello aperto.
6. Si consiglia di pulire le parti metalliche del
prodotto (ad esempio l'esterno dello sportello e i
lati dell'armadietto) con una cera al silicone
(lucidante per auto) per proteggere la finitura della
vernice di alta qualità.
7. La polvere che si raccoglie sul condensatore,
che si trova sul retro dell'elettrodomestico, deve
essere rimossa una volta all'anno con un
aspirapolvere.
8. Controllare le guarnizioni dello sportello
periodicamente per garantire che siano pulite e
che non siano presenti particelle di cibo.
9. Non:
Pulire l'elettrodomestico con sostanze non
adatte ad esempio prodotti a base di petrolio.
Esporre mai ad alte temperature in alcun modo.
Strofinare, sfregare o simili con sostanze
abrasive.
10. Eccessivi depositi di ghiaccio devono essere
rimossi periodicamente. Un grande accumulo di
ghiaccio influenzerà negativamente le prestazioni
del freezer.
11. Per rimuovere un cassetto, tirarlo fuori per
quanto è possibile, rovesciarlo e poi estrarlo
completamente.
Riposizionamento dello sportello
Procedere seguendo l'ordine numerico (elemento 9).
Cosa fare e cosa non fare
- Verificare il contenuto del ad intervalli regolari.
- Pulire e sbrinare periodicamente
l'elettrodomestico (vedere "Sbrinamento").
- Conservare il cibo per brevi periodi come
possibile e attenersi alle date di scadenza.
- Conservare i cibi congelati in commercio
seguendo le istruzioni presenti sulla
confezione.
- Scegliere sempre cibo fresco di alta qualità
e assicurarsi che sia completamente pulito
prima di congelarlo.
IT Istruzioni per l'uso
- Preparare il cibo fresco per il congelamento
in piccole porzioni per assicurare un
congelamento rapido.
- Avvolgere i cibi congelati subito dopo l'acquisto
e metterli nel freezer appena possibile.
- Separare i cibi nei vari scomparti e
compilare la scheda, in modo che sia
possibile trovare rapidamente il cibo ed
evitare un'eccessiva aperture dello sportello,
risparmiando elettricità.
No - Non lasciare lo sportello aperto per lunghi
periodi poiché il funzionamento
dell'elettrodomestico diventa più costoso e
causa un'eccessiva formazione di ghiaccio.
No - Non usare mai oggetti con bordi taglienti
come coltelli o forchette per rimuovere il
ghiaccio.
No - Non introdurre cibi caldi nell'elettrodomestico
.
Attendere prima che si raffreddino.
No - Non inserire bottiglie riempite di liquidi o
barattoli di latta contenenti liquidi carbonati
nel freezer in quanto possono scoppiare.
No - Non conservare sostanze velenose o
pericolose nell'elettrodomestico. È stato
progettato solo per la conservazione di cibi
commestibili.
No -
Non superare i carico massimo di congelamento
durante il congelamento di cibi freschi.
No -
Consumare gelati e ghiaccio presi direttamente
dal freezer. La bassa temperatura può
provocare bruciature da freddo alle labbra.
No - Non congelare bevande gasate.
No - Non tentare di conservare cibi congelati che
si sono scongelati; devono essere mangiati
entro 24 ore o cucinati e ricongelati.
No -
Non rimuovere il cibo dal freezer con le mani
bagnate.
No - Chiudere lo sportello prima di sostituire il
coperchio dello scomparto per il
congelamento rapido.
Risoluzione dei problemi
Se l'elettrodomestico non funziona quando è
acceso, controllare:
che la spina sia inserita correttamente nella
presa e che l'alimentazione sia accesa (per
controllare l'alimentazione della presa, collegare
ad essa un altro elettrodomestico).
se il fusibile è bruciato/l'interruttore di
distribuzione è spento.
che il comando della temperatura sia impostato
correttamente.
che la nuova spina sia cablata correttamente se
è stata cambiata la spina.
Se l'elettrodomestico ancora non funziona dopo i
controlli elencati in precedenza, contattare il
distributore presso il quale è stata acquistata
l'unità. Assicurarsi di aver effettuato questi
controlli poiché verrichiesto un sovrapprezzo se
non viene trovato alcun guasto.
Consumo energetico
ll volume massimo di conservazione di cibi freddi
può essere ottenuto senza usare i coperchi del
ripiano superiore e senza i cassetti dello
scomparto freezer. Il consumo energetico
dell’apparecchio è dichiarato quando il freezer è
completamente carico senza usare i coperchi del
ripiano superiore e senza i cassetti.
Consigli pratici sulla riduzione del consumo
energetico
1. Assicurarsi che l'apparecchio si trovi in aree
ben ventilate, lontano da fonti di calore (cucina,
termosifoni, ecc.). Allo stesso tempo, la posizione
dell'apparecchio deve essere scelta in modo tale
da impedire che sia sotto la luce diretta dei raggi
solari.
2. Assicurarsi che gli alimenti acquistati
raffreddati/congelati siano posti nell'apparecchio
appena possibile, soprattutto in estate. Si
consiglia di usare borse termiche isolate per
trasportare gli alimenti a casa.
3. Consigliamo di ridurre al minimo il numero di
aperture dello sportello.
4. Non tenere lo sportello dell'apparecchio aperto
più del necessario ed assicurarsi che dopo ogni
apertura lo sportello sia ben chiuso.
Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni
che possono presentarsi durante il
funzionamento dell'apparecchio
1. Il rumore del funzionamento paumentare
durante l'uso.
- Per mantenere le temperature ai valori regolati, i
compressori dell'elettrodomestico si avviano
periodicamente. Il rumore prodotto dal
compressore diventa più forte quando si avvia e
si può sentire un clic quando si arresta.
- Le prestazioni e le caratteristiche di
funzionamento dell'apparecchio possono
cambiare secondo le modifiche della temperatura
nell'ambiente. Ciò è considerato normale.
2. Rumori come liquidi che scorrono o vengono
spruzzati.
- Questi rumori sono provocati dal flusso del
refrigerante nel circuito dell'apparecchio e sono
conformi al principio di funzionamento
dell'apparecchio.
3. Ulteriori vibrazioni e rumori.
- Il livello di rumore e vibrazioni può essere
provocato dal tipo e dall'aspetto del pavimento su
cui l'apparecchio è posizionato. Assicurarsi che il
pavimento non abbia significativi livelli di
distorsione o che possa sostenere il peso
dell'apparecchio (è flessibile).
- Un'altra fonte di rumore e vibrazioni è
rappresentata dagli oggetti posti sull'apparecchio.
Questi oggetti devono essere rimossi
dall'apparecchio.
38
Gratulálunk a Beko minőségű készülékválasztásához,
melyet sok évnyi használatra terveztek.
Első a biztonság!
Ne csatlakoztassa a készüléket elektromos ellátáshoz,
amíg minden csomagolást és szállítási védelmet el nem
távolított.
• Hagyja állni 4 órát, mielőttbekapcsolná a készüléket,
hogy a kompresszor olajszintje leülepedjen, ha
vízszintesen szállították.
• Ha lecseréli régi készülékét zárral vagy retesszel,
győződjön meg róla, hogy biztonságos, hogy elkerülje
egy gyermek benntrekedését.
• A készüléket csak az arra tervezett célra szabad
használni.
• Ne helyezze a készüléket tűz mellé. Az Ön készüléke
a szigetelésben CFC anyagot tartalmaz, amely
gyúlékony. Azt ajánljuk, hogy további információért,
hogy hogyan szabaduljon meg készülékétől és
lehetséges szolgáltatásokért, lépjen kapcsolatba a helyi
hatósággal.
• Nem ajánljuk a készülék használatát fűtetlen vagy
hideg helyiségben. (pl.: garázs, télikert, melléképület,
fészer, házon kívűl, stb.)
A lehető legjobb teljesítmény és zavarmentes
működéshez nagyon fontos, hogy ezeket az
utasításokat figyelmesen olvassa el. Ezen utasítások
elmulasztása érvénytelenítheti az ingyen szervízhez
való jogot a garancia időtartama alatt.
Kérem tartsa ezeket az utasításokat biztonságos
helyen a gyorsabb használhatóság érdekében.
HU Használati utasítás
39
Ennek a készüléknek a használata, csökkentett szellemi és fizikai képességekkel rendelkezők
számára csak felügyelet mellett tanácsos.
A készülék a gyerekek számára veszélyes, ezért, csak felügyelet mellett használhatják.
A készülék nem játékszer.
40
HU Használati utasítás
Elektromos követelmény
Mielőtt bedugná a dugót a konnektorba,
győződjön meg róla, hogy a feszültség és
frekvenciamutató megfelel a készülék hátulján
szereplő osztályozásnak. Azt ajánljuk, hogy a
készülékét a fő áramkört egy megfelelő
kapcsolón keresztül csatlakoztassa egy
könnyedén elérhető állásba. A dugónak a
beszerelést követően is hozzáférhetőnek kell
lennie, hogy a készüléket bármikor
lecsatlakoztathassa az áramról.
FIGYELMEZTETÉS! Ezt a készüléket földelni
kell.
A készülék javítását csak szakember végezze. Ha
az elektromos vezeték sérült, forduljon a gyártóhoz
vagy a vevőszolgálathoz, hogy ott a veszélyek
elkerülése érdekében azt kicserélhessék.
Figyelem!
Ez a készülék R600a val működik, amely
környezetbarát, de gyúlékony gáz. A termék
szállítása és rögzítése folyamán ügyelnie kell
arra, hogy ne sértse meg a hűtőrendszert. Ha a
hűtőrendszer megsérül és a gáz szivárog a
rendszerből, tartsa távol nyílt lángtól és
szellőztesse ki a helyiséget rövid időre.
Figyelmeztetés! Ne használjon mechanikus
berendezéseket vagy egyéb eszközöket a
kiolvasztás felgyorsításához, mint amelyeket a
gyártó ajánlott.
FIGYELMEZTETÉS Ne sértse meg az
újrafagyasztó áramkört.
FIGYELMEZTETÉS
Ne használjon elektromos
berendezést a készülék élelmiszer tárolására
alkalmas rekeszeiben, kivéve a gyártó által
ajánlott típusokat.
FIGYELMEZTETÉS Ha az áramellátó zsinór
megsérült, annak kicserélését a gyártóval, a
gyártó szervizelőjével vagy hasonló képzett
szakemberrel kell elvégeztetni a veszély
elkerülése érdekében.
Szállítási utasítások
1. A készüléket csak függőleges állapotban
szabad szállítani. A szállítmány cs
omagolásának
érintetlennek kell lennie a szállítás alatt.
2. Ha a készüléket vízszintesen helyezik el a
szállítás alatt, legalább 4 óráig nem szabad
működtetni, hogy a rendszer, hogy a rendszer
helyreálljon.
3. Ha a fennti utasításoknak elmulaszt eleget
tenni, az a készülék sérülését eredményezheti,
amelyért a gyártó nem felelős.
4. A készüléket óvni kell esővel, nedvességel és
egyéb atmoszférikus hatással szemben.
Fontos!
Óvatosnak kell lennie a készülék
tisztítása/szállítása alatt, hogy a kondenzátor
drót huzaljai ne érintkezzenek a készülék
hátuljában, mivel az ujjak és kezek sérülését
okozhatják.
Ne próbáljon meg ráülni vagy ráállni
készülékénektetejére, mivel nem hasonló
használatra tervezték. Megsérülhet vagy
károsíthatja a készüléket.
Győződjön meg róla, hogy a fő kábel nem
csípődött be a készülék alá a mozgatás alatt,
mivel ez megsértheti a kábelt
Ne engedje, hogy a gyerekek játszanak a
készülékkel vagy megváltoztassák a vezérlést.
Beüzemelési utasítások
1. Ne tartsa a készüléket olyan helyiségben, ahol
a hőmérséklet valószínűleg -15°C (5 F) alá esik
éjjel és/vagy különösen télen, mivel -15 és +43°C
(5-109 F) közötti külső hőmérsékletre tervezték.
Alacsonyabb hőmérsékleten a berendezés lehet,
hogy nem működik, az étel tárolási időt
artamának
csökkenését eredményezve.
2. Ne tegye a berendezést tűzhelyek vagy
fűtőtestek közelébe vagy közvetlen napfényre,
mivel ez különösen hathat a készülék funkcióira.
Ha meleg vagy mélyhűtő mellé helyezi, tartsa be
a következő minimális oldaltávolságokat:
Tűzhelyektől 30 mm
Fűtőtestektől 300 mm
Fagyasztóktól 25 mm
3. Győződjön meg róla, hogy elég hely van a
berendezés körül, hogy biztosítsa a szabad
levegő áramlását (2. tétel).
Tegye a hátsó szellőző fedelet a hűtőszekrény
hátuljára, hogy beállítsa a hűtőszekrény és fal
közötti távolságot (3. tétel).
4. A készüléket síma felületre kell helyezni. A
két első lábat beállíthatja, ha szükséges. Ahhoz,
hogy biztosítsa, hogy a berendezés egyenesen
álljon, állítsa a két első lábat az óra járásával
megegyező vagy ellentétes irányba fordításával,
amíg biztonságos kapcsolatba nem kerül a
padlóval. A lábak megfelelő beállításával elkerüli
a túlzott rezgést és hangot (4. tétel).
5. Hivatkozzon a „Tisztítás és védelem” részre,
hogy a berendezést előkészítse a használatra.
Hőmérséklet szabályozás és beállítás
A mélyhűtő hőmérséklete a hőmérséklet-
szabályozó beállítása funkció (1. helyzet, 5.
tétel). Ez a hőmérséklet általában - 18°C alatti.
Ennél alacsonyabb hőmérsékletet a beállítása
funkció leghidegebb helyzetbe való érhet el.
41
HU Használati utasítás
Javasoljuk a hőmérséklet hőmérővel történő
ellenőrzését, hogy meggyőződjön róla,hogy a
tároló rekeszek a megfelelő hőmérsékleten
legyenek tárolva. Olvassa le a mért fokot
azonnal, mert az adatok egyből visszaesnek,
ahogy kivette a hűtőből. Jegyezze meg, minden
esetben, ha kinyitja a készülék ajtaját, a hideg
levegő kiáramlik, és a belső hőmérséklet nő.
Éppen ezért ne hagyja nyitva a készülék ajtaját,
mindig csukja be azt az étel kivétele után.
A működés megkezdése előtt
Végső ellenőrzés
Mielőtt elkezdi használni a fagyasztót, ellenőrizze,
hogy:
1. A lábak a megfelelő szintre vannak beállítva.
2. A belseje száraz és a levegő szabadon tud
keringeni a hátsó résznél.
3. A belseje tiszta a „TISZTÍTÁS ÉS VÉDELEM”
részben leírtak alapján.
4. A dugó be van helyezve a fali csatlakozóba és
az elektromos áramellátás be van kapcsolva.
Kerülje a véletlenszerű kikapcsolást.
És jegyezze meg, hogy:
5. Hangot fog hallani, amint a kompresszor
beindul. A folyadék és a gázok, amelyeket a
hűtésrendszeren belül lezártak szintén hangot
adhatnak ki, akár működik a kompresszor, akár
nem. Ez teljesen normális.
6. A friss ételek fagyasztására használja a 4
csillaggal jelölt rekeszt (a második polc javasolt).
7. Ne tegyen a fagyasztóba egyazon időben
nagyobb mennyiségű ételt. Az étel megőrzi
minőségét, ha azt a legrövidebb idő alatt
lefagyasztja. Ezért javasoljuk, hogy a ne lépje túl a
termék fagyasztási kapacitását, amelyet a
"Készülék adatai"-ban talál. A fagyasztó
legalacsonyabb hőmérsékletének eléréséhez be
kell állítani a beállítása funkció, a gyorsfagyasztás
funkció aktiválása mellett, ekkor a lámpa világít.
8. Ne töltse fel azonnal a készüléket, ha
bekapcsolja. Várjon, míg a készülék eléri a
megfelelő tárolási hőmérsékletet.
Azt tanácsoljuk, hogy ellenőrizze a hőmérsékletet
pontos hőmérővel (lásd Hőmérséklet vezérlés és
beállítás).
Fontos megjegyzés:
Ha áramszünet van, ne nyissa ki az ajtót. Ha a
meghibásodás 15 órán belül helyreáll, az étel nem
károsodik. Ha az áramszünet ennél hosszabb,
ellenőrizze az ételt, és egye m
eg azt azonnal, vagy
főzze meg és úgy fagyassza le.
Fagyasztó vezérlőpanel (5. tétel).
A vezérlőpanellel beállíthatja a fagyasztó
hőmérsékletét. A vetkező funkciókkal rendelkezik:
1- Fagyasztó beállítása funkció
Ennek a funkciónak a segítségével beállíthatja a
fagyasztási hőmérsékletét. Ezt a gombot nyomja
meg a fagyasztó rész hőmérsékletének
beállításához - (legmelegebb), --, ---, ----, -----
(leghidegebb).
2- Fagyasztó rekesz
A Hőmérséklet beállítás kijelző
jelzi a fagyasztási
beállított hőmérsékletet. Beállítások -
(legmelegebb), --, ---, ----, ----- (leghidegebb).
3- Magas hőmérséklet-jelző / hibajelző
Ez a lámpa akkor kapcsol be, ha a fagyasztó
hőmérséklete magassá válik ill. ha hibaállapot
következik be.
4- Gyorsfagyasztó-jelző
Az ikon akkor világít, ha a gyorsfagyasztó be van
kapcsolva.
5- Gyorsfagyasztás funkció
Ha megnyomja a gyorsfagyasztás gombot, a
fagyasztó hőmérséklete a beállított hőmérséklet alá
csökken. Ez a funkcakkor hasznos, ha a fagyasztó
tett ételt gyorsan le kell lefagyasztott. Ha sok friss
ételt szeretne így lefagyasztott, akkor célszerű a
funkciót még az étel behelyezése előtt aktiválni. Ha a
gyorsfagyasztás funkció be van kapcsolva, akkor a
gyorsfagyasztás kijelzése megjelenik a panelen. A
funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a
gyorsfagyasztás gombot. A gyorsfagyasztás-jelző
ekkor kikapcsol, és a fagyasztó visszatér a normál
beállításokra. Ha nem kapcsolja ki a gyorsfagyasztás
funkciót, akkor a fagyasztógép 25 óra elteltével, ill. ha
a fagyasztót elérte a kívánt hőmérsékletet,
automatikusan megteszi ezt. Ez a funkció nem kerül
visszaállításra áramkimaradás esetén.
Mélyhűtött étel tárolása
A mélyhűtője alkalmas a kereskedelmileg
lefagyasztott ételek hosszútávú tárolására és arra is
használhatják, hogy friss ételt tároljon és
fagyasszon. Az otthon lefagyasztott friss étel tárolása
miatt hivatkozzon az ajtóbetéten található tárolási
élettartam útmutatóra. Ha áramszünet van, ne
nyissa ki az ajtót. A mélyhűtött ételre nincs hatással,
ha az áramkimaradás kevesebb, mint 15 óráig tart.
Ha hosszabb az áramszünet, ellenőrizze az ételt,
amit azonnal ettek vagy főztek, majd lefagyasztottak.
Friss étel lefagyasztása
Kérem vegye figyelembe a következő utasításokat,
hogy a legjobb eredményeket érje el. Ne fagyasszon
le egyszerre túl nagy mennyiséget. Az étel minősége
akkor a legjobban konzervált, ha olyan gyorsan van
lefagyasztva, amennyire lehetséges. Különösen
ügyeljen arra, hogy a fagyasztott és a friss ételek
ne keveredjenek össze. Kis ételmennyiséget (max.
½ kg.) a gyorsfagyasztó funkció használata nélkül
is lefagyaszthat.
HU Használati utasítás
Jégkockák készítése
(6. tétel)
Töltse meg a jégkocka tartót ľ-
ig vízzel és helyezze a
fagyasztóba. Lazítsa meg a lcát egy k
anál nyelével
vagy hasonló eszközzel, soha ne használjon éles
szélű tárgyakat, mint pl. kés vagy villa.
Ismerje meg készülékét
(1. tétel)
1 - Kontroll panel, kijelzések és beállítások
2 - Gyorsfagyasztó rekesz
3 - Lefagyasztott ételtartó rekesz
4 - Állítható első lábak
Kiolvasztás
Olvassza le a fagyasztó rekeszt évente legalább
kétszer, ill. amikor a jég nagyon vastag.
A jégképződés egy általános jelenség.
A jégképződés, különösen a rekesz felső részén,
természetes jelenség, és nem befolyásolja a
készülék helyes működését.
Javasolt a készüléket akkor leengedni, amikor
kevés élelmiszer van a fagyasztóban.
Mielőtt leengedi a készüléket, állítsa a fagyasztó
beállítása funkció leghidegebb pozícióra, hogy
jobban lefagyassza az ételeket. Ezidő alatt a
fagyasztóban a hőmérséklet nem lehet nagyon
alacsony.
Kapcsolja le a hálózatról a készüléket.
Vegye ki a fagyott ételt, takarja be rétegesen
papírral majd helyezze hűvös környezetbe.
A gyors leolvasztás érdekében, hagyja nyitva a
készülék ajtaját, tegyen a belsejében meleg vízzel
megtöltött edényt. (max. 80°C). Ne használjon
hegyes vagy éles szélű tárgyakat, mintpl. Kés vagy
villa, hogy a fagyot eltávolítsa. Soha ne használjon
hajszárítót, elektromos fűtőtestet vagy egyéb
elektromos berendezést a kiolvasztáshoz.
Ha befejeződött a leolvasztás, csukja be a
fagyasztó részt, és szárítsa meg a belső részt
alaposan (7. és 8. tétel).
Tisztítás és védelem
1. Azt tanácsoljuk, hogy kapcsolja ki a készüléket
és húzza ki a dugót, mielőtt tisztítja.
2. Soha ne használjon éles tárgyat vagy csiszoló
anyagot, szappant, háztartási tisztítót, tisztítószert
vagy wax polírozót a tisztításhoz.
3. Használjon langyos vizet a készülék vitrinjének
tisztításához és törölje szárazra.
4. Használjon nedves, kicsavart ruhát egy
teáskanálnyi bikarbónát, szódát fél liternyi vízben
felodva a tisztításhoz és törölje szárazra.
5. Ha a készüléket hosszú ideig nem használják,
kapcsolja ki, távolítson el minden élelmiszert,
tisztítsa meg és hagyja félig nyitva az ajtót.
6. Azt tanácsoljuk, hogy a termék fémrészeit (pl.:
külső ajtó, vitrin oldalak) szilikon wax-szal (autó
polírozó) polírozza, hogy a minőségi fedőfestést
megóvja.
7. rmilyen port, amely felgyülemlik a
kondenzátoron a készülék hátulján, távolítsa el
évente egyszer vákuumos tisztítóval.
8. Rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítéseket,
hogy meggyőződjön róla, hogy tiszták és
ételmaradékoktól mentesek.
9. Soha:
Ne tisztítsa a készüléket arra alkalmatlan
anyagokkal, pl.: petróleum alapú termékekkel.
Semmi
lyen körülmények között ne szolgáltassa ki
magas hőnek.
Ne tisztítsa, súrolja , stb., csiszoanyaggal.
10. A felgyülemlett jeget rendszeres időközönként
távolítsa el.
A jég nagy felhalmozódása gyengíteni
fogja a fagyasztó teljesítményét.
11. Egy fiók eltávolításához, húzza ki amennyire
csak lehetséges, billentse felfelé, majd húzza ki
teljesen.
Ajtó áthelyezése
Eljárás számsorrendben (9. tel).
Tegye és ne tegye
Tegye- Ellenőrizze a fagyasztó tartalmát
rendszeres időközönként.
Tegye- Rendszeresen tisztítsa és olvassza ki a
készüléket (Lásd „Kiolvasztás”).
Tegye- Addig tartsa az ételt, amíg lehetséges és
ragasszon fel „Szavatosság lejár” és
„Alkalmazható” stb. Dátumokat.
Tegye- A kereskedelmileg lefagyasztott ételeket a
csomagoláson megadott utasításoknak
megfelelően tárolja.
Tegye- Mindig kiváló minőségű friss ételt válasszon
és győződjön meg róla, hogy alaposan meg
van tisztítva, mielőtt lefagyasztja.
Tegye- A friss ételt kis adagokban készítse elő,
hogy biztosítsa a gyors lefagyasztást.
Tegye- A fagyasztott ételt azonnal csomagolja be,
mmiután megvásárolta és tegye a
fagyasztóba, amint lehetséges.
Tegye- Különítse el egymástól az ételeket a
tartóban, és töltse ki a címkét. Így az ételt
később könnyen megtalálhatja, és nem hagyja
sokáig nyitva az ajtót, így áramot spórol.
Ne tegye- Ne hagyja nyitva az ajtót hosszú ideig,
mert költségesebbé válik a működés és
túlzott jégképződést okoz.
Ne tegye-
Ne használjon a jég eltávolításához éles
szélű tárgyakat, mint pl. kést vagy villát.
Ne tegye- Ne tegyen forró ételet a készülékbe.
Először hűtse le.
42
HU Használati utasítás
Ne tegye- Ne tegyen szénsavas folyadékkal teli
palackokat vagy tartályokat a fagyasztóba,
mert szétrobbanhat.
Ne tegye- Ne tároljon mérgező vagy bármilyen
veszélyes anyagot a készülékben. A
készüléket csak ehető élelmiszerek
tárolására tervezték.
Ne tegye- Ne lépje túl a maximális fagyasztási
töltetet, amikor friss ételt fagyaszt.
Ne tegye- Jégkrém és jeges víz közvetlenül a
fagyasztóból. AZ alacsony hőmérséklet a
mélyhűtő leégését okozhatja a széleken.
Ne tegye- Ne fagyassza le a szénsavas italokat.
Ne tegye- Ne próbáljon meg mélyhűtött ételt
tárolni, amelyet 24 órán belül le kell
fagyasztani vagy meg kell főzni.
Ne tegye-
Ne távolítsa el nedves kézzel a tételeket
a hűtőszekrényből.
Ne tegye- Ne csukja be az ajtót mielőtt visszatette
volna a gyorsfagyasztó rekesz fedelét.
Problémakeresés
Ha a készülék nem működik, amikor bekapcsolja,
akkor ellenőrizze:
Hogy a dugó megfelelően van-e bedugva a fali
csatlakozóba és hogy van-e áram. ( Az
elektromos áramellátás ellenőrzéséhez dugjon
be más készüléket).
Vajon a biztosíték ki van-e ütve/ az
áramkörmegszakító kiment-e/ a elosztó ki van-
e kapcsolva.
Hogy a hőmérséklet szabályozó megfelelően
van-e beállítva.
Hogy az új dugó helyesen van-e bekötve, ha
megváltoztatta az illesztést és formadugót.
Ha a készülék még mindig egyáltalán nem működik
a fennti ellenőrzések után, lépjen kapcsolatba a
kereskedővel, akinél a készüléket vásárolta.
Kérem bizonyosodjon meg róla, hogy a fennti
ellenőrzéseket elvégezte, mert felszámíthatják, ha
nem találnak hibát.
Energiafogyasztás
A fagyasztott élelmiszerek tárolására szolgáló
maximális hely úgy biztosítható, ha kiveszi a
fagyasztórekeszben található felső polcokat és
fiókokat. A készülék energiafogyasztását a felső
polcok és fiókok mellőzésével, illetve teletöltött
fagyasztó mellett határoztuk meg.
Gyakorlati tanácsok az áramfogyasztás
csökkentéséhez
1. Biztosítsa, hogy a készüléket jól szellőző helyen
helyezzék el. Próbálja meg a lehető legmesszebb
elhelyezni a különféle hőforrásoktól (sütő, radiátor stb.).
Ezzel egyidőben pedig próbáljon olyan helyet keresni,
ahol a készüléket nem érheti közvetlen napsugárzás.
2. A hűtött/fagyasztott élelmiszert a lehető
leggyorsabban helyezze be a hűtőszekrénybe,
különösen nyári napokon. A hűtött és fagyasztott
élelmiszerek hazaszállításához javasolt hőszigetelt
zacskókat használni.
3. A hűtő ajtaját a lehető legkevesebb alkalommal
nyissa ki.
4. A szükségesnél többször soha nem nyissa ki a
készülék ajtaját, és mindig ellenőrizze, hogy
megfelelően csukta-e be az ajtót.
A gép működése közben tapasztalható
zajra és rezgésekre vonatkozó információk
1. Működés során a működési zaj egyre
hangosabbá válhat.
- A beállított hőmérséklet fenntartása érdekében a
készülék kompresszora időről-időre elindul. A
kompresszor által kibocsátott hang az induláskor
hangosabb, mint üzemelés közben. A kompresszor
leállásakor egy kattanó hang hallható.
- A készülék teljesítmént és működési funkcióit a
környezeti hőmérséklet változása is
befolyásolhatja. Ezt teljesen normális.
2. Folyadékáramláshoz vagy porlasztáshoz
hasonló zajok.
- Ezeket a zajokat a rendszerben áramló
hűtőközeg okozza, mely elengedhetetlen a
készülék működéséhez.
3. Egyéb rezgések és zajok.
- A rezgéseket és zajokat a padló típusa is
befolyásolhatja, melyre a készüléket helyezte.
Biztosítsa, hogy a padlón ne legyenek jelentős
szintbeli eltérések és ellenőrizze, hogy a padló
teherbírása elegendő-e a készülék megtartásához.
- A többi rezgést és zajt a készülék tetejére
helyezett tárgyak is okozhatják. Ezeket a tárgyakat
el kell távolítani a készülék tetejéről
FIGYELMEZTETÉS!
Soha ne próbálja meg egyedül a készülék vagy
elektromos részek javítását. Bármilyen képzetlen
személy általi javítás veszélyes lehet a felhasználóra
és a garancia elvesztését eredményezheti.
43
A terméken vagy a csomagoláson található ábra azt jelzi, hogy a termék nem kezelhetõ háztartási hulladékként,
hanem a megfelelõ, az elektromos és elektronikus felszerelések újrahasznosítására létesült begyûjtõ pontokban kell
leadni. Ha gondoskodik a termék megfelelõ leselejtezésérõl, segít megelõzni azokat a környezetre és egészségre káros
hatásokat, amelyeket a termék nem megfelelõ leselejtezése eredményezne. A termék leselejtezésével kapcsolatos
további részletekért forduljon a lakóhelyén található háztartási hulladék begyûjtõhöz vagy az árúházhoz, ahol a terméket
megvásárolta.
Palju õnne aruka valiku puhul, Beko meie
kvaliteetseade teenib teid kindlasti palju aastaid.
Ohutus ennekõike!
Ärge ühendage seadet elektrivõrku enne, kui pakendi ja
transpordikaitsme kõik osad on eemaldatud.
• Laske seadmel enne sisselülitamist vähemalt 4 tundi
seista, et süsteemi tööseisund saaks pärast
horisontaalasendis transporti taastuda.
• Luku või riiviga varustatud seadme kasutuselt
kõrvaldamisel jätke lukk/riiv ohutusse asendisse, et
lapsed ei saaks seadmesse lõksu jääda.
• Seadet võib kasutada ainult ettenähtud otstarbeks.
• Ärge utiliseerige seadet põletamise teel. Seadme
isolatsiooni koostisse kuuluvad kloorfluorsüsinikke
mittesisaldavad ained, mis on tuleohtlikud. Lisateabe
saamiseks utiliseerimismeetodite ja -võimaluste kohta
pöörduge kohaliku omavalitsuse poole.
• Me ei soovita seadet kasutada kütmata külmas ruumis
(nt garaaž, kasvuhoone, juurdeehitis, kuur, kõrvalhoone
vms).
Tutvuge hoolikalt kasutusjuhendiga, et oskaksite seadet
optimaalselt ja probleemideta kasutada. Juhiste
eiramisel võite jääda ilma tasuta garantiiteeninduse
õigusest.
Hoidke juhendit kindlas kohas, et see vajadusel
kergesti leida.
Originaalvaruosad on saadaval 10 aasta jooksul
seadme valmistamisest.
Seade ei ole mõeldud kasutamiseks füüsilise, meele- või vaimupuudega või nappide
kogemuste ja teadmistega inimestele, välja arvatud juhul, kui nad kasutavad seda oma ohutuse
eest vastutava isiku järelevalve all või on saanud vastavad juhised.
Lastel tuleb silma peal hoida, et nad ei saaks seadmega mängida.
44
ET Kasutusjuhend
45
ET Kasutusjuhend
Elektriohutus
Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige,
kas seadme sees paiknevale andmesildile
märgitud toitepinge ja sagedus vastavad
vooluvõrgu itajatele. Soovitame ühendada
seadme vooluvõrku sobivas kohas paikneva
kaitsmega varustatud seinakontakti kaudu. Pärast
paigaldamist peab säilima juurdepääs pistikule, et
seadet oleks võimalik vooluvõrgust lahutada.
Hoiatus! Seade peab olema maandatud.
Elektriseadmete remondiga ivad tegelda ainult
kvalifitseeritud spetsialistid. Kui toitejuhe on
kahjustatud, peab tootja või klienditeenindus selle
ohu ltimiseks asendama.
TÄHELEPANU!
Seadmes on kasutusel külmutusagens R600a,
mis on keskkonnasõbralik, kuid tuleohtlik gaas.
Toodet tuleb transportida ja paigaldada
ettevaatlikult, et mitte kahjustada jahutussüsteemi.
Kui jahutussüsteem on viga saanud ja on t
ekkinud
gaasileke, hoidke toodet eemal lahtistest leekidest
ja tuulutage veidi aega ruumi.
HOIATUS: ärge kasutage sulatusprotsessi
kiirendamiseks mehaanilisi vms abivahendeid
peale tootja soovitatute.
HOIATUS: ärge kahjustage
külmutusagensikontuuri.
HOIATUS: ärge kasutage toiduainete
hoiukambrites elektriseadmeid, välja arvatud
tootja soovitatud seadmetüübid.
HOIATUS: ohtude vältimiseks peab defektse
toitejuhtme välja vahetama tootja, volitatud
teenindus või samaväärse kvalifikatsiooniga isik.
Transpordieeskirjad
1. Seadet võib transportida ainult püstasendis.
Tarnepakend peab transpordi käigus terveks jääma.
2. Kui seadet on transporditud
horisontaalasendis, ei tohi seda vähemalt
4 tundi kasutada, et süsteem saaks taastuda.
3. Eespool toodud juhiste eiramisel võib seade
saada kahjustusi, mille eest tootja ei vastuta.
4. Seade peab olema kaitstud vihma, niiskuse ja
muude atmosfäärimõjude eest.
NB!
Seadme puhastamisel/transportimisel tuleb
vältida seadme tagaküljel asuva kondensaatori
metalltraatide puudutamist, sest need võivad
vigastada sõrmi või käsi.
Ärge istuge ega seiske seadme peal, sest see ei
ole selleks ette nähtud. ite end vigastada või
seadet kahjustada.
Et mitte vigastada toitejuhet, jälgige seadme
teisaldamisel, et toitejuhe ei jääks seadme alla.
Ärge laske lastel seadme ja selle nuppudega
mängida.
Paigaldusjuhised
1. Ärge hoidke seadet ruumis, kus temperatuur võib
öösiti langeda alla -15°C (5°F), seda eriti talvel, sest
seade on mõeldud tööks ümbritseva keskkonna
temperatuuril -15 kuni +43°C (5 kuni 109°F).
Madala temperatuuri juures ei pruugi seade
töötada, mistõttu lüheneb toiduainete säilivusaeg.
2. Ärge asetage seadet pliidi või radiaatori
lähedusse ega otsese päikesevalguse kätte, sest
see koormab liigselt seadme funktsioone.
Seadme paigaldamisel sügavkülmiku või
küttekeha lähedusse jätke vajalik vahemaa:
pliidist 30 mm
radiaatorist 300 mm
külmkapist 25 mm
3. Veenduge, et seadme ümber on piisavalt ruumi
õhu vaba ringluse jaoks (joonis 2).
Külmkapi ja seina õige vahemaa seadmiseks
paigaldage külmkapi taha õhutuskate (joonis 3).
4. Seade tuleb paigutada ühetasasele pinnale.
Kahte esijalga saab vajadusel reguleerida.
Seadme loodimiseks reguleerige kahte esijalga,
pöörates neid päri- või vastupäeva, kuni seade
seisab põrandal kindlalt ja otse. Jalgade õige
reguleerimine aitab vältida liigset vibratsiooni ja
müra (joonis 4).
5. Juhiseid seadme kasutamiseks ettevalmistamiseks
leiate lõigust "Puhastamine ja hooldus".
Temperatuuri valik ja reguleerimine
Sügavkülmiku temperatuuri reguleeritakse
sügavkülmiku temperatuuri reguleerimise
funktsioon (asend 1, joonis 5). Üldiselt on
temperatuur alla -18 C. Madalama temperatuuri
saamiseks reguleeritakse gavkülmiku
temperatuuri reguleerimise funktsioon ige
külmem suunas. Soovitame kontrollida
temperatuuri termomeetriga ja veenduda, et
hoiukambrites on vajalik temperatuur. Vaadake
termomeetri näitu võimalikult ruttu, sest
mõõteriista külmutist väljavõtmisel tõuseb selle
temperatuur väga kiiresti. Pidage meeles, et ukse
avamisel pääseb lm õhk välja ja
sisetemperatuur tõuseb. Seepärast ärge hoidke
ust lahti, vaid sulgege see kohe pärast toidu
asetamist külmkappi või sealt väljavõtmist.
Enne seadme kasutamist
Viimane kontroll
Enne, kui asute seadet kasutama, kontrollige
järgmist:
1. Kas seade on jalgade abil korralikult looditud?
ET Kasutusjuhend
2. Kas külmiku sisemus on kuiv ja kas õhk saab
selle tagaosas vabalt liikuda?
3. Kas sisemus on puhas (vt lõiku
"PUHASTAMINE JA HOOLDUS")?
4. Kas pistik on seinakontakti ühendatud ja
elektrivarustus sisse lülitatud? Vältige ootamatut
lahtiühendamist, kattes lüliti teibiga.
Arvestage järgmist:
5. Kompressori käivitumisega kaasneb müra.
Külmutussüsteemis olev vedelik ja gaasid võivad
samuti müra tekitada, seda isegi juhul kui
kompressor ei tööta. See on täiesti normaalne
nähtus.
6. Värskete toiduainete külmutamiseks kasutage
nelja tärniga kambrit (soovitatavalt teisel riiulil).
7. Ärge pange sügavkülmikusse korraga liiga
palju toitu. Et toidu kvaliteet ei langeks, peaks see
võimalikult kiiresti läbi külmuma. Seepärast ei
soovitata ületada seadme külmutusjõudlust (vt
tehniliste andmete lõiku). Sügavkülmikus kõige
madalama temperatuuri saavutamiseks
reguleeritakse kiirkülmutusfunktsioon (peab
olema sisse lülitatud ja tuli peab lema).
8. Ärge asetage toitu külmikusse kohe pärast
selle sisselülitamist. Oodake, kuni seade
saavutab õige säilitustemperatuuri. Soovitame
kontrollida temperatuuri täpse termomeetriga (vt
lõiku "Temperatuuri valik ja reguleerimine").
Oluline rkus:
Voolukatkestuse ajal ärge avage seadme ust. Kui
voolukatkestus kestab vähem kui 15 tundi, ei
mõjuta see külmutatud toiduainete säilivust. Kui
voolukatkestus kestab kauem, tuleb toiduaineid
kontrollida ja kohe ära tarvitada või kuumtöödelda
ja seejärel uuesti lmutada.
Sügavkülmiku juhtpaneel (joonis 5)
Juhtpaneel reguleerib sügavkülmiku
sisetemperatuuri ja täidab järgmisi funktsioone:
1- Külmutuskambri reguleerimise funktsioon
See funktsiooni abil saate reguleerida
külmutuskambri temperatuuri. Selle nupu
vajutamisel lülitub külmutuskambri temperatuur
vastavalt seadeväärtusele - (kõige soojem,
--, ---, ----, ----- (kõige külmem.
2- Külmutuskambri reguleeritud temperatuuri
näidik
Näitab külmutuskambri reguleeritud temperatuuri.
Seadeväärtused on - (kõige soojem),
--, ---, ----, ----- (kõige külmem).
3- Kõrge temperatuuri vea / hoiatuse näidik
See tuli süttib temperatuuril rikete ja vead
hoiatuste korral.
4- Kiirkülmutuse märgutuli
See ikoon süttib kiirkülmutusfunktsioon töötamise
ajal.
5- Kiirkülmutusfunktsioon
Kiirkülmutus nupu vajutamisel muutub temperatuur
külmutuskambris reguleeritud väärtusest
madalamaks. Seda funktsiooni saab kasutada
külmutuskambrite asetatud toiduainete kiireks
külmutamiseks. Kui soovite külmutada suure
koguse värskeid toiduaineid, tuleks see funktsioon
aktiveerida enne toiduainete asetamist
külmutuskambrite. Kiirkülmutusfunktsiooni
töötamise ajal põleb kiirkülmutuse märgutuli.
Funktsiooni tühistamiseks vajutage uuesti
kiirkülmutus nuppu. Kiirkülmutuse märgutuli kustub
ja seade lülitub tavarežiimile. Kui te funktsiooni ei
tühista, lülitub kiirkülmutus automaatselt välja 25
tunni möödumisel või pärast seda, kui
külmutuskamber saavutab vajaliku temperatuuri.
See funktsioon ei taastu pärast voolukatkestust.
Külmutatud toiduainete säilitamine
Sügavkülmik sobib kauplusest ostetud külmutatud
toidu pikaajaliseks säilitamiseks ning seda võib
kasutada ka värske toidu külmutamiseks ja
säilitamiseks. Voolukatkestuse ajal ärge avage
seadme ust. Kui voolukatkestus kestab vähem kui
15 tundi, ei mõjuta see lmutatud toiduainete
säilivust. Kui voolukatkestus kestab kauem, tuleb
toiduaineid kontrollida ja kohe ära tarvitada või
kuumtöödelda ja seejärel uuesti külmutada.
Värskete toiduainete külmutamine
Parima tulemuse saavutamiseks järgi
ge alltoodud
juhiseid. Ärge külmutage korraga liiga suurt
toidukogust. Toidu kvaliteet säilib ige paremini,
kui see võimalikult kiiresti läbi külmub. Jälgige
tähelepanelikult, et värsked toiduained ei
seguneks külmutatud toiduainetega. Väikese
toidukoguse (kuni 1/2 kg) külmutamiseks ei pea
kasutama kiirkülmutuse funktsiooni.
Jääkuubikute valmistamine (joonis 6)
Täitke jäänõu kolmveerandini veega ja asetage
sügavkülmikusse. Kasutage jäätunud nõude
eemaldamiseks lusika käepidet vms, aga mitte
mingil juhul teravaservalisi esemeid (nt nuga või
kahvlit).
Esmane tutvus seadmega (joonis 1)
1 Juhtpaneel, näidik ja reguleerimine
2 Kiirkülmutuskamber
3 Sügavkülmutatud toiduainete kambrid
4 Reguleeritavad esijalad
46
ET Kasutusjuhend
Sulatamine
Sulatage külmutuskambrit hemalt kaks korda
aastas või kui jääkiht muutub liiga paksuks.
Jää tekkimine on normaalne nähtus.
Jää tekkimine, eriti kambri ülaosas, on täiesti
loomulik ega halvenda seadme tööd.
Seadet on soovitatav sulatada siis, kui
külmutatud toiduaineid pole liiga palju.
Enne sulatamist seadke temperatuuri
reguleerimise funktsioon kõige külmem
väärtusele
, et toit korralikult läbi külmuks. Selle aja
jooksul ei tohi sügavkülmiku sisetemperatuur olla
liiga madal.
Eemaldage seade vooluvõrgust.
Võtke külmutatud toidud välja, pakkige need
mitme paberilehe sisse ja asetage jahedasse
kohta.
Jää kiireks sulatamiseks jätke uks lahti ja
asetage sügavkülmikusse anumad sooja veega
(kuni 80 C).
Ärge kasutage jää eemaldamiseks teravaid või
terava servaga riistu nagu noad i kahvlid.
Ärge kunagi kasutage sulatamiseks fööni,
kuumapuhurit i teisi sarnaseid elektriseadmeid.
Kui ä on sulanud, pühkige sisepinnad hoolikalt
kuivaks ja sulgege kamber (joonised 7 ja 8).
Puhastamine ja hooldus
1. Enne puhastamist soovitame lülitada seadme
välja ja eemaldada pistiku seinakontaktist.
2. Ärge kasutage puhastamiseks teravaid
instrumente, abrasiivseid puhastusvahendeid,
seepi, puhastuskemikaali, detergenti või vaha.
3. Puhastage seadme korpust leige veega ning
pärast kuivatage see.
4. Puhastage seadme sisemust lapiga, mida on
niisutatud söögisooda vesilahuses (teelusikatäis
soodat poole liitri vee kohta), seejärel pühkige
sisepinnad kuivaks.
5. Kui seadet pikema aja jooksul ei kasutata,
lülitage see välja, eemaldage kogu toit, puhastage
seade ja jätke uks praokile.
6. Soovitame toote metallosi (nt ukse välispinda,
korpuse külgi) poleerida silikoonvahaga
(autopoleerimisvahendiga), mis kaitseb
kvaliteetset värvkatet.
7. Puhastage seadme taga asuvat kondensaatorit
kord aastas tolmuimejaga.
8. Kontrollige regulaarselt uksetihendeid,
veendumaks et need on puhtad ega ole
toiduosakestega määrdunud.
9. Mitte kunagi ei tohi:
puhastada seadet sobimatu ainega, nt
naftapõhiste toodetega;
hoida seadet kõrge temperatuuri käes;
küürida ja õruda abrasiivsete vahenditega.
10. Liigne jää tuleb regulaarselt eemaldada. Paks
jääkiht vähendab gavkülmiku jõudlust.
11. Sahtli eemaldamiseks tõmmake see välja nii
kaugele kui võimalik, kallutage ülespoole ning
tõmmake seejärel täiesti välja.
Ukse avanemissuuna muutmine
Järgige juhiseid numbrite järgi (joonis 9).
Käsud ja keelud
Tehke nii:
kontrollige regulaarselt sügavkülmiku
sisu.
Tehke nii: puhastage ja sulatage seadet
regulaarselt (vt "Sulatamine").
Tehke nii: säilitage toitu võimalikult hikest
aega ja järgige pakendile märgitud
säilivusaega.
Tehke nii: hoidke kauplusest ostetud
külmutatud toiduaineid vastavalt
pakendil toodud juhistele.
Tehke nii: eelistage alati kvaliteetseid värskeid
toiduaineid ja veenduge enne
külmutamist, et need on täiesti
puhtad.
Tehke nii: külmutage värskeid toiduaineid
väikeste portsjonitena, et need
kiiresti läbi külmuksid.
Tehke nii: pakkige külmutatud toiduained kohe
pärast poest toomist fooliumisse i
kilekotti ja asetage need kohe
sügavkülmikusse.
Tehke nii: pakendage lmikusse pandavad
toidud eraldi ja varustage need
siltidega. nu sellele leiate otsitava
toidu kiiresti üles ja kuna ust ei pea
liiga kaua lahti hoidma, väheneb ka
elektrikulu.
Ei tohi:
jätta ust pikemaks ajaks lahti, sest sel
juhul suureneb elektrikulu ja seadmes
tekib rohkem jääd.
Ei tohi:
kasutada jää eemaldamiseks terava
servaga esemeid (nt nuge-kahvleid).
Ei tohi:
asetada seadmesse sooja toitu. Laske
sellel esmalt maha jahtuda.
Ei tohi:
asetada sügavkülmikusse vedelikuga
täidetud pudeleid või kinniseid
plekkpurke gaseeritud jookidega, sest
need võivad lõhkeda.
Ei tohi:
hoida seadmes mürgiseid või ohtlikke
aineid. Seade on mõeldud ainult
söödava kraami hoidmiseks.
Ei tohi:
asetada sügavkülmikusse rohkem
värskeid toiduaineid kui lubatud.
47
ET Kasutusjuhend
Ei tohi: süüa ätist ja mahlajäätist kohe pärast
sügavkülmikust võtmist. Madal
temperatuur võib põhjustada huultel
külmaville.
Ei tohi:
külmutada gaseeritud jooke.
Ei tohi:
säilitada ülessulanud toiduaineid; need
tuleb ära tarvitada 24 tunni jooksul või
kuumtöödelda ja seejärel uuesti
külmutada.
Ei tohi:
võtta toitu sügavkülmikust märgade
kätega.
Ei tohi:
sulgeda ust enne kiirkülmutuskambri
katte kohaleasetamist.
Probleemide lahendamine
Kui seade ei tööta, kontrollige järgmist:
Kas pistik on korralikult pesas ja kas pistikupesa
töötab? (Voolu olemasolu pistikupesas saate
kontrollida mõne teise elektriseadmega.)
Kas kaitse on läbi põlenud, kaitselüliti on
rakendunud või pealüliti on välja lülitatud?
Kas temperatuurilüliti on õiges asendis?
Kui olete asendanud originaalpistiku pistiku
uuega, kas uus pistik on õigesti ühendatud?
Kui seade pärast nimetatud punktide kontrollimist
ikkagi tööle ei hakka, pöörduge edasimüüja poole,
kellelt seadme ostsite.
Enne teeninduskeskuse poole pöördumist
kontrollige eespool nimetatud punkte, kuna juhul,
kui viga ei avastata, peate tasuma põhjuseta
väljakutse kulud.
Energiakulu
Maksimaalse koguse külmutatud toidu
mahutamiseks võib loobuda sügavkülmiku
ülemise riiuli katete ja sahtlite kasutamisest.
Seadme energiakulu ametlik väärtus on saadud
olukorras, kus sügavkülmik on iesti täis ja
ülemise riiuli katteid ja sahtleid ei kasutata.
Praktilised nõuanded elektrikulu vähendamiseks
1. Seade tuleb paigutada hea ventilatsiooniga
kohta, küttekehadest (pliit, radiaator jne) eemale.
Ühtlasi tuleb valida selline paigalduskoht, et
seade ei oleks otsese päikesekiirguse käes.
2. Poest ostetud jahutatud/sügavkülmutatud toit
tuleb võimalikult ruttu külmikusse panna, eriti
suvisel ajal. Toidu kojutoomiseks on soovitatav
kasutada soojust isoleerivaid kotte.
3. Soovitame ust avada nii harva kui imalik.
4. Seadme ust ei tohi liiga kauaks lahti jätta ning
iga kord tuleb see kindlalt sulgeda.
Seadme töötamisel tekkiv müra ja
vibratsioon
1. ömüra suureneb, kui lmik töötab.
- Et seadmes oleks pidevalt vajalik temperatuur,
lülitub aeg-ajalt sisse kompressor. Seda müra tekitab
kompressori võimsuse suurenemine käivitumisel.
Kompressori seiskumisel on kuulda klõpsatust.
- Külmiku jõudlus ja töönäitajad ivad muutuda
sõltuvalt ümbritsevast temperatuurist. Tegu on
normaalse htusega.
2. Vedeliku voolamise või pihustamise heli
- See müra on tingitud seadme tööpõhimõttest ja
seda tekitab külmutusagensi voolamine seadme
külmutusahelas.
3. Muu vibratsioon või müra
- Müra tugevus ja vibratsioon võib sõltuda ka
seadmealuse pinna konarustest ja põrandakatte
tüübist. Jälgige, et põrandal ei oleks suuremaid
konarusi ja et see taluks seadme raskust (elastsus).
- Müra ja vibratsiooni võivad tekitada ka seadme
peale asetatud esemed. Need esemed tuleb
seadme pealt eemaldada.
Hoiatus!
Ärge kunagi üritage seadet või selle elektriosi ise
remontida. Oskamatu remont seab kasutaja ohtu
ja ib muuta garantii kehtetuks.
48
Sümbol tootel i pakendil näitab, et toodet ei või käidelda olmejäätmena. See tuleb toimetada
vastavasse kogumispunkti, mis tegeleb elektri- ja elektroonikaseadmete ringlussevõtuga. Tagades
toote nõuetekohase kasutuselt kõrvaldamise, aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi
keskkonnale ja inimeste tervisele, mida võib põhjustada kõnealuse toote ebapiisav jäätmekäitlus.
Täpsema teabe saamiseks toote ringlussevõtu kohta pöörduge kohaliku omavalitsuse,
olmejäätmeid käitleva ettevõtte või toote müünud kaupluse poole.
Gefeliciteerd met uw keuze voor een kwaliteitstoestel
van Beko, ontwikkeld voor vele jaren dienst.
Veiligheid eerst!
Sluit uw toestel niet op de stroomtoevoer aan totdat alle
verpakking en transportbescherming werd verwijderd.
• Laat de koelkast, als ze horizontaal werd vervoerd,
minstens 4 uur stilstaan alvorens ze in werking te
stellen. Dit dient om de olie van de compressor te laten
zakken.
• Als u een oud toestel met een slot of een klink aan de
deur vervangt, zorg er dan voor dat het op een veilige
manier wordt achtergelaten zodat kinderen er niet in
opgesloten kunnen geraken.
• Dit toestel mag enkel worden gebruikt voor het doel
waar het voor dient.
• Verbrand uw apparaat niet. Het apparaat bevat
bestanddelen zonder C.F.K. in de isolatie. Deze zijn
brandbaar. Wij raden u aan om de plaatselijke
instanties te contacteren voor informatie over de
beschikbare faciliteiten voor het verwijderen van uw
toestel.
• Wij raden het gebruik van dit toestel af in een
onverwarmde, koude ruimte. (bijv. garage, serre,
aanbouw, schuurtje, bijgebouw, enz.)
Het is heel belangrijk deze instructies zorgvuldig te
lezen om de best mogelijke en probleemloze werking
van uw toestel te bewerkstelligen. Het niet opvolgen
van deze instructies kan uw recht op gratis service
tijdens de garantieperiode doen vervallen.
Gelieve deze instructies op een veilige plaats te
bewaren voor eenvoudige raadpleging.
De originele onderdelen worden beschikbaar gehouden
gedurende een periode van 10 jaar vanaf de
aankoopdatum.
NL Gebruiksaanwijzing
49
Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen met fysische of mentale problemen of
met een gebrek aan ervaring of kennis tenzij er toezicht of uitleg over het product gegeven
wordt door de persoon die de verantwoordelijkheid over hun veiligheid draagt.
Kinderen moeten onder toezicht staan zodat ze niet met het toestel kunnen spelen.
NL Gebruiksaanwijzing
Elektriciteitsvereisten
Vergewis u ervan, alvorens u de stekker in het
stopcontact steekt, dat de voltage en de
frequentie op de kwalificatieplaat binnenin het
toestel overeenkomen met uw stroomtoevoer.
Na plaatsing van het apparaat moet de
stekker eenvoudig toegankelijk blijven, zodat
het mogelijk is om het apparaat na installatie
van de stroomtoevoer af te sluiten.
Waarschuwing! Dit toestel moet worden
geaard.
Reparaties aan de elektrische apparatuur
mogen alleen door gekwalificeerde
deskundigen worden uitgevoerd. Als de
stroomkabel beschadigd is, moet deze om
gevaar te voorkomen door de fabrikant of
klantenservice worden vervangen.
OPGELET!
Dit toestel werkt op R600a. Dit is een
milieuvriendelijk, maar brandbaar gas.
Tijdens
het transport en de plaatsing van het product
moet er zorg voor worden gedragen dat het
koelsysteem niet wordt beschadigd. Als het
koelsysteem toch wordt beschadigd en er
ontstaat een gaslek, houd het product dan
verwijderd van open vuurbronnen en verlucht
de kamer een tijdje.
WAARSCHUWING - Gebruik geen andere
mechanische toestellen of andere middelen
om het ontdooiingproces te versnellen dan die
toestellen of middelen die door de fabrikant
worden aangeraden.
WAARSCHUWING - Beschadig het
koelcircuit niet.
WAARSCHUWING - Gebruik geen
elektrische toestellen in de bewaarladen van
het toestel, tenzij ze door de fabrikant worden
aangeraden.
WAARSCHUWING - Indien het netsnoer
beschadigd is, moet dit door de producent, de
dealer of een ander gekwalificeerd persoon
worden gerepareerd om gevaar te
voorkomen.
Transportinstructies
1. Het toestel mag enkel in staande positie
worden vervoerd. De oorspronkelijke
verpakking moet intact blijven tijdens het
transport.
2. Als het toestel tijdens het transport
horizontaal werd geplaatst, mag het minstens
gedurende 4 uur niet in werking worden
gesteld zodat het systeem kan stabiliseren.
3. Het niet naleven van de bovenstaande
instructies kan het toestel beschadigen.
Hiervoor kan de fabrikant niet
verantwoordelijk worden gehouden.
4. Het apparaat moet worden beschermd
tegen regen, vochtigheid en andere
weersinvloeden.
Belangrijk!
Tijdens het schoonmaken/dragen van het
toestel dient u ervoor te zorgen dat de metalen
draden aan de onderkant van de condensor, die
zich aan de achterkant van het toestel bevindt,
niet worden aangeraakt. Deze kunnen vingers
en handen kwetsen.
Probeer niet bovenop het toestel te gaan zitten
of staan, omdat het daar niet voor werd
ontworpen. U zou zichzelf kunnen kwetsen of
het toestel beschadigen.
Zorg ervoor dat de hoofdkabel niet onder het
toestel komt vast te zitten tijdens en na het
verplaatsen ervan. Dit zou de kabel kunnen
beschadigen.
Laat kinderen niet met het toestel spelen of aan
de knoppen komen.
Installatie-instructies
1.
Plaats uw toestel niet in een kamer waar de
temperatuur ’s nachts en/of vooral ’s winters
lager dan -15°C (5°F) kan worden. Het werd
ontworpen voor een werking in een
omgevingstemperatuur tussen -15°C en
+43°C (5°F en 109°F). Bij lagere
temperaturen zou het apparaat mogelijk niet
kunnen werken. Dit zou de bewaartijd van de
etenswaren verkorten.
2. Plaats het toestel niet in direct zonlicht of in
de nabijheid van een fornuis of een radiator.
Dit zou de functies van het toestel extra
belasten. Als het toch naast een warmtebron
of een diepvriezer wordt geplaatst, neem dan
de volgende minimumafstanden in acht:
Van een fornuis 30 mm
Van een radiator 300 mm
Van een diepvriezer 25 mm
3. Zorg voor voldoende ruimte rond het
toestel, zodat de lucht er vrij kan circuleren
(Afbeelding 2).
• Bevestig het verluchtingstokje aan de
achterkant van uw koelkast om de afstand
tussen de koelkast en de muur te bepalen
(Afbeelding 3).
4. Het toestel moet op een vlak oppervlak
worden geplaatst.
50
51
NL Gebruiksaanwijzing
De twee voorste voetjes kunnen naar wens
worden aangepast. Draai ze met of tegen de
richting van de klok, totdat ze veilig en stevig
de grond raken en uw toestel goed recht
staat. Het juist afstellen van de voetjes
voorkomt overdreven trillingen en lawaai
(Afbeelding 4).
5. Raadpleeg het onderdeel “Schoonmaak en
Onderhoud” om uw toestel klaar te maken
voor gebruik.
Opmeting en regeling van de
temperatuur
Met de instel-functie voor de temperatuur van
de diepvriezer kunt u de diepvriezer
temperatuur aanpassen (Afbeelding 5,
positie 1).
Over het algemeen ligt deze temperatuur
onder -18°C. U kunt een lagere verkrijgen
door de instel-functie voor de temperatuur in
de stand koudste te positie.
Lees de thermometer onmiddellijk af want de
thermometertemperatuur zal zeer snel stijgen
nadat u deze uit de vriezer genomen hebt.
Vergeet niet dat telkens de deur wordt
geopend, koude lucht ontsnapt en de interne
temperatuur stijgt. Laat daarom de deur nooit
open staan en sluit de deur onmiddellijk nadat
voedsel verwijderd werd of erin werd
geplaatst.
Alvorens de inwerkingstelling
Laatste controle
Alvorens u de diepvriezer begint te gebruiken,
controleer of:
1. De voetjes zo werden geregeld dat de
koelkast perfect recht staat.
2. De binnenkant droog is en dat de lucht
achteraan vrij kan circuleren.
3. De binnenkant proper is, zoals aanbevolen
onder ”SCHOONMAAK EN ONDERHOUD”.
4. De stekker in het stopcontact zit en de
elektriciteit is aangesloten. Vermijd een
toevallige loskoppeling door de schakelaar
vast te plakken.
Ter informatie:
5. U zult een geluid horen wanneer de
compressor opstart. De vloeistof en de
gassen die zich in het koelsysteem bevinden,
zouden ook wat lawaai kunnen veroorzaken
en dit zowel wanneer de compressor aan het
werken is of niet. Dit is normaal.
6. Om verse producten in te vriezen, gebruikt
u het diepvriesvak dat voorzien is van vier
sterren (tweede schap is hiervoor anbevolen).
7. Plaats geen te grote hoeveelheid voedsel
tegelijkertijd in de diepvries. De
voedselkwaliteit wordt goed behouden als het
op de kortst mogelijk tijd wordt ingevroren.
Het is daarom verkieslijk om de vriescapaciteit
van het toestel, weergegeven in
"Toestelrecord", niet te overschrijden.
De instel-functie moet worden afgesteld om
de laagste temperatuur in de diepvriezer te
verkrijgen, met de snelvries-functie
geactiveerd en het lampje verlicht.
8. Laad het toestel niet onmiddellijk, nadat het
is aangeschakeld. Wacht tot de juiste
bewaartemperatuur wordt bereikt. Wij raden u
aan de temperatuur op te meten met een
accurate thermometer (zie: Opmeting en
regeling van de temperatuur).
Belangrijke opmerking:
Open de deur niet in geval van een
elektriciteitspanne. Ingevroren voedsel wordt
niet aangetast indien de panne minder dan 15
uur duurt. Indien de panne langer duurt, moet
het voedsel worden gecontroleerd en ofwel
onmiddellijk worden opgegeten of worden
bereid en opnieuw worden ingevroren.
Bedieningspaneel diepvriezer
(Afbeelding 5)
1 - Diepvriezer instel-functie
Met deze functie kunt u de
temperatuurinstelling van het diepvriezer
bepalen. Druk op deze knop om de
temperatuur van het diepvriezer in te
stellen op - (warmste), --, ---, ----, -----
(koudste) respectievelijk.
2 - Diepvriezer temperatuurinstellings
indicator
Geeft de ingestelde temperatuur aan
voor het diepvriezer. De instellingen zijn -
(warmst), --, ---, ----, ----- (koudst).
3 - Hoge temperatuur fout /
waarschuwingsindicator
Dit lampje gaat branden bij hoge temperatuur
storingen en foutmeldingen.
4 - Snelvries-functie indicator
Dit pictogram brandt wanneer de snelvries-
functie actief is.
5 - Snelvries-functie
Wanneer u drukt op de knop snelvries-functie,
zal de temperatuur van het vak diepvriezer
zijn dan de ingestelde waarden.
NL Gebruiksaanwijzing
Deze functie kan worden gebruikt wanneer
levensmiddelen in het diepvriezer worden
geplaatst die snel moeten worden invriezen.
Als u grote hoeveelheden verse
levensmiddelen wilt invriezen, is het
raadzaam om deze functie te activeren
voordat u ze in de diepvriezer plaatst.
De Snelvries-functie indicator blijft branden
wanneer de Snelvries-functie is ingeschakeld.
Om deze functie te annuleren, drukt u
opnieuw op de Snelvries-functie. De
Snelvries-functie indicator zal uitgaan en
terugkeren naar de normale instellingen.
Als u de functie niet annuleert,
schakelt Snelvries zich automatisch
zelf uit na 25 uur of wanneer het diepvriezer
de gewenste temperatuur bereikt.
Deze functie wordt niet opgeroepen wanneer
de stroom herstelt na een stroomstoring.
Diepvriesproducten bewaren
Uw diepvriezer is geschikt voor het langdurige
bewaren van commercieel ingevroren
etenswaren en kan ook worden gebruikt om
verse etenswaren in te vriezen en te bewaren.
Open de deur niet in geval van een
elektriciteitspanne. De ingevroren etenswaren
zouden niet mogen worden aangetast, als de
panne minder dan 15 uur duurt. Als ze langer
duurt, moeten de etenswaren worden
nagekeken en ofwel onmiddellijk worden
opgegeten, ofwel worden klaargemaakt en
dan opnieuw ingevroren.
Verse etenswaren invriezen
Gelieve de volgende instructies in acht te
nemen om de beste resultaten te bereiken.
Vries nooit een al te grote hoeveelheid in één
keer in. De kwaliteit van het eten blijft het best
geconserveerd wanneer het zo snel mogelijk
goed tot in het hart wordt ingevroren.
Zorg dat u geen diepvriesproducten met verse
etenswaren mengt.
Kleine hoeveelheden etenswaren, tot ½ kg. (1
lb.), kunnen zonder de Snelvries-functie
worden ingevroren.
IJsblokjes maken (Afbeelding 6)
Vul de vorm voor ¾ met water en plaats hem
in de diepvriezer. Maak aangevroren vormen
los met het uiteinde van een lepel of een
gelijkaardig instrument; gebruik nooit scherpe
voorwerpen, zoals messen of vorken.
Uw toestel leren kennen
(Afbeelding 1)
1 -
Bedieningspaneel, weergave en aanpassing
2 - Lade voor snel invriezen
3 - Lade voor het bewaren van ingevroren
tenswaren
4 - Verstelbare voetjes
Ontdooien
We bevelen aan om het diepvriezergedeelte
minstens tweemaal per jaar te ontdooien of
wanneer de ijslaag te dik is.
• IJsaanslag is een normaal fenomeen.
• De ijsaanslag, vooral in het bovenste
gedeelte van het vak, is een natuurlijk
fenomeen en beïnvloedt de goede werking
van het toestel niet.
Het is aan te bevelen om het toestel te
ontdooien wanneer de hoeveelheid
ingevroren voedsel niet te groot is.
• Zet voor het ontdooien de Diepvriezer instel-
functie op de koudste positie om het voedsel
diep in te vriezen. Tijdens deze tijd mag de
temperatuur van de diepvriezer niet te laag
zijn.
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Verwijder de diepgevroren etenswaren,
verpak ze in verschillende lagen papier en
plaats ze op een koude plaats.
• Laat de deur open staan voor snel ontdooien
en plaats in de kast potten met warm water
(max. 80°C).
Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen,
zoals messen of vorken, om het ijs te
verwijderen.
Gebruik nooit haardrogers, elektrische
verwarmingstoestellen of andere gelijkaardige
elektrische toestellen om te ontdooien.
Wanneer het ontdooien klaar is, sluit het
ontdooigedeelte en droog de binnenkant
grondig. (Afbeelding 7 & 8).
Schoonmaak en onderhoud
1. Wij raden u aan het toestel uit te schakelen
aan het stopcontact en de hoofdstekker uit te
trekken voor het schoonmaken.
2. Gebruik nooit scherpe instrumenten of
schurende bestanddelen, zeep,
huishoudproducten, afwasmiddel of boenwas
om te poetsen.
3. Gebruik lauw water om het kabinet van het
toestel schoon te maken en wrijf het droog.
52
53
NL Gebruiksaanwijzing
4. Gebruik een vochtige doek, uitgewrongen in
een oplossing van één koffielepel
natriumbicarbonaat voor 50 cl water, om de
binnenkant schoon te maken en wrijf vervolgens
droog.
5.
Als het toestel voor een lange periode niet zal
worden gebruikt,
schakel het dan uit, verwijder al
de etenswaren, maak het schoon en laat de deur
op een kier staan.
6. Wij raden u aan de metalen onderdelen van
het product (d.i. de buitenkant van de deur, de
wanden van de kast) op te poetsen met een
siliconewas (autoboenwas) om de verfafwerking
van hoge kwaliteit te beschermen.
7.
Al het stof dat zich op de condensator nestelt,
die zich achteraan het toestel bevindt, moet één
keer per jaar met een stofzuiger worden
verwijderd.
8. Kijk de deurgrendels regelmatig na om u
ervan te vergewissen dat ze proper en vrij van
etensresten zijn.
9. Nooit doen:
Maak het toestel nooit schoon met ongeschikt
materiaal; vb. producten op basis van petroleum.
Stel het toestel nooit bloot aan hoge
temperaturen op eender welke manier.
Schrob, wrijf, enz. nooit met schurend
materiaal.
10. Overdreven ijsaanslag moet regelmatig
worden verwijderd. Een grote ophoping van ijs
zal afbreuk doen aan de prestatie van de
diepvriezer.
11. Om een lade te verwijderen, trekt u hem zo
ver mogelijk uit het toestel, licht u hem op en
trekt u hem er vervolgens volledig uit.
De deur verplaatsen
Ga te werk in de volgorde van de getallen
(Afbeelding 9).
Wel en niet doen
Wel-
De inhoud van de diepvriezer regelmatig
controleren.
Wel- Uw toestel regelmatig schoonmaken en
ontdooien (Zie ”Ontdooien”).
Wel- Bewaar etenswaren zo kort mogelijk en
houdt u aan de vervaldatums.
Wel- Bewaar diepvriesproducten volgens de
instructies op de verpakking.
Wel- Opteer altijd voor verse etenswaren van
hoge kwaliteit en zorg ervoor dat ze
volledig proper zijn alvorens u ze invriest.
Wel- Verdeel in te vriezen verse etenswaren
in kleine porties, zodat ze snel kunnen
invriezen.
Wel- Pak diepvriesproducten onmiddellijk in
na aankoop en plaats ze zo snel mogelijk
in de diepvriezer.
Wel- Houd de voedingswaren gescheiden in
de vakken en vul de inhoudkaarten in.
Zo
kunt u de voedingswaren snel vinden en
vermijden om de deur te lang te openen
waardoor u elektriciteit bespaart.
Niet- De deur voor een lange tijd open laten
staan. Dit zal het toestel kostelijker
maken en overdreven ijsaanslag
veroorzaken.
Niet- Scherpe objecten, zoals messen of
vorken, gebruiken om het ijs te
verwijderen.
Niet- Warm eten in het toestel plaatsen.
Laat
het eerst afkoelen.
Niet- Flessen of luchtdichte blikken met
koolzuurhoudende vloeistoffen in de
diepvriezer plaatsen. Deze zouden
namelijk kunnen barsten.
Niet- Giftige of gevaarlijke bestanddelen in
uw koelkast bewaren. Het toestel werd
namelijk enkel ontworpen voor het
bewaren van eetbare producten.
Niet- De maximumlading overschrijden
wanneer u verse etenswaren invriest.
Niet- IJsjes of ijslolly’s, die direct uit de
diepvriezer komen, opeten. De lage
temperatuur kan ’vriesbrandwonden’
veroorzaken op de lippen.
Niet- Bruisende dranken diepvriezen.
Niet- Ingevroren etenswaren, die zijn
ontdooid, proberen te bewaren; zij
moeten binnen de 24 uur worden
opgegeten of worden klaargemaakt en
opnieuw ingevroren.
Niet- Items uit de diepvriezer nemen met
natte handen.
Niet- De deur sluiten voor u het deksel van
het snelvriesvak vervangt.
Problemen oplossen
Als het toestel niet werkt wanneer het is
aangeschakeld, controleer dan het volgende:
Of de stekker goed in het stopcontact steekt
en of de stroomtoevoer aanstaat. (Om de
stroomtoevoer naar het stopcontact te testen,
sluit u een ander toestel erop aan)
• Of de zekering is gesprongen / de
stroomonderbreker is doorgeslagen / de
hoofddistributie werd afgesloten.
• Of de temperatuurregeling juist werd
ingesteld.
NL Gebruiksaanwijzing
• Of de nieuwe stekker juist werd aangesloten,
als u de aangeleverde standaardstekker heeft
vervangen.
Als het toestel nog altijd niet werkt na alle
bovenstaande controles, contacteer dan de
verdeler van wie u het toestel heeft gekocht.
Gelieve ervoor te zorgen dat de
bovenstaande controles werden uitgevoerd,
aangezien u de verplaatsing zal worden
aangerekend als er geen fout wordt
vastgesteld.
Energieverbruik
Een maximaal bruikbaar volume voor het
bewaren van diepvriesproducten krijgt u
wanneer u de afdekking van het bovenste
schap in het vriesvak niet gebruikt. Het
energieverbruik van uw apparaat verwijst naar
het apparaat met het vriesvak volledig gevuld
zonder het gebruik van de afdekking van het
bovenste schap.
Praktisch advies met betrekking tot
vermindering van het elektriciteitsverbruik.
1. Controleer of het apparaat geplaatst is in
een goed geventileerde ruimte, weg van
hittebronnen (fornuis, radiator etc.).
Tegelijkertijd moet plaatsing van het apparaat
zo worden uitgevoerd dat het apparaat niet in
direct zonlicht staat.
2. Zorg ervoor dat aangekochte
gekoelde/ingevroren levensmiddelen zo snel
mogelijk in het apparaat worden geplaatst,
met name tijdens de zomerperioden. Het is
raadzaam om voor het vervoer van deze
levensmiddelen koel- of diepvriestassen
(thermische isolatie) te gebruiken.
3. Wij raden aan om de deur zo min mogelijk
te openen.
4. Laat de deur van het apparaat niet langer
open staan dan nodig is en controleer na elke
opening of de deur weer goed is gesloten.
Informatie met betrekking tot geluid
en trillingen die tijdens de werking
van uw apparaat kunnen optreden
1. Het werkingsgeluid kan tijdens de werking
van het apparaat toenemen.
- Om de temperatuur op de ingestelde
temperatuur te houden, start de compressor
van het apparaat regelmatig op. Het geluid
dat door de compressor wordt geproduceerd,
wordt luider wanneer deze opstart. Als de
compressor stopt kunt u een klik horen.
- De prestatie-
en werkingskenmerken van het
apparaat kunnen veranderen als gevolg van
wijzigingen in de omgevingstemperatuur. Dit
is normaal.
2. Geluid van stromende of sproeiende
vloeistof
- Deze geluiden worden veroorzaakt door de
stroming van het koelmiddel in het circuit van
het apparaat en zijn normaal voor het
werkingsprincipe van het apparaat.
3. Ander geluid en andere trillingen.
- Het geluid- en trillingsniveau kan
veroorzaakt worden door het type en de
ligging van de vloer waarop het apparaat is
geplaatst. Zorg dat er in de vloer geen te
grote niveauverschillen zijn of dat deze kan
bezwijken onder het gewicht van h
et apparaat
(vloer die meegeeft).
- Geluid en trillingen kunnen tevens
veroorzaakt worden door voorwerpen die op
het apparaat zijn geplaatst. Deze voorwerpen
moeten van het apparaat verwijderd worden.
Waarschuwing!
Probeer nooit om het toestel of zijn elek
trische
onderdelen zelf te repareren. Reparaties die
worden uitgevoerd door een
ongekwalificeerde persoon zijn gevaarlijk voor
de gebruiker en kunnen tot garantieverlies
leiden.
54
Het symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat het product niet als huishoudelijke
afval kan worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven in het toepasselijke
recyclagecentrum voor het recycleren van elektrische en elektronische apparaten. Door ervoor te zorgen dat
dit product op de juiste manier wordt verwijderd, helpt u potentiële negatieve gevolgen te vermijden voor het
milieu en de menselijke gezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door de verkeerde
afvalbehandeling van dit product. Voor meer gedetailleerde informatie over het recycleren van dit product,
neem contact op met de plaatselijke instanties, uw huishoudafval-verwerkingsdienst of de winkel waar u het
product hebt aangekocht.
4578337608_A
D
PL
-SK-CZ-EN-DE-FR-IT-HU-ET-
NL
www.beko.com
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

BEKO-RFSA210K30WN

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw BEKO RFSA210K30WN bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van BEKO RFSA210K30WN in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 3,38 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info