677072
21
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/147
Pagina verder
en en
1
Congratulations on your choice of our product which will certainly provide you with many years
of good service.
Safety comes first!
Please read this Instruction Manual carefully. It contains important information on how to use
your new appliance. If instructions are not adhered to, you may lose your right to service at
no charge during the warranty period. Please keep this manual in a safe place and pass it on
to later users if applicable.
• Do not connect your appliance to the power supply until all packing and transit protectors
have been removed.
• Leave to stand upright for at least 4 hours before switching on to allow the system to settle
if transported horizontally.
• This appliance must only be used for its intended purpose, i.e. the storing and freezing of
edible foodstuff.
• We do not recommend use of this appliance in an unheated, cold room e.g. garage,
conservatory
, annex, shed, outdoors etc., see ‘Location’.
• On delivery, check to make sure that the product is not damaged and that all the parts and
accessories are in perfect condition.
• Do not operate a damaged appliance if in doubt, check with your dealer.
• Do not allow children to play with the appliance.
• Do not sit or stand on, or let the children sit or stand on the appliance or on the pull-out parts.
• Do not hang on the appliance door.
• Your appliance contains no fluoridated coolants (CFC/HFC), but isobutane
(R 600 a), a natural gas which is highly compatible with the environment.
(R 600 a) is easily flammable. Therefore, be sure that the cooling circuit is not damaged
either during transport or during operations.
In the event of damage;
Avoid any open flame, sources of sparks and flammable substances.
• Immediately air the room in which the appliance is located.
• In case the coolant spraying out contacts you eyes it may cause eye injuries.
• The space in the room where the appliance is installed must not be smaller than 10 cubic
metres.
• Do not dispose of the appliance in a fire. Your appliance contains non CFC substances in
the insulation which are flammable.
• Please contact your local authority in your region for information on disposal methods and
facilities available.
Warning - Keep ventilation openings on the appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
Warning - Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer
.
Warning - Do not damage the refrigerant circuit.
Warning - Do not use electrical devices inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Avoid touching the metal condenser wiring on the backside of the appliance there is risk of
injury.
• In the event of a possible malfunction, disconnect the appliance from the power supply first.
• Prior to cleaning the appliance always unplug the appliance or switch off the circuit breaker.
Do not pull from the power cable. Pull from the plug.
• Repairs to the electrical equipment may only be made by qualified experts. If the power
cable is damaged, the manufacturer or customer service must replace it in order to avoid
danger
.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
en en
Transport instructions
The device should be transported only in
upright position.
The packing as supplied must be intact during
transportation.
After a transport in the horizontal position, the
device may only be taken into operation 4
hours after being stood up vertically again.
The appliance must be protected against rain,
moisture and other atmospheric influences.
The manufacturer assumes no liability if safety
instructions are disregarded.
Disposal
Make the device unusable immediately. Pull
out the mains plug and cut the power cable.
Remove or destroy snap or latch locks before
disposing of the device. In this manner you
prevent children from locking themselves in
and endangering their lives.
Appliance setup
• Do not operate your appliance in a room
where the temperature is likely to fall below
10 °C at night and/or especially in winter. At
lower temperatures the appliance may not
operate, resulting in a reduction in the storage
life of the food.
• The climate class rate of your appliance is
given on the rating label located inside the
appliance. It specifies the appropriate operating
ambient temperatures as explained below.
Climatic class Ambient temperatures
SN
.......................+10 °C to 32 °C
N .........................+16 °C to 32 °C
ST .......................+18 °C to 38 °C
T..........................+18 °C to 43 °C
SN-ST.................+10 °C to 38 °C
SN-T ...................+10 °C to 43 °C
Location
Only place the device in dry rooms which can
be aired.
Avoid direct sunlight or direct heat sources
such as a stove or a heater.
If this cannot be avoided, the following
minimum distances should be maintained:
Electric stoves: 3,00 cm
Heater: 3,00 cm
Cooling devices: 2,50 cm
• Ensure sufficient air circulation for your
device.
• Make sure that sufficient room is provided
around the appliance to ensure free air
circulation.
• The device should be located on a smooth
sur
face.
Electrical connections
Warning
This appliance must be grounded.
• Check whether the power type and voltage
your region corresponds to the one stated on
the rating label inside the appliance.
• The electrical safety of the appliance is only
assured when the grounding system in the
house is installed in accordance with
regulations.
• When placing the appliance, do not let the
power cable get stuck under it; otherwise the
cable will be damaged.
• Ensure that the plug remains readily
accessible. Do not use a multiple adapter bar
or an extension cable.
• The electrical specifications of your appliance
is given on the rating label located inside the
appliance.
• Route power cable to allow easy connection
and disconnection after installation.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
A contact separator should be used if the
power cable is not accessible. (for built-in
models)
2
en en
Get to know your device
A.
Warning
Below information about accessories are
supplied only for reference. Below accessories
may not be exactly same as the accessories
of your appliance.
B.
3
Ice cube tray
Freezer shelf
Interior light
Thermostat knob
Fridge compartment shelves
Defrost water collection channel -
Drain tube
Crisper cover
Salad crisper
Front feet and
Air grill
Egg tray
Dairy compartment with cover
Door shelf
Bottle shelf
Bottle and can rack
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1
1.
12.
13.
14.
Bottle and can rack (Fig. 7)
This accessory can be used for storing either
a bottle or 3 pieces of cans side by side
Freezer compartment
Fridge compartment
en en
1 = Lowest cooling setting (Warmest setting)
5 = Highest cooling setting (Coldest setting)
(Or)
Min. = Lowest cooling setting
(Warmest setting)
Max. = Highest cooling setting
(Coldest setting)
The average temperature inside the fridge
should be around +5°C.
Please choose the setting according to the
desired temperature.
You can stop operation of your device by
adjusting the thermostat knob to “0” position.
Please note that there will be different
temperatures in the cooling area.
The coldest region is immediately above the
vegetable compartment.
The interior temperature also depends on
ambient temperature, the frequency with which
the door is opened and the amount of foods
kept inside.
Frequently opening the door causes the interior
temperature to rise.
For this reason, it is recommended to close
the door again as soon as possible after use.
Setting the operating
temperature
(Fig. 2)
The operating temperature is regulated by the
temperature control.
Prior to startup
Before you begin operating your device, the
following points should be re-checked for
safety:
Is the device standing properly on the floor?
Is there sufficient space for good air
circulation?
Is the interior clean? (Also see the section
“Cleaning and care”)
Set the thermostat knob half way between
1 and 5 or Min. and Max.
Now connect the device to the mains.
The compressor is turned on; the interior light
comes on when the door is opened.
Do not place foodstuff into the refrigerator until
the temperature has reached the desired level.
4
Warm Cold
1 2 3 4 5
(Or) Min. Max.
en en
Cooling
Food storage
The fridge compartment is for the short-term
storage of fresh food and drinks.
Store milk products in the intended
compartment in the refrigerator.
Bottles can be stored in the bottle holder or
in the bottle shelf of the door.
Raw meat is best kept in a polyethylene bag
in the compartment at the very bottom of the
refrigerator.
Allow hot foods and beverages to cool to room
temperature prior to placing them in the
refrigerator
.
Attention
Store concentrated alcohol only standing
upright and tightly closed.
Attention
Do not store explosive substances or
containers with flammable propellant gases
(canned cream, spray cans etc.) in the device.
There is a danger of explosion.
Defrosting of the device
The fridge compartment defrosts automatically
.
The thawing water flows through the drain
channel into a collection container at the rear
of the device
(Fig. 4)
.
During defrosting, water droplets form at the
back of the fridge due to the evaporator
.
If not all of the drops run down, they may
freeze again after defrosting remove them
with a cloth soaked in warm water
, but never
with a hard or sharp object.
Check the flow of the thawed water from time
to time.It may become plugged occasionally
.
Clean it with a q-tip or similar (see the section
"Cleaning and care").
5
en en
Making ice cubes
Fill the ice-cube tray 3/4 full with water and
place it in the freezer.
As soon as the water has turned into ice, you
can take out the ice cubes.
Never use sharp objects such as knives or
forks to remove the ice cubes. There is a risk
of injury!
Let the ice cubes slightly thaw instead, or put
the bottom of the tray in hot water for a short
moment.
Defrosting of the device
Excessive build-up of ice will affect the freezing
performance of your device.
It is therefore recommended that you defrost
your device at least twice a year, or whenever
the ice build-up exceeds 7 mm.
Defrost your device when there is only little or
no food in it.
Take out the deep-frozen food. W
rap the deep-
frozen food in several layers of paper, or a
blanket, and keep it in a cold place.
Unplug the device or shut off or remove the
fuse to start the defrosting process.
Take out the accessories (like shelf, drawer
etc.) from the device and use a suitable
container to collect the thawing water.
Use a sponge or a soft cloth to remove thawing
water if necessary (Fig. 6).
Keep the door open during defrosting.
For quicker defrosting, place containers with
warm water inside the device.
Never use electrical appliances, defrosting
sprays or pointed or sharp-edged objects such
as knives or forks to remove the ice.
After the defrosting is done, clean the inside
(see the section “Cleaning and Care”).
Reconnect the device to the mains. Place the
frozen food in the drawers and inside the
freezer.
Freezing
Freezing food
The freezing compartment is marked with
this symbol.
You can use the appliance for freezing fresh
food as well as for storing pre-frozen food.
Please refer to the recommendations given
on the packaging of your food.
Attention
Do not freeze fizzy drinks, as the bottle may
burst when the liquid in it is frozen.
Be careful with frozen products such as
coloured ice-cubes.
Do not exceed the freezing capacity of your
appliance in 24 hours. See the rating label.
In order to maintain the quality of the food, the
freezing must be ef
fected as rapidly as possible.
Thus, the freezing capacity will not be
exceeded, and the temperature inside the
freezer will not rise.
Attention
Keep the already deep-frozen food always
separated with freshly placed food.
When deep-freezing hot food, the cooling
compressor will work until the food is completely
frozen.
This can temporarily cause excessive
cooling of the refrigeration compartment.
If you find the freezer door difficult to open just
after you have closed it, don’t worry. This is
due to the pressure difference which will
equalize and allow the door to open normally
after a few minutes.
Y
ou will hear a vacuum sound just after closing
the door. This is quite normal.
6
en en
Replacing the interior
light bulb (Fig. 4)
Should the light fail to work, proceed as follows.
1- Switch off at the socket outlet and pull
out the mains plug.
You may find it useful to remove shelves for
easy access.
2- Use a flat tipped screwdriver to remove the
light diffuser cover.
3- First check that the bulb hasn’t worked loose
by ensuring it is screwed securely in the holder.
Replace the plug and switch on.
If the bulb works, replace the light cover by
inserting the rear lug and pushing up to locate
the front two lugs.
4- If the light still fails to work, switch of
f at the
socket outlet and pull out the mains plug.
Replace the bulb with a new 15 watt (max)
screw cap (SES) bulb.
5- Carefully dispose of the burnt-out light bulb
immediately.
Replacement light bulb can easily be obtained
from a good local electrical or DIY store.
Cleaning and care
Interior and Exterior Surfaces
Attention
Always unplug the power cable or switch
off the circuit breaker before cleaning.
Clean the exterior using lukewarm water and
a mild detergent.
Never use detergents, abrasive or acidic
agents.
Wipe the inside compartment dry
.
Be careful to prevent water from getting into
contact with the electrical connections of the
temperature control or the interior light.
If the device is not going to be used for a long
period of time, switch it off and remove all food.
Clean the device and keep the door open.
To preserve the appearance of your device,
you can polish the exterior and the door
accessories with a silicone wax.
Clean the condenser at the back of the device
once a year using a brush or a vacuum cleaner.
Dust build-up leads to increased energy
consumption.
Inspect the door gasket at regular intervals.
Clean with water only, and wipe totally dry.
Cleaning of the accessories
Door shelves:
Remove all food from the door shelves.
Lift the cover of the shelf upwards and pull it
off sideward.
Remove the bottom of the door shelf by
pushing it upwards.
Collecting container (Pan):
Make sure that the pan at the back of the
device is always clean.
Gently release the snap of the pan from the
compressor by pushing it using a tool (like
screwdriver), so that the pan can be removed.
Lift the pan, clean it and wipe it dry.
Re-assemble in reverse order
.
Crisper or Drawers:
To clean a drawer, pull it out as far as possible,
tilt it upwards and then pull it out completely.
7
en en
Practical tips and notes
Cooling
• Clean fresh food and vegetables before
storing in the crisper bin.
Always pack or wrap food, or put it in a
suitable container
, before storing it in the
appliance.
• W
rap food which is not suitable for storage
at cold temperatures in polyethylene bags
(pineapple, melons, cucumbers, tomatoes
etc.).
• Food with strong odour or apt to acquire
odour should be wrapped in airtight or smell-
proof packaging material.
• Keep fresh food separate from cooked
food, to avoid bacteria contamination.
• Never keep fresh meat in the fridge for
more than 2 or 3 days.
• Remove any left-over canned food from
the can and store it in a suitable
container
.
• Refer to the shelf life indicated on the
food packaging.
• Do not obstruct the air circulation inside
the device by covering the shelves.
• Never keep any dangerous or poisonous
substances inside your device.
Always check food that has been stored
for a long period of time for its suitability for
consumption.
• Do not store fresh and cooked food
together in the same container
.
• Close the door immediately after
opening, to avoid unnecessary energy
consumption.
• Do not use hard or sharp objects to
remove the ice build-up.
• Do not load hot food into your device.
Freezing
Always leave food to thaw in a container that
allows the thawing water to run off.
• Do not exceed the maximum allowable
freezing capacity when freezing fresh food
(see the section "Freezing")
• Do not give children ice-cream and water ices
direct from the freezer.
The low temperature may cause freezer burns
on lips.
• Never re-freeze defrosted food; defrosted food
must be consumed within 24 hours. Only food
that has been cooked can be refrozen.
• Do not take out frozen food with wet hands.
• Store only fresh and impeccable food.
Always use appropriate packaging material
to avoid odour penetration or degradation of
the food.
• Store commercially frozen food in accordance
with the instructions given on the packaging.
• Freeze cooked food in small quantities. This
ensures rapid freezing and maintains the
quality of the food.
• Do not freeze liquid in tightly closed bottles
or containers.
The bottles/containers may burst at low
temperatures.
• Carry pre-frozen food in suitable bags and
place it in your freezer as soon as possible.
Always defrost food in the fridge compartment.
8
en en
Examples of Use
White wine, beer and mineral water
Bananas
Fish or offal
Cheese
Melons
Raw meat and poultry
chill before use
do not store in a fridge
store in polyethylene bags only
use airtight containers or polyethylene
bags; for best results, take out from the
fridge an hour before consumption.
store only for a short period of time,
use airtight packaging/wrapping
do not store together with delicate
food such as cooked food or milk
Normal operating noises
Various functional noises are completely
normal due to the operation of the cooling
system of your appliance;
• Gurgling, hissing, boiling or bubbling noises
are caused by the refrigerant, circulating inside
the cooling system. These noises can still be
heard for a short period of time after the
compressor shuts off.
• Sudden, sharp cracking or popping noises
are caused by the expansion and contraction
of the inside walls or some components inside
the cabinets.
• Buzzing, whirring, pulsating or high-pitched
humming noises are caused by the
compressor. These noises are slightly louder
at the start-up of the compressor and reduce
when the appliance reaches the operating
temperatures.
9
Also to avoid disturbing vibrations and
noises make sure that;
• Your refrigerator is standing level on all four
feet.
• Your refrigerator is not in contact with the
walls, surrounding objects or kitchen cabinets
and furniture.
• Cans, bottles or dishes inside the refrigerator
are not touching and rattling against each
other.
All shelves and bins are mounted correctly
inside the refrigerator cabinets and doors.
en en
What, if....
1- The device will not work, even though
it is switched on.
• Check if the mains plug is properly connected!
• Check if the mains supply is in order, or if a
fuse has been tripped!
• Check the temperature control for correct
setting!
2- There is a power failure.
Your freezer is suitable for the long-term
storage of frozen food that are available
commercially and also can be used to freeze
and store fresh food.
Do not open the door in case of a power failure.
For a
rated appliance, frozen food in
the freezer compartment will not be af
fected
if the power failure lasts shorter than the
“Conservation
T
ime From Failure (hours)”
mentioned in the rating label.
If the power failure is longer than the
“Conservation
T
ime From Failure (hours)”,
then the food should be checked and either
consumed immediately or cooked and then
re-frozen.
3- The interior light does not work.
Check the power supply!
Check the installation of the light bulb! Unplug
the power supply before checking the light
bulb. (Also see the section “Replacing the
interior light”)
4- Other possible malfunctions
Not every malfunction is a case for our
customer service. V
ery often, you can easily
resolve the problem without requesting service.
Before requesting service, please check if the
malfunction has been caused by an operating
error. If this is the case, and a service has
been requested, a service charge will be levied
even if the device is still under guarantee.
10
This product bears the selective
sorting symbol for waste
electrical and electronic
equipment (WEEE).
This means that this product
must be handled pursuant to
European Directive 2002/96/EC
in order to be recycled or
dismantled to minimize its
impact on the environment. For
further information, please contact your local
or regional authorities.
Electronic products not included in the
selective sorting process are potentially
dangerous for the environment and human
heatlh due to the presence of hazardous
substances.
Recycling
Chill compartment volume l
Meaning of energy fiche (
Only for information purpose)
en
Noise
(dB(A) re 1 pW)
A
B
C
D
E
F
G
More efficient
Less efficient
Energy consumption kWh/year
(Based on standard test results for 24 h)
Actual comsumption will
depend on how the appliance is
used and where it is located
Fresh food volume l
Frozen food volume l
Manufacturer
Model
Energy
11
You may stick the energy fiche given in the polybag to the area above.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf unseres Produktes, das Ihnen ganz sicher viele Jahre lang
gute Dienste leisten wird.
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit!
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informationen
zum Betrieb Ihres neuen Gerätes. Wenn Sie sich nicht an die Anweisungen halten, verlieren Sie
dadurch eventuell das Recht auf kostenlose Leistungen während der Garantiezeit. Bitte bewahren
Sie dieses Handbuch an einem sicheren Ort auf und geben es an zukünftige Benutzer des Gerätes
weiter.
Schließen Sie Ihr Gerät nicht an die Stromversorgung an, solange nicht alle Verpackungsstoffe
und Transportsicherungen entfernt wurden.
Wenn der Transport in waagerechter Lage durchgeführt wurde, lassen Sie das Gerät mindestens
4 Stunden aufrecht stehen, ehe Sie es einschalten, damit sich das Kühlsystem setzen kann.
Dieses Gerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Einsatzzweck verwendet werden: also
zum Lagern und Einfrieren von Lebensmitteln.
Wir raten davon ab, dieses Gerät in unbeheizten, kalten Räumen zu betreiben, wie in Garagen,
Lagerräumen, Anbauten, Schuppen, Außenbereichen, und so weiter. Siehe „Aufstellungsort“.
Achten Sie bei der Lieferung darauf, dass das Produkt nicht beschädigt ist und dass sich
sämtliche Teile und Zubehörteile in einwandfreiem Zustand befinden.
Arbeiten Sie niemals mit einem beschädigten Gerät; falls irgendwelche Zweifel bestehen sollten,
fragen Sie beim Händler nach.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen.
Setzen oder stellen Sie sich nicht selbst oder Kinder auf das Gerät oder auf ausziehbare Teile.
Hängen Sie sich nicht an die Tür des Gerätes.
Ihr Gerät enthält keine fluorierten Kühlmittel (FKCW/HFC), sondern Isobutan
(R 600 a), ein in der Natur vorkommendes, sehr umweltfreundliches Gas.
(R 600 a) ist leicht entflammbar. Achten Sie daher darauf, dass der Kühlkreislauf weder beim
Transport noch im Betrieb beschädigt wird.
Im Falle einer Beschädigung:
• Vermeiden Sie sämtliche offenen Flammen, Funken und entflammbare Substanzen.
• Lüften Sie den Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist, sofort gut durch.
• Austretendes Kühlmittel kann Ihre Augen bei Kontakt verletzen.
Der Raum, in dem Sie das Gerät aufstellen, darf nicht kleiner als 10 m_ sein.
Entsorgen Sie das Gerät nicht durch Verbrennen. Die Isolierung Ihres Gerätes enthält brennbare
Substanzen (FCKW-frei).
Ihre örtlichen Behörden informieren Sie über die verfügbaren Entsorgungsweisen und -
einrichtungen.
WARNUNG- Belüftungsöffnungen an Geräteum- und -einbauten dürfen nicht abgedeckt werden.
WARNUNG- Verwenden Sie außer den vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen
oder anderen Hilfsmittel zum Beschleunigen des Abtauvorgangs.
WARNUNG- Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht.
WARNUNG- Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keinerlei
Elektrogeräte, sofern diese nicht vom Hersteller empfohlen werden.
Vermeiden Sie es, die Metall-Kondensatorröhren an der Rückseite des Gerätes zu berühren;
es besteht Verletzungsgefahr.
Im Falle einer Fehlfunktion ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker oder schalten die Sicherung
aus.
Vor der Reinigung des Gerätes ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker oder schalten die
entsprechende Sicherung aus. Ziehen Sie nicht am Stromkabel. Ziehen Sie immer nur am
Stecker
.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden.
Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst
ersetzt werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommen kann.
Kinder, Personen mit beschränkten physischen und seelischen Fähigkeiten sowie Personen
mit unzureichender Erfahrung beim Umgang dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht und Anweisung
einer verantwortlichen Person benutzen.
Sowohl beim Gebrauch als auch bei Ablagerung sind Massnahmen zu treffen, welche die
Verwendung des Gerätes als Spielzeug seitens Kindern verhindern.
de de
1
de de
Transporthinweise
Das Gerät sollte nur in aufrechter Position
transportiert werden.
Die mitgelieferte Verpackung muss während des
gesamten Transports unbeschädigt bleiben.
Falls das Gerät in horizontaler Lage transportiert
wird, darf es erst in Betrieb genommen werden,
nachdem es nach dem Transport mindestens 4
Stunden aufrecht gestanden hat.
Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit und
anderen atmosphärischen Einflüssen geschützt
werden.
Der Hersteller haftet nicht, wenn
Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Entsorgung
Machen Sie das Gerät zunächst unbrauchbar.
Ziehen Sie den Netzstecker und schneiden Sie
das Stromkabel ab. Entfernen oder zerstören
Sie Schnappverschlüsse oder Riegel, eher Sie
das Gerät entsorgen. Auf diese Weise verhindern
Sie, dass sich Kinder selbst einsperren und ihr
Leben gefährden können.
Aufstellung des Gerätes
• Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen,
in denen die Temperatur unter 10 °C abfallen
kann; dies gilt insbesondere nachts und im
Winter. In Umgebungen mit geringerer
Temperatur arbeitet das Gerät möglicherweise
nicht; dadurch wird die Haltbarkeit
eingelagerter Lebensmittel reduziert.
• Die Klimaklasse Ihres Gerätes ist auf dem
Typenschild im Inneren des Gerätes
angegeben. Die Klimaklasse gibt die
zulässigen Umgebungstemperaturen an, wie
nachstehend aufgeführt.
Klimaklasse Umgebungstemperaturen
SN ........................+10 °C bis 32 °C
N...........................+16 °C bis 32 °C
ST.........................+18 °C bis 38 °C
T ...........................+18 °C bis 43 °C
SN-ST...................+10 °C bis 38 °C
SN-T.....................+10 °C bis 43 °C
Aufstellungsort
Stellen Sie das Gerät nur in trockenen Räumen
auf, die belüftet werden können.
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung und
nahe Wärmequellen wie Herde und Heizungen.
Falls dies nicht vermieden werden kann, sollten
die folgenden Mindestabstände eingehalten
werden:
Elektroherde: 3,00 cm
Heizungen: 3,00 cm
Kühlgeräte: 2,50 cm
• Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung
des Gerätes.
• Achten Sie darauf, dass um das Gerät herum
genügend Raum ist, um eine ungehinderte
Luftzirkulation zu gewährleisten.
• Das Gerät sollte auf einer ebenen Oberfläche
aufgestellt werden.
Elektrischer Anschluss
Warnung
Dieses Gerät muss geerdet werden.
• Vergewissern Sie sich, dass Stromart und
Stromspannung am Aufstellungsort des Gerätes
mit den Angaben auf dem Typenschild im
Innenraum des Gerätes übereinstimmen.
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur
dann gewährleistet, wenn das hausinterne
Erdungssystem ordnungsgemäß installiert wurde.
• Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf,
dass das Stomkabel nicht darunter eingeklemmt
wird; dies kann zu Schäden am Kabel führen.
• Sorgen Sie dafür, dass der Stecker stets
zugänglich bleibt. Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel
• Die elektrischen Daten Ihres Gerätes finden
Sie auf dem Typenschild im Geräteinneren.
• Verlegen Sie das Stromkabel so, dass Sie es
nach der Installation des Gerätes problemlos
anschließen und trennen können.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person instandgesetzt
werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommt.
• Falls das Stromkabel nicht zugänglich ist, sollten
Sie einen passenden Schalter (z. B. eine
abschaltbare Steckdose) zwischenschalten. (Bei
Einbaugeräten.)
2
de de
Lernen Sie Ihr neues Gerät
kennen
3
Warnung
Die nachstehenden Angaben über Zubehörteile
werden nur zur Kenntnisnahme erwähnt. Die
aufgeführten Zubehörteile müssen nicht exakt
mit den Zubehörteilen Ihres Gerätes
übereinstimmen.
A.
B.
Eiswürfelschale
Ablagerost
Innenbeleuchtung
Thermostatknopf
Glasablagen
Tauwassersammelkanal -
Abflussrohr
Abdeckung Gemüseschale
Gemüseschalen
Höhenverstellbare Füße
Eiablage
Bereich für Milchprodukte
Verstellbare Türablagen
Flaschenablage
Flaschen- und Dosen-Ablage
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1
1.
12.
13.
14.
So verwenden Sie das
Zubehör
Flaschen- und Dosen-Ablage (Abb. 7)
Dieses Zubehörteil kann entweder eine Flasche
oder 3 Dosen nebeneinander aufnehmen.
Gefrierteil
Kühlteil
de de
1 = Schwächste Kühlung
(wärmste Einstellung)
5 = Stärkste Kühlung
(kälteste Einstellung)
(Oder)
Min. = Schwächste Kühlung
(wärmste Einstellung)
Max. = Stärkste Kühlung
(kälteste Einstellung)
Die Durchschnittstemperatur im Inneren des
Kühlschranks sollte bei etwa +5 °C liegen.
Bitte wählen Sie die der gewünschten
Temperatur entsprechende Einstellung.
Sie können den Betrieb des Gerätes
unterbrechen, indem Sie in den
Thermostatknopf auf die Position „0“ einstellen.
Bitte beachten Sie, dass im Kühlbereich
unterschiedliche Temperaturen herrschen.
Der kälteste Bereich befindet sich unmittelbar
über dem Gemüsefach.
Die Innentemperatur hängt auch von der
Umgebungstemperatur ab, außerdem davon,
wie oft die Tür geöffnet wird und wie viel
Lebensmittel im Inneren gelagert werden.
Beim häufigen Öffnen der Tür steigt die
Innentemperatur an.
Aus diesem Grund empfehlen wir, die Tür
möglichst schnell wieder zu schließen.
Einstellen der
Betriebstemperatur
(Abb. 2)
Die Betriebstemperatur wird über die
Temperatursteuerung reguliert.
Vor der ersten
Inbetriebnahme
Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie aus Sicherheitsgründen die folgenden Punkte
noch einmal kontrollieren:
• Steht das Gerät sicher und gerade auf dem
Boden?
• Ist ausreichend Platz für gute Luftzirkulation
vorhanden?
• Ist der Innenraum sauber? (Schauen Sie dazu
auch in den Abschnitt „Reinigung und Pflege“.)
• Stellen Sie den Thermostatknopf auf die Mitte
zwischen den Markierungen 1 und 5 oder Min.
und Max. ein.
• Schließen Sie das Gerät nun an die
Stromversorgung an.
Der Kompressor schaltet sich ein, beim Öffnen
der Tür leuchtet die Innenbeleuchtung auf.
Geben Sie noch keine Lebensmittel in das
Kühlgerät, solange die gewünschte Temperatur
noch nicht erreicht ist.
4
Warm Kalt
1 2 3 4 5
(Oder) Min. Max.
de de
Kühlen
Lagern von Lebensmitteln
Der Kühlbereich ist für die kurzfristige
Lagerung von frischen Lebensmitteln und
Getränken vorgesehen.
Lagern Sie Milchprodukte im dafür
vorgesehenen Bereich des Kühlschranks.
Flaschen können Sie im Flaschenhalter oder
in der Flaschenablage der Tür aufbewahren.
Rohes Fleisch geben Sie am besten in einen
Polyethylen-Beutel (PE) und lagern es im
untersten Bereich des Kühlschranks.
Lassen Sie heiße Speisen und Getränke
immer erst auf Raumtemperatur abkühlen,
bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen.
Achtung
Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur
aufrecht stehend und fest verschlossen.
Achtung
Lagern Sie keine explosiven Substanzen oder
Behälter mit brennbaren Treibgasen
(Sprühsahne, Sprühdosen, usw.) im Kühlgerät.
Es besteht Explosionsgefahr.
Abtauen des Gerätes
Der Kühlbereich taut automatisch ab. Das
Tauwasser fließt durch den Abflusskanal in
einen Sammelbehälter an der Rückseite des
Gerätes (Abb. 4).
Beim Abtauen bilden sich durch Verdunstung
Wassertröpfchen an der Rückwand des
Kühlschranks.
Falls nicht alle Tropfen nach unten ablaufen,
können sie nach dem Abtauen wieder
gefrieren. Entfernen Sie diese Rückstände
mit einem mit warmem Wasser getränkten
Tuch, niemals mit harten oder gar scharfen
Gegenständen.
Kontrollieren Sie den Tauwasserfluss von Zeit
zu Zeit. Dieser kann gelegentlich zum Stocken
kommen. Reinigen Sie die Ablaufkanäle mit
einem Wattestäbchen oder etwas ähnlichem
(Lesen Sie dazu den Abschnitt „Reinigung
und Pflege“).
5
de de
Herstellung von Eiswürfeln
Füllen Sie die Eiswürfelschale zu etwa 3/4 mit
Wasser und stellen Sie diese ins Tiefkühlfach.
Sobald sich das Wasser in Eis verwandelt hat,
können Sie die Eiswürfel herausnehmen.
Benutzen Sie niemals scharfe Gegenstände wie
Messer oder Gabeln zum Herauslösen der
Eiswürfel. Es besteht Verletzungsgefahr!
Lassen Sie die Eiswürfel lieber etwas antauen
oder tauchen Sie den Boden der Schale einen
Moment lang in heißes Wasser.
Abtauen des Gerätes
Übermäßige Eisbildung kann sich negativ auf die
Gefrierleistung Ihres Gerätes auswirken.
Daher empfehlen wir Ihnen, das Gerät mindestens
zweimal pro Jahr abzutauen – oder wenn die
Eisschicht eine Stärke von 7 mm überschreitet.
Tauen Sie das Gerät ab, wenn sich keine oder
nur wenige Lebensmittel darin befinden.
Nehmen Sie tiefgefrorene Lebensmittel heraus.
Wickeln Sie das Gefriergut in mehrere Lagen
Papier oder in ein Handtuch ein und lagern Sie
es an einem kühlen Ort.
Um mit dem Abtauen zu beginnen, ziehen Sie
den Netzstecker, schalten das Gerät aus oder
drehen die Sicherung heraus.
Nehmen Sie Zubehörteile (wie Ablagen,
Schubladen, usw.) aus dem Gerät heraus und
fangen Sie das Tauwasser mit einem geeigneten
Behälter auf.
Entfernen Sie Tauwasser (sofern nötig) mit einem
Schwamm oder einem weichen Tuch
(Abb. 6).
Lassen Sie die Tür während des Abtauvorgangs
offen stehen.
Wenn Sie den Abtauvorgang beschleunigen
möchten, stellen Sie ein paar Schüsseln mit
warmem Wasser in das Gerät.
Verwenden Sie niemals Elektrogeräte,
Abtausprays oder spitze oder scharfkantige
Gegenstände wie Messer oder Gabeln zum
Entfernen des Eises.
Nach dem Abtauen reinigen Sie den Innenraum
(lesen Sie dazu den Abschnitt „Reinigung und
Pflege“).
Schließen Sie das Gerät wieder an die
Stromversorgung an. Verteilen Sie die gefrorenen
Lebensmittel in den Schubladen und im
Innenraum des Kühlgerätes.
Gefrieren
Einfrieren von Lebensmitteln
Das Tiefkühlfach ist mit dem Symbol
gekennzeichnet.
In Ihrem Gerät können Sie frische Nahrungsmittel
einfrieren und auch bereits gefrorene Lebensmittel
lagern.
Bitte beachten Sie dazu die Empfehlungen auf
der Verpackung der Lebensmittel.
Achtung
Frieren Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke
ein: Die Flaschen können beim Einfrieren platzen.
Gehen Sie umsichtig mit gefrorenen Produkten
wie farbigen Eiswürfeln um.
Überschreiten Sie die Tiefkühlkapazität ihres
Geräts innerhalb von 24 Stunden nicht. Beachten
Sie das Typenschild.
Um eine hohe Qualität der Lebensmittel zu
bewahren, müssen Nahrungsmittel so schnell
wie möglich eingefroren werden.
Dadurch sollte die Gefrierkapazität nicht
überschritten werden und die Innentemperatur
des Kühlgerätes nicht ansteigen.
Achtung
Trennen Sie bereits gefrorene Lebensmittel
grundsätzlich von Nahrungsmitteln, die gerade
erst in des Kühlgerät gegeben wurden.
Beim Einfrieren heißer Speisen arbeitet der
Kompressor so lange, bis die Lebensmittel
komplett gefroren sind. Dies kann vorübergehend
zu einer stärkeren Abkühlung des Kühlbereiches
führen.
Machen Sie sich keine Sorgen, wenn sich die
Kühlschranktür kurz nach dem Schließen nur
mit Mühe öffnen lassen sollte. Dies liegt daran,
dass sich die Druckunterschiede zwischen
Innenraum und Umgebung erst einmal
ausgleichen müssen. Nach ein paar Minuten
lässt sich die Tür ganz normal öffnen.
Nach dem Schließen der Tür hören Sie ein
Vakuumgeräusch. Dies ist völlig normal.
6
de de
Austausch der
Innenbeleuchtungsglühbirne
(Abb. 4)
Falls die Innenbeleuchtung einmal ausfallen sollte,
gehen Sie wie folgt vor.
1 - Schalten Sie die Mehrfachsteckdose ab
(sofern Sie eine solche verwenden) und ziehen
Sie den Netzstecker.
Um besser an die Glühbirne heranzukommen,
können Sie einige Ablagen herausnehmen.
2 - Nehmen Sie die durchscheinende Abdeckung
mit Hilfe eines Schraubenziehers mit flacher
Spitze ab.
3 - Prüfen Sie erst einmal nach, ob sich die
Glühbirne vielleicht lediglich in der Fassung
gelockert hat: Schrauben Sie sie fest. Stecken
Sie den Stecker wieder ein und schalten Sie das
Gerät an.
Falls die Glühbirne aufleuchtet, setzen Sie die
Abdeckung wieder auf, indem Sie die hintere
Lasche einsetzen, die Abdeckung nach oben
drücken und die beiden vorderen Laschen
einrasten lassen.
4 - Sollte das Licht nicht aufleuchten, schalten
Sie die Stromzufuhr an der Steckdose ab und
ziehen den Netzstecker. Ersetzen Sie die
Glühbirne mit einer maximal 15 Watt starken
Schraubglühbirne (SES).
5 - Werfen Sie die durchgebrannte Glühbirne
sofort weg, geben Sie auf Glassplitter acht.
Ersatzglühbirnen erhalten Sie im
Elektrofachgeschäft oder in Baumärkten.
Reinigung und Pflege
Innen- und Außenflächen
Achtung
Vor dem Reinigen des Gerätes ziehen Sie
immer den Netzstecker oder schalten die
Sicherung aus.
Reinigen Sie die Außenseite mit lauwarmen
Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
Verwenden Sie niemals scharfe Reinigungsmittel,
Scheuermittel oder saure Reiniger.
Wischen Sie den Innenraum trocken.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser an die
elektrischen Anschlüsse der
Temperatursteuerung oder der Innenbeleuchtung
gerät.
Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen
sollten, schalten Sie es aus und nehmen sämtliche
Lebensmittel heraus. Reinigen Sie das Gerät und
lassen Sie die Tür offen stehen.
Um das Äußere des Gerätes ansprechend zu
erhalten, können Sie die Außenflächen und das
Tür-Zubehör mit Silikonwachs polieren.
Reinigen Sie den Kondensator an der Rückseite
des Gerätes einmal jährlich mit einer Bürste oder
einem Staubsauger. Staubansammlungen führen
zu höherem Energieverbrauch.
Überprüfen Sie die Türdichtungen in
regelmäßigen Abständen.
Reinigen Sie diese lediglich mit etwas Wasser
und wischen Sie sie danach gründlich trocknen.
Reinigung von Zubehörteilen
Türablagen:
Nehmen Sie sämtliche Nahrungsmittel aus den
Türablagen heraus.
Heben Sie die Abdeckung der Ablage an und
ziehen Sie diese zur Seite weg.
Nehmen Sie den Boden der Ablage heraus,
indem Sie diesen nach oben drücken.
Sammelbehälter (Pfanne):
Achten Sie darauf, dass die Pfanne an der
Rückwand des Gerätes immer sauber ist.
Lösen Sie den Schnappverschluss der Pfanne
vorsichtig vom Kompressor, indem Sie mit einem
Werkzeug (wie einem Schraubenzieher) sanft
dagegen drücken; auf diese Weise können Sie
die Pfanne herausnehmen.
Heben Sie die Pfanne an, reinigen Sie diese und
wischen Sie sie trocken.
Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge
wieder zusammen.
Gemüsefach oder Schubladen:
Zum Reinigen einer Schublade ziehen Sie diese
so weit wie möglich heraus, kippen sie nach oben
und ziehen sie dann komplett heraus.
7
de de
Praktische Tipps und
Hinweise
Kühlen
• Säubern Sie frische Lebensmittel und Gemüse,
bevor Sie sie in das Gemüsefach legen.
• Bevor Sie Nahrungsmittel in den Kühlschrank
legen, wickeln Sie sie ein oder geben sie in einen
geeigneten Behälter.
• Geben Sie Nahrungsmittel, die sich nicht zur
Lagerung bei niedrigen Temperaturen eignen
(zum Beispiel Ananas, Melonen, Gurken,
Tomaten, usw.), zuvor in Polyethylenbeutel (PE).
• Stark riechende Lebensmittel oder Lebensmittel,
die leicht den Geruch anderer Lebensmittel
annehmen, sollten luft- und geruchsdicht verpackt
werden.
• Bewahren Sie frische Lebensmittel getrennt
von bereits zubereiteten Lebensmitteln auf, damit
sich keine Bakterien ausbreiten können.
• Bewahren Sie frisches Fleisch nicht länger als
zwei bis drei Tage im Kühlschrank auf.
• Holen Sie Reste von Lebensmitteln aus
Konserven aus der Dose heraus und geben Sie
diese in einen geeigneten Behälter.
• Beachten Sie das Mindesthaltbarkeitsdatum
auf der Verpackung des Lebensmittels.
• Achten Sie darauf, die Luftzirkulation im
Innenraum des Gerätes nicht zu behindern.
• Bewahren Sie niemals gefährliche oder gar
giftige Substanzen in Ihrem Kühlgerät auf.
• Überprüfen Sie Lebensmittel, die über eine
längere Zeit gelagert wurden, ob sie sich noch
zum Verzehr eignen.
• Bewahren Sie frische und bereits zubereitete
Lebensmittel nicht im selben Behälter auf.
• Um unnötigen Energieverbrauch zu vermeiden,
halten Sie die Tür nur so lange wie nötig geöffnet.
• Entfernen Sie Eisansammlungen niemals mit
harten oder scharfen Gegenständen.
• Geben Sie keine heißen Speisen in das
Kühlgerät.
Gefrieren
• Geben Sie Lebensmittel zum Auftauen in einen
Behälter, aus dem das Tauwasser ablaufen
kann.
• Achten Sie beim Einfrieren frischer Lebensmittel
darauf, die maximal zulässige Gefrierkapazität
nicht zu überschreiten (lesen Sie dazu im
Abschnitt „Gefrieren“ nach).
• Geben Sie Kindern keine Eiscreme und kein
Wassereis, das Sie gerade eben dem
Tiefkühlfach entnommen haben.
Die niedrigen Temperaturen können zu
Erfrierungen an den Lippen führen.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder
ein; aufgetaute Lebensmittel müssen innerhalb
von 24 Stunden verbraucht werden.
Ausschließlich gekochte Nahrungsmittel dürfen
wieder eingefroren werden.
• Nehmen Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit
feuchten Händen heraus.
• Lagern Sie nur frische und einwandfreie
Lebensmittel.
• Verwenden Sie grundsätzlich geeignetes
Verpackungsmaterial, damit Lebensmittel keine
Fremdgerüche annehmen oder verderben.
• Halten Sie sich beim Lagern von
handelsüblichen Tiefkühlspeisen an die Hinweise
auf der Verpackung.
• Frieren Sie zubereitete Nahrungsmittel in kleinen
Mengen ein. Dadurch braucht das Einfrieren nur
wenig Zeit, die Qualität des Lebensmittels bleibt
erhalten.
• Frieren Sie Flüssigkeiten nicht in dicht
verschlossenen Flaschen oder Behältern ein.
Die Flaschen/Behälter können bei niedrigen
Temperaturen platzen.
• Transportieren Sie gefrorene Lebensmittel in
geeigneten Taschen und geben Sie sie so schnell
wie möglich in das Gefrierfach.
Tauen Sie Tiefkühlkost immer im Kühlschrank
auf.
8
de de
Anwendungsbeispiele
Weißwein, Bier und Mineralwasser
Bananen
Fisch oder Innereien
Käse
Melonen
Rohes Fleisch und Geflügel
Vor dem Verzehr kühlen
Nicht im Kühlschrank lagern
Nur in Polyethylenbeuteln lagern
Luftdichte Behälter oder Polyethylenbeutel
verwenden; am besten eine Stunde vor dem Verzehr
aus dem Kühlschrank nehmen
Nur kurzzeitig lagern,
luftdichte Verpackung/Umhüllung verwenden
Nicht zusammen mit empfindlichen Lebensmitteln
wie gekochter Nahrung oder Milch lagern
Normale Betriebsgeräusche
Während des Betriebs Ihres Kühlgerätes
können einige Geräusche vom Kühlsystem
erzeugt werden, die völlig normal sind:
• Gurgelnde, zischende oder blubbernde
Geräusche entstehen durch den Umlauf des
Kühlmittels im Kühlsystem. Diese Geräusche
können auch nach dem Stoppen des
Kompressors noch einige Zeit zu hören sein.
• Kurze Knackgeräusche entstehen durch
Ausdehnen und Zusammenziehen der
Innenwände und Fächer innerhalb des
Gehäuses.
• Summende, pulsierende oder hohe
Summgeräusche werden durch den
Kompressor erzeugt. Diese Geräusche können
beim Anlauf des Kompressors etwas lauter
sein und werden leiser, wenn das Gerät seine
Betriebstemperatur erreicht hat.
9
Damit es nicht zu unnötigen Vibrationen
und störenden Geräuschen kommt, achten
Sie darauf, dass:
• Ihr Kühlschrank komplett gerade auf allen
vier Füßen steht.
• Ihr Kühlschrank keine Wände, angrenzende
Objekte sowie Küchenschränke oder sonstige
Möbel berührt.
• Sich Dosen, Flaschen oder Geschirr im
Inneren des Kühlschranks nicht berühren und
zu rattern beginnen.
• Sämtliche Ablagen und Fächer richtig im
Innenraum des Kühlschranks und der Türen
angebracht sind.
de de
10
wurde. Falls dies der Fall ist, Sie aber dennoch
den Kundendienst in Anspruch nehmen, wird
Ihnen auch innerhalb der Garantiezeit eine
Gebühr in Rechnung gestellt.
Falls das Problem bestehen bleibt, wenden
Sie sich an Ihren Händler oder an den
Kundendienst.
Halten Sie beim Anruf Typbezeichnung und
Seriennummer Ihres Gerätes bereit. Das
Typenschild befindet sich innen.
Türanschlag umkehren
Gehen Sie der Reihe nach vor (Abb. 7).
Was mache ich, wenn...
1 - Das Gerät arbeitet nicht, obwohl es
eingeschaltet ist.
• Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker richtig
eingesteckt ist!
• Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung
arbeitet oder vielleicht eine Sicherung
herausgesprungen ist!
• Vergewissern Sie sich, dass die
Temperatursteuerung richtig eingestellt ist!
2 - Der Strom ist ausgefallen.
Ihr Kühlgerät ist für die langfristige Lagerung
handelsüblicher Tiefkühlkost geeignet und
kann auch dazu benutzt werden, frische
Lebensmittel einzufrieren und zu lagern.
Bei einem Stromausfall halten Sie die Tür
geschlossen. Bei einem
Gerät wirkt
sich der Stromausfall nicht auf das Tiefkühlfach
aus, sofern die Dauer des Stromausfalls die
auf dem Typenschild angegebene „Haltezeit
nach Ausfall (Stunden)“ nicht überschreitet.
Falls der Stromausfall länger als die „Haltezeit
nach Ausfall (Stunden)“ andauern sollte, so
sollten Sie die Lebensmittel überprüfen und
entweder sofort verzehren, oder kochen und
danach erneut einfrieren.
3 - Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht.
Überprüfen Sie die Stromversorgung!
Vergewissern Sie sich, dass die Glühbirne
richtig sitzt! Unterbrechen Sie die
Stromversorgung, bevor Sie die Glühbirne
überprüfen. (Lesen Sie dazu auch den
Abschnitt „Austausch der
Innenbeleuchtungsglühbirne“)
4 - Sonstige mögliche Fehlfunktionen
Nicht jede Fehlfunktion ist ein Fall für unseren
Kundendienst. In vielen Fällen können Sie
das Problem selbst lösen, ohne dabei Hilfe
von Außen in Anspruch nehmen zu müssen.
Ehe Sie sich an den Kundendienst wenden,
überprüfen Sie zunächst, ob die Fehlfunktion
durch einen Bedienungsfehler verursacht
Bedeutung der Energieeffizienzinformation (nur zu Informationszwecken)
de
Betriebsgeräusch
(dB(A) re 1 pW)
A
B
C
D
E
F
G
Effizienter
Weniger effizient
Energieverbrauch (kWh/Jahr)
(Basierend auf Standard-Testergebnissen
über 24 Stunden)
Der tatsächliche Verbrauch hängt von der
Einsatzweise und dem Aufstellungsort des
Gerätes ab.
Frischlebensmittelvolumen l
Gefriergutvolumen l
Kühlfachvolumen l
Hersteller
Modell
Energie
Sie können die Energieeffizienzinformation (im Kunststoffbeutel) an
die Stelle oben kleben.
11
Nous vous félicitons d'avoir choisi l'un de nos produits qui vous procurera certainement de
nombreuses années de fonctionnement de qualité.
La sécurité d'abord !
Veuillez lire la notice d'utilisation attentivement. Elle contient des informations importantes
relatives à l'utilisation de votre nouvel appareil. Si vous ne vous conformez pas aux instructions,
vous risquez de perdre votre droit à l'assistance sans frais pendant la période de garantie.
Veuillez conservez ce manuel soigneusement et faites-le passer aux utilisateurs ultérieurs le
cas échéant.
• Ne branchez pas votre appareil à l'alimentation électrique avant d'avoir enlevé tous les
emballages et protections de transport.
• Laissez-le dans la position verticale pendant au moins 4 heures avant de le brancher afin
que le système se stabilise s'il a été transporté à l'horizontale.
• L'utilisation de cet appareil s'applique exclusivement à l'usage prévu, c'est-à-dire à la
conservation et congélation des denrées alimentaires.
• L'utilisation de cet appareil dans une pièce non chauffée et froide telle qu'un garage, jardin
d'hiver, annexe, abri, à l'extérieur, etc. n'est pas recommandée. Se référer à la section «
Emplacement ».
• À la réception de l'appareil, vérifiez qu'il ne soit pas endommagé et que les pièces et
accessoires soient en parfait état.
• N'utilisez pas un appareil endommagé. En cas de doute, vérifiez auprès de votre vendeur.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
• Ne pas s'asseoir ou monter sur l'appareil ou les pièces coulissantes, et ne pas permettre aux
enfants de s'y asseoir ou monter dessus.
• Ne pas s'appuyer à la porte de l'appareil.
• Votre appareil ne contient pas de réfrigérants fluorés (CFC/HFC) mais un réfrigérant isobutane
(R 600 a), gaz naturel qui contribue à préserver l'environnement.
(R 600 a) est facilement inflammable. Assurez-vous donc que le circuit de refroidissement
n'est pas endommagé pendant le transport ou l'installation.
En cas de dommage ;
• Évitez les flammes vives, sources d'étincelles et substances inflammables.
• Aérez immédiatement la pièce où se trouve l'appareil.
• Si le réfrigérant s'échappe et entre en contact avec les yeux, il peut occasionner des blessures.
• La superficie de la pièce dans laquelle l'appareil est installé ne doit pas être inférieure à 10
mètres cube.
• Ne vous débarrassez pas de l'appareil dans un feu. L'isolation de votre appareil contient des
substances non CFC qui sont inflammables.
• Veuillez contacter les autorités locales de votre région pour obtenir des renseignements
concernant les méthodes de mise au rebut et les endroits possibles.
Avertissement - Veillez à ce que les conduits d'aération de l'enceinte de l'appareil ou de
la structure intégrée ne soient pas obstrués.
Avertissement - N'utilisez pas d'outils mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le
processus de décongélation autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant.
Avertissement - N'abîmez pas le circuit réfrigérant.
Avertissement - Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de stockage de denrées de l'appareil, à moins qu'ils soient recommandés par
le fabricant.
• Évitez de toucher l'installation métallique du condenseur situé au dos de l'appareil ; au risque
de se blesser.
• En cas d'anomalie éventuelle, débranchez d'abord l'appareil de l'alimentation électrique.
• Avant de procéder au nettoyage de l'appareil, débranchez toujours l'appareil ou coupez le
disjoncteur. Ne tirez pas sur le câble. Tirez à partir de la prise.
• Les réparations de l'appareillage électrique sont réservées exclusivement aux spécialistes
qualifiés. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur
ou service clientèle afin d'écarter tout danger.
fr fr
1
fr fr
Instructions de transport
L’appareil doit être transporté en position debout
uniquement.
L’emballage fourni doit rester intact pendant le
transport.
S'il est transporté couché, l'appareil ne peut être
mis en service que 4 heures après avoir été
redressé.
L’appareil doit être protégé de la pluie, l’humidité
et autres conditions atmosphériques.
La responsabilité du fabricant n’est pas engagée
en cas de non-respect des instructions de
sécurité.
Mise au rebut
Rendez l’appareil inutilisable immédiatement.
Débranchez la prise d’alimentation et couper le
câble électrique. Retirez ou détruisez les
fermetures à bascule ou à ressort avant de vous
débarrasser de l’appareil. Ceci permet d'éviter
aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de
mettre ainsi leur vie en danger.
Installation de l'appareil
• Ne faites pas fonctionner votre appareil dans
un local dont la température peut descendre
en dessous de 10 °C la nuit et/ou
particulièrement en hiver. En cas de
températures inférieures, l'appareil peut ne
pas fonctionner correctement et réduire ainsi
la durée de conservation des denrées.
• La classe climatique de votre appareil est
indiquée sur la plaque signalétique située à
l'intérieur de l'appareil. Elle stipule les
températures ambiantes de fonctionnement
appropriées comme suit.
Classe climatiqueTempératures ambiantes
SN ........................+10 °C à 32 °C
N...........................+16 °C à 32 °C
ST.........................+18 °C à 38 °C
T ...........................+18 °C à 43 °C
SN-ST...................+10 °C à 38 °C
SN-T.....................+10 °C à 43 °C
Emplacement
Placez l’appareil uniquement dans des endroits
secs pouvant être aérés.
Évitez la lumière du soleil directe ou les sources
de chaleur directes telles qu'un four ou un
radiateur.
Si cela n'est pas possible, il est indispensable
d’observer les distances minimales suivantes :
Cuisinières électriques : 3,00 cm
Radiateur : 3,00 cm
Dispositifs de réfrigération : 2,50 cm
• Veillez à ce que la circulation d’air soit appropriée
pour votre appareil.
• Assurez-vous de laisser suffisamment d’espace
autour de l’appareil pour que l'air puisse circuler
librement.
• L’appareil doit être placé sur une surface lisse.
Les deux pieds avant peuvent être réglés si
nécessaire.
Branchements électriques
Avertissement
Cet appareil doit être branché à une borne de
mise à la terre.
• Vérifiez si le type de courant et le voltage de
votre installation correspondent aux indications
de la plaque signalétique située à l'intérieur
de l'appareil.
• La sécurité électrique de l'appareil n'est
assurée que si le système de mise à la terre
de l'habitation est installé conformément aux
prescriptions.
• Lors de l'installation de l'appareil, veillez à
ce que le câble d'alimentation ne soit pas
coincé dessous, dans quel cas ce dernier
serait endommagé.
• Veillez à ce que la prise soit facile d'accès.
Ne pas utiliser de prise multiple ni de rallonge.
• Les spécifications électriques de votre
appareil sont indiquées sur la plaque
signalétique située à l'intérieur de l'appareil.
• Placez le câble d'alimentation électrique de
façon à faciliter le branchement et la coupure
après l'installation.
• Un séparateur de contact doit être utilisé si
le câble d'alimentation n'est pas accessible.
(pour les modèles encastrés)
2
fr fr
Apprendre à connaître votre
appareil
3
Avertissement
Les renseignements suivants relatifs aux
accessoires sont fournis à titre indicatif
uniquement. Les accessoires ci-dessous
peuvent ne pas correspondre exactement aux
accessoires de votre appareil.
A.
B.
Bac à glaçons
Clayette du congélateur
Éclairage intérieur
Commande du thermostat
Clayettes du compartiment réfrigérateur
Convoyeur d’eau de dégivrage – Tube
d’évacuation
Couvercle du bac à légumes
Bacs à légumes
Pieds avant
Casier à oeufs
Compartiment produits laitiers
Rangements amovibles de la contre-
porte
Clayette range-bouteilles
Panier à bouteille et canettes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1
1.
12.
13.
14.
Comment utiliser les
accessoires
Casier à bouteille et canettes (Fig. 7)
Cet accessoire peut être utilisé pour stocker soit
une bouteille soit 3 canettes côte à côte.
Compartiment congélateur
Compartiment réfrigérateur
fr fr
1 = Réglage de réfrigération le plus faible
(Réglage le plus chaud)
5 = Réglage de réfrigération le plus fort
(Réglage le plus froid)
(Ou)
Min. = Réglage de réfrigération le plus faible
(Réglage le plus chaud)
Min. = Réglage de réfrigération le plus fort
(Réglage le plus froid)
La température médiane à l’intérieur du
réfrigérateur doit être proche de +5 °C.
Veuillez choisir le réglage en fonction de la
température désirée.
Vous pouvez éteindre votre appareil en réglant
la commande du thermostat sur la position“0”.
Vous remarquerez qu'il y a plusieurs
températures différentes dans la zone de
réfrigération.
La zone la plus froide est située directement
au-dessous du bac à légumes.
La température intérieure est également
fonction de la température ambiante, la
fréquence d'ouverture de la porte et la quantité
de denrées stockées à l'intérieur.
Si la porte est ouverte fréquemment, la
température intérieure monte.
Pour cette raison, il est recommandé de
refermer la porte aussitôt que possible après
utilisation.
Réglage de la température
de fonctionnement
(Fig. 2)
La température de fonctionnement est réglée
à l’aide de la commande de température.
Avant la mise en service
Avant de commencer à faire fonctionner votre
appareil, les points suivants doivent être inspectés
de nouveau par mesure de sécurité :
• L’appareil est-il correctement calé au sol ?
• L’espace est-il suffisant pour permettre une
bonne circulation d’air ?
• L’intérieur est-il propre ? (Référez-vous aussi
à la section “Nettoyage et entretien”)
• Réglez la commande du thermostat à mi-
chemin entre 1 et 5 ou Min. et Max.
• Connectez à présent l’appareil au réseau
électrique.
Le compresseur est mis en marche ; l'éclairage
intérieur s'allume quand la porte est ouverte.
N’introduisez pas les denrées dans le réfrigérateur
avant que la température atteigne le niveau
souhaité.
4
Tiède Froid
1 2 3 4 5
(Ou) Min. Max.
fr fr
Réfrigération
Stockage des denrées
Le compartiment réfrigérateur est destiné
à la conservation à court terme d'aliments
frais et boissons.
Conservez les produits laitiers dans le
compartiment prévu à cet effet dans le
réfrigérateur.
Les bouteilles peuvent être stockées dans le
casier à bouteilles ou dans l’étagère range-
bouteilles de la porte.
La viande crue sera conservée de manière
optimale dans un sac en polyéthylène dans
le compartiment situé tout en bas du
réfrigérateur.
Laisser refroidir les aliments et boissons à la
température ambiante avant de les mettre
dans le réfrigérateur.
Attention
Stockez l’alcool à forte concentration debout
et bien fermé uniquement.
Attention
Ne conservez pas de substances explosives
ni de récipients à gaz propulseurs
inflammables (crème en bombe, bombes
aérosols etc.) Il y a un risque d’explosion.
Dégivrage de l’appareil
Le compartiment réfrigérateur dégivre
automatiquement. L’eau de dégivrage coule
dans la voie d’écoulement et se déverse dans
le bac de récupération à l'arrière de l'appareil
(Fig. 4).
Pendant le dégivrage, des gouttelettes d'eau
se forment à l'arrière du réfrigérateur à cause
de l'évaporateur.
Si toutes les gouttes ne s’écoulent pas, elles
peuvent geler de nouveau après le dégivrage.
Enlevez-les à l'aide d'un chiffon mouillé à l'eau
tiède, mais jamais au moyen d'un objet dur
ou tranchant.
Vérifiez l'écoulement de l’eau de dégivrage
de temps en temps. L’orifice peut parfois
s’obstruer. Nettoyez-le avec un coton-tige ou
objet similaire (voir la section "Nettoyage et
entretien").
5
fr fr
Fabrication des glaçons
Remplissez les bacs à glaçons d’eau jusqu’aux
3/4 et introduisez les dans le congélateur.
Dès que l’eau est devenue glace, vous pouvez
sortir les glaçons.
N’utilisez jamais d'objets tranchants tels que
couteaux ou fourchettes pour démouler les
glaçons. Il y a un risque de blessure !
Laisser plutôt les glaçons dégeler légèrement ou
bien mettez le fond du bac dans l'eau chaude
pendant un petit moment.
Dégivrage de l’appareil
La couche excessive de givre diminue l'efficacité
de congélation de votre appareil.
Il est donc recommandé de dégivrer votre appareil
au moins deux fois par an ou lorsque la couche
de givre dépasse 7 mm.
Dégivrez votre appareil quand il est peu garni ou
vide.
Sortez les denrées surgelées. Enveloppez les
denrées surgelées dans plusieurs feuilles de
papiers ou dans une couverture et conservez-
les dans un endroit frais.
Débranchez l’appareil ou coupez ou enlevez le
fusible afin de procéder au dégivrage.
Sortez les accessoires (tablette, tiroir, etc.) de
l’appareil et utilisez un récipient approprié pour
récupérer l’eau de dégivrage.
Utilisez une éponge ou un chiffon doux pour
éponger l’eau de dégivrage si besoin
(Fig. 6).
Maintenez la porte ouverte pendant le dégivrage.
Pour un dégivrage accéléré, placez des récipients
contenant de l’eau chaude à l’intérieur de
l’appareil.
N’utilisez jamais d'appareils électriques, bombes
de dégivrage ou d’objets tranchants comme des
couteaux ou fourchettes pour enlever la glace.
Une fois le dégivrage terminé, nettoyez l’intérieur
(voir la section “Nettoyage et entretien”).
Rebranchez l’appareil au réseau électrique.
Placez les produits surgelés dans les tiroirs et
dans le congélateur.
Congélation
Congeler les denrées
Le compartiment de congélation porte le
symbole .
Vous pouvez utilisez cet appareil pour congeler
des denrées fraîches ainsi que pour stocker
des denrées surgelées.
Veuillez vous référez aux recommandations
indiquées sur l'emballage de votre aliment.
Attention
Ne pas congeler de boissons gazeuses car le
liquide congelé peut faire éclater la bouteille.
Soyez prudents avec les produits congelés
tels que les glaçons colorés.
Ne dépassez pas le pouvoir de congélation
de votre appareil par 24 heures. Se référer à
la plaque signalétique.
Afin de préserver la qualité des aliments, la
congélation doit être effectuée le plus
rapidement possible.
Ainsi, le pouvoir de congélation ne sera pas
dépassé et la température à l'intérieur du
congélateur ne montera pas.
Attention
Conservez toujours les aliments déjà surgelés
séparément des denrées qui viennent d'y être
placées.
Lorsque vous surgelez un aliment chaud, le
compresseur de réfrigération fonctionnera tant
que l'aliment n'est pas complètement congelé.
Cela peut causer un refroidissement excessif
temporaire du compartiment réfrigérateur.
Si vous trouvez que la porte du congélateur
est difficile à ouvrir juste après l'avoir fermée,
ne vous inquiétez pas. Cela est dû à la
différence de pression qui va se régulariser et
permettra d'ouvrir la porte normalement au
bout de quelques minutes.
Vous entendrez un bruit d'aspiration juste
après avoir fermé la porte. Ceci est tout à fait
normal.
6
fr fr
Changement de l’ampoule
intérieure ampoule (Fig. 4)
Si l’ampoule ne fonctionne pas, procédez
comme suit.
1- Déconnectez la prise de courant et
débranchez la prise d'alimentation.
Vous pouvez éventuellement retirez les
tablettes pour avoir un accès plus facile.
2- Utilisez un tournevis à tête plate pour retirer
le diffuseur.
3- Vérifiez d’abord que l’ampoule ne soit pas
desserrée en s'assurant qu'elle soit bien vissée
dans son support. Rebranchez la prise et
mettez en marche.
Si l’ampoule fonctionne, replacez le diffuseur
en insérant le tenon arrière et en poussant
vers le haut afin de trouver les deux tenons
avant.
4- Si l’ampoule ne fonctionne toujours pas,
déconnectez la prise de courant et débranchez
la prise d'alimentation. Remplacez l’ampoule
par une nouvelle ampoule de 15 watt (max.)
à pas de vis (SES).
5- Jetez soigneusement l’ampoule grillée
immédiatement.
Les ampoules de remplacement se trouvent
facilement dans les magasins de matériel
électrique ou de bricolage locaux.
Nettoyage et entretien
Surfaces Intérieures et Extérieures
Attention
Débranchez toujours le câble d'alimentation
ou coupez le disjoncteur avant de procéder
au nettoyage.
Laver l’extérieur à l’eau tiède additionnée d’un
produit nettoyant doux.
N’utilisez jamais de détergents ou d’agents
abrasifs ou acides.
Séchez l’intérieur du compartiment.
Veillez à ce que l’eau n’entre pas en contact
avec les connections électriques de la
commande de température or l’éclairage
intérieur.
En cas de non-utilisation pendant une période
prolongée, débranchez-le et sortez toutes les
denrées. Nettoyez l’appareil et maintenez les
portes ouvertes.
Pour préservez l’apparence de votre appareil,
vous pouvez polir l’extérieur et les accessoires
de la porte à l'aide de cire en silicone.
Nettoyez le condenseur à l’arrière de l’appareil
une fois par an à l’aide d’une brosse ou d’un
aspirateur. L'accumulation de poussière
entraîne une plus grande consommation
d'énergie.
Inspectez le joint de porte de temps en temps.
Nettoyez à l’eau uniquement et séchez
complètement.
Nettoyage des accessoires
Balconnets de porte :
Sortez tous les produits des balconnets.
Soulevez le couvercle du balconnet vers le
haut et enlevez-le latéralement.
Retirez le fond du balconnet en le poussant
vers le haut.
Récipient récupérateur (Bac) :
Vérifiez que le bac à l’arrière de l’appareil soit
toujours propre.
Dégagez doucement la fermeture du bac du
compresseur en le poussant au moyen d’un
outil (tel qu’un tournevis), afin que la cuvette
puisse être enlevée.
Soulevez le bac, nettoyez-le et séchez-le à
l’aide d’un chiffon.
Réassemblez selon l’ordre inverse.
Bac à légumes ou Tiroirs :
Pour nettoyez un tiroir, faites le glisser autant
que possible, soulevez-le et retirez-le ensuite
complètement.
7
fr fr
Conseils pratiques et notes
Réfrigération
• Nettoyez les produits et légumes frais avant
de les introduire dans le bac à légumes.
• Emballez ou enveloppez toujours les aliments
ou mettez-les dans des récipients appropriés
avant de les placer dans l'appareil.
• Emballez les aliments qui ne se conservent
pas à basse température dans des sacs en
polyéthylène (ananas, melons, concombres,
tomates etc.).
• Les produits à forte odeur ou ayant tendance
à développer une odeur devront être
enveloppés dans un emballage hermétique
ou résistant aux odeurs.
• Séparez les produits frais des aliments
cuisinés afin d'éviter une contamination
microbienne.
• Ne conservez jamais la viande crue au
réfrigérateur plus de 2 ou 3 jours.
• Videz le reste de nourriture de la boîte de
conserve et conservez-le dans un récipient
approprié.
• Référez-vous à la durée de conservation
indiquée sur l’emballage.
• N’obstruez pas la circulation d'air à l’intérieur
de l’appareil en couvrant les clayettes.
• Ne conservez jamais de substances
dangereuses ou toxiques dans votre appareil.
• Inspectez toujours la nourriture qui a été
stockée pendant longtemps pour s’assurer
qu'elle soit comestible.
• Ne conservez pas les produits frais et les
aliments cuisinés ensemble dans le même
récipient.
• Fermez la porte immédiatement après l'avoir
ouverte afin d'éviter une consommation
d'énergie inutile.
• N'utilisez pas d'objets durs ou tranchants
pour enlever la couche de givre.
• N’introduisez pas de denrées chaudes dans
votre appareil.
Congélation
• Laissez toujours les aliments dégeler dans
un récipient qui permettent à l'eau de
décongélation de s'écouler.
• Ne dépassez pas le pouvoir de congélation
maximal admis quand vous congelez des
produits frais (voir la section "Congélation")
• Ne donnez pas de la glace ou bâtonnets glacés
dès leur sortie du congélateur :
La basse température peut provoquer des
brûlures sur les lèvres.
• Ne recongelez jamais de denrées décongelés;
les denrées décongelées doivent être
consommées sous 24 heures. Seuls les aliments
que l’on cuit peuvent ensuite être recongelés.
• Ne sortez pas de produits congelés avec les
mains mouillées.
• Ne stockez que des aliments frais et
impeccables.
• Utilisez toujours des emballages appropriés
pour éviter la pénétration des odeurs ou la
dégradation des aliments.
• Stockez les aliments surgelés dans le
commerce selon les instructions indiquées
sur l'emballage.
• Congelez les aliments cuisines en petites
quantités. Cela assure une congélation rapide
et préserve la qualité des aliments.
• Ne congelez pas de liquide dans des
bouteilles ou récipients très serrés.
Les bouteilles/récipients pourraient éclater à
basse température.
• Transportez les produits surgelés dans des
sacs appropriés et placez-les dans votre
congélateur dès que possible.
Dégeler toujours les aliments dans le
compartiment réfrigérateur.
8
fr fr
Exemples d’Usage
Vin blanc, bière et eau minérale
Bananes
Poisson ou abats
Fromage
Melons
Viande crue ou volaille
rafraîchir avant usage
ne pas conserver au réfrigérateur
conserver dans des sacs en polyéthylène uniquement
utiliser des récipients hermétiques ou sacs en
polyéthylène ; pour des résultats optimaux, sortir du
réfrigérateur une heure avant la dégustation.
à conserver pendant une courte durée uniquement,
utiliser des emballages hermétiques
à ne pas conserver avec des produits délicats tels
que les aliments cuisinés ou le lait.
Bruits normaux de
fonctionnement
Divers bruits de fonctionnement sont
complètement normaux en raison du
fonctionnement du système réfrigérant de
votre appareil ;
• Les bruits de gargouillement, sifflement,
ébullition ou bouillonnement sont occasionnés
par le gaz qui circule dans le système
réfrigérant. Ces bruits se font encore entendre
pendant un instant après que le compresseur
se soit éteint.
• Les bruits soudains et aigus de coup ou
bruits secs sont provoqués par l'expansion et
la contraction des parois intérieures ou de
composants à l'intérieur des rangements.
• Les bruits de bourdonnement, ronronnement,
de vibration ou vrombissement aigu sont
occasionnés par le compresseur. Ces bruits
sont légèrement plus forts au démarrage du
compresseur et s'atténuent lorsque l’appareil
atteint les températures de fonctionnement.
9
Aussi, afin d’éviter des vibrations et bruits
gênants, assurez- vous que :
• Votre réfrigérateur est à plat sur ces quatre
pieds.
• Votre réfrigérateur ne touche pas les murs,
objets environnants ou placards et meubles
de cuisine.
• Les conserves, bouteilles ou plats à l’intérieur
du réfrigérateur n'entrent pas en contact et ne
s'entrechoquent pas.
• Toutes les clayettes et casiers sont installés
correctement dans les rangements et portes
du réfrigérateur.
fr fr
Si le problème persiste, veuillez consulter
votre vendeur ou le service clientèle.
Lors de votre appel, munissez-vous du modèle
et numéro de série de votre appareil. La plaque
signalétique est située à l'intérieur.
Réversibilité des portes
Procédez dans l'ordre numérique
(Fig. 7).
Et si…
1- L’appareil ne fonctionne pas, même s’il
est mis sous tension.
• Vérifiez que la prise d’alimentation soit
branchée correctement !
• Vérifiez que l'alimentation électrique soit en
état de marche, ou si le fusible a été touché!
• Vérifiez si la commande de température est
correctement réglée !
2- Il y a une panne de courant.
En cas de panne de courant, n'ouvrez pas la
porte. Pour un appareil de type
, il n'y
a pas de risque pour les aliments congelés
dans la mesure où la panne dure moins
longtemps que « l'autonomie de
fonctionnement en cas de panne » (en heures)
indiquée sur la plaque signalétique.
Si la panne est plus longue que « l'autonomie
de fonctionnement en cas de panne » (en
heures), inspectez les denrées et mangez-les
immédiatement ou bien faites-les cuire puis
congelez-les à nouveau.
3- L’éclairage intérieur ne fonctionne pas.
Vérifiez la prise !
Vérifiez l’installation de l’ampoule ! Débranchez
la prise avant d'inspectez l'ampoule. (Référez-
vous aussi à la section “Changement de
l’ampoule intérieure”)
4- Autres anomalies possibles
Toute anomalie n'implique pas notre service
clientèle. Dans la majorité des cas, vous
pouvez y remédier facilement sans avoir
recours à une intervention. Avant de demander
notre assistance, veuillez vérifier si l’anomalie
a été occasionnée par une erreur d'utilisation.
Si c'est le cas et qu'une intervention a été
demandée, des frais de service seront à votre
charge même si l’appareil est encore sous
garantie.
10
Signification de la fiche énergétique (À titre indicatif uniquement)
fr
Bruit
(dB (A) re 1 pW)
A
B
C
D
E
F
G
Plus efficace
Moins efficace
Consommation énergétique kWh/an
(basée sur les résultats types des tests
réalisés sur 24 heures)
La consommation réelle dépendra de comment
l'appareil est utilisé et d'où il est installé.
Produits frais volume l
Produits surgelés volume l
Fabricant
Modèle
Énergie
11
Vous pouvez coller la fiche énergétique fournie dans le sachet polybag
au cadre ci-dessus.
Compartiment fraîcheur volume l
Gefeliciteerd met de keuze van ons product dat u zeker vele jaren van goede dienst zal
verschaffen.
Veiligheid is het belangrijkste!
Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Deze bevat belangrijke informatie over het
gebruik van uw nieuwe apparaat. Als de instructies niet worden opgevolgd, verliest u mogelijk
uw recht op gratis service tijdens de garantieperiode. Bewaar deze handleiding op een veilige
plaats en geef ze door aan latere gebruikers indien van toepassing.
• Sluit uw apparaat niet op de stroomtoevoer aan totdat alle verpakking en transportbescherming
werden verwijderd.
• Laat het apparaat, als het horizontaal werd vervoerd, minstens 4 uur staan alvorens deze
in werking te stellen, zodat het systeem zich kan herstellen.
• Dit apparaat mag enkel worden gebruikt voor het doel waarvoor het bestemd is, namelijk het
bewaren en invriezen van eetbare levensmiddelen.
• We raden u aan dit apparaat niet te gebruiken in een onverwarmde, koude ruimte zoals bijv.
een garage, serre, bijgebouw, schuur, aanbouw, buiten, enzovoort, zie: 'Locatie'.
• Controleer bij levering dat het product niet beschadigd is en dat alle onderdelen en accessoires
in een perfecte staat zijn.
• Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is. Neem, in geval van twijfel, contact op met
uw dealer.
• Laat kinderen niet spelen met het apparaat.
• Ga niet zitten of staan op het apparaat of op de uitstekende delen of laat kinderen hier niet
op zitten of staan.
• Hang niet aan de deur van het apparaat.
• Uw apparaat bevat geen gefluorideerde koelmiddelen (CFC/HFC), maar wel isobutaan
(R 600 a), een aardgas dat erg compatibel is met de omgeving.
(R 600 a) is zeer brandbaar. Zorg er daarom voor dat het koelcircuit niet beschadigd is ofwel
tijdens het transport of tijdens de werking.
In het geval van schade;
• Vermijd open vlammen, bronnen of vonken en brandbare stoffen.
• Verlucht onmiddellijk de kamer waarin het apparaat zich bevindt.
• In geval dat het koelmiddel in contact komt met uw ogen kan dit letsel veroorzaken.
• De ruimte in de kamer waarin het apparaat geïnstalleerd is, mag niet kleiner zijn dan 10
kubieke meter.
• Verbrand uw toestel niet. Het apparaat bevat bestanddelen zonder CFK in de isolatie. Deze
zijn brandbaar.
• Neem contact op met de plaatselijke instanties in uw regio voor informatie over de beschikbare
faciliteiten voor het verwijderen van uw apparaat.
Waarschuwing - Ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde
structuur niet afdekken.
Waarschuwing - Gebruik geen andere mechanische apparaten of andere middelen om
het ontdooiingproces te versnellen dan die apparaten of middelen die door de fabrikant worden
aangeraden.
Waarschuwing - Beschadig het koelcircuit niet.
Waarschuwing - Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarladen van het apparaat,
tenzij ze door de fabrikant worden aangeraden.
• Vermijd om de metalen draden van de condensor aan de achterkant van het apparaat aan
te raken omdat dit verwondingen kan veroorzaken .
• In het geval van een mogelijk defect, koppel het apparaat eerst los van het elektriciteitsnetwerk.
• Voor u het apparaat reinigt, verwijder altijd de stekker uit het stopcontact of schakel de
stroombreker uit. Trek nooit aan de elektriciteitskabel. Trek altijd aan de stekker.
• Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegde
installateur. Als de elektriciteitskabel beschadigd is, moet de fabrikant of de klantendienst deze
vervangen om gevaar te vermijden.
nl nl
1
nl nl
Transportinstructies
Het toestel mag enkel in staande positie
worden vervoerd.
De oorspronkelijke verpakking moet intact
blijven tijdens het transport.
Na een transport in horizontale positie, mag
het toestel in gebruik worden genomen vier
uur nadat het opnieuw verticaal werd recht
gezet.
Het toestel moet worden beschermd tegen
regen, vochtigheid en andere atmosferische
invloeden.
De fabrikant neemt geen aansprakelijkheid
op zich als de veiligheidsinstructies niet werden
nageleefd.
Verwijderen
Maak het toestel onmiddellijk onbruikbaar.
Trek de stekker uit het stopcontact en knip de
stroomkabel kapot. Verwijder of verniel de
klik- of slotvergrendeling voor u het toestel
weggooit. Op deze manier verhindert u dat
kinderen zichzelf kunnen opsluiten en hun
leven in gevaar kunnen brengen.
Installatie van het apparaat
• Plaats het apparaat niet in een ruimte waar
de temperatuur kan dalen tot minder dan 10°C
's nachts en/of vooral in de winter. Bij lagere
temperaturen zou het apparaat mogelijk niet
kunnen werken. Dit zou de bewaartijd van de
etenswaren verkorten.
• De klimaatklasse van uw apparaat wordt
vermeld op het typeplaatje dat zich binnen in
het apparaat bevindt. Deze specificeert de
juiste werkingsomgevingstemperatuur zoals
hieronder uitgelegd.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN.......................+10 °C tot 32 °C
N .........................+16 °C tot 32 °C
ST .......................+18 °C tot 38 °C
T..........................+18 °C tot 43 °C
SN-ST.................+10 °C tot 38 °C
SN-T ...................+10 °C tot 43 °C
Locatie
Plaats het toestel enkel in droge ruimtes die
verlucht kunnen worden.
Vermijd direct zonlicht of directe
warmtebronnen zoals een kachel of een
verwarmingstoestel.
Indien dit niet vermeden kan worden, moeten
de volgende minimumafstanden nageleefd
worden:
Elektrische kachels: 3,00 cm
Verwarmingstoestel 3,00 cm
Koelapparaten 2,50 cm
• Zorg voor voldoende luchtcirculatie voor uw
toestel.
• Zorg voor voldoende ruimte rond het toestel,
zodat de lucht er vrij kan circuleren.
• Het toestel moet op een vlak oppervlak
worden geplaatst.
Elektrische aansluitingen
Waarschuwing
Dit toestel moet worden geaard.
• Controleer of het stroomtype en het voltage
in uw regio overeenkomen met die vermeld
op het typeplaatje binnenin het toestel.
• De elektrische beveiliging van het apparaat
is enkel verzekerd wanneer het
aardingssysteem in het huis geïnstalleerd is
overeenkomstig de reglementeringen.
• Zorg bij de plaatsing van het apparaat ervoor
dat de elektriciteitskabel hier niet onder
vastraakt, anders wordt de kabel mogelijk
beschadigd.
• Zorg ervoor dat de stekker eenvoudig
toegankelijk blijft. Gebruik geen meervoudige
adapter of verlengkabel.
• De elektrische specificaties van uw apparaat
worden vermeld op het typeplaatje dat zich
binnen in het apparaat bevindt.
• Geleid de elektriciteitskabel voor een
eenvoudige aansluiting en afsluiting na de
installatie.
• Een contactseparator dient te worden gebruikt
wanneer de elektriciteitskabel niet toegankelijk
is. (voor inbouwmodellen)
2
Wijnrek
nl nl
Uw toestel leren kennen
3
Waarschuwing
De hieronder vermelde informatie over de
accessoires wordt alleen als referentie
gegeven. De accessoires hieronder zijn
mogelijk niet exact dezelfde als de accessoires
van uw apparaat.
A.
B.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1
1.
12.
13.
14.
Bakje voor ijsblokjes
Rooster vriesgedeelte
Binnenlichtje
Thermostaatknop
Roosters koelgedeelte
Afvoerkanaal voor de opvang van
dooiwater - Uitloop
Deksel van groentelade
Groentelade
Voetjes aan voorzijde
Eierrek
Hieronder staat informatie over de
V
erstelbare deurschappen
Flessenrek
Flessen- en blikjesrek
Hoe de accessoires te
gebruiken
Flessen- en blikjesrek (Afb. 7)
Dit accessoire kan worden gebruikt om een
fles of 3 blikjes naast elkaar te bewaren.
Diepvriesruimte
Koelruimte
nl nl
1 = Laagste koelinstelling(Warmste instelling)
5 = Hoogste koelinstelling(Koudste instelling)
(Of)
Min. = Laagste koelstand
(Warmste instelling)
Max. = Hoogste koelstand
(Koudste instelling)
De gemiddelde temperatuur in de koelkast
zou ongeveer +5°C moeten bedragen.
Kies een stand overeenkomstig de gewenste
temperatuur.
U kunt de werking van uw toestel stoppen
door de thermostaatknop in de positie “0” te
zetten.
Merk op dat er in het koelgebied verschillende
temperaturen zijn.
Het koudste gedeelte bevindt zich onmiddellijk
boven het groentevak.
De binnentemperatuur hangt ook af van de
omgevingstemperatuur, hoe vaak de deur
geopend wordt en de hoeveelheid voedsel die
in de koelkast bewaard wordt.
De deur vaak openen doet de temperatuur in
de koelkast stijgen.
Daarom wordt aanbevolen om de deur zo snel
mogelijk te sluiten na elk gebruik.
De werkingstemperatuur
instellen
(Fig. 2)
De werkingstemperatuur wordt geregeld door
de temperatuurknop.
Voor het opstarten
Voor u uw toestel in gebruik neemt, moeten
de volgende punten opnieuw worden
gecontroleerd voor de veiligheid:
Staat het toestel juist op de grond?
Is er voldoende ruimte voor een goede
luchtcirculatie?
Is de binnenkant proper? (Zie ook het deel
Schoonmaak en onderhoud)
Plaats de thermostaatknop in het midden
tussen 1 en 5 of Min. en Max.
Plaats nu de stekker van het toestel in het
stopcontact.
De compressor is ingeschakeld, het lampje
binnenin gaat branden als de deur open gaat.
Plaats geen levensmiddelen in de koelkast tot
de temperatuur het gewenste niveau bereikt
heeft.
4
Warm Koud
1 2 3 4 5
(Of) Min. Max.
nl nl
Koelen
Bewaren van voedsel
Het koelkastgedeelte dient voor het bewaren
van vers voedsel en drank.
Bewaar melkproducten in het daartoe
bedoelde vak in de koelkast.
Flessen kunnen in de flessenhouder worden
gezet of in het flessenvak van de deur.
Rauw vlees kan het best worden bewaard in
een polyethyleen zak in het vak helemaal
onderaan in de koelkast.
Laat hete voedingswaren en dranken eerst
afkoelen tot kamertemperatuur voor u ze in
de koelkast plaatst.
Opgepast
Bewaar geconcentreerde alcohol enkel
rechtopstaand en goed gesloten.
Opgepast
Bewaar geen explosieve bestanddelen of
containers met ontvlambar drijfgas
(slagroomverdelers, spuitbussen, enz.) in het
toestel. Er is gevaar op explosie.
Ontdooien van het toestel
Het koelkastgedeelte ontdooit automatisch.
Het dooiwater vloeit door de afvoerpijp naar
een verzamelbak aan de achterkant van het
toestel
(Afb.4)
.
Tijdens het ontdooien worden aan de
achterkant van de koelkast waterdruppels
gevormd omwille van de verdamper.
Als deze druppels niet allemaal naar beneden
lopen, kunnen ze mogelijk opnieuw
aanvriezen. Verwijder ze na het ontdooien
met een doek die ondergedompeld werd in
warm water en gebruik nooit een hard of een
scherp voorwerp.
Controleer af en toe de stroom van het
dooiwater. Het kan nu en dan verstropt
geraken. Reinig met een q-tip of iets dergelijk
(zie het deel “Schoonmaak en onderhoud”.)
5
nl nl
IJsblokjes maken
Vul de vorm voor 3/4 met water en plaats hem
in de diepvriezer.
Zodra het water bevroren is, kunt u de ijsblokjes
verwijderen.
Gebruik nooit scherpe voorwerpen, zoals
messen en vorken voor het verwijderen van
de ijsblokjes. U kunt zichzelf verwonden!
Laat de ijsblokjes lichtjes ontdooien of plaats
de onderkant van de vorm enkele ogenblikken
in heet water.
Ontdooien van het toestel
Buitensporige ijsafzetting zal de prestaties van
de diepvriezer beïnvloeden.
Er wordt daarom aanbevolen dat u het toestel
minstens tweemaal per jaar ontdooit of telkens
wanneer de ijsafzetting meer dan 7 mm
bedraagt.
Ontdooi uw toestel wanneer er slechts weinig
of geen voedsel in zit.
Verwijder het diepvriesvoedsel. Verpak het
diepvriesvoedsel in verschillende lagen papier
of een deken en bewaar op een koude plaats.
Verwijder de stekker uit het stopcontact of
verwijder de zekering om het ontdooiproces
te beginnen.
Verwijder de accessoires (zoals schappen,
lades, enz.) uit het toestel en gebruik een
geschikte container om het dooiwater op te
vangen.
Gebruik een spons of een zachte doek om het
dooiwater te verwijderen indien nodig
(Afb. 6)
.
Houd de deur open tijdens het ontdooien.
Plaats bakken met warm water in de kast om
het ontdooien te versnellen.
Gebruik nooit elektrische apparaten,
ontdooisprays of puntige of scherpe
voorwerpen zoals messen of vorken om het
ijs te verwijderen.
Als het ontdooien klaar is, reinig het toestel
aan de binnenkant. (zie het deel
“Schoonmaken en onderhoud”).
Steek de stekker opnieuw in het stopcontact.
Plaats het diepvriesvoedsel in de lades en in
de diepvriezer.
Diepvriezen
Voedsel invriezen
Het invriesvak is gemarkeerd met dit
symbool.
U kunt het apparaat gebruiken voor het
invriezen van verse voedingswaren evenals
voor het bewaren van diepvriesproducten.
Raadpleeg de aanbevelingen die op de
verpakking van uw voedsel staan vermeld.
Opgepast
Vries geen bruisende dranken in omdat de
fles kan barsten wanneer de vloeistof wordt
bevroren.
Wees voorzichtig met diepvriesproducten zoals
gekleurde ijsblokjes.
Overschrijd de vriescapaciteit van uw toestel
niet binnen een tijdspanne van 24 uur. Zie het
vermogensetiket.
Ten einde de kwaliteit van het voedsel te
behouden, moet het invriezen zo snel mogelijk
gebeuren.
Op die manier zal de invriescapaciteit niet
worden overschreden en zal de temperatuur
in de diepvriezer niet stijgen.
Opgepast
Houd het al diepgevroren voedsel altijd apart
van vers voedsel.
Bij het invriezen van warm voedsel, zal de
koelcompressor werken tot het voedsel volledig
bevroren is. Dit kan tijdelijk leiden tot een
overdreven afkoeling van het koelkastgedeelte.
Wees niet bezorgd als u de deur van de
diepvriezer moeilijk kunt openen net nadat u ze
gesloten hebt. Dit komt door het drukverschil dat
zal worden gelijk gemaakt na enkele minuten
zodat u de deur terug normaal kunt openen.
U zult een vacuümgeluid horen net nadat u de
deur sluit. Dit is normaal.
6
nl nl
Het lampje van de
binnenverlichting
vervangen (Afb. 4)
Als het lampje niet werkt, doet u het volgende.
1- De spanning op de wandcontactdoos
uitschakelen en de stekker eruit halen
Mogelijk vindt u het nuttig om schappen te
verwijderen voor een gemakkelijkere toegang.
2 – Gebruik een platte schroevendraaier om
het deksel van de lichtverspreider te
verwijderen.
3- Controleer eerst of het lampje wel vast
geschroefd is. Steek de stekker terug in en
schakel aan.
Als het lampje werkt, plaats het deksel terug
door eerst het achterste lipje in te steken en
omhoog te duwen om de voorste twee lipjes
te kunnen plaatsen.
4 - Wanneer het lampje niet brandt, schakelt
u de wandcontactdoos uit en trekt u de stekker
eruit. Vervang het lampje door een nieuw
(SES) lampje van max 15 watt.
5 - Het kapotte gloeilampje onmiddellijk en
voorzichtig weggooien.
Een vervanglampje kan gemakkelijk worden
verkregen in een goede plaatselijke
elektriciteits- of doe-het-zelf-winkel.
Schoonmaak en onderhoud
Buiten- en binnenoppervlakken
Opgepast
Trek voordat u met schoonmaken begint,
altijd de elektriciteitskabel uit of schakel
de stroombreker uit.
Reinig de buitenkant met lauw water en een
zacht reinigingsmiddel.
Gebruik nooit schuurmiddelen of zure
middelen.
Wrijf de binnenkant droog.
Zorg ervoor dat er geen water in contact komt
met de elektrische aansluitingen van de
temperatuurbediening of het binnenlampje.
Indien het toestel gedurende lange tijd niet zal
worden gebruikt, schakel het uit en verwijder
alle voedingswaren. Reinig het toestel en laat
de deur open staan.
Om het uiterlijk van uw toestel te behouden,
kunt u de buitenkant en de deuraccessoires
laten glanzen met een siliconenwas.
Reinig de condensator aan de achterkant van
het toestel slechts eenmaal per jaar met een
borstel of een stofzuiger. Een stoflaag leidt tot
een verhoogd stroomverbruik.
Inspecteer de pakking van de deur regelmatig.
Reinig enkel met water en wrijf volledig droog.
Reinigen van de accessoires
Deurrekjes:
Verwijder alle voedingswaren uit de deurrekjes.
Til het deksel van het rekje omhoog en trek
het er zijdelings af.
Verwijder de onderkant van het deurrekje door
het naar boven te duwen.
Opvangbak:
Zorg ervoor dat de bak aan de achterkant van
het toestel altijd proper is.
Maak voorzichtig het klepje los van de bak
van de compressor door dit met behulp van
een gereedschap zoals een schroevendraaier
te duwen zodat de bak kan worden verwijderd.
Til het bakje, reinig en wrijf het droog.
Monteer opnieuw in de omgekeerde volgorde.
Groentelade of schuiven:
Om een lade te reinigen, trekt u deze zo ver
mogelijk naar buiten. Vervolgens kantelt u de
lade naar boven en trekt u de lade er helemaal
uit
7
nl nl
Praktische tips en
opmerkingen
Koelen
• Maak verse voedingswaren en groenten
schoon voor u ze in de groentelade plaatst.
• Verpak voedingswaren altijd of plaats ze in
een geschikte doos voor u ze in het toestel
plaatst.
• Plaats voedsel dat niet geschikt is om op
koude temperaturen te worden bewaard in
polyethyleen zakken (ananas, meloenen,
komkommers, tomaten, enz.).
• Voedingswaren met een sterke geur of die
gemakkelijk geuren opnemen, moeten worden
gewikkeld in luchtdicht of geurbestendig
verpakkingsmateriaal.
• Houd verse voedingswaren gescheiden van
bereid voedsel om besmetting met bacteriën
te voorkomen.
• Bewaar vers vlees nooit langer dan 2 of 3
dagen in de koelkast.
• Verwijder overgebleven voedingswaren in
blik uit het blik en bewaar in een geschikte
doos.
• Controleer de uiterste datum die is
aangegeven op de verpakking van
etenswaren.
• Blokkeer de luchtcirculatie in het toestel niet
door de schappen te bedekken.
• Bewaar nooit gevaarlijke of giftige stoffen in
uw toestel.
• Controleer altijd voedingswaren die
gedurende lange tijd bewaard werden om te
zien of ze nog geschikt zijn voor consumptie.
• Bewaar nooit gekookte en verse
levensmiddelen in dezelfde doos.
• Sluit de deur onmiddellijk na het openen om
een onnodig stroomverbruik te vermijden.
• Gebruik geen harde of scherpe objecten om
de ijsafzetting te verwijderen.
• Plaats geen hete voedingsmiddelen in uw
toestel.
Diepvriezen
• Laat voedingsmiddelen altijd ontdooien in
een doos waarin het dooiwater kan weglopen.
• Overschrijd nooit de maximum toegelaten
vriescapaciteit bij het invriezen van verse
voedingsmiddelen (zie het deel "Invriezen”)
• Geef kinderen geen ijs en waterijs direct uit de
vriezer.
De lage temperatuur kan de lippen ‘verbranden’.
• Vries ontdooid voedsel nooit opnieuw in,
ontdooid voedsel moet binnen de 24 uur
geconsumeerd worden. Enkel voedsel dat bereid
werd, kan opnieuw worden ingevroren.
• Neem geen diepvriesproducten uit met natte
handen.
• Bewaar enkel verse en onberispelijke
voedingsmiddelen.
• Gebruik altijd het juiste verpakkingsmateriaal
om geurpenetratie of degradatie van
voedingsmiddelen te vermijden.
• Bewaar in de winkel gekochte
diepvriesproducten in overeenstemming met
de instructies op het pak.
• Vries bereide voedingsmiddelen in kleine
hoeveelheden in. Dit zorgt voor snel invriezen
en behoudt de kwaliteit van de
voedingsmiddelen.
• Vries geen vloeistoffen in stevig gesloten
flessen of containers in.
De flessen/containers kunnen barsten bij lage
temperaturen.
• Draag diepvriesproducten in geschikte
zakken en plaats ze zo snel mogelijk in uw
diepvriezer.
Laat levensmiddelen altijd in het koelgedeelte
ontdooien.
8
nl nl
Voorbeelden van gebruik
Witte wijn, bier en mineraal water
Bananen
Vis of slachtafval
Kaas
Meloenen
Rauw vlees en gevogelte
koelen voor gebruik
bewaar niet in een koelkast
bewaar enkel in polyethyleen zakken
gebruik luchtdichte dozen of polyethyleen
zakken voor de beste resultaten, verwijder één uur
voor gebruik uit de koelkast.
bewaar enkel gedurende een korte tijdsperiode,
gebruik een luchtdichte verpakking
bewaar niet samen met delicate
voedingsmiddelen zoals bereid voedsel of melk
Normale werkingsgeluiden
Verschillende functionele geluiden zijn
volledig normaal omwille van de werking
van het koelsysteem van uw toestel:
• Gorgelende, bubbelende, gonzende geluiden
worden veroorzaakt door de koelvloeistof die
circuleert in het koelsysteem. Deze geluiden
kunnen nog een korte tijd na het uitschakelen
van de compressor worden gehoord.
• Plotse, scherp krakende of knallende geluiden
worden veroorzaakt door de expansie en
samentrekking van de binnenwanden of van
sommige componenten in de kasten.
• Zoemende, gonzende, pulserende of
brommende geluiden worden veroorzaakt door
de compressor. Deze geluiden zijn iets luider
bij het inschakelen van de compressor en
nemen af wanneer het toestel de
werkingstemperatuur bereikt.
9
Ten einde storende vibraties en geluiden
te vermijden, zorg ervoor dat:
• Uw koelkast waterpas staat op alle vier de
voetjes.
• Uw koelkast niet in contact staat met de
muren, omringende objecten of keukenkasten
en meubilair.
• Blikjes, flessen of schotels in de koelkast
elkaar niet raken of rammelen tegen elkaar.
• Alle schappen en lades correct in de
koelkasten en deuren gemonteerd zijn.
nl nl
Als het probleem blijft duren, neem contact
op met uw leverancier of met onze
klantendienst.
Houd het type en serienummer van uw toestel
bij de hand als u belt. Het typeplaatje bevindt
zich binnenin het toestel.
De deuren omkeren
Ga verder in numerieke volgorde
(Afb. 7)
.
Wat als...
1- Het toestel niet wil werken, zelfs als het
ingeschakeld is.
• Controleer of de stekker goed in het
stopcontact zit!
• Controleer of de netvoeding juist werkt en
of een zekering gesprongen is!
• Controleer de temperatuurregeling voor een
correcte instelling!
2- Er een stroomonderbreking is.
Uw diepvriezer is geschikt voor het langdurige
bewaren van gekochte diepvriesproducten en
kan worden gebruikt om verse etenswaren in
te vriezen en te bewaren.
Open de deur niet in geval van stroomstoring.
Voor een
gewaardeerd apparaat,
wordt ingevroren voedsel in het invriesvak niet
beïnvloed als het defect minder lang duurt
dan de bewaartijd na het “Bewaringstijd in
geval van Defect (uren)”, die vermeld staat
op het typeplaatje.
Wanneer de stroomstoring langer duurt dan
de “Bewaringstijd in geval van Defect (uren)”
dient het voedsel te worden gecontroleerd en
direct te worden geconsumeerd of te worden
gekookt en vervolgens opnieuw worden
ingevroren.
3- Het lampje binnenin niet werkt.
Controleer de stroomtoevoer!
Controleer de installatie van de gloeilamp!
Verwijder de stekker uit het stopcontact voor
u de gloeilamp controleert. (Zie ook het deel
“Het lampje van de binnenverlichting
vervangen”)
4- Andere mogelijk defecten
Niet elk defect is een geval voor onze
klantendienst. U kunt vaak het probleem zelf
zonder hulp van onze dienst oplossen. Voor
u hulp van onze dienst aanvraagt, controleer
of het defect veroorzaakt werd door een
werkingsfout. Indien dit het geval is, en een
dienstverlening werd aangevraagd, wordt een
servicekost aangerekend, zelfs als het toestel
nog onder de garantie valt.
10
Betekenis van energieplaatje (Alleen voor informatieve doeleinden)
nl
Geluidsniveau
(dB(A) re 1 pW)
A
B
C
D
E
F
G
Efficiënter
Minder efficiënt
Energieverbruik kWh/jaar
(Gebaseerd op standaard testresultaten
gedurende 24 uur)
Eigenlijk verbruik is afhankelijk van de
wijze waarop het apparaat wordt gebruikt
en waar het is geplaatst.
Volume verse levensmiddelen 1
Volume diepvriesproducten 1
Fabrikant
Model
Energie
11
U kunt het energieplaatje steken in de polyzak bovenin
Volume koelgedeelte 1
es es
1
Enhorabuena por elegir nuestro producto, el cual sin duda le proporcionará muchos años de
buen servicio.
La seguridad es lo primero
Lea el presente manual con detenimiento. En él encontrará información de importancia acerca
del uso de su nuevo electrodoméstico. Si no se atiene a las instrucciones, podría perder el
derecho a reparación gratuita durante el período de garantía. Por favor, guarde este manual
en un lugar seguro y entréguelo a futuros usuarios en caso pertinente.
No conectar el electrodoméstico a la toma de corriente hasta que no se hayan retirado
todos los protectores de embalaje y transporte.
Si se transportó horizontalmente, dejar el aparato en posición vertical al menos 4 horas
antes de conectarlo, para que el sistema se asiente.
Este frigorífico sólo debe utilizarse para su finalidad prevista, es decir
, la conservación y
congelación de alimentos.
No es recomendable la utilización de este dispositivo en lugares fríos no calefactados tales
como garajes, invernaderos, cobertizos, cabañas, exteriores, etc. Ver 'Ubicación'.
A la recepción del producto comprobar que éste no se halla dañado y que todas sus piezas
y accesorios se encuentran en perfecto estado.
No poner en funcionamiento un electrodoméstico averiado; en caso de duda consulte a su
proveedor.
No permitir que los niños jueguen con el electrodoméstico.
No sentarse en el electrodoméstico ni subirse a él. No poner a los niños encima del
electrodoméstico o sus partes extraíbles.
No colgarse de la puerta del electrodoméstico.
Su electrodoméstico no contiene refrigerantes a base de flúor (CFC/HCF), sino isobutano
(R 600 a), un gas natural altamente respetuoso con el medio ambiente.
El (R 600 a) es fácilmente inflamable. Por tanto, asegurarse de no dañar el circuito de
refrigeración durante el transporte o el funcionamiento.
En caso de avería:
• Evitar las llamas abiertas, las fuentes de chispas y las sustancias inflamables.
• Ventilar de inmediato la estancia en donde se encuentre el aparato.
• El refrigerante en contacto con los ojos puede causar lesiones oculares.
No instalar el electrodoméstico en una estancia de menos de 10 metros cúbicos.
No arrojar el electrodoméstico al fuego. Su aislante contiene sustancias inflamables sin
CFC.
Por favor, solicite a las autoridades locales información sobre recogida de residuos y centros
de reciclaje disponibles.
Advertencia- Mantener limpias y sin obstrucciones las aberturas de ventilación del armario
del frigorífico o de la estructura incorporada.
Advertencia- Utilizar sólo los dispositivos mecánicos u otros medios recomendados por
el fabricante para acelerar el proceso de deshielo.
Advertencia- Evitar provocar daños al circuito de refrigeración.
Advertencia- No utilizar aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos
del electrodoméstico, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
Evitar todo contacto con el alambrado del condensador metálico situado en la parte posterior
del electrodoméstico, ya que existe riesgo de lesiones.
En caso de posible fallo del aparato, desenchufarlo de inmediato de la toma eléctrica.
Antes de proceder a su limpieza, desenchufar siempre el electrodoméstico o bien desconectar
el disyuntor. No tirar del cable de alimentación. Desconectar siempre tirando del enchufe.
Las reparaciones de los equipos eléctricos sólo deben ser realizadas por expertos cualificados.
Si se encuentra dañado el cable de alimentación, el fabricante o el servicio de atención al
cliente deberán sustituirlo para evitar peligros.
es es
Instrucciones de transporte
El frigorífico sólo se debe transportar en
posición vertical.
El embalaje debe quedar intacto tras el
transporte.
Después de transportarse en posición
horizontal, el frigorífico sólo debe ponerse en
funcionamiento pasadas 4 horas desde que
se haya colocado de nuevo en posición
vertical.
El electrodoméstico debe estar protegido de
la lluvia, la humedad y demás fenómenos
meteorológicos.
El fabricante no asume responsabilidad alguna
en caso de ser ignoradas las instrucciones
sobre seguridad.
Eliminación
Asegurarse de que el electrodoméstico queda
inutilizado de inmediato. Tirar del enchufe y
cortar el cable de alimentación. Retirar o
inutilizar cerraduras y pestillos antes de
deshacerse del aparato. De esta manera
evitará que los niños se queden encerrados
y pongan en peligro sus vidas.
Ajuste del electrodoméstico
• No instalar el frigorífico en estancias donde
la temperatura pueda descender por debajo
de los 10 °C por la noche y/o especialmente
en invierno. A temperaturas inferiores, es
posible que el aparato no funcione,
reduciéndose el periodo de conservación de
los alimentos.
• La clase climática de su electrodoméstico
se indica en la placa de datos ubicada en su
interior. Se especifican las temperaturas
ambiente de funcionamiento adecuadas,
según se detalla a continuación.
Clase climática Temperaturas ambiente
SN.......................Entre 10 ºC y 32 ºC
N
.........................Entre 16 ºC y 32 ºC
ST .......................Entre 18 ºC y 38 ºC
T..........................Entre 18 ºC y 43 ºC
SN-ST.................Entre 10 ºC y 38 ºC
SN-T ...................Entre 10 ºC y 43 ºC
Ubicación
Situar el frigorífico únicamente en estancias
secas y de fácil ventilación.
Evitar la luz solar directa o fuentes de calor
tales como estufas o calentadores.
Si ello no fuera posible, observar las siguientes
distancias mínimas:
Estufas eléctricas: 3,00 cm
Calentadores: 3,00 cm
Aparatos de refrigeración: 2,50 cm
• Asegurarse de que hay suficiente circulación
de aire para su electrodoméstico.
• Comprobar que hay espacio suficiente en
torno al frigorífico para garantizar la circulación
de aire.
• El aparato debería ubicarse sobre una
superficie lisa.
Conexiones eléctricas
Advertencia
Este electrodoméstico debe conectarse a una
toma de tierra.
• Comprobar que los tipos de corriente y voltaje
locales corresponden a los indicados en la
etiqueta de datos técnicos situada en el interior
del electrodoméstico.
• Sólo se puede garantizar la seguridad
eléctrica del aparato cuando la toma de tierra
de la vivienda se halla instalada en
conformidad con la normativa vigente.
• Instalar el aparato de forma que el cable no
quede atrapado bajo él, ya que podría resultar
dañado.
Asegurarse de que el enchufe queda en una
posición fácilmente accesible. No utilizar bases
múltiples o cables de extensión.
• Las especificaciones eléctricas del
electrodoméstico se indican en la placa de
datos ubicada en su interior.
• Canalizar el cable de alimentación eléctrica
de forma que se facilite la conexión y
desconexión después de la instalación.
• Si el cable de alimentación no fuera accesible,
deberá utilizarse un separador de contactos
(en modelos integrados).
2
es es
3
Cubitera
Estante del congelador
Luz interior
Mando del termostato
Estantes del compartimento refrigerador
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
A.
B.
Advertencia
Se suministra a continuación información
sobre los accesorios únicamente a modo de
referencia. Éstos pueden no coincidir con los
de su electrodoméstico.
Detalles del
electrodoméstico
Retenedor de botellas y
latas (Fig. 7)
Puede usarse para guardar una botella o tres
latas dispuestas lateralmente.
Canal de recogida del agua de deshielo -
Conducto de drenaje
Tapa del cajón de frutas y verduras
Compartimientos para verduras
Patas frontales
Bandeja para huevos
Compartimento de lácteos
Estante de la puerta
Botellero para vinos
Retenedor de botellas y latas
Compartimento congelador
Compartimento refrigerador
es es
1 = Nivel mínimo de refrigeración (Ajuste
más caliente)
5 = Nivel máximo de refrigeración (Ajuste
más frío)
(O)
Mín. = Nivel mínimo de refrigeración
(Ajuste más caliente)
Máx. = Nivel máximo de refrigeración
(Ajuste más frío)
La temperatura media en el interior del
frigorífico debería ser de unos +5ºC.
Por favor seleccione el ajuste en función de
la temperatura deseada.
Puede detener el funcionamiento de su
frigorífico si ajusta el mando del termostato a
la posición “0”.
Por favor, tenga en cuenta que habrá diferentes
temperaturas en el área de refrigeración.
La zona más fría se encuentra situada justo
encima del compartimento de las verduras.
La temperatura interior depende asimismo de
la temperatura ambiente, la frecuencia de
apertura de la puerta y la cantidad de alimentos
almacenados.
Una apertura frecuente de la puerta provoca
una subida de la temperatura del interior.
Por este motivo, se recomienda cerrar la puerta
lo antes posible después de cada uso.
Ajuste de la temperatura de
funcionamiento
(Fig. 2)
La temperatura de funcionamiento se regula
mediante el mando de control de temperatura.
Antes de empezar
Antes de empezar a utilizar su
electrodoméstico, deben comprobarse
detenidamente los siguientes puntos para su
seguridad:
Está correctamente colocado el aparato
sobre el suelo?
Hay suficiente espacio para una buena
circulación de aire?
Está limpio el interior? Ver también la sección
de “Conservación y limpieza”)
Ajustar el mando del termostato a una
posición intermedia entre 1 y 5 o entre Mín.
y Máx.
A continuación enchufar el aparato a la
corriente.
Se activará el compresor, y la luz interior se
encenderá al abrirse la puerta.
No colocar alimentos en el frigorífico hasta
que la temperatura haya alcanzado los niveles
deseados.
4
Caliente Frío
1 2 3 4 5
(O) Mín. Máx.
es es
Refrigeración
Almacenamiento de los alimentos
El compartimento refrigerador está
destinado al almacenamiento de alimentos
frescos y bebidas por un periodo de tiempo
breve.
Almacenar los productos lácteos en el
compartimento destinado a tal efecto.
Las botellas pueden guardarse en el
portabotellas o en el estante para botellas de
la puerta.
La carne cruda se conserva mejor en bolsas
de polietileno dentro del compartimento inferior
del refrigerador.
Dejar enfriar los alimentos y las bebidas
calientes antes de introducirlos en el frigorífico.
Atención
Guardar alcohol concentrado sólo en posición
vertical y firmemente cerrado.
Atención
No guardar sustancias explosivas ni productos
que contengan gases inflamables (botes de
nata a presión, aerosoles, etc.) en el frigorífico.
Existe riesgo de explosión.
Deshielo del aparato
El compartimento del frigorífico se deshiela
de manera automática. El agua del deshielo
circula hasta el conducto de desagüe hacia
el recipiente de recogida situado en la parte
trasera del frigorífico
(Fig.4)
.
Durante el deshielo pueden formarse
pequeñas gotas en la parte trasera del
frigorífico a causa de la evaporación.
Si no se eliminan todas las gotas, podrían
congelarse de nuevo. Después del deshielo,
quitarlas con un trapo empapado en agua
caliente, pero nunca con un objeto duro o
afilado.
Comprobar la circulación del agua de deshielo
de vez en cuando, ya que puede estancarse
de manera ocasional. Limpiar el aparato con
un objeto de punta redonda (Ver sección
“Conservación y limpieza”).
5
es es
Cubitos de hielo
Rellenar la cubitera hasta 3/4 de su capacidad
y colocarla en el congelador.
Cuando el agua se haya transformado en
hielo, puede sacar los cubitos.
Nunca utilizar objetos con punta o bordes
afilados, como cuchillos o tenedores, para
retirar el hielo. Hay riesgo de lesiones.
En vez de ello, dejar que los cubitos se derritan
ligeramente, o situar el fondo de la bandeja
en agua caliente durante unos instantes.
Deshielo del rápida
La formación de hielo excesivo afecta a la
capacidad de congelación del frigorífico.
Por lo tanto, se recomienda deshelar su
aparato al menos dos veces al año o cuando
el espesor del hielo supere los 7mm.
Deshelar el electrodoméstico cuando no haya
nada o casi nada de comida en el mismo.
Sacar los alimentos congelados. Envolver los
alimentos congelados en varias capas de
papel, o en una manta y guardarlos en un
lugar frío.
Desenchufar el aparato o desactivar el fusible
para iniciar el proceso de deshielo.
Retirar los accesorios (estantes, cajones, etc.)
del aparato y utilizar un recipiente adecuado
para la recogida del agua de deshielo.
Emplear una esponja o un trapo suave para
eliminar el agua de deshielo en caso necesario
(Fig. 6).
Mantener la puerta abierta durante el deshielo.
Para un deshielo más rápido colocar
recipientes con agua caliente en el interior del
electrodoméstico.
No utilizar nunca aparatos eléctricos, aerosoles
de descongelación u objetos afilados tales
como tenedores o cuchillos para retirar el hielo.
Después de realizar el deshielo, limpiar el
interior (Ver la sección “Conservación y
limpieza”).
Volver a conectar el aparato a la corriente.
Colocar los alimentos congelados en los
cajones y en el interior del congelador.
Congelación
Congelación de los alimentos
El área de congelación aparece marcada con
el símbolo
.
El electrodoméstico puede utilizarse para
congelar alimentos frescos así como para
guardar preparados precongelados.
Por favor, consulte las recomendaciones que
figuran en el envase de los alimentos.
Atención
No congelar bebidas gaseosas ya que la botella
puede estallar cuando el líquido en su interior se
congele.
Tener cuidado con productos congelados tales
como cubos de hielo de colores.
No superar la cantidad de alimentos que es capaz
de congelar el frigorífico en 24 horas. Consultar
la placa de datos.
Para mantener la calidad de los alimentos, la
congelación de los mismos debe realizarse lo
más rápidamente posible.
De ese manera, no se excederá la capacidad de
congelación y no aumentará la temperatura en
el interior del congelador.
Atención
Mantener los alimentos ya congelados
separados de los recientes.
Cuando se introduzcan alimentos calientes
en congelador, el compresor de refrigeración
se mantendrá en funcionamiento hasta que
estén completamente congelados. Esto puede
provocar temporalmente un enfriamiento
excesivo del compartimento de refrigeración.
Puede resultar difícil abrir la puerta del
congelador justo después de haberla cerrado.
No se preocupe. Ello es debido a la diferencia
de presión, que se igualará y permitirá la
normal apertura de la puerta en unos minutos.
Oirá un sonido de aspiración nada más cerrar
la puerta. Esto es perfectamente normal.
6
es es
Sustitución de la
bombilla interior (Fig. 5)
Si fallara la luz, proceder de la siguiente
manera:
1.- Desconectar el frigorífico retirando para
ello el enchufe de la toma de corriente.
Puede ser útil retirar los estantes para acceder
más fácilmente.
2- Utilizar un destornillador de punta plana
para retirar la tapa del difusor de luz.
3- Comprobar que no se ha aflojado la bombilla
y fijarla firmemente en su soporte. Volver a
colocar el enchufe y encender el frigorífico.
Si la bombilla funciona, volver a colocar la
cubierta insertando la pestaña posterior y
empujando hasta alinear las dos pestañas
anteriores.
4- En caso de fallo de la bombilla, desenchufar
el frigorífico retirando el enchufe de la toma
de corriente. Sustituir la bombilla por una
nueva de 15 vatios (máx.) a rosca (SES).
5- Deshacerse con cuidado de la bombilla
defectuosa.
Se pueden obtener fácilmente bombillas de
repuesto de cualquier buen distribuidor
eléctrico o tienda de bricolaje.
Conservación y limpieza
Superficies interiores y exteriores
Atención
Desconectar el disyuntor o desenchufar el
cable de alimentación siempre antes de
proceder a la limpieza del aparato.
Limpiar el exterior con agua tibia y un
detergente suave.
No emplear productos abrasivos o a base de
agentes ácidos.
Secar con un trapo el compartimento interior.
Poner cuidado en evitar que el agua entre en
contacto con las conexiones eléctricas del
control de temperatura o de la luz interior.
Si no se va a usar el aparato durante un largo
periodo de tiempo, apagarlo y retirar todos los
alimentos. Limpiar el frigorífico y mantener
la puerta abierta.
Para conservar el buen aspecto de su aparato,
se pueden abrillantar el exterior y los
accesorios de la puerta con una cera a base
de silicona.
Limpiar el condensador en la parte posterior
del frigorífico una vez al año mediante un
cepillo o una aspiradora. La acumulación de
polvo provoca un aumento del consumo
energético.
Verificar las juntas de la puerta a intervalos
regulares de tiempo.
Limpiar únicamente con agua y secar
completamente.
Limpieza de los accesorios
Estantes de la puerta:
Retirar todos los alimentos de los estantes de
la puerta.
Levantar la tapa del estante y retirarla
lateralmente.
Levantar el fondo del estante de la puerta para
retirarlo.
Recipiente de recogida (Molde):
Asegurarse de que el molde en la parte
posterior del aparato está siempre limpio.
Liberar con suavidad el cierre del molde del
compresor mediante una ligera presión,
ayudándose para ello de una herramienta (un
destornillador, por ejemplo), para poder
retirarlo.
Levantar el molde y secarlo con un trapo.
Volver a colocarlo siguiendo los pasos en
orden inverso.
Cajón para frutas y verduras y otros
cajones:
Para limpiar un cajón, tirar de él tanto como
sea posible, inclinarlo hacia arriba y, a
continuación, extraerlo completamente.
7
es es
Notas y consejos útiles
Refrigeración
• Lavar los alimentos frescos y las verduras
antes de guardarlos en su compartimento.
• Envolver o empaquetar los alimentos, o
colocarlos en un recipiente adecuado antes
de guardarlos en el frigorífico.
• Envolver los alimentos no aptos para
conservación a bajas temperaturas en bolsas
de polietileno (piñas, melones, pepinos,
tomates, etc.).
• Los alimentos con fuerte olor o susceptibles
de adquirirlo deben ser envasados en
materiales herméticos o a prueba de olores.
• Mantener los alimentos frescos separados
de los cocinados para evitar la contaminación
bacteriana.
• Nunca guardar carne fresca en el frigorífico
durante más de 2 o 3 días.
• Sacar cualquier resto de alimentos en
conserva de su lata y guardarlo en un
recipiente adecuado.
• Consultar la fecha de caducidad indicada
en el envase del alimento.
• No obstruir la circulación de aire en el interior
del aparato tapando los estantes.
• No guardar sustancias peligrosas o
venenosas en el interior del frigorífico.
• Verificar siempre el estado de los alimentos
almacenados durante largos periodos en el
frigorífico.
• No almacenar alimentos frescos y cocinados
en un mismo recipiente.
• Cerrar la puerta inmediatamente después
de abrirla para evitar el consumo innecesario
de energía.
• No utilizar objetos contundentes o afilados
para retirar la formación de hielo.
• No guardar comida caliente en el frigorífico.
Congelación
• Dejar siempre que la comida se descongele
en un recipiente que permita el drenaje del
agua.
• No exceder la capacidad máxima de
congelación permitida cuando congele
alimentos frescos (Ver la sección
“Congelación”).
• No dar a los niños helados o cubitos de hielo
directamente del congelador.
La baja temperatura puede provocar
quemaduras en los labios.
• No volver a congelar alimentos descongelados;
deben consumirse en 24 horas. Únicamente
comida ya cocinada puede volver a congelarse.
• No retirar comida congelada con las manos
húmedas.
• Únicamente guardar alimentos frescos y en
perfecto estado.
• Usar siempre envases adecuados para evitar
la propagación de olores o el deterioro de los
alimentos.
• Almacenar los alimentos precongelados
conforme a las instrucciones proporcionadas
en los envases.
• Congelar alimentos cocinados en pequeñas
cantidades. Con ello se obtiene una rápida
congelación y se conserva la calidad de los
alimentos.
• No congelar líquidos en botellas o recipientes
firmemente cerrados.
Dichos recipientes o botellas pueden estallar
a bajas temperaturas.
• Llevar los alimentos precongelados en bolsas
adecuadas y colocarlos en el congelador lo
antes posible.
8
es es
Ejemplos de Utilización
Vino blanco, cerveza y agua mineral
Plátanos
Pescado o casquería
Queso
Melones
Carne y aves crudas
Enfriar antes de usar
No guardar en el frigorífico
Guardar sólo en bolsas de polietileno
Utilizar recipientes herméticos o
bolsas de polietileno. Para un mejor resultado sacar
del frigorífico una hora antes de consumir.
Guardar sólo durante un periodo de tiempo breve.
Utilizar envoltorios o envases herméticos
No guardar junto a alimentos delicados
como alimentos cocinados o leche
Ruidos normales de
funcionamiento
Su aparato emitirá ruidos de
funcionamiento perfectamente normales
producidos por el sistema de refrigeración
del mismo;
• Los gorgoteos, silbidos, o burbujeos están
provocados por el líquido refrigerante que
circula por el sistema de refrigeración. Dichos
ruidos pueden oírse durante breves instantes
una vez se haya detenido el compresor.
• Los ruidos repentinos por chasquidos o
pequeñas descargas ocurren a causa de la
dilatación y contracción de las paredes
interiores o de algunos componentes dentro
de los compartimentos.
• Los zumbidos y pitidos son emitidos por el
compresor. Estos ruidos son ligeramente
más altos cuando se pone en marcha el
compresor y se reducen al alcanzar el aparato
la temperatura de funcionamiento correcta.
9
Asimismo, para evitar vibraciones o ruidos
molestos asegurarse de que;
• Su frigorífico permanece alineado sobre los
cuatro pies.
• El aparato no se halla en contacto con la
pared, objetos cercanos y armarios o muebles
de cocina.
• Las latas, botellas o platos dentro del
frigorífico no se tocan o solapan unos con
otros.
• Todos los estantes y cajones se hallan
colocados de manera correcta dentro de los
compartimentos y las puertas del frigorífico.
es es
3- La luz interior no funciona.
Comprobar el suministro de corriente eléctrica.
Comprobar la instalación de la bombilla.
Desenchufar la toma de corriente antes de
verificar la bombilla. (Ver también la sección
“Sustitución de la luz interior”
4- Otros posibles fallos de funcionamiento
No todos los fallos de funcionamiento
requieren la intervención de nuestro servicio
técnico. A menudo puede usted resolver el
problema sin recurrir dicho servicio. Antes de
solicitar la intervención de nuestro personal,
por favor compruebe si el fallo ha sido causado
por un manejo inadecuado del aparato. Si es
así, y solicita la intervención, se le cobrará
por la misma, incluso si el electrodoméstico
se halla aún en garantía.
Si el problema persiste, por favor, póngase
en contacto con su distribuidor o su servicio
técnico.
Por favor tenga a mano el tipo y el número
de serie de su aparato antes de llamar. La
etiqueta de datos técnicos se encuentra en
el interior del frigorífico.
Resolución de problemas
1- El aparato no funciona a pesar de estar
encendido.
• Comprobar que la toma de corriente está
correctamente conectada.
• Comprobar si la alimentación eléctrica es
correcta o si existe algún fusible
cortocircuitado.
• Verificar que el control de temperatura está
correctamente ajustado.
2- Hay una interrupción de la corriente
eléctrica.
El congelador es adecuado para almacenar
alimentos precongelados durante periodos
prolongados, así como para congelar y
almacenar alimentos frescos.
No abrir la puerta en caso de corte de corriente.
En los aparatos de clase
, los alimentos
congelados depositados en el compartimento
del congelador no se verán afectados en caso
de corte del suministro eléctrico si éste no es
superior al “tiempo de conservación sin
corriente (horas)” mencionado en la placa de
datos.
Si el corte de corriente sobrepasa el tiempo
especificado, entonces se deben comprobar
los alimentos, con el fin de consumirlos
inmediatamente o bien cocinarlos y volver a
congelarlos.
10
Este producto incorpora el símbolo de recogida selectiva de residuos de equipos eléctricos
y electrónicos.
Ello significa que este producto debe ser manipulado teniendo en cuenta la Directiva
Europea 2002/96/EC, en orden de ser reciclado o recuperado para minimizar su impacto
en el medio ambiente. Para mas información rogamos contacte con las autoridades locales
o regionales más próximas a su domicilio.
Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de recogida selectiva son
potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a la presencia
de ciertas sustancias.
El Recyling
Invertir las puertas
Proceda en orden numérico (Fig. 8).
Significado de la ficha de energía (sólo a título informativo)
es
Ruido
(dB(A) a 1 pW)
A
B
C
D
E
F
G
Más eficaz
Menos eficaz
Consumo energético kWh/año
(basado en los resultados de las pruebas
estándar durante un periodo de 24 h)
El consumo real dependerá del uso que
se haga del electrodoméstico y de su
ubicación
Volumen de alimentos frescos l
Volumen de alimentos congelados l
Volumen del compartimento
de enfriamiento l
Fabricante
Modelo
Energía
11
Adherir aquí la ficha de energía que encontrará en la bolsa polybag.
it it
1
Grazie per aver scelto il nostro prodotto che garantirà certamente molti anni di ottimo servizio.
Innanzitutto la sicurezza!
Leggere con attenzione il manuale di istruzioni poiché contiene importanti informazioni su
come utilizzare il nuovo elettrodomestico. Se le istruzioni non sono rispettate, si potrebbe
perdere il diritto all'assistenza gratuita durante il periodo di garanzia. Conservare questo
manuale in un posto sicuro e , se necessario, consegnarlo agli utenti futuri.
Non collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica finché non sono stati rimossi
l'imballaggio e le protezioni per il trasporto.
Lasciare l'elettrodomestico in posizione verticale per almeno 4 ore prima di accenderlo per
consentire al sistema di risistemarsi se è stato trasportato in modo orizzontale.
Questo elettrodomestico deve essere usato solo per gli scopi previsti, cioè la conservazione
e il congelamento di generi alimentari commestibili.
Non consigliamo l'utilizzo di questo elettrodomestico in un ambiente non riscaldato, freddo,
ad esempio un garage, una serra, una dépendance, un capannone o all'aria aperta, ecc.,
vedere "Collocazione".
Alla consegna, verificare che il prodotto non sia danneggiato e che tutte le parti e gli accessori
siano in condizioni perfette.
Non utilizzare un elettrodomestico danneggiato; in caso di dubbio, controllare con i fornitori.
Non consentire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico.
Non sedere o mettersi in piedi sull'elettrodomestico o sulle parti estraibili, né far sedere o
far stare in piedi i bambini su di essi.
Non appendersi allo sportello dell'elettrodomestico.
L'elettrodomestico non contiene refrigeranti fluorurati (CFC/HFC) ma isobutano
(R 600 a), un gas naturale che è altamente compatibile con l'ambiente.
(R 600 a) è facilmente infiammabile. Verificare pertanto che il circuito di raffreddamento
non sia stato danneggiato durante il trasporto o durante il funzionamento.
In caso di presenza di danni:
• Evitare le fiamme, le fonti di scintille e le sostanze infiammabili.
Arieggiare immediatamente la stanza in cui è collocato l'elettrodomestico.
• Schizzi del refrigerante a contatto con gli occhi possono provocare lesioni agli occhi.
Lo spazio nella stanza dove è installato l'elettrodomestico non deve essere inferiore ai 10
metri cubici.
Non gettare l'elettrodomestico nel fuoco. L'elettrodomestico contiene sostanze non CFC
nel materiale isolante che sono infiammabili.
Contattare l'autorità locale della propria zona per informazioni sui metodi di smaltimento e
sugli impianti disponibili.
Avvertenza- Mantenere le aperture di ventilazione, nella posizione dell'elettrodomestico
o nella struttura incorporata, libere da ostruzioni.
Avvertenza- Non utilizzare apparecchiature meccaniche o altri mezzi diversi da quelli
consigliati dal produttore per accelerare il processo di sbrinamento.
Avvertenza- Non danneggiare il circuito del regriferante.
Avvertenza- Non usare componenti elettrici all'interno degli scomparti per la conservazione
del cibo, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
Non toccare i cavi del condensatore meccanico sul retro dell'elettrodomestico; pericolo di
lesioni!
In caso di possibile malfunzionamento, scollegare prima l'elettrodomestico dalla rete di
alimentazione.
Prima di pulire l'elettrodomestico scollegarlo sempre o spegnere l'interruttore. Non tirare il
cavo di alimentazione. Tirare la spina.
Le riparazioni ai componenti elettrici devono essere eseguite solo da personale esperto
qualificati. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, il produttore o il servizio di assistenza
clienti devono sostituirlo per evitare danni.
it it
Istruzioni per il trasporto
L'elettrodomestico deve essere trasportato
solo in posizione verticale.
L'imballaggio fornito deve essere intatto
durante il trasporto.
Dopo un trasporto in posizione orizzontale,
l'elettrodomestico può essere attivato solo
dopo essere stato in posizione verticale per
4 ore.
L'elettrodomestico deve essere protetto da
pioggia, umidità e altri fenomeni atmosferici.
Il produttore non si assume alcuna
responsabilità se le istruzioni di sicurezza non
sono rispettate.
Smaltimento
Rendere immediatamente non utilizzabile
l'elettrodomestico. Estrarre la spina della rete
e tagliare il cavo di alimentazione. Rimuovere
o distruggere serrature a scatto o chiavistelli
prima di buttar via l'elettrodomestico. In questo
modo si evita che i bambini possano chiudersi
dentro e mettere a rischio la propria vita.
Installazione
dell'elettrodomestico
• Non utilizzare l'elettrodomestico in una stanza
in cui la temperatura possa scendere al di
sotto dei 10 °C la notte e/o soprattutto in
inverno. A temperature più basse,
l'elettrodomestico potrebbe non funzionare,
provocando una riduzione nella durata di
conservazione del cibo.
• La classe climatica dell'elettrodomestico
viene fornita nell'etichetta informatica posta
all'interno. Questa etichetta specifica le
temperature ambientali ideali per il
funzionamento, come spiegato di seguito.
Classe climatica Temperatura ambientale
SN.......................+10 °C a 32 °C
N
.........................+16 °C a 32 °C
ST .......................+18 °C a 38 °C
T..........................+18 °C a 43 °C
SN-ST.................+10 °C a 38 °C
SN-T ...................+10 °C a 43 °C
Collocazione
Mettere l'elettrodomestico solo in stanze
asciutte che possono essere arieggiate.
Evitare la luce diretta del sole o fonti di calore
dirette come stufe o caloriferi.
Se ciò non può essere evitato, è necessario
mantenere le seguenti distanze minime:
Stufe elettriche: 3,00 cm
Caloriferi: 3,00 cm
Refrigeratori: 2,50 cm
Assicurare una circolazione dell'aria sufficiente
per l'elettrodomestico.
Assicurarsi che ci sia spazio sufficiente intorno
all'elettrodomestico per garantire la libera
circolazione dell'aria.
• L'elettrodomestico deve essere collocato su
una superficie piana.
Collegamenti elettrici
Avvertenza
Questo elettrodomestico deve essere dotato
di messa a terra.
• Controllare che il tipo di alimentazione e il
voltaggio nella propria zona corrispondano
all'etichetta informativa all'interno
dell'elettrodomestico.
• La sicurezza elettrica dell'elettrodomestico
è assicurata solo quando il sistema di messa
a terra è installato in conformità alle normative.
• Quando si posiziona l'elettrodomestico, fare
attenzione a che il cavo di alimentazione non
vada sotto di esso, altrimenti verrà danneggiato.
Assicurarsi che il cavo sia immediatamente
accessibile. Non usare un adattatore multiplo
né una prolunga.
• I dati elettrici dell'elettrodomestico vengono
forniti nell'etichetta informatica posta all'interno.
• Instradare il cavo di alimentazione per
consentire di collegarlo e scollegare facilmente
dopo l'installazione.
• È necessario utilizzare un separatore dei
contatti se il cavo di alimentazione non è
accessibile (per i modelli incorporati)
2
it it
3
Vaschetta per cubetti di ghiaccio
Ripiano freezer
Luce interna
Manopola del termostato
Ripiani comparto frigo
Canale di raccolta dell'acqua di
sbrinamento - tubo di drenaggio
Coperchio scomparto per bibite
Scomparti insalata
Piedini anteriori
Scomparto per le uova
Scomparto latticini
Scomparto della controporta
Mensola vino
Contenitore bottiglie e lattine
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Scomparto freezer
Scomparto frigo
A.
B.
Conoscere
l'elettrodomestico
Avvertenza
Le seguenti informazioni sugli accessori sono
fornite solo per riferimento. Gli accessori
elencati di seguito potrebbero non essere gli
stessi dell'elettrodomestico.
Modalità di utilizzo degli
accessori
Contenitore bottiglie e lattine (Fig. 7)
Questo accessorio può essere usato
perconservare una bottiglia e 3 lattine una
difianco all'altra.
it it
1 = impostazione raffreddamento minimo
(Impostazione più calda)
5 = impostazione raffreddamento massimo
(Impostazione più fredda)
Oppure
Min. = impostazione raffreddamento
minimo
(Impostazione più calda)
Max. = impostazione raffreddamento
massimo (Impostazione più fredda)
La temperatura media all'interno del frigo
dovrebbe essere intorno a +5°C.
Scegliere l'impostazione secondo la
temperatura desiderata. È possibile
interrompere il funzionamento
dell'elettrodomestico regolando la manopola
del termostato sulla posizione "0".
Si noti che ci saranno temperature diverse
nell'area di raf
freddamento.
La sezione più fredda è quella immediatamente
sopra lo scomparto per le verdure.
La temperatura interna dipende anche dalla
temperatura ambiente, dalla frequenza con
cui lo sportello viene aperto e dalla quantità
di cibo contenuto all'interno.
L'apertura frequente dello sportello provoca
un aumento della temperatura interna. Per
questo motivo si consiglia di chiudere lo
sportello subito dopo l'uso, il più velocemente
possibile.
Impostazione della
temperatura di
funzionamento
(Fig. 2)
La temperatura di funzionamento è regolata
con il comando temperatura.
Prima dell'avvio
Prima di cominciare ad utilizzare
l'elettrodomestico, controllare di nuovo i
seguenti punti per ragioni di sicurezza:
• L'elettrodomestico è perfettamente diritto sul
pavimento?
• C'è spazio sufficiente per una buona
circolazione dell'aria?
• La parte interna è pulita? (Vedere anche la
sezione "Pulizia e manutenzione")
• Impostare la manopola del termostato a metà
tra 1 e 5 o Min. e Max.
• Ora collegare l'elettrodomestico alla rete.
Il compressore è attivato; la luce interna si
accende quando lo sportello è aperto.
Non mettere alcun alimento all'interno del
frigorifero fino a che la temperatura non ha
raggiunto il livello desiderato.
4
Caldo Freddo
1 2 3 4 5
(Oppure) Min. Max.
it it
Raffreddamento
Conservazione alimenti
Lo scomparto frigo serve per la
conservazione a breve termine di cibi freschi
e bevande.
Conservare i prodotti caseari nell'apposito
scomparto del frigorifero.
Le bottiglie possono essere messe nel
portabottiglie o nel ripiano per bottiglie dello
sportello.
La carne cruda viene conservata al meglio in
una busta in polietilene nello scomparto sul
fondo del frigorifero.
Lasciare che i cibi e le bevande calde si
raffreddino fino a temperatura ambiente prima
di metterli nel frigorifero.
Attenzione
Conservare l'alcol concentrato esclusivamente
in posizione verticale e perfettamente chiuso.
Attenzione
Non conservare sostanze esplosive o
contenitori con gas propellenti infiammabili
(panna in bomboletta, lattine spray, ecc.)
nell'elettrodomestico. Pericolo di esplosioni.
Sbrinamento dell'elettrodomestico
Lo scomparto frigo si sbrina automaticamente.
L'acqua di sbrinamento scorre attraverso il
canale di drenaggio fino a un contenitore di
raccolta sul retro dell'elettrodomestico
(Fig. 4).
Durante lo sbrinamento, si formano goccioline
di acqua sul retro del frigo a causa
dell'evaporatore. Se le gocce non fluiscono
tutte, potrebbero congelarsi di nuovo dopo lo
sbrinamento; rimuoverle con un panno bagnato
con acqua calda, ma mai con un oggetto duro
o tagliente.
Controllare periodicamente il flusso dell'acqua
di sbrinamento. Potrebbe ostruirsi
occasionalmente. Pulire con un q-tip o simili
(vedere la sezione "Pulizia e manutenzione").
5
it it
Preparazione dei cubetti di
ghiaccio
Riempire la vaschetta per cubetti di ghiaccio
per 3/4 con acqua e metterla nel freezer.
Quando l'acqua si è trasformata in ghiaccio,
è possibile estrarre i cubetti.
Non usare mai oggetti taglienti come coltelli o
forchette per rimuovere i cubetti. Pericolo di
lesioni!
Lasciare che i cubetti si sciolgano leggermente
o mettere la parte inferiore della vaschetta in
acqua calda per poco tempo.
Sbrinamento dell'elettrodomestico
Una eccessiva formazione di ghiaccio influenza
la prestazione di congelamento
dell'elettrodomestico.
Si consiglia perciò di sbrinare l'elettrodomestico
almeno due volte all'anno o ogniqualvolta le
formazioni di ghiaccio superano i 7 mm.
Sbrinare l'elettrodomestico quando c'è poco
cibo o non ce n'è affatto.
Estrarre gli alimenti surgelati. Avvolgere gli
alimenti surgelati in vari strati di carta o in una
coperta e tenerli in un posto freddo.
Scollegare l'elettrodomestico o chiudere o
rimuovere il fusibile per avviare il processo di
sbrinamento.
Estrarre gli accessori (come ripiani, cassetti,
ecc.) dall'elettrodomestico e usare un
contenitore adatto per raccogliere l'acqua di
sbrinamento.
Usare una spugna o un panno morbido per
rimuovere l'acqua di sbrinamento se necessario
(Fig. 6).
Tenere lo sportello aperto durante lo
sbrinamento. Per uno sbrinamento più veloce,
mettere dei contenitori con acqua calda
nell'elettrodomestico. Non usare mai
apparecchi elettrici, spray per lo sbrinamento
o oggetti appuntiti o taglienti come coltelli o
forchette per rimuovere il ghiaccio.
Dopo il completamento dello sbrinamento,
pulire la parte interna (vedere la sezione
"Pulizia e manutenzione").
Ricollegare l'elettrodomestico alla rete. Mettere
gli alimenti congelati nei cassetti e all'interno
del freezer.
Congelamento
Congelamento alimenti
L'area di congelamento è marcata con questo
simbolo .
È possibile usare l'elettrodomestico per
congelare cibi freschi ma anche per conservare
cibi pre-congelati.
Vedere i consigli presenti sulle confezioni degli
alimenti.
Attenzione
Non congelare bibite gassate, poiché il liquido
in congelamento potrebbe far scoppiare la
bottiglia.
Fare attenzione ai prodotti congelati, ad
esempio cubetti di ghiaccio colorati.
Non superare la capacità di congelamento
dell'elettrodomestico in 24 ore.
V
edere l'opuscolo Caratteristiche tecniche.
Per conservare la qualità degli alimenti, il
congelamento deve avvenire quanto più
rapidamente possibile.
In questo modo, non verrà superata la capacità
di congelamento e la temperatura all'interno
del freezer non aumenterà.
Attenzione
Mantenere il cibo già surgelato separato dal
cibo appena messo.
Quando si surgela cibo caldo, il compressore
di raf
freddamento lavorerà finché il cibo non
è perfettamente congelato. Ciò può
temporaneamente causare un raf
freddamento
eccessivo dello scomparto di refrigerazione.
Se lo sportello del freezer si apre con dif
ficoltà
dopo averlo appena chiuso, non c'è da
preoccuparsi. Ciò è dovuto alla dif
ferenza di
pressione che si livellerà e consentirà allo
sportello di essere aperto normalmente dopo
pochi minuti.
Si sentirà un rumore a vuoto subito dopo aver
chiuso lo sportello. Ciò è abbastanza normale.
6
it it
Sostituzione della
lampadina interna (Fig. 5)
Se la luce non dovesse funzionare, procedere
come segue.
1- Spegnere la presa di corrente ed estrarre
la spina di rete.
Può rivelarsi utile rimuovere i ripiani per un
accesso più semplice.
2- Utilizzare un cacciavite a punta piatta per
rimuovere il coperchio del diffusore della luce.
3- Come prima cosa controllare che la
lampadina non si sia allentata, assicurandosi
che sia perfettamente avvitata
nell'alloggiamento. Reinserire la spina e
accendere.
Se la lampadina funziona, rimettere a posto il
coperchio della luce, inserendo il capocorda
posteriore e spingendo per posizionare i due
capicorda anteriori.
4- Se la luce ancora non funziona, spegnere
la presa di corrente ed estrarre la spina di rete.
Sostituire la lampadina con una nuova
lampadina con attacco a vite (SES) da15 watt
(max).
5- Smaltire immediatamente e con attenzione
le lampadine bruciate.
La lampadina di ricambio può essere facilmente
acquistata presso un buon negozio di
apparecchiature elettriche o un DIY.
Pulizia e manutenzione
Superfici interne ed esterne
Attenzione
Scollegare sempre il cavo o spegnere
l'interruttore prima di pulire.
Pulire la parte esterna utilizzando acqua tiepida
e un detergente delicato.
Non usare mai detergenti, agenti acidi o
abrasivi.
Asciugare lo scomparto interno.
Fare attenzione per evitare che l'acqua entri
in contatto con i collegamenti elettrici del
comando della temperatura o con la luce
interna.
Se l'elettrodomestico non viene usato per un
lungo periodo di tempo, spegnerlo e togliere
tutti gli alimenti dal suo interno. Pulire
l'elettrodomestico e tenere lo sportello aperto.
Per conservare l'aspetto esterno
dell'elettrodomestico, è possibile lucidare la
parte esterna e gli accessori dello sportello
con una cera al silicone.
Pulire il condensatore sul retro
dell'elettrodomestico una volta all'anno
utilizzando una spazzola o l'aspirapolvere. La
formazione di polvere porta ad un accresciuto
consumo energetico.
Ispezionare la guarnizione dello sportello ad
intervalli regolari. Pulire solo con acqua e
asciugare completamente.
Pulizia degli accessori
Scomparti della controporta:
Rimuovere tutti gli alimenti dagli scomparti
della controporta. Sollevare il coperchio dello
scomparto e spingerlo lateralmente.
Rimuovere la parte inferiore dello scomparto
della controporta spingendolo verso l'alto.
Contenitore di raccolta (vaschetta):
Assicurarsi che la vaschetta sul retro
dell'elettrodomestico sia sempre pulita.
Allentare delicatamente lo scatto della
vaschetta dal compressore spingendolo,
utilizzando uno strumento (come un cacciavite),
in modo che la vaschetta possa essere
rimossa.
Sollevare la vaschetta, pulirla e asciugarla.
Riposizionarla al contrario.
Scomparto per la verdura o cassetti:
Per pulire un cassetto, tirarlo fuori per quanto
è possibile, rovesciarlo e poi estrarlo
completamente.
7
it it
Suggerimenti pratici e note
Raffreddamento
• Pulire i cibi freschi e la verdura prima di
conservarli nello scomparto apposito.
• Confezionare o avvolgere sempre i cibi o
metterli in un contenitore adatto, prima di
conservarli nell'elettrodomestico.
Avvolgere i cibi che non possono essere
conservati a temperature basse in buste di
polietilene (ananas, meloni, zucchine,
pomodori, ecc.).
• I cibi con un odore forte o che assorbono
facilmente gli odori devono essere avvolti in
materiali ermetici o resistenti agli odori.
• Tenere i cibi freschi separati da quelli cotti,
per evitare contaminazioni di batteri.
• Non tenere mai la carne fresca in frigo per
più di 2 o 3 giorni.
• Rimuovere gli alimenti in scatola rimasti nella
lattina e conservarli in un contenitore adatto.
• Vedere la durata di conservazione indicata
sulla confezione degli alimenti.
• Non ostruire la circolazione dell'aria all'interno
dell'elettrodomestico coprendo i ripiani.
• Non tenere mai sostanze dannose o velenose
all'interno dell'elettrodomestico.
• Controllare sempre che gli alimenti conservati
per un lungo periodo di tempo siano buoni
per essere consumati.
• Non conservare cibi freschi e cotti insieme,
nello stesso contenitore.
• Chiudere lo sportello immediatamente dopo
l'apertura per evitare un consumo energetico
non necessario.
• Non usare oggetti duri o taglienti per
rimuovere il ghiaccio formatosi.
• Non mettere cibo caldo nell'elettrodomestico.
Congelamento
• Lasciare sempre che il cibo si scongeli in un
contenitore che consenta all'acqua di
sbrinamento di fluire.
• Non superare la capacità di congelamento
massima consentita quando si congelano cibi
freschi (vedere la sezione "Congelamento")
• Non dare ai bambini gelati e ghiaccio presi
direttamente dal freezer
.
La bassa temperatura può provocare
bruciature da freddo alle labbra.
• Non ricongelare mai il cibo scongelato; i cibi
scongelati devono essere consumati entro 24
ore. Solo i cibi che sono stati cucinati possono
essere ricongelati.
• Non estrarre cibo congelato con le mani
bagnate.
• Conservare solo cibi freschi e ben tenuti.
• Usare sempre materiali di confezionamento
appropriati per evitare la penetrazione di odori
o che il cibo di rovini.
• Conservare i cibi congelati in commercio
seguendo le istruzioni presenti sulla
confezione.
• Congelare i cibi cotti in piccole quantità. Ciò
assicura un congelamento rapido e la
conservazione della qualità dei cibi.
• Non congelare liquidi in bottiglie o contenitori
chiusi in modo troppo saldo.
Le bottiglie/i contenitori potrebbero scoppiare
alle basse temperature.
• Portare i cibi precongelati in borse adatte e
metterli nel freezer il più velocemente possibile.
Scongelare sempre i cibi nello scomparto
frigo.
8
it it
Esempi di utilizzo
Vino bianco, birra e acqua minerale
Banane
Pesce o interiora
Formaggio
Meloni
Carne e pollame crudi
raffreddare prima dell'uso.
non conservare in frigo.
conservare solo in borse di polietilene.
usare contenitori ermetici o borse di
polietilene; per risultati migliori, tirare fuori
dal frigo un'ora prima del consumo.
conservare solo per un breve periodo di
tempo, usare confezioni/involucri ermetici.
non conservare insieme a cibi delicati, come
cibi cotti o latte.
Rumori normali durante il
funzionamento
Alcuni rumori durante il funzionamento
sono completamente normali e sono dovuti
al sistema di raffreddamento
dell'elettrodomestico.
• Gorgoglii, fischi, rumori di ebollizione o
gorgogliamento sono provocati dal refrigerante
che circola all'interno del sistema di
raf
freddamento. Questi rumori vengono
prodotti ancora per un po' di tempo dopo che
il compressore si è spento.
• Rumori improvvisi, bruschi crepitii o schiocchi
sono causati dall'espansione e contrazione
delle pareti interne o di alcuni componenti
all'interno degli apparecchi.
• Sibili, ronzii, rumori pulsanti o fruscianti acuti
sono provocati dal compressore. Questi rumori
sono leggermente più forti all'avvio del
compressore e si riducono quando
l'elettrodomestico raggiunge le temperature
di funzionamento.
9
Inoltre, per evitare vibrazioni e rumori
fastidiosi, assicurarsi che;
• Il frigorifero è poggiato diritto su tutti e quattro
i piedi.
• Il frigorifero non è in contatto con i muri, che
circondano gli oggetti o gli stipi e i mobili della
cucina.
• Lattine, bottiglie o piatti all'interno del
frigorifero non si toccano e sbattono l'uno
contro l'altro.
Tutti i ripiani e i contenitori sono montati in
modo corretto negli scomparti e negli sportelli.
it it
Cosa fare, se...
1- L'elettrodomestico non funziona, anche
se è acceso.
• Controllare che la spina di rete sia
correttamente collegata!
• Controllare se l'alimentazione di rete è in
ordine o se un fusibile è saltato!
• Controllare il comando della temperatura per
un'impostazione corretta!
2- C'è una mancanza di alimentazione.
Il freezer è adatto alla conservazione a lungo
termine di cibi congelati disponibili in
commercio e può essere inoltre utilizzato per
congelare e conservare cibi freschi.
Non aprire lo sportello in caso di mancanza
di alimentazione. Per un elettrodomestico con
valori nominali
, il cibo congelato nel
compartimento freezer non verrà
compromesso se la mancanza di
alimentazione dura meno del "Tempo di
conservazione in caso di guasto (ore)"
menzionato sull'etichetta informativa.
Se la mancanza di alimentazione è superiore
al "Tempo di conservazione in caso di guasto
(ore)", è necessario controllare il cibo e
consumarlo immediatamente o cucinarlo e
congelarlo di nuovo.
3- La lampadina interna non funziona.
Controllare l'alimentazione!
Controllare l'installazione della lampadina!
Scollegare l'alimentazione prima di controllare
la lampadina! (Vedere anche la sezione
“Sostituzione della luce interna”)
4- Altri possibili malfunzionamenti
Non tutti i malfunzionamenti richiedono
l'intervento del nostro servizio assistenza
clienti. Molto spesso, è possibile risolvere
10
facilmente il problema senza richiedere
assistenza. Prima di richiedere l'assistenza,
controllare se il malfunzionamento è stato
provocato da un errore nel funzionamento.
Se è così ed è stata richiesta l'assistenza,
sarà addebitata una tassa di assistenza anche
se l'elettrodomestico è in garanzia.
Se il problema persiste, contattare il rivenditore
o l'assistenza clienti.
Quando si telefona, tenere a portata di mano
il tipo e il numero di serie dell'elettrodomestico.
L'etichetta con la prestazione è posizionata
all'interno.
Inversione degli sportelli
Procedere seguendo l'ordine numerico
(Fig. 8).
Significato della scheda sull'energia (solo a scopo informativo)
it
Rumore
(dB(A) re 1 pW)
A
B
C
D
E
F
G
Maggiore efficienza
Minore efficienza
Consumo elettrico kWh/anno
(in base ai risultati dei test standard per
24 ore)
Il consumo effettivo dipenderà dal modo
in cui viene utilizzato l'elettrodomestico
e dal luogo in cui è posizionato
Volume cibo fresco l
Volume cibo congelato l
Volume scomparto freddo l
Produttore
Modello
Energia
11
È possibile fissare la scheda sull'energia fornita nella busta di plastica per
l'area menzionata sopra.
Recycling
EL
Εγχειρίδιο Οδηγιών
1
Συγχαρητήρια για την επιλογή σας μιας Υψηλής Ποιότητας συσκευής
που έχει σχεδιαστεί να σας εξυπηρετεί για πολλά χρόνια.
Η ασφάλεια προηγείται!
Μη συνδέσετε την συσκευή σας στο δίκτυο παροχής ηλεκτρικού
ρεύματος έως ότου έχουν αφαιρεθεί όλα τα υλικά συσκευασίας και τα
προστατευτικά μεταφοράς.
Αν η συσκευή μεταφέρθηκε σε οριζόντια θέση, αφήστε τη σε όρθια
θέση για τουλάχιστον 4 ώρες πριν την ενεργοποιήσετε, για να
επιτρέψετε στο λάδι του συμπιεστή να κατακαθίσει.
Αν απορρίπτετε μια παλιά συσκευή με κλείδωμα ή μανδάλωση στην
πόρτα, βεβαιωθείτε ότι την έχετε αφήσει σε ασφαλή κατάσταση, ώστε
να εμποδιστεί τυχόν παγίδευση παιδιών.
• Η συσκευή αυτή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον σκοπό
για τον οποίο προορίζεται, δηλ. για τη συντήρηση και την κατάψυξη
τροφίμων.
• Μην πετάξετε τη συσκευή σε φωτιά. Η συσκευή σας περιέχει στη
μόνωση υλικά χωρίς χλωροφθοράνθρακες (CFC), τα οποία είναι
εύφλεκτα. Συνιστούμε να απευθυνθείτε στις τοπικές σας αρχές για
πληροφορίες ως προς την απόρριψη και τις εγκαταστάσεις που
διατίθενται για το σκοπό αυτό.
Δεν συνιστούμε χρήση της συσκευής αυτής σε μη θερμαινόμενο,
κρύο χώρο (π.χ. γκαράζ, θερμοκήπιο, προσάρτημα κτιρίου,
παράπηγμα, βοηθητικό κτίσμα κλπ.).
Για να έχετε την καλύτερη δυνατή απόδοση από τη συσκευή σας και
λειτουργία χωρίς προβλήματα, είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Η μη τήρηση των οδηγιών αυτών
μπορεί να ακυρώσει το δικαίωμά σας να λαμβάνετε δωρεάν τεχνική
εξυπηρέτηση κατά τη διάρκεια της εγγύησης.
Παρακαλούμε να φυλάξετε τις οδηγίες αυτές σε ασφαλές μέρος για να
μπορείτε να τις συμβουλεύεστε εύκολα.
EL
Εγχειρίδιο Οδηγιών
2
Απαιτήσεις παροχής
ρεύματος
Πριν τοποθετήσετε το φις στην πρίζα τοίχου,
βεβαιωθείτε ότι η τάση και η συχνότητα που
αναφέρονται στην πινακίδα στοιχείων στο
εσωτερικό της συσκευής αντιστοιχούν με τις
τιμές του ηλεκτρικού σας δικτύου.
Φροντίστε να εξασφαλίσετε ότι το φις θα
παραμείνει εύκολα προσπελάσιμο. Μη
χρησιμοποιείτε πολύπριζο ή καλώδιο
επέκτασης.
Προειδοποίηση! Η συσκευή αυτή πρέπει να
γειωθεί.
Οι επισκευές σε ηλεκτρικό εξοπλισμό πρέπει να
εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
Λανθασμένες επισκευές οι οποίες εκτελούνται
από μη εξουσιοδοτημένα άτομα περικλείουν
κινδύνους που μπορεί να έχουν κρίσιμες
συνέπειες για το χρήστη της συσκευής.
- Περάστε το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος
με τρόπο που να επιτρέπει εύκολη σύνδεση και
αποσύνδεση μετά την εγκατάσταση.
- Εάν το καλώδιο ρεύματος δεν είναι
προσπελάσιμο, θα πρέπει να χρησιμοποιείται
διακόπτης ασφαλείας.
• Μην πετάξετε τη συσκευή σε φωτιά. Στη
η φροντίδα και η προστασία
του περιβάλλοντός μας είναι μια συνεχής
δέσμευση. Η συσκευή αυτή, μέλος της πιο
πρόσφατης γκάμας συσκευών μας, είναι
ιδιαίτερα φιλική προς το περιβάλλον. Η
συσκευή σας περιέχει φυσικά υλικά χωρίς CFC/
HFC στο σύστημα ψύξης (ονομαζόμενο R600a)
και στη μόνωση (ονομαζόμενο κυκλοπεντάνιο)
τα οποία μπορούν να αναφλεγούν αν εκτεθούν
σε φωτιά. Για το λόγο αυτό, προσέχετε να
μην προκληθεί ζημιά στο σύστημα ψύξης/ τις
σωληνώσεις της συσκευής κατά τη μεταφορά
και τη χρήση της. Σε περίπτωση ζημιάς μην
εκθέσετε τη συσκευή σε φωτιά ή ενδεχόμενη
πηγή ανάφλεξης και αερίστε αμέσως το χώρο
όπου είναι τοποθετημένη η συσκευή.
• Συνιστούμε να απευθυνθείτε στις τοπικές σας
αρχές για πληροφορίες ως προς την απόρριψη
και τις εγκαταστάσεις που διατίθενται για το
σκοπό αυτό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΔιατηρείτε ελεύθερα από
περιορισμούς τα ανοίγματα εξαερισμού στο
περίβλημα της συσκευής ή στην κατασκευή
εντοιχισμού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ- Μην προκαλέσετε ζημιά
στο κύκλωμα του ψυκτικού μέσου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ- Μη χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικές συσκευές μέσα στους χώρους
φύλαξης φαγητού της συσκευής, εκτός αν είναι
του τύπου που συνιστά ο κατασκευαστής.
Οδηγίες μεταφοράς
1. Η συσκευή θα πρέπει να μεταφέρεται μόνο
σε όρθια θέση. Η συσκευασία του προϊόντος,
όπως παραδίδεται από τον κατασκευαστή, θα
πρέπει να παραμείνει άθικτη κατά τη μεταφορά.
2. Αν κατά τη διάρκεια της μεταφοράς της
συσκευής, αυτή έχει τοποθετηθεί σε οριζόντια
θέση, τότε δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία
για τουλάχιστον 4 ώρες, ώστε να επιτραπεί στο
σύστημα να επανέλθει στη σωστή κατάσταση.
3. Μη τήρηση των πιο πάνω οδηγιών θα
μπορούσε να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή,
για την οποία δεν θα έχει την ευθύνη ο
κατασκευαστής.
4. Η συσκευή πρέπει να προστατεύεται από τη
βροχή, την υγρασία και άλλες ατμοσφαιρικές
επιδράσεις.
Σημαντική παρατήρηση!
• Θα πρέπει να φροντίζετε κατά τον καθαρισμό/
μεταφορά της συσκευής να μην αγγίξετε το
κάτω μέρος των μεταλλικών συρμάτων του
συμπυκνωτή στην πίσω πλευρά της συσκευής,
καθώς αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει
τραυματισμό στα δάκτυλα και τα χέρια.
• Μην επιχειρήσετε να καθίσετε ή να
σταθείτε πάνω στη συσκευή, γιατί δεν
είναι κατασκευασμένη για τέτοια χρήση.
Θα μπορούσατε να τραυματιστείτε ή να
προξενήσετε βλάβη στη συσκευή.
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν έχει
πιαστεί κάτω από τη συσκευή στη διάρκεια
ή μετά τη μετακίνησή της, γιατί αυτό θα
μπορούσε να προξενήσει βλάβη στο καλώδιο.
• Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με
τη συσκευή ή να πειράζουν τα συστήματα
ελέγχου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ- Μη χρησιμοποιείτε
μηχανικές διατάξεις ή άλλα μέσα για να
επιταχύνετε τη διαδικασία της απόψυξης, εκτός
από τα μέσα που συνιστά ο κατασκευαστής.
EL
Εγχειρίδιο Οδηγιών
3
Συνιστώμενη τακτοποίηση
των τροφίμων στη συσκευή
Οδηγίες για το πώς να επιτύχετε βέλτιστη διατήρηση
και υγιεινή:
1. Ο χώρος συντήρησης προορίζεται για τη
βραχυπρόθεσμη διατήρηση νωπών τροφίμων και
ποτών.
2. Ο χώρος κατάψυξης έχει
διαβάθμιση
και είναι κατάλληλος για την κατάψυξη νωπών και
την αποθήκευση ήδη κατεψυγμένων τροφίμων.
Θα πρέπει να τηρούνται πάντα οι συστάσεις για
αποθήκευση
, όπως αυτές αναγράφονται
στη συσκευασία των τροφίμων.
3. Τα μαγειρευμένα φαγητά θα πρέπει να
διατηρούνται σε αεροστεγή δοχεία.
4. Τα φρεσκοσυσκευασμένα προϊόντα μπορούν
να διατηρούνται σε ράφι. Τα φρέσκα φρούτα
και λαχανικά θα πρέπει να καθαρίζονται και να
διατηρούνται στα συρτάρια λαχανικών.
5. Τα μπουκάλια μπορούν να φυλάσσονται στο ειδικό
τμήμα της πόρτας.
6. Για να φυλάξετε ωμό κρέας, συσκευάστε το σε
σακούλες από πολυαιθυλένιο και τοποθετήστε τις
στο κάτω-κάτω ράφι. Μην επιτρέπετε να έρχεται σε
επαφή με μαγειρευμένα φαγητά, για να αποφευχθεί
η επιμόλυνση. Για λόγους ασφαλείας, διατηρείτε το
ωμό κρέας μόνο για δύο ως τρεις ημέρες.
7. Για τη μέγιστη απόδοση, τα αφαιρούμενα ράφια
δεν θα πρέπει να καλύπτονται με χαρτί ή άλλα υλικά,
ώστε να επιτρέπεται η ελεύθερη κυκλοφορία του
ψυχρού αέρα.
8. Μη διατηρείτε φυτικό λάδι στα ράφια της πόρτας.
Διατηρείτε τα τρόφιμα συσκευασμένα, τυλιγμένα ή
καλυμμένα. Αφήνετε τα καυτά φαγητά και ποτά να
κρυώνουν πριν τα τοποθετήσετε στο ψυγείο. Τα
υπόλοιπα φαγητών από κονσέρβα δεν θα πρέπει να
διατηρούνται στο δοχείο της κονσέρβας.
9. Τα αεριούχα ποτά δεν θα πρέπει να καταψύχονται
και προϊόντα όπως παγωτά από γρανίτα δεν θα
πρέπει να καταναλώνονται πολύ κρύα.
10. Ορισμένα φρούτα και λαχανικά υφίστανται
βλάβες αν διατηρηθούν σε θερμοκρασίες κοντά
στους 0 °C. Γι' αυτό τυλίγετε ανανάδες, πεπόνια,
αγγούρια, τομάτες και παρόμοια προϊόντα σε
σακούλες πολυαιθυλενίου.
11.Τα υγρά μεγάλης περιεκτικότητας σε οινόπνευμα
πρέπει να αποθηκεύονται σε δοχεία που είναι
σε όρθια θέση και σφιχτά κλεισμένα. Ποτέ μην
αποθηκεύετε στη συσκευή προϊόντα που περιέχουν
εύφλεκτο προωθητικό αέριο (π.χ. μεταλλικά δοχεία
σαντιγί υπό πίεση, σπρέι κλπ.) ή εκρηκτικές ουσίες.
Αυτά δημιουργούν κίνδυνο έκρηξης.
Οδηγίες εγκατάστασης
1. Μη διατηρείτε τη συσκευή σε χώρο όπου
υπάρχει πιθανότητα η θερμοκρασία να
πέσει κάτω από τους 10 βαθμούς C (50
βαθμούς F) τη νύχτα και/ή ειδικά το χειμώνα,
γιατί είναι σχεδιασμένη να λειτουργεί σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ +10
και +32 βαθμών C (50 και 90 βαθμών F).
Σε χαμηλότερες θερμοκρασίες η συσκευή
ενδέχεται να μη λειτουργεί, με αποτέλεσμα
τη μείωση του χρόνου διατήρησης των
τροφίμων.
2. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε
κουζίνες, σώματα θέρμανσης ή σε άμεσο
ηλιακό φως, γιατί θα προκληθεί πρόσθετη
καταπόνηση στις λειτουργίες της συσκευής.
Αν εγκατασταθεί δίπλα σε μια πηγή
θερμότητας ή σε καταψύκτη, διατηρείτε τις
ακόλουθες ελάχιστες πλευρικές αποστάσεις:
Από κουζίνες 30 χιλ.
Από σώματα θέρμανσης 300 χιλ.
Από καταψύκτες 25 χιλ.
3. Βεβαιωθείτε ότι παρέχεται αρκετός χώρος
γύρω από τη συσκευή για να εξασφαλίζεται
ανεμπόδιστη κυκλοφορία του αέρα.
4. Η συσκευή θα πρέπει να τοποθετηθεί σε
ομαλή επιφάνεια.
5. Για να προετοιμάσετε τη συσκευή σας για
χρήση ανατρέξτε στην ενότητα "Καθαρισμός
και φροντίδα".
Γνωρίστε τη συσκευή
σας
(Σχ. 1)
1. Δίσκος για παγάκια
2. Ράφι καταψύκτη
3. Εσωτερικός φωτισμός
4. Κουμπί θερμοστάτη
5. Ράφια χώρου συντήρησης
6. Κανάλι συλλογής νερού απόψυξης -
7. Σωλήνας αποστράγγισης
8. Κάλυμμα συρταριών λαχανικών
9. Συρτάρι λαχανικών
10. Μπροστινά πόδια
11. Θήκη αυγών
12. Γαλακτοκομικά διαμέρισμα
13. Ράφι πόρτας
14. Υποδοχές μπουκαλιών κρασιού
A. Θάλαμος κατάψυξης
B. Θάλαμος συντήρησης
EL
Εγχειρίδιο Οδηγιών
4
Έλεγχος και ρύθμιση
θερμοκρασίας
Η μέση θερμοκρασία στο εσωτερικό του
ψυγείου εξαρτάται από τους εξής παράγοντες:
• Θερμοκρασία του χώρου (εποχικές αλλαγές)
• Συχνότητα ανοίγματος της πόρτας
• Τοποθέτηση ζεστών τροφίμων μέσα στη
συσκευή
• Θέση της συσκευής στο χώρο (έκθεση σε
άμεσο ηλιακό φως)
Οι θερμοκρασίες λειτουργίας ελέγχονται από
το περιστροφικό κουμπί του θερμοστάτη (Σχ.
2) και μπορούν να ρυθμιστούν σε οποιαδήποτε
θέση μεταξύ 1 και 5.
Όταν το περιστροφικό κουμπί του θερμοστάτη
ρυθμιστεί στο “5”, τότε επιτυγχάνεται η πιο
ψυχρή μέση θερμοκρασία στο εσωτερικό
της συσκευής. Η ρύθμιση στο “1” έχει σαν
αποτέλεσμα θερμότερες τιμές.
Το (Σχ. 3) δείχνει την ιδανική θέση ρύθμισης
του θερμοστάτη όταν η θερμοκρασία του
περιβάλλοντος χώρου είναι 15-25 °C.
Το (Σχ. 4) δείχνει τη θέση ρύθμισης για
το καλοκαίρι όταν η θερμοκρασία του
περιβάλλοντος χώρου είναι κοντά στους 32 °C.
Το (Σχ. 5) δείχνει τη θέση ρύθμισης για
το χειμώνα όταν η θερμοκρασία του
περιβάλλοντος χώρου είναι κοντά στους 10 °C.
Το (Σχ. 6) δείχνει ότι μπορείτε να σταματήσετε
τη λειτουργία της συσκευής σας ρυθμίζοντας
το περιστροφικό κουμπί του θερμοστάτη στη
θέση “0”.
Πριν τεθεί η συσκευή σε
λειτουργία
Τελικός έλεγχος
Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή
ελέγξτε ότι:
1. Το εσωτερικό είναι στεγνό και ο αέρας μπορεί
να κυκλοφορεί ανεμπόδιστα στο πίσω μέρος.
2. Το εσωτερικό είναι καθαρό όπως συνιστάται
στην ενότητα "Καθαρισμός και φροντίδα".
3. Το φις έχει συνδεθεί στην πρίζα και έχει
ενεργοποιηθεί η παροχή ρεύματος. Όταν
ανοιχτεί η πόρτα το εσωτερικό φως θα ανάψει.
Και έχετε υπόψη σας ότι:
4. Θα ακούσετε ένα θόρυβο καθώς ξεκινά
η λειτουργία του συμπιεστή. Τα υγρά και τα
αέρια που είναι στεγανά κλεισμένα στο ψυκτικό
σύστημα μπορεί επίσης να δημιουργούν
κάποιο θόρυβο, είτε λειτουργεί ο συμπιεστής
είτε όχι. Αυτό είναι πολύ φυσιολογικό.
5. Ένας ελαφρός κυματισμός στο πάνω μέρος
της καμπίνας είναι πολύ κανονικός λόγω της
χρησιμοποιούμενης παραγωγικής διαδικασίας
και δεν αποτελεί ελάττωμα.
6. Συνιστούμε να τοποθετείτε το κουμπί
του θερμοστάτη σε μεσαία θέση και να
παρακολουθείτε τη θερμοκρασία ώστε να
βεβαιωθείτε ότι η συσκευή διατηρεί την
επιθυμητή θερμοκρασία αποθήκευσης των
τροφίμων (βλέπε ενότητα Έλεγχος και ρύθμιση
θερμοκρασίας).
7. Μην τοποθετήσετε τρόφιμα στη συσκευή
αμέσως μετά την ενεργοποίησή της. Περιμένετε
έως ότου επιτευχθεί η σωστή θερμοκρασία
διατήρησης των τροφίμων. Συνιστούμε να
ελέγξετε τη θερμοκρασία με ένα ακριβές
θερμόμετρο (βλέπε Έλεγχος και ρύθμιση
θερμοκρασίας).
EL
Εγχειρίδιο Οδηγιών
5
Αποθήκευση
κατεψυγμένων τροφίμων
Ο καταψύκτης σας είναι κατάλληλος για
μακρόχρονη διατήρηση εμπορικά διαθέσιμων
κατεψυγμένων τροφίμων, καθώς και για την
κατάψυξη και διατήρηση νωπών τροφίμων.
Για την διατήρηση νωπών τροφίμων που
καταψύχετε στο σπίτι ανατρέξτε στον οδηγό
χρόνου διατήρησης που βρίσκεται στην
εσωτερική επένδυση της πόρτας.
Αν υπάρξει διακοπή ρεύματος, μην ανοίγετε
την πόρτα. Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν θα
πρέπει να επηρεαστούν αν η διακοπή διαρκέσει
λιγότερο από 21 ώρες. Αν η διακοπή διαρκέσει
περισσότερο, τότε τα τρόφιμα θα πρέπει να
ελεγχθούν και είτε να καταναλωθούν άμεσα είτε
να μαγειρευτούν και κατόπιν να καταψυχθούν
πάλι.
Κατάψυξη νωπών
τροφίμων
Παρακαλούμε τηρείτε τις ακόλουθες οδηγίες για
να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα.
Μην καταψύχετε πολύ μεγάλη ποσότητα
τροφίμων μονομιάς. Η ποιότητα των τροφίμων
διατηρείται καλύτερα αν αυτά καταψυχθούν ως
τον πυρήνα τους όσο το δυνατόν συντομότερα.
Μην υπερβαίνετε την 24 ωρη ικανότητα
κατάψυξης της συσκευής σας.
Η τοποθέτηση ζεστού φαγητού στο χώρο
κατάψυξης προκαλεί συνεχή λειτουργία του
μηχανισμού ψύξης έως ότου το φαγητό έχει
παγώσει τελείως. Αυτό μπορεί προσωρινά να
προκαλέσει υπερβολική ψύξη στο χώρο της
συντήρησης.
Όταν καταψύχετε νωπά τρόφιμα, διατηρείτε
το κουμπί του θερμοστάτη σε μεσαία θέση.
Μικρές ποσότητες τροφίμων έως 1/2 κιλό (1 lb)
μπορούν να καταψυχθούν χωρίς ρύθμιση του
κουμπιού ελέγχου θερμοκρασίας.
Φροντίζετε ιδιαίτερα να μην αναμιγνύετε
ήδη κατεψυγμένα και νωπά τρόφιμα.
Πώς να φτιάχνετε
παγάκια
Γεμίστε το δίσκο για παγάκια με νερό ως
τα 3/4 της στάθμης και βάλτε τον στο χώρο
κατάψυξης.
Απόψυξη
Α) Χώρος συντήρησης
Ο χώρος της συντήρησης αποψύχεται αυτόματα.
Το νερό από την απόψυξη κυλάει στο σωλήνα
αποστράγγισης μέσω δοχείου συλλογής που
βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής (Σχ. 7).
Κατά την απόψυξη, ενδέχεται να σχηματιστούν
σταγονίδια νερού στο πίσω τοίχωμα του χώρου
συντήρησης όπου βρίσκεται μη εμφανής
συμπυκνωτής. Ορισμένα σταγονίδια μπορεί να
παραμείνουν πάνω στην εσωτερική επένδυση
και να παγώσουν πάλι μετά την ολοκλήρωση της
απόψυξης. Μη χρησιμοποιείτε μυτερά ή αιχμηρά
αντικείμενα όπως μαχαίρια ή πιρούνια για να
αφαιρέσετε τα σταγονίδια που έχουν παγώσει.
Αν, οποιαδήποτε στιγμή, το νερό της απόψυξης
δεν αποστραγγίζεται από το κανάλι συλλογής,
ελέγξτε μήπως ο σωλήνας αποστράγγισης
έχει αποφραχθεί από υπολείμματα τροφίμων.
Μπορείτε να καθαρίσετε το σωλήνα
αποστράγγισης με καθαριστή σωλήνων ή
παρόμοιο εργαλείο.
Β) Χώρος κατάψυξης
Η απόψυξη γίνεται με πολύ απλό τρόπο και
χωρίς να δημιουργείται ακαταστασία, χάρη στην
ειδική λεκάνη συλλογής νερού απόψυξης.
Κάνετε απόψυξη δύο φορές το χρόνο ή όταν έχει
σχηματιστεί στρώμα πάχνης περίπου 7 χιλιοστών
(1/4"). Για να ξεκινήσετε τη διαδικασία της
απόψυξης, διακόψτε την παροχή ρεύματος στην
πρίζα και τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Θα πρέπει να τυλίξετε όλα τα τρόφιμα σε αρκετές
στρώσεις εφημερίδας και να τα φυλάξετε σε
δροσερό μέρος (π.χ. ψυγείο ή κελάρι).
Μπορείτε προσεκτικά να τοποθετήσετε δοχεία με
ζεστό νερό στην κατάψυξη για να επιταχύνετε την
απόψυξη.
Μη χρησιμοποιείτε μυτερά ή αιχμηρά
αντικείμενα όπως μαχαίρια ή πιρούνια για να
αφαιρέσετε την πάχνη.
Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε για την απόψυξη
πιστολάκια μαλλιών, ηλεκτρικές συσκευές
θέρμανσης ή άλλες παρόμοιες ηλεκτρικές
συσκευές.
Σκουπίστε με ένα σφουγγάρι το νερό απόψυξης
που συλλέγεται στο κάτω μέρος του χώρου
κατάψυξης. Μετά την απόψυξη, στεγνώστε καλά
το εσωτερικό του χώρου. Συνδέστε στην πρίζα το
φις και ενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος.
EL
Εγχειρίδιο Οδηγιών
6
Αντικατάσταση της
εσωτερικής λάμπας
Σε περίπτωση βλάβης στο φως, διακόψτε την
παροχή ρεύματος στην πρίζα και τραβήξτε το φις
από την πρίζα.
Κατόπιν βεβαιωθείτε ότι η λάμπα είναι βιδωμένη
καλά στην υποδοχή της. Συνδέστε πάλι το φις και
ενεργοποιήστε το ψυγείο.
Αν το φως πάλι δεν λειτουργεί, προμηθευτείτε μια
ανταλλακτική λάμπα E14 βιδωτού τύπου μέγ. ισχύος
15 Watt από το τοπικό σας κατάστημα ηλεκτρικών
ειδών και κατόπιν τοποθετήστε την. (Σχ. 8). Πετάξτε
αμέσως με ασφαλή τρόπο την καμένη λάμπα.
Καθαρισμός και φροντίδα
1. Συνιστούμε πριν τον καθαρισμό να διακόπτετε την
παροχή ρεύματος στην πρίζα και να βγάζετε το φις από
την πρίζα.
2. Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε για τον καθαρισμό
οποιαδήποτε αιχμηρά εργαλεία ή υλικά που χαράζουν,
σαπούνι, οικιακά καθαριστικά μέσα, απορρυπαντικά ή
γυαλιστικά με κερί.
3. Χρησιμοποιήστε χλιαρό νερό για να καθαρίσετε το
περίβλημα της συσκευής και κατόπιν σκουπίστε το για
να στεγνώσει.
4. Για να καθαρίσετε το εσωτερικό, χρησιμοποιήστε
πανί που έχει υγρανθεί σε διάλυμα από μια κουταλιά
του γλυκού μαγειρικής σόδας σε περίπου μισό λίτρο
νερού. Κατόπιν σκουπίστε τις επιφάνειες για να
στεγνώσουν.
5. Προσέξτε καλά να μην εισέλθει νερό στο περίβλημα
του θερμοστάτη.
6. Εάν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί
για μεγάλη χρονική περίοδο, απενεργοποιήστε την,
αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα, καθαρίστε την και αφήστε
την πόρτα μισάνοιχτη.
7. Συνιστούμε να γυαλίζετε τα μεταλλικά μέρη
του προϊόντος (π.χ. εξωτερικό μέρος της πόρτας,
πλευρές του θαλάμου) με κερί σιλικόνης (γυαλιστικό
αυτοκινήτων) για να προστατεύσετε το υψηλής
ποιότητας φινίρισμα.
8. Ελέγχετε τακτικά τις στεγανοποιήσεις στις πόρτες για
να βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρές και απαλλαγμένες από
σωματίδια τροφίμων.
9. Ποτέ:
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με ακατάλληλα υλικά,
π.χ. πετρελαϊκά προϊόντα.
• Μην την εκθέσετε με οποιονδήποτε τρόπο σε υψηλές
θερμοκρασίες.
• Μην την τρίψετε με υλικά που χαράζουν.
10. Αφαίρεση ραφιού πόρτας:
• Για να αφαιρέσετε ένα ράφι πόρτας, αφαιρέστε όλα τα
περιεχόμενα και κατόπιν απλά σπρώξτε το ράφι προς
τα πάνω ώστε να βγει από τη βάση του.
Αλλαγή θέσης της πόρτας
Προχωρήστε σύμφωνα με την σειρά των
αριθμών (Σχ. 9).
Τι πρέπει και τι δεν πρέπει να
κάνετε
Πρέπει να- Καθαρίζετε και να αποψύχετε τακτικά
τη συσκευή σας (βλέπε “Απόψυξη”)
Πρέπει να- Διατηρείτε ωμό κρέας και ωμά
πουλερικά σε κατώτερη θέση
από μαγειρευμένο φαγητό και
γαλακτοκομικά προϊόντα.
Πρέπει να- Αφαιρείτε άχρηστα φύλλα από τα
λαχανικά και να σκουπίζετε τυχόν
ακαθαρσίες.
Πρέπει να- Αφήνετε το μαρούλι, το λάχανο, το
μαϊντανό και το κουνουπίδι με το
κοτσάνι τους.
Πρέπει να- Τυλίγετε το τυρί πρώτα σε χαρτί
αδιαπέραστο σε λάδι και κατόπιν
σε σακούλα πολυαιθυλενίου,
προσπαθώντας να απομακρύνετε
όσο το δυνατόν περισσότερο αέρα.
Για βέλτιστα αποτελέσματα, βγάζετέ
το από το ψυγείο μια ώρα πριν την
κατανάλωση.
Πρέπει να- Τυλίγετε το ωμό κρέας και τα ωμά
πουλερικά χαλαρά σε πλαστική
μεμβράνη ή αλουμινόχαρτο. Αυτό
εμποδίζει να ξεραθούν.
Πρέπει να- Τυλίγετε τα ψάρια και τα εντόσθια σε
σακούλες πολυαιθυλενίου.
Πρέπει να- Τυλίγετε τρόφιμα με έντονη οσμή
ή που κινδυνεύουν να ξεραθούν
σε σακούλες πολυαιθυλενίου ή
αλουμινόχαρτο ή να τα τοποθετείτε σε
αεροστεγές δοχείο.
Πρέπει να- Τυλίγετε το ψωμί καλά ώστε να
διατηρείται φρέσκο.
Πρέπει να- Ψύχετε λευκά κρασιά, μπύρα, μπύρα
λάγκερ, μεταλλικό νερό πριν να τα
σερβίρετε.
Πρέπει να- Ελέγχετε κατά καιρούς τα περιεχόμενα
της κατάψυξης.
Πρέπει να- Διατηρείτε τα τρόφιμα όσο το δυνατόν
μικρότερο χρόνο και να τηρείτε
τις ημερομηνίες που αναφέρονται
στα σημεία "Καλύτερο πριν",
"Κατανάλωση πριν" κλπ.
Πρέπει να- Αποθηκεύετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα
του εμπορίου σύμφωνα με τις οδηγίες
που αναφέρονται στη συσκευασία.
EL
Εγχειρίδιο Οδηγιών
7
Πρέπει να- Επιλέγετε πάντα φρέσκα τρόφιμα
υψηλής ποιότητας και βεβαιώνεστε
ότι έχουν καθαριστεί σχολαστικά
πριν τα καταψύξετε.
Πρέπει να- Προετοιμάζετε τα νωπά τρόφιμα
προς κατάψυξη σε μικρές μερίδες
για να εξασφαλίζεται ταχύτατη
κατάψυξη.
Πρέπει να- Τυλίγετε όλα τα τρόφιμα σε
αλουμινόχαρτο ή σακούλες
πολυαιθυλενίου ειδικές για χρήση
σε κατάψυξη και να βεβαιώνεστε ότι
αφαιρείται τυχόν αέρας.
Πρέπει να- Τυλίγετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα
αμέσως μετά την αγορά τους και να
τα τοποθετείτε στον καταψύκτη όσο
το δυνατόν συντομότερα.
Πρέπει να- Ξεπαγώνετε τα κατεψυγμένα
τρόφιμα στο χώρο της συντήρησης.
Δεν πρέπει- Να διατηρείτε μπανάνες στο χώρο
συντήρησης του ψυγείου σας.
Δεν πρέπει- Να διατηρείτε πεπόνι στο ψυγείο
σας. Μπορείτε να το παγώστε
για σύντομο χρονικό διάστημα
διατηρώντας το τυλιγμένο για να
αποφύγετε τη μετάδοση οσμής σε
άλλα τρόφιμα.
Δεν πρέπει- Να καλύπτετε τα ράφια με
οποιαδήποτε προστατευτικά υλικά,
τα οποία μπορεί να εμποδίζουν την
κυκλοφορία του αέρα.
Δεν πρέπει- Να αποθηκεύετε δηλητηριώδεις ή
οποιεσδήποτε επικίνδυνες ουσίες
στη συσκευή σας. Έχει σχεδιαστεί
μόνο για τη διατήρηση τροφίμων.
Δεν πρέπει- Να καταναλώνετε φαγητό το
οποίο έχει διατηρηθεί στο ψυγείο
για υπερβολικά μεγάλο χρονικό
διάστημα.
Δεν πρέπει- Να διατηρείτε μαγειρεμένα και
νωπά τρόφιμα μαζί στο ίδιο δοχείο.
Θα πρέπει να συσκευάζονται και να
διατηρούνται ξεχωριστά.
Δεν πρέπει- Να αφήνετε υγρά από απόψυξη ή
από τρόφιμα να στάζουν πάνω σε
άλλα τρόφιμα.
Δεν πρέπει- Να αφήνετε την πόρτα ανοιχτή για
μεγάλα χρονικά διαστήματα, γιατί
αυτό θα αυξήσει την κατανάλωση
της συσκευής και θα προκαλέσει
υπερβολική παραγωγή πάγου.
Δεν πρέπει- Να χρησιμοποιείτε αιχμηρά
αντικείμενα όπως μαχαίρια ή
πιρούνια για να αφαιρέσετε τον
πάγο.
Δεν πρέπει- Να τοποθετείτε στο ψυγείο καυτό
φαγητό. Αφήστε το πρώτα να κρυώσει.
Δεν πρέπει- Να τοποθετείτε στον καταψύκτη
μπουκάλια με υγρά ή σφραγισμένα
μεταλλικά δοχεία με ανθρακούχα υγρά
γιατί υπάρχει κίνδυνος να σκάσουν.
Δεν πρέπει- Να υπερβαίνετε τα μέγιστα φορτία
κατάψυξης όταν καταψύχετε νωπά
τρόφιμα.
Δεν πρέπει- Να δίνετε στα παιδιά παγωτά ή
παγωμένη γρανίτα κατ' ευθείαν από
την κατάψυξη. Η χαμηλή θερμοκρασία
μπορεί να προκαλέσει ‘έγκαυμα ’από
πάγωμα στα χείλη.
Δεν πρέπει- Να καταψύχετε αεριούχα ποτά.
Δεν πρέπει- Να προσπαθείτε να διατηρείτε
κατεψυγμένα τρόφιμα τα οποία
έχουν αποψυχθεί. Θα πρέπει να
καταναλώνονται εντός 24 ωρών
ή να μαγειρεύονται και μετά να
καταψύχονται πάλι.
Δεν πρέπει- Να αφαιρείτε είδη από τον καταψύκτη
με υγρά χέρια.
Δεν πρέπει- Να προσπαθήσετε να ανοίξετε την
πόρτα χώρου κατάψυξης πριν περάσει
1 λεπτό αφότου την κλείσετε.
Δεν πρέπει- Θα είναι πολύ δύσκολο να ανοίξει
η πόρτα έως ότου εξισωθούν η
εξωτερική και η εσωτερική πίεση του
χώρου κατάψυξης. Αυτό είναι κανονικό.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αν η συσκευή δεν λειτουργεί όταν την
ενεργοποιήσετε, ελέγξτε:
• Ότι το φις έχει τοποθετηθεί σωστά στην πρίζα και
είναι ενεργοποιημένη η παροχή ρεύματος (για να
ελέγξετε την παροχή ρεύματος στην πρίζα, συνδέστε
μια άλλη συσκευή).
• Μήπως έχει καεί η ασφάλεια/έχει πέσει ο διακόπτης
ασφαλείας/έχει απενεργοποιηθεί ο γενικός διακόπτης
ρεύματος.
• Ότι η ρύθμιση θερμοκρασίας έχει γίνει σωστά.
• Ότι η καλωδίωση τυχόν νέου φις είναι σωστή,
σε περίπτωση που έχετε αντικαταστήσει το
εγκατεστημένο, χυτό φις.
Αν η συσκευή συνεχίζει να μη λειτουργεί καθόλου
μετά τους πιο πάνω ελέγχους, επικοινωνήστε με το
κατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατε τη μονάδα.
Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι έχετε διενεργήσει τους
παραπάνω ελέγχους, καθώς θα υπάρξει χρέωση
ακόμα κι αν δεν διαπιστωθούν βλάβες.
HR
Upute za uporabu
1
Čestitamo na Vašem izboru uređaja kvalitete, koji je
dizajniran da vam pruži puno godina uporabe.
Prvo sigurnost!
Ne spajajte Vaš uređaj u struju dok ne skinete cijelo pakiranje i
zaštitu za prijenos.
• Ostavite da da stoji najmanje 4 sata prije nego ga uključite, da
biste dopustili da se ulje kompresora slegne, ako je prevožen
horizontalno.
Ako odlažete stari aparat s bravom ili kvakom na vratima, pazite da
je ostavljena u sigurnom položaju da biste spriječili da djeca ostanu
zatvorena unutra.
• Ovaj uređaj se smije koristiti samo za ono za što je namijenjen, t.j.
skladištenje i zamrzavanje hrane.
• Ne odlažite uređaj u vatru. Vaš uređaj sadržava tvari bez
klorofluorougljika u izolaciji, koje su zapaljive. Preporučamo Vam da
za informacije o odlaganju i dostupnim objektima kontaktirate Vaše
lokalne vlasti.
• Ne preporučamo uporabu ovog aparata u negrijanoj, hladnoj sobi.
(npr. garaži, ostavi, dodatku, šupi, izvan kuće, itd.)
Da biste od vašeg aparata dobili najbolje moguće performanse i rad
bez greške, jako je važno da pažljivo pročitate ove upute. Ako se ne
budete držali ovih uputa, to može poništiti Vaše pravo na besplatan
servis tijekom razdoblja trajanja jamstva.
Molimo čuvajte ove upute na sigurnom mjestu da bi bile lako
dostupne.
HR
Upute za uporabu
2
Električni zahtjevi
Prije uključivanja utikača u utičnicu, pazite da
su napon i frekvencija navedeni na aparatu
jednaki onima u vašoj električnoj mreži.
pazite da utikač ostane lako dostupan. Ne
koristite razvodnik ili produžni kabel.
Upozorenje! Aparat mora biti uzemljen.
Popravke na električnoj opremi smije
izvoditi samo kvalificirani tehničar. Pogrešne
popravke koje izvede nekvalificirana osoba
za sobom nose rizik od opasnih posljedica po
korisnika aparata.
- Usmjerite strujni kabel tako da dopustite lako
spajanje i otpajanje nakon instalacije.
- Ako strujni kabel nije dostupan, trebao bi se
koristiti razdjelnik za kontakt.
• Ne odlažite uređaj u vatru. U tvrtki
, briga i zaštita našeg okoliša je
stalna obveza. Ovaj aparat, koji je uveden
među zadnjima, posebno pazi na okoliš.
Vaš aparat sadržava prirodne tvari bez
klorofluorougljika/vodikofluorougljika u
sustavu za hlađenje (zove se R600a) i izolaciji
(zove se ciklopentan) a koje su potencijalno
zapaljive kad se izlažu vatri. Zato, pazite da
ne oštetite sklop za hlađenje/cijevi u aparatu
pri transportu i uporabi. U slučaju oštećenja,
ne izlažite uređaj vatri, potencijalnom izvoru
vatre i odmah prozračite prostoriju gdje se
uređaj nalazi.
• Preporučujemo Vam da za informacije o
odlaganju i dostupnim objektima kontaktirate
Vaše lokalne vlasti.
UPOZORENJE- Držite otvore za ventilaciju,
na kućištu ili ugrađenoj strukturi aparata
slobodne od zapreka.
UPOZORENJE- Ne koristite mehaničke
uređaje ili druge načine za ubrzavanje
procesa topljenja od onih koje preporuča
proizvođač.
UPOZORENJE - nemojte oštećivati sklop
rashladnog sredstva.
UPOZORENJE - Ne koristite električne
aparate unutar odjeljaka za spremanje
hrane u aparatu, osim ako nisu vrste kakvu
preporuča proizvođač.
Upute za prijevoz
1. Aparat se treba prevoziti samo u
uspravnom položaju. Pakiranje mora tijekom
transporta ostati neoštećeno onako kako je
dostavljeno.
2. Ako je za vrijeme transporta uređaj bio
postavljen horizontalno, ne smije raditi
najmanje 4 sata, da bi se sustav slegao.
3. Nepridržavanje gore navedenih uputa
može rezultirati oštećenjem aparata za koje
proizvođač neće biti odgovoran.
4. Uređaj mora biti zaštićen od kiše, vlage i
drugih vremenskih utjecaja.
Važno!
Morate paziti kad čistite/nosite uređaj da ne
dodirnete dno metalnih žica kondenzatora na
stražnjem dijelu uređaja, jer to može dovesti
do povrede prstiju i ruku.
• Ne pokušavajte sjediti ili stajati na uređaju
jer nije dizajniran za takvu uporabu. Mogli
biste se ozlijediti ili oštetiti aparat.
• Pazite da strujni kabel ne zapne pod aparat
za vrijeme i nakon pomicanja, jer to može
oštetiti kabel.
• Ne dopuštajte djeci da se igraju s uređajem
ili da se igraju s kontrolnim gumbima.
HR
Upute za uporabu
3
Predloženo slaganje
hrane u uređaju
Smjernice za dobivanje optimalnog mjesta za
spremanje i higijene:
1. Odjeljak hladnjaka služi za kratkotrajnu
pohranu svježe hrane i pića.
2. Odjeljak za zamrzavanje je označen
sa
i podesan je za zamrzavanje
prethodno smrznute hrane. Svo vrijeme
se treba pridržavati preporuke za
pohranu na pakiranju hrane.
3. Kuhana jela se trebaju skladištiti u
posudama koje ne prošuštaju zrak.
4. Svježe umotani proizvodi se trebaju čuvati
na polici. Svježe voće i povrće se treba očistiti
i staviti u odjeljak za povrće.
5. Boce se mogu čuvati u dijelu u vratima.
6. Da biste pohranili meso, zamotajte ga
u plastične vrećice i stavite na najnižu
policu. Nemojte dopustiti da dođe u kontakt
s kuhanom hranom, da biste izbjegli
kontaminaciju. Zbog sigurnosti, svježe meso
čuvajte samo dva ili tri dana.
7. Za maksimalnu učinkovitost, pomične
police se ne smiju omatati papirom ili drugim
materijalima da bi se dopustio slobodan
protok zraka.
8. Ne držite biljno ulje na policama vrata.
Držite hranu zapakiranu, zamotanu ili
pokrivenu. Prije nego ih stavite u hladnjak,
pustite vruću hranu i pića da se ohlade. Ostaci
hrane iz konzerve se ne smiju spremati u
konzervi.
9. Gazirana pića se ne smiju zamrzavati i
proizvodi kao što su vodenasti sladoledi se ne
smiju konzumirati prehladni.
10. Neko voće i povrće se oštećuje ako se
čuva pri temperaturi nižoj od 0°. Zato omotajte
ananas, dinje, krastavce, rajčicu i slične
plodove u plastične vrećice.
11. Jaki alkohol se mora spremiti u uspravnom
položaju u dobro zatvorenim spremnicima.
Nikad nemojte stavljati proitvode koji sadrže
zapaljivi plin (npr. spremnike sa šlagom,
sprejeve, itd.) ili eksplozivne tvari. Oni mogu
prouzročiti eksploziju.
Upute za ugradnju
1. Ne držite uređaj u sobi gdje temperatura
može pasti ispod 10°C (50 F) noću i/ili
posebno zimi, jer je napravljen za rad na
temperaturama okoline između 10 i +32°C (50
i 90 F). Pri nižim temperaturama aparat neće
raditi, što će smanjiti vijek trajanja hrane.
2. Ne stavljajte uređaj blizu štednjaka ili
radijatora ili pod direktnu sunčevu svjetlost,
jer će to prouzročiti posebni napor u radu
aparata.
extra strain on the appliance’s functions.
Ukoliko se ugradi blizu izvora topline ili
škrinje, ostavite sljedeći najmanji razmak sa
strane:
Od štednjaka 30 mm
Od radijatora 300 mm
Od škrinja 25 mm
3. Pazite da oko aparata ima dovoljno
prostora da bi se omogućila slobodna
cirkulacija zraka.
4. Aparat treba postaviti na glatku površinu.
5. Pogledajte dio “Čišćenje i održavanje” da
biste pripremili uređaj za uporabu.
Upoznavanje Vašeg
uređaja
(Slika 1)
1. Posuda za kockice za led
2. Polica hladnjaka
3. Unutarnje svjetlo
4. Tipka termostata
5. Police odjeljka hladnjaka
6. Kanal za skupljanje otopljene vode -
7. crijevo za odvodnju
8. Poklopac odjeljka za povrće
9. Pretinac za povrće
10. Prednje noge
11. Mljekarstvo kupe
12. Polica za jaja
13. Polica vrata
14. Polica za vino
A. Odjeljak za zamrzavanje
B. Odjeljak hladnjaka
HR
Upute za uporabu
4
Kontrola i prilagođavanje
temperature
Prosječna temperatura u hladnjaku ovisi o
sljedećim faktorima:
• Sobna temperatura u prostoriji (sezonske
promjene)
• Učestalost otvaranja vrata
• Stavljanje tople hrane u proizvod
• Položaj proizvoda u prostoriji (izloženot
sunčevoj svjetlosti)
Temperaturama rada se upravlja tipkom
termostata (Slika 2) i može se postaviti na
bilo koji položaj između 1 i 5.
Kad se tipka termostata postavi na „5“, u
uređaju se postiže najhladnija prosječna
temperatura. Postavljanje na „1“ rezultira
toplijim vrijednostima.
(Slika 3) pokazuje idealni položaj termostata
sa sobnom temperaturom između 15 i 25 °C.
(Slika 4) pokazuje ljetni položaj termostata sa
sobnom temperaturom blizu 32 °C.
(Slika 5) pokazuje zimski položaj termostata
sa sobnom temperaturom blizu 10 °C.
(Slika 6) Možete prekinuti rad Vašeg uređaja
postavljanjem tipke termostata na položaj “0”.
Prije rada
Zadnja provjera
Prije nego počnete koristiti uređaj, provjerite
da:
1. Da je unutrašnjost suha i da zrak može
slobodno cirkulirati.
2. Da je unutrašnjost čista kako se
preporučuje u “Čišćenju i održavanju“.
3. Da je utikač utaknut u utičnicu i da je struja
uključena. Kad su vrata otvorena, uključit će
se unutrašnje svjetlo.
I imajte na umu da:
4. Čut ćete buku kad kompresor počne raditi.
Tekućina i plinovi koji su zatvoreni u sustavu
hladnjaka također mogu napraviti nešto buke,
bez obita na to da li kompresor radi ili ne. To
je u potpunosti normalno.
5. Malo talasanje na vrhu kutije je potpuno
normalno zbog korištenog procesa
proizvodnje, to nije greška.
6. Preporučujemo postavljanje tipke
termostata na pola i da provjeravate
temperaturu da biste bili sigurni da aparat
održava željenu temperaturu (Vidite dio
Kontrola i postavljanje temperature)
7. Ne punite uređaj odmah čim je uključen.
Čekajte dok se ne dosegne željena
temperatura. Preporučujemo provjeravanje
temperature točnim termometrom (vidite
Kontrola i prilagođavanje temperature).
HR
Upute za uporabu
5
Pohrana smrznute hrane
Vaš odjeljak za zamrzavanje je podesan za
dugotrajnu pohranu komercijalno zamrznute
hrane koja se može zamrzavati i za pohranu
svježe hrane.
Za pohranu domaće smrznute hrane
pogledajte vodič za vrijeme trajanja na
unutarnjoj strani vrata.
Ukoliko dođe do nestanka struje, ne otvarajte
vrata. To neće utjecati na zamrznutu hranu
ukoliko nestanak struje traje manje od 21 sati.
Ako je prekid dulji, hrana se treba provjeriti
i ili pojesti odmah ili skuhati i zatim ponovno
zamrznuti.
Pohrana svježe hrane
Molimo Pazite na sljedeće upute da biste
dobili najbolje rezultate.
Nemojte zamrzavati prevelike količine
istodobno. Kvaliteta hrane se najbolje čuva
ako se zamrzava što je brže moguće.
Nemojte prelaziti kapacitet zamrzavanja
Vašeg aparata u 24 h.
Stavljanje tople hrane u odjeljak za
zamrzavanje uzrokuje stalni rad stroja dok se
hrana u potpunosti ne zamrzne. Ovo može
privremeno dovesti do pretjeranog hlađenja
odjeljka za zamrzavanje.
Kad zamrzavate svježu hranu, držite gumb
termostata na srednjem položaju. Male
količine hrane do 1/2 kg se mogu zamrznuti
bez prilagođavanja tipke za kontrolu
temperature.
Posebno pazite da ne miješate već
zamrznutu i svježu hranu.
Priprava kockica leda
Ispunite posudu za led s 3/4 vode i stavite je
u hladnjak.
Odmrzavanje
A) Odjeljak za zamrzavanje
Pretinac za zamrzavanje automatski
odmrzava. Voda od odmrzavanja ide
kroz cijev za odvod preko spremnika za
sakupljanje na stražnjem dijelu uređaja (Slika
7).
Za vrijeme odmrzavanja, kapi vode se mogu
stvarati na stražnjem dijelu hladnjaka gdje se
nalazi sakriven uređaj za isparavanje. Neke
kapi mogu ostati na kućištu i zamrznuti se
kad je odmrzavanje gotovo. Ne koristite oštre
predmete kao što su noževi ili vilice da biste
uklonili kapi koje su se ponovno zamrznule.
Ako se, bilo kada, voda od odmrzavanja ne
odlijeva iz kanala za sakupljanje, provjerite da
dijelovi hrane nisu začepili cijev za odvodnju.
Cijev za odvodnju se može očistiti s alatom za
čišćenje cijevi ili sličnim predmetom.
B) Odjeljak za hlađenje
Odmrzavanje je vrlo jednostavno i uredno,
zahvaljujući posebnoj posudi za skupljanje
odmrznutog.
Odmrzavajte dva puta godišnje kad se skupi
sloj leda od otprilike 7 mm (1/4”). Da biste
započeli s postupkom odleđivanja, isključite
uređaj iz utičnice i povucite utikač van.
Svu hranu treba zamotati u nekoliko slojeva
novinskog papira i staviti na hladno mjesto
(npr. hladnjak ili ostavu).
Spremnike s toplom vodom možete pažljivo
staviti u škrinju da biste ubrzali odmrzavanje.
Ne koristite oštre predmete kao što su
noževi ili vilice da biste uklonili led.
Nikada ne koristite fen, električne
grijalice ili slične električne aparate za
odmrzavanje.
Spužvom uklonite odmrznutu vodu sakupljenu
na dnu odjeljak za zamrzavanje. Nakon
odmrzavanja, dobro osušite unutrašnjost.
Umetnite utikač u utičnicu i uključite dovod
energije dovod el. energije.
HR
Upute za uporabu
6
Zamjena žarulje
unutarnjeg svjetla
Ako svjetlo prestane gorjeti, isključite aparat iz
utičnice i izvucite utikač.
Pazite da je žarulja sigurno zavijena u držač
žarulje. Vratite utikač i uključite.
Ako svjetlo i dalje ne gori, nabavite zamjensku
žarulju koja se zavrće E 14 od 15 Watt (Max)
iz vaše lokalne trgovine bijele tehnike i zatim
je postavite (Slika 8). Pažljivo odmah odložite
izgorenu žarulju.
Čišćenje i održavanje
1. Preporučujemo da isključite aparat iz
utičnice i izvučete utikač prije čišćenja.
2. Nikada za čišćenje nemojte koristiti oštre
predmete ili abrazivne tvari, sapun, tekućinu
za čišćenje kućanstva, deterdžent ili vosak za
poliranje.
3. Koristite mlaku vosu da biste čistili kutiju
aparata i osušite je krpom.
4. Koristite ocijeđenu vlažnu krpu potopljenu
u otopini jedne žličice sode bikarbone na pola
litre vode da biste očistili unutrašnjost i osušite
je krpom.
5. Pazite da voda ne uđe u kutiju za
kontroliranje temperature.
6. Ako se aparat neće koristiti dulje vrijeme,
isključite ga, izvadite svu hranu, očistite ga i
ostavite vrata otvorena.
7. Preporučamo Vam da ispolirate metalne
dijelove proizvoda (npr. vanjski dio vrata,
dijelove kutije) silikonskim voskom (za
poliranje automobila) da biste zaštitili
visokokvalitetni premaz.
8. Provjeravajte brtve na vratima redovito da
biste bili sigurni da su čisti i da na njima nema
dijelova hrane.
9. Nikada nemojte:
• Čistiti aparat s nepodesnim materijalom, npr.
proizvodima na osnovi petroleja
• Ni na koji način izlagati visokim
temperaturama,
• Čistiti, trljati, itd. abrazivnim sredstvima.
10. Uklanjanje pladnja vrata:
• Da biste skinuli policu vrata, izvadite sav
sadržaj i tada jednostavno gurnite policu vrata
gore iz osnove.
Prebacivanje vrata
Nastavite po rednim brojevima (Slika 9).
Što se smije a što se ne smije
Da- Redovito čistiti i odmrzavati Vaš uređaj
(vidite „Odmrzavanje”)
Da- Držite svježe meso i perad ispod kuhane
hrane i mliječnih proizvoda.
Da- Skinuti sve beskorisne listove na povrću i
ukloniti svu zemlju.
Da- Ostaviti zelenu salatu, kupus, peršin i
cvjetaču na stabljici.
Da- Umotati sir prvo u papir otporan na
masnoću i zatim u plastičnu vrećicu,
istisnuvši zrak što je više moguće. Za
najbolje rezultate, izvadite hranu iz
odjeljka za zamrzavanje bar sat vremena
prije jela.
Da- Omotati svježe meso i piletinu labavo u
plastičnu i aluminijsku foliju. To sprječava
sušenje.
Da- Zamotati ribu i iznutrice u plastične
vrećice.
Da- Zamotati hranu s jakim mirisom ili onu
koja se može osušiti u plastične vrećice
ili aluminijsku foliju i staviti u spremnik
koji ne propušta zrak.
Da- Dobro omotati kruh da ostane svjež.
Da- Hladiti bijela vina, crno i svijetlo pivo i
mineralna voda prije serviranja.
Da- provjeravati sadržaj škrinje svako malo
Da- Držite hranu što je kraće vrijeme moguće
i pridržavajte se datuma ‘Najbolje
upotrijebiti do’ i “Rok trajanja”.
Da- Pohraniti komercijalno zamrznuta
hrana u skladu s uputama danim na
pakiranjima.
HR
Upute za uporabu
7
Da- Uvijek birajte kvalitetnu hranu i pazite da
je čista prije nego je zamrznete.
Da- Pripremati svježa hrana za zamrzavanje
u malim porcijama da bi se osiguralo
brzo zamrzavanje.
Da- Umatati hranu u aluminijsku foliju ili
kvalitetne plastične vrećice za škrinju i
paziti da nema zraka u njima.
Da- omatati zamrznutu hranu odmah nakon
kupnje i staviti u hladnjak čim prije.
Da- Uvijek odmrzavati hranu u odjeljku za
hlađenje.
Nemojte- pohraniti banane u zamrzivač.
Nemojte- pohraniti lubenicu u zamrzivač.
Može se hladiti kratko vrijeme dok
god je omotana da biste spriječili
prenošenje mirisa na drugu hranu.
Nemojte- Prekrivati police s bilo kakvim
zaštitnim materijalima koji
sprječavaju cirkulaciju zraka.
Nemojte- Skladištiti otrovne ili bilo kakve
opasne supstance u Vašem
aparatu. Dizajniran je samo za
pohranu hrane.
Nemojte- Konzumirati hrana koja je bila
zamrznuta dulje vrijeme.
Nemojte- Stavljati kuhana i svježa hrana
skupa u isti spremnik. Oni
se moraju pakirati i spremati
odvojeno.
Nemojte- Dopustiti da hrana ili sokovi hrane
kapaju na hranu.
Nemojte- Ostavljati vrata otvorena dulje
vrijeme, jer će rad aparata biti
skuplji i stvorit će se previše leda.
Nemojte- Koristiti oštre predmete poput
noževa ili vilica da bi se uklonio
led.
Nemojte- Stavljati topla hrana u uređaj.
Pustite je prvo da se ohladi.
Nemojte- Stavljati boce punjene tekućinom
ili limenke s gaziranim pićem u
škrinju, jer može eksplodirati.
Nemojte- Prijeći maksimalni količinu kad
zamrzavate hranu.
Nemojte- Davati djeci sladoled i vodenaste
sladolede direktno iz škrinje. Niske
temperature mogu povrijediti usne
Nemojte- Zamrzavati gazirane sokove.
Nemojte- Pokušavati zamrznuti hranu koja
je otopljena; ona se treba pojesti
unutar 24 sata ili se skuhati i
ponovno zamrznuti.
Nemojte- Vaditi stvari iz škrinje mokrim
rukama.
Nemojte- Pokušavati ponovno otvoriti
odjeljak hladnjaka 1 minutu nakon
što ga zatvorite.
Nemojte- Dok se vanjski i unutarnji tlak
hladnjaka ne uravnoteže, bit će
jako teško otvoriti vrata. To je
normalan slučaj.
Rješavanje problema
Ako aparat ne radi kad se uključi, provjerite;
• Da je utikač dobro utaknut u utičnicu i da je
dovod energije uključen. (Da biste provjerili
dovod energije u utičnicu, uključite drugi
uređaj)
• Da li je iskočio osigurač / je li isključena
glavna sklopka dovoda energije.
• Da li je gumb za kontrolu temperature dobro
postavljen.
• Da je novi utikač dobro umrežen, ako ste
mijenjali ugrađeni utikač.
Ako aparat još uvijek ne radi nakon gore
navedenih promjena, kontaktirajte prodavača
od kojih ste kupili uređaj.
Pazite da ste napravili sve gore navedene
provjere, jer će Vam biti naplaćena naknada
ako se ne nađe greška.
SL
Navodila za uporabo
1
Čestitamo vam, ker ste izbrali kakovostno napravo , ki je
izdelana za večletno uporabo.
Najprej varnost!
Naprave ne priključite na dovod napetosti, dokler niste odstranili vse
embalaže in zaščito za prevoz.
• Pred vklopom naj naprava pokončno stoji vsaj 4 ure, da se
kompresorsko olje ponovno nastavi, če je bila transportirana
vodoravno.
• Če ima vaša stara naprava na vratih pritrjeno ključavnico, jo pustite
v varnem stanju, da se otroci ne zaklenejo noter.
• Napravo morate uporabljati samo za njen namen, tj. shranjevanje
in zamrzovanje užitnih živil.
• Naprave ne zavrzite v ogenj. Vaša naprava v izolacijah vsebuje
substance brez CFC-ja, ki so vnetljive. Priporočamo vam, da se
o odlaganju in razpoložljivih obratih posvetujete z lokalnimi oblastmi.
• Ne priporočamo, da to napravo uporabljate v neogrevanem in
mrzlem prostoru (npr. garaža, rastlinjak, prizidek, lopa, zunanjost
hiše itd.).
Da bi ohranili čim boljšo delovanje vaše naprave, pozorno preberite
ta navodila. Če ne boste upoštevali teh navodil, lahko izgubite
pravico do brezplačnih uslug v času garancije.
Hranite navodila na varnem mestu, kjer jih lahko čim prej uporabite.
SL
Navodila za uporabo
2
Električne zahteve
Preden vključite napravo v vtičnico, se
prepričajte, da napetost in frekvenca, ki sta
navedeni na ploščici za navedbe znotraj
naprave, ustrezata vaši oskrbi z električno
energijo.
Zagotovite, da je vtikač hitro dostopen.
Ne uporabljajte več vmesnikov ali
podaljševalnega kabla.
Opozorilo! Naprava mora biti ozemljena.
Popravila električnih naprav lahko izvede
samo usposobljen tehnični strokovnjak.
Nepravilna popravila, ki jih izvede
neusposobljena oseba, so nevarna in lahko
imajo posledice na uporabnika naprave.
- Napajalni kabel povlecite tako, da lahko
napravo po montaži hitro priključite in
izključite.
- Uporabite kontaktni ločilnik, če napajalni
kabel ni dosegljiv.
• Naprave ne zavrzite v ogenj.
Skrb in varovanje našega okolja je stalna
obveznost. Naprava iz nedavne serije je
posebno okolju prijazna. Naprava vsebuje v
hladilnem sistemu (imenovanem R600a) in
izolacijah (imenovanih ciklopentan) naravne
substance brez CFC/HFC, ki so vnetljive,
če so izpostavljene ognju. Zato pazite, da
med prevozom in uporabljanjem naprave
ne poškodujete hladilnega krogotoka / cevi
naprave. V primerih poškodbe naprave ne
izpostavljajte ognju, možnim virom vžiga in
nemudoma prezračite prostor, kjer je naprava
nameščena.
• Priporočamo vam, da se o odlaganju in
razpoložljivih obratih posvetujete z lokalnimi
oblastmi.
OPOZORILO- Ne ovirajte prezračevalnih
odprtin na napravi ali v vgrajeni strukturi.
OPOZORILO-Za pospeševanje postopka
taljenja ne uporabljajte mehanskih naprav
ali drugih pripomočkov, razen tistih, ki jih
priporoča proizvajalec.
OPOZORILO-Ne poškodujte hladilnega
ožičenja.
OPOZORILO-Ne uporabljajte električnih
naprav
v prostorih za shranjevanje živil, razen, če so
tipa, ki jih priporoča proizvajalec.
Navodila za prevoz
1.Napravo prevažajte samo v navpičnem
položaju. Med prevozom mora embalaža
ostati nedotaknjena.
2. Če je bila naprava med prevozom dana v
vodoravni položaj, ne sme delovati vsaj 4 ure,
da se sistem ponovno nastavi.
3. Neupoštevanje zgoraj navedenih navodil
lahko pripelje do okvare naprave, za kar
proizvajalec ne bo odgovoren.
4. Napravo morate zaščititi pred dežjem,
vlago in drugimi atmosferskimi vplivi.
Pomembno!
• Med čiščenjem/prevažanjem naprave je
treba paziti, da se na zadnjem delu naprave
ne dotikate spodnjega dela kovinskih žic
kondenzatorja, saj si lahko poškodujete prste
in roke.
• Ne poskušajte se usesti ali stopiti na vrh
vaše naprave, saj ni oblikovana za takšno
rabo. Lahko poškodujete sebe ali napravo.
• Prepričajte se, da napajalni kabel ni ujet pod
napravo med in po premikanju, saj lahko to
poškoduje kabel.
• Otroci se ne smejo igrati z napravo ali
kontrolnim aparatom.
SL
Navodila za uporabo
3
Predlagana ureditev živil
v napravi
Smernice za optimalno shranjevanje in
higieno
1. Predel hladilnika je za kratkotrajno
shranjevanje svežih živil in pijač.
2. Zamrzovalni del je ocenjen z
in
primeren za zamrzovanje in shranjevanje prej
zamrznjenih živil. Priporočila za shranjevanje
, ki so navedena na embalaži živil, je
treba vedno upoštevati.
3. Kuhane jedi hranite v neprepustnih
posodah.
4. Sveže zavite izdelke lahko hranite na polici.
Svežo sadje in zelenjavo je treba očistiti in
shraniti v posodo za sveža živila.
5. Steklenice hranite v predelu vrat.
6.Surovo meso zavijte v polietilenske vrečke
in ga položite na najnižjo polico. Naj ne
pride v stik s svežimi živili, saj lahko pride do
okužbe. Zaradi varnosti, hranite surovo meso
le dva do tri dni.
7. Za čim večjo učinkovitost, police ne smejo
biti prekrite s papirjem ali drugimi materiali, saj
mora hladen zrak prosto krožiti.
8. Ne hranite rastlinskih olj na polici vrat. Naj
bodo živila zapakirana, zavita ali pokrita. Živila
in pijača naj se ohladijo preden jih shranite v
hladilnik. Ostala živila iz konzerv se ne smejo
hraniti v konzervah.
9. Pijače z mehurčki ne smete zamrzovati in
izdelke, kot so ledeni sladoled z okusom, ne
zaužite preveč mrzle.
10. Nekatero sadje in zelenjava se uničita pri
temperaturi blizu 0 °C. Zato ananas, melone,
kumarice, paradižnik in podobne izdelke,
zavijte v polietilenske vrečke.
11. Visoko odstotni alkohol hranite pokončno
v tesno zaprti posodi. Ne shranjujte izdelkov,
ki vsebujejo vnetljivo pogonsko sredstvo (npr.
razpršilec za smetano, razpršilne posode itd.)
ali eksplozivno sredstvo. Obstaja nevarnost
eksplozije.
Navodila za namestitev
1. Naprave ne postavljajte v prostor, kjer lahko
temperatura ponoči in/ali pozimi pade pod 10
º C (50 º F), saj je oblikovana za delovanje
v prostoru s temperaturo zraka med +10 in
+32 º C (50 in 90 º F). Pri nižjih temperaturah
naprava ne bo delovala in zmanjšala se bo
življenjska doba shranjevanja živil.
2. Naprave ne postavljajte v bližino
kuhalnikov, radiatorjev ali neposredno na
sončno svetlobo, saj to pomeni
dodatno obremenitev zafunkcije naprave.
Če napravo namestite zraven vira toplote
ali zamrzovalnika, upoštevajte naslednje
najmanjše razdalje:
od kuhalnika 30 mm;
od radiatorja 300 mm;
od zamrzovalnika 25 mm.
3. Prepričajte se, da je okoli naprave dovolj
prostora za prosto kroženje zraka.
4. Naprava mora biti postavljena na gladko
površino.
5. Preberite poglavje “Čiščenje in
vzdrževanje” ter pripravite napravo za
uporabo.
Spoznajte vašo napravo
(Slika 1)
1. Pladenj za ledene kocke
2. Polica zamrzovalnika
3. Notranja luč
4. Gumb termostata
5. Police hladilnega dela
6. Zbiralni kanal odtaljene vode
7. odtočna cev
8. Pokrov predala za svežo hrano
9. Predel za svežo solato
10. Sprednja noga
11. Pladenj za jajca
12. Dairy prostor
13. Vratna polica
14. Nosilec za vino
A. Zamrzovalni del
B. Hladilni del
SL
Navodila za uporabo
4
Nadzorovanje in
nastavitev temperature
Povprečna temperatura hladilnika je odvisna
od naslednjih dejavnikov:
• Temperature prostora (sezonske
spremembe);
• Pogostost odpiranja vrat;
• Shranjevanje vročih živil v napravi;
• Položaj naprave v prostoru (izpostavljenost
sončni svetlobi);
Delovne temperature uravnate z gumbom na
termostatu (Slika 2), ki ga lahko nastavite na
nastavitve med 1 in 5.
Ko je gumb termostata nastavljen na
“5”, dosežete najhladnejšo povprečno
temperaturo v napravi. Nastavitev na “1”
omogoči toplejšo temperaturo.
(Slika 3) Prikazuje popoln položaj termostata,
ko je temperatura prostora med 15-25 °C.
(Slika 4) Prikazuje poletni položaj, ko je
temperatura prostora blizu 32 °C.
(Slika 5) Prikazuje zimski položaj, ko je
temperatura prostora blizu 10 °C.
(Slika 6) Delovanje naprave lahko ustavite
tako, da gumb termostata postavite v položaj
"0".
Pred delovanjem
Zadnji pregled
Preden začnete uporabljati napravo, preverite
da:
1. Je notranjost čista in zrak lahko na zadnjem
delu prosto kroži.
2. Je notranjost čista, kot je priporočeno v
poglavju “Čiščenje in vzdrževanje”;
3. Je vtikač vstavljen v vtičnico in elektrika
vklopljena. Ko se vrata odprejo, zasveti
notranja luč.
Opomba
4. Ko se vklopi kompresor, boste zaslišali
hrup. Tekočine in plini, ki so ujeti v hladilnem
sistemu, lahko oddajajo zvoke, tudi ko
kompresor ne deluje. To je običajno.
5. Rahla valovitost, ki nastane pri procesu
izdelovanja, na vrhu omarice, je običajna.
6. Priporočamo, da nastavite gumb na
termostatu na sredino in spremljate, da
naprava ohranja nastavljeno temperaturo
(Glejte razdelek Nadzor in nastavitev
temperature).
7. Ne napolnite naprave takoj, ko jo vklopite.
Počakajte, da naprava doseže pravilno
temperaturo za shranjevanje. Priporočamo,
da preverite temperaturo z natančnim
termometrom (Glejte: Nadzor in nastavitev
temperature).
SL
Navodila za uporabo
5
Shranjevanje zamrznjenih
živil
Vaš zamrzovalnik je primeren za dolgotrajno
shranjevanje zamrznjenih živil, ki so na voljo
v trgovinah, in lahko se uporablja tudi za
zamrzovanje in shranjevanje svežih živil.
Nasvete za shranjevanje zmrznjenih svežih
živil glejte navodila za življenjsko dobo živil na
notranji strani vrat.
V primeru izpada elektrike, ne odpirajte vrat.
Zamrznjena živila ne bodo prizadeta, če izpad
traja manj kot 21 ur. Če je izpad daljši, je živila
treba pregledati in ali jih pojesti takoj ali pa jih
skuhati in ponovno zamrzniti.
Zamrzovanje svežih živil
Če želite ohraniti najboljše rezultate,
upoštevajte naslednja navodila.
Ne zamrzujte velike količine naenkrat.
Kakovost živil se najbolje ohrani, če so
globoko zamrznjena v čim krajšem času.
Ne presegajte zmožnosti zamrzovanja vaše
naprave v 24-ih urah.
Če v predel za zamrzovanje shranite
topla živila, bo hladilna naprava delovala
neprestano, dokler živila ne bodo popolnoma
zamrznjena. To lahko začasno povzroči
prekomerno hlajenje hladilnega dela.
Ko zamrzujete svežo hrano, naj bo gumb
na termostatu v srednjem položaju. Majhne
količine živil, do ½ kg, lahko zamrznete brez
nastavljanja gumba na termostatu.
Pazite, da ne zamešate zamrznjenih in
svežih živil.
Izdelava kock ledu
Pladenj za kocke ledu do 3/4 napolnite z vodo
in ga postavite v zamrzovalni predel.
Odtajanje
A) Predel hladilnika
Predel hladilnika se samodejno odtaja.
Odtaljena voda odteče preko zbiralnika, ki se
nahaja na zadnji strani naprave, v odtočno
cev (Slika 7).
Med odtajanje se lahko naberejo kapljice
vode na zadnji strani hladilnega predela,
kje se nahaja izparilnik. Nekaj kapljic lahko
ostane na vstavku in ponovno zamrzne,
ko se odtajanje zaključi. Za odstranjevanje
zamrznjenih kapljic ne uporabljajte ostrih
predmetov, kot so nož ali vilice.
Če odtaljena voda ne steče iz zbiralnega
kanala, preverite, da niso deli hrane zamašili
odtočno cev. Odtočno cev lahko izpraznite s
čistilcem za cevi ali podobnim pripomočkom.
B) Zamrzovalni predel
Zaradi posebne zbiralne kotanje, je odtajanje
zelo enostavno in čisto.
Napravo odtajajte dvakrat na leto ali ko
se naredi plast ledu debeline 7 mm (1/4”).
Preden začnete odtajati, izklopite napravo iz
vtičnice in izvlecite vtič za napajanje.
Vsa živila zavijte v več plasti časopisnega
papirja in shranite v hladni prostor (npr.
hladilnik ali jedilna shramba).
Odtajanje lahko pospešite s posodami s toplo
vodo, ki jih previdno postavite v zamrzovalnik.
Za odstranjevanje ledu ne uporabljajte
ostrih predmetov, kot so nož ali vilice.
Za odtajanje ne uporabljajte sušilnikov
za lase, električnih grelcev ali drugi
električnih naprav.
Obrišite odtajano vodo, ki se je nabrala na
spodnjem delu zamrzovalnega predela.
Po odtajanju, notranjost temeljito posušite.
Vstavite vtič v vtičnico in vklopite
električno napajanje.
SL
Navodila za uporabo
6
Zamenjava notranje
žarnice
Če žarnica pregori, izključite napravo iz
vtičnice in izvlecite vtikač.
Prepričajte se, da je žarnica pravilno privita.
Zamenjajte vtikač in jo vključite.
Če luč še vedno ne sveti, si iz lokalne trgovine
priskrbite pokrov z vijakom E14 tipa 15 Watt
(največ) in ga prilagodite (slika 8). Takoj,
pazljivo odvrzite izgorelo žarnico.
Čiščenje in vzdrževanje
1. Pred čiščenjem izklopite napravo pri vtičnici
in izvlecite vtikač.
2. Za čiščenje ne uporabljajte ostrih
predmetov ali abrazivnih sredstev, mila,
gospodinjskih čistil, čistilnih sredstev ali
loščila.
3. Omarico naprave očistite z mlačno vodo in
jo do suhega obrišite.
4. Za čiščenje notranjosti uporabite izžeto
krpo, ki ste jo namočili v raztopino ene čajne
žličke sode bikarbonata in enega pinta vode
ter nato do suhega obrišite.
5. Prepričajte se, da voda ni stekla v škatlo za
uravnavanje temperature.
6. Če naprave dalj časa ne boste uporabljali,
jo izključite, odstranite vso hrano, jo očistite in
pustite vrata priprta.
7. Priporočamo, da s silikonskim voskom
(loščilom za avtomobile) zloščite kovinske
dele naprave (kot so zunanjost vrat, stranski
deli omarice) in tako ohranite visoko kakovost
barve.
8. Preverite, da so tesnila na vratih čista in ne
vsebujejo delcev hrane.
9. Nikoli:
• ne čistite naprave z neprimernimi sredstvi,
npr. naftni izdelki;
• naprave ne izpostavljajte visokim
temperaturam;
• naprave ne čistite, drgnite itd. z abrazivnimi
sredstvi.
10. Odstranjevanje vratnega pladnja:
• Če želite odstraniti vratni pladenj, ga
izpraznite in ga enostavno potisnite navzgor
od podlage.
Premikanje vrat
Sledite zaporedju (skica 9).
Kaj lahko in kaj ne smete
Lahko- Redno čistite in odtajate napravo
(glejte poglavje “Odtajanje”).
Lahko- Hranite surovo meso in perutnino pod
kuhanimi živili in mlečnimi izdelki.
Lahko- Odstranite vse neuporabne liste iz
zelenjave in odstranite zemljo.
Lahko- Pustite zeleno solato, zelje, peteršilj
in cvetačo na steblu.
Lahko- Sir najprej zavijete v papir odporen
proti maščobi in ga nato daste v
polietilensko vrečko, pri tem iztisnete
zrak. Iz hladilnega dela ga vzemite
eno uro pred zaužitjem.
Lahko- Na rahlo zavijte surovo meso
in perutnino v polietilensko ali
aluminijasto folijo. To prepreči
sušenje.
Lahko- Zavijete ribo in drobovje v
polietilenske vrečke.
Lahko- Živila z močnim vonjem ali ki se lahko
izsušijo zavijte v polietilenske vrečke
ali v aluminijasto folijo ali pa jih
hranite v neprepustni posodi.
Lahko- Kruh dobro zavijte, da ostane svež.
Lahko- Preden postrežete, ohladite belo
vino, pivo in mineralno vodo.
Lahko- Pogosto pregledate posode v
zamrzovalniku.
Lahko- Živila hranite čim krajši čas in
upoštevajte datume “Najbolje porabiti
do” in “Uporabno do” itd.
Lahko- Trgovinsko zamrznjena živila
shranjujte v skladu z navodili na
embalaži.
SL
Navodila za uporabo
7
Lahko- Vedno izbirajte sveža živila visoke
kakovosti in jih dobro očistite preden
jih zamrznete.
Lahko- Sveža živila za zamrzovanje razdelite
na male porcije, da bo zamrzovanje
čim hitrejše.
Lahko- Vsa živila zavijete v aluminijasto folijo
ali polietilensko vrečko, ki je primerna
za zamrzovanje, ter iztisnite ves zrak.
Lahko- Že prej zamrznjena živila zavijte takoj
po nakupu in jih čim hitreje shranite v
zamrzovalnik .
Lahko- Živila zmeraj odtajajte v predelu
hladilnika.
Nesmete- Hraniti banan v hladilnem delu.
Nesmete- Hraniti melon v hladilniku. Shranite
jo lahko le kratek čas in ob tem
mora biti zavita, saj pušča močan
vonj.
Nesmete- Pokrivati polic z zaščitnim
materialom, ki lahko ovira kroženje
zraka.
Nesmete- V vaši napravi shranjevati
strupenih ali nevarnih snovi.
Namenjena je samo za
shranjevanje užitnih živil.
Nesmete- Zaužiti živil, ki so bila v hladilniku
predolgo časa.
Nesmete- Svežih in kuhanih živil shranjevati
skupaj v isti posodi. Pakirana in
shranjena morajo biti posebej.
Nesmete- Pustiti, da odtajana živila ali njihovi
sokovi kapljajo na preostala živila.
Nesmete- Dalj časa puščati odprtih vrat,
saj to pomeni več stroškov za
delovanje naprave in povzroči
prekomerno nastajanje ledu.
Nesmete- Za odstranjevanje ledu nikoli ne
uporabljajte ostrih predmetov, kot
so noži ali vilice.
Nesmete- V hladilnik postavljati toplih živil.
Naj se najprej ohladijo.
Nesmete- V zamrzovalniku hraniti
steklenic polnjenih s tekočino ali
zapečatenih konzerv, ki vsebujejo
tekočino z ogljikom, saj lahko
eksplodirajo.
Nesmete- Preseči največje količine
zamrzovanja, ko zamrzujete sveža
živila.
Nesmete- Dajati otrokom sladoleda in ledu
neposredno iz zamrzovalnika.
Nizka temperatura lahko povzroči
’hladilne opekline‘ na ustnicah.
Nesmete- Zamrzovati gaziranih pijač.
Nesmete- Hraniti zamrznjenih živil, ki so že
bila odtajana; treba jih je pojesti
v 24 urah ali skuhati in ponovno
zamrzniti.
Nesmete- Odstranjevati predmetov iz
zamrzovalnika z mokrimi rokami.
Nesmete- Ponovno odpreti vrata
zamrzovalnega predela 1 minuto
po tem, ko ste jih zaprli.
Nesmete- Dokler se zunanji in notranji
pritisk zamrzovalnega predela
ne uravnovesita, se vrata težko
odpirajo. To je običajno.
Iskanje in odpravljanje napak
Če naprava, ko jo vključite, ne deluje,
preverite:
• Da je vtič pravilno vstavljen v vtičnico in je
naprava pod napetostjo. (Če želite preveriti
napetost v vtičnici, vanjo vklopite drugo
napravo).
Ali je pregorela varovalka/izklopil se je
prekinjevalec/glavno stikalo za dovod elektrike
je izklopljeno;
Ali je temperatura pravilno nastavljena;
Ali je nov vtič pravilno napeljan, če ste ga
zamenjali.
Če ste preverili vse zgoraj naštete razloge
in naprava še vedno ne deluje, se brnite na
prodajalca, od katerega ste kupili napravo.
Plačate tudi, če ni odkrita nobena napaka,
zato se prepričajte, da ste pregledali vse
zgoraj naštete razloge.
SB
Uputstvo za upotrebu
1
Čestitamo Vam na izboru kvalitetnog aparata koji je
napravljen da vam godinama služi.
Prvo sigurnost!
Ne uključujte Vaš aparat u struju dok ne skinete kompletnu
ambalažu i štitnike za prevoz.
• Ostavite ga da stoji bar 4 sata pre nego što ga uključite, da bi se
ulje kompresora staložilo u slučaju horizontalnog transporta.
Ako bacate stari aparat s bravom ili kvakom na vratima, pobrinite
se da je ostavljen u sigurnom stanju kako bi se sprečilo da se deca
zatvore u njemu.
• Ovaj aparat sme da se koristi samo za svoju namenu, tj. čuvanje i
zamrzavanje hrane.
• Ne bacajte aparat u vatru prilikom odlaganja u otpad.
Izolacija Vašeg aparata sadrži zapaljive materije koje nisu
hlorofluorokarbonati. Za informacije o odlaganju, preporučujemo da
se javite Vašim lokalnim vlastima.
• Ne preporučujemo upotrebu ovog aparata u negrejanoj, hladnoj
sobi. (npr. garaža, staklena bašta, nadogradnjе, hangari, otvoreni
prostor, itd.)
Da biste od svog aparata dobili najbolje moguće performanse i
rad bez greške, jako je važno da pažljivo pročitate ova uputstva.
Nepoštovanje ovih uputstava može da vam oduzme pravo na
besplatni servis za vreme trajanja garancije.
Držite ova uputstva na sigurnom mestu tako da budu pri ruci.
SB
Uputstvo za upotrebu
2
Električni zahtevi
Pre nego što uključite frižider u struju, pazite
da napon i frekvencija navedeni na tipskoj
pločici u aparatu odgovaraju vašem izvoru
električne energije.
Pazite da kabl ostane lako dostupan. Ne
koristite razvodnik ili produžni kabel.
Upozorenje! Ovaj aparat mora da bude
uzemljen.
Električne aparate sme da popravlja samo
kvalifikovani tehničar. Pogrešne popravke
od strane nekvalifikovanog lica nose za
sobom rizik od opasnih posledica za korisnika
aparata.
- Sprovedite strujni kabl tako da omogućite
lako spajanje i odvajanje posle montaže.
- Ako strujni kabl nije pristupačan, treba da
koriste razdelnik kontakta.
• Ne bacajte aparat u vatru prilikom odlaganja
u otpad. U kompaniji
, briga za
zaštitu životne sredine predstavlja trajno
opredeljenje. Ovaj aparat je deo najnovije
serije proizvoda i posebno je prilagođen za
zaštitu životne sredine. Vaš aparat sadrži
prirodne materije, bez udela CFC/HFC, u
sistemu hlađenja (pod nazivom R600a)
i izolaciji (pod nazivom ciklopentan) koje
su potencijalno zapaljive u kontaktu sa
plamenom. Zato se pobrinite da ne dođe
do oštećenja rashladnog kruga / cevi pri
transportu i korišćenju aparata. U slučaju
da do oštećenja dođe, sprečite kontakt sa
plamenom, kao i sa potencijalnim uzrocima
paljenja i odmah provetrite prostoriju u kojoj
se aparat nalazi.
• Za informacije o odlaganju i ustanovama
zaduženim za odlaganje, preporučujemo da
se javite Vašim lokalnim vlastima.
UPOZORENJE- Ventilacioni otvori na kućištu
ili u sastavnim delovima aparata moraju uvek
da budu slobodni.
UPOZORENJE- Nemojte da koristite
mehanička ili druga sredstva u cilju ubrzanja
procesa odleđavanja aparata, osim sredstava
preporučenih od strane proizvođača.
UPOZORENJE- Ne oštećujete rashladni krug.
UPOZORENJE- Nemojte koristiti električne
aparate
u odeljcima za čuvanje hrane u aparatu, osim
ako se ne radi o aparatima čiju upotrebu
preporučuje proizvođač.
Uputstva vezana za
transport
1. Aparat sme da se prevozi samo uspravno.
Dato pakovanje mora za vreme transporta da
ostane neoštećeno.
2.Ako je za vreme transporta aparat bio
postavljen horizontalno, ne sme da radi bar 4
sata da bi se sistem staložio.
3. Nepoštovanje gore navedenih uputstava
može da dovede do oštećenja aparata za koje
proizvođač neće biti odgovoran.
4. Aparat mora da bude zaštićen od kiše,
vlage i drugih vremenskih uticaja.
Važno!
• Morate da pazite kad čistite/prenosite aparat
da ne dirate donje metalne žice kondenzatora
na zadnjoj strani aparata, jer tako možete da
povredite prste i ruke.
• Ne pokušavajte da sedite ili stojite na Vašem
aparatu jer nije predviđen za takvu upotrebu.
Možete da se povredite ili oštetite aparat.
• Pazite da aparat ne stoji na strujnim
kablovima za vreme i posle premeštanja, jer
to može da ošteti kabel.
• Nemojte da dajete deci da se igraju sa
aparatom ili da diraju komande.
SB
Uputstvo za upotrebu
3
Predloženi način slaganja
hrane u aparatu
Uputstva za postizanje optimalnog čuvanja i
higijenu:
1. Odeljak frižidera služi za kratkotrajno
držanje sveže hrane i pića.
2. Odeljak za zamrzavanje je označen kao
i može da se koristi za zamrzavanje
i čuvanje već smrznute hrane. Uvek treba
poštovati preporuke za
za čuvanje
hrane koje su navedene na pakovanju hrane.
3. Kuvana jela treba da se čuvaju u
posudama koje ne puštaju vazduh.
4. Sveži zamotani proizvodi mogu da se drže
na polici. Sveže voće i povrće treba da se
opere i drži u korpi voće i povrće.
5. Flaše mogu da se drže u delu na vratima.
6. Sveže meso zamotajte u plastične kese
i stavite na najnižu policu. Da biste izbegli
zarazu, sprečite dodir sa kuvanom hranom.
Zbog sigurnosti, sveže meso čuvajte u
frižideru samo dva do tri dana.
7. Za maksimalnu efikasnost, police koje se
skidaju ne treba da se pokrivaju papirom
ili drugim materijalima da bi hladan vazduh
mogao slobodno da cirkuliše.
8. Nemojte da držite biljno ulje na policama
vrata. Držite hranu zapakovanu, zamotanu
ili pokrivenu. Ostavite vruća pića i jela da
se prvo ohlade pre zamrzavanja. Preostala
konzervirana hrana ne sme da se čuva u
konzervi.
9. Gazirana pića ne smeju da se zamrzavaju
a proizvodi kao što su vodenasti sladoledi ne
smeju da se jedu prehladni.
10. Neko voće i povrće se kvari ako se drži na
temperaturama nižim od 0 °C. zato zamotajte
ananas, dinje, krastavce, paradajz i slično
voće i povrće u plastične kese.
11. Alkoholna pića moraju da se drže
uspravno u čvrsto zatvorenim posudama.
Nikad ne spremajte proizvode koji sadržavaju
zapaljivi pogonski gas (npr. šlag u flaši,
sprejevi, itd.) ili eksplozivne materije. Oni
predstavljaju opasnost od eksplozije.
Uputstva vezana za montažu
1. Nemojte da držite aparat u sobi gde
temperatura može da padne ispod 10°C (50°
F) noću i/ili posebno zimi, jer je napravljen
da radi na temperaturi između +10 i +32° C
(50° i 90° F). Kod nižih temperatura aparat
može da ne radi, što može da smanji vreme
upotrebljivosti hrane.
2. Ne stavljajte aparat blizu šporeta ili
radijatora ili na direktnu sunčevu svetlost, jer
to može da dovede do
dodatnog opterećenja u radu aparata.
Ako se stavi uz izvor toplote ili zamrzivač,
ostavite sledeći najmanji slobodni prostor:
Od šporeta 30 mm
Od radijatora 300 mm
Od zamrzivača 25 mm
3. Pazite da oko aparata ostane dovoljno
mesta za slobodnu cirkulaciju vazduha.
4. Aparat treba da se stavi na ravnu površinu.
5.Pogledajte deo “Čišćenje i održavanje” da
biste pripremili aparat za upotrebu.
Upoznavanje sa aparatom
(Slika 1)
1. Poslužavnik za kockice leda
2. Polica zamrzivača
3. Unutrašnje svetlo
4. Dugme termostata
5. Police odeljka frizidera
6. Kanal za skupljanje odmrznute vode
7.- cev za odvod
8. Poklopac odeljka za povrće
9. Odeljci za salatu
10. Prednje nožice
11. Млекара купе
12. Stalak za jaja
13. Polica vrata
14. Polica za vino
A. Odeljak zamrzivača
B. Odeljak frizidera
SB
Uputstvo za upotrebu
4
Kontrola i podešavanje
temperature
Prosečna temperature u frizideru zavisi od
sledećih faktora:
• Temperature okoline u sobi (promene
godišnjih doba)
• Učestalost otvaranja vrata
• Stavljanje vruće hrane u aparat
• Lokacija frižidera u prostoriji (npr. izloženost
sunčevoj svetlosti)
Radnom temperaturom se upravlja dugmetom
termostata (Slika 2) i može da se podesi na
bilo koji položaj između 1 i 5.
Kada je dugme termostata podešeno na “5”,
u aparatu se postiže najhladnija prosečna
temperatura. Podešavanjem na “1” dobijaju se
toplije vrednosti.
(Slika 3) pokazuje idealan položaj termostata
u prostorijama gde je sobna temperatura
između 15 i 25 °C.
(Slika 4) pokazuje idealan položaj termostata
u prostorijama gde je sobna temperatura
skoro 32 °C.
(Slika 5) pokazuje idealan položaj termostata
u prostorijama gde je sobna temperatura
skoro 10 °C.
(Slika 6) pokazuje da možete da zaustavite
rad Vašeg uređaja podešavanjem dugmeta
termostata na polozaj "0".
Pre rada
Zadnja provera
Pre nego što počnete da koristite aparat,
proverite:
1. Da li je unutrašnjost suva i da li vazduh
pozadi može slobodno da cirkuliše.
2. Da li je unutrašnjost čista kako je
preporučeno u delu „Čišćenje i održavanje”.
3. Da li je utikač spojen u utičnicu i da li je
struja uključena. Kad su vrata otvorena,
upaliće se unutrašnje svetlo.
Primetite:
4. Čućete buku kada se kompresor
pokrene. Tečnost i gasovi koji su zatvoreni u
rashladnom sistemu frižidera mogu takođe da
prave buku, bez obzira da li kompresor radi ili
ne. To je potpuno normalno.
5. Lagano titranje na vrhu fižidera je normalno
zbog korišćenog proizvodnog procesa; to nije
greška.
6. Preporučujemo da postavite dugme
termostata na sredinu i nadgledate
temperaturu da biste biste bili sigurni da
aparat održava traženu temperaturu (Vidi deo
Kontrola i podešavanje temperature)
7. Ne punite aparat čim se uključi. Čekajte dok
ne dostigne pravu temperaturu skladištenja.
Preporučujemo proveru temperature tačnim
termometrom (vidi Kontrola i podešavanje
temperature).
SB
Uputstvo za upotrebu
5
Držanje zamrznute hrane
Vaš zamrzivač može da se koristi za
dugoročno čuvanje kupovne zamrznute
robe i možde da se koristi i za zamrzavanje i
čuvanje sveže hrane.
Za zamrzavanje i čuvanje tako zamrznute
sveže hrane pogledajte uputstvo za dužinu
trajanja koje se nalazi na vratima.
Ako nestane struje, ne otvarajte vrata.
Zamrznuta hrana neæe da se pokvari ako
struje nema manje od 21 sata. Ako struje
nema duže, onda proverite hranu i pojedite
je odmah ili skuvajte, a zatim je ponovo
zamrznite.
Zamrzavanje sveže hrane
Za najbolje rezultate, molimo držite se
sledećih uputstava:
Nemojte odjednom da zamrzavate previše
hrane. Kvalitet hrane se najbolje održava kad
se zamrzne odjednom i što brže.
Nemojte da pređete kapacitet zamrzavanja u
24 h.
Stavljanje tople hrane u odeljak za
zamrzavanje dovodi do toga da motor
frižidera radi stalno dok se hrana ne smrzne
do kraja. To može privremeno da dovede do
preteranog hlađenja odeljka frižidera.
Kad se zamrzava sveža hrana, držite
dugme termostata na srednjem položaju.
Male količine hrane do 0,5 kg mogu da
se zamrzavaju bez podešavanja dugmeta
termostata.
Posebno pazite da ne mešate već
smrznutu i svežu hranu.
Pravljenje kockica leda
Napunite posudu za led do 3/4 vodom i stavite
je u odeljak za zamrzavanje.
Odmrzavanje
A) Odeljak frižidera
Odeljak frizidera se odmrzava automatski.
Voda od otapanja teče kroz kanal za odvod
u rezervoar za skupljanje na zadnjoj strani
aparata (Slika 7).
Za vreme odmrzavanja, na zadnjoj strani
frizidera, na mestu ispod koga se nalazi
isparivač, formiraju se kapi vode. Neke kapi
mogu ostati na zidu i ponovo se zamrznuti
kada se odmrzavanje završi. Nemojte da
koristite oštre predmete, kao što su noževi ili
viljuške, da skidate zamrznute kapi.
Ako se nekad desi da se voda od otapanja ne
odvodi iz kanala za odvod, proverite da li su
delići hrane blokirali odvodno crevo. Odvodno
crevo se može očistiti pomoću pribora za
čišćenje cevi ili sličnog.
B) Odeljak zamrzivača
Odmrzavanje je veoma jednostavno i ne
pravi nered zahvaljujući specijalnoj posudi za
sakupljanje vode.
Odmrzavati dva puta godišnje ili ako se
stvori sloj leda od oko 7 mm (1/4”). Da biste
pokrenuli proceduru odmrzavanja, isključite
aparat izvlačenjem utikača iz utičnice.
Svu hranu treba zamotati u nekoliko slojeva
papira i ostaviti na hladnom mestu (npr.
frižider ili špajz).
U zamrzivač se mogu staviti posude sa
toplom vodom da bi se ubrzalo odmrzavanje.
Nemojte da koristite oštre predmete, kao
što su noževi ili viljuške, da skidate led.
Ne koristite fenove, električne grejalice ili
slične električne aparate radi odmrzavanja.
Sunđerom pokupite vodu sa dna odeljka
zamrzivača. Nakon odmrzavanja pažljivo
osušite unutrašnjost. Utaknite utikač u utičnicu
i uključite električno napajanje.
SB
Uputstvo za upotrebu
6
Zamena unutrašnje
sijalice
Ako se svetlo ne upali, izvucite utikač iz
utičnice.
Onda proverite da li je sijalica dobro zavijena
u grlo. Ponovo utaknite utikač i uključite
frižider.
Ako se svetlo još uvek ne pali, u najbližoj
trgovini električnim aparatima nabavite
rezervnu sijalicu E14 od najviše 15 W koja se
zavrće u grlo, a zatim je namestite (Slika 8).
Odmah pazljivo bacite pregorelu sijalicu.
Čišćenje i održavanje
1. Preporučujemo da pre čišćenja isključite
aparat iz struje.
2. Za čišćenje nikad nemojte da koristite oštre
alate ili abrazivne materije, sapun, sredstva za
čišćenje domaćinstava, deterdžente ili vosak
za poliranje.
3. Za čišćenje frižidera, koristite mlaku vodu i
obrišite ga.
4. Za čišćenje unutrašnjosti i sušenje koristite
isceđenu krpu koju ste bili umočili u rastvor
od jedne kafene kašičice soda bikarbone u
otprilike pola litre vode.
5. Pazite da voda ne uđe u kutiju termostata.
6. Ako aparat nećete da koristite duže vreme,
isključite ga, izvadite svu hranu, očistite ga i
ostavite vrata odškrinuta.
7. Preporučujemo da ispolirate metalne
delove proizvoda (tj. spoljni deo vrata, strane
frižidera) silikonskim voskom (za poliranje
automobila) da biste zaštitili kvalitetnu boju.
8. Redovno proveravajte izolaciju vrata da
biste bili sigurni da je čista i da na njoj nema
hrane.
9. Nikad nemojte:
• Da čistite aparat sredstvom koje nije
predviđeno za to; npr. proizvodima na bazi
nafte.
• Da ga na bilo koji način izlažete visokim
temperaturama,
• Da čistite, ribate, itd. abrazivnim materijalom.
10. Skidanje police vrata :
• Da biste skinuli policu vrata, izvadite sav
sadržaj i jednostavno gurnite policu vrata
nagore iz baze.
Promena položaja vrata
Postupite po numerisanom redosledu (Slika
9).
Šta se sme i šta se ne sme
Smete- Da redovno čistite i odmrzavate
aparat (Pogledajte „Odmrzavanje”)
Smete- Da držite sveže i živinsko meso
ispod kuvane hrane i mlečnih
proizvoda.
Smete- Da skinete sve neupotrebljive listove
na povrću i obrišete svu zemlju.
Smete- Da stavite zelenu salatu, kupus,
peršun i karfiol na stabljici.
Smete- Da zamotate sir prvo u papir koji
ne propušta masnoću, a zatim u
plastičnu kesu, istiskujući što je
moguće više vazduha. Za najbolje
rezultate, izvadite hranu iz frižidera
najmanje sat vremena pre jela.
Smete- Da zamotate sveže i živinsko meso
u plastičnu ili aluminijumsku foliju. To
sprečava sušenje.
Smete- Da zamotate ribu i iznutrice u
plastične kese.
Smete- Da zamotate hranu sa jakim mirisom
ili onu koja može da se osuši u
plastične kese ili aluminijumsku foliju
ili plastičnu posudu koja ne propušta
vazduh.
Smete- Da dobro zamotate hleb da bi ostao
svež.
Smete- Da pre služenja ohladite bela vina,
pivo i kiselu vodu.
Smete- Da često proveravate sadržaj
zamrzivača.
Smete- Da držite hranu što kraće vreme i da
se držite datuma „Upotrebljivo do:”.
Smete- -Da odložite kupovnu smrznutu
hranu prema uputstvima na
pakovanju.
SB
Uputstvo za upotrebu
7
Smete- Da uvek odaberete kvalitetnu svežu
hranu i pazite da je dobro operete
pre njego što je zamrznete.
Smete- Da spremite svežu hranu za
zamrzavanje u malim porcijama da
biste osigurali brzo zamrzavanje.
Smete- Da zamotate svu hranu u
aluminijumsku foliju ili kvalitetne
kese za zamrzivač i pazite da je iz
njih ispušten vazduh.
Smete- Da zamotate smrznutu hranu čim
ste je kupili i stavite je što pre u
zamrzivač.
Smete- Da odmrzavajte hranu u odeljku
frizidera.
Ne smete- Da stavljate banane u odeljak
frižidera.
Ne smete- Da stavljate dinje u frižider. Može
da se hladi kratke periode dok
god je zamotana da se spreči
preuzimanje mirisa od druge
hrane.
Ne smete- Da prekrivate police bilo kakvim
zaštitnim materijaloma koji mogu
da spreče cirkulaciju vazduha.
Ne smete- Da stavljate u aparat bilo kakve
otrovne ili opasne materije.
Napravljen je samo za spremanje
jestive hrane.
Ne smete- Da jedete hranu koja je bila
zamrznuta duže vreme.
Ne smete- Da stavljate kuvanu i svežu hranu
zajedno u istu posudu. Njih treba
da se pakuje i sprema odvojeno.
Ne smete- Da pustite da hrana ili sokovi
hrane padaju na hranu.
Ne smete- Da ostavljate vrata otvorena duže
vreme, jer će aparat više da troši i
doćiće do većeg nakupljanja leda.
Ne smete- Da koristite oštre predmete kao
što su noževi ili viljuške da skidate
led.
Ne smete- Da stavljate vruću hranu u aparat
Pustite da se prvo ohladi.
Ne smete- Da stavljate flaširane ili
konzervirane gazirane napitke u
zamrzivač, jer mogu da puknu.
Ne smete- Da prelazite maksimalnu količinu
za zamrzavanje kada zamrzavate
svežu hranu.
Ne smete- Da dajete deci sladoled direktno
iz zamrzivača. Niska temperatura
moze na usnama da izazove
‘promrzline’.
Ne smete- Da zamrzavate gazirana pića.
Ne smete- Da pokušavate da čuvate
zamrznutu hranu koja se otopila;
nju treba da pojedete za 24 sata
ili skuvate i zamrznete.
Ne smete- Da vadite stvari iz zamrzivača
mokrim rukama.
Ne smete- Da pokušavate da otvorite vrata
odeljka za zamrzavanje oko 1
minut pošto ste ih zatvorili.
Ne smete- Dok se spoljni i unutrašnji
pritisak odeljka za zamrzavanje
ne ujednači, biće veoma teško
otvoriti vrata. To je normalno.
Rešavanje problema
Ako aparat ne radi kad se uključi, proverite:
• Da je utikač pravilno uključen u utičnicu i da
je aparat uključen. (Da proverite dovod struje
u utičnicu, uključite neki drugi aparat)
• Da li je pregoreo ili isključen osigurač/ da li
je glavni prekidač isključen.
• Da je dugme termostata pravilno
postavljeno.
• Da je novi utikač dobro spojen, ako ste
menjali utikač.
Ako aparat još uvek ne radi posle svih gore
navedenih provera, javite se prodavnici u kojoj
ste kupili aparat.
Pazite da ste poduzeli sve gore navedene
provere, jer će vam se naplatiti troškovi ako
se ne nađe nijedna greška.
RO
Instrucţiuni de utilizare
1
Vă felicităm pentru alegerea acestui aparat de calitate şi
foarte fiabil.
Siguranţa înainte de toate!
Nu conectaţi aparatul la sursa de alimentare cu electricitate înainte de
a îndepărta toate ambalajele şi protecţiile pentru transport.
• Dacă aparatul a fost transportat în poziţie orizontală, amplasaţi-l în
poziţia normală de funcţionare cu cel puţin 4 ore înainte de a-l porni.
• În cazul în care vă debarasaţi de vechiul aparat, asiguraţi-vă că
încuietorile acestuia sunt într-o poziţie sigură, pentru a evita riscul ca
un copil să rămână blocat în interior.
• Acest aparat trebuie folosit numai în scopul pentru care a fost
fabricat, adică pentru depozitarea şi congelarea alimentelor.
• Nu aruncaţi aparatul în foc. Piesele de izolare ale aparatului conţin
substanţe non CFC, care sunt inflamabile. Contactaţi autorităţile locale
pentru a vă informa cu privire la modul de colectare a acestor aparate.
• Nu utilizaţi aparatul în încăperi reci, neîncălzite. (de ex. în garaj,
cămară, şopron etc.)
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare pentru a putea asigura
cea mai eficientă funcţionare a aparatului. Nerespectarea acestor
instrucţiuni poate anula gratuitatea service-ului din perioada de
garanţie.
Păstraţi aceste instrucţiuni la îndemână, într-un loc sigur.
RO
Instrucţiuni de utilizare
2
Specificaţii electrice
Înainte de a conecta aparatul la priză, asiguraţi-
vă că datele referitoare la voltaj şi frecvenţă
menţionate pe plăcuţa din interiorul aparatului
corespund cu cele ale reţelei electrice.
Asiguraţi-vă că priza este uşor accesibilă. Nu
utilizaţi un triplu ştecher sau un prelungitor.
Avertisment! Acest aparat trebuie
împământat.
Pentru a repara acest aparat apelaţi
întotdeauna la serviciile unui tehnician autorizat.
Efectuarea unor operaţiuni de service incorecte
de către o persoană necalificată poate avea
diferite consecinţe grave.
- Trasaţi cablul electric pentru a facilita
conectarea şi deconectarea după instalare.
- Dacă nu aveţi acces la cablul de alimentare,
folosiţi un întreruptor.
• Nu aruncaţi aparatul în foc. La
grija
pentru mediu reprezintă o prioritate. Acest
aparat recent introdus pe piaţă are multiple
caracteristici pentru protecţia mediului. Aparatul
conţine substanţe naturale non CFC/HFC în
cadrul sistemului de răcire (substanţe R600a)
şi în izolaţie (ciclopentan), care sunt inflamabile.
Aveţi grijă să nu deterioraţi circuitul de răcire al
aparatului în cursul transportului şi a utilizării.
În cazul apariţiei unei defecţiuni, nu expuneţi
aparatul la foc sau alte surse de aprindere şi
ventilaţi imediat camera în care este amplasat.
• Contactaţi autorităţile locale pentru a vă
informa cu privire la modul de colectare a
acestor aparate.
AVERTISMENT- Ţineţi deschise gurile de
aerisire din locul în care este instalat aparatul
sau în structura încastrată.
AVERTISMENT- Nu folosiţi dispozitive
mecanice sau alte mijloace de accelerare a
procesului de dezgheţare, altele decât cele
recomandate de către producător.
AVERTISMENT- Nu deterioraţi circuitul de
răcire.
AVERTISMENT- Nu folosiţi aparate electrice
în compartimentele de depozitare a alimentelor,
dacă acestea nu sunt tipul recomandat de
către producător.
Instrucţiuni pentru
transport
1. Aparatul trebuie transportat numai în poziţie
verticală. Ambalajul furnizat trebuie să fie intact
în timpul transportului.
2. Dacă în cursul transportului, aparatul a fost
ţinut la orizontală evitaţi punerea sa în funcţiune
pentru cel puţin 4 ore.
3. Nerespectarea acestor instrucţiuni poate
cauza defecţiuni ale aparatului pentru care
producătorul nu îşi asumă nici o reponsabilitate.
4. Aparatul trebuie protejat împotriva ploilor, a
umezelii şi a altor factori atmosferici.
Important!
• În timpul transportării sau curăţării
aparatului evitaţi să atingeţi firele metalice
ale condensatorului din partea posterioară
a aparatului, acestea putând cauza rănirea
degetelor sau mâinilor.
• Nu vă aşezaţi şi nu staţi pe partea superioară
a aparatului. Riscaţi să vă răniţi sau să
deterioraţi aparatul.
• Pentru a evita deteriorarea cablului de
alimentare în timpul şi după mutarea aparatului,
aveţi grijă ca acesta să nu fie prins sub aparat.
• Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul sau să
umble la butoane.
RO
Instrucţiuni de utilizare
3
Recomandări pentru
aranjarea alimentelor în
frigider
Recomandări pentru păstrare şi igienă optimă:
1. Compartimentul frigiderului este destinat
păstrării pe termen scurt a alimentelor
proaspete şi a băuturilor.
2. Compartientul congelatorului este
destinat congelării şi păstrării alimentelor pre-
congelate. Respectaţi indicaţiile de
depozitare specificate pe ambalajul alimentelor.
3. Păstraţi alimentele gătite în recipiente etanşe.
4. Păstraţi alimentele proaspete ambalate pe
raft. Păstraţi fructele şi legumele proaspete în
lada frigorifică, după ce le-aţi curăţat.
5. Păstraţi sticlele pe uşă.
6. Depozitaţi carnea crudă în pungi de
plastic, pe ultimul raft de jos. Evitaţi atingerea
acesteia de mâncarea gătită, pentru a evita
contaminarea. Păstraţi carnea crudă maxim
două sau trei zile.
7. Pentru o funcţionare eficeintă a aparatului, nu
acoperiţi rafturile detaşabile cu hârtie sau orice
alt material care poate împiedica circularea
liberă a aerului rece.
8. Nu păstraţi ulei vegetal pe rafturile de pe uşă.
Păstraţi alimentele împachetate sau acoperite.
Lăsaţi alimentele şi băuturile fierbinţi să se
răcească înainte de a le introduce în frigider.
Scoateţi alimentele rămase din conserve înainte
de a le pune în frigider.
9. Nu congelaţi băuturi carbogazoase şi nu
consumaţi îngheţata prea rece.
10. Unele fructe şi legume se deteriorează dacă
sunt ţinute la temperaturi sub 0 °C. Ambalaţi în
pungi de plastic produsele cum sunt ananasul,
pepenele, castraveţii, roşiile.
11. Păstraţi băuturile alcoolice în poziţie
verticală, în recipiente bine închise. Nu
depozitaţi produse care conţin gaze inflamabile
(de ex. spray-uri cu frişcă etc.) sau substanţe
explozive. Acestea pot exploda.
Instrucţiuni privind instalarea
1. Temparatura ambientală optimă pentru acest
aparat este cuprinsă între + 10 şi + 32 grade
C (50 şi 90 grade F), aşadar nu îl amplasaţi în
încăperi în care temperatura poate scădea sub
10 grade C (50 grade F), în cursul nopţii sau al
iernii. La temperaturi scăzute, este posibil ca
aparatul să nu funcţioneze, reducând durata de
valabilitate a alimentelor.
2. Nu amplasaţi aparatul în apropierea plitei
sau a caloriferelor sau sub acţiunea directă a
razelor de soare, acest fapt
poate cauza suprasolicitarea sa.
Dacă instalaţi aparatul în apropierea unei surse
de căldură sau frig, respectaţi următoarele
distanţa minime:
Faţă de maşini de gătit 30 mm
Faţă de calorifere 300 mm
Faţă de congelatoare 25 mm
3. Asiguraţi-vă că în jurul aparatului există
suficient spaţiu pentru a permite circulaţia liberă
a aerului.
4. Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană.
5. Consultaţi secţiunea “Curăţare şi întreţinere”
pentru indicaţii legate de pregătirea aparatului
pentru utilizare.
Prezentarea aparatului
(Fig. 1)
1. Tava petru cuburi de gheaţă
2. Raft congelator
3. Bec interior
4. Buton termostat
5. Rafturi frigider
6. Canal de colectare a apei dezgheţate –
7. Tub de scurgere
8. Capac ladă frigorifică
9. Ladă frigorifică pentru salată
10. Picioare anterioare
11. Tăviţă pentru ouă
12. Compartimentul Dairy
13. Raft de pe uşă
14. Spaţiu pentru băuturi
A. Compartimentul congelatorului
B. Compartimentul frigiderului
RO
Instrucţiuni de utilizare
4
Buton pentru reglarea
temperaturii
Temperatura medie din interiorul frigiderului
depinde de următorii factori:
• Temperatura ambientală din încăpere
• Frecvenţa cu care este deschisă uşa
• Introducerea alimentelor calde în aparat
• Amplasarea combinei în cadrul încăperii (de
ex: expunerea la soare)
Reglarea temperaturii frigiderului se face prin
rotirea butonului termostat (Fig. 2) între poziţiile
1 şi 5.
Pentru a obţine cea mai scăzută temperatură,
rotiţi butonul termostat în poziţia "5". Pentru a
obţine o temperatură ridicată, selectaţi "1".
(Fig. 3) indică poziţia recomandată a
termostatului în condiţiile unei temepraturi
ambientale între 15-25 °C.
(Fig. 4) indică poziţia recomandată a
termostatului pe parcursul verii, în condiţiile unei
temepraturi ambientale de 32 °C.
(Fig. 5) indică poziţia recomandată a
termostatului pe parcursul iernii, în condiţiile
unei temepraturi ambientale de aproape 10°C.
(Fig. 6)Puteţi opri funcţionarea aparatului prin
punerea butonului termostatului în poziţia „0”.
Înainte de punerea în
funcţiune
Controlul final
Înainte de a pune aparatul în funcţiune,
asiguraţi-vă că:
1. Interiorul este uscat, iar aerul poate circula
liber în partea posterioară.
2. Interiorul este curat, conform recomandărilor
din secţiunea“Curăţare şi întreţinere.”
3. Ştecherul a fost introdus în priză, iar priza
este alimentată. La deschiderea uşii, lumina din
interior se aprinde.
Reţineţi:
4. Veţi auzi un zgomot care semnalizează
pornirea compresorului. De asemenea, este
posibil să auziţi alte sunete provenite de
la lichidele şi gazele din sitemul de răcire,
indiferent dacă compresorul funcţionează sau
nu. Acest fenomen este normal.
5. Eventualele denivelări ale părţii superioare a
interiorului aparatului sunt datorate procesului
de fabricaţie, nu unei defecţiuni.
6. Vă recomandăm să reglaţi butonul
termostat în poziţia de mijloc şi să monitorizaţi
temperatura pentru a vă asigura că aceasta
este corectă (consultaţi secţiunea Controlul şi
reglarea temperaturii).
7. Nu introduceţi alimente imediat după pornirea
aparatului. Aşteptaţi până când aparatul ajunge
la temperatura optimă. Verificaţi temperatura cu
ajutorul unui termometru precis (vezi secţiunea
Controlul şi reglarea temperaturii).
RO
Instrucţiuni de utilizare
5
Depozitarea alimentelor
congelate
Congelatorul este destinat păstrării pe termen
lung a alimentelor pre-congelate şi poate fi
folosit şi pentru a congela şi păstra alimentele
proaspete.
Pentru congelarea alimentelor consultaţi tabelul
pentru durata de păstrare de pe uşă.
În cazul întreruperii alimentării cu electricitate,
nu deschideţi uşa. Alimentele congelate nu sunt
afectate dacă aceasta durează mai puţin de
21 de ore. Dacă defecţiunea durează mai mult,
verificaţi alimentele şi consumaţi-le imediat sau
gătiţi-le, apoi recongelaţi-le.
Congelarea alimentelor
proaspete
Urmaţi următoarele instrucţiuni pentru a obţine
cele mai bune rezultate.
Nu congelaţi simultan cantităţi mari de
alimente. Alimentele îşi păstrează cel mai bine
proprietăţile dacă sunt congelate cât mai rapid.
Nu depăşiţi capacitatea de congelare pe 24 de
ore a aparatului.
Amplasarea alimentelor calde în congelator
cauzează funcţionarea continuă a aparatului
până la congelarea completă a acestora. Acest
lucru poate determina o răcire excesivă a
compartimentului frigiderului.
În timpul congelării alimentelor proaspete,
menţineţi butonul termostatului în poziţia
intermediară. Pentru a congela cantităţi mici de
alimente, de până la 1/2 kg, nu este necesar să
modificaţi temperatura.
Nu amestecaţi alimentele congelate cu
cele proaspete.
Obţinerea cuburilor de
gheaţă
Umpleţi pe trei sferturi tava pentru cuburi de
gheaţă şi puneţi-o în congelator.
Dezgheţarea
A) Compartimentul frigiderului
Compartimentul frigiderului se dezgheaţă
automat. Apa dezgheţată se scurge prin
canalul de scurgere într-un recipient de
colectare aflat în spatele aparatului (Fig. 7).
În timpul dezgheţării, pe partea din spate a
frigiderului se pot forma picături de apă, aici
fiind amplasat un evaporator. După dezgheţare
unele picături pot rămâne pe pereţi şi îngheţa
din nou. Nu utilizaţi obiecte ascuţite, cum ar fi
furculiţele şi cuţitele, pentru a îndepărta aceste
picături îngheţate.
Dacă apa dezgheţată nu se scurge din canalul
de colectare, verificaţi dacă tubul de scurgere
nu este înfundat cu bucăţi de alimente. Tubul
de scurgere poate fi curăţat cu dispozitive
pentru curăţarea ţevilor.
B) Compartimentul congelator
Degheţarea acestuia este foarte simplă datorită
recipientului pentru colectarea apei dezgheţate.
Dezgheţaţi de două ori pe an, sau atunci când
se formează un strat de 7 (1/4”) mm. Pentru
a începe procedura de dezgheţare, scoateţi
aparatul din priză.
Împachetaţi toate alimentele în ziare şi păstraţi-
le într-un loc răcoros (de ex. în frigider sau
cămară).
Pentru a grăbi decongelarea, amplasaţi în
congelator recipiente cu apă caldă.
Nu utilizaţi obiecte ascuţite, cum sunt
furculiţele şi cuţitele, pentru a îndepărta
gheaţa.
Nu utilizaţi pentru decongelare aparate
electrice, cum sunt uscătoarele de păr.
Ştergeţi apa provenită din dezgheţare cu
ajutorul unui burete. După decongelare, uscaţi
interiorul. Introduceţi ştecherul în priză şi porniţi
alimentarea cu energie.
RO
Instrucţiuni de utilizare
6
Înlocuirea becului interior
Dacă se arde becul, întrerupeţi alimentarea
cu energie electrică şi scoateţi cablul de
alimentare.
Verificaţi dacă becul este înşurubat corect.
Conectaţi din nou ştecherul şi porniţi aparatul.
Dacă becul nu se aprinde, înlocuiţi becul cu
ajutorul unei surubelinţe E14 şi a unui bec de
(maxim) 15 waţi (Fig. 8). Aruncaţi becul ars.
Curăţare şi întreţinere
1. Înainte de a curăţa aparatul, opriţi-l şi
deconectaţi-l de la priză.
2. Nu utilizaţi pentru curăţare instrumente
ascuţite, substanţe abrazive, săpun, substanţe
de curăţare, detergenţi sau ceară.
3. Folosiţi apă călduţă pentru a curăţa interiorul,
apoi ştergeţi cu o cârpă uscată.
4. Ştergeţi interiorul cu o cârpă umezită într-o
soluţie de o linguriţă de bicarbonat de sodiu
dizolvat în 0,5l apă, apoi ştergeţi cu o cârpă
uscată.
5. Asiguraţi-vă că în cutia termostatului nu intră
apă.
6. Dacă aparatul nu va fi utilizat o perioadă
lungă de timp, deconectaţi-l şi scoateţi toate
alimentele, lăsâd uşa întredeschisă.
7. Lustruiţi părţile metalice ale aparatului (de
ex. exteriorul uşii, părţile laterale) cu o ceară
siliconată, pentru a proteja finisajele metalice.
8. Verificaţi periodic garniturile uşii, asigurându-
vă că nu s-au murdărit cu alimente.
9. Evitaţi să:
• Curăţaţi aparatul cu un material inadecvat; de
ex. produse pe bază de petrol.
• Expuneţi aparatul la temperaturi ridicate,
• Frecaţi, ştergeţi etc. aparatul cu materiale
abrazive.
10. Scoatearea raftului de pe uşă:
• Pentru a demonta un raft de pe uşă, goliţi-l
de alimente, apoi ridicaţi-l.
Repoziţionarea uşii
Respectaţi ordinea indicată (Fig. 5).
Recomandări şi contraindicaţii
Recomandare- Curăţaţi şi dezgheţaţi
regulat aparatul (Consultaţi
“Dezgheţare”)
Recomandare- Păstraţi carnea crudă mai
jos decât alimentele gătite
şi lactatele.
Recomandare- Îndepărtaţi toate frunzele
inutile şi spălaţi pământul
de pe legume.
Recomandare- Lăsaţi frunzele de salată,
varză, pătrunjel şi conopidă
pe tulpină.
Recomandare- Înveliţi cât mai etanş
brânzeturile în hârtie
impermeabilă la grăsimi,
apoi în pungă de plastic.
Scoateţi brânzeturile din
frigider cu o oră înainte de a
le consuma.
Recomandare- Înveliţi carnea crudă în folie
de plastic sau aluminiu.
Preveniţi astfel uscarea ei.
Recomandare- Utilizaţi pungi de plastic
pentru păstrarea peştelui şi
a măruntaielor.
Recomandare- Păstraţi alimentele cu un
miros puternic sau care nu
trebuie să se usuce în pungi
de plastic, folie de aluminiu
sau în recipiente etanşe.
Recomandare- Pentru a păstra pâinea
proaspătă împachetaţi-o
bine.
Recomandare- Răciţi vinurile albe, berea
sau apa minerală înainte de
a le servi.
Recomandare- Verificaţi frecvent alimentele
din frigider.
Recomandare- Păstraţi alimentele cât mai
puţin şi respectaţi datele
indicate în “A se consuma
înainte de” şi “Expiră la
data de” etc.
Recomandare- Păstraţi alimentele
congelate de la magazin
conform instrucţiunilor de
pe ambalaj.
RO
Instrucţiuni de utilizare
7
Recomandare- Alegeţi întotdeauna produse
proaspete de calitate şi
curăţaţi-le cu atenţie înainte
de a le congela.
Recomandare- Porţionaţi alimentele în
bucăţi mici pentru a le
putea congela rapid.
Recomandare- Înveliţi etanş toate
alimentele în folie de
aluminiu sau în pungi de
plastic pentru congelare.
Recomandare- Împachetaţi alimentele
congelate şi introduceţi-le în
congelator cât mai repede
după ce le-aţi cumpărat.
Recomandare- Dezgheţaţi alimentele în
compartimentul frigiderului.
Nu- Păstraţi banane în frigider.
Nu- Păstraţi pepene în frigider. Pentru a-l
răci, introduceţi-l pentru scurt timp bine
împachetat, pentru a preveni răspândirea
mirosului la celelalte alimente.
Nu- acoperiţi rafturile cu nici un material de
protecţie care poate împiedica circularea
aerului.
Nu- Păstraţi în frigider substanţe otrăvitoare
sau periculoase. Acest aparat a fost
fabricat exclusiv pentru depozitarea
alimentelor comestibile.
Nu- Consumaţi alimente care au fost
refrigerate pentru o perioadă îndelungată.
Nu- Păstraţi în acelaşi recipient alimente gătite
şi proaspete. Împachetaţi-le şi păstraţi-le
separat.
Nu- Permiteţi picurarea sucurilor de la
alimentele care se dezgheaţă pe
alimentele din frigider.
Nu- Lăsaţi uşa deschisă pentru mult timp,
acest fapt conducând la formarea de
gheaţă în exces şi la creşterea costurilor
legate de funcţionare.
Nu- Folosiţi obiecte ascuţite (de ex. furculiţe
sau cuţite) pentru a îndepărta gheaţa.
Nu- Introduceţi în frigider alimente fierbinţi.
Lăsaţi-le să se răcească.
Nu- Puneţi în congelator sticle sau doze cu
băuturi carbogazoase, acestea pot să se
spargă.
Nu- Depăşiţi cantitatea maximă de alimente
proaspete ce pot fi congelate.
Nu- Daţi copiilor îngheţată şi cuburi de gheaţă
direct din congelator. Temperatura
scăzută poate provoca degerarea buzelor.
Nu- Congelaţi băuturi carbogazoase.
Nu- Păstraţi carnea decongelată, consumaţi-o
în maxim 24 de ore.
Nu- Scoateţi alimente din congelator cu
mâinile ude.
Nu- Redeschideţi uşa congelatorului pentru
cel puţin 1 minut după ce aţi închis-o.
Nu- Uşa este greu de deschis dacă presiunea
din interiorul şi exteriorul congelatorului
nu este echilibrată. Acest fenomen este
normal.
Remedierea problemelor
Dacă aparatul nu funcţionează după ce este
pornit, verificaţi următoarele:
• Ştecherul este introdus corect în priză, iar
priza este alimentată. (Pentru a verifica priza,
introduceţi un alt aparat în aceasta)
• Siguranţa nu este arsă sau demontată.
• Butonul termostatului este corect poziţionat.
• Dacă aţi înlocuit ştecherul, noul ştecher
trebuie să fie montat corect.
Dacă după ce aţi efectuat verificările de mai sus
aparatul nu funcţionează, contactaţi furnizorul
de la care aţi achiziţionat aparatul.
Asiguraţi-vă că aţi efectuat toate verificările de
mai sus, în caz contrar riscaţi ca intervenţia să
fie taxată.
HU
Használati utasítás
1
Gratulálunk a minőségi készülékválasztásához, melyet sok
évnyi használatra terveztek.
Első a biztonság!
Ne csatlakoztassa a készüléket elektromos ellátáshoz, amíg minden
csomagolást és szállításvédelmi eszközt el nem távolított.
• Hagyja állni 4 órát, mielőttbekapcsolná a készüléket, hogy a
kompresszor olajszintje leülepedjen, ha vízszintesen szállították.
• Ha lecseréli régi, zárral vagy retesszel felszerelt készülékét,
győződjön meg róla, hogy biztonságos, hogy elkerülje egy gyermek
benntrekedését.
• A készüléket csak rendeltetésszerűen használja, azaz ehető
élelmiszer tárolására és fagyasztására.
• Ne dobja tűzre a készüléket. A készülék szigetelése CFC anyagokat
(fluór-klór-szénhidrogén) tartalmaz, amelyek gyúlékonyak. Azt
ajánljuk, hogy további információért, hogy hogyan szabaduljon meg
készülékétől és lehetséges szolgáltatásokért, lépjen kapcsolatba a
helyi hatósággal.
• Nem ajánljuk a készülék használatát fűtetlen, hideg helyiségben. (pl.:
garázs, télikert, melléképület, fészer, házon kívül stb.)
A lehető legjobb teljesítmény és zavarmentes működés érdekében
nagyon fontos, hogy ezeket az utasításokat figyelmesen olvassa el.
Ezen utasítások elmulasztása érvénytelenítheti az ingyen szervizhez
való jogot a garancia időtartama alatt.
Kérjük, tartsa ezeket az utasításokat biztonságos helyen a gyorsabb
használhatóság érdekében.
HU
Használati utasítás
2
Elektromos
követelmények
Mielőtt bedugná a csatlakozót a konnektorba,
győződjön meg róla, hogy a feszültség és
frekvenciamutató megfelel a készülék hátulján
szereplő osztályozásnak.
Ellenőrizze, hogy a dugasz hozzáférhető marad.
Ne használjon többrészes adaptert vagy
hosszabbítót.
FIGYELMEZTETÉS! Ezt a készüléket
földelni kell.
Az elektromos berendezés javítását csak
képesített technikus végezheti. Képzetlen
személy által végrehajtott javítás kozkázatot
rejt, amely kritikus következményekkel járhat a
készülék felhasználója számára.
- A vezető elektromos tápkábel lehetővé teszi
a könnyű összekötést, nem összekötést az
installálás után.
- Használja a kontakt leválasztót, ha a tápkábel
nem elérhető.
• Ne dobja tűzre a készüléket. A
-nál
a környezet védelme egy folyamatban levő
kötelezettség. Ez a készülék, amely a legújabb
széria terméke, részben környezetbarát.
A készülék nem CFC/HFC semleges
összetevőket tartalmaz a hűtési rendszerben (a
neve R600a) és a szigetelés (neve ciklopentán),
amely gyúlékony, ha tűz közelébe kerül.
Éppen ezért, ne sértse meg azt, a készülék
hűtési körét/ csővezetékét a szállítás és
használat során. Sérülés esetén ne tegye ki
a készüléket tűznek, potenciális tűzveszélyt
okozó forrásoknak és azonnal szellőztesse ki a
helyiséget, ahol a készüléket elhelyezi.
• Azt ajánljuk, hogy további információért,
hogy hogyan szabaduljon meg készülékétől
és lehetséges szolgáltatásokért, lépjen
kapcsolatba a helyi hatósággal.
FIGYELMEZTETÉS – biztosítsa,
hogy a készülék környékén illetve a
beépített készülékben a szellőzőnyílások
akadálymentesek legyenek.
FIGYELMEZTETÉS- Ne használjon
mechanikus berendezéseket vagy egyéb
eszközöket a kiolvasztás felgyorsításához, mint
amelyeket a gyártó ajánlott.
FIGYELMEZTETÉS – Ne sértse meg az
újrafagyasztó áramkört.
FIGYELMEZTETÉS - Ne használjon
elektromos berendezéseket
a készülék élelmiszer tárolására alkalmas
rekeszeiben, kivéve a gyártó által ajánlott
típusokat.
Szállítási utasítások
1. A készüléket csak függőleges
állapotban szabad szállítani. A szállítmány
csomagolásának sértetlennek kell lennie a
szállítás alatt.
2. Ha a készüléket vízszintesen helyezik el a
szállítás alatt, legalább 4 óráig nem szabad
működtetni, hogy a rendszer, hogy a rendszer
helyreálljon.
3. Ha a fennti utasításoknak elmulaszt eleget
tenni, az a készülék sérülését eredményezheti,
amelyért a gyártó nem felelős.
4. A készüléket óvni kell esőtől, nedvességtől
és egyéb légköri hatásoktól.
Fontos!
• Óvatosnak kell lennie a készülék tisztítása/
szállítása alatt, hogy a kondenzátor drót huzaljai
ne érintkezzenek a készülék hátuljában, mivel
ezek az ujjak és kezek sérülését okozhatják.
• Ne próbáljon meg ráülni vagy ráállni
készülékénektetejére, mivel nem hasonló
használatra tervezték.. Megsérülhet vagy
károsíthatja a készüléket.
• Győződjön meg róla, hogy a fő kábel nem
csípődött be a készülék alá a mozgatás alatt,
mivel ez megsértheti a kábelt
• Ne engedje, hogy a gyerekek játszanak a
készülékkel, vagy megváltoztassák a vezérlést.
HU
Használati utasítás
3
A hűtőszekrényben lévő
étel javasolt elrendezése
Útmutatások az optimális tárolás és higiénia
eléréséhez:
1. A hűtőszekrény rekesze támogatja a friss
ételek és italok rövidtávú tárolását.
2. A fagyasztószekrény
osztályozva
van, és megfelel az előfagyasztott étel
fagyasztására és tárolására. Az ajánlott
tárolásért mindenkor figyelembe kell venni az
étel csomagolásán meghatározottakat.
3. A főzött ételeket légmentes tartályokban kell
tárolni.
4. A friss, csomagolt termékeket tarthatja a
polcon. A friss gyümölcsöket és zöldségeket
meg kell tisztítani, és a fiókokban kell tárolni.
5. A palackokat tarthatja az ajtórészben.
6. A nyers hús tárolásához használjon polietilén
zacskókat, és helyezze a húst a legalsó polcra.
Ne hagyja, hogy főtt ételekkel érintkezzen,
és így elkerülje a szennyeződést. A biztonság
érdekében csak 2-3 napig tárolja a nyers húst.
7. A maximális hatékonyság érdekében ne fedje
be papírral vagy egyéb anyaggal a kivehető
polcokat, hogy a hideg levegő szabadon
áramolhasson.
8. Ne tároljon növényi olajat az ajtópolcokon.
A csomagolt ételt tárolja lefedve és
becsomagolva. Hagyja kihűlni a forró
ételeket és italokat, mielőtt hűtőbe helyezi
őket. A megmaradt konzervet ne tárolja a
konzervdobozban.
9. Ne fagyassza le a szénsavas italokat és
termékeket, mint például ízesített vizes fagylalt,
mert nem kell túl hidegen fogyasztani.
10. Néhány gyümölcs és zöldség kárt szenved,
ha 0 °C körül tartják. Ezért az ananászokat,
dinnyéket, uborkákat, paradicsomokat és
hasonló termékeket csomafolja be polietilén
zacskóba.
11. Magas alkoholtartalmú italokat
függőlegesen, szorosan zárt tartóban kell
tárolni. Soha ne tároljon olyan terméket,
amely gyúlékony hajtógázt (pl. Tejszín
sprayt, aeroszolos dobozokat, stb.) vagy
robbanásveszélyes anyagokat tartalmaznak.
Ezek robbanásveszélyesek.
Beüzemelési utasítások
1Ne tartsa a készüléket olyan helyiségben, ahol
a hőmérséklet valószínűleg 10°C (50 F) alá esik
éjjel és/vagy különösen télen, mivel azt 10 és
+32°C (50-90 F) közötti külső hőmérsékletre
tervezték. Alacsonyabb hőmérsékleten a
berendezés esetleg nem működik, és ez
az étel tárolási időtartamának csökkenését
eredményezi.
2. Ne tegye a berendezést tűzhelyek
vagy fűtőtestek közelébe, illetve közvetlen
napfényre, mivel ez különleges terhelést jelent a
készülék’számára.
Ha meleg vagy mélyhűtő mellé helyezi, tartsa
be a következő minimális oldaltávolságokat:
Tűzhelyektől 30 mm
Fűtőtestektől 300 mm
Fagyasztóktól 25 mm
3. Győződjön meg róla, hogy elég hely van a
berendezés körül, hogy biztosítsa a szabad
levegő áramlását.
4. A készüléket sima felületre kell helyezni.
5. Hivatkozzon a “Tisztítás és ápolás”részre,
hogy a berendezést előkészítse a használatra.
Ismerje meg készülékét
(1. ábra)
1. Jégkocka tálca
2. Fagyasztó polc
3. Belső világítás
4. Termosztát gomb
5. Hűtő polc
6. Leolvasztott víz összegyűjtő csatorna -
7. ürítőcső
8. Fiókfedő
9. Zöldség frissentartó fiók
10. Elülső lábak
11. Tojástartó
12. tejipari rekesz
13. Ajtón található polcok
14. Bortartó
A. Fagyasztórekesz
B. Hűtőszekrény rekesz
HU
Használati utasítás
4
Hőmérsékletszabályozás
és -beállítás
A hűtőszekrény átlagos belső hőmérséklete a
következő tényezők függvénye:
• A környező helyiség hőmérséklete
(évszakonkénti változások)
• Az ajtónyitogatás gyakorisága
• Forró termék helyezése a készülékbe
• A készülék helyzete a helyiségen belül
(napsütésnak való kitettség)
A működési hőmérséklet hőszabályozó
gombbal vezérelt (2 ábra) és és beállíthatja
bármilyen állapotba 1 és 5 (a leghidegebb
állapot) között.
Amikor a termosztát gombot 5-re állítja, a
készülék eléri a leghidegebb hőmérsékletet. Ha
1-re állítja, melegebb lesz a készülékben.
A 3. ábrán az ideális termosztát pozíció
látható 15-25 °C közötti környező hőmérséklet
esetén.
A 4. ábrán a nyári pozíció látható 32 °C
közötti környező hőmérséklet esetén.
A 5. ábrán a téli pozíció látható 10 °C közötti
környező hőmérséklet esetén.
A 6. ábrán azt láthatja, hogy a készülék
üzemelését leállíthatja, ha a termosztát gombot
“0” helyzetbe állítja.
A működés megkezdése
előtt
Végső ellenőrzés
Mielőtt elkezdi használni a készüléket,
ellenőrizze az alábbiakat:
1. A belső rész száraz, és a levegő szabadon
tud keringeni a hátsó résznél.
2. A belső rész tiszta a „Tisztítás és ápolás”
részben leírtak alapján.
3. A csatlakozó be van helyezve a foglalatba,
és az áram be van kapcsolva. Ha az ajtó nyitva
van, a belső világítás bekapcsol.
És jegyezze meg, hogy:
4.Hangot fog hallani, amint a kompresszor
beindul. A folyadék és a gázok, amelyeket a
hűtésrendszeren belül lezártak, szintén (hangot)
adhatnak ki, akár működik a kompresszor, akár
nem. Ez teljesen normális jelenség.
5. A szekrény tetejének enyhe hullámossága
teljesen normális a gyártó által használt
eljárásnak köszönhetően, ez nem hiba.
6. Azt ajánljuk, hogy a hőszabályozó gombot
középre állítsa és kísérje figyelemmel a
hőmérsékletet, hogy biztosítsa a készülék
kívánt hőmérsékletének fenntartását ( Lásd
Hőmérsékletszabályozás és -beállítás fejezet).
7. Ne töltse fel azonnal a készüléket,
amikor bekapcsolja. Várjon, míg a készülék
eléri a megfelelő tárolási hőmérsékletet.
Azt tanácsoljuk, hogy ellenőrizze a
hőmérsékletet pontos hőmérővel (lásd
Hőmérsékletszabályozás és -beállítás).
HU
Használati utasítás
5
Mélyhűtött étel tárolása
A mélyhűtője alkalmas a kereskedelmileg
lefagyasztott ételek hosszútávú tárolására és
arra is használhatják, hogy friss ételt tároljon és
fagyasszon.
Az otthon lefagyasztott friss étel tárolása miatt
hivatkozzon az ajtóbetéten található tárolási
élettartam útmutatóra.
Ha áramszünet van, ne nyissa ki az ajtót.
A mélyhűtött ételre nincs hatással, ha az
áramkimaradás kevesebb, mint 21 óráig tart.
Ha hosszabb az áramszünet, ellenőrizze az
ételt, amit azonnal ettek vagy főztek, majd
lefagyasztottak.
Friss étel lefagyasztása
Kérem vegye figyelembe a következő
utasításokat, hogy a legjobb eredményeket érje
el.
Ne fagyasszon le egyszerre túl nagy
mennyiséget. Az étel minősége akkor a
legjobban konzervált, ha olyan gyorsan van
lefagyasztva, amennyire lehetséges.
Ne lépje túl 24 órán belül a készüléke fagyasztó
kapcitását.
A mélyhűtőbe helyezett meleg étel a hűtőgép
lehülését okozza, amíg az étel folyamtosan
fagyottá nem szilárdul. Ez a hűtőrekesz
ideiglenes túlzott lehüléséhez vezethet.
Ha friss ételt fagyaszt le, tartsa a hőszabályozó
gombot középső állásban. Kis mennyiségű
ételt 1/2 kg. (1 lb) lefagyaszthat anélkül, hogy a
hőmérsékletet szabályozó gombot beállítaná.
Különösen figyeljen arra, hogy ne keverje a
már lefagyasztott és friss ételeket.
Jégkocka-készítés
Töltse meg a jégkocka-tartót 3/4-ig vízzel és
helyezze a fagyasztó rekeszbe.
Kiolvasztás
A) Hűtőszekrény rekesz
A hűtőrekesz automatikusan felenged. A
kiolvasztott víz a lefolyócsőhöz fut egy a
készülék hátulján található gyűjtőtartályon
keresztül ( 7 ábra).
Kiolvasztás alatt a hűtőszekrény hátsó oldalán
vízcseppek keletkezhetnek, ahol egy elrejtett
párologtató van elhelyezve. Néhány csepp
a borításon maradhat és visszafagyhat, ha
a kiolvasztás befejeződött. A visszafagyott
cseppek eltávolításához ne használjon hegyes
vagy éles szélű tárgyakat, mint pl. kés vagy
villa.
Ha a kiolvasztott víz nem folyik le a gyűjtő
csatornából, ellenőrizze, hogy nem tömítették–e
el a lefolyócsövet ételdarabok. A lefolyócsövet
csőtisztítóval vagy hasonló eszközzel
tisztíthatja.
B) Mélyhűtő rekesz
A kiolvasztás a különleges kiolvasztó
gyűjtőmedencének köszönhetően nagyon
egyszerű és koszmentes.
Olvassza ki évente kétszer vagy ha kb. 7
mm fagyréteg alakult ki. A kiolvasztás eljárás
elindításához kapcsolja ki a készüléket a fali
kimenetnél és húzza ki a fődugót.
Minden ételt be kell csomagolni több rétegben
újságpapírba és hűvös helyen kell tárolni
(hűtőszekrényben vagy kamrában).
Melegvizes tartályokat helyezhet el óvatosan a
mélyhűtőben, hogy felgyorsítsa a kiolvasztást.
Ne használjon hegyes vagy éles szélű
tárgyakat, mintpl. Kés vagy villa, hogy a
fagyot eltávolítsa.
Soha ne használjon hajszárítót, elektromos
fűtőtestet vagy egyéb elektromos
berendezést a kiolvasztáshoz.
Törölje ki szivaccsal a mélyhűtő rekeszének
aljában összegyűlt kiolvasztott vizet. A
felengedés után alaposan szárítsa meg a belső
részt. Helyezze a dugót a fali csatlakozóba és
kapcsolja be az elektromos áramot.
HU
Használati utasítás
6
Belső villanykörte cseréje
Ha a világítás kialszik, kapcsolja ki az áramkört,
és húzza ki a csatlakozót az áramból.
Majd gondoskodjon róla, hogy a villanykörte
biztonságosan legyen a tartóba csavarva.
Dugja vissza a csatlakozót, és kapcsolja be.
Ha a lámpa még mindig nem működik,
vásároljon egy maximum 15 Wattos E14
csavarósapkás izzót, majd rögzítse azt
(8.ábra). A kiégett villanykörtét azonnal,
óvatosan dobja el.
Tisztítás és ápolás
1. Azt tanácsoljuk, hogy tisztítás előtt kapcsolja
ki a készüléket, és húzza ki a fő csatlakozót.
2. Soha ne használjon éles tárgyat vagy
csiszoló anyagot, szappant, háztartási tisztítót,
tisztítószert vagy viaszpolitúrt a tisztításhoz.
3. Használjon langyos vizet a készülék
belsejének tisztításához, és törölje szárazra azt.
4. A belső rész tisztításához mártson egy ruhát
fél liter vízbe, amelyben feloldott egy teáskanál
szódabikarbónát, csavarja ki, és törölje át vele a
belsőt, majd törölje szárazra.
5. Ellenőrizze, hogy ne kerüljön víz a
hőmérsékletszabályozó dobozba.
6. Ha a készüléket hosszú ideig nem
használják, kapcsolja ki, távolítson el minden
élelmiszert, tisztítsa meg, és hagyja félig nyitva
az ajtót.
7. Azt tanácsoljuk, hogy a termék fémrészeit
(pl.: külső ajtó, vitrin oldalak) szilikon wax-szal
(autó polírozó) polírozza, hogy a minőségi
fedőfestést megóvja.
8. Rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítéseket,
hogy meggyőződjön róla, hogy tiszták és
ételmaradékoktól mentesek.
9. Soha:
• Ne tisztítsa a készüléket arra alkalmatlan
anyagokkal, pl. petróleum alapú termékekkel.
• Semmilyen körülmények között ne
szolgáltassa ki magas hőnek.
• Ne tisztítsa, súrolja , stb., csiszoló anyaggal.
10. Az ajtótárca eltávolítása:
• Az ajtótálca eltávolításához vegyen ki onnan
mindent majd egyszerűen tolja fel az alapzatról.
Ajtó áthelyezése
Eljárás számsorrendben (5. ábra).
Kötelező és tilos dolgok
Tegye Rendszeresen tisztítsa és olvassza ki
a készüléket (Lásd “Kiolvasztás”)
Tegye - Tartsa a nyers és baromfi húst a
főzött étel és tejtermék alatt.
Tegye - Távolítson el minden használhatatlan
levelet a zöldségekről és töröljön le
róla minden földet.
Tegye - Hagyja a salátát, káposztát,
petrezselymet és karfiolt a törzsön.
Tegye - Először csomagolja be a sajtot
zsírpapírba, majd polietilén zacskóba,
annyira kizárva a levegőt, amennyire
lehetséges. A legjobb eredményért
vegye ki a hűtőből egy órával a
fogyasztás előtt.
Tegye A nyers húst és szárnyasokat
csomagolja lazán polietilén vagy
alufóliába. Ez megakadályozza a
kiszáradást.
Tegye- A halakat és belsőségeket polietilén
zacskóba csomagolja.
Tegye - Az erős szaggal rendelkező
vagy gyorsan kiszáradó ételeket
csomagolja polietilén zacskókba vagy
alufóliába vagy helyezze légmentes
tartályba.
Tegye - Jól csomagolja be a kenyeret, hogy
friss maradjon.
Tegye- Hűtse le a fehér borokat, sört,
világos sört és ásványvizet, mielőtt
felszolgálná.
Tegye- Ellenőrizze időnként a mélyhűtő
tartalmát.
Tegye- Addig tartsa az ételt, amíg lehetséges
és ragasszon fel“„Szavatosság
lejár”és “Felhasználható”stb.
dátumokat.
Tegye- A kereskedelmileg lefagyasztott
ételeket a csomagoláson megadott
utasításoknak megfelelően tárolja.
Tegye- Mindig kiváló minőségű friss ételt
válasszon és győződjön meg róla,
hogy alaposan meg van tisztítva,
mielőtt lefagyasztja.
HU
Használati utasítás
7
Tegye- A friss ételt kis adagokban készítse
elő, hogy biztosítsa a gyors
lefagyasztást.
Tegye- Minden ételt csomagoljon be
alufóliába vagy a fagyasztóhoz
használt polietilén zacskókba és
gondoskodjon a légmentességükről.
Tegye- A fagyasztott ételt azonnal
csomagolja be, mmiután
megvásárolta és tegye a fagyasztóba,
amint lehetséges.
Tegye- Az ételt a hűtőszekrény rekeszében
olvassza ki.
Ne tegye - Ne tárolja a banánt a hűtőszekrény
rekeszében.
Ne tegye - Ne tárolja a sárgadinnyét a
hűtőszekrény rekeszében. Rövid
időre hűtheti, ha becsomagolja,
ezzel megakadályozva, hogy más
étel átvegye a szagát.
Ne tegye- Ne fedje be a polcokat
semmilyen védőanyaggal,
amely akadályozhatja a levegő
áramlását.
Ne tegye- Ne tároljon mérgező vagy
bármilyen veszélyes anyagot a
készülékben. A készüléket csak
emberi fogyasztásra alkalmas
élelmiszerek tárolására tervezték.
Ne tegye- Ne fogyasszon olyan ételt, amely
túl sokáig volt lefagyasztva.
Ne tegye- Ne tároljon főtt és friss ételt
ugyanabban a tárolóban. Ezeket
elkülönítve kell csomagolni és
tárolni.
Ne tegye- Ne engedje, hogy a felengedő étel
vagy gyümülcs leve rácsepegjen
az ételre.
Ne tegye- Ne hagyja nyitva az ajtót hosszú
ideig, mert költségesebbé válik a
működés és túlzott jégképződést
okoz.
Ne tegye- Ne használjon a jég eltávolításához
éles tárgyakat, mint pl. kést vagy
villát.
Ne tegye- Ne tegyen forró ételet a
készülékbe. Először hűtse le.
Ne tegye- -Ne tegyen szénsavas
folyadékkal teli palackokat vagy
tartályokat a fagyasztóba, mert
szétrobbanhatnak.
Ne tegye’- Ne lépje túl a maximális
fagyasztási töltetet, amikor friss
ételt fagyaszt.
Ne tegye- Ne adjon a gyerekeknek
jégkrémet vagy jeget közvetlenül
a fagyasztóból. Az alacsony
hőmérséklet‘égési sérüléshez
hasonló’ sérülést okozhat az
ajkakon.
Ne tegye - Ne fagyasszon ne szénsavas
italokat.
Ne tegye- Ne próbáljon meg felolvadt
mélyhűtött ételt tárolni - ezt 24
órán belül el kell fogyasztani, vagy
fel fell forralni és újrafagyasztani.
Ne tegye- Ne távolítsa el nedves kézzel a
tételeket a hűtőszekrényből.
Ne tegye- Ne próbálja meg a
fagysztószerkény ajtaját a
becsukástól számított 1 percen
belül kinyitni.
Ne tegye- Míg kiegyenlítődik a külső
és a belső nyomás a
fagyasztórészben, az ajtó
kinyitása nagyon nehéz. Ez
teljesen normális jelenség.
Problémakeresés
Ha a készülék nem működik, amikor
bekapcsolja, akkor ellenőrizze az alábbiakat:
• A dugó megfelelően van-e bedugva a
fali csatlakozóba és hogy van-e áram. (A
konnektor áramellátásának ellenőrzéséhez
csatlakoztasson más készüléket)
• A biztosíték ki van-e ütve/ az
áramkörmegszakító kiment-e/ a fő elosztó ki
van-e kapcsolva.
• A hőmérsékletszabályozó megfelelően van-e
beállítva.
• Az új csatlakozó helyesen van-e bekötve, ha
megváltoztatta az illesztést és formadugót.
Ha a készülék még mindig egyáltalán nem
működik a fenti ellenőrzések után, lépjen
kapcsolatba a kereskedővel, akinél a készüléket
vásárolta.
Kérjük, ellenőrizze, hogy a fenti ellenőrzéseket
elvégezte, mert fizetnie kell, ha nem találnak
hibát.
SK
vod na použitie
1
Blahoželáme k Vášmu výberu kvalitného spotrebiča,
navrhnutého tak, aby Vám slúžil veľa rokov.
Bezpečnosť nadovšetko!
Nezapájajte spotrebič do elektrickej siete, kým nie sú odstránené
baliace a ochranné prostriedky.
• Nechajte spotrebič stáť minimálne 4 hodiny pred tým, ako ho
zapnete, aby sa olej v kompresore usadil, ak bol prepravovaný
horizontálne.
• Ak znehodnocujete starý spotrebič, jeho zámok alebo závoru
uspôsobenú k dverám, uistite sa, že sú odstránené bezpečným
spôsobom, aby ste predišli tomu, že sa dnu zamknú deti.
• Tento spotrebič sa môže používať len na určený účel, t.j. skladovanie
a mrazenie jedlých potravín.
• Nevystavujte spotrebič ohňu. Spotrebič neobsahuje v izolácii látky
CFC, ktoré sú horľavé. Navrhujeme vám kontaktovať miestne úrady pre
informácie na disponovanie a využitie zariadenia.
• Neodporúčame využívať toto zariadenie v nevykurovanej, studenej
miestnosti. (napr. garáž, sklad, prístavba, prístrešok, exteriér a pod.)
Je veľmi dôležité dôkladne si prečítať tento návod, aby ste dosiahli
najlepší možný výkon a bezproblémovú prevádzku spotrebiča.
Nedodržaním týchto pokynov môžete prísť o svoje právo na bezplatný
servis počas záručnej doby.
Tieto pokyny uschovajte na bezpečnom mieste pre ľahšie použitie.
SK
vod na použitie
2
Elektrické požiadavky
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky v stene
sa uistite, že napätie a frekvencia uvedené na
výkonovom štítku zodpovedajú zásobovaniu
elektrickou energiou.
Zaistite, aby zástrčka ostala ľahko prístupná.
Nepoužívajte rozdvojku alebo predlžovací kábel.
Výstraha! Tento spotrebič musí byť
uzemnený.
Opravy tohto zariadenia by mal vykonávať
kvalifikovaný technik. Nesprávne opravy
vykonané nekvalifikovanou osobou prinášajú
riziko, ktoré môže mať kritické následky pre
používanie zariadenia.
- Nasmerujte napájací kábel, aby ste po
montáži umožnili ľahké pripojenie a odpojenie.
- Ak nie je prístup k sieťovému káblu, tak je
potrebné namontovať oddeľovač kontaktov.
• Nevystavujte spotrebič ohňu. V spoločnosti
je starostlivosť a ochrana nášho
životného prostredia nepretržitým záväzkom.
Toto zariadenie, ktoré patrí medzi poslednú
predstavenú radu, je obzvlášť šetrné na
životné prostredie. Vaše zariadenie obsahuje
v chladiacom systéme a v izolácii (nazýva sa
cyklopentán) prirodzené látky (nazývané R600a)
bez CFC/HFC, ktoré sú potenciálne horľavé, ak
sa vystavia plameňu. Preto buďte opatrní, aby
ste nepoškodili chladiaci okruh/rúrky zariadenia
počas prepravy a pri používaní. V prípade
poškodenia nelikvidujte zariadenie v plameni,
možných zápalných zdrojov a okamžite
vyvetrajte miestnosť, kde sa zariadenie
nachádza.
• Odporúčame vám, aby ste kontaktovali
vaše miestne úrady, kde získate informácie
o likvidácii a o dostupných zariadeniach.
VAROVANIE- Ventilačné otvory na krytoch
spotrebiča alebo vo vstavanej konštrukcii
uchovávajte voľné a bez prekážok.
VAROVANIE- Nepoužívajte mechanické
prístroje alebo iné prostriedky na urýchľovanie
rozmrazovacieho procesu inak, ako odporúča
výrobca.
VAROVANIE- Nepoškoďte chladiaci okruh.
VAROVANIE- Nepoužívajte elektrické
spotrebiče
nepoužívajte elektrické zariadenia vo vnútri
priestoru na potraviny, iba ak ide o typy
odporúčané výrobcom.
Prepravné pokyny
1. Spotrebič sa musí prepravovať výlučne vo
vertikálnej polohe. Obal musí počas prepravy
zostať neporušený.
2. Ak bol spotrebič počas prepravy v
horizontálnej polohe, nesmiete ho uvádzať do
prevádzky najbližšie 4 hodiny, aby sa systém
ustálil.
3. Nedodržanie vyššie uvedených pokynov by
mohlo mať za následok poškodenie spotrebiča,
za ktoré výrobca nebude niesť zodpovednosť.
4. Spotrebič musí byť chránený proti dažďu,
vlhkosti a iným poveternostným vplyvom.
Dôležité!
• Buďte opatrný počas čistenia alebo prenosu
spotrebiča, nedotýkajte sa spodnej časti
chladiacich kovových vedení na zadnej strane
spotrebiča, pretože by vám to mohlo spôsobiť
zranenie prstov a rúk.
• Nepokúšajte sa sadať alebo stáť na vrch
zariadenia, pretože nie je navrhnuté pre takéto
použitie. Mohli by ste sa poraniť alebo poškodiť
zariadenie.
• Uistite sa, že elektrický kábel nie je pricviknutý
pod zariadením počas presúvania a po
presunutí, mohlo by to poškodiť kábel.
• Nedovoľte deťom hrať sa so zariadením alebo
s ovládačmi.
SK
vod na použitie
3
Navrhované
rozmiestnenie potravín
v chladničke
Pokyny na dosiahnutie optimálneho
skladovania a hygieny:
1. Priestor chladničky je určený pre krátkodobé
skladovanie čerstvých potravín a nápojov.
2. Priestor mrazničky je
predpísaný
a vhodný na mrazenie a skladovanie
predmrazených potravín. Odporúčanie pre
skladovanie uvedené na obale
potravín, by sa malo vždy dodržať.
3. Varené jedlá by sa mali skladovať vo
vzduchotesných nádobách.
4. Čerstvé zabalené výrobky sa môžu
uchovávať na poličke. Čerstvé ovocie a zelenina
by sa mali umyť a uskladniť v špeciálnych
priehradkách.
5. Fľaše môžu byť uložená v dverovej časti.
6. Surové mäso zabaľte do polyetylénových
vreciek a položte na najspodnejšiu poličku.
Zabráňte kontaktu s varenými potravinami, aby
ste sa vyhli kontaminácii. Z bezpečnostných
dôvodov skladujte surové mäso len dva až tri
dni.
7. Pre maximálnu účinnosť by odnímateľné
poličky nemali byť pokryté papierom, či iným
materiálom, aby sa umožnila voľná cirkulácia
chladného vzduchu.
8. Na dverových poličkách neskladujte rastlinný
olej. Potraviny skladujte zabalené alebo zakryté.
Horúce potraviny a nápoje pred vložením do
chladničky nechajte vychladnúť. Otvorené
konzervované potraviny by sa nemali skladovať
v konzerve.
9. Šumivé nápoje by sa nemali zmrazovať
a výrobky ako ochutené vodové zmrzliny by sa
nemali konzumovať príliš studené.
10. Niektoré druhy ovocia a zeleniny sa
poškodia, ak sa uchovávajú pri teplotách
blížiacich sa 0. Preto baľte ananásy, melóny,
uhorky, paradajky a podobné produkty do
polyetylénových sáčkov.
11. Vysokostupňový alkohol sa musí
uskladňovať vo vertikálnej polohe v tesno
uzavretých nádobách. Nikdy neskladujte
produkty, ktoré obsahujú horľavý stlačený
plyn (napr. dávkovače šľahačky, postrekovacie
konzervy, atď.) alebo výbušné látky. Predstavujú
nebezpečenstvo výbuchu.
Pokyny na inštaláciu
1. Nenechávajte spotrebič v miestnosti, kde
teplota v noci pravdepodobne klesne pod 10
stupňov C (50 stupňov F) a hlavne v zime,
pretože je vyrobený na prevádzku pri vonkajších
teplotách od +10 do +32 stupňov C (50 až
90 stupňov F). Pri nižších teplotách spotrebič
nemusí fungovať, čoho dôsledkom je zníženie
doby skladovania potravín.
2. Spotrebič neumiestňujete do blízkosti
varičov, radiátorov alebo na priame slnečné
svetlo, nedodržanie uvedeného spôsobí
ďalšie závažné poškodenie zariadenia a
jeho’funkcii.
Ak je nainštalovaný pri zdroji tepla alebo
mrazničke, zachovajte nasledovné minimálne
bočné vzdialenosti:
Od sporákov 30 mm
Od radiátorov 300 mm
Od mrazničiek 25 mm
3. Uistite sa, že okolo spotrebiča je dostatočný
priestor na zabezpečenie voľnej cirkulácie
vzduchu.
4. Spotrebič by mal byť položený na hladkom
povrchu.
5. Prečítajte si časť „Čistenie a údržba“, kde
nájdete popis, ako pripraviť spotrebič na
používanie.
Spoznajte spotrebič
(Obrázok 1)
1. Priečiok na kocky ľadu
2. Polička mrazničky
3. Vnútorné osvetlenie
4. Gombík termostatu
5. Poličky priečinka chladničky
6. Kanálik pre zber rozmrazenej vody –
7. odtoková rúrka
8. Kryt priečinku na zeleninu a ovocie
9. Priečinok na šalát
10. Predné nožičky
11. Držiak na vajíčka
12. Mliečne priestoru
13. Dverová polica
14. Priehradka na víno
A. Priečinok mrazničky
B. Priečinok chladničky
SK
vod na použitie
4
Riadenie a nastavenie
teploty
Priemerná teplota vo vnútri chladničky záleží na
nasledujúcich faktoroch:
• Okolitá teplota v miestnosti (sezónne zmeny)
• Frekvencia otvárania dverí
• Umiestnenie teplého jedla do vnútra
spotrebiča
• Umiestnenie spotrebiča v miestnosti
(vystavenie svetelným lúčom)
Prevádzkové teploty sa riadia gombíkom
termostatu (Obr. 2) a môžu sa nastaviť do
akejkoľvek polohy medzi 1 a 5.
Ak je gombík termostatu nastavený v polohe
„5“, v spotrebiči je najnižšia možná teplota.
Nastavenie na polohu „1“ sa odzrkadlí vo
vyšších hodnotách teploty.
(Obr. 3) ukazuje ideálnu polohu termostatu za
predpokladu, že okolitá teplota v miestnosti sa
pohybuje v rozpätí 15-25 °C
(Obr. 4) ukazuje letnú polohu termostatu za
predpokladu, že okolitá teplota v miestnosti je v
blízkosti hodnoty 32 °C
(Obr. 5) ukazuje zimnú polohu termostatu za
predpokladu, že okolitá teplota v miestnosti je v
blízkosti hodnoty 10 °C
(Obr. 6) ukazuje, že prevádzku vášho
zariadenia môžete zastaviť tak, že otočíte
gombík termostatu do polohy „0“.
Pred použitím
Záverečná kontrola
Skôr ako začnete používať spotrebič,
skontrolujte, či:
1. Je vnútro suché a vzduch môže vzadu voľne
cirkulovať.
2. Je vnútro čisté podľa odporúčania v časti
„Čistenie a údržba.“
3. Je zástrčka zasunutá do zásuvky v stene a je
elektrina zapnutá. Keď sa otvoria dvere, zapne
sa vnútorné svetlo.
Všimnite si, že:
4. Budete počuť zvuk pri zapnutí kompresora.
Kvapalina a plyny utesnené v chladiacom
systéme môžu vydávať nejaký zvuk, bez ohľadu
na to, či kompresor je alebo nie je v prevádzke.
To je úplne normálne.
5. Mierne zvlnenie na vrchu skrinky je dosť
normálne a spôsobené použitým výrobným
procesom, nie je to chyba.
6. Odporúčame nastaviť gombík termostatu do
stredu a sledovať teplotu, aby sa zabezpečilo,
že spotrebič udržiava požadovanú teplotu
skladovania (Pozri časť Regulácia a nastavenie
teploty).
7. Nenapĺňajte spotrebič hneď po zapnutí.
Počkajte, kým sa nedosiahne správna teplota
skladovania. Odporúčame skontrolovať teplotu
presným teplomerom (Pozri časť Regulácia
a nastavenie teploty).
SK
vod na použitie
5
Skladovanie mrazených
potravín
Vaša mraznička je vhodná na dlhodobé
skladovanie komerčne zmrazených potravín a
môže sa použiť aj na mrazenie a skladovanie
čerstvých potravín.
Informácie o skladovaní doma mrazených
potravín nájdete v sprievodcovi dobou
skladovateľnosti vo vložke dvier.
Ak došlo k výpadku prúdu, neotvárajte dvere.
Mrazené potraviny by sa nemali poškodiť,
ak výpadok trvá menej ako 21 hodín. Ak je
výpadok dlhší, potraviny by sa mali skontrolovať
a buď okamžite zjesť alebo uvariť, a potom
znova zmraziť.
Mrazenie čerstvých
potravín
Dodržiavajte nasledujúce pokyny, aby ste
dosiahli najlepšie výsledky.
Nemrazte príliš veľké množstvo naraz. Kvalita
potravín sa najlepšie zachová, keď sa mrazia
správne až do vnútra, čo možno najrýchlejšie.
Neprekračujte zmrazovací výkon vášho
spotrebiča v 24 h.
Vloženie teplých potravín do priestoru
mrazničky spôsobuje, že chladiaci stroj
funguje neustále, až kým potraviny nie sú
pevne zmrazené. To môže dočasne viesť
k nadmernému chladeniu priestoru chladničky.
Pri zmrazovaní čerstvých potravín udržujte
gombík termostatu v strednej polohe. Malé
mnozstvá potravín do 1/2 kg sa môzu mraziť
bez nastavenia gombíka riadenia teploty.
Buďte zvlášť opatrní a nemiešajte mrazené
a čerstvé potraviny.
Tvorba kociek ľadu
Naplňte podnos na kocky ľadu vodou do 3/4 a
položte ho do mrazničky.
Odmrazovanie
A) Priestor chladničky
Priestor mrazničky rozmrazuje automaticky.
Odmrazená voda steká do výtokového potrubia
cez zbernú nádrž na zadnej strane spotrebiča
(Obr. 7).
Počas rozmrazovania sa môžu vytvárať kvapky
vody na zadnej strane priestoru chladničky, kde
sa nachádza skrytý výparník. Niektoré kvapky
môžu zostať na vložke a znovu zamrznúť, keď
sa odmrazovanie skončí. Na odstraňovanie
kvapiek, ktoré znovu zamrzli, nepoužívajte
špicaté predmety ani predmety s ostrou hranou
ako napríklad nože alebo vidličky.
Ak odmrazená voda niekedy nevytečie zo
zberného kanála, skontrolujte, či čiastočky
potravín neupchali výtokové potrubie. Výtokové
potrubie môžete vyčistiť čističom trubiek alebo
podobným nástrojom.
B) Priestor mrazničky
Rozmrazovanie je veľmi priamočiare a bez
zmätkov vďaka špeciálnej rozmrazovacej
zbernej miske.
Rozmrazujte dvakrát do roka alebo keď sa
vytvorila namrznutá vrstva asi 7 (1/4") mm.
Pri začatí rozmrazovacieho postupu vypnite
spotrebič zo zásuvky a vytiahnite zástrčku.
Všetky potraviny by mali byť zabalené do
niekoľkých vrstiev novín a skladované na
chladnom mieste (napr. v chladničke alebo
v komore).
Nádrže teplej vody sa môžu opatrne položiť do
mrazničky na urýchlenie rozmrazovania.
Na odstránenie námrazy nepoužívajte
špicaté predmety ani predmety s ostrou
hranou, ako nože alebo vidličky.
Na rozmrazovanie nikdy nepoužívajte
sušiče vlasov, elektrické ohrievače alebo
iné elektrické spotrebiče.
Odsajte rozmrazenú vodu zhromaždenú na dne
priestoru mrazničky. Po rozmrazení starostlivo
osušte interiér. Vložte zástrčku do zásuvky v
stene a zapnite
dodávku elektriny.
SK
vod na použitie
6
Výmena žiarovky
vnútorného osvetlenia
Ak by došlo k výpadku osvetlenia, vypnite
zásuvku a vytiahnite zástrčku zo siete.
Potom sa uistite, či je žiarovka pevne zatiahnutá
v objímke žiarovky. Vymeňte poistku a zapnite.
Ak svetlo stále nesvieti, zadovážte si náhradnú
žiarovku so skrutkovacím uzáverom typ E14,
15 Watt (Max), a potom ju namontujte (Obr. 8).
Vypálenú žiarovku okamžite opatrne zlikvidujte.
Čistenie a údržba
1. Pred čistením odporúčame vypnúť zásuvku
spotrebiča a vytiahnuť zástrčku zo siete.
2. Na čistenie nikdy nepoužívajte žiadne ostré
predmety ani drsné látky, mydlo, domáce
čistidlá, čistiace prostriedky ani voskové
leštidlá.
3. Na čistenie spotrebiča použite teplú vodu a
vytrite ho do sucha.
4. Použite vlhkú handru namočenú v roztoku
jednej lyžičky sódy bikarbóny v pol litri vody.
Umyte vnútrajšok a vytrite ho do sucha.
5. Skontrolujte, či sa do krytu termostatu
nedostala voda.
6. Ak sa spotrebič nechystáte používať dlhšie
obdobie, vypnite ho, vyberte všetky potraviny,
vyčistite ho a nechajte dvere pootvorené.
7. Odporúčame vyleštiť kovové časti interiéru
(napr.: dvere, mriežky...) so silikónovým voskom
(leštidlo na karosériu) na ochranu farbených
častí.
8. Skontrolujte tesnenie dverí či je čisté
a zbavené odrobiniek z jedla.
9. Nikdy:
• Nečistite spotrebič s nevhodnými materiálmi;
ako sú ropné produkty.
• Nepodrobujte ho vysokým teplotám,
• Neleštite, neutierajte atď. s brúsnymi
materiálmi.
10. Odmontovanie priečinku na dverách :
• Ak chcete odstrániť zásobník dvier, vyberte
celý obsah, a potom jednoducho posuňte
zásobník dvier hore z podkladu.
Premiestnenie dverí
Postupujte podľa číselného poradia (Obrázok 5).
Čo sa má a čo sa nesmie robiť
Urobte- Pravidelne čistite a rozmrazujte váš
spotrebič (Pozri „Rozmrazovanie“)
Urobte- Surové mäso a hydinu skladujte
pod varenými potravinami
a mliekarenskými výrobkami.
Urobte- Odstráňte nepoužiteľné listy na
zelenine a odstráňte z nej akúkoľvek
zem.
Urobte- Nechajte šalát, kapustu, petržlen
a karfiol na stonke.
Urobte- Syr najprv zabaľte do papiera
odolného voči tukom a potom do
polyetylénového sáčku, pričom
odstráňte čo možno najviac vzduchu.
Najlepšie výsledky dosiahnete, keď
vyberiete jedlo z priestoru chladničky
hodinu pred jedením.
Urobte- Zabaľte surové mäso a hydinu voľne
do polyetylénovej alebo hliníkovej fólie.
Zabraňuje to vysušeniu.
Urobte- Ryby a omrvinky zabaľte do
polyetylénových sáčkov.
Urobte- Potraviny so silnou vôňou alebo
tie, ktoré môžu vyschnúť, zabaľte
do polyetylénových sáčkov alebo
hliníkovej fólie alebo ich uložte do
vzduchotesnej nádoby.
Urobte- Chlieb dobre zabaľte, aby sa udržal
čerstvý.
Urobte- Biele vína, pivo, svetlé pivo
a minerálku pred podávaním
vychlaďte.
Urobte- Často kontrolujte obsah chladničky.
Urobte- Potraviny skladujte čo možno
najkratšie a dodržujte dátumy
„Spotrebovať pred“ a „Použiť do“ atď.
Urobte- Skladujte komerčne zmrazené
potraviny v súlade s pokynmi
uvedenými na obale.
SK
vod na použitie
7
Urobte- Vždy si vyberajte vysokokvalitné
čerstvé potraviny a uistite sa, že sú
pred mrazením starostlivo čisté.
Urobte- Pripravujte čerstvé potraviny na
mrazenie v malých porciách, aby sa
zabezpečilo rýchle mrazenie.
Urobte- Baľte všetky potraviny do hliníkovej
fólie alebo kvalitných mraziarenských
polyetylénových sáčkov a uistite sa,
že sa vytlačil akýkoľvek vzduch.
Urobte- Zabaľte mrazené potraviny okamžite
po nákupe a vložte ich čo najskôr do
mrazničky .
Urobte- Potraviny rozmrazujte v priestore
chladničky.
Nerobte- Skladovanie banánov v priestore
chladničky.
Nerobte- Skladovanie melónov v priestoroch
chladničky. Môže sa schladiť na
krátky čas, ak je zabalený, aby
sa zabránilo napáchnutiu iných
potravín.
Nerobte- Prikrývanie poličky akýmikoľvek
ochrannými materiálmi, ktoré môžu
zabrániť cirkulácii vzduchu.
Nerobte- Skladovanie jedovatých alebo iných
nebezpečných látok v spotrebiči.
Spotrebič bol vyrobený len na
skladovanie jedlých potravín.
Nerobte- Konzumácia potravín, ktoré boli
v chladničke nadmerne dlhý čas.
Nerobte- Skladovanie varených a čerstvých
potravín spolu v tej istej nádobe.
Mali by byť oddelene zabalené
a uskladnené.
Nerobte- Ponechať rozmrazujúce sa potraviny
alebo džúsy kvapkať na iné
potraviny.
Nerobte- Nechanie otvorených dverí na dlhý
čas, pretože to spôsobí drahšiu
prevádzku spotrebiča a nadmernú
tvorbu ľadu.
Nerobte- Používanie predmetov s ostrými
hranami, ako nože alebo vidličky, na
odstránenie ľadu.
Nerobte- Vkladanie horúcich potravín do
spotrebiča. Najprv ich nechajte
vychladnúť.
Nerobte- Vkladanie fliaš s kvapalinami alebo
uzatvorených konzerv obsahujúcich
sódové kvapaliny do chladničky,
pretože môžu vybuchnúť.
Nerobte- Prekračovanie maximálnej mraziacej
nosnosti pri mrazení čerstvých
potravín.
Nerobte- Dávať deťom zmrzlinu a vodové
zmrzliny priamo z mrazničky. Nízka
teplota môže spôsobiť ‘omrzliny’ na
perách.
Nerobte- Zmrazovať šumivé nápoje.
Nerobte- Pokúšať sa skladovať mrazené
potraviny, ktoré sa rozpustili, mali
by sa zjesť do 24 hodín alebo uvariť
a znovu zmraziť.
Nerobte- Vyberanie tovaru z mrazničky
mokrými rukami.
Nerobte- Opakovane otvárať dvere mrazničky
počas jednej minúty od posledného
otvorenia.
Nerobte- Pokiaľ nie je vyvážený tlak vo vnútri
a mimo mraziaceho priečinka,
bude náročné otvoriť dvere. Toto je
normálne.
Riešenie problémov
Ak spotrebič nefunguje, keď je zapnutý,
skontrolujte,
• Či je zástrčka správne zasunutá do
zásuvky a či je zapnuté napájanie. (Ak chcete
skontrolovať napájanie zásuvky, pripojte iný
spotrebič.)
• Či poistka vyhorela/sa prerušovač rozpojil/sa
hlavný rozvodový spínač vypol.
• Či bola správne nastavená regulácia teploty.
• Či je nová zástrčka správne zapojená, ak ste
vymenili namontovanú, lisovanú zástrčku.
Ak spotrebič po tom všetkom stále nepracuje,
kontaktujte obchodného zástupcu, od ktorého
ste ho zakúpili.
Zabezpečte vykonanie vyššie uvedených
kontrol, pretože, ak sa nezistí žiadna chyba,
môže sa to spoplatniť.
CZ
Pokyny pro používání
1
Blahopřejeme k výběru kvalitního spotřebiče , který je určen
pro mnoho let služby.
Bezpečnost především!
Nezapojujte spotřebič do napájecí sítě, dokud neodstraníte všechny
obalové a přepravní materiály.
• Před zapnutím nechte nejméně 4 hodin stát, aby se usadil olej
v kompresoru po přepravě v horizontální poloze.
• Pokud likvidujete starý spotřebič s zámkem nebo západkou na
dveřích, ujistěte se, že je v bezpečném stavu a dětem nehrozí uvíznutí
uvnitř.
• Tento spotřebič smí být používán jen pro stanovený účel, tzn.
skladování a mražení potravin.
• Neodkládejte spotřebič do ohně. Váš spotřebič obsahuje v izolační
vrstvě látky bez CFC, které jsou hořlavé. Doporučujeme kontaktovat
místní úřady pro informace o likvidaci a dostupných zařízeních.
• Nedoporučujeme používat tento spotřebič v nevytápěné chladné
místnosti. (např. garáž, sklad, přístavba, kůlna, hospodářské stavení
atd.)
Pro co nejlepší výkonnost a bezporuchovou službu vašeho spotřebiče
je velmi důležité pozorně si přečíst tyto pokyny. Nedodržením těchto
pokynů se vystavujete riziku zrušení možnosti servisu zdarma po dobu
záruční lhůty.
Uschovejte tyto pokyny na bezpečném místě pro snadné vyhledání.
CZ
Pokyny pro používání
2
Elektrické požadavky
Před zasunutím zásuvky do sítě se ujistěte, že
napětí a kmitočet na štítku uvnitř spotřebiče
odpovídají vašemu zdroji.
Ujistěte se, že zásuvka je vždy snadno
dostupná. Nepoužívejte vícenásobnou
rozdvojku nebo prodlužovací kabel.
Upozornění! Tento spotřebič musí být
uzemněn.
Opravy elektrického vybavení by měl provádět
jen kvalifikovaný technik. Nesprávné opravy
provedené nekvalifikovanou osobou představují
riziko, které by mohlo mít kritické dopady pro
uživatele spotřebiče.
- Naveďte napájecí kabel tak, abyste umožnili
snadné připojení i odpojení po instalaci.
- Pokud není napájecí kabel dostupný, měl by
být používán oddělovač kontaktu.
• Neodkládejte spotřebič do ohně. Pro
je péče o životní prostředí a jeho
ochrana stálým závazkem. Tento spotřebič,
který patří do nejnovější řady, je obzvláště
šetrný vůči životnímu prostředí. Váš spotřebič
obsahuje přírodní látky nezaložené na CFC/
HFC v chladicí soustavě (zvané R600a) a izolaci
(zvané cyklopentan), které jsou potenciálně
hořlavé při vystavení ohni. Dávejte tedy pozor,
aby nedošlo k poškození chladicího obvodu/
potrubí spotřebiče při přepravě a používání.
V případě poškození nevystavujte spotřebič
ohni, možným zdrojům vznícení a okamžitě
odvětrejte místnost, v níž je spotřebič umístěn.
• Doporučujeme kontaktovat místní úřady pro
informace o likvidaci a dostupných zařízeních.
UPOZORNĚNÍ – Větrací otvory na
plášti přístroje nebo ve vestavbě udržujte
neblokované.
UPOZORNĚNÍ – Nepoužívejte mechanické
nástroje nebo jiné prostředky k urychlení
procesu odmrazení s výjimkou těch, které
doporučuje výrobce.
UPOZORNĚNÍ – Nepoškozujte chladicí obvod.
UPOZORNĚNÍ- Nepoužívejte elektrické
spotřebiče
uvnitř prostor na skladování potravin
spotřebiče, pokud se nejedná o typy
doporučené výrobcem.
Pokyny pro přepravu
1. Spotřebič se smí přenášet jen ve svislé
pozici. Obaly musí zůstat během přepravy
neporušené.
2. Pokud byl spotřebič během přepravy
umístěn vodorovně, nesmí být používán po
vybalení nejméně 4 hodin, aby se systém mohl
ustálit.
3. Nedodržení výše uvedených pokynů by
mohlo vést k poškození spotřebiče, za které
výrobce nezodpovídá.
4. Spotřebič je třeba chránit proti dešti, vlhku a
jiným atmosférickým vlivům.
Důležité upozornění!
• Při čištění/přenášení spotřebiče se
nedotýkejte spodní části kovových kabelů
kondenzátoru na zadní straně spotřebiče,
mohlo by dojít k poranění prstů a rukou.
• Nepokoušejte se stoupat nebo sedat na horní
okraj spotřebiče, jelikož na toto není určen.
Mohli byste se zranit nebo poškodit spotřebič.
• Ujistěte se, že napájecí kabel není zachycen
pod spotřebičem během a po přesouvání,
mohlo by to poškodit kabel.
• Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem nebo
manipulovat s ovladači.
CZ
Pokyny pro používání
3
Doporučené rozložení
potravin ve spotřebiči
Návody pro optimální uskladnění a hygienu:
1. Prostor chladničky je pro krátkodobé
ukládání čerstvých potravin a nápojů.
2. Prostor mrazničky je
vhodný
a určený pro mražení a skladování před-
mražených potravin. Doporučení pro skladování
dle informací na obalu potraviny by
měly být vždy dodržovány.
3. Vařené potraviny by se měly skladovat ve
vzduchotěsných nádobách.
4. Čerstvé balené výrobky lze skladovat na
polici. Čerstvé ovoce a zeleninu je třeba očistit
a skladovat v přihrádkách na čerstvou zeleninu.
5. Láhve lze uchovat ve dveřní části.
6. Chcete-li skladovat syrové maso, zabalte je
do polyetylénových sáčků a umístěte na nejnižší
polici. Nenechte je přijít do kontaktu s vařenými
potravinami, aby nedošlo ke kontaminaci. Z
bezpečnostních důvodů skladujte syrové maso
jen dva až tři dny.
7. Pro maximální účinnost by se neměly
výsuvné police překrývat papírem nebo jinými
materiály, aby studený vzduch mohl volně
proudit.
8. Neskladujte rostlinný olej na policích ve
dveřích. Potraviny uchovávejte zabalené,
chráněné nebo překryté. Teplé potraviny a
nápoje nechte před zchlazením vychladnout.
Zbývající potraviny z konzerv by se neměly
skladovat v konzervách.
9. Šumivé nápoje by se neměly zmrazovat
a výrobky jako ochucený led do vody by se
neměly konzumovat příliš studené.
10. Některé ovoce a zelenina se může
poškodit, pokud se skladuje v teplotách kolem
0 °C. Ananasy, melouny, okurky, rajčata a
podobné produkty balte do polyetylénových
sáčků.
11. Silný alkohol se musí skladovat ve
vzpřímené pozici a pevně uzavřených
nádobách. Nikdy neskladujte výrobky
s obsahem vznětlivého pohonného plynu (např.
šlehačku ve spreji, plechovky spreje atd.) nebo
výbušné látky. Představují riziko výbuchu.
Pokyny pro instalaci
1. Nepřechovávejte spotřebič v místnosti, kde
může teplota klesnout pod 10°C v noci a/nebo
zejména v noci, jelikož je určen na provoz v
teplotách mezi +10 a +32 stupni Celsia. Při
nižších teplotách nemusí spotřebič fungovat,
čímž poklesne doba skladovatelnosti potravin.
2. Neumisťujte spotřebič do blízkosti sporáků
nebo radiátorů či na přímé slunce, jelikož tím
dojde
ke zvýšení zátěže funkcí spotřebiče.
Při instalaci v blízkosti zdroje tepla nebo
mrazničky udržujte minimální odstupy po
stranách:
Od sporáků 30 mm
Od radiátorů 300 mm
Od mrazniček 25 mm
3. Ujistěte se, že kolem spotřebiče je
dostatečný odstup tak, aby se zaručil volný
oběh vzduchu.
4. Spotřebič by měl být umístěn na hladkém
povrchu.
5. Informace pro přípravu spotřebiče na použití
naleznete v oddíle „Čištění a údržba“.
Seznámení s vaším
spotřebičem
(Obr. 1)
1. Tácek na kostky ledu
2. Police mrazničky
3. Vnitřní světlo
4. Tlačítko termostatu
5. Police mrazicího prostoru
6. Kanál pro sběr odmražené vody –
7. Odčerpávací trubice
8. Kryt prostoru pro čerstvé potraviny
9. Prostor pro křehký salát
10. Přední nožky
11. Tácek na vejce
12. Mléčné prostoru
13. Poličky ve dveřích
14. Přihrádka na víno
A. Prostor mrazničky
B. Prostor chladničky
CZ
Pokyny pro používání
4
Kontrola a nastavení
teploty
Průměrná teplota v chladničce závisí na
následujících faktorech:
• Vnější teplota v místnosti (sezónní změny)
• Frekvence otevírání dveří
• Vkládání teplých potravin do produktu
• Umístění produktu v místnosti (vystavenost
slunečnímu světlu)
Provozní teploty kontroluje tlačítko termostatu
(Obr. 2) a lze jej nastavit na jakoukoli pozici
mezi 1 a 5.
Když je termostat nastaven na hodnotu 5,
uvnitř spotřebiče dosáhnete nejchladnější
teploty. Nastavením na hodnotu 1 dosáhnete
vyšších teplot.
(obr. 3) zobrazuje ideální polohu termostatu,
když je teplota v místnosti mezi 15-25 °C.
(obr. 4) zobrazuje letní polohu termostatu, když
se teplota v místnosti blíží 32 °C.
(obr. 5) zobrazuje letní polohu termostatu, když
se teplota v místnosti blíží 10 °C.
(Obr. 6)Provoz spotřebiče můžete zastavit
otočením tlačítka termostatu do pozice “0”.
ed zahájením provozu
Poslední kontrola
Než začnete používat spotřebič, zkontrolujte,
zda:
1. Vnitřek je suchý a vzduch může vzadu volně
cirkulovat.
2. Vnitřek je čistý dle doporučení v oddíle
„Čištění a údržba“.
3. Zásuvka byla zasunuta do sítě a elektřina je
zapnutá. Po otevření dvířek se rozsvítí vnitřní
osvětlení.
A nezapomeňte, že:
4. Uslyšíte hluk při startování kompresoru.
Kapalina a plyny uzavřené v chladicí soustavě
mohou dělat další hluk, ať je kompresor
v chodu, nebo není. Je to zcela normální.
5. Nepatrné zvlnění horní části chladničky
je zcela normální a je způsobeno použitým
výrobním procesem; nejedná se o závadu.
6. Doporučujeme nastavovat tlačítko
termostatu na střed a sledovat teplotu, abyste
zajistili, že spotřebič udržuje požadovanou
teplotu skladování (viz oddíl Kontrola a
nastavení teploty).
7. Nezaplňujte spotřebič ihned po jeho zapnutí.
Počkejte na dosažení správné skladovací
teploty. Doporučujeme kontrolovat teplotu
přesným teploměrem (viz: Kontrola a nastavení
teploty).
CZ
Pokyny pro používání
5
Skladování zmražených
potravin
Vaše mraznička je vhodná na dlouhodobé
uchovávání běžně dostupných zmražených
potravin a lze ji též použít na zmražení a
uskladnění čerstvých potravin.
Před uskladněním doma zmražených čerstvých
potravin zkontrolujte návod na délku skladování
na výplni dvířek.
Dojde-li k výpadku elektrické energie,
neotvírejte dveře. Zmrzlé potraviny by měly
zůstat nepoškozeny, pokud závada trvá
necelých 21 hodin. Pokud je výpadek delší,
pak by měly být potraviny zkontrolovány a buď
ihned upraveny, nebo uvařeny a pak znovu
zmraženy.
Mražení čerstvých
potravin
Pro dosažení nejlepších výsledků prosím
dodržujte následující pokyny.
Nezmrazujte příliš velké množství najednou.
Množství potravin se nejlépe uchovává, pokud
se zmrazí hloubkově a co nejrychleji.
Nepřekračujte mrazicí kapacitu vašeho
spotřebiče na 24 hodin.
Umístěním teplých potravin do mrazničky
uvedete chladicí zařízení do nepřetržitého
chodu, dokud nejsou potraviny zcela zmrzlé.
Může tím dojít k dočasnému přílišnému
zchlazení chladicího prostoru.
Při zmrazování čerstvých potravin nastavte
tlačítko termostatu na střední pozici. Malé
množství potravin až do 1/2 kg lze zmrazit bez
nastavování ovládacího tlačítka termostatu.
Dávejte zvýšený pozor, abyste nesmísili již
zmrzlé a čerstvé potraviny.
Tvorba ledových kostek
Zaplňte podnos na kostky ledu ze 3/4 vodou a
umístěte jej do mrazničky.
Odmrazování
A) Prostor chladničky
Prostor chladničky se odmrazuje automaticky.
Odmražená voda stéká do odčerpávací
trubice přes sběrnou nádobu na zadní straně
spotřebiče (Obr. 7).
Během odmrazování se mohou na zadní
stěně prostoru chladničky utvořit kapky vody
v místech, kde je umístěn odpařovač. Několik
kapek může zůstat na obvodu, ty zmrznou
po skončení odmrazování. Znovu zmrzlé
kapky neodstraňujte špičatými nebo ostrými
předměty, jako jsou nože nebo vidličky.
Pokud se kdykoli odmražená voda
neodčerpává ze sběrného kanálu, zkontrolujte,
zda odčerpávací trubici neblokují části potravin.
Odčerpávací trubici lze vyčistit čističem potrubí
nebo podobným nástrojem.
B) Prostor mrazničky
Odmrazování je velmi jednoduché a bez
nečistot díky zvláštní nádržce pro sběr
odmražené vody.
Odmrazujte dvakrát ročně nebo tehdy, když se
utvoří vrstva námrazy asi 7 mm. Pro spuštění
procesu odmrazování vypněte přístroj ze sítě.
Všechny potraviny zabalte do několika vrstev
novinového papíru a uskladněte na chladném
místě (např. chladnička nebo spíž).
Nádoby s teplou vodou lze umístit opatrně do
mrazničky, urychlí se tím odmrazování.
Námrazu neodstraňujte špičatými nebo
ostrými předměty, jako jsou nože nebo
vidličky.
Nepoužívejte sušiče na vlasy, elektric
radiátory nebo jiné elektrické spotřebiče
na odmražení.
Odmraženou vodu setřete houbičkou ze dna
prostoru mrazničky. Po odmražení vnitřek
pečlivě vysušte. Zasuňte zásuvku do sítě a
zapněte přívod elektrické energie.
elektrické energie.
CZ
Pokyny pro používání
6
Výměna vnitřní žárovky
Pokud přestane svítit světlo, vypněte přístroj a
odpojte napájecí kabel.
Pak se ujistěte, zda je žárovka pevně
našroubována v objímce. Zasuňte zásuvku do
sítě a zapněte spotřebič.
Pokud světlo stále nesvítí, zakupte v obchodě
s elektrickými spotřebiči náhradní žárovku E14
šroubovací 15 Watt (maximálně) a založte ji na
místo (obr. 8). Nefunkční žárovku okamžitě
opatrně zlikvidujte.
Čištění a péče
1. Doporučujeme vypnout přístroj ze sítě
a vyjmout hlavní zásuvku, než přistoupíte
k čištění.
2. Nikdy nepoužívejte ostré předměty či brusné
látky, mýdlo, domovní čistič, odmašťovač či
voskové čistidlo.
3. Používejte vlažnou vodu pro vyčištění skříně
a otřete ji pak dosucha.
4. Používejte vlhký hadřík namočený do roztoku
jedné čajové lžičky sody bikarbony na půl litru
vody na vyčištění vnitřku, pak jej dosucha
otřete.
5. Ujistěte se, že do skříňky pro kontrolu teploty
nepronikne žádná voda.
6. Pokud spotřebič delší dobu nebudete
používat, vypněte jej, vyjměte všechny
potraviny, vyčistěte jej a nechte dveře otevřené.
7. Doporučujeme vyčistit kovové součásti
výrobku (např. vnější část dvířek, posuvné části)
silikonovým voskem (autoleštidlem) pro ochranu
vysoce kvalitního povrchového nátěru.
8. Pravidelně kontrolujte těsnění dvířek, abyste
zajistili jejich čistotu a nezanesení částečkami
potravin.
9. Nikdy:
• Nečištěte spotřebič nevhodnými materiály;
tzn. výrobky na bázi petroleje.
• Jej nevystavujte vysokým teplotám.
• Nedrhněte, nebruste atd. brusnými materiály.
10. Demontáž tácu ve dveřích:
• Pro odstranění dveřního podnosu odstraňte
všechen obsah a pak jen zvedněte dveřní
podnos vzhůru ze základny.
Výměna dvířek
Postupujte v číselném pořadí (obr. 5).
Co dělat a co nedělat
Ano - Pravidelně čistěte a odmrazujte
spotřebič (viz „Odmrazování“)
Ano- Syrové maso a drůbež skladujte pod
vařenými potravinami a mléčnými
výrobky.
Ano - Otrhávejte ze zeleniny nepoužitelné
lístky a otírejte přebytečnou zeminu.
Ano- Nechte salát, zelí, petržel a květák na
stonku.
Ano - Sýr balte do nepropustného papíru a
pak do polyetylénového sáčku tak, aby
uvnitř zůstalo co nejméně vzduchu.
Nejlepší je jej vyjmout z chladničky asi
hodinu před podáváním.
Ano - Obalte syrové maso těsně do
polyetylénu nebo alobalu. Zabráníte tím
vysušení.
Ano - Balte ryby a vnitřnosti do
polyetylénových sáčků.
Ano - Balte potraviny se silným aroma nebo
ty, které by mohly vyschnout, do
polyetylénových sáčků, alobalu nebo je
ukládejte do vzduchotěsných nádob.
Ano - Chléb dobře zabalte, aby zůstal čerstvý.
Ano - Bílé víno, pivo, ležák a minerální vodu
před podáváním vychlaďte.
Ano- Průběžně kontrolujte obsah mrazničky.
Ano- Potraviny skladujte nezbytně nutnou
dobu a sledujte data „Spotřebujte do” a
„Datum spotřeby” atd.
Ano - Již zmrazené potraviny skladujte
v souladu s instrukcemi uvedenými na
jejich obalech.
CZ
Pokyny pro používání
7
Ano - Vždy si vybírejte kvalitní čerstvé
potraviny a před jejich zmrazením se
ujistěte, zda jsou zcela čisté.
Ano - Připravte čerstvé potraviny na zmrazení
v malých částech, abyste zajistili rychlé
zmražení.
Ano - Zabalte všechny potraviny do alobalu
nebo polyetylénových sáčků vhodných
pro mražení potravin a ujistěte se, že
uvnitř není žádný vzduch.
Ano - Zmrazené potraviny obalte ihned po
zakoupení a co nejrychleji je vložte do
mrazničky.
Ano - Potraviny rozmrazujte v chladničce.
Ne - Neskladujte banány v chladničce.
Ne - Neskladujte meloun v chladničce. Lze
je zchladit na krátkou dobu, dokud jsou
zabaleny, aby nemohly ovlivnit svým
aroma jiné potraviny.
Ne - Nezakrývejte police ochrannými materiály,
které by mohly bránit v cirkulaci vzduchu.
Ne - Neskladujte ve spotřebiči jedovaté
nebo nebezpečné látky. Byl určen na
skladování jen jedlých potravin.
Ne - Nekonzumujte potraviny, které byly
zmraženy po příliš dlouhou dobu.
Ne - Neskladujte vařené a čerstvé potraviny
společně ve stejné nádobě. Měly by být
zabaleny a uskladněny zvlášť.
Ne - Nenechte rozmrazované potraviny nebo
šťávy potravin kapat na potraviny.
Ne - Nenechte dveře otevřené delší dobu,
provoz spotřebiče se tím prodraží a dojde
k nadbytečné tvorbě ledu.
Ne - Nepoužívejte ostré předměty jako nože
nebo vidličky na odstranění ledu.
Ne - Nevkládejte do spotřebiče teplé potraviny.
Nechte je nejprve vychladnout.
Ne - Nevkládejte lahve s kapalinou nebo
zavřené plechovky s perlivými kapalinami
do mrazničky, mohly by explodovat.
Ne - Nepřekračujte maximální náplň mrazničky
při zmrazování čerstvých potravin.
Ne- Nedávejte dětem zmrzlinu a led do vody
přímo z mrazničky. Nízká teplota může
způsobit na rtech „popáleniny od mrazu“.
Ne- Nezmražujte šumivé nápoje.
Ne- Nezkoušejte uschovat mražené potraviny,
které rozmrzly; spotřebujte je do 24 hodin
nebo je uvařte a znovu zmražte.
Ne - Neodstraňujte předměty z mrazničky
mokrýma rukama.
Ne- Nesnažte se znovu otevřít prostor
mrazničky 1 minutu poté, co jste jej
zavřeli.
Ne- Dokud není vyrovnán vnější a vnitřní tlak
mrazničky, bude velmi těžké otevřít dvířka.
To je normální.
Odstraňování potíží
Pokud spotřebič po zapnutí nefunguje,
zkontrolujte;
• Zda je zásuvka správně zasunutá do sítě a je
zapnutý přívod elektrické energie. (Pro kontrolu
napětí v zásuvce do ní zapojte další spotřebič)
• Zda není vyhozená pojistka/se neaktivoval
přerušovač obvodu/hlavní jistič není vypnutý.
• Zda byla správně nastavena funkce ovládání
teploty.
• Zda je nová zásuvka správně propojená,
pokud jste změnili osazenou tvarovanou
zásuvku.
Pokud spotřebič po provedení těchto kontrol
stále nefunguje, kontaktujte prodejce, u něhož
jste přístroj zakoupili.
Proveďte prosím všechny výše uvedené
kontroly, v případě nezjištění závady bude
kontrola zpoplatněna.
21

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw BEKO RBI6306HCBW bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van BEKO RBI6306HCBW in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 4,09 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info