filtros, rejillas, ánodos de sacrificio (magnesio o similares) de calentadores o calderas, etc.
Los aparatos que presenten oxidación, o daños por corrosión en esmaltes o pinturas, que puedan ser provocados
por efectos químicos o electroquímicos del agua o cualquier otra sustancia, o aceleradas por circunstancias
ambientales o climáticas no propicias.
Defectos estéticos en serigrafía o pintura.
Los daños de transporte o manipulación, golpes, etc.
Los aparatos deben instalarse de forma accesible para su reparación, debiendo asumir el usuario los costes necesarios
para el acceso al aparato para su reparación y sustitución.
La presente garantía no afecta a los derechos de que dispone el consumidor conforme a lo previsto en la legislación vigente.
El Servicio Oficial de Asistencia Técnica resolverá cualquier incidencia que pudiera precisar su electrodoméstico siempre que
el aparato esté instalado de forma accesible.
Para asegurarse que su electrodoméstico va a ser intervenido por un técnico oficial autorizado, rogamos solicite el carnet
avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) a nuestros técnicos.
Las marcas BEKO y GRUNDIG se distribuyen por Beko Electronics España S.L.
DATOS APARATO (a rellenar por el Distribuidor):
Titular: Sello Establecimiento:
Modelo: Núm. serie:
Establecimiento: Fecha de compra:
El garante e importador de su electrodoméstico es: BEKO ELECTRONICS ESPAÑA S.L. Calle Provenza nº 388
3º Barcelona 08025, España.
Conózcanos mejor en nuestra página: www.beko.comConserve este documento, es importante para usted.
(*) Se consideran electrodomésticos de gama blanca, los aparatos de gran tamaño de cocina, limpieza, refrigeración y ventilación y el pequeño aparato electrodoméstico (PAE) aquellos aparatos de
higiene personal, mantenimiento del hogar y preparación de alimentos.
Molimo, prvo pročitajte ovaj priručnik!
Poštovani,
zahvaljujemo na odabir uređaja tvrtke Beko. Nadamo se da će vas ovaj uređaj koji je
proizveden primjenom kvalitetne i najmodernije tehnologije dobro služiti. Zbog toga,
molimo pažljivo pročitajte cijeli ovaj korisnički priručnik i ostale priložene dokumente
prije korištenja uređaja te ga sačuvajte za buduću upotrebu. Ako uređaj predajete
nekom drugom tada im dajte i korisnički priručnik. Pridržavajte se uputa tako da
posvetite pažnju svim informacijama i upozorenjima u korisničkom priručniku.
Upamtite da se ovaj korisnički priručnik može odnositi i na druge modele. Razlike
između modela izričito su opisane u priručniku.
Značenje simbola
Sljedeći simboli koriste se u različitim dijelovima ovog korisničkog priručnika:
CVažne informacije i korisni savjeti o
upotrebi.
AUpozorenja o opasnim situacijama
vezanim za sigurnost života i imovine.
Upozorenje o vrućim površinama.
BUpozorenje na električni udar.
Ovaj uređaj je proizveden u ekološkim postrojenjima bez zagađenja okoliša.
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik66 / HR
1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
Pažljivo pročitajte ove važne
sigurnosne upute i čuvajte ih
za buduću uporabu
1.1 Sigurnosna upozorenja
Ovaj odjeljak sadrži sigurnosne
upute koje će vam pomoći zašti-
titi se od požara, strujnog udara,
izlaganju energiji mikrovalova,
tjelesnih ozljeda ili oštećenja imo-
vine. Nepridržavanje ovih uputa
poništava sva odobrena jamstva.
•Mikrovalne pećnice tvrtke Beko
usklađene su s važećim sigur-
nosnim standardima, stoga, u
slučaju bilo kakvog oštećenja
uređaja ili strujnog kabela treba
ih popraviti ili zamijeniti zastu-
pnik, servis ili stručnjak ili ovla-
šteni serviser kako bi se izbjegla
daljnja oštećenja. Neispravan ili
nestručan popravak mogu biti
opasni i predstavljati opasnost
za korisnika.
•Ovaj uređaj namijenjen je upo-
rabi u kućanstvu te za primjenu
u prostorima poput sljedećeg:
– kuhinja za osoblje, trgovina,
ureda i drugih radnih okruže-
nja;
– farmi;
– od strane gostiju u hotelima,
ili drugim vrstama sličnih
uslužnih objekata;
– u uslužnim objektima poput
pansiona.
•Nije dizajniran za primjenu u in-
dustriji ili laboratoriju.
•Ne pokušavajte pokrenuti peć-
nicu kada su joj vrata otvorena;
u protivnom možete se izložiti
štetnoj energiji mikrovalova. Si-
gurnosno zaključavanje se ne
smije deaktivirati ili mijenjati.
•Mikrovalna pećnica namijenjena
je za zagrijavanje hrane i pića.
Sušenje hrane i odjeće te grija-
nje termofora, kućnih papuča,
spužvi, vlažnih krpa i slično
može izazvati opasnost od oz-
ljede, zapaljenja ili požara.
•Ne stavljajte predmet između
prednje strane i vrata pećnice.
Ne dozvolite da su u unutrašnjo-
sti pećnice nakupe nečistoća ili
ostaci sredstva za čišćenje.
•Bilo koje servisne poslove koji
uključuju uklanjanje poklopca
koji pruža zaštitu od izlaganja
energiji mikrovalova trebaju
obaviti ovlaštene osobe/servis.
67 / HRMikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
Svaki drugi pristup je opasan.
•Proizvod je namijenjen za kuha-
nje, zagrijavanje i odmrzavanje
hrane u kućanstvima. Ne smije
se koristiti za komercijalne na-
mijene.
•Pećnica nije namijenjena suše-
nju živih bića.
•Ne koristite uređaj za sušenje
odjeće ili kuhinjskih krpa.
•Ne koristite uređaj na otvore-
nom, u kupaonicama, u vlažnom
okruženju ili na mjestima gdje
se može ovlažiti.
•Ne preuzima se nikakva od-
govornost niti jamstvo za štetu
nastalu zbog pogrešne primjene
ili nepravilnog rukovanja uređa-
jem.
•Nikad ne pokušavajte rastaviti
uređaj. Neće se prihvatiti jam-
stveni zahtjev za štetu nastalu
zbog nepravilnog rukovanja.
•Koristite samo originalne dije-
love ili dijelove koje je preporu-
čio proizvođač.
•Tijekom upotrebe ne ostavljajte
uređaj bez nadzora.
•Uređaj uvijek koristite na stabil-
noj, ravnoj, čistoj, suhoj i nekli-
zajućoj površini.
•Uređaj se ne smije koristiti s
vanjskim tajmerom sata ili od-
vojenim sustavom daljinskog
upravljanja.
•Prije prve upotrebe uređaja oči-
stite sve dijelove. Pojedinosti
pogledajte u dijelu “Čišćenje i
održavanje”.
•Uređaj koristite samo za ono
zašto je namijenjen kako je opi-
sano u ovom priručniku.
•Uređaj postaje jako vruć tijekom
upotrebe. Pripazite i ne dirajte
vruće dijelove unutar pećnice.
•Ne rukujte pećnicom kada je
prazna.
•Kuhinjski pribor može postati
vruć zbog prijenosa topline sa
zagrijane hrane na pribor. Možda
ćete trebati koristiti kuhinjske
rukavice za držanje kuhinjskog
pribora.
•Trebate provjeriti kuhinjski pri-
bor i utvrditi smije li se koristiti u
mikrovalnoj pećnici.
•Pećnicu ne stavljajte na šted-
njake ili druge uređaje koji stva-
raju toplinu. U protivnom to ih
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik68 / HR
može oštetiti i poništiti jamstvo.
•Para može izaći kada otvarate
poklopce ili podižete foliju nakon
kuhanja hrane.
•Uređaj i njegova dostupna po-
vršina mogu postati vrlo vrući
kada se uređaj koristi.
•Vrata i vanjsko staklo mogu po-
stati jako vrući kada se uređaj
koristi.
•Pripazite da napajanje iz strujne
mreže odgovara informacijama
navedenim na nazivnoj ploči
uređaja.
•Jedini način za odspajanje ure-
đaja iz strujnog napajanja je
iskopčavanje strujnog utikača iz
strujne utičnice.
•Uređaj koristite samo s uzemlje-
nom utičnicom.
•Nikada ne koristite uređaj ako
su kabel za napajanje ili sam
uređaj oštećeni.
•Uređaj ne koristite s produžnim
kabelom.
•Nikad ne dirajte uređaj ili utikač
s vlažnim ili mokrim rukama.
•Uređaj postavite tako da je uti-
kač uvijek dostupan.
•Spriječite oštećenje strujnog ka-
bela tako što ga nećete gnječiti,
savijati i trljati o oštre rubove.
Strujni kabel držite podalje od
vrućih površina i otvorenog pla-
mena.
•Pripazite da ne postoji opasnost
po strujni kabel tako da ga se
slučajno povuče ili da se netko
spotakne preko njega dok ure-
đaj radi.
•Isključite uređaj iz napajanja
prije svakog čišćenja i kada ure-
đaj ne koristite.
•Ne povlačite strujni kabel ure-
đaja kako biste ga iskopčali iz
strujnog napajanja i nikad ne-
mojte omotavati strujni kabel
oko uređaja.
•Ne uranjajte uređaj, strujni kabel
ili utikač u vodu ili druge teku-
ćine. Ne držite ga pod tekućom
vodom.
•Ako zagrijavate hranu koja je u
plastičnim ili papirnatim posu-
dama, pripazite na pećnicu jer
se posude mogu zapaliti.
•Prije stavljanja u pećnicu papir-
natih ili plastičnih vrećica uklo-
nite s njih vezice za vezivanje i/
1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
69 / HRMikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
ili metalne ručke.
•Ako primijetite dim, isključite
uređaj ili ga odspojite iz strujne
utičnice i držite vrata zatvorena
kako bi se obuzdao plamen.
•Mikrovalnu pećnicu ne koristite
kao prostor za čuvanje/odlaga-
nje stvari. Kada se pećnica ne
koristi ne ostavljajte u njoj pred-
mete od papira, kuhinjski pribor
ili namirnice.
•Radi izbjegavanja opeklina sadr-
žaj bočica za hranjenje i dječje
hrane u staklenkama treba se
promiješati ili promućkati, a
temperatura se treba provjeriti
prije konzumacije.
•Ovaj uređaj pripada u skupinu 2
razred B ISM opreme. Skupina
2 sadrži svu ISM (Industrial,
Scientific and Medical - indu-
strijsku, znanstvenu i medicin-
sku) opremu u kojoj se namjerno
stvara radijsko-frekvencijska
energija i/ili se koristi u obliku
elektromagnetskog zračenja za
obradu materijala i elektroerozij-
ske opreme.
•Oprema razreda B prikladna je
za primjenu u domaćinstvima
i ustanovama koje su izravno
spojene na niskonaponsku elek-
tričnu mrežu.
•U pećnici ne koristite ulje za ku-
hanje. Vrelo ulje može oštetiti
dijelove i materijale pećnice te
može čak izazvati i opekline.
•Probodite hranu s debljom
korom poput krumpira, tikvica,
jabuka ili kestena.
•Uređaj postavite tako da je stra-
žnja strana okrenuta prema
zidu.
•Prije pomicanja uređaja učvr-
stite okretni dio i tako spriječite
štetu.
•Jaja u ljusci, cijela tvrdo kuhana
jaja ne trebaju se zagrijavati
u mikrovalnim pećnicama jer
mogu eksplodirati, čak i kad
završi postupak zagrijavanja u
mikrovalnoj pećnici.
UPOZORENJE: Ako su vrata ili
brtva na vratima oštećeni tada se
pećnica ne smije koristiti dok je
ne popravi kvalificirana osoba.
UPOZORENJE: Opasno je za
svakog, osim za stručne osobe,
izvršiti servis ili popravak koji
uključuje skidanje poklopca koji
1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik70 / HR
pruža zaštitu od izlaganja energiji
mikrovalova.
UPOZORENJE: Tekućine i dru-
ga hrana moraju se zagrijavati u
zatvorenim posudama jer mogu
eksplodirati.
•Pećnicu treba redovito čistite i
uklanjati ostatke hrane.
•Trebate ostaviti minimalno 20
cm razmaka iznad gornje povr-
šine pećnice.
•Nemojte prekuhati hranu, jer u
protivnom možete izazvati požar.
•Za čišćenje uređaja ne koristite
kemikalije i parne čistače.
•Preporučuje se izniman oprez
kada se uređaj koristi u blizini
djece i osobe sa smanjenim tje-
lesnim, osjetilnim ili metalnim
sposobnostima.
•Ova uređaj mogu koristiti djeca
starija od 8 godina te osobe sa
smanjenim sa smanjenim tje-
lesnim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili s nedostatnim
iskustvom i znanjem ako su pod
nadzorom i ako su dobile po-
trebne upute za rad s uređajem
na siguran način te ako razu-
miju moguće opasnosti. Djeca
se ne smiju igrati s uređajem.
Postupke čišćenja i korisničkog
održavanja ne smiju obavljati
djeca, osim ako nisu pod nad-
zorom.
•Opasnost od gušenja! Svu
ambalažu držite izvan dohvata
djece.
•Zbog pretjerane topline koja
proizlazi iz načina rada roštilja ili
kombiniranog načina rada djeci
se treba dozvoliti korištenje tih
načina rada samo pod nazorom
odrasle osobe.
•Proizvod i strujni kabel čuvajte
tako da ih ne mogu dohvatiti
djeca mlađa od 8 godina.
•Ne kuhajte hranu izravno na sta-
klenom pladnju. Hranu stavite u/
na odgovarajuće kuhinjsko po-
suđe prije stavljanja u pećnicu.
•Metalne posude za hranu i piće
ne smiju se koristiti za vrijeme
kuhanja u mikrovalnoj pećnici. U
protivnom, može doći do iskre-
nja.
•Ovaj proizvod nije dizajniran za
ugradnju. Nemojte stavljati pro-
izvod u ormar ili kutiju dok je u
uporabi.
1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
71 / HRMikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
1.2 Sukladnost s Direktivom
o gospodarenju otpadnim
električnim i elektroničkim
uređajima i opremom (WEEE
Directive) i zbrinjavanje
iskorištenog proizvoda:
Ovaj proizvod usklađen je s WEEE direktivom EZ
(2012/19/EZ). Ovaj proizvod nosi klasifikacijsku
oznaku za električni i elektronski otpad (WEEE).
Ovaj simbol označava da ovaj proizvod
ne treba odlagati s ostalim otpadom iz
kućanstva na kraju vijeka uporabe.
Rabljeni uređaj mora se vratiti u služ-
beno zbirno mjesto za recikliranje elek-
tričnih i elektronskih uređaja. Da biste pronašli
mjesta za zbrinjavanje kontaktirajte lokalne vlasti ili
prodavača od kojeg ste kupili proizvod. Sva kućan-
stvo igra važnu ulogu u oporabi i reciklaži iskorište-
n)Při opravě v rámci prodloužené záruky je uživatel povinen autorizovanému servisu předložit platný certifikát prodloužené
záruky a prodejní doklad.
o)V době trvání prodloužené záruky bude oprávněná reklamace řešena opravou nebo dodáním náhradního dílu. Vpřípadě
neodstranitelné vady zajistí dovozce přímo u zákazníka výměnu výrobku za nový. Nárok na výměnu uplatňuje zákazník po zaslání
všech potřebných dokladů /platný certifikát, doklad o zakoupení, vyjádření servisního technika/ na e-mail:
reklamace@bekosa.cznebo poštou na adresuBEKO Spolka Akcyjna, org. sl. Lužná 716/2, 160 00 Praha 6 –Vokovice. Spotřebitel
nemá právo v průběhu prodloužené záruky na vrácení kupní částky. Uplatnění práva na bezplatné odstraňování výrobníchvad
podléhá zde uvedeným všeobecným záručním podmínkám.
Právo na uplatnění záruky zaniká pokud:
•není výrobek používán v souladu s návodem
•došlo kmechanickému poškozenívýrobku cizím zaviněním, při nesprávné údržbě nebo jiným zanedbáním péče o výrobek
•byl na výrobku proveden neodborný zásah neoprávněnou osobou
•plynové spotřebiče nebospotřebiče s napájením 400V nebyly uvedeny do provozu odbornou firmou
•došlo k mechanickému poškození při přepravě
•je vada způsobenávnějšími podmínkami, jako jsou např. poruchy velektrické síti nebo vadná bytová instalace, nevhodnými
provozními podmínkami, poškození živlem
•je výrobek vadný z důvodu použití neoriginálníhopříslušenství a náhradních dílů
•kuchyňská linka, do které je výrobek zabudovaný, nesplňuje technické parametry
•záruka se dále nevztahuje na preventivní údržbu popsanouv návodu k obsluze, popřípadě závady způsobené nevhodnou
manipulací, na opotřebení vzniklé běžným používáním, mechanické poškození skleněných a plastových komponentů
•záruka se nevztahuje na návštěvu technika za účelem poradenství, preventivní kontrolu stavu spotřebiče, výměnu
náhradního dílu, který nevyžaduje odborný zásah, záměna směru otvírání dveříchladniček
Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso!
Gentile e stimato Cliente,
grazie per aver scelto questo apparecchio Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i
risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’avanguardia e di alta
qualità. Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, La preghiamo di leggere con attenzione
e per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come
riferimento per impieghi futuri. Nel caso cedesse il prodotto ad altre persone, consegni
loro anche queste istruzioni. Segua tutte le avvertenze e le informazioni riportate nel
manuale utente.
Consideri che questo manuale utente può risultare valido anche per altri modelli. Il
contenuto ne descrive chiaramente le eventuali differenze.
Significato dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati in diverse sezioni del presente manuale utente:
CInformazioni importanti e suggeri-
menti utili sull'utilizzo.
AAvvertenze di situazioni pericolose re-
lative alla sicurezza della vita e della
proprietà.
Avvertenza di superfici calde.
BAvvertenza per shock elettrico.
Questo prodotto è stato prodotto in moderni impianti rispettosi dell’ambiente, senza causare danni alla
natura.
Forno a microonde / Manuale utente95 / IT
1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali
Importanti istruzioni di
sicurezza Leggere atten-
tamente e conservare per
riferimenti futuri
1.1 Istruzioni di sicurezza
Questa sezione contiene istruzioni
di sicurezza che aiutano a proteg-
gere da rischi di incendio, scosse
elettriche, esposizione a perdite di
energia a microonde, lesioni perso-
nali o danni alle cose. Il mancato ri-
spetto di queste istruzioni invaliderà
qualsiasi garanzia.
•I prodotti Beko sono conformi agli
standard di sicurezza applicabili;
quindi - in caso di danni al disposi-
tivo o al cavo di alimentazione - la
riparazione o la sostituzione do-
vrebbero essere a cura del riven-
ditore, del centro assistenza o di
un servizio specializzato e autoriz-
zato al fine di evitare di incorrere in
eventuali pericoli. Lavori di ripara-
zione svolti male o da persone non
qualificate possono rivelarsi perico-
losi e rischiosi per l'utente.
•L'apparecchiatura è destinata
all'uso domestico e applicazioni si-
mili, tra cui:
– Cucine per il personale in ne-
gozi, uffici e altri ambienti di
lavoro;
– Fattorie
– Clienti in hotel e altri ambienti
di tipo residenziale;
– Ambienti tipo bed and bre-
akfast.
•Non è stato pensato per uso indu-
striale o di laboratorio.
•Non tentare di avviare il forno
quando il suo sportello è aperto, al-
trimenti si potrebbe essere esposti
all'energia nociva delle microonde.
Le serrature di sicurezza non de-
vono essere disabilitate o mano-
messe.
•Il forno a microonde è destinato a
riscaldare cibi e bevande. L'asciu-
gatura di cibo o indumenti e il ri-
scaldamento di cuscini riscaldanti,
pantofole, spugne, panni umidi e
simili potrebbe comportare il rischio
di lesioni, combustione e incendi.
•Non mettere alcun oggetto tra il lato
anteriore e lo sportello del forno.
Non lasciare accumulare sporco o
residui di detergente sulle superfici
di chiusura.
Forno a microonde / Manuale utente
96 / IT
1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali
•Qualsiasi lavoro di manutenzione
che comporti la rimozione del co-
perchio che fornisce la protezione
contro l'esposizione alle microonde
deve essere eseguito da persone/
centri assistenza autorizzati. Qual-
siasi altro approccio è pericoloso.
•Il prodotto è utilizzabile per cuci-
nare, riscaldare e scongelare il cibo
in ambiente domestico. Non deve
essere utilizzato per scopi com-
merciali.
•Il forno non è progettato per asciu-
gare materia vivente.
•Non utilizzare l'apparecchio per
asciugare vestiti o asciugamani da
cucina.
•Non usare questo apparecchio
all'aperto, nei bagni, in ambienti
umidi o in luoghi dove potrebbe
bagnarsi.
•Non ci assumiamo alcuna respon-
sabilità né risponderemo ad alcuna
richiesta di garanzia per danni de-
rivanti da un uso improprio o scor-
retto dell'apparecchio.
•Non tentare di smontare l'apparec-
chio. Non si accettano richieste di
garanzia per danni derivanti da uso
improprio.
•Servirsi unicamente di ricambi ori-
ginali o consigliati dal produttore.
•Non lasciare l'apparecchio in fun-
zione se non è sorvegliato.
•Utilizzare sempre l'apparecchio su
una superficie stabile, piana, pulita,
asciutta e non scivolosa.
•Questo apparecchio non è proget-
tato per funzionare con un timer
esterno o con un sistema di co-
mando a distanza.
•Prima di usare l'apparecchio per
la prima volta, pulire tutte le parti.
Vedere altri dettagli nella sezione
"Pulizia e Manutenzione".
•Servirsi dell’apparecchio unica-
mente per lo scopo per cui è stato
previsto, secondo quanto descritto
nel presente manuale.
•L'apparecchio diventa molto caldo
quando in funzione. Fare attenzione
a non toccare le parti calde all'in-
terno del forno.
•Non far funzionare il forno se vuoto.
•L’utensile da cucina potrebbe di-
ventare caldo a causa del calore
trasferito dal cibo riscaldato all'u-
tensile stesso. Si potrebbe aver bi-
sogno di guanti da forno per tenere
l'utensile.
•Per assicurarsi che siano adatti
all'uso nei forni a microonde, gli
utensili dovranno essere controllati.
Forno a microonde / Manuale utente97 / IT
•Non posizionare il forno su stufe
o altri apparecchi che generano
calore. In caso contrario, potrebbe
danneggiarsi e ciò invaliderà la ga-
ranzia.
•Mentre si aprono i coperchi o la
pellicola dopo la cottura del cibo
potrebbe uscire del vapore.
•L'apparecchio e le sue super-
fici accessibili potrebbero essere
molto caldi quando l'apparecchio
è in uso.
•Lo sportello e il vetro esterno po-
trebbero essere molto caldi quando
l'apparecchio è in uso.
•Assicurarsi che l'alimentazione di
rete sia conforme alle indicazioni
riportate sulla targhetta dell'appa-
recchio.
•L'unico modo per scollegare l'ap-
parecchio dall'alimentazione è
rimuovere la spina dalla presa di
corrente.
•Servirsi dell’apparecchio unica-
mente solo con una presa dotata di
messa a terra.
•Non utilizzare l'apparecchio se il
cavo di alimentazione o l'apparec-
chio stesso sono danneggiati.
•Non usare l’apparecchio con una
prolunga.
•Non toccare mai l'apparecchio o la
sua spina con mani umide o ba-
gnate.
•Posizionare l'apparecchio in modo
che la spina sia sempre accessi-
bile.
•Evitare di danneggiare il cavo di
alimentazione non schiacciandolo,
piegandolo o strofinandolo su spi-
goli vivi. Tenere il cavo di alimenta-
zione lontano da superfici calde e
da fiamme libere.
•Assicurarsi che non ci sia pericolo
che il cavo di alimentazione possa
essere tirato accidentalmente o
che qualcuno possa inciampare
quando l'apparecchio è in uso.
•Scollegare l'apparecchio prima di
ogni pulizia e quando non è in uso.
•Non tirare il cavo di alimentazione
dell'apparecchio per scollegarlo
dalla sua alimentazione e non av-
volgere mai il cavo di alimentazione
intorno all'apparecchio.
•Non immergere l'apparecchio, il
cavo di alimentazione o la spina
in acqua o altri liquidi. Non tenerlo
sotto l'acqua corrente.
•Quando si scalda il cibo in conte-
nitori di plastica o carta, controllare
sempre il forno in quanto sussiste
la possibilità di combustione.
1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali
Forno a microonde / Manuale utente
98 / IT
•Prima di mettere i sacchetti nel
forno, rimuovere i lacci metallici e/o
i manici di metallo dei sacchetti di
carta o di plastica.
•Se si osserva del fumo, spegnere
l'apparecchio o disinserire la spina
del cavo di alimentazione e tenere
lo sportello chiuso per soffocare le
eventuali fiamme.
•Non usare il forno a microonde
come spazio di conservazione. Non
lasciare oggetti di carta, materiale
di cottura o cibo all'interno del
forno quando non utilizzato.
•Per evitare scottature, agitare o
scuotere il contenuto dei biberon e
dei vasetti di alimenti per bambini
e controllarne la temperatura prima
del consumo.
•Questo apparecchio è un disposi-
tivo ISM di gruppo 2, classe B. Il
gruppo 2 contiene tutte le appa-
recchiature ISM (Industrial, Scien-
tific and Medical) in cui l'energia a
radiofrequenza è intenzionalmente
generata e/o utilizzata sotto forma
di radiazione elettromagnetica per
il trattamento di materiale, e le
apparecchiature di erosione delle
scintille.
•Le apparecchiature di classe B
sono adatte all'uso in stabilimenti
domestici e stabilimenti diretta-
mente collegati a una rete di ali-
mentazione a bassa tensione.
•Non usare olio da cottura nel forno.
L'olio caldo potrebbe danneggiare i
componenti e i materiali del forno,
e potrebbe anche causare ustioni
alla pelle.
•Praticare un taglio sugli alimenti
con crosta spessa come le patate,
le zucchine, le mele e le castagne.
•L'apparecchio deve essere posizio-
nato in modo che il lato posteriore
sia rivolto verso il muro.
•Prima di spostare l'apparecchio,
fissare il piatto girevole per evitare
danni.
•Le uova alla coque e quelle sode
non devono essere riscaldate nel
microonde in quanto potrebbero
esplodere, anche al termine del
tempo di riscaldamento.
AVVERTENZA: Se la sportello o
le guarnizioni della sportello sono
danneggiate, il forno non deve es-
sere messo in funzione finché non
sia stato riparato da un tecnico au-
torizzato.
1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali
Forno a microonde / Manuale utente99 / IT
AVVERTENZA: È pericoloso ese-
guire qualsiasi operazione di manu-
tenzione o riparazione che riguardi
la rimozione di un coperchio che
evita l'esposizione all'energia delle
microonde a meno che non venga
eseguita da personale competente.
AVVERTENZA: Non si devono ri-
scaldare liquidi o altri alimenti in
contenitori sigillati perché potreb-
bero esplodere.
•Il forno deve essere pulito rego-
larmente ed ogni deposito di cibo
deve essere rimosso.
•Ci dovrebbero essere almeno 20
cm di spazio libero sopra la super-
ficie superiore del forno.
•Non cuocere troppo i cibi, altrimenti
si potrebbe causare un incendio.
•Non usare prodotti chimici e pulitori
a vapore per pulire l'apparecchio.
•Si consiglia estrema cautela
nell'uso in prossimità di bambini e
di persone limitate nelle loro capa-
cità fisiche, sensoriali o mentali.
•Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone
con capacità fisiche, sensoriali o
mentali limitate o che non hanno
conoscenze ed esperienza, purché
siano sorvegliati nell’uso sicuro del
prodotto o siano istruiti di conse-
guenza o comprendano i rischi
dell'uso del prodotto. I bambini
non devono giocare con l'appa-
recchio. Gli interventi di pulizia e
manutenzione non vanno eseguiti
dai bambini a meno che non siano
controllati da una persona adulta.
•Pericolo di soffocamento! Te-
nere tutti i materiali di imballaggio
lontano dalla portata dei bambini.
•A causa del calore eccessivo che si
genera nelle modalità grill e combi-
nata, i bambini dovrebbero essere
autorizzati a utilizzare queste mo-
dalità solo sotto la supervisione di
un adulto.
•Conservare il prodotto e il suo cavo
di alimentazione in modo che siano
inaccessibili ai bambini di età infe-
riore agli 8 anni.
•Non cucinare il cibo direttamente
sul vassoio di vetro. Posizionare gli
alimenti in/su utensili da cucina ap-
propriati prima di metterli in forno.
1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali
Forno a microonde / Manuale utente
100 / IT
1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali
•Durante la cottura a microonde i
contenitori metallici per alimenti
e bevande non sono ammessi. In
caso contrario, potrebbero verifi-
carsi delle scintille.
•Questo prodotto non è progettato
per essere incassato. Non mettere
il prodotto in un armadio o in una
scatola mentre è in uso.
1.2 Conformità alla direttiva WEEE e
allo smaltimento dei rifiuti:
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva UE
WEEE (2012/19/EU). Questo apparecchio riporta
il simbolo di classificazione per i rifiuti delle appa-
recchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo simbolo indica che questo pro-
dotto non deve essere smaltito con
altri rifiuti domestici al termine della
sua vita utile. Il dispositivo usato deve
essere portato a un punto di raccolta
ufficiale per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed
elettronici. Per individuare questi punti di raccolta,
contattare le proprie autorità locali oppure il riven-
ditore presso cui è stato acquistato il prodotto.
Ciascuna famiglia ha un ruolo importante nel re-
cupero e riciclaggio di vecchi apparecchi. Lo
smaltimento appropriato degli apparecchi usati
aiuta a prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e la salute umana.
1.3 Conformità alla Direttiva RoHS:
L‘apparecchio acquistato è conforme alla Direttiva
UE RoHS (2011/65/EU). Non contiene materiali
pericolosi o proibiti specificati nella Direttiva.
1.4 Informazioni di imballaggio
L’imballaggio del prodotto è fatto di ma-
teriali riciclabili in conformità con la
normativa nazionale. Non smaltire i ma-
teriali di imballaggio con i rifiuti dome-
stici o altri rifiuti. Portarli ai punti di raccolta per
materiali di imballaggio previsti dalle autorità loca-
li.
101 / IT
Forno a microonde / Manuale utente
Comandi e parti
1. Manopola di potenza
2. Manopola timer
3. Anello
4. Albero
5. Vassoio in vetro
6. Finestra del forno
Le marcature sull'apparecchio o i valori indicati in altri documenti forniti con il prodotto sono valori ottenuti in condizioni di
laboratorio secondo le norme pertinenti. Questi valori potrebbero variare a seconda dell'uso dell'apparecchio e le condizioni
ambientali.
2 Il forno a microonde
2.2 Dati tecnici
Tensione nominale230-240V~50Hz
Ingresso nominale1100W (Microonde)
Potenza in uscita nominale
700W
Frequenza delle microonde
2450MHz
Livello di potenza del
microonde
6
Dimensioni esterne
(H*L*P) mm
243*446*340 mm
Piatto girevole in vetro245cm
Capacità del forno20 L
Peso netto10 kg
Colore
Bianco / Nero / Argento
Con riserva di modifiche tecniche
e di progettazione.
1
2
34
56
2.1 Panoramica
Forno a microonde / Manuale utente
102 / IT
2 Il forno a microonde
2.3 Installazione del piatto girevole
• Non posizionare mai il vassoio di vetro al con-
trario. Il vassoio di vetro non deve mai essere
ridotto.
• Durante la cottura devono essere sempre uti-
lizzati il vassoio di vetro e il supporto del piatto
girevole.
•Non cuocere direttamente gli alimenti sul vas-
soio di vetro. Mettere gli alimenti in/su utensili
appropriati per la cucina prima di metterli nel
forno.
•Se il vassoio di vetro o il supporto del piatto gi-
revole si lesionano o si rompono, contattare il
centro assistenza autorizzato più vicino.
CSi consiglia di non utilizzare vassoi
e griglie a contatto diretto con gli
alimenti.
Göbek (alt kısım)
Cam tabla
Döner tabla desteği
Döner tabla mili
Mozzo (lato inferiore)
Vassoio di vetro
Asta piatto girevole
Supporto piatto girevole
103 / IT
Forno a microonde / Manuale utente
3 Installazione e connessione
3.1 Installazione
1. Assicurarsi che tutti i materiali d'imballaggio
siano rimossi dall'interno dello sportello.
A
AVVERTENZA: Controllare che il
forno non sia per nulla danneggiato,
che non abbia uno sportello disal-
lineato o piegato, guarnizioni dello
sportello e superficie di tenuta dan-
neggiate, cerniere e chiusure dello
sportello rotte o allentate e ammac-
cature all'interno dell’apparecchio
o sullo sportello. In caso di danni,
non mettere in funzione il forno e
contattare il personale di assistenza
qualificato.
2. Questo forno a microonde deve essere collocato
su una superficie piana e stabile in grado di so-
stenere il suo peso e il cibo più pesante che può
essere cucinato nel forno.
3. Non posizionare il forno dove si genera calore,
umidità o alta umidità, o vicino a materiali com-
bustibili.
4. Per un corretto funzionamento, il forno deve
avere un flusso d'aria sufficiente. Lasciare 20
cm di spazio sopra il forno, 10 cm sul retro e
5 cm su entrambi i lati. Non coprire o bloccare
le prese d’aria dell'apparecchio. Non rimuovere
i piedini.
5. Non mettere in funzione il forno senza che il
vassoio di vetro, il supporto del rullo e l'albero
siano nella loro posizione corretta.
6. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
danneggiato e non passi sotto il forno o su una
superficie calda o tagliente.
7. La presa deve essere facilmente accessibile in
modo che possa essere facilmente scollegata in
caso di emergenza.
8. Non utilizzare il forno all'aperto.
3.2 Interferenze radio
Il funzionamento del forno a microonde può cau-
sare interferenze a radio, TV o apparecchiature
simili.
In caso di interferenza, la stessa potrebbe essere
ridotta o eliminata effettuando le seguenti opera-
zioni:
1. Pulire la porta e la superficie della guarnizione
del forno.
2. Riorientare l'antenna di ricezione della radio o
della televisione.
3. Riposizionare il forno a microonde rispetto al
ricevitore.
4. Allontanare il forno a microonde dal ricevitore.
5. Inserire il forno a microonde in una presa diver-
sa, in modo che il forno a microonde e il ricevi-
tore si trovino su diversi circuiti derivati.
3.3 Principi della cottura a
microonde
1. Disporre gli alimenti con cura. Posizionare le
aree più spesse verso l'esterno del piatto.
2. Osservare il tempo di cottura. Cuocere per il
minor tempo indicato e aggiungerne altro se
necessario. Gli alimenti eccessivamente cotti
possono fumare o prendere fuoco.
3. Coprire gli alimenti durante la cottura. I coperchi
evitano gli schizzi e aiutano gli alimenti a cuoce-
re in modo uniforme.
4. Per accelerare la cottura di alimenti come il pol-
lo e gli hamburger, girare gli alimenti una vol-
ta durante la cottura a microonde. Gli alimenti
particolarmente grandi come gli arrosti devono
essere girati almeno una volta.
5. Girare gli alimenti come le polpette a metà cot-
tura sia dall'alto verso il basso che dal centro
del piatto verso l'esterno.
Forno a microonde / Manuale utente
104 / IT
3 Installazione e connessione
3.4 Istruzioni per la messa a terra
Questo apparecchio deve essere collegato alla
messa a terra. Questo forno è dotato di un cavo
con un filo di messa a terra con una spina di
messa a terra. Deve essere inserita in una presa
a muro correttamente installata e messa a terra.
In caso di cortocircuito elettrico, la messa a terra
riduce il rischio di scosse elettriche fornendo un
filo di fuga per la corrente elettrica. Si raccomanda
di prevedere un circuito separato che serva solo il
forno. L'uso dell'alta tensione è pericoloso e po-
trebbe provocare un incendio o altri incidenti con
conseguenti danni al forno.
BAVVERTENZA: L'uso improprio del-
la spina di messa a terra può com-
portare un rischio di scossa elettrica.
BIn caso di domande sulla messa a
terra o sulle istruzioni elettriche,
consultare un elettricista qualificato
o un tecnico del servizio assistenza.
B
Né il produttore né il rivenditore
possono accettare responsabilità
per danni al forno o lesioni personali
derivanti dalla mancata osservanza
delle procedure di collegamento
elettrico.
I fili di questo cavo principale sono colorati secon-
do la seguente codificazione:
Verde e giallo = TERRA
Blu = NEUTRO
Marrone = VIVO
3.5 Guida agli utensili
1. Le microonde non possono penetrare il metallo.
Usare solo utensili adatti all'uso nel forno a
microonde. Durante la cottura a microonde i
contenitori metallici per alimenti e bevande
non sono ammessi. Questo requisito non è
applicabile se il produttore dovesse specificare
le dimensioni e la forma dei contenitori metallici
adatti alla cottura a microonde.
2. Le microonde non possono penetrare il metallo,
quindi utensili di metallo o piatti con finiture me-
talliche non dovrebbero essere usati.
3. Non utilizzare prodotti di carta riciclata per la
cottura a microonde, in quanto potrebbero con-
tenere piccoli frammenti di metallo che potreb-
bero provocare scintille e/o incendi.
4. Si raccomandano piatti rotondi/ovali piuttosto
che quadrati/lunghi, perché il cibo negli angoli
tende a cuocere troppo.
5. Per evitare la cottura eccessiva delle aree espo-
ste, potrebbero essere utilizzate delle strisce
strette di foglio di alluminio. Ma attenzione a non
usarne troppo e a mantenere una distanza di 1
pollice (2,54 cm) tra il foglio e le pareti del forno.
L'elenco che segue è una guida generale di aiuto
nella selezione degli utensili corretti.
PentoleMicroonde
Vetro resistente al calore Sì
Vetro non resistente al caloreNo
Ceramica resistente al caloreSì
Piatto di plastica per microonde Sì
Carta da cucinaSì
Vassoio di metalloNo
Griglia in metalloNo
Foglio di alluminio e contenitori di
alluminioNo
105 / IT
Forno a microonde / Manuale utente
4 Funzionamento
4.1 Pannello di controlloIl pannello di controllo è composto da due operato-
ri di funzione. Uno è una manopola del timer, e un
altro una manopola di potenza.
Manopola di potenza
Sarà possibile utilizzare questa manopola di po-
tenza per scegliere un livello di potenza di cottura.
È il primo passaggio per iniziare una sessione di
cottura.
Manopola timer
Impostazioni del tempo comodamente in vista, a
portata di pollice, per selezionare il tempo di cot-
tura desiderato, fino a 30 minuti per sessione di
cottura.
Cottura a microonde
Per la pura cottura a microonde, ci sono sei livelli
di potenza. Fra questi è possibile scegliere quello
più adatto per la pietanza che si deve realizzare
Il livello di potenza aumenta con la manopola ruo-
tandola in senso orario. I livelli di potenza possono
essere classificati come segue:
Potenza di uscitaDescrizione
1100%Alto
288%M. Alto
373%Medio
452%M. Basso
542%Scongelamento
620%Basso
4.2 Funzionamento
Per avviare una sessione di cottura.
1. Mettere il cibo in forno e chiudere lo sportello.
2. Ruotare la manopola della potenza (1) per sele-
zionare un livello di potenza.
3. Usare la manopola del timer (2) per impostare
un tempo di cottura.
Forno a microonde / Manuale utente
106 / IT
4 Funzionamento
C
Non appena il timer viene girato, il
forno inizia il processo di cottura.
Quando si seleziona un tempo infe-
riore a 2 minuti, ruotare il timer ol-
tre i 2 minuti e poi tornare al tempo
corretto.
A
ATTENZIONE: Riportare sempre il
timer alla posizione zero se il cibo
viene rimosso dal forno prima che il
tempo di cottura impostato sia com-
pleto o quando il forno non è in uso.
Per interrompere il forno durante il
processo di cottura, premere il pul-
sante di rilascio della porta o aprire
la porta dalla maniglia.
107 / IT
Forno a microonde / Manuale utente
5.1 Pulizia e cura
AAVVERTENZA: Non utilizzare ben-
zina, solventi, detergenti abrasivi,
oggetti metallici o spazzole dure per
pulire l'apparecchio.
BAVVERTENZA: Non immergere mai
l'apparecchio o il suo cavo di ali-
mentazione in acqua o in qualsiasi
altro liquido.
1. Spegnere il forno e togliere la spina dalla presa
di corrente prima di pulire.
2. Attendere il completo raffreddamento dell’ap-
parecchio.
3. Tenere pulito l'interno del forno. In caso di ade-
renza di schizzi di cibo o liquidi versati alle pareti
del forno, pulire con un panno umido. Se il for-
no è molto sporco, si può usare un detergente
delicato. Evitare l'uso di spray e altri detergenti
aggressivi perché potrebbero macchiare, striare
o opacizzare la superficie dello sportello.
4. Le superfici esterne dovrebbero essere pulite con
un panno umido. Per evitare danni alle parti ope-
rative all'interno del forno, l'acqua non dovrebbe
penetrare nelle bocchette di ventilazione.
5. Pulire frequentemente i due lati dello sportello e
del vetro, le guarnizioni dello sportello e le parti
adiacenti con un panno umido per rimuovere
eventuali perdite o schizzi. Non usare detergenti
abrasivi.
6. Non usare un pulitore a vapore.
7. Non lasciare che il pannello di controllo si bagni.
Pulire con un panno morbido e umido. Quando
si pulisce il pannello di controllo, lasciare lo
sportello del forno aperto per evitare che il forno
si accenda accidentalmente.
8. In caso di accumulo di vapore all'interno o all'e-
sterno dello sportello del forno, pulirlo con un
panno morbido. Ciò potrebbe verificarsi quando
il forno a microonde viene utilizzato in condizioni
di elevata umidità. Ed è normale.
5 Pulizia e cura
9. Occasionalmente è necessario rimuovere il
vassoio di vetro per la pulizia. Lavare il vassoio
in acqua calda e umida o in lavastoviglie.
10. L'anello del rullo e il pavimento del forno
dovrebbero essere puliti regolarmente per
evitare una rumorosità eccessiva. Basta
pulire la superficie inferiore del forno con un
detergente delicato. L'anello del rullo potrebbe
essere lavato in acqua tiepida o in lavastoviglie.
Quando si rimuove l'anello del rullo dal
pavimento del forno per la pulizia, assicurarsi
di rimetterlo nella posizione corretta.
11. Rimuovere gli odori dal forno mettendo
insieme una tazza d'acqua con il succo e la
buccia di un limone in una ciotola profonda
per microonde, lasciandola nel microonde per
5 minuti. Pulire accuratamente e asciugare
con un panno morbido.
12. Quando diventa necessario sostituire la luce
del forno, si prega di consultare un rivenditore
per farla sostituire.
13. Il forno deve essere pulito regolarmente ed
ogni deposito di cibo deve essere rimosso. La
mancata pulizia del forno potrebbe portare al
deterioramento della superficie influenzando
la durata dell'apparecchiatura e comportando
una situazione di pericolo.
14. Si prega di non gettare questo apparecchio
nella spazzatura domestica, ma di smaltirlo
nel centro di smaltimento specifico previsto
dai comuni.
15. Quando il forno a microonde con funzione
grill viene usato per la prima volta, potrebbe
produrre un leggero fumo e odore. Questo
è un fenomeno normale perché il forno è
costituito da una piastra d'acciaio rivestita
di olio lubrificante, e il nuovo forno produrrà
fumi e odori generati dalla combustione
dell'olio lubrificante stesso. Questo fenomeno
scomparirà dopo un certo periodo di utilizzo.
Forno a microonde / Manuale utente
108 / IT
5 Pulizia e cura
6 Guida alla risoluzione dei problemi
ProblemaPossibile soluzione
Se il forno non funziona
Controllare che il forno sia collegato in sicurezza. In caso contrario, togliere la
spina dalla presa, aspettare 10 secondi e ricollegarla in sicurezza.
Controllare se vi sia un fusibile bruciato o che un interruttore principale sia
scattato. Se sembrano funzionare correttamente, provare la presa con un altro
apparecchio.
Controllare che il pannello di controllo sia programmato correttamente e che
il timer sia impostato.
Controllare che lo sportello sia chiuso in modo sicuro inserendo il sistema di
blocco di sicurezza dello sportello stesso. Altrimenti, l'energia delle microonde
non si propagherà nel forno.
Se nessuna di queste soluzioni risolve la situazione, allora contattare un tecnico qualificato. Non cercare di rego-
lare o riparare il forno autonomamente.
5.2 Conservazione
•Se non si intende usare l'apparecchio per molto
tempo, conservatelo con cura.
•Assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato, raf-
freddato e completamente asciutto.
•Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e
asciutto.
•Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei
bambini
5.3 Manipolazione e trasporto
•Durante la manipolazione e il trasporto, traspor-
tare l'apparecchio nel suo imballo originale.
L'imballaggio dell'apparecchio lo protegge da
danni fisici.
•Non appoggiare carichi pesanti sull'apparecchio
o sull'imballaggio. L'apparecchio potrebbe es-
sere danneggiato.
•La caduta dell'apparecchio ne causerà il mal-
funzionamento o potrebbe essere causa di danni
permanenti.
CERTIFICATO DI GARANZIA
La presente garanzia commerciale si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni altro diritto di cui gode il consumatore, inten-
dendo per consumatore esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività imprenditoriale o professionale
eventualmente svolta e pertanto per uso domestico/privato, e in particolare non pregiudica in alcun modo i dritti del consuma-
tore stabiliti dal Dlgs 206/05. BEKO Italy S.r.l. in conformità alla facoltà prevista dalla legge, ore al consumatore una garanzia
commerciale aggiuntiva, nei termini e nei modi di seguito indicati.
Questo certicato non deve essere spedito per la convalida. E’ valido e operante solo se conservato assieme alla ricevuta scale
o altro documento reso scalmente obbligatorio.
Condizioni di Garanzia
1.BEKO Italy S.r.l. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di
vendita e non con scontrino scale).
2.La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la Repubblica di San Marino e la città del Vaticano e deve
essere comprovata da scontrino scale o fattura, che riporti il nominativo del Rivenditore, la data di acquisto dell’apparecchio
nonché gli estremi i identicativi dello stesso (tipo, modello).
3.Per garanzia s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio che sono risultate difettose
all’origine, per vizi di fabbricazione.
4.L’utente decade dai dritti di garanzia se non denuncia il difetto di conformità entro 2 mesi dalla scoperta dello stesso.
5.Diritto di Chiamata: gratuita per i primi 12 mesi di garanzia, a pagamento per gli altri 12 mesi nel caso l’utente non sia in grado
di provare che il difetto sia dovuto a vizio di conformità del prodotto.
6. Manodopera e ricambi gratuiti per i 24 mesi del periodo di garanzia.
7.L’intervento di riparazione viene eettuato presso il centro di assistenza reperibile presso il call centre e sul sito www.beko.
it, fatto salvo i casi d impossibilità oggettiva o di forza maggiore.
8. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stesso, non estendono la durata della garanzia.
9. Tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche, non sono coperte da garanzia.
10.Tutti i materiali soggetti ad usura non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la difettosità risalente a vizio di
fabbricazione delle stesse.
11.La BEKO Italy S.r.l. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano derivare, direttamente od indirettamente, a
persone e cose come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse nell’apposito Manuale per l’uso dell’ap-
parecchio allegato a ciascuno apparecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto concerne le avvertenze
relative alla installazione, all’uso ed alla manutenzione dell’apparecchio stesso.
12. La garanzia non diventa operante e l’assistenza sarà eettuata totalmente a pagamento nei seguenti casi:
a. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
b.Interventi di installazione e montaggio, così come l’errata connessione o errata erogazione dalle reti di alimentazione, man-
canza di allacciamento alla presa di terra.
c.Installazione errata, imperfetta o incompleta, per incapacità d’uso da parte dell’Utente, se mancano gli spazi necessari ad
operare attorno ai prodotti, per eccessiva o scarsa temperatura dell’ambiente,.
d.Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per generici problemi di funzionamento causati da errata
impressione del cliente
e. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, alluvioni, ecc.)
f.Se il numero di matricola risulta asportato, cancellato o manomesso.
g.Riparazioni, modiche o manomissioni eettuate da persone non autorizzate dal produttore o comunque per cause non
dipendenti dal prodotto. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pulizia e manutenzione del prodotto.).
h. Mancanza dei documenti scali o se gli stessi risultano contraatti o non inerenti al prodotto.
i.L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da quanto stabilito dal produttore, fa decadere il dritto alla
Garanzia.
j. Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di fabbricazione dell’elettrodomestico.
k.Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi legati ai casi citati.
Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’unico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per ogni controversia è compe-
tente il foro di Milano.
Durante e dopo il periodo di garanzia, vi consigliamo di rivolgervi sempre ai nostri centri di assistenza autorizzati. Per contattare
il Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato operante nella sua zona chiami il numero unico per l’Italia:
02.03.03
Prima di contattare l’assistenza tecnica, al ne di agevolare la gestione della chiamata, è necessario avere a portata di mano il
modello del prodotto e il documento scale di acquisto.
Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi!
Szanowny Kliencie,
dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie,
wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii,
okaże się w pełni zadowalające. W tym celu przed użyciem urządzenia należy uważnie
przeczytać całą instrukcję obsługi oraz dołączone dokumenty i zachować je do wglądu
na przyszłość. Przekazując urządzenie innemu użytkownikowi, należy dołączyć również
niniejszą instrukcję. Należy postępować zgodnie z instrukcjami, zwracając uwagę na
wszystkie informacje i ostrzeżenia zamieszczone w niniejszym dokumencie.
Należy pamiętać, że niniejsza instrukcja może odnosić się także do innych modeli.
Różnice pomiędzy modelami są wyraźnie opisane w instrukcji.
Znaczenie symboli
W różnych częściach niniejszej instrukcji obsługi stosowane są następujące symbole:
CWażne informacje i przydatne wska-
zówki dotyczące użytkowania.
AOstrzeżenia dotyczące sytuacji za-
grażających bezpieczeństwu, życiu i
mieniu.
Ostrzeżenie przed gorącymi po-
wierzchniami.
BOstrzeżenie przed porażeniem elek-
trycznym.
Urządzenie zostało wyprodukowane w przyjaznych środowisku, nowoczesnych zakładach bez
negatywnego wpływu na przyrodę.
111 / PL
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
Ważne informacje
dotyczące bezpieczeństwa
Przeczytaj uważnie i za-
chowaj na przyszłość
1.1 Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa
Rozdział ten zawiera instrukcje bez-
pieczeństwa, które pomogą w unik-
nięciu pożaru, porażenia prądem,
narażenia na wyciek energii mikro-
falowej, obrażeń ciała lub uszko-
dzenia mienia. Nieprzestrzeganie
tych instrukcji unieważnia udzielone
gwarancje.
•Kuchenka mikrofalowa firmy Beko
spełnia wszystkie wymogi stosow-
nych norm bezpieczeństwa. W
przypadku jakiegokolwiek uszko-
dzenia urządzenia lub przewodu
zasilającego, aby uniknąć wszel-
kich zagrożeń należy oddać je do
naprawy lub wymiany przez sprze-
dawcę, punkt serwisowy lub spe-
cjalistę albo autoryzowany serwis.
Niewłaściwa lub niewykwalifiko-
wana naprawa może spowodować
niebezpieczeństwo i zagrożenie dla
użytkownika.
•Urządzenie to jest przeznaczone do
użytku domowego lub w podob-
nych miejscach, np.:
– w kuchniach personelu sklepu,
biur i innych środowisk pracy;
– w zabudowaniach gospodar-
czych
– hotelach i innych obiektach
mieszkalnych;
– w obiektach typu nocleg ze
śniadaniem (B&B).
•Nie nadaje się on do użytku prze-
mysłowego lub laboratoryjnego.
•Nie uruchamiaj mikrofali, gdy
drzwiczki są otwarte; w przeciw-
nym razie możesz być narażony na
działanie szkodliwej energii mikro-
fal. Nie należy wyłączać ani mody-
fikować zamków bezpieczeństwa.
•Kuchenka mikrofalowa jest prze-
znaczona do podgrzewania potraw
i napojów. Suszenie żywności lub
odzieży oraz ogrzewanie poduszek
rozgrzewających, kapci, gąbek, wil-
gotnej szmatki itp. może prowadzić
do obrażeń, zapalenia lub pożaru.
•Nie umieszczaj żadnych przed-
miotów między przednią częścią
a drzwiczkami. Nie dopuszczaj do
gromadzenia się brudu lub resz-
tek środka czyszczącego na po-
wierzchniach zamknięcia.
•Wszelkie prace serwisowe polega-
jące na zdjęciu osłony chroniącej
przed promieniowaniem mikrofal
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
ochrony środowiska naturalnego
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
112 / PL
muszą być wykonywane przez upo-
ważnione osoby/serwis. Każde inne
prace są niebezpieczne.
•Produkt jest przeznaczony do goto-
wania, podgrzewania i rozmrażania
żywności w domu. Nie może być
używany do celów handlowych.
•Kuchenka mikrofalowa nie jest
przeznaczona do suszenia jakich-
kolwiek żywych istot.
•Nie używaj urządzenia do suszenia
ubrań ani ręczników kuchennych.
•Nie używaj urządzenia na zewnątrz,
w łazienkach, w wilgotnym środo-
wisku lub w miejscach, w których
może ulec zamoczeniu.
•Firma nie ponosi odpowiedzialno-
ści ani nie zapewnia gwarancji za
szkody wynikające z niewłaściwego
użytkowania lub niewłaściwej ob-
sługi urządzenia.
•Nie należy próbować rozkładać tego
urządzenia na części. Za szkody
spowodowane nieprawidłową ob-
sługą nie przysługują żadne rosz-
czenia gwarancyjne.
•Należy stosować wyłącznie orygi-
nalne lub zalecane przez produ-
centa części zamienne.
•Nie pozostawiaj urządzenia bez
nadzoru, gdy jest podłączone.
•Zawsze używaj urządzenia na sta-
bilnej, płaskiej, czystej, suchej i an-
typoślizgowej powierzchni.
•Urządzenie nie powinno być uży-
wane w połączeniu z zewnętrznym
wyłącznikiem czasowym lub osob-
nym urządzeniem sterującym.
•Przed pierwszym użyciem wyczyść
wszystkie części. Szczegółowe
informacje można znaleźć w roz-
dziale „Czyszczenie i konserwacja”.
•To urządzenie należy używać tylko
zgodnie z jego przeznaczeniem,
w sposób opisany w niniejszej in-
strukcji.
•Podczas pracy urządzenie bardzo
się nagrzewa. Uważaj, aby nie do-
tknąć gorących części wewnątrz
mikrofalówki.
•Nie włączaj kuchenki, gdy jest
pusta.
•Naczynie do gotowania może się
nagrzewać na skutek przenosze-
nia ciepła z podgrzanej żywności
do naczynia. Możesz potrzebować
rękawic kuchennych do przytrzy-
mania naczynia.
•Naczynia należy sprawdzić, aby
upewnić się, że nadają się do
użytku w kuchenkach mikrofalo-
wych.
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
ochrony środowiska naturalnego
113 / PL
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
•Nie umieszczaj mikrofali na ku-
chence ani innych urządzeniach
wytwarzających ciepło. W przeciw-
nym razie urządzenie może ulec
uszkodzeniu, a gwarancja straci
ważność.
•Podczas podnoszenia pokryw lub
folii po gotowaniu może wydosta-
wać się para.
•Urządzenie i jego powierzchnie
mogą być bardzo gorące podczas
pracy.
•Drzwiczki i szyba zewnętrzna mogą
być bardzo gorące podczas pracy.
•Upewnij się, że zasilanie z domowej
sieci elektrycznej jest zgodne z in-
formacjami podanymi na tabliczce
znamionowej urządzenia.
•Jedynym sposobem odłączenia
urządzenia od zasilania jest wyjęcie
wtyczki z gniazdka.
•Używaj urządzenia tylko z uziemio-
nym gniazdem.
•Nie używaj urządzenia, jeśli kabel
zasilania lub wtyczka są uszko-
dzone.
•Z urządzeniem nie należy używać
przedłużaczy.
•Nigdy nie dotykaj urządzenia ani
wtyczki wilgotnymi lub mokrymi
rękami.
•Ustaw urządzenie w taki sposób,
aby wtyczka była zawsze dostępna.
•Aby zapobiec uszkodzeniu prze-
wodu zasilającego, nie wolno do-
puścić do jego ściskania, zginania
lub ocierania o ostre krawędzie.
Trzymaj kabel zasilania dala od
gorących powierzchni i otwartego
ognia.
•Upewnij się, że nie ma niebezpie-
czeństwa przypadkowego pocią-
gnięcia przewodu zasilającego lub
potknięcia się o niego podczas
użytkowania urządzenia.
•Przed każdym czyszczeniem oraz
gdy urządzenie nie jest używane
należy odłączyć je od zasilania.
•Nie ciągnąć za kabel zasilający
urządzenia w celu odłączenia go od
źródła zasilania i nigdy nie owijać
go wokół urządzenia.
•Nie zanurzaj urządzenia, przewodu
zasilającego ani wtyczki w wodzie
ani w innych cieczach. Nie myć pod
bieżącą wodą.
•Podczas odgrzewania jedzenia w
plastikowych lub papierowych po-
jemnikach, zwracaj na urządzenie
szczególną uwagę ze względu na
możliwy samozapłon.
•Przed umieszczeniem pożywienia
w kuchence usuń z niego druciki
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
ochrony środowiska naturalnego
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
114 / PL
i/lub metalowe uchwyty z papiero-
wych lub plastikowych torebek.
•Jeśli z urządzenia wydostaje się
dym, wyłącz je lub wyjmij wtyczkę
z kontaktu, jeśli jest to bezpieczne,
i nie otwieraj drzwiczek, aby zdusić
ewentualne płomienie.
•Nie używaj wnętrza kuchenki do
przechowywania rzeczy. Jeśli ku-
chenka nie jest używana nie na-
leży zostawiać w niej papierowych
przedmiotów, materiałów do goto-
wania ani żywności, gdy nie jest
używana.
•Aby uniknąć poparzeń, zawartość
butelek do karmienia niemowląt i
słoiczków z jedzeniem powinna zo-
stać wymieszana lub wstrząśnięta,
a temperatura pożywienia spraw-
dzona przed jedzeniem.
•Niniejsze urządzenie należy do
grupy 2 klasy B ISM. Grupa 2 obej-
muje cały sprzęt ISM (przemysłowy,
naukowy i medyczny), w którym
energia o częstotliwości radiowej
jest celowo generowana i/lub wy-
korzystywana w postaci promie-
niowania elektromagnetycznego
do obróbki materiałów oraz sprzęt
do erozji iskrowej.
•Sprzęt klasy B nadaje się do użytku
w domach i zakładach podłączo-
nych bezpośrednio do sieci ni-
skiego napięcia.
•Nie używaj oleju do gotowania
w kuchence. Gorący olej może
uszkodzić elementy i materiały pie-
karnika, a nawet spowodować opa-
rzenia skóry.
•Potrawy z grubą skórką, np. ziem-
niaki, cukinie, jabłka i kasztany na-
leży nakłuć.
•Urządzenie należy ustawić tak, aby
tylna strona była skierowana w
stronę ściany.
•Przed przenoszeniem urządzenia
należy zabezpieczyć talerz obro-
towy, aby zapobiec uszkodzeniu.
•Jajka w skorupkach i jajka goto-
wane na twardo nie powinny być
podgrzewane w mikrofalówkach,
gdyż mogą one eksplodować,
nawet po skończeniu podgrzewa-
nia.
OSTRZEŻENIE: Jeśli drzwiczki lub
uszczelki są uszkodzone, kuchenka
nie może być używana, aż do czasu
jej naprawienia przez fachowca.
OSTRZEŻENIE: Serwisowanie i na-
prawy urządzenia, polegające na
zdejmowaniu przez osoby niekom-
petentne osłony chroniącej przed
energią mikrofalową, jest niebez-
pieczne.
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
ochrony środowiska naturalnego
115 / PL
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE: Płyny i inne jedze-
nie nie mogą być podgrzewane w
zamkniętych pojemnikach, gdyż
mogą one eksplodować.
•Wnętrze mikrofalówki powinno być
regularnie czyszczone, a jakiekol-
wiek pozostałości jedzenia usu-
wane.
•Nad górną powierzchnią kuchenki
powinno być co najmniej 20 cm
wolnej przestrzeni.
•Nie przegrzewaj potraw; w prze-
ciwnym razie możesz spowodować
pożar.
•Nie używaj środków chemicznych
ani środków czyszczących wspo-
maganych parą do czyszczenia
urządzenia .
•Zaleca się szczególną ostrożność
podczas używania urządzenia w
pobliżu dzieci i osób o ograniczo-
nych zdolnościach fizycznych, sen-
sorycznych lub umysłowych.
•Urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku 8 lat lub star-
sze oraz przez osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej
lub umysłowej lub nieposiadające
wiedzy i doświadczenia, pod wa-
runkiem, że są one nadzorowane w
zakresie bezpiecznego użytkowania
produktu lub zostały odpowiednio
poinstruowani lub rozumieją ryzyko
związane z używaniem produktu.
Dzieci nie mogą bawić się tym
urządzeniem. Czyszczenie i konser-
wacja nie mogą być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru.
•Niebezpieczeństwo zadławie-
nia! Wszystkie opakowania należy
przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
•Ze względu na nadmierne ciepło
powstające podczas grillowania i
trybu kombinowanego, dzieci po-
winny mieć możliwość korzystania
z tych trybów wyłącznie pod nadzo-
rem osoby dorosłej.
•Przechowuj urządzenie i kabel zasi-
lający tak, aby były niedostępne dla
dzieci poniżej 8 roku życia.
•Nie gotuj potraw bezpośrednio na
szklanej podstawce. Umieść jedze-
nie w/na odpowiednich naczyniach
kuchennych przed włożeniem ich
do kuchenki.
•Podczas gotowania w kuchence
mikrofalowej nie wolno używać
metalowych pojemników na żyw-
ność i napoje. W przeciwnym razie
może wystąpić iskrzenie.
•Produkt nie jest przeznaczony do
obudowy. Nie należy umieszczać
produktu w szafce lub pudełku, gdy
jest używany.
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
ochrony środowiska naturalnego
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
116 / PL
1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i
usuwanie odpadów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE).
Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
(WEEE).
Ten symbol oznacza, że sprzęt nie
może być umieszczany łącznie z inny-
mi odpadami gospodarstwa domowe-
go po okresie jego użytkowania. Zużyte
urządzenie należy oddać do specjalne-
go punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego w celu utylizacji. Aby uzyskać in-
formacje o punktach zbiórki w swojej okolicy nale-
ży skontaktować się z lokalnymi władzami lub
punktem sprzedaży tego produktu. Gospodarstwo
domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do
ponownego użycia i odzysku zużytego sprzętu.
Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega potencjalnym negatywnym konse-
kwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego
zdrowia.
1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu
Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie użycia
substancji niebezpiecznych) (2011/65/WE). Nie
zawiera szkodliwych i zakazanych materiałów, po-
danych w tej dyrektywie.
1.4 Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z
materiałów nadających się do recyklin-
gu, zgodnie z naszym ustawodawstwem
krajowym. Nie wyrzucaj materiałów
opakowaniowych do śmieci wraz z innymi odpad-
kami domowymi. Oddaj je w jednym z wyznaczo-
nych przez władze lokalne punktów zbiórki mate-
riałów opakowaniowych.
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
ochrony środowiska naturalnego
117 / PL
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
Elementy sterujące i części
1. Przycisk ustawiania mocy
2. Przycisk ustawiania czasu
3. Podpora talerza obrotowego
4. Trzpień talerza obrotowego
5. Szklany talerz
6. Okno kuchenki
Wartości oznaczone na kuchence i podane w innych dokumentach wraz z nim dostarczonych uzyskano w warunkach
laboratoryjnych, według stosownych norm. Wartości te mogą się różnić w zależności od użytkowania urządzenia i warunków w
jego otoczeniu.
2 Dane techniczne kuchenki
2.2 Dane techniczne
Napięcie zasilania230-240V~,50Hz
Łączna moc1100 W (mikrofale)
Moc wyjściowa700 W
Częstotliwość robocza2450MHz
Poziom mocy mikrofal6
Wymiary zewnętrzne
(sz*d*w)
243*446*340 mm
Szklany gramofon245 mm
Pojemność kuchenki20 L
Waga10 kg
Kolor Biały / Czarny / Srebrny
Zastrzega się prawo do wprowadzania modyfikacji
technicznych oraz modyfikacji konstrukcji.
1
2
34
56
2.1 Opis ogólny
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
118 / PL
2.3 Zakładanie talerza obrotowego
• Nigdy nie kładź szklanej tacki do góry nogami.
Nic nie powinno blokować szklanej tacki.
• Zarówno szklana tacka, jak i podpora talerza
obrotowego muszą być zawsze używane w tra-
cie gotowania.
•Wszystkie artykułu spożywcze i pojemniki z
potrawami zawsze muszą być umieszczane na
szklanej tacce do gotowania.
•Jeśli szklana tacka lub podpora talerza
obrotowego pękną lub złamią się, skontaktuj się
z najbliższym centrum serwisowym.
Göbek (alt kısım)
Cam tabla
Döner tabla desteği
Döner tabla mili
Piasta (pod spodem)
Szklana tacka
Trzpień talerza obrotowego
Podpora talerza obrotowego
2 Dane techniczne kuchenki
119 / PL
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
3 Instalacja i podłączenie
3.1 Instalacja
1. Upewnij się, że wszystkie elementy opakowania
zostały usunięte z wewnętrznej strony drzwi.
A
OSTRZEŻENIE: Sprawdź kuchenkę
pod kątem uszkodzeń, takich jak
źle wyrównane lub wygięte drzwi,
uszkodzone uszczelki drzwi i po-
wierzchnia uszczelniająca, złamane
lub poluzowane zawiasy i zatrzaski
drzwi oraz wgniecenia wewnątrz
wnęki lub na drzwiach. W przypadku
jakichkolwiek uszkodzeń nie wolno
obsługiwać kuchenki i należy skon-
taktować się z wykwalifikowanym
personelem serwisowym.
2. Kuchenka mikrofalowa musi być umieszczona
na płaskiej, stabilnej powierzchni, która utrzyma
jej ciężar i najcięższe potrawy, które mogą być
w niej przygotowane.
3. Nie umieszczaj kuchenki w miejscu, w
którym wytwarza się ciepło, wilgoć lub wyso-
ka wilgotność, ani w pobliżu materiałów
łatwopalnych.
4. Aby zapewnić prawidłowe działanie, kuchenka
musi mieć wystarczający przepływ powi-
etrza. Pozostaw 20 cm wolnej przestrzeni nad
kuchenką, 10 cm z tyłu i 5 cm po obu stron-
ach. Nie zakrywaj ani nie blokuj otworów w
urządzeniu. Nie zdejmuj nóżek.
5. Nie uruchamiaj kuchenki bez szklanej tacy,
wspornika rolkowego i wałka w odpowiednich
pozycjach.
6. Upewnij się, że przewód zasilający nie jest usz-
kodzony i nie biegnie pod piekarnikiem lub po
gorącej lub ostrej powierzchni.
7. Gniazdko musi być łatwo dostępne, aby w sy-
tuacji awaryjnej można było łatwo odłączyć
urządzenie.
8. Nie używaj urządzenia na zewnątrz.
3.2 Zakłócenia radiowe
Działanie kuchenki mikrofalowej może powodo-
wać zakłócenia radia, telewizora itp.
Gdy występują zakłócenia, można je zmniejszyć
lub wyeliminować, stosując następujące środki:
1. Wyczyścić drzwi i powierzchnię uszczelniającą
kuchenki.
2. Zmień położenie anteny radiowej lub telewiz-
yjnej.
3. Umieść kuchenkę mikrofalową w innym miejscu
względem odbiornika.
4. Odsuń kuchenkę mikrofalową od odbiornika.
5. Podłącz kuchenkę mikrofalową do innego gniaz-
dka, tak aby kuchenka mikrofalowa i odbiornik
znajdowały się na różnych odgałęzieniach.
3.3 Zasady gotowania w kuchence
mikrofalowej
1. Starannie ułóż jedzenie. Najgrubsze miejsca
układaj na zewnątrz naczynia.
2. Pilnuj czasu gotowania. Gotuj przez najkrótszy
wskazany czas, a w razie potrzeby go przedłuż.
Mocno rozgotowane jedzenie może dymić lub
zapalić się.
3. Przykryj żywność podczas gotowania. Pokrywy
zapobiegają rozpryskiwaniu i pomagają równo-
miernie gotować potrawy.
4. Obróć żywność raz podczas gotowania w
kuchence mikrofalowej, aby przyspieszyć
gotowanie takich potraw, jak kurczak i ham-
burgery. Duże produkty, takie jak pieczeń, należy
przynajmniej raz obrócić na drugą stronę.
5. Obróć potrawy, takie jak klopsiki, w połowie
pieczenia, od góry do dołu i od środka naczynia
na zewnątrz.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
120 / PL
3.4 Instrukcje dotyczące uziemienia
Urządzenie musi być uziemione. Kuchenka jest
wyposażona w przewód uziemiającym i wtyczką
z uziemieniem. Wtyczka musi być włożona do
gniazdka, które jest właściwie zainstalowane i
uziemione. W przypadku zwarcia, uziemienie re-
dukuje ryzyko porażenia prądem dzięki przewo-
dowi odprowadzającemu. Zaleca się zapewnienie
oddzielnego obwodu obsługującego tylko kuchen-
kę. Używanie wysokiego napięcia jest niebezpiecz-
ne i może spowodować pożar lub inny wypadek
powodujący uszkodzenie kuchenki.
BOSTRZEŻENIE: Niewłaściwe korzy-
stanie z wtyczki uziemiającej może
stwarzać ryzyko porażenie prądem.
B
Jeśli masz jakiekolwiek pytania
dotyczące uziemienia lub instruk-
cji elektrycznych, skonsultuj się z
wykwalifikowanym elektrykiem lub
pracownikiem serwisu.
B
Ani producent, ani sprzedawca nie
ponoszą żadnej odpowiedzialności
za uszkodzenie kuchenki lub ob-
rażenia ciała wynikające z nieprze-
strzegania procedur podłączenia
elektrycznego.
Kable w przewodzie są kolorowe zgodnie z nastę-
pującym kodem:
Zielony i Żółty = UZIEMIENIE
Niebieski = NEUTRALNY
Brązowy = PRĄD
3.5 Instrukcja obsługi naczyń
1. Mikrofale nie mogą przenikać przez metal.
Używaj tylko sprzętu kuchennego odpowied-
niego do użytku w kuchenkach mikrofalowych.
Podczas gotowania w kuchence mikrofalowej
nie wolno używać metalowych pojemników na
żywność i napoje. Wymóg ten nie ma zastoso-
wania, jeśli producent określa rozmiar i kształt
metalowych pojemników odpowiednich do go-
towania w kuchence mikrofalowej.
2. Mikrofale nie mogą przenikać przez metal,
dlatego nie należy używać metalowych przy-
borów kuchennych ani naczyń z metalowymi
elementami.
3. Podczas gotowania w kuchence mikrofalowej
nie należy używać produktów z papieru z re-
cyklingu, ponieważ mogą one zawierać małe
fragmenty metalu, które mogą wywołać iskry i/
lub pożar.
4. Zalecane są raczej okrągłe/owalne naczynia niż
kwadratowe/podłużne, ponieważ potrawy w ro-
gach mają tendencję do przypalania.
5. Można użyć wąskich pasków folii aluminiowej,
aby zapobiec przypaleniu odsłoniętych miejsc.
Ale uważaj, nie używaj zbyt dużo i zachowaj
odległość 1 cala (2,54 cm) między folią a
wgłębieniem.
Poniższa lista jest ogólnym przewodnikiem, który
pomoże Ci wybrać odpowiednie przybory.
NaczyniaMikrofalówka
Szkło żaroodporne Tak
Szkło nieżaroodporneNie
Ceramika żaroodpornaTak
Plastikowe naczynie bezpieczne w
kuchence mikrofalowej Tak
Ręcznik kuchennyTak
Metalowa tacaNie
Metalowa stojakNie
Folia aluminiowa i pojemniki z foliiNie
3 Instalacja i podłączenie
121 / PL
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
4 Obsługa
4.1 Panel sterowania
Panel sterowania składa się z dwóch funkcji.
Jedna to pokrętło timera, a druga - pokrętło mocy.
Pokrętło mocy
Za pomocą tego pokrętła można wybrać poziom
mocy gotowania. To pierwszy krok do rozpoczęcia
gotowania.
Pokrętło timera
Wizualne ustawienia czasu za pomocą łatwego
obracania kciukiem, aby wybrać żądany czas go-
towania do 30 minut.
Gotowanie w kuchence mikrofalowej
W przypadku gotowania w kuchence mikrofalowej
istnieje sześć poziomów mocy, z których można
wybrać taki, który najlepiej pasuje do potrawy.
Poziom mocy wzrasta wraz z obracaniem pokrętła
w prawo. Poziomy mocy można sklasyfikować w
następujący sposób:
Moc wyjściowaOpis
1100%Wysokie
288%M. wysokie
373%Śred.
452%M. niskie
542%Rozmrażanie
620%Niskie
4,2 Obsługa
Aby rozpocząć gotowanie
1. Umieść żywność w mikrofalówce i zamknij drzwi.
2. Obrócić pokrętło mocy (1), aby wybrać poziom mocy.
3. Przekręć pokrętło timera, (2) aby ustawić czas
gotowania.
C
Po obróceniu timera urządzenie roz-
poczyna gotowanie. W przypadku
wybrania czasu krótszego niż 2 mi-
nuty przekręć timer poza 2 minuty, a
następnie wróć do właściwego czasu.
A
UWAGA: Zawsze przywróć timer z
powrotem do pozycji zerowej, jeśli
żywność zostanie wyjęta z piekar-
nika przed upływem ustawionego
czasu gotowania lub gdy urządzenie
nie jest używane. Aby zatrzymać mi-
krofalę podczas gotowania, należy
nacisnąć przycisk zwalniania drzwi
lub otworzyć drzwi za uchwyt.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
122 / PL
5.1 Czyszczenie i konserwacja
A
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia
urządzenia nie wolno używać ben-
zyny, rozpuszczalnika, ściernych
środków czyszczących, metalowych
przedmiotów ani twardych szczotek.
BOSTRZEŻENIE:Nigdy nie wolno
zanurzać urządzenia ani jego kabla
zasilającego w wodzie ani w żadnym
innym płynie.
1. Przed czyszczeniem wyłącz kuchenkę i wyjmij
wtyczkę z gniazdka.
2. Poczekaj, aż urządzenie całkiem ostygnie.
3. Utrzymuj wnętrze kuchenki w czystości. Gdy
odpryski jedzenia lub rozlane płyny przylgną do
ścianek kuchenki, przetrzyj je wilgotną szmatką. W
przypadku silnego zabrudzenia piekarnika można
użyć łagodnego detergentu. Unikaj używania spra-
yu i innych agresywnych środków czyszczących,
ponieważ mogą one poplamić, zostawić zacieki lub
zmatowić powierzchnię drzwi.
4. Powierzchnie zewnętrzne należy czyścić
wilgotną szmatką. Aby zapobiec uszkodzeniu
części roboczych wewnątrz kuchenki, woda nie
powinna przedostawać się do otworów wentyl-
acyjnych.
5. Często przecieraj drzwi i okno po obu stron-
ach, uszczelki drzwi i sąsiednie części wilgotną
szmatką, aby usunąć wszelkie wycieki lub
odpryski. Nie używaj ściernych środków
czyszczących.
6. Nie używaj parownicy.
7. Nie dopuszczaj do zamoczenia panelu ste-
rowania. Czyść miękką, wilgotną szmatką.
Podczas czyszczenia panelu sterowania po-
zostaw otwarte drzwiczki, aby zapobiec przy-
padkowemu włączeniu kuchenki.
8. Jeśli para gromadzi się wewnątrz lub na
zewnątrz drzwiczek, należy wytrzeć je miękką
szmatką. Może się to zdarzyć, gdy kuchenka
mikrofalowa pracuje w warunkach wysokiej
wilgotności. Jest to normalne.
9. Czasami konieczne jest wyjęcie szklanego
talerza do czyszczenia. Umyj talerz w ciepłej
wodzie z mydłem lub w zmywarce.
10. Pierścień rolkowy i dno piekarnika należy re-
gularnie czyścić, aby uniknąć nadmiernego
hałasu. Wystarczy wytrzeć dolną powierzchnię
kuchenki łagodnym detergentem. Podporę ta-
lerza obrotowego można myć w łagodnej wo-
dzie z mydłem lub w zmywarce. Podczas wyj-
mowania podpory talerza obrotowego w celu
czyszczenia, należy upewnić się, że została
ona założona we właściwej pozycji.
11. Usuń zapachy z kuchenki, łącząc filiżankę
wody z sokiem i skórką jednej cytryny w głę-
bokiej misce do kuchenki mikrofalowej, gotu-
jąc przez 5 minut. Wytrzyj i wysusz dokładnie
miękką szmatką.
12. Gdy zajdzie potrzeba wymiany żarówki ku-
chenki, skonsultuj się ze sprzedawcą w celu
jej wymiany.
13. Wnętrze mikrofalówki powinno być regularnie
czyszczone, a jakiekolwiek pozostałości jedze-
nia usuwane. Nieutrzymywanie urządzenia w
czystości może prowadzić do spadku jakości
powierzchni i może mieć negatywny skutek na
żywotność urządzenia, a nawet doprowadzić
do niebezpiecznych sytuacji.
14. Nie wyrzucać tego urządzenia do śmieci ko-
munalnych; należy go przekazać do odpowied-
niego punktu utylizacji udostępnionego przez
gminy
15. Przy pierwszym użyciu kuchenki mikrofalowej
z funkcją grilla może wydzielać się lekki dym i
zapach. Jest to normalne zjawisko, ponieważ
piekarnik jest wykonany ze stalowej płyty po-
krytej olejem smarującym, a nowy piekarnik
będzie wytwarzał opary i zapachy generowane
przez spalanie oleju smarującego. Zjawisko to
zniknie po pewnym okresie użytkowania.
5 Czyszczenie i konserwacja
123 / PL
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
5 Czyszczenie i konserwacja
5.2 Przechowywanie
•Jeśli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, należy je starannie przechowywać.
•Przed podniesieniem urządzenia odłącz je od
zasilania i pozwól całkowicie ostygnąć.
•Przechowuj urządzenie i jego akcesoria w ich
oryginalnych opakowaniach.
•Urządzenie należy przechowywać w chłodnym,
suchym miejscu.
•Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem
dzieci.
6 Rozwiązywanie problemów
ProblemMożliwe rozwiązanie
Jeśli kuchenka nie działa
Sprawdź, czy kuchenka jest prawidłowo podłączona. Jeśli nie, wyjmij wtyczkę
z gniazdka, odczekaj 10 sekund i podłącz ponownie w bezpieczny sposób.
Sprawdź, czy nie przepalił się bezpiecznik obwodu lub nie wyłączył się główny
wyłącznik automatyczny. Jeśli wydaje się, że działają one prawidłowo, sprawdź
gniazdko za pomocą innego urządzenia.
Sprawdź, czy centrala jest zaprogramowana poprawnie, a timer jest ustawiony.
Sprawdź, czy drzwi są bezpiecznie zamknięte, włączając system blokady za-
bezpieczającej drzwi. W przeciwnym razie energia mikrofalowa nie dotrze do
kuchenki.
Jeśli żadne z powyższych nie rozwiązuje problemu, skontaktuj się z wykwalifikowanym technikiem. Nie próbuj
samodzielnie regulować ani naprawiać kuchenki.
5.3 Przenoszenie i transport
•Urządzenie należy przenosić i transportować
w oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono
urządzenie przed fizycznymi uszkodzeniami.
•Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków na
urządzeniu lub opakowaniu. Może to spow-
odować uszkodzenie urządzenia.
•Upuszczenie urządzenia może spowodować jego
awarię lub trwałe uszkodzenie.
Sensitivity: Public
Drodzy Klienci,
Dziękujemy za zakup naszych produktów. Jesteśmy przekonani, że nasze urządzenia będą
służyć przez lata. Każdy produkt firmy Beko jest objęty 2-letniem okresem gwarancji.
Warunki gwarancji Beko S.A. (małe urządzenia AGD)
BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do
rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w
Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem:
0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej: „Gwarancja”) na wprowadzone
przez BEKO do obrotu na terenie Polski produkty marki BEKO (dalej: „Urządzenia”) osobom,
które nabyły te produkty („Użytkownik”) na następujących warunkach:
I. ZAKRES OCHRONY.
BEKO gwarantuje, że Urządzenie zakupione przez Użytkownika jest wolne od wad
produkcyjnych lub materiałowych, powstałych z przyczyn tkwiących w tym Urządzeniu (dalej:
„Wada”), które ujawnią się w ciągu terminu określonego w części II. niniejszych Warunków
Gwarancji (dalej: „Okres Gwarancyjny”).
W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego, zostanie ona
usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości wady, na zasadach i w zakresie
określonym w niniejszych Warunkach Gwarancji.
BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej naprawy lub
wymiany Urządzenia, bądź też reklamacja zgłoszona na podstawie niniejszych Warunków
Gwarancji zostanie rozpatrzona w inny sposób uzgodniony przez BEKO i Użytkownika.
Udzielona gwarancja jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
II. CZAS TRWANIA GWARANCJI.
Okres Gwarancyjny wynosi 24 miesiące licząc od daty zakupu Urządzenia przez pierwszego
Użytkownika.
III. PROCEDURA ZGŁOSZENIA REKLAMACYJNEGO.
Wady Urządzenia ujawnione w Okresie Gwarancyjnym będą usuwane pod warunkiem
przedstawienia przez Użytkownika dowodu zakupu tego Urządzenia zawierającego
oznaczenia niezbędne do jego identyfikacji (model, datę zakupu).
Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być zrealizowane przez
Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po
uprzednim dokonaniu zgłoszenia na Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 22 250 14 14.
Urządzenie powinno być odpowiednio zapakowane i zabezpieczone przez Użytkownika na
czas transportu do punktu serwisowego Beko.
Wady Urządzenia będą usunięte w terminie 14 dni od daty zgłoszenia Wady na Infolinii BEKO.
Jeżeli część zamienna wymieniana w ramach uprawnień wynikających z niniejszych
Warunków Gwarancji Urządzenia jest sprowadzana z zagranicy, termin naprawy, o którym
mowa w punkcie 5 powyżej, może ulec wydłużeniu jednak, nie więcej niż do 30 dni licząc
Sensitivity: Public
odpowiednio od daty zgłoszenia Wady na Infolinii BEKO. Informacje o spodziewanych
terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem 22 250 14 14. Po usunięciu
Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt BEKO.
IV. WYŁĄCZENIA.
Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest:
- użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją Obsługi dołączoną do tego Urządzenia i jego
przeznaczeniem, jak również odpowiednie czyszczenie i konserwacje Urządzenia;
- użytkowanie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego. Urządzenie nie jest
używane do celów prowadzenia działalności gospodarczej lub w zastosowaniach eksploatacji
masowej, w szczególności w gastronomicznej działalności hoteli, restauracji i innych obiektów
turystyczno-rekreacyjnych lub zbiorowego żywienia. Stosowanie osprzętu zalecanego przez
producenta; brak ingerencji w Urządzenie przez osoby do tego nieupoważnione; brak
ingerencji w tabliczkę znamionową z numerem seryjnym Urządzenia.
Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje:
- wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu;
- normalnego zużycia elementów eksploatacyjnych tj. akumulatory, baterie, noże, filtry,
żarówki, szczotki, itp.;
- czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego
obsługi Urządzenia, instalacji oraz regulacji urządzenia.
- usterek powstałych w wyniku nieprawidłowego lub niewłaściwego użytkowania,
niedbalstwa, przypadkowego uszkodzenia Urządzenia, nieodpowiedniego napięcia prądu lub
dokonania jakichkolwiek zmian, które mają wpływ na niewłaściwe działanie Urządzenia, i
które naprawiane były przez osoby nieupoważnione, używania instalacji niezgodnych
z odpowiednimi Polskimi Normami i innych niż wymienione w Instrukcji Obsługi Urządzenia;
uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych, korozji, innych uszkodzeń
spowodowanych działaniem lub zaniedbaniem Użytkownika lub powstałych na skutek
działania sił zewnętrznych (do których zalicza się w szczególności wyładowania
atmosferyczne, skoki napięcia, wszystkiego rodzaju awarie domowej instalacji wodno-
kanalizacyjnej, itp.), a także powstałych na skutek przedostania się zanieczyszczeń lub ciał
obcych do Urządzenia, zakamienienia (proces odkamieniania musi być przeprowadzany
zgodnie z instrukcją obsługi z użyciem odpowiednich środków czyszczących) elementów ze
szkła, plastiku oraz porcelany; odbarwień Urządzenia lub poszczególnych jego części;
- usterek powstałych na skutek przechowywania i użytkowania Urządzenia w warunkach,
które są niezgodne z normalnymi warunkami domowymi określonymi wymaganiami
powszechnie obowiązujących przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm;
V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA.
Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia 01.03.2019
r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana Użytkownikowi dodatkowo i nie
wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika wynikających z przepisów o
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej na podstawie Kodeksu cywilnego.
Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare!
Stimate client,
Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune
rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu
tehnologie performantă. Din acest motiv, vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime
acest manual de utilizare și toate celelalte documente însoțitoare înainte de a utiliza
aparatul și să le păstrați pentru consultări ulterioare. Dacă transmiteți produsul altei
persoane, oferiți-i și manualul de utilizare. Urmați instrucțiunile și acordați atenție
tuturor informațiilor și avertismentelor din manualul de utilizare.
Nu uitați că acest manual de utilizare poate fi aplicat și altor modele. Diferențele dintre
modele sunt descrise în manual în mod explicit.
Semnificația simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate în diverse părți ale acestui manual de utilizare:
CInformații importante și sugestii utile
cu privire la utilizare.
AAvertismente pentru situații periculo-
ase privitoare la siguranța vieții și a
proprietății.
Avertisment pentru suprafețe fierbinți.
BAvertisment privind electrocutarea.
Acest produs a fost fabricat în fabrici ecologice moderne, fără a dăuna naturii.
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare127 / RO
1 Instrucțiuni importante referitoare la
siguranță și mediul înconjurător
Instrucțiuni importante cu
privire la siguranță Citiți cu
atenție și păstrați-le pentru
referință viitoare
Această secțiune conține instruc-
țiuni privind siguranța care vă vor
proteja împotriva riscului de in-
cendiu, electrocutării, expunerii la
scurgerea energiei microundelor,
vătămărilor corporale și pagu-
belor materiale. Nerespectarea
acestor instrucțiuni invalidează
garanția furnizată.
1.1 Siguranță generală
•Cuptoarele cu microunde de la
Beko sunt conforme standarde-
lor de siguranță aplicabile; din
acest motiv, în caz de orice avarii
ale produsului sau ale cablului de
alimentare, acesta trebuie repa-
rat sau înlocuit de un dealer, un
centru de service sau un service
specializat sau autorizat similar,
pentru evitarea oricărui pericol.
Lucrările de reparații greșite sau
efectuate de persoane necalifi-
cate pot cauza pericole sau ris-
curi utilizatorului.
•Acest produs este destinat utili-
zării în scop casnic și aplicațiilor
similare cum ar fi:
– Bucătării pentru personalul
din magazine, birouri sau alte
medii de lucru;
– Ferme
– De către clienți în hoteluri,
moteluri sau alte medii de tip
rezidențial;
– Medii de tip pensiune.
•Nu este destinat uzului industrial
sau în laborator.
•Nu încercați să porniți cuptorul
atunci când ușa este deschisă;
în caz contrar, puteți fi expus la
energia periculoasă a microun-
delor. Dispozitivele de siguranță
nu trebuie dezactivate sau mo-
dificate.
•Cuptorul cu microunde este des-
tinat doar pentru încălzirea ali-
mentelor și băuturilor. Uscarea
alimentelor sau articolelor de îm-
brăcăminte și încălzirea perne-
lor electrice, papucilor, bureților,
textilelor umede și a altor articole
similare pot genera riscuri de ră-
nire, aprindere sau incendiu.
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare128 / RO
1 Instrucțiuni importante referitoare la
siguranță și mediul înconjurător
•Nu puneți obiecte între partea
frontală și ușa cuptorului. Nu
permiteți formarea murdăriei sau
resturilor agentului de curățare
pe suprafețele de închidere.
•Orice lucrări de service, ce im-
plică scoaterea panoului ce asi-
gură protecție împotriva expunerii
la energia microundelor, trebuie
să fie efectuate de către per-
soane/service autorizate. Orice
altă abordare este periculoasă.
•Produsul dumneavoastră este
destinat gătirii, încălzirii și de-
congelării alimentelor în casă.
Nu trebuie utilizat în scopuri co-
merciale.
•Cuptorul dumneavoastră nu este
destinat uscării nici unei viețui-
toare.
•Nu utilizați produsul ca să uscați
articole de îmbrăcăminte sau
prosoape de bucătărie.
•Nu utilizați acest produs afară, în
baie, în medii umede sau locuri
în care se poate uda.
•Nu va fi asumată nicio responsa-
bilitate sau solicitare de garanție
pentru avariile ce survin în timpul
întrebuințării greșite sau a mane-
vrării incorecte a produsului.
•Nu încercați niciodată să demon-
tați produsul. Nu sunt acceptate
solicitări de garanție pentru avarii
cauzate de manevrarea incorectă
a produsului.
•Utilizați doar componente origi-
nale sau componente recoman-
date de producător.
•În timpul utilizării, nu lăsați pro-
dusul nesupravegheat.
•Utilizați întotdeauna produsul pe
o suprafață stabilă, dreaptă, cu-
rată uscată și aderentă.
•Acest produs nu trebuie utilizat
cu un ceas exterior sau un sis-
tem separat de control prin tele-
comandă.
•Înainte de prima utilizare a pro-
dusului, curățați toate compo-
nentele. Vă rugăm să consultați
detaliile prezentate în secțiunea
“Curățare și întreținere”.
•Utilizați acest produs doar pentru
uzul destinat, așa cum este de-
scris în acest manual.
•În timpul utilizării, produsul de-
vine foarte fierbinte. Fiți atenți
să nu atingeți părțile fierbinți din
interiorul cuptorului.
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare129 / RO
•Nu utilizați cuptorul fără alimente.
•Ustensilele vor fi verificate pen-
tru a se asigura că sunt adec-
vate utilizării în cuptoarele cu
microunde.
•Folosiți numai ustensile adec-
vate utilizării în cuptoarele cu
microunde.
•Ustensilele de gătire pot deveni
fierbinți din cauza căldurii trans-
ferate de la alimentele încălzite.
Pentru manipularea ustensilelor
aveți nevoie de mănuși de bucă-
tărie.
•Nu așezați cuptorul pe plite sau
alte produse de generare a căl-
durii. În caz contrar, acesta poate
fi avariat și garanția devine nulă.
•Aburul poate ieși în momentul
deschiderii capacelor sau foliei,
după gătirea alimentelor.
•Atunci când produsul este în fo-
losință, acesta și suprafețele ac-
cesibile pot fi foarte fierbinți.
•Atunci când produsul este în fo-
losință, ușa și geamul extern pot
deveni foarte fierbinți.
•Asigurați-vă că tensiunea de ali-
mentare corespunde cu informa-
țiile furnizate pe plăcuța cu date
tehnice a produsului.
•Singura modalitate de deconec-
tare a aparatului de la priză este
scoaterea ștecherului de alimen-
tare din priză.
•Utilizați produsul doar cu o priză
cu împământare.
•Nu utilizați aparatul atunci când
cablul de alimentare sau aparatul
în sine este avariat.
•Nu utilizați acest aparat cu un
prelungitor.
•Nu atingeți niciodată aparatul
sau priza cu mâinile umede.
•Puneți aparatul într-o poziție în
așa fel încât ștecherul să fie în-
totdeauna accesibil.
•Preveniți avarierea cablului de
alimentare prin comprimare, de-
formare sau frecarea de margini
tăioase. Țineți cablul de alimen-
tare departe de suprafețele fier-
binți și flacără deschisă.
•Asigurați-vă că nu există niciun
pericol să scoateți cablul de ali-
mentare accidental din priză și
că nu se poate împiedica nimeni
de el atunci când cuptorul este în
folosință.
1 Instrucțiuni importante referitoare la
siguranță și mediul înconjurător
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare130 / RO
•Înainte de fiecare curățare și
atunci când produsul nu este fo-
losit, scoateți-l din priză.
•Pentru deconectarea aparatului,
nu trageți de cablul de alimen-
tare și nu înfășurați niciodată ca-
blul în jurul produsului.
•Nu cufundați aparatul, cablul de
alimentare sau ștecherul în apă
sau alte lichide. Nu-l țineți sub
apă curentă.
•Atunci când încălziți alimente în
recipiente de plastic sau hârtie,
verificați frecvent cuptorul deoa-
rece există posibilitatea de aprin-
dere.
•Înainte de introducerea în cuptor
a pungilor adecvate pentru uti-
lizare în cuptorul cu microunde,
scoateți firele de sârmă și/sau
mânerele metalice ale pungilor
de hârtie sau plastic.
•Dacă observați fum, închideți sau
scoateți din priză produsul și ți-
neți ușa închisă pentru a înăbuși
orice flacără.
•Nu utilizați interiorul cuptorului
pentru depozitare. Atunci când
cuptorul nu este în funcțiune,
nu lăsați articole din hârtie, ma-
teriale de gătire sau alimente în
cuptor.
•Înainte de consum și pentru a
evita arsurile, conținutul biberoa-
nelor și al borcanelor cu mâncare
pentru bebeluși trebuie să fie
amestecate și agitate, iar tem-
peratura trebuie să fie verificată.
•Acest produs este un echipament
ISM din Grupa 2 clasa B. Grupa
2 cuprinde tot echipamentul ISM
(industrial, științific și medical) în
care energia radio este generată
intenționat și/sau utilizată sub
formă de radiație electromagne-
tică pentru tratamentul materia-
lului și echipamentul de eroziune
prin scânteie.
•Echipamentul din clasa B este
adecvat utilizării casnice și în lo-
cuințe conectate direct la rețeaua
de alimentare cu tensiune joasă.
•Nu prăjiți nimic în cuptor. Uleiul
încins poate avaria componen-
tele și materialele cuptorului și
poate chiar cauza arsuri ale pielii.
•Perforați mâncarea cu coajă
groasă cum ar fi cartofii, dovle-
ceii, merele și castanele.
1 Instrucțiuni importante referitoare la
siguranță și mediul înconjurător
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare131 / RO
•Aparatul trebuie să fie montat în
așa fel încât partea din spate să
fie la perete.
•Înainte de mutarea produsului,
asigurați discul turnant pentru a
preveni avarierea acestuia.
•Ouăle în coajă și ouăle fierte tari
nu trebuie încălzite în cuptoarele
cu microunde deoarece pot ex-
ploda, chiar după ce încălzirea cu
microunde s-a încheiat.
AVERTISMENT: Dacă ușa sau
chederele ușii sunt avariate, cup-
torul nu trebuie utilizat până când
acesta nu este reparat de o per-
soană calificată.
AVERTISMENT: Este periculos ca
operațiunile de service sau repa-
rații care implică scoaterea ca-
pacului care protejează împotriva
expunerii la energia microundelor
să fie efectuate de altcineva de-
cât persoana calificată.
AVERTISMENT: Lichidele și alte
alimente nu trebuie încălzite în
recipiente etanșe deoarece pot
exploda.
•Cuptorul trebuie să fie curățat
regulat și depozitele de mâncare
trebuie eliminate.
•Deasupra suprafeței superioare
a cuptorului trebuie să existe o
distanță liberă de minim 20 cm.
•Nu gătiți excesiv produsele; în
caz contrar puteți cauza un in-
cendiu.
•Nu utilizați aspiratoare pe bază
de abur pentru curățarea produ-
sului.
•Atunci când cuptorul este utili-
zat lângă copii și persoane care
prezintă abilități fizice, senzoriale
sau mentale limitate, se reco-
mandă atenție extremă.
•Acest produs poate fi utilizat
de copii de la 8 ani în sus și de
persoane cu capacitate fizică,
senzorială sau mentală limitată
sau care nu au cunoștințe și ex-
periență, atât timp cât sunt su-
pravegheați pentru utilizarea în
siguranță a produsului sau sunt
instruiți corespunzător sau înțe-
leg riscurile de utilizare a pro-
dusului. Copiii nu trebuie să se
joace cu produsul. Procedurile de
curățare și întreținere nu trebuie
să fie efectuate de copii, cu ex-
cepția cazului în care sunt supra-
vegheați de un adult.
1 Instrucțiuni importante referitoare la
siguranță și mediul înconjurător
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare132 / RO
•Pericol de sufocare! Mențineți
materialele de ambalare departe
de copii.
•Din cauza căldurii excesive emise
în modul de grătar și de combi-
nare, aceste moduri pot fi folosite
de copii doar cu supravegherea
unui adult.
•Țineți produsul și cablul său de
alimentare departe de copiii cu
vârsta sub 8 ani.
•Nu gătiți mâncarea direct pe tava
de sticlă. Puneți mâncarea în / pe
ustensile de bucătărie adecvate
înainte de a le introduce în cup-
tor.
•Recipientele metalice pentru ali-
mente și băuturi nu sunt permise
în timpul gătirii cu microunde. În
caz contrar, pot apărea scântei.
•Acest produs nu este conceput
pentru a fi încorporat. Nu așezați
produsul într-un dulap sau cutie
în timp ce este utilizat.
1.2 Conformitate cu Directiva
WEEE și depozitarea la deșeuri a
produsului uzat:
Acest produs respectă Directiva UE WEEE
(2012/19/UE). Produsul este marcat cu un simbol
de clasificare pentru deșeuri electrice și electroni-
ce (WEEE).
Acest simbol indică faptul că produsul
nu trebuie eliminat cu alte deșeuri me-
najere la finalul perioadei de utilizare.
Dispozitivele utilizate trebuie returnate
la punctul special de reciclare de dis-
pozitive electrice și electronice. Pentru a găsi
aceste sisteme de colectare contactați autoritățile
locale sau distribuitorul de la care a fost achiziționat
produsul. Fiecare gospodărie are un rol important
în recuperarea și reciclarea electrocasnicelor vec-
hi. Eliminarea corespunzătoare a electrocasnicelor
utilizate ajută la prevenirea posibilelor consecințe
negative pentru mediu și sănătatea umană.
1.3 Conformitate cu Directiva
RoHS:
Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă
Directiva UE RoHS (2011/65/UE). Nu conţine
materiale dăunătoare și interzise specificate în
Directivă.
1.4 Informaţii despre ambalaj
Ambalajul produsului este fabricat din
materiale reciclabile conform Legislaţiei
Naţionale. Ambalajele nu trebuie arun-
cate împreună cu gunoiul menajer sau
alt tip. Duceţi-le la punctele de colectare destinate
ambalajelor amenajate de către autorităţile locale.
1 Instrucțiuni importante referitoare la
siguranță și mediul înconjurător
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare133 / RO
Comenzi și componente
1. Buton de putere
2. Buton temporizator
3. Inel de rotire
4. Ax
5. Tavă din sticlă
6. Fereastra cuptorului
Marcajele de pe aparat sau valorile indicate în alte documentații furnizate cu acest produs, sunt valori obținute în condiții de
laborator în conformitate cu standardele relevante. Aceste valori pot varia în funcție de utilizarea aparatului și de condițiile
ambientale.
2 Cuptorul dumneavoastră cu microunde
2.2 Date tehnice
Tensiune nominală230-240V~,50Hz
Intrare nominală1100W (Microunde)
Ieșire nominală700W
Frecvența microundelor2450MHz
Nivel de putere al microundelor6
Dimensiuni exterioare (Î*L*A) 243*446*340 mm
Placă rotativă din sticlă245 mm
Capacitatea cuptorului20 Litri
Greutate netă10 kg
CuloareAlb / Negru / Argintiu
Dreptul rezervat de a opera modificări tehnice și de
design.
1
2
34
56
2.1 Prezentare generală
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare134 / RO
2 Cuptorul dumneavoastră cu microunde
2.3 Montarea discului turnant
• Nu puneți niciodată tăvița de sticlă cu fața în
jos. Tăvița de sticlă trebuie să fie folosită întot-
deauna.
• În timpul gătirii, atât tăvița din sticlă, cât și discul
turnant trebuie să fie utilizate.
•Pentru gătire, toate alimentele și recipientele
alimentelor trebuie întotdeauna să fie așezate
pe tăvița de sticlă.
•Dacă tăvița de sticlă sau discul turnant se crapă
sau se sparge, contactați cel mai apropiat cen-
tru de service autorizat.
Göbek (alt kısım)
Cam tabla
Döner tabla desteği
Döner tabla mili
Butuc (partea inferioară)
Tăviță de sticlă
Ax disc turnant
Suport disc turnant
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare135 / RO
3 Instalare și racorduri
3.1 Instalare
1. Asigurați-vă că au fost îndepărtate toate
materialele de ambalare de din interior.
A
AVERTIZARE: Inspectați cuptorul
pentru orice urme de deteriora-
re, cum ar fi ușa descentrată sau
îndoită, garnituri deteriorate ale ușii
și suprafață de etanșare deteriorată,
dacă balamalele ușii sunt rupte sau
libere, sau dacă sunt deteriorate
zăvoarele și urechile în interiorul
cavității sau pe ușă. Dacă identificați
deteriorări, nu puneți cuptorul în
funcțiune și contactați personalul
calificat de service.
2. Acest cuptor cu microunde trebuie așezat pe o
suprafață dreaptă și stabilă care poate susține
greutatea acestuia și a alimentelor care vor fi
gătite în cuptor.
3. Nu așezați cuptorul lângă materiale combusti-
bile sau lângă surse de căldură, umezeală sau
umiditate excesivă.
4. Pentru funcționarea corectă, cuptorul trebuie
să beneficieze de ventilație suficientă. Asigurați
spații de 20 cm deasupra cuptorului, 10 cm în
spatele acestuia și câte 5 cm în părțile laterale.
Nu acoperiți și nu blocați deschiderile aparatu-
lui. Nu îndepărtați picioarele.
5. Nu utilizați cuptorul fără tava din sticlă, suportul
de rotire, și axul așezate la locul lor.
6. Asigurați-vă că cablul de alimentare nu este
deteriorat și nu trece pe sub cuptor sau peste
suprafețe fierbinți sau ascuțite.
7. Priza de conectare trebuie să fie foarte acce-
sibilă pentru a putea fi ușor decuplat în caz de
urgență.
8. Nu folosiţi cuptorul în aer liber.
3.2 Interferențe radio
Utilizarea cuptorului cu microunde poate cauza
interferențe aparatului dumneavoastră Radio, te-
levizorului sau altor echipamente similare.
Dacă apar interferențe, acestea pot fi reduse sau
eliminate luând următoarele măsuri:
1. Curățați ușa și suprafața de etanșare a
cuptorului.
2. Reorientați antena de recepție a aparatului ra-
dio sau a televizorului.
3. Relocați cuptorul în raport cu receptorul.
4. Îndepărtați cuptorul de receptor.
5. Cuplați cuptorul cu microunde la altă priză ast-
fel încât cuptorul și receptorul să fie conectate
la circuite diferite pe rețea.
3.3 Principii de gătire la
microunde
1. Aranjați cu grijă alimentele. Așezați alimentele
mai groase spre exteriorul vasului.
2. Urmăriți timpul de gătire. Gătiți la cel mai scurt
timp de gătire și adăugați după caz. Alimentele
supra gătite excesiv vor fumega sau se vor
aprinde.
3. Acoperiți alimentele în timpul gătirii. Acoperirea
previne stropirea cu alimente și favorizează gă-
tirea uniformă.
4. Întoarceți odată alimentele în timpul gătirii la
microunde pentru a grăbi gătirea alimentelor
cum ar fi pui și hamburgeri. Alimente volumi-
noase precum friptura trebuie întoarse cel puțin
o dată.
5. Rearanjați alimente precum chiftelele la jumăta-
tea timpului de gătire, atât de sus în jos, cât și
din centrul spre exteriorul vasului.
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare136 / RO
3 Instalare și racorduri
3.4 Instrucțiuni de pământare
Acest aparat trebuie pământat. Acest cuptor cu
microunde este echipat cu pământare pe cablul
de alimentare și ștecher. Trebuie cuplat la o priză
de perete cu pământare și instalată corespunzător
În eventualitatea unui scurt circuit electric,
pământarea reduce riscul de electrocutare
datorită firului de descărcare a sarcinii electrice.
Se recomandă asigurarea unui circuit electric se-
parat care să alimenteze numai cuptorul. Utilizarea
unei tensiuni ridicate este periculoasă și se poate
declanșa un incendiu sau alte accidente asociate
deteriorării cuptorului.
BAVERTIZARE: Utilizarea
necorespunzătoare a ștecherului cu
pământare poate cauza electrocuta-
rea.
BDacă aveți întrebări despre
pământare sau instrucțiuni de elect-
ricitate, consultați un electrician cali-
ficat sau un reprezentant de service.
B
Nici producătorul, nici comercian-
tul nu își asumă nicio răspundere
pentru deteriorarea cuptorului sau
vătămări corporale cauzate de ne-
respectarea procedurilor de conec-
tare electrică.
Firele din cablul de alimentare sunt colorate con-
form următorului cod:
Verde și Galben= EARTH (legare la pământ)
Albastru = NEUTRAL (NEUTRU)
Maro = LIVE (FAZĂ)
3.5 Ghid de ustensile
1. Microundele nu pot penetra metale. Utilizați
numai ustensile potrivite pentru folosirea în
cuptoare cu microunde. Nu este permisă
utilizarea recipientelor metalice pentru băuturi
și alimente pentru gătirea la microunde. Această
cerință nu este aplicabilă dacă producătorul
specifică mărimea și forma recipientelor
metalice care sunt potrivite pentru gătirea la
microunde.
2. Microundele nu pot penetra metale, prin urmare
ustensilele din metal sau vasele cu decoruri din
metal nu trebuie utilizate.
3. Nu utilizați produse din hârtie reciclată pentru
gătirea la microunde, deoarece acest tip de hâr-
tie poate conține fragmente de metal care pot
cauza scântei și/sau incendiu.
4. Deoarece alimentele din colțuri tind să se încăl-
zească prea mult, se recomandă mai degrabă
folosirea vaselor rotunde/ ovale decât a celor
pătrate sau alungite.
5. Fâșiile subțiri de folie din aluminiu pot fi utilizate
pentru a preveni supra gătirea zonelor expuse.
Dar aveți grijă, nu folosiți prea multă, și păstrați
o distanță de 1 inci (2,54 cm) între folie și ca-
vitate.
Lista de mai jos este un ghid general pentru a vă
ajuta să utilizați ustensilele corecte.
VeselăMicrounde
Sticlă termorezistentă Da
Sticlă non termorezistentăNu
Ceramică termorezistentăDa
Vas din plastic rezistent la micro-
unde Da
Prosop de bucătărieDa
Tavă din metalNu
Raft din metalNu
Folie din aluminiu & Recipiente cu
folieNu
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare137 / RO
4 Funcționarea
4.1. Panoul de comandă
Panoul de comandă cuprinde două unități de ope-
rare Unul este butonul de temporizare, iar celălalt
este butonul de putere.
Butonul de putere
Utilizați acest buton de putere pentru a alege ni-
velul de gătire. Este primul pas pentru a începe o
sesiune de gătire.
Buton temporizator
Asigură setări vizuale de temporizare la simpla
întoarcere a degetului mare pentru a selecta tim-
pul dorit pentru gătire de până la 30 de minute pe
sesiune de gătire.
Gătirea la microunde
Pentru gătitul numai la microunde, există șase
niveluri de putere dintre care să alegeți pe cel pot-
rivit pentru a face o treabă bună.
Dacă rotiți butonul în sensul acelor de ceasornic
nivelul de putere crește. Nivelurile de putere pot fi
clasificate după cum urmează:
Putere de ieșireDescriere
1100%Înalt
288%Mediu înalt
373%Mediu
452%Mediu redus
542%Decongelare
620%Redus
4.2 Operarea
Pentru a începe o sesiune de gătire,
1. Așezați alimentele în cuptor și închideți ușa.
2. Rotiți butonul de putere (1) pentru selectarea
nivelului de putere.
3. Utilizați butonul temporizator (2) pentru setarea
timpului de gătire
C
De îndată ce temporizatorul este
rotit, cuptorul începe să gătească.
Când selectați un timp mai scurt de
2 minute, rotiți temporizatorul peste
2 minute și apoi reveniți la timpul
corect.
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare138 / RO
4 Funcționarea
A
ATENŢIE: Când cuptorul nu este un
uz, sau dacă alimentele sunt scoa-
se din cuptor înainte de finalizarea
timpului setat de gătire, întotdeauna
readuceți butonul de temporizare în
poziția zero. Pentru a opri cuptorul în
timpul procesului de gătire, apăsați
butonul de eliberare a ușii sau
deschideți ușa trăgând de mâner.
5.1 Curățarea și întreținerea
AAVERTIZARE: Nu utilizați benzină,
solvenți, agenți abrazivi de curățare,
obiecte metalice sau perii dure
pentru a curăța aparatul.
BAVERTIZARE: Nu imersați niciodată
aparatul sau cablul de alimentare în
apă sau în orice alt lichid.
1. Înainte de curățare, opriți cuptorul și decuplați
de la priza de perete.
2. Așteptați răcirea completă a produsului.
3. Păstraţi curat interiorul cuptorului. Ștergeți cu o
cârpă umezită stropii de alimente și băuturi din
interiorul cuptorului. Dacă cuptorul este foarte
murdar, puteți folosi un detergent ușor. Evitați
folosirea sprayurilor și a altor produse dure pen-
tru curățare, deoarece acestea pot păta, stria
sau toci suprafața ușii.
4. Suprafețele exterioare pot fi curățate cu o câr-
pă umezită. Pentru a preveni deteriorarea ele-
mentelor de operare din interiorul cuptorului, nu
permiteți pătrunderea apei prin deschiderile de
ventilație.
5 Curățarea și întreținerea
5. Ștergeți frecvent ambele părți ale ușii și fe-
restrei, garniturile ușii și părțile adiacente cu o
cârpă umezită pentru îndepărtarea stropilor și
petelor de alimente. Nu utilizați soluții abrazive
de curățare.
6. Nu utilizați aparate de curățare cu abur.
7. Nu permiteți panoului de comandă să se ude.
Curăţaţi cu o cârpă moale și umedă. Când cu-
rățați panoul de comandă, lăsați ușa cuptorului
deschisă pentru a preveni acționarea acciden-
tală a cuptorului.
8. Dacă se acumulează condens în interiorul sau
în jurul exteriorului ușii cuptorului, ștergeți cu o
cârpă moale. Aceasta se întâmplă când cupto-
rul este utilizat în condiții de umiditate înaltă. Și
este un fenomen normal.
9. Ocazional este nevoie să îndepărtați tava din
sticlă pentru curățare. Spălați tava în apă cu
sumă sau în mașina de spălat vase.
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare139 / RO
5 Curățarea și întreținerea
10. Inelul de rotire și baza din interiorul cuptorului
trebuie curățate cu regularitate pentru a
evita zgomotul excesiv. Pur și simplu ștergeți
baza din interiorul cuptorului cu detergent
ușor. Inelul de rotire poate fi spălat în apă cu
spumă ușoară sau în mașina de spălat vase.
Când îndepărtați inelul de rotire din cavitatea
interioară pentru curățare, asigurați-vă că îl
repuneți apoi în poziția corectă.
11. Pentru a îndepărta mirosurile din cuptorul cu
microunde, puneți într-un bol adânc potrivit
pentru cuptorul cu microunde, un amestec de
apă, suc și coajă de lămâie și acționați timp
de 5 minute în cuptorul cu microunde. Ștergeți
temeinic și uscați cu o cârpă moale.
12. Când este cazul să înlocuiți lampa din cuptor vă
rugăm solicitați comerciantul pentru înlocuire.
13. Cuptorul trebuie curățat cu regularitate
pentru îndepărtarea depunerilor de alimente.
Nerespectarea păstrării cuptorului în stare
curată poate duce la deteriorarea suprafeței,
care ar putea afecta funcționarea aparatului și
ar putea duce la o situație periculoasă.
14. Vă rugăm să nu eliminați acest aparat
împreună cu deșeurile menajere, trebuie
eliminat în special la centrele municipale de
colectare.
15. Atunci când este utilizată pentru prima dată
funcția grill a cuptorului cu microunde, se
poate produce un ușor miros și fum. Este
un fenomen normal, deoarece cuptorul este
produs dintr-o placă de oțel acoperită cu ulei
de lubrifiere, iar noul cuptor va produce vapori
și mirosuri generate de arderea uleiului de
lubrifiere. Acest fenomen va dispărea după o
perioadă de utilizare.
5.2 Depozitarea
•Dacă nu doriți să utilizați aparatul pentru o peri-
oadă lungă de timp, depozitați-l cu grijă.
•Asigurați-vă că aparatul este decuplat, că s-a
răcit complet și că este perfect uscat.
•Depozitați aparatul într-un loc uscat și rece.
•Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor
5.3 Manevrarea și transportul
•În timpul manevrării și transportului, transportați
produsul în ambalajul său original. Ambalajul
aparatului îl protejează împotriva deteriorării
fizice.
•Nu plasați obiecte grele pe aparat sau pe amba-
laj. Aparatul poate fi deteriorat.
•Căderea aparatului îl poate face nefuncțional
sau poate provoca daune permanente.
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare140 / RO
6 Depanare
ProblemaSoluție posibilă
Dacă cuptorul nu
funcționează
Verificați și asigurați-vă că cuptorul este cuplat ferm. Dacă nu, decuplați
ștecherul de la priză, așteptați 10 secunde, și recuplați-l ferm din nou.
Verificați dacă există o siguranță căzută sau un întrerupător principal declanșat.
Dacă acestea par a funcționa corespunzător, verificați priza cu un alt aparat.
Verificați pentru a fi sigur, dacă panoul de comandă este programat corect și
temporizatorul este setat.
Verificați pentru a fi sigur, dacă ușa este închisă ferm iar sistemul de blocare
a ușii pentru siguranță este declanșat. În caz contrar, energia microundelor nu
va pătrunde în cuptor.
Dacă niciuna din soluțiile de mai sus nu remediază situația, contactați un tehnician calificat. Nu încercaţi să
ajustați sau să reparaţi dumneavoastră cuptorul.
CERTIFICAT DE GARANŢIE
Importator: ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210, email: oce@arctic.ro
Tensiune de alimentare/frecvenţă: 220-240V~, 50-60Hz
Model / Serie:........................................................................................................................................................................
TIP: Electrocasnice mici de bucătărie Cuptor cu microunde
Puricatoare de aer
VÂNZĂTOR
Nr. factură:................................................................................................Data: ..................................................................
Nume ......................................................................................................Localitatea ..................................................................................
Str. .......................................................................................................................Nr. ........Bloc .............Sc. ............Et. ..............Ap. ..........
Judeţ .......................................................... Telefon .............................................E-mail ...........................................................................
CUMPĂRĂTOR
S-a efectuat proba de funcţionare a aparatului, s-a prezentat modul de folosire, s-au predat instrucţiunile de utilizare
şi toate accesoriile. Am primit aparatul în perfectă stare de funcţionare.
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13
Decembrie nr. 210. • *9010 • www.arctic.ro • www.beko.ro • e-mail: service@arctic.ro
Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00
Stimaţi clienţi,
La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi să vericaţi
existenţa instrucţiunilor de utilizare şi a accesoriilor.
Pentru a putea benecia de toate avantajele produselor şi serviciilor noastre vă rugăm:
- să citiţi cu atenţie şi să respectaţi recomandările prezentate în “Instrucţiunile de utilizare”.
- să păstraţi cu grijă acest certicat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de
achiziţie), personalului SERVICE ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garanţie.
Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui produs Beko!
Perioada de garanţie legală de conformitate pentru conţinutul digital sau serviciul digital în cazul
bunurilor cu elemente digitale pentru care contractul de vânzare-cumpărare prevede furnizarea
continuă de conţinut digital sau a serviciului digital pe durată determinată este de:
a) 2 ani de la livrare, respectiv de la livrarea bunului – pentru produse cu durata medie de utilizare
de 5 ani (art. 9 (3) din OUG nr. 140/2021);
b) 5 ani de la livrare, respectiv de la livrarea bunului – pentru produse cu durata medie de utilizare
mai mare de 5 ani (art. 9 (3) din OUG nr. 140/2021);
c) Pe tot parcursul perioadei de furnizare a conţinutului / serviciului digital – pentru furnizare
continuă a conţinutului / serviciului digital pe o perioadă mai mare de 5 ani (art. 9 (4) din OUG nr.
140/2021).
Ordonanţă de urgenţă 140/2021 privind anumite aspecte referitoare la contractele de vânzare de bunuri
Durata medie de utilizare a produsului este de 5 ani!
Perioada de garanţie a produsului este de 3 ani de la livrarea produsului*.
Perioada de 3 ani garanţie se compune din garanţia legală de conformitate de 2 (doi)
ani la care se adaugă garanţia comercială de durabilitate de 1 (un) an. Acordarea
garanţiei comerciale de durabilitate se acordă în aceleași condiţii în care se acordă
garanţia legală de conformitate.
*prin „produs” se înţelege „bun” conform OUG nr. 140/2021
Garanţia legală de conformitate
ARCTIC garantează toate drepturile legale prevăzute de OUG nr. 140/2021
în beneciul consumatorilor cu privire la garanţia legală de conformitate.
Dispoziţiile prezentului certicat de garanţie legală de conformitate se
completează, în mod corespunzător, cu dispoziţiile OUG nr. 140/2021.
Remedii incluse în garanţia legală de conformitate conform OUG nr. 140/2021
(vă rugăm să aveţi în vedere prevederile de mai jos)
În caz de neconformitate, consumatorul are dreptul de a benecia de aducerea în conformitate a
bunurilor, de a benecia de o reducere proporţională a preţului sau de a obţine încetarea
contractului, în condiţiile legii - art. 11 (1).
Consumatorii pot să opteze pentru o anumită măsură corectivă în cazul în care neconformitatea
bunurilor este constatată la scurt timp după livrare, fără a depăşi 30 de zile calendaristice
- art. 11 (7).
Pentru ca bunurile să e aduse în conformitate, consumatorul poate opta între reparaţie şi
înlocuire, cu excepţia cazului în care măsura corectivă aleasă ar imposibilă sau, în comparaţie cu
cealaltă măsură corectivă disponibilă, ar impune vânzătorului costuri care ar disproporţionate,
luând în considerare toate circumstanţele (ex. valoarea bunurilor în cazul în care nu ar existat
neconformitatea, gravitatea neconformităţii sau dacă măsura corectivă alternativă ar putea
executată fără vreun inconvenient semnicativ pentru consumator) - art. 11 (2).
Instalarea incorectă a bunurilor (art. 7).
Orice neconformitate cauzată de instalarea incorectă a bunurilor este considerată ca
reprezentând o neconformitate a bunurilor, în oricare din următoarele situaţii:
a) instalarea face parte din contractul de vânzare şi a fost realizată de vânzător sau sub
răspunderea vânzătorului;
b) instalarea, destinată să e realizată de consumator, a fost realizată de acesta şi instalarea
incorectă s-a datorat unor decienţe în instrucţiunile de instalare furnizate de vânzător sau, în
cazul bunurilor cu elemente digitale, de către vânzătorul sau furnizorul conţinutului digital sau al
serviciului digital.
Proba neconformităţii.
Orice neconformitate care este constatată în termen de un an de la data la care bunurile (inclusiv
cele cu elemente digitale) au fost livrate este prezumată a existat deja în momentul
livrării bunurilor până la proba contrarie sau cu excepţia cazului în care această prezumţie este
incompatibilă cu natura bunurilor sau cu natura neconformităţii - art. 10 (1).
În cazul bunurilor cu elemente digitale pentru care contractul de vânzare prevede furnizarea
continuă de conţinut digital sau de servicii digitale pentru o anumită perioadă, sarcina probei cu
privire la conformitatea conţinutului digital sau a serviciului digital pe parcursul perioadelor
de garanţie legală îi revine vânzătorului în cazul unei neconformităţi care este constatată pe
parcursul acestei perioade - art. 10 (3).
Remediere prin reparaţie.
În cazul în care neconformitatea este remediată prin reparaţie, termenele de garanţie legală se
prelungesc cu timpul de nefuncţionare a bunului, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate până la predarea efectivă a bunului în stare de utilizare
normală către consumator - art. 12 (6).
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa,
str. 13 Decembrie nr. 210. • *9010 • www.arctic.ro • www.beko.ro • e-mail: service@arctic.ro
Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00
Remediere prin înlocuire.
În cazul în care neconformitatea este remediată prin înlocuire, pentru bunurile care înlocuiesc
bunurile neconforme, termenele legale de garanţie pentru produsul înlocuit încep să curgă de la
data înlocuirii cu noul produs - art. 12 (7).
Reducerea preţului și Încetarea contractului.
Consumatorul are dreptul e să obţină o reducere proporţională a preţului în conformitate cu
legea, e să obţină încetarea contractului de vânzare în condiţiile legii, în oricare dintre
următoarele cazuri - art. 11(4):
a) vânzătorul nu a nalizat reparaţia sau înlocuirea sau, după caz, nu a nalizat reparaţia sau
înlocuirea potrivit prevederilor legii sau vânzătorul a refuzat să aducă în conformitate bunurile
potrivit prevederilor legii;
b) se constată o neconformitate, în poda eforturilor vânzătorului de a o remedia;
c) neconformitatea este de o asemenea gravitate încât justică o reducere de preţ sau dreptul
la încetarea imediată a contractului de vânzare;
d) vânzătorul a declarat că nu va aduce bunurile în conformitate într-un termen rezonabil
sau fără inconveniente semnicative pentru consumator ori acest lucru reiese clar din
circumstanţele cazului.
Consumatorul are dreptul de a suspenda plata unei părţi restante din preţul bunurilor sau a
unei părţi a acesteia până în momentul în care vânzătorul îşi va îndeplinit obligaţiile care îi
revin în temeiul legii - art. 11(6). Reducerea de preţ este proporţională cu diminuarea valorii
bunurilor primite de consumator în comparaţie cu valoarea pe care bunurile ar avea-o dacă ar
în conformitate - art.13.
Încetarea contractului:
a) nu poate solicitată dacă vânzătorul dovedește că neconformitatea este minoră;
b) poate solicitată pentru totalitatea bunurilor achiziţionate și livrate, deși motivul de încetare
vizează doar anumite bunuri, în cazul în care consumatorului nu i se poate pretinde în mod
rezonabil să accepte să păstreze numai bunurile conforme;
c) determină obligaţia consumatorului de a returna vânzătorului bunurile, pe cheltuiala
vânzătorului;
d) determină obligaţia vânzătorului de a rambursa consumatorului preţul plătit pentru bunuri la
primirea bunurilor sau a unei dovezi prezentate de consumator că bunurile au fost returnate;
vânzătorul va folosi aceleaşi modalităţi de plată ca şi cele folosite de consumator pentru
tranzacţia iniţială, cu excepţia cazului în care consumatorul a fost de acord cu o altă modalitate
de plată şi cu condiţia de a nu cădea în sarcina consumatorului plata de comisioane în urma
rambursării.
Garanţia legală pentru viciu ascuns este aplicabilă în condiţiile legii, conform OG nr. 21/1992
(revizia 2) privind protecţia consumatorului, OUG nr. 140/2021 şi Codului Civil. Viciul ascuns
reprezintă decienţa calitativă a unui produs livrat sau a unui serviciu prestat care nu a fost
cunoscută şi nici nu putea cunoscută de către consumator prin mijloacele obişnuite de
vericare.
2022_02_08_v03
Nr.
crt.CLIENT
UNITĂŢILE SERVICE ALE ARCTIC S.A. EXECUTĂ REPARAŢII ÎN TERMENUL DE GARANŢIE ŞI ÎN AFARA ACESTUIA
Data
ReclamaţieiData primirii
în reparaţieProgramatData ridicării
aparatuluiCauza
întârzierii
Reparaţia curentă şi/sau
componenta înlocuită
Prelungirea
termenului
de garanţie
Efectuarea vericării
SERVICE
Reparat
1. Nu au fost respectate instrucţiunile de transport, manipulare, instalare, utilizare şi întreţinere prescrise.
2. Subansamblurile şi accesoriile casabile care se deteriorează în timpul transportului vor înlocuite de vânzător (în cazul în care transportul e asigurat de vânzător sau
sub responsabilitatea acestuia).
3. Garanţia nu se acordă subansamblelor şi accesoriilor casabile ale produselor care suferă deteriorări din vina exclusivă a consumatorului.
4. Tensiunea de alimentare are valori care nu se încadrează în limitele prevăzute de standarde (SR EN 50160).
5. Instalaţia electrică a utilizatorului prezintă improvizaţii sau neconformităţi.
6. Produsul a fost folosit în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat.
7. Produsul a suportat intervenţii (reparaţii, modicări) din partea unor persoane neautorizate de producător.
PRODUSUL NU BENEFICIAZĂ DE GARANŢIE ÎN URMĂTOARELE CAZURI:
- piesele şi accesoriile care prezintă lovituri, zgârieturi, spărturi sau deformări din vina exclusivă a consumatorului.
Reclamaţiile referitoare la aspectele prevăzute mai jos, se rezolvă numai contra cost :
Drepturile consumatorului sunt cele prevăzute în OUG nr. 140/2021 și OG 21/1992 (republicată).
Pentru orice defecţiune aparută în perioada de garanţie, apelaţi la vânzător (respectiv, prin magazinul de unde a fost achiziţionat produsul sau direct prin Call Center Arctic).
Prelungirea termenului de garanţie se va înscrie în certicatul de garanţie de către unitatea SERVICE care a efectuat reparaţia. Garanţia acoperă repararea şi/sau înlocuirea pieselor
constatate ca neconforme în sensul OUG nr. 140/2021 (necauzate de consumator) de către tehnicienii Service Arctic.
Termenul de realizare a operaţiilor de reparare, înlocuire sau întreţinere este de 15 zile calendaristice de la data la care cumpărătorul a sesizat lipsa de conformitate către vânzător
(respectiv, prin magazinul de unde a achiziţionat produsul sau direct prin Call Center Arctic).
Reparaţiile / înlocuirile se efectuează cu respectarea următoarelor condiţii - art. 12(1)-(5) din OUG nr. 140/2021:
a) fără costuri și fără vreun inconvenient semnicativ pentru consumator, ţinând seama de natura bunurilor şi de scopul pentru care consumatorul a solicitat bunurile în cauză;
b) consumatorul pune bunurile la dispoziţia vânzătorului, iar vânzătorul preia bunurile înlocuite pe propria cheltuială;
c) obligaţia de a repara sau înlocui bunurile include, după caz, demontarea bunurilor neconforme şi instalarea bunurilor de înlocuire sau a bunurilor reparate sau suportarea
costurilor aferente demontării şi instalării;
d) consumatorul nu este obligat să plătească pentru utilizarea normală a bunurilor înlocuite în perioada care a precedat înlocuirea acestora.
CONDIŢII SUPLIMENTARE DE GARANŢIE :
În cadrul acestui proces, Arctic vă prelucrează date cu caracter personal, cu respectarea legilor aplicabile privind condenţialitatea și protecţia datelor. Pentru informaţii complete
despre modul în care vă prelucrăm datele, precum și despre drepturile dumneavoastră, vă rugăm să consultaţi secţiunea “Protecţia datelor personale”, accesând site-ul nostru la
adresa https://www.beko.ro/.
Leia este manual do utilizador em primeiro lugar!
Prezado Cliente,
Obrigado por preferir este aparelho da Beko. Esperamos que obtenha os melhores
resultados com o nosso aparelho, que foi fabricado com tecnologia avançada e
de alta qualidade. Como tal, leia com atenção todo este manual do utilizador e os
outros documentos que o acompanham antes de utilizar o aparelho e guarde-o como
referência para uso futuro. Se passar o aparelho para outra pessoa, dê-lhe também
este manual do utilizador. Siga as instruções estando atento às informações e avisos
no manual do utilizador.
Lembre-se que este manual do utilizador também pode aplicar-se a outros modelos.
As diferenças entre modelos são explicitamente descritas no manual.
Significados dos símbolos
Os seguintes símbolos são usados em várias secções deste manual:
CInformações importantes ou dicas
úteis sobre a utilização.
AAvisos de situações perigosas refe-
rentes à segurança de pessoas e
bens.
Aviso sobre superfícies quentes.
BAviso de choque elétrico.
Este aparelho foi fabricado em instalações modernas e amigas do ambiente sem causar quaisquer
danos à natureza.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
146 / PT
1 Instruções importantes sobre a segurança e
ambiente
Instruções importantes de
segurança Ler cuidadosa-
mente e guardar para refe-
rência futura
1.1 Advertências de segu-
rança
Esta secção contém instruções de
segurança que irão ajudar a prote-
ger do risco de incêndio, de choque
elétrico, de lesões pessoais ou da-
nos à propriedade. O incumprimen-
to destas instruções anula qualquer
garantia.
•Os micro-ondas Beko cumprem
com as normas de segurança apli-
cáveis, por conseguinte, no caso de
quaisquer danos no aparelho ou no
cabo de alimentação, os mesmos
devem ser reparados ou substituí-
dos pelo distribuidor, pelo serviço
de assistência ou por um especia-
lista e assistência autorizada para
evitar qualquer perigo. Trabalhos de
reparação defeituosa ou não quali-
ficada podem causar perigo e risco
para o utilizador.
•Este aparelho é destinado a ser
usado em uso doméstico ou apli-
cações similares como:
– Zonas de cozinha em estabe-
lecimentos comerciais, escri-
tórios ou outros ambientes
laborais;
– Casas rurais
– Pelos clientes em hotéis, mo-
téis e outros ambientes de tipo
residencial;
– Ambientes de tipo alojamento
com pequeno-almoço.
•Não foi concebido para utilização
industrial ou laboratórios.
•Não tentar ligar o forno com a porta
aberta; caso contrário, pode ser ex-
posto a energia nociva de micro-
-ondas. Os fechados de segurança
não devem ser desativados ou
adulterados.
•O forno micro-ondas destina-se
a aquecer alimentos e bebidas. A
secagem de alimentos ou roupas e
o aquecimento de almofadas, chi-
nelos, esponjas, panos húmidos e
semelhantes podem causar risco
de lesões, ignição ou incêndio.
•Não colocar nenhum objeto entre a
parte frontal e a porta do forno. Não
permita que sujidade ou resíduos
de agentes de limpeza se acumu-
lem nas superfícies de fecho.
•Quaisquer trabalhos de assistência
que envolvam a remoção da tampa
que fornece proteção contra a ex-
posição à energia de micro-ondas
devem ser executados por pessoal/
147 / PT
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
1 Instruções importantes sobre a segurança e
ambiente
assistência autorizados. Qualquer
outra abordagem é perigosa.
•O seu produto destina-se a cozi-
nhar, aquecer e descongelar ali-
mentos em casa. Não devem ser
usados para fins comerciais.
•O seu forno não foi projetado para
secar nenhum ser vivo.
•Não usar o seu aparelho para secar
roupas ou panos de cozinha.
•Não usar este aparelho ao ar livre,
casas de banho, ambientes húmi-
dos ou em locais onde possa se
molhar.
•Nenhuma responsabilidade ou re-
clamação de garantia será assu-
mida por danos decorrentes do uso
indevido ou manuseio inadequado
do aparelho.
•Nunca tentar desmontar o apare-
lho. Nenhumas reclamações de
garantia são aceites por danos cau-
sados por manuseio inadequado.
•Usar peças de origem ou somente
peças fornecidas pelo fabricante.
•Não deixar este aparelho sem su-
pervisão enquanto estiver em utili-
zação.
•Usar sempre o aparelho sobre uma
superfície estável, plana, limpa,
seca e antiderrapante.
•O aparelho não deve ser operado
por um temporizador externo ou
sistema de controlo remoto sepa-
rado.
•Antes de usar a aparelho pela pri-
meira vez, limpar todas as peças.
Consultar os detalhes fornecidos
na secção “Limpeza e manuten-
ção”.
•Utilizar o aparelho apenas para o
fim a que se destina e de acordo
com este manual.
•O aparelho fica muito quente du-
rante o uso. Prestar atenção para
não tocar nas partes quentes no
interior do forno.
•Não colocar o forno em funciona-
mento vazio.
•O utensílio de cozinha pode ficar
quente devido ao calor transfe-
rido do alimento aquecido para o
utensílio. Pode precisar de luvas de
forno para segurar o utensílio.
•Os utensílios devem ser verificados
para garantir que são adequados
para uso em fornos micro-ondas.
•Não colocar o forno sobre fogões
ou outros aparelhos geradores de
calor. Caso contrário, pode ser da-
nificado e a garantia será anulada.
•Pode sair vapor ao abrir as tampas
ou a película depois de cozinhar os
alimentos.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
148 / PT
1 Instruções importantes sobre a segurança e
ambiente
•O aparelho e as suas superfícies
acessíveis podem ficar muito quen-
tes quando o aparelho está em uti-
lização.
•A porta e o vidro exterior podem
ficar muito quentes quando o apa-
relho está em utilização.
•Assegurar que a corrente elétrica
cumpre com a informação especi-
ficada na placa de classificação do
aparelho.
•A única maneira de desligar o apa-
relho da fonte de alimentação é
remover a ficha de alimentação da
tomada de corrente.
•Usar o aparelho apenas com to-
mada com ligação à terra.
•Nunca utilizar o aparelho se o cabo
de alimentação ou o aparelho esti-
verem danificados.
•Não usar este aparelho com um
cabo de extensão.
•Nunca tocar no aparelho ou na
ficha com as mãos húmidas ou
molhadas.
•O aparelho deve ser posicionado
de modo que a ficha se mantenha
acessível.
•Evitar danos no cabo de alimen-
tação não esmagando, dobrando
ou raspando o mesmo em ares-
tas afiadas. Manter o cabo de ali-
mentação afastado de superfícies
aquecidas e de chamas vivas.
•Assegurar que não existe o perigo
de o cabo de alimentação ser aci-
dentalmente puxado ou de alguém
tropeçar nele quando o aparelho
estiver a ser utilizado.
•Desligar o aparelho antes de cada
limpeza e quando o aparelho não
estiver em uso.
•Não puxe o cabo de alimentação do
aparelho para o desligar da fonte
de alimentação e nunca enrolar o
cabo de alimentação ao redor do
aparelho.
•Não submergir aparelho, o cabo ou
a ficha em água ou em qualquer
outro líquido. Não o segurar sob
água corrente.
•Quando aquecer alimentos em
recipientes de plástico ou papel,
manter o forno sob vigilância de-
vido à possibilidade de ignição.
•Retirar fios de arame e/ou pegas de
metal de sacos de papel ou plástico
antes de os colocar no forno.
•Se aparecer fumo, desligar ou
retirar a ficha do aparelho se for
seguro fazê-lo e manter a porta fe-
chada de modo a abafar quaisquer
chamas.
•Não usar o forno micro-ondas para
armazenamento. Não deixar obje-
tos de papel, material de cozinha ou
alimentos dentro do forno quando
este não estiver a ser usado.
149 / PT
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
1 Instruções importantes sobre a segurança e
ambiente
•O conteúdo de biberões e boiões
de comida para bebés deve ser
mexido ou agitado e a temperatura
verificada antes do consumo, a fim
de evitar queimaduras.
•Este aparelho é um equipamento
ISM Grupo 2 Classe B. O Grupo
2 contém todos os equipamentos
ISM (Industriais, Científicos e Mé-
dicos) nos quais a energia de ra-
diofrequência é intencionalmente
gerada e/ou usada na forma de
radiação eletromagnética para o
tratamento de materiais e equipa-
mentos de erosão por faísca.
•O equipamento de classe B é
adequado para ser utilizado em
estabelecimentos domésticos e
estabelecimentos diretamente li-
gados a uma rede de alimentação
de baixa tensão.
•Não usar óleo alimentar no forno.
O óleo quente pode danificar os
componentes e materiais do forno
e pode até causar queimaduras na
pele.
•Perfurar os alimentos com crosta
espessa, como batatas, curgetes,
maçãs e castanhas.
•O aparelho deve ser colocado de
forma que a parte traseira fique
voltada para a parede.
•Antes de deslocar o aparelho, deve
prender o prato giratório para evitar
danos.
•Ovos na casca e ovos cozidos intei-
ros não devem ser aquecidos em
fornos de microondas, uma vez que
podem explodir, mesmo depois do
aquecimento por micro-ondas ter-
minar.
ADVERTÊNCIA: Se a porta ou os
vedantes da porta estiveram dani-
ficados, o forno não deve funcionar
até que seja reparado por pessoa
qualificada.
ADVERTÊNCIA: É perigoso para
qualquer pessoa que não um téc-
nico competente prestar qualquer
assistência ou operação de repara-
ção que envolva a remoção da tam-
pa que protege contra exposição à
energia do micro-ondas.
ADVERTÊNCIA: Os líquidos e ou-
tros alimentos não devem ser aque-
cidos em recipientes fechados uma
vez que estão sujeitos a explodir.
•O forno deve ser limpo regular-
mente e quaisquer resíduos de ali-
mentos devem ser removidos.
•Deve haver um espaço livre mínimo
de 20 cm acima da superfície su-
perior do forno.
•Não cozinhar demais os alimentos;
caso contrário, pode causar um in-
cêndio.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
150 / PT
1 Instruções importantes sobre a segurança e
ambiente
•Não usar produtos químicos e equi-
pamentos de limpeza a vapor para
limpar o aparelho.
•Recomenda-se extremo cuidado ao
ser usado perto de crianças e pes-
soas com restrições em capacida-
des físicas, sensoriais ou mentais.
•Este aparelho pode ser usado por
crianças com 8 anos ou mais e por
pessoas que tenham capacidade
física, sensorial ou mental limitada
ou que não tenham conhecimento
e experiência, desde que sejam
supervisionados quanto ao uso se-
guro do produto ou sejam instruídas
nesse sentido ou compreendam
os riscos do uso do produto. As
crianças não devem brincar com
o aparelho. Os procedimentos de
limpeza e manutenção do utiliza-
dor não devem ser realizados por
crianças a menos que sejam con-
troladas pelos mais velhos.
•Perigo de sufocação! Manter o
material de embalagem afastado
do alcance das crianças.
•Devido ao calor excessivo que
ocorre nos modos grelhador e
combinado, as crianças só devem
ser autorizadas a usar esses modos
sob a supervisão de um adulto.
•Manter o produto e o cabo de ali-
mentação de modo que não sejam
acessíveis por crianças com menos
de 8 anos de idade.
•Não cozinhar alimentos direta-
mente no tabuleiro de vidro. Colocar
os alimentos em/sobre utensílios
de cozinha adequados antes de os
colocar no forno.
•Recipientes metálicos para alimen-
tos e bebidas não são permitidos
durante a cozedura no micro-on-
das. Caso contrário, podem ocorrer
faíscas.
•Este produto não foi projetado para
ser embutido. Não coloque o pro-
duto em um armário ou caixa en-
quanto estiver em uso.
1.2 Em conformidade com a Diretiva
WEEE e Eliminação de Resíduos:
Este produto está em conformidade com a Diretiva
EU WEEE (2012/19/EU). Este produto possui um
símbolo de classificação para resíduos de equipa-
mento elétrico e eletrónico (REEE).
Este símbolo indica que este produto
não deve ser eliminado com outros
resíduos domésticos no fim da vida
útil. O dispositivo usado deve ser en-
tregue num ponto de recolha oficial
para reciclagem de dispositivos elétricos e eletró-
nicos. Para encontrar estes sistemas de recolha
deve contactar as autoridades locais ou o revende-
dor onde o produto foi adquirido. Cada família de-
sempenha um papel importante na recuperação e
reciclagem de equipamentos usados. A elimina-
ção adequada de aparelhos usados ajuda a evitar
151 / PT
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
1 Instruções importantes sobre a segurança e
ambiente
possíveis consequências negativas para o meio
ambiente e a saúde humana.
1.3 Em conformidade com a Diretiva
RoHS:
O produto que comprou cumpre com a Diretiva
RoHS UE (2011/65/EU). Não contém materiais
nocivos e proibidos especificados na Diretiva.
1.4 Informação da embalagem
Os materiais de embalagem do produto
são fabricados com materiais reci-
cláveis de acordo com os nossos
Regulamentos Ambientais Nacionais.
Não eliminar os materiais de embalagem junto
com lixos domésticos ou outros. Colocar nos pon-
tos de recolha de material de embalagem desi-
gnados pelas autoridades locais.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
152 / PT
2 O seu forno micro-ondas
2.1 Visão geral
1
2
34
56
Controlos e peças
1. Botão de ativação
2. Botão do temporizador
3. Aro da rotação
4. Eixo
5. Tabuleiro de vidro
6. Janela do forno
As marcações no aparelho ou os valores especificados noutros documentos fornecidos com o produto são valores obtidos em condições
laboratoriais de acordo com as normas respetivas. Estes valores podem variar de acordo com a utilização do aparelho e das condições ambientais.
2.2 Dados técnicos
Tensão nominal230-240V~,50Hz
Potência nominal de entrada
1100W (Micro-ondas)
Potência nominal de saída700W
Frequência do micro-
ondas
2450MHz
Nível de potência do
micro-ondas
6
Dimensões exteriores
(A*L*P) mm
243*446*340 mm
Prato giratório245 mm
Capacidade do forno20 L
Peso líquido10 kg
Cor
Branco / Preto / Prata
Estão reservados os direitos de modificações
técnicas e de design.
153 / PT
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
3 Instalação e ligação
3.1 Instalação
1. Assegurar que os materiais de embalagem são
removidos do interior da porta.
A
ADVERTÊNCIA: Verificar o forno em
relação a quaisquer danos, como
estar desalinhado ou a porta estar
inclinada, vedantes danificados na
porta e superfície de selagem, do-
bradiças da porta soltas ou partidas
bem como os fechos e amolgadelas
no interior da cavidade ou na porta.
Se existir algum dano, não operar
com o forno e contactar com pes-
soal de assistência qualificado.
2. Este micro-ondas tem de ser colocado numa
superfície plana e estável que suporte o peso do
mesmo e dos alimentos mais pesados a serem
cozinhados no forno.
3. Não colocar o forno onde seja gerado calor,
humidade elevada ou perto de materiais com-
bustíveis.
4. Para um funcionamento correto, o forno tem
de ter fluxo de ar suficiente. Permitir 20 cm de
espaço acima do forno de 10 cm atrás e de 5
cm de ambos os lados. Não tapar ou bloquear
quaisquer aberturas do aparelho. Não remover
os pés.
5. Não colocar o forno em funcionamento sem o
prato de vidro, o suporte rotativo e o eixo nas
respetivas posições corretas.
6. Assegurar que o cabo de alimentação não está
danificado e não passa por baixo do forno ou
por cima de qualquer superfície quente ou agu-
çada.
7. A tomada tem de estar prontamente acessível
de modo a que possa ser desligada facilmente
em caso de emergência.
8. Não utilizar este forno no exterior.
3.2 Interferência de rádio
O funcionamento do forno micro-ondas pode
provocar interferência no seu rádio, TV ou equi-
pamento similar.
Quando há interferência, a mesma pode ser redu-
zida ou eliminada tomando as seguintes medidas:
1. Limpar a porta e a superfície vedante do forno.
2. Reorientar a antena de receção do rádio ou da
televisão.
3. Voltar a posicionar o micro-ondas tendo em
consideração a posição do recetor.
4. Mover o micro-ondas para longe do recetor.
5. Ligar o forno micro-ondas numa tomada dife-
rente de modo a que o forno micro-ondas e o
recetor estejam em circuitos de derivação di-
ferentes.
Os fios neste cabo elétrico são coloridos de acordo
com o código seguinte:
Verde e amarelo = TERRA
Azul = NEUTRO
Castanho = SOB TENSÃO
3.3 Princípios de cozedura em
micro-ondas
1. Preparar os alimentos cuidadosamente. Colocar
as restantes partes do lado de fora do prato.
2. Prestar atenção ao tempo de cozedura. Cozinhar
no menor tempo especificado e adicionar mais
algum tempo, se necessário. Alimentos cozidos
demais podem causar fumo ou podem ficar
queimados.
3. Cobrir os alimentos enquanto cozinhar. Cobrir os
alimentos evita salpicos e ajuda a garantir que
os alimentos são cozinhados uniformemente.
4. Virar alimentos como aves e hambúrgueres
quando os cozinhar no forno micro-ondas para
acelerar a cozedura desse tipo de alimentos.
Alimentos maiores, como assados, devem ser
virados pelo menos uma vez.
5. Virar alimentos como almôndegas de cabeça
para baixo a meio da cozedura e trocá-los uns
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
154 / PT
com os outros a partir do centro do prato para
o lado de fora.
3.4 Instruções de ligação à terra
O aparelho deve ser ligado à terra. Este forno tem
um cabo de ligação à terra com uma tomada de
terra. O aparelho deve ser ligado a uma tomada
instalada e ligada à terra corretamente. O sistema
de ligação à terra permite um cabo de descarga
para a corrente elétrica em caso de curto-circuito
e reduz o risco de choque elétrico. Recomendamos
o uso de um circuito elétrico dedicado ao forno.
Funcionar com alta tensão é perigoso e pode cau-
sar incêndio ou outros acidentes que podem cau-
sar danos ao forno.
BADVERTÊNCIA: O uso incorreto da
ficha de ligação à terra pode causar
choque elétrico.
B
Se tiver alguma dúvida sobre liga-
ção à terra e instruções elétricas,
consultar um técnico em eletrici-
dade ou pessoal de assistência qua-
lificado.
B
O fabricante e/ou distribuidor não
aceitará qualquer responsabilidade
por lesões ou danos no forno que
possam ocorrer quando os proce-
dimentos de ligação elétrica não
forem seguidos.
3.5 Guia de utensílios
1. A microonda não penetra no metal. Usar apenas
utensílios adequados para fornos micro-ondas.
Recipientes metálicos para alimentos e bebi-
das não são permitidos durante a cozedura no
micro-ondas. Este requisito não é aplicável se o
fabricante especificar o tamanho e a forma dos
recipientes metálicos adequados para cozinhar
no micro-ondas.
2. A microonda não penetra no metal, portanto
não devem ser usados utensílios metálicos ou
pratos com rebordos metálicos.
3. Não utilizar produtos em papel reciclado quando
cozinhar no micro-ondas, dado os mesmo po-
derem conter fragmentos metálicos que podem
causar faíscas e/ou incêndio.
4. São recomendados pratos redondos/ovais em
vez de pratos quadrados/oblongos, dado os ali-
mentos tenderem a cozer em demasiado nos
cantos.
5. Podem ser usadas faixas de papel de alumínio
para evitar a cozedura em demasia nas zonas
expostas. Mas deve ser tido cuidado para não
usar demasiado e manter a distância de 1 po-
legada (2,54 cm) entre o papel e a cavidade.
A lista abaixo é um guia geral para o ajudar a sele-
cionar os utensílios corretos.
Utensílios de cozinhaMicro-ondas
Vidro resistente ao calor Sim
Vidro não resistente ao calorNão
Cerâmica resistente ao calorSim
Prato em plástico seguro para o
micro-ondas Sim
Papel de cozinhaSim
Tabuleiro de metalNão
Prateleira de metalNão
Recipientes em película e papel de
alumínioNão
3 Instalação e ligação
155 / PT
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
4.1 Painel de controlo
O painel de controlo consiste em dois operadores
de função. Um é o botão do temporizador e outro
um botão de ativação.
Botão de ativação
Este botão é utilizado para escolher um nível de
potência de cozedura. É o primeiro passo para ini-
ciar a cozedura.
Botão do temporizador
Possibilidade de visualizar as definições do tempo
com uma rotação fácil do polegar para selecionar
o tempo de cozedura pretendido até 30 minutos
por cada cozedura.
Cozedura no micro-ondas
Para uma cozedura apenas no micro-ondas, exis-
tem seis níveis de potência dos quais pode escol-
her aquele que mais se ajusta à tarefa que está
a realizar.
O nível de potência aumenta com a rotação do
botão no sentido horário. Os níveis de potência
podem ser classificados como se indica:
Saída de potênciaDescrição
1100%Elevada
288%M. Elevada
373%Média
452%M. Reduzida
542%Descongelar
620%Reduzida
4.2 Funcionamento
Para iniciar a cozedura.
1. Colocar os alimentos no forno e fechar a porta.
2. Rodar o botão de alimentação (1) para selecio-
nar o nível de potência.
3. Usar o botão do temporizador (2) para definir
um tempo de cozedura
C
Assim que o temporizador for ro-
dado, o forno começa a cozinhar.
Quando selecionar o tempo para
menos de 2 minutos, rodar o tem-
porizador para mais de 2 minutos e
depois voltar ao tempo correto.
4 Funcionamento
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
156 / PT
A
CUIDADO: Colocar sempre o tem-
porizador de volta na posição zero
se os alimentos forem removidos do
forno antes de o tempo de cozedura
definido estar concluído ou quando
o forno não estiver a ser utilizado.
Para parar o forno durante o pro-
cesso de cozedura, pressionar o
botão de libertação da porta ou abrir
a porta com a pega.
4 Funcionamento
157 / PT
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
5.1 Limpeza
AADVERTÊNCIA:Nunca usar gaso-
lina, solvente, produtos de limpeza
abrasivos, objetos de metal ou esco-
vas duras para limpar o aparelho.
BADVERTÊNCIA:Nunca submergir o
aparelho ou o cabo de alimentação
em água ou qualquer outro líquido.
1. Desligar o aparelho e desligá-lo da tomada de
parede.
2. Aguardar que o aparelho arrefeça totalmente.
3. Manter o interior do forno limpo. Limpar com um
pano húmido quando se agarrarem alimentos
respingados ou líquidos derramados às paredes
do forno. Pode ser usado um detergente neu-
tro se o forno ficar muito sujo. Evitar o uso de
sprays e outros agentes de limpeza duros, pois
podem causar manchas, marcas e opacidade
na superfície da porta.
4. Outras superfícies do forno devem ser limpas
com um pano húmido. Não permitir a entrada
de água nas aberturas de ventilação para evitar
danos às partes operacionais do forno.
5. Limpe ambos os lados da porta e o vidro, as jun-
tas da porta e peças perto das juntas frequent-
emente com um pano húmido para remover as
manchas que transbordam e respingam. Não
usar agentes de limpeza abrasivos.
6. Um limpador a vapor não deve ser usado.
7. Não permitir que o painel de controlo se molhe.
Limpar com um pano húmido suave. Deixar a
porta do forno aberta para evitar funcionamento
inadvertido durante a limpeza do painel de con-
trolo.
8. Se o vapor se acumular dentro ou ao redor da
porta do forno, limpar com um pano macio. Isto
pode ocorrer quando o forno micro-ondas fun-
cionar sob condições de humidade elevada. É
normal.
5 Limpeza e manutenção
9. Em alguns casos, pode ser necessário remover
o tabuleiro de vidro para limpeza. Lavar o
tabuleiro em água morna com sabão ou na
máquina de lavar louça.
10. O anel de rolagem e o piso do forno devem
ser limpos regularmente para evitar ruído
excessivo. Deve ser suficiente limpar a
superfície inferior do forno com um detergente
suave. O anel de rolagem pode ser lavado em
água morna com sabão ou na máquina de
lavar louça. Ao remover o anel de rolagem do
piso interior do forno para limpeza, assegurar
que o instala na posição correta ao voltar a
colocar.
11. Para eliminar os maus odores do forno,
colocar um copo de água e sumo e a casca
de um limão numa tigela funda adequada
para micro-ondas e deixar funcionar o forno
durante 5 minutos no modo micro-ondas.
Limpar bem e secar com um pano suave.
12. Deve contactar a assistência autorizada
quando a lâmpada do forno precisar de ser
substituída.
13. O forno deve ser limpo regularmente e
quaisquer resíduos de alimentos devem ser
removidos. Se o forno não for mantido limpo,
isto pode causar defeitos de superfície que
afetariam negativamente o ciclo de vida do
aparelho e que poderiam causar riscos.
14. Não eliminar o aparelho com o lixo doméstico;
os fornos antigos devem ser eliminados em
centros especiais de resíduos disponibilizados
pelos municípios.
15. Quando o forno micro-ondas é utilizado na
função grelhador, pode surgir uma pequena
quantidade de fumo e odor que irá desaparecer
após um determinado tempo de utilização.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
158 / PT
5 Limpeza e manutenção
5.2 Armazenamento
•Se não pretender usar o aparelho durante um
período de tempo longo, armazená-lo cuidados-
amente.
•Deve assegurar que o aparelho está desligado,
arrefecido e totalmente seco.
•Armazenar o aparelho num espaço bem venti-
lado e seco.
•Manter o aparelho fora do alcance das crianças.
5.3 Manuseio e transporte
•Durante o manuseamento e transporte, levar o
aparelho na embalagem original. A embalagem
do aparelho protege-o contra danos físicos.
•Não colocar cargas pesadas sobre o aparelho
ou sobre a embalagem. O aparelho pode ficar
danificado.
•Deixar cair o aparelho irá torná-lo inoperacional
ou causar danos permanentes.
6 Resolução de problemas
ProblemaSolução possível
Se o forno não funcionar
Verificar para assegurar que o forno está ligado com firmeza. Se não estiver,
remover a ficha da tomada, aguardar 10 segundos e ligar o mesmo nova-
mente com firmeza.
Verificar se há algum fusível queimado ou um corta-circuitos elétricos acio-
nados. Se estes estiverem a funcionar corretamente, testar a tomada com
outro aparelho.
Verificar para assegurar que o painel de controlo está corretamente pro-
gramado e o temporizador está definido.
Verificar para assegurar que a porta está bem fechada acionando o sistema
de bloqueio de segurança da porta. Caso contrário, a energia de microonda
não irá fluir para dentro do forno.
Se nenhuma das soluções acima retificar a situação, então deve contactar um técnico qualificado. Não tentar
ajustar ou reparar o forno de forma autónoma.
V3_2022 2022_03
Contacte a assistência técnica:
707 014 192 / 215 557 319
CONDIÇÕES DE GARANTIA - PORTUGAL
Este certificado cobre a garantia de reparação do seu eletrodoméstico da linha branca e pequeno eletrodoméstico (*) durante
o período de garantia legal determinado pela legislação em vigor a contar da data de compra, contra defeitos de
funcionamento provenientes do fabrico ou dos materiais; ou de substituição do aparelho, a menos que uma dessas opções
seja impossível ou desproporcionada em relação à outra. Quando detetar um defeito ou anomalia no aparelho entre
imediatamente em contacto connosco para nos informar da não conformidade. Os pequenos eletrodomésticos devem ser
entregues na oficina de serviço oficial da marca para a sua revisão.
Esta garantia só será válida se for apresentada a fatura, o recibo de compra, ou a nota de entrega correspondente a aquisição
do produto. Esta garantia é válida em território espanhol e português para aparelhos distribuído pela Beko Home Appliances
Portugal, Unipessoal, Lda. A garantia só é válida para o primeiro comprador ou adquirente do produto. A garantia será válida
para os aparelhos cuja instalação esteja correta e que estejam localizados em condições climáticas e ambientais adequadas
para o seu correto funcionamento.
EXCLUSÕES DA GARANTIA
O custo da reparação será pago pelo utilizador nos seguintes casos:
Aparelhos utilizados para uso profissional ou não exclusivamente doméstico.
Os equipamentos desmontados ou manuseados por outras pessoas que não os serviços técnicos expressamente
autorizados.
Instalações, transporte, substituição de equipamento, colocação em funcionamento, alteração do sentido das portas.
Intervenções de manutenção ou informações sobre a utilização dos aparelhos.
Alteração de injetores em aparelhos a gás.
As avarias causadas pela falta de manutenção ou limpeza, ou aquelas causadas por um uso inadequado, sobrecarga,
abandono ou de uma forma a não respeitar as instruções de uso ou instalação dos aparelhos.
As avarias provocadas por causas acidentais, sinistros de força maior ou resultantes de instalação inadequada e em
geral, avarias por razões não relacionadas com o produto.
As avarias causadas por ligações que podem apresentar flutuações, irregularidades ou falta de uniformidade no
fornecimento, por exemplo: abastecimento de água impulsionado por grupos de pressão, energia solar, energia
eólica, geradores de energia elétrica ou outro tipo de fornecimento não-padrão.
A substituição de materiais quebrados ou danificados por desgaste ou uso não normal do aparelho, ou consumíveis
tais como: juntas, plásticos, borracha, correias, vidros, pincéis, lâmpadas, asas, puxadores, tampas de queimadores,
filtros, grelhas, ânodos de sacrifício (magnésio ou similares) de aquecedores ou caldeiras, etc.
Os aparelhos que apresentem oxidação, ou danos por corrosão nos esmaltes ou na pintura, que possam ter sido
causados por efeitos químicos ou eletroquímicos da água ou de qualquer outra substância, ou acelerados por
circunstâncias ambientais ou climáticas desfavoráveis.
Defeitos estéticos em serigrafia ou pintura.
Os danos causados por transporte ou manuseio, colisões, etc.
Os aparelhos devem ser instalados de forma acessível em caso de reparação, devendo o utilizador assumir os custos
necessários para aceder ao aparelho para reparação e substituição.
A presente garantia não afeta os direitos de que o consumidor dispõe conforme o previsto na legislação em vigor.
O Serviço Oficial de Assistência Técnica resolverá qualquer incidente que o seu aparelho possa necessitar, desde que o
aparelho seja instalado de forma acessível.
As marcas BEKO e GRUNDIG são distribuídas por Beko Home Appliances Portugal, Unipessoal, Lda
DADOS DO APARELHO(a ser preenchido pelo Distribuidor):
Detentor: Carimbo do estabelecimento:
Modelo: Nº série:
Estabelecimento: Data de compra:
O fiador e o importador do seu eletrodoméstico é: Beko Home Appliances Portugal, Unipessoal, Lda; Edificio
Amoreiras Square; Rua Carlos Alberto da Mota Pinto, nº 17, 3ºA, Amoreiras 1070-313, Lisboa, Portugal.
Conheça-nos melhor na nossa página: www.beko.comConserve este documento, é importante para si.
(*) São considerados eletrodomésticos da linha branca, os aparelhos de cozinha, limpeza, refrigeração e ventilação de tamanho grande e pequenos eletrodomésticos, os de higiene pessoal,
manutenção do lar e preparação de alimentos.
Lees eerst deze gebruikershandleiding!
Zeer gewaardeerde klant,
Bedankt voor uw voorkeur voor dit Beko-toestel. Wij hopen dat u de beste resultaten
haalt uit uw toestel dat met hoge kwaliteit en de modernste technologie is geproduceerd.
Lees daarom deze gehele gebruikershandleiding en alle andere bijgeleverde
documenten zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze
ter referentie in de toekomst. Als u het product aan iemand anders geeft, overhandig
dan ook de gebruikershandleiding. Volg de instructies op door op alle informatie en
waarschuwingen te letten in de gebruikershandleiding.
Vergeet niet dat deze gebruikershandleiding ook van toepassing kan zijn op andere
modellen. Verschillen tussen de modellen worden expliciet beschreven in de handleiding.
Betekenis van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt in de verschillende delen van deze handleiding:
CBelangrijke informatie en nuttige
aanwijzingen voor gebruik.
AWaarschuwingen voor levensgevaar-
lijke situaties en schade aan eigen-
dom.
Waarschuwing voor hete oppervlak-
ken.
BWAARSCHUWING: Gevaar voor
elektrische schok.
Dit apparaat is in een milieuvriendelijke, moderne faciliteit geproduceerd zonder het milieu op welke
wijze dan ook te schaden.
161 / NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
1 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies
Belangrijke veiligheidsin-
structies Lees aandachtig
en bewaar ze voor een
eventuele toekomstige
raadpleging
1.1 Veiligheidsinformatie
Dit hoofdstuk bevat veiligheidsins-
tructies die helpen beschermen te-
gen het risico van brand, elektrische
schokken, blootstelling aan lekken
van microgolfenergie, persoonlijk
letsel of materiële schade. Het niet
naleven van deze instructies resul-
teert in de nietigverklaring van de
garantie.
•De magnetrons van Beko zijn
conform de geldige veiligheidsnor-
men; om die reden, in het geval
van schade aan het apparaat of
het netsnoer, moet het worden
gerepareerd of vervangen door
de verdeler, het servicecentrum of
een specialist en geautoriseerde
service om risico’s te voorkomen.
Slechte reparatiewerken kunnen
gevaar en risico’s veroorzaken voor
de gebruiker.
•Dit apparaat is bedoeld voor hui-
shoudelijk gebruik en gelijkaardige
toepassingen zoals:
– Personeelskeukens in winkels,
kantoren en andere professio-
nele omgevingen;
– Boerderijen
– Door klanten in hotels en an-
dere residentiële omgevingen;
– Bed and breakfast type omge-
vingen.
•Het is niet ontworpen voor indus-
trieel of laboratorium gebruik.
•Probeer de magnetron niet te
gebruiken als de deur open is; zo
niet kunt u worden blootgesteld
aan schadelijke microgolfener-
gie. De veiligheidsvergrendelingen
mogen niet worden uitgeschakeld
of omzeild.
•De magnetron is bedoeld om eten-
swaren en drank op te warmen.
Etenswaren of kleding drogen
en verwarmingskussen, slippers,
sponzen, vochtige doeken of iets
gelijkaardig opwarmen, kan re-
sulteren in het risico van letsels,
ontsteking of brand.
•Plaats geen voorwerp tussen de
voorzijde en de deur van de ma-
gnetron. Laat geen vuil of resten
van reinigingsmiddelen opbouwen
op de sluitingsoppervlakken.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
162 / NL
1 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies
•Alle onderhoudswerken, inclusief
het verwijderen van de afscherming
die bescherming biedt tegen de
blootstelling aan microgolfenergie,
moeten worden uitgevoerd door
geautoriseerde personen/diensten.
Elke andere benadering is gevaar-
lijk.
•Uw product is bedoeld om eten-
swaren te koken, op te warmen en
te ontdooien bij u thuis. Dit appa-
raat mag niet voor commerciële
doeleinden worden gebruikt.
•Uw magnetron is niet ontworpen
om een levend wezen te drogen.
•Gebruik uw apparaat niet om kle-
ding of keukenhanddoeken te
drogen.
•Gebruik dit apparaat niet buiten, in
badkamers, vochtige omgevingen
of in plaatsen waar het nat kan
worden.
•Er mag geen verantwoordelijkheid
of garantieclaim worden veronders-
teld voor schade als resultaat van
misbruik of een incorrecte hante-
ring van het apparaat.
•Probeer het apparaat nooit te ont-
mantelen. Er worden geen garan-
tieclaims aanvaard voor schade
als het gevolg van een incorrecte
hantering.
•Gebruik uitsluitend originele onder-
delen of onderdelen die door de
fabrikant worden aanbevolen.
•Laat het apparaat niet zonder toe-
zicht als het in werking is.
•Gebruik het apparaat altijd op een
stabiel, plat, schoon, droog en an-
tislip oppervlak.
•Het apparaat mag niet worden
bediend met een externe timer of
afzonderlijke afstandsbediening.
•U moet alle onderdelen reinigen
voor u het apparaat de eerste maal
in gebruik neemt. Raadpleeg de
details vermeld in het hoofdstuk
“Reiniging en onderhoud”.
•Gebruik het apparaat uitsluitend
voor de beoogde doeleinden zoals
beschreven in deze handleiding.
•Het apparaat wordt zeer warm
wanneer het in gebruik is. Let erop
geen hete onderdelen van de ma-
gnetron aan te raken.
•Bedien de oven niet als hij leeg is.
•Keukengereedschap kan warm
worden omwille van de warmte
die wordt overgedragen van de
opgewarmde etenswaren naar het
gereedschap. Het is mogelijk dat
u ovenwanten moet gebruiken om
het gereedschap vast te houden.
•Het gereedschap moet worden
163 / NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
1 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies
gecontroleerd om zeker te zijn dat
ze geschikt zijn voor gebruik in een
magnetron.
•Plaats de magnetron niet op een
fornuis of andere apparaten die
warmte genereren. Zo niet kan hij
worden beschadigd en wordt de
garantie nietig verklaard.
•Er kan stoom ontsnappen wanneer
de afdekking of de folie wordt geo-
pend na de bereiding van de eten-
swaren.
•Het apparaat en de toegankelijke
oppervlakken kunnen heel warm
zijn als het apparaat in gebruik is.
•De deur en de glazen plaat kunnen
heel warm zijn als het apparaat in
gebruik is.
•Zorg ervoor dat uw netspanning
overeenstemt met de gegevens op
het typeplaatje van het apparaat.
•De enige manier om het apparaat
los te koppelen van het elektrisch
net is door de stekker te verwijde-
ren uit het stopcontact.
•Gebruik het apparaat enkel met
een gaard stopcontact.
•Gebruik het apparaat niet als het
netsnoer of het apparaat zelf bes-
chadigd is.
•Gebruik dit apparaat niet met een
verlengsnoer.
•Raak het apparaat of de stekker
nooit aan met vochtige of natte
handen.
•Het apparaat moet zodanig worden
gepositioneerd dat de stekker toe-
gankelijk blijft.
•Voorkom schade aan het netsnoer
door het niet plat te drukken, te
buigen of over scherpe randen te
schuren. Houd het netsnoer uit de
buurt van hete oppervlakken en
open vlammen.
•Zorg ervoor dat er geen gevaar
bestaat dat iemand per ongeluk
kan trekken aan het netsnoer of
dat er iemand over kan struikelen
wanneer het apparaat in gebruik is.
•Verwijder de stekker uit het stop-
contact na elke reiniging en wan-
neer u het apparaat niet gebruikt
•Trek niet aan het netsnoer van het
apparaat om het los te koppelen
van het elektrisch net en wikkel het
netsnoer nooit rond het apparaat.
•Dompel het apparaat, het netsnoer
of de stekker nooit onder in water
of in een andere vloeistof. Houd het
niet onder stromend water.
•Als u etenswaren opwarmt in pa-
pieren of plastic containers moet
u de ogen in het oog houden en
opletten voor een mogelijke ont-
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
164 / NL
1 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies
branding.
•Verwijder de draadstrips en/of
metalen handvaten van papieren
of plastic zakjes voor u ze in de
magnetron plaatst.
•Als u rook opmerkt, moet u het ap-
paraat uitschakelen of de stekker
uit het stopcontact verwijderen, als
dit veilig kan, en de deur gesloten
houden om eventuele vlammen te
smoren.
•Gebruik de magnetron niet voor
opslag. Laat geen papieren items,
kookmateriaal of voedsel in de
magnetron staan als u hem niet
gebruikt.
•De inhoud van zuigflessen en baby-
voeding moeten worden geschud of
gemengd en de temperatuur moet
worden gecontroleerd voor verbruik
om brandwonden te vermijden.
•Dit apparaat is een Groep 2 klasse
B ISM apparaat. Groep 2 bevat alle
ISM (Industrieel, Wetenschappe-
lijk en Medisch) apparaat waarin
radiofrequentie energie opzettelijk
wordt gegenereerd en/of gebruikt
in de vorm van elektromagnetische
straling voor de behandeling van
materiaal en vonkerosie apparaat.
•Klasse B apparatuur is geschikt
voor huishoudelijk gebruik en
voor gebruik in vestigingen die
rechtstreeks zijn verbonden met
een laagspanningsnetwerk.
•Gebruik geen kookolie in de magne-
tron. Hete olie kan de onderdelen
en het materiaal van de magnetron
beschadigen en het kan brandwon-
den veroorzaken op de huid.
•Doorprik etenswaren met een dikke
korst zoals aardappelen, cour-
gettes, appelen en kastanjes.
•Het apparaat moet zodanig worden
geplaatst dat de achterzijde naar
de muur is gericht.
•Voor u het apparaat verplaatst,
moet u de draaitafel vastmaken om
schade te voorkomen.
•Eieren in de schaal en volledige
hardgekookte eieren mogen niet
worden opgewarmd in de magne-
tron want ze kunnen ontploffen,
zelfs na het opwarmen van de ma-
gnetron.
WAARSCHUWING: Als de deur of
afdichtingen van de deur bescha-
digd zijn, mag u de magnetron niet
gebruiken. U moet hem laten repa-
reren door een bevoegde persoon.
WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk
voor iemand die niet bevoegd is om
een onderhoud of reparatie uit te
voeren waarbij een afdekking moet
165 / NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
1 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies
worden verwijderd die bescherming
biedt tegen blootstelling aan ma-
gnetron energie.
WAARSCHUWING: Vloeistoffen
en andere etenswaren mogen niet
worden opgewarmd in gesloten
containers aangezien ze kunnen
ontploffen.
•De magnetron moet regelmatig
worden gereinigd en etensresten
moeten worden verwijderd.
•Er moet ten minste 20 cm vrije
ruimte worden gelaten boven de
magnetron.
•U mag etenswaren niet te lang in
de magnetron bereiden: dit kan
namelijk brand veroorzaken.
•Gebruik geen chemicaliën en
stoomreinigers om het apparaat te
reinigen.
•U moet uiterst voorzichtig zijn als u
het apparaat gebruikt in de buurt
van kinderen en personen met een
beperkt fysiek, gevoelsmatig en
mentaal vermogen.
•Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar of ouder
en door personen met een beperkt
fysiek, gevoelsmatig of mentaal
vermogen of met een gebrek aan
kennis en ervaring, op voorwaarde
dat zij onder toezicht staan met
betrekking tot het veilige gebruik
van het product of dat ze de ins-
tructies hebben gekregen of de
potentiële gevaren van het ge-
bruik van het product begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met
het apparaat. De reiniging en de
onderhoudsprocedures van de ge-
bruiker mogen niet worden uitge-
voerd door kinderen tenzij ze onder
toezicht staan van een oudere per-
soon.
•Verstikkingsgevaar! Houd alle
verpakkingsmateriaal uit de buurt
van kinderen.
•Vanwege de overmatige hitte die
wordt gegenereerd in de grill- en
combinatiemodi mogen kinderen
deze modi niet gebruiken tenzij
ze onder toezicht staan van een
volwassene.
•Houd het product en het netsnoer
buiten handbereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
•Plaats de etenswaren die u wilt
bereiden niet rechtstreeks op de
glazen schotel. Plaats de etenswa-
ren in / op geschikte containers
voor u ze in de magnetron plaatst.
•Metalen containers voor etenswa-
ren en drank zijn niet toegelaten
voor bereidingen in de magnetron.
Deze kunnen vonken veroorzaken.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
166 / NL
1 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies
•Dit product is niet ontworpen om
ingebouwd te worden. Plaats het
product niet in een kast of doos
terwijl het in gebruik is.
1.2 Conformiteit met de WEEE-
richtlijn en Verwijdering van
afvalproducten:
Dit product is conform met de EU WEEE-richtlijn
(2012/19/EU). Dit product draagt een classifica-
tiesymbool voor afval elektrische en elektronische
apparatuur (WEEE).
Dit symbool wijst erop dat dit product
niet mag worden weggegooid met an-
der huishoudelijk afval aan het einde
van de levensduur. Een gebruikt appa-
raat moet naar een officieel inzamel-
punt worden gebracht voor recycling van
elektrische en elektronische apparaten. Neem
contact op met uw lokale autoriteiten of detailhan-
delaar war het product is gekocht om deze collec-
tiesystemen te vinden. Elk gezin speelt een belan-
grijke rol in de recuperatie en recycling van oude
apparaten. De correcte verwijdering van gebruikte
apparatuur helpt potentiële negatieve gevolgen
voor het milieu en de volksgezondheid te voorko-
men.
1.3 Conformiteit met de RoHS-
richtlijn
Het product dat u hebt gekocht is conform met de
Europese RoHS-richtlijn (2011/65/EU). Het bevat
geen schadelijk en verboden materiaal zoals ges-
pecificeerd in de Richtlijn.
1.4 Informatie op de verpakking
Het verpakkingsmateriaal van het pro-
duct is gefabriceerd van recyclebaar
materiaal in overeenstemming met
onze Nationale Milieuwetgeving. U mag
het verpakkingsmateriaal niet samen met het hui-
shoudelijke of ander afval weggooien. Breng het
naar de inzamelpunten voor verpakkingsmateriaal
aangewezen door de lokale autoriteiten.
167 / NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
2 Uw magnetronoven
2.1 Overzicht
1
2
34
56
Bediening en onderdelen
1. Aan/Uit-knop
2. Timer-knop
3. Timer-knop
4. As
5. Glazen schotel
6. Magnetronvenster
De markeringen op het apparaat of de waarden vermeld in andere documenten die worden geleverd met het product zijn waarden
verkregen in laboratorium omstandigheden volgens de relevante normen. Deze waarden kunnen variëren naargelang het gebruik
van het apparaat en omgevingsvoorwaarden.
2.2 Technische gegevens
Nominale spanning230-240V~,50Hz
Nominale ingang1100W (magnetron)
Nominale uitgang700W
Magnetron frequentie2450MHz
Magnetron vermogensni-
veau
6
Externe afmetingen
(H*B*D) mm
243*446*340 mm
Glazen draaitafel245 mm
Magnetroncapaciteit20 L
Nettogewicht10 kg
KleurWit / Zwart / Zilver
Technische en ontwerp wijzigingsrechten zijn
voorbehouden.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
168 / NL
3 Installatie en aansluiting
3.1 Installatie
1. Zorg ervoor dat al het verpakkingsmateriaal is
verwijderd aan de binnenzijde van de deur.
A
WAARSCHUWING: Inspecteer de
magnetron op schade, zoals een
slecht uitgelijnde of gebogen deur,
beschadigde deurafdichtingen en
het oppervlak van de afdichting,
gebroken of losse scharnieren en
sluitingen en deuken in de holte of
op de deur. Als u schade vaststelt,
mag u de magnetron niet bedienen
en moet u contact opnemen met
een gekwalificeerde onderhouds-
technicus.
2. Deze magnetron moet op een vlak, stabiel op-
pervlak worden geplaatst die het gewicht en de
zwaarste etenswaren kan dragen die kunnen
worden bereid in de magnetron.
3. Plaats de magnetron niet waar warmte, vocht
of een hoge vochtigheidsgraad worden gegene-
reerd, of in de buurt van brandbaar materiaal.
4. Er moet voldoende ventilatie aanwezig zijn rond
de magnetron voor een goede werking. Laat 20
cm vrije ruimte boven de magnetron, 10 cm
achteraan en 5 cm aan beide zijden. U mag de
openingen van het apparaat niet afdekken of
blokkeren. U mag de voeten niet verwijderen.
5. U mag de magnetron niet gebruiken zonder de
glazen schotel, het wielstel en de as aange-
bracht in hun correcte positie.
6. Zorg ervoor dat het netsnoer niet is beschadigd
en niet onder de magnetron is aangebracht,
noch over een warm of scherp oppervlak.
7. Het stopcontact moet gemakkelijk toegankelijk
zijn zodat de stekker snel kan worden verwij-
derd in een noodsituatie.
8. Gebruik de magnetron niet buitenshuis.
3.2 Radiostoring
De werking van de magnetron kan storingen
veroorzaken in uw radio, televisie of gelijkaardige
apparaten.
Als een dergelijke storing optreedt, kan deze wor-
den verminderd of verwijderd door de volgende
maatregelen te nemen:
1. Reinig de deur en afdichtingsoppervlak van de
magnetron.
2. Heroriënteer de ontvangende antenne of radio
of televisie.
3. Verplaats de magnetron in verhouding met de
ontvanger.
4. Verwijder de magnetron uit de buurt van de ont-
vanger.
5. Steek de stekker van de magnetron in een ander
stopcontact zodat de magnetron en de ontvan-
ger op verschillende circuits zijn aangesloten.
De draden in deze kabels zijn gekleurd in ove-
reenstemming met de volgende code:
Groen en geel = AARDING
Blauw = NEUTRAAL
Bruin = ONDER SPANNING
3.3 Basisregels van magnetronkoken
1. Bereid het voedsel met veel zorg. Plaats de res-
terende delen aan de buitenkant van de schotel.
2. Let op de bereidingstijd. Bereid in de kortst
aangegeven tijd en voeg indien nodig meer tijd
toe. Overgaar voedsel kan rook veroorzaken of
verbranden.
3. Dek het voedsel tijdens de bereiding af. Het
afdekken van het voedsel voorkomt spatten en
helpt het voedsel gelijkmatig te bereiden.
4. Draai voedsel zoals gevogelte en hamburgers
om tijdens de bereiding in een magnetron om
de bereiding van dit soort voedsel te versnellen.
Grotere stukken voedsel, zoals een braadstuk,
moet minstens eenmaal gedraaid worden.
5. Draai voedsel zoals gehaktballen halverwege de
bereidingstijd om en verplaats de gehaktballen
in het midden naar de zijkanten en andersom.
169 / NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
3 Installatie en aansluiting
3.4 Instructies voor aarding
Dit apparaat moet worden geaard. Deze oven
heeft een geaarde kabel met een geaarde stek-
ker. Het apparaat moet worden aangesloten op
een geïnstalleerd en correct geaard stopcontact.
Het aardingssysteem heeft een lekdraad voor
elektrische stroom in geval van een kortsluiting en
vermindert het risico op een elektrische schok. We
raden u aan een elektrisch circuit alleen voor de
oven te gebruiken. De werking met hoogspanning
is gevaarlijk en kan brand of andere ongelukken
veroorzaken die de oven kunnen beschadigen.
BWAARSCHUWING: Verkeerd ge-
bruik van de geaarde stekker kan
een elektrische schok veroorzaken.
BRaadpleeg voor vragen over aar-
ding en elektrische instructies een
bevoegde elektricien of serviceper-
soneel.
B
De fabrikant en/of handelaar zijn niet
aansprakelijk voor letsel of schade
aan de oven die is ontstaan door
het niet nakomen van de procedures
van de elektrische aansluiting.
3.5 Gereedschapsgids
1. Microgolven kunnen geen metaal doordringen.
Gebruik dus uitsluitend gereedschap dat ges-
chikt is voor de magnetron. Metalen containers
voor etenswaren en drank zijn niet toegelaten
voor bereidingen in de magnetron. Deze ve-
reiste is niet van toepassing als de producent de
afmetingen en de vorm specificeert van metalen
containers die geschikt zijn voor de magnetron.
2. Microgolven kunnen geen metaal doordringen.
U mag dus geen metalen kookgerei of schotels
gebruiken met een metalen rand.
3. Gebruik geen gerecycled papieren producten in
de magnetron want deze kunnen kleine metalen
fragmenten bevatten die vonken en/of brand
kunnen veroorzaken.
4. Ronde/ovalen schotels eerder dan vierkante/
langwerpige worden aanbevolen aangezien
etenswaren in de hoeken het risico lopen te
hard te worden gebakken.
5. Smalle stroken aluminium mogen worden ge-
bruikt om oververhitting van blootgestelde zo-
nes te voorkomen. Zorg er echter voor niet te
veel folie te gebruiken en een afstand van 2,54
cm te bewaren tussen de folie en de holte.
De onderstaande lijst is een algemene gids om u
te helpen het correcte kookgerei te kiezen.
KookgereiMagnetron
Hittebestendig glas Ja
Niet-hittebestendig glasNee
Hittebestendige keramiekJa
Magnetron – veilig plastic vaat Ja
KeukenpapierJa
Metalen schotelNee
Metalen rekNee
Aluminiumfolie & foliecontainersNee
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
170 / NL
4 Bediening
4.1 Bedieningspaneel
Het bedieningspaneel bestaat uit twee functie-
operatoren. Een is een timer-knop en een andere
is een Aan/Uit-knop.
Aan/Uit-knop
U gebruikt deze Aan/Uit-knop om een vermogens-
niveau te selecteren. Dit is de eerste stap om een
bereiding te starten.
Timer-knop
Biedt visuele timing instellingen met een handige
draai van uw duim om een gewenste bereidings-
tijd in te stellen van maximaal 30 minuten per
bereiding.
Bereidingen in de magnetron
Voor bereidingen in de magnetron zijn er zes ver-
mogensniveaus waar u de meest geschikte uit
kunt kiezen voor wat u wenst te doen.
Het vermogensniveau verhoogt wanneer u de knop
rechtsom draait. De vermogensniveaus kunnen als
volgt worden geclassificeerd:
UitgangsvermogenBeschrijving
1100%Hoog
288%M. Hoog
373%Gem.
452%M. Laag
542%Ontdooien
620%Laag
4.2 Bediening
Een bereiding starten:
1. Plaats de etenswaren in de magnetron en sluit
de deur.
2. Draai de Aan/Uit-knop (1) en selecteer het ver-
mogensniveau.
3. Gebruik de timer-knop (2) om een bereidingstijd
in te stellen.
C
Van zodra u aan de timer draait,
wordt de magnetron ingeschakeld.
Als u een tijdsduur van minder dan 2
minuten selecteert, draait u de timer
voorbij 2 minuten en keer daarna
terug naar de correcte tijdsduur.
171 / NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
4 Bediening
A
OPGELET: Draai de timer altijd
terug naar de nulpositie wanneer
u de etenswaren uit de magnetron
verwijdert voor het einde van de
ingestelde bereidingstijd of wanneer
de magnetron niet wordt gebruikt.
Om de magnetron te stoppen tijdens
de bereiding drukt u op de ontgren-
delingstoets van de deur of opent u
de deur bij het handvat.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
172 / NL
5.1 Reiniging
A
WAARSCHUWING: Gebruik nooit
benzine, oplosmiddelen of schuur-
middelen, metalen voorwerpen of
harde borstels om het apparaat
schoon te maken.
BWAARSCHUWING:Dompel het ap-
paraat nooit in water of een andere
vloeistof.
1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact.
2. Laat het apparaat volledig afkoelen.
3. Houd de binnenkant van de oven schoon. Veeg
gespat voedsel of gemorste vloeistof die aan de
wanden van de oven plakken af met een vochti-
ge doek. Als de oven erg vuil wordt, kunt u een
mild schoonmaakmiddel gebruiken. Voorkom
het gebruik van sprays en andere bijtende
schoonmaakmiddelen. Deze kunnen vlekken,
sporen en matheid op het deuroppervlak ver-
oorzaken.
4. De buitenkant van de oven moet worden gerei-
nigd met een vochtige doek. Laat geen water in
de ventilatieopeningen lopen om te voorkomen
dat de werkende delen van de oven beschadigd
raken.
5. Veeg beide zijden van de deur en het glas, deur-
rubbers en delen dichtbij de rubbers regelma-
tig met een vochtige doek om de gemorste en
gespatte vlekken te verwijderen. Gebruik geen
schurende schoonmaakmiddelen.
6. Er wordt geen stoomreiniger gebruikt.
7. Laat het bedieningspaneel niet nat worden.
Reinig met een vochtige, zachte doek. Laat de
deur van de oven open om te voorkomen dat de
oven per ongeluk in werking treedt tijdens het
schoonmaken van het bedieningspaneel.
8. Veeg eventueel ontstane stoom in en om de
ovendeur af met een zachte doek. Dit kan voor-
komen als de magnetron wordt gebruikt onder
omstandigheden met een hoge luchtvochtig-
heid. Dit is normaal.
5 Reinigen en onderhoud
9. In sommige gevallen moet u de glazen schaal
verwijderen om deze te reinigen. Was de schaal
met warm sop of in de vaatwasmachine.
10. De rolring en bodem van de oven moeten
regelmatig worden gereinigd om overmatig
lawaai te voorkomen. Het is voldoende om de
bodem van de oven te reinigen met een mild
schoonmaakmiddel. De rolring kan worden
gewassen met sop of in de vaatwasmachine.
Als u de rolring uit de bodem van de oven
verwijderd om deze te reinigen, zorg er dan
voor dat u deze op de juiste positie terugplaatst.
11. Voor verwijdering van slechte geuren in
uw oven zet u een glas water met het sap
en de schil van een citroen in een diepe
magnetronbestendige schaal en laat u de oven
gedurende 5 minuten op de magnetronstand
werken. Veeg grondig af en droog dan met een
zachte doek.
12. Neem contact op met de erkende servicedienst
als de ovenlamp vervangen dient te worden.
13. De oven moet regelmatig worden gereinigd
en enige voedselresten moeten worden
verwijderd. Indien de oven niet schoon wordt
gehouden kan dit defecten in het oppervlak
veroorzaken die de levensduur van het
apparaat negatief kunnen beïnvloeden en dat
kan risico´s met zich meebrengen.
14. Gooi dit apparaat niet weg met het
huishoudelijk afval; oude ovens moeten
worden afgevoerd door speciale afvalcentra
die door de gemeenten zijn aangesteld.
15. Als de magnetron wordt gebruikt met de
grillfunctie kan er een kleine hoeveelheid
rook en geur ontstaan, die na kort gebruik zal
verdwijnen.
173 / NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
5 Reinigen en onderhoud
5.2 Opslag
•Als u van plan bent het apparaat gedurende een
lange periode niet te gebruiken, ruim het dan
zorgvuldig op.
•Zorg ervoor dat het apparaat los is van het stop-
contact, volledig is afgekoeld en compleet droog
is.
•Bewaar het apparaat op een koele en droge
plaats.
•Bewaar het apparaat buiten het bereik van kin-
deren.
5.3 Manuseio e transporte
•Durante o manuseamento e transporte, levar o
aparelho na embalagem original. A embalagem
do aparelho protege-o contra danos físicos.
•Não colocar cargas pesadas sobre o aparelho
ou sobre a embalagem. O aparelho pode ficar
danificado.
•Deixar cair o aparelho irá torná-lo inoperacional
ou causar danos permanentes.
6 Probleemoplossing
ProbleemMogelijke oplossing
Als de magnetron niet werkt.
Controleer of de stekker van het apparaat correct is ingevoerd. Zo niet, verwi-
jder de stekker uit het stopcontact, wacht 10 seconden en steek de stekker
opnieuw correct in het stopcontact.
Controleer of een van de zekeringen is doorgebrand en of een stroomonder-
breker is ingeschakeld. Als deze correct lijken te werken, moet u het stopcon-
tact testen met een ander apparaat.
Controleer om er zeker van te zijn dat het bedieningspaneel correct is gepro-
grammeerd en de timer is ingesteld.
Controleer om er zeker van te zijn dat de deur stevig is gesloten en dat het
veiligheidsslot van de deur wordt ingeschakeld. Zo niet zal de energie van de
microgolven niet doordringen in de magnetron.
Als geen van de bovenstaande het probleem oplost, moet u contact opnemen met een gekwalificeerde elektro-
monteur. Probeer de magnetron nooit zelf te repareren.
Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku!
Vážený zákazník,
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento spotrebič značky Beko. Dúfame, že s týmto
spotrebičom, ktorý bol vyrobený vo vysokej kvalite a s najmodernejšími technológiami,
dosiahnete tie najlepšie výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím spotrebiča pozorne
prečítajte celú túto používateľskú príručku a všetky ostatné sprievodné dokumenty a
uschovajte ich pre prípad potreby do budúcnosti. Ak dáte spotrebič niekomu inému,
dajte mu tiež používateľskú príručku. Postupujte podľa pokynov a venujte pozornosť
všetkým informáciám a varovaniam v používateľskej príručke.
Pamätajte, že sa táto používateľská príručka môže vzťahovať aj na iné modely. Rozdiely
medzi modelmi budú v príručke výslovne popísané.
Význam symbolov
V rôznych častiach tejto používateľskej príručky sú použité nasledujúce symboly:
CDôležité informácie o užitočných
tipoch na použitie.
AUpozornenie na nebezpečné situá-
cie týkajúce sa ohrozenia života a
majetku.
Upozornenie na horúce povrchy.
BVarovanie pred zásahom elektrickým
prúdom.
Tento spotrebič bol vyrobený v modernom závode šetrnom voči životnému prostrediu bez škodlivého
dopadu na prírodu.
175 / SK
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
1 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny
týkajúce sa životného prostredia
Dôležité bezpečnostné po-
kyny si pozorne prečítajte a
uchovajte do budúcna
1.1 Bezpečnostné Upozor-
nenia
Táto časť obsahuje bezpečnostné
pokyny, ktoré vám pomôžu chrániť
sa pred rizikom vzniku požiaru, vys-
taveniu sa uniknutej mikrovlnnej
energii, fyzickým zraneniam alebo
škodám na majetku. Nedodržanie
týchto pokynov ruší záruku.
•Mikrovlnné rúry značky Beko sú v
súlade s platnými bezpečnostnými
štandardmi. V prípade akéhokoľ-
vek poškodenia spotrebiča alebo
napájacieho kábla je nevyhnutné
ho dať opraviť predajcovi, servis-
nému stredisku alebo odborníkovi
čo podobnému oprávnenému po-
skytovateľovi služieb, čím sa pred-
íde akémukoľvek nebezpečenstvu.
Chybná alebo neodborná oprava
môže byť nebezpečná a pre použí-
vateľa predstavuje riziko.
•Toto zariadenie je určené pre pou-
žitie v domácnosti a v podobných
podmienkach, ako sú napríklad:
– Kuchynské miestnosti pre
personál v obchodoch, kan-
celáriách a v iných pracovných
prostrediach;
– Farmové domy
– Pre hotelových hostí a iné typy
obytných prostredí;
– V ubytovacích zariadeniach
typu bed and breakfast;
•Nie je určená na priemyselné alebo
laboratórne využitie.
•Nepokúšajte sa spustiť rúru, ak sú
otvorené jej dvierka; inak by ste
mohli byť vystavení škodlivej mikro-
vlnnej energii. Bezpečnostné zámky
neblokujte ani nepozmeňujte.
•Mikrovlnná rúra je určená na ohrev
jedál a nápojov. Sušenie potravín
alebo odevov a ohrev otepľovacích
podložiek, papúč, špongií, vlhkej
handričky a podobne môže viesť k
riziku poranenia, vznietenia alebo
požiaru.
•Medzi prednú stranu a dvierka rúry
nedávajte žiadne predmety. Dbajte
na to, aby sa na uzatváracích plo-
chách nemohli hromadiť zvyšky ne-
čistôt alebo čistiacich prostriedkov.
•Všetky servisné práce spojené s
odstránením krytu, ktorý poskytuje
ochranu pred vystavením mikrovln-
nej energii, musia vykonávať auto-
rizované osoby / servis. Akýkoľvek
iný prístup je nebezpečný.
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
176 / SK
1 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny
týkajúce sa životného prostredia
•Váš výrobok je určený na pečenie,
ohrievanie a rozmrazovanie jedál
doma. Nesmie sa používať na ko-
merčné účely.
•Vaša rúra nie je navrhnutá na suše-
nie žiadnej živej bytosti.
•Nepoužívajte prístroj na sušenie
odevov alebo kuchynských utierok.
•Nepoužívajte tento spotrebič vonku,
v kúpeľni, vo vlhkom prostredí alebo
na miestach, kde môže byť navlh-
čený.
•Za škody vzniknuté v dôsledku
nesprávneho použitia alebo ne-
správneho zaobchádzania so
spotrebičom sa nepreberá zodpo-
vednosť ani neposkytuje záruka.
•Prístroj nikdy svojpomocne nero-
zoberajte. Za škody spôsobené
nesprávnou manipuláciou sa ne-
akceptujú žiadne nároky na záruku.
•Používajte výlučne originálne diely
alebo diely odporúčané výrobcom.
•Pokiaľ je spotrebič v prevádzke, ne-
nechávajte ho bez dozoru.
•Spotrebič vždy používajte na sta-
bilnom, rovnom, čistom, suchom a
nekĺzavom povrchu.
•Toto zariadenie nesmie byť pre-
vádzkované s externým časovačom
alebo so samostatným systémom
diaľkového ovládania.
•Pred prvým použitím spotrebiča
očistite všetky jeho časti. Prečítajte
si podrobnosti v časti “Čistenie a
údržba”.
•Spotrebič používajte výlučne na
účely opísané v tomto návode.
•Spotrebič sa počas prevádzky
značne zahreje. Dbajte na to, aby
ste sa nedotkli horúcich častí rúry.
•Nepoužívajte rúru prázdnu.
•Kuchynský riad sa môže zahriať
v dôsledku tepla prenášaného z
ohriateho jedla na riad. Možno bu-
dete potrebovať kuchynské ruka-
vice.
•Skontrolujte nádoby, či sú vhodné
na použitie v mikrovlnných rúrach.
•Neumiestňujte rúru na kachle alebo
iné zariadenie generujúce teplo. V
opačnom prípade by mohlo dôjsť
k jeho poškodeniu a zrušeniu plat-
nosti záruky.
•Po otvorení pokrmov alebo fólie po
upečení jedla môže unikať para.
•Spotrebič a jeho prístupné povrchy
môžu byť pri používaní veľmi ho-
rúce.
•Dvere a vonkajšie sklo môžu byť pri
používaní prístroja veľmi horúce.
•Dbajte na to, aby vaša elektrická
sieť vyhovovala údajom uvedeným
na typovom štítku spotrebiča.
177 / SK
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
1 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny
týkajúce sa životného prostredia
•Jediným spôsobom, ako odpojiť
spotrebič od zdroja napájania, je
vytiahnuť sieťovú zástrčku zo zá-
suvky.
•Spotrebič používajte výlučne v
uzemnenej zásuvke.
•Spotrebič nepoužívajte v prípade,
ak je poškodený napájací kábel či
samotný spotrebič.
•Nepoužívajte tento prístroj s predl-
žovacím káblom.
•Nikdy sa nedotýkajte prístroja alebo
jeho zástrčky vlhkými alebo mok-
rými rukami.
•Spotrebič umiestnite spôsobom,
aby bola zásuvka vždy prístupná.
•Dávajte pozor, aby nedošlo k po-
škodeniu napájacieho kábla jeho
stláčaním, ohýbaním či trením o
ostré hrany. Napájací kábel ucho-
vávajte mimo horúce povrchy a
priamy oheň.
•Zaistite, aby nehrozilo, že by ste
mohli náhodne potiahnuť napájací
kábel alebo o neho niekto zakop-
núť, keď je prístroj v prevádzke.
•Spotrebič pred každým čistením a v
období nepoužívania odpojte.
•Neťahajte za napájací kábel prí-
stroja, aby ste ho odpojili od zdroja
napájania, a nikdy ho neobvíjajte
okolo prístroja.
•Neponárajte prístroj, napájací kábel
alebo sieťovú zástrčku do vody
alebo iných tekutín. Nedržte ho pod
tečúcou vodou.
•Pri ohreve potravín v plastových
alebo papierových nádobách, sle-
dujte rúru vzhľadom k možnosti
vznietenia.
•Pred vložením vreciek do rúry od-
stráňte drôtené šnúrky a / alebo
kovové rúčky z papierových alebo
plastových vreciek.
•Ak spozorujete dym, vypnite alebo
odpojte prístroj zo zásuvky, ak je to
bezpečné, a nechajte dvierka za-
tvorené, aby nedošlo k potlačeniu
ohňa.
•Mikrovlnnú rúru nepoužívajte na
skladovanie. Pokiaľ rúru nepouží-
vate, nenechávajte v nej papierové
predmety, kuchynský materiál ani
potraviny.
•Obsah dojčenských fliaš a nádob s
detským jedlom premiešajte alebo
pretrepte a pred spotrebou skon-
trolujte ich teplotu, aby nedošlo k
popáleniu.
•Toto zariadenie je zariadenie Sku-
piny 2 triedy B ISM. Skupina 2
obsahuje všetky zariadenia ISM
(priemyselné, vedecké a lekárske),
v ktorých sa zámerne generuje a/
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
178 / SK
alebo používa rádiofrekvenčná
energia alebo sa používa vo forme
elektromagnetického žiarenia na
spracovanie materiálu, a zariadenie
na eróziu iskier.
•Zariadenie triedy B je vhodné na
použitie v domácich zariadeniach a
zariadeniach priamo pripojených k
nízkonapäťovej napájacej sieti.
•V rúre nepoužívajte kuchynský olej.
Horúci olej môže poškodiť kompo-
nenty a materiály rúry a môže do-
konca spôsobiť popáleniny.
•Prepichnite jedlo s hustou kôrkou,
ako sú zemiaky, cukety, jablká a
gaštany.
•Spotrebič musí byť umiestnený tak,
aby jeho zadná strana smerovala k
stene.
•Pred premiestnením prístroja za-
istite otočný tanier, aby nedošlo k
jeho poškodeniu.
•V mikrovlnnej rúre nezohrievajte
vajcia v škrupine a celé natvrdo
upečené vajcia, pretože môžu ex-
plodovať, a to aj po skončení mik-
rovlnného ohrevu.
VÝSTRAHA: Ak sú dvierka ale-
bo tesnenie dvierok poškodené,
nepoužívajte rúru, kým nebude
opravená kvalifikovanou osobou.
VÝSTRAHA: Pre iné, ako kom-
petentné osoby je nebezpečné
vykonávať akúkoľvek údržbu alebo
opravy, ktoré zahŕňajú odstránenie
krytu, ktorý poskytuje ochranu pred
vystavením mikrovlnnej energii.
VÝSTRAHA: Tekutiny a iné potra-
viny sa nesmú ohrievať v uzavretých
nádobách, pretože sú náchylné na
explóziu.
•Rúru pravidelne čistite a odstra-
ňujte akékoľvek zvyšky jedla.
•Nad horným povrchom rúry by
mal byť voľný priestor minimálne
20 cm.
•Potraviny príliš neprevarujte; inak
môžete spôsobiť požiar.
•Na čistenie prístroja nepoužívajte
chemikálie a parné čističe.
•Pri používaní v blízkosti detí a osôb
s obmedzenými fyzickými, zmys-
lovými alebo duševnými schop-
nosťami sa vyžaduje mimoriadna
opatrnosť.
•Toto zariadenie môžu používať deti
vo veku 8 rokov a viac a osoby s
obmedzenými fyzickými, zmyslo-
vými alebo mentálnymi schopnos-
ťami alebo osoby, ktoré nemajú
vedomosti a skúsenosti, pokiaľ sú
pod dozorom ohľadom bezpeč-
ného používania. výrobku alebo sú
primerane poučení alebo rozumejú
1 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny
týkajúce sa životného prostredia
179 / SK
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
rizikám používania výrobku. S týmto
spotrebičom sa nesmú hrať deti.
Čistenie a údržbu zariadenia by ne-
mali vykonávať deti, pokiaľ nie sú
kontrolované staršími.
•Nebezpečenstvo udusenia!
Všetky obalové materiály uchová-
vajte mimo dosahu detí.
•Kvôli nadmernému teplu, ktoré
vzniká v grilovacích a kombinova-
ných režimoch, deťom dovoľte pou-
žívať tieto režimy iba pod dohľadom
dospelej osoby.
•Udržujte produkt a jeho napájací
kábel tak, aby k nim nemali prístup
deti do 8 rokov.
•Nevarte jedlo priamo na sklene-
nom podnose. Pred vložením do
rúry vložte jedlo do/na príslušné
kuchynské náradie.
•Počas mikrovlnného pečenia nie sú
povolené kovové nádoby na jedlo a
nápoje. V opačnom prípade môže
dôjsť k iskreniu.
•Tento produkt nie je navrhnutý na
zabudovanie. Pokiaľ je výrobok v
prevádzke, neumiestňujte ho do
skrinky alebo škatule.
1.2 Súlad so smernicou OEEZ a
Odstránenie odpadov výrobku:
Tento výrobok spĺňa požiadavky smernice WEEE
EU (2012/19/EU). Tento výrobok nesie symbol kla-
sifikácie pre odpad z elektrických a elektronických
zariadení (WEEE).
Tento symbol znamená, že na konci
svojej životnosti sa tento výrobok nes-
mie likvidovať spolu s ostatným domo-
vým odpadom. Použité zariadenie sa
musí odniesť na oficiálne zberné
miesto na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Ak chcete nájsť tieto miesta zberu,
obráťte sa na miestne úrady alebo na predajcu, u
ktorého bol produkt zakúpený. Každá domácnosť
plní dôležitú úlohu pri zhodnocovaní a recyklácii
starých zariadení.pri zhodnocovaní a recyklácii
starých zariadení. Správna likvidácia použitého
spotrebiča pomáha predchádzať možným nega-
tívnym následkom pre životné prostredie a ľudské
zdravie.
1.3 Súlad so smernicou RoHS
Vami zakúpený produkt spĺňa požiadavky smer-
nice RoHS EÚ (2011/65/EÚ). Neobsahuje škodlivé
a zakázané látky uvedené v smernici.
1.4 Informácie o balení.
Obalové materiály výrobku sú vyrobené
z recyklovateľných materiálov v súlade s
našimi národnými predpismi o životnom
prostredí. Nevyhadzujte obalové mate-
riály spolu s domácimi alebo inými odpadmi.
Vezmite ich do zberných miest pre obalové mate-
riály určené miestnymi orgánmi.
1 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny
týkajúce sa životného prostredia
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
180 / SK
2 Vaša mikrovlnná rúra
2.1 Prehľad
1
2
34
56
Ovládacie prvky a časti
1. Tlačidlo zapnutia
2. Gombík časovača
3. Valčekový krúžok
4. Hriadeľ
5. Sklenený plech
6. Okienko rúry
2.2 Technické údaje
Značky na prístroji alebo hodnoty uvedené v iných dokumentoch dodávaných s výrobkom sú hodnotami získanými za laboratórnych
podmienok podľa príslušných noriem. Tieto hodnoty sa môžu líšiť v závislosti od používania prístroja a okolitých podmienok.
Menovité napätie230-240V~,50Hz
Menovitý príkon1100W (mikrovlna)
Menovitý výkon700W
Mikrovlnná frekvencia2450MHz
Úroveň mikrovlnného
výkonu
6
Vonkajšie rozmery
(V * Š * H) mm
243*446*340 mm
Sklenený otočný tanier245 mm
Kapacita rúry20 L
Netto hmotnosť10 kg
Color (Farba)Biela / čierna / strie-
borná
Technické práva a práva na zmeny dizajnu sú
vyhradené.
181 / SK
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
3 Inštalácia a zapojenie
3.1 Inštalácia
1. Uistite sa, že sú z vnútornej strany dvierok ods-
tránené všetky obalové materiály.
A
UPOZORNENIE: Skontrolujte, či
rúra nie je poškodená, ako napríklad
či nie sú nesprávne nastavené alebo
ohnuté dvierka, poškodené tesnenia
dvierok a tesniaci povrch, zlomené
alebo uvoľnené pánty dvierok a
západky a preliačiny vo vnútri dutiny
alebo na dvierkach. Ak je akokoľvek
poškodená, rúru neprevádzkujte a
obráťte sa na kvalifikovaný servisný
personál.
2. Táto mikrovlnná rúra musí byť umiestnená na
rovnom a stabilnom povrchu, aby udržala jej
váhu a najťažšie jedlo, ktoré sa v rúre pravde-
podobne uvarí.
3. Rúru neumiestňujte na miesta, kde sa vytvára
teplo, vlhkosť alebo vysoká vlhkosť, ani do blíz-
kosti horľavých materiálov.
4. Pre správnu funkciu musí mať rúra dostatočné
prúdenie vzduchu. Ponechajte 20 cm priestoru
nad rúrou, 10 cm vzadu a 5 cm na oboch stra-
nách. Nezakrývajte ani neblokujte žiadne otvory
na spotrebiči. Neodstraňujte nohy.
5. Rúru neprevádzkujte bez skleneného taniera,
valčekového krúžku a hriadeľa v ich správnej
polohe.
6. Uistite sa, že napájací kábel nie je poškodený a
nevedie pod rúrou ani po horúcom alebo ostrom
povrchu.
7. Zásuvka musí byť ľahko prístupná, aby sa dala v
prípade núdze ľahko odpojiť.
8. Rúru nepoužívajte vonku.
3.2 Rádiové rušenie
Prevádzka mikrovlnnej rúry môže spôsobiť rušenie
vášho rádia, TV alebo podobného zariadenia.
Ak dôjde k rušeniu, možno ho znížiť alebo odstrániť
vykonaním nasledujúcich opatrení:
1. Vyčistite dvierka a tesniaci povrch rúry.
2. Zmeňte orientáciu prijímacej antény rádia alebo
televízie.
3. Premiestnite mikrovlnnú rúru vzhľadom na pri-
jímač.
4. Presuňte mikrovlnnú rúru ďalej od prijímača.
5. Zapojte mikrovlnnú rúru do inej zásuvky tak, aby
mikrovlnná rúra a prijímač boli v rôznych vet-
vách obvodov.
Vodiče v tomto káblovom rozvode sú zafarbené v
súlade s nasledujúcim kódom:
Zelenýožltý = OCHRANNÝ
Modrý = STREDNÝ
Hnedý = FÁZOVÝ
3.3 Zásady pečenia v mikrovlnnej
rúre
1. Pripravujte jedlo opatrne. Zvyšné časti položte
na vonkajšiu stranu misky.
2. Venujte pozornosť času pečenia. Pečte v čo
najkratšom čase a podľa potreby pridajte čas.
Prepečené jedlo môže spôsobiť dym alebo sa
spáliť.
3. Počas varenia jedlo zakryte. Zakrytie pokrmu
zabráni vystrieknutiu a zabezpečí rovnomerné
uvarenie pokrmu.
4. Počas varenia v mikrovlnnej rúre obráťte jedlo
ako hydina a hamburgery, pre urýchlenie
pečenia tohto druhu jedla. Väčšie jedlo, ako
napr. pečienka, musíte aspoň raz obrátiť.
5. V polovici pečenia jedlo, ako napríklad fašírky,
otočte a vymeňte ich navzájom od stredu misky
smerom von.
3.4 Pokyny pre uzemnenie
Tento spotrebič musí byť uzemnený. Táto rúra
má uzemňovací kábel s uzemnenou zástrčkou.
Spotrebič musí byť zapojený do sieťovej zásu-
vky, musí byť nainštalovaný a správne uzemnený.
Uzemňovací systém umožňuje v prípade skratu
odvedenie elektrického prúdu a znižuje riziko
úrazu elektrickým prúdom. Odporúčame použiť
elektrický obvod určený pre rúru. Prevádzka pod
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
182 / SK
3 Inštalácia a zapojenie
vysokým napätím je nebezpečná a môže spôsobiť
požiar alebo iné nehody, ktoré by mohli spôsobiť
poškodenie rúry.
BVAROVANIE: Nesprávne použitie
uzemňovacej zástrčky môže
spôsobiť elektrický šok.
B
Ak máte akékoľvek otázky týkajúce
sa uzemnenia a elektrických poky-
nov, obráťte sa na kvalifikovaného
elektrotechnika alebo servisný per-
sonál.
B
Výrobca a/alebo predajca neprebe-
rajú žiadnu zodpovednosť za zrane-
nia alebo škody na rúre, ktoré môžu
vzniknúť pri nedodržaní postupov
elektrického pripojenia.
3.5 Sprievodca riadom
1. Mikrovlnná rúra nemôže preniknúť do kovu.
Používajte iba riad, ktorý je vhodný na použitie
v mikrovlných rúrach. Počas mikrovlnného
pečenia nie sú povolené kovové nádoby na jedlo
a nápoje. Táto požiadavka neplatí, ak výrobca
špecifikuje veľkosť a tvar kovových nádob vhod-
ných na varenie v mikrovlnnej rúre.
2. Mikrovlny nemôžu preniknúť do kovu, preto
nesmiete používať kovové náčinie alebo riad s
kovovým lemom.
3. Pri mikrovlnom varení nepoužívajte výrobky z re-
cyklovaného papiera, pretože môžu obsahovať
malé kovové úlomky, ktoré môžu spôsobiť iskre-
nie a/alebo požiar.
4. Odporúčame skôr okrúhle/oválne riady ako
štvorcové/podlhovasté, pretože jedlo v rohoch
má tendenciu sa pripekať.
5. Na zabránenie prepečeniu exponovaných
oblastí môžete použiť úzke pásiky hliníkovej
fólie. Ale buďte opatrní, nepoužívajte príliš veľa
a dodržujte vzdialenosť 1 palca (2,54 cm) medzi
fóliou a dutinou.
Nižšie uvedený zoznam je všeobecným sprievod-
com, ktorý vám pomôže vybrať správny riad.
Kuchynský riadMikrovlnná
rúra
Tepelne odolné sklo Áno
Tepelne neodolné skloNie
Tepelne odolná keramikaÁno
Plastová nádoba vhodná do
mikrovlnnej rúry Áno
Kuchynský papierÁno
Kovový podnosNie
Kovový stojanNie
Hliníková fólia a fóliové kontajneryNie
183 / SK
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
4.1 Ovládací panel
Ovládací panel pozostáva z dvoch funkčných operátorov.
Jeden je gombík časovača a druhý gombík napájania.
Tlačidlo napájania
Pomocou tohto ovládacieho gombíka zvolíte
úroveň výkonu varenia. Je to prvý krok k spusteniu
varenia.
4 Prevádzka
Gombík časovača
Ponúka vizuálne nastavenia časovania jednodu-
chým otočením palca na výber požadovaného času
varenia až do 30 minút na jednu dobu varenia.
Mikrovlnné varenie
Pre čisto mikrovlnné varenie je k dispozícii šesť
úrovní výkonu, z ktorých si môžete vybrať tú, ktorá
najlepšie vyhovuje danej úlohe.
Úroveň výkonu sa zvyšuje otáčaním gombíka v
smere hodinových ručičiek. Úrovne výkonu možno
klasifikovať takto:
Výstupný výkonPopis
1100%Vysoký
288%Stredne vysoký
373%Stredný
452%Stredne nízky
542%Rozmrazovanie
620%Nízky
4.2 Prevádzka
Pre začatie varenia,
1. Vložte jedlo do rúry a zatvorte dvierka.
2. Otáčaním ovládacieho gombíka (1) vyberte úro-
veň výkonu.
3. Pomocou gombíka časovača (2) nastavte čas
varenia
CHneď ako otočíte časovač, rúra
začne piecť. Ak zvolíte čas kratší ako
2 minúty, otočte časovač za 2 minúty
a potom sa vráťte na správny čas.
A
VÝSTRAHA: Vždy vráťte časovač
späť do nulovej polohy, ak jedlo
vyberiete z rúry pred dokončením
nastaveného času varenia alebo keď
rúru nepoužívate. Ak chcete zastaviť
rúru počas procesu varenia, stlačte
tlačidlo na uvoľnenie dvierok alebo
otvorte dvierka pomocou rukoväte.
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
184 / SK
5.1 Čistenie a údržba
A
VAROVANIE: Na čistenie spotrebiča
nikdy nepoužívajte benzín,
rozpúšťadlo, abrazívne čistiaci pros-
triedok, kovové objekty alebo tvrdé
kefy.
BVAROVANIE: Spotrebič alebo jeho
napájací kábel nikdy neponárajte do
vody alebo inej kvapaliny.
1. Vypnite spotrebič a odpojte napájací kábel zo
zásuvky.
2. Počkajte kým spotrebič úplne nevychladne.
3. Vnútornú časť rúry udržujte čistú. V prípade, že
na stenách rúry zostali zvyšky jedla alebo roz-
liatej kvapaliny, utrite ich handričkou. Ak sa rúra
veľa znečistí, možno použiť jemný čistiaci pro-
striedok. Vyhnite sa použitiu sprejov a ďalších
čistiacich látok, pretože môžu zanechať škvrny,
značky a poničiť povrch dverí.
4. Vonkajšie povrchy rúry musia byť vyčistené han-
dričkou. Nedovoľte, aby sa voda dostala do vet-
racích otvorov, aby ste tak predišli poškodeniu
prevádzkových častí v rúre.
5. Obe strany dverí a sklo, tesnenia dverí a časti v
blízkosti tesnení často utierajte handričkou, aby
ste odstránili škvrny spôsobené rozstrieknutím.
Nepoužívajte abrazívne čistiace prípravky.
6. Nepoužíva sa parný čistič.
7. Nedovoľte, aby bol ovládací panel vlhký. Vyčistite
mäkkou handričkou. Dvere rúry nechajte otvo-
rené, aby ste počas čistenia ovládacieho panela
predišli nežiaducemu spusteniu.
8. Ak sa vo vnútri rúry alebo v jej okolí nahromadí
para, utrite ju mäkkou handričkou. K tomu môže
dôjsť, ak je mikrovlnná rúra prevádzkovaná vo
vysoko vlhkých podmienkach. To je normálne.
9. V niektorých prípadoch musíte pri čisteniu vy-
brať sklenený tanier. Sklenený tanier umyte v
teplej vode alebo v umývačke.
5 Čistenie a údržba
10. Valec a rúru treba čistiť pravidelne, aby sa
predišlo nadmernej hlučnosti. Spodnú časť
rúry stačí utrieť handričkou s jemným čistiacim
prípravkom. Krúžok možno umyť v teplej vode
alebo v umývačke. Keď krúžok vyberiete zo
spodnej časti, pri jeho vrátení skontrolujte, že
ste ho nainštalovali správnym smerom.
11. Aby ste odstránili zlý zápach z rúry, vložte do
mikrovlnnej rúry misku s vodou a citrónovou
šťavou a kôrou a rúru spustite na 5 minút
v mikrovlnnom režime. Dôkladne utrite a
vysušte mäkkou handričkou.
12. V prípade, že je potrebné vykonať výmenu
žiarovky v rúre, kontaktujte autorizovaný
servis, prosím.
13. Rúra musí byť pravidelne čistená a akékoľvek
zvyšky potravín musia byť odstránené. Ak
nie je rúra udržiavaná čistá, môže to spôsobiť
povrchové defekty, ktoré by mohli negatívne
ovplyvniť životnosť spotrebiča to by mohlo
spôsobiť nebezpečenstvo.
14. Tento spotrebič nelikvidujte spoločne
s domácim odpadom; staré rúry musia
byť zlikvidované v špeciálnych centrách
prevádzkovaných mestskými úradmi.
15. Keď sa používa funkcia grilu, môže sa objaviť
malé množstvo dymu a zápachu, čo po určitej
dobe používania zmizne.
5.2 Skladovanie
•Ak nechcete spotrebič dlhšiu dobu používať,
dôkladne ho uskladnite.
•Skontrolujte, či je spotrebič odpojený, vychlad-
nutý a úplne suchý.
•Spotrebič skladujte na suchom, chladnom mi-
este.
•Spotrebič skladujte mimo dosahu detí.
185 / SK
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
5 Čistenie a údržba
6 Odstraňovanie problémov
5.3 Zaobchádzanie a preprava
•Počas manipulácie a prepravy majte prístroj v
pôvodnom obale. Balenie spotrebiča ho chráni
pred fyzickým poškodením.
•Na zariadenie ani na obal neklaďte ťažké bre-
mená. Prístroj sa môže poškodiť.
•Pád prístroja môže spôsobiť jeho nefunkčnosť
alebo trvalé poškodenie.
ProblémMožné riešenie
Ak rúra nefunguje
Skontrolujte, či je rúra bezpečne zapojená. Ak nie je, vytiahnite zástrčku zo
zásuvky, počkajte 10 sekúnd a znova ju bezpečne zapojte.
Skontrolujte, či nie je spálená poistka obvodu alebo vypnutý hlavný istič. Ak sa
zdá, že fungujú správne, otestujte zásuvku pomocou iného zariadenia.
Skontrolujte, či je ovládací panel správne naprogramovaný a či je nastavený
časovač.
Skontrolujte, či sú dvierka bezpečne zatvorené pomocou bezpečnostného
zámkového systému dvierok. V opačnom prípade mikrovlnná energia nebude
prúdiť do rúry.
Ak nič z vyššie uvedeného nenapraví situáciu, kontaktujte kvalifikovaného technika. Nepokúšajte sa sami upra-
vovať alebo opravovať rúru.
ZÁKAZNÍCKE CENTRUM BEKO
BEKO Slovakia s.r.o., Suché mýto 1, 811 03 Bratislava
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw BEKO MOC20100WFB bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van BEKO MOC20100WFB in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.
De handleiding is 8.77 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.