816914
262
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/296
Pagina verder
MOC 20100 WFB - MOC 20100 BFB - MOC 20100 SFB
EN - FR - DE - ES - HR - CS - IT - PL - RO - PT - NL - SK - LT - ET - BG - SL -
SR - MK - SQ - BS
01M-8912513200-2422-04
01M-8912523200-2422-04
01M-8912533200-2422-04
User Manual
Microwave Oven
Microwave Oven / User Manual2 / EN
CONTENTS
ENGLISH 3-15
FRANÇAIS 16-29
DEUTSCH 30-48
ESPAÑOL 49-64
HRVATSKI 65-78
ČESKY 79-93
ITALIANO 94-109
POLSKI 110-125
ROMÂNĂ 126-144
PORTUGUÊS 145-159
NEDERLANDS 160-173
SLOVENSKÝ 174-187
LIETUVIŲ K 188-199
EESTI 200-211
БЪЛГАРСКИ 212-229
SLOVENŠČINA 230-241
СРПСКИ 242-253
МАКЕДОНСКИ 254-269
SHQIPTARE 270-282
BOSANSKI 283-295
Please read this user manual first!
Dear Valued Customer,
Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results
from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of-
the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other
accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a
reference for future use. If you handover the appliance to someone else, give the user
manual as well. Follow the instructions by paying attention to all the information and
warnings in the user manual.
Remember that this user manual may also apply to other models. Differences between
models are explicitly described in the manual.
Meanings of the Symbols
Following symbols are used in various sections of this user manual:
CImportant information and useful
hints about usage.
AWarnings for dangerous situations
concerning the safety of life and
property.
BWarning for electric shock.
Warning for hot surfaces.
This appliance has been produced in environmentally friendly facilities without harming the nature.
Microwave Oven / User Manual4 / EN
1 Important safety and environmental
instructions
Important Safety Instructions
Read Carefully And Keep For
Future Reference
1.1 Safety warnings
This section contains safety in-
structions that will help protect
from risk of fire, electric shock,
exposure to leak microwave en-
ergy, personal injury or property
damage. Failure to follow these
instructions shall void any war-
ranty.
Beko Microwave Ovens com-
ply with the applicable safety
standards; therefore, in case
of any damage on the appli-
ance or power cable, it should
be repaired or replaced by the
dealer, service center or a spe-
cialist and authorized service
alike to avoid any danger. Faulty
or unqualified repair work may
be dangerous and cause risk to
the user.
This appliance is intended to be
used in household and similar
applications such as:
Staff kitchen areas in shops,
offices and other working en-
vironments;
Farm houses
By clients in hotels, and other
residential type environ-
ments;
Bed and Breakfast type envi-
ronments.
It is not intended for industrial or
laboratory use.
Do not attempt to start the oven
when its door is open; otherwise
you may be exposed to harmful
microwave energy. Safety locks
should not be disabled or tam-
pered with.
The microwave oven is intended
for heating food and beverages.
Drying of food or clothing and
heating of warming pads, slip-
pers, sponges, damp cloth and
similar may lead to risk of injury,
ignition or fire.
Microwave Oven / User Manual 5 / EN
1 Important safety and environmental
instructions
Do not place any object between
the front side and the door of the
oven. Do not allow dirt or clean-
ing agent remnants to build up
on the closure surfaces.
Any service works involving re-
moval of the cover that provides
protection against exposure to
microwave energy must be per-
formed by authorized persons/
service. Any other approach is
dangerous.
Your product is intended for
cooking, heating and defrost
food at home. It must not be
used for commercial purposes.
Your oven is not designed to dry
any living being.
Do not use your appliance to dry
clothes or kitchen towels.
Do not use this appliance out-
doors, bathrooms, humid envi-
ronments or in places where the
it can get wet.
No responsibility or warranty
claim shall be assumed for
damages arising from misuse
or improper handling of the ap-
pliance.
Never attempt to dismantle the
appliance. No warranty claims
are accepted for damage
caused by improper handling.
Only use the original parts or
parts recommended by the
manufacturer.
Do not leave this appliance un-
attended while it is in use.
Always use the appliance on a
stable, flat, clean dry, and non-
slip surface.
The appliance should not be
operated with an external clock
timer or separate remote control
system.
Before using the appliance for
the first time, clean all parts.
Please see the details given in
the “Cleaning and Maintenance”
section.
Operate the appliance for its
intended purpose only as de-
scribed in this manual.
Appliance becomes very hot
while it is in use. Pay attention
not to touch the hot parts inside
the oven.
Microwave Oven / User Manual6 / EN
Do not operate the oven empty.
Cooking utensil may get hot due
to the heat transferred from the
heated food to the utensil. You
may need oven gloves to hold
the utensil.
Utensils shall be checked to en-
sure that they are suitable for
use in microwave ovens.
Do not place the oven on stoves
or other heat generating ap-
pliances. Otherwise, it may be
damaged and the warranty be-
comes void.
Steam may come out while
opening the covers or the foil
after cooking the food.
The appliance and its accessible
surfaces may be very hot when
the appliance is in use.
Door and outer glass may be
very hot when the appliance is
in use.
Make sure that your mains
power supply complies with the
information supplied on the rat-
ing plate of the appliance.
The only way to disconnect the
appliance from the power sup-
ply is to remove the power plug
from the power outlet.
Use the appliance with a
grounded outlet only.
Never use the appliance if the
power cable or the appliance it-
self is damaged.
Do not use this appliance with
an extension cord.
Never touch the appliance or its
plug with damp or wet hands.
Place the appliance in a way so
that the plug is always acces-
sible.
Prevent damage to the power
cable by not squeezing, bend-
ing, or rubbing it on sharp
edges. Keep the power cable
away from hot surfaces and
naked flame.
Make sure that there is no dan-
ger that the power cable could
be accidentally pulled or that
someone could trip over it when
the appliance is in use.
1 Important safety and environmental
instructions
Microwave Oven / User Manual 7 / EN
Unplug the appliance before
each cleaning and when the ap-
pliance is not in use.
Do not pull the power cable of
the appliance to disconnect it
from its power supply and never
wrap its power cable around the
appliance.
Do not immerse the appliance,
power cable, or power plug in
water or any other liquids. Do
not hold it under running water.
When heating food in plastic or
paper containers, keep an eye
on the oven due to the possibil-
ity of ignition.
Remove the wire strings and/or
metal handles of paper or plas-
tic bags before placing bags to
the oven.
If smoke is observed, switch off
or unplug the appliance if safe to
do so and keep the door closed
in order to stifle any flames.
Do not use microwave oven
for storage. Do not leave paper
items, cooking material or food
inside the oven when it is not
being used.
The contents of feeding bot-
tles and baby food jars should
be stirred or shaken and the
temperature checked before
consumption, in order to avoid
burns.
This appliance is a Group 2
Class B ISM equipment. Group 2
contains all ISM (Industrial, Sci-
entific and Medical) equipment
in which radio-frequency energy
is intentionally generated and/or
used in the form of electromag-
netic radiation for the treatment
of material, and spark erosion
equipment.
Class B equipment is suitable
for use in domestic establish-
ments and establishments
directly connected to a low volt-
age power supply network.
Do not use cooking oil in the
oven. Hot oil may damage the
components and materials of
the oven, and it may even cause
skin burns.
Pierce food with thick crust such
as potatoes, courgettes, apples
and chestnuts.
1 Important safety and environmental
instructions
Microwave Oven / User Manual8 / EN
Appliance must be placed so
that the rear side is facing the
wall.
Before moving the appliance,
please secure the turntable to
prevent damage.
Eggs in their shell and whole
hard-boiled eggs must not be
heated in microwave ovens
since they may explode, even
after microwave heating has
ended.
WARNING: If the door or door
seals are damaged, the oven
must not be operated until it has
been repaired by a competent
person.
WARNING: It is hazardous for
anyone other than a competent
person to carry out any service
or repair operation which involves
the removal of a cover which
gives protection against exposure
to microwave energy.
WARNING: Liquids and other
foods must not be heated in
sealed containers since they are
liable to explode.
The oven should be cleaned
regularly and any food deposits
removed.
There should be min 20 cm free
space above the top surface of
the oven.
Do not over-cook foods; other-
wise, you may cause a fire.
Do not use chemicals and steam
assisted cleaners to clean the
appliance.
Extreme caution is advised
when being used near children
and persons who are restricted
in their physical, sensory or
mental abilities.
This appliance can be used by
the children who are at the age
of 8 or over and by the peo-
ple who have limited physical,
sensory or mental capacity or
who do not have knowledge
and experience, as long as they
are supervised with regard to
safe use of the product or they
are instructed accordingly or
understand the risks of using
the product. Children should
not play with the appliance.
1 Important safety and environmental
instructions
Microwave Oven / User Manual 9 / EN
Cleaning and user maintenance
procedures should not be per-
formed by children unless they
are controlled by their elders.
Danger of choking! Keep all
the packaging materials away
from children.
Due to excessive heat that arises
in grill and combination modes,
children should only be allowed
to use these modes under su-
pervision of an adult.
Keep the product and its power
cable so that they are inacces-
sible by children under 8 years
old.
Do not cook food directly on the
glass tray. Put the food in / on
appropriate kitchen utensils be-
fore placing them in the oven.
Metallic containers for food and
beverages are not allowed dur-
ing microwave cooking. Other-
wise, sparking may occur.
This product is not designed
to be built-in. Do not place the
product in a cabinet or box while
it is in use.
1.2 Compliance with the WEEE
Directive and Disposing of the
Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classification
symbol for waste electrical and electronic equip-
ment (WEEE).
This symbol indicates that this product
shall not be disposed with other
household wastes at the end of its ser-
vice life. Used device must be returned
to offical collection point for recycling
of electrical and electronic devices. To find these
collection systems please contact to your local au-
thorities or retailer where the product was pu-
chased. Each household performs important role
in recovering and recycling of old appliance.
Appropriate disposal of used appliance helps pre-
vent potential negative consequences for the envi-
ronment and human health.
1.3 Compliance with RoHS
Directive
The product you have purchased complies with EU
RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified in the
Directive.
1.4 Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials
in accordance with our National
Environment Regulations. Do not dis-
pose of the packaging materials together with the
domestic or other wastes. Take them to the pack-
aging material collection points designated by the
local authorities.
1 Important safety and environmental
instructions
Microwave Oven / User Manual10 / EN
Controls and parts
1. Power knob
2. Timer knob
3. Roller ring
4. Shaft
5. Glass tray
6. Oven window
Markings on the appliance or the values stated in other documents supplied with the product are values obtained under laboratory
conditions as per relevant standards. These values may vary according to the usage of the appliance and ambient conditions.
2 Your microwave oven
2.2 Technical data
Rated Voltage 230-240V~,50Hz
Rated Input 1100W (Microwave)
Rated Output 700W
Microwave frequency 2450MHz
Microwave power level 6
Outside dimensions
(H*W*D) mm
243*446*340 mm
Glass turntable 245 mm
Oven capacity 20 L
Net weight 10 kg
Color White / Black / Silver
Technical and design modification rights are
reserved.
1
2
34
56
2.1 Overview
11 / ENMicrowave Oven / User Manual
3 Installation and connection
3.1 Installation
1. Make sure that all the packing materials are
removed from the inside of the door.
A
WARNING: Check the oven for any
damage, such as misaligned or bent
door, damaged door seals and seal-
ing surface, broken or loose door
hinges and latches and dents inside
the cavity or on the door. If there
is any damage, do not operate the
oven and contact qualified service
personnel.
2. This microwave oven must be placed on a flat,
stable surface to hold its weight and the heavi-
est food likely to be cooked in the oven.
3. Do not place the oven where heat, moisture, or
high humidity are generated, or near combus-
tible materials.
4. For correct operation, the oven must have suf-
ficient airflow. Allow 20 cm of space above the
oven, 10 cm at back and 5 cm at both sides. Do
not cover or block any openings on the appli-
ance. Do not remove feet.
5. Do not operate the oven without glass tray, roller
support, and shaft in their proper positions.
6. Make sure that the power supply cord is un-
damaged and does not run under the oven or
over any hot or sharp surface.
7. The socket must be readily accessible so that it
can be easily unplugged in an emergency.
8. Do not use the oven outdoors.
3.2 Radio interference
Operation of the microwave oven can cause in-
terference to your radio, TV, or similar equipment.
When there is interference, it may be reduced or
eliminated by taking the following measures:
1. Clean door and sealing surface of the oven.
2. Reorient the receiving antenna of radio or televi-
sion.
3. Relocate the microwave oven with respect to
the receiver.
4. Move the microwave oven away from the re-
ceiver.
5. Plug the microwave oven into a different outlet
so that microwave oven and receiver are on dif-
ferent branch circuits.
3.3 Microwave cooking principles
1. Arrange food carefully. Place thickest areas
towards outside of dish.
2. Watch cooking time. Cook for the shortest
amount of time indicated and add more as
needed. Food severely overcooked can smoke
or ignite.
3. Cover foods while cooking. Covers prevent spat-
tering and help foods to cook evenly.
4. Turn foods over once during microwave cooking
to speed cooking of such foods as chicken and
hamburgers. Large items like roasts must be
turned over at least once.
5. Rearrange foods such as meatballs halfway
through cooking both from top to bottom and
from the center of the dish to the outside.
3.4 Grounding instructions
This appliance must be grounded. This oven is
equipped with a cord having a grounding wire with
a grounding plug. It must be plugged into a wall
receptacle that is properly installed and grounded.
In the event of an electrical short circuit, ground-
ing reduces risk of electric shock by providing an
escape wire for the electric current. It is recom-
mended that a separate circuit serving only the
oven be provided. Using a high voltage is danger-
ous and may result in a fire or other accident caus-
ing oven damage.
BWARNING: Improper use of the
grounding plug can result in a risk of
electric shock.
Microwave Oven / User Manual12 / EN
3 Installation and connection
BIf you have any questions about the
grounding or electrical instructions,
consult a qualified electrician or ser-
vice person.
B
Neither the manufacturer nor the
dealer can accept any liability for
damage to the oven or personal
injury resulting from failure to ob-
serve the electrical connection pro-
cedures.
The wires in this cable main are colored in accord-
ance with the following code:
Green and Yellow = EARTH
Blue = NEUTRAL
Brown = LIVE
3.5 Utensils guide
1. Microwave cannot penetrate metal. Only use
utensils that are suitable for use in microwave
ovens. Metallic containers for food and
beverages are not allowed during microwave
cooking. This requirement is not applicable
if the manufacturer specifies size and shape
of metallic containers suitable for microwave
cooking.
2. Microwave cannot penetrate metal, so metal
utensils or dishes with metallic trim should not
be used.
3. Do not use recycled paper products when mi-
crowave cooking, as they may contain small
metal fragments which may cause sparks and/
or fires.
4. Round /oval dishes rather than square/oblong
ones are recommend, as food in corners tends
to overcook.
5. Narrow strips of aluminum foil may be used to
prevent overcooking of exposed areas. But be
careful don’t use too much and keep a distance
of 1 inch (2.54 cm) between foil and cavity.
The list below is a general guide to help you select
the correct utensils.
Cookware Microwave
Heat–Resistant Glass Yes
Non Heat–Resistant Glass No
Heat–Resistant Ceramics Yes
Microwave–Safe Plastic Dish Yes
Kitchen Paper Yes
Metal Tray No
Metal Rack No
Aluminum Foil & Foil Containers No
13 / ENMicrowave Oven / User Manual
4 Operation
4.1 Control panel
The control panel consists of two function operators.
One is a timer knob, and another a power knob.
Power knop
You use this power knob to choose a cooking
power level. It is the first step to start a cooking
session.
Timer knob
Offer visual timing settings at easy turn of your
thumb to select a desired cooking time up to 30
minutes per cooking session.
Microwave cooking
For pure microwave cooking, there are six power
levels from which to choose one as best fit to do
the job at hand.
Power level increases with the knob turning clock-
wise. The power levels can be classified as the
following:
Power output Description
1 100% High
2 88% M. High
3 73% Med
4 52% M. Low
5 42% Defrost
6 20% Low
4.2 Operation
To start a cooking session,
1. Place food in oven and close the door.
2. Turn power knob (1) to select a power level.
3. Use timer knob (2) to set a cooking time
C
As soon as the timer is turned, oven
starts cooking. When selecting time
for less than 2 minutes, turn timer
past 2 minutes and then return to
the correct time.
A
CAUTION: Always return timer back
to zero position if food is removed
from oven before the set cooking
time is complete or when oven is not
in use. To stop oven during cooking
process, push the door release but-
ton or open the door by the handle.
Microwave Oven / User Manual14 / EN
5.1 Cleaning and care
AWARNING: Never use gasoline,
solvent, abrasive cleaning agents,
metal objects or hard brushes to
clean the appliance.
BWARNING: Never immerse the ap-
pliance or its power cable in water
or in any other liquid.
1. Turn off the oven and remove the power plug
from the wall socket before cleaning.
2. Wait for the appliance to completely cool down.
3. Keep the inside of the oven clean. When food
splatters or spilled liquids adhere to oven walls,
wipe with a damp cloth. Mild detergent may be
used if the oven gets very dirty. Avoid the use
of spray and other harsh cleaners as they may
stain, streak or dull the door surface.
4. The outside surfaces should be cleaned with a
damp cloth. To prevent damage to the operating
parts inside the oven, water should not be al-
lowed to seep into the ventilation openings.
5. Wipe the both sides of the door and window, the
door seals and adjacent parts frequently with a
damp cloth to remove any spills or spatters. Do
not use abrasive cleaner.
6. A steam cleaner is not be used.
7. Do not allow the control panel to become wet.
Clean with a soft, damp cloth. When cleaning
the control panel, leave oven door open to pre-
vent oven from accidentally turning on.
8. If steam accumulates inside or around the out-
side of the oven door, wipe with a soft cloth.
This may occur when the microwave oven is
operated under high humidity condition. And it
is normal.
9. It is occasionally necessary to remove the glass
tray for cleaning. Wash the tray in warm sudsy
water or in a dishwasher.
5 Cleaning and care
10. The roller ring and oven floor should be
cleaned regularly to avoid excessive noise.
Simply wipe the bottom surface of the oven
with mild detergent. The roller ring may be
washed in mild sudsy water or dishwasher.
When removing the roller ring from cavity floor
for cleaning, be sure to replace in the proper
position.
11. Remove odors from your oven by combining
a cup of water with the juice and skin of
one lemon in a deep microwaveable bowl,
microwave for 5 minutes. Wipe thoroughly and
dry with a soft cloth.
12. When it becomes necessary to replace the
oven light, please consult a dealer to have it
replaced.
13. The oven should be cleaned regularly and any
food deposits removed. Failure to maintain
the oven in a clean condition could lead
to deterioration of the surface that could
adversely affect the life of the appliance and
possibly result in a hazardous situation.
14. Please do not dispose this appliance into the
domestic rubbish bin; it should be disposed to
the particular disposal center provided by the
municipalities.
15. When the microwave oven with grill function
is first used, it may produce slight smoke and
smell. This is a normal phenomenon because
the oven is made of a steel plate coated with
lubricating oil, and the new oven will produce
fumes and odor generated by burning the
lubricating oil. This phenomenon will disappear
after a period of using.
5.2 Storage
If you do not intend to use the appliance for a
long time, please store it carefully.
Please make sure that the appliance is un-
plugged, cooled down and totally dry.
Store the appliance in a cool and dry place.
Keep the appliance out of the reach of children
15 / ENMicrowave Oven / User Manual
5 Cleaning and care
6 Troubleshooting
Problem Possible solution
If the oven fails to operate
Check to ensure that the oven is plugged in securely. If it is not, remove the
plug from the outlet, wait 10 seconds, and plug it in again securely.
Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem
to be operating properly, test the outlet with another appliance.
Check to ensure that the control panel is programmed correctly and the timer
is set.
Check to ensure that the door is securely closed engaging the door safety lock
system. Otherwise, the microwave energy will not flow into the oven.
If none of the above rectifies the situation, then contact a qualified technician. Do not try to adjust or repair the
oven yourself.
5.3 Handling and transportation
During handling and transportation, carry the
appliance in its original packaging. The packag-
ing of the appliance protects it against physical
damages.
Do not place heavy loads on the appliance or
the packaging. The appliance may be damaged.
Dropping the appliance will render it non-opera-
tional or cause permanent damage.
Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Merci d’avoir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans
des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous
offre les meilleures performances possible. C’est pourquoi nous vous recommandons,
avant d’utiliser l’appareil, de lire attentivement et complètement ce manuel d’utilisation
ainsi que tous les autres documents fournis et de les conserver soigneusement pour une
utilisation future. Si vous cédez l’appareil à quelqu’un d’autre, remettez-lui également
le manuel d’utilisation. Suivez les instructions en accordant une attention particulière
à toutes les informations et les avertissements contenus dans le manuel d’utilisation.
Notez que ce manuel d’utilisation peut également s’appliquer à d’autres modèles. Les
différences entre les modèles sont clairement décrites dans le manuel.
Signification des symboles
Les pictogrammes suivants sont repris tout au long de ce manuel :
CInformations importantes et conseils
utiles sur l’utilisation de l’appareil.
AAvertissement sur les situations dan-
gereuses concernant la sécurité des
biens et des personnes.
Avertissement en cas de contact avec
une surface brûlante.
BAvertissement en cas de choc élec-
trique.
Cet appareil a été fabriqué dans des usines modernes respectueuses de l’environnement et sans causer
des dommages à la nature.
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions 17 / FR
Consignes de sécurité
importantes à lire attenti-
vement et à conserver pour
référence ultérieure
1.1 Avertissements de
sécurité
Cette section comprend les instruc-
tions de sécurité qui vous mettent
à l’abri de tout risque d’incendie,
de choc électrique, d’exposition à
une fuite d’énergie micro-ondes, de
toute blessure physique ou de tout
dommage matériel. Le non-respect
de ces instructions annule toute
garantie.
Les fours à micro-ondes Beko sont
conformes aux normes de sécu-
rité applicables ; par conséquent,
en cas de dommage sur l’appareil
ou le câble d’alimentation, celui-ci
doit être réparé ou remplacé par
le revendeur, le centre de service
ou un service spécialisé et autorisé
afin d’éviter tout danger. Lorsque
les réparations sont mauvaises ou
effectuées par un personnel non
qualifié, elles peuvent être dan-
gereuses et entraîner des risques
pour l’utilisateur.
Cet appareil est conçu pour être
utilisé dans les maisons et les en-
droits similaires tels que :
les cuisines du personnel des
boutiques, des bureaux et
autres environnements profes-
sionnels ;
les maisons de campagne ;
les cuisines pour clients dans
les hôtels et autres lieux d’ha-
bitation ; et
les chambres d’hôtes.
Il n’a pas été conçu à des fins in-
dustrielles ou pour les laboratoires.
N’essayez pas de démarrer le
four lorsque sa porte est ouverte,
sinon vous risquez d’être exposé à
l’énergie nocive des micro-ondes.
Les verrous de sécurité ne doivent
pas être levés ou altérés.
Le four sert à réchauffer les ali-
ments et les boissons. Le séchage
des aliments et des chiffons
humides, et le chauffage des
coussins, pantoufles et éponges
chauffantes, et autres dispositifs
pourraient causer des dommages
corporels, ou un incendie.
1 Instructions importantes en matière de
sécurité et d’environnement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
18 / FR
Ne placez aucun objet entre la face
avant et la porte du four. Ne laissez
pas la saleté ou les restes de pro-
duits de nettoyage s’accumuler sur
les surfaces de fermeture.
Tout travail de réparation impli-
quant le retrait du couvercle qui
assure la protection contre l’expo-
sition à l’énergie micro-ondes doit
être effectué par des personnes/
services autorisés. Toute autre ap-
proche est dangereuse.
Votre appareil est destiné à la cuis-
son, au chauffage et à la décon-
gélation des aliments à domicile. Il
ne doit pas être utilisé à des fins
commerciales.
Votre four n’est pas conçu pour
sécher un être vivant.
N’utilisez pas votre appareil pour
sécher les vêtements ou les tor-
chons de cuisine.
N’utilisez pas cet appareil à l’exté-
rieur, dans les salles de bain, dans
des environnements humides ou
dans des endroits où il peut être
mouillé.
Aucune responsabilité ou garantie
n’est assumée pour les dommages
résultant d’une mauvaise utilisation
ou d’une manipulation incorrecte
de l’appareil.
N’essayez jamais de démonter
l’appareil. Aucune réclamation de
garantie n’est acceptée pour les
dommages causés par une mau-
vaise manipulation.
Utilisez uniquement les pièces ou
pièces d‘origine recommandées
par le fabricant.
Ne laissez pas l’appareil sans sur-
veillance lorsqu’il est utilisé.
Utilisez toujours l’appareil sur une
surface stable, plane, propre, sèche
et antidérapante.
L’appareil ne doit pas être utilisé
avec une horloge externe ou un
système de commande à distance
séparé.
Nettoyez toutes les pièces de
l’appareil avant de l’utiliser pour
la première fois. Veuillez consulter
les détails donnés dans la section
« Nettoyage et entretien ».
N’utilisez l’appareil que pour
l’usage auquel il est destiné, tel
que décrit dans ce manuel.
L’appareil devient brûlant lorsqu’il
est utilisé. Faites attention à ne
pas toucher les parties chaudes à
l’intérieur du four.
Ne faites pas fonctionner le four
lorsqu’il est vide.
1 Instructions importantes en matière de
sécurité et d’environnement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions 19 / FR
La chaleur produite par les ali-
ments peut être transmise aux
ustensiles de cuisson et les faire
chauffer. Vous aurez peut-être be-
soin de gants de cuisine pour tenir
l’ustensile.
Assurez-vous que les ustensiles
sont adaptés à l’utilisation dans un
four à micro-ondes.
Ne placez pas le four sur des cui-
sinières ou d’autres appareils gé-
nérant de la chaleur. Dans le cas
contraire, il peut être endommagé,
annulant ainsi la garantie.
De la vapeur peut s’échapper
lorsque vous ouvrez les couvercles
ou le papier d’aluminium après la
cuisson des aliments.
L’appareil et ses surfaces acces-
sibles peuvent être très chauds
lorsque l’appareil fonctionne.
La porte et le verre extérieurs
peuvent être très chauds lorsque
l’appareil fonctionne.
Assurez-vous que votre alimenta-
tion électrique est conforme aux
informations fournies sur la plaque
signalétique de l’appareil.
L’unique façon de déconnecter
l’appareil de l’alimentation élec-
trique est de retirer la fiche de la
prise de courant.
Utilisez l’appareil uniquement avec
une prise mise à la terre.
N’utilisez jamais l’appareil si le
câble d’alimentation ou l’appareil
lui-même est endommagé.
N’utilisez pas cet appareil avec une
rallonge.
Ne touchez jamais l‘appareil ou sa
prise avec des mains humides.
Placez l‘appareil de manière à ce
que la fiche soit toujours acces-
sible.
Évitez d‘endommager le câble
d‘alimentation en ne pas le serrer,
le plier ou le frotter sur des bords
tranchants. Éloignez le câble d‘ali-
mentation de toute surface brû-
lante et des flammes.
Assurez-vous qu’il n’y ait aucun
danger de tension accidentelle sur
le câble d’alimentation et que per-
sonne ne risque de trébucher sur
le câble, lorsque l’appareil est en
marche.
Débranchez l’appareil avant
chaque nettoyage et lorsque l’ap-
pareil n’est pas utilisé.
Ne tirez pas le câble d’alimentation
de l’appareil pour le débrancher
de son alimentation électrique et
n’enroulez jamais son câble d’ali-
mentation autour de l’appareil.
1 Instructions importantes en matière de
sécurité et d’environnement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
20 / FR
Ne plongez pas l’appareil, le câble
d’alimentation ou la fiche dans de
l’eau ou dans tout autre liquide. Ne
le maintenez pas sous l’eau cou-
rante.
Si vous chauffez les aliments dans
un récipient en plastique ou en pa-
pier, gardez un œil sur le four pour
éviter tout risque d’inflammation.
Retirez les attaches et poignées
métalliques des récipients/sacs en
papier ou en plastique avant de la
monter sur le four.
Si vous remarquez de la fumée,
débranchez l’appareil si cela peut
se faire sans danger et maintenez
la porte fermée pour étouffer les
flammes.
N’utilisez pas le four à micro-onde
comme espace de rangement. Ne
laissez pas des produits en papier,
des ustensiles de cuisson ou des
aliments dans la cavité du four
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Le contenu des biberons et ali-
ments pour bébé doit être remué
ou agité et vérifiez la température
avant de les consommer pour évi-
ter tout risque de brûlure.
Ce produit est un appareil ISM du
groupe 2 et de classe B. Le groupe
2 comprend tous les appareils ISM
(à usage industriel, scientifique et
médical) dans lesquels une énergie
à fréquence radio est produite de
façon intentionnelle et/ou utilisée
sous la forme de radiations élec-
tromagnétiques pour le traitement
de matériau, ainsi que les appareils
dont les pièces sont usinées par
électroérosion.
Les appareils de la classe B sont
conçus pour être utilisés dans un
environnement domestique et dans
des établissements directement
reliés à un réseau d’alimentation
basse tension.
N’utilisez pas des huiles de cui-
sine dans le four. L’huile chaude
peut endommager les composants
et les matériaux du four. Elle peut
également provoquer des brûlures
de la peau.
Percez les aliments à la croûte
épaisse comme les pommes de
terre, les courgettes, les pommes
et les châtaignes.
Disposez l’appareil de sorte que
la face arrière soit tournée vers le
mur.
1 Instructions importantes en matière de
sécurité et d’environnement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions 21 / FR
Avant de déplacer l’appareil, veuil-
lez sécuriser le plateau tournant
pour éviter tout dommage.
Ne chauffez pas les œufs en co-
quille et les œufs durs entiers dans
les fours à micro-ondes, ils peuvent
exploser même après que le four
ait terminé de chauffer.
AVERTISSEMENT : Si la porte ou
les joints de la porte sont endom-
magés, faites-les réparer par une
personne qualifiée avant de conti-
nuer à utiliser le four.
AVERTISSEMENT : Il est dange-
reux pour toute personne non quali-
fiée d’effectuer les travaux d’entre-
tien et de réparation nécessitant le
démontage du couvercle servant à
protéger contre l’énergie des ondes
du four.
AVERTISSEMENT : Les liquides et
autres aliments ne doivent pas être
chauffés dans les récipients fer-
més, parce qu‘ils peuvent exploser.
Nettoyez le four régulièrement et
enlevez tous les dépôts d‘aliments
dans le four.
Vous devez laisser un espace de
20 cm au-dessus de la surface
supérieure du four.
Ne faites pas trop cuire les ali-
ments, sinon vous risquez de pro-
voquer un incendie.
N’utilisez pas de nettoyeur à la va-
peur pour nettoyer l’appareil.
Des conditions de sécurité maxi-
males sont requises lorsque l’ap-
pareil est utilisé près des enfants
ou des personnes présentant des
déficiences physiques, sensorielles
ou mentales.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance,
s’ils (si elles) sont correctement
surveillé(es) ou si des instruc-
tions relatives à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité leur
ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’usager ne doivent
pas être effectués par des enfants
sans surveillance
Risque de suffocation ! Gardez
tous les matériaux d’emballage
hors de portée des enfants.
1 Instructions importantes en matière de
sécurité et d’environnement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
22 / FR
En raison de l’excès de chaleur qui
se produit en modes gril et com-
biné, les enfants ne doivent être
autorisés à utiliser ces modes que
sous la surveillance d’un adulte.
Tenez l’appareil et son câble d’ali-
mentation hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
Ne faites pas cuire les aliments di-
rectement sur le plateau en verre.
Mettez les aliments dans/sur les
ustensiles de cuisine appropriés
avant de les placer dans le four.
Les récipients métalliques pour les
aliments et les boissons ne sont
pas autorisés pendant la cuisson
au micro-ondes. Sinon, cela pour-
rait produire une formation d’étin-
celles.
Cet appareil n’est pas conçu pour
être intégré. Ne le placez pas dans
une armoire ou une boîte lorsqu’il
est utilisé.
1.2 Conformité avec la directive
DEEE et mise au rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE
(2012/19/UE) de l’Union européenne. Ce produit
porte un symbole de classification pour la mise
au rebut des équipements électriques et électro-
niques (DEEE).
Ce symbole indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les déchets
ménagers à la fin de sa vie utile. Les
appareils usagés doivent être retour-
nés au point de collecte officiel destiné
au recyclage des appareils électriques et électro-
niques. Pour trouver ces systèmes de collecte,
veuillez contacter les autorités locales ou le détail-
lant auprès duquel vous avez acheté le produit.
Chaque ménage joue un rôle important dans la
récupération et le recyclage des appareils ména-
gers usagés. L’élimination appropriée des appa-
reils usagés aide à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la
santé humaine.
1.3 Conformité avec la directive
LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme à
la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union euro-
péenne. Il ne comporte pas les matériels dange-
reux et interdits mentionnés dans la directive.
1.4 Information sur l’emballage
L’emballage du produit est composé de
matériaux recyclables, conformément à
notre réglementation nationale. Ne jetez
pas les éléments d’emballage avec les
déchets domestiques et autres déchets. Déposez-
les dans un des points de collecte d’éléments
d’emballage que vous indiquera l’autorité locale
dont vous dépendez.
1 Instructions importantes en matière de
sécurité et d’environnement
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions 23 / FR
Commandes et pièces
1. Bouton d’alimentation
2. Bouton de minuterie
3. Anneau de rouleau
4. Arbre
5. Plateau en verre
6. Fenêtre du four
2.2 Données techniques
Tension nominale 230-240V~,50Hz
Entrée nominale 1100W (Micro-ondes)
Puissance nominale 700W
Les inscriptions sur le produit ou les valeurs indiquées sur la documentation fournie avec le produit sont des valeurs obtenues dans
des conditions de laboratoire conformément aux normes en vigueur. Ces valeurs peuvent varier selon l’utilisation de l’appareil et
les conditions ambiantes.
2 Votre four à micro-ondes
Fréquence de
fonctionnement
2450MHz
Niveau de puissance
micro-ondes
6
Dimensions externes
(H*W*D) mm
243*446*340 mm
Plateau tournant en
verre
245 mm
Capacité du four 20 L
Poids net 10 kg
Couleur Blanc / Noir / Argent
Modifications relatives à la technique et à la con-
ception réservées.
1
2
34
56
2.1 Aperçu
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
24 / FR
3 Installation et raccordement
3.1 Installation
1. Assurez-vous de retirer tous les matériaux
d'emballage sur la partie intérieure de la porte.
A
AVERTISSEMENT : Vérifiez que le
four ne présente aucun dommage,
notamment une porte mal alignée ou
pliée, des joints de porte et une sur-
face d'étanchéité endommagés, des
charnières de porte brisées ou des-
serrées, des verrous et des bosses
à l'intérieur de la cavité ou sur la
porte. En cas de dommage, ne faites
pas fonctionner le four et contactez
un personnel qualifié.
2. Ce four à micro-ondes doit être placé sur une
surface plane et stable pour supporter son poids
et les aliments les plus lourds susceptibles
d'être cuits au four.
3. Ne placez pas le four dans un endroit où la
chaleur, l'humidité ou l’humidité élevée sont
générées, ou près de matériaux combustibles.
4. Pour un fonctionnement correct, le four doit dis-
poser d’un débit d'air suffisant. Laisser 20 cm
d’espace au-dessus du four, 10 cm à l’arrière
et 5 cm des deux côtés. Ne couvrez ou ne blo-
quez aucun orifice de l’appareil. Ne retirez pas
les pieds.
5. Ne faites pas fonctionner le four tant que le pla-
teau en verre, le support de rouleaux et l’axe ne
sont pas dans leur position correcte.
6. Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est
pas endommagé et qu'il ne passe pas sous le
four ou sur une surface chaude ou tranchante.
7. La prise doit être facilement accessible afin de
pouvoir aisément débrancher votre appareil en
cas d'urgence.
8. N'utilisez pas le four à l'extérieur.
3.2 Interférences radio
Le fonctionnement du four à micro-ondes peut
créer des interférences avec la radio, la télévision
ou d’autres appareils similaires.
En cas d'interférences, il est possible de les ré-
duire ou de les supprimer en prenant les mesures
suivantes :
1. Nettoyez la porte et la surface d’étanchéité du
four.
2. Réorientez l'antenne de réception de la radio ou
de la télévision.
3. Déplacez le four à micro-ondes par rapport au
récepteur.
4. Éloignez le four à micro-ondes du récepteur.
5. Branchez le four à micro-ondes sur une autre
prise, de sorte que le four et le récepteur se
trouvent sur des circuits de dérivation différents.
3.3 Instructions de mise à la terre
Cet appareil doit être branché à une borne de mise
à la terre. Ce four est équipé d’un cordon muni
d’un câble de masse et d'une fiche de mise à la
terre. Branchez la fiche sur une prise correctement
installée et mise à la terre. En cas de court-circuit
électrique, la mise à la terre réduit le risque de
choc électrique en offrant au courant électrique
un fil d'évacuation. Il est recommandé de prévoir
un circuit séparé desservant uniquement le four.
L'utilisation d'une haute tension est dangereuse et
peut provoquer un incendie ou tout autre accident
causant des dommages au four.
BAVERTISSEMENT : L'utilisation
incorrecte de la fiche de mise à la
terre peut entraîner un risque de
choc électrique.
B
Si vous avez des questions rela-
tives à la mise à la terre ou aux
instructions en matière d'électricité,
consultez un électricien qualifié ou
un personnel de service.
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions 25 / FR
3 Installation et raccordement
B
Ni le fabricant ni le revendeur ne
peuvent être tenus responsables des
dommages au four ou des blessures
corporelles résultant du non-respect
des procédures de raccordement
électrique.
Les fils de ce câble principal sont colorés selon le
code suivant :
Vert et jaune = MISE À LA TERRE
Bleu = NEUTRE
Marron = PHASE
3.4 Guide d’ustensiles
1. Les micro-ondes ne peuvent pas pénétrer le
métal. Utilisez uniquement les ustensiles qui
conviennent pour une utilisation au micro-
ondes. Les récipients métalliques pour aliments
et boissons sont interdits pendant la cuisson au
micro-ondes. Cette exigence ne s’applique pas
si le fabricant spécifie la taille et la forme des
récipients métalliques qui conviennent pour la
cuisson au micro-ondes.
2. Les micro-ondes ne traversent pas le métal, par
conséquent n’utilisez pas d’ustensiles métal-
liques ou des plats avec des bordures métal-
liques.
3. Lorsque vous cuisinez au micro-ondes, n’utilisez
pas des papiers recyclés car ils pourraient con-
tenir de petits fragments métalliques pouvant
causer des étincelles ou un incendie.
4. Il est recommandé d'utiliser des plats ronds ou
ovales plutôt que des plats carrés ou allongés,
car les aliments dans les coins ont tendance à
trop cuire.
5. Vous pouvez utiliser des bandes étroites de pa-
pier d'aluminium pour éviter que les zones ex-
posées ne cuisent trop. Mais faites attention à
ne pas trop en utiliser et gardez une distance de
1 pouce (2,54 cm) entre le papier d'aluminium
et la cavité.
La liste ci-dessous est un guide général pour vous
aider à choisir les bons ustensiles.
Ustensiles de cuisine Micro-ondes
Verre thermorésistant Oui
Verre non thermorésistant Non
Céramiques thermorésistantes Oui
Plat en plastique pour le mi-
cro-ondes Oui
Essuie-tout Oui
Plateau métallique Non
Support en métal Non
Récipient en aluminium et papier
d'aluminium Non
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
26 / FR
4 Funzionamento
4.1 Panneau de commande
Le panneau de commande comprend deux opé-
rateurs de fonction. Le premier est un bouton de
minuterie, et le second un bouton d'alimentation.
Bouton d'alimentation
Ce bouton de puissance est utilisé pour choisir
un niveau de puissance de cuisson. Il s'agit de la
première étape pour commencer une séance de
cuisine.
Bouton de minuterie
Permet de régler visuellement le temps de cuis-
son en tournant simplement le pouce pour sélec-
tionner le temps de cuisson souhaité, jusqu'à 30
minutes par session de cuisson.
Cuisson au four à micro-ondes
En ce qui concerne la cuisson pure au micro-
ondes, il existe six niveaux de puissance parmi
lesquels vous pouvez choisir celui qui convient le
mieux à la tâche à accomplir.
Le niveau de puissance augmente lorsque le bou-
ton est tourné dans le sens des aiguilles d'une
montre. Les niveaux de puissance peuvent être
classés comme suit :
Puissance de sortie Description
1 100% Élevée
2 88% M. élevée
3 73% Moyen
4 52% M. faible
5 42% Dégivrage
6 20% Faible
4.2 Fonctionnement
Pour démarrer une session de cuisson,
1. Placez les aliments dans le four et fermez la
porte.
2. Tournez le bouton de puissance (1) pour sélec-
tionner un niveau de puissance.
3. Utilisez le bouton de la minuterie (2) pour régler
le temps de cuisson.
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions 27 / FR
4 Funzionamento
C
Dès que la minuterie est tournée, le
four commence à cuire. En sélec-
tionnant une durée inférieure à 2
minutes, tournez la minuterie au-
delà de 2 minutes, puis revenez à la
durée correcte.
A
ATTENTION : Remettez toujours
la minuterie à zéro si les aliments
sont retirés du four avant la fin de la
durée de cuisson programmée ou si
le four n'est pas utilisé. Afin d'arrêter
le four en cours de cuisson, appuyez
sur le bouton d'ouverture de la porte
ou ouvrez la porte par la poignée.
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions
28 / FR
5 Pulizia e manutenzione
5.1 Nettoyage et entretien
A
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais
d'essence, de solvants ou de net-
toyants abrasifs, d'objets métalliques
ou de brosses dures pour nettoyer
l'appareil.
BAVERTISSEMENT : Ne trempez
jamais l'appareil ou son cordon d'ali-
mentation dans de l'eau ou dans tout
autre liquide.
1. Éteignez le four et débranchez la fiche d'alimen-
tation de la prise murale avant le nettoyage.
2. Patientez jusqu’au refroidissement complet de
l’appareil.
3. Maintenez l'intérieur du four propre. Lorsque
des éclaboussures d'aliments ou des liquides
renversés se déposent sur les parois du four,
essuyez-les à l’aide d’un chiffon humide.
Utilisez un détergent doux si le four est très sale.
Évitez l'utilisation d'aérosol et d'autres nettoy-
ants abrasifs, car ils peuvent tacher, rayer ou
ternir la surface de la porte.
4. Nettoyez les surfaces extérieures avec un chif-
fon humide Pour éviter d'endommager les
pièces fonctionnelles à l'intérieur du four, ne
laissez pas l'eau s'infiltrer par les orifices de
ventilation.
5. Essuyez régulièrement les deux côtés de la
porte et de la fenêtre, les joints d'étanchéité de
la porte et les pièces adjacentes avec un chif-
fon humide pour nettoyer tout déversement ou
toute éclaboussure. N'utilisez pas de nettoyants
abrasifs.
6. Utilisez un nettoyant à la vapeur.
7. Ne laissez pas le panneau de commande se
mouiller. Nettoyez avec un chiffon humide et
doux. Lorsque vous nettoyez le panneau de
commande, laissez la porte du four ouverte pour
éviter que le four ne s'allume accidentellement.
8. Si de la vapeur s'accumule à l'intérieur ou
autour de la porte du four, essuyez-la à l’aide
d’un chiffon doux. Cela se produit lorsque
le four à micro-ondes fonctionne dans des
conditions d'extrême humidité. Ce phénomène
est normal.
9. Il est parfois nécessaire de retirer le plateau en
verre pour le nettoyer. Lavez le plateau dans de
l'eau tiède savonneuse ou au lave-vaisselle.
10. Nettoyez régulièrement l'anneau de rouleau
et le plancher du four pour éviter des bruits
excessifs. Essuyez simplement la surface
inférieure du four à l’aide d’un détergent
doux. Vous pouvez laver l'anneau de rouleau
dans de l'eau tiède savonneuse ou au lave-
vaisselle. Lorsque vous retirez l'anneau de
rouleau du fond de la cavité pour le nettoyer,
veillez à le replacer dans la bonne position.
11. Pour éliminer les odeurs de votre four,
mélangez une tasse d'eau avec le jus et le
zeste d'un citron dans un bol profond utilisable
au micro-ondes et placez le bol dans le four
pendant 5 minutes. Nettoyez soigneusement
et séchez ensuite en vous servant d'un chiffon
doux.
12. Lorsqu'il est nécessaire de remplacer la lampe
du four, veuillez consulter un vendeur pour la
faire remplacer.
13. Le four doit être régulièrement nettoyé et tous
les dépôts d'aliments doivent être retirés. Tout
défaut de conservation du four dans un état
propre peut entraîner la détérioration de sa
surface, ce qui en retour pourrait affecter la
durée de vie de l’appareil et éventuellement
des situations dangereuses.
14. Ne jetez pas cet appareil avec les ordures
ménagères ; il doit être mis au rebut dans
le centre de collecte prévu à cet effet par les
autorités municipales.
15. Lorsque vous utilisez le four à micro-ondes
avec fonction gril pour la première fois, il
peut produire de légères fumées et odeurs.
Ce phénomène est normal, car le four
comporte une plaque d'acier recouverte
d'huile de lubrification, et lorsqu’il est neuf,
il produit des fumées et des odeurs générées
Four à micro-ondes / Manuel d’instructions 29 / FR
par la combustion de l'huile lubrification.
Ce phénomène disparaît après une période
d'utilisation.
5.2 Rangement
Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil
pendant un certain temps, veuillez le ranger
soigneusement.
Veillez également à ce que l'appareil soit
débranché, complètement refroidi et entière-
ment sec.
Conservez l'appareil dans un endroit frais et sec.
Tenez l’appareil hors de la portée des enfants.
5 Pulizia e manutenzione
6 Dépannage
5.3 Manipulation et transport
Pendant la manipulation et le transport, portez
toujours l’appareil dans son emballage d’orig-
ine. L’emballage de l’appareil le protège des
dommages physiques.
Ne placez pas de charges lourdes sur l’appareil
ou sur l’emballage. Cela pourrait l’endommager.
Toute chute de l’appareil peut le rendre non
opérationnel ou l’endommager de façon per-
manente.
Problème Solutions possibles
Si le four ne fonctionne pas
Vérifiez si le four est branché correctement. Si tel n’est pas le cas, débranchez
la fiche de la prise, patientez 10 secondes, puis rebranchez correctement la
fiche.
Vérifiez si le fusible est grillé ou si le disjoncteur principal a déclenché. S’ils
fonctionnent correctement, vérifiez le bon état de la prise en branchant un
autre appareil.
Vérifiez que vous avez correctement programmé le panneau de commande et
réglé la minuterie.
Vérifiez que la porte est hermétiquement fermée en enclenchant le système
de verrouillage de sécurité de la porte. Dans le cas contraire, la diffusion des
micro-ondes dans le four s’en verra empêchée.
Au cas où aucune des mesures ci-dessus ne permettrait de résoudre le problème, contactez un technicien
qualifié. Evitez d'essayer de régler ou de réparer le four vous-même.
Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir sind
überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen
und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente
aufmerksam, bevor Sie das Gerät verwenden; bewahren Sie sie zum künftigen
Nachschlagen sicher auf. Wenn Sie das Gerät an jemanden weitergeben, händigen
Sie ihm bitte auch diese Anleitung aus. Befolgen Sie die Anweisungen, indem Sie alle
Informationen und Warnhinweise in der Bedienungsanleitung beachten.
Bitte denken Sie daran, dass diese Bedienungsanleitung eventuell für mehrere Modelle
geschrieben wurde. Unterschiede zwischen den Modellen werden in der Anleitung klar
und deutlich beschrieben.
Bedeutung der Symbole
Folgende Symbole werden in den verschiedenen Abschnitten dieser Anleitung
verwendet:
CWichtige Informationen und nützliche
Tipps in Bezug auf die Verwendung.
AWarnhinweise zu gefährlichen
Situationen im Hinblick auf die
Sicherheit von Leib, Leben und
Eigentum.
BWarnung vor Stromschlag.
Warnung vor heißen Flächen.
Dieses Gerät wurde in umweltfreundlichen, modernen Einrichtungen ohne schädliche Auswirkungen auf
die Natur hergestellt.
31 / DEMikrowellenofen / Bedienungsanleitung
Wichtige Sicherheitshinweise
sorgfältig lesen und zum
späteren Nachschlagen auf-
bewahren.
1.1 Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt enthält
Sicherheitshinweise zum
Schutz vor Feuer, Stromschlag,
Exposition gegenüber
Leckmikrowellenenergie,
Verletzungen oder Sachschäden.
Die Nichtbeachtung dieser
Sicherheitsvorschriften hat den
Verlust der Garantie zur Folge.
Beko-Mikrowellenöfen entspre-
chen den geltenden Sicherheits-
normen; daher sollte im Falle
einer Beschädigung des Gerätes
oder des Netzkabels dieses vom
Händler, Servicezentrum oder
einem Fachmann und autorisier-
ten Kundendienst gleichermaßen
repariert oder ersetzt werden,
um jede Gefahr zu vermeiden.
Fehlerhafte oder unqualifizierte
Reparaturarbeiten können ge-
fährlich sein und ein Risiko für
den Benutzer darstellen.
Dieses Gerät ist ausschließlich
zur Verwendung in einem Haus-
halt und vergleichbaren Einrich-
tungen gedacht, darunter:
Teeküchen für Mitarbeiter in
Läden, Büros und vergleich-
baren Einrichtungen;
In landwirtschaftlicher Famili-
enbetrieben
Für Gäste in Hotels, und ver-
gleichbaren Unterkünften;
Kleineren Pensionen oder
vergleichbaren Einrichtun-
gen.
Es ist nicht für den gewerblichen
Einsatz oder für Laborzwecke
gedacht.
Versuchen Sie nicht, den Ofen
bei geöffneter Tür zu starten. An-
dernfalls können Sie schädlicher
Mikrowellenenergie ausgesetzt
sein. Sicherheitsschlösser dürfen
nicht deaktiviert oder manipuliert
werden.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
Mikrowellenofen / Bedienungsanleitung32 / DE
Der Mikrowellenofen ist für die
Erwärmung von Lebensmitteln
und Getränken vorgesehen. Das
Trocknen von Lebensmitteln oder
Kleidung und die Erwärmung von
Wärmekissen, Hausschuhen,
Schwämmen, feuchten Tüchern
und Ähnlichem kann zu Ver-
letzungs-, Entzündungs- oder
Brandgefahr führen.
Stellen Sie keine Gegenstände
zwischen die Vorderseite und
die Ofentür. Lassen Sie keine
Schmutz- oder Reinigungsmittel-
reste auf den Verschlussflächen
ansammeln.
Alle Servicearbeiten, bei denen
die Abdeckung entfernt wird, die
einen Schutz gegen Mikrowel-
lenenergie bietet, müssen von
autorisierten Personen/Service-
leistungen durchgeführt werden.
Jeder andere Ansatz ist gefähr-
lich.
Ihr Produkt ist zum Kochen, Er-
hitzen und Auftauen von Lebens-
mitteln zu Hause vorgesehen. Es
darf nicht für kommerzielle Zwe-
cke verwendet werden.
Ihr Ofen ist nicht zum Trocknen
von Lebewesen ausgelegt.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht
zum Trocknen von Kleidung oder
Küchentüchern.
Verwenden Sie dieses Gerät
nicht im Freien, in Badezim-
mern, in feuchten Umgebungen
oder an Orten, an denen es nass
werden kann.
Es wird keine Verantwortung
oder Gewährleistungsanspruch
für Schäden übernommen, die
durch Missbrauch oder unsach-
gemäße Handhabung des Geräts
entstehen.
Versuchen Sie niemals, das
Gerät zu zerlegen. Für Schä-
den, die durch unsachgemäße
Handhabung verursacht wurden,
werden keine Gewährleistungs-
ansprüche anerkannt.
Verwenden Sie nur Originalteile
oder Teile empfohlen von der
Hersteller.
Lassen Sie das Gerät während
der Verwendung nicht unbeauf-
sichtigt.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
33 / DEMikrowellenofen / Bedienungsanleitung
Verwenden Sie das Gerät immer
auf einer stabilen, flachen, sau-
beren, trockenen und rutschfes-
ten Oberfläche.
Das Gerät darf nicht mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einer
separaten Fernbedienung betrie-
ben werden.
Reinigen Sie alle Teile, bevor Sie
das Gerät zum ersten Mal ver-
wenden. Bitte beachten Sie die
Details im Abschnitt “Reinigung
und Wartung”.
Betreiben Sie das Gerät nur für
den vorgesehenen Zweck, wie in
diesem Handbuch beschrieben.
Das Gerät wird während des
Betriebs sehr heiß. Achten Sie
darauf, die heißen Teile im Ofen
nicht zu berühren.
Die Mikrowelle darf keinesfalls
leer betrieben werden.
Das Kochutensilien kann auf-
grund der Wärmeübertragung
vom erhitzten Lebensmittel auf
das Utensilien heiß werden.
Möglicherweise benötigen Sie
Ofenhandschuhe, um das Ge-
schirr zu halten.
Die Utensilien müssen zuvor auf
ihre Eignung zur Benutzung in
Mikrowellen überprüft werden.
Stellen Sie den Ofen nicht auf
Öfen oder andere wärmeerzeu-
gende Geräte. Andernfalls kann
es beschädigt werden und die
Garantie erlischt.
Beim Öffnen der Deckel oder der
Folie kann nach dem Kochen des
Essens Dampf austreten.
Das Gerät und seine zugängli-
chen Oberflächen können sehr
heiß sein, wenn das Gerät ver-
wendet wird.
Tür und Außenglas können sehr
heiß sein, wenn das Gerät ver-
wendet wird.
Stellen Sie sicher, dass Ihre
Netzspannung mit den Angaben
auf dem Typenschild des Geräts
übereinstimmt.
Die einzige Möglichkeit, das
Gerät von der Stromversorgung
zu trennen, besteht darin, den
Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen.
Verwenden Sie das Gerät nur mit
einer geerdeten Steckdose.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
Mikrowellenofen / Bedienungsanleitung34 / DE
Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn das Netzkabel oder das
Gerät beschädigt ist.
Verwenden Sie dieses Gerät
nicht mit einem Verlängerungs-
kabel.
Berühren Sie das Gerät oder sei-
nen Stecker niemals mit nassen
Händen!
Das Gerät muss derart aufge-
stellt werden, dass der Stecker
zugänglich ist.
Verhindern Sie Schäden an der
Stromversorgung Kabel durch
nicht quetschen, biegen, oder an
scharfen Kanten reiben. Halten
Sie das Netzkabel von erhitzten
Oberflächen und offenen Flam-
men fern.
Stellen Sie sicher, dass keine Ge-
fahr besteht, dass das Netzkabel
versehentlich gezogen wird oder
dass jemand darüber stolpert,
wenn das Gerät verwendet wird.
Ziehen Sie den Netzstecker vor
jeder Reinigung und wenn das
Gerät nicht in Gebrauch ist.
Ziehen Sie nicht am Netzka-
bel des Geräts, um es von der
Stromversorgung zu trennen,
und wickeln Sie das Netzkabel
niemals um das Gerät.
Tauchen Sie das Gerät, das Netz-
kabel und den Netzstecker nicht
in Wasser oder andere Flüssig-
keiten ein. Halten Sie es nicht
unter fließendes Wasser.
Beim Erwärmen von Speisen in
Kunststoff-oder Papierbehälter
, immer ein Auge auf den Ofen
haben um die Möglichkeit einer
Zündung zu vermeiden.
Entfernen Sie die Drahtschnüre
und/oder Metallgriffe von Pa-
pier- oder Plastiktüten, bevor Sie
die Tüten in den Ofen stellen.
Wenn Rauch beobachtet wird,
schalten Sie das Gerät aus oder
ziehen Sie den Netzstecker, wenn
dies sicher ist, und halten Sie die
Tür geschlossen, um Flammen
zu ersticken.
Verwenden Sie Mikrowellen nicht
zur Aufbewahrung. Lassen Sie
keine Papiergegenstände, Koch-
materialien oder Lebensmittel im
Ofen, wenn dieser nicht verwen-
det wird.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
35 / DEMikrowellenofen / Bedienungsanleitung
Der Inhalt von Babyflaschen und
Babynahrung sollte gerührt und
geschüttelt und die Temperatur
sollte vor dem Verzehr geprüft
werden, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Bei diesem Gerät handelt es
sich um ein ISM-Gerät der
Klasse B, Gruppe 2. Gruppe
2 beinhaltet alle ISM-Geräte
(Hochfrequenz-Geräte in Indus-
trie, Wissenschaft, Medizin) und
Ausrüstungen, in denen Hoch-
frequenzenergie in Form von
elektromagnetischer Strahlung
für die Behandlung von Material
gezielt erzeugt und/oder genutzt
wird sowie Funkenerodierma-
schinen.
Ausrüstungen der Klasse B sind
für den Einsatz im häuslichen
Umfeld und Einrichtung, die zur
Stromversorgung direkt an das
Niederspannungsnetz ange-
schlossen sind.
Verwenden Sie kein Speiseöl im
Ofen. Heißes Öl kann die Kom-
ponenten und Materialien des
Ofens beschädigen und sogar
Hautverbrennungen verursa-
chen.
Pierce Essen mit dicker Kruste
wie Kartoffeln, Zucchini, Äpfel
und Kastanien.
Das Gerät muss so aufgestellt
werden, dass die Rückseite zur
Wand zeigt.
Sichern Sie vor dem Bewegen
des Geräts den Drehteller, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Rohe Eier sowie ganze hartge-
kochte Eier sollten nicht im Mi-
krowellengerät erhitzt werden,
da sie selbst nach Ende des Gar-
vorgangs in der Mikrowelle noch
platzen könnten.
WARNUNG: Wenn die Tür oder
die Türdichtungen beschädigt
sind, darf der Ofen nicht betrie-
ben werden, bis es von einer
kompetenten Person repariert ist.
WARNUNG: Für unkompeten-
te Personen besteht die Gefahr
einen Service auszuführen oder
Reparaturen durchzuführen, die
die Entfernung der Abdeckung
erfordern, welche den Schutz
gegen die Strahlenbelastung der
Mikrowellenenergie darstellen.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
Mikrowellenofen / Bedienungsanleitung36 / DE
WARNUNG: Flüssigkeiten und
andere Lebensmittel dürfen nicht
in verschlossenen Behältern auf-
gewärmt werden, das diese ex-
plodieren können.
Das Mikrowellengerät sollte re-
gelmäßig gereinigt und Lebens-
mittelreste entfernt werden.
Über der Oberseite des Ofens
sollte mindestens 20 cm Frei-
raum vorhanden sein.
Überkochen Sie keine Lebens-
mittel, da Sie sonst einen Brand
verursachen können.
Verwenden Sie zum Reinigen
des Geräts keine Chemikalien
und dampfunterstützten Reini-
gungsmittel.
Bei der Verwendung in der Nähe
von Kindern und Personen,
deren körperliche, sensorische
oder geistige Fähigkeiten einge-
schränkt sind, ist äußerste Vor-
sicht geboten.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkter körperlicher,
sensorischer oder geistiger Leis-
tungsfähigkeit oder ohne Kennt-
nisse und Erfahrung verwendet
werden, sofern sie hinsichtlich
der sicheren Verwendung beauf-
sichtigt werden des Produkts oder
sie werden entsprechend instru-
iert oder verstehen die Risiken der
Verwendung des Produkts. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len. Reinigungs- und Wartungs-
verfahren für Benutzer sollten
nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, sie werden
von ihren Ältesten kontrolliert.
Die Gefahr des Erstickens!
Halten Sie das Verpackungsma-
terial von Kindern fern!
Aufgrund der übermäßigen Hitze,
die im Grill- und Kombinations-
modus auftritt, sollten Kinder
diese Modi nur unter Aufsicht
eines Erwachsenen verwenden
dürfen.
Bewahren Sie das Produkt und
das Netzkabel so auf, dass Kin-
der unter 8 Jahren nicht darauf
zugreifen können.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
37 / DEMikrowellenofen / Bedienungsanleitung
Kochen Sie das Essen nicht di-
rekt auf der Glasschale. Legen
Sie die Lebensmittel in/auf ge-
eignete Küchenutensilien, bevor
Sie sie in den Ofen stellen.
Metallische Behälter für Lebens-
mittel und Getränke sind wäh-
rend des Mikrowellenkochens
nicht erlaubt. Andernfalls kann
es zu Funkenbildung kommen.
Dieses Produkt ist nicht für den
Einbau vorgesehen. Stellen Sie
das Produkt während des Ge-
brauchs nicht in einen Schrank
oder eine Kiste.
1.2 Ihre Pflichten als Endnutzer
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben
der EU-WEEE-Direktive (2012/19/
EU). Das Produkt wurde mit einem
Klassifizierungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer
durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gek-
ennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt
vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und
zurückgenommen werden. Es darf somit nicht in
den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät kann
z.B. bei einer kommunalen Sammelstelle oder
ggf. bei einem Vertreiber (siehe unten zu deren
Rücknahmepflichten in Deutschland) abgegeben
werden.
Das gilt auch für alle Bauteile, Unterbaugruppen
und Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden
Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müs-
sen alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom
Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen,
die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen
werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst
dafür verantwortlich, personenbezogene Daten auf
dem Altgerät zu löschen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung gebrauchter
Geräte trägt dazu bei, mögliche negative Folgen
für die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
1.3 Hinweise zum Recycling
Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln,
die mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind. Entsorgen Sie solche Materialien, in-
sbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll,
sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter
oder die entsprechenden örtlichen
Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt - und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte.
1.4 Rücknahmepflichten der
Vertreiber
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche
Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder diese
gewerblich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet,
bei Abgabe eines neuen Gerätes, ein Altgerät
des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im
Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das
neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in un-
mittelbarer Nähe, unentgeltlich zurückzunehmen.
Das gilt auch für Vertreiber von Lebensmitteln mit
einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800
m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauer-
haft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und
auf dem Markt bereitstellen. Solche Vertreiber
müssen zudem auf Verlangen des Endnutzers
Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
Mikrowellenofen / Bedienungsanleitung38 / DE
größer als 25 cm sind, (kleine Elektrogeräte)
im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die
Rücknahme darf in diesem Fall nicht an den Kauf
eines Elektro- oder Elektronikgerätes verknüpft,
kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart bes-
chränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt,
wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dor-
thin geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung
des Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch
für den Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber
Lager- und Versandflächen für Elektro- und
Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager und
Versandflächen für Lebensmittel beinhalten,
die den oben genannten Verkaufsflächen ent-
sprechen. Die unentgeltliche Abholung von
Elektro- und Elektronikgeräten ist dann aber auf
Wärmeüberträger (z.B. Kühlschrank), Bildschirme,
Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer
Oberfläche von mehr als 100 cm² enthalten und
Geräte beschränkt, bei denen mindestens eine der
äußeren Abmessungen mehr
1.5 Einhaltung von RoHS-
Vorgaben
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die
Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU).
Es enthält keine in der Direktive angegebenen
gefährlichen und unzulässigen Materialien.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
39 / DEMikrowellenofen / Bedienungsanleitung
Bedienelemente und Teile
1. Leistungsknopf
2. Zeitregler
3. Rollenring
4. Welle
5. Glasschale
6. Ofenfenster
Markierungen auf dem Gerät oder die Werte in anderen mit dem Produkt gelieferten Dokumenten sind Werte, die unter
Laborbedingungen gemäß den einschlägigen Normen erhalten wurden. Diese Werte können je nach der Verwendung des Geräts
und den Umgebungsbedingungen variieren.
2 Ihr Mikrowellenofen
2.2 Technische Daten
Nennspannung: 230-240V~,50Hz
Nenneingang 1100W (Mikrowelle)
Nennausgang 700W
Mikrowellenfrequenz 2450 Mhz
Mikrowelle Leistungsstufe 6
Außenmaße (H*B*T) mm 243*446*340 mm
Glas Drehscheibe 245 mm
Ofenkapazität 20 L
Nettogewicht 10 kg
Farbe Weiß / Schwarz / Silber
Technische und Design-Änderungsrechte sind vorbehalten.
1
2
34
56
2.1 Übersicht
Mikrowellenofen / Bedienungsanleitung40 / DE
2 Ihr Mikrowellenofen
2.3 Drehteller installieren
Glasteller niemals verkehrt herum aufstellen.
Der Glasteller darf niemals blockiert werden.
Sowohl Glasteller als auch Drehtellerhalterung
müssen stets während des Garens verwendet
werden.
Alle Lebensmittel und Lebensmittelbehälter
müssen zum Garen auf dem Glasteller platziert
werden.
Falls Glasteller oder Drehtellerhalterung Risse
oder Bruchstellen aufweisen, wenden Sie sich
an Ihren autorisiertes Kundencenter vor Ort.
Göbek (alt kısım)
Cam tabla
Döner tabla desteği
Döner tabla mili
Nabe (Unterseite)
Glasteller
Drehtellerschaft
Drehtellerhalterung
41 / DEMikrowellenofen / Bedienungsanleitung
3 Installation und Anschluss
3.1 Installation
1. Stellen Sie sicher, dass sämtliche
Verpackungsmaterialien von der Türinnenseite
entfernt werden.
A
WARNUNG: Prüfen Sie die
Mikrowelle auf Schäden, wie bei-
spielsweise falsch ausgerichtet
oder verzogene Türen, beschädigte
Türdichtungen und Dichtflächen,
schadhafte oder lockere
Türscharniere und Verschlüsse,
sowie Verbeulungen im Garraum
oder an der Tür. Im Falle einer
Beschädigung darf die Mikrowelle
nicht verwendet werden. Wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
2. Diese Mikrowelle muss auf eine ebene, stabile
Unterlage gestellt ist, die das Gerätgewicht ein-
schließlich des Gewichts der darin erwärmten
Speisen oder Lebensmittel tragen kann.
3. Stellen Sie die Mikrowelle nicht an Orten auf, in
denen in größerem Umfang Hitze, Nässe oder
Feuchtigkeit erzeugt bzw. brennbare Stoffe auf-
bewahrt werden.
4. Für den störungsfreien Betrieb der Mikrowelle
ist eine ausreichende Luftzufuhr erforderlich.
Lassen Sie mindestens 20 cm Abstand ober-
halb der Mikrowelle, 10 cm an deren Rückseite
und 5 cm an beiden Seiten. Die Öffnungen des
Gerätes dürfen nicht abgedeckt oder versperrt
werden. Die Gerätefüße dürfen nicht entfernt
werden.
5. Verwenden Sie die Mikrowelle nicht ohne den
Glasteller, die Rollenhalterung und Welle in de-
ren ordnungsgemäßen Positionen.
6. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel unbe-
schädigt ist und nicht unter der Mikrowelle
bzw. anderen heißen oder scharfkantigen
Gegenständen verläuft.
7. Die Steckdose muss gut zugänglich sein, so-
dass der Netzstecker in Notfällen leicht gezogen
werden kann.
8. Benutzen Sie die Mikrowelle nicht im Freien.
3.2 Funkstörungen
Der Betrieb der Mikrowelle kann zu Störungen
des Radio- oder TV-Empfangs bzw. zur
Beeinträchtigung vergleichbarer Geräte führen.
Sollten derartige Störungen auftreten, können die-
se durch das Ergreifen der folgenden Maßnahmen
verringert bzw. abgestellt werden.
1. Reinigen Sie die Tür und die Dichtungsflächen
der Mikrowelle.
2. Richten Sie die Empfangsantenne des Radios
bzw. Fernsehers erneut aus.
3. Stellen Sie die Mikrowelle an einer anderen
Stelle in Verhältnis zum Empfangsgerät auf.
4. Vergrößern Sie den Abstand zwischen der
Mikrowelle und dem Empfangsgerät.
5. Schließen Sie die Mikrowelle an eine an-
dere Steckdose an, sodass die Mikrowelle
und das Empfangsgerät an verschiedene
Abzweigleitungen angeschlossen sind.
3.3 Mikrowellenkochprinzipien
1. Arrangieren Sie die Lebensmittel sorgfältig.
Platzieren Sie die dicksten Bereiche am
Gefäßrand.
2. BEACHTEN SIE DIE GARZEIT Garen Sie die
Lebensmittel die vorgesehene Mindestzeit lang,
und verlängern Sie den Vorgang bei Bedarf. Zu
lange gegarte Speisen können verkohlen bzw.
sich entzünden.
3. Decken Sie die Speisen während des Garens
ab. Mit einem Deckel verhindern Sie Spritzer
und sorgen für ein gleichmäßiges Durchgaren
der Speisen.
4. Drehen bzw. rühren Sie zwischendurch die
Speisen einmal während des Garens um. Das
gilt insbesondere auch für Geflügelfleisch und
Hamburger. Große Stücke, wie Bratenstücke
müssen mindestens einmal gewendet werden.
Mikrowellenofen / Bedienungsanleitung42 / DE
3 Installation und Anschluss
5. Schieben Sie nach der Hälfte der Garzeit die
Fleischbällchen bzw. vergleichbare Speisen von
der Mitte des Gefäßes an den Rand und die vom
Rand in die Mitte.
3.4 Erdungshinweise
Das Gerät muss geerdet werden. Diese Mikrowelle
ist mit einem Kabel mit Erdungsstecker ausge-
stattet. Der Stecker muss in eine Wandsteckdose
gesteckt werden, die ordnungsgemäß installiert
und geerdet wurde. Im Falle eines elektrischen
Kurzschluss, reduziert die Erdung das Risiko eines
Stromschlags durch die Ableitung des elektrischen
Stroms. Es wird empfohlen, dass die Mikrowelle an
einen separaten Stromkreis angeschlossen wird,
der nur dieses Gerät versorgt. Die Verwendung
von Hochspannung ist gefährlich und kann zu ei-
nem Feuer oder anderen Unfällen führen und die
Mikrowellen beschädigen.
BWARNUNG: Unsachgemäßer
Gebrauch der Erdung kann zum
Risiko von Stromschlägen führen.
B
Wenn Sie weitere Fragen über die
Erdung bzw. zur Elektroinstallation
insgesamt haben sollten, wenden
Sie sich bitte an einen Elektriker
bzw. einen Kundendienstmitarbeiter.
B
Weder der Hersteller noch der
Händler haften für Schäden am
Gerät bzw. Verletzungen, die aus
dem Versäumnis herrühren, die
ordnungsgemäßen Verfahren für die
Elektroinstallation zu beachten.
Die Drähte in diesem Anschlusskabel sind wie
folgt farblich gekennzeichnet:
Grün und Geld = ERDE
BLAU = NULLLEITER
Braun = UNTER SPANNUNG
3.5 Utensilienanleitung
1. Mikrowelle kann Metall nicht durchdringen.
Verwenden Sie nur Utensilien geeignet für
den Gebrauch einer Mikrowelle. Metallische
Behälter für Lebensmittel und Getränke sind
während des Mikrowellenkochens nicht erlaubt.
Diese Anforderung gilt nicht, wenn der Hersteller
Größe und Form von Metallbehältern angibt, die
für das Mikrowellengaren geeignet sind.
2. Die Mikrowellen können Metall nicht durchdrin-
gen, daher dürfen Gefäße aus Metall bzw. mit
Metallrändern nicht verwendet werden.
3. Verwenden auch keine Behälter aus recycelten
Papierprodukten zum Garen in der Mikrowelle,
da diese kleine Metallfragmente enthalten, wel-
che zur Funkenbildung führen bzw. sich selbst
entzünden können.
4. Runde bzw. ovalförmige Gefäße sind im
Vergleich zu quadratischen bzw. länglichen
Formen besser geeignet, da sich die Speisen in
den Ecken rasch überhitzen.
5. Um ein Überkochen zu vermeiden, empfehlen
wir die Nutzung schmaler Streifen aus Alufolie.
SeienSie dabei jedoch vorsichtig und lassen Sie
einen Abstand von 2,54 cm (1 Zoll) zwischen
der Folie und dem den Garraumwänden.
Die Liste unten bietet eine allgemeine Orientierung,
die Ihnen bei der Auswahl der richtigen Utensilien
helfen soll.
Kochgeschirr Mikrowelle
Hitzebeständiges Glas Ja
Nicht Hitzebeständiges Glas Nein
Hitzebeständige Keramik Ja
Mikrowellensichere Kunststoffgefäße Ja
Küchenpapier Ja
Metallplatte Nein
Metallschale Nein
Aluminiumfolie und Folienbehälter Nein
43 / DEMikrowellenofen / Bedienungsanleitung
4 Bedienung
4.1 Kontrollfeld
Das Bedienfeld verfügt über zwei Funktionsschalter.
Einer ist davon der Zeitregler, und ein anderer ein
Leistungsknopf.
Leistungsknopf
Nutzen Sie diesen Leistungsknopf, um die
Energiezufuhr für den Garvorgang auszuwählen.
Diese Einstellung ist der erste Schritt, um einen
Garvorgang einzuleiten.
Zeitregler
Bietet eine visuelle Zeiteinstellungen durch eine
simple Drehung mit Ihrem Daumen, um die ge-
wünschte Garzeit von bis zu 30 Minuten einzustel-
len.
Kochen mit der Mikrowelle
Für reines Garen in der Mikrowelle stehen 6
Leistungsstufen zur Verfügung, jeweils die beste
für die anstehende Aufgabe auszuwählen.
Die Energiezufuhr steigt, wenn der Schalter im
Uhrzeigersinn gedreht wird. Die Leistungsstufen
lassen sich folgendermaßen einteilen:
Leistung Beschreibung
1 100% Hoch
2 88% M. hoch
3 73% Mittel
4 52% M. niedrig
5 42% Auftauen
6 20% Niedrig
4.2 Bedienung
Starten des Garvorgangs.
1. Stellen Sie die Speisen in die Mikrowelle, und
schließen Sie die Tür.
2. Drehen Sie den Leistungsknopf (1) um eine
Leistungsstufe auszuwählen.
3. Nutzen Sie den Zeitregler (2), um die Garzeit
einzustellen.
Mikrowellenofen / Bedienungsanleitung44 / DE
4 Bedienung
C
Sobald der Zeitregler eingestellt
wurde, startet die Mikrowelle den
Garvorgang. Wenn eine Zeit von we-
niger als 2 Minuten eingestellt wer-
den soll, drehen Sie Schalter über 2
Minuten und dann zurück, um den
Zeitwert zu korrigieren.
A
VORSICHT! Stellen Sie den Timer
immer auf Null zurück, wenn
Lebensmittel aus dem Ofen ge-
nommen werden, bevor die einge-
stellte Garzeit abgelaufen ist oder
wenn der Ofen nicht benutzt wird.
Um die Mikrowelle während des
Garvorgangs zu stoppen, drücken
Sie auf die Türöffnertaste oder öff-
nen Sie die Tür am Griff.
45 / DEMikrowellenofen / Bedienungsanleitung
5.1 Reinigung und Pflege
A
WARNUNG: Verwenden Sie
zur Reinigung des Geräts nie-
mals Benzin, Lösungsmittel,
abrasive Reinigungsmittel,
Metallgegenstände oder harte
Bürsten.
BWARNUNG: Tauchen Sie das Gerät
oder sein Netzkabel niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
1. Schalten Sie die Mikrowelle aus und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen.
2. Warten, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.
3. Halten Sie das Innere des Geräts sauber. Wenn
Speisen spritzen oder Flüssigkeiten überlaufen
und an den Gerätewänden kleben, wischen
Sie diese mit einem feuchten Tuch trocken. Es
kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet
werden, wenn die Mikrowelle sehr verschmutzt
sein sollte. Vermeiden Sie den Gebrauch
von Reinigungssprays oder aggressiven
Reinigungsmittel, da diese Oberfläche der Tür
beschädigen oder abstumpfen lassen können.
4. Die äußeren Geräteoberflächen können mit
einem feuchten Tuch gereinigt werden Um
Schäden der Funktionsteile im Inneren der
Mikrowelle zu verhindern, muss das Eindringen
von Wasser durch die Belüftungsöffnungen ver-
mieden werden.
5. Wischen Sie die Tür- und Fensterseiten, die
Türdichtungen und angrenzende Teile häufig mit
einem feuchten Tuch ab, um Verschüttungen
oder Spritzer zu entfernen. Verwenden Sie keine
Scheuermittel.
6. A Dampfreiniger sollte nicht verwendet werden.
7. Achten Sie darauf, dass Bedienfeld nicht nass
wird. Reinigen Sie dieses mit einem feuchten
Tuch Lassen Sie die Gerätetür offen, wenn Sie
die Mikrowelle reinigen, um ein versehentliches
Einschalten zu verhindern.
5 Reinigung und Pflege
8. Wenn sich im Inneren bzw. um die
Mikrowellentür herum Dampf ansammelt,
wischen Sie diesen mit einem weichen Tuch
ab. Das kann passieren, wenn die Mikrowelle
in einer Umgebung mit hoher Luftfeuchtigkeit
eingesetzt wird. Das ist völlig normal.
9. Von Zeit zu Zeit muss auch der Drehteller
aus Glas zum Reinigen herausgenommen
werden. Waschen Sie den Glasteller mit
warmem Seifenwasser oder in einer
Geschirrspülmaschine.
10. Der Drehring und der Geräteinnenboden
müssen regelmäßig gereinigt werden, um
störende Geräusche zu vermeiden. Wischen
Sie dazu einfach den Geräteinnenboden
unter Verwendung eines milden
Reinigungsmittels aus. Der Drehring kann
mit warmem Seifenwasser oder in einer
Geschirrspülmaschine gesäubert werden.
Wenn Sie den Drehring vom Geräteinnenboden
abnehmen, achten Sie bei Wiedereinsetzen
auf dir richtige Position.
11. Um schlechte Gerüche im Inneren zu
beseitigen, stellen Sie eine tiefe Schale mit
einer Mischung aus Wasser, Zitronensaft
sowie etwas Zitronenschale in die Mikrowelle
und schalten Sie diese für 5 Minuten ein.
Wischen Sie dann alles mit einem weichen
Tuch gründlich ab.
12. Sollte der Austausch der Mikrowellenlampe
notwendig werden, wenden Sie sich bitte an
einen Händler.
13. Das Mikrowellengerät sollte regelmäßig
gereinigt und Lebensmittelreste entfernt
werden. Mängel die verhindern, dass das
Gerät in einem sauberen Zustand gehalten
wird, können zur Abnutzung der Oberfläche
führen, welche negative Auswirkungen auf die
Lebensdauer des Geräts und möglicherweise
zu einer gefährlichen Situation führen können.
14. Das Gerät darf nicht mit normalen Hausmüll
entsorgt werden; sondern muss in den dafür
vorgesehenen Sammelstellen der Kommunen
abgegeben werden.
Mikrowellenofen / Bedienungsanleitung46 / DE
5 Reinigung und Pflege
6 Problembehandlung
Problem Mögliche Lösung
Wenn die Mikrowelle sich
nicht einschaltet
Stellen Sie sicher, dass der Gerätestecker fest eingesteckt ist. Sollte dies nicht
der Fall, ziehen Sie den Stecker, warten Sie 10 Sekunden, und verbinden Sie
diesen dann wieder ordnungsgemäß mit der Steckdose.
Prüfen Sie, ob eine Sicherung durchgebrannt ist bzw. der Trennschalter den
Stromkreis unterbrochen hat. Wenn die Sicherungen ordnungsgemäß zu funk-
tionieren scheinen, prüfen die Steckdose mit einem anderen Gerät.
Prüfen Sie, ob die Schalttafel richtig programmiert und der Timer eingestellt
ist.
Prüfen Sie, ob die Tür fest geschlossen und die Sicherheitsverrieglung richtig
eingerastet ist. Andernfalls schaltet sich die Mikrowelle nicht ein.
Wenn keine der oben genannten Maßnahmen Abhilfe schafft, wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker.
Versuchen Sie nicht, den Ofen selbst einzustellen oder zu reparieren.
15. Bei der ersten Inbetriebnahme des
Mikrowellengeräts mit Grillfunktion kann es
zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung
kommen. Dies ist ein normales Phänomen,
da der Ofen aus einer mit Schmieröl
beschichteten Stahlplatte besteht und der
neue Ofen Rauch und Gerüche erzeugt,
die durch das Verbrennen des Schmieröls
entstehen. Dieses Phänomen verschwindet
nach einer gewissen Nutzungsdauer.
5.2 Lagerung
Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät für längere
Zeit nicht zu benutzen, bewahren Sie es bitte
sorgfältig auf.
Bitte stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge-
steckt, abgekühlt und vollständig trocken ist.
Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und tro-
ckenen Ort.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf
5.3 Handhabung und Transport
Tragen Sie das Gerät während der Handhabung
und des Transports in der Originalverpackung.
Die Verpackung des Geräts schützt es vor phy-
sischen Schäden.
Legen Sie keine schweren Lasten auf das Gerät
oder auf die Verpackung. Das Gerät kann be-
schädigt werden.
Das Herunterfallen des Geräts macht es funkti-
onsunfähig oder verursacht bleibende Schäden.
47 / DEMikrowellenofen / Bedienungsanleitung
7 Informationen
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit
der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das
BEKO GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
E-Mail: service@grundig.com
https://www.grundig.com/de-de/support
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher
Ersatz- und Zubehörteile.
BEKO GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 590 597 30
Österreich : 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 18.00 – 8.00 Uhr zur Verfügung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Beko stehen Ihnen die gesetzlichen Ge-
währleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Ge-
währleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jeweiligen
Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garan-
tie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung die für 24 Monate ab dem Kaufda-
tum gilt - nicht ein. Garantiert wird die Mängelbeseitigung durch Reparatur oder Austausch
nach Wahl des Herstellers.
Sollte eine Störung an Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler
bzw. den Verkäufer. Dieser wird vor Ort das Gerät prüfen und den Kundenservice durch-
führen. Auch soweit Ansprüche aus der Herstellergarantie bestehen, werden diese nur
durch den Verkäufer abgewickelt.
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate ab Kaufdatum.
Bedingungen:
1. Ein maschinell erstellter Original-Kaufbeleg liegt vor.
2. Das Gerät ist nur mit Original-Zubehör und Original-Ersatzteilen betrieben worden.
3. Die in der Gebrauchsanweisung erwähnten Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind
entsprechend ausgeführt worden.
4. Das Gerät wurde nicht geöffnet/zerlegt.
5. Bauteile, die einem gebrauchsbedingtem Verschleiß unterliegen, fallen nicht unter die
Garantie
6. Ausgewechselte Teile werden Eigentum des Herstellers.
7. Ausgeschlossen von der Garantie sind die Mängel, die durch unsachgemäße Installa-
tion, z.B. Nichtbeachtung der VDE-Vorschriften; unsachgemäße Aufstellung, z.B.
Nichtbeachtung der Einbau- oder Installationsvorschriften; äußere Einwirkung, z.B.
Transportschäden, Beschädigung durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witte-
rungseinflüsse, unsachgemäße Bedienung oder Beanspruchung, z.B. Nichtbeachtung
der Gebrauchsanweisungen verursacht wurden.
8. Eine gewerbliche oder gleichzustellende Nutzung, z.B. in Hotels, Pensionen, Gaststät-
ten, Arztpraxen oder Gemeinschaftsanlagen, gilt als eine nicht bestimmungsgemäße
Benutzung, die die Garantie ausschließt.
9. Die Mängelbeseitigung verlängert die ursprüngliche Garantiezeit nicht.
10. Schadenersatzansprüche, auch hinsichtlich Folgeschäden, sind, soweit sie nicht auf
Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit beruhen, ausgeschlossen.
11. Der Anspruch auf Garantieleistung steht nur dem Erstkäufer zu und erlischt bei Wei-
terverkauf des Produktes durch den Erstkunden.
12. Die Garantie gilt für neue Produkte und nicht für Produkte, die als Gebrauchtgeräte
verkauft worden sind und nicht für B-Ware.
13. Die Garantie ist nicht übertragbar.
Diese Garantiezusage ist nur gültig innerhalb der Bundesrepublik Deutschland
Garantiebedingungen - Beko Version Februar 2021
¡Lea el manual de usuario antes de utilizar el aparato!
Estimado cliente:
Gracias por elegir un aparato Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados
de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última
generación. Por esta razón, le aconsejamos que lea este manual de usuario y todos los
demás documentos adjuntos con atención antes de utilizar el aparato y que los guarde
para futuras consultas. Si entrega este aparato a otra persona, proporciónele también
el manual de usuario. Siga las instrucciones prestando especial atención a toda la
información y advertencias incluidas en el manual de usuario.
Recuerde que este manual de usuario también puede servir para otros modelos. En el
manual se describen las diferencias entre los modelos explícitamente.
Significado de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan en las diversas secciones del presente manual de
usuario:
CInformación importante y consejos
útiles sobre el uso.
AAdvertencias de situaciones peligro-
sas sobre la seguridad de las perso-
nas y la propiedad.
Advertencia para las superficies ca-
lientes.
BAdvertencia sobre posibles descargas
eléctricas.
Este aparato se ha fabricado en plantas de fabricación modernas y que hacen uso de procesos
respetuosos con el medio ambiente.
Horno microondas / Manual del usuario
50 / ES
Esta sección contiene instruccio-
nes de seguridad que ayudarán
a la protección contra los ries-
gos de incendio, descarga eléc-
trica, exposición a la energía de
microondas, lesiones personales
o daño a la propiedad. El incum-
plimiento de estas instrucciones
puede causar la anulación de las
garantías otorgadas.
1.1 Seguridad general
No intente iniciar el horno con la
puerta abierta; de lo contrario,
podrá exponerse a la energía
de microondas que puede ser
dañina. Los bloqueos de segu-
ridad no se deben desactivar ni
manipular.
No coloque ningún objeto entre
la parte frontal y la puerta del
horno. No deje que se acumule
suciedad o restos de productos
de limpieza en las superficies
de cierre.
Cualquier trabajo de servicio
técnico que incluya la retirada
de la tapa que brinda protección
contra la exposición a la ener-
gía de microondas debe ser
realizada por personas o ser-
vicio técnico autorizados. Si se
realiza de otro modo, resultará
peligroso.
Su producto está destinado a
cocinar, calentar y desconge-
lar alimentos en un ámbito do-
méstico. No debe utilizarse para
fines comerciales. El fabricante
no se responsabilizará por los
daños que puedan surgir por
mal uso.
No utilice este electrodomés-
tico al aire libre, en baños, am-
bientes húmedos o en lugares
donde pueda mojarse.
No se asumirá ninguna recla-
mación de garantía o responsa-
bilidad por daños causados por
mal uso o manipulación inade-
cuada del aparato.
Nunca trate de desmontar el
aparato. No se admitirá recla-
mación de garantía alguna por
daños causados por un manejo
inadecuado.
Utilice únicamente accesorios
originales o bien los que reco-
miende el fabricante.
1 Instrucciones importantes para la seguridad
y el medio ambiente
Horno microondas / Manual del usuario 51 / ES
No deje este aparato desaten-
dido mientras esté enchufado.
Utilice el aparato sobre una su-
perficie estable, plana, limpia y
no deslizante.
Este aparato no debe utilizarse
con ningún temporizador ex-
terno o sistema de control re-
moto independiente.
Antes de utilizar el aparato por
primera vez, limpie todas sus
piezas. Consulte los detalles en
la sección "Limpieza y manteni-
miento".
Utilice este aparato únicamente
para su uso previsto, tal como
se describe en este manual. No
utilice productos químicos abra-
sivos o vapor en este aparato.
Este horno está destinado parti-
cularmente a calentar y cocinar
alimentos. No debe destinarse
al uso industrial o en laborato-
rios.
No utilice este electrodoméstico
para secar la ropa o los paños
de cocina.
El aparato alcanza temperatu-
ras muy elevadas cuando está
en uso. Tenga cuidado de no
tocar las partes calientes dentro
del horno.
Este horno no está diseñado
para secar ningún ser vivo.
No lo ponga en funcionamiento
cuando esté vacío.
Los utensilios de cocina pue-
den calentarse por efecto de
la transferencia de calor de los
alimentos al utensilio. Puede ser
necesario que use guantes para
sostener el utensilio.
Los utensilios se deberán ve-
rificar para asegurarse de que
sean aptos para su uso en hor-
nos microondas.
No coloque el horno sobre fo-
gones u otros aparatos genera-
dores de calor. De lo contrario,
se puede dañar y la garantía se
anulará.
El horno microondas no se debe
ubicar en un armario que no
cumpla con las instrucciones
de instalación.
El vapor puede salir al abrir las
tapas o el papel de cobertura
tras la cocción del alimento.
1 Instrucciones importantes para la seguridad
y el medio ambiente
Horno microondas / Manual del usuario
52 / ES
Utilice guantes al retirar cual-
quier tipo de alimento calen-
tado.
Es posible que el aparato y las
superficies accesibles estén
muy calientes durante el fun-
cionamiento.
Es posible que la puerta y el
vidrio exteriores estén muy ca-
lientes mientras el aparato esté
en funcionamiento.
El horno microondas Beko cum-
ple con todas las normas de se-
guridad aplicables; por ello, si
el cable o el aparato presentan
daños, deberán ser reparados
o sustituidos por el distribuidor,
un servicio técnico o una per-
sona cualificada y autorizada
para evitar cualquier peligro.
Los trabajos de reparación de-
ficientes o realizados por per-
sonal no cualificado puede ser
peligrosos y entrañar riesgos
para el usuario.
Asegúrese de que la fuente de
alimentación cumpla con la in-
formación que se indica en la
placa de datos del aparato.
La única forma de desconec-
tar el aparato de la corriente
eléctrica es desenchufarlo de la
toma de pared.
Use el aparato únicamente con
un enchufe con toma a tierra.
Nunca utilice el aparato si está
dañado el cable de alimentación
o el mismo aparato.
No utilice este aparato con un
cable alargador.
Nunca toque el aparato o su en-
chufe con las manos húmedas
o mojadas.
Coloque siempre el aparato de
forma que el enchufe quede a
mano.
Evite daños al cable procu-
rando que no sufra tirones, no
se doble y no roce con bordes
afilados para evitar dañarlo.
Mantenga el cable de corriente
alejado de superficies calientes
y llamas abiertas.
Asegúrese de que no exista
peligro de que pueda tirarse
accidentalmente del cable de
corriente o de que alguien tro-
piece con él mientras el aparato
esté en uso.
1 Instrucciones importantes para la seguridad
y el medio ambiente
Horno microondas / Manual del usuario 53 / ES
Desenchufe el aparato antes de
cada limpieza y cuando no esté
en uso.
No tire del cable de alimenta-
ción del aparato para desconec-
tarlo de la red ni enrolle el cable
alrededor del mismo.
No sumerja el aparato, el cable
eléctrico o el enchufe en agua
ni en ningún otro líquido. Tam-
poco ponga dichos elementos
bajo un chorro de agua.
Vigile el horno cuando caliente
alimentos en recipientes de
plástico o papel, y controle el
horno frecuentemente, ya que
existe la posibilidad de que
estos materiales se incendien.
Retire los alambres y/o asas
metálicas de las bolsas de
papel o de plástico antes de
colocar estas bolsas aptas para
su uso en microondas dentro
del horno.
Apague el aparato o desenchú-
felo y mantenga la puerta ce-
rrada para evitar un incendio si
observa humo.
No utilice el interior del horno
para almacenamiento. No deje
objetos de papel, utensilios de
cocción o alimentos dentro del
horno cuando se esté utilizando.
Agite o remueva los contenidos
de los biberones y de los tarritos
de comida para bebés y com-
pruebe su temperatura antes de
su consumo con el fin de evitar
quemaduras.
Este producto es un equipo de
Grupo 2 Clase B ISM. El Grupo 2
engloba todos los equipos ISM
(industriales, científicos y mé-
dicos) en los que la energía de
radiofrecuencia se genera in-
tencionadamente y/o se usa en
forma de radiación electromag-
nética para el tratamiento de
materiales, así como los equipo
de electroerosión.
Los equipos de la Clase B están
diseñados para el uso en hoga-
res o establecimientos directa-
mente conectados a una red de
alimentación de bajo voltaje.
La puerta o la superficie exterior
del aparato pueden calentarse
cuando estén en uso.
No caliente líquidos u otros ali-
1 Instrucciones importantes para la seguridad
y el medio ambiente
Horno microondas / Manual del usuario
54 / ES
mentos en recipientes cerrados,
ya que existe riesgo de explo-
sión.
Calentar bebidas con microon-
das puede hacer que hiervan y
salpiquen alrededor una vez que
se hayan retirado del horno; por
lo tanto, tenga cuidado al soste-
ner los recipientes.
No use el horno para freír ali-
mentos. El aceite caliente puede
dañar los componentes y mate-
riales del horno, y puede incluso
causar quemaduras en la piel.
Pele los alimentos de piel dura,
como patatas, calabacines,
manzanas y castañas.
El aparato debe estar ubicado
de manera tal que la parte
trasera esté mirando hacia la
pared.
Si la puerta o sus juntas han su-
frido daños, no utilice el horno
hasta que no haya sido reparado
por un técnico competente.
Antes de mover el aparato, ase-
gure el plato giratorio para evi-
tar daños al mismo.
No utilice su horno microondas
para cocinar o calentar huevos
que no sean revueltos, con o sin
cáscara.
Nunca quite las piezas en la
parte trasera y en los laterales
del aparato, ya que protegen
las distancias mínimas entre
las paredes del armario y el
electrodoméstico para permitir
la circulación de aire necesaria.
Este horno microondas se ha
diseñado únicamente para su
uso integrado.
No utilice el aparato para otros
fines distintos de su uso pre-
visto.
No lo utilice como una fuente de
calor.
El horno microondas está di-
señado únicamente para des-
congelar, cocinar y guisar
alimentos.
No cocine excesivamente los
alimentos, de lo contrario, po-
dría causar un incendio.
No utilice limpiadores a vapor
para limpiar el aparato.
Se recomienda la máxima
precaución cuando se esté
1 Instrucciones importantes para la seguridad
y el medio ambiente
Horno microondas / Manual del usuario 55 / ES
utilizando cerca de niños o per-
sonas con discapacidades físi-
cas, sensoriales o mentales.
Los niños de ocho o más años y
las personas con las capacida-
des físicas, sensoriales o men-
tales limitadas o que no tengan
los conocimientos y la expe-
riencia necesarios pueden usar
este aparato siempre y cuando
lo hagan bajo supervisión o bien
comprendan las instrucciones
de uso seguro del aparato y sus
riesgos potenciales. No deje
que los niños jueguen con el
aparato. Las tareas de limpieza
y mantenimiento no deben
dejarse en manos de niños a
menos que sean supervisados
por un adulto.
¡Peligro de descarga eléctri-
ca! Mantenga todos los materia-
les de embalaje alejados de los
niños.
No deje que los niños empleen
el horno microondas sin super-
visión, a no ser que hayan re-
cibido instrucciones adecuadas
sobre su utilización segura y
comprendan los riesgos de un
1 Instrucciones importantes para la seguridad
y el medio ambiente
uso inadecuado.
Debido al calor excesivo que
emana en los modos grill y
combinado, los niños solo po-
drán estar autorizados a utilizar
estos modos bajo la supervisión
de un adulto.
Mantenga el producto y su cable
de alimentación inaccesibles a
los niños menores de 8 años.
Es posible que el aparato y las
superficies accesibles estén
muy calientes durante el funcio-
namiento. Mantenga a los niños
alejados.
1.2 Cumplimiento de la Directiva
RAEE y eliminación de residuos.
Este producto no incluye los materiales nocivos y
prohibidos especificados en la normativa para la
supervisión de los residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos de desecho (RAEE), promulgada por
el Ministerio de Medio Ambiente y Planificación
Urbanística. Cumple con la Directiva RAEE.
Este símbolo indica que este producto
no debe eliminarse con otros dese-
chos domésticos al final de su vida
útil. El dispositivo usado debe ser de-
vuelto al punto de recogida oficial para
el reciclaje de los dispositivos eléctricos y electró-
nicos. Para encontrar estos sistemas de recogida,
por favor, póngase en contacto con las autorida-
des locales o con el distribuidor donde se compró
el producto.
Horno microondas / Manual del usuario
56 / ES
Cada hogar desempeña un papel importante en
la recuperación y el reciclaje de los aparatos an-
tiguos. La eliminación adecuada de los aparatos
usados ayuda a prevenir las posibles consecuen-
cias negativas para el medio ambiente y la salud
humana.
1.3 Cumplimiento de la directiva
RoHS:
El producto que ha adquirido es conforme con la
directiva de la UE sobre la restricción de sustan-
cias peligrosas (RoHS) (2011/65/EU). No contie-
ne ninguno de los materiales nocivos o prohibidos
especificados en la directiva.
1.4 Información de embalaje
El embalaje del producto está fabrica-
do con material reciclable de acuerdo
con las normativas nacionales sobre
medio ambiente. No se deshaga del
material de embalaje ni de los desechos domésti-
cos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogi-
da de material de embalaje designados por las
autoridades locales.
1 Instrucciones importantes para la seguridad
y el medio ambiente
57 / ESHorno microondas / Manual de usuario
Controles y partes
1. Perilla de potencia
2. Perilla de temporizador
3. Anillo de rodillo
4. Eje
5. Bandeja de vidrio
6. Ventana del horno
Las especificaciones del aparato o los valores indicados en otros documentos suministrados con el producto son valores obtenidos
en condiciones de laboratorio según las normativas pertinentes. Estos valores pueden variar de acuerdo con el uso del aparato y
condiciones ambientales.
2 Su horno microondas
2.2 Datos técnicos
Tensión Nominal 230-240V~,50Hz
Entrada Nominal 1100W (Microondas)
Salida Nominal 700W
Frecuencia de microondas 2450MHz
Nivel de potencia de mic-
roondas
6
Dimensiones exteriores
(H*W*D) mm
243*446*340 mm
Charola rotatoria de vidrio 245 mm
Capacidad del horno 20 L
Peso neto 10 kg
Color Blanco / Negro /
Plata
Se reservan los derechos de modificación técnica
y de diseño.
1
2
34
56
2.1 Descripción general
Horno microondas / Manual de usuario58 / ES
3 Instalación y conexión
3.1 Instalación
1. Compruebe que todo el material de embalaje se
ha retirado del interior de la puerta.
A
ADVERTENCIA Controle el horno
para ver si hay daños, a saber si la
puerta está desalineada o doblada,
si las juntas de la puerta y la super-
ficie de sellado están dañadas, si las
bisagras y los pestillos de la puerta
están rotos o flojos y si hay abolla-
duras dentro de la cavidad o en la
puerta. En caso de daños, no utilice
el horno y póngase en contacto con
personal de servicio cualificado.
2. Es necesario colocar este horno microondas so-
bre una superficie plana y estable que soporte
su peso y el de los alimentos más pesados que
se vayan a cocinar en el horno.
3. No ponga el horno en lugares donde se genere
calor, humedad, o cerca de materiales combus-
tibles.
4. El horno debe disponer de una corriente de aire
suficiente para su correcto funcionamiento.
Deje 20 cm de espacio por encima del horno,
10 cm en la parte trasera y 5 cm en ambos
lados. No cubra ni bloquee ninguna de las aber-
turas del aparato. No quite las patas.
5. No opere el horno sin que la bandeja de vidrio,
el soporte de rodillos y el eje estén en sus posi-
ciones correctas.
6. Procure que el cable de alimentación no esté
dañado y no pase por debajo del horno ni por
ninguna superficie caliente o afilada.
7. Se debe poder acceder fácilmente a la toma de
corriente para poder desenchufarla con facili-
dad en caso de emergencia.
8. No utilice el horno al aire libre.
3.2 Interferencia de radio
La operación del horno microondas puede causar
interferencias en su radio, TV o equipos similares.
En caso de que se produzcan interferencias, és-
tas pueden reducirse o eliminarse tomando las
siguientes medidas:
1. Limpie la puerta y la superficie de sellado del
horno.
2. Cambie la orientación de la antena receptora de
radio o televisión.
3. Reubique el horno de microondas con respecto
al receptor.
4. Aparte el horno de microondas del receptor.
5. Conecte el horno de microondas a una toma
de corriente diferente para que el horno de mi-
croondas y el receptor estén en circuitos deri-
vados diferentes.
3.3 Principios de cocción con
microondas
1. Coloque los alimentos con cuidado. Coloque las
zonas más gruesas hacia el exterior del plato.
2. Controle el tiempo de cocción. Cocine durante
el menor tiempo indicado y añada más si es
necesario. Es posible que los alimentos muy
cocidos se ahumen o se enciendan.
3. Cubra los alimentos durante la cocción. Las ta-
pas evitan las salpicaduras y ayudan a que los
alimentos se cocinen de manera uniforme.
4. Voltee los alimentos una vez durante la cocción
en el microondas para acelerar la cocción de
alimentos como el pollo y las hamburguesas.
Los alimentos grandes, como los asados, se
deben voltear al menos una vez.
5. Cambie el orden de los alimentos, como las al-
bóndigas, a mitad de la cocción, tanto de arriba
a abajo como del centro del plato hacia fuera.
3.4 Instrucciones de conexión a
tierra
Este aparato debe estar conectado a tierra. Este
horno está equipado con un cable que tiene un ca-
ble de tierra con un enchufe de conexión a tierra.
Éste debe conectarse a un tomacorriente que esté
instalado y conectado a tierra. En el caso de un
59 / ESHorno microondas / Manual de usuario
3 Instalación y conexión
corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo
de choque eléctrico al proporcionar un cable de
escape para la corriente eléctrica. Se recomienda
disponer de un circuito separado que sirva sólo al
horno. El uso de una tensión elevada es peligroso
y puede provocar un incendio u otro accidente que
dañe el horno.
BADVERTENCIA El uso incorrecto del
enchufe de conexión a tierra puede
resultar en un riesgo de descarga
eléctrica.
BEn caso de tener alguna duda sobre
la conexión a tierra o las instruccio-
nes eléctricas, consulte a un electri-
cista o técnico cualificado.
B
El fabricante y el distribuidor no se
harán responsables de los daños
derivados de la no observancia de
las instrucciones de conexión eléc-
trica.
Los hilos del cable principal están coloreados de
acuerdo con el siguiente código:
Verde y Amarillo = TIERRA
Azul = NEUTRAL
Marrón = TENSIÓN
3.5 Guía de utensilios
1. Las microondas no pueden penetrar en el metal.
Solo use utensilios adecuados para su uso en
hornos de microondas. No se permite el uso de
recipientes metálicos para alimentos y bebidas
en el microondas. El presente requisito no es
aplicable si el fabricante especifica el tamaño y
la forma de los recipientes metálicos adecuados
para la cocción con microondas.
2. Las microondas no pueden penetrar en el me-
tal, por lo que no deben utilizarse utensilios me-
tálicos o platos con adornos metálicos.
3. No utilice productos de papel reciclado para
cocinar en el microondas, puesto que pueden
contener pequeños fragmentos de metal que
pueden provocar chispas y/o incendios.
4. Es aconsejable utilizar platos redondos u ovala-
dos en lugar de cuadrados u ovalados, ya que
los alimentos que se encuentran en las esqui-
nas tienden a cocinarse en exceso.
5. Para evitar la sobrecocción de las zonas ex-
puestas, se pueden utilizar tiras estrechas de
papel de aluminio. Sin embargo, procure no uti-
lizar demasiado y mantenga una distancia de
2,54 cm entre el papel de aluminio y la cavidad.
La siguiente lista es una guía general para ayudar-
le a seleccionar los utensilios correctos.
Utensilio de cocción Microondas
Vidrio Resistente al Calor
Vidrio No Resistente al Calor No
Cerámicos Resistentes al Calor
Plato de Plástico Apto para Mi-
croondas
Papel de Cocción
Bandeja de Metal No
Estante de Metal No
Papel de Aluminio y Envases de Pa-
pel de Aluminio No
Horno microondas / Manual de usuario60 / ES
4 Funcionamiento
4.1 Panel de control
En el panel de control hay dos mandos de función. Uno
es perilla del temporizador y el otro es la de potencia.
Perilla de potencia
Mediante la perilla de potencia se elige un nivel de
potencia de cocción. Se trata del primer paso para
iniciar una sesión de cocción.
Perilla de temporizador
Permite ajustar visualmente el tiempo de cocción
con un simple giro del pulgar para seleccionar el
tiempo de cocción deseado hasta 30 minutos por
sesión de cocción.
Cocinar en el microondas
Si desea cocinar en el microondas, existen seis
niveles de potencia entre los que puede elegir el
que mejor se adapte a la tarea que vaya a realizar.
El nivel de potencia aumenta al girar la perilla en el
sentido de las agujas del reloj. Los niveles de po-
tencia se pueden clasificar de la siguiente manera:
Salida de potencia Descripción
1 100% Alto
2 88% M. Alto
3 73% Med
4 52% M. Bajo
5 42% Descongelación
6 20% Bajo
4.2 Operación
Para iniciar una sesión de cocción
1. Ponga los alimentos en el horno y cierre la
puerta.
2. Gire la perilla de potencia (1) para seleccionar
un nivel de potencia.
3. Utilice el botón del temporizador (2) para ajustar
el tiempo de cocción
C
Al girar el temporizador, el horno co-
mienza a cocinar. Cuando seleccione
un tiempo inferior a 2 minutos, gire el
temporizador más allá de los 2 minu-
tos y luego vuelva al tiempo correcto.
61 / ESHorno microondas / Manual de usuario
4 Funcionamiento
A
¡PRECAUCIÓN! Siempre haga que
el temporizador vuelva a la posición
cero si los alimentos se retiran del
horno antes de que se complete el
tiempo de cocción establecido o
cuando el horno no esté en uso. Si
desea detener el horno durante el
proceso de cocción, pulse el botón
de apertura de la puerta o abra la
puerta por el asa.
Horno microondas / Manual de usuario62 / ES
5.1 Limpieza y cuidado
AADVERTENCIA Jamás utilice gaso-
lina, disolventes, limpiadores abra-
sivos, objetos metálicos o cepillos
duros para limpiar el aparato.
BADVERTENCIA Nunca sumerja el
aparato o su cable de alimentación
en agua o en cualquier otro líquido.
1. Antes de hacer la limpieza apague el horno y
desconecte el enchufe de la toma de corriente.
2. Espere que el aparato se enfríe completamente.
3. Mantenga el interior del horno limpio. Cuando
las manchas de comida o los líquidos derrama-
dos se adhieran a las paredes del horno, límpie-
las con un paño húmedo. Se puede utilizar un
detergente suave si el horno se ensucia mucho.
Evite el uso de pulverizadores y otros limpiado-
res agresivos, puesto que éstos pueden man-
char, rayar u opacar la superficie de la puerta.
4. Se recomienda limpiar las superficies exterio-
res con un paño húmedo. Con el fin de prevenir
daños en las piezas del interior del horno, no se
debe permitir que el agua se filtre en las aber-
turas de ventilación.
5. Frote a menudo los dos lados de la puerta y el
cristal, las juntas de la puerta y las partes cer-
canas mediante un paño húmedo para eliminar
cualquier derrame o salpicadura. No utilice lim-
piador abrasivo.
6. No se debe usar el limpiador de vapor.
7. No permita que el panel de control se moje.
Límpielo con un paño húmedo y suave. Para
evitar que el horno se encienda accidentalmen-
te, al limpiar el panel de control, deje la puerta
del horno abierta.
8. Si se acumula vapor en el interior o alrededor
de la puerta del horno, limpie la puerta con un
paño suave. Esto puede ocurrir cuando el horno
microondas funciona en condiciones de alta hu-
medad. Y es normal.
5 Limpieza y cuidado
9. De vez en cuando es necesario retirar la
bandeja de cristal para limpiarla. Lave el plato
giratorio de cristal en agua jabonosa tibia o en
un lavavajillas.
10. El anillo de rotación del plato giratorio y la
base inferior del horno deben limpiarse
regularmente para evitar el ruido excesivo.
Simplemente frote la superficie inferior del
horno con un detergente suave. El anillo de
rotación puede lavarse en agua jabonosa
suave o en el lavavajillas. Tras retirar el anillo
de rodillos del fondo de la cavidad para su
limpieza, procure volver a colocarlo en la
posición adecuada.
11. Quite los olores de su horno combinando
una taza de agua con el jugo y la cáscara de
un limón en un recipiente hondo apto para
microondas, y caliéntelo durante 5 minutos.
Límpiese bien y séquese con un paño suave.
12. En caso de que sea necesario sustituir la
lampara del horno, consulte a un distribuidor
para que la sustituya.
13. El horno debe limpiarse regularmente y
cualquier depósito de alimentos debe ser
eliminado Si el horno no se mantiene en
buenas condiciones de limpieza, su superficie
se puede degradar, afectando así a su vida útil
además de suponer una situación de peligro.
14. Por favor, no deseche este aparato en el
cubo de la basura doméstica; éste tiene que
ser desechado en el centro de eliminación
específico previsto por los municipios.
15. Al utilizar por primera vez el horno microondas
con función de parrilla, es posible que
produzca un ligero humo y olor. Este es un
fenómeno normal porque el horno está hecho
de una placa de acero recubierta con aceite
lubricante, y el horno nuevo producirá humos
y olor generados por la combustión del aceite
lubricante. Dicho fenómeno se desvanece
después de un período de uso.
63 / ESHorno microondas / Manual de usuario
5 Limpieza y cuidado
6 Solución de problemas
Problema Solución posible
Si el horno no se puede fun-
cionar,
Controle si el horno está enchufado fijamente. Si esto no es el caso, des-
conecte el enchufe de la toma de corriente, espere 10 segundos y vuelva a
conectarlo de forma segura.
Verifique si se ha fundido un fusible o se ha disparado el disyuntor principal.
Si éstos aparentemente funcionan bien, pruebe la toma de corriente con otro
aparato.
Verifique que el panel de control esté programado correctamente y que el
temporizador esté ajustado.
Verifique que la puerta esté bien cerrada, enganchando el sistema de bloqueo
de seguridad de la misma En caso contrario, la energía de las microondas no
fluirá hacia el horno.
En caso de que nada de lo anterior solucione la situación, póngase en contacto con un técnico cualificado. No
intente ajustar o reparar el horno usted mismo.
5.2 Almacenamiento
Si no tiene intención de usar el aparato durante
mucho tiempo, por favor, guárdelo con cuidado.
Por favor, asegúrese de que el aparato esté des-
enchufado, enfriado y totalmente seco.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
5.3 Manipulación y transporte
Durante el manejo y el transporte, lleve el apa-
rato en su embalaje original. El embalaje del
aparato lo protege de daños físicos.
No coloque cargas pesadas sobre el aparato o el
embalaje. El aparato puede dañarse.
Si el aparato se cae, dejará de funcionar o cau-
sará daños permanentes.
V3_2022 2022_03
Contacto para asistencia técnica:
902 877 665 / 932 992 581
CONDICIONES DE GARANTIA - ESPAÑA
El presente certificado cubre la garantía de reparación de su electrodoméstico de gama blanca y PAE (*) durante el periodo
de garantía legal previsto en la ley, a partir de la fecha de venta, contra todo defecto de funcionamiento proveniente de
fabricación o materiales; o de sustitución del aparato, salvo que una de estas opciones resulte imposible o desproporcionada
respecto de la otra. Cuando usted detecte un defecto o anomalía en el aparato contacte de forma inmediata con nosotros
para informarnos de la falta de conformidad. Los pequeños electrodomésticos (PAE) deberán ser entregados en el taller del
servicio oficial de la marca para su revisión.
La presente garantía sólo será válida si se presenta factura, ticket de compra o el albarán de entrega correspondiente a la
adquisición del producto. La presente garantía es válida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por
Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto. La
garantía será válida para aquellos aparatos cuya instalación sea correcta y estén ubicados en condiciones climáticas y
medioambientales adecuadas para su correcto funcionamiento.
EXCLUSIONES DE LA GARANTIA
El coste de la reparación será a cargo del usuario en los siguientes casos:
Los aparatos utilizados para uso profesional o no exclusivamente doméstico.
Los aparatos desmontados o manipulados por personas ajenas a los servicios técnicos expresamente autorizados.
Las instalaciones, transporte, sustitución de aparatos, puestas en marcha, cambio de sentido de puertas.
Intervenciones de mantenimiento o de información sobre el uso de los aparatos.
Cambio de inyectores en aparatos de gas.
Las averías provocadas por falta de mantenimiento o limpieza o aquellas provocadas por un uso indebido, sobrecarga,
abandono o de manera no conforme a las instrucciones de uso o de instalación de los aparatos.
Las averías producidas por causas fortuitas, siniestros de fuerza mayor o derivados de instalación incorrecta y en
general, averías por causas ajenas al propio aparato.
Las averías provocadas por conexiones que puedan presentar fluctuaciones, irregularidades o falta de uniformidad
en el suministro, por ejemplo: suministro de agua impulsado por grupos de presión, energía solar, energía eólica,
generadores eléctricos, u otro tipo de suministro no normalizado.
La sustitución de materiales rotos o deteriorados por desgaste o uso no normal del aparato, o materiales consumibles
tales como: juntas, plásticos, gomas, correas, cristales, escobillas, bombillas, asas, tiradores, tapas de quemadores,
filtros, rejillas, ánodos de sacrificio (magnesio o similares) de calentadores o calderas, etc.
Los aparatos que presenten oxidación, o daños por corrosión en esmaltes o pinturas, que puedan ser provocados
por efectos químicos o electroquímicos del agua o cualquier otra sustancia, o aceleradas por circunstancias
ambientales o climáticas no propicias.
Defectos estéticos en serigrafía o pintura.
Los daños de transporte o manipulación, golpes, etc.
Los aparatos deben instalarse de forma accesible para su reparación, debiendo asumir el usuario los costes necesarios
para el acceso al aparato para su reparación y sustitución.
La presente garantía no afecta a los derechos de que dispone el consumidor conforme a lo previsto en la legislación vigente.
El Servicio Oficial de Asistencia Técnica resolverá cualquier incidencia que pudiera precisar su electrodoméstico siempre que
el aparato esté instalado de forma accesible.
Para asegurarse que su electrodoméstico va a ser intervenido por un técnico oficial autorizado, rogamos solicite el carnet
avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) a nuestros técnicos.
Las marcas BEKO y GRUNDIG se distribuyen por Beko Electronics España S.L.
DATOS APARATO (a rellenar por el Distribuidor):
Titular: Sello Establecimiento:
Modelo: Núm. serie:
Establecimiento: Fecha de compra:
El garante e importador de su electrodoméstico es: BEKO ELECTRONICS ESPAÑA S.L. Calle Provenza nº 388
3º Barcelona 08025, España.
Conózcanos mejor en nuestra página: www.beko.com Conserve este documento, es importante para usted.
(*) Se consideran electrodomésticos de gama blanca, los aparatos de gran tamaño de cocina, limpieza, refrigeración y ventilación y el pequeño aparato electrodoméstico (PAE) aquellos aparatos de
higiene personal, mantenimiento del hogar y preparación de alimentos.
Molimo, prvo pročitajte ovaj priručnik!
Poštovani,
zahvaljujemo na odabir uređaja tvrtke Beko. Nadamo se da će vas ovaj uređaj koji je
proizveden primjenom kvalitetne i najmodernije tehnologije dobro služiti. Zbog toga,
molimo pažljivo pročitajte cijeli ovaj korisnički priručnik i ostale priložene dokumente
prije korištenja uređaja te ga sačuvajte za buduću upotrebu. Ako uređaj predajete
nekom drugom tada im dajte i korisnički priručnik. Pridržavajte se uputa tako da
posvetite pažnju svim informacijama i upozorenjima u korisničkom priručniku.
Upamtite da se ovaj korisnički priručnik može odnositi i na druge modele. Razlike
između modela izričito su opisane u priručniku.
Značenje simbola
Sljedeći simboli koriste se u različitim dijelovima ovog korisničkog priručnika:
CVažne informacije i korisni savjeti o
upotrebi.
AUpozorenja o opasnim situacijama
vezanim za sigurnost života i imovine.
Upozorenje o vrućim površinama.
BUpozorenje na električni udar.
Ovaj uređaj je proizveden u ekološkim postrojenjima bez zagađenja okoliša.
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik66 / HR
1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
Pažljivo pročitajte ove važne
sigurnosne upute i čuvajte ih
za buduću uporabu
1.1 Sigurnosna upozorenja
Ovaj odjeljak sadrži sigurnosne
upute koje će vam pomoći zašti-
titi se od požara, strujnog udara,
izlaganju energiji mikrovalova,
tjelesnih ozljeda ili oštećenja imo-
vine. Nepridržavanje ovih uputa
poništava sva odobrena jamstva.
Mikrovalne pećnice tvrtke Beko
usklađene su s važećim sigur-
nosnim standardima, stoga, u
slučaju bilo kakvog oštećenja
uređaja ili strujnog kabela treba
ih popraviti ili zamijeniti zastu-
pnik, servis ili stručnjak ili ovla-
šteni serviser kako bi se izbjegla
daljnja oštećenja. Neispravan ili
nestručan popravak mogu biti
opasni i predstavljati opasnost
za korisnika.
Ovaj uređaj namijenjen je upo-
rabi u kućanstvu te za primjenu
u prostorima poput sljedećeg:
kuhinja za osoblje, trgovina,
ureda i drugih radnih okruže-
nja;
farmi;
od strane gostiju u hotelima,
ili drugim vrstama sličnih
uslužnih objekata;
u uslužnim objektima poput
pansiona.
Nije dizajniran za primjenu u in-
dustriji ili laboratoriju.
Ne pokušavajte pokrenuti peć-
nicu kada su joj vrata otvorena;
u protivnom možete se izložiti
štetnoj energiji mikrovalova. Si-
gurnosno zaključavanje se ne
smije deaktivirati ili mijenjati.
Mikrovalna pećnica namijenjena
je za zagrijavanje hrane i pića.
Sušenje hrane i odjeće te grija-
nje termofora, kućnih papuča,
spužvi, vlažnih krpa i slično
može izazvati opasnost od oz-
ljede, zapaljenja ili požara.
Ne stavljajte predmet između
prednje strane i vrata pećnice.
Ne dozvolite da su u unutrašnjo-
sti pećnice nakupe nečistoća ili
ostaci sredstva za čišćenje.
Bilo koje servisne poslove koji
uključuju uklanjanje poklopca
koji pruža zaštitu od izlaganja
energiji mikrovalova trebaju
obaviti ovlaštene osobe/servis.
67 / HRMikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
Svaki drugi pristup je opasan.
Proizvod je namijenjen za kuha-
nje, zagrijavanje i odmrzavanje
hrane u kućanstvima. Ne smije
se koristiti za komercijalne na-
mijene.
Pećnica nije namijenjena suše-
nju živih bića.
Ne koristite uređaj za sušenje
odjeće ili kuhinjskih krpa.
Ne koristite uređaj na otvore-
nom, u kupaonicama, u vlažnom
okruženju ili na mjestima gdje
se može ovlažiti.
Ne preuzima se nikakva od-
govornost niti jamstvo za štetu
nastalu zbog pogrešne primjene
ili nepravilnog rukovanja uređa-
jem.
Nikad ne pokušavajte rastaviti
uređaj. Neće se prihvatiti jam-
stveni zahtjev za štetu nastalu
zbog nepravilnog rukovanja.
Koristite samo originalne dije-
love ili dijelove koje je preporu-
čio proizvođač.
Tijekom upotrebe ne ostavljajte
uređaj bez nadzora.
Uređaj uvijek koristite na stabil-
noj, ravnoj, čistoj, suhoj i nekli-
zajućoj površini.
Uređaj se ne smije koristiti s
vanjskim tajmerom sata ili od-
vojenim sustavom daljinskog
upravljanja.
Prije prve upotrebe uređaja oči-
stite sve dijelove. Pojedinosti
pogledajte u dijelu “Čišćenje i
održavanje”.
Uređaj koristite samo za ono
zašto je namijenjen kako je opi-
sano u ovom priručniku.
Uređaj postaje jako vruć tijekom
upotrebe. Pripazite i ne dirajte
vruće dijelove unutar pećnice.
Ne rukujte pećnicom kada je
prazna.
Kuhinjski pribor može postati
vruć zbog prijenosa topline sa
zagrijane hrane na pribor. Možda
ćete trebati koristiti kuhinjske
rukavice za držanje kuhinjskog
pribora.
Trebate provjeriti kuhinjski pri-
bor i utvrditi smije li se koristiti u
mikrovalnoj pećnici.
Pećnicu ne stavljajte na šted-
njake ili druge uređaje koji stva-
raju toplinu. U protivnom to ih
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik68 / HR
može oštetiti i poništiti jamstvo.
Para može izaći kada otvarate
poklopce ili podižete foliju nakon
kuhanja hrane.
Uređaj i njegova dostupna po-
vršina mogu postati vrlo vrući
kada se uređaj koristi.
Vrata i vanjsko staklo mogu po-
stati jako vrući kada se uređaj
koristi.
Pripazite da napajanje iz strujne
mreže odgovara informacijama
navedenim na nazivnoj ploči
uređaja.
Jedini način za odspajanje ure-
đaja iz strujnog napajanja je
iskopčavanje strujnog utikača iz
strujne utičnice.
Uređaj koristite samo s uzemlje-
nom utičnicom.
Nikada ne koristite uređaj ako
su kabel za napajanje ili sam
uređaj oštećeni.
Uređaj ne koristite s produžnim
kabelom.
Nikad ne dirajte uređaj ili utikač
s vlažnim ili mokrim rukama.
Uređaj postavite tako da je uti-
kač uvijek dostupan.
Spriječite oštećenje strujnog ka-
bela tako što ga nećete gnječiti,
savijati i trljati o oštre rubove.
Strujni kabel držite podalje od
vrućih površina i otvorenog pla-
mena.
Pripazite da ne postoji opasnost
po strujni kabel tako da ga se
slučajno povuče ili da se netko
spotakne preko njega dok ure-
đaj radi.
Isključite uređaj iz napajanja
prije svakog čišćenja i kada ure-
đaj ne koristite.
Ne povlačite strujni kabel ure-
đaja kako biste ga iskopčali iz
strujnog napajanja i nikad ne-
mojte omotavati strujni kabel
oko uređaja.
Ne uranjajte uređaj, strujni kabel
ili utikač u vodu ili druge teku-
ćine. Ne držite ga pod tekućom
vodom.
Ako zagrijavate hranu koja je u
plastičnim ili papirnatim posu-
dama, pripazite na pećnicu jer
se posude mogu zapaliti.
Prije stavljanja u pećnicu papir-
natih ili plastičnih vrećica uklo-
nite s njih vezice za vezivanje i/
1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
69 / HRMikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
ili metalne ručke.
Ako primijetite dim, isključite
uređaj ili ga odspojite iz strujne
utičnice i držite vrata zatvorena
kako bi se obuzdao plamen.
Mikrovalnu pećnicu ne koristite
kao prostor za čuvanje/odlaga-
nje stvari. Kada se pećnica ne
koristi ne ostavljajte u njoj pred-
mete od papira, kuhinjski pribor
ili namirnice.
Radi izbjegavanja opeklina sadr-
žaj bočica za hranjenje i dječje
hrane u staklenkama treba se
promiješati ili promućkati, a
temperatura se treba provjeriti
prije konzumacije.
Ovaj uređaj pripada u skupinu 2
razred B ISM opreme. Skupina
2 sadrži svu ISM (Industrial,
Scientific and Medical - indu-
strijsku, znanstvenu i medicin-
sku) opremu u kojoj se namjerno
stvara radijsko-frekvencijska
energija i/ili se koristi u obliku
elektromagnetskog zračenja za
obradu materijala i elektroerozij-
ske opreme.
Oprema razreda B prikladna je
za primjenu u domaćinstvima
i ustanovama koje su izravno
spojene na niskonaponsku elek-
tričnu mrežu.
U pećnici ne koristite ulje za ku-
hanje. Vrelo ulje može oštetiti
dijelove i materijale pećnice te
može čak izazvati i opekline.
Probodite hranu s debljom
korom poput krumpira, tikvica,
jabuka ili kestena.
Uređaj postavite tako da je stra-
žnja strana okrenuta prema
zidu.
Prije pomicanja uređaja učvr-
stite okretni dio i tako spriječite
štetu.
Jaja u ljusci, cijela tvrdo kuhana
jaja ne trebaju se zagrijavati
u mikrovalnim pećnicama jer
mogu eksplodirati, čak i kad
završi postupak zagrijavanja u
mikrovalnoj pećnici.
UPOZORENJE: Ako su vrata ili
brtva na vratima oštećeni tada se
pećnica ne smije koristiti dok je
ne popravi kvalificirana osoba.
UPOZORENJE: Opasno je za
svakog, osim za stručne osobe,
izvršiti servis ili popravak koji
uključuje skidanje poklopca koji
1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik70 / HR
pruža zaštitu od izlaganja energiji
mikrovalova.
UPOZORENJE: Tekućine i dru-
ga hrana moraju se zagrijavati u
zatvorenim posudama jer mogu
eksplodirati.
Pećnicu treba redovito čistite i
uklanjati ostatke hrane.
Trebate ostaviti minimalno 20
cm razmaka iznad gornje povr-
šine pećnice.
Nemojte prekuhati hranu, jer u
protivnom možete izazvati požar.
Za čišćenje uređaja ne koristite
kemikalije i parne čistače.
Preporučuje se izniman oprez
kada se uređaj koristi u blizini
djece i osobe sa smanjenim tje-
lesnim, osjetilnim ili metalnim
sposobnostima.
Ova uređaj mogu koristiti djeca
starija od 8 godina te osobe sa
smanjenim sa smanjenim tje-
lesnim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili s nedostatnim
iskustvom i znanjem ako su pod
nadzorom i ako su dobile po-
trebne upute za rad s uređajem
na siguran način te ako razu-
miju moguće opasnosti. Djeca
se ne smiju igrati s uređajem.
Postupke čišćenja i korisničkog
održavanja ne smiju obavljati
djeca, osim ako nisu pod nad-
zorom.
Opasnost od gušenja! Svu
ambalažu držite izvan dohvata
djece.
Zbog pretjerane topline koja
proizlazi iz načina rada roštilja ili
kombiniranog načina rada djeci
se treba dozvoliti korištenje tih
načina rada samo pod nazorom
odrasle osobe.
Proizvod i strujni kabel čuvajte
tako da ih ne mogu dohvatiti
djeca mlađa od 8 godina.
Ne kuhajte hranu izravno na sta-
klenom pladnju. Hranu stavite u/
na odgovarajuće kuhinjsko po-
suđe prije stavljanja u pećnicu.
Metalne posude za hranu i piće
ne smiju se koristiti za vrijeme
kuhanja u mikrovalnoj pećnici. U
protivnom, može doći do iskre-
nja.
Ovaj proizvod nije dizajniran za
ugradnju. Nemojte stavljati pro-
izvod u ormar ili kutiju dok je u
uporabi.
1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
71 / HRMikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
1.2 Sukladnost s Direktivom
o gospodarenju otpadnim
električnim i elektroničkim
uređajima i opremom (WEEE
Directive) i zbrinjavanje
iskorištenog proizvoda:
Ovaj proizvod usklađen je s WEEE direktivom EZ
(2012/19/EZ). Ovaj proizvod nosi klasifikacijsku
oznaku za električni i elektronski otpad (WEEE).
Ovaj simbol označava da ovaj proizvod
ne treba odlagati s ostalim otpadom iz
kućanstva na kraju vijeka uporabe.
Rabljeni uređaj mora se vratiti u služ-
beno zbirno mjesto za recikliranje elek-
tričnih i elektronskih uređaja. Da biste pronašli
mjesta za zbrinjavanje kontaktirajte lokalne vlasti ili
prodavača od kojeg ste kupili proizvod. Sva kućan-
stvo igra važnu ulogu u oporabi i reciklaži iskorište-
nih uređaja. Odgovarajući zbrinjavanje iskorištenih
proizvoda pomaže spriječit potencijalne negativne
posljedice za okoliš i ljudsko zdravlje.
1.3 Usklađenost sa RoHS
direktivom:
Ovaj proizvod je sukladan Direktivi EU o ograniča-
vanju opasnih tvari (RoHS Directive) (2011/65/EU).
Proizvod ne sadrži štetne i zabranjene materijale
koji su specificirani u Direktivi.
1.4. Informacije o pakiranju
Ambalažni materijal proizvoda proizve-
den je od recikliranih materijala u skla-
du s nacionalnim odredbama o zaštiti
okoliša. Ambalažni materijal ne zbrinja-
vajte zajedno s kućanskim i drugim otpadom.
Odnesite ga u sabirne centre za ambalažni materi-
jal određene od strane tijela lokalnih vlasti.
Mikrovalna pećnica / korisnički priručnik72 / HR
Kontrole i dijelovi
1. Okretni gumb za uključivanje/isključivanje
2. Okretni gumb tajmera
3. Prsten okretnog dijela
4. Osovina
5. Stakleni pladanj
6. Prozor pećnice
Oznake na uređaju ili navedene vrijednosti u drugim dokumentima dostavljenima s proizvodom su vrijednosti dobivene u
laboratorijskim uvjetima u skladu s važećim standardima. Ove vrijednosti mogu se razlikovati ovisno o upotrebi uređaja i uvjetima
u okruženju.
2 Mikrovalna pećnica
2.2 Tehnički podaci
Nazivni napon 230-240V~,50Hz
Nazivna ulazna snaga 1100W (mikrovalovi)
Nazivna izlazna snaga 700W
Frekvencija mikrovalova 2450MHz
Razina snage mikrovalova 6
Vanjske dimenzije
(V*Š*D) mm
243*446*340 mm
Stakleni okretni dio 245 mm
Kapacitet pećnice 20 L
Neto težina 10 kg
Boja: Bijela / crna/ srebrna
Zadržana su prava na izmjenu tehničkih specifikacija i
dizajna.
1
2
34
56
2.1 Pregled
73 / HRMikrovalna pećnica / korisnički priručnik
3 Instalacija i priključivanje
3.1 Instalacija
1. Pripazite je li sav ambalažni materijal uklonjen s
unutrašnje strane vrata.
A
UPOZORENJE: Provjerite je li pećni-
ca oštećena, je su li vrata krivo po-
ravnata ili savinuta, je su li oštećene
brtve na vratima ili njihova površina,
je su li slomljene ili opuštene šarke
na vratima i reze te postoje li udu-
bljenja u otvoru ili na vratima pećni-
ce. Ako postoje oštećenja, ne rukujte
pećnicom te kontaktirajte kvalificira-
no osoblje servisa.
2. Ovu mikrovalnu pećnicu trebate postaviti na
ravnu, stabilnu površinu kako bi izdržala svoju
težinu i najtežu hranu koja će se vjerojatno ku-
hati u pećnici.
3. Ne postavljajte pećnicu kada se generira topli-
na, vlaga ili visoka vlažnost ili pored zapaljivih
materijala.
4. Za ispravan rad, pećnica treba imati dovoljan
protok zraka. Omogućite razmak od 20 cm
iznad pećnice, 10 cm iza te 5 cm sa strane. Ne
pokrivajte i ne blokirajte otvore na uređaju. Ne
uklanjajte nožice.
5. Ne rukujte pećnicom bez staklenog pladnja, no-
sivog valjka i osovine u ispravnom položaju.
6. Pripazite strujni kabel ne smije biti oštećen te ne
smije prolaziti ispod pećice ili preko bilo kakve
vruće ili oštre površine.
7. Utičnica mora biti lako dostupna tako da se ure-
đaj može lako iskopčati u hitnom slučaju.
8. Ne koristite pećnicu na otvorenom.
3.2 Radijske smetnje
Rad mikrovalne pećnice može izazvati smetnje u
prijemu signala radio-uređaja , televizora ili slične
opreme.
Kada se pojave smetnje, one se mogu smanjiti ili
ukloniti poduzimanjem sljedećih mjera:
1. Očistite vrata i površinu brtvi pećnice.
2. Promijenite smjer primanja signala antene ra-
dio-uređaja ili televizora.
3. Premjestite mikrovalnu pećnicu ovisno o prije-
mniku.
4. Udaljite mikrovalnu pećnicu dalje od prijemnika.
5. Ukopčajte mikrovalnu pećnicu u drugu utičnicu
tako da mikrovalna pećnica i prijemnik budu
uključeni u različite dijelove strujnog kruga.
3.3 Načela kuhanja u mikrovalnoj
pećnici
1. Pažljivo razmjestite hranu. Deblje dijelove stavite
prema vanjskom dijelu posude za kuhanje.
2. Pazite na vrijeme kuhanja. Kuhajte što je kraće
moguće od naznačenih vremena te ako je po-
trebno produžite vrijeme kuhanja. Hrana koja je
pretjerano prekuhana može se dimiti ili zapaliti.
3. Za vrijeme kuhanja prekrijte hranu. Poklopci
spriječavanju prolijevanje hrane i omogućuju
ravnomjerno kuhanje hrane.
4. Tijekom kuhanja u mikrovalnoj pećnici hranu
okrenite jedanput i tako ubrzajte kuhanje, npr.
piletine ili hamburgera. Veliki komadi poput pe-
čenja moraju se okrenuti barem jedanput.
5. Preraspodijelite hranu poput mesnih okruglica
kada prođe pola vremena kuhanja od vrha pre-
ma dnu i od središta posude prema van.
3.4 Upute za uzemljenje
Ovaj uređaj mora se uzemljiti. Ova pećnica opre-
mljena je s kabelom koji ima žicu za uzemljenje
s uzemljenim utikačem. On se mora ukopčati u
zidnu utičnicu koja je ispravno instalirana i uze-
mljena. U slučaju kratkog spoja, uzemljenje sma-
njuje opasnost od strujnog udara omogućavajući
protok električne energije kroz žicu za njen odvod.
Preporučuje se instalirati zasebni strujni krug samo
za pećnicu. Upotreba visokog napona je opasna i
može rezultirati požarom ili drugim nezgodama i
oštetiti pećnicu.
Mikrovalna pećnica / korisnički priručnik74 / HR
3 Instalacija i priključivanje
BUPOZORENJE: Neispravna upotre-
ba uzemljenog utikača može izazvati
opasnost od strujnog udara.
B
Ako imate bilo kakvih pitanja u vezi
s uzemljenjem ili uputama u vezi
električnih instalacija, tada se posa-
vjetujte s kvalificiranim električarom
ili osobljem servisa.
B
Ni proizvođač ni zastupnik ne prihva-
ćaju odgovornost za oštećenja peć-
nice niti za tjelesne ozljede koje su
nastale kao rezultat ne pridržavanja
postupaka prilikom priključivanja na
električnu mrežu.
Žice u ovom strujnom kabelu obojane su u skladu
sa sljedećim pravilom:
Zelena i žuta = UZEMLJENJE
Plava = NEUTRALNA (tzv. nula)
Smeđa = POD NAPONOM
3.5. Vodič za kuhinjski pribor
1. Mikrovalovi ne mogu prodrijeti kroz metal.
Koristite samo kuhinjsko posuđe koje je prikladno
za korištenje u mikrovalnim pećnicama. Metalne
posude za hranu i piće ne smiju se koristiti za
vrijeme kuhanja u mikrovalnoj pećnici. Ovaj
zahtjev ne primjenjuje se ako proizvođač
izričito navodi veličinu i oblik metalnih posuda
prikladnih za kuhanje u mikrovalnoj pećnici.
2. Mikrovalovi ne mogu prodrijeti kroz metal, stoga
se metalni kuhinjski pribor ili posuđe s metalnim
obrubom ne smije koristiti.
3. Ne koristite proizvode od recikliranog papira
prilikom kuhanje u mikrovalnoj pećnici, jer oni
mogu sadržavati male komadiće metala što
može izazvati iskrenje i/ili požar.
4. Preporučuju se okrugle/ovalne posude za ku-
hanje u odnosu na kvadratne/duguljaste, jer se
hrana u kutovima obično prekuha.
5. Uske trake aluminijske folije mogu se koristiti
kako bi se spriječilo prekuhavanje izloženih dije-
lova. Ali, budite pažljivi i ne koristite ih previše te
održavajte udaljenost od 1 inča (2,54 cm) izme-
đu folije i otvora pećnice.
Popis u nastavku je općeniti vodič koji će vam po-
moći u odabiru odgovarajućeg kuhinjskog pribora.
Kuhinjsko posuđe Mikrovalna
Vatrostalno staklo Da
Staklo koje nije otporno na toplinu Ne
Vatrostalna keramika Da
Plastično posuđe koje se sigurno
može koristiti u mikrovalnoj pećnici Da
Kuhinjski papir Da
Metalna posuda Ne
Metalna rešetka Ne
Aluminijska folija i posude od folije Ne
75 / HRMikrovalna pećnica / korisnički priručnik
4 Rukovanje
4.1 Upravljačka ploča
Upravljačka ploča sastoji se od dva upravljačka
gumba. Jedan je okretni gumb tajmera, a drugi
snage.
Okretni gumb snage
Ovaj okretni gumb snage koristite za odabir razine
snage kuhanja. To je prvi korak prilikom kuhanja.
Okretni gumb tajmera
On ima vizualne postavke vremena te prstom mo-
žete jednostavno odabrati željeno vrijeme kuhanja
do 30 minuta po jednom kuhanju.
Kuhanje u mikrovalnoj pećnici
Samo za kuhanje u mikrovalnoj pećnici, postoje
šest razina snage koje možete odabrati onu koja
najbolje odgovara u određenom trenutku.
Razina snage povećava se kada okretni gumb
okrećete u smjeru kazaljke na satu. Razine snage
mogu se klasificirati kako slijedi:
Izlazna snaga Opis
1 100% Jako
2 88% Srednje jako
3 73% Srednje
4 52% Srednje slabo
5 42% Odmrzavanje
6 20% Slabo
4.2 Rukovanje
Za početak kuhanja.
1. Stavite hranu u pećnicu i zatvorite vrata.
2. Okrenite gumb snage (1) i odaberite razinu sna-
ge.
3. Pomoću okretnog gumba tajmera (2) podesite
vrijeme kuhanja
C
Čim se okretni gumb tajmera okrene
mikrovalna pećnica počinje s ku-
hanjem/pečenjem. Ako odaberete
vrijeme kraće od 2 minute, okrenite
tajmera više od 2 minute i zatim se
vratite na točno vrijeme.
Mikrovalna pećnica / korisnički priručnik76 / HR
4 Rukovanje
A
OPREZ: Uvijek vratite tajmer na nul-
tni (početni) položaj, ako se hrana
vadi iz pećnice prije završetka pode-
šenog vremena kuhanja ili kada se
pećnica ne koristi. Za zaustavljanje
pećnice tijekom postupka kuhanja,
gurnite gumb za otpuštanje vrata ili
otvorite vrata koristeći ručku.
77 / HRMikrovalna pećnica / korisnički priručnik
5.1 Čišćenje i održavanje
AUPOZORENJE: Za čišćenje uređaja
nikad ne koristite benzin, otapala,
abrazivna sredstva za čišćenje, me-
talne predmete i tvrde četke.
BUPOZORENJE: Nikad ne uranjajte
uređaj ili strujni kabel u vodu ili dru-
ge tekućine.
1. Isključite pećnicu i iskopčajte strujni utikač iz
strujne utičnice prije čišćenja.
2. Pustite da se uređaj ohladi do kraja.
3. Održavajte unutrašnjost pećnice čistom. Kada
se hrana poprska ili se tekućina prolije i zalijepi
za stijenke pećnice obrišite ih s vlažnom krpom.
Blagi deterdžent može se koristiti ako se pećni-
ca jako zaprlja. Izbjegavajte koristiti sprejeve i
druga gruba sredstva za čišćenje, jer oni mogu
ostaviti mrlje, tragove ili ukloniti sjaj s površine
vrata.
4. Vanjske površine treba očistiti vlažnom krpom.
Spriječite oštećenje radnih dijelova unutar peć-
nice i ne dozvolite prodor vode kroz ventilacijske
otvore.
5. Često brišite obje strane vrata i prozora, brtve
na vratima i susjedne dijelove vlažnom krpom i
uklonite prolivenu tekućinu i poprskanu hranu.
Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje.
6. Ne se koristiti uređaj za parno čišćenje.
7. Ne dozvolite da upravljačka ploča dođe u dodir
s vodom. Očistite mekanom, vlažnom krpom.
Prilikom čišćenja upravljačke ploče, ostavite
vrata pećnice otvorena i tako spriječite da se
pećnica slučajno prevrne.
8. Ako se unutar pećnice nakupi para ili oko vanj-
skog dijela vrata pećnice, tada je obrišite meka-
nom krpom. Ovo se može dogoditi kada mikro-
valna pećnica radi u uvjetima velike vlažnosti. To
je normalno.
5 Čišćenje i održavanje
9. Povremeno je potrebno ukloniti stakleni
pladanj zbog čišćenja. Operite pladanj toplom,
pjenušavom vodom ili u perilici posuđa.
10. Prsten okretnog dijela i donja unutarnja
stijenka pećnice trebaju se redovito čistiti kako
bi se izbjegla pretjerana buka. Jednostavno
prebrišite donju površinu pećnice s blagim
deterdžentom. Prsten okretnog dijela može
se oprati u blagoj , pjenušavoj vodi ili perilici
posuđa. Prilikom uklanjanja prstena okretnog
dijela s donje stijenke u unutrašnjosti pećnice
zbog čišćenja, pripazite i vratite ga u ispravan
položaj.
11. Neugodne mirise iz pećnice uklonite
kombinacijom jedne šalice vode te soka i kore
jednog limuna koje ćete staviti u duboku zdjelu
koja se može koristiti u mikrovalnoj pećnici, i
ostaviti ih u uključenoj mikrovalnoj pećnici na
5 minuta. Dobro obrišite i osušite s mekanom
krpom.
12. Kada bude potrebno zamijeniti svijetlo u
pećnici, tada se posavjetujte s zastupnikom.
13. Pećnicu treba redovito čistite i uklanjati ostatke
hrane. Ako pećnicu ne održavate čistom to
može izazvati propadanje površine što može
značajno utjecati na radni vijek uređaja te
može rezultirati opasnim situacijama.
14. Ne bacajte uređaj u kantu za komunalni otpad;
uređaj se treba zbrinuti u posebnim sabirnim
centrima koji su organizirani u općinama.
15. Kada se prvi put koristi mikrovalna pećnica s
funkcijom roštilja, ona tada može ispustiti dim
i neugodan miris. To je normalna pojava, jer je
pećnica izrađena od čelične ploče premazane
s uljem za podmazivanje, a nova pećnica
ispustiti će dim i neugodan miris nastalo zbog
izgaranja ulja za podmazivanje. Ova pojava
nestat će tijekom upotrebe.
Mikrovalna pećnica / korisnički priručnik78 / HR
5 Čišćenje i održavanje
6 Rješavanje problema
Problem Moguće rješenje
Ako pećnica ne radi
Provjerite je li pećnica ispravno ukopčana u strujnu utičnicu. Ako nije, izvucite
utikač iz strujne utičnice, pričekajte 10 sekundi i ponovno ga ukopčajte na
siguran način.
Provjerite je li osigurač pregorio ili se glavna strujna sklopka isklopila. Ako oni
rade ispravno, tada ispitajte utičnicu ukopčavanjem drugog uređaja.
Provjerite je li upravljačka ploča ispravno programirana i je li tajmer podešen.
Provjerite jesu li vrata dobro zatvorena aktiviranjem sigurnosnog zaključavanja
vrata. U protivnom, energija mikrovalova može izaći iz pećnice.
Ako ništa od gore navedenog nije riješilo problem, tada kontaktirajte kvalificiranog tehničara. Ne pokušavajte
sami prilagoditi ili popraviti pećnicu.
5.2 Pohrana
Ako uređaj ne namjeravate koristiti duže vrijeme,
pažljivo ga pohranite.
Pripazite je li uređaj iskopčan iz strujne utičnice,
je li se ohladi i je li potpuno suh.
Uređaj čuvajte na hladnom i suhom mjestu.
Uređaj držite izvan dohvata djece
5.3 Rukovanje i transport
Za vrijeme rukovanja i transporta nosite uređaj
u njegovom originalnom pakiranju. Pakiranje štiti
uređaj od fizičkih oštećenja.
Ne stavljajte teške predmete na uređaj ili pakira-
nje. Uređaj se može oštetiti.
Ako ispustite uređaj to može učiniti neupotreblji-
vim ili izazvati trajno oštećenje.
Nejprve si přečtěte tento návod k použití!
Vážený zákazníku,
Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto spotřebičem,
který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch
nejlepších výsledků. Z tohoto důvodu si před použitím spotřebiče pečlivě přečtěte celý
návod k použití a jakékoli doplňující dokumenty a uchovejte je pro budoucí použití. Pokud
spotřebič předáte další osobě, rovněž jí předejte návod k použití. Dodržujte pokyny a
věnujte pozornost všem informacím a varováním uvedeným v návodu k použití.
Nezapomeňte, že se tento návod může vztahovat i k několika jiným modelům. Rozdíly
mezi modely jsou v návodu výslovně popsány.
Význam symbolů
V různých částech tohoto návodu k použití jsou použity následující symboly:
CDůležité informace o užitečných ti-
pech k použití.
AUpozornění na nebezpečné situace
týkající se ohrožení života a majetku.
Upozornění na horké povrchy.
BVarování před úrazem elektrickým
proudem.
Tento spotřebič byl vyroben v ekologicky šetrných a moderních zařízeních bez negativního dopadu na
životní prostředí.
Mikrovlnná trouba / Uživatelská příručka80 / CS
1 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týka-
jící se životního prostředí
Důležité bezpečnostní po-
kyny Pečlivě přečtěte a
uschovejte pro budoucí pou-
žití
1.1 Bezpečnostní varování
Tato část obsahuje bezpečnostní
pokyny, které vám pomohou chrá-
nit se před rizikem požáru, úrazu
elektrickým proudem, vystavení
úniku mikrovlnné energie, zraně-
ní osob nebo škod na majetku.
Nedodržení těchto pokynů má za
následek neplatnost záruky.
Mikrovlnné trouby Beko splňují
příslušné bezpečnostní normy.
V případě jakéhokoli poškození
spotřebiče nebo napájecího ka-
belu je třeba svěřit opravu nebo
výměnu prodejci, servisnímu
středisku nebo odborníkovi a
autorizovanému servisu, aby se
zabránilo jakémukoli nebezpečí.
Nesprávná nebo nekvalifikovaná
oprava může být nebezpečná a
představuje riziko pro uživatele.
Toto zařízení je určeno pro pou-
žití v domácnosti a v podobných
podmínkách, jako jsou napří-
klad:
Kuchyně pro zaměstnance v
obchodech, kancelářích a ji-
ných pracovních prostředích
Domy na farmách
Pro potřeby zákazníků v hote-
lech a jiných typech ubytova-
cích zařízení;
V ubytovnách a hostelech.
Výrobek není určen pro průmys-
lové nebo laboratorní použití.
Nepokoušejte se troubu spustit,
když jsou její dvířka otevřená;
jinak byste mohli být vystaveni
škodlivé mikrovlnné energii.
Bezpečnostní zámky nevyřa-
zujte, ani s nimi neoprávněně
nemanipulujte.
Mikrovlnná trouba je určena k
ohřevu jídel a nápojů. Sušení
jídla nebo oděvů a ohřívání ohří-
vacích podložek, pantoflí, hou-
biček, vlhkých hadříků apod.
může vyvolat riziko zranění, vz-
nícení nebo požáru.
Mezi přední stranu a dvířka
trouby nevkládejte žádné před-
měty. Dbejte na to, aby se na
uzavíracích plochách nehroma-
dily zbytky nečistot nebo čisti-
Mikrovlnná trouba / Uživatelská příručka 81 / CS
cích prostředků.
Jakékoli servisní práce zahr-
nující odstranění krytu, který
poskytuje ochranu před vysta-
vením mikrovlnné energii, musí
provádět autorizované osoby
nebo servis. Jakýkoli jiný přístup
je nebezpečný.
Váš výrobek je určen k vaření,
ohřívání a rozmrazování potravin
v domácnosti. Nesmí se použí-
vat ke komerčním účelům.
Vaše trouba není určena k su-
šení jakýchkoli živých bytostí.
Nepoužívejte váš spotřebič k
sušení oděvů ani kuchyňských
utěrek.
Nepoužívejte tento spotřebič
venku, v koupelně, ve vlhkém
prostředí ani na místech, kde by
se mohl namočit.
Za škody vzniklé v důsledku ne-
správného použití nebo nespráv-
ného zacházení se zařízením
neneseme žádnou odpovědnost
ani neposkytujeme záruku.
Nikdy se nepokoušejte spotře-
bič demontovat. Za škody způ-
sobené nesprávnou manipulací
se neakceptují žádné nároky na
záruku.
Používejte pouze originální díly
nebo části doporučené výrob-
cem.
Pokud je spotřebič v provozu,
nenechávejte jej bez dozoru.
Spotřebič používejte vždy na
stabilním, rovném, čistém, su-
chém a neklouzavém povrchu.
Spotřebič by se neměl ovládat
externím časovačem nebo sa-
mostatným systémem dálko-
vého ovládání.
Před prvním použitím spotře-
biče očistěte všechny součásti.
Přečtěte si podrobnosti uvedené
v části „Čištění a údržba“.
Provozujte spotřebič pouze pro
účely, ke kterým je určen, jak je
popsáno v tomto návodu.
Spotřebič se během používání
velmi zahřívá. Dbejte na opatr-
nost, abyste se nedotýkali hor-
kých částí uvnitř trouby.
Nepoužívejte troubu prázdnou.
Kuchyňské nádobí se může za-
hřát přenosem tepla z ohřátých
1 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týka-
jící se životního prostředí
Mikrovlnná trouba / Uživatelská příručka82 / CS
potravin na nádobí. Na uchopení
nádobí možná budete potřebo-
vat kuchyňské chňapky.
Nádobí je třeba zkontrolovat,
zda je vhodné pro použití v mik-
rovlnných troubách.
Nepokládejte troubu na kamna
ani na jiná zařízení vytvářející
teplo. Jinak může dojít k poško-
zení a ztrátě záruky.
Po otevření pokrmů nebo fólie
může po vaření z jídla vycházet
pára.
Spotřebič a jeho přístupné po-
vrchy mohou být při používání
velmi horké.
Dvířka a vnější sklo mohou být
při používání spotřebiče velmi
horké.
Ujistěte se, že vaše síťové napá-
jení odpovídá údajům uvedeným
na typovém štítku spotřebiče.
Jediný způsob, jak odpojit spo-
třebič od napájení, je vytáhnout
zástrčku ze zásuvky.
Spotřebič používejte pouze s
uzemněnou zásuvkou.
Nikdy nepoužívejte tento spo-
třebič, pokud je napájecí kabel
nebo samotný spotřebič poško-
zen.
Nepoužívejte tento spotřebič s
prodlužovacím kabelem.
Nikdy se nedotýkejte spotřebiče
ani jeho zástrčky vlhkýma nebo
mokrýma rukama.
Umístěte spotřebič tak, aby zá-
strčka byla vždy přístupná.
Chcete-li zabránit poškození
napájecího kabelu, nedovolte
aby došlo k jeho sevření, ohnutí
nebo odírání na ostrých hra-
nách. Udržujte napájecí kabel
mimo dosah horkých povrchů a
otevřeného ohně.
Zamezte riziku náhodného vy-
tažení napájecího kabelu nebo
zakopnutí o napájecí kabel při
používání spotřebiče.
Před každým čištěním a pokud
se spotřebič nepoužívá, jej od-
pojte ze zásuvky.
Při odpojování zařízení od zdroje
napájení netahejte za napájecí
kabel, a nikdy kabel neomotá-
vejte kolem zařízení.
Neponořujte zařízení, napájecí
1 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týka-
jící se životního prostředí
Mikrovlnná trouba / Uživatelská příručka 83 / CS
kabel ani zástrčku do vody ani
do jiných tekutin. Nedržte kabel
pod tekoucí vodou.
Při ohřívání potravin v plasto-
vých nebo papírových nádobách
dávejte pozor na troubu kvůli ri-
ziku vznícení.
Před vložením sáčků do trouby
odstraňte drátěné šňůry a /
nebo kovové úchyty papírových
nebo plastových sáčků.
Pokud vidíte kouř, vypněte nebo
odpojte spotřebič, pokud je to
bezpečné, a nechte dvířka za-
vřená, aby se udusily případné
plameny.
Nepoužívejte mikrovlnnou
troubu ke skladování. Když
troubu nepoužíváte, nenechá-
vejte v ní papírové předměty,
kuchyňský materiál ani jídlo.
Obsah krmicích lahví a nádob
s dětskou výživou je třeba před
konzumací promíchat nebo pro-
třepat a zkontrolovat teplotu,
aby nedošlo k popálení.
Tento spotřebič je klasifiko-
ván jako zařízení ISM skupiny
2, třídy B. Skupina 2 obsahuje
všechna zařízení ISM (Industrial,
Scientific, Medical) (průmys-
lová, vědecká a lékařská), ve
kterých se vysokofrekvenční
energie záměrně generuje a /
nebo používá ve formě elektro-
magnetického záření za účelem
zpracování materiálu, a dále za-
řízení na jiskrové řezání.
Zařízení třídy B je vhodné pro
použití v domácích instalacích a
v instalacích přímo připojených
k nízkonapěťové napájecí síti.
V troubě nepoužívejte kuchyň-
ský olej. Horký olej může poško-
dit součásti a materiály trouby, a
dokonce může způsobit popále-
niny kůže.
Jídlo se silnou slupkou, jako
jsou brambory, cukety, jablka a
kaštany, propíchněte.
Spotřebič musí být umístěn tak,
aby zadní strana směřovala ke
zdi.
Před přemístěním spotřebiče
zajistěte otočný talíř, aby nedo-
šlo k jeho poškození.
Vejce ve skořápce a celá natvrdo
uvařená vejce se v mikrovlnné
1 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týka-
jící se životního prostředí
Mikrovlnná trouba / Uživatelská příručka84 / CS
troubě nesmí ohřívat, protože
mohou explodovat, a to i po
ukončení mikrovlnného ohřevu.
VAROVÁNÍ: Pokud jsou dvířka
nebo těsnění dvířek poškozené,
trouba se nesmí používat, dokud
ji neopraví kvalifikovaná osoba.
VAROVÁNÍ: Pro kohokoli jiné-
ho, než kompetentní osobu, je
nebezpečné provádět jakékoli
servisní nebo opravářské činnosti
zahrnující odstranění krytu, který
poskytuje ochranu před působe-
ním mikrovlnné energie.
VAROVÁNÍ: Tekutiny a jiné potra-
viny se nesmějí ohřívat v uzavře-
ných nádobách, protože by mohly
explodovat.
Troubu je třeba pravidelně čis-
tit a odstraňovat veškeré zbytky
jídla.
Nad horním povrchem trouby by
měl být volný prostor minimálně
20 cm.
Potraviny nepřevařujte, aby ne-
došlo k požáru.
K čištění spotřebiče nepouží-
vejte chemikálie ani parní čis-
tiče.
Při používání v blízkosti dětí a
osob s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi dbejte na maxi-
mální opatrnost.
Děti ve věku 8 let a starší a
osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo bez znalostí
a zkušeností mohou tento spo-
třebič používat pouze tehdy,
když jsou pod dohledem osoby
zajišťující bezpečné používání
výrobku, nebo jsou odpovída-
jícím způsobem poučeny nebo
rozumí rizikům používání pro-
duktu. S přístrojem si nesmí
hrát děti. Postupy čištění a uži-
vatelské údržby by neměly pro-
vádět děti, pokud nejsou pod
dohledem starších osob.
Nebezpečí udušení! Všechny
obalové materiály uchovávejte
mimo dosah dětí.
S ohledem na nadměrné teplo,
které vzniká v grilovacích a kom-
binovaných režimech, by mělo
být dětem povoleno používat tyto
režimy pouze pod dohledem do-
spělé osoby.
1 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týka-
jící se životního prostředí
Mikrovlnná trouba / Uživatelská příručka 85 / CS
1 Důležité bezpečnostní pokyny a pokyny týka-
jící se životního prostředí
Výrobek a jeho napájecí kabel
uchovávejte tak, aby k nim ne-
měly přístup děti mladší 8 let.
Nevařte jídlo přímo na skleně-
ném podnosu. Před umístěním
do trouby vložte jídlo do přísluš-
ného kuchyňského nádobí.
Při mikrovlnném vaření se nesmí
používat kovové nádoby na jídlo
a nápoje. Mohly by způsobit jis-
kření.
Tento produkt není určen k za-
budování. Pokud je výrobek pou-
žíván, neumisťujte jej do skříňky
nebo krabice.
1.2 Dodržování směrnice WEEE a
odstranění odpadů výrobku
Tento výrobek splňuje požadavky směrnice EU
WEEE (2012/19 / EU). Na tomto produktu je zob-
razen symbol klasifikace odpadu elektrických a
elektronických zařízení (WEEE).
Tento symbol znamená, že na konci
své životnosti se tento výrobek nesmí
likvidovat spolu s ostatním domovním
odpadem. Použité zařízení se musí od-
nést na oficiální sběrné místo za úče-
lem recyklace elektrických a elektronických zaříze-
ní. Chcete-li najít tato sběrná místa, obraťte se na
místní úřady nebo na prodejce, u kterého byl pro-
dukt zakoupen. Každá domácnost plní důležitou
úlohu při zhodnocování a recyklaci starých zaříze-
ní.
Správná likvidace použitého spotřebiče pomáhá
předcházet možným negativním následkům pro
životní prostředí a lidské zdraví.
1.3 Soulad se směrnicí RoHS
Výrobek, který jste si zakoupili, vyhovuje směrnici
EU RoHS (2011/65/EU). Neobsahuje škodlivé a za-
kázané látky uvedené ve směrnici.
1.4 Informace o balení
Obalové materiály výrobku jsou vyrobe-
ny z recyklovatelných materiálů v soula-
du s našimi vnitrostátními předpisy o
životním prostředí. Nevyhazujte obalové
materiály spolu s domácími nebo jinými odpady.
Vezměte je do sběrných míst pro obalové materiá-
ly určené místními orgány.
Mikrovlnná trouba / Uživatelská příručka86 / CS
Ovládací prvky a části
1. Tlačítko zapnutí
2. Knoflík časovače
3. Válečkový kroužek
4. Hřídel
5. Skleněný talíř
6. Okno trouby
Značky na spotřebiči nebo hodnoty uvedené v jiných dokumentech dodávaných s výrobkem jsou hodnoty získané při laboratorních
podmínkách podle příslušných norem. Tyto hodnoty se mohou lišit v závislosti na použití spotřebiče a okolních podmínkách.
2 Vaše mikrovlnná trouba
2.2 Technické údaje
Jmenovité napětí 230-240V~/50Hz
Jmenovitý příkon 1100W (mikrovlnná
trouba)
Jmenovitý výkon 700W
Mikrovlnná frekvence 2450MHz
Úroveň mikrovlnného
výkonu
6
Vnější rozměry:
(V*Š*H) mm
243×446×340 mm
Skleněný otočný talíř 245 mm
Objem trouby 20 L
Čistá hmotnost 10 kg
Barva Bílá/černá/stříbrná
Právo na technické a konstrukční změny vyhraze-
no.
1
2
34
56
2.1 Přehled
87 / CSMikrovlnná trouba / Uživatelská příručka
3 Instalace a připojení
3.1 Instalace
1. Ujistěte se, že jsou z vnitřní strany dvířek
odstraněny všechny obalové materiály.
A
VAROVÁNÍ: Zkontrolujte, zda trouba
není poškozena, jako například zda
nejsou nesprávně nastavená nebo
ohnutá dvířka, poškozená těsně-
ní dvířek a těsnící povrch, zlomené
nebo uvolněné panty dvířek a zá-
padky a promáčknutí uvnitř dutiny
nebo na dvířkách. Pokud je jakkoli
poškozena, troubu neprovozujte a
obraťte se na kvalifikovaný servisní
personál.
2. Tato mikrovlnná trouba musí být umístěna na
rovném a stabilním povrchu, aby udržela její
váhu a nejtěžší jídlo, které se v troubě pravdě-
podobně uvaří.
3. Troubu neumisťujte na místa, kde se vytváří tep-
lo, vlhkost nebo vysoká vlhkost, ani do blízkosti
hořlavých materiálů.
4. Pro správnou funkci musí mít trouba dostateč-
né proudění vzduchu. Ponechte 20 cm prostoru
nad troubou, 10 cm vzadu a 5 cm na obou stra-
nách. Nezakrývejte ani neblokujte žádné otvory
na spotřebiči. Neodstraňujte nohy.
5. Troubu neprovozujte bez skleněného talíře, vá-
lečkového kroužku a hřídele v jejich správné
poloze.
6. Ujistěte se, že napájecí kabel není poškozen a
nevede pod troubou ani po horkém nebo ostrém
povrchu.
7. Zásuvka musí být snadno přístupná, aby se dala
v případě nouze snadno odpojit.
8. Troubu nepoužívejte venku.
3.2 Rádiové rušení
Provoz mikrovlnné trouby může způsobit rušení
vašeho rádia, TV nebo podobného zařízení.
Pokud dojde k rušení, lze jej snížit nebo odstranit
provedením následujících opatření:
1. Vyčistěte dvířka a těsnící povrch trouby.
2. Změňte orientaci přijímací antény rádia nebo
televize.
3. Přemístěte mikrovlnnou troubu vzhledem k při-
jímači.
4. Přesuňte mikrovlnnou troubu dále od přijímače.
5. Zapojte mikrovlnnou troubu do jiné zásuvky tak,
aby mikrovlnná trouba a přijímač byly v různých
větvích obvodů.
3.3 Zásady pečení v mikrovlnné
troubě
1. Jídlo pečlivě uspořádejte. Nejhrubší místa
umístěte směrem ven z talíře.
2. Sledujte čas vaření. Vařte co nejkratší uvedenou
dobu a podle potřeby přidejte další. Velmi prope-
čené jídlo může kouřit nebo se vznítit.
3. Jídlo během vaření přikryjte. Poklice zabraňují
rozstřikování a napomáhají rovnoměrnému va-
ření jídla.
4. Během vaření v mikrovlnné troubě potraviny
jednou otočte, abyste urychlili vaření takových
jídel, jako jsou kuřecí maso a hamburgery. Velké
kusy, jako například játra, se musí alespoň jed-
nou obrátit.
5. Potraviny, jako jsou masové kuličky, přemístěte
v polovině vaření shora dolů a od středu nádoby
směrem ven.
3.4 Pokyny pro uzemnění
Tento spotřebič musí být uzemněn. Tato trouba
je vybavena kabelem, který má uzemňovací drát
s uzemňovací zástrčkou. Musí být zapojena do
nástěnné zásuvky, která je správně nainstalována
a uzemněna. V případě elektrického zkratu uzem-
nění snižuje riziko úrazu elektrickým proudem tím,
že poskytuje únikové vedení pro elektrický proud.
Doporučujeme samostatný elektrický obvod slou-
žící jen pro tuto troubu. Používání vysokého napětí
je nebezpečné a může způsobit požár nebo jinou
nehodu, která způsobí poškození trouby.
Mikrovlnná trouba / Uživatelská příručka88 / CS
3 Instalace a připojení
BVAROVÁNÍ: Nesprávné použití
uzemňovací zástrčky může mít za
následek riziko úrazu elektrickým
proudem.
BMáte-li jakékoli dotazy týkající se
uzemnění nebo elektrických pokynů,
obraťte se na kvalifikovaného elek-
trikáře nebo servisního technika.
B
Výrobce ani prodejce nemohou při-
jmout žádnou odpovědnost za po-
škození trouby nebo zranění osob v
důsledku nedodržení postupů elek-
trického připojení.
Vodiče v tomto kabelovém rozvodu jsou zabarveny
v souladu s následujícím kódem:
Zelenožlutý = OCHRANNÝ
Modrý = STŘEDNÍ
Hnědý = FÁZE
3.5 Průvodce nádobím
1. Mikrovlnná trouba nemůže proniknout do kovu.
Používejte pouze kuchyňské náčiní vhodné
pro použití v mikrovlnných troubách. Při
mikrovlnném vaření se nesmí používat kovové
nádoby na jídlo a nápoje. Tento požadavek
neplatí, pokud výrobce specifikuje velikost a
tvar kovových nádob vhodných pro vaření v
mikrovlnné troubě.
2. Mikrovlny nemohou proniknout do kovu, proto
nesmíte používat kovové náčiní nebo nádobí s
kovovým lemem.
3. Při mikrovlném vaření nepoužívejte výrobky z
recyklovaného papíru, protože mohou obsaho-
vat malé kovové úlomky, které mohou způsobit
jiskření a/nebo požár.
4. Doporučujeme spíše kulaté/ovální nádobí než
čtvercové/podlouhlé, protože jídlo v rozích má
tendenci se připékat.
5. K zabránění přepečení exponovaných oblastí
můžete použít úzké pásky hliníkové fólie. Ale
buďte opatrní, nepoužívejte příliš mnoho a do-
držujte vzdálenost 1 palce (2,54 cm) mezi fólií
a dutinou.
Níže uvedený seznam je obecným průvodcem,
který vám pomůže vybrat správné nádobí.
Nádobí Mikrovlnná
trouba
Tepelně odolné sklo Ano
Tepelně neodolné sklo Ne
Tepelně odolná keramika Ano
Plastová nádoba vhodná do mikro-
vlnné trouby Ano
Kuchyňský papír Ano
Kovový podnos Ne
Kovový stojan Ne
Hliníková fólie a fóliové kontejnery Ne
89 / CSMikrovlnná trouba / Uživatelská příručka
4 Obsluha
4.1 Ovládací panel
Ovládací panel sestává ze dvou funkčních ope-
rátorů. Jeden je knoflík časovače a druhý knoflík
napájení.
Tlačítko napájení
Pomocí tohoto ovládacího knoflíku zvolíte úroveň
výkonu vaření. Je to první krok ke spuštění vaření.
Knoflík časovače
Nabízí vizuální nastavení časování pouhým otoče-
ním palce pro výběr požadovaného času vaření až
do 30 minut na jednu dobu vaření.
Mikrovlnné vaření
Pro čistě mikrovlnné vaření je k dispozici šest
úrovní výkonu, ze kterých si můžete vybrat tu, kte-
rá nejlépe vyhovuje danému úkolu.
Úroveň výkonu se zvyšuje otáčením knoflíku ve
směru hodinových ručiček. Úrovně výkonu lze kla-
sifikovat takto:
Výstupní výkon Popis
1 100% Vysoký
2 88% Středně vysoký
3 73% Střední
4 52% Středně nízký
5 42% Rozmrazování
6 20% Nízký
4.2 Obsluha
Pro zahájení vaření,
1. Vložte jídlo do trouby a zavřete dvířka.
2. Otáčením ovládacího knoflíku (1) vyberte úroveň
výkonu.
3. Pomocí knoflíku časovače (2) nastavte čas va-
ření
C
Jakmile otočíte časovač, trouba za-
čne péct. Pokud zvolíte čas kratší než
2 minuty, otočte časovač za 2 minuty
a poté se vraťte na správný čas.
A
UPOZORNĚNÍ: Vždy vraťte časovač
zpět do nulové polohy, pokud jídlo
vyjmete z trouby před dokonče-
ním nastaveného času vaření nebo
když troubu nepoužíváte. Chcete-li
zastavit troubu během procesu va-
ření, stiskněte tlačítko pro uvolnění
dvířek nebo otevřete dvířka pomocí
rukojeti.
Mikrovlnná trouba / Uživatelská příručka90 / CS
5.1 Čištění a péče
AVAROVÁNÍ: K čištění spotřebiče
nikdy nepoužívejte benzín, rozpou-
štědlo, abrazivní čisticí prostředky,
kovové předměty ani tvrdé kartáče.
BVAROVÁNÍ: Nikdy neponořujte pří-
stroj nebo jeho napájecí kabel do
vody nebo do jiné tekutiny.
1. Před čištěním vypněte troubu a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
2. Počkejte, než spotřebič zcela vychladne.
3. Udržujte vnitřní prostor trouby čistý. Když se na
stěny trouby přilepí stříkance jídla nebo rozli-
té tekutiny, otřete je vlhkým hadříkem. Pokud
se trouba velmi znečistí, můžete použít jemný
čistící prostředek. Vyhněte se používání sprejů
a jiných drsných čisticích prostředků, protože
povrch dvířek mohou zabarvit, vytvořit šmouhy
nebo oslabit jejich jas.
4. Vnější povrchy čistěte vlhkým hadříkem. Aby se
předešlo poškození ovládacích částí uvnitř trou-
by, do ventilačních otvorů nesmí vniknout voda.
5. Obě strany dveří a okna, těsnění dveří a při-
lehlé části často otírejte vlhkým hadříkem,
abyste odstranili jakékoli rozlití nebo postříkání.
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky.
6. Nesmí se používat parní čistič.
7. Nedovolte, aby se ovládací panel namočil.
Čistěte jemným vlhkým hadříkem. Při čištění
ovládacího panelu nechte dvířka trouby otevře-
ná, abyste předešli náhodnému zapnutí trouby.
8. Pokud se uvnitř nebo kolem vnější strany dví-
řek trouby nahromadí pára, otřete ji měkkým
hadříkem. K tomu může dojít, když je mikro-
vlnná trouba provozována za podmínek vysoké
vlhkosti. A je to normální.
9. Čas od času je třeba vyjmout skleněný talíř z dů-
vodu jeho vyčištění. Talíř omyjte v teplé mýdlové
vodě nebo v myčce nádobí.
5 Čištění A péče
10. Válečkový kroužek a dno trouby pravidelně
čistěte, aby nedošlo k nadměrnému hluku.
Jednoduše otřete spodní povrch trouby
jemným čistícím prostředkem. Válečkový
kroužek lze mýt v jemné mýdlové vodě nebo
v myčce nádobí. Při odstraňování válečkového
kroužku z podlahy dutiny na čištění se ujistěte,
že je nasazen ve správné poloze.
11. Odstraňte pachy z vaší trouby smícháním šálku
vody se šťávou a kůrou z jednoho citronu v
hluboké misce určené do mikrovlnné trouby, a
zapněte mikrovlnnou troubu po dobu 5 minut.
Důkladně otřete a osušte měkkým hadříkem.
12. Když bude třeba vyměnit světlo v troubě, z
důvodu jeho výměny se obraťte na prodejce.
13. Troubu je třeba pravidelně čistit a odstraňovat
veškeré zbytky jídla. Pokud nebudete
udržovat troubu v čistém stavu, může dojít k
poškození povrchu, což by mohlo nepříznivě
ovlivnit životnost zařízení a případně vést k
nebezpečným situacím.
14. Nevyhazujte toto zařízení do koše na domácí
odpad; musí být zlikvidován v příslušném
středisku pro zneškodňování, které poskytují
obce.
15. Při prvním použití mikrovlnné trouby s
funkcí grilu může produkovat mírný kouř a
zápach. Jedná se o normální jev, protože
trouba je vyrobena z ocelového plechu
potaženého mazacím olejem a nová trouba
bude produkovat výpary a zápach vznikající
spalováním mazacího oleje. Tento jev po určité
době používání zmizí.
5.2 Skladování
Pokud nechcete přístroj používat delší dobu, pa-
trně ho uložte.
Ujistěte se, že je trouba odpojena od elektrické
sítě, vychlazená a zcela suchá.
Spotřebič skladujte na chladném a suchém
místě.
Držte přistroj mimo dosah dětí.
91 / CSMikrovlnná trouba / Uživatelská příručka
5 Čištění A péče
6 Řešení problémů
Problém Možné řešení
Pokud trouba nefunguje
Zkontrolujte, zda je trouba bezpečně zapojena. Pokud není, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky, počkejte 10 sekund a znovu ji bezpečně zapojte.
Zkontrolujte, zda není spálená pojistka obvodu nebo vypnutý hlavní jistič. Po-
kud se zdá, že fungují správně, otestujte zásuvku pomocí jiného zařízení.
Zkontrolujte, zda je ovládací panel správně naprogramován a zda je nastaven
časovač.
Zkontrolujte, zda jsou dvířka bezpečně zavřená pomocí bezpečnostního zám-
kového systému dvířek. V opačném případě mikrovlnná energie nebude prou-
dit do trouby.
Pokud nic z výše uvedeného nenapraví situaci, kontaktujte kvalifikovaného technika. Nepokoušejte se sami upra-
vovat nebo opravovat troubu.
5.3 Zacházení a přeprava
Během manipulace a přepravy uchovávejte pří-
stroj v původním obalu. Balení chrání spotřebič
před fyzickým poškozením.
Na zařízení ani na obal nepokládejte těžká bře-
mena. Může dojít k poškození spotřebiče.
Pád přístroje může způsobit jeho nefunkčnost
nebo trvalé poškození.
ZÁKAZNICKÉ CENTRUM BEKO
BEKO Spolka Akcyjna, org. sl. Lužná 716/2, 160 00 Praha 6 Vokovice
7 dní v týdnu od 8:00 do 18:00
pomůže vyřešit záruční, případně pozáruční opravy výrobků BEKO
kontakt
220 105 371
800 350 333
e-mail
zakaznickecentrum@bekosa.cz
Objednávka opravy spotřebiče online
www.bekocr.cz
5 LET ZÁRUKY podmínky a registrace online
www.bekocr.cz
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY ČR
a) Platný a čitelný prodejní doklad, který obsahuje datum prodeje, model spotřebiče a označení prodejce opravňuje uživatele
využít záruku na výrobek v souladu s ustanoveními Občanského zákoníku, v platném znění.
b) Není-li stanoveno jinak, je záruční doba na výrobek 24 měsíců. Začíná plynout ode dne převzetí věci kupujícím vyjma
případu, kdy je nutné uvedení do provozu oprávněnou firmou. V tom přípa začne záruční doba plynout ode dne uvedení
výrobku do provozu.
Výrobky vyžadující odborné zapojení: plynové a kombinované sporáky a varné desky, dále všechny spotřebiče, které nejsou
vybaveny přívodním elektrickým kabelem zakončeným vidlicí. Zapojení spotřebiče je službou hrazenou zákazníkem. Potvrzení je
nutné uschovat. Dovozce nezodpovídá za poškození vzniklé chybnou instalací a chybným zapojením výrobku.
c) Záruka vyplývající z těchto záručních podmínek může být uplatněna pouze na území České republiky a týká se pouze a
výhradně spotřebičů dovezených do ČR prostřednictvím naší společnosti, BEKO Spolka Akcyjna, org. sl. Lužná 716/2, 160 00 Praha
6 Vokovice, která je oficiálním zastoupením značky BEKO pro Českou republiku.
d) Záruka je poskytována kupujícímu (konečnému spotřebiteli) v souladu se zákonem č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele
v platném znění, na výrobek sloužící běžnému používání v domácnosti. Výrobek není určen k průmyslovému použití a poskytování
služeb. Spotřebiče, které nejsou používány v domácnosti, nejsou předmětem záruky (hotelová a restaurační zařízení, školská
zařízení, úklidové firmy, atd…)
e) Práva ze zodpovědnosti za vady výrobku se uplatňují u prodávajícího. Záruční oprava se vztahuje výhradně na závady, které
vzniknou v době platnosti záruční lhůty a to výrobní vadou. Takto vzniklé závady je oprávněn odstranit pouze autorizovaný servis.
f) O odstranění vad výrobku v záruční lhůtě je kupující oprávněný požádat prodejce nebo Zákaznické centrum BEKO tel:
220 105 371 (800 350 333) http://www.bekocr.cz/oprava-spotrebice .
g) Při návštěvě servisního technika kupující prokáže existenci záruky předložením čitelného prodejního dokladu nebo
certifikátu 5 let záruky BEKO. Po provedení záruční opravy jsou autorizovaná servisní střediska nebo prodávající povinni vydat
kupujícímu čitelnou kopii opravného listu nebo doklad o uplatnění práva záruky a době trvání opravy. Po dobu záruky je kupující
povinen uschovat veškeré doklady související s koupí a servisem výrobku.
h) Opravní list slouží k prokazování práv kupujícího, proto je ve vlastním zájmu kupujícího si zkontrolovat před podpisem
veškeré údaje. Záruční lhůta se v případech, kdy závada znemožnila používání výrobku, prodlužuje o dobu, kdy kupující uplatnil
nárok na záruční opravu u autorizovaného střediska až do dne převzetí opraveného výrobku.
i) Výrobek musí být instalován a provozován podle návodu k obsluze a platných norem. Funkce chladniček, mrazniček a jiných
kombinací je zaručena při okolní teplotě od +10°C do +32°C.
j) Touto zárukou nejsou dotčena práva kupujícího, která se ke koupi věci váží podle zvláštních právních předpisů.
k) Společnost BEKO Spolka Akcyjna, org. sl. Lužná 716/2, 160 00 Praha 6 Vokovice nabízí spotřebitelům na vybrané modely
prodlouženou záruku v celkové délce trvání 5 let. Předmětem této nadstandardní záruky je bezplatné odstraňování výrobních vad
po dobu následujících 36 měsíců od skončení zákonné dvouleté záruční lhůty.
l) Podmínkou získání certifikátu prodloužené záruky je splnění veškerých podmínek uvedených na www.bekocr.cz.
m) O odstranění vad výrobku v prodloužené záruční lhůtě je kupující oprávněný požádat Zákaznické centrum BEKO tel:
220 105 371 (800 350 333) http://www.bekocr.cz/oprava-spotrebice .
n) Při opravě v rámci prodloužené záruky je uživatel povinen autorizovanému servisu předložit platný certifikát prodloužené
záruky a prodejní doklad.
o) V době trvání prodloužené záruky bude oprávněná reklamace řešena opravou nebo dodáním náhradního dílu. V případě
neodstranitelné vady zajistí dovozce přímo u zákazníka výměnu výrobku za nový. Nárok na výměnu uplatňuje zákazník po zaslání
všech potřebných dokladů /platný certifikát, doklad o zakoupení, vyjádření servisního technika/ na e-mail:
reklamace@bekosa.cz nebo poštou na adresu BEKO Spolka Akcyjna, org. sl. Lužná 716/2, 160 00 Praha 6 Vokovice. Spotřebitel
nemá právo v průběhu prodloužené záruky na vrácení kupní částky. Uplatnění práva na bezplatné odstraňování výrobních vad
podléhá zde uvedeným všeobecným záručním podmínkám.
Právo na uplatnění záruky zaniká pokud:
není výrobek používán v souladu s návodem
došlo k mechanickému poškození výrobku cizím zaviněním, při nesprávné údržbě nebo jiným zanedbáním péče o výrobek
byl na výrobku proveden neodborný zásah neoprávněnou osobou
plynové spotřebiče nebo spotřebiče s napájením 400V nebyly uvedeny do provozu odbornou firmou
došlo k mechanickému poškození při přepravě
je vada způsobená vnějšími podmínkami, jako jsou např. poruchy v elektrické síti nebo vadná bytová instalace, nevhodnými
provozními podmínkami, poškození živlem
je výrobek vadný z důvodu použití neoriginálního příslušenství a náhradních dílů
kuchyňská linka, do které je výrobek zabudovaný, nesplňuje technické parametry
záruka se dále nevztahuje na preventivní údržbu popsanou v návodu k obsluze, popřípadě závady způsobené nevhodnou
manipulací, na opotřebení vzniklé běžným používáním, mechanické poškození skleněných a plastových komponentů
záruka se nevztahuje na návštěvu technika za účelem poradenství, preventivní kontrolu stavu spotřebiče, výměnu
náhradního dílu, který nevyžaduje odborný zásah, záměna směru otvírání dveří chladniček
Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso!
Gentile e stimato Cliente,
grazie per aver scelto questo apparecchio Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i
risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’avanguardia e di alta
qualità. Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, La preghiamo di leggere con attenzione
e per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come
riferimento per impieghi futuri. Nel caso cedesse il prodotto ad altre persone, consegni
loro anche queste istruzioni. Segua tutte le avvertenze e le informazioni riportate nel
manuale utente.
Consideri che questo manuale utente può risultare valido anche per altri modelli. Il
contenuto ne descrive chiaramente le eventuali differenze.
Significato dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati in diverse sezioni del presente manuale utente:
CInformazioni importanti e suggeri-
menti utili sull'utilizzo.
AAvvertenze di situazioni pericolose re-
lative alla sicurezza della vita e della
proprietà.
Avvertenza di superfici calde.
BAvvertenza per shock elettrico.
Questo prodotto è stato prodotto in moderni impianti rispettosi dell’ambiente, senza causare danni alla
natura.
Forno a microonde / Manuale utente 95 / IT
1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali
Importanti istruzioni di
sicurezza Leggere atten-
tamente e conservare per
riferimenti futuri
1.1 Istruzioni di sicurezza
Questa sezione contiene istruzioni
di sicurezza che aiutano a proteg-
gere da rischi di incendio, scosse
elettriche, esposizione a perdite di
energia a microonde, lesioni perso-
nali o danni alle cose. Il mancato ri-
spetto di queste istruzioni invaliderà
qualsiasi garanzia.
I prodotti Beko sono conformi agli
standard di sicurezza applicabili;
quindi - in caso di danni al disposi-
tivo o al cavo di alimentazione - la
riparazione o la sostituzione do-
vrebbero essere a cura del riven-
ditore, del centro assistenza o di
un servizio specializzato e autoriz-
zato al fine di evitare di incorrere in
eventuali pericoli. Lavori di ripara-
zione svolti male o da persone non
qualificate possono rivelarsi perico-
losi e rischiosi per l'utente.
L'apparecchiatura è destinata
all'uso domestico e applicazioni si-
mili, tra cui:
Cucine per il personale in ne-
gozi, uffici e altri ambienti di
lavoro;
Fattorie
Clienti in hotel e altri ambienti
di tipo residenziale;
Ambienti tipo bed and bre-
akfast.
Non è stato pensato per uso indu-
striale o di laboratorio.
Non tentare di avviare il forno
quando il suo sportello è aperto, al-
trimenti si potrebbe essere esposti
all'energia nociva delle microonde.
Le serrature di sicurezza non de-
vono essere disabilitate o mano-
messe.
Il forno a microonde è destinato a
riscaldare cibi e bevande. L'asciu-
gatura di cibo o indumenti e il ri-
scaldamento di cuscini riscaldanti,
pantofole, spugne, panni umidi e
simili potrebbe comportare il rischio
di lesioni, combustione e incendi.
Non mettere alcun oggetto tra il lato
anteriore e lo sportello del forno.
Non lasciare accumulare sporco o
residui di detergente sulle superfici
di chiusura.
Forno a microonde / Manuale utente
96 / IT
1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali
Qualsiasi lavoro di manutenzione
che comporti la rimozione del co-
perchio che fornisce la protezione
contro l'esposizione alle microonde
deve essere eseguito da persone/
centri assistenza autorizzati. Qual-
siasi altro approccio è pericoloso.
Il prodotto è utilizzabile per cuci-
nare, riscaldare e scongelare il cibo
in ambiente domestico. Non deve
essere utilizzato per scopi com-
merciali.
Il forno non è progettato per asciu-
gare materia vivente.
Non utilizzare l'apparecchio per
asciugare vestiti o asciugamani da
cucina.
Non usare questo apparecchio
all'aperto, nei bagni, in ambienti
umidi o in luoghi dove potrebbe
bagnarsi.
Non ci assumiamo alcuna respon-
sabilità né risponderemo ad alcuna
richiesta di garanzia per danni de-
rivanti da un uso improprio o scor-
retto dell'apparecchio.
Non tentare di smontare l'apparec-
chio. Non si accettano richieste di
garanzia per danni derivanti da uso
improprio.
Servirsi unicamente di ricambi ori-
ginali o consigliati dal produttore.
Non lasciare l'apparecchio in fun-
zione se non è sorvegliato.
Utilizzare sempre l'apparecchio su
una superficie stabile, piana, pulita,
asciutta e non scivolosa.
Questo apparecchio non è proget-
tato per funzionare con un timer
esterno o con un sistema di co-
mando a distanza.
Prima di usare l'apparecchio per
la prima volta, pulire tutte le parti.
Vedere altri dettagli nella sezione
"Pulizia e Manutenzione".
Servirsi dell’apparecchio unica-
mente per lo scopo per cui è stato
previsto, secondo quanto descritto
nel presente manuale.
L'apparecchio diventa molto caldo
quando in funzione. Fare attenzione
a non toccare le parti calde all'in-
terno del forno.
Non far funzionare il forno se vuoto.
L’utensile da cucina potrebbe di-
ventare caldo a causa del calore
trasferito dal cibo riscaldato all'u-
tensile stesso. Si potrebbe aver bi-
sogno di guanti da forno per tenere
l'utensile.
Per assicurarsi che siano adatti
all'uso nei forni a microonde, gli
utensili dovranno essere controllati.
Forno a microonde / Manuale utente 97 / IT
Non posizionare il forno su stufe
o altri apparecchi che generano
calore. In caso contrario, potrebbe
danneggiarsi e ciò invaliderà la ga-
ranzia.
Mentre si aprono i coperchi o la
pellicola dopo la cottura del cibo
potrebbe uscire del vapore.
L'apparecchio e le sue super-
fici accessibili potrebbero essere
molto caldi quando l'apparecchio
è in uso.
Lo sportello e il vetro esterno po-
trebbero essere molto caldi quando
l'apparecchio è in uso.
Assicurarsi che l'alimentazione di
rete sia conforme alle indicazioni
riportate sulla targhetta dell'appa-
recchio.
L'unico modo per scollegare l'ap-
parecchio dall'alimentazione è
rimuovere la spina dalla presa di
corrente.
Servirsi dell’apparecchio unica-
mente solo con una presa dotata di
messa a terra.
Non utilizzare l'apparecchio se il
cavo di alimentazione o l'apparec-
chio stesso sono danneggiati.
Non usare l’apparecchio con una
prolunga.
Non toccare mai l'apparecchio o la
sua spina con mani umide o ba-
gnate.
Posizionare l'apparecchio in modo
che la spina sia sempre accessi-
bile.
Evitare di danneggiare il cavo di
alimentazione non schiacciandolo,
piegandolo o strofinandolo su spi-
goli vivi. Tenere il cavo di alimenta-
zione lontano da superfici calde e
da fiamme libere.
Assicurarsi che non ci sia pericolo
che il cavo di alimentazione possa
essere tirato accidentalmente o
che qualcuno possa inciampare
quando l'apparecchio è in uso.
Scollegare l'apparecchio prima di
ogni pulizia e quando non è in uso.
Non tirare il cavo di alimentazione
dell'apparecchio per scollegarlo
dalla sua alimentazione e non av-
volgere mai il cavo di alimentazione
intorno all'apparecchio.
Non immergere l'apparecchio, il
cavo di alimentazione o la spina
in acqua o altri liquidi. Non tenerlo
sotto l'acqua corrente.
Quando si scalda il cibo in conte-
nitori di plastica o carta, controllare
sempre il forno in quanto sussiste
la possibilità di combustione.
1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali
Forno a microonde / Manuale utente
98 / IT
Prima di mettere i sacchetti nel
forno, rimuovere i lacci metallici e/o
i manici di metallo dei sacchetti di
carta o di plastica.
Se si osserva del fumo, spegnere
l'apparecchio o disinserire la spina
del cavo di alimentazione e tenere
lo sportello chiuso per soffocare le
eventuali fiamme.
Non usare il forno a microonde
come spazio di conservazione. Non
lasciare oggetti di carta, materiale
di cottura o cibo all'interno del
forno quando non utilizzato.
Per evitare scottature, agitare o
scuotere il contenuto dei biberon e
dei vasetti di alimenti per bambini
e controllarne la temperatura prima
del consumo.
Questo apparecchio è un disposi-
tivo ISM di gruppo 2, classe B. Il
gruppo 2 contiene tutte le appa-
recchiature ISM (Industrial, Scien-
tific and Medical) in cui l'energia a
radiofrequenza è intenzionalmente
generata e/o utilizzata sotto forma
di radiazione elettromagnetica per
il trattamento di materiale, e le
apparecchiature di erosione delle
scintille.
Le apparecchiature di classe B
sono adatte all'uso in stabilimenti
domestici e stabilimenti diretta-
mente collegati a una rete di ali-
mentazione a bassa tensione.
Non usare olio da cottura nel forno.
L'olio caldo potrebbe danneggiare i
componenti e i materiali del forno,
e potrebbe anche causare ustioni
alla pelle.
Praticare un taglio sugli alimenti
con crosta spessa come le patate,
le zucchine, le mele e le castagne.
L'apparecchio deve essere posizio-
nato in modo che il lato posteriore
sia rivolto verso il muro.
Prima di spostare l'apparecchio,
fissare il piatto girevole per evitare
danni.
Le uova alla coque e quelle sode
non devono essere riscaldate nel
microonde in quanto potrebbero
esplodere, anche al termine del
tempo di riscaldamento.
AVVERTENZA: Se la sportello o
le guarnizioni della sportello sono
danneggiate, il forno non deve es-
sere messo in funzione finché non
sia stato riparato da un tecnico au-
torizzato.
1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali
Forno a microonde / Manuale utente 99 / IT
AVVERTENZA: È pericoloso ese-
guire qualsiasi operazione di manu-
tenzione o riparazione che riguardi
la rimozione di un coperchio che
evita l'esposizione all'energia delle
microonde a meno che non venga
eseguita da personale competente.
AVVERTENZA: Non si devono ri-
scaldare liquidi o altri alimenti in
contenitori sigillati perché potreb-
bero esplodere.
Il forno deve essere pulito rego-
larmente ed ogni deposito di cibo
deve essere rimosso.
Ci dovrebbero essere almeno 20
cm di spazio libero sopra la super-
ficie superiore del forno.
Non cuocere troppo i cibi, altrimenti
si potrebbe causare un incendio.
Non usare prodotti chimici e pulitori
a vapore per pulire l'apparecchio.
Si consiglia estrema cautela
nell'uso in prossimità di bambini e
di persone limitate nelle loro capa-
cità fisiche, sensoriali o mentali.
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone
con capacità fisiche, sensoriali o
mentali limitate o che non hanno
conoscenze ed esperienza, purché
siano sorvegliati nell’uso sicuro del
prodotto o siano istruiti di conse-
guenza o comprendano i rischi
dell'uso del prodotto. I bambini
non devono giocare con l'appa-
recchio. Gli interventi di pulizia e
manutenzione non vanno eseguiti
dai bambini a meno che non siano
controllati da una persona adulta.
Pericolo di soffocamento! Te-
nere tutti i materiali di imballaggio
lontano dalla portata dei bambini.
A causa del calore eccessivo che si
genera nelle modalità grill e combi-
nata, i bambini dovrebbero essere
autorizzati a utilizzare queste mo-
dalità solo sotto la supervisione di
un adulto.
Conservare il prodotto e il suo cavo
di alimentazione in modo che siano
inaccessibili ai bambini di età infe-
riore agli 8 anni.
Non cucinare il cibo direttamente
sul vassoio di vetro. Posizionare gli
alimenti in/su utensili da cucina ap-
propriati prima di metterli in forno.
1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali
Forno a microonde / Manuale utente
100 / IT
1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali
Durante la cottura a microonde i
contenitori metallici per alimenti
e bevande non sono ammessi. In
caso contrario, potrebbero verifi-
carsi delle scintille.
Questo prodotto non è progettato
per essere incassato. Non mettere
il prodotto in un armadio o in una
scatola mentre è in uso.
1.2 Conformità alla direttiva WEEE e
allo smaltimento dei rifiuti:
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva UE
WEEE (2012/19/EU). Questo apparecchio riporta
il simbolo di classificazione per i rifiuti delle appa-
recchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo simbolo indica che questo pro-
dotto non deve essere smaltito con
altri rifiuti domestici al termine della
sua vita utile. Il dispositivo usato deve
essere portato a un punto di raccolta
ufficiale per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed
elettronici. Per individuare questi punti di raccolta,
contattare le proprie autorità locali oppure il riven-
ditore presso cui è stato acquistato il prodotto.
Ciascuna famiglia ha un ruolo importante nel re-
cupero e riciclaggio di vecchi apparecchi. Lo
smaltimento appropriato degli apparecchi usati
aiuta a prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e la salute umana.
1.3 Conformità alla Direttiva RoHS:
L‘apparecchio acquistato è conforme alla Direttiva
UE RoHS (2011/65/EU). Non contiene materiali
pericolosi o proibiti specificati nella Direttiva.
1.4 Informazioni di imballaggio
L’imballaggio del prodotto è fatto di ma-
teriali riciclabili in conformità con la
normativa nazionale. Non smaltire i ma-
teriali di imballaggio con i rifiuti dome-
stici o altri rifiuti. Portarli ai punti di raccolta per
materiali di imballaggio previsti dalle autorità loca-
li.
101 / IT
Forno a microonde / Manuale utente
Comandi e parti
1. Manopola di potenza
2. Manopola timer
3. Anello
4. Albero
5. Vassoio in vetro
6. Finestra del forno
Le marcature sull'apparecchio o i valori indicati in altri documenti forniti con il prodotto sono valori ottenuti in condizioni di
laboratorio secondo le norme pertinenti. Questi valori potrebbero variare a seconda dell'uso dell'apparecchio e le condizioni
ambientali.
2 Il forno a microonde
2.2 Dati tecnici
Tensione nominale 230-240V~50Hz
Ingresso nominale 1100W (Microonde)
Potenza in uscita nominale
700W
Frequenza delle microonde
2450MHz
Livello di potenza del
microonde
6
Dimensioni esterne
(H*L*P) mm
243*446*340 mm
Piatto girevole in vetro 245cm
Capacità del forno 20 L
Peso netto 10 kg
Colore
Bianco / Nero / Argento
Con riserva di modifiche tecniche
e di progettazione.
1
2
34
56
2.1 Panoramica
Forno a microonde / Manuale utente
102 / IT
2 Il forno a microonde
2.3 Installazione del piatto girevole
Non posizionare mai il vassoio di vetro al con-
trario. Il vassoio di vetro non deve mai essere
ridotto.
Durante la cottura devono essere sempre uti-
lizzati il vassoio di vetro e il supporto del piatto
girevole.
Non cuocere direttamente gli alimenti sul vas-
soio di vetro. Mettere gli alimenti in/su utensili
appropriati per la cucina prima di metterli nel
forno.
Se il vassoio di vetro o il supporto del piatto gi-
revole si lesionano o si rompono, contattare il
centro assistenza autorizzato più vicino.
CSi consiglia di non utilizzare vassoi
e griglie a contatto diretto con gli
alimenti.
Göbek (alt kısım)
Cam tabla
Döner tabla desteği
Döner tabla mili
Mozzo (lato inferiore)
Vassoio di vetro
Asta piatto girevole
Supporto piatto girevole
103 / IT
Forno a microonde / Manuale utente
3 Installazione e connessione
3.1 Installazione
1. Assicurarsi che tutti i materiali d'imballaggio
siano rimossi dall'interno dello sportello.
A
AVVERTENZA: Controllare che il
forno non sia per nulla danneggiato,
che non abbia uno sportello disal-
lineato o piegato, guarnizioni dello
sportello e superficie di tenuta dan-
neggiate, cerniere e chiusure dello
sportello rotte o allentate e ammac-
cature all'interno dell’apparecchio
o sullo sportello. In caso di danni,
non mettere in funzione il forno e
contattare il personale di assistenza
qualificato.
2. Questo forno a microonde deve essere collocato
su una superficie piana e stabile in grado di so-
stenere il suo peso e il cibo più pesante che può
essere cucinato nel forno.
3. Non posizionare il forno dove si genera calore,
umidità o alta umidità, o vicino a materiali com-
bustibili.
4. Per un corretto funzionamento, il forno deve
avere un flusso d'aria sufficiente. Lasciare 20
cm di spazio sopra il forno, 10 cm sul retro e
5 cm su entrambi i lati. Non coprire o bloccare
le prese d’aria dell'apparecchio. Non rimuovere
i piedini.
5. Non mettere in funzione il forno senza che il
vassoio di vetro, il supporto del rullo e l'albero
siano nella loro posizione corretta.
6. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
danneggiato e non passi sotto il forno o su una
superficie calda o tagliente.
7. La presa deve essere facilmente accessibile in
modo che possa essere facilmente scollegata in
caso di emergenza.
8. Non utilizzare il forno all'aperto.
3.2 Interferenze radio
Il funzionamento del forno a microonde può cau-
sare interferenze a radio, TV o apparecchiature
simili.
In caso di interferenza, la stessa potrebbe essere
ridotta o eliminata effettuando le seguenti opera-
zioni:
1. Pulire la porta e la superficie della guarnizione
del forno.
2. Riorientare l'antenna di ricezione della radio o
della televisione.
3. Riposizionare il forno a microonde rispetto al
ricevitore.
4. Allontanare il forno a microonde dal ricevitore.
5. Inserire il forno a microonde in una presa diver-
sa, in modo che il forno a microonde e il ricevi-
tore si trovino su diversi circuiti derivati.
3.3 Principi della cottura a
microonde
1. Disporre gli alimenti con cura. Posizionare le
aree più spesse verso l'esterno del piatto.
2. Osservare il tempo di cottura. Cuocere per il
minor tempo indicato e aggiungerne altro se
necessario. Gli alimenti eccessivamente cotti
possono fumare o prendere fuoco.
3. Coprire gli alimenti durante la cottura. I coperchi
evitano gli schizzi e aiutano gli alimenti a cuoce-
re in modo uniforme.
4. Per accelerare la cottura di alimenti come il pol-
lo e gli hamburger, girare gli alimenti una vol-
ta durante la cottura a microonde. Gli alimenti
particolarmente grandi come gli arrosti devono
essere girati almeno una volta.
5. Girare gli alimenti come le polpette a metà cot-
tura sia dall'alto verso il basso che dal centro
del piatto verso l'esterno.
Forno a microonde / Manuale utente
104 / IT
3 Installazione e connessione
3.4 Istruzioni per la messa a terra
Questo apparecchio deve essere collegato alla
messa a terra. Questo forno è dotato di un cavo
con un filo di messa a terra con una spina di
messa a terra. Deve essere inserita in una presa
a muro correttamente installata e messa a terra.
In caso di cortocircuito elettrico, la messa a terra
riduce il rischio di scosse elettriche fornendo un
filo di fuga per la corrente elettrica. Si raccomanda
di prevedere un circuito separato che serva solo il
forno. L'uso dell'alta tensione è pericoloso e po-
trebbe provocare un incendio o altri incidenti con
conseguenti danni al forno.
BAVVERTENZA: L'uso improprio del-
la spina di messa a terra può com-
portare un rischio di scossa elettrica.
BIn caso di domande sulla messa a
terra o sulle istruzioni elettriche,
consultare un elettricista qualificato
o un tecnico del servizio assistenza.
B
Né il produttore né il rivenditore
possono accettare responsabilità
per danni al forno o lesioni personali
derivanti dalla mancata osservanza
delle procedure di collegamento
elettrico.
I fili di questo cavo principale sono colorati secon-
do la seguente codificazione:
Verde e giallo = TERRA
Blu = NEUTRO
Marrone = VIVO
3.5 Guida agli utensili
1. Le microonde non possono penetrare il metallo.
Usare solo utensili adatti all'uso nel forno a
microonde. Durante la cottura a microonde i
contenitori metallici per alimenti e bevande
non sono ammessi. Questo requisito non è
applicabile se il produttore dovesse specificare
le dimensioni e la forma dei contenitori metallici
adatti alla cottura a microonde.
2. Le microonde non possono penetrare il metallo,
quindi utensili di metallo o piatti con finiture me-
talliche non dovrebbero essere usati.
3. Non utilizzare prodotti di carta riciclata per la
cottura a microonde, in quanto potrebbero con-
tenere piccoli frammenti di metallo che potreb-
bero provocare scintille e/o incendi.
4. Si raccomandano piatti rotondi/ovali piuttosto
che quadrati/lunghi, perché il cibo negli angoli
tende a cuocere troppo.
5. Per evitare la cottura eccessiva delle aree espo-
ste, potrebbero essere utilizzate delle strisce
strette di foglio di alluminio. Ma attenzione a non
usarne troppo e a mantenere una distanza di 1
pollice (2,54 cm) tra il foglio e le pareti del forno.
L'elenco che segue è una guida generale di aiuto
nella selezione degli utensili corretti.
Pentole Microonde
Vetro resistente al calore
Vetro non resistente al calore No
Ceramica resistente al calore
Piatto di plastica per microonde
Carta da cucina
Vassoio di metallo No
Griglia in metallo No
Foglio di alluminio e contenitori di
alluminio No
105 / IT
Forno a microonde / Manuale utente
4 Funzionamento
4.1 Pannello di controllo Il pannello di controllo è composto da due operato-
ri di funzione. Uno è una manopola del timer, e un
altro una manopola di potenza.
Manopola di potenza
Sarà possibile utilizzare questa manopola di po-
tenza per scegliere un livello di potenza di cottura.
È il primo passaggio per iniziare una sessione di
cottura.
Manopola timer
Impostazioni del tempo comodamente in vista, a
portata di pollice, per selezionare il tempo di cot-
tura desiderato, fino a 30 minuti per sessione di
cottura.
Cottura a microonde
Per la pura cottura a microonde, ci sono sei livelli
di potenza. Fra questi è possibile scegliere quello
più adatto per la pietanza che si deve realizzare
Il livello di potenza aumenta con la manopola ruo-
tandola in senso orario. I livelli di potenza possono
essere classificati come segue:
Potenza di uscita Descrizione
1 100% Alto
2 88% M. Alto
3 73% Medio
4 52% M. Basso
5 42% Scongelamento
6 20% Basso
4.2 Funzionamento
Per avviare una sessione di cottura.
1. Mettere il cibo in forno e chiudere lo sportello.
2. Ruotare la manopola della potenza (1) per sele-
zionare un livello di potenza.
3. Usare la manopola del timer (2) per impostare
un tempo di cottura.
Forno a microonde / Manuale utente
106 / IT
4 Funzionamento
C
Non appena il timer viene girato, il
forno inizia il processo di cottura.
Quando si seleziona un tempo infe-
riore a 2 minuti, ruotare il timer ol-
tre i 2 minuti e poi tornare al tempo
corretto.
A
ATTENZIONE: Riportare sempre il
timer alla posizione zero se il cibo
viene rimosso dal forno prima che il
tempo di cottura impostato sia com-
pleto o quando il forno non è in uso.
Per interrompere il forno durante il
processo di cottura, premere il pul-
sante di rilascio della porta o aprire
la porta dalla maniglia.
107 / IT
Forno a microonde / Manuale utente
5.1 Pulizia e cura
AAVVERTENZA: Non utilizzare ben-
zina, solventi, detergenti abrasivi,
oggetti metallici o spazzole dure per
pulire l'apparecchio.
BAVVERTENZA: Non immergere mai
l'apparecchio o il suo cavo di ali-
mentazione in acqua o in qualsiasi
altro liquido.
1. Spegnere il forno e togliere la spina dalla presa
di corrente prima di pulire.
2. Attendere il completo raffreddamento dell’ap-
parecchio.
3. Tenere pulito l'interno del forno. In caso di ade-
renza di schizzi di cibo o liquidi versati alle pareti
del forno, pulire con un panno umido. Se il for-
no è molto sporco, si può usare un detergente
delicato. Evitare l'uso di spray e altri detergenti
aggressivi perché potrebbero macchiare, striare
o opacizzare la superficie dello sportello.
4. Le superfici esterne dovrebbero essere pulite con
un panno umido. Per evitare danni alle parti ope-
rative all'interno del forno, l'acqua non dovrebbe
penetrare nelle bocchette di ventilazione.
5. Pulire frequentemente i due lati dello sportello e
del vetro, le guarnizioni dello sportello e le parti
adiacenti con un panno umido per rimuovere
eventuali perdite o schizzi. Non usare detergenti
abrasivi.
6. Non usare un pulitore a vapore.
7. Non lasciare che il pannello di controllo si bagni.
Pulire con un panno morbido e umido. Quando
si pulisce il pannello di controllo, lasciare lo
sportello del forno aperto per evitare che il forno
si accenda accidentalmente.
8. In caso di accumulo di vapore all'interno o all'e-
sterno dello sportello del forno, pulirlo con un
panno morbido. Ciò potrebbe verificarsi quando
il forno a microonde viene utilizzato in condizioni
di elevata umidità. Ed è normale.
5 Pulizia e cura
9. Occasionalmente è necessario rimuovere il
vassoio di vetro per la pulizia. Lavare il vassoio
in acqua calda e umida o in lavastoviglie.
10. L'anello del rullo e il pavimento del forno
dovrebbero essere puliti regolarmente per
evitare una rumorosità eccessiva. Basta
pulire la superficie inferiore del forno con un
detergente delicato. L'anello del rullo potrebbe
essere lavato in acqua tiepida o in lavastoviglie.
Quando si rimuove l'anello del rullo dal
pavimento del forno per la pulizia, assicurarsi
di rimetterlo nella posizione corretta.
11. Rimuovere gli odori dal forno mettendo
insieme una tazza d'acqua con il succo e la
buccia di un limone in una ciotola profonda
per microonde, lasciandola nel microonde per
5 minuti. Pulire accuratamente e asciugare
con un panno morbido.
12. Quando diventa necessario sostituire la luce
del forno, si prega di consultare un rivenditore
per farla sostituire.
13. Il forno deve essere pulito regolarmente ed
ogni deposito di cibo deve essere rimosso. La
mancata pulizia del forno potrebbe portare al
deterioramento della superficie influenzando
la durata dell'apparecchiatura e comportando
una situazione di pericolo.
14. Si prega di non gettare questo apparecchio
nella spazzatura domestica, ma di smaltirlo
nel centro di smaltimento specifico previsto
dai comuni.
15. Quando il forno a microonde con funzione
grill viene usato per la prima volta, potrebbe
produrre un leggero fumo e odore. Questo
è un fenomeno normale perché il forno è
costituito da una piastra d'acciaio rivestita
di olio lubrificante, e il nuovo forno produrrà
fumi e odori generati dalla combustione
dell'olio lubrificante stesso. Questo fenomeno
scomparirà dopo un certo periodo di utilizzo.
Forno a microonde / Manuale utente
108 / IT
5 Pulizia e cura
6 Guida alla risoluzione dei problemi
Problema Possibile soluzione
Se il forno non funziona
Controllare che il forno sia collegato in sicurezza. In caso contrario, togliere la
spina dalla presa, aspettare 10 secondi e ricollegarla in sicurezza.
Controllare se vi sia un fusibile bruciato o che un interruttore principale sia
scattato. Se sembrano funzionare correttamente, provare la presa con un altro
apparecchio.
Controllare che il pannello di controllo sia programmato correttamente e che
il timer sia impostato.
Controllare che lo sportello sia chiuso in modo sicuro inserendo il sistema di
blocco di sicurezza dello sportello stesso. Altrimenti, l'energia delle microonde
non si propagherà nel forno.
Se nessuna di queste soluzioni risolve la situazione, allora contattare un tecnico qualificato. Non cercare di rego-
lare o riparare il forno autonomamente.
5.2 Conservazione
Se non si intende usare l'apparecchio per molto
tempo, conservatelo con cura.
Assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato, raf-
freddato e completamente asciutto.
Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e
asciutto.
Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei
bambini
5.3 Manipolazione e trasporto
Durante la manipolazione e il trasporto, traspor-
tare l'apparecchio nel suo imballo originale.
L'imballaggio dell'apparecchio lo protegge da
danni fisici.
Non appoggiare carichi pesanti sull'apparecchio
o sull'imballaggio. L'apparecchio potrebbe es-
sere danneggiato.
La caduta dell'apparecchio ne causerà il mal-
funzionamento o potrebbe essere causa di danni
permanenti.
CERTIFICATO DI GARANZIA
La presente garanzia commerciale si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni altro diritto di cui gode il consumatore, inten-
dendo per consumatore esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività imprenditoriale o professionale
eventualmente svolta e pertanto per uso domestico/privato, e in particolare non pregiudica in alcun modo i dritti del consuma-
tore stabiliti dal Dlgs 206/05. BEKO Italy S.r.l. in conformità alla facoltà prevista dalla legge, ore al consumatore una garanzia
commerciale aggiuntiva, nei termini e nei modi di seguito indicati.
Questo certicato non deve essere spedito per la convalida. E’ valido e operante solo se conservato assieme alla ricevuta scale
o altro documento reso scalmente obbligatorio.
Condizioni di Garanzia
1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di
vendita e non con scontrino scale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la Repubblica di San Marino e la città del Vaticano e deve
essere comprovata da scontrino scale o fattura, che riporti il nominativo del Rivenditore, la data di acquisto dell’apparecchio
nonché gli estremi i identicativi dello stesso (tipo, modello).
3. Per garanzia s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio che sono risultate difettose
all’origine, per vizi di fabbricazione.
4. L’utente decade dai dritti di garanzia se non denuncia il difetto di conformità entro 2 mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Diritto di Chiamata: gratuita per i primi 12 mesi di garanzia, a pagamento per gli altri 12 mesi nel caso l’utente non sia in grado
di provare che il difetto sia dovuto a vizio di conformità del prodotto.
6. Manodopera e ricambi gratuiti per i 24 mesi del periodo di garanzia.
7. L’intervento di riparazione viene eettuato presso il centro di assistenza reperibile presso il call centre e sul sito www.beko.
it, fatto salvo i casi d impossibilità oggettiva o di forza maggiore.
8. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stesso, non estendono la durata della garanzia.
9. Tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche, non sono coperte da garanzia.
10. Tutti i materiali soggetti ad usura non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la difettosità risalente a vizio di
fabbricazione delle stesse.
11. La BEKO Italy S.r.l. declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano derivare, direttamente od indirettamente, a
persone e cose come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse nell’apposito Manuale per l’uso dell’ap-
parecchio allegato a ciascuno apparecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto concerne le avvertenze
relative alla installazione, all’uso ed alla manutenzione dell’apparecchio stesso.
12. La garanzia non diventa operante e l’assistenza sarà eettuata totalmente a pagamento nei seguenti casi:
a. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
b. Interventi di installazione e montaggio, così come l’errata connessione o errata erogazione dalle reti di alimentazione, man-
canza di allacciamento alla presa di terra.
c. Installazione errata, imperfetta o incompleta, per incapacità d’uso da parte dell’Utente, se mancano gli spazi necessari ad
operare attorno ai prodotti, per eccessiva o scarsa temperatura dell’ambiente,.
d. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per generici problemi di funzionamento causati da errata
impressione del cliente
e. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, alluvioni, ecc.)
f. Se il numero di matricola risulta asportato, cancellato o manomesso.
g. Riparazioni, modiche o manomissioni eettuate da persone non autorizzate dal produttore o comunque per cause non
dipendenti dal prodotto. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pulizia e manutenzione del prodotto.).
h. Mancanza dei documenti scali o se gli stessi risultano contraatti o non inerenti al prodotto.
i. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da quanto stabilito dal produttore, fa decadere il dritto alla
Garanzia.
j. Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di fabbricazione dell’elettrodomestico.
k. Si intendono a pagamento anche tutti gli eventuali trasporti necessari per lo svolgimento degli interventi legati ai casi citati.
Il Servizio Assistenza di BEKO Italy S.r.l. è l’unico autorizzato a riparare i prodotti a marchio BEKO. Per ogni controversia è compe-
tente il foro di Milano.
Durante e dopo il periodo di garanzia, vi consigliamo di rivolgervi sempre ai nostri centri di assistenza autorizzati. Per contattare
il Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato operante nella sua zona chiami il numero unico per l’Italia:
02.03.03
Prima di contattare l’assistenza tecnica, al ne di agevolare la gestione della chiamata, è necessario avere a portata di mano il
modello del prodotto e il documento scale di acquisto.
Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi!
Szanowny Kliencie,
dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie,
wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii,
okaże się w pełni zadowalające. W tym celu przed użyciem urządzenia należy uważnie
przeczytać całą instrukcję obsługi oraz dołączone dokumenty i zachować je do wglądu
na przyszłość. Przekazując urządzenie innemu użytkownikowi, należy dołączyć również
niniejszą instrukcję. Należy postępować zgodnie z instrukcjami, zwracając uwagę na
wszystkie informacje i ostrzeżenia zamieszczone w niniejszym dokumencie.
Należy pamiętać, że niniejsza instrukcja może odnosić się także do innych modeli.
Różnice pomiędzy modelami są wyraźnie opisane w instrukcji.
Znaczenie symboli
W różnych częściach niniejszej instrukcji obsługi stosowane są następujące symbole:
CWażne informacje i przydatne wska-
zówki dotyczące użytkowania.
AOstrzeżenia dotyczące sytuacji za-
grażających bezpieczeństwu, życiu i
mieniu.
Ostrzeżenie przed gorącymi po-
wierzchniami.
BOstrzeżenie przed porażeniem elek-
trycznym.
Urządzenie zostało wyprodukowane w przyjaznych środowisku, nowoczesnych zakładach bez
negatywnego wpływu na przyrodę.
111 / PL
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
Ważne informacje
dotyczące bezpieczeństwa
Przeczytaj uważnie i za-
chowaj na przyszłość
1.1 Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa
Rozdział ten zawiera instrukcje bez-
pieczeństwa, które pomogą w unik-
nięciu pożaru, porażenia prądem,
narażenia na wyciek energii mikro-
falowej, obrażeń ciała lub uszko-
dzenia mienia. Nieprzestrzeganie
tych instrukcji unieważnia udzielone
gwarancje.
Kuchenka mikrofalowa firmy Beko
spełnia wszystkie wymogi stosow-
nych norm bezpieczeństwa. W
przypadku jakiegokolwiek uszko-
dzenia urządzenia lub przewodu
zasilającego, aby uniknąć wszel-
kich zagrożeń należy oddać je do
naprawy lub wymiany przez sprze-
dawcę, punkt serwisowy lub spe-
cjalistę albo autoryzowany serwis.
Niewłaściwa lub niewykwalifiko-
wana naprawa może spowodować
niebezpieczeństwo i zagrożenie dla
użytkownika.
Urządzenie to jest przeznaczone do
użytku domowego lub w podob-
nych miejscach, np.:
w kuchniach personelu sklepu,
biur i innych środowisk pracy;
w zabudowaniach gospodar-
czych
hotelach i innych obiektach
mieszkalnych;
w obiektach typu nocleg ze
śniadaniem (B&B).
Nie nadaje się on do użytku prze-
mysłowego lub laboratoryjnego.
Nie uruchamiaj mikrofali, gdy
drzwiczki są otwarte; w przeciw-
nym razie możesz być narażony na
działanie szkodliwej energii mikro-
fal. Nie należy wyłączać ani mody-
fikować zamków bezpieczeństwa.
Kuchenka mikrofalowa jest prze-
znaczona do podgrzewania potraw
i napojów. Suszenie żywności lub
odzieży oraz ogrzewanie poduszek
rozgrzewających, kapci, gąbek, wil-
gotnej szmatki itp. może prowadzić
do obrażeń, zapalenia lub pożaru.
Nie umieszczaj żadnych przed-
miotów między przednią częścią
a drzwiczkami. Nie dopuszczaj do
gromadzenia się brudu lub resz-
tek środka czyszczącego na po-
wierzchniach zamknięcia.
Wszelkie prace serwisowe polega-
jące na zdjęciu osłony chroniącej
przed promieniowaniem mikrofal
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
ochrony środowiska naturalnego
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
112 / PL
muszą być wykonywane przez upo-
ważnione osoby/serwis. Każde inne
prace są niebezpieczne.
Produkt jest przeznaczony do goto-
wania, podgrzewania i rozmrażania
żywności w domu. Nie może b
używany do celów handlowych.
Kuchenka mikrofalowa nie jest
przeznaczona do suszenia jakich-
kolwiek żywych istot.
Nie używaj urządzenia do suszenia
ubrań ani ręczników kuchennych.
Nie używaj urządzenia na zewnątrz,
w łazienkach, w wilgotnym środo-
wisku lub w miejscach, w których
może ulec zamoczeniu.
Firma nie ponosi odpowiedzialno-
ści ani nie zapewnia gwarancji za
szkody wynikające z niewłaściwego
użytkowania lub niewłaściwej ob-
sługi urządzenia.
Nie należy próbować rozkładać tego
urządzenia na części. Za szkody
spowodowane nieprawidłową ob-
sługą nie przysługują żadne rosz-
czenia gwarancyjne.
Należy stosować wyłącznie orygi-
nalne lub zalecane przez produ-
centa części zamienne.
Nie pozostawiaj urządzenia bez
nadzoru, gdy jest podłączone.
Zawsze używaj urządzenia na sta-
bilnej, płaskiej, czystej, suchej i an-
typoślizgowej powierzchni.
Urządzenie nie powinno być uży-
wane w połączeniu z zewnętrznym
wyłącznikiem czasowym lub osob-
nym urządzeniem sterującym.
Przed pierwszym użyciem wyczyść
wszystkie części. Szczegółowe
informacje można znaleźć w roz-
dziale „Czyszczenie i konserwacja”.
To urządzenie należy używać tylko
zgodnie z jego przeznaczeniem,
w sposób opisany w niniejszej in-
strukcji.
Podczas pracy urządzenie bardzo
się nagrzewa. Uważaj, aby nie do-
tknąć gorących części wewnątrz
mikrofalówki.
Nie włączaj kuchenki, gdy jest
pusta.
Naczynie do gotowania może się
nagrzewać na skutek przenosze-
nia ciepła z podgrzanej żywności
do naczynia. Możesz potrzebować
rękawic kuchennych do przytrzy-
mania naczynia.
Naczynia należy sprawdzić, aby
upewnić się, że nadają się do
użytku w kuchenkach mikrofalo-
wych.
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
ochrony środowiska naturalnego
113 / PL
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
Nie umieszczaj mikrofali na ku-
chence ani innych urządzeniach
wytwarzających ciepło. W przeciw-
nym razie urządzenie może ulec
uszkodzeniu, a gwarancja straci
ważność.
Podczas podnoszenia pokryw lub
folii po gotowaniu może wydosta-
wać się para.
Urządzenie i jego powierzchnie
mogą być bardzo gorące podczas
pracy.
Drzwiczki i szyba zewnętrzna mogą
być bardzo gorące podczas pracy.
Upewnij się, że zasilanie z domowej
sieci elektrycznej jest zgodne z in-
formacjami podanymi na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Jedynym sposobem odłączenia
urządzenia od zasilania jest wyjęcie
wtyczki z gniazdka.
Używaj urządzenia tylko z uziemio-
nym gniazdem.
Nie używaj urządzenia, jeśli kabel
zasilania lub wtyczka są uszko-
dzone.
Z urządzeniem nie należy używać
przedłużaczy.
Nigdy nie dotykaj urządzenia ani
wtyczki wilgotnymi lub mokrymi
rękami.
Ustaw urządzenie w taki sposób,
aby wtyczka była zawsze dostępna.
Aby zapobiec uszkodzeniu prze-
wodu zasilającego, nie wolno do-
puścić do jego ściskania, zginania
lub ocierania o ostre krawędzie.
Trzymaj kabel zasilania dala od
gorących powierzchni i otwartego
ognia.
Upewnij się, że nie ma niebezpie-
czeństwa przypadkowego pocią-
gnięcia przewodu zasilającego lub
potknięcia się o niego podczas
użytkowania urządzenia.
Przed każdym czyszczeniem oraz
gdy urządzenie nie jest używane
należy odłączyć je od zasilania.
Nie ciągnąć za kabel zasilający
urządzenia w celu odłączenia go od
źródła zasilania i nigdy nie owijać
go wokół urządzenia.
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu
zasilającego ani wtyczki w wodzie
ani w innych cieczach. Nie myć pod
bieżącą wodą.
Podczas odgrzewania jedzenia w
plastikowych lub papierowych po-
jemnikach, zwracaj na urządzenie
szczególną uwagę ze względu na
możliwy samozapłon.
Przed umieszczeniem pożywienia
w kuchence usuń z niego druciki
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
ochrony środowiska naturalnego
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
114 / PL
i/lub metalowe uchwyty z papiero-
wych lub plastikowych torebek.
Jeśli z urządzenia wydostaje się
dym, wyłącz je lub wyjmij wtyczkę
z kontaktu, jeśli jest to bezpieczne,
i nie otwieraj drzwiczek, aby zdusić
ewentualne płomienie.
Nie używaj wnętrza kuchenki do
przechowywania rzeczy. Jeśli ku-
chenka nie jest używana nie na-
leży zostawiać w niej papierowych
przedmiotów, materiałów do goto-
wania ani żywności, gdy nie jest
używana.
Aby uniknąć poparzeń, zawartość
butelek do karmienia niemowląt i
słoiczków z jedzeniem powinna zo-
stać wymieszana lub wstrząśnięta,
a temperatura pożywienia spraw-
dzona przed jedzeniem.
Niniejsze urządzenie należy do
grupy 2 klasy B ISM. Grupa 2 obej-
muje cały sprzęt ISM (przemysłowy,
naukowy i medyczny), w którym
energia o częstotliwości radiowej
jest celowo generowana i/lub wy-
korzystywana w postaci promie-
niowania elektromagnetycznego
do obróbki materiałów oraz sprzęt
do erozji iskrowej.
Sprzęt klasy B nadaje się do użytku
w domach i zakładach podłączo-
nych bezpośrednio do sieci ni-
skiego napięcia.
Nie używaj oleju do gotowania
w kuchence. Gorący olej może
uszkodzić elementy i materiały pie-
karnika, a nawet spowodować opa-
rzenia skóry.
Potrawy z grubą skórką, np. ziem-
niaki, cukinie, jabłka i kasztany na-
leży nakłuć.
Urządzenie należy ustawić tak, aby
tylna strona była skierowana w
stronę ściany.
Przed przenoszeniem urządzenia
należy zabezpieczyć talerz obro-
towy, aby zapobiec uszkodzeniu.
Jajka w skorupkach i jajka goto-
wane na twardo nie powinny być
podgrzewane w mikrofalówkach,
gdyż mogą one eksplodować,
nawet po skończeniu podgrzewa-
nia.
OSTRZEŻENIE: Jeśli drzwiczki lub
uszczelki są uszkodzone, kuchenka
nie może być używana, aż do czasu
jej naprawienia przez fachowca.
OSTRZEŻENIE: Serwisowanie i na-
prawy urządzenia, polegające na
zdejmowaniu przez osoby niekom-
petentne osłony chroniącej przed
energią mikrofalową, jest niebez-
pieczne.
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
ochrony środowiska naturalnego
115 / PL
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE: Płyny i inne jedze-
nie nie mogą być podgrzewane w
zamkniętych pojemnikach, gdyż
mogą one eksplodować.
Wnętrze mikrofalówki powinno być
regularnie czyszczone, a jakiekol-
wiek pozostałości jedzenia usu-
wane.
Nad górną powierzchnią kuchenki
powinno być co najmniej 20 cm
wolnej przestrzeni.
Nie przegrzewaj potraw; w prze-
ciwnym razie możesz spowodować
pożar.
Nie używaj środków chemicznych
ani środków czyszczących wspo-
maganych parą do czyszczenia
urządzenia .
Zaleca się szczególną ostrożność
podczas używania urządzenia w
pobliżu dzieci i osób o ograniczo-
nych zdolnościach fizycznych, sen-
sorycznych lub umysłowych.
Urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku 8 lat lub star-
sze oraz przez osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej
lub umysłowej lub nieposiadające
wiedzy i doświadczenia, pod wa-
runkiem, że są one nadzorowane w
zakresie bezpiecznego użytkowania
produktu lub zostały odpowiednio
poinstruowani lub rozumieją ryzyko
związane z używaniem produktu.
Dzieci nie mogą bawić się tym
urządzeniem. Czyszczenie i konser-
wacja nie mogą być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru.
Niebezpieczeństwo zadławie-
nia! Wszystkie opakowania należy
przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Ze względu na nadmierne ciepło
powstające podczas grillowania i
trybu kombinowanego, dzieci po-
winny mieć możliwość korzystania
z tych trybów wyłącznie pod nadzo-
rem osoby dorosłej.
Przechowuj urządzenie i kabel zasi-
lający tak, aby były niedostępne dla
dzieci poniżej 8 roku życia.
Nie gotuj potraw bezpośrednio na
szklanej podstawce. Umieść jedze-
nie w/na odpowiednich naczyniach
kuchennych przed włożeniem ich
do kuchenki.
Podczas gotowania w kuchence
mikrofalowej nie wolno używać
metalowych pojemników na żyw-
ność i napoje. W przeciwnym razie
może wystąpić iskrzenie.
Produkt nie jest przeznaczony do
obudowy. Nie należy umieszczać
produktu w szafce lub pudełku, gdy
jest używany.
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
ochrony środowiska naturalnego
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
116 / PL
1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i
usuwanie odpadów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE).
Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
(WEEE).
Ten symbol oznacza, że sprzęt nie
może być umieszczany łącznie z inny-
mi odpadami gospodarstwa domowe-
go po okresie jego użytkowania. Zużyte
urządzenie należy oddać do specjalne-
go punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego w celu utylizacji. Aby uzyskać in-
formacje o punktach zbiórki w swojej okolicy nale-
ży skontaktować się z lokalnymi władzami lub
punktem sprzedaży tego produktu. Gospodarstwo
domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do
ponownego użycia i odzysku zużytego sprzętu.
Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega potencjalnym negatywnym konse-
kwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego
zdrowia.
1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu
Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie użycia
substancji niebezpiecznych) (2011/65/WE). Nie
zawiera szkodliwych i zakazanych materiałów, po-
danych w tej dyrektywie.
1.4 Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z
materiałów nadających się do recyklin-
gu, zgodnie z naszym ustawodawstwem
krajowym. Nie wyrzucaj materiałów
opakowaniowych do śmieci wraz z innymi odpad-
kami domowymi. Oddaj je w jednym z wyznaczo-
nych przez władze lokalne punktów zbiórki mate-
riałów opakowaniowych.
1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
ochrony środowiska naturalnego
117 / PL
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
Elementy sterujące i części
1. Przycisk ustawiania mocy
2. Przycisk ustawiania czasu
3. Podpora talerza obrotowego
4. Trzpień talerza obrotowego
5. Szklany talerz
6. Okno kuchenki
Wartości oznaczone na kuchence i podane w innych dokumentach wraz z nim dostarczonych uzyskano w warunkach
laboratoryjnych, według stosownych norm. Wartości te mogą się różnić w zależności od użytkowania urządzenia i warunków w
jego otoczeniu.
2 Dane techniczne kuchenki
2.2 Dane techniczne
Napięcie zasilania 230-240V~,50Hz
Łączna moc 1100 W (mikrofale)
Moc wyjściowa 700 W
Częstotliwość robocza 2450MHz
Poziom mocy mikrofal 6
Wymiary zewnętrzne
(sz*d*w)
243*446*340 mm
Szklany gramofon 245 mm
Pojemność kuchenki 20 L
Waga 10 kg
Kolor Biały / Czarny / Srebrny
Zastrzega się prawo do wprowadzania modyfikacji
technicznych oraz modyfikacji konstrukcji.
1
2
34
56
2.1 Opis ogólny
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
118 / PL
2.3 Zakładanie talerza obrotowego
Nigdy nie kładź szklanej tacki do góry nogami.
Nic nie powinno blokować szklanej tacki.
Zarówno szklana tacka, jak i podpora talerza
obrotowego muszą być zawsze używane w tra-
cie gotowania.
Wszystkie artykułu spożywcze i pojemniki z
potrawami zawsze muszą być umieszczane na
szklanej tacce do gotowania.
Jeśli szklana tacka lub podpora talerza
obrotowego pękną lub złamią się, skontaktuj się
z najbliższym centrum serwisowym.
Göbek (alt kısım)
Cam tabla
Döner tabla desteği
Döner tabla mili
Piasta (pod spodem)
Szklana tacka
Trzpień talerza obrotowego
Podpora talerza obrotowego
2 Dane techniczne kuchenki
119 / PL
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
3 Instalacja i podłączenie
3.1 Instalacja
1. Upewnij się, że wszystkie elementy opakowania
zostały usunięte z wewnętrznej strony drzwi.
A
OSTRZEŻENIE: Sprawdź kuchenkę
pod kątem uszkodzeń, takich jak
źle wyrównane lub wygięte drzwi,
uszkodzone uszczelki drzwi i po-
wierzchnia uszczelniająca, złamane
lub poluzowane zawiasy i zatrzaski
drzwi oraz wgniecenia wewnątrz
wnęki lub na drzwiach. W przypadku
jakichkolwiek uszkodzeń nie wolno
obsługiwać kuchenki i należy skon-
taktować się z wykwalifikowanym
personelem serwisowym.
2. Kuchenka mikrofalowa musi być umieszczona
na płaskiej, stabilnej powierzchni, która utrzyma
jej ciężar i najcięższe potrawy, które mogą być
w niej przygotowane.
3. Nie umieszczaj kuchenki w miejscu, w
którym wytwarza się ciepło, wilgoć lub wyso-
ka wilgotność, ani w pobliżu materiałów
łatwopalnych.
4. Aby zapewnić prawidłowe działanie, kuchenka
musi mieć wystarczający przepływ powi-
etrza. Pozostaw 20 cm wolnej przestrzeni nad
kuchenką, 10 cm z tyłu i 5 cm po obu stron-
ach. Nie zakrywaj ani nie blokuj otworów w
urządzeniu. Nie zdejmuj nóżek.
5. Nie uruchamiaj kuchenki bez szklanej tacy,
wspornika rolkowego i wałka w odpowiednich
pozycjach.
6. Upewnij się, że przewód zasilający nie jest usz-
kodzony i nie biegnie pod piekarnikiem lub po
gorącej lub ostrej powierzchni.
7. Gniazdko musi być łatwo dostępne, aby w sy-
tuacji awaryjnej można było łatwo odłączyć
urządzenie.
8. Nie używaj urządzenia na zewnątrz.
3.2 Zakłócenia radiowe
Działanie kuchenki mikrofalowej może powodo-
wać zakłócenia radia, telewizora itp.
Gdy występują zakłócenia, można je zmniejszyć
lub wyeliminować, stosując następujące środki:
1. Wyczyścić drzwi i powierzchnię uszczelniającą
kuchenki.
2. Zmień położenie anteny radiowej lub telewiz-
yjnej.
3. Umieść kuchenkę mikrofalową w innym miejscu
względem odbiornika.
4. Odsuń kuchenkę mikrofalową od odbiornika.
5. Podłącz kuchenkę mikrofalową do innego gniaz-
dka, tak aby kuchenka mikrofalowa i odbiornik
znajdowały się na różnych odgałęzieniach.
3.3 Zasady gotowania w kuchence
mikrofalowej
1. Starannie ułóż jedzenie. Najgrubsze miejsca
układaj na zewnątrz naczynia.
2. Pilnuj czasu gotowania. Gotuj przez najkrótszy
wskazany czas, a w razie potrzeby go przedłuż.
Mocno rozgotowane jedzenie może dymić lub
zapalić się.
3. Przykryj żywność podczas gotowania. Pokrywy
zapobiegają rozpryskiwaniu i pomagają równo-
miernie gotować potrawy.
4. Obróć żywność raz podczas gotowania w
kuchence mikrofalowej, aby przyspieszyć
gotowanie takich potraw, jak kurczak i ham-
burgery. Duże produkty, takie jak pieczeń, należy
przynajmniej raz obrócić na drugą stronę.
5. Obróć potrawy, takie jak klopsiki, w połowie
pieczenia, od góry do dołu i od środka naczynia
na zewnątrz.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
120 / PL
3.4 Instrukcje dotyczące uziemienia
Urządzenie musi być uziemione. Kuchenka jest
wyposażona w przewód uziemiającym i wtyczką
z uziemieniem. Wtyczka musi być włożona do
gniazdka, które jest właściwie zainstalowane i
uziemione. W przypadku zwarcia, uziemienie re-
dukuje ryzyko porażenia prądem dzięki przewo-
dowi odprowadzającemu. Zaleca się zapewnienie
oddzielnego obwodu obsługującego tylko kuchen-
kę. Używanie wysokiego napięcia jest niebezpiecz-
ne i może spowodować pożar lub inny wypadek
powodujący uszkodzenie kuchenki.
BOSTRZEŻENIE: Niewłaściwe korzy-
stanie z wtyczki uziemiającej może
stwarzać ryzyko porażenie prądem.
B
Jeśli masz jakiekolwiek pytania
dotyczące uziemienia lub instruk-
cji elektrycznych, skonsultuj się z
wykwalifikowanym elektrykiem lub
pracownikiem serwisu.
B
Ani producent, ani sprzedawca nie
ponoszą żadnej odpowiedzialności
za uszkodzenie kuchenki lub ob-
rażenia ciała wynikające z nieprze-
strzegania procedur podłączenia
elektrycznego.
Kable w przewodzie są kolorowe zgodnie z nastę-
pującym kodem:
Zielony i Żółty = UZIEMIENIE
Niebieski = NEUTRALNY
Brązowy = PRĄD
3.5 Instrukcja obsługi naczyń
1. Mikrofale nie mogą przenikać przez metal.
Używaj tylko sprzętu kuchennego odpowied-
niego do użytku w kuchenkach mikrofalowych.
Podczas gotowania w kuchence mikrofalowej
nie wolno używać metalowych pojemników na
żywność i napoje. Wymóg ten nie ma zastoso-
wania, jeśli producent określa rozmiar i kształt
metalowych pojemników odpowiednich do go-
towania w kuchence mikrofalowej.
2. Mikrofale nie mogą przenikać przez metal,
dlatego nie należy używać metalowych przy-
borów kuchennych ani naczyń z metalowymi
elementami.
3. Podczas gotowania w kuchence mikrofalowej
nie należy używać produktów z papieru z re-
cyklingu, ponieważ mogą one zawierać małe
fragmenty metalu, które mogą wywołać iskry i/
lub pożar.
4. Zalecane są raczej okrągłe/owalne naczynia niż
kwadratowe/podłużne, ponieważ potrawy w ro-
gach mają tendencję do przypalania.
5. Można użyć wąskich pasków folii aluminiowej,
aby zapobiec przypaleniu odsłoniętych miejsc.
Ale uważaj, nie używaj zbyt dużo i zachowaj
odległość 1 cala (2,54 cm) między folią a
wgłębieniem.
Poniższa lista jest ogólnym przewodnikiem, który
pomoże Ci wybrać odpowiednie przybory.
Naczynia Mikrofalówka
Szkło żaroodporne Tak
Szkło nieżaroodporne Nie
Ceramika żaroodporna Tak
Plastikowe naczynie bezpieczne w
kuchence mikrofalowej Tak
Ręcznik kuchenny Tak
Metalowa taca Nie
Metalowa stojak Nie
Folia aluminiowa i pojemniki z folii Nie
3 Instalacja i podłączenie
121 / PL
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
4 Obsługa
4.1 Panel sterowania
Panel sterowania składa się z dwóch funkcji.
Jedna to pokrętło timera, a druga - pokrętło mocy.
Pokrętło mocy
Za pomocą tego pokrętła można wybrać poziom
mocy gotowania. To pierwszy krok do rozpoczęcia
gotowania.
Pokrętło timera
Wizualne ustawienia czasu za pomocą łatwego
obracania kciukiem, aby wybrać żądany czas go-
towania do 30 minut.
Gotowanie w kuchence mikrofalowej
W przypadku gotowania w kuchence mikrofalowej
istnieje sześć poziomów mocy, z których można
wybrać taki, który najlepiej pasuje do potrawy.
Poziom mocy wzrasta wraz z obracaniem pokrętła
w prawo. Poziomy mocy można sklasyfikować w
następujący sposób:
Moc wyjściowa Opis
1 100% Wysokie
2 88% M. wysokie
3 73% Śred.
4 52% M. niskie
5 42% Rozmrażanie
6 20% Niskie
4,2 Obsługa
Aby rozpocząć gotowanie
1. Umieść żywność w mikrofalówce i zamknij drzwi.
2. Obrócić pokrętło mocy (1), aby wybrać poziom mocy.
3. Przekręć pokrętło timera, (2) aby ustawić czas
gotowania.
C
Po obróceniu timera urządzenie roz-
poczyna gotowanie. W przypadku
wybrania czasu krótszego niż 2 mi-
nuty przekręć timer poza 2 minuty, a
następnie wróć do właściwego czasu.
A
UWAGA: Zawsze przywróć timer z
powrotem do pozycji zerowej, jeśli
żywność zostanie wyjęta z piekar-
nika przed upływem ustawionego
czasu gotowania lub gdy urządzenie
nie jest używane. Aby zatrzymać mi-
krofalę podczas gotowania, należy
nacisnąć przycisk zwalniania drzwi
lub otworzyć drzwi za uchwyt.
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
122 / PL
5.1 Czyszczenie i konserwacja
A
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia
urządzenia nie wolno używać ben-
zyny, rozpuszczalnika, ściernych
środków czyszczących, metalowych
przedmiotów ani twardych szczotek.
BOSTRZEŻENIE: Nigdy nie wolno
zanurzać urządzenia ani jego kabla
zasilającego w wodzie ani w żadnym
innym płynie.
1. Przed czyszczeniem wyłącz kuchenkę i wyjmij
wtyczkę z gniazdka.
2. Poczekaj, aż urządzenie całkiem ostygnie.
3. Utrzymuj wnętrze kuchenki w czystości. Gdy
odpryski jedzenia lub rozlane płyny przylgną do
ścianek kuchenki, przetrzyj je wilgotną szmatką. W
przypadku silnego zabrudzenia piekarnika można
użyć łagodnego detergentu. Unikaj używania spra-
yu i innych agresywnych środków czyszczących,
ponieważ mogą one poplamić, zostawić zacieki lub
zmatowić powierzchnię drzwi.
4. Powierzchnie zewnętrzne należy czyścić
wilgotną szmatką. Aby zapobiec uszkodzeniu
części roboczych wewnątrz kuchenki, woda nie
powinna przedostawać się do otworów wentyl-
acyjnych.
5. Często przecieraj drzwi i okno po obu stron-
ach, uszczelki drzwi i sąsiednie części wilgotną
szmatką, aby usunąć wszelkie wycieki lub
odpryski. Nie używaj ściernych środków
czyszczących.
6. Nie używaj parownicy.
7. Nie dopuszczaj do zamoczenia panelu ste-
rowania. Czyść miękką, wilgotną szmatką.
Podczas czyszczenia panelu sterowania po-
zostaw otwarte drzwiczki, aby zapobiec przy-
padkowemu włączeniu kuchenki.
8. Jeśli para gromadzi się wewnątrz lub na
zewnątrz drzwiczek, należy wytrzeć je miękką
szmatką. Może się to zdarzyć, gdy kuchenka
mikrofalowa pracuje w warunkach wysokiej
wilgotności. Jest to normalne.
9. Czasami konieczne jest wyjęcie szklanego
talerza do czyszczenia. Umyj talerz w ciepłej
wodzie z mydłem lub w zmywarce.
10. Pierścień rolkowy i dno piekarnika należy re-
gularnie czyścić, aby uniknąć nadmiernego
hałasu. Wystarczy wytrzeć dolną powierzchnię
kuchenki łagodnym detergentem. Podporę ta-
lerza obrotowego można myć w łagodnej wo-
dzie z mydłem lub w zmywarce. Podczas wyj-
mowania podpory talerza obrotowego w celu
czyszczenia, należy upewnić się, że została
ona założona we właściwej pozycji.
11. Usuń zapachy z kuchenki, łącząc filiżankę
wody z sokiem i skórką jednej cytryny w głę-
bokiej misce do kuchenki mikrofalowej, gotu-
jąc przez 5 minut. Wytrzyj i wysusz dokładnie
miękką szmatką.
12. Gdy zajdzie potrzeba wymiany żarówki ku-
chenki, skonsultuj się ze sprzedawcą w celu
jej wymiany.
13. Wnętrze mikrofalówki powinno być regularnie
czyszczone, a jakiekolwiek pozostałości jedze-
nia usuwane. Nieutrzymywanie urządzenia w
czystości może prowadzić do spadku jakości
powierzchni i może mieć negatywny skutek na
żywotność urządzenia, a nawet doprowadzić
do niebezpiecznych sytuacji.
14. Nie wyrzucać tego urządzenia do śmieci ko-
munalnych; należy go przekazać do odpowied-
niego punktu utylizacji udostępnionego przez
gminy
15. Przy pierwszym użyciu kuchenki mikrofalowej
z funkcją grilla może wydzielać się lekki dym i
zapach. Jest to normalne zjawisko, ponieważ
piekarnik jest wykonany ze stalowej płyty po-
krytej olejem smarującym, a nowy piekarnik
będzie wytwarzał opary i zapachy generowane
przez spalanie oleju smarującego. Zjawisko to
zniknie po pewnym okresie użytkowania.
5 Czyszczenie i konserwacja
123 / PL
Kuchenka mikrofalowa / Instrukcja obsługi
5 Czyszczenie i konserwacja
5.2 Przechowywanie
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, należy je starannie przechowywać.
Przed podniesieniem urządzenia odłącz je od
zasilania i pozwól całkowicie ostygnąć.
Przechowuj urządzenie i jego akcesoria w ich
oryginalnych opakowaniach.
Urządzenie należy przechowywać w chłodnym,
suchym miejscu.
Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem
dzieci.
6 Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwe rozwiązanie
Jeśli kuchenka nie działa
Sprawdź, czy kuchenka jest prawidłowo podłączona. Jeśli nie, wyjmij wtyczkę
z gniazdka, odczekaj 10 sekund i podłącz ponownie w bezpieczny sposób.
Sprawdź, czy nie przepalił się bezpiecznik obwodu lub nie wyłączył się główny
wyłącznik automatyczny. Jeśli wydaje się, że działają one prawidłowo, sprawdź
gniazdko za pomocą innego urządzenia.
Sprawdź, czy centrala jest zaprogramowana poprawnie, a timer jest ustawiony.
Sprawdź, czy drzwi są bezpiecznie zamknięte, włączając system blokady za-
bezpieczającej drzwi. W przeciwnym razie energia mikrofalowa nie dotrze do
kuchenki.
Jeśli żadne z powyższych nie rozwiązuje problemu, skontaktuj się z wykwalifikowanym technikiem. Nie próbuj
samodzielnie regulować ani naprawiać kuchenki.
5.3 Przenoszenie i transport
Urządzenie należy przenosić i transportować
w oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono
urządzenie przed fizycznymi uszkodzeniami.
Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków na
urządzeniu lub opakowaniu. Może to spow-
odować uszkodzenie urządzenia.
Upuszczenie urządzenia może spowodować jego
awarię lub trwałe uszkodzenie.
Sensitivity: Public
Drodzy Klienci,
Dziękujemy za zakup naszych produktów. Jesteśmy przekonani, że nasze urządzenia będą
służyć przez lata. Każdy produkt firmy Beko jest objęty 2-letniem okresem gwarancji.
Warunki gwarancji Beko S.A. (małe urządzenia AGD)
BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do
rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w
Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem:
0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej: „Gwarancja”) na wprowadzone
przez BEKO do obrotu na terenie Polski produkty marki BEKO (dalej: „Urządzenia”) osobom,
które nabyły te produkty („Użytkownik”) na następujących warunkach:
I. ZAKRES OCHRONY.
BEKO gwarantuje, że Urządzenie zakupione przez Użytkownika jest wolne od wad
produkcyjnych lub materiałowych, powstałych z przyczyn tkwiących w tym Urządzeniu (dalej:
„Wada”), które ujawnią się w ciągu terminu określonego w części II. niniejszych Warunków
Gwarancji (dalej: „Okres Gwarancyjny”).
W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego, zostanie ona
usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości wady, na zasadach i w zakresie
określonym w niniejszych Warunkach Gwarancji.
BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej naprawy lub
wymiany Urządzenia, bądź też reklamacja zgłoszona na podstawie niniejszych Warunków
Gwarancji zostanie rozpatrzona w inny sposób uzgodniony przez BEKO i Użytkownika.
Udzielona gwarancja jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
II. CZAS TRWANIA GWARANCJI.
Okres Gwarancyjny wynosi 24 miesiące licząc od daty zakupu Urządzenia przez pierwszego
Użytkownika.
III. PROCEDURA ZGŁOSZENIA REKLAMACYJNEGO.
Wady Urządzenia ujawnione w Okresie Gwarancyjnym będą usuwane pod warunkiem
przedstawienia przez Użytkownika dowodu zakupu tego Urządzenia zawierającego
oznaczenia niezbędne do jego identyfikacji (model, datę zakupu).
Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być zrealizowane przez
Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po
uprzednim dokonaniu zgłoszenia na Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 22 250 14 14.
Urządzenie powinno być odpowiednio zapakowane i zabezpieczone przez Użytkownika na
czas transportu do punktu serwisowego Beko.
Wady Urządzenia będą usunięte w terminie 14 dni od daty zgłoszenia Wady na Infolinii BEKO.
Jeżeli część zamienna wymieniana w ramach uprawnień wynikających z niniejszych
Warunków Gwarancji Urządzenia jest sprowadzana z zagranicy, termin naprawy, o którym
mowa w punkcie 5 powyżej, może ulec wydłużeniu jednak, nie więcej niż do 30 dni licząc
Sensitivity: Public
odpowiednio od daty zgłoszenia Wady na Infolinii BEKO. Informacje o spodziewanych
terminach napraw dostępne na Infolinii BEKO pod numerem 22 250 14 14. Po usunięciu
Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt BEKO.
IV. WYŁĄCZENIA.
Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest:
- użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją Obsługi dołączoną do tego Urządzenia i jego
przeznaczeniem, jak również odpowiednie czyszczenie i konserwacje Urządzenia;
- użytkowanie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego. Urządzenie nie jest
używane do celów prowadzenia działalności gospodarczej lub w zastosowaniach eksploatacji
masowej, w szczególności w gastronomicznej działalności hoteli, restauracji i innych obiektów
turystyczno-rekreacyjnych lub zbiorowego żywienia. Stosowanie osprzętu zalecanego przez
producenta; brak ingerencji w Urządzenie przez osoby do tego nieupoważnione; brak
ingerencji w tabliczkę znamionową z numerem seryjnym Urządzenia.
Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje:
- wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu;
- normalnego zużycia elementów eksploatacyjnych tj. akumulatory, baterie, noże, filtry,
żarówki, szczotki, itp.;
- czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego
obsługi Urządzenia, instalacji oraz regulacji urządzenia.
- usterek powstałych w wyniku nieprawidłowego lub niewłaściwego użytkowania,
niedbalstwa, przypadkowego uszkodzenia Urządzenia, nieodpowiedniego napięcia prądu lub
dokonania jakichkolwiek zmian, które mają wpływ na niewłaściwe działanie Urządzenia, i
które naprawiane były przez osoby nieupoważnione, używania instalacji niezgodnych
z odpowiednimi Polskimi Normami i innych niż wymienione w Instrukcji Obsługi Urządzenia;
uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych, korozji, innych uszkodzeń
spowodowanych działaniem lub zaniedbaniem Użytkownika lub powstałych na skutek
działania sił zewnętrznych (do których zalicza się w szczególności wyładowania
atmosferyczne, skoki napięcia, wszystkiego rodzaju awarie domowej instalacji wodno-
kanalizacyjnej, itp.), a także powstałych na skutek przedostania się zanieczyszczeń lub ciał
obcych do Urządzenia, zakamienienia (proces odkamieniania musi być przeprowadzany
zgodnie z instrukcją obsługi z użyciem odpowiednich środków czyszczących) elementów ze
szkła, plastiku oraz porcelany; odbarwień Urządzenia lub poszczególnych jego części;
- usterek powstałych na skutek przechowywania i użytkowania Urządzenia w warunkach,
które niezgodne z normalnymi warunkami domowymi określonymi wymaganiami
powszechnie obowiązujących przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm;
V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA.
Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia 01.03.2019
r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana Użytkownikowi dodatkowo i nie
wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika wynikających z przepisów o
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej na podstawie Kodeksu cywilnego.
Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare!
Stimate client,
Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune
rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu
tehnologie performantă. Din acest motiv, vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime
acest manual de utilizare și toate celelalte documente însoțitoare înainte de a utiliza
aparatul și să le păstrați pentru consultări ulterioare. Dacă transmiteți produsul altei
persoane, oferiți-i și manualul de utilizare. Urmați instrucțiunile și acordați atenție
tuturor informațiilor și avertismentelor din manualul de utilizare.
Nu uitați că acest manual de utilizare poate fi aplicat și altor modele. Diferențele dintre
modele sunt descrise în manual în mod explicit.
Semnificația simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate în diverse părți ale acestui manual de utilizare:
CInformații importante și sugestii utile
cu privire la utilizare.
AAvertismente pentru situații periculo-
ase privitoare la siguranța vieții și a
proprietății.
Avertisment pentru suprafețe fierbinți.
BAvertisment privind electrocutarea.
Acest produs a fost fabricat în fabrici ecologice moderne, fără a dăuna naturii.
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare 127 / RO
1 Instrucțiuni importante referitoare la
siguranță și mediul înconjurător
Instrucțiuni importante cu
privire la siguranță Citiți cu
atenție și păstrați-le pentru
referință viitoare
Această secțiune conține instruc-
țiuni privind siguranța care vă vor
proteja împotriva riscului de in-
cendiu, electrocutării, expunerii la
scurgerea energiei microundelor,
vătămărilor corporale și pagu-
belor materiale. Nerespectarea
acestor instrucțiuni invalidează
garanția furnizată.
1.1 Siguranță generală
Cuptoarele cu microunde de la
Beko sunt conforme standarde-
lor de siguranță aplicabile; din
acest motiv, în caz de orice avarii
ale produsului sau ale cablului de
alimentare, acesta trebuie repa-
rat sau înlocuit de un dealer, un
centru de service sau un service
specializat sau autorizat similar,
pentru evitarea oricărui pericol.
Lucrările de reparații greșite sau
efectuate de persoane necalifi-
cate pot cauza pericole sau ris-
curi utilizatorului.
Acest produs este destinat utili-
zării în scop casnic și aplicațiilor
similare cum ar fi:
Bucătării pentru personalul
din magazine, birouri sau alte
medii de lucru;
Ferme
De către clienți în hoteluri,
moteluri sau alte medii de tip
rezidențial;
Medii de tip pensiune.
Nu este destinat uzului industrial
sau în laborator.
Nu încercați să porniți cuptorul
atunci când ușa este deschisă;
în caz contrar, puteți fi expus la
energia periculoasă a microun-
delor. Dispozitivele de siguranță
nu trebuie dezactivate sau mo-
dificate.
Cuptorul cu microunde este des-
tinat doar pentru încălzirea ali-
mentelor și băuturilor. Uscarea
alimentelor sau articolelor de îm-
brăcăminte și încălzirea perne-
lor electrice, papucilor, bureților,
textilelor umede și a altor articole
similare pot genera riscuri de ră-
nire, aprindere sau incendiu.
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare128 / RO
1 Instrucțiuni importante referitoare la
siguranță și mediul înconjurător
Nu puneți obiecte între partea
frontală și ușa cuptorului. Nu
permiteți formarea murdăriei sau
resturilor agentului de curățare
pe suprafețele de închidere.
Orice lucrări de service, ce im-
plică scoaterea panoului ce asi-
gură protecție împotriva expunerii
la energia microundelor, trebuie
să fie efectuate de către per-
soane/service autorizate. Orice
altă abordare este periculoasă.
Produsul dumneavoastră este
destinat gătirii, încălzirii și de-
congelării alimentelor în casă.
Nu trebuie utilizat în scopuri co-
merciale.
Cuptorul dumneavoastră nu este
destinat uscării nici unei viețui-
toare.
Nu utilizați produsul ca să uscați
articole de îmbrăcăminte sau
prosoape de bucătărie.
Nu utilizați acest produs afară, în
baie, în medii umede sau locuri
în care se poate uda.
Nu va fi asumată nicio responsa-
bilitate sau solicitare de garanție
pentru avariile ce survin în timpul
întrebuințării greșite sau a mane-
vrării incorecte a produsului.
Nu încercați niciodată să demon-
tați produsul. Nu sunt acceptate
solicitări de garanție pentru avarii
cauzate de manevrarea incorectă
a produsului.
Utilizați doar componente origi-
nale sau componente recoman-
date de producător.
În timpul utilizării, nu lăsați pro-
dusul nesupravegheat.
Utilizați întotdeauna produsul pe
o suprafață stabilă, dreaptă, cu-
rată uscată și aderentă.
Acest produs nu trebuie utilizat
cu un ceas exterior sau un sis-
tem separat de control prin tele-
comandă.
Înainte de prima utilizare a pro-
dusului, curățați toate compo-
nentele. Vă rugăm să consultați
detaliile prezentate în secțiunea
“Curățare și întreținere”.
Utilizați acest produs doar pentru
uzul destinat, așa cum este de-
scris în acest manual.
În timpul utilizării, produsul de-
vine foarte fierbinte. Fiți atenți
să nu atingeți părțile fierbinți din
interiorul cuptorului.
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare 129 / RO
Nu utilizați cuptorul fără alimente.
Ustensilele vor fi verificate pen-
tru a se asigura că sunt adec-
vate utilizării în cuptoarele cu
microunde.
Folosiți numai ustensile adec-
vate utilizării în cuptoarele cu
microunde.
Ustensilele de gătire pot deveni
fierbinți din cauza căldurii trans-
ferate de la alimentele încălzite.
Pentru manipularea ustensilelor
aveți nevoie de mănuși de bucă-
tărie.
Nu așezați cuptorul pe plite sau
alte produse de generare a căl-
durii. În caz contrar, acesta poate
fi avariat și garanția devine nulă.
Aburul poate ieși în momentul
deschiderii capacelor sau foliei,
după gătirea alimentelor.
Atunci când produsul este în fo-
losință, acesta și suprafețele ac-
cesibile pot fi foarte fierbinți.
Atunci când produsul este în fo-
losință, ușa și geamul extern pot
deveni foarte fierbinți.
Asigurați-vă că tensiunea de ali-
mentare corespunde cu informa-
țiile furnizate pe plăcuța cu date
tehnice a produsului.
Singura modalitate de deconec-
tare a aparatului de la priză este
scoaterea ștecherului de alimen-
tare din priză.
Utilizați produsul doar cu o priză
cu împământare.
Nu utilizați aparatul atunci când
cablul de alimentare sau aparatul
în sine este avariat.
Nu utilizați acest aparat cu un
prelungitor.
Nu atingeți niciodată aparatul
sau priza cu mâinile umede.
Puneți aparatul într-o poziție în
așa fel încât ștecherul să fie în-
totdeauna accesibil.
Preveniți avarierea cablului de
alimentare prin comprimare, de-
formare sau frecarea de margini
tăioase. Țineți cablul de alimen-
tare departe de suprafețele fier-
binți și flacără deschisă.
Asigurați-vă că nu există niciun
pericol să scoateți cablul de ali-
mentare accidental din priză și
că nu se poate împiedica nimeni
de el atunci când cuptorul este în
folosință.
1 Instrucțiuni importante referitoare la
siguranță și mediul înconjurător
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare130 / RO
Înainte de fiecare curățare și
atunci când produsul nu este fo-
losit, scoateți-l din priză.
Pentru deconectarea aparatului,
nu trageți de cablul de alimen-
tare și nu înfășurați niciodată ca-
blul în jurul produsului.
Nu cufundați aparatul, cablul de
alimentare sau ștecherul în apă
sau alte lichide. Nu-l țineți sub
apă curentă.
Atunci când încălziți alimente în
recipiente de plastic sau hârtie,
verificați frecvent cuptorul deoa-
rece există posibilitatea de aprin-
dere.
Înainte de introducerea în cuptor
a pungilor adecvate pentru uti-
lizare în cuptorul cu microunde,
scoateți firele de sârmă și/sau
mânerele metalice ale pungilor
de hârtie sau plastic.
Dacă observați fum, închideți sau
scoateți din priză produsul și ți-
neți ușa închisă pentru a înăbuși
orice flacără.
Nu utilizați interiorul cuptorului
pentru depozitare. Atunci când
cuptorul nu este în funcțiune,
nu lăsați articole din hârtie, ma-
teriale de gătire sau alimente în
cuptor.
Înainte de consum și pentru a
evita arsurile, conținutul biberoa-
nelor și al borcanelor cu mâncare
pentru bebeluși trebuie să fie
amestecate și agitate, iar tem-
peratura trebuie să fie verificată.
Acest produs este un echipament
ISM din Grupa 2 clasa B. Grupa
2 cuprinde tot echipamentul ISM
(industrial, științific și medical) în
care energia radio este generată
intenționat și/sau utilizată sub
formă de radiație electromagne-
tică pentru tratamentul materia-
lului și echipamentul de eroziune
prin scânteie.
Echipamentul din clasa B este
adecvat utilizării casnice și în lo-
cuințe conectate direct la rețeaua
de alimentare cu tensiune joasă.
Nu prăjiți nimic în cuptor. Uleiul
încins poate avaria componen-
tele și materialele cuptorului și
poate chiar cauza arsuri ale pielii.
Perforați mâncarea cu coajă
groasă cum ar fi cartofii, dovle-
ceii, merele și castanele.
1 Instrucțiuni importante referitoare la
siguranță și mediul înconjurător
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare 131 / RO
Aparatul trebuie să fie montat în
așa fel încât partea din spate să
fie la perete.
Înainte de mutarea produsului,
asigurați discul turnant pentru a
preveni avarierea acestuia.
Ouăle în coajă și ouăle fierte tari
nu trebuie încălzite în cuptoarele
cu microunde deoarece pot ex-
ploda, chiar după ce încălzirea cu
microunde s-a încheiat.
AVERTISMENT: Dacă ușa sau
chederele ușii sunt avariate, cup-
torul nu trebuie utilizat până când
acesta nu este reparat de o per-
soană calificată.
AVERTISMENT: Este periculos ca
operațiunile de service sau repa-
rații care implică scoaterea ca-
pacului care protejează împotriva
expunerii la energia microundelor
să fie efectuate de altcineva de-
cât persoana calificată.
AVERTISMENT: Lichidele și alte
alimente nu trebuie încălzite în
recipiente etanșe deoarece pot
exploda.
Cuptorul trebuie să fie curățat
regulat și depozitele de mâncare
trebuie eliminate.
Deasupra suprafeței superioare
a cuptorului trebuie să existe o
distanță liberă de minim 20 cm.
Nu gătiți excesiv produsele; în
caz contrar puteți cauza un in-
cendiu.
Nu utilizați aspiratoare pe bază
de abur pentru curățarea produ-
sului.
Atunci când cuptorul este utili-
zat lângă copii și persoane care
prezintă abilități fizice, senzoriale
sau mentale limitate, se reco-
mandă atenție extremă.
Acest produs poate fi utilizat
de copii de la 8 ani în sus și de
persoane cu capacitate fizică,
senzorială sau mentală limitată
sau care nu au cunoștințe și ex-
periență, atât timp cât sunt su-
pravegheați pentru utilizarea în
siguranță a produsului sau sunt
instruiți corespunzător sau înțe-
leg riscurile de utilizare a pro-
dusului. Copiii nu trebuie să se
joace cu produsul. Procedurile de
curățare și întreținere nu trebuie
să fie efectuate de copii, cu ex-
cepția cazului în care sunt supra-
vegheați de un adult.
1 Instrucțiuni importante referitoare la
siguranță și mediul înconjurător
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare132 / RO
Pericol de sufocare! Mențineți
materialele de ambalare departe
de copii.
Din cauza căldurii excesive emise
în modul de grătar și de combi-
nare, aceste moduri pot fi folosite
de copii doar cu supravegherea
unui adult.
Țineți produsul și cablul său de
alimentare departe de copiii cu
vârsta sub 8 ani.
Nu gătiți mâncarea direct pe tava
de sticlă. Puneți mâncarea în / pe
ustensile de bucătărie adecvate
înainte de a le introduce în cup-
tor.
Recipientele metalice pentru ali-
mente și băuturi nu sunt permise
în timpul gătirii cu microunde. În
caz contrar, pot apărea scântei.
Acest produs nu este conceput
pentru a fi încorporat. Nu așezați
produsul într-un dulap sau cutie
în timp ce este utilizat.
1.2 Conformitate cu Directiva
WEEE și depozitarea la deșeuri a
produsului uzat:
Acest produs respectă Directiva UE WEEE
(2012/19/UE). Produsul este marcat cu un simbol
de clasificare pentru deșeuri electrice și electroni-
ce (WEEE).
Acest simbol indică faptul că produsul
nu trebuie eliminat cu alte deșeuri me-
najere la finalul perioadei de utilizare.
Dispozitivele utilizate trebuie returnate
la punctul special de reciclare de dis-
pozitive electrice și electronice. Pentru a găsi
aceste sisteme de colectare contactați autoritățile
locale sau distribuitorul de la care a fost achiziționat
produsul. Fiecare gospodărie are un rol important
în recuperarea și reciclarea electrocasnicelor vec-
hi. Eliminarea corespunzătoare a electrocasnicelor
utilizate ajută la prevenirea posibilelor consecințe
negative pentru mediu și sănătatea umană.
1.3 Conformitate cu Directiva
RoHS:
Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă
Directiva UE RoHS (2011/65/UE). Nu conţine
materiale dăunătoare și interzise specificate în
Directivă.
1.4 Informaţii despre ambalaj
Ambalajul produsului este fabricat din
materiale reciclabile conform Legislaţiei
Naţionale. Ambalajele nu trebuie arun-
cate împreună cu gunoiul menajer sau
alt tip. Duceţi-le la punctele de colectare destinate
ambalajelor amenajate de către autorităţile locale.
1 Instrucțiuni importante referitoare la
siguranță și mediul înconjurător
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare 133 / RO
Comenzi și componente
1. Buton de putere
2. Buton temporizator
3. Inel de rotire
4. Ax
5. Tavă din sticlă
6. Fereastra cuptorului
Marcajele de pe aparat sau valorile indicate în alte documentații furnizate cu acest produs, sunt valori obținute în condiții de
laborator în conformitate cu standardele relevante. Aceste valori pot varia în funcție de utilizarea aparatului și de condițiile
ambientale.
2 Cuptorul dumneavoastră cu microunde
2.2 Date tehnice
Tensiune nominală 230-240V~,50Hz
Intrare nominală 1100W (Microunde)
Ieșire nominală 700W
Frecvența microundelor 2450MHz
Nivel de putere al microundelor 6
Dimensiuni exterioare (Î*L*A) 243*446*340 mm
Placă rotativă din stic 245 mm
Capacitatea cuptorului 20 Litri
Greutate netă 10 kg
Culoare Alb / Negru / Argintiu
Dreptul rezervat de a opera modificări tehnice și de
design.
1
2
34
56
2.1 Prezentare generală
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare134 / RO
2 Cuptorul dumneavoastră cu microunde
2.3 Montarea discului turnant
Nu puneți niciodată tăvița de sticlă cu fața în
jos. Tăvița de sticlă trebuie să fie folosită întot-
deauna.
În timpul gătirii, atât tăvița din sticlă, cât și discul
turnant trebuie să fie utilizate.
Pentru gătire, toate alimentele și recipientele
alimentelor trebuie întotdeauna să fie așezate
pe tăvița de sticlă.
Dacă tăvița de sticlă sau discul turnant se crapă
sau se sparge, contactați cel mai apropiat cen-
tru de service autorizat.
Göbek (alt kısım)
Cam tabla
Döner tabla desteği
Döner tabla mili
Butuc (partea inferioară)
Tăviță de sticlă
Ax disc turnant
Suport disc turnant
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare 135 / RO
3 Instalare și racorduri
3.1 Instalare
1. Asigurați-vă că au fost îndepărtate toate
materialele de ambalare de din interior.
A
AVERTIZARE: Inspectați cuptorul
pentru orice urme de deteriora-
re, cum ar fi ușa descentrată sau
îndoită, garnituri deteriorate ale ușii
și suprafață de etanșare deteriorată,
dacă balamalele ușii sunt rupte sau
libere, sau dacă sunt deteriorate
zăvoarele și urechile în interiorul
cavității sau pe ușă. Dacă identificați
deteriorări, nu puneți cuptorul în
funcțiune și contactați personalul
calificat de service.
2. Acest cuptor cu microunde trebuie așezat pe o
suprafață dreaptă și stabilă care poate susține
greutatea acestuia și a alimentelor care vor fi
gătite în cuptor.
3. Nu așezați cuptorul lângă materiale combusti-
bile sau lângă surse de căldură, umezeală sau
umiditate excesivă.
4. Pentru funcționarea corectă, cuptorul trebuie
să beneficieze de ventilație suficientă. Asigurați
spații de 20 cm deasupra cuptorului, 10 cm în
spatele acestuia și câte 5 cm în părțile laterale.
Nu acoperiți și nu blocați deschiderile aparatu-
lui. Nu îndepărtați picioarele.
5. Nu utilizați cuptorul fără tava din sticlă, suportul
de rotire, și axul așezate la locul lor.
6. Asigurați-vă că cablul de alimentare nu este
deteriorat și nu trece pe sub cuptor sau peste
suprafețe fierbinți sau ascuțite.
7. Priza de conectare trebuie să fie foarte acce-
sibilă pentru a putea fi ușor decuplat în caz de
urgență.
8. Nu folosiţi cuptorul în aer liber.
3.2 Interferențe radio
Utilizarea cuptorului cu microunde poate cauza
interferențe aparatului dumneavoastră Radio, te-
levizorului sau altor echipamente similare.
Dacă apar interferențe, acestea pot fi reduse sau
eliminate luând următoarele măsuri:
1. Curățați ușa și suprafața de etanșare a
cuptorului.
2. Reorientați antena de recepție a aparatului ra-
dio sau a televizorului.
3. Relocați cuptorul în raport cu receptorul.
4. Îndepărtați cuptorul de receptor.
5. Cuplați cuptorul cu microunde la altă priză ast-
fel încât cuptorul și receptorul să fie conectate
la circuite diferite pe rețea.
3.3 Principii de gătire la
microunde
1. Aranjați cu grijă alimentele. Așezați alimentele
mai groase spre exteriorul vasului.
2. Urmăriți timpul de gătire. Gătiți la cel mai scurt
timp de gătire și adăugați după caz. Alimentele
supra gătite excesiv vor fumega sau se vor
aprinde.
3. Acoperiți alimentele în timpul gătirii. Acoperirea
previne stropirea cu alimente și favorizează gă-
tirea uniformă.
4. Întoarceți odată alimentele în timpul gătirii la
microunde pentru a grăbi gătirea alimentelor
cum ar fi pui și hamburgeri. Alimente volumi-
noase precum friptura trebuie întoarse cel puțin
o dată.
5. Rearanjați alimente precum chiftelele la jumăta-
tea timpului de gătire, atât de sus în jos, cât și
din centrul spre exteriorul vasului.
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare136 / RO
3 Instalare și racorduri
3.4 Instrucțiuni de pământare
Acest aparat trebuie pământat. Acest cuptor cu
microunde este echipat cu pământare pe cablul
de alimentare și ștecher. Trebuie cuplat la o priză
de perete cu pământare și instalată corespunzător
În eventualitatea unui scurt circuit electric,
pământarea reduce riscul de electrocutare
datorită firului de descărcare a sarcinii electrice.
Se recomandă asigurarea unui circuit electric se-
parat care să alimenteze numai cuptorul. Utilizarea
unei tensiuni ridicate este periculoasă și se poate
declanșa un incendiu sau alte accidente asociate
deteriorării cuptorului.
BAVERTIZARE: Utilizarea
necorespunzătoare a ștecherului cu
pământare poate cauza electrocuta-
rea.
BDacă aveți întrebări despre
pământare sau instrucțiuni de elect-
ricitate, consultați un electrician cali-
ficat sau un reprezentant de service.
B
Nici producătorul, nici comercian-
tul nu își asumă nicio răspundere
pentru deteriorarea cuptorului sau
vătămări corporale cauzate de ne-
respectarea procedurilor de conec-
tare electrică.
Firele din cablul de alimentare sunt colorate con-
form următorului cod:
Verde și Galben= EARTH (legare la pământ)
Albastru = NEUTRAL (NEUTRU)
Maro = LIVE (FAZĂ)
3.5 Ghid de ustensile
1. Microundele nu pot penetra metale. Utilizați
numai ustensile potrivite pentru folosirea în
cuptoare cu microunde. Nu este permisă
utilizarea recipientelor metalice pentru băuturi
și alimente pentru gătirea la microunde. Această
cerință nu este aplicabilă dacă producătorul
specifică mărimea și forma recipientelor
metalice care sunt potrivite pentru gătirea la
microunde.
2. Microundele nu pot penetra metale, prin urmare
ustensilele din metal sau vasele cu decoruri din
metal nu trebuie utilizate.
3. Nu utilizați produse din hârtie reciclată pentru
gătirea la microunde, deoarece acest tip de hâr-
tie poate conține fragmente de metal care pot
cauza scântei și/sau incendiu.
4. Deoarece alimentele din colțuri tind să se încăl-
zească prea mult, se recomandă mai degrabă
folosirea vaselor rotunde/ ovale decât a celor
pătrate sau alungite.
5. Fâșiile subțiri de folie din aluminiu pot fi utilizate
pentru a preveni supra gătirea zonelor expuse.
Dar aveți grijă, nu folosiți prea multă, și păstrați
o distanță de 1 inci (2,54 cm) între folie și ca-
vitate.
Lista de mai jos este un ghid general pentru a vă
ajuta să utilizați ustensilele corecte.
Veselă Microunde
Sticlă termorezistentă Da
Sticlă non termorezistentă Nu
Ceramică termorezistentă Da
Vas din plastic rezistent la micro-
unde Da
Prosop de bucătărie Da
Tavă din metal Nu
Raft din metal Nu
Folie din aluminiu & Recipiente cu
folie Nu
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare 137 / RO
4 Funcționarea
4.1. Panoul de comandă
Panoul de comandă cuprinde două unități de ope-
rare Unul este butonul de temporizare, iar celălalt
este butonul de putere.
Butonul de putere
Utilizați acest buton de putere pentru a alege ni-
velul de gătire. Este primul pas pentru a începe o
sesiune de gătire.
Buton temporizator
Asigură setări vizuale de temporizare la simpla
întoarcere a degetului mare pentru a selecta tim-
pul dorit pentru gătire de până la 30 de minute pe
sesiune de gătire.
Gătirea la microunde
Pentru gătitul numai la microunde, există șase
niveluri de putere dintre care să alegeți pe cel pot-
rivit pentru a face o treabă bună.
Dacă rotiți butonul în sensul acelor de ceasornic
nivelul de putere crește. Nivelurile de putere pot fi
clasificate după cum urmează:
Putere de ieșire Descriere
1 100% Înalt
2 88% Mediu înalt
3 73% Mediu
4 52% Mediu redus
5 42% Decongelare
6 20% Redus
4.2 Operarea
Pentru a începe o sesiune de gătire,
1. Așezați alimentele în cuptor și închideți ușa.
2. Rotiți butonul de putere (1) pentru selectarea
nivelului de putere.
3. Utilizați butonul temporizator (2) pentru setarea
timpului de gătire
C
De îndată ce temporizatorul este
rotit, cuptorul începe să gătească.
Când selectați un timp mai scurt de
2 minute, rotiți temporizatorul peste
2 minute și apoi reveniți la timpul
corect.
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare138 / RO
4 Funcționarea
A
ATENŢIE: Când cuptorul nu este un
uz, sau dacă alimentele sunt scoa-
se din cuptor înainte de finalizarea
timpului setat de gătire, întotdeauna
readuceți butonul de temporizare în
poziția zero. Pentru a opri cuptorul în
timpul procesului de gătire, apăsați
butonul de eliberare a ușii sau
deschideți ușa trăgând de mâner.
5.1 Curățarea și întreținerea
AAVERTIZARE: Nu utilizați benzină,
solvenți, agenți abrazivi de curățare,
obiecte metalice sau perii dure
pentru a curăța aparatul.
BAVERTIZARE: Nu imersați niciodată
aparatul sau cablul de alimentare în
apă sau în orice alt lichid.
1. Înainte de curățare, opriți cuptorul și decuplați
de la priza de perete.
2. Așteptați răcirea completă a produsului.
3. Păstraţi curat interiorul cuptorului. Ștergeți cu o
cârpă umezită stropii de alimente și băuturi din
interiorul cuptorului. Dacă cuptorul este foarte
murdar, puteți folosi un detergent ușor. Evitați
folosirea sprayurilor și a altor produse dure pen-
tru curățare, deoarece acestea pot păta, stria
sau toci suprafața ușii.
4. Suprafețele exterioare pot fi curățate cu o câr-
pă umezită. Pentru a preveni deteriorarea ele-
mentelor de operare din interiorul cuptorului, nu
permiteți pătrunderea apei prin deschiderile de
ventilație.
5 Curățarea și întreținerea
5. Ștergeți frecvent ambele părți ale ușii și fe-
restrei, garniturile ușii și părțile adiacente cu o
cârpă umezită pentru îndepărtarea stropilor și
petelor de alimente. Nu utilizați soluții abrazive
de curățare.
6. Nu utilizați aparate de curățare cu abur.
7. Nu permiteți panoului de comandă să se ude.
Curăţaţi cu o cârpă moale și umedă. Când cu-
rățați panoul de comandă, lăsați ușa cuptorului
deschisă pentru a preveni acționarea acciden-
tală a cuptorului.
8. Dacă se acumulează condens în interiorul sau
în jurul exteriorului ușii cuptorului, ștergeți cu o
cârpă moale. Aceasta se întâmplă când cupto-
rul este utilizat în condiții de umiditate înaltă. Și
este un fenomen normal.
9. Ocazional este nevoie să îndepărtați tava din
sticlă pentru curățare. Spălați tava în apă cu
sumă sau în mașina de spălat vase.
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare 139 / RO
5 Curățarea și întreținerea
10. Inelul de rotire și baza din interiorul cuptorului
trebuie curățate cu regularitate pentru a
evita zgomotul excesiv. Pur și simplu ștergeți
baza din interiorul cuptorului cu detergent
ușor. Inelul de rotire poate fi spălat în apă cu
spumă ușoară sau în mașina de spălat vase.
Când îndepărtați inelul de rotire din cavitatea
interioară pentru curățare, asigurați-vă că îl
repuneți apoi în poziția corectă.
11. Pentru a îndepărta mirosurile din cuptorul cu
microunde, puneți într-un bol adânc potrivit
pentru cuptorul cu microunde, un amestec de
apă, suc și coajă de lămâie și acționați timp
de 5 minute în cuptorul cu microunde. Ștergeți
temeinic și uscați cu o cârpă moale.
12. Când este cazul să înlocuiți lampa din cuptor vă
rugăm solicitați comerciantul pentru înlocuire.
13. Cuptorul trebuie curățat cu regularitate
pentru îndepărtarea depunerilor de alimente.
Nerespectarea păstrării cuptorului în stare
curată poate duce la deteriorarea suprafeței,
care ar putea afecta funcționarea aparatului și
ar putea duce la o situație periculoasă.
14. Vă rugăm să nu eliminați acest aparat
împreună cu deșeurile menajere, trebuie
eliminat în special la centrele municipale de
colectare.
15. Atunci când este utilizată pentru prima dată
funcția grill a cuptorului cu microunde, se
poate produce un ușor miros și fum. Este
un fenomen normal, deoarece cuptorul este
produs dintr-o placă de oțel acoperită cu ulei
de lubrifiere, iar noul cuptor va produce vapori
și mirosuri generate de arderea uleiului de
lubrifiere. Acest fenomen va dispărea după o
perioadă de utilizare.
5.2 Depozitarea
Dacă nu doriți să utilizați aparatul pentru o peri-
oadă lungă de timp, depozitați-l cu grijă.
Asigurați-vă că aparatul este decuplat, că s-a
răcit complet și că este perfect uscat.
Depozitați aparatul într-un loc uscat și rece.
Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor
5.3 Manevrarea și transportul
În timpul manevrării și transportului, transportați
produsul în ambalajul său original. Ambalajul
aparatului îl protejează împotriva deteriorării
fizice.
Nu plasați obiecte grele pe aparat sau pe amba-
laj. Aparatul poate fi deteriorat.
Căderea aparatului îl poate face nefuncțional
sau poate provoca daune permanente.
Cuptor cu microunde / Manual de utilizare140 / RO
6 Depanare
Problema Soluție posibilă
Dacă cuptorul nu
funcționează
Verificați și asigurați-vă că cuptorul este cuplat ferm. Dacă nu, decuplați
ștecherul de la priză, așteptați 10 secunde, și recuplați-l ferm din nou.
Verificați dacă există o siguranță căzută sau un întrerupător principal declanșat.
Dacă acestea par a funcționa corespunzător, verificați priza cu un alt aparat.
Verificați pentru a fi sigur, dacă panoul de comandă este programat corect și
temporizatorul este setat.
Verificați pentru a fi sigur, dacă ușa este închisă ferm iar sistemul de blocare
a ușii pentru siguranță este declanșat. În caz contrar, energia microundelor nu
va pătrunde în cuptor.
Dacă niciuna din soluțiile de mai sus nu remediază situația, contactați un tehnician calificat. Nu încercaţi să
ajustați sau să reparaţi dumneavoastră cuptorul.
CERTIFICAT DE GARANŢIE
Importator: ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210, email: oce@arctic.ro
Tensiune de alimentare/frecvenţă: 220-240V~, 50-60Hz
Model / Serie:........................................................................................................................................................................
TIP: Electrocasnice mici de bucătărie Cuptor cu microunde
Puricatoare de aer
VÂNZĂTOR
Nr. factură:................................................................................................Data: ..................................................................
Vânzător (rma, localitatea): .........................................................................................................................................
Nume ......................................................................................................Localitatea ..................................................................................
Str. .......................................................................................................................Nr. ........Bloc .............Sc. ............Et. ..............Ap. ..........
Judeţ .......................................................... Telefon .............................................E-mail ...........................................................................
CUMPĂRĂTOR
S-a efectuat proba de funcţionare a aparatului, s-a prezentat modul de folosire, s-au predat instrucţiunile de utilizare
şi toate accesoriile. Am primit aparatul în perfectă stare de funcţionare.
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13
Decembrie nr. 210. • *9010 • www.arctic.ro • www.beko.ro • e-mail: service@arctic.ro
Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00
Stimaţi clienţi,
La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi să vericaţi
existenţa instrucţiunilor de utilizare şi a accesoriilor.
Pentru a putea benecia de toate avantajele produselor şi serviciilor noastre vă rugăm:
- să citiţi cu atenţie şi să respectaţi recomandările prezentate în “Instrucţiunile de utilizare”.
- să păstraţi cu grijă acest certicat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de
achiziţie), personalului SERVICE ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garanţie.
Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui produs Beko!
Perioada de garanţie legală de conformitate pentru conţinutul digital sau serviciul digital în cazul
bunurilor cu elemente digitale pentru care contractul de vânzare-cumpărare prevede furnizarea
continuă de conţinut digital sau a serviciului digital pe durată determinată este de:
a) 2 ani de la livrare, respectiv de la livrarea bunului pentru produse cu durata medie de utilizare
de 5 ani (art. 9 (3) din OUG nr. 140/2021);
b) 5 ani de la livrare, respectiv de la livrarea bunului – pentru produse cu durata medie de utilizare
mai mare de 5 ani (art. 9 (3) din OUG nr. 140/2021);
c) Pe tot parcursul perioadei de furnizare a conţinutului / serviciului digital pentru furnizare
continuă a conţinutului / serviciului digital pe o perioadă mai mare de 5 ani (art. 9 (4) din OUG nr.
140/2021).
Ordonanţă de urgenţă 140/2021 privind anumite aspecte referitoare la contractele de vânzare de bunuri
Durata medie de utilizare a produsului este de 5 ani!
Perioada de garanţie a produsului este de 3 ani de la livrarea produsului*.
Perioada de 3 ani garanţie se compune din garanţia legală de conformitate de 2 (doi)
ani la care se adaugă garanţia comercială de durabilitate de 1 (un) an. Acordarea
garanţiei comerciale de durabilitate se acordă în aceleași condiţii în care se acordă
garanţia legală de conformitate.
*prin „produs” se înţelege „bun” conform OUG nr. 140/2021
Garanţia legală de conformitate
ARCTIC garantează toate drepturile legale prevăzute de OUG nr. 140/2021
în beneciul consumatorilor cu privire la garanţia legală de conformitate.
Dispoziţiile prezentului certicat de garanţie legală de conformitate se
completează, în mod corespunzător, cu dispoziţiile OUG nr. 140/2021.
Remedii incluse în garanţia legală de conformitate conform OUG nr. 140/2021
(vă rugăm să aveţi în vedere prevederile de mai jos)
În caz de neconformitate, consumatorul are dreptul de a benecia de aducerea în conformitate a
bunurilor, de a benecia de o reducere proporţională a preţului sau de a obţine încetarea
contractului, în condiţiile legii - art. 11 (1).
Consumatorii pot să opteze pentru o anumită măsură corectivă în cazul în care neconformitatea
bunurilor este constatată la scurt timp după livrare, fără a depăşi 30 de zile calendaristice
- art. 11 (7).
Pentru ca bunurile e aduse în conformitate, consumatorul poate opta între reparaţie şi
înlocuire, cu excepţia cazului în care măsura corectivă aleasă ar  imposibilă sau, în comparaţie cu
cealaltă măsură corectivă disponibilă, ar impune vânzătorului costuri care ar  disproporţionate,
luând în considerare toate circumstanţele (ex. valoarea bunurilor în cazul în care nu ar existat
neconformitatea, gravitatea neconformităţii sau dacă măsura corectivă alternativă ar putea
executată fără vreun inconvenient semnicativ pentru consumator) - art. 11 (2).
Instalarea incorectă a bunurilor (art. 7).
Orice neconformitate cauzată de instalarea incorectă a bunurilor este considerată ca
reprezentând o neconformitate a bunurilor, în oricare din următoarele situaţii:
a) instalarea face parte din contractul de vânzare şi a fost realizată de vânzător sau sub
răspunderea vânzătorului;
b) instalarea, destinată e realizată de consumator, a fost realizade acesta şi instalarea
incorectă s-a datorat unor decienţe în instrucţiunile de instalare furnizate de vânzător sau, în
cazul bunurilor cu elemente digitale, de către vânzătorul sau furnizorul conţinutului digital sau al
serviciului digital.
Proba neconformităţii.
Orice neconformitate care este constatată în termen de un an de la data la care bunurile (inclusiv
cele cu elemente digitale) au fost livrate este prezuma a existat deja în momentul
livrării bunurilor până la proba contrarie sau cu excepţia cazului în care această prezumţie este
incompatibilă cu natura bunurilor sau cu natura neconformităţii - art. 10 (1).
În cazul bunurilor cu elemente digitale pentru care contractul de vânzare prevede furnizarea
continuă de conţinut digital sau de servicii digitale pentru o anumită perioadă, sarcina probei cu
privire la conformitatea conţinutului digital sau a serviciului digital pe parcursul perioadelor
de garanţie legală îi revine vânzătorului în cazul unei neconformităţi care este constata pe
parcursul acestei perioade - art. 10 (3).
Remediere prin reparaţie.
În cazul în care neconformitatea este remediaprin reparaţie, termenele de garanţie legală se
prelungesc cu timpul de nefuncţionare a bunului, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate până la predarea efectivă a bunului în stare de utilizare
normală către consumator - art. 12 (6).
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa,
str. 13 Decembrie nr. 210. • *9010 • www.arctic.ro • www.beko.ro • e-mail: service@arctic.ro
Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00
Remediere prin înlocuire.
În cazul în care neconformitatea este remediată prin înlocuire, pentru bunurile care înlocuiesc
bunurile neconforme, termenele legale de garanţie pentru produsul înlocuit încep să curgă de la
data înlocuirii cu noul produs - art. 12 (7).
Reducerea preţului și Încetarea contractului.
Consumatorul are dreptul e obţină o reducere proporţională a preţului în conformitate cu
legea, e obţină încetarea contractului de vânzare în condiţiile legii, în oricare dintre
următoarele cazuri - art. 11(4):
a) vânzătorul nu a nalizat reparaţia sau înlocuirea sau, după caz, nu a nalizat reparaţia sau
înlocuirea potrivit prevederilor legii sau vânzătorul a refuzat aducă în conformitate bunurile
potrivit prevederilor legii;
b) se constată o neconformitate, în poda eforturilor vânzătorului de a o remedia;
c) neconformitatea este de o asemenea gravitate încât justică o reducere de prsau dreptul
la încetarea imediată a contractului de vânzare;
d) vânzătorul a declarat nu va aduce bunurile în conformitate într-un termen rezonabil
sau fără inconveniente semnicative pentru consumator ori acest lucru reiese clar din
circumstanţele cazului.
Consumatorul are dreptul de a suspenda plata unei părţi restante din preţul bunurilor sau a
unei părţi a acesteia până în momentul în care vânzătorul îşi va îndeplinit obligaţiile care îi
revin în temeiul legii - art. 11(6). Reducerea de preţ este proporţională cu diminuarea valorii
bunurilor primite de consumator în comparaţie cu valoarea pe care bunurile ar avea-o dacă ar 
în conformitate - art.13.
Încetarea contractului:
a) nu poate  solicitată dacă vânzătorul dovedește că neconformitatea este minoră;
b) poate  solicitată pentru totalitatea bunurilor achiziţionate și livrate, deși motivul de încetare
vizează doar anumite bunuri, în cazul în care consumatorului nu i se poate pretinde în mod
rezonabil să accepte să păstreze numai bunurile conforme;
c) determină obligaţia consumatorului de a returna vânzătorului bunurile, pe cheltuiala
vânzătorului;
d) determină obligaţia vânzătorului de a rambursa consumatorului preţul plătit pentru bunuri la
primirea bunurilor sau a unei dovezi prezentate de consumator bunurile au fost returnate;
vânzătorul va folosi aceleaşi modalităţi de pla ca şi cele folosite de consumator pentru
tranzacţia iniţială, cu excepţia cazului în care consumatorul a fost de acord cu o altă modalitate
de plată şi cu condiţia de a nu cădea în sarcina consumatorului plata de comisioane în urma
rambursării.
Garanţia legală pentru viciu ascuns este aplicabilă în condiţiile legii, conform OG nr. 21/1992
(revizia 2) privind protecţia consumatorului, OUG nr. 140/2021 şi Codului Civil. Viciul ascuns
reprezintă decienţa calitativă a unui produs livrat sau a unui serviciu prestat care nu a fost
cunoscută şi nici nu putea cunoscută de către consumator prin mijloacele obişnuite de
vericare.
2022_02_08_v03
Nr.
crt. CLIENT
UNITĂŢILE SERVICE ALE ARCTIC S.A. EXECUTĂ REPARAŢII ÎN TERMENUL DE GARANŢIE ŞI ÎN AFARA ACESTUIA
Data
Reclamaţiei Data primirii
în reparaţie Programat Data ridicării
aparatului Cauza
întârzierii
Reparaţia curentă şi/sau
componenta înlocuită
Prelungirea
termenului
de garanţie
Efectuarea vericării
SERVICE
Reparat
1. Nu au fost respectate instrucţiunile de transport, manipulare, instalare, utilizare şi întreţinere prescrise.
2. Subansamblurile şi accesoriile casabile care se deteriorează în timpul transportului vor  înlocuite de vânzător (în cazul în care transportul e asigurat de vânzător sau
sub responsabilitatea acestuia).
3. Garanţia nu se acordă subansamblelor şi accesoriilor casabile ale produselor care suferă deteriorări din vina exclusivă a consumatorului.
4. Tensiunea de alimentare are valori care nu se încadrează în limitele prevăzute de standarde (SR EN 50160).
5. Instalaţia electrică a utilizatorului prezintă improvizaţii sau neconformităţi.
6. Produsul a fost folosit în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat.
7. Produsul a suportat intervenţii (reparaţii, modicări) din partea unor persoane neautorizate de producător.
PRODUSUL NU BENEFICIAZĂ DE GARANŢIE ÎN URMĂTOARELE CAZURI:
- piesele şi accesoriile care prezintă lovituri, zgârieturi, spărturi sau deformări din vina exclusivă a consumatorului.
Reclamaţiile referitoare la aspectele prevăzute mai jos, se rezolvă numai contra cost :
Drepturile consumatorului sunt cele prevăzute în OUG nr. 140/2021 și OG 21/1992 (republicată).
Pentru orice defecţiune aparută în perioada de garanţie, apelaţi la vânzător (respectiv, prin magazinul de unde a fost achiziţionat produsul sau direct prin Call Center Arctic).
Prelungirea termenului de garanţie se va înscrie în certicatul de garanţie de către unitatea SERVICE care a efectuat reparaţia. Garanţia acoperă repararea şi/sau înlocuirea pieselor
constatate ca neconforme în sensul OUG nr. 140/2021 (necauzate de consumator) de către tehnicienii Service Arctic.
Termenul de realizare a operaţiilor de reparare, înlocuire sau întreţinere este de 15 zile calendaristice de la data la care cumpărătorul a sesizat lipsa de conformitate către vânzător
(respectiv, prin magazinul de unde a achiziţionat produsul sau direct prin Call Center Arctic).
Reparaţiile / înlocuirile se efectuează cu respectarea următoarelor condiţii - art. 12(1)-(5) din OUG nr. 140/2021:
a) fără costuri și fără vreun inconvenient semnicativ pentru consumator, ţinând seama de natura bunurilor şi de scopul pentru care consumatorul a solicitat bunurile în cauză;
b) consumatorul pune bunurile la dispoziţia vânzătorului, iar vânzătorul preia bunurile înlocuite pe propria cheltuială;
c) obligaţia de a repara sau înlocui bunurile include, după caz, demontarea bunurilor neconforme şi instalarea bunurilor de înlocuire sau a bunurilor reparate sau suportarea
costurilor aferente demontării şi instalării;
d) consumatorul nu este obligat să plătească pentru utilizarea normală a bunurilor înlocuite în perioada care a precedat înlocuirea acestora.
CONDIŢII SUPLIMENTARE DE GARANŢIE :
În cadrul acestui proces, Arctic vă prelucrează date cu caracter personal, cu respectarea legilor aplicabile privind condenţialitatea și protecţia datelor. Pentru informaţii complete
despre modul în care vă prelucrăm datele, precum și despre drepturile dumneavoastră, vă rugăm să consultaţi secţiunea “Protecţia datelor personale”, accesând site-ul nostru la
adresa https://www.beko.ro/.
Leia este manual do utilizador em primeiro lugar!
Prezado Cliente,
Obrigado por preferir este aparelho da Beko. Esperamos que obtenha os melhores
resultados com o nosso aparelho, que foi fabricado com tecnologia avançada e
de alta qualidade. Como tal, leia com atenção todo este manual do utilizador e os
outros documentos que o acompanham antes de utilizar o aparelho e guarde-o como
referência para uso futuro. Se passar o aparelho para outra pessoa, dê-lhe também
este manual do utilizador. Siga as instruções estando atento às informações e avisos
no manual do utilizador.
Lembre-se que este manual do utilizador também pode aplicar-se a outros modelos.
As diferenças entre modelos são explicitamente descritas no manual.
Significados dos símbolos
Os seguintes símbolos são usados em várias secções deste manual:
CInformações importantes ou dicas
úteis sobre a utilização.
AAvisos de situações perigosas refe-
rentes à segurança de pessoas e
bens.
Aviso sobre superfícies quentes.
BAviso de choque elétrico.
Este aparelho foi fabricado em instalações modernas e amigas do ambiente sem causar quaisquer
danos à natureza.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
146 / PT
1 Instruções importantes sobre a segurança e
ambiente
Instruções importantes de
segurança Ler cuidadosa-
mente e guardar para refe-
rência futura
1.1 Advertências de segu-
rança
Esta secção contém instruções de
segurança que irão ajudar a prote-
ger do risco de incêndio, de choque
elétrico, de lesões pessoais ou da-
nos à propriedade. O incumprimen-
to destas instruções anula qualquer
garantia.
Os micro-ondas Beko cumprem
com as normas de segurança apli-
cáveis, por conseguinte, no caso de
quaisquer danos no aparelho ou no
cabo de alimentação, os mesmos
devem ser reparados ou substituí-
dos pelo distribuidor, pelo serviço
de assistência ou por um especia-
lista e assistência autorizada para
evitar qualquer perigo. Trabalhos de
reparação defeituosa ou não quali-
ficada podem causar perigo e risco
para o utilizador.
Este aparelho é destinado a ser
usado em uso doméstico ou apli-
cações similares como:
Zonas de cozinha em estabe-
lecimentos comerciais, escri-
tórios ou outros ambientes
laborais;
Casas rurais
Pelos clientes em hotéis, mo-
téis e outros ambientes de tipo
residencial;
Ambientes de tipo alojamento
com pequeno-almoço.
Não foi concebido para utilização
industrial ou laboratórios.
Não tentar ligar o forno com a porta
aberta; caso contrário, pode ser ex-
posto a energia nociva de micro-
-ondas. Os fechados de segurança
não devem ser desativados ou
adulterados.
O forno micro-ondas destina-se
a aquecer alimentos e bebidas. A
secagem de alimentos ou roupas e
o aquecimento de almofadas, chi-
nelos, esponjas, panos húmidos e
semelhantes podem causar risco
de lesões, ignição ou incêndio.
Não colocar nenhum objeto entre a
parte frontal e a porta do forno. Não
permita que sujidade ou resíduos
de agentes de limpeza se acumu-
lem nas superfícies de fecho.
Quaisquer trabalhos de assistência
que envolvam a remoção da tampa
que fornece proteção contra a ex-
posição à energia de micro-ondas
devem ser executados por pessoal/
147 / PT
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
1 Instruções importantes sobre a segurança e
ambiente
assistência autorizados. Qualquer
outra abordagem é perigosa.
O seu produto destina-se a cozi-
nhar, aquecer e descongelar ali-
mentos em casa. Não devem ser
usados para fins comerciais.
O seu forno não foi projetado para
secar nenhum ser vivo.
Não usar o seu aparelho para secar
roupas ou panos de cozinha.
Não usar este aparelho ao ar livre,
casas de banho, ambientes húmi-
dos ou em locais onde possa se
molhar.
Nenhuma responsabilidade ou re-
clamação de garantia será assu-
mida por danos decorrentes do uso
indevido ou manuseio inadequado
do aparelho.
Nunca tentar desmontar o apare-
lho. Nenhumas reclamações de
garantia são aceites por danos cau-
sados por manuseio inadequado.
Usar peças de origem ou somente
peças fornecidas pelo fabricante.
Não deixar este aparelho sem su-
pervisão enquanto estiver em utili-
zação.
Usar sempre o aparelho sobre uma
superfície estável, plana, limpa,
seca e antiderrapante.
O aparelho não deve ser operado
por um temporizador externo ou
sistema de controlo remoto sepa-
rado.
Antes de usar a aparelho pela pri-
meira vez, limpar todas as peças.
Consultar os detalhes fornecidos
na secção “Limpeza e manuten-
ção”.
Utilizar o aparelho apenas para o
fim a que se destina e de acordo
com este manual.
O aparelho fica muito quente du-
rante o uso. Prestar atenção para
não tocar nas partes quentes no
interior do forno.
Não colocar o forno em funciona-
mento vazio.
O utensílio de cozinha pode ficar
quente devido ao calor transfe-
rido do alimento aquecido para o
utensílio. Pode precisar de luvas de
forno para segurar o utensílio.
Os utensílios devem ser verificados
para garantir que são adequados
para uso em fornos micro-ondas.
Não colocar o forno sobre fogões
ou outros aparelhos geradores de
calor. Caso contrário, pode ser da-
nificado e a garantia será anulada.
Pode sair vapor ao abrir as tampas
ou a película depois de cozinhar os
alimentos.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
148 / PT
1 Instruções importantes sobre a segurança e
ambiente
O aparelho e as suas superfícies
acessíveis podem ficar muito quen-
tes quando o aparelho está em uti-
lização.
A porta e o vidro exterior podem
ficar muito quentes quando o apa-
relho está em utilização.
Assegurar que a corrente elétrica
cumpre com a informação especi-
ficada na placa de classificação do
aparelho.
A única maneira de desligar o apa-
relho da fonte de alimentação é
remover a ficha de alimentação da
tomada de corrente.
Usar o aparelho apenas com to-
mada com ligação à terra.
Nunca utilizar o aparelho se o cabo
de alimentação ou o aparelho esti-
verem danificados.
Não usar este aparelho com um
cabo de extensão.
Nunca tocar no aparelho ou na
ficha com as mãos húmidas ou
molhadas.
O aparelho deve ser posicionado
de modo que a ficha se mantenha
acessível.
Evitar danos no cabo de alimen-
tação não esmagando, dobrando
ou raspando o mesmo em ares-
tas afiadas. Manter o cabo de ali-
mentação afastado de superfícies
aquecidas e de chamas vivas.
Assegurar que não existe o perigo
de o cabo de alimentação ser aci-
dentalmente puxado ou de alguém
tropeçar nele quando o aparelho
estiver a ser utilizado.
Desligar o aparelho antes de cada
limpeza e quando o aparelho não
estiver em uso.
Não puxe o cabo de alimentação do
aparelho para o desligar da fonte
de alimentação e nunca enrolar o
cabo de alimentação ao redor do
aparelho.
Não submergir aparelho, o cabo ou
a ficha em água ou em qualquer
outro líquido. Não o segurar sob
água corrente.
Quando aquecer alimentos em
recipientes de plástico ou papel,
manter o forno sob vigilância de-
vido à possibilidade de ignição.
Retirar fios de arame e/ou pegas de
metal de sacos de papel ou plástico
antes de os colocar no forno.
Se aparecer fumo, desligar ou
retirar a ficha do aparelho se for
seguro fazê-lo e manter a porta fe-
chada de modo a abafar quaisquer
chamas.
Não usar o forno micro-ondas para
armazenamento. Não deixar obje-
tos de papel, material de cozinha ou
alimentos dentro do forno quando
este não estiver a ser usado.
149 / PT
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
1 Instruções importantes sobre a segurança e
ambiente
O conteúdo de biberões e boiões
de comida para bebés deve ser
mexido ou agitado e a temperatura
verificada antes do consumo, a fim
de evitar queimaduras.
Este aparelho é um equipamento
ISM Grupo 2 Classe B. O Grupo
2 contém todos os equipamentos
ISM (Industriais, Científicos e Mé-
dicos) nos quais a energia de ra-
diofrequência é intencionalmente
gerada e/ou usada na forma de
radiação eletromagnética para o
tratamento de materiais e equipa-
mentos de erosão por faísca.
O equipamento de classe B é
adequado para ser utilizado em
estabelecimentos domésticos e
estabelecimentos diretamente li-
gados a uma rede de alimentação
de baixa tensão.
Não usar óleo alimentar no forno.
O óleo quente pode danificar os
componentes e materiais do forno
e pode até causar queimaduras na
pele.
Perfurar os alimentos com crosta
espessa, como batatas, curgetes,
maçãs e castanhas.
O aparelho deve ser colocado de
forma que a parte traseira fique
voltada para a parede.
Antes de deslocar o aparelho, deve
prender o prato giratório para evitar
danos.
Ovos na casca e ovos cozidos intei-
ros não devem ser aquecidos em
fornos de microondas, uma vez que
podem explodir, mesmo depois do
aquecimento por micro-ondas ter-
minar.
ADVERTÊNCIA: Se a porta ou os
vedantes da porta estiveram dani-
ficados, o forno não deve funcionar
até que seja reparado por pessoa
qualificada.
ADVERTÊNCIA: É perigoso para
qualquer pessoa que não um téc-
nico competente prestar qualquer
assistência ou operação de repara-
ção que envolva a remoção da tam-
pa que protege contra exposição à
energia do micro-ondas.
ADVERTÊNCIA: Os líquidos e ou-
tros alimentos não devem ser aque-
cidos em recipientes fechados uma
vez que estão sujeitos a explodir.
O forno deve ser limpo regular-
mente e quaisquer resíduos de ali-
mentos devem ser removidos.
Deve haver um espaço livre mínimo
de 20 cm acima da superfície su-
perior do forno.
Não cozinhar demais os alimentos;
caso contrário, pode causar um in-
cêndio.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
150 / PT
1 Instruções importantes sobre a segurança e
ambiente
Não usar produtos químicos e equi-
pamentos de limpeza a vapor para
limpar o aparelho.
Recomenda-se extremo cuidado ao
ser usado perto de crianças e pes-
soas com restrições em capacida-
des físicas, sensoriais ou mentais.
Este aparelho pode ser usado por
crianças com 8 anos ou mais e por
pessoas que tenham capacidade
física, sensorial ou mental limitada
ou que não tenham conhecimento
e experiência, desde que sejam
supervisionados quanto ao uso se-
guro do produto ou sejam instruídas
nesse sentido ou compreendam
os riscos do uso do produto. As
crianças não devem brincar com
o aparelho. Os procedimentos de
limpeza e manutenção do utiliza-
dor não devem ser realizados por
crianças a menos que sejam con-
troladas pelos mais velhos.
Perigo de sufocação! Manter o
material de embalagem afastado
do alcance das crianças.
Devido ao calor excessivo que
ocorre nos modos grelhador e
combinado, as crianças só devem
ser autorizadas a usar esses modos
sob a supervisão de um adulto.
Manter o produto e o cabo de ali-
mentação de modo que não sejam
acessíveis por crianças com menos
de 8 anos de idade.
Não cozinhar alimentos direta-
mente no tabuleiro de vidro. Colocar
os alimentos em/sobre utensílios
de cozinha adequados antes de os
colocar no forno.
Recipientes metálicos para alimen-
tos e bebidas não são permitidos
durante a cozedura no micro-on-
das. Caso contrário, podem ocorrer
faíscas.
Este produto não foi projetado para
ser embutido. Não coloque o pro-
duto em um armário ou caixa en-
quanto estiver em uso.
1.2 Em conformidade com a Diretiva
WEEE e Eliminação de Resíduos:
Este produto está em conformidade com a Diretiva
EU WEEE (2012/19/EU). Este produto possui um
símbolo de classificação para resíduos de equipa-
mento elétrico e eletrónico (REEE).
Este símbolo indica que este produto
não deve ser eliminado com outros
resíduos domésticos no fim da vida
útil. O dispositivo usado deve ser en-
tregue num ponto de recolha oficial
para reciclagem de dispositivos elétricos e eletró-
nicos. Para encontrar estes sistemas de recolha
deve contactar as autoridades locais ou o revende-
dor onde o produto foi adquirido. Cada família de-
sempenha um papel importante na recuperação e
reciclagem de equipamentos usados. A elimina-
ção adequada de aparelhos usados ajuda a evitar
151 / PT
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
1 Instruções importantes sobre a segurança e
ambiente
possíveis consequências negativas para o meio
ambiente e a saúde humana.
1.3 Em conformidade com a Diretiva
RoHS:
O produto que comprou cumpre com a Diretiva
RoHS UE (2011/65/EU). Não contém materiais
nocivos e proibidos especificados na Diretiva.
1.4 Informação da embalagem
Os materiais de embalagem do produto
são fabricados com materiais reci-
cláveis de acordo com os nossos
Regulamentos Ambientais Nacionais.
Não eliminar os materiais de embalagem junto
com lixos domésticos ou outros. Colocar nos pon-
tos de recolha de material de embalagem desi-
gnados pelas autoridades locais.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
152 / PT
2 O seu forno micro-ondas
2.1 Visão geral
1
2
34
56
Controlos e peças
1. Botão de ativação
2. Botão do temporizador
3. Aro da rotação
4. Eixo
5. Tabuleiro de vidro
6. Janela do forno
As marcações no aparelho ou os valores especificados noutros documentos fornecidos com o produto são valores obtidos em condições
laboratoriais de acordo com as normas respetivas. Estes valores podem variar de acordo com a utilização do aparelho e das condições ambientais.
2.2 Dados técnicos
Tensão nominal 230-240V~,50Hz
Potência nominal de entrada
1100W (Micro-ondas)
Potência nominal de saída 700W
Frequência do micro-
ondas
2450MHz
Nível de potência do
micro-ondas
6
Dimensões exteriores
(A*L*P) mm
243*446*340 mm
Prato giratório 245 mm
Capacidade do forno 20 L
Peso líquido 10 kg
Cor
Branco / Preto / Prata
Estão reservados os direitos de modificações
técnicas e de design.
153 / PT
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
3 Instalação e ligação
3.1 Instalação
1. Assegurar que os materiais de embalagem são
removidos do interior da porta.
A
ADVERTÊNCIA: Verificar o forno em
relação a quaisquer danos, como
estar desalinhado ou a porta estar
inclinada, vedantes danificados na
porta e superfície de selagem, do-
bradiças da porta soltas ou partidas
bem como os fechos e amolgadelas
no interior da cavidade ou na porta.
Se existir algum dano, não operar
com o forno e contactar com pes-
soal de assistência qualificado.
2. Este micro-ondas tem de ser colocado numa
superfície plana e estável que suporte o peso do
mesmo e dos alimentos mais pesados a serem
cozinhados no forno.
3. Não colocar o forno onde seja gerado calor,
humidade elevada ou perto de materiais com-
bustíveis.
4. Para um funcionamento correto, o forno tem
de ter fluxo de ar suficiente. Permitir 20 cm de
espaço acima do forno de 10 cm atrás e de 5
cm de ambos os lados. Não tapar ou bloquear
quaisquer aberturas do aparelho. Não remover
os pés.
5. Não colocar o forno em funcionamento sem o
prato de vidro, o suporte rotativo e o eixo nas
respetivas posições corretas.
6. Assegurar que o cabo de alimentação não está
danificado e não passa por baixo do forno ou
por cima de qualquer superfície quente ou agu-
çada.
7. A tomada tem de estar prontamente acessível
de modo a que possa ser desligada facilmente
em caso de emergência.
8. Não utilizar este forno no exterior.
3.2 Interferência de rádio
O funcionamento do forno micro-ondas pode
provocar interferência no seu rádio, TV ou equi-
pamento similar.
Quando há interferência, a mesma pode ser redu-
zida ou eliminada tomando as seguintes medidas:
1. Limpar a porta e a superfície vedante do forno.
2. Reorientar a antena de receção do rádio ou da
televisão.
3. Voltar a posicionar o micro-ondas tendo em
consideração a posição do recetor.
4. Mover o micro-ondas para longe do recetor.
5. Ligar o forno micro-ondas numa tomada dife-
rente de modo a que o forno micro-ondas e o
recetor estejam em circuitos de derivação di-
ferentes.
Os fios neste cabo elétrico são coloridos de acordo
com o código seguinte:
Verde e amarelo = TERRA
Azul = NEUTRO
Castanho = SOB TENSÃO
3.3 Princípios de cozedura em
micro-ondas
1. Preparar os alimentos cuidadosamente. Colocar
as restantes partes do lado de fora do prato.
2. Prestar atenção ao tempo de cozedura. Cozinhar
no menor tempo especificado e adicionar mais
algum tempo, se necessário. Alimentos cozidos
demais podem causar fumo ou podem ficar
queimados.
3. Cobrir os alimentos enquanto cozinhar. Cobrir os
alimentos evita salpicos e ajuda a garantir que
os alimentos são cozinhados uniformemente.
4. Virar alimentos como aves e hambúrgueres
quando os cozinhar no forno micro-ondas para
acelerar a cozedura desse tipo de alimentos.
Alimentos maiores, como assados, devem ser
virados pelo menos uma vez.
5. Virar alimentos como almôndegas de cabeça
para baixo a meio da cozedura e trocá-los uns
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
154 / PT
com os outros a partir do centro do prato para
o lado de fora.
3.4 Instruções de ligação à terra
O aparelho deve ser ligado à terra. Este forno tem
um cabo de ligação à terra com uma tomada de
terra. O aparelho deve ser ligado a uma tomada
instalada e ligada à terra corretamente. O sistema
de ligação à terra permite um cabo de descarga
para a corrente elétrica em caso de curto-circuito
e reduz o risco de choque elétrico. Recomendamos
o uso de um circuito elétrico dedicado ao forno.
Funcionar com alta tensão é perigoso e pode cau-
sar incêndio ou outros acidentes que podem cau-
sar danos ao forno.
BADVERTÊNCIA: O uso incorreto da
ficha de ligação à terra pode causar
choque elétrico.
B
Se tiver alguma dúvida sobre liga-
ção à terra e instruções elétricas,
consultar um técnico em eletrici-
dade ou pessoal de assistência qua-
lificado.
B
O fabricante e/ou distribuidor não
aceitará qualquer responsabilidade
por lesões ou danos no forno que
possam ocorrer quando os proce-
dimentos de ligação elétrica não
forem seguidos.
3.5 Guia de utensílios
1. A microonda não penetra no metal. Usar apenas
utensílios adequados para fornos micro-ondas.
Recipientes metálicos para alimentos e bebi-
das não são permitidos durante a cozedura no
micro-ondas. Este requisito não é aplicável se o
fabricante especificar o tamanho e a forma dos
recipientes metálicos adequados para cozinhar
no micro-ondas.
2. A microonda não penetra no metal, portanto
não devem ser usados utensílios metálicos ou
pratos com rebordos metálicos.
3. Não utilizar produtos em papel reciclado quando
cozinhar no micro-ondas, dado os mesmo po-
derem conter fragmentos metálicos que podem
causar faíscas e/ou incêndio.
4. São recomendados pratos redondos/ovais em
vez de pratos quadrados/oblongos, dado os ali-
mentos tenderem a cozer em demasiado nos
cantos.
5. Podem ser usadas faixas de papel de alumínio
para evitar a cozedura em demasia nas zonas
expostas. Mas deve ser tido cuidado para não
usar demasiado e manter a distância de 1 po-
legada (2,54 cm) entre o papel e a cavidade.
A lista abaixo é um guia geral para o ajudar a sele-
cionar os utensílios corretos.
Utensílios de cozinha Micro-ondas
Vidro resistente ao calor Sim
Vidro não resistente ao calor Não
Cerâmica resistente ao calor Sim
Prato em plástico seguro para o
micro-ondas Sim
Papel de cozinha Sim
Tabuleiro de metal Não
Prateleira de metal Não
Recipientes em película e papel de
alumínio Não
3 Instalação e ligação
155 / PT
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
4.1 Painel de controlo
O painel de controlo consiste em dois operadores
de função. Um é o botão do temporizador e outro
um botão de ativação.
Botão de ativação
Este botão é utilizado para escolher um nível de
potência de cozedura. É o primeiro passo para ini-
ciar a cozedura.
Botão do temporizador
Possibilidade de visualizar as definições do tempo
com uma rotação fácil do polegar para selecionar
o tempo de cozedura pretendido até 30 minutos
por cada cozedura.
Cozedura no micro-ondas
Para uma cozedura apenas no micro-ondas, exis-
tem seis níveis de potência dos quais pode escol-
her aquele que mais se ajusta à tarefa que está
a realizar.
O nível de potência aumenta com a rotação do
botão no sentido horário. Os níveis de potência
podem ser classificados como se indica:
Saída de potência Descrição
1 100% Elevada
2 88% M. Elevada
3 73% Média
4 52% M. Reduzida
5 42% Descongelar
6 20% Reduzida
4.2 Funcionamento
Para iniciar a cozedura.
1. Colocar os alimentos no forno e fechar a porta.
2. Rodar o botão de alimentação (1) para selecio-
nar o nível de potência.
3. Usar o botão do temporizador (2) para definir
um tempo de cozedura
C
Assim que o temporizador for ro-
dado, o forno começa a cozinhar.
Quando selecionar o tempo para
menos de 2 minutos, rodar o tem-
porizador para mais de 2 minutos e
depois voltar ao tempo correto.
4 Funcionamento
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
156 / PT
A
CUIDADO: Colocar sempre o tem-
porizador de volta na posição zero
se os alimentos forem removidos do
forno antes de o tempo de cozedura
definido estar concluído ou quando
o forno não estiver a ser utilizado.
Para parar o forno durante o pro-
cesso de cozedura, pressionar o
botão de libertação da porta ou abrir
a porta com a pega.
4 Funcionamento
157 / PT
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
5.1 Limpeza
AADVERTÊNCIA: Nunca usar gaso-
lina, solvente, produtos de limpeza
abrasivos, objetos de metal ou esco-
vas duras para limpar o aparelho.
BADVERTÊNCIA: Nunca submergir o
aparelho ou o cabo de alimentação
em água ou qualquer outro líquido.
1. Desligar o aparelho e desligá-lo da tomada de
parede.
2. Aguardar que o aparelho arrefeça totalmente.
3. Manter o interior do forno limpo. Limpar com um
pano húmido quando se agarrarem alimentos
respingados ou líquidos derramados às paredes
do forno. Pode ser usado um detergente neu-
tro se o forno ficar muito sujo. Evitar o uso de
sprays e outros agentes de limpeza duros, pois
podem causar manchas, marcas e opacidade
na superfície da porta.
4. Outras superfícies do forno devem ser limpas
com um pano húmido. Não permitir a entrada
de água nas aberturas de ventilação para evitar
danos às partes operacionais do forno.
5. Limpe ambos os lados da porta e o vidro, as jun-
tas da porta e peças perto das juntas frequent-
emente com um pano húmido para remover as
manchas que transbordam e respingam. Não
usar agentes de limpeza abrasivos.
6. Um limpador a vapor não deve ser usado.
7. Não permitir que o painel de controlo se molhe.
Limpar com um pano húmido suave. Deixar a
porta do forno aberta para evitar funcionamento
inadvertido durante a limpeza do painel de con-
trolo.
8. Se o vapor se acumular dentro ou ao redor da
porta do forno, limpar com um pano macio. Isto
pode ocorrer quando o forno micro-ondas fun-
cionar sob condições de humidade elevada. É
normal.
5 Limpeza e manutenção
9. Em alguns casos, pode ser necessário remover
o tabuleiro de vidro para limpeza. Lavar o
tabuleiro em água morna com sabão ou na
máquina de lavar louça.
10. O anel de rolagem e o piso do forno devem
ser limpos regularmente para evitar ruído
excessivo. Deve ser suficiente limpar a
superfície inferior do forno com um detergente
suave. O anel de rolagem pode ser lavado em
água morna com sabão ou na máquina de
lavar louça. Ao remover o anel de rolagem do
piso interior do forno para limpeza, assegurar
que o instala na posição correta ao voltar a
colocar.
11. Para eliminar os maus odores do forno,
colocar um copo de água e sumo e a casca
de um limão numa tigela funda adequada
para micro-ondas e deixar funcionar o forno
durante 5 minutos no modo micro-ondas.
Limpar bem e secar com um pano suave.
12. Deve contactar a assistência autorizada
quando a lâmpada do forno precisar de ser
substituída.
13. O forno deve ser limpo regularmente e
quaisquer resíduos de alimentos devem ser
removidos. Se o forno não for mantido limpo,
isto pode causar defeitos de superfície que
afetariam negativamente o ciclo de vida do
aparelho e que poderiam causar riscos.
14. Não eliminar o aparelho com o lixo doméstico;
os fornos antigos devem ser eliminados em
centros especiais de resíduos disponibilizados
pelos municípios.
15. Quando o forno micro-ondas é utilizado na
função grelhador, pode surgir uma pequena
quantidade de fumo e odor que irá desaparecer
após um determinado tempo de utilização.
Forno Micro-ondas / Manual do utilizador
158 / PT
5 Limpeza e manutenção
5.2 Armazenamento
Se não pretender usar o aparelho durante um
período de tempo longo, armazená-lo cuidados-
amente.
Deve assegurar que o aparelho está desligado,
arrefecido e totalmente seco.
Armazenar o aparelho num espaço bem venti-
lado e seco.
Manter o aparelho fora do alcance das crianças.
5.3 Manuseio e transporte
Durante o manuseamento e transporte, levar o
aparelho na embalagem original. A embalagem
do aparelho protege-o contra danos físicos.
Não colocar cargas pesadas sobre o aparelho
ou sobre a embalagem. O aparelho pode ficar
danificado.
Deixar cair o aparelho irá torná-lo inoperacional
ou causar danos permanentes.
6 Resolução de problemas
Problema Solução possível
Se o forno não funcionar
Verificar para assegurar que o forno está ligado com firmeza. Se não estiver,
remover a ficha da tomada, aguardar 10 segundos e ligar o mesmo nova-
mente com firmeza.
Verificar se há algum fusível queimado ou um corta-circuitos elétricos acio-
nados. Se estes estiverem a funcionar corretamente, testar a tomada com
outro aparelho.
Verificar para assegurar que o painel de controlo está corretamente pro-
gramado e o temporizador está definido.
Verificar para assegurar que a porta está bem fechada acionando o sistema
de bloqueio de segurança da porta. Caso contrário, a energia de microonda
não irá fluir para dentro do forno.
Se nenhuma das soluções acima retificar a situação, então deve contactar um técnico qualificado. Não tentar
ajustar ou reparar o forno de forma autónoma.
V3_2022 2022_03
Contacte a assistência técnica:
707 014 192 / 215 557 319
CONDIÇÕES DE GARANTIA - PORTUGAL
Este certificado cobre a garantia de reparação do seu eletrodoméstico da linha branca e pequeno eletrodoméstico (*) durante
o período de garantia legal determinado pela legislação em vigor a contar da data de compra, contra defeitos de
funcionamento provenientes do fabrico ou dos materiais; ou de substituição do aparelho, a menos que uma dessas opções
seja impossível ou desproporcionada em relação à outra. Quando detetar um defeito ou anomalia no aparelho entre
imediatamente em contacto connosco para nos informar da não conformidade. Os pequenos eletrodomésticos devem ser
entregues na oficina de serviço oficial da marca para a sua revisão.
Esta garantia só será válida se for apresentada a fatura, o recibo de compra, ou a nota de entrega correspondente a aquisição
do produto. Esta garantia é válida em território espanhol e português para aparelhos distribuído pela Beko Home Appliances
Portugal, Unipessoal, Lda. A garantia só é válida para o primeiro comprador ou adquirente do produto. A garantia será válida
para os aparelhos cuja instalação esteja correta e que estejam localizados em condições climáticas e ambientais adequadas
para o seu correto funcionamento.
EXCLUSÕES DA GARANTIA
O custo da reparação será pago pelo utilizador nos seguintes casos:
Aparelhos utilizados para uso profissional ou não exclusivamente doméstico.
Os equipamentos desmontados ou manuseados por outras pessoas que não os serviços técnicos expressamente
autorizados.
Instalações, transporte, substituição de equipamento, colocação em funcionamento, alteração do sentido das portas.
Intervenções de manutenção ou informações sobre a utilização dos aparelhos.
Alteração de injetores em aparelhos a gás.
As avarias causadas pela falta de manutenção ou limpeza, ou aquelas causadas por um uso inadequado, sobrecarga,
abandono ou de uma forma a não respeitar as instruções de uso ou instalação dos aparelhos.
As avarias provocadas por causas acidentais, sinistros de força maior ou resultantes de instalação inadequada e em
geral, avarias por razões não relacionadas com o produto.
As avarias causadas por ligações que podem apresentar flutuações, irregularidades ou falta de uniformidade no
fornecimento, por exemplo: abastecimento de água impulsionado por grupos de pressão, energia solar, energia
eólica, geradores de energia elétrica ou outro tipo de fornecimento não-padrão.
A substituição de materiais quebrados ou danificados por desgaste ou uso não normal do aparelho, ou consumíveis
tais como: juntas, plásticos, borracha, correias, vidros, pincéis, lâmpadas, asas, puxadores, tampas de queimadores,
filtros, grelhas, ânodos de sacrifício (magnésio ou similares) de aquecedores ou caldeiras, etc.
Os aparelhos que apresentem oxidação, ou danos por corrosão nos esmaltes ou na pintura, que possam ter sido
causados por efeitos químicos ou eletroquímicos da água ou de qualquer outra substância, ou acelerados por
circunstâncias ambientais ou climáticas desfavoráveis.
Defeitos estéticos em serigrafia ou pintura.
Os danos causados por transporte ou manuseio, colisões, etc.
Os aparelhos devem ser instalados de forma acessível em caso de reparação, devendo o utilizador assumir os custos
necessários para aceder ao aparelho para reparação e substituição.
A presente garantia não afeta os direitos de que o consumidor dispõe conforme o previsto na legislação em vigor.
O Serviço Oficial de Assistência Técnica resolverá qualquer incidente que o seu aparelho possa necessitar, desde que o
aparelho seja instalado de forma acessível.
As marcas BEKO e GRUNDIG são distribuídas por Beko Home Appliances Portugal, Unipessoal, Lda
DADOS DO APARELHO (a ser preenchido pelo Distribuidor):
Detentor: Carimbo do estabelecimento:
Modelo: Nº série:
Estabelecimento: Data de compra:
O fiador e o importador do seu eletrodoméstico é: Beko Home Appliances Portugal, Unipessoal, Lda; Edificio
Amoreiras Square; Rua Carlos Alberto da Mota Pinto, nº 17, 3ºA, Amoreiras 1070-313, Lisboa, Portugal.
Conheça-nos melhor na nossa página: www.beko.com Conserve este documento, é importante para si.
(*) São considerados eletrodomésticos da linha branca, os aparelhos de cozinha, limpeza, refrigeração e ventilação de tamanho grande e pequenos eletrodomésticos, os de higiene pessoal,
manutenção do lar e preparação de alimentos.
Lees eerst deze gebruikershandleiding!
Zeer gewaardeerde klant,
Bedankt voor uw voorkeur voor dit Beko-toestel. Wij hopen dat u de beste resultaten
haalt uit uw toestel dat met hoge kwaliteit en de modernste technologie is geproduceerd.
Lees daarom deze gehele gebruikershandleiding en alle andere bijgeleverde
documenten zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze
ter referentie in de toekomst. Als u het product aan iemand anders geeft, overhandig
dan ook de gebruikershandleiding. Volg de instructies op door op alle informatie en
waarschuwingen te letten in de gebruikershandleiding.
Vergeet niet dat deze gebruikershandleiding ook van toepassing kan zijn op andere
modellen. Verschillen tussen de modellen worden expliciet beschreven in de handleiding.
Betekenis van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt in de verschillende delen van deze handleiding:
CBelangrijke informatie en nuttige
aanwijzingen voor gebruik.
AWaarschuwingen voor levensgevaar-
lijke situaties en schade aan eigen-
dom.
Waarschuwing voor hete oppervlak-
ken.
BWAARSCHUWING: Gevaar voor
elektrische schok.
Dit apparaat is in een milieuvriendelijke, moderne faciliteit geproduceerd zonder het milieu op welke
wijze dan ook te schaden.
161 / NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
1 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies
Belangrijke veiligheidsin-
structies Lees aandachtig
en bewaar ze voor een
eventuele toekomstige
raadpleging
1.1 Veiligheidsinformatie
Dit hoofdstuk bevat veiligheidsins-
tructies die helpen beschermen te-
gen het risico van brand, elektrische
schokken, blootstelling aan lekken
van microgolfenergie, persoonlijk
letsel of materiële schade. Het niet
naleven van deze instructies resul-
teert in de nietigverklaring van de
garantie.
De magnetrons van Beko zijn
conform de geldige veiligheidsnor-
men; om die reden, in het geval
van schade aan het apparaat of
het netsnoer, moet het worden
gerepareerd of vervangen door
de verdeler, het servicecentrum of
een specialist en geautoriseerde
service om risico’s te voorkomen.
Slechte reparatiewerken kunnen
gevaar en risico’s veroorzaken voor
de gebruiker.
Dit apparaat is bedoeld voor hui-
shoudelijk gebruik en gelijkaardige
toepassingen zoals:
Personeelskeukens in winkels,
kantoren en andere professio-
nele omgevingen;
Boerderijen
Door klanten in hotels en an-
dere residentiële omgevingen;
Bed and breakfast type omge-
vingen.
Het is niet ontworpen voor indus-
trieel of laboratorium gebruik.
Probeer de magnetron niet te
gebruiken als de deur open is; zo
niet kunt u worden blootgesteld
aan schadelijke microgolfener-
gie. De veiligheidsvergrendelingen
mogen niet worden uitgeschakeld
of omzeild.
De magnetron is bedoeld om eten-
swaren en drank op te warmen.
Etenswaren of kleding drogen
en verwarmingskussen, slippers,
sponzen, vochtige doeken of iets
gelijkaardig opwarmen, kan re-
sulteren in het risico van letsels,
ontsteking of brand.
Plaats geen voorwerp tussen de
voorzijde en de deur van de ma-
gnetron. Laat geen vuil of resten
van reinigingsmiddelen opbouwen
op de sluitingsoppervlakken.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
162 / NL
1 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies
Alle onderhoudswerken, inclusief
het verwijderen van de afscherming
die bescherming biedt tegen de
blootstelling aan microgolfenergie,
moeten worden uitgevoerd door
geautoriseerde personen/diensten.
Elke andere benadering is gevaar-
lijk.
Uw product is bedoeld om eten-
swaren te koken, op te warmen en
te ontdooien bij u thuis. Dit appa-
raat mag niet voor commerciële
doeleinden worden gebruikt.
Uw magnetron is niet ontworpen
om een levend wezen te drogen.
Gebruik uw apparaat niet om kle-
ding of keukenhanddoeken te
drogen.
Gebruik dit apparaat niet buiten, in
badkamers, vochtige omgevingen
of in plaatsen waar het nat kan
worden.
Er mag geen verantwoordelijkheid
of garantieclaim worden veronders-
teld voor schade als resultaat van
misbruik of een incorrecte hante-
ring van het apparaat.
Probeer het apparaat nooit te ont-
mantelen. Er worden geen garan-
tieclaims aanvaard voor schade
als het gevolg van een incorrecte
hantering.
Gebruik uitsluitend originele onder-
delen of onderdelen die door de
fabrikant worden aanbevolen.
Laat het apparaat niet zonder toe-
zicht als het in werking is.
Gebruik het apparaat altijd op een
stabiel, plat, schoon, droog en an-
tislip oppervlak.
Het apparaat mag niet worden
bediend met een externe timer of
afzonderlijke afstandsbediening.
U moet alle onderdelen reinigen
voor u het apparaat de eerste maal
in gebruik neemt. Raadpleeg de
details vermeld in het hoofdstuk
“Reiniging en onderhoud”.
Gebruik het apparaat uitsluitend
voor de beoogde doeleinden zoals
beschreven in deze handleiding.
Het apparaat wordt zeer warm
wanneer het in gebruik is. Let erop
geen hete onderdelen van de ma-
gnetron aan te raken.
Bedien de oven niet als hij leeg is.
Keukengereedschap kan warm
worden omwille van de warmte
die wordt overgedragen van de
opgewarmde etenswaren naar het
gereedschap. Het is mogelijk dat
u ovenwanten moet gebruiken om
het gereedschap vast te houden.
Het gereedschap moet worden
163 / NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
1 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies
gecontroleerd om zeker te zijn dat
ze geschikt zijn voor gebruik in een
magnetron.
Plaats de magnetron niet op een
fornuis of andere apparaten die
warmte genereren. Zo niet kan hij
worden beschadigd en wordt de
garantie nietig verklaard.
Er kan stoom ontsnappen wanneer
de afdekking of de folie wordt geo-
pend na de bereiding van de eten-
swaren.
Het apparaat en de toegankelijke
oppervlakken kunnen heel warm
zijn als het apparaat in gebruik is.
De deur en de glazen plaat kunnen
heel warm zijn als het apparaat in
gebruik is.
Zorg ervoor dat uw netspanning
overeenstemt met de gegevens op
het typeplaatje van het apparaat.
De enige manier om het apparaat
los te koppelen van het elektrisch
net is door de stekker te verwijde-
ren uit het stopcontact.
Gebruik het apparaat enkel met
een gaard stopcontact.
Gebruik het apparaat niet als het
netsnoer of het apparaat zelf bes-
chadigd is.
Gebruik dit apparaat niet met een
verlengsnoer.
Raak het apparaat of de stekker
nooit aan met vochtige of natte
handen.
Het apparaat moet zodanig worden
gepositioneerd dat de stekker toe-
gankelijk blijft.
Voorkom schade aan het netsnoer
door het niet plat te drukken, te
buigen of over scherpe randen te
schuren. Houd het netsnoer uit de
buurt van hete oppervlakken en
open vlammen.
Zorg ervoor dat er geen gevaar
bestaat dat iemand per ongeluk
kan trekken aan het netsnoer of
dat er iemand over kan struikelen
wanneer het apparaat in gebruik is.
Verwijder de stekker uit het stop-
contact na elke reiniging en wan-
neer u het apparaat niet gebruikt
Trek niet aan het netsnoer van het
apparaat om het los te koppelen
van het elektrisch net en wikkel het
netsnoer nooit rond het apparaat.
Dompel het apparaat, het netsnoer
of de stekker nooit onder in water
of in een andere vloeistof. Houd het
niet onder stromend water.
Als u etenswaren opwarmt in pa-
pieren of plastic containers moet
u de ogen in het oog houden en
opletten voor een mogelijke ont-
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
164 / NL
1 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies
branding.
Verwijder de draadstrips en/of
metalen handvaten van papieren
of plastic zakjes voor u ze in de
magnetron plaatst.
Als u rook opmerkt, moet u het ap-
paraat uitschakelen of de stekker
uit het stopcontact verwijderen, als
dit veilig kan, en de deur gesloten
houden om eventuele vlammen te
smoren.
Gebruik de magnetron niet voor
opslag. Laat geen papieren items,
kookmateriaal of voedsel in de
magnetron staan als u hem niet
gebruikt.
De inhoud van zuigflessen en baby-
voeding moeten worden geschud of
gemengd en de temperatuur moet
worden gecontroleerd voor verbruik
om brandwonden te vermijden.
Dit apparaat is een Groep 2 klasse
B ISM apparaat. Groep 2 bevat alle
ISM (Industrieel, Wetenschappe-
lijk en Medisch) apparaat waarin
radiofrequentie energie opzettelijk
wordt gegenereerd en/of gebruikt
in de vorm van elektromagnetische
straling voor de behandeling van
materiaal en vonkerosie apparaat.
Klasse B apparatuur is geschikt
voor huishoudelijk gebruik en
voor gebruik in vestigingen die
rechtstreeks zijn verbonden met
een laagspanningsnetwerk.
Gebruik geen kookolie in de magne-
tron. Hete olie kan de onderdelen
en het materiaal van de magnetron
beschadigen en het kan brandwon-
den veroorzaken op de huid.
Doorprik etenswaren met een dikke
korst zoals aardappelen, cour-
gettes, appelen en kastanjes.
Het apparaat moet zodanig worden
geplaatst dat de achterzijde naar
de muur is gericht.
Voor u het apparaat verplaatst,
moet u de draaitafel vastmaken om
schade te voorkomen.
Eieren in de schaal en volledige
hardgekookte eieren mogen niet
worden opgewarmd in de magne-
tron want ze kunnen ontploffen,
zelfs na het opwarmen van de ma-
gnetron.
WAARSCHUWING: Als de deur of
afdichtingen van de deur bescha-
digd zijn, mag u de magnetron niet
gebruiken. U moet hem laten repa-
reren door een bevoegde persoon.
WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk
voor iemand die niet bevoegd is om
een onderhoud of reparatie uit te
voeren waarbij een afdekking moet
165 / NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
1 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies
worden verwijderd die bescherming
biedt tegen blootstelling aan ma-
gnetron energie.
WAARSCHUWING: Vloeistoffen
en andere etenswaren mogen niet
worden opgewarmd in gesloten
containers aangezien ze kunnen
ontploffen.
De magnetron moet regelmatig
worden gereinigd en etensresten
moeten worden verwijderd.
Er moet ten minste 20 cm vrije
ruimte worden gelaten boven de
magnetron.
U mag etenswaren niet te lang in
de magnetron bereiden: dit kan
namelijk brand veroorzaken.
Gebruik geen chemicaliën en
stoomreinigers om het apparaat te
reinigen.
U moet uiterst voorzichtig zijn als u
het apparaat gebruikt in de buurt
van kinderen en personen met een
beperkt fysiek, gevoelsmatig en
mentaal vermogen.
Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar of ouder
en door personen met een beperkt
fysiek, gevoelsmatig of mentaal
vermogen of met een gebrek aan
kennis en ervaring, op voorwaarde
dat zij onder toezicht staan met
betrekking tot het veilige gebruik
van het product of dat ze de ins-
tructies hebben gekregen of de
potentiële gevaren van het ge-
bruik van het product begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met
het apparaat. De reiniging en de
onderhoudsprocedures van de ge-
bruiker mogen niet worden uitge-
voerd door kinderen tenzij ze onder
toezicht staan van een oudere per-
soon.
Verstikkingsgevaar! Houd alle
verpakkingsmateriaal uit de buurt
van kinderen.
Vanwege de overmatige hitte die
wordt gegenereerd in de grill- en
combinatiemodi mogen kinderen
deze modi niet gebruiken tenzij
ze onder toezicht staan van een
volwassene.
Houd het product en het netsnoer
buiten handbereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
Plaats de etenswaren die u wilt
bereiden niet rechtstreeks op de
glazen schotel. Plaats de etenswa-
ren in / op geschikte containers
voor u ze in de magnetron plaatst.
Metalen containers voor etenswa-
ren en drank zijn niet toegelaten
voor bereidingen in de magnetron.
Deze kunnen vonken veroorzaken.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
166 / NL
1 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies
Dit product is niet ontworpen om
ingebouwd te worden. Plaats het
product niet in een kast of doos
terwijl het in gebruik is.
1.2 Conformiteit met de WEEE-
richtlijn en Verwijdering van
afvalproducten:
Dit product is conform met de EU WEEE-richtlijn
(2012/19/EU). Dit product draagt een classifica-
tiesymbool voor afval elektrische en elektronische
apparatuur (WEEE).
Dit symbool wijst erop dat dit product
niet mag worden weggegooid met an-
der huishoudelijk afval aan het einde
van de levensduur. Een gebruikt appa-
raat moet naar een officieel inzamel-
punt worden gebracht voor recycling van
elektrische en elektronische apparaten. Neem
contact op met uw lokale autoriteiten of detailhan-
delaar war het product is gekocht om deze collec-
tiesystemen te vinden. Elk gezin speelt een belan-
grijke rol in de recuperatie en recycling van oude
apparaten. De correcte verwijdering van gebruikte
apparatuur helpt potentiële negatieve gevolgen
voor het milieu en de volksgezondheid te voorko-
men.
1.3 Conformiteit met de RoHS-
richtlijn
Het product dat u hebt gekocht is conform met de
Europese RoHS-richtlijn (2011/65/EU). Het bevat
geen schadelijk en verboden materiaal zoals ges-
pecificeerd in de Richtlijn.
1.4 Informatie op de verpakking
Het verpakkingsmateriaal van het pro-
duct is gefabriceerd van recyclebaar
materiaal in overeenstemming met
onze Nationale Milieuwetgeving. U mag
het verpakkingsmateriaal niet samen met het hui-
shoudelijke of ander afval weggooien. Breng het
naar de inzamelpunten voor verpakkingsmateriaal
aangewezen door de lokale autoriteiten.
167 / NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
2 Uw magnetronoven
2.1 Overzicht
1
2
34
56
Bediening en onderdelen
1. Aan/Uit-knop
2. Timer-knop
3. Timer-knop
4. As
5. Glazen schotel
6. Magnetronvenster
De markeringen op het apparaat of de waarden vermeld in andere documenten die worden geleverd met het product zijn waarden
verkregen in laboratorium omstandigheden volgens de relevante normen. Deze waarden kunnen variëren naargelang het gebruik
van het apparaat en omgevingsvoorwaarden.
2.2 Technische gegevens
Nominale spanning 230-240V~,50Hz
Nominale ingang 1100W (magnetron)
Nominale uitgang 700W
Magnetron frequentie 2450MHz
Magnetron vermogensni-
veau
6
Externe afmetingen
(H*B*D) mm
243*446*340 mm
Glazen draaitafel 245 mm
Magnetroncapaciteit 20 L
Nettogewicht 10 kg
Kleur Wit / Zwart / Zilver
Technische en ontwerp wijzigingsrechten zijn
voorbehouden.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
168 / NL
3 Installatie en aansluiting
3.1 Installatie
1. Zorg ervoor dat al het verpakkingsmateriaal is
verwijderd aan de binnenzijde van de deur.
A
WAARSCHUWING: Inspecteer de
magnetron op schade, zoals een
slecht uitgelijnde of gebogen deur,
beschadigde deurafdichtingen en
het oppervlak van de afdichting,
gebroken of losse scharnieren en
sluitingen en deuken in de holte of
op de deur. Als u schade vaststelt,
mag u de magnetron niet bedienen
en moet u contact opnemen met
een gekwalificeerde onderhouds-
technicus.
2. Deze magnetron moet op een vlak, stabiel op-
pervlak worden geplaatst die het gewicht en de
zwaarste etenswaren kan dragen die kunnen
worden bereid in de magnetron.
3. Plaats de magnetron niet waar warmte, vocht
of een hoge vochtigheidsgraad worden gegene-
reerd, of in de buurt van brandbaar materiaal.
4. Er moet voldoende ventilatie aanwezig zijn rond
de magnetron voor een goede werking. Laat 20
cm vrije ruimte boven de magnetron, 10 cm
achteraan en 5 cm aan beide zijden. U mag de
openingen van het apparaat niet afdekken of
blokkeren. U mag de voeten niet verwijderen.
5. U mag de magnetron niet gebruiken zonder de
glazen schotel, het wielstel en de as aange-
bracht in hun correcte positie.
6. Zorg ervoor dat het netsnoer niet is beschadigd
en niet onder de magnetron is aangebracht,
noch over een warm of scherp oppervlak.
7. Het stopcontact moet gemakkelijk toegankelijk
zijn zodat de stekker snel kan worden verwij-
derd in een noodsituatie.
8. Gebruik de magnetron niet buitenshuis.
3.2 Radiostoring
De werking van de magnetron kan storingen
veroorzaken in uw radio, televisie of gelijkaardige
apparaten.
Als een dergelijke storing optreedt, kan deze wor-
den verminderd of verwijderd door de volgende
maatregelen te nemen:
1. Reinig de deur en afdichtingsoppervlak van de
magnetron.
2. Heroriënteer de ontvangende antenne of radio
of televisie.
3. Verplaats de magnetron in verhouding met de
ontvanger.
4. Verwijder de magnetron uit de buurt van de ont-
vanger.
5. Steek de stekker van de magnetron in een ander
stopcontact zodat de magnetron en de ontvan-
ger op verschillende circuits zijn aangesloten.
De draden in deze kabels zijn gekleurd in ove-
reenstemming met de volgende code:
Groen en geel = AARDING
Blauw = NEUTRAAL
Bruin = ONDER SPANNING
3.3 Basisregels van magnetronkoken
1. Bereid het voedsel met veel zorg. Plaats de res-
terende delen aan de buitenkant van de schotel.
2. Let op de bereidingstijd. Bereid in de kortst
aangegeven tijd en voeg indien nodig meer tijd
toe. Overgaar voedsel kan rook veroorzaken of
verbranden.
3. Dek het voedsel tijdens de bereiding af. Het
afdekken van het voedsel voorkomt spatten en
helpt het voedsel gelijkmatig te bereiden.
4. Draai voedsel zoals gevogelte en hamburgers
om tijdens de bereiding in een magnetron om
de bereiding van dit soort voedsel te versnellen.
Grotere stukken voedsel, zoals een braadstuk,
moet minstens eenmaal gedraaid worden.
5. Draai voedsel zoals gehaktballen halverwege de
bereidingstijd om en verplaats de gehaktballen
in het midden naar de zijkanten en andersom.
169 / NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
3 Installatie en aansluiting
3.4 Instructies voor aarding
Dit apparaat moet worden geaard. Deze oven
heeft een geaarde kabel met een geaarde stek-
ker. Het apparaat moet worden aangesloten op
een geïnstalleerd en correct geaard stopcontact.
Het aardingssysteem heeft een lekdraad voor
elektrische stroom in geval van een kortsluiting en
vermindert het risico op een elektrische schok. We
raden u aan een elektrisch circuit alleen voor de
oven te gebruiken. De werking met hoogspanning
is gevaarlijk en kan brand of andere ongelukken
veroorzaken die de oven kunnen beschadigen.
BWAARSCHUWING: Verkeerd ge-
bruik van de geaarde stekker kan
een elektrische schok veroorzaken.
BRaadpleeg voor vragen over aar-
ding en elektrische instructies een
bevoegde elektricien of serviceper-
soneel.
B
De fabrikant en/of handelaar zijn niet
aansprakelijk voor letsel of schade
aan de oven die is ontstaan door
het niet nakomen van de procedures
van de elektrische aansluiting.
3.5 Gereedschapsgids
1. Microgolven kunnen geen metaal doordringen.
Gebruik dus uitsluitend gereedschap dat ges-
chikt is voor de magnetron. Metalen containers
voor etenswaren en drank zijn niet toegelaten
voor bereidingen in de magnetron. Deze ve-
reiste is niet van toepassing als de producent de
afmetingen en de vorm specificeert van metalen
containers die geschikt zijn voor de magnetron.
2. Microgolven kunnen geen metaal doordringen.
U mag dus geen metalen kookgerei of schotels
gebruiken met een metalen rand.
3. Gebruik geen gerecycled papieren producten in
de magnetron want deze kunnen kleine metalen
fragmenten bevatten die vonken en/of brand
kunnen veroorzaken.
4. Ronde/ovalen schotels eerder dan vierkante/
langwerpige worden aanbevolen aangezien
etenswaren in de hoeken het risico lopen te
hard te worden gebakken.
5. Smalle stroken aluminium mogen worden ge-
bruikt om oververhitting van blootgestelde zo-
nes te voorkomen. Zorg er echter voor niet te
veel folie te gebruiken en een afstand van 2,54
cm te bewaren tussen de folie en de holte.
De onderstaande lijst is een algemene gids om u
te helpen het correcte kookgerei te kiezen.
Kookgerei Magnetron
Hittebestendig glas Ja
Niet-hittebestendig glas Nee
Hittebestendige keramiek Ja
Magnetron – veilig plastic vaat Ja
Keukenpapier Ja
Metalen schotel Nee
Metalen rek Nee
Aluminiumfolie & foliecontainers Nee
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
170 / NL
4 Bediening
4.1 Bedieningspaneel
Het bedieningspaneel bestaat uit twee functie-
operatoren. Een is een timer-knop en een andere
is een Aan/Uit-knop.
Aan/Uit-knop
U gebruikt deze Aan/Uit-knop om een vermogens-
niveau te selecteren. Dit is de eerste stap om een
bereiding te starten.
Timer-knop
Biedt visuele timing instellingen met een handige
draai van uw duim om een gewenste bereidings-
tijd in te stellen van maximaal 30 minuten per
bereiding.
Bereidingen in de magnetron
Voor bereidingen in de magnetron zijn er zes ver-
mogensniveaus waar u de meest geschikte uit
kunt kiezen voor wat u wenst te doen.
Het vermogensniveau verhoogt wanneer u de knop
rechtsom draait. De vermogensniveaus kunnen als
volgt worden geclassificeerd:
Uitgangsvermogen Beschrijving
1 100% Hoog
2 88% M. Hoog
3 73% Gem.
4 52% M. Laag
5 42% Ontdooien
6 20% Laag
4.2 Bediening
Een bereiding starten:
1. Plaats de etenswaren in de magnetron en sluit
de deur.
2. Draai de Aan/Uit-knop (1) en selecteer het ver-
mogensniveau.
3. Gebruik de timer-knop (2) om een bereidingstijd
in te stellen.
C
Van zodra u aan de timer draait,
wordt de magnetron ingeschakeld.
Als u een tijdsduur van minder dan 2
minuten selecteert, draait u de timer
voorbij 2 minuten en keer daarna
terug naar de correcte tijdsduur.
171 / NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
4 Bediening
A
OPGELET: Draai de timer altijd
terug naar de nulpositie wanneer
u de etenswaren uit de magnetron
verwijdert voor het einde van de
ingestelde bereidingstijd of wanneer
de magnetron niet wordt gebruikt.
Om de magnetron te stoppen tijdens
de bereiding drukt u op de ontgren-
delingstoets van de deur of opent u
de deur bij het handvat.
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
172 / NL
5.1 Reiniging
A
WAARSCHUWING: Gebruik nooit
benzine, oplosmiddelen of schuur-
middelen, metalen voorwerpen of
harde borstels om het apparaat
schoon te maken.
BWAARSCHUWING: Dompel het ap-
paraat nooit in water of een andere
vloeistof.
1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact.
2. Laat het apparaat volledig afkoelen.
3. Houd de binnenkant van de oven schoon. Veeg
gespat voedsel of gemorste vloeistof die aan de
wanden van de oven plakken af met een vochti-
ge doek. Als de oven erg vuil wordt, kunt u een
mild schoonmaakmiddel gebruiken. Voorkom
het gebruik van sprays en andere bijtende
schoonmaakmiddelen. Deze kunnen vlekken,
sporen en matheid op het deuroppervlak ver-
oorzaken.
4. De buitenkant van de oven moet worden gerei-
nigd met een vochtige doek. Laat geen water in
de ventilatieopeningen lopen om te voorkomen
dat de werkende delen van de oven beschadigd
raken.
5. Veeg beide zijden van de deur en het glas, deur-
rubbers en delen dichtbij de rubbers regelma-
tig met een vochtige doek om de gemorste en
gespatte vlekken te verwijderen. Gebruik geen
schurende schoonmaakmiddelen.
6. Er wordt geen stoomreiniger gebruikt.
7. Laat het bedieningspaneel niet nat worden.
Reinig met een vochtige, zachte doek. Laat de
deur van de oven open om te voorkomen dat de
oven per ongeluk in werking treedt tijdens het
schoonmaken van het bedieningspaneel.
8. Veeg eventueel ontstane stoom in en om de
ovendeur af met een zachte doek. Dit kan voor-
komen als de magnetron wordt gebruikt onder
omstandigheden met een hoge luchtvochtig-
heid. Dit is normaal.
5 Reinigen en onderhoud
9. In sommige gevallen moet u de glazen schaal
verwijderen om deze te reinigen. Was de schaal
met warm sop of in de vaatwasmachine.
10. De rolring en bodem van de oven moeten
regelmatig worden gereinigd om overmatig
lawaai te voorkomen. Het is voldoende om de
bodem van de oven te reinigen met een mild
schoonmaakmiddel. De rolring kan worden
gewassen met sop of in de vaatwasmachine.
Als u de rolring uit de bodem van de oven
verwijderd om deze te reinigen, zorg er dan
voor dat u deze op de juiste positie terugplaatst.
11. Voor verwijdering van slechte geuren in
uw oven zet u een glas water met het sap
en de schil van een citroen in een diepe
magnetronbestendige schaal en laat u de oven
gedurende 5 minuten op de magnetronstand
werken. Veeg grondig af en droog dan met een
zachte doek.
12. Neem contact op met de erkende servicedienst
als de ovenlamp vervangen dient te worden.
13. De oven moet regelmatig worden gereinigd
en enige voedselresten moeten worden
verwijderd. Indien de oven niet schoon wordt
gehouden kan dit defecten in het oppervlak
veroorzaken die de levensduur van het
apparaat negatief kunnen beïnvloeden en dat
kan risico´s met zich meebrengen.
14. Gooi dit apparaat niet weg met het
huishoudelijk afval; oude ovens moeten
worden afgevoerd door speciale afvalcentra
die door de gemeenten zijn aangesteld.
15. Als de magnetron wordt gebruikt met de
grillfunctie kan er een kleine hoeveelheid
rook en geur ontstaan, die na kort gebruik zal
verdwijnen.
173 / NL
Magnetronoven / Gebruikershandleiding
5 Reinigen en onderhoud
5.2 Opslag
Als u van plan bent het apparaat gedurende een
lange periode niet te gebruiken, ruim het dan
zorgvuldig op.
Zorg ervoor dat het apparaat los is van het stop-
contact, volledig is afgekoeld en compleet droog
is.
Bewaar het apparaat op een koele en droge
plaats.
Bewaar het apparaat buiten het bereik van kin-
deren.
5.3 Manuseio e transporte
Durante o manuseamento e transporte, levar o
aparelho na embalagem original. A embalagem
do aparelho protege-o contra danos físicos.
Não colocar cargas pesadas sobre o aparelho
ou sobre a embalagem. O aparelho pode ficar
danificado.
Deixar cair o aparelho irá torná-lo inoperacional
ou causar danos permanentes.
6 Probleemoplossing
Probleem Mogelijke oplossing
Als de magnetron niet werkt.
Controleer of de stekker van het apparaat correct is ingevoerd. Zo niet, verwi-
jder de stekker uit het stopcontact, wacht 10 seconden en steek de stekker
opnieuw correct in het stopcontact.
Controleer of een van de zekeringen is doorgebrand en of een stroomonder-
breker is ingeschakeld. Als deze correct lijken te werken, moet u het stopcon-
tact testen met een ander apparaat.
Controleer om er zeker van te zijn dat het bedieningspaneel correct is gepro-
grammeerd en de timer is ingesteld.
Controleer om er zeker van te zijn dat de deur stevig is gesloten en dat het
veiligheidsslot van de deur wordt ingeschakeld. Zo niet zal de energie van de
microgolven niet doordringen in de magnetron.
Als geen van de bovenstaande het probleem oplost, moet u contact opnemen met een gekwalificeerde elektro-
monteur. Probeer de magnetron nooit zelf te repareren.
Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku!
Vážený zákazník,
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento spotrebič značky Beko. Dúfame, že s týmto
spotrebičom, ktorý bol vyrobený vo vysokej kvalite a s najmodernejšími technológiami,
dosiahnete tie najlepšie výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím spotrebiča pozorne
prečítajte celú túto používateľskú príručku a všetky ostatné sprievodné dokumenty a
uschovajte ich pre prípad potreby do budúcnosti. Ak dáte spotrebič niekomu inému,
dajte mu tiež používateľskú príručku. Postupujte podľa pokynov a venujte pozornosť
všetkým informáciám a varovaniam v používateľskej príručke.
Pamätajte, že sa táto používateľská príručka môže vzťahovať aj na iné modely. Rozdiely
medzi modelmi budú v príručke výslovne popísané.
Význam symbolov
V rôznych častiach tejto používateľskej príručky sú použité nasledujúce symboly:
CDôležité informácie o užitočných
tipoch na použitie.
AUpozornenie na nebezpečné situá-
cie týkajúce sa ohrozenia života a
majetku.
Upozornenie na horúce povrchy.
BVarovanie pred zásahom elektrickým
prúdom.
Tento spotrebič bol vyrobený v modernom závode šetrnom voči životnému prostrediu bez škodlivého
dopadu na prírodu.
175 / SK
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
1 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny
týkajúce sa životného prostredia
Dôležité bezpečnostné po-
kyny si pozorne prečítajte a
uchovajte do budúcna
1.1 Bezpečnostné Upozor-
nenia
Táto časť obsahuje bezpečnostné
pokyny, ktoré vám pomôžu chrániť
sa pred rizikom vzniku požiaru, vys-
taveniu sa uniknutej mikrovlnnej
energii, fyzickým zraneniam alebo
škodám na majetku. Nedodržanie
týchto pokynov ruší záruku.
Mikrovlnné rúry značky Beko sú v
súlade s platnými bezpečnostnými
štandardmi. V prípade akéhokoľ-
vek poškodenia spotrebiča alebo
napájacieho kábla je nevyhnutné
ho dať opraviť predajcovi, servis-
nému stredisku alebo odborníkovi
čo podobnému oprávnenému po-
skytovateľovi služieb, čím sa pred-
íde akémukoľvek nebezpečenstvu.
Chybná alebo neodborná oprava
môže byť nebezpečná a pre použí-
vateľa predstavuje riziko.
Toto zariadenie je určené pre pou-
žitie v domácnosti a v podobných
podmienkach, ako sú napríklad:
Kuchynské miestnosti pre
personál v obchodoch, kan-
celáriách a v iných pracovných
prostrediach;
Farmové domy
Pre hotelových hostí a iné typy
obytných prostredí;
V ubytovacích zariadeniach
typu bed and breakfast;
Nie je určená na priemyselné alebo
laboratórne využitie.
Nepokúšajte sa spustiť rúru, ak sú
otvorené jej dvierka; inak by ste
mohli byť vystavení škodlivej mikro-
vlnnej energii. Bezpečnostné zámky
neblokujte ani nepozmeňujte.
Mikrovlnná rúra je určená na ohrev
jedál a nápojov. Sušenie potravín
alebo odevov a ohrev otepľovacích
podložiek, papúč, špongií, vlhkej
handričky a podobne môže viesť k
riziku poranenia, vznietenia alebo
požiaru.
Medzi prednú stranu a dvierka rúry
nedávajte žiadne predmety. Dbajte
na to, aby sa na uzatváracích plo-
chách nemohli hromadiť zvyšky ne-
čistôt alebo čistiacich prostriedkov.
Všetky servisné práce spojené s
odstránením krytu, ktorý poskytuje
ochranu pred vystavením mikrovln-
nej energii, musia vykonávať auto-
rizované osoby / servis. Akýkoľvek
iný prístup je nebezpečný.
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
176 / SK
1 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny
týkajúce sa životného prostredia
Váš výrobok je určený na pečenie,
ohrievanie a rozmrazovanie jedál
doma. Nesmie sa používať na ko-
merčné účely.
Vaša rúra nie je navrhnutá na suše-
nie žiadnej živej bytosti.
Nepoužívajte prístroj na sušenie
odevov alebo kuchynských utierok.
Nepoužívajte tento spotrebič vonku,
v kúpeľni, vo vlhkom prostredí alebo
na miestach, kde môže byť navlh-
čený.
Za škody vzniknuté v dôsledku
nesprávneho použitia alebo ne-
správneho zaobchádzania so
spotrebičom sa nepreberá zodpo-
vednosť ani neposkytuje záruka.
Prístroj nikdy svojpomocne nero-
zoberajte. Za škody spôsobené
nesprávnou manipuláciou sa ne-
akceptujú žiadne nároky na záruku.
Používajte výlučne originálne diely
alebo diely odporúčané výrobcom.
Pokiaľ je spotrebič v prevádzke, ne-
nechávajte ho bez dozoru.
Spotrebič vždy používajte na sta-
bilnom, rovnom, čistom, suchom a
nekĺzavom povrchu.
Toto zariadenie nesmie byť pre-
vádzkované s externým časovačom
alebo so samostatným systémom
diaľkového ovládania.
Pred prvým použitím spotrebiča
očistite všetky jeho časti. Prečítajte
si podrobnosti v časti “Čistenie a
údržba”.
Spotrebič používajte výlučne na
účely opísané v tomto návode.
Spotrebič sa počas prevádzky
značne zahreje. Dbajte na to, aby
ste sa nedotkli horúcich častí rúry.
Nepoužívajte rúru prázdnu.
Kuchynský riad sa môže zahriať
v dôsledku tepla prenášaného z
ohriateho jedla na riad. Možno bu-
dete potrebovať kuchynské ruka-
vice.
Skontrolujte nádoby, či sú vhodné
na použitie v mikrovlnných rúrach.
Neumiestňujte rúru na kachle alebo
iné zariadenie generujúce teplo. V
opačnom prípade by mohlo dôjsť
k jeho poškodeniu a zrušeniu plat-
nosti záruky.
Po otvorení pokrmov alebo fólie po
upečení jedla môže unikať para.
Spotrebič a jeho prístupné povrchy
môžu byť pri používaní veľmi ho-
rúce.
Dvere a vonkajšie sklo môžu byť pri
používaní prístroja veľmi horúce.
Dbajte na to, aby vaša elektrická
sieť vyhovovala údajom uvedeným
na typovom štítku spotrebiča.
177 / SK
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
1 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny
týkajúce sa životného prostredia
Jediným spôsobom, ako odpojiť
spotrebič od zdroja napájania, je
vytiahnuť sieťovú zástrčku zo zá-
suvky.
Spotrebič používajte výlučne v
uzemnenej zásuvke.
Spotrebič nepoužívajte v prípade,
ak je poškodený napájací kábel či
samotný spotrebič.
Nepoužívajte tento prístroj s predl-
žovacím káblom.
Nikdy sa nedotýkajte prístroja alebo
jeho zástrčky vlhkými alebo mok-
rými rukami.
Spotrebič umiestnite spôsobom,
aby bola zásuvka vždy prístupná.
Dávajte pozor, aby nedošlo k po-
škodeniu napájacieho kábla jeho
stláčaním, ohýbaním či trením o
ostré hrany. Napájací kábel ucho-
vávajte mimo horúce povrchy a
priamy oheň.
Zaistite, aby nehrozilo, že by ste
mohli náhodne potiahnuť napájací
kábel alebo o neho niekto zakop-
núť, keď je prístroj v prevádzke.
Spotrebič pred každým čistením a v
období nepoužívania odpojte.
Neťahajte za napájací kábel prí-
stroja, aby ste ho odpojili od zdroja
napájania, a nikdy ho neobvíjajte
okolo prístroja.
Neponárajte prístroj, napájací kábel
alebo sieťovú zástrčku do vody
alebo iných tekutín. Nedržte ho pod
tečúcou vodou.
Pri ohreve potravín v plastových
alebo papierových nádobách, sle-
dujte rúru vzhľadom k možnosti
vznietenia.
Pred vložením vreciek do rúry od-
stráňte drôtené šnúrky a / alebo
kovové rúčky z papierových alebo
plastových vreciek.
Ak spozorujete dym, vypnite alebo
odpojte prístroj zo zásuvky, ak je to
bezpečné, a nechajte dvierka za-
tvorené, aby nedošlo k potlačeniu
ohňa.
Mikrovlnnú rúru nepoužívajte na
skladovanie. Pokiaľ rúru nepouží-
vate, nenechávajte v nej papierové
predmety, kuchynský materiál ani
potraviny.
Obsah dojčenských fliaš a nádob s
detským jedlom premiešajte alebo
pretrepte a pred spotrebou skon-
trolujte ich teplotu, aby nedošlo k
popáleniu.
Toto zariadenie je zariadenie Sku-
piny 2 triedy B ISM. Skupina 2
obsahuje všetky zariadenia ISM
(priemyselné, vedecké a lekárske),
v ktorých sa zámerne generuje a/
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
178 / SK
alebo používa rádiofrekvenčná
energia alebo sa používa vo forme
elektromagnetického žiarenia na
spracovanie materiálu, a zariadenie
na eróziu iskier.
Zariadenie triedy B je vhodné na
použitie v domácich zariadeniach a
zariadeniach priamo pripojených k
nízkonapäťovej napájacej sieti.
V rúre nepoužívajte kuchynský olej.
Horúci olej môže poškodiť kompo-
nenty a materiály rúry a môže do-
konca spôsobiť popáleniny.
Prepichnite jedlo s hustou kôrkou,
ako sú zemiaky, cukety, jablká a
gaštany.
Spotrebič musí byť umiestnený tak,
aby jeho zadná strana smerovala k
stene.
Pred premiestnením prístroja za-
istite otočný tanier, aby nedošlo k
jeho poškodeniu.
V mikrovlnnej rúre nezohrievajte
vajcia v škrupine a celé natvrdo
upečené vajcia, pretože môžu ex-
plodovať, a to aj po skončení mik-
rovlnného ohrevu.
STRAHA: Ak sú dvierka ale-
bo tesnenie dvierok poškodené,
nepoužívajte rúru, kým nebude
opravená kvalifikovanou osobou.
STRAHA: Pre iné, ako kom-
petentné osoby je nebezpečné
vykonávať akúkoľvek údržbu alebo
opravy, ktoré zahŕňajú odstránenie
krytu, ktorý poskytuje ochranu pred
vystavením mikrovlnnej energii.
STRAHA: Tekutiny a iné potra-
viny sa nesmú ohrievať v uzavretých
nádobách, pretože sú náchylné na
explóziu.
Rúru pravidelne čistite a odstra-
ňujte akékoľvek zvyšky jedla.
Nad horným povrchom rúry by
mal byť voľný priestor minimálne
20 cm.
Potraviny príliš neprevarujte; inak
môžete spôsobiť požiar.
Na čistenie prístroja nepoužívajte
chemikálie a parné čističe.
Pri používaní v blízkosti detí a osôb
s obmedzenými fyzickými, zmys-
lovými alebo duševnými schop-
nosťami sa vyžaduje mimoriadna
opatrnosť.
Toto zariadenie môžu používať deti
vo veku 8 rokov a viac a osoby s
obmedzenými fyzickými, zmyslo-
vými alebo mentálnymi schopnos-
ťami alebo osoby, ktoré nemajú
vedomosti a skúsenosti, pokiaľ sú
pod dozorom ohľadom bezpeč-
ného používania. výrobku alebo sú
primerane poučení alebo rozumejú
1 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny
týkajúce sa životného prostredia
179 / SK
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
rizikám používania výrobku. S týmto
spotrebičom sa nesmú hrať deti.
Čistenie a údržbu zariadenia by ne-
mali vykonávať deti, pokiaľ nie sú
kontrolované staršími.
Nebezpečenstvo udusenia!
Všetky obalové materiály uchová-
vajte mimo dosahu detí.
Kvôli nadmernému teplu, ktoré
vzniká v grilovacích a kombinova-
ných režimoch, deťom dovoľte pou-
žívať tieto režimy iba pod dohľadom
dospelej osoby.
Udržujte produkt a jeho napájací
kábel tak, aby k nim nemali prístup
deti do 8 rokov.
Nevarte jedlo priamo na sklene-
nom podnose. Pred vložením do
rúry vložte jedlo do/na príslušné
kuchynské náradie.
Počas mikrovlnného pečenia nie sú
povolené kovové nádoby na jedlo a
nápoje. V opačnom prípade môže
dôjsť k iskreniu.
Tento produkt nie je navrhnutý na
zabudovanie. Pokiaľ je výrobok v
prevádzke, neumiestňujte ho do
skrinky alebo škatule.
1.2 Súlad so smernicou OEEZ a
Odstránenie odpadov výrobku:
Tento výrobok spĺňa požiadavky smernice WEEE
EU (2012/19/EU). Tento výrobok nesie symbol kla-
sifikácie pre odpad z elektrických a elektronických
zariadení (WEEE).
Tento symbol znamená, že na konci
svojej životnosti sa tento výrobok nes-
mie likvidovať spolu s ostatným domo-
vým odpadom. Použité zariadenie sa
musí odniesť na oficiálne zberné
miesto na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Ak chcete nájsť tieto miesta zberu,
obráťte sa na miestne úrady alebo na predajcu, u
ktorého bol produkt zakúpený. Každá domácnosť
plní dôležitú úlohu pri zhodnocovaní a recyklácii
starých zariadení.pri zhodnocovaní a recyklácii
starých zariadení. Správna likvidácia použitého
spotrebiča pomáha predchádzať možným nega-
tívnym následkom pre životné prostredie a ľudské
zdravie.
1.3 Súlad so smernicou RoHS
Vami zakúpený produkt spĺňa požiadavky smer-
nice RoHS EÚ (2011/65/EÚ). Neobsahuje škodlivé
a zakázané látky uvedené v smernici.
1.4 Informácie o balení.
Obalové materiály výrobku sú vyrobené
z recyklovateľných materiálov v súlade s
našimi národnými predpismi o životnom
prostredí. Nevyhadzujte obalové mate-
riály spolu s domácimi alebo inými odpadmi.
Vezmite ich do zberných miest pre obalové mate-
riály určené miestnymi orgánmi.
1 Dôležité bezpečnostné pokyny a pokyny
týkajúce sa životného prostredia
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
180 / SK
2 Vaša mikrovlnná rúra
2.1 Prehľad
1
2
34
56
Ovládacie prvky a časti
1. Tlačidlo zapnutia
2. Gombík časovača
3. Valčekový krúžok
4. Hriadeľ
5. Sklenený plech
6. Okienko rúry
2.2 Technické údaje
Značky na prístroji alebo hodnoty uvedené v iných dokumentoch dodávaných s výrobkom sú hodnotami získanými za laboratórnych
podmienok podľa príslušných noriem. Tieto hodnoty sa môžu líšiť v závislosti od používania prístroja a okolitých podmienok.
Menovité napätie 230-240V~,50Hz
Menovitý príkon 1100W (mikrovlna)
Menovitý výkon 700W
Mikrovlnná frekvencia 2450MHz
Úroveň mikrovlnného
výkonu
6
Vonkajšie rozmery
(V * Š * H) mm
243*446*340 mm
Sklenený otočný tanier 245 mm
Kapacita rúry 20 L
Netto hmotnosť 10 kg
Color (Farba) Biela / čierna / strie-
borná
Technické práva a práva na zmeny dizajnu sú
vyhradené.
181 / SK
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
3 Inštalácia a zapojenie
3.1 Inštalácia
1. Uistite sa, že sú z vnútornej strany dvierok ods-
tránené všetky obalové materiály.
A
UPOZORNENIE: Skontrolujte, či
rúra nie je poškodená, ako napríklad
či nie sú nesprávne nastavené alebo
ohnuté dvierka, poškodené tesnenia
dvierok a tesniaci povrch, zlomené
alebo uvoľnené pánty dvierok a
západky a preliačiny vo vnútri dutiny
alebo na dvierkach. Ak je akokoľvek
poškodená, rúru neprevádzkujte a
obráťte sa na kvalifikovaný servisný
personál.
2. Táto mikrovlnná rúra musí byť umiestnená na
rovnom a stabilnom povrchu, aby udržala jej
váhu a najťažšie jedlo, ktoré sa v rúre pravde-
podobne uvarí.
3. Rúru neumiestňujte na miesta, kde sa vytvára
teplo, vlhkosť alebo vysoká vlhkosť, ani do blíz-
kosti horľavých materiálov.
4. Pre správnu funkciu musí mať rúra dostatočné
prúdenie vzduchu. Ponechajte 20 cm priestoru
nad rúrou, 10 cm vzadu a 5 cm na oboch stra-
nách. Nezakrývajte ani neblokujte žiadne otvory
na spotrebiči. Neodstraňujte nohy.
5. Rúru neprevádzkujte bez skleneného taniera,
valčekového krúžku a hriadeľa v ich správnej
polohe.
6. Uistite sa, že napájací kábel nie je poškodený a
nevedie pod rúrou ani po horúcom alebo ostrom
povrchu.
7. Zásuvka musí byť ľahko prístupná, aby sa dala v
prípade núdze ľahko odpojiť.
8. Rúru nepoužívajte vonku.
3.2 Rádiové rušenie
Prevádzka mikrovlnnej rúry môže spôsobiť rušenie
vášho rádia, TV alebo podobného zariadenia.
Ak dôjde k rušeniu, možno ho znížiť alebo odstrániť
vykonaním nasledujúcich opatrení:
1. Vyčistite dvierka a tesniaci povrch rúry.
2. Zmeňte orientáciu prijímacej antény rádia alebo
televízie.
3. Premiestnite mikrovlnnú rúru vzhľadom na pri-
jímač.
4. Presuňte mikrovlnnú rúru ďalej od prijímača.
5. Zapojte mikrovlnnú rúru do inej zásuvky tak, aby
mikrovlnná rúra a prijímač boli v rôznych vet-
vách obvodov.
Vodiče v tomto káblovom rozvode sú zafarbené v
súlade s nasledujúcim kódom:
Zelenýožltý = OCHRANNÝ
Modrý = STREDNÝ
Hnedý = FÁZOVÝ
3.3 Zásady pečenia v mikrovlnnej
rúre
1. Pripravujte jedlo opatrne. Zvyšné časti položte
na vonkajšiu stranu misky.
2. Venujte pozornosť času pečenia. Pečte v čo
najkratšom čase a podľa potreby pridajte čas.
Prepečené jedlo môže spôsobiť dym alebo sa
spáliť.
3. Počas varenia jedlo zakryte. Zakrytie pokrmu
zabráni vystrieknutiu a zabezpečí rovnomerné
uvarenie pokrmu.
4. Počas varenia v mikrovlnnej rúre obráťte jedlo
ako hydina a hamburgery, pre urýchlenie
pečenia tohto druhu jedla. Väčšie jedlo, ako
napr. pečienka, musíte aspoň raz obrátiť.
5. V polovici pečenia jedlo, ako napríklad fašírky,
otočte a vymeňte ich navzájom od stredu misky
smerom von.
3.4 Pokyny pre uzemnenie
Tento spotrebič musí byť uzemnený. Táto rúra
má uzemňovací kábel s uzemnenou zástrčkou.
Spotrebič musí byť zapojený do sieťovej zásu-
vky, musí byť nainštalovaný a správne uzemnený.
Uzemňovací systém umožňuje v prípade skratu
odvedenie elektrického prúdu a znižuje riziko
úrazu elektrickým prúdom. Odporúčame použiť
elektrický obvod určený pre rúru. Prevádzka pod
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
182 / SK
3 Inštalácia a zapojenie
vysokým napätím je nebezpečná a môže spôsobiť
požiar alebo iné nehody, ktoré by mohli spôsobiť
poškodenie rúry.
BVAROVANIE: Nesprávne použitie
uzemňovacej zástrčky môže
spôsobiť elektrický šok.
B
Ak máte akékoľvek otázky týkajúce
sa uzemnenia a elektrických poky-
nov, obráťte sa na kvalifikovaného
elektrotechnika alebo servisný per-
sonál.
B
Výrobca a/alebo predajca neprebe-
rajú žiadnu zodpovednosť za zrane-
nia alebo škody na rúre, ktoré môžu
vzniknúť pri nedodržaní postupov
elektrického pripojenia.
3.5 Sprievodca riadom
1. Mikrovlnná rúra nemôže preniknúť do kovu.
Používajte iba riad, ktorý je vhodný na použitie
v mikrovlných rúrach. Počas mikrovlnného
pečenia nie sú povolené kovové nádoby na jedlo
a nápoje. Táto požiadavka neplatí, ak výrobca
špecifikuje veľkosť a tvar kovových nádob vhod-
ných na varenie v mikrovlnnej rúre.
2. Mikrovlny nemôžu preniknúť do kovu, preto
nesmiete používať kovové náčinie alebo riad s
kovovým lemom.
3. Pri mikrovlnom varení nepoužívajte výrobky z re-
cyklovaného papiera, pretože môžu obsahovať
malé kovové úlomky, ktoré môžu spôsobiť iskre-
nie a/alebo požiar.
4. Odporúčame skôr okrúhle/oválne riady ako
štvorcové/podlhovasté, pretože jedlo v rohoch
má tendenciu sa pripekať.
5. Na zabránenie prepečeniu exponovaných
oblastí môžete použiť úzke pásiky hliníkovej
fólie. Ale buďte opatrní, nepoužívajte príliš veľa
a dodržujte vzdialenosť 1 palca (2,54 cm) medzi
fóliou a dutinou.
Nižšie uvedený zoznam je všeobecným sprievod-
com, ktorý vám pomôže vybrať správny riad.
Kuchynský riad Mikrovlnná
rúra
Tepelne odolné sklo Áno
Tepelne neodolné sklo Nie
Tepelne odolná keramika Áno
Plastová nádoba vhodná do
mikrovlnnej rúry Áno
Kuchynský papier Áno
Kovový podnos Nie
Kovový stojan Nie
Hliníková fólia a fóliové kontajnery Nie
183 / SK
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
4.1 Ovládací panel
Ovládací panel pozostáva z dvoch funkčných operátorov.
Jeden je gombík časovača a druhý gombík napájania.
Tlačidlo napájania
Pomocou tohto ovládacieho gombíka zvolíte
úroveň výkonu varenia. Je to prvý krok k spusteniu
varenia.
4 Prevádzka
Gombík časovača
Ponúka vizuálne nastavenia časovania jednodu-
chým otočením palca na výber požadovaného času
varenia až do 30 minút na jednu dobu varenia.
Mikrovlnné varenie
Pre čisto mikrovlnné varenie je k dispozícii šesť
úrovní výkonu, z ktorých si môžete vybrať tú, ktorá
najlepšie vyhovuje danej úlohe.
Úroveň výkonu sa zvyšuje otáčaním gombíka v
smere hodinových ručičiek. Úrovne výkonu možno
klasifikovať takto:
Výstupný výkon Popis
1 100% Vysoký
2 88% Stredne vysoký
3 73% Stredný
4 52% Stredne nízky
5 42% Rozmrazovanie
6 20% Nízky
4.2 Prevádzka
Pre začatie varenia,
1. Vložte jedlo do rúry a zatvorte dvierka.
2. Otáčaním ovládacieho gombíka (1) vyberte úro-
veň výkonu.
3. Pomocou gombíka časovača (2) nastavte čas
varenia
CHneď ako otočíte časovač, rúra
začne piecť. Ak zvolíte čas kratší ako
2 minúty, otočte časovač za 2 minúty
a potom sa vráťte na správny čas.
A
VÝSTRAHA: Vždy vráťte časovač
späť do nulovej polohy, ak jedlo
vyberiete z rúry pred dokončením
nastaveného času varenia alebo keď
rúru nepoužívate. Ak chcete zastaviť
rúru počas procesu varenia, stlačte
tlačidlo na uvoľnenie dvierok alebo
otvorte dvierka pomocou rukoväte.
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
184 / SK
5.1 Čistenie a údržba
A
VAROVANIE: Na čistenie spotrebiča
nikdy nepoužívajte benzín,
rozpúšťadlo, abrazívne čistiaci pros-
triedok, kovové objekty alebo tvrdé
kefy.
BVAROVANIE: Spotrebič alebo jeho
napájací kábel nikdy neponárajte do
vody alebo inej kvapaliny.
1. Vypnite spotrebič a odpojte napájací kábel zo
zásuvky.
2. Počkajte kým spotrebič úplne nevychladne.
3. Vnútornú časť rúry udržujte čistú. V prípade, že
na stenách rúry zostali zvyšky jedla alebo roz-
liatej kvapaliny, utrite ich handričkou. Ak sa rúra
veľa znečistí, možno použiť jemný čistiaci pro-
striedok. Vyhnite sa použitiu sprejov a ďalších
čistiacich látok, pretože môžu zanechať škvrny,
značky a poničiť povrch dverí.
4. Vonkajšie povrchy rúry musia byť vyčistené han-
dričkou. Nedovoľte, aby sa voda dostala do vet-
racích otvorov, aby ste tak predišli poškodeniu
prevádzkových častí v rúre.
5. Obe strany dverí a sklo, tesnenia dverí a časti v
blízkosti tesnení často utierajte handričkou, aby
ste odstránili škvrny spôsobené rozstrieknutím.
Nepoužívajte abrazívne čistiace prípravky.
6. Nepoužíva sa parný čistič.
7. Nedovoľte, aby bol ovládací panel vlhký. Vyčistite
mäkkou handričkou. Dvere rúry nechajte otvo-
rené, aby ste počas čistenia ovládacieho panela
predišli nežiaducemu spusteniu.
8. Ak sa vo vnútri rúry alebo v jej okolí nahromadí
para, utrite ju mäkkou handričkou. K tomu môže
dôjsť, ak je mikrovlnná rúra prevádzkovaná vo
vysoko vlhkých podmienkach. To je normálne.
9. V niektorých prípadoch musíte pri čisteniu vy-
brať sklenený tanier. Sklenený tanier umyte v
teplej vode alebo v umývačke.
5 Čistenie a údržba
10. Valec a rúru treba čistiť pravidelne, aby sa
predišlo nadmernej hlučnosti. Spodnú časť
rúry stačí utrieť handričkou s jemným čistiacim
prípravkom. Krúžok možno umyť v teplej vode
alebo v umývačke. Keď krúžok vyberiete zo
spodnej časti, pri jeho vrátení skontrolujte, že
ste ho nainštalovali správnym smerom.
11. Aby ste odstránili zlý zápach z rúry, vložte do
mikrovlnnej rúry misku s vodou a citrónovou
šťavou a kôrou a rúru spustite na 5 minút
v mikrovlnnom režime. Dôkladne utrite a
vysušte mäkkou handričkou.
12. V prípade, že je potrebné vykonať výmenu
žiarovky v rúre, kontaktujte autorizovaný
servis, prosím.
13. Rúra musí byť pravidelne čistená a akékoľvek
zvyšky potravín musia byť odstránené. Ak
nie je rúra udržiavaná čistá, môže to spôsobiť
povrchové defekty, ktoré by mohli negatívne
ovplyvniť životnosť spotrebiča to by mohlo
spôsobiť nebezpečenstvo.
14. Tento spotrebič nelikvidujte spoločne
s domácim odpadom; staré rúry musia
byť zlikvidované v špeciálnych centrách
prevádzkovaných mestskými úradmi.
15. Keď sa používa funkcia grilu, môže sa objaviť
malé množstvo dymu a zápachu, čo po určitej
dobe používania zmizne.
5.2 Skladovanie
Ak nechcete spotrebič dlhšiu dobu používať,
dôkladne ho uskladnite.
Skontrolujte, či je spotrebič odpojený, vychlad-
nutý a úplne suchý.
Spotrebič skladujte na suchom, chladnom mi-
este.
Spotrebič skladujte mimo dosahu detí.
185 / SK
Mikrovlnná rúra / Návod na použitie
5 Čistenie a údržba
6 Odstraňovanie problémov
5.3 Zaobchádzanie a preprava
Počas manipulácie a prepravy majte prístroj v
pôvodnom obale. Balenie spotrebiča ho chráni
pred fyzickým poškodením.
Na zariadenie ani na obal neklaďte ťažké bre-
mená. Prístroj sa môže poškodiť.
Pád prístroja môže spôsobiť jeho nefunkčnosť
alebo trvalé poškodenie.
Problém Možné riešenie
Ak rúra nefunguje
Skontrolujte, či je rúra bezpečne zapojená. Ak nie je, vytiahnite zástrčku zo
zásuvky, počkajte 10 sekúnd a znova ju bezpečne zapojte.
Skontrolujte, či nie je spálená poistka obvodu alebo vypnutý hlavný istič. Ak sa
zdá, že fungujú správne, otestujte zásuvku pomocou iného zariadenia.
Skontrolujte, či je ovládací panel správne naprogramovaný a či je nastavený
časovač.
Skontrolujte, či sú dvierka bezpečne zatvorené pomocou bezpečnostného
zámkového systému dvierok. V opačnom prípade mikrovlnná energia nebude
prúdiť do rúry.
Ak nič z vyššie uvedeného nenapraví situáciu, kontaktujte kvalifikovaného technika. Nepokúšajte sa sami upra-
vovať alebo opravovať rúru.
ZÁKAZNÍCKE CENTRUM BEKO
BEKO Slovakia s.r.o., Suché mýto 1, 811 03 Bratislava
Denne od 8:00 do 18:00
Pomôže vyriešiť záručné, prípadne pozáručné opravy výrobkov BEKO
Kontakt
0800 171 250
e-mail
zakaznickecentrumsk@bekosa.cz
Objednávka opravy spotrebiča on-line
www.bekosk.sk
ZÁRUKA 5 ROKOV podmienky a registrácie on-line
www.bekosk.sk
ZÁRUČNÉ PODMIENKY SR
a) Platný a čitateľ predajný doklad, ktorý obsahuje dátum predaja, model spotrebiča a označenie predajcu
oprávňuje užívateľa využiť záruku na výrobok v súlade s ustanoveniami zák. č. 40/1964 Zb. Občianskeho zákonníka,
v platnom znení.
b) Ak nie je stanovené inak, je záručná doba na výrobok 24 mesiacov. Začína plynúť odo dňa prevzatia veci
kupujúcim okrem prípadu, kedy je nutné uvedenie do prevádzky oprávnenou firmou. V takomto prípade začne záručná
doba plynúť odo dňa uvedenia výrobku do prevádzky.
Výrobky, ktoré vyžadujú odbor montáž/pripojenie: plynové a kombinované sporáky a varné panely, ďalej
všetky spotrebiče, ktoré nie sú vybavené prívodným elektrickým káblom zakončeným vidlicou. Zapojenie spotrebiča je
službou hradenou zákazníkom. Dovozca nezodpovedá za poškodenie vzniknuté chybnou inštaláciou a chybným
zapojením výrobku.
c) Záruka vyplývajúca z týchto záručných podmienok môže byť uplatnená iba na území Slovenskej republiky
a týka sa len a výhradne spotrebičov dovezených do SR prostredníctvom našej spoločnosti, BEKO Slovakia s.r.o.,
Suché mýto 1, 811 03 Bratislava, ktorá je oficiálnym zastúpením značky BEKO pre Slovenskú republiku.
d) Záruka je poskytovaná kupujúcemu (konečnému spotrebiteľovi) v súlade so zákonom č. 634/1992 Zb., o ochrane
spotrebiteľa v platnom znení, na výrobok slúžiaci bežnému používaniu v domácnosti. Výrobok nie je určený
k priemyslovému používaniu a poskytovaniu služieb. Spotrebiče, ktoré nie sú používané v domácnosti, nie
predmetom záruky (hoteloa reštauračné zariadenia, školské zariadenia, upratovacie firmy, atď…)
e) Práva za zodpovednosť za vady výrobku sa uplatňujú u predávajúceho. Záručná oprava sa vzťahuje výhradne
na závady, ktoré vzniknú v dobe platnosti záručnej lehoty a to výrobnou vadou. Takto vzniknuté závady je oprávnený
odstrániť iba autorizovaný servis.
O odstránení vad výrobku v záručnej lehote je kupujúci oprávne požiadať predajcu alebo Zákaznícke centrum
BEKO tel: 0800 171 250 http://www.towdy.sk/beko/index.php?option=com_rsform&Itemid=3 .
f) Zákazník musí pri objednaní opravy nahlásiť dátum predaja, model spotrebiča, výrobné a produktové číslo, ktoré
sa nachádza na výrobnom štítku každého spotrebiča. Bez nahlásenia týchto údajov nebude môcť byt požiadavka
zákazníka na bezplatnú opravu vyriešená. Zákazník je ďalej povinný poskytnúť autorizovanému servisu súčinnosť
potrebnú k overeniu existencie prípadne odstránenie reklamovanej závady.
g) Pri návšteve servisného technika kupujúci preukáže existenciu záruky predložením čitateľného predajného
dokladu alebo certifikátu 5 rokov záruky BEKO. Po vykonaní záručnej opravy sú autorizované servisné strediská alebo
predávajúci povinní vydať kupujúcemu čitateľnú kópiu opravného listu alebo doklad o uplatnení práva záruky a dobe
trvania opravy. Po dobu záruky je kupujúci si povinný uschovať všetky doklady súvisiace s kúpou a servisom výrobku.
Opravný list slúži k preukazovaniu práv kupujúceho, preto je vo vlastnom ujme kupujúceho si skontrolovať pred
podpisom všetky údaje. Záručná lehota sa v prípadoch, kedy závada znemožnila používanie výrobku, predlžuje o
dobu, kedy kupujúci uplatnil nárok na záručnú opravu u autorizovaného strediska do dňa prevzatia opraveného
výrobku.
h) Výrobok musí byť inštalovaný a používaný podľa návodu k obsluhe a platných noriem. Funkcia chladničiek,
mrazničiek a iných kombinácií je zaručená pri teplote okolia od +10°C do +32°C.
i) Touto zárukou nie sú dotknuté práva kupujúceho, ktoré sa ku kúpe veci viažu podľa zvláštnych právnych
predpisov.
j) Spoločnosť BEKO Slovakia s.r.o., Suché mýto 1, 811 03 Bratislava ponúka spotrebiteľom na vybrané modely
predĺženú záruku v celkovej dĺžke trvania 5 rokov. Predmetom tejto nadštandardnej záruky je bezplatné
odstraňovanie výrobných závad po dobu nasledujúcich 36 mesiacov od skončenia zákonnej dvojročnej záručnej
lehoty.
Podmienkou získania certifikátu predĺženej záruky je splnenie všetkých podmienok uvedených na www.bekosk.sk .
O odstránezávad výrobku v predĺženej záručnej lehote je kupujúci oprávnepožiadať Zákaznícke centrum BEKO
tel: 0800 171 250 http://www.towdy.sk/beko/index.php?option=com_rsform&Itemid=3 .
Pri oprave v rámci predĺženej záruky je užívateľ povinný autorizovanému servisu predložiť platný certifikát
predĺženej záruky a predajný doklad.
V dobe trvania predĺženej záruky bude oprávnená reklamácia riešená opravou alebo dodaním náhradného dielu.
V prípade neodstrániteľnej závady zaistí dovozca priamo u zákazníka výmenu robku za nový. Nárok na výmenu
uplatňuje zákazník po zasla všetkých potrebných dokladov /platný certifikát, doklad o zakúpení, vyjadrenie
servisného technika/ na e-mail: reklamacie.beko@bekosa.cz alebo poštou na adresu BEKO s.r.o., Továrenská 532,
905 01 Senica. Spotrebiteľ nemá právo v priebehu predĺženej záruky na vrátenie kúpnej čiastky. Uplatnenie práva na
bezplatné odstraňovanie výrobných závad podlieha týmto uvedeným všeobecným záručným podmienkam.
Právo na uplatnenie záruky zaniká ak:
nie je výrobok používaný v súlade s návodom
došlo k mechanickému poškodeniu výrobku cudzím zavinením, pri nesprávnej údržbe alebo iným zanedbaním
starostlivosti o výrobok
bol na výrobku urobený neodborný zásah neoprávnenou osobou
plynové spotrebiče alebo spotrebiče s napájaním 400V neboli uvedené do prevádzky odbornou firmou
došlo k mechanickému poškodeniu pri preprave
je vada spôsobená vonkajšími podmienkami, ako sú napr. poruchy v elektrickej sieti alebo vadná bytová
inštalácia, nevhodnými prevádzkovými podmienkami, poškodenie živlom
je výrobok vadný z dôvodu použitia neoriginálneho príslušenstva a náhradných dielov
kuchynská linka, do ktorej je výrobok zabudovaný, nesplňuje technické parametre
záruka sa ďalej nevzťahuje na preventívnu údržbu popísanú v návode k obsluhe, poprípade závady spôsobené
nevhodnou manipuláciou, na opotrebenie vzniknuté bežným používaním, mechanické poškodenie sklenených a
plastových komponentov
záruka sa nevzťahuje na návštevu technika za účelom poradenstva, preventívna kontrola stavu spotrebiča,
výmena náhradného dielu, ktorý nevyžaduje odborný zásah, výmena smeru otvárania dverí chladničky
Pirmiausia perskaitykite šią naudojimo instrukciją!
Brangus kliente,
Dėkojame, kad pasirinkote šį “Beko” prietaisą. Tikimės, kad šiuo prietaisu, kuris
buvo pagamintas naudojant aukščiausios kokybės moderniausią technologiją, liksite
patenkinti. Dėl to, prieš pradėdami naudoti šį prietaisą, perskaitykite visą šią naudojimo
instrukciją bei prie jos pridedamus dokumentus ir juos pasilikite, jei prireiktų ateityje.
Jeigu atiduotumėte šį prietaisą kam nors kitam, kartu atiduokite ir šią naudojimo
instrukciją. Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų, atkreipkite dėmesį
į visą informaciją ir įspėjimus.
Atkreipkite dėmesį, kad ši naudojimo instrukcija gali būti taikoma ir kitiems modeliams.
Modelių skirtumai yra aiškiai aprašyti šioje instrukcijoje.
Ženklų reikšmės
Įvairiuose šios naudojimo instrukcijos skyriuose naudojami šie simboliai:
CSvarbi informacija ir naudingi patari-
mai, kaip naudoti prietaisą.
AĮspėjimai apie pavojingas situa-
cijas, keliančias pavojų gyvybei ir
gadinančias turtą.
Įspėjimas dėl įkaitusių paviršių.
BĮspėjimas dėl elektros smūgio.
Šis prietaisas pagamintas moderniose ekologiškose gamyklose, nedarant žalos gamtai.
189 / LT
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
1 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos
taisyklės
Šiame skyriuje pateikiama saugos
informacija, kuri padės išvengti
gaisro, elektros smūgio, mikrobangų
krosnelės spinduliuojamos energi-
jos poveikio pavojaus, susižeidimų
ar materialinės žalos. Jeigu nesiva-
dovausite šiais nurodymais, suteikta
garantija nebegalios.
1.1 Bendrieji saugos
reikalavimai
“Beko” mikrobangų krosnelė ati-
tinka galiojančius saugos standar-
tus, todėl, jeigu prietaisas arba jo
maitinimo laidas būtų pažeistas,
privalo paleisti platintojas, aptarna-
vimo centras ar specialistas arba
bet kuris kitas įgaliotasis atstovas,
kad būtų išvengta bet kokių pavojų.
Klaidingi arba netinkami remonto
darbai gali kelti pavojų ir riziką var-
totojui.
Nemėginkite įjungti krosnelės,
kai jos durelės yra atidarytos,
nes jus gali paveikti mikrobangų
krosnelės spinduliuojama energija.
Neišjunkite ir nemodifikuokite sau-
gos užraktų.
Nepalikite jokių objektų tarp
krosnelės priekinės dalies ir durelių.
Pasirūpinkite, kad ant krosnelės
vidaus paviršių nesikauptų
nešvarumai arba valymo priemonių
likučiai.
Bet kokius remonto darbus,
kurių metu reikia nuimti dangtį,
apsaugantį nuo mikrobangų
krosnelės spinduliuojamos ener-
gijos, turi atlikti įgaliotieji asmenys
(tarnybos). Bet koks kitoks taisymas
yra pavojingas.
Jūsų gaminys yra skirtas gaminti,
pašildyti ar atšildyti maistą na-
muose. Jo negalima naudoti ko-
merciniams tikslams. Gamintojas
nėra atsakingas už nuostolius, pa-
tirtus netinkamai naudojant gaminį.
Nenaudokite šio prietaiso lauke,
vonioje, drėgnose patalpose ar vie-
tose, kur gali pasidaryti šlapia.
Gamintojas neprisiima
atsakomybės, ir garantinės preten-
zijos dėl patirtos žalos negalioja,
jei prietaisas buvo naudojamas ar
prižiūrimas netinkamai.
Niekada nebandykite ardyti prie-
taiso patys. Garantinės pretenzijos
dėl patirtos žalos negalioja, jeigu
prietaisas naudojamas netinkamai.
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
190 / LT
1 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos
taisyklės
Naudokite tik originalias arba ga-
mintojo rekomenduojamas dalis.
Nepalikite naudojamo prietaiso be
priežiūros.
Prietaisą visada statykite ant tvirto,
lygaus, švaraus, sauso ir neslidaus
paviršiaus.
Nenaudokite šio prietaiso su išoriniu
laikmačiu arba atskira nuotolinio
valdymo sistema.
Prieš naudodami prietaisą pirmą
kartą, nuvalykite visas dalis. Žr.
skyrių „Valymas ir priežiūra».
Prietaisą naudokite tik pagal
paskirtį, aprašytą šiose naudo-
jimo instrukcijose. Nenaudokite
šveičiamųjų chemikalų ar garų
šiam prietaisui valyti. Ši krosnelė
yra skirta tik maistui šildyti ir ga-
minti. Ji nėra skirta naudoti pramo-
niniais tikslais ar laboratorijose.
Šio prietaiso nenaudokite rūbams
ar virtuvės rankšluosčiams džiovinti.
Veikdamas prietaisas labai įkaista.
Būkite atidūs ir nelieskite įkaitusių
krosnelės dalių, esančių jos viduje.
Jūsų krosnelė nėra skirta jokiai
gyvai būtybei džiovinti.
Nejunkite krosnelės, kai ji tuščia.
Virtuvės reikmenys gali labai įkaisti
dėl karščio perduodamo iš šildomo
maisto į virtuvės reikmenis. Norint
paimti virtuvės reikmenis į rankas,
gali prireikti pirštinių.
Prieš naudodami virtuvės reikmenis
mikrobangų krosnelėje, patikrinkite,
ar jie tam tinkami.
Nedėkite krosnelės ant viryklės ar
kitų karštį generuojančių prietaisų.
Priešingu atveju galite ją sugadinti,
ir garantija nebegalios.
Mikrobangų krosnelę reikia pasta-
tyti spintelėje, kuri atitinka įrengimo
instrukcijose aprašomus reikalavi-
mus.
Atidengiant dangčiu arba folija
uždengtą pagamintą maistą gali
kilti garų.
Apsimaukite pirštines prieš imdami
iš krosnelės bet kokį gamintą
maistą.
Kai prietaisas veikia, jis ir jo paviršiai
gali būti labai karšti.
Naudojant prietaisą, durelės ir
išorinis stiklas gali būti labai karšti.
Pasirūpinkite, kad jūsų elektros
tinklo duomenys atitiktų prietaiso
kategorijos plokštelėje nurodytus
duomenis.
Vienintelis būdas atjungti prietaisą
nuo elektros tinklo yra ištraukti
elektros lizdo maitinimo kabelio
kištuką.
191 / LT
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
1 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos
taisyklės
Prietaisą junkite tik prie įžeminto
elektros lizdo.
Niekada nenaudokite prietaiso,
jeigu šis yra sugadintas arba
pažeistas jo maitinimo laidas.
Naudodami šį prietaisą, nenaudo-
kite ilginimo laido.
Niekada nelieskite prietaiso ar jo
elektros kištuko drėgnomis arba
šlapiomis rankomis.
Prietaisą pastatykite taip, kad
elektros kištukas visada būtų pa-
siekiamas.
Saugokite maitinimo laidą, kad jis
nebūtų suspaustas, užlenktas arba
trinamas į aštrius kraštus. Saugo-
kite maitinimo kabelį nuo įkaitusių
paviršių ir atviros ugnies.
Įsitikinkite, ar nėra pavojaus netyčia
patraukti už veikiančio prietaiso
maitinimo laiko arba ar kas nors už
jo neužklius ir nenugrius.
Jeigu prietaiso nenaudojate arba
prieš jį valydami, atjunkite jį nuo
elektros tinklo.
Norėdami išjungti prietaiso elektros
maitinimą, netraukite už prietaiso
laido.
Taip pat niekada nevyniokite maiti-
nimo laido aplink prietaisą.
Nemerkite prietaiso, jo maitinimo
laido ir elektros kištuko vandenį ar
kokį nors kitą skystį. Nelaikykite jo
po tekančiu vandeniu.
Šildydami maistą plastikiniuose
ar popieriniuose induose, dažnai
tikrinkite krosnelę. Tokie indai gali
užsidegti.
Prieš dėdami į mikrobangų
krosnelę popierinius ar plastikinius
maišelius, tinkamus joje naudoti,
nuimkite nuo jų vielinius raištelius
ir (arba) metalines rankenėles.
Pastebėję dūmus, išjunkite
prietaisą arba ištraukite kištuką iš
lizdo ir laikykite dureles uždarytas,
kad nekiltų gaisras.
Nenaudokite krosnelės kam nors
laikyti. Kai krosnelės nenaudojate,
nepalikite joje popierinių gaminių,
virtuvės reikmenų ar maisto.
Kad išvengtumėte nudegimų,
prieš vartojimą visada pamaišykite
arba suplakite kūdikių buteliukų
turinį ir maistą bei patikrinkite jų
temperatūrą.
Šis prietaisas yra 2 grupės B klasės
ISM įrenginys. 2 grupė apima visus
ISM (angl. Industrial, Scientific, Me-
dical - pramonės, mokslo ir medi-
cinos) įrenginius, generuojančius
radijo bangų energiją ir (arba)
naudojančius ją elektromagnetinės
radiacijos pavidalu medžiagoms
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
192 / LT
1 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos
taisyklės
apdoroti, ir kibirkštinės erozijos
įrenginius.
B klasės įranga yra skirta gyve-
namiesiems namams ir namams,
tiesiogiai prijungtiems prie žemos
įtampos elektros tinklo.
Kai prietaisas naudojamas, jo
durelės ar išorinis paviršius gali
tapti labai karšti.
Skysčių ar kitokio maisto nešildykite
uždaruose induose, nes indas gali
sprogti.
Mikrobangų krosnelėje šildomi
gėrimai gali užvirti ir taškytis
išimami iš krosnelės. Būkite
atsargūs imdami indus į rankas.
Krosnelėje nieko neskrudinkite.
Karštas aliejus gali sugadinti
krosnelės detales bei medžiagas ir
netgi nudeginti odą.
Daržoves su stora žieve, pavyzdžiui,
bulves, cukinijas, obuolius ir
kaštainius, pradurkite.
Prietaisas turi būti statomas taip,
kad jo galinė dalis būtų atsukta į
sieną.
Pažeidus dureles ar durelių tar-
piklius, krosnele negalima nau-
dotis, kol ją pataisys kvalifikuotas
specialistas.
Prieš pernešdami prietaisą,
apsaugokite diską, kad jo
nesugadintumėte.
Nenaudokite mikrobangų krosnelės
neplaktiems kiaušiniams virti ar
šildyti – tiek su lukštu, tiek be jo.
Niekada nenuimkite prietaiso galinių
ar šoninių detalių, užtikrinančių
minimalų leistiną atstumą tarp
spintelės sienelių ir prietaiso, kad
vyktų būtina oro cirkuliacija.
Mikrobangų krosnelė yra skirta
naudoti tik ją integravus.
Naudokite šį prietaisą tik pagal jo
numatytąją paskirtį.
Nenaudokite prietaiso kaip šilumos
šaltinio.
Mikrobangų krosnelė skirta tik
maistui atšildyti, gaminti ir pašildyti.
Nepervirkite (neperkepkite) maisto,
nes gali kilti gaisro pavojus.
Nevalykite prietaiso garų pagrindu
veikiančiomis valymo priemonėmis.
Patariama būti itin atsargiems,
naudojant prietaisą šalia vaikų ir
žmonių, turinčių fizinių, jutimo arba
psichinių negalių.
Vaikai nuo 8 metų ir asmenys,
turintys ribotas psichines, jutimines
ar protines galimybes arba netu-
rintys patirties bei žinių, šiuo prie-
taisu gali naudotis su sąlyga, jeigu
193 / LT
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
1 Svarbios saugos ir aplinkos apsaugos
taisyklės
juos prižiūri arba paaiškina, kaip
saugiai naudoti šį gaminį, arba jie
supranta galimus su gaminio nau-
dojimu susijusius pavojus. Vaikams
negalima žaisti su šiuo prietaisu.
Vaikai neturėtų valyti ir tvarkyti
mikrobangų krosnelės, nebent juos
prižiūri suaugusieji.
Pavojus uždusti! Visas pakuotės
dalis laikykite vaikams nepasiekia-
moje vietoje.
Neleiskite vaikams naudo-
tis krosnele be priežiūros, prieš
išsamiai neaptarę krosnelės nau-
dojimo instrukcijų ir neįsitikinę, kad
vaikas gali mikrobangų krosnele
naudotis saugiai ir supranta netin-
kamo naudojimo pavojus.
Dėl didelio karščio, kuris generuo-
jamas įjungus grilio ir kombinacijos
režimus, vaikams reikėtų neleisti
naudoti šių režimų, jei jų neprižiūri
suaugusysis.
Gaminį ir jo maitinimo laidą laikykite
vaikams iki 8 metų nepasiekiamoje
vietoje.
Kai prietaisas veikia, jis ir jo paviršiai
gali būti labai karšti. Neleiskite vaikų
prie prietaiso.
1.2 Atitiktis EEĮA direktyvai ir
atitarnavusio gaminio sutvarkymas:
Šis gaminys atitinka ES EEĮA direktyvą (2012/19/
ES). Šis gaminys žymimas elektros ir elektroninės
įrangos atliekų (EEĮA) simboliu.
Šis simbolis reiškia, kad, kai produktas
tampa nebenaudojamas, jo negalima
šalinti kartu su kitomis buitinėmis at-
liekomis. Panaudotą prietaisą būtina
pristatyti į elektros ir elektroninių
prietaisų surinkimo ir perdirbimo punktą. Norėdami
sužinoti, apie surinkimo ir perdirbimo punktus -
susisiekite su vietos institucijomis arba pardavėju.
Kiekvienas atliekame svarbų vaidmenį saugodami
gamtą ir perdirbdami senus buitinius prietaisus.
Atitinkamas panaudotų buitinių prietaisų šalinimas
padeda išvengti neigiamos žalos gamtai ir
žmogaus sveikatai.
1.3 Atitiktis RoHS direktyvai
Jūsų įsigytas gaminys atitinka ES RoHS direktyvą
(2011/65/ES). Jame nėra direktyvoje nurodytų
kenksmingų ar draudžiamų medžiagų.
1.4 Informacija apie pakuotę
Šio gaminio pakavimo medžiagos paga-
mintos iš pakartotinai panaudojamų
medžiagų, atsižvelgiant į mūsų naciona-
linius aplinkosaugos reglamentus.
Neišmeskite pakavimo medžiagų kartu su
buitinėmis arba kitomis atliekomis. Jas atiduokite į
vietinių valdžios institucijų nurodytus pakavimo
medžiagų surinkimo punktus.
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
194 / LT
2 Jūsų mikrobangų krosnelė
2.1 Apžvalga
1
2
34
56
Valdikliai ir dalys
1. Maitinimo rankenėlė
2. Laikmačio rankenėlė
3. Ritininis žiedas
4. Pavara
5. Stiklinis padėklas
6. Kameros langas
Prietaiso žymos arba kituose kartu su gaminiu pateiktuose dokumentuose nurodytos vertės yra laboratorinėmis sąlygomis pagal
atitinkamus standartus gautos vertės. Šios vertės gali skirtis priklausomai nuo prietaiso naudojimo ir aplinkos sąlygų.
2.2 Techniniai duomenys
Nominali įtampa 230-240 V~,50 Hz
Nominali įvestis 1100 W (mikrobangų
krosnelė)
Nominali galia 700 W
Mikrobangų dažnis 2450 MHz
Mikrobangų galios lygis 6
Išoriniai matmenys
(A x P x G) mm
243 x 446 x 340
mm
Stiklinis padėklas 245 mm
Kameros talpa 20 l
Grynasis svoris 10 kg
Spalva Balta / Juoda / Si-
dabrinė
Techninės ir dizaino modifikacijos teisės yra sau-
gomos.
195 / LT
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
3 Įrengimas ir prijungimas
3.1 Montavimas
1. Įsitikinkite, kad iš durelių vidinės pusės
pašalintos visos pakavimo medžiagos.
A
ĮSPĖJIMAS: Patikrinkite, ar ka-
mera nepažeista, pvz., netinkamai
išlygintos arba sulenktos durelės,
nepažeisti durelių tarpikliai ir san-
darinimo paviršius, sulaužyti arba
atsilaisvinti durelių vyriai ir skląsčiai
bei įlenkimai ertmėje arba durelėse.
Jei yra kokių nors pažeidimų, ne-
naudokite prietaiso ir kreipkitės į
kvalifikuotą techninės priežiūros
personalą.
2. Ši mikrobangų krosnelė turi būti pastatyta ant
lygaus, stabilaus paviršiaus, kad išlaikytų savo
svorį ir sunkiausią maistą, kuris greičiausiai bus
gaminamas kameroje.
3. Nestatykite prietaiso ten, kur susidaro karštis,
drėgmė arba didelė drėgmė, arba šalia degių
medžiagų.
4. Kad prietaisas tinkamai veiktų, ji turi turėti pa-
kankamą oro srautą. Virš prietaiso palikite 20
cm, užpakalinėje dalyje – 10 cm ir abiejose
pusėse – 5 cm. Neuždenkite ir neužblokuokite
jokių prietaiso angų. Nenuimkite kojelių.
5. Nenaudokite prietaiso, jei stiklinis padėklas, riti-
nėlių atrama ir pavara nėra tinkamose padėtyse.
6. Įsitikinkite, kad maitinimo laidas nepažeistas ir
nepadėtas po orkaite arba ant karšto ar aštraus
paviršiaus.
7. Kištukinis lizdas turi būti lengvai pasiekiamas,
kad avariniu atveju jį būtų galima lengvai at-
jungti.
8. Nenaudokite prietaiso lauke.
3.2 Radijo trukdžiai
Mikrobangų krosnelės veikimas gali sukelti radijo,
televizoriaus ar panašios įrangos trikdžius.
Esant trikdžiams, juos galima sumažinti arba
pašalinti, imantis šių priemonių:
1. Nuvalykite prietaiso dureles ir sandarinimo
paviršių.
2. Perorientuokite radijo ar televizijos priėmimo
anteną.
3. Perkelkite mikrobangų krosnelę imtuvo atžvilgiu.
4. Perkelkite mikrobangų krosnelę toliau nuo im-
tuvo.
5. Prijunkite mikrobangų krosnelę į kitą lizdą, kad
mikrobangų krosnelė ir imtuvas būtų skirtingose
grandinėse.
Šio kabelio pagrindo laidai yra spalvoti pagal šį
kodą:
Žalia ir geltona = ŽEMĖ
Mėlyna = NEUTRALI
Ruda = GYVA
3.3 Maisto gamybos principai
naudojant mikrobangų krosnelę
1. Maistą ruoškite atidžiai. Iš indo išimkite maisto
likučius.
2. Atkreipkite dėmesį į gaminimo laiką. Gaminkite
pasirinkę trumpiausią nurodytą laiką o prireikus
šiek tiek pailginkite. Perkaitintas maistas gali
pradėti rūkti arba sudegti.
3. Gamindami maistą jį uždenkite. Uždengus
maistą, jis nesitaško ir užtikrinamas tolygus
šildymas.
4. Mikrobangų krosnelėje šildydami tokius mais-
to gaminius kaip paukštienos patiekalai ir
mėsainiai, apverskite juos, kad paspartintumėte
šios rūšies maisto šilimą. Didelius maisto ga-
minius, pvz., didelius kepsnius, reikia apversti
bent kartą.
5. Gaminimo viduryje tokius maisto gaminius kaip
mėsos kukuliai apverskite ir sukeiskite vietomis
esančius indo centre ir pakraščiuose.
3.4 Įžeminimo instrukcijos
Šis prietaisas turi būti įžemintas. Ši krosnelė turi
įžeminimo kabelį su įžemintu kištuku. Prietaisas
turi būti prijungiamas prie tinkamai įrengto ir
įžeminto sieninio elektros lizdo. Trumpojo jun-
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
196 / LT
3 Įrengimas ir prijungimas
gimo atveju įžeminimo sistema leidžia nutekėti
elektros srovei ir sumažina elektros šoko pavojų.
Rekomenduojame naudoti krosnelei skirtą elektros
grandinę. Naudoti aukštą įtampa pavojinga, dėl to
gali kilti gaisras ar kiti nelaimingi atsitikimai, kurie
sugadins krosnelę.
BĮSPĖJIMAS: Netinkamai naudojant
įžeminimo kištuką gali ištikti elektros
šokas.
B
Jei turite klausimų dėl įžeminimo
ar su elektra susijusių instrukcijų,
kreipkitės į kvalifikuotą elektriką
arba aptarnavimo tarnybos darbuo-
tojus.
B
Gamintojas ir (arba) pardavimo
atstovas neprisiima atsakomybės
dėl sužeidimų arba krosnelės suga-
dinimo, kurie gali atsirasti netinka-
mai atliekant su elektra susijusius
veiksmus.
3.5 Indų vadovas
1. Mikrobangų krosnelė negali prasiskverbti į
metalą. Naudokite tik tokius indus, kurie tin-
kami naudoti mikrobangų krosnelėje. Gaminant
mikrobangų krosnelėje neleidžiama naudoti
metalinių indų maistui ir gėrimams laikyti. Šis
reikalavimas netaikomas, jei gamintojas nurodo
metalinių indų, tinkamų gaminti mikrobangų
krosnelėje, dydį ir formą.
2. Mikrobangų krosnelė negali prasiskverbti į me-
talą, todėl negalima naudoti metalinių indų ar
indų su metaline apdaila.
3. Gamindami mikrobangų krosnelėje nenaudoki-
te perdirbto popieriaus gaminių, nes juose gali
būti smulkių metalo gabalėlių, kurie gali sukelti
kibirkštis ir (arba) gaisrą.
4. Rekomenduojami apvalūs / ovalūs indai, o ne
kvadratiniai / pailgi, nes maistas kampuose lin-
kęs pervirti.
5. Gali būti naudojamos siauros aliuminio folijos
juostelės, kad atviros vietos neperkeptų. Tačiau
būkite atsargūs, nenaudokite per daug ir išlai-
kykite 1 colio (2,54 cm) atstumą tarp folijos ir
ertmės.
Žemiau pateiktas sąrašas yra bendras vadovas,
padėsiantis pasirinkti tinkamus indus.
Virtuvės indai Mikrobangų
krosnelė
Karščiui atsparus stiklas Taip
Karščiui neatsparus stiklas Ne
Karščiui atspari keramika Taip
Mikrobangų krosnelei tinkantis
plastikinis indas Taip
Virtuvinis popierius Taip
Metalinis padėklas Ne
Metalinis stovas Ne
Aliuminio folija ir folijos talpyklos Ne
197 / LT
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
4 Naudojimas
4.1 Valdymo skydelis
Valdymo skydelis susideda iš dviejų veikimo
funkcijų. Viena yra laikmačio rankenėlė, o kita –
maitinimo rankenėlė.
Įjungimo mygtukas
Naudodami šią galios rankenėlę galite pasirinkti
gaminimo galios lygį. Tai pirmas žingsnis norint
pradėti maisto gaminimo sesiją.
Laikmačio rankenėlė
Pabandykite nusistatyti laiką pasukdami nykštį,
kad pasirinktumėte norimą gaminimo laiką iki 30
minučių per vieną gaminimo sesiją.
Gaminimas mikrobangų krosnelėje
Norint tinkamai pagaminti mikrobangų krosnelėje
yra šeši galios lygiai, iš kurių galima pasirinkti
vieną, geriausiai tinkantį atliekamam darbui.
Galios lygis didėja sukant rankenėlę pagal laikrodžio
rodyklę. Galios lygiai gali būti klasifikuojami taip:
Išvesties galia Aprašymas
1 100 % Aukštas
2 88 %
Vidutiniškai aukštas
3 73 % Vidutinis
4 52 % Vidutiniškai žemas
5 42 % Atšildyti
6 20 % Žemas
4.2 Veikimas
Norėdami pradėti maisto gaminimo sesiją,
1. Įdėkite maistą į krosnelę ir uždarykite dureles.
2. Pasukite maitinimo rankenėlę (1), kad pasirink-
tumėte galios lygį.
3. Norėdami nustatyti gaminimo laiką, naudokite
laikmačio rankenėlę (2).
C
Kai tik laikmatis pasukamas,
krosnelė pradeda gaminti. Kai pa-
sirenkate trumpesnį nei 2 minučių
laiką, pasukite laikmatį daugiau nei
2 minutes ir grįžkite į tinkamą laiką.
A
PERSPĖJIMAS: Visada grąžinkite
laikmatį į nulinę padėtį, jei maistas
išimamas iš orkaitės nepasibaigus
nustatytam gaminimo laikui arba
kai orkaitė nenaudojama. Norėdami
išjungti orkaitę gaminimo metu, pas-
pauskite durelių atleidimo mygtuką
arba atidarykite dureles už rankenos.
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
198 / LT
5.1 Valymas
A
ĮSPĖJIMAS: Niekada nenaudo-
kite benzino, tirpiklių, šveičiamųjų
valymo priemonių, metalinių daiktų
ar šepečių kietais šeriais prietaisui
valyti.
BĮSPĖJIMAS: Niekada nemerkite
prietaiso ar jo maitinimo laido į
vandenį ar kokį nors kitą skystį.
1. Išjunkite prietaisą ir ištraukite jo kištuką iš sie-
ninio lizdo.
2. Palaukite, kol prietaisas visiškai atvės.
3. Palaikykite krosnelės švarą. Jei krosnelės
sienelės buvo aptaškytos maistu ar viduje
išsiliejo skysčiai, nuvalykite juos drėgna šluoste.
Jei krosnelė tampa labai nešvari, naudokite
švelnaus poveikio valiklį. Venkite purškalų ir kitų
šiurkščių valiklių, antraip ant durelių paviršiaus
gali likti dėmių ir matinių patakų.
4. Išorinius krosnelės paviršius valykite drėgna
šluoste. Norėdami išvengti žalos veikiančioms
krosnelės dalims, neleiskite kad pro ventiliacijos
angas į vidų patektų vanduo.
5. Norėdami pašalinti išsiliejusio ir taškomo
maisto paliktas dėmes, abi durelių puses ir
stiklą, durelių tarpiklius ir dalis šalia tarpiklių
dažniau valykite drėgna šluoste. Nenaudokite
šveičiamųjų valymo priemonių.
6. Garų valytuvas nenaudojamas.
7. Neleiskite valdymo skydeliui sušlapti. Valykite
minkšta drėgna šluoste. Palikite krosnelės du-
reles atviras, kad valydami valdymo skydelį
netyčia neįjungtumėte krosnelės.
8. Jei viduje arba aplink dureles kaupiasi garai, nu-
valykite juos minkšta šluoste. Tai gali įvykti, kai
mikrobangų krosnelė veikia esant labai drėgnai
aplinkai. Tai visiškai normalu.
9. Kai kuriais atvejais jums gali tekti išimti stiklinį
padėklą ir jį išvalyti. Nuplaukite padėklą šiltu
muiluotu vandeniu arba indaplovėje.
5 Valymas ir priežiūra
10. Reguliariai valykite ritininį žiedą ir krosnelės
apačią, kad būtų išvengta pernelyg didelio
triukšmo. Krosnelės apačią pakanka nuvalyti
švelnaus poveikio valikliu. Ritininį žiedą plaukite
šiltu muiluotu vandeniu arba indaplovėje.
Ištraukę ir išplovę ritininį žiedą, įsitikinkite, kad
jūs tiksliai įstatėte jį atgal reikiamoje padėtyje.
11. Norėdami pašalinti nemalonius kvapus, įdėkite
stiklinę vandens ir sulčių ir citrinos žievelę į
gilų dubenį, kuris tinka naudoti mikrobangų
krosnelėje, ir įjunkite krosnelę 5 minutėms
mikrobangų režimu. Po to nušluostykite ir
nusausinkite minkšta šluoste.
12. Prašome kreiptis į įgaliotą aptarnavimo centrą,
jei reikės pakeisti krosnelės lemputę.
13. Krosnelė turi būti reguliariai valoma ir
visi maisto likučiai turi būti pašalinami.
Nešvarumai gali sukelti paviršiaus defektus.
Tai gali neigiamai paveikti prietaiso veikimo
laiką bei sukelti riziką.
14. Prašome neišmesti šio prietaiso kartu su
įprastomis buitinėmis atliekomis; pasenusios
mikrobangų krosnelės turi būti perduodamos
specialiems atliekų centrams, kuriais turi
pasirūpinti savivaldybės.
15. Kai mikrobangų krosnelė naudojama grilio
režimu, gali kilti šiek tiek dūmų, taip pat gali
būti juntamas kvapas. Po tam tikro naudojimo
laiko jie turėtų išnykti.
5.2 Saugojimas
Jeigu prietaiso ilgai nenaudosite, padėkite jį į
saugią vietą.
Patikrinkite, ar prietaisas yra atjungtas nuo elek-
tros tinklo, atvėsęs ir visiškai sausas.
Prietaisą laikykite vėsioje, sausoje vietoje.
Saugokite prietaisą nuo vaikų.
199 / LT
Mikrobangų krosnelė / Naudojimo instrukcija
5 Valymas ir priežiūra
6 Trikčių šalinimas
5.3 Tvarkymas ir transportavimas
Tvarkydami ir transportuodami prietaisą neškite
originalioje pakuotėje. Prietaiso pakuotė ap-
saugo jį nuo fizinių pažeidimų.
Nedėkite didelių apkrovų ant prietaiso ar pa-
kuotės. Prietaisas gali būti sugadintas.
Numetus prietaisą jis neveiks arba sugadins jį
visam laikui.
Problema Galimas sprendimas
Jei prietaisas neveikia
Patikrinkite, ar prietaisas patikimai prijungtas. Jei ne, ištraukite kištuką iš ele-
ktros lizdo, palaukite 10 sekundžių ir vėl patikimai įjunkite.
Patikrinkite, ar neperdegė grandinės saugiklis arba nesuveikė pagrindinis
grandinės pertraukiklis. Jei atrodo, kad jie veikia tinkamai, patikrinkite lizdą
su kitu prietaisu.
Patikrinkite, ar valdymo pultas tinkamai užprogramuotas ir nustatytas laikma-
tis.
Patikrinkite, ar durys yra saugiai uždarytos ir užsifiksavo durų saugos užrakto
sistema. Priešingu atveju mikrobangos negalės tinkamai veikti.
Jei nė vienas iš aukščiau išvardytų dalykų nepadeda ištaisyti situacijos, kreipkitės į kvalifikuotą specialistą.
Nemėginkite patys reguliuoti ar taisyti krosnelės.
Lugege esmalt seda kasutusjuhendit.
Hea klient!
Täname, et valisite Beko seadme. Loodetavasti saate parimad tulemused, kuna see
toode on valmistatud väga kvaliteetselt ja uusima tehnoloogiaga. Selleks tutvuge enne
toote kasutamist hoolikalt kasutusjuhendi ja kõigi kaasasolevate dokumentidega ning
hoidke need tuleviku tarbeks alles. Kui annate toote üle kellelegi teisele, andke kaasa
ka kasutusjuhend. Järgige kõiki juhiseid, pöörates tähelepanu kasutusjuhendis toodud
teabele ja kõikidele hoiatustele.
Pidage meeles, et see kasutusjuhend võib kehtida ka teiste mudelite kohta.
Mudelitevahelisi erinevusi on kasutusjuhendis selgelt kirjeldatud.
Sümbolite tähendused
Selle kasutusjuhendi erinevates jaotistes kasutatakse järgmisi sümboleid.
COluline teave ja kasulikud nõuanded.
AHoiatused elu ja vara suhtes ohtlike
olukordade kohta.
Hoiatus tuliste pindade kohta.
BHoiatus elektrilöögi kohta
See seade on valmistatud keskkonnahoidlikus tänapäevases tehases loodust kahjustamata
201 / ET
Mikrolaineahi / kasutusjuhend
1 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised
Käesolev jaotis sisaldab ohutusju-
hiseid, mis aitavad teil vältida tuleo-
htu, elektrilööke, kokkupuutumist
lekkinud mikrolaineenergiaga, ke-
havigastusi ja varalist kahju. Nende
juhiste eiramisel kaotab antud ga-
rantii kehtivuse.
1.1 Üldine ohutus
Beko mikrolaineahi vastab kehti-
vatele ohutusstandarditele,
seepärast tuleb alati, kui seadmel
või selle toitejuhtmel esineb ka-
hjustusi, vastav seade remontida
või välja vahetada edasimüüja,
teeninduskeskuse, spetsialisti või
autoriseeritud teeninduse poolt,
et igasugused ohud oleks välis-
tatud. Puudulikud või oskamatud
remonditööd võivad olla ohtlikud ja
põhjustada ohtusid ka kasutajale.
Ärge proovige ahju käivitada ajal,
mil selle uks on lahti - vastasel
juhul võite kokku puutuda kahjuliku
mikrolaine-energiaga. Turvalukke ei
tohi eemaldada ega rikkuda.
Ärge paigutage esemeid ahju
esikülje ja ukse vahele. Ärge laske
sulguvatele pindadele koguneda
mustuse või puhastusvahendi
jääke.
Igasugused hooldustööd, mille käi-
gus on vaja eemaldada mikrolaine-
energia eest kaitsev kate, peab läbi
viima volitatud isik/teenindus. Iga-
sugune muu lähenemine on ohtlik.
Teie toode on loodud kodus toidu
küpsetamiseks, soojendamiseks ja
sulatamiseks. Seda ei tohi kasutada
ärilistel eesmärkidel. Toote valmis-
taja ei vastuta valesti kasutamisest
põhjustatud kahjude eest.
Ärge kasutage seda seadet välitin-
gimustes, vannitubades, niisketes
keskkondades ega kohtades, kus
see võib märjaks saada.
Valmistaja ei vastuta ega anna
garantiisid kahjude osas, mis on
põhjustatud seadme valesti või
ebasobivatel eesmärkidel kasuta-
misest.
Ärge proovige seadet lahti võtta.
Valmistaja ei anna garantiisid ka-
hjude osas, mis on põhjustatud
seadme valesti kasutamisest.
Kasutage ainult valmistaja poolt
soovitatud originaalosi.
Ärge jätke töötavat seadet järelval-
veta.
Kasutage seadet alati stabiilsel,
lamedal, puhtal, kuival ja libisemis-
kindlal pinnal.
Seadet ei tohi kasutada välise tai-
meri või eraldi kaugjuhtimissüstee-
miga.
Enne seadme esmakordset kasu-
tamist puhastage kõik selle osad.
Mikrolaineahi / kasutusjuhend
202 / ET
1 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised
Vaadake palun lähemalt jaotisest
«Puhastamine ja hooldus».
Kasutage seadet ainult ettenäh-
tud eesmärkidel ja vastavalt käe-
solevale juhendile. Ärge kasutage
seadmel abrasiivseid materjale ega
auru.
See ahi on mõeldud spetsiaal-
selt toidu soojendamiseks ja küp-
setamiseks. See ei ole tehtud
tööstuslikuks või laboratoorseks
kasutamiseks.
Ärge kasutage seda seadet riiete
või käterätikute kuivatamiseks.
Seade muutub kasutamise ajal
väga tuliseks. Hoiduge ahju sise-
muses olevate tuliste osade puu-
dutamisest.
Teie ahi ei ole loodud ühegi elu-
solendi kuivatamisks.
Tühja ahju ei tohi käivitada.
Soojendatud toidult nõudele üle
kanduva soojuse mõjul võivad nõud
kuumeneda. Nõude hoidmiseks
võib vaja minna ahjukindaid.
Nõude sobivust mikrolaineahjus
kasutamiseks tuleb eelnevalt
kontrollida.
Ärge paigutage ahju pliidile või
muule kuumust genereerivale
pinnale. Vastasel juhul võib seade
kahjustuda ja sellele antud garantii
kaotada kehtivuse.
Mikrolaineahju ei tohi paigutada
kappi, mis ei vasta paigaldusju-
histes toodud nõuetele.
Pärast toidu küpsetamist võib katte
või fooliumi alt eralduda auru.
Kasutage igasuguse soojendatud
toidu väljavõtmisel kindaid.
Seadme kasutamise ajal võib seade
ise või mõni selle ligipääsetav pind
olla väga kuum.
Seadme kasutamise ajal võib selle
uks ja välimine klaas olla väga
kuum.
Veenduge, et teie toitevool vastab
seadme andmesildil toodud and-
metele.
Ainus viis seadme vooluvõrgust ee-
maldamiseks on toitejuhtme pistiku
välja võtmine kontaktist.
Kasutage seadet ainult koos maan-
datud pistikupesaga.
Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe
või seade ise on kahjustatud.
Ärge kasutage seda seadet piken-
dusjuhtmega.
Ärge puudutage seadet või selle
pistikut niiske või märja käega.
Paigutage seade nii, et pistikule
oleks alati võimalik ligi pääseda.
Toietjuhtme kahjustumise vältimi-
seks hoiduge selle pigistamisest,
murdmisest või hõõrumisest vastu
teravaid servi. Hoidke toitejuhe
203 / ET
Mikrolaineahi / kasutusjuhend
1 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised
eemal kuumadest pindadest ja
lahtisest tulest.
Veenduge, et ei oleks toitejuhtme
kogemata tõmbamise või selle taha
komistamise ohtu seadme tööta-
mise ajal.
Enne iga puhastamist ja ajal, kui
seadet ei kasutata, eemaldage
toitejuhe vooluvõrgust.
Seadme eemaldamiseks voolu-
võrgust ärge sikutage toitejuhet,
samuti ärge mähkige toitejuhet
ümber seadme.
Ärge uputage seadet, toitejuhet ega
kontakti vette ega ühtegi muusse
vedelikku. Ärge hoidke neid ka
jooksva vee all.
Kui kuumutate toitu plast- või pabe-
ranumates, kontrollige ahju regu-
laarselt, sest need võivad süttida.
Enne mikrolaineahjus kasutami-
seks sobivate paber- või kilekottide
paigutamist ahju, eemaldage traa-
did ja/või metalldetailid.
Kui näete suitsu, lülitage seade
välja või eemaldage vooluvõrgust
ja hoidke uks suletuna, et välistada
süttimise võimalus.
Ärge kasutage ahju sisemust mil-
legi hoiustamiseks. Ärge jätke
paberesemeid, toiduvalmistamis-
materjale ega toitu ahju sisse ajaks,
mil ahju ei kasutata.
Söötmispudeleid ja imikutoidu-
purke tuleb enne tarbimist segada
või raputada ja nende temperatuuri
kontrollida, et vältida põletusi.
See on grupi 2 klass B ISM
seade. Gruppi 2 kuuluvad kõik
ISM (tööstuslikud, teaduslikud ja
meditsiinilised) seadmed, kus raa-
diosageduslik energia on tahtlikult
loodud ja/või kasutatakse elektro-
magnetilist kiirgust materjali töötle-
miseks ja sädeerosioon seadmeid.
Klass B seadmed on seadmed,
mis sobivad kasutamiseks koduses
majapidamises ja on otse ühenda-
tud madalpinge-toitevõrgustikku.
Seadme uks või välispind võib ka-
sutamise käigus kuumeneda.
Vedelikke ega muid toiduaineid ei tohi
kuumutada kinnises anumas, sest
sellega kaasneb plahvatuse oht.
Jookide kuumutamisel mikrolai-
neahjus võib jook pärast ahjust
välja võtmist loksutamisel keema
minna, seepärast olge anumate
käes hoidmisel ettevaatlikud.
Ärge praadige ahjus midagi. Kuum
õli võib kahjustada ahju materjale ja
osi, ning võib põhjustada nahapõle-
tust.
Paksu koorikuga toiduainetele,
nagu kartulid, suvikõrvitsad, õunad
ja kastanid tuleb augud sisse teha.
Mikrolaineahi / kasutusjuhend
204 / ET
Seade peab olema paigutatud nii,
et selle tagakülg on seina suunas.
Kui uks või uksetihendid on kahjus-
tatud, ei tohi ahju kasutada seni,
kuni kvalifitseeritud isik on selle
remontinud.
Enne seadme liigutamist kinnitage
pöördalus paigale, et vältida selle
kahjustumist.
Ärge kasutage mikrolaineahju too-
rete munade soojensamiseks ei
koorega ega kooreta.
Ärge eemaldage seadme taga ja
külgedel asuvaid osi, mis tagavad
minimaalse nõutud õhu ringluseks
vajaliku vahemaa kapi seinte ja
seadme vahel.
Mikrolaineahi on ette nähtud ka-
sutamiseks ainult sisseehitatud
ahjuna.
Ärge kasutage ahju ühelgi muul
otstarbel peale ettenähtud kasutu-
sala.
Ärge kasutage seadet soojusalli-
kana.
Mikrolaineahi on mõeldud ainult
toidu sulatamiseks, küpsetamiseks
ja hautamiseks.
Ärge küpsetage toitu üle - selle
tagajärjeks võib olla tulekahju.
Ärge kasutage seadme puhastami-
seks auru abil töötavaid puhastus-
seadmeid.
Kui seadet kasutatakse laste või
piiratud füüsiliste, sensoorsete või
vaimsete võimetega isikute lähe-
duses, on soovitatav olla äärmiselt
ettevaatlik.
Lapsed alates 8. eluaastast ja füü-
silise, sensoorse või vaimupuudega
isikud, samuti puudulike teadmiste
ja kogemustega isikud tohivad sea-
det kasutada tingimusel, et nad tee-
vad seda järelevalve all või neile on
selgitatud seadme ohutut kasuta-
mist ning mõistavad seadme kasu-
tamisega seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei tohi
ilma vanemate järelvalveta läbi viia
seadme puhastamise ja kasutaja-
hoolduse protseduure.
Lämbumisoht! Hoidke pakkemater-
jale väljaspool laste käeulatust.
Lapsed tohivad ahju kasutada ilma
järelevalveta ainult juhul, kui neid
on piisavalt juhendatud nii, et nad
suudavad kasutada ahju ohutul vii-
sil ja mõistavad väärkasutamisega
seotud ohte.
Suure kuumuse tõttu, mis tekib
ahju kasutamisel grilli ja kombinee-
ritud režiimis, tohivad lapsed neid
režiime kasutada ainult täiskasvanu
järelvalve all.
Hoidke toodet ja selle toitejuhet
kohas, kus see ei ole kättesaadav
alla 8 aasta vanustele lastele.
1 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised
205 / ET
Mikrolaineahi / kasutusjuhend
1 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised
Seadme kasutamise ajal võib seade
ise või mõni selle ligipääsetav pind
olla väga kuum. Hoidke lapsed
eemal.
1.2 WEEE direktiivi täitmine ja
romuseadme kõrvaldamine:
Seade vastab Euroopa Liidu WEEE direktiivile
(2012/19/EL). Seadmel on elektri- ja elektroonika-
seadmete jäätmete (WEEE) liigiti kogumise tähis.
See sümbol näitab, et toodet ei uti-
liseerita pärast selle eluea lõppu koos
muu olmeprügiga. Kasutatud toode
tuleb tagastada ametlikku elektri- ja
elektroonikatoodete käitluse kogumis-
punkti. Selliste kogumispunktide leidmiseks pöör-
duge palun kohalike ametivõimude või toote teile
müünud jaemüüja poole. Igal majapidamisel on
vanade seadmete tagastamisel ja taaskäitlusse
suunamisel oluline roll. Kasutatud seadme kor-
rektne käitlemine aitab ära hoida negatiivseid ta-
gajärgi keskkonna ja tervise jaoks.
1.3 RoHS-direktiivi täitmine:
Seade vastab Euroopa Liidu RoHS-direktiivile
(2011/65/EL). See ei sisalda direktiivis mainitud
kahjulikke ja keelatud materjale.
1.4 Teave pakendi kohta
Vastavalt meie riiklikule seadusandlu-
sele on toote pakend valmistatud
taaskasutatavatest materjalidest.
Ärge visake pakkematerjale tavalise
olmeprügi või muude jäätmete hulka. Viige need
kohaliku omavalitsuse poolt määratud pakendi-
kogumispunkti.
Mikrolaineahi / kasutusjuhend
206 / ET
2 Teie mikrolaineahi
2.1 Ülevaade
1
2
34
56
Juhtelemendid ja osad
1. Võimsusastme nupp
2. Taimeri nupp
3. Rõngas
4. Võll
5. Klaasist ahjuplaat
6. Ahju aken
Seadmel olevad märgised või muudes tootega kaasasolevates dokumentides ärätoodud väärtused on saadud laboritingimustes
vastavate standardite kohaselt . Need väärtused võivad olenevalt seadme kasutusest ja ümbritsevatest tingimustest erineda.
2.2 Tehnilised andmed
Nimipinge 230-240V~,50Hz
Nominaalne sisendvõimsus
1100W (mikrolaine)
Nimiväljundvõimsus 700 W
Mikrolainesagedus 2450 MHz
Mikrolaineahju
võimsusastmeid
6
Välismõõtmed
(K*L*S) mm
243*446*340 mm
Klaasist pöördtaldrik 245 mm
Ahju mahutavus 20 L
Netokaal 10 kg
Värv
Valge / must / hõbedane
Tootja jätab endale õigust muuta tehnilisi näitajaid
ja disaini.
207 / ET
Mikrolaineahi / kasutusjuhend
3 Paigaldus ja ühendamine
3.1 Paigaldamine
1. Veenduge, et kõik pakkematerjalid on ukse sise-
poolt eemaldatud.
A
HOIATUS: Kontrollige ahju kahjus-
tuste suhtes, näiteks valesti joonda-
tud või painutatud uks, kahjustatud
ukse tihendid ja tihenduspind, kat-
kised või lahtised uksehinged ja sul-
gurid ning mõlgid ahju sisepindadel
või uksel. Kahjustuste tuvastamise
korral ärge kasutage ahju, selle
asemel võtke ühendust spetsialistist
hooldustehnikuga.
2. Mikrolaineahi tuleb asetada tasasele, stabiilsele
pinnale, mis suudab kanda selle kaalu ja kõige
raskemaid tõenäolisi roogasid.
3. Ärge paigaldage ahju kõrge kuumuse, niiskuse
või kõrge õhuniiskusega kohtadesse ega põle-
vate materjalide lähedusse.
4. Õigeks toimimiseks vajab ahi piisavat õhuvoolu.
Jätke ahju kohale 20 cm, taha 10 cm ja mõle-
male küljele 5 cm vaba ruumi. Ärge katke ega
blokeerige seadme avasid. Ärge eemaldage jal-
gu.
5. Ärge kasutage ahju, kui klaasist ahjuplaat, rull-
toed ja võll pole korralikult paigas.
6. Veenduge, et toitejuhe oleks kahjustamata ega
asetseb ahju all või kuumal või teraval pinal.
7. Pistikupesa peab olema kergesti ligipääsetav, et
pistiku saaks hädaolukorras kergesti lahti ühen-
dada.
8. Ärge kasutage ahju välistingimustes.
3.2 Raadiohäired
Mikrolaineahju kasutus võib põhjustada häireid
Teie raadio, teleri või sarnaste seadmete töös.
Häirete esinemisel saab neid vähendada või kõr-
valdada järgmiste meetmete abil:
1. puhastage ahju uks ja tihenduspind;
2. suunake ümber raadio või teleri vastuvõtuan-
tenn;
3. paigutage ümber mikrolaineahi vastuvõtja suh-
tes;
4. teisaldage mikrolaineahi vastuvõtjast kaugema-
le;
5. ühendage mikrolaineahi teise pistikupessa, nii
et mikrolaineahi ja vastuvõtja on erinevates voo-
luahela harudes.
Antud kaabli juhtmete värvid tähistavad järgmist:
roheline ja kollane = MAA;
sinine = NULL;
pruun = FAAS.
3.3 Mikrolainete abil toidu
valmistamise põhimõtted
1. Valmistage toit hoolikalt ette. Paigutage ülejää-
gid nõust väljapoole.
2. Pöörake tähelepanu küpsetamisajale. Küpsetage
kõige lühema määratud aja jagu ja kui sellest
jääb väheks, lisage aega juurde. Üleküpsetatud
toit võib põhjustada suitsu või ära kõrbeda.
3. Katke toit küpsemise ajaks kinni. Toidu kinnikat-
mine aitab ära hoida pritsmeid ja tagada toidu
ühtlase küpsemise.
4. Selliste toitude nagu linnuliha või pihvide küp-
setamisel mikrolaineahjus pöörake toitusid, et
nende valmimine oleks kiirem. Suuremaid toite,
nagu näiteks praade tuleb vähemalt üks kord
pöörata.
5. Selliseid toite nagu näiteks lihapallid tuleb poole
küpsemise ajal ümber pöörata ja liigutada nõu
äärtes olevad pallid keskele ja vastupidi.
3.4 Maandamisjuhised
Seade tuleb maandada. Sellel ahjul on olemas
maandusjuhe koos maanduskontaktiga. Seade
tuleb ühendada seinakontakti, mis on korrektselt
paigaldatud ja maandatud. Maandussüsteem
tagab elektrivoolule lühiühenduse korral lekkeju-
htme ja vähendab elektrilöögi ohtu. Soovitame ka-
sutada ainult ahjule pühendatud vooluringi. Kõrge
pingega töötamine on ohtlik ja võib põhjustada
tulekahju või muid õnnetusi, mis kahjustavad ahju.
Mikrolaineahi / kasutusjuhend
208 / ET
BHOIATUS: Maanduskontakti va-
lesti kasutamine võib põhjustada
elektrilööki.
BKui teil on maanduse ja elektrisead-
mete töö kohta küsimusi, konsultee-
rige palun kvalifitseeritud elektriku
või teenindustöötajaga.
B
Seadme valmistaja ega edasimüüja
ei võta mingisugust vastutust vigas-
tuste või ahju kahjustuste eest,
mis võivad tekkida ebakorrektse
elektriühenduse tõttu.
3.5 Kööginõude juhend
1. Mikrolained ei suuda läbida metalle. Kasutage
ainult mikrolaineahjus kasutamiseks sobivaid
kööginõusid. Mikrolaineahjus toiduvalmistamise
ajal ei ole metallist anumad lubatud. Antud tingi-
mus ei kehti, kui tootja on määranud kindlaks
mikrolaineahjus kasutamiseks sobivate metalla-
numate suuruse ja kuju.
2. Mikrolained ei suuda läbida metalle, seetõttu ei
tohi kasutada metallist tehtud ega metallist ää-
ristusega kööginõusid.
3. Ärge kasutage mikrolaineahjus ringlussevõetud
paberist tooteid, kuna need võivad sisaldada
väikeseid metallitükke, mis võivad põhjustada
sädemeid ja/või tulekahju.
4. Soovitatavad on pigem ümarad/ovaalsed nõud
kui kandilised/piklikud, kuna nurkades olevad
toidud kipuvad üle küpsema.
5. Katmata alade üleküpsemise vältimiseks saab
kasutada kitsaid alumiiniumfooliumist ribasid.
Samas olge ettevaatlik, ärge kasutage liiga palju
ning jätke fooliumi ja õõnsuse vahele 2,54 cm
vahekaugust.
Allolev loend on üldine juhend, mis aitab Teil valida
õigeid kööginõusid.
Kööginõud Sobib mikrolaineahjus
kasutamiseks
Kuumakindel klaas Jah
Kuuma mitte taluv klaas Ei
Kuumakindel savinõud Jah
Mikrolainekindlast plasti-
kust taldrikud Jah
Köögipaber Jah
Metallist ahjuplaat Ei
Metallist traatriiul Ei
Alumiiniumfoolium ja
fooliumist anumad Ei
3 Paigaldus ja ühendamine
209 / ET
Mikrolaineahi / kasutusjuhend
4 Kasutamine
4.1 Juhtpaneel
Juhtpaneel koosneb kahest funktsionaalsest juh-
telemendist. Üks on taimeri nupp ja teine on võim-
susastme nupp.
Võimsusastme nupp
Antud võimsusastme nupu abil saab valida toi-
duvalmistamise võimsuse astet. See on esimene
samm toiduvalmistamisega alustamiseks.
Taimeri nupp
Kerge pöidlaga nupu keeramise tulemusena kuva-
takse taimeri sätteid soovitud toiduvalmistamise aja
valimiseks (kuni 30 minutit kasutuskorra kohta).
Mikrolaineahjus toiduvalmistamine
Mikrolaineahjus toiduvalmistamiseks on olemas
kuus võimsusastet, mille hulgast saab valida käe-
solevaks roaks kõige paremini sobiva.
Võimsust saab juurde nupu päripäeva keerami-
sega. Võimsusastmeid saab liigitada järgmiselt:
Väljundvõimsus Kirjeldus
1 100% Kõrge
2 88% Keskmiselt kõrge
3 73% Keskmine
4 52% Keskmisel madal
5 42% Sulatamine
6 20% Madal
4.2 Käsitamine
Toiduvalmistamisega alustamine
1. Asetage toit ahju ja sulgege uks.
2. Võimsusastme valimiseks keerake võimsusast-
me nuppu (1).
3. Toiduvalmistamise aja seadmiseks kasutage
taimeri nuppu (2).
C
Ahi hakkab tööle kohe taimeri nupu
keeramisel. Kui soovitud aeg on
alla 2 minuti, valige taimeri nupuga
pikem aeg ja seejärel keerake seda
tagasi õigele väärtusele.
A
ETTEVAATUST: Kui roog võe-
takse ahjust välja enne määratud
toiduvalmistamise aja lõppu või
kui ahju ei kasutata, tuleb taimer
alati tagasi nullasendisse viia.
Toiduvalmistamise ajal ahju peata-
miseks vajutage ukse vabastamis-
nuppu või avage uks käepidemest.
Mikrolaineahi / kasutusjuhend
210 / ET
5.1 Puhastamine
AHOIATUS! Ärge kasutage seadme
puhastamiseks bensiini, lahustit,
abrasiivseid puhastusvahendeid,
metallesemeid ega tugevaid harju.
BHOIATUS! Ärge uputage seadet
ega selle toitejuhet vette ega ühtegi
muusse vedelikku.
1. Lülitage seade välja ja eemaldage seinakontak-
tist.
2. Oodake, kuni seade on täielikult maha jahtunud.
3. Hoidke ahju sisepind puhtana. Kui toidupritsmed
ja mahavoolanud vedelikud kleepuvad ahju
seintele, pühkige need ära niiske riidelapiga. Kui
ahi on väga must, võib kasutada pehmetoimelist
pesuvahendit. Ärge kasutage pihusteid või muid
tugevatoimelisi puhastusvahendeid, sest need
võivad jätta plekke ja läbipaistmatuid laike ukse
pinnale.
4. Ahju välispinda tuleb puhastada niiske riidelapi-
ga. Masina sisemiste osade kahjustamise
vältimiseks ei tohi lasta veel sattuda õhutusa-
vadesse.
5. Pritsemete ja mahavoolanud vedelikest jäänud
plekkide eemaldamiseks pühkige ukse ja klaasi
mõlemaid pooli, ukse kinnitusi ja nende lähed-
uses asuvaid alasid regulaarselt niiske lapiga.
Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid.
6. Aurupuhastit ei kasutata.
7. Vältige juhtpaneeli märjakssaamist. Puhastage
pehme niiske lapiga. Et vältida seadme soovi-
matut käivitumist juhtpaneeli puhastamise käi-
gus, jätke ahju uks puhastamise ajaks lahti.
8. Kui ahjuukse siseküljele või ümbrusesse kon-
denseerub aur, pühkige see pehme riidelapiga
ära. See võib juhtuda siis, kui mikrolaineahju
kasutatakse suure õhuniiskuse tingimustes. See
on tavapärane.
9. Mõnel puhul võib osutuda vajalikuks klaasaluse
eemaldamine puhastamiseks. Peske alust sooja
seebiveega või nõudepesumasinas.
5 Puhastamine ja hooldus
10. Rullikurõngast ja ahju sisepõhja tuleb liigse
müra vältimiseks regulaarselt puhastada. Piisab
ahju põhjapinna pühkimisest pehmetoimelise
puhastusainega. Rullikurõgast võib pesta
sooja seebivee või nõudepesuvahendiga. Kui
eemaldate rullikurõnga puhastamiseks ahju
sisepõhjalt, veenduge hiljem, et paigaldate
selle tagasi õiges asendis.
11. Ahjust halbade lõhnade eemaldamiseks
asetage ahju klaasitäis vett koos ühe sidruni
mahla ning koortega, pannes need sügavasse,
mikrolaineahjus kasutamiseks sobivasse
kaussi, ja käivitage ahi viieks minutiks
mikrolaineahju režiimis. Pühkige põhjalikult ja
kuivatage pehme riidelapiga.
12. Kui ahju tuli vajab vahetamist, võtke palun
ühendust volitatud teenindusega.
13. Ahju tuleb puhastada regulaarselt ja
eemaldada kõik toidujäägid. Kui ahju ei hoita
puhtana, võib see põhjustada pinnadefekte,
mis võivad mõjutada negatiivselt seadme
elutsüklit ja olla ohtlikud.
14. Ärge visake kasutuks muutunud seadet tavalise
olmeprügi hulka - vanad ahjud utiliseeritakse
spetsiaalsetes kohaliku omavalitsuse poolt
loodud jäätmekäitluskeskustes.
15. Mikrolaineahju kasutamisel grillifunktsioonis
võib eralduda väikeses koguses suitsu ja
lõhna, mis teatud kasutusaja järel kaovad.
5.2 Ladustamine
Kui te ei kavatse seadet pika aja vältel kasutada,
ladustage see hoolikalt.
Veenduge, et seade on vooluvõrgust eemalda-
tud, maha jahtunud ja täiesti kuiv.
Ladustage seade jahedas ja kuivas kohas.
Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas.
211 / ET
Mikrolaineahi / kasutusjuhend
6 Veaotsing
5.3 Käitlemine ja transport
Käsitsemise ja transportimise ajal kandke sea-
det originaalpakendis. Seadme pakend kaitseb
seda füüsiliste kahjustuste eest.
Ärge asetage seadmele ega pakendile raskeid
koormaid. Seade võib kahjustuda.
Seadme mahakukkumine muudab selle
mittetöötavaks või põhjustab püsivaid kahjus-
tusi.
5 Puhastamine ja hooldus
Probleem Võimalik lahendus
Kui ahi ei hakka tööle
Kontrollige, kas ahi on korralikult seinakontakti ühendatud. Kui mitte, eemald-
age pistik pistikupesast, oodake 10 sekundit ja ühendage uuesti korralikult.
Kontrollige, kas kaitselüliti on läbi põlenud või peakaitselüliti ei ole välja lül-
itatud. Kui need tunduvad olevat korras, katsetage pistikupesa mõne teise
seadmega.
Kontrollige, kas juhtpaneel on õigesti programmeeritud ja taimer on seadis-
tatud.
Kontrollige, kas uks on kindlalt suletud ja kas ukse turvalukustus toimib. Vas-
tasel juhul ei sisene ahjusse mikrolaineenergia.
Kui ükski ülaltoodu ei aita olukorda parandada, võtke ühendust spetsialistist tehnikuga. Ärge üritage ahju ise
reguleerida ega parandada.
Моля, първо прочетете ръководството за употреба!
Уважаеми клиенти,
Благодарим Ви, че избрахте този уред на Beko. Надяваме се да получите
отлични резултати от нашия уред, произведен от висококачествени материали
по най-модерна технология. Затова, преди да преминете към употребата на
уреда, Ви молим първо да прочетете цялото ръководство за употреба, както и
другата придружителна документация и да ги запазите за справка в бъдеще.
Ако уредът смени собственика си в бъдеще, то предайте и ръководството за
употреба заедно с уреда. Следвайте указанията, като обръщате внимание на
цялата информация и предупреждения в инструкцията за употреба.
Не забравяйте, че това ръководство за употреба може да се отнася за
няколко различни модела. Разликите между моделите са описани подробно
в ръководството.
Значение на символите
В различните раздели на ръководството са използвани следните символи:
CВажна информация и полезни
съвети за употребата.
AПредупреждения за опасни си-
туации за здравето и собстве-
ността.
Предупреждение за горещи по-
върхности.
BПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждение за опасност
от токов удар.
Уредът е произведен в екологични, съвременни фабрики, които не вредят на
природата.
213 / BG
Микровълнова фурна / Ръководство за употреба
1 Важни инструкции за безопасност и
опазване на околната среда
Този раздел съдържа ин-
струкции за безопасност,
които ще ви помогнат
да се защитите от риск
от пожар, електрически
удар, излагане на утечка
от микровълнова енер-
гия; нараняване или по-
вреди на собствеността.
Неспазването на инструк-
циите обезсилва предос-
тавената гаранция.
1.1 Обща безопасност
Микровълновата фурна
Beko съответства на при-
ложимите стандарти за
безопасност; ето защо,
в случай на повреда по
уреда или захранващия
кабел, той трябва да
бъде ремонтиран или
сменен от дилър, сер-
визен център или спе-
циалист и оторизиран
сервизен с цел избяг-
ване на всякакви щети.
Погрешен или неквали-
фициран ремонт може
да доведе до опасност и
риск за потребителя.
Не се опитвайте да
стартирате фурната,
когато вратата й и отво-
рена; в противен случай
може да се изложите на
вредна микровълнова
енергия. Обезопаси-
телните блокировки не
трябва да бъдат деакти-
вирани или изменяни.
Не поставяйте каквито
и да е предмети между
предната страна и вра-
тата на фурната. Не до-
пускайте наслояването
на мръсотия или почист-
ващи препарати по за-
тварящите повърхности.
Всякакви сервизни ра-
боти, включващи от-
страняването на капака,
който защитава от из-
лагане намикровълнова
енергия, трябва да се
извършват от оторизи-
рани лица/сервиз. Всеки
друг подход е опасен.
Вашият продукт е пред-
назначен за готвене,
подгряване и разтопя-
214 / BG Микровълнова фурна / Ръководство за употреба
1 Важни инструкции за безопасност и
опазване на околната среда
ване/размразяване на
храна в къщи. Не бива
да се използва за тър-
говски цели. Производи-
телят не може да носи
отговорност за щети, на-
стъпили от неправилна
употреба.
Не използвайте този
уред на открито, в бани,
влажна среда или на
места, където може да
стане мокро.
Не се допуска отговор-
ност или гаранционни
искове за щети, настъ-
пили вследствие на не-
правилна употреба или
неправилна работа с
уреда.
Никога не се опитвайте
да разглобите уреда.
Гаранцията няма да по-
крие никакви повреди,
причинени от непра-
вилно боравене с уреда.
Използвайте само ори-
гинални части или та-
кива, препоръчани от
производителя.
Не оставяйте уреда без
наблюдение при ползва-
нето му.
Използвайте уреда само
върху стабилна, равна,
чиста, суха и нехлъзгава
повърхност.
Уредът не бива да се
използва с външен тай-
мер или отделна дистан-
ционна система.
Преди да използвате
уреда за първи път, по-
чистете всичките му
части. За подробности,
направете справка с
раздел „Почистване и
поддръжка“.
Използвайте уреда само
по предназначение,
както е описано в това
ръководство.
Не използвайте абра-
зивни химикали или
пара за почистване на
този уред. Тази фурна е
предназначена само за
затопляне и готвене на
храна. Тя не е предназ-
начена за промишлена
215 / BG
Микровълнова фурна / Ръководство за употреба
или лабораторна упо-
треба.
Не използвайте този
уред за сушене на дрехи
или кухненски кърпи.
Уредът става много
горещ по време на упо-
треба. Обърнете вни-
мание да не докосвате
горещите части във въ-
трешността на фурната.
Вашата фурна не е про-
ектирана за сушене на
каквото и да е живо съ-
щество.
Не работете с фурната,
ако тя е празна.
Съдовете за готвене
може да са горещи по-
ради предадената то-
плина от приготвяната
храна към съдовете.
Може да са ви необхо-
дими ръкавици, за да
хванете съда.
Съдовете трябва да
бъдат проверени, за да
се уверите, че са подхо-
дящи за употреба в ми-
кровълнови фурни.
Не поставяйте фурната
на котлони или други
уреди за нагряване. В
противен случай, тя
може да се повреди, а
гаранцията ще е нева-
лидна.
Микровълновата фурна
не трябва да бъде по-
ставяна в шкаф, който
не е в съответствиести
с инструкции за монтаж.
При отваряне на капака
или фолиото след го-
твене на храна, може да
се отдели пара.
Използвайте ръкавици,
когато изваждате ка-
квато и да е гореща
храна.
Уредът и неговите дос-
тъпни повърхности може
да се сгорещят силно
при работата му.
Вратата и стъклото може
да се сгорещят силно
при работата на уреда.
Проверете дали да-
нните за вашето местно
електрозахранване отго-
1 Важни инструкции за безопасност и
опазване на околната среда
216 / BG Микровълнова фурна / Ръководство за употреба
варят на информацията
върху табелката с данни.
Единственият начин
да изключите уреда от
електрозахранването е
да изключите щепсела
от контакта.
Използвайте уреда само
със заземени контакти.
Никога не използвайте
уреда, ако захранва-
щият кабел или самия
уред е повреден.
Не използвайте уреда с
удължител.
Никога не пипайте уреда
или щепсела с мокри
или влажни ръце.
Разположете уреда по
такъв начин, че щепселът
винаги да е достъпен.
За да избегнете риска
от повреда на захранва-
щия кабел, внимавайте
да не го притискате, огъ-
вате или търкате в остри
ръбове. Дръжте захран-
ващия кабел далеч от
нагорещени повърхно-
сти и открит пламък.
Уверете се, че няма ни-
каква опасност кабелът
случайно да се измъкне
или някой да се спъне в
него при ползването на
уреда.
Изключвайте уреда
преди всяко почистване
и когато не го използ-
вате.
Не дърпайте захранва-
щият кабел на уреда, за
да го разкачите от за-
хранването и никога не
увивайте кабела около
уреда.
Не потапяйте уреда,
захранващия кабел
или щепсела във вода
или други течности. Не
ги дръжте под течаща
вода.
Когато загрявате храна в
пластмасови или харти-
ени контейнери, прове-
рявайте често фурната
заради възможността от
запалване.
Отстранете телените
връзки и/или метални
1 Важни инструкции за безопасност и
опазване на околната среда
217 / BG
Микровълнова фурна / Ръководство за употреба
дръжки от пластмасо-
вите или хартиени торби
преди да поставите съв-
местимите такива във
фурната.
Ако видите дим, изклю-
чете уреда или го раз-
качете от мрежата и
дръжте врата затворена,
за да предотвратите за-
палване.
Не използвайте вътреш-
ността на фурната за
съхранение на каквото
и да е. Не оставяйте
хартиени предмети, ма-
териали за готвене или
храна във фурната, ко-
гато тя не се използва.
Съдържанието на би-
бероните и бурканите с
бебешка храна трябва
да бъде разбъркано или
разклатено, а темпера-
турата трябва да бъде
проверена преди консу-
мация с оглед избягване
на изгаряния.
Този уред е Група 2
Клас B ISM оборудване.
Група 2 съдържа вся-
какво ISM (Промишлени,
научни и медицински)
оборудване, в което се
генерира умишлено ра-
диочестотна енергия и/
или са използва форма
на радиомагнитна ра-
диация за обработка на
материал и електроеро-
зионно оборудване.
Оборудването Клас B е
подходящо за употреба
в домакинска среда и та-
кава, директно свързана
към електрозахранване
с ниско напрежение.
Вратата или външната
повърхност на уреда
може да се сгорещят при
употребата на уреда.
Течности или друга
храна не трябва да
бъдат загрявани в за-
творени контейнери, тъй
като има риск от експло-
зия.
Загряването на напитки
с микровълнова фурна
може да доведе до ки-
1 Важни инструкции за безопасност и
опазване на околната среда
218 / BG Микровълнова фурна / Ръководство за употреба
пене с разпръскване
наоколо, след изважда-
нето им от фурната; така
че бъдете внимателни
при държане на контей-
нерите.
Не печете нищо във
фурната. Горещата маз-
нина може да повреди
компонентите и матери-
алите на фурната и дори
може да причини кожни
изгаряния.
Пробита храна с твърда
кора като картофи,
тиква, ябълки и кестени.
Уредът трябва да бъде
поставен така, че зад-
ната страна да сочи към
стена.
Ако вратата или уплът-
ненията й са повредени,
фурната не трябва да
бъде използвана докаот
не бъде ремонтирана от
квалифицирано лице.
Преди местене на уреда,
моля, осигурете въртя-
щата се поставка, за да
предотвратите повреж-
дането й.
Не използвайте вашата
микровълнова фурна за
готвене или загряване
на несварени яйца с или
без черупките.
Никога не отстраня-
вайте части от задната
страна или страниците
на уреда, които оси-
гуряват минималните
разстояния между сте-
ните на шкафа и уреда
с оглед осигуряване на
адекватна циркулация.
Микровълновата фурна
е предназначен само за
вграждане.
Не използвайте уреда за
друга цел освен по пред-
назначение.
Не използвайте уреда
като топлоизточник.
Микровълновата фурна
е предназначена само за
размразяване, готвене и
варене на храна.
Не гответе храните пре-
калено много; може да
предизвикате пожар.
1 Важни инструкции за безопасност и
опазване на околната среда
219 / BG
Микровълнова фурна / Ръководство за употреба
Не използвайте почист-
ващи препарати с пара
за почистване на уреда.
Трябва да сте особено
предпазливи ако из-
ползвате уреда в бли-
зост до деца или лица
с понижени физически,
сензорни или умствени
способности.
Уредът може да се из-
ползва от деца, които са
на възраст над 8 години
и от лица с ограничени
физически, сензорни
или умствени възмож-
ности, или които нямат
познания и опит, ако
те бъдат наблюдавани
по отношение на безо-
пасното му използване
или са инструктирани и
разбират рисковете от
използването на проду-
кта. Децата не трябва
да играят с уреда. Про-
цедурите за почистване
и потребителска под-
дръжка не трябва да
се извършват от деца,
1 Важни инструкции за безопасност и
опазване на околната среда
освен ако не са контро-
лирани от възрастни.
Има опасност от задуша-
ване! Дръжте опаковъч-
ните материали далеч
от достъпа на деца!
Позволявайте на деца
да използват фурната
без надзор, само ако са
дадени адекватни ин-
струкции, така че детето
да може да използва
микровълновата фурна
по безопасен начин и
да разбира опасностите
от неправилната й упо-
треба.
Поради прекомерната
топлина, която се по-
лучава в режим грил и
комбинация, на децата
не трябва да се разре-
шава да използват тези
режими без надзор на
възрастен.
Съхранявайте продукта
и неговия захранващ
кабел така, че те да не
са достъпни за деца на
възраст под 8 години.
220 / BG Микровълнова фурна / Ръководство за употреба
1 Важни инструкции за безопасност и
опазване на околната среда
Уредът и неговите дос-
тъпни повърхности може
да се сгорещят силно
при работата му. Дръжте
децата далеч.
1.2 Съвместимост с WEEE
Директива за ихвърляне на
отпадъчни продукти:
Продуктът отговаря на изискванията
на директивата на ЕС за ихвърляне
на отпадъчни продукти (2012/19/EU).
Този продукт носи класификационен
символ за отпадъчно електрическо и
електронно оборудване (WEEE).
Този символ показва, че про-
дуктът не бива да се изхвър-
ля с друга несортирана бито-
ва смет в края на полезния
си живот. Използваният уред
трябва да се върне в оторизиран
пункт за рециклиране на електриче-
ски и електронни уреди. За да открие-
те тези пунктове за събиране, моля
обърнете се към местния орган на
реда или търговецът, от който е заку-
пен продуктът. Всяко домакинство из-
пълнява важна роля в събирането и
рециклирането на използвани уреди.
Правилното изхвърляне на използва-
ни уреди спомага за предотвратява-
нето на потенциални негативни по-
следици върху околната среда и чо-
вешкото здраве.
1.3 Съвместимост с
директивата за ограничаване
на употребата на определени
опасни вещества
Закупеният от вас продукт отговаря
на изискванията на директивата за
ограничаване на употребата на оп-
ределени опасни вещества на ЕС
(2011/65/EC). Той не съдържа никой
от вредните и забранени материали,
описани в Директивата.
1.4 Информация за
опаковката
Опаковката на продукта е из-
готвена от подлежащи на ре-
циклиране материали в съот-
ветствие с национално- то ни
законодателство. Не изхвър- ляйте
опаковъчните материали с би- тови
или други отпадъци. Отнесете ги в
център за събиране на опако- въчни
материали, посочен от мест- ните
власти.
221 / BG
Микровълнова фурна / Ръководство за употреба
2.1 Преглед
2 Вашата микровълнова фурна
1
2
34
56
Контролни механизми и части
1. Копче за мощност
2. Копче за таймер
3. Ролков пръстен
4. Вал
5. Стъклена поставка
6. Прозорец на фурната
Маркировките върху уреда или стойностите, посочени в други документи, предоставени с
продукта, са стойности, получени в лабораторни условия съгласно съответните стандарти. Тези
стойности могат да варират в зависимост от употребата на уреда и условията на околната среда.
2.2 Технически данни
Номинално напрежение 230-240V~,50Hz
Номинален вход 1100W (Микровъл-
нова)
Номинална мощност 700W
Честота: 2450MHz
Ниво на мощност 6
Външни размери (висо-
чина *ширина *дълбо-
чина) мм
243*446*340 мм
Въртящо се стъкло 245 мм
Капацитет на фурната
20 л
Нетно тегло 10 кг
Цвят Бял / Черен / Сре-
бърен
Техническите права и правата за про-
мяна на дизайна са запазени.
Микровълнова фурна / Ръководство за употреба
222 / BG
3 Монтаж и свързване
3.1 Монтаж
1. Уверете се, че всички опаковъчни
материали са отстранени от въ-
трешната страна на вратата.
A
ВНИМАНИЕ: Проверете
фурната за евентуални
повреди, като например
неподравнена или изкри-
вена врата, повредени уп-
лътнения на вратата и уп-
лътнителната повърхност,
счупени или разхлабени
панти и ключалки на вра-
тата и вдлъбнатини в ку-
хината или по вратата. Ако
има някаква повреда, не
използвайте фурната и се
обърнете към квалифици-
ран сервизен персонал.
2. Тази микровълнова фурна трябва
да бъде поставена върху равна,
стабилна повърхност, за да издър-
жи на теглото си и на най-тежката
храна, която може да бъде пригот-
вена във фурната.
3. Не поставяйте фурната на места,
където се генерират топлина, влага
или висока влажност, както и в бли-
зост до горими материали.
4. За да работи правилно, фурната
трябва да има достатъчен възду-
шен поток. Оставете 20 см място
над фурната, 10 см отзад и 5 см от
двете страни. Не покривайте и не
запушвайте нито един от отворите
на уреда. Не сваляйте крачетата.
5. Не работете с фурната, ако стъкле-
ната поставка, ролковия пръстен и
валът не са на правилните им места.
6. Уверете се, че захранващият кабел
не е повреден и не минава под фур-
ната или над гореща или остра по-
върхност.
7. Контакта, в който е включен, трябва
да бъде лесно достъпен, така че да
може да бъде изваден бързо в слу-
чай на авария.
8. Не използвайте фурната на открито.
3.2 Радио смущения
Работата на микровълновата фурна
може да предизвика смущения в ра-
ботата на вашето радио, телевизор
или друго подобно оборудване.
Когато има смущения, те могат да
бъдат намалени или отстранени чрез
предприемане на следните мерки:
1. Почистете вратата и уплътнителна-
та повърхност на фурната.
2. Пренасочете приемната антена на
радиото или телевизията.
3. Преместете микровълновата фурна
по отношение на приемника.
4. Преместете микровълновата фурна
далеч от приемника.
5. Включете микровълновата фурна в
друг контакт, така че микровълнова-
та фурна и приемникът да са в раз-
лични електрически вериги.
Проводниците в тази кабелна мрежа
са оцветени в съответствие със след-
ния код:
Зелено и жълто = ЗЕМЯ
Синьо = НЕУТРАЛЕН
Кафяво = ФАЗА
3.3 Принципи за готвене с
микровълнова фурна
1. Подгответе внимателно храната.
Поставете оставащите части извън
чинията.
2. Обърнете внимание на времето
за готвене. Гответе за възможно
най-краткото посочено време и до-
223 / BG
Микровълнова фурна / Ръководство за употреба
3 Монтаж и свързване
бавете малко, ако е необходимо.
Прекалено много сготвената храна
може да причини пушек или да из-
гори.
3. Покрийте храната по време на го-
твене. Покривайки храната предо-
твратявате пръски и помагате да
равномерното й приготвяне.
4. Обърнете храна като птиче месо и
хамбургери по време на готвене в
микровълновата фурна с оглед да
ускорите приготвянето на такива
храни. Големи храни като печено
трябва да бъдат преобръщани поне
веднъж.
5. Обърнете храна като кюфтета в
средата на цикъла на готвене и раз-
менете местата им от центъра на
чинията навън.
3.4 Инструкции за
заземяване
Този уред трябва да бъде заземен.
Тази фурна има заземителен кабел с
щепсел. Уредът трябва да бъде вклю-
чен към стенен контакт, монтиран и
заземен правилно. Заземителната
система позволява на отвеждане на
утечка от електрически ток в случай
на късо съединение и намалява ри-
ска от електрически удар. Ние препо-
ръчваме да използвате електрическа
верига, предназначена само за фур-
ната. Работата с висока напрежение
е опасна и може да доведе до пожар
или други инциденти, които биха по-
вредили фурната.
B
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Неправилното заземяване
на на щепсела може да
доведе до електрически
удар.
B
Ако имате някакви въпроси
относно заземяването и
електро инструкции, моля,
консултирайте се с квали-
фициран електротехник
или сервизен персонал.
B
Производителят и/или ди-
лъра не носат отговорност
за наранявания или щети
по фурната, които може да
са настъпили при неспаз-
ване на процедурите за
електро свързване.
3.5 Ръководство за съдове
1. Микровълните не могат да проник-
нат през метал. Използвайте само
съдове, които са подходящи за упо-
треба в микровълнови фурни. При
готвене в микровълнова фурна не
се допуска използването на метал-
ни съдове за храна и напитки. Това
изискване не е приложимо, ако про-
изводителя конкретизира размера и
формата на металните контейнери
подходящи за готвене в микровъл-
новата фурна.
2. Микровълните не могат да проник-
нат през метала, затова не трябва
да се използват метални прибори
или съдове с метално покритие.
3. Не използвайте рециклирани харти-
ени продукти при готвене в микро-
вълновата фурна, тъй като те могат
да съдържат малки метални фраг-
менти, които биха могли да предиз-
викат искри и/или пожар.
4. Препоръчват се по-скоро кръгли /
овални, отколкото квадратни / про-
дълговати съдове, тъй като храната
в ъглите има склонност да се пре-
варява.
Микровълнова фурна / Ръководство за употреба
224 / BG
5. Могат да се използват тесни ленти
от алуминиево фолио, за да се пре-
дотврати прегаряне на откритите
участъци. Но внимавайте да не
използвате твърде много фолио,
както и да спазвате разстояние от
1 инч (2.54 см) между алуминиево-
то фолио и кухина.
Списъкът по-долу е общо ръковод-
ство, което ще ви помогне да избере-
те подходящите съдове.
Съдове за готвене Микровълнова
печка
Термоустойчиво стъкло Да
Стъкло, което не е
термоустойчиво
Не
Топлоустойчива кера-
мика
Да
Пластмасов съд без-
опасен за употреба в
микровълнова фурна
Да
Кухненска хартия Да
Метална тава Не
Метална стойка Не
Алуминиево фолио и
контейнери от фолио
Не
3 Монтаж и свързване
225 / BG
Микровълнова фурна / Ръководство за употреба
4 Работа
4.1 Контролен панел
Контролният панел се състои от две
функционални копчета. Едното е коп-
че за таймер, а другото - копче за
мощност.
Копче за мощност
Използвайте това копче за мощност,
за да изберете нивото на мощност на
готвене. Това е първата стъпка за за-
почване на готвене.
Копче за таймер
Предлагат визуални настройки на
времето с лесно завъртане на па-
леца, за да изберете желаното вре-
ме за готвене до 30 минути на сесия
на готвене.
Готвене в микровълновата фурна
Микровълновата фурна разполага
с шест нива на мощност, чрез които
можете да изберете оптимално под-
ходящите температурни условия за
готвене.
Нивото на мощност се увеличава със
завъртане на копчето по посока на ча-
совниковата стрелка. Нивата на мощ-
ност могат да бъдат класифицирани
по следния начин:
Изходна мощност Описание
1 100% Високо
2 88% Средно високо
373% Междинно
452% Средно ниско
5 42% Размразяване
6 20% Ниско
4.2 Функциониране
За да започнете сесия за готвене,
1. поставете храната във фурната и
затворете вратата.
2. Завъртете копчето за мощност (1),
за да изберете нивото на мощност.
3. Използвайте копчето за таймер (2),
за да зададете времето за готвене
Микровълнова фурна / Ръководство за употреба
226 / BG
C
Веднага щом включите тай-
мера, фурната започва да
готви. Когато избирате вре-
ме за по-малко от 2 минути,
завъртете таймера за 2 ми-
нути и след това се върне-
те към правилното време.
A
ВНИМАНИЕ: Винаги връ-
щайте таймера в нулева
позиция, ако храната е из-
вадена от фурната преди
изтичане на зададеното
време за готвене или кога-
то фурната не се използва.
За да спрете фурната по
време на процеса на го-
твене, натиснете бутона за
освобождаване на врата-
та или отворете вратата с
дръжката.
4 Работа
227 / BG
Микровълнова фурна / Ръководство за употреба
5.1 Почистване
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Никога не изполввайте
бензин, разтворител, абра-
зивен почистващ препарат,
метални предмети и твър-
ди четки за почистване на
уреда.
BПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Никога не потапяйте уреда
и кабела му във вода или
друга течност.
1. Изключете уреда и извадете щепсе-
ла от контакта.
2. Изчакайте до пълното охлаждане
на уреда.
3. Поддържайте вътрешността на
фурната чиста. Избършете с влаж-
на кърпа, ако има изпръскана храна
или разляла се течност, залепнала
по стените на фурната. Може да се
използва лек препарат за почист-
ване, ако фурната е много мръсна.
Избягвайте спрейове и други силни
почистващи препарати, тъй като те
може да причинят оцветяване, мар-
кировки и да нарушат прозрачнос-
тта на повърхността на вратата.
4. Външните повърхности на фурната
трябва да бъдат почиствани с влаж-
на кърпа. Не позволявайте навли-
зането на вода от вентилационните
отвори, за да предотвратите повре-
да на частите на фурната.
5. Избърсвайте често и двете страни
на вратата и стъклото, гарнитурите
на вратата и частите до нея с оглед
отстраняването на запотяването и
пръски. Не използвайте абразивни
почистващи препарати.
6. Не се използва парочистачка.
5 Почистване и поддръжка
7. Не допускайте намокрянето на
контролния панел. Почиствайте с
мека влажна кърпа. Оставете вра-
тата на фурната отворена, за да
предотвратите неочаквано включ-
ване по време на чистене на кон-
тролния панел.
8. Ако около и във вратата на фурна-
та се акумулира пара, избършете
с мека кърпа. Това може да случи,
когато микровълновата фурна е
работила при много влажни усло-
вия. Това е нормално.
9. В някои случаи, може да трябва да
отстраните стъклената поставка
за почистване. Измийте постав-
ката с топла сапунена вода или в
миялна машина.
10. Ролката и подът на фурната тряб-
ва да бъдат почиствани регулярно,
за да се избегне прекален шум.
Би било достатъчно да избърше-
те долната повърхност на фурна-
та с мек препарат. Ролката може
да бъде измита с топла сапунена
вода или в миялна машина. Когато
отстраните за почистване ролката
от пода на фурната се уверете, че
сте я монтирали обратно в съот-
ветното положение.
11. С оглед отстраняването на лоши
миризми във вашата фурна, по-
ставете чаша за вода и обелете
лимон в дълбок съд, подходящ за
микровълнова фурна и пуснете
фурната за 5 минути в микровъл-
нов режим. След това избършете
добре и подсушете с мека кърпа.
12. Моля, свържете се с оторизиран
сервизен център, когато лампата
на фурната трябва да бъде смене-
на.
Микровълнова фурна / Ръководство за употреба
228 / BG
5 Почистване и поддръжка
13. Фурната трябва да бъде почист-
вана регулярно и да бъдат отстра-
нявани всякакви останки от храна.
Ако фурната не се поддържа чис-
та, това може да причини дефекти
по повърхностите, които да повли-
яят негативно на експлоатацион-
ния живот на уреда и е възможно
това да доведе до рискове.
14. Моля, не изхвърляйте уреда за-
едно с домакинските отпадъци;
старите фурни трябва да бъдат
изхвърляни в специални общински
центрове.
15. Когато микровълновата фурна се
използва при функция грил, може
да има малко количество дим и
миризма, която ще изчезне извест-
но време след употреба.
5.2 Съхранение
Ако не възнамерявате да използвате
уреда за продължителен период
от време, моля съхранете го
внимателно.
Моля, уверете се, че уредът е
изключен от контакта, охладен и
напълно сух.
Съхранявайте уреда на хладно и
сухо място.
Дръжте уреда далеч от деца.
5.3 Манипулиране и
транспортиране
По време на работа и
транспортиране носете уреда
в оригиналната му опаковка.
Опаковката на уреда го предпазва
от физически повреди.
Не поставяйте тежки товари върху
уреда или опаковката. Уредът може
да се повреди.
Изпускането на уреда ще го направи
неработещо или ще причини трайни
повреди.
229 / BG
Микровълнова фурна / Ръководство за употреба
6 Отстраняване на неизправности
Проблем Възможно решение
Ако фурната не работи
Проверете дали фурната е добре включена към електрическата
мрежа. Ако това не е така, извадете щепсела от контакта, изча-
кайте 10 секунди и отново го включете хубаво.
Проверете за изгорял предпазител на веригата или задействан
главен прекъсвач. Ако изглежда, че работят правилно, тествайте
контакта с друг уред.
Проверете дали контролния панел е програмиран правилно и
дали таймерът е настроен.
Проверете дали вратата е затворена, като се задейства система-
та за обезопасяване на вратата. В противен случай микровълно-
вата енергия няма да влиза във фурната.
Ако нито едно от горните действия не отстрани проблема, обърнете се към квалифициран
техник. Не се опитвайте да регулирате или ремонтирате фурната сами.
Najprej preberite priročnik za uporabo!
Spoštovana stranka,
Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za nakup izdelka Beko. Upamo, da boste dosegli
najboljše rezultate vašega aparata, ki je bil izdelan z visoko kakovostjo in najsodobnejšo
tehnologijo. Zaradi tega pred uporabo naprave natančno preberite celoten uporabniški
priročnik in vse druge priložene dokumente in jih shranite kot referenco za nadaljnjo
uporabo. Če napravo predate komu drugemu, mu predajte še uporabniški priročnik.
Upoštevajte navodila ter vse informacije in opozorila v uporabniškem priročniku.
Ne pozabite, da lahko ta uporabniški priročnik velja tudi za druge modele. Razlike med
posameznimi modeli so natančno navedene v priročniku.
Pomen Simbolov
Naslednji simboli so uporabljeni v različnih razdelkih tega uporabniškega priročnika:
CPomembne informacije in uporabni
nasveti o uporabi.
A Opozorila za nevarne situacije, ki za-
devajo varnost za življenje in lastnino.
Opozorilo za vroče površine.
BOPOZORILO: Opozorilo za električni
udar.
Ta naprava je bila izdelana v okolju prijaznih in sodobnih proizvodnih obratih, brez povzročanja kakršne
koli škode naravi.
231 / SL
Mikrovalovna pečica / Priročnik za uporabo
1 Pomembna navodila za varnost in okolje
Pomembna varnostna na-
vodila natančno preberite
in jih shranite za kasnejšo
uporabo
1.1 Varnostna opozorila
To poglavje vsebuje varnostna na-
vodila, ki vam bodo pomagala pri
zaščiti pred požarom, električnim
uradom, izpostavljenosti uhajanja
mikrovalovom, osebnim poškodbam
in materialno škodo. Neupoštevanje
teh navodil razveljavi garancijo.
Mikrovalovna pečica Beko je skla-
dna z varnostnimi standardi, zato
mora, v primeru poškodbe na-
prave ali napajalnega kabla, le to
popraviti ali zamenjati prodajalec,
servisni center ali strokovnjak in
pooblaščeni servis, da se izognete
nevarnosti. Napačna ali nepoobla-
ščena popravila so lahko nevarna in
ogrožajo uporabnika.
Naprava je namenjena za uporabo
v gospodinjstvu in podobnih okoljih,
kot so:
kuhinje za osebje v trgovinah,
pisarnah in drugih delovnih
okoljih;
kmetijska poslopja
hoteli in druga bivalna okolja,
kjer jo lahko uporabljajo gostje;
okolja, kjer ponujajo nočitve z
zajtrkom.
Ni namenjena komercialni ali indu-
strijski uporabi.
Pečice ne poskušajte zagnati, ko so
vrata odprta; če so odprta ste lahko
izpostavljeni škodljivi mikrovalovni
energiji. Varoval ne smete onemo-
gočiti ali spreminjati.
Mikrovalovna pečica je namenjena
ogrevanju hrane in pijač. Sušenje
hrane ali oblačil in ogrevanje grelnih
blazinic, copat, gobic, vlažne krpe in
podobnega lahko vodi do nevarno-
sti poškodb, vžiga ali požara.
Med sprednjo stranjo in vrati pečice
ne postavljajte predmetov. Na povr-
šinah za zapiranje ne dovolite nabi-
ranja ostankov umazanije ali čistil.
Vsa servisna dela, ki vključujejo
odstranitev pokrova, ki zagotavlja
zaščito pred izpostavljenostjo mi-
krovalovni energiji, morajo opraviti
pooblaščene osebe/servis. Vsak
drug pristop je nevaren.
Vaš izdelek je namenjen kuhanju,
ogrevanju in odtajanju hrane doma.
Ne sme se uporabljati v komerci-
alne namene.
Vaša pečica ni zasnovana tako, da
posuši katero koli živo bitje.
Naprave ne uporabljajte za sušenje
oblačil ali kuhinjskih brisač.
Mikrovalovna pečica / Priročnik za uporabo
232 / SL
1 Pomembna navodila za varnost in okolje
Naprave ne uporabljajte na pro-
stem, v kopalnicah, v vlažnih okoljih
ali na mestih, kjer se lahko zmoči.
Za škodo, nastalo zaradi zlorabe ali
nepravilnega ravnanja z napravo,
ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti ali garancijskih zahtevkov.
Naprave nikoli ne poskušajte raz-
staviti. Garancijski zahtevki za
škodo, nastalo zaradi nepravilnega
ravnanja, ne bodo sprejeti.
Uporabljajte samo originalne dele
ali dele, ki jih priporoča proizvaja-
lec.
Med uporabo naprave ne puščajte
brez nadzora.
Napravo vedno uporabljajte na sta-
bilni, ravni, čisti, suhi in nedrseči
površini.
Naprave ne smete uporabljati z zu-
nanjo uro ali ločenim sistemom za
daljinsko upravljanje.
Pred prvo uporabo očistite vse
dele. Prosimo, glejte podrobnosti,
podane v poglavju “Čiščenje in
vzdrževanje”.
Napravo uporabljajte za predviden
namen, opisan v tem priročniku.
Naprava se med uporabo zelo se-
greje. Pazite, da se ne dotikate vro-
čih delov v pečici.
Pečice ne uporabljajte prazne.
Kuhinjski pripomoček je lahko vroč
zaradi prehajanja toplote iz ogrete
hrane na pripomoček. Morda boste
za prijem tega pripomočka potre-
bovali kuhinjske rokavice.
Preveriti je potrebno, če so pripo-
močki primerni za uporabo v mikro-
valovnih pečicah.
Pečice ne postavljajte na štedilnike
ali druge naprave za ustvarjanje
toplote. V nasprotnem primeru se
lahko poškoduje in garancija pre-
neha veljati.
Po kuhanju hrane lahko med od-
piranjem pokrovov ali folije izhaja
para.
Naprava in njene dostopne površine
so lahko med delovanjem naprave
zelo vroče.
Vrata in zunanje steklo sta lahko
med delovanjem naprave zelo
vroča.
Prepričajte se, da vaše omrežno
napajanje ustreza informacijam,
navedenim na tipski ploščici na-
prave.
Napravo lahko izključite iz električ-
nega napajanja samo tako, da iz-
ključite napajalni vtič iz električne
vtičnice.
Napravo uporabljajte samo z oze-
mljeno vtičnico.
233 / SL
Mikrovalovna pečica / Priročnik za uporabo
1 Pomembna navodila za varnost in okolje
Naprave nikoli ne uporabljajte, če
je napajalni kabel ali naprava sama
poškodovana.
Te naprave ne uporabljajte s podalj-
škom.
Naprave ali njenega vtiča se nikoli
ne dotikajte z vlažnimi ali mokrimi
rokami.
Napravo postavite tako, da je vtikač
vedno dostopen.
Preprečite poškodbe napajalnega
kabla, tako da ga ne stiskate, upo-
gibate ali drgnete ob ostre robove.
Napajalni kabel držite stran od vro-
čih površin in odprtega ognja.
Prepričajte se, da ni nevarnosti, da
bi lahko napajalni kabel nenamerno
potegnili ven ali da bi se kdo ob
njega spotaknil, ko naprava deluje.
Napravo izključite iz električnega
omrežja pred vsakim čiščenjem in
kadar naprava ni v uporabi.
Ne izključite napravo iz napajanja
tako, da vlečete za napajalni kabel
in nikoli ne ovijajte napajalnega
kabla okoli naprave.
Naprave, napajalnega kabla ali
vtiča ne potapljajte v vodo ali druge
tekočine. Ne držite jih pod tekočo
vodo.
Pri segrevanju hrane v plastičnih
ali papirnih posodah pazite, da ne
pride do požara v pečici.
Preden jih vstavite v pečico, s pa-
pirnih in plastičnih posod odstranite
žične sponke in/ali kovinske ročaje.
Če opazite dim, izklopite ali izklju-
čite napravo, če je to varno, vrata
pustite zaprta, da morebiten pla-
men ugasne.
Mikrovalovne pečice ne uporabljajte
za shranjevanje. Kadar pečice ne
uporabljate, v njej ne puščajte pa-
pirja, kuhinjskih sestavin ali hrane.
Vsebino hrane za dojenčke v ste-
kleničkah in kozarčkih za otroško
hrano je treba pred zaužitjem pre-
mešati ali pretresti in preveriti tem-
peraturo, da se otrok ne opeče.
Ta naprava je skupine 2 razred B
opreme ISM. Oprema skupine 2
vsebuje vse opreme ISM (industrij-
ska, znanstvena in medicinska), v
kateri se radiofrekvenčna energija
namenoma ustvarja in/ali uporablja
v obliki elektromagnetnega sevanja
za obdelavo materiala, in oprema
za erozijo isker.
Oprema razreda B je primerna za
uporabo v gospodinjstvu in obratih,
ki so neposredno priključeni na niz-
konapetostno električno omrežje.
Mikrovalovna pečica / Priročnik za uporabo
234 / SL
1 Pomembna navodila za varnost in okolje
V pečici ne uporabljajte jedilnega
olja. Vroče olje lahko poškoduje
komponente in materiale pečice ter
lahko povzroči celo opekline kože.
Hrano z močno lupino, kot so krom-
pir, bučke, jabolka in kostanj, pre-
bodite.
Naprava mora biti postavljena tako,
da je zadnja stran obrnjena proti
steni.
Pred premikanjem naprave zava-
rujte vrtljivi pladenj, da preprečite
škodo.
V mikrovalovni pečici ne segrevajte
jajc v njihovi lupini ali trdo kuhanih
jajc, saj lahko eksplodirajo tudi po
tem, ko se segrevanje z mikrovalovi
preneha.
OPOZORILO: Če so vratca ali tesni-
la poškodovana, pečice ne upora-
bljajte, dokler je ne popravi serviser.
OPOZORILO: Vsa servisna dela
in popravila morajo izvajati uspo-
sobljene osebe, ko je pri popravilu
treba sneti pokrov, ki varuje pred
nevarnim mikrovalovnim sevanjem.
OPOZORILO: Tekočin in druge hra-
ne ne segrevajte v zaprtih posodah,
saj lahko pride do eksplozije.
Pečico redno čistite in odstranite
vse ostanke hrane.
Nad zgornjim delom pečice naj bo
min. 20 cm prostega prostora.
Ne prekuhajte hrane; v nasprotnem
primeru lahko povzročite požar.
Za čiščenje naprave ne uporabljajte
kemikalij in parnih čistilnikov.
Pri uporabi blizu otrok in oseb z
omejenimi fizičnimi, senzoričnimi
ali duševnimi sposobnostmi je pri-
poročljiva izjemna previdnost.
To napravo lahko uporabljajo otroci,
starejši od 8 let, in osebe z zmanj-
šanimi fizičnimi, senzoričnimi ali
psihičnimi sposobnostmi ali s po-
manjkanjem izkušenj ter znanja,
če so pod nadzorom zaradi varne
uporabe izdelka ali so prejela na-
vodila o varni uporabi izdelka
ter razumejo možne nevarnosti.
Otroci se s to napravo ne bi smeli
igrati. Otroci ne smejo izvajati či-
ščenja in vzdrževanja, razen če jih
nadzirajo odrasle osebe.
Nevarnost zadušitve! Ves emba-
lažni material hranite zunaj dosega
otrok.
Zaradi prekomerne toplote, ki se
pojavi v načinu žar in kombiniranih
načinih, bi morali otroci uporabljati
te načine le pod nadzorom odrasle
osebe.
Izdelek in njegov napajalni kabel
hranite tako, da ne bosta dostopna
otrokom, mlajšim od 8 let.
235 / SL
Mikrovalovna pečica / Priročnik za uporabo
1 Pomembna navodila za varnost in okolje
Hrane ne kuhajte neposredno na
stekleni vrtljivi plošči. Hrano polo-
žite v/na ustrezne kuhinjske pri-
pomočke, preden jih postavite v
pečico.
Med kuhanjem v mikrovalovni pe-
čici niso dovoljene kovinske posode
za hrano in pijačo. V nasprotnem
primeru lahko pride do iskrenja.
Ta izdelek ni zasnovan za vgradnjo.
Izdelka ne odlagajte v omarico ali
škatlo, medtem ko je v uporabi.
1.2 Skladno z direktivo OEEO in
direktivo o odstranjevanju odpadnih
naprav:
Ta naprava je skladna z direktivo EU OEEO
(2012/19/EU). Ta izdelek nosi oznako klasifikaci-
je za odpadno električno in elektronsko opremo
(WEEE).
Ta oznaka pomeni, da ob koncu njego-
ve življenjske dobe tega izdelka ne
smete odstranjevati skupaj z drugimi
gospodinjskimi odpadki. Uporabljeno
napravo je treba vrniti na uradno točko
za recikliranje električnih in elektronskih naprav.
Za lokacije teh sistemov za zbiranje se obrnite na
lokalne organe ali trgovca, kjer ste kupili izdelek.
Vsako gospodinjstvo ima pomembno vlogo pri ob-
novi in recikliranju starih naprav. Primerno odlaga-
nje rabljenih naprav pomaga preprečevati poten-
cialne negativne posledice za okolje in človekovo
zdravje.
1.3 Skladnost z direktivo RoHS
Izdelek, ki ste ga kupili, je skladen z direktivo EU
RoHS (2011/65/EU). Ne vsebuje škodljivih in pre-
povedanih snovi, navedenih v direktivi.
1.4 Informacije o embalaži
Embalažni materiali izdelka so izdelani
iz materialov, ki jih je mogoče reciklirati,
v skladu z nacionalnimi predpisi o oko-
lju. Ne odlagajte embalažnih materialov
skupaj z gospodinjskimi ali drugimi odpadki. Peljite
jih v zbirne centre za embalažo, pooblaščene s
strani lokalne uprave.
Mikrovalovna pečica / Priročnik za uporabo
236 / SL
2 Vaša mikrovalovna pečica
2.1 Pregled
1
2
34
56
Deli naprave
1. Gumb za vklop
2. Gumb za časovnik
3. Vrtljivi obroček
4. Gred
5. Stekleni pladenj
6. Steklo pečice
Oznake na napravi ali vrednosti, navedene v drugih dokumentih, priloženih izdelku, so vrednosti, pridobljene v laboratorijskih
pogojih v skladu z ustreznimi standardi. Te vrednosti se lahko razlikujejo glede na uporabo naprave in pogoje okolja.
2.2 Tehnični podatki
Nazivna napetost 230 – 240 V~,50 Hz
Nazivni vhod 1100 W (mikroval-
ovna pečica)
Nazivna moč 700 W
Mikrovalovna frekvenca 2450 MHz
Raven moči mikrovalovne
pečice
6
Zunanje mere
(V x Š x G) mm
243 x 446 x 340
mm
Steklena vrtljiva plošča 245 mm
Prostornina pečice 20 l
Neto teža 10 kg
Barva Bela/Črna/Srebrna
Pravice do tehničnih sprememb in sprememb obli-
kovanja so pridržane.
237 / SL
Mikrovalovna pečica / Priročnik za uporabo
3 Namestitev in povezava
3.1 Namestitev
1. Prepričajte se, da je vsa embalaža odstranjena z
notranje strani vrat.
A
OPOZORILO: Preverite pečico glede
morebitnih poškodb, kot so neporav-
nana ali upognjena vrata, poškodo-
vana tesnila vrat in tesnilna površi-
na, zlomljeni ali zrahljani tečaji vrat
in zapahi ter udrtine v notranjosti ali
na vratih. Če je kakšna poškodba,
pečice ne uporabljajte in se obrnite
na usposobljeno servisno osebje.
2. To mikrovalovno pečico morate postaviti na
ravno, stabilno površino, da zadrži svojo težo in
najtežjo hrano, ki bo verjetno kuhana v pečici.
3. Pečice ne postavljajte tam, kjer nastajajo toplo-
ta, vlaga ali visoka vlažnost ali v bližino vnetljivih
materialov.
4. Za pravilno delovanje mora pečica imeti zado-
sten pretok zraka. Pustite 20 cm prostora nad
pečico, 10 cm zadaj in 5 cm na obeh straneh.
Ne prekrivajte ali blokirajte nobenih odprtin na
napravi. Ne odstranjujte nogic.
5. Pečice ne uporabljajte brez steklenega pladnja,
podpornih valjev in gredi v pravilnem položaju.
6. Prepričajte se, da je napajalni kabel nepoškodo-
van in da ni speljan pod pečico ali čez vročo ali
ostro površino.
7. Vtičnica mora biti zlahka dostopna, da je mogo-
če v sili enostavno odklopiti pečico.
8. Pečice ne uporabljajte na prostem.
3.2 Radijske motnje
Delovanje mikrovalovne pečice lahko povzroči mo-
tnje v vašem radiu, TV-ju ali podobni opremi.
Če pride do motenj, jih je mogoče zmanjšati ali od-
praviti z naslednjimi ukrepi:
1. Očistite vrata in tesnilno površino pečice.
2. Preusmerite sprejemno anteno radia ali televi-
zije.
3. Prestavite mikrovalovno pečico glede na spre-
jemnik.
4. Odmaknite mikrovalovno pečico stran od spre-
jemnika.
5. Vključite mikrovalovno pečico v drugo vtičnico,
tako da sta mikrovalovna pečica in sprejemnik v
različnih tokokrogih.
Žice v tem kablu so obarvane v skladu z naslednjo
kodo:
Zelena in rumena = OZEMLJITEV
Modra = NEVTRALNO
Rjava = FAZA
3.3 Načela kuhanja z mikrovalovi
1. Hrano skrbno pripravite. Preostale dele položite
zunaj posode.
2. Bodite pozorni na čas kuhanja. Kuhajte najkrajši
določeni čas in po potrebi čas še dodajte.
Prekuhana hrana lahko povzroči dim ali ope-
kline.
3. Med kuhanjem hrano pokrijte. Pokrivanje hrane
preprečuje pršenje in pomaga, da se hrana ena-
komerno kuha.
4. Med kuhanjem v mikrovalovni pečici obrnite
hrano, kot so perutnina in hamburgerji, da
pospešite kuhanje te vrste hrane. Večjo hrano,
kot je pečenka, je treba vsaj enkrat obrniti.
5. Hrano, na primer mesne kroglice, sredi kuhanja
obrnite in jih tudi prestavljajte od sredine posode
proti zunanji steni.
3.4 Navodila za ozemljitev
Naprava mora biti ozemljena. Ta pečica ima oze-
mljitveni kabel z ozemljenim vtičem. Napravo mo-
rate priključiti na stensko vtičnico, ki je pravilno
nameščena in ozemljena. Sistem ozemljitve omo-
goča preboj električnega toka v primeru kratkega
stika in zmanjšuje tveganje električnega udara.
Priporočamo uporabo električnega tokokroga, na-
menjenega za pečico. Delo z visoko napetostjo je
nevarno in lahko povzroči požar ali druge nesreče,
ki lahko poškodujejo pečico.
Mikrovalovna pečica / Priročnik za uporabo
238 / SL
BOPOZORILO: Zloraba ozemljitve-
nega vtiča lahko povzroči električni
udar.
BČe imate kakršna koli vprašanja gle-
de ozemljitve in električnih navodil,
se posvetujte s kvalificiranim elek-
trotehnikom ali serviserjem.
B
Proizvajalec in/ali prodajalec ne pre-
vzema nobene odgovornosti za po-
škodbe ali škodo na pečici, do kate-
rih lahko pride, če se ne upoštevajo
postopki za električno priključitev.
3.5 Navodila za kuhinjske
potrebščine
1. Mikrovalovi ne morejo prodreti v kovino.
Uporabljajte samo posodo, ki je primerna za
uporabo v mikrovalovni pečici. Med kuhanjem
v mikrovalovni pečici niso dovoljene kovinske
posode za hrano in pijačo. Ta zahteva ne velja,
če proizvajalec določi velikost in obliko kovins-
kih posod, primernih za kuhanje v mikrovalovni
pečici.
2. Mikrovalovi ne morejo prodreti v kovino, zato ne
uporabljajte kovinskih pripomočkov ali posode s
kovinskimi obrobami.
3. Pri kuhanju v mikrovalovni pečici ne uporabljajte
izdelkov iz recikliranega papirja, saj lahko vse-
bujejo majhne kovinske drobce, ki lahko povzro-
čijo iskre in/ali požar.
4. Priporočljive so okrogle/ovalne posode kot pa
kvadratne/podolgovate, saj se hrana v kotih po-
navadi prepeče.
5. Ozke trakove aluminijaste folije lahko uporabite
za preprečevanje prepečenja v izpostavljenih
območjih. Vendar bodite previdni, ne uporabite
je preveč in držite razdaljo 1 palca (2,54 cm)
med folijo in votlino.
Spodnji seznam je splošen vodnik, ki vam pomaga
izbrati prave potrebščine.
Posoda Mikrovalovi
Toplotno odporno steklo Da
Steklo, ki ni toplotno odporno Ne
Toplotno odporna keramika Da
Plastična posoda, varna za mikrov-
alovno pečico Da
Kuhinjski papir Da
Kovinski pladenj Ne
Kovinska mrežica Ne
Posode iz aluminijaste folije in alu-
minijasta folija Ne
3 Namestitev in povezava
239 / SL
Mikrovalovna pečica / Priročnik za uporabo
4 Delovanje
4.1 Nadzorna plošča
Nadzorna plošča je sestavljena iz dveh funkcijskih
operaterjev. Eden je gumb za časovnik, drugi pa
gumb za vklop.
Gumb za vklop
S tem gumbom za vklop izberete stopnjo moči ku-
hanja. To je prvi korak za začetek kuhanja.
Gumb za časovnik
Ponuja vizualne nastavitve časa z enostavnim
obračanjem palca, da izberete želeni čas kuhanja
do 30 minut na kuhanje.
Kuhanje v mikrovalovni pečici
Za dobro kuhanje v mikrovalovni pečici je na vo-
ljo šest stopenj moči, med katerimi lahko izberete
eno, ki je najbolj primerna za opravljanje opravila.
Raven moči se poveča z vrtenjem gumba v smeri
urinega kazalca. Stopnje moči lahko razdelimo na
naslednje:
Izhodna moč Opis
1 100 % Visoka
2 88 % Srednje visoka
3 73 % Srednja
4 52 % Srednje nizka
5 42 % Odtajanje
6 20 % Nizka
4.2 Delovanje
Če želite začeti kuhanje,
1. Postavite hrano v pečico in zaprite vrata.
2. Obrnite gumb za vklop (1), da izberete stopnjo
moči.
3. Z gumbom za časovnik (2) nastavite čas kuha-
nja
C
Takoj, ko obrnete časovnik, pečica
začne kuhati. Ko izberete čas za
manj kot 2 minuti, zavrtite časovnik
za pretekli 2 minuti in se nato vrnite
na pravilen čas.
A
POZOR: Vedno vrnite časovnik nazaj
v ničelni položaj, če hrano vzamete iz
pečice, preden je nastavljen čas ku-
hanja končan, ali ko pečica ni v upo-
rabi. Če želite pečico med kuhanjem
ustaviti, pritisnite gumb za sprostitev
vrat ali odprite vrata z kljuko.
Mikrovalovna pečica / Priročnik za uporabo
240 / SL
5.1 Čiščenje in vzdrževanje
AOPOZORILO: Za čiščenje naprave
ne uporabljajte bencina, topil ali
abrazivnih čistil, kovinskih predme-
tov ali trdih krtač.
BOPOZORILO: Naprave ali njenega
napajalnega kabla nikoli ne pota-
pljajte v vodo ali kakršno koli drugo
tekočino.
1. Izklopite napravo in jo izključite iz zidne vtičnice.
2. Počakajte, da se naprava popolnoma ohladi.
3. Naj bo notranjost pečice čista. Ko se hrana ali
razlita tekočina prilepi na stene pečice, obrišite z
vlažno krpo. Če se pečica resnično umaže, lah-
ko uporabite blago čistilno sredstvo. Izogibajte
se uporabi razpršil in drugih agresivnih čistilnih
sredstev, saj lahko povzročijo madeže in nepro-
sojnost na površini vratc.
4. Zunanje površine pečice čistite z vlažno krpo.
Pazite, da ne pride do vdora vode v prezrače-
valne odprtine, da ne poškodujete živih delov v
notranjosti pečice.
5. Redno brišite obe strani vratc in steklo, tesnila
vratc in dele v bližini tesnil z vlažno krpo, da od-
stranite madeže razlitja. Ne uporabljajte abraziv-
nih čistilnih sredstev.
6. Parni čistilec se ne uporablja.
7. Pazite, da se upravljalna plošča ne zmoči. Čistite
samo z mehko, vlažno krpo. Pustite vratca pe-
čice odprta, da preprečite nenamerno delovanje
med čiščenjem upravljalne plošče.
8. Če se znotraj ali okoli vratc pečice nabere para,
jo obrišite z mehko krpo. Do tega lahko pride,
ko mikrovalovna pečica deluje pod zelo vlažnimi
pogoji. To je običajno.
9. V nekaterih primerih boste morali odstraniti ste-
kleni pladenj za čiščenje. Operite pladenj v topli
milnici ali v pomivalnem stroju.
5 Čiščenje in vzdrževanje
10. Ležajni obroč in dno pečice je treba redno
čistiti, da se izognemo pretiranemu hrupu.
Dovolj je, da spodnjo površino pečice obrišete
z blagim čistilnim sredstvom. Ležajni obroč
lahko operete v topli milnici ali v pomivalnem
stroju. Ko odstranite ležajni obroč iz notranjega
dna pečice zaradi čiščenja, bodite pozorni, da
ga vrnete v pravilni položaj.
11. Če želite odstraniti neprijetne vonjave v pečici,
vanjo postavite globoko posodo, ki je primerna
za uporabo v mikrovalovni pečici, vanjo pa
dajte kozarec vode, soka in limonin olupek
ter pustite pečico delovati 5 minut v načinu
mikrovalovne pečice. Nato pa obrišite do
suhega z mehko krpo.
12. Ko je treba zamenjati lučko pečice, se obrnite
na pooblaščeni servis.
13. Redno čistite pečico in iz nje odstranjujte
ostanke hrane. Če pečica ni čista, lahko pride
do napak na površini, ki lahko vplivajo na
življenjski cikel naprave in povzročijo nevarna
tveganja.
14. Te naprave ne odlagajte skupaj z gospodinjskimi
odpadki; stare pečice je treba odpeljati
na posebne zbirne centre, ki jih zagotovijo
proizvajalci.
15. Ko se mikrovalovna pečica uporablja v funkciji
žara, lahko pride do majhne količine dima in
vonja, ki po določenem času uporabe izgine.
5.2 Shranjevanje
Če naprave ne želite uporabljati dlje časa, jo
skrbno shranite.
Prepričajte se, da je naprava izključena iz
omrežja, ohlajena in popolnoma suha.
Napravo hranite na hladnem in suhem mestu.
Napravo shranjujte izven dosega otrok.
241 / SL
Mikrovalovna pečica / Priročnik za uporabo
6 Odpravljanje težav
5.3 Ravnanje in transport
Med rokovanjem in transportom nosite aparat v
originalni embalaži. Embalaža aparata ščiti pred
fizičnimi poškodbami.
Na aparat ali embalažo ne postavljajte težkih
bremen. Aparat je lahko poškodovan.
Če aparat pade, bo nedelujoč ali povzročil trajno
škodo.
5 Čiščenje in vzdrževanje
Težava Možna rešitev
Če pečica ne deluje
Preverite, ali je pečica varno priključena. Če ni, izvlecite vtič iz vtičnice, poča-
kajte 10 sekund in ga ponovno varno priključite.
Preverite, ali je pregorela varovalka ali sprožen glavni odklopnik. Če se zdi, da
te delujejo pravilno, preizkusite vtičnico z drugo napravo.
Preverite, ali je nadzorna plošča pravilno programirana in je časovnik nas-
tavljen.
Preverite, ali so vrata varno zaprta in vklopite varnostni sistem zaklepanja vrat.
V nasprotnem primeru mikrovalovna energija ne bo prišla v pečico.
Če nič od zgoraj navedenega ne odpravi situacije, se obrnite na usposobljenega tehnika. Ne poskušajte sami
nastaviti ali popraviti pečice.
Molimo Vas, prvo pročitajte uputstvo za upotrebu!
Poštovani korisniče,
Zahvaljujemo Vam za kupovinu ovog Beko uređaja. Nadamo se da ćete dobiti najbolje
rezultate od svog uređaja, proizvedenog pomoću najsavremenije tehnologije visokog
kvaliteta. Molimo Vas, pažljivo pročitajte celo uputstvo za upotrebu i sve prateće
dokumente pre upotrebe uređaja i čuvajte ga u slučaju da Vam zatreba ubuduće.
Ukoliko dajete uređaj nekom drugom, dajte i uputstvo za upotrebu uz uređaj. Poštujte
sva upozorenja i informacije iz uputstva.
Objašnjenje simbola
U uputstvu za upotrebu se koriste naredni simboli:
CVažne informacije i korisni saveti za
upotrebu.
AUpozorenje na opasnost po život ili
oštećenje imovine.
Upozorenje na vruće površine.
BUpozorenje na električni udar.
Ovaj uređaj je napravljen najnovijom tehnologijom u uslovima koji nisu štetni po okolinu.
243 / SR
Mikrotalasna pećnica / Uputstvo za upotrebu
1 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i
zaštitom životne sredine
Važna bezbednosna
uputstva pažljivo pročitajte
i sačuvajte za naknadne
reference.
1.1 Bezbednosna
upozorenja
Ovaj odeljak sadrži bezbednosna
uputstva koja će vam pomoći da
se zaštitite od opasnosti od požara,
električnog udara, izlaganja mikro-
talasnoj energiji, povreda i oštećenja
imovine. Nepoštovanje ovih uputsta-
va poništava odobrenu garanciju.
Beko mikrotalasne pećnice su
u skladu s važećim bezbednos-
nim standardima; prema tome, u
slučaju bilo kakvih oštećenja na
uređaju ili kablu za napajanje, iste
treba da popravi ili zameni proda-
vač, servisni centar ili stručnjak i
ovlašćeni servis kako bi se izbegla
bilo kakva opasnost. Neispravni ili
nekvalifikovani radovi na popravci
mogu biti opasni i mogu dovesti do
opasnosti za korisnika.
Ovaj uređaj je namenjen za upot-
rebu u domaćinstvima i sličnim
objektima kao što su:
Mala kuhinja za zaposlene u
prodavnicama, kancelarijama i
drugim radnim okruženjima;
Seoske kuće.
Gosti u hotelima, motelima i
drugim stambenim objektima.
Za objekte koja nude prenoći-
šte i doručak.
Nije namenjena za industrijsku
upotrebu ili upotrebu u laboratoriji.
Ne pokušavajte da uključite pećnicu
dok su joj vrata otvorena; u supro-
tnom možete biti izloženi štetnoj
mikrotalasnoj energiji. Sigurnosne
brave ne smeju se onemogućavati
ili dirati.
Mikrotalasna pećnica namenjena
je za zagrevanje hrane i pića. Su-
šenje hrane ili odeće i zagrevanje
podmetača za zagrevanje, papuča,
sunđera, vlažne krpe i slično može
dovesti do opasnosti od povreda,
paljenja ili požara.
Ne postavljajte nikakve predmete
između prednje strane i vrata
pećnice. Ne dozvolite da se na po-
vršini vrata nakupljaju prljavština ili
ostaci sredstva za čišćenje.
Bilo koji servisni radovi koji uklju-
čuju uklanjanje poklopca koji pruža
zaštitu od izlaganja mikrotalas-
noj energiji moraju da obavljaju
ovlašćena lica/servis. Bilo koji drugi
pristup je opasan.
Mikrotalasna pećnica / Uputstvo za upotrebu
244 / SR
1 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i
zaštitom životne sredine
Vaš proizvod je namenjen za kuva-
nje, grejanje i odmrzavanje hrane
kod kuće. Ne sme da se koristi u
komercijalne svrhe.
Vaša pećnica nije dizajnirana za su-
šenje nijednog živog bića.
Ne koristite svoj uređaj za sušenje
odeće ili kuhinjskih peškira.
Ne koristite ovaj uređaj na otvore-
nom, u kupatilima, u vlažnim okru-
ženjima ili na mestima gde se on
može navlažiti.
Ne preuzimamo nikakvu odgovor-
nost niti odštetni zahtjev po osnovu
garancije za štete nastale zlou-
potrebom ili nepravilnim rukova-
njem uređajem.
Nikada ne pokušavajte da rastavite
uređaj. Nijesu prihvatljivi odštetni
zahtjev po osnovu garancije za štete
nastale nepravilnim rukovanjem.
Koristite samo originalne delove
ili delove koje je preporučio proi-
zvođač.
Ne ostavljajte uređaj bez nadzora
dok je u upotrebi.
Uređaj uvek koristite na stabilnoj,
ravnoj, čistoj, suvoj i neklizavoj po-
vršini.
Uređaj ne treba koristiti sa spolja-
šnjim tajmerom ili zasebnim siste-
mom daljinske kontrole.
Pre prve upotrebe uređaja, očistite
sve delove. Pogledajte detalje date
u odeljku „Čišćenje i održavanje“.
Upravljajte uređajem prema pred-
viđenoj nameni samo kako je opi-
sano u ovom uputstvu.
Uređaj postaje veoma vruć dok se
koristi. Vodite računa da ne dodir-
nete vruće delove unutar pećnice.
Nemojte uređaj uključivati dok je
prazan.
Pribor za kuvanje može se zagrijati
zbog topline koja se iz zagrijane
hrane prenosi na pribor. Možda
će vam biti potrebne rukavice za
pećnicu da bi mogli držati pribor.
Obavezno proverite da li je pribor
pogodan za upotrebu u mikrotalas-
nim pećnicama.
Ne stavljajte pećnicu na štednjake
ili druge aparate koji proizvode to-
plotu. U suprotnom, može se ošte-
titi, a garancija postati nevažeća.
Para može izaći prilikom otvaranja
vrata ili folije nakon pripreme hrane.
Uređaj i njegove pristupne površine
mogu biti veoma vruće tokom kori-
šćenja uređaja.
Vrata i vanjsko staklo mogu biti jako
vrući kada se uređaj koristi.
Vaše mrežno napajanje strujom
mora biti u skladu sa informacijama
na pločici na uređaju.
245 / SR
Mikrotalasna pećnica / Uputstvo za upotrebu
Jedini način da isključite uređaj iz
napajanja je da uklonite utikač iz
utičnice.
Uređaj koristite samo sa uzemlje-
nom utičnicom.
Nikada ne koristite uređaj ako je
kabl za napajanje ili sam uređaj
oštećen.
Nemojte koristiti uređaj s produž-
nim kablom.
Nikada ne dodirujte uređaj ili utikač
vlažnim ili mokrim rukama.
Postavite uređaj na način da utikač
bude uvijek dostupan.
Sprečite oštećenje kabla za napa-
janje tako što ga nećete stiskati,
savijati ili trljati po oštrim ivicama.
Držite kabl za napajanje dalje od
vrućih površina i izvora plamena.
Vodite računa da nema opasnosti
od toga da neko slučajno povuče
kabl za napajanje, ili da se o njega
saplete, dok je uređaj u upotrebi.
Isključite uređaj sa napajanja pre
svakog čišćenja i kada uređaj ne
koristite.
Ne povlačite kabl za napajanje
uređaja kako biste ga isključili sa
napajanja i nikada nemojte da ob-
motavate kabal oko uređaja.
Uređaj, kabal za napajanje ili uti-
kač ne potapajte u vodu ili bilo koju
drugu tečnost. Ne stavljajte ga pod
tekuću vodu.
Prilikom zagrevanja hrane u pla-
stičnim ili papirnim posudama,
nadgledajte mikrotalasnu pećnicu
jer postoji mogućnost da se one
zapale.
Sa papirnih ili plastičnih kesa ski-
nite žičane obujmice i/ili metalne
drške pre nego što ih stavite u mi-
krotalasnu pećnicu.
Ako primetite dim, isključite uređaj
ili izvucite utikač sa napajanja, ako
se to može uraditi na bezbedan
način, i držite vrata zatvorena da
biste zagušili eventualni plamen
ukoliko postoji.
Nemojte da koristite prostor u
mikrotalasnoj pećnici za čuvanje
stvari. Ne ostavljajte papirne pred-
mete, materijal za kuvanje ili hranu
u pećnicu kada ista nije u upotrebi.
Sadržaj flašica i teglica sa hranom
za bebe treba da se promeša i pro-
mućka i da se proveri temperatura
pre konzumiranja da bi se izbegle
opekotine.
Ovaj uređaj je ISM (industrijska, na-
učna i medicinska) oprema grupe
2 klase B. Grupa 2 sadrži svu ISM
(industrijsku, naučnu i medicinsku)
1 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i
zaštitom životne sredine
Mikrotalasna pećnica / Uputstvo za upotrebu
246 / SR
opremu u kojoj se radiofrekven-
tna energija namerno generiše i/ili
koristi u obliku elektromagnetnog
zračenja za obradu materijala, kao
i opremu za sprečavanje stvaranja
varnica.
Oprema klase B pogodna je za
upotrebu u kućnom okruženju i
objektima koji su direktno povezani
na mrežu niskog napona.
e koristite ulje za spremanje hrane
u pećnici. Vrelo ulje može oštetiti
komponente i materijale pećnice,
a može čak i da izazove opekotine
na koži.
Izbockajte hranu koja ima debelu
koru kao što su krompir, tikvice, ja-
buke i kesteni.
Uređaj mora biti postavljen tako da je
zadnja strana okrenuta prema zidu.
Pre pomeranja uređaja, obezbedite
pokretno ležište kako biste sprečili
oštećenje.
Jaja u ljusci i cela tvrdo kuvana jaja
ne treba da se zagrevaju u mikro-
talasnoj pećnici pošto ona mogu
da eksplodiraju, čak i nakon što se
zagrevanje u mikrotalasnoj pećnici
završi.
UPOZORENJE: Ako su vrata ili zap-
tivke vrata oštećeni, mikrotalasna
pećnica ne sme da radi dok je ne
popravi stručno lice.
UPOZORENJE: Opasno je da ne-
stručna lica sprovode bilo kakve ak-
tivnosti servisiranja ili popravke koje
uključuju skidanje obloge koja pruža
zaštitu od izlaganja mikrotalasnoj
energiji.
UPOZORENJE: Tečnosti i druge
vrste hrane ne smeju da se zagre-
vaju u zatvorenim posudama pošto
mogu da eksplodiraju.
Mikrotalasna pećnica treba re-
dovno da se čisti i da se uklanjaju
ostaci hrane.
Treba da se obezbedi najmanje 20
cm slobodnog prostora iznad gor-
nje površine pećnice.
Nemojte preterano dugo pripremati
hranu unutar pećnice; u suprotnom
možete izazvati požar.
Za čišćenje uređaja ne koristite he-
mikalije i paročistače.
Savetuje se izuzetna opreznost
kada se koristi u blizini dece i osoba
sa ograničenim fizičkim, čulnim ili
mentalnim sposobnostima.
Ovaj uređaj mogu koristiti deca
u uzrastu od 8 i više godina, kao
i osobe sa ograničenim fizičkim,
čulnim ili mentalnim sposobnos-
tima ili osobe bez znanja i iskustva,
sve dok su pod nadzorom sa ci-
ljem bezbedne upotrebe uređaja,
ili su im data adekvatna uputstva
1 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i
zaštitom životne sredine
247 / SR
Mikrotalasna pećnica / Uputstvo za upotrebu
odnosno razumiju rizike upotrebe
uređaja. Deca ne treba da se igraju
s uređajem. Postupke čišćenja i
održavanja od strane korisnika ne
bi trebalo da obavljaju deca, osim
pod nadzorom odrasle osobe.
Opasnost od gušenja! Ambalažu
držite van domašaja dece.
Zbog prekomerne toplote koja
nastaje prilikom režima grilovanja
i kombinovanog režima, deci treba
dozvoliti da ih koriste samo pod
nadzorom odrasle osobe.
Uređaj i kabal za napajanje držite
van domašaja dece uzrasta ispod
8 godina.
Ne spremajte hranu direktno na
staklenom plehu. Pre stavljanja u
pećnicu, stavite hranu u/na odgo-
varajuću kuhinjsku posudu.
Metalne posude za hranu i pića nisu
dozvoljene tokom spremanja hrane
u mikrotalasnoj pećnici. U suprot-
nom može doći do stvaranja varnica.
Ovaj proizvod nije dizajniran za
ugradnju. Ne stavljajte proizvod u
ormar ili kutiju dok je u upotrebi.
1.2 Usaglašenost sa WEEE
direktivom i odlaganje otpada:
Ovaj proizvod je usaglašen sa WEEE direktivom
Evropske unije (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi
simbol klasifikacije za odlaganje električne i elek-
tronske opreme (WEEE).
Ovaj simbol označava da se ovaj proi-
zvod ne sme odlagati zajedno s ostalim
kućnim otpadom na kraju njegovog
radnog veka. Korišćeni aparat mora se
vratiti na službeno sabirno mesto za
recikliranje električnih i elektronskih uređaja. Da
biste pronašli ove sisteme za sakupljanje, obratite
se lokalnim nadležnim telima ili prodavcu gde je
proizvod kupljen. Svako domaćinstvo igra važnu
ulogu u obnavljanju i recikliranju starog aparata.
Odgovarajuće odlaganje korišćenog uređaja po-
maže u sprečavanju potencijalnih negativnih
posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
1.3 Usklađenost sa RoHS Direktivom
Proizvod koji ste kupili u saglasnosti je sa RoHS
Direktivom Evropske unije (2011/65/EU). On ne
sadrži štetne i zabranjene materijale navedene u
Direktivi.
1.4 Informacije o pakovanju
Ambalažni materijali ovog proizvoda su
napravljeni od materijala koji mogu da
se recikliraju u skladu sa nacionalnim
propisima o zaštiti životne sredine.
Ambalažne materijale ne odlagati zajedno sa
kućnim ili drugim otpadom. Odnesite ih na mesta
za prikupljanje ambalažnog materijala određena
od strane lokalnih nadležnih tela.
1 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i
zaštitom životne sredine
Mikrotalasna pećnica / Uputstvo za upotrebu
248 / SR
2 Vaša mikrotalasna pećnica
2.1 Pregled
1
2
34
56
Kontrolni instrumenti i delovi
1. Okruglo dugme za uključivanje/isključivanje
2. Okruglo dugme za tajmer
3. Rotirajući prsten
4. Osovina
5. Stakleni pleh
6. Otvor rerne
Oznake na uređaju ili vrednosti navedene u drugim dokumentima koji se isporučuju uz proizvod su vrednosti dobijene u laboratorijskim
uslovima prema odgovarajućim standardima. Ove vrednosti mogu da variraju prema upotrebi uređaja i uslovima sredine.
2.2 Tehnički podaci
Nominalni napon 230-240V~,50Hz
Nominalni ulaz
1100W (mikrotalasna)
Nominalni izlaz 700W
Frekvencija mikrotalasne
rerne
2450MHz
Nivo snage mikrotalasne
rerne
6
Spoljašnje dimenzije
(V*Š*D) mm
243*446*340 mm
Stakleni okretni pleh 245 mm
Zapremina rerne 20 l
Neto težina 10 kg
Boja Bela / crna / srebrna
Zadržavamo prava na tehničke modifikacije i mo-
difikacije u dizajnu.
249 / SR
Mikrotalasna pećnica / Uputstvo za upotrebu
3 Ugradnja i povezivanje
3.1 Instalacija
1. Uverite se da su svi ambalažni materijali
uklonjeni sa unutrašnje strane vrata.
A
UPOZORENJE: Proverite da li rerna
ima neka oštećenja, kao što su po-
grešno postavljena ili savijena vrata,
oštećene zaptivke na vratima i zap-
tivne površine, slomljene ili labave
šarke vrata i zasuni i udubljenja na
unutrašnjim površinama ili na vrati-
ma. Ako dođe do oštećenja, nemojte
uključivati rernu i kontaktirajte kvali-
fikovano servisno osoblje.
2. Ova mikrotalasna rerna mora biti postavljena
na ravnu, stabilnu površinu koja može da drži
težinu rerne i najtežu hranu koja će da se spre-
ma u rerni.
3. Ne postavljajte rernu na mesta gde se stvara
toplota, vlaga ili gde je visoka vlažnost vazduha
ili blizu zapaljivih materijala.
4. Da bi ispravno radila, rerna mora imati dovol-
jan protok zraka. Ostavite 20 cm prostora iznad
rerne, 10 cm iza i 5 cm s obe strane. Nemojte
pokrivati niti blokirati otvore na uređaju. Ne ski-
dajte nogice postolja.
5. Nemojte uključivati rernu bez staklenog ple-
ha, nosača valjka i osovine u odgovarajućim
položajima.
6. Vodite računa da kabal za napajanje nije oštećen
i da nije postavljen ispod rerne ili preko zagre-
janih ili oštrih površina.
7. Utičnica mora biti lako dostupna tako da se
može lako isključiti u hitnim slučajevima.
8. Rernu nemojte koristiti na otvorenom.
3.2 Radio smetnje
Rad mikrotalasne rerne može prouzrokovati sme-
tnje na radio uređajima, televizorima i sličnim
uređajima.
U slučaju bilo kakvih smetnji, iste se mogu umanjiti
ili eliminisati preduzimanjem sledećih mera:
1. Očistite vrata i zaptivnu površinu rerne.
2. Preusmerite prijemnu antenu radija ili televizije.
3. Pomerite mikrotalasnu rernu u odnosu na pri-
jemnik.
4. Postavite mikrotlasnu rernu dalje od prijemnika.
5. Uključite mikrotalasnu rernu u drugu utičnicu
tako da mikrotalasna rerna i prijemnik budu na
različitim strujnim kolima.
Žice u ovom glavnom kablu su obojene u skladu sa
sledećim kodom:
Zelena i žuta = UZEMLJENJE
Plava = NULA
Braon= FAZA
3.3 Princip spremanja hrane u
mikrotalasnoj pećnici
1. Pažljivo pripremite hranu. Ostatke stavite u po-
sudu van tanjira.
2. Obratite pažnju na vreme kuvanja. Postavite
najkraće preporućeno vreme i ako je potrebno
nakon toga dodajte više vremena. Prepečena
hrana može izazvati pojavu dima ili može izgo-
reti.
3. Pokrijte hranu tokom kuvanja. Pokrivanjem
hrane sprečavate prskanje i hrana se kuva
ravnomerno.
4. Okrenite hranu poput živine i hamburgera to-
kom kuvanja u mikrotalasnoj pećnici kako biste
ubrzali kuvanje ove vrste hrane. Veći komadi
hrane poput pečenja se moraju okrenuti makar
jednom.
5. Hranu poput ćufti okrenite na sredini pečenja i
promenite im mesto tako da umesto u sredini
leže u spoljašnjem delu tanjira.
3.4 Uputstva za uzemljenje
Ovaj uređaj se mora uzemljiti. Pećnica poseduje
kabl i utikač sa uzemljenjem. Uređaj se mora pri-
ključiti u utičnicu u zidu i pravilno uzemljiti. Sistem
uzemljenja omogućava odvod električne enetgije u
slučaju kratkog spoja i smanjuje opasnost od struj-
nog udara. Preporučujemo upotrebu strujnog kola
adekvatnog za pećnicu. Rad sa visokim naponom
Mikrotalasna pećnica / Uputstvo za upotrebu
250 / SR
3 Ugradnja i povezivanje
je opasan i može izazvati požar ili druge nezgod
koje mogu oštetiti mikrotalasnu pećnicu.
BUPOZORENJE: Pogrešna upotreba
uzemljenog utikača može izazvati
strujni udar.
BAko imate pitanja o uzemljenju i ele-
ktričnim instalacijama, molimo Vas,
konsultujte se sa kvalifikovanim ele-
ktričarem ili osobljem servisa.
BProizvođač i/ili distributer neće prih-
vatiti odgovornost za povrede ili šte-
tu koja nastane usled nepoštovanja
procedura povezivanja na struju.
3.5 Vodič za kuhinjski pribor
1. Mikrotalasna ne može da emituje talase kroz
metal. Koristite samo pribor koji je pogodan za
upotrebu u mikrotalasnim rernama. Metalne
posude za hranu i pića nisu dozvoljene tokom
spremanja hrane u mikrotalasnoj pećnici. Ovaj
zahtev nije primenljiv ako proizvođač odredi
veličinu i oblik metalnih posuda pogodnih za
kuvanje u mikrotalasnoj rerni.
2. Mikrotalasna rerna ne može da emituje talase
kroz metal, tako da ne treba koristiti metalni pri-
bor ili posuđe sa metalnim ukrasima.
3. Ne koristite reciklirane papirne proizvode tokom
pripreme hrane u mikrotalasnoj rerni jer mogu
sadržavati male metalne delove koji mogu izaz-
vati varnice i/ili požar.
4. Preporučuju se okrugle/ovalne posude a ne
četvrtaste/duguljaste, jer hrana u uglovima ima
tendenciju da se prekuva.
5. Uske trake aluminijumske folije mogu se koris-
titi da bi se sprečilo prekuvavanje na izloženim
mestima. Ali budite oprezni, nemojte ih koristiti
previše i držite ih na rastojanju od 1 inča (2,54
cm) između folije i unutrašnih površina rerne.
Lista u nastavku je opšti vodič koji će vam pomoći
da odaberete pravi kuhinjski pribor.
Spremanje hrane u posuđu Mikrotalasi
Staklo otporno na toplotu Da
Staklo koje nije otporno na toplotu Ne
Keramika otporna na toplotu Da
Plastično posuđe za mikrotalasnu
rernu Da
Papir za pečenje Da
Metalni pleh Ne
Metalna rešetka Ne
Aluminijska folija i posude od folije Ne
251 / SR
Mikrotalasna pećnica / Uputstvo za upotrebu
4 Rad
4.1 Kontrolna tabla
Kontrolna tabla se sastoji od dva funkcijska opera-
tora. Jedno je okruglo dugme za tajmer, a drugo je
okruglo dugme za uključivanje/isključivanje.
Okruglo dugme za uključivanje/isključivanje
Koristite ovo dugme za napajanje da izaberete nivo
snage kuvanja. To je prvi korak za početak sesije
kuvanja.
Okruglo dugme za tajmer
Nudi se vizuelno podešavanje vremena jednostav-
nim okretanjem palca da biste izabrali željeno vre-
me kuvanja do 30 minuta po sesiji kuvanja.
Spremanje hrane u režimu mikrotalasa
Za čisto kuvanje u mikrotalasnoj rerni, postoji šest
nivoa snage od kojih možete izabrati onaj koji vam
najbolje odgovara.
Nivo snage se povećava okretanjem okruglog du-
gmeta u smeru kazaljke na satu. Nivoi snage se
mogu klasifikovati na sledeći način:
Izlazna snaga Opis
1 100% Jako
2 88% Srednje jako
3 73% Srednje
4 52% Srednje slabo
5 42% Odmrzavanje
6 20% Slabo
4.2 Rad
Da biste započeli sesiju kuvanja,
1. stavite hranu u rernu i zatvorite vrata.
2. Okrenite okruglo dugme za uključivanje/
isključivanje (1) da biste izabrali nivo snage.
3. Koristite okruglo dugme tajmera (2) da podesite
vreme kuvanja
C
Čim se tajmer okrene, rerna počinje
da kuva. Kada izaberete vreme ma-
nje od 2 minuta, okrenite tajmer do
posle 2 minuta, a zatim se vratite na
vreme koje želite.
A
OPREZ: Uvek vratite tajmer na nultu
poziciju ako se hrana izvadi iz rer-
ne pre nego što je podešeno vreme
kuvanja završeno ili kada rerna nije
u upotrebi. Da biste zaustavili rernu
tokom procesa kuvanja, pritisnite
dugme za otpuštanje vrata ili otvorite
vrata pomoću ručke.
Mikrotalasna pećnica / Uputstvo za upotrebu
252 / SR
5.1 Čišćenje i održavanje
A
UPOZORENJE: Nikada ne koris-
tite benzin, rastvarače, abraziv-
na sredstva za čišćenje, metalne
predmete ili tvrde četke za čišćenje
uređaja.
BUPOZORENJE: Nikada ne uranjajte
uređaj ili strujni kabl u vodu ili neku
drugu tečnost.
1. Isključite uređaj iz struje i izvucite utikač iz
utičnice u zidu.
2. Začekajte da se uređaj potpuno ohladi.
3. Održavajte unutrašnjost pećnice čistom.
Brišite vlažnom krpom ako se rasipana hrana
ili tečnost zalepe za zidove pećnice. Koristite
blag deterdžent ako se pećnica dosta zaprlja.
Izbegavajte sprejeve i gruba sredstva za čišćenje
jer mogu izazvati fleke, ogrebotine ili tamnjenje
površina na vratima.
4. Spoljašnje površine pećnice se moraju čistiti
vlažnom krpom. Ne dozvolite da voda prodre u
ventilacione otvore kako se delovi pećnice ne bi
oštetili.
5. Često brišite obe strane vrata i staklo, gume na
vratima i delove uređaja u blizini gume vlažnom
krpom, kako biste uklonili fleke od prskanja. Ne
koristite abrazivna sredstva za čišćenje.
6. Parni čistač se ne koristi.
7. Ne dozvolite da se kontrolna tabla nakvasi.
Čistite je mekom vlažnom krpom. Ostavite ot-
vorena vrata pećnice kako ne biste slučajno
uključili neku funkciju dok čistite kontrolnu tablu.
8. Ako se para nakupi unutar ili oko vrata pećnice,
obrišite vlagu mekom krpom. To se može desiti
kada mikrotalasna pećnica radi u vlažnim us-
lovima. Ovo je sasvim normalno.
9. U nekim slučajevima ćete morati da skinete
stakleni tanjir i očistite ga. Operite tanjir u toploj
vodi sa sapunicom ili u mašini za pranje sudova.
5 Čišćenje i održavanje
10. Prsten i plafon pećnice se moraju redovno
čistiti kako se ne bi javljala buka. Dovoljno
je obrisati površinu mekom krpom sa blagim
deterdžentom. Prsten se može prati u vodi
sa sapunicom ili u mašini za pranje sudova.
Kada skinete prsten iz pećnice radi čišćenja,
proverite dali ste ga pravilno vratili na mesto.
11. Kako biste uklonili neprijatne mirise iz pećnice,
stavite čašu vode sa korom i sokom limuna
u duboku posudu koja se može koristiti u
mikrotalasnoj pećnici i uključite pećnicu na 5
minuta u režimu mikrotalasne pećnice. Dobro
obrišite i osušite mekom krpom.
12. Molimo Vas, kontaktirajte ovlašćenog servisera
ukoliko je potrebno da se zameni sijalica u
pećnici.
13. Pećnica se mora redovno čistiti i potrebno je
ukloniti sve ostatke hrane. Ako pećnica nije
čista, može doći do oštećenja površina, što
može uticati na vek trajanja pećnice i izazvati
mogući rizik za korisnika.
14. Molimo Vas, ne bacajte stari uređaj sa običnim
otpadom iz domaćinstva;stare pećnice je
potrebno odnesti u centre za reciklažu.
15. Kada se mikrotalasna pećnica koristi sa
funkcijom grila, može se javiti mala količina
dima i mirisa koji će nestati nakon određenog
vremena korišćenja.
5.2 Čuvanje
Ako ne planirate da koristite uređaj duže vreme,
molimo Vas da ga pažljivo odložite.
Molimo vas, proverite da li je uređaj isključen,
hladan i potpuno suv.
Ostavite uređaj na suvo i hladno mesto.
Držite uređaj van domašaja dece.
253 / SR
Mikrotalasna pećnica / Uputstvo za upotrebu
5 Čišćenje i održavanje
6 Pomoć u rešavanju problema
5.3 Baratanje i transport
Tokom premeštanja i transporta nosite uređaj
spakovan u originalnu ambalažu. Ambalaža štiti
uređaj od fizičkih oštećenja.
Ne stavljajte teret na uređaj ili na ambalažu.
Uređaj se može oštetiti.
Pazite da Vam uređaj ne padne na pod, jer to
može izazvati trajnja oštećenja i kvar uređaja.
Problem Moguće rešenje
Ako rerna ne radi
Proverite da li je pećnica bezbedno priključena. Ako nije, izvadite utikač iz
utičnice, sačekajte 10 sekundi i ponovo ga bezbedno uključite.
Proverite da li je pregoreo osigurač ili glavni prekidač. Ako se čini da rade
ispravno, testirajte utičnicu drugim uređajem.
Proverite da li je kontrolna tabla pravilno programirana i da je tajmer podešen.
Proverite da li su vrata dobro zatvorena uključivanjem sigurnosnog zaključa-
vanja vrata. U suprotnom, mikrotalasna energija neće cirkulisati u rerni.
Ako ništa od gore navedenog ne popravi situaciju, kontaktirajte kvalifikovanog tehničara. Ne pokušavajte sami da
podesite ili popravite pećnicu.
Ве молиме прво прочитајте го ова упатство за
употреба!
Почитуван кориснику,
Ви благодариме што избравте апарат од марката Beko. Се
надеваме дека добро ќе Ви користи овој уред, кој е произведен
со висок квалитет и според најнова технологија. За таа цел, Ве
молиме внимателно да го прочитате ова упатство за употреба и
другите приложени документи пред да го користите производот
и чувајте ги во случај на потреба. Ако го дадете производот на
друго лице, дајте му го и упатството за употреба. Следете ги
препораките со тоа што ќе обрнете внимание на сите информации
и предупредувања наведени во ова упатство.
Запамтете, ова упатство за употреба може да важи и за други
модели. Разликите меѓу модели се јасно опишани во ова упатство.
Значења на симболите
Во различни делови од ова упатство се употребени следниве
симболи:
CВажни информации и ко-
рисни совети во врска со
користењето на апаратот.
A
Предупредувања во врска со
опасни ситуации поврзани
со безбедноста на човечки-
от живот и на материјалниот
имот.
Предупредување за жешки
површини.
BПредупредување за струен
удар.
Овој апарат е произведен во еколошки и модерни фабрики без да ѝ наштети на природата.
255 / MK
Микробранова печка / Упатство за употреба
1 Важни упатства за безбедноста и
заштитата на околината
Важни упатства
за безбедноста
Прочитајте внима-
телно и чувајте во
случај да Ви затреба
1.1 Предупредувања
за безбедно
користење
Овој дел содржи упатства за
безбедноста што ќе помог-
нат да не дојде до пожар,
електричен удар, изложе-
ност на пропуштена микро-
бранова енергија, физички
повреди или оштетување
на материјалниот имот. Ако
не се следат овие упатства
гаранцијата ќе изгуби важ-
ност.
Производите на Beko се
во согласност со важеч-
ките стандарди за без-
бедност; затоа, во случај
на оштетување на апара-
тот или на електричниот
кабел, треба да ги поправи
или замени продажниот
салон, сервисниот центар
или некое стручно лице
или овластен сервис за да
не се предизвика некаква
штета. Поради погрешни
или нестручни поправки
може да биде доведен во
опасност корисникот на
уредот.
Овој уред е наменет за упо-
треба во домаќинството
или на места како што се:
Чајни кујни за врабо-
тените во продавници,
канцеларии и други ра-
ботни простории;
Фарми;
За посетителите во
хотелите и во други
објекти за сместување;
Пансиони и разни
ноќевалишта.
Не е наменет за индустри-
ска или лабораториска
употреба.
Не се обидувајте да ја
вклучите печката додека
вратата е отворена; во
спротивно може да би-
дете изложени на штетна
микробранова енергија.
Функциите за заклучување
поради безбедност не
треба да се попречуваат
или да се расипуваат.
Микробранова печка / Упатство за употреба
256 / MK
1 Важни упатства за безбедноста и
заштитата на околината
Микробрановата печка е
наменета за загревање
на храна и пијалаци.
Сушењето на храна или
облека и загревањето на
електрични перничиња,
папучи, сунѓери, мокри
крпи и слично може да до-
веде до опасност од по-
вреди, запалување или
пожар.
Не ставајте никакви пред-
мети меѓу предната страна
и вратата на микропеч-
ката. Не дозволувајте
никаква нечистотија или
остатоци од средства
за чистење да се насо-
берат на површините за
затворање.
Секое сервисирање што
вклучува отстранување на
капакот што обезбедува
заштита од изложеност
на микробранова енергија
мора да ја извршува ов-
ластено лице/сервис.
Опасно е некој друг да го
прави тоа.
Овој апарат е наменет
за готвење, загревање и
одмрзнување на храна
дома. Не смее да се кори-
сти за комерцијални цели.
Микропечката не е наме-
нета за сушење на некое
живо суштество.
Не ја користете микропеч-
ката за сушење на алишта
или кујнски крпи.
Не ја користете микропеч-
ката надвор, во купатила,
влажни средини или на
места каде што може да
се намокри.
Не сносиме никаква од-
говорност и гаранцијата
нема да важи ако наста-
нат оштетувања поради
погрешна употреба или
неисправно ракување со
апаратот.
Не се обидувајте да го
расклопите апаратот.
Гаранцијата нема да
важи ако апаратот се ош-
тети поради неисправно
ракување.
Користете ги само ориги-
налните делови или дело-
вите што ги препорачува
произведувачот.
Не го оставајте апаратот
без надзор додека работи.
Секогаш користете го апа-
ратот на стабилна, рамна,
257 / MK
Микробранова печка / Упатство за употреба
чиста, сува и нелизгава
површина.
Со апаратот не треба да
се управува со надворе-
шен тајмер или со одвоен
систем за далечинско
управување.
Пред да го користите
апаратот за првпат, ис-
чистете ги сите делови.
Видете ги упатствата да-
дени во делот “Чистење и
одржување”.
Ракувајте со уредот само
во склад со неговата на-
мена, како што е опишано
во ова упатство.
Апаратот многу се за-
грева додека се користи.
Внимавајте да не ги допи-
рате жешките делови во
микропечката.
Не работете со микропеч-
ката додека е празна.
Приборот за готвење
може да се загрее поради
топлината што се прене-
сува од загреаната храна
до приборот. Можеби ќе
ви требаат ракавици за
рерна за да го фаќате при-
борот.
Треба да се провери дали
приборот е погоден за упо-
треба во микробранова
печка.
Не го ставајте апаратот на
печка или на други уреди
што создаваат топлина. Во
спротивно може да се ош-
тети и гаранцијата нема да
важи.
Може да излезе пареа кога
ќе се тргне капакот или
фолијата по готвењето на
храната.
Апаратот и неговите при-
стапни површини може да
бидат многу жешки додека
се користи апаратот.
Вратата и надворешното
стакло може да бидат
многу жешки додека се
користи апаратот.
Проверете дали
напојувањето од струјната
мрежа е во склад со пода-
тоците што се наведени
на металната етикета на
апаратот.
Единствен начин да се
исклучи апаратот од
струјната мрежа е да се
извади приклучокот од
штекерот.
1 Важни упатства за безбедноста и
заштитата на околината
Микробранова печка / Упатство за употреба
258 / MK
Користете го апаратот
само со заземјен штекер.
Не го користете апаратот
ако електричниот кабел
или самиот апарат се ош-
тетени.
Апаратот не смее да се
користи со продолжен
кабел.
Никогаш не го допирајте
апаратот или неговиот
приклучок со влажни или
мокри раце.
При поставувањето на
уредот водете сметка
штекерот секогаш да биде
пристапен.
За да не се оштети елек-
тричниот кабел не треба
се гмечи, витка или трие
од остри рабови. Кабелот
треба да биде што пода-
леку од жешки површини
и од отворен пламен.
Внимавајте некој случајно
да не го извлече или
стапне електричниот
кабел додека работи апа-
ратот.
Извадете го приклучокот
од штекерот пред секое
чистење на апаратот и до-
дека не го користите.
Не го влечете електричниот
кабел на апаратот за да го
исклучите од електричната
мрежа и не го мотајте околу
апаратот.
Не го потопувајте апара-
тот, електричниот кабел
или приклучокот во вода
или во некоја друга теч-
ност. Не го ставајте под
млаз вода.
Кога загревате храна во
пластични или хартиени
садови, држете ја на око
микропечката поради тоа
што постои можност да се
запали.
Извадете ги металните
жички и/или дршки на хар-
тиените или пластичните
ќеси пред да ги ставите во
микропечката.
Ако забележите чад, ис-
клучете го апаратот или,
ако е безбедно, извадете
го приклучокот од ште-
керот и оставете ја вра-
тата затворена за да се
задушат евентуалните
пламења.
Не ја користете микро-
брановата печка за да
чувате нешто во неа.
1 Важни упатства за безбедноста и
заштитата на околината
259 / MK
Микробранова печка / Упатство за употреба
Не оставајте хартиени
предмети, материјали за
готвење или храна во мик-
кропечката додека не се
користи.
Содржината на шишен-
цата и тегличките со бе-
бешка храна треба да се
измеша или протресе и да
им се провери температу-
рата пред конзумирањето
за да не дојде до изгоре-
ници.
Овој апарат спаѓа во
опрема од Група 2 Класа B
ISM. Група 2 ја содржи сета
ISM (индустриска, научна
и медицинска) опрема во
која радиофреквенцијата
намерно се создава и/
или се користи во облик
на електромагнетно
зрачење за обработка на
материјали и за опрема за
ерозија на искра.
Опремата од Класа B е
погодна за употрба во
домаќинства и установи
кои се директно поврзани
со доводна електрична
мрежа со низок напон.
Не користете масло за
готвење во микропечката.
Врелото масло може да
ги оштети елементите и
материјалите на печката,
а може да предизвика и
изгореници на кожата.
Избоцкајте ја храната што
има тенка лушпа, како што
се компирите, тиквичките,
јаболката и костените.
Наместете го апаратот во
таква положба што него-
вата задна страна ќе биде
свртена кон ѕидот.
Пред да го поместувате
апаратот, прицврстете ја
вртливата плоча за да не
се оштети.
Јајца со лушпа и цели
тврдо варени јајца не
смеат да се загреваат
во микробранови печки
бидејќи може да експло-
дираат, дури и откако ми-
кробрановото загревање
престанало.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ако
вратата или дихтунзите на
вратата се оштетени, ми-
кропечката не смее да се
користи се
додека не ја по-
прави стручно лице.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Опасно е некој друг освен
1 Важни упатства за безбедноста и
заштитата на околината
Микробранова печка / Упатство за употреба
260 / MK
стручно лице да извршу-
ва некакво сервисирање
или поправка што вклучува
отстранување на капак што
обезбедува заштита од из-
ложеност на микробранова
енергија.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Течности и друга храна не
смеат да се загреваат во
запечатени садови бидејќи
може да експлодираат.
Микропечката треба ре-
довно да се чисти и сите
остатоци од храна треба
да се отстрануваат.
Треба да има најмалку 20
cm слободен простор над
горната површина на ми-
кропечката.
Не ја гответе храната пре-
многу долго време бидејќи
може да се потпали.
Не го чистете апаратот со
хемикалии и со средства
за чистење со помош на
пареа.
Потребно е многу да вни-
мавате кога го користите
апаратот во близина на
деца и лица што имаат на-
малени физички, сетилни
или умствени способности.
Овој уред може да го ко-
ристат деца над 8 години,
како и лица со намалени
физички, сетилни или ум-
ствени способности или не
се доволно искусни и упа-
тени, но само ако се под
нечиј надзор или ако се
запознаени со упатствата
во врска со безбедното
користење на производот
и со опасностите што се
вклучени притоа. Децата
не смеат да си играат со
апаратот. Чистењето и
одржувањето не треба да
го извршуваат деца освен
ако не се под надзор на
некој возрасен.
Опасност од
задушување! Сите
материјали од амбала-
жата треба да бидат пода-
леку од деца.
Поради преголемата то-
плина што настанува кога
микропечката работи на
режимот за скара и на
комбинираниот режим,
децата смеат да ги кори-
стат овие режими само
под надзор на возрасно
лице.
1 Важни упатства за безбедноста и
заштитата на околината
261 / MK
Микробранова печка / Упатство за употреба
Апаратот и неговиот елек-
тричен кабел не смеат да
бидат пристапни за деца
под 8 години.
Не гответе храна директно
на стаклената чинија. На-
местете ја храната во со-
одветен кујнски сад пред
да ја ставите во микропеч-
ката.
Не е дозволено во микро-
брановата печка да се
ставаат метални садови
за храна и пијалаци. Во
спротивно може да се
појават искри.
Микробрановата печка
не смее да се намести
во плакар што не е во
склад со упатствата за
инсталирање.
1.2. Согласност со
Директивата за отпадна
електрична и електронска
опрема (WEEE) и фрлање на
отпадниот производ:
Овој производ е во согласност со
Директивата на ЕУ за отпадна елек-
трична и електронска опрема (2012/19/
EU). Овој производ има симбол за
класификација за отпадна електрична
и електронска опрема.
Овој симбол покажува дека
производот не смее да се
фрла заедно со друг отпад од
домаќинството на крајот од не-
говиот век на траење.
Користениот уред мора да се врати во
одреден собирен пункт за рециклирање
на електрични и електронски уреди.
Прашајте каде има такви собирни пун-
ктови кај локалните надлежни органи
или во продавницата од која сте го купи-
ле производот. Секое домаќинство игра
важна улога во рециклирањето на ста-
риот апарат. Соодветното фрлање на
користениот апарат помага да се спре-
чат потенцијалните негативни последи-
ци по околината и по човечкото здравје.
1.3 Согласност со
Директивата за рестрикција
на опасни супстанции (RoHS)
Производот што го купивте е во соглас-
ност со Директивата на ЕУ за рестрикција
на опасни супстанции (2011/65/EU).
Не содржи штетни или забранети
материјали наведени во Директивата.
1.4 Информации за
амбалажата
Материјалите од амбалажата
на овој производ се произведе-
ни од материјали што може да
се рециклираат во склад со
државните прописи за заштита на око-
лината. Не ги фрлајте материјалите од
амбалажата заедно со отпадот од
домаќинството или со друг отпад.
Однесете ги во пунктот за собирање
материјали од амбалажа одреден од ло-
калните надлежни органи.
1 Важни упатства за безбедноста и
заштитата на околината
Микробранова печка / Упатство за употреба
262 / MK
2 Вашата микробранова печка
2.1 Преглед
1
2
34
56
Контроли и делови
1. Копче за напојување
2. Копче за тајмер
3. Валец
4. Рачка
5. Стаклена чинија
6. Прозорче на микропечката
Ознаките на апаратот или вредностите наведени во другата документација доставена заедно со производот
се вредности добиени во лабораториски услови во склад со важечките стандарди. Овие вредности може да се
разликуваат во зависност од начинот на користење на апаратот и од условите во околината во која се користи.
2.2 Технички податоци
Напон 230-240V~,50Hz
Влез 1100W
(микробранови)
Излез 700W
Фреквенција на микро-
брановата
2450MHz
Ниво на моќност на
микробрановата
6
Надворешни димензии
(ВхШхД) мм
243*446*340 mm
Стаклена подвижна
чинија
245 mm
Капацитет на микропечката
20 L
Нето тежина 10 kg
Боја Бела / Црна /
Сребрена
Го задржуваме правото на технички
промени и промени во дизајнот.
263 / MK
Микробранова печка / Упатство за употреба
3 Инсталација и поврзување
3.1 Инсталирање
1. Проверете дали сите материјали
за пакување се отстранети од вна-
трешната страна на вратата.
A
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Проверете ја рерната за
какви било оштетувања,
како што се погрешно по-
ставена или свиткана вра-
та, оштетени заптивки на
вратите и површина за
запечатување, скршени
или лабави шарки на вра-
тата и брави, и вдлабнати-
ни во внатрешноста или на
вратата. Доколку има било
каква штета, не користете ја
печката и контактирајте го
квалификуваниот сервисер.
2. Оваа микробранова печка мора да
биде поставена на рамна, стабилна
површина за да ја држи нејзината
тежина и најтешката храна што би
се готвела во неа.
3. Не поставувајте ја печката каде што
се создава топлина, влага или висо-
ка влажност или во близина на за-
паливи материјали.
4. За правилно да работи, печката
мора да има доволен проток на воз-
дух. Оставете 20 цм простор над
рерната, 10 цм одзади и 5 цм од
двете страни. Не покривајте го и не
блокирајте ги отворите на апаратот.
Не отстранувајте ги ногалките.
5. Не работете со печката без стакле-
ната чинија, потпирачот на валецот
и рачката да бидат на нивното со-
одветно место.
6. Погрижете се кабелот за напојување
да не е оштетен и да не поминува
под печката или преку топла или
остра површина.
7. Приклучокот мора да биде лесно
достапен за да може лесно да се
исклучи во итен случај.
8. Не користете ја микропечката над-
вор.
3.2 Радио пречки
Употребата на микробрановата печка
може да предизвика пречки во радио-
то, ТВ-уредот или слична опрема.
Кога има пречки, може да се намалат
или отстранат со преземање на след-
ниве мерки:
1. Исчистете ја вратата и површината
за запечатување на печката.
2. Изменете ја ориентацијата на
приемната антена за радио или
телевизија.
3. Преместете ја микробрановата печ-
ка во однос на приемникот.
4. Поместете ја микробрановата печка
подалеку од приемникот.
5. Приклучете ја микробрановата печ-
ка во различен штекер, така што
микробрановата печка и приемни-
кот да бидат на различни кола.
Жиците во оваа мрежа со кабли се
обоени во согласност со следната
шифра:
Зелена и жолта = ЗАЗЕМЈУВАЊЕ
Сина = НЕУТРАЛНО
Кафена = СТРУЈА
Микробранова печка / Упатство за употреба
264 / MK
3 Инсталација и поврзување
3.3 Принцип на
подготвување на храна во
микробрановата печка
1. Внимателно подгответе ја храната.
Oстатоците ставете ги во сад над-
вор од чинијата.
2. Внимавајте на времето за готвење.
3. Поставете го најкраткото препора-
чано време и ако е потребно по тоа
додадете уште време. Препечената
храна може да предизвика појава
на чад или може да изгори.
4. Покријте ја храната за време на
готвењето. Со покривање на храна-
та спречувате прскање и храната се
готви рамномерно.
5. Свртете ја храната како пилешко-
то или хамбургерот за време на
готвењето во микробрановата печка
за да се забрза готвењето на овој
вид на храна. Поголемите парчиња
на храна кои се печат мора да се
свртат барем еднаш.
6. Храната како што се ќофтињата
свртете ја на средината на печењето
и заменете им го местото, и тоа на-
место на средина да лежат на над-
ворешниот дел на чинијата.
3.4 Упатства за заземјување
Oвој уред мора да се заземји.
Печката поседува кабел и приклу-
чок со заземјување. Уредот мора да
се приклучи во ѕидниот приклучок и
правилно да се заземји. Системот на
заземјување овозможува одвод на
електричната енергија во случај на
краток спој и ја намалува опасноста од
струен удар. Препорачуваме употреба
на струјно коло адекватно за печката.
Работата со висок напон е опасна и
може да предизвика пожар или други
незгоди кои може да ја оштетат микро-
брановата печка.
B
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Погрешната употреба на
заземјениот приклучок
може да предизвика струен
удар.
B
Aко имате прашања во
врска со заземјувањето и
електричните инсталации,
Ве молиме консултирајте
се со квалификуван елек-
тричар или со сервисерите.
B
Производителот и/или дис-
трибутерот нема да прифа-
ти одговорност за повреди
или штета создадени по-
ради непочитување на про-
цедурите за поврзување на
струја.
3.5 Упатства за приборот
1. Микробрановите не пробиваат низ
метал. Користете само прибор што
е соодветен за употреба во микро-
бранови печки. Не е дозволено во
микробрановата печка да се ста-
ваат метални садови за храна и
пијалаци. Ова барање не се при-
менува доколку производителот ја
одреди големината и обликот на ме-
талните садови погодни за готвење
во микробранова печка.
2. Микробрановите не пробиваат низ
метал, затоа не треба да се користи
метален прибор или садови со ме-
тална облога.
3. Не користете производи од реци-
клирана хартија при готвење во ми-
кробранова печка, бидејќи тие може
265 / MK
Микробранова печка / Упатство за употреба
да содржат мали метални фрагмен-
ти што може да предизвикаат искри
и/или пожари.
4. Се препорачуваат тркалезни / овал-
ни садови, а не квадратни/издолже-
ни, бидејќи храната во аглите може
да се превари.
5. Може да се користат тесни ленти
од алуминиумска фолија за да се
спречи преварување на изложени-
те места. Но, бидете внимателни,
не користете премногу и одржувајте
растојание од 1 инч (2,54 цм) помеѓу
фолијата и ѕидот на внатрешноста.
Списокот подолу е општо упатство кое
ќе Ви помогне да го изберете правил-
ниот прибор.
Садови за готвење Microwave (Микро-
бранови)
Стакло отпорно на
топлина
Да
Стакло неотпорно на
топлина
Не
Керамика отпорна на
топлина
Да
Пластична чинија
безбедна за
микробранова печка
Да
Кујнска хартија Да
Метална чинија Не
Метална решетка Не
Алуминиумска фолија
и садови од фолија
Не
3 Инсталација и поврзување
Микробранова печка / Упатство за употреба
266 / MK
4 Работа на уредот
4.1 Контролна табла
Контролната табла се состои од два
функционални оператори. Едното е
копче за тајмер, а другото копче за
напојување.
Копче за напојување
Ова копче за напојување се кори-
сти за избор на нивото на моќност за
готвење. Тоа е првиот чекор за да за-
почнете со готвење.
Копче за тајмер
Нуди визуелни поставки за тајминг со
лесно вртење на палецот за да го из-
берете посакуваното време за готвење
до 30 минути.
Готвење со микробранова
За чисто готвење во микробранова
печка, постојат шест нивоа на моќност
од кои може да се избере едно кое
најдобро одговара за да ја заврши ра-
ботата.
Нивото на моќност се зголемува
со вртење на копчето во насока на
стрелките на часовникот. Нивоата на
моќност може да се класифицираат
како што следува:
Излезна моќност Опис
1 100% Висока
2 88% Средно висока
3 73% Средна
4 52% Средно ниска
5 42% Одмрзнување
6 20% Ниска
4.2 Употреба
За да започнете со готвење,
1. Ставете ја храната во печката и за-
творете ја вратата.
2. Завртете го копчето за напојување
(1) за да изберете ниво на моќноост.
3. Користете го копчето за тајмер (2)
за да поставите време на готвењето
267 / MK
Микробранова печка / Упатство за употреба
C
Штом ќе се вклучи тајмерот,
печката започнува да готви.
Кога избирате време по-
мало од 2 минути, заврте-
те го тајмерот на 2 минути,
а потоа вратете на точното
време.
A
ВНИМАНИЕ: Секогаш
враќајте го тајмерот во нул-
та положба доколку ја из-
вадите храната од печката
пред да заврши поставе-
ното време за готвење или
кога печката не се користи.
За да ја запрете печката
за време на готвењето,
притиснете го копчето за
ослободување на вратата
или отворете ја вратата со
рачката.
4 Работа на уредот
Микробранова печка / Упатство за употреба
268 / MK
5.1 Чистење и одржување
A
ПРЕДУПРЕДУВАЊE:
Никогаш не користете бен-
зин, растворувачи, абра-
зивни средства за чистење,
метални предмети или тврди
четки за чистење на уредот.
B
ПРЕДУПРЕДУВАЊE:
Никогаш не потопувајте го
уредот или кабелот за струја
во вода или во некоја друга
течност.
1. Исклучете го уредот од струја и из-
влечете го приклучокот од ѕидниот
приклучок.
2. Почекајте уредот целосно да се из-
лади.
3. Внатрешноста на печката
одржувајте ја чиста. Бришете ја со
мокра крпа ако храна или течност
се залепат за ѕидовите на печката.
Користете благ детергент докол-
ку е премногу извалкана печката.
Избегнувајте спрејови и груби сред-
ства за чистење затоа што може
да предизвикаат дамки, гребаници
или потемнување на површината на
вратата.
4. Надворешните површини на печка-
та мора да се чистат со мокра крпа.
Не дозволувајте водата да навлезе
во отворите за вентилација за да не
се оштетат деловите на печката.
5. Почесто бришете ги двете страни на
вратата и стаклото, гумите на врата-
та и деловите од уредот во близина
на гумата со мокра крпа, како би се
отстраниле дамките од прскањето.
Не користете абразивни средства
за чистење.
6. Не се користи чистач на пареа.
5 Чистење и одржување
7. Не дозволувајте контролната таб-
ла да се натопи. Чистете ја со мека
мокра крпа. Oставете ја отворена
вратата од печката за да не вклу-
чите случајно некоја функција до-
дека ја чистите контролната табла.
8. Aко се насобере пареа внатре или
околу вратата на печката, избри-
шете ја влагата со мека крпа. T
може да се случи кога микробра-
новата печка работи во влажни ус-
лови. Oва е сосема нормално.
9. Во некои случаи ќе морате да ја
извадите стаклената чинија и да
ја исчистите. Измијте ја чинијата
во топла вода со сапуница или во
машина за миење садови.
10. Прстенот и плафонот на печката
мора редовно да се чистат за да не
се појави бучава. Доволно е да се
избрише површината со мека крпа
со благ детергент. Прстенот може
да се мие во вода со сапуница или
во машина за миење садови. Кога
ќе го извадите прстенот од печката
поради чистење, проверете дали
сте го вратиле правилно на место.
11. За да ги отстраните непријатните
мириси од печката, ставете чаша
вода со кора и сок од лимон во
длабок сад кој може да се користи
во микробрановата печка и вклуче-
те ја печката на 5 минути во режи-
мот на микробранова печка. Добро
избришете ја и исушете ја со мека
крпа.
12. Ве молиме, контактирајте го ов-
ластениот сервисер доколку е по-
требно да се замени сијаличката
во печката.
13. Печката мора редовно да се чисти
и потребно е да се отстранат сите
остатоци од храна. Доколку печ-
ката не е чиста, може да дојде до
оштетување на површините, тоа
269 / MK
Микробранова печка / Упатство за употреба
5 Чистење и одржување
може да влијае на векот на траење
на печката, и да предизвика возмо-
жен ризик за корисникот.
14. Ве молиме, не отстранувајте го
стариот уред со обичниот отпад од
домаќинството; старите печки по-
требно е да се однесат во центри-
те за рециклажа.
15. Кога микробрановата печка се ко-
ристи со функција пекач, може да
се јави мало количество на чад и
мирис кои ќе исчезнат по одредено
време на користење.
5.2 Чувањe
Aко не планирате да го користите
уредот подолго време, Ве молиме
внимателно да го одложите.
Ве молиме проверете дали е уредот
исклучен, ладен и комплетно сув.
Oставете го уредот на суво и ладно
место.
Чувајте го уредот на места недо-
стапни за деца.
5.3 Ракување и транспорт
За време на преместувањето и
транспортот носете го уредот спа-
куван во оригиналната амбалажа.
Aмбалажата го заштитува уредот од
физички оштетувања.
Не ставајте терет на уредот или на
амбалажата. Може да се оштети уре-
дот.
Внимавајте уредот да на Ви падне на
под, тоа може да предизвика трајни
оштетувања и дефект на уредот.
6 Чистење и одржување
Проблем Можно решение
Доколку печката не работи
Проверете дали е добро приклучена во штекер. Доколку не е,
извадете го приклучокот од штекерот, почекајте 10 секунди и
повторно цврсто приклучете го.
Проверете дали е запален некој осигурувач или исклучен
некој прекинувач. Доколку се чини дека тие работат правилно,
тестирајте го штекерот со друг апарат.
Проверете дали контролната табла е правилно програмирана и
дали тајмерот е поставен.
Проверете дали вратата е цврсто затворена, вклучувајќи го
сигурносниот систем за заклучување на вратата. Во спротивно,
микробрановата енергија нема да струи низ печката.
Ако ништо од горенаведеното не ја реши ситуацијата, тогаш контактирајте квалификуван
техничар. Не обидувајте се да ја приспособите или поправите печката самите.
Ju lutemi lexoni në fillim këtë manual përdorimi!
I dashur klient i çmuar,
Faleminderit që keni zgjedhur këtë pajisje Beko. Ne shpresojmë që të merrni rezultatet
më të mira nga pajisja juaj, e cila është prodhuar me cilësi të lartë dhe me një teknologji
të nivelit më të lartë. Për këtë arsye, lexoni me kujdes të gjithë këtë manual përdorimi
dhe të gjitha dokumentet e tjera shoqëruese përpara se të përdorni këtë pajisje dhe
mbajeni atë si referencë për ta përdorur në të ardhmen. Nëse ia jepni dikujt tjetër këtë
pajisje, jepini edhe manualin e përdorimit. Ndiqni udhëzimet duke treguar vëmendje
për të gjitha informacionet dhe paralajmërimet në manualin e përdorimit.
Mos harroni se ky manual përdorimi mund të jetë i vlefshëm edhe për modele të tjera.
Diferencat mes modeleve përshkruhen në mënyrë të qartë në manual.
Kuptimet e simboleve
Simbolet e mëposhtme përdoren në pjesë të ndryshme të këtij manuali përdorimi:
CInformacione të rëndësishme dhe
sugjerime të dobishme për përdo-
rimin.
AParalajmërime për situata të rre-
zikshme në lidhje me sigurinë e jetës
dhe të pronës.
Paralajmërim për sipërfaqe të nxehta.
BParalajmërim për goditje elektrike.
Kjo pajisje është prodhuar në impiante moderne të përshtatshme për mjedisin që nuk e dëmtojnë
natyrën.
271 / SQ
Furrë me mikrovalë / Udhëzim për përdorim
1 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe
mjedisin
Udhëzime të rëndësishme
për sigurinë Lexojini me
kujdes dhe ruajini për t’iu
referuar në të ardhmen
1.1 Paralajmërime për
sigurinë
Kjo pjesë përmban udhëzime për
sigurinë që do të ndihmojnë për t'u
mbrojtur nga rreziku i zjarrit, goditjet
elektrike, ekspozimi ndaj rrjedhje-
ve të energjisë mikrovalë, lëndimet
personale ose dëmtimet e pronës.
Mosrespektimi i këtyre udhëzimeve
do të bëjë të pavlefshme të gjitha
garancitë.
Furrat me Mikrovalë Beko përpu-
then me standardet e zbatueshme
të sigurisë; prandaj, në rast të çdo
dëmtimi në pajisje ose të kabllit
elektrik, ato duhen riparuar ose
ndërruar nga shitësi, qendra e ser-
visit ose një specialist dhe shër-
bim i autorizuar i ngjashëm për
të shmangur çdo rrezik. Riparimet
e gabuara ose të pakualifikuara
mund të jenë të rrezikshme dhe të
shkaktojnë rrezik për përdoruesin.
Kjo pajisje është projektuar për për-
dorim në shtëpi ose përdorime të
ngjashme, si p.sh.:
Zonat e kuzhinës së personelit
në dyqane, zyra dhe ambiente
të tjera pune;
Në shtëpi në ferma
Nga klientët në hotele, dhe am-
biente të tjera banimi;
Ambiente të tipit të moteleve
me mëngjes.
Ai nuk është i përshtatshëm për
përdorim industrial ose laboratorik.
Mos u përpiqni ta ndizni furrën
kur dera është e mbyllur; përn-
dryshe mund të ekspozoheni ndaj
energjisë së dëmshme mikrovalë.
Bllokuesit e sigurisë nuk duhen
çaktivizuar ose manipuluar.
Furra me mikrovalë duhet përdorur
për të ngrohur ushqime dhe pije.
Tharja e ushqimeve ose veshjeve
dhe ngrohja e jastëkëve ngrohës,
pantoflave, sfungjerëve, leckave të
njoma dhe gjëra të ngjashme mund
të shkaktojnë rrezik lëndimi, marrje
flakë ose zjarr.
Mos vendosni ndonjë objekt midis
anës ballore dhe derës së furrës.
Mos lejoni të krijohen pisllëqe ose
mbetje agjentësh pastrues në
sipërfaqet e mbylljes.
Çdo punë shërbimi që përfshin
heqjen e kapakut që siguron
mbrojtje kundër ekspozimit ndaj
Furrë me mikrovalë / Udhëzim për përdorim
272 / SQ
energjisë mikrovalë duhet të kryhet
nga personat/shërbimi i autorizuar.
Çdo qasje tjetër është e rrezikshme.
Produkti juaj është për të gatuar,
ngrohur dhe shkrirë ushqimin në
shtëpi. Ai nuk duhet të përdoret për
qëllime tregtare.
Furra nuk është projektuar për të
tharë ndonjë qenie të gjallë.
Mos e përdorni pajisjen për të tharë
rroba ose peshqirë kuzhine.
Mos e përdorni këtë pajisje jashtë,
në banja, në ambiente të lagështa
ose në vende ku mund të laget.
Nuk duhet të pretendohet asnjë
përgjegjësi ose garanci për dëmet
që vijnë nga keqpërdorimi ose për-
dorimi i papërshtatshëm i pajisjes.
Kurrë mos u përpiqni ta çmon-
toni pajisjen. Nuk pranohet asnjë
pretendim garancie për dëmet
e shkaktuara nga përdorimi i
papërshtatshëm.
Përdorni vetëm pjesë origjinale
ose pjesë të rekomanduara nga
prodhuesi.
Mos e lini këtë pajisje pa mbikëqyrje
kur është në punë.
Gjithmonë përdoreni këtë pajisje
në një sipërfaqe të qëndrueshme,
të sheshtë, të thatë e të pastër dhe
të parrëshqitshme.
Pajisja nuk duhet vënë në përdorim
me një kohëmatës të jashtëm ose
sistem tjetër të telekomanduar.
Para se ta përdorni pajisjen për herë
të parë, pastroni të gjitha pjesët. Ju
lutemi shihni detajet që jepen në
pjesën “Pastrimi dhe mirëmbajtja”.
Përdoreni pajisjen vetëm për qël-
limin e duhur siç përshkruhet në
këtë manual.
Pajisja nxehet shumë kur është në
punë. Kini kujdes të mos prekni
pjesët e nxehta brenda furrës.
Mos e vini në punë pajisjen kur
është bosh.
Ena e gatimit mund të nxehet për
shkak të nxehtësisë që përçohet
nga ushqimi i nxehtë tek ena. Mund
t’ju nevojiten dorashka furre për të
mbajtur enën.
Enët duhen kontrolluar për t’u si-
guruar që janë të përshtatshme për
t’u përdorur në furrat me mikrovalë.
Mos e vendosni furrën mbi vatra
ose pajisje të tjera që prodhojnë
nxehtësi. Përndryshe, ajo mund
të dëmtohet dhe garancia bëhet e
pavlefshme.
Mund të dalë avull kur hiqni ka-
pakët ose letrën e aluminit pas ga-
timit të ushqimit.
1 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe
mjedisin
273 / SQ
Furrë me mikrovalë / Udhëzim për përdorim
Pajisja dhe sipërfaqet e saj të ar-
ritshme mund të nxehen shumë kur
pajisja është në punë.
Dera dhe xhami i jashtëm mund të
nxehen shumë kur pajisja është në
punë.
Sigurohuni që rryma elektrike të
jetë në përputhje me informacionet
e treguara tek etiketa me të dhënat
e pajisjes.
E vetmja mënyrë për të shkëputur
pajisjen nga rryma elektrike është
të hiqni spinën nga priza.
Përdoreni pajisjen vetëm me një
prizë me tokëzim.
Kurrë mos e përdorni pajisjen nëse
kablloja e saj ose vetë pajisja është
e dëmtuar.
Mos e përdorni këtë pajisje me një
kabëll zgjatues.
Kurrë mos e prekni pajisjen ose
spinën e saj me duar të njoma ose
të lagura.
Vendoseni pajisjen në një mënyrë
që spina të jetë gjithmonë e ar-
ritshme.
Parandaloni dëmtimin e kabl-
los elektrike duke mos e shtypur,
përkulur ose fërkuar në cepa të
mprehtë. Mbajeni kabllon elektrike
larg sipërfaqeve të nxehta dhe
flakëve të zjarrit.
Sigurohuni që të mos ketë asnjë
rrezik që kablli elektrik të tërhiqet
aksidentalisht ose që të dikush të
pengohet mbi të kur pajisja është
në përdorim.
Hiqeni pajisjen nga priza para se ta
pastroni dhe kur pajisja nuk është
në punë.
Mos e tërhiqni kabllin e pajisjes për
ta shkëputur atë nga rryma dhe
kurrë mos e mbështillni kabllin rro-
tull pajisjes.
Mos e zhytni pajisjen, kabllin elektrik
ose prizën në ujë a në ndonjë lëng
tjetër. Mos lini që të bjerë ujë mbi të.
Kur e ngrohni ushqimin në enë
plastike ose kartoni, mbajini sytë
te furra pasi ekziston mundësia që
ena të marrë flakë.
Hiqni lidhëset prej teli dhe/ose do-
rezat metalike të qeseve prej kar-
toni ose plastike para se t’i vini
qeset në furrë.
Nëse vëreni tym, është mirë ta fikni
ose ta hiqni nga priza pajisjen dhe
ta mbani derën mbyllur që të fiken
flakët.
Mos e përdorni furrën me mikro-
valë për të magazinuar gjëra. Mos
lini sende kartoni, materiale gatimi
ose ushqime brenda furrës kur ajo
nuk po përdoret.
1 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe
mjedisin
Furrë me mikrovalë / Udhëzim për përdorim
274 / SQ
Përmbajtja e shisheve ushqyese
dhe e kavanozave me ushqim të fo-
shnjave duhet trazuar ose shkundur
dhe temperatura duhet kontrolluar
para konsumimit, për të shmangur
djegiet.
Kjo është një pajisje ISM e Grupit 2
Klasa B. Në Grupin 2 futen të gjitha
pajisjet ISM (Industriale, Shkencore
dhe Mjekësore) në të cilat energjia
e radio-frekuencave prodhohet
dhe/ose përdoret qëllimisht në
formën e rrezatimit elektromagne-
tik për trajtimin e materialeve, dhe
pajisjet me erozionin me shkëndijë.
Pajisjet e Klasës B janë të
përshtatshme për t’u përdorur në
ambiente shtëpiake dhe në am-
biente të lidhura drejtpërdrejt me
një rrjet energjie me voltazh të ulët.
Mos përdorni në furrë vaj gatimi.
Vaji i nxehtë mund të dëmtojë
përbërësit dhe materialet e furrës
dhe ai madje mund të shkaktojë
djegie në lëkurë.
Shpojini ushqimet me lëkurë të
trashë si për shembull patatet, kun-
gujt, mollët dhe gështenjat.
Pajisja duhet vendosur në atë
mënyrë që ana e pasme të jetë nga
muri.
Para se ta lëvizni pajisjen, fiksojeni
platformën rrotulluese që të paran-
daloni dëmet.
Vezët me lëvozhgë dhe vezët e
ziera të pacopëtuara nuk duhen
ngrohur në furrën me mikrovalë
pasi mund të shpërthejnë, madje
edhe pasi ngrohja me mikrovalë ka
përfunduar.
PARALAJMËRIM: Nëse dera ose
guarnicioni i derës janë të dëmtuar,
furra nuk duhet të vihet në punë
derisa ato të jenë riparuar nga një
person kompetent.
PARALAJMËRIM: Është e rre-
zikshme për këdo përveç një perso-
ni kompetent të bëjë ndonjë veprim
shërbimi ose riparimi që përfshin
heqjen e kapakut i cili mbron nga
ekspozimi ndaj energjisë mikrovalë.
PARALAJMËRIM: Lëngjet dhe
ushqimet e tjera nuk duhen ngrohur
në enë hermetike pasi ato mund të
shpërthejnë.
Furra duhet pastruar rregullisht
dhe çdo mbetje ushqimesh duhet
hequr.
Duhet të ketë të paktën 20 cm
hapësirë të lirë mbi sipërfaqen e
sipërme të furrës.
Mos i gatuani tepër ushqimet, përn-
dryshe, mund të shkaktoni zjarr.
1 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe
mjedisin
275 / SQ
Furrë me mikrovalë / Udhëzim për përdorim
Mos përdorni lëndë kimike dhe
pastrues me avull për të pastruar
pajisjen.
Këshillohet kujdes ekstrem kur
përdoret pranë fëmijëve dhe perso-
nave që kanë kufizime në aftësitë e
tyre fizike, ndijore ose mendore.
Kjo pajisje mund të përdoret nga
fëmijët e moshës 8 vjeç e sipër dhe
nga personat me kapacitete të ku-
fizuara fizike, ndijore ose mendore,
ose me mungesë të përvojës dhe
njohurive, për sa kohë mbikëqyren
ose udhëzohen në lidhje me për-
dorimin e sigurt të pajisjes nga një
person përgjegjës dhe i kuptojnë
rreziqet. Fëmijët nuk duhet të luajnë
me pajisjen. Procedurat për pastri-
min dhe mirëmbajtjen nuk duhet të
kryhen nga fëmijët përveç rastit kur
ata janë të mbikëqyrur nga të rritur.
Rrezik mbytjeje! Mbajini të gjitha
materialet e paketimit larg fëmijëve.
Për shkak të nxehtësisë së tepërt
që krijohet në modalitetet me skarë
dhe të kombinuar, fëmijët duhet të
lejohen t’i përdorin këto modalitete
vetëm nën mbikëqyrjen e një të rri-
turi.
Mbajeni produktin dhe kabllin e tij
elektrik në atë mënyrë që të mos
arrihet nga fëmijët e moshës nën
8 vjeç.
Mos gatuani ushqim drejtpërdrejt
te pjata prej xhami. Vendoseni
ushqimin në / mbi enë kuzhine të
përshtatshme para se t’i vendosni
ato në furrë.
Enët metalike për ushqimet dhe
pijet nuk lejohen gjatë gatimit me
mikrovalë. Përndryshe mund të
ndodhin shkëndija.
Furra me mikrovalë nuk duhet ven-
dosur në një mobilie që nuk përpu-
thet me udhëzimet e montimit.
1.2 Përputhja me direktivën
WEEE dhe hedhja e produktit pas
përdorimit:
Ky produkt është në përputhje me Direktivën EU,
WEEE (2012/19/EU). Ky produkt ka një simbol
klasifikimi për pajisjet elektrike dhe elektronike të
përdorura (WEEE).
Ky simbol tregon se ky produkt nuk
duhet hedhur me mbeturina të tjera
shtëpiake në fund të ciklit të tij të jetës.
Pajisja e përdorur duhet rikthyer në
pikën zyrtare të grumbullimit për ri-
ciklimin e pajisjeve elektrike dhe elektronike. Për
këto pika grumbullimi mund të pyesni pranë auto-
riteteve lokale ose shitësit ku u ble produkti. Çdo
familje luan një rol të rëndësishëm për rikuperimin
dhe riciklimin e pajisjeve të vjetra. Asgjësimi i
duhur i pajisjeve të përdorura parandalon pasojat
negative për mjedisin dhe shëndetin e njerëzve.
1 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe
mjedisin
Furrë me mikrovalë / Udhëzim për përdorim
276 / SQ
1.3 Pajtimi me direktivën RoHS
Produkti që keni blerë është i pajtueshëm me
Direktivën EU RoHS (2011/65/EU). Ai nuk përmban
materiale të dëmshme dhe të ndaluara të speci-
fikuara në Direktivë.
1.4 Informacione për ambalazhin
Materialet e paketimit të produktit
prodhohen nga materiale të ri-
ciklueshme në përputhje me Rregulloret
tona Kombëtare për Mjedisin. Mos i
hidhni materialet e paketimit bashkë me mbeturi-
nat familjare ose mbeturinat e tjera. Çojini ato te
pikat e grumbullimit për materialet e paketimit të
përcaktuara nga autoritetet lokale.
1 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe
mjedisin
277 / SQ
Furrë me mikrovalë / Manuali i përdorimit
2 Furra me mikrovalë Juaj
2.1 Vështrimi
1
2
34
56
Kontrollet dhe pjesët
1. Çelësi i fuqisë
2. Çelësi i kohëmatësit
3. Unaza rrotulluese
4. Boshti
5. Pjata prej xhami
6. Dritarja e furrës
Markat në pajisje ose vlerat e deklaruara në dokumentet e tjera të dhëna bashkë me produktin janë vlera të siguruara në kushte
laboratorike në përputhje me standardet përkatëse. Këto vlera mund të ndryshojnë në përputhje me përdorimin e pajisjes dhe
kushtet e ambientit.
2.2 Të dhënat teknike
Tensioni nominal 230-240 V~,50 Hz
Fuqia hyrëse nominale 1100 W (Mikrovala)
Fuqia dalëse nominale 700W
Frekuenca e mikrovalëve 2450 MHz
Niveli i fuqisë së
mikrovalës
6
Përmasat e jashtme
(L*Gj*Th) mm
243 x 446 x 340 mm
Pjata rrotulluese e xhamit 245 mm
Kapaciteti i furrës 20 L
Pesha neto 10 kg
Ngjyra E bardhë / e zezë /
argjendi
Të drejtat e modifikimeve teknike dhe të dizajnit
janë të rezervuara.
Furrë me mikrovalë / Manuali i përdorimit
278 / SQ
3 Instalimi dhe lidhja
3.1 Montimi
1. Sigurohuni që të gjitha materialet e paketimit të
hiqen nga pjesa e brendshme e derës.
A
PARALAJMËRIM: Kontrolloni furrën
për dëmtime, si p.sh. mospërputhje
ose përkulje të derës, dëmtime të
gominave të derës dhe të sipër-
faqes së guarnicionit, mentesha
dhe kapëse të thyera ose të lira të
derës dhe goditje brenda hapësirës
së brendshme ose në derë. Nëse
ka ndonjë dëmtim, mos e përdorni
furrën dhe kontaktoni me personelin
e kualifikuar të shërbimit.
2. Kjo mikrovalë duhet të vendoset mbi një sipër-
faqe të rrafshët dhe të qëndrueshme që mund
të mbajë peshën e saj dhe të ushqimeve më të
rënda që mund të gatuhen në furrë.
3. Mos e vendosni furrën në vende ku mund të
ketë nxehtësi, lëngje ose lagështi të lartë, ose
pranë materialeve të ndezshme.
4. Për një përdorim të saktë, furra duhet të ketë
një qarkullim të mjaftueshëm ajri. Siguroni një
hapësirë prej 20 cm mbi furrë, 10 cm në pjesën
e pasme dhe 5 cm në të dyja anët. Mos mbu-
loni apo bllokoni vrimat në pajisje. Mos i hiqni
këmbët.
5. Mos e përdorni furrën pa tavën e xhamit,
mbështetësen rrotulluese dhe boshtin në pozi-
cionet e tyre përkatëse.
6. Sigurohuni që kordoni elektrik të mos jetë i
dëmtuar dhe të mos kalojë poshtë furrës ose
mbi ndonjë sipërfaqe të nxehtë ose të mprehtë.
7. Priza duhet të jetë gjithmonë e arritshme që të
mund të shkëputet me lehtësi në rast urgjence.
8. Mos e përdorni furrën në ambiente të jashtme.
3.2 Interferenca te radiot
Përdorimi i furrës me mikrovalë mund të shkaktojë
interferenca te radiot, televizorët ose pajisje të
ngjashme.
Kur ka interferenca, kjo mund të reduktohet ose të
eliminohet duke marrë masat e mëposhtme:
1. Pastroni sipërfaqen e derës dhe të guarnicionit
të furrës.
2. Ridrejtoni antenën marrëse të radios ose tele-
vizorit.
3. Ndryshoni pozicionin e furrës me mikrovalë në
lidhje me aparatin marrës.
4. Largojeni furrën me mikrovalë nga aparati
marrës.
5. Vendoseni furrën me mikrovalë në një prizë
tjetër, në mënyrë që furra me mikrovalë dhe
aparati marrës të jenë në qarqe me degëzime
të ndryshme.
Telat në këtë kabllo elektrike janë me ngjyra sipas
kodeve të mëposhtme:
Jeshile dhe e verdhë = TOKËZIMI
Blu = NULI
Kafe = FAZA
3.3 Mënyra e përgatitjes së ushqimet
në furrën mikrovalë
1. Përgatiteni ushqimin me kujdes. Lijini mbetjet
jashtë pjatës.
2. Duhet t’i kushtoni vëmendje kohës së gatimit.
Vendoseni kohën më të shkurtër të rekoman-
duar dhe nëse është e nevojshme pastaj shtoni
më shumë kohë. Ushqimi i stërpjekur mund të
shkaktojë tym ose mund të djegë.
3. Mbulojeni ushqimit gjatë gatimit. Mbulimi i
ushqimit parandalon spërkatje dhe ushqimi ga-
tuhet në mënyrë të barabartë.
4. Rrotullojeni ushqimit të tillë si pula dhe hambur-
gere gjatë gatimit në furrën me mikrovalë për të
përshpejtuar gatimin e këtyre ushqimeve. Copa
të mëdha të ushqimit të tilla si rosto duhet të
rrotullohet të paktën një herë.
5. Ushqime të tilla si qofte mishi duhet të rrotul-
lohet në mes të pjekjes dhe ndryshojeni vendin
e tyre duke i vendosur në pjesën e jashtme të
pjatës.
279 / SQ
Furrë me mikrovalë / Manuali i përdorimit
3.4 Udhëzimet për tokëzim
Kjo pajisje duhet tokëzuar. Furra ka kabllon dhe
spinën me tokëzimin. Pajisja duhet të futet në
prizën në mur dhe të tokëzohet rregullisht. Sistemi
i tokëzimit e mundëson kullimin e energjisë elektri-
ke në rast të një qark të shkurtër dhe ul rrizikun e
goditjes elektrike. Ne rekomendojmë përdorimin e
garkullimin elektrik që është aduekvat për furrën.
Punimi me tensionin e lartë është i rrezikshëm dhe
mund të shkaktojë zjarr ose aksidente të tjera që
mund të dëmtojnë furrën me mikrovalë.
BPARALAJMËRIM: Përdorimi i pa-
vend të spines së tokëzuar mund të
shkaktojë goditje e rrymës
B
Nëse keni pyetje në lidhje me tokëzi-
min dhe instalimet elektrike, Ju lute-
mi të konsultoheni me një elektricist
të kualifikuar ose me personelin nga
servisi
B
Prodhuesi dhe / ose distributori nuk
do të pranojë përgjegjësi për lëndi-
me apo dëmtime që do të rezultojnë
nga mos-respektimit të procedurave
për lidhjen me energji elektrike.
3.5 Udhëzimet për pajisjet e gatimit
1. Mikrovalët nuk mund të depërtojnë në
metale. Përdorni vetëm pajisje gatimi që janë
të përshtatshme për përdorim në furra me
mikrovalë. Enët metalike për ushqimet dhe pijet
nuk lejohen gjatë gatimit me mikrovalë. Kjo
kërkesë nuk është e vlefshme nëse prodhuesi
specifikon madhësinë dhe formën e enëve
metalike të përshtatshme për gatimin me
mikrovalë.
2. Mikrovalët nuk mund t’i depërtojnë metalet,
prandaj nuk duhet të përdoren pajisje metalike
gatimi ose pjata me elemente metalike.
3. Mos përdorni produkte me letër të ricikluar gjatë
gatimit me mikrovalë, pasi ato mund të përm-
bajnë fragmente të vogla metali që mund të
shkaktojnë shkëndija dhe/ose zjarr.
4. Rekomandohen pjata të rrumbullakëta/ovale
në vend të pjatave katrore/drejtkëndore, pasi
ushqimet në cepa kanë tendencën të gatuhen
më shumë.
5. Mund të përdoren shirita të ngushtë flete alu-
mini për të parandaluar gatimin e tepërt për zo-
nat e ekspozuara. Por tregoni kujdes që të mos
përdorni shumë nga kjo dhe ruani një distancë
prej 2,54 cm (1 inç) mes fletës së aluminit dhe
kavitetit të brendshëm.
Lista më poshtë është një udhëzues i përgjithshëm
për t’ju ndihmuar të zgjidhni pajisjet e duhura të
gatimit.
Ena e gatimit Mikrovala
Xham rezistent ndaj nxehtësisë Po
Xham jo rezistent ndaj nxehtësisë Jo
Qeramikë rezistente ndaj
nxehtësisë Po
Pjatë plastike e sigurt për mikrovalë Po
Letër kuzhine Po
Tavë metalike Jo
Raft metalik Jo
Fletë alumini dhe enë me fletë
alumini Jo
3 Instalimi dhe lidhja
Furrë me mikrovalë / Manuali i përdorimit
280 / SQ
4 Punimi i pajisjes
4.1 Paneli i kontrollit
Paneli i kontrollit përfshin dy funksione. Njëri është
çelësi i kohëmatësit dhe tjetri është çelësi i fuqisë.
Çelësi i fuqisë
Këtë çelës të fuqisë e përdorni për të zgjedhur një
nivel të fuqisë së gatimit. Ai është hapi i parë për
të nisur seancën e gatimit.
Çelësi i kohëmatësit
Siguron parametra vizuale kohore me një rrotullim
të lehtë të gishtit për të zgjedhur kohën e dëshi-
ruar të gatimit me deri në 30 minuta për seancë
gatimit.
Gatimi me mikrovalë
Për gatimin vetëm me mikrovalë, ka gjashtë nivele
fuqie nga të cilat mund të zgjidhni atë që është më
i përshtatshëm për detyrën aktuale.
Niveli i fuqisë rritet me rrotullimin e çelësit në
drejtimin orar. Nivelet e fuqisë mund të klasi-
fikohen si më poshtë:
Fuqia dalëse Përshkrimi
1 100% E lartë
2 88% Mesatare - e lartë
3 73% Mesatare
4 52% Mesatare - e ulët
5 42% Shkrirje
6 20% E ulët
4.2 Përdorimi
Për të nisur një seancë gatimi.
1. Vendosni ushqimet në furrë dhe mbyllni derën.
2. Rrotulloni çelësin e fuqisë (1) për të zgjedhur një
nivel fuqie.
3. Përdorni çelësin e kohëmatësit (2) për të caktuar
një kohë gatimi.
C
Sapo të rrotullohet kohëmatësi, furra
fillon gatimin. Kur zgjidhni një kohë
më pak se 2 minuta, rrotullojeni
kohëmatësin përtej vlerës 2 minuta
dhe më pas kthejeni te koha e saktë.
A
KUJDES: Kthejeni gjithmonë
kohëmatësin te pozicioni zero nëse
ushqimet hiqen nga furra para se të
përfundojë koha e gatimit ose kur fur-
ra nuk është në përdorim. Për ta nda-
luar furrën gjatë procesit të gatimit,
shtypni butonin e hapjes së derës ose
hapeni derën me anë të dorezës.
281 / SQ
Furrë me mikrovalë / Manuali i përdorimit
5.1 Pastrimi dhe mirëmbajtja
APARALAJMËRIM: Kurrë mos i për-
dorni benzinë, tratësirë, agjente pa-
strimi, objekte metalike ose furrça të
forta për pastrimin e pajisjes.
BPARALAJMËRIM: Kurrë mos e zhyt-
ni pajisjen ose kabllon elektrike në
ujë ose në ndonjë lëng të tjerë.
1. Fikeni pajisjen nga rryma dhe nxirreni spinën
nga priza në mur.
2. Pritni që pajisja të ftohet plotësisht.
3. Mbajeni brendësinë e furrës të pastër. Fshini me
leckën e lagur nëse uhqimi është i shpërndarur
ose lëngje janë të ngjitura në murët e furrës.
Përdoreni detergjentin e butë nëse furra është
mjaft e pistë . Shmangojini sprejët dhe mjetet
të forta sepse ato mund të shkaktojnë njollat,
gërvishtjet ose errësimi i sipërfaqjes në derën.
4. Sipërfaqet e jashtme të furrës duhet të pa-
strohen me një leckë të lagur. Nuk lejoni që ujë
të depërtojë në hapjet e ventilimit që të mos
dëmtohen pjesët e furrës.
5. Shpesh fshijini të dy anët e derës dhe xhami, go-
mat në derën dhe pjesët të pajisjes afër gomës
me një leckë të lagur për të hequr njollat nga
spërkatje. Mos i përdorni preparate pastruese
abrazive.
6. Nuk përdoret pastrues me avull.
7. Mos lejoni që paneli i kontrollimitt të laget.
Pastrojeni me një leckë të butë të lagur. Lijeni
derën e furrës të hapur kështu që nuk aktivi-
zoni aksidentalisht ndonjë funksion kur pastroni
panelin.
8. Nëse avull akumulohet brenda ose rreth derës
së furrës, fshini me një leckë të butë të lagur.
Kjo mund të ndodhet kur furra me mikrovalë ve-
pron në kushte të lagësht. Kjo është krejtësisht
normale.
9. Në disa raste do të duhet të hiqni pjatën qelqi
dhe ta pastroni atë. Lajeni pjatën me ujë të
ngrohtë me detergjent ose në makinë pjata-
larëse.
5 Pastrimi dhe mirëmbajtja
10. Unaza dhe tavan të furrës duhet të pastrohen
rregullisht për të shmangur zhurmë. Mjafton
të fshini sipërfaqen me një leckë të butë dhe
pastrues të butë. Unaza mund të lahen në
ujë me detergjent ose në makinë pjatëlarëse.
Kur hiqni unazën nga furra për pastrimin,
sigurohuni që të keni vendosur atë në vend në
mënyrë të rregullt.
11. Për t’ua hequr erat e keqe nga furra, duhet
të futni një gotë me ujë me lëvozhgë dhe
lëng limoni në një enë të thellë që mund të
përdoret në një furrë me mikrovalë dhe ndizeni
furrën për 5 minuta në regjimin e furrën me
mikrovalë. Fshini dhe thani me një leckë të
butë.
12. Ju lutemi, kontaktojeni servisin e autorizuar
nëse llamba në furrën duhet të zëvendësohet.
13. Furra duhet të pastrohet gjithmonë dhe në
mënyrë të rregullt dhe është e nevojshme të
hiqni të gjitha mbetjet e ushqimit. Nëse furra
nuk është e pastër, mund të ndodhen dëmtimet
e siperfaqeve, dhe kjo mund të ndikojë në
kohën e jetës së saj dhe të shkaktojë një rrezik
i mundshëm për përdhorues.
14. Ju lutemi, mos e hidhni pajisjen e vjetër me
mbeturinën shtëpiake;furrat e vjetra duhet të
çohen tek qendrat për riciklim.
15. Kur furra me mikrovalë përdoret me funksionin
e skarës, mund të duken një sasi të vogël të
tymit dhe erës që do të zhduken pas një kohë
të caktuar të përdorimit.
5.2 Ruajtja
Nëse nuk planifikoni të përdorni pajisjen për një
kohë të gjatë, largojeni atë me kujdes.
Ju lutemi, kontrolloni nëse pajisja është e fikur,
e ftohtë dhe e thatë plotësisht.
Largojeni pajisjen në një vend të thatë dhe të
ftohtë ku fëmijët nuk mund ta kapin.
Furrë me mikrovalë / Manuali i përdorimit
282 / SQ
5.3 Trajtimi dhe transporti
Kur lëvizni apo transportoni pajisjen mabjeni atë
e paketuar në ambalazhin origjinal. Ambalazhi e
mbron pajisjen nga dëmtimet fizike.
Mos e vendosni asnjë ngarkesë në pajisjen ose
ambalazhin. Pajisja mund të dëmtohet.
Kini kujdes që pajisja mos të bjerë poshtë, pra
kjo mund të shkaktojë dëmtimet e përherëshme
dhe mosfunksionimi i pajisjes.
5 Pastrimi dhe mirëmbajtja
6 Ndihma për zgjidhjen e problemeve
Problemi Zgjidhja e mundshme
Nëse furra nuk punon
Kontrolloni për t'u siguruar që furra është e vendosur në mënyrë të sigurt në
prizë. Nëse jo, hiqni spinën nga priza, prisni 10 sekonda dhe vendoseni përsëri
në prizë në mënyrë të sigurt.
Kontrolloni për siguresa të djegura të qarkut elektrik ose ulje të automatit të
rrjetit elektrik. Nëse këto duket se punojnë si duhet, testoni prizën me një
pajisje tjetër.
Kontrolloni për t'u siguruar që paneli i kontrollit është programuar si duhet dhe
që e keni caktuar kohëmatësin.
Kontrolloni për t'u siguruar që dera është e mbyllur në mënyrë të sigurt me
aktivizimin e bllokimit të sigurisë së derës. Në rast të kundërt, energjia e
mikrovalëve nuk do të qarkullojë në furrë.
Nëse asnjë nga më sipër nuk e zgjidh situatën, atëherë kontaktoni me një teknik të kualifikuar. Mos u përpiqni ta
rregulloni ose riparoni vetë furrën.
Prvo pročitajte ovaj korisnički priručnik!
Poštovani cijenjeni kupci,
Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj proizvod kompanije Beko. Nadamo se da ćete
na najbolji mogući način iskoristiti svoj uređaj koji je napravljen s visokim kvalitetom i
vrhunskom tehnologijom. Iz tog razloga, pročitajte ovaj kompletan korisnički priručnik
i sve druge prateće dokumente pažljivo prije korišćenja proizvoda i sačuvajte ih za
buduću upotrebu. Ako ovaj uređaj predate trećem licu, priložite i ovaj korisnički
priručnik. Pratite upute obraćajući pažnju na sve informacije i upozorenja navedena u
korisničkom priručniku.
Imajte na umu da je ovaj korisnički priručnik primjenljiv i za druge modele. Razlike
između modela izričito su opisane u priručniku.
Značenje simbola
Sljedeći simboli se koriste u raznim odjeljcima ovog korisničkog priručnika:
CVažne informacije i korisni savjeti za
upotrebu.
AUpozorenje na opasnost po život ili
oštećenje imovine.
Upozorenje na vruće površine.
BUpozorenje na strujni udar.
Ovaj uređaj je proizveden u ekološkim modernim postrojenjima bez štetnog uticaja na prirodu.
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik284 / BS
1 Važna uputstva i upozorenja za bezbjednost
i okolinu
Pažljivo pročitajte važna
uputstva za siguran rad i
čuvajte ih za kasnije potrebe
1.1 Sigurnosne upute
Ovaj dio sadrži uputstva za siguran
rad koja će štititi od opasnosti od
požara, strujnog udara, izlaganja
slaboj mikrovalnoj energiji, ozljede
ili materijalne štete. Zanemarivanje
slijeđenja ovih uputstava poništava
svaku garanciju.
Mikrovalne pećnice Beko
usaglašene su sa aktualnim sig-
urnosnim standardima; zbog
toga, u slučaju bilo kakvog
oštećenja aparata ili kabela za na-
pajanje, treba ga popraviti ili zami-
jeniti distributer, servisni centar ili
stručnjak i ovlašteni serviser da bi
se izbjegla opasnost. Nepravilni
ili nestručni popravci mogu biti
opasni i ugroziti korisnika.
Ovaj aparat je namijen-
jen isključivo za upotrebu u
domaćinstvima i za slične prim-
jene, kao što su:
mala kuhinja za
zaposlene u trgovinama,
uredima i drugim radnim
okruženjima;
kuće na farmama,
potrebe klijenata u hotelima,
motelima i drugim stam-
benim objektima;
objekti koji nude prenoćište i
doručak.
Nije namijenjena za komercijalnu
upotrebu.
Ne pokušavajte uključiti pećnicu
kad su joj vrata otvorena; u pro-
tivnom možete biti izloženi štetnoj
energiji mikrovalne pećnice.
Zaštitne brave se ne smiju
onemogućavati niti mijenjati.
Mikrovalna pećnica namijen-
jena je zagrijavanju hrane i pića.
Sušenje hrane ili odjeće i zagrija-
vanje jastučića za podgrijavanje,
papuča, spužvi, vlažnih krpa i
slično može dovesti do opasnosti
od ozljeda, paljenja ili požara.
Ne stavljajte nikakve predmete
između prednje strane i vrata
pećnice. Ne dopustite da se
na površini zatvarača nakupe
prljavština ili ostaci sredstava za
čišćenje.
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik 285 / BS
1 Važna uputstva i upozorenja za bezbjednost
i okolinu
Sve servisne radove koji uključuju
uklanjanje poklopca koji pruža
zaštitu od izlaganja mikrovalnoj
energiji moraju izvesti ovlaštene
osobe/servis. Svaki drugi pristup
je opasan.
Vaš proizvod je namijenjen za ku-
hanje, zagrijavanje i odmrzavanje
hrane kod kuće. Ne smije se ko-
ristiti u komercijalne svrhe.
Vaša pećnica nije dizajnirana za
sušenje bilo kojeg živog bića.
Ne koristite aparat za sušenje
veša ili kuhinjskih peškira.
Ne koristite ovaj aparat na otvore-
nom, u kupaonicama, u vlažnom
okruženju ili na mjestima gdje se
može naknasiti.
Ne preuzimamo nikakvu odgo-
vornost niti dajemo jamstvo
u slučaju štete nastale usljed
zlouporabe ili nepravilnog ruko-
vanja aparata.
Nikada ne pokušavajte demon-
tirati aparat. Ne prihvaćaju se
jamstveni zahtjevi za oštećenja
uzrokovana nepravilnim ruko-
vanjem.
Koristite samo originalne dijelove
ili one dijelove koje preporuči
proizvođač.
Nemojte ostavljati aparat bez na-
dzora kada se koristi.
Aparat uvijek koristite na sta-
bilnoj, ravnoj, čistoj, suhoj i
neklizajućoj površini.
Aparat ne treba koristiti s van-
jskim tajmerom ili odvojenim sis-
temom daljinskog upravljanja.
Prije prve uporabe aparata
očistite sve dijelove. Pogleda-
jte detalje navedene u odjeljku
„Čišćenje i održavanje”.
Aparat koristite samo za
predviđenu svrhu i u skladu sa
opisom u ovom priručniku.
Aparat se jako zagrijava dok je u
upotrebi. Pazite da ne dodirujete
vruće dijelove pećnice.
Ne koristite pećnicu praznu.
Posuđe za kuhanje može se za-
grijati zbog topline koja se iz za-
grijane hrane prenosi na posuđe.
Za držanje pribora možda će vam
trebati toplinski otporne rukavice
za uporabu u pećnici.
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik286 / BS
Potrebno je provjeriti da li je
posuđe prikladno za uporabu u
mikrovalnim pećnicama.
Ne stavljajte pećnicu na peći
ili druge aparate koji stvaraju
toplinu. U suprotnom se može
oštetiti i jamstvo prestaje važiti.
Prilikom otvaranja poklopca ili
folije nakon kuhanja hrane može
izlaziti para.
Aparat i njegove pristupačne
površine mogu biti jako vruće
dok se aparat koristi.
Vrata i vanjsko staklo mogu biti
jako vrući dok se aparat koristi.
Uvjerite se da je vaša električna
mreža u skladu sa informacijama
navedenima na serijskoj pločici
aparata.
Jedini način da isključite aparat
iz napajanja je da izvučete utikač
iz utičnice.
Aparat koristite samo sa uzem-
ljenom utičnicom.
Nikada ne koristite aparat ako
je kabel za napajanje ili aparat
oštećen.
Ne koristite ovaj aparat s
produžnim kabelom.
Nikada ne dodirujte aparat ili
njegov utikač vlažnim ili mokrim
rukama.
Postavite aparat tako da se
utikaču uvijek može lako pristu-
piti.
Spriječite da se kabel za napa-
janje ošteti gnječenjem, savi-
janjem ili na oštrim rubovima.
Kabel za napajanje držite dalje
od vrućih površina i otvorenog
plamena.
Uvjerite se da nema opasnosti
da bi se električni kabel mogao
slučajno povući ili bi se netko
mogao spotaknuti o njega dok je
aparat u upotrebi.
Iskopčajte aparat prije svakog
čišćenja ili kada se aparat ne ko-
risti.
Nemojte povlačiti kabel za napa-
janje aparata da biste ga odvojili
od napajanja i nikada nemojte
omotati kabel za napajanje oko
aparata.
Nemojte potapati aparat, kabel za
napajanje ili utikač u vodu ili bilo
koju drugu tekućinu. Ne držite ga
pod tekućom vodom.
1 Važna uputstva i upozorenja za bezbjednost
i okolinu
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik 287 / BS
Prilikom zagrijavanja hrane u
plastičnim ili papirnatim posu-
dama, nadgledajte pećnicu zbog
mogućnosti paljenja.
Uklonite žičane niti i/ili metalne
ručke iz papirnih ili plastičnih
vrećica prije stavljanja vrećica u
pećnicu.
Ako se primijeti dim, isključite ili
istaknite aparat iz utičnice ako to
možete učiniti na siguran način,
te držite vrata zatvorena kako
biste ugušili plamen.
Ne koristite mikrovalnu pećnicu
za skladištenje. Ne ostavljajte
papirnate predmete, materijal za
kuhanje ili hranu u pećnici dok se
ne koristi.
Sadržaj bočica za hranjenje i
staklenki s dječjom hranom treba
promiješati ili protresti i provjeriti
temperaturu prije konzumiranja,
kako bi se izbjegle opekotine.
Ovaj aparat je ISM oprema Grupe
2 klase B. Grupa 2 sadrži svu
ISM (industrijsku, znanstvenu i
medicinsku) opremu u kojoj se
radiofrekvencijska energija nam-
jerno proizvodi i/ili koristi u obliku
elektromagnetskog zračenja za
obradu materijala i opremu za
eroziju iskrom.
Oprema klase B pogodna je za
uporabu u domaćim ustanovama
i objektima koji su direktno pov-
ezani na niskonaponsku mrežu
za napajanje.
Ne koristite ulje za pečenje u
pećnici. Vruće ulje može oštetiti
komponente i materijale pećnice,
pa čak može izazvati i opekotine
na koži.
Probodite hranu s debelom
korom poput krumpira, tikvica,
jabuka i kestena.
Aparat mora biti postavljen tako
da je stražnja strana okrenuta
prema zidu.
Prije premještanja aparata,
pričvrstite rotirajuću ploču kako
biste spriječili oštećenja.
Jaja u ljusci i cijela tvrdo ku-
hana jaja ne smiju se zagrija-
vati u mikrovalnoj pećnici jer
mogu eksplodirati, čak i nakon
završetka zagrijavanja u mikrov-
alnoj pećnici.
1 Važna uputstva i upozorenja za bezbjednost
i okolinu
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik288 / BS
UPOZORENJE: Ako su vrata ili
brtve vrata oštećeni, pećnicu ne
smijete koristiti dok je ne popravi
stručna osoba.
UPOZORENJE: Opasno je za bilo
koga osim za stručnu osobu da
izvrši bilo kakav servis ili pop-
ravku koja uključuje uklanjanje
poklopca koji štiti od izlaganja
mikrovalnoj energiji.
UPOZORENJE: Tekućine i druga
hrana ne smiju se zagrijavati u
zatvorenim posudama jer mogu
eksplodirati.
Pećnicu treba redovno čistiti i uk-
lanjati sve naslage hrane.
Iznad gornje površine pećnice
treba ostaviti najmanje 20 cm
slobodnog prostora.
Nemojte previše kuhati hranu; u
suprotnom možete izazvati požar.
Nemojte čistiti aparat kemikali-
jama i sredstvima za čišćenje na
bazi pare.
Savjetuje se krajnji oprez pri
upotrebi u blizini djece i osoba
ograničenih fizičkih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti.
Ovaj aparat mogu koristiti djeca
koja imaju 8 ili više godina i osobe
koje imaju ograničene fizičke, os-
jetilne ili mentalne sposobnosti
ili nemaju znanja i iskustva, sve
dok su pod nadzorom u pogledu
sigurne upotrebe proizvoda ili su
upućeni na odgovarajući način ili
razumiju rizike korištenja proiz-
voda. Djeca se ne bi trebala igrati
s aparatom. Postupci čišćenja i
održavanja od strane korisnika
ne bi trebala obavljati djeca uko-
liko nisu pod nadzorom.
Opasnost od gušenja!
Ambalažne materije držite dalje
od djece.
Zbog prekomjerne topline koja
nastaje prilikom načina rada gril
i kombiniranog načina rada, djeci
je dopušteno koristiti ove načine
samo pod nadzorom odrasle
osobe.
Držite proizvod i njegov kabel za
napajanje tako da im djeca mlađa
od 8 godina ne mogu prići.
Ne kuhajte hranu direktno na
staklenom pladnju. Stavite hranu
u/na odgovarajuće kuhinjsko
posuđe prije nego što ga stavite
u pećnicu.
1 Važna uputstva i upozorenja za bezbjednost
i okolinu
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik 289 / BS
Metalne posude za hranu i piće
nisu dozvoljene tokom kuhanja u
mikrovalnoj pećnici. U suprotnom
može doći do iskrenja.
Ovaj proizvod nije dizajniran za
ugradnju. Nemojte postavljati
proizvod u ormariću ili kutiji dok
je u upotrebi.
1.2 Usaglašenost sa direktivom
WEEE i Odlaganje otpadnog
proizvoda:
Ovaj proizvod je usklađen s Direktivom EU WEEE
(2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi simbol klasi-
fikacije za odlaganje električne i elektronske
opreme (WEEE).
Ovaj simbol označava da ovaj proizvod
ne treba odlagati sa ostalim otpadom
iz domaćinstva na kraju vijeka
upotrebe. Korišteni aparat mora se
vratiti u službeno zbirno mjesto za re-
cikliranje električnih i elektronskih uređaja. Da
biste pronašli ove sisteme za prikupljanje, obratite
se lokalnim nadležnim organima ili prodavaču kod
kojeg je proizvod kupljen. Svako domaćinstvo igra
važnu ulogu u obnavljanju i recikliranju starog
aparata. Odgovarajuće odlaganje korišćenog
aparata pomaže u sprječavanju potencijalnih neg-
ativnih posljedica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
1.3 Usklađenost sa RoHS
direktivom:
Proizvod koji ste kupili je usklađen s Direktivom EU
RoHS (2011/65/EU). On ne sadrži štetne i zabran-
jene materijale navedene u Direktivi.
1.4 Informacija o ambalaži
Ambalaža proizvoda je proizvedena od
sekundarnih sirovina u skladu s našim
nacionalnim propisima za zaštitu
okoliša. Ne bacajte ambalažu sa kućnim
ili drugim otpadom. Odnesite je do sabirnih cen-
tara za ambalažu koje su odredile lokalne vlasti.
1 Važna uputstva i upozorenja za bezbjednost
i okolinu
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik290 / BS
2 Vaša mikrovalna pećnica
2.1 Pregled
1
2
34
56
Kontrole i dijelovi
1. Okruglo dugme za uključivanje/isključivanje
2. Okruglo dugme za tajmer
3. Rotirajući prsten
4. Vratilo
5. Stakleni pladanj
6. Prozor pećnice
Oznake na uređaju ili vrijednosti navedene u drugim dokumentima isporučenim sa proizvodom su vrijednosti dobijene u
laboratorijskim uslovima prema relevantnim standardima. Ove vrijednosti mogu varirati ovisno o upotrebi aparata i uvjetima okoline.
2.2 Tehnički podaci
Nazivni napon 230-240V~,50Hz
Nazivni ulaz 1100W (mikrovalna)
Nazivni izlaz 700W
Mikrovalna frekvencija 2450MHz
Nivo snage mikrovalne
pećnice
6
Vanjske dimenzije
(V*Š*D) mm
243*446*340 mm
Stakleni gramofon 245 mm
Kapacitet pećnice 20 L
Neto težina 10 kg
Boja
Bijela / Crna / Srebrna
Prava na tehničke i dizajnerske izmjene su
rezervisana.
291 / BSMikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
3 Ugradnja i povezivanje
3.1 Instalacija
1. Uvjerite se da su svi ambalažni materijali
uklonjeni s unutarnje strane vrata.
A
UPOZORENJE: Provjerite da li
pećnica ima bilo kakva oštećenja,
kao što su vrata koja se ne uklapaju
ili su savijena, oštećene zaptivke na
vratima i brtvena površina, slom-
ljene ili labave šarke vrata i zasuni i
udubljenja u unutarnjim površinama
pećnice ili na vratima. Ako pos-
toji bilo kakvo oštećenje, nemojte
uključivati pećnicu i obratite se kvali-
fikovanom serviseru.
2. Ova mikrovalna pećnica mora biti postavljena
na ravnu, stabilnu površinu koja može da izdrži
njenu težinu i hranu najveće težine koja će se
vjerovatno kuhati u pećnici.
3. Ne postavljajte pećnicu na mjesta gdje se
stvaraju toplina, vlaga ili visoka vlažnost zraka ili
blizu zapaljivih materijala.
4. Za ispravan rad pećnica mora imati dovoljan
protok zraka. Ostavite 20 cm prostora iznad
pećnice, 10 cm iza i 5 cm s obje strane. Nemojte
prekrivati niti blokirati otvore na uređaju. Ne
skidajte postolje.
5. Nemojte uključivati pećnicu a da stakleni
pladanj, nosača valjka i osovine nisu postavljeni
na odgovarajućim pozicijama.
6. Uvjerite se da je kabel za napajanje neoštećen
i da ne prolazi ispod pećnice ili preko bilo koje
vruće ili oštre površine.
7. Utičnica mora biti lako dostupna tako da se
može lako isključiti u hitnim slučajevima.
8. Ne koristite pećnicu na otvorenom.
3.2 Ometanje radio signala
Rad mikrovalne pećnice može uzrokovati smetnje
vašem radiju, TV-u ili sličnoj opremi.
U slučaju smetnji, ona se može smanjiti ili elimini-
sati poduzimanjem sljedećih mjera:
1. Očistite vrata i zaptivnu površinu pećnice.
2. Preusmjerite prijemnu antenu radija ili televizije.
3. Premjestite mikrovalnu pećnicu u odnosu na
prijemnik.
4. Odmaknite mikrovalnu pećnicu od prijemnika.
5. Uključite mikrovalnu pećnicu u drugu utičnicu
tako da mikrovalna pećnica i prijemnik budu u
različitim strujnim kolima.
Žice u ovom napojnom kabelu su obojene u skladu
sa sljedećim kodom:
Zelena i žuta = UZEMLJENJE
Plava = NULA
Smeđa = FAZA
3.3 Principi kuhanja u mikrovalnoj
pećnici
1. Pažljivo pripremite hranu. Preostale dijelove
stavite na vanjsku stranu posude.
2. Obratite pažnju na vrijeme kuhanja. Kuhajte ti-
jekom najkraćeg vremenskog roka a po potrebi
vrijeme produžavajte za male vremenske inter-
vale. Prekuhana hrana može uzrokovati dim ili
može izgorjeti.
3. Pokrijte hranu tokom kuhanja. Pokrivanje hrane
sprječava prskanje i pomaže da se hrana
ravnomjerno skuha.
4. Okrenite hranu poput živine i hamburgera dok ih
pečete u mikrovalnoj pećnici kako biste ubrzali
kuhanje ove vrste hrane. Veća hrana, poput
pečenja, mora se okrenuti barem jednom.
5. Usred kuhanja hranu, poput ćufti, okrenite i za-
mijenite njihova mjesta od sredine jela prema
van.
3.4 Uputstva za uzemljenje
Ovaj aparat mora biti uzemljen. Ova pećnica ima
kabel za uzemljenje sa uzemljenim utikačem.
Aparat mora biti priključen na zidnu utičnicu
pravilno instaliranu i uzemljenu. Sustav uzemljenja
dopušta propuštanje žice za električnu struju u
slučaju kratkog spoja i smanjuje rizik od strujnog
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik292 / BS
udara. Preporučujemo korištenje električnog kola
namijenjenog pećnici. Rad s visokim naponom
opasan je i može uzrokovati požar ili druge nesreće
koje bi mogle oštetiti pećnicu.
BUPOZORENJE: Zloupotreba utikača
za uzemljenje može uzrokovati
električni udar.
BAko imate pitanja o uzemljenju i
električnim uputama, obratite se
kvalificiranom električaru ili servis-
nom osoblju.
B
Proizvođač i/ili prodavac ne preuzi-
maju nikakvu odgovornost za ozljede
ili oštećenja pećnice do kojih može
doći ako se ne poštuju procedure
električnog povezivanja.
3.5 Vodič za kuhinjski pribor
1. Mikrovalna pećnica ne može prodrijeti u metal.
Koristite samo pribor koji je prikladan za
upotrebu u mikrovalnim pećnicama. Metalne
posude za hranu i piće nisu dozvoljene tokom
kuhanja u mikrovalnoj pećnici. Ovaj zahtjev
nije primjenjiv ako proizvođač odredi veličinu i
oblik metalnih posuda pogodnih za kuhanje u
mikrovalnoj pećnici.
2. Mikrovalna pećnica ne može prodrijeti u metal,
tako da se ne smije koristiti metalni pribor ili
posuđe s metalnim ukrasima.
3. Nemojte koristiti reciklirane papirne proizvode
za kuhanje u mikrovalnoj pećnici, jer mogu
sadržavati sitne metalne dijelove koji mogu
uzrokovati varnice i/ili požar.
4. Preporučuju se okrugle/ovalne posude, a ne
četvrtaste/duguljaste, jer hrana u uglovima ima
tendenciju da se prekuha.
5. Uske trakaste aluminijske folije mogu se koristiti
kako bi se spriječilo prekuhavanje izloženih
područja. Ali vodite računa, nemojte ih koristiti
previše i stavite ih na rastojanje od 1 inča
(2,54 cm) između folije i unutarnjih zidova
pećnice.
Lista u nastavku je opći vodič koji će vam pomoći
da odaberete pravi kuhinjski pribor.
Posuđe Mikrovalna
Staklo otporno na toplinu Da
Staklo koje nije otporno na toplinu Ne
Keramika otporna na toplinu Da
Plastična posuda sigurna za
korištenje u mikrovalnoj pećnici Da
Papir za pečenje Da
Metalni pladanj Ne
Metalni stalak Ne
Posude od aluminijumske folije i
folije Ne
3 Ugradnja i povezivanje
293 / BSMikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
4 Rad uređaja
4.1 Kontrolna tabla
Kontrolna ploča se sastoji od operatora dvije
funkcije. Jedno je dugme za tajmer, a drugo
dugme za uključivanje/isključivanje.
Okruglo dugme za uključivanje/isključivanje
Koristite ovo okruglo dugme za uključivanje/
isključivanje da odaberete nivo snage kuhanja. To
je prvi korak za početak sesije kuhanja.
Okruglo dugme za tajmer
Nude se vizualne postavke vremena laganim okre-
tanjem palca kako biste odabrali željeno vrijeme
kuhanja do 30 minuta po sesiji kuhanja.
Kuhanje u mikrovalnoj pećnici
Za potpuno kuhanje u mikrovalnoj pećnici, postoji
šest nivoa snage od kojih možete izabrati onaj koji
vam najviše odgovara za postizanje željenih rezultata.
Nivo snage se povećava okretanjem okruglog
dugmeta u smeru kazaljke na satu. Nivoi snage se
mogu klasificirati na sljedeće:
Izlazna snaga Opis
1 100% Visoka
2 88% Srednje visoka
3 73% Srednja
4 52% Srednje niska
5 42% Odmrzavanje
6 20% Niska
4.2 Rad
Da započnete sesiju kuhanja,
1. stavite hranu u pećnicu i zatvorite vrata.
2. Okrenite okruglo dugme za uključivanje/
isključivanje (1) da odaberete nivo snage.
3. Koristite okruglo dugme tajmera (2) da podesite
vrijeme kuhanja
C
Čim se tajmer okrene, pećnica
počinje da kuha. Prilikom odabira
vremena za manje od 2 minute,
okrenite tajmer nakon 2 minute, a
zatim se vratite na tačno vrijeme.
A
OPREZ: Uvijek vratite tajmer na
nultu poziciju ako se hrana izvadi iz
pećnice prije nego što je postavljeno
vrijeme kuhanja završeno ili kada
pećnica nije u upotrebi. Da biste
zaustavili pećnicu tokom procesa ku-
hanja, pritisnite dugme za otpuštanje
vrata ili otvorite vrata pomoću ručke.
Mikrovalna pećnica / Korisnički priručnik294 / BS
5.1 Čišćenje i održavanje
AUPOZORENJE: Nikada ne koristite
benzin, rastvarače, abrazivna sred-
stva za čišćenje, metalne predmete
ili tvrde četke za čišćenje uređaja.
BUPOZORENJE: Nikada ne uranjajte
uređaj ili strujni kabl u vodu ili neku
drugu tečnost.
1. IIsključite uređaj iz struje i izvucite utikač iz
utičnice u zidu.
2. Sačekajte da se uređaj potpuno ohladi.
3. Održavajte unutrašnjost pećnice čistom.
Brišite vlažnom krpom ako se rasipana hrana
ili tečnost zaljepe za zidove pećnice. Koristite
blag deterdžent ako se pećnica dosta za-
prlja. Izbjegavajte sprejeve i gruba sredstva za
čišćenje jer mogu izazvati fleke, ogrebotine ili
tamnjenje površina na vratima.
4. Spoljašnje površine pećnice se moraju čistiti
vlažnom krpom. Ne dozvolite da voda prodre u
ventilacione otvore kako se djelovi pećnice ne
bi oštetili.
5. Često brišite obe strane vrata i staklo, gume na
vratima i djelove uređaja u blizini gume vlažnom
krpom, kako biste uklonili fleke od prskanja. Ne
koristite abrazivna sredstva za čišćenje.
6. Parni čistač se ne koristi.
7. Ne dozvolite da se kontrolna tabla nakvasi.
Čistite je mekom vlažnom krpom. Ostavite ot-
vorena vrata pećnice kako ne biste slučajno
uključili neku funkciju dok čistite kontrolnu tablu.
8. Ako se para nakupi unutar ili oko vrata pećnice,
obrišite vlagu mekom krpom. To se može desiti
kada mikrovalna pećnica radi u vlažnim uslovi-
ma. Ovo je sasvim normalno.
9. U nekim slučajevima ćete morati da skinete
stakleni tanjir i očistite ga. Operite tanjir u toploj
vodi sa sapunicom ili u mašini za pranje sudova.
5 Čišćenje i održavanje
10. Prsten i plafon pećnice se moraju redovno
čistiti kako se ne bi javljala buka. Dovoljno
je obrisati površinu mekom krpom sa blagim
deterdžentom. Prsten se može prati u vodi
sa sapunicom ili u mašini za pranje sudova.
Kada skinete prsten iz pećnice radi čišćenja,
provjerite da li ste ga pravilno vratili na mjesto.
11. Kako biste uklonili neprijatne mirise iz pećnice,
stavite čašu vode sa korom i sokom limuna
u duboku posudu koja se može koristiti u
mikrovalnoj pećnici i uključite pećnicu na 5
minuta u režimu mikrovalne pećnice. Dobro
obrišite i osušite mekom krpom.
12. Molimo Vas, kontaktirajte ovlašćenog servisera
ukoliko je potrebno da se zamjeni sijalica u
pećnici.
13. Pećnica se mora redovno čistiti i potrebno je
ukloniti sve ostatke hrane. Ako pećnica nije
čista, može doći do oštećenja površina, što
može uticati na vijek trajanja pećnice i izazvati
mogući rizik za korisnika.
14. Molimo Vas, ne bacajte stari uređaj sa običnim
otpadom iz domaćinstva; stare pećnice je
potrebno odneti u centre za reciklažu.
15. Kada se mikrovalna pećnica koristi sa
funkcijom grila, može se javiti mala količina
dima i mirisa koji će nestati nakon određenog
vremena korišćenja.
5.2 Čuvanje
Ako ne planirate da koristite uređaj duže vri-
jeme, molimo Vas da ga pažljivo odložite.
Molimo vas, provjerite da li je uređaj isključen,
hladan i potpuno suv.
Ostavite uređaj na suvo i hladno mjesto.
Držite uređaj van domašaja djece.
295 / BSMikrovalna pećnica / Korisnički priručnik
5 Čišćenje i održavanje
5.3 Baratanje i transport
Tokom premeštanja i transporta nosite uređaj
spakovan u originalnu ambalažu. Ambalaža štiti
uređaj od fizičkih oštećenja.
Ne stavljajte teret na uređaj ili na ambalažu.
Uređaj se može oštetiti.
Pazite da Vam uređaj ne padne na pod, jer to
može izazvati trajnja oštećenja i kvar uređaja.
6 Pomoć u rješavanju problema
Problem Moguće rješenje
Ako pećnica ne radi
Provjerite da li je pećnica sigurno priključena na napajanje električnom ener-
gijom. Ako nije, izvadite utikač iz utičnice, pričekajte 10 sekundi i ponovo ga
čvrsto uključite.
Provjerite je li pregorio osigurač ili glavni prekidač. Ako se čini da oni rade
ispravno, testirajte utičnicu drugim uređajem.
Provjerite da li je kontrolna tabla ispravno programirana i da je tajmer podešen.
Provjerite jesu li vrata dobro zatvorena uključivanjem sigurnosnog zaključavanja
vrata. U suprotnom, mikrovalna energija neće se emitovati u pećnicu.
Ako ništa od gore navedenog ne popravi situaciju, kontaktirajte kvalifikovanog tehničara. Ne pokušavajte sami da
podesite ili popravite pećnicu.
Arçelik A.Ş.
Karaağaç Caddesi No: 2-6, 34445,
Sütlüce, İstanbul, Türkiye
www.beko.com
262

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw BEKO MOC20100WFB bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van BEKO MOC20100WFB in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 8.77 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info