760363
71
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/76
Pagina verder
HS221530N
Chest Freezer
Instruction of use
Zamrażarka
Instrukcja obsługi
Truhlicová Mraznička
Pokyny pro používání
Pultová Mraznička
Návod na použitie
Фризер Ракла
Инструкции за употреба
Hűtőláda
Használati útmutató
Kummefryser
Betjeningsvejledning
Frys
Bruksanvisning
Fryser
Bruksanvisning
Arkkupakastin
Käyttöohjeet
EN-PL-CZ-SK-BG-HU-DA-SV-NO-FI
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally
friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by
the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been
recommended by the manufacturer.
UWAGA!
Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych
warunkach) środek chłodniczy R600a, chłodziarko-zamrażarki, należy przestrzegać następujących zasad:
Nie należy blokować swobodnego przepływu powietrza wokół chłodziarko-zamrażarki.
W celu przyśpieszenia rozmrażania nie należy używać żadnych innych urządzeń mechanicznych niż zalecane
przez producenta.
Nie wolno uszkodzić obwodu chłodniczego.
Wewnątrz komory przechowywania żywności nie należyywać żadnych innych urządzeń elektrycznych niż
ewentualnie zalecanych przez producenta.
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologické chladivo R 600a
(horľavé len pri určitých podmienkach), musíte dodržiavať nasledujúce pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča.
Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca.
Neporušujte chladiaci okruh.
Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri priestoru na skladovanie potravín, okrem tých, ktoré odporúča
výrobca.
UPOZORNĚNÍ!
Pro zajištění normálního provozu chladicího spotřebiče, který používá zcela ekologické chladivo R 600a (hořlavé
pouze za určitých podmínek), je třeba dodržet následující pravidla:
Nezabraňujte volné cirkulaci vzduchu v okolí spotřebiče.
Nepoužívejte jiné mechanické prostředky pro urychlení odmrazování, než doporučuje výrobce.
Nepoškoďte chladicí okruh.
Nepoužívejte jiné elektrické spotřebiče uvnitř potravinového oddělení se signalizací, než doporučuje výrobce.
ВНИМАНИЕ!
Вашия апарат съдържа хладилна течност R600a (запалим само при определени условия) газ от
естествен произход който е силно съвместим със изискванията за опазване на околната среда. За да
осигурите нормална работа на Вашият уред моля спазвайте следните правила:
Осигурете нормална вентилация на уреда.
Не използвайте механични устройства за размразяване на уреда, освен тези препоръчни от
производителя.
Не наранявайте хладилната верига.
Не използвайте електрически уреди вътре в апарата.
FIGYELMEZTETÉS!
Azl, R600a (csak bizonyos körülmények között gyúlékony) teljesen környezetberát gázzal működő
hűtőberendzés normális működésének eléréséhez, kövesse a következő szabályokat:
Ne gátolja a levegő keringését a készülék körül!
Ne használjon más mechanikus eszközöket a gyorsabb felolvasztás érdekében, mint amit a gyártó ajánl!
Ne szakítsa meg a hűtőközeg keringésirendszerét!
Ne használjon más elektromos eszközöket a mélyfagyasztó részben, mint amiket a gyártó javasolhat!
ADVARSEL!
For at sikre en normal funktion af køle-/fryseskabet, der anvender et komplet miljøvenligt kølemiddel, R600a
(Kun brændbar under visse betingelser), skal du overholde følgende regler:
Undlad at hindre den frie luftcirkulation rundt om apparatet.
Der må ikke anvendes mekanisk udstyr, ud over det af producenten anbefalede, til at fremskynde
afrimningsprocessen.
Undgå at beskadige kølekredsløbet.
Undlad at bruge elektrisk udstyr inde i rummet, hvor der opbevares mad, ud over de steder, som
producenten evt. har anbefalet.
VARNING!
För att säkerställa normal användning av kyl/frysskåpet, som utnyttjar helt miljöanpassade kylmedlet R600a
(Endast antändbart under vissa förhållanden) måste du iaktta följande regler:
Hindra inte fri luftcirkulation runt kyl/frysskåpet.
Använd inga mekaniska enheter för att påskynda avfrostningen, förutom det som rekommenderas av
tillverkaren.
Skada inte kylningskretsen.
Använd inga elektriska enheter inuti matsignalsfacket, utöver det som rekommenderas av tillverkaren.
ADVARSEL!
For å sikre normal drift av kombiskap, som bruker en fullstendig miljøvennlig kjølevæske R600a (Kun
antennelig under bestemte forhold), må du overholde følgende regler:
Ikke blokker den frie luftsirkulasjonen rundt apparatet.
Ikke bruk mekanisk utstyr for å akselerere avisingsprosessen annet enn slikt utstyr som produsenten
anbefaler.
Pass på så du ikke ødelegger kjølekretsen.
Ikke bruk elektriske apparater inne i de delene av skapet der du lagrer mat, såfremt de ikke er av en slik type
som produsenten anbefaler.
VAROITUS!
Laitteen kylmäaineena on ympäristöystävällinen R600a (syttyvää vain tietyissä olosuhteissa). Jotta laite toimisi
normaalisti, on noudatettava seuraavia ohjeita:
Älä estä ilman vapaata kiertoa laitteen ympäri.
Älä käytä mekaanisia välineitä sulatuksen nopeuttamiseen, paitsi sellaisia, joita valmistaja suosittelee.
Älä vahingoita jäähdytyspiiriä.
Älä käytä ruokalokeroiden sisällä sähkölaitteita, jollei valmistaja niin suosittele.
Advice for recycling of the old appliance /1
Packing Recycling /2
Transport instructions /2
Warnings and special advice /2
Setting up /3
Electric connection /3
Switching off /4
Appliance description /4
Freezer operation /4
Advice for food conservation /5
Defrosting of the appliance /5
Cleaning of the appliance /6
Defects finding guide /6
Odzysk starego urządzenia /8
Odzysk opakowania /9
Instrukcje transportu i ustawienia /9
Środki ostrożności w trakcie użytkowania /9
Montaż /10
Podłączenie do zasilania /11
Odłączanie /11
Uruchamianie /11
Zapoznaj się z twoim urządzeniem /11
Funkcje zamrażarki /11
Przechowywanie żywności /12
Rozmrażanie /13
Czyszczenie i konserwacja /13
Rozwiązywanie podstawowych problemów /14
Gwarancja jakości /15
Rada pre recyklovanie starého zariadenia /16
Recyklovanie balenia /17
Pokyny pre prepravu /17
Varovania a všeobecné rady /17
Nastavenie /18
Zapojenie do siete /18
Vypínanie /18
Opis zariadenia /19
Rada pre uchovanie jedla /19
Odmrazovanie zariadenia /20
Čistenie zariadenia /20
Príručka odstraňovania závad /21
PL Spis treści
Recyklace starého spotřebiče /22
Recyklace obalu /23
Přepravní pokyny /23
Upozornění a zvláštní rady /23
Nastavení /24
Elektrické zapojení /24
Vypnutí /25
Popis spotřebiče /25
Provoz mrazničky /25
Uchovávání potravin /26
Odmrazování /27
Čištění spotřebiče /27
Odstraňování závad /27
Поздравяваме Ви за вашия избор! /28
Ръководство за ползване /29
Инструкции за транспорт /29
Предупреждение и общи съвети /29
Монтаж на уреда /30
Свързване с електрическата мрежа /31
Ръководство за ползване /31
Работа с апарата /31
Описание на уреда /31
Работа с фризера /31
Ръководство за ползване /32
Ръководство за ползване /33
Почистване от вътре /33
Почистване от вън /34
Ръководство за ползване /34
Шум по време на работа на апарата /35
Tanácsok a régi készülék hasznosításához /36
Csomagolás hasznosítása /37
Szállítási előírások /37
Figyelmeztetések és általános tanácsok /37
Beüzemelés /38
Elektromos csatlakozás /38
Kikapcsolás /38
A készülék leírása /39
A fagyasztó működése /39
Tartósítási tanácsok /39
Leolvasztás /40
Belső tisztítás /41
CZ Obsag
SK Obsag
БГ Съдържание
HU Tartalom
Råd om genbrug af det gamle apparat /42
Emballage genbrug /43
Transportvejledning /43
Advarsler og særlige råd /43
Montering /44
Elektrisk tilslutning /44
Sluk /44
Beskrivelse af apparatet /45
Fryserens funktion /45
Råd om god madkonservering /45
Afrimning af apparatet /46
Rengøring af apparatet /46
Fejlfindingsguide /47
Råd för återvinning av den gamla enheten /48
Återvinning av förpackning /49
Transportinstruktioner /49
Varning och speciella råd /49
Installation /50
Elektrisk anslutning /50
Frånkoppling /50
Beskrivning av enheten /51
Användning av frys /51
Råd för bevarande av mat /51
Avfrostning av enheten /52
Rengöring av enheten /53
Sökguide för defekter /53
Råd for resirkulering av det gamle
apparatet ditt /54
Resirkulering av emballasje /55
Transportanvisninger /55
Advarsler og spesielle råd /55
Oppsett /56
Elektrisk tilkobling /56
Slå av /56
Beskrivelse av apparatet /57
Fryserdrift /57
Råd for oppbevaring av mat /57
Avising av kjøleskapet /58
Rengjøring av apparatet /58
Feilsøkingsguide /58
Ohjeita vanhan laitteen kierrätykseen /60
Pakkauksen kierrätys /61
Kuljetusohjeet /61
Varoitukset ja yleiset ohjeet /61
Asennus /62
Sähköliitäntä /62
Sammuttaminen /62
Laitteen kuvaus /63
Pakastimen käyttö /63
Neuvoja ruuan säilömiseen /63
Laitteen sulattaminen /64
Laitteen puhdistaminen /64
Vianetsintäopas /65
DA Register
SV Index
NO Indeks
FI Hakemisto
1
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the subject
parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle odpowiadać Waszemu modelowi chłodziarki. Jeśli pewnych
części nie ma w Waszej chłodziarce, to znaczy, że odnoszą się do innych modeli.
Sestava uvedená v tomto manuálu k použití je pouze schematická a nemusí přesně odpovídat Vašemu produktu. Pokud
produkt, který jste nakoupil nezahrnuje určité součásti, ty platí pro jiné modely.
Obrázky v tejto príručke k obsluhe sú schematické a nemusia sa presne zhodovať s vaším produktom. Ak produkt, ktorý ste si
zakúpili, nedisponuje uvádzanými časťami, potom sa to týka iných modelov.
Фигурите, в настоящето ръководство за употреба, са схематични и може да не отговарят точно на вашия уред. Ако
споменатите части липсват във вашия уред, то те важат за други модели.
A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket ábrázolják. Amennyiben olyan részeket
talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
Tallene i denne manual er skematiske og svarer måske ikke helt til dit produkt. Hvis delene ikke er indeholdt i det produkt, du har
købt, findes de i andre modeller.
Bilder som förekommer i den här bruksanvisningen är exempel och överensstämmer inte exakt med din produkt. Om delar inte
medföljer produkten du har köpt så gäller det för andra modeller.
Illustrasjonene i denne veiledningen er skjematiske og kan derfor være litt forskjellige fra ditt produkt. Hvis noen deler ikke
medfølger produktet du har kjøpt, gjelder den for andre modeller.
Tämän ohjekirjan kuvitus on kaavakuviin perustuvaa eikä se ehkä vastaa täysin todellista tuotetta Jos jokin osa puuttuu
ostamastasi tuotteesta, kuvaus koskee muita malleja.
2
3
4
6
5
Congratulations for your choice!
The chest freezer you have purchased is one in the BEKO
products range and represents a harmonious joinng between
the refrigeration technique with the aestetical outlook. It has a
new and attractive design and is built according to the
European and national standards which guarantee its operation
and safety features. At the same time, the used refrigerant,
R600a, is environment-friendly and it does not affect the ozone
layer.
In order to use the best your freezer, we advise you to read
carefully the information in these user instructions.
Advice for recycling your old appliance
If your newly purchased appliance replaces an older appliance,
you must consider a few aspects.
The old appliances are not valueless scrap. Their disposal,
while preserving the environment, allows the recovery of
important raw materials.
Make your old appliance useless :
- disconnect the appliance from the supply;
- remove the supply cord (cut it);
- remove the eventual locks on the door to avoid the blocking of
children inside, while playing, and the endangering of their lives.
The refrigerating apliances contain insulating materials and
refrigerants which require a proper recycling.
Original Spare parts will be provided for 10 years, following the
product purchasing date.
1
EN Instruction for use
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Packing Recycling
WARN I N G !
Do not allow children to play with the
packing or with parts of it. There is the risk
of suffocation with parts of corrugated
cardboard and with plastic film.
In order to get to you in good condition, the
appliance was protected with a suitable
packing. All the materials of the packing are
compatible with the environment and
recyclable. Please help us recycle the packing
while protecting the environment !
IM PO R T AN T !
Before putting the appliance in operation, read
carefully and entirely these instructions. They
contain important information concerning the
setting up, use and maintenance of the
apliance.
The manufacturer is free of any responsibility if
the information in this document are not
observed. Keep the instructions in a safe place
in order to reach them easily in case of need.
They can also be useful subsequently by
another user.
ATT E NT IO N !
This appliance must be used only for its
intended purpose, (household use), in
suitable areas, far from rain, moisture or
other weather conditions.
Transport instructions
The appliance must be transported, as much
as possible, only in vertical position. The
packing must be in perfect condition during
transport.
If during transport the appliance was put in
horisontal position (only according to the
markings on the packing), it is advised that,
before putting it into operation, the appliance
is left to rest for 4 hours in order to allow the
settling of the refrigerating circuit.
The failure to to observe these instructions
can cause the breakdown of the
motorcompressor and the cancellation of its
warranty.
Warnings and general advice
Do not plug in the appliance if you noticed a
failure.
The repairs must be done only by qualified
personel.
In the following situations please unplug the
appliance from the mains:
- when you defrost completely the appliance;
- when you clean the appliance.
To unplug the appliance, pull by the plug,
not by the cable!
Ensure the minimum space between the
appliance and the wall against which it is
placed.
Do not climb on the appliance.
Do not allow the children to play or hide
inside the appliance.
Never use electric appliances inside the
freezer, for defrosting.
Do not use the appliance near heating
appliances, cookers or other sources of heat
and fire.
Do not leave the freezer door open more
than it is necessary to put in or take out the
food.
Do not leave the food in the appliance if it is
not working.
Do not keep inside products containing
flammable or explosive gases.
Do not keep inside fizzy drinks (juice,
mineral water, champagne, etc.) in the
freezer: the bottle can explode! Do not freeze
drinks in plastic bottles.
Do not eat ice cubes or icecream
immediately after having taken them out of the
freezer because they may cause „freezer
burns”.
Never touch cold metal parts or frozen food
with wet hands because your hands can
quickly freeze on the very cold surfaces.
For the protection of the appliance during
warehousing and transport, it is provided with
spacers between the door and the cabinet (in
the front and rear side). These spacers will be
removed before putting the appliance into
operation.
2
EN Instruction for use
Excess deposit of ice on the frame and the
baskets should be removed regularly with the
plastic scraper provided. Do not use any
metal parts to remove the ice.
The presence of this ice build-up makes
impossible to close the door correctly.
If you do not use your appliance for a few
days, it is not advisable to switch it off. If you
do not use it for a longer period, please
proceed as follows :
- unplug the appliance;
- empty the freezer;
- defrost it and clean it;
- leave the door open to avoid the formation of
unpleasant smells.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
If your appliance has a lock, keep it locked
and store the key in a safe place, out of the
reach of children. If you are discarding an
appliance with lock, make sure that, is made
ineffective. This is very important so as to
avoid children being trapped inside, which
may cause their loss of life.
Setting up
This appliance was designed to operate at an
ambient temperature between -150C and
+430C. If the ambient temperature is above
+430C, inside the appliance the temperature
can increase.
Set up the appliance far from any source of
heat and fire. Placing it in a warm room, the
direct exposure to sunbeams or near a heat
source (heaters, cookers, ovens), will
increase the energy consumption and shorten
the product life.
Please observe the following minimun
distances:
100 cm from the cookers working with coal
or oil;
150 cm from the electric and gas cookers.
Ensure the free circulation of the air around
the appliance, by observing the distances
shown in Item 2.
Assemble on the condenser (in the rear side)
the supplied spacers. (Item 3).
Place the appliance in a perfectly even, dry
and well ventilated place.
Assemble the supplied accessories.
Electric connection
Your appliance is intended to operate at a
single-phase voltage of 220-240V/50 Hz. Before
plugging in the appliance, please make sure
that the parameters of the mains in your house
(voltage, currect type, frequency) comply to the
operation parameters of the appliance.
The information concerning the supply voltage
and the absorbed power is given on the marking
label placed in the back side of the freezer.
The electric installation must comply with
the law requirements.
The earthing of the appliance is
compulsory. The manufacturer has no
responsibility for any damage to persons,
animals or goods which may arise from
the failure to observe the specified
conditions.
The appliance is endowed with a supply
cord and a plug (European type, marked
10/16A) with double earthing contact for
safety. If the socket is not the same type with
the plug, please ask a specialised electrician
to change it.
Do not use extension pieces or multiple
adapters.
3
EN Instruction for use
Switching off
The switching off must be possible by taking
the plug out of the socket or by means of a
mains two-poles switch placed before the
socket.
Operation
Before putting into operation, clean the inside
of the appliance (see chapter „Cleaning").
After finishing this operation please plug
in the appliance, adjust the thermostat
knob to an average position. The green and
red LEDs in the signalling block must light.
Leave the appliance work for about 2
hours without putting food inside it.
The freezing of the fresh food is possible
after min. 20 hours of operation.
Appliance description
(Item. 1)
1. Door handle
2. Door
3. Thermostat box
4. Basket
5. Spacer for transport
Freezer operation
Temperature adjustment
The temperature of the freezer is adjusted by
means of the knob assembled on the
thermostat (item. 4), position „MAX” being the
lowest temperature.
The achieved temperatures can vary
according to the conditions of use of the
appliance, such as: place of the appliance,
ambient temperature, frequency of door
opening, extent of filling with food of the
freezer. The position of the thermostat knob
will change according to these factors.
Normally, for an ambient temperature of
approx. 320C, the thermostat will be adjusted
on an average position.
The signalling system is placed on the back
side of the freezer (Item 5).
It includes:
1. Thermostat adjustment knob the inside
temperature is adjusted.
2. green LED shows that the appliance is
supplied with electric energy.
3. red LED damage lights if the
temperature in the freezer is too high. The
LED will operate 15-45 minutes after the
putting into operation of the freezer, then it
must go off. If the LED goes on during the
operation, this means that defects have
occurred.
4. LED Orange fast freeze function activated
by setting the knob to Superfreeze
position the orange led goes on, showing
that the appliance entered into the "fast
freeze" mode. The exit of this mode is
done automatically after 50 hours then the
appliance runs in economic mode, and the
orange led goes off.
The three LEDs give information about the
mode of operation of the freezer.
4
EN Instruction for use
Advice for food conservation
The freezer is intended to keep the frozen
food for a long time, as well as to freeze fresh
food.
One of the main elements for a successful
food freezing is the packing.
The main conditions that the packing must
fulfill are the following: to be airtight, to be
inert towards the packed food, to resist to low
temperatures, to be proof to liquids, grease,
water vapours, smells, to be able to be
washed.
These conditions are fulfilled by the following
types of packings: plastic or aluminium film,
plastic and aliminium vessels, waxed
cardboard glasses or plastic glasses.
IM PO R T AN T !
- For freezing the fresh food please use the
supplied baskets of the appliance.
- Do not place into the freezer a too large
quantity of food at a time. The quality of the
food is best kept if they are deeply frozen as
quickly as possible. This is why it is advisable
not to exceed the freezing capacity of the
appliance specified in the "PRODUCT
FICHE”.
- The fresh food must not come into contact
with the food already frozen.
- The frozen food you have bought can be
placed into the freezer without having to
adjust the thermostat.
- If the freezing date is not mentioned on the
packing, please take into consideration a
period of max. 3 months, as a general guide.
- The food, even partially defrosted, cannot be
frozen again, it must be consumed
immediately or cooked and then refrozen.
- The fizzy drinks will not be kept in the
freezer.
- In case of a power failure, do not open the
door of the appliance. The frozen food will not
be affected if the failure lasts less than 36
hours.
Freezing with Superfrost
• Place the knob to super frost position. The
Superfrost lamp comes on.
• Wait 24 hours.
• Place the fresh food in the freezer. In order
to achieve fast freezing, food should be in
contact with the interior walls when it is placed
in the freezer.
• The Superfrost facility automatically switches
the fast freezing procedure off after 50 hours.
Important
When you place the knob to Superfrost
position, the compressor might not switch on
for a few minutes. This is due to the integrated
rise-delay switch which is designed to
increase the life span of the refrigeration unit.
You should not switch on the Superfrost
function:
- when placing frozen food in the freezer;
- when freezing up to approx. 2 kg fresh food
daily.
Defrosting of the appliance
We advise you to defrost the freezer at
least twice a year or when the ice layer has an
excessive thickness.
The ice build-up is a normal phenomenon.
The quantity and the rapidity of ice build-up
depends on the ambient conditions and on the
frequency of the door opening.
We advise you to defrost the appliance
when the quantity of frozen food is the least.
Before defrosting, adjust the thermostat
knob to a higher position so that the food
stores more cold.
- Unplug the appliance.
- Take out the frozen food, wrap it in several
sheets of paper and put them in refrigerator or
a cool place.
Use a tray and put it under the freezer in the
direction of the dripping tube. Take out the
obstructing plug. The water which results will
be collected in the tray. After the melting of the
ice and the run-off of the water please wipe
with a cloth or with a sponge, then dry well. Put
the obstruction plug back in its place. (Item. 6)
For a fast thaw please leave the door open.
Do not use sharp metal objects to remove
the ice.
Do not use hairdriers or other electric
heating appliances for defrosting.
5
EN Instruction for use
Defects finding guide
The appliance does not work.
There is a power failure.
The plug of the supply cord is not inserted
well into the socket.
The fuse is blown.
The thermostat is in „OFF” position.
The temperatures are not low
enough(red LED on).
The food prevents the door closing.
The appliance was not placed correctly.
The appliance is placed too close to a heat
source.
The thermostat knob is not in the correct
position.
Excessive ice build-up
The door was not closed properly.
The following are not defects
Possible noddings and cracks coming
from the product: circulation of the
refrigerant in the system.
Inside cleaning
Before starting the cleaning, unplug the
appliance from the mains.
It is advisable to clean the appliance when
you defrost it.
Wash the inside with lukewarm water
where you add some neutral detergent. Do
not use soap, detergent, gasoline or acetone
which can leave a strong odour.
Wipe with a wet sponge and dry with a soft
cloth.
During this operation, avoid the excess of
water, in order to prevent its entrance into the
thermal insulation of the appliance, which
would cause unpleasant odours.
Do not forget to clean also the door gasket
especially the bellow ribs, by means of a
clean cloth.
Outside cleaning
Clean the outside of the freezer by means
of a sponge soaked in soapy warm water,
wipe with a soft cloth and dry.
The cleaning of the outside part of the
refrigerating circuit (motorcompressor,
condenser, connection tubes) will be done
with a soft brush or with the vacuum-cleaner.
During this operation, please take care not to
distort the tubes or detach the cables.
Do not use scouring or abrasive materials !
After having finished the cleaning, replace
the accessories at their places and plug in the
appliance.
6
EN Instruction for use
7
The bubbling and gurgling noises coming from
the refrigerant circulating in the pipes of the
appliance, are normal operating noises.
Warnin g !
Never try to repair yourself the appliance
or its electric components. Any repair
made by an unauthorised person is
dangerous for the user and can result in
the warranty cancellation.
EN Instruction for use
Noises during operation
In order to keep the temperature at the value
you have adjusted, the compressor of the
appliance starts periodically.
The noises which can be heard in such
situation are normal.
They are redced as soon as the appliance
reaches the operation temperature.
The humming noise is made by the
compressor. It can become a little stronger
when the compressor starts.
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city office, you household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Używanie urządzenia przez osoby z fizycznymi sensorycznymi lub mentalnymi ograniczeniami
powinno odbywać się tylko pod kontrolą osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
Odzysk starego urządzenia chłodniczego
Jeżeli to urządzenie chłodnicze ma zastąpić urządzenie starsze, to prosimy przeczytać
uważnie poniżej podane uwagi.
Stare urządzenia chłodnicze nie są bezużytecznymi odpadkami; usunięcie ich zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska
naturalnego pozwoli na odzyskanie wielu cenny surowców wtórnych.
Z urządzeniem, którego chcemy się pozbyć należy postąpić w następujący sposób:
odłączyć je od źródła zasilania;
odciąć kabel zasilania;
wymontować wszelkie zamki drzwiowe, aby ochronić dzieci przed zatrzaśnięciem się
wewnątrz.
Chłodziarko-zamrażarki zawierają materiały izolacyjne i czynniki chłodnicze, które należy
poddać odpowiedniej utylizacji(uzdatnieniu do
ponownego użycia). Urządzenie to zawiera czynnik chłodzący
R600a, który spełnia wymogi norm ochrony środowiska. Prosimy dopilnować tego, aby nie
uszkodzić obiegu chłodniczego i opróżnić z
niego czynnik chłodniczy w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami.
8
PL Instrukcja obsługi
Gratulujemy dokonania mądrego wyboru!
BEKO to jedna z wiodących marek sprzętu AGD w Europie. Produkty naszej marki to dla
konsumentów w ponad 100 krajach synonim funkcjonalności, niezawodności i przystępnej
ceny. Obecnie już ponad 250 milionów użytkowników urządzBEKO potwierdza, że był to
mądry wybór.
Opisana tu zamrażarka jest najnowszym modelem urządzeń chłodniczych wchodzących w
skład serii produktów BEKO. Została ona zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z
międzynarodowymi normami. Przed przystąpieniem do użytkowania prosimy zapoznać się
uważnie z instrukcją obsługi. Zastosowanie się do poniższych zaleceń zagwarantuje uzyskanie
optymalnego zużycia energii elektrycznej i zapewnieni bezpieczeństwo eksploatacji oraz
uchroni przed powstaniem przypadkowych uszkodzeń.
Oryginalne części zamienne będą dostępne przez 10 lat od daty zakupu produktu.
1
9
PL Instrukcja obsługi
Odzysk opakowania
Ostrzeżenie!
Nie należy trzymać opakowań w zasięgu
dzieci. Zabawa ze złożonymi kartonami lub
arkuszami plastykowymi niesie ze sobą
niebezpieczeństwo uduszenia się dziecka.
Urządzenie to zostało zapakowane w sposób
wystarczający na czas transportu.
Wszystkie materiały pakunkowe zostały
wyprodukowane zgodnie z przepisami
ochrony środowiska i dlatego mogą być
poddane odzyskowi. Prosimy o pomoc w
ochronie środowiska naturalnego przez
umożliwienie ponownego uzdatniania
odpadów wszędzie tam, gdzie jest to możliwe.
UWAGA!
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz
polską Ustawą o zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym symbolem
przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt
ten, po okresie jego użytkowania nie może
być umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne
punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostki, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych
dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego
konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i
przetwarzania takiego sprzętu.
W A Ż N E !
Przed podłączeniem urządzenia przeczytaj
uważnie instrukcję. Zawiera ona niezbędne
informacje dotyczące podłączenia, używania
oraz pielęgnacji urządzenia. Producent nie
podlega odpowiedzialności, jeżeli zasady
instrukcji nie są przestrzegane. Trzymaj
instrukcję w bezpiecznym i dostępnym
miejscu aby w razie potrzeby sięgnąć po nią.
Pamiętaj, że może ona później być używana
przez kogoś innego.
UWAG A !
Urządzenie może być używane tylko
zgodnie z przeznaczeniem, w
odpowiednim pomieszczeniu, z dala od
deszczu, wilgoci
Instrukcje transportu i ustawiania
Urządzenie musi być transportowane
wyłącznie w pozycji pionowej. W trakcie
transportu nie wolno naruszać opakowania.
Gdyby jednak zdarzyło się, iż urządzenie było
transportowane w pozycji poziomej, to przed
uruchomieniem należy pozostawić je w
pozycji pionowej - nie uruchamiając, przez co
najmniej 4 godzin.
Niezastosowanie się do powyższej instrukcji
może spowodować uszkodzenie sprężarki i
nie uznanie naprawy gwarancyjnej.
Przesuwając, ustawiając lub podnosząc
urządzenie nie należy tego robić chwytając za
rączki lub skraplacz (umieszczony z tyłu
lodówki).
Nie zastosowanie się do tej instrukcji może
uszkodzić kompresor i utratę gwarancji.
Środki ostrożności w trakcie
Użytkowania
Nie podłączać urządzenia w przypadku
zauważenia usterki.
Wszelkie naprawy mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany serwis.
Urządzenie należy odłączyć od źródła
zasilania podczas odmrażania i czyszczenia.
Urządzenie należy odłączać przez wyjęcie
wtyczki z gniazdka. Nigdy nie wolno tego
robić przez pociąganie za kabel.
PL Instrukcja obsługi
10
Jeżeli urządzenie ma pozostać nie
używane przez kilka dni, to nie ma potrzeby,
żeby odłączyć je od zasilania. Jednak gdy
przerwa ta ma trwać dłużej niż kilka dni,
należy postępować w sposób następujący:
- odłączyć urządzenie od sieci zasilającej;
- opróżnić zamrażarkę;
- odszronić i wyczyścić wnętrze urządzenia;
- pozostawić otwartą klapę, aby zapobiec
powstaniu nieprzyjemnych zapachów.
W razie uszkodzenia przewodu
zasilającego, aby uniknąć niebezpieczeństwa,
musi go wymienić producent, jego agent
serwisowy lub podobnie wykwalifikowany
personel.
Jeśli twoje urządzenie ma zamek, zamykaj
je i trzymaj klucz w bezpiecznym miejscu,
poza zasięgiem dzieci. Pozwoli to na
uniknięcie sytuacji zatrzaśnięcia dziecka w
środku, co może kosztować je życie.
Montaż
Urządzenie dzie pracować prawidłowo w
zakresie temperatur otoczenia od -15°C do
+43°C. Jeli temperatura w pomieszczeniu
przekroczy +43°C, to wtedy temperatura
wewtrz urządzenia może wzrosć.
Urządzenie naly umieścić w odpowiedniej
odległci od ściany, z dala od grzejników,
kuchenek lub innych źdeł ciea. Będą one
powodow niepotrzebne uruchamianie s
cego urządzenia, co prowadzi do większego
zycia energii i skcenia jego czasu
eksploatacji.
Jeli jest to niemożliwe należy zachować
naspujące minimalne odległci:
-od kuchni olejnych lub węglowych 100 mm
-od kuchni elektrycznych lub gazowych 150 mm.
Naly zapewnić wolną przestrz wokół
cego urządzenia w celu uzyskania
prawidłowej cyrkulacji powietrza (patrz rys. 2).
Dwie poprzeczki dystansowe skraplacza
umliwiające włciwą cyrkulac powietrza
naly zamontow w sposób pokazany na
rysunku 3 (patrz rys 3).
Upewnij się czy urządzenie stoi w
odpowiedniej odległości od ściany
Nie należy nigdy wspinać się na urządzenie
lub stawać na jego poprzeczce, klapie, czy
półkach.
Zabronić dzieciom wchodzenia bądź
chowania się wewnątrz urządzenia
W urządzeniu nie wolno używać urządz
elektrycznych
Trzymać z daleka od źródeł ciepła
(ogrzewania, kuchenek)
Nie wolno zostawiać otwartej klapy
urządzenia na dłużej, niż to jest konieczne do
wyjęcia lub włożenia żywności.
Gdy urządzenie nie jest używane, nie
należy pozostawiać w nim żywności.
W urządzeniu nie wolno przechowywać
produktów lub pojemników zawierających
palne lub wybuchowe gazy.
Napoje gazowane (np. napoje
bezalkoholowe, woda mineralna oraz
szampan) nie powinny być przechowywane w
zamrażarce; ich butelki mogą tam
eksplodować. Nie należy zamrażać
plastikowych butelek.
Nie wolno nigdy dawać dzieciom lodów
prosto z zamrażarki; niska temperatura może
spowodować urazy.
Nie należy dotykać zimnych części
metalowych lub wewnętrznych ścianek
urządzenia, gdyż mogą one spowodow
odmrożenia.
W celu zabezpieczenia tego urządzenia w
trakcie magazynowania i transportu
zaopatrzono je w rozpórki pomiędzy
drzwiczkami a obudową (z przodu i z tyłu).
Rozpórki te usuwa się przed uruchomieniem
urządzenia.
Nadmierne osady lodu należy regularnie
usuwać z ramy i koszyków dostarczonym
wraz z chłodziarką plastykowym skrobakiem.
Do usuwania lodu nie należy używać żadnych
przedmiotów metalowych.
Osady lodu uniemożliwiają prawidłowe
zamykanie drzwiczek.
Podłączenie do zasilania
Urządzenie jest przeznaczone do pracy przy
zasilaniu ~220-240V, 50 Hz. Przed
podłączeniem urządzenia do sieci naly
upewnić się, czy napcie, rodzaj prądu i
częstotliwość w sieci zgodne z wartciami
podanymi na tabliczce znamionowej urdzenia.
Informacja na temat parametrów
elektrycznych jest podana na tabliczce
znamionowej.
Poączenie elektryczne musi być w zgodzie z
obowiązującymi przepisami.
* Uziemienie urdzenia jest obowiązkowe.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
obrenia ludzi, zwiert lub przedmiotów
powstałych w wyniku niezastosowania s do
wytycznych poączenia zamieszczonych w
instrukcji.
Urządzenie jest zaopatrzone w kabel
zasilający i wtyczkę z podwójnym uziemieniem
dla bezpieczstwa. Jeli gniazdko nie pasuje
do wtyczki, popr specjalis o zmianę.
o Nie naly podłączać urdzenia za
pośrednictwem przeaczy elektrycznych.
Odłączanie
Urządzenie należy odłączać przez wyjęcie
wtyczki z gniazdka. Nigdy nie wolno tego
robić przez pociąganie za kabel.
Uruchamianie
Przed uruchomieniem urządzenia należy
wyczyścić jego wnętrze (jak podano w
rozdziale "Czyszczenie urządzenia").
Po zakończeniu czyszczenia, urządzenie
Należy podłączyć do sieci zasilającej,
następnie otworzyć drzwi (powinna zaświecić
się lampka) i ustawić pokrętło termostatu w
pozycji środkowej. Zielona i czerwona dioda
(rys. 5) na panelu muszą się zaświecić.
Pozostawić urządzenie uruchomione, lecz
puste, przez około 2 godziny. Świeżą
żywność można włożyć i zacząć zamrażać po
upływie minimum 20 godzin od włączenia.
Zapoznaj s ze swoim urządzeniem
(Rys. 1)
1. Uchwyt drzwi
2. Drzwi
3. Termostat
4. Koszyki
6 5. Blokada do transportu
Regulacja temperatury
Temperaturę wnętrza należy regulować
pokrętłem termostatu-Rys. 4 (pozycja „MAX”
jest najwyższa). Może się jednak wahać w
zależności od takich warunków jego
użytkowania, jak: miejsce ustawienia,
temperatura w pomieszczeniu, częstość
otwierania klapy oraz ilość przechowywanej
żywności; zależnie od tych warunków należy
odpowiednio ustawiać pokrętło termostatu.
Przy normalnej temperaturze pomieszczenia,
czyli poniżej 32°C zaleca się ustawienie
pokrętła regulacji termostatu w pozycji
środkowej.
Panel (Rys. 5)
1. Pokrętło termostatu
2. Zielona dioda sygnalizacja pracy
urządzenia.
3. Czerwona dioda sygnalizacja, iż
temperatura wewnątrz zamrażarki jest za
wysoka(!). Dioda będzie się świecić od 15 do
45 minut po włączeniu urządzenia do
zasilania, a potem powinna się wyłączyć.
Następnie, gdy temperatura wewnątrz
zamrażarki obniży się odpowiednio, dioda
gaśnie.
4. Pomarańczowa dioda LED Orange –
aktywowana funkcja szybkiego zamrażania -
po ustawieniu pokrętła w pozycji Superfreeze
[Szybkie zamrażanie] zapala się
pomarańczowa dioda LED, co oznacza, że
urządzenie przełączono w tryb "szybkiego
zamrażania". Wyjście z tego trybu następuje
automatycznie po upływie 50 godzin, po czym
urządzenie działa w trybie ekonomicznym, a
pomarańczowa dioda gaśnie.
Te trzy diody pokazują informację o obecnym
trybie zamrażarki.
3
11
PL Instrukcja obsługi
PL Instrukcja obsługi
Porady odnośnie przechowywania
zamrożonej żywności
Zamrażarka jest przeznaczona do zamrażania
świeżej żywności oraz do przechowywania
mrożonek przez dłuższy okres czasu.
Aby osiągnąć najlepsze rezultaty zamrażania,
żywność należy szczelnie opakować.
Materiał opakowania powinien: nie
przepuszczać powietrza, być obojętny
chemicznie w stosunku do opakowanej
żywności, odporny na niskie temperatury, nie
nasiąkać płynami, tłuszczem, parą wodną i
zapachami oraz powinien być zmywalny. Na
opakowania odpowiednie są takie materiały
jak folie plastikowe i aluminiowe oraz
pojemniki plastikowe, aluminiowe.
W A Ż N E !
- Świeżą żywność należy wkładać do kosza
na produkty.
- Nie należy zamrażać jednocześnie dużych
ilości żywności. Najlepsze rezultaty w
przechowywaniu żywności są osiągane
wtedy, gdy jest ona głęboko zamrażana w
możliwie jak najkrótszym czasie. Dlatego nie
powinno się przekraczać wydajności
zamrażania, podanej w charakterystyce
technicznej.
- Świeża żywność nie może mieć
bezpośredniego kontaktu z żywnością już
zamrożoną.
- Produkty spożywcze już zamrożone (gotowe
mrożonki) można wkładać od razu do
zamrażarki, bez potrzeby regulowania
termostatu.
- Jeżeli na opakowaniu nie podano daty
zamrożenia, to jako maksymalny okres
przechowywania należy ogólnie przyjąć 3
miesiące.
- Nie wolno ponownie zamrażać żadnej
rozmrożonej żywności, nawet, gdy jest ona
tylko częściowo rozmrożona. Żywność taką
należy skonsumować niezwłocznie lub
ugotować i dopiero wtedy - ponownie
zamrozić.
- Gazowanych napojów nie należy trzymać w
zamrażarce.
- W razie odcięcia prądu, nie należy otwierać
urządzenia. Zamrożona żywność nie ulegnie
zepsuciu, jeżeli spadek napięcia potrwa krócej
niż 36 godzin.
Zamrażanie z funkcją SuperFrost
• Ustaw pokrętło w pozycji super frost. Zapali
się lampka Superfrost.
• Odczekaj 24 godziny.
• Włóż świeżą żywność do zamrażarki. Aby
osiągnąć szybkie zamrożenie, żywność po
włożeniu do zamrażarki powinna stykać się ze
ściankami wewnętrznymi .
• Funkcja Superfrost automatycznie wyłącza
szybkie zamrażanie po 50 godzinach.
Uwaga !
Po ustawieniu pokrętła w pozycji
SuperFrost sprężarka może się nie
załączyć przez kilka minut. Wynika to z
działania zintegrowanego przełącznika
opóźnienia wzrostu, który służy
zwiększeniu trwałości tego urządzenia
chłodniczego.
Funkcji SuperFrost nie należy załączać:
- gdy do zamrażarki wkłada się mrożonki;
- gdy zamraża się do ok. 2 kg świeżej
żywności na dobę.
12
5
PL Instrukcja obsługi
Rozmrażanie urządzenia
Zalecamy rozmrażanie urządzenia
przynajmniej 2 razy w roku lub gdy warstwa
lodu jest nadmiernie gruba.
Niewielki osad z szronu jest normalnym
zjawiskiem..
Wielkość lodowej pokrywy zależy od
otaczających warunków oraz częstotliwości
otwierania drzwiczek.
Zalecamy rozmrażanie kiedy zawartość
urządzenia jest niewielka.
Przed rozmrażaniem ustaw termostat na
maksymalne mrożenie aby później
rozmrażana żywność zachowała więcej
zimna.
- Odłącz urządzenie
- Wyjmij zamrożone jedzenie, pozawijaj je
osobno w papier i wstaw do lodówki lub połóż
w chłodnym miejscu.
Użyj tacy i umieścić go pod zamrażarce w
kierunku rury kapie. Wyjąć wtyczkę
obniżają.Wody, które wyniki zostaną zebrane
w zasobniku.
Po stopieniu się lodu i wybraniu całej wody
wytrzyj suchą ściereczką wnętrze zamrażarki.
Włóż z powrotem wtyczkę zabezpieczającą
do rury odpływowej (Rys. 6)
W celu szybszego rozmrożenia zostaw drzwi
zamrażarki otwarte.
Nie wolno używać ostrych narzędzi do
usówania lodu.
Nie wolno używać suszarki ani innego
elektrycznego urządzenia grzewczego w
celu rozmrożażania.
Czyszczenie wnętrza
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy
odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
Czyszczenie urządzenia zaleca się
wykonywać po każdym jego odszronieniu.
Wtrze urządzenia należy czyścić letnią
wodą z dodatkiem sody amoniakalnej (w
stężeniu 1 łyżeczka sody na 4 litry wody); nie
wolno nigdy używać mydła, detergentów,
benzyny lub acetonu, gdyż mają one
nieprzyjemny zapach. Do czyszczenia należy
używać wilgotnej gąbki, a do suszenia -
miękkiej szmatki.
W trakcie czyszczenia nie należy stosować
nadmiaru wody, aby nie przedostała się ona
do wnętrza izolacji termicznej, gdyż może to
spowodować wydzielanie nieprzyjemnego
zapachu. W trakcie czyszczenia prosimy
pamiętać o dokładnym wytarciu suchą
szmatką uszczelek drzwi.
Czyszczenie z zewnątrz
Części zewnętrzne należy czyścić gąbką
nasączoną ciepłą wodą z mydłem, a
następnie miękką suchą szmatką.
Nie należy używać proszków do czyszczenia,
silnych detergentów lub narzędzi ściernych.
Obudowę należy myć gąbką nasączoną
ciepłą, namydloną wodą, wycierać miękką i
suchą szmatką.
Po umyciu urządzenia ustawić części na
swoim miejscu i podłączyć urządzenie.
13
14
PL Instrukcja obsługi
Rozwiązywanie podstawowych
problemów
Urządzenie nie działa
Brak zasilania w gniazdku
Wtyczka nie jest dobrze podłączona
Przepalony bezpiecznik.
Termostat jest w pozycji „OFF”
Temperatura nie jest wystarczająco
niska(czerwona lampka).
Jedzenie blokuje domknięcie drzwi.
Urządzenie zostało nieprawidłowo ustawione
Urządzenie zostało ustalone w pobliżu źródła
ciepła
Termostat nie jest ustawiony w odpowiedniej
pozycji
Nadmierne narastanie lodu
Drzwiczki nie zostały zamknięte
prawidłowo
To nie są problemy:
Pomrukiwania i trzaski wydobywając się z
urządzenia: spowodowane cyrkulacją
czynnika chłodniczego.
Dźwięki w ydawane podczas
operacji
Urządzenie podczas pracy wydaje różne
dźwięki – w większości są to normalne
dźwięki słyszalne podczas prawidłowego
funkcjonowania urządzenia.
Normalne dźwięki
„Mruczenie” sprężarki podczas pracy.
Głośniejszy dźwięk może być słyszany
podczas zatrzymywania i uruchamiania się
sprężarki.
Bulgotanie, pomruk lub trzaski -
powodowane przez czynnik chłodzący
przepływający przez system chłodzenia.
"Kliknięcie" - może być słyszane podczas
włączania lub wyłączania silnika
elektrycznego przez termostat.
Ostrzeżenie !!
Nie wolno nigdy próbować samemu
naprawiać urządzeń elektrycznych. Wszelkie
naprawy wykonywane (oprócz czynności
opisanych poniżej w tabeli) przez osoby
nieuprawnione są niebezpieczne dla
użytkownika i powodują utratę uprawnień
gwarancyjnych.
Gwarancja jakości
Twój produkt marki BEKO posiada gwarancję jakości udzieloną przez Beko S.A z siedzibą w
Warszawie ul. Puławska 366, 02-819 Warszawa (dalej Gwarant).
Gwarancja jakości udzielana jest wyłącznie na produkty marki BEKO wprowadzane do obrotu
na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej przez Gwaranta. Termin gwarancji wynosi 24
miesiące od daty zakupu produktu. Oświadczenie gwarancyjne określające warunki gwarancji
znajdziesz na stronie internetowej www.beko.pl w sekcji serwis.
Warunkiem wykonywania uprawnień z gwarancji jest przedstawienie dowodu zakupu
produktu lub zarejestrowanie produktu na stronie www.beko.pl w sekcji serwis .
Zarejestruj swój produkt.
Załóż konto oraz zarejestruj teraz swój produkt marki BEKO objęty gwarancją na naszej
stronie internetowej www.beko.pl w sekcji serwis. Dzięki temu nie będziesz musiał się
martwić w sytuacji gdy zgubisz dowód zakupu. Ponadto będziesz miał możliwość otrzymania
oświadczenia gwarancyjnego w postaci „cyfrowej karty gwarancyjnej”.
Obsługa klienta – infolinia 22 250 14 14
W celu zgłoszenia reklamacji lub usterki produktu marki BEKO prosimy o
kontakt telefoniczny z infolinią . Nasi konsultanci pomogą ci rozwiązać
problem lub skierują do właściwego serwisu BEKO.
Infolinia czynna jest 7 dni w tygodniu od 8.00 do 20:00.
* Koszt połączenia jak za połączenie lokalne (z telefonu stacjonarnego) lub według stawek operatora sieci komórkowej.
Podpis i pieczęć instalatora (z numerem uprawnienia) w przypadku montażu urządzeń gazowych
lub płyt i piekarników elektrycznych
Aby otrzymać więcej informacji dotyczących serwisu BEKO np. gdzie kupić części
zamienne lub akcesoria należy odwiedzić stronę internetową www.beko.pl i wybrać
zakładkę serwis.
15
Gratulujeme vám k vášmu výberu!
Mraziaci box, ktorý ste si zakúpili, je jeden zo škály produktov
firmy BEKO a reprezentuje harmonické spojenie medzi
technikou chladenia a estetickým vzhľadom. nový a
atraktívny dizajn a je vyrobený v súlade s európskymi normami
a národnými štandardmi, ktoré garantujú jeho funkčnosť a
bezpečnosť. Rovnako, používaná mraziaca zmes R600a je
ekologická a neovplyvňuje ozónovú vrstvu. Aby ste svoj
mraziaci box používali čo najlepšie, odporúčame vám, aby ste
si pozorne prečítali informácie v tomto návode.
Rada pre recyklovanie starého zariadenia
Ak ste kúpili nové zariadenie, je potrebné, aby ste to staré
správne recyklovali, musíte si preto zvážiť niekoľko skutočností.
Staré zariadenia nie len bezcenný odpad. V súlade
s princípmi ochrany životného prostredia ich zlikvidujte tak, aby
sa dôležité recyklovateľné materiály recyklovali.
Znehodnoťte svoje staré zariadenie :
- odpojte zariadenie zo siete;
- odrežte elektrický kábel (odstrihnite ho);
- poškoďte prípadné zámky na dverách, aby ste zabránili
uviaznutiu detí vo vnútri počas hry, a aby ste neohrozovali ich
životy.
Chladiace spotrebiče obsahujú izolačné materiály a chladiace
prostriedky, ktoré vyžadujú správne recyklovanie.
Originálne náhradné súčiastky budú dodávané po dobu 10
rokov od kúpy výrobku.
16
SK vod na použitie
Tento spotrebič by nemali používať osoby so zníženou fyzickou, senzorickou alebo
mentálnou spôsobilosťou alebo s nedostatočnými skúsenosťami a poznatkami. Tieto osoby
môžu spotrebič používať len pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ak
ich zodpovedná osoba poučila o správnom používaní spotrebiča.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa nehrali so spotrebičom.
Recyklovanie balenia
VÝSTRAHA!
Zabráňte deťom, aby sa hrali s obalom,
alebo s jeho časťami. Hrozí
nebezpečenstvo udusenia časťami vlnitej
lepenky a plastickou fóliou.
Aby sa k vám výrobok dostal v čo najlepšom
stave, zariadenie je ochránené príslušným
balením. Všetky tieto materiály sú v súlade s
ochranou životného prostredia a sú
recyklovateľné. Pomôžte nám recyklovať a
tým aj chrániť životné prostredie.
DÔLEŽITÉ!
Predtým, ako uvediete zariadenie do
prevádzky, pozorne si prečítajte celý návod
na použitie. Obsahuje dôležité informácie
týkajúce sa nastavenia, použitia
a manipulácie so zariadením. Výrobca
nenesie žiadnu zodpovednosť, pokiaľ sa
nedodržia nejaké informácie z tohto
dokumentu. Uchovajte tento manuál na
bezpečnom mieste, aby ste ho mali
kedykoľvek po ruke v prípade potreby. Tieto
informácie môžu byť samozrejme neskôr
využité aj iným používateľom.
POZOR!
Toto zariadenie sa môže používať len na
určený účel, (domáce použitie), na
vhodnom mieste, mimo dažďa, vlhka alebo
iných prírodných podmienok.
Pokyny pre prepravu
Zariadenie sa môže prevážať kedykoľvek,
ale vždy len vo vertikálnej polohe. Balenie
musí byť počas transportu vo výbornom
stave. Ak sa počas transportu dostane
zariadenie do horizontálnej polohy (len ako
je to na známke na balení), odporúčame,
aby bolo pred samotným uvedením do
prevádzky zariadenie ponechané na
4 hodím bez činnosti, aby sa ustálil
mraziaci obeh.
Nerešpektovanie tohto nariadenia môže
spôsobiť zlyhanie motorového kompresoru
a následné zrušenie záruky.
Varovania a všeobecné rady
Nezapájajte zariadenie, ak ste objavili
nejakú chybu.
Opravy smie vykonávať len kvalifikovaný
technik.
Ak sa vyskytnú nasledujúce situácie,
vypojte prosím zariadenie zo siete:
- ak zariadenie kompletne odmrazujete;
- ak zariadenie čistíte.
Pre vypojenie zariadenia zo siete,
potiahnite za hlavicu, nie za kábel!
Dodržte minimálnu požadovanú
vzdialenosť medzi zariadením a stenou, pri
ktorej zariadenie je.
Nestúpajte na zariadenie.
Zabráňte deťom hrať sa, alebo skrývať sa
v zariadení.
Nikdy nepoužívajte elektrické zariadenie na
odmrazovanie vo vnútri zariadenia.
Nepoužívajte zariadenie v blízkosti
tepelných zdrojov, varičov, alebo iných
zdrojov tepla a ohňa.
Nenechávajte dvere mraziaceho boxu
otvorené viac, ako je to potrebné na vloženie
alebo vybratie jedla.
Nenechávajte v mraziacom boxe jedlo,
pokiaľ je spotrebič mimo prevádzky.
Neponechávajte vo vnútri produkty
obsahujúce horľavé alebo výbušné plyny.
Neponechávajte vo vnútri šumivé nápoje
(malinovky, minerálne vody, šampanské,
atď.): fľaša by mohla vybuchnúť!
Nezamrazujte nápoje v plastových fľašiach.
Nejedzte ľad ani zmrzlinu hneď po tom,
ako ju vyberiete z boxu, pretože by mohli
spôsobiť „popáleniny“.
Nikdy sa nedotýkajte studených kovových
častí alebo zamrazeného jedla, pretože vaše
ruky môžu rýchlo primrznúť na veľmi
studenom povrchu.
Zariadenie je z dôvodu jeho ochrany
počas skladovania a prepravy vybavené
oddeľovačmi dverí a skrine (na prednej a
zadnej strane). Tieto oddeľovače odstráňte
pred uvedením zariadenia do prevádzky.
Nadmernú vrstvu ľadu na ráme zásuvkách
by ste mali pravidelne odstraňovať dodanou
plastovou škrabkou. Na odstránenie ľadu
nepoužívajte žiadne kovové časti.
17
SK vod na použitie
Prítomnosť nahromadeného ľadu znemožňuje
správne zatváranie dverí.
Ak zariadenie niekoľko dní nepoužívate, nie
je potrebné, aby ste ho vypínali. Ak ho však
nepoužívate dlhší čas, riaďte sa podľa
nasledovných informácií:
- vypojte zariadenie;
- vyprázdnite zariadenie;
- odmrazte a vyčistite ho;
- nechajte dvere otvorené, aby ste zabránili
vytváraniu nepríjemného zápachu.
Ak je sieťový kábel poškodený, je
potrebné, aby ho vymenil výrobca, servisný
agent alebo podobne kvalifikovaná osoba,
vyhnete sa tak možnému nebezpečenstvu.
Ak je váš spotrebič vybavený zámkou,
nechajte ju zamknutú a kľúče uschovajte na
bezpečnom mieste mimo dosahu detí. Pri
likvidácii spotrebiča so zámkou ho poškoďte
tak, aby bol nefunkčný. Vyhnete sa tak
ohrozenia života detí, ktoré pri hraní môžu
uviaznuť vo vyradenom spotrebiči.
Nastavenie
Zariadenie bolo navrhnuté tak, aby fungovalo
pri okolitej teplote medzi -150C a +430C. Ak je
okolitá teplota viac ako +430C, teplota vo
vnútri môže stúpnuť. Umiestnite zariadenie
niekam mimo zdrojov tepla a ohňa.
Umiestnenie zariadenia do teplej miestnosti,
na priame slnečné svetlo alebo ku zdrojom
tepla (radiátor, sporák, rúra) spôsobia
zvýšenie spotreby energie a skrátenie
životnosti zariadenia.
Dodržujte prosím aspoň tieto minimálne
vzdialenosti::
100 cm od sporákov, ktoré pracujú na
uhlie alebo olej;
150 cm od elektrických a plynových
sporákov.
Uistite sa, že je zaručená správna cirkulácia
vzduchu okolo zariadenia tak, že dodržíte
predpisy v bode 2.
Na kondenzátore (na zadnej strane)
namontujte dodané rozpery. (bod 3).
Umiestnite zariadenie na rovnom, suchom
a dobre vetranom mieste.
Zmontujte dodané príslušenstvo.
Zapojenie do siete
Zariadenie je určené na zapojenie do
elektrickej siete s jednofázovým prúdom 220-
240V/50 Hz. Pred zapojením zariadenia sa
uistite, že parametre siete vo vašom dome
(napätie, bežný typ, frekvencia) zodpovedajú
parametrom fungovania zariadenia.
Informácie týkajúce sa napätia a príkonu sú
uvedené na etikete vzadu dole na pravej
strane.
Zapojenie do siete musí byť v súlade so
zákonnými požiadavkami a predpismi.
Uzemnenie zariadenia je povinné.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za
zranenie osôb, zvierat alebo tovarov, ktoré
môžu nastať z chybného alebo
nesprávneho plnenia uvedených
podmienok.
Zariadenie je vybavené elektrickou šnúrou
a zástrčkou (európsky typ, značka 10/16A)
pre dvojité uzemnenie pre bezpečnosť. Ak
elektrická zásuvka nie je totožná s typom
zástrčky, požiadajte špecializovaného
elektrikára o výmenu.
Nepoužívajte predlžovacie káble alebo
členité adaptéry (rozdvojky).
Vypínanie
Vypínanie musí byť umožnené tak, že sa
vytiahne zástrčka zo zásuvky, alebo tak, že sa
vypne dvojpólový vypínač pred zásuvkou.
Fungovanie
Pred samotným uvedením do prevádzky,
vyčistite vnútro zariadenia (pozrite kapitolu
„Čistenie“).
Po dokončení čistenia, zapojte zariadenie
a nastavte gombík termostatu na strednú
pozíciu. Zelené a červené LED diódy na
kontrolnom paneli musia svietiť.
Nechajte zariadenie pracovať asi na 2 hodiny
bez toho, aby ste do vnútra umiestnili jedlo.
Mrazenie čerstvého jedla je možné po 20
hodinách fungovania.
18
SK Návod na použitie
Opis zariadenia
(obr. 1)
1. rukoväť veka
2. veko
3. termostat
4. koše
5. rozpera
Používanie
Nastavenie teploty
Teplota sa nastavuje gombíkmi na termostate
(obr. 4), poloha „MAX“ je najnižšia teplota.
Dosiahnuté teploty sa môžu meniť podľa
podmienok použitia zariadenia, ako:
umiestnenie zariadenia, okolitá teplota, časté
otváranie dvier, miera plnenia mraziaceho
boxu jedlom.
Poloha gombíka na termostate sa pri týchto
podmienkach zmení.
Pri normálnej okolitej teplote pribl. 320C, sa
termostat nastaví na strednú polohu.
Signalizačná jednotka je umiestnená na
zadnej strane mraziaceho boxu (bod 5).
Obsahuje:
1. Gombík nastavenia termostatu vnútorná
teplota je nastavená.
2. zelenú LED diódu zobrazuje, že
zariadenie je pripojené do siete.
3. červenú LED diódu - poruchová kontrolka,
ktorá sa rozsvieti, ak je teplota v mraziacom
boxe príliš vysoká. Kontrolka bude svietiť
15-45 minút po zapojení zariadenia, potom sa
musí vypnúť. Ak kontrolka svieti aj počas
fungovania, znamená to, že sa vyskytla
chyba.
4. Oranžový indikátor LED – funkcia rýchleho
mrazenia aktivovaná po nastavení voliča do
polohy Superfreeze sa rozsvieti oranžový
indikátor, ktorý signalizuje, že spotrebič vstúpil
do režimu „rýchleho mrazenia“. Spotrebič
tento režim automaticky opustí po 50
hodinách a vráti sa do ekonomického režimu.
Oranžový indikátor zhasne.
Tieto tri LED diódy: zelená, červená a žltá
zobrazujú režim prevádzky mrazničky.
Rada pre uchovanie jedla
Mraziaci box slúži na uchovanie zmrazeného
jedla na dlhý čas, ako aj na samotné
zamrazovanie jedla.
Jeden z najdôležitejších prvkov úspešného
mrazenia je balenie.
Hlavná podmienka, ktorú musí balenie spĺňať
je nasledovné: musí byť bez vzduchu, musí
byť stabilné voči balenému jedlu, musí byť
odolné nízkym teplotám, musí byť odolné
tekutinám, tuku, vodným výparom, zápachom
a musí sa dať umývať.
Tieto podmienky sú naplnené nasledovnými
typmi balení: plastové alebo hliníkové fólie,
plastové alebo hliníkové nádoby, voskované
kartónové poháre alebo plastové poháre.
DÔLEŽITÉ!
- Pre mrazenie čerstvého jedla použite
dodávaný kôš.
- Nevkladajte do mraziaceho boxu naraz
veľké množstvo jedla. Kvalita jedla sa
najlepšie zachová, ak je hlboko zamrazené čo
najskôr. Toto je prečo sa odporúča
neprekročiť kapacitu mraziaceho boxu tak,
ako je to uvedené v „PRODUKTOVÝ LIST.
- Čerstvé jedlo nesmie prísť do kontaktu s
zamrazeným jedlom.
- Zamrazené jedlo, ktoré ste kúpili, môže byť
umiestnené do mraziaceho boxu, bez toho,
aby ste nastavili termostat.
- Čas uchovania zamrznutého jedla môžete
sledovať na dverách mraziaceho boxu, ak nie
sú údaje uvedené na obale, dodržujte dĺžku
mrazenia max. 3 mesiace, odporúčame to ako
všeobecné pravidlo.
- Jedlo, dokonca aj keď iba čiastočne
rozmrazené, nemôže byť opätovne
zamrazené. Musí byť okamžite
skonzumované, alebo uvarené a potom
zamrazené.
- Šumivé nápoje sa nesmú uchovávať
v mraziacom boxe.
- V prípade výpadku elektrickej energie,
neotvárajte dvere zariadenia. Zamrznuté jedlo
vydrží až do 36 hodín.
19
SK vod na použitie
Mrazenie s funkciou Superfrost
• Volič uveďte do polohy „Superfrost“.
Rozsvieti sa indikátor funkcie Superfrost.
• Počkajte 24 hodín.
• Do mrazničky umiestnite čerstvé potraviny.
Na dosiahnutie rýchleho zmrazenia by sa
potraviny pri umiestnení do mrazničky mali
dotýkať vnútorných stien.
• Mechanizmus Superfrost automaticky vypne
funkciu rýchleho mrazenia po 50 hodinách.
Dôležité upozornenie
Keď volič uvediete do polohy Superfrost,
kompresor sa nemusí zapnúť po dobu
niekoľkých minút. Je to spôsobené
prítomnosťou spínača oneskoreného
nárastu, ktorý má za úlohu predĺžiť
životnosť chladiacej jednotky.
Funkciu Superfrost by ste nemali zapínať:
- pri umiestňovaní mrazených potravín do
mrazničky,
- pri dennom mrazení čerstvých potravín s
hmotnosťou nepresahujúcou 2 kg.
Odmrazenie zariadenia
Odporúčame vám, aby ste zariadenie
odmrazovali aspoň dvakrát do roka, alebo ak
sa zväčší hrúbka ľadu.
Tvorba ľadu je bežná záležitosť.
Množstvo a rýchlosť ľadu záleží na
vnútorných podmienkach a otváraní veka.
Odporúčame vám, aby ste zariadenie
rozmrazovali, keď je množstvo zamrazeného
jedla najnižšie.
Pred samotným rozmrazovaním, nastavte
gombík termostatu na vyššiu polohu, aby bolo
jedlo vo väčšom chlade.
- Vypojte zariadenie zo siete.
- Vyberte zamrazené jedlo zabaľte ho do
niekoľkých vrstiev papiera a umiestnite ho na
chladné miesto.
Čistenie zariadenia
Vyberte oddeľovací panel a umiestnite ho pod
mrazničku v smere odkvapkávacej trubičky.
Vyberte zadržiavaciu zátku. Odmrazená voda
sa zachytí v špeciálnej miske. (oddeľovací
panel). Po odmrazení námrazy a odteče
vody spotrebič vytrite handričkou alebo
špongiou a vytrite dosucha. Oddeľovací panel
umiestnite na svoje miesto (obr. 6)
- Nechajte dvere otvorené pre rýchle
rozmrazenie.
Nepoužívajte ostré kovové predmety na
odstraňovanie ľadu.
Pri odmrazovaní nepoužívajte sušiče na
vlasy, ani iné elektrické ohrievače.
Vnútorné čistenie
Pred začatím čistenia, odpojte zariadenie zo
siete.
Odporúča sa, aby ste zariadenie čistili po
odmrazovaní.
Umyte vnútro vlažnou vodou s trochou
neutrálneho saponátu. Nepoužívajte mydlo,
saponát, benzín alebo acetón, ktoré by mohli
zanechať silný zápach.
Pretrite vlhkou špongiou a osušte
s jemnou handričkou.
Počas tejto operácie, zabráňte vniknutiu vody
do termálnej izolácie zariadenia, ktoré by
spôsobilo nepríjemný zápach. Nezabudnite
tiež očistiť tesnenie na dverách, hlavne
spodné rebrá čistou handričkou.
Vonkajšie čistenie
Očistite vonkajšok mraziaceho boxu
špongiou namočenou v teplej mydlovej vode,
pretrite jemnou handričkou a osušte.
20
SK vod na použitie
Zvuky počas prevádzky
V záujme udržiavania nastavenej teploty sa
kompresor pravidelne spúšťa.
Zvuky, ktoré sprevádzajú činnosť kompresora
sú normálne. Zvuky sa stratia po dosiahnutí
nastavenej prevádzkovej teploty.
Bzučivý zvuk vydáva kompresor. Pri štarte je
zvuk silnejší.
Bublanie a čľapkanie pochádza z pretekania
chladiva cez trubice spotrebiča, ide o bežné
prevádzkové zvuky.
Výstraha !
Nikdy sa nepokúšajte sami opravovať
zariadenie, alebo jeho elektrické
komponenty. Hocijaký zásah vykonaný
neoprávnenou osobou je nebezpečný pre
ďalšie používanie a môže spôsobiť zánik
záruky.
SK vod na použitie
Čistenie vonkajšej časti chladiaceho obehu
(kompresoru, kondenzátora, spájacích
trubiek) treba robiť jemnou kefkou alebo
vysávačom. Počas tejto operácie dávajte
pozor, aby ste neskrivili trúbky, alebo
neodpojili káble.
Nepoužívajte brúsne a drsné materiály!
Po dokončení čistenia, umiestnite
príslušenstvo na svoje miesto a zapojte
zariadenie.
Príručka odstraňovania porúch
Zariadenie nefunguje.
Výpadok elektrickej energie.
Zástrčka elektrickej šnúry nie je dobre
zapojená do zásuvky.
Vyhorela poistka.
Termostat je v polohe „OFF” .
Teploty nie sú dostatočne nízke (svieti
červená LED dióda).
Jedlo zabraňuje správnemu zatvoreniu
dverí.
Zariadenie nebolo správne umiestnené.
Zariadenie je umiestnené príliš blízko
k zdroju tepla.
Gombík termostatu nie je v správnej polohe.
Veľké množstvo námrazy
Dvere neboli správne zatvorené.
Nasledujúce javy nie sú poruchy
Možné kývanie a praskanie vychádzajúce
z produktu cirkulácie chladiacej zmesi
v systéme.
21
Symbol na výrobku alebo na balení označuje, že s týmto výrobkom sa nesmie
manipulovať ako s odpadom z domácnosti. Namiesto toho by ste ho mali odovzdať na
príslušnom zbernom mieste, kde sa zabezpečuje recyklácia elektrických a elektronických
zariadení. Zabezpečením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť potenciálne
nebezpečným negatívnym následkom na životné prostredie a zdravie ľudí, ktoré by inak
mohla spôsobiť nevhodná likvidácia tohto výrobku. Ak chcete skať podrobnejšie informácie
o recyklácii tohto výrobku, obráťte sa na miestny mestský úrad, na spoločnosť, ktorá sa
zaoberá likvidáciou odpadu z domácností, alebo na predajňu, v ktorej ste výrobok kúpili.
Blahopřejeme Vám k Vaší volbě!
Pultová mraznička, kterou jste si zakoupili, je jedním z výrobků řady
BEKO představující harmonické spojení chladicí techniky a
estetického vzhledu. nový atraktivní design a je zkonstruována
podle evropských a státních norem, což zajišťuje její kvalitní provoz a
bezpečnost. Použité chladivo R600a je přátelské k životnímu
prostředí a neničí ozónovou vrstvu.
Pro používání mrazničky co nejlepším způsobem Vám
doporučujeme, abyste si pečlivě přečetli informace v tomto
uživatelském návodu.
Recyklace starého spotřebiče
Pokud nově zakoupeným spotřebičem nahrazujete starý spotřebič, je
třeba zvážit několik aspektů.
Staré spotřebiče nejsou bezcenným odpadem. Při jejich likvidaci lze
znovu získat důležité suroviny a přispět tak k zachování životního
prostředí.
Zajistěte nepoužitelnost starého spotřebiče:
- odpojte spotřebič od sítě;
- odstraňte (přestřihněte) přívodní šňůru;
- odstraňte případné zámky na dveřích, aby nemohlo dojít k ohrožení
života dětí hrajících si uvnitř spotřebiče v případě zablokování dveří.
Mrazničky obsahují izolační materiály a chladiva vyžadující náležitou
recyklaci.
22
CZ vod k použití
Tento spotřebič by neměly používat osoby se sníženou fyzickou, senzorickou nebo
mentální způsobilostí a nebo s nedostatečnými zkušenostmi a poznatky. Tyto osoby
mohou spotřebič používat jen pod dohledem osoby zodpověd za jejich bezpečnost, a
nebo pokud je zodpovědná osoba poučila o správném používaní spotřebiče.
Děti by měly být pod dozorem, aby si nehrály se spotřebičem.
Recyklace obalu
UPOZORNĚNÍ!
Nedovolte dětem, aby si hrály s obalem
nebo jeho částí z důvodu nebezpečí
udušení částmi vlnité lepenky nebo
plastovou fólií.
Aby se k Vám spotřebič dostal v dobrém
stavu, je chráněn vhodným obalem. Všechny
obalové materiály jsou slučitelné s životním
prostředím a recyklovatelné. Prosím, pomozte
nám recyklovat obaly a chránit tak životní
prostředí!
DŮLEŽITÉ!
Před uvedením spotřebiče do provozu si
pečlivě přečtěte celý návod k použití.
Obsahuje důležité informace o nastavení,
použití a údržbě spotřebiče.
Výrobce neponese jakoukoliv odpovědnost
v případě nedodržení pokynů uvedených
v tomto dokumentu. Uložte tento návod na
bezpečném místě, aby byl snadno dostupný
v případě potřeby. Může být také užitečný pro
dalšího uživatele.
POZOR!
Spotřebič se musí používat pouze ke
stanovenému účelu (domácí použití), ve
vhodných prostorách, mimo dosah deště,
vlhkosti nebo jiných klimatických
podmínek.
Přepravní pokyny
Spotřebič je třeba přepravovat pokud možno
pouze ve svislé poloze. Obal musí být během
přepravy v perfektním stavu.
Je-li během transportu spotřebič ve
vodorovné poloze (pouze dle značek na
obalu), doporučujeme, aby byl spotřebič
ponechán v klidu po dobu 4 ti hodin před
uvedením do provozu, aby se ustálil chladicí
okruh.
Nedodržení těchto pokynů může způsobit
poruchu motorkompresoru a zrušení této
záruky.
Upozornění a obecné rady
Nezapojujte spotřebič do zásuvky, pokud
jste zpozorovali závadu.
Opravy může provádět pouze kvalifikovaný
personál.
V následujících situacích prosím odpojte
spotřebič od sítě:
- pokud spotřebič zcela odmrazujete;
- pokud spotřebič čistíte.
Při odpojování přístroje tahejte za
zástrčku, nikoliv za šňůru!
Zajistěte minimální prostor mezi
spotřebičem a zdí, ke které je umístěn.
Nelezte na spotřebič.
Nedovolte dětem, aby si hráli nebo se
schovávali uvnitř spotřebiče.
Nikdy nepoužívejte pro rozmrazování uvnitř
mrazničky elektrické spotřebiče.
Neumisťujte spotřebič v blízkosti tepelných
spotřebičů, sporáků nebo jiných zdrojů tepla a
ohně.
Nenechávejte dvířka mrazničky otevřená
déle, než je nutné pro vložení nebo vyjmutí
potravin.
Nenechávejte potraviny v nefunkčním
spotřebiči.
Nenechávejte uvnitř produkty obsahující
hořlavé nebo výbušné plyny.
Nevkládejte do mrazničky šumivé nápoje
(džus, minerální vodu, šampaňské, atd.):
láhev může explodovat! Nemrazte nápoje
v plastových lahvích.
Nejezte kostky ledu nebo zmrzlinu ihned po
vyjmutí z mrazničky, protože mohou způsobit
popáleniny mrazem.
Nikdy se nedotýkejte studených kovových
částí nebo zmrazených potravin mokrýma
rukama, protože ruce mohou rychle
přimrznout k velice studeným povrchům.
Pro ochranu při skladování a přepravě je
zařízení vybaveno rozpěrkami mezi dveřmi a
skeletem ( na přední a zadní straně). Tyto
rozpěrky odstraňte před tím, než zařízení
uvedete do provozu.
Nadměrný nános ledu na rámu a na koších
by měl být pravidelně odstraňován pomocí
přiložené plastové škrabky. Nepoužívejte k
odstraňování ledu žádné kovové předměty.
23
CZ vod k použití
Elektrické zapojení
Tento spotřebič je určen pro provoz
v jednofázovém napětí 220-240V/50 Hz. Před
zapojením spotřebiče do sítě se prosím
ujistěte, že parametry sítě v domě (napětí,
druh proudu, kmitočet) odpovídají provozním
parametrům spotřebiče.
Informace o napájecím napětí a příkonu jsou
uvedeny na štítku na zadní straně mrazničky.
Elektrická instalace musí odpovídat
požadavkům zákona.
Uzemnění spotřebiče je povinné. Výrobce
nepřebírá odpovědnost za škody
způsobené osobám, zvířatům nebo zboží,
které vzniknou při nedodržení
stanovených podmínek.
Spotřebič je vybaven přívodní šňůrou se
zástrčkou (evropský typ, označení 10/16A)
s dvojitým zemnícím kontaktem z důvodu
bezpečnosti. Nebude-li zástrčka stejného typu
jako zásuvka, požádejte specializovaného
elektrotechnika, aby ji vyměnil.
Nepoužívejte prodlužovací šňůry nebo
rozdvojky.
Vypnutí
Musí být umožněno vypnutí vytažením
zástrčky ze zásuvky nebo pomocí
dvoupólového síťového vypínače umístěného
před zásuvkou.
Provoz
Před uvedením do provozu vyčistěte vnitřní
prostor spotřebiče (viz kapitola „Čištění“).
Po ukončení této operace připojte spotřebič
k síti a nastavte knoflík termostatu do střední
polohy. Zelená a červená dioda na
signalizačním bloku musí svítit. Nechejte
prázdný spotřebič pracovat asi dvě hodiny.
Čerstvé potraviny se zmrazí minimálně po 20ti
hodinách provozu.
24
CZ vod k použití
Přítomnost takového nánosu ledu může
znemožnit správné zavření dveří.
Nebudete-li mrazničku používat po dobu
několika dnů, nedoporučujeme ji vypínat.
Nebudete-li mrazničku používat delší dobu,
postupujte prosím následovně:
- vytáhněte přívodní šňůru;
- vyprázdněte mrazničku;
- odmrazte ji a vyčistěte;
- nechejte dvířka otevřená, abyste zabránili
tvorbě nepříjemného zápachu.
V případě poškození napájecího kabelu je
nutno jej nechat vyměnit u výrobce, jeho
servisního zástupce či podobně kvalifikované
osoby, aby se předešlo nebezpečí.
-li spotřebič zámek, nechejte ho
uzamčený a klíč uschovejte na bezpečném
místě mimo dosah dětí. Pokud likvidujete
spotřebič se zámkem, ujistěte se, že je
nefunkční. Je to velice důležité, aby se
zabránilo uvíznutí dětí uvnitř a případnému
ohrožení jejich života.
Nastavení
Tento spotřebič byl zkonstruován pro provoz
při teplotě prostředí v rozmezí -15°C až +43°C.
Je-li teplota prostředí vyšší než +43°C, může
se teplota v mrazničce zvýšit.
Postavte spotřebič daleko od zdroje tepla a
ohně. Umístění v teplé místnosti, u zdroje
tepla (topidla, sporáky, trouby) a přímé
vystavení slunečnímu svitu zvyšuje spotřebu
energie a zkracuje životnost spotřebiče.
Dodržujte prosím následující minimální
vzdálenosti:
100 cm od sporáků na uhlí nebo naftu;
150 cm od elektrických a plynových
sporáků.
Zajistěte volnou cirkulaci vzduchu kolem
spotřebiče dodržením vzdáleností uvedených
v bodě 2.
Namontujte na kondenzátor (na zadní stranu)
přiložené distanční podložky (bod 3).
Umístěte spotřebič na dokonale rovné,
suché a dobře větrané místo.
Namontujte dodané příslušenství.
Popis spotřebiče
(Obr. 1)
1. Držadlo dvířek
2. Dvířka
3. Skříňka termostatu
4. Košíky
5. Rozpěrka pro transport
Provoz mrazničky
Nastavení teploty
Teplota mrazničky se nastavuje knoflíkem
termostatu (obr. 4), pozice „MAX” znamená
nejnižší teplotu.
Dosažené teploty se mohou lišit podle
podmínek použití spotřebiče, například podle
umístění spotřebiče, teploty prostředí,
frekvence otevírání dvířek a objemu potravin
v mrazničce. Podle těchto faktorů se bude
měnit poloha knoflíku termostatu. Při teplotě
prostředí okolo 32°C se termostat nastaví do
střední polohy.
Signalizační systém je umístěn na zadní
straně mrazničky (obr. 5).
Obsahuje:
1. Nastavovací knoflík termostatu pro
nastavení teploty uvnitř mrazničky
2. Zelenou diodu ukazuje, že je spotřebič
napájen elektrickou energií
3. Červenou diodu – porucha svítí, je-li
teplota v mrazničce příliš vysoká. Tato
dioda svítí 15-45 minut po uvedení
mrazničky do provozu, potom musí
zhasnout. Pokud červená dioda sví
během provozu, znamená to, že došlo
k závadě.
4. Oranžová LED - aktivovaná funkce
rychlého mrazení - po nastavení tlačítka
do pozice Supermrazení se oranžová
kontrolka rozvítí, čímž se potvrdí, že
spotřebič přešel do režimu "rychlého
mrazení"..Tento režim se automaticky
ukončí po uplynutí 50 hodin, potom se
spotřebič přepne do ekonomického režimu
a oranžová kontrolka se vypne.
Tyto tři diody poskytují informace o režimu
provozu mrazničky.
Uchovávání potravin
Mraznička je určena k dlouhodobému
uchovávání mražených potravin a k mrazení
čerstvých potravin.
Jedním z hlavních předpokladů úspěšného
mrazení potravin je vhodný obal.
Obal musí splňovat tyto hlavní podmínky:
musí být vzduchotěsný, inertní vůči baleným
potravinám, odolný vůči nízkým teplotám,
nepropouštět kapaliny, tuk, vodní páry,
zápach, musí být omyvatelný.
Tyto podmínky splňují následující typy obalů:
plastové nebo aluminiové fólie, plastové a
aluminiové nádoby, voskované kartónové
obaly nebo plastové obaly.
DŮLEŽITÉ!
- Pro mrazení čerstvých potravin používejte
košíky ve spotřebiči.
- Nevkládejte do mrazničky velké množství
potravin najednou. Kvalita potravin se nejlépe
zachová, jsou-li co nejrychleji hluboce
zmrazeny. Proto se nedoporučuje překračovat
zmrazovací výkon spotřebiče uvedenou
v oddíle „PRODUKTOVÝ ŠTÍTEK “.
- Čerstvé potraviny nesmějí přijít do styku s již
zmrazenými potravinami.
- Zakoupené mrazené potraviny můžete vložit
do mrazničky bez nutnosti nastavovat
termostat.
- Není-li doba spotřeby mrazených potravin
uvedena na obalu, předpokládejte obecně
maximální dobu 3 měsíců.
- Částečně rozmrazené potraviny nelze znovu
zmrazit, je třeba je spotřebovat nebo uvařit a
potom znovu zmrazit.
- Neuchovávejte v mrazničce šumivé nápoje.
- V případě výpadku proudu neotevírejte
dvířka mrazničky. Zmrazené potraviny se
nepoškodí, bude-li výpadek proudu kratší než
36 hodin.
25
CZ vod k použití
26
CZ vod k použití
Mrazení s funkcí Superfrost
Ovládání přepněte do pozice super mrazení.
Kontrolka Superfrost se rozsvítí.
Počkejte 24 hodin.
Do mrazáku vložte čerstvé jídlo. Abyste
dosáhli rychlého mrazení, jídlo musí být po
uložení do mrazničky v kontaktu s vnitřními
stěnami.
Zařízení Superfrost automaticky vypne super
mrazení po uplynutí 50 hodin.
Důležité
Když přepnete kolečko do pozice
Superfrost, kompresor se nemusí několik
minut sepnout. Je tomu tak z důvodu
integrovaného spínače, který je určen ke
zvýšení životnosti chladničky.
Funkci Superfrost nesmíte zapnout:
- při vložení zmraženého jídla do mrazničky,
- při mražení zhruba 2 kg čerstvých potravin
denně.
Odmrazování spotřebiče
Doporučujeme odmrazovat mrazničku
minimálně dvakrát za rok nebo v případě, že
vrstva ledu dosáhne nadměrné tloušťky.
Tvorba ledu je normální jev.
Množství a rychlost tvorby ledu závisí na
podmínkách prostředí a na frekvenci otevírání
dvířek.
Doporučujeme odmrazit spotřebič v době,
kdy je množství potravin v něm minimální.
Před odmrazováním nastavte knoflík
termostatu do vyšší polohy, aby se potraviny
uchovaly dlouho zmrazené.
- Odpojte spotřebič od sítě.
- Vyjměte zmrazené potraviny, zabalte je do
několika archů papíru a vložte do ledničky
nebo uložte v chladnu.
Vezměte separační panel a položte ho pod
mrazničku ve směru odtokové trubky. Vyjměte
zátku. Voda se bude shromažďovat na
speciálním tácku (separačním panelu). Po
rozpuštění ledu a vypuštění vody vytřete
spotřebič hadříkem nebo houbou a důkladně
osušte. Vraťte zátku zpět na místo (obr. 6)
Pro rychlé tání nechejte dvířka otevřená.
Neodstraňujte led ostrými kovovými
předměty.
Pro rozmrazování nepoužívejte vysouš
vlasů ani jiné elektrické tepelné
spotřebiče.
Vnitřní čištění
Před zahájením čištění odpojte spotřebič od
sítě.
Doporučujeme čistit spotřebič při
odmrazování.
Omyjte vnitřek vlažnou vodou s neutrálním
čisticím prostředkem. Nepoužívejte mýdlo,
detergent, benzín nebo aceton, které mohou
zanechat silný zápach.
Otřete vlhkou houbou a utřete suchou
utěrkou.
Při této činnosti nepoužívejte nadměrné
množství vody. Při vniknutí do tepelné izolace
spotřebiče by mohla způsobit nepříjemný
zápach.
Nezapomeňte otřít čistou utěrkou také těsnění
dvířek, především žebra měchové manžety.
27
CZ vod k použití
Vnější čištění
Očistěte povrch mrazničky houbou
namočenou v teplé mýdlové vodě a otřete
dosucha měkkou utěrkou.
Vnější části chladicího okruhu (motor-
kompresor, kondenzátor, spojovací trubky)
očistěte měkkým kartáčem nebo vysavačem.
Při této operaci dávejte pozor, abyste
nepoškodili trubky a neodpojili kabely.
Nepoužívejte hrubé a drsné materiály!
Po provedení čištění vraťte příslušenství na
své místo a zapojte spotřebič do sítě.
Odstraňování závad
Spotřebič nefunguje.
Výpadek proudu.
Zástrčka přívodní šňůry není správně
zasunuta do zásuvky.
Spálená pojistka.
Termostat je v poloze „OFF”.
Teplota není dostatečně nízká (svítí červená
dioda).
Potraviny zabraňují uzavření dvířek.
Spotřebič není správně umístěn.
Spotřebič je umístěn příliš blízko tepelného
zdroje.
Knoflík termostatu není ve správné poloze.
Nadměrná tvorba ledu
Dvířka nejsou správně uzavřena.
Závadou není
praskání vycházející ze spotřebiče,
způsobené cirkulací chladiva v systému.
Hluk při provozu
Pro udržení teploty na nastavené hodnotě se
periodicky zapíná kompresor.
Hluk, který je při tom slyšet, je zcela normální.
Utichne, jakmile spotřebič dosáhne provozní
teploty.
Kompresor vytváří bzučivý hluk. Při zapnutí
kompresoru může hluk zesílit.
Bublavé zvuky způsobené chladivem
cirkulujícím v trubkách spotřebiče jsou také
normální provozní hluk.
Upozornění!
Nikdy se sami nepokoušejte opravit spotřebič
nebo jeho elektrické součásti.
Opravy provedené nepovolanými osobami
mohou být pro uživatele nebezpečné a mohou
mít za následek zrušení záruky.
Symbol na výrobku nebo na obalu upozorňuje na skutečnost, že spotřebič nepatří do
běžného domácího odpadu. Místo toho je třeba jej odevzdat do speciální sběrny odpadu
na recyklování elektrických a elektronických zařízení. Vaší podporou správné likvidace
pomáháte zabránit potenciálně negativním vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, které
by jinak nesprávná likvidace výrobku mohla způsobit. Další informace a recyklování tohoto
spotřebiče skáte na stním úřadě, ve sběrně odpadu nebo u prodejce, kde jste
spotřebič zakoupili.
Поздравяваме Ви за вашия избор!
Фризера ракла който току що закупихте е нашето най-ново
постижение от нашата линия от продукти. Той има нов и по-
добър дизайн и е изработен в съответствие на Европейските
и национални стандарти, които ви гарантират неговата
работа и безопасност. Освен това използвания хладилен
агент R600a, не замърсява и не е опасен за озоновия слой.
За по-доброто използване на вашия апарат, ние ви
препоръчваме даа прочетете внимателно цялата
информация съдържаща се в това ръководство на
потребителя.
Инструкции за рециклиране на стар апарат
Ако с новия закупен от вас апарат заменяте стар уред, ние ви
предупреждаваме да вземете в предвид следните неща:
Стария уред не е толкова ценен като скрап. При неговото
изхвърляне ви ще предпазите от замърсяване на околната
среда и ще позволите да се рециклират ценни първични
материали.
Вие можете да рециклирате вашия стар уред изпълнявайки
следните стъпки:
-изключете апарата от контакта на електрическата мрежа;
-свалете захранващия кабел (отрежете го);
-свалете ключалките от вратата (ако има такива) за да
предотвратите затварянето на дете в него докато си играе и
това да застраши неговия живот.
Хладилните апарати съдържат изолационни материали и
хладилна течност които изискват по-специално рециклиране.
БГ Инструкции за употреба
28
Този уред не е предназначен за употреба от хора с физически, сетивни и умствени
проблеми както и от хора без опит и познания, освен ако те не са стриктно
инструктирани от компетентно лице относно работата и мерките за безопасност.
Не оставяйте децата си да играят с уреда без надзор.
Ръководство за ползване
Рециклиране на опаковката
ВНИМАНИЕ!
Не позволявайте на децата да си играят
със опаковъчните материали или със части
от тях. Има опасност от задушаване със
огънатите кутии и със пластмасовите
пликове.
За да се предпази уреда от повреда по
време на транспорта, всички материали от
които са изработени неговата опаковка са
изработени в съответствие с изискванията
за рециклиране и то от гледна точка за
опазване на околната среда.
От гледна точка за опазване на околната
среда ние ви съветваме да предоставите
опаковъчните материали за рециклиране.
ВАЖНО!
Преди да пуснете апарата в работа
прочетете внимателно и изцяло тези
инструкции. Те съдържат важна информация
отнасяща се до монтажа, използването и
поддържането на апарата.
Производителя се освобождава от всякаква
отговорност ако информацията в този
документ не е взета в предвид и не е са
спазени предупрежденията съдържащи се в
нея. Моля запазете това ръководство на
потребителя на сигурно място за да може то
да ви е подръка ако имането необходимост
от информацията съдържаща се в него и го
предайте на следващите потребители ако
продадете уреда.
ВНИМАНИЕ!
Този уред трябва да бъде използван само
за целта за която е предназначен, (за
домашно ползване), във подходящо
помещение, далеч от дъжд, влага или
други атмосферни влияния.
Инструкции за транспорт
Ние ви съветваме транспорта на апарата
да се извършва само във изправено
вертикално положение. Опаковката трябва
да не бъде повреждана по време на
транспорта. Преди да включите уреда в
работа оставете го най-малко 4 часа в
изправено положение.
Транспорта на уреда е разрешен и
хоризонтално положение в съответствие с
маркировката на опаковката. Ако това е
направено в това положение препоръчва се
да оставите уреда най-малко 12 часа преди
да бъде включен за да позволите на
хладилния агент в хладилната инсталация
да се оттече и успокой.
Ако не спазите тези инструкции това
може да даде като резултат повреда на
компресора и да направи невалидни
вашите права на гаранция.
Предупреждение и общи съвети
-Не включвайте щепсела на апарата, ако
вие сте забелязали някаква повреда.
-Поправката на апарата трябва да се
извършва само от квалифициран
специалист.
-При следните условия и ситуации моля
изключвайте апарата от захранващата
електрическа мрежа.
-когато обезскрежавате напълно апарата;
-когато вие почиствате апарата.
За да изключете апарата, теглете
щепсела, а не захранващия кабел!
-Оставете едно минимално разстояние
между апарата и стената там където е вече
монтиран.
-Не стъпвайте върху апарата.
-Не разрешавайте на децата да играят или
да влизат вътре в апарата.
-Никога не използвайте електрически уреди
вътре в апарата за обезскрежаването му.
-Не използвайте апарата близо до
нагревателни уреди, кухненски печки или
други източници на топлина и до огън.
-Не оставяйте вратите отворени за дълго
време, ако това не е необходимо да
поставите или извадите храна.
-Не оставяйте храни във апарата когато той
не е включен и не работи.
-Не съхранявайте вътре продукти
съдържащи възпламеняващи се или
експлозивни газове.
- За предпазване на уреда по време на
складиране и транспорт, той е осигурен с
разделители между вратата и корпуса (в
предната и задната част). Тези разделители
се свалят преди пускане на уреда в действие.
29
БГ Инструкции за употреба
- Прекомерното натрупване на лед върху
рамката или решетките трябва да се
отстранява редовно с помощта на
предоставената пластмасово стъргало. Не
използвайте никакви метални предмети за
сваляне на леда.
Наличието на тези наслагвания от лед пречи
на правилното затваряне на вратата.
-Не съхранявайте газирани напитки
(сокове, минерална вода, шампанско и др.)
във фризера: бутилките могат да
експлодират! Не замразявайте напитки във
пластмасови бутилки.
-Не ядете кубчетата лед или леда веднага
когато ги извадите от отделението на
фризера защото те може да предизвикат
изгаряния от охлаждане.
-Никога не пипайте студените метални
части или замразените храни ако вашите
ръце да мокри, поради това че вашите
ръце бързо ще замръзнат и залепнат по
много студените повърхности.
- При повреда в захранващия кабел, той
трябва да бъде подменен от
производителя, сервизен представител или
друг квалифициран специалист с цел да се
избегне всякакъв риск.
-Ако вие няма да използвате вашия уред за
няколко дни, ние не ви препоръчваме да
изключвате хладилника.
Ако вие няма да използвате уреда за дълъг
период от време моля извършете следното:
-изключете щепсела от електрическата
мрежа;
-изпразнете хладилника и фризера;
-обезскрежете го и го почистете;
-оставете вратата отворена за да
избегнете неприятните миризми.
-Захранващия кабел трябва да бъде
подменян само от оторизиран специалист.
-Ако вашия апарат има ключалка и се
заключва дръжте го заключен и пазете
ключа на сигурно място далеч от достъпа
на деца. Ако вие депонирате и изхвърляте
за рециклиране апарата направете така че
ключалката да не може да работи. Това е
твърде важно за да се предпазят децата да
не се заключат вътре в апарата и да
изложат на опасност своя живот.
Монтаж на уреда
Този уред е разработен да работи и
достига проектните си параметри
(посочени във ръководството за ползване
и обозначени на табелката с техническите
параметри) във обхвата на околна
температура -15 до +43 градуса по Целзий.
Ако околната температура превиши +43
градуса по Целзий то във вътрешността на
апарата температурата може да нарастне.
За тази цел ние ви препоръчваме да
поставите уреда във помещение далеч от
възможност да го вали дъжд, да бъде
подложен на влага или други атмосферни
влияния. Уреда трябва да бъде поставен
далеч от какъвто и да е източник на
топлина или огън.
Монтажа в топла стая, излагането му на
директни слънчеви лъчи или поставянето
на уреда близо до източник на топлина
(нагреватели, готварски печки, фурни),
увеличава консумацията на енергия и
съкращава неговия живот.
Когато поставяте уреда във вашия дом
моля спазете следните минимални
разстояния:
-100 см от печки работещи със въглища
или нафта;
-150 см от електрически печки и/или газови
печки.
Моля осигурете свободна циркулация на
въздуха около уреда като спазите
разстоянията който са посочени като
монтирате доставените части за
осигуряване на това разстояние. (Фигура
номер 2).
Моля спазете необходимото място за
кондензатора (намиращ се отзад). (Фигура
номер 3).
Пода или опората на която ще бъде
монтиран апарата трябва да бъде много
равен, и мястото да бъде сухо и с добра
вентилация.
Моля поставете доставените
принадлежности.
30
БГ Инструкции за употреба
Свързване с електрическата
мрежа
Вашия уред е произведен да работи с
монофазно напрежение от 220-240/50 Hz.
Преди да включите уреда моля уверете се
че параметрите на електрическата мрежа
във вашия дом (напрежение, тип на тока,
честота) отговарят с работните параметри
на уреда.
- Информацията отнасяща се до
захранващото напрежение и консумираната
мощност са посочени на табелката с
техническите данни поставена на задната
страна на уреда.
-Електрическия монтаж трябва да отговаря
на нормативните разпоредби.
-Включването на уреда във електрическата
мрежа без да се заземи е нарушение на
наредбата за безопасност.
Производителя не носи никаква
отговорност за повреди или нараняване на
хора, животни или повреда на храни,
предизвикани от това че не са били спазени
специфицираните условия.
-Уреда е снабден със захранващ кабел и
щепсел (Европейски тип, маркиран 10/16 А)
с двойни контакти за заземяване (тип
Шуко). Ако щепсела не е от същия тип както
контакта, моля изискайте специализиран
техник да го подмени.
-Ние ви съветваме да не включвате уреда
във захранване предоставяно от
удължители или адаптори. Ако е
необходимо монтирайте по дълъг
захранващ кабел който има същите
параметри със този който е доставен със
продукта.
Ръководство за ползване
Изключване от електрическата мрежа
Изключването може да се извърши като
извадите щепсела от контакта или
двуполюсен изключвател поставен преди
електрическия контакт.
Работа с апарата
Преди да пуснете в работа апарата,
почистете го отвътре (виж раздела
“почистване”).
След като завършите тази операция моля
включете щепсела в електрическата мрежа
и поставете термостата в средно
положение. Зеления и червения светодиод
(LED) в блока за сигнализация трябва да
светнат. Оставете апарата да работи около
2 часа без да поставяте храна във него.
Замразяването на прясна храна е
възможно да се извършва след минимум
20 часа работа .
Описание на уреда
(фигура номер 1)
1 - Дръжка на вратата
2 - Врата
3 - Термостатна кутия
4 - Кошница
5 - Транспортно приспособление
Работа с фризера
Настройка на температурата
Температурата на фризера се настройва
посредством ръчката на копчето закрепено
на термостата (виж фигура номер 4).
Положението “MAX е за достигане на най-
ниската температура.
Достигната температура може да се
променя в зависимост от условията на
ползване на уреда като например: мястото
на поставяне на апарата, околната
температура, честотата на отваряне на
вратата, количеството заредена храна във
фризера. Положението на копчето на
термостата ще зависи от тези фактори.
Нормално за околна температура около
32оС, термостата ще бъде поставен на
средно положение.
БГ Инструкции за употреба
31
Системата за сигнализация е монтирана на
заден край на фризера (виж фигура номер
5).
Тя включва:
1. Копче за настройка на температурата-
настройва се вътрешната температура във
фризера.
2. Зелен светодиод (LED) - показва че
апарата е захранен с електрическа
енергия.
3. Червен светодиод (LED) повреда –
когато този светодиод (LED) свети, то това
означава че температурата във фризера е
твърде висока. Светодиода (LED) ще свети
15-45 минути след първоначалното
включване в работа на фризера и след
това ще загасне. Ако светодиода (LED)
светне по време на работа на фризера
това означава че има дефект.
4. Оранжев бутон - бързо замразяване
активирано – когато настроите копчето на
позиция „суперзалеждане” оранжевият
индикатор се включва, показвайки че
уредът е навлязъл в режим „бързо
замразяване”. Прекъсването на този
режим става автоматично след 50 часа,
при кеото уредът започва работа в
икономичен режим, а оранжевият
индикатор изгасва.
Трите светодиоди (LED) дава информация
за режима на работа на фризера.
Ръководство за ползване
Предупреждение за съхранение на
храната
Фризера е предназначен за съхранение на
замразена храна за дълъг период от време,
както също и за замразяване на храна.
Един от най-важните елементи за
сигурното и успешно замразяване на храна
е нейното пакетиране.
Главното условие което пакетирането
трябва да изпълнява е следното: да бъде
херметично, да изолира и да бъде
неутрално към храната която е пакетирана,
да издържа на ниски температури, да бъде
непропускливо към течностите, мазнините,
водните пари, миризмите и да може да се
мие.
Тези условия се изпълняват от следните
типове материали за пакетиране:
32
БГ Инструкции за употреба
пластмасово или алуминиево фолио,
пластмасови или алуминиеви съдове,
восъчни картонени чаши или пластмасови
чаши.
ВАЖНО!
-За да замразявате прясна храна моля
ползвайте кошниците на апарата.
-Не поставяйте във фризера много голямо
количество храна на един път. Качеството
на храната се запазва по добре ако е
дълбоко замразена и то най-бързо
възможно. Ето защо ние ви
предупреждаваме да не превишавате
капацитета за замразяване на апарата
посочен във таблицата с техническата
характеристика.
-Пресните храни не трябва да влизат в
контакт със вече замразените храни.
-Замразената храна закупена от магазина
може да бъде поставена във фризера без
да е необходимо да променяте
настройката на термостата.
-Ако данните за замразяване на са
посочени на опаковката моля приемете че
периода за съхранение е максимум 3
месеца (като общо правило).
-Която и да е храна даже и частично
размразена не трябва да се замразява
отново, и трябва да се консумира веднага
или сготви и тогава да се замрази отново.
-Газирани напитки не трябва да се
поставят във фризера.
-В случай на прекъсване на електрическия
ток не отваряйте вратата на уреда.
Замразената храна няма да бъде
засегната ако прекъсването на тока е
равно или по-късо от 36 часа.
Замразяване с функция Суперзамразяване
Поставете копчето на позиция
"суперзамразяване” Лампичката на
функция суперзамразяване светва.
• Изчакайте 24 часа.
• Поставете прясната храна във фризера.
За да се получи бързо замразяване,
храната трябва да е в контакт с
вътрешните стени при поставянето й във
фризера.
• Функция „суперзамразяване” автоматично
изключва процеса на бързо замразяване
след 50 часа.
Важно
При преместването на копчето на
позиция "суперзамразяване”,
компресорът може да не се включи в
следващите няколко минути. Причината е
във вградения забавящ превключвател,
който има цел удължаваме оперативния
живот на хладилника.
Не бива да включвате функция
"суперзамразяване":
- при поставяне на замразена храна във
фризера;
- при замразяване на количества до 2 кг
прясна храна дневно.
Ръководство за ползване
-Ние ви препоръчваме да обезскрежавате
отделението на фризера най-малко два
пъти в годината или когато образувалия се
лед е твърде дебел.
-Натрупването на лед е нормален феномен.
-Количеството и честотата за натрупване на
лед зависи от условията на околната среда
и от честотата на отваряне на вратата.
-Натрупването на лед и специално във
горната част на отделението е природен
феномен и това не нарушава добрата
работа на уреда.
-Ние ви съветваме да обезскрежавате
уреда когато количеството на храната е
минимално.
Преди да започнете обезскрежаването
поставете термостата за настройка на
температурата на най-високото положение
така че храната да се охлади колкото се
може повече.
-Изключете щепсела на уреда.
-Извадете замразената храна и я
опаковайте във няколко пласта листове от
хартия и я поставете на студено място.
Използвайте тавата и я поставете под
фризера по посока на капеща тръба.
Извадете тапата за затваряне на отвора.
Водата, която води ще се събират в
тавата. След като се разтопи леда и
премахнете водата, моля подсушете със
кърпа или гъба. Поставете тапата за
затваряне на отвора обратно на нейно
място. (виж фигура номер 6).
За по-бързото топене на леда моля
оставете вратата отворена.
Не използвайте остри метални предмети
за да стържете леда, поради това че вие
рискувате да пробиете изпарителя.
Не използвайте сешуари за коса или
други нагревателни електрически уреди
за обезскрежаването.
Почистване от вътре
Преди да започнете операцията по
почистването извадете щепсела на уреда
от контакта.
Препоръчва се вие да почистите уреда
когато той е обезскрежен.
Измийте вътрешността с хладка вода в
която сте разтворили неутрален миещ
препарат. Не използвайте сапун, миещи
препарати, нафта или ацетон които
могат да оставят силна миризма.
Избършете със влажна гъба и
подсушете със суха мека кърпа.
По време на почистването избягвайте да
използвате прекалено много вода за да
предпазите тя да не попадне във
термичната изолация на уреда, което може
да предизвика отделянето на неприятни
миризми.
Бъдете внимателни да предотвратите вода
да попадне във отвора зад лампите!
След като завършите почистването,
включете щепсела на уреда в
електрическия контакт.
Не забравяйте да почистите уплътненията
и специално уплътняващите повърхности с
помощта на чиста кърпа.
33
БГ Инструкции за употреба
Почистване от вън
Почистете уреда от вън използвайки гъба
натопена във топла сапунена вода и след
топа подсушете със суха мека кърпа.
Почистването на външните хладилни
части (компресор, кондензатор,
съединяващите тръби) трябва да се
извършва използвайки мека четка или
прахосмукачка. По време на тази
операция моля вземете мерки да не
нараните тръбите или да дърпате навън
кабелите.
Не използвайте полираща пудра или
абразивни материали!
След като завършите почистването,
приберете принадлежностите на техните
места и включете щепсела на уреда в
електрическия контакт.
Ръководство за ползване
Ръководство за откриване на повреди
В случай че вашия уред не работи моля
проверете дали:
Няма прекъсване на електрическото
захранване.
Дали щепсела на захранващия кабел не е
включен неправилно в електрическия
контакт.
Че предпазителя не е изгорял.
Че термостата не е поставен на
положение изключено (“OFF”).
Че температурата не е достатъчно ниска.
(червения свето диод светне)
Че вратата не е затворена правилно.
Има поставена храна която пречи на
вратата да се затвори.
Уреда не е поставен на неподходящо
място.
Уреда е поставен твърде близо до
нагревателен уред.
Че термостата не е поставен на
правилното положение.
Твърде много лед се натрупва във
отделението на фризера.
Вратата не е затворена правилно.
Вратата не може да се затвори плътно
поради това че и пречат пакети с храна.
Следното не е са дефекти
Ако червения свето диод светне за кратко
време. Това може да бъде предизвикано
от поставянето на храна във отделението
на фризера или от топъл въздух поради
това че вратата е оставена отворена за
дълго време.
Възможно разклащане или пукане идващо
от продукта: следствие от циркулацията
на хладилния агент във системата.
БГ Инструкции за употреба
34
Правилно изхвърляне на този продукт
Този знак показва, че уредът не може да бъде изхвърлян заедно с
другите домакински отпадъци навсякъде в Европейския съюз. За да
предотвратим възможни вреди на околната среда или човешкото
здраве, причинени от неконтролираното изхвърляне на отпадъци, да
ги рециклираме отговорно, за да спомагаме повторната употреба на
материалните ресурси. За да върнете използвания си уред, се
свържете с търговеца, от който сте го закупили, или с лицензирана
компания за рециклиране. Те могат да вземат Вашия уред за
съответната безопасна преработка.
БГ Инструкции за употреба
35
Шум по време на работа на
апарата
За да се поддържа температурата на
стойността която вие сте задали, то
компресора на уреда се включва
периодично.
Шума който се чува при това е нормално.
Това се извършва до тогава докато уреда
достигне работната температура.
Бръмчащ шум се създава от компресора.
Той може да бъде малко по-силен когато
компресора стартира работата си.
Шум от кипене и бълбукане се чува при
протичане на хладилния агент по тръбите
на уреда, и това са нормални работни
шумове.
Шум от пукане могат да се чуват по време
на обезскрежаването, когато стените на
уреда се разширяват или свиват от
промяната на температурата и това
предизвиква този шум.
ВНИМАНИЕ!
Никога не извършвайте поправка на уреда
или неговите електрически компоненти
сами. Всяка поправка извършена от
неквалифициран работник е опасно за
потребителя и може да доведе до отпадане
на гаранциите.
Gratulálunk a választásához
Az Ön által megvásárolt hűtőláda a BEKO termékcsalád tagja és
harmonikusan ötvözi a tési technológiát az esztétikus kinézettel.
Új, vonzó kialakítással rendelkezik valamint az európai és nemzeti
előírások szerint készült, amely garancia a megfelelő működésre és
a biztonságosságára. Ugyanakkor a használt hűtőközeg, az R600a
környezetbarát és nincs káros hatással az ózonrétegre.
Tanácsok a régi készülék hasznosításához
Ha az újonnan megvásárolt készülék egy régi készülék helyére kerül,
néhány szempontot figyelembe kell venni.
A régi készülék nem értéktelen szemét. A megsemmisítése, a
környezet megóvásával együtt, seti a fontos alapanyagok
újrahasznosítását.
A régi készülék használhatatlanná tétele:
• Húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból.
• Távolítsa el a hálózati vezetéket (vágja el).
Távolítsa el az ajtón lévő zárakat, hogy elkerülje a gyermekek
bezáródását és mások életének veszélyeztetését.
A hűtőgépek szigetelőanyagot és hűtőközeget tartalmaznak, amelyek
megfelelő újrahasznosítást igényelnek.
36
HU Használati utasítás
Ennek a készüléknek a használata, csökkentett szellemi és fizikai képességekkel
rendelkezők számára csak felügyelet mellett tanácsos.
A készülék a gyerekek számára veszélyes, ezért, csak felügyelet mellett használhatják.
A készülék nem játékszer.
Gratulálunk a választásához
Vigyázat!
Ne engedje, hogy a gyermekek játszanak a
csomagolással vagy a csomagolás
darabjaival.
Fulladás veszélye áll fenn a hullámpapír és
a műanyag zacskók miatt.
Azért, hogy a készüléket jó állapotban kapja
meg, a készüléket megfelelő csomagolással
védjük. A csomagolás minden eleme
környezetbarát és újrahasznosítható. Kérjük
segítse a környezet megóvását a
csomagolóanyag újrahasznosításával.
Fontos!
A készülék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa át a teljes használati
útmutatót. Ezek fontos információkat
tartalmaznak a készülék beállításával és
karbantartásával kapcsolatban.
A gyártó nem vállal semmilyen felelősséget,
ha a használati útmutatóban található
információk nem kerülnek betartásra. A
használati útmutatót őrizze meg, olyan
helyen, ahonnan bármikor elő tudja venni,
ha szüksége van rá.
Más felhasználóknak is jól jöhet.
Figyelem!
Aszüléket csak arra szabad használni,
amire tervezték (háztartásban), a megfelelő
helyen, esőtől, nedvességtől és egyéb
környezeti ártalmaktól távol.
Szállítási előírások
A készüléket lehetőség szerint függőleges
helyzetben kell szállítani. A csomagolás
szállítás közben tökéletes állapotban legyen.
Ha szállítás közben a készüléket vízszintes
helyzetbe tette (csak a csomagoláson
feltüntetett jelzés szerint), javasoljuk, hogy
használatba vétele előtt a készüléket
hagyja 4 órán át pihenni, hogy a hűtőkör
leülepedjen.
Ezen előírások benemtartása a
motorkompresszor tönkremeneteléhez
vezethet és a garancia érvényét veszti.
37
HU Használati utasítás
Figyelmeztetések és általános
tanácsok
• Ne csatlakoztassa a készüléket az
elektromos hálózathoz, ha hibát észlel rajta.
• A javítást kizárólag szakszerviz végezheti.
• Az alábbi esetekben kérjük, hogy húzza ki a
csatlakozót a hálózati aljzatból:
- Ha a készüléket teljesen leolvasztja.
- Ha a készüléket tisztítja.
A hálózatból ne a vezetéknél, hanem a
csatlakozónál fogva húzza ki a vezetéket!
• Biztosítsa a fal és a készülék között a
minimális távolságot.
• Ne másszon fel a készülékre.
• Ne engedje, hogy a gyermekek a
készülékben játszanak vagy oda bújjanak el.
• Soha ne használjon elektromos
készülékeket a fagyasztóban a készülék
leolvasztásának elősegítésére.
• Ne használja a készüléket fűtőtestek,
tűzhelyek vagy egyéb hőforrások közelében.
• Ne hagyja a fagyasztó fedelét a
szükségesnél hosszabb időre nyitva.
• Ne hagyja az ételt a készülékben, ha nem
működik.
• Ne tartson a fagyasztóban gyúlékony vagy
robbanásveszélyes anyagokat.
• Ne tartson a készülékben szénsavas
italokat, mert a flakon felrobbanhat! Ne
fagyasszon italokat műanyag flakonban.
Ne egyen jégkrémet vagy jégkockát rögtön
azután, hogy kivette a fagyasztóból, mert
fagyási sérülést okozhat.
Ne érjen a hideg fém részekhez vagy a fagyott
ételhez nedves kézzel, mert a keze gyorsan
odafagyhat a nagyon hideg felülethez.
A készülékbe a száltás és rakrozás közbeni
védelem érdeben mereket helyeztek be az
aj és a roló rész közé (az el és hátsó
oldalra). Ezeket a merevítõket a késlék
üzembehelyezése elött el kell volítani.
A rácsra és kosarakra lerakódott jeget
rendszeresen el kell távolítani a mellékelt
műanyag kaparóval. Ne használjon
fémtárgyakat a jég eltávolításához.
Ez a jéglerakódás megakadályozza az ajtók
megfelelõ záródását.
• Ha a készüléket pár napig nem használja,
nem javasoljuk, hogy kikapcsolja. Ha
hosszabb ideig nem fogja használni, kérjük az
alábbiak szerint járjon el:
- Húzza ki a készüléket a hálózatból.
- Ürítse ki a fagyasztót.
- Olvassza le és tisztítsa ki.
- Hagyja a fedelét nyitva a kellemetlen szagok
kialakulásának megelőzése érdekében.
Ha az áramellátó zsinór megsérült, annak
kicserélését a gyártóval, a gyártó
szervizelőjével vagy hasonló képzett
szakemberrel kell elvégeztetni a veszély
elkerülése érdekében.
• Ha a készüléken van zár, zárja be és a
kulcsot biztos helyen tárolja, gyermekek által
elérhetetlen helyen. Ha zárral rendelkező
készüléket készül kidobni, a zárat tegye
használhatatlanná. Ez azért nagyon fontos,
mert így a gyermekek nem tudnak
bennragadni.
Beüzemelés
A készüléket -150C és +430C közötti
környezeti hőmérsékleten történő működésre
tervezték. Ha a környezeti hőmérséklet +430C
fölött van, a készülék belsejében a
hőmérséklet növekedhet.
A készüléket hőforrástól messze helyezze
üzembe.
Meleg szobában vagy hőforrások közvetlen
közelében üzemeltetve illetve közvetlen
napfénynek kitéve az energiafogyasztás
növekszik és a termék élettartama csökken.
• Kérjük, vegye figyelembe az alábbi minimális
távolságokat:
• Szén vagy olajtűzhelyektől 100 cm.
• Elektromos vagy gáztűzhelyektől 150 cm.
• Biztosítsa a készülék körüli szabad
légáramlást a 2. ábra szerinti távolságok
betartásával.
• A párologtatókra szerelje rá a készülékhez
kapott távtartókat (3. ábra).
• A készüléket tökéletesen egyenletes, száraz
és jól szellőző helyre tegye.
• Szerelje fel a készülékhez kapott
tartozékokat.
38
HU Használati utasítás
Elektromos csatlakozás
A készülék egyfázisú, 220-240V/ 50Hz
hálózati áramról működtethető. A készülék
elektromos hálózathoz történő
csatlakoztatása előtt győződjön meg róla,
hogy az elektromos rendszer (feszültség,
áram típusa, frekvencia) megfelel a
készüléken feltüntetett feszültségeknek.
• A hálózati feszültség és a teljesítmény fel
van tüntetve a készülék adatlapján a
fagyasztó belsejében.
• Az elektromos hálózatnak meg kell felelnie a
hatósági előírásoknak.
A készüléket földelni kötelező. A gyártó
nem vállal felelősséget személyek vagy
állatok sérüléséért vagy anyagi kárért,
amelyek a meghatározott feltételek
betartásának elmulasztása miatt
következnek be.
• A készülék kettős földelő érintkezővel
rendelkező hálózati vezetékkel és
csatlakozóval (európai típus, 10/16A
jelöléssel) rendelkezik. Ha a hálózati aljzat
nem illeszkedik a csatlakozóhoz, kérjen meg
egy villanyszerelőt, hogy cserélje ki az
aljzatot.
• Ne használjon hosszabbító vezetéket vagy
elosztót.
Kikapcsolás
A készüléket úgy lehet kikapcsolni, hogy
kihúzza az elektromos hálózati aljzatból vagy
az aljzat előtt található kétállású kapcsolót
lekapcsolja.
Használat
Mielőtt a készüléket üzembe helyezi, tisztítsa
ki a készülék belsejét (lásd. „Tisztítás”
fejezet).
Ezután csatlakoztassa a készüléket az
elektromos hálózathoz és állítsa a
hőfokszabályzót középső állásba. A zöld és a
piros LEDeknek fel kell kapcsolódniuk.
Legalább 2 órán keresztül hagyja
bekapcsolva a készüléket, mielőtt ételt tesz
bele. Friss ételek fagyasztása kb. 20 perc
működés után lehetséges.
39
HU Használati utasítás
A készülék leírása
1. ábra
1. Fedél fogantyú
2. Fedél
3. Termosztát doboz
4. Kosár
5. Szállítási távtartó
A fagyasztó működése
Hőmérséklet beállítás
A fagyasztó hőmérsékletét a termosztátra
erősített gomb elforgatásával lehet beállítani
(4. ábra). A „MAX” a legalacsonyabb
hőmérsékletet jelenti.
Az elért hőmérséklet a használati feltételektől
függ: a készülék helye, a környezeti
hőmérséklet, az ajtónyitás gyakorisága, a
benne tárolt étel mennyisége. A termosztát
kapcsoló helyzetét ezek alapján változtassa.
Normál esetben, 320C környezeti
hőmérséklet esetén a termosztátot
középállásba kell állítani.
A jelzőrendszer a fagyasztó hátsó található
(5. ábra).
Az alábbiakat tartalmazza:
1. Termosztát szabályzó gomb a belső
hőmérsékletet állítja.
2. Zöld LED mutatja, hogy a készülék kap
elektromos áramot.
3. Piros LED kár mutatja, ha a
fagyasztóban a hőmérséklet nagyon
magas. A LED bekapcsolás után 15-45
percig világít, majd el kell aludnia. Ha a
LED továbbra is világít, az hibát jelez.
4. Narancssárga LED gyorsfagyasztás
funkció aktiválva a gombot
Superfreeze (szuperfagyasztás) állásba
helyezve, a narancssárga LED kigyullad
és jelzi, hogy a készülék
„gyorsfagyasztás” üzemmódba került.
Ebből az üzemmódból a kilépés 50 óra
után automatikusan megtörténik, ezt
követően a készülék takarékos
üzemmódban működik, a narancssárga
LED pedig kialszik.
Ez a három LED nyújt információt a készülék
működéséről.
Tartósítási tanácsok
A fagyasztó fagyasztott étel hosszú ideig
történő eltartására illetve friss étel
lefagyasztására való.
A sikeres fagyasztás egyik kulcseleme a
csomagolás.
A csomagolásnak az alábbi alapvető
feltételeket kell teljesítenie: légmentes,
közömbös az étellel szemben, ellenáll az
alacsony hőmérsékletnek, nem ereszti át a
folyadékokat, zsírokat, a párát és a szagokat,
valamint tisztítható.
Ezeket a feltételeket az alábbi típusú
csomagolások teljesítik: műanyag vagy
alufólia, műanyag és alumínium edények.
Mázas kartonpoharak vagy műanyag
poharak.
Fontos!
Friss ételek fagyasztásához használja a
készülék kosarait.
• Ne tegyen egyszerre túl nagy mennyiségű
ételt a fagyasztóba. Az étel minősége akkor
marad meg a legjobban, ha a lehető
leggyorsabban hűl le. Ezért javasoljuk, hogy
ne lépje túl a készülék fagyasztási
kapacitását, amelyet a Termékismertetö
adatlap fejezetben találhat meg.
• A friss étel nem érintkezhet a már
lefagyasztott étellel.
• A vásárolt mirelit ételek a termosztát
átállítása nélkül behelyezhetők a készülékbe.
• Ha a fagyasztási dátum nincs feltüntetve a
csomagoláson, általános irányelvként
maximum 3 hónapig tárolja.
• Az étel, még ha csak részlegesen olvadt is
ki, nem fagyasztható le újra. El kell
fogyasztani vagy meg kell főzni illetve sütni.
• Szénsavas italokat ne tartson a
fagyasztóban.
• Ha nincs áram, ne nyissa ki a fagyasztó
fedelét. A fagyasztott étel nem fog károsodni,
ha az áramkimaradás kevesebb, mint 36 órát
tart.
Fagyasztás a „Superfrost” segítségével
• Állítsa a gombot szuperfagyasztás állásba. A
„Superfrost” lámpa kigyullad.
• Várjon 24 órát.
40
HU Használati utasítás
• Helyezze be a friss ételt a fagyasztóba. A
gyors lefagyasztás érdekében az ételnek a
fagyasztóba történő behelyezéskor
érintkeznie kell a belső falakkal.
• A Superfrost lehetőség 50 óra után
automatikusan kikapcsolja a gyorsfagyasztást.
Fontos!
Amikor a gombot Superfrost pozícióba
állítja, a kompresszor lehet, hogy néhány
percig még nem kapcsol be. Ennek oka a
beépített fokozatkésleltető kapcsoló,
amelynek célja a hűtőegység
élettartamának növelése.
A Superfrost funkciót nem szabad
bekapcsolni:
- amikor ételt helyez be a fagyasztóba;
- ha naponta max. kb. 2 kg friss ételt fagyaszt
le.
Leolvasztás
• Javasoljuk, hogy évente legalább kétszer
olvassza le a fagyasztót vagy ha a jég túl
vastag.
• A jegesedés normális jelenség.
• A jég lerakódásának mennyisége és
sebessége a környezeti feltételektől és az
ajtónyitás gyakoriságától függ.
• Javasoljuk, hogy a leolvasztást akkor
végezze, amikor a lehető legkevesebb étel
van a fagyasztóban.
• Leolvasztás előtt állítsa a termosztátot
magasabb állásra, hogy az étel több hideget
tároljon.
• Húzza ki a készüléket a hálózatból.
Vegye ki a fagyasztott ételeket, csavarja be
jó pár réteg papírba és tegye őket a
hűtőszekrénybe vagy hűvös helyre.
Vegye ki az elválasztó lapot és tegye a
fagyasztó alá a csepegtető cső irányába.
Húzza ki a dugót. A víz a különleges tálcában
(elválasztó lap) fog összegyűlni.
Miután a jég megolvadt és a víz lefolyt, törölje
le egy ruhával vagy szivaccsal és alaposan
szárítsa meg.
Tegye vissza a dugót (6 ábra).
A gyors leolvasztás érdekében a fedelet
hagyja nyitva.
Ne használjon éles tárgyakat a jég
lekaparásához.
Ne használjon hajszárítót vagy egyéb
elektromos fűtőkészüléket a leolvasztás
gyorsításához.
HU Használati utasítás
Külső tisztítás
• A készülék külsejét meleg, szappanos vízbe
mártott szivaccsal takarítsa le., majd puha
ronggyal törölje le és szárítsa meg.
• A hűtőáramkör külső részeit (kompresszor,
párologtató, csatlakozócsövek) puha kefével
vagy porszívóval tisztítsa le. Eközben
ügyeljen rá, hogy ne hajlítsa el a csöveket és
ne húzza szét a vezetékeket.
Ne használjon súroló vagy
dörzsölőszereket!
• A tisztítás befejezése után tegye vissza a
tartozékokat a helyükre és csatlakoztassa a
készüléket az elektromos hálózathoz.
Belső tisztítás
A tisztítás megkezdése előtt húzza ki a
készüléket az elektromos hálózatból.
• Javasoljuk, hogy leolvasztáskor tisztítsa is ki
a készüléket.
• A belső részt kézmeleg vízzel mossa le,
amihez tegyen egy kevés semleges
tisztítószert. Ne használjon szappant,
mosószert, benzint vagy acetont, mert ezek
erős szagot hagynak maguk után.
• Törölje le nedves szivaccsal és szárítsa meg
puha ronggyal.
Eközben ne használjon sok vizet, hogy jusson
be a készülék hőszigetelésébe, ami
kellemetlen szagot okozhat.
Ne felejtse el letisztítani az ajtótömítést sem,
főleg a bordázat alatt egy tiszta ronggyal.
41
A terméken vagy a csomagoláson található ábra azt jelzi, hogy a termék nem
kezelhetõ háztartási hulladékként, hanem a megfelelõ, az elektromos és elektronikus
felszerelések újrahasznosítására létesült begyûjtõ pontokban kell leadni. Ha gondoskodik
a termék megfelelõ leselejtezésérõl, segít megelõzni azokat a környezetre és egészségre
káros hatásokat, amelyeket a termék nem megfelelõ leselejtezése eredményezne. A
termék leselejtezésével kapcsolatos további részletekért forduljon a lakóhelyén található
háztartási hulladék begyûjtõhöz vagy az árúházhoz, ahol a terméket megvásárolta.
Tillykke med dit valg!
Kummefryseren, du har købt, stammer fra BEKO’s
produktsortiment, og den repræsenterer en harmonisk
forbindelse mellem køleskabsteknik og æstetisk ydre. Designet
er nyt og attraktivt og den er produceret i henhold til de
europæiske og nationale standarder, der garanterer for
fryserens funktion og sikkerhed. Samtidig er det anvendte
kølemiddel, R600a, miljøvenligt og påvirker ikke ozonlaget.
Vi råder dig til at læse denne brugsvejledning grundigt igennem,
så du kan få mest muligt udbytte af din fryser.
Råd omkring genbrug af din gamle fryser
Hvis din netop indkøbte fryser erstatter en ældre model, skal du
overveje nogle aspekter.
De gamle apparater er ikke værdiløst skrot. Deres bortskaffelse,
samtidigt med at miljøet bevares, gør det muligt at genanvende
vigtige råmaterialer.
Gør det gamle apparat ubrugeligt:
- tag stikket ud af strømforsyningen;
- fjern ledningen (klip den af);
- fjern evt. låse lågen for at undgå, at børn kan blive fanget
inde i apparatet under leg, hvilket vil være farligt for dem.
Kølingsapparaterne indeholder isoleringsmateriale og
kølemidler, der kræver en ordentlig genanvendelse.
42
DA Betjeningsvejledning
Dette apparat er ikke beregnet til anvendelse af personer med reducerede fysiske,
følelsesmæssige eller mentale evner, eller mangel erfaring og viden, medmindre de har fået
overvågning eller instruktion omkring brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Emballage genbrug
A D VA R S EL !
Lad ikke børn lege med apparatet eller pille
ved knapperne. Der er risiko for kvælning
af dele af bølgepap og plastic film.
For at apparatet skal ankomme i god stand er
det beskyttet med en passende emballage.
Alle emballagematerialerne er forenelige med
miljøet og genanvendelige. Hjælp os med at
genbruge emballagen, samtidig med at du
beskytter miljøet!
VIG TI G T!
Inden apparatet sættes i gang, bedes du
omhyggeligt læse hele denne
brugsvejledning. Den indeholder vigtige
informaitoner om montering, anvendelse og
vedligeholdelse af apparatet.
Producenten har ikke noget ansvar, hvis
informationerne i dette dokument ikke
overholdes. Gem brugsvejledningen på et
sikkert sted, så du nemt kan få fat i dem, hvis
det bliver nødvendigt. Brugsvejledningen kan
også være brugbar efterfølgende til en anden
bruger.
BE M Æ R K!
Dette apparat må kun bruges til det
tilsigtede formål, (husholdningsbrug), på
egnede steder, langt væk fra regn, fugt
eller andre vejrforhold.
Transportinstruktioner
Fryseren skal kun transporteres i opretstående
position, så meget som det er muligt.
Emballagen skal være i perfekt stand under
transporten.
Hvis fryseren har været i liggende position
(kun i henhold til markeringerne på
emballagen) under transporten, tilrådes det,
inden den tages i drift, at den står og hviler i
4 timer for at muliggøre sedimentering af
kølekredsløbet.
Hvis disse instruktioner ikke overholdes, kan
det forårsage nedbrud af motorkompressoren
og bortfald af garantien.
Advarsler og almene råd
Sæt ikke fryseren i stikkontakten, hvis du
har observeret en fejl.
Reparationerne må kun foretages af
kvalificeret personale.
I følgende situationer skal fryseren tages ud
af stikket:
- ved afrimning af fryseren;
- ved rengøring af fryseren.
Når fryseren tages ud af stikkontakten,
skal man trække i hanstikket, ikke i
ledningen!
Overhold minimumsafstanden mellem
fryseren og væggen, hvor den placeres.
Kravl ikke op på fryseren.
Lad ikke børn lege med apparatet eller
gemme sig inde i det.
Brug aldrig elektriske apparater inde i
fryseren til afrimning.
Undlad at anvende fryseren tæt på
varmeapparater, kogeplader eller andre
varme- og brandkilder.
Lad ikke fryserens dør stå åben længere tid,
end det varer at tage mad ud eller putte mad i
fryseren.
Efterlad ikke mad i fryseren, hvis den ikke
er i drift.
Opbevar ikke produkter i den, som
indeholder brandbare eller eksplosive gasser.
Opbevar ikke drikkevarer med brus
(sodavand, mineralvand, champagne osv.) i
fryseren. flasken eksplodere! Frys ikke
drikkevarer ned i plasticflasker.
Undlad at spise isterninger eller is direkte
fra fryseren, da de kan forårsage "fryser
forbrændinger".
Berør aldrig kolde metaldele eller frossen
mad med våde hænder, da hænderne hurtigt
kan fryse fast på de meget kolde overflader.
For at beskytte apparatet under oplagring
og transport er det udstyret med
afstandsstykker mellem låge og cabinet (i
forreste og bageste side). Disse
afstandsstykker fjernes, inden apparatet
sættes i drift.
43
DA Betjeningsvejledning
44
Stor aflejring af is på rammen og kurvene
bør fjernes jævnligt med den medfølgende
plasticskraber. Undlad at bruge metaldele til
at fjerne isen.
Tilstedeværelsen af denne isdannelse gør det
umuligt at lukke lågen korrekt.
Hvis du ikke bruger fryseren i nogle dage,
tilrådes det ikke at slukke den. Hvis du ikke
bruger fryseren i længere perioder, skal du gå
frem som følger:
- tag apparatet ud af stikkontakten.
- tøm fryseren;
- afrim og rengør den;
- efterlad lågen åben for at undgå, at der
dannes ubehagelige lugte.
Hvis strømstikket er beskadiget, skal det
udskifte af leverandøren, dennes serviceagent
eller lignende kvalificeret personer for at
undgå fare.
Hvis fryserens har en lås, så hold den låst
gem nøglen et sikkert sted, væk fra børns
rækkevidde. Hvis du bortkaster et apparat
med lås, så sørg for, at den er gjort
virkningsløs. Dette er meget vigtigt for at
undgå, at børn kan blive fanget indvendigt,
hvilket kan forårsage døden.
Montering
Denne fryser er beregnet til at køre ved en
omgivende temperature mellem -15°C og
+43°C. Hvis den omgivende temperatur er
over +43 °C, kan temperaturen inde i fryseren
stige.
Sæt fryseren op et sted, der er langt fra
varme- og brandkilde. Hvis den placeres i et
varmt rum, kan direkte sollys eller det at stå
tæt på en varmekilde (radiatorer, komfurer,
ovne) forøge energiforbruget og forkorte
produktets levetid.
Overhold følgende minimumsafstande:
100 cm fra komfurer, der bruger kul eller
olie;
150 cm fra elektriske og gaskomfurer.
Sørg for den fri luftcirkulation rundt om
fryseren ved t overholde afstandene, der er
vist punkt 2.
Monter de medfølgende afstandsstykker på
kondensatoren (på bagsiden). (Fig. 3)
Placer fryseren på et helt lige, tørt og godt
ventileret sted.
Monter det medfølgende tilbehør.
Elektrisk tilslutning
Apparatet er beregnet til at virke ved en enfaset
spænding 220-240 V/50 Hz. Inden fryserens
stikttes i stikkontakten, skal du rge for, at
stmparametrene i hjemmet (spænding,
stmtype, frekvens) svarer til fryserens
funktionsparametre.
Informationer om strømspænding og den
absorberede energi står på mærkelabelen, der er
placeret på bagsiden af fryseren.
Den elektriske installation skal være i
overensstemmelse med lovkravene.
Jordtilslutning af apparatet er lovpligtigt.
Producenten har ikke noget ansvar for
skader på personer, dyr eller gods, hvis de
er opstået som følge af, at de angivne
specifikationer ikke er overholdt.
Fryseren er udstyret med en ledning og et
stik (europæisk type, markeret 10/16 A) med
dobbelt jordkontakt for sikkerhed. Hvis
stikkontakten er samme type som hanstikket,
så bed en specialiseret elektriker skifte den.
Undlad at bruge forlængerstykker eller
multiapdaptere.
Sluk
Det skal være muligt at slukke ved at tage
hanstikket ud af stikkontakten eller ved hjælp
af en topolet netafbryder foran kontakten.
Funktion
Inden fryseren sættes i drift, skal den
rengøres indvendigt (se kapitlet ”Rengøring”).
Når den er rengjort, sættes hanstikket i
stikkontakten, og termostatknappen justeres
til en middelposition. De grønne og røde
lysdioder i signalblokken skal lyse. Lad
fryseren arbejde i ca. 2 timer uden at lægge
mad i den.
Frysning af fersk mad er mulig efter mindst 20
timers drift.
DA Betjeningsvejledning
Beskrivelse af fryseren
(Fig. 1)
1. Lågehåndtag
2. Låge
3. Termostatkasse
4. Kurv
5. Afstandsklods til transport
Fryserens funktion
Temperaturjustering
Fryserens temperature justeres ved hjælp af
knappen, der er monteret på termostaten (Fig.
4), med position ”MAX” som laveste
temperatur.
De opnåede temperaturer kan variere
afhængigt af fryserens anvendelsesforhold,
som f.eks.: placering af fryseren, omgivende
temperatur, frekvensen af åbning af lågen,
mængden af mad i fryseren. Positionen af
termostatknappen vil ændres alt efter disse
faktorer. Normalt justeres termostaten på en
gennemsnitlig position ved en omgivende
temperatur på omkring 32 °C.
Signalsystemet er placeret foran på bagsiden
(Fig. 5).
Det indeholder:
1. Termostatjusteringsknap den indvendige
temperatur justeres.
2. grøn lysdiode viser at fryseren forsynes
med elektrisk energi.
3. rød lysdiode beskadigelse - lyser hvis
temperaturen i fryseren er for høj.
Lysdioden vil virke 15-45 minutter efter,
fryseren er sat i gang, derefter skal den gå
ud. Hvis lysdioden ikke tændes under
funktionen, betyder det, at der er opstået
defekter.
4. orange lysdiode hurtig frys-funktionen er
aktiveret når der indstilles knappen til
Superfrys positionen, tændes den orange
led-lampe og viser, at apparatet er
kommet i "hurtig frys" tilstand. Denne
funktion deaktiveres automatisk efter 50
timer, hvorefter apparatet kører i
økonomisk tilstand og den orange lampe
slukkes.
De tre lysdioder giver information om
fryserens funktionstilstand.
Råd om god madkonservering
Fryseren er beregnet til at opbevare frossen
mad samt fersk mad i lang tid.
En af hovedelementerne for en succesfuld
frysning af mad er emballagen.
De vigtigste betingelser er, at emballagen skal
opfylde følgende: skal være luftt, må ikke
reagere mod det pakkede mad, skal kunne
modstå lave temperaturer, skal være t for
sker, fedt, vanddampe, lugte, skal kunne
vaskes.
Disse betingelser er opfyldt ved følgende typer
emballage: plasticfilm eller stanniol, plastic- og
aluminiumsbeholdere, voksede papglas eller
plasticglas.
VIGTIGT!
- Ved frysning af mad bedes du anvende de
medleverede kurve til fryseren.
- Undlad at placere for store madmængder i
fryseren én gang. Madens kvalitet bevares
bedst, hvis maden dybfryses så hurtigt som
muligt. Derfor er det tilrådeligt ikke at overskride
fryserens frysekapacitet, der er angivet i
Produkoplysninger.
- Fersk mad ikke komme i kontakt med
maden, der allerede er frosset.
- Den frosne mad kangges i fryseren uden at
skulle justere termostaten.
- Hvis frysedatoen ikke er nævnt
emballagen, tag i betragtning at en periode
maks. 3 måneder er en generel rettesnor.
- Maden, også den blot delvist opede, kan
ikke fryses igen, den skal konsumeres med det
samme eller tilberedes og derefter fryses ned
igen.
- Drikke med brus kan ikke opbevares i
fryseren.
- I tilfælde af strømsvigt skal du ikke ikke åbne
fryserensg. Frossen mad vil ikke blive bert,
hvis fejlen varer mindre end 36 timer.
45
DA Betjeningsvejledning
Frysning med Superfrys
• Sat knappen i Superfrys-positionen. Lampen
for Superfrys tændes.
• Vent 24 timer.
• Placer de ferske madvarer i fryseren. For at
kunne opnå hurtig frysning skal madvarerne
berøre de indre vægge, når de placeres i
fryseren.
• Superfrys-funktionen slukkes automatisk
efter 50 timer.
Vigtigt
Når du stiller knappen til Superfrys-positionen,
vil kompressoren muligvis ikke tændes i få
minutter. Dette skyldes den integrerede
omskifter til stigningsforsinkelse, som er
beregnet til at forlænge levetiden af
køleenheden.
Du bør ikke tænde Superfrys-funktionen hvis:
- du placerer frøsne madvarer i fryseren;
- du fryser op til ca. 2 kg ferske madvarer
dagligt.
Afrimning af apparatet
Du anbefales at afrime fryseren mindst 2
gange om året, når islaget har nået en kraftig
tykkelse.
Isdannelsen er et normalt fænomen.
Kvantiteten og hurtigheden for isdannelsen
er afhængig af de omgivende betingelser og
af frekvensen af lågeåbningen.
Vi anbefaler, at fryseren afrimes, når der
ikke er så meget frosset mad i fryseren.
Inden afrimning justeres termostatknappen
til en højere position, så maden opbevares
koldere.
- Tag apparatets stik ud af stikkontakten.
- Tag det frosne mad ud, pak det ind i flere lag
papir og læg det i køleskabet eller et andet
koldt sted.
Brug en bakke og put den under fryseren i
retning af drypslangen. Tag proppen ud.
Vandet, det resulterer i, vil blive opsamlet i den
bake.
Når isen er færdigsmeltet og vandet er løbet af,
tør med en klud eller en svamp, og tør godt
efter. Put proppen tilbage plads.
(Fig. 6)
For en hurtig optøning skal lågen efterladen
åben.
Undlad at bruge skarpe genstande af metal
til at fjerne isen.
Undlad at bruge hårtørrere eller andre
varmeapparater til afrimning.
Indvendig rengøring
Inden rengøring startes, skal fryserens hanstik
tages ud af stikkontakten.
Det tilrådes at rengøre fryseren, når du
afrimer den.
Vask indersiden med lunkent vand tilsat
lidt neutralt opvaskemiddel. Undlad at bruge
sæbe, opvaskemiddel, benzin eller acetone,
der kan efterlade en stærk lugt.
Tør efter med en våd svamp og tør
derefter med en blød klud.
Her skal du undgå at bruge for meget vand for
at forhindre, at det trænger ind i fryserens
termoisolering, hvilket vil forårsage
ubehagelige lugte.
Husk også at rengøre lågepakningen, især
folderibberne, med en ren klud.
46
DA Betjeningsvejledning
Støj under funktion
For at holde temperaturen på det niveau, du
har indstillet, starter fryserens kompressor
med jævne mellemrum:
Lydene, der kan høres i den situation, er helt
normale.
De reduceres, så snart apparatet når
driftstemperaturen.
Den brummende lyd kommer fra
kompressoren. Den kan blive lidt kraftigere,
når kompressoren starter.
Boble- og gurglelydene fra
kølemiddelcirkulationen i fryserens rør, er
normale funktionslyde.
Adva r s e l!
Forsøg aldrig selv at reparere fryseren eller
dens elektriske komponenter. Enhver
reparation, der er foretaget af en uautoriseret
person, er farlig for brugeren og kan resultere
i bortfald af garantien.
Rengøring udenpå
Rengør fryseren udenpå med en svamp der
er dyppet i varmt sæbevand, og tør efter med
en blød klud.
Rengøringen af kølekredsløbet udvendige
del (motorkompressor, kondensator,
forbindelsesslanger) skal gøres med en blød
børste eller med støvsugeren. Her skal du
være forsigtig med ikke at fordreje rørene eller
afmontere kablerne.
Undlad at anvende skure- eller
slibematerialer!
Når rengøringen er afsluttet, sættes delene
tilbage på plads, og fryserens stik sættes i
kontakten.
Fejlfinding
Fryseren virker ikke.
Der er strømsvigt.
Hanstikket er ikke sat ordentligt ind i
stikkontakten.
Sikringen er sprunget.
Termostaten står på „OFF”.
Temperaturerne er ikke lave nok
(den røde lysdiode er tændt).
Maden forhindrer lågen i at lukke.
Fryseren var ikke placeret korrekt.
Fryseren er placeret for tæt på en
varmekilde.
Termostatknappen er ikke på den korrekte
position.
For meget isdannelse
Lågen var ikke lukket korrekt.
Følgende er ikke defekter
Mulige spændinger og lyde, der stammer
fra fryseren: cirkulation af kølemidlet i
systemet.
47
DA Betjeningsvejledning
Symbolet produktet eller emballagen angiver, at dette produkt ikke
behandles som husholdningsaffald. I stedet skal det overdrages til det afhentningsstedet
for genbrug af det elektriske og elektroniske udstyr. Ved at sikre, at dette produkt
bortskaffes korrekt, hjælper du til at forhindre negative konsekvenser for miljøet og den
menneskelige sundhed, hvilket kan forårsages af ukorrekt bortskaffelse af dette produkt.
For yderligere informationer omkring genbrug af dette produkt bedes du kontakte det
lokale kommunekontor, din lokale genbrugsstation eller butikken, hvor du købte produktet.
Grattis till ditt inköp!
Frysen du har pt tillhör produktserien från BEKO och
representerar en harmonisk sammansättning mellan kylteknik
och estetiskt utseende. Det har en ny och tilltalande design och
är tillverkat enligt europeiska och nationella standarder som
garanterar säkerhetsfunktioner och fullgod användning.
Samtidigt är kylmedlet R600a miljöanpassat och verkar inte
ozonlagret.
För att använda frysen bästa sätt rekommenderar vi att du
noggrant läser informationen i de här anvisningarna.
Råd för återvinning av din gamla enhet
Om din nyligen inköpta enhet används som ersättning för en
annan måste du beakta några saker.
De gamla enheterna är inte värdelöst skräp. Vid avyttringen av
dessa kan man bevara miljön och återvinna råmaterialen.
Gör din gamla enhet obrukbar:
- Koppla från enheten från strömförsörjningen
- Plocka bort strömsladden (kapa den);
- Avlägsna eventuella lås dörren och undvik att barn kan
stänga in sig i det och därmed riskera sina liv.
Kylskåpet innehåller isolerande material och kylmedel som
kräver lämplig återvinning.
48
SV Bruksanvisning
Den här enheten är inte avsedd för användning av personer med nedsatt fysisk,
känslomässig eller mental förmåga eller en person som saknar grundläggande kunskaper om
hur den används om han eller hon inte får tillräckligt mycket övervakning eller anvisningar från
en person som ansvarar för säkerheten.
Yngre barn bör bevakas så att de inte leker med enheten.
Återvinning av
förpackningsmaterial
VA R NI N G !
Låt inte barn leka med enheten eller mixtra
med reglagen. Det finns risk för kvävning
av delar av korrugerad kartong och
plastfilm.
För att skydda kylskåpet har det skyddats
med ett lämpligt emballage. Alla
förpackningsmaterial är miljöanpassade och
återvinningsbara. Hjälp oss att återvinna
förpackningarna samtidigt som vi skyddar
miljön!
VI K T I G T !
Läs noggrant de här anvisningarna innan du
börjar använda kylskåpet. De innehåller viktig
information om installation, användning och
underhåll.
Tillverkaren är fri från ansvar om informationen
i det här dokumentet inte beaktas. Förvara
instruktionernaen säker plats för att lätt
kunna komma åt dem om det behövs. De kan
även vara anndbara om någon annan köper
kylskåpet.
OB S E R V E RA!
Den här enheten får bara användas för
avsett syfte (för konsument), på lämpliga
områden och inte utsättas för regn, fukt
eller andra väderförhållanden.
Transportinstruktioner
Enheten måste transporteras i vertikal position
om det är möjligt. Förpackningen måste vara i
gott skick under transport.
Om enheten under transport har placerats i
horisontell position (endast enligt
markeringarna på förpackningen), bör
enheten få vila under 4 timmar innan enheten
används för att låta kylningskretsen stabilisera
sig.
Om anvisningarna inte följs kan det orsaka att
motorkompressorn går sönder och att
garantin upphävs.
49
Varningar och allmänna råd
Koppla inte in enheten om du märker att
något är fel.
Reparationer får endast göras av
kvalificerad personal.
I följande situationer ska enheten kopplas ur
strömkällan:
- när du helt avfrostar enheten;
- när du renr enheten
För att koppla ur enheten drar du i
kontakten, inte i kabeln!
Säkerställ minimalt fritt utrymme mellan
enheten och vägen där den är placerad.
Häng inteenhetens dörr.
Låt inte barn leka med enheten.
Använd aldrig elektriska apparater inuti
frysen, för avfrostning.
Använd inte enheten nära värmeaggregat,
exempelvis spisar eller andra värmekällor, eller
intill brand.
Låt inte frysens dörr vara öppen längre än
vad det tar att ta ut och ställa in mat.
Lämna inte mat i frysen när det inte är på.
Förvara inga produkter i frysen som är
antändbara eller innehåller explosiva gaser.
Förvara inte kolsyrade drycker
(mineralvatten, läsk, champagne etc) i frysen:
flaskan kan explodera! Frys inga drycker i
plastflaskor.
Är inte iskuber eller glass omedelbart efter
att du har tagit ut dem, eftersom det kan
orsaka att de fastnar.
Rör aldrig vid kalla metalldelar eller fryst
mat med våta händer, eftersom det kan göra
att händerna fastnar.
För att skydda utrustningen vid förvaring
och transport levereras den med kilar mellan
dörren och själva skåpenheten (främre och
bakre sidan). De här kilarna avlägsnas innan
du startar utrustningen.
Överskott av is på ramen och korgarna
skall skrapas av regelbundet med
medföljande plastskrapa. Använd inga
metalldelar för att ta bort isen.
Förekomsten av isbildning gör det omöjligt att
stänga dörren korrekt.
SV Bruksanvisning
Elektrisk anslutning
Din enhet ska drivas med enfasspänning
220-240V/50 Hz. Innan du kopplar in enheten
ska du se till att parametrarnar huvudström i
huset (spänning, strömtyp, frekvens) efterlever
parametrarna som gäller för enheten.
Informationen gällande snning och
absorberad effekt ges på märketiketten som finns
på frysens baksida.
Elinstallationen måste efterleva de juridiska
kraven.
Jordningen för enheten är tvingande.
Tillverkaren har inget ansvar för skada på
personer, djur eller produkter som kan
uppkomma till följd av att specificerade
villkor inte följs.
Enheten är utformad för användning med
en förlängningssladd och kontakt (Europa-typ,
märkt med 10/16A) med dubbel jordad
kontakt för att uppnå hög säkerhet. Om
kontakten inte är av samma typ som uttaget
ska du be en behörig elektriker utföra
nödvändig ändring.
Använd inte förlängningssladdar eller flera
adaptrar.
Slå av enheten
Frånslagning måste vara möjlig genom att ta
ur stickkontakten eller genom att en tvåpolig
kontakt placeras före kontakten.
Användning
Innan du sätter den i drift rengör du enheten
invändigt (se avsnittet ”Rengöring”).
Efter att du har avslutat den här
användningen kopplar du in enheten och
justerar termostaten till en genomsnittlig
position. De gröna och röda lysdioderna
måste vara tända. Låt frysen gå i 2 timmar
utan att du har någon mat i det.
Frysning av färsk mat är möjlig efter 20
minuters användning.
50
Om du inte använder enheten på några
dagar är det lämpligt att slå av den. Om du
inte använder den under en längre period ska
du göra följande:
- koppla ur enheten;
- töm frysen;
- frosta ur den och rengör den;
- lämna dörren öppen för att undvika att det
uppstår obehaglig lukt.
Om huvudledningen är skadad måste den
bytas av tillverkaren, tillverkarens
serviceagent eller motsvarande kvalificerad
person, för att fara skall undvikas.
Om enheten har ett lås ska du förvara det
på en plats där du låser den och där den är
säker, utom räckhåll för barn Om du kastar en
enhet med lås ska du kontrollera att det
oskadliggörs. Det är mycket viktigt, för att
undvika att barn låser in sig.
Installering
Den här enheten har utformats för att arbeta i
en omgivande miljö på -15oC till +43oC. Om
den omgivande temperaturen överstiger
+43oC, kan temperaturen inuti enheten öka.
Installera enheten på långt avstånd från
värme och eventuell eldkälla. Om du placerar
den i ett varmt rum, kan direkt exponering för
solstrålar eller nära värmekällor
(värmeaggregat, spis, ugn) ökar
energiförbrukningen och produktens livslängd
förkortas.
Observera följande miniavstånd:
100 cm från spisar med olja eller kol;
150 cm från el- och gasspisar.
Se till att luften cirkulerar fritt kring enheten,
genom att observera de avstånd som anges i
alternativ 2.
Montera kondensorn (på baksidan) med
medföljande galler. (nr. 3).
Placera enheten på en helt jämn, torr och
ventilerad plats.
Montera medföljande tillbehör.
SV Bruksanvisning
Beskrivning av enheten
(nr. 1)
1. Dörrhandtag
2. Dörr
3. Termostatbox
4. Korgar
5. Fjäder för transport
Användning av frysen
Temperaturinställning
Frysens temperatur justeras med en ratt på
termostaten (nr. 4), position „MAX” som lägsta
temperatur.
Den uppnådda temperaturen kan variera
beroende på omgivande förhållanden,
exempelvis: placering av enheten, omgivande
temperatur, hur ofta dörren öppnas, hur
mycket mat som finns i frysen. Positionen för
termostatratten ändras beroende på följande
faktorer. Normalt justeras termostaten för en
genomsnittlig position i omgivande
temperaturer på omkring 32OC.
Signalsystemet finns på frysens baksidan
(nr. 5).
Den omfattar:
1. Termostatens justeringsknapp
temperaturen på insidan justeras.
2. grön lysdiod visar att enheten går på
elström.
3. röd lysdiod fara tänds om
temperaturen i frysen blir för hög.
Lysdioden går 15-45 minuter efter att du
har satt igång frysen och sedan måste den
slockna. Om lysdioden tänds under
användning innebär det att det har inträffat
något fel.
4. orange lysdiod snabbfrysning genom
att trycka på knappen för snabbfrysning
tänds den orange lysdioden, vilket visar att
enheten har gått in i snabbfrysningsläge.
Läget stängs automatiskt efter 50 timmar
när enheten körs i ekonomiskt läge och
den orange LED-lampan släcks.
De tre lysdioderna ger information om läget
för användning av frysen.
Råd för bevarande av mat
Frysen är avsedd att bevara maten fryst under
en längre tid, samt att frysa rsk mat.
Ett av huvudelementen för framgångsrik
frysning ärrpackningen.
Huvudvillkoren innebär att förpackningenste
uppfylla följande: vara lufttät, tät motrpackad
mat, tåla låga temperaturer, tåla vätska och fett,
samt att tvättas.
Dessa villkor uppfylls med följande
rpackningsmaterial: plast- eller aluminiumfilm,
plast- och aluminiumförpackningar, plastglas
och vaxade glas.
VIKTIGT!
- Vid frysning av den färska maten ska du
annda medföljande lådor för enheten.
- Placera inte för mycket mat i frysen. Maten
bevarasst om den djupfryses mycket som
jligt. Detta är anledningen till att det är bäst
att inte överskrida kapaciteten för frysen, se
Produktblad”.
- Den färska maten får inte komma i kontakt
med redan frusen mat.
- Den frusna maten du har köpt kan placeras i
frysen utan att behöva justera termostaten.
- Om frysdatum inte finns angivet
rpackningen ska du tänka att det kan vara
lämpligt att använda en period på max 3
nader.
- Mat, även delvis upptinad, kan inte frysas
igen, utan måste användas omedelbart eller
tillagas före omfrysning.
- Förvara inte kolsyrade drycker i frysen.
- Vid strömavbrott ska du inte öppna dörren till
enheten. Fryst matverkas inte om avbrottet
r mindre än 36 minuter.
51
SV Bruksanvisning
Frysning med snabbfrysningsfunktion
• Ställ in knappen på snabbfrysningsläge.
Snabbfrysningslampan tänds.
• Vänta 24 timmar.
• Lägg in fryst mat i frysen. För att uppnå
snabbfrysning ska maten vara i kontakt med
innerväggarna när den läggs i frysen.
• Snabbfrysningen slås automatiskt av efter
50 timmar.
Viktigt
När du ställer in knappen på
snabbfrysning kan kompressorn slås på i
några minuter. Detta beror på den
integrerade
förhöjningsfördröjningsbrytaren som är
designad för att öka kylskåpsaggregatets
livslängd.
Du ska inte slå på snabbfrysningen i följande
fall:
- vid placering av fryst mat i frysen;
- vid frysning av upp till omkring 2 kg färsk
mat dagligen.
Avfrostning av enheten
Vi rekommenderar dig att avfrosta frysen
minst två gånger om året eller när islagret är
för tjockt.
Isbildning är ett normalt fenomen.
Hur mycket is som bildas beror på
omgivande förhållanden och hur ofta dörren
öppnas.
Vi rekommenderar att du avfrostar
enheten när du har så lite mat i som möjligt.
Före avfrostning justerar du termostaten till
en högre position så att maten lagras mer
kyld.
- Koppla ur enheten.
- Ta ut den frysta maten, vira in den i flera ark
papper och placera den i kylen eller på en
sval plats.
Använd en bricka och placera den under frysen i
dropptubens riktning. Ta ut den plugg som sitter i
vägen. Det vatten som smälter samlas i brickan.
Efter att isen har smält och vattnet runnit bort ska
du torka med en trasa eller svamp och sedan
torka av ordentligt. tt tillbaka stoppluggen. (nr.
6)
För snabbare upptining lämnasrren öppen.
Använd inga vassa metalldelar för att ta bort
isen.
Använd inga hårtorkar eller andra elektriska
värmeenheter för avfrostning.
Invändig rengöring
Innan du påbörjar rengöringen ska du koppla ur
enheten från strömkällan.
Det är lämpligt att rengöra enheten när du
avfrostar den.
Tvätta insidan med ljummet vatten där du
tillsätter neutral rengöring. Använd inte tvål,
rengöring, bensin eller aceton som kan
efterlämna en stark odör.
Torka av med en våt svamp och torka med
en mjuk trasa.
Under rengöringen ska du undvika för mycket
vatten, för att förhindra ingång till termisk
isolering av enheten, vilket kan orsaka
obehaglig lukt.
Glöm inte bort att rengöra även dörrens tätning,
speciellt i vecken, med en mjuk trasa.
52
SV Bruksanvisning
Ljud under användning
För att hålla temperaturen på det värde du har
ställt in startar kompressorn med jämna
mellanrum.
Det brus som kan höras i sådana situationer
är normalt.
De uppnås så snart enheten uppnår
driftstemperatur.
Ett brusande ljud hörs från kompressorn. Det
kan bli något starkare när kompressorn går
igång.
Bubblande och gurglande ljud som kommer
från fryseren i rör och från själva enheten är
normala driftsljud.
Var ni n g !
Försök aldrig utföra några reparationer på
enheten eller de elektriska komponenterna.
Alla reparationer som görs av en obehörig
person är farliga för användaren och kan leda
till att garantin inte gäller.
Utvändig rengöring
Rengör utsidan av frysen med en svamp
som har doppats i varmt vatten och torka av
med en mjuk och torr trasa.
Rengöringen av utsidan av
kylskåpssystemet (motorkompressor,
kondensor, anslutningsrör) görs med en mjuk
borste eller med dammsugare. Under den här
användningen ska du vara försiktig så att du
inte vrider rören eller kopplar ur kablarna.
Använd inga medel med slipeffekt!
Efter avslutad rengöring sätter du tillbaka
tillbehören och kopplar in enheten.
Felsökningsguide
Enheten fungerar inte.
Det är strömavbrott.
Kontakten på strömsladden är inte helt insatt
i uttaget.
Säkringen har gått.
Termostaten är i läget „OFF”.
Temperaturerna är inte tillräckligt
låga (röd lysdiod på).
Maten är i vägen för dörren.
Enheten placerades inte korrekt.
Enheten placerades för nära en värmekälla.
Termostaten är inte i rätt position.
Isbildingar
Dörren stängdes inte ordentligt.
Följande är inte fel
Spänningar och ljud som kommer från
frysen: cirkulation av kylmediet i systemet.
53
SV Bruksanvisning
Symbolen på produkten eller förpackningen indikerar att den här produkten inte får
kastas som hushållsavfall. Den ska i stället lämnas på speciella insamlingsställen för
återvinning av elektriskt och elektroniskt avfall. Genom att se till att produkten
avfallshanteras på rätt sätt bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser för
miljön och människors hälsa, som annars är risken om produkten avfallshanteras felaktigt.
Om du vill ha mer detaljerad information om återvinning av den här produkten ska du
kontakta din kommun, renhållningsbolaget eller den butik där du inhandlade produkten.
Gratulerer med ditt valg!
Fryseren du har kjøpt er fra produktutvalget til BEKO og
representerer en velbalansert kombinasjon av kjøleteknikk og
estetisk utseende. Den har en ny og attraktiv design og er
bygget etter europeiske og nasjonale standarder, som
garanterer driften og sikkerhetsfunksjonene. Samtidig er den
brukte kjølevæsken, R600a, miljøvennlig og påvirker ikke
ozonlaget.
For å kunne dra full nytte av fryseren, anbefaler vi at du leser
nøye igjennom informasjonen i denne bruksanvisningen.
Råd for resirkulering av det gamle apparatet ditt
Hvis det nykjøpte apparatet skal erstatte et eldre apparat,
du vurdere noen aspekter.
De gamle apparatene er ikke verdiløst skrot. Avhendingen,
samtidig som miljøet bevares, gjør det mulig med gjenvinning
av viktige råmaterialer.
Gjør slik at det gamle apparatet ikke lenger kan brukes:
- koble apparatet fra strømforsyningen.
- fjern strømledningen (kutt den av).
- fjern eventuelle ser døren for å unngå at barn sperres
inne under lek, noe som kan være livsfarlig.
Kjøleskapene inneholder isolasjonsmaterialer og kjølevæsker
som krever riktig resirkulering.
NO Bruksanvisning
54
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, med mindre de er gitt opplæring eller
instruks i bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn må passes for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Resirkulering av emballasje
A D VA R S EL !
Ikke la barn leke med emballasjen eller
deler av denne. Det er fare for kvelning
med deler av korrugert papp og plastfilm.
For å nå frem til deg i god tilstand, ble
apparatet beskyttet med en egnet innpakning.
Alle emballasjematerialene er miljøvennlige
og kan resirkuleres. Vennnligst hjelp oss med
å resirkulere emballasjen, samtidig som du
beskytter miljøet!
VI K T I G !
Før du setter apparatet i drift, må du lese
nøye gjennom hele bruksanvisningen. Den
inneholder viktig informasjon om oppsett, bruk
og vedlikehold av apparatet.
Produsenten påtar seg ikke ansvar hvis
informasjonen i dette dokumentet ikke
overholdes. Oppbevar bruksanvisningen på et
trygt sted for å kunne bruke den igjen ved
behov. Den kan ogsåre nyttig for en annen
bruker senere.
OB S !
Dette apparatet må kun brukes til det
formålet det er beregnet til
(husholdningsbruk), på egnede steder, på
avstand fra regn, fuktighet eller andre
værtilstander.
Transportanvisninger
Apparatet skal kun, så langt der er mulig,
transporteres i oppreist stilling. Pakkingen må
være i perfekt tilstand under transport.
Hvis apparatet ble plassert i horisontal stilling
(kun etter merkingen på pakningen) under
transport, anbefales det at apparatet står i ro i
4 timer før det settes i drift for å sikre at
kjølekretsen setter seg.
Hvis dette ikke overholdes, kan det føre til
svikt av motorkompressoren og ugyldiggjøring
av denne garantien.
55
Advarsler og generelle råd
Ikke koble til apparatet hvis du oppdager
feil.
Reparasjonene skal utføres kun av
kvalifisert personale.
I følgende situasjoner må apparatet kobles
fra strømnettet:
- når du avviser apparatet fullstendig
- når du rengjør apparatet.
For å koble fra apparatet, trekk i støpselet,
ikke i kabelen!
Sikre at minsteavstanden mellom apparatet
og veggen den plasseres mot overholdes.
Ikke klatre på apparatet.
Ikke la barn leke med eller gjemme seg
inner i apparatet.
Bruk aldri elektriske apparater på innsiden
av fryseren til avising.
Ikke bruk apparatet i nærheten av
varmeapparater, komfyrer eller andre varme-
eller flammekilder.
Ikke la fryserdøren være åpen lenger enn
det er nødvendig for å legge inn eller ta ut
maten.
Ikke la det ligge mat i apparatet hvis det
ikke virker.
Ikke oppbevar produkter som inneholder
antennelige eller eksplosive gasser inne i
skapet.
Ikke oppbevar kullsyreholdige drikkevarer
(juice, mineralvann, champagne osv.) i
fryseren. Flasken kan eksplodere! Ikke frys
drinker i plastflasker.
Ikke spis isbiter eller iskrem rett etter at de
er tatt ut av fryseren, da de kan forårsake
"fryserforbrenninger".
Ikke berør kalde metalldeler eller frossen
mat med våte hender, da hendene dine hurtig
kan fryse på de svært kalde overflatene.
For beskyttelse av apparatet under
lagerbevaring og transport, finnes
avstandsstykker mellom døren og kabinettet (
foran og bak). Disse avstandsstykkene skal
fjernes før apparatet tas i bruk.
Hvis det skulle danne seg ekstra mye is på
rammen og kurvene, bør denne fjernes med
jevne mellomrom ved hjelp av plastskrapen
som ble levert med skapet. Ikke bruk
metalldeler til å fjerne isen.
NO Bruksanvisning
Instruction for use
Elektrisk tilkobling
Apparatet er beregnet til bruk med enkeltfaset
spenning på 220-240 V/50 Hz. Før apparatet
tilkobles, vennligst se til at parameterne i
stmnettet i huset (spenning, strømtype,
frekvens) stemmer overens med
driftsparameterne til apparatet.
Informasjonen om forsyningsspenningen og
den absorberte strømmen finnes på merkeskiltet
som finnes på baksiden av fryseren.
Den elektriske installasjonen må overholde
lovkravene.
Jording av apparatet er obligatorisk.
Produsenten har ikke noe ansvar for skade
på personer, dyr eller varer som kan
oppstå hvis de spesifiserte betingelsene
ikke oppfylles.
Apparatet er utstyrt med en strømledning
og et støpsel (europeisk type, merket 10/16A)
med dobbel jordingskontakt for sikkerhet. Hvis
kontakten ikke er av samme type som
støpselet, vennligst be en spesialisert
elektriker til å skifte det ut.
Ikke bruk skjøteledninger eller
multiadaptere.
Slå av
Det må være mulig å slå det av ved å trekke
støpselet ut av kontakten eller ved hjelp av en
topolet strømbryter som plasseres før
kontakten.
Drift
Før det tas i drift skal innsiden av apparatet
rengjøres (se kapittelet "Rengjøring").
Etter at denne operasjonen er ferdig, vennligst
koble til apparatet, juster termostatknotten til
en gjennomsnittsposisjon. De grønne og røde
LEDene i signalblokken må tennes. La
apparatet virke i omtrent 2 timer uten å legge
inn mat.
Frysing av fersk mat er mulig etter min. 20
timers drift.
56
Tilstedeværelsen av denne isdannelsen gjør
det mulig å lukke døren ordentlig.
Hvis du ikke bruker apparatet på noen
dager, anbefales det ikke å slå det av. Hvis du
ikke skal bruke det over lengre tid, vennligst
gå frem på følgende måte:
- koble fra apparatet
- tøm fryseren
- avis den og rengjør den.
- la døren stå åpen for å unngå dannelse av
ubehagelige lukter.
Hvis apparatkabelen blir skadet, må den
skiftes ut av produsenten eller dennes
serviceavdeling eller en tilsvarende kvalifisert
person for å unngå fare.
Hvis apparatet har en lås, hold det låst, og
oppbevar nøkkelen på et trygt sted,
utilgjengelig for barn. Hvis du kaster et
apparat med lås, se til at den ikke lenger
virker. Dette er svært viktig for å unngå at
barn fanges på innsiden, noe som kan føre til
døden.
Oppsett
Dette apparatet ble utformet til å brukes ved
en omgivelsestemperatur på mellom -150C og
+430C. Hvis omgivelsestemperature er over
+430C, kan temperaturen inne i apparatet
stige.
Sett opp apparatet på god avstand fra enhver
varme- og flammekilde. Hvis det plasseres i et
varmt rom, vil direkte eksponering for
solstråler eller en nær varmekilde
(varmeapparater, komfyrer, ovner) øke
energiforbruket og forkorte produktets levetid.
Vennligst overhold de følgende
minsteavstandene:
100 cm fra komfyrer som bruker kull eller
olje
150 cm fra elektriske og gasskomfyrer.
Sørg for fri luftsirkulasjon rundt apparatet
ved å overholde avstandene vist i gjenstand
2.
Monter de medfølgden avstandsstykkene på
kondensatoren (på baksiden). (Gjenstand 3.)
Plasser apparatet på et helt flatt, tørt og
godt ventilert sted.
Monter det medfølgende tilbehøret.
NO Bruksanvisning
Beskrivelse av apparatet
(Gjenstand 1)
1. Dørhåndtak
2. Dør
3. Termostatboks
4. Kurver
5. Avstandsstykke for transport
Fryserdrift
Temperaturjustering
Temperaturen på fryseren justeres med
knotten på termostaten (Gjenstand 4),
posisjonen "MAX" er den laveste
temperaturen.
De oppnådde temperaturene kan variere etter
bruksforholdene til apparatet, slik som:
Plassering av apparatet,
omgivelsestemperatur, hyppighet på
døråpning, grad av oppfylling med mat i
fryseren. Posisjonen på termostatknotten skal
endres etter disse faktorene. Normalt sett vil
termostaten, for en omgivelsestemperatur på
omtrent 32oC, justeres på en
gjennomsnittsposisjon.
Styringsenheten er plassert på fryserens
baksiden (Gjenstand 5).
Det inkluderer:
1. Termostatjusteringsknott - innvendig
temperatur justeres.
2. Grønn LED - viser at apparatet er tilkoblet
strøm.
3. Rød LED skade lyser hvis
temperaturen i fryseren er for høy. LEDen
vil virke 15-45 minutter etter at fryseren
tas i bruk, deretter må den slukke. Hvis
LEDen slås på under drift, betyr dette at
det har oppstått feil.
4. Oransje LED hurtigfrysingsfunksjon
aktivert oransje LED tennes ved å sette
bryteren i Superfrys-posisjon, og viser at
apparatet er i ”hurtigfrysingsmodus”.
Denne modusen avsluttes automatisk
etter 50 timer. Apparatet går da i
økonomisk modus, og oransje LED
slukkes.
De tre LEDene gir informasjon om
driftsmodusen til fryseren.
Råd for oppbevaring av mat
Fryseren er beregnet til å bevare frossen mat
over lang tid, samt å fryse fersk mat.
En av hovedelementene for en vellykket frysing
av matvarer er innpakningen.
Hovedbetingelsene som innpakningen må
oppfylle er følgende:re lufttett, ikke reagere
med den innpakkede maten, kunne tåle lave
temperaturer, kunnele væsker, fett,
vanndamp, lukter, være i stand til å kunne
vaskes.
Disse betingelsene oppfylles av følgende typer
innpakninger: Plast- eller aluminiumsfolie, plast-
og aluminiumskar, voksede pappglass eller
plastglass.
VIKTIG!
- For frysing av fersk mat, vennligst bruk de
medfølgende kurvene til apparatet.
- Ikke plasser en for stor mengde av mat
samtidig i fryseren. Kvaliteten maten blir best
ivaretattr den blir gjennomfrossen snart
som mulig. Det er derfor det ikke er å anbefale
å overskride frysekapasiteten til apparatet som
er spesifisert i "Datablad vedr Produktet".
- Den ferske maten skal ikke komme i kontakt
med den maten som allerede er frossen.
- Den frosne maten du har kpt, kan plasseres i
fryseren uten at du trenger å justere
termostaten.
- Hvis frysedatoen ikke er nevnt pakningen,
vennligst bruk en perioden maks. 3 måneder
som en generell retningslinje.
- Maten, selv delvis opptinet, kan ikke fryses
nytt, den brukes umiddelbart eller tilberedes
og deretter fryses nytt.
- Kullsyreholdige drikkevarer skal ikke
oppbevares i fryseren.
- I tilfelle strømbrudd skal døren apparatet
ikke åpnes. Frosne matvarer vil ikke påvirkes av
stmbruddet hvis det varer mindre enn 36
timer.
57
NO Bruksanvisning
Fryse med Superfrost
• Sett bryteren i superfrostposisjon.
Superfrost-lampen tennes.
• Vent 24 timer.
• Legg matvarene i fryseren. For å oppnå
hurtigfrysing bør slik mat ha kontakt med de
innvendige veggene når den legges i fryseren.
• Superfrost-funksjonen slår
hurtigfrysingsfunksjonen av automatisk etter
50 timer.
Viktig
Når du setter bryteren i Superfrost-posisjon
kan det hende at det går noen minutter før
kompressoren slår seg på. Dette er på grunn
av den innebygde
økningsforsinkelsesbryteren som er konstruert
for å øke levetiden på kjøleenheten.
Du må ikke slå på Superfrost-funksjonen når:
- du legger frossen mat i fryseren
- når du fryser ca. 2 kg ferske matvarer daglig
Avising av kjøleskapet
Vi anbefaler deg å avise fryseren minst to
ganger årlig eller når islaget har blitt tykkere.
Dannelsen av is er et normalt fenomen.
Mengden og hyppigheten på isdannelsen
avhenger av omgivelsesforholdene og på
hyppigheten på døråpningen.
Vi anbefaler deg å avise apparatet når
mengden frossen mat er minst.
Før avising, juster termostatknotten til en
høyere posisjon, slik at maten lagrer mer
kulde.
- Koble fra apparatet
- T ut den frosne maten, pakk den inn i flere lag
papir og legg den i et kleskap eller på en kjølig
plass.
Bruk en skuff og før det inn under fryseren i
retningen for dryppeslangen. Ta ut
sperrepluggen. Vannet som kommer vil samles
i det brettet. Etter at isen har smeltet og vannet
har rent ut, vask med en klut eller med en
svamp og tørk deretter godt. Sett plass
sperrepluggen. (Gjenstand 6)
For hurtig tining, vennligst laren s åpen.
Ikke bruk skarpe metallgjenstander til å
fjerne isen.
Ikke bruk hårtørkere eller andre elektriske
varmeapparater til avising.
Innvendig rengjøring
Før rengjøringen skal apparatet kobles fra
strømnettet.
Det anbefales å rengjøre apparatet når du
aviser det.
Vask innsiden med lunkent vann med litt
nøytralt såpemiddel. Ikke bruk såpe,
rengjøringsmiddel, bensin eller aceton som
kan etterlate en sterk lukt.
Tørk av med en våt svamp og tørk med en
myk klut.
Når du gjør dette, unngå å bruke for mye vann,
slik at det ikke kommer vann inn i den termiske
isolasjonen på apparatet, noe som kan
forårsake ubehagelige lukter.
Ikke glem å rengjøre også dørpakningen,
spesielt under ribbene, ved hjelp av en ren klut.
Utvendig rengjøring
Rengjør kun utsiden av fryseren ved hjelp
av en svamp dyppet i varmt såpevann, tørk av
med en myk klut og tørk.
Rengjøringen av den utvendige delen av
kjølekretsen (motorkompressor, kondensator,
tilkoblingsrør) skal utføres med en myk kost
eller med en støvsuger. I løpet av denne
operasjonen, vennligst se til å ikke forvreng
rørene eller løsne kablene.
Ikke bruk skrubbende eller skurende
materialer!
Etter at du har fullført rengjøringen, sett på
plass tilbehøret på plassene og plugg inn
apparatet.
Feilsøkingsguide
Apparatet virker ikke.
Det er strømbrudd.
Støpselet på ledningen er ikke satt inn i
uttaket.
Sikringen er utbrent.
Termostaten er i posisjonen "OFF".
Temperaturene er ikke lave
nok(rød LED på).
Maten forhindrer lukking av døren.
Apparatet ble ikke plassert riktig.
Apparatet er plassert for nære en
varmekilde.
Termostatknotten er ikke i riktig stilling.
For stor isdannelse
Døren har ikke vært riktig lukket.
58
NO Bruksanvisning
59
De reduseres så snart apparatet når
driftstemperaturen.
Den summende lyden kommer fra
kompressoren. Den kan bli litt sterkere når
kompressoren starter.
De boblende og gurglende lydene som
kommer fra kjølevæsken som sirkulerer i
rørene på apparatet, er normale driftslyder.
Adva r s e l!
Gjør aldri forsøk på å reparere apparatet eller
dets elektriske komponenter selv. Enhver
reparasjon som foretas av en uautorisert
person er farlig for brukeren og kan føre til at
garantien ugyldiggjøres.
Følgende er ikke defekter:
Mulige ristninger og knitrelyder som
kommer fra produktet: Sirkulasjon av
kjølevæske i systemet.
Støy under bruk
For å holde temperaturen ved den verdien du
har stilt inn, starter kompressoren på
apparatet regelmessig.
Lydene som kan høres i en slik situasjon er
normale.
NO Bruksanvisning
Symbolet på produktet eller på pakningen indikerer at dette produktet ikke skal
behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det innleveres til et avfallsinnsamlingspunkt
for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sikre at dette produktet avhendes
på riktig måte, vil du bidra til å forebygge potensielle negative konsekvenser for miljøet og
menneskelig helse, hvilket kan være resultatet ved feil avfallshåndtering av dette produktet.
For mer detaljert informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst ta kontakt med
myndighetene, renholdsverket der du bor eller butikken der du kjøpte produktet.
Onnittelut valinnastasi!
Ostamasi arkkupakastin on osa BEKO-tuotevalikoimaa, jossa
jäähdytystekniikka ja esteettinen ulkonäkö on yhdistetty
sopusointuisesti. Laitteella on uusi, miellyttävä muotoilu ja se on
valmistettu eurooppalaisten ja kansallisten standardien mukaan,
mikä takaa sen käyttö- ja turvallisuusominaisuudet. Myös
käytetty jäähdytysaine, R600a, on ympäristöystävällinen eikä
sillä ole vaikutusta otsonikerrokseen.
Saadaksesi pakastimestasi parhaan hyödyn suosittelemme
lukemaan huolellisesti nämä käyttöohjeet.
Neuvoja vanhan laitteen kierrätykseen
Mikäli vastaostettu laite korvaa vanhemman laitteen, on
otettava huomioon eräitä seikkoja.
Vanhat laitteet eivät ole arvotonta romua. Niiden kierrättäminen
säästää luontoa ja tarjoaa mahdollisen kerätä talteen tärkei
raaka-aineita.
Tee vanha laite toimimattomaksi:
- irrota laite verkkovirrasta.
- irrota verkkojohto (leikkaa se).
- irrota ovesta mahdolliset lukot, jotta lapset eivät jää loukkuun
sisälle leikkiessään ja joudu hengenvaaraan.
Jäähdytyslaitteet sisältävät eristemateriaalia ja jäähdytysaineita,
jotka on kierrätettävä oikein.
60
FI Käyttöohjeet
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöitten käytettäväksi, joilla on heikentyneet
fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jollei heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo heitä ja anna heille tietoja laitteen käytöstä.
Pieniä lapsia on valvottava, etteivät he leiki laitteen kanssa.
Pakkauksen kierrätys
V A RO I T US !
Älä anna lasten leikkiä pakkauksella tai
sen osilla. Aaltopahvin tai muovikelmun
palasiin voi tukehtua.
Jotta saisit laitteen hyvässä kunnossa, se on
suojattu soveliaalla pakkausmateriaalilla.
Kaikki pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä.
Auta meitä kierrättämään pakkausmateriaali
ja suojelemaan ympäristöä!
TÄRKEÄÄ!
Ennen kuin käytät laitetta, lue nämä ohjeet
huolellisesti ja kokonaisuudessaan. Ne
sisältävät tärkeää tietoa laitteen
asennuksesta, käytöstä ja huollosta.
Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista
ongelmista, mikäli tämän ohjekirjan neuvoja ei
noudateta. Säilytä nämä ohjeet varmassa
paikassa, jotta ne ovat tarvittaessa helposti
saatavilla. Niistä voi myös olla hyötyä
seuraavalle käyttäjälle.
HUO M I O !
Laitetta saa käyttää ainoastaan
käyttötarkoitukseensa (kotitalouskäyttö),
sopivassa paikassa suojattuna sateelta,
kosteudelta ja muilta sääilmiöiltä.
Kuljetusohjeet
Laitetta on kuljetettava mahdollisuuksien
mukaan ainoastaan pystyasennossa.
Pakkauksen on oltava täysin ehjä kuljetuksen
aikana.
Jos laite asetetaan kuljetuksen aikana
vaakatasoon (vain pakkauksen merkintöjen
mukaan), suositellaan, että ennen käyttöä
laitteen annetaan olla paikoillaan 4 tuntia
kuljetuksen jälkeen, jotta jäähdytyspiiri ehtii
asettua.
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa kompressorin rikkoutumisen ja
tämän takuun raukeamisen.
61
Varoitukset ja yleiset ohjeet
Älä liitä laitetta verkkoon, jos huomaat vian.
Vain pätevä huolto saa tehdä korjauksia.
Irrota laite verkkovirrasta seuraavissa
tapauksissa:
- kun pakastin sulatetaan
- kun laitetta puhdistetaan
Laitetta verkosta irrotettaessa on
vedettävä pistokkeesta, ei johdosta!
Varmista minimietäisyys laitteen ja sen
viereisen seinän välillä.
Älä kiipeä laitteen päälle.
Älä anna lasten leikkiä laitteella tai piiloutua
sen sisään.
Älä koskaan käytä laitteen sisäl
sähkölaitteita sulatukseen.
Äläytä laitettammityslaitteiden, liesien
tai muiden kuumuuden tai tulen lähteiden
läheisyydessä.
Älätä pakastimen kantta auki pidemmäksi
aikaa kuin on tarpeellista ruuan sisään
laittamisen tai pois ottamisen vuoksi.
Älä jätä ruokaa laitteeseen, jos se ei toimi.
Älä säilytä laitteessa syttyviä aineita tai
räjähtäviä kaasuja sisältäviä tuotteita.
Älä säilytä pakastimessa hiilihappopitoisia
juomia (limsaa, mineraalivettä, samppanjaa
jne.). Pullo voi räjähtää! Älä jäädytä juomia
muovipulloissa.
Älä syö jääkuutioita tai jäätelöä välittömästi
otettuasi ne pakastimesta, sillä ne voivat
aiheuttaa paleltumavammoja.
Älä kosketa kylmiä metalliosia tai
pakasteruokaa märillä käsillä, koska kätesi
voivat jäätyä äkillisesti hyvin kylmillä pinnoilla.
Laitteen suojaamiseksi varastoinnin ja
kuljetuksen aikana sen varusteena on
välikappaleet, jotka asetetaan kannen ja
kaapin väliin. Välikappaleet on poistettava
ennen kuin laite otetaan käyttöön.
Liiallinen runkoon kertyvä jää on
poistettava säännöllisesti mukana tulevalla
muovikaapimella. Jään poistamiseen ei saa
käyttää metalliesineitä.
Jään kertyminen estää kantta sulkeutumasta
kunnolla.
FI Käyttöohjeet
Sähköliitännät
Laite on tarkoitettu toimimaan 220-240V:n/50
Hz:n yksivaihejännitteellä. Ennen kuin liität
laitteen verkkovirtaan, varmista, että talosi
hköverkon parametrit (nnite, jännitelaji,
taajuus) vastaavat laitteen toimintaparametreja.
Käyttönnitettä ja ottotehoa koskevat tiedot
löytyvät tyyppikilvestä pakastimen takaosasta.
Sähköasennusten on noudatettava lain
vaatimuksia.
Laitteen maadoitus on pakollinen.
Valmistaja ei ole vastuussa henkilö- tai
eläinvahingoista tai aineellisista
vahingoista, joita voi syntyä määriteltyjen
ehtojen noudattamatta jättämisestä.
Laite on varustettu verkkojohdolla ja
pistokkeella (eurooppalaista tyyppiä, merkintä
10/16 A), jossa on turvallisuussyistä
kaksoismaakosketus. Jos pistorasia ei ole
samaa tyyppiä kuin pistoke, pyydä
valtuutettua sähköteknikkoa vaihtamaan se.
Älä käytä jatkojohtoja tai moninkertaisia
verkkomuuntajia.
Pois päältä kytkeminen
Pois päältä kytkemisen on oltava mahdollista
irrottamalla pistoke pistorasiasta tai verkon
kaksinapaisella kytkimellä, joka on ennen
pistorasiaa.
Käyttöönotto
Puhdista laitteen sisäpuoli ennen
käyttöönottoa (katso luku "Laitteen
puhdistaminen").
Tehtyäsi tämän liitä laite verkkoon ja säädä
termostaattivalitsin normaaliasentoon.
Ohjauspaneelin vihreän ja punaisen LED-
valon on sytyttävä. Jätä laite päälle noin
kahdeksi tunniksi laittamatta elintarvikkeita
sisälle.
Tuoreen ruuan pakastaminen on mahdollista
vähintään 20 tunnin käytön jälkeen.
62
Jos et käytä laitetta muutamaan päivään,
sen pois päältä kytkeminen ei ole
suositeltavaa. Jos et käytä laitetta pidempään
aikaan, toimi seuraavasti:
- irrota laite verkosta
- tyhjennä pakastin
- sulata ja puhdista se
- jätä kansi auki epämiellyttävän hajun
syntymisen estämiseksi
Jollei näitä ohjeita noudateta, seurauksena
voi olla henkilövahinko tai materiaalinen
vahinko.
Jos laitteessa on lukko, pidä se lukittuna ja
säilytä avainta varmassa paikassa lasten
ulottumattomissa. Jos hävität lukollisen
laitteen, varmista, että lukko on tehty
käyttökelvottomaksi. Tämä on hyvin tärkeää,
jotta vältetään lasten jääminen laitteen sisään
ja joutuminen hengenvaaraan.
Asennus
Tämä laite on suunniteltu toimimaan -15OC ja
+43OC välisessä ympäristön lämpötilassa. Älä
sijoita laitetta ulkotiloihin tai muuhun
ympäristöön, jonka lämpötila on alle 10 0C.
Jos ympäristön lämpötila on yli +43OC, laitteen
sisälämpötila voi nousta.
Sijoita laite kauas kuumuuden ja tulen
lähteistä. Lämpimään huoneeseen
sijoitettaessa suora altistus auringonvalolle tai
lämmönlähteen läheisyys (lämmittimet, liedet,
uunit) lisää energiankulutusta ja lyhentää
tuotteen ikää.
Noudata seuraavia minimietäisyyksiä:
100 cm etäisyys hiili- ja öljyliesistä
150 cm etäisyys sähkö- ja kaasuliesistä
Varmista ilman vapaa kierto laitteen
ympärillä noudattamalla kuvassa 2 annettuja
etäisyyksiä.
Asenna mukana olevat välikkeet lauhduttimen
taakse. (Kuva 3).
Sijoita laite täysin tasaiselle, kuivalle ja hyvin
ilmastoidulle paikalle.
Asenna mukana olevat lisävarusteet.
FI Käyttöohjeet
Laitteen kuvaus
(Kuva 1)
1. Kannen kahva
2. Kansi
3. Termostaattirasia
4. Korit
5. Välikappale kuljetusta varten
Pakastimen käyttö
Lämpötilan säätö
Pakastimen lämpötilaa säädetään
termostaattiin asennetulla valitsimella (kuva
4), sijainnin ”MAX” ollessa matalin lämpötila.
Saavutetut lämpötilat voivat vaihdella laitteen
käyttöolosuhteista riippuen, kuten: laitteen
sijainnista, ympäristön lämpötilasta, kannen
avauskerroista, pakastimen täyttöasteesta.
Termostaattivalitsimen asento muuttuu näiden
tekijöiden mukaan. Normaalisti termostaatin
on oltava keskiasennossa kun ympäröivä
lämpötila on. 32OC.
Ohjauspaneeli on pakastimen kääntöpuolella
(Kuva 5).
Siihen kuuluu:
1. Termostaatin säätövalitsin sisälämpötilan
säätöön.
2. vihreä LED-valo osoittaa, että laite saa
virtaa.
3. punainen LED-valo - vaurio - syttyy, jos
pakastimen lämpötila on liian korkea.
LED-valo syttyy noin 15-45 minuutiksi
laitteen verkkoon liittämisen jälkeen, sitten
se sammuu. LED-valon syttyminen käytön
aikana tarkoittaa, että on ilmennyt vika.
4. oranssi LED pikapakastustoiminto
aktivoitu asettamalla valitsin
pikapakastusasentoon syttyy oranssi valo,
joka osoittaa, että laite on siirtynyt
pikapakastustilaan. Tästä tilasta
poistutaan automaattisesti laitteen
toimittua virransäästötilassa 50 tuntia,
jolloin oranssi valo sammuu.
Nämä kolme LED-valoa näyttävät tietoja
pakastimen toimintatilasta.
Neuvoja ruuan säilömiseen
Pakastin on tarkoitettu pakasteruokien
pitkäaikaiseen säilytykseen ja tuoreen ruuan
pakastamiseen.
Yksi ätekiistä onnistuneessa
pakastamisessa on pakkaus.
Pakkauksen on täytettävä seuraavat
ävaatimukset: sen on oltava ilmatiivis ja
neutraali pakattua elintarviketta kohtaan, sen
tulee kesä alhaisia lämpötiloja ja pesua sekä
nesteitä, rasvaa, vesihöyryä ja hajuja.
Seuraavanlaiset pakkaukset täyttät nämä
ehdot: Muovikelmu tai alumiinifolio, muovi- ja
alumiiniastiat, vahakartonkiset tai muoviset
pakkaukset.
TÄRKÄ!
- ytä laitteen mukana toimitettuja koreja
tuoreiden ruokien pakastamiseen.
- Äsijoita pakastimeen liian suurta
ruokamäärää kerralla. Ruuan laatu säilyy
parhaiten, kun se pakastetaan niin nopeasti
kuin mahdollista. Siksi ei ole suositeltavaa
ylitä laitteen pakastuskapasiteettia joka
äritellään laitteen tuotetiedoissa.
- Tuore ruoka ei saa päästä kosketuksiin jo
pakastetun ruuan kanssa.
- Ostamasi pakasteruoka voidaan laittaa
pakastimeen suoraan ilman termostaatin
ätötarvetta.
- Jos pakastuspäivää ei mainita pakkauksessa,
on oletettava yleisohjeena eninän 3
kuukauden säilymisaika.
- Ruokaa, edes osittain sulanutta, ei saa
pakastaa uudelleen, vaan se on käytettä
välittömästi tai kypsennettäja pakastettava.
- Hiilihappopitoisia juomia ei saa ilyttää
pakastimessa.
- Virtakatkoksen sattuessa älä avaa kantta.
Pakastetut ruuat pysyvät hyvinä, mikäli
hkökatkos kesä alle 36 tuntia.
Pakastaminen pikapakastuksella
• Aseta valitsin pikapakastusasentoon.
Pikapakastusvalo syttyy.
• Odota 24 tuntia.
• Aseta tuoreruoka pakastimeen. Jotta
saavutetaan nopea pakastus, ruoan tulee olla
kosketuksissa sisäseinien kanssa, kun se
asetetaan pakastimeen.
• Pikapakastustoiminto kytkee
pikapakastuksen automaattisesti pois päältä
50 tunnin kuluttua.
63
FI Käyttöohjeet
TÄRKÄ!
Kun asetat valitsimen pikapakastusasentoon,
kompressori ei ehkä kytkeydy päälle
muutamaan minuuttiin. Tämä johtuu
integroidusta nostoviivekytkimestä, joka on
suunniteltu pidentämään jääkaapin käyttöikää.
Älä kytke pikapakastustoimintoa päälle:
- asettaessasi pakastettua ruokaa
pakastimeen
- pakastettaessa enintään 2 kg tuoretta
ruokaa päivässä.
Laitteen sulattaminen
Suosittelemme pakastimen sulatusta
vähintään kaksi kertaa vuodessa tai kun
jääkerros on hyvin paksu.
Jään kertyminen on normaali ilmiö.
Jään kertymisen määrä ja nopeus
riippuvat ympäristöolosuhteista ja luukun
aukaisemiskerroista.
Suosittelemme laitteen sulatusta, kun
pakasteruuan määrä on pienimmillään.
Säädä termostaattivalitsin ennen sulatusta
kylmimmälle asetukselle, jotta ruoka kerää
enemmän kylmyyttä.
- Irrota laite verkosta.
- Ota pakasteet ulos, kääri ne useaan
kerrokseen paperia ja laita jääkaappiin tai
viileään paikkaan.
kansi auki nopeuttaaksesi sulatusta.
Sulamisvesi kootaan tarjottimelle. Aseta
erotinpaneeli pakastimen alle valumaputken
suuntaisesti. Irrota tulppa. Kun jää on sulanut ja
vesi valunut pois, pyyhi pakastimen sisätila
liinalla tai sienellä ja kuivaa hyvin. Aseta tulppa
takaisin paikoilleen. (Kuva 6)
Älä käytä teräviä metalliesineitä jään
poistamiseen.
Älä käytä sulatukseen hiustenkuivaajia tai
muita sähkölämmityslaitteita.
Sisäpuolen puhdistaminen
Ennen kuin aloitat puhdistuksen, irrota laitteen
pistoke pistorasiasta.
On suositeltavaa puhdistaa laite
sulatuksen yhteydessä.
Pese sisäpuoli haalealla vedellä, johon on
lisätty neutraalia pesuainetta. Älä käytä
saippuaa, puhdistusainetta, bensiiniä tai
asetonia, joista voi jäädä voimakas haju.
Pyyhi märällä sienellä ja kuivaa pehmeällä
liinalla.
Vältä liiallista vettä puhdistuksen aikana, jottei
sitä pääse laitteen lämpöeristeisiin, mikä voi
aiheuttaa epämiellyttävän hajun.
Älä unohda puhdistaa pehmeällä liinalla
luukun tiivisteitä, erityisesti uurteista.
Ulkopuolen puhdistaminen
Puhdista pakastimen ulkopuoli lämpimässä
saippuavedessä kastellulla sienellä, pyyhi se
pehmeällä liinalla ja anna kuivua.
Jäähdytyspiirin ulkoiset osat (kompressori,
lauhdutin, liitäntäputket) puhdistetaan
pehmeällä harjalla tai pölynimurilla. Älä
väännä putkia tai irrota johtoja puhdistuksen
aikana.
Älä käytä hankaavia tai hiovia materiaaleja!
Kun olet lopettanut puhdistuksen, aseta
varusteet paikoilleen ja liitä laite verkkoon.
64
FI yttöohjeet
Käytön aikaiset äänet
Jotta lämpötila pysyisi säädetyssä arvossa,
pakastimen kompressori käynnistyy ajoittain.
Tässä tilanteessa kuuluvat äänet ovat
normaaleja.
Ne häviävät heti, kun laite saavuttaa
käyttölämpötilan.
Humiseva ääni kuuluu kompressorista. Se voi
kuulua hieman voimakkaampana, kun
kompressori käynnistyy.
Kuplivat ja pulppuavat äänet johtuvat
jäähdytysaineen kierrosta pakastimen
putkissa ja ne ovat normaaleja käyntiääniä.
Var oi t u s !
Älä koskaan yritä itse korjata laitetta tai sen
sähköosia. Kaikki valtuuttamattoman henkilön
tekemät korjaukset ovat vaarallisia käyttäjälle
ja ne voivat johtaa takuun raukeamiseen.
Vianetsintäopas
Laite ei toimi.
Sähkökatkos.
Virtajohdon pistoke ei ole kunnolla kiinni
pistorasiassa.
Sulake on palanut.
Termostaatti on ”OFF” - asennossa.
Lämpötila on liian korkea
(punainen LED-valo palaa).
Ruoka estää kannen sulkemisen.
Laite on väärin sijoitettu.
Laite on liian lähellä lämmönlähdettä.
Termostaattivalitsin ei ole oikeassa
asennossa.
Liiallinen jäänmuodostus
Kantta ei ole suljettu kunnolla.
Seuraavat eivät ole vikoja
Pakastimesta mahdollisesti kuuluvat
rapsahdukset ja naksahdukset: kylmäaine
kiertää järjestelmässä.
65
FI Käyttöohjeet
Tuotteen pakkauksessa oleva merkintä tarkoittaa, ettei laitetta saa käsitellä
kotitalousjätteenä. Sen sijaan se on toimitettava elektroniikka- ja sähkölaiteromun
kierrätyspisteeseen. Varmistamalla tuotteen oikea hävittäminen autat estämään mahdollisia
haitallisia vaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle, joita saattaisi aiheutua laitteen
väärästä hävittämistavasta. Lisätietoja laitteen kierrättämisestä saa valtiolta, kunnalliselta
jätehuollolta, jätehuoltopalvelulta tai kaupasta, josta ostit tuotteen.
4578337319/AD
EN-PL-SK-CZ-BG-HU-DA-SV-NO-FI
www.beko.com
71

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw BEKO HS221530N bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van BEKO HS221530N in de taal/talen: Engels, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,26 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van BEKO HS221530N

BEKO HS221530N Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch, Français, Italiano, Português, Espanõl - 72 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info