676694
8
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/103
Pagina verder
www.beko.com
Built-In Hob
User manual
HIML 95225 SXE HIML 95225 SXE NL
01M-8860873200-1718-03
DE EN FR NL
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Vielen Dank für den Kauf dieses Beko-Produktes. Wir wünschen uns, dass Sie an
diesem hochwertigen Gerät, das unter Einsatz modernster Technologie gefertigt wur-
de, von Anfang an viel Freude haben werden. Lesen Sie daher die gesamte Bedie-
nungsanleitung und sämtliche Begleitdokumentation bitte aufmerksam durch, bevor
Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Anleitung auf, damit Sie später darin
nachlesen können. Wenn Sie das Gerät an jemand anderen weitergeben, vergessen
Sie bitte nicht, die Bedienungsanleitung ebenfalls weiterzugeben. Beachten Sie sämt-
liche Informationen und Warnungen der Bedienungsanleitung.
Bitte denken Sie daran, dass diese Bedienungsanleitung eventuell für mehrere Mo-
delle geschrieben wurde. Unterschiede zwischen den Modellen werden darin klar und
deutlich hervorgehoben.
Die Symbole
In dieser Anleitung nutzen wir die folgenden Symbole:
Wichtige Informationen oder
nützliche Tipps zum Ge-
brauch.
Warnung vor gefährlichen
Situationen, in denen es zu
Verletzungen oder Sach-
schäden kommen kann.
Warnung vor Stromschlä-
gen.
Warnung vor Brandgefahr.
Warnung vor heißen Flä-
chen.
3/DE
CONTENTS
DEUTSCH 4-29
ENGLISH 30-53
FRANÇAIS 54-76
NEDERLANDS 77-102
4/DE
1 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise
In diesem Abschnitt finden Sie
wichtige Sicherheitshinweise,
die dazu beitragen, dass es
nicht zu Verletzungen und
Sachschäden kommt. Bei
Nichtbeachtung dieser Anwei-
sungen erlischt die Garantie.
Sicherheit allgemein
Dieses Gerät darf von Kin-
dern ab acht Jahren und
Personen benutzt werden,
die unter körperlichen oder
geistigen Einschränkungen
leiden oder denen es an
der nötigen Erfahrung im
Umgang mit solchen Gerä-
ten mangelt, sofern solche
Personen ständig beauf-
sichtigt werden und/oder
gründlich in der sicheren
Verwendung des Gerätes
und hinsichtlich möglicher
Gefahren unterwiesen
wurden.
Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reini-
gungs- und Wartungsar-
beiten dürfen von Kindern
nicht ohne Aufsicht eines
Erwachsenen durchgeführt
werden.
Installation und Reparatu-
ren müssen grundsätzlich
vom autorisierten Kunden-
dienst ausgeführt werden.
Der Hersteller haftet nicht
für Schäden, die durch Ak-
tivitäten nicht autorisierter
Dritter entstehen; dies
kann zum Erlöschen der
Garantie führen. Lesen Sie
vor der Installation auf-
merksam die Anweisungen.
Nutzen Sie das Gerät nicht,
falls es nicht ordnungsge-
mäß funktioniert oder
sichtbare Beschädigungen
aufweist.
Vergessen Sie nicht, die
Funktionsknöpfe des Gerä-
tes nach jedem Gebrauch
abzuschalten.
Falls die Glasplatte des
Kochfeldes gesprungen ist:
Schalten Sie sofort alle
Brenner und elektrischen
Heizelemente ab und tren-
nen Sie das Produkt von
der Stromversorgung. Be-
rühren Sie die Geräteober-
fläche nicht. Gerät nicht
benutzen.
Sicherheit beim Umgang
mit Gas
Arbeiten an Gasgeräten
und -anlagen dürfen nur
von autorisierten, von Gas
Safe registrierten Fach-
5/DE
kräften durchgeführt wer-
den.
Falls Sie Ihr Gerät mit
einer anderen Gasart
verwenden möchten,
müssen Sie die Umstel-
lung vom autorisierten
Kundendienst durchfüh-
ren lassen.
Vergewissern Sie sich vor
der Installation, dass Gas-
bedingungen (Gasart und
Gasdruck) mit der Einstel-
lung des Gerätes kompati-
bel sind.
Dieses Gerät wird nicht an
Ableitvorrichtungen für
Verbrennungsgase ange-
schlossen. Es muss in
Übereinstimmung mit den
gültigen Installationsvor-
schriften installiert und an-
geschlossen werden. Be-
sonderes Augenmerk ist
auf die zutreffenden Richt-
linien zur Belüftung zu le-
gen. Siehe Vor der Instal-
lation, Seite 15
Die Nutzung eines Gas-
kochgerätes erzeugt Hitze
und Feuchtigkeit im Auf-
stellungsraum. Achten Sie
darauf, dass die Küche gut
belüftet ist: Halten Sie na-
türliche Belüftungsöffnun-
gen offen oder installieren
Sie ein mechanisches Ent-
lüftungsgerät (mechani-
sche Abzugshaube). Eine
längere intensive Nutzung
des Gerätes kann eine zu-
sätzliche Belüftung erfor-
derlich machen, bspw.
durch Erhöhung der Inten-
sität der mechanischen
Entlüftung, wo zutreffend.
Wird das Gerät längere
Zeit (1 Stunde oder län-
ger) intensiv genutzt,
wird möglicherweise zu-
sätzliche Entlüftung be-
tigt (bspw. durch Er-
höhen der Leistung der
Dunstabzugshaube, so-
fern verfügbar, oder
durch Öffnen von Fens-
tern).
Gasgeräte und -anlagen
müssen regelmäßig auf
einwandfreie Funktion
überprüft werden. Regula-
tor, Schlauch und -klemme
müssen regelmäßig über-
prüft und in vom Hersteller
vorgegebenen Intervallen
oder bei Bedarf ausge-
tauscht werden.
Reinigen Sie die Gasbren-
ner regelmäßig. Die
6/DE
Flammen sollen ruhig und
blau brennen.
In Gasgeräten muss eine
gute Verbrennung stattfin-
den. Bei unvollständiger
Verbrennung kann es zur
Bildung von Kohlenmono-
xid (CO) kommen. Koh-
lenmonoxid ist ein farblo-
ses, geruchloses und sehr
giftiges Gas, welches
schon in geringen Mengen
tödlich wirkt.
Informieren Sie sich bei
Ihrem Gasversorgungsun-
ternehmen über Gas-
Notrufnummern und Si-
cherheitsmaßnahmen bei
Gasgeruch.
Verhaltensregeln bei Gasge-
ruch
Keine offenen Flammen
nutzen, nicht rauchen.
Keinerlei elektrische Schal-
ter (Beleuchtung, Türklin-
gel etc.) betätigen. Keine
Telefone/Mobiltelefone
nutzen. Explosions- und
Vergiftungsgefahr!
Türen und Fenster öffnen.
Drehen Sie sämtliche Ven-
tile von Gasgeräten ab,
schließen Sie das Haupt-
ventil von Gasmessgerä-
ten, sofern sich diese Ge-
räte nicht in abgeschlos-
senen Räumen oder im
Keller befinden.
Alle Schläuche und Ver-
bindungen auf Dichtigkeit
überprüfen. Falls Sie im-
mer noch Gasgeruch
wahrnehmen, das Gebäu-
de verlassen.
Nachbarn warnen.
Feuerwehr rufen. Benut-
zen Sie dazu ein Telefon
außerhalb des Hauses.
Nähern Sie sich erst dann
wieder, wenn Ihnen mitge-
teilt wurde, dass keine Ge-
fahr besteht.
Elektrische Sicherheit
Falls das Gerät einen Feh-
ler aufweist, sollte es bis
zur Reparatur durch einen
autorisierten Kunden-
dienstmitarbeiter nicht in
Betrieb genommen werden.
Es besteht Stromschlagge-
fahr!
Schließen Sie das Gerät
nur an eine geerdete
Steckdose an, deren
Spannung und Schutz den
Angaben unter „Techni-
sche Daten“ entsprechen.
Lassen Sie durch einen
qualifizierten Elektriker ei-
ne Erdung vornehmen,
7/DE
wenn Sie das Gerät mit
oder ohne Transformator
verwenden. Unser Unter-
nehmen haftet nicht für
Probleme, die durch ein
nicht entsprechend den
örtlichen Richtlinien geer-
detes Gerät entstehen.
Reinigen Sie das Gerät
niemals, indem Sie Was-
ser darauf verteilen oder
schütten! Es besteht
Stromschlaggefahr!
Berühren Sie den Stecker
niemals mit feuchten oder
gar nassen Händen! Tren-
nen Sie das Kabel niemals
durch Ziehen am Kabel;
greifen und ziehen Sie
immer am Stecker.
Das Gerät darf während
Installation, Wartung, Rei-
nigung und Reparatur nicht
an eine Steckdose ange-
schlossen sein.
Falls das Netzkabel des
Geräts beschädigt ist,
muss es zur Vermeidung
von Gefahren vom Herstel-
ler, einem Kundendienst-
mitarbeiter oder vergleich-
bar qualifizierten Personen
ausgetauscht werden.
Das Gerät muss so instal-
liert sein, dass es vollstän-
dig vom Stromnetz ge-
trennt werden kann. Die
Trennung muss entspre-
chend den Baurichtlinien
durch einen in der festen
elektrischen Installation
eingebauten Schalter er-
möglicht werden.
Jegliche Arbeiten an
elektrischen Geräten und
Systemen sollten nur von
autorisierten und qualifi-
zierten Personen ausge-
führt werden.
Schalten Sie das Gerät bei
Schäden aus, unterbre-
chen Sie die Stromversor-
gung. Schalten Sie dazu
die Sicherung im Haus ab.
Stellen Sie sicher, dass die
Sicherungsangaben mit
dem Produkt kompatibel
sind.
Gerätesicherheit
Das Gerät und seine zu-
gänglichen Teile können
im Betrieb heiß werden.
Achten Sie darauf, keine
Heizelemente zu berühren.
Kinder unter 8 Jahren soll-
ten ferngehalten werden,
sofern keine kontinuierli-
che Beaufsichtigung ge-
währleistet ist.
Bedienen Sie das Gerät
niemals, wenn Ihr Ein-
8/DE
schätzungsvermögen
durch Alkohol oder Drogen
beeinträchtigt sein sollte.
Gehen Sie besonders vor-
sichtig vor, wenn Sie alko-
holhaltige Speisen zuberei-
ten. Alkohol verdampft bei
hohen Temperaturen und
kann sich beim Kontakt mit
heißen Gegenständen
leicht entzünden.
Achten Sie darauf, dass
sich keine brennbaren Ge-
genstände in der Nähe des
Gerätes befinden die
Seitenflächen können sich
im Betrieb stark erhitzen.
Halten Sie sämtliche Belüf-
tungsöffnungen stets frei.
Nutzen Sie keine Dampf-
reiniger zur Reinigung des
Gerätes es besteht
Stromschlaggefahr.
Unbeaufsichtigtes Kochen
auf einem Kochfeld mit
Fett oder Öl kann gefähr-
lich sein und einen Brand
verursachen. Versuchen
Sie keinesfalls, ein Feuer
mit Wasser zu löschen;
schalten Sie stattdessen
das Gerät aus und ersti-
cken Sie die Flammen bei-
spielsweise mit einem De-
ckel oder einer Feuer-
löschdecke.
Brandgefahr: Legen Sie
nichts auf dem Kochfeld ab.
Falls die Oberfläche ge-
sprungen ist, schalten Sie
das Gerät zur Vermeidung
von Stromschlaggefahr ab.
Falls das Glas der Herd-
platte springt: Schalten Sie
umgehend alle Brenner
und elektrischen Heizele-
mente aus und trennen Sie
das Gerät von der Strom-
versorgung. Geräteober-
fläche nicht berühren! Ge-
rät nicht benutzen.
Verhinderung möglicher
Brandgefahr!
Stellen Sie zur Vermei-
dung von Stromfunken si-
cher, dass alle elektrischen
Anschlüsse sicher und fest
sind.
Verwenden Sie keine be-
schädigten oder Verlänge-
rungskabel.
Stellen Sie sicher, dass
keine Flüssigkeit oder
Feuchtigkeit in den elektri-
scher Verbindungspunkt
eindringen kann.
Stellen Sie zur Verhinde-
rung von Gaslecks sicher,
dass der Gasanschluss
korrekt ausgeführt wurde.
9/DE
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Dieses Gerät wurde für
den reinen Hausgebrauch
entwickelt. Bei kommerzi-
ellem Einsatz erlischt die
Garantie.
Dieses Gerät dient aus-
schließlich der Zubereitung
von Speisen. Es darf nicht
zu anderen Zwecken ein-
gesetzt werden (z. B. zum
Beheizen des Raumes).
Für Schäden, die durch
unsachgemäßen Ge-
brauch oder falsche Be-
dienung verursacht werden,
haftet der Hersteller nicht.
Sicherheit von Kindern
Zugängliche Teile können
im Betrieb heiß werden.
Halten Sie kleine Kinder
nach Möglichkeit fern.
Die Verpackungsmateria-
lien können für Kinder ge-
fährlich sein. Bewahren
Sie Verpackungsmateria-
lien außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf. Bit-
te entsorgen Sie alle Ver-
packungsteile entspre-
chend den Umweltstan-
dards.
Elektro- und/oder Gaspro-
dukte sind für Kinder ge-
fährlich. Halten Sie Kinder
im Betrieb vom Gerät fern,
lassen Sie sie nicht daran
spielen.
Stellen Sie keine Gegen-
stände auf das Gerät, nach
denen Kinder greifen kön-
nen.
Altgeräte entsorgen
Konformität mit der WEEE-Direktive,
Altgeräteentsorgung:
Dieses Gerät stimmt mit der WEEE-
Direktive der europäischen Union überein
(2012/19/EU). Dieses Gerät trägt ein Klas-
sifizierungssymbol für elektrische und elekt-
ronische Altgeräte (WEEE).
Das Gerät wurde aus besonders hochwer-
tigen Materialien hergestellt, die recycelt
und wiederverwertet werden können. Ent-
sorgen Sie das Gerät zum Ende seiner
Einsatzzeit nicht mit dem regulären Haus-
müll. Geben Sie das Gerät bei einer Sam-
melstelle zum Recycling von elektrischen
und elektronischen Altgeräten ab. Informa-
tionen zu diesen Sammelstellen erhalten
Sie von Ihrer Stadtverwaltung.
Konformität mit der RoHS-Direktive:
Das von Ihnen erworbene Produkt stimmt
mit der RoHS-Direktive der europäischen
Union überein (2011/65/EU). Es enthält
keine der in der Direktive angegebenen
gefährlichen und verbotenen Materialien.
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackung des Gerätes besteht
entsprechend unseren nationalen Um-
weltrichtlinien aus wiederverwertbaren
Materialien. Entsorgen Sie die Verpa-
ckungsmaterialien nicht gemeinsam
10/DE
mit dem Hausmüll oder anderen Abfäl-
len. Bringen Sie sie zu Sammelstellen
für Verpackungsmaterialien, die von
den örtlichen Behörden ausgewiesen
werden.
Weitertransport
Falls Sie die Originalverpackung auf-
bewahrt haben, transportieren Sie das
Produkt darin. Halten Sie sich an die
Hinweise auf der Verpackung. Falls Sie
die Originalverpackung nicht mehr be-
sitzen sollten, verpacken Sie das Gerät
in Luftpolsterfolie oder starkem Karton,
sichern Sie die Verpackung anschlie-
ßend gut mit Klebeband.
Sichern Sie Brennerkappen, Brenner-
köpfe und Kochgeschirrhalter zuver-
lässig mit Klebeband.
Schauen Sie sich das Gerät nach dem
Transport gut an, überzeugen Sie sich
davon, dass es nicht zu Beschädigun-
gen gekommen ist.
11/DE
2 Ihr neues Gerät
Überblick
1
Geschirrauflage
2
Normalbrenner
3
Montageklemme
4
Bedienfeld
5
Basisabdeckung
6
Nebenbrenner
7
Brennerplatte
8
Schnellbrenner
9
Wokbrenner
10
Normalbrenner
Bedienfeld
1
Normalbrenner vorne links
2
Normalbrenner hinten links
3
Wokbrenner Mitte
4
Schnellbrenner hinten rechts
5
Nebenbrenner vorne rechts
12/DE
Lieferumfang
Je nach Modell wird eventuell unter-
schiedliches Zubehör mitgeliefert.
Daher kann es vorkommen, dass
nicht sämtliches in der Anleitung
erwähnte Zubehör mit Ihrem Gerät
geliefert wird.
1. Bedienungsanleitung
2. Kaffeekannenadapter
Für Kaffeekannen.
3. Wok-Adapter
Geeignet zur Aufnahme einer Wok-
Pfanne mit rundem Boden.
13/DE
Technische Daten
Inox
Inox
HIML 95225 SXE
HIML 95225 SXE NL
Brenner
5 Gasbrenner
5 Gasbrenner
Spannung/Frequenz
220 bis 240 V Wechselspannung
50 bis 60 Hz
220 bis 240 V Wechselspannung
50 bis 60 Hz
Kabeltyp/Kabelquerschnitt
H05V2V2-F
3 x 0,75 mm2
H05V2V2-F
3 x 0,75 mm2
Kabellänge
max. 1,5 m
max. 1,5 m
Gasproduktkategorie
Kat II 2E+3+
Kat I 2E
Kat II 2E(43.46 -45.3 MJ/m3 (0°C))3B/P
Kat II 2L3B/P
Gastyp/Gasdruck
Erdgas
Erdgas
G20 - 20 mbar / G25 - 25 mbar
G25,3 25 mbar
G25 25 mbar
Umstellung von Gas-
typ/Gasdruck, optional
G30 28…30 mbar / G31 – 37
mbar
G30 30 mbar
G20 20 mbar
Hinten links/Normalbrenner
1,75 kW
1,75 kW
Vorne links/Normalbrenner
1,75 kW
1,75 kW
Mitte/Wokbrenner
4,17 kW(NG), 4,0 kW(LPG)
4,17 kW(NG), 4,0 kW(LPG)
Vorne rechts/Nebenbrenner
1 kW
1 kW
Hinten rechts/Schnellbrenner
3 kW
3 kW
Gasverbrauch gesamt
11,67 kW(NG), 11,50 kW(LPG)
11,67 kW(NG), 11,50 kW(LPG)
Gasverbrauch Erdgas
G25,3 - 25 mbar /
G25 - 25 mbar
-
-
-
Gasverbrauch Erdgas
G20 - 20 mbar /
G30 30 mbar
-
836 g/h
-
836 g/h
Außenabmessungen
(Höhe/Breite/Tiefe)
97 x 910 x 510 mm
97 x 910 x 510 mm
Einbaumaße (Breite/Tiefe)
860 mm/490 mm
860 mm/490 mm
Im Zuge der Qualitätsverbesserung
können sich technische Daten ohne
Vorankündigung ändern.
Die Abbildungen in dieser Anleitung
dienen lediglich der Veranschauli-
chung und können etwas vom
tatsächlichen Aussehen des Gerä-
tes abweichen.
Angaben am Produkt oder in der
begleitenden Dokumentation wur-
den unter Laborbedingungen unter
Berücksichtigung der zutreffenden
Richtlinien ermittelt. Solche Werte
können je nach Einsatzumgebung
und Nutzungsweise des Gerätes
abweichen.
Injektortabelle
Kochfeldzone
Nebe
brenner
1 kW
Normal
brenner
1,75 kW
Schnell
brenner
3 kW
Wok
brenner
(4,17 kW)
Wok
brenner
(4 kW)
Gastyp/Gasdruck
Erdgas G25,3 - 25 mbar
Erdgas G25 - 25 mbar
0,80 mm
1,02 mm
1,30 mm
1,51 mm
-
Erdgas G20 - 20 mbar
Erdgas G20 - 20 mbar / G25 -
25 mbar
0,72 mm
0,97 mm
1,15 mm
1,50 mm
-
Propangas G30 30 mbar
Propangas G30 - 28…30 mbar
/ G31- 37 mbar
0,50 mm
0,65 mm
0,87 mm
-
1,01 mm
14/DE
Dieses Gerät wurde für die Gerätekate-
gorie K (I2K) konfiguriert und eignet sich
für den Einsatz von G- und G+-Gas ge-
mäß den Spezifikationen in NTA 8837:2012
Anhang D mit einem Wobbe-Index von
43,46 45,3 MJ/m3 (trocken, 0 °C, Maxi-
malwert) oder 41,23 42,98 (trocken,
15 °C, Maximalwert). Dieses Gerät kann
darüber hinaus für die
Gerätekategorie E (I2E) konvertiert wer-
den. Dies impliziert, dass das Gerät:
„nachweislich für G+-Gas geeignet ist
und nachweislich für H-Gas geeignet
gemacht werden kann“, im Rahmen der
Bedeutung der „niederländischen Verord-
nung vom 10. Mai 2016 in Bezug auf die
Änderung der niederländischen Verordnung
über Gasgeräte...“
15/DE
3 Installation
Das Gerät muss von einer Fachkraft ge-
mäß den gültigen Bestimmungen installiert
werden. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch Aktivitäten nicht autori-
sierter Dritter entstehen; dies kann zum
Erlöschen der Garantie führen.
Die Vorbereitung des Aufstellungsor-
tes und der elektrischen und Gasan-
schlüsse ist Sache des Kunden.
GEFAHR:
Die Installation des Gerätes muss in
Übereinstimmung mit sämtlichen
zutreffenden Vorschriften zur Gas-
und/oder Elektroinstallation erfolgen.
GEFAHR:
Schauen Sie sich das Gerät vor der
Installation gut an, überzeugen Sie
sich davon, dass es keine sichtbaren
Defekte aufweist. Falls doch, darf es
nicht installiert werden.
Beschädigte Geräte müssen grund-
sätzlich als Sicherheitsrisiko betrach-
tet werden.
Vor der Installation
Das Kochfeld wurde für die Installation in
handelsüblichen Arbeitsplatten entwickelt.
Zwischen Gerät und angrenzenden Kü-
chenwänden und -möbeln muss ein Si-
cherheitsabstand verbleiben. Siehe Abbil-
dung (Angaben in mm).
Das Gerät kann auch freistehend be-
nutzt werden. Achten Sie auf einen mi-
nimalen Abstand von 750 mm oberhalb
des Kochfeldes.
(*) Wenn eine Dunstabzugshaube über
dem Herd installiert werden soll, be-
achten Sie die Anweisungen des Her-
stellers zur Installationshöhe (mindes-
tens 650 mm Abstand).
Verpackungsmaterial und Transportsi-
cherungen entfernen.
Oberflächen, Kunststoffbeläge und
verwendete Kleber müssen hitzebe-
ständig sein (bis mindestens 100 °C).
Die Küchenarbeitsplatte muss waage-
recht ausgerichtet und fixiert sein.
Die Küchenarbeitsplatte entsprechend
den Einbaumaßen ausschneiden.
16/DE
Raumbelüftung
In sämtlichen Räumen muss ein Fenster
zum Öffnen oder eine gleichwertige Belüf-
tungsöffnung vorhanden sein. Bei bestimm-
ten Räumen ist zusätzlich eine permanente
Belüftung erforderlich.
Die zur Verbrennung benötigte Luft wird der
Raumluft entnommen, Abgase werden
direkt in den Raum abgegeben.
Eine gute Raumbelüftung ist zum sicheren
Betrieb Ihres Gerätes unerlässlich. Falls
der Raum, in dem das Gerät aufgestellt
wird, nicht über Türen oder Fenster ins
Freie verfügt, muss unbedingt eine perma-
nente Belüftungsöffnung geschaffen wer-
den. Die permanente Belüftung darf nicht
regelbar sein, darf sich nicht schließen
lassen.
An Türen oder Fenstern, die direkt ins Freie
führen, muss eine Belüftungsöffnung vor-
handen sein, deren Größe sich an der
Gasheizleistung (siehe nachstehend) des
Gerätes orientiert. Angaben zur Gasheiz-
leistung und der jeweils erforderlichen Be-
lüftungsöffnung finden Sie in der folgenden
Tabelle.
Gasgesamtverbrauch
(kW)
Min. Belüftung
Öffnung (cm²)
0 2
100
2 3
120
3 4
175
4 6
300
6 8
400
8 10
500
10 11,5
600
11,5 13
700
13 15,5
800
15,5 17
900
17 19
1000
19 24
1250
Falls direkt ins Freie führende Türen oder
Fenster nicht über Öffnungen verfügen,
deren Größe mindestens der für die Ge-
samtheizleistung des Gerätes vorgesehe-
nen Größe entspricht, muss unbedingt eine
permanente Belüftungsöffnung im Raum
geschaffen werden. Die permanente Belüf-
tungsöffnung muss den Angaben in der
Tabelle mit Gasheizleistungen und zugehö-
riger Belüftungsöffnungsgröße entsprechen.
An der Unterkante der zum Raum mit dem
aufgestellten Gerät führenden Tür muss
ein Spalt von mindestens 10 mm verbleiben.
Achten Sie darauf, dass diese Öffnung bei
geschlossener Tür niemals von Teppichen
oder anderen Bodenbelägen verdeckt wird.
Der Herd kann in Küchen, offenen Küchen,
Esszimmern, Wohn- und Schlafzimmern
und dergleichen aufgestellt werden, nicht
jedoch in Räumen mit Bad oder Dusche.
Der Herd darf nicht in Wohn- und Schlaf-
zimmern mit weniger als 20 m³ Volumen
aufgestellt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in Räumen
unter der Erdoberfläche auf, wenn diese
nicht an mindestens einer Seite eine Öff-
nung ins Freie aufweisen.
Einbauen und Anschließen
Die Installation des Gerätes muss in
Übereinstimmung mit sämtlichen zu-
treffenden Vorschriften zur Gas- und
Elektroinstallation erfolgen.
Elektroanschluss
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete
Schutzkontaktsteckdose/Leitung an, die mit
einer Sicherung passender Kapazität abge-
sichert wird schauen Sie sich dazu die
„Technische Daten“-Tabelle an. Lassen Sie
durch einen qualifizierten Elektriker eine
Erdung vornehmen, wenn Sie das Gerät
mit oder ohne Transformator verwenden.
Der Hersteller haftet nicht bei Schäden, die
durch den Einsatz des Gerätes ohne vor-
schriftsmäßige Erdung entstehen.
GEFAHR:
Das Gerät darf nur von einer autori-
sierten Fachkraft an das Stromnetz
angeschlossen werden. Die Garan-
tiezeit beginnt erst mit der fachge-
rechten Installation.
Der Hersteller haftet nicht für Schä-
den, die durch Aktivitäten nicht auto-
risierter Dritter entstehen.
17/DE
GEFAHR:
Das Netzkabel darf nicht einge-
klemmt, geknickt oder gequetscht
werden und darf nicht mit heißen
Geräteteilen in Berührung kommen.
Beschädigte Netzkabel müssen
durch einen zugelassenen Elektriker
ausgetauscht werden. Andernfalls
kann es zu Stromschlägen, Kurz-
schlüssen und Bränden kommen!
Der Anschluss muss alle nationalen
Richtlinien erfüllen.
Die Netzanschlussdaten müssen mit
den Daten auf dem Typenschild des
Gerätes übereinstimmen. Das Typen-
schild befindet sich an der Rückseite
des Gerätes.
Das Netzkabel des Gerätes muss den
Angaben der „Technische Daten“-
Tabelle entsprechend gewählt werden.
GEFAHR:
Trennen Sie das Gerät vollständig
von der Stromversorgung, bevor Sie
an der Elektroinstallation arbeiten.
Es besteht Stromschlaggefahr!
Der Netzstecker muss nach der
Installation frei zugänglich bleiben,
das Netzkabel darf jedoch nicht über
den Herd hinweg verlegt werden.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steck-
dose.
Gasanschluss
GEFAHR:
Das Gerät darf nur durch eine autori-
sierte und qualifizierte Fachkraft oder
einen lizenzierten Techniker mit der
Gasversorgung verbunden werden.
Explosions- und Vergiftungsgefahr
durch nicht sachgerechte Reparatu-
ren!
Der Hersteller haftet nicht für Schä-
den, die durch Aktivitäten nicht auto-
risierter oder nicht lizenzierter Dritter
entstehen.
GEFAHR:
Vor Arbeiten an der Gasinstallation
die Gaszufuhr schließen.
Es besteht Explosionsgefahr!
Bedingungen und Werte zur Gasein-
stellung finden Sie auf den Etiketten
(oder auf dem Typenschild).
Die Gasart Ihres Geräts ist am Ty-
penschild an der Unterseite des
Kochfeldes angegeben.
Gasschlauch für Erdgas anschließen
Erdgasanschlüsse müssen vor der
Installation des Geräts vorbereitet wer-
den.
Am Auslass der Installation muss ein
mit dem örtlichen Gasstandard über-
einstimmender Schlauch (Schläuche
sollten von einem lizenzierten Installa-
teur gekauft werden) zum Erdgasan-
schluss Ihres Geräts vorhanden sein,
dessen Ende mit einem Blindstopfen
verschlossen wird. Beim Anschluss
wird der Blindstopfen von einem Kun-
dendienstmitarbeiter entfernt und durch
eine Direktverbindung (Kupplung) er-
setzt.
Sorgen Sie dafür, dass die Erdgasar-
matur frei zugänglich ist.
Falls Sie Ihr Gerät später mit einer
anderen Gasart verwenden möchten,
müssen Sie die Umstellung von einem
autorisierten Kundendienstmitarbeiter
durchführen lassen.
Gasschlauch für Propangas anschließen
Lassen Sie Ihr Gerät so anschließen,
dass es sich möglichst nah am Gasan-
schluss befindet und es nicht zu Gas-
lecks kommen kann.
Der verwendete Kunststoffschlauch
darf nicht länger als 125 cm sein.
Gasschläuche sind mit Schlauchklem-
men zu sichern. Weichen Sie ein Ende
des Schlauches (15 mm Innendurch-
messer) in kochendem Wasser eine
Minute lang auf.
Anschließend schieben Sie das aufge-
weichte Ende komplett über die
Schlauchspitze Ihres Geräts. Zum
Schluss ziehen Sie die Klemme mit ei-
nem Schraubendreher vollständig an.
Wiederholen Sie dieselben Schritte am
anderen Ende des Schlauches, schlie-
ßen Sie den Gasflaschenanschluss
damit ab.
18/DE
Vergessen Sie niemals, auf Gaslecks
zu prüfen.
GEFAHR:
Explosions- und Erstickungsgefahr!
Lagern Sie keine Propangasflaschen
im Haus.
Falls Sie Ihr Gerät später mit einer
anderen Gasart verwenden möchten,
müssen Sie die Umstellung von einem
autorisierten Kundendienstmitarbeiter
durchführen lassen.
1
Propangas-Schlauchspitze
2
Kunststoffschlauch
Leckprüfung am Verbindungspunkt
Achten Sie darauf, dass sämtliche
Bedienelemente des Gerätes abge-
schaltet sind. Stellen Sie sicher, dass
die Gasversorgung offen ist. Bereiten
Sie zur Gasleckprüfung etwas Seifen-
wasser vor und tragen Sie es großflä-
chig auf den Verbindungspunkt auf.
Bei einem Gasleck bilden sich Blasen.
In diesem Fall überprüfen Sie den
Gasanschluss erneut.
Suchen Sie niemals mit Streichhöl-
zern oder anderen offenen Flammen
nach Gaslecks.
Falls ein integrierter Ofen unter dem
Herd installiert ist;
Der Gasschlauch muss so verlegt
werden, dass er weder den Ofen oder
die scharfen Kanten und Ecken unter-
halb des Kochfeldes berührt noch ver-
knotet oder verdreht wird.
Wenn Sie den Gasanschluss von der
aus Ihrer Sicht linken Seite durchfüh-
ren, befestigen Sie den Schlauch mit
Klemmen.
1
Ansicht von unten
2
Schlauchspitze
3
Schlauch
4
Klemme
5
Ofen
Gerät installieren
1. Nehmen Sie Brenner, Brennerdeckel
und Roste vom Kochfeld des Produktes
ab.
2. Drehen Sie das Kochfeld herum; plat-
zieren Sie es auf einem flachen Unter-
grund.
3. Damit keine Fremdkörper und Flüssig-
keiten zwischen Kochfeld und Arbeits-
platte eindringen können, tragen Sie in
den Spalten am unteren Kochfeldge-
häuse die mitgelieferte Dichtmasse auf,
bevor Sie das Kochfeld in die Ausspa-
rung einsetzen. Achten Sie darauf, dass
die Dichtmasse nicht austritt.
4. Füllen Sie die Ecken, indem Sie Bögen
an den Ecken formen wie in der Ab-
bildung gezeigt. Formen Sie die Bögen
so weit, dass die Lücken in den Ecken
gefüllt werden.
Achten Sie darauf, dass die Ein-
fassungsbereiche am unteren
Knopfgehäuse mit Dichtmittel
gefüllt werden.
5. Drehen Sie das Kochfeld wieder um;
richten Sie es aus und setzen Sie es in
die Arbeitsplatte ein.
19/DE
6. Sie können Ihr Kochfeld mit den mitge-
lieferten Klemmen und Schrauben in
der Arbeitsplatte fixieren.
1
Kochfeld
2
Dichtmasse
3
Montageklemme
4
Arbeitsplatte
Die Arbeitsplatte muss mindestens 40 mm
dick sein.
Bei Installation des Kochfeldes in
einem Möbel muss ein Einlegeboden
installiert werden, damit das Möbel
vom Kochfeld getrennt wird (vgl.
Abbildung oben). Dies ist bei der
Installation eines integrierten Ofens
nicht erforderlich.
Beispiel: Wenn Sie die Unterseite des Ge-
räts berühren können, da dieses über einer
Schublade installiert ist, muss dieser Be-
reich mit einer Holzplatte abgedeckt wer-
den.
*
min. 25 mm
Bei Arbeitsplatten mit einer Dicke von 40
bis 50 mm installieren Sie die Klemmen wie
nachstehend abgebildet:
Sie müssen eine Belüftungsöffnung am
verbleibenden Teil lassen, damit der untere
Teil des Kochfeldes belüftet wird. Dieser
Vorgang ist nicht nur zum Belüften der
Komponenten erforderlich, sondern auch
damit der TC-Brenner Luft von unten an-
saugen kann. Die Fläche kann „mindestens
100 cm
2
“ sein.
Die Flamme muss blau und in
gleichmäßiger Form brennen.
Falls sich die Flamme gelblich
färbt, vergewissern Sie sich, dass
die Brennerkappe richtig sitzt,
oder reinigen Sie den Brenner.
Rückansicht (Anschlussöffnungen)
Setzen Sie Brennerplatten, Brennerplatten-
kappen und Gitter nach der Installation
wieder an Ort und Stelle.
GEFAHR:
Ein Anschluss an mehrere Öffnun-
gen sollte vermieden werden, da es
unter Umständen zu Beschädigun-
gen des Gas- und elektrischen Sys-
tems kommen kann.
20/DE
GEFAHR:
Diese Kochfelder verfügen über Gas-
und Elektrokomponenten. Daher
sollte nur das in dieser Anleitung
gezeigte Anschlussloch wie in der
Anleitung dargestellt über die mitge-
lieferten Befestiger und Schrauben
mit dem Gerät befestigt werden.
Andernfalls drohen schwerwiegende
Sach- und Personenschäden.
Endkontrolle
1. Öffnen Sie die Gaszufuhr.
2. Überprüfen Sie die Gasinstallationen
auf korrekten Sitz und Dichtigkeit.
3. Entzünden Sie die Kochstellen und
kontrolliere Sie das Flammenbild.
21/DE
4 Zubereitung
Tipps zum Energiesparen
Mit den folgenden Hinweisen nutzen Sie Ihr
Gerät umweltbewusst und energiesparend:
Tauen Sie gefrorene Gerichte vor der
Zubereitung auf.
Kochen Sie mit Deckel. Beim Kochen
ohne Deckel kann der Energiever-
brauch auf das Vierfache ansteigen.
Wählen Sie stets eine zum Boden-
durchmesser des Kochgeschirrs pas-
sende Kochstelle. Entscheiden Sie sich
immer für Kochgeschirr in der passen-
den Größe. Größeres Kochgeschirr
verbraucht mehr Energie.
Erste Inbetriebnahme
Erstreinigung des Gerätes
Durch bestimmte Reiniger und Hilfs-
mittel können die Oberflächen des
Gerätes beschädigt werden.
Verwenden Sie bei der Reinigung
keine aggressiven Reinigungsmittel,
keine Scheuermittel und keine schar-
fen oder spitzen Gegenstände.
Reinigen Sie das Glas der Ofentür
nicht mit aggressiven Scheuermitteln
oder Metallschabern; andernfalls
kann die Oberfläche verkratzen, das
Glas brechen.
1. Entfernen Sie sämtliches Verpa-
ckungsmaterial.
2. Wischen Sie die Geräteoberflächen mit
einem feuchten Tuch oder Schwamm
ab und mit einem Tuch trocknen.
22/DE
5 Kochfeld verwenden
Allgemeine Hinweise zum Ko-
chen
Füllen Sie Kochgeschirr maxi-
mal bis zu einem Drittel mit Öl.
Lassen Sie das Kochfeld nie-
mals unbeaufsichtigt, wenn Sie
mit heißem Öl arbeiten. Über-
hitzte Öle und Fette können
Brände verursachen. Versu-
chen Sie niemals, ein Feuer
mit Wasser zu löschen! Falls
Öle oder Fette Feuer fangen,
ersticken Sie die Flammen mit
einer Löschdecke, notfalls mit
einem leicht feuchten Tuch.
Trennen Sie den Herd von der
Stromversorgung, falls dies
gefahrlos möglich ist, rufen Sie
die Feuerwehr.
Vor dem Frittieren trocknen Sie die
Lebensmittel gründlich und lassen Sie
sie langsam in das heiße Öl hinab.
Achten Sie darauf, dass gefrorene Le-
bensmittel vor dem Frittieren restlos
aufgetaut sind.
Decken Sie das Kochgeschirr beim
Frittieren nicht ab.
Platzieren Sie das Kochgeschirr so auf
dem Kochfeld, dass dessen Griffe oder
Stiele nicht von anderen Kochstellen
erhitzt werden. Stellen Sie keine Behäl-
ter auf das Kochfeld, die zum Kippen
neigen.
Stellen Sie kein leeres Kochgeschirr
auf eingeschaltete Kochzonen.
Dadurch kann es zu Beschädigungen
kommen.
Wenn Sie eine Kochzone verwenden,
ohne Kochgeschirr darauf zu platzieren,
verursacht dies Schäden am Gerät.
Schalten Sie die Kochzonen nach dem
Gebrauch aus.
Da sich die Oberfläche des Gerätes
erhitzt, legen Sie niemals Gegenstände
aus Kunststoff oder Aluminium darauf
ab.
Übrigens sollten Lebensmittel grund-
sätzlich nicht in solchen Gefäßen gela-
gert werden.
Verwenden Sie ausschließlich Koch-
geschirr mit flachem Boden.
Geben Sie die richtige Menge an Le-
bensmitteln in das jeweilige Kochge-
schirr; nicht überfüllen. Dadurch erspa-
ren Sie sich unnötige Reinigungsarbeit
durch überlaufende Speisen.
Legen Sie Deckel von Kochgeschirr
nicht auf den Kochzonen ab.
Stellen Sie Kochgeschirr so auf das
Kochfeld, dass es exakt in der Mitte
der Kochzone steht. Wenn Sie Koch-
geschirr von einer Kochzone zur
nächsten bewegen möchten, heben
Sie es an, anstatt es über das Kochfeld
zu schieben.
Mit Gas kochen
Die Größe von Kochgeschirr und
Flamme müssen übereinstimmen. Stel-
len Sie die Gasflammen so ein, dass
sie nicht über den Boden des Kochge-
schirrs hinausschlagen; stellen Sie das
Kochgeschirr mittig auf den Träger.
Kochfeld verwenden
1
Nebenbrenner 12 16 cm
2
Schnellbrenner 18 24 cm
3
Normalbrenner 16 18 cm
4
Normalbrenner 16 18 cm
5
Wokbrenner - der empfohlene Kochge-
schirrdurchmesser ist 22 bis 26 cm.
Das große Flammensymbol zeigt die
höchste, das kleine Flammensymbol die
geringste Leistungsstufe an. In der Aus-
23/DE
Position (oben) werden die Brenner nicht
mit Gas versorgt.
Gasbrenner zünden
1. Halten Sie den Knopf des Brenners
gedrückt.
2. Drehen Sie ihn gegen den Uhrzeiger-
sinn auf das große Flammensymbol.
Nun werden Funken erzeugt, die das Gas
entzünden.
3. Passen Sie die Leistungsstufe wie ge-
wünscht an.
Gasbrenner abschalten
Drehen Sie den Regler der Warmhaltezone
in die Aus-Position (oben).
24/DE
Sicherheitssystem zur Gasabschaltung
(bei Modellen mit Thermoabschaltung)
1. Sichere Gas-
abschaltung
Falls Flüssigkeiten über-
kochen und die Gas-
flamme zum Erlöschen
bringen, greift ein Si-
cherheitsmechanismus
ein und sperrt die Gas-
zufuhr.
Drücken Sie den Regler hinein; drehen
Sie ihn zum Zünden gegen den Uhr-
zeigersinn.
Halten Sie den Regler nach dem Ent-
zünden des Gases noch weitere 3 5
Sekunden lang gedrückt; andernfalls
schaltet sich der Brenner aus Sicher-
heitsgründen wieder ab.
Falls sich das Gas nach Betätigung
des Reglers nicht entzündet, wiederho-
len Sie das Verfahren, indem Sie den
Regler weitere 15 Sekunden lang ge-
drückt halten.
GEFAHR:
Lassen Sie die Taste los, falls der
Brenner nicht innerhalb 15 Sekunden
zündet.
Warten Sie mindestens eine Minute
ab, bevor Sie es erneut versuchen.
Es besteht Explosionsgefahr durch
Gasansammlung im Raum!
Wokbrenner
Mit dem Wokbrenner bereiten Sie Speisen
besonders schnell und schonend zu. Der
insbesondere in der asiatischen Küche
verwendete Wok ist eine Art tiefe, bauchige
Bratpfanne aus Stahlblech; er dient der
schnellen Zubereitung von geschnittenem
Gemüse und Fleisch bei kräftiger Hitze.
Da Speisen in derartigen die Hitze schnell
und gleichmäßig verteilenden Bratpfannen
bei starker Hitze und in kurzer Zeit gegart
werden, bleibt ihr Nährwert weitestgehend
erhalten, selbst Gemüse bleibt knackig.
Sie können den Wok-Brenner auch mit
normalem Kochgeschirr verwenden.
Wenn Sie normales Kochgeschirr mit dem
Wok-Brenner einsetzen möchten, müssen
Sie den Wok-Halter von der Kochstelle
abnehmen.
25/DE
6 Pflege und Wartung
Allgemeine Hinweise
Durch regelmäßiges Reinigen verlängern
Sie die Lebenserwartung Ihres Gerätes und
beugen Fehlfunktionen vor.
GEFAHR:
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung, bevor Sie es reini-
gen oder warten.
Es besteht Stromschlaggefahr!
GEFAHR:
Lassen Sie das Gerät vor dem Rei-
nigen gründlich abkühlen.
Verbrennungsgefahr durch heiße
Flächen!
Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Einsatz gründlich. Dadurch lassen sich
Speisereste leichter entfernen und
können sich beim nächsten Einsatz
des Gerätes nicht einbrennen.
Zur Reinigung benötigen Sie keine
Spezialreiniger. Verwenden Sie am
besten warmes Wasser mit etwas her-
kömmlichem Reiniger, ein weiches
Tuch oder einen Schwamm. Anschlie-
ßend mit einem Tuch trocknen.
Achten Sie stets darauf, überschüssige
und verschüttete Flüssigkeiten nach
der Reinigung gründlich ab- bzw. auf-
zuwischen.
Verzichten Sie beim Reinigen von
Edelstahl und Griffen auf Reinigungs-
mittel, die Säuren oder Chlor enthalten.
Reinigen Sie diese Teile mit einem
weichen Tuch und etwas Flüssigreini-
ger (kein Scheuermittel); wischen Sie
dabei am besten nur in eine Richtung.
Durch bestimmte Reiniger und Hilfs-
mittel können die Oberflächen des
Gerätes beschädigt werden.
Verwenden Sie bei der Reinigung
keine aggressiven Reinigungsmittel,
keine Scheuermittel und keine schar-
fen oder spitzen Gegenstände.
Reinigen Sie das Glas der Ofentür
nicht mit aggressiven Scheuermitteln
oder Metallschabern; andernfalls
kann die Oberfläche verkratzen, das
Glas brechen.
Nutzen Sie keine Dampfreiniger zur
Reinigung des Gerätes – es besteht
Stromschlaggefahr.
26/DE
Kochfeld reinigen
Brenner reinigen
1. Entfernen Sie Kochgeschirrhalter,
Brennerköpfe und Brennerkappen und
reinigen diese mit einem weichen, an-
gefeuchteten Tuch.
2. Entfernen Sie Schmutz in der Brenner-
kammer und am Injektor mit einem wei-
chen, angefeuchteten Tuch; anschlie-
ßend mit einem trockenen Tuch trock-
nen.
3. Verwenden Sie bei hartnäckigem Staub
und Schmutz an den Brennerköpfen Ka-
liumstearat (weiche Seife).
4. Reinigen Sie die Brennerplatte des
Kochfeldes.
5. Stellen Sie sicher, dass die Brennerköp-
fe an den richtigen Stellen installiert
sind und fest sitzen. Falsche Installation
führt zu Gaslecks, Fehlzündungen oder
unregelmäßigem Brennen.
6. Achten Sie bei der Anbringung der
Kochgeschirrhalter darauf, die Halter so
zu platzieren, dass sich die Brenner
exakt in der Mitte befinden.
Schalten Sie den Brenner sofort aus,
falls etwas überläuft. Entfernen Sie
Kochgeschirr und Kochgeschirrhalter.
Beseitigen Sie übergelaufene Lebens-
mittel mit einem trockenen, saugfähi-
gen Tuch. Achten Sie darauf, dass
keine Flüssigkeiten in die Brenner
gelangen. Falls Flüssigkeiten hineinge-
langt sind, reinigen Sie auch die Innen-
seite der Brenner. Nehmen Sie das
Gerät erst nach der Reinigung wieder
in Betrieb.
Wokbrennerteile montieren
1
Innere Brennerkappe
2
Äußere Brennerkappe
3
Brennerkopf
4
Brennerkammer
5
Injektor
6
Stopfen (bei Geräten mit Zündung)
7
Thermoelement (bei Geräten mit
Thermoelement)
Montieren Sie nach der Reinigung des
Brenners alle Teile der Reihe nach.
1. Platzieren Sie den Brennerkopf an der
Brennerkammer, sodass er durch das
Loch des Stopfens (6) passt.
2. Platzieren Sie die Brennerkappen an
den Brennerköpfen.
27/DE
Brennerteile montieren
1
Brennerkappe
2
Brennerkopf
3
Brennerkammer
4
Injektor
5
Stopfen (bei Geräten mit Zündung)
6
Thermoelement (bei Geräten mit
Thermoelement)
Montieren Sie nach der Reinigung des
Brenners alle Teile der Reihe nach.
1. Platzieren Sie den Brennerkopf an der
Brennerkammer, sodass er durch das
Loch des Stopfens (5) passt.
2. Platzieren Sie die Brennerkappe am
Brennerkopf.
Glaskeramik
Wischen Sie die Glaskeramik mit einem mit
kaltem Wasser angefeuchteten Tuch sau-
ber. Anschließend mit einem weichen Tuch
trocknen. Achten Sie darauf, dass keine
Rückstände auf der Glaskeramik verbleiben;
andernfalls kann das Kochfeld bei der
nächsten Nutzung beschädigt werden.
Versuchen Sie niemals, Rückstände mit
Messern, Stahlwolle und ähnlichen Hilfsmit-
teln von der Glaskeramik zu entfernen.
Entfernen Sie Kalkflecken (beige bis gelbe
Flecken) mit etwas Kalkentferner; Essig
oder Zitronensaft funktionieren ebenfalls.
Alternativ können Sie entsprechende han-
delsübliche Produkte verwenden.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen tragen
Sie Reinigungsmittel mit einem Schwamm
auf und warten ab, bis das Mittel richtig in
den Schmutz eingezogen ist. Anschließend
wischen Sie die Glaskeramik des Kochfel-
des mit einem feuchten Tuch sauber.
Stark zuckerhaltige Lebensmittel
müssen sofort entfernt werden, bevor
die Glaskeramik abkühlt. Andernfalls
kann die Glaskeramik dauerhaft
beschädigt werden.
Mit der Zeit kann es zu leichten Farbverän-
derungen der Glaskeramik und der Markie-
rungen kommen. Die Funktion des Gerätes
wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Farbveränderungen und sonstige leichte
optische Veränderungen sind bei Glaske-
ramik normal; es handelt sich nicht um
einen Defekt.
Bedienfeld reinigen
Reinigen Sie Bedienfeld und Knöpfe mit
einem feuchten Tuch; anschließend trocken
reiben.
Ziehen Sie die Knöpfe zum Reinigen
des Bedienfelds nicht ab.
Das Bedienfeld kann beschädigt
werden!
1
Knopf
2
Dichtelement
Entfernen Sie zum Reinigen nicht die
Dichtelemente unter den Knöpfen.
28/DE
7 Problemlösung
Beim Erhitzen und Abkühlen des Geräts entstehen Knack-Geräusche.
Wenn sich die Temperatur von Metallteilen ändert, dehnen sich diese aus oder zie-
hen sich zusammen dabei entstehen Geräusche. >>> Dies ist völlig normal.
Es entsteht kein Zündfunke.
Die Stromversorgung wurde unterbrochen. >>> Kontrollieren Sie die Sicherungen
im Sicherungskasten.
Das Produkt zündet kontinuierlich.
Möglicherweise sind Flüssigkeiten in den Zündmechanismus unter den Steuerknöp-
fen gelangt. >>> Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät
abgekühlt ist.
Es gibt kein Gas.
Der Hauptgashahn ist geschlossen. >>> Öffnen Sie den Hauptgashahn.
Der Schlauch ist geknickt. >>> Installieren Sie den Gasschlauch richtig.
Die Brenner brennen nicht bzw. nicht richtig.
Die Brenner sind verschmutzt. >>> Reinigen Sie die Brennerkomponenten.
Die Brenner sind feucht. >>> Trocknen Sie die Brennerkomponenten.
Brennerkappe sitzt nicht richtig. >>> Richten Sie die Brennerkappe richtig aus.
Der Hauptgashahn ist geschlossen. >>> Öffnen Sie den Hauptgashahn.
Die Gasflasche ist leer (beim Einsatz von Butangas). >>> Ersetzen Sie die Gasfla-
sche.
Brennerknopf/-taste wurde während der Zündung nicht lange genug gedrückt. >>>
Zünden Sie den Brenner, indem Sie die Taste/den Knopf mindestens 3 bis 5
Sekunden gedrückt halten.
Wenden Sie sich an das Callcenter, falls Sie das Problem trotz Befolgung der Anweisungen in
diesem Abschnitt nicht beheben können. Versuchen Sie niemals, ein defektes Gerät selbst zu
reparieren.
29/DE
Marke
BEKO
Kochfeldtyp
Einbaugaskochfeld
Modell
Inox
Inox
HIML 95225 SXE
HIML 95225 SXE NL
Symbol
Wert
Wert
Einheit
Anzahl Gasbrenner
5
5
Energieeffizienz des
hinteren rechten Bren-
ners
EE-Gas-
betriebener
Brenner
55,2
55,2
%
Energieeffizienz des
vorderen rechten
Brenners
EE-Gas-
betriebener
Brenner
-
-
%
Energieeffizienz des
vorderen linken Bren-
ners
EE-Gas-
betriebener
Brenner
56,2
56,2
%
Energieeffizienz des
hinteren linken Bren-
ners
EE-Gas-
betriebener
Brenner
56,2
56,2
%
Energieeffizienz des
linken Brenners
EE-Gas-
betriebener
Brenner
53,0
53,0
%
Energieeffizienz bei
Gaskochfeld
EE-Gas-
betriebener
Brenner
55,15
55,15
%
Basierend auf den Ökodesign-Anforderungen für energieverbrauchsrelevante Pro-
dukte Nr. 2009/125/EG werden die nachstehenden Produktinformationen parallel zur
Richtlinie der EU-Kommission Nr. 66/2014 in Bezug auf die Ökodesign-Anforderungen
für private Kochfelder angegeben.
Zwecks Angabe der Eigenschaften des Produktes werden Messungen und Berech-
nungen mit dem nachstehend angegebenen Standard in Übereinstimmung mit den
Ökodesign-Anforderungen genannt.
En 30-2
Please read this user manual first!
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Beko product. We hope that you get the best re-
sults from your product which has been manufactured with high quality and state-
of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other
accompanying documents carefully before using the product and keep it as a
reference for future use. If you handover the product to someone else, give the
user manual as well. Follow all warnings and information in the user manual.
Remember that this user manual is also applicable for several other models. Dif-
ferences between models will be identified in the manual.
Explanation of symbols
Throughout this user manual the following symbols are used:
Important information or
useful hints about usage.
Warning of hazardous situa-
tions with regard to life and
property.
Warning of electric shock.
Warning of risk of fire.
Warning of hot surfaces.
30/EN
31/EN
1 Important instructions for safety and environment
This section contains safety
instructions that will help pro-
tect from risk of personal in-
jury or property damage. Fai-
lure to follow these instructi-
ons shall void any warranty.
General safety
This appliance can be
used by children aged from
8 years and above and
persons with reduced phy-
sical, sensory or mental
capabilities or lack of expe-
rience and knowledge if
they have been given su-
pervision or instruction
concerning use of the app-
liance in a safe way and
understand the hazards in-
volved.
Children shall not play with
the appliance. Cleaning
and user maintenance
shall not be made by child-
ren without supervision.
Installation and repair pro-
cedures must always be
performed by Authorized
Service Agents. The ma-
nufacturer shall not be held
responsible for damages
arising from procedures
carried out by unauthori-
zed persons which may al-
so void the warranty. Befo-
re installation, read the
instructions carefully.
Do not operate the product
if it is defective or has any
visible damage.
Ensure that the product
function knobs are switc-
hed off after every use.
If the hob's glass plate is
broken: Immediately switch
off all the burners and
electrical heating elements,
and disconnect the product
from the power supply. Do
not touch the surface of
the appliance. Do not use
the appliance.
Safety when working with
gas
Any works on gas
equipment and systems
may only be carried out by
authorised qualified per-
sons who are Gas Safe
registered.
If you need to use your
product with a different
type of gas, you must
consult the authorised
service for the related
conversion procedure.
32/EN
Prior to the installation, en-
sure that the local distribu-
tion conditions (nature of
the gas and gas pressure)
and the adjustment of the
appliance are compatible.
This appliance is not con-
nected to a combustion
products or evacuation de-
vice. It shall be installed
and connected in accor-
dance with current installa-
tion regulations. Particular
attention shall be given to
the relevant requirements
regarding ventilation; See
Before installation,
page 15
The use of gas cooking
appliance results in the
production of heat and mo-
isture in the room in which
it is installed. Ensure that
the kitchen is well ventila-
ted: keep natural ventila-
tion holes open or install a
mechanical ventilation de-
vice (mechanical extractor
hood). Prolonged intensive
use of the appliance may
call for additional ventila-
tion, for example increa-
sing the level of the mec-
hanical ventilation where
present.
Using the product inten-
sively for prolonged peri-
ods (1 hour and more)
may require additional
ventilation (e.g. increas-
ing the speed of the as-
pirator, if present, or
opening the windows).
Gas appliances and sys-
tems must be regularly
checked for proper functi-
oning. Regulator, hose and
its clamp must be checked
regularly and replaced wit-
hin the periods recom-
mended by its manufactu-
rer or when necessary.
Clean the gas burners re-
gularly. The flames should
be blue and burn evenly.
Good combustion is requi-
red in gas appliances. In
case of incomplete com-
bustion, carbon monoxide
(CO) might develop. Car-
bon monoxide is a colour-
less, odourless and very
toxic gas, which has a let-
hal effect even in very
small doses.
Request information about
gas emergency telephone
numbers and safety mea-
sures in case of gas smell
from you local gas provider.
33/EN
What to do when you smell
gas
Do not use open flame or
do not smoke. Do not ope-
rate any electrical buttons
(e.g. lamp button, door bell
and etc.) Do not use fixed
or mobile phones. Risk of
explosion and toxication!
Open doors and windows.
Turn off all valves on gas
appliances and gas meter
at the main control valve,
unless it's in a confined
space or cellar.
Check all tubes and con-
nections for tightness. If
you still smell gas leave
the property.
Warn the neighbours.
Call the fire-brigade. Use a
telephone outside the hou-
se.
Do not re-enter the pro-
perty until you are told it is
safe to do so.
Electrical safety
If the product has a failure,
it should not be operated
unless it is repaired by an
Authorized Service Agent.
There is the risk of electric
shock!
Only connect the product
to a grounded outlet/line
with the voltage and pro-
tection as specified in the
“Technical specifications”.
Have the grounding instal-
lation made by a qualified
electrician while using the
product with or without a
transformer. Our company
shall not be liable for any
problems arising due to the
product not being earthed
in accordance with the lo-
cal regulations.
Never wash the product by
spreading or pouring water
onto it! There is the risk of
electric shock!
Never touch the plug with
wet hands! Never unplug
by pulling on the cable,
always pull out by holding
the plug.
The product must be dis-
connected during installa-
tion, maintenance, clea-
ning and repairing proce-
dures.
If the power connection
cable for the product is
damaged, it must be repla-
ced by the manufacturer,
its service agent or simi-
larly qualified persons in
order to avoid a hazard.
The appliance must be ins-
talled so that it can be
34/EN
completely disconnected
from the mains supply. The
separation must be provi-
ded by a switch built into
the fixed electrical installa-
tion, according to construc-
tion regulations.
Any work on electrical
equipment and systems
should only be carried out
by authorized and qualified
persons.
In case of any damage,
switch off the product and
disconnect it from the ma-
ins. To do this, turn off the
fuse at home.
Make sure that fuse rating
is compatible with the pro-
duct.
Product safety
The appliance and its ac-
cessible parts become hot
during use. Care should be
taken to avoid touching
heating elements. Children
less than 8 years of age
shall be kept away unless
continuously supervised.
Never use the product
when your judgment or co-
ordination is impaired by
the use of alcohol and/or
drugs.
Be careful when using al-
coholic drinks in your dis-
hes. Alcohol evaporates at
high temperatures and
may cause fire since it can
ignite when it comes into
contact with hot surfaces.
Do not place any flammab-
le materials close to the
product as the sides may
become hot during use.
Keep all ventilation slots
clear of obstructions.
Do not use steam cleaners
to clean the appliance as
this may cause an electric
shock.
Unattended cooking on a
hob with fat or oil can be
dangerous and may result
in fire. NEVER try to extin-
guish a fire with water, but
switch off the appliance
and then cover flame e.g.
with a lid or a fire blanket.
Danger of fire: Do not store
items on the cooking sur-
faces.
If the surface is cracked,
switch off the appliance to
avoid the possibility of
electric shock.
In case of hotplate glass
breakage : Shut immedia-
tely off all burners and any
electrical heating element
35/EN
and isolate the appliance
from the power supply. Do
not touch the appliance
surface. Do not use the
appliance.
Prevention against possible
fire risk!
Ensure all electrical con-
nections are secure and
tight to prevent risk of ar-
cing.
Do not use damaged cab-
les or extension cables.
Ensure liquid or moisture is
not accessible to the elect-
rical connection point.
To prevent gas leakage
ensure that the gas con-
nection is sound.
Intended use
This product is designed
for domestic use. Com-
mercial use will void the
guarantee.
This appliance is for coo-
king purposes only. It must
not be used for other pur-
poses, for example room
heating.
The manufacturer shall not
be liable for any damage
caused by improper use or
handling errors.
Safety for children
Accessible parts may be-
come hot during use. Yo-
ung children should be
kept away.
The packaging materials
will be dangerous for child-
ren. Keep the packaging
materials away from child-
ren. Please dispose of all
parts of the packaging ac-
cording to environmental
standards.
Electrical and/or gas pro-
ducts are dangerous to
children. Keep children
away from the product
when it is operating and do
not allow them to play with
the product.
Do not place any items
above the appliance that
children may reach for.
Disposing of the old product
Compliance with the WEEE Directive
and Disposing of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Di-
rective (2012/19/EU). This product bears a
classification symbol for waste electrical
and electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured with
high quality parts and materials which can
be reused and are suitable for recycling. Do
not dispose of the waste product with nor-
mal domestic and other wastes at the end
of its service life. Take it to the collection
center for the recycling of electrical and
electronic equipment. Please consult your
36/EN
local authorities to learn about these collec-
tion centers.
Compliance with RoHS Directive:
The product you have purchased complies
with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It
does not contain harmful and prohibited
materials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materi-
als in accordance with our National
Environment Regulations. Do not dis-
pose of the packaging materials toget-
her with the domestic or other wastes.
Take them to the packaging material
collection points designated by the lo-
cal authorities.
Future transportation
If you have kept the product's original
package, transport the product in it.
Follow the instructions on the package.
If you do not have the original package,
pack the product in bubble wrap or a
thick cardboard and tape it securely.
Tightly secure the burner caps, burner
heads and pan supports using tape.
Check the general appearance of your
product for any damages that might
have occurred during transportation.
37/EN
2 Your product
Overview
1
Pan support
2
Normal burner
3
Assembly clamp
4
Control panel
5
Base cover
6
Auxiliary burner
7
Burner plate
8
Rapid burner
9
Wok burner
10
Normal burner
Control panel
1
Normal burner Front left
2
Normal burner Rear left
3
Wok burner Middle
4
Rapid burner Rear right
5
Auxiliary burner Front right
38/EN
Package contents
Accessories supplied can vary de-
pending on the product model. Not
every accessory described in the
user manual may exist on your pro-
duct.
4. User Manual
5. Coffee pot adaptor
Used for coffee pots.
6. Wok pan adaptor
Used for hosting a wok pan with a ro-
und bottom.
Technical specifications
Inox
Inox
HIML 95225 SXE
HIML 95225 SXE NL
Burners
5 Gas Burner
5 Gas Burner
Voltage / frequency
220-240 V ~
50-60Hz
220-240 V ~
50-60Hz
Cable type / section
H05V2V2-F
3 x 0,75 mm2
H05V2V2-F
3 x 0,75 mm2
Cable length
maks. 1.5 m
maks. 1.5 m
Category of gas product
Cat II 2E+3+
Cat I 2E
Cat II 2E (43.46 -45.3 MJ/m3
(0°C))3B/P
Cat II 2L3B/P
Gas type / pressure
NG
NG
G20 - 20 mbar / G25 - 25
mbar
G25.3- 25 mbar
G25.- 25 mbar
Converting the gas type / pressure optio-
nal
G30- 28…30mbar / G31-
37mbar
G20-20 mbar
G30-30mbar
Rear left / Normal burner
1,75 kW
1,75 kW
Front left / Normal burner
1,75 kW
1,75 kW
Middle / Wok burner
4.17 kW(NG), 4.0kW(LPG)
4.17 kW(NG), 4.0kW(LPG)
Front right / Auxiliary burner
1 kW
1 kW
Rear right / Rapid burner
3 kW
3 kW
Total gas consumption
11,67 kW (NG),
11,50 kW (LPG)
11,67 kW (NG),
11,50 kW (LPG)
Gas consumption NG G25.3 - 25 mbar /
NG G25 - 25 mbar
-
-
-
Gas consumption NG G20 - 20 mbar
LPG G30 - 30mbar
-
836 g/h
-
836 g/h
External dimensions (height / width /
depth)
97x910x510 mm
97x910x510 mm
Installation dimensions (width / depth)
860 mm/490 mm
860 mm/490 mm
Technical specifications may be
changed without prior notice to imp-
rove the quality of the product.
Figures in this manual are schematic
and may not exactly match your
product.
Values stated on the product labels
or in the documentation accompan-
ying it are obtained in laboratory
conditions in accordance with rele-
vant standards. Depending on opera-
tional and environmental conditions
of the product, these values may
vary.
Injector table
Hob zone
Auxili-
ary
burner
1 kW
Normal
burner
1.75 kW
Rapid
burner
3 kW
Wok
burner
(4.17 kW)
Wok
burner
(4 kW)
Gas type / Gas pressure
NG G25.3 - 25 mbar
NG G25 - 25 mbar
0,80 mm
1,02 mm
1,30 mm
1.51 mm
-
NG G20 - 20 mbar
NG G20 - 20 mbar / G25 - 25 mbar
0,72 mm
0,97 mm
1,15 mm
1,50 mm
-
LPG G30 - 30mbar
LPG G30 - 28…30 mbar / G31- 37 mbar
0,50 mm
0,65 mm
0,87 mm
-
1,01
mm
This appliance was configured for the
appliance category K (I2K) and is suitab-
le for the use of G and G+ distribution
gases according to the specifications as
included in the NTA 8837:2012 Annex D
with a Wobbe index of 43.46 45.3 MJ/m3
39/EN
40/EN
(dry, 0 °C, upper value) or 41.23 – 42.98
(dry, 15 °C, upper value). This appliance
can moreover be converted
for the appliance category E (I2E). This
therefore implies that the appliance: “is
demonstrably suitable for G+ gas and
can demonstrably be made suitable for
H gas” within the meaning of the “Dutch
Decree of 10 May 2016 regarding amend-
ment of the Dutch Gas Appliances Dec-
ree….”
41/EN
3 Installation
Product must be installed by a qualified
person in accordance with the regulations
in force. The manufacturer shall not be held
responsible for damages arising from pro-
cedures carried out by unauthorized per-
sons which may also void the warranty.
Preparation of location and electrical
and gas installation for the product is
under customer’s responsibility.
DANGER:
The product must be installed in
accordance with all local gas and/or
electrical regulations.
DANGER:
Prior to installation, visually check if
the product has any defects on it. If
so, do not have it installed.
Damaged products cause risks for
your safety.
Before installation
The hob is designed for installation into
commercially available work tops. A safety
distance must be left between the applian-
ce and the kitchen walls and furniture. See
figure (values in mm).
It can also be used in a free standing
position. Allow a minimum distance of
750 mm above the hob surface.
(*) If a cooker hood is to be installed
above the cooker, refer to cooker hood
manufacturer' instructions regarding
installation height (min 650 mm)
Remove packaging materials and
transport locks.
Surfaces, synthetic laminates and
adhesives used must be heat resistant
(100 °C minimum).
The worktop must be aligned and fixed
horizontally.
Cut aperture for the hob in worktop as
per installation dimensions.
42/EN
Room ventilation
All rooms require an openable window, or
equivalent, and some rooms will require a
permanent vent as well.
The air for combustion is taken from the
room air and the exhaust gases are emitted
directly into the room.
Good room ventilation is essential for safe
operation of your appliance. If the room
where the appliance is installed does not
have a door or a window that opens directly
to the outer environment, there must defini-
tely be a fixed ventilation opening in the
room. The fixed ventilation must be nonad-
justable and non-closable.
On the doors or Windows that open directly
to the outer environment, there must be a
ventilation opening with the dimension
specified based on the total gaspower of
the appliance (as shown bellow) You can
find the gas power and ventilation opening
match-up in the table below. .
Total gas consump-
tion (kW)
Min. Ventilation
Opening (cm²)
0-2
100
2-3
120
3-4
175
4-6
300
6-8
400
8-10
500
10-11,5
600
11,5-13
700
13-15,5
800
15,5-17
900
17-19
1000
19-24
1250
If the doors or windows that open directly to
the outer environment do not have ope-
nings corresponding to the ventilation ope-
ning specified according to the total gas
power of the product, there must definitely
be a fixed ventilation opening in the doom.
The fixed ventilation opening should also
be in compliance with the values in the gas
power-ventilation opening table. There
should be a minimum clearance of 10 mm
on the bottom edge of the door-that opens
to the inner
environment- in the room where the product
is installed. You must make sure that items
such as carpets, floorings, etc. do not
cover this clearnace when the door is clo-
sed.
The cooker may be located in a kitchen,
kitchen/dinner or a bed-sitting room, but in
a room containing a bath or shower. The
cooker must not be installed in a bed-sitting
room of less than 20m³.
Do not install this appliance in a room be-
low ground level unless it open to ground
level on at least one side.
Installation and connection
The product must be installed in ac-
cordance with all local gas and electri-
cal regulations.
Electrical connection
Connect the product to a grounded out-
let/line protected by a fuse of suitable ca-
pacity as stated in the "Technical specifica-
tions" table. Have the grounding installation
made by a qualified electrician while using
the product with or without a transformer.
Our company shall not be liable for any
damages that will arise due to using the
product without a grounding installation in
accordance with the local regulations.
DANGER:
The product must be connected to
the mains supply only by an authori-
sed and qualified person. The pro-
duct's warranty period starts only
after correct installation.
Manufacturer shall not be held res-
ponsible for damages arising from
procedures carried out by unauthori-
sed persons.
DANGER:
The power cable must not be clam-
ped, bent or trapped or come into
contact with hot parts of the product.
A damaged power cable must be
replaced by a qualified electrician.
Otherwise, there is risk of electric
shock, short circuit or fire!
43/EN
Connection must comply with national
regulations.
The mains supply data must corres-
pond to the data specified on the type
label of the product. Type label is at the
rear housing of the product.
Power cable of your product must
comply with the values in "Technical
specifications" table.
DANGER:
Before starting any work on the
electrical installation, disconnect the
product from the mains supply.
There is the risk of electric shock!
Power cable plug must be within
easy reach after installation (do not
route it above the hob).
Plug the power cable into the socket.
Gas connection
DANGER:
Product can be connected to gas
supply system only by an authorised
and qualified person or technician
with licence.
Risk of explosion or toxication due to
unprofessional repairs!
Manufacturer shall not be held res-
ponsible for damages arising from
procedures carried out by unauthori-
sed or unlicensed persons.
DANGER:
Before starting any work on the gas
installation, disconnect the gas
supply.
There is the risk of explosion!
Gas adjustment conditions and values
are stated on labels (or ion type label).
The gas type of your product is sta-
ted on type label placed bottom of
hob.
Connecting the gas hose For NG
Natural gas installation must be prepa-
red before installing the product.
There must be a pipe (Piping advised
to be buyed from a licensed installer),
must comply with local gas standard, at
the outlet of the installation for the na-
tural gas connection of your product
and the tip of this pipe must be closed
with a blind plug. Service Representa-
tive will remove the blind plug during
connection and connect your product
by means of a straight connection de-
vice (coupling).
Make sure that the natural gas valve is
readily accessible.
If you need to use your product later
with a different type of gas, you must
consult the Authorised Service Agent
for the related conversion procedure.
Connecting the gas hose For LPG
Have your product connected in a way
that it will be close to the gas connec-
tion and not gas leakage will exist.
Plastic hose to be used must not be
longer than 125 cm.
Install the clamp to the hose. Soak one
end of the hose (15 mm inner diameter)
into boiling water for one minute to sof-
ten it.
Than, slip the softened end of the hose
completely onto the sharp hose tip of
your product. Finally, tighten the clamp
completely with a screwdriver.
Repeat the same procedure for the
other end of the hose and complete the
gas cylinder connection.
Never forget to make the gas leakage
control.
DANGER:
Risk of explosion and suffocation!
Do not keep LPG cylinders in home.
If you need to use your product later
with a different type of gas, you must
consult the Authorised Service Agent
for the related conversion procedure.
1
LPG hose tip
44/EN
2
Plastic hose
Leakage control at the connection point
Make sure that all knobs on the pro-
duct are turned off. Make sure that the
gas supply is open. Prepare soapy
foam and apply it onto the connection
point of the hose for gas leakage cont-
rol.
Soapy part will froth if there is a gas
leakage. In this case, inspect the gas
connection once again.
Never use a match or lighter to make
the gas leakage control.
If there is a built-in oven installed under
the hob;
Gas hose must be routed in a way that
it will not touch the oven, sharp edges
or corners beneath the hob, or will not
be kinked or twisted.
If you will make the gas connection
from left hand side when viewed from
your position, fix the hose with clamps.
1
Bottom view
2
Hose tip
3
Hose
4
Clamp
5
Oven
Installing the product
1. Remove burners, burner caps and grills
on the hob from the product.
2. Turning the hob upside down, place it
on a flat surface.
3. In order to avoid the foreign substances
and liquids penetrate between the hob
and the counter, please apply the putty
supplied in the package on the contours
of the lower housing of the hob but ma-
ke sure that the putty does not overlap.
4. Fill the corners by forming bends at the
corners as illustrated in the figure. Form
as much bend as required to fill the gap
in the corners.
Make sure that the skirting secti-
ons on the lower housing of the
hob are filled with putty.
5. Turning the hob again, align and place it
on the counter.
6. You can secure your hob to the counter
by using the clamp and the screws
supplied.
1
Hob
2
Putty
3
Installation clamp
4
Counter
Thickness of the counter must be at least
40 mm.
When installing the hob onto a cabi-
net, a shelf must be installed in order
to separate the cabinet from the hob
as illustrated in the above figure. This
is not required when installing onto a
built-under oven..
For example, if it is possible to touch the
bottom of the product since it is installed
onto a drawer, this section must be covered
with a wooden plate.
*
min. 25 mm
45/EN
For counters with a thickness of 40-50 mm,
install the clamps as shown below.
You must leave a ventilation opening on the
remaining part in order to provide ventila-
tion at the lower part of the hob. In addition
to being necessary for component tempera-
tures, this process is also compulsory for
the TC burner to take in air from the bottom.
It can be "100 cm
2
at least".
Flame must be blue and have a
regular shape. If the flame is
yellowish, check if the burner cap
is seated securely or clean the
burner.
Rear view (connection holes)
Place the burner plates, burner plate caps
and grills back to their seating after installa-
tion.
DANGER:
Making connections to different holes
is not a good practice in terms of
safety since it can damage the gas
and electrical system.
DANGER:
There are gas and electric compo-
nents on hobs. Therefore stove, only
the connection hole shown in this
manual should only be fixed to the
unit as shown in the manual using
the supplied fasteners and screws
supplied. Otherwise, it is dangerous
to the life and property safety.
Final check
1. Open gas supply.
2. Check gas installations for secure fitting
and tightness.
3. Ignite burners and check appearance of
the flame.
46/EN
4 Preparation
Tips for saving energy
The following information will help you to
use your appliance in an ecological way,
and to save energy:
Defrost frozen dishes before cooking
them.
Use pots/pans with cover for cooking. If
there is no cover, energy consumption
may increase 4 times.
Select the burner which is suitable for
the bottom size of the pot to be used.
Always select the correct pot size for
your dishes. Larger pots require more
energy.
Initial use
First cleaning of the appliance
The surface might get damaged by
some detergents or cleaning materi-
als.
Do not use aggressive detergents,
cleaning powders/creams or any
sharp objects during cleaning.
Do not use harsh abrasive cleaners
or sharp metal scrapers to clean the
oven door glass since they can
scratch the surface, which may result
in shattering of the glass.
1. Remove all packaging materials.
2. Wipe the surfaces of the appliance with
a damp cloth or sponge and dry with a
cloth.
47/EN
5 Using the hob
General information about coo-
king
Never fill the pan with oil more
than one third of it. Do not
leave the hob unattended when
heating oil. Overheated oils
bring risk of fire. Never at-
tempt to extinguish a possib-
le fire with water! When oil
catches fire, cover it with a fire
blanket or damp cloth. Turn off
the hob if it is safe to do so and
call the fire department.
Before frying foods, always dry them
well and gently place into the hot oil.
Ensure complete thawing of frozen fo-
ods before frying.
Do not cover the vessel you use when
heating oil.
Place the pans and saucepans in a
manner so that their handles are not
over the hob to prevent heating of the
handles. Do not place unbalanced and
easily tilting vessels on the hob.
Do not place empty vessels and sau-
cepans on cooking zones that are
switched on. They might get damaged.
Operating a cooking zone without a
vessel or saucepan on it will cause
damage to the product. Turn off the
cooking zones after the cooking is
complete.
As the surface of the product can be
hot, do not put plastic and aluminum
vessels on it.
Such vessels should not be used to
keep foods either.
Use flat bottomed saucepans or ves-
sels only.
Put appropriate amount of food in
saucepans and pans. Thus, you will
not have to make any unnecessary
cleaning by preventing the dishes from
overflowing.
Do not put covers of saucepans or
pans on cooking zones.
Place the saucepans in a manner so
that they are centered on the cooking
zone. When you want to move the sa-
ucepan onto another cooking zone, lift
and place it onto the cooking zone you
want instead of sliding it.
Gas cooking
Size of the vessel and the flame must
match each other. Adjust the gas fla-
mes so that they will not extend the
bottom of the vessel and center the
vessel on saucepan carrier.
Using the hobs
1
Auxiliary burner 12-16 cm
2
Rapid burner 18-24 cm
3
Normal burner 16-18 cm
4
Normal burner 16-18 cm
5
Wok burner 22-26 cm is list of advised
diameter of pots to be used on related
burners.
Large flame symbol indicates the highest
cooking power and small flame symbol
indicates the lowest cooking symbol. In
turned off position (top), gas is not supplied
to the burners.
Igniting the gas burners
1. Keep burner knob pressed.
2. Turn it counter clockwise to large flame
symbol.
» Gas is ignited with the spark created.
3. Adjust it to the desired cooking power.
Turning off the gas burners
Turn the keep warm zone knob to off (up-
per) position.
48/EN
Gas shut off safety system (in models
with thermic component)
1. Gas shut off
safety
As a counter measure
against blow out due
to fluid overflows at
burners, safety mec-
hanism trips and shuts
off the gas.
Push the knob inwards and turn it
counter clockwise to ignite.
After the gas ignites, keep the knob
pressed for 3-5 seconds more to enga-
ge the safety system.
If the gas does not ignite after you
press and release the knob, repeat the
same procedure by keeping the knob
pressed for 15 seconds.
DANGER:
Release the button if the burner is
not ignited within 15 seconds.
Wait at least 1 minute before trying
again. There is the risk of gas accu-
mulation and explosion!
Wok burner
Wok burners help you to cook faster. Wok,
which is particularly used in Asian kitchen is
a kind of deep and flat fry-pan made of
sheet metal, which is used to cook minced
vegetable and meat at strong flame in a
short time.
Since meals are cooked at strong flame
and in a very short time in such fry-pans
that conduct the heat rapidly and evenly,
the nutrition value of the food is preserved
and vegetables remain crispy.
You can use wok burner for regular sauce-
pans as well.
If you want to use regular saucepan on wok
burner, you must take out the wok fry-pan
carrier from the hob.
49/EN
6 Maintenance and care
General information
Service life of the product will extend and
the possibility of problems will decrease if
the product is cleaned at regular intervals.
DANGER:
Disconnect the product from mains
supply before starting maintenance
and cleaning works.
There is the risk of electric shock!
DANGER:
Allow the product to cool down befo-
re you clean it.
Hot surfaces may cause burns!
Clean the product thoroughly after
each use. In this way it will be possible
to remove cooking residues more ea-
sily, thus avoiding these from burning
the next time the appliance is used.
No special cleaning agents are requi-
red for cleaning the product. Use warm
water with washing liquid, a soft cloth
or sponge to clean the product and wi-
pe it with a dry cloth.
Always ensure any excess liquid is
thoroughly wiped off after cleaning and
any spillage is immediately wiped dry.
Do not use cleaning agents that con-
tain acid or chloride to clean the stain-
less or inox surfaces and the handle.
Use a soft cloth with a liquid detergent
(not abrasive) to wipe those parts clean,
paying attention to sweep in one direc-
tion.
The surface might get damaged by
some detergents or cleaning materi-
als.
Do not use aggressive detergents,
cleaning powders/creams or any
sharp objects during cleaning.
Do not use harsh abrasive cleaners
or sharp metal scrapers to clean the
oven door glass since they can
scratch the surface, which may result
in shattering of the glass.
Do not use steam cleaners to clean
the appliance as this may cause an
electric shock.
Cleaning the hob
Cleaning the burner
1. Remove the pan supports, burner
heads and burner caps and clean them
with a soft and damp cloth.
2. Clean the dirt in burner chamber and on
injector with a soft and damp cloth and
wipe them dry with a dry cloth.
3. Use commercially available potassium
stearate (soft soap) for stubborn dust
and dirt on the burner heads.
4. Clean the burner plate of the hob.
5. Make sure that the burner heads are
installed on their correct places and
seated tightly. Incorrect installation will
result with gas leakage, misfire or irreg-
ular burning.
6. When fitting the pan supports, pay at-
tention to place the pan support feet so
that the burners are centered.
In case of any overflow, turn off the
burner immediately. Remove the pots
and pan supports on it. Clean the over-
flowed material with a dry and absor-
bent cloth. Pay attention not to let
liquids enter into burners. Clean inside
of the burners as well if any liquid has
entered. Do not re-operate the hob
before cleaning it.
50/EN
Assembling the Wok burner parts
1
Inner burner cap
2
Outer burner cap
3
Burner head
4
Burner chamber
5
Injector
6
Plug (in products with igniter)
7
Thermic element (in products with
thermic element)
Assemble all parts in order after cleaning
the burner.
1. Place the burner head on the burner
chamber such that it passes through
the plug (6) hole.
2. Place the burner caps on the burner
heads.
Assembling the burner parts
1
Burner cap
2
Burner head
3
Burner chamber
4
Injector
5
Plug (in products with igniter)
6
Thermic element (in products with
thermic element)
Assemble all parts in order after cleaning
the burner.
1. Place the burner head on the burner
chamber such that it passes through
the plug (5) hole.
2. Place the burner cap on the burner
head.
Glass ceramic surfaces
Wipe the glass ceramic surface using a
piece of cloth dampened with cold water in
a manner as not to leave any cleaning
agent on it. Dry with a soft and dry cloth.
Residues may cause damage on the glass
ceramic surface when using the hob for the
next time.
Dried residues on the glass ceramic surfa-
ce should under no circumstances be
scraped with hook blades, steel wool or
similar tools.
51/EN
Remove calcium stains (yellow stains) by a
small amount of lime remover such as
vinegar or lemon juice. You can also use
suitable commercially available products.
If the surface is heavily soiled, apply the
cleaning agent on a sponge and wait until it
is absorbed well. Then, clean the surface of
the hob with a damp cloth.
Sugar-based foods such as thick
cream and syrup must be cleaned
promptly without waiting the surface
to cool down. Otherwise, glass cera-
mic surface may be damaged per-
manently.
Slight color fading may occur on coatings or
other surfaces in time. This will not affect
operation of the product.
Color fading and stains on the glass cera-
mic surface is a normal condition, and not a
defect.
Cleaning the control panel
Clean the control panel and knobs with a
damp cloth and wipe them dry.
Do not remove the control but-
tons/knobs to clean the control panel.
Control panel may get damaged!
1
Knob
2
Sealing element
Do not remove the sealing elements
under the knobs for cleaning.
52/EN
7 Troubleshooting
Clanging is heard while the product is heating and cooling.
When the metal parts are heated, they may expand and make noise. >>> This is
not a failure.
There is no ignition spark.
Power is cut. >>> Check the fuses in the fuse box.
The product is continuously sparking.
The effluent fluids may have penetrated into the ignition mechanism under the control
knobs. >>> Unplug the product and wait for it to cool.
There is no gas.
Main gas valve is shut off. >>> Turn on the gas valve.
The pipe has leaned. >>> Install the gas pipe properly.
Burners are not burning properly or at all.
Burners are dirty. >>> Clean the burner components.
Burners are wet. >>> Dry the burner parts.
Burner cap is not securely positioned. >>> Position the burner cap correctly.
Main gas valve is shut off. >>> Turn on the gas valve.
Gas cylinder is empty (when using LPG). >>> Replace the gas cylinder.
The burner knob/button has not been hold pressed enough during ignition. >>> Ig-
nite the burner by pressing and holding for at least 3-5 seconds.
Consult the call centre if you can not remedy the trouble although you have implemented the
instructions in this section. Never attempt to repair a defective product by yourself.
Brand
BEKO
Hob Type
Built-in Gas Hob
Model
Inox
Inox
HIML 95225 SXE
HIML 95225 SXE NL
Symbol
Value
Value
Unit
Number of the gas
burners
5
5
Energy efficiency of
the rear right burner
EE gas-
powered burner
55,2
55,2
%
Energy efficiency of
the front right burner
EE gas-
powered burner
-
-
%
Energy efficiency of
the front left burner
EE gas-
powered burner
56,2
56,2
%
Energy efficiency of
the rear left burner
EE gas-
powered burner
56,2
56,2
%
Energy efficiency of
the left burner
EE gas-
powered burner
53,0
53,0
%
Energy efficiency for
the gas-powered hob
EE gas-
powered burner
55,15
55,15
%
Based on the Eco-design Requirements for Energy-related Products Directive No.
2009/125/EC, the product information below is given in parallel with the European
Union's Commission Regulation No. (EU) 66/2014 in respect of the Eco-design Re-
quirements for Domestic hobs.
With the aim of specifying the features of the product, measurements and calcula-
tions are specified with the standard given below in accordance with the eco-design
requirements.
En 30-2
53/EN
Avant de commencer, bien vouloir lire ce manuel d'utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur un produit Beko. Nous espérons que
vous tirerez le meilleur parti de votre produit, qui a été fabriqué avec une technologie de
pointe et de qualité supérieure. C'est pourquoi nous vous prions de lire attentivement le
présent manuel et tous les autres documents connexes dans leur intégralité avant d'utiliser
le produit et de les conserver ensuite car vous pourrez avoir besoin de vous en servir
ultérieurement. Si vous cédez l'appareil à une tierce personne, n'oubliez pas de lui fournir
le Manuel d'utilisation également. Respectez tous les avertissements et informations con-
tenus dans le manuel d'utilisation.
Souvenez-vous que ce Manuel d'utilisation s'applique également à plusieurs autres mo-
dèles. Les différences entre les modèles seront identifiées dans le manuel.
Explication des symboles
Vous trouverez les symboles suivants dans ce Manuel d'utilisation :
Informations importantes ou
astuces utiles sur l'utilisation.
Avertissement de situations
dangereuses relatives à la
santé et aux biens.
Avertissement de risque de
choc électrique.
Avertissement de risque
d'incendie.
Avertissement de surfaces
brûlantes.
54/FR
55/FR
1 Instructions importantes pour la sécurité et l'environne-
ment
Ce chapitre contient les instruc-
tions de sécurité qui vous aide-
ront à éviter les risques de bles-
sure corporelle ou de dégâts
matériels. Le non-respect de ces
instructions entraînera l'annula-
tion de toute garantie.
Sécurité générale
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans et
plus et des personnes aux
capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites
ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connais-
sance si elles ont pu bénéfi-
cier d’une surveillance ou
d’instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et compren-
nent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le net-
toyage et l’entretien ne doi-
vent pas être effectués par
un enfant sans surveillance.
Les procédures d'installation
et de réparation doivent en
tout temps être effectuées
par des agents d'entretien
qualifiés. Le fabricant ne sera
pas responsable des dom-
mages causés à la suite
d'une utilisation faite par des
personnes non qualifiées, si-
tuation susceptible d'annuler
aussi la garantie. Avant l'ins-
tallation, lisez attentivement
les instructions.
Ne faites pas fonctionner
l'appareil s'il est défectueux
ou présente des dégâts vi-
sibles.
Assurez-vous que les bou-
tons de fonctionnement de
l’appareil sont en position
d'arrêt après chaque utilisa-
tion.
Si la plaque de verre de la
plaque de cuisson est cas-
sée : Éteignez immédiate-
ment tous les brûleurs et les
éléments chauffants élec-
triques, et débranchez
l’appareil de l’alimentation
électrique. Évitez de toucher
la surface de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil.
Sécurité lors de travaux im-
pliquant le gaz
Toutes les opérations sur
des équipements et des sys-
tèmes de gaz ne peuvent
être réalisées que par des
personnes habilitées et quali-
fiées, qui sont des installeurs
agréés de gaz.
Si vous devez utiliser votre
appareil avec un type de
gaz différent, vous devez
consulter le service agréé
56/FR
pour la procédure de con-
version correspondante.
Avant l'installation, assurez-
vous que les conditions de
distribution locale (type et
pression du gaz) sont com-
patibles aux réglages de
l'appareil.
Cet appareil n’est pas rac-
cordé à un dispositif d'éva-
cuation des produits de com-
bustion. Il doit être installé et
raccordé conformément aux
règlementations d'installation
en vigueur. Veuillez accorder
une attention particulière aux
exigences pertinentes en
matière de ventilation ; voir la
section Avant l’installation,
page 15
L'utilisation de l’appareil de
cuisson au gaz génère de la
chaleur et de l'humidité dans
l'endroit où il est situé. Assu-
rez-vous que la cuisine est
bien ventilée : gardez les
trous de ventilation naturelle
ouverts ou installez un dis-
positif de ventilation méca-
nique (hotte aspirante méca-
nique). Une utilisation inten-
sive prolongée de l'appareil
peut nécessiter une ventila-
tion supplémentaire, par
exemple une augmentation
du niveau de ventilation mé-
canique lorsqu'elle est utili-
sée.
L'utilisation intensive du
produit pendant des pé-
riodes prolongées (1 heure
et plus) peut nécessiter
une ventilation supplémen-
taire (par exemple, aug-
menter la vitesse de
l’aspirateur, s'il est présent,
ou ouvrir les fenêtres).
Les appareils et systèmes à
gaz doivent être vérifiés ré-
gulièrement pour assurer leur
bon fonctionnement. Le régu-
lateur, le tuyau et son collier
de serrage doivent être véri-
fiés régulièrement et rempla-
cés à la fréquence recom-
mandée par le fabricant ou
lorsque nécessaire.
Nettoyez régulièrement les
brûleurs à gaz. Assurez-vous
que les flammes sont bleues
et brûlent uniformément.
Une bonne combustion est
nécessaire dans les appa-
reils à gaz. En cas de com-
bustion incomplète, du mo-
noxyde de carbone (CO)
pourrait s'échapper. Le mo-
noxyde de carbone est inco-
lore, inodore et très toxique,
pouvant être mortel même à
très petites doses.
Demandez les informations
concernant les numéros de
téléphone d'urgence et les
mesures de sécurité à pren-
dre en cas d'odeur de gaz
57/FR
auprès de votre fournisseur
en gaz.
Que faire si vous sentez une
odeur de gaz
N'utilisez pas de flamme nue
et ne fumez pas. N'appuyez
sur aucun bouton électrique
(ex., bouton de l'ampoule,
sonnette d'entrée, etc.)
N’utilisez pas de téléphone
fixe ou de téléphone portable.
Risque d'explosion et
d'intoxication !
Ouvrez les portes et fenêtres.
Fermez toutes les vannes
sur les appareils à gaz ainsi
que le compteur de gaz sur
la soupape de commande
principale, à moins que l'ap-
pareil soit placé dans un es-
pace confiné ou une cave.
Vérifiez que tous les tubes et
raccords sont fermement ser-
rés. Si vous sentez toujours
une odeur de gaz, quittez
l'appartement.
Avertissez les voisins.
Contactez les pompiers. Uti-
lisez un téléphone en dehors
de votre domicile.
Ne rentrez pas dans votre
domicile tant qu'on ne vous a
pas indiqué que cela pouvait
se faire en toute sécurité.
Sécurité électrique
Si le produit est en panne, ne
l'utilisez pas, à moins qu'il ne
soit réparé par un Agent
d'entretien agréé. Cela pré-
sente des risques de choc
électrique !
Branchez l'appareil unique-
ment à une sortie/ligne avec
mise à la terre ainsi que la
tension et la protection spéci-
fiées dans le chapitre « Spé-
cifications techniques ».
Faites installer la mise à la
terre par un électricien quali-
fié lors de l'utilisation de l'ap-
pareil avec ou sans trans-
formateur. Notre entreprise
décline sa responsabilité par
rapport à tout problème con-
sécutif à la non-mise à la
terre de l'appareil suivant la
réglementation locale en vi-
gueur.
Ne lavez jamais l'appareil en
y versant de l'eau. Cela pré-
sente des risques de choc
électrique !
Il est interdit de toucher la
prise avec des mains mouil-
lées ! De même, ne débran-
chez jamais l'appareil en le ti-
rant par le câble. Pour ce
faire, il est conseillé de tou-
jours tenir la prise avant de la
tirer.
Débranchez l'appareil pen-
dant les opérations d'installa-
tion, d'entretien, de net-
toyage et de réparation.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
58/FR
l’un de ses techniciens ou
une personne de qualification
similaire afin d’éviter tout
risque.
Installez l'appareil de sorte
que l'on puisse le déconnec-
ter complètement de l'alimen-
tation électrique. La sépara-
tion doit être effectuée par un
commutateur intégré à l'ins-
tallation électrique fixe, sui-
vant la réglementation en
matière de construction.
Toutes les opérations sur
des équipements et des sys-
tèmes électriques ne peuvent
être réalisées que par des
personnes habilitées et quali-
fiées.
En cas de dégâts, éteignez
l'appareil et débranchez-le du
secteur. Pour ce faire, cou-
pez le fusible domestique.
Vérifiez que la tension du
fusible est compatible avec
l'appareil.
Sécurité du produit
Les parties accessibles de
l’appareil deviennent
chaudes au cours de son uti-
lisation. Des mesures doivent
être prises pour éviter de
toucher aux éléments de
chauffage. Les enfants de
moins de 8 ans doivent être
maintenus à l'écart, sauf s'ils
sont continuellement surveil-
lés.
Ne jamais utiliser l'appareil
lorsque le jugement ou la
coordination est affectée par
l'alcool et/ou la drogue.
Prenez garde lorsque vous
utilisez des boissons alcooli-
sées dans vos plats. L'alcool
s'évapore à températures
élevées et peut provoquer un
incendie étant donné qu'il
peut s'enflammer lorsqu'il
entre en contact avec des
surfaces chaudes.
Assurez-vous qu’aucune
substance inflammable ne
soit placée à proximité de
l’appareil étant donné que les
côtés peuvent chauffer pen-
dant son utilisation.
Épargnez les ouvertures de
ventilation d'éventuelles obs-
tructions.
N'utilisez pas de nettoyeurs à
vapeur pour le nettoyage de
l'appareil, car ceux-ci présen-
tent un risque d'électrocution.
Le fait de cuire les aliments
contenant de l'huile ou des
matières grasses sur une
table de cuisson sans sur-
veillance peut s'avérer dan-
gereux, au point de provo-
quer un incendie. N'essayez
JAMAIS d'éteindre le feu
avec de l'eau. Coupez plutôt
l'alimentation de l'appareil,
puis couvrez la flamme avec
un couvercle ou une couver-
ture pare-flammes.
59/FR
Danger d'incendie : ne rien
conserver sur les surfaces de
cuisson.
En cas de fissure au niveau
de la surface, mettre l'appa-
reil hors tension pour être à
l'abri d'une éventuelle élec-
trocution.
En cas de bris du verre de la
plaque de cuisson : Éteignez
immédiatement tous les brû-
leurs et les éventuels élé-
ments chauffants électriques,
et débranchez l’appareil de
l’alimentation électrique. Évi-
tez de toucher la surface de
l’appareil. N’utilisez pas
l’appareil.
Prévention contre les risques
éventuels d'incendie !
Assurez-vous que tous les
raccordements électriques
sont solides et étanches afin
d'éviter tout risque d'arc élec-
trique.
Évitez d'utiliser des câbles ou
des rallonges endommagés.
Assurez-vous que les li-
quides ou l'humidité ne ren-
trent pas en contact avec les
points de raccordement élec-
trique.
Pour éviter les fuites de gaz,
assurez-vous que le raccor-
dement au gaz est en bon
état.
Utilisation préconisée
Cet appareil est conçu pour
un usage domestique. Une
utilisation commerciale annu-
lera la garantie.
Cet appareil doit être utilisé
seulement à des fins de
cuisson. Il ne doit pas être
utilisé à d’autres fins, par
exemple, le chauffage des
pièces.
Le fabricant ne saurait être
tenu responsable des dégâts
causés par une utilisation in-
correcte ou des erreurs de
manipulation.
Sécurité des enfants
Les parties accessibles peu-
vent s'échauffer pendant l'uti-
lisation. Les enfants doivent
être tenus à l'écart.
Les matériaux d’emballage
peuvent présenter un danger
pour les enfants. Par consé-
quent, tenez-les hors de la
portée des enfants. Veuillez
jeter les pièces de l'embal-
lage en respectant les
normes écologiques.
Les appareils électriques
et/ou à gaz sont dangereux
pour les enfants. Tenez les
enfants à l'écart de l'appareil
lorsqu'il fonctionne et interdi-
sez-leur de jouer avec celui-
ci.
Ne rangez pas d’objets que
les enfants pourraient at-
60/FR
teindre au-dessus de
l’appareil.
Mise au rebut de l'ancien appareil
Conformité à la Directive DEEE et mise au
rebut de l'ancien appareil :
Cet appareil est conforme à la Directive DEEE
de l'UE (2012/19/UE). Ce produit porte le sym-
bole de classification correspondant aux déchets
des équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Ce produit a été fabriqué avec des pièces et
matériaux de qualité supérieure, réutilisables et
adaptés au recyclage. À la fin de sa durée de vie,
il ne doit pas être mis au rebut aux côtés de
déchets domestiques et autres déchets ordi-
naires. Au contraire, il doit être éliminé dans un
point de collecte réservé au recyclage d'appareils
électriques et électroniques. Veuillez contactez
les autorités de votre localité pour vous rensei-
gner sur les points de collecte.
Conformité à la Directive RoHs :
Cet appareil est conforme à la Directive RoHS de
l'UE (2011/65/EU). Il ne contient pas de subs-
tances nocives et interdites spécifiées dans la
Directive.
Informations sur l'emballage
Les matériaux d'emballage de l'appareil
sont fabriqués à partir de matériaux recy-
clables conformément aux règlements na-
tionaux en matière d'environnement. Ne je-
tez pas les matériaux d'emballage avec les
déchets domestiques ou autres. Emmenez-
les aux points de collecte de matériaux
d'emballage désignés par les autorités lo-
cales.
Déplacement ultérieur
Si vous avez conservé l’emballage d'origine
de l'appareil, utilisez-le pour déplacer le
produit. Suivez les consignes indiquées sur
l’emballage. Si vous n’avez plus l’emballage
original, emballez l'appareil dans un film à
bulles ou un carton épais avec du ruban
adhésif pour maintenir le tout.
Fixez fermement les couvercles des brû-
leurs, les têtes des brûleurs et les supports
de casserole avec du ruban adhésif.
Inspectez l'aspect général de l'appareil pour
déceler les dégâts potentiellement dus au
transport.
61/FR
2 Votre appareil
Vue d’ensemble
1
Support de récipient
2
Brûleur normal
3
Bride de montage
4
Panneau de commande
5
Fond
6
Brûleur auxiliaire
7
Plaque de brûleur
8
Brûleur rapide
9
Brûleur à wok
10
Brûleur normal
Panneau de commande
1
Brûleur normal avant gauche
2
Brûleur normal arrière gauche
3
Brûleur à wok au centre
4
Brûleur rapide arrière droit
5
Brûleur auxiliaire avant droit
62/FR
Contenu de l'emballage
Les accessoires fournis peuvent varier
selon le modèle de l'appareil. Les acces-
soires décrits dans le manuel d’utilisation
peuvent être inexistants dans votre appa-
reil.
7. Manuel d’utilisation
8. Adaptateur pour cafetière
Utilisé pour les cafetières.
9. Adaptateur pour wok
Utilisé pour recevoir un wok à fond rond.
63/FR
Caractéristiques techniques
Inox
Inox
HIML 95225 SXE
HIML 95225 SXE NL
Brûleurs
5 Brûleur à gaz
5 Brûleur à gaz
Tension/fréquence
220-240 V ~
50-60 Hz
220-240 V ~
50-60 Hz
Type / section de câble
H05V2V2-F
3 x 0,75 mm2
H05V2V2-F
3 x 0,75 mm2
Longueur de câble
maks. 1,5 m
maks. 1,5 m
Catégorie de produit à gaz
Cat II 2E+3+
Cat I 2E
Cat II 2E(43.46 -45.3 MJ/m3 (0°C))3B/P
Cat II 2L3B/P
Type / pression de gaz
Gaz naturel
Gaz naturel
G20 - 20 mbar / G25 - 25 mbar
G25,3 25 mbar
G25 25 mbar
Type / pression de conversion au gaz en
option
G30 - 28…30 mbar / G31
37 mbar
G30 30 mbar
G20 20 mbar
Brûleur normal / arrière gauche
1,75 kW
1,75 kW
Brûleur normal / avant gauche
1,75 kW
1,75 kW
Brûleur à wok / au centre
4,17 kW(NG),4,0Kw(LPG)
4,17 kW(NG),4,0Kw(LPG)
Brûleur auxiliaire / avant droit
1 kW
1 kW
Brûleur rapide / arrière droit
3 kW
3 kW
Consommation totale de gaz
11,67 kW(NG),11,50Kw(LPG)
11,67 kW(NG),11,50Kw(LPG)
Consommation de gaz Gaz naturel
G25,3 - 25 mbar /
Gaz naturel G25 - 25 mbar
-
-
-
Consommation de gaz
Gaz naturel G20 - 20 mbar /
G30 30 mbar
-
836 g/h
-
836 g/h
Dimensions extérieures (hau-
teur/largeur/profondeur)
97 x 910 x 510 mm
97 x 910 x 510 mm
Dimensions d’installation (lar-
geur/profondeur)
860 mm/490 mm
860 mm/490 mm
Les caractéristiques techniques peuvent
changer sans avis préalable afin d'amélio-
rer la qualité de l'appareil.
Les illustrations comprises dans ce ma-
nuel sont schématiques et peuvent ne pas
correspondre exactement à l'appareil.
Les valeurs mentionnées sur les éti-
quettes de l'appareil ou dans la documen-
tation qui l'accompagnent sont obtenues
dans des conditions de laboratoire con-
formément aux normes correspondantes.
En fonction des conditions de fonctionne-
ment et de l'environnement de l'appareil,
ces valeurs peuvent varier.
Tableau des injecteurs
Zone de la table de
cuisson
Brûleur
auxiliaire
1 kW
Brûleur
normal
1,75 kW
Brûleur
rapide
3 kW
Brûleur à
wok
(4,17 kW)
Brûleur à
wok
(4 kW)
Type /pression de gaz
Gaz naturel G25.3 - 25 mbar
Gaz naturel G25 - 25 mbar
0,80 mm
1,02 mm
1,30 mm
1,51 mm
-
Gaz naturel G20 - 20 mbar
Gaz naturel G20 - 20 mbar / G25 -
25 mbar
0,72 mm
0,97 mm
1,15 mm
1,50 mm
-
LPG G30 -30 mbar
LPG G30-28…30 mbar
0,50 mm
0,65 mm
0,87 mm
-
1,01 mm
Cet appareil a été configuré pour la catégorie
d'appareils K (I2K) et convient à l'utilisation des
gaz de distribution G et G + conformément aux
spécifications de l’annexe D du NTA 8837: 2012
avec un indice de Wobbe de 43,46 - 45,3 MJ/m3
(sec, 0 °C, valeur supérieure) ou 41,23 - 42,98 (sec,
15 °C, valeur supérieure). Cet appareil peut en
outre être converti
pour la catégorie d'appareils E (I2E). Cela im-
plique donc que l'appareil : « est manifestement
adapté au gaz G + et peut manifestement être
adapté au gaz H » au sens du « cret néerlandais
du 10 mai 2016 concernant la modification du Dé-
cret néerlandais relatif aux appareils à gaz... ».
64/FR
65/FR
3 Installation
Le produit doit être installé par une personne
qualifiée conformément à la réglementation en
vigueur. Le fabricant ne sera pas responsable
des dommages causés à la suite d'une utilisation
faite par des personnes non qualifiées, situation
susceptible d'annuler aussi la garantie.
La préparation de l'emplacement et l'ins-
tallation du gaz et de l'électricité pour
l'appareil sont sous la responsabilité du
client.
DANGER :
Installez l’appareil conformément aux
réglementations en matière de gaz et
d’électricité en vigueur dans votre localité.
DANGER :
Avant l'installation, regardez si l'appareil
présente des défauts. Si tel est le cas, ne
le faites pas installer.
Les appareils endommagés présentent
des risques pour votre sécurité.
Avant l'installation
La table de cuisson est destinée à être installée
dans les plans de travail disponibles dans le
commerce. Une distance de sécurité doit être
laissée entre l'appareil et les parois de la cuisine
et des meubles. Voir le schéma (valeurs en mm).
Il peut aussi être utilisé en position debout,
de manière autonome. Laissez une distance
minimale de 750 mm au-dessus de la sur-
face des tables de cuisson.
(*) S’il faut encastrer une hotte au-dessus
de la cuisinière, reportez-vous aux con-
signes du fabricant de la hotte concernant la
hauteur d’installation (Min 650 mm)
Retirez les matériaux d'emballage et les
sécurités de transport.
Les surfaces, les feuilles laminées synthé-
tiques et les adhésifs doivent résister à la
chaleur (jusqu'à 100°C min.).
Le plan de travail doit être à niveau et fixé
horizontalement.
Découpez une ouverture pour la table de
cuisson dans le plan de travail en fonction
des dimensions d'installation.
66/FR
Ventilation de la pièce
Toutes les pièces nécessitent une fenêtre ou-
vrable, ou équivalent ; certaines pièces nécessi-
teront également un orifice d’aération permanent.
L’air de combustion est prélevé dans l’air de la
pièce. Les gaz émis sont directement rejetés
dans la pièce.
Une bonne ventilation est essentielle au fonc-
tionnement en toute sécurité de votre appareil. Si
la pièce dans laquelle l’appareil est installé ne
dispose pas de porte ou de fenêtre qui s’ouvre
directement à l’extérieur, celle-ci doit absolument
disposer d’une ouverture de ventilation fixe. La
ventilation fixe doit être non ajustable et sans
fermeture.
Les portes ou les fenêtres qui s’ouvrent directe-
ment à l’extérieur doivent présenter une ouver-
ture de ventilation aux dimensions spécifiées en
fonction de la puissance aéraulique totale de
l’appareil (voir ci-dessous). Le tableau ci-
dessous indique la puissance aéraulique et
l’ouverture de ventilation correspondantes.
Consommation totale
de gaz (kW)
Min. Ventilation
Ouverture (cm²)
0 - 2
100
2 - 3
120
3 - 4
175
4 - 6
300
6 - 8
400
8 - 10
500
10-11,5
600
11,5-13
700
13-15,5
800
15,5-17
900
17 - 19
1 000
19 - 24
1 250
Si les portes ou les fenêtres qui s’ouvrent direc-
tement à l’extérieur ne disposent pas
d’ouvertures correspondant à l’ouverture de
ventilation spécifiée en fonction de la puissance
aéraulique totale du produit, une ouverture de
ventilation fixe doit absolument être prévue dans
la pièce. L’ouverture de ventilation fixe doit éga-
lement être conforme aux valeurs indiquées dans
le tableau d’ouverture de puissance aérau-
lique/ventilation à gaz. Assurez-vous de mainte-
nir une distance minimale de 10 mm sur le bord
inférieur de la porte - qui s’ouvre à l’intérieur -
dans la pièce dans laquelle le produit est installé.
Assurez-vous que les articles tels que les tapis,
les revêtements de sol, etc. ne couvrent pas cet
espace une fois la porte fermée.
Vous pouvez installer votre cuisinière dans la
cuisine, dans la salle à manger ou dans la
chambre-salon, mais jamais dans une pièce
contenant une colonne de douche ou une bai-
gnoire. La cuisinière ne doit pas être installée
dans une chambre-salon de moins de 20 m³.
Évitez d’installer cet appareil dans une pièce en
dessous du niveau du sol à moins que cette
pièce soit ouverte au niveau du sol sur l’un des
côtés au moins.
Installation et branchement
Installez l’appareil conformément à toutes
les réglementations en matière de gaz et
d’électricité en vigueur.
Raccordement électrique
Branchez l'appareil à une ligne de terre protégée
par un fusible de capacité suffisante tel qu'indi-
qué dans le tableau « Caractéristiques tech-
niques ». Faites installer la mise à la terre par un
électricien qualifié lors de l'utilisation de l'appareil
avec ou sans transformateur. Notre société ne
sera pas tenue pour responsable des dégâts qui
surviendraient de l'utilisation de l'appareil sans
une installation de mise à la terre conforme aux
réglementations locales en vigueur.
DANGER :
L'appareil doit uniquement être raccordé à
l'alimentation électrique par une personne
autorisée et qualifiée. La période de
garantie de l'appareil démarre uniquement
après son installation correcte.
Le fabricant ne sera pas tenu pour res-
ponsable des dégâts consécutifs à des
procédures réalisées par des personnes
non autorisées.
DANGER :
Le câble d'alimentation ne doit pas être
serré, plié ou pincé ou entrer en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Un câble d'alimentation endommagé doit
être remplacé par un électricien qualifié.
Dans le cas contraire, il présente un
risque d'électrocution, de court-circuit ou
d'incendie !
La connexion doit être conforme aux régle-
mentations nationales en vigueur.
Les valeurs de l'alimentation électrique
doivent correspondre aux valeurs figurant
sur la plaque signalétique de l'appareil. La
plaque signalétique est à l'arrière du produit.
Le câble d'alimentation de l'appareil doit
être conforme aux valeurs du tableau "Ca-
ractéristiques techniques".
DANGER :
Avant d’effectuer tout travail sur l'installa-
tion électrique, l’appareil doit être débran-
ché du réseau d’alimentation électrique.
Cela présente des risques de choc élec-
trique !
67/FR
La prise du câble d'alimentation doit être
facile d'accès après l'installation (ne le
faites pas passer au-dessus de la table de
cuisson).
Branchez le câble d'alimentation dans la prise.
Raccordement au gaz
DANGER :
L'appareil doit être connecté au système
d'alimentation en gaz uniquement une
personne qualifiée ou un technicien
agréé.
Risque d'explosion et d'intoxication causé
par des réparations effectuées par des
personnes non professionnelles !
Le fabricant se sera pas tenu pour res-
ponsable des dégâts consécutifs à des
procédures réalisées par des personnes
non autorisées.
DANGER :
Avant d’effectuer tout travail sur l'installa-
tion de gaz, l’appareil doit être débranché
du réseau de distribution du gaz.
Vous risqueriez une explosion !
Les conditions et valeurs de réglages du
gaz sont indiquées sur les plaques signalé-
tiques ( ou plaques type ion)
Le type de gaz de votre produit est indi-
qué sur la plaque signalétique placée en
bas de la plaque de cuisson.
Raccordement du tuyau à gaz pour le gaz
naturel
L'installation au gaz naturel doit être prépa-
rée avant l'installation du produit.
Un tuyau conforme à la norme locale en
matière de gaz (à acheter auprès d’un ins-
tallateur agréé) doit être fixé à la sortie de
l'installation du branchement du gaz naturel
et l'embout de ce tuyau doit être fermé par
une prise. Un représentant de service retire-
ra la prise pour le raccord, branchant votre
appareil avec un dispositif de raccord direct
(accouplement).
Assurez-vous que la valve de gaz naturel
soit facilement accessible.
Si vous devez utiliser ultérieurement votre
appareil avec un type de gaz différent, vous
devez consulter le service agréé pour la
procédure de conversion correspondante.
Raccordement du tuyau à gaz pour GPL
Branchez votre appareil de manière à ce
qu'il soit près du raccordement au gaz et
que les fuites soient évitées.
Le tuyau en plastique utilisé ne doit pas
dépasser 125 cm de long.
Installez le collier de serrage sur le tuyau.
Trempez une extrémité du tuyau (15 mm de
diamètre intérieur) dans de l'eau bouillante
pendant une minute pour l'amollir.
Puis installez l'extrémité amollie du tuyau
sur l'embout dur de l'appareil, en poussant à
fond. Enfin, serrez le collier de serrage à
fond avec un tournevis.
Répétez la même procédure pour l'autre
extrémité du tuyau et branchez le raccord à
la bonbonne de gaz.
N'oubliez jamais de contrôler les fuites de
gaz.
DANGER :
Risque d'explosion et de suffocation !
Ne gardez pas les bonbonnes LPG à
domicile.
Si vous devez utiliser ultérieurement votre
appareil avec un type de gaz différent, vous
devez consulter le service agréé pour la
procédure de conversion correspondante.
1
Embout du tuyau LPG
2
Support en plastique
Contrôle des fuites au point de raccordement
Vérifiez que toutes les manettes de l'appa-
reil sont sur la position fermée. Vérifiez que
l'alimentation en gaz est ouverte. Préparez
une mousse savonneuse et appliquez-la sur
les points de raccord du tuyau pour contrô-
ler les fuites de gaz.
Des bulles apparaîtront s'il y a une fuite de
gaz. Si c'est le cas, inspectez le raccord de
gaz de nouveau.
N'utilisez jamais d'allumette ou de briquet
pour effectuer le contrôle des fuites.
68/FR
Si un four encastré est installé sous la table
de cuisson ;
Le tuyau de gaz doit être acheminé de
manière à ne pas toucher le four, les re-
bords ou les coins tranchants sous la table
de cuisson, ou de manière à ne pas être
tordu ou plié.
Si vous souhaitez réaliser le raccord de gaz
à partir du côté gauche, fixez le tuyau à
l'aide des colliers de serrage.
1
Vue de dessous
2
Embout du tuyau
3
Tuyau
4
Collier de serrage
5
Four
Installation du produit
1. Enlevez de l'appareil les brûleurs, les cou-
vercles des brûleurs et grills de la table de
cuisson.
2. Retournez la table de cuisson et placez-la
sur une surface plane.
3. Afin d'éviter que des substances étrangères
et des liquides pénètrent entre la table de
cuisson et le plan de travail, veuillez appli-
quer le mastic fourni dans l'emballage sur les
pourtours du logement inférieur de la table
mais assurez-vous que le mastic ne déborde
pas.
4. Remplissez les bords en formant des
courbes telles qu'illustrées sur le schéma.
Formez autant de courbes que possible afin
de combler le vide au niveau des bords.
Rassurez-vous que les segments de
plinthes se trouvant sous le boîtier de
la table de cuisson sont comblés avec
du mastic.
5. Tournez à nouveau la table, alignez-la et
placez-la sur le plan de travail.
6. Vous pouvez fixer la table de cuisson au plan
de travail à l'aide du collier de serrage et des
vis fournies.
1
Table de cuisson
2
Mastic
3
Colliers de serrage de l'installation
4
Plan de travail
L’épaisseur du plan de travail doit être d’au
moins 40 mm.
Quand vous installez la table de cuisson
sur un meuble encastré, vous devez
mettre une planche pour séparer le
meuble de la table de cuisson, comme
illustré dans la figure suivante. Cela n'est
pas nécessaire quand vous installé un
four encastré..
Par exemple, s'il est possible de toucher le bas
du produit car il est installé sur un tiroir, cette
partie doit être couverte par une plaque en bois
*
min. 25 mm
Pour les plans de travail de 40 à 50 mm d'épais-
seur, installez les colliers de serrage comme
illustré ci-dessous.
Vous devez laisser une ouverture de ventilation
sur la partie restante afin de fournir une ventila-
tion dans la partie inférieure de la table de cuis-
son. En plus d’être nécessaire pour les tempéra-
tures des composants, ce processus est égale-
ment obligatoire pour que le brûleur TC puisse
aspirer l’air du fond. Cela peut être « 100 cm
2
au
moins ».
La flamme doit être bleue et avoir une
forme régulière. Si elle est jaunâtre,
assurez-vous que le bouchon du
brûleur est solidement installé et net-
toyez le brûleur.
69/FR
Vue de derrière (orifices de raccord)
Placez les plaques des brûleurs, les couvercles
des bruleurs et les grilles dans leurs emplace-
ments après l'installation.
DANGER :
La réalisation des raccords dans d'autres
orifices n'est pas une pratique recom-
mandée en termes de sécurité, car cela
pourrait endommager le circuit de gaz ou
le circuit électrique.
DANGER :
Les tables de cuisson comportent des
éléments fonctionnant à l’électricité et au
gaz. Par conséquent, seul l’orifice de
raccord indiqué dans ce manuel doit être
fixé à l’unité comme indiqué dans le
manuel en utilisant les fixations et les vis
fournies. Au cas contraire, cela présente-
rait des risques pour la sécurité des biens
et des personnes.
Contrôle final
1. Ouvrez l'arrivée de gaz.
2. Vérifiez les installations de gaz pour garantir
un raccord et une étanchéité sécuritaires.
3. Allumez les brûleurs et vérifiez l'aspect de la
flamme.
70/FR
4 Préparation
Conseils pour faire des économies
d'énergie
Les informations suivantes vous aideront à
utiliser votre appareil de manière écologique et à
économiser l'énergie :
Dégivrez les plats gelés avant de les cuisi-
ner.
Utilisez des récipients munis de couvercles.
Sans couvercle, la consommation d'énergie
peut être 4 fois plus importante.
Sélectionnez le brûleur le mieux adapté à la
taille du bas de la casserole utilisée. Sélec-
tionnez toujours la casserole à la taille la
plus appropriée pour vos plats. Les grandes
casseroles nécessitent davantage d'énergie.
Première utilisation
Premier nettoyage de l'appareil
La surface pourrait être endommagée par
certains détergents ou produits de net-
toyage.
N'utilisez pas de détergents agressifs, de
poudre/crèmes de nettoyage ou d'objets
tranchants pour le nettoyage.
N’utilisez pas de nettoyants fortement
abrasifs ou de grattoir à métaux for pour
nettoyer la porte vitrée du four car ils
peuvent rayer la surface, ce qui peut
casser le verre.
1. Retirez tous les matériaux d'emballage.
2. Nettoyez les surfaces de l'appareil à l'aide
d'un chiffon ou d'une éponge humide et sé-
chez-les à l'aide d'un tissu.
71/FR
5 Utilisation des tables de cuisson
Généralités sur la cuisson
Ne remplissez jamais la poêle à
plus d'un tiers. Ne laissez pas la
table de cuisson sans surveillance
lorsque vous chauffez de l'huile.
Une huile surchauffée expose au
risque d'incendie. Ne tentez ja-
mais d'éteindre un éventuel
incendie avec de l'eau ! Lorsque
l'huile s'enflamme, couvrez-la avec
une couverture pare-flammes ou
un chiffon humide. Éteignez la
table de cuisson si cela ne pose
aucun risque et appelez les sa-
peurs-pompiers.
Avant de faire frire des aliments, séchez-les
toujours avant de les tremper dans l'huile
chaude. Assurez-vous que les aliments sur-
gelés soient bien décongelés avant de les
faire frire.
Ne couvrez pas le récipient lorsque vous
faites chauffer de l'huile.
Disposez les poêles et casseroles de ma-
nière à ce que leur poignée ne se trouve
pas au-dessus de la table de cuisson afin
d'éviter de faire chauffer les poignées. Ne
placez pas de récipients instables et pou-
vant se renverser facilement sur la table de
cuisson.
Ne placez pas de récipients et de casse-
roles vides sur les foyers qui sont allumés.
Ils pourraient être endommagés.
Faire chauffer un foyer en l'absence d'un
récipient ou d'une casserole peut entraîner
des dommages pour l'appareil. Arrêtez les
foyers de cuisson une fois la cuisson termi-
née.
La surface de l'appareil peut être brûlante,
évitez donc de poser des récipients en plas-
tique ou en aluminium dessus.
Évitez également d'utiliser ce type de réci-
pients pour y conserver de la nourriture.
N'utilisez que des casseroles à fond plat.
Placez la quantité de nourriture appropriée
dans les casseroles utilisées. Ainsi, vous
n'aurez pas à effectuer un nettoyage super-
flu en évitant que vos plats ne débordent.
Ne posez pas les couvercles de vos poêles
et casseroles sur les foyers de cuisson.
Placez les casseroles de manière à ce
qu'elles soient centrées sur le foyer de cuis-
son. Lorsque vous voulez déplacer la cas-
serole sur un autre foyer de cuisson, soule-
vez-la et placez-la sur le foyer de cuisson
souhaité au lieu de la faire glisser.
Cuisson au gaz
La taille du récipient et celle de la flamme
doivent correspondre. Réglez les flammes
du gaz afin qu'elles ne dépassent pas du
fond du récipient et centrez ce dernier sur la
grille.
Utilisation des tables de cuisson
1
Brûleur auxiliaire 12 à 16 cm
2
Brûleur rapide 18 à 24 cm
3
Brûleur normal 16 à 18 cm
4
Brûleur normal 16 à 18 cm
5
Le brûleur Wok 22-26 cm est une liste des
diamètres de récipients recommandés pour
être utilisés sur les brûleurs correspondants.
Le symbole représentant une grande flamme
indique la puissance de cuisson la plus élevée et
le symbole représentant une petite flamme in-
dique la puissance de cuisson la moins élevée.
En position OFF (indicateur vers le haut), les
brûleurs ne sont pas alimentés en gaz.
Allumage des brûleurs à gaz
1. Maintenez le bouton du brûleur appropr
enfoncé.
2. Tournez-le dans le sens antihoraire vers le
symbole représentant la grande flamme.
Le gaz s’allume grâce à l’étincelle ainsi générée.
3. Réglez la puissance de cuisson souhaitée.
Extinction des brûleurs à gaz
Tournez le bouton de la zone garde-au-chaud
sur la position OFF (indicateur vers le haut).
72/FR
Système de coupure de sécurité du gaz (sur
les modèles dotés d’un composant thermique)
1. Sécurité de
coupure du gaz
Un mécanisme de sécu-
rité fait office de contre-
mesure et se déclenche
pour couper l'arrivée de
gaz en cas de déborde-
ment de liquide sur les
brûleurs.
Appuyez sur le bouton et tournez-le dans le
sens antihoraire pour allumer le gaz.
Maintenez ensuite le bouton enfoncé pen-
dant 3 à 5 secondes supplémentaires pour
activer le système de sécurité.
Si le gaz ne s'allume pas après avoir ap-
puyé et relâché le bouton, répétez l'opéra-
tion en maintenant le bouton enfoncé pen-
dant 15 secondes.
DANGER :
Relâchez le bouton si le brûleur à gaz ne
s'allume pas après 15 secondes.
Patientez au moins 1 minute avant de
réessayer. Vous risqueriez une accumula-
tion de gaz et une explosion !
Brûleur à wok
Les brûleurs à wok vous permettent de cuire vos
aliments plus rapidement. Le wok s'apparente à
une poêle à frire profonde et plate en métal. Il est
surtout utilisé dans la cuisine asiatique pour cuire
des légumes et de la viande émincés à feu vif en
très peu de temps.
Dans ce type de poêle à frire qui conduit la
chaleur rapidement et de manière uniforme, les
plats sont cuits à feu vif en très peu de temps, la
valeur nutritionnelle des aliments est ainsi pré-
servée et les légumes restent croquants.
Vous pouvez également utiliser le brûleur à wok
pour vos casseroles normales.
Si vous souhaitez utiliser une casserole normale
sur le brûleur à wok, vous devez d'abord retirer le
support prévu pour le wok de la table de cuisson.
73/FR
6 Entretien et nettoyage
Généralités
Le nettoyage de l'appareil à intervalles réguliers
prolonge sa durée de vie et réduit les risques
d'occurrence de problèmes éventuels.
DANGER :
Débranchez l'appareil de la prise secteur
avant de commencer le nettoyage et
l'entretien.
Cela présente des risques de choc élec-
trique !
DANGER :
Laissez l’appareil refroidir avant de le
nettoyer.
Les surfaces chaudes peuvent brûler !
Nettoyez soigneusement l'appareil après
chaque utilisation. Il vous sera ainsi pos-
sible d'ôter plus facilement les résidus
d'aliments éventuels, évitant ainsi qu'ils ne
brûlent lors de l'utilisation suivante.
Aucun produit nettoyant particulier n'est
nécessaire pour nettoyer l'appareil. Utilisez
de l'eau tiède avec du liquide vaisselle, un
chiffon doux ou une éponge pour nettoyer
l'appareil et essuyez-le à l'aide d'un chiffon
sec.
Veillez toujours à bien essuyer les excès de
liquide après le nettoyage et essuyez im-
médiatement tout déversement.
N'utilisez pas de détergents contenant de
l'acide ou du chlore pour nettoyer les sur-
faces en acier inoxydable et la poignée. Uti-
lisez un chiffon doux avec un détergent li-
quide non abrasif pour nettoyer ces parties,
en prenant soin de toujours frotter dans le
même sens.
La surface pourrait être endommagée par
certains détergents ou produits de net-
toyage.
N'utilisez pas de détergents agressifs, de
poudre/crèmes de nettoyage ou d'objets
tranchants pour le nettoyage.
N’utilisez pas de nettoyants fortement
abrasifs ou de grattoir à métaux for pour
nettoyer la porte vitrée du four car ils
peuvent rayer la surface, ce qui peut
casser le verre.
N'utilisez pas de nettoyeurs à vapeur pour
le nettoyage de l'appareil, car ceux-ci
présentent un risque d'électrocution.
Nettoyage de la table de cuisson
Nettoyage du brûleur
1. Retirez les porte-plateaux, les têtes de brû-
leur et les couvercles des brûleurs et net-
toyez-les avec un chiffon doux et humide.
2. Nettoyez la saleté dans la chambre du brû-
leur et sur l’injecteur avec un chiffon doux et
humide et essuyez-les avec un chiffon sec.
3. Utilisez le stéarate de potassium (savon
doux) disponible sur le marché pour le net-
toyage des poussières et de la saleté te-
naces sur les têtes des brûleurs.
4. Nettoyez la plaque du brûleur de la table de
cuisson.
5. Assurez-vous que les têtes des brûleurs sont
placées sur l’endroit adéquat et qu’elles sont
bien fixées. Une installation incorrecte en-
traînera une fuite de gaz, un raté d’allumage
ou une combustion irrégulière.
6. Lorsque vous installez les porte-plateaux,
veillez à bien les positionner afin de centrer
les brûleurs.
En cas de débordement, éteignez le brûleur
immédiatement. Enlevez les casseroles et
les porte-plateaux dessus. Nettoyez la
substance débordante avec un chiffon sec et
absorbant. Faites attention à ne pas laisser
les liquides entrer dans les brûleurs. Net-
toyez également l'intérieur des brûleurs si du
liquide a pénétré. Ne réutilisez la table de
cuisson qu’après l’avoir nettoyée.
74/FR
Assemblez les pièces du brûleur à wok
1
Couvercle intérieur du brûleur
2
Couvercle extérieur du brûleur
3
Tête du brûleur
4
Chambre du brûleur
5
Injecteur
6
Fiche (produits internes avec allumeur)
7
Élément thermique (produits internes avec
élément thermique)
Montez toutes les pièces en ordre après le net-
toyage du brûleur.
3. Placez la tête du brûleur sur la chambre du
brûleur de telle sorte qu'elle passe à travers
le trou de la fiche (6).
4. Placez les couvercles du brûleur sur les
têtes du brûleur.
Assemblez les pièces du brûleur
1
Couvercle du brûleur
2
Tête du brûleur
3
Chambre du brûleur
4
Injecteur
5
Fiche (produits internes avec allumeur)
6
Élément thermique (produits internes avec
élément thermique)
Montez toutes les pièces en ordre après le net-
toyage du brûleur.
5. Placez la tête du brûleur sur la chambre du
brûleur de telle sorte qu'elle passe à travers
le trou de la fiche (5).
6. Placez le couvercle du brûleur sur la tête du
brûleur.
Surfaces vitrocéramiques
Essuyez la surface vitrocéramique à l'aide d'un
chiffon humidifié à l'eau froide pour ne pas lais-
ser de traces du produit de nettoyage. Séchez à
l'aide d'un chiffon doux et sec. Les résidus peu-
vent endommager la surface vitrocéramique lors
de l'utilisation suivante de la table de cuisson.
Les résidus séchés sur la surface vitrocéramique
ne doivent en aucun cas être grattés au moyen
de lames à crochet, de laine d'acier ou d'outils
similaires.
Éliminez les traces de calcaire (tâches jaunâtres)
avec un détartrant comme le vinaigre ou le jus de
citron. Vous pouvez également utiliser les pro-
duits appropriés disponibles dans le commerce.
75/FR
Si la surface est fortement souillée, appliquez le
produit de nettoyage avec une éponge et atten-
dez qu'il soit bien absorbé. Nettoyez ensuite la
surface de la table de cuisson avec un chiffon
humide.
Les aliments sucrés, crèmes épaisses et
sirops par exemple, doivent être nettoyés
rapidement avant que la surface ne refroi-
disse. Dans le cas contraire, la surface
vitrocéramique peut être endommagée de
manière irrémédiable.
Avec le temps, une légère décoloration peut se
produire sur les revêtements ou d'autres sur-
faces. Cela n'affecte en rien le fonctionnement
du produit.
La surface vitrocéramique se décolore et se
tâche dans des conditions normales d'utilisation,
il ne s'agit pas d'un défaut.
Nettoyage du panneau de com-
mande
Nettoyez le panneau de commande et les bou-
tons de commande avec un chiffon humide et
essuyez-les.
Ne retirez pas les boutons de commande
pour nettoyer le panneau de commande.
Le panneau de commande pourrait être
endomma !
1
Manette
2
Éléments d'étanchéi
N'enlevez pas les éléments d'étanchéité
se trouvant sous les manettes lorsque
vous voulez les nettoyer.
76/FR
7 Dépannage
Un bruit métallique se fait entendre pendant les phases de chauffage et de refroidissement de
l’appareil.
Lorsque les pièces métalliques sont chauffées, elles peuvent se détendre et émettre ces
bruits. >>> Ceci n’est pas une panne.
Il n'y a pas d'étincelle d'allumage.
L’alimentation est coupée.>>> Vérifiez les fusibles dans la boîte à fusibles.
L’appareil produit continuellement des étincelles.
Les fluides effluents peuvent avoir pénétré dans le mécanisme d’allumage sous les boutons de
commande. >>> Débranchez l’appareil et attendez qu’il refroidisse.
Il n'y a pas de gaz.
Le robinet de gaz principal est fermé.>>> Ouvrez le robinet de gaz.
Le tuyau à gaz est plié.>>> Installez le tuyau du gaz correctement.
Les brûleurs ne s'allument pas correctement ou pas du tout.
Les brûleurs sont sales. >>> Nettoyez les composants des brûleurs
Les brûleurs sont humides. >>> Séchez les pièces des brûleurs.
Le couvercle du brûleur n'est pas placé correctement. >>> Placez le couvercle du brûleur
correctement.
Le robinet de gaz principal est fermé.>>> Ouvrez le robinet de gaz.
La bouteille de gaz est vide (si vous utilisez du GPL).>>> Remplacez la bouteille de gaz.
La molette/bouton du brûleur n’a pas été maintenu appuyé assez longtemps pendant
l’allumage. >>> Allumez le brûleur en appuyant sur le bouton et en le maintenant en-
foncé pendant au moins 3-5 secondes.
Consultez le centre d'appel si vous ne parvenez pas à résoudre le problème après avoir suivi les instruc-
tions comprises dans ce chapitre. N’essayez jamais de réparer un appareil défectueux vous-même.
Marque
BEKO
Type de table de cuisson
Table de cuisson à gaz encastrée
Modèle
Inox
Inox
HIML 95225 SXE
HIML 95225 SXE NL
Symbole
Valeur
Valeur
Unité
Nombre de brûleurs à gaz
5
5
Efficacité énergétique du
brûleur arrière droit
Efficacité énergé-
tique du brûleur à
gaz
55,2
55,2
%
Efficacité énergétique du
brûleur avant droit
Efficacité énergé-
tique du brûleur à
gaz
-
-
%
Efficacité énergétique du
brûleur avant gauche
Efficacité énergé-
tique du brûleur à
gaz
56,2
56,2
%
Efficacité énergétique du
brûleur arrière gauche
Efficacité énergé-
tique du brûleur à
gaz
56,2
56,2
%
Efficacité énergétique du
brûleur gauche
Efficacité énergé-
tique du brûleur à
gaz
53,0
53,0
%
Efficacité énergétique de
la table de cuisson à gaz
Efficacité énergé-
tique du brûleur à
gaz
55,15
55,15
%
Sur la base de la directive 2009/125/CE relative aux exigences
d'écoconception pour les produits liés à l'énergie, les informa-
tions sur les produits ci-dessous sont données en parallèle avec
le règlement No 66/2014 (UE) de la Commission européenne
relatif à l'écoconception Exigences pour les plaques de cuisson
domestiques.
Dans le but de spécifier les caractéristiques du produit, les me-
sures et les calculs sont spécifiés avec la norme indiquée ci-
dessous conformément aux exigences d’écoconception.
En 30-2
77/FR
Lees eerst deze gebruikershandleiding!
Beste klant,
Dank u voor het aanschaffen van dit Beko-product. We hopen dat u de beste
resultaten verkrijgt uit uw product, dat vervaardigd is met de allernieuwste
technologie van hoge kwaliteit. Lees daarom deze volledige
gebruikershandleiding en alle andere bijgevoegde documenten zorgvuldig door
voordat u het product in gebruik neemt en houd deze ter referentie voor
toekomstig gebruik. Als u het product aan iemand anders overdraagt, voeg daar
dan de gebruikershandleiding ook bij. Volg alle waarschuwingen en informatie in
deze gebruikershandleiding op.
Vergeet niet dat deze gebruikershandleiding ook van toepassing kan zijn op
verschillende andere modellen. De verschillen tussen de modellen zijn duidelijk
aangegeven in de handleiding.
Verklaring van de symbolen
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt:
Belangrijke informatie of nuttige
aanwijzingen over het gebruik.
Waarschuwing voor
levensgevaarlijke situaties en
schade aan eigendommen.
Risico op een elektrische
schok.
Waarschuwing voor
brandgevaar.
Waarschuwing voor hete
oppervlakken.
78/NL
79/NL
1 Belangrijke instructies voor veiligheid en milieu
Dit gedeelte bevat
veiligheidsvoorschriften die
helpen persoonlijk letsel of
schade aan eigendommen te
voorkomen. Het niet opvolgen
van deze instructies laat alle
garantie vervallen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen
met verzwakte fysieke,
zintuiglijke of mentale
toestand, of met een
gebrek aan ervaring en
kennis, als deze onder
toezicht staan of instructies
zijn gegeven betreffende
het veilige gebruik van het
apparaat en op de hoogte
zijn van de betrokken
gevaren.
Laat kinderen niet met het
apparaat spelen. Reiniging
en gebruikersonderhoud
dienen niet zonder toezicht
door kinderen uitgevoerd
te worden.
Installatie- en
reparatiewerk moet altijd
uitgevoerd worden door
bevoegde serviceagenten.
De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade
die voortvloeit uit
werkzaamheden door
onbevoegde personen. Dit
kan de garantie ongeldig
maken. Lees alvorens de
installatie de instructie
zorgvuldig door.
Gebruik het apparaat niet
als het defect is of
zichtbare schade vertoont.
Verzeker u ervan dat de
functieknoppen van het
product na ieder gebruik
zijn uitgeschakeld.
Als het glas van de
kookplaat kapot is:
Schakel alle branders en
elektrische
verwarmingselementen
onmiddellijk uit en trek de
stekker van het product uit
het stopcontact. Raak het
oppervlak van het
apparaat niet aan. Gebruik
het apparaat niet.
Veiligheid bij het werken
met gas
Werk aan gasapparatuur
of gassystemen mag
uitsluitend worden
uitgevoerd door erkende
en gecertificeerde
gasmonteurs.
80/NL
Indien u uw product later
wilt gebruiken met een
ander type gas moet u
de bevoegde dienst
raadplegen voor de
overeenkomstige
conversieprocedure.
Voor installatie dient u te
controleren of de
omstandigheden van de
plaatselijke distributie
(gastype en gasdruk) en
de afstelling van het
toestel compatibel zijn.
Dit apparaat wordt niet
verbonden aan een toestel
voor
verbrandingsproducten of
evacuatie. Het moet in
overeenstemming met de
huidige
installatievoorschriften
worden geïnstalleerd en
aangesloten. Er moet in
het bijzonder worden gelet
op de vereisten
betreffende ventilatie; Zie
Vóór installatie, pagina 15
Het gebruik van een
gaskookplaat brengt
warmte en vocht in de
ruimte waarin het toestel is
geïnstalleerd. Zorg ervoor
dat de keuken goed
geventileerd is: houd de
natuurlijke
ventilatieopeningen open
of installeer een
mechanisch
ventilatieapparaat
(mechanische afzuigkap).
Bij langdurig intensief
gebruik van het apparaat
kan aanvullende ventilatie
nodig zijn, bijvoorbeeld het
vergroten van de
mechanische ventilatie
waar deze aanwezig is.
Bij intensief gebruik van
het product voor langere
perioden (1 uur of langer)
kan extra ventilatie nodig
zijn (bijv. verhogen van
de afzuigsnelheid indien
van toepassing of door
het openen van ramen).
Gastoestellen en -
systemen moeten
regelmatig worden
gecontroleerd op correct
functioneren. Regelaar,
slang en zijn klem dienen
regelmatig gecontroleerd
te worden en door de
fabrikant binnen
aanbevolen termijn of
indien nodig vervangen te
worden.
Reinig de gasbranders
regelmatig. De vlammmen
81/NL
horen blauw te zijn en
gelijkmatig te branden.
Bij gastoestellen is goede
verbranding is vereist. In
geval van onvolledige
verbranding kan zich
koolmonoxide (CO)
ontwikkelen.
Koolmonoxide is een
kleurloos, geurloos en zeer
giftig gas, dat dodelijk is in
zelfs zeer kleine
hoeveelheden.
Vraag bij uw lokale
gasleverancier informatie
over telefoonnummers bij
een gasnoodgeval en
veiligheidsvoorschriften in
geval van gasgeur.
Wat u moet doen wanneer u
gas ruikt
Gebruik geen open vuur
en rook niet. Gebruik geen
elektrische knoppen (bijv.
lampschakelaar, deurbel
en enz.) Gebruik geen
vaste of mobiele telefoons.
Explosie- en
vergiftigingsgevaar!
Open deuren en ramen.
Schakel alle kleppen op
gastoestellen uit evenals
de gasmeter bij de
hoofdregelklep tenzij deze
in een krappe ruimte of
kelder staat.
Controleer of alle buizen
en verbindingen vast
aangesloten zijn. Indien u
nog steeds gas ruikt,
verlaat dan het gebouw..
Waarschuw de buren.
Bel de brandweer. Gebruik
een telefoon buitenshuis.
Ga de eigendom niet
opnieuw binnen tot men u
zegt dat het veilig is dit te
doen.
Elektrische veiligheid
Indien het product een
defect heeft, moet het niet
in gebruikt worden
genomen zonder dat het
gerepareerd is door een
bevoegde
onderhoudsdienst. Er
bestaat een kans op
elektrische schok!
Sluit het product uitsluitend
aan op een geaarde
uitgang/lijn met een
voltage en beveiliging
zoals gespecificeerd in de
“Technische specificaties”.
Laat de aardingsinstallatie
aanleggen door een
bevoegd elektricien terwijl
u het product met of
zonder transformator
82/NL
gebruikt. Ons bedrijf is niet
aansprakelijk voor
problemen die zijn
ontstaan doordat het
product niet geaard is in
overeenstemming met de
plaatselijke voorschriften.
Reinig het product nooit
door er water overheen te
gooien! Er bestaat een
kans op elektrische schok!
Raak de stekker nooit met
natte handen aan! Trek de
stekker nooit uit aan de
kabel, trek altijd aan de
stekker.
Het product moet tijdens
installatie, onderhoud,
reiniging en
reparatiehandelingen
losgekoppeld zijn.
Als de stroomkabel van het
product beschadigd is,
moet deze om gevaar te
voorkomen worden
vervangen door de
fabrikant, door de
servicedienst of door
soortgelijke bevoegde
personen.
Het apparaat dient
dusdanig geïnstalleerd te
zijn dat het volledig van het
netwerk afgesloten kan
worden. De loskoppeling
dient te geschieden door
het uitschakelen van een
schakelaar die in de vaste
elektrische installatie is
ingebouwd, volgens de
constructievoorschriften.
Onderhoud aan elektrische
apparatuur of systemen
mag uitsluitend worden
uitgevoerd door bevoegde
en gekwalificeerde
personen.
Zet in geval van schade
het product uit en sluit het
af van het elektriciteitsnet.
Trek hiervoor thuis de
zekering uit.
Zorg ervoor dat de
stroomwaarde van de
zekering compatibel is met
het product.
Productveiligheid
Het toestel en de
toegankelijke onderdelen
worden warm tijdens de
werking. Zorg ervoor dat u
geen
verwarmingselementen
aanraakt. Behalve als ze
voortdurend onder toezicht
staan, moeten kinderen
jonger dan 8 jaar uit de
buurt worden gehouden.
Gebruik het product niet
wanneer uw
beoordelingsvermogen of
83/NL
coördinatie nadelig
beïnvloed worden door het
gebruik van drugs en/of
alcohol.
Wees voorzichtig bij het
gebruiken van alcoholische
dranken in uw maaltijden.
Alcohol verdampt bij hoge
temperaturen en kan brand
veroorzaken aangezien het
vlam vat wanneer het in
contact komt met warme
oppervlakken.
Plaats geen ontvlambare
materialen dichtbij het
apparaat aangezien de
zijkanten heet worden
tijdens gebruik.
Houd alle ventilatiesleuven
vrij van obstakels.
Gebruik geen
stoomreinigers om het
toestel schoon te maken,
want dat kan elektrische
schokken veroorzaken.
Onbeheerd koken op een
kookplaat met vet of olie
kan gevaarlijk zijn en kan
leiden tot brand. Probeer
NOOIT een brand met
water te blussen, maar
schakel het apparaat uit en
bedek vervolgens de vlam
met bijvoorbeeld, een
deksel of een branddeken.
Brandgevaar: Bewaar
geen items op de
kookplaten.
Als het oppervlak
gebarsten is, schakel het
apparaat uit om de
mogelijkheid van een
elektrische schok te
voorkomen.
In geval van een breuk van
de glazen kookplaat: Sluit
onmiddellijk alle branders
en het elektrisch
verwarmingselement af en
trek de stekker uit het
stopcontact. Raak het
oppervlak van het
apparaat niet aan. Gebruik
het apparaat niet.
Voorkoming van mogelijk
brandgevaar!
Zorg dat alle elektrische
aansluitingen goed
vastzitten om vonkvorming
te voorkomen.
Gebruik geen beschadigde
of gesneden kabel of een
verlengkabel.
Zorg dat er geen vloeistof
of vocht op de elektrische
aansluiting kan komen.
Zorg er om gaslekkage te
voorkomen voor dat de
gasaansluiting correct is.
84/NL
Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
Commercieel gebruik laat de
garantie komen te vervallen.
Dit toestel is uitsluitend
bedoeld om te koken. Het
mag niet voor andere
doeleinden, zoals
bijvoorbeeld verwarming van
de ruimte, worden gebruikt.
De fabrikant is niet
aansprakelijk voor enige
schade veroorzaakt door
foutief gebruik of
gebruiksfouten.
Kindveiligheid
Toegankelijke onderdelen
kunnen tijdens gebruik heet
worden. Houd jonge kinderen
uit de buurt.
De verpakkingsmaterialen
kunnen gevaarlijk zijn voor
kinderen. Houd de
verpakkingsmaterialen buiten
het bereik van kinderen. Doe
alle delen van de verpakking
weg volgens de
milieunormen.
Elektrische en/of
gastoestellen zijn gevaarlijk
voor kinderen. Houd
kinderen bij het product
vandaan als het in gebruik is
en laat ze er niet mee te
spelen.
Plaats geen items boven het
apparaat waar kinderen naar
kunnen grijpen.
Afvoeren van het oude product
Naleving van de WEEE-richtlijn en
Afvoeren van het afvalproduct:
Het product voldoet aan de EU WEEE-richtlijn
(2012/19/EU). Dit product draagt het symbool
voor elektrisch en elektronisch afval (WEEE).
Dit product werd vervaardigd uit kwalitatieve
onderdelen en materialen die hergebruikt
kunnen worden en geschikt zijn voor recycling.
Gooi het afvalproduct aan het einde van zijn
levensduur niet weg met het normale
huisafval of ander afval. Breng het naar een
verzamelpunt voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur.
Raadpleeg uw plaatstelijke gemeente over
deze verzamelpunten.
Naleving van de RoHS-richtlijn:
Het door u aangekochte product voldoet aan
de EU RoHS-richtlijn (2011/65/EU). Het bevat
geen schadelijke en verboden materialen
zoals bepaald in de richtlijn.
Verpakkingsinformatie
Verpakkingsmaterialen van het product
zijn gemaakt van recycleerbare
materialen in overeenkomst met onze
nationale milieuvoorschriften. Voer de
verpakkingsmaterialen niet samen met
uw huisvuil of ander afval af. Breng ze
naar de verzamelpunten voor
verpakkingsmateriaal die aangewezen
zijn door de lokale autoriteiten.
Toekomstig vervoer
Als u de originele verpakking van het
product heeft bewaard, vervoer dan het
product daarin. Volg de aanwijzingen op
de verpakking. Als u de originele
verpakking niet hebt, verpak het product
dan in bubbelfolie of dik karton en tape
het goed vast.
Bevestig de branders, branderkoppen en
pannendragers goed vast met tape.
Controleer globaal het uiterlijk van uw
product op eventuele schade die tijdens het
transport zou kunnen zijn veroorzaakt.
85/NL
2 Uw product
Overzicht
1
Pannendrager
2
Normale brander
3
Montageklem
4
Bedieningspaneel
5
Basisafdekking
6
Hulpbrander
7
Branderplaat
8
Snelbrander
9
Wokbrander
10
Normale brander
Bedieningspaneel
1
Normale brander linksvoor
2
Normale brander linksachter
3
Wokbrander midden
4
Snelbrander rechtsachter
5
Hulpbrander rechtsvoor
86/NL
Inhoud pakket
De bijgeleverde accessoires kunnen
variëren, afhankelijk van het
productmodel. Het is mogelijk dat uw
product niet alle accessoires bevat
die in de gebruikershandleiding
worden beschreven.
10. Gebruikershandleiding
11. Koffiepotadapter
Wordt gebruikt voor koffiepotten.
12. Wokadapter
Wordt gebruikt voor een wok met een
bolvormige bodem.
87/NL
Technische specificaties
Inox
Inox
HIML 95225 SXE
HIML 95225 SXE NL
Branders
5 gasbranders
5 gasbranders
Voltage / frequentie
220 - 240 V ~
50 - 60Hz
220 - 240 V ~
50 - 60Hz
Kabeltype / kabelfunctionaliteit
H05V2V2-F
3 x 0,75 mm2
H05V2V2-F
3 x 0,75 mm2
Kabellengte
max. 1,5 m
max. 1,5 m
Categorie van gasproduct
Cat II 2E+3+
Cat I 2E
Cat II 2E(43.46 -45.3 MJ/m3 (0°C))3B/P
Cat II 2L3B/P
Gastype / druk
NG
NG
G20 - 20 mbar / G25 - 25
mbar
G25,3 25 mbar
G25 25 mbar
Optioneel omzetten van gastype / -
druk
G30 - 28…30 mbar / G31
37 mbar
G30 - 30 mbar
G20-20 mbar
Linksachter / Normale brander
1,75 kW
1,75 kW
Linksvoor / Normale brander
1,75 kW
1,75 kW
Midden / Wokbrander
4,17 Kw(NG), 4,0 kw(LPG)
4,17 Kw(NG), 4,0 kw(LPG)
Rechtsvoor / Hulpbrander
1 kW
1 kW
Rechtsachter / Snelbrander
3 kW
3 kW
Totaal gasverbruik
11,67 Kw(NG),
11,50 kw(LPG)
11,67 Kw(NG),
11,50 kw(LPG)
Gasverbruik NG G25,3 - 25
mbar /
NG G25 - 25 mbar
-
-
-
Gasverbruik NG G20 - 20 mbar /
G30 30 mbar
-
836 g/u
-
836 g/u
Buitenste afmetingen
(hoogte/breedte/diepte)
97 x 910 x 510 mm
97 x 910 x 510 mm
Toestelafmetingen (breedte/diepte)
860 mm/490 mm
860 mm/490 mm
De technische specificaties mogen
zonder voorafgaande kennisgeving
gewijzigd worden om de
productkwaliteit te verbeteren.
De afbeeldingen in deze handleiding
zijn schematisch en komen mogelijk
niet exact overeen met uw product.
Waarden vermeld op de
productlabels of in de bijgeleverde
documentatie worden verkregen
onder laboratoriumomstandigheden
overeenkomstig de relevante
standaarden. Deze waarden kunnen
schommelen afhankelijk van de
werkings- en
omgevingsomstandigheden van het
product.
Injectortabel
Kookplaatzone
Hulpbrander
1 kW
Normale
brander
1,75 kW
Snelbrander
3 kW
Wokbrander
(4,17 kW)
Wokbrander
(4 kW)
Gastype / Gasdruk
NG G25,3 - 25 mbar
NG G25 - 25 mbar
0,80 mm
1,02 mm
1,30 mm
1,51 mm
-
NG G20 - 20 mbar
G20 - 20 mbar / G25 - 25 mbar
0,72 mm
0,97 mm
1,15 mm
1,50 mm
-
LPG G30 - 28…30 mbar / G31-
37 mbar
LPG G30 - 30 mbar
0,50 mm
0,65 mm
0,87 mm
-
1,01 mm
88/NL
Dit apparaat werd geconfigureerd voor
het apparaat van categorie K (I2K) en is
geschikt voor het gebruik met
gedistribueerde gassen G en G+ in
overeenstemming met de specificaties
zoals opgenomen in de NTA 8837:2012
Bijlage D met een Wobbe-index van 43,46
45,3 MJ/m3 (droog, 0 °C, bovenste
waarde) of 41,23 42,98 (droog, 15 °C,
bovenste waarde). Dit apparaat kan ook
worden omgezet
voor apparaatcategorie E (I2E). Dit houdt
in dat het apparaat: “aantoonbaar
geschikt is for G+-gas en aantoonbaar
geschikt kan worden gemaakt voor H-
gas” binnen de betekening van de
'Nederlandse verordening van 10 mei 2016
met betrekking tot rectificatie van de
Nederlandse verordening voor
gasapparaten ….”
89/NL
3 Installatie
Product dient geïnstalleerd te worden door
een bekwaam persoon in overeenstemming
met de van kracht zijnde voorschriften. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
die voortvloeit uit werkzaamheden door
onbevoegde personen. Dit kan de garantie
ongeldig maken.
De voorbereiding van de locatie en
de elektriciteits- en gasinstallatie
voor het product vallen onder de
verantwoordelijkheid van de klant.
GEVAAR:
Het product moet aangesloten
worden overeenkomstig de lokale
gas- en elektriciteitsvoorschriften.
GEVAAR:
Controleer vóór installatie van het
product of het zichtbare gebreken
heeft. Zo ja, laat het dan niet
installeren.
Beschadigde producten vormen een
gevaar voor uw veiligheid.
Vóór de installatie
De kookplaat is ontworpen voor installatie
in aanrechtbladen die op de markt
verkrijgbaar zijn. Er moet een
veiligheidsafstand worden gelaten tussen
het apparaat en de keukenwanden en het
keukenmeubilair. Zie afbeelding (waarden
in mm).
Het fornuis kan ook losstaand worden
geplaatst. Voorzie een
minimumafstand van 750 mm boven
het kookoppervlak.
(*) Indien boven het fornuis een
afzuigkap wordt geplaatst, dient u de
instructies van de fabrikant te
raadplegen met betrekking tot de
installatiehoogte (minstens 650 mm)
Verwijder verpakkingsmateriaal en
transportsloten.
Oppervlakken, synthetische laminaten
en hechtmiddelen die worden gebruikt,
moeten warmtebestendig zijn
(minimaal 100 °C).
Het werkblad moet uitgelijnd zijn en
horizontaal bevestigd zijn.
Maak een opening voor de kookplaat
in het werkblad volgens de
installatieafmetingen.
90/NL
Kamerventilatie
Elke kamer moet worden voorzien van een
te openen venster of iets gelijkaardigs.
Sommige kamers zullen moeten worden
voorzien van een permanente ventilatie.
De lucht voor verbranding wordt
opgenomen vanuit de lucht in de kamer en
de uitlaatgassen worden rechtstreeks in de
kamer uitgestoten.
Goede kamerventilatie is essentieel voor
het veilige bediening van uw toestel. Als de
kamer waar het toestel wordt geïnstalleerd
niet is voorzien van een raam dat of deur
die rechtstreeks naar buiten opent, is een
vaste ventilatieopening onmisbaar. Deze
vaste ventilatieopening mag niet
aanpasbaar zijn en mag niet kunnen sluiten.
De deuren en ramen die rechtstreeks naar
buiten openen dienen voorzien te zijn van
een ventilatieopening met de afmetingen
die worden bepaald door het totale
gasvermogen van het toestel (zoals
hieronder aangegeven). U kunt in de
onderstaande tabel de opening die voor uw
situatie nodig is vinden.
Totaal gasverbruik
(kW)
Min.
Ventilatieopening
(cm²)
0 - 2
100
2 - 3
120
3 - 4
175
4 - 6
300
6 - 8
400
8 - 10
500
10 - 11,5
600
11,5 - 13
700
13 - 15,5
800
15,5 - 17
900
17 - 19
1.000
19 - 24
1.250
Als de deuren en ramen die rechtstreeks
naar buiten openen geen openingen
hebben die overeenkomen met de
ventilatieopening zoals aangegeven en
overeenstemmend met het totale
gasvermogen van het toestel, is een vaste
ventilatieopening onmisbaar. De vaste
ventilatieopening dient de waarden in de
tabel voor gasvermogen versus
ventilatieopening na te leven. Er dient een
minimale ruimte van 10 mm te zitten tussen
de onderrand van de deur (die naar binnen
opent) en de vloer
in de ruimte waar het product wordt
geïnstalleerd. U dient er zeker van te zijn
dat deze ruimte bij een gesloten deur vrij
blijft en niet wordt afgedekt door bijv.
vloerbedekking of kleden.
Het fornuis kan worden geplaatst in een
keuken, een keuken/eetkamer of in een
slaap-/woonkamer, maar niet in een ruimte
met een bad of een douche. Het fornuis
mag niet in een slaap-/woonkamer met een
oppervlakte van minder dan 20 m³ worden
geplaatst.
Installeer dit apparaat niet in een ruimte
onder de grond (bijv. kelder) tenzij deze
ruimte aan minstens een kant volledig open
is naar het grondniveau.
Installatie en aansluiting
Het product moet overeenkomstig de
lokale gas- en
elektriciteitsvoorschriften aangesloten
worden.
Elektrische aansluiting
Sluit het product aan op een geaarde
uitgang/lijn die beveiligd is door een
zekering met de capaciteit zoals vermeld in
de tabel "Technische specificaties". Laat de
aardingsinstallatie aanleggen door een
bevoegd elektricien terwijl u het product
met of zonder transformator gebruikt. Ons
bedrijf is niet aansprakelijk voor schade die
voortvloeit uit het gebruik van het product
zonder een aardingsinstallatie
overeenkomstig de plaatselijke
voorschriften.
91/NL
GEVAAR:
Het product mag uitsluitend door een
bevoegde en gekwalificeerde
persoon op de stroom aangesloten
worden. De garantieperiode van het
product gaat uitsluitend in na
correcte installatie.
De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade die voortvloeit uit
werkzaamheden door onbevoegde
personen.
GEVAAR:
De stroomkabel mag niet worden
vastgeklemd, verbogen of
samengedrukt of in contact komen
met warme onderdelen van het
product.
Een beschadigde stroomkabel moet
door een bevoegde elektricien
worden vervangen. Anders bestaat
er een risico op een elektrische
schok, kortsluiting of brand!
De aansluiting moet voldoen aan de
landelijke voorschriften.
De gegevens over de
stroomvoorziening moeten
overeenkomen met de gegevens
vermeld op het typeplaatje van het
product. Het modellabel bevindt zich
op de achterkant van het product.
De stroomkabel van uw product moet
voldoen aan de waarden in de tabel
"Technische specificaties".
GEVAAR:
Koppel het product los van het
elektriciteitsnet voordat met werk aan
de elektrische installatie begonnen
wordt.
Er bestaat een kans op elektrische
schok!
De netstekker moet na de installatie
goed te bereiken zijn (niet boven de
kookplaat leiden).
Steek de stekker van de stroomkabel in het
stopcontact.
Gasaansluiting
GEVAAR:
Dit product mag slechts door een
bevoegd en gekwalificeerd persoon
op het gastoevoersysteem worden
aangesloten.
Explosie- of vergiftigingsgevaar door
onprofessionele reparaties!
De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade die voortvloeit uit
werkzaamheden door onbevoegde
personen.
GEVAAR:
Sluit de gastoevoer af voordat u
begint te werken aan de
gasinstallatie.
Er bestaat explosiegevaar!
Gasafstelcondities en -waarden zijn
aangegeven op labels (of op
modellabel).
Het gastype van uw product staat
vermeld op het etiket dat zich op de
onderkant van de kookplaat bevindt.
De gasslang voor aardgas (NG)
aansluiten
De aardgasinstallatie dient voor de
installering van het product voorbereid
te zijn.
Aan de uitlaat van de installatie dient
zich een flexibele leiding (u wordt
geadviseerd deze bij een erkende
installateur te kopen) te bevinden voor
de aardgasaansluiting van uw product
en het uiteinde van deze leiding moet
worden afgesloten met een
dopvormige bout.
Servicevertegenwoordigers zullen
tijdens de aansluiting de dopvormige
bout verwijderen en uw product
aansluiten door middel van een recht
aansluitapparaat (koppeling).
Zorg ervoor dat de aardgasklep
gemakkelijk toegankelijk is.
Indien u uw product later wil gebruiken
met een ander type gas moet u de
bevoegde dienst voor de
overeenkomstige conversieprocedure
raadplegen.
92/NL
De gasslang voor lpg aansluiten
Sluit uw product dusdanig aan dat het
zich dichtbij de gasaansluiting bevindt
en vermijd gaslekkage.
Te gebruiken plastic slang mag niet
langer zijn dan 125 cm.
Monteer de klem aan de slang. Week
één uiteinde van de slang (15 mm
binnendiameter) in kokend water
gedurende één minuut om deze
zachter te maken.
Schuif dan het zacht geworden
uiteinde van de slang volledig over het
scherpe slanguiteinde van uw product.
Trek uiteindelijk de klem volledig strak
met een schroevendraaier.
Herhaal dezelfde procedure voor het
andere uiteinde van de slang en voer
de gascylinderaansluiting uit.
Vergeet nooit de gaslekcontrole te
doen.
GEVAAR:
Risico op explosie en verstikking!
Houd geen lpg-flessen in huis.
Indien u uw product later wil gebruiken
met een ander type gas moet u de
bevoegde dienst voor de
overeenkomstige conversieprocedure
raadplegen.
1
Lpg-slanguiteinde
2
Kunststof slang
Lekkagecontrole bij het aansluitpunt
Zorg ervoor dat alle knoppen op het
product uitgeschakeld zijn. Verzeker u
ervan dat de gastoevoer open is. Maak
zeepachtig schuim en breng het aan
op het aansluitpunt van de slang voor
controle op gaslekkage.
Bij een gaslekkage gaat het
ingezeepte deel schuimen. Controleer
in dit geval de gasaansluiting nog eens.
Gebruik nooit een lucifer of aansteker
om de controle op gaslekkage te
doen.
Indien er een ingebouwde oven
geïnstalleerd is onder de kookplaat;
De gasslang moet dusdanig worden
geleid dat de scherpe randen en
hoeken onder de kookplaat niet
worden geraakt en dat deze niet
worden geknakt of gedraaid.
Indien u de gasverbinding maakt van
linkerhandzijde, gezien vanuit uw
positie, maakt u de slang vast met
klemmen.
1
Onderaanzicht
2
Slanguiteinde
3
Slang
4
Klem
5
Oven
Het product installeren
1. Verwijder de branders, de
branderdeksels en de roosters van de
kookplaat van het product.
2. Draai de kookplaat om en leg deze op
een vlak oppervlak.
3. Om te voorkomen dat vloeistoffen en
vreemde voorwerpen tussen de
kookplaat en het werkblad schuiven,
brengt u het rubber, dat in de
verpakking zit, rond de onderrand van
de kookplaat. Zorg er echter voor dat
het rubber niet overlapt.
4. Vul de hoeken door vouwen te vormen
bij de hoeken zoals in de afbeelding
aangegeven. Vorm een dusdanig
93/NL
noodzakelijke vouw om het gat in de
hoeken op te vullen.
Zorg dat de randgedeelten van
de lagere behuizing van de
kookplaat zijn gevuld met
stopverf.
5. Draai de kookplaat weer om en plaats
deze op het aanrecht.
6. U kunt de kookplaat aan het
aanrechtblad bevestigen door middel
van de bijgeleverde klem en schroeven.
1
Kookplaat
2
Stopmiddel
3
Installatieklem
4
Aanrechtblad
De dikte van het aanrechtblad dient
minstens 40 mm te zijn.
Bij de installatie van de kookplaat op
een kastje dient er een plank
geïnstalleerd te worden om de kast
van de kookplaat af te scheiden,
zoals weergegeven in de
bovenstaande afbeelding. Dit is niet
noodzakelijk als geïnstalleerd wordt
op een inbouwoven.
Indien het bijvoorbeeld mogelijk is de
onderkant van het product aan te raken bij
installatie op een lade dient dit gedeelte
afgedekt te worden met een houten plank.
*
min. 25 mm
Installeer voor aanrechten met een dikte
van 40-50 mm de klemmen zoals hieronder
aangegeven.
U dient op het resterende deel een
ventilatieopening open te laten om de
onderkant van de kookplaat van ventilatie
te voorzien. Naast dat dit nodig is voor de
temperatuur van onderdelen is dit proces
ook verplicht voor de TC-brander om lucht
van onderen te kunnen nemen. Dit kan
"minstens 100 cm
2
" zijn.
Vlam dient blauw te zijn en een
regelmatige vorm te hebben. Als
de vlam geelachtig is, controleer
of de branderdeksel goed op zijn
plek zit of reinig de brander.
Achteraanzicht (aansluitgaten)
Na montage de branderplaten, de kappen
van de branderplaten en grills terug op hun
plaats zetten.
94/NL
GEVAAR:
Aansluitingen maken op
verschillende gaten is niet veilig,
aangezien dit het gas -en
elektriciteitssysteem kan
beschadigen.
GEVAAR:
Kookplaten zijn voorzien van gas- en
elektrische onderdelen. Daarom
dient het aansluitgat zoals
aangegeven in deze handleiding
uitsluitend aan de eenheid te worden
bevestigd zoals u ziet in de
handleiding en met gebruik van de
meegeleverde bevestigingen en
schroeven. Anders ontstaat er een
gevaarlijke situatie voor leven en
eigendom.
Laatste controle
1. Open de gastoevoer.
2. Controleer gasinstallaties voor veilige
installatie en dichtheid.
3. Ontsteek branders en controleer het
verschijnen van de vlam.
95/NL
4 Voorbereiding
Tips om energie te besparen
De volgende informatie zal u helpen om uw
apparaat op een ecologische manier te
gebruiken en energie te besparen:
Ontdooi bevroren gerechten voor u ze
bereidt.
Gebruik tijdens het koken
potten/pannen met deksels. Als u geen
deksel gebruikt kan het energieverbruik
tot 4 keer meer zijn.
Kies de brander die geschikt is voor de
bodemmaat van de pan die u gaat
gebruiken. Kies altijd de juiste maat
pan voor uw gerechten. Grotere
pannen verbruiken meer energie.
Het eerste gebruik
Eerste reiniging van het apparaat
Het oppervlak kan beschadigd
geraken door sommige detergenten
of reinigingsmaterialen.
Gebruik geen agressieve
detergenten, reinigingspoeder/melk
of scherpe voorwerpen tijdens het
reinigen.
Gebruik geen krassende
schuurmiddelen of scherpe metalen
schrapers om het glas van de
ovendeur te reinigen. Deze kunnen
het oppervlak krassen, wat tot
barsten van het glas kan leiden.
1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
2. Veeg de oppervlakken van het apparaat
af met een vochtige doek of spons en
droog met een doek.
96/NL
5 Gebruik van de kookplaat
Algemene informatie over koken
Vul de de pan nooit voor meer
dan eenderde met olie. Laat de
kookplaat niet onbewaakt
achter als u olie verhit.
Oververhitte olie veroorzaakt
brandgevaar. Probeer een
mogelijk vuur nooit te doven
met water! Bedek olie als het
in brand vliegt met een
branddeken of een vochtige
doek. Zet de kookplaat, als dit
veilig kan, uit en bel de
brandweer.
Droog eten steeds goed af voor het
koken en plaats het voorzichtig in de
hete olie. Zorg ervoor dat etenswaren
volledig zijn ontdooid voor het koken.
Dek de kookpan niet af als u olie
verwarmt.
Plaats potten en steelpannen zo op de
kookplaat dat de handgrepen niet over
de kookplaat hangen om te voorkomen
dat ze opwarmen. Plaats geen
kookpannen op de kookplaat die
gemakkelijk overhellen of omvallen.
Plaats geen lege kookpannen en
steelpannen op kookzones die zijn
ingeschakeld. Ze kunnen beschadigen.
Een kookzone bedienen zonder
kookpan of steelpan zal schade
veroorzaken aan het product. Schakel
de kookzone uit nadat u klaar bent met
koken.
Plaats geen plastic of aluminium
kookpannen op het oppervlak omdat
dat heet kan zijn.
Dergelijke potten worden best ook niet
gebruikt om voedsel in te bewaren.
Gebruik enkel steelpannen of
kookpannen met een vlakke bodem.
Plaats de aangewezen hoeveelheid
voedsel in (steel)pannen. Zo voorkomt
u overkoken en de daarbij behorende
reiniging.
Plaats geen deksels van steelpannen
of pannen op kookzones.
Plaats steelpannen zo dat ze
gecentreerd staan op de kookzone. Als
u een steelpan van één kookzone naar
een andere wenst te verplaatsen, heft
u ze op in plaats van ze naar de
andere kookzone te schuiven.
Koken met gas
De vlam moet overeenkomen met de
grootte van de kookpan. Pas de
gasvlam aan zodat deze niet aan de
onderkant van de kookpot komt en
centreer de kookpot op het opzetstuk.
Gebruik van de kookplaten
1
Hulpbrander 12 - 16 cm
2
Snelbrander 18 - 24 cm
3
Normale brander 16 - 18 cm
4
Normale brander 16 - 18 cm
5
Wokbrander 22 - 26 cm is een lijst van
aanbevolen kookpotdiameters om te
gebruiken op de overeenkomstige
branders.
Het grote vlamsymbool geeft het hoogste
kookvermogen aan en het kleine
vlamsymbool duidt op het laagste
kookvermogen. In de uit-positie (top) wordt
er geen gas naar de branders gevoerd.
Ontsteking van de gasbranders
1. Houd de branderknop ingedrukt.
2. Draai het tegen de klok in naar het grote
vlamsymbool.
» Het gas wordt aangestoken met de ontstane
vonk.
3. Pas de gewenste kookstand aan.
De gasbranders uitschakelen
Schakel de warmhoudzoneknop in de uit-positie
(boven).
97/NL
Veiligheidssysteem voor
gasonderbreking (bij modellen met
thermische onderdelen)
1.
Veiligheidsonderbrek
ing van de
gastoevoer
Als maatregel tegen
uitvallen veroorzaakt
door het overkoken
van vloeistoffen in
de branders wordt
het
veiligheidsmechanis
me in gang gezet en
de gastoevoer
afgesloten.
Druk de knop in en draai hem tegen de
klok in om te ontsteken.
Nadat het gas is ontstoken, moet de
knop nog 3 tot 5 seconden ingedrukt
blijven om het veiligheidssysteem in te
schakelen.
Als het gas niet wordt ontstoken nadat
u de knop indrukt en loslaat, herhaalt u
deze procedure en houdt u de knop 15
seconden lang ingedrukt.
GEVAAR:
Laat de knop los als de brander niet
binnen 15 seconden vlam vat.
Wacht minstens 1 minuut voor het
nogmaals te proberen. Er is
gasopeenhopings- en
explosiegevaar!
Wokbrander
Wokbranders helpen u om sneller te koken.
Een wok is een diep soort braadpan
gemaakt uit bladmetaal die vooral in de
Aziatische keuken wordt gebruikt. De wok
wordt gebruikt om fijngehakte groenten en
vlees voor een korte tijd op een heet vuur
te bakken.
Omdat het eten maar voor een korte tijd op
een heet vuur wordt gebakken in zulke
braadpannen, die warmte snel en
gelijkmatig kunnen verdelen, blijft de
voedingswaarde van het eten behouden en
blijven de groenten knapperig.
U kunt de wokbrander ook voor normale
pannen gebruiken.
Als u een normale pan op de wokbrander
wilt gebruiken, moet u het opzetstuk voor
de wok van de kookplaat verwijderen.
98/NL
6 Onderhoud en verzorging
Algemene informatie
De levensduur van het product zal worden
verlengd en er zullen minder vaak
problemen zijn als het product regelmatig
wordt gereinigd.
GEVAAR:
Sluit het product van de stroom af
voor te beginnen met onderhouds-
en reinigingswerk.
Er bestaat een kans op elektrische
schok!
GEVAAR:
Laat het product afkoelen voordat u
het reinigt.
Hete oppervlakken kunnen
brandwonden veroorzaken!
Reinig het product grondig na ieder
gebruik. Zo kunt u kookresten
gemakkelijker verwijderen, en
voorkomt u dat ze verbranden als u het
apparaat de volgende keer gebruikt.
Er zijn geen speciale
reinigingsmiddelen vereist om het
product te reinigen. Gebruik warm
water met wasvloeistof, een zachte
doek of spons voor het reinigen van
het product en een droge doek om het
te drogen.
Zorg er steeds voor dat overvloedig
vocht worden afgeveegd na de
reiniging en dat gemorst product
steeds meteen worden afgeveegd.
Gebruik voor het reinigen van
roestvrijstalen oppervlakken en de
handgreep geen reinigingsmiddelen
die zuur of chloride bevatten. Gebruik
een zachte doek met een vloeibaar
detergent (niet-schurend) om deze
onderdelen schoon te vegen, en let
erop dat u in één richting veegt.
Het oppervlak kan beschadigd
geraken door sommige detergenten
of reinigingsmaterialen.
Gebruik geen agressieve
detergenten, reinigingspoeder/melk
of scherpe voorwerpen tijdens het
reinigen.
Gebruik geen krassende
schuurmiddelen of scherpe metalen
schrapers om het glas van de
ovendeur te reinigen. Deze kunnen
het oppervlak krassen, wat tot
barsten van het glas kan leiden.
Gebruik geen stoomreinigers om het
toestel schoon te maken, want dat
kan elektrische schokken
veroorzaken.
99/NL
Het reinigen van het fornuis
Het reinigen van de brander
1. Verwijder de pannensteunen,
branderkoppen en branders en maak ze
schoon met een zachte en vochtige
doek.
2. Reinig het vuil in de branderkamer en
op de injector met een zachte en
vochtige doek en droog ze af met een
droge doek.
3. Gebruik in de winkel verkrijgbare zachte
zeep voor hardnekkig stof en vuil op de
branderkoppen.
4. Reinig de branderplaat van de
kookplaat.
5. Zorg dat de branderkoppen goed op
hun plaats worden gezet en erop
vastzitten. Onjuiste installatie leidt tot
gaslekkage, brandweigering of
onregelmatig branden.
6. Let er bij het plaatsen van de
pannendragers op dat deze gecentreerd
staan boven de branders.
Draai de brander bij overkoken meteen
uit. Verwijder de pannen en
pannendragers die erop staan. Reinig
de overgekookte vloeistof met een
droge en absorberende doek. Let erop
dat er geen vloeistof in de branders
terechtkomt. Indien er vloeistof in
terecht is gekomen, reinig dan ook de
binnenkant van de branders. Laat de
kookplaat niet werken voordat deze
schoongemaakt is.
Montage van de onderdelen van de
wokbrander
1
Binnenste branderdeksel
2
Buitenste branderdeksel
3
Branderkop
4
Branderkamer
5
Injector
6
Plug (op producten met ontsteking)
7
Thermisch element (op producten met
thermisch element)
Monteer alle onderdelen op volgorde na het
reinigen van de brander.
7. Plaats de branderkop dusdanig op de
branderkamer dat deze aansluit op het
gat van de plug (6).
8. Plaats de branderdeksels op de
branderkoppen.
100/NL
Montage van de onderdelen van de
brander
1
Branderdeksel
2
Branderkop
3
Branderkamer
4
Injector
5
Plug (op producten met ontsteking)
6
Thermisch element (op producten met
thermisch element)
Monteer alle onderdelen op volgorde na het
reinigen van de brander.
9. Plaats de branderkop dusdanig op de
branderkamer dat deze aansluit op het
gat van de plug (5).
10. Plaats de branderdeksel op de
branderkop.
Glazen keramische oppervlakken
Veeg over het glazen keramische
oppervlak met een koude vochtige doek om
te voorkomen dat er reinigingsmiddel
achterblijft. Droog af met een zachte en
droge doek. Resten kunnen het keramische
oppervlak beschadigen bij het volgende
gebruik van de kookplaat.
Gedroogde restjes mogen nooit van het
glazen keramische oppervlak worden
gekrast met getande messen, staalwol of
soortgelijke gereedschappen.
Verwijder calciumvlekken (gele vlekken)
met een kleine hoeveelheid ontkalker zoals
azijn of citroensap. U kunt ook op de markt
beschikbare geschikte producten gebruiken.
Breng als het oppervlak zwaar bevuild is
een schoonmaakmiddel aan op een spons
en wacht tot het goed is ingetrokken. Reinig
daarna het oppervlak van de kookplaat met
een vochtige doek.
Voedingswaren op basis van suiker,
zoals pudding en siroop moeten
meteen worden gereinigd zonder te
wachten tot het oppervlak is
afgekoeld. Anders kan het glazen
keramische oppervlak permanent
worden beschadigd.
Na verloop van tijd kan de kleur van de
coating of andere oppervlakken licht
vervagen. Dit heeft geen effect op de
werking van het product.
Vervaging van de kleur en vlekken op het
keramische oppervlak zijn normaal en dus
geen defect.
Het bedieningspaneel reinigen
Reinig bedieningspaneel en knoppen met
een vochtige doek en veeg ze droog.
Verwijder om het bedieningspaneel
te reinigen niet de
bedieningsknoppen.
Het bedieningspaneel kan
beschadigd worden!
1
Knop
2
Afdichtelement
Verwijder de afdichtelementen onder
de knoppen niet tijdens reiniging.
101/NL
7 Problemen oplossen
Er klinken metaalachtige geluiden als het product opwarmt of afkoelt.
Wanneer de metalen onderdelen worden verwarmd, kunnen deze uitzetten en geluid
veroorzaken. >>> Dit is geen storing.
Er is geen ontstekingsvonk.
De stroom is onderbroken. >>> Controleer de zekeringen in de zekeringenkast.
Het product vonkt voortdurend.
De uitstromende vloeistoffen kunnen in het ontstekingsmechanisme onder de
bedieningsknoppen zijn doorgedrongen. >>> Trek de stekker van het product uit
het stopcontact en laat het afkoelen.
Er stroomt geen gas.
Hoofdgaskraan is dicht. >>> Open de gaskraan.
De leiding is gebogen. >>> Installeer de leiding correct.
Branders branden niet juist of helemaal niet.
Branders zijn vuil. >>> Reinig de branderonderdelen.
Branders zijn nat. >>> Droog de branderonderdelen.
De branderdeksel is niet stevig geplaatst. >>> Zet de branderdeksel juist op zijn
plaats.
Hoofdgaskraan is dicht. >>> Open de gaskraan.
Gasfles is leeg (bij gebruik van lpg). >>> Vervang gasfles.
De branderknop werd tijdens de ontsteking niet lang genoeg ingedrukt. >>>
Ontsteek de brander door de knop minstens 3 - 5 seconden in te drukken.
Raadpleeg het callcenter als u na de instructies in deze sectie te hebben toegepast de storing
niet kunt verhelpen. Probeer nooit om een product met gebreken zelf te repareren.
102/NL
Merk
BEKO
Type kookplaat
Ingebouwde gaskookplaat
Model
Inox
Inox
HIML 95225 SXE
HIML 95225 SXE NL
Symbool
Waarde
Waarde
Eenheid
Aantal gasbranders
5
5
Energie-efficiëntie van
de brander
rechtsachter
EE gasbrander
55,2
55,2
%
Energie-efficiëntie van
de brander rechtsvoor
EE gasbrander
-
-
%
Energie-efficiëntie van
de brander linksvoor
EE gasbrander
56,2
56,2
%
Energie-efficiëntie van
de brander linksachter
EE gasbrander
56,2
56,2
%
Energie-efficiëntie van
de brander linksvoor
EE gasbrander
53,0
53,0
%
Energie-efficiëntie voor
de gaskookplaat
EE gasbrander
55,15
55,15
%
Gebaseerd op de eco-ontwerpvereisten voor richtlijn 2009/125/EC van
energiegerelateerde producten, komt de hieronder gegeven productinformatie overeen
met voorschrift (EU) 66/2014 van de Europese Commissie met betrekking tot de eco-
ontwerpvereisten voor huishoudelijke kookplaten.
Met als doel de kenmerken van het product, afmetingen en berekeningen te
specificeren met de hieronder gegeven standaard overeenkomstig de eco-
ontwerpvereisten.
En 30-2
103/NL
8

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw BEKO HIML 95225 SXE bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van BEKO HIML 95225 SXE in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,51 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info