475956
6
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/392
Pagina verder
Refrigerator
Холодильник
Réfrigérateur
GNE V322 S
GNE V 320 X
GNEV320S
GNE V322 P
GNE V322 PX
Kühlschrank
Frigof ico
Frigorifero
Šaldyt uvas
Холодильники
Koelkast
Хладилник
szekrény
Frižider
Please read this manual first!
Dear Customer,
We hope that your product, which has been produced in modern plants and
checked under the most meticulous quality control procedures, will provide you
an effective service.
For this, we recommend you to carefully read the entire manual of your product
before using it and keep it at hand for future references.
This manual
• Will help you use your appliance in a fast and safe way.
• Read the manual before installing and operating your product.
• Follow the instructions, especially those for safety.
• Keep the manual in an easily accessible place as you may need it later.
• Besides, read also the other documents provided with your product.
Please note that this manual may be valid for other models as well.
Symbols and their descriptions
This instruction manual contains the following symbols:
C
Important information or useful usage tips.
A Warning against dangerous conditions for life and property.
B Warning against electric voltage.
This product is supplied with the selective sorting symbol for waste electrical
and electronic equipment (WEEE).
This means that this product must be handled pursuant to European Directive
2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimise its impact on
the environment. For further information, please contact your local or regional
authorities.
Electronic products not included in the selective sorting process are potentially
dangerous for the environment and human health due to the presence of
hazardous substances.
Recycling
www.beko.com
This product was manufactured using the latest technology in environmentally friendly conditions.
EN
2
CONTENTS
1 Your Refrigerator 3
2 Important Safety Warnings 4
Intended use ........................................ 4
For products with a water dispenser;
.... 6
Child safety
.......................................... 6
HCA Warning
....................................... 6
Things to be done for energy saving
..... 7
Reccomendations for freshfood
compartment
....................................... 7
3 Installation 8
Points to be considered when re-
transporting your refrigerator
................ 8
Before operating your refrigerator
......... 8
Electric connection............................... 9
Disposing of the packaging
.................. 9
Disposing of your old refrigerator
.......... 9
Placing and Installation
......................... 9
Floor balance adjustment
................... 10
Adjusting the gap between the upper
door
.................................................. 12
Installing Water Filter
......................... 13
Connection of the Water Pipe to the
Refrigerator
........................................ 14
Connection of Water Hose to the Jug
16
Connection of the Water Pipe to the Cold
Water Mains Line
.............................. 16
Prior to first use of Ice/Water Dispenser
18
4 Preparation 19
5 Using your refrigerator 20
Setting the fridge compartment
temperature
....................................... 21
Setting the freezer compartment
temperature
....................................... 21
Fresh Freeze Function
........................ 21
Quick Cool Function........................... 22
Vacation Button
................................. 22
Auto Eco Button (Special Economy
function)
............................................ 22
Ioniser ............................................... 22
Key Lock Button
................................ 22
Water Dispenser Illumination
.............. 22
Water/Ice Type Selection
.................... 22
Ice/Water Dispenser
........................... 22
Using the Ice Dispenser
..................... 23
Ice Off
................................................ 23
Using the water spring
....................... 24
Spillage Tray
...................................... 24
Sliding Body Shelves
.......................... 24
Blue light
........................................... 25
Ion:
................................................... 25
Egg tray
............................................. 25
Fresh Freeze Compartment
................ 25
Crisper humidity control sliders........... 25
Recommendations for preservation of
frozen food
........................................ 26
Defrosting
.......................................... 26
Replacing the Interior Light Bulb
......... 26
6 Maintenance and cleaning 28
Protection of plastic surfaces ............ 28
Chiller compartment
........................... 29
Icebox and Water Dispenser
.............. 29
7 Recommended solutions for
the problems 30
EN
3
1 Your Refrigerator
1. Freezer compartment
2. Fridge compartment
3. Fridge compartment interior light
4. Butter and cheese lid
5. Fan
6. Ioniser
7. Fridge compartment glass shelves
8. Egg tray
9. Fridge compartment door racks
10. Wine cellar
11. Chiller compartment
12. Bottle holder
13. Bottle shelves
2
1
8
9
14
19
7
13
16
*4
16
3
5
24
*21
*20
25
22
*23
*6
*10
15
*1718
*11
*12
14. Crisper compartments
15. Crisper cover
16. Adjustable front legs
17. Blue light
18. Water reservoir
19. Ventilation lid
20. Freezer compartment drawers
21. Freezer Compartment glass shelves
22. Ice duct lid
23. Freezer compartment interior light
24. Fresh Freeze compartment
25. Ice container
* OPTIONAL
C Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not
correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the
product you have purchased, then it is valid for other models.
EN
4
2 Important Safety Warnings
Please review the following
information. Failure to observe this
information may cause injuries or
material damage. Otherwise, all
warranty and reliability commitments
will become invalid.
The usage life of the unit you
purchased is 10 years. This is the
period for keeping the spare parts
required for the unit to operate as
described.
Intended use
This product is intended to be used
indoors and in closed areas such as
homes;
in closed working environments such
as stores and offices;
in closed accommodation areas such
as farm houses, hotels, pensions.
• This product should not be used
outdoors.
General safety
When you want to dispose/scrap
the product, we recommend you
to consult the authorized service in
order to learn the required information
and authorized bodies.
Consult your authorized service for
all your questions and problems
related to the refrigerator. Do not
intervene or let someone intervene to
the refrigerator without notifying the
authorised services.
For products with a freezer
compartment; Do not eat cone ice
cream and ice cubes immediately
after you take them out of the freezer
compartment! (This may cause
frostbite in your mouth.)
For products with a freezer
compartment; Do not put bottled and
canned liquid beverages in the freezer
compartment. Otherwise, these may
burst.
Do not touch frozen food by hand;
they may stick to your hand.
Unplug your refrigerator before
cleaning or defrosting.
Vapor and vaporized cleaning
materials should never be used in
cleaning and defrosting processes of
your refrigerator. In such cases, the
vapor may get in contact with the
electrical parts and cause short circuit
or electric shock.
Never use the parts on your
refrigerator such as the door as a
means of support or step.
Do not use electrical devices inside
the refrigerator.
Do not damage the parts, where
the refrigerant is circulating, with
drilling or cutting tools. The refrigerant
that might blow out when the gas
channels of the evaporator, pipe
extensions or surface coatings are
punctured causes skin irritations and
eye injuries.
Do not cover or block the ventilation
holes on your refrigerator with any
material.
Electrical devices must be repaired
by only authorised persons. Repairs
performed by incompetent persons
create a risk for the user.
EN
5
In case of any failure or during
a maintenance or repair work,
disconnect your refrigerators mains
supply by either turning off the
relevant fuse or unplugging your
appliance.
Do not pull by the cable when pulling
off the plug.
Place the beverage with higher proofs
tightly closed and vertically.
Never store spray cans containing
flammable and explosive substances
in the refrigerator.
Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the
defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
This product is not intended to be
used by persons with physical,
sensory or mental disorders or
unlearned or inexperienced people
(including children) unless they are
attended by a person who will be
responsible for their safety or who will
instruct them accordingly for use of
the product
Do not operate a damaged
refrigerator. Consult with the service
agent if you have any concerns.
Electrical safety of your refrigerator
shall be guaranteed only if the earth
system in your house complies with
standards.
Exposing the product to rain, snow,
sun and wind is dangerous with
respect to electrical safety.
Contact authorized service when
there is a power cable damage to
avoid danger.
Never plug the refrigerator into
the wall outlet during installation.
Otherwise, risk of death or serious
injury may arise.
This refrigerator is intended for only
storing food items. It must not be
used for any other purpose.
Label of technical specifications is
located on the left wall inside the
refrigerator.
Never connect your refrigerator to
electricity-saving systems; they may
damage the refrigerator.
If there is a blue light on the
refrigerator, do not look at the blue
light with optical tools.
For manually controlled refrigerators,
wait for at least 5 minutes to start the
refrigerator after power failure.
This operation manual should be
handed in to the new owner of the
product when it is given to others.
Avoid causing damage on power
cable when transporting the
refrigerator. Bending cable may cause
fire. Never place heavy objects on
power cable. Do not touch the plug
with wet hands when plugging the
product.
Do not plug the refrigerator if the wall
outlet is loose.
Water should not be sprayed directly
on inner or outer parts of the product
for safety purposes.
Do not spray substances containing
inflammable gases such as propane
gas near the refrigerator to avoid fire
and explosion risk.
EN
6
Never place containers filled with
water on top of the refrigerator,
otherwise this may cause electric
shock or fire.
Do not overload your refrigerator
with excessive amounts of food. If
overloaded, the food items may fall
down and hurt you and damage
refrigerator when you open the door.
Never place objects on top of the
refrigerator; otherwise, these objects
may fall down when you open or
close the refrigerator's door.
As they require a precise
temperature, vaccines, heat-sensitive
medicine and scientific materials
and etc. should not be kept in the
refrigerator.
If not to be used for a long time,
refrigerator should be unplugged. A
possible problem in power cable may
cause fire.
The plug's tip should be regularly
cleaned; otherwise, it may cause fire.
The plugs tip should be cleaned
regularly with a dry cloth; otherwise, it
may cause fire.
Refrigerator may move if adjustable
legs are not properly secured on the
floor. Properly securing adjustable
legs on the floor can prevent the
refrigerator to move.
When carrying the refrigerator, do not
hold it from door handle. Otherwise, it
may be snapped.
When you have to place your product
next to another refrigerator or freezer,
the distance between devices should
be at least 8cm. Otherwise, adjacent
side walls may be humidified.
For products with a water
dispenser;
Pressure of water mains should be
minimum 1 bar. Pressure of water
mains should be maximum 8 bars.
Use only potable water.
Child safety
If the door has a lock, the key should
be kept away from reach of children.
Children must be supervised to
prevent them from tampering with the
product.
HCA Warning
If your product's cooling system
contains R600a:
This gas is flammable. Therefore, pay
attention to not damaging the cooling
system and piping during usage and
transportation. In the event of damage,
keep your product away from potential
fire sources that can cause the
product catch a fire and ventilate the
room in which the unit is placed.
Ignore this warning if your
product's cooling system contains
R134a.
Type of gas used in the product is
stated in the type plate which is on the
left wall inside the refrigerator.
Never throw the product in fire for
disposal.
EN
7
Things to be done for energy
saving
Do not leave the doors of your
refrigerator open for a long time.
Do not put hot food or drinks in your
refrigerator.
Do not overload your refrigerator so
that the air circulation inside of it is not
prevented.
Do not install your refrigerator
under direct sunlight or near heat
emitting appliances such as ovens,
dishwashers or radiators.
Pay attention to keep your food in
closed containers.
For products with a freezer
compartment; You can store
maximum amount of food items in
the freezer when you remove the
shelf or drawer of the freezer. Energy
consumption value stated for your
refrigerator has been determined
by removing freezer shelf or drawer
and under maximum load. There
is no harm to use a shelf or drawer
according to the shapes and size of
food to be frozen.
Thawing frozen food in fridge
compartment will both provide energy
saving and preserve the food quality.
Reccomendations for
freshfood compartment
* OPTIONAL
• Please do not let any foodstuff to
come to contact with the temperature
sensor in freshfood compartment.
In order to maintain freshfood
compartment at ideal storage
temperature, the sensor must not be
blocked by fodstuffs.
• Do not place hot foodstuff in your
appliance.
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
EN
8
3 Installation
C Please remember that the
manufacturer shall not be held liable if
the information given in the instruction
manual is not observed.
Points to be considered
when re-transporting your
refrigerator
1. Your refrigerator must be
emptied and cleaned prior to any
transportation.
2. Shelves, accessories, crisper and etc.
in your refrigerator must be fastened
securely by adhesive tape against any
jolt before repackaging.
3. Packaging must be tied with thick
tapes and strong ropes and the
rules of transportation printed on the
package must be followed.
C Always remember...
Every recycled material is an
indispensable source for the nature
and for our national resources.
If you wish to contribute to recycling
the packaging materials, you can
get further information from the
environmental bodies or local
authorities.
Before operating your
refrigerator
Before starting to use your refrigerator
check the following:
1. Is the interior of the refrigerator dry
and can the air circulate freely in the
rear of it?
2. Clean the interior of the refrigerator as
recommended in the Maintenance
and cleaning section.
3. Insert the 2 plastic wedges onto the
rear ventilation as illustrated in the
following figure. Unscrew the existing
ones and use the screws given in the
same bag of wedges. Plastic wedges
will provide the required distance
between your refrigerator and the wall
in order to allow the air circulation.
4. Plug the refrigerator into the wall
outlet. When the door is open the
respective interior light will come on.
5. You will hear a noise as the
compressor starts up. The liquid and
gases sealed within the refrigeration
system may also give rise to noise,
even if the compressor is not running
and this is quite normal.
EN
9
6. Front edges of the refrigerator may
feel warm. This is normal. These
areas are designed to be warm to
avoid condensation.
Electric connection
Connect your refrigerator to a
grounded socket which is being
protected by a fuse with the
appropriate capacity.
Important:
B The connection must be in
compliance with national regulations.
B The power cable plug must be easily
accessible after installation.
B
The specified voltage must be equal
to your mains voltage.
B Extension cables and multiway plugs
must not be used for connection.
B A damaged power cable must be
replaced by a qualified electrician.
B The appliance must not be operated
before it is repaired! There is danger
of electric shock!
Disposing of the packaging
A
The packing materials may be
dangerous for children. Keep the
packing materials out of the reach
of children or dispose them of by
classifying them in accordance
with the waste instructions. Do not
dispose them of along with the normal
household waste.
The packing of your refrigerator is
produced from recyclable materials.
Disposing of your old
refrigerator
Dispose of your old machine without
giving any harm to the environment.
A You may consult your authorized
dealer or waste collection center of
your municipality about the disposal
of your refrigerator.
A
Before disposing of your refrigerator,
cut out the electric plug and, if there
are any locks on the door, make them
inoperable in order to protect children
against any danger.
Placing and Installation
B
Caution: Never plug the refrigerator
into the wall outlet during installation.
Otherwise, risk of death or serious
injury may arise.
A If the entrance door of the room
where the refrigerator will be installed is
not wide enough for the refrigerator to
pass through, than call the authorised
service to have them remove the
doors of your refrigerator and pass it
sideways through the door.
1. Install your refrigerator to a place
that allows ease of use.
2. Keep your refrigerator away from
heat sources, humid places and direct
sunlight.
3. There must be appropriate air
ventilation around your refrigerator in
order to achieve an efficient operation.
If the refrigerator is to be placed in a
recess in the wall, there must be at
least 5 cm distance with the ceiling
and at least 5 cm with the wall.
If the floor is covered with a carpet,
your product must be elevated 2.5 cm
from the floor.
EN
10
4. Place your refrigerator on an even
floor surface to prevent jolts.
5. Do not keep your refrigerator in
ambient temperatures under 10°C.
Floor balance adjustment
If your refrigerator is unbalanced;
You can balance your refrigerator by
turning the front legs of it as illustrated
in the figure. (See Figure A) The corner
where the leg exists is lowered when
you turn in the direction of black
arrow and raised when you turn in the
opposite direction. Taking help from
someone to slightly lift the refrigerator
will facilitate this process.
2. Loosen the three screws of the
hinges of the lower door, which you
wish to escalate, with the help of a
screwdriver as shown in the figure
below. (Do not remove completely)
(See Figure C)
(A)
(B)
4
1 2 3
(C)
2
Door height adjustment
In case there is a problem with the
alignment of the doors with respect
to each other, they may be re-aligned
vertically in the order given below.
Ensure that door shelves are empty
when adjusting the door height.
1. Remove the lower ventilation cover
by unscrewing its screws as shown in
the figure below. (See Figure B)
2
EN
11
• If the freezer compartment door is
lower than the fridge compartment
door, bring them to the same level by
turning the turning the elevation screw
on the freezer compartment side in
the direction of arrow using a M6 Allen
wrench as illustrated in Figure D.
• If the freezer compartment door is
higher than the fridge compartment
door, bring them to the same level
by turning the elevation screw on
(D)
the freezer compartment side in the
reverse direction of arrow using a M6
Allen wrench as illustrated in Figure D.
After bringing the doors to the same
level by elevating the front part with
the aid of the elevation screws,ensure
the doors of the refrigerator shall close
properly. If the doors do not close
properly, this might adversely affect the
efficiency of the refrigerator.
EN
12
C You can adjust the gap between
the fridge compartment doors as
illustrated in the figures.
Door shelves should be empty when
adjusting the door height.
Because of being wires in the
hinge cover of the freezer door,
switch off the refrigerator power
before removing hinge covers and
this situation should be made to
take care.
C Using a screwdriver, remove the
screw of upper hinge cover of the door
you want to adjust.
C Adjust the door appropriately as
you desire by loosing the screws.
Adjusting the gap between
the upper door
C
Fix the door you have adjusted by
tightening the screws without changing
the position of the door.
C Replace the hinge cover and fix
with the screw.
EN
13
3. 5 meter long water pipe (1/4 inch in
diameter)
4. Cold mains water valve with mesh
filter (Tap Adapter)
5. Water Filter to be fitted to the bracket
inside the fridge compartment.
Installing Water Filter
(in some models)
Installation Requirements
Two different water sources may be
connected to the refrigerator for water
supply: the mains cold water supply
and water in a jug.
A pump should be used for jug water
usage.
Check that the parts stated below are
supplied with your appliance.
1. Union for connection of the water
pipe to the rear of the appliance
2. 3 pieces of pipe clips (In case
required to secure the water pipe)
C Note: Since the following parts are
not required in use with a jug, they
may not be found in the product you
purchased.
2
1
3
4
EN
14
c
a
a
b
1
2
Water connection to the
refrigerator
Please follow the instructions
below.
Connection of the Water
Pipe to the Refrigerator
1. After installing the union onto the
water pipe, insert the water pipe to
the refrigerator inlet valve by pressing
downwards firmly.
2. Fix union as seen in the opposite
figure, by squeezing by hand on the
refrigerator inlet valve.
(a- Water Pipe, b-Union, c-Valve)
C Note 1: You should not need to
tighten the union with a tool to achieve
water tight assembly. In case of a leak
use a spanner or a pair of pliers to
tighten the union.
To fit the water filter follow the
instructions below referring to figures
supplied:
EN
15
Note: It is normal that a few drops of
water drip after the cover has been
taken out.
4. Remove the lid on top of the water
filter to place it as shown in the figure
and turn upwards to lock it. (Figure 5)
5. Press ice cancel button on the
display again to exit from this mode.
Water filter should be replaced every
6 months. The water filter must be
removed as shown in the figure when
it is going to be replaced or when it will
no longer be used and by-pass cover
must be attached. It must be made
sure that Ice Off mode is active before
taking it out.
A Warning: Water filter cleans some
foreign particles in the water. It does
not purify water from microorganisms.
A Warning: Ice Off button must
always be pressed during replacement
of the water filter or installing the by-
pass cover.
1. Press ice cancel button on the
display. (Figure 1)
2. Remove the filter cover in the fridge
compartment by pulling it forward.
(Figure 2)
3. Take out the water filter by-pass
cover by rotating it downwards.
(Figure 3-4)
A Warning: Make sure that the “Ice
off” mode is active before taking out
the by-pass cover.
3
1
4
2
5
EN
16
Connection of Water Hose to
the Jug
(in some models)
To connect water to the refrigerator
from a jug, a pump is needed. Follow
C Note: You may refer to the user
manual of the pump while making the
water connection.
Connection of the Water
Pipe to the Cold Water Mains
Line
(in some models)
If you want to use your refrigerator by
connecting it to the cold water mains
line,
you will have to connect a standard
1/2” valve connection fitting to the cold
water supply in your house. In case
the instructions below after connecting
one end of the water pipe coming
out of the pump to the refrigerator as
described on the previous page.
1. Finish the connection by pushing
the other end of the water pipe into
the water pipe inlet of the pump as
shown in the figure.
2. Put and fix the pump hose into the
jug as shown in the figure.
3. After completing the connection, plug
in and run the pump.
To provide an efficient operation of the
pump, wait for 2-3 minutes after
starting the pump.
1b
1a
2
EN
17
this valve is not present or in case
you are not sure, consult a qualified
plumber.
1. Separate the union from the tap
adaptor. (Figure A)
2. Install the tap adaptor to 1/2 valve
fitting as shown in the figure. (Figure
B)
3. After inserting the water pipe to the
union, install it to the tap adaptor
and insert to the tap as shown in the
figure. (Figure C)
4. Tighten the union manually. In case of
a leak use a spanner or a pair of pliers
to tighten the union.
A Warning: Secure the water pipe
to suitable points by means of the
pipe clips supplied to avoid any
damage or displacement or accidental
disconnection.
A Warning: After turning on the water
valve, make sure that there is no
leakage at both connection points of
the water pipe. In case of a leak, turn
off the valve immediately and tighten all
joints again using a spanner or a pair
of pliers.
A Warning: Make sure that standard
1/2" valve fitting fed by cold mains
water supply is available and is turned
off fully.
Note -1: There is no need to use water
filter in case a jug is used.
Note -2: Pump must be used when jug
will be used.
EN
18
Prior to first use of Ice/Water
Dispenser
C Water mains pressure must not be
below 1 bar.
C Water mains pressure must not be
over 8 bars.
C Pumps must be used in case the
supply water pressure drops below 1
bar or if a jug is going to be used.
C Water system of the refrigerator
must be connected to the cold water
line. It must not be connected to hot
water line.
C No water may be obtained in the
initial startup of the refrigerator. This
is caused by the air in the system. To
discharge air from the system, press
Dispenser latch for periods of 1 minute
until water comes from the Dispenser.
Water flow may be irregular in the
beginning. Irregular water flow will be
normalized after the air in the system is
discharged.
C At the initial startup of the
refrigerator approx.12 hours must pass
before cold water can be obtained.
C Water mains pressure must be
between 1-8 bars for the operation
of Ice/Water Dispenser smoothly. For
this, check that 1 glass of water (100
cc) can be filled in 10 seconds.
C The first 10 glasses of water should
not be consumed.
C 12 hours must pass to obtain ice
from the Ice Dispenser for the first
time. If there is not enough ice in the
ice dispenser, ice may not be obtained
from ice dispenser.
C Approximately the first 30 cubes
of ice to be obtained from the Ice
Dispenser must not be used.
C Always use the water filter when a
jug is not being used.
EN
19
4 Preparation
C Your refrigerator should be installed at
least 30 cm away from heat sources
such as hobs, ovens, central heater
and stoves and at least 5 cm away
from electrical ovens and should not
be located under direct sunlight.
C The ambient temperature of
the room where you install your
refrigerator should at least be 10°C.
Operating your refrigerator under
cooler conditions than this is not
recommended with regard to its
efficiency.
C Please make sure that the interior
of your refrigerator is cleaned
thoroughly.
C If two refrigerators are to be installed
side by side, there should be at least
2 cm distance between them.
C When you operate your refrigerator
for the first time, please observe the
following instructions during the initial
six hours.
- The door should not be opened
frequently.
- It must be operated empty without
any food in it.
- Do not unplug your refrigerator. If
a power failure occurs out of your
control, please see the warnings in
the Recommended solutions for
the problemssection.
C Original packaging and foam
materials should be kept for future
transportations or moving.
EN
20
12
11
10
8
7
5
4
1
6
6
29 1413
*
1528
26 25 24 23 19
17
-24 °C
-22 °C
-20 °C
-18 °C
2 °C
4 °C
6 °C
8 °C
9
3
2
20212227
30
16
18
3
C Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not
correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the
product you have purchased, then it is valid for other models.
5 Using your refrigerator
1. Fridge Set button
2. Vacation mode button
3. Quick fridge button
4. Key lock button
5. Ice Off button
6. Water Dispenser Lights
7. Ice / Wate selection button
8. Water Dispenser light button
9. Filter Reset button
10. Auto Eco button
11. Quick freeze button
12. Freezer Set button
13. Economy mode indicator
14. High humidity indicator
15. Quick cool indicator
16. Fridge temperature setting indicator
17. High temperature/error warning indicator
18. Fridge door open indicator
19. Key Lock indicator
20. Vacation mode indicator
21. Water indicator
22. No ice indicator
23. Crash Ice indicator
24. Cube Ice indicator
25. Auto Eco indicator
26. Filter reset indicator
27. Freezer door open indicator
28. Freezer Compartment Temperature Setting
indicator
29. Fast Freeze indicator
30. Ioniser indicator
OPTIONAL
EN
21
Freezer
Compartment
Adjustment
Fridge
Compartment
Adjustment
Explanations
-15°C 4°C This is the normal recommended
setting.
-18,-21 or -24°C 4°C These settings are recommended
when the ambient temperature
exceeds 30°C.
Fresh Freeze 4°C Use this when you wish to freeze
your food or make ice in a short
time. Your refrigerator will return to
its previous mode when the process
is over.
-15°C or colder 2°C If you think that your fridge
compartment is not cold enough
because of the hot conditions or
frequent opening and closing of the
door.
-15°C or colder Quick Cool You can use it when your fridge
compartment is overloaded or if you
wish to cool down your food rapidly.
Setting the fridge
compartment temperature
Fridge compartment temperature
can be set at one of the following
temperatures:
8,6,4 and 2°C
Press the Fridge Set button to change.
The temperature will decrease by 2°C.
Every time you press the button, the
temperature will go down and then
return to the highest setting. Release
at the desired temperature and the
new set temperature will be stored.
If you think that your food is colder
than you desire, you can adjust
the temperature setting of fridge
compartment to 6 or 8.
Setting the freezer
compartment temperature
Freezer temperature can be set at one
of the following temperatures : -15 /
-18 / -21 / -24 and -24°C
Press the Freezer Set button to
change. The temperature will decrease
by 2°C. Every time you press the
button, the temperature will go down
and then return to the highest setting.
Release at the desired temperature
and the new set temperature will be
stored.
Fresh Freeze Function
When you press “Fresh Freeze”
button, the compressor will run for
about 14 hours. Fresh Freeze indicator
will glow.To cancel this function press
Fresh Freeze button again. Fresh
Freeze indicator will turn off and return
to its normal settings. Fresh Freeze will
cancel itself automatically after about
12 hours if you do not cancel it.
If you want to freeze large amounts
of fresh food, press the Fresh Freeze
button 14 hours before putting the
food into the freezer compartment.
EN
22
Quick Cool Function
When you press Quick Cool button,
the temperature of the compartment
will be colder than the adjusted values.
This function can be used for food
placed in the fridge compartment and
required to be cooled down rapidly.
After pressing the Quick Cool button,
Quick Cool indicator will glow.To
cancel this function press Quick Cool
button again. Quick Cool indicator
will turn off and return to its normal
settings. Quick Cool function will
cancel itself automatically in case you
do not cancel it.
Vacation Button
In case the fridge compartment will
not be used for a long time, the usage
of the fridge compartment may be
cancelled by pressing on the Vacation
Button. By this way, the refrigerator
may operate more economically. Press
on Vacation Button for 3 seconds
to activate this function. When this
function is active, the door of the fridge
compartment must be kept closed
and no food must be left in the fridge
compartment.
Auto Eco Button (Special
Economy function)
When “Auto Eco” button is pressed,
Auto Economy Function will be
activated. If the door of the fridge
compartment is kept closed for a long
time when this function is selected,
the fridge compartment will switch to
a more economic operation mode to
save electricity automatically. When the
Auto Eco button is pressed again, this
function is deactivated.
Ioniser
The ioniser helps purify the air in the
fridge and is carried out automatically
Key Lock Button
The key lock is activated when this
button is pressed for 3 seconds and
all buttons and the dispenser latch will
not work. If you want to deactivite key
lock press again for 3 seconds.
Water Dispenser Illumination
When the Light button is pressed, the
water dispenser lamp will light up and
it will go off when the button is pressed
again. This illumination will also light
up when the water dispenser latch is
pressed, and it will go off a short while
after the latch is released.
Water/Ice Type Selection
With Dispenser Selection button, either
one of “water”, “ice cube” or “crushed
ice” options is selected.
Ice/Water Dispenser
With its three different functions, the
dispenser efficiently meets your cold
water, cube ice and crushed ice needs
without having to open the door of
the refrigerator. It is a continuous cold
water and ice source without adding
water. User friendly control panel
provides the following dispensing
functions:
Note:
• Water or ice can be dispensed for a
maximum of 90 seconds at each use.
• When the freezer door is open, the
dispenser will not work.
Ice Cube Crushed Ice Cold
Water
EN
23
Using the Ice Dispenser
C
Please note, first ice cubes will
not be ready before 12 hours after
switching on the appliance.
In case you do not need ice, such as
during winter or in case you are on
vacation, select the ice off function.
C Ice device produces approximately
110 cubes of ice in 24 hours and this
amount may change according to
the frequency of opening of doors,
refrigerator settings and power outage.
Produced ice may be obtained from
the dispenser as cube ice or crushed
ice.
It is normal to get crushed ice from
the dispenser in a longer time than in
getting the ice cubes and also flowing
of some crushed ice before the ice
cubes drop if crushed ice option had
been selected before selecting ice
cube option.
C If the ice dispenser hasn’t been
used for a long time or after a power
cut the ice may form clumps or if the
ice has taken on a change in smell or
taste then the ice must be disposed of
and the icebox cleaned thoroughly.
Warnings
C No ice must be added to the ice
dispenser compartment. This may
adversely affect the ice supply or
crushing the ice.
A It is normal to have a couple of ice
cubes stuck together in the icebank.
A Moving parts such as blades in
a housing at the ice outlet of the
dispenser must not be touched to
avoid injury.
A Never use sharp objects to break
the ice in the icebox. This may cause
damage on the icebox.
A Food stuff should never be placed
into the icebox for quick cooling
purposes.
A When the icebox is to be removed for
any reason, first of all Ice Off Button
must be pressed.
Ice Off
C
To stop ice formation, Ice Off
button is pressed. When Ice Off is
selected, no water will be taken into
the Icematic. However, already existing
ice can be taken from the dispenser.
To restart ice formation, Ice Off button
must be pressed again.
Warning: If you do not use the ice
dispenser, do not forget to put ice
duct cover into the ring inside of the
freezer door. (See. Your Refrigerator
section)
FILTER Reset Button:
Water filter should be replaced every
six months. Filter reset indicator lits if
water filter needs to be changed Press
filter Reset Button for 3 seconds to
remove filter reset indicator warning.
EN
24
Sliding Body Shelves
Sliding body shelves can be pulled
by slightly lifting up from the front and
moved back and forth. They come to
a stop point when pulled towards front
to allow you reach the foods placed at
the back of the shelf; when it is pulled
after slightly lifted upwards at the
second stop point, the body shelf will
be released.
The shelf should be hold tightly from
the bottom as well in order to prevent
it from tipping over. The body shelf is
placed on the rails at the sides of the
refrigerator body by bringing it to one
lower or one upper level.
The body shelf should be pushed
backwards to seat it completely.
1
2
3
4
Using the water spring
Warnings
It is normal for the first few glasses of
water taken from the dispenser to be
warm.
In cases where the water dispenser
has not been used frequently, sufficient
amount of water must be drained from
the dispenser to get fresh water.
Spillage Tray
Water drops that drip during use,
accumulates in the spillage tray. You
can remove spillage tray by pulling
it to yourself or pressing on its edge
(depending on the model). You can
remove the water with a sponge or a
soft cloth.
EN
25
Blue light
Foodstuff stored in the crispers that
are enlightened with a blue light
continue their photosynthesis by
means of the wavelength effect of blue
light and thus, preserve their freshness
and increase their vitamin content.
Ion:
Air is ionized by means of the ionizer
system in the fridge compartment air
duct. Thanks to this system, air-borne
bacteria and particles that cause
odour are removed.
Egg tray
You can install the egg holder to the
desired door or body shelf.
Never store the egg holder in the
freezer compartment
Fresh Freeze Compartment
This compartment freezes your food
quickly and preserves their tastes and
nutritional values.
Crisper humidity control
sliders
Crisper of your refrigerator is
designed especially fresh to keep your
vegetables freshly without loosing their
humidity. Cold air circulates basically
around the crisper and the amount of
the cold air passing through the crisper
is controlled by the sliders on the front
side of the crisper cover.
You can adjust the humidity control
sliders to a suitable position according
to the humidity and cooling condition
of your food in the crisper.
If you want your food in the crisper
to cool more, open the holes of the
humidity control sliders and if you
want them to cool less and keep their
humidity for a longer time, close the
holes.
EN
26
Replacing the Interior Light
Bulb
Should the light fail to work, proceed
as follows:
1. Switch off at the socket outlet and
pull out the mains plug.
Remove all shelves and drawers for
easy access.
2. Illumination illumination cover in
fridge section is opened by pressing
by hand; first release one side and
then the other by pressing on the sides
as shown in the figures.
3. First check that the bulb has not
worked loose by ensuring that it
is screwed securely in the holder.
Reinsert the plug and switch on. If the
bulb works, reinstall the light cover by
inserting the rear lug and pushing up
to locate the front two lugs.
4.If the light still fails to work, switch
off at the socket outlet and pull out
the mains plug. Replace the bulb with
a new 15 watt (max) screw cap E14
(SES) bulb.
5.Carefully dispose of the burnt-out
light bulb immediately.
Replacement light bulb can easily be
obtained from a good local electrical or
DIY store.
Recommendations for
preservation of frozen food
• Prepacked commercially frozen
food should be stored in accordance
with the frozen food manufacturer's
instructions for a ( 4 star) frozen
food storage compartment.
• To ensure that the high quality
achieved by the frozen food
manufacturer and the food retailer is
maintained, the following should be
remembered:
1.Put packets in the freezer as quickly
as possible after purchase.
2.Ensure that contents are labelled
and dated.
3.Do not exceed "Use By", "Best
Before" dates on the packaging.
If there is a power failure do not
open the freezer door. Even if the
power failure lasts up to the time
specified on Type Label (inside left of
the refrigerator), frozen food will not
be affected. In case the failure lasts
longer, the food must be checked and
when necessary, must be consumed
immediately or must be frozen after
cooked.
Defrosting
The fridge and freezer compartments
defrost automatically.
EN
27
EN
28
6 Maintenance and cleaning
A Never use gasoline, benzene or
similar substances for cleaning
purposes.
B We recommend that you unplug the
appliance before cleaning.
B Never use any sharp abrasive
instrument, soap, household
cleaner, detergent and wax polish for
cleaning.
C Use lukewarm water to clean the
cabinet of your refrigerator and wipe it
dry.
C Use a damp cloth wrung out in
a solution of one teaspoon of
bicarbonate of soda to one pint of
water to clean the interior and wipe it
dry.
B Make sure that no water enters the
lamp housing and other electrical
items.
B If your refrigerator is not going to be
used for a long period of time, unplug
the power cable, remove all food,
clean it and leave the door ajar.
C Check door seals regularly to ensure
they are clean and free from food
particles.
A To remove door racks, remove all the
contents and then simply push the
door rack upwards from the base.
Protection of plastic
surfaces
C
Do not put the liquid oils or oil-cooked
meals in your refrigerator in unsealed
containers as they damage the
plastic surfaces of your refrigerator. In
case of spilling or smearing oil on the
plastic surfaces, clean and rinse the
relevant part of the surface at once
with warm water.
EN
29
Icebox and Water Dispenser
C
Follow the procedure and warnings
below to clean the icebox:
A Remove the Icebox by lifting first
and then pulling towards yourself as
shown in the diagram.
A Empty the ice in the Icebox if any.
To take out the stuck ice, use objects
that are not sharp to avoid any
damage on the Icebox.
A Pay attention that the inside of
the Icebox is not wet/damp before
placing it back to its housing.
A If you want to get ice from the ice
dispenser after placing the Icebox
back to its housing and closing the
freezer door, exit from Ice Off mode
by pressing the Ice Off key again.
A Do not touch moving parts like
the knife in the Icebox.
C Leave the Water Reservoir
empty when you are not going to
use for a long time
Chiller compartment
If you wish to use the storage
container under the shelf as the Chiller
compartment, the storage container
under the shelf should be placed as
shown in the picture.
Chiller compartments enable the
foods to be frozen become ready
for freezing. You can also use these
compartments to store your food at a
temperature a few degrees below the
fridge compartment.
You can increase the inner volume of
your refrigerator by removing any of
the chiller compartments. To do this,
pull the compartment towards yourself;
the compartment will lean against the
stopper and stop. This compartment
will be released when you lift it about 1
cm and pull it towards yourself.
EN
30
7 Recommended solutions for the problems
Please review this list before calling the service. It might save you time and
money. This list includes frequent complaints that are not arising from defective
workmanship or material usage. Some of the features described here may not
exist in your product.
The refrigerator does not operate.
Is the refrigerator properly plugged in? Insert the plug to the wall socket.
Is the fuse of the socket which your refrigerator is connected to or the main fuse
blown out? Check the fuse.
Condensation on the side wall of the fridge compartment (MULTIZONE, COOL
CONTROL and FLEXI ZONE).
Very cold ambient conditions. Frequent opening and closing of the door. Highly
humid ambient conditions. Storage of food containing liquid in open containers.
Leaving the door ajar. Switching the thermostat to a colder degree.
Decreasing the time the door left open or using it less frequently.
Covering the food stored in open containers with a suitable material.
Wipe the condensation using a dry cloth and check if it persists.
Compressor is not running
Protective thermic of the compressor will blow out during sudden power
failures or plug-out plug-ins as the refrigerant pressure in the cooling system of
the refrigerator has not been balanced yet. Your refrigerator will start running
approximately after 6 minutes. Please call the service if the refrigerator does not
startup at the end of this period.
The fridge is in defrost cycle. This is normal for a full-automatically defrosting
refrigerator. Defrosting cycle occurs periodically.
Your refrigerator is not plugged into the socket. Make sure that the plug is
properly fit into the socket.
Are the temperature adjustments correctly made?
Power might be cut off.
EN
31
The fridge is running frequently or for a long time.
Your new product may be wider than the previous one. This is quite normal.
Large refrigerators operate for a longer period of time.
The ambient room temperature may be high. This is quite normal.
The refrigerator might have been plugged in recently or might have been loaded
with food. Cooling down of the refrigerator completely may last for a couple of
hours longer.
Large amounts of hot food might have been put in the refrigerator recently. Hot
food causes longer running of the refrigerator until they reach the safe storage
temperature.
Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time. The warm
air that has entered into the refrigerator causes the refrigerator to run for longer
periods. Open the doors less frequently.
Freezer or fridge compartment door might have been left ajar. Check if the doors
are tightly closed.
The refrigerator is adjusted to a very low temperature. Adjust the refrigerator
temperature to a warmer degree and wait until the temperature is achieved.
Door seal of the fridge or freezer may be soiled, worn out, broken or not properly
seated. Clean or replace the seal. Damaged/broken seal causes the refrigerator
to run for a longer period of time in order to maintain the current temperature.
Freezer temperature is very low while the fridge temperature is sufficient.
The freezer temperature is adjusted to a very low temperature. Adjust the freezer
temperature to a warmer degree and check.
Fridge temperature is very low while the freezer temperature is sufficient.
The fridge temperature might have been adjusted to a very low temperature.
Adjust the fridge temperature to a warmer degree and check.
Food kept in the fridge compartment drawers are freezing.
The fridge temperature might have been adjusted to a very low temperature.
Adjust the fridge temperature to a warmer degree and check.
Temperature in the fridge or freezer is very high.
The fridge temperature might have been adjusted to a very high degree.
Fridge adjustment has an effect on the temperature of the freezer. Change
the temperature of the fridge or freezer until the fridge or freezer temperature
reaches to a sufficient level.
Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time; open them
less frequently.
Door might have been left ajar; close the door completely.
Large amount of hot food might have been put in the refrigerator recently. Wait
until the fridge or freezer reaches the desired temperature.
The refrigerator might have been plugged in recently. Cooling down of the
refrigerator completely takes time.
EN
32
The operation noise increases when the refrigerator is running.
The operating performance of the refrigerator may change due to the changes in
the ambient temperature. It is normal and not a fault.
Vibrations or noise.
The floor is not even or it is weak. The refrigerator rocks when moved slowly.
Make sure that the floor is strong enough to carry the refrigerator, and level.
The noise may be caused by the items put onto the refrigerator. Items on top of
the refrigerator should be removed.
There are noises coming from the refrigerator like liquid spilling or spraying.
Liquid and gas flows happen in accordance with the operating principles of your
refrigerator. It is normal and not a fault.
There is a noise like wind blowing.
Fans are used in order to cool the refrigerator. It is normal and not a fault.
Condensation on the inner walls of refrigerator.
Hot and humid weather increases icing and condensation. It is normal and not a
fault.
Doors might have been left ajar; make sure that the doors are closed fully.
Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time; open them
less frequently.
Humidity occurs on the outside of the refrigerator or between the doors.
There might be humidity in the air; this is quite normal in humid weather. When
the humidity is less, condensation will disappear.
Bad odour inside the refrigerator.
Inside of the refrigerator must be cleaned. Clean the inside of the refrigerator with
a sponge, lukewarm water or carbonated water.
Some containers or package materials might cause the smell. Use a different
container or different brand packaging material.
The door is not closing.
Food packages may prevent the door's closing. Replace the packages that are
obstructing the door.
The refrigerator is not completely upright on the floor and rocking when slightly
moved. Adjust the elevation screws.
The floor is not level or strong. Make sure that the floor is level and capable to
carry the refrigerator.
Crispers are stuck.
The food might be touching the ceiling of the drawer. Rearrange food in the
drawer.
RU
1
Пожалуйста, сначала прочтите данное руководство!
Уважаемый покупатель!
Надеемся, что наше изделие, выпущенное на современных предприятиях, и
проверенное с помощью самых тщательных процедур контроля качества, будет
надежно служить вам.
Поэтому, прежде чем пользоваться изделием, рекомендуем внимательно и
полностью изучить данное руководство и хранить его под рукой для использования в
справочных целях в будущем.
Данное руководство
• Поможет вам быстро и безопасно пользоваться изделием.
• Прежде чем устанавливать изделие и пользоваться им, прочтите руководство.
• Соблюдайте инструкции, особенно в отношении техники безопасности.
• Храните руководство в легко доступном месте, так как оно может понадобиться
вам в будущем.
• Кроме того, прочитайте другие документы, поставляющиеся в комплекте с
изделием.
Просим учесть, что данное руководство по эксплуатации может применяться и для
других моделей.
Символы и их описания
В данном руководстве по эксплуатации используются следующие символы:
C Важная информация или полезные советы по эксплуатации.
A Предупреждение об опасности для жизни и имущества.
B Предупреждение об опасном напряжении электросети.
RU
2
СОДЕРЖАНИЕ
1 Холодильник 3
2 Важные указания по технике
безопасности 4
Использование по назначению ........ 4
Для изделий с раздатчиком
охлажденной воды:
........................... 6
Безопасность детей
.......................... 6
Предупреждение органов
здравоохранения............................... 6
Рекомендации по экономии
электроэнергии
................................. 7
Рекомендации по использованию
отделения для свежих продуктов
... 7
3 Установка 8
Что следует учитывать при
транспортировке холодильника
....... 8
Перед эксплуатацией холодильника
8
Подключение к электросети
............ 9
Утилизация упаковки
........................ 9
Утилизация старого холодильника
.. 9
Размещение и установка
.................. 9
Регулировка положения на полу
.... 10
Регулировка зазора между верхними
дверцами
......................................... 12
Установка водяного фильтра
........ 13
Подключение водопроводной трубы к
холодильнику.
.................................. 14
Подсоединение шланга подачи воды к
баку
................................................. 16
Подключение водопроводной трубы к
водопроводной линии
.................... 16
некоторых моделях)
................... 16
Прежде чем использовать
распределитель льда/воды
............ 18
4 Подготовка 19
5 Эксплуатация
холодильника 20
Регулировка температуры
холодильного отделения
................ 21
Регулировка температуры
морозильного отделения
................ 21
Функция замораживания свежих
продуктов
........................................ 21
Функция быстрого охлаждения
...... 22
Кнопка режима временного
отключения
..................................... 22
Кнопка «Auto Eco» (функция особо
экономичного режима)
.................... 22
Ионизатор
....................................... 22
Кнопка блокировки клавиш
........... 22
Подсветка распределителя воды
.. 22
Выбор воды/льда
............................ 22
Распределитель льда/воды
............ 22
Использование распределителя
льда
.................................................. 23
Функция отключения льда
............. 23
Пользование краном подачи воды
24
Лоток для разлитых продуктов
..... 24
Выдвижные полки
........................... 24
Синий свет
....................................... 25
Ионизация:
..................................... 25
Лоток для яиц.................................. 25
Отделение замораживания свежих
продуктов
........................................ 25
Регуляторы влажности в контейнерах
для фруктов и овощей
.................... 25
Рекомендации по хранению
замороженных продуктов
............... 26
Размораживание
............................. 26
Замена лампочки внутреннего
освещения
....................................... 26
6 Обслуживание и чистка 28
Защита пластмассовых
поверхностей .................................. 28
Отделение охладителя
................... 29
Контейнер для льда и распределитель
воды
................................................. 29
7 Рекомендации
по устранению
неисправностей 30
RU
3
1 Холодильник
1. Морозильное отделение
2. Холодильное отделение
3. Внутреннее освещение холодильной
камеры
4. Крышка отсека для масла и сыра
5. Вентилятор
6. Ионизатор
7. Стеклянные полки холодильного
отделения
8. Лоток для яиц
9. Дверная стойка морозильной камеры
10. Отсек для вин
11. Лотки для закусок
12.
Держатель для бутылок
13. Полки для бутылок
14. Отделения для овощей и фруктов
15. Крышка контейнера для фруктов и
овощей
16. Регулируемые передние ножки
17. Синий свет
18. Водяной бак
19. Вентиляционная решетка
20. Выдвижные контейнеры для
морозильной камеры
21. Стеклянные полки морозильной
камеры
22. Крышка контейнера для льда
23. Внутреннее освещение камеры
морозильника
24. Отделение замораживания свежих
продуктов
25. Лоток для льда
еобязательный
C Цифры, приведенные в данном руководстве по эксплуатации, являются
схематическими и могут не полностью соответствовать вашему изделию. Если
некоторые компоненты не входят в состав приобретенного вами изделия, они
действительны для других моделей.
2
1
8
9
14
19
7
13
16
*4
16
3
5
24
*21
*20
25
22
*23
*6
*10
15
*1718
*11
*12
RU
4
2 Важные указания по технике безопасности
Обязательно ознакомьтесь со следующей
информацией. Игнорирование данной
информации может привести к
причинению травм или повреждению
имущества. Кроме того, гарантийные
обязательства и обязательства по
эксплуатационной надёжности утратят
силу.
Срок службы приобретенного вами
изделия составляет 10 лет. Это срок,
в течение которого предоставляются
запасные части, необходимые для
нормальной работы изделия.
Использование по
назначению
Это изделие предназначено для
использования
в помещении и на закрытых
пространствах, например, в доме;
в закрытых рабочих помещениях,
например, в магазинах и офисах;
в закрытых жилых помещениях,
например, в загородных домах,
гостиницах, пансионах.
• Это изделие предназначено для
использования только в помещении.
Общие правила техники безопасности
В случае необходимости утилизировать
или уничтожить изделие для
получения необходимой информации
рекомендуется обратиться в
фирменный сервисный центр, а также в
местные органы власти.
По всем вопросам, касающимся
холодильника, обращайтесь в
фирменный сервисный центр. Не
вмешивайтесь в работу изделия
и не разрешайте этого другим без
уведомления фирменного сервисного
центра.
Для изделий с морозильным
отделением: не ешьте мороженое в
рожках и кубики льда сразу после их
извлечения из морозильного отделения!
то может вызвать обморожение
полости рта.)
Для изделий с морозильным
отделением: не помещайте напитки
в бутылках и банках в морозильное
отделение. Они могут лопнуть.
Не дотрагивайтесь до замороженных
продуктов они могут примерзнуть к
рукам.
Отключайте холодильник от сети перед
чисткой или размораживанием.
Ни в коем случае не используйте для
чистки и размораживания холодильника
пар или аэрозольные чистящие
средства. В этом случае пар может
попасть на электрические компоненты,
что приведет к короткому замыканию
или поражению электрическим током.
Ни в коем случае не используйте
холодильник или его части апример,
дверцу) в качестве подставки или
опоры.
Не используйте электрические приборы
внутри холодильника.
Не допускайте повреждения частей,
в которых циркулирует хладагент,
используя режущие или сверлильные
инструменты. Хладагент может
вырваться из пробитого испарителя,
трубопроводов или покрытий
поверхности и вызвать раздражение
кожи и поражение глаз.
Ни в коем случае не закрывайте и
не закупоривайте вентиляционные
отверстия холодильника.
Ремонт электрического оборудования
должны производить только
квалифицированные специалисты.
Ремонт, выполненный некомпетентными
лицами, может создать опасность для
потребителя.
В случае неполадок во время
эксплуатации, а также при проведении
техобслуживания или ремонта
отключите холодильник, выключив
соответствующий предохранитель или
вынув шнур питания из розетки.
Не тяните за сетевой шнур, вынимая
вилку из розетки.
Крепкие спиртные напитки следует
RU
5
хранить в плотно закрытом виде и
вертикальном положении.
Нельзя хранить в холодильнике
банки с горючими и взрывоопасными
веществами.
Для ускорения процесса
размораживания не используйте
механические устройства или
другие средства, кроме тех, которые
рекомендованы производителем.
Данный электроприбор не предназначен
для использования лицами (включая
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными и интеллектуальными
возможностями либо не имеющими
опыта и знаний. Они могут пользоваться
электроприбором только под
наблюдением лица, ответственного
за их безопасность, или под его
руководством.
Ни в коем случае нельзя пользоваться
неисправным холодильником. При
возникновении вопросом обращайтесь к
квалифицированному специалисту.
Электрическая безопасность
гарантируется только в том случае,
если система заземления в вашем доме
соответствует стандартам.
Воздействие на устройство дождя,
снега, солнца или ветра опасно с точки
зрения электробезопасности.
В случае повреждения шнура питания и
т.п. обратитесь в фирменный сервисный
центр, чтобы не подвергать себя
опасности.
Ни в коем случае нельзя включать
холодильник в розетку во время
установки. Это может привести к
серьезным травмам или смерти.
Этот холодильник предназначен только
для хранения пищевых продуктов. Его
нельзя использовать для каких-либо
иных целей.
Табличка с техническими
характеристиками находится слева на
внутренней стенке холодильника.
Ни в коем случае нельзя подключать
холодильник к электронным системам
экономии электроэнергии, поскольку это
может привести к его поломке.
При наличии в холодильнике синей
подсветки не смотрите на нее через
оптические устройства.
При отключении от сети электропитания
холодильника с ручным управлением
подождите не менее 5 минут, прежде
чем подключать его снова.
В случае продажи изделия эту
инструкцию по эксплуатации следует
передать новому владельцу.
При транспортировке холодильника
избегайте повреждения шнура
питания. Изгибание шнура питания
может привести к возгоранию. Не
ставьте на него тяжелые предметы.
При подключении холодильника к сети
электропитания не прикасайтесь к
вилке влажными руками.
Ни в коем случае нельзя подключать
холодильник к плохо закрепленной
стенной розетке сети электропитания.
Из соображений безопасности не
допускайте попадания воды на внешние
или внутренние части холодильника.
Не распыляйте рядом с холодильником
воспламеняющиеся газы, такие как
газ пропан, ввиду риска пожара или
взрыва.
Не ставьте сосуды с водой на
холодильник, поскольку это может
привести к поражению электрическим
током или пожару.
Не загружайте холодильник продуктами
сверх меры. Если холодильник
перегружен, продукты могут выпасть
при открытии дверцы и травмировать
вас или повредить холодильник. Не
кладите предметы на холодильник,
поскольку они могут упасть при
открытии или закрытии дверцы.
В холодильнике нельзя хранить
вещества, требующие определенных
RU
6
температурных условий, такие как
вакцины, термочувствительные
медикаменты, материалы для научных
исследований и т.п.
Холодильник следует отключить
от электросети, если он не будет
использоваться в течение длительного
времени. Неисправность шнура питания
может привести к возгоранию.
Необходимо регулярно очищать
концы вилки шнура электропитания;
несоблюдение этого условия может
привести к пожару.
Необходимо регулярно очищать
контакты вилки шнура питания сухой
тканью. Несоблюдение этого правила
может привести к пожару.
Холодильник может смещаться, если
регулируемые ножки не зафиксированы
на полу. Фиксирование регулируемых
ножек на полу предотвратит смещение
холодильника.
При перемещении холодильника не
держите его за ручку. В противном
случае он может поломаться.
При установке холодильника
расстояние между ним и другим
холодильником или морозильником
должно составлять минимум 8
см. В противном случае боковые
прилегающие стенки будут
увлажняться.
Для изделий с раздатчиком
охлажденной воды:
Давление в водопроводной линии не
должно быть ниже 1 бара. Давление в
водопроводной линии не должно быть
выше 8 бар.
Используйте только питьевую воду.
Безопасность детей
Если на дверце есть замок, ключ
следует хранить в недоступном для
детей месте.
Следует присматривать за детьми и не
разрешать им портить холодильник.
Предупреждение органов
здравоохранения
Если система охлаждения вашего
изделия содержит R600a:
Этот газ огнеопасен, поэтому будьте
осторожны, чтобы не повредить
систему охлаждения и трубопроводы
при эксплуатации и во время
транспортировки. В случае повреждения
уберите устройство подальше от
потенциальных источников огня, которые
могут привести к возгоранию, а также
проветривайте помещение, в котором
находится устройство.
Не обращайте внимания на
предупреждение, если система
охлаждения вашего изделия содержит
R134a.
Тип газа, используемого изделием,
указан на паспортной табличке,
расположенной слева на внутренней
стенке холодильника.
Не сжигайте изделие в целях утилизации.
RU
7
Рекомендации по экономии
электроэнергии
Не оставляйте дверцу холодильника
открытой на длительное время.
Не кладите в холодильник горячие
продукты или напитки.
Не перегружайте холодильник, чтобы не
нарушать циркуляцию воздуха.
Не устанавливайте холодильник в
местах, где на него попадают прямые
солнечные лучи, или поблизости от
источников тепла, таких как плита,
посудомоечная машина или радиатор
отопления.
Следите за тем, чтобы контейнеры с
продуктами были закрыты.
Для изделий с морозильным
отделением: в морозильное
отделение холодильника можно
заложить максимальное количество
продуктов, если достать из него полку
или ящик. Указанное в технических
характеристиках энергопотребление
холодильника определено при
условии, что полка или ящик
морозильного отделения извлечены,
и в него загружено максимально
возможное количество продуктов.
Полку и ящик можно использовать
для замораживания продуктов в
соответствии с их формой и размером.
Таяние замороженных продуктов в
холодильном отделении обеспечит
экономию электроэнергии и сохранение
качества продуктов.
Рекомендации по
использованию отделения
для свежих продуктов
*необязательный
Не допускайте какого-либо контакта
продуктов с температурным датчиком в
отделении для свежих продуктов. Для
поддержания идеальной температуры
хранения в отделении для свежих
продуктов датчик не должен закрываться
хранящимися там продуктами.
•Не помещайте в холодильник горячие
продукты.
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
RU
8
3 Установка
C Помните, что производитель не
несет ответственности в случае
несоблюдения указаний, приведенных
в настоящем руководстве.
Что следует учитывать
при транспортировке
холодильника
1. Из холодильника следует вынуть все
продукты и промыть его перед любой
транспортировкой.
2. Перед упаковкой все полки,
оборудование, контейнеры для
фруктов и овощей и т.п. в холодильнике
должны быть хорошо закреплены от
тряски при помощи клейкой ленты.
3. Упаковывая холодильник с помощью
плотных лент и прочных веревок,
следует придерживаться правил
транспортировки, напечатанных на
упаковке.
C Помните!
Вторичное использование материалов
очень важно для сохранения природы и
наших национальных богатств.
Если вы хотите отправить на
переработку материалы упаковки, более
подробную информацию можно получить
в экологических учреждениях или в
органах местной власти.
Перед эксплуатацией
холодильника
Перед началом эксплуатации изделия
проверьте следующее:
1. Сухо ли внутри холодильника, и может
ли воздух свободно циркулировать
позади него?
2. Выполните чистку холодильника в
соответствии с рекомендациями,
приведенными в разделе
«Обслуживание и чистка».
3. Включите холодильник в сеть. При
открытии дверцы загорается лампочка
внутреннего освещения.
4. При запуске компрессора будет слышен
шум. Жидкость и газы, находящиеся
внутри герметичной системы
охлаждения, также могут создавать
шум, независимо от того, работает
компрессор или нет, что является
вполне нормальным явлением.
5. Передние кромки холодильника могут
казаться теплыми. Это нормально. Эти
области должны нагреваться, чтобы
избежать конденсации.
6. Вставьте 2 пластиковых клина на
задней стенке холодильника, как
показано на следующем рисунке.
Пластиковые клинья обеспечат
необходимое расстояние между
холодильником и стеной для
надлежащей циркуляции воздуха.
RU
9
Подключение к
электросети
Подсоедините морозильную камеру к
правильно установленной заземленной
розетке, защищенной предохранителем
с соответствующим номиналом.
Важно!
B Подключение следует выполнять в
соответствии с действующими в стране
правилами.
B Вилка сетевого шнура должна быть
легко доступна после установки.
B Напряжение и допустимые параметры
предохранителей указаны в разделе
«Технические характеристики».
B Напряжение в сети должно
соответствовать указанному
напряжению.
B Запрещается использовать
при установке удлинители и
многоконтактные штепсельные вилки.
B Поврежденный шнур питания должен
быть заменен квалифицированным
электриком.
B Запрещается пользоваться изделием
до его ремонта. Имеется опасность
поражения электрическим током.
Утилизация упаковки
A
Упаковочные материалы
могут быть опасны для детей. Храните
упаковочный материал в недоступном
для детей месте или утилизируйте
его, рассортировав в соответствии с
правилами утилизации отходов. Не
утилизируйте их вместе с обычными
бытовыми отходами.
Упаковочные материалы холодильника
изготовлены из материалов, подлежащих
вторичной переработке.
Утилизация старого
холодильника
Утилизация старого изделия должна
выполняться экологически безопасным
способом.
A Чтобы узнать, как утилизировать
изделие, вы можете обратиться к
авторизованному дилеру или в пункт
сбора отходов по месту жительства.
A Прежде чем утилизировать
холодильник, отрежьте шнур питания
и, в случае наличия замков на
дверце, выведите их из строя, чтобы
предотвратить создание опасных
ситуаций для детей.
Размещение и установка
B
Внимание! Не включайте
холодильник в розетку во время
его установки. В противном случае,
существует опасность получения
серьезных травм или смертельного
случая.
A Если дверь помещения, в котором
будет установлен холодильник,
недостаточно широка, обратитесь в
авторизованный сервисный центр за
помощью в снятии дверец холодильника
и пронести в дверь холодильник боком.
1. Устанавливайте холодильник в месте,
удобном для его использования.
2. Холодильник должен находиться
в месте, удаленном от источника
тепла, мест повышенной влажности,
защищенном от прямых солнечных
лучей.
3. Для более эффективной работы
необходимо обеспечить хорошую
вентиляцию вокруг холодильника. Если
холодильник устанавливается в нише
стены, минимальное расстояние до
потолка должно составлять не менее 5
см и 5 см до стены.
Если пол имеет ковровое покрытие,
следует поднять холодильник на 2,5 см
над уровнем пола.
4. Холодильник должен стоять на ровной
поверхности для того, чтоб не возникала
тряска.
RU
10
5. Температура помещения, в котором
находится холодильник, не должна быть
меньше 10°C.
Регулировка положения на
полу
Если холодильник расположен
неустойчиво:
Вы можете отрегулировать устойчивое
положение холодильника вращением
передних ножек, как показано на
рисунке. (См. рис. А.) Угол холодильника,
под которым находится ножка, будет
опускаться, если поворачивать ее
в направлении черной стрелки, или
подниматься, если поворачивать ее в
противоположном направлении. Если
слегка приподнять холодильник, это
облегчит процесс.
Регулировка дверей по высоте
При возникновении проблемы
с подгонкой установки дверей
относительно друг друга, их можно
подровнять по вертикали в порядке,
1. Снимите нижнюю вентиляционную
крышку, открутив винты, как показано
на рисунке ниже. (См. рис. B.)
2. С помощью отвертки ослабьте три
винта в петлях нижней двери, которую
требуется поднять, как показано на
рисунке ниже. (Полностью не снимать.)
указанном ниже. При регулировке
высоты дверей убедитесь в том, что в
них нет продуктов.
(A)
(B)
4
1 2 3
(C)
2
2
RU
11
(См. рис. C.)
* Если дверь морозильной камеры ниже,
чем дверь холодильной, выровнять их
можно, регулируя с помощью торцового
ключа M6 поворот винта регулировки
высоты, который находится со стороны
морозильной камеры, как это показано
на рис. Г.
* Если дверь морозильной камеры выше,
чем дверь холодильной, выровнять их
можно, регулируя с помощью торцового
ключа M6 поворот винта регулировки
высоты, который находится со стороны
морозильной камеры, как это показано
на рис. Г.
После того, как двери были
отрегулированы по высоте с помощью
винтов регулировки высоты, они должны
закрываться правильно. Если двери
не закрываются должным образом,
это может повлиять на эффективность
работы холодильника.
(D)
RU
12
C Вы можете отрегулировать зазор
между дверцами холодильной камеры,
как указано на рисунке.
Во время регулировки дверей по высоте
двери холодильника должны быть
пустыми.
C Используя отвертку, выньте винт
из крышки верхней петли той двери,
которую нужно отрегулировать.
C Отрегулируйте дверь по своему
усмотрению, немного ослабляя винты.
Регулировка зазора между
верхними дверцами
C
Зафиксируйте отрегулированную
дверь, затянув винты, не изменяя
положения двери.
C Установите на место крышку петли и
зафиксируйте винтом.
Центровой
винт
RU
13
Установка водяного
фильтра
(в некоторых моделях)
Требования по установке
Для подачи воды к холодильнику можно
подсоединить два разных источника
воды: линию подачи холодной воды и
воду из бака.
Во втором случае следует использовать
насос.
Проверьте, входят ли указанные
ниже запчасти в комплект поставки
холодильника.
1. Гайка для подключения водопроводной
трубы к задней стороне прибора.
2. 3 скобы водосточной трубы (если они
требуются для крепления водосточной
трубы).
C Примечание. В случае использования
воды из бака эти запчасти не требуются,
поэтому могут не входить в комплект
поставки.
3. 5-метровая водопроводная труба
иаметром 1/4 дюйма).
4. Клапан в водопроводной линии с
сетчатым фильтром (переходная
втулка).
5. Водяной фильтр следует прикрепить к
скобе внутри холодильной камеры.
2
1
3
4
RU
14
c
a
a
b
1
2
Подключение воды к холодильнику
Пожалуйста, соблюдайте указанные
ниже инструкции.
Подключение
водопроводной трубы к
холодильнику.
1. После установки гайки на
водопроводную трубу вставьте трубу во
впускной клапан холодильника, сильно
нажав его вниз.
2. Закрепите гайку, как показано на
рисунке, надавив рукой на впускной
клапан холодильника.
(a – водопроводная труба, b – гайка, c –
клапан)
C Примечание 1. Чтобы узел был
водонепроницаемым, не нужно
закручивать гайку каким-либо
инструментом. В случае утечки
закрутите гайку гаечным ключом или
плоскогубцами.
Для установки водяного фильтра
соблюдайте приведенные ниже
инструкции и следуйте приведенным
рисункам.
RU
15
3
1
4
2
5
1. Нажмите кнопку остановки
образования льда на дисплее. (Рис. 1)
2. Снимите крышку воздушного фильтра
в холодильном отделении, потянув ее
на себя. ис. 2)
3. Снимите крышку обводной линии
водяного фильтра, вращая ее вниз.
ис. 3-4)
A Внимание! Перед снятием крышки
убедитесь в отключении режима
образования льда.
Примечание. Падение нескольких капель
воды после снятия крышки является
нормальным явлением.
4. Снимите крышку на водяном фильтре,
чтобы установить ее, как показано
на рисунке, и поверните вверх для
фиксации. (Рис. 5)
5. Снова нажмите на кнопку остановки
образования льда на дисплее для
выхода из данного режима.
Водяной фильтр требуется менять
каждые шесть месяцев. Если водяной
фильтр подлежит замене или больше
не используется, его следует снять,
как показано на рисунке, и прикрепить
крышку обводной линии. Перед снятием
крышки убедитесь в отключении режима
образования льда.
A Внимание! Водяной фильтр
предназначен для удаления из воды
инородных частиц. Он не очищает воду
от микроорганизмов.
RU
16
A Внимание! При замене водяного
фильтра или установке крышки обводной
линии всегда необходимо нажать на
кнопку «Ice Оf.
Подсоединение шланга
подачи воды к баку
(в некоторых моделях)
Для подачи в холодильник воды из
бака необходим насос. Выполните
изложенные ниже инструкции
после подсоединения одного конца
водопроводной трубы, выходящей из
насоса, к холодильнику, как описано на
предыдущей странице.
1. Завершите соединение, вставив
другой конец водопроводной трубы в
соответствующее входное отверстие
насоса, как показано на рисунке.
2. Вставьте и закрепите шланг насоса в
бак, как показано на рисунке.
3. По завершении монтажа подсоедините
насос к сети питания и включите его.
Эффективная работа насоса начнется
через 2-3 минуты после его включения.
C Примечание. Выполняя подключение
воды, обращайтесь к руководству
пользователя насоса.
Подключение
водопроводной трубы к
водопроводной линии
(в некоторых моделях)
Подсоединение холодильника к линии
подачи холодной воды в вашем доме
осуществляется через стандартный
патрубок с клапаном 1/2". Если такой
клапан отсутствует или вы не уверены
в своих действиях, обратитесь к
квалифицированному водопроводчику.
1b
1a
2
RU
17
1. Отсоедините гайку от переходной
втулки. (Рис. А)
2. Установите переходную втулку в
патрубок с клапаном 1/2", как показано
на рисунке. ис. B)
3. После надевания гайки на
водопроводную трубу установите ее на
переходную втулку и вставьте втулку,
как показано на рисунке. (Рис. C)
4. Закрутите гайку вручную. В случае
утечки закрутите гайку гаечным
ключом или плоскогубцами.
A Внимание! С помощью скоб
закрепите водопроводную трубу в
соответствующих местах для того, чтобы
избежать повреждений, смещения или
случайного отсоединения.
A Внимание! После поворота водяного
клапана проверьте, чтобы в обеих точках
соединения водяной трубы не было
утечки. При наличии утечки немедленно
отключите клапан и снова затяните все
соединения, воспользовавшись гаечным
ключом или плоскогубцами.
A Внимание! Убедитесь в наличии
стандартного патрубка с клапаном 1/2" в
линии подачи холодной воды и в том, что
он полностью отключен.
Примечание -1. В случае использования
бака нет необходимости в работе
водяного фильтра.
Примечание -2. В случае использования
бака необходим насос.
RU
18
Прежде чем использовать
распределитель льда/воды
C Давление в водопроводной линии не
должно быть ниже 1 бара.
C Давление в водопроводной линии не
должно быть выше 8 Бар.
C Если давление воды в магистральной
линии упало ниже 1 бара, и в случае
подачи воды из бака необходимо
использовать насосы.
C Водяная система холодильника
должна быть подключена к линии
холодной воды. Ее нельзя подключать к
линии горячей воды.
C При первоначальном включении
холодильника воду получить нельзя. Это
вызвано наличием воздуха в системе.
Для выпуска воздуха из системы
нажимайте на защелку распределителя с
интервалом 1 минуту до тех пор, пока из
него не покажется вода. В начале поток
воды может быть неравномерным. Он
нормализуется после выпуска воздуха из
системы.
C При первоначальном включении
холодильника до получения холодной
воды должно пройти ориентировочно 12
часов.
C Для бесперебойной работы
распределителя льда/воды давление
в водопроводной линии должно быть в
пределах 1-8 бар. Для этого проверьте,
можно ли наполнить стакан воды (100
куб. см) за 10 секунд.
C Первые 10 стаканов воды потреблять
нельзя.
C Для первого получения льда из
распределителя должно пройти
ориентировочно 12 часов. Если в
распределителе недостаточно льда, его
нельзя получить из распределителя.
C Около 30 первых кубиков льда,
полученных из распределителя,
использовать нельзя.
C Если бак не используется,
применяйте водяной фильтр.
RU
19
4 Подготовка
C Ваш холодильник следует установить,
по крайней мере, в 30 см от источников
тепла, таких как газовые конфорки,
плиты, батареи центрального
отопления и печи, и, по крайней мере,
в 5 см от электрических плит, в месте,
куда не попадает прямой солнечный
свет.
C Температура воздуха в помещении, где
устанавливается холодильник, должна
быть не менее 10°С. Использовать
холодильник при более низкой
температуре не рекомендуется в связи
с его низкой эффективностью в таких
условиях.
C Содержите внутреннее пространство
холодильника в чистоте.
C Если два холодильника
устанавливаются рядом, то между
ними должно быть расстояние не менее
2 см.
C При первом включении холодильника
просим соблюдать следующие
инструкции во время первых шести
часов работы.
- Не открывайте часто дверцу.
- Холодильник должен быть пустым,
без продуктов внутри.
- Не отключайте холодильник от
сети. Если произошло отключение
электроэнергии не по вашей вине, см.
указания в разделе «Рекомендации по
устранению неполадок».
C Оригинальную упаковку и пленку
следует сохранить для последующей
транспортировки или перевозки
изделия.
RU
20
C Цифры, приведенные в данном руководстве по эксплуатации, являются
схематическими и могут не полностью соответствовать вашему изделию. Если
некоторые компоненты не входят в состав приобретенного вами изделия, они
действительны для других моделей.
12
11
10
8
7
5
4
1
6
6
29 1413
*
1528
26 25 24 23 19
17
-24 °C
-22 °C
-20 °C
-18 °C
2 °C
4 °C
6 °C
8 °C
9
3
2
20212227
30
16
18
3
5 Эксплуатация холодильника
1 Кнопка настройки холодильного
отделения
2. Кнопка режима временного
отключения
3. Кнопка быстрого охлаждения
4. Кнопка блокировки клавиш
5. Кнопка отключения льда
6. Индикаторы распределителя воды
7. Кнопка выбора льда/воды
8. Кнопка подсветки распределителя
воды
9. Кнопка замены фильтра
10. Кнопка «Auto Eco»
11. Кнопка быстрого замораживания
12. Кнопка настройки морозильника
13. Индикатор экономичного режима
14. Индикатор высокой влажности
15. Индикатор быстрого охлаждения
16. Индикатор настройки температуры
холодильника
17. Индикатор высокой температуры/
предупреждения об ошибке
18. Индикатор открытия двери
холодильника
19. Индикатор блокировки
20. Индикатор режима временного
отключения
21. Индикатор воды
22. Индикатор отсутствия льда
23. Индикатор разрушения льда
24. Индикатор кубиков льда
25. Индикатор «Auto Eco»
26. Индикатор замены фильтра
27. Индикатор открытия двери
морозильника
28. Индикатор настройки температуры
морозильного отделения
29. Индикатор быстрой заморозки
30. Индикатор ионизатора
ДОПОЛНИТЕЛЬНО
RU
21
Регулировка
морозильного
отделения
Регулировка
холодильного
отделения
Пояснения
-15°C 4°C Это рекомендуемые стандартные
настройки.
-18, -21 или -24°C 4°C Рекомендуется использовать при
температуре окружающей среды выше
30°C.
Камера для
замораживания
свежих продуктов
4°C Используйте эту функцию, когда
необходимо быстро заморозить продукты
или за короткое время получить лед.
По завершении процесса холодильник
переключится в предыдущий режим.
-15°C или ниже 2°C Рекомендуется для ситуаций, когда
возможной причиной недостаточно низкой
температуры в холодильной камере
является жаркая погода или частое
открывание двери.
-15°C или ниже Quick Cool Рекомендуется использовать в тех случаях,
когда холодильная камера перегружена или
же нужно быстро охладить продукты.
Регулировка температуры
холодильного отделения
Можно установить одно из следующих
значений температуры холодильного
отделения:
8, 6, 4 и 2°C
Нажмите на кнопку настройки
холодильного отделения для изменения
настройки. Температура уменьшится
на 2°С. При каждом нажатии кнопки
температура будет снижаться, и затем
вернется к высшему значению. По
достижении нужной температуры
отпустите кнопку, и новая настройка
температуры будет сохранена.
Если вы считаете, что продукты
охладились сильнее, чем нужно, вы
можете отрегулировать температуру в
холодильном отделении до значений 6
или 8.
Регулировка температуры
морозильного отделения
Можно установить одно из следующих
значений температуры морозильного
отделения: -15 / -18 / -21 / -24 и -24°C
Нажмите на кнопку настройки
морозильного отделения для изменения
настройки. Температура уменьшится
на 2°С. При каждом нажатии кнопки
температура будет снижаться, и затем
вернется к высшему значению. По
достижении нужной температуры
отпустите кнопку, и новая настройка
температуры будет сохранена.
Функция замораживания
свежих продуктов
При нажатии кнопки «Fresh Freeze»
компрессор будет работать около
14 часов. Будет гореть индикатор
быстрого замораживания. Для отмены
данной функции снова нажмите на
кнопку «Fresh Freeze». Индикатор
быстрого замораживания выключится,
а температура вернется к своему
нормальному значению. Функция
замораживания свежих продуктов
отключится автоматически через 12
часов, если вы не отмените ее.
Если вы хотите заморозить большое
количество свежих продуктов, нажмите
кнопку замораживания свежих
продуктов за 14 часов до того, как
поместите продукты в морозильное
отделение.
RU
22
Функция быстрого
охлаждения
При нажатии на кнопку быстрого
охлаждения температура в камере
станет меньше заданных значений.
Этот режим используется в тех случаях,
когда нужно быстро охладить продукты,
помещенные в холодильное отделение.
После нажатия на кнопку быстрого
охлаждения загорится соответствующий
индикатор. Для отмены данной функции
снова нажмите на кнопку быстрого
охлаждения. Индикатор быстрого
охлаждения выключится, а температура
вернется к своему нормальному
значению. Функция быстрого
охлаждения отключится автоматически
в случае, если ее не отменить.
Кнопка режима
временного отключения
В случае, если холодильное отделение
не будет использоваться в течение
длительного времени, его использование
можно отменить путем нажатия на
кнопку Vacation (временное отключение).
При этом холодильник может работать
более экономично. Для включения
функции нажмите на кнопку «Vacation»
и удерживайте ее в течение 3 секунд.
При включенном режиме временного
отключения дверь холодильного
отделения должна оставаться закрытой,
и в нем не должно оставаться никаких
продуктов.
Кнопка «Auto Eco»
(функция особо
экономичного режима)
При нажатии кнопки «Auto Eco»
активизируется автоматическая
экономичная функция. Если при выборе
данной функции не открывать дверцу
холодильного отделения в течение
длительного времени, то холодильное
отделение автоматически переключится
на более экономичный режим работы
в целях экономии электроэнергии. При
повторном нажатии на кнопку «Auto Eco»
функция отключается.
Ионизатор
Ионизатор помогает очищать воздух в
холодильном отделении. Он работает
автоматически.
Кнопка блокировки
клавиш
Блокировка активируется при нажатии
на эту кнопку в течение 3 секунд.
При этом все кнопки и защелка
распределителя работать не будут. Для
деактивации блокировки опять нажмите
на эту же кнопку в течение 3 секунд.
Подсветка распределителя
воды
При нажатии на кнопку «Light» загорится
лампочка распределителя воды, которая
погаснет при повторном нажатии кнопки.
Кроме того, подсветка включается при
нажатии на защелку распределителя
воды и гаснет через некоторое время
после того, как отпустить защелку.
Выбор воды/льда
С помощью кнопки «Выбор
распределителя» выбирают режим
«вода», «кубики льда» или «колотый
лед».
Распределитель льда/воды
Благодаря трем режимам работы
распределитель эффективно
удовлетворит ваши потребности в
воде, кубиках льда и колотом льде без
открытия дверей холодильника. Он
является непрерывным источником
холодной воды и льда без добавления
воды. Понятная для пользователя
панель позволяет выбирать следующие
функции распределения.
Примечание.
• Воду или лед можно распределять
максимум 90 секунд при каждом
использовании.
• При открытой двери морозильного
отделения распределитель не работает.
Кубики льда Колотый лед
Холодная вода
RU
23
Использование
распределителя льда
C
Имейте в виду, что первые кубики
льда будут готовы только через 12 часов
после включения прибора.
Если вам не нужен лед, например,
зимой или во время отпуска, выключите
функцию генерирования льда.
C Устройство для образования
льда производит приблизительно 110
кубиков за 24 часа; это количество
может меняться в зависимости
от частоты открытия дверей,
настроек холодильника и нарушения
энергоснабжения. Образовавшийся лед
можно получать из распределителя в
виде кубиков или в виде колотого льда.
Получение колотого льда занимает
больше времени, чем получение кубиков;
нормальным также считается выпадение
некоторого количества колотого льда
перед кубиками в случае выбора опции
колотого льда до выбора функции
кубиков льда.
C Если распределитель льда не
использовался продолжительное время
либо после перебоя в электропитании,
и лед сбился в комки или же изменился
вкус и запах льда, то лед необходимо
выбросить, а контейнер для льда
тщательно вымыть.
Предостережения
C В отсек распределителя льда
нельзя добавлять лед. Это может
отрицательно повлиять на подачу льда
или его дробление.
A Нормальным явлением является
слипание нескольких кубиков льда в
накопителе.
A Во избежание травм не дотрагивайтесь
до движущихся частей, таких как
лезвия в корпусе на выпуске льда из
распределителя.
A Никогда не пользуйтесь острыми
предметами для разрезания льда в
контейнере. Это может привести к
повреждению контейнера.
A Никогда не следует помещать продукты
в накопитель для льда с целью их
быстрого охлаждения.
A Если по какойо причине контейнер
для льда следует извлечь, то перед
этим необходимо нажать на кнопку
активизации функции отключения
льда.
Функция отключения льда
C
Чтобы остановить образование льда,
нажмите на кнопку «Ice Of. При выборе
функции отключения льда вода не будет
попадать в ледогенератор. Однако уже
образовавшийся лед можно получить
из распределителя. Чтобы снова начать
образование льда, необходимо снова
нажать на кнопку «Ice Of.
Предупреждение. Если вы не
пользуетесь распределителем льда,
не забудьте установить крышку на
канал подачи льда в кольце внутри
двери морозильника. (См. раздел
«Холодильник».)
Кнопка замены фильтра
Водяной фильтр требуется менять
каждые шесть месяцев. Индикатор
замены фильтра загорается, если
необходимо заменить водяной фильтр.
Чтобы снять предупреждение о
необходимости замены фильтра,
нажмите кнопку замены фильтра и
удерживайте ее 3 секунды.
RU
24
Выдвижные полки
Чтобы выдвинуть выдвижную полку,
слегка приподнимите ее спереди, после
чего ее можно сдвинуть назад и вперед.
Полку можно выдвинуть вперед до
упора, чтобы достать продукты в конце
полки. Чтобы вынуть полку, сдвиньте ее
до второго упора, слегка приподнимите и
потяните на себя.
Крепко придерживайте полку
снизу, чтобы она не перевернулась.
Полки холодильного отделения
устанавливаются на направляющие,
расположенные на боковых стенках, и их
можно переставлять выше или ниже.
Чтобы установить полку на место,
сдвиньте ее назад до конца.
Пользование краном
подачи воды
Предостережения
Первые несколько стаканов воды,
вышедшей из распределителя, могут
быть теплыми. Это вполне нормально.
Если распределитель воды используется
нечасто, то для получения свежей воды
необходимо слить некоторое количество
воды из распределителя.
Лоток для разлитых
продуктов
Капли воды, падающие во время
работы, накапливаются в лотке для
разлитых продуктов. Вы можете достать
лоток, потянув его на себя или нажав на
край (в зависимости от модели). Воду
можно удалить с помощью губки или
мягкой ткани.
1
2
3
4
RU
25
Синий свет
В продуктах, хранящихся в контейнерах
для фруктов и овощей с синей
подсветкой, продолжается процесс
фотосинтеза, благодаря длине волн
синего света и, таким образом, они
сохраняют свою свежесть, а содержание
витаминов в них увеличивается.
Ионизация:
Воздух ионизируется с помощью
системы ионизации в воздухопроводе
холодильного отделения. Благодаря
этой системе переносимые по воздуху
бактерии и частицы, образующие запахи,
удаляются.
Лоток для яиц
Вы можете установить держатель для
яиц на полочку двери или обычную
полку, как вам удобнее.
Никогда не помещайте держатель для
яиц в камеру морозильника.
Отделение замораживания
свежих продуктов
В этом отделении продукты быстро
замораживаются и сохраняют свой вкус
и питательную ценность.
Регуляторы влажности в
контейнерах для фруктов
и овощей
Контейнер для фруктов и овощей
предназначен специально для их
сохранения в свежем виде, чтобы они
не теряли влагу. Холодный воздух
циркулирует, в основном, вокруг
контейнера для фруктов и овощей,
а количество холодного воздуха,
поступающего в контейнер, регулируется
ползунковыми регуляторами на передней
панели крышки контейнера.
Вы можете регулировать положение
ползунковых регуляторов влажности
в зависимости от условий влажности
и степени охлаждения продуктов в
отделении для фруктов и овощей.
Если вы хотите, чтобы продукты в
контейнере для фруктов и овощей
охлаждались сильнее, откройте
отверстия ползунковых регуляторов,
а если хотите, чтобы они охлаждались
меньше и дольше сохраняли свою
влажность, закройте отверстия.
RU
26
Замена лампочки
внутреннего освещения
Если лампочка вышла из строя, следуйте
приведенным ниже инструкциям.
1. Выключите выключатель на розетке и
выньте из розетки шнур питания.
Для облегчения доступа вытащите все
полки и ящики.
2. Крышки лампочек подсветки в
морозильном и холодильном отделениях
можно открыть, нажав на них вручную;
освободите сначала одну сторону, потом
вторую, как показано на рисунках.
3. Сначала убедитесь, что неработающая
лампа плотно закручена. Вставьте вилку
в розетку и включите прибор. Если
лампа заработала, установите на место
крышку рассеивателя, вставив сначала
задний выступ, а затем нажмите ее
вверх, чтобы установить на место два
передних выступа.
4. Если лампа все же не работает,
выключите прибор, вытянув вилку
электропитания из настенной розетки.
Замените лампу новой (с максимальной
мощностью 15Вт), с соответствующим
цоколем E14 (SES).
5. Сразу же осторожно утилизируйте
перегоревшую лампочку.
Запасную электролампу можно свободно
приобрести в магазине электротоваров
или хозтоваров.
Рекомендации по хранению
замороженных продуктов
Упакованные продукты,
предварительно замороженные в
промышленных условиях, следует
хранить в соответствии с инструкциями
их производителей для
(4-звездочного) отделения хранения
замороженных продуктов.
Чтобы обеспечить сохранение
наилучшего качества замороженных
производителем и продавцом продуктов,
следует помнить следующее:
1. Поместите пакеты в морозильник как
можно быстрее после их приобретения.
2. Проверьте, чтобы содержимое было
маркировано и датировано.
3.Не используйте продукты после
завершения срока их реализации.
В случае прекращения подачи
электроэнергии не открывайте дверцу
морозильного отделения. Даже если
отсутствие электроэнергии превышает
время, указанное в табличке с
описанием технических характеристик
изделия слева на внутренней стенке
холодильника, это не повлияет на
замороженные продукты. Если оно
длится дольше, то продукты необходимо
проверить и, при необходимости,
немедленно употребить в пищу или
заморозить после приготовления.
Размораживание
Холодильная и морозильная камера
размораживаются автоматически.
RU
27
RU
28
6 Обслуживание и чистка
A Ни в коем случае не используйте
бензин, бензол или подобные вещества
для чистки.
B Перед чисткой рекомендуем
отсоединить изделие от электросети.
C Не используйте для чистки острые
абразивные инструменты, мыло,
бытовые чистящие средства, моющие
средства и восковую политуру.
C Корпус изделия промойте теплой водой
и затем вытрите насухо.
C Протрите внутреннюю поверхность
изделия хорошо отжатой тканью,
смоченной в растворе питьевой соды
(1 чайная ложка на пол-литра воды), и
вытрите насухо.
B Не допускайте попадания воды
в корпус лампочки и в другие
электрические компоненты.
B Если холодильник не будет
использоваться в течение длительного
времени, отключите сетевой шнур,
извлеките все продукты, выполните
чистку и оставьте дверцу приоткрытой.
C Регулярно проверяйте, не испачкан ли
уплотнитель дверцы частицами пищи.
C Для снятия полок в дверце полностью
разгрузите их, а затем просто
приподнимите вверх.
Защита пластмассовых
поверхностей
Не храните жидкое масло или
продукты, приготовленные с
добавлением масла, в морозильной
камере в открытых контейнерах,
так как они могут повредить
пластмассовые поверхности. Если
же масло протекло или попало на
пластмассовую поверхность, сразу же
очистите и промойте это место теплой
водой.
RU
29
Контейнер для льда и
распределитель воды
C
Перед очисткой контейнера для
льда следуйте приведенным ниже
инструкциям:
A Вытащите контейнер для льда,
приподняв его и потянув на себя, как
показано на схеме.
A Удалите лед из контейнера, если он
имеется. Чтобы извлечь прилипший
лед, пользуйтесь неострыми
предметами, чтобы не повредить
контейнер.
A Прежде, чем устанавливать контейнер
обратно в корпус, проследите, чтобы
внутри он не был мокрымлажным.
A Если вы хотите извлечь лед из
распределителя после установки
контейнера обратно в корпусе и
закрытия двери морозильника,
выйдите из режима отключения льда,
снова нажав на кнопку «Ice Off».
A Не дотрагивайтесь до движущихся
частей, таких как ножи в контейнере
для льда.
C Водяной бак должен быть пустым
в случае его неиспользования в
течение длительного времени.
Отделение охладителя
Если вы собираетесь использовать
контейнер для хранения под
полкой в качестве отделения
охладителя, то контейнер для
хранения под полкой следует
разместить так, как показано на
рисунке.
Отделение охладителя подготавливает
продукты к заморозке. Кроме того, эти
отделения можно использовать для
хранения продуктов при температуре, на
несколько градусов ниже температуры
холодильной камеры.
Вы можете освободить место внутри
холодильника, вынув любой из
охладителей. Для этого потяните
лоток на себя, пока он не упрется в
ограничитель. Затем приподнимите
лоток приблизительно на 1 см и снова
потяните на себя.
RU
30
7 Рекомендации по устранению неисправностей
Прежде чем обращаться в сервисный центр, просмотрите этот перечень. Это может
помочь вам сэкономить время и деньги. Ниже перечислены часто возникающие
проблемы, причиной которых не являются дефекты производства или материалов.
Некоторые из функций, описанных здесь, могут отсутствовать в вашем изделии.
Холодильник не работает.
Правильно ли включен холодильник в сеть? Вставьте вилку в розетку электросети.
Не перегорел ли предохранитель розетки, в которую включена морозильная
камера, и главный предохранитель? Проверьте предохранитель.
Конденсация на боковой стенке холодильного отделения (MULTI ZONE, COOL
CONTROL и FLEXI ZONE).
Очень низкая температура окружающей среды. Частое открывание и закрывание
дверцы. Изделие работает в условиях повышенной влажности. Хранение
продуктов, содержащих жидкость, в открытых контейнерах. Неплотно закрыта
дверца. Переключите термостат на более низкую температуру.
Уменьшите время открывания дверцы или открывайте ее реже.
Накройте продукты, хранящиеся в открытых контейнерах, соответствующим
материалом.
Вытрите конденсат сухой тканью и проверьте, не образуется ли он снова.
Не работает компрессор
Термозащита компрессора может сработать при неожиданных отключениях
энергоснабжения либо при выключениях-включениях прибора, поскольку давление
хладагента в системе охлаждения не успевает стабилизироваться. Холодильник
начнет работать ориентировочно через 6 минут. Если по истечении этого времени
холодильник не заработал, обратитесь в сервисный центр.
Холодильник находится в режиме размораживания. Это нормально для полностью
автоматически размораживающегося холодильника. Цикл размораживания
выполняется периодически.
Холодильник не включен в розетку электросети. Убедитесь, что вилка должным
образом включается в розетку.
Правильно ли отрегулирована температура?
Возможно, отключена подача электроэнергии.
Холодильник включается слишком часто или работает слишком долго.
RU
31
Ваш новый холодильник может быть больше, чем предыдущий. Это вполне
нормально. Большие холодильники работают в течение более длительного времени.
Возможно, температура в помещении повышена. Это вполне нормально.
Возможно, холодильник был недавно включен или загружен продуктами. Полное
охлаждение холодильника может продолжаться на пару часов дольше.
Возможно, в холодильник недавно поместили большое количество горячих
продуктов. Горячие продукты в холодильнике заставляют его работать дольше, пока
не будет достигнута нужная температура хранения.
Возможно, дверцы часто открываются либо были приоткрыты в течение
длительного времени. Теплый воздух, попадающий в холодильник, заставляет его
работать дольше. Открывайте дверцы реже.
Неплотно закрыта дверца морозильного или холодильного отделения. Проверьте,
плотно ли закрыты дверцы.
Холодильник отрегулирован на очень низкую температуру. Отрегулируйте
температуру холодильника до более высокого значения и подождите, пока
установленная температура не будет достигнута.
Уплотнитель двери холодильного или морозильного отделения, возможно,
загрязнен, изношен, разорван или неправильно установлен. Почистите или
замените уплотнитель. Поврежденный/разорванный уплотнитель заставляет
холодильник работать дольше для того, чтобы поддерживать текущую температуру.
Температура в морозильном отделении слишком низкая, в то время как
температура в холодильном отделении достаточная.
Температура морозильного отделения установлена на очень низкое значение.
Отрегулируйте температуру морозильного отделения на более высокое значение и
проверьте работу.
Температура холодильного отделения очень низкая, в то время как температура в
морозильном отделении достаточная.
Возможно, температура холодильного отделения отрегулирована на очень низкое
значение. Отрегулируйте температуру холодильного отделения до более высокого
значения и проверьте работу.
Замерзают продукты в выдвижных контейнерах холодильного отделения.
Возможно, температура холодильного отделения отрегулирована на очень низкое
значение. Отрегулируйте температуру холодильного отделения до более высокого
значения и проверьте работу.
Температура в холодильном и морозильном отделении слишком высокая.
Возможно, температура холодильного отделения отрегулирована на очень высокое
значение. Настройка холодильного отделения влияет на температуру морозильного
отделения. Измените температуру холодильного или морозильного отделения, пока
не будет достигнут нужный уровень температуры.
Возможно, дверцы часто открываются либо были приоткрыты в течение
длительного времени; открывайте их реже.
Возможно, дверца холодильника приоткрыта; закройте ее полностью.
Возможно, в холодильник недавно поместили большое количество горячих
продуктов. Подождите, пока холодильное или морозильное отделение достигнет
нужной температуры.
Возможно, морозильник был недавно включен в сеть. На полное охлаждение
холодильника потребуется время.
Уровень рабочего шума повышается во время работы холодильника.
RU
32
Рабочие характеристики изделия могут изменяться в зависимости от изменений
температуры окружающей среды. Это нормально и не является неисправностью.
Вибрация или шум.
Пол неровный или нетвердый. При медленном перемещении морозильник дрожит.
Убедитесь в том, что пол ровный и достаточно прочный, чтобы выдержать вес
холодильника.
Шум могут вызывать предметы, поставленные на холодильник. Посторонние
предметы следует убрать с холодильника.
Из холодильника доносится шум льющейся или распыляющейся жидкости.
Расход жидкости и газа изменяется в соответствии с принципами работы изделия.
Это нормально и не является неисправностью.
Слышен шум, похожий на шум ветра.
Для охлаждения холодильника используются вентиляторы. Это нормально и не
является неисправностью.
Конденсация влаги на внутренних стенках холодильника.
Жаркая и влажная погода способствует образованию льда и конденсации влаги.
Это нормально и не является неисправностью.
Возможно, дверцы холодильника приоткрыты; убедитесь, что они полностью
закрыты.
Возможно, дверцы часто открываются либо были приоткрыты в течение
длительного времени; открывайте их реже.
Появление влаги снаружи холодильника или между дверцами.
Воздух может быть влажным; это вполне нормально при влажной погоде. Когда
влажность уменьшится, конденсация исчезнет.
Неприятный запах внутри холодильника.
Следует выполнить чистку внутри холодильника. Протрите внутреннюю часть с
помощью губки, теплой или газированной воды.
Некоторые контейнеры или упаковочные материалы также могут быть источником
запаха. Используйте другой контейнер или упаковочный материал другой марки.
Дверца не закрыта, как следует.
Упаковки продуктов могут препятствовать закрыванию дверцы. Переместите
упакованные продукты, препятствующие закрытию дверцы.
Холодильник стоит не совсем вертикально, это может вызвать дрожание даже при
незначительном перемещении. Отрегулируйте регулировочные винты.
Пол неровный или нетвердый. Убедитесь в том, что пол ровный и может выдержать
вес холодильника.
Контейнеры для фруктов и овощей прилипли.
Возможно, продукты касаются верхней части контейнера. Переместите продукты в
контейнере.
Veuillez d’abord lire la notice d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que votre produit, qui a été fabriqué dans des usines modernes
et vérifié au terme des procédures de contrôle de qualité les plus méticuleuses,
vous aidera efficacement.
Pour cette raison, nous vous conseillons de lire attentivement tout le manuel
d’utilisation de votre produit avant de vous en servir, et de le conserver ensuite
pour une utilisation ultérieure.
Le présent manuel
• vous aidera à utiliser votre produit avec rapidité et sécurité.
• Lisez le manuel avant d’installer et de faire fonctionner votre produit.
• Respectez les instructions, notamment celles relatives à la sécurité.
• Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible car vous pouvez
en avoir besoin ultérieurement.
•En plus, lisez également les autres documents fournis avec votre produit.
Veuillez noter que ce manuel peut également être valide pour d’autres modèles.
Symboles et descriptions
Vous retrouverez les symboles suivants dans le présent manuel :
C Informations importantes ou astuces.
A Avertissement relatif aux conditions dangereuses pour la vie et la propriété.
B Avertissement relatif à la tension électrique.
FR
2
Table des matières
1 Votre réfrigérateur 3
2 Précautions importantes
pour votre sécurité 4
Utilisation prévue ...............................4
Pour les appareils dotés d'une fontaine
à eau ; ...............................................6
Sécurité enfants .................................6
Avertissement HCA
...........................7
Mesures d’économie d’énergie ..........7
Recommandations pour le
compartiment produits frais
...............8
3 Installation 9
Points à prendre en compte lorsque
vous transportez à nouveau votre
produit.
..............................................9
Avant de faire fonctionner votre
réfrigérateur
.......................................9
Branchement électrique
...................10
Mise au rebut de l’emballage
...........10
Mise au rebut de votre ancien
réfrigérateur
.....................................10
Disposition et Installation
.................10
Réglage de la stabilité au sol ............11
Réglage du jeu entre les portes
supérieures
......................................13
Installation du filtre à eau
................14
Raccordement du tuyau d'alimentation
en eau au réfrigérateur
.....................15
Raccordement du tuyau de vidange à
la carafe
.........................................17
Raccordement du tuyau d'alimentation
en eau à l'arrivée d'eau
................... 17
(Dans certains modèles) ..................17
Avant toute première utilisation de la
glace/du distributeur d'eau
.............19
4 Préparation 20
5 Utilisation du
réfrigérateur 21
Réglage de la température du
compartiment réfrigérateur
..............22
Réglage de la température du
compartiment congélateur
...............22
Fonction Congélation rapide (Fast
Freeze)
............................................22
Fonction de refroidissement rapide
(Quick Cool)
.....................................23
Bouton Vacances
............................ 23
Bouton Auto Eco (Fonction Economie
spéciale)
..........................................23
Ioniseur
..........................................23
Bouton Key Lock
.............................23
Eclairage du distributeur
..................23
Sélection du type de glace/d’eau
.....24
Distributeur d'eau et glace
...............24
Utilisation de l'appareil à glaçons
.....24
Ice Off
..............................................25
Utilisation de la fontaine
...................26
Socle du distributeur
........................26
Etagères coulissantes
......................26
Éclairage bleu
..................................27
Ion:
.................................................27
Compartiment Ultra Congélation
...... 27
Manettes de contrôle d’humidité du
bac à légumes
.................................27
Casier à œufs
.................................. 27
Recommandations concernant la
conservation des aliments congelés
28
Dégivrage
........................................28
Remplacer l'ampoule intérieure
........28
6 Entretien et nettoyage 30
Protection des surfaces en
plastique.
........................................30
Appareil à glaçons et distributeur
.....31
Compartiment Zone fraîche
.............32
7 Solutions recommandées
aux problèmes 33
FR
3
2
1
8
9
14
19
7
13
16
*4
16
3
5
24
*21
*20
25
22
*23
*6
*10
15
*1718
*11
*12
C Les illustrations présentées dans cette notice dutilisation sont schématiques
et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pces
présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez ache, elles
sont valables pour dautres modèles.
25.
Range-bouteilles
*EN OPTION
1 Votre réfrigérateur
FR
4
2 Précautions importantes pour votre sécurité
Veuillez examiner les informations
suivantes : Le non respect de ces
consignes peut entraîner des blessures
ou dommages matériels. Sinon, tout
engagement lié à la garantie et à la
fiabilité du produit devient invalide.
La durée de vie du produit que vous
avez acheté est de 10 ans. Il s’agit
ici de la période au cours de laquelle
vous devez conserver les pièces
de rechange nécessaires à son
fonctionnement.
Utilisation prévue
Ce produit est prévu pour une
utilisation
en inrieur et dans des zones
fermées telles que les maisons ;
dans les environnements de travail
fermées, tels que les magasins et les
bureaux ;
dans les lieux d'hébergement fermés,
tels que les fermes, hôtels, pensions.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé
en extérieur.
Sécurité générale
Avant de vous débarrasser de
votre appareil, veuillez consulter les
autorités locales ou votre revendeur
pour conntre le mode opératoire et
les organismes de collecte agréés.
Consultez le service après-vente
agréé concernant toutes questions
ou probmes relatifs au réfrirateur.
N’intervenez pas ou ne laissez
personne intervenir sur le réfrigérateur
sans le communiquer au service
après-vente agréé.
Pour les produits équipés d'un
compartiment congélateur :
ne mangez pas de cônes de
crème glacée ou des glaçons
immédiatement après les avoir sortis
du compartiment de conlation !
(Cela pourrait provoquer des
engelures dans votre bouche).
Pour les produits équipés d'un
compartiment congélateur : ne
placez pas de boissons en bouteille
ou en cannette dans le compartiment
de congélation. Cela peut entraîner
leur éclatement.
Ne touchez pas des produits
conges avec les mains, ils
pourraient se coller à celles-ci.
Débranchez votre réfrigérateur avant
de le nettoyer ou de le dégivrer.
La vapeur et des matériaux de
nettoyage pulvérisés ne doivent
jamais être utilisés pour les processus
de nettoyage ou de dégivrage de
votre réfrigérateur. La vapeur pourrait
pénétrer dans les pièces électriques
et provoquer des courts-circuits ou
des électrocutions.
Ne jamais utiliser les pièces de votre
réfrigérateur telles que la porte,
comme un support ou une marche.
N’utilisez pas dappareils électriques
à lintérieur du réfrigérateur.
N’endommagez pas les pces où
circule le liquide réfrigérant avec
des outils de forage ou coupants.
Le liquide réfrirant qui pourrait
s’échapper si les canalisations de
gaz de lévaporateur, les rallonges de
tuyau ou les revêtements de surface
étaient percés, peut irriter la peau et
provoquer des blessures aux yeux.
FR
5
Ne pas couvrir ou obstruer les orifices
de ventilation du réfrigérateur.
Les appareils électriques peuvent être
réparés seulement par des personnes
autorisées. Les réparations réalisées
par des personnes ne présentant pas
les compétences requises peuvent
présenter un risque pour l’utilisateur.
En cas de dysfonctionnement ou
lors d'opérations d’entretien ou de
réparation, branchez lalimentation
électrique du réfrigérateur soit en
désactivant le fusible correspondant,
soit en débranchant lappareil.
Ne tirez pas sur le ble lorsque vous
débranchez la prise.
Placez les boissons alcoolies
verticalement, dans des récipients
convenablement fers.
Ne conservez jamais des aérosols
contenant des substances
inflammables et explosives dans le
réfrigérateur.
N’utilisez pas d'outils mécaniques ou
autres dispositifs pour accélérer le
processus de décongélation autres
que ceux qui sont recommandés par
le fabricant.
Ce produit n'est pas conçu pour être
utili par des personnes (enfants
compris) souffrant de déficience
physique, sensorielle, mentale, ou
inexpérimentées, à moins davoir
obtenu une autorisation auprès des
personnes responsables de leur
sécurité.
Ne faites pas fonctionner un
réfrigérateur endommagé. Consultez
le service agréé en cas de problème.
La sécuri électrique du réfrigérateur
n’est assurée que si le système de
mise à la terre de votre domicile est
conforme aux normes en vigueur.
L’exposition du produit à la pluie, la
neige, au soleil ou au vent présente
des risques concernant la sécurité
électrique.
Contactez le service agréé quand un
câble d'alimentation est endommagé
pour éviter tout danger.
Ne branchez jamais le réfrigérateur
à la prise murale au cours de
l’installation. Vous vous exposeriez à
un risque de mort ou à de blessures
graves.
Ce réfrigérateur est conçu seulement
pour conserver des aliments. Par
conséquent, il ne doit pas être utilisé
à d'autres fins.
Ltiquette avec les caractéristiques
techniques est site sur le mur
gauche à l'intérieur du réfrirateur.
Ne branchez jamais votre réfrigérateur
à des sysmes d'économie
dnergie, cela peut l'endommager.
S'il y a une lumière bleue sur le
réfrigérateur, ne la regardez pas avec
des outils optiques.
Pour les réfrigérateurs contrôlés
manuellement, attendez au moins 5
minutes pour allumer le réfrirateur
après une coupure de courant.
Si cet appareil venait à changer de
propriétaire, n'oubliez pas de remettre
la présente notice d’utilisation au
nouveau bénéficiaire.
Evitez d'endommager le câble
d'alimentation quand vous
transportez le réfrirateur. Tordre
le câble peut entrner un incendie.
Ne placez jamais d'objets lourds sur
le câble d'alimentation. Évitez de
toucher à la prise avec des mains
mouiles au moment de brancher
l'appareil.
FR
6
Évitez de brancher le réfrigérateur
lorsque la prise de courant électrique
a lâc.
Pour des raisons d'ordre sécuritaire,
évitez de vaporiser directement
de l'eau sur les parties externes et
internes du réfrigérateur.
Ne pulvérisez pas de substances
contenant des gaz inflammables
comme du propane près du
réfrigérateur pour éviter tout risque
d'incendie et d'explosion.
Ne placez jamais de récipients
pleins d'eau en haut du réfrirateur,
ils pourraient causer des chocs
électriques ou incendie.
Ne surchargez pas votre réfrigérateur
avec des quantités de nourriture
excessives. S'il est surchargé,
les aliments peuvent tomber,
vous blesser et endommager le
réfrigérateur quand vous ouvrez la
porte. Ne placez jamais d'objets au-
dessus du réfrigérateur, ils pourraient
tomber quand vous ouvrez ou fermez
la porte du réfrigérateur.
Les produits qui nécessitent un
contrôle de température précis
(vaccin, dicament sensible à la
chaleur, mariels scientifiques, etc.)
ne doivent pas être conservés dans le
réfrigérateur.
Si le réfrigérateur n'est pas utilisé
pendant longtemps, il doit être
débranché. Un problème avec le
câble d'alimentation pourrait causer
un incendie.
Le bout de la prise électrique doit être
netto régulièrement, sinon il peut
provoquer un incendie.
Le bout de la prise électrique doit être
netto régulièrement à laide d’un
chiffon sec, sinon il peut provoquer
un incendie.
Le réfrigérateur peut bouger si ses
pieds réglables ne sont pas bien
fixés sur le sol. Bien fixer les pieds
réglables sur le sol peut empêcher le
réfrigérateur de bouger.
Quand vous transportez le
réfrigérateur, ne le tenez pas par la
poignée de la porte. Cela peut le
casser.
Quand vous devez placer votre
produit près d'un autre réfrigérateur
ou congélateur, la distance entre les
appareils doit être d'au moins 8 cm.
Sinon, les murs adjacents peuvent
être humidifs.
Pour les appareils dotés
d'une fontaine à eau ;
La pression de l'alimentation en eau
doit être au minimum de 1 bar. La
pression de l'alimentation en eau doit
être au maximum de 8 bars.
Utilisez uniquement de leau potable.
Sécurité enfants
Si la porte a un verrouillage, la clé doit
rester hors de portée des enfants.
Les enfants doivent être surveillés
et emchés de s'amuser avec le
produit.
FR
7
Avertissement HCA
Si le système de refroidissement
de votre appareil contient R600a:
Ce gaz est inflammable. Par
conséquent, veuillez prendre garde à
ne pas endommager le système de
refroidissement et les tuyauteries lors
de son utilisation ou de son transport.
En cas de dommages, éloignez votre
produit de toute source potentielle de
flammes susceptible de provoquer
l’incendie de l’appareil. De même,
placez le produit dans une pièce
aérée.
Ne tenez pas compte de cet
avertissement si le système de
refroidissement de votre appareil
contient R134a.
Le type de gaz utilisé dans l'appareil
est mentionné sur la plaque
signalétique située sur le mur gauche à
l'intérieur du réfrigérateur.
Ne jetez jamais l'appareil au feu pour
vous en débarrasser.
Mesures d’économie
d’énergie
Ne laissez pas les portes du
réfrigérateur ouvertes pendant une
durée prolongée.
N’introduisez pas de denrées ou
de boissons chaudes dans le
réfrigérateur.
Ne surchargez pas le réfrigérateur
pour ne pas obstruer pas la
circulation d'air à l’intérieur.
N’installez pas le réfrigérateur à la
lumière directe du soleil ou près
d’appareil émettant de la chaleur tels
qu’un four, un lave-vaisselle ou un
radiateur.
Veillez à conserver vos denrées dans
des récipients fermés.
Pour les produits équipés d'un
compartiment congélateur : vous
pouvez conserver une quanti
maximale d'aliments dans le
congélateur quand vous enlevez
l'étare ou le tiroir du congélateur.
La consommation d'énergie
précisée pour votre réfrirateur a
é déterminée en enlevant l'étagère
ou le tiroir du congélateur et avec la
charge maximale. Il n'y aucun risque
à utiliser une étare ou un tiroir en
fonction des formes et tailles des
denrées à congeler.
La décongélation des aliments dans
le compartiment réfrigérateur permet
de faire des économies d'énergie et
de préserver la qualité des aliments.
FR
8
Recommandations pour le
compartiment produits frais
*EN OPTION
• Ne laissez aucun aliment entrer
en contact avec le capteur de
température dans le compartiment
produits frais. Afin de conserver
le compartiment produits frais à la
température de conservation idéale, le
capteur ne doit pas être encombré par
des aliments.
• Ne placez pas de denrées chaudes
dans votre appareil.
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
FR
9
3 Installation
C Veuillez noter que le fabricant ne
pourra être tenu responsable si les
informations fournies dans cette
notice dutilisation ne sont pas
respectées.
Points à prendre en compte
lorsque vous transportez à
nouveau votre produit.
1. Le réfrigérateur doit être vidé et
netto avant tout transport.
2. Les clayettes, accessoires, bac à
gumes, etc. de votre réfrigérateur
doivent être fixés solidement avec de
la bande adhésive avant de remballer
l’appareil, pour le protéger en cas de
chocs.
3. L’emballage doit être fixé avec une
bande adhésive forte et des cordes
solides, et les normes de transport
indiqes sur l’emballage doivent être
appliquées.
C N'oubliez jamais...
Chaque matériau recyclé est
une participation indispensable
à la préservation de la nature et
conservation de nos ressources
nationales.
Si vous souhaitez contribuer à recycler
les matériaux d’emballage, vous
pouvez obtenir des informations
supplémentaires auprès des
organismes environnementaux ou des
autorités locales.
Avant de faire fonctionner
votre réfrigérateur
Avant de commencer à faire
fonctionner votre réfrigérateur, vérifier
les points suivants :
1. L’intérieur du réfrigérateur est sec et
l’air peut circuler librement à l’arrière?
2. Insérez les 2 cales en plastique
entre les câbles du condenseur, tel
qu’illustré dans la figure suivante.
Les cales en plastique maintiendront
la distance nécessaire entre votre
réfrigérateur et le mur pour permettre
une bonne circulation de l’air. (Le
schéma présenté est fourni à titre
indicatif et peut ne pas correspondre
exactement avec votre produit).
3. Nettoyez l’intérieur du réfrirateur tel
qu’indiqué dans la section « Entretien
et nettoyage ».
4. Branchez le réfrigérateur dans la prise
murale. Lorsque la porte est ouverte,
l'éclairage inrieur correspondant
s'allumera.
5. Vous remarquerez un bruit lorsque le
compresseur se met en marche. Le
liquide et les gaz intégrés au sysme
du réfrigérateur peuvent également
faire du bruit, que le compresseur soit
en marche ou non. Ceci est tout à fait
normal.
FR
10
6. Les parties anrieures du
réfrigérateur peuvent chauffer. Ce
pnone est normal. Ces zones
doivent en principe être chaudes pour
éviter tout risque de condensation.
Branchement électrique
Branchez votre réfrigérateur à une
prise de mise à la terre protégée
par un fusible ayant une capaci
appropre.
Important:
B Le branchement doit être conforme
aux normes en vigueur sur le territoire
national.
B La fiche de ble dalimentation doit
être facilement accessible après
installation.
BLa tension spécifiée doit être égale à
votre tension de secteur.
B Les rallonges et prises multivoies
ne doivent pas être utilis pour
brancher l’appareil.
B Un ble dalimentation endommagé
doit être remplacé par un électricien
qualifié.
B Lappareil ne doit pas être mis en
service avant d’être réparé ! Un risque
de choc électrique existe!
Mise au rebut de l’emballage
ALes matériaux d’emballage peuvent
être dangereux pour les enfants. Tenez
les matériaux d’emballage hors de
portée des enfants ou débarrassez-
vous-en conformément aux consignes
sur les déchets. Ne les jetez pas
aux côtés des ordures ménagères
ordinaires.
L’emballage de votre appareil est
produit à partir des matériaux
recyclables.
Mise au rebut de votre
ancien réfrigérateur
Débarrassez-vous de votre
ancien réfrigérateur sans nuire à
l’environnement.
A Vous pouvez consulter le service
après-vente agrée ou le centre
chargé de la mise au rebut dans votre
municipalité pour en savoir plus sur la
mise au rebut de votre produit.
A Avant de procéder à la mise au rebut
de votre machine, coupez la prise
électrique et, le cas échéant, tout
verrouillage susceptible de se trouver
sur la porte. Rendez-les inopérants
afin de ne pas exposer les enfants à
d’éventuels dangers.
Disposition et Installation
B Attention: Ne branchez jamais le
réfrigérateur à la prise murale au cours
de l’installation. Vous vous exposeriez
à un risque de mort ou à de blessures
graves.
A Si la porte d’entrée de la pièce
où sera installé le réfrigérateur n’est
pas assez large pour laisser passer le
réfrigérateur, appelez alors le service
après-vente pour faire retirer les portes
du réfrigérateur et le faire passer
latéralement.
1. Installez le réfrigérateur dans un
emplacement qui permette une
utilisation pratique.
2. Maintenez le réfrigérateur éloigné
de toutes sources de chaleur, des
endroits humides et de la lumière
directe du soleil.
3. Une ventilation d’air autour du
réfrigérateur doit être aménagée pour
obtenir un fonctionnement efficace.
FR
11
Si le réfrigérateur est placé dans un
enfoncement du mur, il doit y avoir
un espace d’au moins 5 cm avec le
plafond et d’au moins 5 cm avec le
mur. Si le sol est couvert de moquette,
votre produit doit être surélevé à 2,5
cm du sol.
4. Placez le réfrigérateur sur un a de
surface plane afin d’éviter les à-coups.
Réglage de la hauteur de la porte
En cas de problème avec le réglage
des portes, celui-ci peut être effectué
verticalement, par ascension, suivant
l’ordre donné ci-dessous. Veillez à
ce que les clayettes de la porte soient
vides lors du réglage de la hauteur de
la porte.
5. N'exposez pas le réfrigérateur à des
températures ambiantes inférieures à
10 °C.
Réglage de la stabilité au sol
Si le réfrigérateur n’est pas stable.
Vous pouvez équilibrer le réfrigérateur
en tournant les pieds avant, tel
qu’illustré dans le schéma. (Voir
Schéma A) Le côté où se trouve le
pied s’abaisse lorsque vous tournez
dans le sens de la flèche noire, et
s’élève lorsque vous tournez dans
le sens opposé. Si vous vous faites
aider par quelqu’un pour légèrement
soulever le réfrigérateur, l’opération
s’en trouvera simplifiée.
(A)
(B)
4
1 2 3
(C)
2
2
FR
12
1. Retirez la plinthe du couvercle en enlevant ses vis, tel qu’illustré sur le schéma.
(Voir Schéma B)
2. À l’aide d’un tournevis, desserrez les trois vis des charnières de porte
inférieures, sur lesquelles vous souhaitez travailler, tel qu’indiqué sur le schéma
ci-dessous. (Ne pas retirer complètement)
(Voir Schéma C)
* Si la porte du compartiment de congélation est plus basse que celle du
compartiment de réfrigération, amenez-les à la même hauteur, en tournant la
vis d’élévation située du côté du compartiment de congélation, dans le sens
indiquée par la flèche, en utilisant une clé hexagonale M6, tel qu’illustré dans le
schéma D.
• Si la porte du compartiment de congélation est plus haute que celle du
compartiment de réfrigération, amenez-les à la même hauteur, en tournant la
vis d’élévation située du côté du compartiment de congélation, dans le sens
indiquée par la flèche, en utilisant une clé hexagonale M6, tel qu’illustré dans le
schéma D.
Après avoir égalisé la hauteur des portes en élevant la partie avant à l’aide des
vis d’élévation, les portes du réfrigérateur devraient se fermer convenablement.
Si les portes ne se ferment pas correctement, cela peut nuire aux performances
du réfrigérateur.
(D)
FR
13
C Vous pouvez régler le jeu entre
les portes du compartiment de
réfrigération comme illustré sur les
schémas.
Les étagères de la porte doivent être
vides pour effectuer le réglage de la
hauteur.
C A l’aide d’un tournevis, retirez la vis
du cache de la charnière supérieure de
la porte que vous souhaitez régler.
C Ajustez la porte de manière
appropriée à votre gré en desserrant
les vis.
Réglage du jeu entre les
portes supérieures
C
Fixez la porte que vous avez réglée
en serrant les vis sans modifier la
position de la porte.
C Replacez le cache de la charnière
et fixez la vis.
Vis centrale
FR
14
Installation du filtre à eau
(Dans certains modèles)
Conditions d’installation
Deux différentes sources d'eau
peuvent être connectées au
réfrigérateur pour l'alimentation en eau:
l'arrivée d'eau et l'eau contenue dans
une carafe.
Une pompe est requise pour que l'eau
de la carafe puisse être utilisée.
2
1
3
4
Assurez-vous que les pièces ci-
dessous ont été fournies avec votre
appareil.
1. Écrou de raccordement du tuyau
d'alimentation en eau à larrière de
l’appareil
2. 3 pièces de collier de fixation (Si
nécessaire à la curisation du tuyau
d'alimentation en eau)
C Remarque: Dans la mesure où les
pièces ci-après ne doivent pas être
utilisées avec une carafe, elles peuvent
ne pas se trouver dans le produit que
vous avez acheté.
3. Tuyau d'alimentation en eau de 5
mètres (1/4 pouce de diamètre)
4. Robinet d’adduction deau froide
(Adaptateur de robinet)
5. Filtre à eau à intégrer à l’intérieur du
compartiment réfrigérateur.
FR
15
c
a
a
b
1
2
Raccordement du tuyau
d'alimentation en eau au réfrigérateur
Veuillez suivre les instructions ci-
dessous :
Raccordement du tuyau
d'alimentation en eau au
réfrigérateur
1. Après l'installation du raccord
au tuyau d'alimentation en eau,
insérez celui-ci à l'arrivée d'eau du
réfrigérateur en appuyant solidement
vers le bas.
2. Fixez le raccord tel qu’illustré dans
le schéma ci-dessous, en appuyant
avec la main sur l'arrivée d'eau du
réfrigérateur.
(a- Conduite d'eau, b-raccord, c-Valve)
C Remarque 1: Il n’est pas nécessaire
de serrer le raccord avec un outil pour
parvenir à un assemblage étanche. En
cas de fuite, utilisez une clé à molette
ou une pince pour le faire.
Pour installer le filtre à eau, suivez les
instructions ci-dessous, renvoyant aux
schémas fournis :
FR
16
1. Appuyez sur le bouton d'annulation
de glace à l'écran. (Schéma 1)
3
1
4
2
5
2. Retirez le couvercle du filtre du
compartiment réfrigérateur en le tirant
vers l'avant. (Schéma 2)
3. Retirez le couvercle de dérivation du
filtre à eau en le faisant pivoter vers le
bas. (Schéma 3-4)
A Avertissement: Veillez à ce que
le mode "Ice Off" soit actif avant de
retirer le couvercle de dérivation.
Remarque : Il est tout à fait normal que
quelques gouttes d’eau tombent après
le retrait du couvercle.
4. Retirez le couvercle qui se trouve
au-dessus du filtre à eau et mettez-
le comme indiq dans le scma
et tournez-le vers le haut pour le
verrouiller. (Schéma 5)
5. Appuyez une nouvelle fois sur le
bouton d'annulation de glace à
l’écran pour quitter ce mode.
Le filtre à eau doit être remplacé tous
les 6 mois. Le filtre à eau doit être
retiré tel qu’illustré sur le schéma
lorsqu'il sera remplacé ou ne sera plus
utilisé et le couvercle de dérivation doit
être fixé. Veuillez vous assurer que le
mode "Ice Off" est actif avant de le
sortir.
A Avertissement: Le filtre à eau
sert à nettoyer les corps étrangers
dans l’eau. En conséquence, il ne
débarrasse pas celle-ci des micro-
organismes.
A Avertissement: Appuyez
sur le bouton "Ice Off" avant le
remplacement du filtre à eau ou
l'installation du couvercle de dérivation.
FR
17
Raccordement du tuyau de
vidange à la carafe
(Dans certains modèles)
1b
1a
2
Pour alimenter le réfrigérateur en eau
à partir d'une carafe, une pompe est
nécessaire. Suivez les instructions
ci-dessous après avoir raccordé une
extrémité du tuyau d'alimentation
en eau allant de la pompe vers le
réfrigérateur tel que décrit dans la
page précédente.
1. Terminez le raccordement en
poussant l'autre extrémité du conduit
d'eau à l'intérieur de l'arrivée du
tuyau d'eau comme indiqué dans le
schéma.
2. Mettez et fixez le tuyau à pompe
dans la carafe comme illustré dans le
schéma.
3. À la fin du raccordement, branchez et
utilisez la pompe.
Pour que la pompe fonctionne de
manière efficace, patientez 2 à 3
minutes.
C Remarque: vous pouvez consulter
le manuel de l'utilisateur de la pompe
pendant le raccordement du tuyau
d'alimentation en eau.
Raccordement du tuyau
d'alimentation en eau à
l'arrivée d'eau
(Dans certains modèles)
FR
18
Si vous voulez utiliser votre
réfrigérateur en le raccordant au tuyau
d'alimentation en eau principal,
Vous aurez à raccorder une installation
de valve standard ½ à l'alimentation en
eau chaude de votre domicile. Si cette
valve est absente de votre appareil ou
si vous n’en êtes pas sûr, consultez un
plombier qualifié.
1. parez le raccord de l’adaptateur du
robinet. (Scma A)
2. Installez ladaptateur du robinet à
l’installation dune valve standard ½
comme indiqué dans l'illustration.
(Schéma B)
3. Après avoir inséré le tuyau
d'alimentation au raccord, installez-le
sur l’adaptateur du robinet et insérez-
le sur le robinet comme indiq dans
le scma. (Scma C)
4. Serrez le raccord manuellement. En
cas de fuite, utilisez une clé à molette
ou une pince pour le faire.
A Avertissement: Sécurisez le tuyau
d'alimentation en eau à des points
appropriés, au moyen de Colliers
de fixation fournies pour éviter tout
dommage, déplacement ou coupure
accidentelle.
A Avertissement: Après avoir tourné
le robinet de prise d’eau, veillez à
ce qu’il n’y ait pas de fuite aux deux
points de raccordement du tuyau
d'alimentation en eau. En cas de fuite,
arrêtez la valve immédiatement et
serrez tous les joints à nouveau à l’aide
d’une clé à molette ou d’une pince.
FR
19
A Avertissement: Veillez à ce que
l’installation de la valve standard ½,
alimentée par l'arrivée d'eau, soit
disponible et complètement fermée.
Remarque -1 : Nul besoin dutiliser
un filtre à eau au cas où vous vous
servez dune carafe
Remarque -2 : La pompe sera utilisée
lorsque la carafe le sera également.
Avant toute première
utilisation de la glace/du
distributeur d'eau
C La pression des tuyaux
d'alimentation en eau ne doit pas être
en dessous de 1 bar.
C La pression des tuyaux
d'alimentation en eau ne doit pas être
supérieure à 8 barres.
C Les pompes doivent être utilisées
au cas où la pression des tuyaux
d'alimentation en eau chute d'un bar
ou si une carafe sera utilisée.
C Le réseau d’alimentation en eau
du réfrigérateur doit être raccordé au
tuyau d'alimentation. Il ne doit pas être
raccordé à un tuyau d'alimentation en
eau chaude.
C Aucune eau ne peut être obtenue
au cours du fonctionnement initial
du réfrigérateur. Cette situation est
provoquée par l’air à l’intérieur du
système. Pour vider l’air du système,
appuyez sur la broche pendant une
minute jusqu’à ce que l’eau sorte
de la fontaine. Le débit d'eau peut
être irrégulier au départ. Tout débit
d’eau irrégulier sera normalisé après
évacuation de l’air du système.
C Au cours du démarrage initial du
réfrigérateur, il faut attendre environ 12
heures pour obtenir de l'eau fraîche.
C La pression des conduites
principales d’eau doit être comprise
entre 1 et 8 barres pour un bon
fonctionnement de la glace/
Refroidisseur d’eau. Pour cela, vérifiez
qu’un verre d’eau (100 cc) peut se
remplir en 10 secondes.
C Les 10 premiers verres d’eau ne
doivent pas être consommés.
C Il faut attendre 12 heures pour
obtenir de la glace de l’appareıl à
glaçons pour la première fois. Au cas
où il n’y a pas suffisamment de glace
dans le tiroir à glaçons, celle-ci peut ne
pas être obtenue du tiroir à glaçons.
C Les 30 premiers glaçons environ à
être obtenus de l’appareıl à glaçons ne
doivent pas être utilisés.
C Utilisez toujours le filtre à eau
lorsqu'une carafe n'est pas utilisée.
FR
20
4 Préparation
•Votre réfrigérateur doit être installé
à au moins 30 cm des sources
de chaleur telles que les plaques
de cuisson, les fours, appareils de
chauffage ou cuisinières, et à au moins
5 cm des fours électriques. De même,
il ne doit pas être exposé à la lumière
directe du soleil.
•La température ambiante de la
pièce où vous installez le réfrigérateur
doit être d’au moins 10°C. Faire
fonctionner l’appareil sous des
températures inférieures n’est pas
recommandé et pourrait nuire à son
efficacité.
•Veuillez vous assurer que l’intérieur
de votre appareil est soigneusement
nettoyé.
•Si deux réfrigérateurs sont installés
côte à côte, ils doivent être séparés
par au moins 2 cm.
•Lorsque vous faites fonctionner le
réfrigérateur pour la première fois,
assurez-vous de suivre les instructions
suivantes pendant les six premières
heures.
- La porte ne doit pas être ouverte
fréquemment.
- Le réfrigérateur doit fonctionner à
vide, sans denrées à l’intérieur.
- Ne débranchez pas le réfrigérateur.
Si une panne de courant se
produit, veuillez vous reporter aux
avertissements dans la section
« Solutions recommandées aux
problèmes ».
•L’emballage et les matériaux de
protection d’emballage doivent
être conservés pour les éventuels
transports ou déplacements à venir.
FR
21
C Les illustrations présentées dans cette notice dutilisation sont schématiques
et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pces
présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez ache, elles
sont valables pour dautres modèles.
12
11
10
8
7
5
4
1
6
6
29 1413
*
1528
26 25 24 23 19
17
-24 °C
-22 °C
-20 °C
-18 °C
2 °C
4 °C
6 °C
8 °C
9
3
2
20212227
30
16
18
3
5 Utilisation du réfrigérateur
1. Bouton Fridge Set
2. Bouton Mode vacances
3. Bouton Réfrigération rapide
4. Bouton Key Lock
5. Bouton Ice Off
6. Témoins Distributeur
7. Bouton de sélection Eau/Glace
8. Bouton Eclairage Distributeur
9. Bouton de réinitialisation du filtre
10. Bouton Auto Eco
11. Bouton de congélation rapide
12. Bouton Réglage du Congélateur
13. Indicateur mode Economie
14. Indicateur d'humidité élevée
15. Indicateur de refroidissement rapide
16. Indicateur de règlement de la température
du réfrigérateur
17. Température élevée/Indicateur
d’avertissement d'erreur
18. Indicateur de porte du réfrigérateur ouverte
19. Voyant verrouillage des commandes
20. Indicateur du mode Vacances
21. Indicateur d'eau
22. Indicateur Aucune glace
23. Indicateur de glace pilée
24. Indicateur de glaçons
25. Témoin Auto Eco
26. Indicateur de réinitialisation du filtre
27. Indicateur de porte du congélateur ouverte
28. Indicateur de réglage de température du
compartiment de congélation
29. Indicateur de congélation rapide
30. Témoin ioniseur
EN OPTION
FR
22
Réglage du
compartiment de
congélation
Réglage du
compartiment de
réfrigération
Explications
-15°C 4°C Voici le réglage normal recommandé.
-18,-21 ou -24°C 4°C Ces réglages sont recommandés lorsque
la température ambiante dépasse 30 °C
Compartiment Ultra
Congélation
4°C Utilisez ce réglage lorsque vous souhaitez
surgeler des denrées ou fabriquer de la
glace en peu de temps. Le réfrigérateur
retournera à son mode de fonctionnement
précédent lorsque le processus sera
terminé.
-15°C ou plus froid 2°C Si vous pensez que le compartiment
de réfrigération n’est pas assez froid à
cause de la chaleur ou des ouvertures /
fermetures fréquentes de la porte.
-15°C ou plus froid Refroidissement
rapide
Vous pouvez utiliser ce réglage lorsque
le compartiment de réfrigération est
surchargé ou lorsque vous souhaitez
refroidir rapidement vos denrées.
Réglage de la température
du compartiment
réfrigérateur
La température du compartiment
réfrigérateur peut être réglée à l’une
des températures suivantes :
8, 6,4 et 2°C
Appuyez sur le bouton Fridge Set
(Réglage du réfrigérateur) pour
modifier. La température baissera
de 2°C. A chaque appui, le bouton
s’enfoncera, puis tournera dans le
sens de la température la plus haute.
Relâcher à la température souhaitée
et la nouvelle température réglée sera
stockée.
Si vous estimez que vos denrées
sont plus froides que souhaitées,
vous pouvez ajuster le réglage de
la température du compartiment
réfrigérateur à 6 ou 8.
Réglage de la température
du compartiment
congélateur
La température du congélateur peut
être réglée à l’une des températures
suivantes : -15 / -18 / -21 / -24 et
-24°C
Appuyez sur le bouton Freezer
Set (Réglage du congélateur) pour
modifier. La température baissera
de 2°C. A chaque appui, le bouton
s’enfoncera, puis tournera dans le
sens de la température la plus haute.
Relâcher à la température souhaitée
et la nouvelle température réglée sera
stockée.
Fonction Congélation rapide
(Fast Freeze)
Lorsque vous appuyez sur le bouton
« Congélation rapide », le compresseur
fonctionnera pendant environ 14
FR
23
heures. L'indicateur de Congélation
rapide s'illuminera. Pour annuler
cette fonction, appuyez à nouveau
sur le bouton « Congélation rapide. »
L'indicateur de Congélation rapide
s'éteindra et retournera à son réglage
normal. Cet indicateur s’annulera
automatiquement après 12 heures si
vous ne le faites pas.
Si vous souhaitez congeler de grandes
quantités de produits frais, appuyez
sur le bouton Fresh Freeze 14 heures
avant d'introduire les produits frais
dans le compartiment de congélation
rapide.
Fonction de refroidissement
rapide (Quick Cool)
Lorsque vous appuyez sur le bouton
« Refroidissement rapide », la
température du compartiment sera
plus froide que les valeurs de réglage.
Cette fonction peut être utilisée
pour les denrées placées dans le
compartiment de réfrigération que l’on
souhaite refroidir rapidement.
Après avoir appuyé sur le bouton
« Refroidissement rapide », l'indicateur
de refroidissement rapide s'illuminera.
Pour annuler cette fonction,
appuyez à nouveau sur le bouton
« Refroidissement rapide. » L’indicateur
de refroidissement rapide s’éteindra
et retournera à son réglage normal. La
fonction de refroidissement rapide se
désactivera automatiquement au cas
où vous ne le faites pas.
Bouton Vacances
Au cas où le compartiment
réfrigérateur ne sera pas utilisé
pendant longtemps, son utilisation
peut être annulée en appuyant sur
le bouton « Vacation ». Ainsi, le
réfrigérateur peut fonctionner plus
économiquement. Appuyez sur le
bouton Vacances pendant 3 secondes
pour activer cette fonction. Lorsque
cette fonction est active, la porte du
compartiment réfrigérateur doit restée
fermée et aucune denrée ne doit y être
laissé.
Bouton Auto Eco (Fonction
Economie spéciale)
Lorsque le bouton « Auto Eco »
est appuyé, la fonction Auto
Eco sera activée. Si la porte du
compartiment réfrigérateur reste
fermée pendant longtemps lorsque
cette fonction est sélectionnée, le
compartiment réfrigérateur basculera
automatiquement vers un mode de
fonctionnement plus économique
pour économiser l'électricité. Lorsque
vous appuyez à nouveau sur le bouton
« Auto Eco », cette fonction est
désactivée.
Ioniseur
L'ioniseur aide à purifier l'air à
l'intérieur du réfrigérateur et se
déclenche automatiquement
Bouton Key Lock
Le verrouillage est activé lorsque
ce bouton est appuyé pendant 3
secondes, et lorsque tous les boutons,
ainsi que le verrou du refroidisseur
d’eau, ne fonctionneront pas. Si vous
voulez désactiver le verrouillage une
nouvelle fois, appuyez pendant 3
secondes.
Eclairage du distributeur
Lorsque le bouton « Eclairage » est
appuyé, la lampe du refroidisseur
d’eau s’éclairera et s’éteindra lorsque
le bouton sera à nouveau appuyé.
FR
24
Cet éclairage s’allumera également
quand vous appuierez sur le verrou du
refroidisseur d’eau avant de s’éteindre
lorsque vous relâcherez le verrou.
Sélection du type de glace/
d’eau
Avec le bouton « Sélection du
distributeur » l’une des options « eau »,
« glaçons », ou « glace pilée » est
sélectionnée.
Distributeur d'eau et glace
Avec ses trois fonctions différentes, le
distributeur vous offre une eau fraîche,
des glaçons et de la glace pilée sans
avoir à ouvrir la porte du réfrigérateur.
C’est une source intarissable d’eau
fraîche et de glace, sans ajout d’eau.
Un bandeau de commande convivial
fournit les fonctions suivantes :
Remarque :
• L'eau ou la glace peut être délivrée
pendant un maximum de 90 secondes
environ à chaque utilisation.
• Lorsque la porte du congélateur est
ouverte, la fontaine ne fonctionnera
pas.
Glaçon Glace pilée Eau fraîche
Utilisation de l'appareil à
glaçons
C Veuillez noter que les premiers
glaçons ne seront pas prêts avant 12
heures après que l’appareil ait été mis
en marche.
Au cas où vous n’avez pas besoin
de glace, comme pendant l’été ou
pendant vos vacances, activez la
fonction Ice Off.
C Le glacier produit environ 110
glaçons en 24 heures et cette quantité
peut varier suivant la fréquence
d’ouverture des portes, les réglages du
réfrigérateur, et la panne d'électricité.
La glace produite peut être obtenue de
la fontaine sous forme de glaçon ou de
glace concassée.
Il est tout à fait normal que l’obtention
des glaces concassées de la fontaine
prenne plus de temps que l’obtention
des glaçons. Par ailleurs, la glace
s’écoule avant le glaçon si l’option
glace concassée a été sélectionnée
avant celle du glaçon.
C Si le distributeur de glace n'a
pas été utilisé pendant une période
prolongée ou après une coupure
d'alimentation, la glace peut former
des blocs ou si la glace présente une
odeur ou un goût différents, jetez-la et
nettoyez soigneusement l'appareil à
glaçons.
FR
25
Avertissements
C Aucune glace ne doit être ajoutée à
l'appareil à glaçons. Ceci peut nuire
à la production de glace ou à son
concassage.
A C'est un phénone normal que
d'avoir deux glaçons bloqués dans
l'appareil à glaçons.
A Il faut éviter de placer des pièces
de l'appareil, comme les lames, pour
éviter de se blesser.
A Ne jamais utiliser d'objets pointus
pour casser la glace dans l'appareil
à glaçons. Ce geste est susceptible
d'endommager cet appareil.
A Les denrées alimentaires ne
doivent jamais être introduites dans
l'appareil à glaçons à des fins de
refroidissement rapide.
A Lorsque l'appareil à glons doit être
retiré pour une raison ou pour une
autre, vous devez d'abord appuyer
sur le bouton Ice Off.
Ice Off
C Pour empêcher la formation
de cristaux, appuyez sur lebouton
« Ice Off. » Lorsque cette option est
sélectionnée, l'eau ne circule plus dans
le distributeur de glaçons. Toutefois,
du givre déjà existant peut être
retiré du distributeur. Pour reprendre
la formation de glace, appuyez à
nouveau sur le bouton « Ice Off. »
Attention : Si vous n'utilisez pas
l'appareil à glaçons, n'oubliez pas
de mettre le couvercle du conduit à
glaçons à l'intérieur de la porte du
congélateur. (Voir la section « Votre
réfrigérateur »)
Bouton de réinitialisation du filtre :
Le filtre à eau doit être remplacé
tous les 6 mois. L'indicateur de
réinitialisation du filtre s'allume si le
filtre à eau doit être changé. Appuyez
sur le bouton de réinitialisation du filtre
pendant 3 secondes pour annuler
l'alerte de l'indicateur de réinitialisation
du filtre.
FR
26
Etagères coulissantes
Les étagères coulissantes peuvent
être basculées légèrement en les
soulevant par l’avant. Vous pouvez
alors les coulisser ainsi vers l’avant et
l’arrière. Lorsque vous les basculez,
elles reposeront sur une butée vous
permettant d’atteindre les denrées
placées à l’arrière de l’étagère. Si vous
tirez dessus après les avoir soulevées
une fois arrivé à la seconde butée,
l’étagère sera libérée.
L’étagère doit être fermement
maintenue par la bas pour éviter
qu’elle ne bascule complètement.
L’étagère est placée sur des rails sur
les côtés du réfrigérateur. Vous pouvez
la placer sur un niveau supérieur ou un
niveau inférieur.
L’étagère doit être poussée pour
revenir complètement en place.
1
2
3
4
Utilisation de la fontaine
Avertissements
Il est tout à fait normal que les
premiers verres d’eau tirés du
distributeur soient chauds.
Dans des cas où le distributeur n’a
pas été utilisé fréquemment, une
quantité d’eau suffisante doit y être
retirée afin d’obtenir de l’eau fraîche.
Socle du distributeur
Les gouttes d’eau qui tombent au
cours de leur utilisation, s’accumulent
dans le socle du distributeur. Vous
pouvez enlever le bac à projections en
le tirant vers vous ou en appuyant sur
son bord (selon le modèle). Vous
pouvez retirer l’eau à l’aide d’une
éponge ou d’un chiffon doux.
FR
27
Éclairage bleu
Les denrées conservées dans les
bacs à légumes sont éclairées par
une lumière bleue qui, grâce aux
effets de sa longueur d’onde, permet
aux fruits et légumes de continuer la
photosynthèse et ainsi de conserver
leur fraîcheur et leur teneur en
vitamines.
Ion:
L’air est ionisé au moyen du système
d’ionisation qui se trouve dans le
conduit d’aération du compartiment
réfrigérateur. Grâce à ce système,
les bactéries et les particules en
suspension dans l’air qui sont à
l’origine de l’odeur sont enlevées.
Casier à œufs
Vous pouvez installer le support à
oeufs sur un balconnet de la porte ou
de l’intérieur que vous souhaitez.
Ne placez jamais le support à oeufs
dans le compartiment de congélation.
Compartiment Ultra
Congélation
Ce compartiment congèle rapidement
vos aliments tout en préservant leurs
saveurs et leurs valeurs nutritives.
Manettes de contrôle
d’humidité du bac à légumes
Le bac à légumes de votre
réfrigérateur a été spécialement conçu
pour vous aider à conserver vos
denrées au frais sans que celles-ci
n’aient à perdre de leur humidité. L’air
frais circule fondamentalement autour
du bac à légumes et sa quantité est
contrôlée au moyen des commandes
situées sur le devant de son couvercle.
Vous pouvez ajuster les curseurs de
réglage de l’humidité à une position
appropriée selon les conditions de
refroidissement et d’humidité de vos
denrées contenues dans le bac à
légumes.
Si vous souhaitez que ces denrées se
rafraîchissent davantage, ouvrez les
orifices des curseurs de réglage de
l’humidité. Si vous souhaitez en
revanche qu’elles se rafraîchissent
moins et conservent leur humidité
pendant une longue période, fermez
lesdites orifices.
FR
28
Recommandations
concernant la conservation
des aliments congelés
• Pour un compartiment des denrées
congelées (4 étoiles), les
aliments préemballés et surgelés,
destinés à un usage commercial,
doivent être conservés conformément
aux instructions du fabricant de
produits congelés.
• Afin de veiller à ce que la qualité
supérieure recherchée par le fabricant
et le détaillant des produits congelés
soit atteinte, il convient de se rappeler
les points suivants :
1.Mettre les emballages dans le
congélateur aussi rapidement que
possible après achat.
2. S’assurer que le contenu est
étiqueté et daté.
3.Ne pas dépasser les dates
« à consommer avant le » et « à
consommer de préférence avant le »
figurant sur l’emballage.
En cas de panne de courant, n’ouvrez
pas la porte du congélateur. Même
si la durée de la coupure d’électricité
atteint la durée indiquée sur l’étiquette
(à l’intérieur gauche du réfrigérateur),
les aliments congelés n’en seront pas
affectés. Au cas où la coupure dure
plus longtemps, l’aliment doit être
contrôlé et, le cas échéant, consommé
immédiatement ou congelé après
cuisson.
Dégivrage
Les compartiments réfrigérateur
et congélateur dégivrent
automatiquement.
Remplacer l'ampoule
intérieure
Si l’ampoule ne fonctionne pas,
procédez comme suit.
1. Déconnecter la prise de courant et
débrancher la prise d’alimentation.
Pour un accès facile, retirez toutes les
étagères et les tiroirs.
2. Pour ouvrir les couvercles
d’illumination des sections
congélateur et réfrigérateur, appuyez
manuellement; relâchez d’abord un
côté, puis l’autre, en appuyant sur
les côtés comme indiqué dans les
schémas.
3. Vérifiez d’abord que l’ampoule ne
s’est pas desserrée en s’assurant
qu’elle soit bien vissée dans son
support. Réinsérez la prise et mettez
en marche l’appareil. Si l’ampoule
fonctionne, réinstallez le diffuseur en
insérant le tenon arrière et en poussant
vers le haut.
4. Si l’ampoule ne fonctionne toujours
pas, déconnectez la prise de courant
et débranchez la prise d’alimentation.
Remplacez l’ampoule par une nouvelle
ampoule de 15 watts (max.) à pas de
vis E14 (SES).
5. Jetez soigneusement l’ampoule
grillée immédiatement.
Les ampoules de remplacement se
trouvent facilement dans les magasins
de matériel électrique ou de bricolage
locaux.
FR
29
FR
30
6 Entretien et nettoyage
A N’utilisez jamais dessence, de
benzène ou de matériaux similaires
pour le nettoyage.
B Nous vous recommandons de
débrancher lappareil avant de
proder au nettoyage.
C N’utilisez jamais d'ustensiles
tranchants, savon, produit de
nettoyage domestique, tergent et
cirage pour le nettoyage.
C Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer la
carrosserie du réfrigérateur et chez-
la soigneusement à l'aide d'un
chiffon.
C Utilisez un chiffon humide imbibé
d’une solution composée d'une
cuillère à café de bicarbonate de
soude pour un demi litre d’eau
pour nettoyer l’inrieur et séchez
soigneusement.
B Prenez soin de ne pas faire couler
d'eau dans le logement de la
lampe et dans d’autres éléments
électriques.
B En cas de non utilisation de votre
réfrigérateur pendant une période
prolongée, débranchez le ble
d’alimentation, sortez toutes les
denrées, nettoyez-le et laissez la
porte entrouverte.
C Inspectez les joints de porte
régulièrement pour rifier quils
sont propres et qu'il n'y a pas de
particules de nourriture.
C Pour retirer les balconnets de portes,
sortez tout son contenu puis poussez
simplement le balconnet vers le haut
à partir de la base.
Protection des surfaces en
plastique.
Ne placez pas d’huiles ou de plats
huileux dans le réfrigérateur dans
des récipients non fermés, car les
graisses peuvent endommager les
surfaces en plastique du réfrigérateur.
Si vous versez ou éclaboussez de
l’huile sur les surfaces en plastique,
nettoyez et lavez les parties
souiles avec de l’eau chaude
immédiatement.
FR
31
Appareil à glaçons et
distributeur
C
Veuillez suivre la procédure et
les avertissements ci-dessous pour
nettoyer l'appareil à glaçons:
A Retirez l'appareil à glaçons en le
soulevant d'abord, puis en le tirant
vers vous tel qu'illustré dans le
schéma ci-contre.
A Videz la glace dans le récipient à
glaçons, s’il y en a. Sortez la glace
bloquée, utilisez des objets non
pointus pour éviter dabîmer le
récipient à glaçons.
A Veillez à ce que lintérieur du récipient
à glaçons ne soit pas mouil/humide
avant de le remettre dans son
logement.
A Après avoir remis le récipient à
glaçons à son emplacement initial et
fermé la porte du congélateur, quittez
le mode « Ice Off » en appuyant à
nouveau sur la touche « Ice Off ».
A Ne pas toucher aux pièces
mobiles comme les lames de
l'appareil à glaçons.
C Laissez le réservoir d'eau vide
lorsque vous ne comptez pas vous
en servir pendant une période
prolongée.
FR
32
Compartiment Zone fraîche
Si vous souhaitez utiliser le récipient
de conservation qui se trouve sous le
balconnet en guise de compartiment
Zone fraîche, installez-le comme
indiqué à l’image.
Les compartiments de zone fraîche
vous permettent de préparer les
aliments à congeler. Vous pouvez
également utiliser ces compartiments
si vous souhaitez conserver vos
aliments à une température quelque
peu inférieure à celle du compartiment
de réfrigération.
Vous pouvez augmenter le volume
interne de votre réfrigérateur en
enlevant le compartiment Zone
fraîche souhaité. Pour ce faire,
tirez le compartiment vers vous ; le
compartiment s’appuiera contre la
butée et s’arrêtera. Ce compartiment
se libère en le soulevant d’environ 1
cm et en le tirant vers vous.
FR
33
7 Solutions recommandées aux problèmes
Veuillez vérifier la liste suivante avant d’appeler le service après-vente. Cela
peut vous faire économiser du temps et de l'argent. Cette liste regroupe les
problèmes les plus fréquents ne provenant pas d’un défaut de fabrication ou
d’utilisation du matériel. Il se peut que certaines des fonctions décrites ne soient
pas présentes sur votre produit.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
Le réfrigérateur est-il correctement branché ? Inrez la prise dans la prise
murale.
Est-ce que le fusible ou la douille de raccord du réfrigérateur sont connecs ou
est-ce que le fusible principal a sauté ? Vérifiez le fusible.
Condensation sur la paroi intérieure du compartiment réfrigérateur.
(MULTIZONE, COOL CONTROL et FLEXI ZONE).
Température ambiante très basse. Ouvertures et fermetures fréquentes de la
porte. Humidité ambiante très élevée. Conservation de denrées liquides dans
des récipients ouverts. Porte laise entrouverte. Réglez le thermostat à un
niveau de froid supérieur.
Réduisez les temps douverture de la porte ou utilisez-la moins fréquemment.
Couvrez les denrées dans des récipients ouverts à laide dun matériau adapté.
Essuyez la condensation à l’aide dun tissu sec et vérifiez si elle persiste.
Le compresseur ne fonctionne pas.
Le dispositif de protection thermique du compresseur sautera en cas de
coupures soudaines du courant ou de débranchement intempestif, en effet
la pression du liquide réfrigérant du système de refroidissement ne sera pas
équilibrée. Le réfrigérateur recommencera à fonctionner normalement après 6
minutes environ. Veuillez contacter le service après-vente si le réfrigérateur ne
redémarre pas après cette période.
Le réfrigérateur est en mode de dégivrage. Cela est normal pour un réfrigérateur
à dégivrage semi-automatique. Le cycle de dégivrage se déclenche
régulièrement.
Le réfrigérateur nest pas branché à la prise. Assurez-vous que la prise est
brance à la prise murale.
Les réglages de température sont-ils corrects ?
Il se peut qu'il y ait une panne d'électrici.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longue périodes.
FR
34
Votre nouveau réfrigérateur est peut être plus large que lancien. Ceci est tout
à fait normal. Les grands réfrigérateurs fonctionnent pendant une période de
temps plus longue.
La température ambiante de la salle peut être élee. Ceci est tout à fait normal.
Le réfrigérateur pourrait y avoir été branché tout récemment ou pourrait avoir
é chargé de denrées alimentaires. Le refroidissement complet du réfrigérateur
peut durer quelques heures de plus.
D’importantes quantités de denrées chaudes ont peut être é introduites
dans le réfrigérateur récemment. Les denrées chaudes provoquent un
fonctionnement prolongé du réfrirateur avant datteindre le niveau de
température de conservation raisonnable.
Les portes ont peut être été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes
pendant une durée prolongée. L’air chaud qui entre dans le réfrigérateur le
fait fonctionner pendant de plus longues périodes. Ouvrez les portes moins
souvent.
La porte du réfrigérateur ou du congélateur ont peut être été laissées
entrouvertes. Vérifiez que les portes sont bien fermées.
Le réfrigérateur est rég à une température très basse. Réglez la température
du réfrigérateur à un degré supérieur et attendez jusqu’à ce que la temrature
soit bonne.
Le joint de la porte du réfrirateur ou du conlateur peut être sale, déchiré,
rompu ou mal en place. Nettoyez ou remplacez le joint. Tout joint endommagé/
déchiré fait fonctionner le réfrigérateur pendant une riode de temps plus
longue afin de conserver la temrature actuelle.
La température du congélateur est très basse alors que celle du réfrigérateur
est correcte.
La température du congélateur est réglée à une température très basse. Réglez
la température du congélateur à un degré supérieur et rifiez.
La température du réfrigérateur est très basse alors que celle du congélateur
est correcte.
Il se peut que la température du réfrigérateur a rége à une temrature très
basse. Réglez la température du réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez.
Les denrées conservées dans les tiroirs du compartiment de réfrigération
congèlent.
Il se peut que la température du réfrigérateur a rége à une temrature très
basse. Réglez la température du réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température dans le réfrigérateur ou le congélateur est très élevée.
FR
35
La température du réfrirateur a peut être été réglée à un degré très élevé. Le
réglage du réfrigérateur a un effet sur la température du congélateur. Modifiez la
température du réfrigérateur ou du congélateur jusquà ce quelles atteignent un
niveau correct.
Les portes ont peut être été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes
pendant une durée prolongée; ouvrez-les moins fréquemment.
La porte est peut être restée ouverte; refermez comptement la porte.
D’importantes quantités de denrées chaudes ont peut être é introduites dans
le réfrigérateur récemment. Attendez que le réfrigérateur ou le congélateur
atteigne la bonne température.
Le réfrigérateur y a peut être é branc récemment. Le refroidissement
complet du réfrirateur cessite du temps.
Le niveau sonore augmente lorsque le réfrigérateur est en marche.
Les caracristiques de performance du réfrigérateur peuvent changer en raison
des variations de la température ambiante. Cela est normal et nest pas un
défaut.
Vibrations ou bruits
Le sol nest pas plat ou n'est pas solide. Le réfrirateur oscille lorsqu’on le
bouge lentement. Assurez-vous que le sol est plat et suffisamment solide pour
supporter le réfrigérateur.
Les bruits peuvent être produits par les objets placés sur le réfrigérateur. Enlevez
tout ce qu'il y a au-dessus du réfrigérateur.
Le réfrigérateur produit des bruits semblables à de l’eau qui coule ou à la
pulvérisation d’un liquide.
Des écoulements de gaz et de liquides se produisent dans le réfrigérateur, de
par ses principes de fonctionnement Cela est normal et nest pas un défaut.
Le réfrigérateur produit des bruits semblables à du vent.
Les ventilateurs sont utilis pour refroidir le réfrigérateur. Cela est normal et n’est
pas un défaut.
Condensation sur les parois intérieures du réfrigérateur.
Un temps chaud et humide augmente la formation de givre et de condensation.
Cela est normal et nest pas un défaut.
La porte est peut être restée ouverte; assurez-vous que les portes sont
complètement fermées.
Les portes ont peut être été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes
pendant une durée prolongée; ouvrez-les moins fréquemment.
De l’humidité est présente à l’extérieur ou entre les portes du réfrigérateur.
Il y a peut être de l'humidité dans l'air; ceci est tout à fait normal par un temps
humide. Lorsque lhumidité est faible, la condensation disparaîtra.
Présence d’une mauvaise odeur dans le réfrigérateur.
FR
36
L’intérieur du réfrigérateur doit être nettoyé. Nettoyez lintérieur du réfrigérateur
avec une éponge, de leau tde ou de leau gazeuse.
Certains récipients ou mariaux d’emballage peuvent provoquer ces odeurs.
Utilisez un autre récipient ou changez de marque de matériau demballage.
La porte ne se ferme pas.
Des récipients peuvent emcher la fermeture de la porte. Remplacez les
emballages qui obstruent la porte.
Le réfrigérateur nest pas complètement vertical et peut balancer lorsquon le
bouge légèrement. Réglez les vis de levage.
Le sol nest pas plat ou solide. Assurez-vous que le sol est plat et qu'il peut
supporter le réfrigérateur.
Les bacs à légumes sont coincés.
Il se peut que les denrées touchent le plafond du tiroir. Disposez à nouveau les
denrées dans le tiroir.
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Lieber Kunde,
Wir sind sicher, dass Ihnen dieses Produkt, das in modernsten Fertigungsstätten
hergestellt und den strengsten Qualitätsprüfungen unterzogen wurde, lange Zeit gute
Dienste leisten wird.
Wir empfehlen Ihnen, vor Inbetriebnahme des Gerätes das gesamte Handbuch
durchzulesen und es anschließend aufzubewahren.
Diese Anleitung...
• hilft Ihnen, Ihr Gerät schnell und sicher zu bedienen.
• Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und bedienen.
• Halten Sie sich an die Anweisungen, beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
• Bewahren Sie die Anleitung an einem leicht zugänglichen Ort auf, damit Sie jederzeit
darin nachschlagen können.
• Lesen Sie auch die weiteren Dokumente, die mit Ihrem Produkt geliefert wurden.
Bitte beachten Sie, dass diese Anleitung eventuell auch für andere Geräte eingesetzt
werden kann.
Symbole und ihre Bedeutung
In dieser Anleitung finden Sie die folgenden Symbole:
C Wichtige Informationen oder nützliche Tipps.
A Warnung vor Verletzungen oder Sachschäden.
B Warnung vor elektrischem Strom.
Dieses Produkt ist mit dem selektiven Entsorgungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Das bedeutet, dass dieses Produkt gemäß der europäischen Direktive
2002/96/EC gehandhabt werden muss, um mit nur minimalen
umweltspezifischen Auswirkungen recycelt oder zerlegt werden zu können.
Weitere Informationen erhalten Sie von Ihren regionalen Behörden.
Elektronikprodukte, die nicht durch den selektiven Entsorgungsvorgang
erfasst werden, stellen durch das Vorhandensein potenziell gefährlicher
Substanzen umwelt- und gesundheitsrelevante Risiken dar.
Recycling
DE
2
INHALT
1 Ihr Kühlschrank 3
2 Wichtige Hinweise zu Ihrer
Sicherheit 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......... 4
Bei Geräten mit Wasserspender:
.......... 6
Kinder – Sicherheit
............................... 6
HCA-Warnung
..................................... 6
Tipps zum Energiesparen
..................... 7
Empfehlungen zum Kühlbereich
........... 7
3 Installation 8
Was Sie bei einem weiteren Transport
Ihres Kühlschranks beachten müssen
.. 8
Bevor Sie Ihren Kühlschrank einschalten
8
Elektrischer Anschluss ......................... 9
Verpackungsmaterialien entsorgen
....... 9
Altgeräte entsorgen
.............................. 9
Aufstellung und Installation
................... 9
Gerade, ausbalancierte Aufstellung
.... 10
Spalt zwischen den Türen anpassen
... 12
Wasserfilter installieren
...................... 13
Wasserschlauch an den Kühlschrank
anschließen........................................ 14
Wasserleitung mit dem Wasserbehälter
verbinden
.......................................... 16
Wasserschlauch an den
Kaltwasseranschluss anschließen
...... 16
(bei bestimmten Modellen)
................. 16
Vor dem ersten Eisbereiter-/
Wasserspendereinsatz
....................... 18
4 Vorbereitung 19
5 So nutzen Sie Ihren
Kühlschrank 20
Kühlbereichtemperatur einstellen ........ 21
Tiefkühlbereichtemperatur einstellen
... 21
Frischgefrierfunktion
........................... 21
Schnellkühlfunktion
............................ 21
Urlaubstaste
...................................... 22
Auto-Öko-Taste (spezielle
Energiesparfunktion)
.......................... 22
Ionisator
........................................... 22
Tastensperre-Taste
............................. 22
Wasserspenderbeleuchtung
............... 22
Wasser/Eis-Auswahl
......................... 22
Eis-/Wasserspender
........................... 22
Eisspender benutzen
......................... 22
Kein Eis
............................................. 23
So benutzen Sie den Wasserspender
. 24
Tropfschale
........................................ 24
Verschiebbare Ablagen
...................... 24
Blaues Licht
....................................... 25
Ionen:
............................................... 25
Eierbehälter
....................................... 25
Frischgefrierfach
................................ 25
Gemüsefach-Feuchtigkeitsschieber
.... 25
Empfehlungen zur Konservierung von
gefrorenen Lebensmitteln
................... 26
Abtauen
............................................. 26
Austausch der
Innenbeleuchtungsglühbirne
............... 26
6 Wartung und Reinigung 28
Schutz der Kunststoffflächen ............. 28
Kühlfach
............................................ 29
Eisbehälter und Wasserspender
......... 29
7 Empfehlungen zur
Problemlösung 30
DE
3
1 Ihr Kühlschrank
1. Tiefkühlbereich
2. Kühlbereich
3. Kühlbereich-Innenbeleuchtung
4. Butter und Käse-Klappe
5. Lüfter
6. Ionisator
7. Kühlbereich-Glasablagen
8. Eierbehälter
9. Kühlbereich-Türablagen
10. Weinkeller
11. Snack-Ablagen
12.Flaschenhalter
13. Flaschenablagen
14. Gesefächer
15. Gesefachabdeckung
16. Einstellbare Vorderfüße
17. Blaues Licht
18. Wasserbehälter
19. Beftungsdeckel
20. Tiefkühlbereichschubladen
21. Tiefkühlbereich-Glasablagen
22. Eiskanaldeckel
23. Tiefkühlbereich-Innenbeleuchtung
24. Frischgefrierfach
25. Eisbelter
* FAKULTATIV
C Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und nnen etwas von
Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Produktes
hlen, gelten sie für andere Modelle.
2
1
8
9
14
19
7
13
16
*4
16
3
5
24
*21
*20
25
22
*23
*6
*10
15
*1718
*11
*12
DE
4
2 Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise
aufmerksam durch. Bei Nichtbeachtung
kann es zu Verletzungen und Sachschäden
kommen. In diesem Fall erlöschen auch
sämtliche Garantie- und sonstigen
Ansprüche.
Die reguläre Einsatzzeit des von Ihnen
erworbenen Gerätes beträgt 10 Jahre.
In diesem Zeitraum halten wir Ersatzteile
für das Gerät bereit, damit es stets wie
gewohnt arbeiten kann.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Produkt ist für folgende
Einsatzzwecke vorgesehen:
Nutzung in Innenumen; beispielsweise
im Privathaushalt
Einsatz in Geschäftsräumen;
beispielsweise in Geschäften und ros
Verwendung auf Bauernhöfen oder in
Beherbergungsbetrieben; beispielsweise
in Hotels und Pensionen
• Das Gerät sollte nicht im Freien benutzt
werden.
Allgemeine Hinweise zu Ihrer
Sicherheit
Wenn Sie das Gerät entsorgen
chten, wenden Sie sich am besten
an den autorisierten Kundendienst. Hier
erhalten Sie notwendige Informationen
und erfahren, welche Stellen für die
Entsorgung zuständig sind.
Bei Problemen und Fragen zum Gerät
wenden Sie sich grundsätzlich an den
autorisierten Kundendienst. Ziehen
Sie keine Dritten zu Rate, versuchen
Sie nichts in Eigenregie, ohne den
autorisierten Kundendienst davon in
Kenntnis zu setzen.
Bei Geten mit Tiefhlbereich: Der
Verzehr von Speiseeis und Eisrfeln
unmittelbar nach der Entnahme aus dem
Tiefkühlbereich ist nicht ratsam. (Dies
kann zu Erfrierungen führen.)
Bei Geten mit Tiefhlbereich:
Bewahren Sie Getränke in Flaschen
sowie Dosen niemals in Tiefkühlbereich
auf. Diese platzen.
Berühren Sie gefrorene Lebensmittel nicht
mit der Hand; sie können festfrieren.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
den hlschrank reinigen oder abtauen.
Verwenden Sie niemals Dampf- oder
Sprühreiniger zum Reinigen oder
Abtauen Ihres Kühlschranks. Die
mpfe oder Nebel können in Kontakt
mit stromführenden Teilen geraten
und Kurzschlüsse oder Stromschläge
auslösen.
Missbrauchen Sie niemals Teile Ihres
hlschranks (z. B. Tür) als Befestigungen
oder Kletterhilfen.
Nutzen Sie keine elektrischen Gete
innerhalb des Kühlschranks.
Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf
keinesfalls mit Bohr- oder
Schneidwerkzeugen zu beschädigen.
Das hlmittel kann herausspritzen,
wenn die Gaskanäle des Verdunsters,
Rohr- und Schlauchleitungen oder
Oberflächenversiegelungen bescdigt
werden. Dies kann zu Hautreizungen und
Augenverletzungen führen.
Decken Sie keinerlei Belüftungsöffnungen
des hlschranks ab.
Elektrogeräte rfen nur von
autorisierten Fachkräften repariert
werden. Reparaturen durch weniger
kompetente Personen nnen erhebliche
Gefährdungen des Anwenders
verursachen.
Sollten Fehler oder Probleme während
der Wartung oder Reparaturarbeiten
auftreten, so trennen Sie den hlschrank
von der Stromversorgung, indem Sie die
entsprechende Sicherung abschalten
oder den Netzstecker ziehen.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel fassen
Sie stets den Stecker selbst.
Lagern Sie hochprozentige alkoholische
Getränke gut verschlossen und aufrecht.
Lagern Sie niemals Belter mit
brennbaren Gasen (z. B. Spraydosen)
oder explosive Dinge im Kühlschrank.
DE
5
Nutzen Sie keine mechanischen oder
andere Hilfsmittel, um das Gerät
abzutauen es sei denn, solche
Hilfsmittel werden ausdrücklich vom
Hersteller empfohlenen.
Dieses Get darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) benutzt werden,
die unter rperlichen oder geistigen
Einschränkungen leiden oder denen es
an der tigen Erfahrung im Umgang
mit solchen Geräten mangelt. Eine
Ausnahme kann gemacht werden, wenn
solche Personen sndig beaufsichtigt
werden und/oder gründlich in der
Verwendung des Gerätes unterwiesen
wurden.
Nehmen Sie einen beschädigten
hlschrank nicht in Betrieb. Wenden Sie
sich im Zweifelsfall unbedingt zuerst an
den Kundendienst.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes
ist nur dann gewährleistet, wenn
das hausinterne Erdungssystem den
zutreffenden Normen entspricht.
Setzen Sie das Gerät keinem Regen,
Schnee, direktem Sonnenlicht oder Wind
aus, da dies die elektrische Sicherheit
gefährden kann.
Damit es nicht zu Gefährdungen kommt,
lassen Sie beschädigte Netzkabel
unverzüglich vom Kundendienst
austauschen.
Stecken Sie hrend der Installation
niemals den Netzstecker ein. Andernfalls
kann es zu schweren bis tödlichen
Verletzungen kommen.
Der Kühlschrank darf nur zum Lagern
von Lebensmitteln, keinesfalls für andere
Zwecke verwendet werden.
Das Typenschild mit technischen Daten
befindet sich an der linken Innenwand des
hlschranks.
Schließen Sie den Kühlschrank niemals
an Energiesparsysteme an; andernfalls
kann es zu Beschädigungen kommen.
Bei Geten mit blauer Innenbeleuchtung:
Schauen Sie niemals mit optischen
Hilfsmitteln in das blaue Licht.
Bei manuell gesteuerten hlschränken
warten Sie nach Stromausfällen
mindestens 5 Minuten ab, bevor Sie das
Gerät neu starten.
Falls Sie das Gerät an einen anderen
Besitzer weitergeben, vergessen Sie
nicht, die Bedienungsanleitung ebenfalls
weiterzugeben.
Achten Sie beim Transportieren des
hlschranks darauf, dass das Netzkabel
nicht bescdigt wird. Geknickte Kabel
nnen sich entzünden. Stellen Sie
niemals schwere Gegensnde auf
dem Netzkabel ab. Behren Sie den
Netzstecker niemals mit feuchten oder
gar nassen Händen.
Stecken Sie den Netzstecker niemals in
lose Steckdosen ein.
Sprühen Sie aus Sicherheitsgründen
niemals direkt Wasser auf die Innen- und
Außenflächen des Gerätes.
Nutzen Sie niemals leicht entndliche
Substanzen (z. B. Propangas) in der Nähe
des hlschranks; es besteht Brand- und
Explosionsgefahr.
Stellen Sie niemals mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten gefüllte Gefäße auf
dem hlschrank ab; es besteht Brand-
und Stromschlaggefahr.
Überladen Sie den Kühlschrank nicht
mit übermäßig vielen Lebensmitteln. Bei
Überladung können Lebensmittel beim
Öffnen der Tür herausfallen, Sachschäden
und Verletzungen verursachen. Stellen
Sie niemals Gegenstände auf dem
hlschrank ab; solche Gegenstände
nnen beim Öffnen und Schlien der
hlschranktür herabfallen.
Materialien, die bei exakt festgelegten
Temperaturen gelagert werden
ssen (beispielsweise Impfstoffe,
rmeempfindliche Arznei,
wissenschaftliche Proben, usw.) sollten
nicht im Kühlschrank gelagert werden.
DE
6
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie
den hlschrank längere Zeit nicht
nutzen. Andernfalls können Bnde
durch defekte Netzkabel nicht gänzlich
ausgeschlossen werden.
Die Kontakte des Netzsteckers sollten
regelßig gereinigt werden; andernfalls
besteht Brandgefahr.
Die Steckerkontakte sollten regelmäßig
gereinigt werden; andernfalls besteht
Brandgefahr.
Der Kühlschrank kann sich bewegen,
falls die ße nicht richtig auf dem Boden
aufliegen. Stellen Sie die verstellbaren
ße so ein, dass der Kühlschrank
absolut stabil steht und sich somit nicht
bewegen kann.
Tragen Sie den hlschrank nicht am
Türgriff; der Griff kann abbrechen.
Wenn Sie das Gerät neben einem
anderen hlgerät aufstellen, achten
Sie darauf, dass zwischen den Geräten
mindestens 8 cm Platz verbleiben.
Andernfalls kann sich Feuchtigkeit an den
Seitenwänden niederschlagen.
Bei Geräten mit
Wasserspender:
Der Wasserdruck sollte zwischen 1 und 8
bar liegen.
Nur Trinkwasser verwenden.
Kinder – Sicherheit
Bei abschlibaren Türen bewahren Sie
den Schssel außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Kinder müssen stets beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
HCA-Warnung
Falls Ihr Gerät mit dem Kühlmittel
R600a arbeitet:
Dieses Gas ist leicht entflammbar.
Achten Sie also darauf, Kühlkreislauf und
Leitungen während Betrieb und Transport
nicht zu beschädigen. Bei Beschädigungen
halten Sie das Produkt von potenziellen
Zündquellen (z. B. offenen Flammen) fern
und sorgen für eine gute Belüftung des
Raumes, in dem das Gerät aufgestellt
wurde.
Diese Warnung können Sie ignorieren,
wenn Ihr Gerät mit dem Kühlmittel
R134a arbeitet.
Das verwendete Kühlmittel wird auf dem
Typenschild an der linken Innenseite des
Kühlschranks angegeben.
Entsorgen Sie das Gerät niemals durch
Verbrennen.
DE
7
Empfehlungen zum
Kühlbereich
* FAKULTATIV
• Achten Sie darauf, dass der
Temperatursensor im Kühlbereich nicht mit
Lebensmitteln in Berührung kommt. Damit
die optimale Lagerungstemperatur im
variablen Fach beibehalten werden kann,
darf der Sensor nicht von Lebensmitteln
blockiert werden.
• Geben Sie keine heißen Speisen in das
Gerät.
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
Tipps zum Energiesparen
Halten Sie die Kühlschranktüren nur
glichst kurz geöffnet.
Lagern Sie keine warmen Speisen oder
Getränke im Kühlschrank ein.
Überladen Sie den Kühlschrank nicht; die
Luft muss frei zirkulieren können.
Stellen Sie den hlschrank nicht im
direkten Sonnenlicht oder in der Nähe von
Wärmequellen wie Öfen, Spülmaschinen
oder Heizkörpern auf.
Achten Sie darauf, Ihre Lebensmittel
in verschlossenen Beltern
aufzubewahren.
Bei Geten mit Tiefhlbereich: Sie
nnen noch mehr Lebensmittel
einlagern, wenn Sie die Ablagen
oder Schubladen aus dem
Tiefkühlbereich herausnehmen.
Die Energieverbrauchswerte Ihres
hlschranks wurden bei maximaler
Beladung mit herausgenommenen
Ablagen oder Schubladen ermittelt.
Ansonsten ist es Ihnen natürlich
freigestellt, die Ablagen oder Schubladen
zu verwenden.
Wenn Sie gefrorene Lebensmittel
im Kühlbereich auftauen, sparen Sie
Energie und bewahren die Qualität der
Lebensmittel.
DE
8
3 Installation
C Bitte beachten Sie, dass der Hersteller
nicht haftet, wenn Sie sich nicht an die
Informationen und Anweisungen der
Bedienungsanleitung halten.
Was Sie bei einem
weiteren Transport Ihres
Kühlschranks beachten
müssen
1. Der hlschrank muss vor dem Transport
geleert und gesäubert werden.
2. Befestigen und sichern Sie Ablagen,
Zuber, Gemüsefach, etc. mit
Klebeband, bevor Sie das Gerät neu
verpacken.
3. Die Verpackung muss mit kräftigem
Klebeband und stabilen Seilen gesichert,
die auf der Verpackung aufgedruckten
Transporthinweise müssen beachtet
werden.
C Bitte nicht vergessen:
Jeder wiederverwendete Artikel stellt eine
unverzichtbare Hilfe für unsere Natur und
unsere Ressourcen dar.
Wenn Sie zur Wiederverwertung von
Verpackungsmaterialien beitragen
möchten, können Sie sich bei
Umweltschutzvereinigungen und Ihren
Behörden vor Ort informieren.
Bevor Sie Ihren Kühlschrank
einschalten
Bevor Sie Ihren Kühlschrank in Betrieb
nehmen, beachten Sie bitte Folgendes:
1. Ist der Innenraum des Kühlschranks
trocken, kann die Luft frei an der
ckseite zirkulieren?
2. Setzen Sie die beiden Kunststoffkeile
wie in der folgenden Abbildung gezeigt
in die Kondensatordrähte ein. Die
Kunststoffkeile sorgen für den richtigen
Abstand zwischen hlschrank und
Wand - und damit r die richtige
Luftzirkulation. (Die Abbildung dient
lediglich zur Orientierung und muss nicht
exakt mit Ihrem Get übereinstimmen.)
3. Reinigen Sie das Innere des hlschranks
wie im Abschnitt „Wartung und
Reinigung beschrieben.
4. Stecken Sie den Netzstecker des
hlschranks in eine Steckdose. Bei
geöffneter Tür schaltet sich das Licht im
Innenraum ein.
5. Sie ren ein Geräusch, wenn sich der
Kompressor einschaltet. Die Flüssigkeiten
und Gase im Kühlsystem nnen auch
leichte Geusche erzeugen, wenn der
Kompressor nicht läuft. Dies ist völlig
normal.
6. Die Vorderkanten des Kühlgerätes nnen
sich warm anfühlen. Dies ist normal.
Diese Bereiche rmen sich etwas auf,
damit sich kein Kondenswasser bildet.
DE
9
Elektrischer Anschluss
Schließen Sie Ihren Kühlschrank an eine
geerdete (Schuko-) Steckdose an. Diese
Steckdose muss mit einer passenden
Sicherung abgesichert werden.
Wichtig:
B Der Anschluss muss gemäß lokaler
Vorschriften erfolgen.
B Der Netzstecker muss nach der
Installation frei zugänglich bleiben.
B Die angegebene Spannung muss mit
Ihrer Netzspannung übereinstimmen.
B Zum Anschluss dürfen keine
Verngerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
B Ein beschädigtes Netzkabel muss
unverzüglich durch einen qualifizierten
Elektriker ausgetauscht werden.
B Das Get darf vor Abschluss der
Reparaturen nicht mehr betrieben
werden! Es besteht Stromschlaggefahr!
Verpackungsmaterialien
entsorgen
A
Das Verpackungsmaterial
kann eine Gefahr für Kinder darstellen.
Halten Sie Verpackungsmaterialien von
Kindern fern oder entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial gemäß den gültigen
Entsorgungsbestimmungen. Entsorgen
Sie Verpackungsmaterialien nicht mit dem
regulären Hausmüll.
Die Verpackung Ihres Gerätes wurde aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt.
Altgeräte entsorgen
Entsorgen Sie Altgeräte auf
umweltfreundliche Weise.
A Bei Fragen zur richtigen Entsorgung
wenden Sie sich bitte an Ihren ndler,
an eine Sammelstelle oder an Ihre
Stadtverwaltung.
A Bevor Sie das Get entsorgen,
schneiden Sie den Netzstecker ab und
machen die Türverschsse (sofern
vorhanden) unbrauchbar, damit Kinder
nicht in Gefahr gebracht werden.
Aufstellung und Installation
B
Achtung: Stecken Sie während der
Installation niemals den Netzstecker ein.
Andernfalls kann es zu schweren bis
tödlichen Verletzungen kommen.
A Falls die Tür des Raumes, in dem
der Kühlschrank aufgestellt werden soll,
nicht breit genug ist, wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst, lassen
die Kühlschranktüren demontieren und
befördern das Gerät seitlich durch die Tür.
1. Stellen Sie Ihren Kühlschrank an einer
gut erreichbaren Stelle auf.
2. Platzieren Sie den Kühlschrank nicht in
der Nähe von Wärmequellen oder dort, wo
er Feuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist.
3. Damit das Gerät richtig arbeiten
kann, müssen Sie ausreichend Platz um
das Gerät herum freilassen, damit eine
ordentliche Belüftung gewährleistet ist.
Wenn Sie den Kühlschrank in einer Nische
aufstellen, müssen Sie einen Abstand
von mindestens 5 cm zur Decke und
5 cm zu den Wänden einhalten. Wenn
Sie das Gerät auf einem Teppich oder
Teppichboden aufstellen, müssen Sie einen
Abstand von mindestens 2,5 cm zum
Boden einhalten.
4. Stellen Sie Ihren Kühlschrank auf einem
ebenen Untergrund auf, damit er nicht
wackelt.
5. Stellen Sie den Kühlschrank nicht an
Stellen auf, an denen Temperaturen von
weniger als 10 °C herrschen.
DE
10
(A)
(B)
4
1 2 3
(C)
2
2
Gerade, ausbalancierte
Aufstellung
Wenn Ihr Kühlschrank nicht absolut gerade
steht:
Sie können den Kühlschrank – wie in der
Abbildung gezeigt – durch Drehen der
Frontfüße ausbalancieren. (Siehe Abbildung
A.) Wenn Sie in Richtung des schwarzen
Pfeils drehen, senkt sich die Ecke, an der
sich der Fuß befindet. Beim Drehen in
Gegenrichtung wird die Ecke angehoben.
Diese Arbeit fällt erheblich leichter, wenn
ein Helfer das Gerät etwas anhebt.
Türhöheneinstellung
Falls die Türen nicht exakt parallel
zueinander ausgerichtet sein sollten,
können Sie dies in der nachstehend
angegebenen Reihenfolge durch Justage
der Türhöhe korrigieren. Sorgen Sie dafür,
dass die Türablagen beim Einstellen der
Türhöhe leer sind.
1. Entfernen Sie die untere
Belüftungsabdeckung - wie in der
nachstehenden Abbildung gezeigt - durch
Lösen der Schrauben. (Siehe Abbildung B.)
2. Lösen Sie die Schrauben am Scharnier
der unteren Tür (die Sie anheben wollen)
mit einem Schraubendreher; wie in der
nachstehenden Abbildung gezeigt. (Nicht
komplett entfernen.)
(Siehe Abbildung C.)
DE
11
(D)
• Wenn die Tiefkühlbereichtür niedriger als die Kühlbereichtür ist, bringen Sie die Tür auf
dieselbe Höhe, indem Sie die Höheneinstellschraube an der Tiefkühlbereichtür mit einem
M6-Innensechskantschlüssel drehen; siehe Abbildung D.
• Wenn die Tiefkühlbereichtür niedriger als die Kühlbereichtür ist, bringen Sie die Tür auf
dieselbe Höhe, indem Sie die Höheneinstellschraube an der Tiefkühlbereichtür mit einem
M6-Innensechskantschlüssel in Pfeilrichtung drehen; siehe Abbildung D.
Nachdem Sie die Türen durch Anheben des Frontteils mit Hilfe der
Höheneinstellschrauben auf dieselbe Höhe eingestellt haben, sollten sich die Türen richtig
schließen lassen.
Sollten sich die Türen nicht richtig schließen lassen, kann sich dies negativ auf die
Leistung Ihres Kühlschranks auswirken.
DE
12
Mittelschraube
Spalt zwischen den Türen
anpassen
C
Sie können den Spalt zwischen den
Kühlbereichtüren wie in den Abbildungen
gezeigt anpassen.
Beim Einstellen der Türhöhe sollten die
Türablagen leer sein.
C Drehen Sie mit einem Schraubenzieher
die Schraube am oberen Türscharnier der
einzustellenden Tür heraus.
C Stellen Sie die Tür nach Lösen der
Schrauben nach Wunsch ein.
C Fixieren Sie die eingestellte Tür durch
Anziehen der Schrauben; ändern Sie die
Türposition dabei nicht.
C Setzen Sie die Scharnierabdeckung
wieder auf, ziehen Sie die Schraube an.
DE
13
Wasserfilter installieren
(bei bestimmten Modellen)
Installationsvoraussetzungen
Ihr Kühlgerät kann über zwei
unterschiedliche Wasseranschlüsse mit
Frischwasser versorgt werden: Über die
normale Kaltwasserleitung oder über einen
Wasserbehälter.
Wenn Sie einen Wasserbehälter nutzen, ist
eine Pumpe eine gute Idee.
Überzeugen Sie sich davon, dass die
nachstehenden Teile im Lieferumfang Ihres
Gerätes enhalten sind.
1. Anschlusssck zum Anschluss der
Wasserleitung an die Rückwand des
Gerätes
2. 3 Rohrclips (zur Fixierung des
Wasserschlauchs)
C Hinweis: Da die oben erwähnten Teile
bei Verwendung eine Wasserbehälters
nicht erforderlich sind, sind diese Teile bei
Ihrem Gerät eventuell nicht vorhanden.
2
1
3
4
3. Wasserschlauch, 5 m (Durchmesser
0,635 mm oder ¼ Zoll)
4. Kaltwasseranschlussventil mit
Maschenfilter (Anschlussadapter )
5. Wasserfilter, zum Einsetzen in die
Halterung im hlbereich.
DE
14
c
a
a
b
1
2
Wasseranschluss
Bitte halten Sie sich an die
nachstehende Anleitung.
Wasserschlauch an den
Kühlschrank anschließen
1. Nachdem Sie das Anschlussstück
am Wasserschlauch angebracht haben,
führen Sie den Wasserschlauch in das
Einlassventil am Kühlschrank ein, indem
Sie es fest nach unten drücken.
2. Fixieren Sie das Anschlussstück wie in
der Abbildung gegenüber gezeigt durch
Zusammendrücken des Einlassventils am
Kühlschrank per Hand.
(a: Wasserleitung, b: Anschlussstück, c:
Ventil)
C Hinweis 1: Um Wasserdichtigkeit
erreichen, ist es gewöhnlich nicht nötig,
das Anschlussstück mit einem Werkzeug
fest anzuziehen. Falls dennoch Wasser
austritt, ziehen Sie das Anschlussstück mit
einem Schlüssel oder einer Zange an.
Zum Einsetzen des Wasserfilters halten Sie
sich an die nachstehenden Anweisungen
und beachten die Abbildungen:
DE
15
1. Dcken Sie die Kein Eis-Taste am
Display. (Abbildung 1)
3
1
4
2
5
2. Nehmen Sie die Filterabdeckung im
hlbereich durch Ziehen nach vorne
heraus. (Abbildung 2)
3. Lösen Sie die Verzweigungsabdeckung
durch Drehen nach unten. (Abbildungen 3
+ 4)
A Warnung: Achten Sie darauf, dass der
Kein Eis-Modus aktiv ist, bevor Sie die
Verzweigungsabdeckung abnehmen.
Hinweis: Nach dem Abnehmen der
Abdeckung können ein paar Wassertropfen
austreten; dies ist völlig normal.
4. Nehmen Sie den Deckel vom Wasserfilter
ab, platzieren Sie die Komponente wie in
der Abbildung gezeigt und drehen Sie sie
zum Fixieren nach oben. (Abbildung 5)
5. Heben Sie den Kein Eis-Modus wieder
auf, indem Sie die Kein Eis-Taste am
Bedienfeld noch einmal drücken.
Der Wasserfilter sollte alle sechs Monate
ausgetauscht werden. Wenn Sie den
Wasserfilter austauschen oder nicht weiter
verwenden möchten, müssen Sie ihn wie
in der Abbildung gezeigt entfernen; die
Verzweigungsabdeckung muss angebracht
werden. Achten Sie darauf, dass das Gerät
vor dem Entnehmen auf Kein Eis eingestellt
ist.
A Warnung: Der Wasserfilter entfernt
Fremdkörper aus dem Wasser. Er reinigt
das Wasser nicht von Mikroorganismen.
A Warnung: Die Kein Eis-Taste muss
grundsätzlich gedrückt werden, bevor Sie
den Wasserfilter austauschen oder die
Verzweigungsabdeckung installieren.
DE
16
Wasserleitung mit dem
Wasserbehälter verbinden
(bei bestimmten Modellen)
Wenn Sie den Kühlschrank über einen
Wasserbehälter mit Wasser versorgen
möchten, benötigen Sie eine Pumpe.
Schließen Sie zunächst ein Ende des
Wasserschlauches an den Kühlschrank an
(siehe vorherige Seite), führen Sie dann die
nachstehenden Schritte aus.
1b
1a
2
1. Schließen Sie die Verbindung durch
Einschieben des Schlauchendes in die
Einlassöffnung der Pumpe ab; schauen
Sie sich dazu die Abbildung an.
2. Fixieren Sie das Ende des
Wasserschlauches wie in der Abbildung
gezeigt im Belter.
3. Nach dem Anschluss stellen Sie die
Stromversorgung her und schalten die
Pumpe ein.
Warten Sie nach dem Einschalten der Pumpe
noch 2 bis 3 Minuten ab.
C Hinweis: Schauen Sie beim Anschluss
der Pumpe auch in die jeweilige
Bedienungsanleitung.
Wasserschlauch an den
Kaltwasseranschluss
anschließen
(bei bestimmten Modellen)
Wenn Sie Ihren Kühlschrank an die
Wasserleitung anschließen möchten,
müssen Sie ein handelsübliches 1/2
Zoll-Ventilstück an die Kaltwasserleitung
Ihrer Wohnung anschließen. Falls dieser
Anschluss nicht vorhanden oder Sie sich
nicht sicher sein sollten, ziehen Sie bitte
einen versierten Klempner hinzu.
DE
17
1. Lösen Sie das Anschlussstück vom
Anschlussadapter. (Abbildung A)
2. Bringen Sie den Anschlussadapter wie
in der Abbildung gezeigt am ½ Zoll-
Anschluss an. (Abbildung B)
3. Nach Anschluss der Wasserleitung
an das Anschlusssck bringen Sie
dieses wie in der Abbildung gezeigt
am Anschlussadapter und am
Wasseranschluss an. (Abbildung C)
4. Ziehen Sie das Anschlussstück mit der
Hand an. Falls dennoch Wasser austritt,
ziehen Sie das Anschlussstück mit einem
Schlüssel oder einer Zange an.
A Warnung: Fixieren Sie den
Wasserschlauch an geeigneten Stellen mit
den mitgelieferten Rohrclips, damit sich
der Schlauch nicht verschieben oder aus
Versehen lösen kann.
A Warnung: Achten Sie nach
dem Aufdrehen des Ventils
darauf, dass kein Wasser an den
beiden Verbindungensstellen des
Wasserschlauches austritt. Falls Wasser
austreten sollte, schließen Sie das Ventil
sofort und ziehen sämtliche Verbindungen
mit einem Schlüssel oder einer Zange an.
A Warnung: Sorgen Sie dafür, dass
ein ½ Zoll-Standardanschluss an der
Kaltwasserleitung zur Verfügung steht und
der Anschluss komplett zugedreht ist.
Hinweis -1: Beim Einsatz eines
Wasserbehälters wird kein Wasserfilter
benötigt.
Hinweis -2: Eine Pumpe muss
eingesetzt werden, wenn Sie einen
Wasserbehälter verwenden.
DE
18
Vor dem ersten Eisbereiter-/
Wasserspendereinsatz
C Der Wasserdruck muss mindestens 1
bar betragen.
C Der Wasserdruck darf 8 bar nicht
überschreiten.
C Bei einem Wasserdruck unterhalb 1 bar
und beim Einsatz eines Wasserbehälters ist
eine Pumpe erforderlich.
C Das Wassersystem des Kühlschranks
muss an den Kaltwasseranschluss
angeschlossen werden. Es darf nicht mit
dem Warmwasseranschluss verbunden
werden.
C Nach der ersten Inbetriebnahme des
Kühlschranks wird eventuell noch kein
Wasser ausgegeben. Dies liegt daran, dass
sich Luft im System befindet. Um sämtliche
Luft aus dem System zu entfernen, halten
Sie den Spenderhebel etwa 1 Minute lang
gedrückt, bis Wasser aus dem Spender
austritt. Zu Beginn kann der Wasserfluss
noch etwas unregelmäßig sein. Der
Wasserfluss stabilisiert sich, wenn sich
keine Luft mehr im System befindet.
C Nach dem ersten Einschalten vergehen
etwa 12 Stunden, bis kaltes Wasser
ausgegeben wird.
C Damit der Eis-/Wasserspender
problemlos funktioniert, muss der
Wasserdruck zwischen 1 und 8 bar liegen.
Als Richtwert: Ein Wasserglas (100 ml) wird
in etwa 10 Sekunden gefüllt.
C Die ersten 10 Gläser Wasser sollten
nicht getrunken werden.
C Etwa 12 Stunden müssen vergehen, bis
Sie das erste Mal Eis aus dem Eisspender
entnehmen können. Falls noch nicht genug
Eis gebildet wurde, lässt sich auch kein Eis
aus dem Spender entnehmen.
C Die ersten 30 Eiswürfel aus dem
Spender dürfen nicht verzehrt werden.
C Nutzen Sie immer den Wasserfilter,
wenn Sie keinen Wasserbehälter einsetzen.
DE
19
4 Vorbereitung
C Ihr Kühlschrank sollte mindestens 30
cm von Hitzequellen wie Kochstellen,
Öfen, Heizungen, Herden und ähnlichen
Einrichtungen aufgestellt werden.
Halten Sie mindestens 5 cm Abstand
zu Elektroöfen ein, vermeiden Sie die
Aufstellung im direkten Sonnenlicht.
C Die Zimmertemperatur des Raumes, in
dem der Kühlschrank aufgestellt wird,
sollte mindestens 10 °C betragen. Im
Hinblick auf den Wirkungsgrad ist der
Betrieb des Kühlschranks bei geringerer
Umgebungstemperatur nicht ratsam.
C Sorgen Sie dafür, dass das Innere Ihres
hlschranks gründlich gereinigt wird.
C Falls zwei Kühlschränke nebeneinander
platziert werden sollen, achten Sie darauf,
dass sie mindestens 2 cm voneinander
entfernt aufgestellt werden.
C Wenn Sie den Kühlschrank zum ersten
Mal in Betrieb nehmen, halten Sie sich
bitte an die folgenden Anweisungen für
die ersten sechs Betriebsstunden.
- Die Kühlschranktür sollte nicht zu häufig
geöffnet werden.
- Der Kühlschrank muss zuchst
vollständig leer arbeiten.
- Ziehen Sie nicht den Netzstecker. Falls
der Strom ausfallen sollte, beachten
Sie die Warnhinweise im Abschnitt
„Empfehlungen zur Problemsung“.
C Originalverpackung und
Schaumstoffmaterialien sollten zum
zukünftigen Transport des Gerätes
aufbewahrt werden.
DE
20
12
11
10
8
7
5
4
1
6
6
29 1413
*
1528
26 25 24 23 19
17
-24 °C
-22 °C
-20 °C
-18 °C
2 °C
4 °C
6 °C
8 °C
9
3
2
20212227
30
16
18
3
C Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und nnen etwas von
Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Produktes
hlen, gelten sie für andere Modelle.
5 So nutzen Sie Ihren Kühlschrank
1. Kühltemperatureinstelltaste
2. Urlaubstaste
3. Schnellkühltaste
4. Tastensperre-Taste
5. Kein-Eis-Taste
6. Wasserspenderleuchten
7. Eis/Wasser-Auswahltaste
8. Wasserspenderbeleuchtungstaste
9. Filterrücksetztaste
10. Auto-Öko-Taste
11. Schnellgefriertaste
12. Tiefkühltemperatureinstelltaste
13. Ökomodus-Anzeige
14. Hohe-Feuchtigkeit-Anzeige
15. Schnellkühlen-Anzeige
16. Kühlbereichtemperatureinstellungsanzeige
17. Hochtemperatur-/Fehler-Warnanzeige
18. Kühlbereichtür-offen-Anzeige
19. Tastensperre-Anzeige
20. Urlaubsmodusanzeige
21. Wasseranzeige
22. Kein-Eis-Anzeige
23. Zerstoßenes-Eis-Anzeige
24. Eiswürfelanzeige
25. Auto-Öko-Anzeige
26. Filter-rücksetzen-Anzeige
27. Tiefkühlbereichtür-offen-Anzeige
28.
Tiefkühlbereichtemperatureinstellungsanzeige
29. Schnellgefrieranzeige
30. Ionisatoranzeige
Optional
DE
21
Tiefkühlbereicheinstellung Kühlbereicheinstellung Erläuterungen
-15 °C 4 °C Dies ist die allgemein empfohlene Einstellung.
-18, -21 oder -24 °C 4 °C Diese Einstellungen empfehlen wir bei
Umgebungstemperaturen oberhalb 30 °C.
Frischgefrieren 4 °C Dies nutzen Sie, wenn Sie Lebensmittel schnell
einfrieren oder in kurzer Zeit Eis herstellen
möchten. Nachdem der Vorgang abgeschlossen
ist, wechselt Ihr Kühlschrank wieder zum zuvor
eingestellten Modus.
-15 °C oder kälter 2 °C Halten Sie sich an diese Einstellung, falls Sie
meinen, dass der Kühlbereich aufgrund zu hoher
Außentemperatur, der Nähe zu Wärmequellen
oder zu häufiges Öffnen und Schließen der
Kühlschranktür nicht kalt genug wird.
-15 °C oder kälter Schnellkühlen Verwenden Sie diese Einstellung, wenn der
Kühlbereich überladen ist oder Sie die Inhalte
schneller abkühlen möchten.
Kühlbereichtemperatur
einstellen
Die Kühlbereichtemperatur kann auf
folgende Temperaturen eingestellt werden:
8, 6, 4 und 2 °C
Zum Ändern drücken Sie die
Kühltemperatureinstelltaste. Die
Temperatur wird um 2 °C vermindert. Bei
jedem Tastendruck wird die Temperatur
vermindert; anschließend beginnt der
Zyklus wieder mit der höchsten Einstellung
von vorn. Lassen Sie die Taste los, wenn
die gewünschte Temperatur erreicht ist;
die neu eingestellte Temperatur wird
gespeichert.
Falls Sie den Eindruck haben, dass
Ihre Lebensmittel kälter als gewünscht
sind, können Sie die Temperatur des
Kühlbereiches auf 6 oder 8 °C einstellen.
Tiefkühlbereichtemperatur
einstellen
Die Tiefkühlbereichtemperatur kann auf
folgende Temperaturen eingestellt werden:
-15, -18, -21, -24 und -24 °C
Zum Ändern drücken Sie die
Tiefkühltemperatureinstelltaste. Die
Temperatur wird um 2 °C vermindert. Bei
jedem Tastendruck wird die Temperatur
vermindert; anschließend beginnt der
Zyklus wieder mit der höchsten Einstellung
von vorn. Lassen Sie die Taste los, wenn
die gewünschte Temperatur erreicht ist;
die neu eingestellte Temperatur wird
gespeichert.
Frischgefrierfunktion
Wenn Sie die Frischgefriertaste drücken,
arbeitet der Kompressor etwa 14 Stunden
lang. Die Frischgefrieranzeige leuchtet
auf. Zum Abbrechen dieser Funktion
drücken Sie die Frischgefierentaste noch
einmal. Die Frischgefrierenanzeige erlischt,
die normalen Einstellungen werden
wiederhergestellt. Die Frischgefrierfunktion
wird nach 12 Stunden automatisch
beendet, sofern Sie sie nicht vorher
abbrechen.
Wenn Sie große Mengen frischer
Lebensmittel einfrieren möchten, drücken
Sie die Frischgefrierentaste 14 Stunden,
bevor Sie die Lebensmittel in den
Tiefkühlbereich geben.
Schnellkühlfunktion
Wenn Sie die Schnellkühltaste
drücken, wird die Innentemperatur
noch weiter vermindert. Diese Funktion
dient dazu, Lebensmittel, die im
Kühlbereich aufbewahrt werden, schnell
herunterzukühlen.
Die Schnellkühlanzeige leuchtet nach
dem Drücken der Schnellkühltaste auf.
Zum Abbrechen dieser Funktion drücken
Sie die Schnellkühltaste noch einmal. Die
Schnellkühlenanzeige erlischt, die normalen
Einstellungen werden wiederhergestellt.
DE
22
Die Schnellkühlfunktion wird automatisch
beendet, sofern Sie sie nicht zuvor
abbrechen.
Urlaubstaste
Falls Sie den Kühlbereich längere Zeit nicht
benutzen, können Sie die Kühlung durch
Drücken der Urlaubstaste abschalten.
Dadurch arbeitet Ihr Kühlgerät erheblich
wirtschaftlicher. Zum Aktivieren dieser
Funktion halten Sie die Urlaubstaste 3
Sekunden lang gedrückt. Wenn diese
Funktion aktiv ist, muss die Tür des
Kühlbereiches bleiben; im Kühlbereich
dürfen keine Lebensmittel zurückgelassen
werden.
Auto-Öko-Taste (spezielle
Energiesparfunktion)
Wenn Sie die Auto-Öko-Taste drücken,
arbeitet Ihr Gerät besonders wirtschaftlich.
Wenn die Tür des Kühlbereiches länger
geschlossen bleibt, während diese
Funktion aktiviert ist, schaltet das Gerät
auf einen wirtschaftlicheren Betriebsmodus
um, um automatisch Energie zu sparen.
Sie schalten diese Funktion aus, indem Sie
die Auto-Öko-Taste noch einmal drücken.
Ionisator
Der Ionisator sorgt für reine Luft im
Kühlbereich; diese Funktion ist ständig
aktiv.
Tastensperre-Taste
Wenn Sie diese Taste 3 Sekunden lang
gedrückt halten, wird die Tastensperre
aktiv: Sämtliche Tasten werden
gesperrt, der Spenderhebel ist ebenfalls
ohne Funktion. Zum Abschalten der
Tastensperre halten Sie die Taste noch
einmal 3 Sekunden lang gedrückt.
Wasserspenderbeleuchtung
Wenn Sie die Beleuchtungstaste drücken,
leuchtet die Wasserspenderbeleuchtung,
bis Sie die Taste noch einmal drücken.
Die Beleuchtung schaltet sich auch ein,
wenn Sie den Spenderhebel betätigen; sie
erlischt kurz nach Loslassen des Hebels.
Wasser/Eis-Auswahl
Mit der Spenderauswahltaste wählen
Sie aus, ob Wasser, Eiswürfel oder
zerstoßenes Eis ausgegeben werden.
Eis-/Wasserspender
Durch seine drei unterschiedlichen
Funktionen liefert Ihnen der Spender kühles
Wasser, Eiswürfel und zerstoßenes Eis,
ohne dass Sie die Tür des Kühlschranks
öffnen müssen. Der Spender liefert
dauerhaft kühles Wasser und Eis, ohne
dass Wasser nachgefüllt werden muss.
Das benutzerfreundliche Bedienfeld bietet
Ihnen die folgenden Spenderfunktionen:
Hinweis:
• Wasser oder Eis können jeweils maximal
90 Sekunden lang ausgegeben werden.
• Der Spender arbeitet nicht, wenn die Tür
des Tiefkühlbereiches geöffnet ist.
Eiswürfel Zerstoßenes Eis Kaltes
Wasser
Eisspender benutzen
C
Bitte beachten Sie, dass etwa 12
Stunden vergehen müssen, bevor Sie das
erste Eis entnehmen können.
Wenn Sie kein Eis benötigen (zum Beispiel
im Winter oder wenn Sie im Urlaub sind),
nutzen Sie die Kein-Eis-Funktion.
C In 24 Stunden produziert das Gerät
etwa 110 Eiswürfel. Diese Menge kann
etwas variieren und hängt davon ab, wie
oft die Türen geöffnet werden und wie der
Kühlschrank eingestellt ist. Stromausfälle
wirken sich natürlich ebenfalls aus. Das
erzeugte Eis kann in Form von Eiswürfeln
oder zerstoßenem Eis aus dem Spender
entnommen werden.
Wenn Sie den Spender zunächst für
zerstoßenes Eis genutzt haben und danach
auf Eiswürfel umschalten, wird eine Zeit
lang weiter zerstoßenes Eis ausgegeben,
bevor der erste Eiswürfel erscheint. Dies ist
völlig normal, da zunächst die Reste des
zerstoßenen Eises ausgegeben werden
müssen.
DE
23
C Falls der Eisspender längere Zeit nicht
genutzt wurde sowie nach Stromausfällen
kann das Eis zusammenbacken. In diesem
Fall und falls das Eis anders als sonst
riechen und schmecken sollte, muss
das Eis komplett ausgegeben und der
Eisbehälter gründlich gereinigt werden.
Warnungen
C Geben Sie kein zusätzliches Eis
in den Eisspender. Dies kann zu
Funktionssrungen führen.
A Es ist normal, dass einzelne Eiswürfel im
Eisbehälter hin und wieder aneinander
kleben.
A Bewegliche Teile wie Klingen am
Eisauslass des Spenders dürfen
niemals behrt werden; es besteht
Verletzungsgefahr.
A Zerkleinern Sie das Eis im Eisbehälter
niemals mit scharfen oder spitzen
Gegenständen. Der Eisbelter kann
dadurch bescdigt werden.
A Missbrauchen Sie den Eisbelter
niemals zum schnellen Kühlen von
Lebensmitteln.
A Wenn Sie den Eisbelter einmal
entfernen möchten, müssen Sie in jedem
Fall zuerst die Kein-Eis-Taste dcken.
Kein Eis
C
Um die Eisbildung zu stoppen,
drücken Sie die Kein Eis-Taste. Wenn
die Eisproduktion gestoppt ist (Kein Eis),
benötigt der Eisbereiter kein Wasser mehr.
Bereits vorhandenes Eis kann aber nach
wie vor aus dem Spender entnommen
werden. Um die Eisproduktion wieder zu
starten, drücken Sie die Kein-Eis-Taste
noch einmal.
Warnung:Wenn Sie den Eisspender
nicht benutzen, vergessen Sie nicht,
den Eiskanaldeckel in den Ring in der
Tiefkühlbereichtür einzusetzen. (Siehe
Abschnitt „Ihr Kühlschrank“.)
Filterrücksetztaste:
Der Wasserfilter sollte alle sechs Monate
ausgetauscht werden. Die Filter-
rücksetzen-Anzeige leuchtet, wenn der
Wasserfilter ausgetauscht werden muss.
Zum Abschalten der Filter-rücksetzen-
Anzeige halten Sie die Filterrücksetztaste 3
Sekunden lang gedrückt.
DE
24
Verschiebbare Ablagen
Sie verschieben die Ablagen, indem Sie sie
vorne etwas anheben und anschließend
nach vorne ziehen oder nach hinten
schieben. Sie können die Ablagen bis
zum Anschlag herausziehen, um leichter
an die Lebensmittel im hinteren Teil der
Ablage heranzukommen. Die Ablage lässt
sich vollständig entnehmen, indem Sie sie
leicht anheben und anschließend weiter
herausziehen.
Halten Sie die Ablage fest im Griff (am
besten von unten abstützen), damit sie
nicht kippt. Die Ablagen laufen in Schienen
an den Seiten des Innenraums; Sie können
Schienen in unterschiedlicher Höhe nutzen.
Schieben Sie die Ablage stets bis zum
Anschlag ein.
So benutzen Sie den
Wasserspender
Warnungen
Das erste Wasser, das aus dem Spender
fließt, kann noch etwas warm sein. Dies ist
normal.
Wenn der Wasserspender längere Zeit
nicht genutzt wurde, müssen Sie zunächst
ein wenig Wasser ausfließen lassen, bis
frisches Wasser ausgegeben wird.
Tropfschale
In der Tropfschale sammelt sich Wasser,
das bei der Nutzung nach unten tropft.
Sie können die Tropfschale entnehmen,
indem Sie sie zu sich heranziehen oder
(je nach Modell) die Kante hinabdrücken.
Das Wasser lässt sich leicht mit einem
Schwamm oder einem weichen Tuch
entfernen.
1
2
3
4
DE
25
Blaues Licht
Im Gemüsefach gelagertes Gemüse, wird
mit blauem Licht beleuchtet. Dadurch
wird die Photosynthese mit Hilfe des
Wellenlängeneffekts des blauen Lichts
fortgesetzt, Vitamine und Frische bleiben
erhalten.
Ionen:
Über ein Ionisierungssystem im Luftkanal
des Kühlbereiches wird die Luft im Inneren
ionisiert. Mit diesem System werden
geruchsverursachende Schwebeteilchen
und Bakterien entfernt.
Eierbehälter
Sie können den Eierhalter in der Tür oder
auf einer Ablage platzieren.
Legen Sie den Eierhalter niemals in den
Tiefkühlbereich.
Frischgefrierfach
In diesem Bereich können Sie Ihre
Lebensmittel schnell einfrieren und damit
ihren Geschmack und Nährwert erhalten.
Gemüsefach-
Feuchtigkeitsschieber
Im Gemüsefach Ihres Kühlgerätes
bleibt Gemüse länger frisch und behält
seine natürliche Feuchtigkeit. Dabei
wird kühle Luft durch das Gemüsefach
geleitet. Die Luftmenge können Sie
durch Schieber an der Vorderseite der
Gemüsefachabdeckung regeln.
Je nach Inhalt des Gemüsefachs,
Temperatur und Feuchtigkeitsgehalt wählen
Sie unterschiedliche Schiebereinstellungen.
Wenn Sie möchten, dass die Lebensmittel
im Gemüsefach stärker gekühlt werden,
öffnen Sie die Feuchtigkeitsschieber weiter.
Falls Sie eine geringere Kühlung wünschen,
die Lebensmittel aber ihre Feuchtigkeit
möglichst lange behalten sollen, schließen
Sie die Öffnungen.
DE
26
Austausch der
Innenbeleuchtungsglühbirne
Sollte die Lampe ausgefallen sein, gehen
Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie die Stromversorgung an
der Steckdose ab und ziehen Sie den
Stecker.
Nehmen Sie sämtliche Ablagen und
Schubladen heraus.
2. Die Beleuchtungabdeckungen im
Kühl- und Tiefkühlbereich öffnen Sie mit
der Hand: Lösen Sie zunächst eine Seite,
lösen Sie die andere Seite anschließend
durch Drücken zu den Seiten (siehe
Abbildungen).
3. Überprüfen Sie, dass sich die Lampe
nicht gelöst hat und fest in der Halterung
sitzt. Stecken Sie den Netzstecker wieder
ein und schalten Sie das Gerät ein. Wenn
die Lampe jetzt funktioniert, setzen Sie
die Abdeckung wieder auf: Zuerst hinten
einhängen, dann nach oben drücken und
vorne einhängen.
4. Wenn die Lampe nach wie vor nicht
leuchtet, ziehen Sie den Netzstecker.
Ersetzen Sie die Glühbirne durch eine
maximal 15 Watt starke Glühbirne mit E14-
Gewinde (SES).
5.Entsorgen Sie das ausgebrannte
Leuchtmittel sofort und mit Vorsicht.
Ersatzlampen erhalten Sie in jedem guten
Elektrowarengeschäft.
Empfehlungen zur
Konservierung von
gefrorenen Lebensmitteln
• Handelsübliche, verpackte Tiefkühlkost
sollte gemäß den Hinweisen des
Herstellers zur Lagerung in Viersterne-
Fächern (
) gelagert werden.
• Um besonders gute Ergebnisse zu
erzielen und zu erhalten, sollten Sie
Folgendes berücksichtigen:
1. Geben Sie Lebensmittel so schnell
wie möglich nach dem Kauf in den
Tiefkühlbereich.
2. Sorgen Sie dafür, dass sämtliche
Lebensmittel beschriftet und mit einem
Datum versehen werden.
3. Achten Sie darauf, dass das
Mindesthaltbarkeitsdatum auf der
Verpackung nicht überschritten wird.
Bei Stromausfall halten Sie die Tür
des Tiefkühlbereiches geschlossen.
Gefrorene Lebensmittel nehmen keinen
Schaden, solange der Stromausfall
die auf demTypenschild (links im
Innenraum) angegebene Zeitspanne
nicht überschreitet. Falls der Stromausfall
länger andauern sollte, müssen Sie die
Lebensmittel überprüfen und nötigenfalls
entweder sofort konsumieren oder kochen
und danach wieder einfrieren.
Abtauen
Die Kühl- und Tiefkühlbereiche werden
automatisch abgetaut.
DE
27
DE
28
6 Wartung und Reinigung
A Verwenden Sie zu Reinigungszwecken
niemals Benzin oder ähnliche
Substanzen.
B Wir empfehlen, vor dem Reinigen den
Netzstecker zu ziehen.
C Verwenden Sie zur Reinigung
niemals scharfe Gegenstände, Seife,
Haushaltsreiniger, Waschmittel oder
Wachspolituren.
C Reinigen Sie das Geuse des Gerätes
mit lauwarmem Wasser, wischen Sie die
Flächen danach trocken.
B Zur Reinigung des Innenraums
verwenden Sie ein feuchtes Tuch, das
Sie in eine Lösung aus 1 Teelöffel Natron
und einem halben Liter Wasser getaucht
und ausgewrungen haben. Nach dem
Reinigen wischen Sie den Innenraum
trocken.
B Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Lampengehäuse oder andere
elektrische Komponenten eindringt.
B Wenn Ihr Kühlget längere Zeit nicht
benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker,
nehmen alle Lebensmittel heraus, reinigen
das Gerät und lassen die Türe geöffnet.
C Kontrollieren Sie die Türdichtungen
regelßig, um sicherzustellen, dass
diese sauber und frei von Speiseresten
sind.
C Zum Entfernen einer Türablage räumen
Sie mtliche Gegensnden aus der
Ablage und schieben diese dann nach
oben heraus.
Schutz der Kunststoffflächen
C
Geben Sie keine Öle oder stark fetthaltige
Speisen offen in Ihren hlschrank
dadurch nnen die Kunststoffflächen
angegriffen werden. Sollten die
Plastikoberflächen einmal mit Öl in
Berührung kommen, so reinigen Sie die
entsprechend Stellen umgehend mit
warmem Wasser.
DE
29
Eisbehälter und
Wasserspender
C
Zum Reinigen des Eisbehälters beachten
Sie bitte die nachstehende Vorgehensweise
und die entsprechenden Warnungen:
A Entnehmen Sie den Eisbehälter, indem Sie
ihn zunächst anheben und dann zu sich hin
herausziehen; siehe Abbildung.
A Leeren Sie den Eisbehälter aus.
Verklemmtes Eis entfernen Sie mit einem
geeigneten Werkzeug (keine spitzen
oder scharfen Gegensnde!), damit der
Eisbehälter nicht beschädigt wird.
A Sorgen Sie dar, dass das Innere des
Eisbehälters nicht feucht oder gar nass
ist, bevor Sie den Behälter wieder in sein
Gehäuse setzen.
A Wenn Sie Eis aus dem Eisspender
entnehmen chten, nachdem Sie
den Eisbehälter wieder in sein Geuse
gesetzt und die Tür des Tiefkühlbereiches
geschlossen haben, beenden Sie den Kein
Eis-Modus, indem Sie die Kein Eis-Taste
noch einmal dcken.
A Berühren Sie keinerlei beweglichen
Teile; z. B. die Klinge im Eisbehälter.
C Füllen Sie den Wasserbehälter nicht,
wenn Sie ihn längere Zeit nicht benutzen.
Kühlfach
Wenn Sie den Behälter unterhalb der
Ablage als Kühlfach nutzen möchten,
platzieren Sie den Behälter wie in der
Abbildung gezeigt unter der Ablage.
Im Kühlfach können Sie Lebensmittel auf
das Einfrieren vorbereiten. Ebenso eignet
sich dieser Bereich für Lebensmittel, die
Sie ein paar Grad unterhalb der regulären
Kühlbereichtemperatur aufbewahren
möchten.
Durch Herausnehmen der Kühlfächer
können Sie das Volumen Ihres
Kühlschranks vergrößern. Dazu ziehen Sie
das entsprechende Fach zu sich heran, bis
es gegen den Anschlag stößt. Nun heben
Sie das Fach etwa 1 cm an und ziehen es
zu sich hin heraus.
DE
30
7 Empfehlungen zur Problemlösung
Bitte arbeiten Sie diese Liste durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Das kann Ihnen
Zeit und Geld sparen. In der Liste finden Sie häufiger auftretende Probleme, die nicht auf
Verarbeitungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind. Nicht alle hier beschriebenen
Funktionen sind bei jedem Modell verfügbar.
Der Kühlschrank arbeitet nicht.
Ist der Kühlschrank richtig angeschlossen? Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Ist die entsprechende Haussicherung herausgesprungen oder durchgebrannt?
Überprüfen Sie die Sicherung.
Kondensation an den Seitenwänden des Kühlbereiches. (Multizone, Kühlkontrolle und
FlexiZone)
Sehr geringe Umgebungstemperaturen. Häufiges Öffnen und Schlien der Tür. Sehr
feuchte Umgebung. Offene Lagerung von feuchten Lebensmitteln. Tür nicht richtig
geschlossen. hlere Thermostateinstellung wählen.
Türen kürzer geöffnet halten oder seltener öffnen.
Offene Behälter abdecken oder mit einem geeigneten Material einwickeln.
Kondensation mit einem trockenen Tuch entfernen und überpfen, ob diese erneut
auftritt.
Der Kompressor läuft nicht
Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor bei kurzzeitigen Unterbrechungen der
Stromversorgung und wenn das Get zu oft und schnell ein- und ausgeschaltet wird, da
der Druck des Kühlmittels eine Weile lang ausgeglichen werden muss. Ihr hlschrank
beginnt nach etwa sechs Minuten wieder zu arbeiten. Bitte wenden Sie sich an den
Kundendienst, falls Ihr Kühlschrank nach Ablauf dieser Zeit nicht wieder zu arbeiten
beginnt.
Der Kühlschrank taut ab. Dies ist bei einem vollautomatisch abtauenden hlschrank
llig normal. Das Gerät taut von Zeit zu Zeit ab.
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig
angeschlossen ist.
Stimmen die Temperatureinstellungen?
Eventuell ist der Strom ausgefallen.
DE
31
Der Kühlschrank arbeitet sehr intensiv oder über eine sehr lange Zeit.
Ihr neues Get ist vielleicht etwas breiter als sein Vorgänger. Dies ist llig normal. Große
hlgeräte arbeiten oft längere Zeit.
Die Umgebungstemperatur ist eventuell sehr hoch. Dies ist llig normal.
Das Kühlgerät wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb genommen oder mit
Lebensmitteln gefüllt. Es kann einige Stunden nger dauern, bis der Kühlschrank seine
Arbeitstemperatur erreicht hat.
Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert.
Heiße Speisen führen dazu, dass der Kühlschrank etwas nger arbeiten muss, bis die
geeignete Temperatur zur sicheren Lagerung erreicht ist.
Türen wurden häufig gffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen. Der
hlschrank muss nger arbeiten, weil warme Luft in den Innenraum eingedrungen ist.
Öffnen Sie die Türen möglichst selten.
Die Tür des Kühl- oder Tiefhlbereichs war nur angelehnt. Vergewissern Sie sich, dass
die Türen richtig geschlossen wurden.
Die Kühlschranktemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
hlschranktemperatur höher ein und warten Sie, bis die gewünschte Temperatur
erreicht ist.
Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich sind verschmutzt, verschlissen,
bescdigt oder sitzen nicht richtig. Reinigen oder ersetzen Sie die Dichtung.
Bescdigte oder defekte Dichtungen hren dazu, dass der hlschrank länger arbeiten
muss, um die Temperatur halten zu können.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während die Termperatur im
Kühlbereich normal ist.
Die Tiefkühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die Gefrierfachtemperatur
rmer ein und prüfen Sie.
Die Temperatur im Kühlbereich ist sehr niedrig, während die Termperatur im
Tiefkühlbereich normal ist.
Die Kühltemperatur ist eventuell sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
hlbereichtemperatur rmer ein und pfen Sie.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren ein.
Die Kühltemperatur ist eventuell sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
hlbereichtemperatur rmer ein und pfen Sie.
Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich ist sehr hoch.
Die Temperatur des Kühlbereichs ist eventuell sehr hoch eingestellt. Die Einstellung des
hlbereichs beeinflusst die Temperatur im Tiefkühlbereich. Stellen Sie den Kühl- oder
Tiefkühlbereich auf die genschte Temperatur ein.
Türen wurden häufig gffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen; weniger häufig
öffnen.
Die Tür wurde eventuell nicht richtig geschlossen; Tür richtig schließen.
Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert. Warten
Sie, bis der hl- oder Tiefhlbereich die genschte Temperatur erreicht.
Der Kühlschrank war kurz zuvor von der Stromversorgung getrennt. Ihr Kühlschrank
braucht einige Zeit, um sich auf die gewünschte Temperatur abzukühlen.
DE
32
Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn der Kühlschrank arbeitet.
Das Leistungsverhalten des Kühlgerätes kann sich je nach Umgebungstemperatur
ändern. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
Der Boden ist nicht eben oder nicht fest. Der Kühlschrank wackelt, wenn er etwas
bewegt wird. Achten Sie darauf, dass der Boden eben ist und das Gewicht des
hlschranks problemlos tragen kann.
Das Geusch kann durch auf dem Kühlschrank abgestellte Gegenstände entstehen.
Nehmen Sie abgestellte Gegenstände vom Kühlschrank herunter.
Fließ- oder Spritzgeräusche sind zu hören.
Aus technischen Gründen bewegen sich Flüssigkeiten und Gase innerhalb des Gerätes.
Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Windähnliche Geräusche sind zu hören.
Zum gleichmäßigen Kühlen werden Ventilatoren eingesetzt. Dies ist völlig normal und
keine Fehlfunktion.
Kondensation an den Kühlschrankinnenflächen.
Bei heen und feuchten Wetterlagen tritt verstärkt Eisbildung und Kondensation auf. Dies
ist llig normal und keine Fehlfunktion.
Die Türen wurden eventuell nicht richtig geschlossen; Türen komplett schließen.
Türen wurden häufig gffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen; weniger häufig
öffnen.
Feuchtigkeit sammelt sich an der Außenseite des Kühlschranks oder an den Türen.
Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit; dies ist je nach Wetterlage llig normal. Die
Kondensation verschwindet, sobald die Feuchtigkeit abnimmt.
Unangenehmer Geruch im Kühlschrankinnenraum.
Das Innere des Kühlschranks muss gereinigt werden. Reinigen Sie das Innere des
hlschranks mit einem Schwamm, den Sie mit lauwarmem oder kohlensäurehaltigem
Wasser angefeuchtet haben.
Bestimmte Belter oder Verpackungsmaterialien verursachen den Geruch. Verwenden
Sie andere Behälter oder Verpackungsmaterial einer anderen Marke.
Die Tür wurde nicht richtig geschlossen.
Lebensmittelpackungen verhindern eventuell das Schließen der Tür. Entfernen Sie die
Verpackungen, welche die Tür blockieren.
Der Kühlschrank steht nicht mit mtlichen Füßen fest auf dem Boden und schaukelt bei
kleinen Bewegungen. Stellen Sie die heneinstellschrauben ein.
Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil genug. Achten Sie darauf, dass der Boden
eben ist und das Gewicht des Kühlschranks problemlos tragen kann.
Das Gemüsefach klemmt.
Die Lebensmittel behren eventuell den oberen Teil der Schublade. Ordnen Sie die
Lebensmittel in der Schublade anders an.
PT
1
Por favor, leia primeiro este manual!
Caro cliente,
Esperamos que o seu produto, que foi produzido em modernas instalações e
testado através de rigorosos controlos de qualidade, ofereça-lhe um serviço efectivo.
Para isso, recomendamos que leia cuidadosa e inteiramente o manual do seu
produto antes de utilizá-lo e guarde-o para futuras consultas.
Este manual
• Ajudá-lo-á a utilizar o seu equipamento de forma rápida e segura.
• Leia o manual antes de instalar e funcionar o seu equipamento.
• Siga as instruções, especialmente aquelas relativas à segurança.
• Guarde o manual num local acessível, já que poderá precisar dele mais tarde.
• Além disso, leia também os outros documentos fornecidos com o seu produto.
Observe que este manual também pode ser válido para outros modelos.
Os símbolos e as suas descrições
Este manual de instruções contém os seguintes símbolos:
C Informações importantes ou dicas úteis de utilização.
A Aviso contra condições de risco para a vida e a propriedade.
B Aviso contra a voltagem eléctrica.
Este produto ostenta o símbolo de classificação selectiva para resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Isto significa que este produto deve ser tratado de acordo com a Directiva Europeia
2002/96 EC para que seja reciclado ou desmantelado afim de minimizar o seu impacto
no meio ambiente. Para mais informações, contacte por favor as suas autoridades
locais ou regionais.
Os produtos electrónicos não incluídos neste processo de classificação selectiva são
potencialmente perigosos para o ambiente e para a saúde humana devido à presença de
substâncias perigosas.
PT
2
CONTEÚDO
1 O seu frigorífico 3
2 Avisos importantes de
segurança 4
Uso pretendido .................................... 4
Para produtos com um dispensador de
água;
................................................... 6
Segurança com crianças
...................... 6
Aviso HCA
........................................... 6
O que se pode fazer para economizar
energia
................................................ 7
Recomendações para o compartimento
de alimentos frescos
............................ 7
3 Instalação 8
Pontos a serem considerados ao
transportar novamente o seu frigorífico
. 8
Antes de funcionar o seu frigorífico
....... 8
Ligação eléctrica
.................................. 9
Eliminação da embalagem
................... 9
Eliminação do seu frigorífico velho
........ 9
Colocação e instalação
........................ 9
Ajuste do nivelamento do pavimento
.. 10
Ajustar o espaço entre a porta superior
12
Instalação do filtro da água ............... 13
Ligação do tubo da água ao frigorífico
14
Ligação da mangueira da água ao jarro
16
Ligação do tubo da água à linha de
fornecimento de água fria .................. 16
(em alguns modelos)
.......................... 16
Antes da primeira utilização do
Dispensador de água/gelo
................. 18
4 Preparação 19
5 Utilizar o seu frigorífico 20
Definir a temperatura do compartimento
do refrigerador
................................... 21
Definir a temperatura do compartimento
do congelador
................................... 21
Função ‘Fresh Freeze’
........................ 21
Função ‘Quick Cool’ (Arrefecimento
rápido)
............................................... 22
Botão ‘Vacation’
................................ 22
Botão 'Auto Eco' (Economia
automática)
........................................ 22
Ionizador
........................................... 22
Botão Key Lock (Bloqueio de tecla)
.... 22
Iluminação do Dispensador de água
... 22
Selecção do tipo de água/gelo
........... 22
Dispensador água/gelo
...................... 22
Utilização do dispensador de gelo
...... 23
‘Ice Off
.............................................. 23
Usar a fonte de água.......................... 24
Tabuleiro de derramamento
................ 24
Prateleiras de estrutura deslizante
...... 24
Luz azul
............................................. 25
Ião:
................................................... 25
Tabuleiro para ovos
............................ 25
Compartimento ‘Fresh Freeze’
........... 25
Calhas deslizantes de controlo da
humidade da gaveta de frutos e
legumes
............................................. 25
Recomendação para a preservação de
alimentos congelados
........................ 26
Descongelação
.................................. 26
Substituição dampada interior
........ 26
6 Manutenção e limpeza 28
Protecção das superfícies plásticas ... 28
Compartimento de refrigeração
.......... 29
Caixa do gelo e Dispensador água
..... 29
7 Soluções recomendadas para
os problemas 30
PT
3
1 O seu frigorífico
1. Compartimento do congelador
2. Compartimento do refrigerador
3. Luz interior do compartimento do frigorífico
4. Tampa do queijo e da manteiga
5. Vent.
6. Ioniser’
7. Prateleiras de vidro do compartimento do
frigorífico
8. Tabuleiro para ovos
9. Prateleiras da porta do compartimento do
frigorífico
10. Garrafeira
11. Compartimentos para salgadinhos
(snacks)
12.
Suporte para garrafa
13. Prateleiras para garrafas
14. Compartimentos da gaveta para frutas e
legumes
15. Tampa da gaveta para frutos e legumes
16. Pés frontais ajusveis
17. Luz azul
18. Reservatório de água
19. Tampa de ventilação
20. Gavetas do compartimento do congelador
21. Prateleiras de vidro do compartimento do
congelador
22. Tampa da conduta do gelo
23. Luz interior do compartimento do
congelador
24. Compartimento Fresh Freeze
25. Compartimento do gelo
* OPCIONAL
C As figuras que aparecem neste manual de instrões são esquemáticas e podem
o corresponder exactamente ao seu produto. Se as partes referidas não estiverem
incluídas no produto que adquiriu, é porque são válidas para outros modelos.
2
1
8
9
14
19
7
13
16
*4
16
3
5
24
*21
*20
25
22
*23
*6
*10
15
*1718
*11
*12
PT
4
2 Avisos importantes de segurança
Por favor, reveja as informações
seguintes. A não-observância destas
informações pode causar ferimentos
ou danos ao material. Caso contrário,
todas as garantias e compromissos de
fiabilidade tornar-se-ão inválidos.
A vida útil da unidade que adquiriu é de
10 anos. Este é o período para manter
as peças de reposição exigidas para
a unidade a funcionarem conforme
descrito.
Uso pretendido
Este produto está concebido para ser
usado
áreas internas e fechadas como casas;
em ambientes de trabalho fechados,
como lojas e escritórios;
em áreas de hospedagem fechadas,
como casas rurais, hotéis, penes.
• Este produto não deve ser usado em
exteriores.
Segurança geral
Quando quiser eliminar/desfazer-se
do produto, recomendamos que
consulte o servo de assisncia e os
órgãos autorizados para obter mais
informações.
Consulte o seu serviço de assistência
autorizado para todas as questões
e problemas relativos ao frigorífico.
o tente reparar e nem permita
que ningm o fa sem notificar os
servos de assistência autorizados.
Para produtos com um compartimento
de congelador; o coma cones
de gelados e cubos de gelo
imediatamente as retirá-los do
compartimento do congelador! (Isto
pode provocar queimaduras de frio na
sua boca).
Para produtos com compartimento
de congelador; o coloque bebidas
quidas enlatadas ou engarrafadas no
compartimento do congelador. Caso
contrio, podem rebentar.
o toque nos alimentos congelados;
podem ficar presos à sua o.
Desligue o seu frigorífico da tomada
antes da limpeza ou descongelação.
O vapor e materiais de limpeza
vaporizados nunca deverão ser
utilizados nos processos de limpeza
e descongelação do seu frigorífico.
Em tais casos, o vapor pode entrar
em contacto com as partes ectricas
e provocar curto-circuito ou choque
eléctrico.
Nunca use as partes do seu frigorífico,
tal como a porta, como meios de apoio
ou degrau.
o utilize dispositivos ectricos dentro
do frigofico.
o danifique as partes por onde
circula a refrigeração, com ferramentas
perfurantes ou cortantes. O refrigerante
que pode explodir quando os canais
de gás do evaporador, as extenes do
tubo ou os revestimentos da superfície
o perfurados, causa irritões na
pele ou ferimentos nos olhos.
o cubra ou bloqueie os orifícios
de ventilação do seu frigorífico com
nenhum tipo de material.
Os dispositivos eléctricos só devem ser
reparados por pessoas autorizadas.
As reparações realizadas por pessoas
incompetentes causam riscos ao
utilizador.
Em caso de qualquer falha quer
durante uma manutenção ou num
trabalho de reparão, desligue a
alimentação eléctrica do seu frigofico,
desligando o fuvel correspondente ou
retirando a ficha da tomada.
o puxe pelo cabo quando for retirar
a ficha da tomada.
PT
5
Coloque as bebidas com teor alcoólico
mais elevado bem fechadas e na
vertical.
Nunca guarde latas de aerossol
inflamáveis e substâncias explosivas no
frigorífico.
o utilize dispositivos mecânicos
ou outros para acelerar o processo
de descongelão. Siga apenas
as instrões recomendadas pelo
fabricante.
Este produto o se destina a ser
usado por pessoas com incapacidades
sicas, sensoriais ou mentais ou
sem conhecimento ou experiência
(incluindo criaas), a menos que
sejam supervisionadas por alguém
responvel pela sua segurança ou que
as instrua sobre o uso do produto.
o utilize um frigorífico avariado.
Consulte o agente autorizado se tiver
qualquer questão.
A segurança eléctrica do seu frigorífico
apenas poderá ser garantida se o
sistema de ligação à terra da sua
casa estiver em conformidade com as
normas.
A exposão do produto à chuva, neve,
sol e vento é perigosa no que toca à
segurança eléctrica.
Para evitar qualquer perigo, contacte o
servo autorizado se o cabo ectrico
estiver danificado.
Nunca ligue o frigorífico à tomada de
parede durante a instalação. Caso
contrio, pode ocorrer perigo de
morte ou ferimentos graves.
Este frigorífico foi concebido
unicamente para guardar alimentos.
o deve ser utilizado para quaisquer
outros fins.
A etiqueta das especificações cnicas
está localizada na parede esquerda no
interior do frigorífico.
Nunca ligue o seu frigorífico a sistemas
de poupaa de electricidade, pois
podem danifi-lo.
Se o frigorífico possuir luz azul, não
olhe para ela com dispositivos ópticos.
Para frigoríficos controlados
manualmente, aguarde pelo menos 5
minutos para voltar a ligá-lo após uma
falha eléctrica.
Este manual de instrões deverá
ser entregue ao novo proprietário do
produto quando for dado/vendido a
outros.
Evite causar danos ao cabo eléctrico
quando transportar o frigorífico. Dobrar
o cabo pode causar incêndio. Nunca
pouse objectos pesados no cabo
eléctrico. Não toque na ficha com as
os molhadas quando a introduz na
tomada para ligar o produto.
o ligue o frigorífico à tomada, se a
tomada de parede estiver solta.
o deverá ser vaporizado
directamente nas partes interiores ou
interiores do produto devido a razões
de segurança.
Para evitar risco de incêndio e
explosão, não vaporize subsncias
que contenham gases inflamáveis, tais
como gás propano, etc., próximo ao
frigorífico.
o coloque recipientes que
contenham água sobre o topo do
frigorífico, visto que tal poderá resultar
em choque eléctrico ou incêndio.
Não sobrecarregue o frigorífico
com excesso de alimentos. Se
sobrecarregado, os alimentos podem
cair e feri-lo a si e danificar o frigorífico
ao abrir a porta. Nunca coloque
PT
6
objectos no topo do frigorífico, visto
que estes podem cair quando se abre
ou fecha a porta do frigorífico.
Como precisam de um controlo
de temperatura exacta, as vacinas,
medicamentos sensíveis ao
aquecimento, materiais cienficos,
etc., não deverão ser guardados no
frigorífico.
Se não for utilizado por um longo
tempo, o frigorífico deve ser desligado
da tomada. Qualquer problema
possível no cabo eléctrico poderá
resultar em inndio.
A extremidade da ficha ectrica deverá
ser limpa regularmente, caso contrário,
pode provocar incêncio.
A extremidade da ficha ectrica deverá
ser limpa regularmente com um pano
seco; caso contrio, poderá provocar
incêndio.
O frigofico pode mover-se se os pés
o estiverem devidamente fixados ao
piso. O ajuste seguro e apropriado dos
s ao piso pode impedir o frigorífico
se mova.
Ao transportar o frigofico, o segure
pelo puxador da porta. Caso contrário,
pode quebrar.
Se posicionar o seu frigorífico próximo
de outro frigofico ou arca frigofica, a
distância entre os dispositivos deve ser
de pelo menos 8 cm. Caso contrário,
as paredes laterais adjacentes podem
humedecer.
Para produtos com um
dispensador de água;
A pressão da conduta de água deve
ser de no mínimo 1 bar. A preso
da conduta de água deve ser de no
ximo 8 bar.
Use apenas água povel
Segurança com crianças
Se a porta possuir uma fechadura, a
chave deverá ser mantida afastada do
alcance das crianças.
As criaas devem ser vigiadas para
impedir que brinquem com o produto.
Aviso HCA
O sistema de arrefecimento do seu
produto contém R600a:
Este gás é inflamável. Por isso, tenha
cuidado em não danificar o sistema de
arrefecimento e a tubagem durante o
uso e transporte. No caso de algum
dano, mantenha o seu produto longe de
potenciais fontes de fogo que possam
fazer com que o produto de incendeie
e ventile o compartimento no qual a
unidade está colocada.
Ignore este aviso se o sistema
de arrefecimento do seu produto
contiver R134a:
O tipo de gás usado no produto está
indicado na placa de características
localizada na parede esquerda no
interior do frigorífico.
Nunca elimine o seu produto no fogo.
PT
7
O que se pode fazer para
economizar energia
o deixe as portas do seu frigorífico
abertas durante muito tempo.
o coloque alimentos ou bebidas
quentes no seu frigorífico.
o sobrecarregue o seu frigorífico
para que a circulão do ar no interior
o seja dificultada.
o instale o seu frigorífico sob a luz
solar directa ou próximo de aparelhos
que emitem calor tais como fornos,
quinas de lavar louça ou radiadores.
Tenha cuidado em manter os seus
alimentos em recipientes fechados.
Para produtos com um compartimento
de congelador; Pode armazenar uma
quantidade máxima de alimentos no
congelador se remover a prateleira
ou gaveta do congelador. O valor do
consumo de energia indicado no seu
frigorífico foi determinado removendo
a prateleira do congelador ou a gaveta
e com carga xima. Não existe
qualquer risco em utilizar uma prateleira
ou gaveta de acordo com as formas
e tamanhos dos alimentos a serem
congelados.
Descongelar os alimentos congelados
no compartimento do frigorífico
poupará energia e preservará a
qualidade dos alimentos.
Recomendações para o
compartimento de alimentos
frescos
* OPCIONAL
• Não deixe que nenhum alimento
entre em contacto com o sensor de
temperatura no compartimento de
alimentos frescos. Para manter o
compartimento de alimentos frescos na
temperatura ideal de armazenamento,
o sensor não pode estar obstruído por
alimentos.
• Não coloque alimentos quentes no seu
equipamento.
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
PT
8
3 Instalação
C Por favor, lembre-se de que
o fabricante não pode ser
responsabilizado se não forem
observadas as informações fornecidas
no manual de instruções.
Pontos a serem
considerados ao transportar
novamente o seu frigorífico
1. O seu frigorífico deve ser esvaziado e
limpo antes de ser transportado.
2. As prateleiras, acessórios, gaveta para
frutas e legumes, etc. do seu frigorífico
devem ser firmemente presos com fita
adesiva, devido aos solavancos antes
de voltar a empacotá-lo.
3. A embalagem deve ser amarrada com
fitas grossas e cordas fortes e devem
ser seguidas as normas de transporte
indicadas na mesma.
C Lembre-se sempre que...
Todo material reciclado é uma fonte
indispensável para a natureza e para os
nossos recursos nacionais.
Se quiser contribuir para a reciclagem
dos materiais da embalagem, pode
obter mais informações nos organismos
relativos ao ambiente ou junto das
autoridades locais.
Antes de funcionar o seu
frigorífico
Antes de iniciar a utilização do seu
frigorífico, verifique o seguinte:
1. O interior do frigofico está seco e o ar
pode circular livremente na sua parte
traseira?
2. Limpe o interior do frigorífico conforme
recomendado na seãoManuteão
e limpeza”.
3. Ligue o frigorífico à tomada ectrica.
Quando a porta é aberta a respectiva
luz interior liga.
4. Ouvi um ruído quando o compressor
começar a trabalhar. O líquido e
os gases no interior do sistema de
refrigeração também podem fazer
algum ruído, mesmo que o compressor
o esteja a funcionar, o que é
perfeitamente normal.
5. As arestas da frente do frigorífico
podem ficar quentes. Isto é normal.
Estas arestas o projectadas para
ficarem quentes, a fim de evitar a
condensação.
6. Introduza os 2 caos plásticos na
ventilação traseira, conforme mostrado
na figura seguinte. Os calços plásticos
proporcionarão a distância necessária
entre o seu frigofico e a parede,
permitindo assim a livre circulão do
ar.
PT
9
Ligação eléctrica
Ligue o seu frigorífico a uma tomada de
terra, que esteja protegida por um
fusível com a capacidade apropriada.
Importante:
B A ligão deve estar em concordância
com os regulamentos nacionais.
B A ficha do cabo de alimentação deve
estar facilmente acessível após a
instalação.
B A voltagem e o fusível de protecção
permitido eso indicados na secção
“Especificações técnicas”.
B A voltagem especificada deve ser igual
à sua voltagem eléctrica.
B Não devem ser usados cabos de
extensão e fichas multiusos para a
ligação.
B Um cabo de alimentação danificado
deve ser substituído por um electricista
qualificado.
B O equipamento não deve ser utilizado
antes de ser reparado! Há risco de
choque ectrico!
Eliminação da embalagem
A
Os materiais de embalagem
podem ser perigosos para as crianças.
Guarde os materiais da embalagem fora
do alcance das crianças ou elimine-
os, classificando-os de acordo com as
instruções sobre o lixo. Não os elimine
juntamente com o lixo doméstico
normal.
A embalagem do seu frigorífico é
produzida com materiais recicláveis.
Eliminação do seu frigorífico
velho
Elimine a sua máquina velha sem causar
qualquer perigo ao meio ambiente.
A Pode consultar o seu revendedor
autorizado ou o centro de recolha do
lixo do seu município a respeito da
eliminação do seu frigofico.
A Antes de se desfazer do seu frigorífico,
corte a ficha ectrica e, se houver
trincos nas portas, deixe-os inutilizados,
a fim de proteger as criaas contra
qualquer perigo.
Colocação e instalação
B
Cuidado: Nunca ligue o frigorífico à
tomada de parede durante a instalação.
Caso contrário, poderá ocorrer perigo de
morte ou ferimentos graves.
A Se a porta de entrada do
compartimento onde o frigorífico será
instalado não for o suficientemente larga
para que ele passe, chame o serviço de
assistência autorizado para que possam
remover as portas do seu frigorífico e
passá-lo de forma inclinada através da
porta.
1. Instale o seu frigorífico num local que
permita fácil acesso.
2. Mantenha o seu frigorífico longe das
fontes de calor, lugares húmidos e luz
solar directa.
3. Deve existir uma circulação de ar
adequada à volta do seu frigorífico,
para que obtenha um funcionamento
eficiente. Se o frigorífico for colocado
numa reentrância da parede, deve haver
uma distância mínima de 5cm do tecto
e, pelo menos, 5 cm da parede.
Se o piso for coberto por alcatifa, o seu
produto deve ter uma elevação de 2,5
cm do chão.
4. Coloque o seu frigorífico num
pavimento uniforme para evitar
solavancos.
5. Não mantenha o seu frigorífico em
temperaturas ambientes inferiores a
10ºC.
PT
10
Ajuste do nivelamento do
pavimento
Se o seu frigorífico estiver desnivelado;
Pode equilibrar o seu frigorífico, rodando
os seus pés frontais conforme ilustrado
na figura. (Ver figura A) O canto onde
está o pé é baixado quando roda na
direcção da seta preta e levantado
quando roda na direcção oposta. Peça
ajuda a alguém para erguer ligeiramente
o frigorífico, facilitará este processo.
Ajuste da altura da porta
Em caso de haver problemas com o
alinhamento das portas, em relação
uma com a outra, podem ser alinhadas
por elevação vertical, pela sequência
descrita abaixo. Assegure que as
prateleiras das portas estão vazias
quando ajustar a altura da porta.
2. Solte os três parafusos das
dobradiças da porta inferior, a qual
deseja subir, com a ajuda de uma chave
de fendas, conforme mostrado na figura
abaixo. (Não a retire completamente)
(Ver figura C)
1. Retire a tampa de ventilação inferior
desaparafusando os parafusos,
conforme mostrado na figura abaixo.
(Ver figura B)
(A)
(B)
4
1 2 3
(C)
2
2
PT
11
• Se a porta do compartimento do
congelador estiver mais baixa do que a
porta do compartimento do frigorífico,
nivele-as rodando o parafuso de
elevação ao lado do compartimento
do congelador, na direcção da seta,
utilizando uma chave-inglesa M6 Allen,
conforme ilustrado na Figura D.
• Se a porta do compartimento do
congelador estiver mais alta que a porta
do compartimento do frigorífico, nivele-
as rodando o parafuso de elevação ao
lado do compartimento do congelador,
na direcção da seta, utilizando uma
chave-inglesa M6 Allen, conforme
ilustrado na Figura D.
Após nivelar as portas elevando a parte
da frente com a ajuda dos parafusos de
elevação, as portas do frigorífico deverão
fechar adequadamente. Se as portas
não fecharem adequadamente, isto
pode afectar adversamente a eficiência
do frigorífico.
(D)
PT
12
C Pode ajustar o espaço entre
as portas do compartimento do
refrigerador, conforme ilustrado nas
figuras.
As prateleiras da porta devem estar
vazias quando ajustar a altura da porta.
C Com uma chave de fendas, remova
o parafuso da cobertura da dobradiça
superior que pretende ajustar.
C Ajuste a porta adequadamente
conforme pretendido, apertando os
parafusos.
Ajustar o espaço entre a
porta superior
C
Fixe a porta que ajustou apertando
os parafusos, sem alterar a posição da
porta.
C Volte a colocar a cobertura da
dobradiça e fixe com o parafuso.
Parafuso
central
PT
13
Instalação do filtro da água
(em alguns modelos)
Requisitos para a instalação
Poderão ser ligadas duas diferentes
fontes de água ao frigorífico para
fornecimento de água: o fornecimento
de água fria principal e a água num jarro.
Para a utilização de água de jarro deverá
ser usada uma bomba.
Verifique se as peças indicadas
abaixo foram fornecidas com o seu
equipamento.
1. União para a ligação do tubo da água à
parte traseira do electrodoméstico
2. 3 conjuntos de grampos para válvula
(Se forem necessários para segurar o
tubo da água)
Aviso: Visto que as seguintes peças não
sãonecessárias para utilizar com um
jarro, elas podem não se encontrarem
no produto que comprou.
3. Tubo da água de 5 metros (1/4 de
polegada de diâmetro)
4. Válvula para conduta da água fria com
filtro de rede (Adaptador para torneira)
5. Filtro da água a ser adaptado ao
suporte no interior do compartimento
do frigofico.
2
1
3
4
PT
14
c
a
a
b
1
2
Ligação de água para o frigorífico
Por favor, siga as instruções abaixo.
Ligação do tubo da água ao
frigorífico
1. Após instalar a união no tubo
da água, introduza este na válvula
de entrada do frigorífico puxando
firmemente para baixo.
2. Adapte a união como mostrado
na figura ao lado, pressionando
manualmente na válvula de entrada do
frigorífico.
(a- Tubo de água, b-União, c-Válvula)
C Nota 1: Não deverá precisar de
apertar a união com uma ferramenta
para conseguir uma montagem
hermética. No caso de existir uma fuga,
utilize uma chave-inglesa ou um alicate
para apertar a união.
Para adaptar o filtro da água siga as
instruções abaixo referindo-se às figuras
apresentadas:
PT
15
1. Prima o botão "Ice cancel" (Cancelar
gelo) no visor. (Figura 1)
3
1
4
2
5
2. Retire a tampa do filtro no
compartimento do frigorífico puxando-a
para a frente. (Figura 2)
3. Extraia a tampa de passagem do filtro
de água rodando-a para baixo. (Figura
3-4)
A Aviso: Certifique-se de que o modo
"Ice Off" (Desligar Gelo) está activo antes
de retirar a tampa de passagem.
Aviso: É normal que caiam algumas
gotas de água depois da tampa ter sido
retirada.
4. Retire a tampa na parte de cima do
filtro de água para o colocar como
mostrado na figura e rode para cima
para o bloquear. (Figura 5)
5. Pressione de novo o botão "Ice Off" no
visor para sair deste modo.
O filtro da água deverá ser substituído a
cada 6 meses. O filtro da água deverá
ser retirado como mostrado na figura
quando for substituído ou quando
não for mais utilizado e a tampa de
passagem deverá ser encaixada. Deve
certificar-se que o modo "Ice Off" está
activo antes de o retirar.
A Aviso: O filtro da água limpa certas
partículas estranhas da água. Ele não
purifica a água dos microorganismos.
A Aviso: O botão ‘Ice Off’ deve
ser sempre pressionado durante a
substituição do filtro da água ou na
instalação da tampa de passagem.
PT
16
Ligação da mangueira da
água ao jarro
(em alguns modelos)
1b
1a
2
Para ligar a água ao frigorífico a partir
de um jarro, é necessária uma bomba.
Siga as instruções abaixo depois de ligar
uma extremidade do tubo de água que
vem da bomba para o frigorífico como
descrito na página anterior.
1. Termine a ligação empurrando a outra
extremidade do tubo da água para
dentro da entrada do mesmo na
bomba, como mostrado na figura.
2. Coloque e fixe a mangueira da bomba
dentro do jarro, como mostrado na
figura.
3. Após concluir a ligão, ligue e fa
funcionar a bomba.
Para proporcionar um funcionamento
eficiente da bomba, espere 2
a 3 minutos após colocar em
funcionamento a mesma.
Aviso: Deve consultar o manual do
utilizador da bomba quando executa a
ligação da água.
Ligação do tubo da água à
linha de fornecimento de
água fria
(em alguns modelos)
se pretender utilizar o seu frigorífico
ligando-o ao tubo principal da água fria,
terá de ligar um adaptador de
conexão de válvula padrão de 1/2” ao
fornecimento de água fria da sua casa.
No caso de não possuir esta válvula
ou se não tiver a certeza, consulte um
picheleiro qualificado.
PT
17
1. Separe a união do adaptador da
torneira. (Figura A)
2. Instale o adaptador da torneira ao
encaixe da válvula de 1/2, como
mostrado na figura. (Figura B)
3. Após introduzir o tubo da água na
união, instale-o no adaptador da
torneira e introduza-o depois na
torneira, como mostrado na figura.
(Figura C)
4. Aperte a união manualmente. No caso
de existir uma fuga, utilize uma chave-
inglesa ou um alicate para apertar a
união.
A Aviso: Segure o tubo da água
em pontos apropriados através dos
grampos de tubo fornecidos para evitar
quaisquer danos ou deslocamentos de
tubo ou desligamento acidental.
A Aviso: Após ligar a válvula da água,
certifique-se de que não há fugas em
ambos os pontos de ligação do tubo
da água. Em caso de fuga, desligue
imediatamente a válvula e aperte de
novo todas as juntas utilizando uma
chave-inglesa ou um alicate.
A Aviso: Certifique-se de que a
adaptação da válvula padrão de 1/2”
alimentada pelo fornecimento de
água fria se encontra disponível e está
completamente desligada.
Nota -1: Não há necessidade de usar um
filtro de água quando é utilizado o jarro.
Nota -2: A bomba deverá ser usada
quando for utilizado um jarro.
PT
18
Antes da primeira utilização
do Dispensador de água/
gelo
C A pressão da conduta de água não
deve ser inferior a 1 bar.
C A pressão da conduta de água não
deve ser superior a 8 bar.
C As bombas devem ser usadas no
caso da pressão do fornecimento de
água cair abaixo de 1 bar ou se vier a
ser utilizado um jarro.
C O sistema de água do frigorífico
deverá ser ligada à linha de água fria.
Não deverá estar ligado à linha de água
quente.
C Não se deve obter água no arranque
inicial do frigorífico. Isto é devido ao
ar no sistema. Para descarregar o
ar do sistema pressione o trinco do
Dispensador de água por períodos
de 1 minuto até que a água corra do
dispensador. O fluxo de água pode
ser irregular no início. O fluxo de água
irregular ficará normalizado depois do ar
do sistema e ser descarregado.
C No arranque inicial do frigorífico
devem ter decorrido 12 aprox. até que
se possa obter água fria.
C A pressão da conduta de água
deve estar entre 1-8 bar para que o
Dispensador de água funcione de forma
regular. Para tal, constate que um copo
de água (100 cc) deve ser enchido em
10 segundos.
C Os primeiros 10 copos de água não
deverão ser consumidos.
C Devem ter decorrido 12 horas para
obter gelo pela primeira vez a partir do
Dispensador de gelo. Se não existir gelo
suficiente no dispensador de gelo, não
se deve tirar gelo do dispensador.
C Aproximadamente, os primeiros 30
cubos de gelo retirados do Dispensador
de gelo não deverão ser utilizados.
C Utilize sempre o filtro de água quando
não estiver a ser utilizado um jarro.
PT
19
4 Preparação
C O seu frigorífico deverá ser instalado
a uma distância mínima de 30 cm de
quaisquer fontes de calor, tais como
placas, fornos, aquecimento central e
fogões e de 5 cm de fornos ectricos e
o deve ficar exposto directamente
à luz solar.
C A temperatura ambiente do
compartimento onde está instalado
o seu frigorífico não deve ser inferior
a 10ºC. Utilizar o seu frigorífico em
condões de temperatura mais baixas
o é recomendado em atenção à sua
eficncia.
C Certifique-se de que o interior do seu
frigorífico esteja completamente limpo.
C Se forem instalados dois frigoríficos
lado a lado, deverá existir uma
distância mínima de 2 cm entre eles.
C Quando utilizar o seu frigofico pela
primeira vez, por favor, observe as
seguintes instrões durante as seis
horas iniciais.
- A porta o deverá ser aberta
frequentemente.
- Deve comar a funcionar vazio, sem
alimentos no interior.
- o retire a ficha da tomada do seu
frigorífico. Se houver uma falha de
energia inesperada, por favor consulte
os avisos na seãoSoluções
recomendadas para os problemas.
C A embalagem original e os materiais de
esponja deveo ser guardados para
transportes ou deslocações futuras.
PT
20
12
11
10
8
7
5
4
1
6
6
29 1413
*
1528
26 25 24 23 19
17
-24 °C
-22 °C
-20 °C
-18 °C
2 °C
4 °C
6 °C
8 °C
9
3
2
20212227
30
16
18
3
C As figuras que aparecem neste manual de instrões são esquemáticas e podem não
corresponder exactamente ao seu produto. Se as partes referidas o estiverem incldas
no produto que adquiriu, é porque são válidas para outros modelos.
5 Utilizar o seu frigorífico
1. Botão de definição do refrigerador
2. Botão do modo férias (Vacation)
3. Botão 'Quick Fridge' (Refrigeração rápida)
4. Botão 'Key Lock' (Bloqueio de tecla)
5. Botão 'Ice Off'
6. Luzes do dispensador de água
7. Botão de selecção ‘Ice / Water' (Gelo/Água)
8. Botão ‘Water Dispenser light’
9. Botão 'Filter Reset'
10. Botão ‘Auto Eco’
11. Botão 'Quick Freeze' (Congelação rápida)
12. Botão ‘Freezer Set’
13. Indicador do 'Economy Mode'
14. Indicador de humidade elevada
15. Indicador de arrefecimento rápido
16. Indicador da definição de temperatura do
frigorífico.
17. Indicador de aviso de erro/temperatura
elevada
18. Indicador de abertura da porta do frigorífico
19. Indicador de bloqueio
20. Indicador do modo de férias
21. Indicador de água
22. Indicado de sem gelo
23. Indicador de gelo quebrado
24. Indicador de gelo em cubos
25. Indicador ‘Auto Eco’
26. Indicador do 'Filter Reset' (Reposição do
filtro)
27. Indicador de abertura da porta do
congelador
28. Indicador de ajuste da temperatura do
compartimento do congelador
29. Indicador de 'Fast Freeze'
30. Indicador do 'Ioniser' (Ionizador)
OPCIONAL
PT
21
Ajuste do
compartimento do
congelador
Ajuste do
compartimento
do refrigerador
Explicações
-15°C 4°C Este é o ajuste normal recomendado.
-18,-21 ou -24°C 4°C Estes ajustes são recomendados
quando a temperatura ambiente excede
30ºC.
‘Fresh Freeze’ 4°C Utilize-a quando desejar congelar o
seu alimento ou fazer gelo num curto
espaço de tempo. O seu frigorífico
voltará ao seu modo anterior quando o
processo terminar.
-15°C ou mais frio 2°C Se achar que o compartimento do
refrigerador não está suficientemente
frio devido às condições quentes ou à
frequente abertura e fecho da porta.
-15°C ou mais frio ‘Quick cool’ Pode-o utilizar quando o compartimento
do seu refrigerador estiver
sobrecarregado ou se desejar arrefecer
rapidamente os seus alimentos.
Definir a temperatura
do compartimento do
refrigerador
A temperatura do compartimento do
refrigerador pode ser definida para um
dos seguintes valores:
8, 6, 4 e 2°C
Pressione o botão 'Fridge Set' para
alterar. A temperatura diminuirá em
2ºC. Sempre que premir o botão, a
temperatura baixará e, em seguida,
voltará para definição mais alta. Liberte
na temperatura desejada e a nova
definição de temperatura será guardada.
Se achar que os seus alimentos estão
mais frios do que desejava, pode
ajustar a definição da temperatura do
compartimento do frigorífico para 6 ou 8.
Definir a temperatura
do compartimento do
congelador
A temperatura do congelador pode
ser definida para um dos seguintes
temperaturas: -15 / -18 / -21 / -24 e
-24°C
Pressione o botão 'Freezer Set' para
alterar. A temperatura diminuirá em
2ºC. Sempre que premir o botão, a
temperatura baixará e, em seguida,
voltará para definição mais alta. Liberte
na temperatura desejada e a nova
definição de temperatura será guardada.
Função ‘Fresh Freeze’
Quando pressionar o botão “Fresh
Freeze”, o compressor funcionará
durante cerca de 14 horas. O indicador
de "Fresh Freeze" acenderá. Para
cancelar esta função, prima novamente
o botão ‘Fresh Freeze’. O indicador
‘Fresh Freezer’ desligará e voltará às
suas definições normais. ‘Fresh Freezer’
cancelar-se-á automaticamente após
cerca de 12 horas se não o cancelar.
Se desejar congelar quantidades
maiores de alimentos frescos, pressione
o botão ‘Fresh Freezer’ 14 horas
antes de colocar os alimentos no
compartimento do congelador.
PT
22
Função ‘Quick Cool’
(Arrefecimento rápido)
Quando pressionar o botão 'Quick Cool',
a temperatura do compartimento estará
mais fria do que os valores ajustados.
Esta função pode ser usada para
alimentos colocados no compartimento
do frigorífico e que precisem de arrefecer
rapidamente.
Após premir o botão "Quick Cool", o
indicador de "Quick Cool" acenderá.
Para cancelar esta função, prima
novamente o botão "Quick Cool". O
indicador ‘Quick Cool’ desligará e
voltará às suas definições normais.
A função ‘Quick Cool’ cancelar-se-á
automaticamente no caso de você a não
cancelar.
Botão ‘Vacation’
No caso do compartimento do
refrigerador não ser utilizado durante
muito tempo, a utilização do mesmo
poderá ser cancelada pressionando
o botão “Vacation”. Desta forma, o
frigorífico pode funcionar de forma mais
económica. Prime o botão ‘Vacation’
durante três segundos para activar
esta função. Quando esta função está
activa, a porta do compartimento do
frigorífico deverá ser mantida fechada e
não devem ser deixados alimentos neste
compartimento.
Botão 'Auto Eco' (Economia
automática)
Quando o botão “Auto Eco” é
pressionado, a função de economia
automática será activada. Se a porta do
compartimento do frigorífico for mantida
fechada durante muito tempo quando
esta função estiver seleccionada, o
compartimento do frigorífico mudará
para um modo de funcionamento mais
económico para poupar electricidade
automaticamente. Quando o botão
'Auto Eco' for, de novo, pressionado,
esta função será desactivada.
Ionizador
O ionizador ajuda a purificar o ar no
frigorífico e funciona automaticamente
Botão Key Lock (Bloqueio de
tecla)
O bloqueio é activado quando este
botão for pressionado durante três
segundos e todos os botões e lingueta
do dispensador não funcionarem. Se
desejar desactivar o bloqueio pressione,
de novo, durante 3 segundos.
Iluminação do Dispensador
de água
Quando o botão 'Light' for pressionado,
a lâmpada do dispensador de água
acenderá e desligará quando o botão
for, novamente, pressionado. Esta
iluminação também acenderá quando
a lingueta do dispensador de água for
pressionada e apagará rapidamente
quando o trinco for solto.
Selecção do tipo de água/
gelo
Com o botão “Dispenser Selection”
serão seleccionadas tanto as opções
“água” como “cubos de gelo” ou “gelo
partido”.
Dispensador água/gelo
Com as suas três diferentes funções,
o dispensador satisfaz eficientemente
as suas necessidades de água fria,
cubos de gelo e gelo quebrado sem
ter de abrir a porta do frigorífico. É uma
fonte contínua de água fria e gelo sem
adicionar água. O painel de controlo de
fácil utilização proporciona as seguintes
funções do dispensador:
Aviso:
• A água e o gelo podem ser
dispensados durante um máximo de 90
segundos a cada uso.
• Quando a porta do congelador estiver
aberta, o dispensador não funciona.
PT
23
Cubos de gelo Gelo quebrado Água
fria
Utilização do dispensador de
gelo
C
Por favor, tenha em atenção que
os primeiros cubos de gelo só estarão
prontos 12 horas após ter ligado o
electrodoméstico.
No caso de não precisar de gelo, como
durante o Inverno ou no caso de estar
de férias, seleccione a função ‘Ice Off’.
C O dispositivo para gelo produz
aproximadamente 110 cubos de gelo
em 24 horas e esta quantidade pode
variar de acordo com a frequência de
abertura das portas, definições do
frigorífico e falhas de corrente. O gelo
produzido pode ser obtido a partir do
dispensador como cubos de gelo ou
gelo partido.
É normal que para obter gelo partido
do dispensador demore mais do que
para obter cubos de gelo quando é
necessário gelo partido. E é também
norma que algum gelo partido possa
correr antes que caiam os cubos de gelo
se a opção de gelo partido tiver sido
seleccionada antes de seleccionar a
opção cubos de gelo.
C Se o dispensador de gelo não for
utilizado durante longo tempo ou após
uma falha eléctrica, onde pode formar-
se pedaços de gelo ou no caso do gelo
sofrer uma alteração no cheiro ou sabor,
o mesmo deve ser deitado fora e a caixa
de gelo completamente limpa.
Avisos
C Não deve ser adicionado qualquer gelo
ao compartimento de gelo. Isto poderá
afectar negativamente o fornecimento
de gelo ou queb-lo mesmo.
A É normal que haja um par de cubos de
gelo colados no banco de gelo.
A As partes móveis, como as lâminas
num compartimento na saída de
gelo do dispensador não devem ser
tocadas para evitar danos.
A Nunca utilize objectos afiados para
quebrar o gelo na caixa de gelo. Isto
pode danificar a caixa de gelo.
A Os alimentos nunca deverão ser
colocados na caixa do gelo com
a finalidade de arrefecerem mais
rapidamente.
A Quando a caixa do gelo tiver de ser
removido por alguma razão, antes
de tudo o booIce Off’ deve ser
pressionado.
‘Ice Off’
C
Para interromper a formação de gelo,
o botão “Ice Off” é pressionado. Quando
for seleccionado ‘Ice Off’, á água não
será encaminhada para o Icematic. No
entanto, o gelo já existente pode ser
tirado do dispensador. Para reiniciar
a formação de gelo, o botão ‘Ice Off’
deverá ser, de novo, pressionado.
Aviso Se não utilizar o dispensador
de gelo, não se esqueça de colocar
a tampa da conduta de gelo no
anel dentro da porta do congelador.
(Consultar a secção 'O seu
frigorífico')
Botão de substituição do FILTRO:
O filtro da água deverá ser substituído
a cada seis meses. O indicador de
substituição do filtro acende quando
o filtro de água precisar ser trocado.
Prima o botão de substituição do filtro
por 3 segundos para eliminar o aviso do
indicador de substituição do filtro.
PT
24
Prateleiras de estrutura
deslizante
As prateleiras de estrutura deslizante
podem ser puxadas, levantando-se
ligeiramente a parte frontal e movendo
para trás e para frente. Elas atingem
um ponto de paragem quando puxadas
para frente para permitir que alcance
os alimentos colocados no fundo da
prateleira; quando são puxadas após
levantar ligeiramente até o segundo
ponto de paragem, a prateleira de
estrutura será solta.
A prateleira deverá ser segurada
firmemente pelo fundo, para impedir
que revire. A prateleira de estrutura é
colocada nas guias nas partes lateriais
da estrutura do frigorífico, colocando-a
num nível inferior ou superior.
A prateleira de estrutura deverá
ser empurrada para trás, para ficar
completamente encaixada.
Usar a fonte de água
Avisos
É normal que a água dos primeiros
copos tirados do dispensador esteja
quente.
Nos casos em que o dispensador
de água não tenha sido usado
frequentemente, deve-se deixar correr
uma quantidade suficiente de água do
dispensador para se conseguir água
fresca.
Tabuleiro de derramamento
As gotas de água que caem durante
a utilização, acumulam-se no tabuleiro
de derramamento. Pode remover o
tabuleiro de derramamentos puxando-o
para si ou pressionando no seu rebordo
(dependendo do modelo). Pode retirar
a água com uma esponja ou um pano
macio.
1
2
3
4
PT
25
Luz azul
Os alimentos guardados nas gavetas
para frutas e legumes que são
iluminados com uma luz azul, continuam
a sua fotossíntese através do efeito
de extensão de onda da luz azul e por
isso, conservam a sua frescura e o seu
conteúdo vitamínico é aumentado.
Ião:
O ar é ionizado através do sistema
ionizador no tubo de ar do compartimento
do frigorífico. Graças a este sistema, as
bactérias e partículas do ar que causam o
odor são removidas.
Tabuleiro para ovos
Poderá instalar o suporte para ovos
na porta que desejar ou prateleira da
estrutura.
Nunca guarde o suporte para ovos no
compartimento do congelador
Compartimento ‘Fresh
Freeze’
Este compartimento congela mais
rapidamente os seus alimentos e
preserva o seu paladar e valores
nutricionais.
Calhas deslizantes de
controlo da humidade da
gaveta de frutos e legumes
A gaveta para frutos e legumes do seu
frigorífico foi especialmente projectada
para guardar os seus legumes frescos
sem que percam a sua humidade.
Basicamente, o ar frio circula em volta
da gaveta de frutos e legumes e a
quantidade de ar que passa através da
gaveta de frutos e legumes é controlada
pelas calhas deslizantes no lado da
frente da tampa da gaveta de frutos e
legumes.
Pode ajustar as calhas deslizantes de
controlo da humidade para uma posição
mais apropriada de acordo com a
humidade e condição de arrefecimento
dos seus alimentos na gaveta de frutos
e legumes.
Se pretender que os seus alimentos na
gaveta de frutos e legumes arrefeçam
mais, abra os orifícios das calhas de
controlo da humidade, e se quiser que
eles arrefeçam menos e mantenham
a sua humidade durante mais tempo,
feche os orifícios.
PT
26
Substituição da lâmpada
interior
No caso da lâmpada deixar de funcionar,
proceda do seguinte modo:
1. Desligue o equipamento retirando a
ficha da tomada de parede.
Retire todas as prateleiras e gavetas,
para facilitar o acesso.
2. As tampas da iluminação nas
secções do congelador e do frigorífico
abrem-se ao pressioá-las com a mão;
primeiro liberte um lado e depois o outro
pressionando nos lados, como mostrado
nas figuras.
3. Primeiro, verifique se a lâmpada não
se soltou, assegurando-se de que ela se
encontra firmemente fixa no respectivo
suporte. Volte a introduzir a ficha e ligue
o equipamento. Se a lâmpada funcionar,
reinstale a tampa inserindo a patilha
posterior e empurrando até localizar as
duas patilhas frontais.
4. No caso da luz continuar a falhar,
desligue o equipamento, retirando a
ficha da tomada de parede. Substitua
a lâmpada por uma nova de 15 watts
(máx.) de cabeça E 14 de roscar (SES).
5. Cuidadosamente, elimine
imediatamente a lâmpada defeituosa.
A lâmpada de substituição pode ser
facilmente encontrada numa boa loja da
especialidade.
Recomendação para a
preservação de alimentos
congelados
• Os alimentos embalados pré-
congelados devem ser armazenados de
acordo com as instruções do fabricante
do alimento, para um compartimento de
armazenamento de alimentos
( 4
estrelas).
• Para garantir que é atingida e
mantida a alta qualidade dos alimentos
congelados, devem ser seguidos os
seguintes passos:
1. Coloque as embalagens no
congelador o mais rapidamente possível
após a aquisição.
2. Verifique se os recipientes estão
etiquetados e datados.
3. Não ultrapasse as datas de validade
mencionadas nas embalagens.
No caso de ocorrer uma falha de
energia, não abra a porta do congelador.
Mesmo que uma falha eléctrica se
prolongue até ao indicado no Rótulo
do tipo (dentro à esquerda do seu
frigorífico), os alimentos congelados
não serão afectados. No caso de
faltar energia por mais tempo, os
alimentos devem ser verificados e se
for necessário, devem ser consumidos
imediatamente ou então congelados
depois de serem cozinhados.
Descongelação
Os compartimentos do congelador
e do frigorífico descongelam
automaticamente.
PT
27
PT
28
6 Manutenção e limpeza
A Nunca use gasolina, benzeno ou
subsncias semelhantes para a
limpeza.
B Recomendamos que desligue a ficha
do equipamento da tomada antes da
limpeza.
B Nunca utilize na limpeza objectos
abrasivos ou pontiagudos, sabões,
produtos de limpeza doméstica,
detergentes ou ceras abrilhantadoras.
C Utilize água morna para limpar o
exterior do seu frigorífico e seque-o
com um pano.
C Utilize um pano humedecido numa
solução composta por uma colher de
chá de bicarbonato de soda dissolvido
em cerca de meio litro de água para
limpar o interior e depois seque-o.
B Certifique-se de que não entra água
no compartimento da lâmpada e nos
outros itens ectricos.
B Se o seu frigorífico não for utilizado
durante um longo peodo de tempo,
remova o cabo de alimentação, retire
todos os alimentos, limpe-o e deixe a
porta entreaberta.
C Verifique regularmente as borrachas
vedantes da porta, para se assegurar
que elas estão limpas e sem restos de
alimentos.
A Para remover os suportes da
porta, retire todo o seu conteúdo
e, em seguida, basta empurrar
cuidadosamente o seu suporte para
cima a partir da base.
Protecção das superfícies
plásticas
C
Não coloque óleos líquidos ou comidas
cozinhadas no óleo no seu frigorífico
em recipientes abertos, uma vez que
podem danificar as superfícies plásticas
do seu frigofico. No caso de derrame
ou salpico de óleo nas superfícies
plásticas, limpe e enxae a parte
correspondente da superfície com
água morna.
PT
29
Caixa do gelo e Dispensador
água
C
Siga o procedimento e os avisos
abaixo para limpar a caixa do gelo:
A Retire a caixa de gelo levantando-a
primeiro e, em seguida, puxando-a
na sua direcção como mostrado no
diagrama.
A Esvazie o gelo que se encontra na
caixa, caso exista. Para retirar o gelo
colado, utilize objectos que não sejam
afiados para evitar qualquer dano à
caixa do gelo.
A Preste ateão que o interior da
caixa do gelo o fique mido/
molhado antes de a recolocar no seu
compartimento.
A Se desejar obter gelo a partir
do dispensador de gelo as ter
recolocado a caixa do gelo no seu
compartimento e fechado a porta do
congelador, saia do modo 'Ice Off'
pressionando, de novo, o botão ‘'Ice
Off'.
A Não toque nas partes movíveis,
tal com a faca, na caixa de gelo.
C Deixe o reservatório da água
vazio quando não o for utilizar
durante muito tempo
Compartimento de
refrigeração
Se quiser utilizar o recipiente de
armazenamento sob a prateleira como
compartimento de refrigeração, o
recipiente sob a prateleira deve ser
colocado conforme mostrado na
figura.
Os compartimentos de refrigeração
possibilitam que os alimentos
refrigerados estejam prontos para
congelar. Também pode usar estes
compartimentos para armazenar os
seus alimentos numa temperatura de
alguns graus abaixo no compartimento
do frigorífico.
Pode aumentar o volume interno do
seu frigorífico, removendo algum dos
compartimentos de refrigeração. Para
fazer isso, puxe o compartimento
em direcção a si; o compartimento
apoiar-se-á no retentor e parará. Este
compartimento será libertado quando
o levantar cerca de 1cm e puxá-lo em
direcção a si.
PT
30
7 Soluções recomendadas para os problemas
Por favor, reveja esta lista antes de telefonar para a assistência. Com isso, pode
poupar tempo e dinheiro. Esta lista abrange as reclamações frequentes resultantes
de defeitos de fabricação ou utilização do material. Algumas das funções descritas
aqui podem não existir no seu produto.
O frigorífico não funciona
O frigofico tem a ficha eléctrica ligada correctamente à tomada? Introduza a ficha
na tomada de parede.
O fusível da tomada na qual o frigorífico está ligado ou o fusível principal não está
queimado? Verifique o fusível.
Condensação na parede lateral do compartimento do frigorífico (MULTIZONE,
COOL CONTROL e FLEXI ZONE).
Condições ambientais muito frias. Abertura e fecho frequentes da porta. Condões
ambientais de alta humidade. Armazenamento de alimentos que contém líquidos
em recipientes abertos. A porta foi deixada entreaberta. Comute o termóstato para
um grau mais frio.
Diminua o número de vezes de abertura da porta ou utilize menos frequentemente.
Cubra os alimentos guardados em recipientes abertos com um material apropriado.
Limpe a condensão usando um pano seco e verifique, se persistir.
O compressor não está a funcionar.
A protecção térmica do compressor deixará de funcionar durante falhas ectricas
repentinas ou na extracção/colocão da ficha ectrica, já que a pressão
refrigerante no sistema de arrefecimento do frigofico ainda não se encontra
estabilizada. O seu frigorífico voltará a funcionar aproximadamente 6 minutos
depois. Por favor, chame a assistência se o frigorífico não começar a operar no fim
deste peodo.
O frigofico está no ciclo de descongelação. Isto é normal num frigorífico de
descongelação totalmente automático. O ciclo de descongelão ocorre
periodicamente.
O seu frigofico o está ligado à tomada. Certifique-se de que a ficha está
correctamente ligada à tomada.
A regulação da temperatura está feita correctamente?
A corrente deve ser desligada.
O frigorífico está a funcionar frequentemente ou por um longo tempo.
PT
31
O seu novo produto pode ser mais largo do que o anterior. Esta situação é
perfeitamente normal. Os frigoficos grandes operam por um período maior de
tempo.
A temperatura ambiente pode estar muito elevada. Esta situação é perfeitamente
normal.
O frigofico foi ligado à tomada há pouco tempo ou carregado com alimentos. O
arrefecimento total do frigorífico pode demorar mais do que duas horas.
Podem ter sido colocadas recentemente grandes quantidades de alimentos
quentes no frigorífico. Os alimentos quentes obrigam a um funcionamento mais
vigoroso do frigofico a que alcance a temperatura segura de armazenamento.
As portas podem estar a ser abertas frequentemente ou foram deixadas
entreabertas por longo tempo. O ar quente que entrou no frigorífico faz com que o
mesmo tenha que funcionar por períodos mais longos. Abra as portas com menos
frequência.
A porta do compartimento do frigofico ou do congelador pode ter sido deixada
entreaberta. Verifique se as portas estão completamente fechadas.
O frigofico está ajustado para uma temperatura muito baixa. Ajuste a temperatura
do frigofico para um grau mais quente e aguarde a que a temperatura seja
atingida.
O vedante da porta do frigorífico ou do congelador pode estar sujo, gasto, roto ou
o ajustado correctamente. Limpe ou substitua o vedante. O vedante danificado/
roto faz com que o frigorífico funcione por um período de tempo maior para que
mantenha a temperatura actual.
A temperatura do congelador está muito baixa, enquanto que a temperatura do
frigorífico é suficiente.
A temperatura do congelador es ajustada para uma temperatura muito baixa.
Ajuste a temperatura do congelador para um grau mais quente e verifique.
A temperatura do refrigerador está muito baixa, enquanto que a temperatura do
congelador é suficiente.
A temperatura do refrigerador pode ter sido ajustada para uma temperatura muito
baixa. Ajuste a temperatura do refrigerador para um grau mais quente e verifique.
Os alimentos guardados nas gavetas do compartimento do refrigerador estão
congelados.
A temperatura do refrigerador pode ter sido ajustada para uma temperatura muito
baixa. Ajuste a temperatura do refrigerador para um grau mais quente e verifique.
A temperatura no refrigerador ou no congelador é muito alta.
PT
32
A temperatura do refrigerador pode ter sido ajustada para um grau muito alto. O
ajuste do refrigerador tem efeito na temperatura do congelador. Altere a temperatura
do refrigerador ou do congelador até que a temperatura do refrigerador ou do
congelador atinja um nível suficiente.
As portas podem estar a ser abertas frequentemente ou foram deixadas
entreabertas por longo tempo; abra-as menos frequentemente.
A porta poderá ter sido deixadaentreaberta; feche-a completamente.
Podem ter sido colocadas recentemente grandes quantidades de alimentos
quentes no frigorífico. Aguarde até que o refrigerador ou o congelador atinja a
temperatura desejada.
O frigofico pode ter sido ligado à tomada há pouco tempo. O total arrefecimento
do frigofico leva tempo.
O ruído de funcionamento aumenta quando o frigorífico está a funcionar.
O desempenho de funcionamento do frigorífico pode variar devido às alterações na
temperatura ambiente. Esta situação é normal e não é um problema.
Vibrações ou ruído.
O piso o está nivelado ou não é resistente. O frigorífico balança quando
deslocado lentamente. Certifique-se de que o piso é suficientemente forte para
suportar o frigorífico, e nivelado.
O rdo pode ser causado pelos itens colocados sobre o frigorífico. Os itens sobre o
topo do frigorífico devem ser removidos.
Há ruídos que surgem do frigorífico como líquidos a verter ou gotejar.
Os fluxos de gás e líquidos acontecem conforme os princípios de funcionamento do
seu frigorífico. Esta situação é normal e o é um problema.
Há um ruído parecido com o vento a soprar.
As ventoinhas são utilizadas para arrefecer o frigorífico. Esta situação é normal e o
é um problema.
Condensação nas paredes internas do frigorífico.
O tempo quente e húmido aumenta a formação de gelo e de condensão. Esta
situão é normal e não é um problema.
As portas poderão ter sido deixadas entreabertas; certifique-se que as mesmas
estão completamente fechadas.
As portas podem estar a ser abertas frequentemente ou foram deixadas
entreabertas por longo tempo; abra-as menos frequentemente.
Há ocorrência de humidade no exterior do frigorífico ou entre as portas.
Poderá existir humidade no ar; isto é bastante normal no tempo mido. Quando a
humidade for menor, a condensação i desaparecer.
Maus odores dentro do frigorífico.
O interior do frigorífico deve ser limpo. Limpe o interior do frigofico com uma
esponja, água morna ou água com s.
Alguns recipientes ou materiais de embalagem podem provocar cheiros. Utilize um
recipiente diferente ou um material de embalagem de marca diferente.
A porta não está fechada.
PT
33
Os pacotes de alimentos podem impedir o fecho da porta. Coloque de outra forma
as embalagens que estão a obstruir a porta.
O frigofico não está completamente na vertical no pavimento e balanceia quando
ligeiramente movido. Ajuste os parafusos de elevação.
O piso o é sólido ou não está nivelado. Certifique-se de que o piso está nivelado e
capaz de suportar o frigorífico.
As gavetas para frutos e legumes estão bloqueadas.
Os alimentos podem estar a tocar o tecto da gaveta. Arrume novamente os
alimentos na gaveta.
Leggere innanzitutto il manuale di istruzioni.
Gentile Cliente,
ci auguriamo che l'articolo da Lei scelto, prodotto in moderni stabilimenti e
sottoposto ai più severi controlli di qualità, risponda interamente alle Sue esigenze.
A tal fine, La invitiamo a leggere attentamente il manuale di istruzioni del prodotto
prima di procedere al suo utilizzo e di conservarlo per eventuali consultazioni future.
Il presente manuale
• Aiuterà l'utente ad utilizzare l'apparecchio in modo rapido e sicuro.
• Leggere le istruzioni per l'uso prima di installare e utilizzare il prodotto.
• Seguire attentamente le istruzioni, in particolare quelle inerenti alla sicurezza.
• Conservare il presente manuale in un luogo facilmente accessibile per eventuali
future consultazioni.
• Leggere inoltre gli altri documenti forniti assieme al prodotto.
Il presente manuale può essere valido anche per altri modelli.
Simboli e loro descrizione
Il manuale di istruzioni contiene i seguenti simboli:
C Informazioni importanti o consigli utili di utilizzo.
A Segnale di avvertimento in caso di situazioni pericolose per la persona o i
beni.
B Segnale di avvertimento in caso di problemi con il voltaggio.
Questo prodotto riporta il simbolo di raccolta differenziata per le
apparecchiature elettriche ed elettroniche di rifiuto (WEEE).
Ciò significa che il prodotto deve essere gestito in conformità alla direttiva
europea 2002/96/EC in modo che durante il riciclaggio e lo smontaggio sia
ridotto al minimo l’impatto sull’ambiente. Per ulteriori informazioni contattare
le autorità locali o regionali.
I prodotti elettronici non inclusi nel processo di raccota differenziata sono
potenzialmente pericolosi per l’ambiente e la salute umana a causa della
presenza di sostanze pericolose.
Riciclaggio
IT
2
INDICE
1 Il frigorifero 3
2 Importanti avvertenze per la
sicurezza 4
Uso previsto ........................................ 4
Sicurezza generale
............................... 4
Sicurezza bambini
................................ 6
Avvertenza HCA
................................... 6
Cose da fare per risparmiare energia
.... 7
Consigli per lo scomparto alimenti freschi
7
3 Installazione 8
Punti da tenere in considerazione quando
si trasporta nuovamente il frigorifero
..... 8
Prima di utilizzare il frigorifero
............... 8
Collegamento elettrico
......................... 9
Smaltimento del materiale di imballaggio
9
Smaltimento del vecchio frigorifero ....... 9
Posizionamento e installazione
............. 9
Regolazione bilanciamento pavimento
10
Regolazione della distanza tra la porta
superiore
........................................... 12
Installazione del filtro dell'acqua
........ 13
Collegamento al tubo dell’acqua del
frigorifero
........................................... 14
Collegamento del flessibile dell'acqua alla
brocca
.............................................. 16
Collegamento al tubo dell’acqua
all’impianto principale dell’acqua
fredda.
............................................. 17
(in alcuni modelli)
................................ 17
Prima del primo utilizzo dell'erogatore di
ghiaccio/acqua
.................................. 18
4 Preparazione 19
5 Utilizzo del frigorifero 20
Impostazione della temperatura dello
scomparto frigo
................................. 21
Impostazione della temperatura dello
scomparto freezer
.............................. 21
Funzione Fresh Freeze
...................... 21
Funzione di congelamento rapido
...... 22
Tasto Vacation
.................................. 22
Tasto Auto Eco (funzione speciale
risparmio)
........................................... 22
Ionizzatore
....................................... 22
Tasto Key Lock
.................................. 22
Illuminazione erogatore acqua
............ 22
Selezione tipo acqua/ghiaccio
............ 22
Erogatore ghiaccio/acqua
.................. 22
Uso dell'erogatore del ghiaccio
.......... 23
Ice off
................................................ 23
Uso dell'erogatore d’acqua
................ 24
Vaschetta di raccolta
.......................... 24
Ripiani estraibili
.................................. 24
Spia blu
............................................. 25
Ionizzazione:
..................................... 25
Scomparto per le uova
....................... 25
Scomparto Fresh Freeze
.................... 25
Cursori di controllo dell'umidità dello
scomparto frutta e verdura
................. 25
Consigli per la conservazione di cibi
congelati
........................................... 26
Sbrinamento
...................................... 26
Sostituzione della lampadina interna
... 26
6 Manutenzione e pulizia 28
Protezione delle superfici di plastica .. 28
Scomparto Chiller
.............................. 29
7 Soluzioni consigliate per i
problemi 30
IT
3
1 Il frigorifero
1. Scomparto freezer
2. Scomparto frigo
3. Luce interna scomparto freezer
4. Coperchio per burro e formaggio
5. Ventola
6. Ionizzatore
7. Mensole in vetro dello scomparto frigo
8. Scomparto per le uova
9. Ripiani della porta dello scomparto frigo
10. Mensola vino
11. Scomparti snack
12. Porta bottiglie
13. Ripiani bottiglie
14. Scomparto frutta e verdura
15. Coperchio scomparto frutta e verdura
16. Piedini anteriori regolabili
17. Spia blu
18. Serbatoio dell’acqua
19. Coperchio di ventilazione
20. Cassetti dello scomparto freezer
21. Mensole in vetro dello scomparto freezer
22. Coperchio del ghiaccio
23. Luce interna scomparto freezer
24. Scomparto Fresh Freeze
25. Contenitore del ghiaccio
*FACOLTATIVO
C Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non
corrispondere esattamente al prodotto in uso. Se le parti in oggetto non sono incluse
nel prodotto acquistato, significa che sono da intendersi per altri modelli.
2
1
8
9
14
19
7
13
16
*4
16
3
5
24
*21
*20
25
22
*23
*6
*10
15
*1718
*11
*12
IT
4
2 Importanti avvertenze per la sicurezza
Prendere in esame le seguenti
informazioni. Se queste informazioni non
vengono rispettate, possono verificarsi
lesioni personali o danni materiali.
Quindi tutte le garanzie e gli impegni
sull’affidabilità diventerebbero privi di
validità.
La vita d’uso dell’unità acquistata è
10 anni. Questo è il periodo in cui
si conservano le parti di ricambio
necessarie perché l’unità funzioni come
descritto.
Uso previsto
Questo apparecchio è destinato ad
un uso domestico e applicazioni simili
come
aree destinate a cucina in negozi, uffici
e altri ambienti di lavoro;
fattorie e da clienti in alberghi, motel e
altri ambienti di tipo residenziale;
ambienti tipo bed and breakfast;
catering e simili applicazioni non
commerciali.
Non deve essere usato all’esterno.
Luso esterno non è appropriato anche
se coperto da un tetto.
Sicurezza generale
Quando si vuole smaltire/eliminare
l'apparecchio, è consigliabile consultare
il servizio autorizzato per apprendere le
informazioni necessarie e conoscere gli
enti autorizzati.
Consultare il servizio di manutenzione
autorizzato per tutti i problemi relativi
al frigorifero. Non intervenire o far
intervenire sul frigorifero senza informare
il servizio manutenzione autorizzato.
Non mangiare coni gelati ghiacciati
p cubetti di ghiaccio o gelati appena
presi dal freezer! (possono provocare
bruciature da freddo alla bocca).
(Ciò potrebbe causare sintomi di
congelamento in bocca).
Non mettere bottiglie e lattine di bibite
liquide nello scomparto del freezer.
altrimenti potrebbero esplodere.
Non toccare con le mani gli alimenti
gelati; possono incollarsi ad esse.
Il vapore e i materiali per la pulizia
vaporizzati non devono mai essere
usati per pulire e scongelare il frigorifero.
In questo caso il vapore può entrare
in contatto con le parti elettriche e
provocare corto circuito o scossa
elettrica.
Non usare mai parti del frigorifero come
lo sportello come mezzo di supporto o
movimento.
Non utilizzare dispositivi elettrici
allinterno del frigorifero.
Non danneggiare il circuito di
raffreddamento, in cui circola il
refrigerante, con utensili perforanti
o taglienti. Il refrigerante può
scoppiare quando i canali del gas
dell’evaporatore, le estensioni dei tubi o
le pellicole superficiali vengono punti e
possono provocare irritazioni alla pelle e
lesioni agli occhi.
Non bloccare o coprire la ventilazione
dell’elettrodomestico.
Le riparazioni agli apparecchi elettrici
devono essere eseguite solo da
personale qualificato. Le riparazioni
eseguite da personale non competente
possono provocare danni all’utilizzatore.
In caso di guasto o durante lavori di
riparazione e manutenzione, scollegare
la fornitura d'energia principale
spegnendo il fusibile principale o
scollegando la presa dell’apparecchio.
Non tirare dal cavo quando si estrae la
spina.
IT
5
Posizionare le bibite più alte molto
vicine e in verticale
Non conservare sostanze esplosive
come aerosol con gas propellenti
infiammabili nell'apparecchio.
Non utilizzare apparecchiature
meccaniche o altri mezzi diversi da
quelli consigliati dal produttore, per
accelerare il processo di sbrinamento.
Questo apparecchio non deve essere
usato da persone (compresi bambini)
con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, o mancanza di esperienza
e conoscenza, a meno che non
ricevano la supervisione o le istruzioni
per l’uso dellapparecchio da parte di
una persona responsabile della loro
sicurezza.
Non utilizzare frigoriferi danneggiati.
Consultare il servizio assistenza in caso
di dubbi.
La sicurezza elettrica del frigorifero è
garantita unicamente se il sistema di
messa a terra dellapparecchiatura è
conforme agli standard.
Lesposizione del prodotto a pioggia,
neve, sole e vento è pericolosa per la
sicurezza elettrica.
Contattare lassistenza autorizzata
quando ci sono danni ai cavi ecc.,
in modo che non creino pericoli per
l’utente.
non collegare mai il frigorifero alla presa
a muro durante linstallazione, per
evitare il rischio di morte o lesioni gravi.
Questo frigorifero è destinato solo alla
conservazione di alimenti. Non deve
essere usato per altri fini.
L'etichetta che descrive le specifiche
tecniche del prodotto si trova a sinistra
nella parte interna del frigorifero.
Non collegare il frigorifero a sistemi di
risparmio energetico poiché possono
danneggiare l'apparecchio.
Se il frigorifero presenta una luce blu,
non guardarla usando dispositivi ottici.
Se l'alimentazione è scollegata negli
apparecchi controllati manualmente,
attendere almeno 5 minuti prima di
ricollegarla.
Questo manuale deve essere trasferito
al successivo proprietario del frigorifero,
in caso di passaggio di proprietà.
Quando si sposta l'apparecchio,
assicurarsi di non danneggiare il cavo
di alimentazione. Per evitare che il cavo
di alimentazione si incendi, evitare di
torcerlo. Non mettere oggetti pesanti
sul cavo di alimentazione. Quando il
frigorifero viene collegato alla rete, non
toccare la presa di alimentazione con le
mani bagnate.
Non collegare il frigorifero alla rete se la
presa elettrica è allentata.
Non far schizzare l'acqua direttamente
sulle parti esterne o interne del
frigorifero per ragioni di sicurezza.
Non spruzzare materiali infiammabili
come gas propano, ecc. nelle vicinanze
del frigorifero, a causa del rischio di
incendio ed esplosioni.
Non mettere oggetti pieni di acqua
sopra al frigorifero poic potrebbero
provocare uno shock elettrico o un
incendio.
Non sovraccaricare il frigorifero
con troppi alimenti. Gli alimenti in
eccesso possono cadere quando
viene aperto lo sportello, causando
IT
6
lesioni alla persona o danneggiando il
frigorifero. Non mettere oggetti sopra
al frigorifero poiché potrebbero cadere
quando si apre o si chiude lo sportello
dell'apparecchio.
Materiali che richiedono determinate
condizioni di temperatura come
vaccini, farmaci termosensibili, materiali
scientifici, ecc. non devono essere
tenuti in frigorifero.
Se il frigorifero non viene usato per
molto tempo, deve essere scollegato
dalla rete. Un problema nell'isolamento
del cavo elettrico potrebbe provocare
un incendio.
La punta della spina elettrica deve
essere regolarmente pulita altrimenti
potrebbe provocare un incendio.
La punta della spina deve essere pulita
regolarmente con un panno asciutto;
altrimenti p provocare un incendio.
Il frigorifero potrebbe spostarsi quando
i piedini regolabili non sono posizionati
in modo fermo a terra. Usando i piedini
regolabili si assicura che il frigorifero
sia posizionato in modo stabile sul
pavimento.
Se il frigorifero ha una maniglia sullo
sportello, non tirare l'apparecchio dalla
maniglia quando lo si sposta, altrimenti
la maniglia potrebbe staccarsi.
Se è necessario utilizzare l’apparecchio
vicino ad un altro frigorifero o un altro
freezer, la distanza tra gli apparecchi
deve essere almeno 8 cm. Altrimenti si
può creare condensa sulle pareti laterali
che sono luna di fronte allaltra.
La pressione principale dell’acqua non
deve scendere sotto 1bar. La pressione
principale dell’acqua non deve essere
superiore a 8 bar.
Usare solo acqua potabile.
Sicurezza bambini
Se la porta ha un lucchetto, la chiave
deve essere tenuta lontana dalla
portata dei bambini.
I bambini devono ricevere la
supervisione necessaria ad assicurare
che non giochino con lapparecchio.
Avvertenza HCA
Se il prodotto è dotato di un sistema
di raffreddamento che contiene
R600a:
Questo gas è infiammabile. Pertanto,
fare attenzione a non danneggiare il
sistema di raffreddamento e le tubazioni
durante l’uso e il trasporto. In caso
di danni, tenere il prodotto lontano da
potenziali fonti di incendio che possono
provocarne l’incendio e ventilare la
stanza in cui si trova l'unità.
Ignorare l’avvertenza se il
prodotto è dotato di un sistema di
raffreddamento che contiene R134a.
Si può vedere il gas usato nella
produzione del dispositivo sull'etichetta
informativa che si trova nella parte
interna sinistra dello stesso.
Non gettare mai il prodotto nel fuoco.
IT
7
Cose da fare per risparmiare
energia
Non lasciare lo sportello del frigorifero
aperto per lungo tempo.
Non inserire cibo caldo o bevande
calde nell'elettrodomestico.
Non sovraccaricare il frigorifero
impedendo la circolazione dell’aria al
suo interno.
Non installare il frigorifero sotto la luce
diretta del sole o nelle vicinanze di forni,
lavastoviglie o radiatori.
Porre attenzione nel conservare il cibo
in contenitori chiusi.
La quantità massima di alimenti p
essere posta nello scomparto freezer
del frigorifero quando il ripiano o il
cassetto dello scomparto freezer sono
rimossi. Il valore di consumo energetico
dichiarato per il frigorifero è stato
stabilito con il ripiano o il cassetto dello
scomparto freezer rimossi e con la
quantità massima di alimenti caricata.
Non c'è rischio nell'usare un ripiano
o un cassetto secondo le forme e le
dimensioni degli alimenti da congelare.
Consigli per lo scomparto
alimenti freschi
*FACOLTATIVO
• Non lasciare che gli alimenti entrino in
contatto con il sensore della temperatura
nello scomparto alimenti freschi. Per
mantenere lo scomparto degli alimenti
freschi alla temperatura ideale di
conservazione, il sensore non deve
essere bloccato dagli alimenti.
• Non mettere cibo caldo
nell'elettrodomestico.
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
IT
8
3 Installazione
C Ricordarsi che il fabbricante non è
responsabile della mancata osservanza
delle informazioni fornite nel manuale di
istruzioni.
Punti da tenere in
considerazione quando si
trasporta nuovamente il
frigorifero
1. Deve essere svuotato prima di ogni
trasporto.
2. Scaffali, accessori, cestelli ecc. devono
essere fissati nel frigorifero in modo
sicuro per mezzo di nastro adesivo
prima di essere di nuovo imballati.
3. Limballaggio deve essere eseguito
con nastro spesso e forte e le
norme di trasporto devono essere
scrupolosamente seguite.
C Ricordare sempre...
Tutti i materiali riciclati sono una fonte
indispensabile per la natura e per le
nostre risorse naturali.
Se si vuole contribuire al riciclaggio
di materiali da imballo, è necessario
rivolgersi per ulteriori informazioni alle
autorità locali per l’ambiente.
Prima di utilizzare il
frigorifero
Prima di avviare l’uso del frigorifero,
controllare quanto segue:
1. Linterno del frigorifero è asciutto e laria
può circolare liberamente sul retro?
2. Pulire la parte interna del frigorifero
come consigliato nella sezione
"Manutenzione e pulizia".
3. Collegare il frigorifero alla presa a muro.
Quando la porta è aperta la luce interna
è accesa.
4. Si sente un rumore quando il
compressore si avvia. I liquidi e i gas
sigillati nel sistema refrigerante possono
produrre dei rumori, anche se il
compressore non è in funzione; questo
è abbastanza normale.
5. I bordi anteriori del frigorifero possono
essere tiepidi. Questo è normale.
Queste zone sono progettate
per essere tiepide per evitare la
condensazione.
6. Inserire i 2 distanziali di plastica sulla
ventilazione posteriore come riportato
nella figura seguente. I distanziali
di plastica garantiranno la distanza
necessaria alla circolazione dell’aria tra il
frigorifero e la parete.
IT
9
Collegamento elettrico
Collegare il frigorifero ad una presa di
messa a terra protetta da un fusibile
della capaci appropriata.
Importante:
B Il collegamento deve essere conforme
ai regolamenti nazionali.
B Il cavo di alimentazione deve
essere facilmente accessibile dopo
l’installazione.
B Tensione e protezione fusibile
consentita sono specificate nella
sezione “Specifiche tecniche”.
B La tensione specificata deve essere pari
a quella di rete.
B Le prolunghe e le prese multiple
non devono essere usate per il
collegamento.
B Un cavo di alimentazione danneggiato
deve essere sostituito da un elettricista
qualificato.
B L’apparecchio non deve essere usato
finc non viene riparato! C’è pericolo
di shock elettrico!
Smaltimento del materiale di
imballaggio
A
I materiali di imballaggio potrebbero
essere dannosi per i bambini. Tenere i
materiali di imballaggio fuori dalla portata
dei bambini o smaltirli classificandoli
secondo le istruzioni sui rifiuti. Non
smaltirli insieme ai normali rifiuti
domestici.
L’imballaggio del frigorifero è prodotto
con materiali riciclabili.
Smaltimento del vecchio
frigorifero
Smaltimento del vecchio frigorifero senza
danni per l’ambiente.
A Bisogna consultare il rivenditore
autorizzato o il centro di raccolta rifiuti
della propria cit per quanto riguarda lo
smaltimento del frigorifero.
A Prima di smaltire il frigorifero, tagliare
la spina elettrica e, se ci sono blocchi
alla porta, renderli inutilizzabili per
proteggere i bambini da eventuali
pericoli.
Posizionamento e
installazione
B
Attenzione: Non collegare mai il
frigorifero alla presa a muro durante
l’installazione, per evitare il rischio di
morte o lesioni gravi.
A Nel caso in cui la porta di ingresso
della stanza in cui il frigorifero deve
essere posizionato non è abbastanza
grande per il passaggio del frigorifero,
chiamare il servizio autorizzato per
rimuovere le porte del frigorifero e per
farlo passare attraverso la porta.
1. Installare il frigorifero in un luogo che
ne permetta il facile utilizzo.
2. Tenere il frigorifero lontano da fonti
di calore, luoghi umidi e luce diretta del
sole.
3. Intorno al frigorifero deve esserci
ventilazione appropriata per poter avere
operatività efficiente. Se il frigorifero deve
essere posizionato in un recesso della
parete, è necessario porlo ad almeno 5
cm di distanza dal soffitto e a 5 cm dalla
parete.
Se il pavimento è coperto con un
tappeto, il prodotto deve essere
sollevato di 2,5 cm dal pavimento.
4. Posizionare l'elettrodomestico solo
su superfici uniformi e piane per evitare
dondolii.
5. Non tenere il frigorifero in ambienti con
temperature inferiori ai 10°C.
IT
10
Regolazione bilanciamento
pavimento
Se il frigorifero non è in equilibrio:
è possibile bilanciare il frigorifero
ruotando i piedini anteriori come illustrato
in figura. (Vedere la Figura A) L’angolo in
cui i piedini sono più bassi quando girati
in direzione della freccia nera e rialzati
quando girati in direzione opposta.
Un aiuto per sollevare leggermente il
frigorifero faciliterà tale processo.
Regolazione altezza porta
In caso di problemi con l’allineamento
tra le porte, è possibile allinearle con
ascensione verticale nell’ordine indicato
sotto. Assicurarsi che gli scaffali della
porta siano vuoti durante la regolazione
della sua altezza.
2. Allentare le tre viti della porta inferiore
che si vuole abbassare, per mezzo dì un
cacciavite come mostrato nella figura
sotto. (Non rimuovere completamente)
(Vedere la Figura C)
1. Rimuovere la copertura di ventilazione
più bassa svitandone le viti, come
mostrato nella figura sotto. (Vedere la
Figura B)
(A)
(B)
4
1 2 3
(C)
2
2
IT
11
• Se la porta dello scomparto del freezer
è più bassa della porta dello scomparto
del frigorifero, portarle allo stesso
livello con la vite di sollevamento sullo
scomparto al lato del freezer in direzione
della freccia utilizzando una brugola Allen
M6 come illustrato nella Figura D.
• Se la porta dello scomparto del freezer
è più alta della porta dello scomparto del
frigorifero, portarle allo stesso livello con
la vite di sollevamento sullo scomparto al
lato del freezer in direzione della freccia
utilizzando una brugola Allen M6 come
illustrato nella Figura D.
Dopo aver portato le porte allo stesso
livello innalzando la parte frontale con
l’aiuto delle viti di elevazione, le porte del
frigorifero dovrebbero aprirsi in modo
appropriato. Se le porte non chiudono in
modo appropriato, potrebbero verificarsi
inconvenienti sull’efficienza del frigorifero.
(D)
IT
12
C Si può regolare la distanza tra le porte
dello scomparto frigo come illustrato
nelle figure.
Gli scaffali della porta devono essere
vuoti durante la regolazione della sua
altezza.
C Usando un cacciavite, rimuovere la
vite della copertura del cardine superiore
della porta che si desidera regolare.
C Regolare la porta in modo
appropriato, come desiderato,
allentando le viti.
Regolazione della distanza
tra la porta superiore
C
Fissare la porta che è stata regolata
stringendo le viti, senza modificare la
posizione della porta stessa.
C Riposizionare la copertura del cardine
e fissare con la vite.
Vite centrale
IT
13
Installazione del filtro
dell'acqua
(in alcuni modelli)
Requisiti di installazione
Due diverse fonti di acqua possono
essere collegate al frigorifero per la
fornitura di acqua: la fornitura di acqua
fredda di rete e l'acqua in una brocca.
Bisogna utilizzare una pompa per usare
l'acqua della brocca.
Controllare che le parti elencate sotto
siano in dotazione con l'apparecchio.
1. Giunto per collegamento del tubo
dell’acqua dietro lelettrodomestico.
2. 3 pezzi di clip di tubo (in caso sia
necessario assicurare il tubo dellacqua)
C Nota: Poiché non è necessario usare
le parti che seguono con una brocca,
potrebbero non esserci nel prodotto
acquistato.
3. tubo per acqua da 5 metri (diametro
1/4 di pollice)
4. Valvola per lacqua fredda con filtro
(adattatore rubinetto)
5. Filtro dellacqua da inserire all’interno
dello scomparto del freezer.
2
1
3
4
IT
14
c
a
a
b
1
2
Collegamento dell'acqua al
frigorifero
Si prega di seguire le istruzioni sotto
indicate.
Collegamento al tubo
dell’acqua del frigorifero
1. Dopo il montaggio del giunto sul tubo
dell'acqua, inserire il tubo dell'acqua
alla valvola d’ingresso del frigorifero
premendo verso il basso.
2. Fissare il giunto come mostrato
nella figura opposta, schiacciando con
la mano sulla valvola d’ingresso del
frigorifero.
(a- Tubo dell'acqua, b-Giunto, c-Valvola)
C Nota 1: Non si avrà bisogno di
stringere il giunto con un utensile per un
buon serraggio. In caso di perdita, usare
una chiave inglese o un paio di pinze per
serrare il giunto.
Per montare il filtro dell’acqua, seguire
le istruzioni che seguono facendo
riferimento alle figure fornite:
IT
15
1. Premere il tasto Ice cancel sul display.
(Figura 1)
2. Rimuovere la copertura del filtro nello
scomparto frigo tirando in avanti.
(Figura 2)
3. Estrarre la copertura by-pass del filtro
dell'acqua, ruotandola verso il basso.
(Figura 3-4)
A Avvertenza: Prima di tirare fuori la
copertura by-pass accertarsi che la
modalità “Ice off” sia attiva.
Nota: È normale che qualche goccia
d’acqua scenda dalla copertura dopo
che questa è stata tirata fuori.
3
1
4
2
5
4. Rimuovere il coperchio sulla parte alta
del filtro dell'acqua per posizionarlo
come mostrato nella figura e ruotare
verso l'alto per bloccarlo. (Figura 5)
5. Premere il tasto Ice cancel sul display
per uscire da questa modalità.
Il filtro dell’acqua deve essere sostituito
ogni 6 mesi. Quando viene sostituito
o quando non è più utilizzabile, il
filtro dell’acqua deve essere rimosso
come mostrato in figura e deve essere
collegata la copertura by-pass. Bisogna
assicurarsi che la modalità Ice off sia
attiva prima di estrarre.
A Avvertenza: Il filtro dell’acqua pulisce
alcune particelle estranee nell’acqua.
Non purifica l’acqua dai microrganismi.
A Avvertenza: Il tasto Ice off deve
sempre essere premuto durante la
sostituzione del filtro dell’acqua o
durante l’installazione della copertura
by-pass.
IT
16
Collegamento del flessibile
dell'acqua alla brocca
(in alcuni modelli)
Per collegare l'acqua al frigorifero
da una brocca, è necessaria una
pompa. Seguire le istruzioni sotto dopo
aver collegato un'estremità del tubo
dell'acqua che fuoriesce dalla pompa al
frigorifero, come descritto nella pagina
precedente.
1b
1a
2
1. Completare il collegamento spingendo
l'altra estremità del tubo dell'acqua
nell'ingresso del tubo dell'acqua della
pompa, come mostrato nella figura.
2. Mettere e fissare il flessibile della pompa
nella brocca come mostrato nella
figura.
3. Dopo il completamento del
collegamento, inserire e avviare la
pompa.
Per fornire un funzionamento efficiente
della pompa, aspettare 2-3 minuti dopo
l'avvio della stessa.
C Nota: si può vedere il manuale
utente della pompa quando si esegue il
collegamento idrico.
IT
17
Collegamento al tubo
dell’acqua all’impianto
principale dell’acqua fredda.
(in alcuni modelli)
Se si desidera usare il frigorifero
collegandolo alla linea dell'acqua fredda
di rete,
bisognerà collegare una valvola di
connessione standard 1/2” al punto di
fornitura dell'acqua fredda domestica.
Nel caso in cui questa valvola non sia
presente o non se ne abbia la certezza,
consultare un idraulico qualificato.
1. Separare il giunto dalladattatore del
rubinetto. (Figura A)
2. Installare l'adattatore del rubinetto alla
valvola 1/2 come mostrato nella figura.
(Figura B)
3. Dopo aver inserito il tubo dell'acqua
al giunto, installarlo all'adattatore del
rubinetto e inserire nel rubinetto come
mostrato nella figura. (Figura C)
4. Serrare il giunto manualmente. In caso
di perdita usare una chiave inglese o un
paio di pinze per serrare il giunto.
A Avvertenza: Assicurare il tubo
dell'acqua a punti adatti per mezzo
delle clip fornite per evitare qualsivoglia
danno o dislocazione o scollegamento
accidentale.
A Avvertenza: Dopo aver acceso
la valvola dell’acqua, assicurarsi
che non ci siano perdite ai due
punti di collegamento del tubo
dell’acqua. In caso di perdita, chiudere
immediatamente la valvola e serrare tutti
i raccordi utilizzando una chiave inglese
o un paio di pinze.
IT
18
A Avvertenza: Accertarsi che la
valvola standard 1/2" collegata alla
fornitura principale dell’acqua fredda sia
disponibile e che sia completamente
disattivata.
Nota -1: Non c'è bisogno di usare il filtro
dell'acqua se si usa una brocca.
Nota -2: Bisogna usare una pompa
quando si utilizza una brocca.
Prima del primo utilizzo
dell'erogatore di ghiaccio/
acqua
C La pressione principale dell’acqua
non deve scendere sotto 1 bar.
C La pressione principale dell’acqua
non deve salire sopra 8 bar.
C Bisogna utilizzare una pompa se la
pressione dell'acqua scende al di sotto
di 1 bar o se si userà una brocca.
C Il sistema dell’acqua del frigorifero
deve essere collegato all’impianto
principale dell’acqua fredda. Non deve
essere collegato all'acqua calda.
C Durante l’operazione iniziale del
frigorifero non si potrà ottenere acqua.
Questo è provocato dall’aria nel sistema.
Per scaricare l’aria dal sistema, premere
l'erogatore per circa 1 minuto fino a che
l’acqua non fuoriesca dall'erogatore.
All’inizio il flusso dell’acqua può essere
irregolare. Il flusso dell’acqua irregolare
si normalizzerà dopo che l’aria sarà
scaricata dal sistema.
C All'avvio iniziale del frigorifero, devono
passare circa 12 ore prima che sia
possibile ottenere acqua fredda.
C La pressione principale dell’acqua
deve trovarsi tra 1-8 bar per un
funzionamento dell'erogatore ghiaccio/
acqua privo di problemi. Per questo,
controllare che 1 bicchiere di acqua (100
cc) si possa riempire in 10 secondi.
C I primi 10 bicchieri di acqua non
dovrebbero essere consumati.
C Per ottenere ghiaccio dall'erogatore
per la prima volta, devono passare
12 ore. Se nell'erogatore non c’è
abbastanza ghiaccio, questo non può
essere ottenuto.
C Approssimativamente non devono
essere usati i primi 30 cubetti di ghiaccio
ottenuti dall'erogatore.
C Usare sempre il filtro dell'acqua
quando non viene usata una brocca.
IT
19
4 Preparazione
C Il frigorifero dov essere installato
ad almeno 30 cm lontano da fonti
di calore, come forni, riscaldamento
centrale e stufe e ad almeno 5 cm da
forni elettrici e non deve essere esposto
alla luce diretta del sole.
C La temperatura ambiente della stanza
in cui viene installato il frigorifero
deve essere almeno 10°C . Usare il
frigorifero in ambienti con temperatura
inferiore non è consigliabile per motivi di
efficienza.
C Assicurarsi che l’interno del frigorifero
sia ben pulito.
C In caso di installazione di due frigoriferi
l’uno accanto allaltro, devono esservi
almeno 2 cm di distanza tra di loro.
C Quando il frigorifero viene messo in
funzione per la prima volta, osservare le
seguenti istruzioni per le prime sei ore.
- La porta non si deve aprire
frequentemente.
- Deve funzionare vuoto senza alimenti
allinterno.
- Non staccare il frigo dalla presa
di corrente. Se si verifica un calo di
potenza al di là del controllo dell'utente,
vedere le avvertenze nella sezione
“Soluzioni consigliate per i problemi”.
C Conservare i materiali originali di
imballaggio per futuri trasporti o
spostamenti.
IT
20
12
11
10
8
7
5
4
1
6
6
29 1413
*
1528
26 25 24 23 19
17
-24 °C
-22 °C
-20 °C
-18 °C
2 °C
4 °C
6 °C
8 °C
9
3
2
20212227
30
16
18
3
C Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non
corrispondere esattamente al prodotto in uso. Se le parti in oggetto non sono incluse
nel prodotto acquistato, significa che sono da intendersi per altri modelli.
5 Utilizzo del frigorifero
1. Tasto Fridge Set
2. Tasto Vacation mode
3. Tasto Quick fridge
4. Tasto Key lock
5. Tasto Ice off
6. Spie erogatore acqua
7. Tasto Ice / Water selection
8. Tasto spia Water Dispenser
9. Tasto Filter Reset
10. Tasto Auto Eco
11. Tasto Quick freeze
12. Tasto Freezer Set
13. Indicatore modalità Economy
14. Indicatore di alta umidità
15. Indicatore di raffreddamento rapido
16. Indicatore di impostazione della temperatura
frigo
17. Indicatore di avvertenza errore/alta
temperatura
18. Indicatore di apertura porta frigo
19. Indicatore di blocco tasti
20. Indicatore di modalità vacanza
21. Indicatore acqua
22. Indicatore ghiaccio non presente
23. Indicatore trita ghiaccio
24. Indicatore ghiaccio a cubetti
25. Indicatore Auto Eco
26. Indicatore di reimpostazione filtro
27. Indicatore di apertura porta freezer
28. Indicatore di impostazione temperatura
scomparto freezer
29. Indicatore di congelamento rapido
30. Indicatore ionizzatore
OPZIONALE
IT
21
Regolazione
scomparto freezer
Regolazione
scomparto frigo
Spiegazioni
-15°C 4°C Queste sono i consigli di impostazione
normale.
-18,-21 o -24°C 4°C Queste impostazioni sono consigliate
quando la temperatura ambiente supera
i 30°C.
Fresh Freeze 4°C Utilizzare quando si desidera congelare
gli alimenti o produrre ghiaccio in breve
tempo. Il frigorifero tornerà alla sua
modalità precedente quando il processo
termina.
-15°C o inferiore 2°C Se si pensa che il frigorifero non è
abbastanza freddo a causa di condizioni
troppo calde o di frequenti aperture della
porta.
-15°C o inferiore Quick Cool Si può usare quando lo scomparto
del frigorifero è sovraccarico o se si
desidera che gli alimenti si raffreddino
velocemente.
Impostazione della
temperatura dello scomparto
frigo
La temperatura dello scomparto frigo
può essere impostata ad una delle
seguenti temperature:
8,6,4 e 2°C
Premere il tasto Fridge Set per cambiare.
La temperatura diminuirà a 2°C.
Ogni volta che sarà premuto questo
tasto, essa scenderà e poi andrà alle
impostazioni più elevate. Rilasciare alla
temperatura desiderata e sarà impostata
la nuova temperatura.
Se si pensa che il cibo sia troppo freddo,
è possibile regolare le impostazioni di
temperatura dello scomparto del frigo a
6 o 8.
Impostazione della
temperatura dello scomparto
freezer
La temperatura del frigorifero può
essere impostata ad una delle seguenti
temperature: -15 / -18 / -21 / -24 e
-24°C
Premere il tasto Freezer Set per
cambiare. La temperatura diminuirà a
2°C. Ogni volta che sarà premuto questo
tasto, essa scenderà e poi andrà alle
impostazioni più elevate. Rilasciare alla
temperatura desiderata e sarà impostata
la nuova temperatura.
Funzione Fresh Freeze
Una volta premuto il tasto “Fresh
Freeze”, il compressore funzionerà per
circa 14 ore. L’indicatore Fresh Freeze
brillerà. Per annullare questa funzione
premere nuovamente il tasto Fresh
Freeze. L’indicatore Fresh Freeze si
IT
22
spegnerà e tornerà alle sue normali
impostazioni. Fresh Freeze si annullerà
automaticamente dopo 12 ore se non
annullato prima manualmente.
Se è necessario congelare grandi
quantità di cibo fresco, premere il tasto
Fresh Freeze 14 ore prima di inserire il
cibo nello scomparto freezer.
Funzione di congelamento
rapido
Quando si preme il tasto Quick Cool la
temperatura dello scomparto diverrà
più fredda dei valori regolati. Questa
funzione può essere usata per alimenti
posti nello scomparto del frigo e che
necessitano di raffreddare velocemente.
Dopo la pressione del tasto Quick Cool,
il relativo indicatore brillerà. Per annullare
questa funzione, premere nuovamente
il tasto Quick Cool. L’indicatore di
congelamento rapido di spegnerà e
tornerà alle sue normali impostazioni.
La funzione di congelamento rapido si
annullerà automaticamente se non verrà
cancellata prima manualmente.
Tasto Vacation
Nel caso in cui lo scomparto del
frigorifero non venga usato per lungo
tempo, l’uso dello scomparto del
frigorifero potrà essere cancellato
premendo il tasto Vacation. In questo
modo il frigorifero può operare in
modo più economico. Premere il
tasto Vacation per 3 secondi per
attivare questa funzione. Quando
questa funzione è attiva, la porta dello
scomparto del frigo deve essere tenuta
chiusa e nessun alimento deve essere
lasciato nello scomparto del frigorifero.
Tasto Auto Eco (funzione
speciale risparmio)
Quando si preme il tasto “Auto
Eco”, si attiverà la funzione risparmio
automatico. Se quando questa
funzione viene selezionata, la porta del
frigorifero è tenuta chiusa per un lungo
periodo, lo scomparto del frigorifero
si porterà alla funzione di operatività
più economica per salvaguardare
automaticamente l’elettricità. Quando si
preme nuovamente il tasto Auto Eco, la
funzione sarà disattivata.
Ionizzatore
Lo ionizzatore aiuta a purificare l'aria del
frigo e viene avviato automaticamente.
Tasto Key Lock
Il blocco tasti è attivato quando questo
tasto è premuto per 3 secondi e tutti i
tasti e l'erogatore non funzioneranno.
Se si desidera disattivarlo, premere
nuovamente il blocco tasti per 3 secondi.
Illuminazione erogatore
acqua
Quando il tasto Light viene premuto,
la spia dell'erogatore dell'acqua
lampeggerà e si spegnerà quando il
tasto è nuovamente premuto. Questa
illuminazione si accenderà anche quando
la serratura dell'erogatore dell'acqua è
premuta e si spegnerà poco dopo aver
rilasciato la serratura.
Selezione tipo acqua/
ghiaccio
Con il tasto Dispenser Selection, si
seleziona una delle opzioni: “acqua”,
“cubetti di ghiaccio” o “ghiaccio tritato”.
Erogatore ghiaccio/acqua
Con le sue tre diverse funzioni,
l'erogatore soddisfa in modo efficiente
le necessità di ’acqua fredda, cubetti di
ghiaccio e ghiaccio tritato senza dover
aprire la porta del frigorifero. È una fonte
continua di acqua fredda e ghiaccio
senza aggiunta di acqua. Il pannello di
controllo di semplice utilizzo fornisce le
seguenti funzioni:
Nota:
IT
23
• L’acqua o il ghiaccio possono essere
erogati per un massimo di 90 secondi a
ciascun utilizzo.
• Quando la porta del freezer è aperta,
l'erogatore non funziona.
Cubetti di ghiaccio Ghiaccio tritato
Acqua fredda
Uso dell'erogatore del
ghiaccio
C
Notare che i primi cubetti di ghiaccio
non saranno pronti prima di 12 ore dopo
l’accensione dell’elettrodomestico.
In caso si abbia necessità di ghiaccio,
come ad esempio durante l’inverno o
in caso si sia in vacanza, selezionare la
funzione Ice off.
C Il dispositivo di ghiaccio produce
circa 110 cubetti di ghiaccio in 24 ore
e questo ammontare può cambiare a
seconda di frequenza di apertura delle
porte, impostazioni del frigorifero e black
out d’energia. Il ghiaccio prodotto può
essere ottenuto dall'erogatore come
cubetto o ghiaccio tritato.
È normale avere ghiaccio tritato dal
dispenser in un periodo di tempo più
lungo che nei cubetti di ghiaccio e anche
da ghiaccio tritato prima che i cubetti
fuoriescano se è stata selezionata
l’opzione ghiaccio tritato prima di
selezionare l'opzione cubetti di ghiaccio.
C Se l'erogatore del ghiaccio non viene
usato per molto tempo o in caso di
assenza di alimentazione, potrebbero
formarsi blocchi di ghiaccio o il ghiaccio
potrebbe assumere un cattivo odore
o sapore, quindi bisogna smaltire il
ghiaccio e pulire bene l'alloggiamento.
Avvertenze
C Non aggiungere ghiaccio nello
scomparto erogatore del ghiaccio.
Questo potrebbe influenzare
negativamente la fornitura del ghiaccio
o il ghiaccio tritato.
A È normale trovare 2 cubetti di ghiaccio
attaccati nel contenitore.
A Le parti mobili, come le lame
dell'erogatore del ghiaccio e dello
scomparto cubetti, non devono essere
toccate per evitare lesioni.
A Non usare mai oggetti taglienti per
rimuovere i cubetti. Ciò può provocare
danni alla scatola del ghiaccio.
A I residui di cibo non devono mai essere
posti nella scatola del ghiaccio per
raffreddarli.
A Quando il contenitore del ghiaccio deve
essere rimosso per un motivo qualsiasi,
premere prima di tutto il tasto Ice off.
Ice off
C
Per arrestare la formazione di
ghiaccio, premere il tasto Ice off. Quando
Ice off è selezionato, l’acqua non sarà
portata nell'Icematic. Il ghiaccio che vi
si trova già, però, può essere prelevato
dall'erogatore. Per ripristinare la
formazione del ghiaccio, il tasto Ice off
deve essere premuto nuovamente.
Avvertenza: Se non si utilizza
l'erogatore del ghiaccio, non dimenticare
di mettere il condotto del ghiaccio
nell’anello all’interno della porta
del freezer. (Vedere la sezione Il
frigorifero)
Tasto FILTER Reset:
Il filtro dell’acqua deve essere sostituito
ogni sei mesi. L'indicatore per la
reimpostazione del filtro si illumina se il
filtro dell'acqua deve essere cambiato.
Premere il tasto Filter Reset per 3
secondi per annullare l'avvertenza.
IT
24
Ripiani estraibili
I ripiani estraibili possono essere
tolti sollevandoli leggermente dalla
parte anteriore e muovendoli avanti e
indietro. Essi arrivano ad un punto di
arresto quando vengono tirati in avanti
consentendo di raggiungere gli alimenti
che si trovano sul retro; quando vengono
tirati leggermente verso l'alto al secondo
punto di arresto, il ripiano viene rilasciato.
Il ripiano deve essere tenuto stretto dal
basso per evitare che si capovolga. Il
ripiano è posto sui binari ai lati del corpo
del frigorifero portandolo ad un livello
inferiore o superiore.
Il ripiano deve essere spinto all'indietro
per sistemarsi completamente.
Uso dell'erogatore d’acqua
Avvertenze
È normale che i primi due bicchieri di
acqua provenienti dall'erogatore siano
tiepidi.
Nei casi in cui l'erogatore dell’acqua
non sia stato usato di frequente, una
sufficiente quantità di acqua deve essere
scaricata dall'erogatore per ottenere
acqua fresca.
Vaschetta di raccolta
Le gocce d’acqua che cadono durante
l'uso si accumulano nella vaschetta di
raccolta. Si può rimuovere la vaschetta
di raccolta estraendola tirando verso di
sé o premendo ai bordi (a seconda del
modello). È possibile rimuovere l’acqua
con una spugna bagnata e asciugare
con un panno morbido.
1
2
3
4
IT
25
Spia blu
I cibi immagazzinati nei cestelli che sono
segnati da una spia blu continuano la
loro fotosintesi grazie all’effetto delle
onde della luce blu e quindi conservano
la freschezza e aumentano il contenuto
di vitamine.
Ionizzazione:
L’aria è ionizzata mediante il sistema
ionizzatore nel condotto dell’aria dello
scomparto frigo. Grazie a questo
sistema, i batteri e le particelle che si
formano nell’aria e che provocano odore
sono rimossi.
Scomparto per le uova
È possibile installare il porta uova sul
ripiano desiderato della porta o del
corpo.
Non porre mai il porta uova nello
scomparto del freezer
Scomparto Fresh Freeze
Questo scomparto congela gli alimenti
velocemente e preserva il loro gusto e i
loro valori nutrizionali.
Cursori di controllo
dell'umidità dello scomparto
frutta e verdura
Lo scomparto frutta e verdura del frigo è
progettato in modo speciale per tenere
la verdura fresca senza che perda la sua
umidità. L'aria fredda circola intorno
a frutta e verdura e il quantitativo di
aria che passa attraverso la frutta e la
verdura è controllato dai cursori sul lato
anteriore del coperchio dello scomparto.
I cursori di controllo dell'umidità possono
essere regolati alla posizione adatta alle
condizioni di umidità e raffreddamento
degli alimenti nello scomparto.
Se si desidera che gli alimenti nello
scomparto si raffreddino di più, aprire i
fori dei cursori di controllo dell'umidità
e se si vuole che si raffreddino di meno
e conservino più a lungo l'umidità,
chiudere i fori.
IT
26
Sostituzione della lampadina
interna
Se la luce non dovesse funzionare,
procedere come segue:
1. Spegnere la presa di corrente ed
estrarre la spina di rete.
Rimuovere tutti i ripiani e cassetti per
facile accesso.
2. Le coperture delle luci nelle sezioni
freezer e frigo sono aperte premendo
con la mano; rilasciare prima un lato
e poi l'altro premendo sui lati come
mostrato nelle figure.
3. Come prima cosa controllare che
la lampadina non si sia allentata,
assicurandosi che sia perfettamente
avvitata nell'alloggiamento. Reinserire
la spina e accendere. Se la lampadina
funziona, rimettere a posto il coperchio
della luce, inserendo il capocorda
posteriore e spingendo per posizionare i
due capicorda anteriori.
4.Se la luce ancora non funziona,
spegnere la presa di corrente ed estrarre
la spina di rete. Sostituire la lampadina
con una nuova lampadina con attacco a
vite E14 (SES) da15 watt (max).
5.Smaltire immediatamente e con
attenzione le lampadine bruciate.
La lampadina di ricambio può essere
facilmente acquistata presso un buon
negozio di apparecchiature elettriche o
un DIY.
Consigli per la conservazione
di cibi congelati
• Il cibo congelato in commercio deve
essere riposto secondo le istruzioni del
fabbricante per un congelamento
(4 stelle) del cibo nello scomparto
apposito.
• Per assicurare che sia conservata l’alta
qualità del cibo congelato dal fabbricante
e dal rivenditore, considerare i seguenti
punti:
1. Il cibo da congelare deve essere posto
nello scomparto del freezer il più presto
possibile dopo l’acquisto.
2. Verificare che il contenuto sia
etichettato e datato.
3. Non superare le date indicato come
“Usare entro”, “Preferibilmente entro”
sulla confezione.
In caso di interruzione di alimentazione,
non aprire la porta. Anche se l'assenza
di corrente dura fino al tempo specificato
sull'etichetta informativa (lato interno
sinistro del frigorifero), gli alimenti
congelati non saranno influenzati. Se
l'interruzione della corrente è prolungata,
è necessario controllare il cibo e
mangiarlo immediatamente o cucinarlo e
ricongelarlo.
Sbrinamento
Lo scomparto freezer si sbrina
automaticamente.
IT
27
IT
28
6 Manutenzione e pulizia
A Non usare mai gasolio, benzene o
sostanze simili per scopi di pulizia.
B È consigliato scollegare l’apparecchio
prima della pulizia.
B Non utilizzare mai attrezzi appuntiti o
sostanze abrasive, saponi, detergenti
per la casa o cere per la pulizia.
C Utilizzare acqua tiepida per pulire
l'alloggiamento del frigorifero e
asciugarlo.
C Utilizzare un panno umido intriso di una
soluzione composta da un cucchiaino
di bicarbonato di soda e da circa
mezzo litro di acqua e pulire l'interno,
quindi asciugare.
B Assicurarsi che l'acqua non penetri nel
quadro di comando della temperatura.
B Se il frigorifero non viene usato per un
lungo periodo di tempo, scollegare il
cavo di alimentazione, rimuovere tutti
gli alimenti dal suo interno, pulirlo e
lasciare lo sportello aperto.
C Controllare le guarnizioni della porta
periodicamente per garantire che siano
pulite e che non siano presenti particelle
di cibo.
A Per rimuovere il vassoio dello sportello,
rimuovere tutto il contenuto e spingere
semplicemente il vassoio verso l'alto.
Protezione delle superfici di
plastica
C
Non inserire oli liquidi o piatti cotti in
olio nel frigorifero se in contenitori
non sigillati poiché questi possono
danneggiare le superfici in plastica
del frigorifero. In caso di fuoriuscita di
olio sulle superfici in plastica, pulire e
asciugare le parti della superfici con
acqua tiepida.
IT
29
A Tirare delicatamente la scatola del
ghiaccio verso di sé per rilasciarla,
quindi sollevarla e rimuoverla.
A Eliminare il ghiaccio dalla scatola dal
ghiaccio, se presente. Per tirare fuori il
ghiaccio attaccato, usare oggetti non
taglienti per evitare danni alla scatola
del ghiaccio.
A Prestare attenzione che la scatola
del ghiaccio non sia umida prima di
rimetterla nel suo alloggiamento.
A Se si vuole ottenere ghiaccio
dall'erogatore dopo aver posizionato
nuovamente la scatola del ghiaccio
nel suo alloggiamento e aver chiuso la
porta del freezer, uscire dalla modalità
Ice off premendo nuovamente il tasto
Ice off.
A Non toccare le parti mobili come
il coltello della scatola del ghiaccio.
C Lasciare il serbatoio dell'acqua
vuoto quando non lo si userà per
molto tempo
Scomparto Chiller
Se si desidera usare il contenitore per
la conservazione sotto al ripiano come
scomparto Chiller, il contenitore per
la conservazione sotto al ripiano deve
essere posizionato come mostrato
nell’immagine.
Gli scomparti Chiller consentono di
precongelare gli alimenti in modo che
siano pronti per essere congelati.
È inoltre possibile usare questi
scomparti per conservare il cibo a una
temperatura leggermente inferiore a
quella dello scomparto frigo.
È possibile aumentare il volume interno
del frigo estraendo lo scomparto
Chiller desiderato. Per farle, tirare lo
scomparto verso di sé; lo scomparto
pende verso il blocco e si ferma.
Questo scomparto sarà rilasciato
quando lo si solleva di circa 1 cm e lo
si tira verso di sé.
IT
30
7 Soluzioni consigliate per i problemi
Prima di chiamare il servizio assistenza, rivedere la lista precedente. Si risparmierà
tempo e denaro. Questa lista comprende frequenti reclami che non derivano da
difetti di lavorazione o dai materiali utilizzati. Alcune delle funzioni descritte qui
potrebbero non esistere nel proprio prodotto.
Il frigorifero non funziona.
Il frigorifero è correttamente collegato alla corrente? Inserire la spina nella presa a
muro.
Il fusibile della presa a cui è collegato il frigorifero è funzionante o il fusibile principale è
saltato? Controllare il fusibile.
Condensa sulla parete laterale dello scomparto frigo (MULTIZONE, COOL
CONTROL e FLEXI ZONE).
Ambiente in condizioni molto fredde. Apertura e chiusura frequente della porta
Ambiente in condizioni molto umide Conservazione del cibo contenente liquidi in
contenitori aperti. Porta lasciata aperta. Portare il termostato a temperatura inferiore.
Diminuire il tempo di apertura della porta o aprirla meno frequentemente.
Coprire il cibo contenuto in contenitori aperti con materiale adatto.
Asciugare la condensa con un panno asciutto e controllare se continua.
Il compressore non funziona
La protezione termica del compressore è inattiva in caso di mancanza di corrente
o di mancato collegamento alla presa, se il sistema refrigerante non è ancora stato
regolato. Il frigorifero comincerà a funzionare dopo circa 6 minuti. . Chiamare il
servizio assistenza se il frigorifero non inizia a funzionare al termine di questo periodo.
Il frigorifero è nel ciclo di sbrinamento. Si tratta di una cosa per un frigorifero
con sbrinamento completamente automatico. Il ciclo di sbrinamento si verifica
periodicamente.
L'elettrodomestico non è collegato alla presa. Accertarsi che la spina sia inserita in
modo corretto nella presa.
Le regolazioni di temperatura sono eseguite correttamente?
Potrebbe esserci un'assenza di corrente.
IT
31
Il freezer funziona frequentemente o per lunghi periodi.
Il nuovo frigorifero è p grande del precedente. C è abbastanza normale. I grandi
frigoriferi lavorano per lunghi periodi di tempo.
La temperatura ambiente può essere alta. Ciò è abbastanza normale.
Il frigorifero è stato collegato alla presa di recente o è stato riempito di cibo. Lo
sbrinamento completo del frigorifero può durare un paio d’ore.
Grandi quantità di cibo caldo sono state recentemente inserite. I cibi caldi devono
essere raffreddati fino alla temperatura ambiente prima di essere riposti nel frigorifero.
La porta del freezer rimane aperta per un lungo periodo o le porte sono state aperte
di frequente. Laria tiepida entrata nel frigorifero ne provoca il funzionamento per un
periodo più lungo. Aprire le porte meno frequentemente.
La porta del frigorifero o del freezer è stata lasciata aperta. La/e porta/e non si
chiude/chiudono.
Il frigo è regolato a temperatura molto bassa. Regolare la temperatura del frigorifero
ad un livello p alto e attendere fino a che la stessa sia acquisita.
La chiusura della porta del frigorifero o del freezer può essere usurata, rotta o non
inserita in modo appropriato. Pulire o sostituire la guarnizione. Guarnizioni rotte
o danneggiate provocano il funzionamento del frigo per periodi più lunghi per
mantenere la temperatura corrente.
La temperatura ambiente è molto bassa mentre la temperatura del frigorifero è
sufficiente.
Il frigo è regolato a temperatura molto bassa. Regolare la temperatura ad un livello
più alto e controllare.
La temperatura ambiente è molto bassa mentre la temperatura del freezer è
sufficiente.
Il frigorifero potrebbe essere stato regolato a temperatura molto bassa. Regolare la
temperatura ad un livello p alto e controllare.
Il cibo che è nei cassetti dello scomparto frigo si sta congelando.
Il frigorifero potrebbe essere stato regolato a temperatura molto bassa. Regolare la
temperatura ad un livello p alto e controllare.
La temperatura del frigo o freezer è molto alta.
Il frigorifero potrebbe essere stato regolato a temperatura molto alta. La regolazione
del frigorifero provoca effetti sulla temperatura del freezer. Cambiare la temperatura di
frigo o freezer fino a che essa non raggiunge un livello sufficiente.
La porta del freezer rimane aperta per un lungo periodo o le porte sono state aperte
di frequente; aprire con minore frequenza.
La porta potrebbe essere rimasta aperta; chiudere la porta completamente.
Grandi quantità di cibo caldo sono state recentemente inserite. Attendere fino a che
il frigorifero o freezer non raggiungono la temperatura desiderata.
Il frigorifero è stato collegato alla presa di recente. Lo sbrinamento completo del
frigorifero ha bisogno di tempo.
IT
32
Il rumore aumenta quando il frigorifero sta lavorando.
La performance operativa del frigorifero può cambiare secondo i cambiamenti della
temperatura ambiente. Si tratta di una cosa normale e non di un guasto.
Vibrazioni o rumore.
Il pavimento non è orizzontale o è debole. Il frigorifero ondeggia quando si sposta
lentamente. Accertarsi che il pavimento sia in piano e forte abbastanza da
sopportare il frigorifero.
Il rumore potrebbe essere provocato dagli oggetti nel frigorifero. Bisogna rimuovere
gli oggetti sopra al frigorifero.
Ci sono rumori che provengono dal frigorifero come gocciolamenti o spruzzo di
liquidi.
Il flusso di liquido e gas si verifica secondo i principi operativi del frigorifero. Si tratta
di una cosa normale e non di un guasto.
C’è un rumore come vento che soffia.
Le ventole sono usate per raffreddare il frigorifero. Si tratta di una cosa normale e
non di un guasto.
Condensa sulla parete interna del frigorifero.
Il clima caldo/umido aumenta il ghiaccio e la condensa. Si tratta di una cosa normale
e non di un guasto.
Le porte potrebbero essere state lasciate aperte; assicurarsi che sono
completamente chiuse.
La porta del freezer rimane aperta per un lungo periodo o le porte sono state aperte
di frequente; aprire con minore frequenza.
Umidità al di fuori del frigorifero o tra le porte.
Potrebbe esserci umidi nell'aria; questo è normale nei climi umidi. Al diminuire
dell’umidità, la condensa scompare.
Odore cattivo dentro al frigorifero.
Linterno del frigorifero deve essere pulito. Pulire linterno con una spugna, acqua
tiepida o carbonata.
Alcuni contenitori o alcuni materiali per la confezione possono provocare odori.
Usare contenitori diversi o marche diverse.
La porta non è chiusa.
Il cibo impedisce la chiusura della porta. Sostituire le confezioni che ostruiscono la
porta.
Il frigorifero non è completamente verticale sul pavimento e rotola quando è spostato
leggermente. Regolare le viti di elevazione.
Il pavimento non è orizzontale o forte. Accertarsi che il pavimento sia in piano, forte e
in grado di sopportare il frigorifero.
Gli scomparti frutta e verdura sono bloccati.
Il cibo potrebbe toccare il tetto del cassetto. Risistemare il cibo nel cassetto.
Pirmiausia įdėmiai perskaitykite šį vadovą!
Gerbiamas pirkėjau,
Mes tikimės, kad mūsų gaminys, kuris buvo sukurtas moderniose gamyklose ir kruopščiai
patikrintas pagal griežtus kokybės kontrolės reikalavimus, veiksmingai ir ilgai jums tarnaus.
Todėl mes rekomenduojame jums prieš naudojimą atidžiai perskaityti visą šio gaminio
vartotojo vadovą ir išsaugoti jį, kad galėtumėte pasinaudoti juo ateityje.
Šis vadovas
• Padės jums greitai ir saugiai naudoti šį buitinį prietaisą.
• Prieš sumontuodami ir pradėdami naudoti šį gaminį, perskaitykite šį vadovą.
• Vadovaukitės nurodymais, ypač nurodymais dėl saugos.
• Laikykite šį vadovą lengvai pasiekiamoje vietoje, nes juo dar gali tekti pasinaudoti.
• Taip pat perskaitykite ir kitus su šiuo gaminiu pateiktus dokumentus.
Atkreipkite dėmesį, kad šis vadovas gali galioti ir kitiems modeliams.
Ženklai ir jų aprašymas
Šioje naudojimo instrukcijoje panaudoti tokie ženklai:
C Svarbi informacija arba naudingi patarimai dėl naudojimo.
A Įspėjimas dėl sveikatai pavojingų arba žalos turtui galinčių padaryti sąlygų.
B Įspėjimas dėl elektros įtampos.
Šis gaminys pažymėtas selektyvaus rūšiavimo simboliu, kuriuo žymimos elektros
ir elektroninės įrangos atliekos (WEEE).
Tai reiškia, kad šį gami reikia mesti vadovaujantis Europos direktyva 2002/96/EB,
kad jis būtų per
dirbtas arba išmontuotas ir tokiu būdu būtų sumažintas jo poveikis
aplinkai. Daugiau informacijos gausite iš vietos arba regiono valdžios institucijų.
Elektronikos gaminiai, kuriems nėra taikomas selektyvaus rūšiavimo procesas,
potencialiai kenksmingi gamtai ir žmogaus sveikatai, nes juose yra žalin medžiagų.
Recycling
LT
2
TURINYS
1 Šaldytuvas 3
2 Svarbūs įspėjimai dėl saugos 4
Naudojimo paskirtis ............................. 4
Gaminiams su vandens dalytuvu;
......... 5
Vaikų sauga
......................................... 6
HCA įspėjimas
..................................... 6
reikia daryti, norint sutaupyti energijos
6
Patarimai dėp šviežio maisto skyriaus
naudojimo
............................................ 6
3 Įrengimas 7
Į ką reikia atsižvelgti vežant šį šaldytuvą 7
Prieš pradedant naudoti šaldytuvą
........ 7
Elektros prijungimas
............................. 8
Pakuotės išmetimas
............................. 8
Seno šaldytuvo išmetimas
.................... 8
Pastatymas ir instaliacija
...................... 8
Lygumo reguliavimas
............................ 8
Tarpelio tarp viršutinių durelių
reguliavimas
....................................... 11
Vandens filtro montavimas
................. 12
Vandens vamzdžio prijungimas prie
šaldytuvo
........................................... 13
Vandens žarnos prijungimas prie
bakelio
.............................................. 15
Vandens vamzdžio prijungimas prie
vandentiekio šalto vandens vamzdžio
15
(kai kuriuose modeliuose)
................... 15
Prieš pirmą kartą naudojant ledo / vandens
dalytuvą
............................................. 16
4 Paruošimas 18
5 Šaldytuvo eksploatavimas 19
Šaldytuvo skyriaus temperatūros
nustatymas
........................................ 20
Šaldiklio skyriaus temperatūros
nustatymas
........................................ 20
Šviežių produktų šaldymo funkcija
...... 20
Sparčiojo vėsinimo funkcija
................ 20
Mygtukas „Vacation“
.......................... 21
Automatinio taupymo režimo mygtukas
(specialioji ekonominė funkcija)
........... 21
Jonizatorius
...................................... 21
Mygtukų užrakto funkcijos mygtukas
.. 21
Vandens dalytuvo apšvietimas
............ 21
Vandens / ledo tipo pasirinkimas
........ 21
Ledo / vandens dozatorius
................. 21
Ledo dozatoriaus naudojimas
............. 21
Ledo susidarymo i
šjungimas .............. 22
Geriamojo vandens naudojimas
.......... 23
Nutekančio vandens padėklas
............ 23
Slankiojamos korpuso lentynos
.......... 23
Mėlyno apšvietimo lemputė
................ 24
Funkcija „Ion+“:
................................. 24
Kiaušinių dėklas
................................. 24
Šviežių produktų užšaldymo skyrius
... 24
Dėžės daržovėms drėgmės reguliavimo
slankikliai
........................................... 24
Užšaldytų maisto produktų saugojimo
rekomendacijos.................................. 25
Atitirpdymas
....................................... 25
Vidinės lemputės pakeitimas
.............. 25
6 Techninė priežiūra ir
valymas 27
Plastikinių paviršių apsauga ............... 27
Aušinimo skyrius
................................ 28
Ledo dežė ir vandens dalytuvas
......... 28
7 Rekomenduojami problemų
sprendimo būdai 29
LT
3
1 Šaldytuvas
1. Šaldiklio skyrius
2. Šaldytuvo skyrius
3. Šaldytuvo skyriaus vidaus avietimo
lemputė
4. Sviesto ir sūrio dangtis
5. Ventiliatorius
6. Jonizatorius
7. Šaldytuvo skyriaus stiklinės lentynos
8. Kiaušin klas
9. Šaldytuvo skyriaus durelių lentynos
10. Vyno butel laikiklis
11. kandžių dėklas
12. Lentynos buteliams
13. Daovių tuvė
2
1
8
9
14
19
7
13
16
*4
16
3
5
24
*21
*20
25
22
*23
*6
*10
15
*1718
*11
*12
14. Stalčiaus daoms dangtis
15. Reguliuojamos priekinės kojes
16. Mėlyno apšvietimo lemputė
17. Vandens talpykla
18. Ventiliacijos dangtis
19. Šaldiklio skyriaus staiai
20. Šaldiklio skyriaus stiklis lentynos
21. Ledo kanalo dangtis
22. Šaldiklio skyriaus vidaus apšvietimo .
23.lemputė
24. Šviež produk šaldymo skyrius
25. Ledo konteineris
* PAPILDU PIEDERUMS
C Šioje naudojimo instrukcijoje pateikti paveikslėliai yra orientacinio pobūio; gali būti, kad jie
tiksliai nepavaizduoja sų turimo gaminio. Jei jūsų turimame gaminyje nėra apro dalių,
tai reiškia, jog tai taikoma kitiems modeliams.
LT
4
2 Svarbūs įspėjimai dėl saugos
Prašome atidžiai perskaityti toliau pateiktą
informaciją. Nepaisant šios informacijos,
galima susižaloti arba padaryti žalos
turtui. Tuomet nebegalios jokia garantija ir
gamintojo įsipareigojimai.
Jūsų įsigytas prietaisas numatytas naudoti
10 metų. Šiuo laikotarpiu gamintojas
įsipareigoja tiekti visas šiam prietaisui
reikalingas atsargines dalis, kad prietaisas
veiktų taip, kaip aprašyta šioje instrukcijoje.
Naudojimo paskirtis
Šis gaminys skirtas naudoti
patalpose ir uždarose vietose, pavyzdžiui,
namuose;
daroje darbo aplinkoje, pavyzdžiui,
parduotuse ir biuruose;
darose apgyvendinimo vietose,
pavyzdžiui, ūkininkų gyvenamuosiuose
namuose, viešbučiuose, pensionuose.
• Šio gaminio negalima naudoti lauke.
Bendrieji saugos reikalavimai
Kai šį gaminį norėsite išmesti arba
atiduoti į metalo laą, rekomenduojama
pasikonsultuoti su įgaliotomis tarnybomis
ir institucijomis, kad sužinotumėte
reikiamą informaci.
Jei kyla klausimų apie šaldytuvą arba
atsiranda problemų, pasikonsultuokite
su įgaliotais aptarnavimo specialistais.
Šaldytuvo neardykite ir niekam neleiskite
to daryti; tai galima daryti tik apie tai
pranus įgaliotiems aptarnavimo
specialistams.
Gaminiams su šaldiklio kamera; Ledų ir
ledo kubel nevalgykite vos juos išėmę į
šaldiklio kameros! (Galite nalti burną.)
Gaminiams su šaldiklio kamera; Į šaldiklio
kame nedėkite butelių ir skardinių su
rimais. jie gali sprogti.
šaldytų maisto produktų nelieskite
rankomis jie gali prilipti prie rankų.
Pri valydami arba atšildydami šaldytu,
atjunkite nuo elektros tinklo.
Šaldytuvui valyti ir šernui šalinti negalima
naudoti garų ir garinių valomų medžiagų.
Garai gali pasiekti elektrines dalis ir sukelti
trum jungimą arba elektros smūgį.
Šaldytuvo dalių, pavyziui, nuo spyrio
apsaugaios plokštės arba durelių,
nenaudokite kaip atramos ar laiptelio.
Šaldytuvo viduje nenaudokite elektros
prietai.
Žiūrėkite, kad gręžimo ar pjovimo įrankiais
nepažeistute dalių, kuriose cirkuliuoja
aušinamasis skystis. Iš pradur garintuvo
dujų kanalų, vamzių ilgintuvų arba
paviiaus dangų tryšs aušinamasis
skystis gali suerzinti odą ir pažeisti akis.
Jokiomis medžiagomis neuždenkite ir
neužkimškite šaldytuvo ventiliacinių angų.
Elektrinius prietaisus privalo taisyti tik
įgaliotieji asmenys. Jei remontą vykdys
nekompetentingi asmenys, naudotojui gali
kilti pavojus.
Įvykus trikčiai, taip pat technis
priežiūros arba remonto metu šaldytuvui
atjunkite elektros maitinimą arba
sukite atitinka saugik, arba ištraukite
prietaiso laido ktuką.
Netraukite laikydami už laido traukite
laikydami kištuko.
Stiprius alkoholinius rimus stipriai
kikite ir laikykite vertikalioje padėtyje.
Šaldytuve niekada nelaikykite flako su
degiomis ir sprogiomis meiagomis.
Norėdami paspartinti atitirpinimo proce,
nenaudokite jokių mechanin prietai
ar kitų priemonių, išskyrus gamintojo
rekomenduojamas.
Šis buitinis prietaisas nėra skirtas naudoti
asmenims (įskaitant vaikus) su fiziniais,
jutimo ar protiniais sutrikimais arba
asmenims, kurie turi nepakankamai
patirties ir žinių naudoti šį prietaisą, nebent
juos tinkamai prižiūrė (arba nurodytų,
kaip naudoti šį buitinį prietaisą) už jų
saugą atsakingas asmuo.
Nenaudokite sugedusio šaldytuvo. Jeigu
l ko nors nerimaujate, pasikonsultuokite
su techninio aptarnavimo specialistais.
LT
5
Šaldytuvo elektros sauga garantuojama
tik tuo atveju, jei sų name įrengta
įžeminimo sistema atitinka standartus.
Gaminį statyti vietoje, neapsaugotoje nuo
lietaus, sniego, saus ir vėjo, pavojinga
elektros saugos požiūriu.
Jeigu maitinimo kabelis būtų pažeistas,
susisiekite su įgaliotuoju techninio
aptarnavimo centru, kad išvengtumėte
pavojaus.
įrengimo metu draudžiama šaldytuvo
maitinimo laido ktuką įkti į sieninį lizdą
galite žūti arba patirti rimtą traumą.
Šis šaldytuvas skirtas tik maisto
produktams laikyti. Prietaiso negalima
naudoti kitai paskirčiai.
Etiketė, kurioje nurodomi techniniai
gaminio duomenys, pritvirtinta vidinėje
kairėje šaldytuvo pusėje.
Niekada nejunkite šio šaldytuvo į elektros
energijos taupymo sistemas; jos gali
sugadinti šaldytu.
Jeigu šaldytuve įrengta lyna kontroli
lemputė, niūrėkite į mėlyną šviesą pro
optinius prietaisus.
Jeigu naudojate rankiniu būdu valdomą
šaldytu, nutrūkus elektros tiekimui, prieš
l įjungdami, palaukite bent 5 minutes.
Atidavus šį gaminį kitiems, naujam
gaminio savininkui reikia atiduoti ir šią
naudojimo instrukciją.
Gabendami šaldytuvą, stenkitės
nepažeisti maitinimo kabelio. Sulenktas
kabelis gali sukelti gaisrą. Ant maitinimo
kabelio niekada nestatykite sunkių daiktų.
Jungdami gami į maitinimo tinklą,
nelieskite kištuko drėgnomis rankomis.
Nejunkite šaldytuvo, jeigu sieninis lizdas
yra atsilaisvinęs.
Saugumo sumetimais nepukškite
vandens tiesiai ant vidinių arba orinių šio
gaminio dalių.
Nepurkškite šalia šaldytuvo degių
medžiagų, pavyzdžiui, propano dujų ir
pan., nes kyla gaisro ir sprogimo pavojus.
Nestatykite ant šaldytuvo indų su
vandeniu, nes gali kilti elektros sgis
arba gaisras.
Neprikraukite į šaldytuvą per daug
maisto produktų. Pridėjus per daug
maisto produktų, atidarant arba uždarant
šaldytuvo duris, jie gali kristi ir sužeisti.
Niekada nestatykite ant šaldytuvo daiktų,
nes atidarius arba uždarius šaldytuvo
dureles, jie gali nukristi.
Šaldytuve negalima laikyti medžia,
kurioms saugoti reikia tikslios
temperaros, pavyzdžiui, vakci,
temperarai jautrių vaistų, mokslin
tyri medžia ir pan.
Jeigu šaldytuvo ilgai nenaudojate, būtinai
atjunkite nuo maitinimo tinklo. Dėl galimo
maitinimo kabelio pažeidimo gali kilti
gaisras.
Elektros kištu reikia reguliariai nuvalyti,
kitaip jis gali sukelti gaisrą.
Elektros kištu reikia reguliariai valyti
sausu skudurėliu, kitaip gali kilti gaisras.
Jeigu reguliuojamos kojes netvirtai
remsis į grindis, šaldytuvas gali judėti.
Pareguliuokite reguliuojamas kojeles, kad
jos tinkamai remtųsi į grindis ir šaldytuvas
nejutų.
Nešdami šaldytuvą, nelaikykite jo už du
rankenos. Kitaip ji gali nulūžti.
Jeigu šį gaminį reikia statyti prie kito
šaldytuvo arba šaldiklio, tarp prietaisų
tina palikti bent 8 cm tarpą. Kitaip
gretimos šoninės sienes gali pradėti
rasoti.
Gaminiams su vandens
dalytuvu;
Slėgis vandentiekio vamzdyje turi ti ne
mažesnis nei 1 baras. Sgis vandentiekio
vamzdyje turi būti ne didesnis nei 8 barai.
Naudokite tik geriajį vande.
LT
6
Vaikų sauga
Jeigu durelės rakinamos spyna, laikykite
raktą vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Privaloma priūrėti mažus vaikus, kad jie
nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu.
HCA įspėjimas
Jeigu gaminyje įrengta aušinimo
sistema, kurioje naudojama R600a:
Šios dujos lengvai užsiliepsnoja. Todėl
būkite atsargūs, kad eksploatavimo ir
transportavimo metu nepažeistumėte
aušinimo sistemos ir vamzdžių. Pažeidimo
atveju, saugokite gaminį nuo galimų
liepsnos šaltinių, nuo kurių gaminys galėtų
užsidegti, ir vėdinkite patalpą, kurioje stovi
šis prietaisas.
Nepaisykite šio įspėjimo, jeigu
gaminyje įrengta aušinimo
sistema, kurioje naudojama R134a.
Gaminyje naudojamų dujų rūšis nurodyta
techninių gaminio duomenų etiketėje, kuri
yra pritvirtinta vidinėje kairėje šaldytuvo
pusėje.
Niekuomet nedeginkite šio buitinio
prietaiso.
Ką reikia daryti, norint
sutaupyti energijos
Nelaikykite šaldytuvo durel atidary ilgą
laiką.
Į šaldytu nedėkite karšo maisto arba
ri.
Į šaldytu nedėkite pernelyg daug maisto
produktų, kad nebū kliudoma viduje
cirkuliuoti orui.
Šaldytuvo nestatykite vietoje, kur šviečia
tiesioginiai saulės spinduliai arba arti
šilu skleidžiančių prietaisų, pavyzdžiui,
orkaių, indaplovių arba radiatorių.
Maisto produktus laikykite daruose
induose.
Gaminiuose su šaldymo kamera; išėmę
šaldiklio lentyną arba staių, šaldiklio
kameroje galite laikyti maksimalų produk
kiekį. Paskelbtosios šaldytuvo energijos
naudos nustatytos ėmus šaldiklio
kameros lentyną arba ištraukus stalčių
ir sudėjus maksimalų leistiną produktų
kiekį. Ant lentynos arba stalčiuje galima
saugiai laikyti užšaldyti skirtus produktus,
atsižvelgiant į jų formą ir dy.
Atšildant šaldytus maisto produktus
šaldytuvo skyriuje, bus ir taupoma
energija, ir saugoma maisto kokybė.
Patarimai dėp šviežio maisto
skyriaus naudojimo
* PAPILDU PIEDERUMS
• Sudėti maisto produktai neturi
liesti šviežio maisto skyriuje esančio
temperatūros jutiklio. Norint, kad šviežio
maisto skyriuje išliktų ideali maisto
produktų saugojimo temperatūra, maisto
produktai neturi užstoti šio jutiklio.
• Į prietaisą nedėkite karštų maisto
produktų.
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
LT
7
3 Įrengimas
C Prom atkreipti mesį, kad gamintojas
neprisiima atsakomybės, jei nebus
vadovaujamasi šioje naudojimo
instrukcijoje pateikta informacija.
Į ką reikia atsižvelgti vežant
šį šaldytuvą
1. Prieš šaldytuvą transportuojant, reikia
tuštinti ir išvalyti.
2. Prieš šaldytuvą supakuojant, jame
esančias lentynas, papildomas dalis,
daržovių dėtu ir kt. tina sutvirtinti
lipnia juosta, kad šios dalys nesikratytų.
3. Pakuotės medžiagas būtina sutvirtinti
storomis juostomis ir tvirtomis virmis;
tina paisyti ant pakuotės pateiktų
transportavimo instrukcijų.
C Visuomet atminkite...
Visų medžiagų perdirbimas turi didelės
įtakos tausojant gamtos ir mūsų šalies
išteklius.
Jei pakavimo medžiagas norite atiduoti
perdirbti, kreipkitės į aplinkosaugos
institucijas arba vietos valdžios įstaigas, kur
jums bus suteikta daugiau informacijos.
Prieš pradedant naudoti
šaldytuvą
Prieš pradėdami naudoti buitinį prietaisą,
patikrinkite, ar:
1. Šaldytuvo vidus yra sausas, o galinėje
dalyje oras laisvai cirkuliuoja?
2. Vidų valykite vadovaudamiesi nurodymais,
pateiktais skyriuje „Techninė priežra ir
valymas“.
3. Įkiškite šaldytuvo elektros kištuką į
sieninį lizdą. Atidarius dureles, užsidega
atitinkama vidaus apšvietimo lemputė.
4. Pradėjus veikti kompresoriui, išgirsite
nestiprius garsus. Ar kompresorius veikia,
ar ne, šaldytuvo sistemoje hermetkai
darytas skystis ir dujos taip pat gali kelti
silpnus garsus tai visiškai normalu.
5. Priekiniai šaldytuvo krtai gali įšilti. Tai
normalu. Šios vietos turi ti šiltos tam,
kad nesusidarytų kondensacija.
6. Tarp galinių ventiliacijos grotelių
įkiškite 2 plastmasinius pleištus, kaip
parodyta toliau esančiame paveikslėlyje.
Platsmasiniai pletai tikrins, kad
šaldytuvas bū pastatytas tinkamu
atstumu nuo sienos, ir jo galė laisvai
cirkuliuoti oras.
LT
8
Elektros prijungimas
Prijunkite šaldytuvą prie įžeminto lizdo su
tinkamos kategorijos saugikliu.
Svarbu
B Elektros prijungimą būtina atlikti
atsižvelgiant į savo šalies reglamentus.
B Atlikus elektros instaliaciją, maitinimo laido
kištukas turi būti lengvai pasiekiamas.
B Duomenys apie įtampą ir leistiną saugiklio
kategoriją yra nurodyti skyriuje Techniniai
duomenys“.
B Nurodytas įtampos stiprumas turi būti
toks pat, kaip ir maitinimo tinklo įtampos
stiprumas.
B Prijjungimui negalima naudoti ilginimo
laidų ir daugiaskylių ktukų.
B Pažeis maitinimo laidą privalo pakeisti
kvalifikuotas elektrikas.
B Negalima naudoti buitinio prietaiso, kol
nebus pataisytas jo laidas! Kyla elektros
smūgio pavojus!
Pakuotės išmetimas
A
Pakavimo medžiagos gali kelti pavojų
vaikams. Laikykite pakavimo medžiagas
vaikams nepasiekiamoje vietoje arna
išmeskite jas, išrūšiuodami pagal atliekų
rūšiavimo nurodymus. Neišmeskite
pakavimo medžiagų kartu su kitomis
buitinėmis atliekomis.
Šaldytuvo pakavimo medžiagos yra
pagamintos iš pakartotinai panaudojamų
medžiagų.
Seno šaldytuvo išmetimas
Seną prietaisą išmeskite taip, kad nebūtų
daroma žala aplinkai.
A Kaip mesti šį šaldytuvą, galite sužinoti
savo įgaliotojo pardavimo atstovo
arba savo savivaldybės atliekų surinkimo
punkte.
A Prieš išmesdami šaldytuvą, nupjaukite
elektros kištuką ir, jei durys turi kokių nors
raktų, sugadinkite juos, kad nekil
pavo vaikams.
Pastatymas ir instaliacija
B
Įspėjimas: įrengimo metu draudžiama
šaldytuvo maitinimo laido kištuką įkišti į
sieninį lizdą – galite žūti arba patirti rimtą
traumą.
A Jei patalpos, kurioje bus įrengiamas
šaldytuvas, įėjimas nėra pakankamai
platus, kad pro jį būtų galima įnešti
šaldytuvą, iškvieskite įgaliotus aptarnavimo
darbuotojus, kad jie nuimtų šaldytuvo
dureles ir jį pro įėjimą įneštų šonu.
1. Šaldytuvą įrenkite tokioje vietoje, kur jį
būtų lengva eksploatuoti.
2. Šaldytuvą statykite atokiai nuo šilumos
šaltinių, drėgnų vietų ir tiesioginių saulės
spindulių.
3. Tam, kad šaldytuvas efektyviai veiktų,
aplink jį turi būti tinkama oro ventiliacija.
Jei šaldytuvą reikia statyti sienos nišoje,
nuo šaldytuvo iki lubų ir iki sienų turi būti
mažiausiai 5 cm tarpas.
Jei ant grindų patiestas kilimas, šį gaminį
virš grindų būtina pakelti 2,5 cm.
4. Tam, kad nekiltų vibracija, šaldytuvą
statykite ant lygaus grindų paviršiaus.
5. Šaldytuvo nestatykite patalpoje, kurioje
aplinkos temperatūra žemesnė negu 10
°C.
Lygumo reguliavimas
Jei šaldytuvas stovi nelygiai;
jį galite išlyginti sukdami priekines kojeles,
kaip pavaizduota toliau esančiame
paveikslėlyje. (žr. A paveikslėlį) Kampas,
kurioje yra kojelė, nuleidžiamas kojelę
sukant juodos rodyklės kryptimi ir
pakeliamas kojelę sukant priešinga
kryptimi. Šį darbą atlikti bus lengviau, jei ką
nors pasikviesite į pagalbą, kad šiek tiek
kilstelėtų šaldytuvą.
LT
9
Durelių aukščio reguliavimas
Jei kyla problemų sulygiuojant dureles
vieną su kita, jas galima sulygiuoti toliau
nurodytu būdu jas pakeliant vertikaliai.
Reguliuojant durelių aukštį, iš durelių reikia
išimti lentynas.
1. Kaip parodyta toliau esančiame
paveikslėlyje, išsukite apatinio ventiliacijos
dangtelio varžtus ir nuimkite jį. (žr. B
paveikslėlį)
2. Kaip pavaizduota toliau esančiame
paveikslėlyje, atsuktuvu atlaisvinkite tris
apatinių durelių vyrių varžtus. (Neišsukite
varžtų visiškai)
(žr. C paveikslėlį)
• Jei šaldiklio skyriaus durelės yra žemiau
negu šaldytuvo skyriaus durelės, jas
nustatykite į tą patį lygį: naudodami M6
universalųjį veržliaraktį rodyklės kryptimi
sukite šaldiklio skyriaus šone esantį
pakeliamąjį varžtą, kaip pavaizduota D
paveikslėlyje.
(A)
(B)
4
1 2 3
(C)
2
2
LT
10
Jei šaldiklio skyriaus durelės yra aukščiau
negu šaldytuvo skyriaus durelės, jas
nustatykite į tą patį lygį: naudodami M6
universalųjį veržliaraktį rodyklės kryptimi
sukite šaldiklio skyriaus šone esantį
pakeliamąjį varžtą, kaip pavaizduota D
paveikslėlyje.
Pakeliamaisiais varžtais pakėlus priekinę
dalį ir sulygiavus dureles, šaldytuvo durelės
turi tinkamai užsidaryti. Jei durelės užsidaro
ne iki galo, šaldytuvo veikimo efektyvumas
gal tapti prastesnis.
(D)
LT
11
C Galite pareguliuoti tarpelį tarp
šaldytuvo skyriaus durelių, kaip parodyta
paveikslėliuose.
Prieš reguliuoant durelių aukštį, reikia
iškraustyti durelių lentynas.
C Atsuktuvu išsukite durelių, kurias norite
reguliuoti, viršutinio vyrio dangtelio varžtą.
C Tinkamai pareguliuokite dureles,
atsukdami varžtus.
Tarpelio tarp viršutinių
durelių reguliavimas
C
Pritvirtinkite pareguliuotas dureles,
nekeisdami durelių padėties, priverždami
varžtus.
C Uždėkite vyrio dangtelį ir priveržkite jį
varžtu.
Centrinis varžtas
LT
12
Vandens filtro montavimas
(kai kuriuose modeliuose)
Reikalavimai įrengimui
Šaldytuvo vandens sistemą galima prijungti
prie dviejų skirtingų vandens šaltinių: šalto
vandens tiekimo sistemos ir vandens
bakelio.
Norint naudoti vandenį iš bakelio, reikia
naudoti siurblį.
Patikrinkite, ar su prietaisu pateiktos visos
toliau išvardytos dalys.
1. Veržlė, skirta vandens vamzdžiui prijungti
prie galinės įrenginio dalies.
2. 3 vamzdžio sąvaržos (naudojamos
prireikus sutvirtinti vandens vamzdį)
C Pastaba: Šių dalių nereikia, jeigu
naudojamas vandens bakelis, todėl jų su
įsigytu gaminiu gali ir nebūti.
3. 5 metrų ilgio vandens vamzdis (1/4 colio
diametro)
4. Vandentiekio šalto vandens vamzdžio
vožtuvas su tinklelio filtru (čiaupo
suderintuvas)
5. Vandens filtras, kuris montuojamas
prie šaldiklio skyriaus viduje esančio
kronšteino.
2
1
3
4
LT
13
c
a
a
b
1
2
Vandens tiekimo sistemos prijungimas
prie šaldytuvo
Praom vadovautis toliau
pateikiamomis instrukcijomis.
Vandens vamzdžio
prijungimas prie šaldytuvo
1. Veržlę užsukę ant vandens vamzdžio,
vandens vamzdį stipriai stumkite žemyn ir jį
įkiškite į šaldytuvo įleidžiamąjį vožtuvą.
2. Kaip pavaizduota priešais esančiame
paveikslėlyje, ranka spausdami šaldytuvo
įleidžiamąjį vožtuvą užfiksuokite veržlę.
(a- vandens vamzdis, b-veržlė, c-vožtuvas)
C 1 pastaba: veržlei pakankamai užveržti,
kad montažas nepraleistų vandens, įrankio
naudoti nereikia. Jei vanduo prateka,
veržlei priveržti naudokite veržliaraktį arba
reples.
Vandens filtrą montuokite vadovaudamiesi
toliau pateiktomis instrukcijomis ir
žiūrėdami į paveikslėlius:
LT
14
1. Paspauskite ekrane esan ledu
gaminimo aaukimo mygtuką. (1
paveikslis)
3
1
4
2
5
2. Nuimkite šaldytuvo skyriuje esančio
filtro dangtelį, patraukdami jį pirmyn. (2
paveikslis)
3. Nuimkite vandens filtro pralaidos dangtelį,
pasukdami žemyn. (3-4 paveikslėliai)
A Įspėjimas: prieš nuimdami apylankos
dangtelį įsitikinkite, ar įjungta veiksena „Ice
off“ (ledukų gaminimas išjungtas).
Pastaba: nuėmus dangtelį gali ištekėti keli
lašai vandens – tai normalu.
4. Nuimkite vandens filtro viršuje esantį
dangtelį, kaip pavaizduota toliau
esančiame paveikslyje, ir pasukite
aukštyn, kad užfiksuotute. (5
paveikslis)
5. Ekrane dar kar paspauskite mygtuką
„Ice Off(ledu gaminimas jungtas)
šiam režimui išjungti.
Vandens filtrą reikia keisti kas 6
mėnesius. Keičiant vandens filtrą arba
jo nebenaudojant, jį privaloma nuimti
paveikslėlyje pavaizduotu būdu ir uždėti
apylankos dangtelį. Prieš nuimant
apylankos dangtelį, būtina įsitikinti,
ar įjungtas režimas „Ice off“ (ledukų
gaminimas išjungtas).
A Įspėjimas: Vandens filtras išvalo kai
kurias vandenyje esančias pašalines
daleles. Mikroorganizmai iš vandens
neišvalomi.
A Įspėjimas: Uždėjus vandens filtrą arba
sumontavus pralaidos dangtelį, visada
būtina paspauskite ledukų gaminimo
išjungimo mygtuką.
LT
15
Vandens žarnos prijungimas
prie bakelio
(kai kuriuose modeliuose)
Norint prijungti šaldytuvą prie bakelio, kad
iš jo būtų tiekiamas vanduo, reikia siurblio.
Vieną vandens žarnos galą, išeinantį
iš siurblio, prijungę prie šaldytuvo kaip
aprašyta pirmiau esančiame puslapyje,
atlikite toliau nurodytys veiksmus.
1b
1a
2
1. Pabaikite prijungimą, kitą vandens žarnos
galą įkdami į siurblio vandens žarnos
įleidimo angą, kaip parodyta paveikslėlyje.
2. Įkite ir pritvirtinkite siurblio žarną prie
bakelio, kaip parodyta paveikslėlyje.
3. Pabaigę prijungimą, įjunkite ir paleiskite
siurblį.
Norėdami užtikrinti veiksmin siurblio
veikimą, paleidę siurblį, palaukite 2-3
minutes.
C Pastaba: Atlikdami vandens sistemos
prijungimą, galite vadovautis siurblio
vartotojo vadovu.
Vandens vamzdžio
prijungimas prie
vandentiekio šalto vandens
vamzdžio
(kai kuriuose modeliuose)
Jeigu norite naudoti šaldytuvą, prijungę jį
prie šalto vandens tiekimo vamzdžio,
prie namų šalto vandens tiekimo
vamzdžio turėsite prijungti standartinę
1/2” vožtuvo prijungimo dalį. Jei tokio
vožtuvo nėra arba jei nežinote, ar jis yra ar
jo nėra, pasikonsultuokite su kvalifikuotu
santechniku.
LT
16
1. Nuo čiaupo suderintuvo nuimkite veržlę.
(A paveikslis)
2. Čiaupo adapterį montuokite ant 1/2 colio
vožtuvo tviritnimo dalies, kaip pavaizduota
paveikslyje. (B paveikslėlis)
3. Vandens vamzdį įkišę į veržlę, ją
sumontuokite ant čiaupo adapterio
ir įkiškite iki čiaupo, kaip pavaizduota
paveikslyje. (C paveikslėlis)
4. Ranka priveržkite velę. Jei vanduo
prateka, veržlei priveržti naudokite
veržliarak arba reples.
A Įspėjimas: tam, kad vandens vamzdis
nebūtų pažeistas, nepajudėtų iš savo vietos
ar atsitiktinai neatsijungtų, pateikiamomis
vamzdžio sąvaržomis jį pritvirtinkite prie
tinkamų atraminių taškų.
A Įspėjimas: atsukę vandens vožtuvą
patikrinkite, ar abiejuose vandens vamzdžio
sujungimo taškuose nėra nuotėkio. Jei
vanduo prateka, vožtuvą iš karto užsukite
ir visas jungtis dar kartą priveržkite
veržliarakčiu arba replėmis.
A Įspėjimas: Patikrinkite, ar sumontuotas
1/2" vožtuvas, pro kurį teka šaltas
vandentiekio vanduo, ir ar jis visiškai
užsuktas.
1 pastaba: Naudojant bake,
vandens filtro naudoti nereikia.
2 pastaba: Naudojant bake,
privaloma naudoti siurb.
Prieš pirmą kartą naudojant
ledo / vandens dalytuvą
C Slėgis vandentiekio vamzdyje turi būti
ne mažesnis negu 1 baras.
C Slėgis vandentiekio vamzdyje turi būti
ne didesnis negu 8 barai.
C Jei slėgis vandentiekio vamzdyje
nukrenta žemiau 1 baro arba jeigu
naudojamas vandens bakelis, būtina
naudoti siurblį.
LT
17
C Šaldytuvo vandens sistema turi būti
prijungta prie šalto vandens vamzdžio.
Jungti prie karšto vandens vamzdžio
draudžiama.
C Gali būti, kad pirmą kartą įjungus
šaldytuvą, vanduo nebus tiekiamas. Taip
yra dėl oro sistemoje. Orą iš sistemos
išleisite 1 minutę laikydami nuspaudę
dozatoriaus rankenėlę, kol iš dozatoriaus
ims tekėti vanduo. Pradžioje vandens
srautas gali būti netolygus. Vandens
srautas taps normalus tada, kai iš sistemos
bus pašalintas oras.
C Pirmą kartą paleidus šaldytuvą, šaltas
vanduo ims tekėti tik maždaug po 12
valandų.
C Tam, kad ledo / vandens dalytuvas
veiktų tolygiai, slėgis vandentiekio vamzdyje
turi būti nuo 1 iki 8 barų. Slėgi patikrinsite
tokiu būdu: 1 stiklinė vandens (100 kub.
cm) turi prisipildyti per 10 sekundžių.
C Pirmųjų 10 stiklinių vandens gerti
negalima.
C Pirmą kartą gauti ledo iš ledo dalytuvo
bus galima tik praėjus 12 valandų. Jeigu
ledo dalytuve yra nepakankamas kiekis
ledo, gali būti, kad ledo dalytuvas ledo
netieks.
C Maždaug 30 pirmųjų ledo kubelių,
gautų iš ledo dalytuvo, naudoti negalima.
C Jeigu nenaudojate bakelio, būtina
visada naudoti vandens filtrą.
LT
18
4 Paruošimas
• Šaldytuvą reikia įrengti mažiausiai 30 cm
atstumu nuo šilumos šaltinių, pavyzdžiui,
viryklės viršaus, orkaičių, centrinio šildymo
radiatorių bei viryklių, ir mažiausiai 5 cm
atstumu nuo elektrinių orkaičių; nestatykite
jo tiesioginiuose saulės spinduliuose.
• Patalpos, kur įrengiamas šaldytuvas,
aplinkos temperatūra turi būti ne žemesnė
negu 10°C. Šaldytuvo nerekomenduojama
eksploatuoti esant žemesnei temperatūrai,
nes jo veikimo efektyvumas taps
prastesnis.
• Rūpinkitės šaldytuvo vidaus švara.
• Jei du šaldytuvai įrengiami vienas šalia
kito, tarp jų turi būti mažiausiai 2 cm
atstumas.
• Šaldytuvą pradėję eksploatuoti pirmą
kartą, pirmąsias šešias valandas prašom
paisyti tokių instrukcijų:
- Nedarinėkite dažnai durelių.
- Šiuo periodu šaldytuve turi nebūti maisto
produktų.
- Neišjunkite šaldytuvo iš maitinimo tinklo.
Jei nutrūktų elektros tiekimas, žr. skyriuje
„Kokių veiksmų imtis prieš iškviečiant
įgaliotus aptarnavimo specialistus“
pateiktus įspėjimus.
•Originalias pakuotės medžiagas ir
pustpalstį derėtų saugoti ateičiai, jei
šaldytuvą prireiktų transportuoti arba
perkelti.
LT
19
C Šioje naudojimo instrukcijoje pateikti paveikslėliai yra orientacinio pobūio; gali būti, kad jie
tiksliai nepavaizduoja sų turimo gaminio. Jei jūsų turimame gaminyje nėra apro dalių,
tai reiškia, jog tai taikoma kitiems modeliams.
12
11
10
8
7
5
4
1
6
6
29 1413
*
1528
26 25 24 23 19
17
-24 °C
-22 °C
-20 °C
-18 °C
2 °C
4 °C
6 °C
8 °C
9
3
2
20212227
30
16
18
3
5 Šaldytuvo eksploatavimas
1. Šaldiklio nustatymo mygtukas
2. Atostogų režimo mygtukas
3. Greitojo užšaldymo šaldiklyje mygtukas
4. Mygtukų užrakto funkcijos mygtukas
5. Ledukų gaminimo išjungimo mygtukas
6. Vandens dozatoriaus lemputės
7. Ledo / vandens išrinkimo mygtukas
8. Vandens dozatoriaus lemputės mygtukas
9. Filtro atitaisymo mygtukas
10. Automatinio taupymo režimo mygtukas
11. Greitojo užšaldymo šaldiklyje mygtukas
12. Mygtukas „Freezer Set“ (šaldiklio
nustatymas)
13. Ekonominio režimo indikatorius
14. Didelio drėgnumo indikatorius
15. Greitojo šaldymo indikatorius
16. Šaldytuvo temperatūros nuostatos
indikatorius
17. Aukštos temperatūros / įspėjimo apie klaidą
indikatorius
18. Šaldytuvo atvirų durelių indikatorius
19. Mygtukų užrakinimo indikatorius
20. Atostogų režimo indikatorius
21. Vandens lygio indikatorius
22. Ledukų nebuvimo indikatorius
23. Sugrūsto ledo indikatorius
24. Ledo kubelių indikatorius
25. Automatinio taupymo režimo indikatorius
26. Filtro atitaisymo indikatorius
27. Šaldiklio atvirų durelių indikatorius
28. Šaldiklio skyriaus temperatūros nustatymo
indikatorius
29. Greitojo užšaldymo šaldiklyje indikatorius
30. Jonizatoriaus indikatorius
PAPILDOMAS
LT
20
Šaldiklio skyriaus
nustatymas
Šaldytuvo skyriaus
nustatymas
Paaiškinimai
-15 °C 4 °C Tai normali rekomenduojama nuostata.
-18, -21 arba -24 °C 4 °C Šias nuostatas rekomenduojama nustatyti tada,
kai aplinkos temperatūra viršija 30 °C.
Šviežių produktų
šaldymas
4 °C Šią nuostatą naudokite tada, kai per trumpą laiką
norite užšaldyti maisto produktus arba pasigaminti
ledo. Pasibaigus šiam procesui, šaldytuvas vėl
pradės veikti ankstesne veiksena.
-15°C arba žemesnė
temperatūra
2 °C Šią nuostatą nustatykite, jei manote, kad
šaldytuvo skyriuje nepakankamai vėsu, nes
aplinkos temperatūra pernelyg aukšta arba todėl,
kad pernelyg dažnai atidaromos ir uždaromos
durelės.
-15°C arba žemesnė
temperatūra
Greitas atvėsimas Šią nuostatą naudokite tada, kai šaldytuvo
skyriuje prikrauta pernelyg daug produktų arba jei
norite greitai atšaldyti maisto produktus.
Šaldytuvo skyriaus
temperatūros nustatymas
Galima nustatyti vieną iš šių šaldytuvo
skyriaus temperatūros reikšmių:
8, 6, 4 ir 2 °C.
Norėdami pakeisti nuostatą, spauskite
šaldytuvo temperatūros nustatymo
mygtuką. Temperatūra mažės 2
°C. Kaskart paspaudus šį mygtuką,
temperatūra žemės, o po to vėl didės
iki aukščiausios temperatūros. Pamatę
norimą temperatūrą, mygtuką atleiskite,
ir nauja nustatyta temperatūros vertė bus
išsaugota.
Jei manote, kad maisto produktai šaltesni
negu norėjote, galite nustatyti šaldytuvo
skyriaus temperatūros vertę 6 arba 8.
Šaldiklio skyriaus
temperatūros nustatymas
Galima nustatyti vieną iš tokių šaldiklio
temperatūros verčių: -15 / -18 / -21 / -24
ir -24 °C
Norėdami pakeisti nuostatą, spauskite
šaldiklio temperatūros nustatymo mygtuką.
Temperatūra mažės 2 °C. Kaskart
paspaudus šį mygtuką, temperatūra
žemės, o po to vėl didės iki aukščiausios
temperatūros. Pamatę norimą temperatūrą,
mygtuką atleiskite, ir nauja nustatyta
temperatūros vertė bus išsaugota.
Šviežių produktų šaldymo
funkcija
Paspaudus mygtuką „Fresh Freeze“
(Šviežių produktų šaldymas), kompresorius
veiks maždaug 14 valandas. Švies šviežių
produktų šaldymo funkcijos indikatorius.
Šiai funkcijai atšaukti dar kartą paspauskite
šviežių produktų šaldymo funkcijos
mygtuką. Šviežių produktų šaldymo
indikatorius užges ir vėl galios normalios
nuostatos. Jei šviežių produktų šaldymo
funkcijos neatšauksite, ji automatiškai
išsijungs maždaug po 12 valandų.
Jei norite užšaldyti didelį kiekį šviežių
produktų, mygtuką „Fresh Freeze“ (šviežių
produktų šaldymas) nuspauskite 14
valandas prieš įdedant produktus į šaldiklio
skyrių.
Sparčiojo vėsinimo funkcija
Paspaudus sparčiojo vėsinimo funkcijos
mygtuką, šiame skyriuje temperatūra bus
vėsesnė negu nustatytoji temperatūra. Šią
funkciją galima naudoti tada, kai į šaldytuvo
skyrių įdedate produktų, kuriuos reikia
greitai atvėsinti.
Paspaudus sparčiojo vėsinimo funkcijos
mygtuką, švies sparčiojo vėsinimo funkcijos
indikatorius. Šiai funkcijai atšaukti dar kartą
paspauskite sparčiojo vėsinimo funkcijos
mygtuką. Sparčiojo vėsinimo indikatorius
užges ir vėl galios normalios nuostatos. Jei
sparčiojo vėsinimo funkcijos neatšauksite, ji
išsijungs automatiškai.
LT
21
Mygtukas „Vacation“
Jei šaldytuvo skyrius ilgą laiką bus
nenaudojamas, šaldytuvo skyriaus veikimą
galima nutraukti paspaudžiant atostogų
režimo mygtuką. Tada
šaldytuvas veiks
ekonomi kiau. 3 sekundėms paspauskite
mygtuką „Vacation“ (Atostogos) šiai
funkcijai įjungti. Veikiant šiai funkcijai,
šaldytuvo skyriaus durelės turi būti
uždarytos ir šiame skyriuje negalima palikti
maisto produktų.
Automatinio taupymo
režimo mygtukas (specialioji
ekonominė funkcija)
Paspaudus mygtuką „Auto Eco“
(automatinio taupymo režimas), įjungiama
specialioji ekonominė funkcija. Jei veikiant
šiai funkcijai šaldytuvo skyriaus durelės
ilgą laiką neatidaromos, šaldytuvo skyrius
pradės veikti ekonomiškesne veiksena,
kad automatiškai būtų tausojama elektros
energija. Dar kartą paspaudus mygtuką
„Auto Eco“ (automatinio taupymo režimas),
ši funkcija išjungiama.
Jonizatorius
Jonizarotius padeda išvalyti šaldytuve
esantį orą ir tai daro automatiškai
Mygtukų užrakto funkcijos
mygtukas
3 sekundėms nuspaudus šį mygtuką,
įjungiamas mygtukų užrakinimas ir visi
mygtukai bei dozatoriaus rankenėlė
nebeveiks. Jei mygtukų užrakinimą
norite atšaukti, dar kartą 3 sekundėms
nuspauskite šį mygtuką.
Vandens dalytuvo
apšvietimas
Paspaudus mygtuką „Light“ (lemputė),
užsidegs vandens dalytuvo lemputė; ji
užges šį mygtuką paspaudus dar kartą.
Šis apšvietimas užsidega ir paspaudus
dozatoriaus rankenėlę; šią rankenėlę
atleidus, apšvietimas netrukus užgęsta.
Vandens / ledo tipo
pasirinkimas
Spaudžiant dalytuvo pasirinkimo mygtuką,
pasirenkama viena iš šių parinkčių: „water“
(vanduo), „ice cube“ (ledo kubeliai) arba
„crushed ice“ (sugrūstas ledas).
Ledo / vandens dozatorius
Dozatorius pasižymi trimis funkcijomis
– tiekia šaltą vandenį, ledo kubelius ir
sugrūstą ledą – todėl jis puikia tenkins
jūsų poreikius jums neatidarant šaldytuvo
durelių. Tai nepertraukiamas
šalto vandens
ir ledo
šaltinis nepilant papildomai vandens.
Patogiame valdymo skydelyje yra tokios
dozavimo funkcijos:
Pastaba:
• Vanduo arba ledas vienu metu gali būti
tiekiamas ne ilgiau negu 90 sekundžių.
• Kai šaldiklio durelės atidarytos, dalytuvas
neveikia.
Ledo kubeliai Sugrūstas ledas Šaltas
vanduo
Ledo dozatoriaus
naudojimas
C
Prašom atkreipti dėmesį, kad
pirmuosius ledo kubelius gausite tik praėjus
12 valandų nuo įrenginio įjungimo.
Jei ledo nereikia, pavyzdžiui, žiemos metu
arba jums atostogaujant, įjunkite ledo
gaminimo išjungimo funkciją.
Ledo gaminimo įtaisas per 24 valandas
pagamina maždaug 110 ledo kubelių; šis
kiekis gali būti kitoks – tai priklauso nuo
durelių darinėjimo dažnumo, šaldytuvo
nuostatų ir elektros tiekimo pertrūkių.
Pagamintą ledą dozatorius gali tiekti ledo
kubeliais arba sugrūstu ledu.
Iki sugrūsto ledo tiekimo iš dozatoriaus gali
praeiti daugiau laiko negu iki ledo kubelių
tiekimo, taip pat, jei buvo parinkta sugrūsto
ledo parinktis, prieš pradedant tiekti
ledo kubelius gali būti tiekiama šiek tiek
sugrūsto ledo – tai normalu.
LT
22
C Jeigu ilgai nenaudojus ledo dozatoriaus
arba po to, kaip buvo ilgam nutrūkęs
elektros tiekimas, ledukai sulipmpa, arba
jeigu pasikeičia ledukų kvapas arba skonis,
ledukus privaloma išmesti, o ledukų dėžę –
kruopščiai išplauti.
Įspėjimai
C Į ledo dozatoriaus skyrių ledo dėti
negalima, kitaip ledas gali būti prastai
tiekiamas ar sugrūdamas.
A Ledo žėje gali būti sulipę du ledo
gabaliai tai normalu.
A Draudžiama liesti korpuse ties ledo
leidimo dozatoriumi esančias judančias
dalis, pavyzdžiui, ašmenis galite
susižeisti.
A Ledo žėje esančiam ledui skaldyti
niekada nenaudokite trių daiktų galite
apgadinti ledo dėžę.
A Į ledo dėžę niekada nedėkite maisto
produktų, norėdami juos greitai atvėsinti.
A Jei dėl kokios nors priežasties reikia nuimti
ledo konteine, pirmiausia nuspauskite
mygtukąIce Off (ledo susidarymas
jungtas).
Ledo susidarymo išjungimas
c
Ledo susidarymą išjungsite nuspaudę
mygtuką „Ice Off“ (ledo gaminimas
išjungtas). Išjungus ledo susidarymą,
vanduo nebus traukiamas į įtaisą
„Icematic“. Tačiau iš dozatoriaus bus
galima imti ten esantį ledą. Ledo
susidarymą įjungsite dar kartą paspaudę
mygtuką „Ice Off“ (ledo gaminimas
išjungtas).
Įspėjimas:jei ledo dozatoriaus naudoti
nenorite, nepamirškite į žiedą, esantį
šaldiklio durelėse, įdėti ledo vamzdžio
dangtelį. (Žr. Skyrių „Šaldytuvas“)
FILTRO atitaisymo mygtukas:
Vandens filtrą reikia keisti kas šešis
mėnesius. Filtro atitaisymo indikatorius
užsidega tuo atveju, keigu filtrą reikia
keisti. Norėdami išjungti filtro atitaisymo
indikatoriaus įspėjimą, paspauskite ir
3 sekundes palaikykite nuspaudę filtro
atitaisymo mygtuką.
LT
23
Slankiojamos korpuso
lentynos
Slankiojamas korpuso lentynas galima
patraukti pirmyn ir atgal, suėmus jas už
priekio ir truputį kilstelėjus jas aukštyn.
Traukiant lentyną link priekio, kad galima
būtų pasiekti lentynos gale padėtus maisto
produktus, ją galima patraukti iki tam
tikro fiksavimo taško; truputį kilstelėjus ir
patraukus lentyną į antrą fiksavimo tašką,
korpuso lentyna bus atlaisvinta.
Norint, kad lentyna neapvirstų, ją taip pat
reikia tvirtai prilaikyti iš apačios. Korpuso
lentyna yra sumontuota ant bėgių, esančių
šaldytuvo korpuso šonuose; ją galima
įtaisyti apatiniame arba viršutiniame lygyje.
Korpuso lentyną reikia pastumti atgal, kad ji
būtų visiškai užfiksuota.
1
2
3
4
Geriamojo vandens
naudojimas
Įspėjimai
Kelių pirmų stiklinių vanduo iš dozatoriaus
bus šiltas – tai normalu.
Jei vandens dozatorius naudojamas retai,
šviežias vanduo iš dozatoriaus pradės
tekėti tik išleidus tam tikrą kiekį vandens.
Nutekančio vandens
padėklas
Vandens lašeliai, nutekantys naudojimo
metu, kaupiasi nutekančio vandens
padėkle. Netekamojo vandens padėklą
galite ištraukti, traukdami jį savęs likn arba
paspausdami jo kraštą (priklausomai nuo
modelio). Vandenį pašalinsite kempine arba
minkštu audiniu.
LT
24
Mėlyno apšvietimo lemputė
Maisto produktuose, laikomuose mėlyna
šviesa apšviečiamose daržovių dėtuvėse,
toliau vyksta fotosintezė, kurią skatina
mėlynos šviesos bangų ilgio poveikis, todėl
produktai išlieka švieži, juose padidėja
vitaminų kiekis.
Funkcija „Ion+“:
jonivazimo sistema jonizuoja šaldytuvo
skyriaus oro įleidimo sistemoje esantį orą.
Naudojant šią sistemą, galima pašalinti ore
esančias bakterijas ir daleles, kurios sukelia
nemalonius kvapus.
Kiaušinių dėklas
Kiaušinių dėtuvę galite įrengti norimose
durelėse arba korpuso lentynoje.
Kiaušinių dėtuvės niekada nelaikykite
šaldiklio skyriuje.
Šviežių produktų užšaldymo
skyrius
Šiame skyriuje maisto produktai greitai
užšaldomi, todėl jie išsaugo savo skonį ir
maistingąsias savybes.
Dėžės daržovėms drėgmės
reguliavimo slankikliai
Šio šaldytuvo dėžė daržovėms specialiai
sukurta taip, kad joje laikomos daržovės
liktų šviežios ir neprarastų savo natūralios
drėgmės. Aplink šią dėžę paprastai
cirkuliuoja šalto oro srautas ir pro šį
skyrių praeinančio šalto oro kiekį galima
reguliuoti jo dangčio šono viršuje įrengtais
slankikliais.
Galite nustatyti drėgmės valdymo
slankiklius į tinkamą padėtį, atsižvelgdami
į šioje dėžėje laikomų maisto produktų
drėgmės ir šaldymo sąlygas
Jeigu norite, kad šie maisto produktai
būtų šaldomi labiau, atidenkite drėgmės
valdymo slankiklių skylutes, o jei norite, kad
jie būtų šaldomi mažiau ir ilgiau išlaikytų
drėgmę, uždenkite skylutes.
LT
25
Vidinės lemputės pakeitimas
Jeigu lemputė nustotų švietusi, atlikite
tokius veiksmus:
1. Ištraukite kištuką iš lizdo ir išjunkite
elektros maitinimą.
Išimkite visas lentynas ir stalčius, kad
lemputę lengvai pasiektumėte.
2. Šaldytuvo ir šaldiklio skyriuose esančių
lempučių dangteliai atidaromi paspaudžiant
juos ranka; spaudžiant šonus, pirma
atlaisvinama viena pusė, paskui – kita, kaip
pavaizduota paveikslėliuose.
3. Pirmiausiai patikrinkite, ar lemputė, kuri
nustojo šviesti, tvirtai įsukta į laikiklį. Įkiškite
kištuką į lizdą ir įjunkite. Jei lemputė šviečia,
uždėkite lemputės dangtelį – įkiškite galinę
iškyšą ir stumdami į viršų įstatykite dvi
priekines iškyšas.
4. Jei lemputė vis tiek nešviečia, išjunkite
jungiklį ties lizdu ir ištraukite kištuką iš lizdo.
Lemputę pakeiskite nauja 15 vatų (maks.)
E14 (SES) lempute su užsukamu dangteliu.
5. Nedelsdami atsargiai išmeskite
perdegusią lemputę.
Pakeičiamą lemputę nusipirksite vietos
elektros prekių parduotuvėje arba
„Pasidaryk pats“ tipo parduotuvėje.
Užšaldytų maisto produktų
saugojimo rekomendacijos
• Parduotuvėje įsigytus iš anksto
supakuotus užšaldytus maisto produktus
reikia laikyti paisant užšaldytų maisto
produktų gamintojo instrukcijų, taikomų
laikymui
(4 žvaigždučių) užšaldytų
maisto produktų laikymo skyriuje.
• Tam, kad būtų išsaugota užšaldytų
maisto produktų gamintojo ir maisto
produktų pardavėjo užtikrinama aukšta
kokybė, reikia atminti tokius dalykus:
1. Nusipirktus paketus į šaldiklį reikia sudėti
kuo skubiau.
2. Patikrinkite, ar ant produktų užklijuotos
etiketės ir nurodyta data.
3.Būtina paisyti į ant pakuotės nurodytų
„Suvartoti iki“ arba „Geriausias iki“ datų.
Įvykus elektros tiekimo pertrūkiui,
neatidarykite šaldiklio durelių. Net jei
elektros tiekimas dingsta laikotarpiui,
kuris trunka ne ilgiau nei nurodyta
gaminio techninio duomenų lentelėje
(esančios kairėje šaldytuvo vidaus pusėje),
užšaldytam maistu tai neturės įtakos. Jei
pertrūkis trunka ilgiau, maisto produktus
būtina patikrinti ir, jei būtina, juos reikia
nedelsiant suvartoti arba juos išvirtus/
iškepus užšaldyti.
Atitirpdymas
Šaldytuvo ir šaldiklio skyriai atšyla
automatiškai.
LT
26
LT
27
6 Techninė priežiūra ir valymas
A Valymui niekada nenaudokite benzino,
benzolo arba panašių meiagų.
B Prieš valymą rekomenduojama išjungti
buitinį prietaisą iš maitinimo tinklo.
C Valymui niekada nenaudokite aštrių
abrazyvinių įrank, muilo, buitinio valiklio,
skalbimo priemonių ar vko poliravimui.
C Buitinio prietaiso skyr nuvalykite drungnu
vandeniu, o po to sausai iššluostykite.
C Šaldytuvo vidui valyti naudokite drėg
nuspaus skudurėlį, sudrėkintą tirpale,
pagamintame ištirpinus vie arbatinį
šaukšte sodos (bikarbonato) vienoje
pintoje (0,57 litro) vandens; po to sausai
šluostykite.
B Žiūrėkite, kad į lemputės korpusą ir kitus
elektros elementus nepatektų vandens.
B Jeigu ketinate ilgam nenaudoti buitinio
prietaiso, išjunkite jį ir išimkite visą maistą,
valykite jį ir palikite dureles pravertas.
C Reguliariai patikrinkite, ar durel tarpikliai
yra švas ir ant jų nėra maisto dalelių.
C Norėdami ištraukti durelių lentynas,
imkite visus daiktus ir po to
paprasčiausiai patraukite durel lentyną į
viršų nuo pagrindo.
Plastikinių paviršių apsauga
C Į šaldytu nedėkite skysto aliejaus
ar aliejuje virto maisto neuždarytuose
induose, nes tokie produktai pažeis
šaldytuvo plastikinius paviršius. Jei aliejus
silieja ant plastikin paviių arba juos
sutepa, užterštą vie karto nuvalykite ir
nuplaukite šiltu vandeniu.
LT
28
Ledo dežė ir vandens
dalytuvas
C
Ledo dėžę valykite paisydami tokių
procedūrų ir perspėjimų:
A Ledo dėžę imkite pirmiausiai ją
pakeldami, o tada traukdami į save, kaip
pavaizduota paveikslėlyje.
A Jei ledo dėžėje yra ledo, jį išimkite.
imkite sulipusį le; naudokitės
neaštriais įrankiais, kad nepažeistute
ledo dėžės.
A Prieš dėdami ledo žę į jos korpu
patikrinkite, ar ledo dėžės vidus nėra
drėgnas.
A Ledo žę įdėję į jos korpusą, uždarę
dureles ir norėdami, kad ledo dozatorius
tiek ledą, dar kar paspauskite
mygtukąIce Off (Ledo susidarymas
jungtas), kad išjungtumėte ledo
susidarymo išjungimo reži.
A Nelieskite judančių dalių,
pavyzdžiui, ledo dėžėje esančių
ašmenų.
C Išpilkite vandenį iš vandens
bakelio, jeigu ilgai jo nenaudosite
Aušinimo skyrius
Šaldytuvo skyriaus talpą galite padidinti
išimdami bet kurią užkandžiams laikyti
skirtą lentyną. Traukite skyrių savęs link, kol
jį sustabdys stabdiklis. Pakelkite priekinę
dalį maždaug 1 cm ir dar kartą patraukite
skyrių savęs link, kad visiškai jį išimtumėte.
Į šiuos skyrius galima dėti maisto
produktus, kuriuos norite paruošti, prieš
užšaldydami juos šaldiklyje. Šiuos skyrius
taip pat galite naudoti maistui laikyti keliais
laipsniais žemesnėje temperatūroje nei
šaldytuvo skyriuje.
LT
29
7 Rekomenduojami problemų sprendimo būdai
Prieš kreipdamiesi į aptarnavimo tarnybą, prašom peržiūrėti šį sąrašą. Taip sutaupysite
laiko ir pinigų. Šiame sąraše pateikiamos dažniausiai pasitaikančios problemos, kurios
nėra susijusios su pagaminimo arba naudojamų medžiagų broku. Kai kurių čia aprašytų
funkcijų jūsų įsigytame gaminyje gali nebūti.
Šaldytuvas neveikia.
Ar tinkamai įkištas šaldytuvo laido kištukas? Įkkite kištuką į sieninį lizdą.
Ar neperdegė lizdo, į ku yra įjungtas šaldytuvas, saugiklis arba maitinimo tinklo saugiklis?
Patikrinkite saugiklį.
Kondensacija ant šaldytuvo (skyrių MULTIZONE, COOL CONTROL ir FLEXI ZONE)
šoninių sienų.
Labai žema aplinkos temperatūra. Dažnai atidaromos ir uždaromos durelės. Didelis
aplinkos drėgnumas. Nedarytuose induose laikomi skysti maisto produktai. Durelės
buvo paliktos atidarytos. Nustatykite žemes termostato temperatū.
Trumpiau laikykite dureles atviras arba jas rečiau darinėkite.
Tinkamomis meiagomis denkite atviruose induose laikomus maisto produktus.
Susidariusius lašelius nuvalykite sausu skudurėliu ir patikrinkite, ar jie vėl susidaro.
Neveikia kompresorius.
Įvykus staigiam energijos tiekimo pertrūkiui, iššoks kompresoriaus terminis saugiklis,
arba, jei šaldytuvo slėgis aušinamojoje sistemoje nesubalansuotas, įsijungia išjungiklis.
Šaldytuvas pradės veikti mdaug po 6 minuč. Jei prjus šiam periodui šaldytuvas
neįsijungia, kreipkitės į aptarnavimo tarnybą.
Vyksta šaldytuvo atšildymo ciklas. Tai normalus visiškai automatinio atšildymo šaldytuvo
veikimas. Atšildymo ciklas vyksta periodkai.
Šaldytuvo laido kištukas neįktas į lizdą. Patikrinkite, ar kištukas gerai įktas į lizdą.
Ar nustatyta teisinga temperara?
Gali būti dingęs elektros tiekimas.
LT
30
Šaldytuvas dažnai įsijungia arba ilgą laiką veikia.
Gali būti, kad jūsų naujas gaminys platesnis ankstesjį. Tai visiškai normalu. Dideli
šaldytuvai veikia ilges laiką.
Gali būti, kad patalpoje yra aukšta temperatūra. Tai visiškai normalu.
Gali būti, kad šaldytuvas neseniai prijungtas arba į jį neseniai sudėta maisto produktų.
Viskas šaldytuvo atvėsimas gali trukti pora valandų ilgiau.
Gali būti, kad į šaldytuvą neseniai įdėta daug karštų maisto produktų. Įdėjus karštų maisto
produktų, šaldytuvas veikia ilgiau, t.y. tol, kol produktai atvėsinami iki saugaus laikymo
temperaros.
Gali būti, kad buvo dažnai atidarinėjamos durelės arba jos buvo il laiką paliktos
atidarytos. Į šaldytuvą pateko šilto oro, tol šaldytuvas ilgiau veikia. Rečiau atidarinėkite
dureles.
Gali būti, kad šaldiklio arba šaldytuvo skyriaus dures buvo paliktos atidarytos.
Patikrinkite, ar gerai darėte dureles.
Šaldytuve nustatyta labai žema temperatūra. Nustatykite autesnę šaldytuvo
temperarą ir palaukite, kol ši temperara bus pasiekta.
Gali būti, kad užsiteršė, susidėjo, buvo pažeistas arba blogai priglunda šaldytuvo
arba šaldiklio durelių tarpiklis. Tarpik nuvalykite arba pakeiskite. Dėl peisto tarpiklio
šaldytuvas ilgiau veikia, kad tų palaikoma esama temperatūra.
Šaldiklio temperatūra labai žema, tačiau šaldytuvo skyriaus temperatūra normali.
Šaldiklyje nustatyta labai žema temperara. Nustatykite aukštesnę šaldiklio temperarą
ir patikrinkite.
Šaldytuvo temperatūra labai žema, tačiau šaldiklio skyriaus temperatūra normali.
Šaldytuve gali būti nustatyta labai žema temperara. Nustatykite autesnę šaldytuvo
temperarą ir patikrinkite.
Šaldytuvo skyriaus stalčiuose laikomi maisto produktai sušąla.
Šaldytuve gali būti nustatyta labai žema temperara. Nustatykite autesnę šaldytuvo
temperarą ir patikrinkite.
Temperatūra šaldytuve arba šaldiklyje labai aukšta.
Šaldytuve gali būti nustatyta labai aukšta temperatūra. Šaldytuvo temperatūros nuostata
daro poveikį šaldiklio temperatūrai. Nustatykite tokią šaldytuvo arba šaldiklio temperarą,
kad ji tų reikiamo lygio.
Gali būti, kad buvo dažnai atidarinėjamos durelės arba jos buvo il laiką paliktos
atidarytos; rečiau darinėkite dureles.
Dures galėjo būti paliktos praviros; tinkamai darykite dureles.
Gali būti, kad į šaldytuvą neseniai įdėta daug karštų maisto produktų. Palaukite, kol
šaldytuve arba šaldiklyje bus pasiekta norima temperara.
Gali būti, kad šaldytuvas neseniai buvo prijungtas. Reikia šiek tiek palaukti, kol šaldytuvas
tinkamai atvės.
Šaldytuvui pradėjus veikti, jis veikia triukšmingai.
Šio šaldytumo darbo našumo savybės gali kisti, priklausomai nuo aplinkos temperatūros
pokyčių. Tai normalu ir nėra gedimas.
Vibracija arba triukšmas.
Nelygios arba silpnos grindys. Šaldytuvas tai judinamas linguoja. Grindys turi ti lygios
ir pakankamai tvirtos, kad išlaikytų šaldytuvą.
Triukšmą gali kelti ant šaldytuvo sudėti daiktai. Tokius daiktus reitų nuimti nuo šaldytuvo
viršaus.
LT
31
Iš šaldytuvo sklinda garsai, panašūs į skysčio ištekėjimą arba purškimą.
Šaldytuvas veikia jo viduje cirkuliuojant skyio ir du srautams. Tai normalu ir ra
gedimas.
Girdimas garsas, kyg vėjas pūstų.
Norint, kad šaldytuvas šaldytų, jame naudojami ventiliatoriai. Tai normalu ir nėra gedimas.
Kondensacija ant vidinių šaldytuvo sienų.
Apledėjimas ir kondensacija didėja esant karštam ir drėgnam orui. Tai normalu ir nėra
gedimas.
Dures galėjo būti paliktos praviros; tinkamai iki galo uždarykite dureles.
Gali būti, kad buvo dažnai atidarinėjamos durelės arba jos buvo il laiką paliktos
atidarytos; rečiau darinėkite dureles.
Ant šaldytuvo išorės arba tarp durelių susidaro drėgmės.
Oras gali būti labai drėgnas; esant drėgnam orui, tai visiškai normalu. Sumėjus
drėgnumui, kondensacija nesusidarys.
Šaldytuve sklinda prastas kvapas.
Reikia išvalyti šaldytuvo vidų. Šaldytuvo vidų išvalykite naudodami kempinę, šiltą arba
prisotintą angliagštės vande.
Gali būti, kad kvapą išskiria kai kurie indai arba pakuotės medžiagos. Naudokite kitą in
arba kitokios rūšies pakavimo medžia.
Durelės neužsidaro.
Gali būti, kad durims neleidžia sidaryti maisto produktų pakuotės. Pakuotes, kurios
trukdo durelėms užsidaryti, padėkite į ki vietą.
Gali būti, kad šaldytuvas nelygiai stovi ant grindų, tol nesmarkiai jį stumtelėjus, jis gali
judėti. Sureguliuokite aučio reguliavimo varžtus.
Nelygios arba netvirtos grindys. Grindys turi būti lygios ir pakankamai tvirtos, kad išlaikytų
šaldytu.
Užstringa stalčiai.
Gali būti, kad maisto produktai liia stalčiaus stogą. Pertvarkykite staiuje esaius
maisto produktus.
Будь ласка, спочатку прочитайте цю інструкцію!
Шановний покупець!
Сподіваємося, що цей товар, виготовлений на сучасних підприємствах і перевірений за
допомогою найприскіпливіших процедур контролю, ефективно слугуватиме вам у побуті.
Для цього рекомендуємо вам прочитати всю інструкцію до кінця, перш ніж користуватися
холодильником, і зберегти її для майбутнього використання у довідкових цілях.
Ця інструкція
• допоможе вам користуватися приладом у швидкий і безпечний спосіб;
• прочитайте інструкцію, перш ніж встановлювати холодильник і користуватися ним;
• дотримуйтесь інструкцій, особливо з питань техніки безпеки;
• зберігайте інструкцію в легкодоступному місці, оскільки вона може знадобитися вам
пізніше;
• крім того, прочитайте також інші документи, що постачаються разом із холодильником.
Зверніть увагу, що ця інструкція також може бути дійсною для інших моделей.
Символи та їхній опис
Ця інструкція містить наступні символи:
C Важлива інформація або корисні поради з користування.
A Попередження про небезпечні ситуації для життя та майна.
B Попередження про електричну напругу.
Цей виріб позначений символом роздільного сортування для
електричного та електронного обладнання (WEEE).
Це означає, що з даним виробом слід чинити відповідно до
Директиви Європейского Союзу 2002/96/EC, щоб знизити
негативний вплив на навколишнє середовище при його переробці чи
розбиранні. Для отримання докладнішої інформації зверніться до
місцевих чи регіональних органів влади.
Електронні вироби, які не включено у цей процес роздільного
сортування, через вміст шкідливих компонентів є потенційною
загрозою для довкілля та здоров'я людей.
Recycling
UK
2
ЗМІСТ
1 Холодильник 3
2 Важливі вказівки з техніки
безпеки 4
Призначення ...................................... 4
Для пристроїв із розподільником
води:
................................................... 6
Безпека дітей
.................................... 6
Попередження HCA
.......................... 6
Як заощадити електроенергію
........ 6
Рекомендації стосовно використання
відділення для свіжих продуктів
..... 7
3 Встановлення 8
Що слід враховувати при
транспортуванні приладу
................. 8
Перед увімкненням холодильника
... 8
Підключення до електромережі
...... 9
Утилізація упаковки
.......................... 9
Утилізація вашого старого
холодильника
.................................... 9
Розміщення та встановлення
........... 9
Регулювання положення на підлозі
10
Регулювання зазору між верхніми
дверцятами
...................................... 12
Встановлення водяного фільтра
... 13
Під’єднання водогінної труби до
холодильника
.................................. 14
Під'єднання шланга подачі води до
бака
................................................. 16
Під’єднання водогінної труби до
водогінної лінії
................................ 16
деяких моделях)
.......................... 16
Перш ніж використовувати
розподільник льоду/води
................ 18
4 Підготовка 19
5 Використання
холодильника 20
Налаштування температури
холодильного відділення
................ 21
Налаштування температури
морозильного відділення
................ 21
Функція заморожування свіжих
продуктів
......................................... 21
Функція швидкого охолодження ..... 21
Кнопка тимчасового вимкнення
.... 22
Кнопка «Auto Eco» (функція особливо
економічного режиму)
..................... 22
Іонізатор
......................................... 22
Кнопка блокування
......................... 22
Кнопка підсвічування розподільника
води
.................................................. 22
Вибір води/льоду
............................. 22
Розподільник льоду/води
................ 22
Використання розподільника льоду
22
Функція вимкнення льоду ............... 23
Використання крана подачі води
... 24
Лоток для розлитих продуктів
....... 24
Ковзні полиці відділення
................ 24
Синє світло
...................................... 25
Іон:
................................................... 25
Лоток для яєць
................................ 25
Відділення заморожування свіжих
продуктів
......................................... 25
Регулятори вологості в контейнерах
для зберігання фруктів та овочів
... 25
Рекомендації зі зберігання
заморожених продуктів
.................. 26
Розморожування
............................. 26
Заміна лампи внутрішнього
освітлення........................................ 26
6 Догляд і чищення 28
Захист пластикових поверхонь ..... 28
Охолоджувач
................................... 29
Контейнер для льоду й розподільник
води
.................................................. 29
7 Рекомендації з усунення
несправностей 30
UK
3
1 Холодильник
1. Морозильне відділення
2. Холодильне відділення
3. Внутрішнє освітлення холодильного
відділення
4. Кришка відсіку для масла та сиру
5. Вентилятор
6. Іонізатор
7. Скляні полиці холодильного відділення
8. Лоток для яєць
9. Дверні полиці холодильного відділення
10. Відсік для вин
11. Лоток для закусок
12. Полиця для пляшок
13. Відділення для овочів і фруктів
14. Кришка контейнера
2
1
8
9
14
19
7
13
16
*4
16
3
5
24
*21
*20
25
22
*23
*6
*10
15
*1718
*11
*12
15. Регульовані передні ніжки
16. Синє світло
17. Водяний бак
18. Вентиляційний обмежувач
19. Висувні контейнери морозильного
відділення
20. Скляні полиці морозильного відділення
21. Кришка контейнера для льоду
22. Внутрішнє освітлення морозильного
23. відділення
24. Відділення заморожування свіжих
продуктів
25. Контейнер для льоду
* За бажанням
C Ілюстрації в даній інструкції є схематичними і можуть відрізнятися від вашої моделі. Якщо до
комплектації моделі, яку ви придбали, не входять згадані деталі, вони призначені для інших
моделей.
UK
4
2 Важливі вказівки з техніки безпеки
Ознайомтеся з наведеною нижче
інформацією. Ігнорування цієї інформації
може призвести до травмування чи
пошкодження пристрою. В такому разі
гарантія і будь-які зобов’язання виробника
стосовно надійної роботи пристрою будуть
анульовані.
Термін роботи придбаного вами пристрою
становить 10 років. Під час цього терміну
виробник зберігає запасні частини до цього
пристрою, що можуть знадобитися для
забезпечення його нормальної роботи.
Призначення
Цей пристрій призначено для
використання:
у закритих приміщеннях, таких як житлові
будинки;
у закритих робочих приміщеннях,
наприклад, у магазинах чи офісах;
у закритих жилих приміщеннях, наприклад,
у заміських будинках, готелях, пансіонатах.
• Його не можна використовувати поза
приміщенням.
Загальні правила техніки безпеки
Якщо ви хочете утилізуватиіквідувати
виріб, рекомендуємо звернутися до
авторизованої сервісної служби та
компетентних органів для отримання
необхідної інформації.
З усіма питаннями та проблемами
стосовно холодильника звертайтеся до
уповноваженої сервісної служби. Без
повідомлення уповноваженої сервісної
служби не втручайтеся в роботу
холодильника й не дозволяйте робити це
іншим.
Для пристроїв з морозильним відділенням:
не їжте морозиво та кубики льоду одразу
після виймання їх з морозильного
відділення! (Це може викликати
обмороження ротової порожнини.)
Для пристроїв з морозильним відділенням:
не ставте рідкі напої у пляшках чи банках
до морозильного відділення. Вони можуть
лопнути.
Не торкайтеся руками заморожених
продуктів; вони можуть примерзнути до
шкіри.
Перед чисткою чи розморожуванням
відднуйте холодильник від
електромережі.
Не використовуйте пару та засоби для
чищення, які можуть випаруватися, для
чищення та розморожування вашого
холодильника. У такому випадку пара
може сконтактувати з електричними
частинами та викликати коротке
замикання чи удар електричним струмом.
Не використовуйте такі частини
холодильника, як дверцята, як підставку чи
опору.
Не використовуйте електричні прилади
всередині холодильника.
Не допускайте пошкодження частин,
у яких циркулює хладагент, ріжучими
чи свердлувальними інструментами.
Хладагент може з’явитися із випаровувача,
на трубопроводі чи на покриттях і
викликати подразнення шкіри чи ураження
очей.
Не накривайте і не закупорюйте
вентиляційні отвори вашого холодильника.
Ремонт електроприладів мають
виконувати тільки кваліфіковані фахівці.
Ремонт, виконаний недосвідченими
особами, може спричинити ризик для
користувача.
У випадку несправностей під час
експлуатації чи ремонту вимкніть
холодильник, вимкнувши запобіжник чи
вийнявши з розетки шнур живлення.
При відднанні від мережі не тягніть за
кабель тільки за штепсель.
Міцні напої треба зберігати щільно
закритими у вертикальному положенні.
Суворо заборонено зберігати в
холодильнику бляшанки з горючими чи
вибухонебезпечними речовинами.
Не застосовуйте механічні пристрої
або інші засоби для прискорення
розмороження, крім рекомендованих
виробником.
Цей електроприлад не призначений для
використання особами (включаючи дітей)
зі зниженими фізичними, чутливими або
розумовими можливостями або з браком
досвіду і знань, якщо вони не перебувають
під наглядом або не пройшли інструктаж
щодо користування пристроєм від
відповідальної за їхню безпеку особи.
Не використовуйте несправний
холодильник. При виникненні запитань
звертайтеся до кваліфікованого фахівця.
UK
5
Електрична безпека може гарантуватися
лише в тому випадку, якщо система
заземлення у вашому будинку відповідає
стандартам.
Вплив на пристрій дощу, снігу, сонця
чи вітру небезпечний з точку зору
електробезпеки.
Зверніться до сервісної служби, якщо
пошкоджено шнур живлення, щоб це не
створило небезпеку для вас.
Не вмикайте холодильник в розетку під час
його встановлення. Ризик смертельного
випадку чи серйозних ушкоджень дуже
високий.
Цей холодильник призначений лише для
зберігання харчових продуктів. Його не
слід використовувати з будь-якою іншою
метою.
Табличка з описом технічних специфікацій
виробу розташована зліва на внутрішній
стінці холодильника.
Не підключайте холодильник до
електронних систем енергозбереження,
оскільки це може призвести до
несправності виробу.
Якщо у холодильнику є синє підсвічування,
не дивіться на нього через оптичні
пристрої.
У разі відключення холодильників
із ручним управлінням від мережі
електроживлення зачекайте щонайменше
5 хвилин, перш ніж підключати живлення.
У випадку продажу виробу цю інструкцію
з експлуатації слід передати новому
господарю.
При транспортуванні холодильника не
пошкоджуйте шнур живлення. Згинання
шнура живлення може спричинити
пожежу. Не ставте на шнур живлення
важкі речі. Під'єднуючи холодильник до
електромережі, не торкайтеся штепсельної
вилки мокрими руками.
Не підключайте холодильник до погано
закріпленої стінної розетки мережі
електропостачання.
Із міркувань безпеки не допускайте
потрапляння води безпосередньо
на зовнішні або внутрішні частини
холодильника.
Не розбризкуйте поряд із холодильником
займисті матеріали, такі як газ пропан,
через ризик пожежі та вибуху.
Не ставте посудини з водою на
холодильник, оскільки це може призвести
до ураження електричним струмом або
пожежі.
Не перевантажуйте холодильник
надмірною кількістю продуктів. Якщо
холодильник перевантажено, продукти
можуть випасти при відчиненні
дверцят і травмувати вас чи пошкодити
холодильник. Не кладіть предмети на
холодильник, оскільки вони можуть впасти
під час відчинення чи зачинення дверцят.
У холодильнику не можна зберігати
речовини, що вимагають певних
температурних умов акцини,
термочутливі медикаменти, наукові
матеріали тощо).
Холодильник слід відднати від
електромережі, якщо він не буде
використовуватися протягом тривалого
часу. Можливі несправності шнура
живлення можуть призвести до пожежі.
Необхідно регулярно очищати кінці вилки
шнура живлення; недотримання цієї
вимоги може стати причиною пожежі.
Необхідно регулярно очищати кінці
вилки шнура живлення сухою тканиною;
недотримання цієї вимоги може стати
причиною пожежі.
Холодильник може переміщатися, якщо
регульовані ніжки не зафіксовано на
підлозі. Фіксація регульованих ніжок на
підлозі може запобігти його переміщенню.
При переміщенні холодильника не
тримайте його за ручку, бо вона може
зламатися.
При встановленні холодильника відстань
між ним й іншим холодильником
чи морозильником має становити
щонайменше 8 см. В іншому разі бічні
стінки, що прилягають, зволожуватимуться.
UK
6
Для пристроїв із
розподільником води:
Тиск у водогінній лінії не має бути нижчим
за 1 бар. Тиск у водогінній лінії не повинен
перевищувати 8 бар.
Використовуйте лише питну воду.
Безпека дітей
Якщо на дверцятах є замок, тримайте
ключ у місці, недосяжному для дітей.
Слід наглядати за дітьми та не дозволяти
їм псувати пристрій.
Попередження HCA
Якщо система охолодження вашого
пристрою містить R600a:
Цей газ горючий. Тому будьте уважні,
не допускайте пошкодження системи
охолодження та труб під час використання
і транспортування. У випадку пошкодження
пристрою зберігайте його подалі від
потенційного джерела займання та
провітрюйте приміщення, в якому
знаходиться пристрій.
Не звертайте уваги на попередження,
якщо система охолодження вашого
пристрою містить R134a.
Тип газу, використовуваного пристроєм,
вказаний на паспортній табличці,
розташованій зліва на внутрішній стінці
холодильника.
Не спалюйте пристрій з метою утилізації.
Як заощадити
електроенергію
Не тримайте двері холодильника
відчиненими тривалий час.
Не закладайте до холодильника гарячі
продукти чи напої.
Не перевантажуйте холодильник, щоб не
заважати циркуляції повітря всередині.
Не встановлюйте холодильник під прямим
сонячним промінням чи поблизу джерела
тепла, наприклад, плити, посудомийної
машини чи радіатора опалення.
Слідкуйте за тим, щоб продукти
зберігалися у закритих контейнерах.
Для пристроїв із морозильним відділенням:
у морозильне відділення холодильника
можна закласти максимальну кількість
продуктів, якщо дістати з нього полицю чи
ящик. Указане в технічних характеристиках
енергоспоживання холодильника
визначено за умови, що полиця чи ящик
морозильного відділення вийняті, й у
нього завантажено максимально можливу
кількість продуктів. Полицю чи ящик можна
використовувати відповідно до форми й
розміру продуктів для заморожування.
Розмерзання заморожених продуктів у
холодильному відділенні забезпечить
економію електроенегрії та збереження
якості продуктів.
UK
7
Рекомендації стосовно
використання відділення
для свіжих продуктів
* За бажанням
Не допускайте контактування будь-
яких продуктів із датчиком температури
у відділенні для свіжих продуктів. Для
підтримання ідеальної температури
зберігання у відділенні для свіжих продуктів
датчик не повинен закриватись продуктами,
що там зберігаються.
Не кладіть у холодильник гарячі продукти.
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
UK
8
3 Встановлення
C Будь ласка, пам'ятайте, що виробник
не нестиме відповідальність, якщо не
дотримано порад, наведених в інструкції з
користування.
Що слід враховувати при
транспортуванні приладу
1. Перед будь-яким транспортуванням
холодильник має бути спорожнений і
вимитий.
2. Перед упаковуванням холодильника
всі полиці, приналежності, контейнери
для фруктів та овочів тощо у вашому
холодильнику слід міцно закріпити
скотчем для запобігання струсам.
3. Упаковувати холодильник слід за
допомогою товстих стрічок і міцних
мотузок, а також дотримуватися правил
транспортування, надрукованих на
упаковці.
C Пам'ятайте!
Повторне використання матеріалів
надзвичайно важливе для природи та
наших національних ресурсів.
Якщо ви бажаєте посприяти повторному
використанню матеріалів упаковки, ви
можете отримати більше інформації від
органів охорони довкілля або від органів
місцевої влади.
Перед увімкненням
холодильника
Перш ніж розпочати експлуатацію
холодильника, перевірте дотримання
наступних умов:
1. Усередині холодильника сухо, ніщо не
заважає вільній циркуляції повітря позаду
приладу.
2. Вимийте внутрішню частину
холодильника, як рекомендовано у розділі
бслуговування й чищення".
3. Підднайте холодильник до розетки
електромережі. При відчиненні дверей
загоряється внутрішня лампочка.
4. Коли компресор почне працювати, ви
почуєте шум. Рідина та гази всередині
холодильної системи також можуть
створювати шум, навіть якщо компресор
не працює, що є цілком нормальним
явищем.
5. Передні кромки холодильника можуть
бути теплими на дотик. Це нормально. Ці
області мають нагріватися, щоб уникнути
конденсації.
6. Вставте 2 пластмасові розпірки для
вентиляції на задню стінку, як показано
на наступному малюнку. Пластмасові
розпірки забезпечать потрібну відстань
між холодильником і стіною для циркуляції
повітря.
UK
9
Підключення до
електромережі
Підключіть холодильник до заземленої
розетки, захищеної плавким
запобіжником відповідної потужності.
Важливо!
B Підключення має відповідати
національним нормам і правилам.
B Після встановлення холодильника має
бути забезпечений легкий доступ до
штепселя шнура живлення.
B Напруга та припустимі параметри
запобіжників вказані в розділі «Технічні
характеристики».
B Указана напруга має відповідати напрузі
вашої електромережі.
B Для підключення не слід використовувати
подовжувачі та штепсельні колодки на
декілька гнізд.
B У разі пошкодження шнура живлення його
заміну має здійснювати кваліфікований
електрик.
B Забороняється користуватися приладом,
доки його не буде відремонтовано!
Існує небезпека ураження електричним
струмом!
Утилізація упаковки
A
Пакувальні матеріали можуть становити
небезпеку для дітей. Зберігайте пакувальні
матеріали у недосяжному для дітей місці,
або утилізуйте їх, розсортувавши відповідно
до інструкцій з утилізації відходів. Не
утилізуйте їх разом із звичайними
побутовими відходами.
Упаковка вашого холодильника вироблена
з матеріалів, що можуть бути використані
повторно.
Утилізація вашого старого
холодильника
Утилізуйте старий холодильник, не
завдаючи шкоди довкіллю.
A З питань щодо утилізації холодильника
ви можете звернутися до пункту збору
відходів вашого населеного пункту.
A Перед утилізацією холодильника відріжте
штепсель шнура електроживлення, а
також виведіть з ладу замки кщо такі
існують) дверцят, щоб захистити дітей від
небезпеки зачинення всередині.
Розміщення та
встановлення
B
Увага! Не вмикайте холодильник в
розетку під час його встановлення. Ризик
смертельного випадку чи серйозних
ушкоджень дуже високий.
A Якщо двері приміщення, в якому буде
встановлено холодильник, недостатньо
широкі, зверніться до сервісної служби; її
співробітники допоможуть зняти двері з
холодильника та пронести його боком.
1. Встановлюйте холодильник у місці,
зручному для його використання.
2. Холодильник має знаходитися в місці,
віддаленому від джерела тепла, підвищеної
вологості та прямих сонячних променів.
3. Для ефективнішої роботи необхідно
забезпечити гарну вентиляцію навколо
холодильника. Якщо холодильник
встановлюється в ніші стіни, мінімальна
відстань має бути 5 см до стелі та 5 см до
стіни.
Якщо на підлозі лежить килим, треба
підняти холодильник на 2,5 см над рівнем
підлоги.
4. Холодильник має стояти на рівній
поверхні, щоб не виникало трясіння.
5. Температура приміщення, в якому
знаходиться холодильник, не має бути
менше за 10°C.
UK
10
Регулювання положення
на підлозі
Якщо холодильник не збалансовано;
Ви можете збалансувати холодильник,
обертаючи його передні ніжки, як
показано на малюнку. (Див. малюнок A.)
Кут холодильника, в якому знаходиться
ніжка, опускатиметься, якщо повертати в
напрямку чорної стрілки, і підійматиметься,
якщо повертати у зворотному напрямку.
Якщо хтось допоможе підняти холодильник,
це полегшить процес.
Регулювання дверей по висоті
У разі виникнення проблеми з
припасовуванням дверей одна до одної їх
можна підрівняти по вертикалі в порядку,
вказаному нижче. При регулюванні висоти
дверей переконайтеся, що в них немає
продуктів.
1. Зніміть нижні вентиляційні двері,
викрутивши гвинти, як показано на
малюнку нижче (див. малюнок Б).
2. За допомогою викрутки ослабте три
гвинти в петлях нижніх дверей, які треба
підняти, як показано на малюнку нижче
(повністю не знімати) (див.
малюнок C).
(A)
(B)
4
1 2 3
(C)
2
2
UK
11
• Якщо двері морозильної камери нижчі
за двері холодильної, їх можна вирівняти,
регулюючи за допомогою торцевого ключа
M6 поворот гвинта регулювання висоти,
який знаходиться з боку морозильної
камери, в напрямку стрілки, як показано на
малюнку D.
• Якщо двері морозильної камери вищі
за двері холодильної, їх можна вирівняти,
регулюючи за допомогою торцевого ключа
M6 поворот гвинта регулювання висоти,
який знаходиться з боку морозильної
камери, в напрямку стрілки, як показано на
малюнку D.
(D)
Після того, як двері було відрегульовано по
висоті за допомогою гвинтів регулювання
висоти, вони мають зачинятися правильно.
Якщо двері не зачиняються належним
чином, це може вплинути на ефективність
роботи холодильника.
UK
12
C Ви можете відрегулювати зазор між
дверцятами холодильної камери, як
показано на малюнку.
Під час регулювання дверцят по висоті
полиці дверцят мають бути порожніми.
C За допомогою викрутки викрутіть гвинт
з кришки верхньої завіси тих дверцят, які
треба відрегулювати.
C Відрегулюйте дверцята на власний
розсуд, трохи ослабивши гвинти.
Регулювання зазору між
верхніми дверцятами
C
Зафіксуйте відрегульовані дверцята,
затягнувши гвинти, не змінюючи положення
дверцят.
C Встановіть на місце кришку завіси та
зафіксуйте гвинтом.
Центровий гвинт
UK
13
2
1
3
4
Встановлення водяного
фільтра
(у деяких моделях)
Вимоги щодо встановлення
Для подачі води до холодильника можна
під'єднати два різні джерела води: лінію
подачі холодної води й воду з бака.
У другому випадку слід використати
насос.
Перевірте наявність указаних нижче
запчастин у комплекті постачання
холодильника.
1. Гайка для під’єднання водогінної труби до
заднього боку приладу
2. 3 скоби водостічної труби кщо вони
потрібні для кріплення водостічної труби)
C Примітка. У випадку використання
води з бака ці запчастини не потрібні, тому
можуть не входити в комплект постачання.
3. 5-метрова водогінна труба іаметром 1/4
дюйма)
4. Клапан у водогінній лінії із сітчастим
фільтром (перехідна втулка)
5. Водяний фільтр слід прикріпити до скоби
всередині холодильного відділення.
UK
14
c
a
a
b
1
2
Під'єднання води до холодильника
Будь ласка, дотримуйтеся вказаних
нижче інструкцій.
Під’єднання водогінної
труби до холодильника
1. Після встановлення гайки на водогінну
трубу вставте трубу до впускного клапана
холодильника, сильно натиснувши його
вниз.
2. Закріпіть гайку, як показано на малюнку,
натиснувши рукою на впускний клапан
холодильника.
(a – водогінна труба, b – гайка, c – клапан)
C Примітка 1. Щоб вузол був
водонепроникним, не треба закручувати
гайку якимось інструментом. У випадку
протікання закрутіть гайку гайковим
ключем чи плоскогубцями.
Для установки водяного фільтра
дотримуйтеся наведених нижче інструкцій і
малюнків.
UK
15
1. Натисніть кнопку зупинки утворення
льоду на дисплеї алюнок 1).
3
1
4
2
5
2. Зніміть кришку повітряного фільтра в
холодильному відділенні, потягнувши її на
себе алюнок 2).
3. Зніміть кришку обвідної лінії водяного
фільтра, обертаючи її вниз (малюнок 3-4).
A Попередження. Перед тим як знімати
кришку, переконайтеся, що режим
утворення льоду вимкнений.
Примітка: падіння кількох крапель води
після зняття кришки є нормальним явищем.
4. Зніміть кришку на водяному фільтрі, щоб
встановити, як показано на малюнку, й
поверніть її вгору до фіксації (малюнок 5).
5. Знову натисніть кнопку вимкнення
утворення льоду на дисплеї для виходу з
даного режиму.
Водяний фільтр необхідно міняти
кожні 6 місяців. Якщо водяний фільтр
треба замінити або він більше не
використовується, його треба зняти, як
показано на малюнку, та прикріпити кришку
обвідної лінії. Перед тим як знімати кришку
переконайтеся, що режим утворення льоду
вимкнено.
A Попередження. Водяний фільтр видаляє
з води сторонні частки. Він не очищає воду
від мікроорганізмів.
UK
16
A Попередження. При заміні водяного
фільтра чи установці кришки обвідної лінії
треба завжди вимикати режим утворення
льоду, натиснувши кнопку «Ice of
(«Вимкнення льоду»).
1b
1a
2
Під'єднання шланга подачі
води до бака
(у деяких моделях)
Для подачі в холодильник води з бака
потрібен насос. Виконайте викладені нижче
інструкції після під'єднання одного кінця
водогінної труби, яка виходить з насоса, до
холодильника, як описано на попередній
сторінці.
1. Завершіть зднання, вставивши інший
кінець водогінної труби у відповідний
вхідний отвір насоса, як показано на
малюнку.
2. Вставте й закріпіть шланг насоса в бак, як
показано на малюнку.
3. По завершенні монтажу під'єднайте насос
до мережі живлення й увімкніть його.
Ефективна робота насоса розпочнеться через
2-3 хвилини після його увімкнення.
C Примітка. Виконуючи під'єднання води,
звертайтеся до посібника користувача
насосом.
Під’єднання водогінної
труби до водогінної лінії
(у деяких моделях)
Під'єднання холодильника до лінії подачі
холодної води у вашому будинку
відбувається за допомогою стандартного
патрубка з клапаном 1/2". Якщо такий
клапан відсутній чи ви не впевнені в
своїх діях, зверніться до кваліфікованого
водопровідника.
UK
17
1. Від’єднайте гайку від перехідної втулки
алюнок A).
2. Під’єднайте перехідну втулку до патрубка
з клапаном 1/2”, як показано на малюнку.
алюнок B)
3. Після встановлення гайки на водогінну
трубу встановіть трубу на перехідну
втулку і вставте втулку алюнок C).
4. Закрутіть гайку вручну. У випадку
протікання закрутіть гайку гайковим
ключем чи плоскогубцями.
A Попередження. За допомогою скоб
закріпіть водогінну трубу у відповідних
місцях, щоб уникнути пошкоджень,
зміщення чи випадкового від’єднання.
A Попередження. Після повороту клапана
водогінної лінії перевірте, щоб в обох точках
з’єднання водогінної труби не було витоку.
У випадку протікання негайно вимкніть
клапан і знову затягніть усі з’єднання
гайковим ключем чи плоскогубцями.
A Попередження. Переконайтеся
в наявності стандартного патрубка з
клапаном 1/2” в лінії подачі холодної води і
в тому, що він повністю підключений.
Примітка 1. У разі використання бака
немає необхідності в роботі водяного
фільтра.
Примітка 2. У разі використання бака
потрібен насос.
UK
18
Перш ніж використовувати
розподільник льоду/води
C Тиск у водогінній лінії не має бути
нижчим за 1 бар.
C Тиск у водогінній лінії не має
перевищувати 8 бар.
C Якщо тиск у водогінній лінії впав нижче
1 бара чи в разі застосування бака, треба
використовувати насоси.
C Водяна система холодильника має
бути під’єднана до лінії холодної води. Її не
можна під’єднувати до лінії гарячої води.
C При початковому увімкненні
холодильника воду одержати не можна. Це
спричинено наявністю повітря в системі.
Для випуску повітря із системи натискайте
клямку розподільника з інтервалом в 1
хвилину, доки не з’явиться вода. Спочатку
потік води може бути нерівномірним. Він
нормалізується після випуску повітря із
системи.
C При початковому увімкненні
холодильника до отримання холодної води
має минути орієнтовно 12 годин.
C Для безперебійної роботи розподільника
льоду/води тиск у водогінній лінії має бути
в межах 1-8 бар. Для цього перевірте, чи
можна наповнити склянку води (100 куб.
см) за 10 секунд.
C Перші 10 склянок води пити не можна.
C Для першого одержання льоду з
розподільника має минути орієнтовно 12
годин. Якщо у розподільнику недостатньо
льоду, одержати його не можна.
C Приблизно 30 перших кубиків льоду,
одержаних із розподільника, вживати не
можна.
C Якщо бак не використовується,
застосовуйте водяний фільтр.
UK
19
4 Підготовка
C Холодильник слід встановити на відстані
щонайменше 30 см від джерел тепла,
таких як варильні панелі, плити, батареї
центрального опалення й печі, а також
не ближче 5 см від електричних духових
шаф, у місцях, куди не потрапляє пряме
сонячне світло.
C Температура повітря в приміщенні,
де встановлюється холодильник, має
бути не менше 10°C. Використовувати
холодильник в умовах нижчої температури
не рекомендується з міркувань його
низької ефективності.
C Упевніться в тому, що всередині
холодильник старанно вимитий.
C Якщо два холодильники встановлюються
поряд, між ними має бути відстань не
менше 2 см.
C При першому увімкненні холодильника,
протягом перших шести годин роботи
дотримуйтеся наступних інструкцій.
- Не відчиняйте часто дверцята.
- Холодильник мусить працювати
порожнім, без продуктів усередині.
- Не відключайте холодильник від
електромережі. Якщо сталося порушення
електропостачання, див. застереження
у розділі "Рекомендації з вирішення
проблем".
C Оригінальну упаковку та плівку
слід зберегти для транспортування
або переміщення холодильника в
майбутньому.
UK
20
C Ілюстрації в даній інструкції є схематичними і можуть відрізнятися від вашої моделі. Якщо до
комплектації моделі, яку ви придбали, не входять згадані деталі, вони призначені для інших
моделей.
12
11
10
8
7
5
4
1
6
6
29 1413
*
1528
26 25 24 23 19
17
-24 °C
-22 °C
-20 °C
-18 °C
2 °C
4 °C
6 °C
8 °C
9
3
2
20212227
30
16
18
3
5 Використання холодильника
1. Кнопка налаштування холодильного
відділення
2. Кнопка тимчасового вимкнення
холодильника
3. Кнопка швидкого охолодження
4. Кнопка блокування
5. Кнопка вимкнення льоду
6. Індикатори розподільника води
7. Кнопка вибору льоду/води
8. Кнопка підсвічування розподільника
води
9. Кнопка заміни фільтра
10. Кнопка «Auto Eco»
11. Кнопка швидкого заморожування
12. Кнопка налаштування морозильника
13. Індикатор економічного режиму
14. Індикатор високої вологості
15. Індикатор швидкого охолодження
16. Індикатор налаштування температури
холодильника
17. Індикатор високої температури/
попередження про помилку
18. Індикатор відчинення дверцят
холодильника
19. Індикатор блокування
20. Індикатор тимчасового вимкнення
холодильника
21. Індикатор води
22. Індикатор відсутності льоду
23. Індикатор колотого льоду
24. Індикатор кубиків льоду
25. Індикатор «Auto Eco»
26. Індикатор заміни фільтра
27. Індикатор відчинення дверцят
морозильного відділення
28. Індикатор регулювання температури
морозильного відділення
29. Індикатор швидкого заморожування
30. Індикатор іонізатора
ЗА ОКРЕМИМ ЗАМОВЛЕННЯМ
UK
21
Налаштування
морозильного
відділення
Налаштування
холодильного
відділення
Пояснення
-15°C 4°C Це нормальний рекомендований параметр
налаштування.
-18, -21 чи -24°C 4°C Ці параметри налаштування рекомендовані,
якщо температура навколишнього
середовища перевищує 30°C.
Свіже заморожування 4°C Використовується, якщо ви хочете швидко
заморозити продукти чи зробити лід.
По завершенні процесу холодильник
повернеться до початкового режиму.
-15°C чи холодніше 2°C Якщо ви думаєте, що холодильне відділення
недостатньо холодне через високу
температуру зовні або часте відчинення та
зачинення дверей.
-15°C чи холодніше Швидке
охолодження
Використовується, коли холодильне
відділення перевантажене чи коли ви хочете
швидко охолодити продукти.
Налаштування
температури холодильного
відділення
Можна встановити одне з таких значень
температури холодильного відділення:
8, 6, 4 і 2°C.
Натисніть кнопку налаштування
холодильного відділення для зміни
параметру. Температура знизиться на
2°C. При кожному натисканні кнопки
температура знижуватиметься і зрештою
знову перейде до максимального значення.
Досягнувши потрібної температури
відпустіть кнопку, і значення буде
збережено.
Якщо ви вважаєте, що продукти холодніші,
ніж треба, змініть значення температури на
6 або 8.
Налаштування
температури морозильного
відділення
Можна встановити одне з таких значень
температури морозильного відділення: -15 /
-18 / -21 / -24 і -24°C
Натисніть кнопку налаштування
морозильного відділення для зміни
параметру. Температура знизиться на
2°C. При кожному натисканні кнопки
температура знижуватиметься і зрештою
знову перейде до максимального значення.
Досягнувши потрібної температури
відпустіть кнопку, і значення буде
збережено.
Функція заморожування
свіжих продуктів
Після натискання кнопки «Fresh Freeze»
(«Заморожування свіжих продуктів»)
компресор працювати близько 14 годин.
При цьому світитиметься відповідний
індикатор. Щоб скасувати цю функцію,
натисніть кнопку «Fresh Freeze» іще раз.
Індикатор свіжого заморожування згасне,
а температура повернеться до звичайного
значення. Функція заморожування свіжих
продуктів вимкнеться автоматично через
12 годин.
У разі необхідності заморозити велику
кількість свіжих продуктів натисніть кнопку
заморожування свіжих продуктів за 14
годин до того, як покласти продукти до
морозильного відділення.
Функція швидкого
охолодження
При натисканні кнопки «Quick Cool»
(«Швидке охолодження») температура
відділення стане холоднішою за
задані значення. Цю функцію можна
використовувати, коли продукти, покладені
до холодильного відділення, треба швидко
охолодити.
Після натискання кнопки швидкого
охолодження світитиметься відповідний
індикатор. Щоб скасувати цю функцію,
натисніть кнопку «Quick Cool» іще раз.
UK
22
Індикатор швидкого охолодження згасне,
а температура повернеться до звичайного
значення. Функція швидкого охолодження
вимкнеться автоматично, якщо її не
скасувати.
Кнопка тимчасового
вимкнення
Якщо холодильне відділення тривалий
час не використовуватиметься, його
використання можна скасувати, натиснувши
кнопку «Vacation» («Тимчасове вимкнення»).
У такому разі холодильник працюватиме
більш економічно. Для активації функції
натисніть кнопку «Vacation» («Тимчасове
вимкнення») і утримуйте її протягом
3 секунд. Коли активовано режим
тимчасового вимкнення, двері холодильної
камери мають бути зачинені, а в ній не
повинно бути продуктів.
Кнопка «Auto Eco»
(функція особливо
економічного режиму)
При натисканні кнопки «Auto Eco»
вмикається спеціальна економічна функція.
Якщо при виборі цієї функції не відчиняти
двері холодильного відділення тривалий
час, холодильне відділення перейде в
більш економічний режим роботи з метою
економії електроенергії. При повторному
натисканні кнопки «Auto Eco» спеціальна
економічна функція вимикається.
Іонізатор
Іонізатор допомагає очищувати повітря у
холодильнику. Він працює у автоматичному
режимі.
Кнопка блокування
Блокування активується при натисканні
та утриманні цієї кнопки протягом 3
секунд. При цьому всі кнопки та клямка
розподільника працювати не будуть. Для
вимкнення блокування знову натисніть та
утримуйте кнопку протягом 3 секунд.
Кнопка підсвічування
розподільника води
При натисканні кнопки «Light» засвітиться
лампочка розподільника води, яка згасне
при повторному натисканні кнопки. Крім
того, підсвічування увімкнеться при
натисканні клямки розподільника води та
згасне через деякий час, якщо відпустити
клямку.
Вибір води/льоду
За допомогою кнопки «Dispenser Mode»
(«Режим розподільника») можна обрати
режим «вода», «кубики льоду» чи «колотий
лід».
Розподільник льоду/води
Завдяки трьом режимам роботи
розподільник ефективно задовольнить
потребу у воді, кубиках льоду та колотому
льоді без відчинення дверей холодильника.
Він є постійним джерелом холодної води та
льоду без додавання води. Зрозуміла для
користувача панель дозволяє обирати такі
функції розподілу:
Примітка:
• Вода чи лід можна розподіляти максимум
90 секунд при кожному використанні.
• Розподільник не працюватиме при
відчинених дверях морозильного
відділення.
Кубик льоду Колотий лід
Холодна вода
Використання
розподільника льоду
C
Майте на увазі, що перші кубики льоду
будуть готові тільки через 12 годин після
увімкнення приладу.
Якщо лід вам не потрібен, наприклад,
узимку чи під час відпустки, активізуйте
функцію вимкнення льоду.
C Пристрій для утворення льоду виробляє
приблизно 110 кубиків льоду на 24 години;
ця кількість може змінюватися залежно
від частоти відчинення дверей, параметрів
налаштування холодильника та порушення
енергопостачання. Утворений лід можна
одержувати із розподільника у вигляді
кубиків чи колотого льоду.
Одержання колотого льоду забирає більше
часу, ніж одержання кубиків; нормальним
також вважається випадіння певної
кількості колотого льоду перед кубиками
у випадку вибору опції колотого льоду до
вибору опції кубиків льоду.
C Якщо розподільник льоду довгий час не
використовувався або після відключення
електроживлення льод збився у грудочки чи
змінився смак чи запах льоду, лід необхідно
викинути, а контейнер для льоду ретельно
вимити.
UK
23
Застереження
C До відсіку розподільника льоду не
можна додавати лід. Це може негативно
вплинути на подачу льоду чи його
роздрібнення.
A Нормальним явищем є злипання кількох
кубиків льоду у накопичувачі.
A Для уникнення травм не торкайтеся
рухомих частин, таких як леза в корпусі на
випуску льоду з розподільника.
A Не використовуйте гострі предмети для
розрізання льоду в контейнері. Це може
спричинити пошкодження контейнера.
A Не кладіть продукти до накопичувача для
льоду з метою їх швидкого охолодження.
A Якщо з якоїсь причини потрібно вийняти
контейнер для льоду, попередньо
необхідно натиснути кнопку активізації
функції вимкнення льоду.
Функція вимкнення льоду
C
Щоб зупинити формування льоду,
натисніть кнопку «Ice Off» («Вимкнення
льоду»). При виборі функції вимкнення
льоду вода не потраплятиме до
льодогенератора. Однак із розподільника
можна одержати вже утворений лід. Щоб
відновити формування льоду, натисніть
кнопку «Ice Off» («Вимкнення льоду») іще
раз.
Попередження! Якщо ви не
використовуєте розподільник льоду, не
забудьте встановити кришку на лінію льоду
в кільці всередині двері морозильника (див.
розділ «Холодильник»).
Кнопка заміни фільтра
Водяний фільтр необхідно міняти кожні
шість місяців. Індикатор заміни фільтра
загоряється, коли необхідно замінити
водяний фільтр. Натисніть та утримуйте
протягом 3 секунд кнопку заміни фільтра,
щоб скинути попередження індикатора
заміни фільтра.
UK
24
Ковзні полиці відділення
Ковзні полиці відділення можна висувати,
трохи піднявши спереду й посуваючи
вперед і назад. При висуванні вперед вони
фіксуються, аби ви могли дістати продукти
вглибині полиці; полицю відділення можна
зняти, висунувши її до другої точки фіксації
та трохи піднявши спереду.
Щоб запобігти перекиданню полиці, міцно
тримайте її знизу. Полиці відділення
встановлено на напрямних по боках
корпусу холодильника, аби її можна було
переміщувати нижче чи вище.
Щоб повернути полицю на місце, посуньте
її назад.
1
2
3
4
Використання крана подачі
води
Застереження
Кілька перших склянок води із
розподільника можуть бути теплими. Це
цілком нормально.
Якщо розподільник води використовується
не часто, для одержання свіжої води
необхідно злити певну кількість води із
розподільника.
Лоток для розлитих
продуктів
Краплі води, які капають під час роботи,
накопичуються в лотку для розлитих
продуктів. Ви можете дістати лоток,
потягнувши його на себе чи натиснувши
на край (залежно від моделі). Воду можна
видалити за допомогою губки чи шматка
м’якої тканини.
UK
25
Синє світло
У продуктах, які зберігаються в
контейнерах із синім підсвічуванням, триває
процес фотосинтезу завдяки довжині
хвиль синього світла; таким чином вони
зберігають свіжість, а вміст вітамінів у них
збільшується.
Іон:
Повітря іонізується за допомогою системи
іонізації у повітропроводі холодильного
відділення. Ця система видаляє бактерії та
частки, що утворюють запахи й містяться в
повітрі.
Лоток для яєць
Відділення для яєць можна, за бажанням,
встановити на двері чи полицю відділення.
Не розміщуйте відділення для яєць у
морозильному відділенні.
Відділення заморожування
свіжих продуктів
У цьому відділенні продукти швидко
заморожуються та зберігають свій смак і
поживну цінність.
Регулятори вологості
в контейнерах для
зберігання фруктів та
овочів
Контейнер для фруктів та овочів спеціально
призначений для збереження овочів і
фруктів свіжими без втрати ними вологості.
Холодне повітря циркулює переважно
навколо контейнера для фруктів та овочів.
Інтенсивність його циркуляції можна
змінювати за допомогою регуляторів,
розташованих на передій частині кришки
контейнера.
Встановлюйте регулятори вологості в
потрібне положення відповідно до умов
вологості й охолодження продуктів у
контейнері.
З метою сильнішого охолодження продуктів
відкрийте отвори регуляторів вологості; з
метою меншого охолодження й утримання
вологості протягом тривалого часу закрийте
ці отвори.
UK
26
Заміна лампи внутрішнього
освітлення
Якщо лампа не світиться, дійте таким
чином.
1. Вимкніть електроживлення та витягніть
вилку із розетки.
Для полегшення доступу витягніть усі
полиці та ящики.
2. Кришки ламп у холодильному та
морозильному відділеннях можна відкрити,
натиснувши вручну; спершу відкрийте один
бік, потім інший, натиснувши на них, як
показано на малюнку.
3. Перш за все перевірте, чи лампа
вкручена належним чином; якщо ні,
вкрутіть щільніше. Вставте вилку у
розетку та увімкніть прилад. Якщо лампа
засвітилася, встановіть на місце кришку
розсіювача. Для цього вставте на місце
задню защіпку, натисніть знизу, щоб
спрацювали дві передні.
4. Якщо це не допомогло, вимкніть
гніздо електроживлення та витягніть
вилку кабелю. Замініть лампу новою
з вкручуваним цоколем E14 (SES) і
потужністю 15 Вт (не більше).
5. Негайно утилізуйте перегорілу лампочку.
Нову лампу можна придбати в місцевій
крамниці електро- або господарських
товарів.
Рекомендації зі зберігання
заморожених продуктів
Продукти, заморожені в промислових
умовах, слід зберігати відповідно до
інструкцій їхнього виробника для
(4-зіркового) відділення зберігання
заморожених продуктів.
• Для досягнення найкращої якості
попередньо заморожених продуктів слід
пам’ятати таке:
1. Розмістіть пакети в холодильному
відділенні якнайшвидше після придбання.
2. Перевірте, щоб вміст було марковано й
датовано.
3. Не використовуйте продукти після
завершення терміну їхньої реалізації.
У випадку порушення електропостачання
не відчиняйте двері морозильного
відділення. Навіть якщо тривалість
відсутності електроенергії перевищує час,
указаний у паспортній табличці (всередині
холодильника зліва), це не вплине на
заморожені продукти. Якщо електроенергія
відсутня довше, продукти слід перевірити
та, в разі необхідності, негайно вжити чи
заморозити після приготування.
Розморожування
Холодильне та морозильне відділення
розморожуються автоматично.
UK
27
UK
28
6 Догляд і чищення
A Не використовуйте бензин чи подібні
матеріали для чищення.
B Перед виконанням чищення
рекомендуємо відднати холодильник від
електромережі.
C Заборонено використовувати для чистки
гострі абразивні засоби, мило, засоби для
видалення плям, миючі засоби та поліролі
на основі воску.
C Промийте шафу холодильника ледь
теплою водою та витріть насухо.
C Для мийки відділень усередині
холодильника користуйтеся ганчіркою,
змоченою у розчині, який складається з
чайної ложки питної соди на півлітра води,
потім витріть їх насухо.
B Слідкуйте, щоб вода не потрапила до
корпусу лампочки та в інші електричні
прилади.
B Якщо прилад не буде використовуватися
протягом тривалого часу, вимкніть його
з електромережі, звільніть від усіх
продуктів, протріть і залишіть дверцята
відчиненими.
C Регулярно перевіряйте, чи не забруднений
шматочками їжі ущільнювач на дверях.
C Для знімання лотка у дверях розвантажте
його, а потім просто підштовхніть угору.
Захист пластикових
поверхонь
C Не зберігайте рідкі олії чи продукти
з додаванням олії в холодильнику у
відкритому вигляді чи негерметичній
упаковці, оскільки вони можуть зіпсувати
пластикові поверхні холодильника. У разі
потрапляння олії на пластикову поверхню
витріть і очистіть цю частину поверхні
теплою водою.
UK
29
Контейнер для льоду й
розподільник води
C
Для очистки контейнера для льоду
дотримуйтеся наведених нижче інструкцій:
A Витягніть контейнер для льоду, піднявши
його та потягнувши на себе, як показано
на схемі.
A Видаліть лід із контейнера, якщо він
там є. Для видалення прилиплого льоду
користуйтеся негострими предметами,
щоб не пошкодити контейнер.
A Перед тим як встановлювати контейнер
назад до корпусу, прослідкуйте, щоб
усередині він не був мокримологим.
A Якщо ви хочете одержати лід із
розподільника після установки
контейнера до корпусу і закриття
дверей морозильника, вийдіть із режиму
вимкнення льоду, знову натиснувши
кнопку «Ice off».
A Не торкайтеся рухомих частин, таких
як ножі в контейнері для льоду.
C Спорожніть водяний бак у разі
невикористання його протягом
тривалого часу.
Охолоджувач
Якщо ви бажаєте використовувати
контейнер для зберігання під
полицею у якості охолоджувача,
тоді розмістить контейнер для
зберігання під полицею так, як
зображено на малюнку.
Охолоджувач готує продукти до
заморожування. Крім того, ви можете
використовувати ці відділення для
зберігання продуктів при температурі, на
кілька градусів нижчій за температуру
холодильного відділення.
Ви можете збільшити внутрішній простір
холодильника, вийнявши будь-який з
охолоджувачів. Для цього потягніть
відділення на себе; коли буде досягнуто
обмежувача, відділення зупиниться. Після
цього підійміть його приблизно на 1 см і
потягніть на себе.
UK
30
7 Рекомендації з усунення несправностей
Перед тим як звертатися до авторизованої сервісної служби, ознайомтеся з наведеною
інформацією. Це допоможе вам заощадити гроші й час. Наведений нижче перелік містить
найчастіші несправності, не викликані зіпсованим обладнанням чи матеріалом. Деякі з
функцій, що наведені тут, можуть бути відсутні у вашому виробі.
Холодильник не працює.
Чи підєднаний холодильник до мережі правильним чином? Вставте штепсель до настінної
розетки.
Чи справна запобіжна пробка, до якої підключено холодильник, чи не перегорів
запобіжник? Перевірте запобіжник.
Конденсація на бічній стінці холодильного відділення (MULTI ZONE, COOL CONTROL і
FLEXI ZONE).
Дуже низька температура навколишнього середовища. Двері холодильника часто
відчиняють і зачиняють. Висока вологість навколишнього середовища. Зберігання
продуктів, які містять рідину, у відкритих контейнерах. Нещільно зачинені двері.
Перемкніть термостат на нижчу температуру
Не тримайте двері відчиненими або відчиняйте їх рідше.
Накривайте продукти, які зберігаються у відкритих контейнерах, відповідним матеріалом.
Витріть конденсат сухою тканиною та перевірте, чи з’являється він знову.
Компресор не працює.
Термозахист компресора може бути пошкоджений в результаті несподіваного збою
енергопостачання чи увімкненняимкнення, оскільки тиск хладагенту в системі
охолодження не встиг збалансуватися. Холодильник почне працювати орієнтовно через
6 хвилин. Якщо після закінчення цього періоду холодильник не запрацює, зверніться до
сервісної служби.
Холодильник перебуває у стані розморожування. Для холодильника, що розморожується
автоматично, це цілком нормально. Розморожування відбувається періодично.
Холодильник не під’єднано до мережі. Переконайтеся, що вилка належним чином
вставлена в розетку.
Чи правильно відрегульовано температуру?
Можливо, відключена подача електроенергії.
UK
31
Холодильник вмикається занадто часто або працює занадто довго.
Ваш новий холодильник може бути ширшим за попередній. Це цілком нормально. Великі
холодильники працюють протягом тривалішого часу.
Температура навколишнього середовища може бути зависокою. Це цілком нормально.
Холодильник міг бути нещодавно увімкнений чи завантажений продуктами. Повне
охолодження холодильника може тривати на кілька годин довше.
Можливо, у холодильник нещодавно завантажили велику кількість гарячих продуктів.
Гарячі продукти спричиняють довшу роботу холодильника з метою досягнення потрібної
температури зберігання.
Можливо, двері часто відчиняють, або вони тривалий час були нещільно зачинені. Тепле
повітря, що потрапляє до холодильника, спричиняє його довшу роботу. Відчиняйте двері
рідше.
Нещільно зачинені двері холодильного чи морозильного відділень. Перевірте, чи щільно
зачинені двері.
Холодильник відрегульовано на дуже низьку температуру. Відрегулюйте температуру
холодильного відділення до вищого значення, поки не буде досягнута потрібна
температура.
Ущільнювач дверей холодильного чи морозильного відділень, можливо, забруднений,
зношений, зіпсутий або неправильно встановлений. Ущільнювач дверей треба почистити
чи замінити. Пошкоджене ущільнення примушує холодильник працювати довше для того,
щоб підтримувати поточну температуру.
Температура морозильного відділення занизька, тоді як температура холодильника
достатня.
Морозильне відділення відрегульовано на дуже низьку температуру. Відрегулюйте
температуру морозильного відділення до вищого значення та перевірте.
Температура холодильника занизька, тоді як температура морозильного відділення
достатня.
Холодильник налаштовано на дуже низьку температуру. Відрегулюйте температуру
холодильника до вищого значення та перевірте.
Продукти, що зберігаються у холодильному відділенні, заморожуються.
Холодильник налаштовано на дуже низьку температуру. Відрегулюйте температуру
холодильника до вищого значення та перевірте.
Температура у холодильному чи морозильному відділеннях зависока.
Холодильник налаштовано на дуже високу температуру. Температура холодильного
відділення впливає на температуру морозильного. Змініть температуру холодильника чи
морозильника, поки не буде досягнуто потрібне значення.
Можливо, дверцята часто відчиняють, або вони тривалий час були нещільно зачинені;
відчиняйте дверцята рідше.
Можливо, дверцята холодильника прочинені; зачиніть їх повністю.
Можливо, у холодильник нещодавно завантажили велику кількість гарячих продуктів.
Заждіть, поки холодильник чи морозильник досягне потрібної температури.
Можливо, холодильник нещодавно увімкнули. На повне охолодження холодильника буде
потрібен час.
UK
32
Рівень робочого шуму підвищується під час роботи холодильника.
Робочі характеристики холодильника можуть змінюватися у залежності від температури
навколишнього середовища. Це цілком нормально і не свідчить про несправність.
Вібрації або шум
Нерівна чи нестійка підлога. При повільному переміщенні холодильник дрижить.
Переконайтеся, що підлога рівна і може витримати вагу холодильника.
Шум може бути спричинений предметами, що покладені зверху на холодильник. Сторонні
предмети слід прибрати з холодильника.
З холодильника лунає шум, наче ллється чи розбризкується рідина.
Рідини і гази протікають у системі охолодження холодильника відповідно до принципу
його роботи. Це цілком нормально і не свідчить про несправність.
Чується шум, наче дме вітер.
Для охолодження холодильника використовуються вентилятори. Це цілком нормально і не
свідчить про несправність.
Конденсат на внутрішніх стінках холодильника.
Спекотна й волога погода сприяє утворенню льоду та появі конденсату. Це цілком
нормально і не свідчить про несправність.
Можливо, дверцята холодильника прочинені; зачиніть їх повністю.
Можливо, дверцята часто відчиняють, або вони тривалий час були нещільно зачинені;
відчиняйте дверцята рідше.
Поява вологи зовні холодильника чи між стулками дверей.
Повітря вологе; при вологій погоді це цілком нормально. Коли волога зменшиться,
конденсація зникне.
Поганий запах всередині холодильника.
Слідкуйте за тим, щоб холодильник усередині був чистим. Протріть внутрішню частину
холодильника губкою, змоченою в теплій чи газованій воді.
Деякі види упаковки чи контейнерів для зберігання також можуть бути джерелом запаху.
Використовуйте інший контейнер чи матеріал для упаковування.
Дверцята не зачиняються.
Продукти можуть заважати зачиненню дверей. Перекладіть продукти, які заважають
зачиненню дверей.
Можливо, холодильник стоїть не зовсім вертикально. Це може викликати дрижання при
найменшому русі. Відрегулюйте гвинт регулювання висоти.
Нерівна чи неміцна підлога. Переконайтеся, що підлога рівна і може витримати вагу
холодильника.
Контейнери злиплися.
Можливо, продукти торкаються верхньої частини ящика. Перекладіть продукти в ящику.
Dit product bevat het symbool voor selectief sorteren van afval van elektrische
uitrustingen en elektronica (WEEE).
Dit betekent dat dit product moet worden gehanteerd overeenkomstig de Europese
richtlijn 2002/96/EC ten einde te worden gerecycleerd of gedemonteerd om de impact
op het milieu te minimaliseren. Voor meer informatie, neem a.u.b. contact op met uw
plaatselijke of regionale overheid.
Elektronische producten die niet selectief gesorteerd worden, zijn potentieel gevaarlijk
voor het milieu en de gezondheid van de mens omwille van de aanwezigheid van
gevaarlijke stoffen.
Gelieve eerst deze gebruiksaanwijzing te lezen!
Beste klant,
We hopen dat uw product, dat in een moderne fabriek werd geproduceerd en onder de
meest nauwkeurige procedures voor kwaliteitscontrole werd gecontroleerd, u doeltreffend
van dienst zal zijn.
Wij bevelen daarom aan dat u eerst zorgvuldig de volledige gebruiksaanwijzing van
uw product leest voordat u het product gaat gebruiken. Bewaar de handleiding voor
toekomstige raadpleging.
Deze gebruiksaanwijzing
• helpt u uw toestel snel en veilig te gebruiken.
• Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het product installeert en gebruikt.
• Volg de instructies, in het bijzonder die met betrekking tot veiligheid.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing op een eenvoudig toegankelijke plaats aangezien u deze
later nodig kunt hebben.
• Daarnaast dient u ook de andere documenten die bij uw product worden geleverd te
lezen.
Let erop dat deze gebruiksaanwijzing ook voor andere modellen kan gelden.
Symbolen en hun beschrijvingen
Deze instructiehandleiding bevat de volgende symbolen:
C Belangrijke informatie of nuttige gebruikstips.
A Waarschuwing tegen gevaarlijke omstandigheden voor leven en eigendommen.
B Waarschuwing tegen elektrische spanning.
NL
2
1 Uw koelkast 3
2 Belangrijke
Veiligheidswaarschuwingen 4
Bedoeld gebruik................................... 4
Voor producten met een waterdispenser;
6
Kinderbeveiliging .................................. 6
HCA-waarschuwing
............................. 6
Aanwijzingen ter besparing van energie
7
Aanbevelingen voor het vak voor verse
etenswaren
.......................................... 7
3 Installatie 8
Aandachtspunten bij het opnieuw
transporteren van uw koelkast
.............. 8
Alvorens de inwerkstelling van uw
koelkast
............................................... 8
Elektrische aansluiting
.......................... 9
Afvoeren van de verpakking
................. 9
Afvoeren van uw oude koelkast
............ 9
Plaatsing en installatie
.......................... 9
Vloerafstelling
..................................... 10
De afstand tussen de bovenste deur
aanpassen
......................................... 12
Waterfilter plaatsen
........................... 13
Aansluiting van de waterleiding op de
koelkast
............................................. 14
Aansluiting van de waterslang op de
kan
................................................... 16
Aansluiting van de waterleiding op de
koudwaterhoofdleiding
...................... 17
(alleen bepaalde modellen)
................. 17
Voorafgaand aan het eerste gebruik van
de ijs-/waterdispenser
........................ 18
4 Voorbereiding 19
5 Gebruik van uw koelkast 20
Aanpassen van de temperatuur van het
koelgedeelte
...................................... 21
Aanpassen van de temperatuur van het
diepvriesgedeelte
............................... 21
Fresh Freeze-functie
........................... 21
Functie Snelkoelen
............................. 21
Vakantieknop
..................................... 22
Knop Auto Eco (speciale
besparingsfunctie)
.............................. 22
Ioniseerder
........................................ 22
Knop Toetsvergrendeling
.................... 22
Verlichting waterdispenser
.................. 22
Water/IJstype selectie
........................ 22
IJs-/Waterdispenser
........................... 22
Gebruik van de IJsdispenser
.............. 22
Ice Off
................................................ 23
Gebruik van de waterdispenser
.......... 24
Wateropvanger
.................................. 24
Glijdende schappen
........................... 24
Blauw licht
......................................... 25
Ion:
................................................... 25
Eierrek
............................................... 25
Fresh Freeze-gedeelte
........................ 25
Vochtregeling van groenteladen
.......... 25
Aanbeveling voor het bewaren van
diepvriesvoedsel
................................ 26
Ontdooien
.......................................... 26
Het binnenlichtje vervangen
................ 26
6 Onderhoud en reiniging 28
Bescherming van de plastic
oppervlakken
.................................... 28
Chillervak
........................................... 29
IJsbak en waterdispenser
................... 29
7 Aanbevolen oplossingen voor
problemen 30
INHOUD
NL
3
2
1
8
9
14
19
7
13
16
*4
16
3
5
24
*21
*20
25
22
*23
*6
*10
15
*1718
*11
*12
1 Uw koelkast
1. Diepvriesgedeelte
2. Koelgedeelte
3. Binnenlicht koelgedeelte
4. Boter- en kaasdeksel
5. Ventilator
6. Ioniseerder
7. Glasplaten koelgedeelte
8. Eierrek
9. Deurvakken koelgedeelte
10. Wijnkelder
11. Chillervak
12. Flessenhouder
13. Flessenrekken
14. Groentevakken
15. Deksel groentelade
16. Stelvoetjes aan de voorkant
17. Blauw licht
18. Waterreservoir
19. Ventilatiedeksel
20. Laden diepvriesgedeelte
21. Glasplaten diepvriesgedeelte
22. Deksel ijskanaal
23. Binnenlampje diepvriesgedeelte
24. Fresh Freeze-gedeelte
25. IJscontainer
* OPTIONEEL
C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw
product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt
gekocht, zijn deze geldig voor andere modellen.
NL
4
2 Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen
Gelieve de volgende informatie goed
te bestuderen. Niet-inachtneming van
deze informatie kan verwondingen
of materiële schade veroorzaken. In
dat geval worden alle garanties en
betrouwbaarheidsengagementen ongeldig.
De levensduur van de unit die u heeft
aangekocht is 10 jaar. Dit is de periode dat
u benodigde reserveonderdelen dient te
bewaren om de unit te laten werken zoals
beschreven.
Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld voor gebruik
binnen en in afgesloten ruimtes zoals
huizen;
in afgesloten werkomgevingen zoals
winkels en kantoren;
in afgesloten verblijfplaatsen zoals
boerenhoeves, hotels, pensions.
• Dit toestel mag niet buitenshuis worden
gebruikt.
Algemene veiligheid
Wanneer u het product wenst af te
voeren, raden wij u aan de bevoegde
onderhoudsdienst te raadplegen om
de benodigde informatie en bevoegde
instanties te leren kennen.
Raadpleeg uw bevoegde
onderhoudsdienst voor alle vragen
en problemen met betrekking tot de
koelkast. Voer geen ingrepen aan
de koelkast uit en laat dit ook niet
door iemand anders doen zonder de
bevoegde onderhoudsdienst op de
hoogte te stellen.
Voor producten met een diepvriesvak; Eet
geen ijs of ijsblokjes meteen nadat u deze
uit het diepvriesvak heeft gehaald. (Dit kan
bevriezing in uw mond veroorzaken.)
Voor producten met een diepvriesvak;
Plaats geen flessen of blikjes met
vloeibare dranken in het diepvriesvak
Deze zouden kunnen barsten.
Raak ingevroren levensmiddelen niet met
de hand aan; deze kunnen aan uw hand
vastplakken.
Trek de stekker van uw koelkast uit het
stopcontact voordat u deze schoonmaakt
of ontdooit.
Bij het schoonmaken en ontdooien
van de koelkast mogen geen stoom
en stoomreinigers gebruikt worden. De
stoom kan in contact komen met de
elektrische onderdelen en kortsluiting of
een elektrische schok veroorzaken.
Gebruik geen onderdelen van uw koelkast
zoals de deur als steun of opstapje.
Gebruik geen elektrische apparaten
binnen in de koelkast.
Beschadig de onderdelen, waar de
koelvloeistof circuleert, niet door boor-
of snijdgereedschap. De koelvloeistof
kan naar buiten geblazen worden
wanneer de gasleidingen van de
verdamper, leidingverlengingen of
oppervlaktecoatings worden doorboord
en dit kan huidirritatie en oogletsel
veroorzaken.
Dek of blokkeer de ventilatieopeningen
van uw koelkast met geen enkel
materiaal.
Elektrische toestellen mogen enkel door
bevoegde personen worden hersteld.
Reparaties die door onbevoegde
personen worden uitgevoerd kunnen een
risico voor de gebruiker opleveren.
In geval van storing of tijdens onderhoud-
of reparatiewerkzaamheden, sluit de
stroomtoevoer van de koelkast af door
de zekering uit te schroeven of de stekker
van het apparaat uit te trekken.
Bij het uittrekken van de stekker deze niet
aan de kabel uittrekken.
Plaats alcoholische dranken goed
afgesloten en verticaal.
Bewaar nooit spuitbussen met een
NL
5
ontvlambare of explosieve inhoud in de
koelkast.
Gebruik geen andere mechanische
gereedschappen of andere middelen om
het ontdooiproces te versnellen dan deze
aangeraden door de fabrikant.
Dit product is niet bestemd voor
gebruik door personen met een
fysieke, zintuiglijke of mentale stoornis
of ongeschoolde of onervaren mensen
(inclusief kinderen) tenzij deze worden
bijgestaan door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
die hen dienovereenkomstig instructies
geeft bij het gebruik van het product
Gebruik geen beschadigde koelkast.
Neem contact op met de dealer als u
vragen heeft.
Elektrische veiligheid van uw koelkast
wordt alleen gegarandeerd wanneer
het aardingssysteem in uw huis aan de
normen voldoet.
Blootstelling van het product aan regen,
sneeuw, zon en wind is gevaarlijk met
betrekking tot de elektrische veiligheid.
Neem contact op met een bevoegde
dienst wanneer de stroomkabel
beschadigd is om zo gevaar te
voorkomen.
Steek tijdens installatie nooit de stekker
van de koelkast in de wandcontactdoos.
Er bestaat een kans op overlijden of
serieus letsel.
Deze koelkast is enkel bestemd voor het
bewaren van voedsel. Hij mag niet voor
andere doeleinden worden gebruikt.
Het label met technische specificaties
bevindt zich aan de linkerwand binnenin
de koelkast.
Sluit je koelkast nooit aan op
energiebesparende systemen; deze
kunnen de koelkast beschadigen.
Als er een blauw licht op de koelkast
schijnt, kijk er dan niet naar met optische
gereedschappen.
Wacht bij handmatig bediende koelkasten
minstens 5 minuten met het aanzetten
van de koelkast na stroomuitval.
Deze gebruikershandleiding moet aan de
nieuwe eigenaar van het toestel gegeven
worden wanneer het toestel doorgegeven
wordt.
Vermijd schade aan de stroomkabel
bij transport van de koelkasten. De
kabel plooien kan vuur veroorzaken.
Plaats geen zware voorwerpen op de
stroomkabel. Raak de stekker niet aan
met natte handen wanneer deze in het
stopcontact wordt geplaatst.
Plaats de stekker van de koelkast niet in
het stopcontact als dit stopcontact los is.
Er mag geen water rechtstreeks op
de binnen- of buitendelen van het
toestel gesproeid worden omwille van
veiligheidsredenen.
Sproei geen stoffen met ontvlambare
gassen zoals propaangas dichtbij de
koelkast om gevaar op vuur en ontploffing
te voorkomen.
Plaats geen containers gevuld met
water op de koelkast, dit kan elektrische
schokken of vuur veroorzaken.
Overlaad je koelkast niet met overdadige
hoeveelheden voedsel. Indien de koelkast
overladen is, kan voedsel naar beneden
vallen bij het openen en u kwetsen of
de koelkast beschadigen. Plaats geen
objecten op de koelkast; deze kunnen
naar beneden vallen wanneer u de deur
open of dicht doet.
Producten die een nauwkeurige
temperatuurregeling nodig hebben
NL
6
(vaccins, hittegevoelige medicatie,
wetenschappelijke materialen, enz.)
mogen niet in koelkast bewaard worden.
De koelkast moet worden losgekoppeld
indien deze langdurig niet wordt
gebruikt. Een mogelijk probleem met de
stroomkabel kan vuur veroorzaken.
Het uiteinde van de stekker moet
regelmatig worden gereinigd, anders kan
dit vuur veroorzaken.
Het uiteinde van de stekker moet
regelmatig worden gereinigd met een
droge doek, anders kan deze brand
veroorzaken.
De koelkast kan bewegen als de
stelvoetjes niet juist op de vloer worden
vastgezet. De stelvoetjes juist vastzetten
op de vloer kan voorkomen dat de
koelkast beweegt.
Hef de koelkast niet aan het handvat bij
verplaatsing. Anders breekt het.
Als u het product naast een andere
koelkast of diepvriezer plaatst, moet
de afstand hiertussen minstens 8 cm
zijn. Anders kunnen aaneensluitende
zijwanden nat worden.
Voor producten met een
waterdispenser;
De waterleidingdruk dient minstens 1 bar
te bedragen. De waterleidingdruk mag
maximaal 8 bar te bedragen.
Gebruik alleen drinkwater.
Kinderbeveiliging
Indien de deur een slot heeft, moet de
sleutel buiten het bereik van kinderen
worden gehouden.
Kinderen moeten onder toezicht staan
om te voorkomen dat ze met het product
knoeien.
HCA-waarschuwing
Als het koelsysteem van uw product
R600a bevat:
Dit gas is ontvlambaar. Zorg daarom tijdens
gebruik en transport dat het koelsysteem
en de leidingen niet beschadigd raken. In
het geval van schade: houd uw product
weg van mogelijke ontstekingsbronnen die
kunnen veroorzaken dat het product vuur
vat en ventileer de ruimte waarin de unit is
geplaatst.
Negeer deze waarschuwing als het
koelsysteem van uw product R134a
bevat.
Het type gas dat in dit product wordt
gebruikt staat vermeld op de typeplaat aan
de linkerwand binnenin de koelkast.
Gooi het product nooit in vuur voor
verwijdering.
NL
7
Aanwijzingen ter besparing
van energie
Houd de deuren van uw koelkast niet
lang open.
Plaats geen warme levensmiddelen of
dranken in de koelkast.
Overlaad de koelkast niet zodat
luchtcirculatie aan de binnenzijde niet
geblokkeerd wordt.
Plaats de koelkast niet in direct zonlicht of
naast warmteafgevende apparaten zoals
een oven, vaatwasser of radiator.
Bewaar uw levensmiddelen in gesloten
bakjes.
Voor producten met een diepvriesvak;
U kunt een maximale hoeveelheid
voedsel in de diepvries bewaren
wanneer u de schappen of lade uit de
diepvries verwijdert. De waarde voor
energieconsumptie van uw diepvries
werd vastgesteld door verwijdering van
de diepvries schappen of laden en onder
de maximum hoeveelheid. Er bestaat
geen risico bij het gebruik van een schap
of lade volgens de vorm en grootte van
het in te vriezen voedsel.
Het ontdooien van ingevroren voedsel
in het koelkastgedeelte voorziet in
energiebesparing en behoud van de
voedselkwaliteit.
Aanbevelingen voor het vak
voor verse etenswaren
OPTIONEEL
• Zorg ervoor dat de temperatuursensor
in het vak voor verse etenswaren niet in
contact komt met etenswaren. Om het
vak op de ideale bewaartemperatuur te
behouden mag de sensor niet bedekt zijn
met etenswaren.
• Plaats geen warme etenswaren in uw
apparaat.
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
NL
8
3 Installatie
C De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld indien de informatie van
deze gebruiksaanwijzing niet in acht
wordt genomen.
Aandachtspunten bij het
opnieuw transporteren van
uw koelkast
1. Voor transport dient de koelkast leeg en
schoon te zijn.
2. In verband met schokken moeten de
schappen, accessoires, groentelade enz.
in uw koelkast met plakband vastgezet
worden voordat de koelkast opnieuw
wordt verpakt.
3. Verpakking moet worden vastgebonden
met dikke tape en sterke touwen en
de transportregels, gedrukt op de
verpakking, moeten opgevolgd worden.
C Vergeet niet...
Ieder gerecycled materiaal is een essentiële
bron voor de natuur en onze nationale
bronnen.
Indien u een bijdrage wilt leveren aan
recycling van verpakkingsmateriaal, kunt
u meer informatie krijgen bij de milieu-
instanties of plaatselijke autoriteiten.
Alvorens de inwerkstelling
van uw koelkast
Alvorens u uw koelkast gaat gebruiken,
controleer of:
1. De binnenzijde van de koelkast schoon is
en de luchtcirculatie aan de achterzijde vrij
kan plaatsvinden?
2. Maak de binnenkant van de koelkast
proper, zoals aanbevolen in het hoofdstuk
"Onderhoud en reiniging".
3. Steek de stekker van de koelkast in het
stopcontact. Wanneer de deur wordt
geopend, zal het binnenlichtje aangaan.
4. U zult een geluid horen wanneer de
compressor opstart. De vloeistof en
de gassen die zich in het koelsysteem
bevinden, zouden ook wat lawaai
kunnen veroorzaken zelfs wanneer de
compressor niet werkt. Dit is normaal.
5. De buitenkant van de koelkast kunnen
warm aanvoelen. Dit is normaal. Deze
oppervlakken zijn bedoeld om warm
te worden om condensvorming te
voorkomen.
6. De 2 kunststof wiggen op de achterkant
van de ventilatie plaatsen zoals in de
volgende afbeelding weergegeven.
Kunstof wiggen zullen de vereiste afstand
geven tussen uw koelkast en de muur om
luchtcirculatie mogelijk te maken.
NL
9
Elektrische aansluiting
Sluit uw koelkast aan in een geaard
stopcontact, beschermd door een
zekering, met de juiste capaciteit.
Belangrijk:
B De aansluiting moet conform de nationale
voorschriften zijn.
B De stekker van de stroomkabel moet na
installatie eenvoudig bereikbaar zijn.
B Spanning en toegestane
zekeringbescherming worden
gespecificeerd in het hoofdstuk
"Technische specificaties".
B De gespecificeerde spanning moet gelijk
zijn aan uw netspanning.
B Verlengkabels en meerwegstekkers
mogen voor aansluiting niet worden
gebruikt.
B Een beschadigd netsnoer moet worden
vervangen door een erkend elektricien.
B Het apparaat mag niet in werking worden
gesteld voordat het gerepareerd is!
Gevaar op een elektrische schok!
Afvoeren van de verpakking
A
De verpakkingsmaterialen kunnen
gevaarlijk zijn voor kinderen. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten bereik
van kinderen of voer deze af conform
afvalinstructies. Gooi het materiaal niet weg
bij het normale huishoudelijk afval.
De verpakking van uw koelkast is
vervaardigd uit herbruikbare materialen.
Afvoeren van uw oude
koelkast
Voer uw oude machine af zonder het milieu
op enige wijze te schaden.
A U kunt uw bevoegde dealer of het
afvalcentrum van uw gemeente
raadplegen over het afvoeren van uw
koelkast.
A Voordat u uw koelkast afvoert, knip de
elektrische stekker af. Indien het apparaat
is uitgevoerd met deursluitingen, dit slot
dan onbruikbaar maken om kinderen
tegen gevaar te beschermen.
Plaatsing en installatie
B
Voorzichtig: Steek tijdens installatie
nooit de stekker van de koelkast in de
wandcontactdoos. Er bestaat een kans op
overlijden of ernstig letsel.
A Als de toegangsdeur van de kamer
waarin de koelkast wort geïnstalleerd niet
breed genoeg is voor de koelkast om
erdoor te passen, bel dan de bevoegde
dienst zodat deze de deuren van uw
koelkast kan verwijderen en de koelkast
zijdelings door de deur kan.
1. Installeer uw koelkast op een plaats
waar ze gemakkelijk kan worden gebruikt.
2. Houd uw koelkast uit de buurt van
warmtebronnen, vochtige plaatsen en
direct zonlicht.
3. Er moet geschikte luchtventilatie rond
uw koelkast zijn om een efficiënte werking
te verkrijgen. Als de koelkast in een
uitsparing in de muur wordt geplaatst,
moet er minstens 5 cm afstand zijn ten
opzichte van het plafond en minstens 5 cm
ten opzichte van de muur.
Als de vloer met een tapijt bedekt is, moet
uw product op 2,5 cm van de vloer staan.
4. Plaats uw koelkast op een vlak
vloeroppervlak om schokken te vermijden.
5. Plaats uw koelkast niet in
omgevingstemperaturen onder 10 °C.
NL
10
Vloerafstelling
Wanneer uw koelkast niet waterpas staat;
U kunt uw koelkast waterpas stellen door
aan de stelvoetjes te draaien zoals getoond
in de afbeelding. (Zie Afbeelding A) De
hoek van het stelvoetje wordt verlaagd
wanneer u in de richting van de zwarte pijl
draait en wordt verhoogd wanneer u in de
tegenovergestelde richting draait. Wanneer
iemand u hierbij helpt door de koelkast
lichtjes op te tillen vereenvoudigt dit het
proces.
Hoogteafstelling van de deur
Wanneer er een probleem is met de
uitlijning van de deuren ten opzichte
van elkaar, kunnen deze op lijn worden
gebracht door ze verticaal af te stellen in
de onderstaande volgorde. Bij het afstellen
van de deurhoogte, dient u ervoor te
zorgen dat de deurschappen leeg zijn.
2. Draai de de drie schroeven van de
scharnieren van de onderste deur die u
omhoog wilt laten komen, los. Doe dit
met een schroevendraaier zoals getoond
in de afbeelding hieronder. (Niet volledig
verwijderen)
(Zie Afbeelding C)
(A)
(B)
4
1 2 3
(C)
2
1. Verwijder de onderste ventilatiekap
door de schroeven los te draaien. Zie de
afbeelding hieronder. (Zie Afbeelding B)
2
NL
11
• Wanneer de deur van het
diepvriesgedeelte lager is dan de deur van
het koelgedeelte: breng deze op hetzelfde
niveau door de stelschroef aan de zijkant
van het diepvriesgedeelte met een M6-
inbussleutel in de richting van de pijl te
draaien. Zie Afbeelding D.
• Wanneer de deur van het
diepvriesgedeelte hoger is dan de deur van
het koelgedeelte: breng deze op hetzelfde
niveau door de stelschroef aan de zijkant
van het diepvriesgedeelte met een M6-
inbussleutel in de richting van de pijl te
draaien. Zie Afbeelding D.
(D)
Nadat de deuren op hetzelfde niveau zijn
gebracht door de voorzijde af te stellen met
de stelschroeven, zullen de deuren van de
koelkast goed sluiten. Wanneer de deuren
niet goed sluiten, kan dit een negatief effect
op de efficiëntie van de koelkast hebben.
NL
12
C U kunt de afstand tussen de deuren
van het koelgedeelte aanpassen zoals
weergegeven in de afbeeldingen.
De deurschappen moeten leeg zijn als u de
deurhoogte aanpast.
Schakel de stroom naar de koelkast uit
voor u de scharnierkappen verwijdert.
C Verwijder met een schroevendraaier de
schroef van het bovenste scharnierdeksel
van de deur die u wilt aanpassen.
De afstand tussen de
bovenste deur aanpassen
C
Pas de deur desgewenst correct aan
door de schroeven los te draaien.
C Maak de deur die u hebt aangepast
vast door de schroeven aan te draaien
zonder de positie van de deur te wijzigen.
C Plaats het scharnierdeksel terug en
maak het vast met de schroef.
NL
13
2. 5 meter lange waterleiding (1/4 inch in
diameter)
3. Koudwaterhoofdklep met gaasfilter
(kraanadapter)
4. Waterfilter moet in de beugel in het
koelgedeelte worden geplaatst.
Waterfilter plaatsen
(alleen bepaalde modellen)
Installatievereisten
Twee verschillende waterbronnen mogen
op de koelkast worden aangesloten voor
watertoevoer: De hoofdkoudwatertoevoer
en water in een kan.
Voor gebruik van water in een kan moet
een pomp worden gebruikt.
Controleer of de onderstaande delen met
uw apparaat zijn meegeleverd.
1. Koppeling voor aansluiting van de
waterleiding op de achterzijde van het
apparaat.
C Opmerking: Omdat de volgende delen
niet vereist zijn bij gebruik van een kan,
bevinden deze zich mogelijk niet op het
product dat u hebt aangekocht.
2
1
3
4
NL
14
c
a
a
b
1
2
Wateraansluiting op de koelkast
Volg de onderstaande instructies.
Aansluiting van de
waterleiding op de koelkast
1. Na montage van de moer op de
waterleiding, drukt u de waterslang in de
inlaatklep van de koelkast door deze stevig
naar onder te drukken.
2. Bevestig de moer zoals getoond in de
afbeelding hiernaast door met de hand op
de inlaatklep van de koelkast te duwen.
(a- Waterleiding, b-Moer, c-Klep)
C Opmerking 1: U hoeft de moer niet
met gereedschap aan te draaien om een
waterdichte montage te verkrijgen. In geval
van lekkage gebruikt u een moersleutel of
een tang om de moer vast te draaien.
NL
15
A Waarschuwing: Controleer of de modus
"Ice Off" (IJs uit) actief is voordat u het
bypassdeksel verwijdert.
Opmerking: Het is normaal wanneer er
wat water druppelt nadat het deksel werd
verwijderd.
3. Verwijder het deksel aan de bovenkant
van de waterfilter en installeer het zoals
getoond in de afbeelding. Draai het deksel
naar boven om het te vergrendelen.
4. Druk opnieuw op de knop Ice Cancel op
het display om deze modus te verlaten.
De waterfilter moet iedere 6 maanden
worden vervangen. Als de waterfilter wordt
vervangen of als deze niet langer wordt
gebruikt, moet deze worden verwijderd
zoals getoond in de afbeelding en moet het
bypassdeksel worden bevestigd. U moet
ervoor zorgen dat de Ice Off-modus (IJs uit)
actief is alvorens de filter te verwijderen.
Om de waterfilter te plaatsen, volgt u de
onderstaande instructies en raadpleegt u
de meegeleverde afbeeldingen:
1. Druk op de knop Ice Cancel (IJs
annuleren) op het display.
2. Verwijder het bypassfilterdeksel door het
naar beneden te draaien.
3
1
4
2
5
NL
16
A Waarschuwing: De waterfilter zuivert
het water van bepaalde vreemde deeltjes in
het water. Deze zuivert het water niet van
micro-organismen.
A Waarschuwing: De knop Ice Off moet
altijd worden ingedrukt wanneer u de
waterfilter vervangt of het bypassdeksel
installeert.
2. Plaats de pomp in de kan en maak deze
vast zoals weergegeven in de figuur.
3. Nadat u de aansluiting hebt voltooid,
steekt u de stekker in het stopcontact en
start u de pomp.
Om te zorgen voor een efficiënte werking van
de pomp, wacht u 2-3 minuten nadat u
de pomp hebt gestart.
C Opmerking: U kunt de
gebruikershandleiding van de pomp
raadplegen terwijl u de aansluiting op het
water uitvoert.
Aansluiting van de
waterslang op de kan
(alleen bepaalde modellen)
Om water uit een kan aan te sluiten op
de koelkast is een pomp nodig. Volg de
onderstaande instructies nadat u één
uiteinde van de waterleiding afkomstig uit
de pomp op de koelkast hebt aangesloten
zoals beschreven op de vorige pagina.
1. Voltooi de aansluiting door het andere
uiteinde van de waterleiding in de
waterleidinginlaat van de pomp te duwen
zoals weergegeven in de afbeelding.
1b
1a
2
NL
17
Aansluiting van de
waterleiding op de
koudwaterhoofdleiding
(alleen bepaalde modellen)
Als u uw koelkast wilt gebruiken
door deze aan te sluiten op de
koudwaterhoofdleiding,
u moet een standaard 1/2"
klepaansluitfitting aansluiten op de
koudwatertoevoer in uw slang. Ingeval
deze klep niet aanwezig is of als u niet
zeker bent, raadpleegt u een bevoegde
loodgieter.
1. Verwijder de moer van de kraanadapter.
(Afbeelding A)
2. Monteer de kraanadapter op de 1/2"
klepfitting zoals weergegeven in de
afbeelding. (Afbeelding B)
3. Nadat u de waterleiding in de moer hebt
gestoken, zoals getoond in de afbeelding,
installeert u deze op de kraanadapter.
(Afbeelding C)
4. Draai de moer handmatig vast. In geval
van lekkage gebruikt u een moersleutel of
een tang om de moer vast te draaien.
A Waarschuwing: Bevestig de
waterslang met behulp van de bijgeleverde
slangklemmen op de juiste punten.
Hiermee voorkomt u beschadiging
of verschuiving of een accidenteel
ontkoppelen.
A Waarschuwing: Nadat u de waterklep
hebt ingeschakeld, dient u te controleren
of er geen lekkage plaatsvindt bij de
aansluitingspunten van de waterleiding
zelf. In geval van lekkage draait u
onmiddellijk de klep dicht en draait u alle
verbindingsstukken opnieuw aan met
behulp van een moersleutel of tang.
A Waarschuwing: Zorg ervoor dat de
standaard 1/2" klepfitting gevoed door de
koudwaterhoofdtoevoer beschikbaar is en
volledig is uitgeschakeld.
Opmerking -1: U hoeft geen waterfilter te
gebruiken bij gebruik van een kan.
Opmerking -2: Bij gebruik van een kan moet
een pomp worden gebruikt.
NL
18
Voorafgaand aan het
eerste gebruik van de ijs-/
waterdispenser
C De druk van de hoofdwaterleiding mg
niet lager zijn dan 1 bar.
C De druk van de hoofdwaterleiding mag
niet hoger zijn dan 8 bar.
C Ingeval de druk van de hoofwaterleiding
onder 1 bar zakt of als een kan zal worden
gebruikt, dient u de pompen te gebruiken.
C Het watersysteem van de koelkast
moet op de koudwaterleiding worden
aangesloten. Het mag niet op de
warmwaterleiding worden aangesloten.
C Bij de eerste werking van de koelkast
kunt u geen water nemen. Dit wordt
veroorzaakt door lucht in het systeem.
Om de lucht van het systeem te laten
ontsnappen, drukt u gedurende 1
minuut de hendel van de dispenser in
totdat er water uit de dispenser komt.
De waterstroming kan in het begin
onregelmatig zijn. Een onregelmatige
waterstroming verdwijnt nadat de lucht in
het systeem is ontsnapt.
C Wanneer de koelkast voor de eerste
keer draait, kunt u pas na ongeveer 12 uur
koud water verkrijgen.
C De druk van de hoofdwaterleiding
moet tussen de 1-8 bar liggen voor
een probleemloze werking van de ijs-/
waterdispenser. Hiervoor controleert u of
1 glas water (100 cc) binnen 10 seconden
kan worden gevuld.
C De eerste 10 glazen water mag u niet
consumeren.
C Er moeten 12 uur voorbijgaan voordat
u de eerste keer ijs uit de ijsdispenser kunt
krijgen. Ingeval er niet voldoende ijs in de
ijsdispenser aanwezig is, kunt u geen ijs uit
de ijsdispenser halen.
C De eerste 30 ijsblokjes uit de
ijsdispenser mag u niet gebruiken.
C Gebruik altijd de waterfilter als er geen
kan wordt gebruikt.
NL
19
4 Voorbereiding
C Uw koelkast moet worden geïnstalleerd
op minstens 30 cm afstand van
warmtebronnen zoals kookplaten,
centrale verwarming en kachels en op
minstens 5 cm afstand van elektrische
ovens. De koelkast mag niet in direct
zonlicht worden geplaatst.
De omgevingstemperatuur van de
kamer waarin u de koelkast installeert
dient minstens 10 °C te zijn. In verband
met efficiëntie wordt gebruik van uw
koelkast in koudere omstandigheden niet
aanbevolen.
C Controleer of de binnenzijde van uw
koelkast volledig schoon is.
C Bij installatie van twee koelkasten naast
elkaar, moeten de koelkasten op een
afstand van minstens 2 cm van elkaar
worden geplaatst.
C Wanneer u de koelkast voor de eerste
keer in gebruik neemt, gelieve tijdens de
eerste zes uur de volgende instructies in
acht te nemen.
- De deur niet regelmatig openen.
- Koelkast moet in bedrijf gesteld worden
zonder levensmiddelen.
- De stekker van de koelkast niet
uittrekken. Indien zich een stroomstoring
voordoet buiten uw macht, zie de
waarschuwingen in het deel "Aanbevolen
oplossingen voor problemen".
C Originele verpakking en schuimmaterialen
moeten worden bewaard voor toekomstig
transport of verhuizen.
NL
20
C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw
product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt
gekocht, zijn deze geldig voor andere modellen.
12
11
10
8
7
5
4
1
6
6
29 1413
*
1528
26 25 24 23 19
17
-24 °C
-22 °C
-20 °C
-18 °C
2 °C
4 °C
6 °C
8 °C
9
3
2
20212227
30
16
18
3
5 Gebruik van uw koelkast
1. Knop Koelkastinstelling
2. Knop Vakantie
3. Quick fridge-knop
4. Knop Toetsvergrendeling
5. Knop Ice Off (IJs uit)
6. Lichtjes waterdispenser
7. Selectieknop IJs/Water
8. Knop lichtje waterdispenser
9. Knop Filter resetten
10. Knop Auto Eco
11. Quick freeze-knop
12. Knop Diepvriesinstelling
13. Aanduiding Besparingsmodus
14. Aanduiding Hoge vochtigheid
15. Aanduiding Quick cool
16. Aanduiding Instelling koelkasttemperatuur
17. Aanduiding Hoge temperatuur/
Foutwaarschuwing
18. Aanduiding Koelkast deur open
19. Aanduiding Toetsvergrendeling
20. Aanduiding Vakantie
21. Aanduiding Water
22. Aanduiding Geen ijs
23. Aanduiding Schaafijs
24. Aanduiding IJsblokje
25. Aanduiding Auto Eco
26. Aanduiding Filter resetten
27. Aanduiding Diepvriezer deur open
28. Aanduiding Temperatuurinstelling
diepvriesgedeelte
29. Aanduiding Fast Freeze
30. Aanduiding Ionisator
OPTIONEEL
NL
21
Instelling
Diepvriesgedeelte
Instelling
koelgedeelte
Uitleg
-15°C 4°C Dit is de normale aanbevolen instelling.
-18,-21 of -24°C 4°C Deze instellingen worden aanbevolen wanneer
de omgevingstemperatuur boven de 30°C
komt.
"Fresh Freeze" 4°C Te gebruiken wanneer u de etenswaren in korte
tijd wilt bevriezen of ijs wilt maken. Uw koelkast
keert terug naar de vorige modus wanneer het
proces is afgerond.
-15°C of kouder 2°C Wanneer u denkt dat uw koelgedeelte niet
koud genoeg is als gevolg van de warme
omgevingstemperatuur of het frequent openen
en sluiten van de deur.
-15°C of kouder Quick Cool U kunt deze gebruiken wanneer uw
koelgedeelte overladen is of wanneer u de
levensmiddelen zeer snel wilt koelen.
Aanpassen van de
temperatuur van het
koelgedeelte
De temperatuur van het koelgedeelte kan
op een van de volgende temperaturen
worden ingesteld:
8, 6 ,4 en 2 °C
Druk op de knop Koelkastinstelling om te
wijzigen. De temperatuur daalt met 2 °C.
Iedere keer dat u de knop indrukt, gaat
de temperatuur verder naar beneden en
dan weer naar de hoogste instelling. Laat
de knop los bij de gewenste temperatuur
en de nieuwe temperatuurinstelling wordt
opgeslagen.
Wanneer u denkt dat uw eetwaar
kouder is dan gewenst, kunt u de
temperatuurinstelling van het koelgedeelte
aanpassen naar 6 of 8.
Aanpassen van de
temperatuur van het
diepvriesgedeelte
De temperatuur van het diepvriesgedeelte
kan op een van de volgende temperaturen
worden ingesteld: -15 / -18 / -21 / -24 en
-24°C
Druk op de knop Diepvriesinstelling om te
wijzigen. De temperatuur daalt met 2 °C.
Iedere keer dat u de knop indrukt, gaat
de temperatuur verder naar beneden en
dan weer naar de hoogste instelling. Laat
de knop los bij de gewenste temperatuur
en de nieuwe temperatuurinstelling wordt
opgeslagen.
Fresh Freeze-functie
Wanneer u de knop "Snelvriezen" indrukt,
draait de compressor ongeveer 14 uur.
Fresh Freeze aanduiding licht op. Druk
om deze functie te annuleren de Fresh
Freeze knop nogmaals in. De aanduiding
Fresh Freeze gaat uit en keert terug naar
de normale instellingen. Fresh Freeze
annuleert zichzelf automatisch na ongeveer
12 uur wanneer u deze niet annuleert.
Wanneer u grote hoeveelheden verse
voedingsmiddelen wenst in te vriezen, druk
dan 14 uur voordat u de voedingsmiddelen
in diepvriesgedeelte plaatst de knop Fresh
Freeze in.
Functie Snelkoelen
Wanneer u de knop Snelkoelen indrukt,
wordt de temperatuur van het gedeelte
kouder dan de afgestelde waarden. Deze
functie kan worden gebruikt wanneer u
levensmiddelen in het koelgedeelte plaatst
en deze snel wilt laten afkoelen.
Na het indrukken van de Quick Cool knop
licht de Quick Cool aanduiding op. Druk
NL
22
om deze functie te annuleren de Quick
Cool knop nogmaals in. De aanduiding
Snelkoelen gaat uit en keert terug naar de
normale instellingen. Wanneer u de functie
niet annuleert, annuleert de Snelkoel-
functie zichzelf.
Vakantieknop
Wanneer het koelgedeelte lange tijd niet
wordt gebruikt, kan het gebruik van het
koelkastgedeelte worden geannuleerd
door de Vakantieknop in te drukken. Zo
werkt de koelkast spaarzamer. U kunt deze
optie activeren door de Vakantieknop 3
seconden in te drukken. Wanneer deze
functie actief is, moet de deur van het
koelgedeelte gesloten blijven en mag
er geen eetwaar in het koelgedeelte
achterblijven.
Knop Auto Eco (speciale
besparingsfunctie)
Wanneer de knop "Auto Eco" wordt
ingedrukt, wordt de Auto Economy-
functie geactiveerd. Wanneer de
deur van het koelgedeelte langere tijd
gesloten wordt gehouden terwijl deze
functie is geselecteerd, schakelt het
koelgedeelte over naar een economischere
werkmodus om automatisch elektriciteit
te besparen. Wanneer de knop Auto
Eco wordt ingedrukt, wordt deze functie
gedeactiveerd.
Ioniseerder
De ioniser helpt de lucht in de koelkast te
zuiveren en werk automatisch
Knop Toetsvergrendeling
De toetsvergrendeling wordt geactiveerd
wanneer deze knop gedurende 3
seconden wordt ingedrukt. Alle knoppen
en de hendel van de dispenser werken dan
niet meer. Wanneer u de toetsvergrendeling
wilt deactiveren, drukt u deze knop
nogmaals 3 seconden in.
Verlichting waterdispenser
Wanneer de knop Licht wordt ingedrukt,
gaat de lamp van de waterdispenser aan.
Als de knop nogmaals wordt ingedrukt,
gaat de lamp weer uit. Deze verlichting
brandt ook wanneer de hendel van de
waterdispenser wordt ingedrukt en gaat
kort nadat de hendel wordt losgelaten uit.
Water/IJstype selectie
Met de Dispenserselectieknop kan één van
de opties "water", "ijsblokje" of "schaafijs"
worden geselecteerd.
IJs-/Waterdispenser
Met de drie verschillende functies biedt
de dispenser u op efficiënte wijze koud
water, ijsblokjes of schaafijs zonder dat u
de deur van de koelkast hoeft te openen.
Het is een constante bron van koud
water en ijs zonder dat u water hoeft toe
te voegen. Het gebruikersvriendelijke
bedieningspaneel biedt u de volgende
dispenserfuncties:
Opmerking:
• Per keer kan maximaal 90 seconden lang
water of ijs worden afgegeven.
• Wanneer de deur van de diepvriezer
openstaat, werkt de dispenser niet.
IJsblokje Schaafijs Koud water
Gebruik van de IJsdispenser
C Let erop dat de eerste ijsblokjes pas
12 uur na het aanzetten van het toestel
gereed zijn.
Ingeval u geen ijs nodig hebt, bijvoorbeeld
in de winter of wanneer u op vakantie bent,
schakel dan de IJsfunctie uit.
C Het ijsapparaat produceert ongeveer
110 ijsblokjes binnen 24 uur. Deze
hoeveelheid kan verschillen afhankelijk van
het aantal keren dat de deuren worden
geopend, de instellingen van de koelkast
en stroomonderbreking. De dispenser
geeft het geproduceerde ijs af als ijsblokjes
of schaafijs.
Het is normaal wanneer de dispenser
er langer over doet om schaafijs af te
NL
23
geven dan ijsblokjes. Wanneer u na de
optie schaafijs vor ijsblokjes kiest, kan het
voorkomen dat er nog wat schaafijs wordt
afgegeven voordat er ijsblokjes vallen.
C Als de ijsdispenser voor een lange tijd
niet gebruikt is of het ijs is geklonterd na
een stroomstoring of als het ijs een andere
geur of smaak heeft gekregen, dient men
zich van het ijs te ontdoen en de ijsbak
grondig te reinigen.
Waarschuwingen
C Er mag geen ijs aan de ijsdispenser
worden toegevoegd. Dit kan een
tegengesteld effect hebben op de
ijstoevoer of het schaven van het ijs.
A Het is normaal wanneer er enkele
ijsblokjes in de ijsbak geplakt zitten.
A Bewegende delen zoals messen in
de behuizing van de ijsuitlaat van de
dispenser mogen, ter voorkoming van
letsel, niet worden aangeraakt.
A Gebruik nooit scherpe voorwerpen om
het ijs in de ijsbak los te wrikken. Hierdoor
kan de ijsbak beschadigd raken.
A Voedingsmiddelen mogen nooit in de
ijsbak worden geplaatst als doel extra
snel te koelen.
A Wanneer de ijscontainer om welke reden
dan ook wordt vewijderd, dient u eerste
knop Ice Off in te drukken.
Ice Off
C
Om de ijsproductie te stoppen, wordt
de knop Ice Off ingedrukt. Wanneer de
functie Ice Off is geselecteerd, wordt er
geen water aan de Icematic toegevoegd.
Bestaand ijs kan wel uit de dispenser
worden genomen. Om de ijsproductie
weer te starten, dient u de knop Ice Off
nogmaals in te drukken.
Waarschuwing: Wanneer u de
ijsdispenser niet gebruikt, vergeet dan niet
om het ijskanaaldeksel in de ring aan de
binnenkant van de vriezerdeur te plaatsen.
(Zie hoofdstuk Uw koelkast)
Knop FILTER resetten:
De waterfilter moet iedere zes maanden
worden vervangen. De aanduiding
voor filter resetten licht op als het
waterfilter vervangen dient te worden.
Druk gedurende 3 seconden op de
filterresetknop om de waarschuwing voor
filter resetten te verwijderen.
NL
24
Glijdende schappen
De glijdende schappen kunnen
uitgetrokken worden door deze lichtjes aan
de voorzijde naar boven te tillen en naar
achter en voor te bewegen. De schappen
stoppen op een bepaald punt wanneer
deze naar voor worden getrokken. Zo
kunt u etenswaren achterin het schap
eenvoudig pakken. Wanneer het schap
vervolgens lichtjes naar boven wordt getild
tot het tweede stoppunt, kan het schap
worden losgekoppeld.
Het schap moet aan de onderkant stevig
worden vastgehouden om te voorkomen
dat het omkantelt. U plaatst het schap op
de rails aan de binnenkant van de koelkast
en plaatst het een niveau lager of hoger.
Om goed te passen, moet het schap
helemaal naar achter worden gedrukt.
1
2
3
4
Gebruik van de
waterdispenser
Waarschuwingen
Het is normaal wanneer de eerste glazen
water uit de dispenser warm zijn.
Ingeval de waterdispenser niet regelmatig
wordt gebruikt, moet er voldoende water
uit de dispenser worden afgevoerd om vers
water te krijgen.
Wateropvanger
Water dat tijdens gebruik druppelt, hoopt
zich op in de wateropvanger. U kunt de
wateropvanger verwijderen door deze naar
u toe te trekken of de hoek in te drukken
(afhankelijk van het model). U kunt het
water met een spons of een zachte doek
opnemen.
NL
25
Blauw licht
Voedingsmiddelen die worden bewaard
in de groenteladen en met een blauw licht
worden verlicht, blijven doorgaan met
hun fotosynthese door middel van het
golflengte-effect van het blauwe licht. Zo
behouden zij hun versheid en neemt hun
vitaminegehalte toe.
Ion:
Lucht wordt geïoniseerd door middel van
het ionisatiesysteem in het luchtkanaal
van het koelgedeelte. Dankzij dit systeem
worden de bacteriën en de deeltjes in
de lucht, die een onaangename geur
veroorzaken, verwijderd.
Eierrek
U kunt het eierrek op het gewenste
deurschap of binnenschap plaatsen.
Plaats het eierrek nooit in het
diepvriesgedeelte.
Fresh Freeze-gedeelte
Dit gedeelte vriest uw voedingswaren
snel in. Hiermee worden smaak en
voedingswaarden behouden.
Vochtregeling van
groenteladen
De groentelade van uw koelkast is speciaal
bedoeld om uw groenten vers te houden,
zonder dat deze vocht verliezen. In de
groentelade circuleert koude lucht. De
hoeveelheid koude lucht die door de
groenteladen gaat, wordt gecontroleerd
door de regelaars aan de voorzijde van de
groentelade.
U kunt de vochtregelaars op een juiste
positie zetten overeenkomstig het
vochtgehalte en de koeling van de
etenswaren in de groenteladen.
Als u de etenswaren in de groenteladen
meer wilt koelen, opent u de opening van
de vochtregelaars. Als u minder wilt koelen
en het vocht langere tijd wilt vasthouden,
sluit u de openingen.
NL
26
Het binnenlichtje vervangen
Als het lampje niet werkt, doet u het
volgende:
1. Schakel het apparaat uit aan het
stopcontact en trek de hoofdstekker uit
Verwijder alle schappen en laden om
gemakkelijk toegang te krijgen.
2. De kapjes van de lampjes in de
diepvries- en koelgedeelten worden
geopend door met de hand te drukken;
maak eerst de ene kant los en vervolgens
de anderen door op de zijkanten te
drukken zoals weergegeven in de
afbeeldingen.
3. Controleer eerst of het lichtpeertje niet
los zit door na te kijken of het stevig in
de fitting zit. Steek de stekker terug in en
schakel aan. Als het lampje werkt, plaats
het deksel terug door eerst het achterste
lipje in te steken en omhoog te duwen om
de voorste twee lipjes te kunnen plaatsen.
4. Wanneer het lichtje nog steeds niet
werkt, schakelt u het apparaat weer uit
aan het stopcontact en trekt u de stekker
uit. Vervang het peertje door een nieuwe
lamp van 15 W (max) met E 14 (SES)
schroeffitting.
5. Het opgebrande lampje onmiddellijk
afvoeren.
U vindt een reservelampje in elke goede
elektohandel of doehetzelfzaak.
Aanbeveling voor
het bewaren van
diepvriesvoedsel
• Voorverpakte commerciële
diepvriesproducten dienen conform de
instructies van de fabrikant te worden
bewaard gedurende
(4 ster) in het
vak voor diepvriesproducten.
• Om de kwaliteit van de fabrikant van de
diepvriesproducten en voedingswinkels te
behouden, dient u het volgende in acht te
nemen:
1. Plaats de diepvriesproducten na
aankoop zo snel mogelijk in de diepvriezer.
2. Zorg dat de inhoud gelabeld is en van
een datum is voorzien.
3. Overschrijd nooit de “Te gebruiken voor”
of “Tenminste houdbaar tot” data op de
verpakking.
In geval van stroomstoring, de deur
van diepvriezer niet openen. Zelfs
wanneer de stroomstoring zolang duurt
als gespecificeerd op het typelabel
(linkerbinnenkant van de koelkast), zullen
diepvriesproducten niet worden beïnvloed.
In geval de onderbreking langer duurt,
dient u het voedsel te controleren en
indien nodig onmiddellijk te consumeren
of het moet direct na bereiding worden
ingevroren.
Ontdooien
Het koel- en diepvriesgedeelte ontdooien
automatisch.
NL
27
NL
28
6 Onderhoud en reiniging
A Gebruik nooit benzine, benzeen of
gelijksoortige substanties voor het
reinigingswerk.
B Wij bevelen aan dat u de stekker uit het
toestel trekt voordat u met reinigen begint.
B Gebruik nooit scherpe voorwerpen, zeep,
huishoudproducten, afwasmiddel of
boenwas om te poetsen.
C Gebruik lauwwarm water om de kast van
uw koelkast schoon te maken en wrijf
deze droog.
C Gebruik een vochtige doek, uitgewrongen
in een oplossing van één koffielepel
natriumbicarbonaat voor 50 cl water, om
de binnenkant schoon te maken en wrijf
vervolgens droog.
B Zorg ervoor dat er geen water in de
lamp en andere elektrische onderdelen
binnensijpelt.
B Als uw koelkast voor een lange periode
niet zal worden gebruikt, trek dan
de stroomkabel uit, verwijder al de
etenswaren, maak de koelkast schoon en
laat de deur op een kier staan.
C Kijk de deurgrendels regelmatig na om u
ervan te overtuigen dat ze schoon en vrij
van etensresten zijn.
A Om deurroosters te verwijderen, verwijder
de inhoud en druk het deurrooster
vervolgens eenvoudigweg naar boven
vanaf de basis.
Bescherming van de plastic
oppervlakken
C
Plaats geen vloeibare olie of in olie
bereide maatlijden in uw koelkast in
onafgedichte bakjes. Deze kunnen de
kunststof oppervlakken van uw koelkast
beschadigen. Mocht u olie morsen op de
kunststof oppervlakken, reinig dit deel van
het oppervlak dan direct met warm water
en spoel af.
NL
29
IJsbak en waterdispenser
C
Volg de onderstaande procedure
en waarschuwingen op om de ijsbak te
reinigen:
A Verwijder de ijsbak door deze eerst op te
tillen en vervolgens naar u toe te trekken.
Zie de tekening.
A Maak de ijsbak leeg wanneer er nog ijs in
zit. Om vastgeplakt ijs te verwijderen, mag
u geen scherpe voorwerpen gebruiken.
Zo voorkomt u beschadiging aan de
ijsbak.
A Zorg ervoor dat de binnenkant van de
ijsbak niet nat/vochtig is wanneer u deze
terugplaatst in de behuizing.
A Wanneer u ijs uit de ijsdispenser haalt
nadat de ijsbak is teruggeplaatst in de
behuizing en wanneer u de vriezerdeur
heeft gesloten, schakelt u de modus Ice
Off uit door de knop Ice Off nogmaals in
te drukken.
A Raak de bewegende delen zoals
het mes in de ijsbak niet aan.
C Laat het waterreserovir leeg als u
het gedurende lange tijd niet gebruikt.
Chillervak
Indien u het vak onder de plateau als
koudevak wilt gebruiken, moet het vak
onder de plateau geplaatst worden zoals in
de afbeelding.
Chillervakken laten voedingswaren die
ingevroren moeten worden, klaar geraken
voor het invriezen. U kunt deze vakken ook
gebruiken om voedsel te bewaren bij een
temperatuur die enkele graden lager is dan
het koelgedeelte.
U kunt het binnenvolume van uw koelkast
verhogen door één van de chillervakken te
verwijderen. Trek hiervoor het vak naar u
toe; het vak zal tegen de stopper komen
en stoppen. Dit vak zal dan loskomen als
u het ongeveer 1 cm optilt en naar u toe
trekt.
NL
30
Controleer de volgende punten voordat u de onderhoudsdienst belt. Dit kan u tijd en
geld besparen. Deze lijst omvat regelmatige klachten die niet voortkomen uit defect
vakmanschap of materiaalgebruik. Het is mogelijk dat bepaalde functies die hier
beschreven zijn niet tot uw product behoren.
De koelkast werkt niet.
Zit de stekker van de koelkast goed in de wandcontactdoos? Steek de stekker in het
stopcontact.
Is de zekering van de contactdoos waaraan de koelkast is aangesloten of de
hoofdzekering gesprongen? Controleer de zekering.
Condensvorming langs de wand van het koelgedeelte (MULTI ZONE, COOL CONTROL
en FLEXI ZONE).
Zeer koude omgevingsomstandigheden. Regelmatig openen en sluiten van de deur. Zeer
vochtige omgevingsomstandigheden. Bewaren van levensmiddelen met vloeistof in open
bakjes. De deur staat op een kier. Zet de thermostaat kouder.
Zorg dat de deur minder lang open staat of dat deze minder vaak wordt geopend.
Dek de eetwaar die in open bakjes wordt bewaard af met een daarvoor geschikt
materiaal.
Veeg condens af met een droge doek en controleer of condensvorming aanhoudt.
De compressor draait niet
Thermische bescherming van de compressor kan springen gedurende plotselinge
stroomuitval of afsluiting van de stroomtoevoer wanneer de druk van het koelmiddel
in het koelsysteem van de koelkast niet in balans is. De koelkast gaat na ongeveer 6
minuten draaien. Neem contact op met de onderhoudsdienst wanneer uw koelkast na
deze periode niet start.
De koelkast zit in een ontdooicyclus. Dit is normaal voor een volledig automatisch
ontdooiende koelkast. Ontdooicylus vindt periodiek plaats.
De stekker van uw koelkast steekt niet in het stopcontact. Zorg ervoor dat de stekker
correct in het stopcontact is gestoken.
Zijn de temperatuurinstellingen goed ingesteld?
De stroom werd mogelijk onderbroken.
De koelkast werkt frequent of gedurende lange tijd.
7 Aanbevolen oplossingen voor problemen
NL
31
Uw nieuwe product kan breder zijn dan de vorige. Dit is normaal. Grote koelkasten
werken gedurende langere tijd.
De omgevingstemperatuur kan hoog zijn. Dit is normaal.
De stekker van de koelkast kan onlangs ingestoken zijn of de koelkast kan zijn volgeladen
met etenswaren. Het compleet afkoelen van de koelkast kan enkele uren langer in beslag
nemen.
Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn
geplaatst. Warme levensmiddelen maken dat de koelkast langer werkt tot deze eetwaar
de veilige bewaartemperatuur heeft bereikt.
Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben
gestaan. De warme lucht die in de koelkast is binnengekomen maakt dat de koelkast
langer werkt. Open de deuren minder vaak.
De deur van het diepvries- of koelgedeelte kan op een kier hebben gestaan. Controleer of
de deuren goed gesloten zijn.
De koelkast is zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur hoger en wacht tot de
temperatuur wordt bereikt.
Deurafdichting van de koelkast of diepvriezer kan vuil, versleten, gebroken of niet goed
geplaatst zijn. Maak de afdichting schoon of vervang deze. Een beschadigde/gebroken
afdichting maakt dat de koelkast langer moet werken om de huidige temperatuur te
handhaven.
Diepvriestemperatuur is erg laag terwijl de koelkasttemperatuur voldoende is.
De diepvriestemperatuur is zeer koud ingesteld. Stel de diepvriezertemperatuur hoger in
en controleer.
Koelkasttemperatuur is erg laag terwijl de diepvries temperatuur voldoende is.
De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur
hoger in en controleer.
Etenswaren die in laden van het koelgedeelte worden bewaard, bevriezen.
De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur
hoger in en controleer.
Temperatuur in de koelkast of diepvriezer is zeer hoog.
De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer warm ingesteld. Koelkastinstelling is van invloed
op de temperatuur van de diepvriezer. Verander de temperatuur van de koelkast of
diepvriezer totdat de temperatuur van de koelkast of diepvriezer het gewenste niveau
bereikt.
Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben
gestaan; doe ze minder vaak open.
De deur is mogelijk op een kier blijven staan; doe de deur volledig dicht.
Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn
geplaatst. Wacht tot de koelkast of diepvriezer de gewenste temperatuur heeft bereikt.
De koelkast kan recentelijk ingeschakeld zijn. Het kost tijd om de koelkast volledig te laten
afkoelen.
Het werkingsgeluid neemt toe wanneer de koelkast werkt.
NL
32
De werking van de koelkast kan veranderen als gevolg van wijzigingen in de
omgevingstemperatuur. Dit is normaal en geen defect.
Vibratie of geluid.
De vloer is niet gelijk of is zwak. De koelkast kantelt een beetje wanneer langzaam wordt
bewogen. Zorg dat de vloer vlak vlak en sterk genoeg is om de koelkast te dragen.
Het geluid kan worden veroorzaakt door voorwerpen die op de koelkast zijn geplaatst.
Voorwerpen bovenop de koelkast moeten worden verwijderd.
Een geluid van morsende of sprayende vloeistof komt uit de koelkast.
Vloeistof- en gasstromen vinden plaats conform de werkingsprincipes van uw koelkast.
Dit is normaal en geen defect.
Een geluid van wind die blaast.
Er worden ventilatoren gebruikt om de koelkast te koelen. Dit is normaal en geen defect.
Condens op de binnenwanden van de koelkast.
Met warm en vochtig weer neemt ijs- en condensvorming toe. Dit is normaal en geen
defect.
De deuren kunnen op een kier hebben gestaan, zorg ervoor dat de deuren volledig
gesloten zijn.
Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben
gestaan; doe ze minder vaak open.
Vocht aan de buitenkant van de koelkast of tussen de deuren.
De lucht is mogelijk vochtig; dit is vrij normaal bij vochtig weer. Wanneer de vochtigheid
minder wordt, zal de condens verdwijnen.
Slechte geur binnenin de koelkast.
De binnenkant van de koelkast moet gereinigd worden. Maak de binnenkant van de
koelkast schoon met een spons met lauw of sodawater.
Sommige bakjes of verpakkingsmaterialen kunnen de geur veroorzaken. Gebruik een
ander bakje of ander soort verpakkingsmateriaal.
De deur sluit niet.
Het kan zijn dat voedselpakketjes veroorzaken dat de deur niet sluit. Verplaats de
pakketjes die de deur belemmeren.
De koelkast staat niet volledig waterpas op de vloer en wiebelt wanneer ze lichtjes wordt
verplaatst. Stel de hoogteschroeven anders in.
De vloer is niet gelijk of stevig. Zorg dat de vloer vlak is en de koelkast kan dragen.
Groenteladen zitten vast.
De levensmiddelen kunnen de bovenzijde van de lade raken. Herschik de levensmiddelen
in de lade.
Моля първо да прочетете това ръководство!
Уважаеми клиенти,
Надяваме се, че вашият продукт, произведен в съвременни фабрики и проверен
при най-стриктни процедури за контрол на качеството, ще ви осигури ефективна
работа.
За целта, ви съветваме да прочетете внимателно цялото ръководство за употреба
на продукта преди да го ползвате и да го държите под ръка за справки в бъдеще.
Това ръководство
• Ще ви помогне да използвате уреда по-най-бърз и безопасен начин.
• Прочетете ръководството преди монтаж и работа с продукта.
• Следвайте всички инструкции, особено тези за безопасност.
• Дръжте ръководството на лесно достъпно място, тъй като може да се нуждаете
от него.
• Освен това, прочетете и другите листовки, доставени с продукта.
Обърнете внимание, че това ръководство може да важи и за други модели уреди.
Символи и техните описания
Това ръководство за употреба съдържа следните символи:
C
Важна информация или полезни съвети за употреба.
A Предупреждения при опасност за живота или имуществото.
B Предупреждения за електрическата мощност.
Този продукт носи символ за селективно сортиране за
Изхвърляне на електрическо и електронно оборудване
(WEEE).
Това означава, че този продукт трябва да се изхвърли в
съответствие с Европейската Директива 2002/96/EC, за да
се рециклира или бъде разглобен с цел намаляване на
влиянието върху околната среда. За допълнителна
информация се обърнете към местните и регионални власти.
Електронните продукти, които не бъдат включени в процеса
на селективно сортиране, са потенциално опасни за околната среда и
човешкото здраве поради съдържанието на рискови вещества.
Recycling
BG
2
СЪДЪРЖАНИЕ
1 Вашият хладилник 3
2 Важни предупреждения
относно безопасността 4
Употреба на уреда ........................... 4
За продукт с воден разпределител;
7
Защита от деца ............................... 7
HCA предупреждение
........................ 7
Неща, които да направите с цел
пестене на енергия
.......................... 8
Препоръки за отделението за
съхранение на пресни храни
............ 8
3 Монтаж 9
На какво да обърнете внимание
при повторно транспортиране на
хладилника
........................................ 9
Преди да започнете работа с
хладилника
........................................ 9
Електрическо свързване
................ 10
Изхвърляне на опаковъчните
материали
...................................... 10
Изхвърляне на стария ви
хладилник.
....................................... 1 0
Поставяне ни монтиране
.............. 10
Нивелиране върху пода
.................. 11
Регулиране на разликата между
горната врата
............................... 13
Монтиране на водния филтър
..... 14
Свързване на водната тръба към
хладилника
...................................... 1 5
Свързване на водния маркуч към
каната
............................................ 17
Свързване на водната тръба към
студената вода
............................. 17
4 Подготовка 19
5 Употреба на хладилника
ви 20
Регулиране на температурата в
хладилното отделение
.................. 21
Регулиране на температурата във
фризерното отделение
................. 2 1
Функция прясно замразяване
......... 21
Функция бързо охлаждане
.............. 22
Бутон почивка
................................. 22
Бутон Auto Eco (специална
икономична функция)
...................... 22
Йонизатор
...................................... 22
Бутон за заключване на копчетата
22
Осветление на диспенсера за вода 22
Избор на тип Вода/Лед .................. 23
Разделител за лед/вода
................. 23
Употреба на разделителя за лед
. 23
Ice Off
............................................... 2 4
Използване на течащата вода
..... 25
Поставка за разлята вода
............ 25
Плъзгащи се рафтове
................... 25
Синя лампа
...................................... 26
Йон:
................................................. 26
Тава за яйца
.................................... 26
Отделение за прясно замразяване
26
Плъзгачи на регулатора на
влажността в контейнера за
запазване на свежестта
................ 26
Препоръки за съхранение на
замразени храни
.............................. 27
Разлеждане
...................................... 27
Смяна на вътрешната лампа
....... 27
6 Поддръжка и почистване 29
Предпазване на пластмасовите
повърхности ................................... 29
Отделение за охлаждане
............... 30
Кутия за лед и диспенсер за вода
. 30
7 Възможни решения на
възникнали проблеми 31
BG
3
1 Вашият хладилник
1. Фризерно отделение
2. Хладилно отделение
3. Вътрешна лампа на хладилното
отделение
4. Капак за масло и сирене
5. Вентилатор
6. Йонизатор
7. Стъклени рафтове на хладилното
отделение
8. Тава за яйца
9. Рафтове на вратата на хладилното
отделение
10. Отделение за вина
11. Отделение за охлаждане
12. Поставка за бутилки
13. Рафтове за бутилки
14. Отделения за запазване на свежестта
2
1
8
9
14
19
7
13
16
*4
16
3
5
24
*21
*20
25
22
*23
*6
*10
15
*1718
*11
*12
15. Капак на контейнера за запазване на
свежестта
16. Регулируеми предни крачета
17. Синя лампа
18. Воден резервоар
19. Вентилационен капак
20. Чекмеджета във фризерното
отделение
21. Стъклени рафтове във фризерното
отделение
22. Капак на канала за лед
23. Вътрешна лампа на фризерното
отделение
24. Отделение за прясно замразяване
25. Контейнер за лед
* НЕЗАДЪЛЖИТЕЛНО
C Фигурите в настоящето ръководство за употреба са схематични и може да не
отговарят точно на вашия уред. Ако споменатите части липсват във вашия уред, то
те важат за други модели.
BG
4
2 Важни предупреждения относно безопасността
Моля, прегледайте следната
информация. Неспазването на
тази информация може да доведе
до наранявания или материални
щети. В противен случай всякаква
гаранция и отговорност стават
невалидни.
Сервизният живот на закупеният
от вас продукт е 10 години. Това
е периода, в който се пазят
резервните части за продукта, за
да може той да работи както е
описано.
Употреба на уреда
Този продукт е предназначен за
употреба
в закрити помещения и зони, като
например вкъщи;
в затворена работна среда като
например магазин и офиси;
в затворени сгради за
настаняване на хора, като
например вили, хотели, пансиони.
• Този продукт не бива да се
използва навън.
Обща безопасност
Когато решите да изхвърлите
продукта, препоръчваме да се
консултирате с оторизирания
сервиз за да получите нужната
информация за това, както и с
оторизираните власти.
Консултирайте се с оторизирания
сервиз по всякакви въпроси
и проблеми, свързани с
хладилника. Не се опитвайте
да поправяте сами или да
позволявате друг да прави
това без да предупредите
оторизирания сервиз.
За продукти с фризерно
отделение; Не яжте сладолед
или кубчета лед веднага след
като ги извадите от фризерното
отделение! (Това може да доведе
до измръзване в устата ви.)
За продукти с фризерно
отделение; Не поставяйте
бутилирани или консервирани
течности във фризерното
отделение. В противен случай те
може да се пръснат.
Не пипайте замразената храна
с ръце; тя може да се залепи за
ръката ви.
Изключете хладилника от
контакта преди почистване или
размразяване.
Не бива никога да използвате
пара и парни почистващи
материали при почистването и
разлеждането на хладилника.
Парата може да влезе в контакт
с електрическите части и да
предизвика късо съединение или
токов удар.
Никога не използвайте частите
на хладилника, като например
вратата за подпора или за
стъпване.
Не използвайте електрически
уреди вътре в хладилника.
Не повреждайте частите,
където циркулира охладителя
с пробивни или режещи
инструменти. Евентуалното
изтичане на охладител при
пробиване на каналите на
изпарителя, удълженията на
BG
5
тръбата или покритието върху
повърхността може да предизвика
раздразнения на кожата или
нараняване на очите.
Не покривайте и не блокирайте
с предмети вентилационните
отвори на хладилника.
Електрическите устройства
трябва да се ремонтират само
от оторизирани лица. Ремонтът,
извършен от некомпетентно
лице може да създаде риск за
потребителя.
В случай на каквато и да е
повреда или по време на
поддръжка и ремонт, изключете
хладилника от ел. захранване
като изключите съответния
бушон или извадите щепсела от
контакта.
Не дърпайте за кабела когато
искате да извадите щепсела от
контакта.
Високоградусови спиртни
напитки трябва да се поставят в
хладилника само вертикално и
плътно затворени.
Никога не съхранявайте спрейове
съдържащи възпламеними
или експлозивни вещества в
хладилника.
Не използвайте механични
устройства или други средства,
за да ускорите процеса на
размразяване, освен посочените
от производителя.
Този уред не е предназначен за
употреба от лица с физически,
сензорни или умствени
разстройства или лица без опит
и познания ключително деца),
освен ако те не са наблюдавани
или инструктирани относно
употребата на уреда от отговорно
за безопасността им лице.
Не използвайте хладилника ако
е повреден. Ако имате някакви
съмнения, се обърнете към
сервизния агент.
Електрическата безопасност
на хладилника е гарантирана
само ако заземяването на ел.
инсталация в дома ви отговаря на
съответните стандарти.
Излагането на продукта на
дъжд, сняг, слънце и вятър
представлява опасност от
електрическа гледна точка.
Свържете се с оторизирания
сервиз при повреда в
захранващия кабел за да
избегнете всякакъв риск.
Никога не включвайте хладилника
в контакта по време на
инсталация. В противен случай
съществува риск за живота или от
сериозно нараняване.
Тзи хладилник е предназначен
само за съхранение на
хранителни продукти. Той не бива
да се ползва за никакви други
цели.
Етикетът с технически
спецификации е разположен
въхру лявата вътрешна стена на
хладилника.
Никога не свързвайте хладилника
с енергоспестяващи системи; те
могат да повредят хладилника.
Ако на хладилника има синя
светлина, не разглеждайте синята
светлина с оптически устройства.
За ръчно контролирани
хладилници, изчакайте поне
5 минути за да рестартирате
BG
6
хладилника след прекъсване в
захранването.
Това упътване за употреба
трябва да се предаде на новия
собственик ако уредът бъде
продаден на други лица.
Внимавайте да не повредите
захранващия кабел при
транспортирането на хладилника.
Огъванет на кабела може да
дведе до пожар. Никога не
поставяйте тежки предмети върху
захранващия кабел. Не пипайте
щепсела с мокри ръце когато
включвате уреда в контакта.
Не включвайте хладилника в
разхлабени контакти.
По причини на безопаснотта по
външността или вътрешността
на уреда не бива да се пръска
директно вода.
Не пръскайте субстанции,
съдържащи възпламеними газове
от рода на пропан газ в близост
до хладилника за да избегнете
риска от пожар и експлозия.
Никга не поставяйте съдове,
пълни с вода върху хладилника,
тъй като това може да доведе до
токов удар или пожар.
Не препълвайте хладилника с
прекомерно количество храна.
Ако е препълнен, хранителните
продукти може да паднат и да
ви наранят или да повредят
хладилника при отваряне на
вратата. Никога не поставяйте
предмети върху хладилника;
в противен случай те може
да изпаднат при отварянето
и затварянет на вратата на
хладилника.
Тъй като се нуждаят от точно
определена температура
на съхранение аксини,
температурно-зависими
лекарства, научни материали,
и др.) не бива да се държат в
хладилника.
Ако не бъде използван дълго
време, хладилникът трябва
да бъде изключен от контакта.
Възможно е неизправност в
захранващия кабел да доведе до
пожар.
Накрайникът на щепсела трябва
да бъде редовно почистван за да
се избегне риска от пожар.
Накрайникът на щепсела трябва
да бъде редовно почистван със
сух парцал за да се избегне риска
от пожар.
Хладилникът може да мърда
ако регулируемите крачета не
са стабилно закрепени на пода.
Стабилното закрепване на
регулируемите крачета на пода
може да предпази хладилника от
мърдане.
При преместването на
хладилника, не го хващайте за
дръжката на вратата. В противен
случай тя може да се откъсне.
BG
7
Ако се налага да поставите уреда
до друг хладилник или фризер,
разстоянието между двата уреда
трябва да е поне м. В противен
случай прилежащите странични
стени може да се навлажнят.
За продукт с воден
разпределител;
Налягането на водата трябва да е
поне 1 бар. Налягането на водата
трябва да е под 8 бара.
Използвайте само питейна вода.
Защита от деца
Ако на вратата е поставена
ключалка, ключът трябва да се
държи далеч от достъпа на деца.
Децата трябва да бъдат
надзиравани за да се избегне
играене с уреда.
HCA предупреждение
Ак охлаждащата система на
уреда ви съдържа R600a:
Този газ е запалим. Затова
внимавайте да не повредите
охладителната система и тръбите
при употреба и транспорт. В случай
на повреда, дръжте продукта
далеч от потенциални източници
на огън, което може да доведе
до подпалването на уреда и
проветрявайте стаята, където се
намира той.
Не взимайте предвид
това предупреждение ако
охладителната ви система съдържа
R134a.
Типът газ, използван в продукта, е
обозначен на страничната табелка
с данни върху вътрешната лява
страна на хладилника.
Никога не изхвърляйте уреда в
огън.
BG
8
Неща, които да направите с
цел пестене на енергия
Не оставяйте вратите на
хладилника отворени за дълго.
Не прибирайте горещи храни и
напитки в хладилника.
Не препълвайте хладилника за
да не се затруднява въздушната
циркулация вътре в него.
Не инсталирайте хладилника под
пряка слънчева светлина или
в близост до уреди, излъчващи
топлина, като фурни, съдомиялни
машини или радиатори.
Дръжте храната в затворени
контейнери.
За уреди с фризерно отделение;
Можете да съхранявате
максимално количество
хранителни продукти ако
свалите рафта или чекмеджето
на хладилника. Стойността
на енергийната консумация,
посочена върху хладилника, е
измерена при свален рафт или
чекмедже на фризера и при
максимално зареждане. Няма
никаква опасност да използвате
рафт или чекмедже в зависимост
от формата и размера на
хранителните продукти които
замразявате.
Разлеждането на замразена
храна в хладилника ще осигури
както пестене на енергия, така
и ще запази качеството на
хранителните продукти.
Препоръки за отделението
за съхранение на пресни
храни
* Незадължително
Не оставяйте хранителните
продукти да влизат в допир с
топлинния сензор в отделението
за пресни храни. За да може да
поддържа идеална температура
на съхранение в отделението,
сензорът не бива да бъде блокиран
от хранителни продукти.
Не слагайте гореща храна в
хладилника.
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
BG
9
3 Монтаж
C Помнете, че производителят не
носи отговорност, в случай, че
предоставената в ръководството за
употреба информация не се спазва.
На какво да обърнете
внимание при повторно
транспортиране на
хладилника
1. Хладилникът трябва да се изпразни и
почисти преди всяко транспортиране.
2. Рафтовете, аксесоарите, контейнера
за запазване свежестта и др. в
хладилника трябва да се залепят
добре с изолирбанд срещу друсането
при пренасяне.
3. Опаковката трябва да се обиколи
с дебело тиксо и здрави въжета
и правилата за транспортиране,
напечатани върху опаковката, да се
спазват.
C Винаги помнете, че...
Всеки рециклиран продукт е от ползва
за природата и националните ресурси.
Ако искате да допринесете за
рециклирането на опаковъчните
материали, може да получите
информация за това от местните
власти и органи за опазване на
околната среда.
Преди да започнете работа
с хладилника
Преди да започнете употреба на
хладилника, моля поверете следното:
1. Вътрешността на хладилника суха ли
е и може ли въздухът да циркулира
свободно в задната му част?
2. Почистете вътрешността на
хладилника, както е препоръчано в
раздел оддръжка и почистване".
3. Включете хладилника в контакта.
При отваряне на вратата вътрешната
лампичка светва.
4. Ще чуете шум, когато компресорът
започне да работи. Нормално е
течността и газовете в охладителната
система да издават шум, дори
компресорът да не работи.
5. Предните ъгли на хладилника
може да са топли на пипане. Това е
нормално. Тези части са проектирани
да бъдат топли с цел избягване на
кондензацията.
6. Поставете 2-те пластмасови
клинчета на задната вентилация, по
начина, показан на илюстрацията.
Пластмасовите клинове осигуряват
нужната дистанция между
хладилника и стената, така че да се
осигури циркулация на въздух.
BG
10
Електрическо свързване
Свържете хладилника към заземен
контакт, който се предпазва от бушон
с подходящ капацитет.
Важно:
B Свързването трябва да бъде
направено в съответствие с
наредбите в страната.
B Щепселът трябва да е лесно
достъпен след монтажа.
B Мощността и допустимата защита
на бушона са указани в раздел
“Технически спецификации”.
B Посочената мощност трябва да
отговаря на мощността на вашето
захранване.
B При свързването не бива да се
ползват удължители и разклонители.
B Ако кабелът е повреден, той трябва
да се подмени от квалифициран
техник.
B Уредът не бива да се ползва преди
той да бъде поправен! Съществува
опасност от токов удар!
Изхвърляне на
опаковъчните материали
A
Опаковъчните материали може да
представляват опасност за децата.
Дръжте опаковъчните материали далеч
от достъпа на деца или ги изхвърлете
разделно, в съответствие с указанията
за изхвърляне на отпадъци. Не ги
изхвърляйте заедно с другите битови
отпадъци.
Опаковката на вашия хладилник
е изработена от рециклируеми
материали.
Изхвърляне на стария ви
хладилник.
Изхвърлете стария си уред така, че да
не навредите на околната среда.
A Може да се консултирате с
оторизирания търговец или центъра
за събиране на отпадъци във вашата
община относно изхвърлянето на
хладилника ви.
A Преди да изхвърлите хладилника
ви, отрежете кабела и, ако вратата
е със заключалки, ги направете
неизползваеми, така, че да
предпазите децата от всякакви
евентуални рискове.
Поставяне ни монтиране
B
Внимание: Никога не включвайте
хладилника в контакта по време
на инсталация. В противен случай
съществува риск за живота или от
сериозно нараняване.
AАко вратата на стаята, където
ще инсталирате хладилника, не
е достатъчно широка за да мине
през нея хладилника, се обадете в
оторизирания сервиз за да свалят
вратите на хладилника и го вкарайте
странично през вратата.
1. Инсталирайте хладилника на място,
където може лесно да се ползва.
2. Дръжте хладилника далеч от
топлинни източници, задушни места и
пряка слънчева светлина.
3. Трябва да осигурите добра
вентилация около хладилника за да
може той да работи ефективно. Ако
ще монтирате хладилника в ниша
в стената, трябва да има поне 5 см
разстояние от тавана и стената.
Ако подът е покрит с килим, уредът
трябва да се повдигне на 2.5 см от
пода.
BG
11
4. Поставете хладилника върху равна
подова повърхност за да се избегне
клатене на уреда.
5. Не дръжте хладилника при външна
температура под 10°C.
Нивелиране върху пода
Ако хладилникът ви не е балансиран;
Може да балансирате хладилника като
завъртите предните крачета както е
показано на илюстрацията. (Виж Фиг.
А) Ъгълът, където е крака се понижава
при завъртане по посока на черната
стрелка и се увеличава при завъртане
в обратната посока. Процесът се
улеснява ако някой ви помогне като
повдигне леко хладилника.
2. Разхлабете трите винта на пантите
на долната врата, която желаете да
повдигнете, с помощта на отверка,
както е показано на долната фигура.
(Не ги сваляйте изцяло)
(Виж Фиг. C)
(A)
(B)
4
1 2 3
(C)
2
Настройка височината на вратите
В случай, че има проблем с
уравяняването на вратите една с
друга, може да ги подравните чрез
вертикално повдигане в посоченият
по-долу ред. Рафтовете на вратата
трябва да се изпразнят преди да
настроите височината на вратата.
1. Свалете долния вентилационен
капак като развитете винтовете както е
показано на фигура по-долу. (Виж Фиг.
B)
2
BG
12
• Ако вратата на фризерното отделение
е по-ниско от вратата на хладилното
отделение, ги нивелирайте до еднакво
положение като завъртите повдигащия
винт от страната на хладилното
отделение по посока на стрелката с
помощта на гаечен ключ M6, както е
показано на Фиг. D.
• Ако вратата на фризерното отделение
е по-високо от вратата на хладилното
отделение, ги нивелирайте до еднакво
положение като завъртите повдигащия
(D)
винт от страната на хладилното
отделение по посока на стрелката с
помощта на гаечен ключ M6, както е
показано на Фиг. D.
След като нивелирате вратите с
повдигане на предната част с помощта
на повдигащите винтове, вратите би
следвало да се затварят правилно.
Ако вратите не се затварят правилно,
това може да повлияе негативно върху
ефективността на хладилника.
BG
13
C Можете да регулирате разликата
между вратите на хладилното
отделение по начина, указан на
фигурите.
Рафтовете на вратата трябва да са
празни, когато регулирате височината
на вратата.
Изключете захранването на
хладилника преди да свалите капаците
на пантите
C С помощта на отверка, премахнете
винтовете от капака на горната панта
на вратата, която искате да регулирате.
Регулиране на разликата
между горната врата
C
Регулирайте вратата, по желания
от вас начин чрез разхлабване на
винтовете.
C Нагласете вратата чрез затягане на
винтовете, без да променяте позицията
на вратата.
C Поставете отново пантata на капака
и фиксирайте с винта.
BG
14
3. 5етрова водна тръба (диаметър
1/4)
4. Клапа за свързване към студената
вода с мрежов филтър даптор за
кран)
5. Воден филтър, който се монтира
в скобата вътре в хладилното
отделение
Монтиране на водния
филтър
(при някои модели)
Инсталационни изисквания
За да се осигури водното захранване,
към хладилника могат да се свържат
два различни източника на вода:
студена вода от канализацията и вода
в кана.
Помпата се използва за каната с
вода.
Проверете дали частите, споменати по-
долу са доставени с уреда ви.
1. Муфа за свързване на водната тръба
отзад на уреда
2. 3 броя закопчалки за тръбата
случай, че са необходими за
обезопасяване на тръбата)
C Забележка: Тъй като
гореспоменатите части не са
необходими за използването на каната,
може да ги няма с доставения уред.
2
1
3
4
BG
15
c
a
a
b
1
2
Свърване на водата към хладилника
Моля, следвайте инструкциите по-
долу.
Свързване на водната
тръба към хладилника
1. След като монтирате муфата върху
водната тръба, вкарайте водната тръба
в отвора на хладилника като натиснете
добре надолу.
2. Вкарайте муфата както е показано
на отсрещната фигура, като натискате
с ръка върху входната клапа на
хладилника.
(а- водна тръба, B-муфа, C- клапан)
C Забележка 1: Не би трябвало да
се нуждаете от уред за затягане на
муфата за да постигнете стабилно
свързване. В случай на протичане,
използвайте гаечен ключ или клещи за
да затегнете муфата.
За да монтирате водния филтър
следвайте долните инструкции, заедно
с представените илюстрации:
BG
16
Забележка: Нормално е да се стекат
няколко капки вода при свалянето на
капака.
4. Махнете капака отгоре на водния
филтър, за да го поставите, както е
показано на фигурата и го обърнете
нагоре за да го заключите. (Фиг. 5)
5. Натиснете отново бутон отказ лед
върху дисплея, за да излезете от този
режим.
Водният филтър трябва да се подменя
на всеки 6 месеца. При подмяна или
когато няма да се ползва повече,
водният филтър трябва да се премахне
както е показано на фигурата, а
външният капак трябва да се прикачи.
Преди да го извадите, трябва да се
уверите, че режим Ice Off е активен.
A Внимание: Водният
филтърпречиства чужди тела във
водата. Той не пречиства водата от
микроорганизми.
A Внимание: Бутон Ice off трябва
винаги да е натиснат при подмяна
на водния филтър или монтиране на
външен капак.
1. Натиснете бутон отказ на дисплея.
иг. 1)
2. Махнете капака на филтъра
във хладилното отделение чрез
издърпване напред. (Фиг. 2)
3. Извадете външния капак на водния
филтър, чрез завъртане надолу. иг.
3-4)
A Внимание: Режим “Ice off” трябва да
е активен при свалянето на външния
капак.
3
1
4
2
5
BG
17
Свързване на водния
маркуч към каната
(при някои модели)
За да свържете водата от каната към
C Забележка: При свързването на
водата се обърнете към ръководството
за употреба.
Свързване на водната
тръба към студената вода
(при някои модели)
Ако искате да използвате хладилника
си, свързан към водопровода,
трябва да свържете стандартен 1/2"
клапанов фитинг към водопровода
у дома. Ако такава клапан липсва
или не сте сигурни какво е нужно,
консултирайте се с квалифициран
водопроводчик.
хладилника, се нуждаете от помпа.
След като свържете единия край на
водната тръба, излизаща от помпата
към хладилника по начина, описан
в предната страница, следвайте
инструкциите.
1. Приключете вързването като
натиснете другия край на водната
тръба към водния вход на помпата,
както е показано на фигурата.
2. Поставете и закрепете маркуча на
помпата в каната, по начина показан
на фигурата.
3. След като приключите свързването,
включете и задвижете помпата.
За да осигурите ползотворната работа на
помпата, изчакайте 2-3 минути след
като я задвижите.
1b
1a
2
BG
18
1. Отделете муфата от адаптора за
крана. иг. А)
2. Поставете адаптора на крана към 1/2”
клапанов фитинг, както е показано на
фигурата. (Фиг. B)
3. След като поставите водната тръба
към муфата, я монтирайте към
адаптора на крана и вмъкнете към
крана, по показания начин. (Фиг. C)
4. Затегнете муфата ръчно. В случай на
протичане, използвайте гаечен ключ
или клещи за да затегнете муфата.
A Внимание: Закрепете водната тръба
на подходящи места с доставените
закопчалки за да избегнете повреда,
разместване или случайно разкачане
на тръбата.
A Внимание: След като включите
водната клапа, проверете да няма
изтичане и в двете точки на свързване
на тръбата. В случай на изтичане,
незабавно изключете клапата и
затегнете свръзките отново с помощта
на гаечен ключ или клещи.
A Внимание: Проверете дали е
наличен стандартен 1/2” клапанов
фитинг за свързване с водопровода и
дали той е напълно затворен.
BG
19
4 Подготовка
C Хладилникът ви трябва да се
инсталира поне на 30 см разстояние
от топлинни източници като котлони,
фурни, централно парно, на поне 5
см от електрически печки и не трябва
да се излага на пряка слънчева
светлина.
C Температурата в стаята, където ще
инсталирате хладилника, трябва
да е поне 10°C. Употребата на
хладилника при по-студени условия
не е препоръчителна, тъй като това
се отразява на ефективността му.
C Проверете дали вътрешността на
хладилника е почистена изцяло.
C Ако два хладилника се инсталират
един до друг, трябва да има поне 2 см
разстояние помежду им.
C Когато използвате хладилника за
първи път, следвайте следните
указания през първите 6 часа.
- Вратата не бива да се отваря често.
- Хладилникът трябва да работи
празен, без храна в него.
- Не изключвайте хладилника от
щепсела. Ако има прекъсване на
захранването, което не можете
да контролирате, моля прочетете
предупрежденията в раздел
“Възможни решения на възникнали
проблеми”.
C Оригиналната опаковка и изолиращи
материали трябва да се запазят
за бъдещо транспортиране или
преместване.
BG
20
12
11
10
8
7
5
4
1
6
6
29 1413
*
1528
26 25 24 23 19
17
-24 °C
-22 °C
-20 °C
-18 °C
2 °C
4 °C
6 °C
8 °C
9
3
2
20212227
30
16
18
3
C Фигурите в настоящето ръководство за употреба са схематични и може да не
отговарят точно на вашия уред. Ако споменатите части липсват във вашия уред,
то те важат за други модели.
5 Употреба на хладилника ви
1. Бутон за настройка на хладилника
2. Бутон за ваканционен режим
3. Бутон за бързо охлаждане
4. Бутон за заключване на копчетата
5. Бутон Ice Off
6. Осветление на водния диспенсер
7. Бутон за избор Лед / Вода
8. Бутон за осветление на водния
диспенсер
9. Бутон за пренастройка на филтъра
10. Бутон Auto Eco
11. Бутон бързо замразяване
12. Бутон за настройка на фризера
13. Индикатор за икономичен режим
14. Индикатор за висока влажност
15. Индикатор бързо охлаждане
16. Индикатор на настройката на
температурата в хладилника
17. Предупредителен индикатор за висока
температура/ грешка
18. Индикатор за отворена врата на
хладилника
19. Индикатор заключване копчета
20. Индикатор ваканционен режим
21. Индикатор вода
22. Индикатор за липса на лед
23. Индикатор натрошен лед
24. Индикатор за лед на кубчета
25. Индикатор Auto Eco
26. Индикатор пренастройка на филтъра
27. Индикатор за отворена врата на
фризера
28. Индикатор на настройката на
температурата във фризера
29. Индикатор бързо охлаждане
30. Индикатор йонизатор
НЕЗАДЪЛЖИТЕЛНО
BG
21
Настройка на
фризерното
отделение
Настройка на
хладилното
отделение
Обяснения
-15°C 4°C Това е препоръчителната нормална настройка.
-18,-21 или -24°C 4°C Тези настройки се препоръчват когато външната
температура превишава 30°C.
Прясно замразяване 4°C Използвайте когато искате да замразите храна или
да направите лед за кратко време. Хладилникът
се връща в предишния режим при завършване на
процеса.
-15°C или по-студено 2°C Ако намирате, че хладилното отделение не е
достатъчно студено заради топлите температурни
условия или честото отваряне и затваряне на
вратата.
-15°C или по-студено Бързо охлаждане Може да го използвате когато хладилното
отделение е препълнено или желаете да охладите
храната по-бързо.
Регулиране на температурата
в хладилното отделение
Температурата в хладилното
отделение може да бъде настроена
на една от следните температури:
8,6,4 и 2°C
За да промените натиснете бутона
за настройка на хладилника
Температурата се понижава с 2°C.
При всяко натискане на бутона
температурата се понижава и след
това се връща отново на най-
високата настройка. Освободете
копчето при достигане на желаната
температура и новата настройка
ще бъде запаметена.
Ако намирате, че храната е по-
студена отколкото желаете, може
да настроите температурата на
хладилното отделение на 6 или 8.
Регулиране на температурата
във фризерното отделение
Температурата във фризера може
да се настрои на една от следните
температури : -15 / -18 / -21 / -24 и
-24°C
За да промените натиснете
бутона за настройка на фризера.
Температурата се понижава с 2°C.
При всяко натискане на бутона
температурата се понижава и след
това се връща отново на най-
високата настройка. Освободете
копчето при достигане на желаната
температура и новата настройка
ще бъде запаметена.
Функция прясно замразяване
При натискане на бутон “Fresh
Freeze” (“Прясно замразяване”)
компресорът работи около 14
часа. Индикаторът за прясно
замразяване свети.За отказ от тази
функция, натиснете бутон "Прясно
замразване" отново. Индикаторът
BG
22
за прясно замразяване се изключва
и се връща на нормалната си
настройка. Функция прясно
замразяване се изключва
автоматично след около 12 часа
ако не сте я отказали.
Ако искате да замразите
големи количества прясна
храна, натиснете бутон прясно
замразяване 14 часа преди да
приберете храната във фризерното
отделение.
Функция бързо охлаждане
При натискане на бутон “Quick
Cool” (“Бързо охлаждане”),
температурата в отделението става
по-ниска от настроените стойности.
Тази функция може да се използва
за храна, поставена в хладилното
отделение и изискваща бързо
охлаждане.
След натискане на бутон "Бързо
охлаждане", индикаторът
му светва. За отказ от тази
функция, натиснете бутон "Бързо
охлаждане". Индикаторът за бързо
охлаждане се изключва и се връща
на нормалната си настройка.
Фунцкия бързо охлаждане се
изключва автоматично ако не я
откажете.
Бутон почивка
В случай, че хладилното отделение
няма да бъде ползвано дълго
време, можете да го изключите
с помощта на Ваканционния
бутон. По този начин позволявате
на хладилника да работи в по-
икономичен режим. Натиснете
бутон Почивка за 3 секудни за да
активирате тази функция. Когато
тази функция е активна, вратата
на хладилника трябва да се
държи затворена и в хладилното
отделение не бива да се оставя
никаква храна.
Бутон Auto Eco (специална
икономична функция)
Когато бутон “Auto Eco” е натиснат,
се активира функция автоматично
икономисване. Ако вратата на
хладилното отделение се държи
затворена продължително време
и тази функция е активирана,
хладилното отделение преминава в
по-икономичен режим на работа и
автоматично спестява ел. енергия.
Натиснете бутон “Auto Eco” отново
за да деактивирате тази функция.
Йонизатор
Йонизаторът спомага за
пречистването на въздуха
в хладилника и се включва
автоматично.
Бутон за заключване на
копчетата
Заключването на копчетата се
активира ако този бутон се натисне
за 3 секунди, при което всички
копчета и разделителя престават
да функционират. Ако искате да
деактивирате заключването на
копчетата, натиснете отново за 3
секунди.
Осветление на диспенсера за
вода
При натискане на бутон “Light”
(“Осветление”), лампата на
разделителя за вода светва и
изгасва при повторното натискане
на бутона. Тази лампа светва
и когато се натисне резето на
разделителя на вода и изгасва
BG
23
малко след като резето се отпусне.
Избор на тип Вода/Лед
Чрез бутона за избор на диспенсер
се избира една от функциите“вода”,
“кубчета лед” или “натрошен лед”.
Разделител за лед/вода
Със своите 3 различни функции,
разделителят успешно отговаря
на нуждите ви от студена вода,
кубчета лед и натрошен лед без да
се налага да отваряте вратата на
хладилника. Това е един постоянен
източник на студена вода и лед, без
необходимост да се добавя вода.
Лесното за употреба контролно
табло предлага следните
разделителни функции:
Забележка:
• Водата или ледът се разделят
за максимум 90 секунди при всяка
употреба.
• Когато вратата на фризера е
отворена, разделителят не работи.
Кубчета лед Натрошен лед
Студена вода
Употреба на разделителя за
лед
C
Обърнете внимание, че първите
кубчета лед ще са готови чак след
12 часа при първо включване на
уреда.
В случай, че не се нудаете от
лед, напреимер през зимата или
когато сте на почивка, трябва
да задействате функция Ice Off
(Изключване на леда).
C Уредът за лед произвежда около
110 кубчета лед за 24 часа, като
това количество може да варира
в зависимост от честотата на
отваряне на вратата, настройките
на хладилника и прекъсване в
захранването. Произведеният лед
може да се извади от разделителя
под формата на кубчета лед или
натрошен лед.
Нормално е получаването на
натрошен лед да отнеме повече
време от получаването на кубчета
лед, както и излизането на
натрошен лед преди кубчетата лед
ако опция натрошен лед е била
избрана преди да изберете опция
кубчета лед.
C Ако разделителят за лед
не е ползван дълго време
или след прекъсване на
електрозахранването в леда може
да се образуват бучки или ледът
да промени миризмата и вкуса си,
в който случай ледът трябва да се
изхвърли, а кутията за лед да се
почисти основно.
Предупреждения
C Не трябва да слагате лед в
отделението на разделителя
за лед. Това може да наруши
снабдяването с лед или
натрошаването на леда.
C Нормално е някое кубче да се
слепи с друго в кутията.
C Подвижните части, като напр.
остриетата в гнездото на изхода
на разделителя не трябва
да се пипат за да се избегне
нараняване.
BG
24
C Никога не използвайте остри
предмети за да натрошите леда
в кутията. Това може да повреди
кутията за лед.
C Никога не поставяйте хранителни
продукти в кутията за лед за да ги
охладите по-бързо.
C Ако ще изваждате кутията за лед
по каквато и да е причина, първо
натиснете бутон Ice Off.
Ice Off
C
За спиране на процеса на
образуване на лед, трябва да се
натисне копчето “Ice Off”. Когато сте
изключили формирането на лед,
Icematic не поема никаква вода.
Вече образуваният лед, обаче,
може да се вади от разделителя.
За да задействате отново процеса
на образуване на лед, трябва
да натиснете копчето “Ice Off”
(изключване на леда) отново.
Внимание:Ако не използвате
разделителя за лед, не забравяйте
да сложите капака на канала за
лед в улея на вратата на фризера.
(Виж раздел "Вашият хладилник")
Бутон за пренастройка на
филтъра:
Водният филтър трябва да се
подменя на всеки 6 месеца.
Индикаторът за пренастройка на
филтъра светва ако филтърът
за вода се нуждае от подмяна.
Натиснете бутона за пренастройка
на филтъра за 3 секунди за да
изключите предупреждението за
пренастройка на филтъра.
BG
25
Плъзгащи се рафтове
Лекото повдигане на плъзгащите
се рафтовете отпред позволява те
да бъдат изтегляни и придвижвани
напред и назад. Те се явяват спиращо
място когато изтегляте рафта, за
да достигнете храни, разположени
в задната част на рафта; когато се
издърпа чрез леко повдигане нагоре
на второто спиращо място, тялото на
рафта ще се освободи.
Рафтът трябва да се държи здраво
отдолу за да не се преобърне. Тялото
на рафта се поставя в релсите
отстрани на хладилника на по ниско
или по-високо ниво.
Рафта трябва да се натисне назад за
да се постави изцяло.
1
2
3
4
Използване на течащата
вода
Предупреждения
Нормално е първите няколко чаши
вода, сипани от диспенсера да са
топли.
В случай, че водният диспенсер не
се ползва често, трябва да се източи
достатъчно количество вода, за да си
налеем прясна вода.
Поставка за разлята вода
Водните капки, които се оттичат при
употреба, се събират в поставката за
разлята вода. Може да свалите тавата
като издърпате към вас или натиснете
края й (в зависимост от модела). Може
да подсушите водата с помощта на
гъба или мек парцал.
BG
26
Синя лампа
Хранителните продукти, които се
съхраняват в отделението за запазване
на свежестта и се осветяват със синя
лампа, продължават фотосинтезата си
благодарение на ефекта на вълните
на синята лампа, като по този начин
запазват свежестта си и повишават
съдържанието на витамини.
Йон:
Въздухът се йонизира от йонизиращата
система във въздушния канал на
хладилното отделение. С помощта на
тази система се премахват бактерии и
частици, предизвикващи миризми във
въздуха.
Тава за яйца
Може да монтирате поставката за яйца
на желания рафт или вътрешен рафт.
Никога не дръжте поставката за яйце
във фризерното отделение
Отделение за прясно
замразяване
Това отделение замразява храните
бързо, като запазва вкуса и
хранителните им свойства.
Плъзгачи на регулатора на
влажността в контейнера за
запазване на свежестта
Контейнерът за запазване на
свежестта в хладилника ви е
специално проектиран да запази
свежестта на зеленчуците ви без те
да загубят своята свежест. Студеният
въздух циркулира основно около
контейнера за запазване на свежестта
и количеството студен въздух
преминаващ през контейнера се
регулира от плъзгачите от предната
страна на капака на контейнера за
запазване на свежестта.
Може да регулирате плъзгачите
за контролиране на влажността на
подходяща позиция в съответствие
с влажността и охлаждането на
храната в контейнера за запазване на
свежестта.
Ако желаете хранителните продукти в
отделението за запазване на свежестта
да се охладят повече, отворете дупките
на плъзгачите за контролиране на
влажността, а ако желаете да се
охладят по-малко и запазят влажността
си по-дълго, затворете дупките.
BG
27
Смяна на вътрешната
лампа
Направете следното в случай, че
лампата спре да свети:
1. Изключете превключвателя и
извадете захранващия кабел от
контакта.
Извадете всички рафтове и чекмеджета
за да осигурите по-лесен достъп.
2. Капаците на осветлението в
хладилното и фризерното отделение се
отварят чрез натискане с ръка; първо
отпуснете от едната страна, а после от
другата като натиснете отстрани, както
е показано на фигурите.
3. Първо проверете дали лампата не е
разхлабена в гнездото, като я завиете
добре. Включете отново в контакта
и от копчето. Ако крушката работи,
монтирайте обратно капака на лампата
като пъхнете задната гайка и натиснете
нагоре за да намерите предните две
гайки.
4. Ако лампата продължава да не
работи, изключете превключвателя
и извадете захранващия кабел от
контакта. Сменете лампата с 15 ватова
(макс) (SES) крушка с винтова E14
основа.
5. Внимателно изхвърлете изгорялата
крушка.
Крушка за подмяна може лесно да
се намери в магазин за ел.части или
универсален магазин.
Препоръки за съхранение
на замразени храни
• Предварително замразените
промишлени хранителни продукти
трябва да се съхраняват според
указанията на производителя за
( 4-звездно) отделение за съхранение
на замразени храни.
• За да сте сигурни, че високото
качество, осигурено от производителя
и търговеца, ще бъде запазено, трябва
да помните следното:
1.Прибирайте пакетите във фризера
възможно най-бързо след покупката
им.
2.Проверете дали съдържанието им е с
етикет и дата на производство.
3.Не превишавайте срока на годност,
посочен на опаковката.
При спиране на тока не отваряйте
вратата на фризера. Дори
прекъсването на захранването да
трае колкото часа е указано на
табелката с данни (във вътрешната
лява част на хладилника), замразената
храна няма да бъде засегната. Ако
обаче прекъсването трае по-дълго,
храната трябва да се провери и
при необходимост да се консумира
незабавно или да се замрази след като
се сготви.
Разлеждане
Хладилното и фризерно отделение се
разлеждат автоматично.
BG
28
BG
29
6 Поддръжка и почистване
A Никога не използвайте газ, безнзин
или подобни вещества за почистване
на уреда.
B Препоръчваме ви да изключите уреда
от контакта преди почистване.
B Никога не използвайте за почистване
остри или абразивни материали,
сапун, домакински препарати,
перилни препарати или полир.
C Използвайте хладка вода, за да
почистите корпуса на хладилника, и
подсушете.
C Използвайте влажна кърпа, натопена
в разтвор от една супена лъжица
сода бикарбонат в половин литър
вода, за да почистите вътрешността,
и подсушете.
B В гнездото на лампата и другите
електрически компоненти не бива да
навлиза вода.
B Ако хладилникът няма да се използва
дълго време, изключете го от
контакта, извадете всички хранителни
продукти, почистете го и оставете
вратата открехната.
C Редовно проверявайте уплътненията
на вратата, за да сте сигурни, че са
чисти и че по тях няма хранителни
остатъци.
A За да свалите рафт от вратата,
извадете всички продукти и го бутнете
нагоре от основата му.
Предпазване на
пластмасовите
повърхности
C
Не слагайте течни мазнини или
готвени в мазнина ястия в хладилника
освен в затворен контейнер, тъй
като те повреждат пластмасовите
повърхности на хладилника. В
случай на разливане или омазване
на пластмасовите повърхности с
мазнина, почистете и изплакнете
съответната част от повърхността с
топла вода.
BG
30
Кутия за лед и диспенсер за
вода
C
Спазвайте посочените по-долу
действия и предупреждения при
почистването на кутията за лед:
A Извадете кутията за лед като първо
повдигнете, а после издърпате към себе
си, както е показано на диаграмата.
A Изпразнете леда от кутията за лед ако
има такъв. За да не повредите кутията
за лед, използвайте предмети, които
не са остри за да извадите заседналия
лед.
A Внимавайте вътрешността на кутията
за лед да не е влажнаокра когато я
поставяте обратно в гнездото й.
A Ако желаете да получавате лед от
разделителя за лед след като върнете
кутията за лед на мястото й, изключете
режим ice off с натискане на бутон ice
off.
A Не докосвайте подвижните части в
кутията за лед, като напр. ножа
C Оставете водния резервоар празен
ако няма да го използвате дълго
време
Отделение за охлаждане
Ако желаете да използвате
контейнерът за съхранение под рафта
като отделението за охлаждане,
контейнерът за съхранение под рафта
трябва да се постави както е показано
на илюстрацията.
Отделенията за охлаждане подготвят
храните за замразяване. Също така
може да използвате тези отделения за
съхранение на хранителни продукти
при температура няколко градуса по-
ниска от тази в хладилното отделение.
Може да увеличите вътрешния
обем на хладилника като свалите
някое от отделенията за охлаждане.
За да направите това, издърпайте
отделението към себе си; отделението
ще се наклони към стопера и ще спре.
Това отделение ще се откачи когато го
повдигнете на около 1см и издърпате
към себе си.
BG
31
7 Възможни решения на възникнали проблеми
Моля, прегледайте този списък преди да се обадите в сервиза. Това може да ви
спести време и пари. Този списък съдържа проблеми, които не са в резултат на
дефетно производство или лоша употреба на материали. Някои от описаните тук
характеристики може да не са налични във вашия продукт.
Хладилникът не работи.
Хладилникът правилно ли е включен в контакта? Включете щепсела в контакта.
Да не е изгорял бушонът на контакта, към който е свързан хладилника или
главният бушон? Проверете бушона.
Кондензация по странияната стена на хладилното отделение (МУЛТИЗОНА,
КОНТРОЛ НА ОХЛАЖДАНЕТО и FLEXI ZONE).
Много студени външни температурни условия. Често отваряне и затваряне на
вратата. Много влажни външни условия. Съхранение на храни със съдържание
на течности в отворените контейнери. Оставена открехната вратата.
Превключете термостата на по-ниска стойност.
Дръжте вратата отворена по-кратко време или я използвайте по рядко.
Покривайте храните, съхранявани в отворени контейнери с подходящи
материали.
Избършете кондензираната вода със сух парцал и проверете дали се
кондензира отново.
Компресорът не работи
Защитният термостат на компресора се изключва при внезапно прекъсване
в захранването или при включване и изключване от контакта тъй като
налягането на охладителя в охладителната система на хладилника все още не е
уравновесен. Хладилникът ще започне да работи след около 6 минути. Ако след
този период от време хладилникът не почне да работи, се свържете със сервиза.
Хладилникът е в цикъл на разлеждане. Това е нормално за хладилник с напълно
автоматично разлеждане. Цикълът на разлеждане се задейства периодично.
Хладилникът не е включен в контакта. Проверете дали щепсела е добре вкаран
в контакта.
Правилно ли са направени температурните настройки?
Захранването трябва да е изключено.
BG
32
Хладилникът работи често или продължително време
Новият ви хладилник може да е по-широк от предишния. Това е съвсем
нормално. Големите хладилници работят по-дълго време.
Температурата в стаята може да е твърде висока. Това е съвсем нормално.
Хладилникът може скоро да е включен в контакта или да е зареден с храна.
Пълното охлаждане на хладилника може да продължи няколко часа по-дълго.
Възможно е наскоро да сте поставили големи количества топла храна в
хладилника. Горещата храна води до по-продължителна работа на хладилника
до достигане на необходимата й температура на съхранение.
Вратите може да са били отваряни често или оставени открехнати за дълго
време. Топлият въздух, проникнал в хладилника, го кара да работи за по-
продължителни периоди. Избягвайте да отваряте вратите толкова често.
Вратата на фризерното или хладилно отделение може да е била оставена
открехната. Проверете дали вратите са плътно затворени.
Хладилникът е настроен на много ниска температура. Настройте хладилника на
по-висок градус и изчакайте докато достигне температурата.
Уплътнението на вратата на хладилника или фризера може да е замърсено,
износено, повредено или неправилно поставено. Почистете или подменете
уплътнението. Повреденото уплътнение кара хладилника да работи по-
продължително време за да поддържа температурата.
Температурата във фризера е много ниска, докато температурата в хладилника
е задоволителна
Фризерът е настроен на много ниска температура. Настройте температурата във
фризера на по-висока стойност и проверете.
Температурата в хладилника е много ниска, докато температурата във фризера
е задоволителна
Възможно е хладилникът да е настроен на много ниска температура. Настройте
температурата в хладилника на по-висока стойност и проверете.
Хранителните продукти, съхранявани в чекмеджетата на хладилното отделение,
замръзват.
Възможно е хладилникът да е настроен на много ниска температура. Настройте
температурата в хладилника на по-висока стойност и проверете.
Температурата в хладилника или фризера е много висока.
Възможно е хладилникът да е настроен на много висока температура.
Настройката на хладилника оказва влияние върху температурата във фризера.
Променете температурата в хладилника или фризера до достигане на
задоволително ниво.
Вратите може да са били отваряни често или оставени открехнати за дълго
време; отваряйте ги поарядко.
Вратата може да е била оставена открехната; затворете я докрай.
Възможно е наскоро да сте поставили голямо количество топла храна в
хладилника. Изчакайте хладилникът или фризерът да достигнат желаната
температура.
Хладилникът може да е включен скоро в контакта. Пълното охлаждане на
хладилника отнема време.
BG
33
Работният шум се увеличава когато хладилникът работи.
Оперативните характеристики на хладилника ви може да се променят в
зависимост от промените на околната температура. Това е нормално и не е
повреда.
Вибрации или шум.
Подът не е равен или издръжлив. Хладилникът се люлее при леко помръдване.
Уверете се, че подът е достатъчно здрав и равен и може да издържи
хладилника.
Шумът може да идва от предметите, поставени върху хладилника. Свалете
всякакви предмети от върху хладилника.
От хладилника се чуват се шумове като от разливане на течност или спрей.
Потокът на течност и газ е в съответствие с оперативните принципи на
хладилника ви. Това е нормално и не е повреда.
Чува се шум като от духане на вятър.
Вентилаторите се използват за охлаждане на хладилника. Това е нормално и не
е повреда.
Кондензация по вътрешните страни на хладилника.
Топлият и влажен климат повишава залеждането и кондензацията. Това е
нормално и не е повреда.
Вратите може да са били оставени открехнати; проверете дали са затворени
докрай.
Вратите може да са били отваряни често или оставени открехнати за дълго
време; отваряйте ги поарядко.
Отвън на хладилника или между вратите се събира влага.
Възможно е въздухът да е влажен; това е нормално при влажен климат. Когато
влажността във въздуха намалее, кондензираната вода ще изчезне.
Лоша миризма в хладилника.
Вътрешността на хладилника трябва да се почисти. Почистете вътрешността на
хладилника с гъба, хладка или газирана вода.
Миризмата може да излиза от контейнери или опаковъчни материали.
Използвайте друг контейнер или различна марка опаковъчни материали.
Вратата не се затваря.
Пакетите с храна може да пречат на затварянето на вратата. Преместете
пакетите, които пречат на вратата.
Хладилникът не е изправен върху пода и се люлее при леко помръдване.
Настойте повдигащите винтове.
Подът не е равен или издръжлив. Уверете се, че подът е равен и способен да
издържи хладилника.
Контейнерите за запазване на свежестта са заклещени.
Храната може да докосва горната част на чекмеджето. Разместете храната в
чекмеджето.
Kérjük, előbb olvassa el a használati útmutatót!
Tisztelt Vásárló!
Bízunk benne, hogy termékünk, mely egy modern gyárban készült, és a
legaprólékosabb minőségirányítási eljárások alapján lett tesztelve, hatékony
szolgáltatást fog biztosítani az Ön számára.
Ehhez azt javasoljuk, hogy használat előtt alaposan olvassa el a teljes használati
útmutatót, és azt ne dobja ki, mert a jövőben még szüksége lehet rá.
Ez a használati útmutató
• Segít a készüléket gyors és biztonságos módon használni.
• A termék beszerelése és használata előtt olvassa el a használati útmutatót.
• Tartsa be az utasításokat, főleg azokat, melyek a biztonságra vonatkozó
információkat.
• A használati útmutatót tartsa olyan helyen, ahol a jövőben könnyen hozzá tud
férni.
• Olvassa el a többi dokumentumot is, melyet a termékhez kapott.
Ne feledje, ez a használati útmutató más modellekre is érvényes lehet.
Szimbólumok és leírásuk
Ez a használati útmutató a következő szimbólumokat tartalmazza:
C
Fontos információ vagy hasznos tippek.
A Figyelmeztetés élet vagy tulajdonra veszélyes körülményekre.
B Figyelmeztetés elektromos feszültség miatt.
HU
2
TARTALOMJEGYZÉK
1 A hűtőszekrény bemutatása 3
2 Fontos biztonsági
figyelmeztetések 4
Rendeltetésszerű használat .................. 4
Általános tudnivalók
............................. 4
Gyermekbiztonság
............................... 6
HCA Figyelmeztetés
............................. 6
Az energiatakarékosság jegyében teendő
lépések
................................................ 7
Javaslatok a friss étel rekeszhez
........... 7
3 Beüzemelés 8
A hűtő szállításakor figyelembe veendő
dolgok
................................................. 8
A hűtő üzembe helyezése előtt
............. 8
Elektromos összeköttetés
.................... 9
A csomagolás leselejtezése
.................. 9
A régi hűtő leselejtezése
....................... 9
Elhelyezés és üzembe helyezés
............ 9
A berendezés stabilizálása
................. 10
A rés nagyságának beállítása a felső
ajtónál
................................................ 12
A vízszűrő behelyezése
..................... 13
A vízvezeték csatlakoztatása a hűtőhöz
14
A vízvezeték csatlakoztatása a
víztartályhoz
...................................... 16
A vízvezeték csatlakoztatása a vezetékes
vízhez
............................................... 16
A Jég-/vízadagoelső használata előtt
18
4 Előkészületek 19
5 A hűtőszekrény használata 20
A hűtőrekesz hőmérsékletének
beállítása
........................................... 21
A fagyasztórekesz hőmérsékletének
beállítása
........................................... 21
Friss fagyasztás funkc
..................... 21
Gyorshűtés funkció
............................ 22
Nyaralás gomb................................... 22
Auto Eco gomb (speciális gazdaságos
üzemmód)
......................................... 22
Ionizáló
............................................. 22
Billentyűzár gomb
.............................. 22
Vízadagoló világítása
.......................... 22
Víz/jég választó
.................................. 22
Jég-/vízadagoló
................................. 22
A jégadagoló használata
.................... 23
Jégkészítés kikapcsolása
................... 23
A vízadagoló használata
..................... 24
Víztálca
.............................................. 24
Kihúzható polcok
............................... 24
Kék világítás
....................................... 25
Ion:
................................................... 25
Tojástar
........................................... 25
Friss fagyasztó rekesz
........................ 25
Fiók nedvesség-ellenőrző csúszkák
.... 25
Tippek a fagyasztott ételek tárolásához
26
Kiolvasztás......................................... 26
A belső villanykörte cseréje
................ 26
6 Karbantartás és tisztítás 28
A műanyag felületek védelme ............ 28
Hűtőrekesz
........................................ 29
Jégtartó és vízadagoló
....................... 29
7 A problémák javasolt
megoldása 30
HU
3
1 A hűtőszekrény bemutatása
1. Fagyasztórekesz
2. tőszekrény rekesz
3. tőrekesz belső világítása
4. Vaj- és sajttároló polc
5. Ventillátor
6. Ionizáló
7. tőrekesz üvegpolcai
8. Tojástartó
9. tőrekesz ajtópolcai
10. Bortartó
11. Hűtőrekesz
12. Palacktartó
13. Üvegtar polcok
2
1
8
9
14
19
7
13
16
*4
16
3
5
24
*21
*20
25
22
*23
*6
*10
15
*1718
*11
*12
14. Fiókok
15. Zöldségtartó feje
16. Áltható első bak
17. Kék vigítás
18. Víztarly
19. Ventilátorfedő
20. Fagyasztórekesz fiókjai
21. Fagyasztórekesz üvegpolcai
22. Jégcső fedele
23. Mélyhű rekesz belső vilátása
24. Gyorsfagyasztó rekesz
25. Jégtar
* OPCIONÁLIS
C A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi
terméket ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem találhatók meg,
az Ön által megvásárolt termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
HU
4
2 Fontos biztonsági figyelmeztetések
Kérjük, olvassa el az alábbi
információkat. Amennyiben ezeket
nem tartja be, személyi sérülés vagy
anyagi kár keletkezhet. Ezenkívül
valamennyi garancia érvényét veszti.
A készülék élettartama 10 év. Ennyi
ideig biztosítunk pótalkatrészeket
a készülékhez, amennyiben azt
rendeltetésszerűen használja.
Rendeltetésszerű használat
A késlék kizárólag háztartásokban
és egb hason helyeken
használha, pl.:
boltok, irodák és egb
munkarnyezetek konyhái;
farmok, és hotelben, motelben
vagy egyéb lakókörnyezetben lakó
vendégek;
bed and breakfast típusú
környezetek;
vendéglátás és hasonló, nem
kereskedelmi alkalmasok.
A terket ne haszlja szabadban.
A terk nem alkalmas a szabadban
való üzemelésre, még fedett helyen
sem.
Általános tudnivalók
A terk leselejtesével/kidobásával
kapcsolatban kérjük, érdeklődn a
hivatalos szolltatónál.
A hűtővel kapcsolatos rdésekkel
és probmákkal rjük, forduljon a
hivatalos szervizhez. Saját maga,
ill. nem hivatásos szelyek nem
javíthatják a tőt a hivatalos szerviz
tájékoztasa lkül.
A fagyaszból kivéve ne egye
meg azonnal a gkrémet vagy a
gkockákat! (Ez fagyási sélést
okozhat a szájban.)
A fagyaszba ne helyezzen üveges
vagy kannás italokat. A fagyaszban
ezek megrepedhetnek.
A fagyott ételeket ne fogja meg
kézzel, mert hozzáragadhatnak a
kezéhez.
Permetes tisztítószert sose használjon
a hűtő tisztításánál. Ez ugyanis
rövidzárlatot vagy áramütést okozhat
a hűtő elektromos alkatrészeivel való
érintkezéskor.
Soha ne használja a hű
egyes elemeit, pélul az ajtót
támasztéknt vagy lépcsőként.
Ne helyezzen el elektromos
készüket a hűtőben.
Ne rongálja meg a hűkört, ahol
a hűtőfolyadék áramlik, fúró vagy
vágó eszközökkel. A párologta
gázvezetékeinek, a csőtoldakok
vagy a csőburkolatok megrüsekor
kifröccsenő tőfolyadék rirritációt
és szemsélést okozhat.
A hűtő szellőzőnyísait ne takarja le
vagy mje be semmivel.
Az elektromos készülékek javísát
bízza szakemberre. Az inkompetens
személyek által elgzett javítások
veszélyforrást jelenthetnek.
Meghisos, ill. karbantartási vagy
javítási munkálatok son válassza
le a tőt az elektromos lózatról a
megfelelő biztosíték kikapcsolával
vagy a készülék kizával.
HU
5
A hűtőt a dugól fogva húzza ki a
konnektorl.
A magas alkoholtartalmú italokat
lezárva és állítva helyezze el a
hűtőben.
Ne tároljon a készülékben gyúkony
anyagokat, pl. aeroszolos dobozokat.
Csak olyan mechanikus eszköket
vagy egyéb módszereket használjon
a leolvasztás felgyorsításához,
amelyeket a gyártó ajánl.
A késléket nem tervezték
korlátozott fizikai, érzéke vagy
mentális pesgekkel rendelkező,
illetve gyakorlatlan személy által
törté használatra, kivéve, ha az
ilyen szely felügyeletét valamely,
annak biztonsáért felelős szely
tja el, illetve ha ez a személy a
készük használatára vonatkozóan
útmutatást biztosít.
Ha a tő sérült, ne használja azt.
Amennyiben kétgei vannak,
forduljon a szervizhez.
A hűtő elektromos biztonsága
csak akkor biztosított, ha lakása
lderendszere megfelel az
eírásoknak.
Ne tegye ki a terméket esőnek,
hónak, napsütésnek vagy szélnek,
mert ez kárt tehet a termék
elektromos rendszerében.
Sérült tápkábel stb. esetén vegye fel
a kapcsolatot a hivatalos szervizzel,
hogy elkelje a veszélyforst.
Beszeres közben ne dugja be
a hűtőt a konnektorba. Ellenkező
esetben súlyos vagy halos sérülést
szenvedhet.
A hűtőszekrény kizárólag élelmiszerek
tárolásához lett tervezve. Egb célra
nem használható.
A terk szaki lrát tartalmazó
címke a hűtőszekrény bal-belső
résn található.
A hűtőszekrényt ne kösse
energiamegtakató rendszerekhez,
mert ez károsíthatja a terméket.
Amennyiben a hűtőszekrény kék
nnyel rendelkezik, ne nézzen a
nybe optikai eszzön keresztül.
Amennyiben kihúzott egy manlisan
vezérelt hűtőt, visszadugás ett
várjon legalább 5 percet.
A hűtőszekrény eladásakor a
használati útmutatót is adja oda az új
tulajdonosnak.
A hűtőszekrény mozgasakor
figyeljen oda, nehogy rt okozzon
a tápbelben. A tűz megelőse
érdekében a pkábel nem lehet
megcsavarodva. Ne helyezzen
nehéz tárgyakat a pkábelre. Ha a
hűtőszekrény be van dugva, ne fogja
meg nedves kézzel a konnektort.
A hűtőszekrényt ne csatlakoztassa
laza konnektorba.
Biztonsági okokból ne öntsön
közvetlenül vizet a hűszekrény
belső vagy kül részeire.
Ne fújjon ki glékony anyagokat,
pl. pron gáz, stb. a hűszekrény
közelében, mert tűz keletkezhet, vagy
felrobbanhat.
Ne helyezzen vízzel töltött tárgyakat
a hűtőszekrény tetejére, mert ez
áramüst vagy tüzet okozhat.
HU
6
Ne terhelje túl a tőszekrényt
túlzottan sok élelmiszerrel. A
túlzottan sok élelmiszer az ajtónyitás
következtében kieshet, mely sérülést
vagy a hűszekrény rosodását
okozhatja. Ne helyezzen semmiféle
tárgyat a hűtőszekrény tetejére, mert
az aj kinyitásakor vagy bezárásakor
leeshetnek.
Az olyan anyagok, melyek
tárolásához egy megadott
hőmérkletre van szükség, pl.
ggyszerek, kísérleti anyagok, stb.
nem tárolhatók a hűtőszekrényben.
Amennyiben a hosszabb ideig
nem használja a hűszekrényt,
húzza ki a konnektorból. A pkábel
szigetelének hibája zet okozhat.
A dugó tüskéjét rendszeresen
tisztítani kell, különben tüzet okozhat.
A hűtőszekrény elmozdulhat, ha
a beállító láb nincs megfelelően
a padra helyezve. A beállítha
bakkal elképzelhető, hogy a
hűtőszekrény nem fog megfelelően
állni a padlón.
Amennyiben a hűtőszekrény ajtaja
fogantyúval is rendelkezik, ne szállítsa
a hűtőszekrényt a fogantyúnál fogva,
mert az leszakadhat.
Amennyiben a szüléket másik
hűtőszekrény vagy fagyasz
közelében kell használnia, a két
készük zt legabb 8 cm helyet
kell hagyni. Ellenkező esetben
az egymás melletti felületeken
kondenzác jelenik meg.
A víznyomás nem csökkenhet 1 bar
nyomás alá és nem emelkedhet 8 bar
nyomás fö.
Kizárólag ivóvizet használjon.
Gyermekbiztonság
Amennyiben az ajtó zárral is
rendelkezik, a kulcsot tartsa távol a
gyermekekl.
Biztotani kell a gyermekek
felügyelet, hogy azok ne tsszanak
a késlékkel
HCA Figyelmeztetés
Ha terméke rendelkezik olyan
hűtő rendszerrel, mely R600a-t
tartalmaz:
Ez a gáz gyúlékony. Ennek
következtében figyeljen oda, hogy
szállítás és használat közben ne
tegyen kárt a hűtőrendszerben.
Sérülés esetén tartsa távol a terméket
a lehetséges tűzforrásoktól, melynek
hatására a készülék begyulladhat,
továbbá folyamatosan szellőztesse a
szobát, ahol a készüléket elhelyezte.
Ha terméke rendelkezik olyan
hűtő rendszerrel, mely R134a-t
tartalmaz, hagyja figyelmen kívül a
figyelmeztetést.
A terméke gyártásakor használt gázt
a termék bal belső részén található
táblán láthatja.
Soha ne dobja tűzbe a terméket.
HU
7
Az energiatakarékosság
jegyében teendő lépések
Ne hagyja sokáig nyitva a hűtő ajtaját.
Ne tegyen meleg ételt vagy italt a
hűtőbe.
Csak annyi ételt/italt tegyen a hűtőbe,
hogy az ne akalyozza a levegő
cirkuciót.
Ne helyezze a tőt olyan helyre, ahol
azt közvetlen napsütés éri, vagy ahol
a közelben hőforrás van (pl. sü,
mosogatógép vagy radiátor).
Ügyeljen , hogy az ételeket zárt
enyben rolja a hűtőben.
A hűtőszekrény fagyasztójába
akkor helyezhe a legbb
élelmiszer, ha a fagyasztórekesz
polcát vagy fiókját elvolítja. A
hűtőszekrény energiafogyasztása
úgy került meghatárosra, hogy
a fagyaszrekesz polca vagy
fiókja el volt távolítva, miközben a
hűtőszekrény maximális mennyigű
élelmiszerrel volt feltöltve. A polc
vagy a fiók használata esetén,
az élelmiszerek kisebb mérete
miatt nem áll nem az élelmiszerek
megfagyásának veszélye.
Javaslatok a friss étel
rekeszhez
* OPCIONÁLIS
• Kérjük, ne hagyja, hogy az étel
hozzáérjen a friss étel rekeszben
lévő hőmérsékletérzékelőhöz. A friss
étel rekesz ideális hőmérsékletének
fenntartásához az érzékelő nem érhet
hozzá az ételhez.
• Ne tegyen meleg ételt a készülékbe.
HU
8
3 Beüzemelés
C Felvjuk rá figyelmét, hogy a gyártó
nem vállal felelősget a jelen
útmutatóban foglalt információk
figyelmen kívül hagyásáért.
A hűtő szállításakor
figyelembe veendő dolgok
1. Szállítás előtt ürítse ki és tisztítsa ki a
hűtőt.
2. A hűtő becsomagolása ett a
polcokat, kiegészíket, fiókokat stb.
rögteni kell szigszalaggal.
3. A csomagost szigszalaggal és
erős madzaggal össze kell fogni,
és a csomagoláson feltűntetett
szabályokat be kell tartani.
C Sose feledje...
Minden újrahasznosított anyag
nélkülözhetetlen a természet és
nemzeti erőforrásaink számára.
Amennyiben szeretne részt
venni a csomagolóanyagok
újrahasznosításában, további
információkat a környezetvédelmi
szervektől vagy a helyi hatóságoktól
szerezhet.
A hűtő üzembe helyezése
előtt
A hűtő használatbavétele előtt
ellenőrizze az alábbiakat:
1. A hűtő belseje száraz és a leve
szabadon tud áramolni a hát
résn.
2. A hűtőszekrény belset a
"Karbantartás és tisztítás" c.
fejezetben foglaltak szerint tisztítsa.
3. A hűtő be van dugva a konnektorba.
Ha az ajtó nyitva van, a megfelelő
belső világítás bekapcsol.
4. Hangot fog hallani, amint
a kompresszor beindul. A
hűtőrendszerben vő folyadékok és
gázok hangja akkor is hallható, ha a
kompresszor nem üzemel.
5. Lehetges, hogy a hűtő elülső éleit
melegnek érzi. Ez normális jelenség.
Ezek a részek azért melegednek
fel, hogy így elejét vegyék a
páralecsadásnak.
6. A követke képen tható módon
helyeze a 2 műanyag éket a tsó
ventitorra. A műanyag ékek
segítenek megtartani a szükges
távolgot a hűtő és a fal zött, és
így a levegő szabadon tud áramolni.
HU
9
Elektromos összeköttetés
A hűtőszekrényt egy olyan földelt
aljzathoz csatlakoztassa, mely
megfelelő teljesítnyű biztosíkkal
rendelkezik.
Fontos:
B A csatlakozásnak meg kell felelnie az
országos normáknak.
B Ügyeljen rá, hogy a tápkábel
könnyen hozzáférhe legyen a hűtő
elhelyezése után.
B A feszültség és biztoték adatokat
a "Műszaki jellemzők" c. rész
tartalmazza.
B A megharozott fesltg értéknek
meg kell egyeznie a házati
feszültség értékével.
B Hosszabbítót és eloszt ne
használjon.
B A sérült tápbel cserét bízza
szakemberre.
B A terméket hibásan ne üzemeltesse!
Ilyenkor ugyanis áramüs veszélye áll
fenn!
A csomagolás leselejtezése
A
A csomagolóanyagok veszélyt
jelenthetnek a gyermekekre nézve.
Ezért tartsa a csomagolóanyagokat
gyermekektől távol, vagy
selejtezze le azokat a hulladékokra
vonatkozó utasítások szerint. A
csomagolóanyagokat ne háztartási
hulladékként kezelje.
A hűtő csomagolóanyaga
újrahasznosítható anyagokból készült.
A régi hűtő leselejtezése
A hűtőt úgy selejtezze le, hogy ezzel
ne okozzon kárt a környezetnek.
A A hűtő leselejtezésével kapcsolatban
bővebb információt a hivatalos
márkakereskesekben ill. a
hullakgjtő központokban kaphat.
A A hűtő leselejtezése előtt vágja el a
tápkábelt, tegye használhatatlanná
az ajn vő rat (ha van), hogy a
gyermekeket ne érhesse baj.
Elhelyezés és üzembe
helyezés
B
Vigyázat: Beszerelés közben ne
dugja be a hűtőt a konnektorba.
Ellenkező esetben súlyos vagy halálos
sérülést szenvedhet.
A Amennyiben a hűtőszekrény
tárolására kijelölt szoba ajtaja nem
elég széles, a hűtők ajtajainak
eltávolításához hívja ki a hivatalos
szervizt.
1. A hűtőszekrényt könnyen
hozzáférhető helyre helyezze.
2. Tartsa távol a hűtőszekrényt a
hőforrásoktól, a nedves helyektől és a
közvetlen napsütéstől.
3. A hatékony működés érdekében
a hűtőszekrényt egy jól szellőző
helyen kell elhelyezni. Amennyiben a
hűtőszekrényt egy fali bemélyedésbe
helyezi be, a készülék körül minden
irányból legalább 5 cm helyet kell
hagyni.
Amennyiben a padló szőnyeggel van
letakarva, a terméket 2,5 cm-rel meg
kell emelni.
HU
10
4. A rázkódások elkerülése érdekében
a hűtőszekrényt egy egyenletes padlón
helyezze el.
5. Ne tartsa a hűtőszekrényt 10 °C-nál
alacsonyabb hőmérsékleten.
A berendezés stabilizálása
Ha a hűtő dülöngél:
A hűtő stabilizálásához csavarja el
az elülső lábakat az ábrán látható
módon. (Lásd: A ábra) A láb a
fekete nyíl irányába csavarva lejjebb
ereszkedik, míg az ellenkező irányba
tekerve megemelkedik. A műveletet
kényelmes elvégzéséhez két emberre
van szükség.
Az ajtó magasságának beállítása
Abban az esetben, ha az ajtók nem
illeszkednek tökéletesen egymáshoz,
ki az alsó ajtó zsanérjának három
csavarját (lásd az alábbi ábrát). (A
csavarokat csak lazítsa meg, de ne
távolítsa el!)
(Lásd: C ábra)
• Ha a fagyasztórekesz ajtaja lejjebb
van, mint a hűtőrekesz ajtaja, akkor
a fagyasztórekesz felöli oldalon lévő
(A)
(B)
4
1 2 3
(C)
2
akkor az alábbiak szerint eljárva
lehetőség van ennek korrigálására. Az
ajtómagasság beállítása előtt ürítse ki
a polcokat!
1. Távolítsa el az alsó szellőztető
burkolatot a csavarok kihajtásával (lásd
az alábbi ábrát). (Lásd: B ábra)
2. Egy csavarhúzó segítségével lazítsa
HU
11
beállítócsavar nyíllal jelzett irányba
történő elcsavarásával állítsa azt be
(lásd: D ábra). A művelethez használjon
egy M6-os imbuszkulcsot.
• Ha a fagyasztórekesz ajtaja feljebb
van, mint a hűtőrekesz ajtaja, akkor
a fagyasztórekesz felöli oldalon lévő
beállítócsavar nyíllal jelzett irányba
történő elcsavarásával állítsa azt be
(lásd: D ábra). A művelethez használjon
egy M6-os imbuszkulcsot.
(D)
Miután a két ajtót egy szintbe hozta a
beállítócsavarok segítségével, a hűtő
ajtajainak megfelelően kell csukódniuk.
Ha az ajtók nem csukódnak
megfelelően, akkor ez negatívan
befolyásolja a hűtő hatékonyságát.
HU
12
C Lehetőség van a hűtő rekesz ajtajai
közti rés beállítására (lásd az ábrákat).
Az ajtómagasság beállítása során a
polcok legyenek üresek!
A zsanérburkolatok eltávolítása előtt
áramtalanítsa a hűtőszekrényt
C Egy csavarhúzó segítségével
távolítsa el a felső zsanér burkolatát
annak az ajtónak, amelyiket be
szeretné állítani.
A rés nagyságának beállítása
a felső ajtónál
C
Állítsa be megfelelően a kívánt ajtót a
csavarok meglazításával.
C Rögzítse a beállított ajtót a csavarok
meghúzásával – ügyeljen rá azonban,
hogy az ajtó közben ne állítódjon el!
C Tegye vissza a zsanér burkolatát, és
rögzítse azt a csavarokkal.
HU
13
3. Ötméteres vízcső (1/4" átrőjű)
4. Vezekes víz szelep hálós szűrővel
(csap adapter)
5. zszűrő, melyet a hűtő belseben
vő konzolra kell felszerelni.
A vízszűrő behelyezése
(egyes modelleknél)
Előfeltételek
A hűtőt kétféle forrásból lehet
vízhez juttatni: a vezetékes vízből és
víztartályból.
Víztartály használata esetén szivattyúra
is szükség van.
Ellenőrizze, hogy az alábbi alkatrészek,
melyeket a berendezéshez
mellékelünk, megvannak-e.
1. Csőcsatlakozó, mellyel a
vízvezeték hozcsatlakoztatható a
berendeshez.
2. 3 darab cbilincs (arra az esetre, ha
rögteni kell a vízvezetéket)
C Megjegyzés: Mivel az alábbi
alkatrészekre nincs szükség, ha
víztartályt használ, ezért előfordulhat,
hogy ezek nincsenek mellékelve a
megvásárolt termékhez.
2
1
3
4
HU
14
c
a
a
b
1
2
Vízcsatlakozás a hűtőhöz
Kérjük, járjon el az alábbi
utasítások szerint.
A vízvezeték csatlakoztatása
a hűtőhöz
1. Helyezze fel a csőcsatlakozót
a vízvezetékre, majd dugja be
a vízvezetéket a hűtő bemeneti
csapjába; a vízvezetéket nyomja lefelé
annak rögzítéséhez.
2. Rögzítse a csőcsatlakozót a
szomszédos ábrán látható módon a
hűtő bemeneti csapjára.
(a – Vízvezeték, b – Csőcsatlakozó,
c – Csap)
C 1. megjegyzés: A csőcsatlakozót
elég kézzel meghúzni. Ha azonban
szivárgást észlel, használjon fogót
vagy kulcsot a csőcsatlakozó
meghúzásához.
A vízszűrő behelyezéséhez járjon el az
alábbiak szerint, a mellékelt ábrákat
figyelembe véve:
HU
15
Megjegyzés: A fedél eltávolítása után
néhány csepp víz kicsöpöghet, ez
azonban normális jelenség.
4. Távolítsa el a vízszűrő tetején lé
fedelet az ábrán látha módon, majd
fordítsa azt felfelé annak rögzíséhez.
(5. ábra)
5. Nyomja meg a kijeln ismét a jég
leállítása gombot az üzemmódból
való kiléshez.
A vízszűrőt félévente kell cserélni. A
vízszűrőt az ábrán látható módon
kell eltávolítani, ha azt ki kívánja
cserélni, továbbá csatlakoztatni kell a
megkerülő fedelet is. A művelet előtt
győződjön meg róla, hogy a "Jég
leállítva" üzemmód van kiválasztva.
A Figyelmeztetés: A vízszűrő
csak fizikai tisztítást végez, a
mikroorganizmusoktól nem tisztítja
meg azt!
A Figyelmeztetés: A jég leállítása
gombot mindig meg kell nyomni a
vízszűrő cseréje, valamint a megkerülő
fedél felhelyezése előtt.
1. Nyomja meg a kijeln a jég leállítása
gombot. (1. ábra)
2. zza le a hűtő belsejében vő szűrő
fedelét. (2. ábra)
3. Vegye ki a vízszűrő megkerülő fedelét
úgy, hogy elforgatja azt lefe. (3-4.
ábra)
A Figyelmeztetés: A megkerülő fedél
eltávolítása előtt győződjön meg róla,
hogy a "Jég leállítva" üzemmód van
kiválasztva.
3
1
4
2
5
HU
16
A vízvezeték csatlakoztatása
a víztartályhoz
(egyes modelleknél)
C Megjegyzés: A vízcsatlakozás
kialakításához használja a szivattyú
használati útmutatóját is.
A vízvezeték csatlakoztatása a
vezetékes vízhez
(egyes modelleknél)
Ha a hűtőszekrényt csatlakoztatni
szeretné a hidegvíz-vezetékhez, akkor
a csatlakoztatáshoz szüksége lesz egy
hagyományos 1/2”-os szelep fittingre.
Abban az esetben, ha nem rendelkezik
ilyen csappal, vagy ha nem biztos benne,
hogy van ilyen csapja, akkor forduljon
vízvezeték-szerelőhöz.
Ha víztartályt szeretne csatlakoztatni
a hűtőhöz, akkor szükség van egy
szivattyúra is. Miután csatlakoztatta
a szivattyúból kijövő vízvezeték egyik
végét a hűtőhöz (a fentiek szerint leírt
módon), járjon el az alábbi utasítások
szerint:
1. Nyomja rá a vízvezeték másik vét a
szivattyú vízvezeték bemenere, az
ábrán látható don.
2. Helyezze fel a szivatt vezetét a
víztartályra az ábn tha módon.
3. Ezután dugja be és kapcsolja be a
szivattyút.
Annak érdekében, hogy a szivattyú
optimálisan üzemeljen, várjon 2-3
percet a szivatt bekapcsolása után.
1b
1a
2
HU
17
1. Válassza le a csőcsatlakozót a csap
adapterről. (A ábra)
2. Helyezze fel a csap adaptert az 1/2"-
os csapra az ábrán látható don. (B
ábra)
3. Miután csatlakoztatta a vízvezeket
a csőcsatlakozóhoz, helyezze azt fel
a csap adapterre az ábrán látható
módon. (C ábra)
4. zza meg kézzel a csőcsatlakozót.
Ha azonban szirgást észlel,
használjon fogót vagy kulcsot a
ccsatlakozó meghúzásához.
A Figyelmeztetés: Rögzítse a
vízvezetéket erre alkalmas felületekhez
a mellékelt csőbilincsek segítségével
annak érdekében, hogy menet közben
a vezeték ne csússzon ki.
A Figyelmeztetés: A vízcsap
megnyitása után ellenőrizze a
vízvezeték mindkét végpontjánál,
hogy nincs-e szivárgás. Ha szivárgást
észlel, zárja el a csapot és húzza meg
az illesztéseket egy fogó vagy kulcs
segítségével.
A Figyelmeztetés: Győződjön meg
róla, hogy a standard 1/2"-os csap fel
van szerelve a vezetékes vízre, és hogy
az el van zárva.
Megjegyzés 1: ztartály használata
esetén nincs skség a vízsrőre.
Megjegyzés 2: ztartály használata
esetén szivattra is szükség van.
HU
18
A Jég-/vízadagoló első
használata előtt
C A víz nyomása nem csökkenhet 1
bar alá.
C A víz nyomása nem haladhatja meg
a 8 bart.
C Amennyiben a víznyomás 1
bar nyomás alá csökken, vagy ha
víztartályt kíván használni, szivattyú
használata szükséges.
C A hűtőszekrény vízrendszerét hideg
vizes vízforráshoz kell csatlakoztatnia.
Forró vízhez nem csatlakoztatható.
C A hűtőszekrény első
bekapcsolásakor nem szabad vizet
beszivattyúzni. Ezt a rendszerben lévő
levegő okozza. A rendszerben lévő
levegő eltávolításához nyomja meg
1 percig az Adagoló karját, amíg víz
nem kezd el folyni az adagolóból. Az
elején a víz kifolyása rendszertelen
lehet. A levegő eltávozása után a víz
folyamatosan áramlik.
C A hideg víz a hűtőszekrény üzembe
helyezése után 12 órával ereszthető ki.
C A jég-/vízadagoló megfelelő
működéséhez 1-8 bar nyomásra van
szükség. Ennek ellenőrzéséhez fogjon
egy poharat (100 cc), ennek körülbelül
10 másodperc alatt kell megtelnie.
C Az első 10 pohárnyi vizet ne igya
meg.
C A jégadagolóban az üzembe
helyezés után 12 órával készül el
a jég. Amennyiben nincs elegendő
mennyiségű jég a jégadagolóban, ne
szedjen ki jeget a jégadagolóból.
C Az üzembe helyezés utáni első 30
jégkockát ne használja fel.
C Amennyiben nem használ
víztartályt, mindig használjon vízszűrőt.
HU
19
4 Előkészületek
C A hűtőt legalább 30 cm-re kell
elhelyezni minden forrástól (pl.
kandalló, sütő, főlap), és legalább
5 cm-re az elektromos sütőkl.
Ezenkívül óvni kell a zvetlen
napsüstől is.
C A helyigben, ahol a hűtőt el
kívánja helyezni, legabb 10 °C-os
hőmérkletnek kell lennie. Ennél
hűvösebb helyen a tő optilis
működését nem tudjuk garantálni.
C Kérk, ügyeljen rá, hogy a hűtő
belseje alaposan meg legyen tisztítva.
C Ha t tőt kíván egymás mellett
elhelyezni, kérjük, hagyjon legalább 2
cm helyet közöttük.
C A hűtő első beüzemelésekor kérjük,
tartsa be az abbiakat az első hat óra
alatt.
- Ne nyitogassa gyakran az ajtót.
- Ne tegyen ételt a hűbe.
- Ne zza ki a hűt. Áramkimaradás
esetén kérjük, tekintse meg az
"Problék javasolt megolsa" c.
részt.
C Őrizze meg az eredeti csomagolást,
hogy a kébbiekben tudja miben
sllítani a hűtőt.
HU
20
C A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi
terméket ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem találhatók meg,
az Ön által megvásárolt termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
5 A hűtőszekrény használata
12
11
10
8
7
5
4
1
6
6
29 1413
*
1528
26 25 24 23 19
17
-24 °C
-22 °C
-20 °C
-18 °C
2 °C
4 °C
6 °C
8 °C
9
3
2
20212227
30
16
18
3
1. Hűtő beállító gomb
2. Nyaralás üzemmód gomb
3. Gyorshűtés gomb
4. Billentyűzár gomb
5. Jégkészítés kikapcsoló gombja
6. Vízadagoló világítása
7. Jég / víz kiválasztó gomb
8. Vízadagoló világításának gombja
9. Szűrő alapállapotba gomb
10. Auto Eco gomb
11. Gyorsfagyasztás gomb
12. Fagyasztó beállító gomb
13. Gazdaságos üzemmód jelző
14. Magas páratartalom jelző
15. Gyorshűtés jelző
16. Hűtő hőmérsékletbeállítás jelzője
17. Magas hőmérséklet-jelző / hibajelző
18. Nyitott hűtőajtó jelző
19. Billentyűzár jelző
20. Nyaralás üzemmód jelző
21. Vízjelző
22. Jéghiány jelző
23. Jégkása jelző
24. Jégkocka jelző
25. Auto Eco jelző
26. Szűrő alapállapotba jelző
27. Nyitott fagyasztóajtó jelző
28. Fagyasztó rekesz hőmérsékletbeállítás
jelzője
29. Gyorsfagyasztás jelző
30. Ionizáló jelző
OPCIONÁLIS
HU
21
A fagyasztórekesz
beállítása
A hűtőrekesz
beállítása
Magyarázatok
-15°C 4°C Ez az ajánlott beállítás.
-18, -21 vagy -24
°C
4°C Ezeket a beállításokat akkor ajánljuk,
ha a környezeti hőmérséklet
meghaladja a 30 °C-ot.
Friss fagyasztása 4°C Akkor használja ezt a funkciót, ha
ételt szeretne lefagyasztani, vagy ha
gyorsan jégkockát szeretne csinálni.
A művelet végeztével a hűtőszekrény
visszaáll a korábbi üzemmódra.
-15°C vagy
hidegebb
2°C Ha úgy gondolja, hogy a hűtőrekesz
nem elég hideg (mert a lakásban
meleg van, vagy mert sűrűn nyitogatja
a hűtő ajtaját).
-15°C vagy
hidegebb
Gyorshűtés Ez a funkció akkor hasznos, ha a
hűtőrekesz tele van, vagy ha szeretné
gyorsan lehűteni az ételeket.
A hűtőrekesz
hőmérsékletének beállítása
A hűtőrekesz hőmérsékletét az
alábbiak szerint lehet beállítani:
8, 6, 4 és 2 °C
A változtatáshoz nyomja meg a
hűtő beállítása gombot. A gomb
minden egyes megnyomására a
hőmérsékletbeállítás 2 °C-kal csökken.
A legalacsonyabb beállítási érték után
a legmagasabb érték következik.
A kívánt hőmérsékletnél engedje el
a gombot, és a hűtő eltárolja az új
beállítást.
Ha úgy gondolja, hogy az ételek túl
hidegek, akkor állítsa a hűtőrekesz
hőmérsékletét 6-8 fokra.
A fagyasztórekesz
hőmérsékletének beállítása
A fagyasztó hőmérsékletét az alábbiak
szerint lehet beállítani: -15 / -18 / -21 /
-24 és -24 °C
A változtatáshoz nyomja meg a
fagyasztó beállítása gombot. A gomb
minden egyes megnyomására a
hőmérsékletbeállítás 2 °C-kal csökken.
A legalacsonyabb beállítási érték után
a legmagasabb érték következik.
A kívánt hőmérsékletnél engedje el
a gombot, és a hűtő eltárolja az új
beállítást.
Friss fagyasztás funkció
Amikor megnyomja a "Friss
fagyasztás" gombot, akkor a
kompresszor kb. 14 órán át
folyamatosan üzemelni fog. Ilyenkor
világít a "Friss fagyasztás" LED. A
funkció leállításához nyomja meg ismét
a "Friss fagyasztás" gombot. A friss
fagyasztás jelző ekkor kikapcsol, és a
hűtő visszatér a normál beállításokra.
A friss fagyasztás funkció kb. 12 óra
elteltével magától is kikapcsol.
HU
22
Ha sok friss ételt szeretne
lefagyasztani, nyomja meg a friss
fagyasztás gombot 14 órával
azelőtt, hogy az ételt berakná a
fagyasztórekeszbe.
Gyorshűtés funkció
Ha megnyomja a gyorshűtés gombot,
akkor a rekesz hőmérséklete a
beállított hőmérséklet alá esik. Ez a
funkció akkor hasznos, ha a hűtőbe
tett ételt gyorsan le kell hűteni.
A "Gyorshűtés" gomb megnyomása
után elkezd világítani a "Gyorshűtés"
LED. A funkció leállításához nyomja
meg ismét a "Gyorshűtés" gombot. A
gyorshűtés jelző ekkor kikapcsol, és a
hűtő visszatér a normál beállításokra.
A gyorshűtés funkció egy idő után
magától is kikapcsol.
Nyaralás gomb
Abban az esetben, ha a hűtőrekeszt
huzamosabb ideig nem kívánja
használni, akkor annak működését
fel lehet függeszteni a nyaralás gomb
segítségével. Ennek a funkciónak a
segítségével a hűtőszekrény sokkal
gazdaságosabban üzemeltethető. A
funkció aktiválásához nyomja meg
és tartsa nyomva 3 másodpercig a
nyaralás gombot. Amikor a funkció
aktív, a hűtőrekesz ajtaját csukva
kell tartani, és nem szabad a
hűtőrekeszben élelmiszereket tárolni.
Auto Eco gomb (speciális
gazdaságos üzemmód)
Amikor az “Auto Eco” gombot
megnyomja, működésbe lép az
"automatikus gazdaságos funkció".
Ha a hűtőrekesz ajtaját huzamosabb
ideig csukva tartja, miközben ez a
funkció aktív, akkor a hűtőrekesz egy
sokkal gazdaságosabb üzemmódra
vált. Ha az Auto Eco gombot ismét
megnyomja, a funkció kikapcsol.
Ionizáló
Az ionizáló segít tisztán tartani a
hűtőszekrény levegőjét. Az ionizáló
automatikusan működik
Billentyűzár gomb
A billentyűzár aktiválásához tartsa
nyomva 3 másodpercig ezt a
gombot. Ha a billentyűzár aktív,
akkor a gombok és az adagoló karja
nem használható. A billentyűzár
kikapcsolásához tartsa nyomva ismét
3 másodpercig a billentyűzár gombot.
Vízadagoló világítása
A világítás gomb megnyomására
a vízadagoló lámpája bekapcsol.
A lámpa kikapcsolásához nyomja
meg ismét a gombot. A lámpa
ezenkívül akkor is bekapcsol, ha
megnyomja a vízadagoló karját; a
lámpa a kar elengedése után néhány
másodperccel magától kikapcsol.
Víz/jég választó
Az adagoló beállítása gomb
segítségével a "víz", a "jégkocka" és a
"jégkása" opciók közül lehet választani.
Jég-/vízadagoló
A három különböző funkció
segítségével az adagoló hidegvíz,
jégkocka és jégkása adagolására
egyaránt képes, anélkül, hogy ehhez
ki kéne nyitni a hűtőszekrény ajtaját.
Az adagoló működéséhez nem
kell külön vizet tölteni a hűtőbe. A
felhasználóbarát vezérlőpanelről az
alábbi adagolási funkciók érhetők el:
Megjegyzés:
• Vizet/jeget egyhuzamban max. 90
másodpercig lehet adagolni.
HU
23
• Ha a fagyasztóajtó nyitva van, akkor
az adagoló nem működik.
Jégkocka Jégkása
Hidegvíz
A jégadagoló használata
C
Az első adag jégkocka a
berendezés bekapcsolása után 12
órával készül el.
Ha nincs szüksége jégre, például
mert tél van, vagy mert nyaralni megy,
válassza a jégkészítés kikapcsolása
funkciót.
C A jégkészítő berendezés kb. 110
jégkockát készít 24 óra alatt. Ez az
időtartam változhat attól függően,
hogy milyen gyakran nyitogatja a hűtőt
és hogy milyen beállításon van az.
Az előállított jég jégkocka és jégkása
formájában is kérhető.
Ha a jégkocka opció előtt a jégkása
opció volt beállítva, akkor előfordulhat,
hogy a jégkockák adagolása közben
némi jégkását is ad a gép.
C Ha a jégadagolót huzamosabb ideig
nem használta, vagy ha áramszünet
volt, akkor előfordulhat, hogy a jég
összefagy, vagy kellemetlen szagú/ízű
lesz; ez esetben a jeget ki kell dobni,
és alaposan ki kell tisztítani a jégtartót.
Figyelmeztetések
C A jégadagoló rekeszbe ne tegyen
jeget. Ez ugyanis negavan
befolsolhatja a gadagolást, vagy
emiatt összetörhet a jég.
A Nem baj, ha hány jégkocka esetleg
összetapad a jégtartóban.
A A mozgó alkatrészekhez (pl. a
gadagolónál vő lapátokhoz) ne
érjen hoz, mert az személyi sérülést
okozhat.
A Soha ne haszljon éles tárgyat a
gtartóban lé jég összezúzására.
Ez ugyanis kárt tehet a jégtartóban.
A Ételt soha ne rakjon a jégtartóba
gyors hűtés céljából.
A Ha a jégtartót bármilyen okból ki kell
vennie, akkor előbb nyomja meg a
gkészítés kikapcsoló gombt.
Jégkészítés kikapcsolása
C
A jégkészítés leállításához nyomja
meg a jégkészítés kikapcsolása
gombot. A jégkészítés kikapcsolása
gomb megnyomása után az Icematic
nem kap több vizet. A már kész jég
ugyanakkor megmarad. A jégkészítés
újraindításához nyomja meg még
egyszer a jégkészítés kikapcsolása
gombot.
Figyelmeztetés: Ha nem használja
a jégadagolót, ne felejtse el betenni
a jégcső fedelét a fagyasztóajtó
gyűrűjébe. (Lásd: A hűtőszekrény
bemutatása)
Szűrő alapállapotba gomb:
A vízszűrőt félévente kell cserélni. Ha a
vízszűrő cserére szorul, akkor kigyullad
a "Szűrő alapállapotba" LED. A LED
kikapcsolásához tartsa nyomva 3
másodpercig a "Szűrő alapállapotba"
gombot.
HU
24
Kihúzható polcok
A kihúzható polcok eleje felemelhető,
ami után azok kényelmesen
huzigálhatók ki-be. A polcok
kihúzásával könnyedén elérhetővé
válnak a polc hátulján elhelyezett
ételek; a polc kioldásához enyhén
emelje azt meg.
A polcot kihúzott állapotban tartani
kell alulról, különben lebillenhet! A
polc a hűtő oldalán található síneken
nyugszik, és két szinten lehet
elhelyezni.
Kihúzás után a polcot teljesen vissza
kell tolni.
1
2
3
4
A vízadagoló használata
Figyelmeztetések
Előfordulhat, hogy az adagoló által
adott első pár pohár víz meleg lesz.
Ha a vízadagolót nem túl sűrűn
használta az utóbbi időben, akkor egy
kevés vizet ki kell folyatni, hogy friss
vizet kapjon.
Víztálca
A használat során mellémenő víz
a víztálcán gyűlik össze. A víztálca
eltávolításához húzza maga felé
a tálcát, majd nyomja a széle
felé (modelltől függően). A víz
eltávolításához használjon szivacsot
vagy puha rongyot.
HU
25
Kék világítás
A kék fénnyel megvilágított fiókban
tárolt élelmiszerek fotoszintézise
beindul a kék fény hatására, így
megőrzik frissességüket és nő a
vitamintartalmuk.
Ion:
A hűtőszekrény ionizálja a levegőt a
hűtőrekesz légcsöveiben elhelyezett
ionizáló rendszer segítségével. Ez
a rendszer biztosítja, hogy a levegő
baktériumoktól és finom részecskéktől
mentes legyen, így a hűtő szagmentes
lesz.
Tojástartó
A tojástartó bármelyik polcon
elhelyezhető.
A tojástartót ne tegye a
fagyasztórekeszbe
Friss fagyasztó rekesz
Ebben a rekeszben gyorsan
lefagyaszthatók az ételek, amik
így megőrzik eredeti ízüket és
tápanyagtartalmukat.
Fiók nedvesség-ellenőrző
csúszkák
A hűtőszekrény fiókjai speciálisan
zöldségek tárolására lettek kialakítva,
annak érdekében, hogy ne veszítsenek
víztartalmukból és frissek maradjanak.
A hideg levegő alapvetően a fiók közül
kering. A fiókba beáramló hideg levegő
mennyiségét a fiók elején lévő csúszka
segítségével lehet beállítani.
A páratartalom-vezérlő csúszkákat
a fiókban található élelmiszer
páratartalma és hűtési feltételei szerint
állíthatja be.
Ha azt szeretné, hogy a fiókban
található élelmiszer még hidegebb
legyen, nyissa ki a páratartalom-
vezérlő csúszkákat, ellenkező esetben
pedig zárja le őket.
HU
26
A belső villanykörte cseréje
Ha az égő nem ég rendesen, a
következőképpen járjon el:
1. Kapcsolja ki az áramkört, és húzza
ki a fő csatlakozót.
Távolítson el minden polcot és fiókot a
hozzáférés megkönnyítése érdekében.
2. A fagyasztó- és hűtőrekeszek
lámpaburkolatainak felnyitásához
azokat meg kell nyomni; először az
egyik végén nyomja meg a burkolatot,
majd a másikon (lásd az ábrákat).
3. Először ellenőrizze, hogy nem
működik-e az égő, ha azt erősebben
becsavarja a foglalatba. Dugja vissza
a csatlakozót, és kapcsolja be. Ha
az égő működik, a hátsó pecek
illesztésével és a két elülső pecek
elhelyezésével tegye vissza az égő
borítását.
4. Ha még mindig nem ég, kapcsolja
ki az áramot és húzza ki a készülék
csatlakozóját. Cserélje ki az égőt
(max.) 15 wattos, csavarmenetes
(E14(SES)) izzóra.
5. A kiégett villanykörtét azonnal
távolítsa el.
A szükséges égőt bárhol könnyen
beszerezheti.
Tippek a fagyasztott ételek
tárolásához
• Az előrecsomagolt, mélyhűtött
ételeket az ételek csomagolásán
feltűntetett utasítások szerint
kell tárolni (4-csillagos)
fagyasztórekeszben.
• A mélyhűtött ételek minőségének
megőrzése érdekében tartsa be az
alábbiakat:
1. A vásárlás után minél gyorsabban
tegye be az ételeket a fagyasztóba.
2. Ügyeljen rá, hogy az ételeken fel
legyen tűntetve a lejárati idő.
3. Ügyeljen a lejárati időre (lásd az
ételek csomagolását).
Ha áramszünet van, ne nyissa ki a
fagyasztó ajtaját. Ha az áramszünet
időtartama el is éri a hűtőszekrény
géptörzslapján feltűntetett értéket
(ami a hűtőszekrény belsejében
található), ez a mélyhűtött ételre akkor
sincs hatással. Huzamosabb ideig
tartó áramszünet esetén az ételeket
ellenőrizni kell, és ha szükséges,
azonnal el kell fogyasztani, vagy sütés
után újra le kell fagyasztani.
Kiolvasztás
A hűtő- és fagyasztórekeszek
automatikusan leolvadnak.
HU
27
HU
28
6 Karbantartás és tisztítás
A Tisztításhoz sose haszljon benzint
vagy hasonló szert.
B Tisztítás előtt célsze kizni a
berendest.
B Soha ne haszljon éles, csiszoló
anyagot, szappant, háztartási tisztít,
tisztítószert vagy viaszpolitúrt a
tisztításhoz.
C Használjon langyos vizet a hű
belsenek tisztításához, és törölje
srazra azt.
C A belső rész tisztításához
mártson egy rut l liter vízbe,
amelyben feloldott egy teáskanál
sdabikarbónát, csavarja ki, és
törölje át vele a belsőt, majd törölje
srazra.
B Ügyeljen rá, hogy ne kerüljön z
a lámpabúra alá ill. ne kerüljön
kapcsolatba más elektromos résszel.
B Ha a hűtőt hosszú ideig nem
használják, húzza ki a konnektorból,
távolítson el minden élelmiszert,
tisztítsa meg, és hagyja félig nyitva az
ajtót.
C Rendszeresen ellenőrizze az
ajtótömítéseket, hogy meggyőződn
róla, hogy tiszták és ételmaradékoktól
mentesek.
A Az ajtópolcok eltávolításához vegyen
ki onnan mindent, majd egyszerűen
tolja fel az alapzatról.
A műanyag felületek védelme
C
Fedetlel ne tegyen be olajat vagy
olajban sült ételeket a hűtőbe, mert
az olaj kárt tesz a hű műanyag
részeiben. Amennyiben olaj kel a
műanyag felületekre, öblítse le és
tisztítsa meg az adott részt langyos
vízzel.
HU
29
Jégtartó és vízadagoló
C
A jégtartó megtisztításához az
alábbiak szerint járjon el:
A Vegye ki a jégtartót úgy, hogy előbb
megemeli azt, majd kihúzza (lásd az
ábrát).
A Ürítse ki a jeget a jégtartóból. Ha
a jég hozfagyott a jégtarhoz,
akkor legfeljebb tompa eszközökkel
prólja azt meg eltávolítani, nehogy
kárt tegyen a gtartóban.
A Ügyeljen rá, hogy a jégtartó belseje
teljesen száraz legyen, miett
visszarak azt a tőbe.
A A jégtar visszahelyezése után
nyomja meg ismét a jégszís
kikapcsoló gombját a jégkéstés
elindításához.
A Ne érjen hozzá a mozgó
alkatrészekhez (pl. a jégtartó
késéhez).
C Hagyja a víztartályt üresen, ha
huzamosabb ideig nem kívánja azt
használni
Hűtőrekesz
Ha a polc alatti tárolórekeszt
hűtőrekeszként kívánja használni,
akkor a polc alatti tárolórekeszt a
képen látható módon kell elhelyezni.
A hűtőrekeszekben az ételek
előkészíthetők a fagyasztásra. Ezeket
a tartókat akkor is használhatja,
ha az élelmiszert a hűtőszekrény
hőmérsékleténél néhány fokkal
melegebb helyen szeretné tárolni.
A hűtőrekeszek eltávolításával
megnövelheti a hűtőszekrény belső
űrtartalmát. Ehhez húzza meg maga
felé a rekeszt; a rekesz egészen az
ütközőig jön. A rekeszt úgy lehet
kivenni, hogy ezután megemeli azt kb.
1 cm-rel, és meghúzza maga felé.
HU
30
7 A problémák javasolt megoldása
Kérjük, mielőtt kihívná a szervizt, oldassa át a következő listát. Ezzel időt és
pénzt takaríthat meg. Ez a lista azon gyakran előforduló panaszokat tartalmazza,
melyek nem a hibás gyártásból vagy anyagokból erednek. Az itt ismertetett
tulajdonságok közül nem mindegyik található meg az Ön készülékén.
A hűtőszekrény nem működik.
A hűtőszekrény megfelelően be van dugva? Dugja be a dugót a fali aljzatba.
Nem olvadt le a főbiztosíték vagy annak a konnektornak a biztosíka, melyhez a
hűtőszekrényt csatlakoztatta? Ellerizze a biztosíkot.
Lecsapódás található a fagyasztó oldalfalán (MULTIZONE, COOL CONTROL
vagy FLEXI ZONE).
Nagyon hideg környezeti rülnyek. Az aj gyakori kinyitása és becsukása.
Magas páratartalmú környezet. Olyan nyitott edényben lé élelmiszer
tárolása, mely folyakot tartalmaz. Nyitva hagyta az ajtót. Állítsa hidegebbre a
termosztátot.
Ckkentse az időt, amíg az ajtó nyitva van, vagy használja kevesebbszer.
A nyitott edényben tárolt élelmiszert fedje le egy megfelelő anyaggal.
Egy sraz ruha setségével törölje le a lecsadást, majd ellerizze, hogy a
hiba továbbra is fennáll-e.
A kompresszor nem működik
A kompresszor biztosítéka hirtelen áramkimaradások esetén kiolvadt, illetve a
folyamatos árammegszakítások után a tőszekrény hű rendszere még nem
került egyensúlyba. A tőszekrény kb. 6 perc után fog bekapcsolni. Kérk,
hívja ki a szervizt, ha a hűtőszekrény ezun sem indulna el.
A hűtőszekrény olvasztási ciklusban van. Ez egy teljesen automatikusan
olvasztó tőszekrény eseben terszetes. Az olvasztási ciklus megadott
időkönként megy gbe.
A hűtőszekrény nincs bedugva. Győződjön meg róla, hogy a dugó megfelelően
csatlakozik-e a konnektorhoz.
Megfelelőek a mérséklet bllítások?
Lehet, hogy áramszünet van.
HU
31
A hűtőszekrény gyakran vagy hosszú ideig működik.
Lehet, hogy az új tőszekrénye szélesebb, mint az előző. Ez teljesen norlis
jeleng. A nagyobb hűszekrények hosszabb ideig működnek.
Lehet, hogy túl magas a szobahőrséklet. Ez teljesen norlis jelenség.
efordulhat, hogy a hűtőszekrény nem régen lett bedugva, vagy tele lett pakolva
élelmiszerrel. A hűtőszekrény letése ezekben az esetekben nény órával
tovább tarthat.
Nemrégiben nagy mennyiségű forró ételt helyezett a hűtőszekrénybe. A forró
ételek hasára a tőszekrény tovább üzemel, míg az étel el nem éri a tárosi
hőmérkletet.
Lehet, hogy az ajtók gyakran vagy hosszú ideig voltak kinyitva. Meleg levegő
jutott a tőszekrénybe, melynek hatására a hűtőszekrény hosszabb ideig
üzemel. Kevesebb alkalommal nyissa ki az ajtókat.
A fagyasz vagy a hűtő rész ajtaja lehet, hogy nyitva maradt. Ellenőrizze, hogy
az ajk megfelelően be vannak-e csukva.
A hűtőszekrény nagyon alacsony hőmérsékletre lett állítva. Állítsa a hűszekrény
hőmérkletét magasabbra, és várja meg, g eléri ezt a hőmérsékletet.
A hűtő ajtajának szigetelése elpzelhető, hogy koszos, kopott, törött vagy nem
megfelelően van behelyezve. Tisztsa meg, vagy cserélje ki a szigetelést. A
sérült/törött szigetelés határa a tobb ideig műdik annak érdeben, hogy
fenn tudja tartani az aktuális mérkletet.
A fagyasztó hőmérséklete túl alacsony, miközben a hűtő hőmérséklete
megfelelő.
A fagyasz nagyon alacsony hőmérsékletre lett állítva. Állítsa a fagyasz
hőmérkletét magasabbra, és ellenőrizze.
A hűtő hőmérséklete túl alacsony, miközben a fagyasztó hőmérséklete
megfelelő.
Lehet, hogy a tő nagyon alacsony hőmérkletre lett állítva. Állítsa a tő
hőmérkletét magasabbra, és ellenőrizze.
A hűtő fiókjaiban tartott élelmiszerek magfagynak.
Lehet, hogy a tő nagyon alacsony hőmérkletre lett állítva. Állítsa a tő
hőmérkletét magasabbra, és ellenőrizze.
HU
32
A hűtő vagy a fagyasztó hőmérséklete nagyon magas.
Lehet, hogy a tő nagyon magas hőmérsékletre lett állítva. A hű
hőmérklete hatással van a fagyasztó hőrsékletére. Módosítsa úgy a hűtő
és a fagyasztó hőmérsékletét, hogy ezek elérk a kívánt szintet.
Lehet, hogy az ajtó gyakran vagy hosszú ideig volt kinyitva; ritkábban nyitogassa
az ajt.
Lehet, hogy nyitva felejtette az ajtót; csukja be megfeleen az ajtót.
Nemrégiben nagy mennyiségű forró ételt helyezett a hűtőszekrénybe. Várjon,
ag a hű vagy a fagyasztó el nem éri a kínt mérsékletet.
Lehet, hogy a tőszekrény nemrég lett bedugva. A hűtőszekrény teljes lehűtése
eltart egy ideig.
A működés zaj a hűtő működése közben egyre hangosabb.
A hűtőszekrény működési teljetménye a környezetei hőmérklet változának
ggvényében változik. Ez teljesen normális, nem utal hibára.
Rezgés vagy zaj.
A pad nem egyenes vagy gyenge. A hűtő a lassú mozgás miatt ad ki
hangot. Gződn meg róla, hogy a pad eg erős-e ahhoz, hogy elrja a
hűtőszekrényt.
A zajt a tőszekrény tetejére helyezett tárgyak is okozhatják. Távolítsa el a
hűtőszekrény tetején lévő tárgyakat.
A hűtőszekrényből csöpögéshez vagy fúváshoz hasonló hangot hallani.
A hűtőszekrény működésének megfele folyak vagy záramlás történik. Ez
teljesen normális, nem utal hibára.
Szélfúváshoz hasonló hangot hallani.
A ventilátorok működnek. Ez teljesen normális, nem utal hibára.
Kondenzáció a hűtőszekrény belső falain.
A meleg vagy párás levegő növeli a jégképződést és a kondenzáct. Ez teljesen
normális, nem utal hibára.
Elképzelhető, hogy nyitva hagyta az ajtót; gződn meg róla, hogy csukja be
teljesen az ajt.
Lehet, hogy az ajtó gyakran vagy hosszú ideig volt kinyitva; ritkábban nyitogassa
az ajt.
HU
33
Pára jelenik meg a hűtőszekrény külső részén vagy az ajtók közt.
Elképzelhető, hogy pára van a levegőben; párás időben ez teljesen normális. Ha
a páratartalom kevesebb lesz, a kondenzáció eltűnik.
Kellemetlen szag érezhető a hűtőben.
A hűtőszekrény belső tisztásra szorul. Egy szivacs, langyos víz vagy szóda
segítgével tisztítsa meg a hűszekrény belső részét.
A szagot lehet, hogy az edények vagy csomagoanyag okozza. Használjon
másik edényt, vagy más gyártól származó csomagoanyagot.
Az ajtó nem zárul be.
Az élelmiszerek csomagolásai megakadályozhatják az ajtó becsukását. Távolítsa
el azokat a csomagokat, melyek akadályozk az ajt.
A hűtőszekrény nem áll teljesen egyenesen, és mozgasra billeg. Állítsa be a
szintbeáltó csavarokat.
A pad nem egyenes vagy nem elég erős. Győződjön meg róla, hogy a padló
egyenes-e, illetve elég erős-e ahhoz, hogy elbírja a hűszekrényt.
A rács beragadt.
Az élelmiszer lehet, hogy hozzáér a fiók tetejéhez. Rendezze át az élelmiszereket
a fiókban.
Ovaj proizvod se isporučuje sa simbolom za selektivno sortiranje
otpada električne i elektronske opreme (VEEE) . To znači da se sa
ovim proizvodom mora postupati u skladu sa Evropskom direktivom
2002/96/EC , kako bi se on reciklirao ili demontirao i time smanjio
uticaj njegovog odlaganja na okolinu. Za više informacija , obratite se
lokalnim ili regionalnim vlastima. Elektronski proizvodi koji nisu
uključeni u proces selektivnog sortiranja su opasni po
sredinu i ljudsko zdravlje usled prisustva štetnih materija.
Reciklabilno
www.beko.com
RE UOTREBE ROČITAJTE UUTSTVO ZA UOTREBU!
Poštovani korisniče,
Nadamo se da ćete dobiti najbolje rezultate prilikom korišćenja ovog uređaja,koji je
proizveden u najboljim fabrikama i koji je prošao rigorozne kriterijume prilikom kontrole
kvaliteta.
Zbog toga vas molimo da pre upotrebe pročitate ovo uputstvo i da ga sačuvate za
kasniju upotrebu. U slučaju da prenesete proizvod na drugo lice, molimo vas da mu
takođe prosledite i ovo uputstvo.
󰜣 Pročitajte uputstvo za korišćenje pre instalacije i upotrebe ovog uređaja.
󰜣 Uvek poštujte sigurnosna uputstva
󰜣 Držite u blizini uređaja ovo uputstvo za korišćenje, za kasniju upotrebu.
󰜣 Pročitajte i ostala dokumenta koja prate ovaj uređaj.
Ovo uputstvo za upotrebu pisano je za nekoliko različitih modela mašina, pa se neke
funkcije opisane u uputstvu možda neće odnositi na model koji ste kupili.
Objašjee imbola
Kroz celokupno Uputstvo za korišćenje koriste se sledeći simboli:
A Važne informacije ili pomoć pri korišćenju
B Upozorenje na opasne situacije koji mogu uzrokovati povredu ili štetu
C Upozorenje od elektro-šoka
SR
SADRŽAJ
1 Vaš f r i žider
3
4 Priprema 19
2 Upozorenja 4
Namena.......................................4
Proizvodi sa dispenzerom za vo-
du;. . ...........................................6
Bezbednost dece. .....................6
HCA Upozerenje . ......................7
Saveti za štednju energije..........7
3 Instalacija 8
Važne informacije o pomeranju
i transportu frižidera...................8
Pre upotrebe vašeg uređaja......8
Povezivanje na elektro mrežu ...9
Odlaganje pakovanja. ...............9
Odlaganje vašeg starog uređaja
................................... ..... .........9
Pozicioniranje i instalacija .........9
Nivelacija uređaja. ..... .............10
Podešavanje zazora gornjih vrata
. ................................. .............12
Instalacija filtera za vodu.........13
Povezivanje dovoda vode sa
frižiderom................... ..... ........14
Povezivanje creva za vodu sa
bokalom . .................... .............16
Povezivanja creva za vodu sa
dovodom vode........... .............17
Pre prve upotrebe dispenzera za
led i hladnu vodu. ...... .............18
5 Korišćenje frižidera 20
Podešavanje temperature odeljka
frižidera . ..................................21
Podešavanje temperature odeljka
zamrzivača.................................21
Funkcija brzog smrzavanja
................................................21
Funkcija brzog hlađenja. .........22
Dugme za godišnji odmor . .....22
Auto Eco Dugme (Posebna
ekonomija). . ..............................22
Jonizator. ...................................22
Dugme za zaključavanje...........22
Osvetljenje dispenzera za vodu.
.................................................22
Izbor Voda/Led. .......................22
Dispenzer za vodu i led . .........22
Korišćenje dispenzera za led...23
Isključivanje leda .....................23
Korišćenje izvora za vodu. . .....24
Odlivna tacna. . ........................24
Klizajuće police . . ....................24
Plavo svetlo. . ...........................25
Joni:. .........................................25
Poslavnik za jaja. .................25
Odeljak za brzo zamrzavanje ..25
Klizači kontrole temperature
odeljka za voće i povrće. .........25
Preporuke za čuvanje smrznute
hrane. . .....................................26
Odmrzavanje. . ............................26
Zamena sijalice. . .....................26
6 Održavanje i čišćenje 28
Zaštita plastičnih površina . .....28
Odeljak za hlađenje. . ..............29
Kutija za led i dispenzer za vodu
................................................29
7 Uputstva za otklanjanje
problema 30
SR
1 Vaš Frižider
1. Odeljak zamrzivača
2. Odeljak frižidera
3. Unutrašnje osvetljenje frižidera
4. Pregrada za mlečne proizvode
5. Ventilator
6. Jonizator
7. Staklene police odeljka frižidera
8. Posuda za jaja
9. Police vrata frižidera
10.Držač za vinske flaše
11. Rashladna pregrada
12. Držač za flaše
13. Polica za flaše
2
1
8
9
14
19
7
13
16
*4
16
3
5
24
*21
*20
25
22
23
*6
*10
15
*1
7
18
*1
1
*12
14. Pregrade za povrće
15. Poklopac pregrade za povrće
16.Podesive prednje nožice
17.Plavo svetlo
18. Rezervoar za vodu
19. Poklopac hladnjaka
20. Fioke zamrzivača
21. Staklene police odeljka zamrzivača
22. Poklopac ledomata
23. Unutrašnje osvetljenje zamrzivača
24. Odeljak za zamrzavanje sveže hrane
25. Posuda za led
* OPCIONO
C Slike koje se nalaze u ovom uputstvu su šematski prikazi i možda neće tačno
odgovarati vašem proizvodu. Ako pojedini delovi nisu uključeni u proizvod koji ste
kupili, onda uputstvo važi za druge modele.
SR
2 Upozorenja
Pročitajte sledeće informacije.
Nepoštovanje ovih informacija može
dovesti do povrede ili materijalne
štete.
U tom slučaju, sve garancije i
obaveze postaju nevažeće.
Radni vek uređaja koji ste kupili je 10
godina. Ovo je period tokom koga je
potrebno čuvanje rezervnih delova
potrebnih za opisani rad uređaja.
Nm
Ovaj proizvod je namenjen za:
- korišćenje u zatvorenom
prostoru i u zatvorenim
prostorijama poput domova
- zatvorenim radnim
prostorijama poput prodavnica i
kancelarija;
- zatvorenim prostorijama za
smeštaj poput apartmanaI hotela i
hostela
t ovaj uređaj nije predviđen za
upotrebu u otvorenom prostoru.
Op gu
t U k o l i k o ž e l i t e d a
o d l o ž i t e - r e c i k l i r a t e - b a c i t e u r e đ a j
p r e d l a ž e m o v a m d a k o n s u l t u j e t e
o v l a š ć e n s e r v i s i i n f o r m i š e t e s e o
p r o c e d u r i
t $ l b r a t i t e s e o v l a š ć e n o m s e r v i s u z a
s v a v a š a p i t a n j a i p r o b l e m e k o j i s e
o d n o s e n a f r i ž i d e r K k e i n t e r v e n i š i t e
s a m i i n e m o j t e d o z v o l i t i d a i k o
i n t e r v e n i š e b e z o b a v e š t a v a n j e
o v l a š ć e n o g s e r v i s a K
t Z a p r o i z v o d e s a z a m r z i v a č e m ;
n e m o j t e j e s t i s l a d o l e d i k o c k i c e
l e d a o d m a h n a k o n š t o s u i z v a đ e n i
i z z a m r z i v a č a !
( o v o m o ž e d a i z a z o v e
p r o m r z l i n e u u s t i m a )
t Z a p r o i z v o d e s a z a m r z i v a č e m ; N e
s t a v l j a j t e f l a š e i k o n z e r v e s a p i ć e m u
z a m r z i v a č . U s u p r o t n o m m o ž e d o ć i d o
p u c a n j a i s t i h .
t N e m o j t e d o d i r i v a t i z a m r z n u t u
h r a n u p r s t i m a . K o ž a v a m s e
m o ž e z a l e p i t i z a n j u .
t I s k l j u č i t e f r i ž i d e r i z m r e ž e p r e
č i š ć e n j a i o t a p a n j a .
t P a r a i i s p a r i v a s r e d s t v a z a
č i š ć e n j e n e s m e j u s e k o r i s t i t i z a
č i š ć e n j e i o t a p a n j e f r i ž i d e r a . P a r a
m o ž e d o ć i u k o n t a k t s a
e l e k t r i č n i m k o n t a k t i m a i i z a z v a t i
k r a t a k s p o j .
t N i k a d a n e m o j t e k o r i s t i t i d e l o v e
f r i ž i d e r a , k a o š t o s u v r a t a , k a o
p o d r š k u i l i o s l o n a c .
t N e k o r i s t i t e e l e k t r i č n e u r e đ a j e u
f r i ž i d e r u .
t N e m o j t e o š t e t i t i d e l o v e r a s h l a d n o g
s i s t e m a , k o j i m a c i r k u l i š e r a s h l a d n i
m a t e r i j a l a l a t i m a z a s e č e n j e i
b u š e n j e .
t R a s h l a d n i m a t e r i j a l k o j i s e o s l o b a đ a
k a d a o š t e t i t e k a n a l e i s p a r i v a č a , c e v i
i l i p o v r š i n e z a h l a đ e n j e i z a z i v a
i r i t a c i j e k o ž e i p o v r e d e o k a .
t N e m o j t e p o k r i v a t i i b l o k i r a t i
v e n t i l a c i o n e o t v o r e u r e đ a j a .
t E l e k t r i č n i u r e đ a j i s e m o r a j u
p o p r a v l j a t i u o v l a š ć e n o m s e r v i s u .
SR
t U slučaju bilo kakvog problema u
radu ili tokom održavanja
prekinite napajanje uređaja bilo
isključivanjem kabla za napajanje
iz struje bilo isključivanjem
odgovarajućeg osigurača.
t Nemojte iskopčavati kabl
napajanja vukući sam kabl.
t Alkoholna pića čuvajte u frižideru
dobro zatvorena.
t Nikada nemojte odlagati konzerve
sa zapaljivim i eksplozivnim
supstancama u frižideru.
t Nemojte koristiti mehaničke
uređaje za ubrzavanje procesa
odmrzavanja, osim onih koje
preporučuje proizvođač.
t Ovaj proizvod nije namenjen da
se koristi od strane osoba sa
fizičkim, senzornim ili mentalnim
poremećajima ili od strane
neobučenih i neiskusnih ljudi (i
dece) osim ako nisu u prisustvu
odgovorne osobe koja će ih uputiti
u korišćenje proizvoda.
t Nemojte koristiti oštećen frižider.
t Konsultujte se sa serviserom u
slučaju bilo kakvih problema.
Električna sigurnost frižidera je
zagarantovana samo ukoliko je
uzemljenje u vašoj kući u skladu
sa regulacijama.
t Izlaganje uređaja elementranim
uslovima je opasno po vašu
sigurnost.
t Konsultujte ovlašćeni ervis u
slučaju oštećenja kabla napajanja.
t Nikada ne povezujte uređaj u
struju tokom postavljanja i
instalacije. U suprotnom rizikujete
povrede i oštećenja uređaja.
t Ovaj frižider je namenjen samo za
čuvanje namirnica. Ne sme se
koristiti za druge svrhe.
t Nalepnica sa tehničkim
specifikacijama se nalazi na levom
zidu unutar frižidera.
t Nikad ne povezujte frižider sa
sistemima za uštedu električne
energije, oni mogu dovesti do
oštećenja frižidera.
t Ukoliko postoji plavo svetlo na
frižideru ,n e gledajte u njega uz
pomoć optičkih pomagala.
t Za frižidere u režimu manualne
kontrole u slučaju nestanka struje
– dozvolite najmanje 5 minuta pre
ponovnog uključivanja frižidera
t Ukoliko prodajete ili poklanjate
ovaj uređaj nekome, nemojte
zaboraviti da isporučite i ovo
uputstvo uz njega.
t Nemojte oštetiti kabl napajanja tokom
transporta uređaja. Savijanje kabla ga
može oštetiti. .N e m o j t e kabl pritiskati
teškim predmetima. Nemojte
uključivati kabl mokrim rukama.
t Nemojte prskati ili polivati uređaj
vodom.
t Nemojte prskati ili polivati uređaj
zapaljivim i eksplozivnim
supstancama, u suprotnom
rizikujete požar ili eksploziju.
t Nemojte odlagati posude sa
vodom na frižideru, u suprotnom
rizikujete povrede strujom i vatru.
SR
t Ne opterećujte vaš frižider sa
prekomernim količinama
namirnica. Namirnice mogu ispasti
iz preopterećenog frižidera i
povrediti vas kada otvorite vrata.
t Proizvodi koji zahtevaju preciznu
temperaturu za čuvanje poput
vakcina, specifičnih lekova i
reagenasa ne bi trebali da se čuvaju
u frižideru.
t Ako ne da se koristi duže vreme ,
frižider treba da bude isključen .
Mogući problemi sa kablom za
napajanje mogu izazvati požar.
t Konektore kabla napajanja treba
održavati čistim, u suprotnom
rizikujete mogućnost stvaranja
požara.
t Frižider možemo pomeriti ukoliko
podesive nožice nisu pravilno
obezbeđene na podu. Pravilno
obezbeđene podesive nožice će
sprečiti neželjeno pomeranje.
t Prilikom pomeranja i prenošenja
frižidera nemojte ga držati za ručku
na vratima, u suprotnom rizikujete
oštećenje.
t Kada postavljate uređaj pored
drugog frižidera ili zamrzivača,
napravite minimalno 8cm razmaka
između njih. U suprotnom može
doći do kondenzacije vlage na
susednim stranicama.
Za uređaje sa
dispenzerom za vodu;
t Pritisak vode kojom se uređaj
napaja treba da bude najmanje 1 bar .
Pritisak vode ne sme biti viši od 8 bara.
t Koristite samo vodu za piće.
Bezbednost dece
t Ukoliko vrata frižidera poseduju
bravu, ključ držite van domašaja
dece.
t Deca smeju rukovati proizvodom
samo pod nadzorom odraslih.
SR
HCA upozorenje
Ako item za hlađenje vašeg
uređaja adrži R600a:
Ovaj gas je zapaljiv. pazite da ne
oštetite sistem za hlađenje i cevi
tokom upotrebe i transporta. U
slučaju oštećenja, uređaj držite
dalje od izvora toplote i plamena
koji mogu dovesti do paljenja i
provetrite sobu u kojoj se nalazi
uređaj.
Ignorišite ovo upozorenje ako
item za hlađenje vašeg
uređaja adrži R134a.
Tip gasa koji koristi vaš uređaj
naveden je na nalepnici na
unutrašnjeg levom zidu vašeg
uređaja. Nikada nemojte bacati
uređaj u vatru radi uništenja.
Saveti za uššštedu energije
t Nemojte držati frižider dugo otvorenim.
t Nemojte odlagati vruću hranu i
tečnosti u frižider.
t Nemojte opteretiti vaš frižider tako da
prekidate cirkulaciju vazduha u njemu.
t Nemojte postavljati vaš frižider na
osunčano mesto ili blizu drugih
uređaja koji isijavaju toplotu poput
šporeta, mašina za pranje sudova ili
radijatora.
t Namirnice čuvajte u zatvorenim
posudama.
t Za proizvode sa zamrzivačem; Možete
povećati količinu namirnica koje prima
zamrzivač uklanjajući policu
zamrzivača. Potrošnja energije je već
sračunata uzimajući u obzir
maksimalnu količinu namirnica
smeštenih u zamrzivač bez police.
t Koristite police u zavisnosti od oblika
hrane koju odlažete u zamrzivač.
Otapanje hrane iz zamrzivača u
frižideru će ujedno uštedeti energiju i
očuvati kvalitet hrane.
SR
3 Instalacija
C Imajte u vidu da je kompanija ne
može biti odgovorna u slučaju
nepoštovanja uputstava iz ovog
priručnika.
Vane napomene za
tranport friidera
1. Ispraznite i očistite frižider pre
transporta.
2. Osigurajte i obezbedite delove koji
se mogu pomerati ili otkačiti tokom
transporta.
3. Osigurajte kutiju sa uređajem u
transportu.
C Napomena...
Svaki reciklirani proizvod pomaže
očuvanje okoline i resursa planete.
Ako želite da reciklirate materijale
pakovanja, informacije potražite
kod institucija za očuvanje životne
sredine.
riprema uređaja za
rad
Pre upotrebe uređaja proverite
sledeće:
1. Da li je unutrašnjost suva i da li
vazduh može da cirkuliše sa zadnje
strane fržidera?
2. Očistite unutrašnjost prema
uputstvima iz sekcije o održavanju
frižidera.
3. Uključite utikač frižidera u zidnu
utičnicu. Unutrašnje osvetljenje će se
uključiti kada otvorite vrata.
4. Čućete zvuk rada kompresora.
Rashladni gasovi pod pritiskom
mogu stvoriti buku čak i kada
kompresor ne radi, a to je sasvim
normalno . Nivo buke je veći nego
kod drugih uređaja bez no-frost“
tehnologije usled rada ventilatora u
uređaju. Ovo je normalno i nije znak
kvara.
5. Prednje ivice frižidera mogu biti
tople na dodir. Ovo je normalno –
ove oblasti su dizajnirane da budu
tople da bi sprečile kondenzaciju.
SR
Električni priključak
Uređaj priključite u uzemljenu
utičnicu zaštićenu odgovarajućim
osiguračem.
BPriključak mora biti u skladu sa
važećim nacionalnim propisima.
BUtikač kabla napajanja mora biti
lako dostupan nakon instalacije.
BNapon i dozvoljena struja na
osiguraču su navedeni u sekciji
“Specifikacije”.
BNavedeni napon mora biti jednak
naponu mreže.
BNemojte koristiti produžne kablove
za priključivanje ovog uređaja.
BOštećeni kabl napajanja mora
zameniti ovlašćeni serviser.
BNemojte koristiti uređaj u kvaru ili
oštećeni uređaj! Rizikujete
opasnost od strujnog udara!
Uništavanje pakovanja
AMaterijali za pakovanje mogu
biti opasni po decu. Pakovanje
držite van doma i domašaja dece
ili ih bacite u skladu sa uputstvom
za odlaganje.
Nemojte ih bacati zajedno sa
regularnim otpadom. Pakovanje
vašeg uređaja se proizvodi od
materijala koji se mogu reciklirati.
Odlaganje tarog frižidera
Bacite svoj stari frižider bez ugrožavanja
žživotne sredine.
A Možete se obratiti ovlašćenom
prodavcu ili centru za odlaganje
otpada u vašem gradu za uputstva za
odlaganje frižidera.
APre odlaganja vašeg starog uređaja ,
isecite kabl napajanja i ukoliko postoje
brave na vratima, onesposobite ih da ne
biste izložili decu opasnosti
ljeiilci
B Važno: Nikada nemojte uključivati uređaj u
utičnicu za vreme instalacije. U suprotnom
postoji opasnost od povrede ili oštećenja.
A Ukoliko vrata na ulasku u prostoriju gde
nameravate da postavite uređaj imaju premalu
širinu da uređaj prođe kroz njih, morate pozvati
ovlašćenog servisera kako bi skinuo vrata
uređaja pre transporta, kako bi uređaj
horizontalno prošao kroz vrata.
Uvek instalirajte uređaj u prostor gde se
može lako koristiti.
1. Izbegavajte da postavite uređaj u blizini izvora
toplote, vlage ili direktne sunčeve svetlosti
2. Oko uređaja treba da postoji adekvatna
ventilacija i protok vazduha kako bi se ostvarili
adekvatni uslovi za rad.
3. Ukoliko se uređaj postavlja u otvor u zidu,
mora postojati najmanje 8 cm odstojanja od
zida i isto toliko od plafona. Ukoliko je tepih
postavljen ispod uređaja, treba da postoji
minimum 2.5 cm dodatnog slobodnog prostora
između tepiha i uređaja
SR

4. Postavite svoj uređaj na ravnu podnu
površinu kako bi izbegli klaćenje.
5. Nemojte držati i koristiti vaš uređaj
ispod 10C ambijentalne temperature
Stavljanje u ravnotežni položaj
U koliko frižider nije postavljen u
ravnotežni položaj;
Možete postaviti Vaš drižider u
ravnotežni položaj podešavanjem
nožica kako je prikazano na slici. (Vidi
Sliku A) Ugao gde su nožice
postavljene se spušta kada okrenete
usmeru koji prikazuje crna strelica i
podiže kada okrenete u suprotnom
smeru. U koliko neko pomogne blagim
odizanjem frižidera, olakšaće Vam
ovaj proces..
2. Pomoću šrafcigera odvrnite tri
zavrtnja šarke donjeg dela vrata,
koja želite da izdignete, kao što je
prikazano na slici ispod.
(Ne uklanjajte u potpunosti) (Vidi
Sliku C)
(A)
(B)
4
1 2 3
(C)
2

U slučaju da postoji problem sa
usklađivanjem položaja vrata u
međusobnom odnosu, ona se mogu
vertikalno poravnati dole navedenim
redosledom. Proverite da li su police
prazne kada podešavate visinu vrata.
1. Odstranite poklopac za ventilaciju
odvijanjem šrafova kao što je
prikazano na slici iznad. (Vidi Sliku B)
2
SR

* Ako su vrata zamrzivača niža od
vrata odeljka frižidera, dovedite ih na
isti nivo okretanjem zavrtnja za
izdizanje na strani odeljka zamrzivača
u smeru strelice, pomoću imbus ključa
M6 kao što je ilustrovano na slici D.
* Ako su vrata zamrzivača viša od
vrata odeljka frižidera, dovedite ih
na isti nivo okretanjem zavrtnja za
izdizanje na strani odeljka
(D)
zamrzivača u obrnutom smeru od
strelice, pomoću imbus ključa M6 kao
što je ilustrovano na slici D.
Nakon dovođenja vrata na isti nivo
podizanjem prednjeg dela uz pomoć
zavrtnja za izdizanje, proverite da li se
vrata frižidera pravilno zatvaraju. Ako
se vrata ne zatvaraju pravilno, to može
negativno da utiče na efikasnost
frižidera.
SR

AMožete da podesite razmak
između vrata odeljaka frižidera kao
što je ilustrovano na slikama.
Ispraznite police na vratima kada
podešavate visinu vrata.
Zbgpcuuk
pklpc,mzmzč,
klpfp
uklpklpck
pgu.
A Koristeći šrafciger, izvadite šraf
gornjeg poklopca šarke na vratima
koja želite da prilagodite.
A Podesite vrata na dgovarajući
način otpuštanjem šrafova.
zmaka
između gornjeg dela vrata
A Učvrstite vrata koja ste
podesili zatezanjem vijka bez
promene položaja vrata.
A Vratite poklopac šarke
i fiksirajte sa zavrtnjem.
SR

3. Pet metara dugačka cev za vodu
(1/4 cola u prečniku)
4. Ventil za dovod hladne vode sa filter
mrežom (Adapter za česmu)
5. Filter za vodu koji se montira na
nosaču unutar odeljka frižidera.
llzVu
(Kod pojedinih modela)
Ull
Dva različita izvora vode mogu biti
povezana na hladnjak kao zaliha
vode: glavni dovod hladne vode i
voda iz bokala. Pumpa treba da se
koristi za korišćenje vode iz bokala.
Proverite da li su delovi navedeni u
nastavku dobijeni uz aparat.
1. Matica za povezivanje
vodovodne cevi za zadnji deo
uređaja
2. 3 komada držača za cev (u
slučaju potrebe obezbeđivanja
cevi za vodu)
A Napomena: Pošto sledeći
delovi nisu potrebni prilikom
upotrebe bokala, ne dobijaju se uz
proizvod koji ste ste kupili.
2
1
3
4
SR

c
a
a
b
1
2
ovzvanj vo na
hlanjak
Molmo lt uputtva
u tktu po.
ovezivanje dovoda
vode na friider
1. Nakon instaliranja madice na
dovodnu cev, ubacite cev za vodu u
ulazni ventil frižidera čvrstim
pritiskom na dole.
2. Pričvrstite maticu kako je
prikazano na slici, ručnim
stiskanjem na ulazni ventil
frižidera.
(a-Cev za vodu, b-Matica, c-Ventil)
A Napomena 1: ne bi trebalo da
zatežete maticu koristeći alat da
postignete nepropustivi spoj. U
slučaju curenja koristite ključ za
matice ili klešta da zategnete
maticu. Da postavite filter za vodu
sledite uputstva i slike u produžetku
teksta:
SR

Napomena: Normalno je da
nekoliko kapi vode iscuri nakon
uklanjanja poklopca.
4. Uklonite poklopac na vrhu filtera za
vodu da bi ste ga namestili kao što
je prikazano na slici i okrenite
nagore da se zaključa. (Slika 5)
5. Pritisnite na displeju dugme za
otkazivanje leda ponovo, da bi
izašli iz ovog režima.
Filter za vodu treba zameniti svakih 6
meseci. Filter za vodu mora biti
uklonjeni kao što je prikazano na slici,
kada se vrši zamena, ili kada se više
ne može koristiti i poklopac mora biti
namešten. Pobrinite se da je režim
“Led isključen” aktivan pre nego što ga
izvadite.
A Upozorenje: filter za vodu
uklanja strane čestice iz vode. Ne
uklanja mikroorganizme iz vode.
A Upozorenje: led isključeno taster
mora uvek biti pritisnut u toku zamene
filtera ili instaliranja poklopca
obilaznice.
1. Pritisnite dugme za otkazivanje
leda na displeju. (Slika 1)
2. Uklonite poklopac filtera u odeljku
frižidera povlačenjem unapred
(Slika 2)
3. Uklonite poklopac zaobilaznice
filtera za vodu rotiranjem
nadole. (Slika 3-4)
A Upozorenje: Uverite se da je
režim”Led isključeno” aktivan pre
uklanjanja poklopca zaobilaznice
3
1
4
2
5
SR

ovezivanje crevom na
bokal
(Kod pojedinih modela)
Da biste se povezali vodu iz bokala
sa frižiderom, neophodna je pumpa.
A Napomena: Konsultujte uputstvo
pumpe prilikom povezivanja.
ovezivanje cevi za glavni
dovod hladne vode
(Kod pojedinih modela)
Ukoliko želite da koristite svoj frižider
povezujući ga sa glavnim dovodom
hladne vode, moraćete da povežete
standardni ventil od 1/2 cola koji se
poklapa sa dovodom vode u Vašoj kući.
U slučaju
Sledite uputstva u nastavku teksta
nakon povezivanja jednog kraja cevi
koji izlazi iz pumpe sa frižiderom kao
što je opisano na prethodnoj strani.
1. Završite povezivanje ubacivanjem
drugog kraja cevi u ulazni ventil
pumpe kao što je prikazano na
slici.
2. Stavite i fiksirajte crevo pumpe u
bokal kao što je prikazano na
slici.
3. Nakon povezivanja, uključite pumpu
i pustite je u pogon.
Da obezbedi efikasan rad pumpe,
sačekajte 2-3 minuta nakon
pokretanja pumpe.
1b
1a
2
SR

da ovaj ventil ne postoji ili u
slučaju da niste sigurni, konsultujte
kvalifikovanog vodoinstalatera.
1. Odvojite maticu sa adaptera
za česmu. (Slika A)
2. Povežite adapter česme za ventil
od 1/2 cola kako je pokazano na
slici. (Slika B)
3. Posle povezivanja cevi i matice,
spojite ga na adapter za česmu i
ubacite u slavinu kako je prikazano
na slici. (Slika C)
4. Zategnite maticu ručno. U slučaju
curenja koristite ključ za matice ili
klešta da zategnete maticu.
A Upozorenje: Obezbedite cev
za dovod vode za adekvatna
mesta pomoću držača za cev,
koje ste dobili da biste izbegli
eventualnu štetu ili slučajno
isključenje.
A Upozorenje: Nakon odvrtanja
ventila, uverite se da nema kapanja
na oba spoja cevi za dovod vode. U
slučaju curenja, odmah zavrnite ventil
i zategnite sve spojeve ponovo
koristeći ključe za matice ili klešta.
A Upozorenje: Uverite se da je
standardni ventil od 1/2 cola koji je
povezan sa glavnim dovodom vode
lako dostupan i u potpunosti
isključen.
Napomena -1: Nema potrebe da
koristite filter za vodu u slučaju
korišćenja bokala..
Napomena -2: Pumpa mora da se
koristi kada se bokal koristi.
SR

re prvog korićenja
Dipenzera za Led/Vodu
A Pritisak dovoda vode ne sme
biti ispod 1 bara.
A Pritisak dovoda vode ne sme
biti preko 8 bara.
A Pumpa mora biti korišćena u
slučaju da pritisak vode padne
ispod 1 bara ili ako će se koristiti
bokal.
A Sistem za vodu frižidera mora
biti povezan sa dovodom hladne
vode. Ne sme biti povezan na
dovod tople vode.
A Voda se ne može dobiti prilikom
prvog pokretanja frižidera. Ovo je
uzrokovano vazdhoma u sistemu. Da
izbacite vazduh iz sistema, pritisnite
taster Dispanzera za vodu nekoliko
puta na 1 minut dok voda ne krene iz
Dispanzera. Protok vode može biti
slab u početku. Protok vode će biti
normalizovan nakon izbacivanja
vazduha iz sistema.
A Nakon inicijalnog pokretanja
frižidera, mora proći oko 12 sati pre
nego što može da se dobije hladna
voda.
A Pritisak mora biti između 1-8
bara da bi Dispanzer za Vodu i Led
funkcionisao korektno. Da
proverite, vidite da li čaša vode
(100ml) može da se napuni za 10
sekundi.
A Prvih 10 čaša vode ne sme da
se konzumira.
A 12 sati mora da prođe da bi dobili
led iz Dispanzera . U koliko nema
dovoljno leda u Dspanzeru, led se ne
može dobiti iz Dispanzera za Led.
A Prvih tridesetak kocki za led
dobijenih iz Dispanzera za led se
ne smeju koristiti.
A Uvek koristite filter za vodu
ako ne koristite bokal.
SR
4 Priprema
A Vaš frižider treba da bude
postavljen najmanje 30 cm od
izvora toplote kao što su ploče,
peći, centralno grejanje i najmanje
5 cm od električnih rerni i ne treba
da bude izložen direktnim
sunčevim zracima.
A Temperatura prostorije u kojoj
se nalazi Vaš frižider bi trebala
da iznosi bar 10 stepeni.
Korišćenje frižidera u hladnijim
uslovima nije preporučljivo kada
je u pitanju njegova efikasnost.
A Molimo pobrinite se da
unutrašnjost vašeg frižidera
bude temeljno očišćena.
A Ako dva frižidera treba da se
postave jedan pored drugog,
trebalo bi da postoji najmanje 2
cm rastojanja između njih.
A Kada uključujete svoj frižider po
prvi put, molimo Vas da poštuju
sledeća uputstva tokom prvih šest
sati.
- Vrata ne treba da se otvaraju
često
- Mora biti uključen prazan, bez
hrane unutra
- Ne isključujte frižider iz struje. Ako
dodje do prekida napajanja izvan
vaše kontrole, pogledajte
upozorenja u odeljku “Preporučena
rešenja za probleme” .
A Sačuvajte originalno pakovanje
i penaste materijale za potrebe
transporta ili selidbe.
SR

Taster podešavanja zamrzivača
Brzo zamrzavanje
Auto Eko taster
Taster za osvetljenje dis-
panzera vode
Taster led/voda
Taster za isključivanje leda
Zaključavanje tastera
Taster podešavanja Frižidera
Svetla dispanzera vode
Pokazatelj brzog zamrzavanja
Pokazatelj visoke vlažnosti
Pokazatelj ekonomskog podešavanja
Pokazatelj brzog hlađenja
Pokazatelj vrdnosti tmpratur zamrzivača
Reset filtera
Auto Eko
indikator
Led u kockama
Mrvljeni led
Pokazatelj zaključavanja tastera
Visoka temperatura/
Pokazatelj upo-
zorenja na grešku
-24 °C
-22 °C
-20 °C
-18 °C
2 °C
4 °C
6 °C
8 °C
Taster za reset Filtera
Brzo hlađenje
Taster za odmor
Pokazatelj režima odmora
Pokazatelj vode
Nedostatak leda
Otvorena vrata zamrzivača
Pokazatelj jonizatora
Pokazatelj vrdnosti tm-
pratur frižidera
Otvorena vrata frižidera
*
5 Korićenje friidera
C Slike koje se nalaze u ovom uputstvu su šematski prikazi i možda neće tačno
odgovarati vašem proizvodu. Ako pojedini delovi nisu uključeni u proizvod koji ste
kupili, onda uputstvo važi za druge modele.
SR

Podešavanje Odelj-
ka Zamrzivača
Podešavanje
Odeljka Frižidera
Objašnjenja
-18°C
4°C
Ovo je normalno, preporučeno podešavanje.
-20,-22 or -24°C
4°C
Ovo podešavanje se preporučuje kada sobna
temperatura prelazi 30 stepeni.
Zamrzavanje
Sveže Hrane.
Displej pokazuje
-27°C
4°C
Koristite ovo kada želite da zamrznete hranu ili
napravite led za kratko vreme. Frižider će se
vratiti u prethodni režim kada je proces za-
vršen.
-18°C ili hladnije
2°C
Ukoliko mislite da odeljak frižidera nije do-
voljno hladan zbog toplog vremena ili čestog
otvaranja i zatvaranja vrata frižidera.
-18°C ili hladnije
Brzo Hlađenje Displej
pokazuje +1°C
Možete koristiti kada su pregrade frižidera pre-
punjene ili kada želite da brzo ohladite hranu.
odeeemperure
delkfriider
Temperatura odeljka frižidera može se
podesiti na jednu od sledećih temper-
atura: 8, 6, 4 i 2°C Pritisnite “Podesi
Frižider” taster da biste promenili.
Temperatura će se smanjiti za 2°C.
Svaki put kada pritisnete taster,
temperatura će se spustiti, a zatim se
vratiti na najvišu postavku. Pustite
taster na željenoj temperaturi i nova
postavka temperature će biti saču-
vana.
Ako mislite da je hrana hladnija
nego što želite, možete da
prilagodite podešavanja tempera-
ture odeljka frižidera na 6 ili 8.
deeemperure
delkzmrzič
Temperatura zamrzivača može biti
podešena na sledeće temperature :
-18,-20,-22 i -24°C
Pritisnite taster ”Podesi Zamrzivač” za
promenu. Svaki put kada pritisnete taster,
temperatura će se spustiti, a zatim se
vratiti na najvišu postavku. Pustite taster
na željenoj temperaturi i nova postavka
temperature će biti sačuvana.
ukciZmrzSee
Hre
Kada pritisnete taster “Sveže
Zamrzavanje” , kompresor će raditi oko
12 sati. Indikator Sveže Zamrzni će
svetleti i temperatura zamrzivača će se
prebaciti na -27°C, dok je režim aktivan.
Da otkažete ovu funkciju ponovo
pritisnite taster Sveže Zamrzavanje.
Indikator će se isključiti i vratiti na
normalno podešavanje. Funkcija Svežeg
Zamrzavanja će se otkazati automatski
nakon oko 12 sati ako ga ne otkažete.
U koliko želite da zamrznete veliku
količinu sveže hrane, pritisnite taster 12
sati pre stavljanja hrane u pregradu
zamrzivača.
SR

unkcja Bzog Hlađnja
Kada pritisnete dugme za Brzo
Hlađenje, temperatura odeljka će biti
hladnija od podešene vrednosti. Ova
funkcija se može koristiti za hranu koja
se nalazi u odeljku frižidera i zahteva
brzo hlađenje.
Nakon pritiska tastera Brzo Hlađenje,
indikator će zasvetleti i podešavanje
temperature odeljka frižidera će se
promeniti na 1°C dok je funkcija Brzog
Hlađenja aktivna. Da biste otkaali ovu
funkciju, ponovo pritisnite dugme
Brzog Hlađenja. Indikator će se
isključiti i vratiti na normalna
podešavanja. Funkcija Brzog
Hlađenja će se automatski poništiti u
slučaju da ga ne otkažete.
Tat za Omo
U slučaju da se odeljak frižidera neće
koristiti duže vreme, upotreba odeljka
može biti otkazana pritiskom na Dugme
za Odmor. Na ovaj način, frižider može
da radi ekonomičnije. Pritisnite Dugme
za Odmor 2 sekunde da biste aktivirali
ovu funkciju. Kada je ova funkcija
aktivna, vrata odeljka frižidera moraju
biti zatvorena i hrana se ne sme držati u
odeljku frižidera.
Auto Eko Dugm
(Spcjalna Ekonomčna
unkcja)
Kada se pritisne “Auto Eko” taster, Au-
tomatska Ekonomična Funkcija će biti
aktivirana. Ako se vrata frižidera drže
zatvorena duže vremena nakon biranja
Eko funkcije, odeljak frižidera će se
prebaciti na ekonomičniji režim rada i
automatski štedeti električne energije.
Ponovnim pritiskom na Eko dugme, ova
funkcija se deaktivira..
Jonzato
Jonizator pročišćava vazduh u frižideru
i to obavlja automatski.
Tat za zaključavanj tata
Zaključavanje se aktivira držanjem
tastera 3 sekunde nakon čega svi tasteri
i otvor dispanzera neće raditi. U koliko
želite da otključate tastere, ponovo ga
pritisnite na 3 sekunde.
Ovtljnj Dpanza Vo
Kada se pritisne taster za Svetlost, lampa
dispanzera vode će zasvetleti i ugasiće
se kada dugme pritisnete ponovo. Ovo
osvetljenje će takođe raditi kada se otvor
dispanzera vode pritisne i ugasiće se
kratko nakon što otvor dispanzera pusti.
Oab Vo/Vt la
Kod tastera za Odabir ili “voda” ili
“kockice leda” ili “drobljeni led” može biti
odabran
Dpanz za Vou/L
Sa svoje tri različite funkcije, dispanzer
efikasno ispunjava Vaše potrebe za
hladnom vodom, kockama leda i
drobljenim ledom, bez potrebe da
otvarate vrata frižidera. Predstavlja izvor
hladne vode i leda, bez potrebe za
dodavanjem vode. Jednostavni kontrolni
panel obezbeđuje sledeće funkcije:
Napomena:
* Voda i led se oslobađaju u maksi-
malnom trajanju od 60 sekundi prilikom
svake upotrebe.
* Kada su vrata zamrzivača otvorena,
dispanzer neće raditi.
Kocke Leda Drobljeni Led Hladna Voda
SR

Korićenje Dipanzera
Leda
A Imajte na umu, prvi kockice
leda
će biti spremne 12 sati nakon
uključivanja aparata. U slučaju da
Vam ne treba led, na primer tokom
zime ili ako idete na odmor, izaberite
“Isključi Led” funkciju.
A Ledomat proizvodi oko 110 kocki
leda u roku od 24 sata i taj iznos može
da se menja u zavisnosti od
učestalosti otvaranja vrata, postavki
frižidera ili nestanka struje. Proizveden
led se dobija iz Dispanzera u formi
kocki leda ili drobljenog leda.
Normalno je da za dobijanje
drobljenog leda iz Dispanzera treba
više vremena nego za dobijanje
kockica i kao i male količine
drobljenog leda ispada pre kockica
ako je opcija drobljenog led bila
izabrana pre nego što ste odabrali
opciju za kocke leda.
A Ako Dispanzer leda nije bio
korišćen duže vreme ili nakon
nestanka struje, led može formirati
grudve ili ako je promenio mirisa ili
ukusa onda led treba odbaciti i
ledomat temeljno očistiti.
Upozorenja
A Led se ne sme dodavati odeljak
Dispanzera leda. To može
negativno uticati na zalihu leda
ili drobljenje leda.
A Normalno je da se nekoliko kocki
leda slepi u posudi za led.
A Pokretni delovi kao što su sečiva u
kućištu na ispustu za led
Dispanzera se ne smeju dirati kako
bi se izbegle povrede.
A Nikada nemojte koristiti oštre
predmete da lomite led u ledo-
matu. To može izazvati oštećen-
ja ledomata.
A Namirnice se ne smeju stavljati
u ledomat u svrhe brzog
hlađenja.
A U slučaju vađenja ledomata iz bilo
kog razloga, prvo morate pritis-
nuti dugme “Isključi Led”.
Iklji Led
A Da biste zaustavili stvaranje leda,
pritisnite dugme “Isključi Led”. Kada
je ova funkcija odabrana, vode neće
biti primana u Ledomat. Međutim, već
napravljeni led se može uzeti iz Dis-
panzera. Da biste ponovo pokrenuli
formiranje leda, ponovo pritisnite
taster “Isključi Led”..
Upozorenje: Ako ne koristite
Dispanzer leda, ne zaboravite da
stavite poklopac na otvor dispanzera
sa unutrašnje strane vrata zamrzi-
vača.ogledajte deo Vaš Frižider
SR

Klzolc
Klizne police mogu da se povlače
blagim podizanjem nagore sa prednje
strane i da se pomeraju u napred i u
nazad. Zaustavljaju se kada se privuku
ka prednjem delu uređaja, kako bi ste
mogli da dohvatite hranu ostavljenu na
zadnju strani police; kada se povuku
nakon podizanja na drugoj stop tački,
telo police se može izvući iz uređaja.
Policu treba čvrsto držite i sa donje
strane, kako bi se sprečilo prevr-
tanje. Telo polica se namešta na
šine, na unutrašnjim zidovima
frižidera tako što ga postavljate na
jedan niži ili jedan viši nivo. Telo
polica treba da se gurne unazad
kako bi uleglo na mesto.
1
2
3
4
Koćzoo
Upozo
Normalno je da prvih nekoliko čaša
vode uzetih iz dispanzera bude toplo.
U slučajevima kada se dispanzer za
vodu nije često koristio, veća količina
vode mora biti ispuštena, kako bi do
dispanzera došla sveža voda.
OlTc
Vodene kapi koje cure tokom
upotrebe se sakupljaju u odlivnu
tacnu. Možete odvojiti odlivnu tacnu
povlačenjem ka sebi ili pritiskom na
ivicu (zavisi od modela). Vodu
možete otkloniti sunđerom ili mekom
tkaninom.
SR

lao Stlo
Namirnice pohranjene u posude za
povrće osvetljene plavim svetlom
nastavljaju fotosintezu pod uticajem
efekta talasne dužine plavog svetla,
zadržavajući svežinu i uvećavajući
vitaminski sadržaj.
Jo:
Vazduh se jonizuje putem sistema
jonizacije smeštenom u vazdušnom
sistemu odeljka frižidera. Zahvaljujući
ovom sistemu, bakterije prenosive
vazduhom i čestice koje izazivaju
neprijatne mirise bivaju uklonjene.
oua za jaja
Možete postaviti posudu za jaja na
na vrata ili policu po želji.Ne
stavljajte posudu za jaja u odeljak
zamrzivača.
Oljak Svg Zamzavanja
Ovaj odeljak zamrzava hranu brzo i
čuva njen ukus i hranljive vrednosti.
Klzač za kontolu vlag
pou za povć
Posuda za povrće Vašeg frižidera je
specijalno dizajnirana da održi povrće
svežim bez gubljenja vlage. Hladan
vazduh cirkuliše oko posude za povrće,
dok je količina hladnog vazduha, koji
proliza kroz posudu, kontorlisana od
strane klizača, koji se nalaze na
prednjem delu poklopca posude.
Možete da podesite klizače kontrole
vlažnosti u odgovarajuću poziciju u
odnosu na vlagu i temperaturu
potrebnu hrani koju ste odložili u po-
sudu. Ako želite da se Vaša hrana u
posudi rashladiohladi više, otvorite
rupe na klizačima kontrola vlažnosti ili
ako želite da se hladi manje i zadrži
vlagu duže vreme, zatvori rupe.
SR

Zamea jalce
Ukoliko sijalica ne funkcioniše,
pratite sledeće korake:
1. Isključite frižider i iskopčajte ga
iz mreže. Ispraznite ga i uklonite
sve police radi lakšeg pristupa.
2. Maska sijalice u zamrzivaču i
frižiredu se skida pritiskom ruke. Prvo
oslobodite jednu pa drugu stranu
pritiskom na strane kao što je
prikazano na slici.
3. Prvo proverite da li je sijalica
čvrsto ušrafljena, potom priključite
frižider na mrežu i uključite ga. Ako
sijalica radi, vratite poklopac ubaci-
vanjem zadnjeg dela i pritiskom
naviše dok dva jezička ne nalegnu
na mesto.
4. Ukoliko sijalica ne radi, ponovo
isključite frižider i iskopčajte ga iz
mreže. Zamenite sijalicu novom E14
(SES sijalicom od maksimalno
15W).
5. Oštećenu sijalicu propisno od-
ložite.
Rezervne sijalice za vaš frižider
možete nabaviti u ovlašćenim
servisima.
poukzčuj
mzuh
Unapred upakovanu smrznutu
hranu treba čuvati u skladu sa in-
strukcijama proizvođača u odeljku
zamrzivača sa
4 zvezdice.
tDa bi očuvali visok kvalitet hrane
postignut od proizvođača i pro-
davca smrznute hrane, treba
zapamtiti sledeće:
1. Stavite pakete sa hranom u
zamrzivač odmah po kupovini.
2. Vodite računa da je sadržaj
označen i datiran.
3. Pazite na rok upotrebe i da-
tume na pakovanju.
Ako dođe do nestanka struje, ne ot-
varajte vrata zamrzivača. Čak i ako
nestanak struje traje do vremena
označenog na pločici (sa leve strane
unutar frižidera), neće uticati na
zamrznutu hranu. U slučaju da
nestanak struje traje duže od toga,,
hrana mora biti proverana i, ako je
neophodno, odmah upotrebljena ili
zamrznuta nakon kuvanja..
Omzj
Frižider i zamrzivač se odmrzavaju
automatski.
SR

SR

6 Odravanje i čićenje
A Nikada nemojte koristiti
benzin, benzol ili slične
supstance za čišćenje
frižidera.
B Preporučujemo da isključite frižider
iz napajanja pre čišćenja.
B Nikada nemojte koristiti oštre ili
abrazivne instrumente, sapun,
sredstva za čišćenje domaćinstva i
vosak za poliranje za čišćenje
frižidera.
C Koristite mlaku vode za čišćenje
spoljašnjosti frižidera i potom je
obrišite suvom krpom.
C Koristite vlažnu krpu umočenu u
rastvor jedne kašike sode
bikarbone u pola litra vode za
brisanje unutrašnjosti frižidera.
Unutrašnjost potom osušite suvom
krpom
B Proverite da voda nije ušla u
kućište interne lampe za
osvetljavanje i sličnih električnih
instalacija.
B Ukoliko frižider nećete koristiti tokom
dužeg vremenskog perioda
iskopčajte kabl za napajanje,
uklonite sve namirnice, očistite ga i
ostavite vrata pritvorena.
C Periodično proverite zaptivajuće
trake na vratima, očistite ih i
uklonite komadiće hrane i drugih
materija.
A Da bi nosače polica na vratima,
uklonite sav sadržaj i same police,
a potom podizanjem na gore
podignite nosače.
Zatita platičnih
povrina
C Ne stavljajte ulja ili obroke spremane
na ulju u otvorenim posudama u vaš
frižider pošto oni mogu oštetiti
površine. U slučaju da polijete ili
razmažete ulje po plastičnim
površinama odmah isperite mesto sa
toplom vodom.
SR
Ledomat i Dipanzer za Vodu
A Pratite proceduru i upozorenja iz
teksta ispod da očistite ledomat
Uklonite ledomat prvo izdizanjem, a
zatim povlačenjem ka sebi kao što je
prikazano na dijagramu.
Ispraznite led iz ledomata ako ga ima.
Da očistite naslage leda, koriste
objekte koji nisu oštri kako bi se izbeglo
oštećenje ledomata.
Obratite pažnju da unutrašnjost
ledomata nije mokra/vlažna pre
nego što ga postavite nazad u
kućište.
Ako želite da uzmete led iz
Dispanzera nakon postavljanja
ledomata nazad na kućište i
zatvaranja vrata zamrzivača, izađite iz
Isključen Led režima ponovnim
pritiskom na taster “Isključen Led”.
Ne dodirujte pokretne delove kao
što je nož u ledomatu.
A
Ostavite Rezervoar Vode prazan
kada ne planirate da ga koristite duže
vreme
Rashladni Odeljak
Ukoliko želite da koristite posude za
skladištenje ispod police kao
Rashladni odeljak, posude za
skladištenje ispod police treba da
budu postavljene kao na slici.
Rashladne komore omogućavaju da
hrana koja treba da se zamrzne
spremi za zamrzavanje. Takođe
možete da koristite ove pregrade za
smeštanje hrane na temperaturi
nekoliko stepeni ispod temperature
odeljka frižidera.
Možete povećati unutrašnju
zapreminu svog frižidera uklanjanjem
bilo koje od rashladnih pregrada. Da
biste to uradili, povucite pregradu
prema sebi; odeljak će se nasloniti na
stoper i zaustaviti. Ovaj odeljak će biti
se odvojiti kada ga podignete oko 1
cm i povučete ka sebi.
A
A
A
A
A
SR
30
7
Uputstva za otklanjanje problema
Frižider ne radi
Kondenzacija vlage na levoj i desnoj stranici
(MULTIZONE, COOL CONTROL i FLEXI ZONE).
Kompresor ne radi
Molimo vas da proučite ovu listu pre nego što pozovete servis. To vam može
uštedeti vreme i novac. Ova lista uključuje česte žalbe koje nisu nastale zbog loše
izrade ili defektnih materijala. Moguće je da vaš uređaj ne podržava neke od
funkcionalnosti opisanih u ovoj sekciji.
Da li je frižider pravilno priključen? Priključite frižider u zidnu utičnicu.
Da li je osigurač na kome je priključen vaš frižider iskočio? Proverite osigurač.
Veoma niska ambijentalna temperatura. Često otvaranje vrata frižidera. Velika
vlažnost u prostoriji. Namirnice u frižideru se nalaze u otvorenim posudama.
Vrata frižidera su ostala otvorena. Temperatura na termostatu je snižena.
Smanjite vreme tokom koga držite vrata frižidera otvorenim.
Namirnice čuvajte u zatvorenim posudama
Obrišite kondenzat suvom krpom i nakon nekog vremena proverite da li se
vlaga ponovo kondenzovala
Kao sigurnost zbog promena pritiska u sistemu hlađenja nakon naglih prekida
u radu, kompresor će početi sa radom nakon 6 minuta po ponovnom paljenju.
Ukoliko se kompresor ne startuje nakon ovog perioda pozovite servis.
Frižider je u ciklusu automatskog odmrzavanja, ovo je normalan način rada za
ovaj tip frižidera.
Vaš frižider nije dobro priključen u utičnicu. Proverite utičnicu i pravilno
priključite konektor kabla za napajanje
Da li ste dobro podesili termostat?
Možda je došlo do prekida napajanja na strujnoj mreži.
SR
31
Frižider često radi ili radi dugo vremena
Temperatura zamrzivača je veoma niska, dok je temperatura frižidera normalna.
Temperatura frižidera je veoma niska, dok je temperatura zamrzivača normalna.
Namirnice u frižideru se zamrzavaju.
Temperatura u frižideru i zamrzivaču je veoma visoka.
Vaš novi uređaj ima veću zapreminu od prethodnog i duži rad kompresora je
normalna situacija.
Temperatura u prostoriji je dosta visoka. Kompresor mora raditi duže da bi
postigla željena temperatura frižidera.
Frižider ste možda tek nedavno priključili ili ste ga nedavno napunili svežim
namirnicama. U ovim slučajevima je potrebno više vremena da se postigne
željena temperatura frižidera.
Frižider ste nedavno napunili svežim namirnicama. Vruće namirnice se moraju
duže hladiti da bi dosegle temperaturu čuvanja.
Vrata frižidera su često ili dugo bila otvorena, topao vazduh iz prostorije je
zagrejao unutrašnjost frižidera i prouzrokovao duži period rada kompresora i
hlađenja. Otvarajte vrata frižidera ređe i kraće.
Vrata frižidera su ostala otvorena. Proverite da li su vrata dobro zatvorena.
Termostat frižidera je podešen na veoma nisku temperaturu. Podignite tempera-
turu na termostatu ili sačekajte da frižider dosegne željenu temperaturu.
Vrata frižidera ne naležu dobro, ili je zaptivajuća traka isprljana ili oštećena.
Očistite i zamenite traku. Oštećena zaptivajuća traka omogućuje ulazak toplog
vazduha u frižider koji produžava rad kompresora.
Temperatura zamrzivača je podešena na veoma nisku vrednost. Povisite
temperaturu zamrzivača i naknadno je proverite.
Temperatura frižidera je podešena na veoma nisku vrednost. Povisite
temperaturu frižidera i naknadno je proverite.
Temperatura frižidera je podešena na veoma nisku vrednost. Povisite
temperaturu frižidera i naknadno je proverite.
Temperatura frižidera je podešena na veoma visoku vrednost, ova tempera-
tura utiče i na povišenje temperature u zamrzivaču. Podesite temperature
frižidera i zamrzivača i sačekajte da se normalizuju
Vrata frižidera su često ili dugo bila otvorena; Otvarajte vrata frižidera ređe i
kraće.
Vrata frižidera su ostala otvorena. Proverite da li su vrata dobro zatvorena.
Frižider ste nedavno napunili svežim namirnicama. Sačekajte da frižider i
zamrzivač dosegnu željene temperature.
Frižider ste možda tek nedavno priključili. Potrebno je više vremena da se
frižider potpuno rashladi.
SR
32
Buka tokom rada frižidera se povećava.
Vibracije i buka.
Frižider proizvodi zvuke tečnosti koja se prosipa.
Frižider proizvodi zvuke poput šuma vetra.
Pojava kondenzata na unutrašnjim zidovima frižidera.
Pojava kondenzata na stranicama frižidera.
Loši mirisi unutar frižidera.
Vrata se ne mogu zatvoriti
Klizni poklopci su zaglavljeni
Na rad i performanse frižidera utiču promene okolne temperature.
Ovo je normalan način rada.
Pod nije iznivelisan ili je podloga mekana. Frižider se klati ukoliko ga lagano
gurnete. Podesite nivelaciju frižidera i proverite da li podloga može da podnese
težinu frižidera.
Buku proizvode predmeti koje ste odložili na frižider.
Uklonite sve predmete sa frižidera.
Ovo je posledica protoka gasa i tečnosti u sistemima frižidera.
Ovo je normalna pojava i nije kvar.
Rashladni sistem frižidera poseduje ventilatore, ovo je normalna pojava.
Visoka temperatura i vlažnost prouzrokuju pojavu kondenzacije.
Ovo je normalna pojava i nije kvar.
Vrata frižidera su ostala otvorena tokom dužeg perioda,
proverite da li su vrata zatvorena.
Vrata frižidera su bila često i dugo otvarana. Otvarajte vrata frižidera kraće i ređe.
Vlažnost vazduha je uvek prisutna i ova pojava je normalna
u uslovima visoke vlažnosti.
Unutrašnjost frižidera mora biti čista, unutrašnjost čistite krpom ili sunđerom i
mlakom vodom.
Materijali nekih posuda za namirnice prouzrokuju ove mirise.
Promenite tip posuda za namirnice.
Posuda sa hranom sprečava zatvaranje vrata. Presložite posude u frižider i
pomerite posude koje ometaju zatvaranje vrata.
Frižider nije iznivelisan. Frižider se klati ukoliko ga lagano gurnete. Podesite
nivelaciju frižidera.
Pod nije iznivelisan ili je podloga mekana. proverite nivelaciju poda i proverite
da li podloga može da podnese težinu frižidera.
Hrana dodiruje poklopac i ometa otvaranje fioke. Presložite hranu u fioci.
EN-RU-FR-DE-PT-İT-LIT-UK-NL-BG-HU-SB
48 8424 0003/AG
6

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw BEKO GNE V 320X bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van BEKO GNE V 320X in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees als bijlage per email.

De handleiding is 17,64 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van BEKO GNE V 320X

BEKO GNE V 320X Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 33 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info