556450
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/418
Pagina verder
GN162420
GN162320
GN162320X
GN162320W
GN162330X
GN162420X
GN162430X
GN163230X
GN162430P
GN163040X
GN162530X
GN162420
Refrigerator
Réfrigérateur
Kühlschrank
Chłodziarka
Chladnička
Chladnička
Koelkast
Frižider
Frižider
Холодильник
Frigorífico
Frigorifero
Hűtőszekrény
Dear Customer,
We'd like you to achieve the optimal efficiency from our product, which has been manufactured in
modern facilities with meticulous quality controls.
For this purpose, please fully read the user guide before using the product and keep the guide as a
reference source. If you turn the product over to another person, provide this guide along with the
product.
User guide ensure the quick and safe use of the product.
• Please read the user guide before installing and operating the product.
• Always observe the applicable safety instructions.
• Keep the user guide within easy reach for future use.
• Please read any other documents provided with the product.
Keep in mind that this user guide may apply to several product models. The guide clearly indicates any
variations of different models.
Symbols and Remarks
The following symbols are used in the user guide:
C
Important information and use-
ful tips.
A
Risk of life and property.
B
Risk of electric shock.
The product’s packaging is
made of recyclable materials,
in accordance with the National
Environment Legislation.
2 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
1 Safety and environment instructions 3
1.1. General safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC warning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 For models with water fountain . . . . . . . . . 4
1.2. Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Child safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. Compliance with WEEE Directive and
Disposing of the Waste Product . . . . . . . . . 4
1.5. Compliance with RoHS Directive . . . . . . . . . 4
1.6. Package information . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Refrigerator 5
3 Installation 6
3.1. Right place for installation . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2. Attaching the plastic wedges. . . . . . . . . . . . 6
3.3. Adjusting the stands . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Power connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5. Water connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6. Connecting water hose to the product . . . . . 8
3.7. Connecting to water mains . . . . . . . . . . . . . 8
3.8. For products using water carboy . . . . . . . . . 9
3.9 Water filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9.1.Fixing external filter on the wall (Optional) 10
3.9.2.Internal filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Preparation 13
4.1. What to do for energy saving. . . . . . . . . . . 13
4.2. First Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Using the product 14
5.1. Indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Activating the water filter replacing alert. . . 21
5.3. Using the water fountain . . . . . . . . . . . . . . 22
5.4. Filling the fountain water tank . . . . . . . . . . 22
5.5. Cleaning the water tank. . . . . . . . . . . . . . . 23
5.6. Taking ice / water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.7. Drip tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Zero degree compartment. . . . . . . . . . . . . 25
5.9. Vegetable bin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Blue light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Ionizer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Minibar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Odour filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.14. Icematic and ice storage box . . . . . . . . . . 26
5.15. Ice-maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16. Freezing fresh food
. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.17. Recommendations for storing frozen foods 27
5.18. Deep freezer details
. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.19. Placing the food. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.20. Door open alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.21. Interior light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Maintenance and cleaning 29
6.1. Preventing malodour . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.2. Protecting plastic surfaces . . . . . . . . . . . . 29
7 Troubleshooting 30
Table of Contents
3 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
1 Safety and environment instructions
This section provides the safety instructions
necessary to prevent the risk of injury and material
damage. Failure to observe these instructions will
invalidate all types of product warranty.
1.1. General safety
• This product should not be used by persons
with physical, sensory and mental disabilities,
without sufficient knowledge and experience
or by children. The device can only be used by
such persons under supervision and instruction
of a person responsible for their safety.
Children should not be allowed to play with this
device.
• In case of malfunction, unplug the device.
• After unplugging, wait at least 5 minutes
before plugging in again. Unplug the product
when not in use. Do not touch the plug with
wet hands! Do not pull the cable to plug off,
always hold the plug.
• Wipe the power plug’s tip with a dry cloth
before plugging in.
• Do not plug in the refrigerator if the socket is
loose.
• Unplug the product during installation,
maintenance, cleaning and repair.
• If the product will not be used for a while,
unplug the product and remove any food
inside.
• Do not use steam or steamed cleaning
materials for cleaning the refrigerator and
melting the ice inside. Steam may contact
the electrified areas and cause short circuit or
electric shock!
• Do not wash the product by spraying or
pouring water on it! Danger of electric shock!
• In case of malfunction, do not use the product,
as it may cause electric shock. Contact the
authorized service before doing anything.
• Plug the product into an earthed socket.
Earthing must be done by a qualified
electrician.
• If the product has LED type lighting, contact the
authorized service for replacing or in case of
any problem.
• Do not touch frozen food with wet hands! It
may adhere to your hands!
• Do not place liquids in bottles and cans into the
freezer compartment. They may burst out!
• Place liquids in upright position after tightly
closing the lid.
• Do not spray flammable substances near the
product, as it may burn or explode.
• Do not keep flammable materials and products
with flammable gas (sprays, etc.) in the
refrigerator.
• Do not place containers holding liquids on
top of the product. Splashing water on an
electrified part may cause electric shock and
risk of fire.
• Exposing the product to rain, snow, sunlight
and wind will cause electrical danger. When
relocating the product, do not pull by holding
the door handle. The handle may come off.
• Take care to avoid trapping any part of your
hands or body in any of the moving parts inside
the product.
• Do not step or lean on the door, drawers and
similar parts of the refrigerator. This will cause
the product to fall down and cause damage to
the parts.
• Take care not to trap the power cable.
4 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Safety and environment instructions
1.1.1 HC warning
If the product comprises a cooling system using
R600a gas, take care to avoid damaging the
cooling system and its pipe while using and
moving the product. This gas is flammable. If the
cooling system is damaged, keep the product
away from sources of fire and ventilate the room
immediately.
C
The label on the inner left side indicates
the type of gas used in the product.
1.1.2 For models with water fountain
• Water supply pressure must be minimum 1 bar
and maximum 8 bars.
• Use drinking water only.
1.2. Intended use
• This product is designed for home use. It is not
intended for commercial use.
• The product should be used to store food and
beverages only.
• Do not keep sensitive products requiring
controlled temperatures (vaccines, heat
sensitive medication, medical supplies, etc.) in
the refrigerator.
• The manufacturer assumes no responsibility
for any damage due to misuse or mishandling.
• The product’s bench life is 10 years. The spare
parts necessary for the product to function will
be available for this period.
1.3. Child safety
• Keep packaging materials out of children’s
reach.
• Do not allow the children to play with the
product.
• If the product’s door comprises a lock, keep
the key out of children’s reach.
1.4. Compliance with WEEE Directive
and Disposing of the Waste Product
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product bears a
classification symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its
service life. Take it to the collection
center for the recycling of electrical and
electronic equipment. Please consult your local
authorities to learn about these collection
centers.
1.5. Compliance with RoHS Directive
• This product complies with EU WEEE Directive
(2011/65/EU). It does not contain harmful and
prohibited materials specified in the Directive.
1.6. Package information
• Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials in
accordance with our National Environment
Regulations. Do not dispose of the packaging
materials together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging material
collection points designated by the local
authorities.
5 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
2 Refrigerator
C
*Optional: Figures in this user guide are schematic and may not be exactly match your product. If your
product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
1- Freezer compartment
2- Cooler compartment
3- Fan
4- Butter-cheese compartment
5- Glass shelves
6- Cooler compartment door shelves
7- Minibar accessory
8- Water tank
9- Odour filter
10- Zero degree compartment
11- Vegetable bins
12- Adjustable stands
13- Frozen food storing compartments
14- Freezer compartment door shelves
15- Icematics
16- Ice storage box
17- Ice-maker decorative lid
*Optional
2
1
3
*4
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
*17
1212
*8
6 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
3 Installation
3.1. Right place for installation
Contact the Authorized Service for the product's
installation. To ready the product for installation,
see the information in the user guide and make
sure the electric and water utilities are as required.
If not, call an electrician and plumber to arrange
the utilities as necessary.
B
WARNING: The manufacturer assumes
no responsibility for any damage caused
by the work carried out by unauthorized
persons.
B
WARNING: The product’s power cable
must be unplugged during installation.
Failure to do so may result in death or
serious injuries!
A
WARNING: : If the door span is too
narrow for the product to pass, remove
the door and turn the product sideways; if
this does not work, contact the authorized
service.
•SPlacetheproductonaflatsurfacetoavoid
vibration.
•Placetheproductatleast30cmawayfromthe
heater, stove and similar sources of heat and at
least 5 cm away from electric ovens.
•Donotexposetheproducttodirectsunlightor
keep in damp environments.
•Theproductrequiresadequateaircirculationto
function efficiently. If the product will be placed
in an alcove, remember to leave at least 5 cm
distance between the product and the ceiling
and the walls.
•Donotinstalltheproductinenvironmentswith
temperatures below -5°C.
3.2. Attaching the plastic wedges
Use the plastic wedges in the provided with
the product to provide sufficient space for air
circulation between the product and the wall.
1.
To attach the wedges, remove the screws on the
product and use the screws provided with the wedges.
2.
Attach 2 plastic wedges on the ventilation cover
shown as j in the figure.
7 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
3.3. Adjusting the stands
If the product is not in balanced position, adjust the
front adjustable stands by rotating right or left.
3.5. Water connection
(Optional)
A
WARNING: Unplug the product and
the water pump (if available) during
connection.
The product’s water mains, filter and carboy
connections must be rendered by authorizer
service. The product can be connected to a carboy
or directly to the water mains, depending on the
model. To establish the connection, the water hose
must first be connected to the product.
Check to see the following parts are supplied with
your product’s model:
3.4. Power connection
A
WARNING: Do not use extension or multi
sockets in power connection.
B
WARNING: Damaged power cable must
be replaced by Authorized Service.
C
When placing two coolers in adjacent
position, leave at least 4 cm distance
between the two units.
• Our firm will not assume responsibility for any
damages due to usage without earthing and
power connection in compliance with national
regulations.
• The power cable plug must be easily
accessible after installation.
• Connect the refrigerator to an earthed socket
with 220-240V/50 Hz voltage. The plug must
comprise a 10-16A fuse.
• Do not use multi-group plug with or without
extension cable between the wall socket and
the refrigerator.
3
1
4
2
*5
1. Connector (1 piece): Used to attach the water
hose to the rear of the product.
2. Hose clip (3 pieces): Used to fix the water
hose on the wall.
3. Water hose (1 piece, 5 meter diameter 1/4
inches): Used for the water connection.
4. Faucet adapter (1 piece): Comprises a porous
filter, used for connection to the cold water
mains.
5. Water filter (1 piece *Optional): Used to
connect the mains water to the product. Water
filter is not required if carboy connection is
available.
8 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
1
23
3.6. Connecting water
hose to the product
To connect the water hose to the product,
follow the instructions below.
1. Remove the connector on the hose nozzle
adaptor in the back of the product and run the
hose through the connector.
2. Push the water hose down tightly and connect
to the hose nozzle adaptor.
3. Tighten the connector manually to fix on the
hose nozzle adaptor. You may also tighten the
connector using a pipe wrench or pliers.
3.7. Connecting to water mains
(Optional)
To use the product by connecting to the cold water
mains, a standard 1/2” valve connector must be
installed to the cold water mains in your home. If
the connector is not available or if you are unsure,
consult a qualified plumber.
1. Detach the connector (1) from the faucet
adaptor (2).
1
2
3
2. Connect the faucet adaptor to the water mains
valve.
3. Attach the connector around the water hose.
4. Connect the other end of the hose to the
water mains (See Section 3.7) or, to use
carboy, to the water pump (See Section 3.8).
9 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
4. Attach the connector into the faucet adaptor
and tighten by hand / tool.
2. Connect the other end of the water hose to
the water pump by pushing the hose into the
pump’s hose inlet.
5. To avoid damaging, shifting or accidentally
disconnecting the hose, use the clips provided
to fix the water hose appropriately.
A
WARNING: After turning the faucet
on, make sure there is no water leak on
either end of the water hose. In case of
leakage, turn the valve off and tighten
all connections using a pipe wrench or
pliers.
3.8. For products using water carboy
(Optional)
To use a carboy for the product’s water
connection, the water pump recommended by the
authorized service must be used.
1. Connect one end of the water hose provided
with the pump to the product (see 3.6) and
follow the instructions below.
3. Place and fasten the pump hose inside the
carboy.
4. Once the connection is established, plug in
and start the water pump.
C
Please wait 2-3 minutes after starting
the pump to achieve the desired
efficiency.
C
See also the pump’s user guide for
water connection.
C
When using carboy, water filter is not
required.
3.9 Water filter
(Optional)
The product may have internal or external filter,
depending on the model. To attach the water filter,
follow the instructions below.
10 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
3.9.1.Fixing external filter
on the wall (Optional)
A
WARNING: Do not fix the filter on the
product.
Check to see the following parts are supplied with
your product’s model:
1. Connector (1 piece): Used to attach the water
hose to the rear of the product.
2. Faucet adapter (1 piece): Used for connection
to the cold water mains.
3. Porous filter (1 piece)
4. Hose clip (3 pieces): Used to fix the water
hose on the wall.
5. Filter connecting apparatus (2 pieces): Used to
fix the filter on the wall.
6. Water filter (1 piece): Used to connect the
product to the water mains. Water filter is not
necessary when using carboy connection.
1. Connect the faucet adaptor to the water mains
valve.
2. Determine the location to fix the external filter.
Fix the filter’s connecting apparatus (5) on the
wall.
3. Attach the filter in upright position on the filter
connecting apparatus, as indicated on the
label. (6)
4. Attach the water hose extending from the top
of the filter to the product’s water connection
adaptor, (see 3.6.)
After the connection is established, it should look
like the figure below.
1
2
3
4
5
6
11 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
3.9.2.Internal filter
The internal filter provided with the product is not
installed upon delivery; please follow the instructions
below to install the filter.
1. “Ice Off indicator must be active while
installing the filter. Switch the ON-OFF
indicator using the “Ice” button on the screen.
Water line:
Carboy line:
2. Remove the vegetable bin (a) to access the
water filter.
a
C
Do not use the first 10 glasses of
water after connecting the filter.
12 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
3. Remove the water filter by-pass cover by
pulling.
C
A few drops of water may flow out
after removing the cover; this is
normal.
4. Place the water filter cover into the
mechanism and push to lock in place.
5. Push the “Ice” button on the screen again to
cancel the “Ice Off” mode.
C
The water filter will clear certain foreign
particles in the water. It will not clear the
microorganisms in the water.
C
See section 5.2 for activating the filter
replacing period.
13 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
4 Preparation
4.1. What to do for energy saving
mehmet
A
Connecting the product to electronic
energy-saving systems is harmful, as it
may damage the product.
• Do not keep the refrigerator doors open for
long periods.
• Do not place hot food or beverages into the
refrigerator.
• Do not overfill the refrigerator; blocking the
internal air flow will reduce cooling capacity.
• The energy consumption value specified for
the refrigerator was measured with the freezer
compartment’s upper shelf removed, other
shelves and the lowest drawers in place and
under maximum load. The top glass shelf can
be used, depending on the shape and size of
food to be frozen.
• Depending on the product’s features;
defrosting frozen foods in the cooler
compartment will ensure energy saving and
preserve food quality.
• Make sure the foods are not in contact with
the cooler compartment temperature sensor
described below.
4.2. First Use
Before using your refrigerator, make sure the
necessary preparations are made in line with
the instructions in “Safety and environment
instructions” and “Installation” sections.
• Keep the product running with no food
inside for 6 and do not open the door, unless
absolutely necessary.
C
A sound will be heard when the
compressor is engaged. It is normal to
hear sound even when the compressor is
inactive, due to the compressed liquids
and gasses in the cooling system.
C
It is normal for the front edges of the
refrigerator to be warm. These areas are
designed to warm up in order to prevent
condensation.
14 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
5 Using the product
5.1. Indicator panel
Indicator panels may vary depending on the model of your product.
Audial and visual functions of the indicator panel will assist in using the refrigerator.
8
1
2
3
45
7 6
9
1.
Cooler compartment indicator
2.
Error status indicator
3.
Temperature indicator
4.
Vacation function button
5.
Temperature adjustment button
6.
Compartment selection button
7.
Cooler compartment indicator
8.
Economy mode indicator
9.
Vacation function indicator
*optional
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match your
product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
15 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
1. Cooler compartment indicator
The cooler compartment light will turn on when
adjusting the cooler compartment temperature.
2. Error status indicator
This sensor will activate if the refrigerator is not
cooling adequately or in case of sensor fault. When
this indicator is active, the freezer compartment
temperature indicator will display "E" and the
cooler compartment temperature indicator will
display "1, 2, 3..." etc. numbers. The numbers on
the indicator serve to inform the service personnel
about the fault.
3. Temperature indicator
Indicates the temperature of the freezer and cooler
compartments.
4.Vacation function button
To activate this function, press and hold the
Vacation button for 3 seconds. When the Vacation
function is active, the cooler compartment
temperature indicator displays the inscription
"- -" and no cooling process will be active in
the cooling compartment. This function is not
suitable to keep food in the cooler compartment.
Other compartments will remain cooled with the
respective temperature set for each compartment.
Push the Vacation button (
) again to cancel
this function.
5. Temperature adjustment button
Respective compartment's temperature varies in
-24°C..... -18°C and 8°C...1°C ranges.
6. Compartment selection button
Use the refrigerator compartment selection
button to toggle between the cooler and freezer
compartments.
7. Cooler compartment indicator
The freezer compartment light will turn on when
adjusting the cooler compartment temperature.
8. Economy mode indicator
Indicates the refrigerator is running on energy-
saving mode. This indicator will be active when
the temperature in the freezer compartment is set
to -18°C.
9.Vacation function indicator
Indicates the vacation function is active.
16 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
1
1
2
2
3
456789
10
3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1- Economic use
2- High temperature / fault alert
3- Rapid cooling
4- Vacation function
5- Cooler compartment temperature setting
6- Energy saving (display off)
7- Keypad lock
8- Eco-fuzzy
9- Freezer compartment temperature setting
10- Rapid freezing
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains
to other models.
17 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
1. Economic use
This sign will light up when the freezer
compartment is set to -18°C', the most
economical setting. ( ) Economic use indicator
will turn off when rapid cooling or rapid freezing
function is selected.
2. High temperature / fault alert
This indicator (
) will light up in case of
temperature faults or fault alerts. If you see this
indicator is lit up, please see the "recommended
solutions for problems" section in this guide.
3. Rapid cooling
When the rapid cooling function is turned on, the ra-
pid cool indicator will light up (
) and the cooler com-
partment temperature indicator will display the value 1.
Push the Rapid cool button again to cancel this functi-
on. The Rapid cool indicator will turn off and return to
normal setting. The rapid cooling function will be au-
tomatically cancelled after 1 hour, unless cancelled by
the user. Too cool a large amount of fresh food, press
the rapid cool button before placing the food in the co-
oler compartment.
4. Vacation function
To activate the Vacation function, press the button
number (4) for (
) 3 seconds; this will activate
the vacation mode indicator (
). When the
Vacation function is active, the cooler compartment
temperature indicator displays the inscription
"- -" and no cooling process will be active in
the cooling compartment. This function is not
suitable to keep food in the cooler compartment.
Other compartments will remain cooled with the
respective temperature set for each compartment.
Push the vacation function button again to cancel
this function.
5. Cooler compartment temperature setting
After pressing the button number (5), the
cooler compartment temperature can be set to
8,7,6,5,4,3,2 and 1 respectively.(
)
6. Energy saving (display off)
Pressing this button ( ) will light up the energy-
saving sign ( ) and the Energy-saving function
will activate. Activating the energy-saving function
will turn off all other signs on the display. When
the energy-saving function is active, pressing any
button or opening the door will deactivate the
energy-saving function and the display signals will
return to normal. Pressing this button ( ) again
will turn off the energy-saving sign and deactivate
the energy-saving function.
7. Keypad lock
Press the keypad lock button (
) simultaneously
for 3 seconds. The keypad lock sign ( ) will light
up and the keypad lock will be activated; the
buttons will be inactive when the Keypad lock is
activated. Press the Keypad lock button again
simultaneously for 3 seconds. The keypad lock
sign will turn off and the keypad lock mode will be
disengaged. Press the keypad lock button ( ) to
prevent changing the refrigerator's temperature
settings.
8. Eco-fuzzy
To activate the eco-fuzzy function, press and hold
the eco-fuzzy button for 1 second. When this
function is active, the freezer will switch to the
economic mode after at least 6 hours and the
economic use indicator will light up. To deactivate
the (
) eco-fuzzy function, press and hold the
eco-fuzzy function button for 3 seconds.
The indicator will light up after 6 hours when the
eco-fuzzy function is active.
9. Freezer compartment temperature setting
The temperature in the freezer compartment is
adjustable. Pressing the button number (9) will
enable the freezer compartment temperature to be
set at -18,-19, -20, -21, -22, -23 and -24.
18 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
10. Rapid freezing
For rapid freezing, press the button number (10);
this will activate the rapid freezing indicator ( ).
When the rapid freezing function is turned on, the
rapid freeze indicator will light up and the freezer
compartment temperature indicator will display
the value -27. Press the Rapid freeze button (
) again to cancel this function. The Rapid freeze
indicator will turn off and return to normal setting.
The rapid freezing function will be automatically
cancelled after 24 hours, unless cancelled by the
user. To freeze a large amount of fresh food, press
the rapid freeze button before placing the food in
the freezer compartment.
19 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
1
1
2
2
3
456789
10
3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1. Freezer compartment temperature setting
2. Economy mode
3. Error status
4. Cooler compartment temperature setting
5. Rapid cooling
6. Vacation function
7. Keypad lock / filter replacing alert cancellation
8. Water, fragmented ice, ice cubes selection
9. Ice making on/off
10. Display on/off
11. Autoeco
12. Rapid freezing
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains
to other models.
20 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
1. Freezer compartment temperature setting
Pressing the button (
) number (1) will enable
the freezer compartment temperature to be set at
-18,-19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Economy mode
Indicates the refrigerator is running on energy-
saving mode. This indicator will be active when the
freezer compartment temperature is set at -18 or
the energy-saving cooling is engaged by eco-extra
function. (
)
3. Error status
This sensor will activate if the refrigerator is not
cooling adequately or in case of sensor fault. (
)
When this indicator is activated, the freezer
compartment temperature indicator will display "E"
and the cooler compartment temperature indicator
will display "1, 2, 3..." etc. numbers. The numbers
on the indicator serve to inform the service
personnel about the fault.
4. Cooler compartment temperature setting
After pressing the button (
) number (4), the
cooler compartment temperature can be set to
8,7,6,5,4,3,2.. respectively.
5. Rapid cooling
For rapid cooling , press the button number (5);
this will activate the rapid cooling indicator (
).
Press this button again to deactivate this function.
Use this function when placing fresh foods into
the cooler compartment or to rapidly cool the
food items. When this function is activated, the
refrigerator will be engaged for 1 hour.
6. Vacation function
When the Vacation function (
) is active, the
cooler compartment temperature indicator displays
the inscription "- -" and no cooling process
will be active in the cooling compartment. This
function is not suitable to keep food in the cooler
compartment. Other compartments will remain
cooled with the respective temperature set for
each compartment.
Press the vacation function button again to cancel
this function. (
)
7. Keypad lock / Keypad lock / filter replacing
alert cancellation
Press keypad lock button ( ) to activate the
keypad lock. You may also use this function to
prevent changing the refrigerator's temperature
settings. The refrigerator's filter must be replaced
every 6 months. If you follow the instructions in
the section 5.2, the refrigerator will automatically
calculate the remaining period and the filter
replacing alert indicator (
) will light up when
filter expires.
Press and hold the button (
) for 3 seconds to
turn off the filter alert light.
8. Water, fragmented ice, ice cubes selection
Navigate the water (
), ice cube ( ) and
fragmented ice ( ) selections using the button
number 8. The active indicator will remain lit.
9. Ice making on/off
Press the button (
) number (9) to cancel (
) or activate ( ) ice-making.
10. Display on/off
Press the button ( ) number (10) to
cancel (XX) or activate ( ) display on/
off.
21 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
11. Autoeco
Press the auto eco button (
), number (11),
for 3 seconds to activate this function. If the
door remains closed for a long time when this
function is activated, the cooler section will switch
to economic mode. Press the button again to
deactivate this function.
The indicator will light up after 6 hours when the
auto eco function is active. (
)
12. Rapid freezing
Press the button (
) number (12) for rapid
freezing. Press the button again to deactivate the
function.
5.2. Activating the water
filter replacing alert
(For products connected to water mains and
comprising filter)
The water filter replacing alert is adjusted as
described below.
1.
Press the A (Keypad lock) button while the
refrigerator is operational.
A
3
4
2
1
2. Then press the following buttons respectively
A
3
4
2
1
1. Vacation button
2. Cooler temperature adjustment button
3. Rapid cool adjustment button
4. Freezer temperature adjustment button
If the buttons are not pressed in the respective
order, the button I indicator will turn off, a
short audible alert will be heard and the Filter
Replacement Alert indicator will light up.
The filter service life automatic calculation
function is inactive by default. This function must
be activated for products comprising a filter. Your
refrigerator will automatically indicate the filter
replacement period after 6 months. Repeating
this process when the filter service life automatic
calculation is active will cancel this function.
22 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.3. Using the water fountain
(for certain models)
C
The first few glasses of water taken from
the fountain will normally be warm.
C
If the water fountain is not used for a long
time, dispose of the first few glasses of
water to get clean water.
You must wait approximately 12 hours to get cold
water after first operating.
Use the display to select the water option, then pull
the trigger to get water. Remove the glass shortly
after pulling the trigger.
5.4. Filling the fountain water tank
Open the water tank’s lid, as shown in the figure.
Fill in pure and clean drinking water. Close the lid.
23 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.5. Cleaning the water tank
Remove the water filling reservoir inside the door
shelf.
Detach by holding both sides of the door
shelf.
Hold both sides of the water tank and remove at
45° angle.
Remove and clean the water tank lid.
A
Do not fill the water tank with fruit juice,
fizzy beverages, alcoholic beverages or
any other liquids incompatible for use in
the water fountain. Using such liquids
will cause malfunction and irreparable
damage in the water fountain. Using
the fountain in this way is not within the
scope of warranty. Such certain chemicals
and additives in the beverages / liquids
may cause material damage to the water
tank.
A
The water tank and water fountain
components cannot be washed with
dishwashers.
24 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.6. Taking ice / water
(Optional)
To take water ( ) / ice cube ( ) / fragmented
ice ( ), use the display to select the respective
option. Take water/ice by pushing the trigger
on the water fountain forward. When switching
between ice cube ( ) / fragmented ice ( )
options, the previous ice type may be discharged a
few more times.
• You must wait approximately 12 hours before
taking ice from the ice / water fountain for the
first time. The fountain may not discharge ice if
there is insufficient ice in the ice box.
• The 30 pieces of ice cubes (3-4 Litres) taken
after first operating should not be used.
• In case of power blackout or temporary
malfunction, the ice may partly melt and re-
freeze. This will cause the ice pieces to merge
with each other. In case of extended power
blackouts or malfunction, the ice may melt
and leak out. If you experience this problem,
remove the ice in the ice box and clean the
box.
A
WARNING: The product’s water system
should be connected to cold water line
only. Do not connect to hot water line.
• The product may not discharge water during
first operation. This is caused by the air in
the system. The air in the system must be
discharged. To do this, push the water fountain
trigger for 1-2 minutes until the fountain
discharges water. The initial water flow may be
irregular. The water will flow normally once the
air in the system is discharged.
• The water may be cloudy during first use of
the filter; do not consume the first 10 glasses
of water.
• You must wait approximately 12 hours to get
cold water after first installation.
• The product’s water system is designed
for clean water only. Do not use any other
beverages.
• It is recommended to disconnect the water
supply if the product will not be used for long
periods during vacation etc.
• If the water fountain is not used for a long
time, the first 1-2 glasses of water received
may be warm.
5.7. Drip tray
(optional)
The water dripping from the water fountain
accumulates on the drip tray; no water drainage is
available. Pull the drip tray out or push on the edges
to remove the tray. You may then discharge the water
inside the drip tray.
25 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.8. Zero degree compartment
(Optional)
Use this compartment to keep delicatessen
at lower temperatures or meat products for
immediate consumption. Do not place fruits and
vegetables in this compartment. You can expand
the product's internal volume by removing any
of the zero degree compartments. To remove the
compartment, simply pull forth, lift up and pull out.
5.9. Vegetable bin
The refrigerator's vegetable bin is designed to
keep vegetables fresh by preserving humidity.
For this purpose, the overall cold air circulation is
intensified in the vegetable bin. Keep fruits and
vegetables in this compartment. Keep the green-
leaved vegetables and fruits separately to prolong
their life.
5.10. Blue light
(Optional)
The product's vegetable bins comprise blue
light. The vegetables in the bin will continue
photosynthesize under the blue light's wavelength
effect and remain live and fresh.
5.11. Ionizer
(Optional)
The ionizer system in the cooler compartment's
air duct serves to ionize the air. The negative
ion emissions will eliminate bacteria and other
molecules causing odour in the air.
5.12. Minibar
(Optional)
The refrigerator's minibar door shelf can be
accessed without opening the door. This will
allow you to easily take frequently consumed
food and beverages from the refrigerator. To open
the minibar cover, push with your hand and pull
towards yourself.
A
WARNING: Do not sit, hang or place
heavy objects on the minibar cover. This
may damage the product or cause you to
be injured.
To close this compartment, simply push forward
from the upper section of the cover.
5.13. Odour filter
(optional)
The odour filter in the cooler compartment's air
duct will prevent undesirable odour formation.
26 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.14. Icematic and ice storage box
(Optional)
Fill the icematic with water and put in place.
The ice will be ready after approximately two
hours. Do not remove the icematic to take the
ice.
Turn the buttons on the ice chambers right-
hand side by 90°; the ice will fall to the ice sto-
rage box below. You may then remove the ice
storage box and serve the ice.
C
The ice storage box is intended for
storing ice only. Do not fill with water.
Doing so will cause it to break.
5.15. Ice-maker
(Optional)
Ice maker is located on the upper section of the
freezer cover.
Hold the handles on the sides of the ice stock
reservoir and move up to remove.
Remove the ice-maker decorative lid by moving
up.
27 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.16. Freezing fresh food
• To preserve food quality, the food items placed
in the freezer compartment must be frozen as
quickly as possible, use the rapid freezing for
this.
• Freezing the food items when fresh will extend
the storage time in the freezer compartment.
• Pack the food items in air-tight packs and seal
tightly.
• Make sure the food items are packed before
putting in the freezer. Use freezer holders,
tinfoil and damp-proof paper, plastic bag
or similar packaging materials instead of
traditional packaging paper.
• Mark each food pack by writing the date on the
package before freezing. This will allow you to
determine the freshness of each pack every
time the freezer is opened. Keep the earlier
food items in the front to ensure they are used
first.
• Frozen food items must be used immediately
after defrosting and should not be frozen again.
• Do not free large quantities of food at once.
Freezer
Compartment
Setting
Cooler
Compartment
Setting
Descriptions
-18°C 4°C This is the default, recommended setting.
-20,-22 veya
-24°C
4°C
These settings are recommended for ambient temperatures
exceeding 30°C.
Rapid Freeze 4°C
Use this to freeze food items in a short time, the product will reset to
previous settings when the process is completed.
-18°C or colder 2°C
Use these settings if you believe the cooler compartment is not cold
enough due to ambient temperature or frequently opening the door.
5.17. Recommendations for
storing frozen foods
The compartment must be set to at least -18°C.
1. Place the food items in the freezer as quickly
as possible to avoid defrosting.
2. Before freezing, check the “Expiry Date” on
the package to make sure it is not expired.
3. Make sure the food’s packaging is not
damaged.
5.18. Deep freezer details
As per the IEC 62552 standards, the freezer must
have the capacity to freeze 4,5 kg of food items at
-18°C or lower temperatures in 24 hours for each
100 litres of freezer compartment volume. Food
items can only be preserved for extended periods
at or below temperature of -18°C . You can keep
the foods fresh for months (in deep freezer at or
below temperatures of 18°C ).
The food items to be frozen must not contact
the already-frozen food inside to avoid partial
defrosting.
Boil the vegetables and filter the water to extend
the frozen storage time. Place the food in air-tight
packages after filtering and place in the freezer.
Bananas, tomatoes, lettuce, celery, boiled eggs,
potatoes and similar food items should not be
frozen. Freezing these food items will simply
reduce the nutritional value and food quality,
as well as possible spoiling which is harmful to
health.
28 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.19. Placing the food
Freezer
compartment
shelves
Various frozen goods including
meat, fish, ice cream,
vegetables etc.
Cooler
compartment
shelves
Food items inside pots, capped
plate and capped cases, eggs
(in capped case)
Cooler
compartment
door shelves
Small and packed food or
beverages
Vegetable bin Fruits and vegetables
Fresh food
compartment
Delicatessen (breakfast food,
meat products to be consumed
in short notice)
5.20. Door open alert
(Optional)
An audible alert will be heard if the product's door
remains open for 1 minute. The audible alert will
stop when the door is closed or any button on the
display (if available) is pressed.
5.21. Interior light
Interior light uses a LED type lamp. Contact the
authorized service for any problems with this lamp.
29 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
6 Maintenance and cleaning
Cleaning the product regularly will prolong its
service life.
B
WARNING: Disconnect the power before
cleaning the refrigerator.
• Do not use sharp and abrasive tools, soap,
house cleaning materials, detergents, gas,
gasoline, varnish and similar substances for
cleaning.
• Melt a teaspoonful of carbonate in the water.
Moisten a piece of cloth in the water and wring
out. Wipe the device with this cloth and dry off
thoroughly.
• Take care to keep water away from the lamp’s
cover and other electrical parts.
• Clean the door using a wet cloth. Remove all
items inside to detach the door and chassis
shelves. Lift the door shelves up to detach.
Clean and dry the shelves, then attach back in
place by sliding from above.
• Do not use chloric water or cleaning products
on the exterior surface and chrome-coated
parts of the product. Chlorine will cause rust on
such metallic surfaces.
6.1. Preventing malodour
The product is manufactured free of any
odorous materials. However, keeping the food in
inappropriate sections and improper cleaning of
internal surfaces may lead to malodour.
To avoid this, clean the inside with carbonated
water every 15 days.
• Keep the foods in sealed holders.
Microorganisms may spread out of unsealed
food items and cause malodour.
• Do not keep expired and spoilt foods in the
refrigerator.
6.2. Protecting plastic surfaces
Oil spilled on plastic surfaces may damage the
surface and must be cleaned immediately with
warm water.
30 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
7 Troubleshooting
Check this list before contacting the service. Doing so will save you time and money. This list includes
frequent complaints that are not related to faulty workmanship or materials. Certain features mentioned
herein may not apply to your product.
The refrigerator is not working.
• The power plug is not fully settled. >>> Plug it in to settle completely into the socket.
• The fuse connected to the socket powering the product or the main fuse is blown. >>> Check the
fuses.
Condensation on the side wall of the cooler compartment (MULTI ZONE, COOL, CONTROL and FLEXI ZONE).
• The environment is too cold. >>> Do not install the product in environments with temperatures
below -5°C.
• The door is opened too frequently >>> Take care not to open the product’s door too frequently.
• The environment is too humid. >>> Do not install the product in humid environments.
• Foods containing liquids are kept in unsealed holders. >>> Keep the foods containing liquids in
sealed holders.
• The product’s door is left open. >>> Do not keep the product’s door open for long periods.
• The thermostat is set to too low temperature. >>> Set the thermostat to appropriate temperature.
Compressor is not working
• In case of sudden power failure or pulling the power plug off and putting back on, the gas pressure
in the product’s cooling system is not balanced, which triggers the compressor thermic safeguard.
The product will restart after approximately 6 minutes. If the product does not restart after this
period, contact the service.
• Defrosting is active. >>> This is normal for a fully-automatic defrosting product. The defrosting is
carried out periodically.
• The product is not plugged in. >>> Make sure the power cord is plugged in.
• The temperature setting is incorrect. >>> Select the appropriate temperature setting.
• The power is out. >>> The product will continue to operate normally once the power is restored.
The refrigerator's operating noise is increasing while in use.
• The product’s operating performance may vary depending on the ambient temperature variations.
This is normal and not a malfunction.
The refrigerator runs too often or for too long.
• The new product may be larger than the previous one. Larger products will run for longer periods.
• The room temperature may be high. >>> The product will normally run for long periods in higher
room temperature.
• The product may have been recently plugged in or a new food item is placed inside. >>> The
product will take longer to reach the set temperature when recently plugged in or a new food item
is placed inside. This is normal.
• Large quantities of hot food may have been recently placed into the product. >>> Do not place hot
food into the product.
• The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> The warm air moving inside
will cause the product to run longer. Do not open the doors too frequently.
• The freezer or cooler door may be ajar. >>> Check that the doors are fully closed.
• The product may be set to temperature too low. >>> Set the temperature to a higher degree and
wait for the product to reach the adjusted temperature.
• The cooler or freezer door washer may be dirty, worn out, broken or not properly settled. >>>
Clean or replace the washer. Damaged / torn door washer will cause the product to run for longer
periods to preserve the current temperature.
31 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Troubleshooting
The freezer temperature is very low, but the cooler temperature is adequate.
• The freezer compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and check again.
The cooler temperature is very low, but the freezer temperature is adequate.
• The cooler compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the cooler compartment
temperature to a higher degree and check again.
The food items kept in cooler compartment drawers are frozen.
• The cooler compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and check again.
The temperature in the cooler or the freezer is too high.
• The cooler compartment temperature is set to a very high degree. >>> The cooler compartment
temperature setting influences the freezer compartment temperature. Change the cooler or
freezer compartment’s temperature and wait until the relevant compartments reach the adjusted
temperature level.
• The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently.
• The door may be ajar. >>> Fully close the door.
• The product may have been recently plugged in or a new food item is placed inside. >>> This is
normal. The product will take longer to reach the set temperature when recently plugged in or a
new food item is placed inside.
• Large quantities of hot food may have been recently placed into the product. >>> Do not place hot
foods into the product.
Shaking or noise.
• The ground is not level or durable. >>> If the product is shaking when moved slowly, adjust
the stands to balance the product. Also make sure the ground is sufficiently durable to bear the
product.
• Any items placed on the product may cause noise. >>> Remove any items placed on the product.
The product is making noise of liquid flowing, spraying etc.
• The product’s operating principles involve liquid and gas flows. >>> This is normal and not a
malfunction.
There is sound of wind blowing coming from the product.
• The product uses a fan for the cooling process. This is normal and not a malfunction.
There is condensation on the product's internal walls.
• Hot or humid weather will increase icing and condensation. This is normal and not a malfunction.
• The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently; if open, close the door.
• The door may be ajar. >>> Fully close the door.
There is condensation on the product's exterior or between the doors.
• The ambient weather may be humid, this is quite normal in humid weather. >>> The condensation
will dissipate when the humidity is reduced.
32 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Troubleshooting
The interior smells bad.
• The product is not cleaned regularly. >>> Clean the interior regularly using sponge, warm water
and carbonated water.
• Certain holders and packaging materials may cause odour. >>> Use holders and packaging
materials without free of odour.
• The foods were placed in unsealed holders. >>> Keep the foods in sealed holders. Microorganisms
may spread out of unsealed food items and cause malodour.
• Remove any expired or spoilt foods from the product.
The door is not closing.
• Food packages may be blocking the door. >>> Relocate any items blocking the doors.
• The product is not standing in full upright position on the ground. >>> Adjust the stands to balance
the product.
• The ground is not level or durable. >>> Make sure the ground is level and sufficiently durable to
bear the product.
The vegetable bin is jammed.
• The food items may be in contact with the upper section of the drawer. >>> Reorganize the food
items in the drawer.
A
WARNING: If the problem persists after following the instructions in this section, contact your vendor
or an Authorized Service. Do not try to repair the product.
Chère cliente, cher client,
Nous aimerions que vous soyez entièrement satisfait de notre appareil, fabriqué dans des
infrastructures modernes et ayant fait l'objet d'un contrôle de qualité minutieux.
À cet effet, veuillez lire en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil, et conservez-le
pour références ultérieures. Si vous offrez cet appareil à une autre personne, remettez-lui également le
manuel d'utilisation.
Le manuel d’utilisation garantit l’utilisation rapide et sécurisée du réfrigérateur.
• Veuillez lire le manuel d’utilisation avant d’installer et d’utiliser lefrigérateur.
• Respectez toujours les instructions decurité en vigueur.
• Tenez le manuel d’utilisation à portée pour références ultérieures.
• Veuillez lire tous les autres documents fournis avec l’appareil.
Veuillez noter que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de cet appareil. Le
manuel indique clairement toutes les différences entre les modèles.
Symboles et commentaires
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d’utilisation :
C
Informations importantes et renseig-
nements utiles.
A
Avertissement relatif aux conditi-
ons dangereuses pour la vie et la
propriété.
B
Risque d’électrocution.
L’emballage de l’appareil a été
fabriqué à partir de matériaux
recyclables, conformément à la
législation nationale en matière
d’environnement.
2 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1 Instructions en matre de sécuri et
d’environnement 3
1.1. Sécurirale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avertissement HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Pour les modèles avec distributeur d'eau . . 4
1.2. Utilisation prévue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Sécuri enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. Conformité avec la directive DEEE et mise au
rebut de votre ancien appareil . . . . . . . . . . 4
1.5. Conformité avec la directive RoHS . . . . . . . . 4
1.6. Informations relatives à l'emballage . . . . . . . 4
2 Réfrirateur 5
3 Installation 6
3.1. Lieu ial d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2. Fixation des cales en plastique. . . . . . . . . . . 6
3.3. Réglage des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5. Raccordement à l'approvisionnement d'eau 7
3.6. Raccordement du tuyau d'eau à l'appareil . . 8
3.7. Raccordement au seau d'approvisionnement
d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.8. Pour les frirateurs utilisant une bonbonne
d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9 Filtre à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9.1.Fixation du filtre externe au mur (en option) 10
3.9.2.Filtre interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Préparation 13
4.1. Moyens d'économiser lnergie . . . . . . . . . 13
4.2. Première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Utilisation de l’appareil 14
5.1. Panneau indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Activation de l'alerte de remplacement du filtre
à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3. Utilisation du distributeur d’eau . . . . . . . . . 22
5.4. Remplissage du réservoir du distributeur
d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.5. Nettoyage du réservoir d'eau. . . . . . . . . . . 23
5.6. Récupération de glace ou de l'eau . . . . . . 24
5.7. Plateau de dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Compartiment zéro deg . . . . . . . . . . . . . 25
5.9. Bac à gumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Voyant lumineux bleu. . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Ioniseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Filtre à odeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.14. Machine à glaçons Icematic et bac à
glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.15. Machine à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16. Congélation des aliments frais . . . . . . . . . 27
5.17. Recommandations relatives à la conservation
des aliments congelés . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.18. Informations relatives au congélateur . . . . 27
5.19. Position des aliments . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.20. Alerte ouverture de porte . . . . . . . . . . . . . 28
5.21. Éclairage interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Entretien et nettoyage 29
6.1. Prévention des mauvaises odeurs . . . . . . . 29
6.2. Protection des surfaces en plastique . . . . . 29
7 Dépannage 30
Table des matières
3 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1 Instructions en matière de sécurité et d’environnement
Cette section fournit les instructions de sécurité
nécessaires à la prévention des risques de
blessures ou de dommage matériel. Le non-
respect de ces instructions annule tous les types
de garantie de l'appareil.
1.1. Sécurité générale
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes atteintes de déficience physique,
sensorielle ou mentale, des personnes sans
connaissances suffisantes et inexpérimentées
ou par des enfants. Il ne doit être utilisé par
ces personnes que si elles sont supervisées
ou sous les instructions d’une personne
responsable de leur sécurité. Ne laissez pas les
enfants jouer avec l’appareil.
• En cas de dysfonctionnement, débranchez
l’appareil.
• Après avoir débranché l’appareil, patientez 5
minutes avant de le rebrancher. Débranchez
l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. Évitez de
toucher le cordon d’alimentation avec des
mains humides ! Ne le débranchez jamais en
tirant le câble, mais plutôt en tenant la prise.
• Nettoyez la fiche du câble d’alimentation à
l’aide d’un chiffon sec, avant de le brancher.
• Évitez de brancher le réfrigérateur lorsque la
prise est instable.
• Débranchez l’appareil pendant l’installation,
l’entretien, le nettoyage et la réparation.
• Si l’appareil ne sera pas utilisé pendant
une longue période, débranchez-le et videz
l’intérieur.
• N’utilisez pas la vapeur ou de matériel
de nettoyage à vapeur pour nettoyer le
réfrigérateur et faire fondre la glace. La vapeur
peut atteindre les zones électrifiées et causer
un court-circuit ou l’électrocution !
• Ne lavez pas l’appareil par pulvérisation ou
aspersion d’eau ! Risque d’électrocution !
• En cas de dysfonctionnement, n’utilisez
pas l’appareil car il peut entraîner une
électrocution. Contactez le service agréé avant
de procéder à toute intervention.
• Branchez votre appareil à une prise de mise à
la terre. La mise à la terre doit être effectuée
par un technicien qualifié.
• Si l’appareil possède un éclairage de type
DEL, contactez le service agréé pour tout
remplacement ou en cas de problème.
• Évitez de toucher les aliments congelés avec
des mains humides ! Ils pourraient coller à vos
mains !
• Ne placez pas de boissons en bouteille ou en
canette dans le compartiment de congélation.
Elles risquent d’exploser !
• Placez les boissons verticalement, dans des
récipients convenablement fermés.
• Ne pulvérisez pas de substances contenant des
gaz inflammables près du réfrigérateur pour
éviter tout risque d’incendie et d’explosion.
• Ne conservez pas de substances et produits
inflammables (vaporisateurs, etc.) dans le
réfrigérateur.
• Ne placez pas de récipients contenants des
liquides au-dessus du réfrigérateur. Les
projections d’eau sur des pièces électrifiées
peuvent entraîner des électrocutions et un
risque d’incendie.
• L’exposition du produit à la pluie, à la neige, au
soleil et au vent présente des risques pour la
sécurité électrique. Quand vous transportez le
réfrigérateur, ne le tenez pas par la poignée de
la porte. Elle peut se casser.
• Évitez que votre main ou toute autre partie de
votre corps ne se retrouve coincée dans les
parties amovibles de l’appareil.
• Évitez de monter ou de vous appuyer contre
la porte, les tiroirs ou toute autre partie du
réfrigérateur. Cela peut faire tomber l’appareil
et l’endommager.
• Évitez de coincer le câble d’alimentation.
4 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
1.1.1 Avertissement HC
Si votre réfrigérateur possède un système de
refroidissement utilisant le gaz R600a, évitez
d’endommager le système de refroidissement et
sa tuyauterie pendant l’utilisation et le transport
de l’appareil. Ce gaz est inflammable. Si le
système de refroidissement est endommagé,
éloignez l’appareil des flammes et aérez la pièce
immédiatement.
C
L’étiquette sur la paroi intérieure gauche
de l’appareil indique le type de gaz utilisé.
1.1.2 Pour les modèles avec
distributeur d'eau
• La pression d’alimentation en eau doit être de
1 bar minimum et 8 bar maximum.
• Utilisez uniquement de l’eau potable.
1.2. Utilisation prévue
• Cet appareil est exclusivement conçu pour un
usage domestique. Il n’est pas destiné à un
usage commercial.
• Il doit être exclusivement utilisé pour le
stockage des denrées et des boissons.
• Les produits qui nécessitent un contrôle de
température précis (vaccins, médicaments
sensibles à la chaleur, matériels médicaux,
etc.) ne doivent pas être conservés dans le
réfrigérateur.
• Le fabricant ne sera pas tenu responsable
de tout dommage résultant d’une mauvaise
utilisation ou manipulation.
• La durée de vie du produit est de 10 ans. Les
pièces de rechange indispensables au bon
fonctionnement de l’appareil seront disponibles
au cours de cette période.
1.3. Sécurité enfants
• Conservez les matériaux d’emballage hors de
la portée des enfants.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
• Si la porte de l’appareil est dotée d’une
serrure, gardez la clé hors de la portée des
enfants.
1.4. Conformité avec la
directive DEEE et mise au rebut
de votre ancien appareil
Cet appareil est conforme à la directive DEEE
de l’Union européenne (2012/19/UE). Il porte un
symbole de classification pour la mise au rebut
des équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Le présent produit a été fabriqué
avec des pièces et du matériel de
qualité supérieure susceptibles d’être
réutilisés et adaptés au recyclage. Ne
le mettez pas au rebut avec les
ordures ménagères et d’autres
déchets à la fin de sa durée de vie.
Rendez-vous dans un point de collecte pour le
recyclage de tout matériel électrique et
électronique. Rapprochez-vous des autorités de
votre localité pour plus d’informations
concernant ces points de collecte.
1.5. Conformité avec
la directive RoHS
• Cet appareil est conforme à la directive DEEE
de l’Union européenne (2011/65/UE). Il ne
comporte pas les matériaux dangereux et
interdits mentionnés dans la directive.
1.6. Informations relatives
à l'emballage
• Les matériaux d’emballage de cet appareil sont
fabriqués à partir de matériaux recyclables,
conformément à nos réglementations
nationales en matière d’environnement. Ne
mettez pas les matériaux d’emballage au
rebut avec les ordures ménagères et d’autres
déchets. Amenez-les plutôt aux points de
collecte des matériaux d’emballage, désignés
par les autorités locales.
5 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
2 Réfrigérateur
C
*En option : Les illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne
pas correspondre exactement à votre produit. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l’information s’applique à d’autres modèles.
1- Compartiment congélateur
2- Compartiment réfrigérateur
3- Ventilateur
4- Compartiment amuse-gueule
5- Clayettes en verre
6- Balconnets de la porte du compartiment
réfrigérateur
7- Accessoires du minibar
8- Réservoir d'eau
9- Filtre à odeurs
10- Compartiment zéro degré
11- Bac à légumes
12- Pieds réglables
13- Compartiments de conservation des aliments
congelés
14- Balconnets de la porte du compartiment
congélateur
15- Machine à glaçons
16- Bac à glaçons
17- Couvercle décoratif de la machine à glaçons
*En option
2
1
3
*4
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
*17
1212
*8
6 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
3 Installation
3.1. Lieu idéal d'installation
Contactez le service agréé pour l'installation de
votre réfrigérateur. Pour préparer l'installation du
réfrigérateur, lisez attentivement les instructions
du manuel d'utilisation et assurez-vous que les
équipements électriques et d'approvisionnement
d'eau sont installés convenablement. Si non,
contactez un électricien et un plombier pour
effectuer les réparations nécessaires.
B
AVERTISSEMENT: Le fabricant ne sera
pas tenu responsable en cas de problèmes
causés par des travaux effectués par des
personnes non autorisées.
B
AVERTISSEMENT: Débranchez le câble
d’alimentation du réfrigérateur pendant
l’installation. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner la mort ou des
blessures graves !
A
AVERTISSEMENT: Si le cadre de la
porte est trop étroit pour laisser passer
l’appareil, retirez la porte et faites
passer l’appareil sur les côtés ; si cela
ne fonctionne pas, contactez le service
agréé.
•Placezl’appareilsurunesurfaceplanepour
éviter les vibrations.
•Placezleproduità30cmduchauffage,de
la cuisinière et des autres sources de chaleur
similaires et à au moins 5 cm des fours
électriques.
•N’exposezpasleproduitdirectementà
lumière du soleil et ne le laissez pas dans des
environnements humides.
•Lebonfonctionnementdevotreréfrigérateur
nécessite la bonne circulation de l’air. Si le
réfrigérateur est placé dans un encastrement
mural, il doit y avoir un espace d’au moins 5 cm
avec le plafond et le mur.
•Neplacezpasleréfrigérateurdansdes
environnements avec des températures
inférieures à -5 °C.
3.2. Fixation des cales en plastique
Utilisez les cales en plastiques fournies avec
le réfrigérateur pour créer une circulation d’air
suffisante entre le réfrigérateur et le mur.
1.
Pour fixer les cales, retirez les vis du réfrigérateur et
utilisez celles fournies avec les cales.
2.
Fixez 2 cales en plastique sur le couvercle de
ventilation tel qu’illustpar l’image.
7 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.3. Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n’est pas équilibré, réglez les
pieds avant en les tournant vers la gauche ou la
droite.
3.5. Raccordement à
l'approvisionnement d'eau
(En option)
A
AVERTISSEMENT: Débranchez le
réfrigérateur et la pompe à eau (si
disponible) pendant le raccordement.
Les raccords d’approvisionnement en eau, du filtre
et de la bonbonne du réfrigérateur doivent être
installés par le service agréé. Le réfrigérateur peut
être raccordé à une bonbonne ou directement à
un système d’approvisionnement, selon le modèle.
Pour ce faire, le tuyau d’eau doit d’abord être
raccordé au réfrigérateur.
Vérifiez que les pièces suivantes sont fournies avec
votre modèle de réfrigérateur :
3.4. Branchement électrique
A
AVERTISSEMENT: Ne branchez pas
le réfrigérateur sur une rallonge ou une
multiprise.
B
AVERTISSEMENT: Les câbles
d’alimentation endommagés doivent être
remplacés par le service agréé.
C
Lorsque deux réfrigérateurs sont installés
côte à côte, ils doivent être séparés par au
moins 4 cm.
• Notre entreprise ne sera pas tenue responsable
de tout dommage résultant de l’utilisation
de l’appareil sans prise de mise à la terre ou
branchement électrique conforme à la norme
nationale en vigueur.
• Gardez la fiche du câble d’alimentation à
portée de main après l’installation.
• Branchez votre réfrigérateur à une prise
de mise à la terre de 220-240 V/50 Hz de
tension. La fiche doit posséder un fusible de
10-16 A.
• N’utilisez pas de fiches multiples avec ou sans
câble d’extension entre la prise murale et le
réfrigérateur.
3
1
4
2
*5
1. Joint (1 pièce) : utilisé pour fixer le tuyau
d’eau à l’arrière du réfrigérateur.
2. Collier de serrage (3 pièces) : utilisé pour fixer
le tuyau d’eau au mur.
3. Tuyau d’eau (1 pièce, 5 mètres de diamètre,
1/4 po) : utilisé pour le raccordement à
l’approvisionnement d’eau.
4. Adaptateur du robinet (1 pièce) : contient un
filtre poreux, utilisé pour le raccordement au
réseau d’approvisionnement d’eau froide.
5. Filtre à eau (1 pièce, *en option) : utilisé pour
raccorder le réseau d’approvisionnement
d’eau au réfrigérateur. Le filtre à eau n’est
pas nécessaire si le raccordement d’une
bonbonne d’eau est prévu.
8 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
1
23
3.6. Raccordement du
tuyau d'eau à l'appareil
Pour raccorder le tuyau d’eau au
réfrigérateur, suivez les instructions
suivantes :
1. Retirez le joint de l’adaptateur de l’embout
du tuyau à l’arrière du réfrigérateur et faites
passer le tuyau à travers le joint.
2. Poussez fermement le tuyau d’eau et
raccordez l’adaptateur de l’embout du tuyau.
3. Serrez le joint à la main pour fixer l’adaptateur
de l’embout du tuyau. Vous pouvez également
serrer le joint avec une clé serre-tube ou des
pinces.
3.7. Raccordement au réseau
d'approvisionnement d'eau
(En option)
Pour utiliser le réfrigérateur en le raccordant à
un réseau d’approvisionnement d’eau froide, il
faut raccorder un robinet de 1/2 po au réseau de
votre domicile. Si le raccord n’est pas disponible
ou en cas d’incertitude, consultez un plombier
expérimenté.
1. Détachez le joint (1) de l’adaptateur du robinet
(2).
1
2
3
2. Raccordez l’adaptateur du robinet à la vanne
d’arrêt du réseau d’approvisionnement d’eau.
3. Fixez le joint autour du tuyau d’eau.
4. Raccordez l’autre extrémité du tuyau au
réseau d’approvisionnement d’eau (voir
Section 3.7), à la bonbonne ou à la pompe à
eau (voir Section 3.8).
9 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
4. Fixez le joint à l’adaptateur du robinet et
serrez à la main ou à l’aide d’un outil.
2. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’eau
à la pompe à eau en poussant le tuyau à
l’intérieur de l’orifice d’entrée de la pompe.
5. Pour éviter tout dommage, décalage ou
débranchement accidentel du tuyau, utilisez
les agrafes fournies pour fixer le tuyau d’eau
de manière convenable.
A
AVERTISSEMENT: Après l’ouverture
du robinet, vérifiez chaque extrémité du
tuyau d’eau et assurez-vous qu’il n’y a pas
de fuite. En cas de fuite, fermez la vanne
et serrez tous les raccords avec une clé
serre-tube ou des pinces.
3.8. Pour les réfrigérateurs
utilisant une bonbonne d'eau
(En option)
Pour installer une bonbonne d’eau pour
l’approvisionnement de votre réfrigérateur, veuillez
utiliser la pompe à eau recommandée par le
service agréé.
1. Raccordez une extrémité du tuyau d’eau
fourni avec la pompe au réfrigérateur (voir
section 3.6) et suivez les instructions ci-après.
3. Placez et fixez le tuyau de la pompe à
l’intérieur de la bonbonne.
4. Une fois le raccordement effectué, branchez
et mettez en marche la pompe à eau.
C
Patientez 2 à 3 minutes après la
mise en marche de la pompe pour
atteindre l’efficacité souhaitée.
C
Consultez également le manuel
d’utilisation de la pompe pour
le raccordement au réseau
d’approvisionnement d’eau.
C
Lorsque vous utilisez une bonbonne
d’eau, l’emploi du filtre n’est pas
nécessaire.
3.9 Filtre à eau
(En option)
Le réfrigérateur peut posséder un filtre interne ou
externe, selon le modèle. Pour fixer le filtre à eau,
suivez les instructions suivantes.
10 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.9.1.Fixation du filtre
externe au mur
(en option)
A
AVERTISSEMENT: Ne fixez pas le filtre
sur le réfrigérateur.
Vérifiez que les pièces suivantes sont fournies avec
votre modèle de réfrigérateur :
1. Joint (1 pièce) : utilisé pour fixer le tuyau
d’eau à l’arrière du réfrigérateur.
2. Adaptateur du robinet (1 pièce) : utilisé pour le
raccordement au réseau d’approvisionnement
d’eau froide.
3. Filtre poreux (1 pièce)
4. Collier de serrage (3 pièces) : utilisé pour fixer
le tuyau d’eau au mur.
5. Accessoires de raccordement du filtre (2
pièces) : utilisés pour fixer le filtre au mur.
6. Filtre à eau (1 pièce) : utilisé pour raccorder le
réfrigérateur au réseau d’approvisionnement
d’eau. Ce filtre n’est pas nécessaire si le
raccordement d’une bonbonne d’eau est
prévu.
1. Raccordez l’adaptateur du robinet à la vanne
d’arrêt du réseau d’approvisionnement d’eau.
2. Localisez l’endroit de fixation du filtre externe.
Fixez les accessoires de raccordement du
filtre (5) au mur.
3. Fixez le filtre en position verticale sur les
accessoires de raccordement, tel qu’illustré
sur l’étiquette. (6)
4. Fixez le tuyau d’eau en le tirant du dessus du
filtre jusqu’à l’adaptateur de raccordement
d’eau du réfrigérateur (voir Section 3.6).
Une fois le raccordement effectué, l’installation
devrait être semblable à l’image ci-dessous.
1
2
3
4
5
6
11 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.9.2.Filtre interne
Le filtre interne livré avec l'appareil n'est pas installé
à la livraison. Pour l'installation du filtre, bien vouloir
lire attentivement les instructions ci-après.
1. Le voyant « Ice Off » (Désactivation de la
préparation de glace) doit être actif au
moment de l’installation du filtre. Passez du
mode marche et au mode arrêt en appuyant
sur la touche « Ice » (glace).
Conduite d’eau :
Conduite de la bonbonne :
2. Retirez le bac à légumes (a) pour avoir accès
au filtre à eau.
a
C
Ne consommez pas les dix premiers
verres d’eau filtrée après avoir
connecté le filtre.
12 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3. Retirez le couvercle de dérivation du filtre en
le tirant.
C
Quelques gouttes d’eau pourraient
s’écoulées après le retrait du
couvercle, c’est tout à fait normal.
4. Placez le couvercle du filtre dans le
mécanisme et poussez-le pour verrouiller.
5. Pour annuler le mode « Ice off » (Désactivation
de la préparation de glace), appuyez à
nouveau sur la touche « Ice » (glace) de
l’écran.
C
Le filtre purifiera l’eau de certains corps
étrangers. Mais il n’éliminera pas les
micro-organismes.
C
Lire la section 5.2 pour la période de
remplacement du filtre.
13 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
4 Préparation
4.1. Moyens d'économiser l'énergie
mehmet
A
Il est dangereux de connecter l’appareil
aux systèmes électroniques d’économie
d’énergie, ils pourraient l’endommager.
• Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
longtemps.
• Ne conservez pas des aliments ou des
boissons chauds dans le réfrigérateur.
• Ne surchargez pas le réfrigérateur, l’obstruction
du flux d’air interne réduira la capacité de
réfrigération.
• La valeur de la consommation d’énergie pour
ce réfrigérateur a été mesurée sous une
charge maximale, avec l’étagère supérieure du
compartiment congélateur retiré et les autres
étagères et bacs inférieurs en place. L’étagère
supérieure en verre peut être utilisée selon la
forme et la taille des aliments à congeler.
• Selon les caractéristiques de l’appareil,
le dégivrage des aliments congelés dans
le compartiment réfrigérateur assurera
l’économie d’énergie et la préservation de la
qualité des aliments.
• Veuillez-vous assurer que les aliments ne
sont pas en contact direct avec le capteur de
température du compartiment réfrigérateur
décrit ci-après.
4.2. Première utilisation
Avant d’utiliser votre réfrigérateur, assurez-vous
que les installations nécessaires sont conformes
aux instructions des sections « Instructions en
matière de sécurité et d’environnement » et «
Installation ».
• Laissez l’appareil vide en marche pendant
6 heures, et ne l’ouvrez pas sauf en cas de
nécessité absolue.
C
Un son retentit à l’activation du
compresseur. Il est également normal
d’entendre ce son lorsque le compresseur
est inactif, en raison des liquides et des
gaz comprimés présents dans le système
de réfrigération.
C
Il est normal que les bords avant du
réfrigérateur soient chauds. Ces parties
doivent en principe être chaudes afin
d’éviter la condensation.
14 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de l’appareil
5.1. Panneau indicateur
Les panneaux indicateurs varient en fonction du modèle de votre appareil.
Les fonctions sonores et visuelles dudit panneau vous aident à utiliser votre réfrigérateur.
8
1
2
3
45
7 6
9
1.
Indicateur du compartiment réfrigérateur
2.
Indicateur de dysfonctionnements
3.
Indicateur de température
4.
Touche de la fonction Vacances
5.
Bouton de réglage de température
6.
Touche delection du compartiment
7.
Indicateur du compartiment réfrigérateur
8.
Indicateur du mode Économie
9.
Indicateur de la fonction Vacances
*En option
C
*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
15 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Indicateur du compartiment réfrigérateur
La lampe du compartiment réfrigérateur s'allume
au moment du réglage de la température dans ce
compartiment.
2. Indicateur de dysfonctionnements
Ce capteur s'active quand le réfrigérateur ne
refroidit pas correctement ou en cas de panne
du capteur. Lorsque cet indicateur est actif,
l'indicateur du compartiment congélateur affichera
l'inscription « E » et, l'indicateur du compartiment
réfrigérateur affichera ces chiffres « 1, 2, 3 ... »
etc. Ces chiffres renseignent le service d'entretien
sur le dysfonctionnement.
3. Indicateur de température
Il indique la température des compartiments
congélateur et réfrigérateur.
4.Touche de la fonction Vacances
Pour activer cette fonction, appuyez pendant
3 secondes sur le bouton Vacances. Lorsque
la fonction Vacances est activée, l'indicateur
de température du compartiment réfrigérateur
affichera l'inscription «- -» et, le processus
de réfrigération ne fonctionnera pas dans le
compartiment réfrigérateur. Cette fonction n'est
pas appropriée pour la conservation d'aliments
dans le compartiment réfrigérateur. Les autres
compartiments resteront froids en fonction de
leurs températures de réglage respectives.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances (
)
pour annuler cette fonction.
5. Bouton de réglage de température
Les températures des compartiments respectifs
varient de -24 °C à -18 °C et de 8 °C à 1 °C.
6. Touche de sélection du compartiment
Utilisez la touche de sélection du compartiment
réfrigérateur pour basculer entre les
compartiments réfrigérateur et congélateur.
7. Indicateur du compartiment réfrigérateur
La lampe du compartiment congélateur s'allume
au moment du réglage de la température dans ce
compartiment.
8. Indicateur du mode Économie
Il signale que le réfrigérateur fonctionne en
mode économie d'énergie. Cet indicateur
s'active lorsque la température du compartiment
congélateur est à -18 °C.
9.Indicateur de la fonction Vacances
Il signale l'activation de la fonction Vacances.
16 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1- Utilisation économique
2- Température élevée/alerte de défaillance
3- Congélation rapide
4- Fonction Vacances
5- Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
6- Économie d'énergie (voyant éteint)
7- Verrouillage du clavier
8- Eco-fuzzy
9- Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
10- Congélation rapide
C
*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
1
1
2
2
3
456789
10
3(*)
12
11
4
5
67
8
910
17 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Utilisation économique
Ce voyant s'allume lorsque le compartiment
congélateur est réglé à -18 °C, paramètre le plus
économique. L'indicateur d'utilisation économique
( ) s'éteindra à la sélection de la fonction
réfrigération ou congélation rapide.
2. Température élevée/alerte de défaillance
Cet indicateur (
) s'allume en cas de défaut de
thermique ou d'alertes de défaillance. Lorsqu'il
est allumé, veuillez-vous reporter à la section
« Solutions recommandées pour résoudre des
problèmes ».
3. Réfrigération rapide
Lorsque la fonction frigération rapide est activée,
l’indicateur de réfrigération rapide (
) s’allume et
l’indicateur de réglage de température du comparti-
ment réfrigérateur affiche le chiffre 1. Appuyez à no-
uveau sur la touchefriration rapide pour annu-
ler cette fonction. L’indicateur de frigération rapi-
de s’éteint et retourne au réglage normal. La fonction
réfrigération rapide s’annule automatiquement aps
une heure, sauf si l’utilisateur le fait. Pour réfrigérer
une grande partie d’aliments frais, appuyez sur la to-
uche réfrigération rapide avant de mettre les aliments
dans le compartiment réfrigérateur.
4. Fonction Vacances
Pour activer la fonction Vacances, appuyez sur
la touche (4) pendant 3 secondes, l'indicateur
mode Vacances s'allume (
). Lorsque la
fonction Vacances est activée, l'indicateur (
) de température du compartiment réfrigérateur
affichera l'inscription «- -» et, le processus
de réfrigération ne fonctionnera pas dans le
compartiment réfrigérateur. Cette fonction n'est
pas appropriée pour la conservation d'aliments
dans le compartiment réfrigérateur. D'autres
compartiments continuent de refroidir, à leur
température de réglage. Appuyez à nouveau sur
la touche fonction Vacances pour annuler cette
fonction.
5. Réglage de la température du comparti-
ment réfrigérateur
Après avoir appuyé sur la touche (5), la
température du compartiment réfrigérateur peut
être réglée respectivement à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 et
1. (
)
6.Économie d’énergie (voyant éteint)
Appuyez sur la touche ( ) pour activer le voyant
économie d'énergie ( ) ainsi que cette fonction.
L'activation de ladite fonction désactive tout autre
voyant sur l'écran. Lorsque cette fonction est
utilisée, la pression sur une touche quelconque ou
l'ouverture de la porte entrainent sa désactivation
et les voyants allumés retournent à la normale.
Appuyez à nouveau sur la touche ( ) pour
désactiver le voyant et la fonction économie
d'énergie.
7. Verrouillage du clavier
Appuyez sur la touche de verrouillage du clavier
pendant 3 secondes. Le voyant de verrouillage du
clavier (
) s'allume et le verrouillage du clavier
s'active. Les touches sont inactives lorsque le
clavier est verrouillé. Appuyez à nouveau sur
la touche de verrouillage du clavier pendant 3
secondes. Le voyant de verrouillage du clavier
s'éteint et le clavier est déverrouillé. Appuyez
sur la touche de verrouillage du clavier ( ) pour
éviter de changer les réglages de température du
réfrigérateur. ( )
8. Eco-fuzzy
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche
eco-fuzzy pendant 1 seconde. À l'activation de
cette fonction, le congélateur passe en mode
économie après 6 heures environ et l'indicateur
d'utilisation économique s'allume. Pour désactiver
la fonction eco-fuzzy (
), appuyez sur la touche
de cette fonction pendant 3 secondes.
L'indicateur s'allume après 6 heures lorsque la
fonction eco-fuzzy est active.
18 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
9. Réglage de la température du comparti-
ment réfrigérateur
La température du compartiment congélateur est
réglable. La pression de la touche (9) permet de
régler la température du compartiment congélateur
à -18,-19, -20, -21, -22, -23 et -24.
10. Congélation rapide
Pour une congélation rapide, appuyez sur la
touche (10), l'indicateur de congélation rapide (
) s'allumera.
Lorsque la fonction de congélation rapide est
activée, l'indicateur de congélation rapide ( )
s'allume et l'indicateur de réglage de température
du compartiment de congélation affiche le
chiffre -27. Appuyez à nouveau sur cette touche
pour annuler cette fonction. L'indicateur de
congélation rapide s'éteint et retourne au réglage
normal. La fonction congélation rapide s'annule
automatiquement après 24 heures, sauf si
l'utilisateur le fait avant. Pour congeler une grande
partie d'aliments frais, appuyez sur la touche de
congélation rapide, avant de mettre les aliments
dans le compartiment congélateur.
19 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Réglage de la température du compartiment
congélateur
2. Mode économie
3. Dysfonctionnements
4. Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
5. Congélation rapide
6. Fonction Vacances
7. Verrouillage du clavier/alerte d’annulation du
remplacement du filtre
8. Sélection d’eau, de glace pilée et de glaçons
9. Marche/Arrêt de l’option préparation de la glace
10. Bouton Marche/Arrêt de l’écran
11. Autoeco
12. Congélation rapide
C
*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
1
2
3(*)
12
11
4
5
67
8
910
20 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Réglages de la température du
compartiment congélateur
Une pression sur le bouton (
) numéro (1),
permet de définir la température du compartiment
congélateur à -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24,-18...
2. Mode Économie
Il signale que le réfrigérateur fonctionne en
mode économie d'énergie. Cet indicateur
s'allume lorsque la température du compartiment
congélateur est réglée à -18 ou lorsque le mode
refroidissement à économie d'énergie sera activé
par la fonction eco-extra.(
)
3. Dysfonctionnements
Ce capteur s'activera si le réfrigérateur ne refroidit
pas correctement ou en cas de panne du capteur.
(
)
Lorsque cet indicateur est activé, l'indicateur de
la température du compartiment congélateur
affichera « E » et l'indicateur de la température du
compartiment réfrigérateur affichera les chiffres «
1, 2, 3 », etc. Ces chiffres renseignent le service
d'entretien sur le type de dysfonctionnement.
4. Réglage de la température du
compartiment réfrigérateur
Après avoir appuyé sur le bouton (
) numéro (4),
la température du compartiment réfrigérateur peut
être réglée à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2...respectivement.
5. Réfrigération rapide
Pour une réfrigération rapide, appuyez sur le
bouton (5), pour activer l'indicateur (
) de la
réfrigération rapide.
Appuyez à nouveau sur ce bouton pour désactiver
cette fonction.
Utilisez cette fonction lorsque vous placez les
aliments frais dans le compartiment réfrigérateur
ou pour réfrigérer rapidement les aliments.
Lorsque cette fonction est activée, le réfrigérateur
la met en œuvre pendant 1 heure.
6. Fonction Vacances
Lorsque la fonction Vacances (
) est activée,
l'indicateur de la température du compartiment
réfrigérateur affiche l'inscription « - - » et aucun
processus de réfrigération ne sera actif dans le
compartiment de réfrigération. Cette fonction n'est
pas appropriée pour la conservation d'aliments
dans le compartiment réfrigérateur. Les autres
compartiments resteront froids en fonction de
leurs températures de réglage respectives.
Appuyez à nouveau sur le bouton Fonction
Vacances pour annuler cette fonction. (
)
7. Verrouillage du clavier/alerte d’annulation du
remplacement du filtre
Appuyez sur le bouton ( ) de verrouillage
du clavier pour activer cette fonction. Vous
pouvez également utiliser cette fonction pour
éviter de changer les réglages de température
du réfrigérateur. Le filtre du réfrigérateur doit
être remplacé tous les 6 mois. Si vous suivez
les instructions données dans la section 5.2,
le réfrigérateur calculera automatiquement la
période restante et l'indicateur (
) d'alerte de
remplacement du filtre s'allumera à l'expiration du
filtre.
Appuyez sur le bouton (
) pendant 3 secondes
pour éteindre le voyant d'alerte du filtre.
8. Sélection d’eau, de glace pilée et de
glaçons
Allez aux sélections d'eau (
), de glaçons ( ) et
de glace pilée ( ) à l'aide du bouton numéro 8.
L'indicateur actif restera allumé.
9. Marche/Arrêt de l’option préparation de la
glace
Appuyez sur le bouton (
) numéro (9) pour
annuler ( ) ou activer ( ) la
préparation de la glace.
10. Marche/Arrêt de l’écran
Appuyez sur le bouton numéro (10) pour annuler (
) ou activer ( ) la mise en
marche/arrêt de l'écran.
21 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
11. Autoeco
Appuyez sur le bouton auto eco (
), numéro (11)
pendant 3 secondes pour activer cette fonction. Si
la porte reste fermée pendant longtemps lorsque
cette fonction est activée, la partie réfrigérateur
basculera en mode économique. Appuyez à
nouveau sur ce bouton pour désactiver cette
fonction.
L'indicateur s'allume après 6 heures lorsque la
fonction auto eco est activée. (
)
12. Congélation rapide
Appuyez sur le bouton (
) numéro (12) pour
une congélation rapide. Appuyez à nouveau sur ce
bouton pour désactiver cette fonction.
5.2. Activation de l'alerte de
remplacement du filtre à eau
(pour les appareils connectés aux conduites
d’eau et dotés de filtre)
L'alerte de remplacement du filtre à eau est réglée
tel qu'indiqué ci-dessous.
1.
Appuyez sur le bouton A (verrouillage du clavier)
pendant le fonctionnement du réfrigérateur.
A
3
4
2
1
2. Ensuite, appuyez sur les boutons suivants
respectivement.
A
3
4
2
1
1. Bouton Vacances
2. Bouton de réglage de la température du
réfrigérateur
3. Bouton de réglage de la réfrigération rapide
4. Bouton de réglage de la température du
congélateur
Si les boutons ne sont pas appuyés dans l’ordre
requis, le bouton indicateur l sera désactivé, il y
aura un bref signal sonore et l’indicateur d’alerte
de remplacement du filtre s’allumera.
La fonction de calcul automatique de la durée de
vie du filtre est désactivée par défaut. Pour les
appareils dotés d’un filtre, il convient d’activer
cette fonction. Votre réfrigérateur indiquera
automatiquement la période de remplacement du
filtre après 6 mois. Si vous répétez ce processus
lorsque la fonction calcul automatique de la durée
de vie du filtre est activée, cette fonction sera
annulée.
22 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.3. Utilisation du distributeur d’eau
(pour certains modèles)
C
Les premiers verres d'eau obtenue du
distributeur d'eau doivent normalement
être chauds.
C
Lorsque le distributeur d'eau n'est pas
utilisé pendant une longue durée, il faut
verser les premiers verres d'eau qu'il
produit afin d'obtenir de l'eau propre.
Vous devez attendre environ 12 heures pour
obtenir de l'eau fraîche après la première
utilisation.
Utilisez l'écran pour sélectionner l'option eau, puis
tirez sur le bouton pour avoir de l'eau. Retirez le
verre peu après avoir tiré sur le bouton.
5.4. Remplissage du réservoir
du distributeur d'eau
Soulevez le couvercle du réservoir d’eau comme
l’indique la figure. Remplissez-le d’eau pure et
potable. Remettez le couvercle.
23 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.5. Nettoyage du réservoir d'eau
Retirez le réservoir d'eau à l'intérieur du balconnet.
Dégagez-le en tenant les deux côtés du
balconnet.
Tenez les deux côtés du réservoir et tirez-le dans
un angle de 45 °.
Retirez le couvercle du réservoir et nettoyez-le.
A
Ne remplissez pas le réservoir d’eau de
jus de fruits, de boissons gazeuses, de
boissons alcoolisées ou tout autre liquide
inapproprié à l’utilisation du distributeur
d’eau. L’utilisation de tels liquides
pourrait causer un dysfonctionnement
ou des dommages irréparables dans
le distributeur. Cette utilisation du
distributeur n’est pas couverte par la
garantie. Certains produits chimiques
et additifs contenus dans les boissons/
liquides pourraient causer des dégâts
matériels dans le distributeur d’eau.
A
Il ne faut pas laver les composants du
réservoir et du distributeur d’eau au lave-
vaisselle.
24 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.6. Récupération de
glace ou de l'eau
(en option)
Pour récupérer de l'eau (
) / des glaçons (
) / de la glace pilée ( ) utilisez l'écran pour
sélectionner l'option correspondante. Récupérez
de l'eau ou de la glace en poussant le bouton
du distributeur d'eau vers l'avant. Lorsque vous
passez de l'option glaçons ( ) / à l'option glace
pilée ( ) le type de glace précédent peut être
encore récupéré pendant quelques temps.
• Vous devez attendre environ 12 heures avant
de récupérer la glace dans le distributeur
de glace/d’eau pour la première fois. Il est
possible que le distributeur ne produise pas de
glace s’il n’y en a pas suffisamment dans le
compartiment à glace.
• Les 30 glaçons (3 à 4 l) récupérés après la
première utilisation ne doivent pas être utilisés.
• En cas de panne d’électricité ou de
dysfonctionnement temporaires, la glace peut
fondre partiellement et recongeler. Ainsi, les
glaçons vont fondre et se mélanger. En cas de
panne d’électricité ou de dysfonctionnement
prolongés, la glace peut fondre et couler à
l’extérieur. Si vous rencontrez ce problème,
retirez la glace de son compartiment et
nettoyez-le.
A
AVERTISSEMENT: Le système d’eau de
l’appareil doit être raccordé uniquement à
la conduite d’eau froide. Il est interdit de
le raccorder à la conduite d’eau chaude.
• L’appareil pourrait ne pas libérer de l’eau
durant la première utilisation. Ceci est dû
à l’air qui se trouve dans le système. Il doit
être évacué. Pour cela, poussez le bouton
du distributeur d’eau pendant 1 à 2 minutes
jusqu’à ce que l’eau s’écoule. Le débit
d’eau initial pourrait être irrégulier. Lorsque
l’air du système sera évacué, l’eau coulera
normalement.
• L’eau pourrait être trouble lors de la première
utilisation du filtre ; n’en consommez pas les
dix premiers verres.
• Vous devez attendre environ 12 heures pour
obtenir de l’eau fraîche après la première
installation.
• Le système d’eau de l’appareil est conçu pour
de l’eau potable uniquement. N’utilisez pas
d’autres boissons.
• Il est recommandé de déconnecter
l’approvisionnement d’eau lorsque l’appareil ne
sera pas utilisé pendant longtemps durant les
vacances, etc.
• Lorsque le distributeur d’eau n’est pas utilisé
pendant une longue période, les deux premiers
verres récupérés pourraient être chauds.
5.7. Plateau de dégivrage
(en option)
L'eau qui s'égoutte du distributeur s'accumule sur
le plateau de dégivrage ; aucune évacuation d'eau
n'est disponible. Tirez le plateau de dégivrage vers
l'extérieur ou poussez sur les bords pour l'enlever.
Vous pouvez ensuite évacuer l'eau qui s'y trouve.
25 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.8. Compartiment zéro degré
(En option)
Utilisez ce compartiment pour conserver de
l'épicerie fine à des températures faibles, ou des
produits carnés destinés à une consommation
immédiate. Ne placez pas de fruits et de légumes
dans ce compartiment. Vous pouvez augmenter
le volume interne de l'appareil en retirant l'un des
compartiments zéro degré. Pour ce faire, tirez
simplement vers l'avant, soulevez et tirez vers
l'extérieur.
5.9. Bac à légumes
Le bac à légumes du réfrigérateur est conçu
pour conserver les légumes frais en préservant
l'humidité. Pour cela, la circulation de la totalité
de l'air froid est intensifiée dans le bac à légumes.
Conservez les fruits et les légumes dans ce
compartiment. Conservez séparément les légumes
verts et les fruits pour prolonger leur durée de vie.
5.10. Voyant lumineux bleu
(En option)
Les bacs à légumes de l'appareil sont dotés d'un
voyant lumineux bleu. Dans ce bac, les légumes
continueront à réaliser la photosynthèse sous
l'effet de la longueur d'onde du voyant bleu afin de
rester sains et frais.
5.11. Ioniseur
(En option)
Le système d'ioniseur dans le conduit d'air du
compartiment réfrigérateur sert à ioniser l'air.
L'émission d'ions négatifs va éliminer les bactéries
et les autres molécules à l'origine des odeurs
contenus dans l'air.
5.12. Minibar
(En option)
Vous pouvez accéder au balconnet du minibar
du réfrigérateur sans ouvrir la porte. Ceci vous
permettra de récupérer les denrées et les boissons
que vous consommez fréquemment dans le
réfrigérateur. Pour ouvrir le minibar, poussez son
couvercle avec vos mains et tirez-le vers vous.
A
AVERTISSEMENT: Évitez de vous
asseoir, d'accrocher ou de placer les objets
lourds sur le couvercle du minibar. Cela
pourrait endommager l'appareil ou vous
causer des blessures.
Pour fermer ce compartiment, poussez simplement
vers l'avant à partir de la partie supérieure du
couvercle.
5.13. Filtre à odeurs
(en option)
Le filtre à odeurs du conduit d'air du compartiment
réfrigérateur empêchera la formation d'odeurs
indésirables.
26 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.14. Machine à glaçons
Icematic et bac à glaçons
(En option)
Remplissez la machine à glaçons d’eau et
mettez-la en place. Les glaçons seront prêts
après environ deux heures. Ne retirez pas la
machine pour récupérer les glaçons.
Tournez le bouton du compartiment à gla-
ce vers la droite à 90 ° ; les glaçons vont se
déverser dans le bac du dessous. Vous pourrez
ensuite retirer ce bac et servir les glaçons.
C
Le bac à glaçons sert uniquement
à conserver les glaçons. Ne le
remplissez pas d’eau Si vous le faites,
elle pourrait se briser.
5.15. Machine à glaçons
(En option)
La machine à glaçons est située dans la partie
supérieure du couvercle du congélateur.
Tenez les poignées situées sur les côtés du
réservoir à glaçons et déplacez vers le haut pour
retirer.
Retirez le couvercle décoratif de la machine à
glaçons en le déplaçant vers le haut.
27 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.16. Congélation des aliments frais
• Pour conserver la qualité des aliments,
les denrées placées dans le compartiment
congélateur doivent être congelées le plus
rapidement possible, à l'aide de la fonction de
congélation rapide.
• Le fait de congeler les denrées à l'état frais
prolongera la durée de conservation dans le
compartiment congélateur.
• Emballez les aliments dans des emballages
sous vide et scellez-les correctement.
• Assurez-vous que les aliments sont emballés
avant de les placer dans le congélateur. Utilisez
des récipients pour congélateur, du papier
aluminium et du papier résistant à l'humidité,
des sacs en plastique ou du matériel
d'emballage similaire au lieu d'un papier
d'emballage ordinaire.
• Marquez chaque emballage en y écrivant la
date avant de le placer au congélateur. Ceci
vous permettra de déterminer la fraîcheur
de chaque paquet lors des ouvertures du
congélateur. Mettez les aliments les plus
anciens à l'avant pour vous assurer qu'ils sont
utilisés en premier.
• Les aliments congelés doivent être utilisés
immédiatement après le dégivrage et ne
doivent pas être congelés à nouveau.
• Ne retirez pas de grandes quantités d'aliments
au même moment.
Paramètres du
compartiment
conlateur
Paramètres du
compartiment
réfrigérateur
Descriptions
-18°C 4°C Ceci est le paramètre par défaut recommandé.
-20, -22 ou
-24 °C
4°C
Ces réglages sont recommandés pour des températures ambiantes
excédant 30 °C.
Congélation
rapide
4°C
Utilisez-les pour congeler rapidement les aliments, l'appareil
reviendra aux réglages précédents à la fin du processus.
Inférieure ou
égale à -18 °C
2°C
Utilisez ces réglages si vous estimez que le compartiment
réfrigérateur n'est pas assez frais à cause de la température
ambiante ou de l'ouverture fréquente de la porte. Réfrigérateur/
Manuel d'utilisation
5.17. Recommandations relatives à la
conservation des aliments congelés
Le compartiment doit être réglé à -18 °C
minimum.
1. Placez les aliments dans le congélateur le
plus rapidement possible pour éviter leur
dégivrage.
2. Avant de les faire dégivrer, vérifiez la « date
d’expiration » sur l’emballage pour vous
assurer de l’état des aliments.
3. Assurez-vous que l’emballage de l’aliment
n’est pas endommagé.
5.18. Informations relatives
au congélateur
Selon la norme CEI 62552, le congélateur doit être
doté d'une capacité de congélation des aliments
de 4,5 kg à une température inférieure ou égale
à -18 °C en 24 heures pour chaque 100 litres
du volume du compartiment congélateur. Les
aliments peuvent être préservés pour des périodes
prolongées uniquement à des températures
inférieures ou égales à -18 °C. Vous pouvez
garder les aliments frais pendant des mois (dans
le congélateur à des températures inférieures ou
égales à 18 °C).
Les aliments à congeler ne doivent pas être en
contact avec ceux déjà congelés pour éviter un
dégivrage partiel.
28 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Faites bouillir les légumes et filtrer l'eau pour
prolonger la durée de conservation à l'état
congelé. Placez les aliments dans des emballages
sous vide après les avoir filtrés et placez-les
dans le réfrigérateur. Les bananes, les tomates,
les feuilles de laitue, le céleri, les œufs durs,
les pommes de terre et les aliments similaires
ne doivent pas être congelés. Leur congélation
entraine une réduction de leur valeur nutritionnelle
et de leur qualité ; ils pourraient aussi bien
s'abîmer, ce qui serait néfaste pour la santé.
5.19. Position des aliments
Étagères du
compartiment
congélateur
Les aliments congelés incluent
notamment la viande, le
poisson, la crème glacée, les
légumes, etc.
Étagères du
compartiment
réfrigérateur
Les aliments contenus dans des
casseroles, des plats couverts,
des gamelles et les œufs (dans
des gamelles)
Balconnet du
compartiment
réfrigérateur
Aliments emballés et de petite
taille ou des boissons
Bac à légumes
Fruits et légumes
Compartiment
des aliments
frais
Épicerie fine (aliments pour
petit déjeuner, produits carnés à
consommer à court terme)
5.20. Alerte ouverture de porte
(en option)
Un signal sonore est émis si la porte de l'appareil
reste ouverte pendant 1 minute. Le signal sonore
s'arrête à la fermeture de la porte ou lorsqu'on
appuie sur bouton de l'écran (si disponible).
5.21. Éclairage interne
L’éclairage interne utilise une lampe de type DEL.
Contactez le service agréé pour tout problème lié à
cette lampe.
29 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
6 Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée
de vie.
B
AVERTISSEMENT: Débranchez
l’alimentation avant de nettoyer le
réfrigérateur.
• N’utilisez jamais d’outils pointus et abrasifs,
de savon, de produits nettoyage domestiques,
d’essence, de carburant, du cirage ou des
substances similaires pour le nettoyage du
produit.
• Faites dissoudre une cuillérée à café de
carbonate dans de l’eau. Trempez un morceau
de tissu dans cette eau et essorez-le. Nettoyez
soigneusement l’appareil avec ce chiffon et
ensuite avec un chiffon sec.
• Veillez à ne pas mouiller le logement de
la lampe ainsi que d’autres composants
électriques.
• Nettoyez la porte à l’aide d’un torchon humide.
Retirez tous les aliments de l’intérieur afin de
démonter la porte et les étagères du châssis.
Relevez les étagères de la porte pour les
démonter. Nettoyez et séchez les étagères,
puis refixez-les en les faisant glisser à partir
du haut.
• N’utilisez pas d’eau contenant du chlore, ou
des produits de nettoyage pour les surfaces
externes et les pièces chromées de l’appareil.
Le chlore entraîne la corrosion de ce type de
surfaces métalliques.
6.1. Prévention des
mauvaises odeurs
À sa sortie d’usine, cet appareil ne contient aucun
matériau odorant. Cependant; la conservation des
aliments dans des sections inappropriées et le
mauvais nettoyage de l’intérieur peuvent donner
lieu aux mauvaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à l’aide de
carbonate dissout dans l’eau tous les 15 jours.
• Conservez les aliments dans des récipients
fermés. Des micro-organismes peuvent
proliférer des récipients non fermés et émettre
de mauvaises odeurs.
• Ne conservez pas d’aliments périmés ou
avariés dans le réfrigérateur.
6.2. Protection des
surfaces en plastique
Si de l'huile se répand sur les surfaces en
plastique, il faut immédiatement les nettoyer avec
de l'eau tiède, sinon elles seront endommagées.
30 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
7 Dépannage
Parcourez la liste ci-après avant de contacter le service de maintenance. Cela devrait vous éviter de
perdre du temps et de l'argent. Cette liste répertorie les plaintes fréquentes ne provenant pas de vices
de fabrication ou des défauts de pièces. Certaines fonctionnalités mentionnées dans ce manuel peuvent
ne pas exister sur votre modèle.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• La fiche d’alimentation n’est pas bien fixée. >>> Branchez-la en l’enfonçant complètement dans la
prise.
• Le fusible branché à la prise qui alimente l’appareil ou le fusible principal est grillé. >>> Vérifiez
les fusibles.
Condensation sur la paroi latérale du congélateur (MULTI ZONE, COOL, CONTROL et FLEXI ZONE).
• L’environnement est trop froid. >>> N’installez pas l’appareil dans un environnement de
température inférieure à 5° C.
• La porte a été ouverte trop fréquemment >>> Évitez d’ouvrir trop fréquemment la porte de
l’appareil.
• L’environnement est trop humide. >>> N’installez pas l’appareil dans des endroits humides.
• Les aliments contenant des liquides sont conservés dans des récipients non fermés. >>>
Conservez ces aliments dans des emballages scellés.
• La porte de l’appareil est restée ouverte. >>> Ne laissez pas la porte de l’appareil ouverte
longtemps.
• Le thermostat a été réglé à une température trop basse. >>> Réglez le thermostat à la
température appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
• En cas de coupure soudaine de courant ou de débranchement intempestif, la pression du gaz
dans le système de réfrigération de l’appareil n’est pas équilibrée, ce qui déclenche la fonction
de conservation thermique du compresseur. L’appareil se remet en marche au bout de 6 minutes
environ. Dans le cas contraire, veuillez contacter le service de maintenance.
• L’appareil est en mode de dégivrage. >>> Ce processus est normal pour un appareil à dégivrage
complètement automatique. Le dégivrage se déclenche périodiquement.
• L’appareil n’est pas branché. >>> Vérifiez que le cordon d’alimentation est connecté à la prise.
• Le réglage de température est inapproprié. >>> Sélectionnez le réglage de température approprié.
• En cas de coupure de courant >>> L’appareil continue de fonctionner normalement dès le retour
du courant.
Le bruit du frigérateur en fonctionnement s'accroît pendant son utilisation.
• Le rendement de l’appareil en fonctionnement peut varier en fonction des fluctuations de la
température ambiante. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longuesriodes.
31 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
• Il se peut que le nouvel appareil soit plus grand que l’ancien. Les appareils plus grands
fonctionnent plus longtemps.
• La température de la pièce est probablement élevée. >>> Il est normal que l’appareil fonctionne
plus longtemps quand la température de la pièce est élevée.
• L’appareil vient peut-être d’être branché ou chargé de nouvelles denrées alimentaires. >>>
L’appareil met plus longtemps à atteindre la température réglée s’il vient d’être branché ou
récemment rempli de denrées. Ce fonctionnement est normal.
• Il est possible que des quantités importantes d’aliments chauds aient été récemment placées dans
l’appareil. >>> Ne mettez pas d’aliments chauds à l’intérieur de l’appareil.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> L’air chaud
circulant à l’intérieur de l’appareil le fera fonctionner plus longtemps. N’ouvrez pas les portes trop
fréquemment.
• Il est possible que la porte du congélateur soit entrouverte. >>> Vérifiez que les portes sont
complètement fermées.
• L’appareil peut être réglé à une température trop basse. >>> Réglez la température à un degré
supérieur et attendez que l’appareil atteigne la nouvelle température.
• Le joint de la porte du congélateur peut être sale, usé, cassé, ou mal positionné. >>> Nettoyez ou
remplacez le joint. Si le joint du congélateur est endommagé ou arraché, l’appareil prendra plus
longtemps à conserver la température actuelle.
La température du congélateur est très basse, alors que celle du réfrigérateur est appropriée.
• La température du compartiment congélateur est très basse. >>> Réglez la température du
compartiment congélateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température du réfrigérateur est très basse, alors que celle du congélateur est appropriée.
• La température du compartiment réfrigérateur est très basse. >>> Réglez la température du
compartiment réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez.
Les aliments conservés dans le compartiment réfrigérateur sont congelés.
• La température du compartiment réfrigérateur est très basse. >>> Réglez la température du
compartiment congélateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température du compartimentfrigérateur ou congélateur est très élevée.
• La température du compartiment réfrigérateur est très élevée. >>> Le réglage de température du
compartiment réfrigérateur a un effet sur le compartiment congélateur. Modifiez la température du
compartiment réfrigérateur ou congélateur et attendez que le compartiment concerné atteigne la
nouvelle température.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> Évitez d’ouvrir
les portes trop fréquemment.
• Il se peut que la porte soit entrouverte. >>> Fermez complètement la porte.
• L’appareil vient peut-être d’être branché ou chargé de nouvelles denrées alimentaires. >>> Ce
fonctionnement est normal. L’appareil met plus longtemps à atteindre la température réglée s’il
vient d’être branché ou récemment rempli de denrées.
• Il est possible que des quantités importantes d’aliments chauds aient été récemment placées dans
l’appareil. >>> Ne placez pas d’aliments chauds dans l’appareil.
32 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
En cas de vibrations ou de bruits.
• Le sol n’est pas plat ou solide. >>> Si l’appareil balance lorsqu’il est déplacé doucement, ajustez
les supports afin de le remettre en équilibre. Vérifiez également que le sol est assez solide pour
supporter l’appareil.
• Les éléments placés sur l’appareil peuvent être à l’origine du bruit. >>> Retirez tous les éléments
placés sur l’appareil.
L'appareil émet un bruit d'écoulement de liquide ou de pulvérisation, etc.
• Le fonctionnement de l’appareil implique des écoulements de liquides et des émissions de gaz.
>>> Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
• L’appareil effectue le refroidissement à l’aide d’un ventilateur. Ceci est normal et ne constitue pas
un dysfonctionnement.
Il y a de la condensation sur les parois internes de l'appareil.
• Un climat chaud ou humide accélère le processus de givrage et de condensation. Ceci est normal
et ne constitue pas un dysfonctionnement.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> N’ouvrez pas
les portes trop fréquemment ; fermez-les lorsqu’elles sont ouvertes.
• Il se peut que la porte soit entrouverte. >>> Fermez complètement la porte.
Il y a de la condensation sur les parois externes ou entre les portes de l'appareil.
• Il se peut que le climat ambiant soit humide, auquel cas cela est normal. >>> La condensation se
dissipe lorsque l’humidité baisse.
Présence d'une odeursagréable dans l'appareil.
• L’appareil n’est pas nettoyé régulièrement. >>> Nettoyez régulièrement l’intérieur à l’aide d’une
éponge, d’eau tiède et du carbonate dissout dans l’eau.
• Certains récipients et matériaux d’emballage sont peut-être à l’origine des mauvaises odeurs. >>>
Utilisez des récipients et des emballages exempts de toute odeur.
• Les aliments ont été placés dans des récipients non fermés. >>> Conservez les aliments dans des
récipients fermés. Des micro-organismes peuvent proliférer des récipients non fermés et émettre
de mauvaises odeurs.
• Retirez tous les aliments périmés ou avariés de l’appareil.
La porte ne se ferme pas.
• Des emballages d’aliments peuvent bloquer la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque les portes.
• L’appareil ne se tient pas parfaitement droit sur le sol. >>> Ajustez les supports afin de remettre
l’appareil en équilibre.
• Le sol n’est pas plat ou solide. >>> Assurez-vous que le sol soit assez solide pour supporter
l’appareil.
Le bac à légumes est engor.
• Il est possible que les aliments soient en contact avec la section supérieure du bac. >>> Reclassez
les aliments dans le bac.
A
AVERTISSEMENT: Si le problème persiste même après observation des instructions contenues
dans cette partie, contactez votre fournisseur ou un service de maintenance agréé. N’essayez pas de
réparer vous-même l’appareil.
Sehr geehrter Kunde,
Wir möchten Ihnen eine optimale Effizienz Ihres Produkts bieten, welches in modernen Betrieben mit
akribischen Qualitätskontrollen hergestellt wurde.
Hierzu bitten wir Sie die Bedienungsanleitung vollständig und gründlich durchzulesen und das
Handbuch als Referenzquelle aufzubewahren. Wenn Sie das Produkt wiederum an eine andere Person
weitergeben, geben Sie auch dieses Handbuch zusammen mit dem Produkt weiter.
Das Benutzerhandbuch gewährleistet die schnelle und sichere Anwendung des Produkts.
• Vor der Installation und Anwendung des Produkts, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch.
• Beachten Sie auf alle Fälle die Anleitung im Zusammenhang mit der Sicherheit.
•
Da Sie diese Bedienungsanleitung auch in der Zukunft benötigen werden, sollte es leicht zunglich
aufbewahrt werden.
• Lesen Sie auch die, mit dem Produkt mitgelieferten, sonstigen Belege durch.
Beachten Sie, dass diese Anleitung für mehrere Produktmodelle anwendbar ist. Differenzen zwischen
den Modellen sind eindeutig aufgeführt.
Symbole und Erläuterungen
In dieser Bedienungsanleitung befinden sich folgende Symbole:
C
Wichtige Informationen oder hilfre-
iche Tipps.
A
Risiken für Gesundheit und Produkt.
B
Stromschlagrisiko.
Verpackung des Produktes, pro-
duziert aus wiederverwertbarem
Materialien entsprechend der nati-
onalen Umweltschutzgesetze.
2 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1 Sicherheits- und
Umweltschutzanweisungen 3
1.1. Allgemeine Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC Hinweis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 r Modelle mit Wasserspender. . . . . . . . . 4
1.2. Verwendungszweck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Kindersicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. Einhaltung der WEEE-Richtlinie und
Entsorgung des Altprodukts . . . . . . . . . . . . 4
1.5. Einhaltung der RoHS-Richtlinie. . . . . . . . . . . 4
1.6. Verpackungsinformation . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Ihr Kühlschrank 5
3 Montage 6
3.1. Richtiger Standortr Installation . . . . . . . . . 6
3.2. Anbringen der Kunststoffkeile . . . . . . . . . . . 6
3.3. Einstellung der ße . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Elektrischer Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5. Wasseranschluss (Diese Eigenschaft ist
optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6. Anschluss des Wasserschlauchs an das
Gerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.7. Anschluss ans Leitungswasser . . . . . . . . . . 8
3.8. Für Geräte mit dem Einsatz von
Wassergallonen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9 Wasserfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9.1.Die Montage des externen Filters an die
Wand (diese Eigenschaft ist optionell)
. . . . 10
3.9.2.Interne Filter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Vorbereitung 13
4.1. Energiesparmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2. Erstanwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Nutzung des Geräts 14
5.1. Anzeigetafel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Aktivieren des Hinweises auf
Wasserfilterwechsel. . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3. Anwendung des Wasserspenders . . . . . . . 22
5.4. Auffüllen des Wassertanks für den
Wasserspender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.5. Reinigung des Wassertanks. . . . . . . . . . . . 23
5.6. Eis / Wasserentnahme . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.7. Tropfschale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Nullgrad-Fach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.9. Gemüsefach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Blaues Licht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Ionisator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Geruchsfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.14. Icematic Eiskübel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.15. Eismaschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16. Einfrieren von frischen Lebensmitteln . . . . 27
5.17. Empfehlungen zur Lagerung von
eingefrorenen Lebensmitteln . . . . . . . . . . 27
5.18. Informationen zum Tiefgefrierfach. . . . . . . 27
5.19. Einräumen der Lebensmittel. . . . . . . . . . . 28
5.20. Tür-Offen-Warnung . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.21. Beluchtungsleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Pflege und Reinigung 29
6.1. Vermeidung von schlechtem Geruch . . . . . 29
6.2. Schutz von Kunststoffoberflächen . . . . . . . 29
7 Problemlösungen 30
Inhaltsverzeichnis
3 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1 Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
Dieses Kapitel beinhaltet die Sicherheitshinweise,
um Verletzungsgefahr und materielle Schäden zu
vermeiden. Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise
erlischt sämtliche Garantieleistung des Geräts.
1.1. Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät darf nicht von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bedient werden. Die
Bedienung dieses Geräts ist nur geeignet falls
sie von einer verantwortlichen Person gründlich
in die Bedienung des Gerätes eingewiesen
wurden. Das Spielen von Kindern mit diesem
Gerät ist nicht erlaubt.
• Falls während des Betriebs eine Störung
auftritt, ziehen Sie das Gerät vom Netzstecker.
• Nachdem Sie den Netzstecker herausgezogen
haben, warten Sie mindestens 5 Minuten
bevor Sie es erneut einstecken. Ziehen Sie
den Netzstecker aus, wenn das Produkt nicht
in Betrieb ist. Den Stecker auf keinen Fall mit
nassen Händen berühren! Ziehen Sie niemals
am Netzkabel – ziehen Sie direkt am Stecker.
• Beim Einstecken des Netzsteckers in die
Steckdose, das Ende des Steckers mit einem
trockenen Tuch wischen.
• Sollte die Steckdose lose sein, den Stecker des
Kühlschranks nicht einstecken.
• Während der Installation, Wartung oder
Reparatur den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
• Falls Sie das Gerät für eine gewisse Dauer
nicht benutzen werden, ziehen Sie es aus dem
Netzstecker und entleeren Sie den Innenraum.
• Verwenden Sie niemals Dampf- oder
Sprühreiniger zum Reinigen und Abtauen Ihres
Kühlschranks. Die Dämpfe oder Nebel können
in Kontakt mit stromführenden Teilen geraten
und Kurzschlüsse oder Stromschläge auslösen!
• Spritzen oder schütten Sie aus
Sicherheitsgründen kein Wasser direkt
auf oder in den Kühlschrank! Es besteht
Stromschlaggefahr!
• Das Gerät sollte bei Störungen auf keinen Fall
betrieben werden, da eine Stromschlaggefahr
besteht. Führen Sie nichts durch, bevor Sie
mit dem Kundendienst Kontakt aufgenommen
haben.
• Schließen Sie das Produkt an eine geerdete
Steckdose an. Die Erdung muss durch einen
Fachmann durchgeführt werden.
• Falls in Ihrem Produkt eine LED Beleuchtung
vorhanden ist, wenden Sie sich beim Ersetzen
oder bei einer Störung an den Kundendienst.
• Berühren Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit
der Hand! Sie könnten festfrieren!
• Legen Sie keine flüssigen Getränke in Flaschen
oder Dosen in das Gefrierfach. Sie könnten
platzen!
• Stellen Sie Getränke fest verschlossen und im
senkrechten Zustand ab.
• Sprühen Sie keine entflammbaren Stoffe, in der
Nähe des Kühlschranks, da eine Feuer- und
Explosionsgefahr besteht.
• Lagern Sie keine Produkte die entflammbar
sind oder entflammbare Gase beinhalten
(Spräydosen u. Ä.) oder explosive Stoffe in
Ihrem Kühlschrank.
• Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Objekte auf den Kühlschrank. Bei elektrischen
Geräten kann ein Wasserspritzer zu einem
Kurzschluss oder zu einem Brand führen.
• Setzen Sie das Gerät keinem Regen, Schnee,
direktem Sonnenlicht oder Wind aus, da dies
die elektrische Sicherheit. Der Türgriff könnte
sich lösen.
• Achten Sie darauf an den beweglichen Teilen
im Innenraum des Geräts nicht Ihre Hände oder
sonstige Teile Ihres Körper einzuklemmen.
• Verwenden Sie niemals die Türen und Fächer
des Kühlschranks als Stützen oder Stufen.
Dies würde zum Umkippen des Geräts oder zu
Schäden an den Bestandteilen führen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht
zerquetscht wird.
4 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
1.1.1 HC Hinweis
Sofern Ihr Gerät mit dem Kühlmittel R600a
arbeitet, achten Sie also darauf, Kühlkreislauf und
Leitungen während Betrieb und Transport nicht
zu beschädigen. Dieses Gas ist entflammbar.
Bei Beschädigungen halten Sie das Produkt von
potenziellen Zündquellen fern und sorgen Sie für
eine gute Belüftung des Raumes, in dem das Gerät
aufgestellt wurde.
C
Das Typenschild links im Innenraum
informiert Sie über den in Ihrem Gerät
eingesetzten Kühlmitteltyp.
1.1.2 Für Modelle mit Wasserspender
• Der Wasserdruck muss mindestens 1 bar
,höchstens 8 Bar sein.
• Verwenden Sie nur Trinkwasser.
1.2. Verwendungszweck
• Dieses Gerät ist zur Nutzung im Haushalt
vorgesehen. Es ist für den kommerziellen
Gebrauch nicht geeignet.
• Das Gerät nur für die Lagerung von
Lebensmittel und Getränken verwenden.
• Produkte die eine sensible
Temperatureinstellung benötigen (Impfungen,
temperaturempfindliche Arzneimittel,
medizinische Materialien u. Ä.) nicht im
Kühlschrank lagern.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
auf falsche Handhabung oder Transport
zurückzuführen sind.
• Die Lebensdauer des Geräts, dass Sie
erworben haben beträgt 10 Jahre. Es
handelt sich hierbei um die Lagerhaltung der
notwendigen Ersatzteile, damit das Produkt
seine Funktion erfüllen kann.
1.3. Kindersicherheit
• Da das Verpackungsmaterial für Kinder eine
Gefahr darstellen kann, sollte es an einer für
diese unzugängliche Stelle aufbewahrt werden.
• Erlauben Sie Kindern nicht mit diesem Gerät zu
spielen.
• Falls am Gerät ein Schloss vorhanden ist,
sollte der Schlüssel an einem für Kinder
unerreichbaren Platz aufbewahrt werden.
1.4. Einhaltung der WEEE-Richtlinie
und Entsorgung des Altprodukts
Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien
WEEE (2012/19/E). Dieses Produkt trägt
das Klassifizierungssymbol für Elektro-und
Elektronik-Altgeräte (WEEE).
Dieses Produkt wurde mit
hochwertigen Bauteilen und
Materialien, die wiederverwendet
werden können und für Recycling
geeignet sind, gefertigt. Entsorgen Sie
das Produkt am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem normalen
Hausmüll und anderen Abfällen. Bringen Sie es
zur Sammelstelle für die Wiederverwertung von
elektrischen und elektronischen Altgeräten. Bitte
kontaktieren Sie Ihre örtlichen Behörden um
Informationen über die Sammelstellen zu
erhalten.
1.5. Einhaltung der RoHS-Richtlinie
• Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien
WEEE (2011/65/E). Es enthält keine
schädlichen und verbotenen Materialien die in
Richtlinien aufgeführt sind.
1.6. Verpackungsinformation
• Die Verpackungsmaterialien des Produkts
werden aus wiederverwertbaren Materialien
entsprechend unserer nationalen
Umweltverordnungen gefertigt. Der
Verpackungsmaterialien dürfen nicht
zusammen mit dem Hausmüll oder anderen
Abfällen entsorgt werden. Informationen
für die hierfür vorgesehenen Sammelstellen
erhalten Sie von den lokalen Behörden.
5 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
2 Ihr Kühlschrank
C
*Optional: In dieser Bedienungsanleitung sind die Formen schematisch und es ist möglich, dass diese
mit Produkt nicht übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind,
sind diese für andere Modelle geltend.
1- Tiefkühlbereich
2- Kühlbereich
3- Ventilator
4- Butter- und Käsefach
5- Glasregal
6- Kühlfach Türkästen
7- Minibar-Zubehör
8- Wassertank
9- Geruchfilter
10- Nullgrad-Fach
11- Gemüsefach
12- Einstellbare Füße
13- Fach für eingefrorene Lebensmittel
14- Kühlfach Türkästen
15- Eismatic
16- Eiseimer
17- Dekorativer Deckel der Eismaschine
*Optional
2
1
3
*4
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
*17
1212
*8
6 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
3 Montage
3.1. Richtiger Standort
für Installation
Kontaktieren Sie für die Installation des Gerätes
den Kundendienst. Um das Gerät in einen
betriebsfähigen Zustand zu bringen, nutzen Sie die
Informationen der Bedienungsanleitung und achten
Sie darauf, dass die elektrische Installation und
Wasserinstallation korrekt ist. Falls nicht wenden
Sie sich an einen kompetenten Elektriker und
Installateur, die die notwendigen Einrichtungen
durchführen.
B
HINWEIS: Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die auf Handhabungen von nicht
kompetenten Personen zurückzuführen
sind.
B
HINWEIS: Während der Installation darf
das Gerät nicht am Netz angeschlossen
sein. Anderenfalls kann es zu schweren
Verletzungen kommen oder eine
Lebensgefahr darstellen.
A
HINWEIS: Falls die Türbreite nicht breit
genug ist, um das Gerät durchzuführen,
heben Sie die Tür des Geräts aus
und versuchen Sie es seitlich durch
zuschieben; falls dies auch nicht
funktioniert, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
•UmSchwankungenzuvermeiden,stellenSiees
auf eine gerade Fläche.
•StellenSiedasGerätmindestens30cmentfernt
von Wärmequellen, wie Heizkörper und Öfen und
mindestens 5 cm von elektrischen Backöfen
entfernt.
•SetzenSiedasGerätkeinerdirekten
Sonnenbestrahlung oder Feuchtigkeit aus.
•DamitdasGeräteffizientbetriebenwerden
kann, muss in dessen Umgebung eine geeignete
Luftzirkulation vorhanden sein. Falls das Gerät in
eine Nische platziert werden soll, sollte zwischen
der Decke und den Seitenwänden mit dem Gerät
ein Hohlraum von mindestens 5 cm sein.
•StellenSiedasGerätenichtanOrte,wodie
Temperaturen bis auf 10°C sinken können.
3.2. Anbringen der Kunststoffkeile
Für die Einhaltung des Abstands für den
Luftkreislauf müssen zwischen dem Gerät und der
Wand die Kunststoffkeile angebracht werden.
1.
Zum Anbringen der Keile lösen Sie die Schrauben
auf dem Gerät und schrauben Sie diese dann wieder
zusammen mit den Kunststoffkeilen fest.
2.
Bringen Sie 2 Kunststoffkeile wie in der Abbildung
dargestellt, am jftungsöffdeckel an.
7 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.3. Einstellung der Füße
Falls Ihr Gerät an seinem Platz nicht ausbalanciert
steht, können Sie die Vorderfüße durch das Drehen
nach rechts und links einstellen.
3.5. Wasseranschluss (Diese
Eigenschaft ist optional)
A
HINWEIS: Während dem Anschluss sollte
der Stecker des Geräts und falls vorhanden
der von der Wasserpumpe ausgesteckt
sein.
Die Anschlüsse an das Leitungswasser, der Filter
und der Wassergallone sollte vom Kundendienst
durchgeführt werden. Je nach Modell können
Sie Ihr Gerät an die Gallone oder direkt an die
Wasserversorgung anschließen. Zur Durchführung
der Verbindung müssen Sie vorher den
Wasserschlauch an das Gerät anschließen.
Je nach Modell prüfen Sie bitte ob folgende Teile
mit der Lieferung Ihres Produkts angekommen
sind oder nicht:
3.4. Elektrischer Anschluss
A
HINWEIS: Zum Anschluss dürfen
keine Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
B
HINWEIS: Beschädigte elektrische Kabel
sollten vom Kundendienst gewechselt
werden.
C
Falls zwei Kühlgeräte nebeneinander
aufgestellt werden, sollte zwischen ihnen
ein Abstand von 4 cm eingehalten werden.
• Für Schäden, die auf einen Betrieb des Geräts
ohne Erdung oder elektrischen Anschlusses
gemäß der regionalen Richtlinie zurückgeführt
werden können, übernimmt der Hersteller
keine Verantwortung.
• Das Elektrokabel muss nach der Aufstellung
leicht zugänglich sein.
• Schließen Sie die Stromversorgung, welches
bei Ihrem Kühlschranks bei 220-240V /50
Hz liegt, an eine Steckdose mit Erdung an. Die
Steckdose sollte eine Sicherung von 10-16 A
besitzen.
• Zwischen dem Kühlschrank und
der Wandsteckdose sollte keine
Mehrfachsteckdose mit oder ohne
Verlängerungskabel verwendet werden.
3
1
4
2
*5
1. Anschlussmuffe (1 Stück): Wird zum
Verbinden des Wasserschlauchs am Rückteil
des Geräts verwendet.
2. Schlauchbefestigungsklammer (3 Stück): Wird
verwendet um den Wasserschlauch an der
Wand zu befestigen.
3. Wasserschlauch (1 Stück 5 Meter, Radius
1/4 Zoll): Wird für die Wasserverbindungen
verwendet.
4. Wasserhahnadapter (1 Stück): Einen
poröser Filter, der zum Anschluss für die
Kaltwasserleitung verwendet wird.
5. Wasserfilter (1 Stück *Optional): Wird zum
Anschluss des Leitungswassers an das Gerät
verwendet. Falls ein Anschluss an die Gallone
vorhanden ist, besteht keine Notwendigkeit für
den Einsatz eines Wasserfilters.
8 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
1
23
3.6. Anschluss des
Wasserschlauchs an das Gerät
Zum Verbinden des Geräts an den
Wasserschlauch führen Sie bitte folgende
Anweisungen durch.
1. Nehmen Sie die Anschlussmuffe am
Adapter vom Schlauchende, dass an der
Rückseite des Geräts angebracht ist, ab und
schieben Sie die Anschlussmuffe auf den
Wasserschlauch.
2. Befestigen Sie den Wasserschlauch durch das
Drücken nach unten fest an den Adapter am
Schlauchende.
3. Befestigen Sie die Anschlussmuffe am Adapter
mit dem Schlauchende. Sie können die
Anschlussmuffe mithilfe eines Rohrschlüssels
oder einer Zange montieren.
3.7. Anschluss ans Leitungswasser
(Diese Eigenschaft ist optional)
Falls Sie das Gerät, angeschlossen an die
Kaltwasserleitung benutzen möchten, müssen
Sie an Ihre Kaltwasserleitung im Haus, ein
Verbindungsstück für ein 1/2” Ventil anbringen.
Falls dieses Verbindungsstück nicht vorhanden ist
oder Sie sich nicht sicher sind, sollten Sie sich an
einen kompetenten Installateur wenden.
1. Trennen Sie die Anschlussmuffe (1) vom
Wasserhahnadapter (2).
1
2
3
2. Schließen Sie den Wasserhahnadapter an das
Ventil vom Leitungswasser.
3. Stecken Sie die Anschlussmuffe auf den
Wasserschlauch.
4. Falls das andere Ende des Schlauchs an das
Leitungswasser angeschlossen werden soll
(siehe Kapitel 3.7); falls es an eine Gallone
angeschlossen werden soll muss es an die
Wasserpumpe angeschlossen werden (siehe
Kapitel 3.8).
9 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
4. Befestigen Sie die Anschlussmuffe manuell/
oder mit einem Werkzeug.
2. Schließen Sie das andere Ende des
Wasserschlauchs an der Wasserpumpe
an, indem Sie den Schlauch in den
Schlauchanschluss der Pumpe schieben.
5. Um zu vermeiden, dass der Wasserschlauch
beschädigt wird, sich verschiebt oder aus
Versehen sich löst, befestigen Sie die
Klammern an die geeigneten Plätze.
A
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass
nach dem Öffnen des Wasserhahns, an
beiden Enden kein Wasserleck vorhanden
ist. Im Falle von einer Leckage schließen
Sie sofort das Ventil und ziehen Sie alle
Verbindungsstellen mit dem Rohrschlüssel
oder einer Zange fest.
3.8. Für Geräte mit dem Einsatz
von Wassergallonen
(Diese Eigenschaft ist optional)
Um das Gerät an eine Gallone anzuschließen,
benötigen Sie eine vom Kundendienst empfohlene
Wasserpumpe.
1. Nach dem Anschließen des Schlauchendes,
welches aus der Pumpe (siehe 3.6) kommt
an das Gerät, folgen Sie den folgenden
Anweisungen.
3. Befestigen sie den Schlauch der Pumpe
indem Sie es in die Gallone stecken.
4. Nach Abschluss der Verbindung, stecken Sie
den Stecker in die Steckdose und schalten Sie
die Pumpe ein.
C
Nachdem Sie die Pumpe
eingeschaltet haben, warten Sie für
einen effizienten Betrieb 2-3 Minuten.
C
Beim Anschliessen des Wassers
folgen Sie den Anleitungen in der
Bedienungsanleitung.
C
Falls Sie das Gerät mit einer Gallone
verwenden werden, benötigen Sie
keinen Wasserfilter.
3.9 Wasserfilter
(Diese Eigenschaft ist optional)
Je nach Modell wird ein externer oder interner
Filter vorhanden sein. Um den Wasserfilter
anzubringen führen Sie folgende Anweisungen
durch.
10 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.9.1.Die Montage des externen
Filters an die Wand
(diese
Eigenschaft ist optionell)
A
HINWEIS: Montieren Sie den Filter auf
das Gerät.
Je nach Modell prüfen Sie bitte ob folgende Teile
mit der Lieferung Ihres Produkts angekommen
sind oder nicht:
1. Anschlussmuffe (1 Stück): Wird zum
Verbinden des Wasserschlauchs am Rückteil
des Geräts verwendet.
2. Wasserhahnadapter (1 Stück): Wird für den
Anschluss der Kaltwasserleitung verwendet.
3. Poröse Filter (1 Stück)
4. Schlauchbefestigungsklammer (3 Stück): Wird
verwendet um den Wasserschlauch an der
Wand zu befestigen.
5. Filterverbindungsapparat (2 Stück): Wird für
die Wandmontage verwendet.
6. Wasserfilter (1 Stück): Um das Leitungswasser
an das Gerät anzuschließen. Falls ein
Anschluss an die Gallone vorhanden ist, ist
kein Wasserfilter notwendig.
1. Schließen Sie den Wasserhahnadapter an das
Ventil vom Leitungswasser.
2. Legen Sie einen Platz für das externe Filter
fest. Filterverbindungsapparat (5) an die Wand
montieren.
3. Bringen Sie den Verbindungsapparat, wie
auf dem Etikett auf dem Filter angezeigt,
senkrecht an. (6)
4. Schließen Sie den Wasserschlauch, der vom
oberen Teil des Filters herausführt, an der
Wasserverbindung des Geräts, an.
Nach Abschluss der Verbindung sollte die Ansicht
wie in der folgenden Abbildung dargestellt sein.
1
2
3
4
5
6
11 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.9.2.Interne Filter
Da der interne Filter, bei der Lieferung nicht im Gerät
montiert sein wird, müssen für die Vorbereitung
folgende Schritte durchgeführt werden.
1. Für die Installation des Filters “Ice Off” (Eis
Aus) Anzeige aktiv sein. Der Wechsel der
Anzeige zwischen EIN - AUS kann durch
Drücken der Taste “lce”(Eis) getätigt werden.
Wasserleitung:
Gallonen-Leitung:
2. Um an den Wasserfilter zu gelangen,
entfernen Sie das Gemüsefach (a).
a
C
Verwenden Sie die ersten 10 Gläser
Wasser nach Anbringung des Filters
nicht.
12 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3. Ziehen Sie den Bypass-Deckel des
Wasserfilters an sich selbst.
C
Es ist normal, dass nachdem
Entfernen des Deckels einige
Wassertropfen vorhanden sind.
4. Verriegeln sie den Deckel des Wasserfilters
indem Sie es in die Vorrichtung setzen und
nach vorne schieben.
5. Drücken Sie nochmals die Taste “Ice” (Eis) auf
dem Bildschirm und verlassen Sie den “Ice
Off” (Eis Aus) Modus.
C
Der Wasserfilter reinigt manche
Fremdpartikel im Wasser. Es reinigt nicht
die Mikroorganismen.
C
Zur Aktivierung der Filterwechseldauer
siehe Kapitel 5.2.
13 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
4 Vorbereitung
4.1. Energiesparmaßnahmen
mehmet
A
Da es dem Gerät schaden könnte, ist es
nicht geeignet, dass das Gerät an die
Energiesparsysteme angeschlossen wird.
• Halten Sie die Türen nicht für längere Zeit
offen.
• Stellen Sie keine warmen Speisen oder
Getränke in den Kühlschrank.
• Ihren Kühlschrank nicht überfüllen, dies
würde den Luftstrom behindern und die
Kühlungskapazität reduzieren.
• Der aufgeführte Energieverbrauch Ihres
Kühlschranks, wurde ohne Schublade
des Gefrierteils und mit den zwei unteren
Schubladen sowie maximal gefüllt mit
Lebensmittel ermittelt. Es bestehen keine
Einschränkungen, das obere Glasfach je nach
Form und Größe der gefrorenen Lebensmittel
zu nutzen.
• Je nach Eigenschaften Ihres Geräts: Gefrorene
Lebensmittel im Kühlschrank aufzutauen, führt
zu Energieersparnissen und schützt die Qualität
Ihrer Lebensmittel.
• Vermeiden Sie Berührungen der Lebensmittel
mit dem Temperaturfühler.
4.2. Erstanwendung
Vor der Benutzung Ihres Kühlschranks, lesen
Sie die “Anweisungen zur Sicherheit und zum
Umweltschutz” und die Anweisungen im Abschnitt
“Installation”.
• Lassen Sie das Gerät für 6 Stunden ohne
Lebensmittel laufen und öffnen Sie die
Tür während dieser Dauer nicht, falls nicht
unbedingt nötig.
C
Sobald der Kompressor sich einschaltet,
werden Sie ein Geräusch hören.
Verdichtete Flüssigkeiten und Gase im
Kühlungssystem, geben auch Geräusche
ab, wenn der Kompressor nicht in Betrieb
ist, dies ist normal.
C
Die vorderen Kanten des Kühlschranks
erwärmen sich, dies ist normal. Diese
Bereiche wurden so konzipiert, dass sie
sich erwärmen, um eine Kondensation zu
vermeiden.
14 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5 Nutzung des Geräts
5.1. Anzeigetafel
Die Anzeigetafel kann je nach Modell Ihres Geräts Unterschiede vorweisen.
Die visuellen und akustischen Funktionen Ihrer Anzeigetafel helfen Ihnen bei der Nutzung Ihres
Kühlschranks.
8
1
2
3
45
7 6
9
1.
Anzeige Kühlbereich
2.
Anzeige Fehlerzustand
3.
Temperaturanzeige
4.
Ferienfunktion-Taste
5.
Temperatureinstellungsknopf
6.
Bereichsauswahl-Taste
7.
Anzeige Tiefkühlbereich-Schubladen
8.
Anzeige Eco-Modus
9.
Ferienfunktion-Taste
*optional
C
*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese Symbole für andere Modelle geltend.
15 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1. Anzeige Kühlbereich
Beim Einstellen des Kühlungsbereichs brennt das
Licht des Kühlbereichs.
2. Anzeige Fehlerzustand
Falls Ihr Kühlschrank nicht ausreichend kühlt oder
ein Sensordefekt zustande kommt, schaltet sich
diese Anzeige ein. Wenn diese Anzeige aktiviert ist,
wird in der Temperaturanzeige des Gefrierfachs
"E", in der Temperaturanzeige des Kühlfachs
Zahlen wie "1, 2, 3 ..." angezeigt. Die Zahlen
in diesen Anzeigen geben dem Personal des
Kundendienstes Hinweise zum Fehler.
3. Temperaturanzeige
Zeigt die Temperaturen des Gefrier- und Kühlfachs
an.
4.Ferienfunktion-Taste
Um diese Funktion zu aktivieren, drücken
Sie die Ferientaste 3 Sekunden lang. Wenn
die Ferienfunktion aktiviert ist, zeigt die
Temperaturanzeige des Kühlfachs "- -" an und es
finden im Kühlfach keine aktiven Kühlungsprozesse
statt. Bei dieser Funktion ist es nicht geeignet,
dass Sie Lebensmittel im Kühlfach lagern. Die
anderen Fächer werden in den entsprechend
eingestellten Temperaturen, weiterhin kühlen.
Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sie
nochmals auf die Ferien-Taste (
).
5. Temperatureinstellungsknopf
Ändert die Temperatur zwischen -24°C ..... -
18°C und 8°...1°C.
6. Bereichsauswahl-Taste
Um zwischen dem Kühl- und dem
Gefrierbereich zu wechseln, drücken Sie auf die
Bereichsauswahl-Taste des Kühlschranks.
7. Anzeige Tiefkühlbereich-Schubladen
Beim Einstellen des Gefrierbereichs brennt das
Licht des Kühlbereichs.
8. Anzeige Eco-Modus
Zeigt an, dass der Kühlschrank im Energiespar-
Modus betrieben wird. Diese Anzeige wird aktiv,
wenn der Gefrierbereich auf die Temperatur
-18°C eingestellt ist.
9.Ferienfunktion-Taste
Zeigt an, dass die Ferienfunktion aktiv ist.
16 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1
1
2
2
3
456789
10
3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1- Wirtschaftliche Nutzung
2- Hohe Temperatur / Fehlermeldung
3- Schnelle Kühlung
4- Ferienfunktion
5- Temperaturregelung Kühlfach
6- Energiesparen (Bildschirm ausgeschaltet)
7- Tastensperre
8- Eko fuzzy
9- Temperaturregelung Gefrierfach
10- Schock-Frieren
C
*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modelle geltend.
17 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1. Wirtschaftliche Nutzung
Dieses Symbol leuchtet, wenn der Gefrierbereich
auf die wirtschaftlichsten Einstellwerte -18°C
eingestellt ist. ( ) Wenn die Funktionen
Schnellkühlen oder Schockgefrieren ausgewählt
sind löscht die Anzeige für wirtschaftliche Nutzung.
2. Hohe Temperatur / Fehlermeldung
Diese Anzeige (
) leuchtet bei der Störung von
hohen Temperaturen und Fehlermeldungen. Wenn
Sie diese Anzeige sehen, schauen Sie bitte in das
Kapitel "Empfohlene Lösungen für Probleme" in
der Bedienungsanleitung.
3. Schnelle Kühlung
Wenn die Funktion schnelle Kühlung eingeschal-
tet ist leuchtet die Anzeige Schnelle Kühlung (
) und der Temperaturwert imhlbereich zeigt 1 an.
Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sie noch-
mals auf die Schnelle Kühlungs-Taste. Die Anzeige für
Schnellehlung erlischt und es wird auf die normalen
Einstellungen zurückgestellt. Falls Sie es nicht deaktivi-
eren wird sich die Schnelle-Kühlungsfunktion innerhalb
1 Stunde automatisch deaktivieren. Falls Sie in großen
Mengen frische Lebensmittelhlen möchten, drücken
Sie vor dem Einräumen die schnelle Kühlungstaste.
4. Ferienfunktion
Um die Ferienfunktion zu aktivieren drücken
Sie die Taste Nummer (4) für (
) 3 Sekunden,
die Anzeige Ferien-Modus (
) wird aktiv.
Wenn die Ferienfunktion aktiv ist, erscheint die
Temperaturanzeige des Kühlfachs auf "- -" und
im Kühlfach wird kein aktiver Kühlungsvorgang
durchgeführt. Bei dieser Funktion ist es nicht
geeignet, dass Sie Lebensmittel im Kühlfach
lagern. Die anderen Fächer werden in den
entsprechend eingestellten Temperaturen,
weiterhin kühlen. Um diese Funktion
auszuschalten, drücken Sie nochmals auf die
Ferienfunktions-Taste.
5. Temperaturregelung Kühlfach
Wenn auf die Taste Nummer (5) gedrückt wird,
kann das Kühlungsfach der Reihe nach auf die
Werte 8,7,6,5,4,3,2 und 1 eingestellt werden.(
)
6. Energiesparen (Bildschirm ausgeschaltet)
Wenn Sie auf diese Taste ( ) drücken leuchtet
das Energiesparsymbol ( ) und die Funktion
Energiesparen aktiviert sich. Wenn die Funktion
Energiesparen aktiviert wurde, erlöschen sämtliche
Lichter außer dem Symbol Energiesparen. Wenn
die Funktion Energiesparen aktiv ist und auf
irgendeine Taste gedrückt oder die Tür geöffnet
wird, wird die Funktion Energiesparen deaktiviert
und alle Symbole auf dem Bildschirm werden
wieder normal eingeblendet. Wenn Sie diese Taste
( ) nochmals drücken erlischt das Energiespar-
Symbol und die Funktion Energiesparen wird
deaktiviert.
7. Tastensperre
Drücken Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig die
Tastensperre-Taste (
). Das Licht des Symbols
für die Tastensperre ( ) wird leuchten und
der Tastensperre-Modus wird aktiv. Wenn der
Tastensperre-Modus aktiv ist funktionieren die
Tasten nicht mehr. Drücken Sie 3 Sekunden
lang gleichzeitig die Tastensperre-Taste
nochmals. Das Tastensperre-Symbol erlischt
und der Tastensperre-Modus wird deaktiviert.
Falls Sie verhindern möchten, dass die
Temperatureinstellung Ihres Kühlschranks
verändert wird, drücken Sie die Taste für
Tastensperre, ( )
8. Eko fuzzy
Um die Eko-Fuzzy-Funktion zu aktivieren, die Taste
Eko-Fuzz für 1 Sekunde gedrückt halten. Wenn die
Funktion aktiv ist, wird die Tiefkühlung mindestens
6 Stunden später im wirtschaftlichsten Modus
arbeiten und die Anzeige Wirtschaftliche Nutzung.
Um die Eko-Fuzzy-Funktion zu deaktivieren (
),
die Taste Eko-Fuzz für 3 Sekunde gedrückt halten.
Diese Anzeige leuchtet nach 6 Stunden, wenn die
Eko-Fuzzy-Funktion aktiv ist.
18 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
9. Temperaturregelung Gefrierfach
Die Temperatureinstellung für das Gefrierfach
wird durchgeführt. Wenn Sie die Taste Nummer
(9) drücken, können Sie die Temperatur des
Gefrierfachs auf die Werte -18,-19, -20, -21, -22,
-23 und -24 einstellen.
10. Schock-Frieren
Für den Vorgang Schock-Frieren, drücken Sie
die Taste-Nummer (10), die Anzeige für Schock-
Frieren (
) wird aktiviert.
Wenn die Funktion Schock-Frieren eingeschaltet
ist, leuchtet die Anzeige Schock-Frieren und der
Temperaturwert im Kühlbereich zeigt -27 an.
Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sie
nochmals auf die Taste Schock-Frieren ( ). Die
Anzeige für Schock-Frieren erlischt und es wird
auf die normalen Einstellungen zurückgestellt. Falls
Sie es nicht deaktivieren wird sich die Funktion
Schock-Frieren innerhalb 24 Stunde automatisch
deaktivieren. Falls Sie in großen Mengen frische
Lebensmittel einfrieren möchten, drücken Sie vor
dem Einräumen die Taste Schock-Frieren.
19 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1
2
3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1. Temperaturregelung Gefrierfach
2. Eco-Modus
3. Fehlerzustand
4. Temperaturregelung Kühlfach
5. Schnelle Kühlung
6. Ferienfunktion
7. Tastensperre / Filterwechsel Warnung Abbrechen
8. Auswahl Wasser, zerkleinertes Eis, Eiswürfel
9. Eisproduktion Ein/Aus
10. Bildschirm Ein/Aus
11. Autoeco
12. Schock-Frieren
C
*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modelle geltend.
20 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1. Temperaturregelung Gefrierfach
Wenn auf die Taste Nummer (1) gedrückt wird (
), kann die Temperatur des Gefrierfachs auf
die Werte -18,-19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
eingestellt werden.
2. Eco-Modus
Zeigt an, dass der Kühlschrank im Energiespar-
Modus betrieben wird. Falls die Temperatur
des Gefrierfachs auf -18°C eingestellt ist oder
aufgrund der eco-extra Funktion energieeffiziente
Kühlung durchgeführt wird, ist diese Anzeige aktiv.
(
)
3. Fehlerzustand
Falls der Kühlschrank nicht ausreichend kühlt oder
eine Sensorstörung zustande kommt, schaltet sich
diese Anzeige ein.(
)
Wenn diese Anzeige aktiviert ist, wird in der
Temperaturanzeige des Gefrierfachs "E", in der
Temperaturanzeige des Kühlfachs Zahlen wie "1,
2, 3 ..." angezeigt. Die Zahlen in diesen Anzeigen
geben dem Personal des Kundendienstes Hinweise
zum Fehler.
4. Temperaturregelung Kühlfach
Wenn auf die Taste Nummer (4) gedrückt wird (
) , kann die Temperatur des Gefrierfachs auf die
Werte 8,7,6,5,4,3,2... eingestellt werden.
5. Schnelle Kühlung
Für den Vorgang Schnelle-Kühlung, drücken Sie
die Taste Nummer (5), die Anzeige für Schock-
Frieren (
) wird aktiviert.
Um die Funktion zu deaktivieren drücken Sie die
gleiche Taste nochmals.
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie frische
Lebensmittel in das Kühlfach einräumen oder
Ihre Lebensmittel auf eine schnelle Weise kühlen
möchten. Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird
der Kühlschrank 1 Stunde lang arbeiten.
6. Ferienfunktion
Wenn die Ferienfunktion (
) aktiviert ist, zeigt die
Temperaturanzeige des Kühlfachs "- -" an und es
finden im Kühlfach keine aktiven Kühlungsprozesse
statt. Bei dieser Funktion ist es nicht geeignet,
dass Sie Lebensmittel im Kühlfach lagern. Die
anderen Fächer werden in den entsprechend
eingestellten Temperaturen, weiterhin kühlen.
Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sie
nochmals auf die Ferienfunktions-Taste. (
)
7. Tastensperre / Tastensperre / Filterwechsel
Warnung Abbrechen
Um die Tastensperre zu aktivieren drücken Sie auf
die Taste Tastensperre (
). Falls Sie ausserdem
verhindern möchten, dass die Temperatur Ihres
Kühlschranks verstellt wird, können Sie diese
Funktion verwenden. Der Filter Ihres Kühlschranks
muss alle 6 Monate gewechselt werden. Wenn Sie
die Anweisungen in Kapitel 5.2 befolgen, wird Ihr
Kühlschrank diese Zeit automatisch berechnen
und bei Ablauf der Filterfrist eine Warnungsanzeige
(
) für den Wechsel einblenden.
Um das Warnlicht für den Filterwechsel
auszuschalten halten Sie die Taste ( ) für 3
Sekunden gedrückt.
8. Auswahl Wasser, zerkleinertes Eis,
Eiswürfel
Die Auswahl von Wasser (
), Eiswürfel ( ),
zerkleinertes Eis ( ) können Sie durch Drücken
der Taste Nummer 8 durchführen. Die Anzeige
Ihrer Auswahl wird leuchten.
9. Eisproduktion Ein/Aus
Mit dem Drücken der Taste Nummer (9) (
)
kann die Eisproduktion abgebrochen ( )
oder aktiviert ( ) werden.
10. Bildschirm Ein/Aus
Mit dem Drücken der Taste Nummer (10) kann der
Bildschirm Ein/Aus abgebrochen ( )
oder aktiviert ( ) werden.
21 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
11. Autoeco
Wenn auf die Taste Auteco, Taste Nummer (11) (
) für 3 Sekunden lange gedrückt wird, aktiviert
es sich. Falls die Tür eine längere Zeit geschlossen
bleibt, während diese Funktion aktiv ist, beginnt
der Kühlbereich an energiesparend zu arbeiten.
Wenn die Taste nochmals gedrückt wird, wird
diese Funktion abgebrochen.
Diese Anzeige leuchtet, 6 Stunden nachdem die
Autoeco Funktion aktiviert wurde.(
)
12. Schock-Frieren
Für den Vorgang Schock-Frieren (
) drücken
Sie die Taste Nummer (12). Um diese Funktion
zu deaktivieren drücken Sie die gleiche Taste
nochmals.
5.2. Aktivieren des Hinweises
auf Wasserfilterwechsel
(Für Geräte mit Leitungswasseranschluss
und mit Filter)
Die Warnung für Filterwechsel wird wie folgt
eingestellt.
1.
Währen der Kühlschrank in Betrieb ist drücken
Sie die A Taste (Tastensperre).
A
3
4
2
1
2. Danach werden der Reihe nach folgende
Tasten gedrückt.
A
3
4
2
1
1. Ferien-Taste
2. Kühlfach - Temperatureinstellungstaste
3. Schnell-Kühlen Temperatureinstellungstaste
4. Gefrierfach Temperatureinstellungstaste
Wenn die Tasten in der richtigen Reihenfolge
gedrückt werden, leuchtet die Anzeige Taste I, für
eine kurze Dauer hört man ein Warnsignal und die
Warnung für den Filterwechsel.
Die automatische Funktion für die Berechnung
des Filterwechsels ist werkseitig nicht aktiv. Bei
Geräten, die mit Filter verwendet werden muss
dies aktiviert werden. Der Intervall für Filterwechsel
muss alle 6 Monate sein. Wenn der gleiche
Vorgang wiederholt wird während die automatische
Berechnung für Filterwechsel aktiv ist, wird dieser
abgebrochen.
22 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.3. Anwendung des Wasserspenders
(verfügbar bei einigen Modellen)
C
Es ist normal, dass die ersten Gläser
Wasser lauwarm sind.
C
Sollte der Wasserspender für eine längere
Zeit nicht genutzt worden sein, schütten
Sie die ersten Gläser weg, um sauberes
Wasser zu erhalten.
Bei der ersten Anwendung, muss ca. 12 Stunden
gewartet werden damit das Wasser gekühlt ist.
Um Wasser durch Nutzung des Bildschirms zu
entnehmen, wählen Sie vorher die Option Wasser,
hiernach können Sie den Auslöser ziehen um
Wasser zu entnehmen. Entfernen Sie das Glas kurz
nach dem Sie den Auslöser gedrückt haben.
5.4. Auffüllen des Wassertanks
für den Wasserspender
Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks wie in
der Abbildung dargestellt wird. Füllen Sie es mit
reines und sauberes Trinkwasser. Schließen Sie
den Deckel.
23 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.5. Reinigung des Wassertanks
Entnehmen Sie den Wasserspeicher aus dem
Regal der Tür.
Entnehmen Sie das Regal aus der Tür mit beiden
Händen.
Halten Sie den Wasserspeicher an beiden Seiten
und entnehmen Sie es mit einem 45-gradigen
Winkel.
Entnehmen Sie den Deckel des Wassertanks und
reinigen Sie es.
A
Füllen Sie den Wassertank nicht mit
anderen Getränken wie Obstsäfte,
kohlensäurehaltige und alkoholischen
Getränke, diese sind für die Nutzung
mit dem Wasserspender nicht geeignet.
Diese Flüssigkeiten könnten zu
einer unreparierbaren Störung des
Wasserspenders führen. Die Garantie
deckt derartige Störungen nicht.
Chemische Stoffe und Zusatzstoffe,
die sich in derartigen Getränken /
Flüssigkeiten befinden können dem
Material des Wassertanks Schaden
zufügen.
A
Die Komponenten des Wassertanks und
Wasserspenders dürfen nicht in der
Spülmaschine gewaschen werden.
24 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.6. Eis / Wasserentnahme
(diese Einschaft ist optional)
Zur Entnahme von Wasser ( ) / Eiswürfel (
) / zerkleinertes Eis ( ) wählen Sie auf
Ihrem Bildschirm die entsprechende Option.
Die Entnahme von Wasser/Eis erfolgt durch das
Drücken des Hebel über dem Wasserspender.
Beim Wechsel zwischen den Optionen Eiswürfel
( ) / zerkleinertes Eis ( ) können bei den
ersten Ausgaben Reste von der vorherigen
Auswahl sein.
• Für die erste Entnahme von Eis / beim
Wasserspender muss ca. 12 Stunden gewartet
werden. Wenn nicht ausreichend Eis im Eisfach
vorhanden ist, kann vom Spender kein Eis
entnommen werden.
• Am Ende des Erstbetriebs sollten keine 30
Eiswürfel (3-4 Liter) verbraucht werden.
• Sollte ein Stromausfall oder eine
vorübergehende Störung zustande kommen,
während das Gerät in Betrieb ist, kann es
vorkommen, dass etwas Eis zerschmilzt und
nochmal gefriert. In diesem Fall kann das
Eis verkleben. Wenn der Stromausfall oder
die Störung länger andauert, kann das Eis
schmelzen und zu Wasserlecks führen. Wenn
ein derartiges Problem auftaucht schütten Sie
das übrige Eis im Eisbehälter aus und reinigen
Sie es.
A
HINWEIS: Das Wassersystem des
Geräts darf nur an die Kaltwasserleitung
angeschlossen sein. Auf keinen Fall an die
Warmwasserleitung anschließen.
• Es kann sein, dass das Gerät beim Erstbetrieb
kein Wasser annimmt. Der Grund hierfür ist
die Luft, die sich im System befindet. Die Luft
aus dem System muss abgeführt werden.
Hierfür drücken Sie den Spenderhebel für
1-2 Minuten bis Wasser aus dem Spender
kommt. Am Anfang kann das Wasser
ungleichmäßig fließen. Nachdem die Luft vom
Gerät herausgelassen wurde, wird sich dies
normalisieren.
• Bei erstmaliger Anwendung des Filters kann
das Wasser getrübt sein, die ersten 10 Gläser
sollten nicht getrunken werden.
• Bei der ersten Installation des Geräts, muss
ca. 12 Stunden gewartet werden damit das
Wasser gekühlt ist.
• Das Wassersystem des Geräts ist so konzipiert,
dass es nur mit reinem Wasser funktioniert.
Verwenden Sie keinerlei Getränke außer
Wasser.
• Sollte das Gerät aufgrund von Ferien oder
ähnlichen Gründen längere Zeit nicht
genutzt werden, wird es empfohlen den
Wasseranschluss aufzuheben.
• Wenn der Wasserspender für längere Zeit nicht
genutzt wird, können die ersten 1-2 Gläser
warm sein.
5.7. Tropfschale
(dies ist eine optionale Eigenschaft)
Die Tropfen, die bei der Nutzung des Wasserspenders
tropfen, sammeln sich in der Tropfschale, einen
Wasserauslauf gibt es nicht. Sie können die
Tropfschale entnehmen, indem Sie die Tropfschale an
sich ziehen oder am Rand drücken. Somit kann das
angesammelte Wasser in der Tropfschale reinigen.
25 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.8. Nullgrad-Fach
(Diese Eigenschaft ist optional)
In diesem Fach werden Molkerei-Lebensmittel, die
eine Aufbewahrung bei niedrigeren Temperaturen
benötigen oder für Fleischprodukte die sofort
verzehrt werden, gelagert. Gemüse oder Obst
sollte nicht in diesem Fach gelagert werden.
Sie können irgendeine der Nullgrad-Fächer
herausnehmen und das Innenvolumen steigern.
Um es herauszunehmen, ziehen Sie es bis zum
Anschlag nach vorne und heben Sie es nach oben
und ziehen Sie es an sich.
5.9. Gemüsefach
Das Gemüsefach Ihres Kühlschranks wurde so
konzipiert, dass das Gemüse seine Frische schützt,
indem es nicht an Feuchtigkeit verliert. Zu diesem
Zweck ist im Gemüsefach die Kaltluftzirkulation
intensiviert. Bewahren Sie Gemüse und Obst in
diesem Fach auf. Um grünblättriges Gemüse
noch länger aufzubewahren, legen Sie es nicht
nebeneinander mit Obst.
5.10. Blaues Licht
(Diese Eigenschaft ist optional)
Bestrahlt das Gemüse im Gerät mit blauem Licht.
Die Lebensmittel, die im Gemüsefach aufbewahrt
werden, werden mit diesem blauen Lichtwellen
bestrahlt und dadurch kann die Photosynthese
weiterhin betrieben werden, demzufolge wird die
Frische der Lebensmittel länger erhalten,
5.11. Ionisator
(Diese Eigenschaft ist optional)
Die Luft im Kühlraum wird mithilfe des
Ionisierungssystem im Luftkanalsystem von
negativen Ionen, die die Luft mit schlechten
Bakterien und andere Moleküle, die Gerüche
verursachen, eliminiert.
5.12. Minibar
(Diese Eigenschaft ist optional)
Der Zugriff an die Minibar, welches sich an der
Tür des Kühlschranks befindet, ist möglich ohne
die Tür zu öffnen. Somit können Sie Lebensmittel
und Getränke, die häufig genutzt werden, einfach
vom Kühlschrank entnehmen. Um die Klappe der
Minibar zu öffnen, drücken Sie es mit der Hand
und ziehen Sie es an sich.
A
HINWEIS: Auf keinen Fall auf die Klappe
der Minibar setzen, sich daran hängen
oder schwere Gegenstände darauf stellen.
Das Gerät kann beschädigt werden oder
Sie können sich selbst verletzen.
Falls Sie dieses Fach schließen möchten, können
Sie dies durch Drücken am oberen Teil der Tür
durchführen.
5.13. Geruchsfilter
(dies ist eine optionale Eigenschaft)
Der Geruchsfilter im Luftkanal des Kühlschranks
verhindert die Bildung von unerwünschten
Gerüchen im Kühlschrank.
26 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.14. Icematic Eiskübel
(Diese Eigenschaft ist optional)
Füllen Sie das Icematic mit Wasser. In ca. zwei
Stunden ist das Eis bereit. Nehmen Sie das
Icematic nicht heraus um das Eis zu entneh-
men.
Drehen Sie den Knopf am Eiseimer 90° nach
rechts, das Eis wird in den Eiskübel fallen.
Hiernach können Sie den Eiskübel herausneh-
men und das Eis servieren.
C
Der Eiskübel ist nur für das Sammeln
von Eis vorgesehen. Gefrieren Sie kein
Wasser in diesem. Anderenfalls könnte
es brechen.
5.15. Eismaschine
(Diese Eigenschaft ist optional)
Die Eismaschine befindet sich im Oberteil der Tür
des Gefrierfachs.
Bewegen Sie die Eisspeichergruppe mithilfe der
Griffe an den Seiten anch oben und nehmen Sie
es heraus.
Der Deko-Deckel des Icematics kann nach oben
bewegend herausgenommen werden.
27 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.16. Einfrieren von frischen
Lebensmitteln
• Um die Qualität der Lebensmittel im Gefrierfach
zu erhalten, sollten diese so schnell wie
möglich eingefroren werden, hierfür können Sie
die Funktion Schock-Frieren benutzen.
• Lebensmittel die eingefroren werden, wenn
diese noch frisch sind, können länger im
Gefrierfach aufbewahrt werden.
• Verpacken Sie die Lebensmittel zum Einfrieren
und schließen Sie diese so, dass keine Luft
hinzukommt.
• Achten Sie darauf die Lebensmittel vor
dem Einräumen ins Gefrierfach verpackt
sind. Anstattt der traditionellen Packpapiere
empfiehlt es sich Gefrierbehälter, Alufolie und
feuchtigkeitsbeständiges Papier, Plastikbeutel
oder ähnliche Verpackungsmaterialien zu
benutzen.
• Vor dem Einfrieren etikettieren Sie alle
Lebensmittel, indem Sie es mit der
Datumangabe beschriften. Somit können
Sie die Frische der Lebensmittel erkennen.
Bewahren Sie ältere Lebensmittel, die früher
eingefroren wurden im vorderen Teil und
benutzen Sie diese zuerst.
• Eingefrorene Lebensmittel sollten sofort nach
dem Auftauen verwendet werden und nicht
nochmals eingefroren werden.
• Frieren Sie keine großen Mengen auf einmal
ein.
Gefrierfach-
Einstellung
Kühlfach-
Einstellung
Hinweise
-18°C 4°C Dies sind die als Normal empfohlenen Einstellungen.
-20, -22 oder
-24°C
4°C
Diese Einstellungen werden empfohlen, wenn die
Umgebungstemperatur über 30°C ist.
Schock-Frieren 4°C
Verwenden Sie es, wenn Sie Ihre Lebensmittel in kürzester Zeit
einfrieren möchten. Nach dem Vorgang wird Ihr Gerät auf die
vorherige Einstellung zurückgestellt.
-18°C oder
noch niedriger
2°C
Nutzen Sie diese Einstellungen wenn Sie der Meinung sind, dass die
Umgebungstemperatur zu heiß ist oder wenn die Tür des Kühlfachs
häufig geöffnet wird.
5.17. Empfehlungen zur Lagerung
von eingefrorenen Lebensmitteln
Das Fach muss mindestens auf -18°C eingestellt
sein.
1. Räumen Sie Lebensmittel, die bereits gefroren
eingekauft wurde möglichst schnell in das
Gefrierfach, damit diese nicht auftauen.
2. Achten Sie vor dem Einräumen auf
das Ablaufdatum auf dem Paket des
Lebensmittels, um sicherzustellen dass es
nicht abgelaufen ist.
3. Achten Sie darauf, dass das Paket nicht
beschädigt ist.
5.18. Informationen zum
Tiefgefrierfach
Gemäß dem IEC-Standard, wird je 100 Liter
Gefriervolumen, bei einer Raumtemperatur von
32°C für das Einfrieren von 4,5 kg Lebensmittel
bei -18°C oder noch niedrigen Temperaturen
24 Stunden benötigt. Die lange Lagerung von
Lebensmitteln ist nur möglich bei Temperaturen
von -18°C oder noch niedrigeren Temperaturen.
Die Frische der Lebensmittel (im Gefrierfach bei
mind. -18°C und darunter) können monatelang
beibehalten werden.
Um die bereits eingefrorenen Lebensmittel vor
dem Auftauen durch einzufrierenden Lebensmittel
zu schützen, achten Sie darauf, dass dieses sich
nicht berühren.
28 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Um die Dauer der Lagerung von eingefrorenem
Gemüse zu verlängern, brühen Sie diese vorher
und sieben Sie das Wasser. Nach dem Absieben
legen Sie es in luftdichte Verpackungen und
räumen Sie es im Gefrierfach ein. Banane,
Tomaten, Kopfsalat, Sellerie, gekochte Eier,
Kartoffeln u. Ä. Nahrungen sind für das Einfrieren
nicht geeignet. Sollten diese Nahrungen trotzdem
eingefroren werden, verlieren diese nur ihre
Nahrungswerte und -Qualität, es besteht keine
gesundlheitliche Gefärhdung für den Menschen.
5.19. Einräumen der Lebensmittel
Regale des
Gefrierfachs
Gefrorene Lebensmittel wie
Fleisch, Fisch, Eis, Gemüse u. Ä.
Regale des
Kühlfachs
Topf, Teller mit Deckel und
Lebensmittel in geschlossenen
Behältern, Eier (geschlossene
Behälter)
Kühlfach
Türregale
Kleine und verpackte
Lebensmittel oder Getränke
Gemüsefach Gemüse und Obst
Frische
Lebens-
mittelfach
Molkerei-Lebensmittel
(Frühstücksprodukte, in
kurzer Zeit zu verzehrende
Fleischprodukte)
5.20. Tür-Offen-Warnung
(diese Eigenschaft ist optional)
Wenn die Tür Ihres Geräts für eine Dauer von
1 Minute offen bleibt ertönt dieses Warnsignal.
Dieser schaltet sich ab sobald die Tür geschlossen
wird oder wenn irgendeine Taste auf dem
Bildschirm gedrückt wird.
5.21. Beluchtungsleuchte
Für die Beleuchtung wird eine LED-Leuchte
benutzt. Bei einer Störung im Zusammenhang
mit dieser Leuchte wenden Sie sich an den
Kundendienst.
29 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
6 Pflege und Reinigung
Eine regelmäßige Reinigung erhöht die
Lebensdauer des Geräts.
B
HINWEIS: Trennen Sie Ihren Kühlschrank
vor der Reinigung vom Netz.
• Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall
scharfen oder spitzen Gegenstände, Seife,
Hausreinigungsmittel, Reinigungsmittel, Gas,
Benzin, Lack u. Ä.
• Schütten Sie ein Teelöffel Karbonat in einen
halben Liter Wasser. Nehmen Sie ein Tuch,
tauchen Sie es in diese Flüssigkeit und wringen
Sie es gut kräftig. Wischen Sie mit diesem Tuch
das Innere des Geräts und trocknen Sie es
gründlich.
• Achten Sie darauf, dass das Gehäuse der
Leuchte und sonstige elektrischen Teile nicht
mit Wasser in Berührung kommen.
• Reinigen Sie die Tür mit einem feuchten Tuch.
Entnehmen Sie den Inhalt vom Innenraum
und den Türen. Entfernen Sie die Regale nach
oben hebend. Nach der Reinigung und dem
Trocknen legen Sie es wieder ein, indem Sie es
nach unten schieben.
• Verwenden Sie auf keinen Fall bei der
Reinigung der Außenfläche des Geräts und den
verchromten Teilen chlorhaltigem Wasser oder
Reinigungsmittel. Chlor führt bei dieser Art von
Oberflächen zur Verrostungen.
6.1. Vermeidung von
schlechtem Geruch
Bei der Herstellung Ihres Geräts wurden keinerlei
Materialien verwendet, die Geruch verursachen
könnten. Jedoch können aufgrund von
ungeeigneter Lagerung von Lebensmitteln und
unsachgemäßer Reinigung der Innenseite Gerüche
entstehen.
Zur Vermeidung dieses Problems reinigen Sie es
regelmäßig alle 15 Tage.
• Bewahren Sie die Speisen in geschlossenen
Behältern auf. Lebensmittel, die in offenen
Behältern aufbewahrt werden, können durch
die Verbreitung von Mikroorganismen Gerüche
verursachen.
• Keine Lebensmittel deren Aufbewahrungsdauer
abgelaufen ist im Kühlschrank aufbewahren.
6.2. Schutz von
Kunststoffoberflächen
Das Ausschütten von Öl kann den
Kunststoffoberflächen Schaden zufügen, daher
sollte hier mit lauwarmem Wasser gereinigt
werden.
30 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
7 Problemlösungen
Bevor Sie den Kundendienst rufen, gehen Sie bitte diese Liste durch. Dies wird Ihnen helfen Zeit und
Geld zu sparen. Diese Liste beinhaltet häufig auftretende Probleme, die nicht auf fehlerhafte Bearbeitung
oder Materialien, Benutzung zurückzuführen sind. Manche aufgeführten Eigenschaften können bei Ihrem
Gerät nicht vorhanden sein.
Derhlschrank funktioniert nicht.
• Der Stecker sitzt nicht richtig in der Steckdose. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose so, dass
dieser richtig sitzt.
• Die Sicherung der Steckdose an die das Gerät angeschlossen ist oder die Hauptsicherung ist
durchgebrannt. Prüfen Sie die Sicherungen.
Schwitzen der Seitenwand des Kühlfachs (MULTI ZONE, COOL CONTROL und FLEXI ZONE)
• Umgebung ist zu kalt. Stellen Sie das Gerät nicht bei einer Umgebungstemperatur unter 10 °C auf.
• Die Tür wurde zu häufig geöffnet oder geschlossen. Achten Sie darauf, die Tür nicht zu häufig
geöffnet oder geschlossen wird.
• Umgebung ist zu feucht. Stellen Sie das Gerät nicht bei einer zu feuchten Umgebung auf.
• Speisen, die Flüssigkeit beinhalten könnten in offenen Behältern aufbewahrt werden. Bewahren Sie
Speisen, die Flüssigkeit beinhalten in geschlossenen Behältern.
• Die Tür des Geräts ist möglicherweise offen geblieben. Halten Sie die Tür des Geräts nicht für
längere Zeit offen.
• Der Thermostat ist auf eine zu niedrige Temperatur eingestellt. Stellen Sie den Thermostat auf einen
geeigneten Wert.
Der Kompressoruft nicht
• Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor bei kurzzeitigen Unterbrechungen
derStromversorgung und wenn das Gerät zu oft und schnell ein- und ausgeschaltet wird, dader
Druck des Kühlmittels eine Weile lang ausgeglichen werden muss. Ungefähr nach 6 Minuten
wird das Gerät beginnen zu laufen. Sollte das Gerät nicht zum Laufen beginnen rufen Sie den
Kundendienst.
• Der Kühlschrank taut ab. Dies ist bei einem vollautomatisch abtauenden Kühlschrank völlig normal.
Das Gerät taut von Zeit zu Zeit ab.
• Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Überzeugen Sie sich davon, dass der Stecker komplett in die
Steckdose eingesteckt ist.
• Die Temperatureinstellungen stimmen nicht. Stellen Sie die geeigneten Temperaturen ein.
• Der Strom ist ausgefallen. Das Gerät wird wieder in den normalen Betrieb gehen, sobald der
Stromausfall beendet ist.
Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn das Gerät arbeitet.
• Das Betriebsverhalten des Kühlgerätes kann sich je nach Umgebungstemperatur ändern. Dies ist
völlig normal und keine Fehlfunktion.
Derhlschrank arbeitet sehr intensiv oder über eine sehr lange Zeit.
31 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösungen
• Ihr neuer Kühlschrank ist vielleicht etwas breiter als sein Vorgänger. Große Kühlgeräte arbeiten oft
längere Zeit.
• Die Zimmertemperatur kann hoch sein. Es ist normal, dass bei höheren Umgebungstemperaturen
das Gerät längere Zeit in Betrieb ist.
• Das Kühlgerät wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb genommen oder mitLebensmitteln
gefüllt. Es kann einige Stunden länger dauern, bis der Kühlschrank seine Arbeitstemperatur erreicht
hat.
• Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert. Stellen Sie keine
heißen Speisen in das Gerät.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen. Der Kühlschrank muss
länger arbeiten, weil warme Luft in den Innenraum eingedrungen ist. Öffnen Sie die Türen möglichst
selten.
• Die Tür des Kühl- oder Tiefkühlbereichs war nur angelehnt. Vergewissern Sie sich, dassdie Türen
richtig geschlossen wurden.
• Die Kühlschranktemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die Kühlschranktemperatur höher
ein und warten Sie, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
• Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich sind verschmutzt, verschlissen, beschädigt oder
sitzen nicht richtig. Reinigen oder ersetzen Sie die Dichtung Beschädigte oder defekte Dichtungen
führen dazu, dass der Kühlschrank länger arbeitenmuss, um die Temperatur halten zu können.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während die Temperatur im Kühlbereich normal ist.
• Die Tiefkühltemperatur ist auf einen sehr niedrigen Wert eingestellt. Stellen Sie die
Gefrierfachtemperaturwärmer ein und prüfen Sie es.
Die Temperatur im hlbereich ist sehr niedrig, während die Temperatur im Tiefkühlbereich normal ist.
• Die Kühltemperatur ist auf einen sehr niedrigen Wert eingestellt. Stellen Sie die
Kühlbereichtemperatur auf eine höhere Temperatur ein und prüfen Sie es.
In den Schubladen imhlbereich gelagerte Lebensmittel frieren ein.
• Die Kühltemperatur ist auf einen sehr niedrigen Wert eingestellt. Stellen Sie die
Kühlbereichtemperatur auf eine höhere Temperatur ein und prüfen Sie es.
Die Temperatur im hl- oder Tiefkühlbereich ist sehr hoch.
• Die Kühltemperatur ist sehr hoch eingestellt. Die Einstellung des Kühlbereichs beeinflusst die
Temperatur im Tiefkühlbereich. Ändern Sie die Temperatur im Gefrierbereich oder Kühlbereich und
warten Sie, bis der entsprechende Bereich die gewünschte Temperatur erreicht hat.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen. Öffnen Sie die Türen
möglichst selten.
• Die Tür war nur angelehnt. Schließen Sie die Tür ganz.
• Das Kühlgerät wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb genommen oder mitLebensmitteln
gefüllt. Dies ist normal. Es kann einige Stunden länger dauern, bis der Kühlschrank seine
Arbeitstemperatur erreicht hat, wenn er gerade erst eingesteckt oder kurz zuvor mit Lebensmittel
gefüllt wurde.
• Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert. Stellen Sie keine
heißen Speisen in das Gerät.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
32 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösungen
• Der Boden ist nicht eben oder nicht fest. Wenn der Kühlschrank wackelt, wenn er etwas bewegt
wird, balancieren Sie es aus, indem Sie die Füße einstellen. Achten Sie darauf, dass der Boden
eben, stabil und in der Lage ist, den Kühlschrank problemlos zu tragen.
• Das Geräusch kann durch auf dem Kühlschrank abgestellte Gegenstände entstehen. Nehmen Sie
die betreffenden Gegenstände vom Kühlschrank herunter.
Man kann vom Get Fließ- oder Spritzgeräusche hören.
• Aus technischen Gründen bewegen sich Flüssigkeiten und Gase innerhalb des Gerätes. Dies ist
völlig normal und keine Fehlfunktion.
Windähnliche Geräusche sind zuren.
• Damit das Gerät möglichst effektiv arbeiten kann, werden Ventilatoren eingesetzt. Dies ist völlig
normal und keine Fehlfunktion.
Kondensation an den Kühlschrankinnenflächen.
• Bei heißen und feuchten Wetterlagen tritt verstärkt Eisbildung und Kondensation auf. Dies ist völlig
normal und keine Fehlfunktion.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen. Öffnen Sie die Türen
möglichst selten, schließen Sie diese, falls sie offen sind.
• Die Tür war nur angelehnt. Schließen Sie die Tür ganz.
Feuchtigkeit sammelt sich an der Außenseite des hlschranks oder an den Türen.
• Es herrscht hohe Luftfeuchtigkeit, dies ist bei feuchtem Wetter normal. >>> Die Kondensation
verschwindet, sobald die Feuchtigkeit abnimmt.
Unangenehmer Geruch im hlschrankinnenraum.
• Das Innere des Kühlschranks muss gereinigt werden. Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit
einem Schwamm, den Sie mit warmem oder kohlensäurehaltigem Wasser angefeuchtet haben.
• Bestimmte Behälter oder Verpackungsmaterialien verursachen den Geruch. Verwenden Sie andere
Behälter oder Verpackungsmaterial einer anderen Marke.
• Die Speisen sind in offenen Behältern aufbewahrt worden. Bewahren Sie die Speisen in
geschlossenen Behältern auf. Lebensmittel, die in offenen Behältern aufbewahrt werden, können
durch die Verbreitung von Mikroorganismen Gerüche verursachen.
• Entnehmen Sie Lebensmittel, deren Aufbewahrungsdauer abgelaufen ist und die verdorben sind.
Die Tür(en) lässt/lassen sich nicht schließen.
• Lebensmittelpackungen verhindern eventuell das Schließen der Tür. Entfernen Sie die
Verpackungen, welche die Tür blockieren.
• Der Kühlschrank ist vermutlich nicht absolut gerade aufgestellt. Stellen Sie die
Höheneinstellschrauben ein.
• Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil genug. Achten Sie darauf, dass der Boden eben ist und
das Gewicht des Kühlschranks problemlos tragen kann.
Das Gemüsefach klemmt.
• Die Lebensmittel berühren eventuell den oberen Teil der Schublade. Ordnen Sie die Lebensmittel in
der Schublade anders an.
A
HINWEIS: Sollten die Probleme trotz der Durchführung dieser Anweisungen nicht behoben sein,
wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an den Kundendienst.
Versuchen Sie nicht, das defekte Gerät selbst zu reparieren.
Drogi kliencie,
Chcemy, abyś mógł uzyskać optymalną efektywność naszego produktu, który został wyprodukowany w
nowoczesnym zakładzie i przy drobiazgowej kontroli jakości.
W tym celu prosimy przeczytać całą instrukcję obsługi przed użyciem produktu i przechowywać ją
do ewentualnego użycia w przyszłości. Jeśli ten produkt zostanie przekazany innej osobie, prosimy
przekazać tę instrukcję wraz z produktem.
Instrukcja obsługi zapewnia szybkie i bezpieczne korzystanie z produktu.
• Przed zainstalowaniem i rozpoczęciem korzystania z produktu należy przeczytać instrukcobsługi.
• Należy zawsze przestrzegać mających zastosowanie instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
• Instrukcję obsługi należy mi pod ręką, aby móc łatwo z niej korzystać.
• Prosimy przeczytać wszelkie inne dokumenty dostarczane wraz z produktem.
Należy pamiętać, że ta instrukcja obsługi może się odnosić do kilku modeli produktu. W instrukcji
zostały wyraźnie określone różnice między modelami.
Symbole i uwagi
W tej instrukcji obsługi są używane następujące symbole:
C
Ważne informacje i przydatne
wskazówki.
A
Zagrożenie dla życia i majątku.
B
Zagrożenie porażeniem
elektrycznym.
Opakowanie produktu jest wyko-
nane z materiałów umożlwiających
recykling zgodnie z krajowymi
przepisami środowiskowymi.
2 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
i środowiska 3
1.1. Bezpieczeństwo olne . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Ostrzenie HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Dla modeli z wodotryskiem . . . . . . . . . . . . 4
1.2. Przeznaczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Bezpieczeństwo dzieci. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. Zgodność z dyrektyWEEE i utylizacja
odpadowego produktu . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5. Zgodność z dyrektyRoHS . . . . . . . . . . . . 4
1.6. Informacje o opakowaniu. . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Lodówka 5
3 Instalacja 6
3.1. Odpowiednie miejsce instalacji . . . . . . . . . . 6
3.2. Podkładanie plastikowych klinów . . . . . . . . . 6
3.3. Regulacja nóżek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Podłączenie zasilania. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5. Podłączenie wody (Opcjonalne) . . . . . . . . . . 7
3.6. Podłączanie węża wody do produktu . . . . . . 8
3.7. Podłączanie do zasilania wodą. . . . . . . . . . . 8
3.8. Dla produktów ywacych gąsiora na wo
(Opcjonalne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9 Filtr wody (Opcjonalne) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9.1.Mocowanie filtra zewtrznego na ścianie
(opcjonalne)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.9.2.Filtr wewnętrzny
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Przygotowanie 13
4.1. Co rob, aby zaoszczędzić energię . . . . . . 13
4.2. Pierwszeycie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Korzystanie z produktu 14
5.1. Panel wskaźników. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Uaktywnianie alertu wymiany filtra wody. . . 21
5.3. Korzystanie z wodotrysku (dla pewnych
modeli) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.4. Napełnianie zbiornika wodotrysku . . . . . . . 22
5.5. Czyszczenie zbiornika wodotrysku . . . . . . . 23
5.6. Pobieranie lodu/wody (opcjonalne). . . . . . . 24
5.7. Taca ociekowa (opcjonalna) . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Komora zero stopni (Opcjonalne) . . . . . . . . 25
5.9. Pojemnik na warzywa . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Niebieskie światło (Opcjonalne). . . . . . . . . 25
5.11. Jonizator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Minibarek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Filtr zapachów (opcjonalny). . . . . . . . . . . . 25
5.14. Automat do lodu i pojemnik do
przechowywania lodu. . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.15. Wytwornica lodu (opcjonalna). . . . . . . . . . 26
5.16. Zamrażanie świeżej żywnci . . . . . . . . . . 27
5.17. Zalecenia dotyczące przechowywania
mrożonej żywności. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.18. Informacje o głębokim zamraniu . . . . . . 27
5.19. Rozmieszczanie żywności. . . . . . . . . . . . . 28
5.20. Alert otwarcia drzwi (opcjonalny). . . . . . . . 28
5.21. Oświetlenie wtrza. . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Konserwacja i czyszczenie 29
6.1. Unikanie nieprzyjemnych zapachów. . . . . . 29
6.2. Ochrona powierzchni plastikowych . . . . . . 29
7 Rozwiązywanie problemów 30
Spis treści
3 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
Ten rozdział zawiera instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa służące unikaniu obrażeń i szkód
materialnych. Nieprzestrzeganie tych instrukcji
spowoduje unieważnienie wszelkich typów
gwarancji produktu.
1.1. Bezpieczeństwo ogólne
• Produkt nie może być używany przez osoby
z niepełnosprawnością fizyczną, czuciową
i umysłową, bez wystarczającej wiedzy i
doświadczenia ani przez dzieci. Urządzenie
może być używane przez takie osoby pod
nadzorem i z użyciem wskazówek osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Dzieciom nie wolno się bawić urządzeniem.
• W przypadku awarii urządzenie należy odłączyć
od zasilania.
• Po odłączeniu należy odczekać przynajmniej
5 minut przed jego ponownym podłączeniem.
Nieużywane urządzenie należy odłączyć od
zasilania. Nie wolno dotykać wtyczki mokrymi
rękami! Nie wolno ciągnąć za kabel, aby
odłączyć zasilanie, zawsze należy trzymać za
wtyk.
• Przed podłączeniem należy wytrzeć wtyk
zasilania suchą szmatką.
• Lodówki nie wolno podłączać do luźnego
gniazda.
• Podczas instalacji, konserwacji, czyszczenia i
naprawy produkt powinien być odłączony.
• Jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy
czas, odłącz zasilanie i usuń całą żywność ze
środka.
• Do czyszczenia lodówki i topienia lodu we
wnętrzu nie wolno używać pary ani parowanych
materiałów czyszczących. Para może trafić
na powierzchnie elektryczne i spowodować
zwarcie lub porażenie elektryczne!
• Nie wolno myć produktu, spryskując go lub
polewając wodą! Zagrożenie porażeniem
elektrycznym!
• W przypadku awarii nie wolno używać
produktu, ponieważ może to spowodować
porażenie elektryczne. Przed wykonaniem
jakichkolwiek czynności należy skontaktować
się a autoryzowanym serwisem.
• Produkt należy podłączyć do uziemionego
gniazdka. Uziemienie musi być wykonane przez
wykwalifikowanego elektryka.
• Jeśli produkt ma oświetlenie typu LED, w celu
wymiany lub usunięcia problemu należy się
skontaktować z autoryzowanym serwisem.
• Nie wolno dotykać zamrożonej żywności
mokrymi rękami! Może ona przymarznąć do
rąk!
• Do komory zamrażarki nie wolno wkładać
płynów w butelkach ani w puszkach. Mogą one
wybuchnąć!
• Płyny należy stawiać pionowo po dokładnym
zamknięciu pokrywki.
• W pobliżu produktu nie wolno rozpryskiwać
substancji łatwopalnych, ponieważ mogą się
one zapalić lub wybuchnąć.
• W lodówce nie wolno przechowywać
materiałów łatwopalnych ani produktów z
gazem łatwopalnym (aerozoli itp.).
• Na produkcie nie wolno kłaść pojemników z
płynem. Zalanie wodą części elektrycznej może
spowodować porażenie elektryczne i pożar.
• Narażenie produktu na deszcz, śnieg,
bezpośrednie promienie słoneczne i wiatr
spowoduje zagrożenie elektryczne. Podczas
przemieszczania produktu nie wolno ciągnąć za
uchwyt drzwiowy. Uchwyt może nie wytrzymać.
• Należy uważać, aby uniknąć pochwycenia ręki
lub innej części ciała przez ruchome części
wewnątrz produktu.
• Nie wolno stawać ani opierać się o drzwi,
szuflady ani podobne części lodówki.
Spowoduje to przewrócenie produktu i
uszkodzenie części.
• Należy uważać, aby nie przytrzasnąć kabla
zasilania.
4 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
1.1.1 Ostrzeżenie HC
Jeśli produkt zawiera układ chłodzenia używający
gazu R600a, należy uważać, aby nie uszkodzić
układu chłodzenia i jego rurki podczas używania
i przemieszczania produktu. Ten gaz jest
łatwopalny. W razie uszkodzenia układu chłodzenia
należy trzymać produkt z dala od źródeł ognia i
natychmiast przewietrzyć pomieszczenie.
C
Etykieta wewnątrz z lewej strony wskazuje
typ gazu użyty w produkcie.
1.1.2 Dla modeli z wodotryskiem
• Ciśnienie zasilania wodą musi wynosić
minimalnie 1 i maksymalnie 8 bar.
• Należy używać tylko wody pitnej.
1.2. Przeznaczenie
• Ten produkt jest przeznaczony do użytku
domowego. Nie jest on przeznaczony do użytku
komercyjnego.
• Produkt powinien być używany jedynie do
przechowywania żywności i napojów.
• W lodówce nie wolno przechowywać
produktów wymagających temperatur
kontrolowanych (szczepionek, leków wrażliwych
na ciepło, materiałów medycznych itd.).
• Producent nie bierze na siebie
odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia
spowodowane niepoprawnym użytkowaniem
lub obsługą.
• Zakładana żywotność produktu wynosi 10
lat. Przez ten okres będą dostępne części
zapasowe niezbędne do pracy produktu.
1.3. Bezpieczeństwo dzieci
• Materiały opakowaniowe należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
• Nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę
produktem.
• Jeśli drzwi produktu mają zamek, klucz należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci.
1.4. Zgodność z dyrektywą WEEE i
utylizacja odpadowego produktu
Ten produkt jest zgodny z Dyrektywą UE
WEEE (2012/19/UE). Ten produkt ma symbol
klasyfikacji zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE).
Ten produkt został wyprodukowany z
części i materiałów wysokiej jakości,
które nadają się do powtórnego
użytku i recyklingu. Po zakończeniu
okresu użytkowania nie wolno
wyrzucać zużytego produktu wraz z
normalnymi odpadami domowymi itp.
Należy go dostarczyć do punktu odbioru w celu
przeprowadzenia recyklingu sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Informacje o
tych punktach odbioru można uzyskać od władz
lokalnych.
1.5. Zgodność z dyrektywą RoHS
• Ten produkt jest zgodny z Dyrektywą UE WEEE
(2011/65/UE). Nie zawiera on szkodliwych
ani zakazanych materiałów wymienionych w
dyrektywie.
1.6. Informacje o opakowaniu
• Materiały opakowaniowe są wyprodukowane
z materiałów nadających się do recyklingu
zgodnie z krajowymi przepisami
środowiskowymi. Materiałów opakowaniowych
nie należy wyrzucać wraz z normalnymi
odpadami domowymi itp. Należy je
dostarczyć do punktów odbioru materiałów
opakowaniowych wyznaczonych przez władze
lokalne.
5 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
2 Lodówka
C
*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są schematyczne i mogą nie pasować dokładnie do
konkretnego produktu. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
1- Komora zamrażarki
2- Komora chłodziarki
3- Wentylator
4- Komora na masło/ser
5- Półki szklane
6- Półki w drzwiach komory chłodziarki
7- Minibarek
8- Zbiornik wody
9- Filtr zapachów
10- Komora zero stopni
11- Pojemniki na warzywa
12- Regulowane nóżki
13- Komory przechowywania zamrożonej żywności
14- Półki w drzwiach komory zamrażarki
15- Automat do lodu
16- Pojemnik do przechowywania lodu
17- Pokrywa dekoracyjna wytwornicy lodu
*Opcjonalne
2
1
3
*4
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
*17
1212
*8
6 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
3 Instalacja
3.1. Odpowiednie miejsce instalacji
Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w
sprawie instalacji produktu. Aby przygotować
produkt do instalacji, zapoznaj się z informacjami
w instrukcji obsługi i upewnij się, że zasilanie
elektryczne i wodne są zgodne z wymaganiami.
Jeśli nie, wezwij elektryka i hydraulika, aby
dostosowali zasilanie do wymagań.
B
OSTRZEŻENIE: Producent nie bierze
odpowiedzialności za jakiekolwiek
uszkodzenia spowodowane przez prace
wykonane przez nieuprawnione osoby.
B
OSTRZEŻENIE: Podczas instalacji kabel
zasilania produktu musi być odłączony.
Niespełnienie tego warunku może
doprowadzić do śmierci lub poważnych
obrażeń!
A
OSTRZEŻENIE: : Jeśli otwór drzwiowy
jest za wąski i produkt się nie mieści,
zdejmij drzwi i obróć produkt na bok,
a jeśli i to nie pomoże, skontaktuj się z
autoryzowanym serwisem.
•Produktnależyumieścićnapłaskiejpowierzchni,
aby uniknąć wibracji.
•Produktnależyumieścićwodległości
przynajmniej 30 cm od grzejnika, kuchenki i
podobnych źródeł ciepła i przynajmniej 5 cm od
piekarników elektrycznych.
•Produktunienależynarażaćnadziałanie
bezpośredniego światła słonecznego ani trzymać
w wilgotnym otoczeniu.
•Doskutecznegodziałaniaproduktwymaga
odpowiedniej cyrkulacji powietrza. Jeśli produkt
zostanie umieszczony w niszy, należy pamiętać o
zostawieniu przynajmniej 5 cm odstępu między
produktem oraz sufitem i ścianami.
•Produktuniewolnoinstalowaćwmiejscacho
temperaturze poniżej -5°C.
3.2. Podkładanie
plastikowych klinów
Za pomocą plastikowych klinów należy ustawić
odpowiedni odstęp między produktem i ścianą na
cyrkulację powietrza.
1.
Aby zamocować kliny, odkręć wkręty z produktu i
użyj wkrętów dostarczanych wraz z klinami.
2.
Zamocuj 2 plastikowe kliny w osłonie wentylacyjnej
pokazanej jako j na rysunku.
7 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
3.3. Regulacja nóżek
Jeśli produkt nie znajduje się w równowadze,
dostosuj przednie regulowane nóżki, obracając je
w prawo lub w lewo.
3.5. Podłączenie wody (Opcjonalne)
A
OSTRZEŻENIE: Podczas podłączania
należy odłączyć produkt i pompę wodną (o
ile jest dostępna).
Podłączenia zasilania wodą, filtra i gąsiora
produktu muszą zostać wykonane przez
autoryzowany serwis. W zależności od modelu
produkt może być podłączony do gąsiora lub
bezpośrednio do zasilania wodą. Aby wykonać
połączenie, wąż wody należy najpierw podłączyć do
produktu.
Sprawdź, czy wraz z modelem produktu zostały
dostarczone następujące części:
1. Złącze (1 szt.): Służy do mocowania węża
wody z tyłu produktu.
3.4. Podłączenie zasilania
A
OSTRZEŻENIE: Do połączeń
elektrycznych nie należy używać
przedłużaczy ani listew zasilających.
B
OSTRZEŻENIE: Uszkodzony kabel
zasilania musi zostać wymieniony przez
autoryzowany serwis.
C
W razie umieszczenia dwóch chłodziarek
obok siebie należy zostawić między odstęp
nimi przynajmniej 4 cm.
• Nasza firma nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
wynikłe z używania bez połączenia uziemienia
i zasilania odpowiadających przepisom
krajowym.
• Po instalacji wtyk zasilania powinien być łatwo
dostępny.
• Lodówkę należy podłączyć do uziemionego
gniazda o napięciu 220-240 V/50 Hz. Wtyk
musi zawierać bezpiecznik 10-16 A.
• Między gniazdem ściennym i lodówką nie
może występować rozgałęziacz z lub bez
przedłużacza.
3
1
4
2
*5
2. Zacisk węża (3 szt.): Służy do mocowania
węża wody do ściany.
3. Wąż wody (1 szt., 5 metrów, średnica 1/4
cala): Służy do podłączania wody.
4. Przejściówka (1 szt.): Zawiera filtr porowaty,
służy do podłączenia do zasilania zimną wodą.
5. Filtr wody (1 szt. *Opcjonalny): Służy do
podłączenia zasilania wodą do produktu.
Filtr wody jest zbędny, jeśli jest dostępne
połączenie z gąsiorem.
8 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
1
23
3.6. Podłączanie węża
wody do produktu
Aby podłączyć wąż wody do produktu,
postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami.
1. Rozłącz złącze przejściówki dyszy węża z tyłu
produktu i poprowadź wąż przez złącze.
2. Szczelnie przepchnij wąż wody w dół i podłącz
przejściówkę dyszy węża.
3. Dokręć złącze ręcznie, aby zamocować
przejściówkę dyszy węża. Złącze można też
dokręcić kluczem do rur lub szczypcami.
3.7. Podłączanie do zasilania wodą
(Opcjonalne)
Aby używać produktu, korzystając z zasilania zimną
wodą, należy na zasilaniu zimną wodą w domu
zainstalować standardowe złącze z zaworem 1/2
cala. Jeśli złącze jest niedostępne lub jeśli nie
masz pewności, skonsultuj się z wykwalifikowanym
hydraulikiem.
1. Odłącz złącze (1) od przejściówki (2).
1
2
3
2. Podłącz przejściówkę do zaworu zasilania
wodą.
3. Podłącz złącze wokół węża wody.
4. Podłącz drugi koniec węża do zasilania wodą
(patrz pkt. 3.7) lub, aby użyć gąsiora, do
pompy wodnej (patrz pkt. 3.8).
9 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
4. Podłącz złącze do przejściówki i dokręć ręką/
narzędziem.
2. Podłącz drugi koniec węża wody do pompy
wodnej, wciskając go do wlotu węża pompy.
5. Aby uniknąć uszkodzenia, przesunięcia
lub przypadkowego odłączenia węża, użyj
dostarczanych zacisków do odpowiedniego
zamocowania węża wody.
A
OSTRZEŻENIE: Po włączeniu zaworu
należy się upewnić, że na żadnym końcu
węża wody nie ma wycieku. W razie
wycieku wyłącz zawór i dokręć wszystkie
połączenia za pomocą klucza do rur lub
szczypiec.
3.8. Dla produktów używających
gąsiora na wodę (Opcjonalne)
Aby użyć gąsiora do podłączenia wody do
produktu, należy użyć pompy wodnej zalecanej
przez autoryzowany serwis.
1. Podłącz jeden koniec węża wody
dostarczanego wraz pompą do produktu
(patrz 3.6) i postępuj zgodnie z poniższymi
instrukcjami.
3. Umieść i zamocuj wąż pompy wewnątrz
gąsiora.
4. Po wykonaniu połączenia podłącz i uruchom
pompę wodną.
C
Po uruchomieniu pompy odczekaj 2-3
minuty, aby pompa uzyskała żądaną
wydajność.
C
W celu wykonania połączenia wody
zapoznaj się też z instrukcją obsługi
pompy.
C
W razie używania gąsiora filtr wody
jest zbędny.
3.9 Filtr wody (Opcjonalne)
W zależności od modelu produkt może mieć filtr
wewnętrzny lub zewnętrzny. Aby podłączyć filtr
wody, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami.
10 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
3.9.1.Mocowanie filtra zewnętrznego
na ścianie
(opcjonalne)
A
OSTRZEŻENIE: Filtra nie należy
mocować do produktu.
Sprawdź, czy wraz z modelem produktu zostały
dostarczone następujące części:
1. Złącze (1 szt.): Służy do mocowania węża
wody z tyłu produktu.
2. Przejściówka (1 szt.): Służy do podłączenia do
zasilania zimną wodą.
3. Filtr porowaty (1 szt.)
4. Zacisk węża (3 szt.): Służy do mocowania
węża wody do ściany.
5. Urządzenie do podłączania filtra (2 szt.): Służy
do mocowania filtra do ściany.
6. Filtr wody (1 szt.): Służy do podłączania
produktu do zasilania wodą. W przypadku
używania połączenia z gąsiorem filtr wody jest
zbędny.
1. Podłącz przejściówkę do zaworu zasilania
wodą.
2. Ustal miejsce mocowania filtra zewnętrznego.
Zamocuj urządzenie do podłączania filtra (5)
do ściany.
3. Zamocuj filtr pionowo w urządzeniu do
podłączania filtra w sposób pokazany na
etykiecie. (6)
4. Podłącz wąż wody wystający z góry filtra do
przejściówki złącza wody produktu (patrz 3.6.).
Po wykonaniu połączenia powinno ono wyglądać,
jak na poniższym rysunku.
1
2
3
4
5
6
11 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
3.9.2.Filtr wewnętrzny
Dostarczany z produktem filtr wewnętrzny nie jest
zainstalowany w chwili dostawy – wykonaj poniższe
instrukcje, aby go zainstalować.
1. Wskaźnik Lód wył. musi być aktywny podczas
montażu filtra. Przełącz wskaźnik WŁ.-WYŁ. za
pomocą przycisku Lód na ekranie.
Linia wody:
Linia gąsiora:
2. Wyjmij pojemnik na warzywa (a), aby uzyskać
dostęp do filtra wody.
a
C
Po podłączeniu filtra nie należy
używać pierwszych 10 szklanek
wody.
12 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
3. Zdejmij pokrywę obejścia filtra wody,
pociągając ją.
C
Po zdjęciu pokrywy może wyciec kilka
kropli wody, to normalne.
4. Umieść pokrywę filtra wody na mechanizmie i
wciśnij na miejsce do zatrzaśnięcia.
5. Naciśnij przycisk Lód na ekranie, aby wyłączyć
tryb Lód wył.
C
Filtr wody usuwa ciała obce z wody. Nie
usuwa on z wody drobnoustrojów.
C
Patrz pkt. 5.2 w celu uaktywnienia okresu
wymiany filtra.
13 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
4 Przygotowanie
4.1. Co robić, aby
zaoszczędzić energię
mehmet
A
Podłączenie produktu do elektronicznych
układów oszczędzania energii jest
szkodliwe, ponieważ może uszkodzić
produkt.
• Nie wolno pozostawiać otwartych drzwi lodówki
przez długi czas.
• Do lodówki nie wolno wkładać gorącej
żywności ani napojów.
• Nie wolno przepełniać lodówki – blokowanie
wewnętrznego przepływu powietrza zmniejsza
wydajność chłodzenia.
• Wartość zużycia energii określona dla lodówki
była mierzona przy wyjętej górnej półce komory
zamrażarki, pozostałych półkach i najniższych
szufladach na miejscu oraz przy maksymalnym
obciążeniu. W zależności od kształtu i wielkości
zamrażanej żywności można użyć górnej półki
szklanej.
• W zależności od funkcji produktu odmrażanie
zamrożonej żywności w komorze chłodziarki
zapewni oszczędność energii i zachowanie
jakości żywności.
• Należy się upewnić, że żywność nie styka się
z opisanym poniżej czujnikiem temperatury
komory chłodziarki.
4.2. Pierwsze użycie
Przed użyciem lodówki należy się upewnić, że
zostały wykonane niezbędne przygotowania
podane w rozdziałach „Instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i środowiska” oraz „Instalacja”.
• Działający produkt bez żywności wewnątrz
należy pozostawić na 6 godzin i nie otwierać
drzwi, o ile nie jest to bezwzględnie konieczne.
C
Będzie słychać dźwięk włączenia
sprężarki. Dźwięki wydobywające
się, gdy sprężarka nie jest aktywna,
to normalne zjawisko spowodowane
przez sprężone płyny i gazy w układzie
chłodzenia.
C
Normalnym zjawiskiem jest nagrzewanie
się przednich krawędzi lodówki. Te
obszary nagrzewają się celowo, aby
zapobiec kondensacji.
14 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
5 Korzystanie z produktu
5.1. Panel wskaźników
Panele wskaźników mogą się różnić w zależności od modelu produktu.
Funkcje dźwiękowe i optyczne panelu wskaźników pomagają korzystać z lodówki.
8
1
2
3
45
7 6
9
1.
Wskaźnik komory chłodziarki
2.
Wskaźnik stanuędu
3.
Wskaźnik temperatury
4.
Przycisk funkcji wakacyjnej
5.
Przycisk regulacji temperatury
6.
Przycisk wyboru komory
7.
Wskaźnik komory chłodziarki
8.
Wskaźnik trybu oszczędzania
9.
Wskaźnik funkcji wakacyjnej
*opcjonalne
C
*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
15 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
1. Wskaźnik komory chłodziarki
Lampka komory chłodziarki włącza się podczas
regulacji temperatury komory chłodziarki.
2. Wskaźnik stanu błędu
Ten czujnik się włączy, gdy lodówka nie chłodzi
odpowiednio lub w przypadku awarii czujnika. Gdy
wskaźnik jest aktywny, na wskaźniku temperatury
komory zamrażarki będzie wyświetlana litera „B”,
a na wskaźniku temperatury komory chłodziarki
będą wyświetlane liczby „1, 2, 3...” itd. Liczby na
wskaźniku służą do informowania przedstawicieli
serwisu o błędzie.
3. Wskaźnik temperatury
Wskazuje temperaturę komory zamrażarki i
chłodziarki.
4.Przycisk funkcji wakacyjnej
Aby uaktywnić tę funkcje, naciśnij i przytrzymaj
przycisk Wakacje przez 3 sekundy. Gdy funkcja
wakacyjna jest aktywna, wskaźnik temperatury
komory chłodzenia będzie pokazywać znaki „- -”
i w komorze chłodzenia nie będzie aktywny żaden
proces chłodzenia. Ta funkcja nie nadaje się do
przechowywania żywności w komorze chłodziarki.
Inne komory pozostaną chłodzone z ustawioną
odpowiednią temperaturą w każdej komorze.
Aby anulować tę funkcję, naciśnij ponownie
przycisk Wakacje (
).
5. Przycisk regulacji temperatury
Temperatura odpowiedniej komory wacha się w
zakresie -24°C..... -18°C i 8°C...1°C.
6. Przycisk wyboru komory
Przycisk wyboru komory lodówki umożliwia
przełączanie między komorą chłodziarki i
zamrażarki.
7. Wskaźnik komory chłodziarki
Lampka komory zamrażarki włącza się podczas
regulacji temperatury komory chłodziarki.
8. Wskaźnik trybu oszczędzania
Wskazuje, że lodówka pracuje w trybie
oszczędzania energii. Ten wskaźnik będzie
aktywny, gdy temperatura w komorze zamrażarki
zostanie ustawiona na -18°C.
9.Wskaźnik funkcji wakacyjnej
Wskazuje uaktywnienie funkcji wakacyjnej.
16 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
1
1
2
2
3
456789
10
3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1- Oszczędne używanie
2- Alert wysokiej temperatury/błędu
3- Szybkie chłodzenie
4- Funkcja wakacyjna
5- Ustawianie temperatury komory chłodzenia
6- Oszczędzanie energii (wyłączenie wyświetlacza)
7- Blokada klawiatury
8- Wstępne eko
9- Ustawianie temperatury komory chłodzenia
10- Szybkie zamrażanie
C
*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
17 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
1
1
2
2
3
456789
10
3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1. Oszczędne używanie
Ten symbol zaświeci się, gdy komora
zamrażarki będzie ustawiona na -18°C, co jest
najoszczędniejszym ustawieniem. Wskaźnik
oszczędnego używania ( ) wyłączy się, gdy
zostanie wybrana funkcja szybkiego chłodzenia lub
zamrażania.
2. Alert wysokiej temperatury/błędu
Ten wskaźnik (
) zapali się w przypadku alertu
temperatury lub błędu. Jeśli ten wskaźnik się
świeci, należy się zapoznać z punktem dotyczącym
zalecanych rozwiązań problemów w tej instrukcji.
3. Szybkie chłodzenie
Gdy jestączona funkcja szybkiego chłodzenia, zapa-
li się wskaźnik szybkiego chłodzenia (
) i wsknik
temperatury komory chłodzenia będzie wskazywał
wartość 1. Ponownie nacnij przycisk szybkiego
chłodzenia, aby anulować tę funkcję. Wskaźnik szybki-
ego chłodzenia zgnie i wrócą normalne ustawie-
nia. Funkcja szybkiego chłodzenia zostanie automatyc-
znie wyłączona po godzinie, jeśli nie zostanie anulowa-
na przez ytkownika. Aby schłodz dużą ilość świeżej
żywności, naciśnij przycisk szybkiego codzenia przed
umieszczeniem żywności w komorze chłodzenia.
4. Funkcja wakacyjna
Aby włączyć funkcję wakacyjną, naciśnij przycisk
numer (4) na (
) 3 sekundy, co uaktywni
wskaźnik trybu wakacyjnego (
). Gdy funkcja
wakacyjna jest aktywna, wskaźnik temperatury
komory chłodzenia będzie pokazywać znaki „- -”
i w komorze chłodzenia nie będzie aktywny żaden
proces chłodzenia. Ta funkcja nie nadaje się do
przechowywania żywności w komorze chłodziarki.
Inne komory pozostaną chłodzone z ustawioną
odpowiednią temperaturą w każdej komorze. Aby
anulować tę funkcję, naciśnij ponownie przycisk
funkcji wakacyjnej.
5. Ustawianie temperatury komory
chłodzenia
Po naciśnięciu przycisku numer (5) można ustawić
temperaturę komory chłodzenia na 8, 7, 6, 5, 4, 3,
2 i 1 odpowiednio.(
)
6. Oszczędzanie energii (wyłączenie
wyświetlacza)
Naciśnięcie przycisku ( ) spowoduje zapalenie
symbolu oszczędzania energii ( ) i uaktywnienie
funkcji oszczędzania energii. Uaktywnienie funkcji
oszczędzania energii spowoduje wyłączenie
wszystkich innych symboli na wyświetlaczu.
Gdy funkcja oszczędzania energii jest aktywna,
naciśnięcie dowolnego przycisku lub otwarcie
drzwi spowoduje jej wyłączenie i sygnały na
wyświetlaczu powrócą do normalnego stanu.
Ponowne naciśnięcie przycisku ( ) spowoduje
wyłączenie symbolu i funkcji oszczędzania energii.
7. Blokada klawiatury
Naciśnij przycisk blokady klawiatury (
) na 3
sekundy. Zapali się symbol blokady klawiatury (XX)
i włączy się funkcja blokady klawiatury – przyciski
będą nieaktywne, gdy ta funkcja będzie włączona.
Ponownie naciśnij przycisk blokady klawiatury na
3 sekundy. Zgaśnie symbol blokady klawiatury
i zostanie wyłączony tryb blokady klawiatury.
Naciśnij przycisk blokady klawiatury ( ), aby
zapobiec zmianie ustawień temperatury lodówki.
8. Wstępne eko
Aby uaktywnić funkcję wstępnego eko, naciśnij
i przytrzymaj przycisk wstępnego eko przez 1
sekundę. Gdy ta funkcja jest aktywna, zamrażarka
przełączy się w tryb oszczędzania po przynajmniej
6 godzinach i zapali się wskaźnik oszczędnego
używania. Aby wyłączyć funkcję wstępnego eko (
) , naciśnij i przytrzymaj przycisk wstępnego eko
przez 3 sekundy.
Wskaźnik zapali się po 6 godzinach, gdy funkcja
wstępnego eko jest aktywna.
9. Ustawianie temperatury komory
chłodzenia
Temperaturę w komorze zamrażania można
regulować. Naciśnięcie przycisku numer (9)
umożliwia ustawienie temperatury komory
zamrażania na wartość -18, -19, -20, -21, -22,
-23 i -24.
18 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
10. Szybkie zamrażanie
W celu szybkiego zamrożenia naciśnij przycisk
numer (10), co włączy wskaźnik szybkiego
zamrażania ( ).
Gdy jest włączona funkcja szybkiego zamrażania,
zapali się wskaźnik szybkiego zamrażania i
wskaźnik temperatury komory zamrażania będzie
wskazywał wartość -27. Ponownie naciśnij
przycisk szybkiego zamrażania, aby anulować tę
funkcję. Wskaźnik szybkiego zamrażania zgaśnie
i wrócą normalne ( ) ustawienia. Funkcja
szybkiego zamrażania zostanie automatycznie
wyłączona po 24 godzinach, jeśli nie zostanie
anulowana przez użytkownika. Aby zamrozić dużą
ilość świeżej żywności, naciśnij przycisk szybkiego
zamrażania przed umieszczeniem żywności w
komorze zamrażania.
19 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
1
1
2
2
3
456789
10
3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1. Ustawianie temperatury komory zamrażania
2. Tryb oszczędzania
3. Stan błędu
4. Ustawianie temperatury komory chłodzenia
5. Szybkie chłodzenie
6. Funkcja wakacyjna
7. Anulowanie blokady klawiatury/alertu wymiany
filtra
8. Wybór wody, kawałków lodu i kostek lodu
9. Włączenie/wyłączenie wytwarzania lodu
10. Włączenie/wyłączenie wyświetlacza
11. Autoeko
12. Szybkie zamrażanie
C
*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
20 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
1. Ustawianie temperatury komory
zamrażania
Naciśnięcie przycisku (
) numer (1) umożliwia
ustawienie temperatury komory zamrażania na
wartość -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24, -18...
2. Tryb oszczędzania
Wskazuje, że lodówka pracuje w trybie
oszczędzania energii. Ten wskaźnik będzie
aktywny, gdy temperatura komory zamrażarki
będzie ustawiona na -18 lub zostanie włączone
chłodzenie z oszczędzaniem energii przez funkcję
eko-ekstra. (
)
3. Stan błędu
Ten czujnik się włączy, gdy lodówka nie chłodzi
odpowiednio lub w przypadku awarii czujnika. (
)
Gdy ten wskaźnik się włączy, na wskaźniku
temperatury komory zamrażarki będzie
wyświetlana litera „B”, a na wskaźniku temperatury
komory chłodziarki będą wyświetlane liczby
„1, 2, 3...” itd. Liczby na wskaźniku służą do
informowania przedstawicieli serwisu o błędzie.
4. Ustawianie temperatury komory
chłodzenia
Po naciśnięciu przycisku (
) numer (4) można
ustawić temperaturę komory chłodzenia na 8, 7, 6,
5, 4, 3, 2... odpowiednio.
5. Szybkie chłodzenie
W celu szybkiego schłodzenia naciśnij przycisk
numer (5), co włączy wskaźnik szybkiego
chłodzenia (
).
Ponowne naciśnięcie tego przycisku wyłączy tę
funkcję.
Z tej funkcji należy korzystać podczas
umieszczania świeżej żywności w komorze
chłodziarki lub w celu szybkiego schłodzenia
żywności. Po włączeniu tej funkcji lodówka będzie
pracować przez godzinę.
6. Funkcja wakacyjna
Gdy funkcja wakacyjna (
) jest aktywna,
wskaźnik temperatury komory chłodzenia będzie
pokazywać znaki „- -” i w komorze chłodzenia
nie będzie aktywny żaden proces chłodzenia.
Ta funkcja nie nadaje się do przechowywania
żywności w komorze chłodziarki. Inne komory
pozostaną chłodzone z ustawioną odpowiednią
temperaturą w każdej komorze.
Aby anulować tę funkcję, naciśnij ponownie
przycisk funkcji wakacyjnej. (
)
7. Anulowanie blokady klawiatury/alertu
wymiany filtra
Naciśnij przycisk blokady klawiatury ( ), aby
włączyć blokadę. Ta funkcja umożliwia również
zapobieganie zmianom ustawień temperatury
lodówki. Filtr lodówki należy wymieniać co 6
miesięcy. Jeśli będą przestrzegane instrukcje
podane w p. 5.2, lodówka automatycznie obliczy
pozostały czas i wskaźnik alertu wymiany filtra (
)
zapali się, gdy ten czas upłynie.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk (
) na 3
sekundy, aby wyłączyć lampkę alertu filtra.
8. Wybór wody, kawałków lodu i kostek lodu
Za pomocą przycisku numer 8 można wybrać
opcję wody (
), kostek lodu ( ) i kawałków lodu
( ). Aktywny wskaźnik będzie świecił.
9. Włączenie/wyłączenie wytwarzania lodu
Naciśnij przycisk ( ) numer (9), aby wyłączyć (
) lub włączyć ( ) wytwarzanie
lodu.
10. Włączenie/wyłączenie wyświetlacza
Naciśnij przycisk (
) numer (10), aby
wyłączyć lub włączyć ( ) wyświetlacz.
21 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
11. Autoeko
Naciśnij przycisk Autoeko (
), numer (11), na
3 sekundy, aby uaktywnić tę funkcję. Jeśli drzwi
pozostaną zamknięte przez dłuższy czas, gdy ta
funkcja jest aktywna, sekcja chłodziarki zostanie
przełączona w tryb oszczędzania. Ponowne
naciśnięcie tego przycisku wyłączy tę funkcję.
Wskaźnik zapali się po 6 godzinach, gdy funkcja
autoeko jest aktywna. (
)
12. Szybkie zamrażanie
Naciśnij przycisk (
) numer (12), aby włączyć
szybkie zamrażanie. Ponowne naciśnięcie tego
przycisku wyłączy tę funkcję.
5.2. Uaktywnianie alertu
wymiany filtra wody
(Dla produktów podłączonych do zasilania
wodą i zawierających filtr)
Alert wymiany filtra wody jest dostosowywany w
opisany poniżej sposób.
1.
Naciśnij przycisk A (blokady klawiatury) w
trakcie pracy lodówki.
A
3
4
2
1
2. Następnie naciśnij kolejno następujące
przyciski
A
3
4
2
1
1. Przycisk Wakacje
2. Przycisk regulacji temperatury chłodzenia
3. Przycisk regulacji szybkiego schładzania
4. Przycisk regulacji temperatury zamrażania
Jeśli przyciski nie zostaną naciśnięte w
odpowiedniej kolejności, zgaśnie wskaźnik
przycisku I, rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy i
zapali się wskaźnik alertu wymiany filtra.
Funkcja automatycznego obliczania okresu
eksploatacji filtra jest domyślnie wyłączona.
Tę funkcję należy uaktywnić dla produktów
zawierających filtr. Lodówka automatycznie wskaże
koniec okresu wymiany filtra po 6 miesiącach.
Powtórzenie tego procesu, gdy automatyczne
obliczanie okresu eksploatacji filtra jest aktywna,
anuluje tę funkcję.
22 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.3. Korzystanie z wodotrysku
(dla pewnych modeli)
C
Pierwszych kilka szklanek wody z
wodotrysku będzie ciepłe.
C
Jeśli wodotrysk nie będzie używany przez
dłuższy czas, należy wylać kilka pierwszych
szklanek wody, aby uzyskać czystą wodę.
Po pierwszym uruchomieniu należy odczekać około
12 godzin, aby uzyskać zimną wodę.
Za pomocą wyświetlacza wybierz opcję wody, a
następnie pociągnij spust, aby nalać wody. Zabierz
szklankę krótko po pociągnięciu spustu.
5.4. Napełnianie zbiornika
wodotrysku
Otwórz pokrywę zbiornika wody w sposób
pokazany na rysunku. Nalej czystej wody pitnej.
Zamknij pokrywę.
23 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.5. Czyszczenie zbiornika
wodotrysku
Wyjmij zbiornik napełniania wody wewnątrz półki
drzwi.
Odłącz go, trzymając obie strony półki
drzwi.
Trzymając obie strony zbiornika wody, wyjmij go
pod kątem 45°.
Zdejmij i oczyść pokrywę zbiornika wody.
A
Nie należy napełniać zbiornika
wody sokiem owocowym, napojami
gazowanymi, napojami alkoholowymi ani
żadnym innym płynem nieodpowiednim
do stosowania w wodotrysku. Stosowanie
takich płynów spowoduje niepoprawne
działanie i nienaprawialne uszkodzenie
wodotrysku. Korzystanie z wodotrysku
w ten sposób nie jest objęte zakresem
gwarancji. Pewne chemikalia i dodatki
tego typu do napojów/płynów mogą
powodować uszkodzenie materiału
zbiornika wody.
A
Zbiornika wody i elementów wodotrysku
nie można myć w zmywarkach.
24 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.6. Pobieranie lodu/wody (opcjonalne)
Aby pobrać wodę ( ) / kostki lodu ( )/kawałki
lodu ( ), należy wybrać odpowiednią opcję za
pomocą wyświetlacza. Wodę/lód można uzyskać,
popychając przełącznik na wodotrysku do przodu.
Podczas przełączania się między opcjami kostek
lodu ( )/kawałków lodu ( ) poprzedni typ lodu
może zostać wydany jeszcze kilka razy.
• Przed pierwszym pobraniem lodu/wody z
wodotrysku należy odczekać około 12 godzin.
Wodotrysk może nie wydać lodu, jeśli w
pojemniku na lód jest za mało lodu.
• Nie należy używać 30 kostek lodu (3-4 litry)
wytworzonych po pierwszym uruchomieniu.
• W razie przerwy w zasilaniu lub chwilowej
awarii lód może się częściowo roztopić z
zamarznąć z powrotem. Spowoduje to scalenie
kostek lodu ze sobą. W razie przedłużającej
się przerwy w zasilaniu lub awarii lód może
się stopić i wyciec. W razie wystąpienia tego
problemu wyjmij lód z pudelka na lód i oczyść
je.
A
OSTRZEŻENIE: Układ wodny produktu
należy poączjedynie do zimnej wody.
Nie wolno podłącz do gocej wody.
• Produkt może nie wydawać wody podczas
pierwszego uruchomienia. Jest to
spowodowane występowaniem powietrza w
układzie. Należy spuścić powietrze z układu.
W tym celu naciśnij przełącznik wodotrysku
na 1-2 minuty do chwili, gdy z wodotrysku
popłynie woda. Początkowy wypływ wody
może być nieregularny. Woda zacznie płynąć
normalnie po spuszczeniu powietrza z układu.
• Podczas pierwszego korzystania z filtra woda
może być mętna – nie należy spożywać
pierwszych 10 szklanek wody.
• Po pierwszej instalacji należy odczekać około
12 godzin, aby uzyskać zimną wodę.
• Układ wodny produktu jest przeznaczony
wyłącznie do czystej wody. Nie wolno używać
żadnych innych napojów.
• Zaleca się odłączenie zasilania wodą, jeśli
produkt nie będzie używany przez dłuższy czas
w trakcie wakacji itd.
• Jeśli wodotrysk nie będzie używany przez
dłuższy czas, pierwsze 1-2 szklanki mogą być
ciepłe.
5.7. Taca ociekowa (opcjonalna)
Woda kapiąca z wodotrysku gromadzi się na tacy
ociekowej i nie ma innego odpływu wody. Wyciągnij
tacę lub naciśnij jej krawędzie, aby ją wyjąć. Można
następnie usunąć wodę z wnętrza tacy ociekowej.
25 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.8. Komora zero stopni (Opcjonalne)
Ta komora służy do przechowywania delikatesów
w niższych temperaturach lub mięsa do
natychmiastowej konsumpcji. W tej komorze nie
należy umieszczać owoców ani warzyw. Pojemność
wewnętrzną produktu można zwiększyć, wyjmując
wszelkie komory zero stopni. Aby wyjąć komorę,
wystarczy ją pociągnąć do przodu, unieść i wyjąć.
5.9. Pojemnik na warzywa
Pojemnik na warzywa lodówki jest przeznaczony
do przechowywania świeżych warzyw dzięki
zachowywaniu wilgotności. W tym celu w
pojemniku na warzywa został zintensyfikowany
ogólny obieg zimnego powietrza. W tej komorze
należy przechowywać owoce ani warzywa. Zielone
warzywa liściaste i owoce należy przechowywać
oddzielnie w celu przedłużenia ich trwałości.
5.10. Niebieskie światło (Opcjonalne)
Pojemniki na warzywa produktu mają niebieskie
oświetlenie. Warzywa w pojemniku będą
kontynuować fotosyntezę po oświetleniu
niebieskim światłem, więc pozostaną żywe i
świeże.
5.11. Jonizator
(Opcjonalne)
Układ jonizatora w kanale powietrza komory
chłodzenia służy do jonizacji powietrza. Emisje
ujemnych jonów eliminują bakterie i inne molekuły
przenoszące zapachy w powietrzu.
5.12. Minibarek
(Opcjonalne)
Drzwi minibarku półki lodówki są dostępne bez
otwierania drzwi. Ułatwia to wyjmowanie często
spożywanej żywności i napojów z lodówki. Aby
otworzyć drzwi minibarku, naciśnij je ręką i
pociągnij do siebie.
A
OSTRZEŻENIE: Na pokrywie minibarku
nie wolno siadać, wieszać się ani
umieszczać ciężkich przedmiotów. Może
to uszkodzić produkt lub spowodować
obrażenia.
Aby zamknąć te drzwi, wystarczy nacisnąć do
przodu ich górną część.
5.13. Filtr zapachów (opcjonalny)
Filtr zapachów w kanale powietrza komory
chłodzenia zapobiega powstawaniu niepożądanych
zapachów.
26 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.14. Automat do lodu i pojemnik
do przechowywania lodu
(Opcjonalne)
Napełnij automat do lodu wodą i umieść na mi-
ejscu. Lód będzie gotowy po około dwóch god-
zinach. Nie wyjmuj automatu, aby wyjąć lód.
obróć przyciski na komorze lodu z prawej
strony o 90°, a lód wpadnie do pojemnika na
lód poniżej. Można potem wyjąć pojemnik na
lód i podać lód.
C
Pojemnik na lód jest przeznaczony
wyłącznie do przechowywania lodu.
Nie wolno go napełniać wodą. Może to
spowodować jego pęknięcie.
5.15. Wytwornica lodu (opcjonalna)
Wytwornica lodu znajduje się w górnej części
pokrywy zamrażarki.
Chwyć za uchwyty z boku zbiornika na lód i unieś
do góry, aby go wyjąć.
Zdejmij pokrywę dekoracyjną wytwornicy lodu,
unosząc ją.
27 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.16. Zamrażanie świeżej żywności
• Aby zachować jakość żywności, żywność
umieszczona w komorze zamrażarki musi
zostać jak najszybciej zamrożona , w tym celu
należy użyć funkcji szybkiego zamrażania.
• Mrożenie żywności, gdy jest świeża, wydłuża
czas przechowywania w komorze zamrażarki.
• Żywność należy pakować w szczelne
opakowania i dokładnie zamykać.
• Przed umieszczeniem żywności w zamrażarce
należy się upewnić, że jest ona zapakowana.
Zamiast tradycyjnego papieru pakowego należy
użyć pojemników do zamrażania, cynfolii i
papieru wodoszczelnego, toreb plastikowych
lub podobnych materiałów opakowaniowych.
• Każde opakowanie żywności przed
zamrożeniem należy oznaczyć datą. Umożliwi
to określenie świeżości każdego opakowania
przy każdym otwarciu zamrażarki. Wcześniej
zamrożoną żywność należy umieszczać z
przodu, aby zużyć je jako pierwsze.
• Zamrożoną żywność należy zużyć natychmiast
po odmrożeniu i nie wolno jej ponownie
zamrażać.
• Nie należy zamrażać dużych ilości żywności
naraz.
Ustawianie
komory
zamrażania
Ustawianie
komory
chłodzenia
Opisy
-18°C 4°C Jest to domyślne zalecane ustawienie.
-20,-22 lub-
24°C
4°C Te ustawienia są zalecane dla temperatur otoczenia powyżej 30°C.
Szybkie
zamrażanie
4°C
Należy ich używać do szybkiego zamrażania żywności – produkt
powróci do poprzednich ustawień po zakończeniu tego procesu.
-18°C lub
mniej
2°C
Tych ustawień należy użyć, jeśli komora chłodzenia nie jest
wystarczająco schłodzona ze względu na temperaturę otoczenia lub
częste otwieranie drzwi.Lodówka/Instrukcja obsługi
5.17. Zalecenia dotyczące
przechowywania mrożonej żywności
Temperatura komory musi być ustawiona
przynajmniej na -18°C.
1. Żywność należy jak najszybciej umieszczać w
zamrażarce, aby uniknąć rozmrożenia.
2. Przed zamrożeniem należy sprawdzić datę
przydatności, aby się upewnić, że nie minęła.
3. Upewnij się, że opakowanie żywności nie jest
uszkodzone.
5.18. Informacje o głębokim
zamrażaniu
Zgodnie z normą IEC 62552 zamrażarka musi
umożliwiać zamrożenie 4,5 kg żywności do
temperatury -18°C lub niższej w ciągu 24
godzin na każde 100 litrów pojemności komory
zamrażarki. Żywność można przechowywać przez
dłuższy czas tylko w temperaturze równej -18°C
lub niższej. Żywność może zachować świeżość
przez całe miesiące (po głębokim zamrożeniu do
temperatury przynajmniej -18°C ).
Żywność do zamrożenia nie może się stykać z
wcześniej zamrożoną żywnością, aby uniknąć
częściowego rozmrożenia.
28 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
Warzywa należy zagotować i odcedzić wodę, aby
wydłużyć czas zamrażania. Umieść żywność w
hermetycznych opakowaniach po odfiltrowaniu
i włóż do zamrażarki. Banany, pomidory, sałata,
seler, gotowane jajka, kartofle i podobna żywność
nie powinna być mrożona. Zamrażanie tej żywności
po prostu pogarsza wartość odżywczą i jakość
żywności oraz może powodować psucie, które jest
szkodliwe dla zdrowia.
5.19. Rozmieszczanie żywności
Półki komory
zamrażarki
Różne zamrożono produkty
łącznie z mięsem, rybami,
lodami, warzywami itd.
Półki komory
chłodziarki
Żywność w garnkach, przykryte
talerze i pudełka, jajka (w
pudełku z pokrywką)
Półki w
drzwiach
komory
chłodziarki
Małe i zapakowane porcje
żywności lub napojów
Pojemnik na
warzywa
Owoce i warzywa
Komora
świeżej
żywności
Delikatesy (porcje śniadaniowe,
produkty mięsne do spożycia w
krótkim terminie)
5.20. Alert otwarcia drzwi (opcjonalny)
Alarm dźwiękowy rozlegnie się, jeśli drzwi produktu
pozostaną otwarte przez minutę. Alarm dźwiękowy
ucichnie po zamknięciu drzwi lub naciśnięciu
dowolnego przycisku na wyświetlaczu (o ile jest
dostępny).
5.21. Oświetlenie wnętrza
Do oświetlenia wnętrza są używane diody LED. W
razie jakichkolwiek problemów z tym oświetleniem
należy się skontaktować z autoryzowanym
serwisem.
29 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
6 Konserwacja i czyszczenie
Regularne czyszczenie produktu przedłuży jego
okres eksploatacji.
B
OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem
lodówki należy wyłączyć zasilanie.
• Do czyszczenia nie wolno używać ostrych ani
ściernych narzędzi, mydła, domowych środków
czyszczących, detergentów, benzyny, nafty,
pokostu ani podobnych substancji.
• Należy rozpuścić w wodzie pełną łyżeczkę do
herbaty węglanu. Następnie należy zanurzyć
w wodzie szmatkę i wycisnąć ją. Urządzenie
należy przetrzeć tą szmatką i dokładnie
wysuszyć.
• Wodę należy trzymać z dala od pokrywy lampy
i innych części elektrycznych.
• Drzwi należy czyścić mokrą szmatką. Oby
odłączyć półki drzwi i obudowy, należy wyjąć
cała ich zawartość. Unieś półki drzwi, aby je
odłączyć. Oczyść i wysusz półki, a następnie
zamocuj je z powrotem na miejscu, wsuwając
je od góry.
• Do powierzchni zewnętrznej i części
chromowanych produktu nie wolno używać
wody chlorowej ani produktów do czyszczenia.
Chlor spowoduje rdzewienie powierzchni
metalowych.
6.1. Unikanie nieprzyjemnych
zapachów
Wyprodukowany produkt jest wolny od
wszelkich materiałów zapachowych. Jednak
przechowywanie żywności w nieodpowiednich
komorach i niepoprawne czyszczenie powierzchni
wewnętrznych może wywoływać nieprzyjemne
zapachy.
Aby tego uniknąć, należy czyścić wnętrze wodą z
węglanem co 15 dni.
• Żywność należy przechowywać w zamkniętych
opakowaniach. Drobnoustroje mogą się
rozprzestrzeniać z niezamkniętych opakowań i
powodować nieprzyjemne zapachy.
• W lodówce nie należy przechowywać
przeterminowanej ani zepsutej żywności.
6.2. Ochrona powierzchni
plastikowych
Olej rozlany na powierzchnie plastikowe może je
uszkadzać i należy go natychmiast usunąć ciepłą
wodą.
30 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
7 Rozwiązywanie problemów
Przed skontaktowaniem się z serwisem należy sprawdzić tę listę. Umożliwi to zaoszczędzenie czasu
i pieniędzy. Ta lista zawiera często spotykane problemy niezwiązane z wadami jakości wykonania lub
materiałów. Pewne wymienione tutaj funkcje mogą nie dotyczyć posiadanego produktu.
Lodówka nie działa.
• Wtyk zasilania nie jest włożony do końca. >>> Dociśnij go do końca w gniazdku.
• Bezpiecznik podłączony do gniazda zasilającego produkt lub bezpiecznik główny jest przepalony.
>>> Sprawdź bezpieczniki.
Kondensacja na bocznej ściance komory chłodziarki (WIELOSTREFOWE, CHŁODZENIE, KONTROLA I STREFA
ELASTYCZNA).
• Środowisko jest za zimne. >>> Produktu nie wolno instalować w miejscach o temperaturze poniżej
-5°C.
• Drzwi są za często otwierane >>> Należy pamiętać, aby nie otwierać drzwi produktu za często.
• Środowisko jest za wilgotne. >>> Produktu nie należy instalować w wilgotnych środowiskach.
• Żywność zawierająca płyny jest przechowywana w nieszczelnych opakowaniach. >>> Żywność
zawierająca płyny należy przechowywać w zamkniętych opakowaniach.
• Drzwi produktu pozostały otwarte. >>> Nie wolno pozostawiać otwartych drzwi produktu przez
długi czas.
• Termostat jest ustawiony na za niską temperaturę. >>> Ustaw termostat na odpowiednią
temperaturę.
Sprężarka nie działa.
• W przypadku nagłej awarii zasilania lub wyciągnięcia kabla zasilającego z gniazda i podłączenia
go z powrotem ciśnienie gazu w układzie chłodzenia produktu jest niezrównoważone, co wyzwala
zabezpieczenie termiczne sprężarki. Produkt ponownie się uruchomi po około 6 minutach. Jeśli
produkt nie uruchomi się po tym czasie, skontaktuj się z serwisem.
• Odmrażanie jest aktywne. >>> To jest normalne w przypadku produktu z całkowicie
zautomatyzowanym odmrażaniem. Odmrażanie odbywa się okresowo.
• Produkt nie jest podłączony. >>> Upewnij się, że kabel zasilania jest podłączony.
• Nastawa temperatury jest niepoprawna. >>> Wybierz poprawną nastawę temperatury.
• Brak zasilania. >>> Po przywróceniu zasilania produkt będzie kontynuował normalną pracę.
Hałas pracy lodówki zwiększa się podczasywania.
• Wydajność robocza produktu może się zmieniać w zależności od zmian temperatury otoczenia. To
jest sytuacja normalna, a nie awaria.
Lodówka włącza się za csto lub na zbyt długo.
31 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Rozwiązywanie problemów
• Nowy produkt może być większy niż poprzedni. Większe produkty pracują dłużej.
• Temperatura w pomieszczeniu może być wysoka. >>> Produkt będzie normalnie działał przed
dłuższy czas przy wyższej temperaturze w pomieszczeniu.
• Produkt mógł zostać niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności.
>>> Produkt będzie potrzebował więcej czasu na osiągnięcie ustawionej temperatury, jeśli został
niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności. To jest normalne.
• Do produktu włożono ostatnio dużą ilość gorącej żywności. >>> Do produktu nie wolno wkładać
gorącej żywności.
• Drzwi były często otwierane lub były otwarte przez dłuższy czas. >>> Ciepłe powietrze
przedostające się do środka spowoduje wydłużenie pracy produktu. Nie należy za często otwierać
drzwi.
• Drzwi zamrażarki lub chłodziarki mogą być uchylone. >>> Sprawdź, czy drzwi są całkowicie
zamknięte.
• Produkt może mieć ustawioną za niską temperaturę. >>> Ustaw wyższą temperaturę i poczekaj aż
produkt ją osiągnie.
• Uszczelka drzwi chłodziarki lub zamrażarki może być zabrudzona, zużyta, uszkodzona lub
niepoprawnie ułożona. >>> Oczyść lub wymień uszczelkę. Uszkodzona/podarta uszczelka drzwi
spowoduje wydłużenie działania produktu w celu utrzymania bieżącej temperatury.
Temperatura zamrarki jest bardzo niska, ale temperatura chłodziarki jest odpowiednia.
• Temperatura komory zamrażarki jest ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą temperaturę
komory zamrażarki i sprawdź ponownie.
Temperatura chłodziarki jest bardzo niska, ale temperatura zamrarki jest odpowiednia.
• Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą temperaturę
komory chłodziarki i sprawdź ponownie.
Żywność przechowywana w szufladach komory chłodziarki jest zamarznięta.
• Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą temperaturę
komory zamrażarki i sprawdź ponownie.
Temperatura chłodziarki lub zamrażarki jest za wysoka.
• Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo wysoko. >>> Nastawa temperatury komory
chłodziarki wpływa na temperaturę komory zamrażarki. Zmień temperaturę komory chłodziarki lub
zamrażarki i poczekaj aż odpowiednia komora osiągnie ustawiony poziom temperatury.
• Drzwi były często otwierane lub były otwarte przez dłuższy czas. >>> Nie należy za często otwierać
drzwi.
• Drzwi mogą być uchylone. >>> Całkowicie zamknij drzwi.
• Produkt mógł zostać niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności.
>>> To jest normalne. Produkt będzie potrzebował więcej czasu na osiągnięcie ustawionej
temperatury, jeśli został niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności.
• Do produktu włożono ostatnio dużą ilość gorącej żywności. >>> Do produktu nie wolno wkładać
gorącej żywności.
32 / 32 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Rozwiązywanie problemów
Wstrząsy lub hałas.
• Podłoże nie jest poziome lub wytrzymałe. >>> Jeśli produkt się kołysze podczas powolnego
przemieszczania, wyreguluj nóżki w celu zrównoważenia produktu. Upewnij się też, że podłoże jest
wystarczająco wytrzymałe i uniesie produkt.
• Wszelkie przedmioty umieszczone na produkcie mogą powodować hałas. >>> Zdejmij wszelkie
przedmioty umieszczone na produkcie.
Produkt wytwarza dźwięki przepływającego płynu, rozpryskiwania itd.
• Zasada działania produktu obejmuje przepływy płynu i gazu. >>> To jest sytuacja normalna, a nie
awaria.
Z produktu słychać odgłos dmuchającego wiatru.
• Produkt używa wentylatora w procesie chłodzenia. To jest sytuacja normalna, a nie awaria.
Na wewnętrznych ściankach produktu występuje kondensacja.
• Gorąca lub zimna pogoda zwiększy zalodzenie i kondensację. To jest sytuacja normalna, a nie
awaria.
• Drzwi były często otwierane lub były otwarte przez dłuższy czas. >>> Nie należy otwierać drzwi za
często, a jeśli są otwarte należy je zamknąć.
• Drzwi mogą być uchylone. >>> Całkowicie zamknij drzwi.
Na powierzchni zewnętrznej lub między drzwiami produktu występuje kondensacja.
• Pogoda może być wilgotna i to zjawisko jest normalne w takich warunkach. >>> Po zmniejszeniu
wilgotności kondensacja zniknie.
Nieprzyjemny zapach we wnętrzu.
• Produkt nie jest regularnie czyszczony. >>> Czyść wnętrze regularnie za pomocą gąbki, ciepłej
wody i wody z węglanem.
• Niektóre pojemniki i opakowania mogą wywoływać nieprzyjemne zapachy. >>> Należy używać
pojemników i opakowań z materiałów niewydzielających zapachów.
• Żywność została umieszczona w nieszczelnych opakowaniach. >>> Żywność należy przechowywać
w zamkniętych opakowaniach. Drobnoustroje mogą się rozprzestrzeniać z niezamkniętych
opakowań i powodować nieprzyjemne zapachy.
• Z produktu należy usunąć wszelką przeterminowaną i zepsutą żywność.
Drzwi się nie zamykają.
• Opakowania żywności mogą blokować drzwi. >>> Przesuń przedmioty blokujące drzwi.
• Produkt nie stoi całkowicie pionowo na ziemi. >>> Wyreguluj nóżki, aby zrównoważyć produkt.
• Podłoże nie jest poziome lub wytrzymałe. >>> Upewnij się, że podłoże jest poziome i wystarczająco
wytrzymałe oraz uniesie produkt.
Zaciął się pojemnik na warzywa.
• Żywność może się stykać z górną częścią szuflady. >>> Zmień ułożenie żywności w szufladzie.
A
OSTRZEŻENIE: Jeśli problem nie zniknie po wykonaniu instrukcji podanych w tym rozdziale,
skontaktuj się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem. Nie próbuj naprawiać produktu.
Vážení zákazníci,
Rádi bychom Vám poskytli možnost k dosažení optimální účinnosti našeho výrobku, který byl vyroben v
moderních zařízeních s důkladnou kontrolou kvality.
Za tímto účelem si před použitím výrobku prosím pozorně přečtěte celou příručku a uschovejte si ji jako
referenční zdroj. Jestliže výrobek předáte jiné osobě, poskytněte tento návod spolu s výrobkem.
Uživatelská příručka zajistí rychlé a bezpečné používání výrobku.
• Před instalací a použitím výrobku si prosímečtěte uživatelskouíručku.
• Vždy dodržujte platné bezpečnostní předpisy.
• Mějte uživatelskou příručku v dosahu pro budoupoužití.
• Přečtěte si prosím všechny další dokumenty dodané s výrobkem.
Nezapomínejte, že tato Uživatelská příručka se může vztahovat na více modelů výrobků. Příručka jasně
ukáže všechny variace různých modelů.
Symboly a poznámky
V uživatelské příručce jsou používány následující symboly:
C
Důležité informace a užitečné tipy.
A
Nebezpečí života a majetku.
B
Riziko zranění elektrickým proudem.
Obal tohoto výrobku je vyroben z
recyklovatelných materiálů, v so-
uladu s Národní legislativou pro
životní prostředí.
2 / 32 CZ
Chladnka / Uživatelspříručka
1 Bezpečnost pokyny a život
prostře 3
1.1. Všeobecná bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Varová HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Pro modely s dávkovačem vody . . . . . . . . . 4
1.2. Účel použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. Soulad se srni WEEE a Odstraněodpadů
výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5. Soulad se srni RoHS. . . . . . . . . . . . . . . 4
1.6. Informace o bale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Chladnička 5
3 Instalace 6
3.1. Správné místo pro instalaci . . . . . . . . . . . . . 6
3.2. Připojení plastoch klínů. . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3. Nastavení stojanů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Připojení napáje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5. Připojení vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6. Připojení vodovodní hadice k robku. . . . . . 8
3.7. Připojení k vodovodní síti . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.8. Pro produkty používající zásobník vody . . . . . 9
3.9 Vod filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9.1.Upevnění externího filtru na stěnu
(volitelné)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.9.2.Vnitř filtr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Příprava 13
4.1. Co udělat pro úsporu energie. . . . . . . . . . . 13
4.2. První uvedení do provozu. . . . . . . . . . . . . . 13
5 Používání výrobku 14
5.1. Indikační panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Aktivace upozornění pro nahrazevodního
filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3. Používání dávkovače vody . . . . . . . . . . . . . 22
5.4. Plnění nádrževkovače vody . . . . . . . . . . 22
5.5. Čištění náde na vodu . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.6. Čerpání ledu / vody . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.7. Odkapávací zásobník . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Odděle Nulového stupně. . . . . . . . . . . . . 25
5.9. Zásobník na zeleninu . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Modré světlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Ionizátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Pacho filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.14. Icematic a box pro skladování ledu . . . . . . 26
5.15. Výrobk ledu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16. Zmrazování čerstvých potravin . . . . . . . . . 27
5.17. Doporení pro skladová zmrazených
potravin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.18. Podrobnosti o mrazničce . . . . . . . . . . . . . 27
5.19. Umístění jídla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.20. Upozornění na otevředveře . . . . . . . . . 28
5.21. Vnitř osvětle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Údržba a č 29
6.1. Prevenceedpachem . . . . . . . . . . . . . 29
6.2. Ochrana plastových povrchů . . . . . . . . . . . 29
7 Řešení problémů 30
Obsah
3 / 32 CZ
Chladnka / Uživatelspříručka
1 Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
Tato část obsahuje bezpečnostní pokyny nezbytné
pro zabránění nebezpečí zranění a materiálních
škod. Nedodržením těchto pokynů zanikají všechny
typy záruky výrobku.
1.1. Všeobecná bezpečnost
• Tento produkt by neměly používat osoby s
tělesným, smyslovým a mentálním postižením,
osoby bez dostatečných znalostí a zkušeností,
nebo děti. Zařízení mohou tyto osoby používat
jen pod dohledem a po poučení osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost. Nedovolte
dětem hrát si s tímto zařízením.
• V případě poruchy přístroj odpojte.
• Po odpojení počkejte nejméně 5 minut před
opětovným připojením. Odpojte výrobek,
když se nepoužívá. Nedotýkejte se zástrčky
mokrýma rukama! Při odpojování netahejte za
kabel, vždy uchopte zástrčku.
• Před zasunutím dovnitř otřete hrot síťové
zástrčky suchým hadříkem.
• Nezapojujte ledničku, pokud je zásuvka
uvolněná.
• Při instalaci, údržbě, čištění a opravách odpojte
výrobek.
• Pokud se výrobek nebude delší dobu používat,
odpojte jej a vyjměte potraviny.
• Nepoužívejte páru nebo čistící prostředky s
párou pro čištění chladničky a tání ledu uvnitř.
Pára může přijít do styku s elektrifikovanými
oblastmi a způsobit zkrat nebo elektrický šok!
• Nemyjte výrobek stříkáním nebo poléváním
vodou na něj! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
• V případě jeho poruchy výrobek nepoužívejte,
protože by mohlo dojít k úrazu elektrickým
proudem. Před tím, než cokoliv uděláte, se
obraťte na autorizovaný servis.
• Výrobek zapojujte do uzemněné zásuvky.
Uzemnění musí být provedeno kvalifikovaným
elektrikářem.
• Pokud produkt má osvětlení typu LED, pro jeho
nahrazení nebo v případě jakéhokoliv problému
se obraťte na autorizovaný servis.
• Nedotýkejte se mražených potravin mokrýma
rukama! Mohou se nalepit na Vaše ruce!
• Nepokládejte do mrazničky tekutiny v lahvích a
plechovkách. Mohou vybuchnout!
• Tekutiny umístěte ve vzpřímené poloze a pevně
uzavřete jejich víko.
• Nestříkejte hořlavé látky v blízkosti výrobku,
protože se může zapálit nebo explodovat.
• Nenechávejte hořlavé materiály a produkty s
hořlavým plynem (spreje, atd.) v chladničce.
• Nepokládejte nádoby obsahující kapaliny
na horní část výrobku. Voda stříkající na
elektrifikované části může způsobit úraz
elektrickým proudem a nebezpečí požáru.
• Vystavení produktu dešti, sněhu, slunci a
větru může způsobit elektrické nebezpečí. Při
přemisťování výrobku jej netahejte držením za
rukojeť dveří. Rukojeť se může odtrhnout.
• Dbejte na to, aby nedošlo k zachycení jakékoliv
části vašich rukou či těla do jakýchkoli z
pohybujících se částí uvnitř výrobku.
• Nevylézejte nebo se neopírejte o dveře, zásuvky
a podobné části chladničky. Může to mít za
následek pád výrobku a způsobit poškození
dílů.
• Dávejte pozor, aby nedošlo k přivření
napájecího kabelu.
4 / 32 CZ
Chladnka / Uživatelspříručka
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
1.1.1 Varování HC
Jestliže výrobek obsahuje chladicí systém ve
kterém se používá plyn R600a, zajistěte, aby
při používání a pohybování spotřebiče nedošlo k
poškození chladicího systému a jeho potrubí. Tento
plyn je hořlavý. Pokud je chladicí systém poškozen,
zajistěte, aby bylo zařízení mimo dosah zdrojů ohně
a okamžitě vyvětrejte místnost.
C
Štítek na vnitřní levé straně označuje druh
plynu používaného v produktu.
1.1.2 Pro modely s dávkovačem vody
• Tlak přívodu vody musí být minimálně 1 bar a
max. 8 barů.
• Používejte pouze pitnou vodu.
1.2. Účel použití
• Tento výrobek je určen pro domácí použití. Není
určen pro komerční použití.
• Spotřebič by měl být používán pouze pro
skladování potravin a nápojů.
• Do chladničky neukládejte citlivé produkty,
které vyžadují řízené teploty (očkovací látky,
léky citlivé na teplo, zdravotnický materiál,
atd.).
• Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za
případné škody způsobené nesprávným
použitím nebo nesprávnou manipulací.
• Životnost výrobku je 10 let. Náhradní díly
potřebné pro funkčnost tohoto výrobku budou
pro toto období k dispozici.
1.3. Bezpečnost dětí
• Obalové materiály uchovávejte mimo dosah
dětí.
• Nedovolte dětem, aby se s výrobkem hrály.
• Pokud je na dveřích výrobku zámek, klíč držte
mimo dosah dětí.
1.4. Soulad se směrnicí WEEE a
Odstranění odpadů výrobku
Tento výrobek splňuje požadavky směrnice
WEEE EU (2012/19/EU). Na tomto produktu je
zobrazen symbol klasifikace odpadu elektrických
a elektronických zařízení (OEEZ).
Tento výrobek byl vyroben z vysoce
kvalitních materiálů a komponent,
které lze opětovně použít a které jsou
vhodné pro recyklaci. Na konci své
životnosti spotřebič nevyhazujte spolu
s běžnými domácími a jinými odpady.
Odneste jej do sběrného centra pro
recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Pro informace o těchto sběrných stredisakách
se prosím obraťte na místní úřady.
1.5. Soulad se směrnicí RoHS
• Tento výrobek splňuje požadavky směrnice
WEEE EU (2011/65/EU). Neobsahuje škodlivé a
zakázané látky uvedené ve směrnici.
1.6. Informace o balení
• Obalové materiály výrobku jsou vyrobeny z
recyklovatelných materiálů v souladu s našimi
národními předpisy o životním prostředí.
Nevyhazujte obalové materiály spolu s
domácími nebo jinými odpady. Vezměte je do
sběrných míst pro obalové materiály určené
místními orgány.
5 / 32 CZ
Chladnka / Uživatelspříručka
2 Chladnička
C
*Volitelné: Údaje v této uživatelské příručce jsou schematické a nemusí přesně odpovídat vašemu
výrobku. Pokud váš výrobek neobsahuje příslušné části, tyto informace se vztahují na ostatní modely.
1- Mrazicí prostor
2- Chladicí prostor
3- Ventilátor
4- Prostor pro máslo a sýr
5- Skleněné police
6- Police ve dveřích chladící části
7- Příslušenství Minibar
8- Nádrž na vodu
9- Pachový filtr
10- Oddělení Nulového stupně
11- Zásobníky na zeleninu
12- Nastavitelné stojany
13- Skladovací prostory pro mražené potraviny
14- Police ve dveřích mrazící části
15- Icematic (Výrobník ledu)
16- Box pro skladování ledu
17- Ozdobné víko pro výrobník ledu
*Volitelné
2
1
3
*4
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
*17
1212
*8
6 / 32 CZ
Chladnka / Uživatelspříručka
3 Instalace
3.1. Správné místo pro instalaci
Pro instalaci výrobku se obraťte na autorizovaný
servis. Pro přípravu produktu pro instalaci
vyhledejte informace v uživatelské příručce
a ujistěte se, že jsou k dispozici požadované
elektrické a vodovodní nástroje. Pokud ne, pro
uspořádání těchto nástrojů podle potřeby se
obraťte na elektrikáře a vodoinstalatéři.
B
UPOZORNÍ: Výrobce nenese žádnou
odpovědnost za škodu způsobené prací
vykonanou neoprávněnými osobami.
B
UPOZORNÍ: V průběhu instalace musí
být napájecí kabel tohoto výrobku odpojen.
Pokud tak neučiníte, může to mít za
následek smrt nebo vážné zranění!
A
UPOZORNÍ: Pokud je rozpětí dveří
příliš úzké pro přenesení výrobku,
odmontujte dveře a otočte produkt na
bok, pokud to nefunguje, obraťte se na
autorizovaný servis.
•Prozabráněnívibracímumístětevýrobekna
rovný povrch.
•Umístětevýrobekalespoň30cmodradiátorů,
kamen a podobných tepelných zdrojů a alespoň
5 cm od elektrických trub.
•Nevystavujtevýrobekpřímémuslunečnímu
záření nebo jej neponechávejte ve vlhkém
prostředí.
•Výrobekprosvéefektivnífungovánívyžaduje
dostatečnou cirkulaci vzduchu. Pokud bude
výrobek umístěn ve výklenku, nezapomeňte
nechat nejméně 5 cm odstup mezi produktem,
stropem a stěnami.
•Neinstalujtevýrobekvprostředísteplotamipod
-5 ° C.
3.2. Připojení plastových klínů
Použijte plastové klíny dodané s produktem pro
zajištění dostatečného prostoru pro cirkulaci
vzduchu mezi výrobkem a stěnou.
1.
Chcete-li připojit klíny, odstraňte šrouby na výrobku
a použijte šrouby dodas kny.
2.
Připevte 2 plastoklíny na kryttrání jako jsou
zobrazeny na obrázku.
7 / 32 CZ
Chladnka / Uživatelspříručka
Instalace
3.3. Nastavení stojanů
Jestliže výrobek není v rovnovážné poloze, nastavte
přední nastavitelné stojany jejich otáčením směrem
doprava nebo doleva.
3.5. Připojení vody
(Volitelné)
A
UPOZORNÍ: Během připojování
odpojte produkt a vodní čerpadlo (pokud je
k dispozici).
Připojení vodovodního potrubí, filtru a zásobníku
vody výrobku musí být poskytnuty autorizovaným
servisem. Tento produkt může být připojen k
zásobníku vody nebo přímo na vodovodní síť, v
závislosti na modelu. Pro připojení musí být hadice
nejprve připojena k výrobku.
Zkontrolujte, zda jsou následující díly dodávány pro
model vašeho výrobku:
3.4. Připojení napájení
A
UPOZORNÍ: Pro napájení nepoužívejte
rozšířené nebo sdružené zásuvky.
B
UPOZORNÍ: Poškozený napájecí
kabel musí být vyměněn autorizovaným
servisem.
C
Při umístění dvou chladniček v přilehlé
pozici, mezi dvěma jednotkami nechte
vzdálenost nejméně 4 cm.
• Naše společnost nenese odpovědnost za
případné škody vzniklé v důsledku použití bez
uzemnění a připojení napájení v nesouladu s
vnitrostátními předpisy.
• Zásuvka napájecího kabelu musí být snadno
přístupná i po instalaci.
• Připojte chladničku k uzemněné zásuvce s
Elektrickým napětím 220-240V/50Hz. Zástrčka
musí obsahovat pojistku 10-16A.
• Mezi zásuvkou a chladničkou nepoužívejte
rozdvojku nebo prodlužovací kabel.
3
1
4
2
*5
1. Přípojka (1 ks): Používá se pro připojení hadice
k zadní části výrobku.
2. Hadicová spona (3 kusy): Používá se k
upevnění hadice na stěnu.
3. Vodní hadice (1 ks, délka 5 metrů, průměr 1/4
col): Používá se k připojení vody.
4. Adaptér pro baterii (1 ks): Zahrnuje porézní
filtr, který se používá pro připojení k síti
studené vody.
5. Vodní filtr (1 ks *Volitelně): Slouží k připojení
vodovodní sítě do výrobku. Vodní filtr se
nevyžaduje, pokud je k dispozici připojení ke
zásobníku vody.
8 / 32 CZ
Chladnka / Uživatelspříručka
Instalace
1
23
3.6. Připojení vodovodní
hadice k výrobku
Pro připojení hadice k výrobku postupujte
podle následujících pokynů.
1. Odstraňte přípojku na trysce adaptéru hadice
na zadní straně výrobku a přetáhněte hadici
přes přípojku.
2. Hadici pevně zatlačte dolů a připojte ji k
adaptéru hadicové trysky.
3. Přípojku utáhněte ručně pro připevnění na
adaptér hadicové trysky. Přípojku můžete také
utáhnout pomocí hasáku nebo kleští.
3.7. Připojení k vodovodní síti
(Volitelné)
Pokud chcete používat produkt jeho připojením na
síť studené vody, ve vaší domácnosti musí být na
vodovodní síti studené vody instalována standardní
1/2” přípojka. Pokud není k dispozici přípojka, nebo
pokud si nejste jisti, poraďte se s kvalifikovaným
instalatérem.
1. Odpojte přípojku (1) z adaptéru na kohoutek
(2).
1
2
3
2. Připojte adaptér na kohoutek na vodovodní
ventil.
3. Připojte přípojku na vodovodní hadici.
4. Připojte druhý konec hadice k vodovodní síti
(viz kapitola 3.7), nebo při použití zásobníku
vody, na vodní čerpadlo (viz kapitola 3.8).
9 / 32 CZ
Chladnka / Uživatelspříručka
Instalace
4. Připojte přípojku na adaptér na kohoutek a
dotáhněte jej ručně / nástrojem.
2. Připojte druhý konec vodovodní hadice k
vodnímu čerpadlu stisknutím hadice do
přívodu hadice na čerpadle.
5. Aby nedošlo k poškození, posunutí nebo
náhodnému odpojení hadice, použijte klipy
poskytované pro řádné připevnění hadice.
A
UPOZORNÍ: Po zapnutí vodovodního
kohoutku se ujistěte, zda ani na jednom
konci hadice voda neuniká. V případě
úniku, vypněte ventil a dotáhněte všechny
spoje pomocí hasáku nebo kleští.
3.8. Pro produkty používající
zásobník vody
(Volitelné)
Pokud pro připojení vody k výrobku chcete použít
zásobník vody, musí být použito vodní čerpadlo
doporučené autorizovaným servisem.
1. Připojte jeden konec vodovodní hadice dodané
s čerpadlem k výrobku (viz 3.6) a postupujte
podle následujících pokynů.
3. Umístěte a upevněte hadici čerpadla do
zásobníku vody.
4. Po navázání spojení připojte a spusťte vodní
čerpadlo.
C
Prosím, po spuštění čerpadla počkejte
2-3 minuty pro dosažení požadované
účinnosti.
C
Pro připojení vody se podívejte také
na uživatelský manuál čerpadla.
C
Při použití zásobníku vody není nutný
vodní filtr.
3.9 Vodní filtr
(Volitelné)
Tento produkt může být v závislosti na modelu
vybaven interním nebo externím filtrem. Pro
připojení vodního filtru postupujte dle následujících
pokynů.
10 / 32 CZ
Chladnka / Uživatelspříručka
Instalace
3.9.1.Upevnění externího
filtru na stěnu
(volitelné)
A
UPOZORNÍ: Nepřipojujte filtr na
výrobek.
Zkontrolujte, zda jsou následující díly dodávány pro
model vašeho výrobku:
1. Přípojka (1 ks): Používá se pro připojení hadice
k zadní části výrobku.
2. Adaptér pro baterii (1 ks): Používá se pro
připojení na studenou vodu.
3. Porézní filtr (1 ks)
4. Hadicová spona (3 kusy): Používá se k
upevnění hadice na stěnu.
5. Zařízení pro připojení filtru (2 kusy): Používá se
k upevnění filtru na stěnu.
6. Vodní filtr (1 ks): Používá se pro připojení
výrobku k vodovodní síti. Vodní filtr není nutný
při připojení na zásobník vody.
1. Připojte adaptér na kohoutek na vodovodní
ventil.
2. Určitě umístění pro připevnění vnějšího filtru.
Připevněte spojovací zařízení filtru (5) na
stěnu.
3. Připojte filtr ve vzpřímené poloze na spojovací
zařízení filtru, jak je uvedeno na etiketě. (6)
4. Připevněte hadici vystupující z horní části filtru
k adaptéru vodovodní přípojky výrobku (viz
3.6.).
Připojení by mělo vypadat jako je uvedeno na
obrázku níže.
1
2
3
4
5
6
11 / 32 CZ
Chladnka / Uživatelspříručka
Instalace
3.9.2.Vnitřní filtr
Vnitřní filtr dodávaný s výrobkem není nainstalován
při dodání, prosím, při instalaci filtru postupujte
podle níže uvedených pokynů.
1. Při instalaci filtru musí být aktivní indikátor “Ice
Off”. ZAPNĚTE / VYPNĚTE indikátor pomocí
tlačítka “Ice” na obrazovce.
Připojení vodovodu:
Připojení zásobníku vody:
2. Pro přístup k vodnímu filtru odstraňte zásobník
na zeleninu (a).
a
C
Po připojení filtru prvních deset
sklenic vody nepoužívejte.
12 / 32 CZ
Chladnka / Uživatelspříručka
Instalace
3. Tahem vytáhněte kryt vodního filtru.
C
Po odstranění krytu několik kapek
vody může vytékat, to je normální.
4. Umístěte kryt vodního filtru do mechanismu
a zatlačte ho, dokud se nedosedne na své
místo.
5. Stisknutím tlačítka “Ice” na obrazovce zrušíte
režim “Ice Off”.
C
Vodní filtr vyčistí některé cizorodé částice
ve vodě. Ale nevyčistí mikroorganismy ve
vodě.
C
Pro aktivaci období výměny filtru viz
kapitola 5.2.
13 / 32 CZ
Chladnka / Uživatelspříručka
4 Příprava
4.1. Co udělat pro úsporu energie
mehmet
A
Připojení výrobku k elektronickým
systémem pro úsporu energie je škodlivé,
protože může dojít k poškození výrobku.
• Nenechávejte dveře chladničky otevřené po
delší dobu.
• Nevkládejte do chladničky horké potraviny nebo
nápoje.
• Nepřeplňujte ledničku; blokování vnitřního toku
vzduchu sníží chladící kapacitu.
• Hodnota spotřeby energie specifické pro
chladničky se měří s odstraněnou horní
poličkou mrazící části, ostatní police a nejnižší
zásuvky zůstanou na svém místě a při
maximálním zatížení. Horní skleněná police
může být použita v závislosti na tvaru a velikosti
potravin, které mají být zmrazeny.
• V závislosti na funkcích tohoto výrobku;
rozmrazování zmrazených potravin v
chladnějším prostoru zajistí úsporu energie a
zachování kvality potravin.
• Ujistěte se, že potraviny nejsou v kontaktu s
čidlem teploty prostoru chladničky popsaného
níže.
4.2. První uvedení do provozu
Před použitím chladničky se ujistěte, že byly
provedeny všechny nezbytné přípravy v souladu
s pokyny uvedenými v kapitolách “Bezpečnostní
pokyny a životní prostředí” a “Instalace”.
• Nechte výrobek běžet bez jídla v jeho nitru po
dobu 6 hodin a neotvírejte dveře, pokud to není
nezbytné.
C
Když se kompresor zapne, uslyšíte zvuk.
Je normální slyšet zvuk, i když kompresor
není aktivní, v důsledku stlačené kapaliny
a plynů v chladícím systému.
C
Je normální, že se přední hrany
chladničky ohřejí. Tyto oblasti jsou
navrženy tak, aby se zahřál, za účelem
zabránění kondenzace.
14 / 32 CZ
Chladnka / Uživatelspříručka
5 Používání výrobku
5.1. Indikační panel
Indikační panely se mohou lišit v závislosti na modelu vašeho výrobku.
Při používání chladničky vám budou pomáhat zvukové a vizuální funkce indikačního panelu.
8
1
2
3
45
7 6
9
1.
Indikátor Chladicího prostoru
2.
Indikátor poruchového stavu
3.
Indikátor teploty
4.
Tlačítko funkce Dovole
5.
Tlačítko pro Nastave teploty
6.
Tlačítko pro volbu Chladího prostoru
7.
Indikátor Chladicího prostoru
8.
Indikátor Ekonomického režimu
9.
Indikátor funkce Dovolená
*Volitelné
C
*Volitelné: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a nemusí
být v dokonalém souladu s Vaším výrobkem. Pokud váš výrobek neobsahuje příslušné části,
vztahují se tyto informace na ostatní modely.
15 / 32 CZ
Chladnka / Uživatelspříručka
Používání výrobku
1. Indikátor Chladicího prostoru
Světlo Chladicího prostoru se zapne při
nastavování chladnější teploty v prostoru.
2. Indikátor poruchového stavu
Tento snímač se aktivuje v případě, že chladnička
dostatečně nechladí, nebo v případě poruchy čidla.
Když je aktivní tato kontrolka, indikátor teploty v
mrazicím prostoru zobrazí "E" a Indikátor teploty
Chladícího prostoru zobrazí čísla "1, 2, 3 ..." atd.
Čísla na ukazateli slouží k informování servisního
personálu o poruše.
3. Indikátor teploty
Označuje teplotu mrazící a chladící části.
4.Tlačítko funkce Dovolená
Chcete-li aktivovat tuto funkci, stiskněte a podržte
tlačítko Dovolená po dobu 3 sekund. Pokud je
funkce Dovolená aktivní, na indikátoru teploty
Chladícího prostoru se zobrazí nápis "-" a v
chladicím prostoru nebude aktivní žádný proces
chlazení. Tato funkce není vhodná pro udržování
potravin v chladicím prostoru. Ostatní oddíly budou
ochlazovány s příslušnou teplotou nastavenou pro
každý prostor.
Zatlačte tlačítko Dovolená (
) znovu pro
zrušení této funkce.
5. Tlačítko pro Nastavení teploty
Teplota příslušné přihrádky se pohybuje v rozmezí
-24 ° C. .... -18°C a 8°C. .. 1°C.
6. Tlačítko pro volbu Chladícího prostoru
Použijte Tlačítko pro volbu Chladícího prostoru pro
přepínání mezi částmi chladničky a mrazničky.
7. Indikátor Chladicího prostoru
Světlo Mrazícího prostoru se zapne při
nastavování chladnější teploty v prostoru.
8. Indikátor Ekonomického režimu
Označuje pokud chladnička běží v režimu úspory
energie. Tento ukazatel bude aktivní, když je
teplota v mrazničce nastavena na -18° C.
9.Indikátor funkce Dovolená
Označuje pokud je funkce Dovolená aktivní.
16 / 32 CZ
Chladnka / Uživatelspříručka
Používání výrobku
1
1
2
2
3
456789
10
3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1- Ekonomické použití
2- Upozornění na Vysokou teplotu / Poruchu
3- Rychlé chlazení
4- Funkce Dovolená
5- Nastavení teploty Chladícího prostoru
6- Úspora energie (vypnutý displej)
7- Zámek klávesnice
8- Eco-fuzzy
9- Nastavení teploty Chladicího prostoru
10- Rychlé zmrazování
C
*Volitelné: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a nemusí být v
dokonalém souladu s Vaším výrobkem. Pokud váš výrobek neobsahuje příslušné části, vztahují se tyto
informace na ostatní modely.
17 / 32 CZ
Chladnka / Uživatelspříručka
Používání výrobku
1. Ekonomické použití
Tato značka se rozsvítí, když je mrazicí část
nastavena na -18 ° C, na nejúspornější nastavení.
( ) Indikátor ekonomického použití se vypne,
když je zvolena funkce rychlého chlazení nebo
rychlého zmrazování.
2. Upozornění na Vysokou teplotu / Poruchu
Tento indikátor (
) se rozsvítí v případě teplotních
poruch nebo upozornění na poruchy. Pokud se
tento indikátor rozsvítí, podívejte se, prosím na
kapitolu "Doporučené řešení problémů" v této
příručce.
3. Rychlé chlazení (Rapid Cool)
Když je funkce rychlého chlazení zapnu, rozsvítí
se Indikátor Rychlého chlaze (
) a Indikátor tep-
loty Chlacího prostoru zobrahodnotu 1. Pokud
znovu stisknete tlačítko Rychlé chlazení, tuto funk-
ci zrušíte. Indikátor Rychho chlazení se vypne a vrátí
se k normálnímu nastavení. Funkce rychlého chlaze
se automaticky zruší po 1 hodině, pokud ne zrušena
uživatelem. Pro ochlazevelkého množství čerstvých
potravin, stiskněte tlačítko rychho chlazeed
vložením potravin do chladicího prostoru.
4. Funkce Dovolená
Pro aktivaci funkce Dovolená stiskněte tlačítko
číslo (4) po dobu (
) 3 sekundy; tím se aktivuje
indikátor režimu dovolená (
). Pokud je funkce
Dovolená aktivní, na indikátoru teploty Chladícího
prostoru se zobrazí nápis "-" a v chladicím
prostoru nebude aktivní žádný proces chlazení.
Tato funkce není vhodná pro udržování potravin
v chladnějším prostoru. Ostatní oddíly budou
ochlazovány s příslušnou teplotou nastavenou pro
každý prostor. Stiskněte tlačítko funkce Dovolená
znovu pro zrušení této funkce.
5. Nastavení teploty Chladicího prostoru
Po stisknutí tlačítka číslo (5), teplota chladícího
prostoru může být nastavena na 8,7,6,5,4,3,2,
resp. 1.(
)
6. Úspora energie (vypnutý displej)
Po stisknutí tohoto tlačítka ( ) se rozsvítí znak
úspory energie ( ) a aktivuje se funkce Úspory
energie. Aktivace funkce úspory energie vypne
všechny ostatní zobrazení na displeji. Pokud je
funkce úspory energie aktivní, stisk libovolného
tlačítka nebo otevření dvířek deaktivuje funkci
úspory energie a signály na displeji se vrátí do
normálu. Opětovným stisknutím tohoto tlačítka (
) vypnete označení úspory energie a deaktivujete
tím funkci úspory energie.
7. Zámek klávesnice
Stiskněte tlačítko Zámku klávesnice (
) souvisle
po dobu 3 sekund. Rozsvítí se znak Zámku
klávesnice ( ) a aktivuje se zámek klávesnice;
když je aktivován zámek klávesnice, tlačítka
budou neaktivní. Znovu stiskněte tlačítko Zámku
klávesnice nepřetržitě po dobu 3 sekund. Znak
Zámku klávesnice se vypne a vypne se také
režim zámku klávesnice. Stiskněte tlačítko Zámek
klávesnice ( ), pro zabránění změny nastavení
teploty chladničky.
8. Eco-fuzzy
Pro aktivování funkce Eco-fuzzy stiskněte a podržte
tlačítko Eco-fuzzy po dobu 1 sekundy. Když je tato
funkce aktivní, mrazák se po dobu nejméně 6
hodin přepne do ekonomického režimu a rozsvítí
se indikátor ekonomického využití. Pro aktivování
funkce (
) Eco-fuzzy stiskněte a podržte tlačítko
Eco-fuzzy po dobu 3 sekund.
Indikátor se rozsvítí po 6 hodinách, kdy je funkce
eco-fuzzy aktivní.
9. Nastavení teploty Chladicího prostoru
Teplota mrazicího prostoru je nastavitelná.
Stisknutí tlačítka číslo (9) umožní nastavení teploty
mrazničky na -18, -19, -20, -21, -22, -23 a -24.
18 / 32 CZ
Chladnka / Uživatelspříručka
Používání výrobku
10. Rychlé zmrazování
Pro rychlé zmrazení stiskněte tlačítko číslo (10),
čímž aktivujete indikátor rychlého zmrazování ( ).
Když je funkce rychlého zmrazování zapnutá,
rozsvítí se Indikátor Rychlého zmrazování (
) a Indikátor teploty mrazícího prostoru zobrazí
hodnotu -27. Pokud znovu stisknete tlačítko Rychlé
zmrazování, tuto funkci zrušíte. Indikátor Rychlého
zmrazování se vypne a vrátí se k normálnímu
nastavení. Funkce rychlého zmrazování se
automaticky zruší po 24 hodinách, pokud není
zrušena uživatelem. Pro zmrazení velkého množství
čerstvých potravin, stiskněte tlačítko rychlého
zmrazování před vložením potravin do mrazicího
prostoru.
19 / 32 CZ
Chladnka / Uživatelspříručka
Používání výrobku
1
1
2
2
3
456789
10
3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1. Nastavení teploty mrazicího prostoru
2. Ekonomický provoz
3. Chybový stav
4. Nastavení teploty Chladicího prostoru
5. Rychlé chlazení
6. Funkce Dovolená
7. Zrušení Zámku klávesnice / Upozornění na výměnu
filtru
8. Volba Vody, Roztříštěný ledu, a Ledových kostek
9. Zapnutí / Vypnutí výroby ledu
10. Zapnutí / Vypnutí displeje
11. Autoeco
12. Rychlé zmrazování
C
*Volitelné: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a nemusí být v
dokonalém souladu s Vaším výrobkem. Pokud váš výrobek neobsahuje příslušné části, vztahují se tyto
informace na ostatní modely.
20 / 32 CZ
Chladnka / Uživatelspříručka
Používání výrobku
1. Nastavení teploty mrazicího prostoru
Stisknutí tlačítka (
) číslo (1) umožní nastavení
teploty mrazničky na -18, -19, -20, - 21, -22, -23,
-24 a -18 ...
2. Ekonomický provoz
Označuje pokud chladnička běží v režimu úspory
energie. Tento ukazatel bude aktivní, když je teplota
mrazničky nastavena na -18 nebo je energeticky
úsporné chlazení zapnuto prostřednictvím funkce
eco-extra. (
)
3. Chybový stav
Tento snímač se aktivuje v případě, že chladnička
dostatečně nechladí, nebo v případě poruchy čidla.
(
)
Když je aktivní tato kontrolka, indikátor teploty v
mrazicím prostoru zobrazí "E" a Indikátor teploty
Chladícího prostoru zobrazí čísla "1, 2, 3 ..." atd.
Čísla na ukazateli slouží k informování servisního
personálu o poruše.
4. Nastavení teploty Chladicího prostoru
Po stisknutí tlačítka (
) číslo (4), teplotu
chladícího prostoru může být nastavena na
8,7,6,5,4,3,2, resp. 1.
5. Rychlé chlazení
Pro rychlé chlazení stiskněte tlačítko číslo (5), čímž
aktivujete indikátor rychlého chlazení (
).
Stiskněte toto tlačítko znovu pro vypnutí této
funkce.
Tuto funkci použijte při vkládání čerstvých
potravin do chladicího prostoru nebo při rychlém
ochlazování potravinových položek. Při aktivaci
této funkce, bude chladnička zapnutá po dobu 1
hodiny.
6. Funkce Dovolená
Pokud je funkce Dovolená (
) aktivní, na
indikátoru teploty Chladícího prostoru se zobrazí
nápis "-" a chladicím prostoru nebude aktivní
žádný proces chlazení. Tato funkce není vhodná
pro udržování potravin v chladnějším prostoru.
Ostatní oddíly budou ochlazovány s příslušnou
teplotou nastavenou pro každý prostor.
Stiskněte tlačítko funkce Dovolená znovu pro
zrušení této funkce. (
)
7. Zrušemku klávesnice /mku klávesnice
/ Upozornění na výměnu filtru
Stiskněte tlačítko ( ) Zámku klávesnice a aktivujte
Zámek klávesnice. Můžete také použít tuto
funkci pro zabránění změny nastavení teploty v
chladničce. Filtr chladničky musí být nahrazen
každých 6 měsíců. Pokud budete postupovat podle
pokynů v kapitole 5.2, chladnička automaticky
vypočítá zbývající čas a jakmile vyprší doba filtru,
rozsvítí se indikátor Upozornění na výměnu filtru (
).
Stiskněte a podržte tlačítko ( ) po dobu 3
sekund pro vypnutí indikátoru Upozornění na
výměnu filtru.
8. Volba Vody, roztříštěný ledu, a Ledových
kostekm
Přejděte na výběr vody (
), ledových kostek (
) a roztříštěného ledu ( ) pomocí tlačítka číslo 8.
Aktivní indikátor zůstane svítit.
9. Zapnutí / Vypnutí výroby ledu
Stiskněte tlačítko (
) číslo (9) pro zrušení (
) nebo aktivaci ( ) výroby ledu.
10. Zapnutí / Vypnutí displeje
Stiskněte tlačítko číslo (10) pro zrušení (
) nebo aktivaci ( ) vypnutí /
zapnutí displeje.
21 / 32 CZ
Chladnka / Uživatelspříručka
Používání výrobku
11. Autoeco
Stiskněte tlačítko Auto eco (
), číslo (11), po
dobu 3 sekund pro aktivaci této funkce. Pokud
dveře zůstanou zavřené delší dobu když je tato
funkce aktivována, chladící část se přepne do
ekonomického režimu. Stiskněte toto tlačítko znovu
pro vypnutí této funkce.
Indikátor se rozsvítí po 6 hodinách, kdy je funkce
Autoeco aktivní. (
)
12. Rychlé zmrazování
Stiskněte tlačítko (
) číslo (12) pro rychlé
zmrazování. Stiskněte toto tlačítko znovu pro
vypnutí této funkce.
5.2. Aktivace upozornění pro
nahrazení vodního filtru
(Pro chladničky připojené k vodovodu a
zahrnující filtr)
Aktivace upozornění pro nahrazení vodního filtru se
nastavuje způsobem, jak je popsáno níže.
1.
Stiskněte tlačítko A (Zámek klávesnice) kd je
chladnka v provozu.
A
3
4
2
1
2. Poté stiskněte následující tlačítka v tomto
pořadí
A
3
4
2
1
1. Tlačítko Dovolená
2. Tlačítko pro Nastavení teploty chlazení
3. Tlačítko pro Nastavení Rychlého chlazení
4. Tlačítko pro Nastavení teploty mrazení
Pokud tlačítka nejsou stlačené v daném pořadí, se
kontrolka tlačítka I se vypne, zazní krátký akustický
signál a rozsvítí se Indikátor upozornění pro
nahrazení vodního filtru.
Funkce automatického výpočtu životnosti filtru
je standardně neaktivní. Tato funkce musí být
aktivována pro produkty obsahující filtr. Vaše
chladnička bude automaticky indikovat potřebu
náhrady filtru v obdobích po 6 měsících. Opakování
tohoto procesu, když je automatický výpočet
životnosti filtru aktivní, zruší tuto funkci.
22 / 32 CZ
Chladnka / Uživatelspříručka
Používání výrobku
5.3. Používání dávkovače vody
(u některých modelů)
C
Prvních několik sklenic vody odebrané z
dávkovače vody bude obvykle teplých.
C
Pokud se dávkovač vody nepoužívá delší
dobu, abyste získali čistou vodu, první
sklenice vody vylijte.
Po prvním provozu budete muset pro získání
studené vody počkat přibližně 12 hodin.
Pomocí displeje vyberte možnost vody, pak
vytáhněte páčku pro získání vody. Krátce po
stisknutí páčky zvolte pohár.
5.4. Plnění nádrže dávkovače vody
Otevřete víko nádrže na vodu, tak jak je
znázorněno na obrázku. Naplňte ji čistou pitnou
vodou. Zavřete víko.
23 / 32 CZ
Chladnka / Uživatelspříručka
Používání výrobku
5.5. Čištění nádrže na vodu
Vyberte nádrž na vodu uvnitř police dveří.
Odpojte ji držením za obě strany dveřní
police.
Držte obě strany vodní nádrže a odstraňte ji v 45°
úhlu.
Vyjměte a vyčistěte víko nádrže na vodu.
A
Nenaplňujte nádrž na vodu ovocnou
šťávou, šumivými nápoji, alkoholickými
nápoji nebo jinými kapalinami
nekompatibilní pro použití s dávkovačem
vody. Používání těchto kapalin může
způsobit poruchu a poškození dávkovače
vody. Použití dávkovače vody tímto
způsobem není v souladu se zárukou.
Chemické látky a aditiva v těchto nápojích
/ kapalinách mohou způsobit materiální
škody na vodní nádrži.
A
Vodní nádrž a komponenty dávkovače
vody není možné čistit v myčce nádobí.
24 / 32 CZ
Chladnka / Uživatelspříručka
Používání výrobku
5.6. Čerpání ledu / vody
(Volitelné)
Pro čerpání vody ( ) / ledových kostek (
) / roztříštěného ledu ( ) použijte displej a
vyberte příslušnou volbu. Čerpejte vodu / led
stlačením páčky dávkovače vody směrem dopředu.
Při přepínání mezi ledovými kostkami ( ) /
roztříštěným ledem ( ) může být předchozí typ
ledu propuštěn ještě několikrát.
• Před zahájením prvního čerpání ledu z
ledového / vodního dávkovače musíte počkat
přibližně 12 hodin. Z dávkovače nemusí
vycházet led, pokud v zásobníku ledu není
dostatek ledu.
• Nepoužívejte prvních 30 kusů ledových kostek
(3-4 litry) vyrobených po prvním provozu.
• V případě výpadku elektrické energie nebo
dočasné poruchy, led se může částečně
roztavit a znovu zmrazit. To způsobí, že se kusy
ledu vzájemně spojí. V případě delšího výpadku
nebo poruchy, se led může roztavit a uniknout.
Pokud se setkáte s tímto problémem, odstraňte
led z ledového zásobníku a vyčistěte zásobník.
A
UPOZORNÍ: Vodsysm výrobku
může být zapojen pouze do vodovodu se
studenou vodou. Nepřipojujte k vedení
tepvody.
• Výrobek při prvním uvedení do provozu nemusí
vypouštět vodu. To je způsobeno vzduchem
v systému. Vzduch musí být ze systému
vypuštěn. Pro provedení stiskněte páčku
dávkovače vody po dobu 1-2 minut, dokud
dávkovače vody vypustí vodu. Počáteční průtok
vody může být nepravidelný. Po vypuštění
vzduchu ze systému voda poteče obvyklým
způsobem.
• Při prvním použití filtru může být voda kalná,
prvních deset sklenic vody vylijte.
• Po první instalaci budete muset pro získání
studené vody počkat přibližně 12 hodin.
• Systém vody výrobku je určen pouze pro čistou
vodu. Nepoužívejte žádné jiné nápoje.
• Doporučuje se odpojit přívod vody v případě, že
výrobek nebudete delší dobu používat, během
dovolené apod..
• Pokud se dávkovač vody nepoužívá delší dobu,
první 1-2 sklenice vypouštěné vody mohou být
teplé.
5.7. Odkapávací zásobník
(volitelný)
Voda kapající z dávkovače vody se hromadí v misce
na odkapávání, není k dispozici odvedení vody.
Vytáhněte zásobník na odkapávání nebo zatlačte na
její hrany a vyjměte zásobník. Následně můžete vodu
uvnitř misky na odkapávání vylít.
25 / 32 CZ
Chladnka / Uživatelspříručka
Používání výrobku
5.8. Oddělení Nulového stupně
(Volitelné)
Použijte tento prostor pro udržení lahůdek nebo
masných výrobků pro okamžitou spotřebu při
nižších teplotách. Do tohoto prostoru nepokládejte
ovoce a zeleninu. Můžete rozšířit vnitřní objem
výrobku tím, že odstraníte některé oddělení
s nulovým stupněm. Pokud chcete odstranit
oddělení, jednoduše jej potáhněte ven, zvedněte a
vytáhněte.
5.9. Zásobník na zeleninu
Zásobník na zeleninu chladničky je navržen tak,
aby zelenina zůstala čerstvá při zachování své
vlhkosti. Za tímto účelem je celková cirkulace
chladného vzduchu v zásobníku na zeleninu
intenzivnější. Skladujte ovoce a zeleninu v tomto
prostoru. Udržujte zelené, listnaté zeleniny a ovoce
odděleně, aby se prodloužila jejich životnost.
5.10. Modré světlo
(Volitelné)
Zásobník na zeleninu výrobku produkuje modré
světlo. Zelenina v zásobníku bude pokračovat ve
fotosyntéze pod účinkem vlnové délky modrého
světla a zůstane živá a svěží.
5.11. Ionizátor
(Volitelné)
Ionizační systém ve vzduchovém potrubí chladicí
části slouží k ionizaci vzduchu. Emise negativních
iontů eliminuje bakterie a další molekuly
způsobující zápach ve vzduchu.
5.12. Minibar
(Volitelné)
Minibar police ve dveřích chladničky může být
přístupná bez otevření dveří. To vám umožní
snadný přístup k často spotřebovaným potravinám
a nápojům z chladničky. Chcete-li otevřít kryt
minibaru, zatlačte ho svýma rukama a zatáhněte
směrem k sobě.
A
UPOZORNÍ: Nepokládejte, nekvačte
ani nepokládejte těžké předměty na kryt
minibaru. Mohlo by dojít k poškození
výrobku nebo by Vám mohlo způsobit
zranění.
Pro zavření tohoto prostoru jednoduše zatlačte
horní část krytu směrem dopředu.
5.13. Pachový filtr
(volitelný)
Pachový filtr v prostoru vzduchového potrubí
chladiče zabrání vzniku nežádoucího zápachu.
26 / 32 CZ
Chladnka / Uživatelspříručka
Používání výrobku
5.14. Icematic a box pro
skladování ledu
(Volitelné)
Naplňte icematic vodou a uložte jej na
své místo. Led bude připraven asi po
dvou hodinách. Při výběru ledu Icematic
neodstraňujte.
Otočte tlačítka na ledové komoře v pravém
směru o 90°, led vypadne do níže uloženého
Boxu pro skladování ledu. Následně můžete
vybrat zásobník ledu a podávat led.
C
Box pro skladování ledu je určen pouze
pro uchovávání ledu. Nenaplňujte ho
vodou. Mohlo by dojít k jeho zlomení.
5.15. Výrobník ledu
(volitelné)
Výrobník ledu se nachází v horní části krytu
mrazničky.
Uchopte držadla na stranách ledové nádrže a
pohybujte s ním nahoru až do jeho odstranění.
Vyberte Ozdobné víko pro výrobník ledu pohybem
směrem nahoru.
27 / 32 CZ
Chladnka / Uživatelspříručka
Používání výrobku
5.16. Zmrazování čerstvých potravin
• Chcete-li zachovat kvalitu potravin, potraviny
umístěny v mrazničce musí být zmražené tak
rychle, jak je to možné, z toho důvodu použijte
funkci rychlého zmrazení.
• Zmrazení potravin v čerstvém stavu prodlouží
dobu jejich skladování v mrazničce.
• Zabalte potraviny do vzduchotěsných balení a
těsně je uzavřete.
• Ujistěte se, že potraviny jsou před vložením
do mrazničky zabalené. Místo tradičního
obalového papíru použijte krabice do mrazáku,
staniol a papír odolný proti vlhkosti, igelitové
sáčky nebo podobné obalové materiály.
• Před zmrazením označte každé balení potravin
napsáním data na jejich obal. To vám umožní
určit čerstvost každého balení při každém
otevření mrazničky. Udržujte dřívější položky
potravin v přední části, abyste zajistili, že budou
použity jako první.
• Zmrazené potraviny musí být použity ihned po
rozmrazení a neměly by být znovu zmrazeny.
• Nezmrazujte velké množství potravin najednou.
Nastavení
Mrazicí části
Nastavení
Chladi části
Popis
-18°C 4°C Toto je výchozí, doporučeno nastavení.
-20, -22 nebo
-24 ° C
4°C Tyto nastavení se doporučují pro teploty nad 30 ° C.
Rychlé mrazení 4°C
Použijte je pro zmrazení potravin v krátké době, bude spotřebič se
při dokončení procesu znovu nastaví na předchozí nastavení.
-18°C nebo
nižší
2°C
Použijte toto nastavení, pokud si myslíte, že chladící prostor není
dostatečně studený vzhledem k teplotě prostředí nebo časté
otevírání dveří.
5.17. Doporučení pro skladování
zmrazených potravin
Chladicí prostor musí být nastaven na méně než
-18° C.
1. Umístěte potraviny do mrazničky co
nejrychleji, aby nedošlo k jejich rozmrazení.
2. Před zmrazením zkontrolujte položku “Datum
spotřeby” na obalu abyste se ujistili, že ještě
nevypršel.
3. Ujistěte se, že balení potravin není poškozeno.
5.18. Podrobnosti o mrazničce
Podle norem IEC 62552, mrazák musí mít
schopnost zmrazit 4,5 kg potravin na teplotu
-18°C nebo nižší do 24 hodin na každých 100
litrů objemu mrazicího prostoru. Potraviny mohou
být zachovány po delší dobu pouze při teplotě do
teploty -18°C. Potraviny můžete udržovat čerstvé
po dobu několika měsíců (v mrazáku na nebo pod
teplotou -18 ° C).
Potraviny které mají být zmrazeny nesmí přijít
do kontaktu s již zmrazenými potravinami uvnitř
mrazničky z důvodu zabránění jejich částečnému
rozmrazení.
28 / 32 CZ
Chladnka / Uživatelspříručka
Používání výrobku
Zeleninu uvařte a vodu odfiltrujte pro prodloužení
doby zmrazeného skladování. Po filtraci dejte
jídlo do vzduchotěsných balení a umístěte jej v
mrazničce. Banány, rajčata, hlávkový salát, celer,
vařené vejce, brambory a podobné potraviny
nezmrazujte. Zmrazení těchto potravin jednoduše
sníží nutriční hodnoty a kvalitu těchto potravin,
jakož i způsobí jejich případné znehodnocení, které
je zdraví škodlivé.
5.19. Umístění jídla
Police v
mrazící části
Různý mražené zboží jako jsou
maso, ryby, zmrzlina, zelenina
apod..
Police v
chladicí části
Potraviny v hrnci, talíře a krabice
s víčky, vejce (v krabicích s
víčkem)
Police ve
dveřích
chladící části
Malé a balené potraviny nebo
nápoje
Zásobník na
zeleninu
Ovoce a zelenina
Část pro
čerstvé
potraviny
Lahůdky (potraviny pro snídaně,
masné výrobky, které mají být
konzumovány v krátké době)
5.20. Upozornění na otevřené dveře
(volitelné)
Pokud dveře výrobku zůstanou otevřené po dobu
1 minuty, zazní akustické upozornění. Akustický
upozornění ztichne, když jsou dveře zavřené nebo
po stisknutí libovolného tlačítka na displeji (pokud
je k dispozici).
5.21. Vnitřní osvětlení
Ve vnitřním osvětlení se používá LED lampa. V
případě jakýchkoliv problémů s touto lampou se
obraťte na autorizovaný servis.
29 / 32 CZ
Chladnka / Uživatelspříručka
6 Údržba a čištění
Čistěte produkt pravidelně, čímž prodloužíte jeho
životnost.
B
UPOZORNÍ: Před čištěním chladničku
odpojte od napájení.
• Nikdy nepoužívejte ostré a drsné nástroje,
mýdlo, domácí čisticí prostředky, čisticí prášky,
plyn, benzín, laky a podobné látky na čištění.
• Rozpusťme lžičku uhličitanu ve vodě. Navlhčete
kousek hadry ve vodě a vyždímejte ji. Otřete
přístroj s touto látkou a důkladně osušte.
• Dávejte pozor, aby se voda nedostala do krytu
lampy a jiných elektrických částí.
• Vyčistěte dveře pomocí vlhkého hadříku.
Odstraňte všechny položky uvnitř pro vyjmutí
poliček ze dveří a samotné chladničky.
Zvedněte dveřní police až do jejich odpojení se.
Vyčistěte a osušte police, pak je umístěte zpět
na jejich místo zasunutím shora.
• Nepoužívejte chlorovou vodu nebo
čisticí prostředky na vnějším povrchu a
pochromovaných částech výrobku. Chlor může
na takových kovových površích způsobit korozi.
6.1. Prevence před zápachem
Výrobek je vyroben bez jakýchkoliv pachových
látek. Nicméně, udržování jídla v nesprávných
částech a nesprávné čištění vnitřních povrchů
může vést k zápachu.
Aby k tomu nedošlo, očistěte vnitřek se sodovou
vodou každých 15 dní.
• Uchovávejte potraviny v uzavřených obalech.
Mikroorganismy se mohou z neuzavřených
potravin rozšířit a způsobit zápach.
• Nenechávejte potraviny se zašlým datem
spotřeby a zkažené potraviny v chladničce.
6.2. Ochrana plastových povrchů
Olej vyteklý na plastové povrchy může poškodit
povrch a musí být ihned umytý teplou vodou.
30 / 32 CZ
Chladnka / Uživatelspříručka
7 Řešení problémů
Než se obrátíte na servis, viz následující seznam. Může Vám to ušetřit čas i peníze. Tento seznam
obsahuje časté stížnosti, které nejsou spojeny s chybným zpracováním nebo poškozením materiálu.
Některé funkce uvedené v tomto dokumentu se nemusí vztahovat na váš produkt.
Chladnka nefunguje.
• Zástrčka není úplně nasazena. >>> Zapojte ji úplně do zásuvky.
• Pojistka připojená do zásuvky která napájí produkt nebo hlavní pojistka je spálená. >>>
Zkontrolujte pojistky.
Kondenzace na bstěchladicího prostoru (MULTI ZÓNA, CHLADÍCÍ, KONTROLNÍ a FLEXINA).
• Prostředí je příliš chladné. >>> Neinstalujte výrobek v prostředí s teplotami pod -5°C.
• Dveře se otevírají příliš často >>> Dbejte na to, abyste dveře výrobku neotvírali příliš často.
• Prostředí je příliš vlhké. >>> Neinstalujte výrobek ve vlhkém prostředí.
• Potraviny obsahující tekutiny jsou uchovávány v neuzavřených nádobách. >>> Uchovávejte
potraviny, které obsahují tekutiny v uzavřených nádobách.
• Dveře výrobku byly ponechány otevřené. >>> Nenechávejte dveře chladničky otevřené po delší
dobu.
• Termostat je nastaven na příliš nízkou teplotu. >>> Nastavte termostat na vhodnou teplotu.
Kompresor nepracuje.
• V případě náhlého výpadku proudu nebo vytažení napájecího kabelu a po jeho opětovném připojení
tlak plynu v chladícím systému výrobku není vyvážený, což spustí tepelný jistič kompresoru. Produkt
se restartuje po přibližně 6 minutách. Když se výrobek po uplynutí této doby restartován, obraťte se
na servis.
• Je aktivní rozmrazování. >>> To je normální pro chladničku s plně automatickým rozmrazováním.
Odmrazování se provádí pravidelně.
• Produkt není zapojen do elektrické sítě >>> Ujistěte se, že napájecí kabel je zapojen.
• Nastavení teploty je nesprávné. >>> Zvolte odpovídající nastavení teploty.
• Není proud. >>> Produkt bude nadále fungovat normálně po obnovení napájení.
Provoz hluk chladničky se při používání zvyšuje.
• Provozní výsledky tohoto výrobku se mohou lišit v závislosti na změnách teploty okolního prostředí.
To je normální a nejedná se o závadu.
Chladnka běží přílčasto nebo příliš dlouho.
31 / 32 CZ
Chladnka / Uživatelspříručka
Řešení problémů
• Nový výrobek může být větší než ten předchozí. Větší výrobky budou pracovat po delší dobu.
• Teplota v místnosti může být vysoká. >>> Výrobek bude v místnosti s vyšší teplotou spuštěn po
delší dobu.
• Výrobek mohl být zapojen nedávno nebo v něm byly umístěny nové položky potravin. >>> Výrobek
dosáhne nastavenou teplotu déle, když byl jen právě zapojen nebo do něj byly umístěny nové
potraviny. To je normální.
• Do výrobku bylo v poslední době umístěno velké množství teplého jídla. >>> Nepokládejte horké
jídlo do výrobku.
• Dveře byly často otevřené nebo zůstaly otevřené po delší dobu. >>> Teplý vzduch pohybující se
uvnitř způsobí, že výrobek bude v provozu déle. Neotvírejte dveře chladničky příliš často.
• Dveře mrazničky nebo chladničky mohli zůstat pootevřené. >>> Zkontrolujte, zda jsou dveře úplně
zavřené.
• Výrobek může být nastaven na příliš nízkou teplotu. >>> Nastavte teplotu na vyšší stupeň a
počkejte, až výrobek dosáhne nastavenou teplotu.
• Podložky dveří chladničky nebo mrazničky mohou být špinavé, opotřebované, rozbité nebo
nesprávně nasazené. >>> Vyčistěte nebo vyměňte podložky. Poškozené / roztrhané podložky dveří
způsobí, že výrobek bude běžet delší dobu pro zachování aktuální teploty.
Teplota mražení je velmi nízká, ale teplota chladiče je dostující.
• Teplota prostoru mrazničky je nastavena na velmi nízký stupeň. >>> Nastavte teplotu v mrazničce
na vyšší stupeň a znovu zkontrolujte.
Teplota chlazeje velmizká, ale teplota mrazničky je dostačující.
• Teplota prostoru chladničky je nastavena na velmi nízký stupeň. >>> Nastavte teplotu v chladničce
na vyšší stupeň a znovu zkontrolujte.
Potraviny uchovávav chladnějších zásuvek prostor jsou zmrazeny.
• Teplota prostoru chladničky je nastavena na velmi nízký stupeň. >>> Nastavte teplotu v mrazničce
na vyšší stupeň a znovu zkontrolujte.
Teplota v chladničce nebo v mrazničce je příl vysoká.
• Teplota prostoru chladničky je nastavena na velmi vysoký stupeň. >>> Nastavení teploty chladící
části ovlivňuje teplotu v mrazničce. Změňte teplotu v chladící nebo mrazící části a počkejte, dokud
příslušné přihrádky dosáhnou nastavenou úroveň teploty.
• Dveře byly často otevřené nebo zůstaly otevřené po delší dobu. >>> Neotvírejte dveře chladničky
příliš často.
• Dveře mohou být pootevřena. >>> Úplně zavřete dveře.
• Produkt mohl být zapojen nedávno nebo v něm byly umístěny nové položky potravin. >>> To je
normální. Výrobek dosáhne nastavenou teplotu déle, když byl jen právě zapojen nebo do něj byly
umístěny nové potraviny.
• Do výrobku bylo v poslední době umístěno velké množství teplého jídla. >>> Nepokládejte horké
jídlo do výrobku.
Třese se nebo vydává hluk.
32 / 32 CZ
Chladnka / Uživatelspříručka
Řešení problémů
• Podlaha není ve vodováze nebo není odolná. >>> Pokud se výrobek třese, když se pomalu
pohybuje, nastavte stojany na vyrovnání výrobku. >>> Ujistěte se také, že podlaha je dostatečně
odolná k tomu, aby unesla produkt.
• Všechny položky umístěné na výrobku můžou způsobit hluk. >>> Odstraňte všechny položky
umístěné na výrobku.
Výrobek vytváří hluk tekoucí, stříkajíkapaliny apod..
• Princip fungování tohoto výrobku je založen na toku kapalin a plynu. >>> To je normální a nejedná
se o závadu.
Z výrobku zní zvuk jako vanoucí vítr.
• Výrobek pro proces chlazení používá ventilátor. To je normální a nejedná se o závadu.
Na vnitřních stěnáchrobku se vytvořil kondenzát.
• Horké nebo vlhké počasí zvýší námrazu a kondenzaci. To je normální a nejedná se o závadu.
• Dveře byly často otevřené nebo zůstaly otevřené po delší dobu. >>> Neotvírejte dveře příliš často,
pokud zůstaly otevřeny, zavřete je.
• Dveře mohou být pootevřena. >>> Úplně zavřete dveře.
Vytří se kondenzát na vnější stravýrobku nebo mezi dveřmi.
• Okolní prostředí může být vlhké, je to naprosto normální ve vlhkém počasí. >>> Kondenzace se
rozptýlí, když se sníží vlhkost.
Interiér zapáchá.
• Produkt není pravidelně čištěn. >>> Pravidelně čistěte vnitřek pomocí houbičky, teplé vody a
sycené vody.
• Některé balení a obalové materiály může způsobit zápach. >>> Používejte balení a obalové
materiály bez zápachu.
• Potraviny byly umístěny v neuzavřených baleních. >>> Uchovávejte potraviny v uzavřených
obalech. Mikroorganismy se mohou z neuzavřených potravin rozšířit a způsobit zápach.
• Z výrobku odstraňte všechny potraviny se zašlým datem spotřeby a zkažené potraviny.
Dveře se nezavírají.
• Balíčky s potravinami mohou blokovat dveře. >>> Přemístěte předměty blokující dveře.
• Produkt nestojí ve zcela svislé poloze na zemi. >>> Nastavte stojany pro uvedení výrobku do svislé
polohy.
• Podlaha není ve vodováze nebo není odolná. >>> Ujistěte se, že podlaha je vyvážená a dostatečně
odolná k tomu, aby unesla produkt.
Zásobník na zeleninu se zasekl.
• Potraviny mohou být v kontaktu s horní částí zásobníku. >>> Reorganizujte potraviny v šuplíku.
A
UPOZORNÍ: Pokud problém přetrvává i po provedení pokynů v této části, obraťte se na svého
prodejce nebo na autorizovaný servis. Nepokoušejte se opravit produkt.
Vážení zákazníci,
Radi by sme vám poskytli možnosť na dosiahnutie optimálnej účinnosti nášho výrobku, ktorý bol
vyrobený v moderných zariadeniach s dôkladnou kontrolou kvality.
Za týmto účelom si pred použitím výrobku prosím prečítajte celú príručku a uschovajte si ju ako
referenčný zdroj. Ak výrobok odovzdáte inej osobe, poskytnite tento návod spolu s výrobkom.
Užívateľská príručka zabezpečí rýchle a bezpečné používanie výrobku.
• Pred inštaláciou a použitímrobku si prosím prečítajte ívatskú príručku.
• Vždy dodržujte platné bezpečnostné predpisy.
• Majte užívatskú príručku v dosahu pre budúce použitie.
• Prečítajte si prom všetky ďalšie dokumenty doda s výrobkom.
Nezabúdajte, že táto Užívateľská príručka sa môže vzťahovať na viacero modelov výrobkov. Príručka
jasne ukáže všetky variácie rôznych modelov.
Symboly a poznámky
V užívateľskej príručke sú používané nasledujúce symboly:
C
Dôležité informácie a užitočné tipy.
A
Nebezpečenstvo života a majetku.
B
Riziko zranenia elektrickým prúdom.
Obal tohto výrobku je vyrobený
z recyklovateľných materiálov, v
súlade s Národnou legislatívou pre
životné prostredie.
2 / 32 SK
Chladnka / Užívateľspríručka
1 Bezpečnost pokyny a život
prostredie 3
1.1. Všeobecná bezpečno . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Varovanie HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Pre modely s dávkovačom vody . . . . . . . . . 4
1.2. Účel použitia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Bezpečnode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. Súlad so smernicou WEEE a Odstránenie
odpadov výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5. Súlad so smernicou RoHS . . . . . . . . . . . . . . 4
1.6. Informácie o balení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Chladnička 5
3 Inštacia 6
3.1. Správne miesto pre inštaciu . . . . . . . . . . . 6
3.2. Pripojenie plastových klinov . . . . . . . . . . . . . 6
3.3. Nastavenie stojanov . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Pripojenie napájania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5. Pripojenie vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6. Pripojenie vodovodnej hadice k výrobku . . . . 8
3.7. Pripojenie k vodovodnej sieti . . . . . . . . . . . . 8
3.8. Pre produkty používajúce zásobník vody . . . . 9
3.9 Vodfilter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9.1.Upevnenie exterho filtra na stenu
(volitné)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.9.2.Vnútorný filter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Príprava 13
4.1. Čo urobiť pre úsporu energie. . . . . . . . . . . 13
4.2. Prvé uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . 13
5 Používanierobku 14
5.1. Indikačný panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Aktivácia upozornenia pre nahradenie vodného
filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3. Používanie dávkovača vody . . . . . . . . . . . . 22
5.4. Plnenie náde dávkovača vody . . . . . . . . . 22
5.5. Čisteniedrže na vodu . . . . . . . . . . . . . . 23
5.6. Čerpanie ľadu/vody . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.7. Odkvapkávací zásobník . . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Oddelenia Nulového stupňa . . . . . . . . . . . . 25
5.9. Zásobník na zeleninu . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Modré svetlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Ionizátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Pacho filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.14. Icematic a box pre skladovanie ľadu . . . . . 26
5.15. Výrobk ľadu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16. Zmrazovanie čerstvých potravín . . . . . . . . 27
5.17. Odporúčania pre skladovanie zmrazených
potravín. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.18. Podrobnosti o mrazničke . . . . . . . . . . . . . 27
5.19. Umiestnenie jedla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.20. Upozornenie na otvorené dvere . . . . . . . . 28
5.21. Vnútorné osvetlenie . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Údržba a čistenie 29
6.1. Prevencia pred zápachom . . . . . . . . . . . . . 29
6.2. Ochrana plastových povrchov . . . . . . . . . . 29
7 Riešenie problémov 30
Obsah
3 / 32 SK
Chladnka / Užívateľspríručka
1 Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
Táto časť obsahuje bezpečnostné pokyny
nevyhnutné pre zabránenie nebezpečenstvu
zranení a materiálnych škôd. Nedodržaním týchto
pokynov zanikajú všetky typy záruky výrobku.
1.1. Všeobecná bezpečnosť
• Tento produkt by nemali používať osoby
s telesným, zmyslovým a mentálnym
postihnutím, osoby bez dostatočných znalostí
a skúseností, alebo deti. Zariadenie môžu tieto
osoby používať len pod dohľadom a po poučení
osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Nedovoľte deťom hrať sa s týmto zariadením.
• V prípade poruchy prístroj odpojte.
• Po odpojení počkajte najmenej 5 minút pred
opätovným pripojením. Odpojte výrobok, keď
sa nepoužíva. Nedotýkajte sa zástrčky mokrými
rukami! Pri odpájaní neťahajte za kábel, vždy
uchopte zástrčku.
• Pred zasunutím dovnútra utrite hrot sieťovej
zástrčky suchou handričkou.
• Nezapájajte chladničku, ak je zásuvka
uvoľnená.
• Pri inštalácii, údržbe, čistení a opravách
výrobok odpojte.
• Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať,
odpojte ho a vyberte z neho potraviny.
• Nepoužívajte paru alebo čistiace prostriedky
s parou pre čistenie chladničky a topenia
ľadu vo vnútri. Para môže prísť do styku s
elektrifikovanými oblasťami a spôsobiť skrat
alebo elektrický šok!
• Neumývajte výrobok striekaním alebo
polievaním vodou na neho! Nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom!
• V prípade jeho poruchy výrobok nepoužívajte,
pretože by mohlo dôjsť k úrazu elektrickým
prúdom. Pred tým, než čokoľvek urobíte, sa
obráťte na autorizovaný servis.
• Výrobok zapájajte do uzemnenej zásuvky.
Uzemnenie musí byť vykonané kvalifikovaným
elektrikárom.
• Ak produkt má osvetlenie typu LED, pre jeho
nahradenie alebo v prípade akéhokoľvek
problému sa obráťte na autorizovaný servis.
• Nedotýkajte sa mrazených potravín mokrými
rukami! Môžu sa nalepiť na Vaše ruky!
• Neklaďte do mrazničky tekutiny vo fľašiach a
plechovkách. Môžu vybuchnúť!
• Tekutiny umiestnite vo vzpriamenej polohe a
pevne uzatvorte ich veko.
• Nestriekajte horľavé látky v blízkosti výrobku,
nakoľko sa môže zapáliť alebo explodovať.
• Nenechávajte horľavé materiály a produkty s
horľavým plynom (spreje, atď,) v chladničke.
• Neklaďte nádoby obsahujúce kvapaliny na
hornú časť výrobku. Voda striekajúca na
elektrifikované časti môže spôsobiť úraz
elektrickým prúdom a nebezpečenstvo požiaru.
• Vystavenie produkt dažďu, snehu, slnku a vetru
môže spôsobiť elektrické nebezpečenstvo. Pri
premiestňovaní výrobku ho neťahajte držaním
za rukoväť dverí. Rukoväť sa môže odtrhnúť.
• Dbajte na to, aby nedošlo k zachyteniu
akúkoľvek časti vašich rúk či tela do
akýchkoľvek z pohybujúcich sa častí vo vnútri
výrobku.
• Nevyliezajte alebo sa neopierajte o dvere,
zásuvky a podobné časti chladničky. Môže
to mať za následok pád výrobku a spôsobiť
poškodenie dielov.
• Dávajte pozor, aby nedošlo k privretiu
napájacieho kábla.
4 / 32 SK
Chladnka / Užívateľspríručka
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
1.1.1 Varovanie HC
Ak výrobok obsahuje chladiaci systém v ktorom sa
používa plyn R600a, zabezpečte, aby pri používaní
a pohybovaní spotrebiča nedošlo k poškodeniu
chladiaceho systému a jeho potrubia. Tento plyn
je horľavý. Ak je chladiaci systém poškodený,
zabezpečte, aby bolo zariadenie mimo dosahu
zdrojov ohňa a okamžite vyvetrajte miestnosť.
C
Štítok na vnútornej ľavej strane označuje
druh plynu používaného v produkte.
1.1.2 Pre modely s dávkovačom vody
• Tlak prívodu vody musí byť minimálne 1 bar a
max 8 barov.
• Používajte len pitnú vodu.
1.2. Účel použitia
• Tento výrobok je určený pre domáce použitie.
Nie je určený pre komerčné použitie.
• Spotrebič by mal byť používaný iba pre
skladovanie potravín a nápojov.
• Do chladničky neukladajte citlivé produkty,
ktoré si vyžadujú riadené teploty (očkovacie
látky, lieky citlivé na teplo, zdravotnícky
materiál, atď.).
• Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za
prípadné škody spôsobené nesprávnym
použitím alebo nesprávnou manipuláciou.
• Životnosť výrobku je 10 rokov. Náhradné diely
potrebné pre funkčnosť tohoto výrobku budú
pre toto obdobie k dispozícii.
1.3. Bezpečnosť detí
• Obalové materiály uchovávajte mimo dosahu
detí.
• Nedovoľte deťom, aby sa s výrobkom hrali.
• Ak je na dverách výrobku zámok, kľúč držte
mimo dosahu detí.
1.4. Súlad so smernicou WEEE a
Odstránenie odpadov výrobku
Tento výrobok spĺňa požiadavky smernice
WEEE EÚ (2012/19/EU). Na tomto priodukte
je zobrazený symbol klasifikácie odpadu
elektrických a elektronických zariadení (OEEZ).
Tento výrobok bol vyrobený z vysoko
kvalitných materiálov a komponentov,
ktoré sa dajú opätovne použiť a ktoré
sú vhodné pre recykláciu. Na konci
svojej životnosti spotrebič
nevyhadzujte spolu s bežnými
domácimi a inými odpadmi. Odneste
ho do zberného centra pre recykláciu
elektrických a elektronických zariadení. Pre
informácie o týchto zberných stredisakách sa
prosím obráťte na miestne úrady.
1.5. Súlad so smernicou RoHS
• Tento výrobok spĺňa požiadavky smernice
WEEE EÚ (2011/65/EU). Neobsahuje škodlivé a
zakázané látky uvedené v smernici.
1.6. Informácie o balení
• Obalové materiály výrobku sú vyrobené z
recyklovateľných materiálov v súlade s našimi
národnými predpismi o životnom prostredí.
Nevyhadzujte obalové materiály spolu s
domácimi alebo inými odpadmi. Vezmite ich do
zberných miest pre obalové materiály určené
miestnymi orgánmi.
5 / 32 SK
Chladnka / Užívateľspríručka
2 Chladnička
C
*Voliteľné: Údaje v tejto používateľskej príručke sú schematické a nemusia presne zodpovedať vášmu
výrobku. Ak váš výrobok neobsahuje príslušné časti, tieto informácie sa vzťahujú na ostatné modely.
1- Mraziaci priestor
2- Chladiaci priestor
3- Ventilátor
4- Priestor pre maslo a syr
5- Sklenené police
6- Police v dverách chladiacej časti
7- Príslušenstvo Minibar
8- Nádrž na vodu
9- Pachový filter
10- Oddelenia Nulového stupňa
11- Zásobníky na zeleninu
12- Nastaviteľné stojany
13- Skladovacie priehradky pre mrazené potraviny
14- Police v dverách mraziacej časti
15- Icematic (Výrobník ľadu)
16- Box pre skladovanie ľadu
17- Ozdobné veko pre výrobník ľadu
*Voliteľné
2
1
3
*4
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
*17
1212
*8
6 / 32 SK
Chladnka / Užívateľspríručka
3 Inštalácia
3.1. Správne miesto pre inštaláciu
Pre inštaláciu výrobku sa obráťte na autorizovaný
servis. Pre prípravu výrobku pre inštaláciu
vyhľadajte informácie v užívateľskej príručke a
uistite sa, že sú k dispozícii požadované elektrické
a vodovodné nástroje. Ak nie, pre usporiadanie
týchto nástrojov podľa potreby sa obráťte na
elektrikára a vodoinštalatéra.
B
UPOZORNENIE: Výrobca nenesie žiadnu
zodpovednosť za škodu spôsobené prácou
vykonanou neoprávnenými osobami.
B
UPOZORNENIE: V priebehu inštalácie
musí byť napájací kábel tohto výrobku
odpojený. Ak tak neurobíte, môže to mať za
následok smrť alebo vážne zranenie!
A
UPOZORNENIE: Ak je rozpätie dverí príliš
úzke pre prenesenie výrobku, odmontujte
dvere a otočte produkt na bok, ak to
nefunguje, obráťte sa na autorizovaný
servis.
•Prezabránenievibráciámumiestnitevýrobokna
rovný povrch.
•Umiestnitevýrobokaspoň30cmodradiátorov,
pecí a podobných tepelných zdrojov a aspoň 5
cm od elektrických rúr.
•Nevystavujtevýrobokpriamemuslnečnému
žiareniu alebo ho neponechávajte vo vlhkom
prostredí.
•Výrobokpresvojeefektívnefungovanievyžaduje
dostatočnú cirkuláciu vzduchu. Pokiaľ bude
výrobok umiestnený vo výklenku, nezabudnite
nechať najmenej 5 cm odstup medzi produktom,
stropom a stenami.
Neinštalujte výrobok v prostredí s teplotami pod
-5°C.
3.2. Pripojenie plastových klinov
Použite plastové kliny dodané s produktom pre
zabezpečenie dostatočného priestoru pre cirkuláciu
vzduchu medzi výrobkom a stenou.
1.
Ak chcete pripojiť kliny, odstňte skrutky narobku
a použite skrutky dodas klinmi.
2.
Pripevnite 2 plastokliny na kryt vetrania ako
zobrazené na obrázku.
7 / 32 SK
Chladnka / Užívateľspríručka
Inštalácia
3.3. Nastavenie stojanov
Ak výrobok nie je v rovnovážnej polohe, nastavte
predné nastaviteľné stojany ich otáčaním smerom
doprava alebo doľava.
3.5. Pripojenie vody
(Voliteľné)
A
UPOZORNENIE: Počas pripájania
odpojte produkt a vodné čerpadlo (ak je k
dispozícii).
Pripojenia vodovodného potrubia, filtra a zásobníka
vody výrobku musia byť poskytnuté autorizovaným
servisom. Tento produkt môže byť pripojený k
zásobníku vody alebo priamo na vodovodnú sieť,
v závislosti od modelu. Pre pripojenie musí byť
hadica najprv pripojená k výrobku.
Skontrolujte či sú nasledujúce diely dodávané pre
model vášho výrobku:
3.4. Pripojenie napájania
A
UPOZORNENIE: Pre napájanie
nepoužívajte rozšírené alebo združené
zásuvky.
B
UPOZORNENIE: Poškodený napájací
kábel musí byť vymenený autorizovaným
servisom.
C
Pri umiestnení dvoch chladničiek v priľahlej
pozícii, medzi dvoma jednotkami nechajte
vzdialenosť najmenej 4 cm.
• Naša spoločnosť nenesie zodpovednosť za
prípadné škody vzniknuté v dôsledku použitia
bez uzemnenia a pripojenia napájania v
nesúlade s vnútroštátnymi predpismi.
• Zásuvka napájacieho kábla musí byť ľahko
prístupná aj po inštalácii.
• Pripojte chladničku k uzemnenej zásuvke s
Elektrickým napätím 220-240V/50Hz. Zástrčka
musí obsahovať poistku 10-16A.
• Medzi zásuvkou a chladničkou nepoužívajte
rozdvojku alebo predlžovací kábel.
3
1
4
2
*5
1. Prípojka (1 ks): Používa sa na pripojenie
hadice k zadnej časti výrobku.
2. Hadicová spona (3 kusy): Používa sa na
upevnenie hadice na stenu.
3. Vodné hadice (1 ks, dĺžka 5 metrov, priemer
1/4 col): Používa sa na pripojenie vody.
4. Adaptér pre batériu (1 ks): Zahŕňa pórovitý
filter, ktorý sa používa na pripojenie k sieti
studenej vody.
5. Vodný filter (1 ks *Voliteľne): Slúži na
pripojenie vodovodnej siete do výrobku.
Vodný filter sa nevyžaduje, ak je k dispozícii
pripojenie ku zásobníku vody.
8 / 32 SK
Chladnka / Užívateľspríručka
Inštalácia
1
23
3.6. Pripojenie vodovodnej
hadice k výrobku
Pre pripojenie hadice k výrobku postupujte
podľa nasledujúcich pokynov.
1. Odstráňte prípojku na tryske adaptéra hadice
na zadnej strane výrobku a pretiahnite hadicu
cez prípojku.
2. Hadicu pevne zatlačte dole a pripojte ju k
adaptéru hadicovej trysky.
3. Prípojku utiahnite ručne pre pripevnenie na
adaptér hadicovej trysky. Prípojku môžete tiež
utiahnuť pomocou hasáka alebo kliešťov.
3.7. Pripojenie k vodovodnej sieti
(Voliteľné)
Ak chcete používať produkt jeho pripojením na
sieť studenej vody, vo vašej domácnosti musí byť
na vodovodnej sieti studenej vody inštalovaná
štandardná 1/2” prípojka. Ak nie je k dispozícii
prípojka, alebo ak si nie ste istí, poraďte sa s
kvalifikovaným inštalatérom.
1. Odpojte prípojku (1) z adaptéra na kohútik (2).
1
2
3
2. Pripojte adaptér na kohútik na vodovodný
ventil.
3. Pripojte prípojku na vodovodnú hadicu.
4. Pripojte druhý koniec hadice k vodovodnej
sieti (pozri kapitolu 3.7), alebo pri použití
zásobníku vody, na vodné čerpadlo (pozri
kapitolu 3.8).
9 / 32 SK
Chladnka / Užívateľspríručka
Inštalácia
4. Pripojte prípojku na adaptér na kohútik a
dotiahnite ho ručne/nástrojom.
2. Pripojte druhý koniec vodovodnej hadice
k vodnému čerpadlu stlačením hadice do
prívodu hadice na čerpadle.
5. Aby nedošlo k poškodeniu, posunutiu alebo
náhodnému odpojeniu hadice, použite klipy
poskytované pre riadne pripevnenie hadice.
A
UPOZORNENIE: Po zapnutí vodovodného
kohútika, sa uistite, či ani na jednom konci
hadice voda neuniká. V prípade úniku,
vypnite ventil a dotiahnite všetky spoje
pomocou hasáka alebo klieští.
3.8. Pre produkty používajúce
zásobník vody
(Voliteľné)
Ak pre pripojenie vody k výrobku chcete použiť
zásobník vody, musí byť použité vodné čerpadlo
odporúčané autorizovaným servisom.
1. Pripojte jeden koniec vodovodnej hadice
dodanej s čerpadlom k výrobku (pozri 3.6) a
postupujte podľa nasledujúcich pokynov.
3. Umiestnite a upevnite hadicu čerpadla do
zásobníka vody.
4. Po vytvorení spojenia pripojte a spustite vodné
čerpadlo.
C
Prosím, po spustení čerpadla
počkajte 2-3 minúty pre dosiahnutie
požadovanej účinnosti.
C
Pre pripojenie vody si pozrite tiež
užívateľský manuál čerpadla.
C
Pri použití zásobníka vody, nie je nutný
vodný filter.
3.9 Vodný filter
(Voliteľné)
Tento produkt môže byť v závislosti od modelu
vybavený interným alebo externým filtrom.
Pre pripojenie vodného filtra postupujte podľa
nasledujúcich pokynov.
10 / 32 SK
Chladnka / Užívateľspríručka
Inštalácia
3.9.1.Upevnenie externého
filtra na stenu
(voliteľné)
A
UPOZORNENIE: Nepripájajte filter na
výrobok.
Skontrolujte či sú nasledujúce diely dodávané pre
model vášho výrobku:
1. Prípojka (1 ks): Používa sa na pripojenie
hadice k zadnej časti výrobku.
2. Adaptér pre batériu (1 ks): Používa sa pre
pripojenie na studenú vodu.
3. Porézny filter (1 ks)
4. Hadicová spona (3 kusy): Používa sa na
upevnenie hadice na stenu.
5. Zariadenie na pripojenie filtra (2 kusy): Používa
sa na upevnenie filtra na stenu.
6. Vodný filter (1 ks): Používa sa na pripojenie
výrobku k vodovodnej sieti. Vodný filter nie je
nutný pri pripojení na zásobník vody.
1. Pripojte adaptér na kohútik na vodovodný
ventil.
2. Určite umiestnenie na pripevnenie vonkajšieho
filtra. Pripevnite spojovacie zariadenie filtra (5)
na stenu.
3. Pripojte filter vo vzpriamenej polohe na
spojovacie zariadenie filtra, ako je uvedené na
etikete. (6)
4. Pripevnite hadicu vystupujúcu z hornej časti
filtra k adaptéru vodovodnej prípojky výrobku
(pozri 3.6.).
Pripojenie by malo vyzerať ako je uvedené na
obrázku nižšie.
1
2
3
4
5
6
11 / 32 SK
Chladnka / Užívateľspríručka
Inštalácia
3.9.2.Vnútorný filter
Vnútorný filter dodávaný s výrobkom nie je
nainštalovaný pri dodaní, prosím, pri inštalácii filtra
postupujte podľa nižšie uvedených pokynov.
1. Pri inštalácii filtra musí byť aktívny indikátor
“Ice Off” . ZAPNITE/VYPNITE indikátor
pomocou tlačidla “Ice” na obrazovke.
Pripojenie vodovodu:
Pripojenie zásobníka vody:
2. Pre prístup k vodnému filtru odstráňte
zásobník na zeleninu (a).
a
C
Po pripojení filtra prvých desať
pohárov vody nepoužite.
12 / 32 SK
Chladnka / Užívateľspríručka
Inštalácia
3. Ťahom vytiahnite kryt vodného filtra.
C
Po odstránení krytu niekoľko kvapiek
vody môže vyteka, to je normálne.
4. Umiestnite kryt vodného filtra do mechanizmu
a zatlačte ho, kým sa nedosadne na svoje
miesto.
5. Stlačením tlačidla “Ice” na obrazovke zrušíte
režim “Ice Off”.
C
Vodný filter vyčistí niektoré cudzorodé
častice vo vode. Ale nevyčistí
mikroorganizmy vo vode.
C
Pre aktiváciu obdobia výmeny filtra pozri
kapitolu 5.2.
13 / 32 SK
Chladnka / Užívateľspríručka
4 Príprava
4.1. Čo urobiť pre úsporu energie
mehmet
A
Pripojenie výrobku k elektronickým
systémom pre úsporu energie je škodlivé,
pretože môže dôjsť k poškodeniu výrobku.
• Nenechávajte dvere chladničky otvorené po
dlhšiu dobu.
• Nevkladajte do chladničky horúce potraviny
alebo nápoje.
• Nepreplňujte chladničku; blokovanie
vnútorného toku vzduchu zníži chladiacu
kapacitu.
• Hodnota spotreby energie špecifickej pre
chladničky sa meria s odstránenou hornou
poličkou mraziacej časti, ostatné police a
najnižšie zásuvky zostanú na svojom na mieste
a pri maximálnom zaťažení. Horná sklenená
polica môže byť použitá, v závislosti na tvare a
veľkosti potravín, ktoré majú byť zmrazené.
• V závislosti na funkciách tohto výrobku;
rozmrazovanie zmrazených potravín v
chladnejšom priestore zaistí úsporu energie a
zachovanie kvality potravín.
• Uistite sa, že potraviny nie sú v kontakte
so snímačom teploty priestoru chladničky
popísaného nižšie.
4.2. Prvé uvedenie do prevádzky
Pred použitím chladničky sa uistite, že boli
vykonané všetky nevyhnutné prípravy v súlade s
pokynmi uvedenými v kapitolách “Bezpečnostné
pokyny a životné prostredie” a “Inštalácia”.
• Nechajte výrobok bežať bez jedla v jeho vnútri
po dobu 6 hodín a neotvárajte dvere, ak to nie
je nevyhnutné.
C
Keď sa kompresor zapne, budete počuť
zvuk. Je normálne počuť zvuk, aj keď
kompresor nie je aktívny, v dôsledku
stlačenej kvapaliny a plynov v chladiacom
systéme.
C
Je normálne, že sa predné hrany
chladničky zohrejú. Tieto oblasti sú
navrhnuté tak, aby sa zahrial, s cieľom
zabránenia kondenzácie.
14 / 32 SK
Chladnka / Užívateľspríručka
5 Používanie výrobku
5.1. Indikačný panel
Indikačné panely sa môžu líšiť v závislosti od modelu vášho výrobku.
Pri používaní chladničky vám budú pomáhať zvukové a vizuálne funkcie indikačného panela.
8
1
2
3
45
7 6
9
1.
Indikátor Chladiaceho priestoru
2.
Indikátor Poruchového stavu
3.
Indikátor teploty
4.
Tlačidlo funkcie Dovolenka
5.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
6.
Tlačidlo pre voľbu Chladiaceho priestoru
7.
Indikátor Chladiaceho priestoru
8.
Indikátor Ekonomického režimu
9.
Indikátor funkcie Dovolenka
*voliteľné
C
*Voliteľné: Údaje uvedené v tejto používateľskej príručke sú určené ako koncepty a nemusia byť
v dokonalom súlade s Vašim výrobkom. Ak váš výrobok neobsahuje príslušné časti, vzťahujú sa tieto
informácie na ostatné modely.
15 / 32 SK
Chladnka / Užívateľspríručka
Používanie výrobku
1. Indikátor Chladiaceho priestoru
Svetlo Chladiaceho priestoru sa zapne pri
nastavovaní chladnejšej teploty v priestore.
2. Indikátor Poruchového stavu
Tento snímač sa aktivuje v prípade, ak chladnička
nechladí dostatočne, alebo v prípade poruchy
snímača. Keď je aktívny táto kontrolka, indikátor
teploty v mraziacom priestore zobrazí "E" a
Indikátor teploty Chladiaceho priestoru zobrazí
čísla "1, 2, 3 ..." atď. Čísla na ukazovateli slúžia na
informovanie servisného personálu o poruche.
3. Indikátor teploty
Označuje teplotu mraziacej a chladiacej časti.
4.Tlačidlo funkcie Dovolenka
Ak chcete aktivovať túto funkciu, stlačte a
podržte tlačidlo Dovolenka po dobu 3 sekúnd.
Ak je funkcia Dovolenka aktívna, na Indikátore
teploty Chladiaceho priestoru sa zobrazí nápis "-"
a v chladiacom priestore nebude aktívny žiadny
proces chladenia. Táto funkcia nie je vhodná
na udržiavanie potravín v chladiacom priestore.
Ostatné oddiely budú ochladzované s príslušnou
teplotou nastavenou pre každý priestor.
Zatlačte tlačidlo Dovolenka (
) znova pre
zrušenie tejto funkcie.
5. Tlačidlo pre Nastavenie teploty
Teplota príslušnej priehradky sa pohybuje v
rozmedzí -24°C. .... -18°C a 8°C. .. 1°C.
6. Tlačidlo pre voľbu Chladiaceho priestoru
Použite Tlačidlo pre voľbu Chladiaceho priestoru
pre prepínanie medzi časťami chladničky a
mrazničky.
7. Indikátor Chladiaceho priestoru
Svetlo Mraziaceho priestoru sa zapne pri
nastavovaní chladnejšej teploty v priestore.
8. Indikátor Ekonomického režimu
Označuje ak chladnička beží v režime úspory
energie. Tento ukazovateľ bude aktívny, keď je
teplota v mrazničke nastavená na -18°C.
9.Indikátor funkcie Dovolenka
Označuje ak je funkcia Dovolenka je aktívna.
16 / 32 SK
Chladnka / Užívateľspríručka
Používanie výrobku
1
1
2
2
3
456789
10
3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1- Ekonomické použitie
2- Upozornenie na Vysokú teplotu/Poruchu
3- Rýchle chladenie
4- Funkcia Dovolenka
5- Nastavenie teploty Chladiaceho priestoru
6- Úspora energie (vypnutý displej)
7- Zámok klávesnice
8- Eco-fuzzy
9- Nastavenie teploty Chladiaceho priestoru
10- Rýchle zmrazovanie
C
*Voliteľné: Údaje uvedené v tejto používateľskej príručke sú určené ako koncepty a nemusia byť
v dokonalom súlade s Vašim výrobkom. Ak váš výrobok neobsahuje príslušné časti, vzťahujú sa tieto
informácie na ostatné modely.
17 / 32 SK
Chladnka / Užívateľspríručka
Používanie výrobku
1. Ekonomické použitie
Táto značka sa rozsvieti, keď je mraziaca časť
nastavená na -18°C, na najúspornejší nastavenie.
( ) Indikátor ekonomického použitia sa vypne,
keď je zvolená funkcia rýchleho chladenia alebo
rýchleho zmrazovania.
2. Upozornenie na Vysokú teplotu/Poruchu
Tento indikátor (
) sa rozsvieti v prípade
teplotných porúch alebo upozornení na poruchy. Ak
sa tento indikátor rozsvieti, pozrite sa, prosím na
kapitolu "Odporúčané riešenia problémov" v tejto
príručke.
3. Rýchle chladenie (Rapid Cool)
Keď je funkcia rýchleho chladenia zapnutá, rozsvi-
eti sa Indikátor Rýchleho chladenia (
) a Indikátor
teploty Chladiaceho priestoru zobrahodnotu 1. Ak
znovu stlíte tlidlo Rýchle chladenie,to funk-
ciu zrušíte. Indikátor Rýchleho chladenia sa vypne a
vráti sa k normálnemu nastaveniu. Funkcia rýchleho
chladenia sa automaticky zruší po 1 hodine, ak nie je
zrušená užívateľom. Pre ochladenie veľkého množstva
čerstvých potravín, stlačte tlačidlo rýchleho chladenia
pred vložením potravín do chladiaceho priestoru.
4. Funkcia Dovolenka
Pre aktiváciu funkcie Dovolenka stlačte tlačidlo
číslo (4) po dobu (
) 3 sekundy; tým sa
aktivuje indikátor režimu dovolenka (
). Ak je
funkcia Dovolenka aktívna, na Indikátore teploty
Chladiaceho priestoru sa zobrazí nápis "-" a
v chladiacom priestore nebude aktívny žiadny
proces chladenia. Táto funkcia nie je vhodná na
udržiavanie potravín v chladnejšom priestore.
Ostatné oddiely budú ochladzované s príslušnou
teplotou nastavenou pre každý priestor. Stlačte
tlačidlo funkcie Dovolenka znovu pre zrušenie tejto
funkcie.
5. Nastavenie teploty Chladiaceho priestoru
Po stlačení tlačidla číslo (5), teplotu chladiaceho
priestoru môže byť nastavená na 8,7,6,5,4,3,2,
resp. 1.(
)
6. Úspora energie (vypnutý displej)
Po stlačení tohto tlačidla ( ) sa rozsvieti znak
úspory energie ( ) a aktivuje sa funkcia Úspory
energie. Aktivácia funkcie úspory energie vypne
všetky ostatné zobrazenia na displeji. Ak je funkcia
úspory energie aktívna, stlačenie ľubovoľného
tlačidla alebo otvorenie dvierok deaktivuje funkciu
úspory energie a signály na displeji sa vrátia do
normálu. Opätovným stlačením tohto tlačidla (
) vypnete označenie úspory energie a deaktivujete
tým funkciu úspory energie.
7. Zámok klávesnice
Stlačte tlačidlo Zámku klávesnice (
) súvisle
po dobu 3 sekúnd. Rozsvieti sa znak Zámku
klávesnice ( ) a aktivuje sa zámok klávesnice;
keď je aktivovaný zámok klávesnice, tlačidlá
budú neaktívne. Opätovne stlačte tlačidlo Zámku
klávesnice súvisle po dobu 3 sekúnd. Znak Zámku
klávesnice sa vypne a vypne sa tiež režim zámku
klávesnice. Stlačte tlačidlo Zámok klávesnice (
), pre zabránenie zmeny nastavenia teploty
chladničky.
8. Eco-fuzzy
Pre aktivovanie funkcie Eco-fuzzy stlačte a podržte
tlačidlo Eco-fuzzy po dobu 1 sekundy. Keď je táto
funkcia aktívna, mraznička sa po dobu najmenej 6
hodín prepne do ekonomického režimu a rozsvieti
sa indikátor ekonomického využitia. Pre aktivovanie
funkcie
) Eco-fuzzy stlačte a podržte tlačidlo
Eco-fuzzy po dobu 3 sekúnd.
Indikátor sa rozsvieti po 6 hodinách, keď je funkcia
eco-fuzzy aktívna.
9. Nastavenie teploty Chladiaceho priestoru
Teplota mraziaceho priestoru je nastaviteľná.
Stlačenie tlačidla číslo (9) umožní nastavenie
teploty mrazničky na -18, -19, -20, -21, -22, -23
a -24.
18 / 32 SK
Chladnka / Užívateľspríručka
Používanie výrobku
10. Rýchle zmrazovanie
Pre rýchle zmrazenie stlačte tlačidlo číslo (10), čím
aktivujete indikátor rýchleho zmrazovania ( ).
Keď je funkcia rýchleho zmrazovania zapnutá,
rozsvieti sa Indikátor Rýchleho zmrazovania (
) a Indikátor teploty Mraziaceho priestoru
zobrazí hodnotu -27. Ak znovu stlačíte tlačidlo
Rýchle zmrazovanie, túto funkciu zrušíte.
Indikátor Rýchleho zmrazovania sa vypne a vráti
sa k normálnemu nastaveniu. Funkcia rýchleho
zmrazovania sa automaticky zruší po 24 hodinách,
ak nie je zrušená užívateľom. Pre zmrazenie
veľkého množstva čerstvých potravín, stlačte
tlačidlo rýchleho zmrazovania pred vložením
potravín do mraziaceho priestoru.
19 / 32 SK
Chladnka / Užívateľspríručka
Používanie výrobku
1
1
2
2
3
456789
10
3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1. Nastavenie teploty Mraziaceho priestoru
2. Ekonomická prevádzka
3. Chybový stav
4. Nastavenie teploty Chladiaceho priestoru
5. Rýchle chladenie
6. Funkcia Dovolenka
7. Zrušenie Zámku klávesnice/Upozornenia na
výmenu filtra
8. Voľba Vody, Roztriešteného ľadu, a Ľadových
kociek
9. Zapnutie/Vypnutie výroby ľadu
10. Zapnutie/Vypnutie displeja
11. Autoeco
12. Rýchle zmrazovanie
C
*Voliteľné: Údaje uvedené v tejto používateľskej príručke sú určené ako koncepty a nemusia byť
v dokonalom súlade s Vašim výrobkom. Ak váš výrobok neobsahuje príslušné časti, vzťahujú sa tieto
informácie na ostatné modely.
20 / 32 SK
Chladnka / Užívateľspríručka
Používanie výrobku
1. Nastavenie teploty Mraziaceho priestoru
Stlačenie tlačidla (
) číslo (1) umožní nastavenie
teploty mrazničky na -18, -19, -20, - 21, -22, -23,
-24 a -18...
2. Ekonomická prevádzka
Označuje ak chladnička beží v režime úspory
energie. Tento ukazovateľ bude aktívny, keď
je teplota mrazničky nastavená na -18 alebo
je energeticky úsporné chladenie zapnuté
prostredníctvom funkcie eco-extra.(
)
3. Chybový stav
Tento snímač sa aktivuje v prípade, ak chladnička
nechladí dostatočne, alebo v prípade poruchy
snímača.(
)
Keď je aktívny táto kontrolka, indikátor teploty v
mraziacom priestore zobrazí "E" a Indikátor teploty
Chladiaceho priestoru zobrazí čísla "1, 2, 3 ..."
atď. Čísla na ukazovateli slúžia na informovanie
servisného personálu o poruche.
4. Nastavenie teploty Chladiaceho priestoru
Po stlačení tlačidla (
) číslo (4), teplotu
chladiaceho priestoru môže byť nastavená na
8,7,6,5,4,3,2, resp. 1.
5. Rýchle chladenie
Pre rýchle chladenie stlačte tlačidlo číslo (5), čím
aktivujete indikátor rýchleho chladenia (
).
Stlačte toto tlačidlo znovu pre vypnutie tejto
funkcie.
Túto funkciu použite pri vkladaní čerstvých potravín
do chladiaceho priestoru alebo pri rýchlom
ochladzovaní potravinových položiek. Pri aktivácii
tejto funkcie, bude chladnička zapnutá po dobu 1
hodiny.
6. Funkcia Dovolenka
Ak je funkcia Dovolenka (
) aktívna, na Indikátore
teploty Chladiaceho priestoru sa zobrazí nápis "-"
a v chladiacom priestore nebude aktívny žiadny
proces chladenia. Táto funkcia nie je vhodná na
udržiavanie potravín v chladnejšom priestore.
Ostatné oddiely budú ochladzované s príslušnou
teplotou nastavenou pre každý priestor.
Stlačte tlačidlo funkcie Dovolenka znovu pre
zrušenie tejto funkcie. (
)
7. Zrušenie Zámku klávesnice / Zámku
klávesnice / Upozornenia namenu filtra
Stlačte tlačidlo ( ) Zámku klávesnice a aktivujte
Zámok klávesnice. Môžete tiež použiť túto funkciu
pre zabránenie zmeny nastavenia teploty v
chladničke je. Filter chladničky musí byť nahradený
každých 6 mesiacov. Ak budete postupovať podľa
pokynov v kapitole 5.2, chladnička automaticky
vypočíta zostávajúci čas a akonáhle vyprší doba
filtra, rozsvieti sa indikátor Upozornenia na výmenu
filtra (
).
Stlačte a podržte tlačidlo ( ) po dobu 3 sekúnd
pre vypnutie indikátora Upozornenia na výmenu
filtra.
8. Voľba Vody, Roztriešteného ľadu, a
Ľadových kociek
Prejdite na výber vody (
), ľadových kociek ( ) a
roztriešteného ľadu ( ) pomocou tlačidla číslo 8.
Aktívny indikátor zostane svietiť.
9. Zapnutie/Vypnutie výroby ľadu
Stlačte tlačidlo (
) číslo (9) pre zrušenie (
) alebo aktiváciu ( ) výroby
ľadu.
10. Zapnutie/Vypnutie displeja
Stlačte tlačidlo číslo (10) pre zrušenie (
) alebo aktiváciu ( ) vypnutia/zapnutia
displeja.
21 / 32 SK
Chladnka / Užívateľspríručka
Používanie výrobku
11. Autoeco
Stlačte tlačidlo Auto eco (
), číslo (11), po
dobu 3 sekúnd pre aktiváciu tejto funkcie. Ak
dvere zostanú zatvorené dlhšiu dobu keď je táto
funkcia aktivovaná, chladiaca časť sa prepne do
ekonomického režimu. Stlačte toto tlačidlo znovu
pre vypnutie tejto funkcie.
Indikátor sa rozsvieti po 6 hodinách, keď je funkcia
Autoeco aktívna. (
)
12. Rýchle zmrazovanie
Stlačte tlačidlo (
) číslo (12) pre rýchle
zmrazovanie. Stlačte toto tlačidlo znovu pre
vypnutie tejto funkcie.
5.2. Aktivácia upozornenia pre
nahradenie vodného filtra
(Pre chladničky pripojené k vodovodu a
zahŕňajúce filter)
Aktivácia upozornenia pre nahradenie vodného
filtra sa nastavuje spôsobom, ako je popísané
nižšie.
1.
Stlačte tlačidlo A (Zámok klávesnice) kje
chladnka v prevádzke.
A
3
4
2
1
2. Potom stlačte nasledujúce tlačidlá v tomto
poradí
A
3
4
2
1
1. Tlačidlo Dovolenka
2. Tlačidlo pre Nastavenie teploty chladenia
3. Tlačidlo pre Nastavenie Rýchleho chladenia
4. Tlačidlo pre Nastavenie teploty mrazenia
Ak tlačidlá nie sú stlačené v danom poradí,
bude kontrolka tlačidla I sa vypne, zaznie
krátky akustický signál a rozsvieti sa Indikátor
upozornenia pre nahradenie vodného filtra.
Funkcia automatického výpočtu životnosť filtra
je štandardne neaktívna. Táto funkcia musí byť
aktivovaná pre produkty obsahujúce filter. Vaša
chladnička bude automaticky indikovať potrebu
náhrady filtra v obdobiach po 6 mesiacoch.
Opakovanie tohto procesu, keď je automatický
výpočet životnosti filtra aktívny zruší túto funkciu.
22 / 32 SK
Chladnka / Užívateľspríručka
Používanie výrobku
5.3. Používanie dávkovača vody
(pri niektorých modeloch)
C
Prvých niekoľko pohárov vody odobranej z
dávkovača vody bude obvykle teplých.
C
Ak sa dávkovač vody nepoužíva dlhšiu
dobu, aby ste získali čistú vodu, prvé
poháre vody vylejte.
Po prvej prevádzke budete musieť pre získanie
studenej vody počkať približne 12 hodín.
Pomocou displeja vyberte možnosť vody, potom
vytiahnite páčku pre získanie vody. Krátko po
stlačení páčky vyberte pohár.
5.4. Plnenie nádrže dávkovača vody
Otvorte veko nádrže na vodu, tak ako je
znázornené na obrázku. naplňte ju čistou pitnou
vodou. Zatvorte veko.
23 / 32 SK
Chladnka / Užívateľspríručka
Používanie výrobku
5.5. Čistenie nádrže na vodu
Vyberte nádrž na vodu vo vnútri police dverí.
Odpojte ju držaním za obe strany dvernej
police.
Držte obe strany vodnej nádrže a odstráňte ju v
45° uhle.
Vyberte a vyčistite veko nádrže na vodu.
A
Nenapĺňajte nádrž na vodu ovocnou
šťavou, šumivými nápojmi, alkoholickými
nápojmi alebo inými kvapalinami
nekompatibilný pre použitie s dávkovačom
vody. Používanie týchto kvapalín
môže spôsobiť poruchu a poškodenie
dávkovača vody. Použitie dávkovača
vody týmto spôsobom nie je v súlade so
zárukou. Chemické látky a aditíva v týchto
nápojoch/kvapalinách môžu spôsobiť
materiálne škody na vodnej nádrži.
A
Vodná nádrž a komponenty dávkovača
vody nie je možné čistiť v umývačke
riadu.
24 / 32 SK
Chladnka / Užívateľspríručka
Používanie výrobku
5.6. Čerpanie ľadu/vody
(Voliteľné)
Pre čerpanie vody ( ) / ľadových kociek (
) / roztriešteného ľadu ( ) použite displej a
vyberte príslušnú voľbu. Čerpajte vodu / ľad
stlačením páčky dávkovača vody smerom
dopredu. Pri prepínaní medzi ľadovými kockami
( ) / roztriešteným ľadom ( ) môže byť
predchádzajúci typ ľadu prepustený ešte
niekoľkokrát.
• Pred začatím prvého čerpania ľadu z ľadového/
vodného dávkovača Musíte počkať približne 12
hodín. Z dávkovača nemusí vychádzať ľad, ak v
zásobníku ľadu nie je dostatok ľadu..
• Nepoužite prvých 30 kusov ľadových kociek
(3-4 litre) vyrobených po prvej prevádzke.
• V prípade výpadku elektrickej energie alebo
dočasnej poruchy, ľad sa môže čiastočne
roztaviť a znovu zmraziť. To spôsobí, že sa
kusy ľadu vzájomne spoja. V prípade dlhšieho
výpadku alebo poruchy, sa ľad môže roztaviť a
uniknúť. Ak sa stretnete s týmto problémom,
odstráňte ľad z ľadového zásobníku a vyčistite
zásobník.
A
UPOZORNENIE: Vodný systémrobku
môže bzapojelen do vodovodu so
studenou vodou. Nepripájajte k vedeniu
teplej vody.
• Výrobok pri prvom uvedení do prevádzky
nemusí vypúšťať vodu. To je spôsobené
vzduchom v systéme. Vzduch musí byť zo
systému vypustený. Pre vykonanie stlačte
páčku dávkovača vody po dobu 1-2 minút,
kým dávkovača vody vypustí vodu. Počiatočný
prietok vody môže byť nepravidelný. Po
vypustení vzduchu zo systému voda potečie
obvyklým spôsobom.
• Pri prvom použití filtra môže byť voda mútna,
prvých desať pohárov vody vylejte.
• Po prvej inštalácii budete musieť pre získanie
studenej vody počkať približne 12 hodín.
• Systém vody výrobku je určený len pre čistú
vodu. Nepoužívajte žiadne iné nápoje.
• Odporúča sa odpojiť prívod vody v prípade, že
výrobok nebudete dlhšiu dobu používať, počas
dovolenky a pod.
• Ak sa dávkovač vody nepoužíva dlhšiu dobu,
prvé 1-2 poháre vypustenej vody môžu byť
teplé.
5.7. Odkvapkávací zásobník
(voliteľný)
Voda odvapkávajúca z dávkovača vody sa hromadí v
miske na odkvapkávanie, nie je k dispozícii odvedenie
vody. Vytiahnite zásobník na odkvapkávanie, alebo
zatlačte na jej hrany a vyberte zásobník. Následne
môžete vodu vnútri misky na odkvapkávanie vyliať.
25 / 32 SK
Chladnka / Užívateľspríručka
Používanie výrobku
5.8. Oddelenia Nulového stupňa
(Voliteľné)
Použite tento priestor pre udržanie lahôdok alebo
mäsových výrobkov na okamžitú spotrebu pri
nižších teplotách. Do tohto priestora neklaďte
ovocia a zeleninu. Môžete rozšíriť vnútorný objem
výrobku tým, že odstránite niektoré oddelenie s
nulovým stupňom. Ak chcete odstrániť oddelenie,
jednoducho ho potiahnite von, zdvihnite a
vytiahnite.
5.9. Zásobník na zeleninu
Zásobník na zeleninu chladničky je navrhnutý tak,
aby zelenina zostala čerstvá pri zachovaní svojej
vlhkosti. Za týmto účelom je celková cirkulácia
chladného vzduchu v zásobníku na zeleninu
intenzívnejšia. Skladujte ovocie a zeleninu v tomto
priestore. Udržujte zelené, listnaté zeleniny a
ovocie oddelene, aby sa predĺžila ich životnosť.
5.10. Modré svetlo
(Voliteľné)
Zásobník na zeleninu výrobku produkuje modré
svetlo. Zelenina v zásobníku bude pokračovať vo
fotosyntéze pod účinkom vlnovej dĺžky modrého
svetla a zostane živá a svieža.
5.11. Ionizátor
(Voliteľné)
Ionizačný systém vo vzduchovom potrubí chladiacej
časti slúži k ionizácii vzduchu. Emisia negatívnych
iónov eliminuje baktérie a ďalšie molekuly
spôsobujúce zápach vo vzduchu.
5.12. Minibar
(Voliteľné)
Minibar polica vo dverách chladničky môže byť
prístupná bez otvorenia dverí. To vám umožní
ľahký prístup k často spotrebovávaným potravinám
a nápojom z chladničky. Ak chcete otvoriť kryt
minibaru, zatlačte ho svojimi rukami a zatiahnite
smerom k sebe.
A
UPOZORNENIE: Nepokladajte, nekvačte
ani neklaďte ťažké predmety na kryt
minibaru. Mohlo by dôjsť k poškodeniu
výrobku alebo by Vám mohlo spôsobiť
zranenie.
Pre zatvorenie tohto priestoru jednoducho zatlačte
hornú časť krytu smerom dopredu.
5.13. Pachový filter
(voliteľný)
Pachový filter v priestore vzduchového potrubia
chladiča zabráni vzniku nežiaduceho zápachu.
26 / 32 SK
Chladnka / Užívateľspríručka
Používanie výrobku
5.14. Icematic a box pre
skladovanie ľadu
(Voliteľné)
Naplňte icematic vodou a uložte ho na svo-
je miesto. Ľad bude pripravený asi po
dvoch hodinách. Pri výbere ľadu icematic
neodstraňujte.
Otočte tlačidlá na ľadovej komore v pravom
smere o 90°, ľad vypadne do nižšie uloženého
Boxu pre skladovanie ľadu. Následne môžete
vybrať zásobník ľadu podávať ľad.
C
Box pre skladovanie ľadu je určený iba
na uchovávanie ľadu. Nenapĺňajte ho
vodou. Mohlo by dôjsť k jeho zlomeniu.
5.15. Výrobník ľadu
(voliteľne)
Výrobník ľadu sa nachádza v hornej časti krytu
mrazničky.
Uchopte držadlá na stranách ľadovej nádrže
a pohybujte s ním smerom hore až do jeho
odstránenia.
Vyberte Ozdobné veko pre výrobník ľadu pohybom
smerom nahor.
27 / 32 SK
Chladnka / Užívateľspríručka
Používanie výrobku
5.16. Zmrazovanie čerstvých potravín
• Ak chcete zachovať kvalitu potravín, potraviny
umiestnené v mrazničke musia byť zmrazené
tak rýchlo, ako je to možné, z toho dôvodu
použite funkciu rýchleho zmrazenia.
• Zmrazenie potravín v čerstvom stave predĺži
dobu ich skladovania v mrazničke.
• Zabaľte potraviny do vzduchotesných balení a
tesne ich uzatvorte.
• Uistite sa, že potraviny sú pred vložením
do mrazničky zabalené. Miesto tradičného
obalového papiera použite krabice do
mrazničky, staniol a papier odolný proti
vlhkosti, igelitové vrecká alebo podobné
obalové materiály.
• Pred zmrazením označte každé balenie potravín
napísaním dátumu na ich obal. To vám umožní
určiť čerstvosť každého balenia pri každom
otvorení mrazničky. Udržujte skoršie položky
potravín v prednej časti, aby ste zabezpečili, že
budú použité ako prvé.
• Zmrazené potraviny musia byť použité ihneď
po rozmrazení a nemali by byť znovu zmrazené.
• Nezmrazujte veľké množstvo potravín naraz.
Nastavenie
Mraziacej
časti
Nastavenie
Chladiacej
časti
Opis
-18°C 4°C Toto je predvolené, odporúčané nastavenie.
-20, -22 alebo
-24 ° C
4°C Tieto nastavenia sa odporúčajú pre teploty nad 30°C.
Rýchle
mrazenie
4°C
Použite ich pre zmrazenie potravín v krátkej dobe, bude spotrebič
sa pri ukončení procesu opätovne nastaví na predchádzajúce
nastavenia.
-18°C alebo
nižšie
2°C
Použite toto nastavenie, ak si myslíte, že chladiaci priestor nie je
dostatočne studený vzhľadom na teplotu prostredia alebo časté
otváranie dverí.
5.17. Odporúčania pre skladovanie
zmrazených potravín
Chladiaci priestor musí byť nastavený na menej
ako -18°C.
1. Umiestnite potraviny do mrazničky čo
najrýchlejšie, aby nedošlo k ich rozmrazeniu.
2. Pred zmrazením skontrolujte položku “Dátum
spotreby” na obale aby ste sa uistili, že ešte
nevypršal.
3. Uistite sa, že balenie potravín nie je
poškodené.
5.18. Podrobnosti o mrazničke
Podľa noriem IEC 62552, mraznička musí mať
schopnosť zmraziť 4,5 kg potravín na teplotu
-18°C alebo nižšie do 24 hodín na každých 100
litrov objemu mraziaceho priestoru. Potraviny môžu
byť zachované po dlhšiu dobu iba pri teplote do
teploty -18°C. Potraviny môžete udržiavať čerstvé
po dobu niekoľkých mesiacov (v mraznička na
alebo pod teplotou -18°C).
Potraviny ktoré majú byť zmrazené nesmú prísť do
kontaktu s už zmrazenými potravinami vo vnútri
mrazničky z dôvodu zabránenia ich čiastočnému
rozmrazeniu.
28 / 32 SK
Chladnka / Užívateľspríručka
Používanie výrobku
Zeleninu uvarte a vodu odfiltrujte pre predĺženie
doby zmrazeného skladovania. Po filtrácii dajte
jedlo do vzduchotesných balení a umiestnite
ho v mrazničke. Banány, paradajky, hlávkový
šalát, zeler, varené vajcia, zemiaky a podobné
potraviny nezmrazujte. Zmrazenie týchto potravín
jednoducho zníži nutričné hodnoty a kvalitu
týchto potravín, ako aj spôsobí ich prípadné
znehodnotenie, ktoré je zdraviu škodlivé.
5.19. Umiestnenie jedla
Police v
mraziacej
časti
Rôzny mrazený tovar ako sú
mäso, ryby, zmrzlina, zelenina
a pod.
Police v
chladiacej
časti
Potraviny v hrnci, taniere a
krabice s viečkami, vajcia (v
krabiciach s viečkom)
Police v
dverách
chladiacej
časti
Malé a balené potraviny alebo
nápoje
Zásobník na
zeleninu
Ovocie a zelenina
Časť pre
čerstvé
potraviny
Lahôdky (potraviny pre raňajky,
mäsové výrobky, ktoré majú byť
konzumované v krátkej dobe)
5.20. Upozornenie na otvorené dvere
(voliteľné)
Ak dvere výrobku zostanú otvorené po dobu 1
minúty, zaznie akustické upozornenie. Akustický
upozornenie stíchne, keď sú dvere zatvorené alebo
po stlačení ľubovoľného tlačidla na displeji (ak je k
dispozícii).
5.21. Vnútorné osvetlenie
Vo vnútornom osvetlení sa používa LED lampa. V
prípade akýchkoľvek problémov s touto lampou sa
obráťte na autorizovaný servis.
29 / 32 SK
Chladnka / Užívateľspríručka
6 Údržba a čistenie
Čistite produkt pravidelne, čím predĺžite jeho
životnosť.
B
UPOZORNENIE: Pred čistením
chladničku odpojte od napájania.
• Nikdy nepoužívajte ostré a drsné nástroje,
mydlo, domáce čistiace prostriedky, čistiace
prášky, plyn, benzín, laky a podobné látky na
čistenie.
• Rozpusťme lyžičku uhličitanu vo vode.
Navlhčite kúsok handry vo vode a vyžmýkajte
ju. Utrite prístroj s touto látkou a dôkladne
osušte.
• Dávajte pozor, aby sa voda nedostala do krytu
lampy a iných elektrických častí.
• Vyčistite dvere pomocou vlhkej handričky.
Odstrániť všetky položky vo vnútri pre vybratie
poličiek z dverí a samotnej chladničky.
Zdvihnite dverné police až do ich odpojenia sa.
Vyčistite a osušte police, potom ich umiestnite
späť na ich miesto zasunutím zhora.
• Nepoužívajte chlórovú vodu alebo čistiace
prostriedky na vonkajšom povrchu a
pochrómovaných častiach výrobku. Chlór
môže na takých kovových povrchoch spôsobiť
koróziu.
6.1. Prevencia pred zápachom
Výrobok je vyrobený bez akýchkoľvek pachových
látok. Avšak, udržiavanie jedla v nesprávnych
častiach a nesprávne čistenie vnútorných povrchov
môže viesť k zápachu.
Aby k tomu nedošlo, očistite vnútro so sódovou
vodou každých 15 dní.
• Uchovávajte potraviny v uzavretých baleniach.
Mikroorganizmy sa môžu z neuzavretých
potravín rozšíriť a spôsobiť zápach.
• Nenechávajte potraviny so zašlým dátumom
spotreby a pokazené potraviny v chladničke.
6.2. Ochrana plastových povrchov
Olej vytečený na plastové povrchy môže poškodiť
povrch a musí byť ihneď umytý teplou vodou.
30 / 32 SK
Chladnka / Užívateľspríručka
7 Riešenie problémov
Než sa obrátite na servis, pozrite si nasledujúci zoznam. Môže Vám to ušetriť čas aj peniaze. Tento
zoznam obsahuje časté sťažnosti, ktoré nie sú spojené s chybným spracovaním alebo poškodením
materiálu. Niektoré funkcie uvedené v tomto dokumente sa nemusia vzťahovať na váš produkt.
Chladnka nefunguje.
• Zástrčka nie je úplne nasadená. >>> Zapojte ju úplne do zásuvky.
• Poistka pripojená do zásuvky ktorá napája produkt alebo hlavná poistka je spálená. >>>
Skontrolujte poistky.
Kondenzácia na bočnej stene chladiaceho priestoru (MULTI ZÓNA, CHLADIACA , KONTROLNÁ a FLEXINA).
• Prostredie je príliš chladné. >>> Neinštalujte výrobok v prostredí s teplotami pod -5°C.
• Dvere sa otvárajú príliš často >>> Dbajte na to, aby ste dvere výrobku neotvárali príliš často.
• Prostredie je príliš vlhké. >>> Neinštalujte výrobok vo vlhkom prostredí.
• Potraviny obsahujúce tekutiny sú uchovávané v neuzavretých nádobách. >>> Uchovávajte
potraviny, ktoré obsahujú tekutiny v uzavretých nádobách.
• Dvere výrobku boli ponechané otvorené. >>> Nenechávajte dvere chladničky otvorené po dlhšiu
dobu.
• Termostat je nastavený na príliš nízku teplotu. >>> Nastavte termostat na vhodnú teplotu.
Kompresor nepracuje.
• V prípade náhleho výpadku prúdu alebo vytiahnutia napájacieho kábla a po jeho opätovnom
pripojení tlak plynu v chladiacom systéme výrobku nie je vyvážený, čo spustí tepelný istič
kompresora. Produkt sa reštartuje po približne 6 minútach. Keď sa výrobok po uplynutí tejto doby
nereštartuje, obráťte sa na servis.
• Je aktívne rozmrazovanie. >>> To je normálne pre chladničku s plne automatickým
rozmrazovaním. Odmrazovania sa vykonáva pravidelne.
• Produkt nie je zapojený do elektrickej siete >>> Uistite sa, že napájací kábel je zapojený.
• Nastavenie teploty je nesprávne. >>> Zvoľte zodpovedajúce nastavenie teploty.
• Nie je prúd. >>> Produkt bude naďalej fungovať normálne po obnovení napájania.
Prevádzkohluk chladničky sa pri používaní zvyšuje.
• Prevádzkové výsledky tohto výrobku sa môžu líšiť v závislosti na zmenách teploty okolitého
prostredia. To je normálne a nejedná sa o závadu.
Chladnka beží prílčasto alebo príliš dlho.
31 / 32 SK
Chladnka / Užívateľspríručka
Riešenie problémov
• Nový výrobok môže byť väčší ako ten predchádzajúci. Väčšia výrobky budú pracovať po dlhšiu dobu.
• Teplota v miestnosti môže byť vysoká. >>> Výrobok bude v miestnosti s vyššou teplotou spustený
po dlhšiu dobu.
• Výrobok mohol byť zapojený len nedávno alebo v ňom boli umiestnené nové položky potravín. >>>
Výrobok dosiahne nastavenú teplotu dlhšie, keď bol len práve zapojený alebo doň boli umiestnené
nové potraviny. To je normálne.
• Do výrobku bolo v poslednej dobe umiestnené veľké množstvo teplého jedla. >>> Nepokladajte
horúce jedlo do výrobku.
• Dvere boli často otvorené alebo zostali otvorené po dlhšiu dobu. >>> Teplý vzduch pohybujúce sa
vo vnútri spôsobí, že výrobok bude v prevádzke dlhšie. Neotvárajte dvere chladničky príliš často.
• Dvere mrazničky alebo chladničky mohli zostať pootvorené. >>> Skontrolujte, či sú dvere úplne
zatvorené.
• Výrobok môže byť nastavený na príliš nízku teplotu. >>> Nastavte teplotu na vyšší stupeň a
počkajte, až výrobok dosiahne nastavenú teplotu.
• Podložky dvier chladničky alebo mrazničky môžu byť špinavé, opotrebované, rozbité alebo
nesprávne nasadené. >>> Vyčistite alebo vymeňte podložky. Poškodené / roztrhané podložky dverí
spôsobia, že výrobok bude bežať dlhšiu dobu pre zachovanie aktuálnej teploty.
Teplota mrazenia je veľmizka, ale teplota chladiča je dostačujúca.
• Teplota priestoru mrazničky je nastavená na veľmi nízky stupeň. >>> Nastavte teplotu v mrazničke
na vyšší stupeň a znovu skontrolujte.
Teplota chladenia je veľmi nízka, ale teplota mraznky je dostačujúca.
• Teplota priestoru chladničky je nastavená na veľmi nízky stupeň. >>> Nastavte teplotu v chladničke
na vyšší stupeň a znovu skontrolujte.
Potraviny uchovávav chladnejších zásuviek priestorov zmrazené.
• Teplota priestoru chladničky je nastavená na veľmi nízky stupeň. >>> Nastavte teplotu v mrazničke
na vyšší stupeň a znovu skontrolujte.
Teplota v chladničke alebo v mrazničke je príliš vysoká.
• Teplota priestoru chladničky je nastavená na veľmi vysoký stupeň. >>> Nastavenie teploty
chladiacej časti ovplyvňuje teplotu v mrazničke. Zmeňte teplotu v chladiacej alebo mraziacej časti a
počkajte, kým príslušné priehradky dosiahnú nastavenú úroveň teploty.
• Dvere boli často otvorené alebo zostali otvorené po dlhšiu dobu. >>> Neotvárajte dvere chladničky
príliš často.
• Dvere môžu byť pootvorené. >>> Úplne zatvorte dvere.
• Produkt mohol byť zapojený len nedávno alebo v ňom boli umiestnené nové položky potravín. >>>
To je normálne. Výrobok dosiahne nastavenú teplotu dlhšie, keď bol len práve zapojený alebo doň
boli umiestnené nové potraviny.
• Do výrobku bolo v poslednej dobe umiestnené veľké množstvo teplého jedla. >>> Nepokladajte
horúce jedlo do výrobku.
Trasie sa alebo vydáva hluk.
• Podlaha nie je vo vodováhe alebo nie je odolná. >>> Ak sa výrobok trasie, keď sa pomaly
pohybuje, nastavte stojany na vyrovnanie výrobku. >>> Uistite sa tiež, že podlaha je dostatočne
odolná k tomu, aby uniesla produkt.
• Všetky položky umiestnené na výrobku môže spôsobiť hluk. >>> Odstrániť všetky položky
umiestnené na výrobku.
32 / 32 SK
Chladnka / Užívateľspríručka
Riešenie problémov
Výrobok vytvára hluk tečúcej, striekajúcej kvapaliny a pod.
• Princíp fungovania tohto výrobku je založený na toku kvapalín a plynu. >>> To je normálne a
nejedná sa o závadu.
Z výrobku znie zvuk ako vanúci vietor.
• Výrobok pre proces chladenia používa ventilátor. To je normálne a nejedná sa o závadu.
Na vnútorných stenách výrobku sa vytvoril kondenzát.
• Horúce alebo vlhké počasie zvýši námrazu a kondenzáciu. To je normálne a nejedná sa o závadu.
• Dvere boli často otvorené alebo zostali otvorené po dlhšiu dobu. >>> Neotvárajte dvere príliš často,
ak zostali otvorené, zatvorte ich.
• Dvere môžu byť pootvorené. >>> Úplne zatvorte dvere.
Vytra sa kondenzát na vonkajšej stranerobku alebo medzi dverami.
• Okolité prostredie môže byť vlhké, je to úplne normálne vo vlhkom počasí. >>> Kondenzácia sa
rozptýli, keď sa zníži vlhkosť.
Interiér zapácha.
• Produkt nie je pravidelne čistený. >>> Pravidelne čistite vnútro pomocou hubky, teplej vody a
sýtenej vody.
• Niektoré balenia a obalové materiály môže spôsobiť zápach. >>> Používajte balenia a obalové
materiály bez zápachu.
• Potraviny boli umiestnené v neuzavretých baleniach. >>> Uchovávajte potraviny v uzavretých
baleniach. Mikroorganizmy sa môžu z neuzavretých potravín rozšíriť a spôsobiť zápach.
• Z výrobku odstráňte všetky potraviny so zašlým dátumom spotreby a pokazené potraviny.
Dvere sa nezatrajú.
• Balíčky s potravinami môžu blokovať dvere. >>> Premiestnite predmety blokujúce dvere.
• Produkt nestojí v úplne zvislej polohe na zemi. >>> Nastavte stojany pre uvedenie výrobku do
zvislej polohy.
• Podlaha nie je vo vodováhe alebo nie je odolná. >>> Uistite sa, že podlaha je vyvážená a
dostatočne odolná k tomu, aby uniesla produkt.
Zásobník na zeleninu sa zasekol.
• Potraviny môžu byť v kontakte s hornou časťou zásobníka. >>> Preusporiadajte potraviny v
šuplíku.
A
UPOZORNENIE: Ak problém pretrváva aj po vykonaní pokynov v tejto časti, obráťte sa na svojho
predajcu alebo na autorizovaný servis. Nepokúšajte sa opraviť produkt.
Beste klant,
We willen optimale prestaties bereiken met onze producten die in moderne faciliteiten worden
gefabriceerd met nauwgezette kwaliteitscontroles.
Om die reden moet u de gebruikersgids volledig lezen voor u het product in gebruik neemt en bewaar
de handleiding als referentiebron. Als u het product aan een andere persoon geeft, moet u deze
handleiding ook meegeven.
De gebruikershandleiding zorgt voor een snel en veilig gebruik van het product.
• Lees de gebruikershandleiding voor de installatie en bediening van het product.
• U moet de geldige veiligheidsinstructies altijd naleven.
• Bewaar de handleiding binnen handbereik voor een eventuele raadpleging in de toekomst.
• Lees alle andere documenten die worden geleverd met het product.
Vergeet niet dat deze handleiding van toepassing kan zijn op meerdere productmodellen. De
handleiding vermeldt eventuele variaties tussen de verschillende modellen heel duidelijk.
Symbolen en opmerkingen
De volgende symbolen worden gebruikt in de handleiding:
C
Belangrijke informatie en handi-
ge tips.
A
Risico van fatale gevolgen en scha-
de aan eigendom.
B
Risico van elektrische schokken.
De verpakking van het product is
vervaardigd uit recyclebaar mate-
riaal, in overeenstemming met de
Nationale Milieuwetgeving.
2 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
1 Veiligheids- en omgevingsinstructies 3
1.1. Algemene veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC-waarschuwing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Voor modellen met een drinkfontein . . . . . . 4
1.2. Bedoeld gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Kinderveiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en
Verwijdering van afvalproducten . . . . . . . . . 4
1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn. . . . . . . . 4
1.6. Informatie op de verpakking. . . . . . . . . . . . . 4
2 Koelkast 5
3 Installatie 6
3.1. Correcte plaats voor de installatie . . . . . . . . 6
3.2. De plastic spieën bevestigen . . . . . . . . . . . . 6
3.3. De voetjes aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Stroomaansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5. Wateraansluiting (Optioneel) . . . . . . . . . . . . 7
3.6. De waterleiding aansluiten op het product . . 8
3.7. Aansluiting op het waternetwerk (Optioneel) 8
3.8. Voor producten die water mandflessen
gebruiken (Optioneel). . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9 Waterfilter (Optioneel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9.1.De externe filter op de wand bevestigen
(Optioneel)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.9.2.Interne filter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Voorbereiding 13
4.1. Wat u kunt doen om energie te besparen. . 13
4.2. Eerste gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Het gebruik van het product 14
5.1. Indicatorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Het waterfilter vervangen alarm inschakelen 21
5.3. Het gebruik van de drinkfontein (voor bepaalde
modellen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.4. Het reservoir van de drinkfontein opvullen . 22
5.5. Het waterreservoir schoonmaken . . . . . . . 23
5.6. BIJs / water nemen (Optioneel) . . . . . . . 24
5.7. Druppelvanger (optioneel) . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Nul-graden compartiment (Optioneel). . . . . 25
5.9. Groentevak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Blauw licht (Optioneel) . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Ionisator (Optioneel) . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Minibar (Optioneel). . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Geurfilter (optioneel). . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.14. Icematic ijs en opslagvak . . . . . . . . . . . . . 26
5.15. Ijsmaker (Optioneel) . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16. Verse etenswaren invriezen . . . . . . . . . . . 27
5.17. Aanbevelingen voor het opslaan van
ingevroren etenswaren. . . . . . . . . . . . . . . 27
5.18. Informatie over de diepvriezer. . . . . . . . . . 27
5.19. De etenswaren plaatsen. . . . . . . . . . . . . . 28
5.20. Deur open alarm (Optioneel). . . . . . . . . . . 28
5.21. Interne verlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Onderhoud en reiniging 29
6.1. Onaangename geurtjes vermijden . . . . . . . 29
6.2. Plastic oppervlakten beschermen . . . . . . . 29
7 Probleemoplossing 30
Inhoud
3 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
1 Veiligheids- en omgevingsinstructies
Deze sectie bevat de noodzakelijke
veiligheidsinstructies om risico op letsels
of materiële schade te vermijden. Het niet
naleven van deze instructies resulteert
in de nietigverklaring van alle mogelijke
productgaranties.
1.1. Algemene veiligheid
• Dit product mag niet worden gebruikt door
personen met fysieke, gevoelsmatige en
mentale handicaps, door personen met
onvoldoende kennis en ervaring of door
kinderen. Het apparaat mag enkel worden
gebruikt door dergelijke personen als ze onder
toezicht en instructies staan van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
• Als er een defect optreedt, moet u de stekker
verwijderen uit het stopcontact.
• Nadat u de stekker hebt verwijderd, moet u 5
minuten wachten voor u hem opnieuw in het
stopcontact voert. Verwijder de stekker van
het product uit het stopcontact als u het niet
gebruikt. U mag het product niet aanraken met
natte handen! Trek niet aan het netsnoer maar
houd het steeds vast bij de stekker.
• Wrijf de pinnen van de stekker af met een
droge doek voor u hem in het stopcontact
voert.
• U mag de stekker van de koelkast niet invoeren
als het stopcontact los zit.
• Verwijder de stekker uit het stopcontact tijdens
de installatie, onderhoudswerken, reiniging en
reparaties.
• Als u het product gedurende een lange periode
niet gebruikt, moet u de stekker van het
product uit het stopcontact verwijderen en alle
etenswaren verwijderen.
• Gebruik geen stoom of stoomreinigers
om de koelkast te reinigen en het ijs te
smelten. Stoom kan in contact komen met
de geëlektrificeerde zones en kortsluitingen of
elektrische schokken veroorzaken!
• U mag het product niet reinigen door er water
op te verstuiven of te gieten! Gevaar van
elektrische schokken!
• Als er een defect optreedt, mag u het product
niet gebruiken want dit kan elektrische
schokken veroorzaken. Neem contact op met
de geautoriseerde dienst voor u iets doet.
• Voer de stekker in een geaard stopcontact.
De aarding moet worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde elektricien.
• Als het product voorzien is van een LED-type
verlichting moet u contact opnemen met de
geautoriseerde dienstverlening om het te
vervangen als er een probleem optreedt.
• Raak geen bevroren goederen aan met natte
handen! Ze kunnen blijven plakken aan uw
handen!
• Plaats geen vloeistoffen in flessen en blikjes in
het vriesvak. Deze kunnen namelijk barsten!
• Plaats vloeistoffen rechtop nadat u het deksel
stevig hebt gesloten.
• U mag geen ontvlambare stoffen in de buurt
van het product verstuiven want deze kunnen
branden of ontploffen.
• Bewaar geen ontvlambaar materiaal en
producten met ontvlambaar gas (sprays, etc.)
in de koelkast.
• Plaats geen containers met vloeistof
bovenop het product. Water spatten op een
geëlektrificeerd onderdeel kan elektrische
schokken veroorzaken en fataal aflopen.
• Het product blootstellen aan regen, sneeuw,
zonlicht en wind veroorzaakt elektrisch gevaar.
Als u het product verplaatst, mag u er niet aan
trekken bij het handvat. Het handvat kan los
komen.
• Zorg ervoor uw handen of lichaam niet te
klemmen in een van de bewegende delen van
het product.
• U mag niet stappen of leunen op de deur, laden
of gelijkaardige delen van de koelkast. Dit kan
er toe leiden dat het product valt en het kan
schade veroorzaken aan de onderdelen.
• Let erop het netsnoer niet te klemmen.
4 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Veiligheids- en omgevingsinstructies
1.1.1 HC-waarschuwing
Als het product voorzien is van een koelsysteem
met R600 gas moet u er op letten het koelsysteem
en de leiding niet te beschadigen wanneer u
het product gebruikt of verplaatst. Dit gas is
ontvlambaar. Als het koelsysteem beschadigd is,
moet u het product uit te buurt van brandhaarden
houden en de ruimte onmiddellijk ventileren.
C
Het label links aan de binnenzijde geeft
het type gas aan dat in het product wordt
gebruikt.
1.1.2 Voor modellen met
een drinkfontein
• De druk van de watertoevoer moet minimum 1
bar zijn en maximum 8 bar.
• Gebruik enkel drinkwater.
1.2. Bedoeld gebruik
• Dit product is ontworpen voor huishoudelijk
gebruik. Het is niet bedoeld voor commercieel
gebruik.
• Het product mag enkel worden gebruikt om
etenswaren en dranken op te slaan.
• U mag geen gevoelige producten bewaren
die een gecontroleerde temperatuur vereisen
(vaccins, warmtegevoelige medicatie, medische
producten, etc.) in de koelkast.
• De fabrikant aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor eventuele schade
als het gevolg van misbruik of een incorrecte
hantering.
• De levensduur van het product is 10 jaar.
De noodzakelijke reserveonderdelen voor de
werking van het product zullen beschikbaar
blijven tijdens deze periode.
1.3. Kinderveiligheid
• Houd de verpakking uit de buurt van kinderen.
• Laat kinderen nooit spelen met het product.
• Als de deur van het product voorzien is van
een slot moet u ze uit de buurt van kinderen
houden.
1.4. Conformiteit met de
WEEE-richtlijn en Verwijdering
van afvalproducten
Dit product is conform met de EU WEEE-
richtlijn (2012/19/EU). Dit product draagt een
classificatiesymbool voor afval elektrische en
elektronische apparatuur (WEEE).
Dit product werd gefabriceerd met
kwalitatief hoogstaande onderdelen
en materiaal dat opnieuw kan worden
gebruikt en dat geschikt is voor
recycling. U mag het afvalproduct niet
verwijderen met het normale
huishoudelijke en andere afval aan
het einde van de levensduur. Breng het naar een
inzamelcentrum voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur.
Raadpleeg uw lokale autoriteiten voor meer
informatie over deze inzamelcentra.
1.5. Conformiteit met
de RoHS-richtlijn
• Dit product is conform met de EU WEEE-
richtlijn (2011/65/EU). Het bevat geen
schadelijk en verboden materiaal zoals
gespecificeerd in de Richtlijn.
1.6. Informatie op de verpakking
• Het verpakkingsmateriaal van het
product is gefabriceerd van recyclebaar
materiaal in overeenstemming met onze
Nationale Milieuwetgeving. U mag het
verpakkingsmateriaal niet samen met het
huishoudelijke of ander afval weggooien.
Breng het naar de inzamelpunten voor
verpakkingsmateriaal aangewezen door de
lokale autoriteiten.
5 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
2 Koelkast
C
*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen mogelijk niet
exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de
informatie naar andere modellen.
1- Vriesvak
2- Koelvak
3- Ventilator
4- Boter-kaasvak
5- Glazen platen
6- Koelvak deurvakken
7- Minibar accessoire
8- Waterreservoir
9- Geurfilter
10- Nul-graden compartiment
11- Groentevakken
12- Instelbare voetjes
13- Compartimenten voor ingevroren etenswaren
14- Diepvriezer deurvakken
15- Icematics
16- IJsvak
17- Ijsmaker decoratief deksel
*Optioneel
2
1
3
*4
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
*17
1212
*8
6 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
3 Installatie
3.1. Correcte plaats
voor de installatie
Neem contact op met de Geautoriseerde Dienst
voor de installatie van het product. Om het product
voor te bereiden voor de installatie kunt u de
informatie raadplegen in de handleiding en ervoor
zorgen dat de elektrische en watervoorzieningen
correct zijn uitgevoerd. Zo niet moet u een
elektricien en loodgieter aanspreken om de
voorzieningen correct uit te voeren.
B
WAARSCHUWING: De fabrikant
aanvaardt geen verantwoordelijkheid
voor eventuele schade veroorzaakt door
werkzaamheden die worden uitgevoerd
door niet-geautoriseerde personen.
B
WAARSCHUWING: Het netsnoer van het
product moet uit het stopcontact worden
verwijderd tijdens de installatie. Zo niet kan
dit fataal aflopen of resulteren in ernstige
letsels!
A
WAARSCHUWING: Als de deuropening
te nauw is om het product door te laten,
moet u de deur verwijderen en het product
zijdelings draaien; als dit niet werkt, kunt
u contact opnemen met de geautoriseerde
dienst.
•Plaatshetproductopeenvlakkeondergrondom
trillingen te vermijden.
•Plaatshetproductminimum30cmverwijderd
van de radiator, het fornuis en gelijkaardige
warmtebronnen en minimum 5 cm van
elektrische ovens.
•Umaghetproductnietblootstellenaandirect
zonlicht en u mag het niet bewaren in een
vochtige omgeving.
•Hetproductvereistvoldoendeluchtcirculatie
voor een efficiënte werking. Als het product
in een muurholte wordt geplaatst, mag u niet
vergeten minimum 5 cm tussenruimte te laten
tussen het product en het plafond en de muren.
•Installeerhetproductnietinomgevingenmet
temperaturen van minder dan -5°C.
3.2. De plastic spieën bevestigen
Gebruik de plastic spieën die worden geleverd met
het product om voldoende ruimte te laten voor de
luchtcirculatie tussen het product en de muur.
1.
Om de spin te bevestigen, verwijdert u de
schroeven van het product en gebruikt u de schroeven
die worden geleverd met de spieën.
2.
Bevestig 2 plastic spieën op het ventilatiedeksel
zoals aangetoond als j in de afbeelding.
7 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Installatie
3.3. De voetjes aanpassen
Als het product niet in evenwicht staat, moet u de
voorste instelbare voetjes aanpassen door ze naar
rechts of links te draaien.
3.5. Wateraansluiting (Optioneel)
A
WAARSCHUWING: Verwijder de stekker
van het product en de waterpomp (indien
beschikbaar) uit het stopcontact tijdens de
aansluiting.
De watertoevoer, filter en mandfles aansluitingen
moeten worden uitgevoerd door een
geautoriseerde dienst. Het product kan worden
aangesloten op een mandfles of rechtstreeks
op het waternetwerk naargelang het model. Om
de aansluiting tot stand te brengen, moet de
waterleiding eerst worden aangesloten op het
product.
Controleer of de volgende onderdelen werden
geleverd met het model van uw product:
3.4. Stroomaansluiting
A
WAARSCHUWING: Gebruik
geen verlengsnoer of meervoudige
stopcontacten voor de stroomverbinding.
B
WAARSCHUWING: Een beschadigd
netsnoer moet worden vervangen door een
Geautoriseerde Dienst.
C
Als u twee koelers naast elkaar plaatst,
moet u minimum 4 cm afstand laten
tussen beide toestellen.
• Ons bedrijf aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor eventuele
schade door het gebruik zonder aarding
en stroomverbinding conform de nationale
wetgeving.
• De netstekker moet gemakkelijk toegankelijk
blijven na de installatie.
• Sluit de koelkast aan op een geaard
stopcontact met een spanning van 220-
240V/50 Hz. De stekker moet voorzien zijn van
een 10-16A zekering.
• Gebruik geen multi-groep stekker met of
zonder verlengsnoer tussen het stopcontact en
de koelkast.
3
1
4
2
*5
1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de waterslang
op de achterzijde van het product te
bevestigen.
2. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de
waterslang aan de muur te bevestigen.
3. Waterslang (1 stuk, 5 meter diameter 1/4
inch): Gebruikt voor de wateraansluiting.
4. Kraan adapter (1 stuk): Omvat een poreuze
filter gebruikt voor de aansluiting op het koude
waternetwerk.
5. Waterfilter (1 stuk “Optioneel”): Gebruikt
om het product aan te sluiten op het
waternetwerk. De waterfilter is niet
noodzakelijk als er een mandflesaansluiting
aanwezig is.
8 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Installatie
1
23
3.6. De waterleiding
aansluiten op het product
Om de waterslang aansluiten op het product
moet u de onderstaande instructies volgen.
1. Verwijder de connector van de slang adapter
achteraan op het product en voer de slang
doorheen de connector.
2. Duw de waterslang zachtjes neerwaarts en
sluit ze aan op het mondstuk van de slang.
3. Draai de connector handmatig vast om hem
te bevestigen op het mondstuk van de slang.
U kunt de connector ook aandraaien met een
waterpomptang of tang.
3.7. Aansluiting op het
waternetwerk (Optioneel)
Om het product te gebruiken door het aan te
sluiten op het koud waternetwerk moet een
standaard 1/2” ventiel verbindingsstuk worden
geïnstalleerd op het koud waternetwerk bij u thuis.
Als de connector niet beschikbaar is of als u niet
zeker bent, moet u een gekwalificeerde loodgieter
raadplegen.
1. Maak de connector los (1) van de
kraanadapter (2).
1
2
3
2. Sluit de kraanadapter aan op het
waternetwerk.
3. Bevestig de connector rond de waterslang.
4. Sluit het andere uiteinde van de slang aan
op het waternetwerk (Zie Sectie 3.7) of, als u
een mandfles gebruikt, op de waterpomp (Zie
Sectie 3.8).
9 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Installatie
4. Bevestig de connector in de kraanadapter en
draai aan met de hand / een werktuig.
2. Sluit het andere uiteinde van de waterslang
aan op de waterpomp door de slang in de
ingang van de pomp te duwen.
5. Om schade, verschuivingen of ongewenst
verwijdering van de slag te vermijden, moet
u de geleverde klemmen gebruiken om de
waterslang correct te bevestigen.
A
WAARSCHUWING: Nadat u de kraan
hebt open gedraaid, moet u ervoor
zorgen dat er geen waterlek is aan de
uiteinden van de waterslang. Als u een lek
vaststelt, moet u het ventiel los draaien
en alle aansluitingen aandraaien met een
waterpomptang of tang.
3.8. Voor producten die water
mandflessen gebruiken (Optioneel)
Om een mandfles te gebruiken voor de
wateraansluiting van het product moet de
waterpomp worden gebruikt aanbevolen door de
geautoriseerde dienst.
1. Sluit een uiteinde van de waterslang die wordt
geleverd met de pomp aan op het product (zie
3.6) en volg de onderstaande instructies.
3. Plaats en bevestig de pompslang in de
mandfles.
4. Aan het einde van de aansluiting steekt u
de stekker in het stopcontact en start u de
waterpomp.
C
Wacht 2-3 minuten na de start van
de pomp om de gewenste efficiëntie
te bereiken.
C
Raadpleeg ook de
gebruikshandleiding van de pomp met
betrekking tot de wateraansluiting.
C
Indien een mandfles wordt gebruikt, is
er geen waterfilter vereist.
3.9 Waterfilter (Optioneel)
Het product kan een interne of externe filter,
afhankelijk van het model. Om de waterfilter te
bevestigen, moet u de onderstaande instructies
volgen.
10 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Installatie
3.9.1.De externe filter op de
wand bevestigen
(Optioneel)
A
WAARSCHUWING: Bevestig de filter niet
op het product.
Controleer of de volgende onderdelen werden
geleverd met het model van uw product:
1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de waterslang
op de achterzijde van het product te
bevestigen.
2. Kraan adapter (1 stuk): Gebruikt voor de
aansluiting op het koud waternetwerk.
3. Poreuze filter (1 stuk)
4. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de
waterslang aan de muur te bevestigen.
5. Filter aansluitmechanisme (2 stuks): Gebruikt
om de filter aan de muur te bevestigen.
6. Waterfilter (1 stuk): Gebruikt om het product
aan te sluiten op het waternetwerk. De
waterfilter is niet noodzakelijk indien een
mandflesaansluiting wordt gebruikt.
1. Sluit de kraanadapter aan op het
waternetwerk.
2. Bepaal de locatie om de externe filter vast te
stellen. Bevestig het verbindingsstuk (5) van
de filter aan de muur.
3. Bevestig de filter rechtop op de het
verbindingsstuk van de filter zoals aangeduid
op het label. (6)
4. Bevestig de waterslang die uitsteekt aan de
bovenzijde van de filter op de wateraansluiting
adapter van het product, (zie 3.6)
Aan het einde van de aansluiting moet ze er uitzien
als de onderstaande afbeelding.
1
2
3
4
5
6
11 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Installatie
3.9.2.Interne filter
De interne filter die wordt geleverd met het product
is niet geïnstalleerd op het moment van de levering;
u moet de onderstaande instructies volgen om de
filter te installeren.
1. “Ice Off (“IJs uit”) indicator moet actief zijn
tijdens de installatie van de filter. Gebruik
de ON-OFF (AAN-UIT) indicator met de “Ice”
(“IJs”) knop op het scherm.
Waterleiding:
Mandflesleiding:
2. Verwijder het groentevak (a) voor toegang tot
de waterfilter.
a
C
U mag de eerste 10 glazen water
nadat u de filter hebt aangesloten
niet gebruiken.
12 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Installatie
3. Trek aan het bypass deksel van de waterfilter
om het te verwijderen.
C
Er kunnen een aantal druppels
uitstromen wanneer u het deksel
verwijdert; dit is normaal.
4. Plaats het deksel van de waterfilter in het
mechanisme en duw om het te vergrendelen.
5. Druk opnieuw op de “Ice” (Ijs) knop op het
scherm om de “Ice Off” (Ijs uit) modus te
annuleren.
C
De waterfilter verwijdert bepaalde vreemde
deeltjes uit het water. Hij verwijdert geen
micro-organismen uit het water.
C
Zie sectie 5.2 om de filter
vervangingsperiode in te schakelen.
13 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
4 Voorbereiding
4.1. Wat u kunt doen om
energie te besparen
mehmet
A
Het product verbinden met elektronische
energiebesparende systemen is schadelijk
want het kan uw product beschadigen.
• Houd de deur van de koelkast niet te lang
open.
• Plaats geen warme dranken in de koelkast.
• U mag de koelkast niet te veel opvullen; als u
de interne luchtcirculatie blokkeert, vermindert
het koelvermogen.
• De energieverbruikswaarde die werd
gespecificeerd voor de koelkast werd
gemeten met het bovenste deksel van het
vriesvak verwijderd, met de andere planken
en de onderste laden aangebracht en bij een
maximum lading. De bovenste glazen plaat kan
worden gebruikt, afhankelijk van de vorm en
afmeting van de in te vriezen etenswaren.
• Afhankelijk van de kenmerken van het
product; ingevroren etenswaren ontdooien in
het koelvak resulteert in energiebesparing en
bewaart de kwaliteit van de etenswaren.
• Zorg ervoor dat de etenswaren niet in
contact komen met de hieronder beschreven
temperatuursensor van het koelvak.
4.2. Eerste gebruik
Voor u de koelkast in gebruik neemt, moet u ervoor
zorgen dat u de nodige voorbereidingen treft in
overeenstemming met de instructies vermeld
in de “Veiligheids- en omgevingsinstructies” en
“Installatie” secties.
• Schakel het product in zonder etenswaren en
laat het werken gedurende 6 uur. Open de deur
niet tenzij absoluut noodzakelijk.
C
Een geluidsignaal weerklinkt wanneer
de compressor wordt ingeschakeld. Het
is normaal dat u geluid hoort, zelfs als
de compressor niet ingeschakeld is,
omwille van de perslucht en gassen in het
koelsysteem.
C
Het is normaal dat de voorzijden van
de koelkast warm zijn. Deze zones
zijn ontworpen om op te warmen en
condensatie te vermijden.
14 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
5 Het gebruik van het product
5.1. Indicatorpaneel
Indicatorpanelen kunnen variëren naargelang het model van uw product.
De geluids- en visuele functies van het indicatorpaneel helpen bij het gebruik van de koelkast.
8
1
2
3
45
7 6
9
1.
Koelvak indicator
2.
Foutstatus indicator
3.
Temperatuurindicator
4.
Vakantiefunctie knop
5.
Temperatuur instelling knop
6.
Compartimentselectie knop
7.
Koelvak indicator
8.
Besparingsmodus indicator
9.
Vakantiefunctie indicator
*optioneel
C
*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk dat
ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw
product verwijst de informatie naar andere modellen.
15 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
1. Koelvak indicator
Het licht in het koelvak schakelt in wanneer de
temperatuur van het koelvak wordt aangepast.
2. Foutstatus indicator
Deze sensor schakelt in als de koelkast
onvoldoende koelt of als de sensor defect
is. Als deze indicator actief is, geeft de
temperatuurindicator van het vriesvak “E” weer en
de temperatuurindicator van het koelvak geeft “1,
2, 3…” etc. weer. De cijfers op de indicator dienen
om het onderhoudspersoneel informatie te geven
over het defect.
3. Temperatuurindicator
Geeft de temperatuur aan van de vries- en
koelvakken.
4.Vakantiefunctie knop
Om deze functie in te schakelen, houdt u
de Vakantieknop 3 seconden ingedrukt.
Als de Vakantiefunctie actief is, geeft de
temperatuurindicator van het koelvak "- -" weer
en er is geen koelproces actief in het koelvak.
Deze functie is niet geschikt om etenswaren in
het koelvak te bewaren. Andere compartimenten
blijven gekoeld bij de respectieve temperatuur die
werd ingesteld voor ieder compartiment.
Druk opnieuw op de Vakantieknop (
) om deze
functie te annuleren.
5. Temperatuur instelling knop
De respectieve temperatuur in de compartimenten
varieert binnen het -24°C…. -18°C en 8°C...1°C
bereik.
6. Compartimentselectie knop
Gebruik de compartiment selectieknop van de
koelkast om te schakelen tussen het kovel van
het vriesvak.
7. Koelvak indicator
Het licht in het vriesvak schakelt in wanneer de
temperatuur van het koelvak wordt aangepast.
8. Besparingsmodus indicator
Geeft aan wanneer de koelkast in de
energiebesparing modus werkt. Deze indicator is
actief als de temperatuur in het vriesvak ingesteld
is op -18°C.
9.Vakantiefunctie indicator
Geeft aan wanneer de vakantiefunctie actief is.
16 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
1- Economisch gebruik
2- Hoge temperatuur / fout alarm
3- Snel koelen
4- Vakantiefunctie
5- Koelvak temperatuurinstelling
6- Energie besparen (scherm uit)
7- Toetsenbord vergrendeling
8- Eco-fuzzy
9- Diepvriezer temperatuurinstelling
10- Snel invriezen
C
*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk dat
ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw
product verwijst de informatie naar andere modellen.
1
1
2
2
3
456789
10
3(*)
12
11
4
5
67
8
910
17 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
1. Economisch gebruik
Dit symbool licht op wanneer het vriesvak ingesteld
is op -18°C, de meest energiebesparende
instelling. ( ) Economisch gebruiksindicator
schakelt uit wanneer de snel koelen of snel vriezen
functie geselecteerd.
2. Hoge temperatuur / fout alarm
Deze indicator (
) begint te branden in het
geval van temperatuurfouten of foutalarmen. Als
deze indicator oplicht, verwijzen wij u naar de
“Aanbevolen oplossingen voor problemen” sectie
in deze handleiding.
3. Snel koelen
Wanneer de snel koelen functie ingeschakeld is, begint
de snel koelen indicator (
) te branden en de tem-
peratuurindicator van het koelvak geeft de waarde 1
weer. Druk opnieuw op de Snel koelen knop om deze
functie te annuleren. De Snel koelen indicator scha-
kelt uit en keert terug naar de normale instelling. De
snel koelen functie wordt automatisch geannuleerd na
1 uur tenzij de gebruiker ze annuleert. Als u een gro-
te hoeveelheid verse etenswaren moet koelen, drukt u
op de snel koelen knop voor u etenswaren in het koel-
vak plaatst.
4. Vakantiefunctie
Om de Vakantiefunctie in te schakelen, drukt u op
knop nummer (4) gedurende (
) 3 seconden;
zo schakelt u de Vakantiemodus indicator (
) in. Als de Vakantiefunctie actief is, geeft de
temperatuurindicator van het koelvak "- -" weer
en er is geen koelproces actief in het koelvak.
Deze functie is niet geschikt om etenswaren in
het koelvak te bewaren. Andere compartimenten
blijven gekoeld bij de respectieve temperatuur
die werd ingesteld voor ieder compartiment. Druk
opnieuw op de Vakantieknop om deze functie te
annuleren.
5. Koelvak temperatuurinstelling
Nadat u op de knop nummer (5) drukt, kan de
temperatuur in het koelvak worden ingesteld op
8,7,6,5,4,3,2 en 1 respectievelijk.(
)
6. Energie besparen (scherm uit)
Als u op deze knop ( ) drukt, begint het
energiebesparing symbool ( ) te branden en
de Energiebesparingsfunctie wordt ingeschakeld.
Als u de energiebesparingsfunctie inschakelt,
schakelen alle andere symbolen op het scherm
uit. Als u, wanneer de energiebesparingsfunctie
ingeschakeld is, een knop indrukt of de deur
opent, schakelt de energiebesparingsfunctie uit
en de symbolen op het scherm keren terug naar
normaal. Als deze knop ( ) opnieuw wordt
ingedrukt, schakelt het energiebesparing symbool
uit en de energiebesparingsfunctie schakelt uit.
7. Toetsenbord vergrendeling
Druk op de toetsenbord vergrendelen knop (
) gedurende 3 seconden. Het toetsenbord
vergrendelen symbool ( ) begint te branden en
de toetsenbord vergrendeling wordt ingeschakeld;
de knoppen zijn niet actief als de Toetsenbord
vergrendeling ingeschakeld is. Druk opnieuw op
de Toetsenbord vergrendeling knop gedurende 3
seconden. Het toetsenbord vergrendeling symbool
schakelt uit en de toetsenbord vergrendeling
modus wordt vrijgegeven. Druk op de Toetsenbord
vergrendeling knop ( ) om wijzigingen in de
koelkast temperatuurinstellingen te voorkomen.
8. Eco-fuzzy
Om de eco-fuzzy functie in te schakelen, moet
u de eco-fuzzy knop gedurende 1 seconde
ingedrukt houden. Als deze functie ingeschakeld
is, schakelt de diepvriezer over op de economische
modus na minimum 6 uur en de economisch
gebruiksindicator begint te branden. Om de (
) eco-fuzzy functie uit te schakelen, moet u de
eco-fuzzy knop gedurende 3 seconden ingedrukt
houden.
De indicator begint te branden na 6 uur als de
eco-fuzzy functie ingeschakeld is.
9. Diepvriezer temperatuurinstelling
De temperatuur in het vriesvak kan ingesteld
worden. Als de knop nummer (9) wordt ingedrukt,
kan de temperatuur in het vriesvak worden
ingesteld op -18,-19, -20, -21, -22, -23 en -24.
18 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
10. Snel invriezen
Om snel in te vriezen, drukt u op knop nummer
(10); hiermee schakelt de snel invriezen indicator (
) in.
Wanneer de snel invriezen functie ingeschakeld
is, begint de snel invriezen indicator te branden
en de temperatuurindicator van het vriesvak
geeft de waarde -27 weer. Druk opnieuw op
de Snel invriezen knop ( ) om deze functie te
annuleren. De Snel invriezen indicator schakelt uit
en keert terug naar de normale instelling. De snel
invriezen functie wordt automatisch geannuleerd
na 24 uur tenzij de gebruiker ze annuleert. Als
u een grote hoeveelheid verse etenswaren moet
invriezen, drukt u op de snel invriezen knop voor u
etenswaren in het vriesvak plaatst.
19 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
1. Diepvriezer temperatuurinstellingen
2. Energiebesparende modus
3. Foutstatus
4. Koelvak temperatuurinstelling
5. Snel koelen
6. Vakantiefunctie
7. Toetsenbord vergrendeling / filter vervangen alarm
annulering
8. Water, gemalen ijs, ijsblokjes selectie
9. Ijs maken aan/uit
10. Scherm aan/uit
11. Autoeco
12. Snel invriezen
C
*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk dat
ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw
product verwijst de informatie naar andere modellen.
1
2
3(*)
12
11
4
5
67
8
910
20 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
1. Diepvriezer temperatuurinstellingen
Als de knop (
) nummer (1) wordt ingedrukt, kan
de temperatuur in het vriesvak worden ingesteld
op -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24,-18...
2. Energiebesparende modus
Geeft aan wanneer de koelkast in de
energiebesparing modus werkt. Deze indicator
is actief als de temperatuur van het vriesvak
ingesteld is op -18 of de energiebesparing
koelfunctie wordt ingeschakeld door de eco-extra
functie. (
)
3. Foutstatus
Deze sensor schakelt in als de koelkast
onvoldoende koelt of als de sensor defect is.(
)
Als deze indicator actief is, geeft de
temperatuurindicator van het vriesvak “E” weer en
de temperatuurindicator van het koelvak geeft “1,
2, 3…” etc. weer. De cijfers op de indicator dienen
om het onderhoudspersoneel informatie te geven
over het defect.
4. Koelvak temperatuurinstelling
Nadat u op de knop (
) nummer (4) drukt, kan
de temperatuur in het koelvak worden ingesteld op
8,7,6,5,4,3,2… respectievelijk.
5. Snel koelen
Om snel te koelen, drukt u op knop nummer (5);
hiermee schakelt de snel koelen indicator (
) in.
Druk opnieuw op deze knop om deze functie uit te
schakelen.
Gebruik deze functie om verse etenswaren in het
koelvak te plaatsen of om de etenswaren snel te
koelen. Als deze functie ingeschakeld is, zal de
koelkast gedurende 1 uur werken.
6. Vakantiefunctie
Als de Vakantiefunctie (
) actief is, geeft de
temperatuurindicator van het koelvak "- -" weer
en er is geen koelproces actief in het koelvak.
Deze functie is niet geschikt om etenswaren in
het koelvak te bewaren. Andere compartimenten
blijven gekoeld bij de respectieve temperatuur die
werd ingesteld voor ieder compartiment.
Druk opnieuw op de Vakantieknop om deze functie
te annuleren. (
)
7. Toetsenbord vergrendeling / filter vervangen
alarm annulering
Druk op de toetsenbord vergrendeling knop ( ) om
de toetsenbord vergrendeling uit te schakelen. U
kunt deze functie ook gebruiken om te voorkomen
dat de temperatuurinstellingen van de koelkast
worden gewijzigd. De filter van de koelkast moet
iedere 6 maanden worden vervangen. Als u de
instructies in sectie 5.2 volgt, berekent de koelkast
automatisch de resterende tijdsduur en de filter
vervangen alarm indicator (
)
Houd de knop ( ) gedurende 3 seconden
ingedrukt om het filter alarm licht uit te schakelen.
8. Water, gemalen ijs, ijsblokjes selectie
Navigeer doorheen de water (
), ijsblokjes (
) en gemalen ijs ( ) selecties met de nummer 8.
De actieve indicator blijft branden.
9. Ijs maken aan/uit
Druk op knop (
) nummer (9) om te annuleren
( ) of het ijs-maken te activeren (
).
10. Scherm aan/uit
Druk op knop nummer (10) om te annuleren (
) of scherm aan/uit te activeren (
).
21 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
11. Autoeco
Druk op de auto eco knop (
), nummer (11)
gedurende 3 seconden om deze functie in te
schakelen. Als de deur gedurende een lange
periode gesloten blijft wanneer deze functie
ingeschakeld is, schakelt de koelsectie over op de
economische modus. Druk opnieuw op deze knop
om deze functie uit te schakelen.
De indicator begint te branden na 6 uur als de auto
eco functie ingeschakeld is. (
)
12. Snel invriezen
Druk op de knop (
) nummer (12) voor snel
invriezen. Druk opnieuw op deze knop om deze
functie uit te schakelen.
5.2. Het waterfilter vervangen
alarm inschakelen
(Voor producten aangesloten op het
waternetwerk die voorzien zijn van een filter)
Het waterfilter vervangen alarm wordt aangepast
zoals hieronder beschreven.
1.
Druk op de A (Toetsenbord vergrendeling) knop
als de koelkast operationeel is.
A
3
4
2
1
2. Druk daarna op de volgende knoppen.
A
3
4
2
1
1. Vakantieknop
2. Koelvak temperatuur instelknop
3. Snel koelen instelknop
4. Vriesvak temperatuur instelknop
Als de knoppen niet in de respectieve volgorde
worden ingedrukt, schakelt de knop I indicator uit
De automatische berekeningsfunctie van
de levensduur van de filter is standaard niet
ingeschakeld. Deze functie moet ingeschakeld
zijn voor producten die voorzien zijn van een
filter. Uw koelkast geeft automatisch de filter
vervangingsperiode aan na 6 maanden. Als u deze
procedure herhaalt wanneer de filter levensduur
automatische berekening actief is, wordt deze
functie geannuleerd.
22 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
5.3. Het gebruik van de drinkfontein
(voor bepaalde modellen)
C
De eerste paar glazen water van de
drinkfontein zijn gewoonlijk warm.
C
Als de drinkfontein gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt, moet u de
eerste paar glazen water weggooien om
zuiver water te verkrijgen.
U moet ca. 12 uur wachten voor koud water na de
eerste werking.
Gebruik het scherm om de wateroptie te selectie
en trek daarna aan de schakelaar om water te
schenken. Verwijder het glas net nadat u de
trekker inschakelt.
5.4. Het reservoir van de
drinkfontein opvullen
Open het deksel van het waterreservoir zoals
aangetoond in de afbeelding. Vul het op met zuiver
drinkwater. Sluit het deksel.
23 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
5.5. Het waterreservoir schoonmaken
Verwijder het waterreservoir uit de deurplank.
Verwijder het door beide zijden van de
deurplank vast te nemen.
Houd beide zijden van het waterreservoir en
verwijder het in een hoek van 45°.
Verwijder het deksel van het waterreservoir en
maak het schoon.
A
Vul het waterreservoir niet met
vruchtensap, koolzuurhoudende
dranken, alcoholische dranken of andere
vloeistoffen die niet compatibel zijn voor
gebruik in de drinkfontein. Het gebruik
van dergelijke vloeistoffen veroorzaakt
defecten en onherstelbare schade aan
de drinkfontein. Een dergelijk gebruik
van de fontein wordt niet gedekt door
de garantie. Sommige chemicaliën en
additieven in de dranken / vloeistoffen
kunnen materiële schade veroorzaken
aan het waterreservoir.
A
De onderdelen van het waterreservoir
en de drinkfontein zijn niet
vaatwasbestendig.
24 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
5.6. BIJs / water nemen (Optioneel)
Om water ( ) / ijsblokje ( ) / gemalen ijs (
) te nemen, kunt u het scherm gebruiken om de
respectieve optie te selecteren. Neem water/ijs
door de schakelaar op de drinkfontein naar voor te
duwen. Wanneer u schakelt tussen de ijsblokje (
) / gemalen ijs ( ) opties kan het vorige ijstype
een aantal maal vrijkomen.
• U moet ca. 12 uur wachten voor u de eerste
maal ijs neemt van de ijs/drinkfonteint. Het is
mogelijk dat de fontein geen ijs vrijgeeft als er
onvoldoende ijs in het ijsvak zit.
• De 30 ijsblokjes (3-4 liter) die worden gemaakt
na de eerste werking mogen niet worden
gebruikt.
• In het geval van een stroompanne of tijdelijk
defect kan het ijs gedeeltelijk smelten en
opnieuw bevriezen. Hierdoor smelten de
ijsstukjes samen. In het geval van langdurige
stroompannes of defecten kan het ijs smelten
en lekken. Als u dit probleem ondervindt, moet
u het ijs verwijderen uit het ijsvak en het vak
reinigen.
A
WAARSCHUWING: Het watersysteem
van het product mag enkel op de koud
waterleiding worden aangesloten. U mag
geen verbinding maken met de warm
waterleiding.
• Het is mogelijk dat het product geen water
vrijgeeft tijdens de eerste werking. Dit wordt
veroorzaakt door de lucht in het systeem. De
lucht in het systeem moet worden afgelaten.
Duw hiervoor op de schakelaar van de
drinkfontein gedurende 1-2 minuten tot er
water uit de fontein komt. De aanvankelijke
waterstroom kan onregelmatig zijn. Het water
stroomt normaal zodra de lucht uit het systeem
is verwijderd.
• Het water kan onzuiver zijn tijdens het eerste
gebruik van de filter; u mag de eerste 10
glazen water niet gebruiken.
• U moet ca. 12 uur wachten voor koud water na
de eerste installatie.
• Het watersysteem van het product is enkel
ontworpen voor zuiver water. Gebruik geen
andere dranken.
• Het wordt aanbevolen de watertoevoer los te
koppelen als het product gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt, bijv. tijdens de
vakantie, etc.
• Als de drinkfontein niet wordt gebruikt
gedurende een lange periode kunnen de eerste
paar glazen water warm zijn.
5.7. Druppelvanger (optioneel)
Het water dat uit de drinkfontein drupt accumuleert
in de druppelvanger; er is geen waterdrainering
voorzien. Trek de druppelvanger naar u toe of duw op
de randen om hem te verwijderen. Daarna kunt u het
water uit de druppelvanger weggieten.
25 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
5.8. Nul-graden
compartiment (Optioneel)
Gebruik dit compartiment om delicatessen te
bewaren bij lagere temperaturen of vleeswaren
voor onmiddellijk gebruik. Plaats geen fruit of
groenten in dit compartiment. U kunt het interne
volume van het product uitbreiden door een van
de nul-graden compartimenten te verwijderen. Om
het compartiment te verwijderen, trekt u het naar
voor, til omhoog en verwijder het.
5.9. Groentevak
Het groentevak van de koelkast is ontworpen om
groenten vers te houden door de vochtigheid te
bewaren. Om die reden wordt de algemene koude
luchtcirculatie verhoogd in het groentevak. Bewaar
fruit en groenten in dit compartiment. Bewaar
groene groenten en fruit afzonderlijk om hun
levensduur te verlengen.
5.10. Blauw licht (Optioneel)
De groentevakken van het product zijn voorzien
van een blauw licht. De groenten in het vak blijven
fotosynthetiseren onder het effect van het blauwe
licht en zo blijven ze vers.
5.11. Ionisator (Optioneel)
Het ionisatorsysteem in het koelvak
ventilatiekanaal dient om de lucht te ioniseren.
De negatieve ion-emissies verwijderen bacteriën
en andere moleculen die onaangename geurtjes
veroorzaken.
5.12. Minibar (Optioneel)
De minibar deurlade van de koelkast is
toegankelijk zonder de deur te openen. Dit biedt
u de mogelijkheid vaak verbruikte etenswaren en
dranken eenvoudig uit de koelkast te halen. Om
het deksel van de minibar te openen, duwt u met
de hand en trek naar u toe.
A
WAARSCHUWING: U mag niet op het
deksel van de minibar zitten, hangen
en u mag er geen zware voorwerpen op
plaatsen. Dit kan het product beschadigen
of letsels veroorzaken.
Om dit compartiment te sluiten, duwt u voorwaarts
in de bovenste sectie van het deksel.
5.13. Geurfilter (optioneel)
De geurfilter in het koelvak ventilatiekanaal
vermijdt ongewenste geurtjes.
26 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
5.14. Icematic ijs en opslagvak
(Optioneel)
Vul de icematic met water en breng hem aan.
Het ijs is klaar na ongeveer twee uur. Verwijder
de icematic niet om ijs te verwijderen.
Draai de knoppen op de ijsvakken 90° naar
rechts; het ijs valt in het opslagvak onderaan.
Daarna kunt u het ijsvak verwijderen en het ijs
gebruiken.
C
Het ijsvak is enkel bedoeld om ijs
te bewaren. Vul het niet met water.
Hierdoor kan het vak breken.
5.15. Ijsmaker (Optioneel)
De ijsmaker bevindt zich in de bovenste sectie van
het vriesvak.
Houd de handvaten aan de zijkant van het
ijsreservoir en verplaats ze naar boven om ze te
verwijderen.
Verwijder het decoratieve deksel van de ijsmaker
omhoog.
27 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
5.16. Verse etenswaren invriezen
• Om de kwaliteit van de etenswaren te
bewaren, moeten de etenswaren die in het
vriesvak worden geplaatst zo snel mogelijk
worden ingevroren. Gebruik hiervoor de snel
vriezen functie.
• Etenswaren invriezen wanneer ze vers zijn,
verlengt de opslagduur in het vriesvak.
• Verpak de etenswaren in luchtdichte
verpakkingen en sluit stevig af.
• Zorg ervoor dat de etenswaren verpakt
zijn voor u ze in de diepvriezer plaatst.
Gebruik diepvriezer containers, tinfolie en
vochtbestendig papier, plastic zakken of
gelijkaardige verpakkingsmaterialen in de
plaats van het traditionele verpakkingspapier.
• Markeer iedere verpakking met de datum voor
u het invriest. Zo kunt u de versheid van iedere
verpakking bepalen wanneer u de diepvriezer
opent. Bewaar de oudere etenswaren vooraan
zodat u ze eerst gebruikt.
• Ingevroren etenswaren moet onmiddellijk na
het ontdooien worden gebruikt en mogen niet
opnieuw worden ingevroren.
• Verwijder geen grote hoeveelheden in een keer
uit de diepvriezer.
Vriesvak
instelling
Koelvak
instellingen
Beschrijvingen
-18°C 4°C Dit is de standaardwaarde, aanbevolen instelling.
-20, -22 of
-24°C
4°C
Deze instellingen worden aanbevolen bij omgevingstemperaturen
van meer dan 30°C.
Snel invriezen 4°C
Gebruik deze waarde om etenswaren snel in te vriezen. Het product
wordt hersteld naar de vorige instellingen als de procedure voltooid
is.
-18°C of
kouder
2°C
Gebruik deze instellingen als u denkt dat het koelvak onvoldoende
koud is omwille van de omgevingstemperatuur of als de deur vaak
wordt geopend. Koelkast / Gebruikershandleiding
5.17. Aanbevelingen voor het opslaan
van ingevroren etenswaren
Het compartiment moet op minimum -18°C
worden ingesteld.
1. Plaats de etenswaren zo snel mogelijk in de
diepvriezer om ontdooien te vermijden.
2. Voor u invriest, moet u de “Ten minste
houdbaar tot” datum op de verpakking om
zeker te zijn dat ze niet verstreken zijn.
3. Zorg ervoor dat de verpakking van de
etenswaren niet beschadigd is.
5.18. Informatie over de diepvriezer
Conform de IEC 62552 normen moet de
diepvriezer 4,5 kg etenswaren kunnen invriezen
bij -18°C of lagere temperaturen in 24 uur voor
iedere 100 liter vriesvak volume. Etenswaren
kunnen enkel gedurende langere perioden worden
bewaard bij een temperatuur van -18°C of lager.
U kunt etenswaren maanden lang vers houden (in
de diepvriezer bij een temperatuur van -18°C of
lager).
De in te vriezen etenswaren mogen niet in contact
komen met reeds ingevroren etenswaren om
gedeeltelijk ontdooien te vermijden.
28 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Het gebruik van het product
Kook de groenten en filter het water om de
ingevroren bewaartijd te verlengen. Plaats de
etenswaren in luchtdichte verpakkingen na het
filteren en plaats ze in het vriesvak. Bananen,
tomaten, sla, selderie, gekookte eieren,
aardappelen en gelijkaardige etenswaren mogen
nooit worden ingevroren. Deze etenswaren
verlagen gewoon de voedingswaarde en kwaliteit
van de etenswaren en ze kunnen bederven en dit
is schadelijk voor de gezondheid.
5.19. De etenswaren plaatsen
Vriesvak
laden
Uiteenlopende ingevroren
etenswaren zoals vlees, vis,
ijscrème, groenten, etc.
Koelvak
laden
Etenswaren in potten, afgedekte
platen en containers, eieren (in
een afgedekte container)
Koelvak
deurladen
Kleine en verpakte etenswaren
of dranken
Groentevak Fruit en groenten
Verse
etenswaren
compartiment
Delicatessen (ontbijt
etenswaren, vleesproducten
die op korte termijn worden
verbruikt)
5.20. Deur open alarm (Optioneel)
Een hoorbaar alarm weerklinkt als de deur van
het product langer dan 1 minuut open blijft. Het
hoorbare alarm stopt wanneer de deur wordt
gesloten of wanneer een knop op het scherm
(indien beschikbaar) wordt ingedrukt.
5.21. Interne verlichting
De interne verlichting gebruikt een LED-type lamp.
Neem contact op met de geautoriseerde dienst als
er problemen zijn met deze lamp.
29 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
6 Onderhoud en reiniging
Het product regelmatig reinigen zal de levensduur
verlengen.
B
WAARSCHUWING: Schakel de stroom
uit voor u de koelkast reinigt.
• Gebruik geen scherpe en schurende
hulpmiddelen, zeep, huishoudelijke
reinigingsproducten, oplosmiddelen, gas,
benzine, lak en gelijkaardige stoffen voor de
reiniging.
• Laat een theelepel carbonaat oplossen in het
water. Maak een doek nat in het water en
wring hem uit. Wrijf het apparaat af met deze
doek en droog grondig.
• Zorg ervoor water uit de buurt van het
lampdeksel en andere elektrische onderdelen
te houden.
• Maak de deur schoon met een natte doek.
Verwijder alle items om de deur en laden te
verwijderen. Hef de deurladen op om ze te
verwijderen. Reinig en droog de laden en breng
ze opnieuw aan door ze opwaarts te schuiven.
• Gebruik geen chloorwater of
reinigingsproducten op de buitenzijde en de
verchroomde onderdelen van het product.
Chloor veroorzaakt roest op dergelijke metalen
oppervlakten.
6.1. Onaangename
geurtjes vermijden
Het product wordt gefabriceerd zonder slecht
ruikend materiaal. Hoewel, als de etenswaren
in incorrecte secties worden bewaard en een
incorrecte reiniging van de interne oppervlakten
kan resulteren in onaangename geurtjes.
Om dit te vermijden, moet u de binnenzijde iedere
15 dagen reinigen met zuurhoudend water.
• Bewaar de etenswaren in afgedekte
containers. Micro-organismen kunnen zich
verspreiden uit niet afgedekte etenswaren en
onaangename geurtjes veroorzaken.
• Bewaar geen verstreken en bedorven
etenswaren in de koelkast.
6.2. Plastic oppervlakten
beschermen
Oliespatten op plastic oppervlakten kunnen de
oppervlakte beschadigen en moeten onmiddellijk
worden verwijderd met warm water.
30 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
7 Probleemoplossing
Controleer deze lijst voor u contact opneemt met de dienst. Dit kan u tijd en geld besparen. Deze lijst
omvat regelmatig voorkomende klachten die niet het resultaat zijn van gebrekkig vakmanschap of
materiaal. Sommige functies die hier worden vermeld zijn mogelijk niet van toepassing op uw product.
De koelkast werkt niet.
• De stekker is niet volledig ingevoerd. >>> Voer de stekker volledig in het stopcontact.
• De zekering verbonden met de aansluiting die het product van stroom voorziet of de hoofdzekering
is gesprongen. >>> Controleer de zekeringen.
Condensatie op de zijwand van het koelvak (MULTI ZONE, COOL, CONTROL en FLEXI ZONE).
• De omgeving is te koud. >>> Installeer het product niet in omgevingen met temperaturen van
minder dan -5°C.
• De deur werd te vaak geopend >>> Zorg ervoor de deur van het product niet te vaak wordt
geopend.
• De omgeving is te vochtig. >>> Installeer het product niet in vochtige omgevingen.
• Etenswaren met vloeistoffen worden bewaard in niet afgedekte containers. >>> Bewaar de
etenswaren die vloeistof bevatten in afgedekte containers.
• De deur van het product werd open gelaten. >>> Houd de deur van het product niet te lang open.
• De thermostaat is ingesteld op een te lage temperatuur. >>> Stel de thermostaat in op de
gewenste temperatuur.
De compressor werkt niet.
• In het geval van een plotse stroompanne of als het netsnoer wordt verwijderd en opnieuw
ingevoerd, is de gasdruk in het koelproduct van het product niet in evenwicht en dit schakelt de
thermische beveiliging van de compressor in. Het product start opnieuw op na circa 6 minuten. Als
het product na deze periode niet opnieuw start, moet u contact opnemen met de dienst.
• De ontdooifunctie is actief. >>> Dit is normaal voor een volledig automatisch ontdooiend product.
Het ontdooien wordt periodiek uitgevoerd.
• De stekker van het product zit niet in het stopcontact. >>> Zorg ervoor dat de stekker in het
stopcontact zit.
• De temperatuurinstelling is incorrect. >>> Selecteer de correcte temperatuurinstelling.
• De stroom is uitgeschakeld. >>> Het product blijft normaal werken zodra de stroom opnieuw wordt
ingeschakeld.
Het operationele lawaai van de koelkast wordt erger als ze in gebruik is.
• De operationele prestaties van het product kan variëren naargelang de wisselingen in de
omgevingstemperatuur. Dit is normaal en houdt geen defect in.
De koelkast schakelt te vaak in of schakelt te lang in.
31 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Probleemoplossing
• Het nieuwe product kan groter zijn dan het vorige. Grotere producten werken gedurende langere
perioden.
• De temperatuur in de ruimte kan hoog zijn. >>> Het product zal normaal werken gedurende lange
perioden bij hogere kamertemperaturen.
• Het is mogelijk dat de stekker van het product recent in het stopcontact werd gevoerd of dat
nieuwe etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Het duurt langer voor het product om
de ingestelde temperatuur te bereiken als het recent in het stopcontact werd gestoken of als er
nieuwe etenswaren in het product werden geplaatst. Dit is normaal.
• Het is mogelijk dat er recent grote hoeveelheden warme etenswaren in het product werden
geplaatst. >>> Plaats geen warme etenswaren in het product.
• De deuren werden vaak geopend of open gehouden voor lange perioden. >>> De warm lucht die
in het product circuleert, zal ervoor zorgen dat het product langer moet werken. Open de deur niet
te vaak.
• De deur van de diepvriezer of het koelvak kan op een kier staan. >>> Controleer of de deur
volledig gesloten is.
• Het product kan ingesteld zijn op een te lage temperatuur. >>> Stel de temperatuur hoger in en
wacht tot het product de ingestelde temperatuur bereikt.
• De sluitring van de koelvak of vriesvak deur kan vuil zijn, versleten of stuk zijn of incorrect
aangebracht. >>> Reinig of vervang de sluitring. Een beschadigde / versleten deur sluitring kan er
toe leiden dat het product langere perioden werkt om de huidige temperatuur te handhaven.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het koelvak is geschikt.
• De temperatuur in het vriesvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het
vriesvak in op een hogere temperatuur en controleer opnieuw.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het vriesvak is geschikt.
• De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het
koelvak in op een hogere temperatuur en controleer opnieuw.
De etenswaren in de laden van het koelvak zijn bevroren.
• De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het
vriesvak in op een hogere temperatuur en controleer opnieuw.
De temperatuur in het koelvak of de diepvriezer is te hoog.
• De temperatuur in het koelvak is bijzonder hoog ingesteld. >>> De temperatuurinstelling in het
koelvak beïnvloedt de temperatuur in het vriesvak. Wijzig de temperatuur in het koel- of vriesvak en
wacht tot de relevante compartimenten de ingestelde temperatuur bereiken.
• De deuren werden vaak geopend of open gehouden voor lange perioden. >>> Open de deur niet
te vaak.
• De deur kan op een kier staan. >>> Sluit de deur volledig.
• Het is mogelijk dat de stekker van het product recent in het stopcontact werd gevoerd of dat
nieuwe etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Dit is normaal. Het duurt langer voor het
product om de ingestelde temperatuur te bereiken als het recent in het stopcontact werd gestoken
of als er nieuwe etenswaren in het product werden geplaatst.
• Het is mogelijk dat er recent grote hoeveelheden warme etenswaren in het product werden
geplaatst. >>> Plaats geen warme etenswaren in het product.
Schudden of lawaai.
32 / 32 NL
Koelkast / Gebruikershandleiding
Probleemoplossing
• De grond is niet horizontaal of duurzaam. >>> Als het product schudt wanneer het langzaam wordt
verplaatst, moet u de voetjes instellen om het product in evenwicht te brengen. Zorg er ook voor dat
de vloer voldoende duurzaam is om het product te kunnen dragen.
• Alle voorwerpen die op het product zijn geplaatst, kunnen lawaai veroorzaken. >>> Verwijder alle
voorwerpen die op het product werden geplaatst.
Het product maakt lawaai van stromende vloeistof, sprays, etc.
• De operationele principes van het product omvatten vloeistoffen en gassen >>> Dit is normaal en
houdt geen defect in.
Er komt een windgeluid voort uit het product.
• Het product gebruikt een ventilator voor de koelprocedure. Dit is normaal en houdt geen defect in.
Er is condensatie op de interne wanden van het product.
• Warme of vochtige weersomstandigheden verhogen ijsvorming en condensatie. Dit is normaal en
houdt geen defect in.
• De deuren werden vaak geopend of open gehouden voor lange perioden. >>> U mag de deur niet
te vaak openen; als ze open staat, moet u de deur sluiten.
• De deur mag niet op een kier staan. >>> Sluit de deur volledig.
Er is condensatie aanwezig op de buitenzijde van het product of tussen de deuren.
• Het weer kan vochtig zijn. Dit is normaal in vochtige weersomstandigheden. >>> De condensatie
zal verdwijnen naarmate de vochtigheidsgraad daalt.
De binnenzijde ruikt slecht.
• Het product wordt niet regelmatig gereinigd. >>> Maak de binnenzijde regelmatig schoon met een
spons, warm water en koolzuurhoudend water.
• Sommige containers en verpakkingsmateriaal kunnen geurtjes afgeven. >>> Gebruik de
containers en het verpakkingsmateriaal zonder geurtjes.
• De etenswaren werden in niet afgedekte containers geplaatst. >>> Bewaar de etenswaren in
afgedekte containers. Micro-organismen kunnen zich verspreiden uit niet afgedekte etenswaren en
onaangename geurtjes veroorzaken.
• Verwijder alle verstreken of bedorven etenswaren uit het product.
De deur sluit niet.
• De verpakkingen van etenswaren mogen de deur niet blokkeren. >>> Verplaats alle voorwerpen
die de deur blokkeren.
• Het product staat niet recht op de vloer. >>> Pas de voetjes aan om het product in evenwicht te
brengen.
• De grond is niet horizontaal of duurzaam. >>> Zorg ervoor dat de vloer horizontaal is en voldoende
duurzaam om het product te kunnen dragen.
Het groentevak is geblokkeerd.
• De etenswaren kunnen in contact komen met de bovenste sectie van de lade. >>> Herschik de
etenswaren in de lade.
A
WAARSCHUWING: Als het probleem aanhoudt nadat u de instructies in deze sectie hebt gevolgd,
kunt u contact opnemen met uw verkoper of een Geautoriseerde Dienst. Probeer het product niet te
repareren.
Dragi kupce,
Mi želimo da se postigne optimalna efikasnost od našeg proizvoda, koji je proizveden u modernim
objektima s pedantnom kontrole kvalitete.
Za tu svrhu, molimo vas da u potpunosti pročitate korisnički vodič prije korištenja proizvoda i zadržati
ga kao izvor referenca. Ako date proizvod drugoj osobi, predati ovaj vodič uz proizvod.
Korisnički priručnik osigurava brzu i sigurnu upotrebu proizvoda.
• Molimo pritajte korisnički vodič prije instaliranja i upotrebe proizvoda.
• Obavezno se pridržavati važećih sigurnosnih uputa.
• Držite korisničkog vodiča na dohvat ruke za buduću upotrebu.
• Molimo vas da pročitate sve ostale dokumente koje ste dobili uz proizvod.
Imajte na umu da se ovaj korisnički vodič može primjenjivati na nekoliko modela proizvoda. Vodič jasno
ukazuje na bilo kakve varijacije različitih modela.
Simboli i primjedbe
Sljedeći simboli se koriste u korisničkim vodiču:
C
Važne informacije i korisne savjete.
A
Opasnost po života i imovine.
B
Opasnost od strujnog udara.
Ambalaža proizvoda je napravljena
od sekundarnih sirovina, u skla-
du sa Zakonodavstvom nacional-
nog okoliša.
2 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
1 Uputstva o sigurnosti i okol 3
1.1. Generalna sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC upozorenja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Za modele s česmom . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2. Namjena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Sigurnost djece. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. Usklađenost s direktivom WEEE i Odlaganje
otpadnog proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5. Usklađenost sa RoHS direktivom . . . . . . . . . 4
1.6. Informacija o ambale . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Frižider 5
3 Instalacija 6
3.1. Pravo mjesto za ugradnju . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2. Postavljanje plastične klinove. . . . . . . . . . . . 6
3.3. Podešavanje postolja. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Povezivanje napajanja . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5. Prikljak za vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6. Povezivanje crijevo za vodu na proizvod . . . . 8
3.7. Povezivanje na vodovod. . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.8. Za proizvode koje imaju flašu za vodu. . . . . . 9
3.9 Filter za vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9.1.vršćivanje vanjskog filtera na zidu
(opcionalno)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.9.2.Interni filter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Priprema 13
4.1. Štoiniti za uštedu energije. . . . . . . . . . . 13
4.2. Prvo korištenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Kortenje proizvoda 14
5.1. Panel indikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Aktiviranje upozorenja Zamjena filtera za
vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3. Koristi česmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.4. Punjenje spremnika česme . . . . . . . . . . . . 22
5.5. Čišćenje rezervoara za vodu . . . . . . . . . . . 23
5.6. Uzimanje leda / vode . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.7. Tas za curenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Odjeljak nultog stupanja . . . . . . . . . . . . . . 25
5.9. Kutija za povrće . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Plavo svijetlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Jonizator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Filter mirisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.14. Icematic i kutija za skladtenje leda . . . . . 26
5.15. Ledomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16. Zamrzavanje svježe hrane . . . . . . . . . . . . 27
5.17. Preporuke za skladtenje smrznute hrane 27
5.18. Detalji dubokog zamrziva . . . . . . . . . . . 27
5.19. Stavljanje hrane. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.20. Upozorenje Otvorena vrata alert . . . . . . . . 28
5.21. Unutrnje osvjetljenje . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Održavanje i čišćenje 29
6.1. Sprečavanje lošeg mirisa. . . . . . . . . . . . . . 29
6.2. Zaštita plastične povine . . . . . . . . . . . . . 29
7 Rješavanje problema 30
Pregled sadržaja
3 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
1 Uputstva o sigurnosti i okoliš
Ovo poglavlje sadrži sigurnosne upute potrebne
da bi spriječili rizik od ozljede i materijalne štete.
Nepoštovanje ovih uputa će poništiti sve vrste
garancije proizvoda.
1.1. Generalna sigurnost
• Ovaj proizvod ne trebaju ga koristiti osobe sa
fizičkim, senzornim i mentalnim invaliditetom,
osobe bez dovoljno znanja i iskustva ili djeca.
Uređaj se može koristiti od tih osoba samo pod
nadzorom i instrukcijama osobe odgovorne
za njihovu sigurnost. Djeca ne bi trebalo biti
dopušteno da se igraju sa ovim uređajem.
• U slučaju kvara, isključite uređaj.
• Nakon isključivanja, pričekajte najmanje 5
minuta prije nego što ga ponovo uključite.
Isključite proizvod kada nije u upotrebi. Ne
dodirujte utikač mokrim rukama! Ne vucite
kabla da bi ga isključili, uvijek držite utikač.
• Obrišite vrh utikača suhom krpom prije nego
što ga uključite.
• Ne uključujete frižider, ako utičnica je hlabava.
• Isključite proizvod prilikom instalacije,
održavanja, čišćenja i popravke.
• Ako proizvod neće se koristiti za neko vrijeme,
isključite uređaj i izvadite hranu unutra.
• Nemojte koristiti paru ili materijala za čišćenje
na pari za čišćenje frižidera i topljenje leda
unutra. Para može kontaktirati elektrificirana
područja i dovesti do kratkog spoja ili strujnog
udara!
• Ne perite proizvod prskanjem ili sipanjem vodu
na njega! Opasnost od strujnog udara!
• U slučaju kvara, ne koristite proizvod, jer to
može dovesti do strujnog udara. Kontaktirati
ovlašteni servis prije nego bilo šta uradite.
• Priključiti uređaj u uzemljenu utičnicu.
Uzemljenje mora biti učinjeno od strane
kvalificiranog električara.
• Ako proizvod ima LED tipa rasvjete,
kontaktirajte ovlašteni servis za zamjenu ili u
slučaju bilo kakvog problema.
• Ne dirajte smrznute hrane mokrim rukama!
Mogu se zalijepiti na rukama!
• Ne stavljajte tečnosti u boce i limenke u
zamrzivaču. Oni mogu prsnuti!
• Postavite tečnosti u uspravnom položaju nakon
što čvrsto zatvorite poklopac.
• Ne prskati zapaljive tvari blizu proizvoda, jer se
mogu zapaliti ili eksplodirati.
• Ne držite zapaljive materijale i proizvode sa
zapaljivim plinom (sprejevi, itd) u frižideru.
• Ne postavljajte sudove sa tekućinama na vrhu
proizvoda. Prskanje vode na elektrificiranom
dijelu može dovesti do strujnog udara i
opasnost od požara.
• Izlaganje proizvod na kišu, snijeg, sunca i
vjetar će izazvati električne opasnosti. Kada
premještate proizvod, ne vući za kvaku. Ručka
može otpasti.
• Vodite računa da se izbjegne hvatanje bilo koji
dio ruke ili tijela u bilo koji od pokretnih dijelova
unutar proizvoda.
• Nemojte stajati ili naslanjati se na vrata, ladice
i slične dijelove frižidera. To će uzrokovati da
proizvod padne i izazvati oštećenje dijelova.
• Vodite računa ne zahvatiti kabl za napajanje.
4 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Uputstva o sigurnosti i okoliš
1.1.1 HC upozorenja
Ako proizvod sadrži sistem za hlađenje koji
koristi R600a plina, voditi računa da se izbjegne
oštećenje sistem za hlađenje i njegove cijevi dok
koristite i premjestate proizvod. Ovaj plin je zapaljiv.
Ako je sistem za hlađenje oštećen, držite proizvod
podalje od izvora vatre i odmah provjetrite sobu.
C
Etiketa na unutarnjoj lijevoj strani ukazuje
na vrstu plina koji se koriste u proizvodu.
1.1.2 Za modele s česmom
• Pritisak vodovoda mora biti minimalno 1 bar i
maksimalno 8 bara.
• Koristite samo vodu za piće.
1.2. Namjena
• Ovaj proizvod je dizajniran za kućnu upotrebu.
On nije namijenjen za komercijalnu upotrebu.
• Proizvod treba koristiti samo za čuvanje hrane
i pića.
• Nemojte držati osjetljive proizvode koji
zahtijevaju kontroliranu temperaturama
(vakcine, osjetljive lijekove na toplotu, sanitetski
materijal itd.) u frižideru.
• Proizvođač ne preuzima odgovornost za bilo
kakvu štetu zbog zloupotrebe ili neispravne
upotrebe.
• Životni vijek proizvoda je 10 godina. Rezervni
dijelovi potrebne za rad proizvoda će biti na
raspolaganju za ovaj period.
1.3. Sigurnost djece
• Držite ambalažu van dohvata djece.
• Nemojte dopustiti djeci da se igraju s
proizvoda.
• Ako vrata proizvoda imaju bravu, držite ključ
van dohvata djece.
1.4. Usklađenost s direktivom WEEE
i Odlaganje otpadnog proizvoda
Ovaj proizvod je usklađen s Direktivom EU
WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi simbol
klasifikacije za otpad električne i elektroničke
opreme (WEEE).
Ovaj proizvod je proizveden od
visokokvalitetnih dijelova i materijala
koji se mogu ponovno koristiti i
pogodni su za reciklažu. Na kraju
svog radnog života ne bacajte otpadni
proizvod sa normalnim domaćim i
ostalim otpadom. Odnesite ga u
sabirni centar za recikliranje električne i
elektronske opreme. Molimo vas da se obratite
vašim lokalnim vlastima oko tim sabirnim
centrima.
1.5. Usklađenost sa RoHS direktivom
• Ovaj proizvod je usklađen s Direktivom EU
WEEE (2011/65/EU). On ne sadrži štetne i
zabranjene materijale navedene u Direktivi.
1.6. Informacija o ambalaže
• Materijali za pakiranje proizvoda su proizvedeni
od sekundarnih sirovina u skladu s našim
nacionalnom propisi za zaštitu okoliša. Ne
bacajte materijala ambalaže, zajedno s
domaćim ili drugog otpada. Odnesite ih do
sabirne punktove za ambalažu određene od
strane lokalnih vlasti.
5 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
2 Frižider
C
* Opcionalno: Slike u ovom uputstvu su shematski i mogu da ne odgovaraju u cjelosti vašem proizvodu.
Ako vaš proizvod ne sadrži odnosne dijelove, informacije se odnose na drugim modelima.
1- Zamrzivač
2- Odjeljak hladnjaka
3- Ventilator
4- Butter-sir odjeljak
5- Staklene police
6- Police na vratima odjeljka za hlađenje
7- Minibar pribor
8- Rezervoar za vodu
9- Filter za miris
10- Odjeljak nultog stupanja
11- Kutija za povrće
12- Podesiva postolja
13- Odjeljke za skladištenje zamrznule hrane
14- Police na vratima zamrzivača
15- Icematics
16- Kutija za čuvanje leda
17- Dekorativni poklopac ledomata
*Opcionalno
2
1
3
*4
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
*17
1212
*8
6 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
3 Instalacija
3.1. Pravo mjesto za ugradnju
Kontaktirajte Ovlašteni servis oko ugradnju
proizvoda. Da biste spremili proizvod za instalaciju,
pogledajte informacije u korisničkom vodiču i
pobrinite se da je snabdjevanje struje i vode su
kao po zahtevima. Ako ne, nazovite električara i
vodoinstalatera da bi ih postavili po potrebi.
B
UPOZORENJE: Proizvođač ne preuzima
odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu
radom obavljan sa strane neovlašćene
osobe.
B
UPOZORENJE: Strujni kabel proizvoda
mora biti van utikača tijekom instalacije.
Ako to ne učinite može doći do smrti ili
teških povreda!
A
UPOZORENJE: Ako je raspon vrata
preuzak da proizvod prođe, uklonite
njegova vrata i okrenite proizvoda u stranu,
a ako i to ne ide, kontaktirajte ovlašteni
servis.
•Staviteproizvodnaravnupovršinukakobi
izbjegli vibracije.
•Postaviteproizvodanajmanje30cmodgrijača,
peći i sličnih izvora topline i najmanje 5 cm od
električnih peći.
•Neizlažiteproizvoddirektnojsunčevojsvjetlosti
ili ne držati ga u vlažnom okruženju.
•Proizvodzahtijevaadekvatnucirkulacijuzraka
da bi efikasno funkcionisao. Ako proizvod će
biti stavljen u niši, ne zaboravite da ostavite
najmanje 5 cm udaljenosti između uređaja i
plafona i zidova.
•Nepostavljajteproizvodusredinamas
temperaturama ispod -5 ° C.
3.2. Postavljanje plastične klinove
Koristite priložene plastične klinove uz ovaj
proizvod da pružite dovoljno prostora za cirkulaciju
zraka između uređaja i zida.
1.
Da biste priključili klinove, uklonite vijke na proizvodu
i koristiti vijke priložene sa klinovima.
2.
Pričvrstite 2 plastičnih klinova na poklopcu
ventilaciju kao (j) na slici.
7 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Instalacija
3.3. Podešavanje postolja
Ako proizvod nije u uravnotežen položaj, podesite
prednja podesiva postolja okretanjem na desno ili
lijevo.
3.5. Priključak za vodu
(Opcionalno)
A
UPOZORENJE: Isključite proizvod i
pumpe za vodu (ako je dostupna) za
vrijeme povjezivanja.
Povezivanje na vodovodnu mrežu proizvoda,
povezivanje filtera i flašu za vode mora biti
urađenosa strane ovlaštenog servisera. Proizvod
može biti povezan na flašu za vodu ili direktno na
vodovod, ovisno o modelu. Da biste uspostavili
vezu, crijevo za vodu prvo mora biti povezano na
proizvod.
Provjerite da sljedeći dijelovi su bili dostavljeni uz
vašeg proizvoda:
3.4. Povezivanje napajanja
A
UPOZORENJE: Ne koristite produžni
kabl ili kabl sa više utičnica u priključak za
napajanje.
B
UPOZORENJE: Oštećeni kabel za
napajanje mora biti zamijenjen sa stane
ovlaštenog servisa.
C
Prilikom postavljanja dva hladnjaka u
susjednoj poziciji, ostaviti najmanje 4 cm
udaljenosti između dvije jedinice.
• Naša firma ne preuzima odgovornost za bilo
kakvu štetu zbog korištenja bez uzemljenja
i bez priključka u skladu sa nacionalnim
propisima.
• Napojni kabel mora biti lako dostupan nakon
instalacije.
• Povežite hladnjak na uzemljenu utičnicu sa
220-240V/50 Hz napona. Utikač mora imati
10-16A osigurača.
• Ne koristite utikač multi-grupa sa ili bez
produžnog kabla između zidne utičnice i
hladnjaka.
3
1
4
2
*5
1. Konektor (1 komad): Koristi se za priključivanje
crijeva za vodu na zadnjoj strani uređaja.
2. Spojnica za crijevo (3 komada): Koristi se
fiksirati crijevo za vodu na zidu.
3. Crijevo za vodu (1 komad, 5 metra, promjer
1/4 inča): Koristi se za priključak vode.
4. Adapter za slavinu (1 komad): Sadrži porozni
filter, koristi za povezivanje na mrežu hladne
vode.
5. Filter za vodu (1 komad * Opcionalno): Koristi
se za povezivanje vode iz vodovodne mreže na
proizvod. Filter za vodu nije potreban ako je
dostupna flaša za vodu.
8 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Instalacija
1
23
3.6. Povezivanje crijevo
za vodu na proizvod
Da biste povjezali crijevo za vodu na
proizvod, slijedite upute u nastavku.
1. Uklonite priključak na crijevo mlaznica adapter
u zadnje strane uređaja i crijevo kroz konektor.
2. Gurnite crijevo za vodu čvrsto ka dole i
povezite na crijevo adapter mlaznice.
3. Ručno zategnite priključak da bi ga fiksirali na
adapteru crijevne mlaznice. Također možete
zategnuti priključak pomoću ključem ili
kliještima.
3.7. Povezivanje na vodovod
(Opcionalno)
Da biste koristili proizvod povezivanjem na mrežu
hladne vode, na vodovodnu mrežu hladne vode
u vaš dom mora biti instaliran standardni 1/2
“priključak ventila. Ako konektor nije dostupan
ili ako niste sigurni, obratite se kvalificiranom
vodoinstalateru.
1. Odvojite priključak (1) iz adaptera slavine (2).
1
2
3
2. Povežite adapter slavine na vodovodni ventil.
3. Pričvrstite priključak oko crijeva za vodu.
4. Spojite drugi kraj crijeva u vodovodu mrežu
(vidi poglavlje 3.7) ili, kod flaše za vode, na
pumpu za vodu (vidi odjeljak 3.8).
9 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Instalacija
4. Pričvrstite priključak na adapter slavine i
zategnite rukom / alatom.
2. Spojite drugi kraj crijeva na pumpu za vodu
guranjem crijeva u pumpin dovod za crijevo.
5. Da biste izbjegli oštećenja, prebacivanje ili
slučajno isključivanja crijeva, koriste spojnice
za fiksirati crijevo za vodu na odgovarajući
način.
A
UPOZORENJE: Nakon uključivanja
slavine, osigurati se da nema curenja vode
na oba kraja crijeva za vodu. U slučaju
curenja, isključite ventil i zategnite sve veze
pomoću ključa za cijevi ili kliješta.
3.8. Za proizvode koje
imaju flašu za vodu
(Opcionalno)
Da biste flašu za vodu za vodni priključak
proizvoda, mora se koristiti pumpa za vodu
preporučenu od strane ovlaštenog servisa .
1. Priključite jedan kraj crijeva dostavljenog sa
pumpom na proizvod (vidi 3.6) i slijedite upute
u nastavku.
3. Postavite i pričvrstite crijevo pumpe unutar
flaše.
4. Kada je veza uspostavljena, priključite i
uključite pumpu za vodu.
C
Pričekajte 2-3 minuta nakon
pokretanja pumpe za postizanje
željene efikasnosti.
C
Vidjeti također korisnički vodič pumpe
oko informacija za priključak vode.
C
Kada koristite flašu za vodu, filter za
vodu nije potreban.
3.9 Filter za vodu
(Opcionalno)
Proizvod može imati unutarnji ili vanjski filter,
ovisno o modelu. Da biste priključili filter za vodu,
slijedite upute u nastavku.
10 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Instalacija
3.9.1.Učvršćivanje vanjskog
filtera na zidu
(opcionalno)
A
UPOZORENJE: Ne fiksirati filter na
proizvodu.
Provjerite da sljedeći dijelovi su bili dostavljeni uz
vašeg proizvoda:
1. Konektor (1 komad): Koristi se za priključivanje
crijeva za vodu na zadnjoj strani uređaja.
2. Adapter za slavinu (1 komad): Koristi se za
priključak na mrežu hladne vode.
3. Porozni filter (1 komad)
4. Spojnica za crijevo (3 komada): Koristi se
fiksirati crijevo za vodu na zidu.
5. Aparat za povezivanje filtera (2 komada):
Koristi se za fiksirati filter na zidu.
6. Filter za vodu (1 komad): Koristi se za
povezivanje uređaja na vodovod. Filter za vodu
nije potreban kada se koristi flaša za vodu.
1. Povežite adapter slavine na vodovodni ventil.
2. Odredite lokaciju fiksiranja vanjskog filtera.
Fiksirajte aparata za povezivanje filtera (5) na
zidu.
3. Postavite filter u upravnome položaju na
aparatu za povezivanje filtera, kao što je
navedeno na etiketi. (6)
4. Pričvrstite crijevo za vodu koje se proteže
od vrha filtra do adaptera priključka vode
proizvoda (vidi 3.6.)
Nakon što je veza uspostavljena, ona treba da
izgleda kao na slici.
1
2
3
4
5
6
11 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Instalacija
3.9.2.Interni filter
Unutrašnji filter dobili uz proizvod nije instaliran
kodisporuke; molimo slijedite upute u nastavku za
instalaciju filtera.
1. “Ice Off pokazatelj mora biti aktivan dok
instalirate filtera. Uključite indikator ON-OFF
pomoću dugmeta “Ice” na ekranu.
Vodna linija:
Linija flaše:
2. Uklonite kutiju za povrća (a) za pristupiti filteru
za vodu.
a
C
Nemojte koristiti prvih 10 čaše vode
nakon povezivanja filtera.
12 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Instalacija
3. Izvadite prolazni poklopac filtera za vodu
povlačenjem.
C
Nekoliko kapi vode može teći nakon
skidanja poklopca, to je normalno.
4. Postavite poklopac filtera za vodu u
mehanizam i gurnite da se zaključa u mjestu.
5. Pritisnite tipku “Ice” na ekranu da biste
otkazali “Ice Off” režim.
C
Filter za vodu će očistiti određenih
stranih čestica u vodu. On neće očistiti
mikroorganizama u vodi.
C
Vidi poglavlje 5.2 za aktiviranje perioda za
promjenu filtera.
13 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
4 Priprema
4.1. Što učiniti za uštedu energije
mehmet
A
Povezivanje proizvoda na elektronske
sisteme za uštedu energije je štetno, jer to
može oštetiti proizvod.
• Ne držite vrata hladnjaka otvorena duže
vrijeme.
• Ne stavljajte tople hrane ili pića u hladnjak.
• Nemojte prepuniti hladnjak; blokiranje
unutrašnjeg protok zraka će smanjiti kapacitet
hlađenja.
• Vrijednost potrošnje energije navedene za
frižider izmjerena je kod uklonjene gornje
police u zamrzivaču, druge police i najniže
ladice na njihovom mjestu i pod maksimalnim
opterećenjem. Staklena polica na vrhu se može
koristiti, ovisno o obliku i veličine hrane koja će
biti zamrznuta.
• Ovisno o karakteristikama proizvoda;
odmrzavanja smrznute hrane u odjeljak
hladnjaka će osigurati uštedu energije i
očuvanje kvaliteta hrane.
• Pobrinite se da namirnice nisu u kontaktu sa
senzorom temperature hladnjaka opisano u
nastavku.
4.2. Prvo korištenje
Prije upotrebe hladnjaka, pobrinite se da su
potrebne pripreme napravljene u skladu sa
uputstvima u sekcije “Uputstva o sigurnosti i
okoliša” i “Instalacija”.
• Držite proizvod da radi bez hrane 6 sati
i ne otvarati vrata, ukoliko nije apsolutno
neophodno.
C
Zvuk će se čuti kada kompresor počinje
da radi. Normalno je da se čuje zvuk
čak i kada kompresor je neaktivan, zbog
komprimirane tekućine i plinova u sistem
hlađenja.
C
Normalno je da prednje ivice frižideru
budu tople. Ova područja su dizajnirane
za zagrijavanje kako bi se spriječila
kondenzacija.
14 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
5 Korištenje proizvoda
5.1. Panel indikatora
Panel indikatora može se razlikovati ovisno o modelu vašeg proizvoda.
Zvučne i vizualne funkcije panela indikatora će pomoći u korištenju frižideru.
8
1
2
3
45
7 6
9
1.
Pokazatelj odjeljka hladnjaka
2.
Indikator statusa greške
3.
Indikator temperature
4.
Tipka funkcije za odmor
5.
Tipka za podešavanje temperature
6.
Tipka za odabir odjeljka
7.
Pokazatelj odjeljka hladnjaka
8.
Indikator štednog režima
9.
Indikator funkcije za odmor
*Opcionalno
C
*Opcionalno: Figure u ovom uputstvu su namijenjeni kao nacrte i mogu da ne odgovaraju savršeno
vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži odnosne dijelove, informacije se odnose na drugim
modelima.
15 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
1. Pokazatelj odjeljka hladnjaka
Svjetlo hladnjaka će se uključiti pri podešavanju
temperature hladnjaka.
2. Indikator statusa greške
Ovaj senzor će se aktivirati ako se hladnjak ne
hladi adekvatno ili u slučaju kvara senzora. Kada
je aktivan ovaj indikator, indikator temperature
zamrzivača će prikazati "E" i indikator temperature
hladnjaka će prikazati brojeve "1, 2, 3 ...", itd.
Brojevi na indikatoru služe obavijestiti osoblje o
grešku.
3. Indikator temperature
Pokazuje temperaturu zamrzivača i hladnjaka.
4.Tipka funkcije za odmor
Da biste aktivirali ovu funkciju, pritisnite i držite
tipku za odmor u 3 sekunde. Kada je funkcija za
odmor aktivna, pokazivač temperature hladnjak
prikazuje natpis "- -" i u prostoru za hlađenje neće
biti procesa hlađenja. Ova funkcija nije pogodna
za skladištenje hrane u hladnjaku. Drugi odjeljci
će ostati hladni na odgovarajuću temperaturu
postavljenu za svaki odjelak.
Pritisnite tipku za odmor (
) da biste otkazali
ovu funkciju.
5. Tipka za podešavanje temperature
Temperature odgovarajućeg odjeljka varira u
-24°C. .... -18°C i 8°C. .. 1°C opsegu.
6. Tipka za odabir odjeljka
Koristite tipku za odabir odjeljka hladnjaka
za prebacivanje između odjeljaka hladnjaka i
zamrzivača.
7. Pokazatelj odjeljka hladnjaka
Svijetlo odjeljka zamrzivača će se uključiti pri
podešavanju temperature hladnjaka.
8. Indikator štednog režima
Ukazuje da frižider radi na mod za uštedu
energije. Ovaj indikator će biti aktivan kada
temperatura u zamrzivaču je postavljena na -18
° C.
9.Indikator funkcije za odmor
Označava da funkcija odmora je aktivna.
16 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
1
1
2
2
3
456789
10
3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1- Štedljivo korištenje
2- Visoka temperatura / upozorenja kvara
3- Brzo hlađenje
4- Funkcija Odmor
5- Podešavanje temperature hladnjaka
6- Ušteda energije (prikaz isključan)
7- Zaključavanje tastature
8- Eko-fuzzy
9- Podešavanje temperature hladnjaka
10- Brzo zamrzavanje
C
*Opcionalno: Figure u ovom uputstvu su namijenjeni kao nacrte i mogu da ne odgovaraju savršeno
vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži odnosne dijelove, informacije se odnose na drugim
modelima.
17 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
1. Štedljivo korištenje
Ovaj znak će se upaliti kada temperatura
zamrzivača je postavljena na -18 ° C ',
najekonomične postavke. ( ) pokazatelj Štedljivo
korištenje će se isključoiti kada je izabrano brzo
hlađenje ili brzo zamrzavanja.
2. Visoka temperatura / upozorenja kvara
Ovaj indikator (
) će se upaliti u slučaju smetnje
u temperature ili upozorenja o kvaru. Ako vidite da
ovaj pokazatelj je osvijetljen, molimo pogledajte
"preporučujemo rješenja za probleme" u ovom
vodiču.
3. Brzo hlađenje
Kada je uključen funkcija brzo hlenje, indikator brzo
hlađenje će zasvijetliti (
) i pokazivač temperatu-
re hladnjaka će prikazati vrijednost 1. Pritisnite tip-
ku Rapid cool da biste otkazali ovu funkciju. Rapid cool
pokazatelj će se isključiti i vratiti u normalu postavke.
Funkcija brzog hlenja će se automatski isključiti na-
kon 1 sat, osim ako nije otkazana od strane korisnika.
Za ohladiti veliku količinu svježe hrane, pritisnite tipku
rapid cool prije stavljanja hrane u odjeljak hladnjaka.
4. Funkcija Odmor
Da biste aktivirali funkciju za odmor, pritisnite
tipku broj (4) za (
) 3 sekunde, a to će aktivirati
indikator režima odmora (
). Kada je funkcija za
odmor aktivna, pokazivač temperature hladnjak
prikazuje natpis "- -" i u prostoru za hlađenje neće
biti procesa hlađenja. Ova funkcija nije pogodna
za skladištenje hrane u hladnjaku. Drugi odjeljci
će ostati hladni na odgovarajuću temperaturu
postavljenu za svaki odjelak. Gurnite tipku funkcija
odmor da biste otkazali ovu funkciju.
5. Podešavanje temperature hladnjaka
Nakon što pritisnite tipku broj (5), temperatura
hladnjaka može se postaviti na 8,7,6,5,4,3,2 i 1
respektivno.(
)
6. Ušteda energije (prikaz isključen)
Pritiskom na ovaj gumb ( ) će se upaliti znak za
uštedu energije ( ) i funkciju uštede energije će
se aktivirati. Aktiviranje funkcija za uštedu energije
će isključiti sve druge znakove na ekranu. Kada
funkcija za uštedu energije je aktivna, pritiskom
na bilo koju tipku ili otvaranje vrata će deaktivirati
funkciju za uštedu energije i signale displeja će
se vratiti u normalu. Ponovnim pritiskom na ovaj
gumb ( ) će se isključiti znak za uštedu energije i
isključiti će funkciju za uštedu energije.
7. Zaključavanje tastature
Pritisnite tipku za zaključavanje tastature (
) istovremeno za 3 sekunde. Znak zaključavanje
tastature ( ) će se upaliti i zaključavanje tastature
će se aktivirati, a tipke će biti neaktivne kada se
aktivira Zaključavanje tastature. Pritisnite tipku
Zaključavanje tastature istovremeno na 3 sekunde.
Znak zaključavanje tastature će se isključiti i
režim zaključavanje tastature će se isključiti.
Pritisnite tipku za zaključavanje tastature (
) za sprečavanje mijenjanje postavki temperature
frižidera.
8. Eko-fuzzy
Da biste aktivirali eko-fuzzy funkciju, pritisnite i
držite tipku eko-fuzzy za 1 sekundu. Kada je ova
funkcija aktivna, zamrzivač će se prebaciti na
ekonomski režim nakon najmanje 6 sati i indikator
ekonomskog korištenja će se upaliti. Da biste
deaktivirali (
) eko-fuzzy funkciju, pritisnite i držite
tipku funkcije eko-fuzzy za 3 sekunde.
Indikator će se upaliti nakon 6 sati kada je eko-
fuzzy funkcija aktivna.
9. Podešavanje temperature hladnjaka
Temperatura u zamrzivaču je podesiva. Pritiskom
na tipku broj (9) će omogućiti da se temperatura
zamrzivača postavi na -18, -19, -20, -21, -22, -23
i -24.
18 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
10. Brzo zamrzavanje
Za brzo zamrzavanje, pritisnite tipku broj (10), a to
će aktivirati pokazatelj brzo zamrzavanje ( ).
Kada je uključen funkcija brzo zamrzavanje,
pokazatelj brzog zamrzavanja će se upaliti i
indikator za zamrzavanje temperature će prikazati
vrijednost -27. Pritisnite tipku Rapid freeze (
) da biste otkazali ovu funkciju. Pokazatelj brzo
zamrzavanje će se isključiti i vratiti u normalne
postavke. Funkcija brzog zamrzavanja će se
automatski isključiti nakon 24 sata, osim ako
nije ranije otkazana od strane korisnika. Da biste
zamrzli veliku količinu svježe hrane, pritisnite
tipku brzog zamrzavanja prije stavljanja hrane u
zamrzivaču.
19 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
1
1
2
2
3
456789
10
3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1. Podešavanje temperature zamrzivača
2. Rezim uštede
3. Status Greška
4. Podešavanje temperature hladnjaka
5. Brzo hlađenje
6. Funkcija Odmor
7. Zaključavanje tastature / otkaz upozorenja
Promjena filtera
8. Voda, polomljeni led, izbor kockice leda
9. Pravljenje leda uklj./isklj
10. Displej uklj./isklj.
11. Autoeco
12. Brzo zamrzavanje
C
*Opcionalno: Figure u ovom uputstvu su namijenjeni kao nacrte i mogu da ne odgovaraju
savršeno vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži odnosne dijelove, informacije se
odnose na drugim modelima.
20 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
1. Podešavanje temperature zamrzivača
Pritiskom na tipku (
) broj (1) omogućit će da se
temperatura zamrzivača postavi na -18, -19, -20,
-21, -22, -23, -24, -18 ...
2. Rezim uštede
Ukazuje da frižider radi na mod za uštedu energije.
Ovaj indikator će biti aktivan kada je temperatura
zamrzivača postavljena na -18 ili hlađenje za
uštedu energije je u eko-extra funkciju. (
)
3. Status Greška
Ovaj senzor će se aktivirati ako se hladnjak ne
hladi adekvatno ili u slučaju kvara senzora.(
)
Kada je aktivirani ovaj indikator, indikator
temperature zamrzivača će prikazati "E" i indikator
temperature hladnjaka će prikazati brojeve "1, 2,
3 ...", itd . Brojevi na indikatoru služe obavijestiti
servisera o grešku.
4. Podešavanje temperature hladnjaka
Nakon pritiska na tipku (
) broj (4), temperatura
hladnjaka može se postaviti na 8,7,6,5,4,3,2 ..
respektivno.
5. Brzo hlađenje
Za brzo hlađenje, pritisnite tipku broj (5), a to će
aktivirati pokazatelj brzo hlađenje (
).
Pritisnite ovu tipku ponovo za obustavljanje ove
funkcije.
Koristite ovu funkciju prilikom postavljanja svježe
namirnice u pregradu hladnjaka ili da brzo ohladiti
hranu. Kada je aktivirana ova funkcija, frižider će
biti angažovani za 1 sat.
6. Funkcija Odmor
Kada je aktivna funkcija odmor (
), indikator
temperature hladnjaka prikazuje natpis "- -" i u
prostoru za hlađenje neće biti procesa hlađenja .
Ova funkcija nije pogodna za skladištenje hrane
u hladnjaku. Drugi odjeljci će ostati hladni na
odgovarajuću temperaturu postavljenu za svaki
odjelak.
Pritisnite tipku funkcija odmor ponovo da bi
otkazali ovu funkciju. (
)
7. Zakljavanje tastature / Zaključavanje
tastature / otkaz upozorenja Promjena filtera
Pritisnite tipku zaključavanje tastature ( ) da
aktivirate zaključavanje tastature. Također možete
koristiti ovu funkciju za sprečavanje mijenjanje
postavki temperature frižidera. Filter frižidera mora
se zamijeniti svakih 6 mjeseci. Ako slijedite upute
u poglavlju 5.2, hladnjak će automatski izračunati
preostali period i pokazatelj upozorenja Promjena
filtera (
) će se upaliti kada je filter zastario.
Pritisnite i držite tipku ( ) za 3 sekunde da
isključite svjetlo upozorenja filtera.
8. Voda, polomljeni led, izbor kockice leda
Idite kroz odabire voda (
), kocke leda ( ) i
fragmentirani led ( ) pomoću dugmeta broj 8.
Aktivni Indikator će ostati upaljeni.
9. Pravljenje leda uklj./isklj
Pritisnite tipku (
) broj (9) da biste otkazali (
) ili aktivirati ( ) pravljenje
leda.
10. Displej uklj./isklj.
Pritisnite tipku broj (10) da biste otkazali (
) ili aktivirati ( ) display on
/ off.
21 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
11. Autoeco
Pritisnite auto eko tipku (
) broj (11), za 3
sekunde da biste aktivirali ovu funkciju. Ako vrata
ostaju zatvorena za dugo vreme kada je aktivirana
ova funkcija, odjeljak hladnjaka će se prebaciti
na ekonomski režim. Pritisnite tipku ponovo za
obustavljanje ove funkcije.
Indikator će se upaliti nakon 6 sati kada je auto
eko funkcija aktivna. (
)
12. Brzo zamrzavanje
Pritisnite tipku (
) broj (12) za brzo zamrzavanje.
Pritisnite tipku ponovno za obustavljanje funkcije.
5.2. Aktiviranje upozorenja
Zamjena filtera za vodu
(Za proizvode spojene na vodovod i koji
imaju filter)
Upozorenje Zamjena filtera za vodu postavljeno je
kao što je opisano u nastavku.
1.
Pritisnite tipku A (Zaključavanje tipkovnice), dok
frižider radi.
A
3
4
2
1
2. Zatim pritisnite sljedeće tipke po redu.
A
3
4
2
1
1. Tipku za odmor
2. Tipku za podešavanje temperature hladnjaka
3. Tipku za podešavanje brzog hlađenja
4. Tipku za podešavanje temperature zamrzivača
Ako se tipke ne pritisnu u odgovarajućim poretku,
indikator tipke I će se isključiti, čuti će se kratko
zvučno upozorenje i indikator upozorenja za
zamjenu filtera će se upaliti.
Funkcija automatskog proračuna vijek filtera je
fabrički neaktivna. Ova funkcija mora biti aktivirana
za proizvode koji imaju filtera. Vaš hladnjak će
automatski ukazati na period zamjenu filtera nakon
6 mjeseci. Ponavljanje ovog procesa, kada je
automatski proračun vijeka trajanja filtera aktivno
će otkazati ovu funkciju.
22 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
5.3. Koristeći česmu
(za određene modele)
C
Prvih nekoliko čaša vode uzeti iz česme
obično će biti tople.
C
Ako česma se ne koristi dugo vreme,
bacite prvih nekoliko čaša vode da bi dobili
čistu vodu.
Morate čekati oko 12 sati da bi dobili hladnu vodu
nakon prvog puštanja u rad.
Koristite ekran za odabir opciju vode, a zatim
povucite okidač da dobijete vode. Izvadite staklo
ubrzo nakon povlačenje okidača.
5.4. Punjenje spremnika česme
Otvorite poklopac spremnika vode , kao što je
prikazano na slici. Napunite čiste vode za piće.
Zatvorite poklopac.
23 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
5.5. Čišćenje rezervoara za vodu
Uklonite rezervoar za punjenje vode unutar police
vrata.
Odvojite držeći obje strane police vrata.
Držite obje strane spremnika za vodu i ukloniti
ispod 45° kut .
Izvadite i očistite poklopac rezervoara za vodu.
A
Nemojte napuniti rezervoar za vodu s
voćnim sokom, gazirana pića, alkoholna
pića ili bilo koje druge tekućine
inkompatibilne za upotrebu u česmu.
Korištenje takvih tekućina će uzrokovati
kvar i nepopravljivu štetu u česmu.
Korištenje česmu na ovaj način nije
u okviru garancije. Neke određene
kemikalije i aditive u pića / tekućina mogu
izazvati materijalne štete u rezervoar za
vodu.
A
Komponente rezervoara za vodu i česme
se ne mogu oprati u mašine za pranje
posuđa.
24 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
5.6. Uzimanje leda / vode
(opcionalno)
Da bi uzeli vodu ( ) / kocke leda ( ) /
fragmentiranog leda ( ) koristite ekran za odabir
odgovarajuće opcije. Uzmite vodu / leda pritiskom
na okidač na česmu naprijed. Kada prebacivanje
između opcije kocke leda ( ) / fragmentirani led
( ) možete dobiti prethodni tip leda još nekoliko
puta.
• Morate čekati oko 12 sati prije uzimanja leda
iz česme za led / vode za prvi put. Česma ne
može dati led ako nema dovoljno leda u ledu
kutiji.
• Ne bi trebalo koristiti prvih 30 komada kocki
leda (3-4 litara) uzeti nakon prvog korištenja.
• U slučaju nestanka struje ili privremenog kvara,
led može djelomično se otopiti i ponovno
zamrznuti. To će dovesti da se komade led
spojiti jedni s drugima. U slučaju produženog
nestanka električne energije ili kvara, led može
se otopiti i procuriti vani. Ako naiđete na ovaj
problem, uklonite led u ledomat i očistite kutiju.
A
UPOZORENJE: Vodeni sistem proizvoda
treba biti povezan samo na liniju hladne
vode. Nemojte ga povezati sa linijom tople
vode.
• Proizvod može oda ne daje vode tokom
prvog korištenja. To je uzrokovano od zraka u
sistemu. Vazduh u sistem mora biti otpušten.
Da biste to učinili, pritisnite okidač česme za
1-2 minuta dok česma ne počne ispustati
vodu. Početni protok vode može biti nepravilan.
Voda će normalno teći nakon šta se ispusti
zrak u sistemu.
• Voda može biti zamućena tokom prve upotrebe
filtera; ne konzumirati prve 10 čaše vode.
• Morate čekati oko 12 sati da bi dobili hladne
vode nakon prve instalacije.
• Vodeni sistem proizvoda je dizajniran za samo
čistu vodu. Nemojte koristiti nikakva druga
pića.
• Preporučuje se da isključite dovod vode ako se
proizvod neće koristiti na duže vrijeme tokom
odmora i sl.
• Ako česma se nije koristila dugog vremena,
prve 1-2 čaše vode koje ste dobili mogu biti
tople.
5.7. Tas za curenje
(opcionalno)
Kapanje vode iz česme skuplja se na tas za curenje,
drenaža vode nije dostupna. Izvucite tas ili gurnite
na rubovima da uklonite tas. Možete onda baciti vodu
koja se je sakupila unutar tasa.
25 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
5.8. Odjeljak nultog stupanja
(Opcionalno)
Koristite ovaj odjeljak za držati delikatese na
nižim temperaturama ili mesnih proizvoda za
neposrednu potrošnju. Ne stavljajte voća i povrća u
tom prostoru. Možete proširiti unutrašnji volumen
proizvoda uklanjanjem bilo koji od odjeljaka nultog
stepena. Da biste uklonili odjeljak, jednostavno
povucite naprijed, podignite i izvucite.
5.9. Kutija za povrće
Kutija za povrće frižidera je dizajnirana da sačuva
povrće svježe čuvajući vlagu. Za tu svrhu, ukupna
cirkulacija hladnog zraka je povećana u kutiju za
povrće. Držite voća i povrća u tom prostoru. Držite
zelenolisnog povrće i voće odvojeno da bi produžili
njihovi život.
5.10. Plavo svijetlo
(Opcionalno)
Kutija za povrće ima plavo svjetlo. Povrće u kutiju
će nastaviti fotosintezu pod efekte talasne dužine
plavog svjetla i će ostati i dalje žive i svježe.
5.11. Jonizator
(Opcionalno)
Sistem jonizatora u kanal za zrak hladnjaka služi
za jonizaciju zraka. Emisija negativnih jona će
eliminirati bakterije i druge molekule koji uzrokuju
miris u zraku.
5.12. Minibar
(Opcionalno)
Mini bar policu vrata frižider se može pristupiti
bez otvaranja vrata. To će vam omogućiti da
lako uzimate često konzumirane hrane i pića iz
frižidera. Za otvaranje poklopca mini bara, pritisnuti
rukom i povucite prema sebi.
A
UPOZORENJE: Nemojte sjediti, drži ili
stavljati teške predmete na poklopac mini
bara. To može oštetiti proizvod ili vi se
možete ozlijediti.
Za zatvaranje ovog odjeljka, jednostavno gurnite
naprijed iz gornjeg dio poklopca.
5.13. Filter mirisa
(opcija)
Filter mirisa u zračnom kanalu hladnjaka će
spriječiti formiranje neželjenih mirisa.
26 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
5.14. Icematic i kutija za
skladištenje leda
(Opcionalno)
Napunite icematic vodom i stavi ga na mestu.
Led će biti spreman nakon otprilike dva sata.
Nemojte vaditi icematic-a da bi uzeli led.
Okrenite tipke na ledene komore na desno za
90°, led će pasti u kutiju za čuvanje leda ispod.
Tada možete ukloniti kutiju i služite led.
C
Kutija za skladištenje leda je
namijenjena samo za čuvanje leda.
Ne napuniti je vodom. U suprotnom
pokvarite će je.
5.15. Ledomat
(opcionalno)
Ledomat se nalazi na gornjem dijelu poklopca
zamrzivača.
Držite ručke na bočnim stranama rezervoara leda i
dignite ih za ukloniti.
Uklonite dekorativni poklopac ledomata
pomicanjem ka gore.
27 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
5.16. Zamrzavanje svježe hrane
• Za očuvanje kvalitete hrane, hrane postavljene
u zamrzivaču moraju se zamrznuti što je
brže moguće, za ovo možete koristiti brzi
zamrzavanje.
• Zamrzavanje hrane kada je svježa će produžiti
vrijeme skladištenja u zamrzivaču.
• Spakovati hrane u hermetički paketima i čvrsto
zapečatiti.
• Pobrinite se da hrana je se opakovana prije
stavljanja u zamrzivač. Koristite držala za
zamrzavanje, staniol i vodootpornog papira,
plastičnih vreća ili sličnih ambalaža umjesto
tradicionalne papirne ambalaže.
• Označite svaki paket hrane pisanjem datuma
na pakovanju prije zamrzavanja. To će vam
omogućiti da se utvrdi svježina svakog paketa
svaki put kad je zamrzivač otvoren. Držite ranije
prehrambenih artikala u prednjem kako bi se
osiguralo da se prvi put koristi.
• Smrznuta hrana mora se koristiti odmah nakon
odmrzavanja i ne treba je ponovno zamrznuti.
• Ne uzimati velike količine hrane odjednom.
Postavki
Zamrziva
Postavki
hladnjaka
Opis
-18°C 4°C Ovo je fabrički, preporučeno.
-20, -22 ili
-24 ° C
4°C To se preporučuje za temperature okoline preko 30 ° C.
Rapid Freeze 4°C
Koristite to za zamrzivanje prehrambenih artikala u kratkom
vremenu, proizvod će se vratiti na prethodne postavke kada je
proces gotov.
-18 ° C ili
hladniji
2°C
Koristite ove postavke ako smatrate da hladnjak nije dovoljno hladan
zbog sobne temperature ili čestog otvaranja vrata.
5.17. Preporuke za skladištenje
smrznute hrane
Odjeljak mora biti postavljen na najmanje -18 ° C.
1. Postavite hrane u zamrzivač što je brže
moguće da se izbjegne otapanje.
2. Prije zamrzavanja, provjerite “Datum isteka”
na paket kako bi bili sigurni da nije istekao.
3. Pobrinite se da pakovanje hrane nije oštećeno.
5.18. Detalji dubokog zamrzivača
Prema standardima IEC 62552, zamrzivač mora
imati sposobnost da zamrzne 4,5 kg prehrambenih
artikala na -18 ° C ili niže temperature u 24 sata
za svakih 100 litara zapremine zamrzivača. Hrana
može biti sačuvana na duži period samo na ili
ispod temperature od -18 ° C. Možete zadržati
hranu svježe mjesecima (u zamrzivaču na ili ispod
temperature od 18 ° C).
Hrane za zamrznuti ne smiju dodirivati već
smrznute hrane kako bi izbjegli parcijalno
odmrzavanje.
28 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Korištenje proizvoda
Skuhati povrće i filtrirati vodu da produžite
vremena zamrznulog skladištenja. Stavite hranu
u hermetičke pakete nakon filtriranja i stavite u
zamrzivač. Banane, paradajz, zelena salata, celer,
kuhana jaja, krompir i slični prehrambeni artikli ne
treba zamrznuti. Zamrzavanje ovih prehrambenih
proizvoda će jednostavno smanjiti hranljivu
vrijednost i kvalitet hrane, kao i dovesti do moguće
kvarenje što je štetno za zdravlje.
5.19. Stavljanje hrane
Police
Zamrzivača
Razne smrznute hrane,
uključujući meso, ribu, sladoled,
povrće itd
Police
hladnjaka
Hrana unutar lonce, pokrivene
tanjire i pokrivene kutije, jaja (u
slučaju da su zatvorene)
Police na
vratima
hladnjaka
Mala i upakovana hrana ili pića
Kutija za
povrće
Voće i povrće
Odjeljak za
svežu hranu
Delikatese (hrana za doručak,
proizvode od mesa koji se
konzumiraju u kratkom roku)
5.20. Upozorenje Otvorena vrata alert
(opcionalno)
Ako vrata proizvoda ostaje otvorena za 1 minutu
čuti će se zvučno upozorenje. Zvučno upozorenja
će se zaustaviti kada su vrata zatvorena ili se
pritisne bilo koja tipka na ekranu (ako je dostupno).
5.21. Unutrašnje osvjetljenje
Unutrašnje osvjetljenje koristi lampe LED tipa.
Kontaktirajte ovlašteni servis kod problema sa
ovom lampom.
29 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
6 Održavanje i čišćenje
Redovno čišćenje proizvoda će produžiti njegovi
životni vijek.
B
UPOZORENJE: Isključite napajanje pre
čišćenja frižidera.
• Ne koristite oštra i abrazivna stvari, sapun,
kuća za čišćenje, deterdženti, plin, benzin, lak i
sličnih supstanci za čišćenje.
• Istopiti kašičicu karbonata u vodi. Navlažite
komad tkanine u vodu i iscijediti. Obrišite
uređaj s ovom krpom i osušiti temeljito.
• Vodite računa da voda ne dođe do poklopac
lampe i drugih električnih dijelova.
• Očistite vrata mokrom krpom. Uklonite sve
tvari unutar da bi odvojili vrata i police šasije.
Podignite police vrata do odvojiti. Očistite i
osušite police, a zatim vratite ih na mjesto
klizanjem odozgo.
• Nemojte koristiti hlornu vodu ili proizvode za
čišćenje na vanjsku površini i na kromom
obložene dijelove proizvoda. Klor će uzrokovati
rđe na takve metalne površine.
6.1. Sprečavanje lošeg mirisa
Proizvod je proizveden bez mirisnih materijala.
Međutim, čuvanje hrane u neodgovarajućim
sekcijama i nepravilno čišćenje unutrašnje površine
može dovesti do lošeg mirisa.
Da bi se to izbjeglo, očistite iznutra gaziranom
vodom svakih 15 dana.
• Držite hranu u zatvorenim posuđem.
Mikroorganizmi mogu se proširiti od
nezapečaćenih prehrambenih artikala i izazvati
loši miris.
• Nemojte držati hrane isteklim rokom i
pokvarene hrane u hladnjaku.
6.2. Zaštita plastične površine
Ulje proliveno na plastične površine može oštetiti
površinu i mora se odmah očistiti s toplom vodom.
30 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
7 Rješavanje problema
Provjerite ovu listu prije kontaktiranja servisa. Na taj način ćete uštedjeti vrijeme i novac. Ova lista
uključuje česte pritužbe koje se ne odnose na neispravne izradu ili materijale. Određene navedene odlike
mogu se ne odnositi na vaš proizvod.
Frižider ne radi.
• Utikač nije u potpunosti utaknut. >>> Uključite ga u potpunosti u utičnicu.
• Osigurač povezani na šteker koji napaja proizvod ili glavni osigurač je eksplodirao. >>> Provjerite
osigurače.
Kondenzacija na bočnom zidu hladnjaka (MULTI ZONA, HLADNO, kONTROLA i FLEXI ZONa).
• Okruženje je previše hladno. >>> Ne postavljajte proizvod u sredinama s temperaturama ispod -5
° C.
• Vrata su se otvorila prečesto >>> Pazite da ne otvorati vrata proizvoda prečesto.
• Okruženje je previše vlažno. >>> Ne postavljati proizvod u vlažnim sredinama.
• Hrana koja sadrži tekućine se čuvaju u otvorenim posuđem. >>> Držite hranu koja sadrži tekućine
zatvorenu.
• Vrata proizvoda je ostala otvoreno. >>> Nemojte držati vrata proizvoda otvorene tokom dugih
perioda.
• Termostat je podešen na suviše niske temperature. >>> Podesite termostat na odgovarajuću
temperaturu.
Kompresor ne radi.
• U slučaju iznenadnog nestanka struje ili povlačenjem utikača i onda vraćanja, pritisak plina u
sistemu hlađenja proizvoda nije izbalansiran i to pokreće termičku zaštitu kompresora. Proizvod će
se ponovo pokrenuti nakon oko 6 minuta. Ako proizvod se nije ponovo pokrenuo nakon tog perioda,
kontaktirajte servis.
• Odmrzavanje je aktivno. >>> To je normalno za potpuno automatsko odmrzavanje proizvoda.
Odmrzavanje se obavlja periodično.
• Proizvod nije priključen >>> Pobrinite se da je napajanje priključeno
• Postavka temperature je pogrešna. >>> Odaberite odgovarajuću postavku temperature.
• Nestalo je struje. >>> Proizvod će nastaviti normalno raditi kada struja opet dođe.
Radna buka frižidera se povava dok je u upotrebi.
• Operativni performanse proizvoda može se razlikovati ovisno o varijacije temperature okoline. To je
normalno i ne predstavlja kvar.
Frižider radi prečesto ili predugo.
31 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Rješavanje problema
• Novi proizvod može biti veći od prethodnog. Veći proizvodi će duže raditi.
• Sobna temperatura može biti visoka. >>> Proizvod će normalno raditi za duže periode kod višu
temperaturu sobe.
• Proizvod je možda nedavno uključen ili nove hrane su unutra. >>> Proizvodu će trebati više
vremena da dostigne zadanu temperaturu kada je nedavno uključen ili kada ima novih hrana
unutra. To je normalno.
• Velike količine tople hrane možda su nedavno postavljeni u proizvod. >>> Ne stavljajte toplu hranu
u proizvod.
• Vrata su se otvorila često ili su bila otvorena dužeg vrijemena. >>> Topli zrak koji se kreće unutar
će izazvati da proizvod više radi. Ne otvarajte vrata prečesto.
• Vrata zamrzivača ili hladnjaka mogu biti odškrinuta. >>> Provjerite da li su vrata potpuno
zatvorena.
• Proizvod možda je postavljen na prenisku temperaturu . >>> Postavite temperaturu na viši stupanj
i čekati da dođe do podešenu temperaturu.
• Gumica vrata hladnjak ili zamrzivača možda je prljava, istrošen, slomljena ili nije pravilno
postavljena. >>> Očistite ili zamijenite gumicu. Oštećena / pocepana gumica vrata će uzrokovati
da proizvod radi duži period za očuvanje trenutne temperature.
Temperatura zamrziva je veoma niska, ali je temperatura hladnjaka adekvatna.
• Temperatura odjeljka Zamrzivač je postavljena na vrlo niskim stepenom. >>> Podesite temperaturu
zamrzivača na viši stupanj i provjerite još jednom.
Temperatura hladnjaka je vrlo niska, ali temperatura zamrzivača je adekvatna.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nizak stupanj. >>> Postavite temperatura hladnjaka
na viši stupanj i provjerite još jednom.
Hrana koja je u hladnjaku je zamrznula.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nizak stupanj. >>> Podesite temperaturu zamrzivača
na viši stupanj i provjerite još jednom.
Temperatura u hladnjaku ili zamrzivaču je previsoka.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo visoki stupanj. >>> Postavka temperature hladnjaka
utječe na temperaturu zamrzivača. Promijenite temperature hladnjaka ili zamrzivača i sačekajte da
relevantne pregrade dostigne podešeni nivo temperature.
• Vrata su se otvorila često ili su bila otvorena dužeg vrijemena. >>> Ne otvarajte vrata prečesto.
• Vrata mogu biti odškrinuta. >>> Potpuno zatvorite vrata.
• Proizvod je možda nedavno uključen ili nove hrane su unutra. >>> To je normalno. Proizvodu će
trebati više vremena da dostigne zadanu temperaturu kada je nedavno uključen ili kada ima novih
hrana unutra.
• Velike količine tople hrane možda su nedavno postavljeni u proizvod. >>> Ne stavljajte toplu hranu
u proizvod.
Drhtanje ili buke.
32 / 32 BO
Hladnjak / Vodič za korisnike
Rješavanje problema
• Tlo nije ravno ili izdržljivo. >>> Ako se proizvod trese kada se polako pomiče, prilagoditi nogare za
uravnoteženje proizvoda. Također pazite da je tlo dovoljno izdržljivo da nosi proizvoda.
• Svi predmeti na proizvodu mogu izazvati buku. >>> Uklonite sve predmete koje se nalaze na
proizvodu.
Proizvod daje buku kao kad tekućine teče, prskanje itd.
• Operativni principi proizvoda uključuju tokovi tekućina i plina. >>> To je normalno i ne predstavlja
kvar.
Ima zvuk vjetra koji puše koji dolazi iz proizvoda.
• Proizvod koristi ventilator za proces hlađenja. To je normalno i ne predstavlja kvar.
Postoji kondenzacije na unutrašnjim zidovima proizvoda.
• Vruće ili vlažno vremenu će povećati zaleđivanje i kondenzacije. To je normalno i ne predstavlja
kvar.
• Vrata su se otvorila često ili su bila otvorena dužeg vrijemena. >>> Ne otvarajte vrata prečesto, ako
su otvorena, zatvorite vrata.
• Vrata mogu biti odškrinuta. >>> Potpuno zatvorite vrata.
Postoji kondenzacije na vanjske površine proizvoda ili između vrata.
• Spoljašni vazduh može biti vlažan, to je sasvim normalno u vlažnom vremenu. >>> Kondenzacija
će nestati kada se smanjuje vlažnost.
Unutrašnjost smrdi.
• Proizvod se redovno ne čiste. >>> Redovno čistite unutrašnjost pomoću spužve, toplom vodom i
gaziranom vodom.
• Pojedini držači i materijale za pakovanje mogu izazvati mirise. >>> Koristite držače i materijale za
pakovanje bez mirisa.
• Hrane su bili smješteni u otvorenim posuđem. >>> Držite hranu u zatvorenim posuđem.
Mikroorganizmi mogu se proširiti od nezapečaćenih prehrambenih artikala i izazvati loši miris.
• Uklonite iz proizvoda sve hrane kojima je istekao rok ili su pokvarene.
Vrata se ne zatvaraju.
• Paketi hrane može blokiraju vrata. >>> Relocirajte stvari koji blokiraju vrata.
• Proizvod ne stoji u potpuno uspravnom položaju. >>> Podesite nogare za uravnoteženje proizvoda.
• Tlo nije ravno ili izdržljivo. >>> Pobrinite se da je tlo ravno i dovoljno izdržljivo da nosi proizvoda.
Kutija za povrća je zaglavljena.
• Hrana može biti u kontaktu sa gornjem dijelu ladice. >>> Reorganizovati prehrambenih artikala u
ladici.
A
UPOZORENJE: Ako problem i dalje postoji nakon što ste slijedeli upute u ovom poglavlju, obratite se
prodavcu ili ovlaštenom servisu. Nemojte pokušavati popraviti proizvod.
Poštovani potrošaču,
Mi želimo postići optimalnu efikasnost naših proizvoda, proizvodi koji su proizvedeni u modernim
objektima s pedantnom kontrole kvaliteta.
Za to, molimo vas da potpuno pročitate korisnička uputstva pre upotrebe proizvoda i zadržati ih kao
izvor referenca. Ako predate proizvod drugoj osobi, predati ova uputstva uz proizvod.
Korisnička uputstva osiguravaju brzu i sigurnu upotrebu proizvoda.
• Molimo pritajte korisnička uputstva pre instaliranja i upotrebe proizvoda.
• Obavezno se pridržavati važećih sigurnosnih uputa.
• Držite korisnička uputstva na dohvat ruke za upotrebu u budućnosti.
• Molimo vas pročitajte sve ostale papire koje ste dobili uz proizvod.
Obratite pažnju da se ovaj korisnički vodič može primjenjivati na nekoliko modela proizvoda. Uputstva
jasno ukazuju na varijacije različitih modela.
Simboli i primedbe
Sljedeći simboli se koriste u ova korisnička uputstva:
C
Važne informacije i korisne savete.
A
Opasnost po života i imovine.
B
Opasnost od udara struje.
Ambalaža proizvoda je napravlje-
na od sirovina koje se mogu recik-
lirati, u skladu sa Zakonodavstvom
nacionalne okoline.
2 / 32 SB
Frižider / Korisnka uputstva
1 Uputstva o sigurnosti i okoline 3
1.1. Opšta sigurnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC upozorenja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Za modele s česmom . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2. Namjena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Sigurnost dece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. Usklađenost s direktivom WEEE i Bacanje
otpadnog proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5. Usklađenost sa RoHS direktivom . . . . . . . . . 4
1.6. Informacija o ambale . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Frižider 5
3 Instalacija 6
3.1. Pravo mesto za instalaciju . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2. Postavljanje plastične klinove. . . . . . . . . . . . 6
3.3. Podešavanje stalaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Povezivanje napajanja . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5. Prikljak za vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6. Povezivanje creva za vodu na proizvod . . . . . 8
3.7. Povezivanje na vodovodnu mrežu . . . . . . . . 8
3.8. Za proizvode koje imaju flašu za vodu. . . . . . 9
3.9 Filter za vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9.1.Postavljanje spoljnog filtera na zidu
(opcionalno)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.9.2.Unutrnji filter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Priprema 13
4.1. Što raditi da bi uštedeli energije. . . . . . . . . 13
4.2. Prvo upotreba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Upotreba proizvoda 14
5.1. Panel indikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Aktiviranje upozorenja Zamjena filtera za
vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3. Koristi česmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.4. Punjenje spremnika česme . . . . . . . . . . . . 22
5.5. Čišćenje rezervoara za vodu . . . . . . . . . . . 23
5.6. Uzimanje leda / vode . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.7. Tas za curenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Odjeljak nultog stupanja . . . . . . . . . . . . . . 25
5.9. Korpa za povrće . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Plavo svetlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Jonizator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Filter mirisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.14. Icematic i korpa za čuvanje leda . . . . . . . . 26
5.15. Ledomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16. Zamrzavanje svježe hrane . . . . . . . . . . . . 27
5.17. Preporuke za čuvanje smrznute hrane . . . 27
5.18. Detalji dubokog zamrziva . . . . . . . . . . . 27
5.19. Stavljanje hrane. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.20. Upozorenje Otvorena vrata . . . . . . . . . . . . 28
5.21. Unutrnje osvetljenje . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Održavanje i čišćenje 29
6.1. Sprečavanje lošeg mirisa. . . . . . . . . . . . . . 29
6.2. Zaštita plastične povine . . . . . . . . . . . . . 29
7 Rješavanje problema 30
Sadržaj
3 / 32 SB
Frižider / Korisnka uputstva
1 Uputstva o sigurnosti i okoline
Ovo deo sadrži sigurnosne upute potrebne da
bi uklonili rizik od ozlede i materijalne štete.
Nepoštovanje ovih uputa će poništiti sve vrste
garancije proizvoda.
1.1. Opšta sigurnost
• Ovaj proizvod ne trebaju ga koristiti osobe sa
fizičkim, senzornim i mentalnim invaliditetom,
osobe bez dovoljno znanja i iskustva ili djeca.
Proizvod se može koristiti od takvih osoba
jedino pod nadzorom i instrukcijama osobe
odgovorne za njihovu bezbednost. Ne ostavljati
da se deca igraju sa ovim uređajem.
• U slučaju kvara, isključite uređaj.
• Nakon isključivanja, sačekajte najmanje 5
minuta pre nego što ga ponovo uključite.
Isključite proizvod kada ga ne upotrebljavate.
Ne dirati utikač mokrim rukama! Ne vucite
kabla da bi ga isključili, uvek držite utikač.
• Obrišite vrh utikača suhom krpom pre nego što
ga uključite.
• Ne uključujete frižider, ako utičnica je labava.
• Isključite proizvod prilikom instalacije,
održavanja, čišćenja i popravke.
• Ako nećete proizvod koristiti neko vrijeme,
isključite ga i izvadite hranu iznutra.
• Nemojte koristiti paru ili materijala za čišćenje
na paru da bi čistili frižidera i za topljenje
leda unutra. Para može doći u kontakt sa
elektrificiranim područjima i uzrokovati kratkog
spoja ili strujnog udara!
• Ne perite proizvod prskanjem ili sipanjem vodu
na njega! Opasnost od strujnog udara!
• U slučaju neispravnosti, ne koristite proizvod,
jer to može dovesti do strujnog udara.
Kontaktirajte ovlašćeni servis pre nego šta
uradite bilo šta.
• Priključiti uređaj u utičnicu sa uzemljenjem.
Uzemljenje mora biti urađeno sa strane
obučenog električara.
• Ako proizvod ima rasvjetu tipa LED,
kontaktirajte ovlašćeni servis za zamjenu ili u
slučaju bilo kakvog problema.
• Ne dirajte smrznute hrane mokrim rukama!
Mogu se zalijepiti na vašim rukama!
• U zamrzivaču ne postavljati tečnosti u boce i
limenke. Oni mogu izbiti!
• Postavite tečnosti u vertikalnom položaju nakon
što snažno zatvorite poklopac.
• Ne prskati zapaljive materije u blizini proizvoda,
jer oni se mogu zapaliti ili eksplodirati.
• Ne držite zapaljive materijale i proizvode sa
zapaljivim plinom (sprejevi, itd) u frižideru.
• Ne postavljajte sudove sa tečnostima na vrhu
proizvoda. Polivanje vode na elektrificiranom
delu može dovesti do strujnog udara i opasnost
od požara.
• Ako izložite proizvod na kišu, snijeg, sunca i
vjetar, to će izazvati električne opasnosti. Kada
selite proizvod, nemojte ga vući za kvaku.
Ručka se može izvaditi.
• Vodite računa da se izbjegne hvatanje bilo koji
dio vaših ruka ili tela u bilo koji od pokretnih
delova unutar proizvoda.
• Nemojte stajati ili naslanjati se na vrata, ladice i
slične delove frižidera. To će uraditi da proizvod
padne i to će izazvati oštećenje delova.
• Vodite računa da ne zahvatite napajni kabl .
4 / 32 SB
Frižider / Korisnka uputstva
Uputstva o sigurnosti i okoline
1.1.1 HC upozorenja
Ako proizvod ima sistem za hlađenje koji sadrži
gasa R600a, obratite pažnju da se izbegne
oštećenje sistema za hlađenje i njegove cevi dok
koristite i premeštate proizvod. Taj je gas zapaljiv.
Ako je sistem za hlađenje oštećen, držite proizvod
podalje od izvora vatre i odmah provetrite sobu.
C
Nalepnica na unutarnjoj levoj strani
pokazuje vrstu gasa koji se koristi u
proizvodu.
1.1.2 Za modele s česmom
• Pritisak vodne mreže mora biti minimalno 1 bar
i maksimalno 8 bara.
• Koristite samo vodu za piće.
1.2. Namjena
• Ovaj proizvod je namjenjen za domaću
upotrebu. On nije namjenjen za komercijalnu
upotrebu.
• Trebate proizvoda koristiti jedino za čuvanje
hrane i pića.
• Nemojte držati osetljive proizvode koji traže
kontroliranu temperaturama (kao što su
vakcine, lekove osetljive na toplotu, sanitetski
materijal itd.) u frižideru.
• Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost
za bilo kakvu štetu nastale zbog zloupotrebe ili
neispravne upotrebe.
• Životni vek proizvoda je 10 godina. Rezervni
delovi nužni za rad proizvoda će biti na
raspolaganju u toku ovog perioda.
1.3. Sigurnost dece
• Držite ambalažu van dohvata dece.
• Nemojte dopustiti deci da se s proizvodom
igraju.
• Ako vrata proizvoda imaju bravu, držite ključ
van dohvata dece.
1.4. Usklađenost s direktivom WEEE
i Bacanje otpadnog proizvoda
Ovaj proizvod je usklađen s Direktivom EU
WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi simbol
klasifikacije za otpad električne i elektronske
opreme (WEEE).
Ovaj proizvod je proizveden od
visokokvalitetnih dijelova i materijala
koji se mogu ponovno koristiti i
pogodni su za reciklažu. Na kraju
svog radnog života ne bacajte otpadni
proizvod sa normalnim domaćim i
ostalim otpadom. Odnesite ga u
sabirni centar za recikliranje električne i
elektronske opreme. Molimo vas da pitate vaše
lokalne vlasti gde su ti sabirni centri.
1.5. Usklađenost sa RoHS direktivom
• Ovaj proizvod je usklađen s Direktivom EU
WEEE (2011/65/EU). On ne sadrži štetne i
zabranjene materijale navedene u Direktivi.
1.6. Informacija o ambalaže
• Materijali za pakiranje proizvoda su proizvedeni
od sekundarnih sirovina u skladu s našim
nacionalnom propisu za zaštitu okoline.
Ne bacajte materijala pakovanja, zajedno s
domaćim ili s drugom otpadu. Odnesite ih do
sabirne punktove za ambalažu koji su određeni
od strane lokalnih vlasti.
5 / 32 SB
Frižider / Korisnka uputstva
2 Frižider
C
* Opcionalno: Slike u ovom uputstvu su šeme i mogu ne odgovarati u celini ka vašem proizvodu. Ako
vaš proizvod ne sadrži delove na koje se te slike odnose , informacije se odnose na drugim modelima.
1- Zamrzivač
2- Hladnjak
3- Ventilator
4- Odeljak za puter i sir
5- Staklene police
6- Police na vratima odeljka za hlađenje
7- Minibar pribor
8- Rezervoar za vodu
9- Filter za mirise
10- Odeljak nultog stupnja
11- Kutija za povrće
12- Podesiva postolja
13- Odeljke za čuvanje zamrznule hrane
14- Police na vratima zamrzivača
15- Icematics
16- Kutija za čuvanje leda
17- Dekorativni poklopac ledomata
*Opcionalno
2
1
3
*4
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
*17
1212
*8
6 / 32 SB
Frižider / Korisnka uputstva
3 Instalacija
3.1. Pravo mesto za instalaciju
Kontaktirajte Ovlašteni servis oko ugradnju
proizvoda. Da biste spremili proizvod za instalaciju,
pogledajte informacije u korisničkom uputstvu
i osiguriti se da je napajanje struje i vode su
kao u uputstvu. Ako ne, nazovite električara i
vodoinstalatera da bi ih postavili po potrebi.
B
UPOZORENJE: Proizvođač ne preuzima
odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu
radom obavljan sa strane neovlašćene
osobe.
B
UPOZORENJE: Strujni kabel proizvoda
mora biti van utikača kada instalirate
proizvod. Ako to ne učinite može doći do
smrti ili teških povreda!
A
UPOZORENJE: Ako je raspon vrata mali
da bi proizvod ušao, uklonite njegova vrata
i okrenite proizvod u stranu, a ako i to ne
ide, kontaktirajte ovlašteni servis.
•Staviteproizvodnaravnupovršinukakobi
izbjegli vibracije.
•Proizvodapostavitenanajmanje30cmod
grejača, peći i sličnih izvora topline i najmanje 5
cm od električnih peći.
•Proizvodnepostavljatiispoddirektnesunčane
svetlosti ili ne držati ga u vlažnom okruženju.
•Proizvodzahtijevaadekvatnucirkulacijuvazduha
kako bi efikasno funkcionisao. Ako proizvod je
u senicu, ne zaboravite ostaviti najmanje 5 cm
rastojanja između uređaja i plafona i zidova.
•Nepostavljajteproizvodusredinamas
temperaturama ispod -5 ° C.
3.2. Postavljanje plastične klinove
Koristite priložene plastične klinove uz ovaj
proizvod da pružite dovoljno prostora za cirkulaciju
zraka između uređaja i zida.
1.
Da biste priključili klinove, uklonite vijke na proizvodu
i koristiti vijke priložene sa klinovima.
2.
Pričvrstite 2 plastičnih klinova na poklopcu
ventilacije kao (j) na slici.
7 / 32 SB
Frižider / Korisnka uputstva
Instalacija
3.3. Podešavanje stalaka
Ako uređaj nije izbalansiran, postavite prednje
podesive stope okretanjem u desno ili levo.
3.5. Priključak za vodu
(Opcionalno)
A
UPOZORENJE: Isključite proizvod i
vodnu pumpu (ako je dostupna) tokom
uspostavljanja povezivanja.
Povezivanje na vodovodnu mrežu proizvoda,
povezivanje filtera i flašu za vode mora biti urađeno
sa strane ovlašćenog servisera. Proizvod može biti
povezan na flašu za vodu ili direktno na vodovod,
ovisno o modelu. Da biste uspostavili vezu, crevo
za vodu prvo mora biti povezano na proizvod.
Uveriti se da su sledeći delovi bili dostavljeni uz vaš
proizvod:
3.4. Povezivanje napajanja
A
UPOZORENJE: Ne koristite produžni
kabl ili kabl sa više utičnica u priključak za
napajanje.
B
UPOZOR ENJE: Oštećeni kabel za
napajanje mora biti zamijenjen sa strane
ovlaštenog servisa.
C
Prilikom postavljanja dva frižidera jedan
do drugomei, ostaviti najmanje 4 cm
rastojanja između jedinice.
• Naša firma ne preuzima odgovornost za bilo
kakvu štetu zbog upotrebe bez uzemljenja i bez
priključka u skladu sa nacionalnim propisima.
• Napojni kabel mora biti lako dostupan nakon
instalacije.
• Povežite rižider na uzemljenu utičnicu кoja ima
napon od 220-240V/50 Hz. Utikač mora imati
10-16A osigurača.
• Ne koristite utikač multi-grupa sa ili bez
produžnog kabla između zidne utičnice i
frižidera.
3
1
4
2
*5
1. Konektor (1 komad): Koristi se za priključivanje
creva za vodu na zadnjoj strani uređaja.
2. Spojnica za crevo (3 komada): Koristi se
fiksirati crevo za vodu na zidu.
3. Crevo za vodu (1 komad, 5 metra, promjer 1/4
inča): Koristi se za priključak vode.
4. Adapter za slavinu (1 komad): Sadrži porozni
filter, koristi za povezivanje na mrežu hladne
vode.
5. Filter za vodu (1 komad * Opcionalno): Koristi
se za povezivanje vode iz vodovodne mreže
na proizvod. Filter za vodu nije potreban ako
uređaj ima flašu za vode.
8 / 32 SB
Frižider / Korisnka uputstva
Instalacija
1
23
3.6. Povezivanje creva
za vodu na proizvod
Da biste povezali crevo za vodu na proizvod,
sledite upute u nastavku.
1. Sklinite priključak na adapteru mlaznice creva
sa zadnje strane uređaja i progurajte crevo
kroz konektor.
2. Gurnite crevo za vodu čvrsto ka dole i povezite
na adapter mlaznice creva.
3. Ručno zategnite priključak da bi ga fiksirali na
adapteru crevne mlaznice. Također možete
zategnuti priključak pomoću ključem ili
kliještima.
3.7. Povezivanje na vodovodnu mrežu
(Opcionalno)
Da biste koristili proizvod povezivanjem na mrežu
hladne vode, na vodovodnu mrežu hladne vode
u vašu kuću mora biti instaliran standardni 1/2”
priključak ventila. Ako nemate takav konektor
ili ako niste sigurni, obratite se kvalificiranom
vodoinstalateru.
1. Odvojite priključak (1) iz adaptera slavine (2).
1
2
3
2. Povežite adapter slavine na vodovodni ventil.
3. Pričvrstite priključak oko creva za vodu.
4. Spojite drugi kraj creva u vodovodu mrežu (vidi
poglavlje 3.7) ili, kod flaše za vode, na pumpu
za vodu (vidi odjeljak 3.8).
9 / 32 SB
Frižider / Korisnka uputstva
Instalacija
4. Pričvrstite priključak na adapter slavine i
zategnite rukom / alatom.
2. Spojite drugi kraj creva na pumpu za vodu
guranjem creva u pumpin dovod.
5. Da biste izbegli štete, prebacivanje ili slučajno
isključivanja creva, koriste spojnice da bi
pričvrstili crevo za vodu na ispravni način.
A
UPOZORENJE: Nakon uključivanja
slavine, osigurati se da nema curenja vode
na oba kraja creva. U slučaju curenja,
isključite ventil i zategnite sve veze pomoću
ključa za cevi ili kliješta.
3.8. Za proizvode koje
imaju flašu za vodu
(Opcionalno)
Kako biste koristili flašu za vodu za vodni priključak
proizvoda, mora se koristiti pumpa za vodu
preporučenu od strane ovlaštenog servisa .
1. Priključite jedan kraj creva dostavljenog sa
pumpom na proizvod (vidi 3.6) i sledite upute
u nastavku.
3. Postavite i pričvrstite crevo pumpe unutar
flaše.
4. Nakon što je veza uspostavljena, priključite i
uključite pumpu za vodu.
C
Sačekajte 2-3 minuta nakon
pokretanja pumpe da bi postigli
željenu efikasnost.
C
Također videti uputstva pumpe oko
više informacija za priključak vode.
C
Kada koristite flašu za vodu, ne treba
vam filter za vodu.
3.9 Filter za vodu
(Opcionalno)
Proizvod može imati unutarnji ili spoljni filter, u
zavisnosti od modela. Da biste priključili filter za
vodu, slijedite upute u nastavku.
10 / 32 SB
Frižider / Korisnka uputstva
Instalacija
3.9.1.Postavljanje spoljašnog
filtera na zidu
(opcionalno)
A
UPOZORENJE: Nemojte pričvrstavati
filter na proizvodu.
Uveriti se da su sledeći delovi bili dostavljeni uz vaš
proizvod:
1. Konektor (1 komad): Koristi se za priključivanje
creva za vodu na zadnjoj strani uređaja.
2. Adapter za slavinu (1 komad): Koristi se za
priključak na mrežu hladne vode.
3. Porozni filter (1 komad)
4. Veza za crevo (3 komada): Koristi se da bi
pričvrstili crevo za vodu na zidu.
5. Aparat za povezivanje filtera (2 komada):
Koristite ga da bi fiksirali filter na zidu.
6. Filter za vodu (1 komad): Koristi se za
povezivanje uređaja na vodovod. Filter za vodu
nije potreban kada se koristi flaša za vodu.
1. Povežite adapter slavine na vodovodni ventil.
2. Odredite lokaciju fiksiranja spoljašnog filtera.
Fiksirajte aparata za povezivanje filtera (5) na
zidu.
3. Postavite filter u uspravnome položaju na
aparatu za povezivanje filtera, kao što je
prikazano na etiketi. (6)
4. Privačite crevo za vodu koje se proteže
od vrha filtra do adaptera priključka vode
proizvoda (vidi 3.6.)
Nakon što ste uspostavili vezu, ona treba izgledati
kao na slici.
1
2
3
4
5
6
11 / 32 SB
Frižider / Korisnka uputstva
Instalacija
3.9.2.Unutrašnji filter
Unutrašnji filter dobili uz proizvod nije instaliran kod
isporuke; molimo sledite upute u nastavku da bi
instalirali filter.
1. “Ice Off pokazatelj mora biti aktivan dok
instalirate filtera. Uključite indikator ON-OFF
pomoću dugmeta “Ice” na ekranu.
Linija vodovoda:
Linija flaše:
2. Uklonite korpu za povrće (a) kako bi pristupili
filteru za vodu.
a
C
Prve 10 čaše vode koje isteku nakon
povezivanja filtera nemojte koristiti.
12 / 32 SB
Frižider / Korisnka uputstva
Instalacija
3. Izvadite prolazni poklopac filtera za vodu
povlačenjem na njega.
C
Normalno je da nekoliko kapi vode
poteče nakon skidanja poklopca.
4. Postavite poklopac filtera za vodu u
mehanizam i gurnite da se zaključa u mjestu.
5. Pritisnite dugme “Ice” na ekranu kako bi
otkazali “Ice Off” režim.
C
Filter za vodu će očistiti određenih
stranih čestica u vodu. Ali on neće očistiti
mikroorganizme iz vodi.
C
Molimo idite na poglavlje 5.2 za aktiviranje
perioda za promjenu filtera.
13 / 32 SB
Frižider / Korisnka uputstva
4 Priprema
4.1. Što raditi da bi uštedeli energije
mehmet
A
Povezivanje proizvoda na elektronske
sisteme za uštedu energije je štetno, jer to
može oštetiti proizvod.
• Ne ostavljati vrata frižidera otvorena dužeg
vremena.
• Ne ostavljajte tople hrane ili pića u frižider.
• Nemojte prepuniti frižider; blokiranje
unutrašnjeg protoka vazduha smanjiće
kapacitet hlađenja.
• Potrošnja energije navedene za frižider
izmerena je kada je gornje police u zamrzivaču
bila uklonjena, druge police i najniže ladice
su bili na njihovom mjestu i pod maksimalnim
opterećenjem. Staklena polica na vrhu se može
koristiti, u zavisnosti od oblika i veličine hrane
koja će biti zamrznuta.
• U zavisnosti od karakteristika proizvoda;
odmrzavanje smrznute hrane u odjeljak
frižidera će osigurati uštedu energije i očuvanje
kvaliteta hrane.
• Pobrinite se da namirnice nisu u kontaktu sa
senzorom temperature frižidera koji je opisan u
nastavku.
4.2. Prvo upotreba
Pre upotrebe frižidera, pobrinite se da su potrebne
pripreme napravljene u skladu sa uputstvima
u sekcije “Uputstva o sigurnosti i okoliša” i
“Instalacija”.
• Ostavite da proizvod radi bez hrane 6 sati i
nemojte otvarati vrata, ukoliko to nije apsolutno
neophodno.
C
Kada kompresor počinje da radi čuti
će se zvuk. U redu je da se čuje zvuk
čak i kada kompresor ne radi, zbog
komprimirane tečnosti i gasova u sistem
hlađenja.
C
Normalno je da prednje ivice frižidera
budu tople. Ovi delovi su dizajnirani
da bi se zagrevali kako bi se sprečila
kondenzacija.
14 / 32 SB
Frižider / Korisnka uputstva
5 Upotreba proizvoda
5.1. Panel indikatora
Panel indikatora može biti različan kod različitih modela vašeg proizvoda.
Zvučne i vizualne funkcije panela indikatora će vam pomoći kod upotrebe frižidera.
8
1
2
3
45
7 6
9
1.
Pokazatelj odeljka frižidera
2.
Indikator statusa greške
3.
Indikator temperature
4.
Dugme funkcije za odmor
5.
Dugme za prilagođavanje temperature
6.
Dugme za odabir odeljka
7.
Pokazatelj odeljka frižidera
8.
Indikator režima uštede
9.
Indikator funkcije za odmor
*Opcionalno
C
*Opcionalno: Slike u ovom uputstvu su dati kao šeme i mogu da ne odgovaraju savršeno
vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži delove na koje se te slike odnose , informacije
se odnose na drugim modelima.
15 / 32 SB
Frižider / Korisnka uputstva
Upotreba proizvoda
1. Pokazatelj odeljka frižidera
Svetlo frižidera će se uključiti pri podešavanju
temperature frižidera.
2. Indikator statusa greške
Ako se frižider ne hladi ispravno ili u slučaju kvara
senzora, ovaj senzor će se aktivirati . Kad je ovaj
indikator aktivan, indikator temperature zamrzivača
će pokazivati "E" i indikator temperature frižidera
će prikazivati brojeve "1, 2, 3 ...", itd. Brojevi na
indikatoru služe da obavijestili personala o grešku.
3. Indikator temperature
Pokazuje temperaturu zamrzivača i frižidera.
4.Dugme funkcije za odmor
Da biste aktivirali ovu funkciju, pritisnite i držite
dugme za odmor tokom 3 sekunde. Kad je funkcija
za odmor aktivna, pokazivač temperature frižidera
prikazuje "- -" i u prostoru za hlađenje neće biti
procesa hlađenja. Ova funkcija nije pogodna za
čuvanje hrane u frižideru. Ostali odeljci će ostati
hladni na odgovarajuću temperaturu postavljenu za
svaki odelak.
Pritisnite dugme za odmor (
) da biste otkazali
ovu funkciju.
5. Dugme za prilagođavanje temperature
Temperature odgovarajućeg odeljka varira u
-24°C. .... -18°C i 8°C. .. 1°C opsegu.
6. Dugme za odabir odeljka
Koristite dugme za izbor odeljka frižidera
za prebacivanje između odeljaka frižidera i
zamrzivača.
7. Pokazatelj odeljka frižidera
Lampica odeljka zamrzivača će se uključiti pri
podešavanju temperature frižidera.
8. Indikator režima uštede
Ukazuje da frižider radi na mod za uštedu
energije. Ovaj indikator će biti aktivan kada
temperatura u zamrzivaču je postavljena na -18
° C.
9.Indikator funkcije za odmor
Označava da funkcija odmora je aktivna.
16 / 32 SB
Frižider / Korisnka uputstva
Upotreba proizvoda
1
1
2
2
3
456789
10
3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1- Štedljivo korišćenje
2- Visoka temperatura / upozorenja kvara
3- Brzo hlađenje
4- Funkcija Odmor
5- Podešavanje temperature frižidera
6- Ušteda energije (prikaz isključen)
7- Zaključavanje tastature
8- Eko-fuzzy
9- Podešavanje temperature frižidera
10- Brzo zamrzavanje
C
*Opcionalno: Figure u ovom uputstvu su namijenjeni kao nacrte i mogu da ne odgovaraju savršeno
vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži odnosne delove, informacije se odnose na drugim
modelima.
17 / 32 SB
Frižider / Korisnka uputstva
Upotreba proizvoda
1
1
2
2
3
456789
10
3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1. Štedljivo korišćenje
Ovaj znak će se upaliti kada temperatura
zamrzivača je postavljena na -18 ° C ',
najekonomične postavke. ( ) pokazatelj Štedljivo
korišćenje će se isključoiti kada je izabrano brzo
hlađenje ili brzo zamrzavanja.
2. Visoka temperatura / upozorenja kvara
Ovaj indikator (
) će se upaliti u slučaju smetnje
u temperature ili upozorenja o kvaru. Ako vidite
da ovaj pokazatelj je osvetljen, molimo pogledajte
"preporučujemo rješenja za probleme" u ovom
vodiču.
3. Brzo hlađenje
Kada je uključen funkcija brzo hlenje, indikator brzo
hlađenje će zasvetliti (
) i pokazivtemperatu-
re frižidera će prikazati vrijednost 1. Pritisnite dugme
Rapid cool da biste otkazali ovu funkciju. Rapid cool
pokazatelj će se isključiti i vratiti u normalu postavke.
Funkcija brzog hlenja će se automatski isključiti na-
kon 1 sat, osim ako nije otkazana od strane korisnika.
Za ohladiti veliku količinu svježe hrane, pritisnite dug-
me rapid cool prije stavljanja hrane u odjeljak fridera.
4. Funkcija Odmor
Da biste aktivirali funkciju za odmor, pritisnite
dugme broj (4) za (
) 3 sekunde, a to će aktivirati
indikator režima odmora (
). Kada je funkcija
za odmor aktivna, pokazivač temperature frižider
prikazuje natpis "- -" i u prostoru za hlađenje neće
biti procesa hlađenja. Ova funkcija nije pogodna za
čuvanje hrane u frižideru. Drugi odjeljci će ostati
hladni na odgovarajuću temperaturu postavljenu
za svaki odjelak. Gurnite dugme funkcija odmor da
biste otkazali ovu funkciju.
5. Podešavanje temperature frižidera
Nakon što pritisnite dugme broj (5), temperatura
frižidera može se postaviti na 8,7,6,5,4,3,2 i 1
respektivno.(
)
6. Ušteda energije (prikaz isključen)
Pritiskom na ovaj gumb ( ) će se upaliti znak za
uštedu energije ( ) i funkciju uštede energije će
se aktivirati. Aktiviranje funkcija za uštedu energije
će isključiti sve druge znakove na ekranu. Kada
funkcija za uštedu energije je aktivna, pritiskom na
bilo koju dugme ili otvaranje vrata će deaktivirati
funkciju za uštedu energije i signale displeja će
se vratiti u normalu. Ponovnim pritiskom na ovaj
gumb ( ) će se isključiti znak za uštedu energije i
isključiti će funkciju za uštedu energije.
7. Zaključavanje tastature
Pritisnite dugme za zaključavanje tastature (
) istovremeno za 3 sekunde. Znak zaključavanje
tastature ( ) će se upaliti i zaključavanje tastature
će se aktivirati, a dugme će biti neaktivne kada se
aktivira Zaključavanje tastature. Pritisnite dugme
Zaključavanje tastature istovremeno na 3 sekunde.
Znak zaključavanje tastature će se isključiti i
režim zaključavanje tastature će se isključiti.
Pritisnite dugme za zaključavanje tastature (
) za sprečavanje mijenjanje postavki temperature
frižidera.
8. Eko-fuzzy
Da biste aktivirali eko-fuzzy funkciju, pritisnite i
držite dugme eko-fuzzy za 1 sekundu. Kada je
ova funkcija aktivna, zamrzivač će se prebaciti na
ekonomski režim nakon najmanje 6 sati i indikator
ekonomskog korištenja će se upaliti. Da biste
deaktivirali (
) eko-fuzzy funkciju, pritisnite i držite
dugme funkcije eko-fuzzy za 3 sekunde.
Indikator će se upaliti nakon 6 sati kada je eko-
fuzzy funkcija aktivna.
9. Podešavanje temperature frižidera
Temperatura u zamrzivaču je podesiva. Pritiskom
na dugme broj (9) će omogućiti da se temperatura
zamrzivača postavi na -18, -19, -20, -21, -22, -23
i -24.
18 / 32 SB
Frižider / Korisnka uputstva
Upotreba proizvoda
10. Brzo zamrzavanje
Za brzo zamrzavanje, pritisnite dugme broj (10), a
to će aktivirati pokazatelj brzo zamrzavanje ( ).
Kada je uključen funkcija brzo zamrzavanje,
pokazatelj brzog zamrzavanja će se upaliti i
indikator za zamrzavanje temperature će prikazati
vrijednost -27. Pritisnite dugme Rapid freeze (
) da biste otkazali ovu funkciju. Pokazatelj brzo
zamrzavanje će se isključiti i vratiti u normalne
postavke. Funkcija brzog zamrzavanja će se
automatski isključiti nakon 24 sata, osim ako
nije ranije otkazana od strane korisnika. Da biste
zamrzli veliku količinu svježe hrane, pritisnite
dugme brzog zamrzavanja prije stavljanja hrane u
zamrzivaču.
19 / 32 SB
Frižider / Korisnka uputstva
Upotreba proizvoda
1
1
2
2
3
456789
10
3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1. Podešavanje temperature zamrzivača
2. Rezim uštede
3. Status Greška
4. Podešavanje temperature frižidera
5. Brzo hlađenje
6. Funkcija Odmor
7. Zaključavanje tastature / otkaz upozorenja
Promjena filtera
8. Voda, polomljeni led, izbor kockice leda
9. Pravljenje leda uklj./isklj
10. Displej uklj./isklj.
11. Autoeco
12. Brzo zamrzavanje
C
*Opcionalno: Figure u ovom uputstvu su namijenjeni kao nacrte i mogu da ne odgovaraju savršeno
vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži odnosne delove, informacije se odnose na drugim
modelima.
20 / 32 SB
Frižider / Korisnka uputstva
Upotreba proizvoda
1. Podešavanje temperature zamrzivača
Pritiskom na dugme (
) broj (1) omogućit će da
se temperatura zamrzivača postavi na -18, -19,
-20, -21, -22, -23, -24, -18 ...
2. Rezim uštede
Ukazuje da frižider radi na mod za uštedu energije.
Ovaj indikator će biti aktivan kada je temperatura
zamrzivača postavljena na -18 ili hlađenje za
uštedu energije je u eko-extra funkciju. (
)
3. Status Greška
Ovaj senzor će se aktivirati ako se frižider ne hladi
adekvatno ili u slučaju kvara senzora.(
)
Kada je aktivirani ovaj indikator, indikator
temperature zamrzivača će prikazati "E" i indikator
temperature frižidera će prikazati brojeve "1, 2,
3 ...", itd . Brojevi na indikatoru služe obavijestiti
servisera o grešku.
4. Podešavanje temperature frižidera
Nakon pritiska na dugme (
) broj (4),
temperatura frižidera može se postaviti na
8,7,6,5,4,3,2 .. respektivno.
5. Brzo hlađenje
Za brzo hlađenje, pritisnite dugme broj (5), a to će
aktivirati pokazatelj brzo hlađenje (
).
Pritisnite ovu dugme ponovo za obustavljanje ove
funkcije.
Koristite ovu funkciju prilikom postavljanja svježe
namirnice u pregradu frižidera ili da brzo ohladiti
hranu. Kada je aktivirana ova funkcija, frižider će
biti angažovani za 1 sat.
6.Funkcija Odmor
Kada je aktivna funkcija odmor (
), indikator
temperature frižidera prikazuje natpis "- -" i u
prostoru za hlađenje neće biti procesa hlađenja
. Ova funkcija nije pogodna za čuvanje hrane
u hladnjaku. Drugi odjeljci će ostati hladni na
odgovarajuću temperaturu postavljenu za svaki
odjelak.
Pritisnite dugme funkcija odmor ponovo da bi
otkazali ovu funkciju. (
)
7. Zakljavanje tastature / Zaključavanje
tastature / otkaz upozorenja Promjena filtera
Pritisnite dugme zaključavanje tastature ( ) da
aktivirate zaključavanje tastature. Također možete
koristiti ovu funkciju za sprečavanje mijenjanje
postavki temperature frižidera. Filter frižidera mora
se zamijeniti svakih 6 mjeseci. Ako slijedite upute
u poglavlju 5.2, hladnjak će automatski izračunati
preostali period i pokazatelj upozorenja Promjena
filtera (
) će se upaliti kada je filter zastario.
Pritisnite i držite dugme ( ) za 3 sekunde da
isključite svjetlo upozorenja filtera.
8.Voda, polomljeni led, izbor kockice ledam
Idite kroz odabire voda (
), kocke leda ( ) i
fragmentirani led ( ) pomoću dugmeta broj 8.
Aktivni Indikator će ostati upaljeni.
9. Pravljenje leda uklj./isklj
Pritisnite dugme (
) broj (9) da biste otkazali (
) ili aktivirati ( ) pravljenje
leda.
10. Displej uklj./isklj.
Pritisnite dugme broj (10) da biste otkazali (
) ili aktivirati ( ) display on
/ off.
21 / 32 SB
Frižider / Korisnka uputstva
Upotreba proizvoda
11. Autoeco
Pritisnite auto eko dugme (
) broj (11), za 3
sekunde da biste aktivirali ovu funkciju. Ako vrata
ostaju zatvorena za dugo vreme kada je aktivirana
ova funkcija, odjeljak hladnjaka će se prebaciti
na ekonomski režim. Pritisnite dugme ponovo za
obustavljanje ove funkcije.
Indikator će se upaliti nakon 6 sati kada je auto
eko funkcija aktivna. (
)
12. Brzo zamrzavanje
Pritisnite dugme (
) broj (12) za brzo
zamrzavanje. Pritisnite dugme ponovno za
obustavljanje funkcije.
5.2. Aktiviranje upozorenja
Zamjena filtera za vodu
(Za proizvode spojene na vodovod i koji
imaju filter)
Upozorenje Zamjena filtera za vodu postavljeno je
kao što je opisano u nastavku.
1.
Pritisnite dugme A (Zaključavanje tipkovnice),
dok frider radi.
A
3
4
2
1
2. Zatim pritisnite sljedeće dugme po redu
A
3
4
2
1
1. Dugme za odmor
2. Dugme za prilagođavanje temperature
hladnjaka
3. Dugme za prilagođavanje brzog hlađenja
4. Dugme za prilagođavanje temperature
zamrzivača
Ako se dugme ne pritisnu u odgovarajućim
poretku, indikator dugme I će se isključiti, čuti će
se kratko zvučno upozorenje i indikator upozorenja
za zamjenu filtera će se upaliti.
Funkcija automatskog proračuna vijek filtera je
fabrički neaktivna. Ova funkcija mora biti aktivirana
za proizvode koji imaju filtera. Vaš hladnjak će
automatski ukazati na period zamjenu filtera nakon
6 mjeseci. Ponavljanje ovog procesa, kada je
automatski proračun vijeka trajanja filtera aktivno
će otkazati ovu funkciju.
22 / 32 SB
Frižider / Korisnka uputstva
Upotreba proizvoda
5.3. Koristeći česmu
(za određene modele)
C
Prvih nekoliko čaša vode uzeti iz česme
obično će biti tople.
C
Ako česma se ne koristi dugo vreme,
bacite prvih nekoliko čaša vode da bi dobili
čistu vodu.
Morate čekati oko 12 sati da bi dobili hladnu vodu
nakon prvog puštanja u rad.
Koristite ekran za odabir opciju vode, a zatim
povucite okidač da dobijete vode. Izvadite staklo
ubrzo nakon povlačenje okidača.
5.4. Punjenje spremnika česme
Otvorite poklopac spremnika vode , kao što je
prikazano na slici. Napunite čiste vode za piće.
Zatvorite poklopac.
23 / 32 SB
Frižider / Korisnka uputstva
Upotreba proizvoda
5.5. Čišćenje rezervoara za vodu
Uklonite rezervoar za punjenje vode unutar police
vrata.
Detach by holding both sides of the door
shelf.
Držite obje strane spremnika za vodu i ukloniti
ispod 45° kut .
Izvadite i očistite poklopac rezervoara za vodu.
A
Nemojte napuniti rezervoar za vodu
s voćnim sokom, gazirana pića,
alkoholna pića ili bilo koje druge
tekućine inkompatibilne za upotrebu
u česmu. Upotreba takvih tečnosti će
uzrokovati kvar i nepopravljivu štetu u
česmu. Upotreba česmu na ovaj način
nije u okviru garancije. Neke određene
kemikalije i aditive u pića / tečnosti mogu
izazvati materijalne štete u rezervoar za
vodu.
A
Komponente rezervoara za vodu i česme
se ne mogu oprati u mašine za pranje
posuđa.
24 / 32 SB
Frižider / Korisnka uputstva
Upotreba proizvoda
5.6. Uzimanje leda / vode
(opcionalno)
Da bi uzeli vodu ( ) / kocke leda ( ) /
fragmentiranog leda ( ) koristite ekran za odabir
odgovarajuće opcije. Uzmite vodu / leda pritiskom
na okidač na česmu naprijed. Kada prebacivanje
između opcije kocke leda ( ) / fragmentirani led
( ) možete dobiti prethodni tip leda još nekoliko
puta.
• Morate čekati oko 12 sati prije uzimanja leda
iz česme za led / vode za prvi put. Česma ne
može dati led ako nema dovoljno leda u ledu
kutiji.
• Ne bi trebalo koristiti prvih 30 komada kocki
leda (3-4 litara) uzeti nakon prvog korištenja.
• U slučaju nestanka struje ili privremenog kvara,
led može djelomično se otopiti i ponovno
zamrznuti. To će dovesti da se komade led
spojiti jedni s drugima. U slučaju produženog
nestanka električne energije ili kvara, led može
se otopiti i procuriti vani. Ako naiđete na ovaj
problem, uklonite led u ledomat i očistite kutiju.
A
UPOZORENJE: Vodeni sistem proizvoda
treba biti povezan samo na liniju hladne
vode. Nemojte ga povezati sa linijom tople
vode.
• Proizvod može oda ne daje vode tokom
prvog korištenja. To je uzrokovano od zraka u
sistemu. Vazduh u sistem mora biti otpušten.
Da biste to učinili, pritisnite okidač česme za
1-2 minuta dok česma ne počne ispustati
vodu. Početni protok vode može biti nepravilan.
Voda će normalno teći nakon šta se ispusti
zrak u sistemu.
• Voda može biti zamućena tokom prve upotrebe
filtera; ne konzumirati prve 10 čaše vode.
• Morate čekati oko 12 sati da bi dobili hladne
vode nakon prve instalacije.
• Vodeni sistem proizvoda je dizajniran za samo
čistu vodu. Nemojte koristiti nikakva druga
pića.
• Preporučuje se da isključite dovod vode ako se
proizvod neće koristiti na duže vreme tokom
odmora i sl.
• Ako česma se nije koristila dugog vremena,
prve 1-2 čaše vode koje ste dobili mogu biti
tople.
5.7. Tas za curenje
(opcionalno)
Kapanje vode iz česme skuplja se na tas za curenje,
drenaža vode nije dostupna. Izvucite tas ili gurnite
na rubovima da uklonite tas. Možete onda baciti vodu
koja se je sakupila unutar tasa.
25 / 32 SB
Frižider / Korisnka uputstva
Upotreba proizvoda
5.8. Odjeljak nultog stupanja
(Opcionalno)
Koristite ovaj odjeljak za držati delikatese na
nižim temperaturama ili mesnih proizvoda za
neposrednu potrošnju. Ne stavljajte voća i povrća u
tom prostoru. Možete proširiti unutrašnji volumen
proizvoda uklanjanjem bilo koji od odjeljaka nultog
stepena. Da biste uklonili odjeljak, jednostavno
povucite naprijed, podignite i izvucite.
5.9. Korpa za povrće
Korpa za povrće frižidera je dizajnirana da sačuva
povrće svježe čuvajući vlagu. Za tu svrhu, ukupna
cirkulacija hladnog zraka je povećana u kutiju za
povrće. Držite voća i povrća u tom prostoru. Držite
zelenolisnog povrće i voće odvojeno da bi produžili
njihovi život.
5.10. Plavo svetlo
(Opcionalno)
Korpa za povrće ima plavo svjetlo. Povrće u kutiju
će nastaviti fotosintezu pod efekte talasne dužine
plavog svjetla i će ostati i dalje žive i svježe.
5.11. Jonizator
(Opcionalno)
Sistem jonizatora u kanal za zrak hladnjaka služi
za jonizaciju zraka. Emisija negativnih jona će
eliminirati bakterije i druge molekule koji uzrokuju
miris u zraku.
5.12. Minibar
(Opcionalno)
Mini bar policu vrata frižider se može pristupiti
bez otvaranja vrata. To će vam omogućiti da
lako uzimate često konzumirane hrane i pića iz
frižidera. Za otvaranje poklopca mini bara, pritisnuti
rukom i povucite prema sebi.
A
UPOZORENJE: Nemojte sjediti, drži ili
stavljati teške predmete na poklopac mini
bara. To može oštetiti proizvod ili vi se
možete ozlijediti.
Za zatvaranje ovog odjeljka, jednostavno gurnite
naprijed iz gornjeg dio poklopca.
5.13. Filter mirisa
(opcija)
Filter mirisa u zračnom kanalu hladnjaka će
sprečiti formiranje neželjenih mirisa.
26 / 32 SB
Frižider / Korisnka uputstva
Upotreba proizvoda
5.14. Icematic i korpa
za čuvanje leda
(Opcionalno)
Napunite icematic vodom i stavi ga na mestu.
Led će biti spreman nakon otprilike dva sata.
Nemojte vaditi icematic-a da bi uzeli led.
Okrenite dugme na ledene komore na desno za
90°, led će pasti u kutiju za čuvanje leda ispod.
Tada možete ukloniti kutiju i služite led.
C
Korpa za čuvanje leda je namijenjena
samo za čuvanje leda. Ne napuniti je
vodom. U suprotnom pokvarite će je.
5.15. Ledomat
(opcionalno)
Ledomat se nalazi na gornjem delu poklopca
zamrzivača.
Držite ručke na bočnim stranama rezervoara leda i
dignite ih za ukloniti.
Uklonite dekorativni poklopac ledomata
pomicanjem ka gore.
27 / 32 SB
Frižider / Korisnka uputstva
Upotreba proizvoda
5.16. Zamrzavanje svježe hrane
• Za očuvanje kvalitete hrane, hrane postavljene
u zamrzivaču moraju se zamrznuti što je
brže moguće, za ovo možete koristiti brzi
zamrzavanje.
• Zamrzavanje hrane kada je svježa će produžiti
vreme skladištenja u zamrzivaču.
• Spakovati hrane u hermetički paketima i čvrsto
zapečatiti.
• Pobrinite se da hrana je se opakovana prije
stavljanja u zamrzivač. Koristite držala za
zamrzavanje, staniol i vodootpornog papira,
plastičnih vreća ili sličnih ambalaža umjesto
tradicionalne papirne ambalaže.
• Označite svaki paket hrane pisanjem datuma
na pakovanju prije zamrzavanja. To će vam
omogućiti da se utvrdi svježina svakog paketa
svaki put kad je zamrzivač otvoren. Držite ranije
prehrambenih artikala u prednjem kako bi se
osiguralo da se prvi put koristi.
• Smrznuta hrana mora se koristiti odmah nakon
odmrzavanja i ne treba je ponovno zamrznuti.
• Ne uzimati velike količine hrane odjednom.
Postavki
Zamrziva
Postavki
hladnjaka
Opis
-18°C 4°C Ovo je fabrički, preporučeno.
-20, -22 ili
-24 ° C
4°C To se preporučuje za temperature okoline preko 30 ° C.
Rapid Freeze 4°C
Koristite to za zamrzivanje prehrambenih artikala u kratkom
vremenu, proizvod će se vratiti na prethodne postavke kada je
proces gotov.
-18 ° C ili
hladniji
2°C
Koristite ove postavke ako smatrate da hladnjak nije dovoljno
hladan zbog sobne temperature ili čestog otvaranja vrata. Frižider /
korisnička uputstva
5.17. Preporuke za čuvanje
smrznute hrane
Odjeljak mora biti postavljen na najmanje -18 ° C.
1. Postavite hrane u zamrzivač što je brže
moguće da se izbjegne otapanje.
2. Prije zamrzavanja, provjerite “Datum isteka”
na paket kako bi bili sigurni da nije istekao.
3. Pobrinite se da pakovanje hrane nije oštećeno.
5.18. Detalji dubokog zamrzivača
Prema standardima IEC 62552, zamrzivač mora
imati sposobnost da zamrzne 4,5 kg prehrambenih
artikala na -18 ° C ili niže temperature u 24 sata
za svakih 100 litara zapremine zamrzivača. Hrana
može biti sačuvana na duži period samo na ili
ispod temperature od -18 ° C. Možete zadržati
hranu svježe mjesecima (u zamrzivaču na ili ispod
temperature od 18 ° C).
Hrane za zamrznuti ne smiju dodirivati već
smrznute hrane kako bi izbjegli parcijalno
odmrzavanje.
28 / 32 SB
Frižider / Korisnka uputstva
Upotreba proizvoda
Skuhati povrće i filtrirati vodu da produžite
vremena zamrznulog skladištenja. Stavite hranu
u hermetičke pakete nakon filtriranja i stavite u
zamrzivač. Banane, paradajz, zelena salata, celer,
kuhana jaja, krompir i slični prehrambeni artikli ne
treba zamrznuti. Zamrzavanje ovih prehrambenih
proizvoda će jednostavno smanjiti hranljivu
vrijednost i kvalitet hrane, kao i dovesti do moguće
kvarenje što je štetno za zdravlje.
5.19. Stavljanje hrane
Police
Zamrzivača
Razne smrznute hrane,
uključujući meso, ribu, sladoled,
povrće itd
Police
hladnjaka
Hrana unutar lonce, pokrivene
tanjire i pokrivene kutije, jaja (u
slučaju da su zatvorene)
Police na
vratima
hladnjaka
Mala i upakovana hrana ili pića
korpa za
povrće
Voće i povrće
Odjeljak za
svežu hranu
Delikatese (hrana za doručak,
proizvode od mesa koji se
konzumiraju u kratkom roku)
5.20. Upozorenje Otvorena vrata
(opcionalno)
Ako vrata proizvoda ostaje otvorena za 1 minutu
čuti će se zvučno upozorenje. Zvučno upozorenja
će se zaustaviti kada su vrata zatvorena ili
se pritisne bilo koja dugme na ekranu (ako je
dostupno).
5.21. Unutrašnje osvetljenje
Unutrašnje osvetljenje koristi lampe tipa LED.
Kontaktirajte ovlašteni servis kod problema sa
ovom lampom.
29 / 32 SB
Frižider / Korisnka uputstva
6 Održavanje i čišćenje
Redovno čišćenje proizvoda će produžiti njegovi
životni vijek.
B
UPOZORENJE: Isključite napajanje pre
čišćenja frižidera.
• Ne koristite oštra i abrazivna stvari, sapun,
kuća za čišćenje, deterdženti, plin, benzin, lak i
sličnih supstanci za čišćenje.
• Istopiti kašičicu karbonata u vodi. Navlažite
komad tkanine u vodu i iscijediti. Obrišite
uređaj s ovom krpom i osušiti temeljito.
• Vodite računa da voda ne dođe do poklopac
lampe i drugih električnih delova.
• Očistite vrata mokrom krpom. Uklonite sve
tvari unutar da bi odvojili vrata i police šasije.
Podignite police vrata do odvojiti. Očistite i
osušite police, a zatim vratite ih na mjesto
klizanjem odozgo.
• Nemojte koristiti hlornu vodu ili proizvode za
čišćenje na vanjsku površini i na kromom
obložene delove proizvoda. Klor će uzrokovati
rđe na takve metalne površine.
6.1. Sprečavanje lošeg mirisa
Proizvod je proizveden bez mirisnih materijala.
Međutim, čuvanje hrane u neodgovarajućim
sekcijama i nepravilno čišćenje unutrašnje površine
može dovesti do lošeg mirisa.
Da bi se to izbjeglo, očistite iznutra gaziranom
vodom svakih 15 dana.
• Držite hranu u zatvorenim posuđem.
Mikroorganizmi mogu se proširiti od
nezapečaćenih prehrambenih artikala i izazvati
loši miris.
• Nemojte držati hrane isteklim rokom i
pokvarene hrane u hladnjaku.
6.2. Zaštita plastične površine
Ulje proliveno na plastične površine može oštetiti
površinu i mora se odmah očistiti s toplom vodom.
30 / 32 SB
Frižider / Korisnka uputstva
7 Rješavanje problema
Provjerite ovu listu prije kontaktiranja servisa. Na taj način ćete uštedjeti vreme i novac. Ova lista
uključuje česte pritužbe koje se ne odnose na neispravne izradu ili materijale. Određene navedene odlike
mogu se ne odnositi na vaš proizvod.
Frižider ne radi.
• Utikač nije u potpunosti utaknut. >>> Uključite ga u potpunosti u utičnicu.
• Osigurač povezani na šteker koji napaja proizvod ili glavni osigurač je eksplodirao. >>> Provjerite
osigurače.
Kondenzacija na bočnom zidu hladnjaka (MULTI ZONA, HLADNO, kONTROLA i FLEXI ZONa).
• Okruženje je previše hladno. >>> Ne postavljajte proizvod u sredinama s temperaturama ispod -5
° C.
• Vrata su se otvorila prečesto >>> Pazite da ne otvorati vrata proizvoda prečesto.
• Okruženje je previše vlažno. >>> Ne postavljati proizvod u vlažnim sredinama.
• Hrana koja sadrži tekućine se čuvaju u otvorenim posuđem. >>> Držite hranu koja sadrži tekućine
zatvorenu.
• Vrata proizvoda je ostala otvoreno. >>> Nemojte držati vrata proizvoda otvorene tokom dugih
perioda.
• Termostat je podešen na suviše niske temperature. >>> Podesite termostat na odgovarajuću
temperaturu.
Kompresor ne radi.
• U slučaju iznenadnog nestanka struje ili povlačenjem utikača i onda vraćanja, pritisak gasova u
sistemu hlađenja proizvoda nije izbalansiran i to pokreće termičku zaštitu kompresora. Proizvod će
se ponovo pokrenuti nakon oko 6 minuta. Ako proizvod se nije ponovo pokrenuo nakon tog perioda,
kontaktirajte servis.
• Odmrzavanje je aktivno. >>> To je normalno za potpuno automatsko odmrzavanje proizvoda.
Odmrzavanje se obavlja periodično.
• Proizvod nije priključen >>> Pobrinite se da je napajanje priključeno
• Postavka temperature je pogrešna. >>> Odaberite odgovarajuću postavku temperature.
• Nestalo je struje. >>> Proizvod će nastaviti normalno raditi kada struja opet dođe.
Radna buka frižidera se povava dok je u upotrebi.
• Operativni performanse proizvoda može se razlikovati ovisno o varijacije temperature okoline. To je
normalno i ne predstavlja kvar.
Frižider radi prečesto ili predugo.
31 / 32 SB
Frižider / Korisnka uputstva
Rješavanje problema
• Novi proizvod može biti veći od prethodnog. Veći proizvodi će duže raditi.
• Sobna temperatura može biti visoka. >>> Proizvod će normalno raditi za duže periode kod višu
temperaturu sobe.
• Proizvod je možda nedavno uključen ili nove hrane su unutra. >>> Proizvodu će trebati više
vremena da dostigne zadanu temperaturu kada je nedavno uključen ili kada ima novih hrana
unutra. To je normalno.
• Velike količine tople hrane možda su nedavno postavljeni u proizvod. >>> Ne stavljajte toplu hranu
u proizvod.
• Vrata su se otvorila često ili su bila otvorena dužeg vremena. >>> Topli zrak koji se kreće unutar će
izazvati da proizvod više radi. Ne otvarajte vrata prečesto.
• Vrata zamrzivača ili hladnjaka mogu biti odškrinuta. >>> Provjerite da li su vrata potpuno
zatvorena.
• Proizvod možda je postavljen na prenisku temperaturu . >>> Postavite temperaturu na viši stupanj
i čekati da dođe do podešenu temperaturu.
• Gumica vrata hladnjak ili zamrzivača možda je prljava, istrošen, slomljena ili nije pravilno
postavljena. >>> Očistite ili zamijenite gumicu. Oštećena / pocepana gumica vrata će uzrokovati
da proizvod radi duži period za očuvanje trenutne temperature.
Temperatura zamrziva je veoma niska, ali je temperatura hladnjaka adekvatna.
• Temperatura odjeljka Zamrzivač je postavljena na vrlo niskim stepenom. >>> Podesite temperaturu
zamrzivača na viši stupanj i provjerite još jednom.
Temperatura hladnjaka je vrlo niska, ali temperatura zamrzivača je adekvatna.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nizak stupanj. >>> Postavite temperatura hladnjaka
na viši stupanj i provjerite još jednom.
Hrana koja je u hladnjaku je zamrznula.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo nizak stupanj. >>> Podesite temperaturu zamrzivača
na viši stupanj i provjerite još jednom.
Temperatura u hladnjaku ili zamrzivaču je previsoka.
• Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo visoki stupanj. >>> Postavka temperature hladnjaka
utječe na temperaturu zamrzivača. Promijenite temperature hladnjaka ili zamrzivača i sačekajte da
relevantne pregrade dostigne podešeni nivo temperature.
• Vrata su se otvorila često ili su bila otvorena dužeg vremena. >>> Ne otvarajte vrata prečesto.
• Vrata mogu biti odškrinuta. >>> Potpuno zatvorite vrata.
• Proizvod je možda nedavno uključen ili nove hrane su unutra. >>> To je normalno. Proizvodu će
trebati više vremena da dostigne zadanu temperaturu kada je nedavno uključen ili kada ima novih
hrana unutra.
• Velike količine tople hrane možda su nedavno postavljeni u proizvod. >>> Ne stavljajte toplu hranu
u proizvod.
Drhtanje ili buke.
32 / 32 SB
Frižider / Korisnka uputstva
Rješavanje problema
• Tlo nije ravno ili izdržljivo. >>> Ako se proizvod trese kada se polako pomiče, prilagoditi nogare za
uravnoteženje proizvoda. Također pazite da je tlo dovoljno izdržljivo da nosi proizvoda.
• Svi predmeti na proizvodu mogu izazvati buku. >>> Uklonite sve predmete koje se nalaze na
proizvodu.
Proizvod daje buku kao kad tečnost teče, prskanje itd.
• Operativni principi proizvoda uključuju tokovi tečnosti i gasova. >>> To je normalno i ne predstavlja
kvar.
Čuje se zvuk vetra koji dolazi iz proizvoda.
• Proizvod koristi ventilator za proces hlađenja. To je normalno i ne predstavlja kvar.
Postoji kondenzacije na unutrašnjim zidovima proizvoda.
• Vruće ili vlažno vremenu će povećati zaleđivanje i kondenzacije. To je normalno i ne predstavlja
kvar.
• Vrata su se otvarala često ili su bila otvorena dužeg vremena. >>> Ne otvarajte vrata prečesto, ako
su otvorena, zatvorite ih.
• Vrata mogu biti odškrinuta. >>> Do kraja zatvorite vrata.
Postoji kondenzacije na vanjske površine proizvoda ili između vrata.
• Spoljni vazduh može biti vlažan, to je sasvim normalno u vlažnom vremenu. >>> Kondenzacija će
nestati kada se vlažnost smanjuje.
Unutrašnjost smrdi.
• Proizvod se redovno ne čiste. >>> Redovno čistite unutrašnjost pomoću spužve, toplom vodom i
gaziranom vodom.
• Pojedini držači i materijale za pakovanje mogu izazvati mirise. >>> Koristite držače i materijale za
pakovanje bez mirisa.
• Hrane su bili smješteni u otvorenim posuđem. >>> Držite hranu u zatvorenim posuđem.
Mikroorganizmi mogu se proširiti od nezapečaćenih prehrambenih artikala i izazvati loši miris.
• Uklonite iz proizvoda sve hrane kojima je istekao rok ili su pokvarene.
Vrata se ne zatvaraju.
• Paketi hrane može blokiraju vrata. >>> Relocirajte stvari koji blokiraju vrata.
• Proizvod ne stoji u potpuno uspravnom položaju. >>> Podesite nogare za uravnoteženje proizvoda.
• Tlo nije ravno ili izdržljivo. >>> Pobrinite se da je tlo ravno i dovoljno izdržljivo da nosi proizvoda.
Korpa za povrća je zaglavljena.
• Hrana može biti u kontaktu sa gornjem delu ladice. >>> Reorganizovati prehrambenih artikala u
ladici.
A
UPOZORENJE: Ako problem i dalje postoji nakon što ste slijedeli upute u ovom poglavlju, obratite se
prodavcu ili ovlaštenom servisu. Nemojte pokušavati popraviti proizvod.
Уважаемый покупатель,
Мы хотим, чтобы Вы извлекли максимальную пользу из нашей продукции, изготовленной с
помощью современного оборудования в условиях тщательного контроля качества.
Для этого перед использованием полностью прочитайте руководство по эксплуатации
устройства и сохраните руководство в качестве источника для справок. Если вы передадите
устройство другому лицу, передайте вместе с ним и данное руководство.
Соблюдайте руководство по эксплуатации для быстрого и безопасного использования
устройства.
Прочтите руководство по эксплуатации перед установкой и использованием устройства.
Всегда соблюдайте соответствующие правила техники безопасности.
Храните Руководство по эксплуатации под рукой для использования в будущем.
Прочтите все другие документы, поставляемые с данным устройством.
Имейте в виду, что настоящее руководство по эксплуатации может применяться к нескольким
моделям устройства. В руководстве ясно указаны все различия между разными моделями.
Символы и примечания
В руководстве по эксплуатации используются следующие символы:
C
Важная информация и полезные
советы.
A
Опасности для жизни и
имущества.
B
Опасность поражения
электрическим током.
Упаковка устройства изготовлена
из вторсырья в соответствии с
национальным законодательством
об окружающей среде.
2 / 32 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
1 Указания по безопасности и охране
окружающей среды 3
1.1.Общаябезопасность . . . . . . . . . . .3
1.1.1 Предупреждение НС. . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2Длямоделейсводным
фонтаном. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.2.Использованиепоназначению. . .4
1.3.Безопасностьдетей . . . . . . . . . . . .4
1.4.СоответствиеДирективеWEEEи
утилизацияотходов . . . . . . . . . . .4
1.5.СоответствиеДирективеRoHS(по
ограничениювредныхвеществ) .4
1.6.Информацияобупаковке . . . . . . .4
2 Холодильник 5
3 Установка 6
3.1.Выборправильногоместадля
установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3.2.Установкапластиковыхклиньев .6
3.3.Регулировкастоек . . . . . . . . . . . . .6
3.4.Подключениекэлектросети . . . . .7
3.5.Подключениеводы . . . . . . . . . . . .7
3.6.Подсоединениеводногошлангак
изделию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.7.Подключениекводопроводу . . . .8
3.8.Дляизделий,вкоторых
применяютсярезервуары . . . . . .9
3.9Фильтрдляводы . . . . . . . . . . . . . .9
3.9.1.Креплениевнешнегофильтра
настене(взависимостиот
модели) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.9.2.Внутреннийфильтр. . . . . . . . . .11
4 Подготовка 13
4.1.Какэкономитьэлектроэнергию .13
4.2.Первоевключение. . . . . . . . . . . .13
5 Эксплуатация устройства 14
5.1.Индикаторнаяпанель . . . . . . . . .14
5.2.Активациясигналао
необходимостизаменыфильтра
дляводы . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5.3.Использованиеводного
фонтана . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.4.Наполнениерезервуараводного
фонтана . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.5.Очисткаемкостидляводы . . . . .23
5.6.Получениельда/воды. . . . . . . . .24
5.7.Поддон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5.8.Отсекснулевойтемпературой. .25
5.9. Емкость для овощей . . . . . . . . . . .25
5.10Синийсвет . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.11Ионизатор . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.12.Мини-бар. . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.13.Фильтрзапахов . . . . . . . . . . . . .25
5.14.ЛьдогенераторIcematicиящик
дляхраненияльда . . . . . . . . . . .26
5.15.Ледогенераторсдозатором. . .26
5.16.Замораживаниесвежих
продуктов . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
5.17.Рекомендациидляхранения
замороженныхпродуктов. . . . . .27
5.18.Детальноеописаниеглубокой
заморозки . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
5.19.Размещениепродуктов . . . . . . .28
5.20.Сигналоткрытойдвери . . . . . .28
5.21.Внутреннееосвещение . . . . . . .28
6 Обслуживание и очистка 29
6.1.Предотвращениенеприятных
запахов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
6.2.Защитапластиковых
поверхностей. . . . . . . . . . . . . . . .29
7 Поиск и устранение
неисправностей 30
Содержание
3 / 32 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
1 Указания по безопасности и охране окружающей среды
В данном разделе содержатся указания
по безопасности, необходимые для
предупреждения травматизма и
материального ущерба. Невыполнение этих
указаний аннулирует все гарантии на данное
устройство.
1.1. Общая безопасность
• Данное устройство запрещается
использовать лицам с ограниченными
физическими, органолептическими и
умственными способностями, лицам без
достаточных знаний и опыта, а также
детям. Вышеуказанные лица могут
использовать устройство только под
присмотром и руководством ответственных
за их безопасность лиц. Не позволяйте
детям играть с устройством.
• В случае нарушения работы отключите
устройство от электропитания.
• После отключения устройства подождите 5
минут перед следующим его включением.
В случае неиспользования устройства
следует отключить его от электропитания.
Не касайтесь вилки мокрыми руками.
Не тяните за кабель, чтобы отключить
устройство от сети электропитания; всегда
придерживайте вилку рукой.
• Перед тем, как вставить вилку в розетку,
протрите штырь вилки сухой тканью.
• Не подключайте холодильник к сети, если
розетка не закреплена.
• Для установки, технического
обслуживания, очистки и ремонта
отключайте холодильник от сети
электропитания.
• Если устройство не будет использоваться
некоторое время, отключите его от сети
электропитания.
• Не используйте пар или материалы для
очистки паром для очистки холодильника и
расплавления льда внутри устройства. Пар
может попасть на электризуемые области
и вызвать короткое замыкание или удар
электрическим током.
• Не мойте устройство путем распыления
или наливания на него воды. Существует
опасность удара электрическим током.
• В случае возникновения неполадок
запрещается использовать устройство по
причине вероятности удара электрическим
током. Перед осуществлением каких-либо
действий обратитесь в авторизованную
сервисную службу.
• Продукт разрешается подключать только к
заземленному гнезду. Заземление должен
выполнять квалифицированный электрик.
• Если в устройстве имеются светильники
светодиодного типа, для их замены или
при возникновении каких-либо проблем
обратитесь в авторизованную сервисную
службу.
• Не касайтесь замороженных продуктов
мокрыми руками. Они могут прилипнуть к
рукам.
• Не помещайте в морозильную камеру
жидкости в бутылках или в банках. Они
могут взорваться.
• Емкости с жидкостью следует помещать
в вертикальном положении с герметично
закрытой крышкой.
• Не распыляйте около устройства
легковоспламеняющиеся вещества, т.к.
они могут загореться или взорваться.
• Не храните в холодильнике
легковоспламеняющиеся материалы и
продукты с горючими газами (аэрозоли и
пр.).
• Не помещайте на верхнюю поверхность
устройства емкости с жидкостью.
Разбрызгивание воды на электрическую
часть может вызвать удар электрическим
током и воспламенение.
• Воздействие на устройство дождя, снега,
солнечного света и ветра могут вызвать
опасность удара электрическим током.
Запрещается при перемещении устройства
держать его за ручку дверцы. Ручка может
оторваться.
• Будьте осторожны, чтобы части рук или
тела не попали в движущиеся часть внутри
устройства.
• Не наступайте и не опирайтесь на
дверцу, выдвижные ящики и подобные
части холодильника. Устройство может
опрокинуться и повредить детали.
• Убедитесь, что кабель питания нигде и
ничем не зажат.
4 / 32 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Указания по безопасности и охране окружающей среды
1.1.1 Предупреждение НС
Если система охлаждения вашего устройства
содержит газ R600a, постарайтесь не
повредить систему охлаждения и ее трубку
в процессе эксплуатации и перемещения
холодильника. Этот газ легковоспламеняем.
Если система охлаждения повреждена,
устраните все источники огня и немедленно
проветрите помещение.
C
Узнать, какой газ используется в
системе вашего устройства, можно на
паспортной табличке, расположенной
внутри устройства на левой стороне.
1.1.2 Для моделей с
водным фонтаном
• Давление подачи воды должно быть от 1
до 8 бар.
• Использовать при этом следует только
питьевую воду.
1.2. Использование по назначению
• Данный холодильник разработано
для бытового применения. Он не
предназначено для коммерческого
использования.
• Холодильник должен использоваться
исключительно для хранения пищевых
продуктов и напитков.
• Запрещается хранить в холодильнике
термочувствительные продукты,
требующие определенного температурного
режима (вакцины, термочувствительные
препараты, лекарства и т.д.).
• Производитель не несет ответственности
за какие-либо повреждения, возникшие в
результате неправильного использования
устройства или обращения с ним.
• Долговечность устройства при хранении –
10 лет. На протяжении этого периода будут
доступны запасные детали, необходимые
для работы продукта.
1.3. Безопасность детей
• Храните упаковочные материалы вне
доступа детей.
• Не позволяйте детям играть с устройством.
• Если на дверце устройства есть замок,
храните ключ вне доступа детей.
1.4. Соответствие Директиве
WEEE и утилизация отходов
Данное устройство соответствует Директиве
ЕС WEEE «Отходы электрического и
электронного оборудования» (2012/19/EU).
Данный продукт имеет классификационный
знак отходов электрического и электронного
оборудования (WEEE).
Он разработан из
высококачественных деталей и
материалов, которые могут быть
использованы повторно и
пригодны для повторной
переработки. Запрещается
выбрасывать отходы устройства
вместе с бытовыми и другими отходами
после окончания срока эксплуатации.
Необходимо отправить их в центр сбора для
переработки отходов электрического и
электронного оборудования. Получить
информацию о подобных центрах можно в
местных органах власти.
1.5. Соответствие Директиве RoHS
(по ограничению вредных веществ)
• Данное устройство соответствует
Директиве ЕС WEEE по ограничению
использования вредных веществ (2011/65/
EU). Холодильник не содержит вредных
и запрещенных материалов, указанных в
данной Директиве.
1.6. Информация об упаковке
Материалы упаковки устройства произведены
из перерабатываемого сырья в
соответствии с нашими Национальными
нормами по защите окружающей среды.
Запрещается выбрасывать упаковочные
материалы вместе с бытовыми и другими
отходами. Отправьте их в точки сбора
упаковочных материалов, указанные
местными органами власти.
5 / 32 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
2 Холодильник
C
* В зависимости от модели: Рисунки в данном руководстве по эксплуатации могут не
полностью соответствовать характеристикам вашего устройства. Если в вашем устройстве
нет соответствующих деталей, информация относится к другим моделям.
1- Морозильное отделение
2- Холодильное отделение
3- Вентилятор
4- Отсек для масла и сыра
5- Стеклянные полки
6- Полки на дверце холодильной камеры
7- Мини-бар
8- Емкость для воды
9- Фильтр запахов
10- Отсек с нулевой температурой
11- Емкости для овощей
12- Регулируемые стойки
13- Отсеки для хранения замороженных
продуктов
14- Полки на дверце морозильного отделения
15- Льдогенератор Icematics
16- Контейнер для хранения льда
17- Декоративная крышка льдогенератора с
дозатором
*В зависимости от модели
2
1
3
*4
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
*17
1212
*8
6 / 32 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
3 Установка
3.1. Выбор правильного
места для установки
Для установки устройства обратитесь
в авторизованную сервисную службу.
Для подготовки устройства к установке
ознакомьтесь с руководством по эксплуатации
и убедитесь, что к месту установки подведены
необходимые коммуникации – электричество
и вода. При отсутствии таковых обратитесь к
электрику и водопроводчику для подведения
необходимых коммуникаций.
B
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Производитель
не несет ответственности за любые
повреждения, возникшие в результате
выполнения работ лицами, которые не
имеют на это разрешения.
B
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При установке
кабель питания устройства должен
быть отключен от электросети.
Невыполнение этого указания может
привести к смерти или серьезному
травматизму.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если пролет
двери слишком узкий для прохождения
устройства, следует снять дверь
и вносить холодильник боком; при
невозможности выполнить это
действие обратитесь в авторизованную
сервисную службу.
•Во избежание вибрации устройство следует
поставить на плоскую поверхность.
•Холодильник должен стоять не ближе 30 см
от нагревательного прибора, газовой печи
и подобных источников тепла, а также не
ближе 5 см от электродуховок.
•Устройство не должно подвергаться
воздействию прямых солнечных лучей или
находиться во влажной среде.
•Для правильной работы устройству
требуется достаточная циркуляция воздуха.
Если устройство предстоит установить в
нише, расстояние от холодильника до стен
и потолка должно быть не менее 5 см.
•Запрещается устанавливать устройство в
среде с температурой ниже -5°C.
3.2. Установка
пластиковых клиньев
Чтобы обеспечить достаточно пространства
для циркуляции воздуха между устройством
и стеной, следует использовать пластиковые
клинья.
1.
Чтобы присоединить клинья, извлеките винты
из устройства, и используйте винты, идущие в
комплекте с клиньями.
2.
Присоедините два пластиковых клина на
вентиляционную крышку, обозначенную на
рисунке буквой j.
3.3. Регулировка стоек
Если продукт находится в неуравновешенном
состоянии, следует отрегулировать стойки
путем вращения их вправо и влево.
7 / 32 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Установка
3.5. Подключение воды
(в зависимости от модели)
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во время
подключения отсоедините изделие и
водяной насос (если он имеется).
Работы с водопроводом, фильтрами и
гибкими соединениями изделия должны
выполнять авторизованные специалисты.
В зависимости от модели, изделие может
подключаться к водопроводу напрямую или
через резервуар. Для подключения водный
шланг вначале необходимо подсоединить к
изделию.
Проверьте, входят ли в комплектацию вашей
модели следующие запасные части:
3.4. Подключение к электросети
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При
подключении устройства к электросети
запрещается использовать удлинители
или многорозеточные переходники.
B
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Поврежденный
кабель питания заменяет
авторизованная сервисная служба.
C
При установке двух холодильников
рядом, расстояние между двумя
устройствами должно быть не менее
4 см.
• Наша компания не несет ответственности
за какие-либо повреждения, возникшие
в результате использования устройства
без заземления и невыполнения
национальных норм при подключении
холодильника к электросети.
• После установки устройства к кабелю
питания должен быть обеспечен легкий
доступ.
• Холодильник следует подключить к
заземленному гнезду с напряжением
220-240 В/50 Гц. В вилке должен быть
установлен предохранитель на 10-16 А.
• Между розеткой на стене и холодильником
запрещается использовать
многоконтактный переходник с
удлинительным кабелем или без него.
3
1
4
2
*5
1. Соединитель (1 шт.): используется для
крепления водного шланга к задней
стенке изделия.
2. Хомут шланга (3 шт.): используется для
крепления водного шланга к стене.
3. Водный шланг (1 шт., 5 м, диаметр 1/4
дюйма): используется для подключения
воды.
4. Переходник крана (1 шт.): включает
пористый фильтр, используется для
подключения магистрали холодной воды.
5. Водный фильтр (1 шт. *в зависимости от
модели): используется для подключения
водной магистрали к изделию. Для
гибких соединений фильтр для воды
необязателен.
8 / 32 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Установка
1
23
3.6. Подсоединение водного
шланга к изделию
Чтобы подсоединить водный шланг к
изделию, следуйте инструкциям ниже.
1. Снимите соединитель на конце
переходника шланга на задней стороне
изделия и проденьте шланг через
соединитель.
2. Плотно прижмите водный шланг и
подсоедините к переходнику шланга.
3. Затяните соединитель вручную, чтобы
зафиксировать переходник шланга.
Можно воспользоваться разводным
ключом или плоскогубцами.
3.7. Подключение к водопроводу
(в зависимости от модели)
Чтобы изделие можно было подключить к
водопроводу холодной воды, в вашем доме
для него должен иметься стандартный 1/2»
соединитель клапана. Если его нет или вы
не уверены в том, что он есть, обратитесь к
квалифицированному водопроводчику.
1. Разъедините соединитель (1) и
переходник крана (2).
1
2
3
2. Подсоедините переходник крана к клапану
магистрали водопровода.
3. Закрепите соединитель вокруг водного
шланга.
4. Подсоедините второй конец шланга к
магистрали водопровода (см. Раздел 3.7)
или к водному шлангу через резервуар
(см. Раздел 3.8).
9 / 32 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Установка
4. Посоедините соединитель к переходнику
для крана и затяните вручную или при
помощи инструмента.
2. Подсоедините другой конец водного
шланга к водному насосу, вставив шланг
во входное отверстие насоса..
5. Во избежание поломки, сдвига или
случайного отсоединения шланга
используйте хомуты, чтобы надежно
зафиксировать водный шланг.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: включив
кран, убедитесь в отсутствии
протечек на обоих концах шланга.
В случае протечки открутите клапан
и затяните все соединения при
помощи разводного ключа или
плоскогубцев.
3.8. Для изделий, в которых
применяются резервуары
(в зависимости от модели)
Если для подключения воды к изделию вы
используете резервуар, приобретите водный
насос, рекомендуемый уполномоченной
сервисной службой.
1. Подсоедините один конец водного
шланга, имещийся в комплекте с
насосом, к изделию (см. 3.6) и следуйте
инструкциям ниже.
3. Поместите шланг насоса во внутреннюю
часть резервуара и закрепите его.
4. Осуществив подсединение, подключите и
запустите водный насос.
C
Чтобы достичь необходимой
производительности, подождите
2-3 мин после запуска насоса.
C
Подсоединение воды описано
также в руководстве пользователя
насоса.
C
При использовании резервуара
применение фильтров не
обязательно.
3.9 Фильтр для воды
(в зависимости от модели)
В зависимости от модели, изделие может
быть оснащено внутренним или внешним
фильтром. Чтобы установить фильтр для
воды, следуйте инструкциям ниже.
10 / 32 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Установка
3.9.1.Крепление внешнего фильтра
на стене
(в зависимости от модели)
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не крепите
фильтр на устройстве.
Проверьте, входят ли в комплектацию вашей
модели следующие запасные части:
1. Соединитель (1 шт.): используется для
крепления водного шланга к задней
стенке изделия.
2. Переходник крана (1 шт.): используется
для подключения основной магистрали
холодной воды.
3. Пористый фильтр (1 шт.):
4. Хомуты шланга (3 шт.): используются для
крепления водного шланга к стене.
5. Аппарат для подключения фильтра (2
шт.): используются для крепления водного
шланга к стене.
6. Водный фильтр (1 шт.): используется
для подключения изделия к водной
магистрали. При использовании
резервуара применение фильтра для
воды не обязательно.
1. Подсоедините переходник крана к клапану
магистрали водопровода.
2. Определите место расположения
внешнего фильтра. Прикрепите
соединительное устройство фильтра (5)
на стену.
3. Установите фильтр вертикально на
соединительное устройство - как показано
на рисунке. (6)
4. Подсоедините водный шланг, выходящий
из верхней части фильтра, к переходнику
для подключения воды к изделию (см.
Готовое к работе подключение должно
выглядеть, как показано на рисунке ниже.
1
2
3
4
5
6
11 / 32 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Установка
3.9.2.Внутренний фильтр
Внутренний фильтр, входящий в комплектацию
изделия, при доставке не устанавливается.
Чтобы установить фильтр, следуйте
инструкциям ниже.
1. «Ice Off» (Лед выкл) должен светиться при
установке фильтра. Включите индикатор
ON-OFF (Вкл/выкл) при помощи кнопки
«Ice» (Лед) на экране.
Трубопровод для воды:
Трубопровод для резервуара:
2. Чтобы добраться до фильтра для воды,
выньте корзину для овощей (а).
a
C
После подключения фильтра
первые 10 стаканов воды
вылейте.
12 / 32 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Установка
3. Потяните на себя и снимите крышку
фильтра для воды.
C
После снятия крышки может
вытечь несколько капель воды -
это нормально.
4. Поместите крышку фильтра для воды в
механизм и прижмите, чтобы установить
ее на свое место.
5. Чтобы отключить режим «Ice Off» (Без
льда), снова нажмите кнопку «Ice» (Лед).
C
Фильтр для воды будет удерживать
посторонние примеси в воде,
но не будет очищать воду от
микроорганизмов.
C
Инструкции относительно периода
замены фильтра см. в разделе 5.2.
13 / 32 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
4 Подготовка
4.1. Как экономить электроэнергию
mehmet
A
Не рекомендуется подключать
устройство к энергосберегающим
системам, поскольку это может
привести к его поломке.
• Не держите дверцы холодильника
открытыми на протяжении длительного
времени.
• Не ставьте горячую еду или напитки в
холодильник.
• Не перегружайте холодильник -
затруднение внутреннего воздухооборота
снизит его охладительную способность.
• Уровень энергопотребления холодильника
измерялся при максимальной нагрузке,
со всеми полками (кроме верхней полки
морозильного отделения). Использование
верхней полки зависит от формы и объема
замораживаемых продуктов.
• В зависимости от характеристик
устройства, размораживание пищевых
продуктов в холодильной камере
обеспечит экономию электроэнергии и
сохранит качество пищи.
• Следите, чтобы продукты не прикасались
к датчику температуры холодильной
камеры, описанному ниже.
4.2. Первое включение
Перед тем, как использовать холодильник,
убедитесь, что все подготовительные работы
выполнены в соответствии с рекомендациями
в разделах «Инструкции по охране труда и
окружающей среды» и «Установка».
• Включите устройство и оставьте работать
в течение 6 часов. Не кладите в него
еду и не открывайте дверцу без крайней
необходимости.
C
При включении компрессора вы
услышите звук. Звук должен быть
слышен, даже когда компресор не
работает - это связано с наличием
жидкости и газов в системе
охлаждения.
C
Передние края холодильника должны
быть теплыми. Они специально
подогреваются, чтобы предотвратить
образование конденсата.
14 / 32 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
5 Эксплуатация устройства
5.1. Индикаторная панель
Индикаторные панели могут быть разными - это зависит от модели устройства.
При эксплуатации холодильника помогут звуковые и визуальные функции.
8
1
2
3
45
7 6
9
1.
Индикатор холодильной камеры
2.
Индикатор ошибки
3.
Индикатор температуры
4.
Кнопка функции «Отпуск»
5.
Кнопка настройки температуры
6.
Кнопка выбора отсека
7.
Индикатор холодильной камеры
8.
Индикатор режима экономии
9.
Индикатор функции «Отпуск»
*в зависимости от модели
C
*в зависимости от модели: Рисунки в данном руководстве по эксплуатации
могут не полностью соответствовать характеристикам вашего устройства. Если в
вашем устройстве нет соответствующих деталей, информация относится к другим
моделям.
15 / 32 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
1. Индикатор холодильной камеры
После того, как будет установлена
температура в холодильной камере, загорится
соответствующая лампочка.
2. Индикатор ошибки
Данный датчик активируется, когда
холодильник не охлаждается надлежащим
образом, а также в случае неисправности
датчика. При срабатывании этого датчика
на индикаторе температуры в морозильной
камере отобразится «E», а на индикаторе
холодильной камеры - цифры «1, 2, 3...» и т.д.
Цифры на индикаторе сообщают ремонтной
службе о причине неполадки.
3. Индикатор температуры
Показывает температуру в морозильной и
холодильной камерах.
4. Кнопка функции «Отпуск»
Чтобы включить функцию «Отпуск», нажмите
и удерживайте кнопку в течение 3 сек. В
режиме «Отпуск» индикатор температуры
холодильной камеры отображает «--», а
процесс охлаждения в холодильной камере
прекращается. Данная функция не подходит
для хранения продуктов в холодильной
камере. В других отсеках охлаждение
будет осуществляться в соответствии с
температурой, заданной для каждого отсека.
Снова нажмите кнопку Vacation (Отпуск),
чтобы выключить этот (
) режим.
5. Кнопка настройки температуры
Уровень температуры в соответствующих
отсеках варьируется от -24°C...-18°C до
8°C...1°C.
6. Кнопка выбора отсека
При помощи кнопки выбора отсека можно
переключаться между морозильной камерой
и холодильной камерой.
7. Индикатор холодильной камеры
После того, как будет установлена
температура в холодильной камере,
загорится соответствующая лампочка для
морозильной камеры.
8. Индикатор режима экономии
Указывает на то, что холодильник работает
в энергосберегающем режиме. Этот
индикатор включается, когда температура в
морозильной камере установлена на -18°C.
9. Индикатор функции «Отпуск»
Указывает на то, что функция «Отпуск»
включена.
16 / 32 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
1- Экономное использование
2- Сообщение о перегреве/поломке.
3- Быстрое охлаждение
4- Функция «Отпуск»
5- Установка температуры холодильной камеры
6- Экономия энергии (дисплей выключен)
7- Блокировка клавиатуры
8- Функция «Eco-fuzzy» (автоматический перевод
холодильника в энергосберегающий режим)
9- Установка температуры холодильной камеры
10- Быстрая заморозка
C
*В зависимости от модели: Рисунки в данном руководстве по эксплуатации могут
не полностью соответствовать характеристикам вашего устройства. Если в вашем
устройстве нет соответствующих деталей, информация относится к другим моделя.
1
1
2
2
3
456789
10
3(*)
12
11
4
5
67
8
910
17 / 32 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
1. Экономное использование
Этот индикатор загорается, если температура
в морозильной камере установлена на -18°C,
самый экономный режим. ( ) Индикатор
экономного использования выключается при
выборе функции быстрого охлаждения или
быстрой заморозки.
2. Сообщение о перегреве/поломке.
Этот индикатор (
) подсвечивается в случае
неполадок с температурой или поломки
оборудования. Если вы увидите, что этот
индикатор загорелся, обратитесь к разделу
«Рекомендуемое решение проблем» этого
руководства.
3. Быстрое охлаждение
При включении функции быстрого охлаждения
загорается индикатор быстрого охлаждения
(
), а на индикаторе температуры в
холодильных камерах отображается цифра
1. Чтобы отключить эту функцию, нажмите
кнопку быстрого охлаждения повторно.
Индикатор быстрого охлаждения отключится
и вернется к обычным установкам. Функция
быстрого охлаждения отключается
автоматически через 1 час, если пользователь
не отключит ее раньше. Чтобы охладить
большое количество свежих продуктов,
нажмите кнопку быстрого охлаждения до
того, как поместить продукты в холодильную
камеру.
4. Функция «Отпуск»
Чтобы активировать функцию «Отпуск»,
нажмите и удерживайте кнопку номер
(4) в течение (
) 3 сек; это приведет в
действие индикатор режима «Отпуск» (
).
В режиме «Отпуск» индикатор температуры
холодильной камеры отображает «--», а
процесс охлаждения в холодильной камере
прекращается. Данная функция не подходит
для хранения продуктов в холодильной
камере. В других отсеках охлаждение
будет осуществляться в соответствии с
температурой, заданной для каждого отсека.
Чтобы выключить эту функцию, снова
нажмите кнопку «Отпуск».
5. Установка температуры холодильной
камеры
После нажатия кнопки номер (5) можно
установить температуру в холодильной
камере на значения 8,7,6,5,4,3,2 и 1,
соответственно.(
)
6. Экономия энергии (дисплей выключен)
При нажатии этой кнопки ( ) подсвечивается
индикатор экономии энергии ( ) и
включается энергосберегающий режим. При
включении энергосберегающего режима
отключаются все остальные индикаторы
на дисплее. В режиме энергосбережения
нажатие любой кнопки или открытие дверцы
холодильника отключает экономию энергии,
а индикаторы на дисплее возвращаются
в обычное состояние. Чтобы выключить
энергосберегающий режим, снова нажмите
эту кнопку ( ), и функция экономии энергии
отключится.
7. Блокировка клавиатуры
Нажмите и удерживайте кнопку блокировки
клавиатуры в течение 3 сек. Подсветится
индикатор блокировки клавиатуры (
) и
включится режим блокировки клавиатуры. В
этом режиме остальные кнопки неактивны.
Чтобы снять блокировку клавиатуры, повторно
нажмите и удерживайте кнопку блокировки
клавиатуры ( ) в течение 3 сек. Индикатор
блокировки клавиатуры погаснет, а режим
блокировки клавиатуры выключится. Нажмите
кнопку блокировки клавиатуры ( ), чтобы
предотвратить изменение установленных
значений температуры.
8. Функция «eco-fuzzy» (автоматический
перевод холодильника в
энергосберегающий режим)
Чтобы включить функцию «Eco-fuzzy»,
нажмите и удерживайте кнопку «Eco-fuzzy»
в течение 1 сек. Эта функция позволяет
18 / 32 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
переключить морозильную камеру в
энергосберегающий режим через как минимум
6 часов; загорится индикатор экономии
энергии. Чтобы выключить функцию «Eco-
fuzzy» (
), нажмите и удерживайте кнопку
«Eco-fuzzy» в течение 3 сек.
В режиме «Eco-fuzzy» индикатор загорится
через 6 часов после активации этой функции.
9. Установка температуры холодильной
камеры
Температуру в холодильной камере можно
настроить. Нажатие кнопки номер (9)
установит температуру в холодильной камере
на значения -18,-19, -20, -21, -22, -23 и -24.
10. Быстрая заморозка
Для быстрого замораживания нажмите
кнопку (10); активируется индикатор быстрого
замораживания (
).
Когда функция быстрого замораживания
включится, загорится индикатор быстрого
замораживания, а на индикаторе температуры
морозильной камеры отобразится значение
-27. Чтобы отменить эту функцию, нажмите
кнопку быстрого замораживания ( ) еще
раз. Индикатор быстрого замораживания
выключится и вернется в исходное
состояние. Если функцию автоматического
замораживания не отключит пользователь,
она будет автоматически отменена через 24
часа. Чтобы заморозить большое количество
свежих продуктов, нажмите кнопку быстрого
замораживания до размещения еды в
морозильной камере.
19 / 32 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
1. Установка температуры морозильной камеры
2. Экономичный режим
3. Состояние ошибки
4. Установка температуры холодильной камеры
5. Быстрое охлаждение
6. Функция «Отпуск»
7. Блокировка клавиатуры / отключение сигнала
о необходимости замены фильтра
8. Выбор воды, измельченного льда, кубиков
льда
9. Заморозка льда вкл/выкл
10. Дисплей вкл/выкл
11. Функция «Auto eco»
12. Быстрая заморозка
C
*В зависимости от модели: Рисунки в данном руководстве по эксплуатации
могут не полностью соответствовать характеристикам вашего устройства. Если в
вашем устройстве нет соответствующих деталей, информация относится к другим
моделям.
1
1
2
2
3
456789
10
3(*)
12
11
4
5
67
8
910
20 / 32 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
1. Установка температуры морозильной
камеры
Нажимайте на кнопку (
) номер (1), чтобы
установить температуру морозильной камеры
на -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24, -18…
2. Экономичный режим
Указывает на то, что холодильник работает
в энергосберегающем режиме. Данный
индикатор активен, когда температура
морозильной камеры установлена на -18
или когда энергосберегающее охлаждение
активировано функцией «Eco-extra».(
)
3. Состояние ошибки
Данный датчик активируется, когда
холодильник не охлаждается надлежащим
образом, а также в случае неисправности
датчика.(
)
Когда активируется данный индикатор,
на индикаторе температуры морозильной
камеры отображается «E», а на индикаторе
температуры холодильной камеры
отображаются числа «1, 2, 3 ...» и т. д. Числа
на индикаторе информируют обслуживающий
персонал об ошибке.
4. Установка температуры холодильной
камеры
После нажатия на кнопку (
) номер (4)
можно установить температуру холодильной
камеры на 8,7,6,5,4,3,2 .. соответственно.
5. Быстрое охлаждение
Для быстрого охлаждения нажмите кнопку
номер (5), которая активирует индикатор
быстрого охлаждения (
).
Чтобы отключить эту функцию, нажмите
данную кнопку еще раз,
Используйте эту функцию при размещении
свежих продуктов в холодильной камере, или
когда вам нужно быстро охладить продукты
питания. После активации данной функции,
холодильник будет работать в режиме
быстрого охлаждения в течение 1 часа.
6. Функция «Отпуск»
При активации функции «Отпуск» (
), индикатор температуры холодильной
камеры отображает надпись «- -», а
процесс охлаждения в холодильной камере
прекращается. Данная функция не подходит
для хранения продуктов в холодильной
камере. В других отсеках охлаждение
будет осуществляться в соответствии с
температурой, установленной для каждого
отсека.
Чтобы отключить данную функцию, нажмите
кнопку функции «Отпуск» еще раз. (
)
7. Блокировка клавиатуры / Блокировка
клавиатуры / отключение сигнала о
необходимости замены фильтра
Чтобы активировать блокировку клавиатуры,
нажмите кнопку блокировки клавиатуры (
). Вы также можете использовать данную
функцию для предотвращения изменения
настроек температуры в холодильнике.
Фильтр холодильника необходимо менять
каждые 6 месяцев. Если вы будете следовать
инструкциям в разделе 5.2, холодильник
автоматически вычислит оставшийся срок, и
индикатор сигнала о необходимости замены
фильтра (
) загорится, когда срок службы
фильтра истечет.
Чтобы выключить индикатор сигнала о
необходимости замены фильтра, нажмите и
удерживайте кнопку (
) в течение 3 секунд.
8. Выбор воды, измельченного льда,
кубиков льда
Выбирайте воду (
), кубики льда ( ) и
измельченный лед ( ) с помощью кнопки
номер 8. Пребывая в активированном
состоянии, индикатор светится.
9. Заморозка льда вкл/выкл
Нажмите кнопку (
) номер (9), чтобы
отменить ( ) или активировать (
) заморозку льда.
21 / 32 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
10. Дисплей вкл/выкл
Нажмите кнопку номер (10), чтобы отменить (
) или активировать ( )
включение/выключение дисплея.
11. Функция «Auto eco»
Чтобы активировать эту функцию,
удерживайте кнопку «Auto eco» (
),
номер (11), в течение 3 секунд. Если, пока
данная функция активирована, дверь будет
оставаться закрытой в течение длительного
времени, холодильная камера перейдет в
экономичный режим. Чтобы отключить данную
функцию, нажмите кнопку еще раз.
Через 6 часов после активации функции «Auto
eco» загорится индикатор. (
)
12. Быстрая заморозка
Нажмите кнопку (
) номер (12) для быстрого
замораживания. Чтобы отключить функцию,
нажмите кнопку еще раз.
5.2. Активация сигнала о
необходимости замены
фильтра для воды
(Для устройств, подключенных к
водопроводу и содержащих фильтр)
Настройка сигнала о необходимости замены
фильтра для воды описана ниже.
1.
Когда холодильник находится в рабочем
состоянии, нажмите кнопку A (Блокировка
клавиатуры).
A
3
4
2
1
2. Затем в указанном порядке нажмите
следующие кнопки
A
3
4
2
1
1. Кнопка «Отпуск»
2. Кнопка регулировки температуры
холодильной камеры
3. Кнопка регулировки быстрого охлаждения
4. Кнопка регулировки температуры
морозильной камеры
Если нажать кнопки не в указанном порядке,
кнопка/индикатор выключится, будет подан
короткий звуковой сигнал, и загорится
индикатор сигнала необходимости замены
фильтра.
Функция автоматического расчета срока
службы фильтра по умолчанию неактивна.
Данную функцию необходимо активировать в
устройствах, в которых имеется фильтр. Через
6 месяцев ваш холодильник автоматически
укажет период замены фильтра. Повторите
процесс, когда автоматический расчет срока
службы фильтра активен, и данная функция
будет отменена.
22 / 32 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
5.3. Использование
водного фонтана
(в зависимости от модели)
C
Первые несколько стаканов воды,
взятой из фонтана, как правило, будут
теплыми.
C
Если фонтан не используется в
течение длительного времени, вылейте
первые несколько стаканов воды,
чтобы получить чистую воду.
Холодная вода будет подаваться примерно
через 12 часов после начала эксплуатации.
Выберите опцию воды с помощью дисплея, а
затем нажмите на рычажок, чтобы получить
воду. Заберите стакан вскоре после нажатия
на рычажок.
5.4. Наполнение резервуара
водного фонтана
Откройте крышку емкости для воды, как
показано на рисунке. Заполните чистой
питьевой водой. Закройте крышку.
23 / 32 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
5.5. Очистка емкости для воды
Снимите водный резервуар с дверной полки.
Извлеките, удерживая обе стороны дверной
полки.
Возьмите емкость с водой за обе стороны и
снимите под углом 45 °.
Снимите и почистите крышку емкости для
воды.
A
Не наполняйте резервуар для воды
фруктовым соком, газированными
напитками, алкогольными
напитками или другими жидкостями,
непредназначенными для
использования в водном фонтане.
Использование таких жидкостей
может привести к нарушению
нормальной работы фонтана
и привести к неисправимой
поломке фонтана. На такое
использование фонтана гарантия не
распространяется. Определенные
химические вещества и добавки,
содержащиеся в напитках/жидкостях,
могут привести к поломке емкости для
воды.
A
Не мойте детали емкости для воды
и водного фонтана в посудомоечных
машинах.
24 / 32 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
5.6. Получение льда/воды
(в зависимости от модели)
Чтобы получить воду ( ) / кубики льда (
) / измельченный лед ( ) используйте
дисплей для выбора соответствующей опции.
Получите воду/лед, потянув вперед рычажок
фонтана. При переключении между опциями
кубики льда ( ) / измельченный лед (
) еще несколько раз может быть выброшен
предыдущий тип льда.
• Подождите примерно 12 часов, прежде чем
первый раз взять лед из водного фонтана/
фонтана для льда. Если в коробке со
льдом недостаточно льда, фонтан может
его не выдать.
• Не употребляйте первые 30 кубиков
льда (3-4 литра), полученные в начале
эксплуатации устройства.
• В случае отключения электричества
или временного сбоя в электросети лед
может частично растаять и повторно
заморозиться. Это приведет к тому, что
кусочки льда склеятся друг с другом. В
случае отключения электроэнергии или
при наличии неисправности на протяжении
длительного времени лед может растаять
и вытечь. Если Вы столкнулись с такой
проблемой, извлеките лед из коробки со
льдом и очистите коробку.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Система
водоснабжения устройства должна
подключаться только к линии
холодной воды. Не подключайте
устройство к линии горячей воды.
• При начале эксплуатации устройство
может не выдавать воду. Это вызвано
наличием воздуха в системе. Этот воздух
необходимо выпустить. Для этого нажмите
на спусковой механизм водного фонтана
и удерживайте его в течение 1-2 минут,
пока из фонтана не польется вода.
Первоначальный поток воды может быть
нерегулярным. Вода будет течь нормально
после того, как из системы выйдет воздух.
• Во время первого использования фильтра
вода может быть мутной; не потребляйте
первые 10 стаканов воды.
• Холодную воду после первой установки
можно будет получить примерно через 12
часов.
• Система водоснабжения устройства
предназначена только для чистой воды. Не
используйте никакие другие напитки.
• Рекомендуется отключить подачу воды,
если устройство не будет использоваться
в течение длительного времени во время
отпуска и т.д.
• Если водный фонтан не используется в
течение длительного времени, первые 1-2
стакана воды, полученной из него, могут
быть теплыми.
5.7. Поддон
(в зависимости от модели)
Вода, капающая из фонтана, накапливается
на поддоне; отвод воды отсутствует. Потяните
поддон наружу или нажмите на края, чтобы
извлечь поддон. Затем можно слить воду из
поддона.
25 / 32 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
5.8. Отсек с нулевой температурой
(в зависимости от модели)
Используйте данный отсек, чтобы хранить
холодные закуски при более низких
температурах или мясные продукты для
немедленного потребления. Не храните в
данном отсеке фрукты и овощи. Вы можете
увеличить внутренний объем холоддильника
извлеченим любого отсека с нулевой
температурой. Чтобы извлечь отсек, просто
потяните его вперед, приподнимите и
вытащите.
5.9. Емкость для овощей
Емкость для овощей разработана таким
образом, чтобы овощи оставались свежими,
сохраняя влажность. С этой целью общая
циркуляция холодного воздуха в емкости
усиливается. Храните в данном отсеке
фрукты и овощи. Храните зеленолистные
овощи и фрукты отдельно, чтобы продлить их
свежесть.
5.10. Синий свет
(в зависимости от модели)
В сосудах для овощей устройства излучается
синий свет. Овощи в сосуде будут продолжать
фотосинтез под воздействием волн синего
света, и, таким образом, дольше оставаться
свежими.
5.11. Ионизатор
(в зависимости от модели)
Система ионизации в воздуховоде
холодильной камеры служит для ионизации
воздуха. Отрицательные ионные выбросы
позволяют устранить бактерии и другие
молекулы, вызывающие запах в воздухе.
5.12. Мини-бар
(в зависимости от модели)
Для доступа к полке мини-бара холодильника
открывать дверцу не нужно. Это позволит Вам
с легкостью доставать часто потребляемые
продукты питания и напитки из холодильника.
Чтобы открыть крышку мини-бара, нажмите
рукой и потяните на себя.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не садитесь на
крышку мини-бара, а также не вешайте
и не размещайте на ней тяжелые
предметы. Это может привести
к повреждению устройства или к
травмам.
Чтобы закрыть данный отсек, просто нажмите
на верхнюю часть крышки.
5.13. Фильтр запахов
(в зависимости от модели)
Фильтр запахов в воздуховоде холодильника
предотвращает образование нежелательного
запаха.
26 / 32 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
5.14. Льдогенератор Icematic
и ящик для хранения льда
(в зависимости от модели)
Наполните льдогенератор Icematic водой
и поставьте на место. Лед будет готов
примерно через два часа. Чтобы достать
лед, вынимайте льдогенератор не нужно.
Поверните кнопки на камерах для
приготовления льда вправо на 90°;
лед упадет в ящик для хранения льда,
расположенный ниже. Затем Вы можете
достать ящик для хранения льда и
подавать лед.
C
Ящик для хранения льда
предназначен исключительно для
хранения льда. Не наполняйте его
водой. Это может привести к его
поломке.
5.15. Ледогенератор с дозатором
(в зависимости от модели)
Ледогенератор с дозатором расположен на
верхней части крышки морозильной камеры.
Возьмитесь за ручки по бокам резервуара для
хранения льда и поднимайте его вверх, чтобы
снять.
Чтобы снять декоративную крышку
ледогенератора, поднимите ее вверх.
27 / 32 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
5.16. Замораживание
свежих продуктов
• Для сохранения качества продуктов
питания, размещенных в морозильной
камере, их необходимо замораживать как
можно быстрее; используйте для этого
быстрая заморозка.
• Замораживание продуктов питания
в свежем состоянии продлит срок их
хранения в морозильной камере.
• Упакуйте продукты питания в герметичные
упаковки и плотно их закройте.
• Прежде чем положить продукты
питания в морозильную камеру,
убедитесь, что они упакованы. Вместо
традиционной упаковочной бумаги
используйте морозильные емкости,
фольгу и влагозащищенную бумагу,
полиэтиленовые пакеты или аналогичные
упаковочные материалы.
• Обозначьте каждый продовольственный
пакет, написав перед замораживанием
дату на упаковке. Это позволит Вам
определять свежесть содержимого
каждой упаковки всякий раз, когда Вы
будете открывать морозильную камеру.
Храните ближе те продукты, которые были
заморожены раньше, чтобы использовать
их в первую очередь.
• Замороженные продукты питания
необходимо использовать сразу после
размораживания. Не замораживайте их
повторно.
• Не размораживайте большое количество
пищи за один раз.
5.17. Рекомендации для хранения
замороженных продуктов
Температура отсека должна быть установлена
как минимум на -18°С.
1. Поместите продукты питания в
морозильную камеру как можно быстрее,
чтобы избежать размораживания.
2. Перед замораживанием проверьте срок
годности на упаковке, чтобы убедиться,
что он не истек.
3. Убедитесь, что упаковка продуктов не
повреждена.
5.18. Детальное описание
глубокой заморозки
В соответствии со стандартами МЭК
62552, морозильная камера должна
иметь способность замораживать 4,5 кг
продуктов питания на каждые 100 литров
объема при температуре -8°С или при
более низких температурах в течение 24
часов. Продовольственные товары можно
хранить в течение длительных периодов
времени исключительно при температуре в
-18°C и ниже. Вы можете хранить продукты
свежими в течение нескольких месяцев (в
низкотемпературной морозильной камере при
температуре не выше -18°С).
Еще не замороженные пищевые продукты
не должны прикасаться к уже замороженным
продуктам внутри, чтобы избежать частичного
размораживания.
28 / 32 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
Чтобы продлить срок хранения в
замороженном состоянии, отварите овощи
и отфильтруйте воду. После фильтрации
заверните пищу в воздухонепроницаемую
упаковку и поместите в морозильную камеру.
Не следует замораживать бананы, помидоры,
салат-латук, сельдерей, отварные яйца,
картошку и подобные пищевые продукты.
Замораживание этих пищевых продуктов
только сократит их пищевую ценность и
качество, а также может привести к порче, что
затем нанесет вред здоровью.
5.19. Размещение продуктов
Полки
морозильной
камеры
Различные замороженные
товары, включая мясо, рыбу,
мороженое, овощи и т.п.
Полки
холодильной
камеры
Пищевые продукты в кастрюлях,
накрытых крышками тарелках и
упаковках с крышками, яйца (в
упаковке с крышкой)
Полки на
дверце
холодильной
камеры
Небольшие и упакованные
пищевые продукты и напитки
Емкость для
овощей
Фрукты и овощи
Отделение
для свежих
продуктов
Холодные закуски (хлопья,
мясные продукты скорого
употребления)
5.20. Сигнал открытой двери
(в зависимости от модели)
Когда дверь изделия открыта в течение 1
минуты, запускается звуковой сигнал. Чтобы
отключить звуковой сигнал, закройте дверь
или нажмите на любую кнопку на дисплее
(если он имеется).
5.21. Внутреннее освещение
Внутреннее освещение обеспечивается
посредством лампы светодиодного типа. В
случае возникновения проблем с этой лампой
обратитесь в авторизованную сервисную
службу.
Установка
температуры
морозильной
камеры
Установка
температуры
холодильной
камеры
Описания
-18°C 4°C Это рекомендуемые настройки, установленные по умолчанию.
-20, -22 или
-24°C
4°C
Эти настройки рекомендуются при температуре окружающей
среды выше 30°C.
Быстрая
заморозка
4°C
Используйте данные настройки, чтобы заморозить продукты
питания в течение короткого времени; когда процесс
будет завершен, устройство перестроится на предыдущие
настройки.
-18°C или
ниже
2°C
Используйте данные настройки, если Вы считаете, что
в холодильной камере не достаточно холодно из-за
температуры окружающей среды или по причине частого
открывания двери.
29 / 32 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
6 Обслуживание и очистка
Периодическая очистка устройства
продлевает срок его службы.
B
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед началом
очистки отключите холодильник от
электросети.
• Не используйте при очистке острые,
абразивные средства, мыло, материалы
для уборки в доме, чистящие средства, газ,
бензин, лаковые и подобные вещества.
• Растворите в воде чайную ложку
карбоната. Смочите в воде и отожмите
тряпку. Вытрите устройство этой тряпкой, а
затем тщательно высушите.
• Будьте осторожны, не заденьте крышку
лампы и другие электрические части.
• Дверцу очищайте влажной тканью. Чтобы
снять полки на дверце и передвижные
полки, извлеките все продукты. Чтобы
снять полки на дверце, приподнимите
их. Очистите и высушите полки, затем
прикрепите их обратно, задвинув сверху.
• Не используйте хлорированную воду
или чистящие средства на внешней
поверхности и хромированных частях
устройства. Хлор вызовет ржавчину на
таких металлических поверхностях.
6.1. Предотвращение
неприятных запахов
Устройство не содержит материалов с
запахом. ем не менее, хранение пищевых
продуктов в не предназначенных для них
отделениях, а также ненадлежащая очистка
поверхностей могут вызвать неприятные
запахи.
Чтобы этого не случилось, очищайте
внутреннюю поверхность сатурированной
водой каждые 15 дней.
• Храните пищу в закрытых упаковках. Из
незакрытых пищевых продуктов могут
выделяться микроорганизмы, вызывающие
неприятные запахи.
• Не храните в холодильнике испорченные
или продукты с истекшим сроком хранения.
6.2. Защита пластиковых
поверхностей
Попадание масел на пластиковую поверхность
может повредить ее, поэтому следует
незамедлительно очистить поверхность
теплой водой.
30 / 32 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
7 Поиск и устранение неисправностей
Прежде чем обращаться в сервисный центр, ознакомьтесь с данным разделом. Это поможет
вам сэкономить ваше время и деньги. В этом списке описаны наиболее частые жалобы, не
относящиеся к браку производства или материалов. Некоторые упомянутые ниже функции
могут быть не применимы к вашей модели.
Холодильник не работает.
• Вилка недостаточно прочно зафиксирована. >>> Воткните ее так, чтобы он полностью
вошел в розетку.
• Перегорел предохранитель, соединяющийся с питающей продукт розеткой или основной
предохранитель. >>> Проверьте предохранители.
Образование конденсата на боковой стенке холодильной камеры (MULTI ZONE, COOL, CONTROL и
FLEXI ZONE).
• Слишком холодно. >>> Не устанавливайте устройство в среде с температурой ниже
-5°C.
• Дверца открывается слишком часто >>> Старайтесь не открывать дверцу устройства
слишком часто.
• Слишком влажно. >>> Не устанавливайте устройство в среде с высокой влажностью.
• Пищевые продукты, содержащие жидкости, хранятся в незакрытых упаковках. >>>
Храните содержащие жидкости продукты в закрытых упаковках.
• Дверца устройства оставлена открытой. >>> Не оставляйте дверцу устройства
открытой надолго.
• Термостат установлен на слишком низкую температуру. >>> Установите термостат на
надлежащую температуру.
Не работает компрессор.
• В случае внезапного отключения электропитания или вытаскивания, а затем
включения вилки обратно в розетку давление газа в холодильной системе устройства
разбалансируется, это вызывает включение теплового предохранителя компрессора.
Устройство перезапустится примерно через 6 минут. Если устройство не перезапустилось
по истечении этого времени, обратитесь в сервисную службу.
• Включена разморозка. >>> Это стандартная установка для полностью
автоматического размораживающего устройства. Разморозка проводится
периодически.
• Вилка устройства не включена в розетку. >>> Убедитесь, что шнур электропитания
включен в розетку.
• Неверная установка температуры. >>> Выберите подходящие настройки температуры.
• Отключено электропитание. >>> Устройство заработает в стандартном режиме, как
только будет возобновлено электропитание.
Звук работающего холодильника в ходе работы становится громче.
• Рабочие характеристики устройства могут меняться в зависимости от изменений
температуры окружающей среды. Это нормально и не является поломкой.
Холодильник течет слишком часто или слишком долго.
31 / 32 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Поиск и устранение неисправностей
• Новый холодильник может быть больше предыдущего. Большие холодильники текут
дольше.
• Комнатная температура может быть высокой. >>> При боле высокой температуре
холодильник обычно течет более длительные периоды времени.
• Холодильник недавно подключен или внутрь помещен новый пищевой продукт. >>> Когда
холодильник недавно подключен или внутрь помещен новый продукт, для достижения
установленной температуры требуется больше времени. Это нормально.
• Возможно, в холодильник недавно поместили большое количество горячей пищи. >>> Не
помещайте в холодильник горячую пищу.
• Дверцы открывались часто или оставались открытыми длительные периоды времени. >>>
Попадание внутрь теплого воздуха приведет к тому, что холодильник течет дольше.
Не открывайте дверцы слишком часто.
• Дверца морозильного или холодильной камеры может быть неплотно закрыта. >>>
Убедитесь, что дверцы плотно закрыты.
• Устройство может быть установлено на слишком низкую температуру. >>> Установите
холодильник на более высокий показатель и дождитесь когда он достигнет
исправленной температуры.
• Шайба дверцы холодильной или морозильной камеры может быть загрязнена, изношена,
сломана или не установлена должным образом. >>> Очистите или замените шайба.
Поврежденная/порванная шайба может привести к тому, что устройство будет течь
дольше, чтобы сохранить текущую температуру.
Температура морозильной камеры очень низкая, но температура холодильной камеры правильная.
• Температура морозильной камеры установлена на очень низкий уровень. >>>
Установите температуру морозильной камеры на более высокий уровень и проверьте
заново.
Температура холодильной камеры очень низкая, но температура морозильной камеры правильная.
• Температура холодильной камеры установлена на очень низкий уровень. >>>
Установите температуру холодильной камеры на более высокий уровень и проверьте
заново.
Пищевые продукты, содержащиеся на полках холодильной камеры, заморожены.
• Температура холодильной камеры установлена на очень низкий уровень. >>>
Установите температуру морозильной камеры на более высокий уровень и проверьте
заново.
Слишком высокая температура в холодильной или морозильной камере.
• Температура холодильной камеры установлена на очень высокий уровень. >>>
Настройки температуры холодильной камеры влияют на температуру в морозильной
камере. Измените температуру в холодильной или морозильной камере и дождитесь,
когда в соответствующей камере будет достигнута новая температура.
• Дверцы открывались часто или оставались открытыми длительные периоды времени. >>>
Не открывайте дверцы слишком часто.
• Дверца закрыта неплотно. >>> Закройте дверцу плотно.
• Холодильник недавно подключен или внутрь помещен новый пищевой продукт. >>> Это
нормально. Когда устройство недавно подключено или внутрь помещен новый продукт,
для достижения установленной температуры требуется больше времени.
• Возможно, в холодильник недавно поместили большое количество горячей пищи. >>> Не
помещайте в устройство горячую пищу.
Тряска или шум.
32 / 32 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Поиск и устранение неисправностей
• Поверхность пола неровная или неустойчивая. >>> Если устройство трясется при
медленном перемещении, отрегулируйте стойки для выравнивания устройства. Также
проверьте, достаточно ли устойчива поверхность для размещения на ней устройства.
• Размещение любых предметов на холодильнике может вызвать шум. >>> Уберите любые
предметы с устройства.
Холодильник издает звуки текущей воды, распыления и т.п.
• Принципы работы устройства включают в себя потоки воды и газа. >>> Это нормально и
не является поломкой.
Из холодильника слышен звук, похожий на порывы ветра.
• Устройство использует для процесса охлаждения вентилятор. Это нормально и не
является поломкой.
На внутренних стенках холодильника образовывается конденсат.
• Жаркая или влажная погода провоцирует обледенение и конденсацию. Это нормально и
не является поломкой.
• Дверцы открывались часто или оставались открытыми длительные периоды времени. >>>
Не открывайте дверцы слишком часто; если открыли, закройте.
• Дверца закрыта неплотно. >>> Закройте дверцу плотно.
На внешней стороне устройства или между дверцами образовывается конденсат.
• Погода окружающей среды может быть влажной, это вполне нормально при влажной
погоде. >>> Конденсат исчезнет, когда снизится влажность.
Внутри плохо пахнет.
• Устройство не очищается регулярно. >>> Регулярно очищайте внутри устройства
губкой, теплой и сатурированной водой.
• Некоторые виды материалов, из которых состоят контейнеры и упаковки, могут давать
запах. >>> Используйте контейнеры и упаковки из не пахнущих материалов.
• Продукты были помещены в незакрывающиеся контейнеры. >>> Храните продукты
в закрытых контейнерах. Из незакрытых пищевых продуктов могут выделяться
микроорганизмы, вызывающие неприятные запахи.
• Убирайте испорченные или продукты с истекшим сроком хранения из холодильника.
Дверца не закрывается.
• Упаковки с продуктами могут мешать закрытию дверцы. >>> Переместите предметы,
блокирующие дверцу.
• Устройство не стоит на поверхности строго вертикально. Отрегулируйте стойки для
балансировки холодильника.
• Поверхность пола неровная или неустойчивая. >>> Проверьте, достаточно ли ровна и
устойчива поверхность для размещения на ней холодильника.
Емкость для овощей застрял.
• Пищевые продукты могут задевать верхнюю часть ящика. >>> Переложите пищевые
продукты в ящике.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если после следования инструкциям этого раздела проблема не
решена, свяжитесь с вашим поставщиком или авторизованной сервисной службой. Не
пытайтесь починить устройство самостоятельно.
Caro Cliente,
Gostaríamos que aproveitasse a óptima eficiência do nosso produto, fabricado em modernas
instalações segundo controlos de qualidade meticulosos.
Para este propósito, ler integralmente o guia do utilizador antes de utilizar o produto e manter o guia
como fonte de referência. Se ceder este produto a outra pessoa, fornecer este guia em conjunto com
o produto.
O guia do utilizador assegura a utilização rápida e segura do produto.
• Ler o guia do utilizador antes de instalar e operar com o produto.
• Observar sempre as instrões de segurança aplicáveis.
• Manter o guia do utilizador em local de fácil acesso para uso futuro.
• Ler quaisquer outros documentos fornecidos com o produto.
Ter em mente que este guia do utilizador é aplicável a vários modelos do produto. O guia indica
claramente quaisquer variações de modelos diferentes.
Símbolos e Observações
No guia do utilizador são usados os símbolos seguintes:
C
Informações importantes e di-
cas úteis.
A
Risco de vida e do equipamento.
B
Risco de choque eléctrico.
A embalagem do produto é fe-
ita com materiais recicláveis,
de acordo com a Legislação
Ambiental Nacional.
2 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
1 Instrões de segurança e
ambientais 3
1.1. Seguraa geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Advertência HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Para modelos com dispensador de água . . 4
1.2. Utilizão prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Seguraa das crianças . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. Em conformidade com a Directiva REEE e
Eliminão de Reduos . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5. Em conformidade com a Directiva RSP . . . . 4
1.6. Informão da embalagem . . . . . . . . . . . . . 4
2 Frigofico 5
3 Instalação 6
3.1. Lugar correcto para a instalação . . . . . . . . . 6
3.2. Fixar os caos de plástico. . . . . . . . . . . . . . 6
3.3. Ajustar os s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Ligação eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5. Ligação à água (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6. Ligar a mangueira de água ao produto. . . . . 8
3.7. Ligar à canalização de água (Opcional). . . . . 8
3.8. Para produtos que usam bocal de água
(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9 Filtro da água (Opcional). . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9.1.Fixar filtro externo na parede (Opcional)
. . 10
3.9.2.Filtro interno
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Preparação 13
4.1. O que fazer para poupar energia . . . . . . . . 13
4.2. Primeira utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Utilizar o produto 14
5.1. Painel indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Activar o alerta de substituição do filtro de
água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3. Utilizar o dispensador de água (para alguns
modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.4. Encher o reservatório de água do
dispensador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.5. Limpar o reservatório de água. . . . . . . . . . 23
5.6. Tirar gelo / água (Opcional) . . . . . . . . . . . . 24
5.7. Tabuleiro (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Compartimento zero graus . . . . . . . . . . . . 25
5.9. Gaveta para vegetais . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Luz azul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Ionizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Filtro de odores (opcional). . . . . . . . . . . . . 25
5.14. Icematic e caixa de armazenamento de gelo
(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.15. Dispensador de gelo (Opcional). . . . . . . . . 26
5.16. Congelar alimentos frescos . . . . . . . . . . . 27
5.17. Recomendações para armazenar alimentos
congelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.18. Detalhes do congelador . . . . . . . . . . . . . . 27
5.19. Colocar alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.20. Alerta de porta aberta (Opcional). . . . . . . . 28
5.21. Luz interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Manutenção e limpeza 29
6.1. Prevenir maus cheiros. . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.2. Proteger superfícies de plástico . . . . . . . . 29
7 Resolão de problemas 30
Conteúdo
3 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
1 Instruções de segurança e ambientais
Esta secção fornece as instruções de segurança
necessárias para prevenir risco de lesões e danos
materiais. O não cumprimento destas instruções
invalidará todos os tipos de garantia do produto.
1.1. Segurança geral
• Este produto não deve ser usado por pessoas
com deficiências físicas, sensoriais e mentais,
sem conhecimento e experiência suficiente
ou por crianças. O dispositivo apenas pode
ser usado por estas pessoas sob supervisão
e instrução de uma pessoa responsável pela
sua segurança. As crianças não devem ser
autorizadas a brincar com este aparelho.
• Em caso de mau funcionamento, desligue o
aparelho.
• Depois de desligar, aguarde pelo menos 5
minutos antes de ligar novamente. Desligar o
produto quando não está em uso. Não tocar na
ficha com as mãos molhadas! Não puxar pelo
cabo para desligar, segurar sempre pela ficha.
• Limpar a ponta da ficha eléctrica com um pano
seco antes de a ligar.
• Não ligar o frigorífico se a tomada estiver solta.
• Desligar o produto durante a instalação,
manutenção, limpeza e reparação.
• Se o produto não for usado por uns tempos,
desligar o produto e retirar quaisquer alimentos
do interior.
• Não utilizar materiais de limpeza a vapor ou
vapor para limpar o frigorífico e derreter o gelo
no interior. O vapor pode entrar em contacto
com as áreas electrificadas e causar curto-
circuito ou choque eléctrico!
• Não lavar o produto pulverizando-o ou deitando
água sobre o mesmo! Perigo de choque
eléctrico!
• Em caso de mau funcionamento, não usar o
produto, porque pode provocar um choque
eléctrico. Contactar a assistência autorizada
antes de fazer alguma coisa.
• Ligar o produto a uma tomada com ligação à
terra. A ligação à terra deve ser feita por um
electricista qualificado.
• Se o produto tem luz tipo LED, contactar a
assistência autorizada para substituir ou em
caso de quaisquer problemas.
• Não tocar em alimentos congelados com as
mãos molhadas! Podem aderir às suas mãos!
• Não colocar líquidos em garrafas e latas
no compartimento de congelação. Podem
explodir!
• Colocar os líquidos em posição vertical depois
de fechar a tampa firmemente.
• Não pulverizar substâncias inflamáveis perto
do produto, podem incendiar ou explodir.
• Não manter no frigorífico materiais inflamáveis
e produtos com gás inflamável (sprays, etc.).
• Não colocar recipientes com líquidos em cima
do produto. Pulverizar água sobre as partes
eléctricas pode causar choque eléctrico e risco
de incêndio.
• Expor o produto à chuva, neve, sol e vento
pode causar perigo eléctrico. Quando recolocar
o produto, não puxar pelo puxador da porta. O
puxador pode soltar-se.
• Ter cuidado para evitar prender qualquer parte
das suas mãos ou corpo em alguma das partes
móveis dentro do produto.
• Não pisar ou apoiar-se nas portas, gavetas e
peças similares do frigorífico. Isto pode causar
avaria do produto e danificar as partes.
• Ter cuidado para não prender o cabo de
alimentação.
4 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instruções de segurança e ambientais
1.1.1 Advertência HC
Se o produto inclui um sistema de refrigeração
com gás R600a, ter cuidado para não danificar
o sistema de arrefecimento e a sua tubagem
durante a utilização e movimentação do produto.
O gás é inflamável. Se o sistema de refrigeração
estiver danificado, manter o produto longe de
fontes de ignição e ventilar imediatamente o
espaço onde o frigorífico se encontra..
C
A etiqueta no lado esquerdo interior indica
o tipo de gás usado no produto.
1.1.2 Para modelos com
dispensador de água
• A pressão de fornecimento de água deve ser
de 1 bar no mínimo e máxima de 8 bares.
• Usar apenas água potável.
1.2. Utilização prevista
• Este produto é concebido para utilização
doméstica. Não está previsto para utilização
comercial.
• O produto deve ser utilizado apenas para
armazenar alimentos e bebidas.
• Não manter no frigorífico produtos sensíveis
que requerem temperaturas controladas
(vacinas, medicamentos sensíveis ao calor,
equipamentos médicos, etc.).
• O fabricante não assumes responsabilidades
por qualquer dano devido a uso indevido ou
inadequado.
• O tempo de vida do produto é de 10 anos.
As peças sobresselentes necessárias ao
funcionamento do produto estarão disponíveis
durante o referido período de tempo.
1.3. Segurança das crianças
• Manter os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças.
• Não permitir que as crianças brinquem com o
produto.
• Se a porta do produto incluir uma fechadura,
manter a chave fora do alcance das crianças.
1.4. Em conformidade
com a Directiva REEE e
Eliminação de Resíduos
Este produto está em conformidade com a
Directiva UE REEE (2012/19/UE). Este produto
tem um símbolo de classificação de resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Este produto foi fabricado com peças
de alta qualidade e materiais que
podem ser reutilizados e são
adequados para reciclagem. Não
eliminar os resíduos como resíduos
domésticos normais ou outros no fim
da vida útil. Colocar no centro de
recolha para a reciclagem de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Consultar as
autoridades locais para indicação destes centros
de recolha.
1.5. Em conformidade
com a Directiva RSP
• Este produto está em conformidade com a
Directiva UE REEE (2011/65/UE). Não contém
materiais nocivos e proibidos especificados na
Directiva.
1.6. Informação da embalagem
• Os materiais de embalagem do produto são
fabricados com materiais recicláveis de acordo
com os nossos Regulamentos Ambientais
Nacionais. Não eliminar os materiais de
embalagem junto com lixos domésticos ou
outros. Colocar nos pontos de recolha de
material de embalagem designados pelas
autoridades locais.
5 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
2 Frigorífico
C
*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir exactamente
com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes, a informação diz respeito a outros
modelos.
1- Compartimento congelador
2- Compartimento refrigerador
3- Ventilador
4- Compartimento de manteiga-queijo
5- Prateleiras de vidro
6- Prateleiras da porta do compartimento
refrigerador
7- Acessório minibar
8- Reservatório de água
9- Filtro de odores
10- Compartimento zero graus
11- Gaveta para vegetais
12- Pés ajustáveis
13- Compartimento de armazenagem de alimentos
congelados
14- Prateleiras da porta do compartimento
frigorífico
15- Icematics
16- Caixa armazenamento de gelo
17- Tampa decorativa do dispensador de gelo
*Opcional
2
1
3
*4
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
*17
1212
*8
6 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
3 Instalação
3.1. Lugar correcto para a instalação
Contactar a Assistência Autorizada para a
instalação do produto. Para preparar o produto
para a instalação, consultar as informações no
guia do utilizador e certificar-se que os serviços
de electricidade e de água são como exigidos. Se
não, contactar um electricista e um canalizador
para fazer as adequações necessárias.
B
RECOMENDAÇÕES: O fabricante não
assume responsabilidades por qualquer
dano causado pelo trabalho executado por
pessoas não autorizadas.
B
RECOMENDAÇÕES: O cabo de
alimentação do produto deve estar
desligado durante a instalação. Não o fazer
pode resultar em morte ou lesões graves!
A
RECOMENDAÇÕES: Se o intervalo
da porta for demasiado estreito para
o produto passar, remover a porta e
voltar o produto de lado; se não resolver
desta forma, entrar em contato com a
assistência autorizada.
•Colocaroprodutoemumasuperfícieplanapara
evitar vibrações.
•Colocaroprodutoapelomenos30cmde
distância de aquecedor, fogão e fontes de calor
similares e a pelo menos 5 cm de distância de
fornos eléctricos.
•Nãoexporoprodutoàluzsolardirectaou
manter em ambientes húmidos.
•Oprodutonecessitadecirculaçãodear
adequada para funcionar eficientemente. Se o
produto for colocado num nicho, não esquecer
de deixar pelo menos 5 cm de distância entre o
produto, o tecto e as paredes.
•Nãoinstalaroprodutoemambientescom
temperaturas inferiores a -5ºC.
3.2. Fixar os calços de plástico
Usar os calços de plástico fornecidos com o
produto para permitir espaço suficiente para a
circulação de ar entre o produto e a parede.
1.
Para fixar os calços, retirar os parafusos no produto
e usar os parafusos fornecidos com os calços.
2.
Fixar 2 calços de plástico na tampa de ventilação
como mostrado na figura.
7 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
3.3. Ajustar os pés
Se o produto não estiver em posição equilibrada,
ajustar os pés ajustáveis da frente rodando-os
para a direita ou esquerda.
3.5. Ligação à água (Opcional)
A
RECOMENDAÇÕES: Desligar o produto
e a bomba de água (se disponível) durante
a ligação.
A ligação da canalização de água do produto,
filtro e bocal deve ser feita por serviço autorizado.
O produto pode ser ligado a um bocal ou
directamente à canalização de água, dependendo
do modelo. Para estabelecer a ligação, a
mangueira de água deve ser ligada primeiro ao
produto.
Verificar se as seguintes peças são fornecidas com
o modelo do seu produto:
1. Conector (1peça): Usado para fixar a
mangueira de água na parte de trás do
produto.
3.4. Ligação eléctrica
A
RECOMENDAÇÕES: Não usar extensões
ou tomadas múltiplas na ligação eléctrica.
B
RECOMENDAÇÕES: O cabo de
alimentação danificado deve ser
substituído pela Assistência Autorizada.
C
Ao colocar dois frigoríficos em posição
adjacente, deixe pelo menos 4 cm de
distância entre as duas unidades.
• A nossa empresa não assume
responsabilidade por quaisquer danos
devidos a utilização sem ligação à terra e
ligação eléctrica em conformidade com os
regulamentos nacionais.
• A ficha do cabo de alimentação deve estar
facilmente acessível depois da instalação.
• Ligar o frigorífico a uma tomada com ligação à
terra com voltagem 220-240V/50 Hz. A ficha
deve incluir um fusível 10-16A.
• Não usar ficha multi-grupo com ou sem cabo
de extensão entre a tomada da parede e o
frigorífico.
3
1
4
2
*5
2. Abraçadeira (3 peças): Usadas para fixar a
mangueira de água à parede.
3. Mangueira de água (1 peça, 5 metros,
diâmetro 1/4 polegada): Usada para a ligação
de água.
4. Adaptador de torneira (1 peça): Inclui um filtro
poroso, usada para ligação à canalização de
água fria.
5. Filtro de água (1 peça *Opcional): Usado para
ligar a água da canalização ao produto. O filtro
de água não é necessário se a ligação do
bocal estiver disponível.
8 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
1
23
3.6. Ligar a mangueira
de água ao produto
Para ligar a mangueira de água ao produto,
seguir as instruções abaixo.
1. Remover o conector no adaptador do bocal
da mangueira na parte traseira do produto e
correr a mangueira através do conector.
2. Empurrar firmemente para baixo a mangueira
de água e ligar ao adaptador do bocal da
mangueira.
3. Apertar o conector manualmente para fixar
no adaptador do bocal da mangueira. Deve
também apertar a ligação usando uma chave
de tubos ou alicates.
3.7. Ligar à canalização
de água (Opcional)
Para usar o produto com ligação à canalização
de água fria, deve instalar uma ligação de válvula
padrão 1/2” à canalização de água fria da sua
casa. Se a ligação não estiver disponível ou se
não tiver a certeza, consultar um canalizador
qualificado.
1. Retirar o conector (1) do adaptador da torneira
(2).
1
2
3
2. Ligar o adaptador da torneira à válvula da
canalização de água.
3. Fixar o conector em torno da mangueira de
água.
4. Ligar a outra ponta da mangueira à
canalização de água (Consultar Secção 3.7)
ou, usar bocal, à bomba de água (Consultar
Secção 3.8).
9 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
4. Fixar o conector ao adaptador da torneira e
apertar manualmente / ou com ferramenta.
2. Ligar a outra extremidade da mangueira
de água à bomba de água empurrando a
mangueira na entrada de mangueira da
bomba.
5. Para evitar danos, deslocar ou acidentalmente
desligar a mangueira, usar as abraçadeira
fornecidas para fixar a mangueira de água de
forma adequada.
A
RECOMENDAÇÕES: Depois de abrir a
torneira, assegurar que não há fugas de
água em cada uma das extremidades da
mangueira de água. No caso de fugas,
fechar a válvula e apertar todas as ligações
usando uma chave de tubos ou alicates.
3.8. Para produtos que usam
bocal de água (Opcional)
Para usar um bocal para a ligação de água
ao produto, deve ser usada a bomba de água
recomendada pela assistência autorizada.
1. Ligar uma extremidade da mangueira de água
fornecida com a bomba ao produto (Consultar
3.6) e seguir as instruções abaixo.
3. Colocar e fixar a mangueira da bomba dentro
do bocal.
4. Uma vez a ligação estabelecida, ligar e iniciar
a bomba de água.
C
Aguardar 2-3 minutos depois de
iniciar a bomba para alcançar a
eficiência desejada.
C
Consultar também o guia do utilizador
da bomba para a ligação de água.
C
Quando usar bocal, o filtro de água
não é necessário.
3.9 Filtro da água (Opcional)
O produto deve ter filtro interno ou externo,
dependendo do modelo. Para fixar o filtro de água,
seguir as instruções abaixo.
10 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
3.9.1.Fixar filtro externo
na parede
(Opcional)
A
RECOMENDAÇÕES: Não fixar o filtro no
produto.
Verificar se as seguintes peças são fornecidas com
o modelo do seu produto:
1. Conector (1peça): Usado para fixar a
mangueira de água na parte de trás do
produto.
2. Adaptador de torneira (1 peça): Usada para
ligação à canalização de água fria.
3. Filtro poroso (1 peça)
4. Abraçadeira (3 peças): Usadas para fixar a
mangueira de água à parede.
5. Aparelhos de ligação do filtro (2 peças):
Usados para fixar o filtro à parede.
6. Filtro de água (1 peça): Usado para ligar o
produto à canalização de água. O filtro de
água não é necessário quando usar a ligação
do bocal.
1. Ligar o adaptador da torneira à válvula da
canalização de água.
2. Determinar a localização para fixar o filtro
externo. Fixar os aparelhos de ligação do filtro
(5) à parede.
3. Fixar o filtro na posição vertical no aparelho de
ligação do filtro, como indicado na etiqueta.
(6)
4. Fixar a mangueira de água que se estende
da parte superior do filtro ao adaptador de
ligação de água do produto, (consultar 3.6.)
Depois da ligação ser estabelecida, deve ficar
como a figura abaixo.
1
2
3
4
5
6
11 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
3.9.2.Filtro interno
O filtro interno fornecido com o produto não está
instalado no acto de entrega; seguir as instruções
abaixo para instalar o filtro.
1. O indicador “Gelo Desligado” deve estar activo
enquanto instalar o filtro. Mudar o indicador
LIGAR-DESLIGAR usando o botão “Gelo” no
visor.
Linha de água:
Linha do bocal:
2. Retirar a gaveta para vegetais (a) para aceder
ao filtro de água.
a
C
Não usar os 10 primeiros copos de
água depois de ligar o filtro.
12 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
3. Retirar a tampa de derivação do filtro de água
puxando.
C
Podem escorrer algumas gotas de
água depois de retirar a tampa, isto
é normal.
4. Colocar a tampa do filtro de água no
mecanismo e empurrar para fixar no local.
5. Empurrar de novo o botão “Gelo” no visor para
cancelar o modo “Gelo Desligado”.
C
O filtro de água limpará certas partículas
estranhas na água. Não limpará os
microorganismos na água.
C
Consultar a secção 5.2 para activar o
período de substituição do filtro.
13 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
4 Preparação
4.1. O que fazer para poupar energia
mehmet
A
Ligar o produto a sistemas electrónicos de
poupança de energia é prejudicial, dado
poder danificar o produto.
• Não manter as portas do frigorífico abertas por
períodos prolongados.
• Não colocar alimentos ou bebidas quentes no
frigorífico.
• Não encher demasiado o frigorífico, bloquear
o fluxo de ar interno reduz a capacidade de
refrigeração.
• O valor de consumo de energia especificado
para o frigorífico foi medido com a prateleira
superior do compartimento do congelador
retirada, outras prateleiras e gavetas mais
baixas no lugar e sob carga máxima. A
prateleira superior de vidro pode ser usada,
dependendo da forma e tamanho dos
alimentos a congelar.
• Dependendo das características do produto;
descongelar alimentos congelados no
compartimento de refrigeração assegurará
poupança de energia e preserva a qualidade
dos alimentos.
• Assegurar que os alimentos não estão em
contacto com o sensor de temperatura do
compartimento de refrigeração descrito abaixo.
4.2. Primeira utilização
Antes de utilizar o seu frigorífico, assegurar
que os preparativos necessários são feitos em
conformidade com as instruções nas secções
“Instruções de segurança e ambientais” e
“Instalação”.
• Manter o produto a trabalhar sem alimentos no
interior durante 6 e não abrir a porta, a menos
que absolutamente necessário.
C
Será ouvido um som quando o
compressor é accionado. É normal ouvir
sons mesmo quando o compressor está
inactivo, devido à existência dos líquidos
e gases comprimidos no sistema de
refrigeração.
C
É normal que as arestas da frente do
frigorífico estejam quentes. Estas áreas
são concebidas para aquecer a fim de
evitar a condensação.
14 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
5 Utilizar o produto
5.1. Painel indicador
Os painéis indicadores podem diferir dependendo do modelo do seu produto.
As funções áudio e vídeo do painel indicador irão ajudar na utilização do frigorífico.
8
1
2
3
45
7 6
9
1.
Indicador do compartimento refrigerador
2.
Indicador do estado do erro
3.
Indicador da temperatura
4.
Botão da função férias
5.
Botão de ajuste de temperatura
6.
Botão de selecção de compartimento
7.
Indicador do compartimento refrigerador
8.
Indicador do modo económico
9.
Indicador da funçãorias
*opcional
C
*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir
exactamente com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes, a
informação diz respeito a outros modelos.
15 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
1. Indicador do compartimento refrigerador
A luz do compartimento refrigerador acenderá
quando ajustar a temperatura do compartimento
refrigerador.
2. Indicador do estado do erro
Este sensor activará se o refrigerador não estiver
a refrigerar adequadamente ou em caso de avaria
do sensor. Quando este indicador está activo,
o indicador de temperatura do compartimento
congelador exibirá "E" e o indicador de
temperatura do compartimento refrigerador
exibirá os números "1,2,3,..." etc. Os números
no indicador servem para informar o pessoal da
assistência acerca da avaria.
3. Indicador da temperatura
Indica a temperatura dos compartimentos de
congelação e refrigeração.
4.Tatil fonksiyonu düğmesi
Para activar esta função, premir e manter premido
durante 3 segundos o botão Férias. Quando
a função Férias está activa, o indicador de
temperatura do compartimento de refrigeração
exibe a "- -" e o processo de refrigeração estará
inactivo no compartimento de refrigeração. Esta
função não é adequada para manter alimentos
no compartimento de refrigeração. Os outros
compartimentos mantêm-se arrefecidos com
a respectiva temperatura definida para cada
compartimento.
Empurrar de novo o botão Férias (
) para
cancelar esta função.
5. Botão de ajuste de temperatura
A temperatura dos respectivos compartimentos
varia entre limites de -24ªC...... -18°C e
8°C...1°C.
6. Botão de selecção de compartimento
Use este botão de selecção do compartimento do
frigorífico para alternar entre compartimentos de
refrigeração e congelação.
7. Indicador do compartimento refrigerador
A luz do compartimento de congelação acenderá
quando ajustar a temperatura do compartimento
refrigerador.
8. Indicador do modo económico
Indica que o frigorífico está a trabalhar no modo
de poupança de energia. Este indicador estará
activo quando a temperatura no compartimento
de congelação está definida para -18ºC.
9.Indicador da função férias
Indica que a função férias está activa.
16 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
1- Utilização económica
2- Temperatura elevada / alerta de avaria
3- Refrigeração rápida
4- Função férias
5- Definição de temperatura do compartimento de
refrigeração
6- Poupança de energia (exibe desligado)
7- Bloqueio do teclado
8- Eco-fuzzy
9- Definição de temperatura do compartimento de
refrigeração
10- Congelação rápida
C
*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir
exactamente com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes, a informação diz
respeito a outros modelos.
1
1
2
2
3
456789
10
3(*)
12
11
4
5
67
8
910
17 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
1. Utilização económica
Este sinal acende quando o compartimento de
congelação está definido para -18ºC. a definição
mais económica. O Indicador de utilização
económica ( ) desliga quando é seleccionada a
função refrigeração ou congelação rápidas .
2. Temperatura elevada / alerta de avaria
O indicador (
) acende em caso de avarias de
temperatura ou alertas de avarias. Se vir este
indicador aceso, consultar neste guia a secção
"soluções recomendadas para problemas".
3. Refrigeração rápida
Quando a função refrigeração rápida esligada,
o indicador de friopido acende (
) e o indica-
dor de temperatura do compartimento de refrigeração
exibirá o valor 1. Empurre de novo o boo Frio rápido
para cancelar esta função. O indicador de Frio rápido
desligará e volta às definições normais. A função de
refrigeração rápida seautomaticamente cance-
lada depois de 1 hora, a menos que seja cancela-
da pelo utilizador. Para refrigerar uma grande quanti-
dade de alimentos frescos, premir o botão frio rápido
antes de colocar os alimentos no compartimento de
refrigeração.
4. Função férias
Para activar a função Férias, premir o botão
número (4) durante (
) 3 segundos; isto activará
o indicador (
) do modo em férias. Quando
a função Férias está activa, o indicador de
temperatura do compartimento de refrigeração
exibe a "- -" e o processo de refrigeração estará
inactivo no compartimento de refrigeração. Esta
função não é adequada para manter alimentos
no compartimento de refrigeração. Os outros
compartimentos mantêm-se arrefecidos com
a respectiva temperatura definida para cada
compartimento. Empurrar de novo o botão Férias
para cancelar esta função.
5. Definição de temperatura do comparti-
mento de refrigeração
Depois de premir o botão número (5), a
temperatura do compartimento de refrigeração
pode ser definida para 8,7,6,5,4,3,2 e 1
respectivamente.(
)
6. Poupança de energia (exibe desligado)
Premindo este botão ( ) acenderá o sinal (
) de poupança de energia e activará a função
Poupança de energia. Activar a função de
poupança de energia desliga todos os outros
sinais no visor. Quando a função de poupança de
energia está activa, premindo qualquer botão ou
abrindo a porta desactivará a função de poupança
de energia e os sinais do visor voltam ao normal.
Premindo de novo este botão ( ) desligará o
sinal de poupança de energia e desactiva a função
de poupança de energia.
7. Bloqueio do teclado
Premir o botão (
) de bloqueio do teclado
simultaneamente durante 3 segundos. O sinal (
) de bloqueio de teclado acende e o bloqueio de
teclado ficará activo; os botões estarão inactivos
quando bloqueio de Teclado está activado.
Premir de novo o botão de bloqueio de Teclado
simultaneamente durante 3 segundos. O sinal
de bloqueio de teclado desliga e o modo de
bloqueio de teclado será desligado. Premir o botão
bloqueio de teclado (
) para evitar alterações nas
definições de temperatura do frigorifico.
8. Eco-fuzzy
Para activar a função eco-fuzzy, premir e manter
premido durante 1 segundo o botão eco-fuzzy.
Quando esta função está activa, o congelador
muda para o modo económico depois de pelo
menos 6 horas e o indicador de utilização
económica acenderá. Para desactivar a função
eco-fuzzy ((
) , premir e manter premido durante
3 segundos o botão da função eco-fuzzy.
O indicador acende depois de 6 horas quando a
função eco-fuzzy está activa.
9. Definição de temperatura do comparti-
mento de refrigeração
A temperatura no compartimento de congelação é
ajustável. Premindo o botão número (9) permitirá
definir a temperatura do compartimento de
congelação em -18,-19, -20, -21, -22, -23 e -24.
18 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
10. Congelação rápida
Para congelação rápida, premir o botão número
(10): isto activará o indicador ( ) de congelação
rápida.
Quando a função de congelação rápida está
ligada, o indicador de congelação rápida acende
e o indicador de temperatura do compartimento
de refrigeração exibirá o valor -27. Premir de
novo o botão (
) Congelação rápida para
cancelar esta função. O indicador de Congelação
rápida desligará e volta para as definições
normais. A função de congelação rápida será
automaticamente cancelada depois de 24 horas,
a menos que seja cancelada pelo utilizador. Para
congelar uma grande quantidade de alimentos
frescos, premir o botão congelação rápida antes
de colocar os alimentos no compartimento de
congelação.
19 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
1. Definição de temperatura do compartimento de
congelação
2. Modo económico
3. Estado do erro
4. Definição de temperatura do compartimento de
refrigeração
5. Refrigeração rápida
6. Função férias
7. Cancelamento de bloqueio do teclado / alerta de
substituição do filtro
8. Selecção de água, gelo partido, cubos de gelo
9. Produção de gelo ligar/desligar
10. Visor ligar/desligar
11. Económico automático
12. Congelação rápida
C
*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir
exactamente com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes, a
informação diz respeito a outros modelos.
1
1
2
2
3
456789
10
3(*)
12
11
4
5
67
8
910
20 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
1. Definição de temperatura do
compartimento de congelação
Premindo o botão (
) número (1) permitirá definir
a temperatura do compartimento de congelação
em -18,-19, -20, -22, -23, -24 e -18...
2. Modo económico
Indica que o frigorífico está a trabalhar no modo
de poupança de energia. Este indicador ficará
activo quando a temperatura do compartimento de
congelação está definida em -18 ou refrigeração
de poupança de energia está accionada pela
função eco-extra. (
)
3. Estado do erro
Este sensor activará se o refrigerador não estiver
a refrigerar adequadamente ou em caso de avaria
do sensor.(
)
Quando este indicador está activo, o indicador de
temperatura do compartimento de congelação
exibirá "E" e o indicador de temperatura do
compartimento de refrigeração exibirá os números
"1,2,3,..." etc. Os números no indicador servem
para informar o pessoal da assistência acerca da
avaria.
4. Definição de temperatura do
compartimento de refrigeração
Depois de premir o botão (
) número (4), a
temperatura do compartimento de refrigeração
pode ser definida para 8,7,6,5,4,3,2
respectivamente.
5. Refrigeração rápida
Para refrigeração rápida, premir o botão número
(5): isto activará o indicador (
) de refrigeração
rápida.
Premir de novo este botão para desactivar esta
função.
Usar esta função quando colocar alimentos
frescos no compartimento de refrigeração ou para
refrigerar rapidamente os alimentos. Quando esta
função for activada, o frigorífico será accionado
por 1 hora.
6. Função férias
Quando a função (
) Férias estiver activa, o
indicador de temperatura do compartimento de
refrigeração exibe a inscrição "- -" e o processo
de refrigeração estará inactivo no compartimento
de refrigeração. Esta função não é adequada
para manter alimentos no compartimento de
refrigeração. Os outros compartimentos mantêm-
se arrefecidos com a respectiva temperatura
definida para cada compartimento.
Premir de novo o botão função Férias para
cancelar esta função. (
)
7. Cancelamento de bloqueio do teclado / alerta
de substituição de filtro
Premir o botão ( ) bloqueio de teclado para
activar o bloqueio de teclado. Também pode usar
esta função para evitar alterações nas definições
de temperatura do frigorífico. O filtro do frigorífico
deve ser substituído a cada 6 meses. Se seguir
as instruções na secção 5.2 o frigorifico calculará
automaticamente o período restante e o indicador
de alerta de substituição do filtro (
) acenderá
quando o filtro expirar.
Premir e manter premido o botão (
) durante 3
segundos para apagar a luz de alerta do filtro.
8. Selecção de água, gelo partido, cubos de
gelo
Percorrer as selecções de água (
) , cubos de
gelo ( ) e gelo partido ( ) usando o botão
número 8. O indicador activo ficará aceso.
9. Produção de gelo ligar/desligar
Premir o botão (
) número (9) para cancelar (
) ou activar ( ) a produção de
gelo.
10. Visor ligar/desligar
Premir o botão número (10) para cancelar (
) ou activar ( ) visor ligar/
desligar.
21 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
11. Económico automático
Premir o botão económico automático (
),
número (11), durante 3 segundos para activar
esta função. Se a porta permanecer fechada por
um longo período de tempo quando esta função
está activada, a secção de refrigeração muda para
modo económico. Premir de novo o botão para
desactivar esta função.
O indicador acende após 6 horas quando a função
económico automático está activa. (
)
12. Congelação rápida
Premir o botão (
) número (12) para congelação
rápida. Premir de novo o botão para desactivar a
função.
5.2. Activar o alerta de
substituição do filtro de água
(Para produtos ligados à canalização de água
e incluindo o filtro)
O alerta de substituição do filtro de água é
ajustado como descrito abaixo.
1.
Premir o botão A (Bloqueio de teclado)
enquanto o frigorífico es operacional.
A
3
4
2
1
2. Depois premir os seguintes botões
respectivamente
A
3
4
2
1
1. Botão férias
2. Botão de ajuste de temperatura de
refrigeração
3. Botão de ajuste de frio rápido
4. Botão de ajuste de temperatura de
congelação
Se os botões não forem premidos na ordem
respectiva, o botão indicador I desliga, um curto
alerta sonoro será ouvido e o indicador de Alerta
de Substituição de Filtro acende.
A função de cálculo automático da vida útil do
filtro está inactiva por defeito. Esta função deve ser
activada para produtos que incluam um filtro. O
seu frigorífico indicará automaticamente o período
de substituição do filtro após 6 meses. Repetir
este processo quando o cálculo automático da vida
útil do filtro estiver activo cancelará esta função.
22 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.3. Utilizar o dispensador de
água (para alguns modelos)
C
Os primeiros copos de água retirada do
dispensador normalmente saem quentes.
C
Se o dispensador de água não for usado
durante muito tempo, elimine os primeiros
copos de água para obter água limpa.
Deve aguardar 12 horas aproximadamente para
obter água fria após o primeiro funcionamento.
Usar o visor para seleccionar a opção de água,
depois puxar o accionador para obter água. Retire
o copo logo depois de empurrar o accionador.
5.4. Encher o reservatório
de água do dispensador
Abrir a tampa do reservatório de água, como
mostrado na figura. Encher com água potável e
limpa. Fechar a tampa.
23 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.5. Limpar o reservatório de água
Retirar o reservatório de enchimento de água no
interior da prateleira da porta.
Soltar mantendo ambos os lados da prateleira da
porta.
Manter ambos os lados do reservatório de água e
retirar num ângulo de 45º.
Retirar e limpar a tampa do reservatório de água.
A
Não encher o reservatório de água com
sumo de fruta, bebidas com gás, bebidas
alcoólicas ou quaisquer outros líquidos
incompatíveis para uso no dispensador
de água. Usar estes líquidos pode
causar mau funcionamento e danos
irreparáveis no dispensador de água.
Usar o dispensador desta forma não está
no âmbito da garantia. Determinados
produtos químicos e aditivos nas bebidas
/ líquidos podem causar danos materiais
no reservatório de água.
A
Os componentes do reservatório de água
e do dispensador de água não podem ser
lavados em máquinas de lavar loiça.
24 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.6. Tirar gelo / água (Opcional)
Para tirar água ( ) /cubos de gelo ( ) / gelo
partido ( , usar o visor para seleccionar a
opção respectiva. Tirar água / gelo, empurrando o
accionador para a frente no dispensador de água.
Quando alternar entre as opções cubos de gelo (
) / gelo partido ( ), o tipo de gelo anterior pode
sair mais algumas vezes.
• Deve aguardar 12 horas aproximadamente
antes de tirar gelo do dispensador de gelo /
água pela primeira vez. O dispensador não
deita gelo se houver gelo insuficiente na caixa
de gelo.
• Os 30 cubos de gelo (3-4 litros) tirados depois
do primeiro funcionamento não devem ser
usados.
• Em caso de falta de energia ou mau
funcionamento temporário, o gelo pode
derreter parcialmente e voltar a congelar.
Isto causará que os cubos de gelo se fundam
com outros. Em caso de falta de energia
ou mau funcionamento prolongados, o gelo
pode derreter e vazar. Se tiver este problema,
remover o gelo existente na caixa de gelo e
limpar a caixa.
A
RECOMENDAÇÕES: O sistema de
água do produto apenas deve ser ligado
a canalizão de água fria. Não ligar a
canalização de água quente.
• O produto não deve deitar água durante o
primeiro funcionamento. Isto é causado pelo ar
existente no sistema. O ar no sistema deve ser
retirado. Para o fazer, empurrar o accionador
do dispensador de água durante 1-2 minutos
até que o dispensador comece a deitar água. O
fluxo inicial de água deve ser irregular. A água
fluirá normalmente depois de o ar no sistema
tiver sido retirado.
• A água pode ser turva durante o primeiro uso
do filtro; não consumir os 10 primeiros copos
de água.
• Deve aguardar 12 horas aproximadamente
para obter água fria após a primeira instalação.
• O sistema de água do produto é concebido
apenas para água limpa. Não usar quaisquer
outras bebidas.
• É recomendado desligar o fornecimento de
água se o produto não for usado por períodos
de tempo prolongados, durante as férias, etc.
• Se o dispensador de água não for usado
durante muito tempo, os primeiros 1-2 copos
de água podem ser quentes.
5.7. Tabuleiro (opcional)
O gotejamento da água do dispensador de
água acumula-se no tabuleiro para águas
de descongelação, a drenagem de água não
está disponível. Puxar o tabuleiro para fora ou
empurrar as arestas para retirar o tabuleiro.
Despejar depois a água dentro do tabuleiro.
25 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.8. Compartimento zero graus
(Opcional)
Usar este compartimento para manter charcutaria
a temperaturas mais baixas ou produtos à base de
carne para consumo imediato. Não colocar frutos
e vegetais neste compartimento. Pode expandir
o volume interno do produto retirando qualquer
dos compartimentos de zero graus. Para retirar o
compartimento, simplesmente puxar para a frente,
levantar e remover.
5.9. Gaveta para vegetais
A gaveta para vegetais do frigorífico foi concebida
para manter vegetais frescos preservando a
humidade. Para esta finalidade, a circulação de ar
frio global é intensificada na gaveta para vegetais.
Manter as frutas e vegetais neste compartimento.
Manter as frutas e legumes de folhas verdes
separadamente para prolongar a duração dos
mesmos.
5.10. Luz azul
(Opcional)
A gaveta para vegetais do produto inclui luz azul.
Os legumes na gaveta continuarão a fotossíntese
sob efeito do comprimento de onda da luz azul e
permanecem viçosos e frescos.
5.11. Ionizador
(Opcional)
O sistema ionizador na conduta de ar do
compartimento de refrigeração serve para ionizar
o ar. As emissões de íons negativos eliminarão
bactérias e outras moléculas causadoras de odor
no ar.
5.12. Minibar
(Opcional)
A prateleira da porta do minibar do frigorífico
pode ser acedida sem abrir a porta. Isto permitirá
tirar facilmente do frigorífico alimentos e bebidas
frequentemente consumidos. Para abrir a tampa
minibar, empurrar com a mão e puxar a mesma
para si.
A
RECOMENDAÇÕES: Não sentar,
pendurar ou colocar objectos pesados
sobre a tampa do mini-bar. Isto pode
danificar o produto ou causar-lhe lesões.
Para fechar este compartimento, empurrar
simplesmente para a frente a partir da parte
superior da tampa.
5.13. Filtro de odores (opcional)
O filtro de odores na conduta de ar do
compartimento de refrigeração evita a formação
de odores indesejáveis.
26 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.14. Icematic e caixa de
armazenamento de gelo (Opcional)
Encher o icematic com água e colocar no lu-
gar. O gelo estará pronto aproximadamente
duas horas depois. Não retirar o icematic para
tirar o gelo.
Rodar os botões nas câmaras de gelo do lado
direito em 90°, o gelo cairá para a caixa de ar-
mazenamento de gelo por baixo. Pode depo-
is retirar a caixa de armazenamento de gelo e
servir o gelo.
C
A caixa de armazenamento de gelo
é concebida apenas para armazenar
gelo. Não encher com água. Isto pode
fazer com que se parta.
5.15. Dispensador de gelo (Opcional)
O dispensador de gelo está localizado na parte
superior da tampa do congelador.
Manter as pegas nos lados do reservatório de gelo
e puxar para cima para retirar.
Retirar a tampa decorativa do dispensador de gelo
puxando para cima.
27 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.16. Congelar alimentos frescos
• Para preservar a qualidade dos alimentos, os
alimentos colocados no compartimento de
congelação devem ser congelados tão rápido
quanto possível, usar a congelação rápida para
isto.
• Congelar os alimentos quando frescos amplia
o tempo de armazenagem no compartimento
de congelação.
• Embalar os alimentos em embalagens
herméticas e firmemente seladas.
• Assegurar que os alimentos são embalados
antes de os colocar no congelador. Usar
suportes de congelação, papel de alumínio e
papel à prova de humidade, sacos de plástico
ou materiais de embalagem semelhantes, em
vez do papel de embalagem tradicional.
• Marcar cada embalagem de alimentos com
a data de embalagem antes de congelar.
Isto permitirá determinar a frescura de
cada embalagem de cada vez que abrir o
congelador. Manter os primeiros alimentos à
frente para garantir que são usados primeiro.
• Os alimentos congelados devem ser
consumidos imediatamente após descongelar
e não devem ser congelados de novo.
• Não congelar grandes quantidades de
alimentos de uma só vez.
Definições do
Compartimento
de Congelação
Definições do
Compartimento
de Refrigeração
Descrições
-18°C 4°C Estas são por defeito as definições recomendadas.
-20,-22 ou-
24°C
4°C
Estas configurações são recomendadas para temperaturas
ambiente superiores a 30°C.
Congelação
rápida
4°C
Usar isto para congelar alimentos em pouco tempo, o produto volta
às definições anteriores quando o processo for concluído.
-18°C ou mais
frio
2°C
Usar estas definições, se entender que o compartimento de
refrigeração não está frio o suficiente devido à temperatura
ambiente ou a abertura frequente da porta.
5.17. Recomendações para
armazenar alimentos congelados
O compartimento deve ser definido pelo menos a
-18ºC.
1. Colocar os alimentos no congelador tão rápido
quanto possível para evitar que descongelem.
2. Antes de congelar, verificar a “Data de
Validade” na embalagem para assegurar que
não está ultrapassada.
3. Assegurar que a embalagem do alimento não
está danificada.
5.18. Detalhes do congelador
De acordo com as normas IEC 62552, o
congelador deve ter a capacidade de congelar
4,5 kg de alimentos a -18 ° C ou temperaturas
mais baixas em 24 horas para cada 100 litros
de volume de compartimento de congelação.
Os alimentos só podem ser preservados por
períodos prolongados à temperatura de -18°C
ou a temperatura inferior.. Pode manter os
alimentos frescos durante meses (em congelador
à temperatura de -18°C ou inferior).
Os alimentos a serem congelados não devem
entrar em contacto com alimentos já congelados
no interior para evitar a descongelação parcial.
28 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
Ferver os vegetais e escorrer a água para
prolongar o tempo de armazenagem congelados.
Colocar os alimentos em embalagens herméticas
depois de escorridos e colocar no congelador.
Bananas, tomates, alface, aipo, ovos cozidos,
batatas e alimentos similares não devem
ser congelados. Congelar este alimentos
simplesmente reduzirá o valor nutricional e a
qualidade alimentar dos mesmos, assim como a
possível deterioração que é prejudicial à saúde.
5.19. Colocar alimentos
Prateleiras do
compartimento
de congelação
Vários produtos congelados,
incluindo carne, peixe, gelado,
vegetais, etc.
Prateleiras do
compartimento
de refrigeração
Os alimentos em panelas, pratos
e caixas com tampa, ovos (em
caixa com tampa)
Prateleiras
da porta do
compartimento
de refrigeração
Alimentos pequenos e
embalados ou bebidas
Gaveta para
vegetais
Frutas e vegetais
Compartimento
de alimentos
frescos
Charcutaria (pequeno almoço,
produtos de carne a serem
consumidos a curto prazo)
5.20. Alerta de porta aberta (Opcional)
Será ouvido um alerta sonoro se a porta do
produto permanecer aberta durante 1 minuto. O
alerta sonoro pára quando a porta for fechada ou
premido qualquer botão no visor (se disponível).
5.21. Luz interior
A luz interior usa uma lâmpada tipo LED. Contactar
a assistência autorizada para quaisquer problemas
com esta lâmpada.
29 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
6 Manutenção e limpeza
Limpar o produto regularmente prolongará a sua
vida útil.
B
RECOMENDAÇÕES: Desligar a
alimentação antes de limpar o frigorífico.
• Não usar ferramentas afiadas e abrasivas,
sabão, materiais de limpeza doméstica,
detergentes, gás, gasolina, vernizes e
substâncias similares para limpar.
• Dissolver uma colher de chá de carbonato na
água. Molhar um pedaço de pano na água e
torcer. Limpar o dispositivo com este pano e
secar completamente.
• Cuidado em manter a água longe da protecção
da lâmpada e outras partes eléctricas.
• Limpar a porta usando um pano húmido.
Retirar todos os itens do interior para tirar as
prateleiras da porta e do interior do frigorífico.
Levantar as prateleiras da porta para retirar.
Limpar e secar as prateleiras, depois volta a
colocar no lugar fazendo deslizar de cima pra
baixo.
• Não usar água clorada ou produtos de limpeza
na superfície exterior e peças cromadas do
produto. O cloro irá enferrujar essas superfícies
metálicas.
6.1. Prevenir maus cheiros
O produto é fabricado livre de quaisquer materiais
odorantes. No entanto, manter os alimentos em
seções inadequadas e limpeza inadequada das
superfícies interiores pode causar mau cheiro.
Para evitar isto, limpar o interior com água de
carbonato a cada 15 dias.
• Manter os alimentos em recipientes fechados.
Os microrganismos podem disseminar-se dos
alimentos não fechados e causar mau cheiro.
• Não manter alimentos fora de prazo e
estragados no frigorífico.
6.2. Proteger superfícies de plástico
Óleo derramado em superfícies de plástico
pode danificar a superfície e deve ser limpo
imediatamente com água morna.
30 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
7 Resolução de problemas
Verificar a lista antes de contactar a assistência. Fazer isto poupa-lhe tempo e dinheiro. Esta lista
inclui queixas frequentes que não estão relacionadas com o fabrico ou materiais defeituosos. Certas
características mencionadas neste documento podem não ser aplicáveis ao seu produto.
O frigorífico não esa funcionar.
• A ficha de alimentação não está totalmente ajustada. >>> Ligá-la para a ajustar completamente à
tomada.
• O fusível ligado à tomada de ligação do produto ou o fusível principal está queimado. >>> Verificar
os fusíveis.
Condensação na parede lateral do compartimento refrigerador (ZONA MÚLTIPLA, ZONA DE FRESCOS,
CONTROLO e FLEXIVEL).
• O ambiente está demasiado frio. >>> Não instalar o produto em ambientes com temperaturas
inferiores a -5ºC.
• A porta é aberta com muita frequência >>> Ter cuidado para não abrir a porta do produto tão
frequentemente.
• O ambiente está demasiado húmido. >>> Não instalar o produto em ambientes húmidos.
• Alimentos contendo líquidos estão colocados em recipientes não fechados. >>> Manter os
alimentos contendo líquidos em recipientes fechados.
• A porta do produto foi deixada aberta. >>> Não manter a porta do produto aberta por períodos
longos.
• O termostato está definido para temperatura demasiado baixa. >>> Definir o termostato para
temperatura adequada.
O compressor não está a funcionar.
• Em caso de falta de energia repentina ou retirar a ficha de alimentação e colocar de novo, a
pressão do gás no sistema de refrigeração do produto não é equilibrada, o que desencadeia a
salvaguarda térmica do compressor. O produto voltará a ligar-se depois de aproximadamente 6
minutos. Se o produto não se voltar a ligar depois deste período, contactar a assistência.
• Descongelação está activa. >>> Isto é normal para um produto de descongelação totalmente
automática. A descongelação é executada periodicamente.
• O produto não está ligado. >>> Assegurar que o cabo de alimentação está ligado.
• A definição de temperatura é incorrecta. >>> Seleccionar a definição de temperatura adequada.
• Não há energia. >>> O produto continuará a funcionar normalmente assim que a energia seja
restabelecida.
O ruído de funcionamento do frigorifico aumenta durante a utilização.
• O desempenho de funcionamento do produto pode variar dependendo das variações de
temperatura do ambiente. Isto é normal e não é um mau funcionamento.
O frigorífico funciona muito frequentemente ou por muito tempo.
31 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
• O novo produto pode ser maior do que o anterior. Produtos maiores funcionam por períodos mais
longos.
• A temperatura da sala pode ser elevada. >>> O produto funcionará normalmente por períodos
mais longos com temperaturas de sala mais elevadas.
• O produto foi ligado recentemente ou foi colocado no interior um novo alimento. >>> O produto
levará mais tempo a atingir a temperatura definida quando recentemente ligado ou quando é
colocado um novo alimento no interior. Isto é normal.
• Grandes quantidades de alimentos quentes podem ter sido colocadas recentemente no produto.
>>> Não colocar alimentos quentes no produto.
• As portas foram abertas frequentemente ou deixadas abertas por períodos longos. >>> O ar
quente que se move no interior fará o produto funcionar mais tempo. Não abrir as portas com
demasiada frequência.
• A porta do congelador ou refrigerador pode estar entreaberta. >>> Verificar se as portas estão
completamente fechadas.
• O produto pode estar definido para temperatura demasiado baixa. >>> Definir a temperatura para
um grau mais elevado e aguardar que o produto atinja a temperatura ajustada.
• A junta da porta do congelador ou refrigerador pode estar suja, desgastada, partida ou não
ajustada adequadamente. >>> Limpar ou substituir a junta. A junta da porta danificada / cortada
fará o produto funcionar por períodos mais longos para preservar a temperatura actual.
A temperatura do congelador esmuito baixa, mas a temperatura do refrigerador é adequada.
• A temperatura do compartimento de congelação está definida para um grau muito baixo. >>>
Definir a temperatura do compartimento de congelação para um grau mais elevado e verificar de
novo.
A temperatura do refrigerador esmuito baixa, mas a temperatura do congelador é adequada.
• A temperatura do compartimento de refrigeração está definida para um grau muito baixo. >>>
Definir a temperatura do compartimento de refrigeração para um grau mai elevado e verificar de
novo.
Os alimentos guardados em gavetas do compartimento de refrigeração estão congelados.
• A temperatura do compartimento de refrigeração está definida para um grau muito baixo. >>>
Definir a temperatura do compartimento de congelação para um grau mais elevado e verificar de
novo.
A temperatura no refrigerador ou congelador é demasiado elevada.
• A temperatura do compartimento de refrigeração está definida para um grau muito elevado.
>>> A definição de temperatura do compartimento de refrigeração influencia a temperatura
do compartimento de congelação. Altere a temperatura do compartimento de refrigeração ou
congelação e aguarde até que os referidos compartimentos atinjam o nível de temperatura
ajustado.
• As portas foram abertas frequentemente ou deixadas abertas por períodos longos. >>> Não abrir
as portas com demasiada frequência.
• A porta pode estar entreaberta. >>> Fechar completamente a porta.
• O produto foi ligado recentemente ou foi colocado no interior um novo alimento. >>> Isto é
normal. O produto levará mais tempo a atingir a temperatura definida quando recentemente ligado
ou um novo alimento é colocado no interior.
• Grandes quantidades de alimentos quentes podem ter sido colocadas recentemente no produto.
>>> Não colocar alimentos quentes no produto.
32 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
Vibração ou ruído.
• O chão não está nivelado ou não é resistente. >>> Se o produto vibra quando movido lentamente,
ajustar os pés para equilibrar o produto. Assegurar também que o chão é suficientemente
resistente para suportar o produto.
• Alguns itens colocados no produto podem causar ruídos. >>> Retirar alguns itens colocados no
produto.
O produto esa fazer ruído de quido a fluir, pulverização, etc.
• Os princípios de funcionamento do produto incluem fluídos líquidos e gasosos. >>> Isto é normal
e não um mau funcionamento.
som de vento a soprar proveniente do produto.
• O produto usa uma ventoinha no processo de refrigeração. Isto é normal e não é um mau
funcionamento.
condensação nas paredes internas do produto.
• Meio ambiente quente ou húmido aumentará a formação de gelo e condensação. Isto é normal e
não é um mau funcionamento.
• As portas foram abertas frequentemente ou deixadas abertas por períodos longos. Não abrir as
portas com demasiada frequência; se aberta, fechar a porta.
• A porta pode estar entreaberta. >>> Fechar completamente a porta.
condensação no exterior do produto ou entre as portas.
• O meio ambiente pode estar húmido, isto é perfeitamente normal com tempo húmido. >>> A
condensação dissipa quando a humidade diminuir.
O interior cheira mal.
• O produto não é limpo regularmente. >>> Limpar o interior regularmente usando uma esponja,
água quente e água com carbonato.
• Alguns recipientes e materiais de embalagem podem provocar odores. >>> Usar recipientes e
materiais de embalagem isentos de odor.
• Os alimentos foram colocados em recipientes não vedados. >>> Manter os alimentos em
recipientes fechados. Os microrganismos podem disseminar-se dos alimentos não fechados e
causar mau cheiro.
• Retirar quaisquer alimentos fora de prazo e estragados do frigorífico.
A porta não está a fechar.
• Embalagens de alimentos podem bloquear a porta. >>> Recolocar quaisquer itens que bloqueiem
as portas.
• O produto não está colocado em posição vertical no chão. >>> Ajustar os pés para equilibrar o
produto.
• O chão não está nivelado ou não é resistente. >>> Assegurar que o chão é nivelado e
suficientemente resistente para suportar o produto.
A gaveta para vegetais espresa.
• Os alimentos podem estar em contacto com a secção superior da gaveta. >>> Reorganizar os
alimentos na gaveta.
A
RECOMENDAÇÕES: Se os problemas persistirem depois de seguir as instruções nesta secção,
contactar o seu vendedor ou uma Assistência Autorizada. Não tentar reparar o produto.
Gentile cliente,
ci piacerebbe che lei potesse raggiungere un livello di efficacia ottimale dal nostro prodotto, che è stato
realizzato in una struttura moderna, adottando controlli meticolosi a livello qualitativo.
A tal fine la invitiamo a leggere con attenzione il manuale dell'utente prima di iniziare a servirsi del
dispositivo. La invitiamo altresì a conservare il presente manuale per poterlo consultare in futuro
Qualora dovesse cedere il prodotto a terzi, consigliamo di accludere il presente manuale.
Il manuale dell’utente garantisce un utilizzo veloce e sicuro dell’apparecchiatura.
• Consigliamo di leggere il manuale dell’utente prima di installare e mettere in funzione
l’apparecchiatura.
• Rispettare sempre le istruzioni di sicurezza applicabili.
• Consigliamo di tenere la guida dell’utente a portata di mano per poterla consultare in futuro.
• La invitiamo a leggere gli altri eventuali documenti forniti con l’apparecchiatura
Ricordi che questo manuale può riferirsi a diversi modelli. Il manuale indica chiaramente le eventuali
variazioni da un modello all'altro.
Simboli e note
Nel manuale sono utilizzati i seguenti simboli:
C
Informazioni importanti e consig-
li utili.
A
Rischio di vita e proprietà.
B
Rischio di scosse elettriche.
L’imballaggio del prodot-
to è fatto di materiali riciclabi-
li, in conformità con la Normativa
Ambientale Nazionale.
2 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
1 Istruzioni relativamente a sicurezza e
ambiente 3
1.1. Norme di sicurezza generali. . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avvertenza HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Per i modelli con la fontana d'acqua. . . . . . 4
1.2. Impiego conforme allo scopo previsto . . . . . 4
1.3. Sicurezza bambini. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. Conformità con la Direttiva WEEE e
smaltimento dei prodotti di scarico . . . . . . . 4
1.5. Conformità con la direttiva RoHS . . . . . . . . . 4
1.6. Informazioni sull'imballaggio . . . . . . . . . . . . 4
2 Frigorifero 5
3 Installazione 6
3.1. Luogo idoneo per l'installazione. . . . . . . . . . 6
3.2. Fissaggio dei cunei in plastica . . . . . . . . . . . 6
3.3. Regolazione dei supporti . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Collegamento alla fonte di alimentazione . . . 7
3.5. Collegamento acqua (Opzionale) . . . . . . . . . 7
3.6. Collegamento del tubo dell'acqua al prodotto 8
3.7. Collegamento alla rete idrica (Opzionale) . . . 8
3.8. Per i prodotti che si servono di un serbatoio
d'acqua (Opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9 Filtro dell'acqua (Opzionale) . . . . . . . . . . . . . 9
3.9.1.Fissaggio del filtro esterno a parete
(opzionale)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.9.2.Filtro interno
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Procedimento 13
4.1. Cosa fare per risparmiare energia . . . . . . . 13
4.2. Primo utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Using the product 14
5.1. Indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Attivazione dell'allarme sostituzione filtro
dell'acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3. Uso della fontana d'acqua (per alcuni
modelli) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.4. Riempimento del serbatoio della fontana
dell'acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.5. Pulizia del serbatoio dell'acqua . . . . . . . . . 23
5.6. Prelevamento di ghiaccio / acqua . . . . . . . 24
5.7. Vaschetta (opzionale). . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Scomparto zero gradi (Opzionale). . . . . . . . 25
5.9. Cassetto per verdura . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Luce blu (Opzionale). . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Ionizzatore (Opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Minibar (Opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Filtro odori (opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.14. Icematic e scatola di stoccaggio del ghiaccio
(Opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.15. Dispositivo per la produzione di ghiaccio
(opzionale). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16. Congelazione dei cibi freschi . . . . . . . . . . 27
5.17. Consigli per conservare alimenti surgelati 27
5.18. Dettagli congelatore. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.19. Posizionamento degli alimenti. . . . . . . . . . 28
5.20. Allarme porta aperta (opzionale) . . . . . . . . 28
5.21. Illuminazione interna . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Pulizia e manutenzione 29
6.1. Evitare i cattivi odori . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.2. Protezione delle superfici in plastica. . . . . . 29
7 Risoluzione dei problemi 30
Indice
3 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
1 Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
Questa sezione fornisce le istruzioni di sicurezza
necessarie per evitare il rischio di lesioni e danni
materiali. Il mancato rispetto di queste istruzioni
in validare a tutti i tipi di garanzia esistenti sul
prodotto.
1.1. Norme di sicurezza generali
• Questo prodotto non dovrebbe essere usato da
persone con disabilità a livello fisico, sensoriale
e mentale, da persone senza un quantitativo
sufficiente di conoscenze ed esperienza o
ancora da bambini. Questa persone potranno
usare il dispositivo unicamente sotto alla
supervisione e alle istruzioni di una persona
responsabile della loro sicurezza. Ai bambini
non dovrebbe essere consentito di giocare con
questo dispositivo.
• In caso di malfunzionamento, scollegare il
dispositivo.
• Dopo aver scollegato il dispositivo, attendere
almeno cinque minuti prima di collegarlo
nuovamente. Scollegare il prodotto se non
viene usato. Non toccare la presa con le
mani umide! Non tirare il cavo per eseguire lo
scollegamento, prenderlo sempre per la spina.
• Pulire l’estremità della spina con un panno
asciutto prima di collegarla alla presa di
corrente.
• Non collegare il frigorifero se la presa sembra
essere allentata.
• Scollegare il prodotto in fase di installazione,
manutenzione, pulizia e riparazione.
• Qualora si preveda di non utilizzare il prodotto
per un po’ di tempo, scollegarlo ed estrarre gli
eventuali elementi contenuti al suo interno.
• Non usare vapore o materiali detergenti a base
di vapore per la pulizia del frigorifero e per lo
scioglimento del ghiaccio al suo interno. Il
vapore potrebbe entrare in contatto con le aree
sotto tensione elettrica e causare cortocircuiti o
scosse elettriche!
• Non lavare il prodotto spruzzando o versando
acqua sullo stesso! Pericolo di scossa elettrica!
• In caso di malfunzionamento, non usare il
prodotto, dato che potrebbe emettere scosse
elettriche. Contattare il servizio autorizzato
prima di intervenire.
• Collegare il prodotto ha una presa che
disponga di messa a terra. L’operazione di
messa a terra deve essere eseguita da un
elettricista qualificato.
• Qualora il prodotto disponga di un’illuminazione
a LED, contattare l’assistenza autorizzata per la
sostituzione oppure in caso di problemi.
• Non toccare alimenti congelati con le mani
bagnate! Gli alimenti si potrebbero attaccare
alle mani!
• Nonna posizionare liquidi in bottiglie o lattine
all’interno dello scomparto congelatore.
Potrebbero esplodere!
• Collocare i liquidi in posizione verticale dopo
aver saldamente chiuso il tappo.
• Non spruzzare sostanze infiammabili vicino al
prodotto, che potrebbe bruciare o esplodere.
• Non conservare materiali e prodotti
infiammabili, con gas infiammabile, come ad
esempio spray all’interno del frigorifero.
• Non collocare contenitori di liquidi sopra al
prodotto. Gli spruzzi su parti sotto tensione
potrebbero provocare scosse elettriche e
rischio di incendio.
• L’esposizione del prodotto a pioggia, neve,
sole e vento potrebbe causare pericoli a livello
elettrico. Qualora sia necessario spostare il
prodotto, non tirarlo per la maniglia della porta.
La maniglia si potrebbe staccare.
• Evitare che parti delle mani o del corpo restino
impigliate nei meccanismi mobili all’interno del
prodotto.
• Non incrinare o piegare la porta, i cassetti e
altre componenti del frigorifero. Così facendo il
prodotto cadrà e si potrebbero danneggiare le
componenti.
• Fare attenzione a non bloccare il cavo di
alimentazione.
4 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
1.1.1 Avvertenza HC
Qualora il prodotto sia dotato di sistema di
raffreddamento che utilizza il gas R600a, fare
attenzione a evitare di danneggiare il sistema
di raffreddamento e il relativo tubo in fase di
utilizzo e spostamento del prodotto. Questo gas
è infiammabile. Se viene danneggiato il sistema
di raffreddamento, tenere il prodotto lontano da
fonti di fuoco e provvedere immediatamente ad
arieggiare la stanza.
C
L’etichetta sul lato sinistro interno indica il
tipo di gas usato nel prodotto.
1.1.2 Per i modelli con
la fontana d'acqua
• La pressione della sorgente idrica deve essere
di almeno 1 bar e al massimo di 8 bar.
• Utilizzare solo acqua potabile.
1.2. Impiego conforme
allo scopo previsto
• Questo prodotto è stato pensato per essere
utilizzato in ambito domestico. Non è stato
pensato per un uso di tipo commerciale.
• Il prodotto dovrebbe essere usato unicamente
per la conservazione di alimenti e bevande.
• Non tenere prodotti dedicati, che richiedano
temperature controllate, quali ad esempio
vaccini, farmaci sensibili al calore, all’interno
del frigorifero.
• Il produttore non si assume nessuna
responsabilità per gli eventuali danni causati da
un cattivo uso o da un uso scorretto.
• La durata a scaffale del prodotto è 10 anni.
I pezzi di ricambio necessari per garantire il
funzionamento di questo prodotto saranno
disponibili per questo periodo di tempo.
1.3. Sicurezza bambini
• Tenere gli imballaggi fuori dalla portata dei
bambini.
• Non permettere ai bambini di giocare con il
prodotto.
• Qualora la porta del prodotto comprenda un
lucchetto, tenere la chiave fuori dalla portata
dei bambini.
1.4. Conformità con la Direttiva WEEE
e smaltimento dei prodotti di scarico
Questo prodotto è conforme alla direttiva WEEE
dell’UE (2012/19/EU). Questo prodotto è dotato
di un simbolo di classificazione per i prodotti
elettrici ed elettronici di scarto (WEEE).
Il prodotto è stato realizzato con
componenti e materiali di alta qualità
che possono essere riutilizzati oltre
che riciclati. Non smaltire il prodotto
con i normali rifiuti domestici e altri
rifiuti al termine del suo ciclo di vita
utile. Portare il prodotto ha un centro
di raccolta per il riciclaggio della strumentazione
elettrica ed elettronica. Consigliamo di rivolgersi
alle autorità locali per ulteriori informazioni su
questi centri di raccolta.
1.5. Conformità con la direttiva RoHS
• Questo prodotto è conforme alla direttiva WEEE
dell’UE (2011/65/EU). Non contiene materiali
dannosi e proibiti e indicati nella Direttiva.
1.6. Informazioni sull'imballaggio
• I materiali che compongono l’imballaggio del
prodotto sono realizzati a partire da materiali
riciclabili in conformità con le nostre Normative
Ambientali Nazionali. Non smaltire i materiali
dell’imballaggio congiuntamente ai rifiuti
domestici o ad altri rifiuti. Portarli presso i punti
di raccolta imballaggi indicati dalle autorità
locali.
5 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
2 Frigorifero
C
*Opzionale: Le figure in questo manuale utente sono schematiche, e potrebbero non corrispondere
esattamente al prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l’informazione riguarda altri
modelli.
1- Scomparto congelatore
2- Scomparto frigorifero
3- Ventola
4- Scomparto burro-formaggio
5- Ripiani in vetro
6- Ripiani della porta dello scomparto frigorifero
7- Accessorio mini bar
8- Serbatoio dell'acqua
9- Filtro odori
10- Scomparto zero gradi
11- Cassetti per verdura
12- Supporti regolabili
13- Scomparti per la conservazione di alimenti
congelati
14- Ripiani della porta dello scomparto congelatore
15- Icematics
16- Scatola di conservazione del ghiaccio
17- Coperchio decorativo della dispositivo di
produzione del ghiaccio
*Opzionale
2
1
3
*4
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
*17
1212
*8
6 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
3 Installazione
3.1. Luogo idoneo per l'installazione
Rivolgersi al Servizio Autorizzato per l'installazione
del prodotto. Per rendere il prodotto pronto per
essere installato, confrontare le informazioni nella
guida dell'utente e accertarsi che i servizi elettrici
e idrici siano presenti. In caso contrario contattare
un elettricista e un idraulico per rendere questi
servizi conformi ai requisiti.
B
AVVERTENZA: Il produttore non si
assume nessuna responsabilità per gli
eventuali danni causati dagli interventi
eseguiti da personale non autorizzato.
B
AVVERTENZA: Il cavo di alimentazione
del prodotto deve essere scollegato in fase
di utilizzo. Il mancato rispetto di queste
istruzioni potrebbe provocare morte o altre
gravi lesioni!
A
AVVERTENZA: Qualora la porta sia
troppo stretta per consentire il passaggio
del prodotto, togliere la porta e ruotarla;
qualora ciò non funzioni, contattare il
servizio autorizzato.
•Collocareilprodottosuunasuperficiepianaper
evitare le vibrazioni.
•Collocareilprodottoadalmenoa30cmdal
termosifone, dalla stufa e da altre fonti di calore
e ad almeno 5 cm da eventuali forni elettrici.
•Nonesporreilprodottoallalucesolaredirettao
conservare in ambienti umidi.
•Ilprodottorichiedeunacircolazioneadeguata
dell’aria per funzionare in modo efficace.
Qual’ora il prodotto venga posizionato in un
padiglione estivo, ricordare di lasciare una
distanza di almeno 5 cm fra il prodotto, il
soffitto, e le pareti.
•Noninstallareilprodottoinambienticon
temperature inferiori ai 5°.
3.2. Fissaggio dei cunei in plastica
Servirsi dei cunei in plastica forniti in dotazione
con il prodotto per garantire una circolazione d’aria
sufficiente fra il prodotto della parete.
1.
Per fissare i cunei, rimuovere le viti sul prodotto e
usare le viti fornite in dotazione con i cunei.
2.
Fissare due cunei in plastica sul coperchio della
ventilazione, come indicato nella figura.
7 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3.3. Regolazione dei supporti
Qualora il prodotto non sia in equilibrio, regolare
i supporti anteriori regolabili, ruotandosi verso
destra o verso sinistra.
3.5. Collegamento acqua (Opzionale)
A
AVVERTENZA: Scollegare il prodotto e la
pompa d’acqua, ove disponibile, in fase di
collegamento.
I collegamenti alla presa dell’acqua, al filtro e al
serbatoio vanno eseguiti da personale qualificato.
Il prodotto può essere collegato a una serbatoio
oppure direttamente alla presa idrica, a seconda
del modello. Per eseguire il collegamento, sarà
come prima cosa necessario collegare il tubo
dell’acqua al prodotto.
Verificare qui se le seguenti componenti vengono
fornite in dotazione con il modello di prodotto
selezionato:
3.4. Collegamento alla
fonte di alimentazione
A
AVVERTENZA: Non usare prolunghe o
multi prese per il collegamento elettrico.
B
AVVERTENZA: I cavi di alimentazione
danneggiati vanno sostituiti dal servizio
autorizzato.
C
Quando vengono posizionati due frigoriferi
l’uno a fianco dell’altro, lasciare una
distanza di almeno 4 cm fra le due unità.
• La nostra azienda non si assume nessuna
responsabilità per gli eventuali danni dovuti a
un uso senza messa a terra e collegamento
elettrico non conforme alle normative nazionali.
• La presa della cavo di alimentazione
deve essere facilmente accessibile dopo
l’installazione.
• Collegare il frigorifero a una presa di terra
con tensione 220-240V/50 Hz. La presa deve
essere dotata di un fusibile da 10-16A.
• Non usare prese molti gruppo con o senza
prolunga fra la presa a parete e il frigorifero.
3
1
4
2
*5
1. Connettore (1 pezzo): Usato per fissare il tubo
dell’acqua alla parte posteriore del prodotto.
2. Clip tubo (3 pezzi): Usato per fissare il tubo
dell’acqua alla parete.
3. Tubo dell’acqua (1 pezzo, diametro 5 metri,
1/4 pollice): Usato per il collegamento alla rete
idrica.
4. Connettore rubinetto (1 pezzo): Comprende
una filtro poroso, usato per il collegamento
alla presa dell’acqua fredda.
5. Filtro dell’acqua (1 pezzo *Opzionale): Usato
per collegare la presa dell’acqua al prodotto.
Il filtro dell’acqua non è richiesto se è
disponibile il collegamento a un serbatoio.
8 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
1
23
3.6. Collegamento del tubo
dell'acqua al prodotto
Per collegare il tubo dell’acqua al prodotto,
attenersi alle seguenti istruzioni.
1. Rimuovere il connettore sull’adattatore
dell’ugello del tubo, nella parte posteriore del
prodotto, e far passare il tubo attraverso il
connettore.
2. Premere saldamente il tubo dell’acqua verso
il basso e collegare all’adattatore dell’ugello
del tubo.
3. Serrare il connettore manualmente per fissarlo
all’adattatore dell’ugello del tubo. Sarà inoltre
possibile serrare il connettore servendosi di
una pinza o di una chiave.
3.7. Collegamento alla
rete idrica (Opzionale)
Per usare il prodotto collegandolo alla presa
dell’acqua fredda, sarà necessario installare un
connettore a valvola standard da 1/2” sulla presa
dell’acqua fredda presso la propria abitazione.
Qualora il connettore non sia disponibile o qualora
non si sappia come procedere, rivolgersi a un
elettricista qualificato.
1. Scollegare il connettore (1) dall’adattatore del
rubinetto (2).
123
2. Collegare l’adattatore del rubinetto alla valvola
della presa idrica.
3. Fissare il connettore al tubo dell’acqua.
4. Collegare l’altra estremità del tubo alla presa
dell’acqua (cfr. Sezione 3.7) o, per usare il
serbatoio, alla pompa dell’acqua (Cfr. Sezione
3.8).
9 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
4. Fissare il connettore all’adattatore del
rubinetto, e serrare a mano o servendosi di un
attrezzo.
2. Collegare l’altra estremità del tubo della qua
alla pompa della qua premendo il tubo nella
presa di ingresso della pompa.
5. Per evitare di danneggiare, spostare o
accidentalmente scollegare il tubo, servirsi dei
clip in dotazione per fissare il tubo dell’acqua
in modo adeguato.
A
AVVERTENZA: Dopo aver aperto il
rubinetto, verificare che non vi siano
perdite di acqua su nessun punto del tubo
dell’acqua. In caso di perdite, chiudere
la valvola e serrare tutti i collegamenti
servendosi di una pinza o di una
chiave.
3.8. Per i prodotti che si servono di
un serbatoio d'acqua (Opzionale)
Per usare un serbatoio per il collegamento
della qua, sarà necessario servirsi della pompa
dell’acqua consigliata dal personale autorizzato.
1. Collegare un’estremità del tubo dell’acqua
fornito con la pompa al prodotto (cfr. 3.6) e
attenersi alle seguenti istruzioni.
3. Posizionare e serrare il tubo della pompa
all’interno del serbatoio.
4. Dopo aver eseguito il collegamento, collegare
e avviare la pompa dell’acqua.
C
Attendere due o tre minuti dopo aver
avviato la pompa per raggiungere
l’efficacia desiderata.
C
Rimandiamo inoltre al manuale
dell’utente della pompa per eseguire
il collegamento alla rete idrica.
C
Quando si utilizza il serbatoio, non è
richiesto il filtro dell’acqua.
3.9 Filtro dell'acqua (Opzionale)
Il prodotto potrebbe avere un filtro interno o
esterno, a seconda del modello. Per fissare il filtro
dell’acqua, attenersi alle seguenti istruzioni.
10 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3.9.1.Fissaggio del filtro
esterno a parete
(opzionale)
A
AVVERTENZA: Non fissare il filtro sul
prodotto.
Verificare qui se le seguenti componenti vengono
fornite in dotazione con il modello di prodotto
selezionato:
1. Connettore (1 pezzo): Usato per fissare il tubo
dell’acqua alla parte posteriore del prodotto.
2. Connettore rubinetto (1 pezzo): Usato per il
collegamento alla presa dell’acqua fredda.
3. Filtro poroso (1 pezzo)
4. Clip tubo (3 pezzi): Usato per fissare il tubo
dell’acqua alla parete.
5. Dispositivo di collegamento del filtro (2 pezzi):
Usato per fissare il filtro alla parete.
6. Filtro dell’acqua (1 pezzo): Usato per collegare
il prodotto alla presa dell’acqua. Il filtro della
quale non è necessario quando viene usato il
collegamento al serbatoio.
1. Collegare l’adattatore del rubinetto alla valvola
della presa idrica.
2. Determinare la posizione per fissare il filtro
esterno. Fissare il dispositivo di collegamento
del filtro (5) a parete.
3. Fissare il filtro in posizione verticale sulla
dispositivo di collegamento del filtro, come
indicato sull’etichetta. (6)
4. Fissare la prolunga della tubo dell’acqua dalla
parte superiore del filtro fino all’adattatore di
collegamento alla fonte idrica (cfr. 3.6.).
Dopo aver eseguito il collegamento, dovrebbe
presentarsi come indicato nella seguente
immagine.
1
2
3
4
5
6
11 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3.9.2.Filtro interno
Il filtro interno fornito in dotazione con il prodotto
non viene installato al momento della consegna;
si prega di attenersi alle seguenti istruzioni per
installare il filtro.
1. L’indicatore “Ice Off deve essere attivo in
fase di installazione del filtro. ACCENDERE-
SPEGNERE l’indicatore servendosi del
pulsante “Ice” a video.
Collegamento idrico:
Linea serbatoio:
2. Rimuovere il cesto verdura (a) per accedere al
filtro dell’acqua.
a
C
Non usare i primi 10 bicchieri di
acqua dopo aver collegato il filtro.
12 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3. Rimuovere il coperchio by-pass filtro tirando.
C
Alcune gocce di acqua potrebbero
fuoriuscire dopo aver tolto il
coperchio, non si tratta di un’anomalia
di funzionamento.
4. Posizionare il coperchio del filtro dell’acqua
all’interno del meccanismo e premere per
fissare in posizione.
5. Premere nuovamente il pulsante a video “Ice”
per annullare la modalità “Ice Off”.
C
Il filtro dell’acqua eliminerà alcune
particelle estranee all’interno dell’acqua.
Non eliminerà i microrganismi contenuti al
suo interno.
C
Rimandiamo alla sezione 5.2 per
l’attivazione del periodo di sostituzione del
filtro.
13 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
4 Procedimento
4.1. Cosa fare per
risparmiare energia
mehmet
A
Collegare il prodotto a sistemi di risparmio
energetico è dannosa, dato che lo
potrebbero danneggiare.
• Non tenere aperte a lungo le porte del
frigorifero.
• Non mettere alimenti caldi o bevande
direttamente dentro al frigorifero.
• Non riempire eccessivamente il frigorifero; il
blocco del flusso d’aria interno ne ridurrà la
capacità di raffreddamento.
• Il valore di consumo energetico indicato per il
frigorifero è stato misurato dopo aver rimosso il
ripiano superiore dello scomparto congelatore,
con gli altri ripiani e i cassetti più bassi in
posizione e a pieno carico. Sarà possibile usare
il ripiano in vetro superiore, a seconda della
forma e delle dimensioni degli alimenti da
congelare.
• A seconda delle caratteristiche del prodotto,
lo scongelamento degli alimenti surgelati nello
scomparto frigorifero garantirà un risparmio
energetico preservando al tempo stesso la
qualità degli alimenti.
• Accertarsi che gli alimenti non siano in contatto
con la sensore di temperatura dello scomparto
frigorifero di seguito descritto.
4.2. Primo utilizzo
Prima di iniziare a usare il frigorifero, accertarsi
che tutti i preparativi necessari vengano eseguiti in
conformità con le istruzioni contenute nelle sezioni
“Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente” e
“Installazione.
• Tenere il prodotto in funzione senza alimenti
al suo interno per 6 ore; non aprire la porta
a meno che ciò non sia assolutamente
necessario.
C
A sound will be heard when the
compressor is engaged. It is normal to
hear sound even when the compressor is
inactive, due to the compressed liquids
and gasses in the cooling system.
C
It is normal for the front edges of the
refrigerator to be warm. These areas are
designed to warm up in order to prevent
condensation.
14 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
5 Using the product
5.1. Indicator panel
Indicator panels may vary depending on the model of your product.
Audial and visual functions of the indicator panel will assist in using the refrigerator.
8
1
2
3
45
7 6
9
1.
Cooler compartment indicator
2.
Error status indicator
3.
Indicatore della temperatura
4.
Vacation function button
5.
Temperature adjustment button
6.
Tasto Selezione vano
7.
Cooler compartment indicator
8.
Economy mode indicator
9.
Vacation function indicator
*optional
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l'informazione riguarda altri
modelli.
15 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Using the product
1. Indicatore dello scomparto frigorifero
La spia dello scomparto frigorifero si accende in
una fase di regolazione della temperatura dello
scomparto del frigorifero.
2. Indicatore di stato errore
Questo sensore si attiva se il frigorifero non sta
raffreddando in modo adeguato oppure in caso di
guasto del sensore. Quando questo indicatore è
attivo, l'indicatore di temperatura dello scomparto
del congelatore visualizza una lettera, "E", e
l'indicatore della temperatura dello scomparto del
frigorifero visualizza i numeri "1, 2, 3...". I numeri
sull'indicatore servono a comunicare al personale
di servizio il tipo di guasto.
3. Indicatore della temperatura
Indica la temperatura degli scomparti congelatore
e frigorifero.
4.Pulsante funzione vacanza
Per attivare questa funzione, premere e tenere
premuto il pulsante vacanza per 3 secondi.
Quando la funzione vacanza è attiva, l'indicatore
di temperatura dello scomparto del frigorifero
visualizza la dicitura "- -" e nessun processo
di raffreddamento sarà attivo all'interno dello
scomparto di raffreddamento. Questa funzione non
è adatta per conservare alimenti all'interno dello
scomparto frigorifero. Gli altri scomparti rimarranno
freschi con la rispettiva temperatura impostata per
ogni singolo scomparto.
Premere nuovamente il pulsante Vacation (
)
per annullare questa funzione.
5. Tasto impostazione temperatura
La temperatura nel rispettivo scomparto varia a
intervalli di -24°C..... -18°C e 8°C...1°C.
6. Tasto di selezione del vano
Servirsi del pulsante di selezione dello scomparto
frigorifero per spostarsi fra lo scomparto
frigorifero e lo scomparto congelatore.
7. Indicatore dello scomparto frigorifero
La spia dello scomparto congelatore si accende
in una fase di regolazione della temperatura dello
scomparto del frigorifero.
8. Indicatore Modalità Economy
Indica che il frigorifero sta funzionando in
modalità di risparmio energetico. Questo
indicatore sarà attivo quando la temperatura nello
scomparto del congelatore viene impostata a
-18°.
9.Indicatore funzione vacanza
Indica che la funzione vacanza è attiva.
16 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Using the product
1- Uso economico
2- Temperatura elevata / allarme guasto
3- Raffreddamento rapido
4- Funzione vacanza
5- Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
6- Risparmio energetico (display off)
7- Blocco tastiera
8- Eco-fuzzy
9- Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
10- Congelamento rapido
C
*Opzionale: I dati in questo manuale devono essere intesi come bozze, e potrebbero non
essere perfettamente corrispondenti al vostro prodotto Qualora il prodotto non contenga le
parti descritte, l'informazione riguarda altri modelli.
1
1
2
2
3
456789
10
3(*)
12
11
4
5
67
8
910
17 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Using the product
1. Uso economico
Questo simbolo si illumina lo scomparto
congelatore si imposta su -18°C', l'impostazione
più economica. ( ) L'indicatore d'uso economico
si spegne quando viene selezionata la funzione di
raffreddamento rapido o congelamento rapido.
2. Temperatura elevata / allarme guasto
Questo indicatore (
) si illumina in caso di guasti
temperatura o allarmi guasto. Qualora si veda
questo indicatore illuminato, consultare la sezione
"soluzioni consigliate per i problemi" in questa
guida.
3. Raffreddamento rapido
Quando viene attivata la funzione di raffreddamen-
to rapido, si illumina l’indicatore di raffreddamento ra-
pido, (
) e l’indicatore di temperatura dello scom-
parto frigorifero visualizza il valore 1. Premere nuova-
mente il pulsante di raffreddamento rapido per annul-
lare questa funzione L’indicatore di raffreddamento ra-
pido si spegne e torneall’impostazione normale. La
funzione di raffreddamento rapido verrà annullata au-
tomaticamente dopo 1 ora, a meno che non venga an-
nullata dall’utente. Per raffreddare grandi quantitativi di
alimenti freschi, premere il pulsante di raffreddamen-
to rapido prima di collocare gli alimenti all’interno dello
scomparto frigorifero.
4. Funzione vacanza
Per attivare la funzione vacanza, premere il
pulsante (4) per (
) 3 secondi; così facendo
verrà attivato l'indicatore modalità vacanza (
).
Quando la funzione vacanza è attiva, l'indicatore
di temperatura dello scomparto del frigorifero
visualizza la dicitura "- -" e nessun processo
di raffreddamento sarà attivo all'interno dello
scomparto di raffreddamento. Questa funzione non
è adatta per conservare alimenti all'interno dello
scomparto frigorifero. Gli altri scomparti rimarranno
freschi con la rispettiva temperatura impostata
per ogni singolo scomparto. Premere nuovamente
il pulsante funzione vacanzaper annullare questa
funzione.
5. Impostazione di temperatura scomparto
frigorifero
Dopo aver premuto il tasto (5), la temperatura
dello scomparto frigorifero potrà essere impostata
rispettivamente su 8,7,6,5,4,3,2 e 1.(
)
6. Risparmio energetico (display off)
Premendo questo pulsante ( ) si illuminerà il
simbolo di risparmio energetico ( ), e verrà
attivata la funzione di risparmio energetico.
L'attivazione della funzione di risparmio energetico
disattiverà tutti gli altri simboli sul display. Quando
la funzione di risparmio energetico è attiva,
premendo qualsiasi pulsante o aprendo la porta
verrà disattivata la funzione di risparmio energetico
e i segnali del display torneranno ai livelli normali.
Premendo nuovamente questo pulsante ( )
sarà possibile disattivare il simbolo di risparmio
energetico e disattivare la funzione di risparmio
energetico.
7. Blocco tastiera
Premere simultaneamente il pulsante di blocco
tastiera (
) per 3 secondi. Il simbolo di blocco
tastiera ( ) si illuminerà e verrà attivato il blocco
della tastiera; quando è attivato il blocco tastiera, i
pulsanti saranno inattivi. Premere simultaneamente
per la seconda volta il pulsante di blocco tastiera
per 3 secondi. Il simbolo di blocco tastiera si
disattiverà e verrà disattivata la modalità di blocco
tastiera. Premere il pulsante blocco tastiera (
) per evitare le modifiche alle impostazioni della
temperatura del frigorifero.
8. Eco-fuzzy
Per attivare la funzione eco-fuzzy, premere tenere
premuto il pulsante eco-fuzzy per un secondo.
Quando questa funzione attiva, il congelatore
passerà alla modalità economica dopo almeno sei
ore, e l'indicatore d'uso della modalità di risparmio
energetico si illuminerà. Per disattivare la funzione
eco-fuzzy (
), premere tenere premuto il pulsante
funzione eco-fuzzy per 3 secondi.
18 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Using the product
9. Impostazione di temperatura scomparto
frigorifero
La temperatura nel vano congelatore è regolabile.
Premendo il pulsante numerico (9) sarà possibile
impostare la temperatura dello scomparto
congelatore a -18,-19, -20, -21, -22, -23 e -24.
10. Congelamento rapido
Per un congelamento rapido, premere il pulsante
(10); così facendo verrà attivato l'indicatore di
congelamento rapido (
).
Quando viene attivata la funzione di congelamento
rapido, si illumina l'indicatore di congelamento
rapido, e l'indicatore di temperatura dello
scomparto congelatore visualizza il valore -27.
Premere nuovamente il pulsante di congelamento
rapido ( ) per annullare questa funzione.
L'indicatore di congelamento rapido si spegne
e tornerà all'impostazione normale. La funzione
di raffreddamento rapido verrà annullata
automaticamente dopo 24 ore, a meno che non
venga annullata dall'utente. Per congelare grandi
quantitativi di alimenti freschi, premere il pulsante
di congelamento rapido prima di collocare gli
alimenti all'interno dello scomparto congelatore.
19 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Using the product
1. Impostazioni di temperatura del congelatore
2. Modalità economy
3. Stato errore
4. Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
5. Raffreddamento rapido
6. Funzione vacanza
7. Blocco tastiera / Annullamento allarme
sostituzione filtro
8. Acqua, ghiaccio frammentato, selezione cubetti di
ghiaccio
9. Attivazione / disattivazione produzione cubetti di
ghiaccio
10. Display acceso/spento
11. Autoeco
12. Congelamento rapido
C
*Opzionale: I dati in questo manuale devono essere intesi come bozze, e potrebbero non essere
perfettamente corrispondenti al vostro prodotto Qualora il prodotto non contenga le parti descritte,
l'informazione riguarda altri modelli.
1
1
2
2
3
456789
10
3(*)
12
11
4
5
67
8
910
20 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Using the product
1. Impostazioni di temperatura del
congelatore
Premendo il pulsante numerico (
) (1) sarà
possibile impostare la temperatura dello scomparto
congelatore a -18,-19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Modalità Economy
Indica che il frigorifero sta funzionando in modalità
di risparmio energetico. Questo indicatore sarà
attivo quando la temperatura dello scomparto
congelatore è impostata a -18°, oppure quando
il raffreddamento con risparmio energetico viene
avviato dalla funzione eco-extra. (
)
3. Stato errore
Questo sensore si attiva se il frigorifero non sta
raffreddando in modo adeguato oppure in caso di
guasto del sensore.(
)
Quando questo indicatore viene attivato,
l'indicatore di temperatura dello scomparto
del congelatore visualizza una lettera, "E", e
l'indicatore della temperatura dello scomparto del
frigorifero visualizza i numeri "1, 2, 3...". I numeri
sull'indicatore servono a comunicare al personale
di servizio il tipo di guasto.
4. Impostazione di temperatura scomparto
frigorifero
Dopo aver premuto il tasto (
) (4), la temperatura
dello scomparto frigorifero potrà essere impostata
rispettivamente su 8,7,6,5,4,3,2.
5. Raffreddamento rapido
Per un raffreddamento rapido, premere il pulsante
(5); così facendo verrà attivato l'indicatore di
raffreddamento rapido (
).
Premere nuovamente questo pulsante per
disattivare questa funzione.
Servirsi di questa funzione quando vengono
posizionati alimenti freschi all'interno dello
scomparto frigorifero oppure per raffreddare
rapidamente gli alimenti. Quando questa funzione
viene attivata, il frigorifero sarà impegnato per 1
ora.
6. Funzione vacanza
Quando la funzione vacanza (
) è attiva,
l'indicatore di temperatura dello scomparto del
frigorifero visualizza la dicitura "- -" e nessun
processo di raffreddamento sarà attivo all'interno
dello scomparto di raffreddamento. Questa
funzione non è adatta per conservare alimenti
all'interno dello scomparto frigorifero. Gli altri
scomparti rimarranno freschi con la rispettiva
temperatura impostata per ogni singolo scomparto.
Premere nuovamente il pulsante funzione vacanza
per annullare questa funzione. (
)
7. Blocco tastiera / Blocco tastiera /
Annullamento allarme sostituzione filtro
Premere il pulsante blocco tastiera ( ) per
attivare il blocco tastiera. Sarà inoltre possibile
usare questa funzione per evitare di modificare le
impostazioni di temperatura del frigorifero. Sarà
necessario sostituire il filtro del frigorifero ogni
sei mesi. Attenendosi alle istruzioni nella sezione
5.2, il frigorifero provvederà automaticamente a
calcolare il periodo di tempo restante e l'indicatore
di allarme sostituzione filtro (
) si illuminerà
quando scade il filtro.
Premere e tenere premuto il pulsante (
) per 3
secondi per disattivare la spia allarme.
8. Acqua, ghiaccio frammentato, selezione
cubetti di ghiaccio
Spostarsi nelle selezioni acqua (
) , cubetti
di ghiaccio ( ) e ghiaccio frammentato ( )
servendosi del pulsante di selezione 8. L'indicatore
attivo rimarrà illuminato.
21 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Using the product
9. Attivazione / disattivazione produzione
cubetti di ghiaccio
Premere il pulsante numerico ( ) (9) per
annullare ( ) o attivare ( ) la
produzione di ghiaccio.
10. Display acceso/spento
Premere il pulsante numerico (10) per annullare (
) o attivare ( ) il display
ON/OFF.
11. Autoeco
Premere il pulsante auto eco (
), numero (11),
per 3 secondi per attivare questa funzione. Se
la porta rimane chiusa a lungo quando questa
funzione è attivata, la sezione frigorifero passa
in modalità di risparmio energetico. Premere
nuovamente questo pulsante per disattivare questa
funzione.
L'indicatore si illuminerà dopo 6 ore, quando la
funzione eco-fuzzy è attiva. (
)
12. Congelamento rapido
Premere il pulsante numerico (
) (12) per il
congelamento rapido. Premere nuovamente questo
pulsante per disattivare questa funzione.
5.2. Attivazione dell'allarme
sostituzione filtro dell'acqua
(Per i prodotti collegati alla presa idrica e
muniti di filtro)
L'allarme sostituzione filtro acqua viene regolato
secondo quanto di seguito indicato.
1.
Premere il tasto A (blocco tastiera) mentre il
frigorifero è in funzione.
A
3
4
2
1
2. Quindi premere i seguenti pulsanti
rispettivamente.
A
3
4
2
1
1. Pulsante vacanza
2. Pulsante di regolazione della temperatura del
frigorifero
3. Pulsante di regolazione raffreddamento rapido
4. Pulsante di regolazione della temperatura del
congelatore
Sei pulsanti non vengono premuti nell’ordine
rispettivo, il pulsante indicatore I si spegnerà,
verrà emesso un breve allarme audio e l’indicatore
Allarme Sostituzione Filtro si accenderà.
La funzione di calcolo automatico della durata
di vita del filtro è disattivata di default. Sarà
necessario attivare questa funzione per i prodotti
che comprendono filtro. Il frigorifero indicherà
automaticamente il periodo di sostituzione del filtro
dopo 6 mesi. Ripetere questo processo quando il
calcolo automatico della durata di vita del filtro è
attivo annullerà questa funzione.
22 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Using the product
5.3. Uso della fontana
d'acqua (per alcuni modelli)
C
I primi bicchieri di acqua presi dalla
fontana saranno di norma tiepidi.
C
Se la fontana d'acqua non viene usata a
lungo, non bere i primi bicchieri per poi
ottenere acqua pulita.
Sarà necessario attendere all'incirca 12 ore per
ottenere acqua fredda, dopo la messa in funzione
del dispositivo.
Usare il display per selezionare l'opzione acqua,
quindi tirare la leva per ottenere acqua. Togliere il
bicchiere pochi istanti dopo aver tirato la leva.
5.4. Riempimento del serbatoio
della fontana dell'acqua
Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua, come
indicato nella figura. Riempire con acqua potabile
pura e limpida. Chiudere il coperchio.
23 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Using the product
5.5. Pulizia del serbatoio dell'acqua
Scegliere il serbatoio di riempimento dell'acqua
all'interno del ripiano della porta.
Staccare tenendo entrambi i lati del ripiano
della porta.
Tenere entrambi i lati del serbatoio dell'acqua e
rimuovere a un angolo di 45°.
Rimuovere e pulire il coperchio del serbatoio
dell'acqua.
A
Non riempire il serbatoio dell’acqua
con succhi frizzanti, bevande gassose,
bevande alcoliche o altri liquidi non
compatibili per l’uso all’interno della
fontana d’acqua. L’uso di questi
liquidi potrebbe provocare anomalie
di funzionamento oltre che danni
irreparabili alla fontana d’acqua. L’uso
della fontana secondo questa modalità
non rientra nell’ambito di copertura della
garanzia. Alcuni prodotti chimici e additivi
all’interno di bevande o liquidi possono
causare danni materiali al serbatoio
dell’acqua.
A
Le componenti del serbatoio dell’acqua
e della fontana d’acqua non possono
essere lavate in lavastoviglie.
24 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Using the product
5.6. Prelevamento di
ghiaccio / acqua
(Opzionale)
Per prendere acqua (
) / cubetti di ghiaccio (
) / ghiaccio frammentato ( ), servirsi del display
per selezionare la rispettiva opzione. Prelevare
ghiaccio e acqua premendo in avanti la leva della
fontana d'acqua. Quando ci si sposta fra le opzioni
cubetti di ghiaccio ( ) / ghiaccio frammentato (
) il tipo di ghiaccio precedente potrebbe essere
scaricato altre volte.
• Sarà necessario attendere all’incirca 12 ore
prima di prelevare ghiaccio o acqua dalla
fontana per la prima volta. La fontana potrebbe
non scaricare ghiaccio qualora vi sia un
quantitativo di ghiaccio insufficiente all’interno
del box.
• Non usare i primi 30 cubetti (3-4 litri) dopo la
messa in funzione del dispositivo.
• In caso di blackout o malfunzionamenti
provvisori, il ghiaccio si potrebbe parzialmente
sciogliere e successivamente ricongelare. In
questo modo i prezzi si incolleranno gli uni agli
altri. In caso di black out o malfunzionamenti
prolungati, il ghiaccio si potrebbe sciogliere e
si potrebbero verificare delle perdite. Qualora
si riscontri questo problema, togliere il ghiaccio
dal box del ghiaccio, e pulire il box stesso.
A
AVVERTENZA: Il sistema idrico del
prodotto va collegato unicamente alla
linea dell’acqua fredda. Non collegare alla
linea dell’acqua calda.
• Il prodotto potrebbe non scaricare acqua
durante la prima messa in funzione. Ciò
avviene a causa dell’aria contenuta nel
sistema. Sarà necessario scaricare l’aria
contenuta nel sistema. A tal fine premere per
1-2 minuti la leva della fontana d’acqua, fino
a che la fontana non scarica l’acqua. Il flusso
di acqua iniziale potrebbe essere irregolare.
L’acqua scorrerà normalmente dopo che
viene scaricata l’aria presente all’interno della
sistema.
• Inizialmente, l’acqua potrebbe essere
sporca, durante il primo utilizzo del filtro; non
consumare i primi 10 bicchieri di acqua.
• Sarà necessario attendere all’incirca 12 ore
per ottenere acqua fredda, dopo la prima
installazione.
• Il sistema idrico del prodotto è stato progettato
per produrre unicamente acqua limpida. Non
usare altre bevande.
• Consigliamo di scollegare la rete idrica qualora
si prevede di non utilizzare il prodotto a lungo,
ad esempio durante le vacanze, ecc.
• Se la fontana non viene usata a lungo, i primi
bicchieri di acqua potrebbero essere tiepidi.
5.7. Vaschetta (opzionale)
L'acqua che gocciola dalla fontana d'acqua si
accumula nella vaschetta. Non sono disponibili altre
modalità di scarico. Estrarre la vaschetta oppure
premere le estremità per toglierla Sarà poi possibile
scaricare l'acqua all'interno della vaschetta.
25 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Using the product
5.8. Scomparto zero gradi (Opzionale)
Usare questo scomparto per conservare cibi
a temperature inferiori, oppure le carni da
consumare immediatamente. Non collocare frutta
e verdura in questo scomparto. Sarà possibile
espandere il volume interno del dispositivo
rimuovendo uno degli scomparti a zero gradi. Per
rimuovere lo scomparto sarà sufficiente premere
verso il fondo, sollevarlo, e dunque estrarlo.
5.9. Cassetto per verdura
Il cassetto verdura del frigorifero è stato pensato
per tenere fresche le verdure conservando al
tempo stesso l'umidità. A tal fine, la circolazione
complessiva dell'aria è intensificata all'interno
del cassetto per verdura. Consigliamo di tenere
frutta e verdura all'interno di questo scomparto.
Tenere le verdure con foglie verdi e i frutti in luoghi
separati, al fine di prolungarne la durata.
5.10. Luce blu (Opzionale)
Il cassetto per verdura del prodotto è munito di
luce blu. Le verdure contenute all'interno di questo
cassetto continueranno il processo della fotosintesi
sotto l'effetto della luce blu; rimarranno così vive
e fresche.
5.11. Ionizzatore (Opzionale)
Il sistema ionizzatore all'interno del tubo dell'aria
dello scomparto del frigorifero serve per ionizzare
l'aria. Le emissioni di ioni negativi elimineranno i
batteri e le altre molecole che causano cattivi odori
nell'aria.
5.12. Minibar (Opzionale)
Sarà possibile accedere al ripiano della porta del
mini bar delle frigorifero senza aprire la porta. In
questo modo sarà possibile estrarre dal frigorifero
con la praticità gli alimenti e delle bevande
consumate più di frequente. Per aprire il coperchio
del mini bar, premere con la mano e tirare verso
se stessi.
A
AVVERTENZA: Non sedersi, appendersi
o posizionare oggetti pesanti sul coperchio
del minibar. Ciò potrebbe danneggiare il
prodotto o provocare lesioni all'utente.
Per chiudere questo scomparto, basta premere
uno in avanti dalla parte superiore della copertura.
5.13. Filtro odori (opzionale)
Il filtro odori nel tubo dell'aria dello scomparto del
frigorifero evita la formazione di cattivi odori.
26 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Using the product
5.14. Icematic e scatola di
stoccaggio del ghiaccio (Opzionale)
Riempire l’icematic con acqua, e posizionare.
Il ghiaccio sarà pronto all’incirca dopo due ore.
Non rimuovere icematic per prendere il ghiac-
cio.
Ruotare di 90° in senso orario i pulsanti del-
le camere del ghiaccio (lato destro); il ghiac-
cio cadrà nel box di conservazione del ghiaccio
più sotto. Sarà poi possibile rimuovere la scato-
la di conservazione del ghiaccio e servire il ghi-
accio stesso.
C
Il box di conservazione del ghiaccio
è stato pensato unicamente per
contenere ghiaccio. No riempire con
acqua. Questa operazione potrebbe
provocarne la rottura.
5.15. Dispositivo per la produzione
di ghiaccio (opzionale)
Il dispositivo per la produzione di ghiaccio si
trova sulla sezione superiore della copertura del
congelatore.
Tenere le maniglie sui lati della serbatoio di
conservazione del ghiaccio, e spostare verso l'alto
per rimuovere.
Rimuovere il coperchio decorativo del dispositivo di
produzione di ghiaccio sollevandolo verso l'alto.
27 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Using the product
5.16. Congelazione dei cibi freschi
• Per conservare la qualità degli alimenti, i cibi
posizionati nello scomparto congelatore devono
essere congelati quanto più velocemente
possibile, servendosi a tal fine della funzione di
congelamento rapido.
• Congelando gli alimenti freschi sarà possibile
allungarne il tempo di conservazione all'interno
dello scomparto congelatore.
• Confezionare i cibi in sacchetti e ermetici e
chiudere saldamente.
• Accertarsi che gli alimenti siano confezionati
prima di inserirli all'interno del congelatore
Servirsi di contenitori per il congelatore,
pellicola e carta anti-umidità, sacchetti di
plastica o altri materiali di imballaggio simili
anziché della normale carta da imballaggi.
• Contrassegnare ogni alimento annotando
la data sulla confezione prima di procedere
al suo congelamento. In questo modo sarà
possibile determinare il livello di freschezza
di ogni singola confezione a ogni apertura del
congelatore. Tenere i cibi più vecchi davanti, di
modo che vadano consumati prima.
• Gli alimenti congelati vanno usati
immediatamente dopo essere stati scongelati e
non dovrebbero essere congelati una seconda
volta.
• Non congelare grandi quantità di cibo in una
sola volta.
Impostazione
Scomparto
Congelatore
Impostazione
Scomparto
Frigorifero
Descrizioni
-18°C 4°C Questa è l'impostazione predefinita è consigliata.
-20,-22 o
-24°C
4°C
Queste impostazioni sono consigliate per temperature ambiente che
superano i 30°C.
Congelamento
rapido
4°C
Servirsi di questa opzione per congelare alimenti in un breve lasso
di tempo; il dispositivo tornerà alle impostazioni precedenti al
termine del processo.
-18°C o
inferiore
2°C
Servirsi di queste impostazioni qualora si ritenga che lo scomparto
frigorifero non sia abbastanza freddo a causa della temperatura
ambiente o a causa delle frequenti aperture della porta.
5.17. Consigli per conservare
alimenti surgelati
Lo scomparto deve essere impostato a una
temperatura minima di -18°C.
1. Collocare gli alimenti all’interno del
congelatore quanto più rapidamente possibile
per evitare che si scongelino.
2. Prima del congelamento, verificare la “data di
scadenza” sulla confezione per accertarsi del
fatto che il prodotto non sia scaduto.
3. Accertarsi che la confezione dell’alimento non
sia danneggiata.
5.18. Dettagli congelatore
Conformemente agli standard IEC 62552, Il
congelatore deve avere la capacità di consolare
4,5 chili di alimenti a una temperatura di -18°C
o inferiore, in 24 ore, per ogni 100 l di volume di
scomparto di congelamento. Gli alimenti possono
essere preservati solo per lunghi periodi di tempo
a temperature uguali o inferiori a -18°. Sarà
possibile conservare gli alimenti freschi per mesi,
all'interno del congelatore a temperature uguali o
inferiori a -18°).
Gli alimenti da congelare non devono entrare
in contatto con gli altri alimenti già congelati
all'interno del congelatore, per evitare uno
scongelamento parziale.
28 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Using the product
Bollire le verdure filtrare l'acqua per estendere il
tempo di conservazione congelato. Collocare gli
alimenti in sacchetti ermetici, dopo aver eseguito
il filtraggio e il posizionamento all'interno del
congelatore. Banane, pomodori, lattuga, sedano,
uova bollite, patate e altri alimenti simili non
dovrebbero essere congelati. Congelando questi
alimenti se ne ridurrà il valore nutrizionale e la
qualità alimentare; i prodotti si potrebbero inoltre
rovinare, il che causa problemi a livello di salute.
5.19. Posizionamento degli alimenti
Ripiani dello
scomparto
congelatore
Vari alimenti congelati quali ad
esempio carne, pesce, gelato,
verdura, eccetera.
Ripiani dello
scomparto
frigorifero
Alimenti all'interno di pentole,
vassoi e contenitori, uova,
all'interno di una confezione
Ripiani
della porta
scomparto
frigorifero
Piccoli alimenti o bevande
Cassetto
verdura
Frutta e verdura
Scomparto
alimenti
freschi
Prodotti gastronomici, ad
esempio colazione, carne da
consumare a breve
5.20. Allarme porta aperta (opzionale)
Se la porta del dispositivo rimane aperta per un
minuto verrà emesso un allarme udibile. L'allarme
udibile si fermerà quando la porta viene chiuso
oppure quando viene premuto qualsiasi pulsante
sul display, ove disponibile.
5.21. Illuminazione interna
La luce interna si serve di un tipo di lampada LED.
Contattare il servizio autorizzato per eventuali
problemi con questa lampada.
29 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
6 Pulizia e manutenzione
Pulendo il prodotto a intervalli regolari sarà
possibile prolungare la durata di vita.
B
AVVERTENZA: Scollegare il frigorifero
dalla corrente prima di eseguire la pulizia.
• Non usare strumenti appuntiti e abrasivi,
sapone, materiali per pulire la casa, detergenti,
gas, gasolio, vernice e sostanze simili per gli
interventi di pulizia.
• Sciogliere un cucchiaino di bicarbonato in
acqua. Ammorbidire un panno in acqua, quindi
strizzarlo. Pulire il dispositivo con questo
panno, quindi asciugare completamente.
• Fare attenzione a tenere lontana l’acqua dalla
copertura delle lampade dalle altre componenti
elettriche.
• Pulire la porta con un panno bagnato. Togliere
tutti gli elementi all’interno per staccare la
porta ed i ripiani del telaio. Sollevare i ripiani
della porta verso l’alto per poterli rimuovere.
Pulire e asciugare i ripiani, poi fissare
nuovamente in posizione facendo scorrere da
sopra.
• Non usare acqua cronica o prodotti detergenti
sulla superficie esterna del dispositivo e sulle
componenti rivestite in cromo del prodotto.
Il cloro provoca ruggine su queste superfici
metalliche.
6.1. Evitare i cattivi odori
Il prodotto è stato realizzato senza materiali che
mettono cattivi odori. Osservare tuttavia gli alimenti
in sezioni non adeguate e pulire le superfici interne
in modo non consono potrebbe provocare cattivi
odori.
A tal fine consigliamo di pulire l’interno con acqua
gassata ogni 15 giorni.
• Tenere gli alimenti in contenitori sigillati. I
microrganismi potrebbero fuoriuscire dagli
alimenti non sigillati causando così cattivi
odori.
• Non conservare alimenti scaduti e marci
all’interno del frigorifero.
6.2. Protezione delle
superfici in plastica
L'olio rovesciato sulle superfici in plastica potrebbe
danneggiare la superficie, e deve essere pulito
immediatamente servendosi di acqua tiepida.
30 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
7 Risoluzione dei problemi
Controllare questo elenco prima di contattare l'assistenza clienti. Questa operazione vi consentirà di
risparmiare soldi. Questo elenco contiene le lamentele più frequenti che non riguardano problemi a
livello di manodopera o materiali. Alcune funzioni qui indicate potrebbero non essere valide per il vostro
prodotto.
Il frigorifero non funziona.
• La presa di corrente non è stata inserita correttamente. >>> Spingerla fino a inserirla
completamente nella presa.
• Il fusibile collegato alla presa che alimenta il prodotto, oppure il fusibile principale, è bruciato. >>>
Controllare i fusibili.
Condensa sulla parete laterale dello scomparto frigorifero (MULTI ZONE, COOL, CONTROL e FLEXI ZONE).
• L’ambiente è troppo freddo. >>>> Non installare il prodotto in ambienti con temperature inferiori ai
-5°C.
• La porta viene aperta troppo spesso >>> Fare attenzione a non aprire eccessivamente la porta del
dispositivo.
• L’ambiente è troppo umido. >>> Non installare il prodotto in ambienti umidi.
• Gli alimenti che contengono liquidi vengono conservati in contenitori non sigillati. >>> Tenere gli
alimenti in contenitori sigillati.
• La porta viene lasciata aperta. >>> Non tenere aperte a lungo le porte del frigorifero.
• Il termostato è impostato su una temperatura troppo bassa. >>> Impostare il termostato su una
temperatura adeguata.
Il compressore non funziona.
• In caso di improvviso black out, o nel caso in cui la spina venga tolta e poi reinserita, la pressione
del gas nel sistema di raffreddamento del dispositivo non è equilibrata, il che fa scattare la
protezione termica del compressore. Il dispositivo si riavvierà dopo circa 6 minuti. Qualora il
prodotto non si riavvia dopo questo periodo, contattare l’assistenza.
• La modalità di scongelamento è attiva. >>>> Si tratta di una condizione normale per un frigorifero
con funzione di sbrinamento completamente automatica. Lo sbrinamento avviene a intervalli
periodici.
• Il prodotto non è collegato. >>> Verificare che il cavo di alimentazione sia collegato.
• L’impostazione di temperatura non è corretta. >>> Selezionare l’impostazione di temperatura
adeguata.
• Assenza di corrente. >>> Il prodotto continuerà a funzionare normalmente quando viene
ripristinata la corrente elettrica.
Il rumore di funzionamento del frigorifero aumenta col passare del tempo.
• Le prestazioni operative del prodotto possono variare a seconda delle variazioni di temperatura
ambiente. Questa non è un’anomalia di funzionamento.
Il frigorifero funziona troppo spesso o troppo lungo.
31 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
• Il nuovo prodotto potrebbe essere più grande di quello precedente. I prodotti più grandi
funzioneranno più a lungo.
• La temperatura ambiente potrebbe essere alta. >>> Il prodotto funzionerà normalmente per lunghi
periodi di tempo con temperature superiori.
• Il prodotto potrebbe essere stato di recente collegato alla corrente, oppure al suo interno
potrebbero essere stati recentemente aggiunti vari alimenti. >>> Allo prodotto servirà più tempo
per raggiungere la temperatura impostata, se collegato di recente, oppure nel caso in cui vengano
collocati nuovi elementi al suo interno, Non si tratta di un’anomalia.
• Forse di recente sono state introdotte nel frigorifero grandi quantità di alimenti caldi. >>> Non
mettere alimenti caldi direttamente dentro al frigorifero.
• Le porte sono state aperte frequentemente o tenute aperte a lungo. >>> L’aria calda che si muove
all’interno provocherà un funzionamento più lungo. Non aprire le porte con troppa frequenza.
• Le porte del congelatore o del frigorifero potrebbero essere socchiuse. >>> Controllare che le
porte siano totalmente chiuse.
• Il prodotto potrebbe essere impostato su una temperatura troppo bassa, >>> Impostare la
temperatura su un livello più alto e attendere che il prodotto raggiunga la temperatura desiderata.
• La rondella della porta del frigorifero del congelatore potrebbe essere sporca, usurata, rotta o non
correttamente configurata, >>> Pulire e sostituire la rondella. Le rondelle consumate e usurate
faranno funzionare il prodotto più a lungo per conservare la temperatura attuale.
La temperatura del congelatore è molto bassa, ma la temperatura del frigorifero è corretta.
• La temperatura dello scomparto congelatore è impostata su un livello molto basso, >>> Impostare
la temperatura dello scomparto congelatore su un livello più alto, quindi eseguire un controllo.
La temperatura del frigorifero è molto bassa, ma la temperatura del congelatore è corretta.
• La temperatura dello scomparto frigorifero è impostata su un livello molto basso, >>> Impostare la
temperatura dello scomparto frigorifero su un livello più alto, quindi eseguire un controllo.
Gli alimenti conservati nei cassetti dello scomparto frigorifero sono congelati.
• La temperatura dello scomparto frigorifero è impostata su un livello molto basso, >>> Impostare la
temperatura dello scomparto congelatore su un livello più alto, quindi eseguire un controllo.
La temperatura nel vano frigorifero e congelatore è troppo alta.
• La temperatura dello scomparto frigorifero è impostata su un livello molto alto, >>> L’impostazione
della temperatura dello scomparto frigorifero influenza la temperatura dello scomparto del
congelatore. Modificare la temperatura dello scomparto congelatore o frigorifero e attendere che
tutti gli scomparti interessati raggiungano il livello di temperatura impostata.
• Le porte sono state aperte frequentemente o tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le porte con
troppa frequenza.
• La porta potrebbe essere socchiusa. >>> Chiudere completamente la porta.
• Il prodotto potrebbe essere stato di recente collegato alla corrente, oppure al suo interno
potrebbero essere stati recentemente aggiunti vari alimenti. >>> Non si tratta di un’anomalia.
>>> Allo prodotto servirà più tempo per raggiungere la temperatura impostata, se collegato di
recente, oppure nel caso in cui vengano collocati nuovi elementi al suo interno.
• Forse di recente sono state introdotte nel frigorifero grandi quantità di alimenti caldi. >>> Non
mettere alimenti caldi direttamente dentro al frigorifero.
Vibrazioni o rumore.
32 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
• Il pavimento non è in piano o resistente. >>> Se il prodotto vibra, quando viene spostato
lentamente, regolare i supporti per equilibrare il prodotto. Verificare inoltre che la superficie di
appoggio sia sufficientemente resistente per supportarne il peso.
• Gli eventuali oggetti collocati sul prodotto potrebbero essere fonte di rumore. >>> Togliere gli
eventuali elementi collocati sul prodotto.
Il prodotto emette rumori, come ad esempio liquido che scorre, spruzzo, eccetera
• I principi operativi del prodotto prevedono la presenza di flussi di liquidi e flussi di gas. >>> Questa
non è un’anomalia di funzionamento.
C'è un rumore, simile a un soffio, che proviene dal prodotto.
• Il prodotto si serve di una ventola per il processo di raffreddamento. Questa non è un’anomalia di
funzionamento.
Si è formata condensa sulle pareti interne del dispositivo.
• Le condizioni meteo calde o umide aumentano la formazione di ghiaccio e di condensa. Questa non
è un’anomalia di funzionamento.
• Le porte sono state aperte frequentemente o tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le porte con
troppa frequenza; se la porta è aperta, chiuderla.
• La porta potrebbe essere socchiusa. >>> Chiudere completamente la porta.
Si è formata condensa sulla superficie esterna del dispositivo o fra le porte.
• Le condizioni ambientali potrebbero essere umide, e ciò è normale. >>> La condensa si dissipa
quando l’umidità viene ridotta.
L'interno emette cattivi odori.
• Il prodotto non viene pulito regolarmente. >>> Pulire la superficie interna a intervalli regolari
servendosi di spugna, acqua tiepida, e acqua gassata.
• Alcuni contenitori e imballaggi potrebbero emettere cattivi odori. >>> Servirsi di supporti
imballaggi che non emettano cattivi odori.
• Gli alimenti sono stati collocati all’interno di contenitori non sigillati. >>> Tenere gli alimenti in
contenitori sigillati. I microrganismi potrebbero fuoriuscire dagli alimenti non sigillati causando così
cattivi odori.
• Rimuovere gli eventuali alimenti scaduti o rovinati dal dispositivo.
La porta non si chiude correttamente.
• Le confezioni di cibo potrebbero bloccare la porta. >>> Trovare una nuova posizione per gli
alimenti che bloccano le porte.
• Il prodotto non è in posizione verticale, appoggiato per terra. >>> Regolare i supporti per
l’equilibrio del prodotto.
• Il pavimento non è in piano o resistente. >>> Verificare inoltre che la superficie di appoggio sia
sufficientemente resistente per supportarne il peso.
Il cassetto verdura si è inceppato.
• Gli alimenti potrebbero entrare in contatto con la sezione superiore cassetto. >>> Ri-organizzare
gli alimenti nel cassetto.
A
AVVERTENZA: Qualora il problema persista dopo aver seguito le istruzioni contenute in questa
selezione, contattare il proprio fornitore oppure un Servizio Autorizzato. Evitare in ogni caso di riparare
il prodotto.
Tisztelt vásárlónk!
Bízunk benne, hogy termékünk, mely egy modern gyárban készült, és a legaprólékosabb
minőségirányítási eljárások alapján lett tesztelve, hatékony szolgáltatást fog biztosítani az Ön számára.
Ehhez azt javasoljuk, hogy használat előtt alaposan olvassa el a teljes használati útmutatót, és azt
ne dobja ki, mert a jövőben még szüksége lehet rá.. Ha a terméket átadja egy másik szemékynek, a
termékkek együtt adja át ezt a használati útmutatót is.
Ez a használati útmutató segít a készüléket gyors és biztonságos módon használni.
• A termék beszerelése és használata ett olvassa el a használati útmutatót.
• Mindig tartsa be az alkalmazhabiztonsági eírásokat.
• A használati útmutatót tartsa olyan helyen, ahol a jövőben könnyen hoztud férni.
• Olvassa el a többi dokumentumot is, melyet a termékhez kapott.
Ne feledje, ez a használati útmutató más modellekre is érvényes lehet. A használati útmutató
egyértelműen jelöli a különböző modellek közötti eltéréseket.
Szimbólumok és észrevételek
Ez a használati útmutató a következő szimbólumokat tartalmazza:
C
Fontos információ vagy hasznos
tippek
A
Figyelmeztetés élet vagy tulajdonra
veszélyes körülményekre.
B
Figyelmeztetés áremütés veszélyére.
A termék csomagolása
újrahasznosítható anyagból
készült a Nemzeti környezetvédő
törvényeknek megfelelően.
2 / 32 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
1 Biztonsági és környezetvédelmi
figyelmeztesek 3
1.1. Általános biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC figyelmeztetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 ztartállyal ellátott termékek esetén. . . . . . 4
1.2. Rendeltetésszerű haszlat . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Gyermekbiztonság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. A WEEE-irányelvnek való megfelelés és a
hulladék termék megsemmisítése. . . . . . . . 4
1.5. A RoHS-irányelvnek vamegfelelés. . . . . . . 4
1.6. Csomagolásra vonatkozó információ . . . . . . 4
2 Hűtőszekrény 5
3 Üzembe helyes 6
3.1. A megfelelő elhelyes . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2. A műanyag ékekgzítése. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3. A lábak beállísa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Elektromos összettes . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5. A vízvezeték csatlakoztatása . . . . . . . . . . . . 7
3.6. A vízvezeték csatlakoztatása a termékhez. . . 8
3.7. Csatlakoztatás a vezetékes zhez . . . . . . . . 8
3.8. ztartályt hasznátermékekhez . . . . . . . . . 9
3.9 Vízszűrő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9.1. A külső szűrő rögzítése a falra (opcionális) 10
3.9.2.Belső szűrő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Előszítés 13
4.1. Teendők az energiatakarékosság érdekében 13
4.2. Az első használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 A terk használata 14
5.1. Kijelző panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. A vízscserére figyelmeztető jelzés
aktivása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3. A vízcsap haszlata . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.4. A víztartály feltölse . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.5. A víztartály tisztísa . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.6. Víz / g válasz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.7. Csepegtelca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Nullfokos tárorekesz . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.9. Zöldségtartó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Kék világítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Ionizáló . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Minibár . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Szagszűrő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.14. Icematic és jégdoboz . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.15. Jégkészítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16. Friss étel lefagyasztása . . . . . . . . . . . . . . 27
5.17. Tippek a fagyasztott ételek tárolásához . . . 27
5.18. Tudnivak a mélyfagyasztásról. . . . . . . . . 27
5.19. Az élelmiszer elhelyese. . . . . . . . . . . . . 28
5.20. Nyitott ajriaszs . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.21. Belső világítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Tisztís és karbantars 29
6.1. A kellemetlen szagok elkerülése . . . . . . . . 29
6.2. A műanyag felületekdelme . . . . . . . . . . 29
7 A problémák javasolt megoldása 30
Tartalomjegyzék
3 / 32 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
1 Biztonsági és környezetvédelmi figyelmeztetések
Ez a rész a sérülések vagy anyagi károk
elkerüléséhez szükséges biztonsági utasításokat
tartalmazza. A következő információk figyelmen
kívül hagyása esetén valamennyi garancia érvényét
veszti.
1.1. Általános biztonság
• A készüléket nem tervezték korlátozott
fizikai, érzékelő vagy mentális képességekkel
rendelkező, illetve gyakorlatlan személy vagy
gyermekek által történő használatra, kivéve,
ha az ilyen személy felügyeletét valamely,
annak biztonságáért felelős személy látja el,
illetve ha ez a személy a készülék használatára
vonatkozóan útmutatást biztosít. Ne hagyja a
gyermekeket játszani ezzel a termékkel.
• Rendellenes működés esetén húzza ki a
készüléket a konnektorból.
• A kihúzás után várjon legalább 5 percet
a készülék ismételt bekapcsolása előtt.
Amennyiben nem használja, húzza ki a
hűtőszekrényt. A készülék bedugásakor
soha ne fogja meg nedves kézzel a dugót! A
hűtőszekrényt mindig a dugónál fogva húzza ki
a konnektorból.
• A bedugás előtt a dugó hegyét törölje meg
mindig egy száraz ronggyal.
• A hűtőszekrényt ne csatlakoztassa laza
konnektorba.
• Elhelyezés, karbantartás, tisztítás és javítás
esetén húzza ki a terméket a konnektorból.
• Amennyiben hosszú ideig nem használja,
húzza ki a hűtőszekrényt és távolítsa el az
élelmiszereket.
• Ne használjon gőzt vagy gőzzel tisztító szereket
a hűtőszekrény tisztításához és a belsejében
lévő jég leolvasztásához. A gőz érintkezhet a
feszültség alatt lévő területekkel, rövidzárlatot
vagy áramütést okozhat!
• A készüléket ne mossa el vizet szórva vagy
öntve a hűtőszekrény belsejébe! Áramütés
veszélye!
• Rendellenesség esetén ne használja a
terméket, mivel áramütés veszélye áll fenn.
Bármilyen művelet elvégzése esetén lépjen
kapcsolatba a hivatalos szolgáltatóval.
• A hűtőszekrényt egy olyan földelt aljzathoz
csatlakoztassa. A földelést szakképzett
villanyszerelő végezze el.
• Ha a termék LED típusú világítással rendelkezik
lépjen kapcsolatba a hivatalos szolgáltatóval
bármilyen csere vagy bármilyen rendellenesség
esetén.
• Ne érjen nedves kézzel a fagyasztott
élelmiszerekhez! Ezek a kezéhez tapadhatnak!
• Ne helyezzen folyadékot tartalmazó
üvegeket és edényeket a fagyasztóba. Ezek
szétrobbanhatnak!
• A folyadékokat függőlegesen helyezze el,
szorosan lezárt fedéllel.
• Ne fújjon ki gyúlékony anyagokat a
hűtőszekrény közelében, mert tűz keletkezhet,
vagy felrobbanhat.
• Soha ne tároljon a hűtőben gyúlékony
anyagokat vagy gyúlékony gázt tartalmazó
termékeket (spray, stb.).
• Ne helyezzen folyadékot tartalmazó edényeket
a hűtőszekrény tetejére. A feszültség alatt lévő
részekre freccsenő víz áramütést vagy tüzet
okozhat!
• Ne tegye ki a terméket esőnek, hónak,
napsütésnek vagy szélnek, mert ez kárt
tehet a termék elektromos rendszerében.
Amennyiben a hűtőszekrény ajtaja fogantyúval
is rendelkezik, ne szállítsa a hűtőszekrényt a
fogantyúnál fogva. A fogantyú leszakadhat.
• Ügyeljen arra, hogy a keze vagy egyéb
testrésze ne szoruljon be a termék mozgó
részei közé.
• Ne lépjen vagy hajoljon a hűtúgép ajtajára,
fiókjaira és hasonló részeire. Ez a termék
leesését és a részek károsodását okozza.
• Ügyeljen arra, hogy ne csípje be a tápkábelt.
4 / 32 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
Biztonsági és környezetvédelmi figyelmeztetések
1.1.1 HC figyelmeztetés
Ha terméke rendelkezik olyan hűtőrendszerrel,
mely R600a gázt tartalmaz, figyeljen oda, hogy
szállítás és használat közben ne tegyen kárt a
hűtőrendszerben és a vezetékekben. Ez a gáz
gyúlékony. Sérülés esetén tartsa távol a terméket
a lehetséges tűzforrásoktól, melynek hatására
a készülék begyulladhat, továbbá folyamatosan
szellőztesse a szobát, ahol a készüléket elhelyezte.
C
A terméke gyártásakor használt gázt a
termék bal belső részén található táblán
láthatja.
1.1.2 Víztartállyal ellátott
termékek esetén
• A víznyomás nem csökkenhet 1 bar nyomás
alá és nem emelkedhet 8 bar nyomás fölé.
• Kizárólag ivóvizet használjon.
1.2. Rendeltetésszerű használat
• Ezt a terméket háztartási használatra tervezték.
Nem alkalmas kereskedelmi használatra.
• A terméket csak élelmiszerek és italok
tárolására használja.
• A hűtőszekrényben ne tároljon érzékeny
termékeket, melyek ellenőrzött hőmérsékletet
igényelnek (oltóanyagok, hőre érzékeny
gyógyszerek, orvosi eszközök, stb.).
• A gyártó nem vállal felelősséget a rendellenes
használatból származó károkért.
• A készülék élettartama 10 év. Ennyi ideig
biztosítunk pótalkatrészeket a készülékhez.
1.3. Gyermekbiztonság
• A csomagolóanyagokat tartsa távol a
gyermekektől.
• Ne hagyja a gyermekeket a termékkel játszani.
• Amennyiben az ajtó zárral is rendelkezik, a
kulcsot tartsa távol a gyermekektől.
1.4. A WEEE-irányelvnek
való megfelelés és a hulladék
termék megsemmisítése
A termék megfelel az uniós WEEE-irányelv
(2012/19/EU) követelményeinek. A terméken
megtalálható az elektromos és elektronikus
hulladékok besorolására vonatkozó szimbólum
(WEEE).
A terméket magas minőségű
alkatrészekből és anyagokból
állították elő, amelyek ismételten
felhasználhatók és alkalmasak az
újrahasznosításra. A hulladék
terméket annak élettartamának végén
ne a szokásos háztartási vagy egyéb
hulladékkal együtt selejtezze le. Vigye el azt egy
az elektromos és elektronikus berendezések
újrahasznosítására szakosodott begyűjtőhelyre.
A begyűjtőhelyek kapcsán kérjük, tájékozódjon a
helyi hatóságoknál.
1.5. A RoHS-irányelvnek
való megfelelés
A termék megfelel az uniós WEEE-irányelv
(2011/65/EU) követelményeinek. A termék nem
tartalmaz az irányelvben meghatározott káros vagy
tiltott anyagokat.
1.6. Csomagolásra
vonatkozó információ
A termék csomagolóanyagai, a nemzeti
környezetvédelmi előírásokkal összhangban,
újrahasznosítható anyagokból készültek. A
csomagolóanyagokat ne a háztartási vagy
egyéb hulladékokkal együtt dobja ki! Vigye el
azokat a helyi hatóságok által e célból kijelölt
csomagolóanyagbegyűjtő pontokra.
5 / 32 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
2 Hűtőszekrény
C
*Opcionális: A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket
ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt
termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
1- Fagyasztórekesz
2- Hűtőrekesz
3- Ventilátor
4- Vaj- és sajttároló polc
5- Üvegpolcok
6- Hűtőrekesz ajtópolcai
7- Minibár
8- Víztartály
9- Szagszűrő
10- Nullfokos tárolórekesz
11- Zöldségtartók
12- Állítható lábak
13- Fagyasztott-étel tároló rekeszek
14- Fagyasztórekesz ajtópolcai
15- Icematic
16- Jégkocka-tartó
17- Jégkocka tálca
*Opcionális
2
1
3
*4
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
*17
1212
*8
6 / 32 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
3 Üzembe helyezés
3.1. A megfelelő elhelyezés
A termék üzembe helyezéséhez lépjen
kapcsolatba a hivatalos szervizzel. A termék
üzembe helyezésének befejezéséhez olvassa el a
használati utasítást és győződjön meg róla, hogy
az elektromos és a vízcsatlakozások megfelelnek
a követelményeknek. Ellenkező esetben hívjon egy
villanyszerelőt és egy vízszerelőt a csatlakozások
biztosítása érdekében.
B
VIGYÁZAT: A gyártó nem vállal
felelősséget az illetéktelen személyek által
végzett munkából származó károkért.
B
VIGYÁZAT: Beszerelés közben ne dugja
be a hűtőt a konnektorba. Ellenkező
esetben súlyos vagy halálos sérülést
szenvedhet.
A
VIGYÁZAT: Amennyiben a hűtőszekrény
tárolására kijelölt szoba ajtaja nem elég
széles, a hűtők ajtajainak eltávolításához
hívja ki a hivatalos szervizt.
•Arázkódásokelkerüléseérdekébena
hűtőszekrényt egy egyenletes padlón helyezze
el.
•Ahűtőtlegalább30cm-rekellelhelyezni
minden hőforrástól (pl. kandalló, sütő, főzőlap)
és legalább 5 cm-re az elektromos sütőktől.
•Tartsatávolahűtőszekrénytaközvetlen
napsütéstől és a nedves helyektől.
•Ahatékonyműködésérdekébena
hűtőszekrényt egy jól szellőző helyen kell
elhelyezni. Amennyiben a hűtőszekrényt egy
fali bemélyedésbe helyezi be, a készülék körül
minden irányból legalább 5 cm helyet kell
hagyni.
•Netartsaahűtőszekrényt-5°C-nálalacsonyabb
hőmérsékleten.
3.2. A műanyag ékek rögzítése
A mellékelt műanyag ékek segítenek megtartani a
szükséges távolságot a hűtő és a fal között, és így
a levegő szabadon tud áramolni.
1.
Az ékek rögzítéséhez csavarozza ki a jelenlegieket,
és használja azokat a csavarokat, amelyek az ékeket
tartalmazacskóban vannak.
2.
Rögzítse a műanyag ékeket a ventilátor fedelére a j
ábrán látható módon.
7 / 32 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
Üzembe helyezés
3.3. A lábak beállítása
Ha a hűtőszekrény nincs egy kiegyensúlyozott
helyzetben, állítsa be az elülső állítható lábakat
jobbra vagy balra forgatva.
3.5. A vízvezeték csatlakoztatása
(Opcionális)
A
VIGYÁZAT: A bekötés során húzza ki a
hűtőszekrényt és a vízszivattyút (ha van) is
a fali konnektorból.
A hűtőszekrény vízcsöveinek, szűrőjének
és adagolójának catlakozásait a hivatalos
szerviznek kell biztosítania. Modelltől függően a
hűtőszekrény egy víztartályhoz vagy közvetlenül a
vezetékes vízhez csatlakoztatható. A csatlakozás
létrehozásához a vízcsövet először a termékhez kell
csatlakoztatni.
Ellenőrizze, hogy az alábbi alkatrészek, melyeket a
berendezéshez mellékelünk, megvannak-e.
3.4. Elektromos összeköttetés
A
VIGYÁZAT: Ne használjon hosszabbítót
vagy elosztót!
B
VIGYÁZAT: A sérült tápkábel cseréjét
bízza a hivatalos szervizre.
C
Ha két hűtőt kíván egymás mellett
elhelyezni, kérjük, hagyjon legalább 4 cm
helyet közöttük.
• A vállalatunk nem vállal semmiféle felelősséget
azokért a károkért, melyek a hűtőszekrény nem
a nemzeti előírásoknak megfelelő földeléssel
vagy elektromos összeköttetéssel való
használatából erednek.
• Ügyeljen rá, hogy a tápkábel könnyen
hozzáférhető legyen a hűtő elhelyezése után.
• Csatlakoztassa a hűtőszekrényt egy földelt
220-240 Voltos, 50 Hz-es áramú hálózathoz.
A dugónak rendelkeznie kell egy 10-16A-os
biztosítékkal.
• Ne használjon elosztót hosszabbítóval vagy
hosszabbító nélkül a fali konnektor és a
hűtőszekrény között.
3
1
4
2
*5
1. Csőcsatlakozó (1 darab): A vízvezetéket a
hűtőszekrény hátuljához csatlakoztatja.
2. Csőbilincs (3 darab): A vízvezetéket a falhoz
erősíti.
3. Csőcsatlakozó (1 darab, 5 méteres, 1/4’
átmérőjű): A víz bekötéséhez.
4. Csap adapter (1 darab): Tartalmaz egy
hálós szűrőt. A hidegvizes vezetékhez való
csatlakoztatáshoz.
5. Vízszűrő (1 darab *Opcionális): A vízvezetéket
a termékhez csatlakoztatja. Ha rendelkezésre
áll egy víztartály csatlakozás, akkor nincs
szükség vízszűrőre.
8 / 32 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
Üzembe helyezés
1
23
3.6. A vízvezeték
csatlakoztatása a termékhez
Vízcsatlakozás a hűtőhöz. Kérjük, járjon el az
alábbi utasítások szerint.
1. Távolítsa el a csatlakozót a hűtőszekrény
hátulján lévő adapterről és tolja át a
vízvezetéket a csatlakozón.
2. A vízvezetéket nyomja lefelé szorosan és
csatlakoztassa az adapterhez.
3. Húzza meg szorosan a csatlakozót kézzel
és rögzítse az adapterhez. A csatlakozót
meghúzhatja egy csőfogóval vagy kulccsal is.
3.7. Csatlakoztatás a
vezetékes vízhez
(Opcionális)
Ha a hűtőt a vezetékes vízzel szeretné használni,
akkor fel kell helyezni egy standard 1/2”-os csapot
a lakás vízvezetékére. Abban az esetben, ha nem
rendelkezik ilyen csappal, vagy ha nem biztos
benne, hogy van ilyen csapja, akkor forduljon
vízvezeték-szerelőhöz.
1. Válassza le a csőcsatlakozót (1) a csap
adapterről (2).
1
2
3
2. Helyezze fel a csap adaptert a vízvezeték
szelepre.
3. Rögzítse a csőcsatlakozót a vízvezeték köré.
4. A vezeték másik végét csatlakoztassa a
vízvezetékhez (lásd a 3.7. bekezdést) vagy a
víztartály használatához a vízszivattyúhoz (lásd
a 3.8. bekezdést).
9 / 32 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
Üzembe helyezés
4. Helyezze fel a csőcsatlakozót a csap adapterre
és húzza meg kézzel / szerszámmal.
2. Csatlakoztassa a vízvezeték másik végét
a vízszivattyúhoz. Ehhez tolja a vízvezeték
szivattyú csőbemenetébe.
5. A sérülések, kicsúszások vagy a cső véletlen
szétcsúszása elkerülése érdekében használja
a mellékelt csőbilincseket a vízvezeték
megfelelő rögzítéséhez.
A
VIGYÁZAT: A vízcsap megnyitása
után ellenőrizze a vízvezeték mindkét
végpontjánál, hogy nincs-e szivárgás. Ha
szivárgást észlel, zárja el a csapot és húzza
meg az illesztéseket egy fogó vagy kulcs
segítségével.
3.8. Víztartályt használó termékekhez
(Opcionális)
Ha a hűtőszekrényt egy víztartállyal kívánja
használni, akkor használni kell a hivatalos szerviz
által javasolt vízszivattyút.
1. Csatlakoztassa a vízvezeték szivattyús végét
a hűtőszekrényhez (lásd a 3.6. bekezdést) és
kövesse az alábbi utasításokat.
3. Helyezze be és rögzítse a szivattyú vezetékét a
víztartály belsejébe.
4. A szerelés végén dugja be és kapcsolja be a
vízszivattyút.
C
Annak érdekében, hogy a szivattyú
optimálisan üzemeljen, várjon 2-3
percet a szivattyú bekapcsolása után.
C
A vízcsatlakozás kialakításához
használja a szivattyú használati
útmutatóját is.
C
Víztartály használata esetén nincs
szükség a vízszűrőre..
3.9 Vízszűrő
(Opcionális)
A modelltől függően a hűtőszekrény belső
vagy külső szűrővel rendelkezhet. A vízszűrő
beszereléséhez kövesse az alábbi utasításokat.
10 / 32 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
Üzembe helyezés
3.9.1. A külső szűrő rögzítése
a falra
(opcionális)
A
VIGYÁZAT: Ne rögzítse a szűrőt a
termékhez.
Ellenőrizze, hogy az alábbi alkatrészek, melyeket a
berendezéshez mellékelünk, megvannak-e.
1. Csőcsatlakozó (1 darab): A vízvezetéket a
hűtőszekrény hátuljához csatlakoztatja.
2. Csap adapter (1 darab): A hidegvizes
vezetékhez való csatlakoztatáshoz.
3. Hálós szűrő (1 darab)
4. Csőbilincs (3 darab): A vízvezetéket a falhoz
erősíti.
5. Szűrőt csatlakoztató alkatrészek (2 darab): A
szűrőt a falhoz erősítik.
6. Vízszűrő (1 darab): A a terméket a
vízvezetékhez csatlakoztatja. Ha rendelkezésre
áll egy vízszűrő, akkor nincs szükség víztartály
csatlakozásra.
1. Csatlakoztassa a csap adaptert a vezetékes
vízszelephez.
2. Állapítsa meg a külső szűrő illesztésének a
helyét. Rögzítse a szűrőt rögzítő alkatrészeket
(5) a falra.
3. A vízszűrőt felfelé kell tartani a szűrőt rögzítő
alkatrészeken a címkén látható módon. (6)
4. Csatlakoztassa a vízvezetéket a szűrő
felső részétől a hűtőszekrény vízcsatlakozó
adapteréhez (lásd a 3.6. bekezdést).
A szerelés végén az ábrán látható eredményt kell
látnia.
1
2
3
4
5
6
11 / 32 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
Üzembe helyezés
3.9.2.Belső szűrő
A hűtőszekrényhez tartozó belső szűrő nincs
beszerelve, ezért a szűrő beszereléséhez kövesse az
alábbi utasításokat.
1. A szűrő beszerelése előtt győződjön meg
róla, hogy a “Jég leállítva” kijelző be legyen
kapcsolva. A kijelzőn lévő “Jég” gomb
használatával állítsa be az ON-OFF kijelzőt.
Vízkör:
Víztartály köre:
2. Vegye ki a zöldségtartót (a) a vízszűrőhöz való
hozzáféréshez.
a
C
A szűrő csatlakoztatása után az első
10 pohárnyi vizet ne fogyassza el.
12 / 32 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
Üzembe helyezés
3. Távolítsa el a vízszűrő megkerülő fedelét.
C
A fedél eltávolítása után néhány
csepp víz kicsöpöghet, ez azonban
normális jelenség.
4. Helyezze be a vízszűrő fedelét a szerkezetbe
és nyomja le, amíg az a helyére nem kattan.
5. Nyomja meg a kijelzőn ismét a “Jég” gombot
a “Jég leállítása” üzemmódból való kilépéshez.
C
A vízszűrő csak fizikai tisztítást végez, a
mikroorganizmusoktól nem tisztítja meg
azt!
C
Lásd az 5.2. bekezdést, ha automatikusan
ki kívánja számíttatni a szűrő csereidejét.
13 / 32 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
4 Előkészítés
4.1. Teendők az
energiatakarékosság érdekében
mehmet
A
A termék csatlakoztatása elektromos
energiatakarékos rendszerekhez káros és
károsíthatja a terméket.
• Ne hagyja sokáig nyitva a hűtő ajtaját.
• Ne tegyen meleg ételt vagy italt a hűtőbe.
• Csak annyi ételt/italt tegyen a hűtőbe, hogy az
ne akadályozza a levegő cirkulációt.
• Az energiafogyasztást úgy határozták meg,
hogy eltávolították a fagyasztó felső polcát,
a többi polcot és az alsó fiókjait telepakolták.
A fagyasztandó étel alakjától és méretétől
függően a felső üvegpolc használható.
• A fagyasztott élelmiszer hűtőszekrényben
történő felolvasztása energiát takarít meg, és
megőrzi az étel minőségét.
• Győződjön meg róla, hogy az ételek nincsenek
érintkezésben a fagyasztó alább bemutatott
hőmérsékletérzékelőjével.
4.2. Az első használat
A hűtőszekrény használata előtt győződjön
meg róla, hogy elvégezte a “Biztonsági és
környezetvédelmi utasítások” és az “Üzembe
helyezés” bekezdés alatt felsorolt összes
előkészületi műveletet.
• Működtesse a terméket étel nélkül 6
óráig és ne nyissa ki az ajtót, kivéve ha ez
elengedhetetlenül fontos.
C
A kompresszor bekapcsolását egy
hangjelzés jelzi. A hűtőrendszerben lévő
folyadékok és gázok hangja akkor is
hallható, ha a kompresszor nem üzemel
és ez normális jelenség.
C
Lehetséges, hogy a hűtő elülső éleit
melegnek érzi. Ez normális jelenség. Ezek
a részek azért melegednek fel, hogy így
elejét vegyék a páralecsapódásnak.
14 / 32 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
5 A termék használata
5.1. Kijelző panel
A termék modelljétől függően a kijelző panelek változhatnak.
A kijelző panel hangjelzései és vizuális funkciói segítik Önt a hűtőszekrény használatában.
8
1
2
3
45
7 6
9
1.
Hűtőrekesz jel
2.
Hibaállapot jelző
3.
Hőmérséklet jelző
4.
Nyaralás funkcjelző
5.
Hőmérsékletbeállí gomb
6.
Rekesz kilasztó gomb
7.
Hűtőrekesz jel
8.
Gazdaságos üzemmód jel
9.
Nyaralás funkcjelző
*opcionális
C
*Opcionális: A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket
ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt
termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
15 / 32 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
1. Hűtőrekesz jelző
A hűtőrekesz hőmérsékletének a beállításakor
kigyullad a hűtőrekesz világítása.
2. Hibaállapot jelző
Ha a hűtő nem hűt megfelelően, vagy ha
valamelyik érzékelő meghibásodott, akkor
megjelenik ez a jelzés. Amikor a jelzés aktív, a
fagyasztórekesz hőmérsékletjelzője "E" értéket
mutat, a hűtőrekesz hőmérsékletjelzője pedig "1"-
est, "2"-est stb. Ezek a számok a hiba okát jelzik.
3. Hőmérséklet jelző
A fagyasztórekesz vagy a hűtőrekesz
hőmérsékletbeállítását mutatja.
4.Nyaralás funkció jelző
A funkció aktiválásához nyomja meg és tartsa
nyomva 3 másodpercig a Nyaralás gombot. Ha a
Nyaralás funkció aktív, akkor "- -" jelzés jelenik
meg a hűtőrekesz jelzőjén, és a hűtő nem hűti
a hűtőrekeszt. Amikor ez a funkció aktív, nem
szabad a hűtőrekeszben élelmiszereket tárolni. A
többi rekesz ettől függetlenül a korábban beállított
hőmérsékleten üzemel.
A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a
Vacation gombot (
).
5. Hőmérsékletbeállító gomb
A gomb megnyomásával a következő fagyasztó-
hőmérsékletfokozatokközöttválthat:-24°C.....
-18°Cés8°C...1°C.
6. Rekesz kiválasztó gomb
Használja a hűtőszekrény rekesz kiválasztó
gombját a hűtőrekesz és a fagyasztórekesz közötti
váltáshoz.
7. Hűtőrekesz jelző
A fagyasztórekesz hőmérsékletének a
beállításakor kigyullad a hűtőrekesz világítása.
8. Gazdaságos üzemmód jelző
Azt jelzi, hogy a hűtő energiatakarékos
üzemmódban van. Ez a jelző akkor látható, ha
a fagyasztórekesz hőmérséklete -18 fokra van
állítva.
9.Nyaralás funkció jelző
Azt jelzi, hogy a nyaralás funkció aktív.
16 / 32 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
1
1
2
2
3
456789
10
3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1- Gazdaságos üzemmód
2- Magas hőmérséklet / hiba jelzés
3- Gyorshűtés
4- Nyaralás funkció
5- Hűtőrekesz hőmérsékletbeállítása
6- Energiatakarékos üzemmód (kijelző kikapcsolva)
7- Billentyűzár
8- Eco-fuzzy
9- Fagyasztórekesz hőmérsékletbeállítása
10- Gyorsfagyasztás
C
*Opcionális: A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket
ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt
termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
17 / 32 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
1
1
2
2
3
456789
10
3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1. Gazdaságos üzemmód
Ez a jelző akkor látható, ha a fagyasztórekesz
-18 fokra van állítva, mely a leggazdaságosabb
beállításnak felel meg. ( ) A Gazdaságos
üzemmód jelzés akkor látható, amikor a gyorshűtés
vagy gyorsfagyasztás funkció ki van választva.
2. Magas hőmérséklet / hiba jelzés
Ez a jelzés (
) rendellenes hőmérséklet vagy
hiba esetén gyullad ki. Amikor megjelenik ez a
jelzés, olvassa el a használati útmutató "javasolt
hibaelhárítási műveletek" c. bekezdését.
3. Gyorshűtés
Amikor a Gyorshűtés funkc be van kapcsolva, a
Gyorshűtés jelzés kigyullad (
) és a tőrekesz
hőmérsékletjelzője az 1-es értéket jeleníti meg.
A funkció kikapcsolához nyomja meg ismét a
Gyorshűtés gombot. A Gyorshűtés jelkialszik és
visszatér a normális beállítás. Ha a felhasználó nem
kapcsolja ki, akkor a gyorshűs funkció 1 óra után
magától is kikapcsol. Ha nagy mennyifriss ételt
kíván lehűteni, akkor nyomja le a Gyorshűtés gombot,
mielőtt berámolná az ételeket a hűtőrekeszbe.
4. Nyaralás funkció
A Nyaralás funkció aktiválásához nyomja meg és
tartsa nyomva 3 másodpercig a (4) számú (
)
gombot. Ez aktiválja a Nyaralás üzemmód jelzőt (
). Ha a Nyaralás funkció aktív, akkor "- -" jelzés
jelenik meg a hűtőrekesz jelzőjén, és a hűtő nem
hűti a hűtőrekeszt. Amikor ez a funkció aktív, nem
szabad a hűtőrekeszben élelmiszereket tárolni. A
többi rekesz ettől függetlenül a korábban beállított
hőmérsékleten üzemel. A funkció kikapcsolásához
nyomja meg ismét a Vacation function gombot.
5. Hűtőrekesz hőmérsékletbeállítása
Az (5) számú gomb megnyomásával a következő
hűtőrekesz hőmérsékletfokozatok között válthat:
8,7,6,5,4,3,2 és 1.(
)
6. Energiatakarékos üzemmód (kijelző ki-
kapcsolva)
A gomb ( ) megnyomására kigyullad
az energiatakarékos jelzés ( ) és az
Energiatakarékos üzemmód funkció aktiválódik.
Az Energiatakarékos funkció kikapcsolja a kijelző
összes többi jelzését. Amikor az Energiatakarékos
funkció aktív, bármely gomb lenyomása vagy az
ajtó kinyitása kikapcsolja az Energiatakarékos
funkciót és a kijelző jelzései visszatérnek a
normális beállításra. A gomb ( ) ismételt
megnyomására kikapcsol az energiatakarékos
jelzés és az Energiatakarékos funkció.
7. Billentyűzár
Nyomja le a Billentyűzár gombot 3 másodpercig. A
billentyűzár jelzés (
) kigyullad és a billentyűzár
aktiválódik. Amikor a billentyűzár aktív, a gombok
nem működnek. Nyomja le ismét a Billentyűzár (
) gombot 3 másodpercig. A billentyűzár jelzés
kialszik és a billentyűzár mód kioldódik. Nyomja le
a Billentyűzár ( ) gombot, hogy megakadályozza
a hűtőszekrény hőmérsékletének az elállítását.
8. Eco-fuzzy
Az Eco-fuzzy funkció aktiválásához nyomja meg
és tartsa nyomva 1 másodpercig az Eco-fuzzy
gombot. Amikor ez a funkció aktív, akkor a
fagyasztórekesz legalább 6 óra után gazdaságos
üzemmódra vált és kigyullad a gazdaságos
üzemmód jelzés. Az Eco-fuzzy funkció (
)
kikapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva 3
másodpercig az Eco-fuzzy gombot.
A kijelző 6 óra után kigyullad, amikor az Eco-fuzzy
funkció aktív.
9. Fagyasztórekesz hőmérsékletbeállítása
A fagyasztórekesz hőmérséklete szabályozható.
A (9) számú gomb megnyomásával a következő
fagyasztórekesz hőmérsékletfokozatok között
válthat: -18,-19, -20, -21, -22, -23 és -24.
18 / 32 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
10. Gyorsfagyasztás
A gyorsfagyasztás funkció aktiválásához nyomja
meg a (10) számú gombot. Ez aktiválja a
Gyorsfagyasztás jelzőt ( ).
Amikor a Gyorsfagyasztás funkció be van
kapcsolva, a Gyorsfagyasztás jelzés kigyullad és
a fagyasztórekesz hőmérsékletjelzője a -27-es
értéket jeleníti meg. A funkció kikapcsolásához
nyomja meg ismét a Gyorsfagyasztás (
) gombot. A Gyorsfagyasztás jelző kialszik és
visszatér a normális beállítás. Ha a felhasználó
nem kapcsolja ki, akkor a Gyorsfagyasztás
funkció 24 óra után magától is kikapcsol. Ha nagy
mennyiségű friss ételt kíván fagyasztani, akkor
nyomja le a Gyorsfagyasztás gombot, mielőtt
berámolná az ételeket a fagyasztórekeszbe.
19 / 32 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
1
1
2
2
3
456789
10
3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1. Fagyasztórekesz hőmérsékletbeállítása
2. Gazdaságos üzemmód
3. Hibaállapot
4. Hűtőrekesz hőmérsékletbeállítása
5. Gyorshűtés
6. Nyaralás funkció
7. Billentyűzár / Szűrőcsere figyelmeztető jelző
8. Víz, darabolt jég, jégkockák kiválasztás
9. Jégkészítés be/ki
10. Kijelző be/ki
11. Autoeco
12. Gyorsfagyasztás
C
*Opcionális: A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket
ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt
termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
20 / 32 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
1. Fagyasztórekesz hőmérsékletbeállítása
Az (1) számú gomb (
) megnyomásával a
következő fagyasztórekesz hőmérsékletfokozatok
között válthat: -18,-19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-
18...
2. ságos üzemmód
Azt jelzi, hogy a hűtő energiatakarékos
üzemmódban van. Ez a jelző akkor látható, ha a
fagyasztórekesz hőmérséklete -18 fokra van állítva
vagy a gazdaságos hűtés eco-extra funkcióra van
állítva.(
)
3. Hibaállapot
Ha a hűtő nem hűt megfelelően, vagy ha
valamelyik érzékelő meghibásodott, akkor
megjelenik ez a jelzés.(
)
Amikor a jelzés aktív, a fagyasztórekesz
hőmérsékletjelzője "E" értéket mutat, a hűtőrekesz
hőmérsékletjelzője pedig "1"-est, "2"-est stb. Ezek
a számok a hiba okát jelzik.
4. Hűtőrekesz hőmérsékletbeállítása
A (4) számú gomb (
) megnyomásával a
következő hűtőrekesz hőmérsékletfokozatok között
válthat: 8,7,6,5,4,3,2...
5. Gyorshűtés
A Gyorshűtés funkció aktiválásához nyomja meg az
(5) számú gombot. Ez aktiválja a Gyorshűtés jelzőt
(
).
Nyomja meg mégegyszer ezt a gombot a funkció
kikapcsolásához.
Ez a funkció akkor jön jól, ha friss ételt rak a
hűtőbe, vagy ha gyorsan le szeretné hűteni az
ételt. Amikor ez a funkció aktív, akkor a hűtő 1
órán át megállás nélkül üzemel.
6. Nyaralás funkció
Ha a Nyaralás funkció (
) aktív, akkor "- -" jelzés
jelenik meg a hűtőrekesz jelzőjén, és a hűtő nem
hűti a hűtőrekeszt. Amikor ez a funkció aktív, nem
szabad a hűtőrekeszben élelmiszereket tárolni. A
többi rekesz ettől függetlenül a korábban beállított
hőmérsékleten üzemel.
A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a
vacation function gombot. (
)
7. Billentyűzár / Billentyűzár / Szűrőcsere
figyelmeztető jelző
A Billentyűzár aktiválásához nyomja le a
Billentyűzár (
) gombot. Ezzel a funkcióval
megakadályozható, hogy a hűtő hőmérséklete el
legyen állítva. A vízszűrőt félévente kell cserélni.
Amennyiben követi az 5.2. bekezdésben leírtakat,
akkor a hűtőszekrény automatikusan kiszámolja a
hátraslévő időt és a szűrőcsere figyelmeztető jelző
világítani kezd, amikor a szűrő használati ideje
letelt.(
)
Nyomja meg és tartsa lenyomva a ( ) gombot
3 másodpercig a szűrőcsere figyelmeztetés
törléséhez.
8. Víz, darabolt jég, jégkockák kiválasztás
A 8-as számú gomb segítségével választhat a víz (
), jégkocka ( ) és a darabolt jég ( ) opciók
között. Az aktív jelzés látható marad.
9. Jégkészítés be/ki
Nyomja meg a (9) számú (
) gombot a
jégkészítés kikapcsolásához ( ) vagy
bekapcsolásához ( ).
10. Kijelző be/ki
Nyomja meg a (10) számú gombot a
kijelző kikapcsolásához ( ) vagy
bekapcsolásához ( ).
21 / 32 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
11. Autoeco
A funkció aktiválásához nyomja meg 3
másodpercig a (11) számú auto eco (
) gombot.
Ha az ajtó hosszú ideig zárva marad, amikor ez
a funkció aktív, akkor a hűtőrekesz gazdaságos
üzemmódra vált. Nyomja meg mégegyszer a
gombot a funkció kikapcsolásához.
A kijelző 6 óra után kigyullad, amikor az Auto eco
funkció aktív. (
)
12. Gyorsfagyasztás
A gyorsfagyasztáshoz nyomja meg a (12) számú (
) gombot. Nyomja meg mégegyszer a gombot a
funkció kikapcsolásához.
5.2. A vízszűrő cseréjére
figyelmeztető jelzés aktiválása
(A vezetékes vízhez csatlakoztatott, vízszűrőt
tartalmazó hűtőszekrényekhez)
A szűrőcsere figyelmeztetés az alábbiakban kerül
leírásra.
1.
Nyomja meg az A gombot (Billentzár), amikor
a hűtőszekrény be van kapcsolva.
A
3
4
2
1
2. Majd egymás után nyomja meg az alábbi
gombokat:
A
3
4
2
1
1. Nyaralás gomb
2. Hűtőrekesz hőmérsékletbeállító gomb
3. Gyorshűtés beállító gomb
4. Fagyasztórekesz hőmérsékletbeállító gomb
Ha a gombokat nem a megadott sorrendben
nyomja le, akkor az I gomb jelzése kialszik,
egy rövid hangjelzés hallható és a Szűrőcsere
figyelmeztetés kigyullad.
A szűrő használati idejének automatikus
kiszámítása alapértelmezetten ki van kapcsolva.
Ezt a funkciót aktiválni kell a szűrővel rendelkező
termékek esetén. Hűtőszekrénye 6 hónap után
automatikusan jelzi amikor a szűrő használati
ideje letelt. Amikor a szűrő használati idejének
automatikus kiszámítása be van kapcsolva, a
művelet megismétlése a funkció kikapcsolásához
vezet.
22 / 32 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.3. A vízcsap használata
(bizonyos modellek esetén)
C
Előfordulhat, hogy a vízcsap által adott első
pár pohár víz meleg lesz.
C
Ha a vízcsapot nem túl sűrűn használta az
utóbbi időben, akkor egy kevés vizet ki kell
folyatni, hogy friss vizet kapjon.
A hideg víz a hűtőszekrény üzembe helyezése után
12 órával ereszthető ki.
Használja a kijelzőt a víz opció kiválasztásához,
majd nyomja meg a kart a víz kieresztéséhez. A kar
lenyomása után nem sokkal távolítsa el a poharat.
5.4. A víztartály feltöltése
Nyissa ki a víztartály fedelét az ábrán látható
módon. Töltse fel tiszta ivóvízzel. Zárja vissza a
fedelet.
23 / 32 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.5. A víztartály tisztítása
Vegye ki a víztartályt az ajtópolcból.
Eközben tartsa meg az ajtópolc mindkét oldalát.
Fogja meg a víztartály mindkét oldalát és vegye ki
45°-osszögben.
Vegye ki és tisztítsa meg a víztartály fedelét.
A
Ne töltse meg a víztartályt gyümölcslével,
üdítővel vagy szeszes itallal vagy egyéb
nem kompatibilis folyadékkal. Az ilyen
folyadékok használata rendellenességet
okozhat és a vízcsap javíthatatlan
károsodását. A vízcsap ilyen alkalmazása
esetén a garancia nem érvényes. Az
italokban / folyadékokban lévő vegyi
anyagok és adalékok károsíthatják a
víztartályt.
A
A víztartály és a vízcsap részei nem
moshatók el mosogatógépben.
24 / 32 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.6. Víz / jég választó
(opcionális)
A kijelző segítségével választhat a víz ( ) /
jégkocka ( ) / és a darabolt jég ( ) opciók
között. Víz vagy jég kieresztéséhez nyomja
előrefelé a vízcsapon lévő kart. A jégkocka ( ) /
és a darabolt jég ( ) opciók között való váltáskor
előfordulhat, hogy az előző jégtípust többször ki
kell engedni.
• Jég a hűtőszekrény üzembe helyezése után
12 órával ereszthető ki a jég/vízcsapból. Ha a
jégdobozban kevés jég van, akkor előfordulhat,
hogy a csap nem enged ki jeget.
• Az üzembe helyezés utáni első 30 jégkockát
(3-4 liter) ne használja fel.
• Áramszünet vagy ideiglenes hiba esetén a
jég részben felolvadhat és újrafagyhat. Ennek
következtében a jégdarabok egymáshoz
fagyhatnak. Hosszú ideig tartó áramszünet
vagy hiba esetén a jég elolvad és kifolyik.
Ebben az esetben vegye ki a jeget a
jégdobozból és tisztítsa meg azt.
A
VIGYÁZAT: A hűtőszekrény
vízrendszerét hidegvizes zforráshoz
kell csatlakoztatnia. Forró vízhez nem
csatlakoztatható.
• A hűtőszekrény első használatakor
előfordulhat, hogy a hűtő nem ereszt ki vizet.
Ezt a rendszerben lévő levegő okozza. A
rendszerben lévő levegőt ki kell engedni. Ehhez
nyomja meg 1-2 percig az adagoló karját, amíg
víz nem kezd el folyni az adagolóból. Az elején
a víz kifolyása rendszertelen lehet. A levegő
eltávozása után a víz folymatosan áramlik.
• A szűrő csatlakoztatása után a víz zavaros
lehet, ezért az első 10 pohárnyi vizet ne
fogyassza el.
• A hideg víz a hűtőszekrény üzembe helyezése
után 12 órával ereszthető ki.
• A hűtőszekrény vízrendszerét csak tiszta vízhez
tervezték. Ne használja más italokkal.
• Javasoljuk a víz elzárását, ha a hűtőszekrényt
huzamosabb ideig, pl. nyaralás alatt, nem
használja.
• Ha a vízcsapot sokáig nem használta, akkor az
első 1-2 pohár víz meleg lehet.
5.7. Csepegtető tálca
(opcionális)
A vízcsapból csepegő víz a csepegtető tálcán gyűlik
össze. A termék nem rendelkezik vízelvezetővel.
Az eltávolításhoz húzza ki a csepegtető tálcát vagy
nyomja meg a széleinél fogva. Eressze ki a vizet a
csepegtető tálca belsejébe.
25 / 32 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.8. Nullfokos tárolórekesz
(Opcionális)
Használja ezt a rekeszt az élelmiszerek vagy
húsok alacsony hőmérsékleten való tárolására,
melyek azonnali fogyasztásra kerülnek. Zöldséget/
gyümölcsöt ne rakjon ebbe a rekeszbe!
A hűtőszekrény belső térfogata növelhető
bármelyik nullfokos tárolórekesz eltávolításával. A
tárolórekesz eltávolításához egyszerűen húzza azt
előre, emelje fel és vegye ki.
5.9. Zöldségtartó
A hűtőszekrény zöldségtartója speciálisan
zöldségek tárolására lett kialakítva, annak
érdekében, hogy ne veszítsenek víztartalmukból.
Ezt a célt szolgálja a zöldségtartóban keringtetett
hideg levegő. A zöldséget és gyümölcsöt ebben a
rekeszben tároljon. A zöldlevelű zöldségeket és a
gyümölcsöket tárolja külön, hogy tovább frissek
maradjanak.
5.10. Kék világítás
(Opcionális)
A hűtőszekrény zöldségtartói kék világítással
rendelkeznek. A kék fénnyel megvilágított
rekeszben tárolt élelmiszerek fotoszintézise beindul
a kék fény hatására, így megőrzik frissességüket.
5.11. Ionizáló
(Opcionális)
Az ionizáló rendszer segít tisztán tartani a
hűtőszekrény levegőjét. A negatív ionok
kibocsátásával a levegőben terjedő baktériumok
és az ezek által termelt kellemetlen szagok is
lecsökkennek.
5.12. Minibár
(Opcionális)
A hűtőszekrény minibár ajtópolca az ajtó kinyitása
nélkül is elérhető. Így egyetlen mozdulattal kiveheti
a hűtőből a gyakran fogyasztott ételeket-italokat.
A minibár ajtajának kinyitásához nyomja meg a
minibárt, majd húzza azt ki.
A
VIGYÁZAT: Soha ne tegye ki túlzott
terhelésnek az ajt (pl. ne üln rá, ne
kapaszkodjon bele, ne tegyen nehéz
dolgokat stb.). Ez ugyanis a hűtőszekrény
megrongálódához és személyi
sérülésekhez vezethet.
A rekesz bezárásához egyszerűen csak tolja előre
a fedél felső részét.
5.13. Szagszűrő
(opcionális)
A hűtő rész légvezetékében található szagszűrő
megakadályozza a kellemetlen szagok
felhalmozódását a hűtőszekrényben.
26 / 32 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.14. Icematic és jégdoboz
(Opcionális)
Töltse fel az Icematic-ot vízzel és tegye a
helyére. A jég kb. 2 óra múlva lesz kész. A jég
kivételéhez ne távolítsa el az Icematic-ot.
Fordítsaelagombokatajégdobozon90°-kal
jobbra. A jég kiesik az alatta lévő jégdobozba.
A jeget kiveheti a jégdobozból és ezután már
használhatja azt.
C
A jégdoboz csak jég tárolására szolgál.
Ne töltse meg vízzel. Ez esetben
eltörik.
5.15. Jégkészítés
(opcionális)
A Jégkészítő a fagyasztórekesz felső részében
található.
Az eltávolításához fogja meg a jégdoboz oldalain
lévő fogantyúkat és húzza felfelé.
Felfelé mozgatva vegye le a jégdoboz fedelét.
27 / 32 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.16. Friss étel lefagyasztása
• A élelmiszert a lehető leggyorsabban kell
lefagyasztani miután a hűtőbe helyezte, hogy
megtartsa jó minőségét. Ezért használja a
gyorsfagyasztót.
• A friss ételek fagyasztása növeli a tárolási időt
a fagyasztórekeszben.
• Az élelmiszert légmentesen záró csomagolásba
kell helyezni.
• Győződjön meg róla, hogy az élelmiszer be
van csomagolva, mielőtt a fagyasztórekeszbe
helyezné azt. A hagyományos
csomagolóanyagok helyett használjon
fagyasztásra alkalmas csomagolóanyagokban,
műanyag tasakokban vagy hasonló
csomagolóanyagokban tárolja.
• Fagyasztás előtt jelölje meg minden csomagon
a dátumot. Ez lehetővé teszi minden csomag
frissességének a megállapítását, amikor
kinyitja a fagyasztórekeszt. Először a régebbi
ételeket használja fel.
• A lefagyasztott élelmiszert felengedésük után
azonnal használja fel, és soha ne fagyassza
újra.
• Ne fagyasszon le egyszerre túl nagy
mennyiségű élelmiszert.
Fagyasztó-
rekesz
beállísa
Hűtőrekesz
beállísa
Leírás
-18°C 4°C Ez az alapértelmezett, javasolt beállítás.
-20, -22 vagy
-24°C
4°C
Ezajavasoltbeállítás30°C-otmeghaladókörnyezetihőmérséklet
esetén.
Gyorsfag-
yasztás
4°C
Használja ezt az ételek gyors lefagyasztásához. A hűtőszekrény
visszaáll az előző beállításra, amikor a folyamat befejeződött.
-18°Cvagy
alacsonyabb
2°C
Használja ezt a beállítást, ha úgy gondolja, hogy a hűtőrekesz nem
elég hideg a környezeti hőmérséklet vagy az ajtó gyakori kinyitása
miatt. Hűtőszekrény / Használati utasítás
5.17. Tippek a fagyasztott
ételek tárolásához
Arekesztlegalább-18°C-rakellállítani.
1. Az ételt a lehető leggyorsabban helyezze a
fagyasztóba, hogy ne engedjen fel.
2. Fagyasztás előtt ellenőrizze a lejárati dátumot,
hogy biztos legyen benne, hogy a termék nem
járt le.
3. Győződjön meg róla, hogy a csomagolás nem
sérült.
5.18. Tudnivalók a mélyfagyasztásról
Az IEC 62552 szabvány megköveteli (bizonyos
mérési körülmények szerint), hogy ahűtő
legalább4,5kgélelmiszert32°C-oskörnyezeti
hőmérsékleten-18°C-ravagykevesebbrehűti24
órán belül a hűtő teljes, 100 literes térfogatával.
Élelmiszertcsak-18°C-onvagyalacsonyabb
hőmérsékleten lehet hosszú ideig eltárolni. Az
élelmiszer frissességét több hónapig megtarthatja
(-18°C-onvagyalacsonyabbhőmérsékleten
mélyfagyasztásban).
A fagyasztandó élelmiszer ne kerüljön kapcsolatba
korábban lefagyasztott dolgokkal, hogy
megakadályozza azok részleges kiolvadását.
28 / 32 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
A zöldségeket forralja fel és szűrje le a vizet a
fagyasztási idő meghosszabbítása érdekében.
Az élelmiszert a szűrés után légmentesen záró
csomagolásba kell helyezni és a fagyasztóba tenni.
Banánt, paradicsomot, salátát, zellert, főtt tojást,
burgonyát és hasonló élelmiszereket ne fagyasszon
le. Ezen ételek lefagyasztása csökkenti a tápértéket
és a minőséget és káros lehet az egészségre.
5.19. Az élelmiszer elhelyezése
Fagyasztó-
rekesz polcai
Különböző fagyott élelmiszer,
például hús, hal, jégkrém,
zöldségek, stb.
Hűtőrekesz
polcai
Serpenyőben, lefedett tányéron
és zárt tartókban lévő élelmiszer,
tojás (lefedett serpenyőben)
Hűtőrekesz
ajtópolcai
Kis és csomagolt élelmiszer és
italok
Zöldségtartó Zöldségek és gyümölcsök
Friss étel
tartórekesz
Delikát termékek (reggelihez
való termékek, húsok, melyek
hamar felhasználásra kerülnek)
5.20. Nyitott ajtó riasztás
(opcionális)
Ha a hűtőszekrény ajtaja legalább 1 percig
nyitva marad, egy hangjelzés hallható. A riasztás
elnémításához egyszerűen csak nyomjon meg egy
gombot a kijelzőn (ha van), vagy csukja be az ajtót.
5.21. Belső világítás
A belső világítás egy LED lámpát alkalmaz. Ha
bármilyen probléma áll fenn a lámpával, lépjen
kapcsolatba a hivatalos szolgáltatóval.
29 / 32 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
6 Tisztítás és karbantartás
A termék rendszeres tisztítása növeli az
élettartamát.
B
VIGYÁZAT: Tisztítás előtt húzza ki a
hűtőszekrényt.
• Soha ne használjon éles, csiszoló anyagot,
szappant, háztartási tisztítót, tisztítószert, gázt,
benzint vagy viaszpolitúrt a tisztításhoz.
• Oldjon fel egy teáskanál szódabikarbónát
vízben. Mártson bele egy ruhát és csavarja
ki. Törölje át a hűtőszekrényt a ruhával, majd
törölje szárazra.
• Ügyeljen rá, hogy ne kerüljön víz a lámpabúra
alá ill. ne kerüljön kapcsolatba más elektromos
résszel.
• A hűtőajtót tisztítsa meg egy nedves ruhával.
Távolítson el minden élelmiszert az ajtópolcok
és polcok kivételéhez. A kivételhez emelje fel
az ajtópolcokat. Tisztítsa meg és szárítsa meg a
polcokat, majd csúsztassa őket a helyükre.
• A termék külső felületeinek és a
krómbevonatos részek tisztításához soha
ne használjon tisztítószereket vagy klórt
tartalmazó vizet. A klór korróziót okoz az ilyen
fémfelületeken.
6.1. A kellemetlen szagok elkerülése
A termék nem tartalmaz kellemetlen szagú
anyagot. Ugyanakkor, ha az ételeket nem tárolja
a megfelelő rekeszben vagy a belső felületek
tisztítása nem megfelelő, akkor ez kellemetlen
szagokat okozhat.
Ennek elkerülése érdekében kéthetente tisztítsa
meg a belső felületeket szódabikarbónátos vízzel.
• Az ételeket jól lezárt edényekben tárolja.
A nem jól lezárt ételekből származó
mikroorganizmusok kellemetlen szagokat
okozhatnak.
• A hűtőszekrényben ne tároljon lejárt vagy
romlott éteket.
6.2. A műanyag felületek védelme
Amennyiben olaj kerül a műanyag felületekre,
öblítse le és tisztítsa meg az adott részt langyos
vízzel.
30 / 32 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
7 A problémák javasolt megoldása
Kérjük, mielőtt kihívná a szervizt, oldassa át a következő listát. Ezzel időt és pénzt takaríthat meg. Ez a
lista azon gyakran előforduló panaszokat tartalmazza, melyek nem a hibás gyártásból vagy anyagokból
erednek. Az itt ismertetett tulajdonságok közül nem mindegyik található meg az Ön készülékén.
A hűtőszekrény nem működik
• A hűtőszekrény megfelelően be van dugva? >>> Dugja be a dugót a fali aljzatba.
• Nem olvadt le a főbiztosíték vagy annak a konnektornak a biztosítéka, melyhez a hűtőszekrényt
csatlakoztatta? >>> Ellenőrizze a biztosítékot.
Lecsapódás található a fagyasztó oldalfalán (MULTI ZONE, COOL, CONTROL és FLEXI ZONE).
• Nagyon hideg környezeti körülmények. >>> A hűtőszekrényt ne telepítse -5°C alatti helyre.
• z ajtó gyakori kinyitása és becsukása >>> Ne nyissa ki az ajtót túl gyakran.
• Magas páratartalmú környezet. >>> A hűtőszekrényt ne telepítse magas páratartalmú helyre.
• Olyan nyitott edényben lévő élelmiszer tárolása, mely folyadékot tartalmaz. >>> A nyitott edényben
tárolt élelmiszert fedje le egy megfelelő anyaggal.
• Nyitva hagyta az ajtót. >>> Csökkentse az időt, amíg az ajtó nyitva van.
• A termosztát túl alacsony hőmérsékletre van állítva. >>> Állítsa a termosztátot a megfelelő
hőmérsékletre.
A kompresszor nem működik.
• A kompresszor biztosítéka hirtelen áramkimaradások esetén kiolvadt, illetve a folyamatos
árammegszakítások után a hűtőszekrény hűtő rendszere még nem került egyensúlyba. A
hűtőszekrény kb. 6 perc után fog bekapcsolni. Kérjük, hívja ki a szervizt, ha a 6 perc után nem indul
be a hűtőszekrény.
• A hűtőszekrény olvasztási ciklusban van. >>> Ez egy teljesen automatikusan olvasztó hűtőszekrény
esetében természetes. Az olvasztási ciklus megadott időközönként megy végbe.
• A hűtőszekrény nincs bedugva. >>> Győződjön meg róla, hogy a dugó megfelelően van-e
csatlakoztatva a fali aljzathoz.
• egfelelőek a hőmérséklet beállítások? >>> Válassza ki a megfelelő hőmérsékletbeállítást.
• Áramszünet van. >>> Az áramszünet után a termék megfelelően fog működni.
A műkös zaj a hűtődése közben egyre hangosabb.
• A hűtőszekrény működési teljesítménye a környezetei hőmérséklet változásának függvényében
változik. Ez teljesen normális, nem utal hibára.
A hűtőszekrény gyakran vagy hossideig ködik.
31 / 32 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A problémák javasolt megoldása
• Az új hűtőszekrénye lehet, hogy nagyobb, mint az előző. A nagyobb hűtőszekrények hosszabb ideig
működnek.
• Lehet, hogy túl magas a szobahőmérséklet. >>> Magasabb szobahőmérséklet esetén a
hűtőszekrény tovább működik.
• Előfordulhat, hogy a hűtőszekrény nem régen lett bedugva, vagy tele lett pakolva élelmiszerrel.
>>> A hűtőszekrény lehűtése ezekben az esetekben néhány órával tovább tarthat. Ez teljesen
normális.
• Nemrégiben nagy mennyiségű forró ételt helyezett a hűtőszekrénybe. >>> Ne helyezzen forró ételt
a hűtőszekrénybe.
• Lehet, hogy az ajtók gyakran vagy hosszú ideig voltak kinyitva. >>> Meleg levegő jutott a
hűtőszekrénybe, melynek hatására a hűtőszekrény hosszabb ideig üzemel. Kevesebb alkalommal
nyissa ki az ajtókat.
• A fagyasztó vagy a hűtő rész ajtaja lehet, hogy nyitva maradt. >>> Ellenőrizze, hogy az ajtók
megfelelően be vannak-e csukva.
• A hűtőszekrény nagyon alacsony hőmérsékletre lett állítva. >>> Állítsa a hűtőszekrény
őmérsékletét magasabbra, és várja meg, míg eléri ezt a hőmérsékletet.
• A hűtő ajtajának szigetelése elképzelhető, hogy koszos, kopott, törött vagy nem megfelelően van
behelyezve. >>> Tisztítsa meg, vagy cserélje ki a szigetelést. A sérült/törött szigetelés hatására a
tovább ideig működik annak érdekében, hogy fenn tudja tartani az aktuális hőmérsékletet.
A fagyaszhőmérséklete túl alacsony, mizben a hűtőmérséklete megfelelő.
• A fagyasztó nagyon alacsony hőmérsékletre lett állítva. >>> Állítsa a fagyasztó hőmérsékletét
magasabbra, és ellenőrizze.
A hűtőmérséklete túl alacsony, miközben a fagyasztómérséklete megfelelő.
• A hűtő nagyon alacsony hőmérsékletre lett állítva. >>> Állítsa a hűtő hőmérsékletét magasabbra,
és ellenőrizze.
A hűtő fiókjaiban tartott élelmiszerek magfagynak.
• A hűtő nagyon alacsony hőmérsékletre lett állítva. >>> Állítsa a fagyasztó hőmérsékletét
magasabbra, és ellenőrizze.
A hűtő vagy a fagyasztó hőmérséklete nagyon magas.
• A hűtő nagyon magas hőmérsékletre lett állítva. >>> A hűtő hőmérséklete hatással van a fagyasztó
hőmérsékletére. Módosítsa úgy a hűtő és a fagyasztó hőmérsékletét, hogy ezek elérjék a kívánt
szintet.
• Lehet, hogy az ajtók gyakran vagy hosszú ideig voltak kinyitva. >>> Kevesebb alkalommal nyissa ki
az ajtókat.
• Lehet, hogy az ajtó nyitva maradt. >>> Csukja be rendesen az ajtót.
• Előfordulhat, hogy a hűtőszekrény nem régen lett bedugva, vagy tele lett pakolva élelmiszerrel.
>>> Ez teljesen normális. A hűtőszekrény lehűtése ezekben az esetekben néhány órával tovább
tarthat.
• Nemrégiben nagy mennyiségű forró ételt helyezett a hűtőszekrénybe. >>> Ne helyezzen forró ételt
a hűtőszekrénybe.
Rezgés vagy zaj.
32 / 32 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A problémák javasolt megoldása
• A padló nem egyenes vagy gyenge. >>> A hűtő a lassú mozgás miatt ad ki hangot. Győződjön
meg róla, hogy a padló egyenes-e, illetve elég erős-e ahhoz, hogy elbírja a hűtőszekrényt.
• A zajt a hűtőszekrény tetejére helyezett tárgyak is okozhatják. >>> Az ilyen tárgyakat el kell
távolítani a hűtőszekrény tetejéről.
Csöpögéshez vagyshoz hasonló hangot hallani.
• A hűtőszekrény működésének megfelelő folyadék vagy gázáramlás történik. >>> Ez teljesen
normális, nem utal hibára.
Szélfúshoz hasonló hangot hallani.
• A hűtés hatékonyságának érdekében a hűtőszekrény ventilátorokat is működtet. Ez teljesen
normális, nem utal hibára.
Kondenzáca hűtőszekrény belső falain.
• A meleg vagy párás levegő növeli a jégképződést és a kondenzációt. Ez teljesen normális, nem utal
hibára.
• Lehet, hogy az ajtók gyakran vagy hosszú ideig voltak kinyitva. >>> Kevesebb alkalommal nyissa ki
az ajtókat. Ha nyitva van, zárja be az ajtót.
• Lehet, hogy az ajtó nyitva maradt. >>> Csukja be rendesen az ajtót.
Pára jelenik meg a hűtőszekrény külső részén vagy az ajtók közt.
• Lehet, hogy párás az idő. A párás idő teljesen normális. >>> Ha a páratartalom kevesebb lesz, a
kondenzáció eltűnik.
Kellemetlen szag érezhe a hűtőben.
• A hűtőszekrény belső tisztításra szorul. >>> Egy szivacs, meleg víz vagy szóda segítségével
tisztítsa meg a hűtőszekrény belső részét.
• A szagot lehet, hogy néhány edény vagy csomagolóanyag okozza. >>> Használjon másik edényt,
vagy más gyártótól származó csomagolóanyagot.
• Az ételek nyitott edényben vannak. >>> Az ételeket jól lezárt edényekben tárolja. A nem jól lezárt
ételekből származó mikroorganizmusok kellemetlen szagokat okozhatnak.
• Vegye ki a lejárt vagy romlott ételeket a hűtőszekrényből.
Az ajtó nem zárul be.
• Az élelmiszerek csomagolásai megakadályozhatják az ajtó becsukását. >>> Távolítsa el azokat a
csomagokat, melyek akadályozzák az ajtót.
• A hűtőszekrény valószínűleg nem teljesen áll függőlegesen a padlón. >>> Állítsa be a szintbeállító
csavarokat.
• A padló nem egyenes vagy gyenge. >>> Győződjön meg róla, hogy a padló egyenes-e, illetve elég
erős-e ahhoz, hogy elbírja a hűtőszekrényt.
A zöldségtarberagadt.
• Az élelmiszer lehet, hogy hozzáér a fiók tetejéhez. >>> Rendezze át az élelmiszereket a fiókban.
A
VIGYÁZAT: Ha a hiba ezen utasítások elvégzése után továbbra is jelentkezik, forduljon a helyi
forgalmazóhoz vagy szervizközponthoz. Ne próbálja megjavítani a terméket.
www.beko.com
57 3778 0000/AN
en-fr-de-pl-cz-sk-nl-
bo-sb-ru-pt-it-hu
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw BEKO GN163230X bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van BEKO GN163230X in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 37,74 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info