760387
594
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/602
Pagina verder
GN163130ZGB-GN163130ZGBN
EN/PL
57 7742 0000/AZ -1/7- EN-PL
Refrigerator
User Manual
Chłodziarka
Instrukcja użytkowania
Please read this manual before using the product!
Dear Customer,
We'd like you to make the best use of our product, which has been manufactured in modern facilities
with care and meticulous quality controls.
Thus, we advice you to read the entire user manual before you use the product. In case the product
changes hands, do not forget to hand the guide to its new owner along with the product.
This guide will help you use the product quickly and safely.
 Please read the user guide carefully before installing and operating the product.
 Always observe the applicable safety instructions.
 Keep the user guide within easy reach for future use.
 Please read any other documents provided with the product.
Keep in mind that this user guide may apply to several product models. The guide clearly indicates any
variations of different models.
CImportant information and useful
tips.
ARisk of life and property.
BRisk of electric shock.
The product’s packaging is made of
recyclable materials, in accordance
with the National Environment
Legislation.
2 / 41 EN Refrigerator / User Guide
1. Safety and environment instructions 3
1.1. General safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC warning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 For models with water dispenser . . . . . . . . 4
1.2. Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Child safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Compliance with WEEE Directive and
Disposing of the Waste Product . . . . . . . . . 5
1.5. Compliance with RoHS Directive . . . . . . . . . 5
1.6. Package information . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Refrigerator 6
2 Refrigerator 7
3 Installation 8
3.1. Right place for installation . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Attaching the plastic wedges . . . . . . . . . . . . 8
3.3. Adjusting the stands . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Power connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Water connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Connecting water hose to the product . . . . 11
3.7. Connecting to water mains . . . . . . . . . . . . 11
3.8. For products using water carboy . . . . . . . . 12
3.9 Water filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1.Fixing external filter on the wall (Optional) 13
3.9.2.Internal filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Preparation 16
4.1. What to do for energy saving . . . . . . . . . . . 16
4.2. First Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Using the product 17
5.1. Indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2. Humidity controlled crisper . . . . . . . . . . . . 27
5.3. Activating water filter change warning . . . . 28
5.4. Using the water fountain . . . . . . . . . . . . . . 30
5.5. Filling the fountain water tank . . . . . . . . . . 30
5.6. Cleaning the water tank. . . . . . . . . . . . . . . 31
5.7. Taking ice / water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.8. Drip tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.9. Zero degree compartment. . . . . . . . . . . . . 33
5.10. Vegetable bin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.11. Blue light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.12. Ionizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.14. Odour filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.15. Icematic and ice storage box . . . . . . . . . . 34
5.16. Ice-maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.17. Freezing fresh food . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.18. Recommendations for storing frozen foods 36
5.19. Deep freezer details . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.20. Placing the food. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.21. Door open alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.22. Interior light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6 Maintenance and Cleaning 38
6.1. Preventing Bad Odour . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.2. Protecting Plastic Surfaces . . . . . . . . . . . . 38
7. Troubleshooting 39
Table of Contents
3 / 41 EN
Refrigerator / User Guide
1. Safety and environment instructions
This section provides the safety instructions
necessary to prevent the risk of injury and material
damage. Failure to observe these instructions will
invalidate all types of product warranty.
Intended use
AWARNING:
Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-
instructure, clear of obstruction.
A
WARNING:
Do not use mechanical
devices or other means to
accelerate the defrosting process,
other than those recommended by
the manufacturer.
AWARNING:
Do not damage the refrigerant
circuit.
A
WARNING:
Do not use electrical
appliances inside the food
storage compartments of the
appliance, unless they are of
the type recommended by the
manufacturer.
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as
– staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
– farm houses and by clients in hotels, motels and
other residential type environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail applications.
1.1. General safety
 This product should not be used by
persons with physical, sensory and
mental disabilities, without sufficient
knowledge and experience or by
children. The device can only be used
by such persons under supervision
and instruction of a person responsible
for their safety. Children should not be
allowed to play with this device.
 In case of malfunction, unplug the
device.
 After unplugging, wait at least 5
minutes before plugging in again.
 Unplug the product when not in use.
 Do not touch the plug with wet hands!
Do not pull the cable to plug off, always
hold the plug.
 Do not plug in the refrigerator if the
socket is loose.
 Unplug the product during installation,
maintenance, cleaning and repair.
 If the product will not be used for a
while, unplug the product and remove
any food inside.
 Do not use the product when the
compartment with circuit cards located
on the upper back part of the product
(electrical card box cover) (1) is open.
1
1
 Do not use steam or steamed cleaning
materials for cleaning the refrigerator
and melting the ice inside. Steam may
contact the electrified areas and cause
short circuit or electric shock!
 Do not wash the product by spraying or
pouring water on it! Danger of electric
shock!
 In case of malfunction, do not use
the product, as it may cause electric
shock. Contact the authorised service
before doing anything.
4 / 41 EN Refrigerator / User Guide
Safety and environment instructions
 Plug the product into an earthed
socket. Earthing must be done by a
qualified electrician.
 If the product has LED type lighting,
contact the authorised service for
replacing or in case of any problem.
 Do not touch frozen food with wet
hands! It may adhere to your hands!
 Do not place liquids in bottles and cans
into the freezer compartment. They
may explode.
 Place liquids in upright position after
tightly closing the lid.
 Do not spray flammable substances
near the product, as it may burn or
explode.
 Do not keep flammable materials and
products with flammable gas (sprays,
etc.) in the refrigerator.
 Do not place containers holding liquids
on top of the product. Splashing water
on an electrified part may cause
electric shock and risk of fire.
 Exposing the product to rain, snow,
sunlight and wind will cause electrical
danger. When relocating the product,
do not pull by holding the door handle.
The handle may come off.
 Take care to avoid trapping any part
of your hands or body in any of the
moving parts inside the product.
 Do not step or lean on the door,
drawers and similar parts of the
refrigerator. This will cause the product
to fall down and cause damage to the
parts.
 Take care not to trap the power cable.
 When positioning the appliance, ensure
the supply cord is not trapped or
damaged.
 Do not locate multiple portable socket-
outlets or portable power supplies at
the rear of the appliance.
 Your Side by Side refrigerator needs
a water connection. If no water tap is
available yet and you have to call for
an plumber please note: In case your
house is provided with an underfloor
heating system please consider, drilling
holes into the concrete ceiling could
damage this heating system.
1.1.1 HC warning
If the product comprises a cooling system using
R600a gas, take care to avoid damaging the
cooling system and its pipe while using and
moving the product. This gas is flammable. If the
cooling system is damaged, keep the product
away from sources of fire and ventilate the room
immediately.
CThe label on the inner left side
indicates the type of gas used in
the product.
1.1.2 For models with
water dispenser
 Pressure for cold water inlet shall be
maximum 90 psi (620 kPa). If your
water pressure exceeds 80 psi (550
kPa), use a pressure limiting valve in
your mains system. If you do not know
how to check your water pressure, ask
for the help of a professional plumber.
5 / 41 EN
Refrigerator / User Guide
Safety and environment instructions
 If there is risk of water hammer effect
in your installation, always use a water
hammer prevention equipment in
your installation. Consult Professional
plumbers if you are not sure that there
is no water hammer effect in your
installation.
 Do not install on the hot water inlet.
Take precautions against of the
risk of freezing of the hoses. Water
temperature operating interval shall
be 33°F (0.6°C) minimum and 100°F
(38°C) maximum.
 Use drinking water only.
1.2. Intended use
 This product is designed for home use.
It is not intended for commercial use.
 The product should be used to store
food and beverages only.
 Do not keep sensitive products
requiring controlled temperatures
(vaccines, heat sensitive medication,
medical supplies, etc.) in the
refrigerator.
 The manufacturer assumes no
responsibility for any damage due to
misuse or mishandling.
 Original spare parts will be provided
for 10 years, following the product
purchasing date.
1.3. Child safety
 Keep packaging materials out of
children’s reach.
 Do not allow the children to play with
the product.
 If the product’s door comprises a lock,
keep the key out of children’s reach.
1.4. Compliance with WEEE Directive
and Disposing of the Waste Product
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product bears a
classification symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its
service life. Take it to the collection
center for the recycling of electrical and electronic
equipment. Please consult your local authorities to
learn about these collection centers.
1.5. Compliance with RoHS Directive
 This product complies with EU WEEE Directive
(2011/65/EU). It does not contain harmful and
prohibited materials specified in the Directive.
1.6. Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials in
accordance with our National Environment
Regulations. Do not dispose of the packaging
materials together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging material
collection points designated by the local
authorities.
6 / 41 EN Refrigerator / User Guide
2 Refrigerator
C*Optional: Figures in this user guide are schematic and may not be exactly match your product. If your
product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
1- Freezer compartment
2- Cooler compartment
3- Fan
4- Butter-cheese compartment
5- Glass shelves
6- Cooler compartment door shelves
7- Minibar accessory
8- Water tank
9- Bottle shelf
10- Odour filter
11- Zero degree compartment
12- Vegetable bins
13- Adjustable stands
14- Frozen food storing compartments
15- Freezer compartment door shelves
16- Icematics
17- Ice storage box
18- Ice-maker decorative lid
*Optional
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
7 / 41 EN
Refrigerator / User Guide
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
*14
2 Refrigerator
C*Optional: Figures in this user guide are schematic and may not be exactly match your product. If your
product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
8 / 41 EN Refrigerator / User Guide
3 Installation
3.1. Right place for installation
Contact the Authorized Service for the product's
installation. To ready the product for installation,
see the information in the user guide and make
sure the electric and water utilities are as required.
If not, call an electrician and plumber to arrange
the utilities as necessary.
BWARNING: The manufacturer assumes
no responsibility for any damage caused
by the work carried out by unauthorized
persons.
BWARNING: The product’s power cable
must be unplugged during installation.
Failure to do so may result in death or
serious injuries!
AWARNING: : If the door span is too
narrow for the product to pass, remove
the door and turn the product sideways; if
this does not work, contact the authorized
service.

vibration.

heater, stove and similar sources of heat and at
least 5 cm away from electric ovens.

keep in damp environments.

function efficiently. If the product will be placed
in an alcove, remember to leave at least 5 cm
distance between the product and the ceiling
and the walls.

temperatures below -5°C.
3.2. Attaching the plastic wedges
Use the plastic wedges in the provided with
the product to provide sufficient space for air
circulation between the product and the wall.
1.
To attach the wedges, remove the screws on the
product and use the screws provided with the wedges.
2.
Attach 2 plastic wedges on the ventilation cover
shown as j in the figure.
9 / 41 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
3.3. Adjusting the stands
If the product is not in balanced position, adjust the
front adjustable stands by rotating right or left.
3.4. Power connection
AWARNING: Do not use extension or multi
sockets in power connection.
BWARNING: Damaged power cable must
be replaced by Authorized Service.
CWhen placing two coolers in adjacent
position, leave at least 4 cm distance
between the two units.
 Our firm will not assume responsibility for any
damages due to usage without earthing and
power connection in compliance with national
regulations.
 The power cable plug must be easily
accessible after installation.
 Do not use multi-group plug with or without
extension cable between the wall socket and
the refrigerator.
In order to adjust the doors vertically,


position of the door

In order to adjust the doors horizontally,
 Loosen the fixing bolt on the top
 Screw the adjusting bolt (CW/CCW) on the side
according to the position of the door
 Tighten the fixing bolt on the top for the final
position
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
10 / 41 EN Refrigerator / User Guide
Installation
3.5. Water connection
(Optional)
AWARNING: Unplug the product and
the water pump (if available) during
connection.
The product’s water mains, filter and carboy
connections must be rendered by authorizer
service. The product can be connected to a carboy
or directly to the water mains, depending on the
model. To establish the connection, the water hose
must first be connected to the product.
Check to see the following parts are supplied with
your product’s model:
3
1
4
2
*5
1. Connector (1 piece): Used to attach the water
hose to the rear of the product.
2. Hose clip (3 pieces): Used to fix the water
hose on the wall.
3. Water hose (1 piece, 5 meter diameter 1/4
inches): Used for the water connection.
4. Faucet adapter (1 piece): Comprises a porous
filter, used for connection to the cold water
mains.
5. Water filter (1 piece *Optional): Used to
connect the mains water to the product. Water
filter is not required if carboy connection is
available.
11 / 41 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
1
23
3.6. Connecting water
hose to the product
To connect the water hose to the product,
follow the instructions below.
1. Remove the connector on the hose nozzle
adaptor in the back of the product and run the
hose through the connector.
2. Push the water hose down tightly and connect
to the hose nozzle adaptor.
3. Tighten the connector manually to fix on the
hose nozzle adaptor. You may also tighten the
connector using a pipe wrench or pliers.
3.7. Connecting to water mains
(Optional)
To use the product by connecting to the cold water
mains, a standard 1/2” valve connector must be
installed to the cold water mains in your home. If
the connector is not available or if you are unsure,
consult a qualified plumber.
1. Detach the connector (1) from the faucet
adaptor (2).
1
2
3
2. Connect the faucet adaptor to the water mains
valve.
3. Attach the connector around the water hose.
4. Connect the other end of the hose to the
water mains (See Section 3.7) or, to use
carboy, to the water pump (See Section 3.8).
12 / 41 EN Refrigerator / User Guide
Installation
4. Attach the connector into the faucet adaptor
and tighten by hand / tool.
2. Connect the other end of the water hose to
the water pump by pushing the hose into the
pump’s hose inlet.
5. To avoid damaging, shifting or accidentally
disconnecting the hose, use the clips provided
to fix the water hose appropriately.
AWARNING: After turning the faucet
on, make sure there is no water leak on
either end of the water hose. In case of
leakage, turn the valve off and tighten
all connections using a pipe wrench or
pliers.
3.8. For products using water carboy
(Optional)
To use a carboy for the product’s water
connection, the water pump recommended by the
authorized service must be used.
1. Connect one end of the water hose provided
with the pump to the product (see 3.6) and
follow the instructions below.
3. Place and fasten the pump hose inside the
carboy.
4. Once the connection is established, plug in
and start the water pump.
CPlease wait 2-3 minutes after starting
the pump to achieve the desired
efficiency.
CSee also the pump’s user guide for
water connection.
CWhen using carboy, water filter is not
required.
3.9 Water filter
(Optional)
The product may have internal or external filter,
depending on the model. To attach the water filter,
follow the instructions below.
13 / 41 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
3.9.1.Fixing external filter
on the wall (Optional)
AWARNING: Do not fix the filter on the
product.
Check to see the following parts are supplied with
your product’s model:
1. Connector (1 piece): Used to attach the water
hose to the rear of the product.
2. Faucet adapter (1 piece): Used for connection
to the cold water mains.
3. Porous filter (1 piece)
4. Hose clip (3 pieces): Used to fix the water
hose on the wall.
5. Filter connecting apparatus (2 pieces): Used to
fix the filter on the wall.
6. Water filter (1 piece): Used to connect the
product to the water mains. Water filter is not
necessary when using carboy connection.
1. Connect the faucet adaptor to the water mains
valve.
2. Determine the location to fix the external filter.
Fix the filter’s connecting apparatus (5) on the
wall.
3. Attach the filter in upright position on the filter
connecting apparatus, as indicated on the
label. (6)
4. Attach the water hose extending from the top
of the filter to the product’s water connection
adaptor, (see 3.6.)
After the connection is established, it should look
like the figure below.
123
4
5
6
14 / 41 EN Refrigerator / User Guide
Installation
3.9.2.Internal filter
The internal filter provided with the product is not
installed upon delivery; please follow the instructions
below to install the filter.
1. “Ice Off” indicator must be active while
installing the filter. Switch the ON-OFF
indicator using the “Ice” button on the screen.
Water line:
Carboy line:
2. Remove the vegetable bin (a) to access the
water filter.
a
CDo not use the first 10 glasses of
water after connecting the filter.
15 / 41 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
3. Remove the water filter by-pass cover by
pulling.
CA few drops of water may flow out
after removing the cover; this is
normal.
4. Place the water filter cover into the
mechanism and push to lock in place.
5. Push the “Ice” button on the screen again to
cancel the “Ice Off” mode.
CThe water filter will clear certain foreign
particles in the water. It will not clear the
microorganisms in the water.
CSee section 5.2 for activating the filter
replacing period.
16 / 41 EN Refrigerator / User Guide
4 Preparation
4.1. What to do for energy saving
mehmet
AConnecting the product to electronic
energy-saving systems is harmful, as it
may damage the product.
 Do not keep the refrigerator doors open for
long periods.
 Do not place hot food or beverages into the
refrigerator.
 Do not overfill the refrigerator; blocking the
internal air flow will reduce cooling capacity.
 The energy consumption value specified for
the refrigerator was measured with the freezer
compartment’s upper shelf removed, other
shelves and the lowest drawers in place and
under maximum load. The top glass shelf can
be used, depending on the shape and size of
food to be frozen.
 Depending on the product’s features;
defrosting frozen foods in the cooler
compartment will ensure energy saving and
preserve food quality.
 Since hot and humid air will not directly
penetrate into your product when the doors are
not opened, your product will optimize itself
in conditions sufficient to protect your food.
Functions and components such as compressor,
fan, heater, defrost, lighting, display and so on
will operate according to the needs to consume
minimum energy under these circumstances.
 The baskets/drawers that are provided with the
chill compartment must always be in use for
low energy consumption and for better storage
conditions.
 Food contact with the temperature sensor in
the freezer compartment may increase energy
consumption of the appliance. Thus any contact
with the sensor(s) must be avoided.
 Make sure the foods are not in contact with
the cooler compartment temperature sensor
described below.
4.2. First Use
Before using your refrigerator, make sure the
necessary preparations are made in line with the
instructions in “Safety and environment instructions”
and “Installation” sections.
 Keep the product running with no food inside for 6
hours and do not open the door, unless absolutely
necessary.
CA sound will be heard when the
compressor is engaged. It is normal to
hear sound even when the compressor is
inactive, due to the compressed liquids
and gasses in the cooling system.
CIt is normal for the front edges of the
refrigerator to be warm. These areas are
designed to warm up in order to prevent
condensation.
CIn some models, the indicator panel
automatically turns off 5 minutes after
the door has closed. It will be reactivated
when the door has opened or pressed on
any key.
17 / 41 EN
Refrigerator / User Guide
5 Using the product
5.1. Indicator panel
Indicator panels may vary depending on the model of your product.
Audial and visual functions of the indicator panel will assist in using the refrigerator.
8123
45
7 6
9
1.
Cooler compartment indicator
2.
Error status indicator
3.
Temperature indicator
4.
Vacation function button
5.
Temperature adjustment button
6.
Compartment selection button
7.
Freezer Compartment indicator
8.
Economy mode indicator
9.
Vacation function indicator
*optional
C*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match your
product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
18 / 41 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
1. Cooler compartment indicator
The cooler compartment light will turn on when
adjusting the cooler compartment temperature.
2. Error status indicator
This sensor will activate if the refrigerator is not
cooling adequately or in case of sensor fault. When
this indicator is active, the freezer compartment
temperature indicator will display "E" and the
cooler compartment temperature indicator will
display "1, 2, 3..." etc. numbers. The numbers on
the indicator serve to inform the service personnel
about the fault.
3. Temperature indicator
Indicates the temperature of the freezer and cooler
compartments.
4.Vacation function button
To activate this function, press and hold the
Vacation button for 3 seconds. When the Vacation
function is active, the cooler compartment
temperature indicator displays the inscription
"- -" and no cooling process will be active in
the cooling compartment. This function is not
suitable to keep food in the cooler compartment.
Other compartments will remain cooled with the
respective temperature set for each compartment.
Push the Vacation button ( ) again to cancel
this function.
5. Temperature adjustment button
Respective compartment's temperature varies in
-24°C..... -18°C and 8°C...1°C ranges.
6. Compartment selection button
Use the refrigerator compartment selection
button to toggle between the cooler and freezer
compartments.
7. Freezer Compartment indicator
The freezer compartment light will turn on when
adjusting the cooler compartment temperature.
8. Economy mode indicator
Indicates the refrigerator is running on energy-
saving mode. This indicator will be active when
the temperature in the freezer compartment is set
to -18°C.
9.Vacation function indicator
Indicates the vacation function is active.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Eco Mode
Yellow: Vacation
Display On after any interaction with buttons
interaction with product/
19 / 41 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Eco Mode
Yellow: Vacation
Display On after any interaction with buttons
interaction with product/
C*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match your
product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
20 / 41 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
1- Power failure/High temperature / error
warning
2- Freezer compartment temperature setting
3- Quick freeze
4- Key lock
5- Vacation function
6- Quick Fridge
7- Fridge compartment temperature setting
8- Eco fuzzy
9- Alarm off warning
 High temperature alarm :RED (1 Hz flash)
 Within 1 min. after the door is opened
(when the door: open alarm is enabled) RED light
becomes on.
 When the door is opened : WHITE
 Eco Mode : GREEN
 Quick Freeze : BLUE
 Quick Fridge : BLUE
 Vacation : YELLOW
 Display Off : GREEN
 After the door is closed, if one of the
WHITE / Eco Mode, Quick Freeze, Quick
Fridge, Vacation modes are active, the colour
of these modes are displayed for 1 min. (The
colour of the mode is more dominant than
that of the display status).
1. Power failure/High temperature / error
warning
This indicator illuminates during power failure, high
temperature failures and error warnings. During
long-term power failures, the highest temperature
value that the freezer compartment reaches will
blink on the digital display. After checking the food
located in the freezer compartment, press the
alarm off button to clear the warning.
Please refer to "solutions recommended for
troubleshooting" section on your manual if you
observe that this indicator is illuminated.
2. Freezer compartment temperature setting
Temperature setting is made for freezer
compartment. When this button is pressed,
you can set the temperature of the freezer
compartment to -18, -19, -20, -21, -22, -23 and
-24.
3. Quick freeze
Press this button for quick freeze operation, the
quick freeze indicator ( ) will be activated.
Quick freeze indicator is lit when quick freeze
function is on and fridge compartment temperature
indicator displays -27. To cancel this function
press the quick freeze button ( ) again. Quick
freeze indicator will turn off and refrigerator will
reset to its normal settings. Quick freeze function
is cancelled automatically in 24 hour if you do not
cancel it. If you want to freeze large amounts of
fresh food, press the quick freeze button before
putting the food into the freezer compartment.
4. Key lock
Press and hold the alarm off button for 3 seconds.
The key lock symbol will be on and key lock will
be activated; When the Key Lock is on, the buttons
are disabled. Press and hold the alarm off button
for 3 seconds again. The key lock symbol will be
off and the key lock mode will be disabled.
5. Vacation function
In order to activate the vacation function, press and
hold the fuzzy button for 3 seconds; the vacation
mode indicator ( ) will be activated. When the
vacation function is activated, "- -" is displayed on
the fridge compartment temperature indicator and
no active cooling operation will be performed on
the fridge compartment. It is not suitable to keep
the food in the fridge compartment in this function.
Other compartments will continue to be cooled
according to their set temperatures.
To cancel this function, press the Vacation
function button again.
21 / 41 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
6.Quick fridge
Quick fridge indicator is lit ( ) and the fridge
compartment temperature indicator value is displayed
as 1 when the quick fridge function is activated. To
cancel this function, press the Quick fridge button
again. Quick fridge indicator will be off and the
refrigerator will be reset to its normal settings. Quick
fridge function is cancelled automatically in 1 hour if
you do not cancel it. If you want to cool large amounts
of fresh food, press the Quick fridge button before
putting the food into the fridge compartment.
7. Fridge compartment temperature setting
When this button is pressed the fridge
compartment temperature can be set to
8,7,6,5,4,3,2 and 1 values.
8. Eco fuzzy
Press and hold the eco fuzzy button for 1 seconds
to activate the eco fuzzy function. Refrigerator will
start operating in the most economic mode at least
6 hours later and the economic usage indicator
will be on ( ). Press and hold the eco fuzzy
function button for 3 seconds to disable the eco
fuzzy function.
This indicator will be on after 6 hours when eco
fuzzy is activated.
9. Alarm off warning
In case of power failure/high temperature
alarm, after checking the foods in the freezer
compartment, press the alarm off button to clear
the warning.
22 / 41 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
C*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains
to other models.
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
1. Economic use
2- High temperature / fault alert
3. Energy saving function (display off)
4- Rapid cooling
5- Vacation function
6- Cooler compartment temperature setting
7. Energy saving (display off) /Alarm off
8- Keypad lock
9- Eco-fuzzy
10- Freezer compartment temperature setting
11- Rapid freezing
23 / 41 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
1. Economic use
This sign will light up when the freezer
compartment is set to -18°C', the most
economical setting. ( ) Economic use indicator
will turn off when rapid cooling or rapid freezing
function is selected.
2. Power failure/High temperature / error
warning indicator
This indicator ( ) will light up in case of
temperature faults or fault alerts.
This indicator illuminates during power failure, high
temperature failures and error warnings. During
sustained power failures, the highest temperature
that the freezer compartment reaches will flash on
the digital display. After checking the food located
in the freezer compartment press the alarm off
button to clear the warning.
3. Energy saving function (display off)
If the product doors are kept closed for a long time
energy saving function is automatically activated
and energy saving symbol is illuminated. When
energy saving function is activated, all symbols
on the display other than energy saving symbol
will turn off. When the Energy Saving function is
activated, if any button is pressed or the door is
opened, energy saving function will be cancelled
and the symbols on display will return to normal.
Energy saving function is activated during delivery
from factory and cannot be cancelled.
4. Rapid cooling
When the rapid cooling function is turned on, the
rapid cool indicator will light up ( ) and the cooler
compartment temperature indicator will display
the value 1. Push the Rapid cool button again to
cancel this function. The Rapid cool indicator will
turn off and return to normal setting. The rapid
cooling function will be automatically cancelled
after 1 hour, unless cancelled by the user. Too
cool a large amount of fresh food, press the rapid
cool button before placing the food in the cooler
compartment.
5. Vacation function
To activate the Vacation function, , press the quick
fridge button for 3 seconds; this will activate the
vacation mode indicator ( ). When the Vacation
function is active, the cooler compartment
temperature indicator displays the inscription
"- -" and no cooling process will be active in
the cooling compartment. This function is not
suitable to keep food in the cooler compartment.
Other compartments will remain cooled with the
respective temperature set for each compartment.
Push the vacation function button again to cancel
this function.
6. Cooler compartment temperature setting
After pressing the button , the cooler compartment
temperature can be set to 8,7,6,5,4,3,2 and 1
respectively.( )
7. 1 Energy saving (display off)
Pressing this button ( ) will light up the energy-
saving sign ( ) and the Energy-saving function
will activate. Activating the energy-saving function
will turn off all other signs on the display. When
the energy-saving function is active, pressing any
button or opening the door will deactivate the
energy-saving function and the display signals will
return to normal. Pressing this button ( ) again
will turn off the energy-saving sign and deactivate
the energy-saving function.
7.2 Alarm off
In case of power failure/high temperature alarm,
after checking the food located in the freezer
compartment press the alarm off button to clear
the warning.
8. Keypad lock
Press the display off button, simultaneously for 3
seconds. The keypad lock sign will light up and the
keypad lock will be activated; the buttons will be
inactive when the Keypad lock is activated. Press
the Display off button again simultaneously for 3
seconds. The keypad lock sign will turn off and
the keypad lock mode will be disengaged. Press
the Display off button to prevent changingthe
refrigerator’s tempeture settings.
24 / 41 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
9. Eco-fuzzy
To activate the eco-fuzzy function, press and hold
the eco-fuzzy button for 1 second. When this
function is active, the freezer will switch to the
economic mode after at least 6 hours and the
economic use indicator will light up. To deactivate
the ( ) eco-fuzzy function, press and hold the
eco-fuzzy function button for 3 seconds.
The indicator will light up after 6 hours when the
eco-fuzzy function is active.
10. Freezer compartment temperature setting
The temperature in the freezer compartment is
adjustable. Pressing the button will enable the
freezer compartment temperature to be set at
-18,-19, -20, -21, -22, -23 and -24.
11. Rapid freezing
For rapid freezing, press the button ; this will
activate the rapid freezing indicator ( ).
When the rapid freezing function is turned on, the
rapid freeze indicator will light up and the freezer
compartment temperature indicator will display
the value -27. Press the Rapid freeze button (
) again to cancel this function. The Rapid freeze
indicator will turn off and return to normal setting.
The rapid freezing function will be automatically
cancelled after 24 hours, unless cancelled by the
user. To freeze a large amount of fresh food, press
the rapid freeze button before placing the food in
the freezer compartment.
25 / 41 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
C*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains
to other models.
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
1. Freezer compartment temperature setting
2. Economy mode
3. Energy saving function (display off)
4. Power failure/High temperature / error
warning indicator
5. Cooler compartment temperature setting
6. Rapid cooling
7. Vacation function
8. Keypad lock / filter replacing alert cancellation
9. Water, fragmented ice, ice cubes selection
10. Ice making on/off
11. Display on/off/Alarm off
12. Autoeco
13. Rapid freezing
26 / 41 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
1. Freezer compartment temperature setting
Pressing the button ( ) will enable the freezer
compartment temperature to be set at -18,-19,-
20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Economy mode
Indicates the refrigerator is running on energy-
saving mode. This indicator will be active when the
freezer compartment temperature is set at -18 or
the energy-saving cooling is engaged by eco-extra
function. ( )
3.Energy saving function (display off)
If the product doors are kept closed for a long time
energy saving function is automatically activated
and energy saving symbol is illuminated. When
energy saving function is activated, all symbols
on the display other than energy saving symbol
will turn off. When the Energy Saving function is
activated, if any button is pressed or the door is
opened, energy saving function will be cancelled
and the symbols on display will return to normal.
Energy saving function is activated during delivery
from factory and cannot be cancelled.
4. Power failure/High temperature / error
warning indicator
This indicator ( ) will light up in case of
temperature faults or fault alerts.This indicator
illuminates during power failure, high temperature
failures and error warnings. During sustained
power failures, the highest temperature that the
freezer compartment reaches will flash on the
digital display. After checking the food located
in the freezer compartment press the alarm off
button to clear the warning.
5. Cooler compartment temperature setting
After pressing the button ( ), the cooler
compartment temperature can be set to
8,7,6,5,4,3,2.. respectively.
6. Rapid cooling
For rapid cooling , press the button; this will
activate the rapid cooling indicator ( ).
Press this button again to deactivate this function.
Use this function when placing fresh foods into
the cooler compartment or to rapidly cool the
food items. When this function is activated, the
refrigerator will be engaged for 1 hour.
7. Vacation function
When the Vacation function ( ) is active, the
cooler compartment temperature indicator displays
the inscription "- -" and no cooling process
will be active in the cooling compartment. This
function is not suitable to keep food in the cooler
compartment. Other compartments will remain
cooled with the respective temperature set for
each compartment.
Press the vacation function button again to cancel
this function. ( )
8. Keypad lock / Keypad lock / filter replacing
alert cancellation
Press keypad lock button ( ) to activate the
keypad lock. You may also use this function to
prevent changing the refrigerator's temperature
settings. The refrigerator's filter must be replaced
every 6 months. If you follow the instructions in
the section 5.2, the refrigerator will automatically
calculate the remaining period and the filter
replacing alert indicator ( ) will light up when
filter expires.
Press and hold the button ( ) for 3 seconds to
turn off the filter alert light.
9. Water, fragmented ice, ice cubes selection
Navigate the water ( ), ice cube ( ) and
fragmented ice ( ) selections using the button
number 8. The active indicator will remain lit.
10. Ice making on/off
Press the button ( ) to cancel ( ) or
activate ( ) ice-making.
11.1 Display on/off
When you press the Display off button and when the (
) function is lit, all the other icons of the
display will go off and the display will enter the energy
saving mode. When you press the Display off button
again and when the( ) function is lit, all
the other icons of the display will be lit and the display
will exit the energy saving mode.
27 / 41 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.2. Humidity controlled crisper
(FreSHelf)
(This feature is optional)
Humidity rates of the vegetables and fruit are
kept under control with the feature of humidity-
controlled crisper and the food is ensured to stay
fresh for longer.
We recommend you to place the leafy vegetables
such as lettuce, spinach and the vegetables which
are sensitive to humidity loss, in a horizontal
manner as much as possible inside the crisper, not
on their roots in a vertical position.
While the vegetables are being placed, specific
gravity of the vegetables should be taken into
consideration. Heavy and hard vegetables should
be put at the bottom of the crisper and the
lightweight and soft vegetables should be placed
over.
Never leave the vegetables inside the crisper
in their bags. If the vegetables are left inside
their bags, this will cause them to decompose
in a short period of time. In case contacting with
other vegetables is not preferred for hygiene
concerns, use a perforated paper and other similar
packaging materials instead of a bag.
Do not place together the pear, apricot, peach,
etc. and apple in particular which have a high level
of generation of ethylene gas in the same crisper
with the other vegetables and fruit. The ethylene
gas which is emitted by these fruit may cause
the other fruit to ripen faster and decompose in a
shorter time.
11.2 Alarm off warning
In case of power failure/high temperature alarm,
after checking the food located in the freezer
compartment press the alarm off button to clear
the warning.
12. Autoeco
Press the auto eco button ( ), for 3 seconds to
activate this function. If the door remains closed
for a long time when this function is activated, the
cooler section will switch to economic mode. Press
the button again to deactivate this function.
The indicator will light up after 6 hours when the
auto eco function is active. ( )
13. Rapid freezing
Press the button ( ) for rapid freezing. Press the
button again to deactivate the function.
28 / 41 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
5.3. Activating water filter
change warning
(For products connected to the mains water
line and equipped with filter)
Water filter change warning is activated as follows:
Freezer Set Fridge Set
Quick Fridge
Alarm Off Ice On/Off Dispenser
Mode
When the Key Lock
Filter reset
Vacation
Quick Freeze/
(Eco Fuzzy)
*(pressing 3 seconds)
After energising, press Alarm Off and Vacation buttons for 3 seconds to enter the password entry screen.
Password
Screen
(3 sec.)
Automatic filter usage time calculation is not enabled ex factory.
It must be enabled in products equipped with a filter.
The S4 display board we use in the refrigerator has a nine-key system.
Set values are shown in the display.
29 / 41 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
Press twice
Press once
“Upon seeing PS 0 screen, de-energise the refrigerator and energise it again. This way, the filter counter
will be activated. The filter warning LED will be active on the display in 130 days. After replacing the filter
with a new one, press the Key Lock button for 3 seconds to make the filter counter to count down from
130 days.
Repeat the steps given above to cancel this function.”
Filter warning light
Press for 3 seconds while
the filter warning LED is ac-
tive to reset the filter time.
30 / 41 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
5.4. Using the water fountain
(for certain models)
CThe first few glasses of water taken from
the fountain will normally be warm.
CIf the water fountain is not used for a long
time, dispose of the first few glasses of
water to get clean water.
You must wait approximately 12 hours to get cold
water after first operating.
Use the display to select the water option, then pull
the trigger to get water. Remove the glass shortly
after pulling the trigger.
5.5. Filling the fountain water tank
Open the water tank’s lid, as shown in the figure.
Fill in pure and clean drinking water. Close the lid.
31 / 41 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.6. Cleaning the water tank
Remove the water filling reservoir inside the door
shelf.
Detach by holding both sides of the door
shelf.
Hold both sides of the water tank and remove at
45° angle.
Remove and clean the water tank lid.
A
Do not fill the water tank with fruit juice,
fizzy beverages, alcoholic beverages or
any other liquids incompatible for use in
the water fountain. Using such liquids
will cause malfunction and irreparable
damage in the water fountain. Using
the fountain in this way is not within the
scope of warranty. Such certain chemicals
and additives in the beverages / liquids
may cause material damage to the water
tank.
AThe water tank and water fountain
components cannot be washed with
dishwashers.
32 / 41 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
5.7. Taking ice / water
(Optional)
To take water ( ) / ice cube ( ) / fragmented
ice ( ), use the display to select the respective
option. Take water/ice by pushing the trigger
on the water fountain forward. When switching
between ice cube ( ) / fragmented ice ( )
options, the previous ice type may be discharged a
few more times.
 You must wait approximately 12 hours before
taking ice from the ice / water fountain for the
first time. The fountain may not discharge ice if
there is insufficient ice in the ice box.
 The 30 pieces of ice cubes (3-4 Litres) taken
after first operating should not be used.
 In case of power blackout or temporary
malfunction, the ice may partly melt and re-
freeze. This will cause the ice pieces to merge
with each other. In case of extended power
blackouts or malfunction, the ice may melt
and leak out. If you experience this problem,
remove the ice in the ice box and clean the
box.
AWARNING: The products water system
should be connected to cold water line
only. Do not connect to hot water line.
 The product may not discharge water during
first operation. This is caused by the air in
the system. The air in the system must be
discharged. To do this, push the water fountain
trigger for 1-2 minutes until the fountain
discharges water. The initial water flow may be
irregular. The water will flow normally once the
air in the system is discharged.
 The water may be cloudy during first use of
the filter; do not consume the first 10 glasses
of water.
 You must wait approximately 12 hours to get
cold water after first installation.
 The product’s water system is designed
for clean water only. Do not use any other
beverages.
 It is recommended to disconnect the water
supply if the product will not be used for long
periods during vacation etc.
 If the water fountain is not used for a long
time, the first 1-2 glasses of water received
may be warm.
5.8. Drip tray
(optional)
The water dripping from the water fountain
accumulates on the drip tray; no water drainage is
available. Pull the drip tray out or push on the edges
to remove the tray. You may then discharge the water
inside the drip tray.
33 / 41 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.9. Zero degree compartment
(Optional)
Use this compartment to keep delicatessen
at lower temperatures or meat products for
immediate consumption. Do not place fruits and
vegetables in this compartment. You can expand
the product's internal volume by removing any
of the zero degree compartments. To remove the
compartment, simply pull forth, lift up and pull out.
5.10. Vegetable bin
The refrigerator's vegetable bin is designed to
keep vegetables fresh by preserving humidity.
For this purpose, the overall cold air circulation is
intensified in the vegetable bin. Keep fruits and
vegetables in this compartment. Keep the green-
leaved vegetables and fruits separately to prolong
their life.
5.11. Blue light
(Optional)
The product's vegetable bins comprise blue
light. The vegetables in the bin will continue
photosynthesize under the blue light's wavelength
effect and remain live and fresh.
5.12. Ionizer
(Optional)
The ionizer system in the cooler compartment's
air duct serves to ionize the air. The negative
ion emissions will eliminate bacteria and other
molecules causing odour in the air.
5.13. Minibar
(Optional)
The refrigerator's minibar door shelf can be
accessed without opening the door. This will
allow you to easily take frequently consumed
food and beverages from the refrigerator. To open
the minibar cover, push with your hand and pull
towards yourself.
AWARNING: Do not sit, hang or place
heavy objects on the minibar cover. This
may damage the product or cause you to
be injured.
To close this compartment, simply push forward
from the upper section of the cover.
5.14. Odour filter
(optional)
The odour filter in the cooler compartment's air
duct will prevent undesirable odour formation.
34 / 41 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
5.15. Icematic and ice storage box
(Optional)
Fill the icematic with water and put in place.
The ice will be ready after approximately two
hours. Do not remove the icematic to take the
ice.
Turn the buttons on the ice chambers right-
hand side by 90°; the ice will fall to the ice sto-
rage box below. You may then remove the ice
storage box and serve the ice.
CThe ice storage box is intended for
storing ice only. Do not fill with water.
Doing so will cause it to break.
5.16. Ice-maker
(Optional)
Ice maker is located on the upper section of the
freezer cover.
Hold the handles on the sides of the ice stock
reservoir and move up to remove.
Remove the ice-maker decorative lid by moving
up.
OPERATION
To remove the ice reservoir
Hold the ice stock reservoir from the handles, then
move up and pull the ice stock reservoir. (Figure 1)
To reinstall the ice reservoir
Hold the ice stock reservoir from the handles, move up
with an angle to fit the sides of the reservoir to their
slot and make sure that the ice selector pin is mounted
properly. (Figure 2)
Push downwards firmly, until there is no space left
between the reservoir and the door plastic. (Figure 2)
If you have difficulty in refitting the reservoir, turn the
rotary gear 90° and reinstall it as shown in the figure3.
Any sound you hear when the ice drops into the
reservoir is a part of normal operation.
35 / 41 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
When the ice dispenser does not work
properly
If you do not remove ice cubes for a long time, they
will cause formation of ice chunks. In this case, please
remove the ice stock reservoir in accordance with the
instructions given above, seperate the ice chunks,
discard the inseparable ice and put the ice cubes back
into the ice stock reservoir. (Figure 4)
When ice does not come out, check for any ice stuck
in the canal and remove it. Regularly check the ice
canal to clear the obstacles as shown in the figure 5.
When using your refrigerator for the first time or when
not using it for an extended period of time Ice cubes
may be small due to air in the pipe after connection,
any air will be purged during normal use.
Discard the ice produced for approximately one day
since the water pipe may contain the contaminants.
Caution!
Do not insert the hand or any other object into the ice
canal and blade since it may damage the parts or hurt
the hand.
Do not let the children hang on the ice dispenser or
the ice maker since it may cause an injury .To prevent
dropping the ice stock reservoir use both hands when
removing it.
If you close the door hard, it may cause water spilling
over the ice stock reservoir.
Do not dismount the ice stock reservoir unless it is
necessary.
If there is a lockout (ice does not come from the
refrigerator) while taking broken ice, try to take cubed
ice.
Then it will be suitable for taking broken ice again.
While taking broken Ice, cubed ice may come first.
There is a case of coming cubed ice while taking
broken ice.
Freezer door on front of the ice machine can create a
light snow and film layer.
This is normal, it is recommended to clean without
waiting for a long time.
The water is filled with water over time in the lower
zone of the water dispenser. It is recommended to
clean the water within this zone periodically.
While the ice falls from the ice storage reservoir, the
sound is normal and does not indicate that the product
is problematic.
36 / 41 EN Refrigerator / User Guide
Using the product
5.17. Freezing fresh food
 To preserve food quality, the food items placed
in the freezer compartment must be frozen as
quickly as possible, use the rapid freezing for
this.
 Freezing the food items when fresh will extend
the storage time in the freezer compartment.
 Pack the food items in air-tight packs and seal
tightly.
 Make sure the food items are packed before
putting in the freezer. Use freezer holders,
tinfoil and damp-proof paper, plastic bag
or similar packaging materials instead of
traditional packaging paper.
 Mark each food pack by writing the date on the
package before freezing. This will allow you to
determine the freshness of each pack every
time the freezer is opened. Keep the earlier
food items in the front to ensure they are used
first.
 Frozen food items must be used immediately
after defrosting and should not be frozen again.
 Do not free large quantities of food at once.
Freezer
Compartment
Setting
Cooler
Compartment
Setting Descriptions
-18°C 4°C This is the default, recommended setting.
-20,-22 or
-24°C 4°C These settings are recommended for ambient temperatures
exceeding 30°C.
Rapid Freeze 4°C Use this to freeze food items in a short time, the product will reset to
previous settings when the process is completed.
-18°C or colder 2°C Use these settings if you believe the cooler compartment is not cold
enough due to ambient temperature or frequently opening the door.
5.18. Recommendations for
storing frozen foods
The compartment must be set to at least -18°C.
1. Place the food items in the freezer as quickly
as possible to avoid defrosting.
2. Before freezing, check the “Expiry Date” on
the package to make sure it is not expired.
3. Make sure the food’s packaging is not
damaged.
5.19. Deep freezer details
As per the IEC 62552 standards, the freezer must
have the capacity to freeze 4,5 kg of food items at
-18°C or lower temperatures in 24 hours for each
100 litres of freezer compartment volume. Food
items can only be preserved for extended periods
at or below temperature of -18°C . You can keep
the foods fresh for months (in deep freezer at or
below temperatures of 18°C ).
The food items to be frozen must not contact
the already-frozen food inside to avoid partial
defrosting.
Boil the vegetables and filter the water to extend
the frozen storage time. Place the food in air-tight
packages after filtering and place in the freezer.
Bananas, tomatoes, lettuce, celery, boiled eggs,
potatoes and similar food items should not be
frozen. Freezing these food items will simply
reduce the nutritional value and food quality,
as well as possible spoiling which is harmful to
health.
The blade mechanism inside the ice bank is sharp and
can cut your hand.
If the ice dispenser does not provide ice, the ice may
be stuck together, remove the tank and clean it again.
Ice type cannot be changed on the display when the
ice trigger is pressed to obtain ice. Release the trigger,
change the ice type on the display and obtain ice
again.
37 / 41 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.20. Placing the food
Freezer
compartment
shelves
Various frozen goods including
meat, fish, ice cream,
vegetables etc.
Cooler
compartment
shelves
Food items inside pots, capped
plate and capped cases, eggs
(in capped case)
Cooler
compartment
door shelves
Small and packed food or
beverages
Vegetable bin Fruits and vegetables
Fresh food
compartment
Delicatessen (breakfast food,
meat products to be consumed
in short notice)
5.21. Door open alert
(Optional)
An audible alert will be heard if the product's door
remains open for 1 minute. The audible alert will
stop when the door is closed or any button on the
display (if available) is pressed.
5.22. Interior light
Interior light uses a LED type lamp. Contact the
authorized service for any problems with this lamp.
The lamp(s) used in this appliance is not suitable
for household room illumination. The intended
purpose of this lamp is to assist the user to place
foodstuffs in the refrigerator/freezer in a safe and
comfortable way.
38 / 41 EN Refrigerator / User Guide
6 Maintenance and Cleaning
Cleaning the product regularly will prolong its
service life.
BWARNING: Disconnect the power
before cleaning the refrigerator.
 Do not use sharp and abrasive tools,
soap, house cleaning materials,
detergents, gas, gasoline, varnish and
similar substances for cleaning.
 Melt a teaspoonful of carbonate in
the water. Moisten a piece of cloth
in the water and wring out. Wipe the
device with this cloth and dry off
thoroughly.
 Take care to keep water away from
the lamp’s cover and other electrical
parts.
 Clean the door using a wet cloth.
Remove all items inside to detach
the door and chassis shelves. Lift the
door shelves up to detach. Clean and
dry the shelves, then attach back in
place by sliding from above.
 Do not use chloric water or cleaning
products on the exterior surface and
chrome-coated parts of the product.
Chlorine will cause rust on such
metallic surfaces.
 Do not use sharp, abrasive tools,
soap, household cleaning agents,
detergents, kerosene, fuel oil,
varnish etc. to prevent removal and
deformation of the prints on the
plastic part. Use lukewarm water and
a soft cloth for cleaning and then
wipe it dry.
6.1. Preventing Bad Odour
The product is manufactured free of any
odorous materials. However, keeping the food in
inappropriate sections and improper cleaning of
internal surfaces may lead to malodour.
To avoid this, clean the inside with carbonated
water every 15 days.
 Keep the foods in sealed holders.
Microorganisms may spread out
of unsealed food items and cause
malodour.
 Do not keep expired and spoilt foods
in the refrigerator.
6.2. Protecting Plastic Surfaces
Oil spilled on plastic surfaces may damage the
surface and must be cleaned immediately with
warm water.
39 / 41 EN
Refrigerator / User Guide
7. Troubleshooting
Check this list before contacting the service.
Doing so will save you time and money. This list
includes frequent complaints that are not related to
faulty workmanship or materials. Certain features
mentioned herein may not apply to your product.
The refrigerator is not working.
 The power plug is not fully settled. >>>
Plug it in to settle completely into the
socket.
 The fuse connected to the socket powering
the product or the main fuse is blown. >>>
Check the fuses.
Condensation on the side wall of the cooler
compartment (MULTI ZONE, COOL, CONTROL
and FLEXI ZONE).
 The door is opened too frequently >>>
Take care not to open the product’s door too
frequently.
 The environment is too humid. >>> Do not
install the product in humid environments.
 Foods containing liquids are kept in
unsealed holders. >>> Keep the foods
containing liquids in sealed holders.
 The product’s door is left open. >>> Do
not keep the products door open for long
periods.
 The thermostat is set to too low
temperature. >>> Set the thermostat to
appropriate temperature.
Compressor is not working.
 In case of sudden power failure or pulling
the power plug off and putting back on,
the gas pressure in the product’s cooling
system is not balanced, which triggers the
compressor thermic safeguard. The product
will restart after approximately 6 minutes.
If the product does not restart after this
period, contact the service.
 Defrosting is active. >>> This is normal for
a fully-automatic defrosting product. The
defrosting is carried out periodically.
 The product is not plugged in. >>> Make
sure the power cord is plugged in.
 The temperature setting is incorrect. >>>
Select the appropriate temperature setting.
 The power is out. >>> The product will
continue to operate normally once the
power is restored.
The refrigerator’s operating noise is
increasing while in use.
 The product’s operating performance may
vary depending on the ambient temperature
variations. This is normal and not a
malfunction.
The refrigerator runs too often or for too
long.
 The new product may be larger than the
previous one. Larger products will run for
longer periods.
 The room temperature may be high. >>>
The product will normally run for long
periods in higher room temperature.
 The product may have been recently
plugged in or a new food item is placed
inside. >>> The product will take longer to
reach the set temperature when recently
plugged in or a new food item is placed
inside. This is normal.
 Large quantities of hot food may have been
recently placed into the product. >>> Do
not place hot food into the product.
 The doors were opened frequently or kept
open for long periods. >>> The warm air
moving inside will cause the product to run
longer. Do not open the doors too frequently.
 The freezer or cooler door may be ajar.
>>> Check that the doors are fully closed.
 The product may be set to temperature too
low. >>> Set the temperature to a higher
degree and wait for the product to reach the
adjusted temperature.
 The cooler or freezer door washer may
be dirty, worn out, broken or not properly
settled. >>> Clean or replace the washer.
Damaged / torn door washer will cause the
product to run for longer periods to preserve
the current temperature.
40 / 41 EN Refrigerator / User Guide
Troubleshooting
The freezer temperature is very low, but the
cooler temperature is adequate.
 The freezer compartment temperature is set
to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher
degree and check again.
The cooler temperature is very low, but the
freezer temperature is adequate.
 The cooler compartment temperature is set
to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher
degree and check again.
The food items kept in cooler compartment
drawers are frozen.
 The cooler compartment temperature is set
to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher
degree and check again.
The temperature in the cooler or the freezer
is too high.
 The cooler compartment temperature is set
to a very high degree. >>> Temperature
setting of the cooler compartment has an
effect on the temperature in the freezer
compartment. Wait until the temperature
of relevant parts reach the sufficient level
by changing the temperature of cooler or
freezer compartments.
 The doors were opened frequently or kept
open for long periods. >>> Do not open the
doors too frequently.
 The door may be ajar. >>> Fully close the
door.
 The product may have been recently
plugged in or a new food item is placed
inside. >>> This is normal. The product will
take longer to reach the set temperature
when recently plugged in or a new food
item is placed inside.
 Large quantities of hot food may have been
recently placed into the product. >>> Do
not place hot food into the product.
Shaking or noise.
 The ground is not level or durable. >>> If
the product is shaking when moved slowly,
adjust the stands to balance the product.
Also make sure the ground is sufficiently
durable to bear the product.
 Any items placed on the product may cause
noise. >>> Remove any items placed on
the product.
The product is making noise of liquid
flowing, spraying etc.
 The product’s operating principles involve
liquid and gas flows. >>> This is normal
and not a malfunction.
There is sound of wind blowing coming from
the product.
 The product uses a fan for the cooling
process. This is normal and not a
malfunction.
There is condensation on the product’s
internal walls.
 Hot or humid weather will increase icing
and condensation. This is normal and not a
malfunction.
 The doors were opened frequently or kept
open for long periods. >>> Do not open the
doors too frequently; if open, close the door.
 The door may be ajar. >>> Fully close the
door.
There is condensation on the product’s
exterior or between the doors.
 The ambient weather may be humid, this
is quite normal in humid weather. >>>
The condensation will dissipate when the
humidity is reduced.
The interior smells bad.
 The product is not cleaned regularly. >>>
Clean the interior regularly using sponge,
warm water and carbonated water.
 Certain holders and packaging materials
may cause odour. >>> Use holders and
packaging materials without free of odour.
 The foods were placed in unsealed holders.
>>> Keep the foods in sealed holders.
41 / 41 EN
Refrigerator / User Guide
Troubleshooting
Micro-organisms may spread out of
unsealed food items and cause malodour.
Remove any expired or spoilt foods from the
product.
The door is not closing.
 Food packages may be blocking the door.
>>> Relocate any items blocking the doors.
 The product is not standing in full upright
position on the ground. >>> Adjust the
stands to balance the product.
 The ground is not level or durable.
>>> Make sure the ground is level and
sufficiently durable to bear the product.
The vegetable bin is jammed.
 The food items may be in contact with
the upper section of the drawer. >>>
Reorganize the food items in the drawer.
If The Surface Of The Product Is Hot.
 High temperatures may be observed
between the two doors, on the side panels
and at the rear grill while the product is
operating. This is normal and does not
require service maintenance!Be careful
when touching these areas.
A WARNING:
If the problem persists after following the
instructions in this section, contact your vendor
or an Authorised Service. Do not try to repair the
product.
Drogi kliencie,
Chcemy, abyś mógł uzyskać optymalną efektywność naszego produktu, który został wyprodukowany w
nowoczesnym zakładzie i przy drobiazgowej kontroli jakości.
W tym celu prosimy przeczytać całą instrukcję obsługi przed użyciem produktu i przechowywać ją
do ewentualnego użycia w przyszłości. Jeśli ten produkt zostanie przekazany innej osobie, prosimy
przekazać tę instrukcję wraz z produktem.
Instrukcja obsługi zapewnia szybkie i bezpieczne korzystanie z produktu.
 Przed zainstalowaniem i rozpoczęciem korzystania z produktu należy przeczytać instrukcję obsługi.
 Należy zawsze przestrzegać mających zastosowanie instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
 Instrukcję obsługi należy mieć pod ręką, aby móc łatwo z niej korzystać.
 Prosimy przeczytać wszelkie inne dokumenty dostarczane wraz z produktem.
Należy pamiętać, że ta instrukcja obsługi może się odnosić do kilku modeli produktu. W instrukcji
zostały wyraźnie określone różnice między modelami.
Symbole i uwagi
W tej instrukcji obsługi są używane następujące symbole:
CWażne informacje i przydatne
wskazówki.
AZagrożenie dla życia i majątku.
BZagrożenie porażeniem
elektrycznym.
Opakowanie produktu jest wyko-
nane z materiałów umożlwiających
recykling zgodnie z krajowymi
przepisami środowiskowymi.
2 /41 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i
środowiska 3
1.1. Bezpieczeństwo ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Ostrzeżenie HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Dla modeli z wodotryskiem . . . . . . . . . . . . 5
1.2. Przeznaczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Bezpieczeństwo dzieci. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie
odpadów: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Zgodność z dyrektywą RoHS:. . . . . . . . . . . . 6
1.6. Informacje o opakowaniu. . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Lodówka 7
2 Lodówka 8
3 Instalacja 9
3.1. Odpowiednie miejsce instalacji . . . . . . . . . . 9
3.2. Podkładanie plastikowych klinów . . . . . . . . . 9
3.3. Regulacja nóżek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Podłączenie zasilania. . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Podłączenie wody (Opcjonalne) . . . . . . . . . 11
3.6. Podłączanie węża wody do produktu . . . . . 12
3.7. Podłączanie do zasilania wodą. . . . . . . . . . 12
3.8. Dla produktów używających gąsiora na wodę
(Opcjonalne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9 Filtr wody (Opcjonalne) . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1.Mocowanie filtra zewnętrznego na ścianie
(opcjonalne). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.9.2.Filtr wewnętrzny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Przygotowanie 17
4.1. Co robić, aby zaoszczędzić energię . . . . . . 17
4.2. Pierwsze użycie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Korzystanie z produktu 18
5.1. Panel wskaźników. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. Pojemnik na warzywa z kontrolą wilgotności 28
5.3. Aktywacja ostrzeżenia o wymianie filtra
wody. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.4. Korzystanie z wodotrysku (dla pewnych
modeli) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.5. Napełnianie zbiornika wodotrysku . . . . . . . 31
5.6. Czyszczenie zbiornika wodotrysku . . . . . . . 32
5.7. Pobieranie lodu/wody (opcjonalne). . . . . . . 33
5.8. Taca ociekowa (opcjonalna) . . . . . . . . . . . . 33
5.9. Komora zero stopni (Opcjonalne) . . . . . . . . 34
5.10. Pojemnik na warzywa . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.11. Niebieskie światło (Opcjonalne). . . . . . . . . 34
5.12. Jonizator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.13. Minibarek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.14. Filtr zapachów (opcjonalny). . . . . . . . . . . . 34
5.15. Automat do lodu i pojemnik do
przechowywania lodu. . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.16. Wytwornica lodu (opcjonalna) . . . . . . . . . . 35
5.17. Zamrażanie świeżej żywności . . . . . . . . . . 37
5.18. Zalecenia dotyczące przechowywania
mrożonej żywności. . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.19. Informacje o głębokim zamrażaniu . . . . . . 37
5.20. Rozmieszczanie żywności. . . . . . . . . . . . . 38
5.21. Alert otwarcia drzwi (opcjonalny). . . . . . . . 38
5.22. Oświetlenie wnętrza. . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6. Konserwacja i czyszczenie 39
6.1. Unikanie nieprzyjemnych zapachów . . . . . . 39
6.2. Ochrona powierzchni plastikowych . . . . . . 39
7 Rozwiązywanie problemów 40
Spis treści
3 / 41 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
Ten rozdział zawiera instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa służące unikaniu obrażeń
i szkód materialnych. Nieprzestrzeganie
tych instrukcji spowoduje unieważnienie
wszelkich typów gwarancji produktu.
Zamierzone przeznaczenie
A
OSTRZEŻENIE:
Nie blokuj otworów
wentylacyjnych urządzenia ani
w zabudowie.
A
OSTRZEŻENIE:
Nie używaj urządzeń
mechanicznych, ani innych
środków do przyspieszenia
procesu rozmrażania, poza
tymi, które zaleca producent.
AOSTRZEŻENIE:
Nie uszkodź obiegu
chłodzącego.
A
OSTRZEŻENIE:
Nie używaj urządzeń
elektrycznych w komorze do
przechowywania żywności,
chyba, że są rekomendowane
przez producenta.
Urządzenie to jest przeznaczone do użytku
domowego lub w podobnych miejscach, np.
- w kuchniach personelu sklepu, biur i
innych środowisk pracy;
- gospodarstwa rolne, przez klientów hoteli,
moteli i innych miejsc typu mieszkalnego
- pensjonaty;
- catering i podobne aplikacje niehandlo
1.1. Bezpieczeństwo ogólne
 Produkt nie może być używany przez
osoby z niepełnosprawnością fizyczną,
czuciową i umysłową, bez wystarczającej
wiedzy i doświadczenia ani przez dzieci.
Urządzenie może być używane przez
takie osoby pod nadzorem i z użyciem
wskazówek osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo. Dzieciom nie wolno
się bawić urządzeniem.
 W przypadku awarii urządzenie należy
odłączyć od zasilania.
 Po odłączeniu należy odczekać
przynajmniej 5 minut przed jego
ponownym podłączeniem. Nieużywane
urządzenie należy odłączyć od
zasilania. Nie wolno dotykać wtyczki
mokrymi rękami! Nie wolno ciągnąć za
kabel, aby odłączyć zasilanie, zawsze
należy trzymać za wtyk.
 Lodówki nie wolno podłączać do
luźnego gniazda.
 Podczas instalacji, konserwacji,
czyszczenia i naprawy produkt
powinien być odłączony.
 Jeśli produkt nie będzie używany przez
dłuższy czas, odłącz zasilanie i usuń
całą żywność ze środka.
 Do czyszczenia lodówki i topienia lodu
we wnętrzu nie wolno używać pary ani
parowanych materiałów czyszczących.
Para może trafić na powierzchnie
elektryczne i spowodować zwarcie lub
porażenie elektryczne!
 Nie wolno myć produktu, spryskując
go lub polewając wodą! Zagrożenie
porażeniem elektrycznym!
 Nigdy nie korzystaj z urządzenia, jeśli
górna lub tylna jego część, zawierająca
płytki obwodów drukowanych jest
otwarta (osłona płytki obwodów
drukowanych) (1).
4 /41 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
1
1
 W przypadku awarii nie wolno
używać produktu, ponieważ może to
spowodować porażenie elektryczne.
Przed wykonaniem jakichkolwiek
czynności należy skontaktować się a
autoryzowanym serwisem.
 Produkt należy podłączyć do
uziemionego gniazdka. Uziemienie
musi być wykonane przez
wykwalifikowanego elektryka.
 Jeśli produkt ma oświetlenie typu
LED, w celu wymiany lub usunięcia
problemu należy się skontaktować z
autoryzowanym serwisem.
 Nie wolno dotykać zamrożonej
żywności mokrymi rękami! Może ona
przymarznąć do rąk!
 Do komory zamrażarki nie wolno
wkładać płynów w butelkach ani w
puszkach. Mogą one wybuchnąć!
 Płyny należy stawiać pionowo po
dokładnym zamknięciu pokrywki.
 W pobliżu produktu nie wolno
rozpryskiwać substancji łatwopalnych,
ponieważ mogą się one zapalić lub
wybuchnąć.
 W lodówce nie wolno przechowywać
materiałów łatwopalnych ani produktów
z gazem łatwopalnym (aerozoli itp.).
 Na produkcie nie wolno kłaść
pojemników z płynem. Zalanie wodą
części elektrycznej może spowodować
porażenie elektryczne i pożar.
 Narażenie produktu na deszcz, śnieg,
bezpośrednie promienie słoneczne
i wiatr spowoduje zagrożenie
elektryczne. Podczas przemieszczania
produktu nie wolno ciągnąć za uchwyt
drzwiowy. Uchwyt może nie wytrzymać.
 Należy uważać, aby uniknąć
pochwycenia ręki lub innej części
ciała przez ruchome części wewnątrz
produktu.
 Nie wolno stawać ani opierać się o
drzwi, szuflady ani podobne części
lodówki. Spowoduje to przewrócenie
produktu i uszkodzenie części.
 Należy uważać, aby nie przytrzasnąć
kabla zasilania.
 Podczas ustawiania urządzenia należy
się upewnić, że przewód zasilający
nie został przytrzaśnięty ani nie jest
uszkodzony.
 Nie umieszczać przenośnej listwy
zasilającej ani przenośnych zasilaczy z
tyłu urządzenia.
 Lodówka Side by Side wymaga
podłączenia do wody. Jeśli nie jeszcze
dostępnego zaworu i musisz zadzwonić
po hydraulika, zwróć uwagę na to,
że: jeśli Twój dom jest wyposażony w
system ogrzewania podłogowego, weź
pod uwagę, że wiercenie otworów w
betonowym suficie może uszkodzić ten
system ogrzewania.
5 / 41 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
 Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą
wkładać żywność do chłodziarek i
wyjmować ją.
 Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności,
należy przestrzegać poniższych
wskazówek:
 – Otwarcie drzwi na dłuższy czas
może spowodować znaczny wzrost
temperatury w komorach chłodziarki.
 – Regularnie czyścić powierzchnie,
które mogą mieć kontakt z żywnością i
dostępnymi systemami odpływowymi.
 – Oczyścić zbiorniki wody, jeśli nie były
używane przez 48 godz.; przepłukać
system wodny podłączony do dopływu,
jeśli woda nie była pobierana przez 5
dni.
 – Surowe mięso i ryby należy
przechowywać w odpowiednich
pojemnikach w lodówce, tak aby się z
nimi nie stykały ani nie skapywały na
inną żywność.
 – Komory na żywność mrożoną
oznaczone dwiema gwiazdkami nadają
się do przechowywania żywności
wstępnie zamrożonej, przechowywania
lub wytwarzania lodów oraz robienia
kostek lodu.
 – Komory oznaczone jedną, dwiema lub
trzema gwiazdkami nie nadają się do
zamrażania świeżej żywności.
 – Jeżeli urządzenie chłodnicze ma być
przez dłuższy czas puste, należy je
wyłączyć, rozmrozić, oczyścić, wysuszyć
i pozostawić otwarte drzwi, aby
zapobiec rozwojowi pleśni wewnątrz
urządzenia.
1.1.1 Ostrzeżenie HC
Jeśli produkt zawiera układ chłodzenia
używający gazu R600a, należy uważać,
aby nie uszkodzić układu chłodzenia i jego
rurki podczas używania i przemieszczania
produktu. Ten gaz jest łatwopalny. W razie
uszkodzenia układu chłodzenia należy
trzymać produkt z dala od źródeł ognia i
natychmiast przewietrzyć pomieszczenie.
CEtykieta wewnątrz z lewej strony
wskazuje typ gazu użyty w
produkcie.
1.1.2 Dla modeli z wodotryskiem
 Maksymalnie dopuszczalne ciśnienie
dla dopływu zimnej wody wynosi 620
kPa (90 psi). Jeśli ciśnienie wody w
Państwa instalacji przekroczy 550
kPa (80 psi), należy zastosować zawór
ograniczający ciśnienie w Państwa
sieci wodociągowej. Jeśli nie wiedzą
Państwo w jaki sposób sprawdzić
ciśnienie wody, prosimy poprosić o
pomoc profesjonalnego hydraulika.
 Jeśli w Państwa instalacji występuje
ryzyko uderzenia wodnego, należy
zawsze stosować wyposażenie
zapobiegające przed uderzeniem
wodnym. Jeśli nie mają Państwo
pewności co do występowania
efektu uderzenia wodnego w swojej
instalacji, prosimy zasięgnąć porady u
profesjonalnego hydraulika.
 Nie podłączać do dopływu ciepłej wody.
Zachować środki ostrożności przed
ryzykiem zamarznięcia przewodów.
Temperatura robocza wody powinna
mieścić się w zakresie od 0,6°C (33°F)
do 38°C (100°F).
 Należy używać tylko wody pitnej.
1.2. Przeznaczenie
 Ten produkt jest przeznaczony
do użytku domowego. Nie jest on
przeznaczony do użytku komercyjnego.
 Produkt powinien być używany jedynie
do przechowywania żywności i napojów.
 W lodówce nie wolno przechowywać
produktów wymagających temperatur
kontrolowanych (szczepionek, leków
wrażliwych na ciepło, materiałów
medycznych itd.).
6 /41 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
 Producent nie bierze na siebie
odpowiedzialności za jakiekolwiek
uszkodzenia spowodowane
niepoprawnym użytkowaniem lub
obsługą.
 Oryginalne części zamienne będą
dostępne przez 10 lat od daty zakupu
produktu.
1.3. Bezpieczeństwo dzieci
 Materiały opakowaniowe należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci.
 Nie wolno pozwalać dzieciom na
zabawę produktem.
 Jeśli drzwi produktu mają zamek, klucz
należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
1.4. Zgodność z dyrektywą
WEEE i usuwanie odpadów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlamentu Europejskiego i Rady (2012/19/WE).
Wyrób ten oznaczony jest symbolem klasyfikacji
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
(WEEE).
Ten symbol oznacza, że sprzęt nie może
być umieszczany łącznie z innymi odpa-
dami gospodarstwa domowego po okre-
sie jego użytkowania. Zużyte urządzenie
należy oddać do specjalnego punktu
zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektro-
nicznego w celu utylizacji. Aby uzyskać informacje o
punktach zbiórki w swojej okolicy należy skontakto-
wać się z lokalnymi władzami lub punktem sprzeda-
ży tego produktu. Gospodarstwo domowe spełnia
ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego uży-
cia i odzysku zużytego sprzętu. Odpowiednie postę-
powanie ze zużytym sprzętem zapobiega poten-
cjalnym negatywnym konsekwencjom dla
środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
1.5. Zgodność z dyrektywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu
Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie użycia
substancji niebezpiecznych) (2011/65/WE). Nie
zawiera szkodliwych i zakazanych materiałów, po-
danych w tej dyrektywie.
1.6. Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z
materiałów nadających się do recyklingu,
zgodnie z naszym ustawodawstwem
krajowym. Nie wyrzucaj materiałów opa-
kowaniowych do śmieci wraz z innymi odpadkami
domowymi. Oddaj je w jednym z wyznaczonych
przez władze lokalne punktów zbiórki materiałów
opakowaniowych.
7 / 41 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
2 Lodówka
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są schematyczne i mogą nie pasować dokładnie do
konkretnego produktu. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
1- Komora zamrażarki
2- Komora chłodziarki
3- Wentylator
4- Komora na masło/ser
5- łki szklane
6- łki w drzwiach komory chłodziarki
7- Minibarek
8- Zbiornik wody
9- łka na butelki
10- Filtr zapachów
11- Komora zero stopni
12- Pojemniki na warzywa
13- Regulowane nóżki
14- Komory przechowywania zamrożonej żywności
15- łki w drzwiach komory zamrażarki
16- Automat do lodu
17- Pojemnik do przechowywania lodu
18- Pokrywa dekoracyjna wytwornicy lodu
*Opcjonalne
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 /41 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
*14
2 Lodówka
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są schematyczne i mogą nie pasować dokładnie do
konkretnego produktu. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
9 / 41 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
3 Instalacja
3.1. Odpowiednie miejsce instalacji
Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w
sprawie instalacji produktu. Aby przygotować
produkt do instalacji, zapoznaj się z informacjami
w instrukcji obsługi i upewnij się, że zasilanie
elektryczne i wodne są zgodne z wymaganiami.
Jeśli nie, wezwij elektryka i hydraulika, aby
dostosowali zasilanie do wymagań.
BOSTRZEŻENIE: Producent nie bierze
odpowiedzialności za jakiekolwiek
uszkodzenia spowodowane przez prace
wykonane przez nieuprawnione osoby.
BOSTRZEŻENIE: Podczas instalacji kabel
zasilania produktu musi być odłączony.
Niespełnienie tego warunku może
doprowadzić do śmierci lub poważnych
obrażeń!
AOSTRZEŻENIE: : Jeśli otwór drzwiowy
jest za wąski i produkt się nie mieści,
zdejmij drzwi i obróć produkt na bok,
a jeśli i to nie pomoże, skontaktuj się z
autoryzowanym serwisem.

aby uniknąć wibracji.

przynajmniej 30 cm od grzejnika, kuchenki i
podobnych źródeł ciepła i przynajmniej 5 cm od
piekarników elektrycznych.

bezpośredniego światła słonecznego ani trzymać
w wilgotnym otoczeniu.

odpowiedniej cyrkulacji powietrza. Jeśli produkt
zostanie umieszczony w niszy, należy pamiętać o
zostawieniu przynajmniej 5 cm odstępu między
produktem oraz sufitem i ścianami.

temperaturze poniżej -5°C.
3.2. Podkładanie
plastikowych klinów
Za pomocą plastikowych klinów należy ustawić
odpowiedni odstęp między produktem i ścianą na
cyrkulację powietrza.
1.
Aby zamocować kliny, odkręć wkręty z produktu i
użyj wkrętów dostarczanych wraz z klinami.
2.
Zamocuj 2 plastikowe kliny w osłonie wentylacyjnej
pokazanej jako j na rysunku.
10 /41 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
3.3. Regulacja nóżek
Jeśli produkt nie znajduje się w równowadze,
dostosuj przednie regulowane nóżki, obracając je
w prawo lub w lewo.
3.4. Podłączenie zasilania
AOSTRZEŻENIE: Do połączeń
elektrycznych nie należy używać
przedłużaczy ani listew zasilających.
BOSTRZEŻENIE: Uszkodzony kabel
zasilania musi zostać wymieniony przez
autoryzowany serwis.
CW razie umieszczenia dwóch chłodziarek
obok siebie należy zostawić między odstęp
nimi przynajmniej 4 cm.
 Nasza firma nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
wynikłe z używania bez połączenia uziemienia
i zasilania odpowiadających przepisom
krajowym.
 Po instalacji wtyk zasilania powinien być łatwo
dostępny.
 Między gniazdem ściennym i lodówką nie
może występować rozgałęziacz z lub bez
przedłużacza.
W celu regulacji drzwiczek w pionie
Poluzuj dolną nakrętkę mocującą
Przykręć nakrętkę regulacyjną (w prawo/lewo), w
zależności od położenia drzwiczek
Dokręć nakrętkę mocującą do końca
W celu regulacji drzwiczek w poziomie
Poluzuj górną nakrętkę mocującą
Przykręć nakrętkę regulacyjną (w prawo/lewo) z
boku, w zależności od położenia drzwiczek
Dokręć górną nakrętkę mocującą do końca
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
11 / 41 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
3.5. Podłączenie wody (Opcjonalne)
AOSTRZEŻENIE: Podczas podłączania
należy odłączyć produkt i pompę wodną (o
ile jest dostępna).
Podłączenia zasilania wodą, filtra i gąsiora
produktu muszą zostać wykonane przez
autoryzowany serwis. W zależności od modelu
produkt może być podłączony do gąsiora lub
bezpośrednio do zasilania wodą. Aby wykonać
połączenie, wąż wody należy najpierw podłączyć do
produktu.
Sprawdź, czy wraz z modelem produktu zostały
dostarczone następujące części:
1. Złącze (1 szt.): Służy do mocowania węża
wody z tyłu produktu.
3
1
4
2
*5
2. Zacisk węża (3 szt.): Służy do mocowania
węża wody do ściany.
3. Wąż wody (1 szt., 5 metrów, średnica 1/4
cala): Służy do podłączania wody.
4. Przejściówka (1 szt.): Zawiera filtr porowaty,
służy do podłączenia do zasilania zimną wodą.
5. Filtr wody (1 szt. *Opcjonalny): Służy do
podłączenia zasilania wodą do produktu.
Filtr wody jest zbędny, jeśli jest dostępne
połączenie z gąsiorem.
12 /41 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
1
23
3.6. Podłączanie węża
wody do produktu
Aby podłączyć wąż wody do produktu,
postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami.
1. Rozłącz złącze przejściówki dyszy węża z tyłu
produktu i poprowadź wąż przez złącze.
2. Szczelnie przepchnij wąż wody w dół i podłącz
przejściówkę dyszy węża.
3. Dokręć złącze ręcznie, aby zamocować
przejściówkę dyszy węża. Złącze można też
dokręcić kluczem do rur lub szczypcami.
3.7. Podłączanie do zasilania wodą
(Opcjonalne)
Aby używać produktu, korzystając z zasilania zimną
wodą, należy na zasilaniu zimną wodą w domu
zainstalować standardowe złącze z zaworem 1/2
cala. Jeśli złącze jest niedostępne lub jeśli nie
masz pewności, skonsultuj się z wykwalifikowanym
hydraulikiem.
1. Odłącz złącze (1) od przejściówki (2).
1
2
3
2. Podłącz przejściówkę do zaworu zasilania
wodą.
3. Podłącz złącze wokół węża wody.
4. Podłącz drugi koniec węża do zasilania wodą
(patrz pkt. 3.7) lub, aby użyć gąsiora, do
pompy wodnej (patrz pkt. 3.8).
13 / 41 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
4. Podłącz złącze do przejściówki i dokręć ręką/
narzędziem.
2. Podłącz drugi koniec węża wody do pompy
wodnej, wciskając go do wlotu węża pompy.
5. Aby uniknąć uszkodzenia, przesunięcia
lub przypadkowego odłączenia węża, użyj
dostarczanych zacisków do odpowiedniego
zamocowania węża wody.
AOSTRZEŻENIE: Po włączeniu zaworu
należy się upewnić, że na żadnym końcu
węża wody nie ma wycieku. W razie
wycieku wyłącz zawór i dokręć wszystkie
połączenia za pomocą klucza do rur lub
szczypiec.
3.8. Dla produktów używających
gąsiora na wodę (Opcjonalne)
Aby użyć gąsiora do podłączenia wody do
produktu, należy użyć pompy wodnej zalecanej
przez autoryzowany serwis.
1. Podłącz jeden koniec węża wody
dostarczanego wraz pompą do produktu
(patrz 3.6) i postępuj zgodnie z poniższymi
instrukcjami.
3. Umieść i zamocuj wąż pompy wewnątrz
gąsiora.
4. Po wykonaniu połączenia podłącz i uruchom
pompę wodną.
CPo uruchomieniu pompy odczekaj 2-3
minuty, aby pompa uzyskała żądaną
wydajność.
CW celu wykonania połączenia wody
zapoznaj się też z instrukcją obsługi
pompy.
CW razie używania gąsiora filtr wody
jest zbędny.
3.9 Filtr wody (Opcjonalne)
W zależności od modelu produkt może mieć filtr
wewnętrzny lub zewnętrzny. Aby podłączyć filtr
wody, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami.
14 /41 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
3.9.1.Mocowanie filtra zewnętrznego
na ścianie (opcjonalne)
AOSTRZEŻENIE: Filtra nie należy
mocować do produktu.
Sprawdź, czy wraz z modelem produktu zostały
dostarczone następujące części:
1. Złącze (1 szt.): Służy do mocowania węża
wody z tyłu produktu.
2. Przejściówka (1 szt.): Służy do podłączenia do
zasilania zimną wodą.
3. Filtr porowaty (1 szt.)
4. Zacisk węża (3 szt.): Służy do mocowania
węża wody do ściany.
5. Urządzenie do podłączania filtra (2 szt.): Służy
do mocowania filtra do ściany.
6. Filtr wody (1 szt.): Służy do podłączania
produktu do zasilania wodą. W przypadku
używania połączenia z gąsiorem filtr wody jest
zbędny.
1. Podłącz przejściówkę do zaworu zasilania
wodą.
2. Ustal miejsce mocowania filtra zewnętrznego.
Zamocuj urządzenie do podłączania filtra (5)
do ściany.
3. Zamocuj filtr pionowo w urządzeniu do
podłączania filtra w sposób pokazany na
etykiecie. (6)
4. Podłącz wąż wody wystający z góry filtra do
przejściówki złącza wody produktu (patrz 3.6.).
Po wykonaniu połączenia powinno ono wyglądać,
jak na poniższym rysunku.
123
4
5
6
15 / 41 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
3.9.2.Filtr wewnętrzny
Dostarczany z produktem filtr wewnętrzny nie jest
zainstalowany w chwili dostawy – wykonaj poniższe
instrukcje, aby go zainstalować.
1. Wskaźnik Lód wył. musi być aktywny podczas
montażu filtra. Przełącz wskaźnik WŁ.-WYŁ. za
pomocą przycisku Lód na ekranie.
Linia wody:
Linia gąsiora:
2. Wyjmij pojemnik na warzywa (a), aby uzyskać
dostęp do filtra wody.
a
CPo podłączeniu filtra nie należy
używać pierwszych 10 szklanek
wody.
16 /41 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
3. Zdejmij pokrywę obejścia filtra wody,
pociągając ją.
CPo zdjęciu pokrywy może wyciec kilka
kropli wody, to normalne.
4. Umieść pokrywę filtra wody na mechanizmie i
wciśnij na miejsce do zatrzaśnięcia.
5. Naciśnij przycisk Lód na ekranie, aby wyłączyć
tryb Lód wył.
CFiltr wody usuwa ciała obce z wody. Nie
usuwa on z wody drobnoustrojów.
CPatrz pkt. 5.2 w celu uaktywnienia okresu
wymiany filtra.
17 / 41 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
4 Przygotowanie
4.1. Co robić, aby
zaoszczędzić energię
mehmet
APodłączenie produktu do elektronicznych
układów oszczędzania energii jest
szkodliwe, ponieważ może uszkodzić
produkt.
 Nie wolno pozostawiać otwartych drzwi lodówki
przez długi czas.
 Do lodówki nie wolno wkładać gorącej
żywności ani napojów.
 Nie wolno przepełniać lodówki – blokowanie
wewnętrznego przepływu powietrza zmniejsza
wydajność chłodzenia.
 Wartość zużycia energii określona dla lodówki
była mierzona przy wyjętej górnej półce komory
zamrażarki, pozostałych półkach i najniższych
szufladach na miejscu oraz przy maksymalnym
obciążeniu. W zależności od kształtu i wielkości
zamrażanej żywności można użyć górnej półki
szklanej.
 W zależności od funkcji produktu odmrażanie
zamrożonej żywności w komorze chłodziarki
zapewni oszczędność energii i zachowanie
jakości żywności.
 Ponieważ gorące i wilgotne powietrze nie
będzie miały bezpośredniego dostępu do
Twojego produktu kiedy drzwi będą zamknięte,
produkt dokona samodzielnej optymalizacji w
warunkach wystarczających do ochrony Twojej
żywności. W takich okolicznościach, funkcje i
komponenty, takie jak kompresor, wentylator,
podgrzewacz, rozmrażanie, oświetlenie,
wyświetlacz itp. będą działały w taki sposób,
aby zużywać minimalną potrzebną ilość energii.
 Aby zapewnić niskie zużycie energii i lepsze
warunki przechowywania, należy zawsze
korzystać z dostarczonych koszy/szuflad,
znajdujących się w komorze chłodzącej.
 Jeśli jedzenie dotykać będzie czujnika
temperatury znajdującego się w zamrażarce,
może zwiększyć to zużycie energii. Należy w
związku z tym unikać jakiegokolwiek kontaktu z
tym czujnikiem (tymi czujnikami).
 Należy się upewnić, że żywność nie styka się
z opisanym poniżej czujnikiem temperatury
komory chłodziarki.
4.2. Pierwsze użycie
Przed użyciem lodówki należy się upewnić, że
zostały wykonane niezbędne przygotowania
podane w rozdziałach „Instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i środowiska” oraz „Instalacja”.
 Działający produkt bez żywności wewnątrz
należy pozostawić na 6 godzin i nie otwierać
drzwi, o ile nie jest to bezwzględnie konieczne.
CBędzie słychać dźwięk włączenia
sprężarki. Dźwięki wydobywające
się, gdy sprężarka nie jest aktywna,
to normalne zjawisko spowodowane
przez sprężone płyny i gazy w układzie
chłodzenia.
CNormalnym zjawiskiem jest nagrzewanie
się przednich krawędzi lodówki. Te
obszary nagrzewają się celowo, aby
zapobiec kondensacji.
CW niektórych modelach, panel
instrumentów wyłącza się automatycznie
w 5 minut po zamknięciu drzwi. Panel
włączy się ponownie po otwarciu drzwi i
naciśnięciu dowolnego przycisku.
18 /41 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
5 Korzystanie z produktu
5.1. Panel wskaźników
Panele wskaźników mogą siężnić w zależności od modelu produktu.
Funkcje dźwiękowe i optyczne panelu wskaźników pomagają korzystać z lodówki.
8123
45
7 6
9
1.
Wskaźnik komory chłodziarki
2.
Wskaźnik stanu błędu
3.
Wskaźnik temperatury
4.
Przycisk funkcji wakacyjnej
5.
Przycisk regulacji temperatury
6.
Przycisk wyboru komory
7.
Wskaźnik komory chłodziarki
8.
Wskaźnik trybu oszczędzania
9.
Wskaźnik funkcji wakacyjnej
*opcjonalne
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
19 / 41 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
1. Wskaźnik komory chłodziarki
Lampka komory chłodziarki włącza się podczas
regulacji temperatury komory chłodziarki.
2. Wskaźnik stanu błędu
Ten czujnik się włączy, gdy lodówka nie chłodzi
odpowiednio lub w przypadku awarii czujnika. Gdy
wskaźnik jest aktywny, na wskaźniku temperatury
komory zamrażarki będzie wyświetlana litera „B”,
a na wskaźniku temperatury komory chłodziarki
będą wyświetlane liczby „1, 2, 3...” itd. Liczby na
wskaźniku służą do informowania przedstawicieli
serwisu o błędzie.
3. Wskaźnik temperatury
Wskazuje temperaturę komory zamrażarki i
chłodziarki.
4.Przycisk funkcji wakacyjnej
Aby uaktywnić tę funkcje, naciśnij i przytrzymaj
przycisk Wakacje przez 3 sekundy. Gdy funkcja
wakacyjna jest aktywna, wskaźnik temperatury
komory chłodzenia będzie pokazywać znaki „- -”
i w komorze chłodzenia nie będzie aktywny żaden
proces chłodzenia. Ta funkcja nie nadaje się do
przechowywania żywności w komorze chłodziarki.
Inne komory pozostaną chłodzone z ustawioną
odpowiednią temperaturą w każdej komorze.
Aby anulować tę funkcję, naciśnij ponownie
przycisk Wakacje ( ).
5. Przycisk regulacji temperatury
Temperatura odpowiedniej komory wacha się w
zakresie -24°C..... -18°C i 8°C...1°C.
6. Przycisk wyboru komory
Przycisk wyboru komory lodówki umożliwia
przełączanie między komorą chłodziarki i
zamrażarki.
7. Wskaźnik komory chłodziarki
Lampka komory zamrażarki włącza się podczas
regulacji temperatury komory chłodziarki.
8. Wskaźnik trybu oszczędzania
Wskazuje, że lodówka pracuje w trybie
oszczędzania energii. Ten wskaźnik będzie
aktywny, gdy temperatura w komorze zamrażarki
zostanie ustawiona na -18°C.
9.Wskaźnik funkcji wakacyjnej
Wskazuje uaktywnienie funkcji wakacyjnej.
20 /41 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Eco Mode
Yellow: Vacation
Display On after any interaction with buttons
interaction with product/
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
21 / 41 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
1- Awaria zasilania/wysoka temperatura/
ostrzeżenie o błędzie
2- Regulacja temperatury w komorze
zamrażalnika
3- Quick Freeze
4- Blokada przycisków
5- Funkcja Vacation [Wakacje]
6- Quick Fridge (Szybkie chłodzenie)
7- Regulacja temperatury w komorze chłodziarki
8- Eco fuzzy
9- Ostrzeżenie o wyłączeniu alarmu
 Alarm o zbyt wysokiej temperaturze (światło
czerwone pulsujące z częstotliwością 1 Hz)
 Światło CZERWONE zapala się po minucie
od otwarcia drzwiczek (gdy włączony jest alarm z
powodu otwartych drzwiczek).
 Przy otwartych drzwiczkach: BIAŁE
 Tryb oszczędny: ZIELONE
 Quick Freeze: NIEBIESKIE
 Quick Fridge: NIEBIESKIE
 Vacation: ŻÓŁTE:
 Wyłączony wyświetlacz: ZIELONE
 Jeśli po zamknięciu drzwiczek
uruchomiony będzie jeden z następujących
trybów: oszczędny (światło BIAŁE),
Quick Freeze, Quick Fridge, Vacation,
odpowiadające im światło zapali się na
minutę. (Kolor trybu jest intensywniejszy od
koloru statusu wyświetlacza).
1. Awaria zasilania/wysoka temperatura/
ostrzeżenie o błędzie
Ten wskaźnik zapala się w razie awarii zasilania,
zbyt wysokiej temperatury lub ostrzeżeń o błędach.
W przypadku dłuższych przerw w zasilaniu
najwyższa wartość temperatury w komorze
zamrażalnika będzie migać na wyświetlaczu
cyfrowym. Po sprawdzeniu produktów w komorze
zamrażalnika naciśnij przycisk wyłączania alarmu,
aby skasować to ostrzeżenie.
Jeśli zauważysz, że wskaźnik ten się świeci, zajrzyj
do rozdziału „Zalecane rozwiązania problemów” w
tej instrukcji.
2. Regulacja temperatury w komorze
zamrażalnika
Regulacja temperatury jest przeprowadzana dla
komory zamrażalnika. Naciśnij ten przycisk, aby
nastawić temperaturę w komorze zamrażalnika na
wartości -18, -19, -20, -21, -22, -23 i -24.
3. Quick Freeze
Naciśnięcie tego przycisku funkcji Quick Freeze
spowoduje zapalenie się odpowiedniego wskaźnika
().
Wskaźnik trybu Quick Freeze pali się, gdy
włączona jest funkcja Quick Freeze, a na
wskaźniku temperatury w komorze chłodziarki
wyświetlana jest wartość -27. Aby wyłączyć tę
funkcję, ponownie naciśnij przycisk Quick Freeze
(). Wskaźnik trybu Quick Freeze zgaśnie,
a chłodziarka powróci do swych normalnych
ustawień. Funkcja Quick Freeze wyłącza się
automatycznie po 24 godzinach, o ile nie zostanie
wcześniej wyłączona przez użytkownika. Jeśli
chcecie zamrozić znaczne ilości świeżej żywności,
naciśnijcie przycisk "Quick Freeze" przed
włożeniem jej do komory zamrażalnika.
4. Blokada przycisków
Naciśnij i przez 3 sekundy przytrzymaj przycisk
wyłączania alarmu. Zapali się symbol blokady
przycisków, a sama blokada zostanie włączona.
Gdy blokada jest włączona, przyciski są nieczynne.
Ponownie naciśnij i przez 3 sekundy przytrzymaj
przycisk wyłączania alarmu. Symbol blokady
przycisków zgaśnie, a blokada wyłączy się.
5. Funkcja Vacation [Wakacje]
Aby włączyć funkcję Vacation, naciśnij i przez
3 sekundy przytrzymaj przycisk Fuzzy, a włączy
się wskaźnik trybu Vacation ( ). Gdy włączona
jest funkcja Vacation, na wskaźniku temperatury
w komorze chłodziarki wyświetlana jest wartość
„- -”, a w komorze nie będzie wykonywania
żadna operacja chłodzenia. Gdy ta funkcja jest
włączona, nie należy trzymać żywności w komorze
chłodziarki. Inne komory będą nadal chłodzone
zgodnie z odpowiednimi nastawami temperatur.
22 /41 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij
przycisk funkcji Vacation.
6.Quick Fridge
Po włączeniu funkcji Quick Fridge zapala się wskaźnik
trybu Quick Fridge ( ), a na wskaźniku temperatury
w komorze chłodziarki wyświetlana jest wartość 1.
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij przycisk
Quick Fridge. Wskaźnik Quick Fridge zgaśnie i
przywrócone zostaną normalne ustawienia chłodziarki.
Funkcja Quick Fridge wyłącza się automatycznie po
1 godzinie, o ile nie zostanie wcześniej wyłączona
przez użytkownika. Aby schłodzić duże ilości świeżej
żywności, przed włożeniem jej do komory chłodziarki
naciśnij przycisk Quick Fridge.
7. Regulacja temperatury w komorze
chłodziarki
Po naciśnięciu tego przycisku można ustawić
temperaturę w komorze chłodziarki (wartości 8, 7,
6, 5, 4, 3, 2 i 1).
8. Eco fuzzy
Aby uruchomić funkcję Eco fuzzy, naciśnij i
przez sekundę przytrzymaj przycisk Eco fuzzy.
Chłodziarka zostanie uruchomiona w najbardziej
oszczędnym trybie co najmniej 6 godzin później, co
zostanie potwierdzone zapaleniem się wskaźnika
oszczędnego użytkowania ( ). Aby wyłączyć
funkcję Eco fuzzy, naciśnij i przez 3 sekundy
przytrzymaj przycisk Eco fuzzy.
Ten wskaźnik zapali się po 6 godzinach, gdy
włączona będzie funkcja Eco fuzzy.
9. Ostrzeżenie o wyłączeniu alarmu
W przypadku alarmu o awarii zasilania/wysokiej
temperaturze, po sprawdzeniu produktów w
komorze zamrażalnika naciśnij przycisk wyłączania
alarmu, aby skasować to ostrzeżenie.
23 / 41 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
1. Praca w trybie oszczędnym
2. Alarm o wysokiej temperaturze/awarii
3. Funkcja oszczędzania energii (wyświetlacz
wyłączony)
4. Szybkie chłodzenie
5. Funkcja Vacation [Wakacje]
6. Regulacja temperatury w komorze chłodzenia
7. Funkcja oszczędzania energii (wyświetlacz
wyłączony)/ostrzeżenie o wyłączeniu alarmu
8. Blokada przycisków
9. Eco-Fuzzy
10. Regulacja temperatury w komorze
zamrażalnika
11. Szybkie zamrażanie
24 /41 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
1. Praca w trybie oszczędnym
Ten znak zapali się, gdy w komorze zamrażalnika
będzie ustawiona najbardziej ekonomiczna
temperatura wynosząca -18°C. ( ) Wskaźnik
pracy w trybie oszczędnym zgaśnie po wybraniu
funkcji szybkiego chłodzenia lub szybkiego
zamrażania.
2.Wskaźnik ostrzegawczy o awarii zasilania/
wysokiej temperaturze
Ten wskaźnik ( ) zapali się w przypadku zbyt
wysokiej temperatury lub alarmów o awarii.
Ten wskaźnik zapala się w razie awarii zasilania,
zbyt wysokiej temperatury lub ostrzeżeń o błędach.
Podczas długotrwałych przerw w zasilaniu,
najwyższa temperatura w zamrażarce będzie
migać na wyświetlaczu cyfrowym. Po sprawdzeniu
produktów w komorze zamrażalnika naciśnij
przycisk wyłączania alarmu, aby skasować to
ostrzeżenie.
3. Funkcja oszczędzania energii (wyświetlacz
wyłączony)
Jeśli drzwiczki tego urządzenia są zamknięte
przez dłuższy czas, funkcja oszczędzania energii
uruchamia się automatycznie i zapala się symbol
oszczędzania energii. Gdy włączona jest funkcja
oszczędzania energii, gasną wszystkie inne
symbole na wyświetlaczu. Funkcja oszczędzania
energii wyłącza się za naciśnięciem dowolnego
przycisku lub po otwarciu drzwiczek, a symbole na
wyświetlaczu powracają do stanu normalnego.
Funkcja oszczędzania energii jest uruchamiana w
czasie dostawy z fabryki i nie można jej skasować.
4. Szybkie chłodzenie
Gdy włączona jest funkcja szybkiego chłodzenia,
zapali się odpowiedni wskaźnik ( ), a na
wskaźniku temperatury w komorze chłodzenia
wyświetlona zostanie wartość 1. Aby wyłączyć
tę funkcję, ponownie naciśnij przycisk szybkiego
chłodzenia. Wskaźnik szybkiego chłodzenia
zgaśnie, a ustawienie temperatury powróci do
normalnej wartości. Funkcja szybkiego chłodzenia
wyłączy się automatycznie po godzinie, chyba
że wcześniej zrobi to użytkownik. Aby schłodzić
dużą ilość świeżej żywności, przed jej włożeniem
do komory chłodzenia naciśnij przycisk szybkiego
chłodzenia.
5. Funkcja Vacation [Wakacje]
Aby włączyć funkcję Vacation, naciśnij i przez
3 sekundy przytrzymaj przycisk szybkiego
chłodzenia. Potwierdzeniem będzie zapalenie się
wskaźnika funkcji Vacation ( ). Gdy włączona
jest funkcja Vacation, na wskaźniku temperatury w
komorze chłodzenia wyświetlana jest wartość „- -”,
a sama komora nie będzie chłodzona. Z tej funkcji
nie należy korzystać, gdy w komorze chłodzenia
przechowywana jest żywność. Pozostałe komory
będą nadal chłodzone zgodnie z odpowiednimi
nastawami temperatury. Aby wyłączyć tę funkcję,
ponownie naciśnij przycisk funkcji Vacation.
6. Regulacja temperatury w komorze
chłodzenia
Po naciśnięciu przycisku można ustawić
temperaturę w komorze chłodzenia (wartości 8, 7,
6, 5, 4, 3, 2 i 1). ( )
7. 1 Funkcja oszczędzania energii
(wyświetlacz wyłączony)
Po naciśnięciu tego przycisku ( ) zapali się znak
oszczędzania energii ( ), a funkcja oszczędzania
energii zostanie włączona. Włączenie tej funkcji
spowoduje zgaszenie wszystkich innych znaków
na wyświetlaczu. Gdy funkcja oszczędzania energii
jest włączona, naciśnięcie dowolnego przycisku
lub otwarcie drzwiczek spowoduje jej wyłączenie, a
na wyświetlaczu zapalą się standardowe znaki. Po
ponownym naciśnięciu tego przycisku ( ) zgaśnie
znak oszczędzania energii, a funkcja oszczędzania
energii zostanie wyłączona.
7.2 Ostrzeżenie o wyłączeniu alarmu
W przypadku alarmu awarii zasilania/wysokiej
temperatury, po sprawdzeniu produktów w
komorze zamrażarki naciśnij przycisk wyłączania
alarmu, aby skasować to ostrzeżenie.
25 / 41 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
8. Blokada przycisków
Naciśnij przycisk wyłączania wyświetlacza,
jednocześnie na 3 sekundy. Zapali się znak
blokady przycisków i uruchomiona zostanie
blokada przycisków; po włączeniu blokady
przyciski będą nieczynne. Ponownie naciśnij
przycisk wyłączania wyświetlacza, jednocześnie
na 3 sekundy. Znak blokady przycisków zgaśnie i
blokada wyłączy się. Naciśnij przycisk wyłączania
wyświetlacza, aby zapobiec zmianom ustawienia
tempetury chlopdziarki.
9. Eco-Fuzzy
Aby włączyć funkcję Eco-Fuzzy, naciśnij i przez
sekundę przytrzymaj przycisk Eco-Fuzzy. Gdy ta
funkcja jest włączona, po upływie co najmniej
6 godzin zamrażalnik przejdzie w tryb pracy
oszczędnej, co zostanie potwierdzone zapaleniem
się odpowiedniego wskaźnika. Aby wyłączyć
funkcję Eco-Fuzzy ( ), naciśnij i przez 3 sekundy
przytrzymaj przycisk Eco-Fuzzy.
Wskaźnik zapali się po 6 godzinach, gdy funkcja
Eco-Fuzzy będzie włączona.
10. Regulacja temperatury w komorze
zamrażalnika
Temperatura w komorze zamrażarki jest
regulowana. Naciśnięcie przycisku umożliwi
nastawienie temperatury w komorze zamrażalnika
(wartości -18, -19, -20, -21, -22, -23 i -24).
11. Szybkie zamrażanie
Naciśnięcie przycisku szybkiego zamrażania
zostanie potwierdzone zapaleniem się
odpowiedniego wskaźnika ( ).
Gdy włączona jest funkcja szybkiego zamrażania,
zapali się odpowiedni wskaźnik, a na wskaźniku
temperatury w komorze zamrażalnika wyświetlona
zostanie wartość -27. Aby wyłączyć tę funkcję,
ponownie naciśnij przycisk szybkiego zamrażania
(). Wskaźnik szybkiego zamrażania zgaśnie,
a ustawienie temperatury powróci do normalnej
wartości. Funkcja szybkiego zamrażania wyłączy
się automatycznie po 24 godzinach, chyba że
wcześniej zrobi to użytkownik. Aby zamrozić dużą
ilość świeżej żywności, przed jej włożeniem do
komory zamrażalnika naciśnij przycisk szybkiego
zamrażania.
26 /41 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
C*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
1. Regulacja temperatury w komorze
zamrażalnika
2. Tryb „Economy” [Oszczędny]
3. Funkcja oszczędzania energii (wyświetlacz
wyłączony)
4. Wskaźnik ostrzegawczy o awarii zasilania/
wysokiej temperaturze
5. Regulacja temperatury w komorze chłodzenia
6. Szybkie chłodzenie
7. Funkcja Vacation [Wakacje]
8. Anulowanie alarmu o blokadzie przycisków/
konieczności wymiany filtra
9. Wybór wody, rozdrobnionego lodu, kostek lodu
10. Wytwarzanie lodu włączone/wyłączone
11. Wyświetlacz włączony/wyłączony /Ostrzeżenie
o wyłączeniu alarmu
12. Autoeco
13. Szybkie zamrażanie
27 / 41 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
1. Regulacja temperatury w komorze
zamrażalnika
Naciśnięcie przycisku ( ) umożliwi nastawienie
temperatury w komorze zamrażalnika (wartości
-18, -19, -20, -21 , -22, -23, -24, -18...
2. Tryb „Economy” [Oszczędny]
Wskazuje, że chłodziarka pracuje w trybie
energooszczędnym. Ten wskaźnik będzie aktywny,
jeśli temperaturę w komorze zamrażalnika
nastawiono na -18 stopni lub w wyniku włączenia
funkcji Eco-Extra chłodzenie przebiega w trybie
energooszczędnym. ( )
3. Funkcja oszczędzania energii (wyświetlacz
wyłączony)
Jeśli drzwiczki tego urządzenia są zamknięte
przez dłuższy czas, funkcja oszczędzania energii
uruchamia się automatycznie i zapala się symbol
oszczędzania energii. Gdy włączona jest funkcja
oszczędzania energii, gasną wszystkie inne
symbole na wyświetlaczu. Funkcja oszczędzania
energii wyłącza się za naciśnięciem dowolnego
przycisku lub po otwarciu drzwiczek, a symbole na
wyświetlaczu powracają do stanu normalnego.
Funkcja oszczędzania energii jest uruchamiana w
czasie dostawy z fabryki i nie można jej skasować.
4. Wskaźnik ostrzegawczy o awarii
zasilania/ wysokiej temperaturze
Ten wskaźnik ( ) zapali się w przypadku zbyt
wysokiej temperatury lub alarmów o awarii. Ten
wskaźnik zapala się w razie awarii zasilania, zbyt
wysokiej temperatury lub ostrzeżeń o błędach.
Podczas długotrwałych przerw w zasilaniu,
najwyższa temperatura w zamrażarce będzie
migać na wyświetlaczu cyfrowym. Po sprawdzeniu
produktów w komorze zamrażalnika naciśnij
przycisk wyłączania alarmu, aby skasować to
ostrzeżenie.
5. Regulacja temperatury w komorze
chłodzenia
Po naciśnięciu przycisku ( ) można ustawić
temperaturę w komorze chłodzenia (wartości 8, 7,
6, 5, 4, 3, 2...
6. Szybkie chłodzenie
Naciśnięcie przycisku szybkiego chłodzenia
zostanie potwierdzone zapaleniem się
odpowiedniego wskaźnika ( ).
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij ten
przycisk.
Tej funkcji można użyć po włożeniu świeżej
żywności do komory chłodzenia lub w celu
szybkiego schłodzenia produktów spożywczych. Po
włączeniu tej funkcji chłodziarka będzie pracować
przez godzinę.
7. Funkcja Vacation [Wakacje]
Gdy włączona jest funkcja Vacation ( ), na
wskaźniku temperatury w komorze chłodzenia
wyświetlana jest wartość „- -”, a sama
komora nie będzie chłodzona. Z tej funkcji nie
należy korzystać, gdy w komorze chłodzenia
przechowywana jest żywność. Pozostałe komory
będą nadal chłodzone zgodnie z odpowiednimi
nastawami temperatury.
Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij
przycisk funkcji Vacation ( ).
8. Anulowanie alarmu o blokadzie przycisków/
konieczności wymiany filtra
Aby włączyć blokadę przycisków, naciśnij
odpowiedni przycisk ( ). Dzięki tej funkcji można
także zapobiec zmianie ustawień temperatury w
chłodziarce. Filtr chłodziarki trzeba wymieniać co 6
miesięcy. Po wykonaniu instrukcji przedstawionych
w rozdziale 5.2 chłodziarka automatycznie obliczy
pozostały okres, a po jego upływie zapali się
wskaźnik alarmu o konieczności wymiany filtra (
).
Naciśnij i przez 3 sekundy przytrzymaj przycisk
, aby wyłączyć lampkę alarmu o konieczności
wymiany filtra.
9. Wybór wody, rozdrobnionego lodu, kostek
lodu
Za pomocą przycisku z numerem 8 wybierz wodę
(), kostki lodu ( ) lub rozdrobniony lód ( ).
Wskaźnik wybranej opcji pozostanie zapalony.
28 /41 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
10. Wytwarzanie lodu włączone/wyłączone
Naciśnij przycisk ( ), aby anulować ( )
lub włączyć ( ) funkcję wytwarzania lodu.
11.1 Wyświetlacz włączony/wyłączony
Naciśnij przycisk ( ), aby anulować (XX)
lub uaktywnić ( ) funkcję włączenia/
wyłączenia wyświetlacza.
11.2 Ostrzeżenie o wyłączeniu alarmu
W przypadku alarmu awarii zasilania/wysokiej
temperatury, po sprawdzeniu produktów w
komorze zamrażarki naciśnij przycisk wyłączania
alarmu, aby skasować to ostrzeżenie.
12. Autoeco
Aby uruchomić tę funkcję, naciśnij i przytrzymaj
przez 3 sekundy przycisk „Autoeco” ( ). Jeśli po
włączeniu tej funkcji drzwiczki komory chłodzenia
pozostaną zamknięte przez dłuższy czas, komora
chłodzenia automatycznie przełączy się na tryb
oszczędny. Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie
naciśnij przycisk.
Gdy funkcja Autoeco ( ) jest włączona, wskaźnik
zapali się po 6 godzinach.
13. Szybkie zamrażanie
Naciśnij przycisk ( ), aby włączyć funkcję
szybkiego zamrażania. Aby ją wyłączyć, ponownie
naciśnij przycisk.
5.2. Pojemnik na warzywa
z kontrolą wilgotności
(Opcja)
Funkcja kontroli wilgotności umożliwia zachowanie
odpowiedniej wilgotności warzyw i owoców oraz
zapewnia dłuższą świeżość żywności.
Zaleca się w miarę możliwości przechowywanie w
pojemniku warzyw liściastych, jak sałata, szpinak
itp. w pozycji poziomej, a nie opartych o korzeń, ze
względu na utratę wilgotności.
Układając warzywa, ciężkie i twarde należy układać
na dole, a lekkie i miękkie na górze, biorąc pod
uwagę konkretną wagę warzyw.
Nie zostawiać w pojemniku warzyw w plastikowych
torebkach. Zostawienie ich w plastikowej torebce
spowoduje, że szybko zgniją. W sytuacjach, kiedy
styczność z innymi warzywami jest niezalecana,
używaj materiałów opakowaniowych takich jak
papier, które mają pewną porowatość pozwalającą
zachować higienę.
Nie wkładaj owoców, które wydzielają dużo
gazowego etylenu, jak gruszki, morele,
brzoskwinie, a przede wszystkim jabłka, do tego
samego pojemnika na warzywa, co inne warzywa
i owoce. Gazowy etylen wydobywający się z tych
owoców może spowodować szybsze dojrzewanie i
gnicie pozostałych warzyw i owoców.
29 / 41 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.3. Aktywacja ostrzeżenia
o wymianie filtra wody
(Dotyczy produktów podłączonych do
instalacji wodnej i wyposażonych w filtr)
Ostrzeżenie o wymianie filtra wody aktywuje się w
następujący sposób:
Automatyczne obliczanie czasu użytkowania filtra nie jest fabrycznie uruchamiane.
Trzeba je uruchomić w modelach wyposażonych w filtr.
Panel S4 wykorzystywany w chłodziarkach jest wyposażony w 9 klawiszy.
Na panelu wyświetlane są wprowadzone wartości.
Ustawienia
zamrażalnika
Ustawienia
chłodziarki
Szybkie chłodzenie
Wyłączanie
alarmu
Lód - wł/
wył
Tryb
dozownika
Blokada
klawiszy
(Reset filtra)
Tryb wakacyjny
/Szybkie zamrażanie
(Eco Fuzzy)
*(przytrzymanie przez 3 sekundy)
Po podłączeniu zasilania należy nacisnąć i przytrzymać przycisk Alarm Off (wył. alarmu) oraz
Vacation (tryb wakacyjny) przez 3 sekundy, aby przejść do ekranu wprowadzania hasła.
Ekran hasła
(s ٣)
30 /41 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
Nacisnąć
dwukrotnie
Nacisnąć
jeden raz
„Po wyświetleniu ekranu PS 0, chłodziarko-zamrażarkę należy odłączyć i ponownie podłączyć do
zasilania. W ten sposób aktywuje się licznik filtra. Kontrolka ostrzegawcza LED kontroli filtra będzie
aktywna na wyświetlaczu przez 130 dni. Po wymianie filtra na nowy należy nacisnąć i przytrzymać
przycisk Key Lock (blokada klawiszy) przez 3 sekundy, co spowoduje ponowne odliczanie od 130 dni do
zera.
Powtórzyć powyższe czynności, aby anulować tę funkcję.”
Kontrolka
ostrzegawcza filtra
Naciskać przez ٣ sekundy,
gdy kontrolka ostrzegawcza
LED filtra jest aktywna, aby
zresetować czas dla filtra.
31 / 41 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.4. Korzystanie z wodotrysku
(dla pewnych modeli)
CPierwszych kilka szklanek wody z
wodotrysku będzie ciepłe.
CJeśli wodotrysk nie będzie używany przez
dłuższy czas, należy wylać kilka pierwszych
szklanek wody, aby uzyskać czystą wodę.
Po pierwszym uruchomieniu należy odczekać około
12 godzin, aby uzyskać zimną wodę.
Za pomocą wyświetlacza wybierz opcję wody, a
następnie pociągnij spust, aby nalać wody. Zabierz
szklankę krótko po pociągnięciu spustu.
5.5. Napełnianie zbiornika
wodotrysku
Otwórz pokrywę zbiornika wody w sposób
pokazany na rysunku. Nalej czystej wody pitnej.
Zamknij pokrywę.
32 /41 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.6. Czyszczenie zbiornika
wodotrysku
Wyjmij zbiornik napełniania wody wewnątrz półki
drzwi.
Odłącz go, trzymając obie strony półki
drzwi.
Trzymając obie strony zbiornika wody, wyjmij go
pod kątem 45°.
Zdejmij i oczyść pokrywę zbiornika wody.
A
Nie należy napełniać zbiornika
wody sokiem owocowym, napojami
gazowanymi, napojami alkoholowymi ani
żadnym innym płynem nieodpowiednim
do stosowania w wodotrysku. Stosowanie
takich płynów spowoduje niepoprawne
działanie i nienaprawialne uszkodzenie
wodotrysku. Korzystanie z wodotrysku
w ten sposób nie jest objęte zakresem
gwarancji. Pewne chemikalia i dodatki
tego typu do napojów/płynów mogą
powodować uszkodzenie materiału
zbiornika wody.
AZbiornika wody i elementów wodotrysku
nie można myć w zmywarkach.
33 / 41 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.7. Pobieranie lodu/wody (opcjonalne)
Aby pobrać wodę ( ) / kostki lodu ( )/kawałki
lodu ( ), należy wybrać odpowiednią opcję za
pomocą wyświetlacza. Wodę/lód można uzyskać,
popychając przełącznik na wodotrysku do przodu.
Podczas przełączania się między opcjami kostek
lodu ( )/kawałków lodu ( ) poprzedni typ lodu
może zostać wydany jeszcze kilka razy.
 Przed pierwszym pobraniem lodu/wody z
wodotrysku należy odczekać około 12 godzin.
Wodotrysk może nie wydać lodu, jeśli w
pojemniku na lód jest za mało lodu.
 Nie należy używać 30 kostek lodu (3-4 litry)
wytworzonych po pierwszym uruchomieniu.
 W razie przerwy w zasilaniu lub chwilowej
awarii lód może się częściowo roztopić z
zamarznąć z powrotem. Spowoduje to scalenie
kostek lodu ze sobą. W razie przedłużającej
się przerwy w zasilaniu lub awarii lód może
się stopić i wyciec. W razie wystąpienia tego
problemu wyjmij lód z pudelka na lód i oczyść
je.
AOSTRZEŻENIE: Układ wodny produktu
należy podłączać jedynie do zimnej wody.
Nie wolno podłączać do gorącej wody.
 Produkt może nie wydawać wody podczas
pierwszego uruchomienia. Jest to
spowodowane występowaniem powietrza w
układzie. Należy spuścić powietrze z układu.
W tym celu naciśnij przełącznik wodotrysku
na 1-2 minuty do chwili, gdy z wodotrysku
popłynie woda. Początkowy wypływ wody
może być nieregularny. Woda zacznie płynąć
normalnie po spuszczeniu powietrza z układu.
 Podczas pierwszego korzystania z filtra woda
może być mętna – nie należy spożywać
pierwszych 10 szklanek wody.
 Po pierwszej instalacji należy odczekać około
12 godzin, aby uzyskać zimną wodę.
 Układ wodny produktu jest przeznaczony
wyłącznie do czystej wody. Nie wolno używać
żadnych innych napojów.
 Zaleca się odłączenie zasilania wodą, jeśli
produkt nie będzie używany przez dłuższy czas
w trakcie wakacji itd.
 Jeśli wodotrysk nie będzie używany przez
dłuższy czas, pierwsze 1-2 szklanki mogą być
ciepłe.
5.8. Taca ociekowa (opcjonalna)
Woda kapiąca z wodotrysku gromadzi się na tacy
ociekowej i nie ma innego odpływu wody. Wyciągnij
tacę lub naciśnij jej krawędzie, aby ją wyjąć. Można
następnie usunąć wodę z wnętrza tacy ociekowej.
34 /41 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.9. Komora zero stopni (Opcjonalne)
Ta komora służy do przechowywania delikatesów
w niższych temperaturach lub mięsa do
natychmiastowej konsumpcji. W tej komorze nie
należy umieszczać owoców ani warzyw. Pojemność
wewnętrzną produktu można zwiększyć, wyjmując
wszelkie komory zero stopni. Aby wyjąć komorę,
wystarczy ją pociągnąć do przodu, unieść i wyjąć.
5.10. Pojemnik na warzywa
Pojemnik na warzywa lodówki jest przeznaczony
do przechowywania świeżych warzyw dzięki
zachowywaniu wilgotności. W tym celu w
pojemniku na warzywa został zintensyfikowany
ogólny obieg zimnego powietrza. W tej komorze
należy przechowywać owoce ani warzywa. Zielone
warzywa liściaste i owoce należy przechowywać
oddzielnie w celu przedłużenia ich trwałości.
5.11. Niebieskie światło (Opcjonalne)
Pojemniki na warzywa produktu mają niebieskie
oświetlenie. Warzywa w pojemniku będą
kontynuować fotosyntezę po oświetleniu
niebieskim światłem, więc pozostaną żywe i
świeże.
5.12. Jonizator
(Opcjonalne)
Układ jonizatora w kanale powietrza komory
chłodzenia służy do jonizacji powietrza. Emisje
ujemnych jonów eliminują bakterie i inne molekuły
przenoszące zapachy w powietrzu.
5.13. Minibarek
(Opcjonalne)
Drzwi minibarku półki lodówki są dostępne bez
otwierania drzwi. Ułatwia to wyjmowanie często
spożywanej żywności i napojów z lodówki. Aby
otworzyć drzwi minibarku, naciśnij je ręką i
pociągnij do siebie.
AOSTRZEŻENIE: Na pokrywie minibarku
nie wolno siadać, wieszać się ani
umieszczać ciężkich przedmiotów. Może
to uszkodzić produkt lub spowodować
obrażenia.
Aby zamknąć te drzwi, wystarczy nacisnąć do
przodu ich górną część.
5.14. Filtr zapachów (opcjonalny)
Filtr zapachów w kanale powietrza komory
chłodzenia zapobiega powstawaniu niepożądanych
zapachów.
35 / 41 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.15. Automat do lodu i pojemnik
do przechowywania lodu
(Opcjonalne)
Napełnij automat do lodu wodą i umieść na mi-
ejscu. Lód będzie gotowy po około dwóch god-
zinach. Nie wyjmuj automatu, aby wyjąć lód.
obróć przyciski na komorze lodu z prawej
strony o 90°, a lód wpadnie do pojemnika na
lód poniżej. Można potem wyjąć pojemnik na
lód i podać lód.
CPojemnik na lód jest przeznaczony
wyłącznie do przechowywania lodu.
Nie wolno go napełniać wodą. Może to
spowodować jego pęknięcie.
5.16. Wytwornica lodu (opcjonalna)
Wytwornica lodu znajduje się w górnej części
pokrywy zamrażarki.
Chwyć za uchwyty z boku zbiornika na lód i unieś
do góry, aby go wyjąć.
Zdejmij pokrywę dekoracyjną wytwornicy lodu,
unosząc ją.
OPERACJA
Aby wyjąć pojemnik na lód
Chwyć pojemnik na lód, przesuń go do góry i wyjmij.
(Rysunek 1)
Aby włożyć pojemnik na lód z powrotem
Chwyć pojemnik na lód, przesuń go do góry pod kątem
tak, aby wsunąć go w szczeliny, upewniając się, że
selektor lodu jest właściwie zamontowany. (Rysunek 2)
Popchnij zdecydowanie pojemnik w dół do końca,
aż szczelina pomiędzy pojemnikiem a plastikiem na
drzwiach zniknie. (Rysunek 2)
Jeśli wystąpią problemy z włożeniem pojemnika,
przekręć pokrętło o 90° i zamontuj go tak, jak to
pokazano na rysunku 3.
Jakiekolwiek dźwięki spadającego lodu są częścią
normalnego działania.
36 /41 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
Gdy podajnik lodu nie działa właściwie
Jeśli nie wyjmujesz kostek lodu przez dłuższy czas,
uformują się z nich większe bryły. W takim przypadku,
wyjmij pojemnik w sposób opisany powyżej,
porozdzielaj kostki lodu, wyrzuć bryłki lodu, których
nie da się porozdzielać, a następnie włóż kostki lodu z
powrotem do pojemnika. (Rysunek 4)
Jeśli lód nie jest podawany, sprawdź, czy jego kawałki
nie zablokowały kanału podawania lodu i usuń je.
Regularnie sprawdzaj kanał i usuwaj z niego wszelkie
kawałki lodu rysunek 5.
Korzystając z lodówki po raz pierwszy lub po jej
nieużywaniu przez dłuższy czas
Kostki lodu mogą być małe z powodu zapowietrzenia
rurki; powietrze zostanie z niej usunięte podczas
normalnego użytkowania.
Przez pierwszy dzień wyrzucaj kostki lodu, jako że rurka
z wodą może być zanieczyszczona.
Uwaga!
Nie wkładaj ręki ani żadnych przedmiotów lub ostrzy do
kanału podawania lodu; możesz uszkodzić części lub
zranić się.
Nie pozwalaj dzieciom huśtać się na podajniku lodu lub
kostkarce, jako że może to spowodować obrażenia
Wyciągając pojemnik trzymaj go obiema rękami tak,
aby nie wylać jego zawartości.
Jeśli trzaśniesz drzwiczkami, może to spowodować
wychlapanie się wody z pojemnika.
Nie zdejmuj pojemnika z lodem, o ile nie jest to
konieczne.
W przypadku zablokowania (lód nie wydostaje się z
lodówki) zamiast kruszonego lodu należy wybrać lód w
kostkach.
Powinno to umożliwić ponowne dozowanie kruszonego
lodu.
Po wyborze kruszonego lodu najpierw może wypaść
lód w kostkach. Pomimo wyboru kruszonego lodu z
dozownika wypada lód w kostkach.
Na drzwiach zamrażarki z przodu maszyny do lodu
może tworzyć się szron lub cienka warstwa lodu.
Jest to normalna sytuacja, w której zaleca się szybkie
wyczyszczenie nagromadzonego szronu lub lodu.
Po pewnym czasie w kratce na dnie dystrybutora
zgromadzi się woda. Należy ją regularnie czyścić.
37 / 41 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.17. Zamrażanie świeżej żywności
 Aby zachować jakość żywności, żywność
umieszczona w komorze zamrażarki musi
zostać jak najszybciej zamrożona , w tym celu
należy użyć funkcji szybkiego zamrażania.
 Mrożenie żywności, gdy jest świeża, wydłuża
czas przechowywania w komorze zamrażarki.
 Żywność należy pakować w szczelne
opakowania i dokładnie zamykać.
 Przed umieszczeniem żywności w zamrażarce
należy się upewnić, że jest ona zapakowana.
Zamiast tradycyjnego papieru pakowego należy
użyć pojemników do zamrażania, cynfolii i
papieru wodoszczelnego, toreb plastikowych
lub podobnych materiałów opakowaniowych.
 Każde opakowanie żywności przed
zamrożeniem należy oznaczyć datą. Umożliwi
to określenie świeżości każdego opakowania
przy każdym otwarciu zamrażarki. Wcześniej
zamrożoną żywność należy umieszczać z
przodu, aby zużyć je jako pierwsze.
 Zamrożoną żywność należy zużyć natychmiast
po odmrożeniu i nie wolno jej ponownie
zamrażać.
 Nie należy zamrażać dużych ilości żywności
naraz.
Zaleca się okresowe usuwanie wody z tego miejsca.
Lód wypadający z pojemnika powoduje powstawanie
dźwięków, które są normalnym zjawiskiem i nie
wskazują na awarię.
Mechanizm wewnątrz zbiornika na lód składa się z
ostrzy, które mogą powodować skaleczenia.
Jeśli z dozownika nie wydobywa się lód, może to
oznaczać, że kawałki lodu się zablokowały. Należy
wyjąć zbiornik i ponownie go wyczyścić.
Typ lodu nie może być zmieniony na wyświetlaczu,
kiedy wciśnięty jest spust dozownika lodu. Należy
zwolnić spust dozownika, zmienić typ lodu na
wyświetlaczu i jeszcze raz wcisnąć spust, żeby
otrzymać lód.
38 /41 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
Ustawianie
komory
zamrażania
Ustawianie
komory
chłodzenia Opisy
-18°C 4°C Jest to domyślne zalecane ustawienie.
-20,-22 lub-
24°C 4°C Te ustawienia są zalecane dla temperatur otoczenia powyżej 30°C.
Szybkie
zamrażanie 4°C Należy ich używać do szybkiego zamrażania żywności – produkt
powróci do poprzednich ustawień po zakończeniu tego procesu.
-18°C lub
mniej 2°C Tych ustawień należy użyć, jeśli komora chłodzenia nie jest
wystarczająco schłodzona ze względu na temperaturę otoczenia lub
częste otwieranie drzwi.Lodówka/Instrukcja obsługi
5.18. Zalecenia dotyczące
przechowywania mrożonej żywności
Temperatura komory musi być ustawiona
przynajmniej na -18°C.
1. Żywność należy jak najszybciej umieszczać w
zamrażarce, aby uniknąć rozmrożenia.
2. Przed zamrożeniem należy sprawdzić datę
przydatności, aby się upewnić, że nie minęła.
3. Upewnij się, że opakowanie żywności nie jest
uszkodzone.
5.19. Informacje o głębokim
zamrażaniu
Zgodnie z normą IEC 62552 zamrażarka musi
umożliwiać zamrożenie 4,5 kg żywności do
temperatury -18°C lub niższej w ciągu 24
godzin na każde 100 litrów pojemności komory
zamrażarki. Żywność można przechowywać przez
dłuższy czas tylko w temperaturze równej -18°C
lub niższej. Żywność może zachować świeżość
przez całe miesiące (po głębokim zamrożeniu do
temperatury przynajmniej -18°C ).
Żywność do zamrożenia nie może się stykać z
wcześniej zamrożoną żywnością, aby uniknąć
częściowego rozmrożenia.
Warzywa należy zagotować i odcedzić wodę, aby
wydłużyć czas zamrażania. Umieść żywność w
hermetycznych opakowaniach po odfiltrowaniu
i włóż do zamrażarki. Banany, pomidory, sałata,
seler, gotowane jajka, kartofle i podobna żywność
nie powinna być mrożona. Zamrażanie tej żywności
po prostu pogarsza wartość odżywczą i jakość
żywności oraz może powodować psucie, które jest
szkodliwe dla zdrowia.
5.20. Rozmieszczanie żywności
łki komory
zamrażarki
żne zamrożono produkty
łącznie z mięsem, rybami,
lodami, warzywami itd.
łki komory
chłodziarki
Żywność w garnkach, przykryte
talerze i pudełka, jajka (w
pudełku z pokrywką)
łki w
drzwiach
komory
chłodziarki
Małe i zapakowane porcje
żywności lub napojów
Pojemnik na
warzywa Owoce i warzywa
Komora
świeżej
żywności
Delikatesy (porcje śniadaniowe,
produkty mięsne do spożycia w
krótkim terminie)
5.21. Alert otwarcia drzwi (opcjonalny)
Alarm dźwiękowy rozlegnie się, jeśli drzwi produktu
pozostaną otwarte przez minutę. Alarm dźwiękowy
ucichnie po zamknięciu drzwi lub naciśnięciu
dowolnego przycisku na wyświetlaczu (o ile jest
dostępny).
5.22. Oświetlenie wnętrza
Do oświetlenia wnętrza są używane diody LED. W
razie jakichkolwiek problemów z tym oświetleniem
należy się skontaktować z autoryzowanym
serwisem.
Lampa (lampy) wykorzystywane w tym urządzeniu
nie są przeznaczone do oświetlania pomieszczeń.
Lampa ta ma pomagać użytkownikowi wygodnie
i bezpiecznie umieszczać pożywienie w lodówce/
zamrażarce.
39 / 41 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
6. Konserwacja i czyszczenie
Regularne czyszczenie produktu przedłuży jego
okres eksploatacji.
BOSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem
lodówki należy wyłączyć zasilanie.
Do czyszczenia nie wolno używać ostrych ani
ściernych narzędzi, mydła, domowych środków
czyszczących, detergentów, benzyny, nafty, pokostu
ani podobnych substancji.
W przypadku produktów, które nie mają funkcji
No Frost, na tylnej ścianie wewnątrz komory
chłodzenia mogą pojawiać się krople wody i szron.
Nie należy ich usuwać; nie stosować tłuszczy ani
podobnych środków.
Należy używać wyłącznie wilgotnej ściereczki
z mikrofibry w celu wyczyszczenia zewnętrznej
części produktu. Gąbki lub inne materiały do
czyszczenia mogą powodować zadrapania na
powierzchni.
Należy rozpuścić w wodzie pełną łyżeczkę do
herbaty węglanu. Następnie należy zanurzyć w
wodzie szmatkę i wycisnąć ją. Urządzenie należy
przetrzeć tą szmatką i dokładnie wysuszyć.
Wodę należy trzymać z dala od pokrywy lampy i
innych części elektrycznych.
Drzwi należy czyścić mokrą szmatką. Oby odłączyć
łki drzwi i obudowy, należy wyjąć cała ich
zawartość. Unieśłki drzwi, aby je odłączyć.
Oczyść i wysusz półki, a następnie zamocuj je z
powrotem na miejscu, wsuwając je od góry.
Do powierzchni zewnętrznej i części
chromowanych produktu nie wolno używać wody
chlorowej ani produktów do czyszczenia. Chlor
spowoduje rdzewienie powierzchni metalowych.
6.1. Unikanie nieprzyjemnych
zapachów
Wyprodukowany produkt jest wolny od
wszelkich materiałów zapachowych. Jednak
przechowywanie żywności w nieodpowiednich
komorach i niepoprawne czyszczenie powierzchni
wewnętrznych może wywoływać nieprzyjemne
zapachy.
Aby tego uniknąć, należy czyścić wnętrze wodą z
węglanem co 15 dni.
Żywność należy przechowywać w zamkniętych
opakowaniach. Drobnoustroje mogą się
rozprzestrzeniać z niezamkniętych opakowań i
powodować nieprzyjemne zapachy.
W lodówce nie należy przechowywać
przeterminowanej ani zepsutej żywności.
Nie korzystaj z ostrych i ścierających narzędzi
lub mydła, domowych środków czyszczących,
detergentów, benzyny, benzenu, wosku, itp., gdyż
może to spowodować odklejenie się znaczków i
części plastikowych oraz może doprowadzić do
deformacji. Do czyszczenia używaj ciepłej wody i
miękkiej ściereczki, następnie wytrzyj do sucha.
6.2. Ochrona powierzchni
plastikowych
Olej rozlany na powierzchnie plastikowe może je
uszkadzać i należy go natychmiast usunąć ciepłą
wodą.
40 /41 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
7 Rozwiązywanie problemów
Przed skontaktowaniem się z serwisem należy
sprawdzić tę listę. Umożliwi to zaoszczędzenie
czasu i pieniędzy. Ta lista zawiera często spotykane
problemy niezwiązane z wadami jakości wykonania
lub materiałów. Pewne wymienione tutaj funkcje
mogą nie dotyczyć posiadanego produktu.
Lodówka nie działa.
 Wtyk zasilania nie jest włożony do końca.
>>> Dociśnij go do końca w gniazdku.
 Bezpiecznik podłączony do gniazda
zasilającego produkt lub bezpiecznik główny jest
przepalony. >>> Sprawdź bezpieczniki.
Kondensacja na bocznej ściance komory
chłodziarki (WIELOSTREFOWE, CHŁODZENIE,
KONTROLA I STREFA ELASTYCZNA).
 Drzwi są za często otwierane >>> Należy
pamiętać, aby nie otwierać drzwi produktu za
często.
 Środowisko jest za wilgotne. >>>
Produktu nie należy instalować w wilgotnych
środowiskach.
 Żywność zawierająca płyny jest
przechowywana w nieszczelnych opakowaniach.
>>> Żywność zawierająca płyny należy
przechowywać w zamkniętych opakowaniach.
 Drzwi produktu pozostały otwarte. >>> Nie
wolno pozostawiać otwartych drzwi produktu
przez długi czas.
 Termostat jest ustawiony na za niską
temperaturę. >>> Ustaw termostat na
odpowiednią temperaturę.
Sprężarka nie działa.
 W przypadku nagłej awarii zasilania lub
wyciągnięcia kabla zasilającego z gniazda
i podłączenia go z powrotem ciśnienie
gazu w układzie chłodzenia produktu jest
niezrównoważone, co wyzwala zabezpieczenie
termiczne sprężarki. Produkt ponownie się
uruchomi po około 6 minutach. Jeśli produkt
nie uruchomi się po tym czasie, skontaktuj się z
serwisem.
 Odmrażanie jest aktywne. >>> To jest
normalne w przypadku produktu z całkowicie
zautomatyzowanym odmrażaniem. Odmrażanie
odbywa się okresowo.
 Produkt nie jest podłączony. >>> Upewnij
się, że kabel zasilania jest podłączony.
 Nastawa temperatury jest niepoprawna.
>>> Wybierz poprawną nastawę temperatury.
 Brak zasilania. >>> Po przywróceniu
zasilania produkt będzie kontynuował normalną
pracę.
Hałas pracy lodówki zwiększa się podczas
używania.
 Wydajność robocza produktu może się
zmieniać w zależności od zmian temperatury
otoczenia. To jest sytuacja normalna, a nie
awaria.
Lodówka włącza się za często lub na zbyt
długo.
41 / 41 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Rozwiązywanie problemów
 Nowy produkt może być większy niż
poprzedni. Większe produkty pracują dłużej.
 Temperatura w pomieszczeniu może być
wysoka. >>> Produkt będzie normalnie działał
przed dłuższy czas przy wyższej temperaturze w
pomieszczeniu.
 Produkt mógł zostać niedawno podłączony
lub do środka została włożona nowa porcja
żywności. >>> Produkt będzie potrzebował
więcej czasu na osiągnięcie ustawionej
temperatury, jeśli został niedawno podłączony
lub do środka została włożona nowa porcja
żywności. To jest normalne.
 Do produktu włożono ostatnio dużą ilość
gorącej żywności. >>> Do produktu nie wolno
wkładać gorącej żywności.
 Drzwi były często otwierane lub były otwarte
przez dłuższy czas. >>> Ciepłe powietrze
przedostające się do środka spowoduje
wydłużenie pracy produktu. Nie należy za często
otwierać drzwi.
 Drzwi zamrażarki lub chłodziarki mogą być
uchylone. >>> Sprawdź, czy drzwi są całkowicie
zamknięte.
 Produkt może mieć ustawioną za niską
temperaturę. >>> Ustaw wyższą temperaturę i
poczekaj aż produkt ją osiągnie.
 Uszczelka drzwi chłodziarki lub zamrażarki
może być zabrudzona, zużyta, uszkodzona lub
niepoprawnie ułożona. >>> Oczyść lub wymień
uszczelkę. Uszkodzona/podarta uszczelka drzwi
spowoduje wydłużenie działania produktu w celu
utrzymania bieżącej temperatury.
Temperatura zamrażarki jest bardzo
niska, ale temperatura chłodziarki jest
odpowiednia.
 Temperatura komory zamrażarki jest
ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą
temperaturę komory zamrażarki i sprawdź
ponownie.
Temperatura chłodziarki jest bardzo
niska, ale temperatura zamrażarki jest
odpowiednia.
 Temperatura komory chłodziarki jest
ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą
temperaturę komory chłodziarki i sprawdź
ponownie.
Żywność przechowywana w szufladach
komory chłodziarki jest zamarznięta.
 Temperatura komory chłodziarki jest
ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą
temperaturę komory zamrażarki i sprawdź
ponownie.
Temperatura chłodziarki lub zamrażarki
jest za wysoka.
 Temperatura komory chłodziarki jest
ustawiona bardzo wysoko. >>> Nastawa
temperatury komory chłodziarki wpływa
na temperaturę komory zamrażarki. Zmień
temperaturę komory chłodziarki lub zamrażarki
i poczekaj aż odpowiednia komora osiągnie
ustawiony poziom temperatury.
 Drzwi były często otwierane lub były otwarte
przez dłuższy czas. >>> Nie należy za często
otwierać drzwi.
 Drzwi mogą być uchylone. >>> Całkowicie
zamknij drzwi.
 Produkt mógł zostać niedawno podłączony
lub do środka została włożona nowa porcja
żywności. >>> To jest normalne. Produkt
będzie potrzebował więcej czasu na osiągnięcie
ustawionej temperatury, jeśli został niedawno
podłączony lub do środka została włożona nowa
porcja żywności.
 Do produktu włożono ostatnio dużą ilość
gorącej żywności. >>> Do produktu nie wolno
wkładać gorącej żywności.
Wstrząsy lub hałas.
42 /41 PL Lodówka / Instrukcja obsługi
Rozwiązywanie problemów
 Podłoże nie jest poziome lub wytrzymałe.
>>> Jeśli produkt się kołysze podczas
powolnego przemieszczania, wyreguluj nóżki
w celu zrównoważenia produktu. Upewnij się
też, że podłoże jest wystarczająco wytrzymałe i
uniesie produkt.
 Wszelkie przedmioty umieszczone na
produkcie mogą powodować hałas. >>> Zdejmij
wszelkie przedmioty umieszczone na produkcie.
Produkt wytwarza dźwięki przepływającego
płynu, rozpryskiwania itd.
 Zasada działania produktu obejmuje
przepływy płynu i gazu. >>> To jest sytuacja
normalna, a nie awaria.
Z produktu słychać odgłos dmuchającego
wiatru.
 Produkt używa wentylatora w procesie
chłodzenia. To jest sytuacja normalna, a nie
awaria.
Na wewnętrznych ściankach produktu
występuje kondensacja.
 Gorąca lub zimna pogoda zwiększy
zalodzenie i kondensację. To jest sytuacja
normalna, a nie awaria.
 Drzwi były często otwierane lub były otwarte
przez dłuższy czas. >>> Nie należy otwierać
drzwi za często, a jeśli są otwarte należy je
zamknąć.
 Drzwi mogą być uchylone. >>> Całkowicie
zamknij drzwi.
Na powierzchni zewnętrznej lub między
drzwiami produktu występuje kondensacja.
 Pogoda może być wilgotna i to zjawisko
jest normalne w takich warunkach. >>> Po
zmniejszeniu wilgotności kondensacja zniknie.
Nieprzyjemny zapach we wnętrzu.
 Produkt nie jest regularnie czyszczony. >>>
Czyść wnętrze regularnie za pomocą gąbki,
ciepłej wody i wody z węglanem.
 Niektóre pojemniki i opakowania mogą
wywoływać nieprzyjemne zapachy. >>> Należy
używać pojemników i opakowań z materiałów
niewydzielających zapachów.
 Żywność została umieszczona w
nieszczelnych opakowaniach. >>> Żywność
należy przechowywać w zamkniętych
opakowaniach. Drobnoustroje mogą się
rozprzestrzeniać z niezamkniętych opakowań i
powodować nieprzyjemne zapachy.
 Z produktu należy usunąć wszelką
przeterminowaną i zepsutą żywność.
Drzwi się nie zamykają.
 Opakowania żywności mogą blokować
drzwi. >>> Przesuń przedmioty blokujące drzwi.
 Produkt nie stoi całkowicie pionowo na
ziemi. >>> Wyreguluj nóżki, aby zrównoważyć
produkt.
 Podłoże nie jest poziome lub wytrzymałe.
>>> Upewnij się, że podłoże jest poziome i
wystarczająco wytrzymałe oraz uniesie produkt.
Zaciął się pojemnik na warzywa.
 Żywność może się stykać z górną częścią
szuflady. >>> Zmień ułożenie żywności w
szufladzie.
Jeślı powıerzchnıa produktu jest gorąca.
 Podczas pracy produktu obszar między
drzwiczkami, panele boczne i tylny ruszt mogą
osiągać wysoką temperaturę. Jest to normalne
zjawisko i nie oznacza konieczności dokonywania
naprawy!
AOSTRZEŻENIE: Jeśli problem nie
zniknie po wykonaniu instrukcji
podanych w tym rozdziale, skontaktuj
się ze sprzedawcą lub autoryzowanym
serwisem. Nie próbuj naprawiać
produktu.
Gwarancja jakości
Twój produkt marki BEKO posiada gwarancję jakości udzieloną przez Beko S.A z
siedzibą w Warszawie ul. Puławska 366, 02-819 Warszawa (dalej Gwarant).
Gwarancja jakości udzielana jest wyłącznie na produkty marki BEKO wprowadzane do
obrotu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej przez Gwaranta. Termin gwarancji
wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. Oświadczenie gwarancyjne określające
warunki gwarancji znajdziesz na stronie internetowej www.beko.pl w sekcji serwis.
Warunkiem wykonywania uprawnień z gwarancji jest przedstawienie dowodu
zakupu produktu lub zarejestrowanie produktu na stronie www.beko.pl w sekcji
serwis .
Zarejestruj swój produkt.
Załóż konto oraz zarejestruj teraz swój produkt marki BEKO objęty gwarancją na naszej
stronie internetowej www.beko.pl w sekcji serwis. Dzięki temu nie będziesz musiał się
martwić w sytuacji gdy zgubisz dowód zakupu. Ponadto będziesz miał możliwość
otrzymania oświadczenia gwarancyjnego w postaci „cyfrowej karty gwarancyjnej.
Obsługa klienta – infolinia 22 250 14 14
W celu zgłoszenia reklamacji lub usterki produktu marki BEKO
prosimy o kontakt telefoniczny z infolinią . Nasi konsultanci pomogą ci
rozwiązać problem lub skierują do właściwego serwisu BEKO.
Infolinia czynna jest 7 dni w tygodniu od 8.00 do 20:00.
 o oe jk  oee oke  eeo joreo  we wek oeror e korkowej.
o  e or  ere rwe w rk o re ow
   ekrkw eekr
Aby otrzymać więcej informacji dotyczących serwisu BEKO np. gdzie kupić
części zamienne lub akcesoria należy odwiedzić stronę internetową
www.beko.pl i wybrać zakładkę serwis.
RO/HU
57 7742 0000/AZ -2/7- RO-HU
Frigider
Manual de instrucţiuni
Hűtőszekrény
Használati útmutató
GN163130ZGB-GN163130ZGBN
Stimate client,
Dorim să obţineţi performanţe optime prin utilizarea produsului nostru, care a fost fabricat în unităţi
moderne și verificat conform celor mai riguroase proceduri de control al calităţii.
În acest scop, înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiţi manualul de utilizare în întregime și să-l
păstraţi pentru a-l consulta pe viitor. Dacă predaţi produsul unei alte persoane, oferiţi acest manual
împreună cu produsul.
Manualul de utilizare asigură utilizarea rapidă și sigură a produsului.
 Citiţi manualul de utilizare înainte de instalarea și utilizarea produsului.
 Respectaţi întotdeauna instrucţiunile aplicabile referitoare la siguranţă.
 Păstraţi manualul de utilizare la îndemână pentru a-l putea consulta ulterior.
 Citiţi și celelalte documente furnizate împreună cu produsul.
Reţineţi că instrucțiunile din acest manual se pot aplica și altor modele de produse. Acest manual
precizează cu exactitate toate modificările diferitelor modele.
Simboluri și observaţii
Acest manual de utilizare conţine următoarele simboluri:
CInformaţii importante și sfaturi utile.
APericol de moarte și pagube ma-
teriale.
BPericol de electrocutare.
Ambalajul produsului este fabricat
din materiale reciclabile, în con-
formitate cu Legislaţia naţională
privind mediul înconjurător.
2 / 41 RO Frigider / Manual de utilizare
1 Instrucţiuni privind siguranţa și
mediul 3
1.1. Siguranţa generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avertisment HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Pentru modelele cu dozator de apă. . . . . . . 5
1.2. Domeniu de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Siguranța copiilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Conformitatea cu Directiva DEEE și eliminarea
deșeurilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Conformitatea cu Directiva RoHS . . . . . . . . . 5
1.6. Informațiile de pe ambalaj . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Frigider 6
2 Frigider 7
3 Instalarea 8
3.1. Amplasarea pentru instalare . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Fixarea penelor de fixare din plastic . . . . . . . 8
3.3. Reglarea picioarelor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Alimentarea la reţeaua electrică. . . . . . . . . . 9
3.5. Racordarea la reţeaua de alimentare cu apă
(Opţional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Racordarea furtunului de apă la produs . . . 11
3.7. Conectarea la magistrala de apă (Opţional) 11
3.8. Pentru produsele care folosesc bidoane de apă
(Opţional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9 Filtru de apă (Opţional) . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1.Fixarea filtrului extern pe perete (Opţional) 13
3.9.2.Filtru intern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Pregătirea 16
4.1. Modalităţi de reducere a consumului de
energie electrică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.2. Prima utilizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Utilizarea produsului 17
5.1. Panoul de afișaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2. Activare avertisment de schimbare a filtrului de
apă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.3. Compartiment legume controlat pentru
umiditate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.4. Utilizarea dozatorului de apă (pentru anumite
modele). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.5. Umplerea rezervorului dozatorului de apă. . 30
5.6. Curăţarea rezervorului de apă . . . . . . . . . . 31
5.7. Scoaterea gheţii / apei (Opţional) . . . . . . . . 32
5.8. Tavă de scurgere (opţional) . . . . . . . . . . . . 32
5.9. Compartiment răcitor (Opţional) . . . . . . . . . 33
5.10. Compartiment pentru legume . . . . . . . . . 33
5.11. Becul albastru (Opţional). . . . . . . . . . . . . . 33
5.12. Ionizator (Opţional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.13. Minibar (Opţional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.14. Filtru dezodorizant (opţional) . . . . . . . . . . . 33
5.15. Aparatul Icematic și recipientul pentru gheaţă
(Opţional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.16. Dispenser gheaţă (Opţional) . . . . . . . . . . . 34
5.17. Congelarea alimentelor proaspete. . . . . . . 36
5.18. Recomandări de păstrare a alimentelor
congelate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.19. Detalii privind lada frigorifică. . . . . . . . . . . 37
5.20. Introducerea alimentelor. . . . . . . . . . . . . . 37
5.21. Alertă ușă deschisă (Opţional). . . . . . . . . . 37
5.22. Lampă interioară . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6 Întreţinerea și curăţarea 38
6.1. Prevenirea mirosurilor neplăcute . . . . . . . . 38
6.2. Protejarea suprafeţelor din plastic . . . . . . . 38
7 Depanare 39
Cuprins
3 / 41 RO
Frigider / Manual de utilizare
1 Instrucţiuni privind siguranţa și mediul
Această secțiune descrie instrucţiunile de
siguranţă necesare pentru a împiedica
riscul de vătămare corporală și pagubele
materiale. Nerespectarea acestor
instrucţiuni va anula toate tipurile de
garanţie a produsului.
Domeniu de utilizare
A
AVERTISMENT:
Menţineţi duzele de
ventilaţie, din carcasa
echipamentului sau
din structura integrată,
neblocate.
A
AVERTISMENT:
Nu utilizaţi dispozitive
medicale sau alte mijloace
pentru a accelera procesul
de decongelare decât cele
recomandate de producător.
AAVERTISMENT:
Nu deterioraţi circuitul de
agent frigorific.
A
AVERTISMENT:
Nu utilizaţi echipamente
electrice în interiorul
compartimentelor de
depozitare a alimentelor
ale echipamentului, dacă
acestea nu sunt de tipul
recomandat de producător.
Acest echipament este făcut pentru a
fi folosit pentru aplicaţii domestice sau
similare, precum:
- chicinete pentru angajaţi în magazine,
birouri sau alte medii de lucru;
- ferme și de către clienţi în hoteluri,
moteluri și alte medii rezidenţiale;
- medii de tip pensiune;
- catering și aplicații care nu țin de
vânzarea cu amănuntul asemănătoare.
1.1. Siguranţa generală
 Acest produs nu este destinat utilizării
de către persoane având capacităţi
fizice, senzoriale și mentale reduse,
fără cunoștinţe suficiente sau fără
experienţă, sau de către copii. Aparatul
poate fi utilizat de aceste persoane
numai dacă sunt supravegheate și
dacă au fost instruite de o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu acest
aparat.
 În caz de funcţionare
necorespunzătoare, scoateţi aparatul
din priză.
 După scoaterea aparatului din priză,
așteptaţi cel puţin 5 minute înainte de
a-l introduce din nou în priză.
 Scoateţi aparatul din priză când nu îl
utilizaţi.
 Nu atingeţi priza dacă aveţi mâinile
umede! Nu trageţi de cablu când
scoateţi aparatul din priză, ţineţi
întotdeauna de ștecăr.
 Nu introduceţi frigiderul în priză dacă
duza este slăbită.
 Scoateţi aparatul din priză în timpul
instalării, întreţinerii, curăţării și
reparării.
 Dacă produsul nu se va utiliza o
anumită perioadă de timp, scoateţi
aparatul din priză și scoateţi toate
alimentele din interior.
 Nu utilizați produsul când
compartimentul cu carduri cu circuite
aflat în partea superioară din spate
a produsului (capac cutie cu carduri
electrice) (1) este deschis.
4 / 41 RO Frigider / Manual de utilizare
Instrucţiuni privind siguranţa și mediul
1
1
 Nu utilizaţi aburi sau materiale de
curăţare cu aburi pentru curăţarea
frigiderului și topirea gheţii din interior.
Aburul poate intra în contact cu zonele
electrificate și poate cauza scurtcircuit
sau șoc electric!
 Nu spălaţi aparatul pulverizând sau
turnând apă pe acesta! Pericol de
electrocutare!
 În caz de nefuncţionare, nu utilizaţi
produsul, întrucât poate cauza șocuri
electrice. Contactaţi centrul de service
autorizat înainte de a face ceva.
 Introduceți produsul într-o priză cu
împământare. Împământarea trebuie
realizată de un electrician calificat.
 Dacă produsul este prevăzut cu
iluminare cu leduri, contactaţi un centru
de service autorizat pentru înlocuire sau
în caz de orice probleme.
 Nu atingeţi alimentele congelate dacă
aveţi mâinile umede! Acestea se pot lipi
de mâini!
 Nu introduceţi băuturi la sticlă sau
la doză în congelator. Acestea pot
exploda!
 Puneţi lichidele în poziţie verticală după
ce aţi închis bine capacul.
 Nu pulverizaţi substanţe inflamabile
în apropierea aparatului. Pericol de
incendiu și explozie.
 Nu păstraţi materiale inflamabile și
produse cu gaze inflamabile (spray-uri
etc.) în frigider.
 Nu amplasaţi recipiente conținând
lichide pe aparat. Pulverizarea apei pe
o piesă electrificată poate cauza șoc
electric și pericol de incendiu.
 Expunerea aparatului la ploaie, zăpadă,
soare și vânt afectează siguranţa
sistemului electric. Atunci când mutaţi
frigiderul, nu apucaţi de mâner.
Mânerul se poate rupe.
 Aveţi grijă să nu vă prindeţi orice parte
a mâinilor sau a corpului în oricare
dintre piesele mobile din interiorul
produsului.
 Nu călcaţi sau nu vă sprijiniți de
ușă, sertare și alte piese similare ale
frigiderului. Astfel produsul poate
cădea, iar piesele se pot deteriora.
 Aveţi grijă să nu vă împiedicaţi de
cablul de alimentare.
 La amplasarea aparatului, verificați
cablul de alimentare să nu fie blocat
sau deteriorat.
 Nu puneți prize multiple sau prelungito-
are în spatele aparatului.
 Frigiderul dvs. Side by Side are nevoie
de o conexiune la apă. Dacă nu e
disponibil un robinet de apă încă și
trebuie să chemați un instalator, nu
uitați : In cazul în care casa dvs. E
prevăzută cu un sistem de încălzire în
pardoseală, țineți cont de faptul că ,
5 / 41 RO
Frigider / Manual de utilizare
Instrucţiuni privind siguranţa și mediul
perforarea plafonului de beton ar putea
avaria acest sistem de încalzire.
 Copiilor cu vârsta cuprinsă între 3 și
8 ani li se permite să încarce și să
descarce aparatele frigorifice.
 Pentru a evita contaminarea alimentelor,
vă rugăm să respectați următoarele
instrucțiuni:
 – Deschiderea ușii pentru perioade
lungi poate cauza o creștere
semnificativă a temperaturii în
compartimentele aparatului.
 – Curățați periodic suprafețele care
pot intra în contact cu alimentele și
sistemele de drenaj accesibile.
 – Curățați rezervoarele de apă dacă
acestea nu au mai fost folosite timp de
48 h; clătiți sistemul de apă conectat
la sursă de apă dacă nu s-a consumat
apă timp de 5 zile.
 – Depozitați carnea crudă și peștele
crud în recipiente potrivite în frigider,
astfel încât să nu intre în contact cu alte
alimente sau să picure pe acestea.
 – Compartimentele cu alimente
congelate setate la două stele sunt
potrivite pentru depozitarea alimentelor
pre-congelate, depozitarea sau
prepararea înghețatei și obținerea
cuburilor de gheață.
 – Compartimentele setate la una,
două, trei stele nu sunt potrivite pentru
congelarea alimentelor proaspete.
 – Dacă aparatul frigorific este lăsat gol
pentru perioade de timp lungi, opriți-l,
dezghețați-l, curățați-l, uscați-l și lăsați
ușa deschisă pentru a preveni formarea
mucegaiului în aparat.
1.1.1 Avertisment HC
Dacă produsul dvs. este echipat cu un
sistem de răcire cu gaz R600a, aveţi grijă
să nu deterioraţi sistemul de răcire și
conductele în timpul utilizării și transportării
aparatului. Acest gaz este inflamabil. Dacă
sistemul de răcire este deteriorat, feriţi
produsul de potenţialele surse de incendiu
și ventilaţi încăperea imediat.
CTipul de gaz utilizat la
produsul dvs. este indicat
pe eticheta amplasată în
interior, pe partea stângă.
1.1.2 Pentru modelele
cu dozator de apă
 Presiunea la racordul de alimentare
cu apă rece trebuie să fie de maxim
90 psi (620 kPa). Dacă presiunea apei
depășește 80 psi (550 kPa), utilizați o
supapă de limitare a presiunii la sistemul
dvs. de alimentare. Dacă nu știți cum să
verificați presiunea apei, cereți ajutorul
unui instalator profesionist.
 În cazul în care există riscul efectului de
lovitură de berbec al apei în instalația
dvs., utilizați întotdeauna un echipament
de prevenire a efectului de lovitură de
berbec al apei la instalația dvs. Consultați
un instalator profesionist dacă nu sunteți
siguri cu privire la lipsa efectului de
lovitură de berbec al apei în instalația
dvs.
 Nu instalați pe racordul de alimentare
cu apă caldă. Luați măsuri de precauție
împotriva riscului de înghețare a
furtunurilor. Intervalul temperaturii de
funcționare a apei va fi 33°F (0,6°C)
minim și 100 ° F (38°C) maxim.
 A se utiliza numai apă potabilă.
1.2. Domeniu de utilizare
 Acest produs a fost conceput pentru uz
casnic. Acesta nu este destinat utilizării
în scopuri comerciale.
 Produsul trebuie utilizat numai pentru a
păstra alimente și băuturi.
 Nu păstraţi în frigider produse sensibile
care necesită temperaturi controlate
(vaccinuri, medicamentaţie sensibilă la
căldură, materiale medicale etc.).
6 / 41 RO Frigider / Manual de utilizare
Instrucţiuni privind siguranţa și mediul
 Producătorul nu își asumă răspunderea
pentru orice deteriorare cauzată de
utilizare sau manipulare incorectă.
 Piesele de schimb originale vor fi
furnizate timp de 10 ani, de la data
cumpărării produsului.
1.3. Siguranța copiilor
 Nu lăsaţi materialele la îndemâna
copiilor.
 Nu permiteţi copiilor să se joace cu
produsul.
 Dacă ușa este dotată cu o încuietoare,
nu lăsaţi cheia la îndemâna copiilor.
1.4. Conformitatea cu Directiva
DEEE și eliminarea deșeurilor
Acest produs este în conformitate cu Directiva
UE privind DEEE (2012/19/UE). Produsul este
prevăzut cu un simbol de clasificare pentru
deșeuri de echipamente electrice și electronice
(WEEE). Acest produs a fost fabricat cu
componente și materiale de înaltă
calitate și care pot fi refolosite și sunt
potrivite pentru reciclare. Nu eliminaţi
deșeul produs împreună cu deșeurile
menajere normale și alte deșeuri la
sfârșitul duratei de viaţă a produsului.
Predaţi-l la centrul de colectare pentru
reciclarea echipamentelor electrice și
electronice. Consultaţi autorităţile locale pentru a
afla despre aceste centre de colectare.
1.5. Conformitatea cu Directiva RoHS
 Acest produs este în conformitate cu
Directiva UE privind DEEE (2011/65/
UE). Acesta nu conţine materiale
nocive şi interzise specificate în
Directivă.
1.6. Informațiile de pe ambalaj
 Materialele de ambalare a produsului
sunt fabricate din materiale
reciclabile în conformitate cu
Reglementările naţionale privind
mediul. Nu eliminaţi materialele de
ambalare împreună cu deşeurile
menajere sau alte deşeuri. Predaţi-le
la punctele de colectare a ambalajelor
desemnate de autorităţile locale.
7 / 41 RO
Frigider / Manual de utilizare
2 Frigider
C*Opţional: Imaginile din acest manual de utilizare sunt schematice și este posibil să nu fie identice cu
produsul dvs. Informațiile pentru componentele care nu există în dotarea produsului achiziţionat de dvs.
se aplică pentru alte modele.
1- Compartimentul congelatorului
2- Compartimentul frigiderului
3- Ventilator
4- Compartiment pentru unt-brânzeturi
5- Rafturi din sticlă
6- Rafturi ușă frigider
7- Accesoriu minibar
8- Rezervor de apă
9- Raft pentru sticle
10- Filtru dezodorizant
11- Compartiment răcitor
12- Compartimente pentru legume
13- Picioare reglabile
14- Compartimente pentru păstrarea alimentelor
congelate
15- Rafturi ușă congelator
16- Icematic
17- Recipient pentru gheaţă
18- Capac decorativ dispenser gheaţă
*Opţional
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 41 RO Frigider / Manual de utilizare
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
*14
2 Frigider
C*Opţional: Imaginile din acest manual de utilizare sunt schematice și este posibil să nu fie identice cu
produsul dvs. Informațiile pentru componentele care nu există în dotarea produsului achiziţionat de dvs.
se aplică pentru alte modele.
9 / 41 RO
Frigider / Manual de utilizare
3 Instalarea
3.1. Amplasarea pentru instalare
Contactaţi centrul de service autorizat pentru
instalarea produsului. Pentru a pregăti produsul
pentru instalare, consultaţi informaţiile din
manualul de utilizare și asiguraţi-vă că utilităţile de
energie electrică și apă sunt cele corespunzătoare.
În caz contrar, apelaţi la un electrician și instalator
pentru a dispune de toate utilităţile necesare.
BAVERTISMENT: Producătorul nu
își asumă răspunderea pentru orice
deteriorare cauzată de lucrările realizate de
persoanele neautorizate.
BAVERTISMENT: Produsul trebuie scos
din priză în timpul instalării. În caz contrar,
există pericol de moarte sau de vătămare
gravă!
A
AVERTISMENT: Dacă ușa încăperii este
prea îngustă pentru a permite introducerea
produsului, demontaţi ușa și răsuciţi
produsul în lateral; dacă acest lucru nu
funcţionează, contactaţi centrul de service
autorizat.

evita vibraţiile.

cuptor și surse similare de căldură și la cel puţin
5 cm faţă de cuptoarele electrice.

soarelui sau nu îl păstraţi în medii umede.

pentru a funcţiona eficient. Dacă produsul va fi
amplasat într-un alcov, asigurați o distanţă de
cel puţin 5 cm între produs și tavan și pereţi.

-5°C.
3.2. Fixarea penelor de
fixare din plastic
Utilizaţi penele de fixare din plastic furnizate
împreună cu produsul pentru a avea spaţiu
suficient pentru circularea aerului între produs și
perete.
1.
Pentru a fixa penele de fixare, îndepărtaţi șuruburile
de pe produs și utilizaţi șuruburile furnizate împreună
cu penele.
2.
Fixaţi 2 pene din plastic pe capacul ventilării indicate
cu j în imagine.
10 / 41 RO Frigider / Manual de utilizare
Instalarea
3.3. Reglarea picioarelor
Dacă produsul este instabil, reglaţi picioarele
frontale reglabile răsucind spre dreapta sau
stânga.
3.4. Alimentarea la reţeaua electrică
AAVERTISMENT: Nu utilizaţi prelungitoare
sau multiprize pentru alimentarea la
reţeaua electrică.
BAVERTISMENT: Cablul de alimentare
deteriorat trebuie înlocuit de un centru de
service autorizat.
CCând amplasaţi două frigidere în poziţie
adiacentă, lăsaţi o distanţă de cel puţin 4
cm între cele două unităţi.
 Societatea noastră nu își va asuma
responsabilitatea pentru orice pagube cauzate
de utilizarea fără împământare și conectare
la reţeaua electrică în conformitate cu
reglementările naţionale.
 Ștecărul cablului de alimentare trebuie să fie
ușor accesibil după instalare.
 Nu utilizaţi un triplu-ștecăr cu sau fără
prelungitor între priza de perete și frigider.
Pentru a ajusta ușile vertical,
Slăbiţi piuliţa de fixare în partea de jos
Înșurubaţi piuliţa de ajustare (CW/CCW) conform
poziţiei ușii
Strângeţi piuliţa de fixare pentru poziţia finală
Pentru a ajusta ușile orizontal,
Slăbiţi piuliţa de fixare în partea de sus
Înșurubaţi șurubul de ajustare (CW/CCW) în lateral,
conform poziţiei ușii
Strângeţi șurubul de fixare pentru poziţia finală
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
11 / 41 RO
Frigider / Manual de utilizare
Instalarea
3.5. Racordarea la reţeaua de
alimentare cu apă (Opţional)
AAVERTISMENT: Scoateţi produsul și
pompa de apă (dacă există) din priză în
timpul racordării.
Magistrala de apă a produsului, filtrul și
conexiunile bidoanelor de apă trebuie asigurate
de un centru de service autorizat. Produsul
poate fi conectat la un bidon de apă sau direct la
magistrala de apă, în funcţie de model. Pentru a
stabili conexiunea, furtunul de apă trebuie conectat
mai întâi la produs.
Verificaţi pentru a vedea dacă piesele următoare
sunt furnizate împreună cu produsul dvs.:
3
1
4
2
*5
1. Conector (1 bucată): Se utilizează pentru a fixa
furtunul de apă în spatele produsului.
2. Clemă furtun (3 bucăţi): Se utilizează pentru a
fixa furtunul de apă pe perete.
3. Furtun de apă (1 bucată, 5 metri diametru
1/4 inci): Se utilizează pentru racordarea la
alimentarea cu apă.
4. Adaptor robinet (1 bucată): Include un filtru
poros, utilizat pentru racordarea la magistrala
de apă rece.
5. Filtru de apă (1 bucată *Opţional): Se utilizează
pentru a racorda magistrala de apă la produs.
Filtrul de apă nu este necesar dacă există
conexiune cu bidonul de apă.
12 / 41 RO Frigider / Manual de utilizare
Instalarea
1
23
3.6. Racordarea furtunului
de apă la produs
Pentru a conecta furtunul de apă la produs,
respectaţi instrucţiunile de mai jos.
1. Îndepărtaţi conectorul de pe adaptorul duzei
furtunului din spatele produsului și treceţi
furtunul prin conector.
2. Împingeţi furtunul de apă în jos și racordaţi-l
la adaptorul duzei furtunului.
3. Strângeţi conectorul manual pentru a fixa
adaptorul duzei furtunului. Puteţi strânge
conectorul și folosind o cheie pentru ţevi sau
clești.
3.7. Conectarea la magistrala
de apă (Opţional)
Pentru a utiliza produsul conectându-l la
magistrala de apă rece, un conector standard de
supapă de 1/2” trebuie instalat la magistrala de
apă rece din locuinţa dvs. Dacă nu există conector
sau dacă aveţi dubii, consultaţi un instalator
calificat.
1. Desprindeţi conectorul (1) de adaptorul
robinetului (2).
1
2
3
2. Conectaţi adaptorul robinetului la supapa
magistralei de apă.
3. Fixaţi conectorul în jurul furtunului de apă.
4. Conectaţi celălalt capăt al furtunului la
magistrala de apă (Consultaţi Capitolul 3.7)
sau, pentru a utiliza bidonul de apă, la pompa
de apă (Consultaţi Capitolul 3.8).
13 / 41 RO
Frigider / Manual de utilizare
Instalarea
4. Fixaţi conectorul în adaptorul robinetului și
strângeţi cu mâna sau folosind o unealtă.
2. Conectaţi celălalt capăt al furtunului de apă la
pompa de apă împingând furtunul în orificiul
de intrare al furtunului pompei.
5. Pentru a evita deteriorarea, deplasarea sau
deconectarea accidentală a furtunului, folosiţi
clemele furnizate pentru a fixa furtunul de apă
în mod corespunzător.
AAVERTISMENT: După ce porniţi
robinetul, asiguraţi-vă că nu există scurgeri
de apă la niciunul dintre capetele furtunului
de apă. În caz de scurgere, opriţi supapa și
strângeţi toate conexiunile folosind o cheie
pentru ţevi sau clești.
3.8. Pentru produsele care folosesc
bidoane de apă (Opţional)
Pentru a utiliza un bidon pentru racordarea
produsului la alimentarea cu apă, trebuie utilizată
pompa de apă recomandată de centrul de service
autorizat.
1. Conectaţi un capăt al furtunului de apă
furnizat împreună cu produsul (vezi 3.6) și
respectaţi instrucţiunile de mai jos.
3. Amplasaţi și strângeţi furtunul pompei în
bidonul de apă.
4. După realizarea conexiunii, introduceţi în priză
și porniţi pompa de apă.
CDupă pornirea pompei, așteptaţi 2-3
minute pentru a obţine performanţa
dorită.
CConsultaţi de asemenea și manualul
de utilizare al pompei pentru
racordarea la alimentarea cu apă.
CCând utilizaţi bidoane de apă, filtrul de
apă nu este necesar.
3.9 Filtru de apă (Opţional)
Produsul poate fi prevăzut cu un filtru intern sau
extern, în funcţie de model. Pentru a fixa filtrul de
apă, respectaţi instrucţiunile de mai jos.
14 / 41 RO Frigider / Manual de utilizare
Instalarea
3.9.1.Fixarea filtrului extern
pe perete (Opţional)
AAVERTISMENT: Nu fixaţi filtrul pe
produs.
Verificaţi pentru a vedea dacă piesele următoare
sunt furnizate împreună cu produsul dvs.:
1. Conector (1 bucată): Se utilizează pentru a fixa
furtunul de apă în spatele produsului.
2. Adaptor robinet (1 bucată): Se utilizează
pentru racordarea la magistrala de apă rece.
3. Filtru poros (1 bucată)
4. Clemă furtun (3 bucăţi): Se utilizează pentru a
fixa furtunul de apă pe perete.
5. Aparat de conectare a filtrului (2 bucăţi): Se
utilizează pentru a fixa filtrul pe perete.
6. Filtru de apă (1 bucată): Se utilizează pentru a
racorda produsul la magistrala de apă. Filtrul
de apă nu este necesar când se utilizează
conexiunea la bidonul de apă.
1. Conectaţi adaptorul robinetului la supapa
magistralei de apă.
2. Stabiliţi amplasarea pentru a fixa filtrul extern.
Fixaţi aparatul de conectare a filtrului (5) pe
perete.
3. Fixaţi filtrul în poziţie verticală pe aparatul de
conectare a filtrului, așa cum se indică pe
etichetă. (6)
4. Fixaţi furtunul de apă pornind din partea
superioară a filtrului la adaptorul racordului de
apă al produsului (vezi 3.6.)
După realizarea conexiunii, ar trebui să arate ca în
imaginea de mai jos.
123
4
5
6
15 / 41 RO
Frigider / Manual de utilizare
Instalarea
3.9.2.Filtru intern
Filtrul intern furnizat împreună cu produsul nu este
instalat la livrare; respectaţi instrucţiunile de mai jos
pentru a instala filtrul.
1. Indicatorul „Ice Off trebuie să fie activ în
timpul instalării filtrului. Comutaţi indicatorul
ON-OFF (pornit-oprit) folosind butonul „Ice”
(„Gheaţă”) de pe ecran.
Ţeava de apă:
Ţeava bidonului de
2. Scoateţi compartimentul pentru legume (a)
pentru a avea acces la filtrul de apă.
a
CDupă conectarea filtrului, nu utilizaţi
primele 10 pahare cu apă.
16 / 41 RO Frigider / Manual de utilizare
Instalarea
3. Scoateţi capacul de ocolire a filtrului de apă
trăgând de acesta.
CSe pot scurge câteva picături de apă
după ce scoateţi capacul; acest lucru
este normal.
4. Așezaţi capacul filtrului de apă pe mecanism
și împingeţi pentru a-l fixa în poziţie.
5. Apăsaţi din nou butonul „Ice” de pe ecran
pentru a anula modul „Ice Off”.
CFiltrul de apă va curăţa anumite particule
străine din apă. Acesta nu va curăţa
microorganismele din apă.
CConsultaţi capitolul 5.2 pentru activarea
perioadei de înlocuire a filtrului.
17 / 41 RO
Frigider / Manual de utilizare
4 Pregătirea
4.1. Modalităţi de reducere a
consumului de energie electrică
mehmet
AConectarea produsului la sisteme
electronice de economisire a energiei
este dăunătoare deoarece poate afecta
produsul.
 Nu lăsaţi ușa frigiderului deschisă perioade
îndelungate de timp.
 Nu introduceţi alimente sau băuturi calde în
frigider.
 Nu supraîncărcaţi frigiderul; blocarea circulaţiei
aerului din interior va reduce capacitatea de
răcire.
 Consumul de energie al frigiderului a fost
măsurat pentru situaţia în care congelatorul
este complet încărcat, fără raftul superior,
alte sertare și cu sertarele inferioare instalate.
Raftul superior din sticlă poate fi utilizat în
funcţie de forma și dimensiunea alimentelor
care urmează a fi congelate.
 În funcţie de caracteristicile produsului,
decongelarea alimentelor congelate din
compartimentul congelatorului va asigura
economisirea energiei și va menţine calitatea
alimentelor.
 Deoarece aerul fierbinte și umed nu pătrunde
direct în produs atunci când ușile nu sunt
deschise, acesta se va auto-optimiza pentru a
vă proteja alimentele. Funcțiile și componentele
cum ar fi compresorul, ventilatorul, încălzitorul,
dezghețarea, iluminarea, afișajul etc vor
funcționa conform necesității unui consum
minim de energie în aceste condiții.
 Coșurile/sertarele care sunt furnizate împreună
cu compartimentul de răcire trebuie trebuie să
fie întotdeauna în uz pentru un consum scăzut
de energie și pentru condiţii de stocare mai
bune.
 Contactul alimentelor cu senzorul de
temperatură în congelator poate crește
consumul de energie aparatului. Astfel, orice
contact cu senzorul (senzorii) trebuie evitată.
 Asiguraţi-vă că alimentele nu intră în contact
cu senzorul de temperatură din compartimentul
congelatorului descris mai jos.
4.2. Prima utilizare
Înainte de utilizarea frigiderului, asiguraţi-vă că aţi
realizat pregătirile necesare conform instrucţiunilor
din capitolele „Instrucţiuni privind siguranţa și
mediul” și „Instalarea”.
 Lăsaţi frigiderul să funcţioneze fără alimente
timp de 6 ore și nu deschideţi ușa, decât dacă
este absolut necesar.
CSe va auzi un sunet când compresorul
este cuplat. Este normal să auziţi sunetul
chiar dacă compresorul este inactiv, din
cauza lichidelor și gazelor comprimate din
sistemul de răcire.
CEste normal ca marginile frontale ale
frigiderului să fie calde. Aceste zone
sunt proiectate să se încălzească pentru
împiedicarea condensului.
CLa unele modele, panoul de instrumente
se oprește automat la 5 minute după
închiderea ușii. Va fi reactivat atunci
când ușa a fost deschisă sau când este
apăsată orice tastă.
18 / 41 RO Frigider / Manual de utilizare
5 Utilizarea produsului
5.1. Panoul de afișaj
Panourile de afișaj pot diferi în funcţie de modelul produsului dvs.
Funcţiile acustice și vizuale ale panoului de afișaj vă vor ajuta la utilizarea frigiderului.
8123
45
7 6
9
1.
Indicator compartiment frigider
2.
Indicator stare eroare
3.
Indicator de temperatură
4.
Buton funcţie vacanţă
5.
Buton de reglare a temperaturii
6.
Buton de selectare a compartimentului
7.
Indicator compartiment frigider
8.
Indicator de funcţionare economică
9.
Indicator funcţie vacanţă
*opţional
C*Opţional: Imaginile din acest manual de utilizare sunt furnizate cu titlu exemplificativ și este posibil
să nu se potrivească perfect cu produsul dvs. Informațiile pentru componentele care nu există în
dotarea produsului achiziţionat de dvs. se aplică pentru alte modele.
19 / 41 RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
1. Indicator compartiment frigider
Becul din compartimentul frigiderului se va
aprinde când reglaţi temperatura compartimentului
frigiderului.
2. Indicator stare eroare
Acest senzor se va activa dacă frigiderul nu
răcește corespunzător sau în caz de defecţiune
a senzorului. Când acest indicator este activ,
indicatorul de temperatură a compartimentului
congelatorului va afișa „E”, iar indicatorul de
temperatură a compartimentului frigiderului va
afișa cifrele „1, 2, 3 etc.”. Cifrele de pe indicator
informează personalul de service cu privire la
defecţiune.
3. Indicator de temperatură
Indică temperatura din compartimentele frigiderului
și congelatorului.
4.Buton funcţie vacanţă
Pentru a activa acest buton, apăsaţi și menţineți
apăsat butonul Vacation (Vacanţă) timp de 3
secunde. Când funcţia Vacation este activă,
indicatorul de temperatură a compartimentului
frigiderului afișează „- -” și nu se va activa niciun
proces de răcire în compartimentul frigiderului.
Această funcţie nu este potrivită pentru a păstra
alimente în compartimentul congelatorului.
Celelalte compartimente vor rămâne răcite la
temperatura respectivă setată pentru fiecare
compartiment.
Apăsaţi butonul Vacation („Vacanță”) ( ) din
nou pentru a anula această funcţie.
5. Buton de reglare a temperaturii
Temperatura compartimentului respectiv variază
între -24°C..... -18°C și 8°C...1°C.
6. Buton de selectare a compartimentului
Utilizaţi butonul de selectare a compartimentului
frigiderului pentru a comuta între compartimentele
congelatorului și frigiderului.
7. Indicator compartiment frigider
Becul din compartimentul congelatorului
se va aprinde când reglaţi temperatura
compartimentului frigiderului.
8. Indicator de funcţionare economică
Indică faptul că frigiderul funcţionează pe modul
de economisire a energiei. Acest indicator va
fi activ când temperatura din compartimentul
frigiderului este setată la -18°C.
9.Indicator funcţie vacanţă
Indică faptul că funcţia vacanţă este activă.
20 / 41 RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Eco Mode
Yellow: Vacation
Display On after any interaction with buttons
interaction with product/
C*Opţional: Imaginile din acest manual de utilizare sunt furnizate cu titlu exemplificativ și este posibil
să nu se potrivească perfect cu produsul dvs. Informațiile pentru componentele care nu există în
dotarea produsului achiziţionat de dvs. se aplică pentru alte modele.
21 / 41 RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
1- Pană de curent/Temperatură ridicată /
avertisment eroare
2- Setare temperatură compartiment congelator
3- Congelare rapidă
4- Blocare taste
5- Funcţia Vacanţă
6- Refrigerare rapidă
7- Setare temperatură compartiment frigider
8- Eco fuzzy
9- Avertisment oprire alarmă
 Alarmă temperatură ridicată :ROȘU (clipire de
1 Hz)
 După 1 minut după ce ușa s-a deschis (în
momentul când ușa: se deschide alarma este
activată) lumina de culoare ROȘIE se aprinde.
 În momentul când ușa se deschide : ALB
 Mod eco : VERDE
 Congelare rapidă : ALBASTRU
 Refrigerare rapidă : ALBASTRU
 Vacanță : GALBEN
 Oprire afișaj : VERDE
 După ce ușa este închisă dacă unul
dintre modurile ALB / Mod eco, Răcire
rapidă, Refrigerare rapidă, Vacanță sunt
active, culoarea acestor moduri este afișată
timp de 1 minut. (Culoarea modului este mai
dominantă decât statusul afișajului).
1. Pană de curent/Temperatură ridicată /
avertisment eroare
Acest indicator iluminează în timpul unei pene
de curent, probleme de temperatură ridicată sau
avertismente de eroare. În timpul penelor de
curent susţinute, temperatura cea mai ridicată la
care compartimentul congelatorului ajunge va clipi
pe afișajul digital. După verificarea alimentelor
plasate în compartimentul congelatorului apăsaţi
butonul de oprire a alarmei pentru anularea
avertismentului.
Vă rugăm să consultaţi secţiunea ”Remedii pentru
depanare” din manualul dumneavoastră dacă
observaţi că acest indicator se aprinde.
2. Setare temperatură compartiment
congelator
Setarea de temperatură este efectuată pentru
compartimentul congelatorului. În momentul când
acest buton este apăsat, duneavoastră puteți seta
temperatura compartimentului congelatorului la
-18, -19, -20, -21, -22, -23, respectiv -24.
3. Congelare rapidă
Apăsați acest buton pentru utilizarea funcției de
congelare rapidă, indicatorul de congelare rapidă (
) va fi activat.
Indicatorul de congelare rapidă este aprins în
momentul când funcția de congelare rapidă
este pornită și indicatorul de temperatură al
compartimentului frigiderului afișează valoarea
-27. Pentru anularea acestei funcţii, apăsaţi din
nou butonul ( ) de congelare rapidă. Indicatorul
de congelare rapidă se va opri, iar frigiderul va
reveni la setările normale. Funcţia de congelare
rapidă este anulată automat în 24 de ore sau dacă
dumneavoastră nu aţi anulat-o înainte. Dacă doriţi
să congelaţi cantităţi mari de alimente proaspete,
apăsati butonul de congelare rapidă înainte de
așezarea acestora în compartimentul frigiderului.
4. Blocare taste
Apăsați și mențineți butonul de oprire a alarmei
timp de 3 secunde. Simbolul de blocare a tastelor
va fi pornit și funcția de blocare a tastelor va fi
activată; În momentul când Blocarea tastelor
este pornită, butoanele sunt dezactivate. Apăsați
și mențineți din nou butonul de oprire a alarmei
timp de 3 secunde. Simbolul de blocare a tastelor
se va opri, iar modul de blocare a tastelor va fi
dezactivat.
5. Funcţia Vacanţă
Pentru a activa funcția Vacanță, apăsați și
mențineți butonul fuzzy timp de 3 secunde;
indicatorul modului Vacanță ( ) va fi activat. În
momentul când funcţia Vacanţă este activată,
semnul ”- -” este afișat pe indicatorul de
temperatură a compartimentul frigider, iar nicio
operaţiune activă de răcire nu este efectuată în
compartimentul frigider. Dacă utilizați această
22 / 41 RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
funcție, nu este potrivit să mențineți alimentele
în compartimentul frigider. Alte compartimente
vor continua să fie răcite conform temperaturilor
setate.
Pentru anularea acestei funcții, apăsați din nou
butonul funcției Vacanță.
6.Refrigerare rapidă
Indicatorul de refrigerare rapidă este aprins ( ) și
valoarea indicatorului temperaturii compartimentului
frigiderului este afișată ca 1 în momentul când funcția
derefrigerare rapidă este activată. Pentru anularea
acestei funcţii, apăsaţi din nou butonul de refrigerare
rapidă. Indicatorul de refrigerare rapidă se va opri și
frigiderul se va reseta la setările normale. Funcţia de
refrigerare rapidă este anulată automat într-o oră dacă
dumneavoastră nu aţi anulat-o înainte. Dacă doriţi să
răciţi cantităţi mari de alimente proaspete, apăsati
butonul de refrigerare rapidă înainte de introducerea
acestora în compartimentul frigiderului.
7. Setare temperatură compartiment frigider
În momentul când acest buton este apăsat,
temperatura compartimentului frigiderului poate să
fie setată la valorile 8,7,6,5,4,3,2 și 1.
8. Eco fuzzy
Apăsați și mențineți butonul eco fuzzy timp de
o secundă pentru a activa funcția eco fuzzy.
Frigiderul va funcţiona în cel mai economic
mod timp de 6 ore, iar indicatorul de utilizare
economică va fi aprins ( ). Apăsați și mențineți
butonul eco fuzzy timp de o secundă pentru a
dezactiva funcția eco fuzzy.
Acest indicator va fi pornit după 6 ore după ce
funcția eco fuzzy este activată.
9. Avertisment oprire alarmă
În cazul unei pene de curent/alarmă de
temperatură ridicată, după verificarea alimentelor
localizate în compartimentul congelatorului apăsaţi
butonul de oprire a alarmei pentru întreruperea
avertismentul.
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
23 / 41 RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
C*Opţional: Imaginile din acest manual de utilizare sunt furnizate cu titlu exemplificativ și este posibil
să nu se potrivească perfect cu produsul dvs. Informațiile pentru componentele care nu există în
dotarea produsului achiziţionat de dvs. se aplică pentru alte modele.
1. Utilizare economică
2. Temperatură ridicată / alertă de defecțiune
3. Funcţia de economisire a energiei (afișaj oprit)
4. Răcire rapidă
5. Funcţia Vacanţă
6. Setare temperatură compartiment congelator
7. Economisire energie (afișaj oprit) / Avertisment
oprire alarmă
8. Blocare taste
9. Eco-Fuzzy
10. Setare temperatură compartiment congelator
11. Congelare rapidă
24 / 41 RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
1. Utilizare economică
Acest semn se va aprinde în momentul când
compartimentul congelatorului este setat la -18°C,
cea mai economică setare.( ) Indicatorul de
utilizare economică se va opri în momentul când
funcția răcire rapidă sau congelare rapidă este
selectată.
2. Indicator pană de curent/temperatură
ridicată/ avertizare eroare
Acest indicator ( ) se va aprinde în caz de erori
de temperatură sau alerte de defecțiuni.
Acest indicator iluminează în timpul unei pene
de curent, probleme de temperatură ridicată sau
avertismente de eroare. În timpul penelor de
curent susţinute, temperatura cea mai ridicată din
compartimentul congelatorului la care ajunge va
clipi pe afișajul digital. După verificarea alimentelor
localizate în compartimentul congelatorului, apăsați
butonul de oprire a alarmei pentru anularea
avertismentului.
3. Funcția de economisire a energiei (afișaj
oprit)
Dacă ușile produsului sunt menţinute închise
pentru o durată lungă de timp funcţia de
economisire a energiei este activată automat și
simbolului de economisire a energiei este iluminat.
În momentul când funcţia de economisire a
energiei este activată, toate simbolurile de pe afișaj
altele decât simbolul de economisire a energiei vor
fi oprite. În momentul când funcţia de economisire
a energiei este activată, dacă orice buton
este apăsat sau ușa este deschisă, funcţia de
economisire a energiei va fi anulată iar simbolurile
de pe afișaj vor reveni la normal.
Funcţia de economisire a energiei este activată în
timpul expedierii din fabrică și nu poate fi anulată.
4. Răcire rapidă
În momentul când funcția de răcire rapidă este
pornit, indicatorul de răcire rapidă se va aprinde (
) și indicatorul temperaturii compartimentului
congelatorului va afișa valoarea 1. Apăsaţi din
nou butonul Răcire rapidă pentru a anula această
funcţie. Indicatorul Răcire rapidă se va opri și
va reveni la setarea normală. Funcția de răcire
rapidă va fi anulată în mod automat după o oră,
doar dacă aceasta este anulată de către utilizator.
Pentru a răci o cantitate mare de alimente
proaspete, apăsați butonul de răcire rapidă înainte
de introducerea alimentelor în compartimentul de
răcire.
5. Funcţia Vacanţă
Pentru a activa funcția Vacanță, apăsați butonul
de refrigerare rapidă timp de 3 secunde; acest
lucru va activa indicatorul modului Vacanță (
). În momentul când funcția Vacanță este activă,
indicatorul temperaturii compartimentului de
răcire afișează mesajul ”- -” și procesul de răcire
va fi activat în compartimentul de răcire. Această
funcție nu este potrivită pentru menținerea
alimentelor în compartimentul de răcire. Celelalte
compartimente vor rămâne reci având temperatura
respectivă setată pentru fiecare compartiment.
Apăsați din nou butonul funcției Vacanță pentru
anularea acestei funcții.
6. Setare temperatură compartiment de
răcire
După apăsarea butonului, temperatura
compartimentului de răcire poate fi setată la
8,7,6,5,4,3,2 și respectiv 1.( )
7. 1 Economisirea de energie (afișaj oprit)
Apăsarea acestui buton ( )va aprinde semnul
de economisire a energiei ( ) și funcția de
economisire a energie va fi activă. Activarea
funcției de economisire a energiei va opri toate
celelalte semne de pe afișaj. În momentul când
funcția de economisire a energiei este activă,
apăsarea oricărui buton sau deschiderea ușii va
dezactiva funcția de economisire și semnalele de
afișare vor reveni la normal. Apăsarea din nou al
acestui buton ( ) va opri semnul de economisire
a energiei și va dezactiva funcția de economisire.
25 / 41 RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
7.2 Avertisment oprire alarmă
În cazul unei pene de curent/alarmă temperatură
ridicată, după verificarea alimentelor localizate în
compartimentul congelatorului apăsaţi butonul de
oprire a alarmei pentru întreruperea avertismentul.
8. Mod de blocare a tastelor
Apăsați simultan pe butonul de oprire a afișajului,
timp de 3 secunde. Semnul de blocare a tastelor
se va aprinde iar modul de blocare va fi activat;
butoanele vor fi inactive atunci când modul de
blocare este activ. Apăsaţi din nou butonul de
oprire al afișajului simultan timp de 3 secunde.
Simbolul de blocare a tastelor se va stinge, iar
modul de blocare a acestora va fi dezactivat.
Apăsaţi butonul de oprire a afișajului pentru a
preveni modificarea setărilor de temperatură a
frigiderului.
9. Eco-fuzzy
Pentru activarea funcției eco-fuzzy, apăsați și
mențineți butonul eco-fuzzy timp de o secundă.
În momentul când această funcție este activă,
congelatorul se va comuta către modul economic
după cel puțin 6 ore și indicatorul de utilizare
economică se va aprinde. Pentru dezactivarea
funcției eco-fuzzy ( ), apăsați și mențineți butonul
eco-fuzzy timp de 3 secunde.
Indicatorul se va aprinde după 6 ore în momentul
când funcția eco-fuzzy este activă.
10. Setare temperatură compartiment
congelator
Temperatura din compartimentul congelatorului
este reglabilă. Apăsarea butonului va activa
temperatura compartimentului congelatorului să fie
setată la -18,-19,-20,-21 ,-22,-23 și -24.
11. Congelare rapidă
Pentru congelare rapidă, apăsați butonul ; acest
lucru va activa indicatorul de congelare rapidă (
).
În momentul când funcția de congelare rapidă
este pornită, indicatorul de congelare rapidă
se va aprinde și indicatorul de temperatură din
compartimentul de congelare va afișa valoarea
-27. Apăsați din nou butonul Congelare rapidă (
) pentru anularea acestei funcții. Indicatorul
Congelare rapidă se va opri și va reveni la setarea
normală. Funcția de congelare rapidă va fi anulată
în mod automat după 24 de ore, doar dacă
aceasta este anulată de către utilizator. Pentru a
congela o cantitate mare de alimente proaspete,
apăsați butonul de congelare rapidă înainte de
introducerea alimentelor în compartimentul de
congelare.
26 / 41 RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
C*Opţional: Imaginile din acest manual de utilizare sunt furnizate cu titlu exemplificativ și este posibil
să nu se potrivească perfect cu produsul dvs. Informațiile pentru componentele care nu există în
dotarea produsului achiziţionat de dvs. se aplică pentru alte modele.
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
1. Setare temperatură compartiment congelator
2. Mod economic
3. Funcţia de economisire a energiei (afișaj oprit)
4. Indicator pană de curent/temperatură ridicată/
avertizare eroare
5. Setare temperatură compartiment congelator
6. Răcire rapidă
7. Funcţia Vacanţă
8. Blocare tastatură / anulare alertă înlocuire
filtru
9. Selecție apă, gheață fragmentată, cuburi de
gheață
10. Pornire/oprire obținere gheață
11. Pornire/oprire afișaj/ Avertisment oprire
alarmă
12. Autoeco
13. Congelare rapidă
27 / 41 RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
1. Setare temperatură compartiment
congelator
Apăsarea butonului ( ) va permite temperaturii
compartimentului congelator să fie setată la -18,-
19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Mod economic
Indică faptul că frigiderul funcționează într-un mod
de economisire a energiei. Acest indicator va fi activ
în momentul când temperatura compartimentului
congelatorului este setată la -18 sau răcirea în
modul de economisire a energie este activată de
către funcția eco-extra. ( )
3. Funcţia de economisire a energiei (afișaj
oprit)
Dacă ușile produsului sunt menţinute închise
pentru o durată lungă de timp funcţia de
economisire a energiei este activată automat și
simbolului de economisire a energiei este iluminat.
În momentul când funcţia de economisire a
energiei este activată, toate simbolurile de pe afișaj
altele decât simbolul de economisire a energiei vor
fi oprite. În momentul când funcţia de economisire
a energiei este activată, dacă orice buton
este apăsat sau ușa este deschisă, funcţia de
economisire a energiei va fi anulată iar simbolurile
de pe afișaj vor reveni la normal.
Funcţia de economisire a energiei este activată în
timpul expedierii din fabrică și nu poate fi anulată.
4. Indicator pană de curent/temperatură
ridicată/ avertizare eroare
Acest indicator ( ) se va aprinde în cazul de
erori de temperatură sau alertă de defecțiune.
Acest indicator iluminează în timpul unei pene
de curent, probleme de temperatură ridicată sau
avertismente de eroare. În timpul penelor de
curent susţinute, temperatura cea mai ridicată din
compartimentul congelatorului la care ajunge va
clipi pe afișajul digital. După verificarea alimentelor
localizate în compartimentul de congelare, apăsați
pe butonul de oprire a alarmei pentru anularea
avertismentului.
5. Setare temperatură compartiment
congelator
După apăsarea butonului ( ), temperatura
compartimentului congelatorului poate fi setată la
8,7,6,5,4,3,2.. respectiv.
6. Răcire rapidă
Pentru răcire rapidă, apăsați acest buton; acest
lucru va activa indicatorul răcire rapidă ( ).
Apăsați din nou acest buton pentru a dezactiva
această funcție.
Utilizați această funcție în momentul când
introduceți alimente proaspete în compartimentul
de răcire sau pentru a răci rapid alimentele. În
momentul când această funcție este activată,
frigiderul va fi activat timp de 1 oră.
7. Funcţia Vacanţă
În momentul când funcția Vacanță ( ) este activă,
indicatorul temperaturii compartimentului de răcire
afișează mesajul ”- -” și procesul de răcire va fi
activat în compartimentul de răcire. Atunci când
această funcţie este activată, nu este potrivit să
menţineţi alimente în compartimentul de răcire.
Celelalte compartimente vor rămâne reci având
temperatura respectivă setată pentru fiecare
compartiment.
Apăsați din nou butonul funcției Vacanță pentru
anularea acestei funcții. ( )
8. Blocare tastatură / Blocare tastatură / anulare
alertă înlocuire filtru
Apăsați butonul de blocare a tastaturii ( )
pentru a activa blocarea tastaturii. De asemenea,
dumneavoastră puteți utiliza această funcție pentru
a previne modificarea setărilor de temperatură ale
frigiderului. Filtrul frigiderului trebuie să fie înlocuit
la fiecare 6 luni. Dacă dumneavoastră respectați
instrucțiunile din secțiunea 5.2, frigiderul va
calcula în mod automat perioada rămasă și
indicatorul de alertă a înlocuirii filtrului ( ) se va
aprinde în momentul când filtrul expiră.
Apăsaţi și menţineţi butonul ( ) timp de 3
secunde pentru a opri lumina de alertă a filtrului.
28 / 41 RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
9. Selecție apă, gheață fragmentată, cuburi
de gheață
Navigați prin selecțiile de apă ( ), cuburi de
gheață ( ) și gheață fragmentată ( ) utilizând
butonul numărul 8. Indicatorul activ va rămâne
aprins.
10. Pornire/oprire obținere gheață
Apăsați butonul ( ) pentru anularea (
) sau activați ( ) pentru obținerea
gheții.
11.1. Pornire/oprire afișaj
Apăsați butonul ( ) pentru anularea (XX)
sau activați ( ) pentru pornirea/oprirea
afișajului.
11.2 Avertisment oprire alarmă
În cazul unei pene de curent/alarmă temperatură
ridicată, după verificarea alimentelor localizate în
compartimentul congelatorului apăsaţi butonul de
oprire a alarmei pentru întreruperea avertismentul.
12. Autoeco
Apăsați butonul auto eco ( ), timp de 3
secunde pentru a activa această funcție. Dacă ușa
rămâne închisă pentru o perioadă lungă de timp,
în momentul când această funcție este activată,
secțiunea de răcire va comuta la modul economic.
Apăsați din nou acest buton pentru a dezactiva
această funcție.
Indicatorul se va aprinde după 6 ore în momentul
când funcția auto eco este activă ( )
13. Congelare rapidă
Apăsați butonul ( ) pentru congelare rapidă.
Apăsați din nou acest buton pentru a dezactiva
funcția.
29 / 41 RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.2. Activare avertisment de schimbare a filtrului de apă
(Pentru produsele conectate la reţeaua de apă și echipate cu filtru)
Avertismentul de schimbare a filtrului de apă este activat după cum urmează:
Calculul automat al duratei de utilizare a filtrului nu e activat din fabrică.
Trebuie să fie activat la produsele dotate cu un filtru.
Panoul de afișaj S4 utilizat la frigider are un sistem cu nouă taste.
Valorile selectate pot fi văzute pe afișaj.
Reglare congelator Frigider
Înghețare rapidă
Alarmă oprităGheață Pornit/
Oprit
Mod dozator Blocare taste
(Resetare filtru)
Vacanță
/Congelare rapidă
(Eco fuzzy)
*(apăsați 3 secunde)
După alimentare, apăsați timp de 3 secunde butoanele Alarm Off și Vacation pentru a accesa ecranul de introducere a parolei.
Ecran afișare
parolă
(.sec 3)
30 / 41 RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
Apăsați de
două ori
Apăsați o dată
„La afișarea ecranului PS ٠, întrerupeți alimentarea frigiderului și alimentați-l din nou. Astfel, contorul
filtrului va fi activat. Lampa LED de avertisment a filtrului va fi activă pe ecran după ١٣٠ de zile. După
înlocuirea filtrului cu unul nou, apăsați butonul Key Lock timp de ٣ secunde - contorul filtrului va începe
numărătoarea inversă de la ١٣٠ de zile.
Repetați pașii de mai sus pentru a anula această funcție.”
Lumină de
avertizare a
filtrului
Apăsați timp de ٣ secunde
în timp ce lampa LED de
avertisment a filtrului este
activată, pentru a reseta
contorul filtrului.
31 / 41 RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.3. Compartiment legume
controlat pentru umiditate
(FreSHelf)
(Această caracteristică este opţională)
Valorile de umiditate ale legumelor și fructelor
sunt menţinute sub control utilizând funcţia
de compartiment de legume controlat pentru
umiditate iar alimentele sunt asigurate că vor fi
proaspete pentru mai mult timp.
Noi recomandăm să plasaţi legumele cu frunze
cum ar fi salata verde, spanacul și alte legume
care sunt sensibile la pierderea de umiditate,
într-o poziţie orizontală pe cât se poate în interiorul
compartimentului de legume, și nu pe rădăcinile
lor într-o poziţie verticală.
În timp ce legumele sunt introduce, gravitaţia
specifică a legumelor trebuie să fie luată în
considerare. Legumele grele și dure trebuie să fie
introduse în partea inferioară a compartimentului
pentru legume iar legumele moi și ușoare trebuie
introduse peste.
Nu lăsaţi niciodată legumele în pungile lor în
compartimentul de legume. Dacă legumele
sunt lăsate în pungile lor, acestea vor cauza
descompunerea lor într-o perioadă scurtă de
timp. Din motive igienice, în cazul atingerii cu
alte legume este de preferat să utilizaţi o hârtie
perforată sau astfel de ambalaje în interiorul
pungii.
Nu amplasaţi împreună pere, caise, persici, etc
și mere sau alimente ce conţin un nivel ridicat de
emitere a gazului etilen în același compartiment
de legume cu alte legume și fructe. Gazul etilen ce
este emis de către fructe poate cauza ca celelalte
fructe să se coacă mai rapid și să se descompună
într-o perioadă mai scurtă.
5.4. Utilizarea dozatorului de
apă (pentru anumite modele)
CDe regulă, primele câteva pahare de apă
luate de la dozator vor fi calde.
CDacă dozatorul de apă nu este utilizat o
perioadă îndelungată de timp, aruncaţi
primele pahare de apă pentru a obţine apă
fără impurităţi.
Trebuie să așteptaţi aproximativ 12 ore pentru a
obţine apă rece după prima funcţionare.
Utilizaţi afișajul pentru a selecta opţiunea de
apă, apoi trageţi de manetă pentru a obţine apă.
Scoateţi paharul la scurt timp de la tragerea
manetei.
5.5. Umplerea rezervorului
dozatorului de apă
Deschideţi capacul rezervorului de apă conform
imaginii. Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă și
fără impurităţi. Închideţi capacul.
32 / 41 RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.6. Curăţarea rezervorului de apă
Scoateţi rezervorul de apă din raftul ușii.
Demontaţi ţinând de ambele părţi ale raftului
ușii.
Ţineţi de ambele părţi ale rezervorului de apă și
scoateţi înclinând la un unghi de 45°.
Scoateţi și curăţaţi capacul rezervorului de apă.
A
Nu umpleţi rezervorul de apă cu suc de
fructe, băuturi gazoase, băuturi alcoolice
sau orice alte lichide incompatibile
pentru utilizare în dozatorul de apă.
Folosirea acestor lichide poate cauza
funcţionarea necorespunzătoare și
defectarea ireparabilă a dozatorului de
apă. Folosirea dozatorului în acest mod
nu este acoperită de garanţie. Anumite
substanţe chimice și aditivi din băuturi/
lichide pot cauza deteriorarea materială a
rezervorului de apă.
AComponentele rezervorului de apă și ale
dozatorului de apă nu pot fi spălate în
mașina de spălat vase.
33 / 41 RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.7. Scoaterea gheţii / apei (Opţional)
Pentru a scoate apă ( ) / cuburi de gheaţă (
) / gheaţă zdrobită ( ), utilizaţi afișajul pentru a
selecta opţiunea respectivă. Scoateţi apă/gheaţă
împingând înainte maneta de pe dozatorul de apă.
Când comutaţi între opţiunile cuburi de gheaţă (
) / gheaţă zdrobită ( ), tipul anterior de gheaţă
poate fi eliberat de mai multe ori.
 Trebuie să așteptaţi aproximativ 12 ore înainte
de a lua gheaţă din dozatorul de gheaţă / apă
pentru prima dată. Dozatorul nu poate elibera
gheaţă dacă în recipientul pentru gheaţă nu
există suficientă gheaţă.
 Cele 30 de bucăţi de cuburi de gheaţă (3-4
litri) luate după prima funcţionare nu trebuie
utilizate.
 În caz de pană de curent sau de nefuncţionare
temporară, gheaţa se poate topi parţial și
îngheţa din nou. Din această cauză bucăţile de
gheaţă se pot uni între ele. În caz de pene de
curent prelungite sau nefuncţionare, gheaţa se
poate topi și scurge. Dacă întâmpinaţi această
problemă, scoateţi gheaţa din recipientul
pentru gheaţă și curăţaţi recipientul.
AAVERTISMENT: Sistemul de apă al
produsului trebuie racordat numai la
conducta de apă rece. Nu racordaţi la
conducta de apă caldă.
 Este posibil ca produsul să nu elibereze apă
în timpul primei funcţionări. Acest lucru este
cauzat de prezenţa aerului în sistem. Aerul din
sistem trebuie evacuat. În acest sens, apăsaţi
maneta dozatorului de apă timp de 1-2 minute
până când dozatorul dă apă. Debitul iniţial de
apă poate fi neregulat. Apa va curge normal de
îndată ce aerul din sistem este evacuat.
 Apa poate fi tulbure în timpul primei utilizări a
filtrului; nu consumaţi primele 10 pahare de
apă.
 Trebuie să așteptaţi aproximativ 12 ore pentru
a obţine apă rece după prima instalare.
 Sistemul de apă al produsul este proiectat
pentru a funcţiona numai cu apă fără
impurităţi. Nu utilizaţi orice alte băuturi.
 Se recomandă să deconectaţi alimentarea
cu apă dacă produsul nu va fi utilizat pentru
perioade îndelungate de timp, de exemplu în
timpul vacanţei etc.
 Dacă dozatorul de apă nu este utilizat o
perioadă îndelungată de timp, primele 1-2
pahare de apă oferite vor fi calde.
5.8. Tavă de scurgere (opţional)
Apa care picură în timpul utilizării dozatorului de
apă se acumulează în tava de scurgere; nu există o
scurgere pentru apă. Scoateţi tava de scurgere sau
împingeţi marginile pentru a scoate tava. Apoi, puteţi
evacua apa în tava de picurare.
34 / 41 RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.9. Compartiment răcitor (Opţional)
Utilizaţi acest compartiment pentru a păstra
gustările la temperaturi scăzute sau produsele din
carne destinate consumului imediat. Nu puneţi
fructe și legume în acest compartiment. Puteţi
mări volumul intern al frigiderului demontând
compartimentele răcitor. Pentru a demonta
compartimentul, trageţi-l pur și simplu înspre dvs.,
ridicaţi și scoateţi-l afară.
5.10. Compartiment pentru legume
Compartimentul pentru legume al frigiderului a
fost conceput pentru a păstra legumele proaspete
menţinându-le umiditatea. În acest scop,
circularea totală a aerului rece este intensificată în
compartimentul pentru legume. Păstraţi fructele și
legumele în acest compartiment. Păstraţi legumele
cu frunze verzi și fructele separat pentru a prelungi
durata de viaţă.
5.11. Becul albastru (Opţional)
Compartimentul pentru legume al frigiderului
este prevăzut cu un bec albastru. Legumele
din compartiment își vor continua procesul de
fotosinteză sub efectul lungimii de undă a becului
albastru și rămân proaspete.
5.12. Ionizator (Opţional)
Sistemul de ionizare din conducta de aer a
compartimentului congelatorului ionizează aerul.
Emisiile de ioni negativi vor elimina bacteriile și
alte molecule care produc mirosuri în aer.
5.13. Minibar (Opţional)
Raftul ușii minibar al frigiderului poate fi accesat
fără a deschide ușa. Acest lucru vă va permite să
luaţi ușor alimente și băuturi pe care le consumaţi
frecvent din frigider. Pentru a deschide capacul
minibarului, împingeţi cu mâna și trageţi spre dvs.
AAVERTISMENT: Nu vă așezaţi, nu
agăţaţi sau lăsaţi obiecte grele pe capacul
minibarului. În caz contrar, produsul se
poate deteriora sau vă puteţi răni.
Pentru a închide acest compartiment, împingeţi pur
și simplu înainte din partea superioară a capacului.
5.14. Filtru dezodorizant (opţional)
Filtrul dezodorizant din conducta de aer a
compartimentului frigiderului previne acumularea
mirosurilor neplăcute.
35 / 41 RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.15. Aparatul Icematic și
recipientul pentru gheaţă (Opţional)
Umpleţi aparatul Icematic cu apă și amplasaţi-l
în suportul său. În aproximativ două ore, gheaţa
va fi gata. Nu demontaţi aparatul Icematic
pentru a lua gheaţă.
Rotiţi butoanele de pe partea dreaptă a reci-
pientelor pentru gheaţă cu 90°. Cuburile de
gheaţă vor cădea în recipientul pentru gheaţă
de dedesubt. Puteţi scoate recipientul pentru a
servi cuburile de gheaţă.
CRecipientul pentru gheaţă este destinat
doar păstrării cuburilor de gheaţă. Nu
turnaţi apă în acesta. În caz contrar,
se va rupe.
5.16. Dispenser gheaţă (Opţional)
Dispenserul de gheaţă se află în partea superioară
a capacului congelatorului.
Ţineţi de mânerele de pe părţile laterale ale
rezervorului de stocare a gheţii și ridicaţi pentru a-l
scoate afară.
Îndepărtaţi capacul decorativ al dispenserului de
gheaţă ridicând în sus.
OPERAȚIUNI
Pentru îndepărtarea rezervorului de gheaţă
Apucați rezervorul de gheaţă de mânere, după
care ridicaţi-l în sus și trageţi rezervorul de gheaţă.
(Figura 1)
Pentru reinstalarea rezervorului de gheaţă
Țineți rezervorul de gheaţă de mânere, ridicaţi-l
într-un unghi care permite părților laterale ale
rezervorului să se așeze
în canalul lor și asiguraţi-vă că este montată corect
clapeta de selectare gheaţă. (Figura 2)
Împingeţi cu putere în jos, până când nu mai există
niciun spaţiu gol între rezervor și ușa din plastic.
(Figura 2)
Dacă întâmpinați probleme cu remontarea
rezervorului, rotiți mecanismul rotativ la un unghi
de 90° și reinstalați-l după cum este prezentat în
figura 3.
36 / 41 RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
Zgomotele produse de căderea gheții în rezervor
fac parte din funcționarea normală.
Dacă dozatorul de gheaţă nu funcţionează
corect
Dacă nu goliți cuburile de gheaţă pentru o perioadă
mai lungă de timp, acestea vor forma bucăţi de
gheaţă. În acest caz, vă rugăm să îndepărtaţi
rezervorul de gheaţă conform instrucţiunilor de mai
sus, să separați bucăţile de gheaţă,
să aruncaţi bucăţile de gheaţă care nu pot fi
separate și să puneţi cuburile de gheaţă înapoi în
rezervor. (Figura 4)
Dacă dozatorul nu eliberează niciun cub de gheaţă,
verificaţi să nu existe cuburi blocate în canal și
îndepărtaţi-le. Verificaţi cu regularitate canalul de
eliberare a gheții pentru a îndepărta obstacolele,
după cum este prezentat în figura 5.
Atunci când utilizaţi frigiderul pentru prima
dată sau atunci când nu îl utilizaţi pentru o
perioadă îndelungată
Cuburile de gheaţă pot avea dimensiuni reduse din
cauza aerului prezent în conductă după conectare;
acesta va fi eliminat în timpul funcţionării normale.
Aruncaţi gheața produsă într-o perioadă de
aproximativ o zi, deoarece conducta de apă poate
conține agenţi contaminanți.
Atenţie!
Nu introduceţi mâna sau alte obiecte în canalul de
gheaţă și în orificiul lamei, deoarece acest lucru
poate deteriora piesele sau
poate cauza rănirea mâinii.
Nu permiteţi copiilor să se agaţe de dozatorul de
gheaţă sau pentru producerea gheții, deoarece
acest lucru poate cauza o rănire.
Pentru a evita scăparea rezervorului de gheaţă,
folosiți-vă de ambele mâini atunci când îl
demontați.
Dacă închideţi ușa cu putere, acest lucru poate
provoca vărsarea apei peste rezervorul de gheaţă.
Nu demontați rezervorul de gheaţă decât dacă
acest lucru este absolut necesar.
În cazul în care există un blocaj (gheața nu iese din
frigider) în timp ce luați gheață zdrobită, încercați
să luați cuburi de gheață.
37 / 41 RO
Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.17. Congelarea
alimentelor proaspete
 Pentru a păstra calitatea alimentelor, alimentele
din compartimentul congelatorului trebuie
congelate cât mai repede posibil, utilizaţi
funcţia de congelare rapidă în acest sens.
 Congelarea alimentelor cât timp sunt
proaspete va prelungi timpul de păstrare în
compartimentul congelatorului.
 Ambalaţi alimentele în pachete ermetice și
închideţi-le etanș.
 Asiguraţi-vă că alimentele sunt ambalate
înainte de a le pune în congelator. Utilizaţi
recipientele congelatorului, folie din aluminiu și
hârtie rezistentă la umiditate, pungi din plastic
sau materiale de ambalare similare în locul
hârtiei tradiţionale de împachetat.
 Etichetaţi și dataţi fiecare pachet cu alimente
înainte de congelare. Acest lucru vă va permite
să stabiliţi cât de proaspăt este fiecare pachet
de fiecare dată când deschideţi congelatorul.
Păstraţi alimentele cu dată de expirare mai
recentă în faţă pentru a vă asigura că acestea
sunt consumate mai întâi.
 Alimentele congelate trebuie folosite imediat
după decongelare; se interzice recongelarea
acestora.
 Nu congelaţi simultan cantităţi mari de
alimente.
Setarea
compartimentului
congelatorului
Setarea
compartimentului
frigiderului
Descrieri
-18°C 4°C Aceasta este setarea implicită, recomandată.
-20,-22 sau
-24°C 4°C Aceste setări sunt recomandate pentru temperaturi ambientale care
depășesc 30°C.
Congelare
rapidă4°C Utilizaţi această temperatură pentru a congela alimente într-o
perioadă scurtă de timp, aparatul va reveni la setările anterioare
după finalizarea procesului.
-18°C sau mai
rece 2°C
Utilizaţi aceste setări în cazul în care consideraţi că compartimentul
frigiderului nu este suficient de rece din cauza temperaturii
ambientale sau dacă deschideţi frecvent ușa. Frigider / Manual de
utilizare
Apoi veți putea lua din nou gheață zdrobită.
Când luați gheață zdrobită, este posibil ca prima
dată să iasă cuburi de gheață. Este posibil să iasă
cuburi de gheață când luați gheață zdrobită.
Pe ușa congelatorului de la partea frontală a
aparatului pentru gheață poate apărea un strat
subțire de zăpadă.
Acest lucru este normal; se recomandă curățarea
într-un timp scurt.
Grila de la partea inferioară a dozatorului de apă se
umple în timp cu apă. Aceasta trebuie curățată cu
regularitate. Se recomandă curățarea periodică a
apei din această zonă.
Când gheața cade din rezervorul de depozitare a
gheții, sunetul este normal și nu indică probleme
ale produsului.
Mecanismul cu lame din rezervorul pentru gheață
este ascuțit și vă puteți tăia.
În cazul în care dozatorul de gheață nu dă gheață,
este posibil ca bucățile de gheață să se fi lipit între
ele; îndepărtați rezervorul și curățați-l din nou.
Tipul de gheață nu poate fi schimbat pe afișaj când
se apasă maneta pentru a obține gheață. Eliberați
maneta, schimbați tipul de gheață pe afișaj și
obțineți iar gheață.
38 / 41 RO Frigider / Manual de utilizare
Utilizarea produsului
5.18. Recomandări de păstrare
a alimentelor congelate
Compartimentul trebuie setat la cel puţin -18°C.
1. Introduceţi alimentele în congelator cât mai
repede posibil pentru a evita decongelarea.
2. Înainte de congelare, verificaţi „Data de
expirare” indicată pe ambalaj pentru a vă
asigura că alimentele nu sunt expirate.
3. Asiguraţi-vă că ambalajul nu este deteriorat.
5.19. Detalii privind lada frigorifică
Conform standardelor IEC 62552, congelatorul
trebuie să aibă capacitatea de a îngheţa 4,5 kg de
alimente la -18°C sau la temperaturi mai scăzute
în 24 de ore pentru fiecare 100 de litri din volumul
compartimentului congelatorului. Alimentele se pot
păstra pentru perioade îndelungate de timp numai
la temperaturi de sau mai mici de -18°C. Puteţi
păstra alimentele proaspete timp de câteva luni (în
lada frigorifică la temperaturi de sau mai mici de
18°C ).
Alimentele de congelat nu trebuie să intre în
contact cu alimentele precongelate pentru a evita
dezgheţarea parţială.
Fierbeţi legumele și filtraţi apa pentru a prelungi
durata de păstrare la rece. Puneţi alimentele în
pachete ermetice după filtrare și introduceţi-le
în congelator. Nu congelaţi banane, roșii, salată
verde, ţelină, ouă fierte, cartofi și alte alimente
similare. Congelarea acestor alimente va reduce
pur și simplu valoarea nutriţională și calitatea
alimentelor, acestea alterându-se și fiind nocive
pentru sănătate.
5.20. Introducerea alimentelor
Rafturi
congelator
Diverse alimente, cum ar fi
carne, pește, îngheţată, legume
etc.
Rafturi
frigider
Alimente în recipiente, farfurii
și cutii închise, ouă (în cutii
închise)
Rafturi ușă
congelator Alimente și băuturi în ambalaje
de mici dimensiuni
Compartiment
pentru legume Fructe și legume
Compartiment
pentru
alimente
proaspete
Gustări (alimente pentru micul
dejun, produse din carne care
trebuie consumate într-un timp
scurt)
5.21. Alertă ușă deschisă (Opţional)
O alertă acustică se va auzi dacă ușa aparatului
rămâne deschisă timp de 1 minut. Alerta acustică
se va opri când închideţi ușa sau când apăsaţi
orice buton de pe afișaj (dacă este disponibil).
5.22. Lampă interioară
Lampa interioară folosește un bec cu leduri.
Contactaţi centrul de service autorizat pentru orice
probleme cu această lampă.
Becul (becurile) folosite înacest aparat nu sunt
adecvate pentru iluminatul casnic. Scopul acestui
bec este săajute utilizatorul să plaseze alimente în
frigider/congelator într-un mod sigur și confortabil.
39 / 41 RO
Frigider / Manual de utilizare
6 Întreţinerea și curăţarea
Curăţarea periodică a produsul va prelungi durata
de viaţă a acestuia.
BAVERTISMENT: Scoateţi frigiderul din
priză înainte de curăţare.
 Nu utilizaţi pentru curăţare instrumente ascuţite
și abrazive, săpun, substanţe de curăţare,
detergenţi, gaz, benzină, ceară de lustruire și
alte substanţe similare.
 Pentru produsele care nu sunt
nefrigerabile, pe interiorul peretelui din spate al
compartimentului frigiderului, se pot forma picături
de apă și un strat de gheață de cca 1 cm. Nu
îl curățați, nu aplicați niciodată ulei sau agenți
similari acestuia.
 Folosiți doar lavete din microfibră, ușor
umezite, pentru a curăța suprafața exterioară a
produsului. Bureții și alte tipuri de lavete pot zgâria
suprafața produsului.
 Dizolvaţi o linguriţă de bicarbonat de sodiu
în apă. Umeziţi o bucată de cârpă în apă și
stoarceţi-o. Ștergeţi dispozitivul cu această cârpă
și uscaţi bine.
 Asiguraţi-vă că nu intră apă în carcasa lămpii
și în alte componente electrice.
 Curăţaţi ușa folosind o cârpă umedă. Scoateţi
toate alimentele din interior pentru a demonta
ușa și rafturile carcasei. Ridicaţi rafturile ușii
în sus pentru a le demonta. Curăţaţi și uscaţi
rafturile, apoi montaţi-le la loc glisând de sus.
 Nu utilizaţi apă cu clor sau produse de curăţare
pe suprafaţa exterioară și pe componentele
placate cu crom ale produsului. Dacă utilizaţi
clor, suprafeţele metalice vor rugini.
 Nu folosiţi unelte ascuţite sau produse de
curăţare abrazive, agenţi de curăţare menajeri,
detergenţi, benzină, benzen, ceară, etc., altfel
etichetele de pe piesele de plastic se vor
desprinde și va surveni deformarea. Folosiţi
apă caldă și o cârpă moale pentruj curăţare și
ștergere.
6.1. Prevenirea mirosurilor neplăcute
Produsul a fost fabricat fără să prezinte
orice mirosuri neplăcute. Cu toate acestea,
dacă păstraţi alimentele în compartimentele
inadecvate și curăţaţi suprafeţele interne în
mod necorespunzător se pot acumula mirosuri
neplăcute.
Pentru a evita acest lucru, curăţaţi interiorul cu apă
cu bicarbonat de sodiu la fiecare 15 zile.
 Păstraţi alimentele în recipiente închise.
Alimentele neetanșate corespunzător pot
răspândi microorganisme și se pot acumula
mirosuri neplăcute.
 Nu păstraţi alimente expirate și alterate în
frigider.
6.2. Protejarea suprafeţelor
din plastic
Dacă ajunge ulei pe suprafeţele din plastic,
acestea se pot deteriora; curăţaţi-le imediat cu apă
caldă.
40 / 41 RO Frigider / Manual de utilizare
7 Depanare
Înainte de a apela la service, citiţi această listă.
Puteţi economisi timp și bani. Această listă include
probleme frecvente care nu sunt provocate de
defecte de material sau de manoperă. Este posibil
ca unele funcţii descrise aici să nu se aplice pentru
produsul dvs.
Frigiderul nu funcţionează.
 Ștecărul nu este introdus corect în priză.
>>> Introduceţi ștecherul în priză.
 Siguranţa prizei la care este conectat
frigiderul sau siguranţa principală este
arsă. >>> Verificaţi siguranţele.
Condens pe peretele lateral al compartimentului
frigiderului (MULTI ZONE, COOL CONTROL și
FLEXI ZONE).
 Mediu foarte rece. >>> Nu instalaţi
produsul în medii cu temperaturi sub
-5°C.
 Deschidere frecventă a ușii >>> Aveţi
grijă să nu deschideţi ușa frigiderului prea
frecvent.
 Mediu foarte umed. >>> Nu instalaţi
produsul în medii umede.
 Alimentele lichide sunt păstrate în
recipiente deschise. >>> Păstraţi
alimentele lichide în recipiente închise.
 Ușa frigiderului este întredeschisă.
>>> Nu lăsaţi ușa frigiderului deschisă
perioade îndelungate de timp.
 Termostatul este setat la o temperatură
prea scăzută. >>> Setaţi termostatul la
o temperatură adecvată.
Compresorul nu funcţionează.
 Sistemul de protecţie termică a
compresorului se va activa în cazul
penelor de curent sau în cazul
deconectării și reconectării la priză,
întrucât presiunea din sistemul de răcire
nu este încă echilibrată. Frigiderul va
porni după circa 6 minute. Contactaţi
un centru de service dacă frigiderul nu
pornește după această perioadă.
 Frigiderul este în modul de dezgheţare.
>>> Acest mod este normal pentru un
frigider cu dezgheţare automată. Ciclul de
dezgheţare are loc periodic.
 Frigiderul nu este conectat la priză.>>>
Asiguraţi-vă că ștecărul este introdus
corect în priză.
 Reglarea temperaturii nu este corectă.
>>> Selectaţi temperatura adecvată.
 Pană de curent. >>> Frigiderul va
continua să funcţioneze normal după ce
curentul revine.
În timpul funcţionării frigiderului, zgomotul
devine mai intens.
 Modul de funcţionare a frigiderului se
poate modifica în funcţie de condiţiile
ambientale. Acesta este un fenomen
normal și nu reprezintă o defecţiune.
Frigiderul pornește des sau funcţionează
perioade îndelungate de timp.
41 / 41 RO
Frigider / Manual de utilizare
Depanare
 Este posibil ca noul frigider să fie mai
mare decât cel vechi. Frigiderele mari
funcţionează perioade îndelungate de
timp.
 Este posibil ca temperatura din încăpere
să fie ridicată. >>> De regulă, frigiderul
funcţionează perioade îndelungate de
timp la temperaturi ridicate în încăpere.
 Este posibil ca frigiderul să fi fost conectat
recent la priză sau să fi fost umplut recent
cu alimente. >>> Dacă frigiderul a fost
conectat recent la priză sau a fost umplut
cu alimente, va dura mai mult până
frigiderul va atinge temperatura setată.
Acest lucru este normal.
 Este posibil ca în frigider să fi fost
introduse recent cantităţi mari de alimente
calde. >>> Nu introduceţi alimente calde
în frigider.
 Este posibil ca ușile să fi fost deschise
frecvent sau lăsate întredeschise mai
mult timp. >>> Aerul cald care pătrunde
în frigider determină funcţionarea pe
perioade mai îndelungate de timp.
Deschideţi mai rar ușile.
 Este posibil ca ușa congelatorului sau
frigiderului să fi fost lăsată întredeschisă.
>>> Verificaţi dacă ușile sunt închise
corect.
 Aţi selectat o temperatură foarte joasă.
>>> Selectaţi o temperatură mai ridicată
și așteptaţi ca aceasta să fie atinsă.
 Este posibil ca garnitura ușii frigiderului
sau congelatorului să fie murdară,
uzată, ruptă sau poziţionată incorect.
>>> Curăţaţi sau înlocuiţi garnitura.
Garniturile deteriorate/defecte determină
funcţionarea pe perioade îndelungate de
timp a frigiderului pentru a se asigura
temperatura corectă.
Temperatura congelatorului este foarte joasă,
iar temperatura frigiderului este adecvată.
 Aţi selectat o temperatură foarte joasă
a congelatorului. >>> Selectaţi o
temperatură mai ridicată a congelatorului
și verificaţi din nou.
Temperatura frigiderului este foarte joasă, iar
temperatura congelatorului este adecvată.
 Aţi selectat o temperatură foarte joasă a
frigiderului. >>> Selectaţi o temperatură
mai ridicată a frigiderului și verificaţi din
nou.
Alimentele din sertarele frigiderului îngheaţă.
 Aţi selectat o temperatură foarte joasă a
frigiderului. >>> Selectaţi o temperatură
mai ridicată a congelatorului și verificaţi
din nou.
Temperatura din frigider sau congelator este
foarte mare.
 Aţi selectat o temperatură foarte mare
a frigiderului. >>> Temperatura setată
pentru frigider afectează temperatura
congelatorului. Modificaţi temperatura
frigiderului sau congelatorului până când
temperatura din frigider sau congelator
ajunge la un nivel adecvat.
 Este posibil ca ușile să fi fost deschise
frecvent sau lăsate întredeschise mai mult
timp. >>> Deschideţi mai rar ușile.
 Este posibil ca ușa să fie întredeschisă.
>>> Închideţi complet ușa.
 Este posibil ca frigiderul să fi fost conectat
recent la priză sau să fi fost umplut
recent cu alimente. >>> Acest lucru este
normal. Dacă frigiderul a fost conectat
recent la priză sau a fost umplut cu
alimente, va dura mai mult până frigiderul
va atinge temperatura setată.
 Este posibil ca în frigider să fi fost
introduse recent cantităţi mari de alimente
calde. >>> Nu introduceţi alimente calde
în frigider.
Vibraţii sau zgomot.
 Podeaua este denivelată sau instabilă.
>>> Dacă frigiderul se clatină când este
împins ușor, reglaţi picioarele pentru
a echilibra frigiderul. De asemenea,
asiguraţi-vă că podeaua este suficient de
stabilă și poate susţine frigiderul.
 Zgomotul poate fi provocat de obiectele
amplasate pe frigider. >>> Aceste
obiecte trebuie îndepărtate de pe frigider.
42 / 41 RO Frigider / Manual de utilizare
Depanare
Frigiderul emite zgomote asemănătoare curgerii
sau pulverizării lichidelor etc.
 Funcţionarea frigiderului se bazează pe
circulaţia gazelor și lichidelor. >>> Acesta
este un fenomen normal și nu reprezintă
o defecţiune.
Frigiderul emite un zgomot similar cu șuieratul
vântului.
 Frigiderul este prevăzut cu un ventilator
pentru răcire. Acesta este un fenomen
normal și nu reprezintă o defecţiune.
Condens pe pereţii interiori ai frigiderului.
 Mediile calde și umede favorizează
formarea gheţii și condensului. Acesta
este un fenomen normal și nu reprezintă
o defecţiune.
 Este posibil ca ușile să fi fost deschise
frecvent sau lăsate întredeschise mai mult
timp. >>> Deschideţi mai rar ușile; dacă
ușa este deschisă, închideţi-o.
 Este posibil ca ușa să fie întredeschisă.
>>> Închideţi complet ușa.
Condens în exteriorul frigiderului sau între uși.
 Este posibil ca mediul să fie umed. Acest
fenomen este normal în medii umede.
>>> La reducerea umidităţii, condensul
va dispărea.
Mirosuri neplăcute în frigider.
 Frigiderul nu este curăţat periodic. >>>
Curăţaţi periodic interiorul frigiderului
folosind un burete, apă caldă și
carbonatată.
 Este posibil ca mirosul să fie cauzat de
anumite recipiente și ambalaje. >>>
Folosiţi un recipient sau un ambalaj care
nu prezintă mirosuri neplăcute.
 Alimentele au fost puse în recipiente
deschise. >>> Păstraţi alimentele
în recipiente închise. Alimentele
neetanșate corespunzător pot răspândi
microorganisme și se pot acumula
mirosuri neplăcute.
 Aruncaţi toate alimentele expirate sau
alterate din frigider.
Ușa nu se închide.
 Este posibil ca alimentele să împiedice
închiderea ușii. >>> Mutaţi alimentele
care împiedică închiderea ușii.
 Este posibil ca frigiderul să fie înclinat.
>>> Reglaţi picioarele de pentru a
echilibra frigiderul.
 Podeaua este denivelată sau instabilă.
>>> Asiguraţi-vă că podeaua este plană
și suficient de stabilă pentru a putea
susţine frigiderul.
Compartimentul pentru legume este blocat.
 Este posibil ca alimentele să atingă partea
superioară a sertarului. >>> Rearanjaţi
alimentele în sertar.
AAVERTISMENT: Dacă problema persistă
după ce aţi urmat instrucţiunile din acest
capitol, contactaţi distribuitorul dvs. sau un
centru de service autorizat. Nu încercaţi să
reparaţi produsul.
Tisztelt vásárlónk!
Bízunk benne, hogy termékünk, mely egy modern gyárban készült, és a legaprólékosabb
minőségirányítási eljárások alapján lett tesztelve, hatékony szolgáltatást fog biztosítani az Ön számára.
Ehhez azt javasoljuk, hogy használat előtt alaposan olvassa el a teljes használati útmutatót, és azt
ne dobja ki, mert a jövőben még szüksége lehet rá.. Ha a terméket átadja egy másik szemékynek, a
termékkek együtt adja át ezt a használati útmutatót is.
Ez a használati útmutató segít a készüléket gyors és biztonságos módon használni.
 A termék beszerelése és használata előtt olvassa el a használati útmutatót.
 Mindig tartsa be az alkalmazható biztonsági előírásokat.
 A használati útmutatót tartsa olyan helyen, ahol a jövőben könnyen hozzá tud férni.
 Olvassa el a többi dokumentumot is, melyet a termékhez kapott.
Ne feledje, ez a használati útmutató más modellekre is érvényes lehet. A használati útmutató
egyértelműen jelöli a különböző modellek közötti eltéréseket.
Szimbólumok és észrevételek
Ez a használati útmutató a következő szimbólumokat tartalmazza:
CFontos információ vagy hasznos
tippek
AFigyelmeztetés élet vagy tulajdonra
veszélyes körülményekre.
BFigyelmeztetés áremütés veszélyére.
A termék csomagolása
újrahasznosítható anyagból
készült a Nemzeti környezetvédő
törvényeknek megfelelően.
2 / 41 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
1. Biztonsági ésrnyezetvédelmi
utasítások 3
1.1. Általános tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC figyelmeztetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Vízadagolóval felszerelt modellek esetén. . . 5
1.2. Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Gyermekbiztonság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. A WEEE irányelvnek való megfelelés és a
hulladék termék megsemmisítése. . . . . . . . 5
1.5. Az RoHS irányelvnek való megfelelés . . . . . . 5
1.6. Csomagolásra vonatkozó információ . . . . . . 5
2 Hűtőszekrény 6
2 Hűtőszekrény 7
3 Üzembe helyezés 8
3.1. A megfelelő elhelyezés . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. A műanyag ékek rögzítése. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3. A lábak beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Elektromos összeköttetés . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. A vízvezeték csatlakoztatása . . . . . . . . . . . 10
3.6. A vízvezeték csatlakoztatása a termékhez. . 11
3.7. Csatlakoztatás a vezetékes vízhez . . . . . . . 11
3.8. Víztartályt használó termékekhez . . . . . . . . 12
3.9 Vízszűrő. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1. A külső szűrő rögzítése a falra (opcionális) 1 3
3.9.2.Belső szűrő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Előkészítés 16
4.1. Teendők az energiatakarékosság érdekében 1 6
4.2. Az első használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 A termék használata 17
5.1. Kijelző panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2. A vízszűrő cseréjére figyelmeztető jelzés
aktiválása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.3. Ellenőrzött páratartalmú zöldségtartó . . . . . 30
5.4. A vízcsap használata . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.5. A víztartály feltöltése . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.6. A víztartály tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.7. Víz / jég választó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.8. Csepegtető tálca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.9. Nullfokos tárolórekesz . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.10. Zöldségtartó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.11. Kék világítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.12. Ionizáló . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.13. Minibár . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.14. Szagszűrő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.15. Icematic és jégdoboz . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.16. Jégkészítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.17. Friss étel lefagyasztása . . . . . . . . . . . . . . 37
5.18. Tippek a fagyasztott ételek tárolásához . . . 37
5.19. Tudnivalók a mélyfagyasztásról. . . . . . . . . 37
5.20. Az élelmiszer elhelyezése . . . . . . . . . . . . . 38
5.21. Nyitott ajtó riasztás . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.22. Belső világítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6 Tisztás és karbantars 39
6.1. A kellemetlen szagok elkerülése . . . . . . . . 39
6.2. A műanyag felületek védelme . . . . . . . . . . 39
7 A problémák javasolt megoldása 40
Tartalomjegyzék
3 / 41 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
1. Biztonsági és környezetvédelmi utasítások
Ez a rész bemutatja a sérülés és az
anyagi kár megelőzéséhez szükséges
utasításokat. Amennyiben ezeket az
utasításokat figyelmen kívül hagyja,
az a termékre vonatkozó mindennemű
garanciát érvénytelenít.
Rendeltetésszerű használat
A
FIGYELMEZTETÉS:
Tartsa szabadon a készülék
burkolatában vagy a
belső szerkezetében lévő
szellőzőnyílásokat.
A
FIGYELMEZTETÉS:
Ne használjon mechanikus
eszközöket vagy más
módszereket a leolvasztás
felgyorsításához, kizárólag a
gyártó által ajánlottakat.
AFIGYELMEZTETÉS:
Ne sértse meg a hűtőközeg
keringési rendszerét!
A
FIGYELMEZTETÉS:
Ne használjon elektromos
berendezést a készülék
élelmiszer tárolására alkalmas
rekeszeiben, kivéve a gyártó
által ajánlott típusokat.
AFIGYELMEZTETÉS:
Ne tároljon a készülékben
gyúlékony anyagokat, pl.
aeroszolos dobozokat.
A készülék kizárólag háztartásokban és
egyéb hasonló helyeken használható, pl.:
– boltok, irodák és egyéb
munkakörnyezetek személyzeti konyhái;
– gazdaságok és hotelben, motelben
vagy egyéb lakókörnyezetben megszálló
vendégek;
– panzió típusú környezetek;
– vendéglátás és hasonló, nem
kereskedelmi alkalmazások.
1.1. Általános tudnivalók
 Ezt a terméket nem használhatják
gyerekek és olyan, csökkent
fizikai, érzékszervi illetve mentális
képességű személyek, akik nem
rendelkeznek elegendő tudással és
tapasztalattal. Ilyen személyek csak
egy, a biztonságukért felelős személy
felügyelete alatt és az ő utasításával
használhatják a készüléket. Gyermekek
nem játszhatnak a készülékkel.
 Meghibásodás esetén áramtalanítsa a
készüléket.
 Miután kihúzta, várjon legalább 5
percet, mielőtt újra bedugná.
 Ha a készülék nincs használatban,
húzza ki a hálózati dugaszát.
 Ne érjen a dugóhoz nedves kézzel! Ne
a kábelnél fogva húzza ki, mindig fogja
meg a dugót.
 A hűtőszekrényt ne csatlakoztassa laza
konnektorba.
 Az üzembe helyezés, karbantartás,
tisztítás és javítás idejére húzza ki a
terméket.
 Ha a terméket egy ideig nem fogja
használni húzza ki a hálózati dugaszt,
és az összes élelmiszert távolítsa el
belőle.
 Ne használja a terméket, ha a termék
hátoldalának felső részén elhelyezkedő
áramköri kártyákat tartalmazó rekesz
(elektromos kártyadoboz fedele) (1)
nyitva van.
4 / 41 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
Biztonsági és környezetvédelmi figyelmeztetések
1
1
 Ne használjon gőzt vagy gőzzel tisztító
anyagokat a hűtőszekrény tisztítására
és a belső jég olvasztására. A gőz
eljuthat az árammal ellátott területekre
és rövidzárlatot vagy áramütést
okozhat!
 Ne mossa meg a terméket
permetezéssel vagy víz ráöntésével!
Áramütés veszélye áll fenn!
 Meghibásodás esetén ne használja
a terméket, mert áramütést okozhat.
Mielőtt bármit csinálna, lépjen
kapcsolatba a minősített szervizzel.
 A terméket földelt konnektorba
dugja be. A földelést egy képzett
villanyszerelőnek kell elvégeznie.
 Ha a terméknek LED típusú világítása
van, a cserét illetően vagy bármilyen
probléma esetén lépjen kapcsolatba a
minősített szervizzel.
 Ne érjen hozzá fagyasztott
élelmiszerhez nedves kézzel!
Hozzátapadhat a kezéhez!
 Ne helyezzen üvegekben vagy
konzervdobozokban tárolt folyadékot a
fagyasztórekeszbe. Szétrobbanhatnak!
 A folyadékokat függőleges helyzetben
helyezze el, miután jól rászorította a
kupakot.
 Ne permetezzen gyúlékony
anyagokat a termék közelében, mert
felgyulladhatnak vagy felrobbanhatnak.
 Ne tartson gyúlékony anyagokat
vagy gyúlékony gázokat tartalmazó
termékeket (spray-k stb.) a
hűtőszekrényben.
 Ne helyezzen folyadékot tartalmazó
tárolókat a termék tetejére. Az árammal
ellátott alkatrészekre kifröccsenő víz
áramütést vagy tüzet okozhat.
 Ne tegye ki a terméket esőnek, hónak,
napsütésnek és szélnek, mert ez
elektromos veszélyt okoz. A terméket
áthelyezéskor ne az ajtó fogantyújánál
fogva húzza. A fogantyú leválhat.
 Ügyeljen, hogy a kezének vagy
testének semmilyen része ne szoruljon
be a termék belsejében található
bármilyen mozgó alkatrészbe.
 Az Ön Side by Side hűtőszekrényéhez
vízcsatlakozás szükséges.
 Ha még nem áll rendelkezésre víz
csatlakozás, és vízvezeték-szerelőt kell
hívnia, vegye figyelembe:
 Amennyiben az Ön házában padlófűtés
található, kérjük, fontolja meg, hogy
a beton mennyezetbe történő lyukak
fúrása károsíthatja ezt a fűtési
rendszert!
 Ne lépjen rá és ne dőljön rá a
hűtőszekrény ajtajára, a fiókjaira vagy
más hasonló részeire. Ez a termék
lezuhanását okozhatja és károsítja az
alkatrészeket.
 Ügyeljen rá, hogy a tápkábel ne
szoruljon be.
5 / 41 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
Biztonsági és környezetvédelmi figyelmeztetések
1.1.1 HC figyelmeztetés
Ha a termék R600a gázzal működő
hűtőrendszerrel van felszerelve, ügyeljen
rá, hogy ne károsítsa a hűtőrendszert
és annak csövét a termék használata és
mozgatása közben. Ez a gáz gyúlékony.
Ha a hűtőrendszer károsodott, tartsa távol
a terméket a gyújtóforrásoktól és azonnal
szellőztesse ki a helyiséget.
CA bal oldal belsején található
címke jelzi a termékben
használt gáz típusát.
1.1.2 Vízadagolóval felszerelt
modellek esetén
 A hideg víz beömlőnyílásának nyomása
legfeljebb 620 kPa (90 psi) lehet. Ha
a víznyomás túllépi az 550 kPa (80
psi) értéket, a fő vízellátó rendszeren
használjon nyomáshatároló szelepet.
Ha nem tudja, hogyan kell megmérni
a víznyomást, kérjen segítséget egy
vízvezeték-szerelő szakembertől.
 Ha fennáll a vízütés jelenség veszélye
az Ön rendszerében, mindig használjon
vízütés-megelőző berendezést
a rendszerben. Kérjen tanácsot
vízvezeték-szerelő szakemberektől, ha
nem biztos benne, hogy fennáll-e a
vízütés jelensége az Ön rendszerében.
 A forró vizet ne kösse be. Tegyen
óvintézkedéseket a tömlők fagyásának
veszélye ellen. A vízhőmérséklet üzemi
tartománya minimum 0,6 °C (33 °F) és
maximum 38 °C (100 °F).
 Csak ivóvizet használjon.
1.2. Rendeltetésszerű használat
 A terméket otthoni használatra
tervezték. Nem való kereskedelmi
használatra.
 A terméket csak étel és ital tárolására
lehet használni.
 A hűtőszekrényben ne tartson érzékeny
termékeket, amelyek ellenőrzött
hőmérsékletet igényelnek (oltóanyagok,
hőérzékeny gyógyszer, orvosi eszközök
stb.).
 A gyártó nem vállal semmilyen
felelősséget a helytelen használat miatt
okozott károkért.
 Eredeti pótalkatrészeket a termék
megvásárlását követően 10 évig
biztosítanak.
1.3. Gyermekbiztonság
 A csomagolóanyagokat tartsa távol a
gyermekektől.
 Ne engedje, hogy a gyermekek
játsszanak a termékkel.
 Ha termék ajtajához zár tartozik, a
kulcsot tartsa távol a gyermekektől.
1.4. A WEEE irányelvnek való
megfelelés és a hulladék
termék megsemmisítése
A termék megfelel az uniós WEEE
irányelv (2012/19/EU) követelményeinek.
A terméken megtalálható az elektromos és
elektronikus hulladékok besorolására vonatkozó
szimbólum (WEEE).
Ez a készülék kiváló minőségű újra
felhasználható és újrahasznosítható
alkatrészekből és anyagokból készült.
A hulladék terméket annak
élettartamának végén ne a szokásos
háztartási vagy egyéb hulladékkal
együtt selejtezze le. Vigye el egy, az
elektromos és elektronikus berendezések
újrahasznosítására szakosodott begyűjtőhelyre. A
begyűjtőhelyek kapcsán tájékozódjon a helyi
hatóságoknál.
6 / 41 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
Biztonsági és környezetvédelmi figyelmeztetések
1.5. Az RoHS irányelvnek
való megfelelés
 A termék megfelel az uniós WEEE irányelv
(2011/65/EU) követelményeinek. A termék nem
tartalmaz az irányelvben meghatározott káros
vagy tiltott anyagokat.
1.6. Csomagolásra
vonatkozó információ
A termék csomagolóanyagai, a nemzeti
környezetvédelmi előírásokkal összhangban,
újrahasznosítható anyagokból készültek. A
csomagolóanyagokat ne a háztartási vagy egyéb
hulladékokkal együtt dobja ki. Vigye el őket a helyi
hatóságok által e célra kijelölt csomagolóanyag-
begyűjtő pontokra.
7 / 41 HU
Hűtőszekrény / Használati útmuta
2 Hűtőszekrény
C*Opcionális: A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket
ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt
termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
1- Fagyasztórekesz
2- Hűtőrekesz
3- Ventilátor
4- Vaj- és sajttároló polc
5- Üvegpolcok
6- Hűtőrekesz ajtópolcai
7- Minibár
8- Víztartály
9- Üvegtartó polc
10- Szagszűrő
11- Nullfokos tárolórekesz
12- Zöldségtartók
13- Állítható lábak
14- Fagyasztott-étel tároló rekeszek
15- Fagyasztórekesz ajtópolcai
16- Icematic
17- Jégkocka-tartó
18- Jégkocka tálca
*Opcionális
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 41 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
*14
2 Hűtőszekrény
C*Opcionális: A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket
ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt
termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
9 / 41 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
3 Üzembe helyezés
3.1. A megfelelő elhelyezés
A termék üzembe helyezéséhez lépjen
kapcsolatba a hivatalos szervizzel. A termék
üzembe helyezésének befejezéséhez olvassa el a
használati utasítást és győződjön meg róla, hogy
az elektromos és a vízcsatlakozások megfelelnek
a követelményeknek. Ellenkező esetben hívjon egy
villanyszerelőt és egy vízszerelőt a csatlakozások
biztosítása érdekében.
BVIGYÁZAT: A gyártó nem vállal
felelősséget az illetéktelen személyek által
végzett munkából származó károkért.
BVIGYÁZAT: Beszerelés közben ne dugja
be a hűtőt a konnektorba. Ellenkező
esetben súlyos vagy halálos sérülést
szenvedhet.
AVIGYÁZAT: Amennyiben a hűtőszekrény
tárolására kijelölt szoba ajtaja nem elég
széles, a hűtők ajtajainak eltávolításához
hívja ki a hivatalos szervizt.

hűtőszekrényt egy egyenletes padlón helyezze
el.

minden hőforrástól (pl. kandalló, sütő, főzőlap)
és legalább 5 cm-re az elektromos sütőktől.

napsütéstől és a nedves helyektől.

hűtőszekrényt egy jól szellőző helyen kell
elhelyezni. Amennyiben a hűtőszekrényt egy
fali bemélyedésbe helyezi be, a készülék körül
minden irányból legalább 5 cm helyet kell
hagyni.

hőmérsékleten.
3.2. A műanyag ékek rögzítése
A mellékelt műanyag ékek segítenek megtartani a
szükséges távolságot a hűtő és a fal között, és így
a levegő szabadon tud áramolni.
1.
Az ékek rögzítéséhez csavarozza ki a jelenlegieket,
és használja azokat a csavarokat, amelyek az ékeket
tartalmazó zacskóban vannak.
2.
Rögzítse a műanyag ékeket a ventilátor fedelére a j
ábrán látható módon.
10 / 41 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
Üzembe helyezés
3.3. A lábak beállítása
Ha a hűtőszekrény nincs egy kiegyensúlyozott
helyzetben, állítsa be az elülső állítható lábakat
jobbra vagy balra forgatva.
3.4. Elektromos összeköttetés
AVIGYÁZAT: Ne használjon hosszabbítót
vagy elosztót!
BVIGYÁZAT: A sérült tápkábel cseréjét
bízza a hivatalos szervizre.
CHa két hűtőt kíván egymás mellett
elhelyezni, kérjük, hagyjon legalább 4 cm
helyet közöttük.
 A vállalatunk nem vállal semmiféle felelősséget
azokért a károkért, melyek a hűtőszekrény nem
a nemzeti előírásoknak megfelelő földeléssel
vagy elektromos összeköttetéssel való
használatából erednek.
 Ügyeljen rá, hogy a tápkábel könnyen
hozzáférhető legyen a hűtő elhelyezése után.
 Ne használjon elosztót hosszabbítóval vagy
hosszabbító nélkül a fali konnektor és a
hűtőszekrény között.
Az ajtók függőleges beállításához,
Engedje meg az alul található biztosító anyát
Csavarja a biztosító anyát (CW/CCW) az ajtó
pozíciójától függően
Szorítsa meg a biztosító anyát a végleges
pozícióban
Az ajtók vízszintes beállításához,
Engedje meg a felül található biztosító csavart
Csavarja az oldalt található biztosító csavart (CW/
CCW) az ajtó pozíciójától függően
Szorítsa meg a biztosító csavart a végleges
pozícióban
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
11 / 41 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
Üzembe helyezés
3.5. A vízvezeték csatlakoztatása
(Opcionális)
AVIGYÁZAT: A bekötés során húzza ki a
hűtőszekrényt és a vízszivattyút (ha van) is
a fali konnektorból.
A hűtőszekrény vízcsöveinek, szűrőjének
és adagolójának catlakozásait a hivatalos
szerviznek kell biztosítania. Modelltől függően a
hűtőszekrény egy víztartályhoz vagy közvetlenül a
vezetékes vízhez csatlakoztatható. A csatlakozás
létrehozásához a vízcsövet először a termékhez kell
csatlakoztatni.
Ellenőrizze, hogy az alábbi alkatrészek, melyeket a
berendezéshez mellékelünk, megvannak-e.
3
1
4
2
*5
1. Csőcsatlakozó (1 darab): A vízvezetéket a
hűtőszekrény hátuljához csatlakoztatja.
2. Csőbilincs (3 darab): A vízvezetéket a falhoz
erősíti.
3. Csőcsatlakozó (1 darab, 5 méteres, 1/4’
átmérőjű): A víz bekötéséhez.
4. Csap adapter (1 darab): Tartalmaz egy
hálós szűrőt. A hidegvizes vezetékhez való
csatlakoztatáshoz.
5. Vízszűrő (1 darab *Opcionális): A vízvezetéket
a termékhez csatlakoztatja. Ha rendelkezésre
áll egy víztartály csatlakozás, akkor nincs
szükség vízszűrőre.
12 / 41 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
Üzembe helyezés
1
23
3.6. A vízvezeték
csatlakoztatása a termékhez
Vízcsatlakozás a hűtőhöz. Kérjük, járjon el az
alábbi utasítások szerint.
1. Távolítsa el a csatlakozót a hűtőszekrény
hátulján lévő adapterről és tolja át a
vízvezetéket a csatlakozón.
2. A vízvezetéket nyomja lefelé szorosan és
csatlakoztassa az adapterhez.
3. Húzza meg szorosan a csatlakozót kézzel
és rögzítse az adapterhez. A csatlakozót
meghúzhatja egy csőfogóval vagy kulccsal is.
3.7. Csatlakoztatás a
vezetékes vízhez
(Opcionális)
Ha a hűtőt a vezetékes vízzel szeretné használni,
akkor fel kell helyezni egy standard 1/2”-os csapot
a lakás vízvezetékére. Abban az esetben, ha nem
rendelkezik ilyen csappal, vagy ha nem biztos
benne, hogy van ilyen csapja, akkor forduljon
vízvezeték-szerelőhöz.
1. Válassza le a csőcsatlakozót (1) a csap
adapterről (2).
1
2
3
2. Helyezze fel a csap adaptert a vízvezeték
szelepre.
3. Rögzítse a csőcsatlakozót a vízvezeték köré.
4. A vezeték másik végét csatlakoztassa a
vízvezetékhez (lásd a 3.7. bekezdést) vagy a
víztartály használatához a vízszivattyúhoz (lásd
a 3.8. bekezdést).
13 / 41 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
Üzembe helyezés
4. Helyezze fel a csőcsatlakozót a csap adapterre
és húzza meg kézzel / szerszámmal. 2. Csatlakoztassa a vízvezeték másik végét
a vízszivattyúhoz. Ehhez tolja a vízvezeték
szivattyú csőbemenetébe.
5. A sérülések, kicsúszások vagy a cső véletlen
szétcsúszása elkerülése érdekében használja
a mellékelt csőbilincseket a vízvezeték
megfelelő rögzítéséhez.
AVIGYÁZAT: A vízcsap megnyitása
után ellenőrizze a vízvezeték mindkét
végpontjánál, hogy nincs-e szivárgás. Ha
szivárgást észlel, zárja el a csapot és húzza
meg az illesztéseket egy fogó vagy kulcs
segítségével.
3.8. Víztartályt használó termékekhez
(Opcionális)
Ha a hűtőszekrényt egy víztartállyal kívánja
használni, akkor használni kell a hivatalos szerviz
által javasolt vízszivattyút.
1. Csatlakoztassa a vízvezeték szivattyús végét
a hűtőszekrényhez (lásd a 3.6. bekezdést) és
kövesse az alábbi utasításokat.
3. Helyezze be és rögzítse a szivattyú vezetékét a
víztartály belsejébe.
4. A szerelés végén dugja be és kapcsolja be a
vízszivattyút.
CAnnak érdekében, hogy a szivattyú
optimálisan üzemeljen, várjon 2-3
percet a szivattyú bekapcsolása után.
CA vízcsatlakozás kialakításához
használja a szivattyú használati
útmutatóját is.
CVíztartály használata esetén nincs
szükség a vízszűrőre..
3.9 Vízszűrő
(Opcionális)
A modelltől függően a hűtőszekrény belső
vagy külső szűrővel rendelkezhet. A vízszűrő
beszereléséhez kövesse az alábbi utasításokat.
14 / 41 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
Üzembe helyezés
3.9.1. A külső szűrő rögzítése
a falra (opcionális)
AVIGYÁZAT: Ne rögzítse a szűrőt a
termékhez.
Ellenőrizze, hogy az alábbi alkatrészek, melyeket a
berendezéshez mellékelünk, megvannak-e.
1. Csőcsatlakozó (1 darab): A vízvezetéket a
hűtőszekrény hátuljához csatlakoztatja.
2. Csap adapter (1 darab): A hidegvizes
vezetékhez való csatlakoztatáshoz.
3. Hálós szűrő (1 darab)
4. Csőbilincs (3 darab): A vízvezetéket a falhoz
erősíti.
5. Szűrőt csatlakoztató alkatrészek (2 darab): A
szűrőt a falhoz erősítik.
6. Vízszűrő (1 darab): A a terméket a
vízvezetékhez csatlakoztatja. Ha rendelkezésre
áll egy vízszűrő, akkor nincs szükség víztartály
csatlakozásra.
1. Csatlakoztassa a csap adaptert a vezetékes
vízszelephez.
2. Állapítsa meg a külső szűrő illesztésének a
helyét. Rögzítse a szűrőt rögzítő alkatrészeket
(5) a falra.
3. A vízszűrőt felfelé kell tartani a szűrőt rögzítő
alkatrészeken a címkén látható módon. (6)
4. Csatlakoztassa a vízvezetéket a szűrő
felső részétől a hűtőszekrény vízcsatlakozó
adapteréhez (lásd a 3.6. bekezdést).
A szerelés végén az ábrán látható eredményt kell
látnia.
123
4
5
6
15 / 41 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
Üzembe helyezés
3.9.2.Belső szűrő
A hűtőszekrényhez tartozó belső szűrő nincs
beszerelve, ezért a szűrő beszereléséhez kövesse az
alábbi utasításokat.
1. A szűrő beszerelése előtt győződjön meg
róla, hogy a “Jég leállítva” kijelző be legyen
kapcsolva. A kijelzőn lévő “Jég” gomb
használatával állítsa be az ON-OFF kijelzőt.
Vízkör:
Víztartály köre:
2. Vegye ki a zöldségtartót (a) a vízszűrőhöz való
hozzáféréshez.
a
CA szűrő csatlakoztatása után az első
10 pohárnyi vizet ne fogyassza el.
16 / 41 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
Üzembe helyezés
3. Távolítsa el a vízszűrő megkerülő fedelét.
CA fedél eltávolítása után néhány
csepp víz kicsöpöghet, ez azonban
normális jelenség.
4. Helyezze be a vízszűrő fedelét a szerkezetbe
és nyomja le, amíg az a helyére nem kattan.
5. Nyomja meg a kijelzőn ismét a “Jég” gombot
a “Jég leállítása” üzemmódból való kilépéshez.
CA vízszűrő csak fizikai tisztítást végez, a
mikroorganizmusoktól nem tisztítja meg
azt!
CLásd az 5.2. bekezdést, ha automatikusan
ki kívánja számíttatni a szűrő csereidejét.
17 / 41 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
4 Előkészítés
4.1. Teendők az
energiatakarékosság érdekében
mehmet
AA termék csatlakoztatása elektromos
energiatakarékos rendszerekhez káros és
károsíthatja a terméket.
 Ne hagyja sokáig nyitva a hűtő ajtaját.
 Ne tegyen meleg ételt vagy italt a hűtőbe.
 Csak annyi ételt/italt tegyen a hűtőbe, hogy az
ne akadályozza a levegő cirkulációt.
 Az energiafogyasztást úgy határozták meg,
hogy eltávolították a fagyasztó felső polcát,
a többi polcot és az alsó fiókjait telepakolták.
A fagyasztandó étel alakjától és méretétől
függően a felső üvegpolc használható.
 A fagyasztott élelmiszer hűtőszekrényben
történő felolvasztása energiát takarít meg, és
megőrzi az étel minőségét.
 Mivel a párás, meleg levegő nem jut
közvetlenül a belső térbe, amikor az ajtók
nincsenek nyitva, a berendezés lehetőség
szerint minden körülmények között a lehető
legoptimálisabb működés mellett biztosítja az
ételek védelmét. Megfelelő esetben tehát a
gép funkciói és alkatrészei (pl. kompresszor,
ventilátor, kiolvasztó funkció, világítás,
kijelző, stb.) a lehető legkisebb energia
felhasználásával működnek.
 A hűtőrekeszhez tartozó kosarakat/
fiókokat mindig használni kell az alacsony
energiafogyasztás és a jobb tárolási feltételek
biztosítása érdekében.
 A fagyasztórekeszben lévő
hőmérsékletérzékelővel érintkező ételek
növelhetik a berendezés energiafogyasztását.
Ezért kerülni kell az érzékelővel/érzékelőkkel
való érintkezést.
 Győződjön meg róla, hogy az ételek nincsenek
érintkezésben a fagyasztó alább bemutatott
hőmérsékletérzékelőjével.
4.2. Az első használat
A hűtőszekrény használata előtt győződjön
meg róla, hogy elvégezte a “Biztonsági és
környezetvédelmi utasítások” és az “Üzembe
helyezés” bekezdés alatt felsorolt összes
előkészületi műveletet.
 Működtesse a terméket étel nélkül 6
óráig és ne nyissa ki az ajtót, kivéve ha ez
elengedhetetlenül fontos.
CA kompresszor bekapcsolását egy
hangjelzés jelzi. A hűtőrendszerben lévő
folyadékok és gázok hangja akkor is
hallható, ha a kompresszor nem üzemel
és ez normális jelenség.
CLehetséges, hogy a hűtő elülső éleit
melegnek érzi. Ez normális jelenség. Ezek
a részek azért melegednek fel, hogy így
elejét vegyék a páralecsapódásnak.
CNéhány modell esetében a műszerfal
automatikusan kikapcsol az ajtó bezárása
után 5 perccel. Újra bekapcsol, ha kinyílik
az ajtó vagy lenyom egy gombot.
18 / 41 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
5 A termék használata
5.1. Kijelző panel
A termék modelljétől függően a kijelző panelek változhatnak.
A kijelző panel hangjelzései és vizuális funkciói segítik Önt a hűtőszekrény használatában.
8123
45
7 6
9
1.
Hűtőrekesz jelző
2.
Hibaállapot jelző
3.
Hőmérséklet jelző
4.
Nyaralás funkció jelző
5.
Hőmérsékletbeállító gomb
6.
Rekesz kiválasztó gomb
7.
Hűtőrekesz jelző
8.
Gazdaságos üzemmód jelző
9.
Nyaralás funkció jelző
*opcionális
C*Opcionális: A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket
ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt
termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
19 / 41 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
1. Hűtőrekesz jelző
A hűtőrekesz hőmérsékletének a beállításakor
kigyullad a hűtőrekesz világítása.
2. Hibaállapot jelző
Ha a hűtő nem hűt megfelelően, vagy ha
valamelyik érzékelő meghibásodott, akkor
megjelenik ez a jelzés. Amikor a jelzés aktív, a
fagyasztórekesz hőmérsékletjelzője "E" értéket
mutat, a hűtőrekesz hőmérsékletjelzője pedig "1"-
est, "2"-est stb. Ezek a számok a hiba okát jelzik.
3. Hőmérséklet jelző
A fagyasztórekesz vagy a hűtőrekesz
hőmérsékletbeállítását mutatja.
4.Nyaralás funkció jelző
A funkció aktiválásához nyomja meg és tartsa
nyomva 3 másodpercig a Nyaralás gombot. Ha a
Nyaralás funkció aktív, akkor "- -" jelzés jelenik
meg a hűtőrekesz jelzőjén, és a hűtő nem hűti
a hűtőrekeszt. Amikor ez a funkció aktív, nem
szabad a hűtőrekeszben élelmiszereket tárolni. A
többi rekesz ettől függetlenül a korábban beállított
hőmérsékleten üzemel.
A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a
Vacation gombot ( ).
5. Hőmérsékletbeállító gomb
A gomb megnyomásával a következő fagyasztó-
hőmérsékletfokozatok között válthat: -24°C.....
-18°C és 8°C...1°C.
6. Rekesz kiválasztó gomb
Használja a hűtőszekrény rekesz kiválasztó
gombját a hűtőrekesz és a fagyasztórekesz közötti
váltáshoz.
7. Hűtőrekesz jelző
A fagyasztórekesz hőmérsékletének a
beállításakor kigyullad a hűtőrekesz világítása.
8. Gazdaságos üzemmód jelző
Azt jelzi, hogy a hűtő energiatakarékos
üzemmódban van. Ez a jelző akkor látható, ha
a fagyasztórekesz hőmérséklete -18 fokra van
állítva.
9.Nyaralás funkció jelző
Azt jelzi, hogy a nyaralás funkció aktív.
20 / 41 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Eco Mode
Yellow: Vacation
Display On after any interaction with buttons
interaction with product/
C*Opcionális: A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket
ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt
termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
21 / 41 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
1- Áramellátási hiba/Magas hőmérséklet /
hibafigyelmeztetés
2- Fagyasztórekesz hőmérsékletének beállítása
3- Gyorsfagyasztás
4- Billentyűzár
5- Nyaralási funkció
6- Gyorshűtés
7- Hűtőrekesz hőmérsékletének beállítása
8- Eco fuzzy
9- Riasztó kikapcsolási figyelmeztetése
 Magas hőmérséklet jelzés: PIROS (1 Hz-es
villogás)
 Az ajtó kinyitását követő 1 percen belül (ha
az ajtó: nyitva riasztás engedélyezve van) a PIROS
fény bekapcsol.
 Ha az ajtó nyitva van: FEHÉR
 Eco mód: ZÖLD
 Gyorsfagyasztás: KÉK
 Gyorshűtés: KÉK
 Nyaralás: CITROMSÁRGA
 Kijelző ki: ZÖLD
 Az ajtó bezárását követően a FEHÉR
/ Eco mód, Gyorsfagyasztás, Gyorshűtés
vagy Vakáció ódok aktív állapota esetén
az üzemmódok színe 1 percen keresztül
megjelenik. (Az üzemmód színe intenzívebb
az állapot kijelzéséénél).
1. Áramkimaradás-/Magashőmérséklet-/
Hibafigyelmeztetés
Ez a jelzőfény akkor világít, ha áramkimaradás
van, ha a hűtő hőmérséklete magas, vagy ha
hiba lépett fel. Tartós áramkimaradás esetén
a digitális kijelzőn a fagyasztórekeszben mért
legmagasabb hőmérséklet villog. Ellenőrizze a
fagyasztórekeszben elhelyezett élelmiszert, majd
nyomja meg a riasztást kikapcsoló gombot, a
figyelmeztetés eltűnik.
Ha ez a jelzőfény kigyullad, kérjük, olvassa el a
használati utasítás „hibaelhárítási javaslatok”
fejezetét.
2. Fagyasztórekesz hőmérsékletének
beállítása
A fagyasztó hőmérsékletéhez megadott érték.
A gomb megnyomásával a fagyasztórekesz
hőmérsékletét egymás után -18, -19, -20, -21,
-22, -23 és -24 fokra állíthatja be.
3. Gyorsfagyasztás
Nyomja le a gyorsfagyasztási művelet gombját, a
gyorsfagyasztás jelzője ( ) bekapcsol.
A gyorsfagyasztás jelzőlámpája akkor világít,
ha a Gyorsfagyasztás funkció be van kapcsolva
és a hűtőrekesz kijelzőján a -27 érték látható.
A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a
Quick Freeze gombot ( ). A gyorsfagyasztás-
jelző ekkor kikapcsol, és a hűtő visszaáll a
normál beállításokra. Ha knem kapcsolja
ki, a gyorsfagyasztás funkció 24 óra múlva
automatikusan kikapcsol. Ha sok friss ételt
szeretne lefagyasztani, nyomja meg a Quick
Freeze gombot még mielőtt az ételt behelyezné a
fagyasztó rekeszbe.
4. Billentyűzár
Tartsa nyomva a riasztás gombot 3 másodpercig. A
billentyűzár szimbólum bekapcsol és a billentyűzár
aktiválódik; A billentyűzár bekapcsolásakor a
gombok le vannak tiltva. Tartsa nyomva ismét a
riasztás gombot 3 másodpercig. A billentyűzár ikon
eltűnik, és kikapcsol a billentyűzár mód.
5. Nyaralási funkció
A funkció aktiválásához tartsa nyomva a fuzzy
gombot 3 másodpercig, ekkor kigyullad a nyaralási
funkció jelzőfénye ( ). A nyaralási funkció
aktiválásakor a „- -” szimbólum jelenik meg a
hűtőrekesz hőmérséklet-kijelzőjén, és nincs aktív
hűtési művelet a hűtőrekeszben. A hűtőrekesz a
funkció bekapcsolását követően nem alkalmas
élelmiszer tárolására. A többi tárolórekesz hűtése
a beállított hőmérsékleteknek megfelelően
folytatódik.
A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a
Nyaralási funkció gombot.
22 / 41 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
6.Gyorshűtés
A Gyorsfagyasztás jelzőfénye világít ( ), a hűtőrekesz
hőmérsékletjelzőjén pedig a gyorshűtés aktiválásakor
a 1 érték látható. A funkció kikapcsolásához nyomja
meg ismét a Gyorshűtés gombot. A gyorshűtés-jelző ki-
kapcsol, és a hűtőgép visszaáll a normál beállításokra.
Ha nem kapcsolja ki, a gyorsfagyasztás funkció 1 óra
múlva automatikusan kikapcsol. Ha sok friss ételt sze-
retne hűteni, nyomja meg a Gyorshűs gombotg
mielőtt az ételt behelyezné a hűtőrekeszbe.
7. Hűtőrekesz hőmérsékletének beállítása
A gomb minden lenyomásakor a hűtőrekesz
hőmérséklete 8,7,6,5,4,3,2 illetve 1 fokra állítható.
8. Eco Fuzzy
Az Eco Fuzzy funkció aktiválásához tartsa lenyomva
az eco fuzzy funkciógombot 1 másodpercig.
A fagyasztó a lehető leggazdaságosabb
üzemmódban fog elindulni legalább 6
órával később, és az gazdaságos használat
visszajelzője bekapcsol ( ). Az Eco Fuzzy funkció
kikkapcsolásakor tartsa lenyomva az eco fuzzy
funkciógombot 3 másodpercig.
A jelzőfény az eco fuzzy funkció aktiválása után 6
órával világítani kezd.
9. Riasztó kikapcsolási figyelmeztetése
Áramkimaradásra vagy a magas
hőmérsékletre történő figyelmeztetés esetén
a fagyasztórekeszben elhelyezett élelmiszer
ellenőrzését követően nyomja meg a riasztást
kikapcsoló gombot, a figyelmeztetés törléséhez.
23 / 41 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
C*Opcionális: A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket
ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt
termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
1. Gazdaságos használat
2. Magas hőmérséklet / Hibariasztás
3. Energiatakarékos funkció (kijelző kikapcsolva)
4. Gyorshűtés
5. Nyaralási funkció
6. Hűtőrekesz hőmérsékletének beállítása
7. Energia-takarékos üzemmód (kijelző ki) /
Riasztó kikapcsolása figyelmeztetés
8. Billentyűzár
9. Eco-Fuzzy
10. Fagyasztórekesz hőmérsékletének beállítása
11. Gyorsfagyasztás
24 / 41 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
1. Gazdaságos használat
Ez a jel akkor világít, ha a fagyasztórekesz -18 °C-
ra, a leggazdaságosabb állásba van beállítva. (
) A Gazdaságos használat kijelző a gyorshűtés vagy
gyorsfagyasztás gomb választásakor kikapcsol.
2. Áramkimaradás-/Magashőmérséklet-/
Hibajelző:
Ez a kijelző ( ) hőmérsékleti hibák vagy
hibariasztások esetén világít.
Ez a jelzőfény akkor világít, ha áramkimaradás
van, ha a hűtő hőmérséklete magas, vagy ha
hiba lépett fel. Tartós áramkimaradás esetén
a digitális kijelzőn a fagyasztórekeszben mért
legmagasabb hőmérséklet értéke villog. Ellenőrizze
a fagyasztórekeszben elhelyezett élelmiszert, majd
nyomja meg a riasztást kikapcsoló gombot, a
figyelmeztetés eltűnik.
3. Energiatakarékos funkció (kijelző
kikapcsolva)
Ha a készülék ajtaját hosszabb időn keresztül
nem nyitják ki, az energiatakarékos funkció
automatikusan aktiválódik, és az energiatakarékos
üzemmód szimbóluma világít. Amikor az
energiatakarékos funkció aktiválódik, a kijelzőn
az energiatakarékos üzemmód szimbóluma
kivételével az összes szimbólum kialszik. Amikor
a készülék energiatakarékos üzemmódban van,
és valamelyik gombot megnyomják, vagy a
készülék ajtaját kinyitják, az energiatakarékos
funkció automatikusan kikapcsol, és a kijelzőn a
szimbólumok ismét megjelennek.
A gyárból történő kiszállításkor az energiatakarékos
funkció aktiválva van, és ekkor azt nem lehet
kikapcsolni.
4. Gyorshűtés
A gyorshűtés funkció aktiválásakor a gyorshűtési
ikon világítá ( ) a hűtőrekesz hőmérséklet-
kijelzőján pedig az 1-es szám látható. Nyomja
meg a Gyorshűtés gombot még egyszer a
funkció kikapcsolásához. A Gyorshűtés jelző
ekkor kikapcsol, és a hűtő visszatér a normál
beállításokra. A gyorshűtés funkció egy órát
követően felhasználói megszakítás hiányában
automatikusan megszakad. Nagy mennyiségű friss
élelmiszer hűtéséhez nyomja meg a gyorshűtés
gombját, mielőtt az élelmiszert a hűtőrekeszbe
helyezné.
5. Nyaralási funkció
A nyaralási funkció aktiváláshoz tartsa lenyomva
a Gyorshűtés gombot (3 számú) 3 másodpercig;
ez aktiválja a nyaralási üzemmód kijelzőjét (
). A Nyaralási funkció aktiválásakor a hűtőrekesz
hőmérséklet-kijelzőjén a „--” kijelzés látható és
nincs aktív hűtési folyamat a hűtőrekeszben. A
hűtőrekesz a funkció használatakor nem alkalmas
élelmiszer tárolására. A többi rekesz ez egyes
rekeszekhez beállított hőmérsékletre hűtve marad.
A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a
Nyaralási Funkció gombot.
6. Hűtőrekesz hőmérsékletének beállítása
A gomb minden egyes lenyomását követően a
hűtőrekesz hőmérséklete 8,7,6,5,4,3,2 illetve 1
fokra állítható.( )
7.1 Energia-takarékos üzemmód (kijelző ki)
A gomb lenyomására ( ) az energia-takarékos
üzemmódot jelző ikon ( ) világítani kezd és az
energia-takarékossági funkció aktiválódik. Az
energia-takarékossági funkció bekapcsolásával
a kijelzőn lévő többi ikon kialszik. Az energia-
takarékossági funkció aktív állapotában bármelyik
gombot lenyomva vagy az ajtót kinyitva az
energia-takarékossági funkció kikapcsol és a
kijelző visszaáll a normál kijelzésre. A gomb
ismételt lenyomására ( ) az energia-takarékos
üzemmódot jelző ikon kialszik, az energia-
takarékossági funkció pedig kikapcsol.
7.2 Riasztó kikapcsolása figyelmeztetés
Áramkimaradásra vagy a magas hőmérsékletre
történő figyelmeztetés esetén ellenőrizze a
fagyasztórekeszben elhelyezett élelmiszert, majd
nyomja meg a riasztást kikapcsoló gombot, a
figyelmeztetés eltűnik.
25 / 41 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
8. Billentyűzár
Tartsa lenyomva a kijelző Kikapcsolás gombját 3
másodpercig folyamatosan. A billentyűzár ikonja
megjelenik, és ezzel a billentyűzetzár aktiválva van;
a billentyűzár aktív állapota alatt a gombok nem
működnek. Tartsa lenyomva a kijelző Kikapcsolás
gombját ismét 3 másodpercig. A billentyűzár
ikon eltűnik, és a billentyűzár mód kikapcsol. A
kijelző Kikapcsolás gombjának megnyomásával
megelőzhető, hogy a hűtőszekrény
hőmérsékletének a beállítását megváltoztassák.
9. Eco-fuzzy
Az Eco-fuzzy funkció az eco-fuzzy gomb 1
másodpercig történő lenyomásával aktiválható.
A funkció aktiválásakor a fagyasztó legalább
6 óra elteltével gazdaságos módba kapcsol, a
gazdaságos üzemmód kijelzője pedig világítani
kezd. Az Eco-fuzzy ( ) funkció az eco-fuzzy gomb
3másodpercig történő lenyomásával kapcsolható
ki.
A jelző 6 órát követően, az eco-fuzzy funkció
bekapcsolt állapotában világít.
10. Fagyasztórekesz hőmérsékletének
beállítása
A fagyasztórekesz hőmérséklete beállítható.
A gomb lenyomásával a fagyasztórekesz
hőmérséklete -18, -19, -20, -21, -22, -23 illetve
-24 fokra állítható.
11. Gyorsfagyasztás
Gyorsfagyasztáshoz nyomja meg a gombot; ezzel
aktiválódik a gyorsfagyasztás kijelzője ( ).
A gyorsfagyasztás funkció aktiválásakor a
gyorshűtési ikon világít, a hűtőrekesz hőmérséklet-
kijelzőjén pedig a -27-es szám látható. A
funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a
Gyorsfagyasztás ( ) gombot. A Gyorsfagyasztás
jelző ekkor kikapcsol, és a hűtő visszatér a normál
beállításokra. A Gyorsfagyasztás funkció 24 órát
követően felhasználói megszakítás hiányában
automatikusan megszakad. Nagy mennyiségű
friss élelmiszer fagyasztásához nyomja meg a
gyorsfagyasztás gombját, mielőtt az élelmiszert a
fagyasztórekeszbe helyezné.
26 / 41 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
C*Opcionális: A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket
ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt
termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
1. Fagyasztórekesz hőmérsékletének beállítása
2. Gazdaságos üzemmód
3. Energiatakarékos funkció (kijelző kikapcsolva)
4. Áramkimaradás-/Magashőmérséklet-/
Hibajelző:
5. Hűtőrekesz hőmérsékletének beállítása
6. Gyorshűtés
7. Nyaralási funkció
8. Billentyűzár / hűtőcserélési riasztás törlése
9. Víz, tört jég, jégkocka kiválasztása
10. Jégkocka-készítés be/ki
11. Kijelző be/ki /Riasztó kikapcsolási
figyelmeztetése
12. Autoeco
13. Gyorsfagyasztás
27 / 41 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
1. Fagyasztórekesz hőmérsékletének beállítása
2. Gazdaságos üzemmód
3. Energiatakarékos funkció (kijelző kikapcsolva)
4. Áramkimaradás-/Magashőmérséklet-/
Hibajelző:
5. Hűtőrekesz hőmérsékletének beállítása
6. Gyorshűtés
7. Nyaralási funkció
8. Billentyűzár / hűtőcserélési riasztás törlése
9. Víz, tört jég, jégkocka kiválasztása
10. Jégkocka-készítés be/ki
11. Kijelző be/ki /Riasztó kikapcsolási
figyelmeztetése
12. Autoeco
13. Gyorsfagyasztás
1. Fagyasztórekesz hőmérsékletének
beállítása
A gomb ( ) lenyomásával a fagyasztórekesz
hőmérséklete -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24,
-18... fokra állítható.
2. Gazdaságos üzemmód
Jelzi, hogy a hűtőgép energioa-takarékos
üzemmódban működik. Ez a jelző akkor látható,
ha a fagyasztórekesz hőmérséklete -18 fokra van
állítva, vagy ha az Eco extra ( ) funkció épp
bekapcsolta az energia-takarékos hűtést.
3. Energia-takarékos funkció (kijelző
kikapcsolva)
Ha a készülék ajtaját hosszabb időn keresztül
nem nyitják ki, az energiatakarékos funkció
automatikusan aktiválódik, és az energiatakarékos
üzemmód szimbóluma világít. Amikor az
energiatakarékos funkció aktiválódik, a kijelzőn
az energiatakarékos üzemmód szimbóluma
kivételével az összes szimbólum kialszik. Amikor
a készülék energiatakarékos üzemmódban van,
és valamelyik gombot megnyomják, vagy a
készülék ajtaját kinyitják, az energiatakarékos
funkció automatikusan kikapcsol, és a kijelzőn a
szimbólumok ismét megjelennek.
A gyárból történő kiszállításkor az energiatakarékos
funkció aktiválva van, és ekkor azt nem lehet
kikapcsolni.
4. Áramkimaradás-/Magashőmérséklet-/
Hibajelző:
Ez a kijelző ( ) hőmérsékleti hibák vagy
hibariasztások esetén világít. Ez a jelzőfény
akkor világít, ha áramkimaradás van, ha a hűtő
hőmérséklete magas, vagy ha hiba lépett fel.
Tartós áramkimaradás esetén a digitális kijelzőn
a fagyasztórekeszben mért legmagasabb
hőmérséklet értéke villog. Ellenőrizze a
fagyasztórekeszben elhelyezett élelmiszert, majd
nyomja meg a riasztást kikapcsoló gombot, a
figyelmeztetés eltűnik.
5. Hűtőrekesz hőmérsékletének beállítása
A gomb minden egyes lenyomását követően a
hűtőrekesz hőmérséklete 8,7,6,5,4,3,2... fokra
állítható.
6. Gyorshűtés
Gyorshűtéshez nyomja meg a gombot; ezzel
aktiválódik a gyorshűtés kijelzője ( ).
A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a
gombot.
A funkció firiss élelmiszer hűtőrekeszbe történő
behelyezésekor illetve az élelmiszerek gyors
hűtéséhez használható. Amikor a funkció aktív,
akkor a hűtő 1 órán keresztül üzemel.
7. Nyaralási funkció
A Nyaralási funkció ( ) aktiválásakor a hűtőrekesz
hőmérséklet-kijelzőjén a „--” kijelzés látható és
nincs aktív hűtési folyamat a hűtőrekeszben. A
hűtőrekesz a funkció használatakor nem alkalmas
élelmiszer tárolására. A többi rekesz ez egyes
rekeszekhez beállított hőmérsékletre hűtve marad.
A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a
Nyaralási Funkció gombot. ( )
8. Billentyűzár / Billentyűzár / hűtőcserélési
riasztás törlése
Nyomja le a billentyűzár gombot ( ) a
billentyűzár aktiválásához. A funkció használatával
megakadályozható a hűtőgép hőmérséklet-
beállításainak módosítása. A hűtőgép szűrőjét
6 havonta cserélni kell. Ha követi az 5.2-
es fejezetben leírt utasításokat, a hűtőgép
automatikusan kiszámítja a hátralévő időtartamot,
a szűrőcserére vonatkozó riasztás kijelzése ( )
pedig a szűrő lejáratát követően világítani kezd.
A sűrőcserét jelző fény kikapcsolásához nyomja le
a gombot ( ) 3 másodpercig.
9. Víz, tört jég, jégkocka kiválasztása
A 8as gomb használatával léptessen a víz (
), a jégkocka ( ) és a tört jég ( ) kiválasztása
között. Az aktív jelzőfény tovább világít.
28 / 41 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
10. Jégkocka-készítés be/ki
Nyomja le a gombot ( ) a jégkészítés
megszakításához ( ) vagy
bekapcsolásához ( ).
11.1 Kijelző be/ki
Nyomja le a gombot ( ) a kielző be-/
kikapcsolásának megszakításához (XX) vagy
bekapcsolásához ( ).
11.2 Riasztó kikapcsolása figyelmeztetés
Áramkimaradásra vagy a magas hőmérsékletre
történő figyelmeztetés esetén ellenőrizze a
fagyasztórekeszben elhelyezett élelmiszert, majd
nyomja meg a riasztást kikapcsoló gombot, a
figyelmeztetés eltűnik.
12. Autoeco
A funkció aktiválásához nyomja meg és tartsa
nyomva 3 másodpercig az auto eco gombot (
). Ha ajtó huzamosabb ideig zárva marad miközben
ez a funkció aktív, akkor a hűtőrekesz gazdaságos
üzemmódra vált. A funkció kikapcsolásához nyomja
meg ismét a gombot.
A jelző 6 órát követően, az auto eco funkció
bekapcsolt állapotában világít.( )
13. Gyorsfagyasztás
Gyorsfagyasztáshoz nyomja meg a gombot (
). A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a
gombot.
29 / 41 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.2. A vízszűrő cseréjére figyelmeztető jelzés aktiválása
(A vízhálózathoz csatlakoztatott és szűrővel ellátott termékek esetén)
A vízszűrő cseréjére figyelmeztető az alábbiak szerint aktiválható:
kiszámításának kikapcsolásához.
A szűrő automatikus használati idejének számítása a gyártás után nincs engedélyezve.
A szűrővel felszerelt termékekben ezt engedélyezni kell.
A hűtőszekrényben használt S4 kijelzőn egy kilenc billentyűs rendszer van.
A beállított értékek megjelennek a kijelzőn.
Fagyasztási beállítás A hűtő beállítása
Gyorshűtés
Riasztás Ki Jég Be/Ki Adagoló
üzemmód Billentyűzár
(Szűrő
visszaállítása)
Vakáció
Gyorsfagyasztás/
(Eco Fuzzy)
*(nyomva tartás 3 másodpercig)
Az áram alá helyezést követően tartsa lenyomva a Riasztás Ki és a Vakáció gombokat 3 másodpercre,
hogy belépjen a jelszóbeviteli képernyőre.
Jelszó
képernyő
(.mp 3)
30 / 41 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
Nyomja meg
kétszer
Nyomja meg
egyszer
“A PS 0 képerny megjelenésekor áramtalanítsa a htszekrényt, majd helyezze újra áram alá. A szrszámláló ekkor
bekapcsol. A szr figyelmeztet fénye látható lesz a kijelzn 130 napon múlva. Miután kicserélte a szrt egy újra, tartsa
lenyomva a Billentyzár gombot 3 másodpercig, hogy a szr számlálója elkezdjen visszaszámolni 130 naptól. kezdve.
Ismételje a fenti lépéseket a funkció visszavonásához.”
Szr
figyelmeztet
fény Nyomja 3
másodpercig,
amíg a szr
figyelmeztet LED
aktív a szür idejének
visszaállításához.
31 / 41 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.4. A vízcsap használata
(bizonyos modellek esetén)
CElőfordulhat, hogy a vízcsap által adott első
pár pohár víz meleg lesz.
CHa a vízcsapot nem túl sűrűn használta az
utóbbi időben, akkor egy kevés vizet ki kell
folyatni, hogy friss vizet kapjon.
A hideg víz a hűtőszekrény üzembe helyezése után
12 órával ereszthető ki.
Használja a kijelzőt a víz opció kiválasztásához,
majd nyomja meg a kart a víz kieresztéséhez. A kar
lenyomása után nem sokkal távolítsa el a poharat.
5.5. A víztartály feltöltése
Nyissa ki a víztartály fedelét az ábrán látható
módon. Töltse fel tiszta ivóvízzel. Zárja vissza a
fedelet.
5.3. Ellenőrzött páratartalmú
zöldségtartó
*választható
A páratartalom ellenőrzés funkcióval a zöldségek
és gyümölcsök nedvességtartalma ellenőrizhető és
így az ételek sokáig frissek maradnak.
A nedvességtartalom vesztésnek kitett zöldlevelű
zöldségeket, pl. salátát, spenótot, stb. ne
függőlegesen, hanem vízszintesen tároljon a
zöldségtartóban.
A zöldségek berámolásakor a nehéz és kemény
zöldségeket alulra, a könnyű és puha zöldségeket
pedig felülre helyezze a zöldséget adott súlyát
figyelembe véve.
A zöldségtartóban ne tárolja a zöldségeket
műanyag zacskóban. Ha műanyag zacskókban
hagyja a zöldségeket, akkor hamar elrohadnak.
Amennyiben kerülni kell a zöldségek egymással
való érintkezését, akkor használjon papírt, mely
higiéniai szempontból megfelelő porozitással
rendelkezik.
A többi zöldséggel és gyümölccsel együtt ne
helyezzen a zöldségtartóba olyan gyümölcsöt,
mely sok etiléngázt termel, pl. körte, sárgabarack,
őszibarack és alma. A gyümölcsök által kibocsátott
etiléngáz felgyorsítja a többi zöldség és gyümölcs
érési folyamatát és ezért hamarabb elrohadnak.
32 / 41 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.6. A víztartály tisztítása
Vegye ki a víztartályt az ajtópolcból.
Eközben tartsa meg az ajtópolc mindkét oldalát.
Fogja meg a víztartály mindkét oldalát és vegye ki
45°-os szögben.
Vegye ki és tisztítsa meg a víztartály fedelét.
A
Ne töltse meg a víztartályt gyümölcslével,
üdítővel vagy szeszes itallal vagy egyéb
nem kompatibilis folyadékkal. Az ilyen
folyadékok használata rendellenességet
okozhat és a vízcsap javíthatatlan
károsodását. A vízcsap ilyen alkalmazása
esetén a garancia nem érvényes. Az
italokban / folyadékokban lévő vegyi
anyagok és adalékok károsíthatják a
víztartályt.
AA víztartály és a vízcsap részei nem
moshatók el mosogatógépben.
33 / 41 HU
Hűtőszekrény / Használati útmuta
A termék használata
5.7. Víz / jég választó
(opcionális)
A kijelző segítségével választhat a víz ( ) /
jégkocka ( ) / és a darabolt jég ( ) opciók
között. Víz vagy jég kieresztéséhez nyomja
előrefelé a vízcsapon lévő kart. A jégkocka ( ) /
és a darabolt jég ( ) opciók között való váltáskor
előfordulhat, hogy az előző jégtípust többször ki
kell engedni.
 Jég a hűtőszekrény üzembe helyezése után
12 órával ereszthető ki a jég/vízcsapból. Ha a
jégdobozban kevés jég van, akkor előfordulhat,
hogy a csap nem enged ki jeget.
 Az üzembe helyezés utáni első 30 jégkockát
(3-4 liter) ne használja fel.
 Áramszünet vagy ideiglenes hiba esetén a
jég részben felolvadhat és újrafagyhat. Ennek
következtében a jégdarabok egymáshoz
fagyhatnak. Hosszú ideig tartó áramszünet
vagy hiba esetén a jég elolvad és kifolyik.
Ebben az esetben vegye ki a jeget a
jégdobozból és tisztítsa meg azt.
AVIGYÁZAT: A hűtőszekrény
vízrendszerét hidegvizes vízforráshoz
kell csatlakoztatnia. Forró vízhez nem
csatlakoztatható.
 A hűtőszekrény első használatakor
előfordulhat, hogy a hűtő nem ereszt ki vizet.
Ezt a rendszerben lévő levegő okozza. A
rendszerben lévő levegőt ki kell engedni. Ehhez
nyomja meg 1-2 percig az adagoló karját, amíg
víz nem kezd el folyni az adagolóból. Az elején
a víz kifolyása rendszertelen lehet. A levegő
eltávozása után a víz folymatosan áramlik.
 A szűrő csatlakoztatása után a víz zavaros
lehet, ezért az első 10 pohárnyi vizet ne
fogyassza el.
 A hideg víz a hűtőszekrény üzembe helyezése
után 12 órával ereszthető ki.
 A hűtőszekrény vízrendszerét csak tiszta vízhez
tervezték. Ne használja más italokkal.
 Javasoljuk a víz elzárását, ha a hűtőszekrényt
huzamosabb ideig, pl. nyaralás alatt, nem
használja.
 Ha a vízcsapot sokáig nem használta, akkor az
első 1-2 pohár víz meleg lehet.
5.8. Csepegtető tálca
(opcionális)
A vízcsapból csepegő víz a csepegtető tálcán gyűlik
össze. A termék nem rendelkezik vízelvezetővel.
Az eltávolításhoz húzza ki a csepegtető tálcát vagy
nyomja meg a széleinél fogva. Eressze ki a vizet a
csepegtető tálca belsejébe.
34 / 41 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.9. Nullfokos tárolórekesz
(Opcionális)
Használja ezt a rekeszt az élelmiszerek vagy
húsok alacsony hőmérsékleten való tárolására,
melyek azonnali fogyasztásra kerülnek. Zöldséget/
gyümölcsöt ne rakjon ebbe a rekeszbe!
A hűtőszekrény belső térfogata növelhető
bármelyik nullfokos tárolórekesz eltávolításával. A
tárolórekesz eltávolításához egyszerűen húzza azt
előre, emelje fel és vegye ki.
5.10. Zöldségtartó
A hűtőszekrény zöldségtartója speciálisan
zöldségek tárolására lett kialakítva, annak
érdekében, hogy ne veszítsenek víztartalmukból.
Ezt a célt szolgálja a zöldségtartóban keringtetett
hideg levegő. A zöldséget és gyümölcsöt ebben a
rekeszben tároljon. A zöldlevelű zöldségeket és a
gyümölcsöket tárolja külön, hogy tovább frissek
maradjanak.
5.11. Kék világítás
(Opcionális)
A hűtőszekrény zöldségtartói kék világítással
rendelkeznek. A kék fénnyel megvilágított
rekeszben tárolt élelmiszerek fotoszintézise beindul
a kék fény hatására, így megőrzik frissességüket.
5.12. Ionizáló
(Opcionális)
Az ionizáló rendszer segít tisztán tartani a
hűtőszekrény levegőjét. A negatív ionok
kibocsátásával a levegőben terjedő baktériumok
és az ezek által termelt kellemetlen szagok is
lecsökkennek.
5.13. Minibár
(Opcionális)
A hűtőszekrény minibár ajtópolca az ajtó kinyitása
nélkül is elérhető. Így egyetlen mozdulattal kiveheti
a hűtőből a gyakran fogyasztott ételeket-italokat.
A minibár ajtajának kinyitásához nyomja meg a
minibárt, majd húzza azt ki.
AVIGYÁZAT: Soha ne tegye ki túlzott
terhelésnek az ajtót (pl. ne üljön rá, ne
kapaszkodjon bele, ne tegyen rá nehéz
dolgokat stb.). Ez ugyanis a hűtőszekrény
megrongálódásához és személyi
sérülésekhez vezethet.
A rekesz bezárásához egyszerűen csak tolja előre
a fedél felső részét.
5.14. Szagszűrő
(opcionális)
A hűtő rész légvezetékében található szagszűrő
megakadályozza a kellemetlen szagok
felhalmozódását a hűtőszekrényben.
35 / 41 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.15. Icematic és jégdoboz
(Opcionális)
Töltse fel az Icematic-ot vízzel és tegye a
helyére. A jég kb. 2 óra múlva lesz kész. A jég
kivételéhez ne távolítsa el az Icematic-ot.
Fordítsa el a gombokat a jégdobozon 90°-kal
jobbra. A jég kiesik az alatta lévő jégdobozba.
A jeget kiveheti a jégdobozból és ezután már
használhatja azt.
CA jégdoboz csak jég tárolására szolgál.
Ne töltse meg vízzel. Ez esetben
eltörik.
5.16. Jégkészítés
(opcionális)
A Jégkészítő a fagyasztórekesz felső részében
található.
Az eltávolításához fogja meg a jégdoboz oldalain
lévő fogantyúkat és húzza felfelé.
Felfelé mozgatva vegye le a jégdoboz fedelét.
MŰKÖDÉS
A jégtároló rekesz eltávolítása
A jégtároló rekeszt fogja meg a markolatoknál,
emelje fel és húzza ki a jégtároló rekeszt. (1. ábra)
A jégtároló rekesz visszahelyezése
A jégtároló rekeszt fogja meg a markolatoknál,
emelje fel az egyik sarkánál és illessze a rekesz
oldalait a vezetősínekbe. Győződjön meg róla,
hogy a jégkiválasztó csap megfelelően legyen
felhelyezve.
(2. ábra)
Nyomja lefelé, amíg nem marad rés a rekesz és az
ajtó között. (2. ábra)
Amennyiben nehézségbe ütközik a rekesz
visszahelyezése során, a forgatókereket forgassa el
90°-kal és helyezze vissza 3. ábrán látható módon.
A rekeszbe hulló jégkockák zaja normális és nem
jelent hibát.
36 / 41 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
Amikor a jégadagoló nem működik
megfelelően
Amennyiben hosszú ideig nem veszi ki a
jégkockákat és jégdarabok képződéséhez
vezet. Ebben az esetben a fenti utasításoknak
megfelelően vegye ki a jégtároló rekeszt, távolítsa
el a jégdarabokat, dobja ki az összefagyott
jégkockákat és helyezze vissza a jó jégkockákat a
jégtároló rekeszbe.
(4. ábra)
Ha a jég nem jön ki, ellenőrizze, hogy a csatorna
nincs-e eltömődve és távolítsa el az esetleges
jégdarabot.
Az 5. ábrán látható módon rendszeresen
ellenőrizze, hogy a jégcsatorna ne legyen
eltömődve.
A hűtőszekrény első használata vagy ha nem
használja huzamosabb ideig
Előfordulhat, hogy a jégkockák kicsik, mert a
gép bekapcsolása után levegő van a csőben. A
normális használat közben ez a levegő eltávozik.
Dobja ki a kb. 1 napig készített jeget, mert a vízcső
szennyeződéseket tartalmazhat.
Vigyázat!
Ne tegye be a kezét vagy egyéb tárgyat a
jégcsatornába és lapátba, mert ez megrongálhatja
a tárgyakat és felsértheti a kezét.
Ne hagyja a gyermekeket a jégadagolóra vagy
a jégtároló rekeszre nehezedni, mert ez sérülést
okozhat.
Hogy ne ejtse le, eltávolításkor két kézzel fogja
meg a jégtároló rekeszt.
Ha becsapja az ajtót, akkor víz folyhat ki a jégtároló
rekeszből.
Csak szükség esetén szerelje szét a jégtároló
rekeszt.
37 / 41 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
Ha a tört jég kiválasztása esetén leáll a program
(a hűtőből nem érkezik jég), válassza a jégkocka
funkciót.
Ezután lehetősége nyílik újra a tört jeget
választania.
A tört jég kiválasztásakor előfordulhat, hogy
először jégkocka érkezik. Előfordulhat, hogy
a hűtőszekrény jégkockát adagol tört jég
kiválasztásakor is.
A jégkockakészítő elülső oldalán található
fagyasztóajtón vékony, dérlepte filmréteg
képződhet.
Ez teljesen általános jelenség, de ajánlott rövid
időn belül letisztítani.
A vízadagoló alsó részében található csepptálca
idővel megtelhet. Ne felejtse el rendszeresen
üríteni. Ajánlott rendszeresen tisztítani a vizet
ebben a rekeszben.
A jégtartályból érkező jég leesésekor hallható
hang teljesen normális és nem a termék
meghibásodására utal.
A jégtartályban lévő pengék élesek, így könnyen
megvághatják a kezét.
Ha a jégadagolóból nem érkezik jég, előfordulhat,
hogy összeragadtak. Ilyenkor vegye ki a tartályt és
tisztítsa meg újra.
A jég típusát nem lehet megváltoztatni a kijelzőn,
miközben a jégadagoló nyelv be van nyomva.
Engedje vissza a jégadagoló nyelvet, változtassa
meg a jég típusát a kijelzőn, majd kezdje újra az
adagolást.
38 / 41 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.17. Friss étel lefagyasztása
 A élelmiszert a lehető leggyorsabban kell
lefagyasztani miután a hűtőbe helyezte, hogy
megtartsa jó minőségét. Ezért használja a
gyorsfagyasztót.
 A friss ételek fagyasztása növeli a tárolási időt
a fagyasztórekeszben.
 Az élelmiszert légmentesen záró csomagolásba
kell helyezni.
 Győződjön meg róla, hogy az élelmiszer be
van csomagolva, mielőtt a fagyasztórekeszbe
helyezné azt. A hagyományos
csomagolóanyagok helyett használjon
fagyasztásra alkalmas csomagolóanyagokban,
műanyag tasakokban vagy hasonló
csomagolóanyagokban tárolja.
 Fagyasztás előtt jelölje meg minden csomagon
a dátumot. Ez lehetővé teszi minden csomag
frissességének a megállapítását, amikor
kinyitja a fagyasztórekeszt. Először a régebbi
ételeket használja fel.
 A lefagyasztott élelmiszert felengedésük után
azonnal használja fel, és soha ne fagyassza
újra.
 Ne fagyasszon le egyszerre túl nagy
mennyiségű élelmiszert.
Fagyasztó-
rekesz
beállítása
Hűtőrekesz
beállítása Leírás
-18°C 4°C Ez az alapértelmezett, javasolt beállítás.
-20, -22 vagy
-24°C 4°C Ez a javasolt beállítás 30°C-ot meghaladó környezeti hőmérséklet
esetén.
Gyorsfag-
yasztás 4°C Használja ezt az ételek gyors lefagyasztásához. A hűtőszekrény
visszaáll az előző beállításra, amikor a folyamat befejeződött.
-18°C vagy
alacsonyabb 2°C Használja ezt a beállítást, ha úgy gondolja, hogy a hűtőrekesz nem
elég hideg a környezeti hőmérséklet vagy az ajtó gyakori kinyitása
miatt. Hűtőszekrény / Használati utasítás
5.18. Tippek a fagyasztott
ételek tárolásához
A rekeszt legalább -18°C-ra kell állítani.
1. Az ételt a lehető leggyorsabban helyezze a
fagyasztóba, hogy ne engedjen fel.
2. Fagyasztás előtt ellenőrizze a lejárati dátumot,
hogy biztos legyen benne, hogy a termék nem
járt le.
3. Győződjön meg róla, hogy a csomagolás nem
sérült.
5.19. Tudnivalók a mélyfagyasztásról
Az IEC 62552 szabvány megköveteli (bizonyos
mérési körülmények szerint), hogy ahűtő
legalább 4,5 kg élelmiszert 32 °C-os környezeti
hőmérsékleten -18°C-ra vagy kevesebbre hűti 24
órán belül a hűtő teljes, 100 literes térfogatával.
Élelmiszert csak -18°C-on vagy alacsonyabb
hőmérsékleten lehet hosszú ideig eltárolni. Az
élelmiszer frissességét több hónapig megtarthatja
(-18°C-on vagy alacsonyabb hőmérsékleten
mélyfagyasztásban).
A fagyasztandó élelmiszer ne kerüljön kapcsolatba
korábban lefagyasztott dolgokkal, hogy
megakadályozza azok részleges kiolvadását.
39 / 41 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
A zöldségeket forralja fel és szűrje le a vizet a
fagyasztási idő meghosszabbítása érdekében.
Az élelmiszert a szűrés után légmentesen záró
csomagolásba kell helyezni és a fagyasztóba tenni.
Banánt, paradicsomot, salátát, zellert, főtt tojást,
burgonyát és hasonló élelmiszereket ne fagyasszon
le. Ezen ételek lefagyasztása csökkenti a tápértéket
és a minőséget és káros lehet az egészségre.
5.20. Az élelmiszer elhelyezése
Fagyasztó-
rekesz polcai
Különböző fagyott élelmiszer,
például hús, hal, jégkrém,
zöldségek, stb.
Hűtőrekesz
polcai
Serpenyőben, lefedett tányéron
és zárt tartókban lévő élelmiszer,
tojás (lefedett serpenyőben)
Hűtőrekesz
ajtópolcai Kis és csomagolt élelmiszer és
italok
Zöldségtartó Zöldségek és gyümölcsök
Friss étel
tartórekesz
Delikát termékek (reggelihez
való termékek, húsok, melyek
hamar felhasználásra kerülnek)
5.21. Nyitott ajtó riasztás
(opcionális)
Ha a hűtőszekrény ajtaja legalább 1 percig
nyitva marad, egy hangjelzés hallható. A riasztás
elnémításához egyszerűen csak nyomjon meg egy
gombot a kijelzőn (ha van), vagy csukja be az ajtót.
5.22. Belső világítás
A belső világítás egy LED lámpát alkalmaz. Ha
bármilyen probléma áll fenn a lámpával, lépjen
kapcsolatba a hivatalos szolgáltatóval.
A készülékben lévő lámpa/lámpák háztartásban
lévő helyiségek megvilágítására nem alkalmas/
alkalmasak. A lámpa rendeltetése, hogy segítse
a felhasználót az élelmiszerek hűtőszekrénybe/
fagyasztószekrénybe való gyors és biztonságos
behelyezésében.
40 / 41 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
6 Tisztítás és karbantartás
A termék rendszeres tisztítása növeli az
élettartamát.
BVIGYÁZAT: Tisztítás előtt húzza ki a
hűtőszekrényt.
 Soha ne használjon éles, csiszoló anyagot,
szappant, háztartási tisztítót, tisztítószert, gázt,
benzint vagy viaszpolitúrt a tisztításhoz.
 A nem No Frost felszereltségű termékek
esetében vízcseppek és ujjnyi vastagságú jég
képződhet a hűtőtér hátsó falán. Ne tisztítsa le.
Soha ne kenjen rá olajat vagy hasonló szereket.
 Kizárólag enyhén nedves mikroszálas ruhát
használjon a termék külső felületének tisztítására.
A szivacsok és más típusú tisztító ruhák
megkarcolhatják a felületet.
 Oldjon fel egy teáskanál szódabikarbónát
vízben. Mártson bele egy ruhát és csavarja
ki. Törölje át a hűtőszekrényt a ruhával, majd
törölje szárazra.
 Ügyeljen rá, hogy ne kerüljön víz a lámpabúra
alá ill. ne kerüljön kapcsolatba más elektromos
résszel.
 A hűtőajtót tisztítsa meg egy nedves ruhával.
Távolítson el minden élelmiszert az ajtópolcok
és polcok kivételéhez. A kivételhez emelje fel
az ajtópolcokat. Tisztítsa meg és szárítsa meg a
polcokat, majd csúsztassa őket a helyükre.
 A termék külső felületeinek és a
krómbevonatos részek tisztításához soha
ne használjon tisztítószereket vagy klórt
tartalmazó vizet. A klór korróziót okoz az ilyen
fémfelületeken.
 Ne használjon éles vagy csiszoló
hatású eszközöket, szappant, háztartási
tisztítószereket, mosószereket, benzint, viaszt
stb., mert a műanyag részekről lekopnak a
nyomtatott minták és deformációt okoznak.
Tisztítsa meg meleg vízzel és egy puha ruhával,
majd törölje szárazra.
6.1. A kellemetlen szagok elkerülése
A termék nem tartalmaz kellemetlen szagú
anyagot. Ugyanakkor, ha az ételeket nem tárolja
a megfelelő rekeszben vagy a belső felületek
tisztítása nem megfelelő, akkor ez kellemetlen
szagokat okozhat.
Ennek elkerülése érdekében kéthetente tisztítsa
meg a belső felületeket szódabikarbónátos vízzel.
 Az ételeket jól lezárt edényekben tárolja.
A nem jól lezárt ételekből származó
mikroorganizmusok kellemetlen szagokat
okozhatnak.
 A hűtőszekrényben ne tároljon lejárt vagy
romlott éteket.
6.2. A műanyag felületek védelme
Amennyiben olaj kerül a műanyag felületekre,
öblítse le és tisztítsa meg az adott részt langyos
vízzel.
41 / 41 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
7 A problémák javasolt megoldása
Kérjük, mielőtt kihívná a szervizt, oldassa át a
következő listát. Ezzel időt és pénzt takaríthat meg.
Ez a lista azon gyakran előforduló panaszokat
tartalmazza, melyek nem a hibás gyártásból
vagy anyagokból erednek. Az itt ismertetett
tulajdonságok közül nem mindegyik található meg
az Ön készülékén.
A hűtőszekrény nem működik
 A hűtőszekrény megfelelően be van
dugva? >>> Dugja be a dugót a fali
aljzatba.
 Nem olvadt le a főbiztosíték vagy annak
a konnektornak a biztosítéka, melyhez
a hűtőszekrényt csatlakoztatta? >>>
Ellenőrizze a biztosítékot.
Lecsapódás található a fagyasztó oldalfalán
(MULTI ZONE, COOL, CONTROL és FLEXI ZONE).
 Nagyon hideg környezeti körülmények.
>>> A hűtőszekrényt ne telepítse -5°C
alatti helyre.
 z ajtó gyakori kinyitása és becsukása
>>> Ne nyissa ki az ajtót túl gyakran.
 Magas páratartalmú környezet. >>>
A hűtőszekrényt ne telepítse magas
páratartalmú helyre.
 Olyan nyitott edényben lévő élelmiszer
tárolása, mely folyadékot tartalmaz. >>>
A nyitott edényben tárolt élelmiszert fedje
le egy megfelelő anyaggal.
 Nyitva hagyta az ajtót. >>> Csökkentse az
időt, amíg az ajtó nyitva van.
 A termosztát túl alacsony hőmérsékletre
van állítva. >>> Állítsa a termosztátot a
megfelelő hőmérsékletre.
A kompresszor nem működik.
 A kompresszor biztosítéka hirtelen
áramkimaradások esetén kiolvadt, illetve
a folyamatos árammegszakítások után a
hűtőszekrény hűtő rendszere még nem
került egyensúlyba. A hűtőszekrény kb. 6
perc után fog bekapcsolni. Kérjük, hívja ki
a szervizt, ha a 6 perc után nem indul be a
hűtőszekrény.
 A hűtőszekrény olvasztási ciklusban van.
>>> Ez egy teljesen automatikusan
olvasztó hűtőszekrény esetében
természetes. Az olvasztási ciklus megadott
időközönként megy végbe.
 A hűtőszekrény nincs bedugva. >>>
Győződjön meg róla, hogy a dugó
megfelelően van-e csatlakoztatva a fali
aljzathoz.
 egfelelőek a hőmérséklet beállítások?
>>> Válassza ki a megfelelő
hőmérsékletbeállítást.
 Áramszünet van. >>> Az áramszünet után
a termék megfelelően fog működni.
A működés zaj a hűtő működése közben egyre
hangosabb.
 A hűtőszekrény működési teljesítménye
a környezetei hőmérséklet változásának
függvényében változik. Ez teljesen
normális, nem utal hibára.
A hűtőszekrény gyakran vagy hosszú ideig
működik.
42 / 41 HU Hűtőszekrény / Használati útmutató
A problémák javasolt megoldása
 Az új hűtőszekrénye lehet, hogy nagyobb,
mint az előző. A nagyobb hűtőszekrények
hosszabb ideig működnek.
 Lehet, hogy túl magas a
szobahőmérséklet. >>> Magasabb
szobahőmérséklet esetén a hűtőszekrény
tovább működik.
 Előfordulhat, hogy a hűtőszekrény nem
régen lett bedugva, vagy tele lett pakolva
élelmiszerrel. >>> A hűtőszekrény
lehűtése ezekben az esetekben néhány
órával tovább tarthat. Ez teljesen normális.
 Nemrégiben nagy mennyiségű forró ételt
helyezett a hűtőszekrénybe. >>> Ne
helyezzen forró ételt a hűtőszekrénybe.
 Lehet, hogy az ajtók gyakran vagy hosszú
ideig voltak kinyitva. >>> Meleg levegő
jutott a hűtőszekrénybe, melynek hatására
a hűtőszekrény hosszabb ideig üzemel.
Kevesebb alkalommal nyissa ki az ajtókat.
 A fagyasztó vagy a hűtő rész ajtaja lehet,
hogy nyitva maradt. >>> Ellenőrizze, hogy
az ajtók megfelelően be vannak-e csukva.
 A hűtőszekrény nagyon alacsony
hőmérsékletre lett állítva. >>>
Állítsa a hűtőszekrény őmérsékletét
magasabbra, és várja meg, míg eléri ezt a
hőmérsékletet.
 A hűtő ajtajának szigetelése elképzelhető,
hogy koszos, kopott, törött vagy nem
megfelelően van behelyezve. >>>
Tisztítsa meg, vagy cserélje ki a
szigetelést. A sérült/törött szigetelés
hatására a tovább ideig működik annak
érdekében, hogy fenn tudja tartani az
aktuális hőmérsékletet.
A fagyasztó hőmérséklete túl alacsony,
miközben a hűtő hőmérséklete megfelelő.
 A fagyasztó nagyon alacsony
hőmérsékletre lett állítva. >>> Állítsa a
fagyasztó hőmérsékletét magasabbra, és
ellenőrizze.
A hűtő hőmérséklete túl alacsony, miközben a
fagyasztó hőmérséklete megfelelő.
 A hűtő nagyon alacsony hőmérsékletre lett
állítva. >>> Állítsa a hűtő hőmérsékletét
magasabbra, és ellenőrizze.
A hűtő fiókjaiban tartott élelmiszerek
magfagynak.
 A hűtő nagyon alacsony hőmérsékletre
lett állítva. >>> Állítsa a fagyasztó
hőmérsékletét magasabbra, és ellenőrizze.
A hűtő vagy a fagyasztó hőmérséklete nagyon
magas.
 A hűtő nagyon magas hőmérsékletre
lett állítva. >>> A hűtő hőmérséklete
hatással van a fagyasztó hőmérsékletére.
Módosítsa úgy a hűtő és a fagyasztó
hőmérsékletét, hogy ezek elérjék a kívánt
szintet.
 Lehet, hogy az ajtók gyakran vagy hosszú
ideig voltak kinyitva. >>> Kevesebb
alkalommal nyissa ki az ajtókat.
 Lehet, hogy az ajtó nyitva maradt. >>>
Csukja be rendesen az ajtót.
 Előfordulhat, hogy a hűtőszekrény nem
régen lett bedugva, vagy tele lett pakolva
élelmiszerrel. >>> Ez teljesen normális.
A hűtőszekrény lehűtése ezekben az
esetekben néhány órával tovább tarthat.
 Nemrégiben nagy mennyiségű forró ételt
helyezett a hűtőszekrénybe. >>> Ne
helyezzen forró ételt a hűtőszekrénybe.
Rezgés vagy zaj.
 A padló nem egyenes vagy gyenge.
>>> A hűtő a lassú mozgás miatt ad ki
hangot. Győződjön meg róla, hogy a padló
egyenes-e, illetve elég erős-e ahhoz, hogy
elbírja a hűtőszekrényt.
 A zajt a hűtőszekrény tetejére helyezett
tárgyak is okozhatják. >>> Az ilyen
tárgyakat el kell távolítani a hűtőszekrény
tetejéről.
Csöpögéshez vagy fúshoz hasonló hangot
hallani.
 A hűtőszekrény működésének megfelelő
folyadék vagy gázáramlás történik. >>>
Ez teljesen normális, nem utal hibára.
Szélfúváshoz hasonló hangot hallani.
 A hűtés hatékonyságának érdekében a
hűtőszekrény ventilátorokat is működtet.
Ez teljesen normális, nem utal hibára.
Kondenzáció a hűtőszekrény belső falain.
43 / 41 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A problémák javasolt megoldása
 A meleg vagy párás levegő növeli a
jégképződést és a kondenzációt. Ez
teljesen normális, nem utal hibára.
 Lehet, hogy az ajtók gyakran vagy hosszú
ideig voltak kinyitva. >>> Kevesebb
alkalommal nyissa ki az ajtókat. Ha nyitva
van, zárja be az ajtót.
 Lehet, hogy az ajtó nyitva maradt. >>>
Csukja be rendesen az ajtót.
Pára jelenik meg a hűtőszekrény külső részén
vagy az ajk közt.
 Lehet, hogy párás az idő. A párás idő
teljesen normális. >>> Ha a páratartalom
kevesebb lesz, a kondenzáció eltűnik.
Kellemetlen szag érezhető a hűtőben.
 A hűtőszekrény belső tisztításra szorul.
>>> Egy szivacs, meleg víz vagy szóda
segítségével tisztítsa meg a hűtőszekrény
belső részét.
 A szagot lehet, hogy néhány edény vagy
csomagolóanyag okozza. >>> Használjon
másik edényt, vagy más gyártótól
származó csomagolóanyagot.
 Az ételek nyitott edényben vannak. >>>
Az ételeket jól lezárt edényekben tárolja.
A nem jól lezárt ételekből származó
mikroorganizmusok kellemetlen szagokat
okozhatnak.
 Vegye ki a lejárt vagy romlott ételeket a
hűtőszekrényből.
Az ajtó nem zárul be.
 Az élelmiszerek csomagolásai
megakadályozhatják az ajtó becsukását.
>>> Távolítsa el azokat a csomagokat,
melyek akadályozzák az ajtót.
 A hűtőszekrény valószínűleg nem teljesen
áll függőlegesen a padlón. >>> Állítsa be
a szintbeállító csavarokat.
 A padló nem egyenes vagy gyenge.
>>> Győződjön meg róla, hogy a padló
egyenes-e, illetve elég erős-e ahhoz, hogy
elbírja a hűtőszekrényt.
A zöldségtartó beragadt.
 Az élelmiszer lehet, hogy hozzáér a
fiók tetejéhez. >>> Rendezze át az
élelmiszereket a fiókban.
Ha A Termék Felülete Forró.
 A termék műdése közben magas
hőmérséklet figyelhető meg a két ajtó között,
az oldalsó paneleken és a hátsó grillnél. Ez
nem rendellenes jelenség és nem igényel
szervizi karbantartást!Legyen óvatos, amikor
megérinti ezeket a területeket.
AVIGYÁZAT: Ha a hiba ezen utasítások
elvégzése után továbbra is jelentkezik,
forduljon a helyi forgalmazóhoz vagy
szervizközponthoz. Ne próbálja megjavítani
a terméket.
HR/CZ
57 7742 0000/AZ -3/7- HR-CZ
Hladnjak
Korisnki priručnik
Lednice
vod k použití
GN163130ZGB-GN163130ZGBN
Molimo prvo pročitajte ovaj priručnik!
Poštovani kupci,
Nadamo se da će vam naš proizvod, proizveden u suvremenim postrojenjima i provjeren po strogim
procedurama kontrole kvalitete, pružiti učinkovit rad.
Zbog toga vam preporučujemo da pažljivo pročitate cijeli priručnik proizvoda prije uporabe te da ga
čuvate na pristupačnom mjestu zbog buduće uporabe.
Ovaj priručnik
 Će vam pomoći da koristite svoj uređak brzo i sigurno.
 Pročitajte priručnik prije instaliranja i rada s vašim proizvodom.
 Slijedite upute, posebno one vezane za sigurnost.
 Čuvajte priručnik na lako dostupnom mjestu jer bam može zatrebati kasnije.
 Osim toga, također pročitajte druge dokumente dostavljene s vašim proizvodom.
Molimo imajte na umu da ovaj priručnik može vrijediti i za druge modele.
Simboli i njihovi opisi
Ovaj korisnički priručnik sadrži sljedeće simbole:
C Važne informacije ili korisni savjeti za uporabu.
A Upozorenja protiv opasnosti po život i imovinu.
B Upozorenje protiv električnog napona.
2 / 39HR Hladnjak/Korisnički priručnik
1. Važne upute za sigurnost i očuvanje
okoliša 3
2 Vaš hladnjak 7
2 Vaš hladnjak 8
3 Postavljanje 9
3.1 Pravilno mjesto za instalaciju. . . . . . . . . . . . .9
3.2 Pričvršćivanje plastičnih klinova. . . . . . . . . . .9
3.3 Podešavanje podupirača. . . . . . . . . . . . . . . .9
3.4 Priključak za struju . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.5 Priključak za vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.6 Spajanje crijeva za vodu na proizvod . . . . . .10
3.7 Spajanje na vodovod. . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.8. Za proizvode sa spremnikom za vodu . . . . .12
3.9 Filtar za vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.9.1. Pričvršćivanje vanjskog filtra na zid
(neobavezno) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.9.2. Unutrašnji filtar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4. Priprema 16
4.1 Što učiniti za uštedu energije . . . . . . . . . .16
4.2 Prva uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5 Rukovanje uređajem 17
5.1 Ploča indikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
5.2 Aktiviranje upozorenja za zamjenu filtra za
vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
5.3 Odjeljak za povrće s kontrolom vlage. . . . . .30
5.4 Uporaba fontane za vodu . . . . . . . . . . . . . .30
5.5 Punjenje spremnika s vodom za fontanu . . .30
5.6 Čišćenje spremnika s vodom. . . . . . . . . . . .31
5.7 Uzimanje leda / vode . . . . . . . . . . . . . . . . .31
5.8 Podložak za kapanje . . . . . . . . . . . . . . . . .32
5.9 Odjeljak s temperaturom od nula stupnjeva 32
5.10 Spremnik za povrće . . . . . . . . . . . . . . . . .32
5.11 Plavo svjetlo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
5.12 Ionizator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
5.13 Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
5.14 Filtar mirisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
5.15 Ledomat i posuda za led. . . . . . . . . . . . . .33
5.16. Uređaj za pravljenje leda . . . . . . . . . . . . .33
5.17 Zamrzavanje svježe hrane. . . . . . . . . . . . .35
5.18 Pojedinosti o odjeljku za duboko
zamrzavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
5.19 Stavljanje hrane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
5.20 Alarm za otvorena vrata . . . . . . . . . . . . . .35
5.21 Unutarnje svjetlo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
6 Čišćenje i održavanje 37
7 Rješavanje problema 38
SADRŽAJ
3/ 39 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
1. Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
Ovaj odjeljak sadrži informacije o sigurnosti koje
će vam pomoći zaštiti se od opasnosti od tjelesnih
ozljeda i oštećenja imovine. Ne pridržavanje ovih uputa
poništava sva jamstva.
Predviđena namjena
A
UPOZORENJE:
Ventilacijski otvori uređaja
trebaju biti u kućištu ili unutar
ugradbene strukture, te ne
smije biti prepreka.
A
UPOZORENJE:Ne
koristite mehaničke
uređaje ili druga sredstva
za ubrzanje postupka
odmrzavanja, osim onih koje
je preporučio proizvođač.
AUPOZORENJE:
Nemojte oštetiti sklop
rashladnog sredstva.
A
UPOZORENJE:
Ne koristite električne uređaje
unutar odjeljaka za čuvanje hrane
u uređaju, osim ako nisu tip koji
je preporučio proizvođač.
Ovaj uređaj namijenjen je uporabi u kućanstvu te za
primjenu u prostorima poput:
- kuhinja za osoblje, u trgovinama, uredima i drugim
radnim okruženjima;
- od strane gostiju u hotelima, motelima ili drugim
vrstama sličnih uslužnih objekata;
- u uslužnim objektima poput pansiona.
- za cetering i slične primjene različite od maloprodaje
1.1. Općenite informacije o sigurnosti
 Djeca starija od 8 godina i ljudi sa smanjenim
tjelesnim, psihičkim, senzornim i mentalnim
sposobnostima, kao i neupućene ili neiskusne
osobe, mogu koristiti ovaj uređaj ako su pod
nadzorom i ako su upućeni u sigurnu uporabu
uređaja, kao i povezane opasnosti.. Djeca se ne
smiju igrati s uređajem. Čišćenje i korisničko
održavanje uređaja nikada ne smiju obavljati djeca,
osim kad su pod nadzorom odrasle osobe.
 Vezano za sva pitanja i probleme povezane
s proizvodom posavjetujte se s ovlaštenim
servisom. Nemojte sami pokušati popraviti
proizvod i ne dopuštajte drugima da to čine ako
niste o tome obavijestili ovlašteni servis.
 Ako dođe do kvara tijekom rada uređaja
isključite ga iz strujne utičnice.
 Ako je proizvod pokvaren ne smije se koristiti
osim ako ga nije popravilo osoblje ovlaštenog
servisa. Postoji opasnost od električnog udara!
 Proizvod spojite na uzemljenu utičnicu
osiguranu osiguračem u skladu s vrijednostima
na nazivnoj pločici. Uzemljenje treba napraviti
ovlašteni električar Naša tvrtka neće biti
odgovorna za bilo kakva oštećenja koja nastanu
kad se proizvod koristi bez uzemljenja u skladu
s lokalnim zakonima.
 Kad ne koristite proizvod isključite ga iz strujne
utičnice.
 Proizvod nikad ne perite prskanjem ili
ulijevanjem vode u njega! Postoji opasnost od
električnog udara!
 Nikad ne dirajte utikač i utičnicu mokrim
rukama! Ne isključujte uređaj povlačenjem
kabela, uvijek ga izvlačite tako da rukama
pridržavate utikač.
 Ne uključujte uređaj u utičnicu ako je
olabavljena.
 Nikad ne spajajte proizvod na sustav za uštedu
energije. Takvi sustavi mogu oštetiti proizvod.
 Isključite proizvod tijekom postavljanja,
održavanja, čišćenja i popravka.
 Ne jedite sladoled i kockice leda odmah nakon
što ste ih izvadili iz odjeljka zamrzivača! To
može izazvati ozebline u ustima!
 Ne dirajte rukama zamrznute namirnice! Mogu
se zalijepiti za ruku!
 Ne stavljajte boce ili limenke pića u odjeljak
zamrzivača. Mogu puknuti!
 Nikad ne koristite paru i materijale za čišćenje
koji sadrže paru za čišćenje i odmrzavanje
proizvoda. Para će izazvati kratki spoj ili
struni udar, jer dolazi u kontakt s električnim
dijelovima uređaja!
 Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili druga
sredstva za ubrzanje postupka odmrzavanja,
osim onih koje je preporučio proizvođač.
4 / 39HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
 Nikad ne koristite dijelove uređaj poput vrata ili
ladica kao potpornje ili stepenice. To može izazvati
prevrtanje proizvoda ili oštećenje njegovih dijelova.
 Ne oštećujte rashladni sklop, unutar koje cirkulira
rashladno sredstvo, s bušilicama ili alatom za
rezanje. Rashladno sredstvo može isteći kada
se plinski kanali evaporatora, produžetka cijevi
ili premaza površine probuše te to može izazvati
iritaciju kože i ozljede oka.
 Ne prekrivajte i ne blokirajte ventilacijske otvore
proizvoda s niti jednom vrstom materijala.
 Tekućine stavite samo u uspravni položaj i dobro ih
zatvorite.
 Ne koristite plinovite raspršivače u blizini proizvoda,
jer postoji opasnost od požara ili eksplozije!
 Zapaljivi predmeti ili proizvodi koji sadržavaju
zapaljive plinove (npr. raspršivači) te eksplozivni
materijali ne smiju se nikad držati u proizvodu.
 Na vrh proizvoda ne stavljajte posude s vodom. Ako
se voda prospe po električnim dijelovima to može
izazvati električni udar ili požar.
 U proizvodu ne čuvajte predmete (cjepiva, lijekove
osjetljive na toplinu, znanstvene materijale i sl.) koji
zahtijevaju preciznu kontrolu temperature.
 Ako proizvod nećete koristiti duže vrijeme tada ga
isključite iz strujne utičnice i izvadite namirnice iz
njega.
 Ako je proizvod opremljen s plavim svjetlom ne
gledajte u plavo svjetlo s optičkim pomagalima ili
golim okom.
 Izlaganje proizvoda kiši, snijegu, suncu i vjetru je
opasno u vezi sa zaštitom od električnog udara.
 Ako je proizvod opremljen s mehaničkom kontrolom
(termostat) pričekajte najmanje 5 minuta prije nego
što proizvod ponovo uključite nakon isključivanja iz
strujne utičnice ili nakon nestanka struje.
 Prilikom prijevoza proizvoda pripazite na kabel kako
se ne bi oštetio.
 Nikad ne stavljajte teške predmete na strujni kabel.
Oštećeni kabel može izazvati požar.
 Ne preopterećujte proizvod. Može pasti kada se
vrata otvore i izazvati ozljede ili oštećenja. Slični
problemi mogu nastati ako se na vrh proizvoda
stavljaju predmeti.
 Ako na vratima uređaj postoji ručka ne povlačite
ručku prilikom premještanja proizvoda. Ručka se
može olabaviti.
 Vaš kombinirani hladnjak Side by Side zahtjeva
priključak za vodu.
 Ako slavina za vodu nije dostupna i trebate zvati
vodoinstalatera tada upamtite:
 Ako u vašem domu postoji sustav podnog
grijanja pripazite jer bušenje rupa u betonskom
stropu može oštetiti sustav za grijanje.
 Pripazite kako pokretni dijelovi unutar proizvoda
ne bi zahvatili ruku ili druge dijelove tijela.
 Pri postavljanju aparata pazite da kabel za
napajanje nije zarobljen ili oštećen.
 Ne postavljajte više prijenosnih utičnica
ili prijenosnih napajanja na stražnjoj strani
uređaja.
 Djeci u dobi od 3 do 8 godina dopušteno je
puniti i prazniti rashladne uređaje.
 Kako biste izbjegli kontaminaciju hrane, molimo
vas da se pridržavate sljedećih uputa:
 Otvaranje vrata na dulje vrijeme može
uzrokovati značajno povećanje temperature u
odjeljcima uređaja.
 Redovito čistite površine koje mogu doći u
dodir s hranom i pristupačnim sustavima
odvodnje.
 Očistite spremnike vode ako nisu korišteni 48
sati; isperite sustav za vodu povezan na dovod
vode ako voda nije korištena 5 dana.
 Suho meso i ribu čuvajte u prikladnim
posudama u hladnjaku, tako da ne bude u
dodiru s drugim hranom ili ne kapaju na drugu
hranu.
 Odjeljci s zamrznutom hranom s dvije zvjezdice
prikladni su za spremanje prethodno zamrznute
hrane, skladištenje ili izradu sladoleda i
pripravu kockica leda.
 Odjeljci s jednom, dvije ili tri zvjezdice nisu
pogodni za zamrzavanje svježe hrane.
 Ako je uređaj za hlađenje ostavljen prazan
dulje vrijeme, isključite ga, odmrznite, očistite,
osušite i ostavite otvorena vrata kako bi se
spriječilo stvaranje plijesni unutar uređaja.
1.1.1 HCA upozorenje
 Ako je proizvod opremljen rashladnim sustavom
koji sadrži plin R600a vodite računa i nemojte
oštetiti rashladni sustav i cijevi tijekom uporabe
i prijevoza. To je zapaljivi plin. Ako je rashladni
sustav oštećen, proizvod držite podalje od
5/ 39 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
potencijalni izvora koji mogu izazvati zapaljivanje
proizvoda i odmah dobro prozračite prostoriju u
kojoj se uređaj nalazi.
CZanemarite ovo upozorenje
ako je proizvod opremljen
s rashladnim sustavom koji
sadrži plin R134a.
CPlin koji se koristi u
proizvodu naveden je na
pločici s tehničkim podacima
smještenoj na lijevom
unutrašnjem dijelu hladnjaka.
AUPOZORENJE: Nikad ne
bacajte proizvod u vatru.
1.1.2 Za proizvode s
dispenzerom za vodu
 Tlak na ulaznom otvoru hladne vode treba biti
maksimalno 90 psi (6.2 bar). Ako tlak vode
premaši (5,5 bar) tada na cijevima za opskrbu
vodom koristite tlačno-granični ventil. Ako ne
znate kako provjeriti tlak vode tada potražite
pomoć kod profesionalnog vodoinstalatera.
 Ako u instalacijama postoji opasnost od efekta
vodenog udara tada u instalacijama uvijek
koristite opremu za sprječavanje vodenog
udara. Posavjetujte se s profesionalnim
vodoinstalaterom ako niste sigurni postroji li
efekt vodenog udara u instalacijama.
 Ne instalirajte na ulaznom otvoru za vruću vodu.
Poduzmite mjere opreza zbog opasnosti od
zamrzavanja cijevi. Radni interval temperature
vode treba biti minimalno 33°F (0.6°C) i
maksimalno 100°F (38°C).
 Koristite samo pitku vodu.
1.2. Namjena
 Ovaj uređaj namijenjen je za:- uporabu u
zatvorenim prostorima kao što su kućanstva;
- zatvorenim radnim prostorima poput
trgovina i ureda;
- zatvorenim smještajnim jedinicama
poput kuća, hotela, pansiona.
 Ovaj proizvod ne smije se koristiti na otvorenom.
 Ovaj proizvod mora se koristiti samo za čuvanje
namirnica.
 Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost zbog
šteta nastalih uslijed neispravne uporabe ili
prijevoza.
 Originalni rezervni dijelovi bit će dostupni 10
godina od datuma kupovine proizvoda.
1.3. Sigurnost djece
 Ambalažni materijali su opasni za djecu.
Držite ambalažne materijale na sigurnom
mjestu izvan dosega djece.
 Električni proizvodi su opasni za djecu.
Kada koristite uređaj držite djecu podalje
od njega.
 Ako su vrata proizvoda opremljena s
bravom, ključeve držite izvan dohvata
djece.
1.4. Sukladnost s Direktivom o
gospodarenju otpadnim električnim i
elektroničkim uređajima i opremom
(WEEE Directive) i odlaganjem otpada:
Ovaj proizvod je sukladan s Direktivom
EU o gospodarenju otpadnim
električnim i elektroničkim uređajima i
opremom (EU WEEE Directive)
(2012/19/EU). Ovaj proizvod označen
je klasifikacijskim simbolom za
otpadne električne i elektroničke
uređaje i opremu (WEEE).
Ovaj proizvod proizveden je od
visokokvalitetnih dijelova i materijala koji se mogu
ponovo koristiti i koji su pogodni za recikliranje. Po
završetku vijeka trajanja ne zbrinjavajte proizvod s
normalnim kućanskim i drugim otpadom Odnesite
ga od sabirnog centra za recikliranje električne i
elektroničke opreme. Za više informacija o sabirnim
centrima molimo posavjetujte se s tijelima lokalnih
vlasti.
6 / 39HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša
1.5. Sukladnost s Direktivom
o ograničavanju opasnih
tvari (RoHS Directive):
Ovaj proizvod je sukladan s Direktivom
EU o ograničavanju opasnih tvari (RoHS Directive)
(2011/65/EU). Proizvod ne sadrži štetne i
zabranjene materijale koji su specificirani u
Direktivi.
1.6. Informacije o pakiranju
 Ambalažni materijal proizvoda proizveden je od
recikliranih materijala u skladu s nacionalnim
odredbama o zaštiti okoliša. Ambalažni materijal
ne zbrinjavajte zajedno s kućanskim i drugim
otpadom. Odnesite ga u sabirne centre za
ambalažni materijal određene od strane tijela
lokalnih vlasti.
7/ 39 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
CSlike koje se nalaze u ovom priručniku su shematske i možda se ne ogovaraju u potpunosti
vašem proizvodu. Ako dijelovi naslova nisu sadržani u proizvodu koji ste kupili, on vrijedi za
ostale modele.
2 Vaš hladnjak
1. Odjeljak zamrzivača
2. Odjeljak za hlađenje
3. Ventilator
4. Odjeljak za maslac i sir
5. Staklene police
6. Police vrata odjeljka za hlađenje
7. Dodatak za minibar
8. Spremnik za vodu
9. Polica za boce
10. Filtar mirisa
11. Odjeljak s temperaturom od nula stupnjeva
12. Spremnici za povrće
13. Podesivi podupirači
14. Odjeljci za pohranu smrznute hrane
15. Police vrata odjeljka za zamrzavanje
16. Ledomati
17. Posuda za led
18. Ukrasni poklopac uređaja za pravljenje leda
*Neobavezno
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 39HR Hladnjak/Korisnički priručnik
2 Vaš hladnjak
CSlike koje se nalaze u ovom priručniku su shematske i možda se ne ogovaraju u potpunosti
vašem proizvodu. Ako dijelovi naslova nisu sadržani u proizvodu koji ste kupili, on vrijedi za
ostale modele.
CSlike ovom priručniku shematske su i možda se ne ogovaraju u potpunosti proizvodu. Ako poje-
dini dijelovi nisu sadržani u proizvodu koji ste kupili, onda ti dijelovi vrijede za ostale modele.
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
*14
9/ 39 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
3.1 Pravilno mjesto za instalaciju
Za instalaciju proizvoda obratite se ovlaštenom
servisu. Da biste proizvod pripremili za instalaciju,
informacije potražite u korisničkom priručniku i
provjerite jesu li priključci za struju i vodu pravilno
postavljeni. Ako nisu, pozovite električara i vodoin-
stalatera koji će priključke postaviti na odgovara-
jući način.
BUPOZORENJE: Proizvođač ne odgo-
vara za štetu nastalu radom neovlašte-
nih osoba.
BUPOZORENJE: Kabel za napajanje
proizvoda mora biti isključen tijekom
instalacije. U suprotnom može doći do
smrti ili teških ozljeda!
A
UPOZORENJE: Ako vrata nisu do-
voljno široka da bi proizvod prošao,
uklonite vrata i okrenite proizvod na
bočnu stranu; ako to ne uspije, obratite
se ovlaštenom servisu.
3.2 Pričvršćivanje plastičnih klinova
Upotrijebite plastične klinove isporučene uz
proizvod kako biste omogućili dovoljno prostora za
cirkulaciju zraka između uređaja i zida.
 Za prvršćivanje klinova uklonite
vijke na proizvodu i upotrijebite vijke
isporučene uz klinove.
 Prvrstite 2 plastna klina na
poklopac ventilacije koji je na slici
označen s j.
3.3 Podešavanje podupirača
Ako proizvod nije uravnotežen, podesite prednje
podesive podupirače zakretanjem udesno ili ulije-
vo.
3 Postavljanje
Za okomito podešavanja vrata,
Olabavite pričvrsnu maticu na dnu
Okrenite pričvrsnu maticu (u smjeru/
obrnuto od smjera kazaljke na satu) u
skladu s položajem vrata
Zategnite pričvrsnu maticu u njen krajnji
položaj
Za vodoravno podešavanja vrata,
Olabavite pričvrsnu maticu na vrhu
Okrenite pričvrsnu maticu (u smjeru/
obrnuto od smjera kazaljke na satu) sa
strane u skladu s položajem vrata
Zategnite pričvrsnu maticu na vrhu u njen
krajnji položaj
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
10 / 39HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Postavljanje
3.4 Priključak za struju
AUPOZORENJE: Ne upotrebljavajte
produžne kabele ili višestruke utičnice
za spajanje na struju.
BUPOZORENJE: Oštećeni kabel
napajanja mora zamijeniti ovlašteni
servis.
CPrilikom postavljanja dva hladnjaka
jedan pored drugog, između dvije je-
dinice ostavite barem 4 cm prostora.
 Tvrtka ne preuzima odgovornost za štetu nastalu
upotrebom bez uzemljenja i priključka za struju u
skladu s nacionalnim propisima.
 Kabel napajanja mora biti lako dostupan nakon
postavljanja.
 Ne upotrebljavajte višestruki utikač s ili bez pro-
dužnog kabela između zidne utičnice i hladnjaka.
3.5 Priključak za vodu
(neobavezno)
AUPOZORENJE: Isključite proizvod i
pumpu za vodu (ako je dostupna) tijekom
spajanja.
Spajanje proizvoda na vodovod, filtar i spremnik
za vodu mora obaviti ovlašteni serviser. Proizvod
se može spojiti na spremnik za vodu ili izravno na
vodovod, ovisno o modelu. Za spajanje crijevo za
vodu mora se prvo priključiti na uređaj.
Provjerite jesu li sljedeći dijelovi isporučeni uz vaš
model uređaja.:
3
1
4
2
*5
1. Priključak (1 komad): Upotrebljava se za spa-
janje crijeva za vodu na stražnji dio proizvoda.
2. Spojnica za crijevo (3 komada): Upotrebljava
se za pričvršćivanje crijeva za vodu na zid.
3. Crijevo za vodu (1 komad, 5 metara duljine,
promjera 0,6 cm): Upotrebljava se kao priklju-
čak za vodu.
4. Adapter za slavinu (1 komad): Sadrži porozni
filtar, upotrebljava se za spajanje na hladnu
vodu iz vodovoda.
5. Filtar za vodu (1 komad *Neobavezno):
Upotrebljava se za priključivanje vode iz vodo-
voda na proizvod. Filtar za vodu nije potreban
ako je dostupno priključivanje na spremnik za
vodu.
3.6 Spajanje crijeva za
vodu na proizvod
Za spajanje crijeva za vodu na proizvod slije-
dite upute u nastavku.
1. Uklonite priključak na adapteru mlaznice cri-
jeva u stražnjem dijelu proizvoda i provucite
crijevo kroz priključak.
2. Čvrsto pritisnite crijevo za vodu prema dolje i
spojite ga s adapterom mlaznice crijeva.
3. Ručno zategnite priključak da biste ga pričvr-
stili na adapter mlaznice crijeva. Priključak
možete zategnuti i s pomoću ključa za cijevi
ili kliješta.
11/ 39 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Postavljanje
4. Spojite drugi završetak crijeva na vodovod
(pogledajte dio 3.7) ili, ako se upotrebljava
spremnik za vodu, na pumpu za vodu (pogle-
dajte dio 3.8).
3.7 Spajanje na vodovod
(neobavezno)
Da biste uređaj upotrebljavali spajanjem na hladnu
vodu iz vodovoda, potrebno je instalirati standardni
priključak za ventil od 1,3 cm na dovod hladne
vode u vašem domu. Ako priključak nije dostupan
ili ako niste sigurni, obratite se kvalificiranom vo-
doinstalateru.
1. Odvojite priključak (1) od adaptera za slavinu
(2).
1
23 1
2
3
2. Spojite adapter za slavinu na ventil vodovoda.
3. Pričvrstite priključak oko crijeva za vodu.
4. Pričvrstite priključak na adapter za slavinu i
zategnite rukom / alatom.
5. Da biste izbjegli oštećenja, pomicanje ili slu-
čajno odvajanje crijeva, upotrijebite isporučene
spojnice za odgovarajuće pričvršćivanje crijeva
za vodu.
AUPOZORENJE: Nakon otvaranja
slavine pobrinite se da nema istjecanja
vode na nijednom od krajeva crijeva
za vodu. U slučaju istjecanja zatvorite
ventil i zategnite sve spojeve s pomoću
ključa za cijevi ili kliješta.
12 / 39HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Postavljanje
3.8. Za proizvode sa spre-
mnikom za vodu
(neobavezno)
Za upotrebu spremnika za vodu s uređajem, mora
se upotrijebiti pumpa za vodu koju preporučuje
ovlašteni servis.
1. Spojite jedan kraj crijeva za vodu isporučenog
uz pumpu na proizvod (pogledajte 3.6) i slije-
dite upute u nastavku.
2. Spojite drugi kraj crijeva za vodu na pumpu
tako da utisnete crijevo u ulaz za crijevo na
pumpi.
3. Postavite i učvrstite crijevo pumpe u spremni-
ku za vodu.
4. Nakon spajanja, uključite i pokrenite pumpu
za vodu.
CPričekajte 2 - 3 minute nakon po-
kretanja pumpe da bi se postigla
željena učinkovitost.
CPogledajte i korisnički priručnik
pumpe za priključivanje vode.
CKada se upotrebljava spremnik za
vodu, filtar za vodu nije potreban.
3.9 Filtar za vodu
(neobavezno)
Proizvod može sadržavati unutarnji ili vanjski filtar,
ovisno o modelu. Za postavljanje filtra za vodu sli-
jedite upute u nastavku.
3.9.1. Pričvršćivanje vanjskog fil-
tra na zid (neobavezno)
AUPOZORENJE: Ne pričvršćujte filtar
na proizvod.
Provjerite jesu li sljedeći dijelovi isporučeni uz vaš
model uređaja.:
123
4
5
6
1. Priključak (1 komad): Upotrebljava se za spa-
janje crijeva za vodu na stražnji dio proizvoda.
2. Adapter za slavinu (1 komad): Upotrebljava se
za spajanje na hladnu vodu iz vodovoda.
3. Porozni filtar (1 komad)
4. Spojnica za crijevo (3 komada): Upotrebljava
se za pričvršćivanje crijeva za vodu na zid.
5. Uređaj za spajanje filtra (2 komada):
Upotrebljava se za pričvršćivanje filtra na zid.
13/ 39 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Postavljanje
6. Filtar za vodu (1 komad): Upotrebljava se za
priključivanje proizvoda na vodovod. Filtar za
vodu nije potreban kada se upotrebljava pri-
ključivanje na spremnik za vodu.
1. Spojite adapter za slavinu na ventil vodovoda.
2. Odredite položaj za pričvršćivanje vanjskog
filtra. Pričvrstite uređaj za spajanje filtra (5)
na zid.
3. Postavite filtar u uspravnom položaju na ure-
đaj za spajanje filtra, kao što je naznačeno na
naljepnici. (6)
4. Pričvrstite crijevo za vodu s vrha filtra na
adapter priključka za vodu proizvoda (pogle-
dajte 3.6)
Nakon spajanja, to bi trebalo izgledati kao na slici
u nastavku.
3.9.2. Unutrašnji filtar
Unutrašnji filtar isporučen uz proizvod ne instalira
se po dostavi; slijedite upute u nastavku da biste
instalirali filtar.
Vodovod:
14 / 39HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Postavljanje
Dovod iz spremnika za vodu:
1. Indikator „Isključivanje leda“ mora biti
uključen tijekom postavljanja filtra. Mijenjajte
indikator za uključivanje i isključivanje
s pomoću tipke „Led“ na zaslonu.
a
2. Uklonite spremnik za povrće (a) da biste pri-
stupili filtru za vodu.
3. Uklonite poklopac odjeljka za zaobilaženje filtra
za vodu tako da ga povučete.
CNekoliko kapljica vode može isteći
nakon uklanjanja poklopca, što je
uobičajeno.
15/ 39 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Postavljanje
4. Postavite poklopac filtra za vodu u mehanizam
i utisnite ga kako bi se zadržao na mjestu.
5. Ponovno pritisnite tipku „Led“ na zaslonu da
biste poništili način „Isključivanje leda“.
CFiltar za vodu uklonit će određene
strane čestice u vodi. Neće ukloniti
mikroorganizme iz vode.
CPogledajte dio 5.2 za aktiviranje razdo-
blja zamjene filtra.
16 / 39HR Hladnjak/Korisnički priručnik
4. Priprema
 Košare/ladice u odjeljku za hlađenje uvijek se
moraju upotrebljavati za nisku potrošnju energije
i za bolje uvjete pohrane.
 Kontakt hrane sa senzorom temperature u
odjeljku zamrzivača može povećati potrošnju
energije uređaja. Stoga je potrebno izbjegavati
bilo kakav kontakt sa senzorom (ili senzorima).
 Pobrinite se da hrana nije u kontaktu sa senzo-
rom temperature u odjeljku za hlađenje opisa-
nom u nastavku.
4.2 Prva uporaba
Prije upotrebe hladnjaka pobrinite se da su
potrebne pripreme izvršene u skladu s uputama
u dijelovima „Uputstva za sigurnost i okoliš“ i
„Instalacija“.
 Ostavite uređaj da radi bez hrane 6 sati i nemoj-
te otvarati vrata, osim ako je to doista potrebno.
COglasit će se zvuk kada se uključi
kompresor. Uobičajeno je čuti zvuk čak
i kada kompresor ne radi zbog kompri-
miranih tekućina i plinova u sustavu za
hlađenje.
CNormalno je da rubovi s prednje strane
hladnjaka budu topli. Ova su područja
namijenjena da se zagriju kako bi se
spriječila kondenzacija.
CKod nekih modela ploča s instrumentima
automatski se isključuje 5 minuta nakon
zatvaranja vrata. Ponovno će se uključiti
kada se vrata otvore ili se pritisne bilo
koja tipka.
4.1 Što učiniti za uštedu energije
ASpajanje uređaja na sustave za uštedu
električne energije riskantno je jer
može uzrokovati oštećenje proizvoda.
 Ne držite vrata hladnjaka otvorenima duže
vrijeme.
 Ne stavljajte toplu hranu ili pića u hladnjak.
 Nemojte prepuniti hladnjak jer se blokiranjem
unutrašnjeg protoka zraka smanjuje mogućnost
hlađenja.
 Vrijednost potrošnje energije navedena za
hladnjak izmjerena je bez gornje police odjeljka
zamrzivača te s drugim policama i najnižim ladi-
cama na njihovim položajima i pod maksimalnim
opterećenjem. Gornja se staklena polica može
upotrebljavati ovisno o obliku i veličini hrane koja
se zamrzava.
 Ovisno o značajkama proizvoda, odmrzavanje
zamrznute hrane u odjeljku za hlađenje osigura-
va uštedu energije i očuvanje kvalitete hrane.
 Budući da vrući i vlažni zrak ne prodire u vaš
proizvod kada vrata nisu otvorena, vaš će se
proizvod optimizirati u uvjetima dostatnim za
zaštitu vaše hrane. Funkcije i sastavni dijelovi
kao kompresor, ventilator, grijač, odmrzivač,
svijetlo, zaslon i tako dalje radit će sukladno
potrebama za potrošnju minimalne energije pod
ovim okolnostima
17/ 39 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
5.1 Ploča indikatora
Ploče indikatora mogu se razlikovati ovisno o modelu proizvoda.
Zvučne i vizualne funkcije ploče indikatora pomoći će vam u upotrebi hladnjaka.
CSlike koje se nalaze u ovom priručniku su shematske i možda se ne ogovaraju u potpunosti
vašem proizvodu. Ako dijelovi naslova nisu sadržani u proizvodu koji ste kupili, on vrijedi za
ostale modele.
8123
45
7 6
9
1.
Indikator odjeljka za hlađenje
2.
Indikator statusa pogreške
3.
Indikator temperature
4.
Tipka funkcije Odmor
5.
Tipka za podešavanje temperature
6.
Tipka za odabir odjeljka
7.
Indikator odjeljka za hlađenje
8.
Indikator ekonomičnog načina rada
9.
Indikator funkcije Odmor
*neobavezno
5 Rukovanje uređajem
18 / 39HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
1. Indikator odjeljka za hlađenje
Žaruljica odjeljka za hlađenje zasvijetlit će prilikom
podešavanja temperature odjeljka za hlađenje.
2. Indikator statusa pogreške
Ovaj će se senzor uključiti ako hladnjak nedovoljno
hladi ili u slučaju greške senzora. Kad je ovaj indi-
kator uključen, indikator temperature odjeljka za-
mrzivača prikazivat će „E“, a indikator temperature
odjeljka za hlađenje prikazivat će brojeve kao što
su „1, 2, 3...“ itd. Brojevi na indikatoru djelatnicima
servisa pružaju informacije o grešci.
3. Indikator temperature
Prikazuje temperaturu odjeljka zamrzivača i odjelj-
ka za hlađenje.
4. Tipka funkcije Odmor
Pritisnite i držite tipku Odmor 3 sekunde da biste
uključili ovu funkciju. Kada je funkcija Odmor uklju-
čena, indikator temperature odjeljka za hlađenje
prikazuje natpis „- -“, a u odjeljku za hlađenje
neće doći do procesa hlađenja. Ova funkcija nije
prikladna za pohranu hrane u odjeljku za hlađenje.
Ostali će se odjeljci nastaviti hladiti s obzirom na
temperaturu postavljenu za svaki odjeljak.
Ponovno pritisnite tipku Odmor
() da opozovete ovu funkciju.
5. Tipka za podešavanje temperature
Temperatura pojedinog odjeljka varira u rasponima
-24 °C... -18 °C i 8 °C... 1 °C.
6. Tipka za odabir odjeljka
Upotrijebite tipku za odabir odjeljka hladnjaka za
prebacivanje između odjeljka zamrzivača i odjeljka
za hlađenje.
7. Indikator odjeljka za hlađenje
Žaruljica odjeljka zamrzivača zasvijetlit će prilikom
podešavanja temperature odjeljka za hlađenje.
8. Indikator ekonomičnog načina rada
Pokazuje da hladnjak radi u načinu uštede energi-
je. Indikator ekonomične uporabe uključen je kad
je temperatura odjeljka zamrzivača postavljena na
-18 °C.
9. Indikator funkcije Odmor
Označava da je funkcija odmora uključena.
19/ 39 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
CSlike koje se nalaze u ovom priručniku su shematske i možda se ne ogovaraju u potpunosti
vašem proizvodu. Ako dijelovi naslova nisu sadržani u proizvodu koji ste kupili, on vrijedi za
ostale modele.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Eco Mode
Yellow: Vacation
Display On after any interaction with buttons
interaction with product/
20 / 39HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
1- Nestanak el. energije / visoka temperatura /
upozorenje o pogrešci
2- Postavka temperature odjeljka zamrzivača
3- Brzo zamrzavanje
4- Zaključavanje tipki
5- Funkcija Odmor
6- Brzo hlađenje
7- Postavka temperature odjeljka hladnjaka
8- Eco-fuzzy
9- Upozorenje za isključivanje alarma
 Alarm visoke temperature: CRVENO (bljesak
1 Hz)
 Unutar 1 minute od otvaranja vrata (kad je
uključen alarm za otvaranje vrata) uključuje se
CRVENO svjetlo.
 Kad su vrata otvorena: BIJELO
 Eko način rada: ZELENO
 Brzo zamrzavanje: PLAVO
 Brzo hlađenje: PLAVO
 Odmor: ŽUTO
 Zaslon je isključen: ZELENO
 Ako je nakon zatvaranja vrata aktivan
jedan od načina rada BIJELO / Eko način
rada, Brzo zamrzavanje, Brzo hlađenje,
Odmor; boja tog načina rada prikazuje se 1
minutu. (Boja načina rada dominantnija je od
boje statusa zaslona).
1. Nestanak el. energije / visoka temperatura
/ upozorenje o pogrešci
Ovaj indikator svijetli tijekom nestanka električne
energije, pogreške visoke temperature i upozorenja
o pogrešci. Tijekom dugotrajnih nestanaka el.
energije najveća temperatura koju odjeljak
zamrzivača postigne prikazat će se na digitalnom
zaslonu. Nakon provjere hrane u odjeljku
zamrzivača pritisnite tipku za isključivanje alarma
da biste izbrisali upozorenje.
Ako vidite da ovaj indikator svijetli, pogledajte
odjeljak „preporučena rješenja za otklanjanje
kvara” u priručniku.
2. Postavka temperature odjeljka zamrzivača
Postavlja se postavka temperature za odjeljak
zamrzivača. Kada je pritisnuta ova tipka, možete
postaviti temperaturu odjeljka zamrzivača na -18,
-19, -20, -21, -22, -23 i -24.
3. Brzo zamrzavanje
Pritisnite ovu tipku za funkciju brzog zamrzavanja,
uključit će se indikator brzog zamrzavanja ( ).
Indikator brzog zamrzavanja svijetli kad je
funkcija brzog zamrzavanja uključena i indikator
temperature odjeljka zamrzivača prikazuje -27.
Da biste poništili ovu funkciju, pritisnite ponovno
tipku za brzo zamrzavanje ( ). Indikator brzog
zamrzavanja isključit će se i hladnjak će se vratiti
na normalne postavke. Funkcija brzog zamrzavanja
automatski će se poništiti za 24 sata ako je prije
ne poništite. Ako želite zamrznuti velike količine
svježe hrane, pritisnite tipku Brzo zamrzavanje prije
stavljanja hrane u odjeljak zamrzivača.
4. Zaključavanje tipki
Pritisnite i držite tipku za isključivanje alarma 3
sekunde. Aktivirat će se znak za zaključavanje
tipki i aktivirat će se zaključavanje tipki; kad je
uključeno Zaključavanje tipki, tipke su isključene.
Ponovno pritisnite i držite tipku za isključivanje
alarma 3 sekunde. Isključit će se znak za
zaključavanje tipki i način zaključavanja tipki.
5. Funkcija Odmor
Da biste aktivirali funkciju odmora, pritisnite
i držite tipku fuzzy 3 sekunde; aktivirat će se
indikator načina odmora ( ). Kada je uključena
funkcija odmora, „- -” se prikazuje na indikatoru
temperature odjeljka hladnjaka i u odjeljku
hladnjaka nema aktivnog hlađenja. Kada je ova
funkcija uključena, odjeljak hladnjaka nije prikladan
za pohranu hrane. Ostali odjeljci hladit će se prema
postavljenoj temperaturi.
Ponovno pritisnite tipku Funkcija Odmor.
21/ 39 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
6. Brzo hlađenje
Kada je aktivirana funkcija brzog hlađenja, indika-
tor brzog hlađenja ( ) svijetli, a indikator vrijednosti
temperature odjeljka hladnjaka prikazuje 1. Da biste
poništili ovu funkciju, ponovno pritisnite tipku za brzo
hlađenje. Indikator brzog hlađenja isključit će se i
vratiti na normalne postavke. Funkcija brzog hlađenja
automatski će se poništiti za 1 sat ako je prije ne
poništite. Ako želite hladiti velike količine svježe hrane,
pritisnite tipku za brzo hlađenje prije stavljanja hrane u
odjeljak hladnjaka.
7. Postavka temperature odjeljka hladnjaka
Nakon što pritisnete tipku, temperatura odjeljka
hladnjaka može se postaviti na 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2
i 1.
8. Eco-fuzzy
Pritisnite i držite tipku eco fuzzy 1 sekundu da
biste uključili funkciju eco fuzzy. Hladnjak će početi
raditi u najekonomičnijem načinu rada najmanje 6
sati kasnije i uključit će se indikator ekonomične
uporabe ( ). Pritisnite i držite tipku eco fuzzy 3
sekunde da biste isključili funkciju eco fuzzy.
Indikator će se uključiti 6 sati nakon uključivanja
funkcije eco-fuzzy.
9. Upozorenje za isključivanje alarma
U slučaju alarma za nestanak el. energije / alarma
za visoku temperaturu, nakon provjere hrane u
odjeljku zamrzivača pritisnite tipku za isključivanje
alarma da biste izbrisali upozorenje.
22 / 39HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
1. Ekonomična uporaba
2. Upozorenje na visoku temperaturu /
grešku
3. Funkcija uštede energije (zaslon je
isključen)
4. Brzo hlađenje
5. Funkcija Odmor
6. Postavka temperature odjeljka za
hlađenje
7. Ušteda energije (zaslon je isključen) /
Upozorenje za isključivanje alarma
8. Zaključavanje tipkovnice
9. Eco-fuzzy
10. Postavka temperature odjeljka zamrzi-
vača
11. Brzo zamrzavanje
CSlike koje se nalaze u ovom priručniku su shematske i možda se ne ogovaraju u potpunosti
vašem proizvodu. Ako dijelovi naslova nisu sadržani u proizvodu koji ste kupili, on vrijedi za
ostale modele.
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
23/ 39 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
1. Ekonomična uporaba
Ovaj će znak zasvijetliti kada je odjeljak zamrzivača
postavljen na -18 °C, odnosno na najekonomičniju
postavku. ( ) Indikator ekonomične uporabe
isključit će se kada se odabere funkcija brzog
hlađenja ili brzog zamrzavanja.
2. Indikator upozorenja nestanka el. energije
/ upozorenja visoke temperature / upozore-
nja o pogrešci
Ovaj će indikator ( ) zasvijetliti u slučaju greške
temperature ili upozorenja na grešku.
Ovaj indikator svijetli tijekom nestanka električne
energije, pogreške visoke temperature i upozo-
renja o pogrešci. Tijekom dugotrajnih nestanaka
el. energije, najveća temperatura koju odjeljak
zamrzivača postigne prikazat će se na digitalnom
zaslonu. Nakon provjere hrane u odjeljku zamrziva-
ča pritisnite tipku za isključivanje alarma da biste
izbrisali upozorenje.
Ako vidite da ovaj indikator svijetli, pogledajte odje-
ljak „preporučena rješenja za otklanjanje kvara” u
priručniku.
3. Funkcija uštede energije (zaslon je isklju-
čen)
Ako su vrata uređaja zatvorena duže
vrijeme, automatski se uključuje funkcija
uštede energije i zasvijetli znak uštede
energije. Kada je funkcija za uštedu
energije uključena, isključit će se svi
znakovi na zaslonu osim znaka za uštedu
energije. Kada je funkcija za uštedu
energije uključena, ako se pritisne bilo
koja tipka ili se otvore vrata, poništit će
se funkcija za uštedu energije i znakovi
na zaslonu vratit će se u uobičajeno
stanje.
Funkcija za uštedu energije uključuje se tijekom
isporuke iz tvornice te se ne može isključiti.
4. Brzo hlađenje
Kada je uključena funkcija brzog hlađenja, zasvi-
jetlit će indikator brzog hlađenja ( ), a indikator
temperature odjeljka za hlađenje prikazivat će
vrijednost 1. Ponovno pritisnite tipku Brzo hlađenje
da opozovete ovu funkciju. Indikator brzog hlađenja
isključit će se i vratiti na normalne postavke.
Funkcija brzog hlađenja automatski će se opozvati
nakon 1 sata, osim ako je opozove korisnik. Za
hlađenje velike količine svježe hrane pritisnite tipku
za brzo hlađenje prije stavljanja hrane u odjeljak za
hlađenje.
5. Funkcija Odmor
Da biste uključili funkciju Odmor, pritisnite tipku
Brzo hlađenje na 3 sekunde, nakon čega će se
uključiti indikator načina odmora ( ). Kada je
funkcija Odmor uključena, indikator temperature
odjeljka za hlađenje prikazuje natpis „- -“, a u
odjeljku za hlađenje neće doći do procesa hlađe-
nja. Ova funkcija nije prikladna za pohranu hrane u
odjeljku za hlađenje. Ostali će se odjeljci nastaviti
hladiti s obzirom na temperaturu postavljenu za
svaki odjeljak. Ponovno pritisnite tipku za funkciju
odmora da opozovete ovu funkciju.
6. Postavka temperature odjeljka za hlađenje
Nakon što pritisnete tipku, temperatura odjeljka za
hlađenje može se postaviti na 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 i
1.( )
7. 1. Ušteda energije (zaslon je isključen)
Ako pritisnete ovu tipku ( ), zasvijetlit će znak
za uštedu energije ( ) i uključit će se funkcija
Uštede energije. Uključivanjem funkcije ušte-
de energije isključit će se svi drugi znakovi na
zaslonu. Kad je uključena funkcija uštede energije,
pritiskivanjem bilo koje tipke ili otvaranjem vrata
isključit će se funkcija uštede energije, a signali
zaslona vratit će se u uobičajeno stanje. Ako po-
novno pritisnete ovu tipku ( ), isključit će se znak
za uštedu energije i funkcija uštede energije.
7.2 Upozorenje za isključivanje alarma:
U slučaju alarma za nestanak el. energije / alarma
za visoku temperaturu, nakon provjere hrane u
odjeljku zamrzivača pritisnite tipku za isključivanje
alarma da biste izbrisali upozorenje.
8. Zaključavanje tipkovnice
Pritisnite tipku za isključivanje prikaza istovremeno
na 3 sekunde. Zasvijetlit će znak za zaključa-
vanje tipkovnice i uključit će se zaključavanje
tipkovnice; tipke neće biti aktivne kada se uključi
Zaključavanje tipkovnice. Ponovo pritisnite tipku za
isključivanje prikaza istovremeno na 3 sekunde.
Isključit će se znak zaključavanja tipkovnice te
će se deaktivirati način zaključavanja tipkovnice.
24 / 39HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
Pritisnite tipku za isključivanje prikaza da biste
spriječili promjenu postavki temperature hladnjaka.
9. Eco-fuzzy
Da biste uključili funkciju eco-fuzzy, pritisnite i drži-
te tipku eco-fuzzy 1 sekundu. Kada je ova funkcija
uključena, zamrzivač će se prebaciti na ekonomični
način rada nakon najmanje 6 sati te će zasvijetliti
indikator ekonomične uporabe. Da biste isključili (
) funkciju eco-fuzzy, pritisnite i držite tipku eco-
fuzzy 3 sekunde.
Indikator će zasvijetliti 6 sati nakon uključivanja
funkcije eco-fuzzy.
10. Postavka temperature odjeljka zamrzi-
vača
Temperatura je u odjeljku zamrzivača podesiva.
Pritiskom na tipku omogućit će se postavljanje
temperature odjeljka zamrzivača na -18, -19, -20,
-21, -22, -23 i -24.
11. Brzo zamrzavanje
Za brzo zamrzavanje pritisnite tipku, nakon čega će
se uključiti indikator brzog zamrzavanja ( ).
Kada je uključena funkcija brzog zamrzavanja,
zasvijetlit će indikator brzog zamrzavanja, a indi-
kator temperature odjeljka zamrzivača prikazivat
će vrijednost -27. Za opoziv ove funkcije ponovno
pritisnite tipku Brzog zamrzavanja ( ). Indikator
Brzog zamrzavanja isključit će se i vratiti na
normalne postavke. Funkcija brzog zamrzavanja
automatski će se opozvati nakon 24 sata, osim ako
je opozove korisnik. Za zamrzavanje velike količine
svježe hrane pritisnite tipku za brzo zamrzavanje
prije stavljanja hrane u odjeljak zamrzivača.
25/ 39 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
CSlike koje se nalaze u ovom priručniku su shematske i možda se ne ogovaraju u potpunosti
vašem proizvodu. Ako dijelovi naslova nisu sadržani u proizvodu koji ste kupili, on vrijedi za
ostale modele.
1. Postavka temperature odjeljka
zamrzivača
2. Ekonomični način rada
3. Funkcija uštede energije (zaslon je
isključen)
4. Indikator upozorenja nestanka el.
energije / upozorenja visoke temperature /
upozorenja o pogrešci
5. Postavka temperature odjeljka za
hlađenje
6. Brzo hlađenje
7. Funkcija Odmor
8. Opoziv zaključavanja tipkovnice /
upozorenja za zamjenu filtra
9. Odabir vode, usitnjenog leda ili
kockica leda
10. Uključivanje/isključivanje pravljenja
leda
11. Upozorenje za isključivanje alarma
12. Autoeco
13. Brzo zamrzavanje
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
26 / 39HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
1. Postavka temperature odjeljka zamrzivača
Pritiskom na tipku ( ) omogućit će se postavlja-
nje temperature odjeljka zamrzivača na -18, -19,
-20, -21, -22, -23, -24, -18...
2. Ekonomični način rada
Pokazuje da hladnjak radi u načinu uštede
energije. Ovaj će se indikator uključiti kada se
temperatura odjeljka zamrzivača postavi na -18 ili
kada funkcija eco-extra uključi hlađenje koje štedi
energiju. ( )
3. Funkcija uštede energije (zaslon je isklju-
čen)
Ako su vrata uređaja zatvorena duže vrijeme,
automatski se uključuje funkcija uštede energije
i zasvijetli znak uštede energije. Kada je funkcija
za uštedu energije uključena, isključit će se svi
znakovi na zaslonu osim znaka za uštedu energije.
Kada je funkcija za uštedu energije uključena, ako
se pritisne bilo koja tipka ili se otvore vrata, poništit
će se funkcija za uštedu energije i znakovi na
zaslonu vratit će se u uobičajeno stanje.
Funkcija za uštedu energije uključuje se tijekom
isporuke iz tvornice te se ne može isključiti.
4. Indikator upozorenja nestanka el. energije
/ upozorenja visoke temperature / upozore-
nja o pogrešci
Ovaj će indikator ( ) zasvijetliti u slučaju greške
temperature ili upozorenja na grešku. Ovaj indika-
tor svijetli tijekom nestanka električne energije, po-
greške visoke temperature i upozorenja o pogrešci.
Tijekom dugotrajnih nestanaka el. energije, najveća
temperatura koju odjeljak zamrzivača postigne
prikazat će se na digitalnom zaslonu. Nakon pro-
vjere hrane u odjeljku zamrzivača pritisnite tipku za
isključivanje alarma da biste izbrisali upozorenje.
5. Postavka temperature odjeljka za hlađenje
Nakon što pritisnete tipku ( ), temperatura
odjeljka za hlađenje može se postaviti na 8, 7, 6,
5, 4, 3, 2...
6. Brzo hlađenje
Za brzo hlađenje pritisnite tipku, nakon čega će se
uključiti indikator brzog hlađenja ( ).
Ponovno pritisnite ovu tipku da biste isključili tu
funkciju.
Upotrijebite ovu funkciju kada u odjeljak za hlađe-
nje stavite svježu hranu ili kada želite brzo ohladiti
namirnice. Kad je ova funkcija uključena, vaš će
hladnjak raditi 1 sat.
7. Funkcija Odmor
Kada je funkcija Odmor ( ) uključena, indika-
tor temperature odjeljka za hlađenje prikazuje
natpis „- -“, a u odjeljku za hlađenje neće doći do
procesa hlađenja. Ova funkcija nije prikladna za
pohranu hrane u odjeljku za hlađenje. Ostali će se
odjeljci nastaviti hladiti s obzirom na temperaturu
postavljenu za svaki odjeljak.
Ponovno pritisnite tipku za funkciju odmora da
opozovete ovu funkciju. ( )
8. Zaključavanje tipkovnice / Opoziv zaključa-
vanja tipkovnice / upozorenja za zamjenu filtra
Pritisnite tipku za zaključavanje tipkovnice (
) da biste uključili zaključavanje tipkovnice. Ovu
funkciju možete upotrijebiti i da biste spriječili
promjenu postavki temperature hladnjaka. Filtar
hladnjaka mora se zamijeniti svakih 6 mjeseci. Ako
slijedite upute u dijelu 5.2, hladnjak će automatski
izračunati preostalo vrijeme te će indikator
upozorenja za zamjenu filtra ( ) zasvijetliti kada
filtru istekne rok.
Pritisnite i držite tipku ( ) 3 sekunde da biste
isključili žaruljicu upozorenja za filtar.
9. Odabir vode, usitnjenog leda ili kockica
leda
Krećite se kroz izbor vode ( ), kockica leda ( )
i usitnjenog leda ( ) s pomoću tipke s brojem 8.
Uključeni indikator i dalje će svijetliti.
10. Uključivanje/isključivanje pravljenja leda
Pritisnite tipku ( ) da biste poništili ( )
ili pokrenuli ( ) pravljenje leda.
11.1 Uključivanje/isključivanje zaslona
Pritisnite tipku ( ) da biste poništili (XX)
ili pokrenuli ( ) uključivanje/isključiva-
nje zaslona.
11.2 Upozorenje za isključivanje alarma
U slučaju alarma za nestanak el. energije
/ alarma za visoku temperaturu, nakon
provjere hrane u odjeljku zamrzivača
pritisnite tipku za isključivanje alarma da
biste izbrisali upozorenje.
27/ 39 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
12. Autoeco
Za uključivanje ove funkcije 3 sekunde držite tipku
auto eco ( ). Ako vrata ostanu zatvorena dulje
vrijeme dok je ova funkcija uključena, odjeljak
za hlađenje prebacit će se na ekonomični način
rada. Ponovno pritisnite tipku da biste isključili ovu
funkciju.
Indikator će zasvijetliti 6 sati nakon uključivanja
funkcije auto eco. ( )
13. Brzo zamrzavanje
Pritisnite tipku ( ) za brzo zamrzavanje. Ponovno
pritisnite tipku da biste isključili ovu funkciju.
28 / 39HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
5.2 Aktiviranje upozorenja za zamjenu filtra za vodu
(Za proizvode spojene na vodovod i opremljene filtrom)
Upozorenje za zamjenu filtra za vodu aktivira se na sljedeći način:
Automatsko računanje vremena uporabe filtra nije uključeno tvornički.
Mora se uključiti na proizvodima koji imaju filtar.
Zaslon S4 koji se nalazi na hladnjaku ima sustav s devet tipki.
Na zaslonu su prikazane zadane vrijednosti.
Postavljanje škrinje Postavljanje hladnjaka
Brzo hlađenje
Alarm isključen Led uključen/
isključen
Način
spremnika
Zaključavanje tipki
Ponovno)
(postavljanje filtra
Odmor
Brzo zamrzavanje/
(Eco fuzzy)
*(pritisak na 3 sekunde)
Nakon uključivanja pritisnite gumbe Alarm isključen i Odmor na 3 sekunde kako biste pristupili zaslonu za unos lozinke.
Zaslon za unos
lozinke
(3 sekunde)
29/ 39 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
Pritisnite dvaput
Pritisnite jednom
„Nakon što se prikaže zaslon PS 0, isključite hladnjak te ga ponovno uključite. Tako će se aktivirati brojač fil-
tra. LED svjetlo za upozorenje filtra bit će aktivno na zaslonu za 130 dana. Nakon zamjene filtra novim filtrom
pritisnite gumb Zaključavanje tipki na 3 sekunde kako bi brojač filtra počeo odbrojavati 130 dana.
Ponovite navedene korake kako biste otkazali ovu funkciju.”
Svjetlo za
upozorenje filtra
Pritisnite na ٣ sekunde
dok je aktivno LED svjetlo
za upozorenje filtra za
ponovno postavljanje
vremena filtra.
30 / 39HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
5.3 Odjeljak za povrće s kon-
trolom vlage
(Polica za svježinu)
(Ova je funkcija neobavezna)
S pomoću značajke odjeljka za povrće s kontrolom
vlage razina vlage voća i povrća održava se pod
kontrolom i osigurava se da hrana dulje ostane
svježa.
Preporučujemo da lisnato povrće poput zele-
ne salate, špinata i povrća koje je osjetljivo na
gubitak vlage postavite koliko god je više moguće
u vodoravan položaj unutar odjeljka, kako njihovo
korijenje ne bi bilo u okomitom položaju.
Prilikom postavljanja povrća, potrebno je uzeti u
obzir specifičnu gravitaciju povrća. Teško i tvrdo
povrće potrebno je postaviti na dno odjeljka, a
lagano i meko povrće na vrh.
Povrće unutar odjeljka nikada nemojte ostaviti u
njihovim vrećicama. Ako povrće ostavite u vrećica-
ma, brže će istrunuti. U slučaju da se iz higijenskih
razloga ne preporučuje kontakt s drugim povrćem,
koristite se perforiranim papirom ili drugim sličnim
materijalom za pakiranje umjesto vrećicom.
Kruške, marelice, breskve itd., a posebno jabuke
koje imaju veliku razinu stvaranja etilena, nemojte
stavljati u isti odjeljak s drugim voćem i povrćem.
Etilen koji ovo voće stvara može uzrokovati brže
dozrijevanje i truljenje ostalog voća
5.4 Uporaba fontane za vodu
(za određene modele)
CPrvih nekoliko čaša vode iz fontane
obično će biti toplo.
CAko se fontana ne upotrebljava duže
vrijeme, prolijte prvih nekoliko čaša
vode da biste dobili čistu vodu.
Prilikom prve uporabe potrebno je čekati otprilike
12 sati za dobivanje hladne vode.
Upotrijebite zaslon za odabir opcije vode, a zatim
povucite ručicu da biste dobili vodu. Uklonite čašu
ubrzo nakon povlačenja ručice.
5.5 Punjenje spremnika s vo-
dom za fontanu
Otvorite poklopac spremnika za vodu kako je
prikazano na slici. Ulijte čistu pitku vodu. Zatvorite
poklopac.
31/ 39 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
5.6 Čišćenje spremnika s vodom
Izvadite spremnik za vodu unutar police vrata.
Odvojite ga tako da držite obje strane police
vrata.
Držite obje strane spremnika za vodu i izvadite ga
pod kutom od 45°.
Uklonite i očistite poklopac spremnika za vodu.
A
Nemojte puniti spremnik za vodu voć-
nim sokovima, gaziranim ili alkoholnim
pićima ili bilo kojim drugim tekućinama
koje nisu prikladne za uporabu u fon-
tani za vodu. Upotreba takvih tekućina
uzrokovat će kvar i nepopravljivu štetu
na fontani za vodu. Upotreba fontane
na taj način nije obuhvaćena jam-
stvom. Određene kemikalije i aditivi u
pićima / tekućinama mogu uzrokovati
materijalnu štetu na spremniku za
vodu.
ASpremnik za vodu i fontana za vodu ne
mogu se prati u perilicama za posuđe.
5.7 Uzimanje leda / vode
(neobavezno)
Za uzimanje vode ( ) / kockica leda ( ) / usit-
njenog leda ( ) upotrijebite zaslon za odabir
odgovarajuće opcije. Uzmite vodu/led tako da ru-
čicu na fontani za vodu pritisnete prema naprijed.
Tijekom prebacivanja između opcija kockica leda
( ) / usitnjenog leda ( ), prethodna vrsta leda
može se ispustiti još nekoliko puta.
32 / 39HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
 Potrebno je pričekati otprilike 12 sati prije prvog
uzimanja leda iz fontane za led / vodu. Fontana
možda neće ispuštati led ako u kutiji za led
nema dovoljno leda.
 Prvih 30 kockica leda (3 - 4 litre) koje se uzmu
nakon početka rada ne smije se upotrijebiti.
 U slučaju nestanka struje ili privremenog kvara,
led se može djelomično otopiti i ponovno zamr-
znuti. To će uzrokovati stapanje komadića leda.
U slučaju dužeg nestanka struje ili kvara, led se
može otopiti i isteći. Ako se pojavi taj problem,
uklonite led iz kutije za led i očistite kutiju.
AUPOZORENJE: Sustav za vodu
uređaja smije se priključiti isključi-
vo na vodovod s hladnom vodom.
Ne spajajte na vodovod s toplom
vodom.

 Proizvod možda neće ispuštati vodu pri prvoj
uporabi. To je uzrokovano zrakom u sustavu.
Zrak se mora ispustiti iz sustava. Da biste to
učinili, pritisnite ručicu fontane za vodu na 1 - 2
minute, sve dok voda ne počne istjecati iz fonta-
ne. Protok vode na početku može biti nepravilan.
Voda će početi normalno protjecati nakon ispu-
štanja zraka iz sustava.
 Voda može biti mutna prilikom prve uporabe
filtra pa stoga nemojte konzumirati prvih 10
čaša vode.
 Nakon instalacije potrebno je čekati otprilike 12
sati za dobivanje hladne vode.
 Sustav za vodu uređaja namijenjen je isključivo
za čistu vodu. Ne upotrebljavajte nikakva druga
pića.
 Preporučuje se isključivanje dovoda vode ako
se proizvod neće upotrebljavati dulje razdoblje,
primjerice tijekom odmora i sl.
 Ako se fontana za vodu ne upotrebljava dulje
vrijeme, prvih 1 - 2 čaše vode može biti toplo.
5.8 Podložak za kapanje
(neobavezno)
Voda koja kapa iz fontane za vodu nakuplja se na
podlošku za kapanje; nije dostupan odvod vode.
Izvucite podložak za kapanje ili pritisnite rubove da
biste uklonili podložak. Zatim možete izliti vodu iz
podloška za kapanje.
5.9 Odjeljak s temperatu-
rom od nula stupnjeva
(neobavezno)
Upotrebljavajte ovaj odjeljak za čuvanje delikatesa
na niskim temperaturama ili za mesne proizvode
koji se odmah konzumiraju. U ovaj odjeljak ne
stavljajte voće i povrće. Unutarnji volumen uređaja
možete povećati uklanjanjem bilo kojeg odjeljka s
temperaturom od nula stupnjeva. Da biste uklonili
odjeljak, samo ga povucite naprijed, podignite i
izvucite.
5.10 Spremnik za povrće
Spremnik za povrće hladnjaka dizajniran je tako da
čuva povrće svježim tako što održava vlagu. Zbog
toga se u spremniku za povrće povećava cjelo-
kupna cirkulacija hladnog zraka. U ovom odjeljku
čuvajte voće i povrće. Zeleno povrće i voće čuvajte
odvojeno da biste produljili njihov rok trajanja.
5.11 Plavo svjetlo
(neobavezno)
Spremnici za povrće uređaja sadrže plavo svjetlo.
Povrće u spremniku nastavit će vršiti fotosintezu
pod utjecajem valne duljine plavog svjetla te ostati
živo i svježe.
5.12 Ionizator
(neobavezno)
Sustav ionizatora u cijevi za zrak odjeljka za hlađe-
nje služi za ionizaciju zraka. Emisije negativnih iona
uklonit će bakterije i druge molekule koje uzrokuju
neugodne mirise u zraku.
33/ 39 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
5.13 Minibar
(neobavezno)
Polici na vratima minibara hladnjaka može se pri-
stupiti bez otvaranja vrata. To će vam omogućiti da
iz hladnjaka jednostavno uzmete hranu i piće koji
se često konzumiraju. Za otvaranje poklopca mini-
bara rukom pogurnite i zatim povucite prema sebi.
AUPOZORENJE: Nemojte sjedati,
vješati se ili stavljati teške predmete
na poklopac minibara. To može oštetiti
proizvod ili uzrokovati tjelesne ozljede.
Da biste zatvorili ovaj odjeljak, jednostavno pogur-
nite prema naprijed iz gornjeg dijela poklopca.
5.14 Filtar mirisa
(neobavezno)
Filtar mirisa u cijevi za zrak odjeljka za hlađenje
spriječit će stvaranje neugodnih mirisa.
5.15 Ledomat i posuda za led
(neobavezno)
Napunite ledomat vodom i postavite ga na mjesto.
Vaš led bit će gotov za otprilike dva sata. Ne ukla-
njajte ledomat da biste izvadili led.
Okrenite tipke na desnoj strani komore za led za
90°, nakon čega će led pasti dolje u posudu za
led. Tada možete izvaditi posudu za led i poslužiti
led.
CPosuda za led namijenjena je isključi-
vo za pohranu leda. Nemojte je puniti
vodom. To može uzrokovati njezino
pucanje.
5.16. Uređaj za pravljenje leda
(neobavezno)
Uređaj za pravljenje leda nalazi se u gornjem dijelu
poklopca zamrzivača.
Držite ručke na bočnim stranama spremnika za led
i pomaknite ga prema gore da biste ga uklonili.
Uklonite ukrasni poklopac uređaja za pravljenje
leda tako da ga pomaknete prema gore.
RAD
Uklanjanje spremnika za led
Držite spremnik za led za ručke, zatim ga pomakni-
te prema gore i povucite spremnik. (Slika 1)
Ponovno postavljanje spremnika za led
Držite spremnik za led za ručke, pomaknite ga
prema gore pod kutom da biste stranice spremnika
postavili u njihove utore i provjerite je li igla za
odabir leda ispravno postavljena. (Slika 2)
34 / 39HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
Čvrsto pritisnite prema dolje, sve dok više nema
slobodnog prostora između spremnika i plastike
vrata. (Slika 2)
Ako imate poteškoća pri ponovnom postavljanju
spremnika, okrenite zupčanik za 90°i ponovno ga
postavite kako je prikazano na Slici 3.
Zvukovi koji se mogu čuti kada led pada u spremnik
dio su uobičajenog rada.
Ako raspršivač leda ne radi ispravno
Ako dulje vrijeme ne uklonite kockice leda, one će
uzrokovati stvaranje komada leda. U tom slučaju
uklonite spremnik za led u skladu s prethodno na-
vedenim uputama, izdvojite komade leda, odbacite
led koji se ne može razdvojiti i vratite kockice leda
u spremnik za led. (Slika 4)
Kada led ne izlazi provjerite je li u kanalu ostalo
leda te ga uklonite. Redovito provjeravajte kanal
za led da biste uklonili prepreke kao što je prikaza-
no na slici 5.
Kada prvi put upotrebljavate hladnjak ili kada ga ne
upotrebljavate dulje vrijeme, kockice leda mogu biti
manje zbog zraka u cijevi nakon spajanja koji će se
pročistiti tijekom uobičajene upotrebe.
Odbacite led koji se stvarao otprilike jedan dan jer
cijev za vodu može biti onečišćena.
Pažnja!
Ne stavljajte ruku ili bilo koji drugi predmet u kanal
za led i oštricu jer bi se dijelovi mogli oštetiti, a
ruka ozlijediti.
Ne dopustite djeci vješanje na raspršivač leda ili
uređaj za pravljenje leda jer to može dovesti do
ozljeda
Da biste spriječili ispuštanje spremnika za led, za
njegovo uklanjanje upotrebljavajte obje ruke.
Ako snažno zatvorite vrata, to može uzrokovati
izlijevanje vode preko spremnika za led.
Nemojte uklanjati spremnik za led osim ako je to
potrebno.
35/ 39 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
Ako tijekom uzimanja izlomljenog leda dođe do
blokade (led ne izlazi iz hladnjaka), pokušajte uzeti
kockice leda.
Tada će biti moguće ponovno uzeti izlomljeni led.
Prilikom uzimanja izlomljenog leda moguće je
da najprije ispadnu kockice leda. Moguće je da
prilikom uzimanja izlomljenog leda ispadnu kockice
leda.
Na vratima zamrzivača na prednjoj strani ledomata
može se stvoriti tanak sloj leda.
To je normalno i preporučuje se njegovo često
uklanjanje.
Tijekom vremena u rešetki u donjoj zoni rasprši-
vača vode sakuplja se voda. Redovito je čistite.
Preporučuje se periodično čišćenje vode u toj zoni.
Zvuk koji se čuje dok led pada iz spremnika za led
normalan je i ne upućuje na kvar proizvoda.
Oštrica unutar spremnika za led oštra je i može vas
porezati.
Ako iz raspršivača leda ne ispada led, led se
možda slijepio. U tom slučaju izvadite spremnik i
ponovno ga očistite.
Tip leda se ne može promijeniti na zaslonu kada
se pritisne ručicu za led kako bi se dobio led.
Otpustite ručicu, promijenite tip leda na zaslonu i
ponovno dobijte led.
5.17 Zamrzavanje svježe hrane
 Da biste očuvali kvalitetu hrane, namirnice u
odjeljku zamrzivača moraju se zamrznuti što
je brže moguće, za što se upotrebljava brzo
zamrzavanje.
 Zamrzavanjem namirnica dok su svježe produžit
će se razdoblje pohrane u odjeljku zamrzivača.
 Zapakirajte namirnice u hermetičnu ambalažu i
dobro ih zatvorite.
 Pobrinite se da su namirnice zapakirane prije
stavljanja u zamrzivač. Upotrijebite držače zamr-
zivača, aluminijsku foliju i papir otporan na vla-
gu, plastičnu vrećicu ili slične materijale za paki-
ranje umjesto uobičajenog papira za omatanje.
 Svako pakiranje hrane označite datumom prije
zamrzavanja. Time ćete moći odrediti svježinu
svakog pakiranja svaki put kada otvorite zamrzi-
vač. Starije namirnice stavite naprijed kako bi se
one prve upotrijebile.
 Zamrznute namirnice moraju se upotrijebiti od-
mah nakon odmrzavanja te se ne smiju ponovno
zamrzavati.
 Nemojte zamrzavati velike količine hrane
istodobno.
5.18 Pojedinosti o odjeljku za
duboko zamrzavanje
U skladu sa standardom IEC 62552, zamrzivač
mora imati sposobnost zamrzavanja 4,5 kg hrane
na temperaturi od -18 °C ili niže u 24 sata za
svakih 100 litara volumena odjeljka zamrzivača.
Namirnice se mogu čuvati dulje vrijeme samo
na temperaturi od -18 °C ili niže. Hranu možete
očuvati svježom mjesecima (u odjeljku za duboko
zamrzavanje, na temperaturi od -18 °C ili niže).
Namirnice koje se zamrzavaju ne smiju doći u kon-
takt s već smrznutom hranom koja se nalazi unutra
kako bi se izbjeglo djelomično odmrzavanje.
Prokuhajte povrće i filtrirajte vodu da biste produžili
razdoblje pohrane u zamrzivaču. Hranu stavite u
hermetična pakiranja nakon filtriranja te je stavite
u zamrzivač. Banane, rajčice, zelena salata, celer,
kuhana jaja, krumpiri i slične namirnice ne smiju
se zamrzavati. Zamrzavanjem ovih namirnica samo
će se smanjiti njihove nutritivne vrijednosti i kvali-
teta, a one se mogu i pokvariti te postati štetne za
zdravlje.
5.19 Stavljanje hrane
Police odjeljka za-
mrzivača
Različita zamrznuta hrana,
uključujući meso, ribu,
sladoled, povrće itd.
Police odjeljka za
hlađenje
Namirnice u posudama,
poklopljenim tanjurima i
kutijama, jaja (u pokloplje-
noj kutiji)
Police vrata odjeljka
za hlađenje
Mala i zapakirana hrana
ili pića
Spremnik za povrćeVoće i povrće
Odjeljak za svježu
hranu
Delikatese (hrana za doru-
čak, mesni proizvodi koji
se brzo konzumiraju)
5.20 Alarm za otvorena vrata
(neobavezno)
Ako vrata uređaja ostanu otvorena 1 minutu, ogla-
sit će se zvučni alarm. Ovaj zvučni alarm prekinut
će se kada se vrata zatvore ili kada se pritisne bilo
koja tipka na zaslonu (ako je dostupno).
36 / 39HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Rukovanje uređajem
Postavka odjeljka
zamrzivača
Postavka odjeljka
za hlađenje Opisi
-18 °C 4 °C To je zadana, preporučena postavka.
-20, -22 ili -24 °C 4 °C Ove postavke preporučene su kada sobna tem-
peratura prelazi 30 °C.
Brzo zamrzavanje 4 °C
Upotrijebite ovu funkciju za zamrzavanje namirni-
ca u kratkom vremenu, a uređaj će se vratiti na
prethodne postavke kada se proces dovrši.
-18 °C ili hladnije 2 °C
Upotrijebite ove postavke ako mislite da odjeljak
za hlađenje nije dovoljno hladan zbog sobne tem-
perature ili čestog otvaranja vrata.
5.21 Unutarnje svjetlo
Unutarnje svjetlo sadrži LED žaruljicu. U slučaju
problema s ovom žaruljicom, obratite se ovlašte-
nom servisu.
Žaruljica (ili žaruljice) u ovom uređaju nije prikladna
za osvjetljivanje prostorija kućanstva. Namjena ove
žaruljice jest pomoći korisniku da namirnice stavi u
hladnjak/zamrzivač na siguran i ugodan način.
37/ 39 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
6 Čišćenje i održavanje
Radni vijek proizvoda se produžuje te se smanjuje
broj učestalih problema ako ga se čisti u redovitim
vremenskim razmacima.
BUPOZORENJE: Prije čišćenja isključite
uređaj iz strujne utičnice.

slične tvari.

alate, sapun, sredstva za čišćenje kućanstva,
deterdžente i vosak za poliranje.

u pola litre vode. Umočite krpu u tu otopinu i
dobro je iscijedite. S njom pobrišite unutarnji dio
uređaja i dobro ga osušite.

druge električne dijelove.

isključite ga iz strujne utičnice, izvadite
namirnice iz njega, očistite ga i ostavite vrata
odškrinuta.

Ako nije čista očistite je.

izvadite njihov sadržaj.
Police na vratima uklonite povlačenjem. Nakon
čišćenja, vratite ih na mjesto počevši od vrha
prema dnu.

sadrže klor za čišćenje unutarnjeg dijela
hladnjaka i njegovih kromiranih dijelova. Klor
može izazvati koroziju na metalnim površinama.
6.1. Izbjegavanje neugodnih mirisa
Materijali koji mogu stvoriti mirise ne koriste se
u proizvodnji naših proizvoda. Međutim, zbog
neispravnih uvjeta čuvanja namirnica i ako se
unutarnji dio uređaja ne čisti kako treba to može
izazvati probleme s mirisima. Pripazite na sljedeće
i izbjegnite ovaj problem:

namirnica, mrlje i sl. mogu izazvati stvaranje
mirisa. Stoga, čistite hladnjak sa sodom
bikarbonom rastopljenom u vodi svakih 15 dana.
Nikad ne koristite deterdžente ili sapun.

Mikroorganizmi koji se šire iz nezatvorenih
posuda mogu izazvati stvaranje neugodnih
mirisa.

istekao rok trajanja, jer se mogu pokvariti.
6.2. Zaštita plastičnih površina
U hladnjak nikad ne stavljajte tekuća ulja/masti
ili jela kuhana na ulju/masti u nezatvorenim
posudama jer mogu oštetiti njegove plastične
površine. Ako se ulje/mast prolije ili razmaže po
plastičnim površinama, odmah očistite i dobro
isperite taj dio površine s toplom vodom
38 / 39HR Hladnjak/Korisnički priručnik
vivo
7 Rješavanje problema
Molimo, pogledajte ovaj popis prije upućivanja
poziva ovlaštenom servisu. To vam može uštedjeti
vrijeme i novac. Ovaj popis uključuje česte problema
koji nisu nastali zbog neispravnog rada ili kvara
hladnjaka. Neke od opisanih funkcija možda ne
postoje kod vašeg modela hladnjaka.
Uređaj ne radi.
 Utikač nije ispravno umetnut u utičnicu.
>>>Ispravno umetnite utikač u utičnicu.
 Pregorio je osigurač utičnice u koju je
uključen hladnjak ili je pregorio glavni
osigurač. >>>Provjerite osigurač.
Vlaga na bočnim stjenkama odjeljka hladnjaka
(MULTIZONA, UPRAVLJANJE RASHLAĐIVANJEM i
FLEKSI ZONA).
 Temperatura okruženja je jako niska. >>>
Ne postavljajte hladnjak u prostorije gdje
temperatura pada ispod 10 .
 Vrata se često otvaraju. >>>Ne otvarajte i ne
zatvarajte učestalo vrata hladnjaka.
 Okruženje je jako vlažno. >>> Ne postavljajte
hladnjak u prostorije s velikom vlagom.
 Namirnice koje sadrže tekućinu čuvaju se
u otvorenim posudama. >>> Namirnice
koje sadrže tekućinu čuvajte u zatvorenim
posudama.
 Vrata su odškrinuta. >>> Ne ostavljajte vrata
hladnjaka otvorena dugo vremena.
 Termostat je podešen na jako hladnu razinu.
>>> Podesite termostat na odgovarajuću
razinu.
Kompresor ne radi
 Zaštitni termički osigurač kompresora će se
blokirati tijekom iznenadnog nestanka struje
ili isključivanja i uključivanja strujnog utikača
jer tlak rashladnog sredstva u rashladnom
sustavu uređaja nije bio balansiran. Uređaj
će početi s radom nakon približno 6 minuta.
Molimo, nazovite osoblje ovlaštenog servisa
ako uređaj ne počne s radom nakon tog
vremena.
 Hladnjak je u ciklusu odmrzavanja. >>>To
je normalno za hladnjake s automatskih
odmrzavanjem. Ciklus odmrzavanja odvijaju
se periodično.
 Uređaj nije uključen u strujnu utičnicu.
>>>Provjerite je li strujni utikač dobro
priključen na utičnicu.
 Postavke temperature nisu dobro podešene.
>>> Odaberite odgovarajuću vrijednost
temperature.
 Došlo je do nestanka struje. >>>Kada se
el. energije ponovo uspostavi uređaj počinje
normalno raditi.
Zvuk koji uređaj proizvodi pojačava se kada uređaj
radi.
 Radne performanse uređaja mogu se
mijenjati uslijed promjena u temperaturi
okruženja. To je normalno i ne predstavlja
kvar.
Uređaj radi često ili dugo vremena.
39/ 39 HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Otklanjanje kvara
 Novi proizvod je možda širi od prijašnjeg. Veći
uređaji rade dulje vremena.
 Sobna temperatura je možda previsoka.
>>>Normalno je da proizvod radi dulje
vrijeme u toplom okruženju.
 Uređaj je možda tek nedavno uključen
u struju utičnicu ili u njemu ima mnogo
namirnica. >>> Kada je hladnjak nedavno
uključen u strujnu utičnicu ili ako u njem
ima mnogo namirnica tada će mu trebati
dulje vremena za postizanje podešene
temperature. To je normalno.
 Možda su nedavno u hladnjak stavljene vruće
namirnice. >>> Ne stavljajte u hladnjak
vruće namirnice.
 Vrata se možda učestalo otvaraju ili su
ostavljena odškrinuta duže vrijeme. >>>Topli
zrak koji je ušao u hladnjak utječe na dulji rad
hladnjaka. Ne otvarajte često vrata hladnjaka.
 Možda su vrata odjeljka zamrzivača
ili hladnjaka ostavljena odškrinuta.
>>>Provjerite jesu li vrata dobro zatvorena.
 Uređaj je podešen na vrlo nisku temperaturu.
>>>Podesite temperaturu hladnjaka na viši
stupanj i pričekajte dok se temperatura ne
postigne.
 Brtva na vratima hladnjaka ili zamrzivača
je prljava, istrošena, potrgana ili nepravilno
stavljena. >>> Očistite i zamijenite brtvu.
Oštećena/pokidana brtva (guma) na vratima
uređaja utječe na produljenje vremena
rada uređaja radi održavanja podešene
temperature.
Temperatura zamrzivača je jako niska dok je
temperatura hladnjaka dobra.
 Temperatura zamrzivača je podešena na vrlo
nisku vrijednost. >>> Podesite temperaturu
zamrzivača na veću vrijednost i provjerite.
Temperatura hladnjaka je jako niska dok je
temperatura zamrzivača
 Temperatura hladnjaka je podešena na vrlo
nisku vrijednost. >>> Podesite temperaturu
hladnjaka na veću vrijednost i provjerite.
Namirnice koje se čuvaju u ladicama odjeljka
hladnjaka su zamrznute.
 Temperatura hladnjaka je podešena na vrlo
visoku vrijednost. >>> Podesite temperaturu
hladnjaka na nižu vrijednost i provjerite.
Temperatura hladnjaka ili zamrzivača je jako
visoka.
 Temperatura hladnjaka je podešena na vrlo
visoku vrijednost. >>> Postavke temperature
odjeljka hladnjaka utječu na temperaturu
zamrzivača. Promijenite temperaturu
hladnjaka ili zamrzivača i pričekajte dok
odgovarajući odjeljci ne postignu željenu
temperaturu.
 Vrata se učestalo otvaraju ili su ostavljena
odškrinuta duže vrijeme.>>>Ne otvarajte
često vrata.
 Vrata su odškrinuta. >>>Dobro zatvorite
vrata.
 Uređaj je možda tek nedavno uključen
u struju utičnicu ili u njemu ima mnogo
namirnica. >>> To je normalno. Kada je
uređaj nedavno uključen u strujnu utičnicu ili
ako u njem ima mnogo namirnica tada će mu
trebati dulje vremena za postizanje podešene
temperature.
 Možda su nedavno u hladnjak stavljene vruće
namirnice. >>> Ne stavljajte u hladnjak
vruće namirnice.
Vibracija ili buka.
 Pod nije ravan ili stabilan. >>> Ako se
proizvod klima kada se lagano dodirne
uravnotežite ga podešavanjem nožica.
Također, vodite računa o tome da je pod
dovoljno čvrst i ravan da može izdržati težinu
proizvoda.
 Predmeti koji se stave na hladnjak mogu
izazvati buku. >>> Uklonite predmete s
hladnjaka.
Iz uređaja se čuju zvukovi poput protoka tekućine,
prskanja, itd.
 Protok tekućina i plinova odvija se u skladu
s radim principima proizvoda. >>> To je
normalno i ne predstavlja kvar.
Iz uređaja se čuje zvuk sličan puhanu vjetra.
 Ventilatori se koriste za hlađenje uređaja. To
je normalno i ne predstavlja kvar.
Kondenzacija na unutarnjim stjenkama uređaja.
40 / 39HR Hladnjak/Korisnički priručnik
Otklanjanje kvara
 Vruće i vlažno vrijeme povećava stvaranje
leda i vlage . To je normalno i ne predstavlja
kvar.
 Vrata se učestalo otvaraju ili su ostavljena
odškrinuta duže vrijeme.>>>Ne otvarajte
često vrata, zatvorite ih ako su otvorena.
 Vrata su odškrinuta. >>>Dobro zatvorite
vrata.
Vlaga nastaje na vanjskim stjenkama uređaja ili
između vrata.
 Možda je zrak vlažan; to je normalno ako je
vrijeme sparno.>>> Kad u zraku ima manje
vlage, kondenzacija nestaje.
Neugodan miris u hladnjaku.
 Hladnjak se ne čisti redovito. >>> Redovito
čistite unutarnji dio uređaja sa spužvom,
mlakom vodom i sodom bikarbonom
rastopljenom u vodi.
 Neke posude ili materijali za pakiranje mogu
stvoriti neugodni miris. >>>Koristite posude
ili materijal za pakiranje različitih proizvođača.
 Namirnice se čuvaju u otvorenim posudama.
>>>Držite namirnice u zatvorenim
posudama. Mikroorganizmi koji se šire iz
nezatvorenih posuda mogu izazvati stvaranje
neugodnih mirisa.
 Iz hladnjaka uklonite namirnice kojima je
istekao rok trajanja, jer se mogu pokvariti.
Vrata se ne zatvaraju.
 Ambalaža u kojoj su namirnice sprječava
zatvaranje vrata. >>> Premjestite ambalažu
koja sprječava zatvaranje vrata.
 Hladnjak ne stoji ravno na podu. >>>
Podesite nožice i uravnotežite uređaj.
 Pod nije ravan ili čvrst. >>>Također, vodite
računa o tome da je pod dovoljno čvrst i
ravan da može izdržati težinu proizvoda.
Posude za povrće su se zaglavile.
 Namirnice dotiču vrh ladice. >>>Razmjestite
namirnice u ladici.
AUPOZORENJE: Ako se problem ne može
riješiti unatoč tome što ste se pridržavali
uputa u ovom odjeljku posavjetujte se s
trgovcem ili osobljem ovlaštenog servisa.
Ne pokušavajte sami popraviti neispravni
proizvod.
žení zákazníci,
Rádi bychom Vám poskytli možnost k dosažení optimální účinnosti našeho výrobku, který byl vyroben v
moderních zařízeních s důkladnou kontrolou kvality.
Za tímto účelem si před použitím výrobku prosím pozorně přečtěte celou příručku a uschovejte si ji jako
referenční zdroj. Jestliže výrobek předáte jiné osobě, poskytněte tento návod spolu s výrobkem.
Uživatelská příručka zajistí rychlé a bezpečné používání výrobku.
 Před instalací a použitím výrobku si prosím přečtěte uživatelskou příručku.
 Vždy dodržujte platné bezpečnostní předpisy.
 Mějte uživatelskou příručku v dosahu pro budoucí použití.
 Přečtěte si prosím všechny další dokumenty dodané s výrobkem.
Nezapomínejte, že tato Uživatelská příručka se může vztahovat na více modelů výrobků. Příručka jasně
ukáže všechny variace různých modelů.
Symboly a poznámky
V uživatelské příručce jsou používány následující symboly:
CDůležité informace a užitečné tipy.
ANebezpečí života a majetku.
BRiziko zranění elektrickým
proudem.
Obal tohoto výrobku je vyroben
z recyklovatelných materiálů, v
souladu s Národní legislativou pro
životní prostředí.
2 / 44 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
1. Bezpečnostní pokyny a životní
prostředí 3
Všeobecná bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Varování HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Pro modely s dávkovačem vody . . . . . . . . . 5
1.1. Účel použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2. Bezpečnost dě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Soulad se směrnicí WEEE a Odstranění odpadů
výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Soulad se směrnicí RoHS. . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Informace o balení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Chladnička 7
2 Chladnička 8
3 Instalace 9
3.1. Správné místo pro instalaci . . . . . . . . . . . . . 9
3.2. Připojení plastových klínů. . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3. Nastavení stojanů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Připojení napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Připojení vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. Připojení vodovodní hadice k výrobku. . . . . 12
3.7. Připojení k vodovodní síti . . . . . . . . . . . . . . 12
3.8. Pro produkty používající zásobník vody . . . . 13
3.9 Vodní filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1.Upevnění externího filtru na stěnu
(volitelné). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.9.2.Vnitřní filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Příprava 17
4.1. Co udělat pro úsporu energie. . . . . . . . . . . 17
4.2. První uvedení do provozu. . . . . . . . . . . . . . 17
5 Používání výrobku 18
5.1. Indikační panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. Crisper s řízenou vlhkostí (vždy čerst
potraviny). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.3. Aktivace varování výměny vodního filtru . . . 29
5.4. Používání dávkovače vody . . . . . . . . . . . . . 31
5.5. Plnění nádrže dávkovače vody . . . . . . . . . . 31
5.6. Čištění nádrže na vodu . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.7. Čerpání ledu / vody . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.8. Odkapávací zásobník . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.9. Oddělení Nulového stupně. . . . . . . . . . . . . 34
5.10. Zásobník na zeleninu . . . . . . . . . . . . . . 34
5.11. Modré světlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.12. Ionizátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.14. Pachový filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.15. Icematic a box pro skladování ledu . . . . . . 35
5.16. Výrobník ledu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.17. Zmrazování čerstvých potravin . . . . . . . . . 38
5.18. Doporučení pro skladování zmrazených
potravin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.19. Podrobnosti o mrazničce . . . . . . . . . . . . . 38
5.20. Umístění jídla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.21. Upozornění na otevřené dveře . . . . . . . . . 39
5.22. Vnitřní osvětlení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6. Údržba a čiště 40
6.1 Prevence před zápachem . . . . . . . . . . . . . . 40
6.2 Ochrana plastových povrchů . . . . . . . . . . . 40
7. Řešení problémů 41
Obsah
3 / 44 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
1. Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
Tato část obsahuje bezpečnostní pokyny
nezbytné pro zabránění nebezpečí zraně
a materiálních škod. Nedodržením těchto
pokynů zanikají všechny typy záruky
výrobku.
Určené použití
A
UPOZORNĚ:
V případě, že je zařízení
v ochranné fázi nebo
umísteno, ujistěte se, zda
nejsou odvětrávací dírky
uzavřeny.
UPOZORNĚ:
Za účelem urychlení
rozpouštěné ledu
nepoužívejte žádné jiné
mechanické zařízení nebo
jiný přístroj než ty jež byly
doporučeny výrobcem.
UPOZORNĚ:
Pokud je chladidlo v
provozu, nezasahujte do
jeho obvodu.
UPOZORNĚ:
Uvnitř skladovacích prostor
jídla přístroje nepoužívejte
jiná elektrická zařízení než
ta, která byla doporučena
výroobcem.
Toto zařízení bylo navrženo pro použití
v domácnosti nebo pro níže uvedené
apliko.
- V kuchyních personálu obchodů,
kanceláří a jiných pracovních míst;
- Za účelem použití návštěvky farem
a hotelů, motelů a jiných míst s ubytovám.
- V prostorách typu penzionů
- V podobných zařízeních, která
nejsou stravovacími službami nebo
maloobchodem.
Všeobecná bezpečnost
 Tento produkt by neměly používat
osoby s tělesným, smyslovým a
mentálním postižením, osoby bez
dostatečných znalostí a zkušeností,
nebo děti. Zařízení mohou tyto osoby
používat jen pod dohledem a po pouče
osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Nedovolte dětem hrát si s tímto zařízením.
 V případě poruchy přístroj odpojte.
 Po odpojení počkejte nejméně 5 minut
před opětovným připojením. Odpojte
výrobek, když se nepoužívá. Nedotýkejte
se zástrčky mokrýma rukama! Při
odpojování netahejte za kabel, vždy
uchopte zástrčku.
 Před zasunutím dovnitř otřete hrot
ťové zástrčky suchým hadříkem.
 Nezapojujte ledničku, pokud je
zásuvka uvolněná.
 Při instalaci, údržbě, čištěa
opravách odpojte výrobek.
 Pokud se výrobek nebude delší dobu
používat, odpojte jej a vyjměte potraviny.
 Nepoužívejte páru nebo čistí
prostředky s párou pro čištění chladničky
a tání ledu uvnitř. Pára může přijít do
styku s elektrifikovanými oblastmi a
způsobit zkrat nebo elektrický šok!
 Nemyjte výrobek stříkáním nebo
poléváním vodou na něj! Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
 Nikdy nepoužívejte výrobek, pokud
část nacházející se na horní nebo zadní
straně výrobku s elektronickou deskou s
plošným spojem uvnitř je otevřená (krycí
deska elektronických plošných spojů) (1).
4 / 44 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
1
1
 V případě jeho poruchy výrobek
nepoužívejte, protože by
mohlo dojít k úrazu elektrickým
proudem. Před tím, než
cokoliv uděláte, se obraťte na
autorizovaný servis.
 Výrobek zapojujte do
uzemněné zásuvky. Uzemně
musí být provedeno
kvalifikovaným elektriřem.
 Pokud produkt má osvětlení
typu LED, pro jeho nahrazení
nebo v případě jakéhokoliv
problému se obraťte na
autorizovaný servis.
 Nedotýkejte se mražených
potravin mokrýma rukama!
Mohou se nalepit na Vaše ruce!
 Nepokládejte do mraznky
tekutiny v lahvích a
plechovkách. Mohou
vybuchnout!
 Tekutiny umístěte ve
vzpřímené poloze a pevně
uzavřete jejich víko.
 Nestříkejte hořlavé látky v
blízkosti výrobku, protože se
může zapálit nebo explodovat.
 Nenechávejte hořlavé
materiály a produkty s
hořlavým plynem (spreje, atd.)
v chladnce.
 Nepokládejte nádoby
obsahující kapaliny na horní
část výrobku. Voda stříkající
na elektrifikované části může
způsobit úraz elektrickým
proudem a nebezpečí požáru.
 Vystavení produktu dešti,
sněhu, slunci a větru může
způsobit elektrické nebezpečí.
Při přemisťování výrobku
jej netahejte držením za
rukojeť dveří. Rukojeť se může
odtrhnout.
 Dbejte na to, aby nedošlo k
zachycení jakékoliv části vašich
rukou či těla do jakýchkoli z
pohybujících se částí uvnitř
výrobku.
 Nevylézejte nebo se neopírejte
o dveře, zásuvky a podobné
části chladnky. Může to mít
za následek pád výrobku a
způsobit poškození dílů.
 Dávejte pozor, aby nedošlo k
přivření napájecího kabelu.
 Při umístění zařízení se
ujistěte, že napájecí kabel není
zachycen nebo poškozen.
 Neumísťujte více přenosných
zásuvek nebo přenosných
zdrojů napájení vzadu od
zařízení.
5 / 44 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
 Vaši Side-by-Side chladnku
je třeba připojit k přípojce
na vodu. Pokud ještě není k
dispozici žádný vodovodní
kohoutek a musíte zavolat
instalatéra, nezapomeňte: V
případě, že je váš dům vybaven
podlahovým topením, zvažte,
že vrtání otvorů do betonového
stropu může tento topný
systém poškodit!
 Děti ve věku od 3 do 8 let smí
nakládat a vykládat chladi
zařízení.
 Abyste předešli znečištění jídla,
dodržujte prosím následující
pokyny:
 Ponecháte-li dvířka otevřená
po dlouhou dobu, může to
způsobit značné zvýšení
teploty v odděleních zařízení.
 Pravidelně očišťujte povrchy,
které mohou přijít do kontaktu
s jídlem, a přístupné odtokové
systémy.
 Očišťujte nádrže na vodu,
pokud nebyly používány během
48 h; propláchněte vodní
systém připojený k přívodu
vody,pokud jste nečerpali vodu
ze zařízení během 5 dní.
 Syrové maso a ryby
uchovávejte v chladnce
ve vhodných nádobách, aby
nepřicházely do kontaktu s
jídlem ani na něho nemohly
ukápnout.
 Oddělení se dvěma
hvězdkami pro mražené
potraviny jsou vhodná
pro uchovávání předem
zmražených jídel, uchovávání
nebo přípravu zmrzliny a
výrobu kostek ledu.
 Oddělení s jednou, dvěma
a třemi hvězdkami nejsou
vhodná pro zmrazení čerstvého
jídla.
 Je-li chladicí zařízení
ponecháno prázdné po dlouhou
dobu, vypněte ho, rozmrazte,
očistěte, osušte a nechte
dvířka otevřená, abyste tak
zabránili tvoření plísní uvnitř
zařízení.
1.1.1 Varování HC
Jestliže výrobek obsahuje chladicí systém
ve kterém se používá plyn R600a,
zajistěte, aby při používání a pohybování
spotřebiče nedošlo k poškození chladicího
systému a jeho potrubí. Tento plyn
je hořlavý. Pokud je chladicí systém
poškozen, zajistěte, aby bylo zařízení
mimo dosah zdrojů ohně a okamžitě
vyvětrejte místnost.
CŠtítek na vnitřní levé straně
označuje druh plynu používaného v
produktu.
1.1.2 Pro modely s dávkovačem vody
 Tlak pro přívod studené vody
musí být maximálně 90 psi
(620 kPa). Pokud je váš tlak
vody vyšší než 80 psi (550
kPa), použijte ve vaší síti ventil
na omezování tlaku. Pokud
nevíte, jak zkontrolovat tlak
vody, požádejte o pomoc
profesionálního instalatéra.
 Pokud při instalaci existuje
riziko vodního rázu, vždy
použijte preventivně zařízení
proti vodnímu rázu. Pokud jste
si není jistý, zda ve Vaší síti je
efekt vodního rázu, poraďte se
s profesionálním instalatérem.
6 / 44 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
 Neinstalujte na přívodu
pro teplou vodu. Proveďte
nezbytná opatření proti riziku
zamrznutí hadic. Provozní
interval teplota vody musí být
mezi minimálně 33 ° F (0,6 ° C)
a maximálně 100 ° F (38 ° C).
 Používejte pouze pitnou vodu.
1.1. Účel použití
 Tento výrobek je určen pro
domácí použití. Není určen pro
komerční použití.
 Spotřeb by měl být používán
pouze pro skladování potravin
a nápojů.
 Do chladnky neukládejte
citlivé produkty, které vyžadují
řízené teploty (očkovací
látky, léky citlivé na teplo,
zdravotnický materiál, atd.).
 Výrobce nenese žádnou
zodpovědnost za případné
škody způsobené nesprávným
použitím nebo nesprávnou
manipulací.
 Životnost výrobku je 10 let.
Náhradní díly potřebné pro
funkčnost tohoto výrobku
budou pro toto období k
dispozici.
1.2. Bezpečnost dě
 Obalové materiály uchovávejte
mimo dosah dětí.
 Nedovolte dětem, aby se s
výrobkem hrály.
 Pokud je na dveřích výrobku
zámek, klíč držte mimo dosah
dětí.
1.3. Soulad se směrnicí WEEE a
Odstranění odpadů výrobku
Tento výrobek splňuje požadavky
směrnice WEEE EU (2012/19/EU). Na
tomto produktu je zobrazen symbol
klasifikace odpadu elektrických a
elektronických zařízení (OEEZ).
Tento výrobek byl vyroben z
vysoce kvalitních materiálů a
komponent, které lze opětovně
použít a které jsou vhodné pro
recyklaci. Na konci své
životnosti spotřebič nevyhazujte
spolu s běžnými domácími a
jinými odpady. Odneste jej do sběrného
centra pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení. Pro informace o
těchto sběrných stredisakách se prosím
obraťte na místní úřady.
1.4. Soulad se směrnicí RoHS
 Tento výrobek splňuje požadavky
směrnice WEEE EU (2011/65/EU).
Neobsahuje škodlia zakázané látky
uvedené ve směrnici.
1.5. Informace o balení
 Obalové materiály výrobku jsou
vyrobeny z recyklovatelných materiálů v
souladu s našimi národními předpisy o
životním prostředí. Nevyhazujte obalo
materiály spolu s domácími nebo jinými
odpady. Vezměte je do sběrných míst pro
obalové materiály určené místními orgány.
7 / 44 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
2 Chladnička
C*Volitelné: Údaje v této uživatelské příručce jsou schematické a nemusí přesně odpovídat vašemu
výrobku. Pokud váš výrobek neobsahuje přísluščásti, tyto informace se vztahují na ostatní modely.
1- Mrazicí prostor
2- Chladicí prostor
3- Ventilátor
4- Prostor pro máslo a sýr
5- Skleněné police
6- Police ve dveřích chladící části
7- Příslušenství Minibar
8- Nádrž na vodu
9- Police na lahve
10- Pachový filtr
11- Oddělení Nulového stupně
12- Zásobníky na zeleninu
13- Nastavitelné stojany
14- Skladovací prostory pro mražené potraviny
15- Police ve dveřích mrazící části
16- Icematic (Výrobník ledu)
17- Box pro skladování ledu
18- Ozdobné víko pro výrobník ledu
*Volitelné
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 44 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
*14
2 Chladnička
C*Volitelné: Údaje v této uživatelské příručce jsou schematické a nemusí přesně odpovídat vašemu
výrobku. Pokud váš výrobek neobsahuje přísluščásti, tyto informace se vztahují na ostatní modely.
9 / 44 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
3 Instalace
3.1. Správné místo pro instalaci
Pro instalaci výrobku se obraťte na autorizovaný
servis. Pro přípravu produktu pro instalaci
vyhledejte informace v uživatelské příručce
a ujistěte se, že jsou k dispozici požadované
elektrické a vodovodní nástroje. Pokud ne, pro
uspořádání těchto nástrojů podle potřeby se
obraťte na elektrikáře a vodoinstalatéři.
BUPOZORNĚNÍ: Výrobce nenese žádnou
odpovědnost za škodu způsobené prací
vykonanou neoprávněnými osobami.
BUPOZORNĚNÍ: V průběhu instalace musí
být napájecí kabel tohoto výrobku odpojen.
Pokud tak neučiníte, může to mít za
následek smrt nebo vážné zranění!
A
UPOZORNĚNÍ: Pokud je rozpětí dveří
příliš úzké pro přenesení výrobku,
odmontujte dveře a otočte produkt na
bok, pokud to nefunguje, obraťte se na
autorizovaný servis.

rovný povrch.

kamen a podobných tepelných zdrojů a alespoň
5 cm od elektrických trub.

ření nebo jej neponechávejte ve vlhkém
prostředí.

dostatečnou cirkulaci vzduchu. Pokud bude
výrobek umístěn ve výklenku, nezapomeňte
nechat nejméně 5 cm odstup mezi produktem,
stropem a stěnami.

-5 ° C.
3.2. Připojení plastových klínů
Použijte plastové klíny dodané s produktem pro
zajištění dostatečného prostoru pro cirkulaci
vzduchu mezi výrobkem a stěnou.
1.
Chcete-li připojit klíny, odstraňte šrouby na výrobku
a použijte šrouby dodané s klíny.
2.
Připevněte 2 plastové klíny na kryt větrání jako jsou
zobrazeny na obrázku.
10 / 44 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Instalace
3.3. Nastavení stojanů
Jestliže výrobek není v rovnovážné poloze, nastavte
přední nastavitelné stojany jejich otáčením směrem
doprava nebo doleva.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
3.4. Připojení napájení
AUPOZORNĚNÍ: Pro napájení nepoužívejte
rozšířené nebo sdružené zásuvky.
BUPOZORNĚNÍ: Poškozený napájecí
kabel musí být vyměněn autorizovaným
servisem.
CPři umístění dvou chladniček v přilehlé
pozici, mezi dvěma jednotkami nechte
vzdálenost nejméně 4 cm.
 Naše společnost nenese odpovědnost za
případné škody vzniklé v důsledku použití bez
uzemnění a připojení napájení v nesouladu s
vnitrostátními předpisy.
 Zásuvka napájecího kabelu musí být snadno
přístupná i po instalaci.
 Mezi zásuvkou a chladničkou nepoužívejte
rozdvojku nebo prodlužovací kabel.
Pro nastavení dveří ve svislém směru,
Uvolnit upevňovací matici ve spodní části
Šroubujte seřizovací matici (CW/CCW), v závislosti
na poloze dveří
Utáhněte upevňovací matici pro konečnou polohu
Pro nastavení dveří ve vodorovném směru,
Povolte upevňovací šroub v horní části
Šroubujte nastavovací šroub (CW/CCW), v
závislosti na poloze dveří
Utáhněte upevňovací šroub v horní části pro
konečnou polohu
11 / 44 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Instalace
3.5. Připojení vody
(Volitelné)
AUPOZORNĚNÍ: Během připojování
odpojte produkt a vodní čerpadlo (pokud je
k dispozici).
Připojení vodovodního potrubí, filtru a zásobníku
vody výrobku musí být poskytnuty autorizovaným
servisem. Tento produkt může být připojen k
zásobníku vody nebo přímo na vodovodní síť, v
závislosti na modelu. Pro připojení musí být hadice
nejprve připojena k výrobku.
Zkontrolujte, zda jsou následující díly dodávány pro
model vašeho výrobku:
3
1
4
2
*5
1. Přípojka (1 ks): Používá se pro připojení hadice
k zadní části výrobku.
2. Hadicová spona (3 kusy): Používá se k
upevnění hadice na stěnu.
3. Vodní hadice (1 ks, délka 5 metrů, průměr 1/4
col): Používá se k připojení vody.
4. Adaptér pro baterii (1 ks): Zahrnuje porézní
filtr, který se používá pro připojení k síti
studené vody.
5. Vodní filtr (1 ks *Volitelně): Slouží k připojení
vodovodní sítě do výrobku. Vodní filtr se
nevyžaduje, pokud je k dispozici připojení ke
zásobníku vody.
12 / 44 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Instalace
1
23
3.6. Připojení vodovodní
hadice k výrobku
Pro připojení hadice k výrobku postupujte
podle následujících pokynů.
1. Odstraňte přípojku na trysce adaptéru hadice
na zadní straně výrobku a přetáhněte hadici
přes přípojku.
2. Hadici pevně zatlačte dolů a připojte ji k
adaptéru hadicové trysky.
3. Přípojku utáhněte ručně pro připevnění na
adaptér hadicové trysky. Přípojku můžete také
utáhnout pomocí hasáku nebo kleští.
3.7. Připojení k vodovodní síti
(Volitelné)
Pokud chcete používat produkt jeho připojením na
ť studené vody, ve vaší domácnosti musí být na
vodovodní síti studené vody instalována standardní
1/2” přípojka. Pokud není k dispozici přípojka, nebo
pokud si nejste jisti, poraďte se s kvalifikovaným
instalatérem.
1. Odpojte přípojku (1) z adaptéru na kohoutek
(2).
1
2
3
2. Připojte adaptér na kohoutek na vodovodní
ventil.
3. Připojte přípojku na vodovodní hadici.
4. Připojte druhý konec hadice k vodovodní síti
(viz kapitola 3.7), nebo při použití zásobníku
vody, na vodní čerpadlo (viz kapitola 3.8).
13 / 44 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Instalace
4. Připojte přípojku na adaptér na kohoutek a
dotáhněte jej ručně / nástrojem.
2. Připojte druhý konec vodovodní hadice k
vodnímu čerpadlu stisknutím hadice do
přívodu hadice na čerpadle.
5. Aby nedošlo k poškození, posunutí nebo
náhodnému odpojení hadice, použijte klipy
poskytované pro řádné připevnění hadice.
AUPOZORNĚNÍ: Po zapnutí vodovodního
kohoutku se ujistěte, zda ani na jednom
konci hadice voda neuniká. V případě
úniku, vypněte ventil a dotáhněte všechny
spoje pomocí hasáku nebo kleští.
3.8. Pro produkty používající
zásobník vody
(Volitelné)
Pokud pro připojení vody k výrobku chcete použít
zásobník vody, musí být použito vodní čerpadlo
doporučené autorizovaným servisem.
1. Připojte jeden konec vodovodní hadice dodané
s čerpadlem k výrobku (viz 3.6) a postupujte
podle následujících pokynů.
3. Umístěte a upevněte hadici čerpadla do
zásobníku vody.
4. Po navázání spojení připojte a spusťte vodní
čerpadlo.
CProsím, po spuštěčerpadla počkejte
2-3 minuty pro dosažení požadované
účinnosti.
CPro připojení vody se podívejte také
na uživatelský manuál čerpadla.
CPři použití zásobníku vody není nutný
vodní filtr.
3.9 Vodní filtr
(Volitelné)
Tento produkt může být v závislosti na modelu
vybaven interním nebo externím filtrem. Pro
připojení vodního filtru postupujte dle následujících
pokynů.
14 / 44 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Instalace
3.9.1.Upevnění externího
filtru na stěnu (volitelné)
AUPOZORNĚNÍ: Nepřipojujte filtr na
výrobek.
Zkontrolujte, zda jsou následující díly dodávány pro
model vašeho výrobku:
1. Přípojka (1 ks): Používá se pro připojení hadice
k zadní části výrobku.
2. Adaptér pro baterii (1 ks): Používá se pro
připojení na studenou vodu.
3. Porézní filtr (1 ks)
4. Hadicová spona (3 kusy): Používá se k
upevnění hadice na stěnu.
5. Zařízení pro připojení filtru (2 kusy): Používá se
k upevnění filtru na stěnu.
6. Vodní filtr (1 ks): Používá se pro připojení
výrobku k vodovodní síti. Vodní filtr není nutný
při připojení na zásobník vody.
1. Připojte adaptér na kohoutek na vodovodní
ventil.
2. Určitě umístění pro připevnění vnějšího filtru.
Připevněte spojovací zařízení filtru (5) na
stěnu.
3. Připojte filtr ve vzpřímené poloze na spojovací
zařízení filtru, jak je uvedeno na etiketě. (6)
4. Připevněte hadici vystupující z horní části filtru
k adaptéru vodovodní přípojky výrobku (viz
3.6.).
Připojení by mělo vypadat jako je uvedeno na
obrázku níže.
123
4
5
6
15 / 44 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Instalace
3.9.2.Vnitřní filtr
Vnitřní filtr dodávaný s výrobkem není nainstalován
při dodání, prosím, při instalaci filtru postupujte
podle níže uvedených pokynů.
1. Při instalaci filtru musí být aktivní indikátor “Ice
Off”. ZAPNĚTE / VYPNĚTE indikátor pomocí
tlačítka “Ice” na obrazovce.
Připojení vodovodu:
Připojení zásobníku vody:
2. Pro přístup k vodnímu filtru odstraňte zásobník
na zeleninu (a).
a
CPo připojení filtru prvních deset
sklenic vody nepoužívejte.
16 / 44 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Instalace
3. Tahem vytáhněte kryt vodního filtru.
CPo odstranění krytu několik kapek
vody může vytékat, to je normální.
4. Umístěte kryt vodního filtru do mechanismu
a zatlačte ho, dokud se nedosedne na své
místo.
5. Stisknutím tlačítka “Ice” na obrazovce zrušíte
režim “Ice Off”.
CVodní filtr vyčistí některé cizorodé částice
ve vodě. Ale nevyčistí mikroorganismy ve
vodě.
CPro aktivaci období výměny filtru viz
kapitola 5.2.
17 / 44 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
4 Příprava
4.1. Co udělat pro úsporu energie
mehmet
APřipojení výrobku k elektronickým
systémem pro úsporu energie je škodlivé,
protože může dojít k poškození výrobku.
 Nenechávejte dveře chladničky otevřené po
delší dobu.
 Nevkládejte do chladničky horké potraviny nebo
nápoje.
 Nepřeplňujte ledničku; blokování vnitřního toku
vzduchu sníží chladící kapacitu.
 Hodnota spotřeby energie specifické pro
chladničky se měří s odstraněnou horní
poličkou mrazící části, ostatní police a nejnižší
zásuvky zůstanou na svém místě a při
maximálním zatížení. Horní skleněná police
může být použita v závislosti na tvaru a velikosti
potravin, které mají být zmrazeny.
 V závislosti na funkcích tohoto výrobku;
rozmrazování zmrazených potravin v
chladnějším prostoru zajistí úsporu energie a
zachování kvality potravin.
 Protože horký a vlhký vzduch se nedostane
přímo do vašeho výrobku, když nejsou
dvířka otevřena, spotřebič se optimalizuje
ve stávajících podmínkách tak, aby nadějně
chránil jídlo umístěné uvnitř. Funkce a součásti,
jako jsou kompresor, ventilátor, rozmrazovač,
osvětlení, displej aj., budou fungovat tak, aby
za těchto podmínek spotřebovávali minimální
množství energie.
 Vždy používejte koše/zásuvky poskytované s
chladicím prostorem v zájmu nízké spotřeby
energie a lepších podmínek skladování.
 Styk potravin s čidlem teploty v mrazničce
může zvýšit spotřebu energie zařízení.
Zabraňte tedy jakémukoliv kontaktu s čidlem
(čidly).
 Ujistěte se, že potraviny nejsou v kontaktu s
čidlem teploty prostoru chladničky popsaného
že.
4.2. První uvedení do provozu
Před použitím chladničky se ujistěte, že byly
provedeny všechny nezbytné přípravy v souladu
s pokyny uvedenými v kapitolách “Bezpečnostní
pokyny a životní prostředí” a “Instalace”.
 Nechte výrobek běžet bez jídla v jeho nitru po
dobu 6 hodin a neotvírejte dveře, pokud to není
nezbytné.
CKdyž se kompresor zapne, uslyšíte zvuk.
Je normální slyšet zvuk, i když kompresor
není aktivní, v důsledku stlačené kapaliny
a plynů v chladícím systému.
CJe normální, že se přední hrany
chladničky ohřejí. Tyto oblasti jsou
navrženy tak, aby se zahřál, za účelem
zabránění kondenzace.
CU některých modelů se přístrojová deska
automaticky vypne po 5 minutách po tom,
jak byly dveře uzavřeny. Opět se aktivuje,
když se dveře otevřou nebo po stisknutí
libovolné klávesy.
18 / 44 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
5 Používání výrobku
5.1. Indikační panel
Indikační panely se mohou lišit v závislosti na modelu vašeho výrobku.
Při používání chladničky vám budou pomáhat zvukové a vizuální funkce indikačního panelu.
8123
45
7 6
9
1.
Indikátor Chladicího prostoru
2.
Indikátor poruchového stavu
3.
Indikátor teploty
4.
Tlačítko funkce Dovolená
5.
Tlačítko pro Nastavení teploty
6.
Tlačítko pro volbu Chladícího prostoru
7.
Indikátor Chladicího prostoru
8.
Indikátor Ekonomického režimu
9.
Indikátor funkce Dovole
*Volitelné
C*Volitelné: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a nemusí
být v dokonalém souladu s Vaším výrobkem. Pokud váš výrobek neobsahuje přísluščásti,
vztahují se tyto informace na ostatní modely.
19 / 44 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
1. Indikátor Chladicího prostoru
Světlo Chladicího prostoru se zapne při
nastavování chladnější teploty v prostoru.
2. Indikátor poruchového stavu
Tento snímač se aktivuje v případě, že chladnička
dostatečně nechladí, nebo v případě poruchy čidla.
Když je aktivní tato kontrolka, indikátor teploty v
mrazicím prostoru zobrazí "E" a Indikátor teploty
Chladícího prostoru zobrazí čísla "1, 2, 3 ..." atd.
Čísla na ukazateli slouží k informování servisního
personálu o poruše.
3. Indikátor teploty
Označuje teplotu mrazící a chladící části.
4.Tlačítko funkce Dovolená
Chcete-li aktivovat tuto funkci, stiskněte a podržte
tlačítko Dovolená po dobu 3 sekund. Pokud je
funkce Dovolená aktivní, na indikátoru teploty
Chladícího prostoru se zobrazí nápis "-" a v
chladicím prostoru nebude aktivní žádný proces
chlazení. Tato funkce není vhodná pro udržování
potravin v chladicím prostoru. Ostatní oddíly budou
ochlazovány s příslušnou teplotou nastavenou pro
každý prostor.
Zatlačte tlačítko Dovolená ( ) znovu pro
zrušení této funkce.
5. Tlačítko pro Nastavení teploty
Teplota příslušné přihrádky se pohybuje v rozmezí
-24 ° C. .... -18°C a 8°C. .. 1°C.
6. Tlačítko pro volbu Chladícího prostoru
Použijte Tlačítko pro volbu Chladícího prostoru pro
přepínání mezi částmi chladničky a mrazničky.
7. Indikátor Chladicího prostoru
Světlo Mrazícího prostoru se zapne při
nastavování chladnější teploty v prostoru.
8. Indikátor Ekonomického režimu
Označuje pokud chladnička běží v režimu úspory
energie. Tento ukazatel bude aktivní, když je
teplota v mrazničce nastavena na -18° C.
9.Indikátor funkce Dovolená
Označuje pokud je funkce Dovolená aktivní.
20 / 44 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Eco Mode
Yellow: Vacation
Display On after any interaction with buttons
interaction with product/
C*Volitelné: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a nemusí
být v dokonalém souladu s Vaším výrobkem. Pokud váš výrobek neobsahuje přísluščásti,
vztahují se tyto informace na ostatní modely.
21 / 44 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
1- Výpadek energie/Vysoká teplota/Upozorně
na chybu
2- Nastavení teploty v prostoru mrazničky
3- Rychlé mrazení
4- Zámek kláves
5- Funkce Dovolená
6- Rychlé mražení
7- Nastavení teploty v prostoru chladničky
8- Eco fuzzy
9- Vypnutí alarmu
 Alarm vysoké teploty: ČERVENÝ (blikající, 1 Hz)
 Do 1 minuty od otevření dveří (je-li aktivován
alarm „otevřené dveře“) se rozsvítí ČERVE
kontrolka.
 Jsou-li dveře otevřené: BÍLÁ
 Úsporný režim: ZELENÁ
 Rychlé mrazení: MODRÁ
 Rychlé chlazení: MODRÁ
 Dovolená ŽLUTÁ
 Vyp. displej: ZELENÁ
 Po zavření dveří, je-li aktivní některý
z režimů BÍLÁ / Úsporný režim, Rych
mrazení, Rychlé chlazení, Dovolená, barva
těchto režimů se zobrazí po dobu 1 minuty.
(Barva režimu je dominantnější než stav
displeje.)
1. Varování Výpadek napájení/Vysoká
teplota/Chyba
Tato kontrolka se rozsvítí během výpadku napájení,
při selhání při vysokých teplotách a upozornění na
chybu. Během dlouhodobých výpadků napájení
se nejvyšší teplota, které mraznička dosáhne,
rozbliká na digitálním displeji. Po kontrole potravin
v mrazničce stiskněte tlačítko vypnutí alarmu a
upozornění vymažte.
Pokud zjistíte, že je tato kontrolka rozsvícená,
přečtěte si část "doporučené postupy při řešení
problémů".
2. Nastavení teploty v prostoru mrazničky
Nastavení teploty se provádí pro prostor mrazničky.
Když toto tlačítko stisknete, můžete teplotu
prostoru mrazničky nastavit na -18, -19, -20, -21,
-22, -23 a -24.
3. Rychlé mrazení
Po stisknutí tohoto tlačítka funkce rychlého
mrazení se aktivuje kontrolka rychlého mrazení (
).
Kontrolka Rychlé mrazení se zapne je-li spuštěna
funkce rychlého mrazení a na displeji se zobrazí
teplota -27. Chcete-li tuto funkci zrušit, znovu
stiskněte tlačítko rychlého mrazení ( ).
Kontrolka Rychlé mrazení se vypne a chladnička
se vrátí k normálnímu nastavení. Funkce rychlého
mrazení se zruší automaticky za 24 hodin, pokud
ji nezrušíte sami. Pokud chcete mrazit velké
množství čerstvých potravin, stiskněte tlačítko před
vložením potravin do prostoru mrazničky.
4. Zámek kláves,
Tlačítko vypnutí alarmu stiskněte a přidržte po
dobu 3 sekund. Rozsvítí se symbol zámku kláves
a zámek kláves se aktivuje; když je zámek kláves
zapnutý, tlačítka jsou deaktivována. Tlačítko
vypnutí alarmu znovu stiskněte a přidržte po dobu
3 sekund. Symbol zámku tlačítek zhasne a režim
zámku tlačítek se ukončí.
5. Funkce Dovolená
Abyste aktivovali funkci Dovolená, na 3 sekundy
stiskněte toto tlačítko fuzzy, rozsvítí se kontrolka
režimu dovolené ( ). Když se kontrolka funkce
dovolené aktivuje, na panelu kontrolek chladničky
se zobrazí “- -”, a v chladničce nedochází k
žádnému aktivnímu chlazení. Když je tato funkce
aktivovaná, nehodí se uchovávat potraviny v
chladničce. Ostatní prostory se budou chladit v
souladu s nastavenou teplotou.
Chcete-li tuto funkci zrušit, znovu stiskněte tlačítko
funkce Dovolená.
6.Rychlé chlazení
Je-li aktivována funkce rychlého chlazení, rozsvítí se
kontrolka rychlého chlazení ( ) a hodnota teploty
v chladničce se zobrazí jako 1. Chcete-li tuto funk-
ci zrušit, znovu stiskněte tlačítko Rychlé chlazení.
Kontrolka rychlého chlazení zhasne a chladnička se
vrátí zpět do normálního nastavení. Funkce rychlého
chlazení se zruší automaticky po uplynutí 1 hodiny,
pokud ji nezrušíte sami. Pokud chcete vychladit velké
22 / 44 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
množství čerstvých potravin, tlačítko stiskněte ještě
před vložením potravin do prostoru chladničky.
7. Nastavení teploty v prostoru chladničky
Po stisknutí tlačítka lze teplotu v prostoru
chladničky nastavit na 8,7,6,5,4,3,2 a 1.
8. Eco fuzzy
Tlačítko Eco fuzzy stiskněte a přidržte na 1
sekundu a aktivujte funkci Eco fuzzy. Chladnička se
spustí v nejúspornějším režimu nejméně o 6 hodin
později a ukazatel úsporného provozu se rozsvítí,
když je funkce aktivní ( ). Tlačítko Eco fuzzy
stiskněte a přidržte na 3 sekundu a funkci Eco
fuzzy vypněte.
Tato kontrolka se rozsvítí po 6 hodinách od
aktivace funkce Eco fuzzy.
9. Vypnutí alarmu
V případě upozornění na výpadek napájení,
vysokou teplotu, po kontrole potravin v mrazničce
stiskněte tlačítko vypnutí alarmu a varování
vymažte.
23 / 44 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
C*Volitelné: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a nemusí být v
dokonalém souladu s Vaším výrobkem. Pokud váš výrobek neobsahuje přísluščásti, vztahují se tyto
informace na ostatní modely.
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
1. Ekonomické použití
2. Alarm Vysoká teplota/Závada
3. Funkce úspory energie (vypnutí displeje)
4. Rychlé chlazení
5. Funkce Dovolená
6. Nastavení teploty v prostoru chladničky
7. Úspora energie (vypnutí displeje)/Vypnutí
alarmu
8. Zámek tlačítek
9. Eco-fuzzy
10. Nastavení teploty v prostoru mrazničky
11. Rychlé mražení
24 / 44 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5. Funkce Dovolená
Pro aktivaci funkce Dovolená stiskněte na 3
sekundy tlačítko rychlého chlazení; to aktivuje
kontrolku režimu Dovolená ( ). Když se aktivuje
funkce Dovolená, kontrolka teploty v prostoru
chladničky zobrazí popis „--“ a v prostoru chlazení
se neaktivuje žádný proces chlazení. Tato funkce
není vhodná k uchovávání potravin v prostoru
chladničky. Ostatní prostory zůstanou vychlazené
na odpovídající nastavenou teplotu. Chcete-li tuto
funkci zrušit, znovu stiskněte tlačítko této funkce.
6. Nastavení teploty v prostoru chladničky
Po stisknutí tlačítka lze teplotu v prostoru
chladničky nastavit na 8,7,6,5,4,3,2 a 1.( )
7. 1 Úspora energie (vypnutí displeje)
Stisknutí tohoto tlačítka ( ) rozsvítí značku úspory
energie ( ) a aktivuje se funkce úspory energie.
Aktivace funkce úspory energie vypne všechny
další značky na displeji. Je-li aktivní funkce úspory
energie, stisknutí libovolného tlačítka nebo otevření
dveří funkci úspory energie deaktivuje a signály
na displeji se vrátí do normálního nastavení.
Opakované stisknutí tohoto tlačítka ( ) rozsvítí
značku úspory energie a funkce úspory energie se
deaktivuje.
7.2 Vypnutí alarmu
V případě upozornění na výpadek napájení,
vysokou teplotu, po kontrole potravin v mrazničce
stiskněte tlačítko vypnutí alarmu a varování
vymažte.
8. Zámek tlačítek
Současně stiskněte tlačítko vypnutí displeje, po
dobu 3 sekund. Rozsvítí se značka zámku tlačítek
a zámek tlačítek se aktivuje; tlačítka budou
neaktivní do deaktivace zámku tlačítek. Tlačítko
vypnutí displeje znovu stiskněte po dobu 3 sekund.
Značka zámku zhasne a režim zámku tlačítek bude
deaktivovaný. Abyste předešli změně nastavení
teploty chladničky, stiskněte tlačítko vypnutí
displeje.
1. Ekonomické použití
Tato značka se rozsvítí je-li teplota v prostoru
mrazničky nastavena na -18°C, nejúspornější
nastavení. ( ) Když je vybrána funkce rychlého
chlazení nebo rychlého mrazení, kontrolka
ekonomického použití zhasne.
2. Kontrolka Výpadek napájení/Vysoká
teplota/Chyba
Tato kontrolka ( ) se rozsvítí v případě selhání
teploty nebo spuštění chybových alarmů.
Tato kontrolka se rozsvítí během výpadku napájení,
při selhání při vysokých teplotách a upozorně
na chybu. Během setrvalých výpadků napájení
se nejvyšší teplota, které mraznička dosáhne,
rozbliká na digitálním displeji. Po kontrole potravin
v mrazničce stiskněte tlačítko vypnutí alarmu a
upozornění vymažte.
3. Funkce úspory energie (vypnutí displeje)
Jsou-li dveře produktu ponechány zavřené dlouhou
dobu, automaticky se aktivuje funkce úspory
energie a rozsvítí se příslušný symbol. Když je
funkce úspora energie aktivní, všechny ostatní
symboly na displeji zhasnou. Když je aktivována
funkce úspory energie, pokud stisknete jakékoli
tlačítko nebo otevřete dvířka, režim úspory energie
se ukončí a ikony na displeji se vrátí do normálu.
Funkce úspory energie se aktivuje během doručení
z továrny a nelze ji zrušit.
4. Rychlé chlazení
Když se zapne funkce rychlého chlazení, rozsvítí
se kontrolka rychlého chlazení ( ) a na kontrolce
teploty v prostoru mrazničky se zobrazí hodnota
1. Dalším stiskem tlačítka rychlého chlazení tuto
funkci zrušíte. Ukazatel rychlého chlazení zhasne
a vrátí se na normální nastavení. Funkce rychlého
chlazení se automaticky zruší po uplynutí 1 hodiny,
není-li zrušena uživatelem. Při chlazení velkého
množství čerstvých potravin stiskněte tlačítko
rychlého chlazení ještě než potraviny do chladničky
vložíte.
25 / 44 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
9. Eco-fuzzy
Chcete-li zapnout funkci Eco-fuzzy, na 1 sekundu
stiskněte a přidržte tlačítko Eco-fuzzy. Je-li tato
funkce aktivní, mraznička se přepne do úsporného
režimu minimálně po 6 hodinách a rozsvítí se
kontrolka ekonomického použití. Chcete-li funkci
Eco-fuzzy ( ) deaktivovat, na 3 sekundy stiskněte
a přidržte tlačítko funkce Eco-fuzzy.
Když je aktivovaná funkce Eco-fuzzy, kontrolka se
rozsvítí po uplynutí 6 hodin.
10. Nastavení teploty v prostoru mrazničky
Teplota v prostoru mrazničky je nastavitelná.
Stisknutí tlačítka aktivuje možnost nastavení teploty
v prostoru mrazničky na -18, -19, -20, -21, -22,
-23 a -24.
11. Rychlé mražení
Rychlé mražení spustíte stisknutím tlačítka; potom
se rozsvítí kontrolka rychlého mražení ( ).
Když se zapne funkce rychlého chlazení, rozsvítí se
kontrolka rychlého mražení a na kontrolce teploty
v prostoru mrazničky se zobrazí hodnota -27.
Tuto funkci zrušíte opakovaným stisknutím tlačítka
Rychlé mražení ( ). Ukazatel rychlého mražení
zhasne a vrátí se na normální nastavení. Funkce
rychlého mražení se automaticky zruší po uplynutí
24 hodin, není-li zrušena uživatelem. Při mražení
velkého množství čerstvých potravin stiskněte
tlačítko rychlého mražení ještě než potraviny do
mrazničky vložíte.
26 / 44 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
C*Volitelné: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a nemusí být v
dokonalém souladu s Vaším výrobkem. Pokud váš výrobek neobsahuje přísluščásti, vztahují se tyto
informace na ostatní modely.
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
1. Nastavení teploty v prostoru mrazničky
2. Úsporný režim
3. Funkce úspory energie (vypnutí displeje)
4. Kontrolka Výpadek napájení/Vysoká teplota/
Chyba
5. Nastavení teploty v prostoru chladničky
6. Rychlé chlazení
7. Funkce Dovolená
8. Zámek tlačítek/Zrušení alarmu Výměna filtru
9. Výběr - voda, kousky ledu, kostky ledu
10. Výroba ledu zap./vyp.
11. Zapnutí/Vypnutí displeje /Vypnutí alarmu
12. Autoeco
13. Rychlé mražení
27 / 44 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
1. Nastavení teploty v prostoru mrazničky
Stisknutí tlačítka ( ) aktivuje možnost nastavení
teploty v prostoru mrazničky na -18,-19,-20,-21
,-22,-23,-24,-18...
2.Úsporný režim
Označuje, že je chladnička spuštění v režimu
úspory energie. Tato kontrolka se aktivuje je-li
teplota v prostoru mrazničky nastavená na teplotu
-18 nebo v případě, že se v rámci funkce spustilo
úsporné chlazení. ( )
3. Funkce úspory energie (vypnutí displeje)
Jsou-li dveře produktu ponechány zavřené dlouhou
dobu, automaticky se aktivuje funkce úspory
energie a rozsvítí se příslušný symbol. Když je
funkce úspora energie aktivní, všechny ostatní
symboly na displeji zhasnou. Když je aktivována
funkce úspory energie, pokud stisknete jakékoli
tlačítko nebo otevřete dvířka, režim úspory energie
se ukončí a ikony na displeji se vrátí do normálu.
Funkce úspory energie se aktivuje během doručení
z továrny a nelze ji zrušit.
4. Kontrolka Výpadek napájení/Vysoká
teplota/Chyba
Tato kontrolka ( ) se rozsvítí v případě selhání
teploty nebo spuštění chybových alarmů.
Tato kontrolka se rozsvítí během výpadku napájení,
při selhání při vysokých teplotách a upozorně
na chybu. Během setrvalých výpadků napájení
se nejvyšší teplota, které mraznička dosáhne,
rozbliká na digitálním displeji. Po kontrole potravin
v mrazničce stiskněte tlačítko vypnutí alarmu a
upozornění vymažte.
5. Nastavení teploty v prostoru chladničky
Po stisknutí tlačítka ( ) lze teplotu v prostoru
chladničky nastavit na 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2...
6. Rychlé chlazení
Rychlé chlazení spustíte stisknutím tlačítka; potom
se rozsvítí kontrolka rychlého chlazení ( ).
Dalším stiskem tohoto tlačítka tuto funkci vypnete.
Tuto funkci použijte při vkládání čerstvých potravin
do prostoru chladničky nebo k rychlému vychlazení
potravin. Když se tato funkce aktivuje, chladnička v
tomto režimu poběží po dobu 1 hodiny.
7. Funkce Dovolená
Když se aktivuje funkce ( ), kontrolka teploty v
prostoru chladničky zobrazí popis „--“ a v prostoru
chlazení se neaktivuje žádný proces chlazení.
Tato funkce není vhodná k uchovávání potravin
v prostoru chladničky. Ostatní prostory zůstanou
vychlazené na odpovídající nastavenou teplotu.
Chcete-li tuto funkci zrušit, znovu stiskněte tlačítko
této funkce. ( )
8. Zámek tlačítek / /Zámek tlačítek / Zrušení
alarmu Výměna filtru
Pro aktivaci zámku tlačítek stiskněte tlačítko (
). Tuto funkci můžete také použít k tomu, abyste
zabránili změně nastavení teploty v chladničce.
Filtr chladničky se musí měnit každých 6 měsíců.
Pokud budete postupovat dle pokynů v části
5.2, chladnička automaticky vypočte zbývající
dobu a když filtr expiruje, rozsvítí se kontrola s
upozorněním ( ).
Tlačítko ( ) stiskněte a přidržte po dobu 3 sekund
a kontrolku s upozorněním na výměnu filtru
vypněte.
9. Výběr - voda, kousky ledu, kostky ledu
Mezi výběrem vody ( ), kostek ledu ( ) a
kousků ledu ( ) procházejte tlačítkem číslo 8.
Aktivní kontrolka zůstane rozsvícená.
10. Výroba ledu Zap./Vyp.
Pro zrušení výroby ledu stiskněte tlačítko ( ),pro
aktivaci ( ) tlačítko ( ).
11.1 Zapnutí/Vypnutí displeje
Pro zapnutí/vypnutí displeje stiskněte (
) tlačítko (XX) nebo ( ).
11.2 Vypnutí alarmu
V případě upozornění na výpadek napájení,
vysokou teplotu, po kontrole potravin v mrazničce
stiskněte tlačítko vypnutí alarmu a varování
vymažte.
28 / 44 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
12. Autoeco
Tuto funkci aktivujete stisknutím tlačítka Autoeco (
) na 3 sekundy. Pokud dveře necháte poté,
co tuto funkci zvolíte, delší dobu zavřené, část
chladničky se přepne do úsporného režimu. Tuto
funkci deaktivujete opakovaným stisknutím tohoto
tlačítka.
Když je aktivovaná funkce Autoeco, kontrolka se
rozsvítí po uplynutí 6 hodin. ( )
13. Rychlé mražení
Rychlé mražení aktivujete stisknutím tlačítka (
). Opakovaným stisknutím tlačítka funkci
deaktivujete.
5.2. Crisper s řízenou vlhkostí
(vždy čerstvé potraviny)
*volitelné
Vlhkost zeleniny a ovoce je kontrolována díky
funkci crisperu s řízenou vlhkostí, která zajistí, že
potraviny zůstanou déle čerstvé.
Zeleninu nikdy do crisperu nedávejte v sáčcích. V
případě, že zeleninu v sáčcích ponecháte, dojde
k jejímu rychlému rozkladu. V případě nastavení
vysoké úrovně vlhkosti si vaše zelenina zachová
svoji úroveň vlhkosti a lze ji uchovat rozumnou
dobu, bez potřeby uchování v sáčcích. V případě
kontaktu s jinými druhy zeleniny, který se z
hygienických důvodů nedoporučuje, použijte místo
čku perforovaný papír, pěnu nebo podobné balící
materiály.
Při vložení zeleniny je třeba vzít v úvahu specifickou
hmotnost zeleniny. Těžkou a tvrdou zeleninu musíte
vložit do spodní části crisperu a na ni lehkou a
měkkou zeleninu.
Do stejného cirsperu jako další zeleninu a
ovoce neukládejte hrušky, meruňky, broskve,
atd. a jablka, která mají vysokou úroveň tvorby
ethylenového plynu. Ethylenový plyn vydávaný tímto
ovocem může způsobit rychlejší zkažení jiného
ovoce a zeleniny.
Hlavní část crisperu z chladničky nevyjímejte
vyjma případů, kdy musíte a v případě potřeby
kontaktujte technický servis. Před vyjmutím hlavní
části crisperu ho otřete a vyčistěte navlhčeným
hadříkem.
29 / 44 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.3. Aktivace varování
výměny vodního filtru
(Pro produkty připojené k vodovodní síti a
vybavené filtrem)
Varování výměny vodního filtru se aktivuje
následovně:
Automatický výpočet doby použití filtru není aktivovaný z továrny.
Musí být aktivován u výrobků vybavených filtrem.
Displej S4, který používáme v ledničce, má systém s devíti klíči.
Nastavené hodnoty se zobrazují na displeji.
Nastavení mrazáku Nastavení ledničky
Rychlé mrazení
Vypnutí
alarmu
Mrazení
zapnuté/
vypnuté
Režim
dávkování
Zámek tlačítek
(Resetování
filtru)
Vyprázdně
Rychlé mrazení/
(Eco Fuzzy)
*(zmáčknutí po dobu 3 vteřin)
Po napájení zmáčkněte Vypnout alarm a Vyprázdnit po dobu 3 vteřin pro vstup do obrazovky vložení
hesla.
Obrazovka
hesla
(٣ s.)
30 / 44 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
Zmáčkněte
dvakrát
Zmáčkněte
jednou
“Po shlédnutí PS 0 na obrazovce odpojte ledničku a opět jí zapojte. Tímto způsobem bude aktivováno
filtrové počítadlo. Upozorňující LED světlo filtru se na obrazovce aktivuje po 130 dnech. Po výměně filtru
za nový zmáčkněte tlačítko Zámek po dobu 3 vteřin, aby začalo filtrové počítalo odpočet 130 dnů.
Opakujte uvedené kroky pro zrušení této funkce.”
Varovné světlo
filtru
Zmáčkněte po dobu 3
vteřin, zatímco je varovné
LED světlo filtru aktivní,
pro resetování doby filtru.
31 / 44 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.4. Používání dávkovače vody
(u některých modelů)
CPrvních několik sklenic vody odebrané z
dávkovače vody bude obvykle teplých.
CPokud se dávkovač vody nepoužívá delší
dobu, abyste získali čistou vodu, první
sklenice vody vylijte.
Po prvním provozu budete muset pro získání
studené vody počkat přibližně 12 hodin.
Pomocí displeje vyberte možnost vody, pak
vytáhněte páčku pro získání vody. Krátce po
stisknutí páčky zvolte pohár.
5.5. Plnění nádrže dávkovače vody
Otevřete víko nádrže na vodu, tak jak je
znázorněno na obrázku. Naplňte ji čistou pitnou
vodou. Zavřete víko.
32 / 44 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.6. Čištění nádrže na vodu
Vyberte nádrž na vodu uvnitř police dveří.
Odpojte ji držením za obě strany dveř
police.
Držte obě strany vodní nádrže a odstraňte ji v 45°
úhlu.
Vyjměte a vyčistěte víko nádrže na vodu.
A
Nenaplňujte nádrž na vodu ovocnou
šťávou, šumivými nápoji, alkoholickými
nápoji nebo jinými kapalinami
nekompatibilní pro použití s dávkovačem
vody. Používání těchto kapalin může
způsobit poruchu a poškození dávkovače
vody. Použití dávkovače vody tímto
způsobem není v souladu se zárukou.
Chemické látky a aditiva v těchto nápojích
/ kapalinách mohou způsobit materiální
škody na vodní nádrži.
AVodní nádrž a komponenty dávkovače
vody není možčistit v myčce nádobí.
33 / 44 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.7. Čerpání ledu / vody
(Volitelné)
Pro čerpání vody ( ) / ledových kostek (
) / roztříštěného ledu ( ) použijte displej a
vyberte příslušnou volbu. Čerpejte vodu / led
stlačením páčky dávkovače vody směrem dopředu.
Při přepínání mezi ledovými kostkami ( ) /
roztříštěným ledem ( ) může být předchozí typ
ledu propuštěn ještě několikrát.
 Před zahájením prvního čerpání ledu z
ledového / vodního dávkovače musíte počkat
přibližně 12 hodin. Z dávkovače nemusí
vycházet led, pokud v zásobníku ledu není
dostatek ledu.
 Nepoužívejte prvních 30 kusů ledových kostek
(3-4 litry) vyrobených po prvním provozu.
 V případě výpadku elektrické energie nebo
dočasné poruchy, led se může částečně
roztavit a znovu zmrazit. To způsobí, že se kusy
ledu vzájemně spojí. V případě delšího výpadku
nebo poruchy, se led může roztavit a uniknout.
Pokud se setkáte s tímto problémem, odstraňte
led z ledového zásobníku a vyčistěte zásobník.
AUPOZORNĚNÍ: Vodní systém výrobku
může být zapojen pouze do vodovodu se
studenou vodou. Nepřipojujte k vedení
teplé vody.
 Výrobek při prvním uvedení do provozu nemusí
vypouštět vodu. To je způsobeno vzduchem
v systému. Vzduch musí být ze systému
vypuštěn. Pro provedení stiskněte páčku
vkovače vody po dobu 1-2 minut, dokud
vkovače vody vypustí vodu. Počáteční průtok
vody může být nepravidelný. Po vypuště
vzduchu ze systému voda poteče obvyklým
způsobem.
 Při prvním použití filtru může být voda kalná,
prvních deset sklenic vody vylijte.
 Po první instalaci budete muset pro získání
studené vody počkat přibližně 12 hodin.
 Systém vody výrobku je určen pouze pro čistou
vodu. Nepoužívejte žádné jiné nápoje.
 Doporučuje se odpojit přívod vody v případě, že
výrobek nebudete delší dobu používat, během
dovolené apod..
 Pokud se dávkovač vody nepoužívá delší dobu,
první 1-2 sklenice vypouštěné vody mohou být
teplé.
5.8. Odkapávací zásobník
(volitelný)
Voda kapající z dávkovače vody se hromadí v misce
na odkavání, není k dispozici odvedení vody.
Vytáhněte zásobník na odkavání nebo zatlačte na
její hrany a vyjměte zásobník. Následně můžete vodu
uvnitř misky na odkavání vylít.
34 / 44 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.9. Oddělení Nulového stupně
(Volitelné)
Použijte tento prostor pro udržení lahůdek nebo
masných výrobků pro okamžitou spotřebu při
nižších teplotách. Do tohoto prostoru nepokládejte
ovoce a zeleninu. Můžete rozšířit vnitřní objem
výrobku tím, že odstraníte některé oddělení
s nulovým stupněm. Pokud chcete odstranit
oddělení, jednoduše jej potáhněte ven, zvedněte a
vytáhněte.
5.10. Zásobník na zeleninu
Zásobník na zeleninu chladničky je navržen tak,
aby zelenina zůstala čerstvá při zachování své
vlhkosti. Za tímto účelem je celková cirkulace
chladného vzduchu v zásobníku na zeleninu
intenzivnější. Skladujte ovoce a zeleninu v tomto
prostoru. Udržujte zelené, listnaté zeleniny a ovoce
odděleně, aby se prodloužila jejich životnost.
5.11. Modré světlo
(Volitelné)
Zásobník na zeleninu výrobku produkuje modré
světlo. Zelenina v zásobníku bude pokračovat ve
fotosyntéze pod účinkem vlnové délky modrého
světla a zůstane živá a svěží.
5.12. Ionizátor
(Volitelné)
Ionizační systém ve vzduchovém potrubí chladicí
části slouží k ionizaci vzduchu. Emise negativních
iontů eliminuje bakterie a další molekuly
způsobující zápach ve vzduchu.
5.13. Minibar
(Volitelné)
Minibar police ve dveřích chladničky může být
přístupná bez otevření dveří. To vám umož
snadný přístup k často spotřebovaným potravinám
a nápojům z chladničky. Chcete-li otevřít kryt
minibaru, zatlačte ho svýma rukama a zatáhněte
směrem k sobě.
AUPOZORNĚNÍ: Nepokládejte, nekvačte
ani nepokládejte těžké předměty na kryt
minibaru. Mohlo by dojít k poškození
výrobku nebo by Vám mohlo způsobit
zranění.
Pro zavření tohoto prostoru jednoduše zatlačte
horní část krytu směrem dopředu.
5.14. Pachový filtr
(volitelný)
Pachový filtr v prostoru vzduchového potrubí
chladiče zabrání vzniku nežádoucího zápachu.
35 / 44 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.15. Icematic a box pro
skladování ledu
(Volitelné)
Naplňte icematic vodou a uložte jej na
své místo. Led bude připraven asi po
dvou hodinách. Při výběru ledu Icematic
neodstraňujte.
Otočte tlačítka na ledové komoře v pravém
směru o 90°, led vypadne do níže uloženého
Boxu pro skladování ledu. Následně můžete
vybrat zásobník ledu a podávat led.
CBox pro skladování ledu je určen pouze
pro uchovávání ledu. Nenaplňujte ho
vodou. Mohlo by dojít k jeho zlomení.
5.16. Výrobník ledu
(volitelné)
Výrobník ledu se nachází v horní části krytu
mrazničky.
Uchopte držadla na stranách ledové nádrže a
pohybujte s ním nahoru až do jeho odstranění.
Vyberte Ozdobné víko pro výrobník ledu pohybem
směrem nahoru.
OBSLUHA
Odstraně ledového zásobníku
Uchopte ledový zásobník za rukojeť, potlačte směrem
nahoru a ledovou nádrž vytáhněte. (Obrázek č. 1)
Opětovné nasazování ledového zásobníku
Uchopte ledový zásobník za rukojeť, potlačte směrem
nahoru v nakloněném uhli, aby strany zásobníku vešli
do svých
drážek a ujistěte se, že kolík volby ledu je správně
namontován. (Obrázek č. 2)
Pevně zatlačte směrem dolů, dokud není volného místo
mezi zásobníkem a plastem dveří. (Obrázek č. 2)
Pokud máte problémy při montáži zásobníku, otočte
přístroj o 90 ° a znovu jej nainstalujte, jak je uvedeno
na Obrázku č. 3.
Zvuk, který slyšíte při padnutí ledu do zásobníku je
součástí normálního provozu.
36 / 44 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
Pokud dávkovač ledu nefunguje správně
Pokud ledové kostky delší dobu neodstraníte, mohou
vytvořit ledový blok. V tom případě, prosím,
odstraňte zásobník ledu v souladu s výše uvedenými
pokyny a oddělte kusy ledu,
zlikvidujte neoddělitelný led a ledové kostky vložte zpět
do zásobníku pro ledové kostky. (Obrázek č. 4)
Když led nevychází, zkontrolujte, zda led neuvízl v
kanály a odstraňte ho. Pravidelně kontrolujte ledový
kanál a odstraňte překážky, jak je znázorněno na
Obrázku č. 5.
Při použití Vaší chladničky poprvé, nebo pokud jste ji
nepoužívali delší dobu,
Ledové kostky mohou být malé v důsledku vzduchu
v potrubí po připojení, všechen vzduch bude během
normálního použití odstraněn.
Zlikvidujte led vyrobený přibližně za jeden den, protože
vodní potrubí může obsahovat nečistoty.
Upozorně!
Nevkládejte své ruce nebo jiné předměty do ledového
kanálu a mezi nože, protože může dojít k poškoze
částí nebo
Vašich rukou.
Nedovolte, aby se děti věšely na dávkovač ledu nebo
na výrobník ledu, protože to může způsobit zranění.
Pro zabránění pádu ledového zásobníku při jeho
odstranění používejte obě své ruce.
Pokud se dveře zavírají těžko, může to být způsobeno
rozlitou vodou přes ledový zásobník.
Ledový zásobník odmontujte jen v případě nut
potřeby.
Pokud dojde k přerušení (led nevychází z chladničky)
při vyjmutí drceného ledu, zkuste vyjmout kostkový led.
Poté bude chladnička zase připravena k vyjmutí
drceného ledu.
Při vyjmutí drceného ledu ze začátku může vycházet
kostkový led. Občas může docházet k tvorbě
kostkového ledu při vyjmutí drceného ledu.
Na dvířkách chladničky před zařízením na výrobu ledu
se může tvořit lehká vrstva námrazy.
Je to normální jev, doporučuje se včasné očištění.
37 / 44 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
Mřížka ve spodní části nádržky na vodu se časem
naplňuje vodou. Je třeba ji pravidelně čistit.
Doporučujeme pravidelné očišťovat tuto oblast.
Když led vypadává z nádoby na led, vydávaný zvuk je
normální a neukazuje na žádnou poruchu spotřebiče.
Řezací mechanismus uvnitř zařízení na led je ostrý a
může způsobit úraz ruky.
Pokud v dávkovači není led, to může znamenat, že se
kostky ledu slepily, v tomto případě vyjměte nádobu a
očistěte ji.
Typ ledu nelze změnit na displeji, když je stisknut
spouštěcí mechanismus výroby ledu. Uvolněte
spouštěcí mechanismus, změňte typ ledu na displeji a
poté znovu výrobu ledu aktivujte.
38 / 44 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.17. Zmrazování čerstvých potravin
 Chcete-li zachovat kvalitu potravin, potraviny
umístěny v mrazničce musí být zmražené tak
rychle, jak je to možné, z toho důvodu použijte
funkci rychlého zmrazení.
 Zmrazení potravin v čerstvém stavu prodlouží
dobu jejich skladování v mrazničce.
 Zabalte potraviny do vzduchotěsných balení a
těsně je uzavřete.
 Ujistěte se, že potraviny jsou před vložením
do mrazničky zabalené. Místo tradičního
obalového papíru použijte krabice do mrazáku,
staniol a papír odolný proti vlhkosti, igelitové
čky nebo podobné obalové materiály.
 Před zmrazením označte každé balení potravin
napsáním data na jejich obal. To vám umož
určit čerstvost každého balení při každém
otevření mrazničky. Udržujte dřívější položky
potravin v přední části, abyste zajistili, že budou
použity jako první.
 Zmrazené potraviny musí být použity ihned po
rozmrazení a neměly by být znovu zmrazeny.
 Nezmrazujte velké množství potravin najednou.
Nastave
Mrazicí části
Nastave
Chladicí části Popis
-18°C 4°C Toto je výchozí, doporučeno nastavení.
-20, -22 nebo
-24 ° C 4°C Tyto nastavení se doporučují pro teploty nad 30 ° C.
Rychlé mrazení 4°C Použijte je pro zmrazení potravin v krátké době, bude spotřebič se
při dokončení procesu znovu nastaví na předchozí nastavení.
-18°C nebo
nižší2°C
Použijte toto nastavení, pokud si myslíte, že chladící prostor není
dostatečně studený vzhledem k teplotě prostředí nebo časté
otevírání dveří.
5.18. Doporučení pro skladování
zmrazených potravin
Chladicí prostor musí být nastaven na méně než
-18° C.
1. Umístěte potraviny do mrazničky co
nejrychleji, aby nedošlo k jejich rozmrazení.
2. Před zmrazením zkontrolujte položku “Datum
spotřeby” na obalu abyste se ujistili, že ještě
nevypršel.
3. Ujistěte se, že balení potravin není poškozeno.
5.19. Podrobnosti o mrazničce
Podle norem IEC 62552, mrazák musí mít
schopnost zmrazit 4,5 kg potravin na teplotu
-18°C nebo nižší do 24 hodin na každých 100
litrů objemu mrazicího prostoru. Potraviny mohou
být zachovány po delší dobu pouze při teplotě do
teploty -18°C. Potraviny můžete udržovat čerstvé
po dobu několika měsíců (v mrazáku na nebo pod
teplotou -18 ° C).
Potraviny které mají být zmrazeny nesmí přijít
do kontaktu s již zmrazenými potravinami uvnitř
mrazničky z důvodu zabránění jejich částečnému
rozmrazení.
39 / 44 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
Zeleninu uvařte a vodu odfiltrujte pro prodloužení
doby zmrazeného skladování. Po filtraci dejte
jídlo do vzduchotěsných balení a umístěte jej v
mrazničce. Banány, rajčata, hlávkový salát, celer,
vařené vejce, brambory a podobné potraviny
nezmrazujte. Zmrazení těchto potravin jednoduše
sníží nutriční hodnoty a kvalitu těchto potravin,
jakož i způsobí jejich případné znehodnocení, které
je zdraví škodlivé.
5.20. Umístění jídla
Police v
mrazící části
Různý mražené zboží jako jsou
maso, ryby, zmrzlina, zelenina
apod..
Police v
chladicí části
Potraviny v hrnci, talíře a krabice
s víčky, vejce (v krabicích s
čkem)
Police ve
dveřích
chladící části
Malé a balené potraviny nebo
nápoje
Zásobník na
zeleninu Ovoce a zelenina
Část pro
čerstvé
potraviny
Lahůdky (potraviny pro snídaně,
masné výrobky, které mají být
konzumovány v krátké době)
5.21. Upozornění na otevřené dveře
(volitelné)
Pokud dveře výrobku zůstanou otevřené po dobu
1 minuty, zazní akustické upozornění. Akustický
upozornění ztichne, když jsou dveře zavřené nebo
po stisknutí libovolného tlačítka na displeji (pokud
je k dispozici).
5.22. Vnitřní osvětlení
Ve vnitřním osvětlení se používá LED lampa. V
případě jakýchkoliv problémů s touto lampou se
obraťte na autorizovaný servis.
Lampa (y) použité v tomto přístroji nejsou vhodné
pro osvětlení místnosti domácnosti. Zamýšlený
účel tohoto svítidla je pomoci uživateli umístit
potraviny do chladničky / mrazničky bezpečně a
pohodlně.
40 / 44 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
6. Údržba a čiště
Čistěte produkt pravidelně, čímž prodloužíte jeho
životnost.
BUPOZORNĚNÍ: Před čištěním
chladničku odpojte od napájení.
 Nikdy nepoužívejte ostré a drsné nástroje,
mýdlo, domácí čisticí prostředky, čisticí prášky,
plyn, benzín, laky a podobné látky na čištění.
 U produktů, které nejsou No Frost, se mohou
na zadní stěně chladničky objevit kapky vody
a námraza na tloušťku prstu. Nečistěte; nikdy
nepoužívejte olej nebo podobné prostředky.
 Pro čištění vnějšího povrchu produktu
používejte pouze mírně navlhčené utěrky z
mikrovláken. Houbičky a jiné typy čisticích
ubrousků mohou poškrábat povrch.
 Rozpusťme lžičku uhličitanu ve vodě.
Navlhčete kousek hadry ve vodě a vyžmejte ji.
Otřete přístroj s touto látkou a důkladně osušte.
 Dávejte pozor, aby se voda nedostala do krytu
lampy a jiných elektrických částí.
 Vyčistěte dveře pomocí vlhkého hadříku.
Odstraňte všechny položky uvnitř pro vyjmutí
poliček ze dveří a samotné chladničky. Zvedněte
dveřní police až do jejich odpojení se. Vyčistěte a
osušte police, pak je umístěte zpět na jejich místo
zasunutím shora.
 Nepoužívejte chlorovou vodu nebo čisticí
prostředky na vnějším povrchu a pochromovaných
částech výrobku. Chlor může na takových
kovových površích způsobit korozi.
 Nikdy nepoužívejte ostré a drsné nástroje
nebo mýdlo, domácí čisticí prostředky, čisticí
prostředky, benzín, benzen, vosk, atd., v opačném
případě se na plastových dílech objeví skvrny a
dojde k jejich deformaci. K čištění použijte teplou
vodu a měkký hadřík a otřete je do sucha
6.1 Prevence před zápachem
Výrobek je vyroben bez jakýchkoliv pachových
látek. Nicméně, udržování jídla v nesprávných
částech a nesprávné čištění vnitřních povrchů
může vést k zápachu.
Aby k tomu nedošlo, očistěte vnitřek se sodovou
vodou každých 15 dní.
 Uchovávejte potraviny v uzavřených obalech.
Mikroorganismy se mohou z neuzavřených
potravin rozšířit a způsobit zápach.
 Nenechávejte potraviny se zašlým datem
spotřeby a zkažené potraviny v chladničce.
6.2 Ochrana plastových povrchů
Olej vyteklý na plastové povrchy může poškodit
povrch a musí být ihned umytý teplou vodou.
41 / 44 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
7. Řešení problémů
Než se obrátíte na servis, viz následující seznam.
Může Vám to ušetřit čas i peníze. Tento seznam
obsahuje časté stížnosti, které nejsou spojeny s
chybným zpracováním nebo poškozením materiálu.
Některé funkce uvedené v tomto dokumentu se
nemusí vztahovat na váš produkt.
Chladnička nefunguje.
Zástrčka není úplně nasazena. >>> Zapojte ji
úplně do zásuvky.
Pojistka připojená do zásuvky která napájí
produkt nebo hlavní pojistka je spálená. >>>
Zkontrolujte pojistky.
Kondenzace na boční stěně chladicího
prostoru (MULTI ZÓNA, CHLADÍCÍ,
KONTROLNÍ a FLEXI ZÓNA).
 Dveře se otevírají příl často >>>
Dbejte na to, abyste dveře výrobku
neotvírali příl často.
 Prostředí je příl vlhké. >>>
Neinstalujte výrobek ve vlhkém
prostředí.
 Potraviny obsahující tekutiny
jsou uchovávány v neuzavřených
nádobách. >>> Uchovávejte
potraviny, které obsahují tekutiny v
uzavřených nádobách.
 Dveře výrobku byly ponechány
otevřené. >>> Nenechávejte dveře
chladnky otevřené po delší dobu.
 Termostat je nastaven na příl
nízkou teplotu. >>> Nastavte
termostat na vhodnou teplotu.
Kompresor nepracuje.
 V případě náhlého výpadku proudu
nebo vytažení napájecího kabelu a
po jeho opětovném připojení tlak
plynu v chladícím systému výrobku
není vyvážený, což spustí tepelný
jist kompresoru. Produkt se
restartuje po přiblně 6 minutách.
Když se výrobek po uplynutí této
doby restartován, obraťte se na
servis.
 Je aktivní rozmrazování. >>> To
je normální pro chladnku s plně
automatickým rozmrazováním.
Odmrazování se provádí pravidelně.
 Produkt není zapojen do elektrické
sítě >>> Ujistěte se, že napájecí
kabel je zapojen.
 Nastavení teploty je nesprávné.
>>> Zvolte odpovídající nastavení
teploty.
 Není proud. >>> Produkt bude
nadále fungovat normálně po
obnovení napájení.
Provozní hluk chladničky se při používání
zvyšuje.
 Provozní výsledky tohoto výrobku se
mohou lišit v závislosti na změnách
teploty okolního prostředí. To je
normální a nejedná se o závadu.
Chladnička běží příliš často nebo příliš
dlouho.
42 / 44 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Řešení problémů
 Nový výrobek může být větší než
ten předchozí. Větší výrobky budou
pracovat po delší dobu.
 Teplota v místnosti může být
vysoká. >>> Výrobek bude v
místnosti s vyšší teplotou spuštěn
po delší dobu.
 Výrobek mohl být zapojen nedávno
nebo v něm byly umístěny nové
položky potravin. >>> Výrobek
dosáhne nastavenou teplotu déle,
když byl jen právě zapojen nebo do
něj byly umístěny nové potraviny.
To je normální.
 Do výrobku bylo v poslední době
umístěno velké množství teplého
jídla. >>> Nepokládejte horké jídlo
do výrobku.
 Dveře byly často otevřené nebo
zůstaly otevřené po delší dobu. >>>
Teplý vzduch pohybující se uvnitř
způsobí, že výrobek bude v provozu
déle. Neotvírejte dveře chladnky
příl často.
 Dveře mraznky nebo chladnky
mohli zůstat pootevřené. >>>
Zkontrolujte, zda jsou dveře úplně
zavřené.
 Výrobek může být nastaven na
příl nízkou teplotu. >>> Nastavte
teplotu na vyšší stupeň a počkejte,
až výrobek dosáhne nastavenou
teplotu.
 Podložky dveří chladnky nebo
mraznky mohou být špinavé,
opotřebované, rozbité nebo
nesprávně nasazené. >>> Vyčistěte
nebo vyměňte podložky. Poškozené
/ roztrhané podložky dveří způsobí,
že výrobek bude běžet delší dobu
pro zachování aktuální teploty.
Teplota mražení je velmi nízká, ale teplota
chladiče je dostačující.
 Teplota prostoru mraznky
je nastavena na velmi nízký
stupeň. >>> Nastavte teplotu v
mraznce na vyšší stupeň a znovu
zkontrolujte.
Teplota chlazení je velmi nízká, ale teplota
mrazničky je dostačující.
 Teplota prostoru chladnky
je nastavena na velmi nízký
stupeň. >>> Nastavte teplotu v
chladnce na vyšší stupeň a znovu
zkontrolujte.
Potraviny uchovávané v chladnějších
zásuvek prostor jsou zmrazeny.
 Teplota prostoru chladnky
je nastavena na velmi nízký
stupeň. >>> Nastavte teplotu v
mraznce na vyšší stupeň a znovu
zkontrolujte.
Teplota v chladničce nebo v mrazničce je
příliš vysoká.
43 / 44 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Řešení problémů
 Teplota prostoru chladnky je
nastavena na velmi vysoký stupeň.
>>> Nastavení teploty chladící
části ovlivňuje teplotu v mraznce.
Změňte teplotu v chladící nebo
mrazící části a počkejte, dokud
příslušné přihrádky dosáhnou
nastavenou úroveň teploty.
 Dveře byly často otevřené nebo
zůstaly otevřené po delší dobu. >>>
Neotvírejte dveře chladnky příl
často.
 Dveře mohou být pootevřena. >>>
Úplně zavřete dveře.
 Produkt mohl být zapojen nedávno
nebo v něm byly umístěny nové
položky potravin. >>> To je
normální. Výrobek dosáhne
nastavenou teplotu déle, když byl
jen právě zapojen nebo do něj byly
umístěny nové potraviny.
 Do výrobku bylo v poslední době
umístěno velké množství teplého
jídla. >>> Nepokládejte horké jídlo
do výrobku.
Třese se nebo vydává hluk.
 Podlaha není ve vodováze nebo
není odolná. >>> Pokud se výrobek
třese, když se pomalu pohybuje,
nastavte stojany na vyrovnání
výrobku. >>> Ujistěte se také, že
podlaha je dostatečně odolná k
tomu, aby unesla produkt.
 Všechny položky umístěné na
výrobku můžou způsobit hluk.
>>> Odstraňte všechny položky
umístěné na výrobku.
Výrobek vytváří hluk tekoucí, stříkající
kapaliny apod.
 Princip fungování tohoto výrobku
je založen na toku kapalin a plynu.
>>> To je normální a nejedná se o
závadu.
Z výrobku zní zvuk jako vanoucí vítr.
 Výrobek pro proces chlazení používá
ventilátor. To je normální a nejedná
se o závadu.
Na vnitřních stěnách výrobku se vytvořil
kondenzát.
 Horké nebo vlhké počasí zvýší
námrazu a kondenzaci. To je
normální a nejedná se o závadu.
 Dveře byly často otevřené nebo
zůstaly otevřené po delší dobu. >>>
Neotvírejte dveře příl často, pokud
zůstaly otevřeny, zavřete je.
 Dveře mohou být pootevřena. >>>
Úplně zavřete dveře.
Vytváří se kondenzát na vnější straně
výrobku nebo mezi dveřmi.
 Okolní prostředí může být vlhké,
je to naprosto normální ve vlhkém
počasí. >>> Kondenzace se rozptýlí,
když se sníží vlhkost.
Interiér zapáchá.
 Produkt není pravidelně čištěn. >>>
Pravidelně čistěte vnitřek pomocí
houbky, teplé vody a sycené vody.
 Některé balení a obalové materiály
může způsobit zápach. >>>
Používejte balení a obalové
materiály bez zápachu.
 Potraviny byly umístěny v
neuzavřených baleních. >>>
Uchovávejte potraviny v uzavřených
obalech. Mikroorganismy se mohou
z neuzavřených potravin rozšířit a
způsobit zápach.
 Z výrobku odstraňte všechny
potraviny se zašlým datem spotřeby
a zkažené potraviny.
Dveře se nezavírají.
44 / 44 CZ Chladnička / Uživatelská příručka
Řešení problémů
 Balíčky s potravinami mohou
blokovat dveře. >>> Přemístěte
předměty blokující dveře.
 Produkt nestojí ve zcela svislé
poloze na zemi. >>> Nastavte
stojany pro uvedení výrobku do
svislé polohy.
 Podlaha není ve vodováze nebo není
odolná. >>> Ujistěte se, že podlaha
je vyvážená a dostatečně odolná k
tomu, aby unesla produkt.
Zásobník na zeleninu se zasekl.
 Potraviny mohou být v kontaktu
s horní částí zásobníku. >>>
Reorganizujte potraviny v šuplíku.
Pokud Je Povrch Produktu Horký
 Když je zařízení v provozu, lze
pozorovat vysoké teploty mezi
dvěma dvířky, na postranních
panelech a na zadním grilu. To je
běžné a není to důvod pro servisní
údržbu!.Při kontaktu s těmito
plochami buďte opatrní.
AUPOZORNĚNÍ: Pokud problém
přetrvává i po provedení pokynů
v této části, obraťte se na svého
prodejce nebo na autorizovaný servis.
Nepokoušejte se opravit produkt.
SK/SB
57 7742 0000/AZ-4/7- SK-SB
Chladnička
Používateľská príručka

Упутство за употребу
GN163130ZGB-GN163130ZGBN GN163130ZGB-GN163130ZGBN
žení zákazníci,
Radi by sme vám poskytli možnosť na dosiahnutie optimálnej účinnosti nášho výrobku, ktorý bol
vyrobený v moderných zariadeniach s dôkladnou kontrolou kvality.
Za týmto účelom si pred použitím výrobku prosím prečítajte celú príručku a uschovajte si ju ako
referenčný zdroj. Ak výrobok odovzdáte inej osobe, poskytnite tento návod spolu s výrobkom.
Užívateľská príručka zabezpečí rýchle a bezpečné používanie výrobku.
 Pred inštaláciou a použitím výrobku si prosím prečítajte užívateľskú príručku.
 Vždy dodržujte platné bezpečnostné predpisy.
 Majte užívateľskú príručku v dosahu pre budúce použitie.
 Prečítajte si prosím všetky ďalšie dokumenty dodané s výrobkom.
Nezabúdajte, že táto Užívateľská príručka sa môže vzťahovať na viacero modelov výrobkov. Príručka
jasne ukáže všetky variácie rôznych modelov.
Symboly a poznámky
V užívateľskej príručke sú používané nasledujúce symboly:
CDôležité informácie a užitočné tipy.
ANebezpečenstvo života a majetku.
BRiziko zranenia elektrickým prúdom.
Obal tohto výrobku je vyrobený z
recyklovateľných materiálov, v súlade
s Národnou legislatívou pre životné
prostredie.
2 / 40 SK Chladnička / Užívateľská príru čka
1. Bezpečnostné pokyny a životné
prostredie 3
1.1. Všeobecná bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Varovanie HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Pre modely s dávkovačom vody . . . . . . . . . 4
1.2. Účel použitia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Bezpečnosť detí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Súlad so smernicou WEEE a Odstránenie
odpadov výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Súlad so smernicou RoHS . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6. Informácie o balení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Chladnička 6
2 Chladnička 7
3 Inštalácia 8
3.1. Správne miesto pre inštaláciu . . . . . . . . . . . 8
3.2. Pripojenie plastových klinov . . . . . . . . . . . . . 8
3.3. Nastavenie stojanov . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Pripojenie napájania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Pripojenie vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Pripojenie vodovodnej hadice k výrobku . . . 11
3.7. Pripojenie k vodovodnej sieti . . . . . . . . . . . 11
3.8. Pre produkty používajúce zásobník vody . . . 12
3.9 Vodný filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.1.Upevnenie externého filtra na stenu
(voliteľné). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.2.Vnútorný filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Príprava 16
4.1. Čo urobiť pre úsporu energie. . . . . . . . . . . 16
4.2. Prvé uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . 16
5 Používanie výrobku 17
5.1. Indikačný panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2. Aktivácia varovania výmeny vodného filtra . 28
5.3. Aktivácia varovania výmeny vodného filtra . 30
5.4. Priečinok na zeleninu a ovocie s kontrolou
vlhkosti (vždy čerstvé). . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.5. Používanie dávkovača vody . . . . . . . . . . . . 30
5.6. Plnenie nádrže dávkovača vody . . . . . . . . . 30
5.7. Čistenie nádrže na vodu . . . . . . . . . . . . . . 31
5.8. Čerpanie ľadu/vody . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.9. Odkvapkávací zásobník . . . . . . . . . . . . . . 32
5.10. Oddelenia Nulového stupňa . . . . . . . . . . . 33
5.11. Zásobník na zeleninu . . . . . . . . . . . . . . 33
5.12. Modré svetlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.13. Ionizátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.14. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.15. Pachový filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.16. Icematic a box pre skladovanie ľadu . . . . . 34
5.17. Výrobník ľadu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.18. Zmrazovanie čerstvých potravín . . . . . . . . 36
5.19. Odporúčania pre skladovanie zmrazených
potravín. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.20. Podrobnosti o mrazničke . . . . . . . . . . . . . 36
5.21. Umiestnenie jedla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.22. Upozornenie na otvorené dvere . . . . . . . . 37
5.23. Vnútorné osvetlenie . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6. Údržba a čistenie 38
6.1. Prevencia pred zápachom . . . . . . . . . . . . . 38
6.2. Ochrana plastových povrchov . . . . . . . . . . 38
7. Riešenie problémov 39
Obsah
3 / 40 SK
Chladnička / Užívateľská príru čka
1. Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
Táto časť obsahuje bezpečnostné
pokyny nevyhnutné pre zabránenie
nebezpečenstvu zranení a materiálnych
škôd. Nedodržaním týchto pokynov
zanikajú všetky typy záruky výrobku.
Určené použitie
A
UPOZORNENIE:
Udržujte vetracie otvory na kryte
prístroja alebo v konštrukcii
zabudovania bez prekážok.
UPOZORNENIE:
Nepoužívajte mechanické nástroje alebo
iné prostriedky na urýchlenie procesu
odmrazenia, okrem tých, ktoré odporúča
výrobca.
UPOZORNENIE:
Nepoškodzujte chladiaci okruh.
UPOZORNENIE:
Nepoužívajte elektrické
spotrebiče vo vnútri priestoru
na potraviny, iba ak sú
doporučené výrobcom.
Toto zariadenie je určené pre použitie v
domácnosti a v podobných podmienkach,
ako sú napríklad
– Kuchynské miestnosti pre personál
v obchodoch, kanceláriách a v iných
pracovných prostrediach;
– farmárske domy a klienti v hoteloch,
moteloch a iných typoch bytových
zariadení;
– v ubytovacích zariadeniach typu bed and
breakfast;
– stravovacie a podobné zariadenia
neobchodného typu.
1.1. Všeobecná bezpečnosť
 Tento produkt by nemali používať osoby s
telesným, zmyslovým a mentálnym postihnutím,
osoby bez dostatočných znalostí a skúseností,
alebo deti. Zariadenie môžu tieto osoby používať
len pod dohľadom a po poučení osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť. Nedovoľte deťom
hrať sa s týmto zariadením.
 V prípade poruchy prístroj odpojte.
 Po odpojení počkajte najmenej 5 minút pred
opätovným pripojením. Odpojte výrobok, keď
sa nepoužíva. Nedotýkajte sa zástrčky mokrými
rukami! Pri odpájaní neťahajte za kábel, vždy
uchopte zástrčku.
 Nezapájajte chladničku, ak je zásuvka
uvoľnená.
 Pri inštalácii, údržbe, čistení a opravách
výrobok odpojte.
 Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať,
odpojte ho a vyberte z neho potraviny.
 Nepoužívajte paru alebo čistiace prostriedky
s parou pre čistenie chladničky a topenia
ľadu vo vnútri. Para môže prísť do styku s
elektrifikovanými oblasťami a spôsobiť skrat alebo
elektrický šok!
 Neumývajte výrobok striekaním alebo
polievaním vodou na neho! Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
 Nikdy nepoužívajte výrobok, ak časť
nachádzajúca sa na hornej alebo zadnej strane
výrobku s elektronickou doskou s plošným spojom
vo vnútri je otvorená (krycia doska elektronických
plošných spojov) (1).
1
1
 V prípade jeho poruchy výrobok nepoužívajte,
pretože by mohlo dôjsť k úrazu elektrickým
prúdom. Pred tým, než čokoľvek urobíte, sa
obráťte na autorizovaný servis.
 Výrobok zapájajte do uzemnenej zásuvky.
4 / 40 SK Chladnička / Užívateľská príru čka
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
Uzemnenie musí byť vykonané kvalifikovaným
elektrikárom.
 Ak produkt má osvetlenie typu LED, pre jeho
nahradenie alebo v prípade akéhokoľvek problému
sa obráťte na autorizovaný servis.
 Nedotýkajte sa mrazených potravín mokrými
rukami! Môžu sa nalepiť na Vaše ruky!
 Neklaďte do mrazničky tekutiny vo fľašiach a
plechovkách.žu vybuchnúť!
 Tekutiny umiestnite vo vzpriamenej polohe a
pevne uzatvorte ich veko.
 Nestriekajte horľavé látky v blízkosti výrobku,
nakoľko sa môže zapáliť alebo explodovať.
 Nenechávajte horľavé materiály a produkty s
horľavým plynom (spreje, atď,) v chladničke.
 Neklaďte nádoby obsahujúce kvapaliny
na hornú časť výrobku. Voda striekajúca
na elektrifikované časti môže spôsobiť úraz
elektrickým prúdom a nebezpečenstvo požiaru.
 Vystavenie produkt dažďu, snehu, slnku a
vetru môže spôsobiť elektrické nebezpečenstvo. Pri
premiestňovaní výrobku ho neťahajte držaním za
rukoväť dverí. Rukoväť sa môže odtrhnúť.
 Dbajte na to, aby nedošlo k zachyteniu
akúkoľvek časti vašich rúk či tela do akýchkoľvek z
pohybujúcich sa častí vo vnútri výrobku.
 Nevyliezajte alebo sa neopierajte o dvere,
zásuvky a podobné časti chladničky.že to mať
za následok pád výrobku a spôsobiť poškodenie
dielov.
 Dávajte pozor, aby nedošlo k privretiu
napájacieho kábla.
 Pri umiestnení zariadenia sa uistite, že napája
kábel nie je zachytený alebo poškodený.
 Neumiestňujte viac prenosných zásuviek alebo
prenosných zdrojov napájania vzadu od zariadení.
 Vašu Side-by-Side chladničku je potrebné
pripojiť k prípojke na vodu. Ak ešte nie je k
dispozícii žiadny vodovodný kohútik a musíte
zavolať inštalatéra, nezabudnite:V prípade, že je
š dom vybavený podlahovým kúrením, zvážte,
že vŕtanie otvorov do betónového stropu môže
tento vykurovací systém poškodiť!
 Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú nakladať a
vykladať chladiace zariadenia.
 Aby ste predišli znečisteniu jedla, dodržujte
prosím nasledujúce pokyny:
Ak necháte dvierka otvorené po dlhú dobu,
že to spôsobiť značné zvýšenie teploty v
oddeleniach zariadení.
– Pravidelne očisťujte povrchy, ktoré môžu prísť
do kontaktu s jedlom, a prístupné odtokové
systémy.
– očisťujte nádrže na vodu, pokiaľ neboli
používané počas 48 h; prepláchnite vodný systém
pripojený k prívodu vody, ak ste nečerpali vodu zo
zariadenia počas 5 dní.
– Surové mäso a ryby uchovávajte v chladničke
vo vhodných nádobách, aby neprichádzali do
kontaktu s jedlom ani na neho nemohli ukvapnúť.
– Oddelenia s dvoma hviezdičkami pre mrazené
potraviny sú vhodné pre uchovávanie vopred
zmrazených jedál, uchovávanie alebo prípravu
zmrzliny a tvorbu kociek ľadu.
– Oddelenia s jednou, dvoma a tromi hviezdičkami
nie sú vhodné pre zmrazenie čerstvého jedla.
Ak je chladiace zariadenie ponechané prázdne
po dlhú dobu, vypnite ho, rozmrazte, očistite,
osušte a nechajte dvierka otvorené, aby ste tak
zabránili tvoreniu plesní vo vnútri zariadenia.
1.1.1 Varovanie HC
Ak výrobok obsahuje chladiaci systém
v ktorom sa používa plyn R600a,
zabezpečte, aby pri používaní a
pohybovaní spotrebiča nedošlo k
poškodeniu chladiaceho systému a jeho
potrubia. Tento plyn je horľavý. Ak je
5 / 40 SK
Chladnička / Užívateľská príru čka
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
1.3. Bezpečnosť detí
 Obalové materiály uchovávajte mimo dosahu
detí.
 Nedovoľte deťom, aby sa s výrobkom hrali.
 Ak je na dverách výrobku zámok, kľúč držte
mimo dosahu detí.
1.4. Súlad so smernicou WEEE a
Odstránenie odpadov výrobku
Tento výrobok spĺňa požiadavky smernice
WEEE EÚ (2012/19/EU). Na tomto priodukte je
zobrazený symbol klasifikácie odpadu elektrických a
elektronických zariadení (OEEZ).
Tento výrobok bol vyrobený z vysoko
kvalitných materiálov a komponentov,
ktoré sa dajú opätovne použiť a ktoré
sú vhodné pre recykláciu. Na konci
svojej životnosti spotrebič nevyhadzujte
spolu s bežnými domácimi a inými
odpadmi. Odneste ho do zberného
centra pre recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Pre informácie o týchto zberných
stredisakách sa prosím obráťte na miestne úrady.
1.5. Súlad so smernicou RoHS
Tento výrobok spĺňa požiadavky smernice
WEEE EÚ (2011/65/EU). Neobsahuje
škodlivé a zakázané látky uvedené v
smernici.
1.6. Informácie o balení
Obalové materiály výrobku sú vyrobené
z recyklovateľných materiálov v súlade s
našimi národnými predpismi o životnom
prostredí. Nevyhadzujte obalové materiály
spolu s domácimi alebo inými odpadmi.
Vezmite ich do zberných miest pre obalové
materiály určené miestnymi orgánmi.
chladiaci systém poškodený, zabezpečte,
aby bolo zariadenie mimo dosahu zdrojov
ohňa a okamžite vyvetrajte miestnosť.
CŠtítok na vnútornej ľavej strane
označuje druh plynu používaného
v produkte.
1.1.2 Pre modely s dávkovačom vody
Tlak pre prívod studenej vody musí byť maximálne
90 psi (620 kPa). Ak je váš tlak vody vyšší ako
80 psi (550 kPa, použite vo vašej sieti ventil na
obmedzovanie tlaku. Ak neviete, ako skontrolovať
tlak vody, požiadajte o pomoc profesionálneho
inštalatéra.
 Ak pri inštalácii existuje riziko vodného rázu,
vždy použite preventívne zariadenia proti vodnému
rázu. Ak ste si nie je istý, či vo Vašej sieti je efekt
vodného rázu, poraďte sa s profesionálnym
inštalatérom.
Neinštalujte na prívode pre teplú vodu. Vykonajte
nevyhnutné opatrenia proti riziku zamrznutia hadíc.
Prevádzkový interval teplota vody musí byť medzi
minimálne 33 ° F (0,6 ° C) a maximálne 100 ° F
(38 ° C).
 Používajte len pitnú vodu.
1.2. Účel použitia
 Tento výrobok je určený pre domáce použitie.
Nie je určený pre komerčné použitie.
 Spotrebič by mal byť používaný iba pre
skladovanie potravín a nápojov.
 Do chladničky neukladajte citlivé produkty,
ktoré si vyžadujú riadené teploty (očkovacie látky,
lieky citlivé na teplo, zdravotnícky materiál, atď.).
 Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za
prípadné škody spôsobené nesprávnym použitím
alebo nesprávnou manipuláciou.
 Životnosť výrobku je 10 rokov. Náhradné diely
potrebné pre funkčnosť tohoto výrobku budú pre
toto obdobie k dispozícii.
6 / 40 SK Chladnička / Užívateľská príru čka
2 Chladnička
C*Voliteľné: Údaje v tejto používateľskej príručke sú schematické a nemusia presne zodpovedaťšmu
výrobku. Ak váš výrobok neobsahuje prísluščasti, tieto informácie sa vzťahujú na ostatné modely.
1- Mraziaci priestor
2- Chladiaci priestor
3- Ventilátor
4- Priestor pre maslo a syr
5- Sklenené police
6- Police v dverách chladiacej časti
7- Príslušenstvo Minibar
8- Nádrž na vodu
9- Polica na fľašky
10- Pachový filter
11- Oddelenia Nulového stupňa
12- Zásobníky na zeleninu
13- Nastaviteľné stojany
14- Skladovacie priehradky pre mrazené potraviny
15- Police v dverách mraziacej časti
16- Icematic (Výrobník ľadu)
17- Box pre skladovanie ľadu
18- Ozdobné veko pre výrobník ľadu
*Voliteľ
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
7 / 40 SK
Chladnička / Užívateľská príru čka
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
*14
2 Chladnička
C*Voliteľné: Údaje v tejto používateľskej príručke sú schematické a nemusia presne zodpovedaťšmu
výrobku. Ak váš výrobok neobsahuje prísluščasti, tieto informácie sa vzťahujú na ostatné modely.
8 / 40 SK Chladnička / Užívateľská príru čka
3 Inštalácia
3.1. Správne miesto pre inštaláciu
Pre inštaláciu výrobku sa obráťte na autorizovaný
servis. Pre prípravu výrobku pre inštaláciu
vyhľadajte informácie v užívateľskej príručke a
uistite sa, že sú k dispozícii požadované elektrické
a vodovodné nástroje. Ak nie, pre usporiadanie
týchto nástrojov podľa potreby sa obráťte na
elektrikára a vodoinštalatéra.
BUPOZORNENIE: Výrobca nenesie žiadnu
zodpovednosť za škodu spôsobené prácou
vykonanou neoprávnenými osobami.
BUPOZORNENIE: V priebehu inštalácie
musí byť napájací kábel tohto výrobku
odpojený. Ak tak neurobíte,že to mať za
následok smrť alebo vážne zranenie!
A
UPOZORNENIE: Ak je rozpätie dverí príliš
úzke pre prenesenie výrobku, odmontujte
dvere a otočte produkt na bok, ak to
nefunguje, obráťte sa na autorizovaný
servis.

rovný povrch.

pecí a podobných tepelných zdrojov a aspoň 5
cm od elektrických rúr.

žiareniu alebo ho neponechávajte vo vlhkom
prostredí.

dostatočnú cirkuláciu vzduchu. Pokiaľ bude
výrobok umiestnený vo výklenku, nezabudnite
nechať najmenej 5 cm odstup medzi produktom,
stropom a stenami.
Neinštalujte výrobok v prostredí s teplotami pod
-5°C.
3.2. Pripojenie plastových klinov
Použite plastové kliny dodané s produktom pre
zabezpečenie dostatočného priestoru pre cirkuláciu
vzduchu medzi výrobkom a stenou.
1.
Ak chcete pripojiť kliny, odstráňte skrutky na výrobku
a použite skrutky dodané s klinmi.
2.
Pripevnite 2 plastové kliny na kryt vetrania ako
zobrazené na obrázku.
9 / 40 SK
Chladnička / Užívateľská príru čka
Inštalácia
3.3. Nastavenie stojanov
Ak výrobok nie je v rovnovážnej polohe, nastavte
predné nastaviteľné stojany ich otáčaním smerom
doprava alebo doľava.
3.4. Pripojenie napájania
AUPOZORNENIE: Pre napájanie
nepoužívajte rozšírené alebo združené
zásuvky.
BUPOZORNENIE: Poškodený napájací
kábel musí byť vymenený autorizovaným
servisom.
CPri umiestnení dvoch chladničiek v priľahlej
pozícii, medzi dvoma jednotkami nechajte
vzdialenosť najmenej 4 cm.
 Naša spoločnosť nenesie zodpovednosť za
prípadné škody vzniknuté v dôsledku použitia
bez uzemnenia a pripojenia napájania v
nesúlade s vnútroštátnymi predpismi.
 Zásuvka napájacieho kábla musí byť ľahko
prístupná aj po inštalácii.
 Medzi zásuvkou a chladničkou nepoužívajte
rozdvojku alebo predlžovací kábel.
Pre nastavenie dverí vo zvislom smere,
Uvoľnite upevňovaciu maticu v spodnej časti
Skrutkujte nastavovaciu maticu (CW/CCW), v
závislosti na polohe dverí
Utiahnite upevňovaciu maticu pre konečnú polohu
Pre nastavenie dverí vo vodorovnom smere,
Povoľte upevňovaciu skrutku v hornej časti
Skrutkujte nastavovaciu skrutku (CW/CCW), v
závislosti na polohe dverí
Utiahnite upevňovaciu skrutku v hornej časti pre
konečnú polohu
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
10 / 40 SK Chladnička / Užívateľská príru čka
Inštalácia
3.5. Pripojenie vody
(Voliteľné)
AUPOZORNENIE: Počas pripájania
odpojte produkt a vodné čerpadlo (ak je k
dispozícii).
Pripojenia vodovodného potrubia, filtra a zásobníka
vody výrobku musia byť poskytnuté autorizovaným
servisom. Tento produkt môže byť pripojený k
zásobníku vody alebo priamo na vodovodnú sieť,
v závislosti od modelu. Pre pripojenie musí byť
hadica najprv pripojená k výrobku.
Skontrolujte či sú nasledujúce diely dodávané pre
model vášho výrobku:
3
1
4
2
*5
1. Prípojka (1 ks): Používa sa na pripojenie
hadice k zadnej časti výrobku.
2. Hadicová spona (3 kusy): Používa sa na
upevnenie hadice na stenu.
3. Vodné hadice (1 ks, dĺžka 5 metrov, priemer
1/4 col): Používa sa na pripojenie vody.
4. Adaptér pre batériu (1 ks): Zahŕňa pórovitý
filter, ktorý sa používa na pripojenie k sieti
studenej vody.
5. Vodný filter (1 ks *Voliteľne): Slúži na
pripojenie vodovodnej siete do výrobku.
Vodný filter sa nevyžaduje, ak je k dispozícii
pripojenie ku zásobníku vody.
11 / 40 SK
Chladnička / Užívateľská príru čka
Inštalácia
1
23
3.6. Pripojenie vodovodnej
hadice k výrobku
Pre pripojenie hadice k výrobku postupujte
podľa nasledujúcich pokynov.
1. Odstráňte prípojku na tryske adaptéra hadice
na zadnej strane výrobku a pretiahnite hadicu
cez prípojku.
2. Hadicu pevne zatlačte dole a pripojte ju k
adaptéru hadicovej trysky.
3. Prípojku utiahnite ručne pre pripevnenie na
adaptér hadicovej trysky. Prípojku môžete tiež
utiahnuť pomocou hasáka alebo kliešťov.
3.7. Pripojenie k vodovodnej sieti
(Voliteľné)
Ak chcete používať produkt jeho pripojením na
sieť studenej vody, vo vašej domácnosti musí byť
na vodovodnej sieti studenej vody inštalovaná
štandardná 1/2” prípojka. Ak nie je k dispozícii
prípojka, alebo ak si nie ste istí, poraďte sa s
kvalifikovaným inštalatérom.
1. Odpojte prípojku (1) z adaptéra na kohútik (2).
1
2
3
2. Pripojte adaptér na kohútik na vodovodný
ventil.
3. Pripojte prípojku na vodovodnú hadicu.
4. Pripojte druhý koniec hadice k vodovodnej
sieti (pozri kapitolu 3.7), alebo pri použití
zásobníku vody, na vodné čerpadlo (pozri
kapitolu 3.8).
12 / 40 SK Chladnička / Užívateľská príru čka
Inštalácia
4. Pripojte prípojku na adaptér na kohútik a
dotiahnite ho ručne/nástrojom.
2. Pripojte druhý koniec vodovodnej hadice
k vodnému čerpadlu stlačením hadice do
prívodu hadice na čerpadle.
5. Aby nedošlo k poškodeniu, posunutiu alebo
náhodnému odpojeniu hadice, použite klipy
poskytované pre riadne pripevnenie hadice.
AUPOZORNENIE: Po zapnutí vodovodného
kohútika, sa uistite, či ani na jednom konci
hadice voda neuniká. V prípade úniku,
vypnite ventil a dotiahnite všetky spoje
pomocou hasáka alebo klieští.
3.8. Pre produkty používajúce
zásobník vody
(Voliteľné)
Ak pre pripojenie vody k výrobku chcete použiť
zásobník vody, musí byť použité vodné čerpadlo
odporúčané autorizovaným servisom.
1. Pripojte jeden koniec vodovodnej hadice
dodanej s čerpadlom k výrobku (pozri 3.6) a
postupujte podľa nasledujúcich pokynov.
3. Umiestnite a upevnite hadicu čerpadla do
zásobníka vody.
4. Po vytvorení spojenia pripojte a spustite vodné
čerpadlo.
CProsím, po spustení čerpadla
počkajte 2-3 minúty pre dosiahnutie
požadovanej účinnosti.
CPre pripojenie vody si pozrite tiež
užívateľský manuál čerpadla.
CPri použití zásobníka vody, nie je nutný
vodný filter.
3.9 Vodný filter
(Voliteľné)
Tento produkt môže byť v závislosti od modelu
vybavený interným alebo externým filtrom.
Pre pripojenie vodného filtra postupujte podľa
nasledujúcich pokynov.
13 / 40 SK
Chladnička / Užívateľská príru čka
Inštalácia
3.9.1.Upevnenie externého
filtra na stenu (voliteľné)
AUPOZORNENIE: Nepripájajte filter na
výrobok.
Skontrolujte či sú nasledujúce diely dodávané pre
model vášho výrobku:
1. Prípojka (1 ks): Používa sa na pripojenie
hadice k zadnej časti výrobku.
2. Adaptér pre batériu (1 ks): Používa sa pre
pripojenie na studenú vodu.
3. Porézny filter (1 ks)
4. Hadicová spona (3 kusy): Používa sa na
upevnenie hadice na stenu.
5. Zariadenie na pripojenie filtra (2 kusy): Používa
sa na upevnenie filtra na stenu.
6. Vodný filter (1 ks): Používa sa na pripojenie
výrobku k vodovodnej sieti. Vodný filter nie je
nutný pri pripojení na zásobník vody.
1. Pripojte adaptér na kohútik na vodovodný
ventil.
2. Určite umiestnenie na pripevnenie vonkajšieho
filtra. Pripevnite spojovacie zariadenie filtra (5)
na stenu.
3. Pripojte filter vo vzpriamenej polohe na
spojovacie zariadenie filtra, ako je uvedené na
etikete. (6)
4. Pripevnite hadicu vystupujúcu z hornej časti
filtra k adaptéru vodovodnej prípojky výrobku
(pozri 3.6.).
Pripojenie by malo vyzerať ako je uvedené na
obrázku nižšie.
123
4
5
6
14 / 40 SK Chladnička / Užívateľská príru čka
Inštalácia
3.9.2.Vnútorný filter
Vnútorný filter dodávaný s výrobkom nie je
nainštalovaný pri dodaní, prosím, pri inštalácii filtra
postupujte podľa nižšie uvedených pokynov.
1. Pri inštalácii filtra musí byť aktívny indikátor
“Ice Off” . ZAPNITE/VYPNITE indikátor
pomocou tlačidla “Ice” na obrazovke.
Pripojenie vodovodu:
Pripojenie zásobníka vody:
2. Pre prístup k vodnému filtru odstráňte
zásobník na zeleninu (a).
a
CPo pripojení filtra prvých desať
pohárov vody nepoužite.
15 / 40 SK
Chladnička / Užívateľská príru čka
Inštalácia
3. Ťahom vytiahnite kryt vodného filtra.
CPo odstránení krytu niekoľko kvapiek
vody môže vyteka, to je normálne.
4. Umiestnite kryt vodného filtra do mechanizmu
a zatlačte ho, kým sa nedosadne na svoje
miesto.
5. Stlačením tlačidla “Ice” na obrazovke zrušíte
režim “Ice Off”.
CVodný filter vyčistí niektoré cudzorodé
častice vo vode. Ale nevyčistí
mikroorganizmy vo vode.
CPre aktiváciu obdobia výmeny filtra pozri
kapitolu 5.2.
16 / 40 SK Chladnička / Užívateľská príru čka
4 Príprava
4.1. Čo urobiť pre úsporu energie
mehmet
APripojenie výrobku k elektronickým
systémom pre úsporu energie je škodlivé,
pretože môže dôjsť k poškodeniu výrobku.
 Nenechávajte dvere chladničky otvorené po
dlhšiu dobu.
 Nevkladajte do chladničky horúce potraviny
alebo nápoje.
 Nepreplňujte chladničku; blokovanie
vnútorného toku vzduchu zníži chladiacu
kapacitu.
 Hodnota spotreby energie špecifickej pre
chladničky sa meria s odstránenou hornou
poličkou mraziacej časti, ostatné police a
najnižšie zásuvky zostanú na svojom na mieste
a pri maximálnom zaťažení. Horná sklenená
polica môže byť použitá, v závislosti na tvare a
veľkosti potravín, ktoré majú byť zmrazené.
 V závislosti na funkciách tohto výrobku;
rozmrazovanie zmrazených potravín v
chladnejšom priestore zaistí úsporu energie a
zachovanie kvality potravín.
 Pretože horúci a vlhký vzduch sa nedostane
priamo do vášho výrobku, keď nie sú
dvierka zatvorené, výrobok sa optimalizuje
v existujúcich podmienkach tak, aby jedlo
vnútri bolo bezpečne chránené. Funkcie a
časti, ako sú kompresor, ventilátor, ohrievač,
rozmrazovač, osvetlenie, displej a iné, budú
fungovať tak, aby za týchto podmienok
spotrebovávali minimálne množstvo energie.
 Vždy používejte koše/zásuvky poskytované s
chladicím prostorem v zájmu nízké spotřeby
energie a lepších podmínek skladování.
 Styk potravin s čidlem teploty v mrazničce
může zvýšit spotřebu energie zařízení.
Zabraňte tedy jakémukoliv kontaktu s čidlem
(čidly).
 Uistite sa, že potraviny nie sú v kontakte
so snímačom teploty priestoru chladničky
popísaného nižšie.
4.2. Prvé uvedenie do prevádzky
Pred použitím chladničky sa uistite, že boli
vykonané všetky nevyhnutné prípravy v súlade s
pokynmi uvedenými v kapitolách “Bezpečnostné
pokyny a životné prostredie” a “Inštalácia”.
 Nechajte výrobok bežať bez jedla v jeho vnútri
po dobu 6 hodín a neotvárajte dvere, ak to nie
je nevyhnutné.
CKeď sa kompresor zapne, budete počuť
zvuk. Je normálne počuť zvuk, aj keď
kompresor nie je aktívny, v dôsledku
stlačenej kvapaliny a plynov v chladiacom
systéme.
CJe normálne, že sa predné hrany
chladničky zohrejú. Tieto oblasti sú
navrhnuté tak, aby sa zahrial, s cieľom
zabránenia kondenzácie.
CU niektorých modelov sa prístrojová doska
automaticky vypne po 5 minútach po tom,
ako boli dvere uzavreté. Opäť sa aktivuje,
keď sa dvere otvoria alebo po stlačení
ľubovoľnej klávesy.
17 / 40 SK
Chladnička / Užívateľská príru čka
5 Používanie výrobku
5.1. Indikačný panel
Indikačné panely sa môžu líšiť v závislosti od modelu vášho výrobku.
Pri používaní chladničky vám budú pomáhať zvukové a vizuálne funkcie indikačného panela.
8123
45
7 6
9
1.
Indikátor Chladiaceho priestoru
2.
Indikátor Poruchového stavu
3.
Indikátor teploty
4.
Tlačidlo funkcie Dovolenka
5.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
6.
Tlačidlo pre voľbu Chladiaceho priestoru
7.
Indikátor Chladiaceho priestoru
8.
Indikátor Ekonomického režimu
9.
Indikátor funkcie Dovolenka
*voliteľ
C*Voliteľné: Údaje uvedené v tejto používateľskej príručke sú určené ako koncepty a nemusia byť
v dokonalom súlade s Vašim výrobkom. Ak váš výrobok neobsahuje prísluščasti, vzťahujú sa tieto
informácie na ostatné modely.
18 / 40 SK Chladnička / Užívateľská príru čka
Používanie výrobku
1. Indikátor Chladiaceho priestoru
Svetlo Chladiaceho priestoru sa zapne pri
nastavovaní chladnejšej teploty v priestore.
2. Indikátor Poruchového stavu
Tento snímač sa aktivuje v prípade, ak chladnička
nechladí dostatočne, alebo v prípade poruchy
snímača. Keď je aktívny táto kontrolka, indikátor
teploty v mraziacom priestore zobrazí "E" a
Indikátor teploty Chladiaceho priestoru zobrazí
čísla "1, 2, 3 ..." atď. Čísla na ukazovateli slúžia na
informovanie servisného personálu o poruche.
3. Indikátor teploty
Označuje teplotu mraziacej a chladiacej časti.
4.Tlačidlo funkcie Dovolenka
Ak chcete aktivovať túto funkciu, stlačte a
podržte tlačidlo Dovolenka po dobu 3 sekúnd.
Ak je funkcia Dovolenka aktívna, na Indikátore
teploty Chladiaceho priestoru sa zobrazí nápis "-"
a v chladiacom priestore nebude aktívny žiadny
proces chladenia. Táto funkcia nie je vhodná
na udržiavanie potravín v chladiacom priestore.
Ostatné oddiely budú ochladzované s príslušnou
teplotou nastavenou pre každý priestor.
Zatlačte tlačidlo Dovolenka ( ) znova pre
zrušenie tejto funkcie.
5. Tlačidlo pre Nastavenie teploty
Teplota príslušnej priehradky sa pohybuje v
rozmedzí -24°C. .... -18°C a 8°C. .. 1°C.
6. Tlačidlo pre voľbu Chladiaceho priestoru
Použite Tlačidlo pre voľbu Chladiaceho priestoru
pre prepínanie medzi časťami chladničky a
mrazničky.
7. Indikátor Chladiaceho priestoru
Svetlo Mraziaceho priestoru sa zapne pri
nastavovaní chladnejšej teploty v priestore.
8. Indikátor Ekonomického režimu
Označuje ak chladnička beží v režime úspory
energie. Tento ukazovateľ bude aktívny, keď je
teplota v mrazničke nastavená na -18°C.
9.Indikátor funkcie Dovolenka
Označuje ak je funkcia Dovolenka je aktívna.
19 / 40 SK
Chladnička / Užívateľská príru čka
Používanie výrobku
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Eco Mode
Yellow: Vacation
Display On after any interaction with buttons
interaction with product/
C*Voliteľné: Údaje uvedené v tejto používateľskej príručke sú určené ako koncepty a nemusia byť
v dokonalom súlade s Vašim výrobkom. Ak váš výrobok neobsahuje prísluščasti, vzťahujú sa tieto
informácie na ostatné modely.
20 / 40 SK Chladnička / Užívateľská príru čka
Používanie výrobku
1- Výpadok energie/Vysoká teplota / Upozornenie
na chybu
2- Nastavenie teploty v priestore mrazničky
3- Rýchle mrazenie
4- Zámok kláves
5- Funkcia Dovolenka
6- Rýchle chladenie
7- Nastavenie teploty v priestore chladničky
8- Eco fuzzy
9- Vypnutie alarmu
 Alarm vysokej teploty: ČERVENÝ (blikajúci, 1
Hz)
 Do 1 minúty od otvorenia dverí (ak je
aktivovaný alarm "otvorené dvere") sa rozsvieti
ČERVENÁ kontrolka.
 Ak sú dvere otvorené: BIELA
 Úsporný režim: ZELENÁ
 Rýchle mrazenie: MODRÁ
 Rýchle chladenie: MODRÁ
 Dovolenka ŽLTÁ
 Vyp. displej: ZELENÁ
 Po zatvorení dverí, ak je aktívny niektorý
z režimov BIELA / Úsporný režim, Rýchle
mrazenie, Rýchle chladenie, Dovolenka,
farba týchto režimov sa zobrazí po dobu 1
minúty. (Farba režime je dominantnejší ako
stav displeja.)
1. Varovanie Výpadok napájania / Vysoká
teplota / Chyba
Táto kontrolka sa rozsvieti počas výpadku
napájania, pri zlyhaní pri vysokých teplotách a
upozornenie na chybu. Počas dlhodobých výpadkov
napájania sa najvyššia teplota, ktoré mraznička
dosiahne, rozbliká na digitálnom displeji. Po
kontrole potravín v mrazničke stlačte tlačidlo
vypnutia alarmu a upozornenia vymažte.
Ak zistíte, že je táto kontrolka rozsvietená, pozrite si
časť "odporúčané postupy pri riešení problémov".
2. Nastavenie teploty v priestore mrazničky
Nastavenie teploty sa robí pre priestor mrazničky.
Keď toto tlačidlo stlačíte,žete teplotu priestoru
mrazničky nastaviť na -18, -19, -20, -21, -22, -23
a -24.
3. Rýchle mrazenie
Po stlačení tohto tlačidla funkcie rýchleho mrazenia
sa aktivuje kontrolka rýchleho mrazenia ( ).
Kontrolka Rýchle mrazenie sa zapne ak je
spustená funkcia rýchleho mrazenia a na displeji
sa zobrazí teplota -27. Ak chcete túto funkciu
zrušiť, znova stlačte tlačidlo rýchleho mrazenia (
). Kontrolka Rýchle mrazenie sa vypne a
chladnička sa vráti k normálnemu nastavenie.
Funkcia rýchleho mrazenia sa zruší automaticky
za 24 hodín, pokiaľ ju nezrušíte sami. Ak chcete
zmraziť veľké množstvá čerstvých potravín, pred
vložením potravín do priečinku mrazničky stlačte
tlačidlo rýchleho mrazenia.
4. Tlačidlo zamknutia
Tlačidlo vypnutia alarmu stlačte a pridržte počas
3 sekúnd. Rozsvieti sa symbol zámku kláves a
zámok klávesov sa aktivuje; keď je zámok klávesov
zapnutý, tlačidlá sú deaktivované. Tlačidlo vypnutia
alarmu znova stlačte a pridržte počas 3 sekúnd.
Symbol zámku tlačidiel zhasne a režim zámku
tlačidiel sa ukončí.
5. Funkcia Dovolenka
Aby ste aktivovali funkciu Dovolenka, na 3 sekundy
stlačte toto tlačidlo fuzzy, rozsvieti sa kontrolka
režimu dovolenky ( ). Keď sa kontrolka funkcie
dovolenke aktivuje, na paneli kontroliek chladničky
sa zobrazí "- -", a v chladničke nedochádza k
žiadnemu aktívnemu chladenie. Keď je táto funkcia
aktivovaná, nehodí sa uchovávať potraviny v
chladničke. Ostatné priestory sa budú chladiť v
súlade s nastavenou teplotou.
Ak chcete túto funkciu zrušiť, znova stlačte tlačidlo
funkcie Dovolenka.
6.Rýchle chladenie
Ak je aktivovaná funkcia rýchleho chladenia, rozsvi-
eti sa kontrolka rýchleho chladenia ( ) a hodnota
teploty v chladničke sa zobrazí ako 1. Ak chcete túto
funkciu zrušiť, znova stlačte tlačidlo Rýchle chladenie.
Kontrolka rýchleho chladenia zhasne a chladnička sa
vráti späť do normálneho nastavenia. Funkcia rýchleho
chladenia sa zruší automaticky po uplynutí 1 hodiny, ak
ju nezrušíte sami. Ak chcete vychladiť veľké množstvo
21 / 40 SK
Chladnička / Užívateľská príru čka
Používanie výrobku
čerstvých potravín, tlačidlo stlačte ešte pred vložením
potravín do priestoru chladničky.
7. Nastavenie teploty v priestore chladničky
Po stlačení tlačidla je možné teplotu v priestore
chladničky nastaviť na 8,7,6,5,4,3,2 a 1.
8. Eco fuzzy
Tlačidlo Eco fuzzy stlačte a pridržte na 1 sekundu a
aktivujte funkciu Eco fuzzy. Chladnička sa spustí v
najúspornejším režime najmenej o 6 hodín neskôr
a ukazovateľ úspornej prevádzky sa rozsvieti,
keď je funkcia aktívna ( ). Tlačidlo Eco fuzzy
stlačte a pridržte na 3 sekundu a funkciu Eco fuzzy
vypnite.
Táto kontrolka sa rozsvieti po 6 hodinách od
aktivácie funkcie Eco fuzzy.
9. Vypnutie alarmu
V prípade upozornenie na výpadok napájania,
vysokú teplotu, po kontrole potravín v mrazničke
stlačte tlačidlo vypnutia alarmu a varovania
vymažte.
22 / 40 SK Chladnička / Užívateľská príru čka
Používanie výrobku
C*Voliteľné: Údaje uvedené v tejto používateľskej príručke sú určené ako koncepty a nemusia byť
v dokonalom súlade s Vašim výrobkom. Ak váš výrobok neobsahuje prísluščasti, vzťahujú sa tieto
informácie na ostatné modely.
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
1. Ekonomické použitie
2. Alarm Vysoká teplota / Závada
3. Funkcia úspory energie (vypnutie displeja)
4. Rýchle chladenie
5. Funkcia Dovolenka
6. Nastavenie teploty v priestore chladničky
7. Úspora energie (vypnutie displeja) / Vypnutie
alarmu
8. Zámok tlačidiel
9. Eco-fuzzy
10. Nastavenie teploty v priestore mrazničky
11. Rýchle mrazenie
23 / 40 SK
Chladnička / Užívateľská príru čka
Používanie výrobku
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
1. Ekonomické použitie
áto značka sa rozsvieti ak je teplota v priestore
mrazničky nastavená na -18 ° C, najúspornejší
nastavenie. ( ) Keď je vybraná funkcia rýchleho
chladenia alebo rýchleho mrazenia, kontrolka
ekonomického použitie zhasne.
2. Kontrolka výpadku napájania / vysokej
teploty / výstrahy na vysokú teplotu / chybu:
Táto kontrolka ( ) sa rozsvieti v prípade zlyhania
teploty alebo spustenie chybových alarmov. Táto
kontrolka sa rozsvieti počas výpadku napájania, pri
zlyhaní pri vysokých teplotách a upozorneniu na
chybu. Počas pretrvávajúcej výpadkov napájania
sa najvyššia teplota, ktoré mraznička dosiahne,
rozbliká na digitálnom displeji. Po kontrole potravín
v mrazničke stlačte tlačidlo vypnutia alarmu a
upozornenie vymažte.
3. Funkcia úspory energie (vypnutie displeja)
Ak sú dvere produktu ponechané zatvorené dlhú
dobu, automaticky sa aktivuje funkcia úspory
energie a rozsvieti sa príslušný symbol. Keď je
funkcia úspora energie aktívna, všetky ostatné
symboly na displeji zhasnú. Keď je aktivovaná
funkcia úspory energie, ak stlačíte akékoľvek
tlačidlo alebo otvorte dvierka, režim úspory energie
sa ukončí a ikony na displeji sa vráti do normálu.
Funkcia úspory energie sa aktivuje počas
doručenia z továrne a nemožno ju zrušiť.
4. Rýchle chladenie
Keď sa zapne funkcia rýchleho chladenia,
rozsvieti sa kontrolka rýchleho chladenia (
) a na kontrolke teploty v priestore mrazničky
sa zobrazí hodnota 1. Ďalším stlačením tlačidla
rýchleho chladenia túto funkciu zrušíte. Ukazovateľ
rýchleho chladenia zhasne a vráti sa na normálne
nastavenie. Funkcia rýchleho chladenia sa
automaticky zruší po uplynutí 1 hodiny, ak nie je
zrušená užívateľom. Pri chladení veľkého množstva
čerstvých potravín stlačte tlačidlo rýchleho
chladenia ešte než potraviny do chladničky vložíte.
5. Funkcia Dovolenka
Pre aktiváciu funkcie Dovolenka stlačte na 3
sekundy tlačidlo rýchleho chladenia; to aktivuje
kontrolku režimu Dovolenka ( ). Keď sa aktivuje
funkcia Dovolenka, kontrolka teploty v priestore
chladničky zobrazí popis "-" a v priestore chladenia
sa neaktivuje žiadny proces chladenia. Táto funkcia
nie je vhodná na uchovávanie potravín v priestore
chladničky. Ostatné priestory zostanú vychladené
na zodpovedajúce nastavenú teplotu. Ak chcete
túto funkciu zrušiť, znova stlačte tlačidlo tejto
funkcie.
6. Nastavenie teploty v priestore chladničky
Po stlačení tlačidla je možné teplotu v priestore
chladničky nastaviť na 8,7,6,5,4,3,2 a 1. ( )
7. 1 Úspora energie (vypnutie displeja)
Stlačenie tohto tlačidla ( ) rozsvieti značku
úspory energie ( ) a aktivuje sa funkcia úspory
energie. Aktivácia funkcie úspory energie vypne
všetky ďalšie značky na displeji. Ak je aktívna
funkcia úspory energie, stlačenie ľubovoľného
tlačidla alebo otvorenie dverí funkciu úspory
energie deaktivuje a signály na displeji sa vráti
do normálneho nastavenia. Opakované stlačenie
tohto tlačidla ( ) zhasne značku úspory energie a
funkcie úspory energie sa deaktivuje.
7.2 Vypnutie alarmu
V prípade upozornenia na výpadok napájania,
vysokú teplotu, po kontrole potravín v mrazničke
stlačte tlačidlo vypnutia alarmu a varovanie
vymažte.
8. zámok tlačidiel
časne stlačte tlačidlo vypnutie displeja, po dobu
3 sekúnd. Rozsvieti sa značka zámku tlačidiel a
zámok tlačidiel sa aktivuje; tlačidlá budú neaktívne
do deaktivácie zámku tlačidiel. Tlačidlo vypnutia
displeja znova stlačte po dobu 3 sekúnd. Značka
zámku zhasne a režim zámku tlačidiel bude
deaktivovaný. Aby ste predišli zmene nastavenia
teploty chladničky, stlačte tlačidlo vypnutia displeja.
24 / 40 SK Chladnička / Užívateľská príru čka
Používanie výrobku
9. Eco-fuzzy
Ak chcete zapnúť funkciu Eco-fuzzy, na 1
sekundu stlačte a podržte tlačidlo Eco-fuzzy. Ak
je táto funkcia aktívna, mraznička sa prepne do
úsporného režimu minimálne po 6 hodinách a
rozsvieti sa kontrolka ekonomického použitia. Ak
chcete funkciu Eco-fuzzy ( ) deaktivovať, na 3
sekundy stlačte a podržte tlačidlo funkcie Eco-
fuzzy.
Keď je aktivovaná funkcia Eco-fuzzy, kontrolka sa
rozsvieti po uplynutí 6 hodín.
10. Nastavenie teploty v priestore mrazničky
Teplota v priestore mrazničky je nastaviteľná.
Stlačenie tlačidla aktivuje možnosť nastavenia
teploty v priestore mrazničky na -18, -19, -20,
-21, -22, -23 a -24.
11. Rýchle mrazenie
Rýchle mrazenie spustíte stlačením tlačidla; potom
sa rozsvieti kontrolka rýchleho mrazenia ( ).
Keď sa zapne funkcia rýchleho chladenia, rozsvieti
sa kontrolka rýchleho mrazenia a na kontrolke
teploty v priestore mrazničky sa zobrazí hodnota
-27. Túto funkciu zrušíte opakovaným stláčaním
tlačidla Rýchle mrazenie ( ). Ukazovateľ
rýchleho mrazenia zhasne a vráti sa na normálne
nastavenie. Funkcia rýchleho mrazenia sa
automaticky zruší po uplynutí 24 hodín, ak nie je
zrušená užívateľom. Pri mrazení veľkého množstva
čerstvých potravín stlačte tlačidlo rýchleho
mrazenia ešte než potraviny do mrazničky vložíte.
25 / 40 SK
Chladnička / Užívateľská príru čka
Používanie výrobku
C*Voliteľné: Údaje uvedené v tejto používateľskej príručke sú určené ako koncepty a nemusia byť
v dokonalom súlade s Vašim výrobkom. Ak váš výrobok neobsahuje prísluščasti, vzťahujú sa tieto
informácie na ostatné modely.
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
1. Nastavenie teploty v priestore mrazničky
2. Ekonomický režim
3. Funkcia úspory energie (vypnutie displeja)
4. Kontrolka výpadku napájania / vysokej teploty
/ výstrahy na vysokú teplotu / chybu:
5. Nastavenie teploty v priestore chladničky
6. Rýchle chladenie
7. Funkcia Dovolenka
8. Zámok tlačidiel / Zrušenie alarmu Výmena
filtra
9. Výber - voda, kúsky ľadu, kocky ľadu
10. Výroba ľadu zap./vyp.
11. Zapnutie/Vypnutie displeja /Vypnutie alarmu
12. Autoeco
13. Rýchle mrazenie
26 / 40 SK Chladnička / Užívateľská príru čka
Používanie výrobku
1. Nastavenie teploty v priestore mrazničky
Stlačenie tlačidla ( ) aktivuje možnosť nastavenia
teploty v priestore mrazničky na -18, -19, -20,
-21, -22, -23, -24, -18...
2. Ekonomický režim
Označuje, že je chladnička spustená v režime
úspory energie. Táto kontrolka sa aktivuje ak je
teplota v priestore mrazničky nastavená na teplotu
-18 alebo v prípade, že sa v rámci funkcie spustilo
úsporné chladenie. ( )
3. Funkcia úspory energie (vypnutie displeja)
Ak sú dvere produktu ponechané zatvorené dlhú
dobu, automaticky sa aktivuje funkcia úspory
energie a rozsvieti sa príslušný symbol. Keď je
funkcia úspora energie aktívna, všetky ostatné
symboly na displeji zhasnú. Keď je aktivovaná
funkcia úspory energie, ak stlačíte akékoľvek
tlačidlo alebo otvorte dvierka, režim úspory energie
sa ukončí a ikony na displeji sa vráti do normálu.
Funkcia úspory energie sa aktivuje počas
doručenia z továrne a nemožno ju zrušiť.
4. Kontrolka výpadku napájania / vysokej
teploty / výstrahy na vysokú teplotu / chybu:
Táto kontrolka ( ) sa rozsvieti v prípade zlyhania
teploty alebo spustenie chybových alarmov. Táto
kontrolka sa rozsvieti počas výpadku napájania, pri
zlyhaní pri vysokých teplotách a upozorneniu na
chybu. Počas pretrvávajúcej výpadkov napájania
sa najvyššia teplota, ktoré mraznička dosiahne,
rozbliká na digitálnom displeji. Po kontrole potravín
v mrazničke stlačte tlačidlo vypnutia alarmu a
upozornenie vymažte.
5. Nastavenie teploty v priestore chladničky
Po stlačení tlačidla ( ) možno teplotu v priestore
chladničky nastaviť na 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2...
6. Rýchle chladenie
Rýchle chladenie spustíte stlačením tlačidla; potom
sa rozsvieti kontrolka rýchleho chladenia ( ).
Opätovným stlačením tohto tlačidla funkciu
vypnete.
Túto funkciu použite pri vkladaní čerstvých
potravín do priestoru chladničky alebo k rýchlemu
vychladeniu potravín. Keď sa táto funkcia aktivuje,
chladnička v tomto režime pobeží po dobu 1
hodiny.
7. Funkcia Dovolenka
Keď sa aktivuje funkcia Dovolenka ( ) kontrolka
teploty v priestore chladničky zobrazí popis "--"
a v priestore chladenia sa neaktivuje žiadny
proces chladenia Táto funkcia nie je vhodná na
uchovávanie potravín v priestore chladničky.
Ostatné priestory zostanú vychladené na
zodpovedajúce nastavenú teplotu.
Ak chcete túto funkciu zrušiť, znova stlačte tlačidlo
tejto funkcie. ( )
8. Zámok tlačidiel / / Zámok tlačidiel / Zrušenie
alarmu Výmena filtra
Pre aktiváciu zámku tlačidiel stlačte tlačidlo (
). Túto funkciu môžete tiež použiť na to, aby ste
zabránili zmene nastavenia teploty v chladničke.
Filter chladničky sa musí meniť každých 6
mesiacov. Ak budete postupovať podľa pokynov
v časti 5.2, chladnička automaticky vypočíta
zostávajúcu dobu a keď filter expiruje, rozsvieti sa
kontrola s upozornením ( ).
Tlačidlo ( ) stlačte a pridržte počas 3 sekúnd a
kontrolku s upozornením na výmenu filtra vypnite.
9. Výber - voda, kúsky ľadu, kocky ľadu
Medzi výberom vody ( ), kociek ľadu ( ) a
kúskov ľadu ( ) prechádzajte tlačidlom číslo 8.
Aktívna kontrolka zostane rozsvietená.
10. Výroba ľadu zap./vyp.
Pre zrušenie výroby ľadu stlačte tlačidlo ( ) pre
aktiváciu ( ) tlačidlo ( ).
11.1 Zapnutie/Vypnutie displeja
re zapnutie / vypnutie displeja stlačte (
) tlačidlo (XX) alebo ( ).
27 / 40 SK
Chladnička / Užívateľská príru čka
Používanie výrobku
11.2 Vypnutie alarmu
V prípade upozornenia na výpadok napájania,
vysokú teplotu, po kontrole potravín v mrazničke
stlačte tlačidlo vypnutia alarmu a varovanie
vymažte.
12. Autoeco
Túto funkciu aktivujete stlačením tlačidla Autoeco (
) na 3 sekundy. Ak dvere necháte potom, čo
túto funkciu zvolíte, dlhšiu dobu zatvorené, časť
chladničky sa prepne do úsporného režimu. Túto
funkciu deaktivujete opakovaným stlačením tohto
tlačidla.
Keď je aktivovaná funkcia Autoeco, kontrolka sa
rozsvieti po uplynutí 6 hodín. ( )
13. Rýchle mrazenie
Rýchle mrazenie aktivujete stlačením tlačidla (
). Opakovaným stlačením tlačidla funkciu
deaktivujete.
28 / 40 SK Chladnička / Užívateľská príru čka
Používanie výrobku
5.2. Aktivácia varovania výmeny vodného filtra
(Pre produkty pripojené k vodovodnej sieti a vybavené filtrom)
Varovanie výmeny vodného filtra sa aktivuje nasledujúco:
Automatické počítanie doby použiteľnosti filtra nie je od výroby aktívne.
Musíte ho zapnúť vo výrobkoch, ktoré sú vybavené filtrom.
Displej S4, ktorý používame v chladničke, je vybavený systémom s deviatimi kľúčmi.
Nastavené hodnoty sa zobrazujú na displeji.
Nastavenie mrazničky Nastavenie
chladničky
Rýchle chladenie
Alarm vyp. Ľad Zap./
Vyp.
Režim
dávkovača
Uzamknutie
tlačidiel
(Resetovanie
filtra)
Dovolenka
Rýchle mrazenie/
(Eco fuzzy)
* (stlačte na 3 sekundy)
Po zapnutí napájania stlačte na 3 sekundy tlačidlo Vypnutie alarmu a Dovolenka a dostanete sa
na obrazovku pre zadanie hesla.
Obrazovka
Heslo
(٣ s)
29 / 40 SK
Chladnička / Užívateľská príru čka
Používanie výrobku
Stlačte dvakrát
Stlačte raz
„Po zobrazení obrazovky PS 0 vypnite chladničku a znova ju aktivujte. Týmto spôsobom sa aktivuje
počítadlo filtrov. Výstražná LED kontrolka filtrov bude na displeji aktívna za 130 dní. Po výmene filtra za
nový, stlačte tlačidlo zámku klávesnice na 3 sekundy, čím sa počítadlo filtrov znovu nastaví na 130 dní.
Ak chcete túto funkciu zrušiť, opakujte vyššie uvedené kroky.“
Výstraž
kontrolka filtra
Stlačte na tri sekundy
zatiaľ čo je aktívna
výstražná LED kontrolka,
aby ste znova nastavili
časovanie filtra.
30 / 40 SK Chladnička / Užívateľská príru čka
Používanie výrobku
5.5. Používanie dávkovača vody
(pri niektorých modeloch)
CPrvých niekoľko pohárov vody odobranej z
dávkovača vody bude obvykle teplých.
CAk sa dávkovač vody nepoužíva dlhšiu
dobu, aby ste získali čistú vodu, prvé
poháre vody vylejte.
Po prvej prevádzke budete musieť pre získanie
studenej vody počkať približne 12 hodín.
Pomocou displeja vyberte možnosť vody, potom
vytiahnite páčku pre získanie vody. Krátko po
stlačení páčky vyberte pohár.
5.6. Plnenie nádrže dávkovača vody
Otvorte veko nádrže na vodu, tak ako je
znázornené na obrázku. naplňte ju čistou pitnou
vodou. Zatvorte veko.
5.3. Aktivácia varovania
výmeny vodného filtra
(Pre produkty pripojené k vodovodnej sieti a
vybavené filtrom)
Varovanie výmeny vodného filtra sa aktivuje
nasledujúco:
1.
Do 60 sekúnd po zapnutí chladničky, stlačte a
podržte tlačidlo Displej a Dovolenka (Display and
Vacation) po dobu 3 send.
2. Potom ako heslo zadajte 1-4-5-3.
1-4-5-3 zadáte nasledujúcim spôsobom:
Stlačte tlačidlo FF nastavenie raz.
Stlačte tlačidlo FRZ nastavenie raz.
Stlačte tlačidlo FF nastavenie 4 krát.
Stlačte tlačidlo FRZ nastavenie raz.
Stlačte tlačidlo FF nastavenie 5 krát.
Stlačte tlačidlo FRZ nastavenie raz.
Stlačte tlačidlo FF nastavenie 3 krát.
Stlačte tlačidlo FRZ nastavenie raz.
Ak je heslo zadané správne, bude krátko zaznie
bzučiak a rozsvieti sa Varovný indikátor výmeny filtra.
Automatický výpočet doby použitia filtra nie je povolený
z výroby.
Musí byť povolený vo výrobku ktorý je vybavený filtrom.
Chladnička bude varovať ohľadom výmeny filtra v 6
mesačných intervaloch automaticky.
Ak opakujete rovnaký postup v prípade, že je povolený
automatický výpočet času používania filtra, funkcia sa
zruší.
5.4. Priečinok na zeleninu a ovocie
s kontrolou vlhkosti (vždy čerstvé)
*voliteľ
Úrovne vlhkosti zeleniny a ovocia sa udržujú pod
kontrolou s funkciou priečinku na zeleninu a ovocie
s kontrolou vlhkosti. Takto sa zaistí udržanie dlhšej
čerstvosti potravín.
Zeleninu nikdy nenechávajte v priečinku na
zeleninu a ovocie v sáčkoch. Ak sa zelenina
ponechá v sáčkoch, spôsobia jej rýchle skazenie.
Keď sa nastaví vysoká úroveň vlhkosti, zelenina si
31 / 40 SK
Chladnička / Užívateľská príru čka
Používanie výrobku
5.7. Čistenie nádrže na vodu
Vyberte nádrž na vodu vo vnútri police dverí.
Odpojte ju držaním za obe strany dvernej
police.
Držte obe strany vodnej nádrže a odstráňte ju v
45° uhle.
Vyberte a vyčistite veko nádrže na vodu.
A
Nenapĺňajte nádrž na vodu ovocnou
šťavou, šumivými nápojmi, alkoholickými
nápojmi alebo inými kvapalinami
nekompatibilný pre použitie s dávkovačom
vody. Používanie týchto kvapalín
že spôsobiť poruchu a poškodenie
dávkovača vody. Použitie dávkovača
vody týmto spôsobom nie je v súlade so
zárukou. Chemické látky a aditíva v týchto
nápojoch/kvapalinách môžu spôsobiť
materiálne škody na vodnej nádrži.
AVodná nádrž a komponenty dávkovača
vody nie je možčistiť v umývačke
riadu.
32 / 40 SK Chladnička / Užívateľská príru čka
Používanie výrobku
5.8. Čerpanie ľadu/vody
(Voliteľné)
Pre čerpanie vody ( ) / ľadových kociek (
) / roztriešteného ľadu ( ) použite displej a
vyberte príslušnú voľbu. Čerpajte vodu / ľad
stlačením páčky dávkovača vody smerom
dopredu. Pri prepínaní medzi ľadovými kockami
( ) / roztriešteným ľadom ( ) môže byť
predchádzajúci typ ľadu prepustený ešte
niekoľkokrát.
 Pred začatím prvého čerpania ľadu z ľadového/
vodného dávkovača Musíte počkať približne 12
hodín. Z dávkovača nemusí vychádzať ľad, ak v
zásobníku ľadu nie je dostatok ľadu..
 Nepoužite prvých 30 kusov ľadových kociek
(3-4 litre) vyrobených po prvej prevádzke.
 V prípade výpadku elektrickej energie alebo
dočasnej poruchy, ľad sa môže čiastočne
roztaviť a znovu zmraziť. To spôsobí, že sa
kusy ľadu vzájomne spoja. V prípade dlhšieho
výpadku alebo poruchy, sa ľad môže roztaviť a
uniknúť. Ak sa stretnete s týmto problémom,
odstráňte ľad z ľadového zásobníku a vyčistite
zásobník.
AUPOZORNENIE: Vodný systém výrobku
že byť zapojený len do vodovodu so
studenou vodou. Nepripájajte k vedeniu
teplej vody.
 Výrobok pri prvom uvedení do prevádzky
nemusí vypúšťať vodu. To je spôsobené
vzduchom v systéme. Vzduch musí byť zo
systému vypustený. Pre vykonanie stlačte
čku dávkovača vody po dobu 1-2 minút,
kým dávkovača vody vypustí vodu. Počiatočný
prietok vody môže byť nepravidelný. Po
vypustení vzduchu zo systému voda potečie
obvyklým spôsobom.
 Pri prvom použití filtra môže byť voda mútna,
prvých desať pohárov vody vylejte.
 Po prvej inštalácii budete musieť pre získanie
studenej vody počkať približne 12 hodín.
 Systém vody výrobku je určený len pre čistú
vodu. Nepoužívajte žiadne iné nápoje.
 Odporúča sa odpojiť prívod vody v prípade, že
výrobok nebudete dlhšiu dobu používať, počas
dovolenky a pod.
 Ak sa dávkovač vody nepoužíva dlhšiu dobu,
prvé 1-2 poháre vypustenej vody môžu byť
teplé.
5.9. Odkvapkávací zásobník
(voliteľný)
Voda odvapkávajúca z dávkovača vody sa hromadí v
miske na odkvapkávanie, nie je k dispozícii odvedenie
vody. Vytiahnite zásobník na odkvapkávanie, alebo
zatlačte na jej hrany a vyberte zásobník. Následne
žete vodu vnútri misky na odkvapkávanie vyliať.
33 / 40 SK
Chladnička / Užívateľská príru čka
Používanie výrobku
5.10. Oddelenia Nulového stupňa
(Voliteľné)
Použite tento priestor pre udržanie lahôdok alebo
mäsových výrobkov na okamžitú spotrebu pri
nižších teplotách. Do tohto priestora neklaďte
ovocia a zeleninu.žete rozšíriť vnútorný objem
výrobku tým, že odstránite niektoré oddelenie s
nulovým stupňom. Ak chcete odstrániť oddelenie,
jednoducho ho potiahnite von, zdvihnite a
vytiahnite.
5.11. Zásobník na zeleninu
Zásobník na zeleninu chladničky je navrhnutý tak,
aby zelenina zostala čerstvá pri zachovaní svojej
vlhkosti. Za týmto účelom je celková cirkulácia
chladného vzduchu v zásobníku na zeleninu
intenzívnejšia. Skladujte ovocie a zeleninu v tomto
priestore. Udržujte zelené, listnaté zeleniny a
ovocie oddelene, aby sa predĺžila ich životnosť.
5.12. Modré svetlo
(Voliteľné)
Zásobník na zeleninu výrobku produkuje modré
svetlo. Zelenina v zásobníku bude pokračovať vo
fotosyntéze pod účinkom vlnovej dĺžky modrého
svetla a zostane živá a svieža.
5.13. Ionizátor
(Voliteľné)
Ionizačný systém vo vzduchovom potrubí chladiacej
časti slúži k ionizácii vzduchu. Emisia negatívnych
iónov eliminuje baktérie a ďalšie molekuly
spôsobujúce zápach vo vzduchu.
5.14. Minibar
(Voliteľné)
Minibar polica vo dverách chladničky môže byť
prístupná bez otvorenia dverí. To vám umož
ľahký prístup k často spotrebovávaným potravinám
a nápojom z chladničky. Ak chcete otvoriť kryt
minibaru, zatlačte ho svojimi rukami a zatiahnite
smerom k sebe.
AUPOZORNENIE: Nepokladajte, nekvačte
ani neklaďte ťažké predmety na kryt
minibaru. Mohlo by dôjsť k poškodeniu
výrobku alebo by Vám mohlo spôsobiť
zranenie.
Pre zatvorenie tohto priestoru jednoducho zatlačte
hornú časť krytu smerom dopredu.
5.15. Pachový filter
(voliteľný)
Pachový filter v priestore vzduchového potrubia
chladiča zabráni vzniku nežiaduceho zápachu.
34 / 40 SK Chladnička / Užívateľská príru čka
Používanie výrobku
5.16. Icematic a box pre
skladovanie ľadu
(Voliteľné)
Naplňte icematic vodou a uložte ho na svo-
je miesto. Ľad bude pripravený asi po
dvoch hodinách. Pri výbere ľadu icematic
neodstraňujte.
Otočte tlačidlá na ľadovej komore v pravom
smere o 90°, ľad vypadne do nižšie uloženého
Boxu pre skladovanie ľadu. Následne môžete
vybrať zásobník ľadu podávať ľad.
CBox pre skladovanie ľadu je určený iba
na uchovávanie ľadu. Nenapĺňajte ho
vodou. Mohlo by dôjsť k jeho zlomeniu.
5.17. Výrobník ľadu
(voliteľne)
Výrobník ľadu sa nachádza v hornej časti krytu
mrazničky.
Uchopte držadlá na stranách ľadovej nádrže
a pohybujte s ním smerom hore až do jeho
odstránenia.
Vyberte Ozdobné veko pre výrobník ľadu pohybom
smerom nahor.
OBSLUHA
Odstránenie ľadového zásobníka
Uchopte ľadovú nádrž za rukoväť, potlačte smerom
hore a ľadovú nádrž vytiahnite. (Obrázok č. 1)
Znovunasadenie ľadového zásobníka
Uchopte ľadový zásobník za rukoväť, potlačte smerom
hore v naklonenom uhli, aby strany zásobníka vošli do
svojich
drážok a uistite sa, že kolík voľby ľadu je správne
namontovaný. (Obrázok č. 2)
Pevne zatlačte smerom dole, až kým nie je voľného
miesto medzi zásobníkom a plastom dverí. (Obrázok
č. 2)
Ak máte problémy pri montáži zásobníka, otočte
zariadenie o 90° a znova ho nainštalujte, ako je
uvedené na Obrázku č. 3.
Zvuk, ktorý počujete pri padnutí ľadu do zásobníka je
časťou normálnej prevádzky.
Ak dávkovač ľadu nefunguje správne
Ak ľadové kocky dlhšiu dobu neodstránite,žu
vytvoriť ľadový blok. V tom prípade, prosím,
odstráňte zásobník ľadu v súlade s vyššie uvedenými
pokynmi a oddeľte kusy ľadu,
35 / 40 SK
Chladnička / Užívateľská príru čka
Používanie výrobku
zlikvidujte neoddeliteľný ľad a ľadové kocky vložte späť
do zásobníka pre ľadové kocky. (Obrázok č. 4)
Keď ľad nevychádza, skontrolujte, či ľad neuviazol v
kanály a odstráňte ho. Pravidelne kontrolujte ľadový
kanál a odstráňte prekážky, ako je znázornené na
Obrázku č. 5.
Pri použití Vašej chladničky po prvýkrát, alebo ak ste ju
nepoužívali dlhšiu dobu,
Ľadové kocky môžu byť malé v dôsledku vzduchu
v potrubí po pripojení, všetok vzduch bude počas
normálneho použitia odstránený.
Zlikvidujte ľad vyrobený približne za jeden deň, pretože
vodné potrubie môže obsahovať nečistoty.
Upozornenie!
Nevkladajte svoje ruky alebo iné predmety do ľadového
kanála a medzi nože, pretože môže dôjsť k poškodeniu
častí alebo
Vašich rúk.
Nedovoľte, aby sa deti vešali na dávkovač ľadu alebo
na výrobník ľadu, pretože to môže spôsobiť zranenie.
Pre zabránenie pádu ľadového zásobníka pri jeho
odstránení používajte obe svoje ruky.
Ak sa dvere zatvárajú ťažko,že to byť spôsobené
rozliatou vodou cez ľadový zásobník.
Ľadovú nádrž odmontujte len v prípade nutnej potreby.
Ak dôjde k prerušeniu (ľad nevychádza z chladničky) pri
vybratí drveného ľadu, skúste vybrať kockový ľad.
Potom bude chladnička zase pripravená na vybratie
drveného ľadu.
Pri vybratí drveného ľadu zo začiatku môže vychádzať
kockový ľad. Občas môže dochádzať k tvorbe
kockového ľadu pri vybratí drveného ľadu.
Na dvierkach chladničky pred zariadením na výrobu
ľadu sa môže tvoriť ľahká vrstva námrazy.
Je to normálny jav, odporúča sa včasné očistenie.
Mriežka v spodnej časti nádržky na vodu sa časom
napĺňa vodou. Je potrebné ju pravidelne čistiť.
Odporúčame pravidelné očisťovať túto zónu.
36 / 40 SK Chladnička / Užívateľská príru čka
Používanie výrobku
5.18. Zmrazovanie čerstvých potravín
 Ak chcete zachovať kvalitu potravín, potraviny
umiestnené v mrazničke musia byť zmrazené
tak rýchlo, ako je to možné, z toho dôvodu
použite funkciu rýchleho zmrazenia.
 Zmrazenie potravín v čerstvom stave predĺži
dobu ich skladovania v mrazničke.
 Zabaľte potraviny do vzduchotesných balení a
tesne ich uzatvorte.
 Uistite sa, že potraviny sú pred vložením
do mrazničky zabalené. Miesto tradičného
obalového papiera použite krabice do
mrazničky, staniol a papier odolný proti
vlhkosti, igelitové vrecká alebo podobné
obalové materiály.
 Pred zmrazením označte každé balenie potravín
napísaním dátumu na ich obal. To vám umož
určiť čerstvosť každého balenia pri každom
otvorení mrazničky. Udržujte skoršie položky
potravín v prednej časti, aby ste zabezpečili, že
budú použité ako prvé.
 Zmrazené potraviny musia byť použité ihneď
po rozmrazení a nemali by byť znovu zmrazené.
Nezmrazujte veľké množstvo potravín naraz.
Nastavenie
Mraziacej
časti
Nastavenie
Chladiacej
časti
Opis
-18°C 4°C Toto je predvolené, odporúčané nastavenie.
-20, -22 alebo
-24 ° C 4°C Tieto nastavenia sa odporúčajú pre teploty nad 30°C.
Rýchle
mrazenie 4°C
Použite ich pre zmrazenie potravín v krátkej dobe, bude spotrebič
sa pri ukončení procesu opätovne nastaví na predchádzajúce
nastavenia.
-18°C alebo
nižšie 2°C
Použite toto nastavenie, ak si myslíte, že chladiaci priestor nie je
dostatočne studený vzhľadom na teplotu prostredia alebo časté
otváranie dverí.
5.19. Odporúčania pre skladovanie
zmrazených potravín
Chladiaci priestor musí byť nastavený na menej
ako -18°C.
1. Umiestnite potraviny do mrazničky čo
najrýchlejšie, aby nedošlo k ich rozmrazeniu.
2. Pred zmrazením skontrolujte položku “Dátum
spotreby” na obale aby ste sa uistili, že ešte
nevypršal.
3. Uistite sa, že balenie potravín nie je
poškodené.
5.20. Podrobnosti o mrazničke
Podľa noriem IEC 62552, mraznička musí mať
schopnosť zmraziť 4,5 kg potravín na teplotu
-18°C alebo nižšie do 24 hodín na každých 100
litrov objemu mraziaceho priestoru. Potraviny môžu
byť zachované po dlhšiu dobu iba pri teplote do
teploty -18°C. Potraviny môžete udržiavať čerstvé
po dobu niekoľkých mesiacov (v mraznička na
alebo pod teplotou -18°C).
Potraviny ktoré majú byť zmrazené nesmú prísť do
kontaktu s už zmrazenými potravinami vo vnútri
mrazničky z dôvodu zabránenia ich čiastočnému
rozmrazeniu.
Keď ľad vypadáva z nádoby na ľad, vydávaný zvuk je
normálny a neindikuje žiadnu poruchu spotrebiča.
Rezací mechanizmus vo vnútri zariadenia na ľad je
ostrý a môže spôsobiť úraz ruky.
Ak v dávkovači nie je ľad, to môže znamenať, že sa
kocky ľadu zlepili, v tomto prípade vyberte nádobu a
očistite ju.
Typ ľadu nemožno zmeniť na displeji, keď je stlačený
spúšťací mechanizmus výroby ľadu. Uvoľnite spúšťací
mechanizmus, zmeňte typ ľadu na displeji a znova
spustite výrobu ľadu.
37 / 40 SK
Chladnička / Užívateľská príru čka
Používanie výrobku
Zeleninu uvarte a vodu odfiltrujte pre predĺženie
doby zmrazeného skladovania. Po filtrácii dajte
jedlo do vzduchotesných balení a umiestnite
ho v mrazničke. Banány, paradajky, hlávkový
šalát, zeler, varené vajcia, zemiaky a podobné
potraviny nezmrazujte. Zmrazenie týchto potravín
jednoducho zníži nutričné hodnoty a kvalitu
týchto potravín, ako aj spôsobí ich prípadné
znehodnotenie, ktoré je zdraviu škodlivé.
5.21. Umiestnenie jedla
Police v
mraziacej
časti
Rôzny mrazený tovar ako sú
mäso, ryby, zmrzlina, zelenina
a pod.
Police v
chladiacej
časti
Potraviny v hrnci, taniere a
krabice s viečkami, vajcia (v
krabiciach s viečkom)
Police v
dverách
chladiacej
časti
Malé a balené potraviny alebo
nápoje
Zásobník na
zeleninu Ovocie a zelenina
Časť pre
čerstvé
potraviny
Lahôdky (potraviny pre raňajky,
mäsové výrobky, ktoré majú byť
konzumované v krátkej dobe)
5.22. Upozornenie na otvorené dvere
(voliteľné)
Ak dvere výrobku zostanú otvorené po dobu 1
minúty, zaznie akustické upozornenie. Akustický
upozornenie stíchne, keď sú dvere zatvorené alebo
po stlačení ľubovoľného tlačidla na displeji (ak je k
dispozícii).
5.23. Vnútorné osvetlenie
Vo vnútornom osvetlení sa používa LED lampa. V
prípade akýchkoľvek problémov s touto lampou sa
obráťte na autorizovaný servis.
Lampa(y) použité v tomto prístroji nie sú vhodné
pre osvetlenie miestnosti domácnosti. Zamýšľaný
účel tohto svietidla je pomôcť užívateľovi umiestniť
potraviny do chladničky/mrazničky bezpečne a
pohodlne.
38 / 40 SK Chladnička / Užívateľská príru čka
6. Údržba a čistenie
Čistite produkt pravidelne, čím predĺžite jeho
životnosť.
BUPOZORNENIE:
Pred čistením chladničku odpojte od
napájania.
 Nikdy nepoužívajte ostré a drsné nástroje,
mydlo, domáce čistiace prostriedky, čistiace
prášky, plyn, benzín, laky a podobné látky na
čistenie.
 Pri výrobkoch, ktoré nietypu Frost, sa na
zadnej stene chladničky tvoria vodné kvapky a
námraza až po šírku prsta. Nečistite to; nikdy na to
nepoužívajte olej alebo podobné látky.
 Na čistenie vonkajšieho povrchu výrobku
používajte iba mierne vlhké tkaniny z mikrovlákien.
Špongie a iné typy utierok môžu poškriabať
povrch.
 Rozpusťme lyžičku uhličitanu vo vode.
Navlhčite kúsok handry vo vode a vyžmýkajte ju.
Utrite prístroj s touto látkou a dôkladne osušte.
 Dávajte pozor, aby sa voda nedostala do krytu
lampy a iných elektrických častí.
 Vyčistite dvere pomocou vlhkej handričky.
Odstrániť všetky položky vo vnútri pre vybratie
poličiek z dverí a samotnej chladničky. Zdvihnite
dverné police až do ich odpojenia sa. Vyčistite a
osušte police, potom ich umiestnite späť na ich
miesto zasunutím zhora.
 Nepoužívajte chlórovú vodu alebo
čistiace prostriedky na vonkajšom povrchu a
pochrómovaných častiach výrobku. Chlór môže na
takých kovových povrchoch spôsobiť koróziu.
 Nikdy nepoužívajte ostré a drsné nástroje
alebo mydlo, domáce čistiace prostriedky, čistiace
prostriedky, benzín, benzén, vosk, atď., v opačnom
prípade sa na plastových dieloch objavia škvrny a
dôjde k ich deformácii. Na čistenie použite teplú
vodu a mäkkú handričku a utrite ich do sucha.
6.1. Prevencia pred zápachom
Výrobok je vyrobený bez akýchkoľvek pachových
látok. Avšak, udržiavanie jedla v nesprávnych
častiach a nesprávne čistenie vnútorných povrchov
že viesť k zápachu.
Aby k tomu nedošlo, očistite vnútro so sódovou
vodou každých 15 dní.
 Uchovávajte potraviny v uzavretých baleniach.
Mikroorganizmy sa môžu z neuzavretých potravín
rozšíriť a spôsobiť zápach.
 Nenechávajte potraviny so zašlým dátumom
spotreby a pokazené potraviny v chladničke.
6.2. Ochrana plastových povrchov
Olej vytečený na plastové povrchy môže poškodiť
povrch a musí byť ihneď umytý teplou vodou.
39 / 40 SK
Chladnička / Užívateľská príru čka
7 Riešenie problémov
Než sa obrátite na servis, pozrite si nasledujúci
zoznam.že Vám to ušetriť čas aj peniaze. Tento
zoznam obsahuje časté sťažnosti, ktoré nie sú
spojené s chybným spracovaním alebo poškodením
materiálu. Niektoré funkcie uvedené v tomto
dokumente sa nemusia vzťahovať na váš produkt.
Chladnička nefunguje.
 Zástrčka nie je úplne nasadená.
>>> Zapojte ju úplne do zásuvky.
 Poistka pripojená do zásuvky
ktorá napája produkt alebo
hlavná poistka je spálená. >>>
Skontrolujte poistky.
Kondenzácia na bočnej stene chladiaceho
priestoru (MULTI ZÓNA, CHLADIACA ,
KONTROLNÁ a FLEXI ZÓNA).
 Dvere sa otvárajú príliš často
>>> Dbajte na to, aby ste dvere
výrobku neotvárali príliš často.
 Prostredie je príliš vlhké. >>>
Neitalujte výrobok vo vlhkom
prostredí.
 Potraviny obsahujúce tekutiny
uchovávané v neuzavretých
nádobách. >>> Uchovávajte
potraviny, ktoré obsahujú
tekutiny v uzavretých nádobách.
 Dvere výrobku boli ponechané
otvorené. >>> Nenechávajte
dvere chladničky otvorené po
dlhšiu dobu.
 Termostat je nastavena príl
nízku teplotu. >>> Nastavte
termostat na vhodteplotu.
Kompresor nepracuje.
 V prípade náhleho výpadku
prúdu alebo vytiahnutia
napájacieho kábla a po jeho
opätovnom pripojení tlak plynu
v chladiacom systémerobku
nie je vyvážený, čo spus tepel
istič kompresora. Produkt
sa rtartuje po približne 6
minútach. Keď sa výrobok po
uplynutí tejto doby nertartuje,
obráťte sa na servis.
 Je aktívne rozmrazovanie.
>>> To je normálne pre
chladničku s plne automatickým
rozmrazovaním. Odmrazovania
sa vykonáva pravidelne.
 Produkt nie je zapojený do
elektrickej siete >>> Uistite sa, že
napájací kábel je zapojený.
 Nastavenie teploty je nesprávne.
>>> Zvoľte zodpovedajúce
nastavenie teploty.
 Nie je prúd. >>> Produkt bude
naďalej fungovať normálne po
obnovení napájania.
Prevádzkový hluk chladničky sa pri
používaní zvyšuje.
 Prevádzkové výsledky tohto
výrobku sa môžu líšiť vvislosti
na zmenách teploty okolitého
prostredia. To je normálne a
nejedná sa o závadu.
Chladnička beží príliš často alebo príliš
dlho.
40 / 40 SK Chladnička / Užívateľská príru čka
Riešenie problémov
 Nový výrobok môže byťčší ako ten
predchádzajúci. čšia výrobky budú pracovať po
dlhšiu dobu.
 Teplota v miestnosti môže byť vysoká. >>>
Výrobok bude v miestnosti s vyššou teplotou
spustený po dlhšiu dobu.
 Výrobok mohol byť zapojený len nedávno alebo
v ňom boli umiestnené nové položky potravín. >>>
Výrobok dosiahne nastavenú teplotu dlhšie, keď bol
len práve zapojený alebo doň boli umiestnené nové
potraviny. To je normálne.
 Do výrobku bolo v poslednej dobe umiestnené
veľké množstvo teplého jedla. >>> Nepokladajte
horúce jedlo do výrobku.
 Dvere boli často otvorené alebo zostali otvorené
po dlhšiu dobu. >>> Teplý vzduch pohybujúce sa vo
vnútri spôsobí, že výrobok bude v prevádzke dlhšie.
Neotvárajte dvere chladničky príliš často.
 Dvere mrazničky alebo chladničky mohli zostať
pootvorené. >>> Skontrolujte, či sú dvere úplne
zatvorené.
 Výrobok môže byť nastavený na prílišzku
teplotu. >>> Nastavte teplotu na vyšší stupeň a
počkajte, až výrobok dosiahne nastavenú teplotu.
 Podložky dvier chladničky alebo mrazničky môžu
byť špinavé, opotrebované, rozbité alebo nesprávne
nasadené. >>> Vyčistite alebo vymeňte podložky.
Poškodené / roztrhané podložky dverí spôsobia,
že výrobok bude bežať dlhšiu dobu pre zachovanie
aktuálnej teploty.
Teplota mrazenia je veľmi nízka, ale
teplota chladiča je dostačujúca.
 Teplota priestoru mrazničky je nastavená
na veľmi nízky stupeň. >>> Nastavte teplotu v
mrazničke na vyšší stupeň a znovu skontrolujte.
Teplota chladenia je veľmi nízka, ale
teplota mrazničky je dostačujúca.
 Teplota priestoru chladničky je nastavená
na veľmi nízky stupeň. >>> Nastavte teplotu v
chladničke na vyšší stupeň a znovu skontrolujte.
Potraviny uchovávané v chladnejších
zásuviek priestorov sú zmrazené.
 Teplota priestoru chladničky je nastavená
na veľmi nízky stupeň. >>> Nastavte teplotu v
mrazničke na vyšší stupeň a znovu skontrolujte.
Teplota v chladničke alebo v mrazničke je
príliš vysoká.
 Teplota priestoru chladničky je nastavená
na veľmi vysoký stupeň. >>> Nastavenie
teploty chladiacej časti ovplyvňuje teplotu v
mrazničke. Zmeňte teplotu v chladiacej alebo
mraziacej časti a počkajte, kým prísluš
priehradky dosiahnú nastavenú úroveň teploty.
 Dvere boli často otvorené alebo zostali
otvorené po dlhšiu dobu. >>> Neotvárajte
dvere chladničky príliš často.
 Dvere môžu byť pootvorené. >>> Úplne
zatvorte dvere.
 Produkt mohol byť zapojený len nedávno
alebo v ňom boli umiestnené nové položky
potravín. >>> To je normálne. Výrobok
dosiahne nastavenú teplotu dlhšie, keď bol len
práve zapojený alebo doň boli umiestnené nové
potraviny.
 Do výrobku bolo v poslednej dobe
umiestnené veľké množstvo teplého jedla. >>>
Nepokladajte horúce jedlo do výrobku.
Trasie sa alebo vydáva hluk.
 Podlaha nie je vo vodováhe alebo nie
je odolná. >>> Ak sa výrobok trasie, keď
sa pomaly pohybuje, nastavte stojany na
vyrovnanie výrobku. >>> Uistite sa tiež, že
podlaha je dostatočne odolná k tomu, aby
uniesla produkt.
 Všetky položky umiestnené na výrobku
že spôsobiť hluk. >>> Odstrániť všetky
položky umiestnené na výrobku.
Výrobok vytvára hluk tečúcej, striekajúcej
kvapaliny a pod.
 Princíp fungovania tohto výrobku je
založený na toku kvapalín a plynu. >>> To je
normálne a nejedná sa o závadu.
Z výrobku znie zvuk ako vanúci vietor.
41 / 40 SK
Chladnička / Užívateľská príru čka
Riešenie problémov
 Výrobok pre proces chladenia používa
ventilátor. To je normálne a nejedná sa o
závadu.
Na vnútorných stenách výrobku sa vytvoril
kondenzát.
 Horúce alebo vlhké počasie zvýši námrazu
a kondenzáciu. To je normálne a nejedná sa o
závadu.
 Dvere boli často otvorené alebo zostali
otvorené po dlhšiu dobu. >>> Neotvárajte
dvere príliš často, ak zostali otvorené, zatvorte
ich.
 Dvere môžu byť pootvorené. >>> Úplne
zatvorte dvere.
Vytvára sa kondenzát na vonkajšej strane
výrobku alebo medzi dverami.
 Okolité prostredie môže byť vlhké, je
to úplne normálne vo vlhkom počasí. >>>
Kondenzácia sa rozptýli, keď sa zníži vlhkosť.
Interiér zapácha.
 Produkt nie je pravidelne čistený. >>>
Pravidelne čistite vnútro pomocou hubky, teplej
vody a sýtenej vody.
 Niektoré balenia a obalové materiály môže
spôsobiť zápach. >>> Používajte balenia a
obalové materiály bez zápachu.
 Potraviny boli umiestnené v neuzavretých
baleniach. >>> Uchovávajte potraviny v
uzavretých baleniach. Mikroorganizmy sa môžu
z neuzavretých potravín rozšíriť a spôsobiť
zápach.
 Z výrobku odstráňte všetky potraviny
so zašlým dátumom spotreby a pokazené
potraviny.
Dvere sa nezatvárajú.
 Balíčky s potravinami môžu blokovať dvere.
>>> Premiestnite predmety blokujúce dvere.
 Produkt nestojí v úplne zvislej polohe na
zemi. >>> Nastavte stojany pre uvedenie
výrobku do zvislej polohy.
 Podlaha nie je vo vodováhe alebo nie je
odolná. >>> Uistite sa, že podlaha je vyvážená
a dostatočne odolná k tomu, aby uniesla
produkt.
Zásobník na zeleninu sa zasekol.
 Potraviny môžu byť v kontakte s hornou
časťou zásobníka. >>> Preusporiadajte
potraviny v šuplíku.
Ak je povrch zariadenia horúci.
 Vysoké teploty je možné spozorovať v
priestore medzi dverami, na bočných paneloch
a na zadnom rošte, počas prevádzky zariadenia.
Je to normálny stav, ktorý nevyžaduje údržbu!
AUPOZORNENIE: Ak problém pretrváva
aj po vykonaní pokynov v tejto časti,
obráťte sa na svojho predajcu alebo
na autorizovaný servis. Nepokúšajte sa
opraviť produkt.
Poštovani potrošaču,
Mi želimo postići optimalnu efikasnost naših proizvoda, proizvodi koji su proizvedeni u modernim
objektima s pedantnom kontrole kvaliteta.
Za to, molimo vas da potpuno pročitate korisnička uputstva pre upotrebe proizvoda i zadržati ih kao
izvor referenca. Ako predate proizvod drugoj osobi, predati ova uputstva uz proizvod.
Korisnička uputstva osiguravaju brzu i sigurnu upotrebu proizvoda.
 Molimo pročitajte korisnička uputstva pre instaliranja i upotrebe proizvoda.
 Obavezno se pridržavati važećih sigurnosnih uputa.
 Držite korisnička uputstva na dohvat ruke za upotrebu u budućnosti.
 Molimo vas pročitajte sve ostale papire koje ste dobili uz proizvod.
Obratite pažnju da se ovaj korisnički vodič može primjenjivati na nekoliko modela proizvoda. Uputstva
jasno ukazuju na varijacije različitih modela.
Simboli i primedbe
Sljedeći simboli se koriste u ova korisnička uputstva:
CVažne informacije i korisne savete.
AOpasnost po života i imovine.
BOpasnost od udara struje.
Ambalaža proizvoda je napravljena
od sirovina koje se mogu recikli-
rati, u skladu sa Zakonodavstvom
nacionalne okoline.
2 / 41 SB Frižider / Korisnička uputstva
1 Uputstva o sigurnosti i okoline 3
1.1. Opšta sigurnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC upozorenja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Za modele s česmom . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2. Namjena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Sigurnost dece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Usklađenost s direktivom WEEE i Bacanje
otpadnog proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Usklađenost sa RoHS direktivom . . . . . . . . . 6
1.6. Informacija o ambalaže . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Frižider 7
2 Frižider 8
3 Instalacija 9
3.1. Pravo mesto za instalaciju . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2. Postavljanje plastične klinove. . . . . . . . . . . . 9
3.3. Podešavanje stalaka . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Povezivanje napajanja . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Priključak za vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. Povezivanje creva za vodu na proizvod . . . . 12
3.7. Povezivanje na vodovodnu mrežu . . . . . . . 12
3.8. Za proizvode koje imaju flašu za vodu. . . . . 13
3.9 Filter za vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1.Postavljanje spoljašnog filtera na zidu
(opcionalno). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.9.2.Unutrašnji filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Priprema 17
4.1. Što raditi da bi uštedeli energije. . . . . . . . . 17
4.2. Prvo upotreba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Upotreba proizvoda 18
5.1. Panel indikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. Aktiviranje upozorenja za menjanje vodnog
filtera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.3. Odeljak za voće i povrće sa kontrolisanom
vlagom (Uvek sveže). . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.4. Koristeći česmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.5. Punjenje spremnika česme . . . . . . . . . . . . 30
5.6. Čišćenje rezervoara za vodu . . . . . . . . . . . 31
5.7. Uzimanje leda / vode . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.8. Tas za curenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.9. Odjeljak nultog stupanja . . . . . . . . . . . . . . 33
5.10. Korpa za povrće . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.11. Plavo svetlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.12. Jonizator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.14. Filter mirisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.15. Icematic i korpa za čuvanje leda . . . . . . . . 34
5.16. Ledomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.17. Zamrzavanje svježe hrane . . . . . . . . . . . . 36
5.18. Preporuke za čuvanje smrznute hrane . . . 36
5.19. Detalji dubokog zamrzivača . . . . . . . . . . . 36
5.20. Stavljanje hrane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.21. Upozorenje Otvorena vrata . . . . . . . . . . . . 37
5.22. Unutrašnje osvetljenje . . . . . . . . . . . . . . . 37
6 Održavanje i čišćenje 38
6.1. Sprečavanje lošeg mirisa. . . . . . . . . . . . . . 38
6.2. Zaštita plastične površine . . . . . . . . . . . . . 38
7 Rješavanje problema 39
Sadržaj
3 / 41 SB
Frižider / Korisnička uputstva
1 Uputstva o sigurnosti i okoline
Ovo deo sadrži sigurnosne upute potrebne
da bi uklonili rizik od ozlede i materijalne
štete. Nepoštovanje ovih uputa će poništiti
sve vrste garancije proizvoda.
1.1. Namena
A
UPOZORENJE:
Ventilacione otvore na uređaju ili
ugrađenoj strukturi održavajte bez
prepreka.
A
UPOZORENJE:
Za ubrzavanje procesa
odmrzavanja koristite samo
mehaničke uređaje ili druga
sredstva koja je preporučio
proizvođač.
A
UPOZORENJE:
Vodite računa da ne oštetite
rashladno kolo.
A
UPOZORENJE:
Ne koristite električne uređaje u
odeljcima za skladištenje hrane,
osim ako oni ne pripadaju tipu
koji je preporučio proizvođač.
Uređaj je namenjen za korišćenje u
domaćinstvu i za slične namene, kao što
su
– u kuhinjama rezervisanim za osoblje
prodavnice, kancelarije i druga područja
poslovanja;
– na seoskim kućama i za goste u
hotelima, motelima i drugim okruženjima
stambenog tipa.
Opšta sigurnost
 Ovaj proizvod ne trebaju ga koristiti
osobe sa fizičkim, senzornim i
mentalnim invaliditetom, osobe
bez dovoljno znanja i iskustva ili
djeca. Proizvod se može koristiti od
takvih osoba jedino pod nadzorom
i instrukcijama osobe odgovorne za
njihovu bezbednost. Ne ostavljati da se
deca igraju sa ovim uređajem.
 U slučaju kvara, isključite uređaj.
 Nakon isključivanja, sačekajte najmanje
5 minuta pre nego što ga ponovo
uključite. Isključite proizvod kada ga ne
upotrebljavate. Ne dirati utikač mokrim
rukama! Ne vucite kabla da bi ga
isključili, uvek držite utikač.
 Ne uključujete frižider, ako utičnica je
labava.
 Isključite proizvod prilikom instalacije,
održavanja, čišćenja i popravke.
 Ako nećete proizvod koristiti neko
vrijeme, isključite ga i izvadite hranu
iznutra.
 Nemojte koristiti paru ili materijala za
čišćenje na paru da bi čistili frižidera
i za topljenje leda unutra. Para može
doći u kontakt sa elektrificiranim
područjima i uzrokovati kratkog spoja ili
strujnog udara!
 Ne perite proizvod prskanjem ili
sipanjem vodu na njega! Opasnost od
strujnog udara!
 Nikada nemojte koristiti proizvod ako je
otvoren odeljak koji se nalazi na vrhu
ili poleđini vašeg proizvoda i koji sadrži
elektronske štampane ploče (poklopac
elektronskih štampanih ploča) (1).
4 / 41 SB Frižider / Korisnička uputstva
Uputstva o sigurnosti i okoline
1
1
 U slučaju neispravnosti, ne koristite
proizvod, jer to može dovesti do
strujnog udara. Kontaktirajte ovlašćeni
servis pre nego šta uradite bilo šta.
 Priključiti uređaj u utičnicu sa
uzemljenjem. Uzemljenje mora
biti urađeno sa strane obučenog
električara.
 Ako proizvod ima rasvjetu tipa LED,
kontaktirajte ovlašćeni servis za
zamjenu ili u slučaju bilo kakvog
problema.
 Ne dirajte smrznute hrane mokrim
rukama! Mogu se zalijepiti na vašim
rukama!
 U zamrzivaču ne postavljati tečnosti u
boce i limenke. Oni mogu izbiti!
 Postavite tečnosti u vertikalnom
položaju nakon što snažno zatvorite
poklopac.
 Ne prskati zapaljive materije u blizini
proizvoda, jer oni se mogu zapaliti ili
eksplodirati.
 Ne držite zapaljive materijale i
proizvode sa zapaljivim plinom
(sprejevi, itd) u frižideru.
 Ne postavljajte sudove sa tečnostima
na vrhu proizvoda. Polivanje vode na
elektrificiranom delu može dovesti do
strujnog udara i opasnost od požara.
 Ako izložite proizvod na kišu, snijeg,
sunca i vjetar, to će izazvati električne
opasnosti. Kada selite proizvod,
nemojte ga vući za kvaku. Ručka se
može izvaditi.
 Vodite računa da se izbjegne hvatanje
bilo koji dio vaših ruka ili tela u bilo koji
od pokretnih delova unutar proizvoda.
 Nemojte stajati ili naslanjati se na
vrata, ladice i slične delove frižidera.
To će uraditi da proizvod padne i to će
izazvati oštećenje delova.
 Vodite računa da ne zahvatite napajni
kabl .
 Prilikom postavljanja uređaja, pazite
da kabl za napajanje nije zarobljen ili
oštećen.
 Ne postavljajte više portabl utičnica ili
prijenosnih napajanja na stražnjoj strani
uređaja.

 Za vaš Side by Side frižider potreban
je priključak za vodu. Ako još uvek
ne postoji slavina za vodu i treba da
pozovete vodoinstalatera, imajte na
umu sledeće: Ako u vašoj kući postoji
podni sistem za grejanje, imajte na
umu da bi bušenje rupa na betonu
moglo da prouzrokuje štete na sistemu
za grejanje.
 Deci uzrasta od 3 do 8 godina
dozvoljeno je da pune i prazne uređaje
za hlađenje.
5 / 41 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Uputstva o sigurnosti i okoline
 Da biste izbegli kontaminaciju hrane,
pridržavajte se sledećih uputstava:
 - Otvaranje vrata na duže vreme
može izazvati značajno povećanje
temperature u odeljci frižidera.
 - Redovno čistite površine koje
mogu doći u kontakt sa hranom
i pristupačnim sistemima za
odvodnjavanje.
 Očistite rezervoare za vodu ako nisu
korišćeni 48 sati; isperite vodeni sistem
povezan sa dovodom vode ako voda
nije vučena 5 dana.
 - Sirovo meso i ribu čuvajte u
odgovarajućim kontejnerima u frižideru,
tako da nije u kontaktu sa ili kapaju na
drugu hranu.
 Odeljci sa zamrznutom hranom sa dve
zvezdice su pogodni za skladištenje
prethodno zamrznute hrane,
skladištenje ili pripremanje sladoleda i
pravljenje kockica leda.
 - Odeljci sa jednim, dva i tri zvezdice
nisu pogodni za zamrzavanje sveže
hrane.
 Ako je rashladni uređaj ostavljen
prazan duže vrijeme, isključite ga,
odmrznite, očistite, osušite i ostavite
 vrata otvorena kako bi se sprečilo
stvaranje plijesni unutar uređaja.
1.1.1 HC upozorenja
Ako proizvod ima sistem za hlađenje koji
sadrži gasa R600a, obratite pažnju da se
izbegne oštećenje sistema za hlađenje
i njegove cevi dok koristite i premeštate
proizvod. Taj je gas zapaljiv. Ako je sistem
za hlađenje oštećen, držite proizvod
podalje od izvora vatre i odmah provetrite
sobu.
CNalepnica na unutarnjoj levoj
strani pokazuje vrstu gasa koji
se koristi u proizvodu.
1.1.2 Za modele s česmom
 Pritisak za dovod hladne vode je
maksimalno (90 )620 kPa. Ukoliko
pritisak vode premašuje 550 kPa,
u glavnom vodu upotrebite ventil za
ograničavanje pritiska. Ako ne znate
kako se proverava pritisak vode,
zatražite pomoć vodoinstalatera.
 Ukoliko u vašim instalacijama postoji
rizik od efekta vodenog udara, u
instalacijama uvek koristite opremu
za sprečavanje vodenog udara.
Posavetujte se sa vodoinstalaterom
ukoliko niste sigurni da li u vašim
instalacijama postoji efekat vodenog
udara.
 Ne montirati na dovod za toplu vodu.
Preduzmite mere opreza protiv rizika od
smrzavanja cevi. Raspon temperature
vode je od minimalno 0,6°C do
maksimalno 38°C.
 Koristite samo vodu za piće.
1.2. Namjena
 Ovaj proizvod je namjenjen za domaću
upotrebu. On nije namjenjen za
komercijalnu upotrebu.
 Trebate proizvoda koristiti jedino za
čuvanje hrane i pića.
 Nemojte držati osetljive proizvode koji
traže kontroliranu temperaturama
(kao što su vakcine, lekove osetljive
na toplotu, sanitetski materijal itd.) u
frižideru.
 Proizvođač ne preuzima nikakvu
odgovornost za bilo kakvu štetu
nastale zbog zloupotrebe ili neispravne
upotrebe.
6 / 41 SB Frižider / Korisnička uputstva
Uputstva o sigurnosti i okoline
 Originalni rezervni delovi će biti
obezbeđeni za 10 godina od dana
nabavke proizvoda.
1.3. Sigurnost dece
 Držite ambalažu van dohvata dece.
 Nemojte dopustiti deci da se s
proizvodom igraju.
 Ako vrata proizvoda imaju bravu, držite
ključ van dohvata dece.
1.4. Usklađenost s direktivom WEEE
i Bacanje otpadnog proizvoda
Ovaj proizvod je usklađen s Direktivom EU
WEEE (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi simbol
klasifikacije za otpad električne i elektronske
opreme (WEEE).
Ovaj proizvod je proizveden od
visokokvalitetnih dijelova i materijala
koji se mogu ponovno koristiti i
pogodni su za reciklažu. Na kraju
svog radnog života ne bacajte otpadni
proizvod sa normalnim domaćim i
ostalim otpadom. Odnesite ga u
sabirni centar za recikliranje električne i
elektronske opreme. Molimo vas da pitate vaše
lokalne vlasti gde su ti sabirni centri.
1.5. Usklađenost sa RoHS direktivom
 Ovaj proizvod je usklađen s Direktivom EU
WEEE (2011/65/EU). On ne sadrži štetne i
zabranjene materijale navedene u Direktivi.
1.6. Informacija o ambalaže
 Materijali za pakiranje proizvoda su proizvedeni
od sekundarnih sirovina u skladu s našim
nacionalnom propisu za zaštitu okoline.
Ne bacajte materijala pakovanja, zajedno s
domaćim ili s drugom otpadu. Odnesite ih do
sabirne punktove za ambalažu koji su određeni
od strane lokalnih vlasti.
7 / 41 SB
Frižider / Korisnička uputstva
2 Frižider
C* Opcionalno: Slike u ovom uputstvu su šeme i mogu ne odgovarati u celini ka vašem proizvodu. Ako
vaš proizvod ne sadrži delove na koje se te slike odnose , informacije se odnose na drugim modelima.
1- Zamrzivač
2- Hladnjak
3- Ventilator
4- Odeljak za puter i sir
5- Staklene police
6- Police na vratima odeljka za hlađenje
7- Minibar pribor
8- Rezervoar za vodu
9- Polica za flaše
10- Filter za mirise
11- Odeljak nultog stupnja
12- Kutija za povrće
13- Podesiva postolja
14- Odeljke za čuvanje zamrznule hrane
15- Police na vratima zamrzivača
16- Icematics
17- Kutija za čuvanje leda
18- Dekorativni poklopac ledomata
*Opcionalno
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 41 SB Frižider / Korisnička uputstva
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
*14
2 Frižider
C* Opcionalno: Slike u ovom uputstvu su šeme i mogu ne odgovarati u celini ka vašem proizvodu. Ako
vaš proizvod ne sadrži delove na koje se te slike odnose , informacije se odnose na drugim modelima.
9 / 41 SB
Frižider / Korisnička uputstva
3 Instalacija
3.1. Pravo mesto za instalaciju
Kontaktirajte Ovlašteni servis oko ugradnju
proizvoda. Da biste spremili proizvod za instalaciju,
pogledajte informacije u korisničkom uputstvu
i osiguriti se da je napajanje struje i vode su
kao u uputstvu. Ako ne, nazovite električara i
vodoinstalatera da bi ih postavili po potrebi.
BUPOZORENJE: Proizvođač ne preuzima
odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu
radom obavljan sa strane neovlašćene
osobe.
BUPOZORENJE: Strujni kabel proizvoda
mora biti van utikača kada instalirate
proizvod. Ako to ne učinite može doći do
smrti ili teških povreda!
AUPOZORENJE: Ako je raspon vrata mali
da bi proizvod ušao, uklonite njegova vrata
i okrenite proizvod u stranu, a ako i to ne
ide, kontaktirajte ovlašteni servis.

izbjegli vibracije.

grejača, peći i sličnih izvora topline i najmanje 5
cm od električnih peći.

svetlosti ili ne držati ga u vlažnom okruženju.

kako bi efikasno funkcionisao. Ako proizvod je
u senicu, ne zaboravite ostaviti najmanje 5 cm
rastojanja između uređaja i plafona i zidova.

temperaturama ispod -5 ° C.
3.2. Postavljanje plastične klinove
Koristite priložene plastične klinove uz ovaj
proizvod da pružite dovoljno prostora za cirkulaciju
zraka između uređaja i zida.
1.
Da biste priključili klinove, uklonite vijke na proizvodu
i koristiti vijke priložene sa klinovima.
2.
Pričvrstite 2 plastičnih klinova na poklopcu
ventilacije kao (j) na slici.
10 / 41 SB Frižider / Korisnička uputstva
Instalacija
3.3. Podešavanje stalaka
Ako uređaj nije izbalansiran, postavite prednje
podesive stope okretanjem u desno ili levo.
3.4. Povezivanje napajanja
AUPOZORENJE: Ne koristite produžni
kabl ili kabl sa više utičnica u priključak za
napajanje.
BUPOZOR ENJE: Oštećeni kabel za
napajanje mora biti zamijenjen sa strane
ovlaštenog servisa.
CPrilikom postavljanja dva frižidera jedan
do drugomei, ostaviti najmanje 4 cm
rastojanja između jedinice.
 Naša firma ne preuzima odgovornost za bilo
kakvu štetu zbog upotrebe bez uzemljenja i bez
priključka u skladu sa nacionalnim propisima.
 Napojni kabel mora biti lako dostupan nakon
instalacije.
 Povežite rižider na uzemljenu utičnicu oja ima
napon od 220-240V/50 Hz. Utikač mora imati
10-16A osigurača.
 Ne koristite utikač multi-grupa sa ili bez
produžnog kabla između zidne utičnice i
frižidera.
Da biste vrata postavili u vertikalan položaj,
Olabavite maticu za učvršćivanje na donjem delu
Zavrtite maticu za podešavanje (CW/CCW) u
odnosu na položaj vrata
Maticu za učvršćivanje zategnite do krajnjeg
položaja
Da biste vrata postavili u horizontalan položaj,
Olabavite zavrtanj za učvršćivanje na gornjem delu
Zavrtite zavrtanj za podešavanje (CW/CCW) na
jednoj strani u odnosu na položaj vrata
Zavrtanj za učvršćivanje na gornjem delu zategnite
do krajnjeg položaja
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
11 / 41 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Instalacija
3.5. Priključak za vodu
(Opcionalno)
AUPOZORENJE: Isključite proizvod i
vodnu pumpu (ako je dostupna) tokom
uspostavljanja povezivanja.
Povezivanje na vodovodnu mrežu proizvoda,
povezivanje filtera i flašu za vode mora biti urađeno
sa strane ovlašćenog servisera. Proizvod može biti
povezan na flašu za vodu ili direktno na vodovod,
ovisno o modelu. Da biste uspostavili vezu, crevo
za vodu prvo mora biti povezano na proizvod.
Uveriti se da su sledeći delovi bili dostavljeni uz vaš
proizvod:
3
1
4
2
*5
1. Konektor (1 komad): Koristi se za priključivanje
creva za vodu na zadnjoj strani uređaja.
2. Spojnica za crevo (3 komada): Koristi se
fiksirati crevo za vodu na zidu.
3. Crevo za vodu (1 komad, 5 metra, promjer 1/4
inča): Koristi se za priključak vode.
4. Adapter za slavinu (1 komad): Sadrži porozni
filter, koristi za povezivanje na mrežu hladne
vode.
5. Filter za vodu (1 komad * Opcionalno): Koristi
se za povezivanje vode iz vodovodne mreže
na proizvod. Filter za vodu nije potreban ako
uređaj ima flašu za vode.
12 / 41 SB Frižider / Korisnička uputstva
Instalacija
1
23
3.6. Povezivanje creva
za vodu na proizvod
Da biste povezali crevo za vodu na proizvod,
sledite upute u nastavku.
1. Sklinite priključak na adapteru mlaznice creva
sa zadnje strane uređaja i progurajte crevo
kroz konektor.
2. Gurnite crevo za vodu čvrsto ka dole i povezite
na adapter mlaznice creva.
3. Ručno zategnite priključak da bi ga fiksirali na
adapteru crevne mlaznice. Također možete
zategnuti priključak pomoću ključem ili
kliještima.
3.7. Povezivanje na vodovodnu mrežu
(Opcionalno)
Da biste koristili proizvod povezivanjem na mrežu
hladne vode, na vodovodnu mrežu hladne vode
u vašu kuću mora biti instaliran standardni 1/2”
priključak ventila. Ako nemate takav konektor
ili ako niste sigurni, obratite se kvalificiranom
vodoinstalateru.
1. Odvojite priključak (1) iz adaptera slavine (2).
1
2
3
2. Povežite adapter slavine na vodovodni ventil.
3. Pričvrstite priključak oko creva za vodu.
4. Spojite drugi kraj creva u vodovodu mrežu (vidi
poglavlje 3.7) ili, kod flaše za vode, na pumpu
za vodu (vidi odjeljak 3.8).
13 / 41 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Instalacija
4. Pričvrstite priključak na adapter slavine i
zategnite rukom / alatom. 2. Spojite drugi kraj creva na pumpu za vodu
guranjem creva u pumpin dovod.
5. Da biste izbegli štete, prebacivanje ili slučajno
isključivanja creva, koriste spojnice da bi
pričvrstili crevo za vodu na ispravni način.
AUPOZORENJE: Nakon uključivanja
slavine, osigurati se da nema curenja vode
na oba kraja creva. U slučaju curenja,
isključite ventil i zategnite sve veze pomoću
ključa za cevi ili kliješta.
3.8. Za proizvode koje
imaju flašu za vodu
(Opcionalno)
Kako biste koristili flašu za vodu za vodni priključak
proizvoda, mora se koristiti pumpa za vodu
preporučenu od strane ovlaštenog servisa .
1. Priključite jedan kraj creva dostavljenog sa
pumpom na proizvod (vidi 3.6) i sledite upute
u nastavku.
3. Postavite i pričvrstite crevo pumpe unutar
flaše.
4. Nakon što je veza uspostavljena, priključite i
uključite pumpu za vodu.
CSačekajte 2-3 minuta nakon
pokretanja pumpe da bi postigli
željenu efikasnost.
CTakođer videti uputstva pumpe oko
više informacija za priključak vode.
CKada koristite flašu za vodu, ne treba
vam filter za vodu.
3.9 Filter za vodu
(Opcionalno)
Proizvod može imati unutarnji ili spoljni filter, u
zavisnosti od modela. Da biste priključili filter za
vodu, slijedite upute u nastavku.
14 / 41 SB Frižider / Korisnička uputstva
Instalacija
3.9.1.Postavljanje spoljašnog
filtera na zidu (opcionalno)
AUPOZORENJE: Nemojte pričvrstavati
filter na proizvodu.
Uveriti se da su sledeći delovi bili dostavljeni uz vaš
proizvod:
1. Konektor (1 komad): Koristi se za priključivanje
creva za vodu na zadnjoj strani uređaja.
2. Adapter za slavinu (1 komad): Koristi se za
priključak na mrežu hladne vode.
3. Porozni filter (1 komad)
4. Veza za crevo (3 komada): Koristi se da bi
pričvrstili crevo za vodu na zidu.
5. Aparat za povezivanje filtera (2 komada):
Koristite ga da bi fiksirali filter na zidu.
6. Filter za vodu (1 komad): Koristi se za
povezivanje uređaja na vodovod. Filter za vodu
nije potreban kada se koristi flaša za vodu.
1. Povežite adapter slavine na vodovodni ventil.
2. Odredite lokaciju fiksiranja spoljašnog filtera.
Fiksirajte aparata za povezivanje filtera (5) na
zidu.
3. Postavite filter u uspravnome položaju na
aparatu za povezivanje filtera, kao što je
prikazano na etiketi. (6)
4. Privačite crevo za vodu koje se proteže
od vrha filtra do adaptera priključka vode
proizvoda (vidi 3.6.)
Nakon što ste uspostavili vezu, ona treba izgledati
kao na slici.
123
4
5
6
15 / 41 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Instalacija
3.9.2.Unutrašnji filter
Unutrašnji filter dobili uz proizvod nije instaliran kod
isporuke; molimo sledite upute u nastavku da bi
instalirali filter.
1. “Ice Off” pokazatelj mora biti aktivan dok
instalirate filtera. Uključite indikator ON-OFF
pomoću dugmeta “Ice” na ekranu.
Linija vodovoda:
Linija flaše:
2. Uklonite korpu za povrće (a) kako bi pristupili
filteru za vodu.
a
CPrve 10 čaše vode koje isteku nakon
povezivanja filtera nemojte koristiti.
16 / 41 SB Frižider / Korisnička uputstva
Instalacija
3. Izvadite prolazni poklopac filtera za vodu
povlačenjem na njega.
CNormalno je da nekoliko kapi vode
poteče nakon skidanja poklopca.
4. Postavite poklopac filtera za vodu u
mehanizam i gurnite da se zaključa u mjestu.
5. Pritisnite dugme “Ice” na ekranu kako bi
otkazali “Ice Off” režim.
CFilter za vodu će očistiti određenih
stranih čestica u vodu. Ali on neće očistiti
mikroorganizme iz vodi.
CMolimo idite na poglavlje 5.2 za aktiviranje
perioda za promjenu filtera.
17 / 41 SB
Frižider / Korisnička uputstva
4 Priprema
4.1. Što raditi da bi uštedeli energije
mehmet
APovezivanje proizvoda na elektronske
sisteme za uštedu energije je štetno, jer to
može oštetiti proizvod.
 Ne ostavljati vrata frižidera otvorena dužeg
vremena.
 Ne ostavljajte tople hrane ili pića u frižider.
 Nemojte prepuniti frižider; blokiranje
unutrašnjeg protoka vazduha smanjiće
kapacitet hlađenja.
 Potrošnja energije navedene za frižider
izmerena je kada je gornje police u zamrzivaču
bila uklonjena, druge police i najniže ladice
su bili na njihovom mjestu i pod maksimalnim
opterećenjem. Staklena polica na vrhu se može
koristiti, u zavisnosti od oblika i veličine hrane
koja će biti zamrznuta.
 U zavisnosti od karakteristika proizvoda;
odmrzavanje smrznute hrane u odjeljak
frižidera će osigurati uštedu energije i očuvanje
kvaliteta hrane.
 Kako vruć i vlažan vazduh ne prodire u vaš
proizvod kada vrata nisu otvorena, vaš proizvod
će se optimizovati u uslovima dovoljnim za
zaštitu vaše hrane. Funkcije i sastavni delovi
kao kompresor, ventilator, grejač, odmrzivač,
svetlo, ekran i tako dalje radiće u skladu sa
potrebama za potrošnju minimalne energije
pod ovim okolnostima.
 Korpe/fioke koje se isporučuje sa hladnim
odeljkom uvek mora biti u upotrebi za nisku
potrošnju energije i bolje uslove skladištenja.
 kontakt hrane sa temperaturnim senzorom u
zamrzivača može da poveća potrošnju energije
uređaja. Tako bilo kakav kontakt sa senzorom
(i) mora se izbegavati.
 Pobrinite se da namirnice nisu u kontaktu sa
senzorom temperature frižidera koji je opisan u
nastavku.
4.2. Prvo upotreba
Pre upotrebe frižidera, pobrinite se da su potrebne
pripreme napravljene u skladu sa uputstvima
u sekcije “Uputstva o sigurnosti i okoliša” i
“Instalacija”.
 Ostavite da proizvod radi bez hrane 6 sati i
nemojte otvarati vrata, ukoliko to nije apsolutno
neophodno.
CKada kompresor počinje da radi čuti
će se zvuk. U redu je da se čuje zvuk
čak i kada kompresor ne radi, zbog
komprimirane tečnosti i gasova u sistem
hlađenja.
CNormalno je da prednje ivice frižidera
budu tople. Ovi delovi su dizajnirani
da bi se zagrevali kako bi se sprečila
kondenzacija.
Ckod nekih modela, instrumentna tabla se
sama gasi nakon 5 minuta od zatvaranja
vrata. Tabla se ponovo upaluje kada se
vrata tvore ili kada se pritisne neko
dugme.
18 / 41 SB Frižider / Korisnička uputstva
5 Upotreba proizvoda
5.1. Panel indikatora
Panel indikatora može biti različan kod različitih modela vašeg proizvoda.
Zvučne i vizualne funkcije panela indikatora će vam pomoći kod upotrebe frižidera.
8123
45
7 6
9
1.
Pokazatelj odeljka frižidera
2.
Indikator statusa greške
3.
Indikator temperature
4.
Dugme funkcije za odmor
5.
Dugme za prilagođavanje temperature
6.
Dugme za odabir odeljka
7.
Pokazatelj odeljka frižidera
8.
Indikator režima uštede
9.
Indikator funkcije za odmor
*Opcionalno
C*Opcionalno: Slike u ovom uputstvu su dati kao šeme i mogu da ne odgovaraju savršeno
vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži delove na koje se te slike odnose , informacije
se odnose na drugim modelima.
19 / 41 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
1. Pokazatelj odeljka frižidera
Svetlo frižidera će se uključiti pri podešavanju
temperature frižidera.
2. Indikator statusa greške
Ako se frižider ne hladi ispravno ili u slučaju kvara
senzora, ovaj senzor će se aktivirati . Kad je ovaj
indikator aktivan, indikator temperature zamrzivača
će pokazivati "E" i indikator temperature frižidera
će prikazivati brojeve "1, 2, 3 ...", itd. Brojevi na
indikatoru služe da obavijestili personala o grešku.
3. Indikator temperature
Pokazuje temperaturu zamrzivača i frižidera.
4.Dugme funkcije za odmor
Da biste aktivirali ovu funkciju, pritisnite i držite
dugme za odmor tokom 3 sekunde. Kad je funkcija
za odmor aktivna, pokazivač temperature frižidera
prikazuje "- -" i u prostoru za hlađenje neće biti
procesa hlađenja. Ova funkcija nije pogodna za
čuvanje hrane u frižideru. Ostali odeljci će ostati
hladni na odgovarajuću temperaturu postavljenu za
svaki odelak.
Pritisnite dugme za odmor ( ) da biste otkazali
ovu funkciju.
5. Dugme za prilagođavanje temperature
Temperature odgovarajućeg odeljka varira u
-24°C. .... -18°C i 8°C. .. 1°C opsegu.
6. Dugme za odabir odeljka
Koristite dugme za izbor odeljka frižidera
za prebacivanje između odeljaka frižidera i
zamrzivača.
7. Pokazatelj odeljka frižidera
Lampica odeljka zamrzivača će se uključiti pri
podešavanju temperature frižidera.
8. Indikator režima uštede
Ukazuje da frižider radi na mod za uštedu
energije. Ovaj indikator će biti aktivan kada
temperatura u zamrzivaču je postavljena na -18
° C.
9.Indikator funkcije za odmor
Označava da funkcija odmora je aktivna.
20 / 41 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Eco Mode
Yellow: Vacation
Display On after any interaction with buttons
interaction with product/
C*Opcionalno: Slike u ovom uputstvu su dati kao šeme i mogu da ne odgovaraju savršeno
vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži delove na koje se te slike odnose , informacije
se odnose na drugim modelima.
21 / 41 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
1- Upozorenje zbog nestanka struje / visoke
temperature / greške
2- Podešavanje temperature odeljka zamrzivača
3- Brzo zamrzavanje
4- Zaključavanje tastera
5- Funkcija godišnjeg odmora
6- Brzo hlađenje
7- Podešavanje temperature u odeljku zamrzivača
8- Eco fuzzy
9- Taster za isključivanje alarma
 Upozorenje zbog visoke temperature: CRVENO
(trepće 1 u sekundi)
 U roku od 1 minuta nakon otvaranja vrata
(kada je upozorenje za otvaranje vrata omogućeno)
CRVENA lampica se uključuje.
 Kada su vrata otvorena: BELA
 Eko režim: ZELENA
 Brzo zamrzavanje: PLAVA
 Brzo hlađenje: PLAVA
 Funkcija godišnjeg odmora: ŽUTA
 Displej isključen: ZELENA
 Nakon zatvaranja vrata, ako su jedan od
režima BELA / Eko režim, brzo zamrzavanje,
brzo hlađenje, godišnji odmor aktivni, boja
ovih režima se prikazuje tokom 1 minuta.
(Boja režima ima primat u odnosu na status
displeja).
1. Upozorenje zbog nestanka struje / visoke
temperature / greške
Ovaj indikator svetli tokom odsustva napajanja,
kvara usled previsoke temperature i upozorenja o
greškama. Tokom produženog odsustva napajanja,
vrednost najviše temperature a koju odeljak
zamrzivača dostigne će treptati na digitalnom
ekranu. Nakon što proverite hranu koja se nalazi u
odeljku zamrzivača, pritisnite taster za isključivanje
alarma da biste uklonili upozorenje.
Pogledajte odeljak „rešenja za probleme“ u
uputstvu ako primetite da ovaj indikator svetli.
2. Podešavanje temperature odeljka
zamrzivača
Podešavanje temperature se obavlja za odeljak
zamrzivača. Pritiskajte ovaj taster da biste podesili
temperaturu u odeljku za zamrzavanje na -18,-19,
-20,-21,-22,-23 i -24.
3. Brzo zamrzavanje
Pritisnite ovaj taster za funkciju brzog zamrzavanja;
indikator brzog zamrzavanja ( ) će se aktivirati.
Indikator brzog zamrzavanja svetli kada je
funkcija brzog zamrzavanja aktivirana i indikator
temperature odeljka frižidera je prikazan kao
-27. Da biste opozvali ovu funkciju, pritisnite
ponovo taster brzog zamrzavanja ( ). Indikator
brzog zamrzavanja će se isključiti i frižider će se
vratiti na normalna podešavanja. Funkcija brzog
zamrzavanja se automatski otkazuje nakon 24
časa ako je ne otkažete. Ako hoćete da zamrznete
veće količine sveže hrane, pritisnite taster za brzo
zamrzavanje pre nego što stavite hranu u odeljak
za zamrzavanje.
4. Zaključavanje tastera
Pritisnite i držite taster za isključivanje upozorenja
3 sekunde. Simbol za zaključavanje tastera će se
uključiti i zaključavanje tastera će se aktivirati;
dok je zaključavanje tastera aktivirano, tasteri
su onemogućeni. Ponovo pritisnite i držite taster
za isključivanje upozorenja 3 sekunde. Simbol
za zaključavanje tastera će se isključiti, a režim
zaključavanja tastera će se onemogućiti.
5. Funkcija godišnjeg odmora
Da biste aktivirali funkciju za godišnji odmor,
pritisnite i držite taster fuzzy 3 sekunde; indikator
režima godišnjeg odmora ( ) će se aktivirati.
Kada je funkcija godišnjeg odmora aktivirana,
znak „- - “ je prikazan na indikatoru temperature
odeljka frižidera i aktivno hlađenje se ne obavlja
u odeljku frižidera. Nije prikladno držati hranu u
odeljku frižidera kada je ova funkcija aktivirana.
Drugi odeljci će nastaviti da se hlade u skladu sa
podešenim temperaturama.
Pritisnite ponovo taster za funkciju godišnjeg
odmora da biste otkazali ovu funkciju.
22 / 41 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
6. Brzo hlađenje
Indikator brzog hlađenja ( ) je osvetljen i indikator
temperature odeljka frižidera je prikazan kao 1 kada
je funkcija brzog hlađenja aktivirana. Da biste otkazali
ovu funkciju, pritisnite ponovo taster brzog hlađenja.
Indikator brzog hlađenja će se isključiti i frižider će
se vratiti na normalna podešavanja. Funkcija brzog
hlađenja se automatski otkazuje nakon 1 časa ako je
ne otkažete. Ako hoćete da ohladite veće količine sveže
hrane, pritisnite taster za brzo hlađenje pre nego što
stavite hranu u odeljak frižidera.
7. Podešavanje temperature u odeljku
zamrzivača
Nakon pritiskanja ovog tastera, temperatura u
odeljku frižidera se redom može podesiti na 8, 7,
6, 5, 4, 3, 2 i 1.
8. Eco fuzzy
Pritisnite i držite taster Eco Fuzzy 1 sekundu da
biste aktivirali funkciju Eco Fuzzy. Frižider će početi
da radi u najekonomičnijem režimu najmanje 6
sati kasnije, a indikator ekonomične upotrebe će
se uključiti ( ). Pritisnite i držite taster za funkciju
Eco Fuzzy 3 sekunde da biste onemogućili funkciju
Eco Fuzzy.
Ovaj indikator je osvetljen nakon 6 časova kada se
funkcija Eco Fuzzy aktivira.
9. Taster za isključivanje alarma
U slučaju alarma zbog nestanka struje / visoke
temperature, nakon što proverite hranu u odeljku
zamrzivača, pritisnite taster za isključivanje alarma
da biste uklonili upozorenje.
23 / 41 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
C*Opcionalno: Figure u ovom uputstvu su namijenjeni kao nacrte i mogu da ne odgovaraju savršeno
vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži odnosne delove, informacije se odnose na drugim
modelima.
1. Štedljiva upotreba
2. Upozorenje zbog visoke temperature / kvara
3. Funkcija uštede energije (displej isključen)
4. Brzo hlađenje
5. Funkcija godišnjeg odmora
6. Podešavanje temperature odeljka frižidera
7. Režim štednje energije (ekran je isključen) /
taster za isključivanje alarma
8. Zaključavanje tastera
9. Funkcija Eco-fuzzy
10. Podešavanje temperature odeljka zamrzivača
11. Brzo zamrzavanje
24 / 41 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
1. Štedljiva upotreba
Ovaj znak će zasvetleti kada je odeljak zamrzivača
podešen na -18 °C, najštedljivije podešavanje. (
) Indikator štedljive upotrebe će se isključiti
kada se izabere funkcija brzog hlađenja ili brzog
zamrzavanja.
2. Indikator upozorenja zbog nestanka struje
/ visoke temperature / greške
Ovaj indikator ( ) će zasvetleti u slučaju grešaka
kod temperature ili upozorenja zbog kvarova.
Ovaj indikator svetli tokom odsustva napajanja,
kvara usled previsoke temperature i upozorenja o
greškama. Tokom produženog odsustva napajanja,
najviša temperatura koju odeljak zamrzivača
dostigne će treptati na digitalnom ekranu. Nakon
što proverite hranu koja se nalazi u odeljku
zamrzivača, pritisnite taster za isključivanje alarma
da biste uklonili upozorenje.
3. Funkcija uštede energije (displej isključen)
Ako se vrata proizvoda drže zatvorena duže vreme,
funkcija za uštedu energije se automatski aktivira
i simbol za uštedu energije svetli. Ako je aktivna
funkcija štednje energije, isključiće se svi simboli
na displeju osim simbola za štednju energije. Kada
je aktivna funkcija uštede energije, ako nijedan
taster nije pritisnut ili ako su vrata otvorena,
funkcija uštede energije se isključuje, a na displeju
se ponovo pojavljuju simboli.
Funkcija za uštedu energije se aktivira tokom
isporuke iz fabrike i ne može se otkazati.
4. Brzo hlađenje
Kada se funkcija za brzo hlađenje uključi, indikator
za brzo hlađenje će zasvetleti ( ) i indikator
temperature u odeljku frižidera će prikazati
vrednost 1. Pritisnite ponovo taster za brzo
hlađenje da biste otkazali ovu funkciju. Indikator
brzog hlađenja će da se isključi i vrati na normalno
podešavanje. U slučaju da je korisnik ne otkaže,
funkcija brzog hlađenja će se automatski otkazati
nakon 1 časa. Za hlađenje veće količine sveže
hrane pritisnite taster za brzo hlađenje pre nego
što stavite hranu u odeljak frižidera.
5. Funkcija godišnjeg odmora
Da biste aktivirali funkciju godišnjeg odmora,
pritisnite taster za brzo hlađenje na 3 sekunde;
time ćete aktivirati indikator režima godišnjeg
odmora ( ). Kada je funkcija godišnjeg odmora
aktivna, indikator temperature odeljka frižidera
prikazuje znak „–“ i proces hlađenja neće biti
aktivan u odeljku frižidera. Ova funkcija nije
prikladna za čuvanje hrane u odeljku frižidera.
Ostali odeljci će se hladiti u skladu sa podešenim
temperaturama za svaki odeljak. Pritisnite ponovo
taster za funkciju godišnjeg odmora da biste
otkazali ovu funkciju.
6. Podešavanje temperature odeljka frižidera
Nakon pritiskanja tastera, temperatura u odeljku
frižidera se redom može podesiti na 8, 7, 6, 5, 4,
3, 2 i 1.( )
7. 1 Režim štednje energije (ekran je
isključen)
Pritiskanjem ovog tastera ( ) zasvetleće znak
za uštedu energije ( ) i funkcija za uštedu
energije će se aktivirati. Aktiviranje funkcije za
uštedu energije doći će do isključivanja svih
ostalih znakova na ekranu. Kada je funkcija uštede
energije aktivna, pritiskanje bilo kog tastera ili
otvaranje vrata će deaktivirati funkciju uštede
energije i znaci na ekranu će se vratiti na normalno
stanje. Ponovnim pritiskanjem ovog tastera ( )
znak za uštedu energije će e isključiti i deaktiviraće
se funkcija za uštedu energije.
7.2 Taster za isključivanje alarma
U slučaju alarma zbog nestanka struje / visoke
temperature, nakon što proverite hranu koja se
nalazi u odeljku zamrzivača, pritisnite taster za
isključivanje alarma da biste uklonili upozorenje.
8. Zaključavanje tastera
Pritisnite taster za isključivanje istovremeno na
3 sekunde. Upaliće se znak zaključanih tastera i
zaključavanje tastera će se aktivirati – tasteri su
neaktivni kada je zaključavanje tastera aktivno.
25 / 41 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
Ponovo pritisnite taster za isključivanje displeja
istovremeno na 3 sekunde. Znak zaključanih
tastera će se isključiti, a režim zaključavanja
tastera će se deaktivirati. Pritisnite taster za
isključivanje displeja da biste sprečili izmenu
podešavanja temperature frižidera.
9. Funkcija Eco-fuzzy
Da biste aktivirali funkciju Eco-fuzzy, pritisnite i
držite taster eco-fuzzy 1 sekundu. Kada se ova
funkcija aktivira, zamrzivač će preći u štedljivi
režim nakon najmanje 6 časova i indikator štedljive
upotrebe će zasvetleti. Da biste deaktivirali funkciju
eco-fuzzy ( ), pritisnite i držite taster za funkciju
eco-fuzzy 3 sekunde.
Indikator će zasvetleti nakon 6 časova kada je
funkcija eco-fuzzy aktivna.
10. Podešavanje temperature odeljka
zamrzivača
Temperatura u odeljku zamrzivača se može
podesiti. Pritiskanjem tastera omogućava se
podešavanje temperature odeljka zamrzivača na
-18,-19, -20, -21, -22, -23 i -24.
11. Brzo zamrzavanje
Za brzo zamrzavanje pritisnite taster; time će se
aktivirati indikator za brzo zamrzavanje ( ).
Kada se funkcija za brzo zamrzavanje uključi,
indikator za brzo zamrzavanje će zasvetleti i
indikator temperature u odeljku zamrzivača će
prikazati vrednost -27. Pritisnite taster za brzo
zamrzavanje ( ) da biste otkazali ovu funkciju.
Indikator brzog zamrzavanja će da se isključi i
vrati na normalno podešavanje. U slučaju da je
korisnik ne otkaže, funkcija brzog zamrzavanja
će se automatski otkazati nakon 24 časa. Za
zamrzavanje veće količine sveže hrane pritisnite
taster za brzo zamrzavanje pre nego što stavite
hranu u odeljak za zamrzavanje.
26 / 41 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
C*Opcionalno: Figure u ovom uputstvu su namijenjeni kao nacrte i mogu da ne odgovaraju savršeno
vašem proizvodu. Ako vaš proizvod ne sadrži odnosne delove, informacije se odnose na drugim
modelima.
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
1. Podešavanje temperature odeljka zamrzivača
2. Režim štednje
3. Funkcija uštede energije (displej isključen)
4. Indikator upozorenja zbog nestanka struje /
visoke temperature / greške
5. Podešavanje temperature odeljka frižidera
6. Brzo hlađenje
7. Funkcija godišnjeg odmora
8. Zaključavanje tastera / otkazivanje upozorenja
za zamenu filtera
9. Izbor Voda, Fragmentisani led, Kocke leda
10. Pravljenje leda uključeno/isključeno
11. Displej uključen/isključen /Taster za
isključivanje alarma
12. Autoeco
13. Brzo zamrzavanje
27 / 41 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
1. Podešavanje temperature odeljka
zamrzivača
Pritiskanjem tastera ( ) omogućava se
podešavanje temperature odeljka zamrzivača na
-18, -19, -20, -21, -22, -23, -24, -18...
2. Režim štednje
Označava da frižider radi u režimu štednje
energije. Ovaj indikator će biti aktivan ako je
temperatura odeljka zamrzivača podešena na -18
ili je u toku ekonomično hlađenje zbog funkcije Eco
Ekstra. ( )
3. Funkcija uštede energije (displej isključen)
Ako se vrata proizvoda drže zatvorena duže vreme,
funkcija za uštedu energije se automatski aktivira
i simbol za uštedu energije svetli. Ako je aktivna
funkcija štednje energije, isključiće se svi simboli
na displeju osim simbola za štednju energije. Kada
je aktivna funkcija uštede energije, ako nijedan
taster nije pritisnut ili ako su vrata otvorena,
funkcija uštede energije se isključuje, a na displeju
se ponovo pojavljuju simboli.
Funkcija za uštedu energije se aktivira tokom
isporuke iz fabrike i ne može se otkazati.
4. Indikator upozorenja zbog nestanka struje
/ visoke temperature / greške
Ovaj indikator ( ) će zasvetleti u slučaju grešaka
kod temperature ili upozorenja zbog kvarova.
Ovaj indikator svetli tokom odsustva napajanja,
kvara usled previsoke temperature i upozorenja o
greškama. Tokom produženog odsustva napajanja,
najviša temperatura koju odeljak zamrzivača
dostigne će treptati na digitalnom ekranu. Nakon
što proverite hranu koja se nalazi u odeljku
zamrzivača, pritisnite taster za isključivanje alarma
da biste uklonili upozorenje.
5. Podešavanje temperature odeljka
frižideraNakon pritiskanja tastera ( ),
temperatura u odeljku frižidera se redom može
podesiti na 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2...
6. Brzo hlađenje
Za brzo hlađenje pritisnite taster; time će se
aktivirati indikator za brzo hlađenje ( ).
Pritisnite ponovo ovaj taster da biste deaktivirali
ovu funkciju.
Koristite ovu funkciju prilikom stavljanja sveže
hrane u odeljak frižidera ili za brzo hlađenje hrane.
Frižider radi 1 čas kada se ova funkcija aktivira.
7. Funkcija godišnjeg odmora
Kada je funkcija godišnjeg odmora ( ) aktivna,
indikator temperature odeljka frižidera prikazuje
znak „–“ i proces hlađenja neće biti aktivan u
odeljku frižidera. Ova funkcija nije prikladna za
čuvanje hrane u odeljku frižidera. Ostali odeljci će
se hladiti u skladu sa podešenim temperaturama
za svaki odeljak.
Pritisnite ponovo taster za funkciju godišnjeg
odmora da biste otkazali ovu funkciju. ( )
8. Zaključavanje tastera / otkazivanje upozorenja
za zamenu filtera
Pritisnite zaključavanje tastera taster ( ) da biste
aktivirali zaključavanje tastera. Ovu funkciju takođe
možete da koristite ako želite da sprečite promenu
podešavanja temperature frižidera. Filter frižidera
treba da se menja svakih 6 meseci. Ako pratite
uputstva u odeljku 5.2, frižider će automatski
izračunati preostali period, a indikator upozorenja
za zamenu filtera ( ) će zasvetleti kada rok
trajanja filtera istekne.
Pritisnite i držite taster ( ) 3 sekunde da biste
isključili svetlo za upozorenje zbog filtera.
9. Izbor Voda, Fragmentisani led, Kocke leda
Birajte izbor „voda“ ( ), „kockice leda“ ( ) i
„fragmentisani led“ ( ) koristeći taster broj 8.
Aktivni indikator će nastaviti da svetli.
10. Pravljenje leda uključeno/isključeno
Pritisnite taster ( ) da otkažete ( ) ili
aktivirate ( ) pravljenje leda.
28 / 41 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
11.1. Displej uključen/isključen
Pritisnite taster ( ) da otkažete (XX) ili
aktivirate ( ) uključivanje/isključivanje
displeja.
11.2 Taster za isključivanje alarma
U slučaju alarma zbog nestanka struje / visoke
temperature, nakon što proverite hranu koja se
nalazi u odeljku zamrzivača, pritisnite taster za
isključivanje alarma da biste uklonili upozorenje.
12. Autoeco
Pritisnite taster auto eco ( ) 3 sekunde da
biste uključili ovu funkciju. Ako su vrata frižidera
zatvorena duže vreme kad je ova funkcija
odabrana, odeljak frižidera će se prebaciti na
ekonomični režim. Pritisnite ponovo taj taster da
biste deaktivirali ovu funkciju.
Indikator će zasvetleti nakon 6 časova kada je
funkcija auto eco aktivna. ( )
13. Brzo zamrzavanje
Za brzo zamrzavanje pritisnite taster ( ).
Pritisnite ponovo taj taster da biste deaktivirali ovu
funkciju.
29 / 41 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
5.2. Aktiviranje upozorenja
za menjanje vodnog filtera
(Za uređaje koje su povezane na vodovodnu
mrežu i imaju filter)
Upozorenje za menjanje vodnog filtera se aktiviše
na sledeći način:
Automatsko izračunavanje vremena korišćenja filtera nije omogućeno prema fabričkim
podešavanjima.
Potrebno je da se omogući kod proizvoda opremljenih filterom.
Ploča ekrana S4 koju koristimo u frižideru predstavlja sistem sa devet tastera.
Podešene vrednosti su prikazane na ekranu.
Podešavanje
zamrzivača
Podešavanje
frižidera
Brzo hlađenje
Isključivanje
alarma
Uključivanje/
isključivanje
kutije za led
Režim kutije Zaključavanje
tastera
Resetovanje)
(filtera
Odmor
/Brzo zamrzavanje
(Eco fuzzy)
*(držati pritisnuto 3 sekunde)
Nakon uključivanja napajanja, pritisnite dugmad Alarm Off (Isključivanje alarma) i Vacation
(Odmor) i držite ih 3 sekunde da biste pristupili ekranu za unos lozinke.
Ekran za
lozinku
(s ٣)
30 / 41 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
Pritisnite dva
puta
Pritisnite
jednom
„Nakon što vidite ekran PS 0, isključite napajanje frižidera i ponovo ga uključite. Na taj način će se
aktivirati brojač filtera. LED lampica za upozorenje za filter biće aktivna na ekranu za 130 dana. Nakon
zamene filtera novim, pritisnite dugme za zaključavanje tastera i držite ga 3 sekunde tako da brojač
filtera krene da odbrojava od 130 dana.
Ponovite korake iznad da biste otkazali ovu funkciju.”
Lampica za
upozorenje
za filter Pritisnite i držite 3 sekunde
dok je LED lampica za
upozorenje za filter aktivna da
biste resetovali vreme filtera.
31 / 41 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
5.3. Odeljak za voće i povrće sa
kontrolisanom vlagom (Uvek sveže)
*opcija
Stepeni vlažnosti voća i povrća se održavaju pod
kontrolom pomoću funkcije odeljka za voće i
povrće sa kontrolisanom vlagom koja omogućava
da hrana ostane duže sveža.
Lisnato povrće, kao što su zelena salata i spanać,
i povrće koje je osetljivo na gubitak vlažnosti
stavite u odeljak za voće i povrće u horizontalnom
položaju, što je više moguće, a ne da korenima
bude okrenuto u vertikalnom položaju.
Nikada ne ostavljajte povrće u kesama u odeljak
za voće i povrće. Ako se povrće ostavi u kesama,
to će dovesti do njihovog raspadanja u kratkom
vremenskom periodu. Kada se podesi visok nivo
vlažnosti, vaše povrće zadržava vlagu i može da
se očuva u razumnom vremenskom periodu bez
potrebe da ostane u kesama. Za slučaj kontakta
sa drugim povrćem, što nije poželjno iz higijenskih
razloga, umesto kese koristite perforirani papir,
penu ili druge slične materijale za pakovanje.
Kada se povrće stavlja, treba uzeti u obzir i njegovu
specifičnu težinu. Teško i čvrsto povrće treba staviti
na dno odeljka za voće i povrće, dok preko treba
staviti lakše i meko povrće.
Ne stavljajte u isti odeljak, zajedno sa drugim
voćem i povrćem, kruške, kajsije, breskve, itd., kao
ni jabuke koje imaju visok nivo generisanja etilen
gasa. Etilen gas koji emituje ovo voće može da
prouzrokuje da drugo voće brže sazre i da istruli u
kraćem vremenskom periodu.
32 / 41 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
5.4. Koristeći česmu
(za određene modele)
CPrvih nekoliko čaša vode uzeti iz česme
obično će biti tople.
CAko česma se ne koristi dugo vreme,
bacite prvih nekoliko čaša vode da bi dobili
čistu vodu.
Morate čekati oko 12 sati da bi dobili hladnu vodu
nakon prvog puštanja u rad.
Koristite ekran za odabir opciju vode, a zatim
povucite okidač da dobijete vode. Izvadite staklo
ubrzo nakon povlačenje okidača.
5.5. Punjenje spremnika česme
Otvorite poklopac spremnika vode , kao što je
prikazano na slici. Napunite čiste vode za piće.
Zatvorite poklopac.
33 / 41 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
5.6. Čišćenje rezervoara za vodu
Uklonite rezervoar za punjenje vode unutar police
vrata.
Detach by holding both sides of the door
shelf.
Držite obje strane spremnika za vodu i ukloniti
ispod 45° kut .
Izvadite i očistite poklopac rezervoara za vodu.
A
Nemojte napuniti rezervoar za vodu
s voćnim sokom, gazirana pića,
alkoholna pića ili bilo koje druge
tekućine inkompatibilne za upotrebu
u česmu. Upotreba takvih tečnosti će
uzrokovati kvar i nepopravljivu štetu u
česmu. Upotreba česmu na ovaj način
nije u okviru garancije. Neke određene
kemikalije i aditive u pića / tečnosti mogu
izazvati materijalne štete u rezervoar za
vodu.
AKomponente rezervoara za vodu i česme
se ne mogu oprati u mašine za pranje
posuđa.
34 / 41 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
5.7. Uzimanje leda / vode
(opcionalno)
Da bi uzeli vodu ( ) / kocke leda ( ) /
fragmentiranog leda ( ) koristite ekran za odabir
odgovarajuće opcije. Uzmite vodu / leda pritiskom
na okidač na česmu naprijed. Kada prebacivanje
između opcije kocke leda ( ) / fragmentirani led
( ) možete dobiti prethodni tip leda još nekoliko
puta.
 Morate čekati oko 12 sati prije uzimanja leda
iz česme za led / vode za prvi put. Česma ne
može dati led ako nema dovoljno leda u ledu
kutiji.
 Ne bi trebalo koristiti prvih 30 komada kocki
leda (3-4 litara) uzeti nakon prvog korištenja.
 U slučaju nestanka struje ili privremenog kvara,
led može djelomično se otopiti i ponovno
zamrznuti. To će dovesti da se komade led
spojiti jedni s drugima. U slučaju produženog
nestanka električne energije ili kvara, led može
se otopiti i procuriti vani. Ako naiđete na ovaj
problem, uklonite led u ledomat i očistite kutiju.
AUPOZORENJE: Vodeni sistem proizvoda
treba biti povezan samo na liniju hladne
vode. Nemojte ga povezati sa linijom tople
vode.
 Proizvod može oda ne daje vode tokom
prvog korištenja. To je uzrokovano od zraka u
sistemu. Vazduh u sistem mora biti otpušten.
Da biste to učinili, pritisnite okidač česme za
1-2 minuta dok česma ne počne ispustati
vodu. Početni protok vode može biti nepravilan.
Voda će normalno teći nakon šta se ispusti
zrak u sistemu.
 Voda može biti zamućena tokom prve upotrebe
filtera; ne konzumirati prve 10 čaše vode.
 Morate čekati oko 12 sati da bi dobili hladne
vode nakon prve instalacije.
 Vodeni sistem proizvoda je dizajniran za samo
čistu vodu. Nemojte koristiti nikakva druga
pića.
 Preporučuje se da isključite dovod vode ako se
proizvod neće koristiti na duže vreme tokom
odmora i sl.
 Ako česma se nije koristila dugog vremena,
prve 1-2 čaše vode koje ste dobili mogu biti
tople.
5.8. Tas za curenje
(opcionalno)
Kapanje vode iz česme skuplja se na tas za curenje,
drenaža vode nije dostupna. Izvucite tas ili gurnite
na rubovima da uklonite tas. Možete onda baciti vodu
koja se je sakupila unutar tasa.
35 / 41 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
5.9. Odjeljak nultog stupanja
(Opcionalno)
Koristite ovaj odjeljak za držati delikatese na
nižim temperaturama ili mesnih proizvoda za
neposrednu potrošnju. Ne stavljajte voća i povrća u
tom prostoru. Možete proširiti unutrašnji volumen
proizvoda uklanjanjem bilo koji od odjeljaka nultog
stepena. Da biste uklonili odjeljak, jednostavno
povucite naprijed, podignite i izvucite.
5.10. Korpa za povrće
Korpa za povrće frižidera je dizajnirana da sačuva
povrće svježe čuvajući vlagu. Za tu svrhu, ukupna
cirkulacija hladnog zraka je povećana u kutiju za
povrće. Držite voća i povrća u tom prostoru. Držite
zelenolisnog povrće i voće odvojeno da bi produžili
njihovi život.
5.11. Plavo svetlo
(Opcionalno)
Korpa za povrće ima plavo svjetlo. Povrće u kutiju
će nastaviti fotosintezu pod efekte talasne dužine
plavog svjetla i će ostati i dalje žive i svježe.
5.12. Jonizator
(Opcionalno)
Sistem jonizatora u kanal za zrak hladnjaka služi
za jonizaciju zraka. Emisija negativnih jona će
eliminirati bakterije i druge molekule koji uzrokuju
miris u zraku.
5.13. Minibar
(Opcionalno)
Mini bar policu vrata frižider se može pristupiti
bez otvaranja vrata. To će vam omogućiti da
lako uzimate često konzumirane hrane i pića iz
frižidera. Za otvaranje poklopca mini bara, pritisnuti
rukom i povucite prema sebi.
AUPOZORENJE: Nemojte sjediti, drži ili
stavljati teške predmete na poklopac mini
bara. To može oštetiti proizvod ili vi se
možete ozlijediti.
Za zatvaranje ovog odjeljka, jednostavno gurnite
naprijed iz gornjeg dio poklopca.
5.14. Filter mirisa
(opcija)
Filter mirisa u zračnom kanalu hladnjaka će
sprečiti formiranje neželjenih mirisa.
36 / 41 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
5.15. Icematic i korpa
za čuvanje leda
(Opcionalno)
Napunite icematic vodom i stavi ga na mestu.
Led će biti spreman nakon otprilike dva sata.
Nemojte vaditi icematic-a da bi uzeli led.
Okrenite dugme na ledene komore na desno za
90°, led će pasti u kutiju za čuvanje leda ispod.
Tada možete ukloniti kutiju i služite led.
CKorpa za čuvanje leda je namijenjena
samo za čuvanje leda. Ne napuniti je
vodom. U suprotnom pokvarite će je.
5.16. Ledomat
(opcionalno)
Ledomat se nalazi na gornjem delu poklopca
zamrzivača.
Držite ručke na bočnim stranama rezervoara leda i
dignite ih za ukloniti.
Uklonite dekorativni poklopac ledomata
pomicanjem ka gore.
RAD
Da bi uklonili rezorvoar leda
Držite rezervoar za led za ručke, onda povucite na gore
i izvucite. (Slika 1)
Da bi reinstalirali rezervoar leda
Držite rezervoar leda za rućkama, idite ka gore pod
uglom da bi uklopili strane rezervoara na njihove
zareze i osigurite se da je pin selektora leda tačno
postavljen. (Slika 2)
Gurnite napred čvrsto, sve dok ne ponestane mesta
među rezervoara i vrata. (Slika 2)
Ako imate poteškoće tokom vraćanja rezervoara,
obrnite opremu za 90 stupnjeva i reinstalirajte kao na
slici 3.
Svaki zvuk koji čujete kada led pada u rezervoar je
normalno.
37 / 41 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
Kada dispenzer za led ne radi ispravno
Ako ne sklonite kocke leda duže vreme, onda one
stvaraju komade leda. U tom slučaju, uklonite rezervoar
za led kao što je ranije opisano, razdvojite ledene
komade, izbacite nerazdvojivi led i vratite kocke leda u
rezervoar. (Slika 4)
Kada led ne izlazi, proverite za zaglavljene komade u
kanalu i sklonite ih. Redovno proveravati ledeni kanal
za čišćenje prepreka kao na slici 5.
Kada koristite frižider po prvi put ili kada ga ne
koristite dužeg vremena
Ledene kocke mogu biti malene zbog vazduha u cevi
nakon povezivanja, vazduh će biti pročišćeni tokm
normalnog rada.
Bacite led dobijen u prvi dan jer cev može još uvek
može imati zagađivače.
Pažnja!
Ne postavljati ruku ili druge stvari u kanal leda i sečiva,
jer možete pokvariti delove ili ozlediti se.
Ne dozvoliti deci da se vešu na deispenzer leda ili
ledara jer se mogu ozlediti.
Da bi vam rezervoar ne pao, upotrebljavati obe ruke
tokom sklanjanja.
Ako jako zalupite vrata, to može dovesti do prosipanja
vode preko rezervoara leda.
Nemojte sklanjati rezervoar leda osim ako to nije u
istini bitno.
Ako je prisutna blokada (led ne izlazi iz frižidera) dok se
preuzima izlomljeni led, pokušajte da uzmete kockice
leda.
Zatim će biti prikladni uslovi za ponovno uzimanje
izlomljenog leda.
Tokom uzimanja izlomljenog leda, kockice leda mogu
da dođu prve. Postoje slučajevi nadolazećih kockica
leda prilikom uzimanja izlomljenog leda.
Vrata zamrzivača na prednjoj strani ledomata mogu da
formiraju blagi sloj snega i filma.
To je normalno, preporučuje se čišćenje bez dužeg
čekanja.
Rešetka u donjoj zoni dozatora za vodu se vremenom
puni vodom. Potrebno je redovno da se čisti.
38 / 41 SB Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
5.17. Zamrzavanje svježe hrane
 Za očuvanje kvalitete hrane, hrane postavljene
u zamrzivaču moraju se zamrznuti što je
brže moguće, za ovo možete koristiti brzi
zamrzavanje.
 Zamrzavanje hrane kada je svježa će produžiti
vreme skladištenja u zamrzivaču.
 Spakovati hrane u hermetički paketima i čvrsto
zapečatiti.
 Pobrinite se da hrana je se opakovana prije
stavljanja u zamrzivač. Koristite držala za
zamrzavanje, staniol i vodootpornog papira,
plastičnih vreća ili sličnih ambalaža umjesto
tradicionalne papirne ambalaže.
 Označite svaki paket hrane pisanjem datuma
na pakovanju prije zamrzavanja. To će vam
omogućiti da se utvrdi svježina svakog paketa
svaki put kad je zamrzivač otvoren. Držite ranije
prehrambenih artikala u prednjem kako bi se
osiguralo da se prvi put koristi.
 Smrznuta hrana mora se koristiti odmah nakon
odmrzavanja i ne treba je ponovno zamrznuti.
 Ne uzimati velike količine hrane odjednom.
Postavki
Zamrzivača
Postavki
hladnjaka Opis
-18°C 4°C Ovo je fabrički, preporučeno.
-20, -22 ili
-24 ° C 4°C To se preporučuje za temperature okoline preko 30 ° C.
Rapid Freeze 4°C
Koristite to za zamrzivanje prehrambenih artikala u kratkom
vremenu, proizvod će se vratiti na prethodne postavke kada je
proces gotov.
-18 ° C ili
hladniji 2°C
Koristite ove postavke ako smatrate da hladnjak nije dovoljno
hladan zbog sobne temperature ili čestog otvaranja vrata. Frižider /
korisnička uputstva
5.18. Preporuke za čuvanje
smrznute hrane
Odjeljak mora biti postavljen na najmanje -18 ° C.
1. Postavite hrane u zamrzivač što je brže
moguće da se izbjegne otapanje.
2. Prije zamrzavanja, provjerite “Datum isteka”
na paket kako bi bili sigurni da nije istekao.
3. Pobrinite se da pakovanje hrane nije oštećeno.
5.19. Detalji dubokog zamrzivača
Prema standardima IEC 62552, zamrzivač mora
imati sposobnost da zamrzne 4,5 kg prehrambenih
artikala na -18 ° C ili niže temperature u 24 sata
za svakih 100 litara zapremine zamrzivača. Hrana
može biti sačuvana na duži period samo na ili
ispod temperature od -18 ° C. Možete zadržati
hranu svježe mjesecima (u zamrzivaču na ili ispod
temperature od 18 ° C).
Hrane za zamrznuti ne smiju dodirivati već
smrznute hrane kako bi izbjegli parcijalno
odmrzavanje.
Preporučuje se periodično čišćenje vode u sklopu te
zone.
Dok led ispada iz rezervoara za skladištenje leda, zvuk
je normalan i ne naznačava prisustvo problematične
situacije na proizvodu.
Mehanizam oštrice unutar rezervoara leda je oštar i
može da vam poseče ruku.
Ako dozator leda ne proizvodi led, led je možda
zaglavljen, uklonite rezervoar i ponovo ga očistite.
Tip leda se ne može promeniti na displeju kada se
pritisne prekidač leda da bi se dobio led. Otpustite
prekidač, promenite tip leda na displeju i ponovo
dobijte led.
39 / 41 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Upotreba proizvoda
Skuhati povrće i filtrirati vodu da produžite
vremena zamrznulog skladištenja. Stavite hranu
u hermetičke pakete nakon filtriranja i stavite u
zamrzivač. Banane, paradajz, zelena salata, celer,
kuhana jaja, krompir i slični prehrambeni artikli ne
treba zamrznuti. Zamrzavanje ovih prehrambenih
proizvoda će jednostavno smanjiti hranljivu
vrijednost i kvalitet hrane, kao i dovesti do moguće
kvarenje što je štetno za zdravlje.
5.20. Stavljanje hrane
Police
Zamrzivača
Razne smrznute hrane,
uključujući meso, ribu, sladoled,
povrće itd
Police
hladnjaka
Hrana unutar lonce, pokrivene
tanjire i pokrivene kutije, jaja (u
slučaju da su zatvorene)
Police na
vratima
hladnjaka
Mala i upakovana hrana ili pića
korpa za
povrćeVoće i povrće
Odjeljak za
svežu hranu
Delikatese (hrana za doručak,
proizvode od mesa koji se
konzumiraju u kratkom roku)
5.21. Upozorenje Otvorena vrata
(opcionalno)
Ako vrata proizvoda ostaje otvorena za 1 minutu
čuti će se zvučno upozorenje. Zvučno upozorenja
će se zaustaviti kada su vrata zatvorena ili
se pritisne bilo koja dugme na ekranu (ako je
dostupno).
5.22. Unutrašnje osvetljenje
Unutrašnje osvetljenje koristi lampe tipa LED.
Kontaktirajte ovlašteni servis kod problema sa
ovom lampom.
Lampa (e) koja se koristi u ovom uređaju nije
pogodna za domaćinsko osvetljenje. Namena ove
lampe je da pomogne korisniku da stavi namirnice
u frižider/zamrzivač na sigurno i udoban način.
40 / 41 SB Frižider / Korisnička uputstva
6 Održavanje i čišćenje
Redovno čišćenje proizvoda će produžiti njegovi
životni vijek.
BUPOZORENJE: Isključite napajanje pre
čišćenja frižidera.
 Ne koristite oštra i abrazivna stvari, sapun,
kuća za čišćenje, deterdženti, plin, benzin, lak i
sličnih supstanci za čišćenje.
 Kod proizvoda koji nemaju funkciju Bez
zamrzavanja (No Frost), voda kaplje i zamrzava
se do debljine prsta na zadnjem zidu u odeljku
frižidera. Nemojte da ga čistite; nikada nemojte
da nanosite ulje ili slična sredstva na njega.
 Koristite isključivo blago navlaženu mikrofiber
krpu da očistite spoljašnju površinu proizvoda.
Sunđeri i druge vrste krpa za čišćenje mogu da
ogrebu površinu.
 Istopiti kašičicu karbonata u vodi. Navlažite
komad tkanine u vodu i iscijediti. Obrišite
uređaj s ovom krpom i osušiti temeljito.
 Vodite računa da voda ne dođe do poklopac
lampe i drugih električnih delova.
 Očistite vrata mokrom krpom. Uklonite sve
tvari unutar da bi odvojili vrata i police šasije.
Podignite police vrata do odvojiti. Očistite i
osušite police, a zatim vratite ih na mjesto
klizanjem odozgo.
 Nemojte koristiti hlornu vodu ili proizvode za
čišćenje na vanjsku površini i na kromom
obložene delove proizvoda. Klor će uzrokovati
rđe na takve metalne površine.
6.1. Sprečavanje lošeg mirisa
Proizvod je proizveden bez mirisnih materijala.
Međutim, čuvanje hrane u neodgovarajućim
sekcijama i nepravilno čišćenje unutrašnje površine
može dovesti do lošeg mirisa.
Da bi se to izbjeglo, očistite iznutra gaziranom
vodom svakih 15 dana.
 Držite hranu u zatvorenim posuđem.
Mikroorganizmi mogu se proširiti od
nezapečaćenih prehrambenih artikala i izazvati
loši miris.
 Nemojte držati hrane isteklim rokom i
pokvarene hrane u hladnjaku.
6.2. Zaštita plastične površine
Ulje proliveno na plastične površine može oštetiti
površinu i mora se odmah očistiti s toplom vodom.
41 / 41 SB
Frižider / Korisnička uputstva
7 Rješavanje problema
Provjerite ovu listu prije kontaktiranja servisa. Na
taj način ćete uštedjeti vreme i novac. Ova lista
uključuje česte pritužbe koje se ne odnose na
neispravne izradu ili materijale. Određene navedene
odlike mogu se ne odnositi na vaš proizvod.
Frižider ne radi.
 Utikač nije u potpunosti utaknut. >>>
Uključite ga u potpunosti u utičnicu.
 Osigurač povezani na šteker koji napaja
proizvod ili glavni osigurač je eksplodirao.
>>> Provjerite osigurače.
Kondenzacija na bočnom zidu hladnjaka (MULTI
ZONA, HLADNO, kONTROLA i FLEXI ZONa).
 Okruženje je previše hladno. >>> Ne
postavljajte proizvod u sredinama s
temperaturama ispod -5 ° C.
 Vrata su se otvorila prečesto >>> Pazite da
ne otvorati vrata proizvoda prečesto.
 Okruženje je previše vlažno. >>> Ne
postavljati proizvod u vlažnim sredinama.
 Hrana koja sadrži tekućine se čuvaju u
otvorenim posuđem. >>> Držite hranu koja
sadrži tekućine zatvorenu.
 Vrata proizvoda je ostala otvoreno. >>>
Nemojte držati vrata proizvoda otvorene
tokom dugih perioda.
 Termostat je podešen na suviše niske
temperature. >>> Podesite termostat na
odgovarajuću temperaturu.
Kompresor ne radi.
 U slučaju iznenadnog nestanka struje ili
povlačenjem utikača i onda vraćanja, pritisak
gasova u sistemu hlađenja proizvoda nije
izbalansiran i to pokreće termičku zaštitu
kompresora. Proizvod će se ponovo pokrenuti
nakon oko 6 minuta. Ako proizvod se
nije ponovo pokrenuo nakon tog perioda,
kontaktirajte servis.
 Odmrzavanje je aktivno. >>> To je normalno
za potpuno automatsko odmrzavanje
proizvoda. Odmrzavanje se obavlja
periodično.
 Proizvod nije priključen >>> Pobrinite se da
je napajanje priključeno
 Postavka temperature je pogrešna.
>>> Odaberite odgovarajuću postavku
temperature.
 Nestalo je struje. >>> Proizvod će nastaviti
normalno raditi kada struja opet dođe.
Radna buka frižidera se povećava dok je u
upotrebi.
 Operativni performanse proizvoda može se
razlikovati ovisno o varijacije temperature
okoline. To je normalno i ne predstavlja kvar.
Frižider radi prečesto ili predugo.
42 / 41 SB Frižider / Korisnička uputstva
Rješavanje problema
 Novi proizvod može biti veći od prethodnog.
Veći proizvodi će duže raditi.
 Sobna temperatura može biti visoka. >>>
Proizvod će normalno raditi za duže periode
kod višu temperaturu sobe.
 Proizvod je možda nedavno uključen ili
nove hrane su unutra. >>> Proizvodu će
trebati više vremena da dostigne zadanu
temperaturu kada je nedavno uključen ili
kada ima novih hrana unutra. To je normalno.
 Velike količine tople hrane možda su nedavno
postavljeni u proizvod. >>> Ne stavljajte
toplu hranu u proizvod.
 Vrata su se otvorila često ili su bila otvorena
dužeg vremena. >>> Topli zrak koji se kreće
unutar će izazvati da proizvod više radi. Ne
otvarajte vrata prečesto.
 Vrata zamrzivača ili hladnjaka mogu biti
odškrinuta. >>> Provjerite da li su vrata
potpuno zatvorena.
 Proizvod možda je postavljen na prenisku
temperaturu . >>> Postavite temperaturu
na viši stupanj i čekati da dođe do podešenu
temperaturu.
 Gumica vrata hladnjak ili zamrzivača možda
je prljava, istrošen, slomljena ili nije pravilno
postavljena. >>> Očistite ili zamijenite
gumicu. Oštećena / pocepana gumica vrata
će uzrokovati da proizvod radi duži period za
očuvanje trenutne temperature.
Temperatura zamrzivača je veoma niska, ali je
temperatura hladnjaka adekvatna.
 Temperatura odjeljka Zamrzivač je
postavljena na vrlo niskim stepenom. >>>
Podesite temperaturu zamrzivača na viši
stupanj i provjerite još jednom.
Temperatura hladnjaka je vrlo niska, ali
temperatura zamrzivača je adekvatna.
 Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo
nizak stupanj. >>> Postavite temperatura
hladnjaka na viši stupanj i provjerite još
jednom.
Hrana koja je u hladnjaku je zamrznula.
 Temperatura hladnjaka je postavljena na vrlo
nizak stupanj. >>> Podesite temperaturu
zamrzivača na viši stupanj i provjerite još
jednom.
Temperatura u hladnjaku ili zamrzivaču je
previsoka.
 Temperatura hladnjaka je postavljena
na vrlo visoki stupanj. >>> Postavka
temperature hladnjaka utječe na temperaturu
zamrzivača. Promijenite temperature
hladnjaka ili zamrzivača i sačekajte da
relevantne pregrade dostigne podešeni nivo
temperature.
 Vrata su se otvorila često ili su bila otvorena
dužeg vremena. >>> Ne otvarajte vrata
prečesto.
 Vrata mogu biti odškrinuta. >>> Potpuno
zatvorite vrata.
 Proizvod je možda nedavno uključen ili
nove hrane su unutra. >>> To je normalno.
Proizvodu će trebati više vremena da dostigne
zadanu temperaturu kada je nedavno
uključen ili kada ima novih hrana unutra.
 Velike količine tople hrane možda su nedavno
postavljeni u proizvod. >>> Ne stavljajte
toplu hranu u proizvod.
Drhtanje ili buke.
 Tlo nije ravno ili izdržljivo. >>> Ako se
proizvod trese kada se polako pomiče,
prilagoditi nogare za uravnoteženje proizvoda.
Također pazite da je tlo dovoljno izdržljivo da
nosi proizvoda.
 Svi predmeti na proizvodu mogu izazvati
buku. >>> Uklonite sve predmete koje se
nalaze na proizvodu.
Proizvod daje buku kao kad tečnost teče, prskanje
itd.
 Operativni principi proizvoda uključuju tokovi
tečnosti i gasova. >>> To je normalno i ne
predstavlja kvar.
Čuje se zvuk vetra koji dolazi iz proizvoda.
 Proizvod koristi ventilator za proces hlađenja.
To je normalno i ne predstavlja kvar.
Postoji kondenzacije na unutrašnjim zidovima
proizvoda.
43 / 41 SB
Frižider / Korisnička uputstva
Rješavanje problema
 Vruće ili vlažno vremenu će povećati
zaleđivanje i kondenzacije. To je normalno i
ne predstavlja kvar.
 Vrata su se otvarala često ili su bila otvorena
dužeg vremena. >>> Ne otvarajte vrata
prečesto, ako su otvorena, zatvorite ih.
 Vrata mogu biti odškrinuta. >>> Do kraja
zatvorite vrata.
Postoji kondenzacije na vanjske površine proizvoda
ili između vrata.
 Spoljni vazduh može biti vlažan, to je
sasvim normalno u vlažnom vremenu. >>>
Kondenzacija će nestati kada se vlažnost
smanjuje.
Unutrašnjost smrdi.
 Proizvod se redovno ne čiste. >>> Redovno
čistite unutrašnjost pomoću spužve, toplom
vodom i gaziranom vodom.
 Pojedini držači i materijale za pakovanje
mogu izazvati mirise. >>> Koristite držače i
materijale za pakovanje bez mirisa.
 Hrane su bili smješteni u otvorenim
posuđem. >>> Držite hranu u zatvorenim
posuđem. Mikroorganizmi mogu se proširiti
od nezapečaćenih prehrambenih artikala i
izazvati loši miris.
 Uklonite iz proizvoda sve hrane kojima je
istekao rok ili su pokvarene.
Vrata se ne zatvaraju.
 Paketi hrane može blokiraju vrata. >>>
Relocirajte stvari koji blokiraju vrata.
 Proizvod ne stoji u potpuno uspravnom
položaju. >>> Podesite nogare za
uravnoteženje proizvoda.
 Tlo nije ravno ili izdržljivo. >>> Pobrinite se
da je tlo ravno i dovoljno izdržljivo da nosi
proizvoda.
Korpa za povrća je zaglavljena.
 Hrana može biti u kontaktu sa gornjem delu
ladice. >>> Reorganizovati prehrambenih
artikala u ladici.
AUPOZORENJE: Ako problem i dalje
postoji nakon što ste slijedeli upute u
ovom poglavlju, obratite se prodavcu ili
ovlaštenom servisu. Nemojte pokušavati
popraviti proizvod.
DE/FR
57 7742 0000/AZ -5/7- DE-FR
Gefrierschrank
Bedienungsanleitung
frigérateur
Manuel d’utilisation
GN163130ZGB-GN163130ZGBN
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Wir möchten, dass Sie optimale Effizienz von unserem Produkt erhalten, das in modernen Einrichtungen
mit sorgfältigen Qualitätskontrollen hergestellt wurde.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung zu diesem Zweck vor Benutzung des Produktes vollständig und
bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf. Falls Sie das Produkt an eine andere Person weitergeben,
händigen Sie bitte auch diese Anleitung aus.
Die Bedienungsanleitung gewährleistet die schnelle und sichere Benutzung des Produktes.
 Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt aufstellen und bedienen.
 Halten Sie stets die zutreffenden Sicherheitshinweise ein.
 Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum künftigen Nachschlagen an einem leicht zugänglichen Ort
auf.
 Bitte lesen Sie alle anderen mit dem Produkt bereitgestellten Dokumente.
Beachten Sie, dass diese Bedienungsanleitung auf verschiedene Produktmodelle zutreffen kann. Die
Anleitung zeigt jegliche Abweichungen unterschiedener Modelle deutlich an.
Symbole und Anmerkungen
In der Bedienungsanleitung verwenden wir folgende Symbole:
CWichtige Informationen und nützlic-
he Tipps.
AGefahr für Leib und Eigentum.
BStromschlaggefahr.
Die Produktverpackung
besteht gemäß nationa-
len Umweltgesetzen aus
recyclingfähigen Materialien.
2 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1 Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 3
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Wichtige Hinweise zum Kältemittel . . . . . . . 5
1.1.2 Modelle mit Wasserspender. . . . . . . . . . . . 5
1.2 Bestimmungsgemäßer Einsatz . . . . . . . . . . . 6
1.3 Sicherheit von Kindern . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4 Einhaltung von WEEE-Vorgaben und
Altgeräteentsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5 Einhaltung von RoHS-Vorgaben. . . . . . . . . . . 6
1.6 Hinweise zur Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Ihr Kühlschrank 7
2 Ihr Kühlschrank 8
3 Montage 9
3.1. Richtiger Standort für Installation . . . . . . . . . 9
3.2. Anbringen der Kunststoffkeile . . . . . . . . . . . 9
3.3. Einstellung der Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Elektrischer Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Wasseranschluss (Diese Eigenschaft ist
optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. Anschluss des Wasserschlauchs an das
Gerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.7. Anschluss ans Leitungswasser . . . . . . . . . 12
3.8.r Geräte mit dem Einsatz von
Wassergallonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9 Wasserfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1.Die Montage des externen Filters an die
Wand (diese Eigenschaft ist optionell) . . . . 14
3.9.2.Interne Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Vorbereitung 17
4.1. Energiesparmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2. Erstanwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Nutzung des Geräts 18
5.1. Anzeigetafel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. Gemüsefach mit Feuchtigkeitsregelung
(ImmerFrisch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.3. Aktivierung des Warnsignals zum Auswechseln
des Wasserfilters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.4. Anwendung des Wasserspenders . . . . . . . 31
5.5. Auffüllen des Wassertanks für den
Wasserspender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.6. Reinigung des Wassertanks. . . . . . . . . . . . 32
5.7. Eis / Wasserentnahme . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.8. Tropfschale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.9. Nullgrad-Fach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.10. Gemüsefach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.11. Blaues Licht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.12. Ionisator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.14. Geruchsfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.15. Icematic Eiskübel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.16. Eismaschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.17. Einfrieren von frischen Lebensmitteln . . . . 38
5.18. Empfehlungen zur Lagerung von
eingefrorenen Lebensmitteln . . . . . . . . . . 38
5.19. Informationen zum Tiefgefrierfach. . . . . . . 38
5.20. Einräumen der Lebensmittel. . . . . . . . . . . 39
5.21. Tür-Offen-Warnung . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.22. Beluchtungsleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6 Pflege und Reinigung 40
6.1. Vermeidung von schlechtem Geruch . . . . . 40
6.2. Schutz von Kunststoffoberflächen . . . . . . . 40
7 Problemlösung 41
Inhalt
3 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1 Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
Dieser Abschnitt bietet die zur Vermeidung von
Verletzungen und Materialschäden erforderlichen
Sicherheitsanweisungen. Bei Nichtbeachtung
dieser Anweisungen erlöschen jegliche
Garantieansprüche.
Bestimmungsgemäßer Einsatz
A
ACHTUNG:
Stellen Sie sicher, dass die
Entlüftungsöffnungen am Aufstellort
des Gerätes nicht blockiert sind.
ACHTUNG:
Um den Auftauvorgang zu
beschleunigen, keine anderen
mechanischen Geräte oder
Geräte verwenden, die nicht
vom Hersteller empfohlen sind.
ACHTUNG:
Dem Kühlmittelkreislauf
keine Schäden zufügen.
ACHTUNG:
In den Lebensmittelaufbe-
wahrungsfächern keine Geräte
verwenden, die nicht vom
Hersteller empfohlen sind.
Dieses Gerät ist für die private Nutzung oder
für den Gebrauch bei folgenden ähnliche
Anwendungen konzipiert worden
- In Personalküchen in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen;
- In Bauernhöfen, Hotels, Motels und anderen
Unterkünften, für den Gebrauch der Kunden;
- Umgebungen mit Übernachtung und Frühstück;
- Bei Catering und ähnliche Non-Retail-
Anwendungen.
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
 Dieses Produkt darf nicht von
Personen mit körperlichen,
sensorischen oder mentalen
Einschränkungen, einem Mangel
an Erfahrung und Wissen oder
von Kindern verwendet werden.
Das Gerät darf nur dann von
solchen Personen benutzt werden,
wenn diese von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt werden oder angeleitet
worden. Kinder dürfen nicht mit
diesem Gerät spielen.
 Ziehen Sie bei Fehlfunktionen den
Netzstecker des Gerätes.
 Warten Sie nach Ziehen des
Netzsteckers mindestens 5 Minuten,
bevor Sie ihn wieder anschließen.
 Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie
das Gerät nicht nutzen.
 Berühren Sie den Netzstecker
niemals mit feuchten oder gar nassen
Händen. Ziehen Sie beim Trennen
niemals am Kabel, greifen Sie immer
am Stecker.
 Wischen Sie den Netzstecker vor dem
Einstecken mit einem trockenen Tuch
ab.
 Schließen Sie den Kühlschrank nicht
an lose Steckdosen an.
 Das Gerät muss bei Aufstellung,
Wartungsarbeiten, Reinigung und
bei Reparaturen vollständig vom
Stromnetz getrennt werden.
 Falls das Produkt längere Zeit
nicht benutzt wird, ziehen Sie
den Netzstecker und nehmen Sie
sämtliche Lebensmittel aus dem
Kühlschrank.
 Verwenden Sie das Produkt nicht,
wenn das Fach mit Leiterplatten im
unteren hinteren Bereich des Gerätes
(Abdeckung des Fachs mit der
elektrischen Karte) (1) geöffnet ist.
1
1
4 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
 Benutzen Sie keine Dampfreiniger
oder ähnliche Gerätschaften
zum Reinigen oder Abtauen
Ihres Gerätes. Der Dampf kann
in Bereiche eindringen, die unter
Spannung stehen. Kurzschlüsse oder
Stromschläge können die Folge sein!
 Lassen Sie niemals Wasser direkt
auf das Gerät gelangen; auch
nicht zum Reinigen! Es besteht
Stromschlaggefahr!
 Verwenden Sie das Produkt bei
Fehlfunktionen nicht; es besteht
Stromschlaggefahr! Wenden Sie
sich als erstes an den autorisierten
Kundendienst.
 Stecken Sie den Netzstecker
des Gerätes in eine geerdete
Steckdose. Die Erdung muss durch
einen qualifizierten Elektriker
vorgenommen werden.
 Falls das Gerät über eine LED-
Beleuchtung verfügt, wenden Sie
sich zum Auswechseln sowie im Falle
von Problemen an den autorisierten
Kundendienst.
 Berühren Sie gefrorene Lebensmittel
nicht mit feuchten Händen! Sie
können an Ihren Händen festfrieren!
 Geben Sie keine Flüssigkeiten
in Flaschen oder Dosen in den
Tiefkühlbereich. Sie können platzen!
 Geben Sie Flüssigkeiten in aufrechter
Position in den Kühlschrank; zuvor
den Deckel sicher verschließen.
 Sprühen Sie keine entflammbaren
Substanzen in die Nähe des Gerätes,
da sie Feuer fangen oder explodieren
könnten.
 Bewahren Sie keine entflammbaren
Materialien oder Produkte mit
entflammbaren Gasen (Sprays etc.)
im Kühlschrank auf.
 Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Behälter (z. B. Vasen) auf
dem Gerät ab. Falls Wasser oder
andere Flüssigkeiten an unter
Spannung stehende Teile gelangen,
kann es zu Stromschlägen oder
Bränden kommen.
 Setzen Sie das Gerät keinem Regen,
Schnee, direkten Sonnenlicht oder
Wind aus; dies kann die elektrische
Sicherheit gefährden. Verschieben
Sie das Gerät nicht durch Ziehen an
den Türgriffen. Die Griffe könnten
sich lösen.
 Achten Sie darauf, dass weder Ihre
Hände noch andere Körperteile
von beweglichen Teilen im Inneren
des Gerätes eingeklemmt oder
gequetscht werden.
 Achten Sie darauf, nicht auf die
Tür, Schubladen oder ähnliche Teile
des Kühlschranks zu treten; lehnen
Sie sich nicht daran an. Andernfalls
könnte das Gerät umkippen, Teile
könnten beschädigt werden.
 Achten Sie darauf, das Netzkabel
nicht einzuklemmen.
 Ihr Side by Side Kühl-Gefrierkombination
benötigt einen Festwasseranschluss.Sollte
kein Wasserhahn in der Umgebung des
Gerätes verfügbar sein und Sie müssen
ihn nachträglich durch einen Fachmann
installieren lassen, beachten Sie bitte, dass
bei Fußbodenheizungen keine Löcher in die
Betondecke gebohrt werden können, da
5 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
ansonsten die Heizungsanlage beschädigt
werden kann.
 Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren
dürfen Kühlgeräte ein- und
ausräumen.
 Vermeiden Sie durch Einhaltung
der folgenden Anweisungen
Lebensmittelkontamination:
 Durch langes Öffnen der Tür kann
die Temperatur in den Fächern des
Gerätes drastisch ansteigen.
 Reinigen Sie die Oberflächen, die
mit Lebensmitteln in Berührung
kommen, sowie zugängliche
Ableitungssysteme regelmäßig.
 Reinigen Sie Wassertanks, wenn
diese 48 Stunden lang nicht benutzt
wurden; spülen Sie das an die
Wasserversorgung angeschlossene
Wassersystem durch, falls 5 Tage
lang kein Wasser entnommen wurde.
 Bewahren Sie rohes Fleisch und
Fisch in geeigneten Behältern im
Kühlschrank auf, damit diese nicht
mit anderen
 Lebensmitteln in Berührung kommen.
 Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen
sich zur Aufbewahrung von
Tiefkühlkost, zur Lagerung oder
Herstellung von Speiseeis und zur
Herstellung von Eiswürfeln.
 Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer
eignen sich nicht zum Einfrieren
frischer Lebensmittel.
 Falls das Kühlgerät lange Zeit leer
bleibt, sollten Sie es abschalten,
abtauen, reinigen, trocknen und die
 Tür geöffnet lassen, damit sich kein
Schimmel im Gerät bildet.
 Achten Sie beim Aufstellen des
Gerätes darauf, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt wird.
 Platzieren Sie nicht mehrere
Mehrfachsteckdosen oder Netzteile
hinter dem Gerät.
1.1.1 Wichtige Hinweise
zum Kältemittel
Wenn das Gerät über ein Kühlsystem mit R600a-
Gas verfügt, achten Sie darauf, das Kühlsystem
und den dazugehörigen Schlauch während
der Benutzung und des Transports nicht zu
beschädigen. Dieses Gas ist leicht entflammbar.
Bei Beschädigungen des Kühlsystems halten Sie
das Gerät von potenziellen Zündquellen (z. B.
offenen Flammen) fern und sorgen für eine gute
Belüftung des Raumes.
CDas Typenschild an der linken
Innenwand des Kühlschranks gibt
die Art des im Gerät verwendeten
Gases an.
1.1.2 Modelle mit Wasserspender
 Der Druck für die Kaltwasserzufuhr
sollte maximal 90 psi (620 kPa)
betragen. Wenn der Wasserdruck
in Ihrem Haushalt 80 psi (550 kPa)
übersteigt, verwenden Sie bitte
ein Druckbegrenzungsventil in
Ihrem Leitungssystems. Sollten Sie
nicht wissen, wie der Wasserdruck
gemessen wird, ziehen Sie bitte
einen Fachinstallateur hinzu.
 Sollte für Ihr Leitungssystem
das Risiko eines Wasserschlags
(Druckstoß) bestehen,
verwenden Sie stets eine
geeignete Druckstoßsicherung.
Wenden Sie sich bitte an einen
Fachinstallateur, falls Sie sich über
die Wasserschlaggefährdung in Ihrem
Leitungssystem nicht sicher sein
sollten.
 Nutzen Sie niemals die
Warmwasserzufuhr für den
Einbau. Treffen Sie geeignete
6 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz
der Leitungen gegen mögliches
Einfrieren. Die für den Betrieb
zulässige Wassertemperatur liegt im
Bereich von mindestens 0,6°C (33°F)
bis hin zu maximal 38°C (100°F ).
 Nutzen Sie ausschließlich
Trinkwasser.
1.2 Bestimmungsgemäßer Einsatz
 Dieses Gerät ist für den Einsatz im
Haushalt vorgesehen. Er eignet sich
nicht zum kommerziellen Einsatz.
 Das Produkt sollte ausschließlich
zum Lagern von Lebensmitteln und
Getränken verwendet werden.
 Bewahren Sie keine empfindlichen
Produkte, die kontrollierte
Temperaturen erfordern (z. B.
Impfstoffe, wärmeempfindliche
Medikamente,Sanitätsartikel etc.) im
Kühlschrank auf.
 Der Hersteller haftet nicht für
jegliche Schäden, die durch
Missbrauch oder falsche Handhabung
entstehen.
 Originalersatzteile stehen für einen
Zeitraum von 10 Jahre beginnend mit
dem Kaufdatum zur Verfügung.
1.3 Sicherheit von Kindern
Bewahren Sie Verpackungsmaterialien außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Falls das Gerät mit einer abschließbaren Tür
ausgestattet ist, bewahren Sie den Schlüssel
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
1.4 Einhaltung von WEEE-Vorgaben
und Altgeräteentsorgung
Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der
EU-WEEE-Direktive (2012/19/EU). Das Gerät
wurde mit einem Klassifizierungssymbol für
elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen
Materialien hergestellt, die
wiederverwendet und recycelt werden
können. Entsorgen Sie das Gerät am
Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem
regulären Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu einer Sammelstelle zum Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten.
Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über
geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
1.5 Einhaltung von RoHS-Vorgaben
 Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben
der EU-WEEE-Direktive (2011/65/
EU). Es enthält keine in der Direktive
angegebenen gefährlichen und
unzulässigen Materialien.
1.6 Hinweise zur Verpackung
 Die Verpackungsmaterialien des
Gerätes worden gemäß nationalen
Umweltschutz bestimmungen
aus recyclingfähigen Materialien
hergestellt. Entsorgen Sie
Verpackungsmaterialien nicht
mit dem regulären Hausmüll
oder anderen Abfällen. Bringen
Sie Verpackungsmaterialien zu
geeigneten Sammelstellen; Ihre
Stadtverwaltung berät Sie gern.
7 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
2 Ihr Kühlschrank
C*Optional: In dieser Bedienungsanleitung sind die Formen schematisch und es ist möglich, dass diese
mit Produkt nicht übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind,
sind diese für andere Modelle geltend.
1- Tiefkühlbereich
2- Kühlbereich
3- Ventilator
4- Butter- und Käsefach
5- Glasregal
6- Kühlfach Türkästen
7- Minibar-Zubehör
8- Wassertank
9- Flaschenablage
10- Geruchfilter
11- Nullgrad-Fach
12- Gemüsefach
13- Einstellbare Füße
14- Fach für eingefrorene Lebensmittel
15- Kühlfach Türkästen
16- Eismatic
17- Eiseimer
18- Dekorativer Deckel der Eismaschine
*Optional
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
2 Ihr Kühlschrank
C*Optional: In dieser Bedienungsanleitung sind die Formen schematisch und es ist möglich, dass diese
mit Produkt nicht übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind,
sind diese für andere Modelle geltend.
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
*14
9 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
3 Montage
3.1. Richtiger Standort
für Installation
Kontaktieren Sie für die Installation des Gerätes
den Kundendienst. Um das Gerät in einen
betriebsfähigen Zustand zu bringen, nutzen Sie die
Informationen der Bedienungsanleitung und achten
Sie darauf, dass die elektrische Installation und
Wasserinstallation korrekt ist. Falls nicht wenden
Sie sich an einen kompetenten Elektriker und
Installateur, die die notwendigen Einrichtungen
durchführen.
BHINWEIS: Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die auf Handhabungen von nicht
kompetenten Personen zurückzuführen
sind.
BHINWEIS: Während der Installation darf
das Gerät nicht am Netz angeschlossen
sein. Anderenfalls kann es zu schweren
Verletzungen kommen oder eine
Lebensgefahr darstellen.
A
HINWEIS: Falls die Türbreite nicht breit
genug ist, um das Gerät durchzuführen,
heben Sie die Tür des Geräts aus
und versuchen Sie es seitlich durch
zuschieben; falls dies auch nicht
funktioniert, wenden Sie sich an den
Kundendienst.

auf eine gerade Fläche.

von Wärmequellen, wie Heizkörper und Öfen und
mindestens 5 cm von elektrischen Backöfen
entfernt.

Sonnenbestrahlung oder Feuchtigkeit aus.

kann, muss in dessen Umgebung eine geeignete
Luftzirkulation vorhanden sein. Falls das Gerät in
eine Nische platziert werden soll, sollte zwischen
der Decke und den Seitenwänden mit dem Gerät
ein Hohlraum von mindestens 5 cm sein.

Temperaturen bis auf 10°C sinken können.
3.2. Anbringen der Kunststoffkeile
Für die Einhaltung des Abstands für den
Luftkreislauf müssen zwischen dem Gerät und der
Wand die Kunststoffkeile angebracht werden.
1.
Zum Anbringen der Keile lösen Sie die Schrauben
auf dem Gerät und schrauben Sie diese dann wieder
zusammen mit den Kunststoffkeilen fest.
2.
Bringen Sie 2 Kunststoffkeile wie in der Abbildung
dargestellt, am j Lüftungsöffdeckel an.
10 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.3. Einstellung der Füße
Falls Ihr Gerät an seinem Platz nicht ausbalanciert
steht, können Sie die Vorderfüße durch das Drehen
nach rechts und links einstellen.
3.4. Elektrischer Anschluss
AHINWEIS: Zum Anschluss dürfen
keine Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
BHINWEIS: Beschädigte elektrische Kabel
sollten vom Kundendienst gewechselt
werden.
CFalls zwei Kühlgeräte nebeneinander
aufgestellt werden, sollte zwischen ihnen
ein Abstand von 4 cm eingehalten werden.
 Für Schäden, die auf einen Betrieb des Geräts
ohne Erdung oder elektrischen Anschlusses
gemäß der regionalen Richtlinie zurückgeführt
werden können, übernimmt der Hersteller
keine Verantwortung.
 Das Elektrokabel muss nach der Aufstellung
leicht zugänglich sein.
 Schließen Sie die Stromversorgung, welches
bei Ihrem Kühlschranks bei 220-240V /50
Hz liegt, an eine Steckdose mit Erdung an. Die
Steckdose sollte eine Sicherung von 10-16 A
besitzen.
 Zwischen dem Kühlschrank und
der Wandsteckdose sollte keine
Mehrfachsteckdose mit oder ohne
Verlängerungskabel verwendet werden.
Zur vertikalen Einstellung der Türen
Lösen Sie die unteren
Befestigungsschrauben
Drehen Sie die Einstellmutter
(im Uhrzeigersinn/gegen den
Uhrzeigersinn) entsprechend der
rposition
Ziehen Sie die Befestigungsmutter
fest, wenn die Tür in die endgültige
Position gebracht wurde
Zur horizontalen Einstellung der
ren
Lösen Sie die oberen
Befestigungsschrauben
Drehen Sie die Einstellschraube
(im Uhrzeigersinn/gegen den
Uhrzeigersinn) an der Seite
entsprechend der Türposition
Ziehen Sie die Befestigungsschraube
oben fest, wenn die Tür in die
endgültige Position gebracht wurde
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
11 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.5. Wasseranschluss (Diese
Eigenschaft ist optional)
AHINWEIS: Während dem Anschluss sollte
der Stecker des Geräts und falls vorhanden
der von der Wasserpumpe ausgesteckt
sein.
Die Anschlüsse an das Leitungswasser, der Filter
und der Wassergallone sollte vom Kundendienst
durchgeführt werden. Je nach Modell können
Sie Ihr Gerät an die Gallone oder direkt an die
Wasserversorgung anschließen. Zur Durchführung
der Verbindung müssen Sie vorher den
Wasserschlauch an das Gerät anschließen.
Je nach Modell prüfen Sie bitte ob folgende Teile
mit der Lieferung Ihres Produkts angekommen
sind oder nicht:
3
1
4
2
*5
1. Anschlussmuffe (1 Stück): Wird zum
Verbinden des Wasserschlauchs am Rückteil
des Geräts verwendet.
2. Schlauchbefestigungsklammer (3 Stück): Wird
verwendet um den Wasserschlauch an der
Wand zu befestigen.
3. Wasserschlauch (1 Stück 5 Meter, Radius
1/4 Zoll): Wird für die Wasserverbindungen
verwendet.
4. Wasserhahnadapter (1 Stück): Einen
poröser Filter, der zum Anschluss für die
Kaltwasserleitung verwendet wird.
5. Wasserfilter (1 Stück *Optional): Wird zum
Anschluss des Leitungswassers an das Gerät
verwendet. Falls ein Anschluss an die Gallone
vorhanden ist, besteht keine Notwendigkeit für
den Einsatz eines Wasserfilters.
12 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
1
23
3.6. Anschluss des
Wasserschlauchs an das Gerät
Zum Verbinden des Geräts an den
Wasserschlauch führen Sie bitte folgende
Anweisungen durch.
1. Nehmen Sie die Anschlussmuffe am
Adapter vom Schlauchende, dass an der
Rückseite des Geräts angebracht ist, ab und
schieben Sie die Anschlussmuffe auf den
Wasserschlauch.
2. Befestigen Sie den Wasserschlauch durch das
Drücken nach unten fest an den Adapter am
Schlauchende.
3. Befestigen Sie die Anschlussmuffe am Adapter
mit dem Schlauchende. Sie können die
Anschlussmuffe mithilfe eines Rohrschlüssels
oder einer Zange montieren.
3.7. Anschluss ans Leitungswasser
(Diese Eigenschaft ist optional)
Falls Sie das Gerät, angeschlossen an die
Kaltwasserleitung benutzen möchten, müssen
Sie an Ihre Kaltwasserleitung im Haus, ein
Verbindungsstück für ein 1/2” Ventil anbringen.
Falls dieses Verbindungsstück nicht vorhanden ist
oder Sie sich nicht sicher sind, sollten Sie sich an
einen kompetenten Installateur wenden.
1. Trennen Sie die Anschlussmuffe (1) vom
Wasserhahnadapter (2).
1
2
3
2. Schließen Sie den Wasserhahnadapter an das
Ventil vom Leitungswasser.
3. Stecken Sie die Anschlussmuffe auf den
Wasserschlauch.
4. Falls das andere Ende des Schlauchs an das
Leitungswasser angeschlossen werden soll
(siehe Kapitel 3.7); falls es an eine Gallone
angeschlossen werden soll muss es an die
Wasserpumpe angeschlossen werden (siehe
Kapitel 3.8).
13 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
4. Befestigen Sie die Anschlussmuffe manuell/
oder mit einem Werkzeug.
2. Schließen Sie das andere Ende des
Wasserschlauchs an der Wasserpumpe
an, indem Sie den Schlauch in den
Schlauchanschluss der Pumpe schieben.
5. Um zu vermeiden, dass der Wasserschlauch
beschädigt wird, sich verschiebt oder aus
Versehen sich löst, befestigen Sie die
Klammern an die geeigneten Plätze.
AHINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass
nach dem Öffnen des Wasserhahns, an
beiden Enden kein Wasserleck vorhanden
ist. Im Falle von einer Leckage schließen
Sie sofort das Ventil und ziehen Sie alle
Verbindungsstellen mit dem Rohrschlüssel
oder einer Zange fest.
3.8. Für Geräte mit dem Einsatz
von Wassergallonen
(Diese Eigenschaft ist optional)
Um das Gerät an eine Gallone anzuschließen,
benötigen Sie eine vom Kundendienst empfohlene
Wasserpumpe.
1. Nach dem Anschließen des Schlauchendes,
welches aus der Pumpe (siehe 3.6) kommt
an das Gerät, folgen Sie den folgenden
Anweisungen.
3. Befestigen sie den Schlauch der Pumpe
indem Sie es in die Gallone stecken.
4. Nach Abschluss der Verbindung, stecken Sie
den Stecker in die Steckdose und schalten Sie
die Pumpe ein.
CNachdem Sie die Pumpe
eingeschaltet haben, warten Sie für
einen effizienten Betrieb 2-3 Minuten.
CBeim Anschliessen des Wassers
folgen Sie den Anleitungen in der
Bedienungsanleitung.
CFalls Sie das Gerät mit einer Gallone
verwenden werden, benötigen Sie
keinen Wasserfilter.
3.9 Wasserfilter
(Diese Eigenschaft ist optional)
Je nach Modell wird ein externer oder interner
Filter vorhanden sein. Um den Wasserfilter
anzubringen führen Sie folgende Anweisungen
durch.
14 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.9.1.Die Montage des externen
Filters an die Wand (diese
Eigenschaft ist optionell)
AHINWEIS: Montieren Sie den Filter auf
das Gerät.
Je nach Modell prüfen Sie bitte ob folgende Teile
mit der Lieferung Ihres Produkts angekommen
sind oder nicht:
1. Anschlussmuffe (1 Stück): Wird zum
Verbinden des Wasserschlauchs am Rückteil
des Geräts verwendet.
2. Wasserhahnadapter (1 Stück): Wird für den
Anschluss der Kaltwasserleitung verwendet.
3. Poröse Filter (1 Stück)
4. Schlauchbefestigungsklammer (3 Stück): Wird
verwendet um den Wasserschlauch an der
Wand zu befestigen.
5. Filterverbindungsapparat (2 Stück): Wird für
die Wandmontage verwendet.
6. Wasserfilter (1 Stück): Um das Leitungswasser
an das Gerät anzuschließen. Falls ein
Anschluss an die Gallone vorhanden ist, ist
kein Wasserfilter notwendig.
1. Schließen Sie den Wasserhahnadapter an das
Ventil vom Leitungswasser.
2. Legen Sie einen Platz für das externe Filter
fest. Filterverbindungsapparat (5) an die Wand
montieren.
3. Bringen Sie den Verbindungsapparat, wie
auf dem Etikett auf dem Filter angezeigt,
senkrecht an. (6)
4. Schließen Sie den Wasserschlauch, der vom
oberen Teil des Filters herausführt, an der
Wasserverbindung des Geräts, an.
Nach Abschluss der Verbindung sollte die Ansicht
wie in der folgenden Abbildung dargestellt sein.
123
4
5
6
15 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.9.2.Interne Filter
Da der interne Filter, bei der Lieferung nicht im Gerät
montiert sein wird, müssen für die Vorbereitung
folgende Schritte durchgeführt werden.
1. Für die Installation des Filters “Ice Off (Eis
Aus) Anzeige aktiv sein. Der Wechsel der
Anzeige zwischen EIN - AUS kann durch
Drücken der Taste “lce”(Eis) getätigt werden.
Wasserleitung:
Gallonen-Leitung:
2. Um an den Wasserfilter zu gelangen,
entfernen Sie das Gemüsefach (a).
a
CVerwenden Sie die ersten 10 Gläser
Wasser nach Anbringung des Filters
nicht.
16 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3. Ziehen Sie den Bypass-Deckel des
Wasserfilters an sich selbst.
CEs ist normal, dass nachdem
Entfernen des Deckels einige
Wassertropfen vorhanden sind.
4. Verriegeln sie den Deckel des Wasserfilters
indem Sie es in die Vorrichtung setzen und
nach vorne schieben.
5. Drücken Sie nochmals die Taste “Ice” (Eis) auf
dem Bildschirm und verlassen Sie den “Ice
Off” (Eis Aus) Modus.
CDer Wasserfilter reinigt manche
Fremdpartikel im Wasser. Es reinigt nicht
die Mikroorganismen.
CZur Aktivierung der Filterwechseldauer
siehe Kapitel 5.2.
17 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
4 Vorbereitung
4.1. Energiesparmaßnahmen
mehmet
ADa es dem Gerät schaden könnte, ist es
nicht geeignet, dass das Gerät an die
Energiesparsysteme angeschlossen wird.
 Halten Sie die Türen nicht für längere Zeit
offen.
 Stellen Sie keine warmen Speisen oder
Getränke in den Kühlschrank.
 Ihren Kühlschrank nicht überfüllen, dies
würde den Luftstrom behindern und die
Kühlungskapazität reduzieren.
 Der aufgeführte Energieverbrauch Ihres
Kühlschranks, wurde ohne Schublade
des Gefrierteils und mit den zwei unteren
Schubladen sowie maximal gefüllt mit
Lebensmittel ermittelt. Es bestehen keine
Einschränkungen, das obere Glasfach je nach
Form und Größe der gefrorenen Lebensmittel
zu nutzen.
 Je nach Eigenschaften Ihres Geräts: Gefrorene
Lebensmittel im Kühlschrank aufzutauen, führt
zu Energieersparnissen und schützt die Qualität
Ihrer Lebensmittel.
 Da bei geöffneten Türen heiße und feuchte
Luft nicht direkt in Ihr Produkt eindringt,
optimiert sich Ihr Produkt unter ausreichenden
Bedingungen zum Schutz Ihrer Lebensmittel.
Funktionen und Komponenten wie Kompressor,
Gebläse, Heizgerät, Abtaufunktion,
Beleuchtung, Anzeige usw. arbeiten
entsprechend den Anforderungen, um unter
diesen Bedingungen minimale Energie zu
verbrauchen.
 Für einen energieeffizienten Betrieb und die
qualitätsgerechte Lagerung des Gefriergut sind
stets die mit dem Gefrierschrank gelieferten
Körbe/Schübe zu verwenden.
 Ein direkter Kontakt des Gefrierguts mit dem
Temperatursensor im Gefrierschrank kann zu
einem erhöhten Energieverbrauch des Geräts
führen. Daher muss solch ein Kontakt mit
einem oder mehreren Sensoren vermieden
werden.
 Vermeiden Sie Berührungen der Lebensmittel
mit dem Temperaturfühler.
4.2. Erstanwendung
Vor der Benutzung Ihres Kühlschranks, lesen
Sie die “Anweisungen zur Sicherheit und zum
Umweltschutz” und die Anweisungen im Abschnitt
“Installation”.
 Lassen Sie das Gerät für 6 Stunden ohne
Lebensmittel laufen und öffnen Sie die
Tür während dieser Dauer nicht, falls nicht
unbedingt nötig.
CSobald der Kompressor sich einschaltet,
werden Sie ein Geräusch hören.
Verdichtete Flüssigkeiten und Gase im
Kühlungssystem, geben auch Geräusche
ab, wenn der Kompressor nicht in Betrieb
ist, dies ist normal.
CDie vorderen Kanten des Kühlschranks
erwärmen sich, dies ist normal. Diese
Bereiche wurden so konzipiert, dass sie
sich erwärmen, um eine Kondensation zu
vermeiden.
CBei einigen Modellen schaltet sich das
Display 5 Minuten nach dem Schließen
der Tür automatisch ab. Es schaltet sich
wieder an, wenn die Tür geöffnet wurde
oder indem man auf einen beliebigen
Schalter drückt.
18 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5 Nutzung des Geräts
5.1. Anzeigetafel
Die Anzeigetafel kann je nach Modell Ihres Geräts Unterschiede vorweisen.
Die visuellen und akustischen Funktionen Ihrer Anzeigetafel helfen Ihnen bei der Nutzung Ihres
Kühlschranks.
8123
45
7 6
9
1.
Anzeige Kühlbereich
2.
Anzeige Fehlerzustand
3.
Temperaturanzeige
4.
Ferienfunktionstaste
5.
Temperaturwahltaste
6.
Bereichsauswahl-Taste
7.
Anzeige Tiefkühlbereich
8.
Anzeige Eco-Modus
9.
Ferienfunktionsanzeige
*optional
C*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese Symbole für andere Modelle geltend.
19 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1. Anzeige Kühlbereich
Beim Einstellen der Kühlbereichstemperatur muss
die LED für den Kühlbereich leuchten.
2. Anzeige Fehlerzustand
Falls Ihr Kühlschrank nicht ausreichend kühlt oder
ein Sensordefekt zustande kommt, schaltet sich
diese Anzeige ein. Wenn diese Anzeige aktiviert ist,
wird in der Temperaturanzeige des Gefrierfachs
"E", in der Temperaturanzeige des Kühlfachs
Zahlen wie "1, 2, 3 ..." angezeigt. Die Zahlen
in diesen Anzeigen geben dem Personal des
Kundendienstes Hinweise zum Fehler.
3. Temperaturanzeige
Zeigt die Temperaturen des Gefrier- und Kühlfachs
an.
4.Ferienfunktionstaste
Um diese Funktion zu aktivieren, drücken
Sie die Ferientaste 3 Sekunden lang. Wenn
die Ferienfunktion aktiviert ist, zeigt die
Temperaturanzeige des Kühlfachs "- -" an und es
finden im Kühlfach keine aktiven Kühlungsprozesse
statt. Bei dieser Funktion ist es nicht geeignet,
dass Sie Lebensmittel im Kühlfach lagern.Der
Gefrierbereich arbeitet ganz normal weiter.
Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sie
nochmals auf die Ferien-Taste ( ).
5. Temperaturwahltaste
Ändert die Temperatur zwischen -24°C ..... -
18°C und 8°...1°C.
6. Bereichsauswahl-Taste
Um zwischen dem Kühl- und dem
Gefrierbereich zu wechseln, drücken Sie auf die
Bereichsauswahl-Taste des Kühlschranks.
7. Anzeige Tiefkühlbereich
Beim Einstellen der Tiefkühlbereichstemperatur
muss die LED für den Tiefkühlbereich leuchten.
8. Anzeige Eco-Modus
Zeigt an, dass der Kühlschrank im Energiespar-
Modus betrieben wird. Diese Anzeige wird aktiv,
wenn der Gefrierbereich auf die Temperatur
-18°C eingestellt ist.
9.Ferienfunktionsanzeige
Zeigt an, dass die Ferienfunktion aktiv ist.
20 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Eco Mode
Yellow: Vacation
Display On after any interaction with buttons
interaction with product/
C*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese Symbole für andere Modelle geltend.
21 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1- Stromausfall-/Hochtemperatur-/Fehler-
Warnung
2- Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
3- Schnellgefrieren
4- Tastensperre
5- Urlaubsfunktion
6- Schnellkühlen
7- Einstellung der Kühlbereichtemperatur
8- Öko-Fuzzy
9- Alarm-aus-Warnung
 Hochtemperaturalarm: Rot (blinkt, 1 Hz)
 Innerhalb 1 Minute nach Öffnen der Tür (wenn
der Tür-offen-Alarm aktiviert ist) leuchtet die rote
LED auf.
 Wenn die Tür geöffnet wird: WEISS
 Öko-Modus: GRÜN
 Schnellgefrieren: BLAU
 Schnellkühlen: BLAU
 Urlaub: GELB
 Display aus: GRÜN
 Wenn nach Schließen der Tür einer
der Modi WEISS / Öko, Schnellgefrieren,
Schnellkühlen, Urlaub aktiv ist, wird die
Farbe dieses Modus 1 Minute angezeigt. (Die
Farbe des Modus ist dominanter als der des
Anzeigestatus.)
1. Stromausfall-/Hochtemperatur-/Fehler-
Warnung
Diese Anzeige leuchtet bei einem Stromausfall, zu
hohen Innentemperaturen und sonstigen Fehler.
Bei längeren Stromausfällen blinkt der höchste
Temperaturwert, den der Tiefkühlbereich erreichen
kann, in der digitalen Anzeige. Drücken Sie nach
Kontrolle der Lebensmittel im Tiefkühlfach zum
Aufheben der Warnung die Alarm-aus-Taste.
Bitte beachten Sie den Abschnitt „Empfohlene
Problemlösungen“ in Ihrer Anleitung, falls Sie
bemerken, dass diese Leuchte eingeschaltet ist.
2. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
Die Temperatureinstellung für das Tiefkühlfach
wird hier durchgeführt. Durch Drücken dieser Taste
stellen Sie die Tiefkühlbereichtemperatur auf -18
°, -19 °, -20 °, -21 °, -22 °, -23 ° oder -24 ° ein.
3. Schnellgefrieren
Drücken Sie zum Schnellgefrieren diese Taste, die
Schnellgefrieranzeige ( ) wird aktiviert.
Die Schnellgefrieranzeige leuchtet, wenn
die Schnellgefrierfunktion aktiv ist und die
Kühlbereichtemperaturanzeige -27 anzeigt.
Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie
die Schnellgefriertaste noch einmal ( ). Die
Schnellgefrieranzeige erlischt, die normalen
Einstellungen des Kühlschranks werden
rückgesetzt. Die Schnellgefrierfunktion wird
automatisch nach 24 Stunde abgebrochen, sofern
Sie sie nicht manuell abbrechen. Wenn Sie große
Mengen frischer Lebensmittel einfrieren möchten,
drücken Sie die Schnellgefriertaste, bevor Sie die
Lebensmittel in den Tiefkühlbereich geben.
4. Tastensperre
Halten Sie die Alarm-aus-Taste 3 Sekunden
gedrückt. Das Tastensperre-Symbol leuchtet
auf, die Tastensperre wird aktiviert; bei aktiver
Tastensperre werden die Tasten deaktiviert. Halten
Sie die Alarm-aus-Taste erneut 3 Sekunden
gedrückt. Das Tastensperre-Symbol erlischt, die
Tastensperre wird abgeschaltet.
5. Urlaubsfunktion
Um die Urlaubsfunktion zu aktivieren, halten Sie
die Fuzzy-Taste 3 Sekunden gedrückt und die
Urlaubsfunktionsanzeige ( ) wird aktiviert. Wenn
die Urlaubsfunktion aktiv ist, erscheint „- -“ in der
Kühlbereichtemperaturanzeige; der Kühlbereich
wird nun nicht mehr aktiv gekühlt. Wenn diese
Funktion aktiv ist, sollten keine Lebensmittel
im Kühlbereich aufbewahrt werden. Andere
Bereiche werden entsprechend den eingestellten
Temperaturen weiterhin gekühlt.
22 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie
erneut die Taste der Urlaubsfunktion.
6.Schnellkühlen
Die Schnellkühlen-Anzeige ( ) leuchtet und der
Temperaturanzeigewert des Kühlbereichs wird mit
1 angezeigt, wenn die Schnellkühlfunktion aktiv ist.
Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie die
Schnellkühltaste noch einmal. Die Schnellkühlanzeige
erlischt, die normalen Einstellungen des Kühlschranks
werden wiederhergestellt. Die Schnellkühlfunktion wird
automatisch nach 1 Stunde abgebrochen, sofern Sie
sie nicht manuell abbrechen. Wenn Sie große Mengen
frischer Lebensmittel kühlen möchten, drücken Sie die
Schnellkühltaste, bevor Sie die Lebensmittel in den
Kühlbereich geben.
7. Einstellung der Kühlbereichtemperatur
Durch Betätigung der Taste kann die
Kühlbereichtemperatur auf 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 oder
1 eingestellt werden.
8. Öko-Fuzzy
Drücken und halten Sie die Öko-Fuzzy-Taste
zum Aktivieren der Öko-Fuzzy-Funktion 1
Sekunden. Spätestens sechs Stunden später
arbeitet Ihr Kühlgerät besonders ökonomisch; die
Energiesparanzeige leuchtet ( ). Drücken und
halten Sie die Öko-Fuzzy-Taste zum Deaktivieren
der Öko-Fuzzy-Funktion 3 Sekunden.
Diese Anzeige leuchtet nach 6 Stunden auf, wenn
Öko-Fuzzy aktiv ist.
9. Alarm-aus-Warnung
Bei einem Stromausfall/Temperaturalarm drücken
Sie nach Befüllen des Tiefkühlbereichs mit
Lebensmitteln die Alarm-aus-Taste zum Aufheben
der Warnung.
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
23 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
C*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modelle geltend.
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
1. Ökonomischer Einsatz
2. Hohe Temperatur / Fehleralarm
3. Energiesparfunktion (Display aus)
4. Schnellkühlen
5. Ferienfunktion
6. Kühlbereichtemperatureinstellung
7. Energiesparen (Display aus) / Alarm-aus-
Warnung
8. Bedienfeldsperre
9. Öko-Fuzzy
10. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
11. Schnellgefrieren
24 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1. Ökonomischer Einsatz
Dieses Zeichen leuchtet auf, wenn die Temperatur
des Tiefkühlbereichs auf -18 °C eingestellt ist;
dies ist die ökonomischste Einstellung. ( ) Die
Öko-Anzeige erlischt, wenn Schnellkühlen oder
Schnellgefrieren ausgewählt werden.
2. Stromausfall-/Hochtemperatur-/Fehler-
Warnanzeige
Diese Anzeige ( ) leuchtet bei Temperaturfehlern
oder Fehleralarmen auf.
Diese Anzeige leuchtet bei einem Stromausfall, zu
hohen Innentemperaturen und sonstigen Fehler.
Bei längeren Stromausfällen blinkt die höchste
Temperatur, die der Tiefkühlbereich erreichen
kann, in der digitalen Anzeige. Drücken Sie nach
Kontrolle der Lebensmittel im Tiefkühlfach zum
Aufheben des Alarms die Alarm-aus-Taste.
3. Energiesparfunktion (Display aus)
Falls die Gerätetüren lange Zeit geschlossen
bleiben, wird die Energiesparfunktion automatisch
aktiviert und das Energiesparsymbol leuchtet.
Bei aktiver Energiesparfunktion erlöschen
sämtliche Display-Symbole mit Ausnahme des
Energiesparsymbols. Die Energiesparfunktion wird
aufgehoben, sobald Tasten betätigt werden oder
die Tür geöffnet wird. Das Display zeigt wieder die
normalen Symbole.
Die Energiesparfunktion wird während der
Lieferung ab Werk aktiviert und kann nicht
aufgehoben werden.
4. Schnellkühlen
Wenn die Schnellkühlfunktion eingeschaltet
ist, leuchtet die Schnellkühlanzeige ( ) auf
und die Temperaturanzeige des Kühlbereichs
zeigt den Wert 1. Drücken Sie zum Abbrechen
dieser Funktion erneut die Schnellkühltaste.
Die Schnellkühlanzeige erlischt, die normalen
Einstellungen werden wiederhergestellt.
Die Schnellkühlfunktion wird nach 1 Stunde
automatisch abgebrochen, sofern sie nicht zuvor
bereits manuell abgebrochen wurde. Zum Kühlen
großer Mengen frischer Lebensmittel drücken Sie
die Schnellkühltaste, bevor Sie Lebensmittel in den
Kühlbereich geben.
5. Ferienfunktion
Drücken Sie zum Aktivieren der Ferienfunktion
/ Ferienfunktionsanzeige 3 Sekunden die
Schnellkühlen-Taste; dadurch wird die
Ferienfunktion / Ferienfunktionsanzeige (
) aktiviert. Wenn die Ferienfunktion /
Ferienfunktionsanzeige aktiv ist, zeigt die
Temperaturanzeige des Kühlbereichs „- -“ und der
Kühlbereich wird nicht gekühlt. Diese Funktion ist
nicht geeignet, um Lebensmittel im Kühlbereich
aufzubewahren. Andere Bereiche werden
entsprechend der für den jeweiligen Bereich
eingestellten Temperatur weiterhin gekühlt.
Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie die
Urlaubstaste noch einmal.
6. Kühlbereichtemperatureinstellung
Nach Betätigung der Taste kann die
Kühlbereichtemperatur entsprechend auf 8, 7, 6,
5, 4, 3, 2 oder 1 eingestellt werden. ( )
7. 1 Energiesparen (Display aus)
Bei Betätigung dieser Taste ( ) leuchtet
das Energiesparsymbol ( ) auf und die
Energiesparfunktion wird aktiviert. Mit Aktivierung
der Energiesparfunktion werden alle anderen
Symbole am Display abgeschaltet. Wird bei aktiver
Energiesparfunktion eine Taste gedrückt oder die
Tür geöffnet, schaltet sich die Energiesparfunktion
aus und alle Displaysignale kehren in den
Normalzustand zurück. Durch erneute Betätigung
dieser Taste ( ) werden das Energiesparsymbol
und die Energiesparfunktion deaktiviert.
7.2 Alarm-aus-Warnung
Bei einem Stromausfall/Temperaturalarm drücken
Sie nach Befüllen des Tiefkühlbereichs mit
Lebensmitteln die Alarm-aus-Taste zum Aufheben
der Warnung.
8. Bedienfeldsperre
Halten Sie die Anzeige-Aus-Taste 3 Sekunden
lang gedrückt. Das Bedienfeldsperre-Symbol
leuchtet auf und die Bedienfeldsperre wird
25 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
aktiviert; die Tasten können bei einer aktivierten
Bedienfeldsperre nicht betätigt werden. Halten
Sie gleichzeitig die Anzeige-Aus-Taste erneut 3
Sekunden lang gedrückt. Das Bedienfeldsperre-
Symbol erlischt, die Bedienfeldsperre wird
abgeschaltet. Drücken Sie die Anzeige-Aus-Taste,
um Änderungen an der Temperatureinstellung des
Kühlschranks zu verhindern.
9. Öko-Fuzzy
Zum Aktivieren der Öko-Fuzzy-Funktion halten Sie
die Öko-Fuzzy-Taste 1 Sekunde lang gedrückt.
Wenn diese Funktion aktiv ist, wechselt der
Tiefkühlbereich nach mindestens 6 Stunden in den
Ökomodus, die Öko-Anzeige leuchtet auf. Zum
Deaktivieren der Öko-Fuzzy-Funktion ( ) halten
Sie die Öko-Fuzzy-Taste erneut 3 Sekunden lang
gedrückt.
Wenn die Öko-Fuzzy-Funktion aktiv ist, leuchtet die
Anzeige nach 6 Stunden auf.
10. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist einstellbar.
Mit der Taste kann die Temperatur des
Tiefkühlbereichs auf -18, -19, -20, -21, -22, -23
oder -24 eingestellt werden.
11. Schnellgefrieren
Drücken Sie zum Schnellgefrieren die Taste;
dadurch wird die Schnellgefrieranzeige ( )
aktiviert.
Wenn die Schnellgefrierfunktion eingeschaltet
ist, leuchtet die Schnellgefrieranzeige auf und die
Temperaturanzeige des Tiefkühlbereichs zeigt
den Wert -27. Zum Aufheben dieser Funktion
drücken Sie die Schnellgefriertaste ( ) noch
einmal. Die Schnellgefrieranzeige erlischt, die
normalen Einstellungen werden wiederhergestellt.
Die Schnellgefrierfunktion wird nach 24 Stunden
automatisch abgebrochen, sofern sie nicht
zuvor bereits manuell abgebrochen wurde. Zum
Einfrieren großer Mengen frischer Lebensmittel
drücken Sie die Schnellgefriertaste, bevor Sie
Lebensmittel in den Tiefkühlbereich geben.
26 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
C*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modelle geltend.
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
1. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
2. Ökomodus
3. Energiesparfunktion (Display aus)
4. Stromausfall-/Hochtemperatur-/Fehler-Warnanzeige
5. Kühlbereichtemperatureinstellung
6. Schnellkühlen
7. Ferienfunktion
8. Bedienfeldsperre / Filterwechselalarm abbrechen
9. Wasser- / Zerstoßenes-Eis- / Eiswürfel-Auswahl
10. Eisbereiter ein/aus
11. Anzeige ein/aus Alarm-aus-Warnung
12. Auto-Öko
13. Schnellgefrieren
27 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
1. Tiefkühlbereichtemperatureinstellung
Mit der Taste ( ) kann die Temperatur des
Tiefkühlbereichs auf -18, -19, -20, -21, -22, -23
oder -24 eingestellt werden.
2. Ökomodus
Zeigt an, dass der Kühlschrank im
Energiesparmodus läuft. Diese Anzeige leuchtet
auf, wenn die Temperatur des Tiefkühlbereiches
auf -18 °C eingestellt ist oder das Gerät mit der
Öko-Extra-Funktion besonders energiesparend
arbeitet. ( )
3. Energiesparfunktion (Display aus)
Falls die Gerätetüren lange Zeit geschlossen
bleiben, wird die Energiesparfunktion automatisch
aktiviert und das Energiesparsymbol leuchtet.
Bei aktiver Energiesparfunktion erlöschen
sämtliche Display-Symbole mit Ausnahme des
Energiesparsymbols. Die Energiesparfunktion wird
aufgehoben, sobald Tasten betätigt werden oder
die Tür geöffnet wird. Das Display zeigt wieder die
normalen Symbole.
Die Energiesparfunktion wird während der
Lieferung ab Werk aktiviert und kann nicht
aufgehoben werden.
4. Stromausfall-/Hochtemperatur-/Fehler-
Warnanzeige
Diese Anzeige ( ) leuchtet bei Temperaturfehlern
oder Fehleralarmen auf. Diese Anzeige leuchtet bei
einem Stromausfall, zu hohen Innentemperaturen
und sonstigen Fehler. Bei längeren Stromausfällen
blinkt die höchste Temperatur, die der
Tiefkühlbereich erreichen kann, in der digitalen
Anzeige. Drücken Sie nach Kontrolle der
Lebensmittel im Tiefkühlfach zum Aufheben des
Alarms die Alarm-aus-Taste.
5. Kühlbereichtemperatureinstellung
Nach Betätigung der Taste ( ) kann die
Kühlbereichtemperatur entsprechend auf 8, 7, 6,
5, 4, 3, 2 etc. eingestellt werden.
6. Schnellkühlen
Drücken Sie die Taste zum Schnellkühlen; dadurch
wird die Schnellkühlanzeige ( ) aktiviert.
Zum Deaktivieren dieser Funktion drücken Sie die
Taste noch einmal.
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie frische
Lebensmittel in den Kühlbereich geben oder
Lebensmittel schnell herunterkühlen möchten. Wenn
diese Funktion aktiv ist, arbeitet Ihr Kühlschrank 1
Stunde lang intensiver.
7. Ferienfunktion
Wenn die Ferienfunktion ( ) aktiv ist, zeigt
die Temperaturanzeige des Kühlbereichs „- -“
und der Kühlbereich wird nicht gekühlt. Diese
Funktion ist nicht geeignet, um Lebensmittel im
Kühlbereich aufzubewahren. Andere Bereiche
werden entsprechend der für den jeweiligen Bereich
eingestellten Temperatur weiterhin gekühlt.
Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie die
Ferienfunktionstaste noch einmal. ( )
8. Bedienfeldsperre / Bedienfeldsperre /
Filterwechselalarm abbrechen
Drücken Sie zum Aktivieren der Bedienfeldsperre die
Bedienfeldsperrtaste ( ). Mit dieser Funktion können
Sie verhindern, dass die Temperatureinstellungen
des Kühlschranks geändert werden. Der Filter des
Kühlschranks muss alle sechs Monate ausgetauscht
werden. Wenn Sie die Anweisungen in Abschnitt 5.2
befolgen, berechnet der Kühlschrank die verbleibende
Dauer automatisch und bei Ablauf leuchtet die
Filterwechselanzeige ( ) auf.
Halten Sie die Taste ( ) zum Abschalten der
Filterwarnleuchte 3 Sekunden gedrückt.
9. Wasser- / Zerstoßenes-Eis- / Eiswürfel-
Auswahl
Navigieren Sie mit dieser Taste zu Wasser ( ),
Eiswürfeln ( ) oder zerstoßenem Eis ( ). Die aktive
Anzeige bleibt erleuchtet.
28 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
10. Eisbereiter ein/aus
Drücken Sie die Taste ( ) zum Abbrechen (
) oder Aktivieren ( ) des
Eisbereiters.
11.1 Anzeige ein/aus
Drücken Sie die Taste ( ) zum
Abbrechen (XX) oder Aktivieren ( ) der
Anzeige.
11.2 Alarm-aus-Warnung
Bei einem Stromausfall/Temperaturalarm drücken
Sie nach Befüllen des Tiefkühlbereichs mit
Lebensmitteln die Alarm-aus-Taste zum Aufheben
der Warnung.
12. Auto-Öko
Drücken Sie die Auto-Öko-Taste ( ) zum
Aktivieren dieser Funktion 3 Sekunden lang.
Falls die Tür lange Zeit geschlossen bleibt,
während diese Funktion aktiviert ist, wechselt der
Kühlbereich in den Ökomodus. Zum Abschalten
dieser Funktion drücken Sie die Taste noch einmal.
Wenn die Auto-Öko-Funktion aktiv ist, leuchtet die
Anzeige nach 6 Stunden auf. ( )
13. Schnellgefrieren
Drücken Sie die Taste ( ) zum Schnellgefrieren.
Zum Deaktivieren der Funktion drücken Sie die
Taste noch einmal.
5.2. Gemüsefach mit
Feuchtigkeitsregelung (ImmerFrisch)
* optional
Im Gemüsefach mit Feuchtigkeitsregelung bleiben
Gemüse und Früchte länger frisch.
Legen Sie Blattgemüse wie Salat, Spinat und
anderes Gemüse, das schnell Feuchtigkeit verliert,
möglichst waagerecht in das Fach. Stellen Sie
solches Gemüse nicht auf seine Wurzeln.
Geben Sie Gemüse niemals verpackt in das
Gemüsefach. Falls Gemüse in seiner Verpackung
verbleibt, verdirbt es in kürzester Zeit. Wenn Sie
eine hohe Feuchtigkeit einstellen, trocknet Ihr
Gemüse nicht aus und lässt sich auch unverpackt
längere Zeit ohne nennenswerten Qualitätsverlust
lagern. Falls Gemüse aus hygienischen Gründen
nicht mit anderen Lebensmittel in Kontakt geraten
soll, nutzen Sie perforiertes Papier, Schaumstoff
oder ähnliche Verpackungsmaterialien statt Tüten
oder Beuteln.
Beim Platzieren von Gemüse im Gemüsefach
sollten Sie das unterschiedliche Gewicht der
einzelnen Gemüsesorten beachten. Schweres,
hartes Gemüse sollte auf dem Boden des
Gemüsefaches liegen, leichtes und weiches
Gemüse darüber.
Geben Sie Erbsen, Aprikosen, Pfirsiche
und besonders Äpfel nicht gemeinsam mit
anderen Obst- oder Gemüsesorten in dasselbe
Gemüsefach, da diese Früchte und Gemüse
Ethylengas abgeben. Ethylengas führt dazu, dass
andere Früchte schneller reifen und daher auch
schneller verderben.
29 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Kennwortbildschirm
(3 Sek.)
*(3 Sekunden drücken)
Drücken Sie nach Anschluss an die Stromversorgung zum Aufrufen des Kennworteingabebildschirm 3
Sekunden lang die Tasten „Alarm aus“ und „Urlaub“.
Gefriertemperatureinstellung
Kühltemperatureinstellung
Schnellkühlen
Alarm aus Eis ein/aus Wasserspender-Modus Tastensperre
(Filterrücksetzung) Urlaub
Schnellgefrieren/
(Öko-Fuzzy)
5.3. Aktivierung des Warnsignals zum Auswechseln des Wasserfilters
(Bei Produkten, die an das Trinkwassernetz angeschlossen und mit einem Filter ausgerüstet
sind)
Das Warnsignal zum Auswechseln des Wasserfilters wird wie folgt aktiviert:
Die automatische Berechnung des Filterwechsels ist bei der Auslieferung des Gerätes nicht
eingeschaltet.
Diese muss bei Geräten mit Filter zunächst eingeschaltet werden.
Die S4-Displayplatine, die wir im Kühlschrank verwenden, hat ein Neun-Schlüssel-System.
Stellen Sie die Werte wie abgebildet ein.
30 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Zweimal drücken
Einmal drücken
„Trennen Sie den Kühlschrank bei Anzeige des Bildschirms PS0 vom Stromnetz und schließen Sie ihn
wieder an. Dadurch wird der Filterzähler aktiviert. Nach 130 Tagen wird die Filterwarnung-LED am
Display aktiv. Halten Sie nach Erneuerung des Filters die Tastensperre-Taste 3 Sekunden gedrückt, damit
der Filterzähler einen neuen 130 Tage-Zyklus beginnt.
Wiederholen Sie die obigen Schritte zum Abbrechen dieser Funktion.“
Filterwarnleuchte
Drücken Sie die Taste zum Zurücksetzen
der Filterzeit 3 Sekunden, während die
Warn-LED aktiv ist.
31 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.4. Anwendung des Wasserspenders
(verfügbar bei einigen Modellen)
CEs ist normal, dass die ersten Gläser
Wasser lauwarm sind.
CSollte der Wasserspender für eine längere
Zeit nicht genutzt worden sein, schütten
Sie die ersten Gläser weg, um sauberes
Wasser zu erhalten.
Bei der ersten Anwendung, muss ca. 12 Stunden
gewartet werden damit das Wasser gekühlt ist.
Um Wasser durch Nutzung des Bildschirms zu
entnehmen, wählen Sie vorher die Option Wasser,
hiernach können Sie den Auslöser ziehen um
Wasser zu entnehmen. Entfernen Sie das Glas kurz
nach dem Sie den Auslöser gedrückt haben.
5.5. Auffüllen des Wassertanks
für den Wasserspender
Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks wie in
der Abbildung dargestellt wird. Füllen Sie es mit
reines und sauberes Trinkwasser. Schließen Sie
den Deckel.
32 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.6. Reinigung des Wassertanks
Entnehmen Sie den Wasserspeicher aus dem
Regal der Tür.
Entnehmen Sie das Regal aus der Tür mit beiden
Händen.
Halten Sie den Wasserspeicher an beiden Seiten
und entnehmen Sie es mit einem 45-gradigen
Winkel.
Entnehmen Sie den Deckel des Wassertanks und
reinigen Sie es.
A
Füllen Sie den Wassertank nicht mit
anderen Getränken wie Obstsäfte,
kohlensäurehaltige und alkoholischen
Getränke, diese sind für die Nutzung
mit dem Wasserspender nicht geeignet.
Diese Flüssigkeiten könnten zu
einer unreparierbaren Störung des
Wasserspenders führen. Die Garantie
deckt derartige Störungen nicht.
Chemische Stoffe und Zusatzstoffe,
die sich in derartigen Getränken /
Flüssigkeiten befinden können dem
Material des Wassertanks Schaden
zufügen.
ADie Komponenten des Wassertanks und
Wasserspenders dürfen nicht in der
Spülmaschine gewaschen werden.
33 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.7. Eis / Wasserentnahme
(diese Einschaft ist optional)
Zur Entnahme von Wasser ( ) / Eiswürfel (
) / zerkleinertes Eis ( ) wählen Sie auf
Ihrem Bildschirm die entsprechende Option.
Die Entnahme von Wasser/Eis erfolgt durch das
Drücken des Hebel über dem Wasserspender.
Beim Wechsel zwischen den Optionen Eiswürfel
( ) / zerkleinertes Eis ( ) können bei den
ersten Ausgaben Reste von der vorherigen
Auswahl sein.
 Für die erste Entnahme von Eis / beim
Wasserspender muss ca. 12 Stunden gewartet
werden. Wenn nicht ausreichend Eis im Eisfach
vorhanden ist, kann vom Spender kein Eis
entnommen werden.
 Am Ende des Erstbetriebs sollten keine 30
Eiswürfel (3-4 Liter) verbraucht werden.
 Sollte ein Stromausfall oder eine
vorübergehende Störung zustande kommen,
während das Gerät in Betrieb ist, kann es
vorkommen, dass etwas Eis zerschmilzt und
nochmal gefriert. In diesem Fall kann das
Eis verkleben. Wenn der Stromausfall oder
die Störung länger andauert, kann das Eis
schmelzen und zu Wasserlecks führen. Wenn
ein derartiges Problem auftaucht schütten Sie
das übrige Eis im Eisbehälter aus und reinigen
Sie es.
AHINWEIS: Das Wassersystem des
Geräts darf nur an die Kaltwasserleitung
angeschlossen sein. Auf keinen Fall an die
Warmwasserleitung anschließen.
 Es kann sein, dass das Gerät beim Erstbetrieb
kein Wasser annimmt. Der Grund hierfür ist
die Luft, die sich im System befindet. Die Luft
aus dem System muss abgeführt werden.
Hierfür drücken Sie den Spenderhebel für
1-2 Minuten bis Wasser aus dem Spender
kommt. Am Anfang kann das Wasser
ungleichmäßig fließen. Nachdem die Luft vom
Gerät herausgelassen wurde, wird sich dies
normalisieren.
 Bei erstmaliger Anwendung des Filters kann
das Wasser getrübt sein, die ersten 10 Gläser
sollten nicht getrunken werden.
 Bei der ersten Installation des Geräts, muss
ca. 12 Stunden gewartet werden damit das
Wasser gekühlt ist.
 Das Wassersystem des Geräts ist so konzipiert,
dass es nur mit reinem Wasser funktioniert.
Verwenden Sie keinerlei Getränke außer
Wasser.
 Sollte das Gerät aufgrund von Ferien oder
ähnlichen Gründen längere Zeit nicht
genutzt werden, wird es empfohlen den
Wasseranschluss aufzuheben.
 Wenn der Wasserspender für längere Zeit nicht
genutzt wird, können die ersten 1-2 Gläser
warm sein.
5.8. Tropfschale
(dies ist eine optionale Eigenschaft)
Die Tropfen, die bei der Nutzung des Wasserspenders
tropfen, sammeln sich in der Tropfschale, einen
Wasserauslauf gibt es nicht. Sie können die
Tropfschale entnehmen, indem Sie die Tropfschale an
sich ziehen oder am Rand drücken. Somit kann das
angesammelte Wasser in der Tropfschale reinigen.
34 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.9. Nullgrad-Fach
(Diese Eigenschaft ist optional)
In diesem Fach werden Molkerei-Lebensmittel, die
eine Aufbewahrung bei niedrigeren Temperaturen
benötigen oder für Fleischprodukte die sofort
verzehrt werden, gelagert. Gemüse oder Obst
sollte nicht in diesem Fach gelagert werden.
Sie können irgendeine der Nullgrad-Fächer
herausnehmen und das Innenvolumen steigern.
Um es herauszunehmen, ziehen Sie es bis zum
Anschlag nach vorne und heben Sie es nach oben
und ziehen Sie es an sich.
5.10. Gemüsefach
Das Gemüsefach Ihres Kühlschranks wurde so
konzipiert, dass das Gemüse seine Frische schützt,
indem es nicht an Feuchtigkeit verliert. Zu diesem
Zweck ist im Gemüsefach die Kaltluftzirkulation
intensiviert. Bewahren Sie Gemüse und Obst in
diesem Fach auf. Um grünblättriges Gemüse
noch länger aufzubewahren, legen Sie es nicht
nebeneinander mit Obst.
5.11. Blaues Licht
(Diese Eigenschaft ist optional)
Bestrahlt das Gemüse im Gerät mit blauem Licht.
Die Lebensmittel, die im Gemüsefach aufbewahrt
werden, werden mit diesem blauen Lichtwellen
bestrahlt und dadurch kann die Photosynthese
weiterhin betrieben werden, demzufolge wird die
Frische der Lebensmittel länger erhalten,
5.12. Ionisator
(Diese Eigenschaft ist optional)
Die Luft im Kühlraum wird mithilfe des
Ionisierungssystem im Luftkanalsystem von
negativen Ionen, die die Luft mit schlechten
Bakterien und andere Moleküle, die Gerüche
verursachen, eliminiert.
5.13. Minibar
(Diese Eigenschaft ist optional)
Der Zugriff an die Minibar, welches sich an der
Tür des Kühlschranks befindet, ist möglich ohne
die Tür zu öffnen. Somit können Sie Lebensmittel
und Getränke, die häufig genutzt werden, einfach
vom Kühlschrank entnehmen. Um die Klappe der
Minibar zu öffnen, drücken Sie es mit der Hand
und ziehen Sie es an sich.
AHINWEIS: Auf keinen Fall auf die Klappe
der Minibar setzen, sich daran hängen
oder schwere Gegenstände darauf stellen.
Das Gerät kann beschädigt werden oder
Sie können sich selbst verletzen.
Falls Sie dieses Fach schließen möchten, können
Sie dies durch Drücken am oberen Teil der Tür
durchführen.
5.14. Geruchsfilter
(dies ist eine optionale Eigenschaft)
Der Geruchsfilter im Luftkanal des Kühlschranks
verhindert die Bildung von unerwünschten
Gerüchen im Kühlschrank.
35 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.15. Icematic Eiskübel
(Diese Eigenschaft ist optional)
Füllen Sie das Icematic mit Wasser. In ca. zwei
Stunden ist das Eis bereit. Nehmen Sie das
Icematic nicht heraus um das Eis zu entneh-
men.
Drehen Sie den Knopf am Eiseimer 90° nach
rechts, das Eis wird in den Eiskübel fallen.
Hiernach können Sie den Eiskübel herausneh-
men und das Eis servieren.
CDer Eiskübel ist nur für das Sammeln
von Eis vorgesehen. Gefrieren Sie kein
Wasser in diesem. Anderenfalls könnte
es brechen.
5.16. Eismaschine
(Diese Eigenschaft ist optional)
Die Eismaschine befindet sich im Oberteil der Tür
des Gefrierfachs.
Bewegen Sie die Eisspeichergruppe mithilfe der
Griffe an den Seiten anch oben und nehmen Sie
es heraus.
Der Deko-Deckel des Icematics kann nach oben
bewegend herausgenommen werden.
BEDIENUNG
Den Eisbehälter entfernen
Greifen Sie den Eisvorratsbehälter an den Griffen,
dann bewegen Sie die Hände nach oben und
ziehen Sie am Eisvorratsbehälter. (Abbildung 1)
Den Eisbehälter wieder einsetzen
Halten Sie den Eisvorratsbehälter an den Griffen,
bewegen Sie ihn in einem Bogen nach oben um
die Seiten des Behälters in ihre
Position zu schieben und stellen Sie sicher, dass
die Eiswählnadel korrekt montiert ist. (Abbildung 2)
Drücken Sie kräftig nach unten, bis kein Platz
mehr zwischen dem Behälter und der Türplastik
ist. (Abbildung 2)
Wenn Sie Schwierigkeiten beim Wiedereinsetzen
des Behälters haben, drehen Sie das Drehrad
um 90° und installieren Sie es erneut wie auf
Abbildung 3 gezeigt.
Jedes Geräusch das sie hören, wenn das Eis
in den Behälter fällt, ist ein normaler Teil des
Betriebs.
36 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Wenn der Eisspender nicht korrekt arbeitet
Wenn Sie die Eiswürfel lange Zeit nicht entfernen,
kommt es zur Bildung von Eisklumpen. In diesem
Fall, entfernen
Sie bitte den Eisvorratsbehälter gemäß der obigen
Anweisungen, trennen Sie die Eisklumpen,
entsorgen Sie das nicht trennbare Eis und geben
Sie die Eiswürfel zurück in den Eisvorratsbehälter.
(Abbildung 4)
Wenn Eis nicht heraus kommt, prüfen Sie ob Eis
im Kanal feststeckt und entfernen Sie es. Prüfen
Sie den Eiskanal
regelmäßig und entfernen Sie Hindernisse wie in
Abbildung 5 gezeigt.
Wenn Sie Ihren Kühlschrank zum ersten Mal
verwenden oder wenn Sie ihn lange Zeit
nicht benutzt haben
Eiswürfel können auf Grund von Luft in der Röhre
nach der Verbindung klein sein, jegliche Luft wird
während normaler Benutzung entfernt.
Entsorgen Sie das produzierte Eis etwa einen
Tag lang, da die Wasserröhre verunreinigende
Substanzen enthalten kann.
Vorsicht!
Stecken Sie weder Ihre Hand noch irgendein
anderes Objekt in Eiskanal oder Klinge, da es die
Teile beschädigen oder Ihre
Hand verletzen kann.
Lassen Sie keine Kinder am Eisspender oder
Eismacher hängen, da es zu Verletzungen führen
kann.
Um ein Herabfallen des Eisvorratsbehälters zu
verhindern, verwenden Sie beide Hände zum
Entfernen.
Wenn Sie die Tür hart schließen, kann es dazu
führen, dass Wasser aus dem Eisvorratsbehälter
überläuft.
37 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Entfernen Sie den Eisvorratsbehälter nur wenn es
notwendig ist.
Versuchen Sie, Eiswürfel zu entnehmen, falls bei
Entnahme von Brucheis eine Blockade vorliegt (Eis
kommt nicht aus dem Kühlschrank).
Anschließend können Sie wieder Brucheis entnehmen.
Bei der Entnahme von Brucheis kommen eventuell
zunächst Eiswürfel heraus. Bei Entnahme von Brucheis
kommen Eiswürfel heraus.
Am Tiefkühlklappe vor dem Eisbereiter bildet sich eine
dünne Eisschicht.
Dies ist normal. Sie sollten ihn regelmäßig reinigen.
Das Gitter im unteren Bereich des Wasserspenders
wird rechtzeitig mit Wasser gefüllt. Es sollte regelmäßig
gereinigt werden. Sie sollten das Wasser in diesem
Bereich regelmäßig reinigen.
Das Geräusch, wenn Eis aus dem Eisbereiter fällt,
ist normal und weist nicht auf ein Problem mit dem
Produkt hin.
Der Klingenmechanismus im Eiswürfelfach ist scharf
und kann Schnittwunden verursachen.
Falls der Eisspender kein Eis bietet, ist das Eis
möglicherweise zusammengefroren. Entnehmen Sie
den Tank und reinigen Sie ihn erneut.
Eistyp kann am Display nicht geändert wird, wenn
der Eisauslöser zum Beziehen von Eis gedrückt wird.
Auslöser loslassen, Eistyp am Display ändern und
erneut Eis beziehen.
38 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.17. Einfrieren von frischen
Lebensmitteln
 Um die Qualität der Lebensmittel im Gefrierfach
zu erhalten, sollten diese so schnell wie
möglich eingefroren werden, hierfür können Sie
die Funktion Schock-Frieren benutzen.
 Lebensmittel die eingefroren werden, wenn
diese noch frisch sind, können länger im
Gefrierfach aufbewahrt werden.
 Verpacken Sie die Lebensmittel zum Einfrieren
und schließen Sie diese so, dass keine Luft
hinzukommt.
 Achten Sie darauf die Lebensmittel vor
dem Einräumen ins Gefrierfach verpackt
sind. Anstattt der traditionellen Packpapiere
empfiehlt es sich Gefrierbehälter, Alufolie und
feuchtigkeitsbeständiges Papier, Plastikbeutel
oder ähnliche Verpackungsmaterialien zu
benutzen.
 Vor dem Einfrieren etikettieren Sie alle
Lebensmittel, indem Sie es mit der
Datumangabe beschriften. Somit können
Sie die Frische der Lebensmittel erkennen.
Bewahren Sie ältere Lebensmittel, die früher
eingefroren wurden im vorderen Teil und
benutzen Sie diese zuerst.
 Eingefrorene Lebensmittel sollten sofort nach
dem Auftauen verwendet werden und nicht
nochmals eingefroren werden.
 Frieren Sie keine großen Mengen auf einmal
ein.
Gefrierfach-
Einstellung Kühlfach-
Einstellung Hinweise
-18°C 4°C Dies sind die als Normal empfohlenen Einstellungen.
-20, -22 oder
-24°C 4°C Diese Einstellungen werden empfohlen, wenn die
Umgebungstemperatur über 30°C ist.
Schock-Frieren 4°C Verwenden Sie es, wenn Sie Ihre Lebensmittel in kürzester Zeit
einfrieren möchten. Nach dem Vorgang wird Ihr Gerät auf die
vorherige Einstellung zurückgestellt.
-18°C oder
noch niedriger 2°C Nutzen Sie diese Einstellungen wenn Sie der Meinung sind, dass die
Umgebungstemperatur zu heiß ist oder wenn die Tür des Kühlfachs
häufig geöffnet wird.
5.18. Empfehlungen zur Lagerung
von eingefrorenen Lebensmitteln
Das Fach muss mindestens auf -18°C eingestellt
sein.
1. Räumen Sie Lebensmittel, die bereits gefroren
eingekauft wurde möglichst schnell in das
Gefrierfach, damit diese nicht auftauen.
2. Achten Sie vor dem Einräumen auf
das Ablaufdatum auf dem Paket des
Lebensmittels, um sicherzustellen dass es
nicht abgelaufen ist.
3. Achten Sie darauf, dass das Paket nicht
beschädigt ist.
5.19. Informationen zum
Tiefgefrierfach
Gemäß dem IEC-Standard, wird je 100 Liter
Gefriervolumen, bei einer Raumtemperatur von
32°C für das Einfrieren von 4,5 kg Lebensmittel
bei -18°C oder noch niedrigen Temperaturen
24 Stunden benötigt. Die lange Lagerung von
Lebensmitteln ist nur möglich bei Temperaturen
von -18°C oder noch niedrigeren Temperaturen.
Die Frische der Lebensmittel (im Gefrierfach bei
mind. -18°C und darunter) können monatelang
beibehalten werden.
Um die bereits eingefrorenen Lebensmittel vor
dem Auftauen durch einzufrierenden Lebensmittel
zu schützen, achten Sie darauf, dass dieses sich
nicht berühren.
39 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Um die Dauer der Lagerung von eingefrorenem
Gemüse zu verlängern, brühen Sie diese vorher
und sieben Sie das Wasser. Nach dem Absieben
legen Sie es in luftdichte Verpackungen und
räumen Sie es im Gefrierfach ein. Banane,
Tomaten, Kopfsalat, Sellerie, gekochte Eier,
Kartoffeln u. Ä. Nahrungen sind für das Einfrieren
nicht geeignet. Sollten diese Nahrungen trotzdem
eingefroren werden, verlieren diese nur ihre
Nahrungswerte und -Qualität, es besteht keine
gesundlheitliche Gefärhdung für den Menschen.
5.20. Einräumen der Lebensmittel
Regale des
Gefrierfachs Gefrorene Lebensmittel wie
Fleisch, Fisch, Eis, Gemüse u. Ä.
Regale des
Kühlfachs
Topf, Teller mit Deckel und
Lebensmittel in geschlossenen
Behältern, Eier (geschlossene
Behälter)
Kühlfach
Türregale Kleine und verpackte
Lebensmittel oder Getränke
Gemüsefach Gemüse und Obst
Frische
Lebens-
mittelfach
Molkerei-Lebensmittel
(Frühstücksprodukte, in
kurzer Zeit zu verzehrende
Fleischprodukte)
5.21. Tür-Offen-Warnung
(diese Eigenschaft ist optional)
Wenn die Tür Ihres Geräts für eine Dauer von
1 Minute offen bleibt ertönt dieses Warnsignal.
Dieser schaltet sich ab sobald die Tür geschlossen
wird oder wenn irgendeine Taste auf dem
Bildschirm gedrückt wird.
5.22. Beluchtungsleuchte
Für die Beleuchtung wird eine LED-Leuchte
benutzt. Bei einer Störung im Zusammenhang
mit dieser Leuchte wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Die Glühbirnen für dieses Haushaltsgerät sind
für Beleuchtungszwecke nicht geeignet. Die
beabsichtigte Aufgabe dieser Lampe ist es den
Benutzer zu ermöglichen die Plazierung der
Lebensmittel in den Kühlschrank / Eiskühltruhe
sicher und bequem vorzunehmen.
40 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
6 Pflege und Reinigung
Eine regelmäßige Reinigung erhöht die
Lebensdauer des Geräts.
BHINWEIS: Trennen Sie Ihren
Kühlschrank vor der Reinigung
vom Netz.
 Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen
Fall scharfen oder spitzen Gegenstände, Seife,
Hausreinigungsmittel, Reinigungsmittel, Gas,
Benzin, Lack u. Ä.
 Bei nicht eisfreien Geräten bilden sich
Wassertropfen an der Rückwand deshlfaches,
die zu einer fingerdicken Eisschicht gefrieren
können. Nicht beseitigen, nicht reinigen, niemals
Öl oder andere Mittel auftragen.
 Reinigen Sie die Außenflächen des
Gerätes nur mit einem leicht angefeuchteten
Mikrofasertuch. Schwämme und andere
Reinigungshilfen können die Oberfläche
verkratzen.
 Schütten Sie ein Teelöffel Karbonat in einen
halben Liter Wasser. Nehmen Sie ein Tuch,
tauchen Sie es in diese Flüssigkeit und wringen
Sie es gut kräftig. Wischen Sie mit diesem Tuch
das Innere des Geräts und trocknen Sie es
gründlich.
 Achten Sie darauf, dass das Gehäuse der
Leuchte und sonstige elektrischen Teile nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
 Reinigen Sie die Tür mit einem feuchten Tuch.
Entnehmen Sie den Inhalt vom Innenraum und
den Türen. Entfernen Sie die Regale nach oben
hebend. Nach der Reinigung und dem Trocknen
legen Sie es wieder ein, indem Sie es nach unten
schieben.
 Verwenden Sie auf keinen Fall bei der
Reinigung der Außenfläche des Geräts und den
verchromten Teilen chlorhaltigem Wasser oder
Reinigungsmittel. Chlor führt bei dieser Art von
Oberflächen zur Verrostungen.
 Verwenden Sie keine spitzen oder scheuernde
Gegenstände, Seifen, Reinigungsmittel bzw.
Chemikalien, sowie auch kein Benzin, keine
Benzole bzw. Wachse usw. Andernfalls werden die
Einprägungen auf den Plasteteilen möglicherweise
beschädigt oder deformiert. Verwenden Sie
warmes Wasser und einen weichen Lappen zum
anschließenden Trockenreiben.
6.1. Vermeidung von
schlechtem Geruch
Bei der Herstellung Ihres Geräts wurden keinerlei
Materialien verwendet, die Geruch verursachen
könnten. Jedoch können aufgrund von
ungeeigneter Lagerung von Lebensmitteln und
unsachgemäßer Reinigung der Innenseite Gerüche
entstehen.
Zur Vermeidung dieses Problems reinigen Sie es
regelmäßig alle 15 Tage.
 Bewahren Sie die Speisen in geschlossenen
Behältern auf. Lebensmittel, die in offenen
Behältern aufbewahrt werden,nnen durch
die Verbreitung von Mikroorganismen Gerüche
verursachen.
 Keine Lebensmittel deren
Aufbewahrungsdauer abgelaufen ist im
Kühlschrank aufbewahren.
6.2. Schutz von
Kunststoffoberflächen
Das Ausschütten von Öl kann den
Kunststoffoberflächen Schaden zufügen, daher
sollte hier mit lauwarmem Wasser gereinigt
werden.
41 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
7 Problemlösung
Bitte schauen Sie sich zunächst diese Liste an, bevor
Sie sich an den Kundendienst wenden. Das kann
Ihnen Zeit und Geld sparen. In der Liste finden Sie
Lösungsvorschläge für allgemeine Probleme, die nicht
durch Material- oder Herstellungsfehler verursacht
werden. Bestimmte hierin erwähnte Funktionen
und Merkmale treffen möglicherweise nicht auf Ihr
Produkt zu.
Der Kühlschrank schaltet sich nicht ein.
 Der Netzstecker ist nicht vollständig eingesteckt.
>>> Stecker vollständig in die Steckdose
einstecken.
 Die mit der Steckdose, die das Produkt mit
Strom versorgt, verbundene Sicherung oder
die Hauptsicherung ist durchgebrannt. >>>
Sicherungen prüfen.
Kondensation an den Seitenwänden des
Kühlbereiches (Multizone, Kühlkontrolle und
FlexiZone).
 Die Tür wird zu häufig geöffnet. >>> Darauf
achten, die Gerätetür nicht zu häufig zu öffnen.
 Die Umgebungsfeuchtigkeit ist zu hoch. >>>
Produkt nicht in Umgebungen mit hoher
Luftfeuchtigkeit aufstellen.
 Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsgehalt
werden in nicht abgedichteten Behältern
aufbewahrt. >>> Lebensmittel mit hohem
Flüssigkeitsgehalt in abgedichteten Behältern
aufbewahren.
 Die Gerätetür wurde offen gelassen. >>>
Gerätetür nicht längere Zeit offen lassen.
 Das Thermostat ist auf eine zu geringe
Temperatur eingestellt. >>> Thermostat auf
eine geeignete Temperatur einstellen.
Der Kompressor läuft nicht.
 Wenn ein Stromausfall auftritt oder der
Netzstecker gezogen und wieder angeschlossen
wird, ist der Gasdruck im Kühlsystem
des Gerätes nicht ausgeglichen, was den
Temperaturschutz des Kompressors auslöst. Das
Produkt startet nach etwa 6 Minuten neu. Falls
das Produkt nach diesem Zeitraum nicht neu
startet, wenden Sie sich an den Kundendienst.
 Die Abtaufunktion ist aktiv. >>> Dies ist bei
einem vollautomatisch abtauenden Produkt
normal. Das Abtauen wird regelmäßig
durchgeführt.
 Das Gerät ist nicht an die Stromversorgung
angeschlossen. >>> Prüfen, ob das Netzkabel
angeschlossen ist.
 Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt. >>>
Die geeignete Temperatureinstellung wählen.
 Der Strom ist ausgefallen. >>> Sobald die
Stromversorgung wiederhergestellt ist, setzt das
Gerät den Betrieb fort.
Während der Benutzung nehmen die
Betriebsgeräusche des Kühlschranks zu.
 Die Betriebsleistung des Gerätes kann je nach
Umgebungstemperatur variieren. Dies ist völlig
normal und keine Fehlfunktion.
42 / 42 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösungen
Der Kühlschrank arbeitet zu oft oder zu lange.
 Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas grö0er als sein
Vorgänger. Größere Produkte arbeiten länger.
 Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch. >>> Das
Gerät arbeitet bei höheren Umgebungstemperaturen
normalerweise länger.
 Das Gerät wurde erst vor Kurzem angeschlossen oder
mit neuen Lebensmitteln beladen. >>> Das Gerät
benötigt mehr Zeit zum Erreichen der eingestellten
Temperatur, wenn es gerade erst angeschlossen oder
mit neuen Lebensmitteln befüllt wurde. Dies ist völlig
normal.
 Es wurden erst vor Kurzem große Mengen warmer
oder gar heißer Lebensmittel in das Gerät gegeben.
>>> Keine warmen oder gar heißen Lebensmittel in
das Gerät geben.
 Die Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit
offen gelassen. >>> Da warme Luft in das Innere
strömt, muss das Gerät länger arbeiten. Türen nicht
zu häufig öffnen.
 Die Tür des Tiefkühl- oder Kühlbereichs steht halb
offen. >>> Prüfen, ob Türen vollständig geschlossen
sind.
 Das Gerät wurde auf eine zu geringe Temperatur
eingestellt. >>> Höhere Temperatur einstellen und
warten, bis das Gerät die eingestellte Temperatur
erreicht hat.
 Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich sind
verschmutzt, verschlissen, beschädigt oder sitzen
nicht richtig. >>> Dichtung reinigen oder ersetzen.
Beschädigte/verschlissene Dichtungen sorgen
dafür, dass das Produkt zum Halten der aktuellen
Temperatur länger arbeiten muss.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist
sehr niedrig, während die Temperatur im
Kühlbereich angemessen ist.
 Die Tiefkühlbereichtemperatur ist sehr niedrig
eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur höher
einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist
sehr niedrig, während die Temperatur im
Kühlbereich angemessen ist.
 Die Kühlbereichtemperatur ist sehr niedrig
eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur höher
einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren
ein.
 Die Kühlbereichtemperatur ist sehr niedrig
eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur höher
einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich
ist zu hoch.
 Die Kühlbereichtemperatur ist sehr hoch
eingestellt. >>> Die Kühlbereichtemperatur
beeinflusst die Tiefkühlbereichtemperatur. Warten
Sie, bis die entsprechenden Teile das erforderliche
Temperatur erreicht haben, indem Sie die
Temperatur des Kühl- oder Tiefkühlbereichs ändern.
 Die Türen wurden häufig geöffnet oder längere
Zeit offen gelassen. >>> Türen nicht zu häufig
öffnen.
 Die Tür steht halb offen. >>> Tür vollständig
schließen.
 Das Gerät wurde erst kurz zuvor angeschlossen
oder es wurden neue Lebensmittel hineingegeben.
>>> Dies ist völlig normal. Das Gerät benötigt mehr
Zeit zum Erreichen der eingestellten Temperatur,
wenn es gerade erst angeschlossen oder mit neuen
Lebensmitteln befüllt wurde.
 Es wurden erst vor Kurzem große Mengen
warmer oder gar heißer Lebensmittel in das Gerät
gegeben. >>> Keine warmen oder gar heißen
Lebensmittel in das Gerät geben.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
 Der Boden ist nicht eben oder stabil. >>> Falls
das Produkt bei langsamem Bewegen wackelt,
müssen die Füße zum Ausgleichen des Gerätes
angepasst werden. Außerdem darauf achten, dass
der Untergrund ausreichend stabil ist, das Gerät zu
tragen.
 Jegliche auf dem Gerät abgelegten Dinge
können Geräusche verursachen. >>> Jegliche auf
dem Gerät abgelegten Dinge entfernen.
43 / 42 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösungen
Das Produkt macht Sprüh- oder
Fließgeräusche etc.
 Die Arbeitsweise des Gerätes beinhaltet
Flüssigkeits- und Gasströme. >>>Dies ist völlig
normal und keine Fehlfunktion.
Das Gerät macht windartige Geräusche.
 Das Produkt nutzt einen Lüfter zur Kühlung.
Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Es befindet sich Kondenswasser an den
Innenwänden des Produktes.
 Bei heißen oder feuchten Wetterlagen treten
verstärkt Eisbildung und Kondensation auf. Dies ist
völlig normal und keine Fehlfunktion.
 Die Tür wurde häufig geöffnet oder längere Zeit
offen gelassen. >>> Tür nicht zu häufig öffnen; Tür
nicht offen stehen lassen.
 Die Tür steht halb offen. >>> Tür vollständig
schließen.
Es befindet sich Kondenswasser an der
Außenseite des Produktes oder zwischen den
Türen.
 Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit;
dies ist je nach Wetterlage völlig normal. >>>
Das Kondenswasser verdunstet, wenn sich die
Luftfeuchtigkeit verringert.
Der Innenraum riecht unangenehm.
 Das Produkt wurde nicht regelmäßig gereinigt.
>>> Innenraum regelmäßig mit einem Schwamm
und warmem Wasser und etwas in Wasser
aufgelöstem Natron reinigen.
 Bestimmte Verpackungsmaterialien können
Geräusche verursachen. >>> Geruchsneutrale
Halterungen und Verpackungen verwenden.
 Lebensmittel wurde in offenen Behältern in den
Kühlschrank gestellt. >>> Lebensmittel in sicher
abgedichteten Behältern aufbewahren. Andernfalls
können sich Mikroorganismen ausbreiten und
unangenehme Gerüche verursachen. Jegliche
abgelaufenen oder verdorbenen Lebensmittel aus
dem Gerät entfernen.
Die Tür lässt sich nicht schließen.
 Lebensmittelverpackungen blockieren die
Tür. >>> Inhalt so platzieren, dass die Tür nicht
blockiert wird.
 Das Gerät steht nicht vollständig aufrecht
auf dem Boden. >>> Füße zum Ausgleichen des
Gerätes anpassen.
 Der Boden ist nicht eben oder stabil. >>>
Darauf achten, dass der Untergrund eben und
ausreichend stabil ist, das Gerät zu tragen.
Das Gemüsefach klemmt.
 Die Lebensmittel berühren den oberen Bereich
der Schublade. >>> Lebensmittel in der Schublade
neu anordnen.
Wenn Die Produktoberfläche Heiss Ist.
 Die Bereiche zwischen den beiden Türen, an
den Seitenflächen und hinten am Grill können im
Betrieb sehr heiß werden. Dies ist völlig normal und
weist nicht auf eine Fehlfunktion hin.Seien Sie sehr
vorsichtig, wenn Sie diese Bereiche berühren.
AWARNUNG: Falls sich das
Problem nicht durch Befolgen der
Anweisungen in diesem Abschnitt
beheben lässt, wenden Sie sich an
Ihren Händler oder ein autorisiertes
Kundencenter. Versuchen Sie nicht,
das Produkt zu reparieren.
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous aimerions que vous soyez entièrement satisfait de notre appareil, fabriqué dans des infrastructures
modernes et ayant fait l'objet d'un contrôle de qualité minutieux.
À cet effet, veuillez lire en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil, et conservez-le
pour références ultérieures. Si vous offrez cet appareil à une autre personne, remettez-lui également le
manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation garantit l'utilisation rapide et sécurisée du réfrigérateur.
 Veuillez lire le manuel d'utilisation avant d'installer et d'utiliser le réfrirateur,
 Respectez toujours les instructions de sécurité en vigueur,
 Tenez le manuel d'utilisation à portée pour références ultérieures,
 Veuillez lire tous les autres documents fournis avec l'appareil,
Veuillez noter que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de cet appareil. Le
manuel indique clairement toutes les différences entre les modèles.
Symboles et commentaires
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation :
CInformations importantes et
renseignements utiles,
AAvertissement relatif aux conditions
dangereuses pour la vie et la
propriété,
BRisque d'électrocution,
L'emballage de l'appareil a été
fabriqué à partir de matériaux
recyclables, conformément à la
législation nationale en matière
d'environnement,
2 / 45FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1 Précautions de sécurité importantes 3
2 Réfrigérateur 9
2 Réfrigérateur 10
3 Installation 11
3.1. Lieu idéal d'installation . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.2. Fixation des cales en plastique. . . . . . . . . . 11
3.3. Réglage des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.4. Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . 12
3.5. Raccordement à l'approvisionnement d'eau 1 3
3.6. Raccordement du tuyau d'eau à l'appareil . 14
3.7. Raccordement auseau d'approvisionnement
d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.8. Pour les réfrigérateurs utilisant une bonbonne
d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.9 Filtre à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.9.1.Fixation du filtre externe au mur (en option) 1 6
3.9.2.Filtre interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4 Préparation 19
4.1. Moyens d'économiser l'énergie . . . . . . . . . 19
4.2. Première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5 Utilisation de l’appareil 20
5.1. Ecran de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.2. Bac à légumes à humidité contrôlée . . . . . 30
5.3. Activation de l’avertisseur pour le
remplacement du filtre à eau . . . . . . . . . . 31
5.4. Utilisation du distributeur d’eau . . . . . . . . . 33
5.5. Remplissage du réservoir du distributeur
d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.6. Nettoyage du réservoir d'eau. . . . . . . . . . . 34
5.7. Récupération de glace ou de l'eau . . . . . . 35
5.8. Plateau de dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.9. Compartiment zéro degré . . . . . . . . . . . . . 36
5.10. Bac à légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.11. Voyant lumineux bleu. . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.12. Ioniseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.14. Filtre à odeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.15. Machine à glaçons Icematic et bac à
glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.16. Machine à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.17. Congélation des aliments frais . . . . . . . . . 39
5.18. Recommandations relatives à la conservation
des aliments congelés . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.19. Informations relatives au congélateur . . . . 39
5.20. Position des aliments . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.21. Alerte ouverture de porte . . . . . . . . . . . . . 40
5.22. Éclairage interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6 Entretien et nettoyage 41
6.1. Prévention des mauvaises odeurs . . . . . . . 41
6.2. Protection des surfaces en plastique . . . . . 41
7 Dépannage 42
Table des matières
3 / 45 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1 Précautions de sécurité importantes
Veuillez examiner les informations
suivantes :
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés d’au moins 8 ans et par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont
été appréhendées. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien par l’usager ne doivent
pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Le non respect de ces consignes peut
entraîner des blessures ou dommages
matériels. Sinon, tout engagement lié à la
garantie et à la fiabilité du produit devient
invalide.
Les pièces détachées d’origine sont
disponibles pendant 10 ans, à compter de
la date d’achat du produit.
A
REMARQUE :
Assurez-vous que les trous
d’aération ne sont pas fermés
quand le dispositif est dans
son boîtier ou est installé à sa
place.
A
REMARQUE:
Ne pas utiliser tout
dispositif mécanique ou un
autre dispositif hors des
recommandations du fabricant
pour accélérer le processus de
décongeler.
AREMARQUE:
Ne pas endommager le circuit
de fluide du réfrigérateur.
A
REMARQUE:
Ne pas utiliser des
appareils électriques non
prévus par le fabricant
dans les compartiments de
conservation des aliments.
A
AVERTISSEMENT:
Ne conservez pas de
substances explosives comme
des aérosols avec un liquide
inflammable dans cet appareil.
Ce dispositif est conçu pour l’usage
domestique ou les applications similaires
suivantes :
- Pour être utilisé dans la cuisine
de personnel dans les magasins, bureaux
et autres environnements de travail ;
- Pour être utilisé par les clients
dans les maisons de campagne et
hôtels et les autres environnements
d’hébergement ;
- Dans des environnements de type
de pension de famille
- Dans des applications similaires
n’ayant pas de service alimentaire et non
détaillants
Sécurité générale
 Si le cordon d’alimentation est
endommagé, celui-ci doit être remplacé
par le fabricant, ses agents agréés ou tout
autre agent qualifié afin d’être à l’abri de
tout danger.
 Avant de vous débarrasser de votre
appareil, veuillez consulter les autorités
locales ou votre revendeur pour connaître
4 / 45FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
le mode opératoire et les organismes de
collecte agréés.
 Consultez le service après-vente agréé
concernant toutes questions ou problèmes
relatifs au réfrigérateur. N’intervenez pas
ou ne laissez personne intervenir sur le
réfrigérateur sans le communiquer au
service après-vente agréé.
 Pour les produits équipés d'un
compartiment congélateur : ne mangez
pas denes de crème glacée ou des
glaçons immédiatement après les avoir
sortis du compartiment de congélation !
(Cela pourrait provoquer des engelures).
 Pour les produits équipés d'un
compartiment congélateur : ne placez pas
de boissons en bouteille ou en cannette
dans le compartiment de congélation.
Cela peut entraîner leur éclatement.
 Ne touchez pas des produits congelés
avec les mains, ils pourraient se coller à
celles-ci.
 Débranchez votrefrigérateur avant
de le nettoyer ou de le dégivrer.
 La vapeur et des matériaux de
nettoyage pulvérisés ne doivent jamais
être utilisés pour les processus de
nettoyage ou de dégivrage de votre
réfrigérateur. La vapeur pourrait pénétrer
dans les pièces électriques et provoquer
des courts-circuits ou des électrocutions.
 Ne jamais utiliser les pièces de votre
réfrigérateur telles que la porte, comme
un support ou une marche.
 N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur du réfrigérateur.
 N’endommagez pas les pièces où
circule le liquide réfrigérant avec des
outils de forage ou coupants. Le liquide
réfrigérant qui pourrait s’échapper si les
canalisations de gaz de l’évaporateur, les
rallonges de tuyau ou les revêtements de
surface étaient percés, cela pourrait irriter
la peau et provoquer des blessures aux
yeux.
 Ne pas couvrir ou obstruer les orifices
de ventilation du réfrigérateur.
 Les appareils électriques peuvent être
réparés seulement par des personnes
autorisées. Lesparations réalisées par
des personnes ne présentant pas les
compétences requises peuvent présenter
un risque pour l’utilisateur.
 En cas de dysfonctionnement ou lors
d'opérations d’entretien ou de réparation,
débranchez l’alimentation électrique du
réfrigérateur soit en désactivant le fusible
correspondant, soit enbranchant
l’appareil.
 Assurez-vous que les boissons
comportant un taux d’alcool très élevé
sont conservées encurité avec leur
couvercle fixé et placées en position
verticale.
 Placez les boissons alcoolisées
verticalement, dans des récipients
convenablement fermés.
 Ne conservez jamais des aérosols
contenant des substances inflammables
et explosives dans le réfrigérateur.
 N’utilisez pas d'outils mécaniques
ou autres dispositifs pour accélérer
le processus de décongélation autres
que ceux qui sont recommandés par le
fabricant.
 Ce produit n'est pas conçu pour
être utilisé par des personnes (enfants
compris) souffrant de déficience physique,
sensorielle, mentale, ou inexpérimentées,
à moins d’avoir obtenu une autorisation
auprès des personnes responsables de
leur sécurité.
 Ne faites pas fonctionner un
réfrigérateur endommagé. Consultez le
service agréé en cas de problème.
 La sécuriélectrique du réfrigérateur
n’est assurée que si le système de mise
à la terre de votre domicile est conforme
aux normes en vigueur.
5 / 45 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
 L’exposition du produit à la pluie, la
neige, au soleil ou au vent présente des
risques concernant la sécurité électrique.
 Contactez le service agréé quand un
câble d'alimentation est endommagé pour
éviter tout danger.
 Ne branchez jamais le réfrigérateur à
la prise murale au cours de l’installation.
Vous vous exposeriez à un risque de mort
ou à de blessures graves.
 Ce réfrigérateur est conçu seulement
pour conserver des aliments. Par
conséquent, il ne doit pas être utilisé à
d'autres fins.
 L'étiquette avec les caractéristiques
techniques est située sur la parois gauche
à l'intérieur du réfrigérateur.
 Ne branchez jamais votre réfrigérateur
à des systèmes d'économie d'énergie,
cela peut l'endommager.
 S’il y a une lumière bleue sur le
réfrigérateur, ne la regardez ni avec vos
yeux nus, ni avec des outils optiques
pendant longtemps.
 Pour les réfrigérateurs contrôlés
manuellement, attendez au moins 5
minutes pour allumer le réfrigérateur
après une coupure de courant.
 Si cet appareil venait à changer de
propriétaire, n'oubliez pas de remettre la
présente notice d’utilisation au nouveau
bénéficiaire.
 Evitez d'endommager le câble
d'alimentation quand vous transportez
le réfrigérateur. Tordre le câble peut
entraîner un incendie. Ne placez jamais
d'objets lourds sur le câble d'alimentation.
 Évitez de toucher à la prise avec des
mains mouillées au moment de brancher
l'appareil.
 Évitez de brancher le réfrigérateur
lorsque la prise de courant électrique a
lâché.
 Pour des raisons decurité, évitez
de pulvériser directement de l'eau
sur les parties externes et internes du
réfrigérateur.
 Ne pulvérisez pas de substances
contenant des gaz inflammables comme
du propane près du réfrigérateur
pour éviter tout risque d'incendie et
d'explosion.
 Ne placez jamais decipients
contenant de l'eau sur votre réfrigérateur,
ils pourraient causer des chocs
électriques ou un incendie.
 Évitez de surcharger le réfrigérateur
avec une quantité excessive d'aliments.
S'il est surchargé, les aliments peuvent
tomber, vous blesser et endommager le
réfrigérateur quand vous ouvrez la porte.
 Ne placez jamais d'objets au-dessus
du réfrigérateur, ils pourraient tomber
quand vous ouvrez ou fermez la porte du
réfrigérateur.
 Les produits quicessitent un
contrôle de température précis (vaccin,
médicament sensible à la chaleur,
matériels scientifiques, etc.) ne doivent
pas être conservés dans le réfrigérateur.
 Si le réfrigérateur n'est pas utilisé
pendant longtemps, il doit être débranché.
Un problème avec le câble d'alimentation
pourrait causer un incendie.
 Le réfrigérateur peut bouger si ses
pieds réglables ne sont pas bien fixés sur
le sol. Bien fixer les piedsglables sur
le sol peut empêcher le réfrigérateur de
bouger.
 Votre réfrigérateur côte à côte a
besoin d’un raccordement d’eau.
 Si aucun robinet à eau n’est
disponible et que vous devez appeler un
plombier, veuillez noter ce qui suit :
6 / 45FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
 Si votre maison est équipée d’un
système de chauffage au sol, veuillez
tenir compte de ce que le perçage de
trous dans le plafond en béton pourrait
endommager ce système.
 Quand vous transportez le
réfrigérateur, ne le tenez pas par la
poignée de la porte. Cela peut le casser.
 Quand vous devez placer votre
produit près d'un autre réfrigérateur ou
congélateur, la distance entre les appareils
doit être d'au moins 8 cm. Sinon, les murs
adjacents peuvent être humidifiés.
 Lors du positionnement de l’appareil,
s’assurer que leble d’alimentation
n’est ni coincé, ni endommagé.
 Ne pas placer des prises multiples
ou des blocs d’alimentation portables à
l’arrière de l’appareil.
 Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont
autorisés à charger etcharger les
réfrigérateurs.
 Pour éviter la contamination
des aliments, veuillez respecter les
instructions suivantes :
 L’ouverture prolongée de la porte peut
provoquer une augmentation significative
de la température dans l’appareil.
 Nettoyez régulièrement les surfaces
qui peuvent entrer en contact avec les
aliments et les systèmes de drainage
accessibles.
 Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils
n’ont pas été utilisés depuis 48 h ;
rincez le système d’eau raccordé à une
alimentation en eau si l’eau n’a pas été
pompée depuis 5 jours.
 Conservez la viande et le poisson
crus dans des récipients appropriés
au réfrigérateur, de façon à ce qu’ils
ne soient pas en contact avec d’autres
aliments ou ne gouttent dessus.
 Les compartiments à aliments
surgelés deux étoiles conviennent à la
conservation d’aliments pré-congelés,
à la conservation ou à la fabrication de
glace et glaçons.
 Les compartiments une, deux et
trois étoiles ne conviennent pas à la
congélation des aliments frais.
 Si le réfrigérateur est laissé vide
pendant une période prolongée, éteignez-
le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le
et laissez la porte ouverte pour éviter la
formation de moisissure à l’intérieur de
l’appareil.
 Ne jamais utiliser le produit si la
section située dans sa partie supérieure
ou inférieure avec cartes de circuits
imprimés électroniques à l’intérieur est
ouverte (couvercle de cartes de circuits
imprimés électroniques) (1).
1
1
 Lors du positionnement de l’appareil,
s’assurer que le câble d’alimentation n’est ni
coincé, ni endommagé.
 Ne pas placer des prises multiples ou des
blocs d’alimentation portables à l’arrière de
l’appareil.
Pour les appareils dotés d'une
fontaine à eau
 La pression de l’eau froide à l’entrée
ne doit pas excéder 90 psi (620 kPa). Si
votre pression d’eau dépasse 80 psi (550
kPa), utilisez une soupape de limitation
de pression sur votre réseau de conduite.
7 / 45 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
Si vous ne savez pas comment vérifiez la
pression de l’eau, demandez l’assistance
d’un plombier professionnel.
 S’il existe un risque d’effet coup
de bélier sur votre installation, utilisez
systématiquement un équipement de
protection contre l’effet coup de bélier
sur celle-ci. Consultez des plombiers
professionnels si vous n’êtes pas sûr de la
présence de cet effet sur votre installation.
 Ne l’installez pas sur l’entrée d’eau
chaude. Prenez des précautions contre
le risque de congélation des tuyaux.
L’intervalle de fonctionnement de la
température des eaux doit être de 33 F
(0,6°C) au moins et de 100 F (38 C) au
plus.
 Utilisez uniquement de l’eau potable.
Sécurité enfants
 Si la porte a un verrouillage, la cdoit
rester hors de portée des enfants.
 Les enfants doivent être surveillés et
empêchés de s'amuser avec le produit.
Conformité avec la règlementation
DEEE et mise au rebut des déchets
Ce produit ne contient pas de matériaux
dangereux et interdits décrits dans la
« Règlementation sur le contrôle des déchets
d'équipements électriques et électroniques »
publié par le Ministère de l'Environnement et de
l'Urbanisme. Conforme avec la règlementation
DEEE.
Le présent produit a été fabriqué
avec des pièces et du matériel de
qualité supérieure susceptibles d'être
réutilisés et adaptés au recyclage.
Par conséquent, nous vous
conseillons de ne pas le mettre au
rebut aux côtés des ordures
ménagères à la fin de sa durée de vie. Au
contraire, rendez-vous dans un point de collecte
pour le recyclage de tout matériel électrique et
électronique. Veuillez vous rapprocher des
autorités de votre localité pour plus d'informations
concernant le point de collecte le plus proche.
Aidez-nous à protéger l'environnement et les
ressources naturelles en recyclant les produits
usagés. Pour la sécurité des enfants, coupez le
câble d'alimentation et le mécanisme de
verrouillage de la porte, le cas échéant. Ce faisant,
vous rendez l'appareil inopérant avant sa mise au
rebut.
Informations relatives à l'emballage
Les matériaux d'emballage de cet appareil sont
fabriqués à partir de matériaux recyclables,
conformément à nos Réglementations Nationales
en Environnement. Ne mélangez pas les matériaux
d'emballage avec les déchets domestiques ou
d'autres déchets. Amenez-les aux points de
collecte des matériaux d'emballage, désignés par
les autorités locales.
N'oubliez pas...
Pour la préservation de la nature et de notre santé,
il est indispensable de recycler les matières.
Si vous voulez contribuer au recyclage
des matériaux d'emballage, vous pouvez
vous renseigner auprès d'organisations
environnementales ou de l'autorité locale proche
de votre domicile.
Avertissement HC
Si le système de refroidissement de votre
appareil contient R600a :
Ce gaz est inflammable. Par conséquent, veuillez
prendre garde à ne pas endommager le système
de refroidissement et les tuyauteries lors de
son utilisation ou de son transport. En cas de
dommages, éloignez votre produit de toute source
potentielle de flammes susceptible de provoquer
l’incendie de l’appareil. De même, placez le produit
dans une pièce aérée.
Ne tenez pas compte de cet avertissement
si le système de refroidissement de votre
appareil contient R134a.
8 / 45FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
Le type de gaz utilisé dans l'appareil est
mentionné sur la plaque signalétique située sur la
paroi gauche de l'intérieur du réfrigérateur.
Ne jetez jamais l'appareil au feu pour vous en
débarrasser.
Mesures d’économie d’énergie
 Ne laissez pas les portes du réfrigérateur
ouvertes pendant une durée prolongée.
 N’introduisez pas de denrées ou de boissons
chaudes dans le réfrigérateur.
 Ne surchargez pas le réfrigérateur pour ne pas
obstruer pas la circulation d'air à l’intérieur.
 N’installez pas le réfrigérateur à la lumière
directe du soleil ou près d’appareil émettant de
la chaleur tels qu’un four, un lave-vaisselle ou
un radiateur. Maintenez une distance d'au moins
30 cm entre votre réfrigérateur et toute source
de chaleur, et à une distance de 5cm d'un four
électrique.
 Veillez à conserver vos denrées dans des
récipients fermés.
 Pour les produits équipés d'un compartiment
congélateur : vous pouvez conserver une quantité
maximale d'aliments dans le congélateur quand
vous enlevez l'étagère ou le tiroir du congélateur.
La consommation d'énergie précisée pour
votre réfrigérateur a été déterminée en enlevant
l'étagère ou le tiroir du congélateur et avec la
charge maximale. Il n'y aucun risque à utiliser
une étagère ou un tiroir en fonction des formes et
tailles des denrées à congeler.
 La décongélation des aliments dans le
compartiment réfrigérateur permet de faire des
économies d'énergie et de préserver la qualité des
aliments.
9 / 45 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
2 Réfrigérateur
C*En option : Les illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne
pas correspondre exactement à votre produit. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l’information s’applique à d’autres modèles.
1- Compartiment congélateur
2- Compartiment réfrigérateur
3- Ventilateur
4- Compartiment amuse-gueule
5- Clayettes en verre
6- Balconnets de la porte du compartiment
réfrigérateur
7- Accessoires du minibar
8- Réservoir d'eau
9- Clayette range-bouteilles
10- Filtre à odeurs
11- Compartiment zéro deg
12- Bac à légumes
13- Pieds réglables
14- Compartiments de conservation des aliments
congelés
15- Balconnets de la porte du compartiment
congélateur
16- Machine à glaçons
17- Bac à glaçons
18- Couvercle décoratif de la machine à glaçons
*En option
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
10 / 45FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
2 Réfrigérateur
C*En option : Les illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne
pas correspondre exactement à votre produit. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l’information s’applique à d’autres modèles.
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
*14
11 / 45 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
3 Installation
3.1. Lieu idéal d'installation
Contactez le service agréé pour l'installation de
votre réfrigérateur. Pour préparer l'installation du
réfrigérateur, lisez attentivement les instructions
du manuel d'utilisation et assurez-vous que les
équipements électriques et d'approvisionnement
d'eau sont installés convenablement. Si non,
contactez un électricien et un plombier pour
effectuer les réparations nécessaires.
BAVERTISSEMENT: Le fabricant ne sera
pas tenu responsable en cas de problèmes
causés par des travaux effectués par des
personnes non autorisées.
B
AVERTISSEMENT: Débranchez le câble
d’alimentation du réfrigérateur pendant
l’installation. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner la mort ou des
blessures graves !
A
AVERTISSEMENT: Si le cadre de la
porte est trop étroit pour laisser passer
l’appareil, retirez la porte et faites
passer l’appareil sur les côtés ; si cela
ne fonctionne pas, contactez le service
agréé.

éviter les vibrations.

la cuisinière et des autres sources de chaleur
similaires et à au moins 5 cm des fours
électriques.

lumière du soleil et ne le laissez pas dans des
environnements humides.

nécessite la bonne circulation de l’air. Si le
réfrigérateur est placé dans un encastrement
mural, il doit y avoir un espace d’au moins 5 cm
avec le plafond et le mur.

environnements avec des températures
inférieures à -5 °C.
3.2. Fixation des cales en plastique
Utilisez les cales en plastiques fournies avec
le réfrigérateur pour créer une circulation d’air
suffisante entre le réfrigérateur et le mur.
1.
Pour fixer les cales, retirez les vis du réfrigérateur et
utilisez celles fournies avec les cales.
2.
Fixez 2 cales en plastique sur le couvercle de
ventilation tel qu’illustré par l’image.
12 / 45FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.3. Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n’est pas équilibré, réglez les
pieds avant en les tournant vers la gauche ou la
droite.
3.4. Branchement électrique
AAVERTISSEMENT: Ne branchez pas
le réfrigérateur sur une rallonge ou une
multiprise.
BAVERTISSEMENT: Les câbles
d’alimentation endommagés doivent être
remplacés par le service agréé.
CLorsque deux réfrigérateurs sont installés
côte à côte, ils doivent être séparés par au
moins 4 cm.
 Notre entreprise ne sera pas tenue responsable
de tout dommage résultant de l’utilisation
de l’appareil sans prise de mise à la terre ou
branchement électrique conforme à la norme
nationale en vigueur.
 Gardez la fiche du câble d’alimentation à
portée de main après l’installation.
 Branchez votre réfrigérateur à une prise
de mise à la terre de 220-240 V/50 Hz de
tension. La fiche doit posséder un fusible de
10-16 A.
 N’utilisez pas de fiches multiples avec ou sans
câble d’extension entre la prise murale et le
réfrigérateur.
Pour ajuster les portes verticalement,
• desserrez d’abord l’écrou de fixation
située sur la partie inférieure,
• ensuite, vissez l’écrou de réglage (CW/
CCW) conformément à la position de la
porte et,
• enfin, serrez l’écrou de fixation à la
position finale.
Pour ajuster les portes horizontalement,
• desserrez d’abord le boulon de fixation
sur la partie supérieure,
• ensuite, vissez le boulon de réglage
(CW/CCW) sur le côté, conformément à
la position de la porte et,
• enfin, serrez le boulon de fixation sur la
partie supérieure, à la position finale.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
13 / 45 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.5. Raccordement à
l'approvisionnement d'eau
(En option)
AAVERTISSEMENT: Débranchez le
réfrigérateur et la pompe à eau (si
disponible) pendant le raccordement.
Les raccords d’approvisionnement en eau, du filtre
et de la bonbonne du réfrigérateur doivent être
installés par le service agréé. Le réfrigérateur peut
être raccordé à une bonbonne ou directement à
un système d’approvisionnement, selon le modèle.
Pour ce faire, le tuyau d’eau doit d’abord être
raccordé au réfrigérateur.
Vérifiez que les pièces suivantes sont fournies avec
votre modèle de réfrigérateur :
3
1
4
2
*5
1. Joint (1 pièce) : utilisé pour fixer le tuyau
d’eau à l’arrière du réfrigérateur.
2. Collier de serrage (3 pièces) : utilisé pour fixer
le tuyau d’eau au mur.
3. Tuyau d’eau (1 pièce, 5 mètres de diamètre,
1/4 po) : utilisé pour le raccordement à
l’approvisionnement d’eau.
4. Adaptateur du robinet (1 pièce) : contient un
filtre poreux, utilisé pour le raccordement au
réseau d’approvisionnement d’eau froide.
5. Filtre à eau (1 pièce, *en option) : utilisé pour
raccorder le réseau d’approvisionnement
d’eau au réfrigérateur. Le filtre à eau n’est
pas nécessaire si le raccordement d’une
bonbonne d’eau est prévu.
14 / 45FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
1
23
3.6. Raccordement du
tuyau d'eau à l'appareil
Pour raccorder le tuyau d’eau au
réfrigérateur, suivez les instructions
suivantes :
1. Retirez le joint de l’adaptateur de l’embout
du tuyau à l’arrière du réfrigérateur et faites
passer le tuyau à travers le joint.
2. Poussez fermement le tuyau d’eau et
raccordez l’adaptateur de l’embout du tuyau.
3. Serrez le joint à la main pour fixer l’adaptateur
de l’embout du tuyau. Vous pouvez également
serrer le joint avec une clé serre-tube ou des
pinces.
3.7. Raccordement au réseau
d'approvisionnement d'eau
(En option)
Pour utiliser le réfrigérateur en le raccordant à
un réseau d’approvisionnement d’eau froide, il
faut raccorder un robinet de 1/2 po au réseau de
votre domicile. Si le raccord n’est pas disponible
ou en cas d’incertitude, consultez un plombier
expérimenté.
1. Détachez le joint (1) de l’adaptateur du robinet
(2).
1
2
3
2. Raccordez l’adaptateur du robinet à la vanne
d’arrêt du réseau d’approvisionnement d’eau.
3. Fixez le joint autour du tuyau d’eau.
4. Raccordez l’autre extrémité du tuyau au
réseau d’approvisionnement d’eau (voir
Section 3.7), à la bonbonne ou à la pompe à
eau (voir Section 3.8).
15 / 45 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
4. Fixez le joint à l’adaptateur du robinet et
serrez à la main ou à l’aide d’un outil.
2. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’eau
à la pompe à eau en poussant le tuyau à
l’intérieur de l’orifice d’entrée de la pompe.
5. Pour éviter tout dommage, décalage ou
débranchement accidentel du tuyau, utilisez
les agrafes fournies pour fixer le tuyau d’eau
de manière convenable.
AAVERTISSEMENT: Après l’ouverture
du robinet, vérifiez chaque extrémité du
tuyau d’eau et assurez-vous qu’il n’y a pas
de fuite. En cas de fuite, fermez la vanne
et serrez tous les raccords avec une clé
serre-tube ou des pinces.
3.8. Pour les réfrigérateurs
utilisant une bonbonne d'eau
(En option)
Pour installer une bonbonne d’eau pour
l’approvisionnement de votre réfrigérateur, veuillez
utiliser la pompe à eau recommandée par le
service agréé.
1. Raccordez une extrémité du tuyau d’eau
fourni avec la pompe au réfrigérateur (voir
section 3.6) et suivez les instructions ci-après.
3. Placez et fixez le tuyau de la pompe à
l’intérieur de la bonbonne.
4. Une fois le raccordement effectué, branchez
et mettez en marche la pompe à eau.
CPatientez 2 à 3 minutes après la
mise en marche de la pompe pour
atteindre l’efficacité souhaitée.
CConsultez également le manuel
d’utilisation de la pompe pour
le raccordement au réseau
d’approvisionnement d’eau.
CLorsque vous utilisez une bonbonne
d’eau, l’emploi du filtre n’est pas
nécessaire.
3.9 Filtre à eau
(En option)
Le réfrigérateur peut posséder un filtre interne ou
externe, selon le modèle. Pour fixer le filtre à eau,
suivez les instructions suivantes.
16 / 45FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.9.1.Fixation du filtre
externe au mur (en option)
AAVERTISSEMENT: Ne fixez pas le filtre
sur le réfrigérateur.
Vérifiez que les pièces suivantes sont fournies avec
votre modèle de réfrigérateur :
1. Joint (1 pièce) : utilisé pour fixer le tuyau
d’eau à l’arrière du réfrigérateur.
2. Adaptateur du robinet (1 pièce) : utilisé pour le
raccordement au réseau d’approvisionnement
d’eau froide.
3. Filtre poreux (1 pièce)
4. Collier de serrage (3 pièces) : utilisé pour fixer
le tuyau d’eau au mur.
5. Accessoires de raccordement du filtre (2
pièces) : utilisés pour fixer le filtre au mur.
6. Filtre à eau (1 pièce) : utilisé pour raccorder le
réfrigérateur au réseau d’approvisionnement
d’eau. Ce filtre n’est pas nécessaire si le
raccordement d’une bonbonne d’eau est
prévu.
1. Raccordez l’adaptateur du robinet à la vanne
d’arrêt du réseau d’approvisionnement d’eau.
2. Localisez l’endroit de fixation du filtre externe.
Fixez les accessoires de raccordement du
filtre (5) au mur.
3. Fixez le filtre en position verticale sur les
accessoires de raccordement, tel qu’illustré
sur l’étiquette. (6)
4. Fixez le tuyau d’eau en le tirant du dessus du
filtre jusqu’à l’adaptateur de raccordement
d’eau du réfrigérateur (voir Section 3.6).
Une fois le raccordement effectué, l’installation
devrait être semblable à l’image ci-dessous.
123
4
5
6
17 / 45 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.9.2.Filtre interne
Le filtre interne livré avec l'appareil n'est pas installé
à la livraison. Pour l'installation du filtre, bien vouloir
lire attentivement les instructions ci-après.
1. Le voyant « Ice Off » (Désactivation de la
préparation de glace) doit être actif au
moment de l’installation du filtre. Passez du
mode marche et au mode arrêt en appuyant
sur la touche « Ice » (glace).
Conduite d’eau :
Conduite de la bonbonne :
2. Retirez le bac à légumes (a) pour avoir accès
au filtre à eau.
a
CNe consommez pas les dix premiers
verres d’eau filtrée après avoir
connecté le filtre.
18 / 45FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3. Retirez le couvercle de dérivation du filtre en
le tirant.
CQuelques gouttes d’eau pourraient
s’écoulées après le retrait du
couvercle, c’est tout à fait normal.
4. Placez le couvercle du filtre dans le
mécanisme et poussez-le pour verrouiller.
5. Pour annuler le mode « Ice off » (Désactivation
de la préparation de glace), appuyez à
nouveau sur la touche « Ice » (glace) de
l’écran.
CLe filtre purifiera l’eau de certains corps
étrangers. Mais il n’éliminera pas les
micro-organismes.
CLire la section 5.2 pour la période de
remplacement du filtre.
19 / 45 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
4 Préparation
4.1. Moyens d'économiser l'énergie
mehmet
AIl est dangereux de connecter l’appareil
aux systèmes électroniques d’économie
d’énergie, ils pourraient l’endommager.
 Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
longtemps.
 Ne conservez pas des aliments ou des
boissons chauds dans le réfrigérateur.
 Ne surchargez pas le réfrigérateur, l’obstruction
du flux d’air interne réduira la capacité de
réfrigération.
 La valeur de la consommation d’énergie pour
ce réfrigérateur a été mesurée sous une
charge maximale, avec l’étagère supérieure du
compartiment congélateur retiré et les autres
étagères et bacs inférieurs en place. L’étagère
supérieure en verre peut être utilisée selon la
forme et la taille des aliments à congeler.
 Selon les caractéristiques de l’appareil,
le dégivrage des aliments congelés dans
le compartiment réfrigérateur assurera
l’économie d’énergie et la préservation de la
qualité des aliments.
 Comme l’air chaud et humide ne pénètre
pas directement dans votre produit lorsque
les portes ne sont pas ouvertes, votre produit
optimisera son fonctionnement en fonction
des conditions pour protéger vos aliments.
Les fonctions et les composants tels que le
compresseur, le ventilateur, le chauffage,
le dégivrage, l’éclairage, l’affichage, etc.
fonctionneront en fonction des besoins pour
consommer un minimum d’énergie dans de
telles circonstances.
 Les paniers/tiroirs fournis avec le
compartiment rafraîchissement doivent
être utilisés de manière continue pour une
consommation énergétique minimale et de
meilleures conditions de conservation.
 Le contact entre le capteur de température
et les denrées alimentaires à l’intérieur du
compartiment de congélation peut augmenter
la consommation énergétique de l’appareil.
Pour cette raison, les contacts avec les
capteurs doivent être évités.
 Veuillez-vous assurer que les aliments ne
sont pas en contact direct avec le capteur de
température du compartiment réfrigérateur
décrit ci-après.
4.2. Première utilisation
Avant d’utiliser votre réfrigérateur, assurez-vous
que les installations nécessaires sont conformes
aux instructions des sections « Instructions en
matière de sécurité et d’environnement » et «
Installation ».
 Laissez l’appareil vide en marche pendant
6 heures, et ne l’ouvrez pas sauf en cas de
nécessité absolue.
CUn son retentit à l’activation du
compresseur. Il est également normal
d’entendre ce son lorsque le compresseur
est inactif, en raison des liquides et des
gaz comprimés présents dans le système
de réfrigération.
CIl est normal que les bords avant du
réfrigérateur soient chauds. Ces parties
doivent en principe être chaudes afin
d’éviter la condensation.
CDans certains modèles, le tableau de
bord s’éteint automatiquement 5 minutes
après la fermeture de la portière. Il est
réactivé à l’ouverture de la portière ou
lorsqu’on appuie sur n’importe quelle
touche.
20 / 45FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de l’appareil
5.1. Ecran de contrôle
Les panneaux indicateurs varient en fonction du modèle de votre appareil.
Les fonctions sonores et visuelles dudit panneau vous aident à utiliser votre réfrigérateur.
8123
45
7 6
9
1.
Indicateur du compartiment réfrigérateur
2.
Indicateur de dysfonctionnements
3.
Indicateur de température
4.
Touche de la fonction Vacances
5.
Bouton de réglage de température
6.
Touche de sélection du compartiment
7.
Indicateur du compartiment congélateur
8.
Indicateur du mode Économie
9.
Indicateur de la fonction Vacances
*En option
C*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
21 / 45 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Indicateur du compartiment réfrigérateur
La lampe du compartiment réfrigérateur s'allume
au moment du réglage de la température dans ce
compartiment.
2. Indicateur de dysfonctionnements
Ce capteur s'active quand le réfrigérateur ne
refroidit pas correctement ou en cas de panne
du capteur. Lorsque cet indicateur est actif,
l'indicateur du compartiment congélateur affichera
l'inscription « E » et, l'indicateur du compartiment
réfrigérateur affichera ces chiffres « 1, 2, 3 ... »
etc. Ces chiffres renseignent le service d'entretien
sur le dysfonctionnement.
3. Indicateur de température
Il indique la température des compartiments
congélateur et réfrigérateur.
4.Touche de la fonction Vacances
Pour activer cette fonction, appuyez pendant
3 secondes sur le bouton Vacances. Lorsque
la fonction Vacances est activée, l'indicateur
de température du compartiment réfrigérateur
affichera l'inscription «- -» et, le processus
de réfrigération ne fonctionnera pas dans le
compartiment réfrigérateur. Cette fonction n'est
pas appropriée pour la conservation d'aliments
dans le compartiment réfrigérateur. Les autres
compartiments resteront froids en fonction de
leurs températures de réglage respectives.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances ( )
pour annuler cette fonction.
5. Bouton de réglage de température
Les températures des compartiments respectifs
varient de -24 °C à -18 °C et de 8 °C à 1 °C.
6. Touche de sélection du compartiment
Utilisez la touche de sélection du compartiment
réfrigérateur pour basculer entre les
compartiments réfrigérateur et congélateur.
7. Indicateur du compartiment congélateur
La lampe du compartiment congélateur s'allume
au moment du réglage de la température dans ce
compartiment.
8. Indicateur du mode Économie
Il signale que le réfrigérateur fonctionne en
mode économie d'énergie. Cet indicateur
s'active lorsque la température du compartiment
congélateur est à -18 °C.
9.Indicateur de la fonction Vacances
Il signale l'activation de la fonction Vacances.
22 / 45FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Eco Mode
Yellow: Vacation
Display On after any interaction with buttons
interaction with product/
C*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
23 / 45 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1- Avertissement de panne d'électricité/
Température élevée / erreur
2- Réglage de la température du compartiment
congélateur
3- Congélation rapide
4- Verrouillage des commandes
5- Fonction Vacances
6- Réfrigération rapide
7- Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
8- Eco fuzzy
9- Avertissement d'alarme désactivée
 Alarme de température élevée :Rouge (flash
1 Hz )
 Dans la minute qui suit l'ouverture de la porte
(lorsque l'alarme porte ouverte est activée) une
lumière ROUGE s'allume.
 Lorsque la porte est ouverte : BLANC
 Mode eco : VERT
 Congélation rapide : BLEU
 Réfrigération rapide : BLEU
 Vacances : JAUNE
 Arrêt de l'affichage : VERT
 Après avoir fermé la porte, si l'un des
modes BLANC / Mode eco, Congélation
rapide, Refroidissement rapide, Mode
vacances est actif, les couleurs de ces
modes restent affichées pendant 1 minute.
(La couleur du mode domine sur celles de
l'état de l'écran).
1. Avertissement de panne d'électricité/
Température élevée / erreur
Ce voyant s'allume en cas de coupure
d'électricité, de défaut de température élevée et
d'avertissements d’erreur. Au cours des coupures
d’électricité prolongées, la température maximale
du compartiment réfrigérateur s’affiche sur l’écran
numérique. Après avoir contrôlé les aliments
dans le compartiment congélateur, appuyez sur le
bouton de désactivation de l'alarme pour annuler
l'avertissement.
Veuillez consulter la section « solutions conseillées
pour le dépannage » de votre manuel si vous
observez que ce voyant est allumé.
2. Réglage de température du compartiment
congélateur
Réglage de la température du compartiment
congélateur. Lorsque vous appuyez sur ce
bouton, vous pouvez régler la température du
compartiment congélateur à -18,-19,-20,-21,-
22,-23,et -24.
3. Congélation rapide
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le mode
de congélation rapide, le voyant de congélation
rapide ( ) sera activé.
Le voyant de congélation rapide s’allume lorsque
la fonction de congélation rapide est activée
et le voyant de température du compartiment
réfrigérateur affiche -27. Pour annuler cette
fonction, appuyez à nouveau sur le bouton
de Congélation rapide ( ). Le voyant de
congélation rapide s’éteindra et le réfrigérateur
retournera à son réglage normal. La fonction de
congélation rapide est annulée automatiquement
24 heures plus tard si vous ne l'avez pas annulée
manuellement. Si vous souhaitez congeler de
grandes quantités de produits frais, appuyez sur le
bouton Congélation rapide avant d'introduire ces
produits dans le compartiment de congélation.
4. Verrouillage des commandes
Appuyez sur le bouton de désactivation de l'alarme
et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Le
symbole de verrouillage des touches s'affichera
et le verrouillage des touches sera activé, Lorsque
le verrouillage des touches est activé, les boutons
seront désactivés. Appuyez sur le bouton de
désactivation de l'alarme et maintenez-le enfoncé
une nouvelle fois pendant 3 secondes. L’icône de
verrouillage des commandes s’éteindra et le mode
Verrouillage des commandes sera désactivé.
24 / 45FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5. Fonction Vacances
Pour activer la fonction Vacances, appuyez sur le
bouton fuzzy pendant 3 secondes ; le voyant du
mode Vacances ( ) s'allumera. Si la fonction
Vacances est activée, l'inscription “- -” s’affiche
sur le voyant de température du compartiment
réfrigérateur et aucun refroidissement actif n’est
sélectionné sur le compartiment réfrigérateur.
Il n’est pas adapté de conserver des aliments
dans le compartiment réfrigérateur lorsque cette
fonction est activée. Les autres compartiments
maintiendront le niveau de froid paramétré.
Annulez cette fonction en appuyant à nouveau sur
le bouton Fonction Vacances.
6.Réfrigération rapide
Le voyant de refroidissement rapide ( ) s’allume
lorsque la fonction de refroidissement rapide est
activée et le voyant de température du comparti-
ment réfrigérateur affiche 1. Pour annuler cette foncti-
on, appuyez à nouveau sur le bouton Réfrigération ra-
pide. Le voyant de réfrigération rapide s’éteindra et
le réfrigérateur sera réinitialisé à son réglage normal.
La fonction de refroidissement rapide s’annule au-
tomatiquement au bout de 1 heure si vous ne le fai-
tes pas fait avant. Si vous souhaitez refroidir de gran-
des quantités de produits frais dans le réfrigérateur,
appuyez sur le bouton Refroidissement rapide avant
d'introduire ces produits dans le compartiment
réfrigérateur.
7. Réglage de la température du
compartiment réfrigérateur
Vous pouvez régler la température du
compartiment réfrigérateur sur 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 et
1 en appuyant sur ce bouton.
8. Eco fuzzy
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Eco fuzzy
pendant 1 seconde pour activer la fonction Eco
fuzzy. Le réfrigérateur se mettra à fonctionner dans
le mode le plus économique au moins 6 heures
plus tard, et le voyant d'utilisation économique
s'allumera ( ). Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton Eco fuzzy pendant 3 secondes pour activer
la fonction Eco fuzzy.
Ce voyant s’allume au bout de 6 heures lorsque le
bouton Eco fuzzy est activé.
9. Avertissement d'alarme désactivée
En cas de coupure d'électricité/d'alarme de
température élevée, appuyez sur le bouton
de désactivation de l'alarme pour annuler
l'avertissement après avoir contrôlé les aliments
dans le compartiment congélateur.
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
25 / 45 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
C*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
1. Mode ECO
2. Indicateur de défaut de température/alerte de
défauts.
3. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage)
4. Refroidissement rapide
5. Fonction Vacances
6. Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
7. Économie d’énergie (arrêt de l'affichage) /
Avertissement d'alarme désactivée
8. Verrouillage du clavier
9. Eco-Fuzzy
10. Réglage de la température du compartiment
congélateur
11. Congélation rapide
26 / 45FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Mode ECO
Ce voyant s'allume lorsque le compartiment
congélateur est réglé à -18° C, paramètre le plus
économique. L'indicateur d'utilisation économique
( ) s'éteint une fois que vous sélectionnez la
fonction de réfrigération rapide ou de congélation
rapide.
2. Coupure d'électricité / Température
élevée / Voyant d’avertissement d'erreur
Ce voyant ( ) s'allume en cas de défaut de
température ou alertes de défauts. Si ce voyant
s'allume, veuillez vous référer au chapitre
« solutions recommandées en cas de problèmes »
du présent guide.
Ce voyant s'allume en cas de coupure
d'électricité, de défaut de température élevée et
d'avertissements d’erreur. Au cours des coupures
d'électricité prolongées, la température maximale
du compartiment congélateur s'affiche sur l'écran
numérique. Après avoir contrôlé les aliments
dans le compartiment congélateur, appuyez sur le
bouton de désactivation de l'alarme pour annuler
l'avertissement.
Veuillez consulter la section « solutions conseillées
pour le dépannage » de votre manuel si vous
observez que ce voyant est allumé.
3. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage)
Si les portes de l'appareil restent fermées pendant
longtemps, la fonction Économie d'énergie s'active
automatiquement et le symbole d'Économie
d'énergie s'allume. Si la fonction Économie
d'énergie est activée, tous les symboles de
l'écran hormis celui de l'Économie d'énergie
s'éteindront. Si vous appuyez sur un bouton
quelconque ou ouvrez la porte lorsque la Fonction
Économie d’énergie est activée, cette fonction
sera désactivée et les symboles qui se trouvent à
l’écran redeviendront normaux.
La fonction Économie d'énergie est activée à
la sortie de l'appareil de l'usine et ne peut être
annulée.
4. Refroidissement rapide
Lorsque vous activez la fonction de réfrigération
rapide, l'indicateur de réfrigération rapide
s'allume ( ) et l'indicateur de température du
compartiment réfrigération affiche la valeur 1.
Appuyez de nouveau sur le bouton de réfrigération
rapide pour désactiver cette fonction. Le voyant
de réfrigération rapide s’éteindra et retournera à
son réglage normal. La fonction de réfrigération
rapide sera automatiquement annulée au bout
de 1 heure, à moins quelle ne soit annulée
par l'utilisateur. Pour refroidir une une quantité
importante d'aliments, appuyez sur le bouton de
refroidissement rapide avant de placer les aliments
dans le compartiment réfrigérateur.
5. Fonction Vacances
Appuyez le bouton réfrigération rapide/vacances
pendant 3 secondes pour activer la fonction
Vacances, Le voyant de mode vacances
s'allumera ( ). Lorsque la fonction Vacances est
active, le voyant du compartiment réfrigérateur
affiche l'inscription "- -" et le processus de
refroidissement du compartiment réfrigérateur
n'est pas actif. Il n’est pas adapté de conserver
les aliments dans le compartiment réfrigérateur
lorsque cette fonction est activée. Les autres
compartiments resteront refroidis à la température
définie respectivement pour chaque compartiment.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances pour
annuler cette fonction.
6. Réglage de la température du
compartiment réfrigérateur
Une fois que vous appuyez sur le bouton, la
température du compartiment réfrigérateur peut
être réglée respectivement sur 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2
et 1.( )
7. 1.Fonction Économie d’énergie (arrêt de
l'affichage)
Le symbole d'économie d'énergie ( ) s'allumera
si vous appuyez sur ce bouton ( ) et la fonction
d'économie d'énergie sera activée. L'activation
de la fonction d'économie d'énergie éteindra
tous les autres signes de l'écran. Lorsque la
27 / 45 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
fonction d'économie d'énergie est active, appuyer
sur n'importe quel bouton ou ouvrir la porte
désactivera le mode d'économie d'énergie et les
indicateurs de l'écran redeviendront normaux. Le
symbole d'économie d'énergie s'éteindra si vous
appuyez de nouveau sur ce bouton ( ) et la
fonction d'économie d'énergie sera désactivée.
7.2 Avertissement d'alarme désactivée
En cas de coupure d'électricité/d'alarme de
température élevée, après avoir contrôlé les
aliments dans le compartiment congélateur,
appuyez sur le bouton de désactivation de l'alarme
pour annuler l'avertissement.
8. Verrouillage du clavier
Appuyez à nouveau sur le bouton d'arrêt de
l'affichage simultanément pendant 3 secondes.
L'icône de verrouillage du clavier s'allume et le
verrouillage du clavier est alors activé ; les boutons
sont inactifs lorsque le verrouillage du clavier est
activé. Appuyez à nouveau sur le bouton d'Arrêt
de l'affichage, pendant 3 secondes. L’icône
de verrouillage du clavier s’éteint et le mode
Verrouillage du clavier est désactivé. Appuyez sur
le bouton d'Arrêt de l'affichage afin d'éviter toute
modification de réglages de la température du
réfrigérateur.
9. Eco-Fuzzy
Pour activer la fonction eco-fuzzy, appuyez sur le
bouton eco-fuzzy et maintenez-le enfoncé pendant
1 seconde. Lorsque cette fonction est activée,
le congélateur passera en mode économique
au bout de 6 heures et le voyant d'utilisation
économique s'allumera. Pour désactiver la fonction
() eco-fuzzy, appuyez sur le bouton eco-fuzzy et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
Le voyant s'allumera au bout de 6 heures lorsque
la fonction eco-fuzzy sera activée.
10. Réglage de température du compartiment
congélateur
Vous pouvez ajuster la température du
compartiment de congélation. Appuyer sur
le bouton pour régler la température du
compartiment congélateur à -18,-19,-20,-21,-
22,-23 et -24.
11. Congélation rapide
Pour une réfrigération rapide, appuyez sur le
bouton; cette opération active le voyant de
congélation rapide ( ).
Lorsque la fonction de congélation rapide est
activée, le voyant de congélation rapide s'allume
et le voyant de température du compartiment de
congélation affiche la valeur -27. Pour annuler
cette fonction, appuyez à nouveau sur le bouton de
congélation rapide( ). Le voyant de congélation
rapide s’éteindra et retournera à son réglage
normal. La fonction de congélation rapide sera
automatiquement annulée au bout de 24 heure,
à moins quelle ne soit annulée par l'utilisateur.
Pour refroidir une quantité importante d'aliments,
appuyez sur le bouton de congélation rapide avant
de placer les aliments dans le compartiment
congélateur.
28 / 45FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
C*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
1. Réglage de la température du compartiment
congélateur
2. Mode économie
3. Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage)
4. Coupure d'électricité / Température
élevée / Voyant d’avertissement d'erreur
5. Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
6. Refroidissement rapide
7. Fonction Vacances
8. Annulation de l'alerte de verrouillage du
clavier / remplacement du filtre
9. Sélection d’eau, de glace pilée et de glaçons
10. Fabrication de glaçons marche/arrêt
11. Marche / arrêt affichage /Avertissement
d'alarme désactivée
12. Autoeco
13. Congélation rapide
29 / 45 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
1. Réglage de température du compartiment
congélateur
Appuyer sur le bouton( ) vous permettra de régler
la température du compartiment congélateur à-18,-
19,-20,-21,-22,-23 et -24.
2. Mode économie
Indique que le réfrigérateur fonctionne en mode
économie d'énergie. Cet indicateur s'allume lorsque
la température du compartiment congélateur est
réglée à -18 ou lorsque le mode refroidissement à
économie d'énergie est activé par la fonction eco-
extra. ( )
3.Fonction Économie d’énergie (Arrêt de
l'affichage)
Si les portes de l'appareil restent fermées pendant
longtemps, la fonction Économie d'énergie s'active
automatiquement et le symbole d'Économie
d'énergie s'allume. Si la fonction Économie
d'énergie est activée, tous les symboles de l'écran
hormis celui de l'Économie d'énergie s'éteindront. Si
vous appuyez sur un bouton quelconque ou ouvrez
la porte lorsque la Fonction Économie d’énergie
est active, cette fonction sera désactivée et les
symboles qui se trouvent à l’écran redeviendront
normaux.
La fonction Économie d'énergie est activée à
la sortie de l'appareil de l'usine et ne peut être
annulée.
4. Coupure d'électricité / Température
élevée / Voyant d’avertissement d'erreur
Cet indicateur ( ) s'allume en cas de défaut
de température ou alertes de défauts. Si cet
indicateur s'allume, veuillez vous référer au chapitre
« solutions recommandées en cas de problèmes »
du présent guide.
Ce voyant s'allume en cas de coupure d'électricité,
de défaut de température élevée et d'avertissement
d’erreur. Au cours des coupures d'électricité
prolongées, la température maximale du
compartiment congélateur s'affiche sur l'écran
numérique. Après avoir contrôlé les aliments
dans le compartiment congélateur, appuyez sur le
bouton de désactivation de l'alarme pour annuler
l'avertissement.
Veuillez consulter la section « solutions conseillées
pour le dépannage » de votre manuel si vous
observez que ce voyant est allumé.
5. Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
Après avoir appuyé sur le bouton ( ), la
température du compartiment réfrigérateur peut être
réglée à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2... respectivement.
6. Refroidissement rapide
Pour une réfrigération rapide, appuyez sur le bouton;
cette opération active l'indicateur de réfrigération
rapide ( ).
Appuyez de nouveau sur ce bouton pour désactiver la
fonction sélectionnée.
Utilisez cette fonction lorsque vous placez des
produits frais dans le compartiment réfrigérateur
pour refroidir rapidement les denrées alimentaires.
Lorsque cette fonction est activée, le réfrigérateur
fonctionnera pendant 1 heures d'affilée.
7. Fonction Vacances
Lorsque la fonction Vacances ( ) est active,
l'indicateur du compartiment réfrigérateur affiche
l'inscription "- -" et le processus de refroidissement
du compartiment réfrigérateur n'est pas actif. Il
n’est pas adapté de conserver les denrées dans le
compartiment réfrigérateur lorsque cette fonction est
activée. Les autres compartiments resteront refroidis
à la température définie respectivement pour chaque
compartiment.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances pour
annuler cette fonction. ( )
8. Annulation de l'alerte de verrouillage du clavier /
remplacement du filtre
Appuyez sur le bouton de verrouillage ( ) du clavier
pour activer cette fonction. Utilisez cette fonction
pour éviter de changer le réglage de la température
du réfrigérateur. Le filtre à eau doit être remplacé
tous les 6 mois. Lorsque vous suivez les instructions
données à la section 5.2, le réfrigérateur calcule
automatiquement la période restante et l'indicateur
d'alerte de remplacement du filtre ( ) s'allume à
l'expiration du filtre.
30 / 45FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Appuyez sur le bouton ( ) pendant 3 secondes
pour éteindre le voyant d'alerte du filtre.
9. Sélection d'eau, de glace pilée et de
glaçons
Défilez les options de sélection d'eau ( ), de
glaçons ( ) et de morceaux de glace ( ) à l'aide
du bouton numéro 8. L'indicateur activé restera
allumé.
10. Fabrication de glaçons marche/arrêt
Appuyez sur le bouton ( ) pour annuler (
) ou activer ( ) la fabrication
de glaçons.
11.1 Marche / arrêt affichage
Appuyez sur le bouton ( ) pour annuler
(XX) ou activer ( ) la mise en marche/
arrêt de l'écran.
11.2 Avertissement d'alarme désactivée
En cas de coupure d'électricité/d'alarme de
température élevée, appuyez sur le bouton
d'alarme désactivée () pour annuler l'alarme,
après avoir inspecté les aliments placés dans le
compartiment de congélation.
12. Autoeco
Appuyez sur le bouton auto eco ( ) pendant 3
secondes pour activer cette fonction. Si la porte du
compartiment réfrigérateur reste fermée pendant
longtemps lorsque cette fonction est sélectionnée,
le compartiment réfrigérateur basculera
automatiquement vers un mode de fonctionnement
plus économique pour économiser l'électricité.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour désactiver
cette fonction.
L'indicateur s'allumera au bout de 6 heures
lorsque le mode auto eco sera activé. ( )
13. Congélation rapide
Appuyez sur le bouton ( ) pour une congélation
rapide. Appuyez de nouveau sur le bouton pour
désactiver cette fonction.
5.2. Bac à légumes à
humidité contrôlée
(En option)
Grâce à la fonction de contrôle de l'humidité, la
quantité d'humidité de légumes et de fruits est
maintenue sous contrôle. Cette fonction assure
également une période de fraîcheur prolongée
pour les aliments.
Il est recommandé de ne pas conserver les
légumes à feuilles vertes, tels que les feuilles
de laitue, les épinards, ainsi que les légumes
similaires générant une perte d'humidité, sur leurs
racines, mais en position horizontale dans le bac à
légumes, autant que possible.
Lorsque vous stockez les légumes, placez les
légumes lourds et durs au fond du bac et les
légumes légers et doux au-dessus, en tenant
compte des poids spécifiques de légumes.
Ne placez pas les légumes dans le bac à légumes
lorsqu'ils sont encore dans les sacs en plastique.
Lorsque vous les laissez dans les sacs en
plastique, ces légumes pourrissent en un laps
de temps. En cas de mélange de légumes non
recommandé, utilisez des matériaux d'emballage
tels que le papier qui possède une certaine
porosité en termes d'hygiène.
Évitez de placer des fruits qui ont une production
de gaz à haute teneur en éthylène tels que
la poire, l'abricot, la pêche et en particulier
la pomme dans le même bac à légumes que
d'autres légumes et fruits. Le gaz d'éthylène
provenant de ces fruits pourrait accélérer la
maturité d'autres légumes et fruits qui pourraient
pourrir en un laps de temps.
31 / 45 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.3. Activation de l’avertisseur pour
le remplacement du filtre à eau
(Pour les produits connectés aux conduites
d’eau et équipés d’un filtre)
Le calcul du temps d’utilisation du filtre automatique n’est pas activé à la sortie d’usine.
Il doit être activé sur les appareils équipés d’un filtre.
Le panneau d’affichage S4 que nous utilisons dans le réfrigérateur dispose d’un système à
neuf touches.
Les valeurs réglées sont indiquées dans l’écran.
Réglage du
congélateur Réglage du
réfrigérateur
Quick Fridge
Alarme
désactivée
Machine
à glaçons
Marche/
Arrêt
Mode de
distributeur Verrouillage des
commandes
(Réinitialisation
du filtre)
Vacances
Congélation rapide/
(Eco Fuzzy)
*(pression pendant 3 secondes)
Après la mise sous tension, appuyez sur les boutons Alarme désactivée et Vacances
pendant 3 secondes pour accéder à l’écran de saisie du mot de passe.
Écran du mot
de passe
(s 3 )
32 / 45FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Appuyez deux
fois
Appuyez une
fois
« À l’affichage de l’écran PS ٠, arrêtez le réfrigérateur et allumez-le à nouveau. De cette façon, le compteur de filtre s’active.
Le voyant d’avertissement LED du filtre s’active sur l’écran pendant ١٣٠ jours. Après avoir remplacé le filtre par un nouveau,
appuyez sur le bouton Verrouillage de touche pendant ٣ secondes pour permettre au compteur de filtre de lancer le
compte à rebours de ١٣٠ jours.
Répétez les étapes décrites ci-dessus pour annuler cette fonction. »
Voyant
d’avertissement
du filtre Pour réinitialiser la
durée du filtre, appuyez
secondes ٣ pendant
pendant que le voyant
d’avertissement LED du
.filtre est activé
33 / 45 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.4. Utilisation du distributeur d’eau
(pour certains modèles)
CLes premiers verres d'eau obtenue du
distributeur d'eau doivent normalement
être chauds.
CLorsque le distributeur d'eau n'est pas
utilisé pendant une longue durée, il faut
verser les premiers verres d'eau qu'il
produit afin d'obtenir de l'eau propre.
Vous devez attendre environ 12 heures pour
obtenir de l'eau fraîche après la première
utilisation.
Utilisez l'écran pour sélectionner l'option eau, puis
tirez sur le bouton pour avoir de l'eau. Retirez le
verre peu après avoir tiré sur le bouton.
5.5. Remplissage du réservoir
du distributeur d'eau
Soulevez le couvercle du réservoir d’eau comme
l’indique la figure. Remplissez-le d’eau pure et
potable. Remettez le couvercle.
34 / 45FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.6. Nettoyage du réservoir d'eau
Retirez le réservoir d'eau à l'intérieur du balconnet.
Dégagez-le en tenant les deux côtés du
balconnet.
Tenez les deux côtés du réservoir et tirez-le dans
un angle de 45 °.
Retirez le couvercle du réservoir et nettoyez-le.
A
Ne remplissez pas le réservoir d’eau de
jus de fruits, de boissons gazeuses, de
boissons alcoolisées ou tout autre liquide
inapproprié à l’utilisation du distributeur
d’eau. L’utilisation de tels liquides
pourrait causer un dysfonctionnement
ou des dommages irréparables dans
le distributeur. Cette utilisation du
distributeur n’est pas couverte par la
garantie. Certains produits chimiques
et additifs contenus dans les boissons/
liquides pourraient causer des dégâts
matériels dans le distributeur d’eau.
AIl ne faut pas laver les composants du
réservoir et du distributeur d’eau au lave-
vaisselle.
35 / 45 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.7. Récupération de
glace ou de l'eau
(en option)
Pour récupérer de l'eau ( ) / des glaçons (
) / de la glace pilée ( ) utilisez l'écran pour
sélectionner l'option correspondante. Récupérez
de l'eau ou de la glace en poussant le bouton
du distributeur d'eau vers l'avant. Lorsque vous
passez de l'option glaçons ( ) / à l'option glace
pilée ( ) le type de glace précédent peut être
encore récupéré pendant quelques temps.
 Vous devez attendre environ 12 heures avant
de récupérer la glace dans le distributeur
de glace/d’eau pour la première fois. Il est
possible que le distributeur ne produise pas de
glace s’il n’y en a pas suffisamment dans le
compartiment à glace.
 Les 30 glaçons (3 à 4 l) récupérés après la
première utilisation ne doivent pas être utilisés.
 En cas de panne d’électricité ou de
dysfonctionnement temporaires, la glace peut
fondre partiellement et recongeler. Ainsi, les
glaçons vont fondre et se mélanger. En cas de
panne d’électricité ou de dysfonctionnement
prolongés, la glace peut fondre et couler à
l’extérieur. Si vous rencontrez ce problème,
retirez la glace de son compartiment et
nettoyez-le.
AAVERTISSEMENT: Le système deau de
lappareil doit être raccordé uniquement à
la conduite deau froide. Il est interdit de
le raccorder à la conduite d’eau chaude.
 L’appareil pourrait ne pas libérer de l’eau
durant la première utilisation. Ceci est dû
à l’air qui se trouve dans le système. Il doit
être évacué. Pour cela, poussez le bouton
du distributeur d’eau pendant 1 à 2 minutes
jusqu’à ce que l’eau s’écoule. Le débit
d’eau initial pourrait être irrégulier. Lorsque
l’air du système sera évacué, l’eau coulera
normalement.
 L’eau pourrait être trouble lors de la première
utilisation du filtre ; n’en consommez pas les
dix premiers verres.
 Vous devez attendre environ 12 heures pour
obtenir de l’eau fraîche après la première
installation.
 Le système d’eau de l’appareil est conçu pour
de l’eau potable uniquement. N’utilisez pas
d’autres boissons.
 Il est recommandé de déconnecter
l’approvisionnement d’eau lorsque l’appareil ne
sera pas utilisé pendant longtemps durant les
vacances, etc.
 Lorsque le distributeur d’eau n’est pas utilisé
pendant une longue période, les deux premiers
verres récupérés pourraient être chauds.
5.8. Plateau de dégivrage
(en option)
L'eau qui s'égoutte du distributeur s'accumule sur
le plateau de dégivrage ; aucune évacuation d'eau
n'est disponible. Tirez le plateau de dégivrage vers
l'extérieur ou poussez sur les bords pour l'enlever.
Vous pouvez ensuite évacuer l'eau qui s'y trouve.
36 / 45FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.9. Compartiment zéro degré
(En option)
Utilisez ce compartiment pour conserver de
l'épicerie fine à des températures faibles, ou des
produits carnés destinés à une consommation
immédiate. Ne placez pas de fruits et de légumes
dans ce compartiment. Vous pouvez augmenter
le volume interne de l'appareil en retirant l'un des
compartiments zéro degré. Pour ce faire, tirez
simplement vers l'avant, soulevez et tirez vers
l'extérieur.
5.10. Bac à légumes
Le bac à légumes du réfrigérateur est conçu
pour conserver les légumes frais en préservant
l'humidité. Pour cela, la circulation de la totalité
de l'air froid est intensifiée dans le bac à légumes.
Conservez les fruits et les légumes dans ce
compartiment. Conservez séparément les légumes
verts et les fruits pour prolonger leur durée de vie.
5.11. Voyant lumineux bleu
(En option)
Les bacs à légumes de l'appareil sont dotés d'un
voyant lumineux bleu. Dans ce bac, les légumes
continueront à réaliser la photosynthèse sous
l'effet de la longueur d'onde du voyant bleu afin de
rester sains et frais.
5.12. Ioniseur
(En option)
Le système d'ioniseur dans le conduit d'air du
compartiment réfrigérateur sert à ioniser l'air.
L'émission d'ions négatifs va éliminer les bactéries
et les autres molécules à l'origine des odeurs
contenus dans l'air.
5.13. Minibar
(En option)
Vous pouvez accéder au balconnet du minibar
du réfrigérateur sans ouvrir la porte. Ceci vous
permettra de récupérer les denrées et les boissons
que vous consommez fréquemment dans le
réfrigérateur. Pour ouvrir le minibar, poussez son
couvercle avec vos mains et tirez-le vers vous.
AAVERTISSEMENT: Évitez de vous
asseoir, d'accrocher ou de placer les objets
lourds sur le couvercle du minibar. Cela
pourrait endommager l'appareil ou vous
causer des blessures.
Pour fermer ce compartiment, poussez simplement
vers l'avant à partir de la partie supérieure du
couvercle.
5.14. Filtre à odeurs
(en option)
Le filtre à odeurs du conduit d'air du compartiment
réfrigérateur empêchera la formation d'odeurs
indésirables.
37 / 45 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.15. Machine à glaçons
Icematic et bac à glaçons
(En option)
Remplissez la machine à glaçons d’eau et
mettez-la en place. Les glaçons seront prêts
après environ deux heures. Ne retirez pas la
machine pour récupérer les glaçons.
Tournez le bouton du compartiment à gla-
ce vers la droite à 90 ° ; les glaçons vont se
déverser dans le bac du dessous. Vous pourrez
ensuite retirer ce bac et servir les glaçons.
CLe bac à glaçons sert uniquement
à conserver les glaçons. Ne le
remplissez pas d’eau Si vous le faites,
elle pourrait se briser.
5.16. Machine à glaçons
(En option)
La machine à glaçons est située dans la partie
supérieure du couvercle du congélateur.
Tenez les poignées situées sur les côtés du
réservoir à glaçons et déplacez vers le haut pour
retirer.
Retirez le couvercle décoratif de la machine à
glaçons en le déplaçant vers le haut.
FONCTIONNEMENT
Pour retirer le bac à glace
Saisissez les poignées du réservoir de stockage de
glace, ensuite soulevez-le et tirez-le vers vous. (Figure
1)
Pour installer le bac à glace
Saisissez les poignées du réservoir de stockage de
glace, soulevez-le en inclinant pour que les côtés
du bac s’insèrent dans leurs fentes et vérifiez que
la goupille de sélection de glace est correctement
montée. (Figure 2)
Poussez fermement vers le bas, jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus d’espace entre le réservoir et le plastique de la
porte. (Figure 2)
Si vous avez des difficultés à remonter le réservoir,
tournez l’engrenage rotatif à 90 ° et réinstallez-le
comme indiqué dans la figure3.
Tout son que vous entendrez lorsque la glace tombe
dans le réservoir fait partie du fonctionnement normal.
38 / 45FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Lorsque le distributeur de glaçons ne fonctionne
pas correctement
Si après une longue période vous n’avez pas retiré les
glaçons, des blocs de glace se formeront. Dans ce cas,
retirez le réservoir de stockage de glace conformément
aux instructions indiquées ci-dessus, séparez les blocs
de glace,
jetez les glaçons collés et remettez le reste de glaçons
dans le réservoir de stockage de glace. (Figure 4)
Si vous n’arrivez pas à retirer la glace, vérifiez si elle
n’est pas coincée dans le passage et enlevez-la.
Contrôlez régulièrement le
passage pour la glace pour supprimer les obstacles,
comme indiqué à la figure 5.
Lorsque vous utilisez votrefrigérateur pour
la première fois ou lorsqu’il n’a pas été utilisé
pendant une période prolongée
Les glaçons peuvent être petits à cause de l’air dans le
tuyau après le raccordement ; cet air sera purgé dans
les conditions normales d’utilisation.
Si vous soupçonnez la présence des contaminants
dans la conduite d’eau, jetez la glace fabriquée en une
journée environ.
Attention !
N’insérez pas votre main ou tout autre objet dans
le passage pour la glace et la lame, cela pourrait
endommager les pièces ou
vous blesser.
Ne laissez pas les enfants s’accrocher sur le
distributeur de glaçons ou la machine à glaçons, car
cela pourrait causer des blessures
Pour éviter de laisser tomber le réservoir de stockage
de glace, utilisez vos deux mains pour le retirer.
Si vous fermez violemment la porte, l’eau pourrait se
verser dans le réservoir de stockage de glace.
Évitez de démonter le réservoir de stockage de glace, à
moins que cela ne soit nécessaire.
S’il y a un blocage (la glace ne sort pas du distributeur)
lorsque vous essayez d’obtenir de la glace pillée,
39 / 45 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.17. Congélation des aliments frais
 Pour conserver la qualité des aliments,
les denrées placées dans le compartiment
congélateur doivent être congelées le plus
rapidement possible, à l'aide de la fonction de
congélation rapide.
 Le fait de congeler les denrées à l'état frais
prolongera la durée de conservation dans le
compartiment congélateur.
 Emballez les aliments dans des emballages
sous vide et scellez-les correctement.
 Assurez-vous que les aliments sont emballés
avant de les placer dans le congélateur. Utilisez
des récipients pour congélateur, du papier
aluminium et du papier résistant à l'humidité,
des sacs en plastique ou du matériel
d'emballage similaire au lieu d'un papier
d'emballage ordinaire.
 Marquez chaque emballage en y écrivant la
date avant de le placer au congélateur. Ceci
vous permettra de déterminer la fraîcheur
de chaque paquet lors des ouvertures du
congélateur. Mettez les aliments les plus
anciens à l'avant pour vous assurer qu'ils sont
utilisés en premier.
 Les aliments congelés doivent être utilisés
immédiatement après le dégivrage et ne
doivent pas être congelés à nouveau.
 Ne retirez pas de grandes quantités d'aliments
au même moment.
Paramètres du
compartiment
congélateur
Paramètres du
compartiment
réfrigérateur Descriptions
-18°C 4°C Ceci est le paramètre par défaut recommandé.
-20, -22 ou
-24 °C 4°C Ces réglages sont recommandés pour des températures ambiantes
excédant 30 °C.
Congélation
rapide 4°C Utilisez-les pour congeler rapidement les aliments, l'appareil
reviendra aux réglages précédents à la fin du processus.
Inférieure ou
égale à -18 °C 2°C
Utilisez ces réglages si vous estimez que le compartiment
réfrigérateur n'est pas assez frais à cause de la température
ambiante ou de l'ouverture fréquente de la porte. Réfrigérateur/
Manuel d'utilisation
5.18. Recommandations relatives à la
conservation des aliments congelés
Le compartiment doit être réglé à -18 °C
minimum.
1. Placez les aliments dans le congélateur le
plus rapidement possible pour éviter leur
dégivrage.
2. Avant de les faire dégivrer, vérifiez la « date
d’expiration » sur l’emballage pour vous
assurer de l’état des aliments.
3. Assurez-vous que l’emballage de l’aliment
n’est pas endommagé.
5.19. Informations relatives
au congélateur
Selon la norme CEI 62552, le congélateur doit être
doté d'une capacité de congélation des aliments
de 4,5 kg à une température inférieure ou égale
à -18 °C en 24 heures pour chaque 100 litres
du volume du compartiment congélateur. Les
aliments peuvent être préservés pour des périodes
prolongées uniquement à des températures
inférieures ou égales à -18 °C. Vous pouvez
garder les aliments frais pendant des mois (dans
le congélateur à des températures inférieures ou
égales à 18 °C).
Les aliments à congeler ne doivent pas être en
contact avec ceux déjà congelés pour éviter un
dégivrage partiel.
40 / 45FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Faites bouillir les légumes et filtrer l'eau pour
prolonger la durée de conservation à l'état
congelé. Placez les aliments dans des emballages
sous vide après les avoir filtrés et placez-les
dans le réfrigérateur. Les bananes, les tomates,
les feuilles de laitue, le céleri, les œufs durs,
les pommes de terre et les aliments similaires
ne doivent pas être congelés. Leur congélation
entraine une réduction de leur valeur nutritionnelle
et de leur qualité ; ils pourraient aussi bien
s'abîmer, ce qui serait néfaste pour la santé.
5.20. Position des aliments
Étagères du
compartiment
congélateur
Les aliments congelés incluent
notamment la viande, le
poisson, la crème glacée, les
légumes, etc.
Étagères du
compartiment
réfrigérateur
Les aliments contenus dans des
casseroles, des plats couverts,
des gamelles et les œufs (dans
des gamelles)
Balconnet du
compartiment
réfrigérateur
Aliments emballés et de petite
taille ou des boissons
Bac à légumes Fruits et légumes
Compartiment
des aliments
frais
Épicerie fine (aliments pour
petit déjeuner, produits carnés à
consommer à court terme)
5.21. Alerte ouverture de porte
(en option)
Un signal sonore est émis si la porte de l'appareil
reste ouverte pendant 1 minute. Le signal sonore
s'arrête à la fermeture de la porte ou lorsqu'on
appuie sur bouton de l'écran (si disponible).
5.22. Éclairage interne
L’éclairage interne utilise une lampe de type DEL.
Contactez le service agréé pour tout problème lié à
cette lampe.
L’ampoule ou les ampoules prévue(s) dans cet
appareil n’est ou ne sont pas indiquée(s) pour
l’éclairage de la pièce. Au contraire, elle(s) a (ont)
été installée (s) uniquement dans le but d’aider
l’utilisateur à introduire les denrées alimentaires
dans le réfrigérateur/congélateur en toute sécurité
et de façon confortable.
41 / 45 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
6 Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée
de vie.
BAVERTISSEMENT: Débranchez
l’alimentation avant de nettoyer le
réfrigérateur.
 N’utilisez jamais d’outils pointus et abrasifs,
de savon, de produits nettoyage domestiques,
d’essence, de carburant, du cirage ou des
substances similaires pour le nettoyage du
produit.
 Faites dissoudre une cuillérée à café de
bicarbonate dans de l’eau. Trempez un
morceau de tissu dans cette eau et essorez-
le. Nettoyez soigneusement l’appareil avec ce
chiffon et ensuite avec un chiffon sec.
 Veillez à ne pas mouiller le logement de
la lampe ainsi que d’autres composants
électriques.
 Nettoyez la porte à l’aide d’un torchon humide.
Retirez tous les aliments de l’intérieur afin de
démonter la porte et les étagères du châssis.
Relevez les étagères de la porte pour les
démonter. Nettoyez et séchez les étagères,
puis refixez-les en les faisant glisser à partir
du haut.
 N’utilisez pas d’eau contenant du chlore, ou
des produits de nettoyage pour les surfaces
externes et les pièces chromées de l’appareil.
Le chlore entraîne la corrosion de ce type de
surfaces métalliques.
 Évitez d’utiliser des objets tranchants ou
abrasifs, du savon, des produits ménagers
de nettoyage, des détergents, de l’essence,
du benzène, de la cire, ect. ; autrement, les
marques sur les pièces en plastique pourraient
s’effacer et les pièces elles-mêmes pourraient
présenter des déformations. Utilisez de l’eau
tiède et un torchon doux pour nettoyer et
sécher.
6.1. Prévention des
mauvaises odeurs
À sa sortie d’usine, cet appareil ne contient aucun
matériau odorant. Cependant; la conservation des
aliments dans des sections inappropriées et le
mauvais nettoyage de l’intérieur peuvent donner
lieu aux mauvaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à l’aide de
bicarbonate dissout dans l’eau tous les 15 jours.
 Conservez les aliments dans des récipients
fermés. Des micro-organismes peuvent
proliférer des récipients non fermés et émettre
de mauvaises odeurs.
 Ne conservez pas d’aliments périmés ou
avariés dans le réfrigérateur.
6.2. Protection des
surfaces en plastique
Si de l’huile se répand sur les surfaces en
plastique, il faut immédiatement les nettoyer avec
de l’eau tiède, sinon elles seront endommagées.
42 / 45FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
7 Dépannage
Parcourez la liste ci-après avant de contacter le service de maintenance. Cela devrait vous éviter de
perdre du temps et de l'argent. Cette liste répertorie les plaintes fréquentes ne provenant pas de vices
de fabrication ou des défauts de pièces. Certaines fonctionnalités mentionnées dans ce manuel peuvent
ne pas exister sur votre modèle.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
 La prise d'alimentation n'est pas bien fixée. >>> Branchez-la en l'enfonçant complètement dans
la prise.
 Le fusible branché à la prise qui alimente l'appareil ou le fusible principal est grillé. >>> Vérifiez le
fusible.
Condensation sur la paroi latérale du congélateur (MULTI ZONE, COOL, CONTROL et FLEXI
ZONE).
 La porte est ouverte trop fréquemment >>> Évitez d'ouvrir trop fréquemment la porte de l'appareil.
 L'environnement est trop humide. >>> N'installez pas l'appareil dans des endroits humides.
 Les aliments contenant des liquides sont conservés dans des récipients non fermés. Conservez ces
aliments dans des emballages scellés.
 La porte de l'appareil est restée ouverte. >>> Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
longtemps.
 Le thermostat est réglé à une température trop basse. >>> Réglez le thermostat à la température
appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
 En cas de coupure soudaine de courant ou de débranchement intempestif, la pression du gaz
dans le système de réfrigération de l'appareil n'est pas équilibrée, ce qui déclenche la fonction
de conservation thermique du compresseur. L'appareil se remet en marche au bout de 6 minutes
environ. Dans le cas contraire, veuillez contacter le service de maintenance.
 L'appareil est en mode dégivrage. >>> Ce processus est normal pour un appareil à dégivrage
complètement automatique. Le dégivrage se déclenche périodiquement.
 L'appareil n'est pas branché. >>> Vérifiez que le cordon d'alimentation est connecté à la prise.
 Le réglage de température est inapproprié. >>> Sélectionnez le réglage de température approprié.
 Cas de coupure de courant. >>> L'appareil continue de fonctionner normalement dès le retour du
courant.
Le bruit du réfrigérateur en fonctionnement s'accroît pendant son utilisation.
 Le rendement de l'appareil en fonctionnement peut varier en fonction des fluctuations de la
température ambiante. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longues périodes.
43 / 45 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
 Il se peut que le nouvel appareil soit plus grand que l'ancien. Les appareils plus grands
fonctionnent plus longtemps.
 La température de la pièce est probablement élevée. Il est normal que l'appareil fonctionne plus
longtemps lorsque la température de la pièce est élevée.
 L'appareil vient peut-être d'être branché ou chargé de nouveaux aliments. >>> L'appareil met
plus longtemps à atteindre la température réglée s'il vient d'être branché ou récemment rempli
d'aliments. Ce phénomène est normal.
 Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient été récemment placées dans
l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments chauds dans votre appareil.
 Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> L'air chaud
circulant à l'intérieur de l'appareil le fera fonctionner plus longtemps. N'ouvrez pas les portes trop
régulièrement.
 Le congélateur ou le réfrigérateur est peut-être resté entrouvert. >>> Vérifiez que les portes sont
bien fermées.
 L'appareil peut être réglé à une température trop basse. >>> Réglez la température à un degré
supérieur et patientez que l'appareil atteigne la nouvelle température.
 Le joint de la porte du réfrigérateur ou du congélateur peut être sale, usé, brisé ou mal positionné.
>>> Nettoyez ou remplacez le joint. Si le joint de la porte est endommagé ou arraché, l'appareil
mettra plus de temps à conserver la température actuelle.
La température du réfrigérateur est très basse, alors que celle du congélateur est
appropriée.
 La température du compartiment congélateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la
vérification.
La température du réfrigérateur est très basse, alors que celle du congélateur est
appropriée.
 La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la
vérification.
Les aliments conservés dans le compartiment réfrigérateur sont congelés.
 La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la
vérification.
La température du compartiment réfrigérateur ou congélateur est très élevée.
44 / 45FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
 La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très élevé. >>> Le réglage
de la température du compartiment réfrigérateur a un effet sur la température du compartiment
congélateur. Patientez que la température des parties concernées atteigne le niveau suffisant en
changeant la température des compartiments réfrigérateur et congélateur.
 Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> N'ouvrez pas
les portes trop régulièrement.
 La porte est peut-être restée ouverte. >>> Fermez hermétiquement la porte du réfrigérateur.
 L'appareil vient peut-être d'être branché ou chargé de nouveaux aliments. >>> Ce phénomène est
normal. L'appareil met plus longtemps à atteindre la température réglée s'il vient d'être branché ou
récemment rempli d'aliments.
 Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient été récemment placées dans
l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments chauds dans votre appareil.
En cas de vibrations ou de bruits.
 Le sol n’est pas plat ou stable. >>> Si l’appareil n’est pas stable , ajustez les supports afin de
le remettre en équilibre. Vérifiez également que le sol est assez solide pour supporter le poids
del’appareil.
 Des éléments placés dans le réfrigérateur pourraient faire du bruit. >>> Veuillez les retirer.
L'appareil émet un bruit d'écoulement de liquide ou de pulvérisation, etc.
 Le fonctionnement de l'appareil implique des écoulements de liquides et des émissions de gaz.
>>> Ce phénomène est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
 L'appareil effectue le refroidissement à l'aide d'un ventilateur. Ceci est normal et ne constitue pas
un dysfonctionnement.
Les parois internes de l'appareil présentent une condensation.
 Un climat chaud ou humide accélère le processus de givrage et de condensation. Ceci est normal
et ne constitue pas un dysfonctionnement.
 Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> N’ouvrez pas
les portes trop fréquemment ; fermez-les lorsqu’elles sont ouvertes.
 La porte est peut-être restée ouverte. >>> Fermez hermétiquement la porte du réfrigérateur.
Il y a de la condensation sur les parois externes ou entre les portes de l'appareil.
 Il se peut que le climat ambiant soit humide, auquel cas cela est normal. >>> La condensation se
dissipe lorsque l'humidité baisse.
Présence d'une odeur désagréable dans l'appareil.
  
réfrigérateur en utilisant une éponge, de l’eau chaude et du bicarbonate.
  
>>> Utilisez des récipients et des emballages exempts de toute odeur.
  
dans des récipients fermés. Les micro-organismes pourraient se propager sur les produits
alimentaires non fermés et émettre de mauvaises odeurs. Retirez tous les aliments périmés ou
avariés de l'appareil.
La porte ne se ferme pas.
45 / 45 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
 Des emballages d'aliments peuvent bloquer la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque les portes.
 L'appareil ne se tient pas parfaitement droit sur le sol. >>> Ajustez les pieds afin de remettre
l'appareil en équilibre.
 Le sol n’est pas plat ou stable. >>> Assurez-vous que le sol est plat et assez solide pour supporter
le poids de l'appareil.
Le bac à légumes est engorgé.
 Il est possible que les aliments soient en contact avec la section supérieure du tiroir. >>>
Reclassez les aliments dans le tiroir.
Si La Surface De L’appareil Est Chaude
 Vous pouvez observer une élévation de la température entre les deux portes, sur les panneaux
latéraux et au niveau de la grille arrière pendant le fonctionnement de l’appareil. Ce phénomène est
normal et ne nécessite aucune opération d’entretien !
AAVERTISSEMENT : Si le problème persiste même après observation des instructions
contenues dans cette partie, contactez votre fournisseur ou un service de maintenance
agréé. N'essayez pas de réparer l'appareil de vous-même.
NL/AR
57 7742 0000/AZ-6/7- NL-AR
Koelkast
Gebruikershandleiding

GN163130ZGB-GN163130ZGBN GN163130ZGB-GN163130ZGBN
Lees deze handleiding voor u het product gebruikt!
Beste klant,
We willen optimale prestaties bereiken met onze producten die in moderne faciliteiten worden
gefabriceerd met nauwgezette kwaliteitscontroles.
We raden daarom ook aan de volledige handleiding door te nemen voor u het product in gebruik neemt.
Als het product wordt doorgegeven aan een derde persoon mag men niet vergeten de handleiding ook te
overhandigen aan de nieuwe eigenaar samen met het product.
Deze handleiding helpt u uw product snel en veilig te gebruiken.
 Lees de gebruikershandleiding voor de installatie en bediening van het product.
 U moet de geldige veiligheidsinstructies altijd naleven.
 Bewaar de handleiding binnen handbereik voor een eventuele raadpleging in de toekomst.
 Lees alle andere documenten die worden geleverd met het product.
Vergeet niet dat deze handleiding van toepassing kan zijn op meerdere productmodellen. De handleiding
vermeldt eventuele variaties tussen de verschillende modellen heel duidelijk.
CBelangrijke informatie en handige
tips.
ARisico van fatale gevolgen en scha-
de aan eigendom.
BRisico van elektrische schokken.
De verpakking van het product is ver-
vaardigd uit recyclebaar materiaal, in
overeenstemming met de Nationale
Milieuwetgeving.
2 / 43 NL Koelkast/Handleiding
1 Belangrijke Veiligheids- en
omgevingsinstructies 3
1.1. Algemene veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC waarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Voor modellen met een waterfontein . . . . . 5
1.2. Bedoeld gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Kinderveiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en
Verwijdering van afvalproducten . . . . . . . . . 6
1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn . . . . . . . . 6
1.6. Informatie op de verpakking. . . . . . . . . . . . . 6
2 Koelkast 7
2 Koelkast 8
3 Installatie 9
3.1. Correcte plaats voor de installatie . . . . . . . . 9
3.2. De plastic spieën bevestigen . . . . . . . . . . . . 9
3.3. De voetjes aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Stroomaansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Wateraansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. De waterleiding aansluiten op het product . 12
3.7. Aansluiting op het waternetwerk . . . . . . . . 12
3.8. Voor producten die water mandflessen
gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9 Waterfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.1.De externe filter op de wand bevestigen
(Optioneel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.9.2.Interne filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Voorbereiding 17
4.1. Wat u kunt doen om energie te besparen. . 17
4.2. Eerste gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Het product gebruiken 18
5.1. Indicatorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2. roentelade met vochtigheidscontrole . . . . . 28
5.3. De waterfilter vervanging waarschuwing
inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.4. Het gebruik van de drinkfontein . . . . . . . . 31
5.5. Het reservoir van de drinkfontein opvullen . 31
5.6. Het waterreservoir schoonmaken. . . . . . . . 32
5.7. IJs / water nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.8. Druppelvanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.9. Nul-graden compartiment . . . . . . . . . . . . . 34
5.10. Groentevak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.11. Blauw licht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.12. Ionisator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.13. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.14. Geurfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.15. Icematic ijsvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.16. IJsmaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.17. Verse etenswaren invriezen . . . . . . . . . . . 37
5.18. Aanbevelingen voor het opslaan van
ingevroren etenswaren . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.19. Informatie over de diepvriezer . . . . . . . . . . 37
5.20. De etenswaren plaatsen . . . . . . . . . . . . . . 38
5.21. Deur open alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.22. Interne verlichting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6 Onderhoud en reiniging 39
6.1. Onaangename geurtjes vermijden . . . . . . . 39
6.2. Plastic oppervlakten beschermen . . . . . . . 39
7 Probleemoplossen 40
Inhoud
3 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
Deze sectie bevat de noodzakelijke
veiligheidsinstructies om risico op letsels
of materiële schade te vermijden. Het niet
naleven van deze instructies resulteert
in de nietigverklaring van alle mogelijke
productgaranties.
Bedoeld gebruik
A
WAARSCHUWING :
Indien het apparaat in zijn
beschermingskap is of
geplaatst is, zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet gedekt
zijn.
A
WAARSCHUWING :
Gebruik geen mechanische
apparaten of andere apparaten
behalve apparaten welke
door de producent worden
geadviseerd om het proces
voor ontdooien te versnellen.
AWAARSCHUWING :
Beschadig koelmiddelstroom
circuit niet.
A
WAARSCHUWING :
Gebruik geen elektrische
apparaten welke niet
aanbevolen worden door de
producent binnen de opslag
ruimten voor voedsel.
A
WAARSCHUWING:
Bewaar geen explosieve
stoffen, zoals spuitbussen met
een ontvlambaar drijfgas, in dit
apparaat.
Dit apparaat is ontworpen om huiselijk
gebruik of bij onderstaande soortgelijke
gevallen gebruikt te worden.
- Voor het gebruik in personeel keukens bij
winkels, bureaus en overige werkplaatsen;
- Voor het gebruik door klanten bij
boerderijen en hotels, motels en overige
plaatsen waar klanten kunnen verblijven.
1.1. Algemene veiligheid
 Dit product mag niet worden gebruikt
door personen met fysieke, gevoelsmatige
en mentale handicaps, door personen met
onvoldoende kennis en ervaring of door
kinderen. Het apparaat mag enkel worden
gebruikt door dergelijke personen als ze
onder toezicht en instructies staan van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Kinderen mogen niet met dit
apparaat spelen.
 Als er een defect optreedt, moet u de
stekker verwijderen uit het stopcontact.
 Nadat u de stekker hebt verwijderd,
moet u 5 minuten wachten voor u hem
opnieuw in het stopcontact voert.
 Verwijder de stekker van het product uit
het stopcontact als u het niet gebruikt.
 U mag het product niet aanraken met
natte handen! Trek niet aan het netsnoer
maar houd het steeds vast bij de stekker.
 U mag de stekker van de koelkast niet
invoeren als het stopcontact los zit.
 Verwijder de stekker uit het stopcontact
tijdens de installatie, onderhoudswerken,
reiniging en reparaties.
 Als u het product gedurende een lange
periode niet gebruikt, moet u de stekker van
het product uit het stopcontact verwijderen
en alle etenswaren verwijderen.
 Gebruik het product niet als het
compartiment met circuitkaarten op het
bovenste deel achteraan van het product
(elektrische kaart doos deksel) (1) open is.
1
4 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
1
 Gebruik geen stoom of stoomreinigers
om de koelkast te reinigen en het ijs te
smelten. Stoom kan in contact komen
met de geëlektrificeerde zones en
kortsluitingen of elektrische schokken
veroorzaken!
 U mag het product niet reinigen door
er water op te verstuiven of te gieten!
Gevaar van elektrische schokken!
 Als er een defect optreedt, mag u
het product niet gebruiken want dit kan
elektrische schokken veroorzaken. Neem
contact op met de geautoriseerde dienst
voor u iets doet.
 Voer de stekker in een geaard
stopcontact. De aarding moet worden
uitgevoerd door een gekwalificeerde
elektricien.
 Als het product voorzien is van een
LED-type verlichting moet u contact
opnemen met de geautoriseerde
dienstverlening om het te vervangen als
er een probleem optreedt.
 Raak geen bevroren goederen aan
met natte handen! Ze kunnen blijven
plakken aan uw handen!
 Plaats geen vloeistoffen in flessen
en blikjes in het vriesvak. Deze kunnen
namelijk barsten!
 Plaats vloeistoffen rechtop nadat u het
deksel stevig hebt gesloten.
 U mag geen ontvlambare stoffen in
de buurt van het product verstuiven want
deze kunnen branden of ontploffen.
 Bewaar geen ontvlambaar materiaal
en producten met ontvlambaar gas
(sprays, etc.) in de koelkast.
 Plaats geen containers met vloeistof
bovenop het product. Water spatten op een
geëlektrificeerd onderdeel kan elektrische
schokken veroorzaken en fataal aflopen.
 Het product blootstellen aan regen,
sneeuw, zonlicht en wind veroorzaakt
elektrisch gevaar. Als u het product
verplaatst, mag u er niet aan trekken bij
het handvat. Het handvat kan los komen.
 Zorg ervoor uw handen of lichaam niet
te klemmen in een van de bewegende
delen van het product.
 U mag niet stappen of leunen op
de deur, laden of gelijkaardige delen
van de koelkast. Dit kan er toe leiden
dat het product valt en het kan schade
veroorzaken aan de onderdelen.
 Let erop het netsnoer niet te klemmen.
 Uw Zijde aan Zijde koelkast moet
worden aangesloten op een watertoevoer.
 Als er nog geen waterkraan
beschikbaar is en u moet beroep doen op
een loodgieter, denk eraan:
 Als u vloerverwarming hebt bij u
thuis, moet u eraan denken dat u dit
verwarmingssysteem kunt beschadigen
als u gaten boort in de vloer.
 Zorg er bij het plaatsen van het
apparaat voor dat het stroomsnoer niet
ingeklemd of beschadigd is.
 Plaats geen stekkerdozen of draagbare
stroomvoorzieningen aan de achterkant
van het apparaat.
5 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
 Kinderen tussen de 3 en 8 jaar
mogen koelapparatuur in- en uitladen.
 Om besmetting met levensmiddelen
te vermijden, dienen de volgende
instructies te worden nageleefd:
 Uw Zijde aan Zijde koelkast vereist
een wateraansluiting.Als er nog geen
waterkraan beschikbaar is en u moet
een loodgieter bellen, denk eraan
dat:Als u vloerverwarming hebt bij u
thuis, moet u eraan denken dat u dit
verwarmingssysteem kunt beschadigen
als u gaten boort in de vloer.
 – Het langdurig openen van de deur
kan een behoorlijke temperatuurstijging
in de schappen van het apparaat
veroorzaken.
 – Reinig regelmatig oppervlakken die
in contact komen met levensmiddelen en
toegankelijke afvoersystemen.
 – Reinig waterreservoirs indien
deze 48 uur niet gebruikt zijn; spoel het
watersysteem dat aangesloten is op een
 watertoevoer door indien er 5 dagen
geen water is getapt.
 – Bewaar rauw vlees en rauwe vis in
geschikte schalen in de koelkast, zodat
het niet in contact kan komen met of
 kan druppelen op andere
levensmiddelen.
 – Diepvriesvakken met twee sterren
zijn geschikt voor het bewaren van
diepvriesproducten, het bewaren en
maken van ijs en ijsblokjes.
 – Diepvriesvakken met een, twee en
drie sterren zijn niet geschikt voor het
invriezen van verse levensmiddelen.
 – Indien het koelapparaat langdurig
leeg blijft, schakel het dan uit, ontdooi,
reinig en droog het en laat de deur open
ter voorkoming dat er zich in het apparaat
schimmel ontwikkelt.
1.1.1 HC waarschuwing
Als het product voorzien is van een
koelsysteem met R600 gas moet u er
op letten het koelsysteem en de leiding
niet te beschadigen wanneer u het
product gebruikt of verplaatst. Dit gas
is ontvlambaar. Als het koelsysteem
beschadigd is, moet u het product uit te
buurt van brandhaarden houden en de
ruimte onmiddellijk ventileren.
CHet label links aan de
binnenzijde geeft het type gas
aan dat in het product wordt
gebruikt.
1.1.2 Voor modellen met
een waterfontein
 De druk van de koud waterinlaat mag
maximum 90psi (620 kPa) bedragen. Als
uw waterdruk hoger is dan 80psi (550
kPa) moet u een drukbegrenzer gebruiken
in uw netwerk. Als u niet weet hoe u uw
waterdruk kunt controleren, moet u hulp
vragen van een professionele loodgieter.
 Als het risico bestaat op een
waterslageffect in uw installatie moet u
altijd een waterslag preventie apparatuur
installeren. Raadpleeg een professionele
loodgieter als u niet zeker bent of er
een waterslageffect aanwezig is in uw
installatie.
 Installeer deze niet op de warme
waterinlaat. Neem de nodige maatregelen
tegen het bevriezen van de leidingen. De
watertemperatuur bedrijfsinterval moet
minimum 330F (0,6°C) en maximum
1000F (38°C) zijn.
 Gebruik enkel drinkwater.
1.2. Bedoeld gebruik
 Dit product is ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Het is niet bedoeld
voor commercieel gebruik.
6 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
 Het product mag enkel worden
gebruikt om etenswaren en dranken op
te slaan.
 U mag geen gevoelige producten
bewaren die een gecontroleerde
temperatuur vereisen (vaccins,
warmtegevoelige medicatie, medische
producten, etc.) in de koelkast.
 De fabrikant aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor eventuele
schade als het gevolg van misbruik of een
incorrecte hantering.
 Originele reserveonderdelen worden
gedurende 10 jaar geleverd na de
aankoopdatum van het product.
1.3. Kinderveiligheid
 Houd de verpakking uit de buurt van
kinderen.
 Laat kinderen nooit spelen met het
product.
 Als de deur van het product voorzien
is van een slot moet u ze uit de buurt van
kinderen houden.
1.4. Conformiteit met de
WEEE-richtlijn en Verwijdering
van afvalproducten
Dit product is conform met de EU WEEE-
richtlijn (2012/19/EU). Dit product draagt een
classificatiesymbool voor afval elektrische en
elektronische apparatuur (WEEE).
Dit product werd vervaardigd met
kwalitatief hoogstaande onderdelen
en materialen die opnieuw kunnen
worden gebruikt en die geschikt zijn
voor recycling. U mag het
afvalproduct niet verwijderen met het
normale huishoudelijke en andere
afval aan het einde van de
levensduur. Breng het naar een inzamelcentrum
voor de recycling van elektrische en
elektronische apparatuur. Raadpleeg uw lokale
autoriteiten voor meer informatie over deze
inzamelcentra.
1.5. Conformiteit met
de RoHS-richtlijn
 Dit product is conform met de EU WEEE-
richtlijn (2011/65/EU). Het bevat geen schadelijk
en verboden materiaal zoals gespecificeerd in de
Richtlijn.
1.6. Informatie op de verpakking
 Het verpakkingsmateriaal van het product
is gefabriceerd van recyclebaar materiaal
in overeenstemming met onze Nationale
Milieuwetgeving. U mag het verpakkingsmateriaal
niet samen met het huishoudelijke of ander afval
weggooien. Breng het naar de inzamelpunten voor
verpakkingsmateriaal aangewezen door de lokale
autoriteiten.
7 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
2 Koelkast
C*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen mogelijk niet
exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de
informatie naar andere modellen
1- Vriesvak
2- Koelvak
3- Ventilator
4- Boter kaas rek
5- Glazen platen
6- Koelvak deurvakken
7- Minibar accessoire
8- Waterreservoir
9- Onderste lade
10- Geurfilter
11- Nul-graden compartiment
12- Groentevakken
13- Instelbare voetjes
14- Compartimenten voor ingevroren etenswaren
15- Diepvriezer deurvakken
16- Icematics
17- IJsvak
18- Ijsmaker decoratief deksel
*Optioneel
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 43 NL Koelkast/Handleiding
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
*14
2 Koelkast
C*Optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen mogelijk niet
exact overeen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw product verwijst de
informatie naar andere modellen
9 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
3 Installatie
3.1. Correcte plaats
voor de installatie
Neem contact op met de Geautoriseerde Dienst
voor de installatie van het product. Om het product
voor te bereiden voor de installatie kunt u de
informatie raadplegen in de handleiding en ervoor
zorgen dat de elektrische en watervoorzieningen
correct zijn uitgevoerd. Zo niet moet u een
elektricien en loodgieter aanspreken om de
voorzieningen correct uit te voeren.
B
WAARSCHUWING: De fabrikant
aanvaardt geen verantwoordelijkheid
voor eventuele schade veroorzaakt door
werkzaamheden die worden uitgevoerd
door niet-geautoriseerde personen.
B
WAARSCHUWING: Het netsnoer van het
product moet uit het stopcontact worden
verwijderd tijdens de installatie. Zo niet kan
dit fataal aflopen of resulteren in ernstige
letsels!
A
WAARSCHUWING: Als de deuropening
te nauw is om het product door te laten,
moet u de deur verwijderen en het product
zijdelings draaien; als dit niet werkt, kunt
u contact opnemen met de geautoriseerde
dienst.

trillingen te vermijden.

van de radiator, het fornuis en gelijkaardige
warmtebronnen en minimum 5 cm van
elektrische ovens.

zonlicht en u mag het niet bewaren in een
vochtige omgeving.

voor een efficiënte werking. Als het product
in een muurholte wordt geplaatst, mag u niet
vergeten minimum 5 cm tussenruimte te laten
tussen het product en het plafond en de muren.

temperaturen van minder dan -5°C.
3.2. De plastic spieën bevestigen
Gebruik de plastic spieën die worden geleverd met
het product om voldoende ruimte te laten voor de
luchtcirculatie tussen het product en de muur.
1.
Om de spieën te bevestigen, verwijdert u de
schroeven van het product en gebruikt u de schroeven
die worden geleverd met de spieën.
2.
Bevestig 2 plastic spieën op het ventilatiedeksel
zoals aangetoond als j in de afbeelding.
10 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Installatie
3.3. De voetjes aanpassen
Als het product niet in evenwicht staat, moet u de
voorste instelbare voetjes aanpassen door ze naar
rechts of links te draaien.
3.4. Stroomaansluiting
AWAARSCHUWING: Gebruik geen
verlengsnoer of meervoudige stopcontacten
voor de stroomverbinding.
BWAARSCHUWING: Een beschadigd
netsnoer moet worden vervangen door een
Geautoriseerde Dienst.
CAls u twee koelers naast elkaar plaatst,
moet u minimum 4 cm afstand laten tussen
beide toestellen.
 Ons bedrijf aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor eventuele
schade door het gebruik zonder aarding
en stroomverbinding conform de nationale
wetgeving.
 De netstekker moet gemakkelijk toegankelijk
blijven na de installatie.
 Sluit de koelkast aan op een geaard
stopcontact met een spanning van 220-
240V/50 Hz. De stekker moet voorzien zijn van
een 10-16A zekering.
 Gebruik geen multi-groep stekker met of
zonder verlengsnoer tussen het stopcontact en
de koelkast.
Om de deuren verticaal aan te passen,
Draai de bevestigingsmoer onderaan los
Schroef de stelmoer (CW/CCW) in
overeenstemming met de positie van de deur
Draai de bevestigingsmoer vast voor de definitieve
positie
Om de deuren horizontaal aan te passen,
Draai de bevestigingsmoer bovenaan los
Schroef de stelmoer (CW/CCW) op de zijkant in
overeenstemming met de positie van de deur
Draai de bevestigingsmoer bovenaan vast voor de
definitieve positie
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
11 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
Installatie
3.5. Wateraansluiting
(Optioneel)
AWAARSCHUWING: Verwijder de stekker
van het product en de waterpomp (indien
beschikbaar) uit het stopcontact tijdens de
aansluiting.
De watertoevoer, filter en mandfles aansluitingen
moeten worden uitgevoerd door een
geautoriseerde dienst. Het product kan worden
aangesloten op een mandfles of rechtstreeks
op het waternetwerk naargelang het model. Om
de aansluiting tot stand te brengen, moet de
waterleiding eerst worden aangesloten op het
product.
Controleer of de volgende onderdelen werden
geleverd met het model van uw product:
1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de
waterslang op de achterzijde van het product
te bevestigen.
2. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de
waterslang aan de muur te bevestigen.
3. Waterslang (1 stuk, 5 meter diameter 1/4
inch): Gebruikt voor de wateraansluiting.
4. Kraan adapter (1 stuk): Omvat een poreuze
filter gebruikt voor de aansluiting op het koude
waternetwerk.
5. Waterfilter (1 stuk “Optioneel”): Gebruikt
om het product aan te sluiten op het
waternetwerk. De waterfilter is niet
noodzakelijk als er een mandflesaansluiting
aanwezig is.
3
1
4
2
*5
12 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Installatie
1
23
3.6. De waterleiding
aansluiten op het product
Om de waterslang aansluiten op het product
moet u de onderstaande instructies volgen.
1. Verwijder de connector van de slang adapter
achteraan op het product en voer de slang
doorheen de connector.
2. Duw de waterslang zachtjes neerwaarts en
sluit ze aan op het mondstuk van de slang.
3. Draai de connector handmatig vast om hem
te bevestigen op het mondstuk van de slang.
U kunt de connector ook aandraaien met een
waterpomptang of tang.
3.7. Aansluiting op het waternetwerk
(Optioneel)
Om het product te gebruiken door het aan te sluiten
op het koud waternetwerk moet een standaard 1/2”
ventiel verbindingsstuk worden geïnstalleerd op het
koud waternetwerk bij u thuis. Als de connector niet
beschikbaar is of als u niet zeker bent, moet u een
gekwalificeerde loodgieter raadplegen.
1. Maak de connector los (1) van de
kraanadapter (2).
1
2
3
2. Sluit de kraanadapter aan op het
waternetwerk.
3. Bevestig de connector rond de waterslang.
4. Sluit het andere uiteinde van de slang aan
op het waternetwerk (Zie Sectie 3.7) of, als u
een mandfles gebruikt, op de waterpomp (Zie
Sectie 3.8).
13 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
Installatie
4. Bevestig de connector in de kraanadapter en
draai aan met de hand / een werktuig.
2. Sluit het andere uiteinde van de waterslang
aan op de waterpomp door de slang in de
ingang van de pomp te duwen.
5. Om schade, verschuivingen of ongewenst
verwijdering van de slag te vermijden, moet
u de geleverde klemmen gebruiken om de
waterslang correct te bevestigen.
AWAARSCHUWING: Nadat u de kraan
hebt open gedraaid, moet u ervoor
zorgen dat er geen waterlek is aan de
uiteinden van de waterslang. Als u een lek
vaststelt, moet u het ventiel los draaien
en alle aansluitingen aandraaien met een
waterpomptang of tang.
3.8. Voor producten die water
mandflessen gebruiken
(Optioneel)
Om een mandfles te gebruiken voor de
wateraansluiting van het product moet de
waterpomp worden gebruikt aanbevolen door de
geautoriseerde dienst.
1. Sluit een uiteinde van de waterslang die wordt
geleverd met de pomp aan op het product (zie
3.6) en volg de onderstaande instructies.
3. Plaats en bevestig de pompslang in de
mandfles.
4. Aan het einde van de aansluiting steekt u
de stekker in het stopcontact en start u de
waterpomp.
CWacht 2-3 minuten na de start van de
pomp om de gewenste efficiëntie te
bereiken.
CRaadpleeg ook de
gebruikshandleiding van de pomp met
betrekking tot de wateraansluiting.
CIndien een mandfles wordt gebruikt, is
er geen waterfilter vereist.
3.9 Waterfilter
(Optioneel)
Het product kan een interne of externe filter,
afhankelijk van het model. Om de waterfilter te
bevestigen, moet u de onderstaande instructies
volgen.
14 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Installatie
3.9.1.De externe filter op de
wand bevestigen (Optioneel)
AWAARSCHUWING: Bevestig de filter niet
op het product.
Controleer of de volgende onderdelen werden
geleverd met het model van uw product:
1. Connector (1 stuk): Gebruikt om de
waterslang op de achterzijde van het product
te bevestigen.
2. Kraan adapter (1 stuk): Gebruikt voor de
aansluiting op het koud waternetwerk.
3. Poreuze filter (1 stuk)
4. Slangklem (3 stuks): Gebruikt om de
waterslang aan de muur te bevestigen.
5. Filter aansluitmechanisme (2 stuks): Gebruikt
om de filter aan de muur te bevestigen.
6. Waterfilter (1 stuk): Gebruikt om het product
aan te sluiten op het waternetwerk. De
waterfilter is niet noodzakelijk indien een
mandflesaansluiting wordt gebruikt.
1. Sluit de kraanadapter aan op het
waternetwerk.
2. Bepaal de locatie om de externe filter vast te
stellen. Bevestig het verbindingsstuk (5) van
de filter aan de muur.
3. Bevestig de filter rechtop op de het
verbindingsstuk van de filter zoals aangeduid
op het label. (6)
4. Bevestig de waterslang die uitsteekt aan de
bovenzijde van de filter op de wateraansluiting
adapter van het product, (zie 3.6)
Aan het einde van de aansluiting moet ze er uitzien
als de onderstaande afbeelding.
123
4
5
6
15 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
Installatie
3.9.2.Interne filter
De interne filter die wordt geleverd met het product
is niet geïnstalleerd op het moment van de levering;
u moet de onderstaande instructies volgen om de
filter te installeren.
1. “Ice Off” (“IJs uit”) indicator moet actief zijn
tijdens de installatie van de filter. Gebruik
de ON-OFF (AAN-UIT) indicator met de “Ice”
(“IJs”) knop op het scherm.
Waterleiding:
Mandflesleiding:
2. Verwijder het groentevak (a) voor toegang tot
de waterfilter.
CU mag de eerste 10 glazen water
nadat u de filter hebt aangesloten niet
gebruiken.
a
16 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Installatie
3. Trek aan het bypass deksel van de waterfilter
om het te verwijderen.
CEr kunnen een aantal druppels
uitstromen wanneer u het deksel
verwijdert; dit is normaal.
4. Plaats het deksel van de waterfilter in het
mechanisme en duw om het te vergrendelen.
5. Druk opnieuw op de “Ice” (Ijs) knop op het
scherm om de “Ice Off” (Ijs uit) modus te
annuleren.
CDe waterfilter verwijdert bepaalde vreemde
deeltjes uit het water. Hij verwijdert geen
micro-organismen uit het water.
CZie sectie 5.2 om de filter
vervangingsperiode in te schakelen.
17 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
4 Voorbereiding
4.1. Wat u kunt doen om
energie te besparen
mehmet
AHet product verbinden met elektronische
energiebesparende systemen is schadelijk
want het kan uw product beschadigen.
 Houd de deur van de koelkast niet te lang
open.
 Plaats geen warme dranken in de koelkast.
 U mag de koelkast niet te veel opvullen; als u
de interne luchtcirculatie blokkeert, vermindert
het koelvermogen.
 De energieverbruikswaarde die werd
gespecificeerd voor de koelkast werd
gemeten met het bovenste deksel van het
vriesvak verwijderd, met de andere planken
en de onderste laden aangebracht en bij een
maximum lading. De bovenste glazen plaat kan
worden gebruikt, afhankelijk van de vorm en
afmeting van de in te vriezen etenswaren.
 Afhankelijk van de kenmerken van het
product; ingevroren etenswaren ontdooien in
het koelvak resulteert in energiebesparing en
bewaart de kwaliteit van de etenswaren.
 Aangezien warme en vochtige lucht niet
direct in uw product doordringt als de
deuren niet geopend zijn, zal uw product
zichzelf optimaliseren in omstandigheden die
voldoende zijn om uw voedsel te beschermen.
Functies en onderdelen zoals een compressor,
ventilator, verwarmer, ontdooien, verlichting,
display enzovoort zullen werken volgens de
behoeften om in deze omstandigheden een
minimum aan energie te verbruiken.
 De mandjes/laden in het koelvak
moeten steeds in gebruik zijn voor een
laag energieverbruik en voor betere
opbergvoorwaarden.
 Als de etenswaren in contact staan met de
temperatuursensor in het vriesvak kan het
energieverbruik van het apparaat verhogen. Elk
contact met de sensor(en) moet dus worden
vermeden.
 Zorg ervoor dat de etenswaren niet in
contact komen met de hieronder beschreven
temperatuursensor van het koelvak.
4.2. Eerste gebruik
Voor u de koelkast in gebruik neemt,
moet u ervoor zorgen dat u de nodige
voorbereidingen treft in overeenstemming met
de instructies vermeld in de “Veiligheids- en
omgevingsinstructies” en “Installatie” secties.
 Schakel het product in zonder etenswaren en
laat het werken gedurende 6 uur. Open de
deur niet tenzij absoluut noodzakelijk.
CEen geluidsignaal weerklinkt wanneer
de compressor wordt ingeschakeld. Het
is normaal dat u geluid hoort, zelfs als
de compressor niet ingeschakeld is,
omwille van de perslucht en gassen in het
koelsysteem.
CHet is normaal dat de voorzijden van
de koelkast warm zijn. Deze zones
zijn ontworpen om op te warmen en
condensatie te vermijden.
CIn sommige modellen schakelt het
instrumentenpaneel automatisch uit na
5 minuten nadat de deur gesloten is. Ze
wordt opnieuw ingeschakeld wanneer
de deur geopend wordt of een toets
ingedrukt wordt.
18 / 43 NL Koelkast/Handleiding
5 Het product gebruiken
5.1. Indicatorpaneel
Indicatorpanelen kunnen variëren naargelang het model van uw product.
De geluids- en visuele functies van het indicatorpaneel helpen bij het gebruik van de koelkast.
1.
Koelvak indicator
2.
Foutstatus indicator
3.
Temperatuurindicator
4.
Vakantiefunctie knop
5.
Temperatuur instelling knop
6.
Compartimentselectie knop
7.
Koelvak indicator
8.
Besparingsmodus indicator
9.
Vakantiefunctie indicator
*optioneel
C*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk dat
ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw
product verwijst de informatie naar andere modellen.
8123
45
7 6
9
19 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
1. Koelvak indicator
Het licht in het koelvak schakelt in wanneer de
temperatuur van het koelvak wordt aangepast.
2. Foutstatus indicator
Deze sensor schakelt in als de koelkast
onvoldoende koelt of als de sensor defect
is. Als deze indicator actief is, geeft de
temperatuurindicator van het vriesvak “E” weer en
de temperatuurindicator van het koelvak geeft “1,
2, 3…” etc. weer. De cijfers op de indicator dienen
om het onderhoudspersoneel informatie te geven
over het defect.
3. Temperatuurindicator
Geeft de temperatuur aan van de vries- en
koelvakken.
4.Vakantiefunctie knop
Om deze functie in te schakelen, houdt u
de Vakantieknop 3 seconden ingedrukt.
Als de Vakantiefunctie actief is, geeft de
temperatuurindicator van het koelvak "- -" weer
en er is geen koelproces actief in het koelvak.
Deze functie is niet geschikt om etenswaren in
het koelvak te bewaren. Andere compartimenten
blijven gekoeld bij de respectieve temperatuur die
werd ingesteld voor ieder compartiment.
Druk opnieuw op de Vakantieknop ( ) om deze
functie te annuleren.
5. Temperatuur instelling knop
De respectieve temperatuur in de
compartimenten varieert binnen het -24°C….
-18°C en 8°C...1°C bereik.
6. Compartimentselectie knop
Gebruik de compartiment selectieknop van de
koelkast om te schakelen tussen het kovel van
het vriesvak.
7. Koelvak indicator
Het licht in het vriesvak schakelt in wanneer de
temperatuur van het koelvak wordt aangepast.
8. Besparingsmodus indicator
Geeft aan wanneer de koelkast in de
energiebesparing modus werkt. Deze indicator is
actief als de temperatuur in het vriesvak ingesteld
is op -18°C.
9.Vakantiefunctie indicator
Geeft aan wanneer de vakantiefunctie actief is.
20 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Eco Mode
Yellow: Vacation
Display On after any interaction with buttons
interaction with product/
C*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is mogelijk dat
ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet aanwezig zijn in uw
product verwijst de informatie naar andere modellen.
21 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
1- Aanduiding stroomstoring / hoge temperatuur /
foutwaarschuwing
2- Temperatuurinstelling van het
diepvriesgedeelte
3- Snelvriezen
4- Toetsvergrendeling
5- Vakantiefunctie
6- Snelkoelen
7- Temperatuurinstelling koelgedeelte
8- Eco-fuzzy
9- Alarm uit waarschuwing
 Alarm hoge temperatuur: ROOD (1 Hz
knipperend)
 Binnen 1 minuut na het openen van de deur
(als het deur open-alarm is geactiveerd) gaat het
RODE lampje branden.
 Als de deur is geopend: WIT
 Eco-modus: GROEN
 Snelvriezen: BLAUW
 Snelkoelen: BLAUW
 Vakantiefunctie: GEEL
 Display uit: GROEN
 Nadat de deur wordt gesloten bij
een van de WITTE modi / Eco-modus,
snelvriezen, snelkoelen, vakantiefunctie,
wordt de kleur van deze modus gedurende
1 minuut weergegeven. (de kleur van de
modus is dominanter dan de kleur van de
displaystatus).
1. Stroomstoring / hoge temperatuur /
foutwaarschuwing
Dit lampje licht op bij een stroomstoring, storing
door hoge temperatuur en waarschuwingen voor
fouten. Tijdens een langere stroomstoring zal de
hoogste temperatuur die het vriescompartiment
bereikt, op het digitale display knipperen. Druk
na het controleren van het voedsel dat in het
vriescompartiment zit, op de knop alarm uit om het
alarm uit te zetten.
Raadpleeg het hoofdstuk “Maatregelen aanbevolen
voor probleemoplossing” in uw handleiding als u
ziet dat dit lampje brandt.
2. Temperatuurinstelling van het
diepvriesgedeelte
Temperatuurinstelling van het diepvriesgedeelte is
uitgevoerd. Druk op deze knop om de temperatuur
van het diepvriesgedeelte respectievelijk in te
stellen op -18 °C, -19 °C, -20 °C, -21 °C, -22 °C,
-23 °C, en -24 °C.
3. Snelvriezen
Druk op deze knop voor de snelvriesfunctie en de
snelvriesindicator ( ) wordt geactiveerd.
De indicator snelvriezen brandt wanneer de
functie snelvriezen wordt geactiveerd en de
temperatuurindicator van het koelgedeelte als -27
verschijnt. Om deze functie te annuleren drukt u
de knop snelvriezen ( ) opnieuw in. De indicator
snelvriezen gaat uit en de koelkast keert terug
naar de normale instellingen. Als u de functie niet
handmatig annuleert, wordt de functie snelvriezen
na 24 uur automatisch geannuleerd. Wanneer u
grote hoeveelheden verse levensmiddelen wenst in
te vriezen, druk dan voordat u de levensmiddelen
in het diepvriesvak plaatst de knop snelvriezen in.
4. Toetsvergrendeling
Druk gedurende 3 seconden de alarm uit-
knop in. Het symbool toetsvergrendeling gaat
aan en de toetsvergrendelingsmodus wordt
ingeschakeld; als de toetsvergrendeling
ingeschakeld is, zijn de knoppen vergrendeld.
Druk nogmaals 3 seconden de alarm uit-knop in.
Het symbool toetsvergrendeling gaat uit en de
toetsvergrendelingsmodus wordt uitgeschakeld.
5. Vakantiefunctie
Druk gedurende 3 seconden op de fuzzy-knop
om de vakantiefunctie te activeren. De indicator
voor de vakantiemodus ( ) wordt geactiveerd.
Als deze functie actief is, verschijnt “- -” op de
temperatuurindicator van het koelgedeelte en zal
het koelgedeelte niet koelen. Het is niet geschikt
om levensmiddelen in het koelgedeelte te bewaren
wanneer deze functie wordt geactiveerd. Andere
compartimenten blijven koelen volgens hun
ingestelde temperaturen.
Druk nogmaals op de knop vakantie functie om
deze functie te annuleren.
22 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
6.Snelkoelfunctie
De aanduiding snelkoelen ( ) gaat branden en de
temperatuurindicator voor het koelkastgedeelte wordt
aangeduid als 1 als de snelkoelfunctie wordt geacti-
veerd. Om deze functie te annuleren, drukt u opnieuw
op de knop voor snelkoelen. De aanduiding snelkoelen
gaat uit en de koelkast keert terug naar de normale
instellingen. Als u de functie niet handmatig annuleert,
wordt de functie snelkoelen na 1 uur automatisch
geannuleerd. Wanneer u grote hoeveelheden verse
levensmiddelen wilt koelen, druk dan voordat u de
levensmiddelen in het koelgedeelte plaatst de knop
snelkoelen in.
7. Temperatuurinstelling koelgedeelte
Nadat knop ingedrukt werd, kan de temperatuur
van de koeler respectievelijk op 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2
en 1 ingesteld worden.
8. Eco-fuzzy
Houd de eco-fuzzy-knop gedurende 1 seconde
ingedrukt om de eco-fuzzy-functie te activeren. De
koelkast begint minstens 6 uur later in de meest
economische modus te werken en de aanduiding
economisch gebruik licht op ( ). Houd de eco-
fuzzy-knop gedurende 3 seconden ingedrukt om
de eco-fuzzy-functie uit te schakelen.
Deze indicator gaat na 6 uur aan als eco-fuzzy is
geactiveerd.
9. Alarm uit waarschuwing
In het geval van een stroomstoring/alarm bij hoge
temperatuur drukt u, na het controleren van het
voedsel dat in het vriescompartiment zit, op de
alarm uit-knop om het alarm af te zetten.
23 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
C*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is
mogelijk dat ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet
aanwezig zijn in uw product verwijst de informatie naar andere modellen.
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
1. Zuinig gebruik
2. Waarschuwing bij hoge temperatuur / fout
3. Energiebesparingsfunctie (display uit)
4. Snelkoelen
5. Vakantiefunctie
6. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
7. Energiebesparing (display uit) / Alarm uit
waarschuwing
8. Toetsenbord vergrendelen
9. Eco-fuzzy
10. Temperatuurinstelling van het
diepvriesgedeelte
11. Snelvriezen
24 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
1. Zuinig gebruik
Dit symbool gaat aan als het diepvriesvak wordt
ingesteld op -18°C, wat de meest zuinige
instelling is. ( ) De indicator voor zuinig gebruik
gaat uit als de functie snelkoelen of snelvriezen
wordt geselecteerd.
2. Waarschuwingsindicator voor
stroomstoring / hoge temperatuur / fout
Deze indicator ( ) gaat aan bij een
temperatuurfout of foutwaarschuwingen. Dit
lampje licht op bij een stroomstoring, storing
door hoge temperatuur en waarschuwingen voor
fouten. Tijdens een langere stroomstoring zal de
hoogste temperatuur die het vriescompartiment
bereikt, op het digitale display knipperen. Druk
na het controleren van het voedsel dat in het
vriescompartiment zit, op de knop alarm uit om het
alarm uit te zetten.
3. Energiebesparingsfunctie (display uit)
Als de deuren van het product een lange periode
gesloten zijn, wordt de functie energiebesparing
automatisch geactiveerd en het symbool voor
energiebesparing licht op. Wanneer de functie
energiebesparing geactiveerd is, zullen alle
symbolen op de display anders dan het symbool
voor energiebesparing uitgaan. Wanneer de
functie energiebesparing geactiveerd is, zal bij het
drukken op een knop of het openen van de deur
de functie energiebesparing worden geannuleerd
en de symbolen op de display zullen terugkeren
naar hun normale stand.
De functie energiebesparing wordt af fabriek
geactiveerd en kan niet worden geannuleerd.
4. Snelkoelen
Als de snelkoelfunctie ingeschakeld wordt,
gaat de snelkoelindicator aan ( ) en geeft de
temperatuurindicator van het koelgedeelte de
waarde 1 aan. Druk opnieuw op de snelkoelknop
om deze functie te annuleren. De aanduiding
snelkoelen gaat uit en keert terug naar de normale
instellingen. De snelkoelfunctie wordt automatisch
na 1 uur geannuleerd tenzij de gebruiker dit voor
die tijd doet. Wanneer u grote hoeveelheden verse
levensmiddelen wenst te koelen, druk dan de knop
snelkoelen in voordat u de levensmiddelen in het
koelgedeelte plaatst.
5. Vakantiefunctie
Druk gedurende 3 seconden op de snelkoelknop
om de vakantiefunctie te activeren, hierdoor wordt
de indicator voor de vakantiemodus geactiveerd (
). Als de vakantiefunctie in werking is, geeft de
temperatuurindicator van het koelgedeelte "- -"
weer en er wordt niet gekoeld in het koelgedeelte.
Bij deze functie kunt u geen levensmiddelen in het
koelgedeelte bewaren. Andere gedeeltes blijven
gekoeld op de temperatuur die voor het gedeelte
is ingesteld. Druk opnieuw op de knop van de
vakantiefunctie om deze functie te annuleren.
6. Temperatuurinstelling van het
koelgedeelte
Nadat de knop ingedrukt werd, kan de
temperatuur van de koeler respectievelijk op 8, 7,
6, 5, 4, 3, 2 en 1 ingesteld worden. ( )
7. 1 Energiebesparing (display uit)
Door op deze knop te drukken ( ) licht het
symbool voor de energiebesparing op ( ) en
wordt de energiebesparingsfunctie geactiveerd.
Door de energiebesparingsfunctie in te schakelen,
worden alle andere symbolen op het display
uitgeschakeld. Als de energiebesparingsfunctie
ingeschakeld is, wordt deze bij het openen van de
deur of het drukken op een knop gedeactiveerd
en keren alle symbolen op het display terug naar
hun normale stand. Door deze knop opnieuw
in te drukken ( ) wordt de energiebesparing
uitgeschakeld en de energiebesparingsfunctie
gedeactiveerd.
7.2 Alarm uit waarschuwing
Druk in het geval van een stroomstoring/alarm
voor hoge temperatuur na het controleren van het
voedsel dat in het vriescompartiment zit, op de
knop alarm uit om het alarm uit te zetten.
25 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
8. Toetsenbord vergrendelen
Druk tegelijkertijd nogmaals 3 seconden
op de knop ‘scherm uit’. Het symbool voor
toetsenbordvergrendeling gaat branden en de
toetsenbordvergrendeling wordt geactiveerd;
de knoppen worden gedeactiveerd als de
toetsenbordvergrendeling ingeschakeld is.
Druk tegelijkertijd nogmaals 3 seconden
op de knop ‘scherm uit’. Het symbool voor
toetsenbordvergrendeling gaat uit en de
toetsenbordvergrendeling wordt uitgeschakeld.
Druk op de knop ‘scherm uit’ om te voorkomen
dat de temperatuurinstellingen van de koelkast
worden gewijzigd.
9. Eco-fuzzy
Druk gedurende 1 seconde de eco-fuzzyknop
in om de eco-fuzzyfunctie te activeren. Als deze
functie geactiveerd wordt, schakelt de diepvriezer
na minstens 6 uur over op zuinige modus en
de indicator voor zuinig gebruikt licht op. Druk
gedurende 3 seconden op knop voor de eco-
fuzzyfunctie om de eco-fuzzyfunctie te deactiveren
().
De indicator licht op na 6 uur als de eco-
fuzzyfunctie actief is.
10. Temperatuurinstelling van het
diepvriesgedeelte
De temperatuur in het diepvriesgedeelte kan
aangepast worden. Door op de knop te drukken,
kan de temperatuur van het diepvriesgedeelte
op -18, -19, -20, -21, -22, -23 en -24 ingesteld
worden.
11. Snelvriezen
Druk op de knop om snelvriezen te activeren,
hierdoor wordt de snelvriesindicator ingeschakeld
( ).
Als de snelvriesfunctie ingeschakeld wordt,
gaat de snelvriesindicator aan en geeft de
temperatuurindicator van het diepvriesgedeelte
de waarde -27 aan. Druk opnieuw op de
snelvriesknop ( ) om deze functie te annuleren.
De aanduiding snelvriezen gaat uit en keert terug
naar de normale instellingen. De snelvriesfunctie
wordt automatisch na 24 uur geannuleerd tenzij
de gebruiker dit vroeger doet. Wanneer u grote
hoeveelheden verse levensmiddelen wenst in te
vriezen, druk dan de knop snelvriezen in voordat
u de levensmiddelen in het diepvriesgedeelte
plaatst.
26 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
C*Optioneel: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als schetsen en het is
mogelijk dat ze niet perfect overeenstemmen met uw product. Als de betrokken vakken niet
aanwezig zijn in uw product verwijst de informatie naar andere modellen.
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
1. Temperatuurinstelling van het
diepvriesgedeelte
2. Besparingsmodus
3. Energiebesparingsfunctie (display uit)
4. Waarschuwingsindicator stroomstoring / hoge
temperatuur / fout
5. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
6. Snelkoelen
7. Vakantiefunctie
8. Annulering toetsvergrendeling / waarschuwing
voor vervanging filter
9. Keuze tussen water, ijsscherven, ijsblokjes
10. IJs maken aan/uit
11. Display aan/uit Alarm uit waarschuwing
12. Auto-eco
13. Snelvriezen
27 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
1. Temperatuurinstelling van het
diepvriesgedeelte
2. Besparingsmodus
3. Energiebesparingsfunctie (display uit)
4. Waarschuwingsindicator stroomstoring / hoge
temperatuur / fout
5. Temperatuurinstelling van het koelgedeelte
6. Snelkoelen
7. Vakantiefunctie
8. Annulering toetsvergrendeling / waarschuwing
voor vervanging filter
9. Keuze tussen water, ijsscherven, ijsblokjes
10. IJs maken aan/uit
11. Display aan/uit Alarm uit waarschuwing
12. Auto-eco
13. Snelvriezen
1. Temperatuurinstelling van het
diepvriesgedeelte
Door op knop ( ) te drukken kan de temperatuur
van het diepvriesgedeelte op -18,-19, -20, -21,
-22, -23, -24, -18... ingesteld worden.
2. Besparingsmodus
Geeft aan dat de koelkast werkt in de energie-
efficiënte modus. Deze indicator is actief als de
temperatuur van het diepvriesgedeelte is ingesteld
op -18 of als de energiebesparingsmodus d.m.v.
de functie eco-extra is ingeschakeld. ( )
3. Energiebesparingsfunctie (display uit)
Als de deuren van het product een lange periode
gesloten zijn, wordt de functie energiebesparing
automatisch geactiveerd en het symbool voor
energiebesparing licht op. Wanneer de functie
energiebesparing geactiveerd is, zullen alle
symbolen op de display anders dan het symbool
voor energiebesparing, uitgaan. Wanneer de
functie energiebesparing geactiveerd is, zal bij het
drukken op een knop of het openen van de deur
de functie energiebesparing worden geannuleerd
en de symbolen op de display zullen terugkeren
naar hun normale stand.
De functie energiebesparing wordt geactiveerd
bij levering van fabriek en kan niet worden
geannuleerd.
4. Waarschuwingsindicator voor
stroomstoring / hoge temperatuur / fout
Deze indicator ( ) gaat aan bij een
temperatuurfout of foutwaarschuwingen. Dit
lampje licht op bij een stroomstoring, storing
door hoge temperatuur en waarschuwingen voor
fouten. Tijdens een langere stroomstoring zal de
hoogste temperatuur die het vriescompartiment
bereikt, op de digitale display knipperen. Druk
na het controleren van het voedsel dat in het
vriescompartiment zit, op de knop alarm uit om het
alarm uit te zetten.
5. Temperatuurinstelling van het
koelgedeelte
Nadat knop ( ) ingedrukt werd, kan de
temperatuur van de koeler respectievelijk op 8, 7,
6, 5, 4, 3, 2... ingesteld worden.
6. Snelkoelen
Druk op de knop om snelkoelen te activeren;
hierdoor wordt de snelkoelindicator ingeschakeld (
).
Druk deze knop opnieuw in om de gekozen functie
te deactiveren.
Gebruik deze functie als u vers voedsel in het
koelgedeelte plaatst of als u uw voedsel snel wilt
koelen. Als de functie geactiveerd wordt, wordt de
koelkast gedurende 1 uur ingeschakeld.
7. Vakantiefunctie
Als de vakantiefunctie ( ) in werking is, geeft de
temperatuurindicator van het koelgedeelte "- -"
weer en er wordt niet gekoeld in het koelgedeelte.
Bij deze functie kunt u geen levensmiddelen in het
koelgedeelte bewaren. Andere gedeeltes blijven
gekoeld op de temperatuur die voor het gedeelte
is ingesteld.
Druk opnieuw op de knop van de vakantiefunctie
om deze functie te annuleren. ( )
8. Toetsvergrendeling / waarschuwing voor
annulering toetsvergrendeling / vervanging filter
Druk op de knop voor de toetsvergrendeling (
) om de toetsvergrendeling te activeren. U kunt
deze functie ook gebruiken om te voorkomen dat
de temperatuurinstelling van de koelkast gewijzigd
wordt. Het koelkastfilter moet iedere 6 maanden
worden vervangen. Als u gebruik maakt van de
instructies in hoofdstuk 5.2, berekent de koelkast
de overgebleven periode automatisch en licht de
indicator voor vervanging van het filter ( ) op als
het filter vervangen moet worden.
Houd de knop ( ) 3 seconden ingedrukt om de
filterwaarschuwingslamp uit te schakelen.
9. Keuze uit water, ijsscherven of ijsblokjes
Navigeer tussen de keuzes water ( ), ijsblokjes (
) en ijsscherven ( ) met knop 8. De actieve
aanduiding blijft branden.
10. IJs maken aan/uit
Druk op knop ( ) om te annuleren ( )
of ijs maken ( ) te activeren.
28 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
11.1 Display aan/uit
Druk op knop ( ) om te annuleren (XX)
of display aan/uit ( ) te activeren.
11.2 Alarm uit-waarschuwing
Druk in het geval van een stroomstoring/hoge
temperatuur-alarm na het controleren van het
voedsel dat in het vriescompartiment zit, op de
knop alarm uit om het alarm af te zetten.
12. Auto-eco
U kunt deze optie activeren door de automatische
ecoknop ( ) 3 seconden in te drukken. Als deze
functie actief is, schakelt de schakelaar van het
koelgedeelte over naar zuinige modus als de deur
gedurende langere tijd gesloten blijft. Druk deze
knop opnieuw in om deze functie te deactiveren.
De indicator licht op na 6 uur als de auto- en eco-
functie actief is. ( )
13. Snelvriezen
Druk op de knop ( ) voor snelvriezen. Druk
opnieuw op deze knop om functie te deactiveren.
5.2. roentelade met
vochtigheidscontrole
(FreSHelf)
(Deze functie is optioneel)
De vochtigheidsgraad van de groenten en
het fruit wordt beheerd met de functie van de
vochtigheidscontrole van de groentelade en de
etenswaren blijven gegarandeerd langer vers
blijven.
We raden aan de bladgroenten zoals sla, spinazie
en de groenten die gevoelig zijn aan vochtverlies
horizontaal en zo veel mogelijk in de groentelade
te plaatsen, niet op hun wortels in een verticale
positie.
Terwijl u de groenten in de lade plaatst, moet u
rekening houden met de specifieke zwaartekracht
van de groenten. Zware en harde groenten
moeten onderin de groentelade worden geplaatst
en de zachte en lichte groenten er bovenop.
Plaats de groenten nooit in de groentelade in hun
zak. Als de groenten in hun zak worden gelaten,
zullen ze sneller verrotten. Als contact met
andere groenten afgeraden wordt omwille van
hygiënische redenen kunt u geperforeerd papier
of gelijkaardig verpakkingsmateriaal gebruiken in
de plaats van een zak.
Plaats nooit peren, abrikozen, perziken, etc. en
appels samen want dit soort fruit produceren
veel ethyleengas in dezelfde groentelade met de
andere groenten en fruit. Het ethyleengas dat
vrijkomt uit dit fruit kan ander fruit sneller doen
rijpen en verrotten.
29 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.3. De waterfilter vervanging waarschuwing inschakelen
(Voor producten aangesloten op de waterleiding en uitgerust met een filter)
De waterfilter vervangen waarschuwing wordt als volgt ingeschakeld:
De automatische berekening van de filtergebruikstijd is niet actief af fabriek.
Deze moet geactiveerd worden in producten die voorzien zijn van een filter.
Het S4-displaybord dat we in de koelkast gebruiken is van een negen toetsensysteem.
Ingestelde waarden worden in het display weergegeven.
Diepvriezerinstelling Koelkastinstelling
Snelkoelen
Alarm uit IJs aan/uit Dispenserfunctie Toetsvergrendeling
(Filter resetten)
Vakantiefunctie
/Snelvriezen
(Ecofuzzy)
*(3 seconden indrukken)
Na het aansluiten op de stroom dient gedurende 3 seconden de knoppen Alarm uit en Vakantie te
worden ingedrukt.
Wachtwoordscherm
(.sec 3)
30 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
Tweemaal
indrukken
Eenmaal
indrukken
“Bij PS 0 op het scherm haalt u de stroom van de koelkast en zet u deze er weer op. Op deze manier wordt de filterteller
geactiveerd. Het waarschuwingsled van het filter wordt binnen 130 dagen op het display actief. Nadat het filter is vervangen
door een nieuwe drukt u gedurende 3 seconden op de toetsvergrendelingsknop om de filterteller af te laten tellen van 130
dagen.
Herhaal de bovenstaande stappen om deze functie te annuleren.“
Waarschuwingslampje
filter
Om de filtertijd
te resetten drukt
u gedurende 3
seconden terwijl het
waarschuwingsled
.van het filter actief is
31 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.4. Het gebruik van de drinkfontein
(voor bepaalde modellen)
CDe eerste paar glazen water van de
drinkfontein zijn gewoonlijk warm.
CAls de drinkfontein gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt, moet u de
eerste paar glazen water weggooien om
zuiver water te verkrijgen.
U moet ca. 12 uur wachten voor koud water na de
eerste werking.
Gebruik het scherm om de wateroptie te selectie
en trek daarna aan de schakelaar om water te
schenken. Verwijder het glas net nadat u de
trekker inschakelt.
5.5. Het reservoir van de
drinkfontein opvullen
Open het deksel van het waterreservoir zoals
aangetoond in de afbeelding. Vul het op met zuiver
drinkwater. Sluit het deksel.
32 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.6. Het waterreservoir
schoonmaken
Verwijder het waterreservoir uit de deurplank.
Verwijder het door beide zijden van de
deurplank vast te nemen.
Houd beide zijden van het waterreservoir en
verwijder het in een hoek van 45°.
Verwijder het deksel van het waterreservoir en
maak het schoon.
A
Vul het waterreservoir niet met
vruchtensap, koolzuurhoudende
dranken, alcoholische dranken of andere
vloeistoffen die niet compatibel zijn voor
gebruik in de drinkfontein. Het gebruik
van dergelijke vloeistoffen veroorzaakt
defecten en onherstelbare schade aan
de drinkfontein. Een dergelijk gebruik
van de fontein wordt niet gedekt door
de garantie. Sommige chemicaliën en
additieven in de dranken / vloeistoffen
kunnen materiële schade veroorzaken aan
het waterreservoir.
ADe onderdelen van het waterreservoir en
de drinkfontein zijn niet vaatwasbestendig.
33 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.7. IJs / water nemen
(Optioneel)
Om water ( ) / ijsblokje ( ) / gemalen ijs (
) te nemen, kunt u het scherm gebruiken om de
respectieve optie te selecteren. Neem water/ijs
door de schakelaar op de drinkfontein naar voor te
duwen. Wanneer u schakelt tussen de ijsblokje ( )
/ gemalen ijs ( ) opties kan het vorige ijstype een
aantal maal vrijkomen.
 U moet ca. 12 uur wachten voor u de eerste
maal ijs neemt van de ijs/waterfontein. Het is
mogelijk dat de fontein geen ijs vrijgeeft als er
onvoldoende ijs in het ijsvak zit.
 De 30 ijsblokjes (3-4 liter) die worden gemaakt
na de eerste werking mogen niet worden
gebruikt.
 In het geval van een stroompanne of tijdelijk
defect kan het ijs gedeeltelijk smelten en
opnieuw bevriezen. Hierdoor smelten de
ijsstukjes samen. In het geval van langdurige
stroompannes of defecten kan het ijs smelten
en lekken. Als u dit probleem ondervindt, moet
u het ijs verwijderen uit het ijsvak en het vak
reinigen.
AWAARSCHUWING: Het watersysteem
van het product mag enkel op de koud
waterleiding worden aangesloten. U mag
geen verbinding maken met de warm
waterleiding.
 Het is mogelijk dat het product geen water
vrijgeeft tijdens de eerste werking. Dit wordt
veroorzaakt door de lucht in het systeem. De
lucht in het systeem moet worden afgelaten.
Duw hiervoor op de schakelaar van de
drinkfontein gedurende 1-2 minuten tot er
water uit de fontein komt. De aanvankelijke
waterstroom kan onregelmatig zijn. Het water
stroomt normaal zodra de lucht uit het systeem
is verwijderd.
 Het water kan onzuiver zijn tijdens het eerste
gebruik van de filter; u mag de eerste 10
glazen water niet gebruiken.
 U moet ca. 12 uur wachten voor koud water na
de eerste installatie.
 Het watersysteem van het product is enkel
ontworpen voor zuiver water. Gebruik geen
andere dranken.
 Het wordt aanbevolen de watertoevoer los te
koppelen als het product gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt, bijv. tijdens de
vakantie, etc.
 Als de drinkfontein niet wordt gebruikt
gedurende een lange periode kunnen de
eerste 1-2 paar glazen water warm zijn.
5.8. Druppelvanger
(optioneel)
Het water dat uit de drinkfontein drupt accumuleert
in de druppelvanger; er is geen waterdrainering
voorzien. Trek de druppelvanger naar u toe of duw
op de randen om hem te verwijderen. Daarna kunt u
het water uit de druppelvanger weggieten.
34 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.9. Nul-graden compartiment
(Optioneel)
Gebruik dit compartiment om delicatessen te
bewaren bij lagere temperaturen of vleeswaren
voor onmiddellijk gebruik. Plaats geen fruit of
groenten in dit compartiment. U kunt het interne
volume van het product uitbreiden door een van
de nul-graden compartimenten te verwijderen. Om
het compartiment te verwijderen, trekt u het naar
voor, til omhoog en verwijder het.
5.10. Groentevak
Het groentevak van de koelkast is ontworpen om
groenten vers te houden door de vochtigheid te
bewaren. Om die reden wordt de algemene koude
luchtcirculatie verhoogd in het groentevak. Bewaar
fruit en groenten in dit compartiment. Bewaar
groene groenten en fruit afzonderlijk om hun
levensduur te verlengen.
5.11. Blauw licht
(Optioneel)
De groentevakken van het product zijn voorzien
van een blauw licht. De groenten in het vak blijven
fotosynthetiseren onder het effect van het blauwe
licht en zo blijven ze vers.
5.12. Ionisator
(Optioneel)
Het ionisatorsysteem in het koelvak
ventilatiekanaal dient om de lucht te ioniseren.
De negatieve ion-emissies verwijderen bacteriën
en andere moleculen die onaangename geurtjes
veroorzaken.
5.13. Minibar
(Optioneel)
De minibar deurlade van de koelkast is
toegankelijk zonder de deur te openen. Dit biedt
u de mogelijkheid vaak verbruikte etenswaren en
dranken eenvoudig uit de koelkast te halen. Om
het deksel van de minibar te openen, duwt u met
de hand en trek naar u toe.
AWAARSCHUWING: U mag niet op het
deksel van de minibar zitten, hangen
en u mag er geen zware voorwerpen op
plaatsen. Dit kan het product beschadigen
of letsels veroorzaken.
Om dit compartiment te sluiten, duwt u voorwaarts
in de bovenste sectie van het deksel.
5.14. Geurfilter
(optioneel)
De geurfilter in het koelvak ventilatiekanaal
vermijdt ongewenste geurtjes.
35 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.15. Icematic ijsvak
(Optioneel)
Vul de icematic met water en breng hem aan. Het
ijs is klaar na ongeveer twee uur. Verwijder de ice-
matic niet om ijs te verwijderen.
Draai de knoppen op de ijsvakken 90° naar
rechts; het ijs valt in het opbergvak onderaan.
Daarna kunt u het ijsvak verwijderen en het ijs
gebruiken.
Het ijsvak is enkel bedoeld om ijs te bewaren. Vul
het niet met water. Hierdoor kan het vak breken.
CHet ijsvak is enkel bedoeld om ijs
te bewaren. Vul het niet met water.
Hierdoor kan het vak breken.
5.16. IJsmaker
(Optioneel)
De ijsmaker bevindt zich in de bovenste sectie van
het vriesvak.
Houd de handvaten aan de zijkant van het
ijsreservoir en verplaats ze naar boven om ze te
verwijderen.
Verwijder het decoratieve deksel van de ijsmaker
omhoog.
BEDIENING
Het ijsreservoir verwijderen
Houd het ijsreservoir bij de handvaten, til het omhoog
en trek aan het ijsreservoir. (Afbeelding 1)
Het ijsreservoir opnieuw monteren
Houd het ijsreservoir bij de handvaten, til het omhoog
in een hoek om de zijden van het reservoir op hun
sleuf te schuiven en zorg ervoor dat de ijs selectiepin
correct gemonteerd is. (Afbeelding 2)
Duw stevig omlaag tot er geen ruimte meer is tussen
het reservoir en het plastic van de deur. (Afbeelding 2)
36 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
Als u problemen ondervindt tijdens het monteren van
het reservoir, kunt u het 90° draaien en het opnieuw
monteren zoals weergegeven in afbeelding 3.
Alle geluidjes die u hoort wanneer het ijs in het
reservoir valt, maakt deel uit van de normale werking.
Als de ijsverdeler niet correct werkt
Als u de ijsblokjes gedurende een lange periode
niet verwijdert, zullen zij grote ijsklompen vormen.
In dat geval moet u het ijsreservoir verwijderen in
overeenstemming met de bovenstaande instructies,
de ijsblokken losmaken, niet-scheidbaar ijs weggooien
en de ijsblokjes opnieuw in het reservoir plaatsen.
(Afbeelding 4)
Als er geen ijs uit het reservoir komt, moet u
controleren of het kanaal geblokkeerd is met ijs en dit
eventueel verwijderen. Controleer het ijskanaal
regelmatig om belemmeringen te verwijderen, zoals
aangetoond in afbeelding 5.
Wanneer u uw koelkast de eerste maal in gebruik
neemt of als u ze gedurende een lange periode niet
van plan bent te gebruiken, kunnen de ijsblokjes klein
zijn omwille van lucht in de leidingen na de aansluiting.
Alle lucht wordt gepurgeerd tijdens een normale
werking.
Gooi het ijs dat de eerste dag wordt geproduceerd weg
aangezien de waterleiding verontreinigende stoffen
kan bevatten.
Let op!
Voer uw hand of ieder ander voorwerp niet in het
ijskanaal en het mes aangezien het de onderdelen kan
beschadigen of de handen verwonden.
Kinderen mogen zich niet laten hangen van de
ijsverdeler of de ijsmaker aangezien dit letsels kan
veroorzaken .Gebruik beide handen om het ijsreservoir
vast te houden wanneer u het verwijdert om zeker te
zijn dat u het niet zou laten vallen.
Als u de deur te hard sluit, kan er water spatten uit het
ijsreservoir.
Demonteer het ijsreservoir niet tenzij dit absoluut
noodzakelijk is.
Als er een blokkering plaatsvindt (er komt geen ijs uit
de koelkast) bij de vraag om ijsbrokken, probeer het
dan met ijsblokjes.
Daarna is het weer geschikt voor ijsbrokken.
Als u vraagt om ijsbrokken, kunnen er eerst ijsblokjes
verschijnen. Er verschijnen ijsblokjes als u vraagt om
ijsbrokken.
De vriezerdeur voorop de ijsmachine kan een lichte
afdekkende sneeuwlaag vormen.
Dit is normaal en u wordt aanbevolen deze regelmatig
te reinigen.
Met de tijd wordt het rooster onderaan de
waterdispenser met water gevuld. Het dient regelmatig
te worden gereinigd. Het wordt aanbevolen het water in
dit gedeelte regelmatig te reinigen.
Het vallen van ijs uit het opslagreservoir voor ijs gaat
gepaard met een geluid. Dit is normaal en duidt niet op
een probleem met het product.
37 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.17. Verse etenswaren invriezen
 Om de kwaliteit van de etenswaren te
bewaren, moeten de etenswaren die in het
vriesvak worden geplaatst zo snel mogelijk
worden ingevroren. Gebruik hiervoor de snel
vriezen functie.
 Etenswaren invriezen wanneer ze vers zijn,
verlengt de opslagduur in het vriesvak.
 Verpak de etenswaren in luchtdichte
verpakkingen en sluit stevig af.
 Zorg ervoor dat de etenswaren verpakt
zijn voor u ze in de diepvriezer plaatst.
Gebruik diepvriezer containers, tinfolie en
vochtbestendig papier, plastic zakken of
gelijkaardige verpakkingsmaterialen in de
plaats van het traditionele verpakkingspapier.
 Markeer iedere verpakking met de datum voor
u het invriest. Zo kunt u de versheid van iedere
verpakking bepalen wanneer u de diepvriezer
opent. Bewaar de oudere etenswaren vooraan
zodat u ze eerst gebruikt.
 Ingevroren etenswaren moet onmiddellijk na
het ontdooien worden gebruikt en mogen niet
opnieuw worden ingevroren.
 Verwijder geen grote hoeveelheden in een keer
uit de diepvriezer.
Vriesvak
instelling
Vriesvak
instelling Beschrijvingen
-18°C 4°C Dit is de standaard, aanbevolen instelling.
-20,-22 veya
-24°C 4°C Deze instellingen worden aanbevolen bij omgevingstemperaturen
van hoger dan 30°C.
Snel invriezen 4°C
Gebruik dit om etenswaren in te vriezen op een korte tijd. Het
product zal herstellen naar de vorige instellingen aan het einde van
deze procedure.
-18°C of
kouder 2°C
Gebruik deze instellingen als u vindt dat het koelvak niet koud
genoeg is omwille van de omgevingstemperatuur of het regelmatig
openen van de deur.
5.18. Aanbevelingen voor het opslaan
van ingevroren etenswaren
Het compartiment moet op minimum -18°C
worden ingesteld.
1. Plaats de etenswaren zo snel mogelijk in de
diepvriezer om ontdooien te vermijden.
2. Voor u invriest, moet u de “Ten minste
houdbaar tot” datum op de verpakking om
zeker te zijn dat ze niet verstreken zijn.
3. Zorg ervoor dat de verpakking van de
etenswaren niet beschadigd is.
5.19. Informatie over de diepvriezer
Conform de IEC 62552 normen moet de
diepvriezer 4,5 kg etenswaren kunnen invriezen
bij -18°C of lagere temperaturen in 24 uur voor
iedere 100 liter vriesvak volume. Etenswaren
kunnen enkel gedurende langere perioden worden
bewaard bij een temperatuur van -18°C of lager. U
kunt etenswaren maanden lang vers houden (in de
diepvriezer bij een temperatuur van 18°C of lager).
De in te vriezen etenswaren mogen niet in contact
komen met reeds ingevroren etenswaren om
gedeeltelijk ontdooien te vermijden.
Kook de groenten en filter het water om de
ingevroren bewaartijd te verlengen. Plaats de
etenswaren in luchtdichte verpakkingen na het
filteren en plaats ze in het vriesvak. Bananen,
tomaten, sla, selderie, gekookte eieren,
aardappelen en gelijkaardige etenswaren mogen
nooit worden ingevroren. Deze etenswaren
verlagen gewoon de voedingswaarde en kwaliteit
van de etenswaren en ze kunnen bederven en dit
is schadelijk voor de gezondheid.
Het mesmechanisme in de ijsbak is scherp en u kunt
zichzelf hieraan snijden.
Als de ijsdispenser geen ijs geeft, kan het ijs
samengeklonterd zijn. Verwijder het reservoir en reinig
het nogmaals.
Het soort ijs kan niet op het display worden gewijzigd
als op de ijsknop wordt gedrukt om ijs te krijgen. Laat
de knop los, wijzig het soort ijs op het display en u kunt
weer ijs krijgen.
38 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Het product gebruiken
5.20. De etenswaren plaatsen
Diepvriezer
deurvakken
Uiteenlopende ingevroren
etenswaren zoals vlees, vis,
ijscrème, groenten, etc.
Koelvak
deurvakken
Etenswaren in potten, afgedekte
platen en containers, eieren (in
een afgedekte container)
Koelvak
deurvakken
Kleine en verpakte etenswaren
of dranken
Groentevak Fruit en groenten
Verse
etenswaren
compartiment
Delicatessen (ontbijt
etenswaren, vleesproducten
die op korte termijn worden
verbruikt)
5.21. Deur open alarm
(Optioneel)
Een hoorbaar alarm weerklinkt als de deur van
het product langer dan 1 minuut open blijft. Het
hoorbare alarm stopt wanneer de deur wordt
gesloten of wanneer een knop op het scherm
(indien beschikbaar) wordt ingedrukt.
5.22. Interne verlichting
De interne verlichting gebruikt een LED-type lamp.
Neem contact op met de geautoriseerde dienst als
er problemen zijn met deze lamp.
De lamp(en) die wordt(en) gebruikt in dit
apparaat zijn niet geschikt om een woonkamer
te verlichten. Het bedoelde gebruik van deze
lamp is de gebruiker te helpen etenswaren in de
koelkast/diepvriezer te plaatsen op een veilige en
comfortabele wijze.
39 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
6 Onderhoud en reiniging
Het product regelmatig reinigen zal de levensduur
verlengen.
BWAARSCHUWING: Schakel de stroom
uit voor u de koelkast reinigt.
 Gebruik geen scherpe en schurende
hulpmiddelen, zeep, huishoudelijke
reinigingsproducten, oplosmiddelen, gas, benzine,
lak en gelijkaardige stoffen voor de reiniging.
 In producten die geen No Frost hebben
ontstaan er op de achterwand van het koelvak
waterdruppels en een vingerdikke ijslaag. Maak
het niet schoon; doe hier nooit olie of soortgelijke
middelen op.
 Gebruik uitsluitend een licht vochtige
microvezeldoek om de biutenkant van het
product schoon te maken. Sponzen of andere
schoonmaakdoeken kunnen het oppervlak
krassen.
 Laat een theelepel carbonaat oplossen in het
water. Maak een doek nat in het water en wring
hem uit. Wrijf het apparaat af met deze doek en
droog grondig.
 Zorg ervoor water uit de buurt van het
lampdeksel en andere elektrische onderdelen te
houden.
 Maak de deur schoon met een natte doek.
Verwijder alle items om de deur en laden te
verwijderen. Hef de deurladen op om ze te
verwijderen. Reinig en droog de laden en breng ze
opnieuw aan door ze opwaarts te schuiven.
 Gebruik geen chloorwater of
reinigingsproducten op de buitenzijde en de
verchroomde onderdelen van het product.
Chloor veroorzaakt roest op dergelijke metalen
oppervlakten.
 Gebruik geen scherp schurend gereedschap,
zeep, huishoudelijke reinigingsmiddelen,
oplosmiddelen, kerosine, brandstofolie, vernis, etc.
om te voorkomen dat de afdruk op het plastic deel
zou verwijderd worden of loskomen. Gebruik lauw
water en een zachte doek om het te reinigen en
wrijf droog.
6.1. Onaangename
geurtjes vermijden
Het product wordt gefabriceerd zonder slecht
ruikend materiaal. Hoewel, als de etenswaren
in incorrecte secties worden bewaard en een
incorrecte reiniging van de interne oppervlakten
kan resulteren in onaangename geurtjes.
Om dit te vermijden, moet u de binnenzijde iedere
15 dagen reinigen met zuurhoudend water.
 Bewaar de etenswaren in afgedekte
containers. Micro-organismen kunnen zich
verspreiden uit niet afgedekte etenswaren en
onaangename geurtjes veroorzaken.
 Bewaar geen verstreken en bedorven
etenswaren in de koelkast.
6.2. Plastic oppervlakten
beschermen
Oliespatten op plastic oppervlakten kunnen de
oppervlakte beschadigen en moeten onmiddellijk
worden verwijderd met warm water.
40 / 43 NL Koelkast/Handleiding
7 Probleemoplossen
Controleer deze lijst voor u contact opneemt met
de dienst. Dit kan u tijd en geld besparen. Deze
lijst omvat regelmatig voorkomende klachten die
niet het resultaat zijn van gebrekkig vakmanschap
of materiaal. Sommige functies die hier worden
vermeld zijn mogelijk niet van toepassing op uw
product.
De koelkast werkt niet.
 De stekker is niet volledig ingevoerd. >>>
Voer de stekker volledig in het stopcontact.
 De zekering verbonden met de aansluiting
die het product van stroom voorziet of de
hoofdzekering is gesprongen. >>> Controleer
de zekeringen.
Condensatie op de zijwand van het koelvak
(MULTI ZONE, COOL, CONTROL en FLEXI
ZONE).
 De deur werd te vaak geopend >>> Zorg
ervoor de deur van het product niet te vaak
wordt geopend.
 De omgeving is te vochtig. >>> Installeer
het product niet in vochtige omgevingen.
 Etenswaren met vloeistoffen worden
bewaard in niet afgedekte containers. >>>
Bewaar de etenswaren die vloeistof bevatten in
afgedekte containers.
 De deur van het product werd open gelaten.
>>> Houd de deur van het product niet te lang
open.
 De thermostaat is ingesteld op een te lage
temperatuur. >>> Stel de thermostaat in op de
gewenste temperatuur.
De compressor werkt niet.
 In het geval van een plotse stroompanne of
als het netsnoer wordt verwijderd en opnieuw
ingevoerd, is de gasdruk in het koelproduct van
het product niet in evenwicht en dit schakelt
de thermische beveiliging van de compressor
in. Het product start opnieuw op na circa 6
minuten. Als het product na deze periode niet
opnieuw start, moet u contact opnemen met de
dienst.
 De ontdooifunctie is actief. >>> Dit
is normaal voor een volledig automatisch
ontdooiend product. Het ontdooien wordt
periodiek uitgevoerd.
 De stekker van het product zit niet in het
stopcontact. >>> Zorg ervoor dat de stekker in
het stopcontact zit.
 De temperatuurinstelling is incorrect. >>>
Selecteer de correcte temperatuurinstelling.
 De stroom is uitgeschakeld. >>> Het
product blijft normaal werken zodra de stroom
opnieuw wordt ingeschakeld.
Het operationele lawaai van de koelkast
wordt erger als ze in gebruik is.
 De operationele prestaties van het product
kunnen variëren naargelang de wisselingen in de
omgevingstemperatuur. Dit is normaal en houdt
geen defect in.
41 / 43 NL
Koelkast/Handleiding
Probleemoplossen
De koelkast schakelt te vaak in of
schakelt te lang in.
 Het nieuwe product kan groter zijn dan het
vorige. Grotere producten werken gedurende
langere perioden.
 De temperatuur in de ruimte kan hoog zijn.
>>> Het product zal normaal werken gedurende
lange perioden bij hogere kamertemperaturen.
 Het is mogelijk dat de stekker van het
product recent in het stopcontact werd gevoerd
of dat nieuwe etenswaren in het product
werden geplaatst. >>> Het duurt langer voor
het product om de ingestelde temperatuur te
bereiken als het recent in het stopcontact werd
gestoken of als er nieuwe etenswaren in het
product werden geplaatst. Dit is normaal.
 Het is mogelijk dat er recent grote
hoeveelheden warme etenswaren in het product
werden geplaatst. >>> Plaats geen warme
etenswaren in het product.
 De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> De warm
lucht die in het product circuleert, zal ervoor
zorgen dat het product langer moet werken.
Open de deur niet te vaak.
 De deur van de diepvriezer of het koelvak
kan op een kier staan. >>> Controleer of de
deur volledig gesloten is.
 Het product kan ingesteld zijn op een te
lage temperatuur. >>> Stel de temperatuur
hoger in en wacht tot het product de ingestelde
temperatuur bereikt.
 De sluitring van de koelvak of vriesvak
deur kan vuil zijn, versleten of stuk zijn of
incorrect aangebracht. >>> Reinig of vervang
de sluitring. Een beschadigde / versleten deur
sluitring kan er toe leiden dat het product
langere perioden werkt om de huidige
temperatuur te handhaven.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst
laag maar de temperatuur in het koelvak is
geschikt.
 De temperatuur in het vriesvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het vriesvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst
laag maar de temperatuur in het vriesvak is
geschikt.
 De temperatuur in het koelvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het vriesvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De etenswaren in de laden van het koelvak
zijn bevroren.
 De temperatuur in het koelvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het vriesvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De temperatuur in het koelvak of de
diepvriezer is te hoog.
 De temperatuur in het koelvak is bijzonder
hoog ingesteld. >>> Temperatuurinstellingen
van het koelvak heeft een invloed op de
temperatuur in het vriesvak. Wacht tot de
temperatuur van de relevante onderdelen het
correcte niveau bereikt door de temperatuur van
het koel- en vriesvak te wijzigen.
 De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> Open de
deur niet te vaak.
 De deur mag niet op een kier staan. >>>
Sluit de deur volledig.
 Het is mogelijk dat de stekker van het
product recent in het stopcontact werd gevoerd
of dat nieuwe etenswaren in het product werden
geplaatst. >>> Dit is normaal. Het duurt langer
voor het product om de ingestelde temperatuur
te bereiken als het recent in het stopcontact
werd gestoken of als er nieuwe etenswaren in
het product werden geplaatst.
 Het is mogelijk dat er recent grote
hoeveelheden warme etenswaren in het product
werden geplaatst. >>> Plaats geen warme
etenswaren in het product.
42 / 43 NL Koelkast/Handleiding
Probleemoplossen
Schudden of lawaai.
 De grond is niet horizontaal of duurzaam.
>>> Als het product schudt wanneer het
langzaam wordt verplaatst, moet u de
voetjes instellen om het product in evenwicht
te brengen. Zorg er ook voor dat de vloer
voldoende duurzaam is om het product te
kunnen dragen.
 Alle voorwerpen die op het product zijn
geplaatst, kunnen lawaai veroorzaken. >>>
Verwijder alle voorwerpen die op het product
werden geplaatst.
Het product maakt lawaai van
stromende vloeistof, sprays, etc.
 De operationele principes van het product
omvatten vloeistoffen en gassen. >>> Dit is
normaal en houdt geen defect in.
Er komt een windgeluid voort uit het
product.
 Het product gebruikt een ventilator voor de
koelprocedure. Dit is normaal en houdt geen
defect in.
Er is condensatie op de interne wanden van
het product.
 Warme of vochtige weersomstandigheden
verhogen ijsvorming en condensatie. Dit is
normaal en houdt geen defect in.
 De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> U mag
de deur niet te vaak openen; als ze open staat,
moet u de deur sluiten.
 De deur mag niet op een kier staan. >>>
Sluit de deur volledig.
Er is condensatie aanwezig op de
buitenzijde van het product of tussen de
deuren.
 Het weer kan vochtig zijn. Dit is normaal
in vochtige weersomstandigheden. >>>
De condensatie zal verdwijnen naarmate de
vochtigheidsgraad daalt.
De binnenzijde ruikt slecht.

>>> Maak de binnenzijde regelmatig
schoon met een spons, warm water en
koolzuurhoudend water.

kunnen geurtjes afgeven. >>> Gebruik de
containers en het verpakkingsmateriaal zonder
geurtjes.

containers geplaatst. >>> Bewaar de
etenswaren in afgedekte containers. Micro-
organismen kunnen zich verspreiden uit niet
afgedekte etenswaren en onaangename
geurtjes veroorzaken. Verwijder alle verstreken
of bedorven etenswaren uit het product.
De deur sluit niet.
 De verpakkingen van etenswaren mogen
de deur niet blokkeren. >>> Verplaats alle
voorwerpen die de deur blokkeren.
 Het product staat niet recht op de vloer.
>>> Pas de voetjes aan om het product in
evenwicht te brengen.
 De grond is niet horizontaal of duurzaam.
>>> Zorg ervoor dat de vloer horizontaal is en
voldoende duurzaam om het product te kunnen
dragen.
Het groentevak is geblokkeerd.
 De etenswaren kunnen in contact komen
met de bovenste sectie van de lade. >>>
Herschik de etenswaren in de lade.
Als Het Oppervlak Van Het Product Heet Is
 Tijdens de werking kunnen tussen
de twee deuren, de zijpanelen en de
achterste grill hoge temperaturen worden
waargenomen. Dit is normaal en behoeft geen
serviceonderhoud!Wees voorzichtig bij het
aanraken van deze zones.
AWAARSCHUWING: Als het probleem
aanhoudt nadat u de instructies in deze
sectie hebt gevolgd, kunt u contact
opnemen met uw verkoper of een
Geautoriseerde Dienst. Probeer het
product niet te repareren.
39 / 39 AR
!!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
!"#$%&'"(&)*+,$%
!"!#$%&!'()!&%*+,-!.%$/!.%-%/!#$%&!0*1!23
!.%$/!.%-%/!#$%&!&-&)4!%567!888!9-&$!#7,:)
!%77;3*!2<!9&+$+,-!.%$/!.%-%/!#$%&!'()!&%*+,-
!'3/!%=3>-?!&+$+,-!?@!&%*+,-!.%$/!.%-%/!#$%&
9#*?A%+,-!.%-%/,-!#$%&!B?3C+!',4!D-%$/,-!EF3
!"!D-%3G,!#/?3G+!DH%3!?@!-%75H!I-?*J-!K3L!23
9-%75H!I-?*J-!K3G3!M888!9#(7?0
!"9:7(H!I:*,-!N(A@!888!9:*%-?+!I:*,-!O?H7!:+*%!"!23!?@!-%P6+!Q:*%RH,:*!S:R$,-!E7F?3!23!:+*%
!9TU7*0!%+@!-VW888!9X(P-&!&7&$!2:U0!Y>F!Z1?
!.%-%/,-!#$%&![?(*,!E?0@!.%3L!S:R$,-!N%;3C7
!Z1?!&>)!?@!:57&/!Q:*%RH,:*!X(7F?3!&>)!#>7U+,-
!9X(P-&!&7&$!2:U0!Y>F
!"!TL!OP:C,-!2:U0,-!O+!.%7*H!D:7+H!Z1?!23!:+*%
!EP-&!OP:C,-!2:U0,-!Z13!M!888!9-%P6+!S:R$,-
9S:R$,-
9\7$1,-!?@!S-S3WM-
!"!O:H!-V4!888!9#>73+!?@!#7?3C+!%7A!]%J-
!#>S-?+,!&)-?^,-!0*1-!_Q0**!XH7%/3!&>)!S3R7!S:R$,-
9S:R$,-!E+/3!#$%&,!#>73+!]%J-!O@!&H`3!9S:R$,-
!"!9:$7$1!S:R$,-!'()!#)?1?+!&-?+!#7@!a&/3!&<
9S:R$,-!'()!DU1?!&-?+!#7@!#,-Sb*!2<!888
!_c%,-!?@!_Ed-?C,-!NL&3!X*e7!:$7$1!S:R$,-!%&F7
9f,-
!888!9S:;,-?!Ed:C,-!NL&3!S:R$,-!E7;e3!g&:*+!E(P37
9h0)!%*3U7!M?!TU7*0!%+@!-VW
9S:R$,-!O+!T3`7!i:7%,-!I?*RH!D?F!j:>W
!"!%+@!-VW!9&7%*3,-!#7(+)!TL!#/?%+!S:R$,-!2&P3C7
9h0)!%*3U7!M?!TU7*0
9S:R$(,!#7(P-&,-!O-%&$,-!'()!Y5:H3!j:>W
!"!Z7^F,-!EHe3!O+!I0%,-!?@!%:/,-!k^0,-!&7S7
9h0)!%*3U7!M?!TU7*0!%+@!-VW!9Y5:H3,-?
!"!D-%3G,!#/?3G+!DH%3!?@!-%75H!I-?*J-!K3L!23
!_#/?3G+!D>:H!-V4!l-%75H!I-?*J-!K3G3!M!888!9#(7?0
9:R(^A@
!"9:7(H!I:*,-!N(A@!888!9:*%-?+!I:*,-!O?H7!:+*%
!O7*!?@!S:R$(,!T$%:P,-!K0C,-!'()!Y5:H3!j:>W
9I-?*J-
!"!TU7*0!%+@!-VW?!_:*0%!O:H+,-!?$!O?H7!:+*%
!E^3!:+&>)!Y5:H3,-!&&*37C!888!9I0%,-!?$,-!TL
!9#*?0%,-
9#d7C!T(P-&,-!QS$,-!#/d-%
!"!QS$,-!Y=>!888!!92:=3>:*!S:R$,-!Y7=>3!237!M
!Q:+?!mL-&!Q:+?!#$>GC4!:+&P3C+!2:=3>:*!T(P-&,-
9O*%H+
!"!Y7(;3,-!&-?+?!D:*)?3C+,-!]U*!I*C33!&<
!Y7(;3,-!&-?+?!D:*)?3C+,-!2&P3C-!888!!9Kd-?%,:*
9Kd-?%,-!O+!#7,:P,-
!"!#+H/+!%7A!D:*)?3C+!TL!2:U0,-!Z1?!23
!#+H/+!D:*)?3C+!TL!#+U0J:*!=G3/-!888!9NhAn-
!%7A!#+U0J-!O+!D:*?%H7+,-!%e3>3!&<!9NhAn-
9#R7%H,-!Kd-?%,-!#**C+!#^(;+,-
!"!#7/hF,-!#7R3>+!?@!.&C:L!#+U0@!#7@!O+!o(P3
9S:R$,-!EP-&
9N(;7!M!I:*,-
!"!O:H+!%7A!888!9:>:7/@!I:*,-!2:U0,-!#G(A@!&C3
9I-?*J-!&C3!T3,-!#+U0J-
!"!9]%J-!'()!E+:H!TC@%!Z1?*!S:R$,-!Y^7!M
9S:R$,-!#>S-?+,!&)-?^,-!0*1-888
!"!]%J-!O@!&H`3888!9#>73+!?@!#7?3C+!%7A!]%J-
9S:R$,-!E+/3!#$%&,!#>73+?!#7?3C+
9#^,:)!%:1P,-!#(C
!"!9%?%:$,-!O+!p?(U,-!QS$,-!#+U0J-!k+h3!:+*%
9%?%:$,-!TL!#+U0J-!I73%3!&)@!888
:q
>P:C!\3>+,-!K0C!O:H!-V4
'()?!_O7*:*,-!O7*!.%-%/,-!D:$%&!r:G3%-!=/h7!&<!
9\3>+,-!E7;e3!Q:>5@!#7G(P,-!#7-?e,-?!#7*>:$,-!i-?,J-!
-q
%V/!OH9#>:7F,-!I(037!:q
*7)!j,V!&U7!M?!TU7*0!-VW?!
OH:+J-!sVW!k+,!&>).
A
r:*3-!&U*!#(He+,-!D%+3C-!O4!t%7V/3!
?@!Zd:*,:*!EF3-!_2C^,-!-VW!D:+7(U3!
ihF4!E?:/3!M!9&+3U+!#+&P!SH%+*!
S:R$,-.
38 / 39 AR !!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
!"#$%&'(!)"*+,-!."/012-!!!!!!7
!3/^N!+O!WVs!-,^:d+#!<*E!-M3F:E!*+%HS!-,F7:>#9
!+O!e`O!V,j!3?L7%!-,?<D!?-,+:E9!331+O!WVs!-,^:d+#
!-,eH:?B!A7%!-,+%3*0#!*U7?I!-,F>:)#!@?!-,+?-&9!?<&!M
3>0*N!C+:D!+U7>#!+VH?%.!W>:!)('!$R:Sj9
9E+U3!M!#$h5,-
!"!a7/*!XUL&-!888!9:7(H!%^3C+!%7A!#<:0,-!k*:<
9:7(H!k*^+,-!TL!%^3C7
!"!S:R$,-!&?S7!pV,-!k*^+,:*!E?F?+,-!2:+F,-
!o/L-!888!9Y,:3!TC7d%,-!2:+F,-!?@!#<:0,:*
9D:+:+F,-
!#^0>+,-u!&%*+,-!.%$/!%-&$!I>:$!'()!Y5:H3!j:>W
9v#>%+,-!#^0>+,-?!2H/3,-!_&7%*3,-!#^0>+!_.&&U3+,-
!"!OH:+@!TL!S:R$,-!Z13!M!888!9-&$!&%:*!O:H+,-
9#7?d+!#$%&!-5!O)!.%-%/,-!#$%&!:R7L!E^3
!"!#$h5,-!I:*!K3L!I>$3!888!-%75H!I:*,-!K3L!237
9-%75H
!"!OH:+@!TL!S:R$,-!Z13!M!888!9-&$!I0%!O:H+,-
9#*0%
!"!D:*)?3C+!TL!=G/3!Ed-?C!'()!#7?3/+,-!#+U0J-
!#7?3/+,-!#+U0J:*!=G3/-!888!9NhAn-!#+H/+!%7A
9NhAn-!#+H/+!D:*)?3C+!TL!Ed-?C!'()
!"!#$h5,-!I-?*@!r&3!M!888!9:/?3G+!I:*,-!j%3
9#(7?0!D-%3G,!#/?3G+
!"!!9-&$!#7>&3+!D:$%&!'()!D:3C?+%75,-!0*1!23
9#*C:>+!.%-%/!#$%&!'()!D:3C?+%75,-!0*1-!888
9E+U7!M!0A:1,-
!"!Td:*%RH,-!%:73,-!TL!m$:G+!r:0^>-!a?&/!E:/!TL
!K*F7!_B%P@!.%+!X3&:)4?!#<:0,-!k*:<!I/C!?@
!:++!_OS-?3+!%7A!S:R$,-!&7%*3!2:=>!TL!S:;,-!0;1
!&7&$!O+!\3>+,-!E+U7!90A:1(,!p%-%/,-!T<-?,-!EUG7
!_.%3G,-!sVW!&U*!S:R$,-!E+U7!2,!-V4!9:*7%^3!Nd:<&!6!&U*
9#>:7F,-!SH%+*!EF3-
!"!TL!TU7*0!%+@!-VW!888!9#0e>!%7A!&7($,-!#,-S4
9:7%?&!&7($,-!#,-S4!233!9:7d:^(3!Z7^F(,!2?:^+!S:R$
!"!j(C!O@!&H`3!888!9Q:*%RH,:*!E?F?+!%7A!S:R$,-
9Q:*%RH,:*!E?F?+!#<:0,-
!"!%3P-!888!9K7/F!%7A!.%-%/,-!#$%&!&-&)4
9.%-%/,-!#$%&,!:/7/F!-&-&)4
!"!E+U,:*!S:R$,-!%+3C7!888!9Td:*%RH!%:73!&$?7!M
!9#<:0,-!.&?)!E:/!TU7*0!EHe*
9E:+U3CM-!Q:>5@!#$h5,-!E7;e3!\7$1!&-&S7
!"!#$%&!D-%7;3!'()!Q:>*!S:R$,-!E+)!Q-&@!O7:*37!&<?
!9h0)!%*3U7!M?!TU7*0!%+@!-VW!9O:H+,-!.%-%/
9#(7?0!#7>+S!.%3G,!#$h5,-!E+U3
!"!9N*:C,-!\3>+,-!O+!%*H@!&7&$,-!\3>+,-!O?H7!:+*%
9E?0@!#7>+S!D-%3L!%*HJ-!.SR$J-!E+U3
!"!E+U7!888!9#7,:)!#L%;,-!.%-%/!#$%&!O?H3!:+*%
9#7,:U,-!.%-%/,-!D:$%&!TL!#(7?0!D-%3L!S:R$,-
!"!23!?@!-%P6+!Q:*%RH,:*!S:R$,-!E7F?3!23!:+*%
!S:R$,-!N%;3C7!888!9X(P-&!&7&$!2:U0!Y>F!Z1?
!X(7F?3!&>)!#>7U+,-!.%-%/,-!#$%&![?(*,!E?0@!.%3L
!9X(P-&!&7&$!2:U0!Y>F!Z1?!&>)!?@!:57&/!Q:*%RH,:*
9TU7*0!%+@!-VW
!"!TL!OP:C,-!2:U0,-!O+!.%7*H!D:7+H!Z1?!23!:+*%
!EP-&!OP:C,-!2:U0,-!Z13!M!888!9-%P6+!S:R$,-
9S:R$,-
!"!D-%3G,!#/?3G+!DH%3!?@!-%75H!I-?*J-!K3L!23
!TL!j%/3+,-!OP:C,-!Q-?R,-!I*C37!888!9#(7?0
!I-?*J-!K3G3!M!9E?0@!.%3L!S:R$,-!E+)!TL!EP-&,-
9-%75H
!"!888!!9:*%-?+!&%*+,-!?@!&+$+,-!I:*!O?H7!:+*%
9:7(H!#^(;+!I-?*J-!O@!&H`3
!"!.%-%/!#$%&!'()!0?*1+!S:R$,-!O?H7!:+*%
!#$%&!'()!.%-%/,-!#$%&!0*1-!888!9-&$!#7>&3+
!.%-%/,-!#$%&!',4!S:R$,-!EF7!'3/!%=3>-?!'()@
9#*?A%+,-
!"!?@!_#PC3+!&+$+,-!?@!&%*+,-!I:*!#H(L!O?H3!:+*%
!?@!Y=>!888!9.%^3C+!%7A!?@!.%?CH+!?@!#d%3R+
!TL!#d%3R+,-w#G,:3,-!I:*,-!#H(L!I*C33!9#H(G,-!E&*3C-
!.%-%/,-!#$%&!'()!=:G/(,!#(7?0!D-%3G,!S:R$,-!E+)
9#7,:/,-
!.%-%/!#$%&!OH,!_-&$!#1GP>+!&+$+,-!.%-%/!#$%&
9#+dh+!&%*+,-
!"!#$%&!'()!&+$+,-!.%$/!.%-%/!#$%&!0*1!23
!&+$+,-!.%$/!.%-%/!#$%&!0*1-!888!9-&$!#7>&3+
9B%P@!.%+!o/L-?!'()@!#$%&!'()
.%-%/!#$%&!OH,!_-&$!#1GP>+!&%*+,-!.%-%/!#$%&!
#+dh+!&+$+,-.
!"!#$%&!'()!&%*+,-!.%$/!.%-%/!#$%&!0*1!23
!&%*+,-!.%$/!.%-%/!#$%&!0*1-!888!9-&$!#7>&3+
9B%P@!.%+!o/L-?!'()@!#$%&!'()
9.&+$3+!&%*+,-!.%$/!%7%-?$!TL!#=?G/+,-!#+U0J-
!"!#$%&!'()!&%*+,-!.%$/!.%-%/!#$%&!0*1!23
!&+$+,-!.%$/!.%-%/!#$%&!0*1-!888!9-&$!#7>&3+
9B%P@!.%+!o/L-?!'()@!#$%&!'()
9-&$!#7,:)!&+$+,-!?@!&%*+,-!TL!.%-%/,-!#$%&
37 / 39 AR
!!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
34"5&6-(!!!6
s%+)!#,:04!'()!2:=3>:*!S:R$,-!Y7=>3!E+U7.
B
!Y7=>3!E*<!Td:*%RH,-!%:73,-!EFL-!t%7V/3
9#$h5,-
!"!&-?+!_O?*:F,-?!_#0e:H,-?!.&:/,-!D-?&J-!2&P3C3!M
!&-?+,-?!Z7+(3,-!&-?+!_O7S>*,-!_S:;,-!_D:G=>+,-!_Y7=>3,-
9Y7=>3(,!#(5:++,-
!"!#U0<!E(*!9Q:+,-!TL!D:>?*%H,-!O+!2:U0!#^(U+!#*-Vb*!2<
!#e:+^,-!sVR*!S:R$,-!KC+-!9:W%F)-?!Q:+,-!TL!c:+<
9:7(H!XGG$?
!"!Nou!\(5,-!O?H3!Z>+3!T3,-!D:$3>+,-!%7A!TL !
!%-&^+*!\(5,-!2H-%37!O@!OH+7?!Q:+,-!0<:C37!_vxyz{|
!T(P-&,-!TG(P,-!%-&$,-!'()!Z*Fn-!]%)!',4!EF7
!?@!0G>,-!:q
^(0+!E+U3C3!M?!_XG=>3!M!9#$h5,-!N?&>F,
9X7()!#(5:++!E+-?)
!"!#*0%!#^7<&!#$C>J-!O+!c:+<!#U0<!0^L!2&P3C- !
!\>GCn-!c&P7!&<!9\3>+(,!T$%:P,-!K0C,-!Y7=>3,!q
h7(<
9\3>+,-!K0C!Y7=>3,-!#e+<@!O+!B%PJ-!r-?>J-?
!"!Q-S$J-?!i:*F+,-!Q:0A!O)!Q:+,-!&:U*4!'()!o%/-
9B%PJ-!#7d:*%RH,-
!"!&-?+,-!Z7+$!}%P@!9#*0%!#e:+<!#0C-?*!I:*,-!Y=>
!ZL%-!9EH7R,-!Y?L%?!I:*,-!EFG,!EP-&,-!TL!.&?$?+,-
!TL!:R*H%!25!_:RGG$?!Y?L%,-!Y=>!9EFG(,!I:*,-!Y?L%
9'()J-!O+!:W%7%+3*!#7>:5!:R>:H+
!"!D:$3>+!?@!%?(H,-!'()!p?3/+,-!Q:+,-!2&P3C3!M
!2?%H,:*!#7(0+,-!Q-S$J-?!T$%:P,-!K0C,-!'()!Y7=>3,-
!K0CJ-!sVW!'()!@&F,-!%?(H,-!I*C7!9S:R$,-!O+
9#7>&U+,-
!"!?@!_O?*:F,-!?@!#0e:H,-?!.&:/,-!D-?&J-!2&P3C3!M
!_f,-!_Z+e,-!_O7S>*,-!_D:G=>+,-!_#7,S>+,-!Y7=>3,-!&-?+
!a&/7?!#7H73Ch*,-!Q-S$J-!'()!2:3PJ-!E?S3C!M4?
9Y7G$3,-?!Y7=>3(,!#+):>!#e:+<?!-%3:L!Q:+!2&P3C-!9s?e3
3#5706-!89-(76-!:4; !!<6.1
O@!M4!9Kd-?%,-!O+!#7,:P!&-?+!O+!\3>+,-!Z7>F3!23!
K0CJ-!Y7=>3?!#+dh+!%7A!2:C<@!TL!2:U0,:*!=:G3/M-!
#R7%H,-!Kd-?%,:*!I*C37!&<!#d0:P!#^7%0*!#7(P-&,-.
15!EH!O*%H+!Q:+*!T(P-&,-!QS$,-!Y=>!_j,V!I>$3,!
:+?7.
!"!%e3>3!&<!9#^(;+!D:*)?3C+!TL!#+U0J:*!=G3/-
!Kd-?%,-!#**C+!#^(;+,-!%7A!#+U0J-!O+!D:*?%H7+,-
9#R7%H,-
!"9#$h5,-!TL!#7/hF,-!#7R3>+?!#G,:3,-!#+U0J-!j%33!M
350512%=6-!8*2,-!35";$!<6.2
_K0C,-!#7H73Ch*,-!K0CJ-!'()!IHC>+,-!D7S,-!Y(37!&<!
-%?L!OP:C,-!Q:+,:*!XG7=>3!I$7!-V,9!
36 / 39 AR !!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
!"#$%&'(&)*"+&
>"?*6-!:@( !<5.20
!.%$/!Y?L%
&+$+,-
!_2/(,-!E+e7!:+*!#G(3P+,-!.&+$+,-!Y:>FJ-
9f,-!_%:1P,-!_27%H!k7~-!_j+C,-
!.%$/!Y?L%
&%*+,-
!.:0;+,-!N:*0J-!_%?&^,-!EP-&!2:U0,-!Y:>F@
v.:0;+!#*()!TLu!]7*,-!_.:0;+,-!I(U,-?
!.%$/!I:*!Y?L%
&%*+,-
#G(;+,-?!.%7;F,-!D:*?%e+,-?!DM?H`+,-
%:1P,-!#(C%:1P,-?!XH-?G,-
!2:U0,-!.%$/
}S:0,-
!T3,-!2?/(,-!_%:0Ln-!2:U0u!#7+?7,-!#+U0J-
v.%7F<!.%3L!EhP!j(R3C3
A"=6-!81B!C=4; !<5.21
DE7"51+-F!
!Y<?37!9#^7<&!.&+,!:/?3G+!S:R$,-!I:*!T^*!-V4!T3?F!X*>+!r:+C!j>H+7
!#e:e,-!'()!%S!p@!'()!0;1,-!?@!I:*,-!NhA4!&>)!T3?F,-!X*>+,-
9v%L?3!O4u
GH+-I6-!)(@6- !<5.22
!#>:7F,-!#+&P*!EF3-!9!LEDr?>!i:*F+!T(P-&,-!Q?1,-!2&P3C7
9i:*F+,-!-VR*!N(U33!EH:e+!#7@!o?FP*!.&+3U+,-
!TL!.Q:1,!#*C:>+!%7A!S:R$,-!-VW!TL!#+&P3C+,-!vK7*:F+,-u!i:*F+,-
!2&P3C+,-!.&):C+!?W!i:*F+,-!-VR,!TC:CJ-!]%;,-!9#7,S>+,-!Y%;,-
#>+?!#(RC!#^7%0*!&
+$+,-w#$h5,-!TL!2:U0,-!D-?&@!Z1?,
35 / 39 AR
!!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
!"#$%&'(&)*"+&
3JK"*6-!3;?*,-!I5;J1 !<5.17
!"!#+U0J-!&7+$3!I$7!_2:U0,-!.&?$!'()!#=L:/+(,
!#0C-?*!OH++!D<?!r%C`*!&+$+,-!.%$/!TL!#>SP+,-
9Z7%C,-!&7+$3,-
!"!#,:04!',4!#$S:0!O?H3!:+&>)!#+U0J-!&7+$3!p&67
9&+$+,-!.%$/!TL!:R>7SP3!O+S
!"9:R<hA4!2H/@?!Q-?R(,!#U>:+!#G(A@!TL!#+U0J-!Y(A!"!9&+$+,-!TL!:RU1?!E*<!#+U0J-!Y7(;3!O+!&H`3
!N%?,-?!%7&F^,-!N%?!_&+$+,-!D:*)?3C+!2&P3C-
!Y7(;3!&-?+!?@!#7H73Ch*,-!k:7HJ-!?@!_#*?0%(,!&:1+,-
9p&7(^3,-!Y7(;3,-!N%?!O+!M&*!#(5:++
!"!K+C7!9&7+$3,-!E*<!X7()!f7%:3,-!#*:3H*!YhA!EH!S7+
!:R7L!K3G7!.%+!EH!TL!YhA!EH!.%:1>!&7&/3*!j,V!j,
!:R+-&P3C-!O:+1,!2:+J-!TL!2&<J-!#+U0J-!OSP!9&+$+,-
9M?@
!"!M?!-%?L!I?V3!O@!&U*!.&+$+,-!#+U0J-!2-&P3C-!I$7
9B%P@!.%+!:W&7+$3!I$7
!"9.&/-?!.%+!2:U0,-!O+!.%7*H!D:7+H!}%P3!M
LI;J;6-!3;?*,-!M5K+1!N"5&(1!5.18 !
E<J-!'()!#7?d+!-18!#$%&!'()!.%$/,-!0*1!I$7.
1!<!I>$3,!OH++!D<?!r%C`*!&+$+,-!TL!#+U0J-!Z1 !
9:R>:*?V
2!<!Yh;,-!'()!#7/hF,-!f7%:3!O+!N^/3!_&7+$3,-!E*<
9#7/hF,-!#7R3>+!%7A!:R>@!O+!&H`3(,
3!<!9Y,:3!%7A!2:U0,-!YhA!O@!&H`3 !
O5;?6-!I;J;6-!*(7/ !<5.19
D:+7(U3!IC/*!!_!&+$+,-!E+3e7!O@!I$7!
-18!#$%&!&>)!#+U0J-!O+!2;H!4.5!&7+$3!#UC!'()!
2$/!O+!%3,!100!EH,!#):C!24!EhP!E<@!?@!#7?d+!
#(7?0!D-%3G,!#+U0J:*!=:G3/M-!OH+7!9&+$+,-!.%$/!
'()!#=L:/+,-!j>H+7!9E<@!?@!-18!.%-%/!#$%&!&>)!
D/3!?@!N7+U,-!&+$+,-!TLu!%Re@!.&U,!#+U0J-!.%:1>!
#7?d+!18!#$%&u9
#+U0J-!Z+!:W&7+$3!&-%+,-!#+U0J-!k+h33!M!O@!I$7!
TdS$,-!O:*?V,-!I>$3,!EP-&,-!TL!:G(C!.&+$+,-.
!L7J$!I-IP'
I7=;6-
!L7J$!I-IP'
I;J;6-
.&(6-
C°81-C°4
E1G+,-!T1-%3LM-!&-&)n-!?W!-VW
!-24!?@!-22!_20
#7?d+
C°4
9#7?d+!30!B&U33!T3,-!.%-%/,-!D:$%&,!D-&-&)n-!sVR*!'F?7
Z7%C,-!&7+$3,-
C°4
!Q:R3>-!&>)!#^*:C,-!D-&-&)n-!',4!S:R$,-!&?U7!Y?C?!_.%7F<!.%3G,!#+U0J-!&7+$3,!X+&P3C-
#7(+U,-
E<@!?@!#7?d+!-18
C°2
!.%-%/!#$%&!I*C*!TGH7!:+*!.&%:*!DC7,!&%*+,-!.%$/!O@!&^3U3!D>H!-V4!D-&-&)n-!sVW!2&P3C-
%%H3+!EHe*!I:*,-!K3L!?@!07/+,-
34 / 39 AR !!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
!"#$%&'(&)*"+&
!
!
!
!
!"#
!"#$%&' !"#$%& !"# !"# !" !" !"# !"#
!"#$%&'#
!"
!"#$% !"#$% !" !"#$%& !"#$% !"#" !"#$%"
!"#"$%&
!"#$%&
.
!"#$
!" !"#$% !"#$%& !"#$ !"# !"#$%& !"
!"#$% !"#$%
!
!"#$%
!
!
!"#$ !"# !" !" !"# !"# !" !"#$ !"#$%
!"#$%&' !"#
!"#
.
!
!"# !"#$%& !"#$%&' !"#$% !"#$% !" !"#$ !
!"#$% !"#
!"#$
!"#$ !"#$ !"#$%& !"#$%& !"#$ !"#" !"#
!"#.
!"#
!"#$% !"#$% !"#$% !" !"#$ !"# !"#$%&
!"#$% !"#
! !"# !"#$ !"#$% !" !"# !"# !"# !"#$#%.
!"#$%&'(#$)*+,(-.$/0$12"3$4$56(-.7$89:
;$<&'=$/&>$.!?$
56(-.$@&AB>0$!"#$8C&D$E2CF>0-.$56(-..
!"#$%&"'%"()*'+,%-./+,%0#$%1)23)'+,%1'.
456($%-./+,%789:*'%;3<3%=>%?"()*'+,%-./+,%0#$%@8A/$%
"()*'+,%-./+,%0#$%@8A/$%-./%789:*'%B("#%85A8C2$%D=2C.
EFC>"%EF9G%-./+,%E+H%;'8'I,%"JC"K+,%L89%1 M
(*NC%1$%1*'C%
85KCK#%85O./(.
&"3K+%"8P3A,%1(=%QKCPA3%1)23)'+,%1'R%?;:C9G%"'$%,0S%
E.C(G.
TJ('%1'%EC.K)+,%EFGA'+,%;R%&=(O('+,%E*9U+,%V.3'3%
WX(NC%4Y8P3A89%8ZKCPA3%LOC%47>(+,%"("'9%[8C'+89%[8C'+,%
E'P3A'%EKX9%EFGA'+,%[0S%\#,=%[8C'+,%]CPA39.
7(X+,%1^R%?-./+,%1CJ#3%1,J#%1'%-./+,%GF)C%8'AC2%
E.*U'%Q9%-3A'+,%1$%W+_%"CUC%6(%;:C9G.
`=C%aGF3%1$%1*'C(%&=82%-./+,%1J#'%\#,=%&"KU+,%EC+b.
85FX3.'%-./+,%1(*C%=FR%?85O./%-./+,%TJ('%"R(C%Y+%,0_%
!"#$%&"'%QKPA(%1,J#+,%\XR,%?c:9+,%Qd:99.
%Ged+,%=Af%c":+,%EU8U%W.f%-./+,%T(A%"CCe3%1*'C%6%
"CCe39%Y>%?=8AJ+,%""2%4QC.f%\(X2.+%-./+,%=8AJ%W.f%
&"'%-./+,%W.f%\X2,(%c":+,%EU8U%W.f%-./+,%T(A%
!"#$.
33 / 39 AR
!!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
!"#$%&'(&)*"+&
!"#$%&'()*+&,-./0-&!"#$%&1$2&35.15
4567(+*%8
,'g%b+E%,+/.-%98+'8@%(d:Z8%R;%'*8AZ84%)C*(1%,+/.-%
O8SJ,%9:=%)8f3C1%3F"C984%6%3K`%b+E%,+/.-%h#",B%
,+/.-4
>Y%9^=,"&%,IJ","%,+'(O(=&%f.W%C'C1%2O",7%,+/.-%
ij%="OEk%)C)FG%,+/.-%f.W%XA=(l%,+/.-%98I)K\4%
fA=m0%C'*A`%_#",B%XA=(l%3#JC1%,+/.-%(3F=CY%
,+/.-4
C
%1CJ#3%(S%-./+,%1CJ#3%l(=AX%1'%]=Z+,%1_
4")*.+%Qd":C%,0ZR%4@8'+89%[n.'3%6%4GFR%-./+,
4567(+*%8&!"#$%&9/70 &35.16
4='O'+,%@8Go%1'%p(.:+,%@JO+,%W.f%-./+,%aA8X%aFC
%Q*"2(%-./+,%1CJ#3%c(2%;9A8O%W.f%1Cd9F'+,%`)',
%4QO,"#h%W.fg+
4W.fg+%Q*C"239%-./+,%aA8X%1CCJ3%@8Go%`R
!"#$%&'
!"#
!"#$ !"#$%
!"#$
!"#$ !"#$% !" !"#$%&'( !" !"# !"#$%"
!"#$%
!"#$%
!"#$% !"#$ !"#$%
!"#$
!"#$ !"#$% !" !"#$%&'( !"#$ !"#$%
!"#$%&
!"#$%
!" !"#$# !"#$% !"#$% !"#$ !"#$ !"#$.
)!"#
!"#$
!"!"# !"#$% !"#$ ! !"#$ !"#$ !"#
!"#$%" !"#$%&
!"#
!"#$% !"#$% !" !"#$% !"#$%&# !"#
!"#$%
!"#$% !" !"# !"#$% !"#$% !"#$%& !"#$% !" !"#$%"
!"#$% ! !"#$ !"#$ !"#$% !"#$ !"#$
!"#
!" !"#$ !"#$%& !"#$% !"#$% !"#$%& !"#$% !"#
!"#$
!"
!"#$ !"#$% !"#$ !"#$%&'%( !"#$%&'( !"#$%
!"#$
!"#$
!" !"#$% !"#$ ! !"#$ !"#$ !"# !"#$%&
!"#$% !"
!"#$%
! !"#$ !"#$%& !"#$ !" !"# !"#$ !" !"#$%& !"#
!"#$%&'
!"#$%"& !"#$% !"#$%&# !"# !"#$ !"#$% !.
32 / 39 AR !!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
!"#$%&'(&)*"+&
!"#$%&'(!)&*!(+&,5.9
!"#$%#&'()
*+,-*"./012(*"1034(*5/-*6%78/2*9$:82(*;<=*>+'&?(
*@AB&?A2*>C8/2(*D%:&,1*CE*"F7',1*9$($8*D%:$+
*G9$:82(*;<=*HI*$%F'2(C*JK(C72(*LF&*M*GN$C72(
*D($:8*O1*NE*@7.*H/'(+2(*P%B:2(*>:8*L#?C&*@,K1#
G%B:$'EC*%B0I$(*>Q*%B.8?(*R9$:82(*@72*G$7S2(*":$+
!"#$%&'()* '+5.10
*$%F'2(*9$%F,.*6%7&8A2*":AQ2(*$%F'*"/?*>#1S&*>&
*T#QK&*>&#*R"#%U2(*;<B2*G".C3$2(*5/-*"6I%812(*VA'*O1
*67&8(*G$%F'2(*"/?*HI*+$%.2(*W%1/2*H/K2(*L#PC&2(
*D(C$F'2%.*67&8(*G9$:82(*;<=*HI*$%F'2(C*JK(C72%.
*"2%3X*VS7,1*VKY.*JK(C72(C*W($F'2(*Z($C4(*D(<
G%=$1-
,!-.&'/0#%& '+5.11
!N$%#&'()
*$1&?&*GZ$PE*WCF*5/-*$%F'2(*VA?*NC&8&
*H[CF2(*V#Q1&2(*"#/1-*HI*"/?2(*HI*9+C:C12(*D(C$F'2(
*"#8*5\.&2*Z$P4(*WCF2(*":C1*VC3*$#Q]&*D8&
G9$F,C
1"203.&'4%05 '+5.12
67!"38$&9
*+$.12(*9$:8*W(C=*^$:1*HI*D%,C#4(*+#2C&*>%6,*V10#
*"2(P_.*".2%?2(*D%,C#4(*D%Q%0.,(*>C\&*GW(CB2(*O##]&*5/-
GW(CB2(*O1*`[(C$/2*"..?12(*^$'4(*D%[#P:2(C*%#$#&K.2(
:!3;<%&'(=>?%& '+5.13
!"#$%#&'()
*P%B:/2*9$#US2(*":AQ2(*a%.*T$*52b*VCSC2(*OK1#
*DMCK]12(*c($'b*@2<*@2*`#&#*Ga%.2(*`&I*OC+.
*`&72*G":AQ2(*O1*$$K&1*VKY.*"K/B&?12(*D%.C$Y12(C
G@=%:&%.*a8?(C*@#+#.*LI+(*R9$#US2(*":AQ2(*W%3d
A
*9$#US2(*":AQ2(*W%3d*5/-*e/:&*M*f$#<8&
*+\I*GJ#/-*"/#\Q*%1%?:E*LF&*CE*J.*Z/0&&*CE
G".%Sg2*@F$0#C*P%B:2(*@2<*T/&#
GW%3U/2*NC/02(*WP:2(*O1*>%1h2*LI+(*R9$:82(*;<=*ZAdX
*
67!"3$&9'@A&0!%&'!8)B'+5.14
`[(C$2(*VKY&*+$.12(*9$:8*W(C=*^$:1*HI*`[(C$2(*$&/I*L,1#*
"B#$K2(.
31 / 39 AR
!!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
!"#$%&'(&)*"+&
67!"38$&9'/"5%&'CD)?%&'E&!$F'+5.7
D&712(*i/Q2(*j( )*i/Q2(*D%.0K1*j( )*W%12(*c($'X
*c$'E*Ga?%,12(*$%#'2(*+#+8&2*"Y%Y2(*>+'&?(*R( )*
*+,-*G>%1h2*W%12(*kPC1*5/-*+%,P2(*LI+.*i/Q2(jW%12(
) *D&712(*i/Q2(*j*()*i/Q2(*D%.0K1*D($%#'*O#.*V#+.&2(
*D($1*"0F.*Z.%?2(*i/Q2(*kC,*V=%:&*>&#*%1.$*R (
*G^$'E
*l*O1*i/Q2(*c($'b*V.m*%.#$\&*"-%?*12*$%6&,M(*a:#
*i/Q2(*kPC12(*i&,#*M*+m*G52C4(*9$1/2*W%12(ji/Q2(*kPC1
Gi/Q2(*ZC+,S*HI*T%K*$#d*i/Q*@%,=*O%K*(<b
*l*!D($&2*3-4)*i/Q2(*O1*%.0K1*30*>(+'&?(*a:#*M
GVC4(*V#UY&2(*+0.*D:&,E
*l*V3-*nC+8*CE*H[%.$BK2(*$%#&2(*k%3\,(*V%8*HI
*a.?#*G^$'E*9$1*+1:&#C*%#[P:*i/Q2(*aC<#*+m*RDmo1
*k%3\,M(*V%8*HI*Gp0.2(*%BF0..*i/Q2(*L3m*c(P&1(*@2<
*i/Q2(*aC<#*+m*R%#,1P*"/#C32(*V%3-4(*CE*$%#&/2*V#C32(
*O1*i/Q2(*"2(P_.*>m*R"/KY12(*;<=*DB:(C*(<b**Ga$?&#C
GZC+,S2(*T6,C*i/Q2(*ZC+,S
A
*P%B:2(*W%1*>%6,*V#SC&*a:#*f$#<8&
*W%12(*3'.*J/SC&*M*G3\I*+$%.2(*W%12(*3'.
GO'%?2(
*l*@2<*+C0#*GVC4(*V#UY&2(*VA'*W%12(*P%B:2(*i&,#*M*+m
*+C:C12(*W(CB2(*c($'b*a:#*G>%6,2(*HI*W(CB2(*+C:C*52b
*52b*1*9+12*W%12(*kPC1*+%,P*LI+(*R@2<.*>%#\/2*G>%6,2(*HI
*ZI+&2(*OCK#*%1.$*GW%12(*L#PC&.*kPC12(*E+.#*5&8*"\#m+*2
*V%8*H0#.3*VKY.*W%12(*ZI+&#?*G>6&,1*$#d*W%1/2*H2C4(
G>%6,2(*O1*W(CB2(*c($'b
*l
*l*VC4(*>(+'&?M(*VA'*T%S*$#d*W%12(*OCK#*%1.$
GW%12(*O1*a(CKE*10*VCE*@/B&?&*M*q$&/7/2
*l*W%12(*5/-*VCS8/2*%.#$\&*"-%?*12*$%6&,M(*a:#
GVC4(*a#K$&2(*+0.*+$%.2(
*l*M*G3\I*T#6,2(*W%1/2*P%B:2(*W%1*>%6,*>#1S&*>&
G^$'E*D%.C$Y1*"#E*>+'&?&
*l*>+-*NC,&*D,K*(<b*W%12(*+(+1b*$+S1*VS7.*5SC#
GAQ1*9P%:X(*W%,QE*"/#C3*D($&72*P%B:2(*>(+'&?(
*l*%1.$*R"/#C3*"#,1P*9$&72*W%12(*kPC1*>(+'&?(*>&#*>2*(<b
*GO#,'%?*W%12(*O1*O#.CK*CE*aCK*VCE*OCK#*
G&G!%&'(H)I'+5.8
6(3!"38$&9'
*"./-*5/-*W%12(*kPC1*O-*":&%,2(*W%12(*D($3m*>K($&&
*<(<$2(*"./-*a8?(**GW%1/2*T#$S&*@%,=*e#/I*q<(<$2(
*T#$S&*<[+,-*@,K1#*G%B-P,2*T(C82(*LI+(C*c$%'/2
G<(<$2(*"./-*O1*W%12(
30 / 39 AR !!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
!"#$%&'(&)*"+&
/"5%&'J&-$'K3L28'5.6.
I@*8Cp*&0.["*(21%W*+('V*$T*(2.%aG*
m>*.7S/J*.1?@*:%,.H*$T
(2.%aG
(1?@*:%,.H*'P(O*(21%W*CI@*.P(C#"*rs*+$:"G
I@*d3%W*'P(O*(21%W*C,67JG
A
*D%.C$Y12(*CE*RJK(C72(*$#S0.*W%12(*O(P'*h1&*M
*^$'E*V[(C?*"#E*CE*"#2C8K2(*D%.C$Y12(*CE*9$(C72(
*>(+'&?(*Ob*GW%12(*kPC1*>(+'&?(*L1*"1:?,1*$#d
*"/.%m*$#U2(*$($F4(C*V%3-4%.*a.?&#?*V[(C?2(*;<=
*kPC1*>(+'&?(*c$+,#*M*GW%12(*kPC1*HI*tASg2
*a.?&&*+mC*G"2%7K2(*Z%3,*O1F*"\#$32(*;<B.*W%12(
*jD%.C$Y12(*HI*"I%F12(C*"#[%#1#K2(*+(C12(*p0.
GW%12(*O(P'2*N+%1*T/&*HI*V[(C?2(
A
*HI*W%12(*kPC1C*W%12(*O(P'*D%,CK1*V?d*OK1#*M
*GH,(C4(*DM%?d
29 / 39 AR
!!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
!"#$%&'(&)*"+&
'J5'(50MN5%&'E-"O%&'P"QO%&':!0<R5'5.3
(H0O!%&'S3N
(fleHSerF)
(ﺔﻳرﺎﻴﺘﺧا ﺔﻴﺻﺎﺨﻟا هﺬﻫ)
".C3$2(*DM+01*V6&*".C3$2%.*>K8&2(*c$+*"#S%'*L1*
cP%3*>%032(*V6#C*>K8&2(*D8&*"K(C72(C*D(C$F'/2*
VC3E*9+12.
u,%.?2(C*e'2(*VQ1*"#m$C2(*D(C$F'2(*LFC.*@8S,,*
$+m*H\IE*LFC*HI*".C3$2(*O(+\72*"?%?82(*D(C$F'2(C*
H?E$*LFC.C*%=$C<:*5/-*e#2C*c$+2(*HI*O%K1X(.
OE*$%.&-X(*HI*<'],*OE*a:#*D(C$F'2(*LFC*W%,QE*
"./S2(C*"/#\Q2(*D(C$F'2(*GO#01*"#.<%:*LFC.*%B0F,*
"7#7'2(*D(C$F'2(C*c$+2(*V7?E*HI*%B0FC*a:#*
5/-4%.*LFC&*OE*a:#*"1-%,2(C.
(<b*G%B?%#KE*HI*c$+2(*V'(+*(v+.E*D(C$F'2(*@$&&*M*
%B//8&*HI*(<=*a.?&#?*R%B?%#KE*HI*D(C$F'2(*DK$&*
%BF0..*D(C$F'2(*e1A&*"2%8*HI*G9$#Sm*9$&I*HI*
9+%1*NE*CE*aC\Q1*Z$C*>+'&?(*RH8S*$#d*$1E*C=C*
e%#K4(*O1*vM+.*T#/U&2(*+(C1*O1*"B.%Y1*^$'E.
HI*v%01*%=$#dC*wC'2(C*x1Y12(C*^$Q1K2(*LF&*M*
J:C*5/-C*R^$'4(*JK(C72(C*$%F'2(*L1*c$+2(*e7,*
P%d*+#2C&*O1*V%-*^C&?1*J.*N<2(C*t%7&2(*yCS'2(*
+m*"BK%72(*;<=*O1*n0.,#*N<2(*O#/#Qg2(*P%d*GO#/#QX(*
HI*V/8&2(C*k$?E*VKY.*^$'4(*"BK%72(*iF,*HI*a.?&#*
VmE*DmC.
/"5%&'T-05'P&4$8*& ''+5.4
61>3405%&'UQH%9'
C
G"[I(+*W%12(*kPC1*O1*52C4(*a(CK4(*OCK&*%1*9+%-
C
*O1*y/'&*R"/#C3*9$&72*W%12(*kPC1*>(+'&?(*>&#*>2*(<b
GT#6,*W%1*5/-*VCS8/2*52C4(*W%12(*a(CKE
*+$%.2(*W%12(*5/-*VCS8/2*%.#$\&*"-%?*12*$%6&,M(*a:#
*GVC4(*V#UY&2(*+0.
*+%,P2(*a8?(*>Q*RW%12(*$%#'*+#+8&2*"Y%Y2(*>+'&?(
*9$&7.*+%,P2(*a8?*+0.*aCK2(*+0.E*GW%12(*5/-*VCS8/2
G9$#Sm
/"5%&'T-05'J&-$'(AHQ8 ''+5.5
*LF*GVKY2(*HI*`FC1*C=*%1K*W%12(*O(P'*W%3d*`&I(
GW%3U2(*Z/dE*GT#6,2(C*H\,2(*a$Y2(*W%1
28 / 39 AR !!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
!"#$%&'(&)*"+&
O#&$1*3UF(
9$1*3UF(
*G$&/72(*+(+-*3#Y,&*>&#?*R"\#$32(*;<B.C*G^$'E*9$1*%B3#Y,&C*":AQ2(*3#Y,&*W%U2_.*>m*Rz{*|*"Y%Y*"#o$*+,-}
*t%&71*$P*5/-*3UF(*R+#+:*$'~.*$&/72(*V(+.&?(*+0.*G%v1C#*130*$C$1*+,-*"Y%Y2(*5/-*$&/72(*$#<8&*LED*3Y,&?
G%v1C#*130*O1*H2P%,&2(*+02%.*E+.#*$&/72(*+(+-*V0:2*
O(CQ*3*9+12*V7\2(
G"7#6C2(*@/&*W%U2X*;A-E*9$CK<12(*D(C3'2(*$$K
$&/7/2*$#<8&2(*WCF
*OCK&*%1+,-*
O(CQ*3*9+12
*"3Y,*$&/72(*$#<8&*LED
G$&/72(*DmC*3.F*9+%-X
27 / 39 AR
!!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
!"#$%&'(&)*"+&
/"5%&'!8)B'!33;8'O3V28 ''+5.2
!O1*%v\.?1*%v#[%\/&*$&/72(*>(+'&?(*DmC*a%?8*O#K1&*>&#*>2!$&/7.*9+CP12(C*H?#[$2(*W%12(*3'.*"2CSC12(*D%:&,1/2*
L,S12(.
L,S12(*O1*%v\.?1*%v#[%\/&*$&/72(*>(+'&?(*DmC*a%?8*O#K1&*>&#*>2.
$&/7.*9+CP12(*D%:&,12(*HI*J,#K1&*a:#.
p$02(*"8C2*{r*`#&%71*"0?&*>%6,*%B#+2*":AQ2(*HI*"1+'&?12(.
$P#$72(*3.F ":AQ2(*3.F
L#$?2(*+#$.&2(
$(<,X(*W%73b *j+#1:&2(*V#UY&
T%\#b
kPC12(*LFC *t%&712(*V7m
*!$&/72(*3.F*9+%-b)
WA'X(
jL#$?2(*+#1:&2(
!N+%S&mM(*>(+'&?M()
6WJ&0?'3':45%'O;#%&9X
*$(<,X(*W%73b*$($PE*5/-*3UF(*R"m%32%.*+#CP&2(*+0.
G"Y%Y2(*5/-*$C$12(*"1/K*V%'+X*O(CQ*3*9+12*WA'X(C
*"1/K*"Y%Y
$C$12(
!
O(CQ*3)
26 / 39 AR !!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
!"#$%&'(&)*"+&
*>&#?C*%.#$\&*D%-%?*6*$C$1*+0.*N+%S&m(*LFC
*"7#6C2(*3#Y,&*+,-*N+%S&mM(*>(+'&?M(*$Yo1*V#UY&
***$P*5/-*3UF2%.*$1&?(C*3UF(*G!* *)
*"7#6C*V#3U&2*O(CQ*3*9+12*!N+%S&mM(*>(+'&?M()
GN+%S&mM(*>(+'&?M(
*>(+'&?M(*"7#6C*V#07&*+,-*6*+0.*$Yo12(*(<=*WHF#
GN+%S&mM(
!&G2Y&'/"ZOF'[3H28'+\
*":$+*k%7&$(j"m%32(*$CSm*$(<,b*$C+S*V%8*HI
*"I$d*HI*+C:C12(*>%032(*O1*Z\8&2(*+0.*>\I*R9$($82(
*5/-*a/U&/2*$(<,X(*W%73,(*$P*5/-*3UF2%.*R+1:12(
G$#<8&2(
25 / 39 AR
!!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
!"#$%&'(&)*"+&
1- W%3'4(*J#.,&*j*9$($82(*":$+*k%7&$(j"m%32(*VYI
2- $P#$72(*ZC+,S*9$($8*":$+*3.F
3- L#$?2(*+#1:&2(
4- t%&712(*V7m
5- D(P%:4(*"7#6C
6- L#$?2(*+#$.&2(
7- +#$.&2(*9$CS\1*9$($8*":$+*3.F
8- **"7#6C
9- $(<,X(*W%73b*J#.,&
*l*!P&$=*1*p#1C)*$18E*f"#2%02(*9$($82(*$(<,b
*l*>&#*fa%.2(*`&I*+,-)*a%.2(*`&I*+0.*"\#m+*1*VA'
G$184(*WCF2(*t%.S1*WHF#*!a%.2(*`&I*J#.,&*V#07&
*lp#.E*fa%.2(*`&I*+,-
*l$F'E*fN+%S&mM(*LFC2(
*lZ$P4(*fL#$?2(*+#1:&2(
*lZ$P4(*fL#$?2(*+#$.&2(
*l$7S4(*9P%:4(*"7#6C
*l$F'E*"Y%Y2(*T%\#b
']'/&0*'^!"8$_5%&'`#0%&'/0#'aL3'^b"H%&',>cF'4QH
'^`3!*%&'435=8%&'^74"<8de&'`#0%&'C'U3H.&'J"M
'J0)H'(V"V%&'f)I'&g!h"L'^:-"=.&'`#0'^`3!*%&'43!H8%&
'!?M.&'[2iH'`#0%&'J0%'-35839'+(R3d4'1':45%'`#0%&
+6(V"V%&'f)I'!h"L%&'J5'&g!"V82&0'&g!0jL
'iO$%&'[3H28'C'!&!N%&'(=!4'T"Z8!&'C(d"O%&'!"3j2&'+k
*DAKY1*CE*"m%32(*V%3-E*"2%8*HI*$Yo12(*(<=*WHF#
*>#+&?12(*"m%32(*$CSm*9$&I*W%,QE*G"07&$12(*9$($82(*":$+
*TC?*+1:12(*"I$d*%B#2b*VS&*9$($8*":$+*5/-E*O_I
*>%032(*O1*Z\8&2(*+0.*G"#1m$2(*"Y%Y2(*5/-*p1C&
*$(<,M(*$P*5/-*3UF(*":AQ2(*9$CS\1*HI*+C:C12(
*G$#<8&2(*W%U2X
*DAKY1/2*"8$&\12(*VC/82(*>?m*52b*kC:$2(*5:$#
*(<=*9W%Fb*D68M*(<b*@.*y%'2(*V#2+2(*HI*"7Y&K12(
G$Yo12(
'''!-3!Z%&',042<':!&!N'(=!4'OH#'+l
*+,-*G$P#$72(*9$#:82*%=+#+8&*>&#*H&2(*9$($82(*":$+
*"I$d*9$($8*":$+*3.F*@,K1#*R$P2(*(<=*5/-*3UF2(
*C*-22*C*-21*C*-20*C*-19*C*-18*"1#m*5/-*$P#$72(
.-24*C*-23
'`3!*%&'435=8%&'+m
*V#07&*>&#I*RL#$?2(*+#1:&2(*V#UY&2*$P2(*(<=*5/-*3UF(
G! )*L#$?2(*+#1:&2(*$Yo1
*+#1:&2(*"7#6C*3#Y,&*+,-*L#$?2(*+#1:&2(*$Yo1*WHF#
*>m$2(*+#$.&2(*9$#:8*9$($8*":$+*"Y%Y*p$0&C*RL#$?2(
*L#$?2(*+#1:&2(*$P*5/-*3UF(*R"7#6C2(*(<=*W%U2X*G-27
*+C0&C*L#$?2(*+#1:&2(*$Yo1*73,#*G^$'E*9$1*! )
*+#1:&2(*"7#6C*W%U2b*>&#*G"#+%02(*%B&(+(+-b*52b*":AQ2(
*V.m*%B[%U2_.*>\&*>2*(<b*"-%?*24*VA'*%v#K#&%1C&CE*L#$?2(
*RcP%32(*>%032(*O1*9$#.K*"#1K*+#1:&*D+$E*(<b*G@2<
*HI*>%032(*LFC*V.m*L#$?2(*+#1:&2(*5/-*3UF2(*5:$#
G$P#$72(*ZC+,S
n"8Z5%&'aZd'+o
*GO(CQ*3*9+12*$(<,X(*W%73b*$P*5/-*3UF2(*HI*$1&?(
*3#Y,&*+,-*qt%&712(*V7m*V#07&*>&#C*t%&712(*V7m*P1$*$B6#
*5/-*3UF2(*HI*$1&?(*G`#&%712(*V#30&*>&#*Rt%&712(*V7m
*t%&712(*V7m*P1$*]73#?*GO(CQ*3*9+12*$(<,X(*W%73b*$P
*Gt%&712(*V7m*LFC*3#Y,&*W%U2b*>&#?C
1&-"=.&'(Z3L0'+5
*5/-*3UF2(*HI*$1&?(C*3UF(*R9P%:4(*"#S%'*V#07&2
*LFC*$Yo1*3#Y,&*>&#I*qO(CQ*3*9+12**t%&71
*"1A02(*$B6&*R9P%:4(*"7#6C*3#Y,&*+,-*G! )*9P%:X(
*MC*":AQ2(*9$CS\1*9$($8*":$+*$Yo1*5/-**
*O1*R"7#6C2(*;<=*HI*G":AQ2(*9$CS\1*V'(+*+#$.&2(*>&#
*+,-*":AQ2(*9$CS\1*HI*>%032%.*6%7&8M(*a?%,12(*$#d
*v%\IC*+#$.&2(*HI*^$'4(*D($CS\12(*$1&?&?*G%B/#07&
G%B2*"3C.F12(*9$($82(*D%:$+2
*;<=*V#07&*W%U2X*R1&-"=.&'(Z3L0*$P*5/-*3UF(
G"7#6C2(
p`3!*%&'43!H8%&+q
*+#$.&2(*"7#6C*V#07&*+,-*! )*L#$?2(*+#$.&2(*$Yo1*WHF#
*":AQ2(*9$CS\1*9$($8*":$+*$Yo1*"1#m*$B6&C*L#$?2(
*R"7#6C2(*(<=*W%U2X*GL#$?2(*+#$.&2(*LFC*V#07&*+,-*1*"1#\.
*$Yo1*73,#*G^$'E*9$1*L#$?2(*+#$.&2(*$P*5/-*3UF(
*W%U2b*>&#*GH0#.32(*LFC2(*52b*D(+(+-X(*+C0&C*L#$?2(*+#$.&2(
*>2*(<b*9+8(C*1*"-%?*VA'*%v#K#&%1C&CE*L#$?2(*+#$.&2(*"7#6C
*>%032(*O1*9$#.K*"#1K*+#$.&*D+$E*(<b*G@2<*V.m*%B[%U2_.*>\&
*LFC*V.m*L#$?2(*+#$.&2(*$P*5/-*3UF2(*5:$#*cP%32(
G+#$.&2(*ZC+,S*HI*>%032(
43!H8%&':!0<R5':!&!N'(=!4'OH#'+r
*9$($8*":$+*3.F*OK1#*R$P2(*(<=*5/-*3UF2(*+,-
.1*C*8,7,6,5,4,3,2*D%:($+2(*5/-*+$.12(*9$#:8
'74"<8de&'P&4$8*e&'+s
***$P*5/-*3UF2%.*$1&?(C*3UF(
*"7#6C*V#07&2*1*9+8(C*"#,%Q*9+12*!N+%S&mM(*>(+'&?M()
*5SmE*HI*":AQ2(*V#UY&*E+.#?*GN+%S&mM(*>(+'&?M(
24 / 39 AR !!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
!"#$%&'(&)*"+&
!
"
#
$
%
&
'
(
)
Eco Mode
Yellow: Vacation
Display On after any interaction with buttons
interaction with product/
C
*5/-*V1&Y#*M*@P%B:*O%K*(<b*G%1%1&*@P%B:*L1*Z.%3&&*M*+mC*D(+C?1K*"SS'1*V#2+2(*(<=*HI*9+C:C12(*V%KY4(*Ob*fN$%#&'(
G^$'E*DA#+C12*+C0&*D%1C/012(*O_I*R"/S2(*D(<*W(P:4(
23 / 39 AR
!!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
!"#$%&'(&)*"+&
tA"R)8%&'74"<8de&'`#0%&'+kl
*9+12*! )*H[%\/&2(*N+%S&mM(*LFC2(*$P*5/-*3UF(
*":AQ2(*ZC+,S*a%.*V6*(<b*G"7#6C2(*;<=*3#Y,&2*O(CQ*3
*V\&,&*TC?I*R"7#6C2(*;<=*3#Y,&*+,-*"/#C3*9$&72*%v\/U1
*$P2(*5/-*3UF(*G%v#[%\/&*N+%S&mM(*LFC2(*52b*":AQ2(
G"7#6C2(*;<=*3#Y,&*W%U2X*^$'E*9$1
*LFC2(*"7#6C*3#Y,&*+,-*D%-%?*6*+0.*$Yo12(*WHF#?
G! )*H[%\/&2(*N+%S&mM(
`3!*%&'435=8%&'+km
*GL#$?2(*+#1:&2(*"#S%'*V#07&2*! )*$P*5/-*3UF(
G"7#6C2(*;<=*3#Y,&*W%U2X*^$'E*9$1*$P2(*5/-*3UF(
22 / 39 AR !!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
!"#$%&'(&)*"+&
!-3!Z%&',042<':!&!N'(=!4'OH#'+k
*9$($8*":$+*3.F*52b*! )*$P2(*5/-*3UF2(*N+o#
-,-23,-22*-21,-20,-19,-185/-*$P#$72(*9$CS\1
...-18,24
'74"<8de&'`#0%&'+2
*$#IC&*LFC*5/-*V10&*":AQ2(*OE*$Yo12(*(<=*`FC#
*9$($8*":+$*3.F*>&*(<b*%3Y,*$Yo12(*(<=*OCK#*G"m%32(
*D,%K*CE*"#C[1*":$+*-18*9$($8*":$+*O-*$P#$72(
*$#IC&2(*"7#6C2*":#&,*V10&*"m%3/2*$IC12(*+#$.&2(*"7#6C
.Eco-Extra*! )*HI%FX(
6K"R3F'U!I9'(d"O%&'!3B08'(Z3L0'+m
*>&#*TC?I*"/#C3*9$&72*"\/U1*i&,12(*a(C.].*6%7&8M(*+,-
*$#IC&*P1$*WHF#C*"m%32(*$#IC&*"7#6C*V#07&*%v#K#&%1C&CE
*WH73,&*TC?I*R"m%32(*$#IC&*"7#6C*V#07&*+,-*G"m%32(
*%1+,-*G"m%32(*$#IC&*P1$*(+-*%1*"Y%Y2(*HI*PC1$2(*VK
*NE*5/-*3UF2(*+,0I*R"/071*"m%32(*$IC&*"7#6C*OCK&
*TC?C*"m%32(*$#IC&*"7#6C*W%U2b*>&#?*Ra%.2(*`&I*CE*$P
GH0#.32(*LFC2(*52b*"Y%Y2(*5/-*PC1$2(*L:$&
*L,S12(*O1*+#$C&2(*+,-*"/071*OCK&*"m%32(*$#IC&*"7#6C
*G%=o%U2b*OK1#*MC
'C'(QZ8!5%&':!&!N%&'(=!4'!Vu5C/"H!jM%&'T"OR2&''+o
'iO$'T0d0H'!3GN8%&
*$#<8&*Nb*+C:C*"2%8*HI*! )*$Yo12(*(<=*WHF
#
*(<=*WHF#G9$($82(*":$+*W%3'E*yCS'.*J#.,&*CE
*9$($82(*":$+*DAKY1*CE*"m%32(*V%3-E*"2%8*HI*$Yo12(
*5/-E*O_I*>#+&?12(*"m%32(*$CSm*9$&I*W%,QE*G"07&$12(
*p1C&*TC?*+1:12(*"I$d*%B#2b*VS&*9$($8*":$+
*HI*+C:C12(*>%032(*O1*Z\8&2(*+0.*G"#1m$2(*"Y%Y2(*5/-
*G$#<8&2(*W%U2X*$(<,M(*$P*5/-*3UF(*":AQ2(*9$CS\1
4!H5%&':!3=N':!&!N'(=!4'OH#'+v
*":$+*3.F*@,K1#*R! )*t%&712(*5/-*3UF2(*+0.
*a?8*1*CE*RRRsRrRR*5/-*+$.12(*9$($8
Ga#&$&2(
`3!*%&'43!H8%&'+q
*@2<*V10#*n#8*q$P*5/-*3UF(*RL#$?2(*+#$.&2(*V#07&2
G! )*L#$?2(*+#$.&2(*$Yo1*V#07&*5/-
G;++812(*"7#6C2(*3#Y,&*W%U2X*$P2(*(<=*5/-*3UF(
*CE*+$.12%.*":P%3*"103E*LFC*+,-*"#S%'2(*;<=*>+'&?(
*;<=*O#K1&*"2%8*HI*G%v0#$?*>%032(*+#$.&*HI*".d$2(*+,-
GTmC&*OC+*1*"-%?*9+12*":AQ2(*V10&?*R"7#6C2(
1&-"=.&'(Z3L0'+7
*"Y%Y*p$0&*R%v3Y,*! )*9P%:4(*LFC*OCK#*%1+,-
*"#/1-*NE*n+8&*MC***+$.1/2*9$($82(*":$+*$Yo1
*$#d*O1*R"7#6C2(*;<=*HI*G+$.12(*9$#:8*V'(+*+#$.&
*5\.&*G+$.12(*9$CS\1*HI*>%032%.*6%7&8M(*a?%,12(
*9$($82(*D%:$+*+,-*+#$.&2(*HI*V10&*^$'4(*D($#:82(
G%B,1*VK2*"SS'12(
*;<=*V#07&*W%U2X*RD(P%:4(*"7#6C*$P*5/-*3UF(
G! )*"7#6C2(
@V!5%&'a&4H8*&C@38"Z5%&'(N0%'aZd'!3GN8'/";%F'+s
*"8C2*V7m*3#Y,&2*! )*`#&%712(*"8C2*V7m*$P*5/-*$\,E
*$#U&*L,1*HI*"7#6C2(*;<=*>(+'&?(*@,K1#*%1K*G`#&%712(
*":AQ2(*$&/I*V(+.&?(*a:#*G":AQ2(*9$($8*":$+*D(+(+-b
*>?\2(*HI*9$CK<12(*D%1#/0&2(*D0.&b*O(*G$BYE**"&?*VK
*>Q*R"#\.&12(*9+12(*a%?8*5/-*%v#[%\/&*":AQ2(*V10&?*RGs
*W%B&,(*+,-*`Y$12(*V(+.&?M*! )*$Yo12(*J#.,&*Z/3,#
GJ&#8AS
*O(CQ**nAQ*9+12*! )*$P*5/-*3UF2%.*$1&?(C*3UF(
G`Y$12(*J#.,&*WCF*T%\#X
+D)?'1"HQM5'^w0!=5'D)?'^x"35'!"38$&'+9
*i/Q2(C*! )*i/Q2(*D%.0K1C*R! )*;%#12(*>%?mE*O#.*V\&,(
*D($Yo12(*V6&*G*>m$*$P2(*>(+'&?%.*! )*xC$:12(
*G"[#F1*"/0712(
D)?%&'`2<'K"R3FCa3;V8'!-'+ky
)*V#07&*CE*! )*W%U2X*! )*$P*5/-*3UF(
Gi/Q2(*L,S*!
(V"V%&'K"R3FCa3;V8'k+kk
)*V#07&*CE*!)*W%U2X*! )*$P*5/-*3UF(
G"Y%Y2(*T%\#bjV#UY&*!
!3GN8%&'/";%F'l+kk
*":$+*k%7&$(j"m%32(*$CSm*$(<,b*$C+S*V%8*HI
*"I$d*HI*+C:C12(*>%032(*O1*Z\8&2(*+0.*>\I*R9$($82(
*5/-*a/U&/2*$(<,X(*W%73,(*$P*5/-*3UF2%.*R+1:12(
G$#<8&2(
21 / 39 AR
!!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
!"#$%&'(&)*"+&
`3!*%&'435=8%&'+kk
G! )*L#$?2(*+#1:&2(*"#S%'*V#07&*5/-*@2<*V10#*n#8*q$P*5/-*3UF(*RL#$?2(*+#1:&2(*V#07&2
*"1#\2(*+#$.&2(*9$#:8*9$($8*":$+*"Y%Y*p$0&?C*L#$?2(*+#1:&2(*$Yo1*WHF#?*RL#$?2(*+#1:&2(*"7#6C*V#07&*+,-
*+C0&C*L#$?2(*+#1:&2(*$Yo1*73,#*G"7#6C2(*;<=*W%U2X*^$'E*9$1*! )*L#$?2(*+#1:&2(*$P*5/-*3UF(*G27-
*%B[%U2_.*>+'&?12(*>\#*>2*%1*R24*"-%?*$C$1*+0.*%v#[%\/&*L#$?2(*+#$.&2(*"7#6C*V30
&*GH0#.32(*LFC2(*52b*D(+(+-X(
G+$.12%.*>%032(*LFC*V.m*L#$?2(*+#1:&2(*$P*5/-*3UF(*R":P%32(*"1034(*O1*9$#.K*"#1K*+#1:&2*G@2<*V.m
1*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
1!!!"#!$%&'()*+,'-!&!.'/0!*'123
2"!4*5,678&'93)%&
3"!:;5<#='>!?@'/751%&'!#A)6'/$#B)
4"!'C1D''E'-!&!.%&'/0!*'F5$6!&'EGH52!IJ%&'!5#6%&'F51<+&
!#K.6%&'!LMN
5"!*!2N%&'-!#0.'-!&!.'/0!*'123
6"!9#!O%&'*#!26%&
7"!P&"50Q&'/$#B)
8"!RL!N%&'S&*26O&ER#65$N%&'/.)%'S$7'!#K.6'T5U%=
9"!VWXY'P52ZJN'[\)!0N'WXY'[]5#N'!5#6D&'!"
10"!WXY%&'9+,';5<#=ES#UL6'!LMN
11"!!&K+^&'T5$1='_#2+6
12"!GH5<X6%&'4*5,678&'93)%&
13"!9#!O%&'*#N06%&
C
'`X?'SN6L#'8'a"5I0'b5J'&K='V5N5N6'a"5I0'9N'(25166'8'*7)'P&*)ONJ'/,,DN'S#%*%&'&Kc'GA'-*)0)N%&'S5JLQ&'b='d4!5#6D&e
Vf!Dg'Ph#*)N%'*)Z6'P5N)XZN%&'biA'[/X,%&'P&K'T&"0Q&
20 / 39 AR !!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
!"#$%&'(&)*"+&
يدﺎﺼﺘﻗﻻا ماﺪﺨﺘﺳﻻا .1
-!#0.'-!&!.'/0!*'123'*+?'/NhZ%&']Kc'j#36O'
VSYNQ&'4*5,678&'93)%&'GIA'[/#)HN'18-'`X?'!"#!$%&'
!5#6D&'*+?'4*5,678&'k&*D6O8&'!LMN'j$1+#': @'
9#!O%&'*#N06%&')g'9#!O%&'*#!26%&'/#,5D.
عﻮﻗﻮﺑ ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا / ﺔﻌﻔﺗﺮﻤﻟا ةراا ﺔﺟرد ﺮﺷﺆﻣ/ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا عﺎا .2
ﺄﻄﺧ
)g'!#K.6'4='*)0)'/%5.'GA': @'!LMN%&'&Kc'TG3l
#'
-!&!.%&'/0!*'T51Dg'm),D2'_#2+6V'
PhJLN')g'/751%&'S51?g'/%5.'GA'!LMN%&'&Kc'TG3#'
k#*6ON%&'/751%&'!),7'-!6A'T5+Yg'V/Z$6!N%&'-!&!.%&'/0!*'
;)O'*N0N%&'/A!n'5I#%='S,6'-!&!.'/0!*'`X?g'biA'
k5Z1%&'bN'(<.6%&'*Z2'V/#N7!%&'/L5L%&'`X?'>N)6'
!&K+8&'!"'`X?'1U3&'/0hY%&'-!),<N'GA'*)0)N%&'
!#K.6%&'T5U%^V'
(فﺎﻘﻳإ ضﺮﻋ) ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﻴﻓﻮﺗ ﺔﻔﻴﻇو .3
ﻢﺘﻳ فﻮﺴﻓ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﺔﻘﻠﻐﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا باﻮﺑﺄﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﺪﻨﻋ
.ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﻴﻓﻮﺗ ﺰﻣر ءﻲﻀﻳو ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﻴﻓﻮﺗ ﺔﻔﻴﻇو ﻞﻴﻌﻔﺗ اﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ
ﻲﻓ زﻮﻣﻟا ﻞﻛ ءﻲﻔﻄﻨﺗ فﻮﺴﻓ ،ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﻴﻓﻮﺗ ﺔﻔﻴﻇو ﻞﻴﻌﻔﺗ ﺪﻨﻋ
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﻓﻮﺗ ﺔﻔﻴﻇو نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﻴﻓﻮﺗ ﺰﻣر اﺪﻋ ﺎﻣ ﺔﺷﺎﺸﻟا
ﺔﻔﻴﻇو ءﺎﻐﻟإ ﻢﺘﻴﺳ ،بﺎﺒﻟا ﺢﺘﻓ وأ رز يأ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻨﻌﻓ ،ﺔﻠﻌﻔﻣ
.ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻟإ ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﺮﻟا ﻊﺟﺮﺗ فﻮﺳو ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﻴﻓﻮﺗ
9+,N%&'bN'*#!)6%&'*+?'/XZ$N'b)J6'/751%&'!#A)6'/$#B)'
5cM5U%='bJN#'8).
ﻊﻳﺮﺴﻟا ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا .4
*#!26%&'!LMN'TG3#O'[9#!O%&'*#!26%&'/$#B)'S#Z$6'*+?'
-!#0.'-!&!.'/0!*'/L5L'>!Z6O)': @'9#!O%&'
-!N'9#!O%&'*#!26%&'!"'`X?'1U3&'V1'/N#<%&'*#!26%&'
9#!O%&'*#!26%&'!LMN'j$1+#'V/$#B)%&']Kc'T5U%^'f!Dg'
/$#B)'S1Zl
6'VGZ#21%&'93)%&'`%='P&*&*?^&'*)Z6)'
k<#'k%'5N'[1'/?5O'!)!N'*Z2'5o
#H5<X6'9#!O%&'*#!26%&'
/NZ1Q&'bN'-!#2J'/#NJ'*#!26%'Va%K'S27'5IH5U%i2'k*D6ON%&'
93)'S27'9#!O%&'*#!26%&'!"'`X?'1U3&'[/0"51%&'
*!2N%52'k5Z1%&V'
pV'P&"50Q&'/$#B)
'9#!O%&'/0hY%&'!"'1U3&'[P&"50Q&'/$#B)'S#Z$6%'
@'-"50^&'93)'!LMN'S#Z$6'k6#'q#.'rb&)Y'3'-*N%
!LMN'/L5L'>!Z6'[5o
1L+'-"50Q&'93)'b)J#'5N*+?'V:'
*#!26'/#XN?'4g'q*.6'8)'st'ts'*!2NX%'-!&!.%&'/0!*'
uO5+N%&'!#n'bN'[/$#B)%&']Kc'GA'V*!2N%&'-!#0.'SD&*'
P&!#0.%&'`<26'V*!2N%&'-!),<N'GA'k5Z1%52'B5$6.8&'
/,,DN%&'-!&!.%&'P50!*'*+?'*#!26%&'GA'SNZ6'f!DQ&'
S#Z$6'T5U%^'[P&"50Q&'/$#B)'!"'`X?'1U3&'V5I+N'SJ%'
/$#B)%&']Kc.
دﺮا ةﺮ ةراﺮ ﺔﺟرد ﻂﺒﺿ .6
-!&!.'/0!*'123'a+JN#'[v56$N%&'`X?'1U3%&'*Z2'
u#6!6%&'uO.'1')g'w[x[y[p[z[{[|'`X?'*!2N%&V':
@
(فﺎﻘﻳإ ضﺮﻋ) ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﻴﻓﻮﺗ 1.7
!#A)6'/Nh?'-T53='`%=': @'!"'`X?'1U3%&'4*M#'
S#Z$6'*+?'V/751%&'!#A)6'/#,5D'S#Z$6'k6#)': @'/751%&'
f!DQ&'P&!LMN%&'9#N0'TG$1+6'/751%&'!#A)6'/#,5D'
T5+Yg'!"'4g'`X?'1U3%&'4*M#'V/L5L%&'`X?'-!c5B%&'
S#1Z6'`%='u52%&'R6A')g'[/751%&'!#A)6'/#,5D'S#Z$6'
`%='/L5L%&'`X?'P&!LMN%&'*)Z6)'[/751%&'!#A)6'/$#B)'
@'!"'`X?'f!Dg'-!N'1U3%&'4*M#'VGZ#21%&'5IZ3)
!#A)6'/$#B)'S#1Z6)'[/751%&'!#A)6'/Nh?'(hn='`%=':'
/751%&.
ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ءﺎﻐﻟإ 2.7
/0!*'F5$6!&E/751%&'!),7'!&K+='!)*,'S5.'GA'
/A!n'GA'*)0)N%&'k5Z1%&'bN'(<.6%&'*Z2'k<A'[-!&!.%&'
`X?'uXU6X%'!&K+^&'T5$1+&'!"'`X?'1U3%52'[*N0N%&'
!#K.6%&.
ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻞﻔﻗ .8
ءﻲﻀﺗ فﻮﺳ .ناﻮﺛ 3 ةﺪﻤﻟ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ضﺮﻌﻟا ءﺎﻔﻃإ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
ﻦﻟ .ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻞﻔﻗ ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻢﺘ فﻮﺳو ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻞﻔﻗ ﺔﻣﻼﻋ
ﻂﻐﺿا .ﻞﻌﻔﻣ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻞﻔﻗ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻄﺸﻧ رارزﻷا نﻮﻜ
ءﺎﻔﻃإ ﻢﺘﻳ فﻮﺳ .ناﻮﺛ 3 ةﺪﻤﻟ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ضﺮﻌﻟا ءﺎﻔﻃإ رز ﻰﻠﻋ
ﺔﺣﻮﻟ ﻞﻔﻗ ﻊﺿو ﻂﻴﺸﻨﺗ ءﺎﻐﻟإ ﺎﻬﻨﻴﺣ ﻢﺘﻴﺳ و ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻞﻔﻗ
ﺔﺟرد تاداﺪﻋإ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻊﻨﻤﻟ ضﺮﻌﻟا ءﺎﻔﻃإ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا .ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟا
.ﺔﺟﻼﺜﻟا ةرا
yzzuF ocE ﺔﻔﻴﻇو .9
/$#B)'1#L+6%'}~t['1U3%52'!N6O&)'1U3&'
!"'`X?'~t']Kc'S#Z$6'*+?'V
b&)Y'1'-*N%'
6'*Z2'4*5,678&'93)%&'`%='!"#!$%&'S<6+#'[/#,5D%&'
V4*5,678&'93)%&'!LMN'TG3#)'[S7Q&'`X?'P5?5O'
/$#B)'S#1Z6%': @'}~t['!N6O&)'1U3&'
!"'`X?'1U3%52'~t'
b&)Y'3'-*N%.
Eco-'/$#B)'1#L+6'*+?'P5?5O'6'*Z2'!LMN%&'TG3#O
.
#$%#&'(")*+,-".#(#/"01#+"234"!56
'4*M#'V!"#!$%&'-!#0.'SD&*'-!&!.%&'/0!*'123'bJN#
'-!),<N'-!&!.'/0!*'123'`%='!"%&'`X?'1U3%&
')g'-23'-22'-21'-20'-19,-18'`X?'!"#!$%&
.-24
19 / 39 AR
!!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
!"#$%&'(&)*"+&
2
*1 3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
1"!4*5,678&'k&*D6O8&
2"!C1D%&'E'/Z$6!N%&'-!&!.%&'_#2+6
3"!d:;5<#='>!?@'/751%&'!#A)6'/$#B)
4"!9#!O%&'*#!26%&
5"!P&"50Q&'/$#B)
6"!*!2N%&'-!#0.'-!&!.'/0!*'123
7"!_#2+6%&'E':;5<#='>!?@'/751%&'!#A)6'(hn='!#K.6
8"!R#65$N%&'/.)%'S$7
9"!~''/$#B)
10"!'!"#!$%&'()*+,'-!&!.'/0!*'123
11"!9#!O%&'*#!26%&
C
'&K='V5N5N6'a"5I0'9N'(25166'8'*7)'P&*)ONJ'/,,DN'S#%*%&'&Kc'GA'-*)0)N%&'S5JLQ&'b='d4!5#6D&
Vf!Dg'Ph#*)N%'*)Z6'P5N)XZN%&'biA'[/X,%&'P&K'T&"0Q&'`X?'SN6L#'8'a"5I0'b5J
18 / 39 AR !!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
!"#$%&'(&)*"+&
+#37'(".#1/"#897"!1
'-!0.'-!&!.'/0!*'S#*Z6'*+?'*!2N%&'-!0.'T)3'SNZ#
V*!2N%&
:2;'("0'</"#897"!2
';5J'SJL2'*!26'8'/0hY%&'P+5J'&K='0N%&'&Kc'1L+#
'[51L+'!LMN%&'&Kc'b)J#'5N*+?'V0N%&'SXD'S5.'GA')g
'>!Z#)'sEs'*N0N%&'-!0.'-!&!.'/0!*'!LMN'>!Z#
'sVVV3'[2'[1s'k57!g'*!2N%&'-!0.'-!&!.'/0!*'!LMN
VSXD%&'b?'/N*D%&'!*5J'h2='`%='k57!Q&']Kc';*I6'V%&
.#(#/'("01#+"#897"!3
V*!2N%&)'*N0N%&'G6!0.'-!&!.'/0!*'`%='!#L#
.$<1=("0&%>*"#$"!4
'-"50^&'!"'`X?'!&!N6O52'1U3&'[/$#B)%&']Kc'S#Z$6%
'>!Z#'[/1L+'-"50^&'/$#B)'b)J6'5N*+?'VG+&)Y'3'-*N%
'k6#'b%)'st'ts'kO!%&'*!2N%&'-!0.'-!&!.'/0!*'!LMN
'!#n'/$#B)%&']Kc'V*#!26%&'-!0.'GA'*#!26'/#XN?'4g'1#L+6
'P&!0.%&'`<26''V*!2N%&'-!0.'GA'k5Z1%&'B$.%'/2O5+N
'SJ%'/NHhN%&'-!&!.%&'/0!*'123'9N'-*!52'f!DQ&
V-!0.
V/$#B)%&']Kc'T5U%^'/#+5Y': @''-"50^&'!"'`X?'1U3&
.#(#/'("01#+"?%+@A"#$"!5
'1'`%='8)'-18'['-24'b#2'/A!n'SJ'-!&!.'/0!*'b#5266
'V/#)HN'/0!*
.#1/'("#<%A;("#$"!6
'G6!0.'b#2'S#*26X%'/0hY%&'-!0.'!5#6D&'!"'k*D6O&
V*N0N%&)'*!2N%&
+#37'(".#1/"#897"!7
'-!0.'-!&!.'/0!*'S#*Z6'*+?'*N0N%&'-!0.'T)3'SNZ#
V*!2N%&
B+<-ACD("E4*'("#897"!8
'b)J#'V/751%&'!#A)6'93)'GA'SNZ6'/0hY%&'bg'`%='!#L#
'*!2N%&'-!0.'-!&!.'/0!*'123'*+?'51L+'!LMN%&'&Kc
V/#)HN'-18'`X?
.$<1=("0&%>*"#897"!9
V/1L+'-"50^&'/$#B)'bg'`%='!#L#
17 / 39 AR
!!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
FA,7'("G(+;AH(""5
"I(#897'("0/*'"!5.1
a"5I0'S#*)N'`X?'T5+2'P&!LMN%&'v&)%g'b#5266'*7.
/0hY%&'k&*D6O&'`X?'P&!LMN%&'/.)X%'/#!,2%&)'/#6),%&';H5B)%&'a*?5O6O.
.
8123
45
76
9
1"!*!2N%&'-!0.'!LMN '
2"!C1D%&'/%5.'!LMN
3"!-!&!.%&'/0!*'!LMN
4"!-"50^&'/$#B)'!" '
5"!-!&!.%&'/0!*'S#*Z6'!" '
6"!-!0.%&'!5#6D&'!" '
7"!*!2N%&'-!0.'!LMN
8"!4*5,678&'93)%&'!LMN
9"!-"50^&'/$#B)'!LMN '
B#<%A;(J
C
'`X?'SN6L#'8'a"5I0'b5J'&K='V5N5N6'a"5I0'9N'(25166'8'*7)'P&*)ONJ'/,,DN'S#%*%&'&Kc'GA'-*)0)N%&'S5JLQ&'b='d4!5#6D&e
Vf!Dg'Ph#*)N%'*)Z6'P5N)XZN%&'biA'[/X,%&'P&K'T&"0Q&
16 / 39 AR !!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
0C<2'("#%K*A"I(L(#1M"!4.1
mehmet
A
'G+)!6J%^&'/751%&'!#A)6'k5B+2'"5I0%&'S#,)6'u2O#
'VW6+N%&';X6#'*<A'[&!&!3g
'V/X#)1'P&!6$%'/.)6$N'/0hY%&'u&)2g'F*6'8'V/0hY%&'GA'/+D5O%&'P52)!LN%&')g'/NZ1Q&'936'8''(A*6'/75?='b='r/0hY%&'GA'/1!$N'P5#NJ'936'8
V*#!26%&'-!*7'bN'SX<#'GXD&*%&'T&)I%&
''aA'9N'/0hYX%'-**.N%&'/751%&'ahI6O&'/N#7'5#7'k6
'f!DQ&';)A!%&'T5<2=)'[*!2N%&'-!0.%'4)XZ%&';!%&
'bJN#'V/%)N.'`,7g'P.6)'5I+5JN'GA'/#X$O%&'!#!&)0%&)
'k0.)'SJL'`X?'T5+2'4)XZ%&'G050"%&';!%&'k&*D6O&
'V]*#N06'*&!N%&'k5Z1%&
''-*N0N%&'/NZ1Q&'/2&K='bN36'[W6+N%&'P5NO'`X?'T5+2
'-*)0'`X?'/BA5.N%&)'/751%&'!#A)6'*!2N%&'-!0.'GA
Vk5Z1%&
''`%='-!L52N'SD*#'b%'u1!%&)'bD5O%&'T&)I%&'bQ'& o
!B+
'bO.#';)OA'[u&)2Q&'R6A'k*?'*+?'a2'm5D%&'W6+N%&
'VaN5Z1'/#5N.%'/#A5J';)!B'GA'_O$+'a2'm5D%&'W6+N%&
'/.)!N%&)'1n53%&'SYN'P5+)JN%&)';H5B)%&'SNZ6O
'5N)'>!Z%&'/L5L)'-T53^&)'*#N06%&'/%&"=)'b5DO%&)
'/751%&'bN'`+*Q&'*.%&'ahI6O&'P505#6.8'5o
<A)'a%K'`%=
V;)!B%&']Kc'GA
'
''-!0.'9N'*)"6'G6%&'!#!&)0%&EShO%&'k&*D6O&'u0#
';)!B'S0g'bN)'/751%&'ahI6O&'S#X<6%'5NH&*'*#!26%&
VS3Ag'b#"D6
''-!0.'GA'-!&!.%&'/0!*'0N'9N'k5Z1%&'a5J6.&'b=
'u0#'&K%'V"5I0%&'GA'/751%&'ahI6O&'bN'*#"#'*7'*N0N%&
V0N%&'9N'a5J6.8&'u+06
''-!0.'-!&!.'/0!*'0N'Nh6'8'/NZ1Q&'bg'*JC6
V]5+*g'!)JKN%&'*!2N%&
.#7"?*N"G(+;AHD("!4.2
'P&*&*?^&'T&!0='bN'*JC6'[a60hY'k&*D6O&'S27
'k5O7g'GA'-!)JKN%&'P5N#XZ6%&'9N'5N50O+&'/#!)!3%&
'Vu#J!6%&)'/H#2%&)'/NhO%&'P5N#XZ6
'P5?5O'6'-*N%'SD&*%&'GA'k5Z1'b)*2'SNZ#'"5I0%&'F*
V/#5UX%'5#!)!3'a%K'b5J'&K='8='[u52%&'R6$6'8)
C
'GZ#21%&'bN'V1n53%&'SNZ#'5N*+?'P),'F5NO'bJN#
'[1L+'!#n'1n53%&'b)J#'5N*+?'`6.'56),'9NO6'bg
V*#!26%&'k5B+'GA'/1)U3N%&'P&"5U%&)'SH&)OX%'&!B+
C
'/0hYX%'/#N5NQ&';&).%&'b)J6'bg'GZ#21%&'bN)
'9+N%'bDO6'q#.2'T&"0Q&']Kc'k#N,6'k6'V/+D5O
'V;Y5J6%&
C
'(H57*'5'P&)*Q&'/.)%';7)66'[Ph#*)N%&'>Z2'GA
')g'u52%&'R6A'*+?'5IX#Z$6'-*5?='k6#O'Vu52%&'(hn='*Z2
Vv56$N'4g'`X?'1U3%&
+(+O=(""4
15 / 39 AR
!!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
!"#$%&'
3"!'GA'_X$<%'1U3&)'/%&'`X?'T5N%&'!6XA'T51n'93 ''
_+5JN'
C
'!Ng'&Kc'rT51U%&'aA'*Z2'T5N%&'P&!17'>Z2'>#$6'*7
VGZ#21
4"!'GA'_X$<%'1U3&)'/%&'`X?'T5N%&'!6XA'T51n'93 '' V_+5JN
5"!'f!Dg'-!N'/L5L%&'`X?'WXY%&'!"'`X?'1U3& '
VWXY%&';5<#='93)'T5U%^
C
'bN'/+#ZN'/2#!n'P5H#"0'/%&"='`X?'T5N%&'!6XA'SNZ#
VT5N%&'bN'/<#7*%&'P5+H5J%&'S#"#'8'_+J%'VT5N%&
C
V!6X$%&'S&*26O&'-!6A'1#L+62'm5D%&'5.2'kO<%&'!B+&
14 / 39 AR !!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
!"#$%&'
!"#$%&$'()"*&$'+3.9.2
!"#$%&'()!*+,!-./0()!12!*&-2()!345)*()!6'47()!8$96'!:'$
;6'47()!8$96'(!<.+*=!>.2$4?'()!@.A')!B06$
1'+!8$96'!C.+D=!.EF+!GH4D()!I.J$KL!6FM2!N&9$!N=!80$!
!B4,!GH4D()L!6-!OEP)&A!6FM2()!I.J$KQ#$RF'A!:S!;6'47()
;OF.F()
,-./&$'0#
,-./&$'0#
2'+;C.2()!6'4T!B(K!#&%&4(!6.U5()!O4P!@-+)!
a
C
!#$%&'!*?A!C.2()!N2!8)&9=!10!#&=!:*5'P'!V
;6'47()
13 / 39 AR
!!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
!"#$%&'
'($%1&$'2"3'!1(.#&$'()"*&$'456()'+3.9.1
78(.5)#$9
A
;H'+2()!B4,!6'47()!>AD'!V!W6$XY'
WZ-./0!12!O$(.'()!1EJ()!*&0&!N2!*9['4(!\JY'
123
4
5
6
1'+!C.2()!:&E65!#$%&'(!:*5'P$!W]O?ES!1^!#%&2 !
;-./0()!6/_A
2'+!B(K!#$%&'4(!:*5'P$!W]O?ES!1^!O$7+Y()!O4%& !
;*6.A()!C.2()!6*%2
3'+]O?ES!1^!32.P2!6'4T !
4'+!:&E65!>$AD'(!:*5'P$!W]1ES!3^!:&E65()!ZAF2
;6)*0()!B4,!C.2()
5'+!6'47()!>$AD'(!:*5'P'!]O?ES!2^!6'47()!#$%&'!`)*= !
;6)*0()!B4,
6'+!6*%2A!-./0()!#$%&'(!:*5'P$!W]O?ES!1!^!C.2()!6'4T
;`6&6.J()!:)*5'P)!*+,!a6&6U!6$b!C.2()!6'4T!NK!;C.2()
1'+;3P$c6()!C.2()!:.2%A!6&A+%()!O4%&!#%&=!
2'+!8$96'!`)*=!>AD!;306.5()!6'47()!>$AD'!N.92!**Y!
;6)*0()!B4,!]5^!6'47()
3'+!.29!6'47()!#$%&'!`)*=!B4,!3P=6!1U&A!6'47()!>AD!
!]6^!!;\%42()!6$F$
4'+!O4%&!B(K!6'47()!B4,=!N2!*'22()!C.2()!:&E65!>AD !
;]3.6!6_+)^!C.2()
<.+*=!#9F()!#D2!&*A$!N=!80$!d#$%&'()!C)60K!*?A.
12 / 39 AR !!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
!"#$%&'
4'+!OEP)&A!<*F&!6&A+%()!O4%&!B4,!#%&2()!896!
;`)*=!&=!*$()
2'+!C.2()!O5U2A!C.2()!:&E65(!65e)!I6E()!#%&= !
!;O5U2()!:&E65!#5*2!3T!:&E65()!1T*A
5'+!d.$U6,!f4%T!&=!f$(!&=!:&E65()!Ig'K!8+0'( !
;80$!.29!C.2()!:&E65!>$AD'(!`*&-2()!ZA.F2()!:*5'P)
6'+
A
86P'!*&0&!:*,!N2!*9['!d6&A+%()!h'T!*?A!W6$XY'!
d86P'!*&0&!#.Y!3T!;C.2()!:&E65!3T6E!B4,!C.24(!
i.'72!:)*5'P.A!>g$%&'()!1$20!*F&!:.2%()!IS&=!
OF.29!&=!8$A.+=!EA6;!
-./&$'(5($:;'<%#)=)'!)&$'>.1)?/"&'+3.8
(8(.5)#$'9
!#.2?'P)!80$!d-./0(.A!C.2()!#$%&'!12!`6&6.S!:)*5'PV
!!;#&52()!O+.$%()!-962!N2!`*2'?2()!C.2()!O5U2
1'+!O5U2()!12!*&-2()!C.2()!:&E65!I)6E=!*Y=!#%&=!
!;<.+*=!>.2$4?'()!1A')&!]3.6!6_+)^!-./0(.A
3'+!;`6&6.J()!#5)*!O5U2()!:&E65!*F&!896!
4'+!C.2()!O5U2!#%&=!d#$%&'()!N2!C./'+V)!#.Y!!
!;./4RF&!C.A6/9(.A
C
!O5U2()!#$RF'!*?A!\c.S*!3!Q!2!6._'+V)!B06$
;OA&b62()!O$(.?7()!\$JY'(
C
!j5$!.2$T!O5U2()!:)*5'P)!#$(*!Z(X9!6_+)
;C.2()!#$%&'
C
!:)*5'P)!*+,!C.2()!6'47(!O0.Y!Z.+k!l$(
;`6&6.J()
-./&$'()"@ '3.9
(8(.5)#$'9
!C.+A!306.5!&=!345)*!6'4T!B4,!H'+2()!)Xk!a&'Y$!*S
<.+*=!>.2$4?'()!1A')!dC.2()!6'4T!8$96'(!;#$*&2()!B4,
11 / 39 AR
!!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
!"#$%&'
1
23
A)?/&.B'-./&$'<:0(#'C5D:)'+3.6
E.?%F'>./5"G)&$'HB)$'IJ.K1&.B'-./&$'<:0(#'C5D:)&.
1'+!:&E65()!Ok&T!O4%&!B4,!*&0&2()!#%&2()!ZT!!
!;#%&2()!6A,!:&E65()!662&!H'+2()!6/_!B4,
2'+!Ok&T!O4%&!#%&=&!`*FA!C.2()!:&E65!B4,!ERU)!
;:&E65()
3'+!;:&E65()!Ok&T!O4%&!B4,!fA$96'(!.$&*$!#%&2()!*F!
!&=!8$A.+=!EA6!i.'72!OEP)&A!#%&2()!*F!.U$=!Z+92$
;OF.29
!=5L(&$'-./&$'(%D/'H/'C5D:)&$ ''+3.7
(8(.5)#$'9
!80$!d*6.A()!C.2()!6*%2!B(K!#$%&'4(!-./0()!:)*5'PV
!6*%2!B4,!O%&A!mno!3P.$S!:.2%!#%&2!8$96'
!>+9!NK!&=!#%&2()!6T&'$!:(!)XK!;Z(-+2!3T!*6.A()!C.2()
!;#kM2!a692P!@*'P)!d*9['2!6$b
1'+;]2^!6&A+%()!O4%&!N,!]1^!#%&2()!#%T)!
1
2
3
2'+;3P$c6()!C.2()!:.2%A!6&A+%()!O4%&!#%&=!
3'+;C.2()!:&E65!B4,!#%&2()!896!
4'+!C.2()!6*%2A!:&E65()!N2!65e)!I6E()!#%&=!
!C.2()!O5U2!12!`6&6.S!:*5'P)!&=!]3.7!:PS!6_+)^
p]3.8!:PS!6_+)^
10 / 39 AR !!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
!"#$%&'
-./&$'C5D:)'+3.5
7'8(.5)#$9
A
!N,!]>*0&!NK^!C.2()!O5U2&!-./0()!#%T)!W6$XY'
;#$%&'()!C.+D=!C.A6/9()
!`6&6.S&!6'47()&!O$P$c6()!C.2()!>g$%&'!C)60K!80$
!#$%&'!N92$!!;`*2'?2()!O+.$%()!O2*5!OEP)&A!C.2()
!d3P$c6()!C.2()!6*%2A!`6F.A2!&=!C.2!`6&6.JA!-./0()
!#$%&'!80$!d#$%&'()!C)60q!;#$*&2()!B4,!C.+A
;V&=!-./0(.A!C.2()!:&E65
!WZ-./0!12!O$(.'()!1EJ()!*&0&!N2!*9['4(!\JY'
3
1
4
2
*5
1'+!C.2()!:&E65!#$%&'(!:*5'P$!W]O?ES!1^!#%&2!
;-./0()!6/_A
2'+!:&E65!>$AD'(!:*5'P$!W]1ES!3^!:&E65()!ZAF2 !
;6)*0()!B4,!C.2()
3'+!W]O%&A!rno!6'2!5!6ES!dO?ES!1^!C.2()!:&E65!
!;C.2()!#$%&'(!:*5'P$
4'+!d32.P2!6'4T!B4,!a&'Y'!W]O?ES!1^!O$7+Y()!O4%&!
;*6.A()!C.2()!6*%2!B(K!#$%&'4(!:*5'P$
5'+!#$%&'(!:*5'P$!W]a6.$'5)s!O?ES!1!^!C.2()!6'4T !
!)XK!C.2()!6'47(!O0.Y!Z.+k!l$(!;C.2()!6*%2A!-./0()
;`6T&'2!`6&6.J()!O4%&!>+.9!
9 / 39 AR
!!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
!"#$%&'
%3$:M&$'0BN'+3.3
*,)&J()!EAU)!dN-)&'2!1U&!3T!-./0()!N9$!:(!NK!
6.P$()!&=!N$2$()!B(K!./'6)*tA!#$*?'4(!O4A.J()!O$2.2u)
!vd.$*&2,!8)&Au)!#$*?'(!v#7Pu)!3T!>$AD'()!OS-Y!w6=!v8.A()!1U&(!.JAE!(CW/CCW)!#$*?'()!OS-Y!ZF!vO$./+()!B'Y!>$AD'()!OS-Y!*F!v
!vd.$JT=!8)&Au)!#$*?'(!v3T!>$AD'()!OS-Y!w6=!v!.JAE!!8+.0()!B4,!(CW/CCW)!#$*?'()!OS-Y!ZF
8.A()!1U&(
!vO$./+()!B'Y!B4,u)!3T!>$AD'()!OS-Y!*F
adjusting nut
!"#$%&$'(
!"#$%&$'(
adjusting nut
O;.0&$'C5D:)'+3.4.
A
`**?'2()!lA.J2()!&=!#$&E'()!>)&*=!:*5'P'!V!W6$XY'!
OS.E()!#$%&'!3T.
B
O2*5!OEP)&A!I(.'()!OS.E()!#A9!#)*A'P)!80$!W6$XY'!
`*'?2()!O+.$%().
C
B4,!:P!4!Z6')!daX.Y2!1U&!3T!N$*6A2!1U&!*+,!
N$'*Y&()!N$A!#Su).
!v!8APA!6)6U=!O$=!N,!O$(&MP2()!.+'96F!#2Y''!V
!O2_+x(!.JAE!OS.E()!#$%&'&!y$6['!N&*A!#.2?'PV)
;O$4Y2()
!v!*?A!#&%&()!#/P!OS.E()!#A9!lA.S!N&9$!N=!80$
!;8$96'()
!v!#A9!N&*A!&=!12!>.,&202()!**?'2!.PA.S!:*5'P'!V
!;8$96'()!;O0gD()&!6)*0()!lAJ2!N$A!#$&E'
8 / 39 AR !!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
456()&$''3
456()"&'4=.?/&$'P.6/&$''+3.1
!;-./0()!8$96'!#0=!N2!`*2'?2()!O+.$%()!O2*5A!#%')
!#$(*!3T!>.2&4?2()!6_+)!d8$96'4(!-./0()!*)*,q
!;8&4E2!&k!.29!C.2()&!C.A6/9()!1T.+2!N=!*9['&!:*5'P2()
!a692P&!C.A6/9!3+T!@*'P)!dZ(X9!62u)!N9$!:(!NK
`6&6U()!8PY!1T.+2()!-$/0'(
C
!6)6Uu)!N,!O$(&MP2!O$=!1+%2()!#2Y'$!V!W6$XY'
!6$b!j.5F=!OEP)&A!`X7+2()!#.2,u)!N,!O20.+()
;N$%562
C
!*S!;8$96'()!C.+D=!-./0()!OS.E!#A9!#%T!80$!W6$XY'
z`6$E5!>.A.%K!&=!>&2()!B(K!Z(X!3T!\.75q)!a*M$
C
!Z7A!:S!d-./0()!#&5*(!.J$U!8.A()!:0Y!N.9!)XK!W6$XY'
!#%')!dZ(X!h0+$!:(!)XK!"fA+.0!B(K!-./0()!6*=&!8.A()
!;`*2'?2()!O+.$%()!O2*5A
;-)-'kV)!8+0'(!EPA+2!hEP!B4,!-./0()!1U !v
!v!`[T*2()!N2!#Su)!B4,!:P!30!*?A!B4,!-./0()!1U
!N2!#Su)!B4,!:P!5&!{65u)!`6)6Y()!6*.%2!*S&2()&
;O$c.A6/9()!N)6Tu)
!v!3T!f$JA'!&=!`6F.A2()!l2F()!O?Fu!-./0()!y6?'!V
;OAE6!N9.2=
!v!#9FA!#2?$!B'Y!C)&/4(!.$T.9!.?$-&'!-./0()!84E'$
!:P!5!Z6'!69X'!d`&0T!3T!-./0()!1U'P!>+9!)XK!;#.?T
;N)6*0()&!IJP()&!-./0()!N$A!#Su)!B4,
!v!N,!`6)6Y()!O06*!./$T!#J'!N9.2=!3T!-./0()!1U'!V
;O$&c2!O06*!-5
O565)=QB&$'%.):R$'>5BS)''+3.2
!6$T&'(!-./0()!12!`*&-2()!O$9$'PgA()!*.'&u)!:*5'P)
!;6)*0()&!-./0()!N$A!C)&/()!1$-&'(!O$T.9!OY.P2
1'+!H'+2()!B4,!`*&0&2()!3b)6A()!ZT!d*.'&u)!>$AD'(!
!;*.'&u)!12!`*&-2()!3b)6A()!:*5'P)&
2'+!3T!hU&2!&k!.29!O$&/'()!C.Eb!B4,!N$*'&!896!
;#9F()
7 / 39 AR
!!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
O1QS&$'2
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
*14
C
!B4,!#2'F$!V!Z-./0!N.9!)XK!;.2.2'!Z-./0!12!\A.E''!V!*S&!fE$E5'!3k!)Xk!:*5'P2()!#$(*!3T!`6&9X2()!#.9Fu)!NK!Wa6.$'5)s
;{65=!>g$*&2(!*&?'!>.2&4?2()!NtT!dO4%()!>)X!C)-0u)
6 / 39 AR !!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
O1QS&$'2
1'+*202()!`60Y !
2'+*6A2()!`60Y !
3'+OY&62 !
4'+NA0()&!`*A-()!`60Y !
5'+O$0.0-()!I&T6() !
6'+*6A2()!`60Y!8.A!I&T6 !
7'+`6$R%()!O0gD()!`*Y& !
8'+C.2()!N)-5 !
9'+>.0.0-()!I6
10'+hc)&6()!6'4T !
11'+67%()!O06*!`60Y
12'+6.U5()!#gP
13'+#$*?'4(!O4A.J()!*,)&J()
14'+`*202()!O2?Eu)!N$-5'!>)60Y
15'+*202()!`60Y!8.A!I&T6
16'+H4D()!O(|
17'+H4D()!N$-5'!\&*+%
18'+H4D()!1+.%!N$$-'!C.Eb!
2
3
*4
5
*6
*6
*6
1
*7
*11
*16
*16
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
C
!"#$!%&'()!*!+,-./!0-1!234!5-&-&'!+,-./!6&!78-9''!*!:;<!=9)9>'!?@!23@!A:>'B&C2!%)C:!?D!EF<13&C2!%-1(G2!04!HIF-)'>2J
5KF>L!MN):<&C!:<O'!M-&<#O&C2!0PD!QR#SC2!M23!T2,/G2
5 / 39 AR
!!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
!"#$%&'(!)*+%&(,-(!)./(0.)#123
5U)1F'C2!?D
!V!3>L!U/)!50>-BC2!T-&C2!%>:&!"#$!=81F'!* !V
!0<1'!0L!U/)!5A)92F>C2!:&/'!F9>!0&!R9)WC2
!"X:L!:W1!YA!0.6Z![!33!T-&C2!EF2FW!R/F:
5"S;L!:W1!YA!38Z![!100<
!V59\D!UF(C2!T-&!%&O'B2
1.3 .ﺺﺼﺨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا !V!F)]!<@<!5?C,X&C2!A2:>'BNC!A&S&!^'X&C2!23@
5A-OC2!<L!IF-/'C2!A2:>'BNC!A_N&
!V!U2F(C2<!A-O9C2!0),>'C!,-./C2!A2:>'B2!U/)
59\D
!V!M-/F:!U#9''!?'C2!RB-BWC2!:2<&C2!+F''!*
!QM-W-\#C2Z!R/N`C2!?D!EF9)BC2!MW'!EF2FW
5YaC2!QR)89C2!A,2<#C2!QEF2FW#C!RB-BWC2!R)<:G2
!V!FFb!IL!0$!R)C<cB&!R)L!6XS&C2!%&W')!*
5%&-O'C2!<L!%-&O'B*2!T<B!U8B8
!V!Q-d
&2<$L!10!E:&C!R)#SL!F-)]!69;!F)D<'!A')B
^'X&C2!T2F(C2!a)F-'!:O8
1.4 .لﺎﻔﻃﻷا ﺔﻣﻼﺳ !V5%-e9G2!%<-X'&!0$!2:)O8![)#f'C2!:2<&8!ge'W2!V5,-./C-8!h8OC-8!%-e9iC!j&B'!*!V!%<-X'&!0$!2:)O8!k-'e&C-8!ge'W2!Q%e;!,-./C2!U-8C!0-1!234
5%-e9G2
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاو ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ةﺰا تﺎﻳﺎﻔﻨﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻬﻴﺟﻮﺘﻠﻟ لﺎﺜﺘﻣ
:ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو
!V!M-.)/<'!6&!7D2<'&!^'X&C2!23@
!%&W)!5Ylm!nlll!Yopqorqsrlm
!E,./G2!0&!7#>'C2![)XS'!,&F!^'X&C2!23@
!A'!5YnlllZ!R)X<F'1Ct2<!R)_-8F.1C2
!E:</C2!R)C-$!:2<&<!69\8!^'X&C2!23@!6)XS'
!E:-$t!R8B-X&!?@<!-.&2:>'B2!E:-$4!01&)
!6&!ReC-'C2!M-/'X&C2!0&!u#>''!*!5F)<:'C2
!5,-./C2!F&$!T-.'X2!:X$!KF>G2<!R):-OC2!R)C,X&C2!M-)-eXC2
!R)_-8F.1C2!E,./G2!F)<:'C!6)&/'C2!,1F&!"C4!v3>L!U/)!%8
!RDFO&C!R)#W&C2!M-9#BC2!EF-('B2!"/F)!5R)X<F'1Ct2<
56)&/'C2!,12F&!
1.5 .:ةﺮا داﻮﻤﻟا ﺮﻈﺣ تﺎﻬﻴﺟﻮﺘﻟ لﺎﺜﺘﻣﻻا !V!lm!nlll!M-.)/<'!6&!7D2<'&!^'X&C2!23@
!<L!EF-b!:2<&!"#$!I<'W)!*!<@<!5YYopqqrwxrlm
5M-.)/<'C2!?D!E::W&!EF<gW&!
1.6 .فﻼا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ !V!E:-$t!R#8-;!:2<&!0&!^'X&C2![)#f'!:2<&!6)XS'!A'
!:2<&!0&!u#>''!*!5R)X9<C2!R_)8C2!R&gXG!-\89!F)<:'C2
!9-\X!"C4!-.#\X8!A;!5-@F)]<!R)C,X&C2!M-)-eXC2!6&![)#f'C2
5R)#W&C2!M-9#BC2!%8;!0&!E::W&C2![)#f'C2!:2<&!6)&/'
4 / 39 AR !!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
!"#$%&'(!)*+%&(,-(!)./(0.)#123
1
1
!V!T2F/4!U/)!!5yFc&!z8\&8!^'X&C2!%S<L
5%@c&!T-8F.1!?XD!R9B2<8!y)F{'C2
!V|<X!0&!j)8-S&!"#$!I<'W)!,-./C2!0-1!234
!-.C2:8'B*!E:&'O&C2!RX-)SC2!R&:>8!%S'2!Q!LED
5%1-(&!R)L!h<:W!%-W!?D!-.8!%S'2!<L
!V!:\D!}R#'8&!I:){8!E:&/&C2!R&O9G2!z&#'!*
}+):)8!7S'#'
!V!M-8<F(&C2!U#$!<L!R)/-/,C2!M2<8OC2!0,>'!*
}F/eX'!:\D!!5:&/&C2!EF/W!?D
!V!T-9fC2!7N]4!:O8!?BLF!6b<8!%_2<BC2!6b
5A-1WP8
!V!Q,-./C2!UF;!%-O'(*2!RO)FB!:2<&C2!~F'!*
5F/eX)!<L!7F'W)!:\D
!V!M-/'X&C2<!%-O'(*2!RO)FB!:2<&C-8!ge'W'!*
!Q~FC2!:2<&Z!%-O'(*2!6)FB!,-]!"#$!R)<'W&C2
5R/N`C2!?D!YaC2
!V!:;!5,-./C2!"#$!%_2<BC2!M-8$<'B&!6b'!*
!R&:S8!?_-8F.1!T,/!"#$!T-&C2!~F!U8B')
57)FWC2!F9>!<L!R)_-8F.1
!V!RO(L<!^#`C2<!F9&#C!^'X&C2!y)FO'!I:c)
!F))f'!:X$!5R)_-8F.1!F-9>L!"C4!k-)FC2<!z&(C2
!+eX)!:\D!5U-8C2!y8\&!0&!=8WB'!*!Q,-./C2!0-1&
5y8\&C2
!V!+&B/!<L!+):)!0&!T,/!IL!7#O)!*!?1C!F3W2
5,-./C2!%>2:!R1FW'&!T2,/L!R)L!?D
!V!T2,/L<!F)F2</C2<!U-8C2!"#$!1''!<L!{9'!*
!,-./C2!9<\B!"C4!+C3!I:c)B!5R/N`C2!0&!R#`-&&
!!5=_2,/L!FFb'<
!V5T-&!R#)S<'C!R)8X-/C2!R/N`C2!-'W'!V!U#9!+)#$!Q:O8!T-&!F<8XS!+-X@!01)!AC!234
H0L!RgWN&!T-/FC2!+-8BC2!0&!E:$-B&C2
!V!MW'!R_D:'!A-gX8!+C,X&!:<,'!RC-W!?D
!?D!FeWC2!U<\`!0L!E-$2F&!"/F)!QyFG2
!A-gX8!FFbC2!7W#'!:;!?X-BF>C2![\BC2
5R_D:'C2
!V5R;-9C2!%81!7#O)!0L!F3W2
1.2 . HCﺮﻳﺬﺤﺗ !V!:)F8'!A-gX!"#$!%&'()!^'X&C2!0-1!234
!UX/''!"'W!F3W2!Q!R600a,-]!A2:>'B-8
!A2:>'B2!T-X`L!=8<8XL<!:)F8'C2!A-gX!F2FbL
!5%-O'(*2!6)FB!,-fC2!23@!5=1)FW'<!,-./C2
!0$!,-./C2!:O8L!Q[#'#C!:)F8'C2!A-gX!yFO'!234
52F<D!RDFfC2!R)<.'8!A;<!7)FWC2!F:-S&
C
R./C2!"#$!7S#&C2!F)()!
,-fC2!|<X!"C4!KFB)C2!R)#>2:C2!
^'X&C2!?D!%&O'B&C25!
1.1.2 ءﺎﻣ عزﻮ ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻮﺘﺤﻤﻟا تﻼد
!V!:F-8C2!T-&C2!%>:&!9fb!0<1)!0L!U/)
!,<-/'!234!!5YkPa!620!"S;L!:W1!!90psi
!A-&S!A:>'B2!QYkPa!550!80!T-&C2!9fb
!A#O'!*!MX1!234!5?B)_FC2!+&-gX!?D!9fbC2!:W
!U#92!Q+8!u->C2!T-&C2!9fb!uWe'![)1
5uS>'&!IF1&B!0&!E:$-B&C2
!V!T-X`L!?_-&C2!7F9C2!F)`{'!F9>!F.g!234
!?D!?_-&C2!7F9C2!6X&!M2:O&!A:>'B2!QU)1F'C2
!AC!04!uS>'&!IF1&B!F('B2!5-&_2:!U)1F'C2
!?_-&C2!7F9#C!F)`{'!:</<!A:$!0&!2:1{'&!01'
3 / 39 AR
!!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
!"#$%&'(!)*+%&(,-)#./0( (1
!6X&C!R&,NC2!R&NBC2!M-&)#O'!T,/C2!23@!jb<)
!7-e>t2!I:c)!5I:-&C2!FFbC2<!R8-St2!F9>
!6)&/!0N98!"C4!M-&)#O'C2!v3.8!:)\'C2!?D
5,-./C2!M-X-&b
ﺺﺼﺨﻤﻟا ضﺮﻐﻟا
A
ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا تﺎﺤ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﻴﻨﺒﻟا ﻲﻓ وأ زﺎﻟا ﻒﻳﻮﺠﺗ ﻲﻓ
.داﺪﻧﻻا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧ ﺔﺠﻣﺪﻤﻟا
A
ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻤﻟا ةﺰا مﺪﺨﺘﺴﺗ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻊﻳﺮﺴﺘﻟ ىﺮﺧﻷا ﻞﺋﺎﺳﻮﻟا وأ
ﻲﺻﻮﻳ ﻲﺘﻟا ﻚﻠﺗ ﺮﻴﻏ ،ﻊﻴﻘﺼﻟا ﺔﻟازإ
.ﻊﻨﺼﻤﻟا ﺎﻬﺑ
A
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻒﻠﺘﺗ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا ةدﺎ
A
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰا مﺪﺨﺘﺴﺗ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
زﺎﻟا ﻲﻓ نﺆا ةﺮ ﻲﻓ
ﺎﻬﺑ ﻲﺻﻮﻳ يﺬﻟا عﻮﻨﻟا ﻦﻣ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﻻإ
.ﻊﻨﺼﻤﻟا
A
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺐﻠﻋ ﻞﺜﻣ ةﺮا داﻮﻤﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻘﺗ
ﻰﻠﻋ ﺐﻠﻌﻟا ﻚﻠﺗ ىﻮﺘ ﺚﻴﺣ لﻮﺳوﺮﻳﻷا
.لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ داﻮﻣ
ﺔﻠﺛﺎﻤﻤﻟا تﺎﻟاو ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا ماﺪﺨ ﻢﻤﺼﻣ زﺎﻟا اﺬﻫ
ﻞﺜﻣ
ﻞﻤﻌﻟا تﺎﺑو ﺐﺗﺎﻜﻤﻟاو ﺮﺟﺎﺘﻤﻟا ﻲﻓ ﺦﺒﻄﻟا ردﺎﻛ ﻖﻃﺎﻨﻣ -
؛ىﺮﺧا
تﺎﻟاو قﺮا قدﺎﻨﻓو قدﺎﻨﻔﻟا ﻲﻓ ءﻻا و عراﺰﻤﻟا -
؛رﺎﻹاو ﺖﻴﺒﻤﻟا ﻦﻛﺎﻣأ ؛ﺔﻠﺛﺎﻟا ﺔﻴﻨﻜﺴﻟا
؛رﺎﻹاو ﺖﻴﺒﻤﻟا ﻦﻛﺎﻣأ -
تﻼ ﺮﻴﻏ ﻲﻓ ﺔﻠﺛﺎﻤﻤﻟا تﺎﻟاو ﻦﻳﻮﻤﺘﻟا تﺎ -
.ﺔﺋﺰﺠﺘﻟا
1.1 .ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﻼﺴﻟا !V!u->(L!R9B2<8!,-./C2!23@!A2:>'B2!,</)!*
!0<:!Q?#\$!<L!?BW!<L!?X:8!,/$!0&!0<X-O)
!01&)!5%-e9G2!R9B2<8!<L!R)D-1!EF8><!RDFO&
!9\D!u->(G2!T*c@!%8;!0&!,-./C2!A2:>'B2
!0$!%<cB&!u>(!=)/<'<![2F(4!MW'
!23.8!<.#C-8!%-e9iC!k-&BC2!U/)!*!5A.'&NB
5,-./C2
!V!0$!,-./C2!%SD2!Q%9$!h<:W!%-W!?D
5T-8F.1C2
!V!"#$!7_-;:!5!Fg'X2!QT-8F.1C2!0$!=#SD!:O8
!,-./C2!%SD2!5KF>L!EF&!=#)S<'!%8;!%;G2
!z&#'!*!5%-&O'B*2!A:$!%-W!?D!T-8F.1C2!0$
!0&!=$,XC!%81C2!UWB'!*!}R#'8&!:){8!z8-\C2
5-&_2:!z8-\C2!+B&2!QT-8F.1C2
!V!%8;!Re(-X!R(-&\8!R;-9C2!%8-;!zLF!jB&2
5T-8F.1C2!0&!=$,X
!V!z8\&C2!0-1!234!T-8F.1C-8!R/N`C2!%S<'!*
52<>F
!V!RX-)SC2<!U)1F'C2!T-X`L!^'X&C2!%SD2
!!5j)#S'C2<![)gX'C2<
!V!QRX)O&!EF'eC!^'X&C2!A2:>'B2!I<X'!*!MX1!234
!5=X&!A-O9!IL!F>L<!T-8F.1C2!0$!=#SD2
!V![)gX'C!F->8C-8![)gX'C2!:2<&!%&O'B'!*
!z&N')!:;!!!5-.#>2:!:)#/C2!R8234<!R/N`C2
!FS\8!U8B')<!R8F.1&C2!79-X&C2!6&!F->8C2
}R)_-8F.1C2!R&:SC2!<L!R)_-8F.1C2!EF_2:C2
!V!}=)#$!=81B!<L!T-&C2!~F8!^'X&C2!%Bf'!*
}R)_-8F.1C2!R&:SC2!F9>
!V!U8B')!:\D!^'X&C2!A:>'B'!*!Q%9$!h:W!234
!RX-)SC2!R&:>8!%S'2!!5R)_-8F.1!R&:S8!+C3
5T?(!I{8!A-)\C2!%8;!E:&'O&C2
!V!"#$!:</<&C2!AB\C2!0-1!234!,-./C2!A:>'B'!*
!-W2<CL!I<W)!I3C2!vF.g!"#$!<L!,-./C2!j9B
!T-9]Z!-W<'e&!%>2:C2!?D!R$<89&!R)X<F'1C4
5Y1Z!YR$<89&C2!R)X<F'1Ct2!EF_2:C2!k<C
2 / 39 AR !!"#$%&'()!*+(#!,-./0()
3(!"#$%&'(!)*+%&(,-)#./0( (1
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﻼﺴﻟا .1.1
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HCﺮﻳﺬﺤﺗ .1.2
4 . . . . . . . . . . . . . ءﺎ عزﻮ ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻮﺘﺤﻤﻟا تﻼد 1 . 1 . 2
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ﺺﺼﺨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا .1.3
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .لﺎﻔﻃﻷا ﺔﻣﻼﺳ .1.4
5 . . . . . . . . . . . . :ةﺮ ا داﻮﻤﻟا ﺮﻈﺣ تﺎﻬﻴﺟﻮﺘﻟ لﺎﺜﺘﻣﻻا .1.5
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . فﻼا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ .1.6
6(!1*2%&(2
7(!1*2%&(2
8(3#450%&((3
8!555555555555555555555555 U)1F'#C!UB-X&C2!0-1&C2!!53.1
8!555555555555555555555555 R)1)'BN8C2!:-'<G2!M)8`'!!53.2
9!55555555555555555555555555555555555555:$2<\C2!98b!53.3
9!555555555555555555555555555555555555R;-9C2!%)S<'!53.4.
10!55555555555555555555555555555555555555 T-&C2!%)S<'!53.5
11!55555555555555555555 ^'X&C-8!T-&C2!A<9F>!%)S<'!53.6
11!55555555555555?B)_FC2!T-&C2!F:S&!6&!%)S<'C2!!53.7
12!5555555555555 T-&C2!F)F2<;!A:>'B'!?'C2!M-/'X&#C!53.8
12 !T-&C2!F'#D!3.9
!YIF-)'>2Z!F2:/C2!"#$!?/F->C2!F'#eC2!U)1F'!53.9.1
13
14!55555555555555555555555555555555555?#>2:C2!F'#eC2!53.9.2
16 (6&678&((4
16!5555555555555555555555555555R;-9C2!F)D<'!M2T2F/4!54.1
16!555555555555555555555555555555 EF&!%<G!A2:>'B*2!54.2
17 (90:)%&(;&6<0+&((5
17!5555555555555555555555555555555555!M2F(c&C2!RW<C!55.1
27!555555555555555555555555555 T-&C2!F'#D!F))f'!9)(X'!!55.2
!h)W!0&!R&<1W&C2!,-9C2!A-O9C2!EF<S\&!5.3
29 !R8<9FC2
29!555555555555555555555555555555T-&C2!|,<&!A2:>'B2!!55.4
29!55555555555555555555555555T-&C2!|,<&!02,>!R_8O'!!55.5
30!5555555555555555555555555555555 T-&C2!02,>![)gX'!5.6.
31!5555555555555555555 YIF-)'>2Z!T-&C2!r^#`C2!2F>4!55.7
31!5555555555555555555555555555555555555555 323FC2!R8#$!55.8
32!5555555555555555555555555555555 FeSC2!R/F:!EF/W !55.9
32!55555555555555555555555555555 F-b>C2!R#B !55.10
32!55555555555555555555555555 7F,G2!T<bC2 !55.11
32!5555555555555555555555555555M-X<)G2!:C<& !55.12
32!5555555555555555555555555EF)fSC2!R/N`C2 !55.13
32!555555555555555555YIF-)>2Z!j_2<FC2!F'#D !55.14
33!5555555555555555 ^#`C2!0),>'!7<:XS<!^#`C2!RC!55.15
33!555555555555555555YIF-)'>2Z!^#`C2!6X-S !55.16
35!5555555555555555 R/,-9C2!R&O9G2!:)&/' !55.17
35!5555555555555 E:&/&C2!R&O9G2!0),>'!M-)S<'!5.18!
35!5555555555555555555 7)&OC2!:&/&C2!9<F( !55.19
36!55555555555555555555555555555A-O9C2!6b< !55.20
36!555555555555555555555555555 U-8C2!j'D!=8X& !55.21
36!55555555555555555555555555 ?#>2:C2!T<bC2 !55.22
37 (!:-#=%&'(((6
37!555555555555555555555555555555R.)F1C2!j_2<FC2!6X&!!56.1
37!555555555555555555555555R)1)'BN8C2!j9BG2!R)-&W!56.2
38 (>.<%&(?.7(5'2/%&((((7
M-)<'W&C2!%<:/
;6<0+)%&(>#%6(@!1*2%&
}^'X&C2!A2:>'B2!%8;!%)C:C2!23@!ET2F;!"/F)
Q,),OC2!-X#)&$
5E:</#C!7);:!98b!6&!R`):W!7D2F&!?D!=O)XS'!A'!I3C2!Q-X/'X&C!R)C-OD!"#$L!<#8!:<X!-XX4
!6&!%)C:C2!=WX&!zX'!*!Q,-./C2!+C-&!F)f'!%-W!?D!5^'X&C2!A2:>'B2!%8;!%&-1!%1(8!A:>'B&C2!%)C:!ET2F\8!+WSXX!Q23C
5,-./C2
AB-)C'(!75+$(90:)%&(;&6<0+&(?.7(>#%6%&(&DE(F67-+#+
!V5=#)f('<!,-./C2!U)1F'!%8;!A:>'B&C2!%)C:!ET2F;!"/F)!V5-&_2:!R&NBC2!M-&)#O'8!:)\'!V5?#8\'B&C2!A2:>'B*2!%/L!0&!%<-X'&C-8!A:>'B&C2!%)C:8!ge'W2!V5^'X&C2!6&!E:<,&!KF>L!7_-`<!R)L!ET2F;!"/F)
5MN):<&C2!?D!M-DN'>2!R)L!"C4!k<b<8!%)C:C2!F)()!5MN):<&!E:$!"#$!789X)!:;!23@!A:>'B&C2!%)C:!0L!F13'
C
5E:)e&!j_-SX<!R&-@!M-&<#O&
A
5M-1#'&&C2<!E-)WC2!"#$!F9>C2
B
!5R)_-8F.1C2!R&:SC2!F9>
!-\89!QF)<:'#C!R#8-;!:2<&!0&!|<XS&!^'X&C2![N]!04
5R)#W&C2!R_)8C2!R&gXG
ID/SL
57 7742 0000/AZ-7/7- ID-SL
Kulkas/Lemari Es
Panduan Pengguna
Hladilnik
Navodila za uporabo
GN163130ZGB-GN163130ZGBN
Mohon baca pedoman ini sebelum menggunakan produk!
Pelanggan yang terhormat,
Kami ingin Anda mendapatkan manfaat terbaik dari produk kami, yang telah
diproduksi di fasilitas modern dengan kendali mutu yang cermat dan teliti.
Jadi, kami sarankan Anda membaca seluruh pedoman pengguna sebelum Anda
menggunakan produk ini. Jika produk berpindah tangan, jangan lupa untuk
menyerahkan pedoman kepada pemilik baru beserta produknya.
Pedoman ini akan membantu Anda menggunakan produk secara cepat dan
aman.
Baca pedoman pengguna dengan teliti sebelum memasang dan
mengoperasikan produk.
Selalu patuhi instruksi keselamatan yang berlaku.
Simpan pedoman pengguna di tempat yang mudah dijangkau untuk digunakan
nantinya.
Mohon baca dokumen lain yang disediakan beserta produk.
Mohon diingat bahwa pedoma pengguna ini mungkin berlaku pada beberapa model
produk. Pedoman ini dengan jelas menunjukkan variasi model yang berbeda.
Informasi penting dan tips yang
berguna.
Risiko pada jiwa dan harta
Risiko sengatan listrik
Kemasan produk terbuat dari
bahan yang dapat didaur ulang,
sesuai dengan Undang-
Undang Lingkungan Nasional.
Daftar isi
1 Instruksi keselamatan dan instruksi terkait
lingkungan 3
4 Persiapan 16
1.1. Keselamatan umum ........................... 3
1.1.1 Peringatan HC .................................. 4
1.1.2 Untuk model dengan dispenser air .. 4
1.2. Penggunaan yang dimaksudkan ......... 5
1.3. Keselamatan anak-anak...................... 5
1.4. Kesesuaian dengan Arahan WEEE
dan Pembuangan Limbah Produk ....... 5
1.5. Kepatuhan pada Peraturan RoHS ....... 5
1.6. Informasi paket .................................... 5
4.1. Apa yang harus dilakukan untuk
menghemat energi ................................ 16
4.2. Penggunaan Pertama ........................... 16
5 Menggunakan produk 17
5.1. Panel indikator ...................................... 17
5.2. Ruang buah dan sayur dengan
pengontrol kelembapan ........................ 27
5.3. Mengaktifkan peringatan perubahan
filter air .................................................. 28
5.4. Menggunakan pancuran air .................. 30
5.5. Mengisi tangki pancuran air .................. 30
5.6. Membersihkan tangki air ....................... 31
5.7. Mengambil es / air ................................. 32
5.8. Baki penampung tetesan ..................... 32
5.9. Kompartemen nol derajat ...................... 33
5.10. Penyimpan sayuran .......................... 33
5.11. Cahaya biru ...................................... 33
5.12. Ionizer .............................................. 33
5.13. Minibar .............................................. 33
5.14. Filter bau ........................................... 33
5.15. Kotak penyimpanan esmatik dan es 34
5.16. Pembuat es ...................................... 34
5.17. Membekukan Makanan segar .......... 36
5.18. Rekomendasi untuk
penyimpanan makanan beku ............ 36
5.19. Rincian freezer lebih dalam ............. 36
5.20. Menempatkan makanan ................... 37
5.21. Peringatan pintu terbuka ................... 37
5.22. Lampu interior ................................... 37
2 Lemari es 6
2 Lemari es 7
3 Instalasi 8
3.1. Tempat tepat untuk instalasi ............. 8
3.2. Memasang plastik penutup .............. 8
3.3. Mengatur dudukan ............................ 9
3.4. Sambungan daya .............................. 9
3.5. Saluran air ......................................... 10
3.6. Menyambungkan selang air pada
produk .............................................. 11
3.7. Menyambungkan sumber air ............. 11
3.8. Untuk produk yang menggunakan
galon air (carboy) .............................. 12
3.9. Filter air ............................................ 12
3.9.1. Memasang filter eksternal pada
dinding (Opsional) .......................... 13
3.9.2. Filter internal 14
6 Perawatan dan Pembersihan 38
6.1. Mencegah Bau Tidak Enak ................ 38
6.2. Melindungi Permukaan Plastik ............ 38
7 Pemecahan masalah 39
1.
Instruksi keselamatan dan instruksi terkait lingkungan
Bagian ini memberikan instruksi keselamatan yang
diperlukan untuk mencegah risiko cedera dan
kerusakan material. Kegagalan dalam mematuhi
instruksi ini akan menyebabkan semua jenis garansi
produk tidak berlaku.
tersebut di bawah pengawasan dan instruksi dari
orang yang bertanggung jawab atas keselamatan
mereka. Anak-anak jangan diperkenankan bermain
dengan perangkat ini.
Dalam hal terjadi kegagalan, cabut steker
perangkat ini.
Setelah dicabut, tunggu minimal 5 menit
sebelum menyambungkan ke listrik lagi.
Cabut steker saat produk tidak digunakan.
Jangan memegang steker ketika tangan basah!
Jangan menarik kabel untuk melepas steker,
selalu pegang konektornya.
Jangan mencolokkan steker lemari es jika soket
longgar.
Cabut steker saat melakukan instalasi,
pemeliharaan, pembersihan, dan perbaikan.
Jika produk tidak akan digunakan untuk
sementara waktu, cabut steker produk dan
keluarkan semua makanan di dalamnya.
Jangan menggunakan produk ini saat
kompartemen dengan card rangkaian berada di
bagian belakang atas produk (tutup boks card
listrik) (1) terbuka.
Jangan menggunakan uap atau bahan
pembersih beruap untuk membersihkan lemari
es dan melelehkan es di dalamnya. Uap dapat
mengenai daerah beraliran listrik dan
menyebabkan hubungan singkat atau sengatan
listrik!
Penggunaan yang dimaksudkan
Perangkat ini ditujukan untuk digunakan dalam
rumah tangga dan terapan serupa seperti
- area dapur karyawan di bengkel, kantor, dan
lingkungan kerja lain;
- peternakan dan klien di hotel, motel, atau
lingkungan jenis tempat tinggal lain;
- lingkungan jenis penginapan (break and
breakfast);
- terapan katering and non-retail sejenis.
1.1. Keselamatan umum
Produk ini sebaiknya tidak digunakan oleh orang
pengidap cacat fisik, indra, mental yang tidak
memiliki pengetahuan dan Pengalaman yang
PERINGATAN
Usahakan ventilasi tetap terbuka,
ketika dalam perangkat diberi
penutup atau ketika dipasang
tertanam, hindarkan dari
penghalang
PERINGATAN
Jangan menggunakan
perangkat mekanik atau alat
lain untuk mempercepat
penghilangan pembekuan,
selain alat yang dianjurkan
pabrik.
PERINGATAN
Hindarkan kerusakan pada
rangkaian refrigeran (perangkat
pendingin)
PERINGATAN
Jangan menggunakan
perangkat listrik di dalam
kompartemen penyimpan
makanan pada peralatan ini,
kecuali jika perangkat tersebut
dianjurkan pabrik.
memadai atau oleh anak-anak. Perangkat ini
hanya dapat digunakan oleh orang-orang
Jangan mencuci produk dengan menyemprot
atau mengguyurkan air! Bahaya sengatan
listrik!
Instruksi keselamatan dan instruksi terkait lingkungan
Jika terjadi kegagalan fungsi, jangan gunakan
produk, karena dapat menyebabkan sengatan
listrik. Hubungi servis resmi sebelum melakukan
apa pun.
Sambungkan produk ke soket pembumian.
Pembumian harus dilakukan oleh ahli listrik
yang memiliki kualifikasi.
Jika produk memiliki lampu jenis LED, hubungi
servis resmi untuk mengganti lampu tersebut
atau jika ada masalah.
Jangan menyentuh makanan beku dengan
tangan basah! Makanan mungkin akan
menempel di tangan Anda!
Jangan memasukkan cairan di botol dan kaleng
ke dalam kompartemen freezer. Botol atau
kaleng itu bisa meledak.
Tempatkan cairan secara tegak lurus setelah
menutupnya dengan rapat.
Jangan menyemprotkan bahan yang mudah
terbakar di dekat produk, karena dapat terbakar
atau meledak.
Jangan menyimpan bahan mudah terbakar dan
produk mengandung gas mudah terbakar
(semprotan, dll.) di dalam lemari es.
Jangan menempatkan wadah penampung
cairan di atas produk. Percikan air ke bagian
yang beraliran listrik dapat menyebabkan
sengatan listrik dan risiko kebakaran.
Memaparkan produk pada hujan, salju, sinar
matahari, dan angin akan menyebabkan bahaya
pada kelistrikan. Saat memindahkan produk,
jangan menarik dengan memegang gagang
pintu. Gagang pintu itu mungkin terlepas.
menyebabkan produk jatuh dan menyebabkan
kerusakan pada bagian-bagiannya.
Berhati-hatilah agar tidak tersandung kabel
daya.
1.1.1 Peringatan HC
Jika produk terdiri atas sistem pendingin
menggunakan gas R600a, berhati-hatilah agar tidak
merusak sistem pendingin dan pipa saat
menggunakan dan memindahkan produk. Gas ini
mudah terbakar. Jika sistem pendingin rusak,
jauhkan produk dari sumber api dan segera
sediakan ruang untuk pergantian segera.
1.1.2 Untuk model dengan dispenser air
Tekanan untuk saluran masuk air dingin
maksimal harus 90 psi (6.2 bar). Jika tekanan
air Anda lebih dari 80 psi (5,5 bar), gunakan
katup pembatas tekanan di sistem utama Anda.
Jika Anda tidak tahu cara memeriksa tekanan
air Anda, mintalah bantuan ahli pipa
profesional.
Jika ada risiko efek pukulan air (water hammer
effect) pada instalasi Anda, selalu gunakan
peralatan pencegahan pukulan air pada
instalasi Anda. Hubungi ahli pipa profesional
jika Anda tidak yakin tidak terdapat efek
pukulan air di instalasi Anda.
Jangan pasang di saluran masuk air panas.
Lakukan tindakan pencegahan terhadap risiko
Label di sisi atas dalam
menunjukkan jenis gas yang
digunakan pada produk ini
Berhati-hatilah agar tidak tangan atau bagian
tubuh Anda tidak tersangkut bagian bergerak
mana pun pada produk.
Jangan menginjak atau bersandar pada pintu,
laci, dan bagian-bagian lemari es sejenis. Ini
akan
pembekuan selang. Interval operasi suhu
maksimal harus 33OF (0,6OC) dan maksimal
100OF (38OC).
Hanya gunakan air minum.
Instruksi keselamatan dan instruksi terkait lingkungan
1.2. Penggunaan yang dimaksudkan
Produk ini dirancang untuk digunakan di rumah.
Produk ini tidak ditujukan untuk penggunaan
komersial.
Produk hanya akan digunakan untuk
menyimpan makanan dan minuman.
Jangan menyimpan produk yang peka yang
membutuhkan pengontrolan suhu (vaksin, obat
yang peka panas, perlengkapan medis, dll.) di
dalam lemari es.
Pabrik tidak bertanggung jawab atas semua
kerusakan akibat kesalahan penggunaan atau
kesalahan penanganan.
Suku cadang asli akan tersedia selama 10
tahun, setelah tanggal pembelian produk.
1.5. Kepatuhan pada Peraturan RoHS
Produk ini mematuhi arahan WEEE UE
(2011/65/EU). Produk ini tidak mengandung
material berbahaya dan dilarang yang ditentukan
dalam Arahan tersebut.
1.6. Informasi paket
Material kemasan produk dibuat dari bahan yang
dapat didaur ulang sesuai dengan Peraturan
Lingkungan Nasional kami. Jangan membuang
produk limbah bersama dengan sampah rumah
tangga dan sampah biasa lainnya. Bawa sampah
tersebut ke titik penampungan material kemasan
yang ditentukan oleh otoritas setempat.
1.3. Keselamatan anak-anak
Jauhkan bahan kemasan dari jangkauan anak-
anak.
Jangan biarkan anak-anak bermain dengan
produk.
Jika pintu produk dilengkapi kunci, jauhkan
kunci dari jangkauan anak-anak.
1.4. Kepatuhan dengan Petunjuk Arahan WEEE
dan Pembuangan Limbah Produk
Produk ini mematuhi Arahan WEEE UE
(2012/19/EU). Produk ini memiliki simbol klasifikasi
untuk limbah peralatan listrik dan elektronik (WEEE).
Produk ini dibuat dengan
suku cadang dan material
berkualitas tinggi yang dapat
digunakan kembali dan tepat
untuk didaur ulang.
Jangan membuang produk limbah bersama dengan
sampah rumah tangga dan sampah biasa lainnya
pada akhir masa gunanya. Bawa ke pusat
penampungan daur ulang peralatan listrik dan
elektronik. Silakan tanyakan kepada pejabat
setempat Anda untuk mengetahui tentang pusat
penampungan ini.
2.
Lemari es
1-
Kompartemen Freezer
10-
Filter bau
2-
Kompartemen pendingin
11-
Kompartemen nol derajat
3-
Kipas
12-
Tempat penyimpan sayur
4-
Kompartemen keju - mentega
13-
Dudukan yang dapat diatur
5-
Rak kaca
14-
Kompartemen penyimpanan makanan beku
6-
Rak pintu kompartemen pendingin
15-
Rak pintu kompartemen Freezer
7-
Aksesori Minibar
16-
Icematics
8-
Tangki air
17-
Kotak penyimpanan es
9-
Rak botol
18-
Penutup dekoratif pembuat es
* Opsional
2.
Lemari es
* Opsional: Gambar-gambar dalam pedoman pengguna ini bersifat skematik dan mungkin tidak
sama persis dengan produk Anda. Jika produk Anda tidak memiliki bagian-bagian yang
relevan, informasi tersebut merupakan informasi untuk model lain.
3
Instalasi
3.1. Tempat yang tepat untuk instalasi
Hubungi Servis Resmi untuk melakukan instalasi
produk. Untuk menyiapkan instalasi produk, lihat
informasi pada pedoman pengguna dan pastikan
keperluan listrik dan air sesuai kebutuhan. Jika
tidak, hubungi tukang listrik dan ahli pipa untuk
mengatur keperluan seperlunya.
Letakkan produk di permukaan rata untuk
menghindari getaran.
Letakkan produk setidaknya 30 cm dari
pemanas, kompor, dan sumber panas serupa
dan minimal 5 cm dari oven listrik.
Jangan memaparkan produk pada sinar
matahari langsung atau terus berada di
lingkungan yang lembap.
Produk memerlukan sirkulasi udara yang
memadai agar berfungsi secara efisien. Jika
produk akan ditempatkan di ceruk dinding, ingat
untuk menyisakan jarak setidaknya 5 cm antara
produk dan langit-langit serta dinding.
Jangan memasang produk di lingkungan
dengan suhu di bawah -5OC.
3.2. Memasang plastik penutup
Gunakan penutup plastik yang disediakan beserta
produk untuk menyediakan ruang yang memadai
untuk sirkulasi udara di antara produk dan dinding.
1. Untuk memasang penutup tersebut, lepaskan
sekrup pada produk dan gunakan sekrup yang
disediakan pada penutup.
2. Pasang 2 penutupo plastik pada penutup
ventilasi seperti yang ditunjukkan pada huruf J pada
gambar.
PERINGATAN: Pabrik tidak
bertanggung jawab atas semua
kerusakan akibat pekerjaan yang
dilakukan orang yang tidak berwenang.
PERINGATAN: Kabel daya produk
harus dicabut saat instalasi. Kelalaian
melakukan ini dapat mengakibatkan
kematian atau cedera serius!
PERINGATAN:Jika bentang pintu
terlalu sempit untuk dilewati produk,
lepas pintu tersebut dan masukkan
produk menyamping; jika ini tidak
berhasil, hubungi servis resmi.
Instalasi
3.3. Mengatur dudukan
Jika produk tidak dalam posisi seimbang, atur
dudukan depan dengan memutar ke kanan atau ke
kiri.
3.4. Sambungan daya
Perusahaan kami tidak akan bertanggung jawab
atas semua kerusakan akibat penggunaan
tanpa pembumian dan koneksi listrik tidak
sesuai dengan peraturan nasional.
Steker kabel daya harus mudah diakses setelah
dipasang.
Sambungkan lemari es ke soket pembumian
dengan tegangan 220-240V/50 Hz. Steker
harus memiliki sekering 10-16A.
Jangan gunakan colokan multi-grup dengan
atau tanpa kabel pemanjangan di antara soket
dinding dan lemari es.
Untuk dapat mengatur pintu secara vertikal,
Kendurkan mur pengencang di bagian bawah
Sekrupkan mur pengatur (CW / CCW) sesuai
dengan posisi pintu
Kencangkan mur pengencang pada posisi
terakhir
Untuk dapat menyesuaikan pintu secara horizontal,
Kendurkan mur pengencang di bagian atas
Sekrupkan mur pengatur (CW / CCW) di
samping sesuai dengan posisi pintu
Kencangkan baut pengencang di bagian atas
pada posisi terakhir
PERINGATAN: Jangan menggunakan
soket pemanjangan atau multi soket
pada sambungan daya.
PERINGATAN: Kabel daya yang
rusak harus diganti oleh Servis Resmi.
Saat menempatkan dua pendingin di
posisi yang berdampingan, sisakan jarak
setidaknya 4 cm di antara dua unit itu.
Mur pengencang
Mur pengencang
Mur Pengatur
Instalasi
3.5. Saluran air
(Opsional)
Saluran utama air, filter, dan galon air produk harus
dilakukan oleh servis resmi. Produk dapat
menyalurkan ke galon air atau langsung ke jaringan
air, tergantung pada model. Untuk membuat saluran,
selang air harus tersalur ke produk terlebih dahulu.
Periksa untuk mengetahui bagian-bagian berikut ini
disediakan pada model produk Anda:
1. Konektor (1 buah): Digunakan untuk memasang
selang air ke bagian belakang produk.
2. Klip selang (3 buah): Digunakan untuk
memasang selang air ke dinding.
3. Selang air (1 buah, 5 meter diameter 1/4 inci):
Digunakan untuk saluran air.
4. Adapter keran (1 buah): Terdiri atas filter berpori,
digunakan untuk saluran ke jaringan air dingin.
5. Filter air (1 buah * Opsional): Digunakan untuk
menyalurkan air listrik ke produk. Filter air tidak
diperlukan jika tersedia saluran ke galon air).
PERINGATAN: Cabut steker produk
dan pompa air (jika tersedia)
penyambungan.
Instalasi
3.6. Menyambungkan selang air pada produk
Untuk menyambungkan selang air pada produk,
ikuti petunjuk di bawah ini.
1. Lepas konektor pada adaptor nozel selang di
bagian belakang produk dan masukkan selang
pada konektor.
2. Dorong selang air kuat dan sambungkan ke
adaptor nozel selang.
3. Kencangkan konektor secara manual untuk
mengencangkan adaptor nozel selang. Anda
juga dapat mengencangkan konektor
menggunakan kunci pipa atau tang.
4. Sambungkan ujung selang satunya ke jaringan
air (Lihat Bagian 3.7) atau, ke galon air yang
digunakan, ke pompa air (Lihat Bagian 3.8).
3.7. Menghubungkan ke jaringan air
(Opsional)
Untuk menggunakan produk dengan
menyambungkan ke jaringan air dingin, konektor
katup 1/2” standar harus dipasang ke jaringan air
dingin di rumah Anda. Jika konektor tidak tersedia
atau jika Anda tidak yakin, tanyakan kepada ahli
pipa yang memiliki kualifikasi.
1. Lepaskan konektor (1) dari adaptor keran (2).
2. Hubungkan adaptor keran ke katup jaringan air.
3. Pasang konektor pada selang air.
Instalasi
4. Pasangkan konektor ke adaptor keran dan
kencangkan dengan tangan / alat.
5. Untuk menghindari kerusakan, pergeseran, atau
lepasnya sambungan selang secara tidak
sengaja, gunakan klip yang disediakan untuk
mengencangkan selang air dengan tepat.
3.8. Untuk produk yang menggunakan galon
air
Untuk menggunakan wadah air besar pada
sambungan air produk, dianjurkan untuk hanya
menggunakan pompa air dari servis resmi.
1. Sambungkan salah satu selang air yang
disediakan beserta pompa pada produk (lihat
3.6) dan ikuti petunjuk di bawah ini.
2. Sambungkan ujung selang air satunya ke
pompa air dengan mendorong selang itu ke
saluran masuk selang pompa.
3. Tempatkan dan kencangkan selang pompa di
dalam galon air (carboy).
4. Setelah sambungan tersambung, pasang dan
nyalakan pompa air.
3.9. Filter udara
(opsional)
Produk mungkin memiliki filter internal atau eksternal,
tergantung pada model. Untuk pemasangan filter air,
ikuti petunjuk di bawah ini.
PERINGATAN: Mengalirkan air melalui
keran pastikan tidak ada kebocoran air
di salah satu ujung selang. Dalam hal
terjadi kebocoran, matikan keran dan
kencangkan semua sambungan
menggunakan kunci pipa atau tang
Tunggu 2 3 menit setelah
menghidupkan pompa untuk
mencapai efisiensi yang diinginkan.
Lihat juga pedoman pengguna
pompa untuk sambungan air
Ketika menggunakan galon, filter
air tidak diperlukan
Instalasi
3.9.1. Memasang filter eksternal pada dinding
(Opsional)
Periksa untuk mengetahui apakah bagian-bagian
berikut ini disediakan pada model produk Anda:
1. Konektor (1 buah): Digunakan untuk me
2. masang selang air ke bagian belakang
produk.Adapter keran (1 buah): Terdiri atas filter
berpori, digunakan untuk saluran ke jaringan air
dingin.
3. Filter berpori (1 buah)
4. Klip selang (3 buah): Digunakan untuk
memasang selang air di dinding.
5. Filter penghubung peralatan (2 buah):
Digunakan untuk memasang filter di dinding.
6. Filter air (1 buah * Opsional): Digunakan untuk
menyalurkan air listrik ke produk. Filter air tidak
diperlukan jika tersedia saluran ke galon air).
1. Hubungkan adaptor keran ke katup jaringan air.
2. Tentukan tempat untuk memasang filter
eksternal. Perbaiki alat penghubung filter (5) di
dinding.
3. Pasang filter pada posisi tegak pada saringan
yang menghubungkan peralatan, seperti yang
ditunjukkan pada label. (6)
4. Pasang selang air memanjang dari bagian atas
filter ke adaptor sambungan air pada produk, (lihat
3.6.)
Setelah sambungan tersambung, seharusnya terlihat
seperti gambar di bawah.
PERINGATAN: Jangan memasang
filter pada produk.
Instalasi
3.9.2. Filter internal
Filter internal yang sediakan bersama produk tidak
dipasang saat pengiriman; mohon petunjuk di
bawah ini untuk pemasangan filter.
Jalur air:
1. Indikator "Ice Off" harus aktif ketika memasang
filter. "NYALAKANMATIKAN"indikator
menggunakan tombol “Ice” di layar.
2. Lepas penyimpan sayuran (a) untuk mengakses
filter air.
Jalur galon:
Instalasi
3. Lepaskan tutup pemintas filter air dengan
menariknya.
4. Pasang penutup filter air tempatnya dan dorong
untuk menguncinya.
Jangan menggunakan 10 gelas
pertama setelah
menghubungkan filter.
Beberapa tetes air mungkin
mengalir setelah tutup dilepas;
ini normal..
5. Tekan tombol "Ice" di layar lagi untuk
membatalkan mode "Ice Off".
4
Persiapan
4.1 Apa yang harus dilakukan untuk
menghemat energi
Jangan biarkan pintu lemari es terbuka untuk
waktu yang lama.
Jangan menyimpan makanan atau minuman
panas ke dalam lemari es.
Jangan mengisi lemari es terlalu penuh;
menutup aliran udara internal akan mengurangi
kapasitas pendinginan.
Filter air akan membersihkan
partikel-partikel asing tertentu di air.
Filter air tidak akan membersihkan
mikroorganisme di dalam air.
Lihat bagian 5.2 untuk
mengaktifkan periode penggantian
filter.
Menghubungkan produk ke sistem
hemat energi elektronik berbahaya,
karena bisa merusak produk
Nilai penggunaan energi yang ditentukan untuk
lemari es diukur ketika rak atas kompartemen
freezer dihapus, rak lain dan laci paling bawah
terpasang dan di bawah beban maksimal . Rak
kaca atas dapat digunakan, tergantung pada
bentuk dan ukuran makanan yang akan
dibekukan.
Tergantung pada fitur produk; mencairkan
makanan beku dalam kompartemen freezer
akan memastikan penghematan energi dan
menjaga kualitas makanan.
Keranjang / laci yang tersedia pada
kompartemen freezer harus selalu digunakan
untuk penggunaan energi rendah dan untuk
kondisi penyimpanan yang lebih baik.
Makanan yang terkena kontak sensor suhu di
kompartemen freezer dapat meningkatkan
penggunaan energi alat. Jadi selalu hindari
kontak dengan sensor (-sensor) harus dihindari.
Pastikan tidak terjadi kontak antara makanan
dengan sensor suhu kompartemen pendingin
yang dijelaskan di bawah ini.
4.2. Penggunaan pertama
Sebelum menggunakan lemari es Anda, pastikan
melakukan persiapan sesuai dengan petunjuk pada
bagian "Instruksi keselamatan dan instruksi terkait
lingkungan" dan "Instalasi".
Pertahankan produk bekerja tanpa makanan di
dalamnya selama 6 jam dan jangan membuka
pintu, kecuali benar-benar diperlukan.
5
Persiapan
5.1. Panel indikator
Panel indikator bisa berbeda tergantung pada model produk Anda.
Fungsi audial dan visual panel indikator akan membantu menggunakan lemari es.
Akan terdengar bunyi ketika kompresor
digunakan. Merupakan hal normal jika
terdengar bunyi bahkan ketika
kompresor tidak aktif, karena cairan dan
gas terkompresi pada sistem pendingin.
Merupakan hal normal sisi depan
lemari es terasa panas. Daerah ini
didesain agar panas untuk
mencegah pengembunan.
Pada sebagian model, panel
indicator secara otomatis mati
setelah pintu ditutup. Panel ini akan
aktif kembali ketika pintu dibuka atau
satu kunci ditekan.
1. Indikator kompartemen pendingin
2. Indikator status eror
3. Indikator suhu
4. Tombol fungsi liburan (vacation)
5. Tombol pengaturan suhu
6. Tombol pemilihan kompartemen
7. Indikator Kompresor Freezer
8. Indikator mode ekonomi
9. Indikator fungsi liburan
*pilihan
* Opsional: Gambar-gambar dalam pedoman pengguna ini bertujuan sebagai draf dan
mungkin tidak sama persis dengan produk Anda. Jika produk Anda tidak memiliki bagian-
bagian yang relevan, informasi tersebut merupakan informasi untuk model lain.
Menggunakan produk
1. Indikator kompartemen pendingin
Lampu kompartemen pendingin akan menyala ketika
menyesuaikan suhu kompartemen pendingin.
2. Indikator status kesalahan
Sensor ini akan aktif jika lemari tidak dingin secara
memadai atau dalam hal terjadi kesalahan sensor.
Ketika indikator ini aktif, indikator suhu kompartemen
freezer akan menunjukkan "E" dan indikator suhu
kompartemen pendingin akan menunjukkan angka "1,
2, 3 ..." dst. Angka-angka pada indikator berfungsi
untuk menginformasikan personil servis tentang suatu
kesalahan.
3. Indikator suhu
Menunjukkan suhu freezer dan kompartemen
pendingin.
4. Tombol fungsi liburan (Vacation)
Untuk mengaktifkan fungsi ini, tekan dan tahan
tombol Vacation (liburan) selama 3 detik. Ketika
fungsi Liburan (Vacation) aktif, indikator suhu
kompartemen pendingin menunjukkan tanda "- -" dan
tidak ada proses pendinginan aktif di kompartemen
pendingin. Fungsi ini tidak sesuai untuk menyimpan
makanan di kompartemen pendingin. Kompartemen
lain akan tetap dingin dengan pengaturan suhu yang
sesuai untuk setiap kompartemen. Tekan tombol
Vacation lagi untuk membatalkan fungsi ini.
5. Tombol pengaturan suhu
Berbagai suhu kompartemen berbeda dalam kisaran -
24OC ....., -24OC, dan -24OC ... -24OC rentang.
6. Tombol pemilihan kompartemen
Gunakan tombol pemilihan kompartemen lemari es
untuk beralih antara kompartemen pendingin dan
freezer.
7. Indikator Kompresor Freezer
Lampu kompartemen freezer akan menyala saat suhu
kompartemen pendingin diatur.
8. Indikator mode ekonomi
Menunjukkan lemari es bekerja pada mode hemat
energi. Indikator ini akan aktif ketika suhu di
kompartemen freezer diatur hingga -18OC.
9. Indikator fungsi liburan
Menunjukkan fungsi liburan sedang aktif.
Menggunakan produk
Hijau: Layar mati / mode eco
Merah: Suhu Tinggi / Pintu Terbuka
Biru : Pembekuan Cepat / Pendinginan Cepat
Putih: interaksi dengan produk /
Layar menyala setelah semua interaksi dengan tombol
Kuning: Liburan
Menggunakan produk
1 Kegagalan daya / Suhu tinggi / peringatan eror
2 Pengaturan suhu kompartemen freezer
3 Pembekuan cepat
4 Kunci tombol
5 Fungsi liburan
6 Pendinginan Cepat
7 Pengaturan suhu kompartemen lemari es
8 Eco fuzzy
9 Peringatan alarm mati
Alarm suhu tinggi: MERAH (berkedip 1 Hz)
Dalam 1 menit. setelah pintu dibuka (ketika
pintu: alarm terbuka diaktifkan) Lampu merah
menyala
Ketika pintu dibuka: PUTIH
Mode Eco: HIJAU
Pembekuan Cepat: BIRU
Pendinginan Cepat: BIRU
Liburan: KUNING
Layar Mati: HIJAU
Setelah pintu tertutup, jika salah satu
PUTIH / Mode Eco, Pembekuan Cepat,
Pendinginan Cepat, mode Liburan aktif, warna
mode ini ditampilkan selama 1 menit. (Warna
mode lebih dominan daripada status tampilan).
1. Kegagalan daya / Suhu tinggi / peringatan
eror
Indikator ini menyala jika terjadi kegagalan daya,
kegagalan suhu tinggi, dan peringatan eror. Selama
kegagalan daya dalam waktu lama, nilai suhu
tertinggi yang dicapai oleh kompartemen freezer akan
berkedip di layar digital. Setelah memeriksa makanan
yang terdapat di dalam kompartemen freezer, tekan
2. Pengaturan suhu kompartemen Freezer
Pengaturan suhu dilakukan pada kompartemen
freezer. Ketika tombol ini ditekan, Anda dapat
mengatur suhu kompartemen freezer pada -18, -19, -
20, -21, -22, -23, dan -24.
3. Pembekuan cepat
Tekan tombol ini untuk pengoperasian pembekuan
cepat, indikator pembekuan cepat akan aktif.
Indikator pembekuan cepat menyala ketika fungsi
pembekuan cepat aktif dan indikator suhu
kompartemen lemari es menunjukkan -27. Untuk
membatalkan fungsi ini, tekan tombol quick freeze
lagi. Indikator pembekuan cepatt akan mati dan
lemari es akan kembali ke pengaturan normal. Fungsi
pembekuan cepat batal secara otomatis dalam 24
jam jika Anda tidak membatalkannya. Jika Anda ingin
membekukan sejumlah besar makanan segar, tekan
tombol pembekuan cepat sebelum memasukkan
makanan ke dalam kompartemen freezer.
4. Kunci tombol
Tekan dan tahan tombol untuk mematikan alarm
selama 3 detik. Simbol kunci tombol akan menyala
dan kunci tombol akan diaktifkan; Saat Kunci Tombol
diaktifkan, tombol dinon-aktifkan. Tekan dan tahan
tombol untuk mematikan alarm selama 3 detik lagi.
Simbol kunci tombol akan mati dan mode kunci
tombol akan dinonaktifkan.
5. Fungsi liburan
Untuk mengaktifkan fungsi liburan, tekan dan tahan
tombol fuzzy selama 3 detik; indikator mode
liburan akan aktif. Ketika fungsi liburan diaktifkan
ditampilkan pada indikator suhu kompartemen
lemari es dan tidak ada operasi pendinginan aktif
pada kompartemen lemari es. Fungis ini tidak cocok
untuk menyimpan makanan di kompartemen lemari
* Opsional: Gambar-gambar dalam pedoman pengguna ini bertujuan sebagai draf dan
mungkin tidak sama persis dengan produk Anda. Jika produk Anda tidak memiliki bagian-
bagian yang relevan, informasi tersebut merupakan informasi untuk model lain.
tombol untuk mematikan alarm menghentikan
peringatan.
Silakan lihat pada bagian "solusi yang dianjurkan
untuk pemecahan masalah" pada pedoman Anda jika
Anda melihat indikator ini menyala
es. Kompartemen lain akan terus dingin sesuai
dengan suhu yang telah diatur.
Untuk membatalkan fungsi ini, tekan tombol fungsi
Liburan (Vacation) lagi.
Menggunakan produk
6. Pendinginan cepat
Indikator pendingin cepat menyala dan nilai
indikator suhu kompartemen lemari es ditampilkan
sebagai 1 ketika fungsi pendinginan cepat diaktifkan.
Untuk membatalkan fungsi ini, tekan tombol
pendinginan Cepat (Quick fridge) lagi. Indikator
Pendinginan cepat akan mati dan lemari es akan
diatur ulang pada pengaturan normal. Fungsi
Pendinginan cepat dibatalkan secara otomatis dalam
1 jam jika Anda tidak membatalkannya. Jika Anda
ingin mendinginkan makanan segar dalam jumlah
besar, tekan tombol Pendingnan Cepat sebelum
memasukkan makanan ke dalam kompartemen
lemari es.
7. Pengaturan suhhu kompartemen lemari
es
Ketika tombol ini ditekan suhu kompartemen
lemari dapat diatur pada nilai 8,7,6,5,4,3,2, dan
1.
8. Eco fuzzy
Tekan dan tahan tombol eco-fuzzy selama 1 detik
untuk mengaktifkan fungsi eco-fuzzy. Lemari es akan
mulai beroperasi dalam mode paling ekonomis
setidaknya 6 jam kemudian dan indikator penggunaan
ekonomi akan menyala . Tekan dan tahan
tombol fungsi eco-fuzzy selama 3 detik untuk
menonaktifkan fungsi eco-fuzzy.
Indikator ini akan menyala setelah 6 jam ketika eco-
fuzzy diaktifkan.
9. Peringatan alarm mati (off)
Dalam hal terjadi kegagalan daya / alarm suhu tinggi,
setelah memeriksa makanan di dalam kompartemen
freezer, tekan tombol untuk mematikan alarm untuk
menghentikan peringatan.
Menggunakan produk
1. Penggunaan ekonomi
2. Suhu tinggi / peringatan kesalahan
3. Fungsi hemat energi (layar mati)
4. Pendinginan cepat
5. Fungsi liburan (Vacation)
6. pengaturan suhu kompartemen pendingin
7. Hemat energi (layar mati) / Alarm mati
8. Kunci papan tombol
9. Eco-fuzzy
10. Pengaturan suhu kompartemen Freezer
1
2
3
11. Pembekuan cepat
* Opsional: Gambar-gambar dalam pedoman pengguna ini bertujuan sebagai draf dan
mungkin tidak sama persis dengan produk Anda. Jika produk Anda tidak memiliki bagian-
bagian yang relevan, informasi tersebut merupakan informasi untuk model lain.
Menggunakan produk
1. Penggunaan ekonomi
Tanda ini akan menyala ketika kompartemen freezer
diatur pada -18OC', pengaturan paling ekonomis.
(ECO) Indikator penggunaan ekonomi akan mati
ketika pendinginan cepat atau fungsi pembekuan
cepat dipilih.
2. Kegagalan daya / suhu tinggi / Indikator
peringatan suhu
Indikator ini akan menyala dalam hal terjadi
kesalahan suhu atau peringatan kesalahan. Jika
Anda melihat indikator ini menyala, silakan lihat
bagian "solusi yang dianjurkan untuk pemecahan
masalah" pada pedoman.
Indikator ini menyala jika terjadi kegagalan daya,
kegagalan suhu tinggi, dan peringatan kesalahan.
Selama terjadi kegagalan daya yang berkelanjutan,
suhu tertinggi yang dicapai oleh kompartemen freezer
akan berkedip pada layar digital. Setelah memeriksa
makanan yang berada di kompartemen freezer, tekan
tombol untuk mematikan alarm untuk menghentikan
peringatan.
3. Fungsi hemat energi (layar mati)
Jika pintu produk disimpan tetap tertutup untuk jangka
waktu yang lama, fungsi hemat energi secara
otomatis aktif dan simbol hemat energi menyala.
Ketika fungsi hemat energi aktif, semua simbol di
layar selain simbol hemat energi akan mati. Ketika
fungsi Hemat Energi diaktifkan, jika tombol apa pun
ditekan atau pintu dibuka, fungsi hemat energi akan
dibatalkan dan simbol di layar akan kembali normal.
Fungsi hemat energi aktif saat dikirim dari pabrik dan
tidak dapat dibatalkan.
4. Pendinginan cepat
Ketika fungsi pendinginan cepat dinyalakan, indikator
dingin cepat akan menyala dan indikator suhu
kompartemen pendingin menampilkan ditampilkan
nilai 1. Tekan tombol Rapid Cool lagi untuk
membatalkan fungsi ini. Indikator pendingin cepat
akan mati dan kembali ke pengaturan normal.
Fungsi pendinginan cepat akan secara otomatis
dibatalkan setelah 1 jam, kecuali dibatalkan oleh
pengguna. Untuk mendinginkan sejumlah besar
makanan segar, tekan tombol dingin cepat sebelum
meletakkan makanan di dalam kompartemen
pendingin.
5. Fungsi liburan
Untuk mengaktifkan fungsi Liburan, tekan tombol
pendinginan cepat selama 3 detik; ini akan
mengaktifkan indikator mode liburan . Ketika
fungsi Liburan aktif, indikator suhu kompartemen
pendingin menampilkan tanda dan tidak ada
proses pendinginan di dalam kompartemen
pendingin. Fungsi ini tidak cocok untuk menyimpan
makanan di dalam kompartemen pendingin.
Kompartemen-kompartemen lain akan tetap
didinginkan pada pengaturan suhu masing-masing
pada setiap kompartemen. Tekan tombol fungsi
liburan lagi untuk membatalkan fungsi ini.
6. Pengaturan suhu kompartemen pendingin
Setelah menekan tombol, suhu kompartemen
pendingin dapat diatur pada 8,7,6,5,4,3,2 dan 1
masing-masing.
7.1 Hemat energi (layar mati)
Menekan tombol ini akan menyalakan tanda
hemat energi dan fungsi hemat Energi akan
aktif. Mengaktifkan fungsi hemat energi akan
mematikan semua tanda lain di layar. Ketika fungsi
hemat energi aktif, menekan suatu tombol atau
membuka pintu akan menonaktifkan fungsi hemat
energi dan sinyal layar akan kembali normal.
Menekan tombol ini lagi akan mematikan tanda
hemat energi dan menonaktifkan fungsi hemat energi.
7.2 Alarm mati
Dalam hal terjadi kegagalan daya / alarm suhu tinggi,
setelah memeriksa makanan yang berada di dalam
kompartemen freezer tekan tombol untuk mematikan
alarm untuk menghentikan peringatan.
Menggunakan produk
8. Kunci papan tombol
Tekan tombol display off, secara terus-menerus
selama 3 detik. Tanda kunci papan tombol akan
menyala dan kunci papan tombol akan aktif; tombol
akan tidak aktif ketika kunci papan tombol diaktifkan.
Tekan kembali tombol Display off secara terus-
menerus selama 3 detik. Tanda kunci papan tombol
akan mati dan
mode kunci papan tombol akan tidak aktif. Tekan
tombol Display off untuk mencegah perubahan
pengaturan suhu lemari es.
9. Eco-fuzzy
Untuk mengaktifkan fungsi eco-fuzzy, tekan dan
tahan tombol eco-fuzzy selama 1 detik. Ketika fungsi
ini aktif, freezer akan beralih menjadi mode ekonomis
setidaknya 6 jam kemudian dan indikator penggunaan
ekonomi akan menyala . Untuk menonaktifkan fungsi
eco-fuzzy , tekan dan tahan tombol fungsi eco-
fuzzy selama 3 detik. Indikator ini akan menyala
setelah 6 jam ketika eco-fuzzy aktif.
10. Pengaturan suhu kompartemen freezer
Suhu di dalam kompartemen freezer dapat diatur.
Menekan tombol akan membuat suhu kompartemen
freezer dapat diatur pada -18, -19, -20, -21, -22, -23,
dan -24.
11. Pembekuan cepat
Untuk melakukan pembekuan cepat, tekan tombol; ini
akan mengaktifkan indikator pembekuan cepat
Ketika fungsi pembekuan cepat dinyalakan, indikator
pembekuan cepat akan menyala dan indikator suhu
kompartemen freezer akan menampilkan nilai -27.
Tekan tombol Rapid freeze lagi untuk
membatalkan fungsi ini. Indikator pembekuan cepat
akan mati dan kembali ke pengaturan normal. Fungsi
pembekuan cepat akan secara otomatis batal setelah
24 jam, kecuali jika dibatalkan oleh pengguna. Untuk
membekukan sejumlah besar makanan segar, tekan
tombol pembekuan cepat sebelum meletakkan
makanan di kompartemen freezer.
1. Pengaturan suhu kompartemen freezer
2. Mode ekonomi
3. Fungsi hemat energi (layar mati)
4. Kegagalan daya / Indikator peringatan suhu tinggi / eror
5. Pengaturan suhu kompartemen pendingin
6. Pendinginan cepat
7. Fungsi liburan (Vacation)
8. Kunci papan tombol / filter menggantikan peringatan pembatalan
9. Pilihan air, potongan es, kubus es
10. Pembuatan es on / off (mati / nyala)
11. Layar on (nyala) / off (mati) / Alarm off (mati)
12. Autoeco
13. Pembekuan cepat
* Opsional: Gambar-gambar dalam pedoman pengguna ini bertujuan sebagai draf dan
mungkin tidak sama persis dengan produk Anda. Jika produk Anda tidak memiliki bagian-
bagian yang relevan, informasi tersebut merupakan informasi untuk model lain.
Menggunakan produk
1. Pengaturan suhu kompartemen freezer
Menekan tombol akan membuat suhu
kompartemen freezer dapat diatur pada -18, -19, - 20,
-21, -22, -23, -24, -18 ...
2. Mode ekonomi
menunjukkan lemari es berjalan pada mode hemat
energi. Indikator ini akan aktif ketika suhu
kompartemen freezer diatur pada -18 atau
pendinginan hemat energi diaktifkan oleh fungsi eko-
ekstra. (ECO).
3. Fungsi hemat energi (layar off (mati))
Jika pintu produk terus tertutup untuk waktu yang
lama, fungsi hemat energi secara otomatis aktif dan
simbol hematan energi menyala. Ketika fungsi hemat
energi aktif, semua simbol di layar selain simbol
hemat energi akan mati. Ketika fungsi Hemat Energi
aktif, jika suatu tombol ditekan atau pintu dibuka,
fungsi hemat energi akan dibatalkan dan simbol yang
ditampilkan akan kembali normal. Fungsi hemat
energi diaktifkan selama pengiriman dari pabrik dan
tidak dapat dibatalkan.
4. Kegagalan daya / Indikator peringatan suhu
tinggi / eror
Indikator ini akan menyala jika terjadi
kesalahan suhu atau peringatan kesalahan. Jika
Anda melihat indikator ini menyala, silakan lihat pada
bagian "solusi yang dianjurkan untuk pemecahan
masalah" pada pedoman Anda.
Indikator ini menyala saat terjadi kegagalan daya,
kegagalan suhu tinggi, dan peringatan eror. Selama
kegagalan daya yang berlangsung lama, suhu
tertinggi yang dicapai oleh kompartemen freezer akan
berkedip di layar digital. Setelah memeriksa makanan
yang berada di kompartemen freezer, tekan tombol
alarm off (mati) untuk menghentikan peringatan
5. Pengaturan temperatur kompartemen
pendingin
6. Pendinginan cepat
Untuk pendinginan cepat, tekan tombol; ini akan
mengaktifkan indikator pendinginan cepat
Tekan tombol ini lagi untuk menonaktifkan fungsi ini.
Gunakan fungsi ini saat menempatkan makanan
segar ke dalam kompartemen pendingin atau untuk
mendinginkan makanan dengan cepat. Saat fungsi ini
diaktifkan, lemari es akan bekerja penuh selama 1
jam.
7. Fungsi liburan
Ketika fungsi Liburan aktif, indikator suhu
kompartemen pendingin menampilkan tanda
dan tidak ada proses pendinginan yang aktif di dalam
kompartemen pendingin. Fungsi ini tidak cocok untuk
menyimpan makanan di dalam kompartemen
pendingin. Kompartemen-kompartemen lain akan
tetap didinginkan pada pengaturan suhu masing-
masing pada setiap kompartemen. Tekan tombol
fungsi liburan lagi untuk membatalkan fungsi ini.
8. Kunci papan tombol / filter menggantikan
peringatan pembatalan
Tekan tombol kunci papan tombol untuk
mengaktifkan kunci papan tombol. Anda juga dapat
menggunakan fungsi ini untuk mencegah perubahan
pengaturan suhu lemari es. Filter lemari es harus
diganti setiap 6 bulan. Jika Anda mengikuti petunjuk
di bagian 5.2, lemari es akan secara otomatis
menghitung sisa periode dan indikator peringatan
penggantian filter akan menyala ketika masa
berlaku filter kadaluwarsa.
Tekan dan tahan tombol selama 3 detik untuk
mematikan lampu peringatan filter.
9. Pilihan air, potongan es, kubu es
Pilihlah pilihan air kubus es , dan
potongan es menggunakan tombol angka 8.
Indikator aktif akan tetap menyala.
10. Pembuatan es on / off (mati / nyala)
Tekan tombol untuk membatalkan ,
atau mengaktifkan pembuatan es.
Setelah menekan tombol , suhu kompartemen
pendingin dapat diatur hingga 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 ...
masing-masing.
Menggunakan produk
11.1 Layar on (nyala) / off (mati) / Alarm off
(mati)
Ketika Anda menekan Layar tombol off dan ketika
fungsi menyala, semua ikon lain layar akan
mati dan layar akan memasuki mode hemat energi.
Ketika Anda menekan tombol Layar off lagi dan ketika
fungsi menyala, semua ikon lain dari layar
akan menyala dan layar akan keluar dari mode hemat
energi.
11.2 Peringatan alarm mati (off)
Apabila terjadi kegagalan daya / alarm suhu tinggi,
setelah memeriksa makanan yang berada di
kompartemen freezer tekan tombol alarm mati (off)
untuk menghentikan peringatan.
12. Autoeco
Tekan tombol eco otomatis , selama 3 detik
untuk mengaktifkan fungsi ini. Jika pintu tetap tertutup
untuk waktu yang lama ketika fungsi ini diaktifkan,
bagian yang lebih dingin akan beralih ke mode
ekonomi. Tekan lagi tombol untuk menonaktifkan
fungsi ini.
Indikator akan menyala setelah 6 jam ketika fungsi
auto eco aktif .
13. Pembekuan cepat
Tekan tombol untuk pembekuan cepat. Tekan
tombol lagi untuk menonaktifkan fungsi ini.
5.2. Ruang buah dan sayur dengan pengontrol
kelembapan (FreSHelf)
(Fitur ini opsional)
Tingkat kelembapan sayuran dan buah tetap
terkontrol dengan fitur pengontrol kelembapan
sehingg makanan dipastikan tetap segar lebih lama.
Kami menganjurkan Anda untuk menempatkan
sayuran berdaun seperti selada, bayam, dan sayuran
yang peka terhadap hilangnya kelembapan, dengan
cara sehorizontal mungkin di dalam crisper (ruang
buah dan sayur), bukan pada akarnya pada posisi
vertikal.
Saat menempatkan sayuran, berat jenis sayuran
sebaiknya dipertimbangkan. Sayuran yang berat dan
keras harus diletakkan di bagian bawah rak buah dan
sayuran dan sayuran lunak harus diletakkan di
atasnya.
Jangan meninggalkan sayuran di dalam rak buah dan
sayur beserta kantungnya mereka. Jika sayuran
ditinggalkan beserta kantungnya, ini akan
menyebabkan sayuran terurai dalam waktu singkat.
Jika kontak dengan sayuran lain tidak dianjurkan
karena masalah kebersihan, gunakan kertas
berlubang dan bahan pengemas lain sejenis, bukan
kantung.
Jangan tempatkan pir, aprikot, persik, dll. serta apel
terutama yang memiliki tingkat produksi gas etilena
tinggi dengan rak yang sama dengan sayuran dan
buah lainnya. Gas etilena yang dhasilkan oleh buah
ini dapat menyebabkan buah yang lain matang lebih
cepat dan terurai dalam waktu yang lebih singkat.
Menggunakan produk
5.3. Mengaktifkan peringatan perubahan filter air
(Untuk produk yang terhubung ke saluran air
utama dan dilengkapi filter)
Peringatan penggantian filter air diaktifkan sebagai
berikut:
Penghitungan waktu penggunaan filter otomatis tidak
diaktifkan di pabrik. Penghitungan tersebut harus
diaktifkan dalam produk yang dilengkapi dengan filter.
Papan layar S4 yang kami gunakan di lemari es
memiliki sistem sembilan tombol. Atur nilai yang
ditunjukkan pada layar.
* (menekan 3 detik)
Setelah tersambung daya, tekan tombol Alarm Off dan Vacation selama 3 detik untuk masuk ke layar
memasukkan kata sandi (password).
Pengaturan
freezer
Pembekuan
cepat
Alarm Off
Alarm On/Off
Mode Dispenser
Ketika Filter Kunci
Tombol di-reset
Liburan / vacation
Pengaturan
Pendinginan
Pendinginan
Cepat
Menggunakan produk
Layar Kata Sandi
(Password)
3 det
Tekan Mode
Tekan sekali
Menggunakan produk
5.4. Menggunakan pancuran air
(Untuk model tertentu)
Anda harus menunggu sekitar 12 jam untuk
mendapatkan air dingin setelah pertama kali
beroperasi.
Gunakan layar untuk memilih pilihan air, lalu tarik
keran untuk mendapatkan air. Ambil gelas sesaat
setelah menarik kerannya.
5.5. Mengisi tangki pancuran air
Buka tutup tangki air, seperti yang ditunjukkan pada
gambar. Isi air minum murni dan bersih. Pasang
tutupnya.
Beberapa gelas air pertama yang
diambil dari pancuran air biasanya
hangat.
Jika pancuran air tidak digunakan untuk
waktu yang lama, buang beberapa gelas
air pertama agar mendapat air bersih.
Menggunakan produk
5.6. Membersihkan tangki air
Lepas penampung reservoir pengisian air di dalam
rak pintu.
Lepaskan dengan memegang kedua sisi rak pintu.
Pegang kedua sisi tangki air dan lepaskan pada sudut
45O.
Angkat dan bersihkan tutup tangki air.
Jangan mengisi tangki air dengan jus
buah, minuman bersoda, minuman
beralkohol, atau cairan lain yang
tidak sesuai untuk digunakan di
pancuran air. Menggunakan cairan
seperti itu akan menyebabkan
kegagalan fungsi dan kerusakan
pada pancuran air yang tidak dapat
diperbaiki mancur. Penggunaan
pancuran air dengan cara ini tidak
termasuk dalam cakupan garansi.
Bahan kimia dan aditif tertentu dalam
minuman / cairan dapat
menyebabkan kerusakan material
tangki air.
Tangki air dan komponen pancuran
air tidak dapat dicuci dengan mesin
pencuci piring.
Menggunakan produk
5.7. Mengambil es / air
(Opsional)
Untuk mengambil air / kubus es /
potongan es , gunakan layar untuk memilih opsi
yang tepat. Ambil air / es dengan menekan keran di
pancuran air. Ketikan beralih kubus es /
potongan es , jenis es sebelumnya mungkin
masih keluar beberapa kali lagi.
Anda harus menunggu sekitar 12 jam sebelum
mengambil es dari pacuran es / air untuk pertama
kali. Pancuran air mancur mungkin tidak
mengeluarkan es jika ada cukup es di dalam kotak
es.
30 potongan kubus es (3-4 liter) yang diambil
setelah operasi pertama sebaiknya tidak
digunakan.
Apabila listrik padam atau mengalami kegagalan
fungsi sementara, sebagian es mungkin mencair
dan membeku kembali. Ini akan menyebabkan
potongan es saling bergabung. Apabila listrik
padam atau mengalami kegagalan fungsi dalam
waktu lama, es dapat meleleh dan bocor. Jika
Anda mengalami masalah ini, keluarkan es di
kotak es dan bersihkan kotaknya.
Produk mungkin tidak mengeluarkan air pada
penggunaan pertama. Ini disebabkan oleh udara
di dalam sistem. Udara dalam sistem harus
dikeluarkan. Untuk mengeluarkannya, tekan keran
pancuran air selama 1-2 menit sampai pancuran
air mengeluarkan air. Aliran air awal mungkin tidak
teratur. Air akan mengalir secara normal begitu
udara di dalam sistem telah dikeluarkan.
Air mungkin keruh ketika filter digunakan pertama
kali; jangan mengonsumsi 10 gelas air pertama.
Anda harus menunggu sekitar 12 jam untuk
mendapatkan air dingin setelah instalasi pertama.
Sistem air produk dirancang hanya untuk air
bersih. Jangan gunakan minuman lain.
Dianjurkan untuk memutuskan pasokan air jika
produk tidak akan digunakan dalam waktu lama
selama liburan dll.
Jika pancuran air tidak digunakan untuk waktu
yang lama, 1-2 gelas air pertama yang diperoleh
mungkin hangat.
5.8. Baki penampung tetesan
(Opsional)
Air yang menetes dari pancuran air ditampung di atas
nampan tetesan; tidak tersedia saluran pembuangan
air. Tarik baki tetesan atau dorong bagian tepi untuk
mengeluarkan baki. Kemudian, Anda dapat
membuang air di dalam nampan tetesan.
PERINGATAN: Sistem air pada produk
hanya boleh disambungkan pada aluran
air dingin. Jangan disambung ke
saluran air panas.
Menggunakan produk
5.9. Kompartemen nol derajat
(Opsional)
Gunakan kompartemen ini untuk menyimpan
makanan siap makan pada suhu lebih rendah atau
produk daging untuk konsumsi langsung. Jangan
meletakan buah dan sayuran di kompartemen ini.
Anda dapat memperlebar volume internal produk
dengan melepas salah satu kompartemen nol derajat.
Untuk melepas kompartemen ini, cukup tarik, angkat,
dan tarik keluar.
5.10. Penyimpan sayuran
Tempat penyimpan sayuran pada lemari es dirancang
untuk menjaga sayuran tetap segar dengan menjaga
kelembapan. Untuk tujuan ini, sirkulasi udara dingin
secara keseluruhan diintensifkan di penyimpan
sayuran. Simpan buah dan sayuran di kompartemen
ini. Simpan sayuran dan buah-buahan berdaun hijau
secara terpisah untuk memperpanjang keawetannya.
5.11. Cahaya biru
(Opsional)
Di penyimpanan sayuran pada produk terdapat cahaya
biru. Sayuran tempat penyimpanan akan terus
berfotosintesis pada efek panjang gelombang cahaya
biru dan tetap awet dan segar.
5.12. Ionizer
(Opsional)
Sistem ionizer saluran udara kompartemen pendingin
berfungsi mengionisasi udara. Emisi ion negatif akan
menghilangkan bakteri dan molekul lain yang
menyebabkan bau di udara.
5.13. Mini-bar
(Opsional)
Rak pintu minibar pada lemari es dapat diakses tanpa
membuka pintu. Ini akan membuat Anda bisa dengan
mudah mengambil makanan dan minuman yang
sering dikonsumsi dari lemari es. Untuk membuka
tutup minibar, dorong dengan tangan Anda dan tarik
ke arah Anda.
Untuk menutup kompartemen ini, cukup dorong ke
depan bagian atas penutup.
5.14. Filter bau
(Opsional)
Filter bau di saluran udara pendingin kompartemen
akan mencegah terbentulnya bau yang tidak
diinginkan.
PERINGATAN: Jangan duduk,
menggantungkan, atau meletakkan
benda berat di atas tutup minibar. Ini
dapat merusak produk atau
menyebabkan Anda terluka.
Menggunakan produk
5.15. Kotak penyimpanan esmatik dan es
(Opsional)
Isi esmatik dengan air dan kembalikan ke tempatnya.
Es akan siap setelah sekitar dua jam. Jangan
melepas esmatik untuk mengambil es.
Putar tombol di sisi kanan ruang es hingga 90O; es
akan jatuh ke kotak es di bawahnya. Anda kemudian
bisa melepas kotak penyimpanan es dan menyajikan
esnya.
5.16. Pembuat es
(Opsional)
Pembuat es terletak di bagian atas penutup freezer.
Pegang handel di bagian samping penampung stok
es dan geser ke atas untuk melepasnya.
Lepaskan tutup dekoratif pembuat es menggeser ke
atas.
PENGOPERASIAN
Melepas penampung es
Pegang penampung stok es pada bagian handel, lalu
geser ke atas dan tarik penampung stok es. (Gambar
1)
Memasang kembali penampung waduk es
Pegang penampung stok es pada bagian handel,
geser menyudut agar sesuai dengan bagian sisi
penampung ke slotnya dan pastikan pin selektor es
terpasang dengan benar. (Gambar 2)
Dorong ke bawah dengan kuat, sampai tidak ada
celah di antara penampung dan plastik pada pintu.
(Gambar 2)
Jika Anda mengalami kesulitan untuk mengisi ulang
penampung, putar gor rotasi 90O dan pasang kembali
seperti yang ditunjukkan pada Gambar 3. Suara yang
Anda dengar ketika es jatuh ke penampung
merupakan bagian dari pengoperasian normal.
Kotak penyimpanan es hanya
digunakan untuk menyimpan es.
Jangan diisi air. Karena akan rusak
jika diisi air.
Menggunakan produk
Ketika dispenser es tidak bekerja semestinya
Jika Anda tidak mengambil kubus es untuk waktu
yang lama, es tersebut akan menyebabkan
terbentuknya bongkahan es. Dalam kasus ini,
lepaskan penampung stok es sesuai dengan
pentunjuk yang diberikan di atas, pisahkan
bongkahan es, buang es yang menempel dan
kembalikan kubus es ke penampung stok es.
(Gambar 4)
Ketika es tidak keluar, periksa es yang menempel di
saluran dan bersihkan. Secara teratur periksa saluran
es untuk membersihkan penyumbat seperti yang
ditunjukkan pada gambar 5. Ketika menggunakan
lemari es untuk pertama kalinya atau ketika tidak
menggunakannya untuk waktu yang lama Kubus Es
mungkin berukuran kecil karena udara di dalam pipa
setelah penyambungan, udara akan dimurnikan
selama penggunaan normal.
Buang es yang dihasilkan selama kurang lebih satu
hari karena pipa air mungkin mengandung
kontaminan.
Awas!
Jangan masukkan tangan atau benda lain ke saluran
es dan bilah karena dapat merusak bagian-bagian
atau melukai tangan.
Jangan biarkan anak-anak bergantung pada
dispenser es atau pembuat es karena dapat
menyebabkan cedera
Untuk mencegah agar penampung es tidak jatuh,
gunakan kedua tangan saat melepasnya.
Jika Anda menutup pintu dengan keras, ini bisa
mengakibatkan air tumpah di atas penampung stok
es.
Jangan menurunkan penampung stok es kecuali jika
perlu.
Gambar 3
Gambar 4
Gambar 5
Menggunakan produk
5.17. Membekukan makanan segar
Untuk menjaga kualitas makanan, makanan yang
ditempatkan di kompartemen freezer harus
dibekukan sesegear mungkin, gunakan
pembekuan cepat untuk melakukan ini.
Membekukan makanan saat masih segar akan
memperpanjang waktu penyimpanan di
kompartemen freezer.
Masukkan makanan di dalam kemasan kedap
udara dan tutup rapat.
Pastikan makanan sudah berada dalam kemasan
sebelum dimasukkan ke dalam freezer. Gunakan
wadah freezer, kertas timah, dan kertas tahan
lembap, kantong plastik atau bahan pengemas
sejenis, bukan kertas kemasan tradisional.
Tandai semua kemasan makanan dengan
menuliskan tanggal pada paket sebelum
membekukannya. Ini akan memungkinkan Anda
menentukan kesegaran setiap bungkus setiap kali
freezer dibuka. Simpan makanan paling lama di
bagian depan untuk memastikan makanan
tersebut digunakan terlebih dahulu.
Makanan beku harus digunakan segera setelah
tidak lagi beku dan tidak boleh dibekukan lagi.
Jangan mengambil makanan dalam jumlah besar
sekaligus.
5.18. Rekomendasi untuk menyimpan makanan
beku
Kompartemen harus diatur setidaknya pada suhu -18
OC.
1. Masukkan makanan di dalam freezer sesegera
mungkin untuk menghidari pembekuan mencair.
2. Sebelum membekukan, periksa "Tanggal
Kadaluwarsa" pada paket untuk memastikan
makanan tidak kadaluwarsa.
3. Pastikan kemasan makanan tidak rusak.
5.19. Detail deep freezer
Sesuai dengan standar IEC 62552, freezer harus
memiliki kapasitas untuk membekukan 4,5 kg bahan
makanan pada suhu -18OC atau suhu yang lebih
rendah dalam waktu 24 jam untuk setiap 100 liter
volume kompartemen freezer. Makanan hanya dapat
diawetkan untuk waktu yang lama pada atau pada
suhu di bawah -18OC. Anda dapat menyimpan
makanan segar selama berbulan-bulan (pada freezer
dingin atau di bawah suhu 18OC).
Makanan yang akan dibekukan tidak boleh mengenai
makanan yang sudah dibekukan di dalam untuk
menghindari pencairan sebagian.
Rebus sayuran dan saring air untuk memperpanjang
waktu penyimpanan pembekuan. Tempatkan
makanan dalam kemasan kedap udara setelah
penyaringan dan masukkan di dalam freezer. Pisang,
tomat, selada, seledri, telur rebus, kentang, dan
makanan sejenis tidak boleh dibekukan.
Membekukan makanan ini akan mengurangi nilai gizi
dan kualitas makanan, serta mungkin menyebabkan
kerusakan yang membahayakan kesehatan.
Menggunakan produk
Pengaturan
Kompartemen
Freezer
Pengaturan
Kompartemen
Pendingin
Keterangan
-18OC
4OC
Ini pengaturan default, yang dianjurkan.
-20OC, -22OC,
atau -24OC
4OC
Pengaturan ini dianjurkan untuk lingkungan yang melebihi 30OC.
Pembekuan
Cepat
4OC
Gunakan suhu ini untuk membekukan bahan makanan dalam waktu
singkat, produk akan kembali ke pengaturan sebelumnya ketika proses
selesai.
-18OC atau
lebih dingin
2OC
Gunakan pengaturan ini jika Anda yakin kompartemen pendingin tidak
cukup dingin karena suhu kamar atau sering membuka pintu
5.20. Menempatkan makanan
Rak
kompartemen
freezer
Berbagai bahan beku termasuk
daging, ikan, es krim, sayuran,
dll.
Rak
kompartemen
pendingin
Makanan di dalam kemasan,
piring bertutup, dan wadah
bertutup, telur (dalam wadah
bertutup)
Rak pintu
kompartemen
pendingin
Kemasan makanan dan
minuman kecil
Tempat
penyimpan
sayuran
Buah dan sayuran
Kompartemen
makanan segar
Makanan jadi (makanan
sarapan, produk daging untuk
dikonsumsi dalam waktu
singkat)
5.21. Pintu waspada terbuka
(Opsional)
Suara peringatan akan terdengar jika pintu produk
tetap terbuka selama 1 menit. Tanda yang terdengar
5.22. Lampu interior
Lampu interior menggunakan lampu jenis LED.
Hubungi servis resmi jika mengalami suatu masalah
pada lampu.
Lampu yang digunakan dalam alat ini tidak cocok
untuk penerangan ruangan rumah tangga. Tujuan
penggunaan lampu ini yaitu untuk membantu
pengguna menempatkan bahan makanan ke dalam
lemari es / freezer secara aman dan nyaman.
akan berhenti ketika pintu tertutup atau suatu tombol
di layar (jika tersedia) ditekan.
6
Perawatan dan Pembersihan
Membersihkan produk secara teratur akan
memperpanjang umur pakainya.
Jangan menggunakan alat yang tajam
dan abrasif, sabun, bahan pembersih
rumah, detergen, gas, bensin, pernis,
dan bahan sejenis untuk membersihkan.
Cairkan satu sendok teh karbonat di
dalam air. Basahi sepotong kain
dengan air dan peras. Bersihkan
perangkat dengan kain ini dan
keringkan secara menyeluruh.
Berhati-hatilah agar air tidak
mengenai penutup lampu dan komponen
listrik lain.
Bersihkan pintu menggunakan kain
basah. Ambil semua barang di dalam
untuk melepaskan pintu dan rak sasis.
Angkat pintu rak untuk melepasnya.
Bersihkan dan keringkan rak, lalu
pasang kembali dengan menyelipkan
dari dari atas.
Jangan menggunakan air klorin atau
produk pembersih pada permukaan luar
dan bagian-bagian produk yang
berlapis krom. Klorin akan
menyebabkan karat pada permukaan
logam tersebut.
Jangan gunakan alat tajam, abrasif,
sabun, alat pembersih rumah tangga,
detergen, minyak tanah, bahan bakar
minyak, pernis dll. untuk mencegah
terhapusnya dan perubahan bentuk
6.1. Mencegah Bau Tidak Enak
Produk ini dibuat bebas dari material bebas bau.
Akan tetapi, menyimpan makanan di bagian yang
tidak sesuai dan pembersihan permukaan bagian
dalam yang tidak tepat dapat menyebabkan bau tidak
enak.
Untuk menghindari ini, bersihkan bagian dalam
dengan air berkarbonasi setiap 15 hari.
Simpan makanan dalam wadah tertutup.
Mikroorganisme bisa menyebar dari makanan
yang tidak tertutup rapat dan menyebabkan bau
tidak enak.
Jangan menyimpan makanan yang sudah
kadaluarsa dan basi di dalam lemari es.
6.2. Melindungi Permukaan Plastik
Minyak yang tumpah di permukaan plastik bisa
merusak permukaan dan harus segera dibersihkan
dengan air hangat.
PERINGATAN: Lepas sambungan
daya sebelum membersihkan lemari
es.
cetakan di bagian plastik. Gunakan
air hangat dan kain lembut untuk
membersihkan dan kemudian lap sampai
kering.
7.
Pemecahan masalah
Periksa daftar ini sebelum menghubungi servis.
Dengan melakukan ini akan menghemat waktu dan
uang Anda. Daftar ini mencakup keluhan yang sering
disampaikan yang tidak terkait dengan kesalahan
pengerjaan atau material. Fitur-fitur tertentu yang
disebutkan di sini mungkin tidak berlaku untuk produk
Anda.
Lemari es tidak berfungsi.
Steker listrik tidak terpasang sepenuhnya. >>>
Masukkan agar benar-benar masuk ke dalam
soket.
Sekering yang terhubung ke soket yang memberi
daya produk atau sekring utama putus. >>>
Periksa sekeringnya.
Pengembunan pada dinding samping
kompartemen pendingin (MULTI ZONE, COOL,
CONTROL dan FLEXI ZONE).
Pintu terlalu sering dibuka >>> Berhati-hatilah
untuk tidak terlalu sering membuka pintu produk.
Lingkungan terlalu lembap. >>> Jangan
memasang produk di lingkungan yang lembab.
Makanan yang mengandung cairan disimpan
dalam wadah tidak ditutup. >>> Simpan makanan
yang mengandung cairan dalam wadah tertutup.
Pintu produk dibiarkan terbuka. >>> Jangan
biarkan pintu produk tetap terbuka untuk waktu
yang lama.
Termostat diatur pada suhu terlalu rendah. >>>
Atur thermostat ke suhu yang sesuai.
Kompresor tidak berfungsi.
Jika terjadi kegagalan daya tiba-tiba atau steker
listrik tertarik lepas dan dicolokkan kembali,
tekanan gas dalam sistem pendingin produk tidak
seimbang, sehingga memicu pengaman thermal
Defrosting aktif. >>> Ini normal pada produk
Defrosting es otomatis penuh. Pencairan bunga es
dilakukan secara berkala.
Produk tidak dicolokkan. >>> Pastikan kabel listrik
sudah terpasang.
Pengaturan suhu tidak sesuai. >>> Pilih
pengaturan suhu yang sesuai.
Daya mati. >>> Produk akan terus beroperasi
secara normal setelah daya pulih.
Lemari es beroperasi semakin berisik saat
digunakan.
Kinerja pengoperasian produk dapat berbeda
tergantung pada variasi suhu lingkungan. Ini
normal dan bukan merupakan kerusakan.
Lemari es terlalu sering atau terlalu lama bekerja.
Produk baru mungkin lebih besar daripada produk
sebelumnya. Produk yang lebih besar akan
bekerja lebih lama.
Suhu ruangan mungkin tinggi. >>> Produk
biasanya akan bekerja dalam waktu lama pada
suhu ruang lebih tinggi.
Produk mungkin baru saja dicolokkan atau bahan
makanan baru saja dimasukkan di dalamnya. >>>
Produk akan membutuhkan waktu lebih lama
untuk mencapai suhu pengaturan ketika baru saja
dicolokkan atau bahan makanan baru saja
ditempatkan di dalamnya. Ini normal.
Sejumlah besar makanan panas mungkin baru-
saja dimasukkan ke dalam produk. >>> Jangan
memasukkan makanan panas ke dalam produk.
Pintu sering dibuka atau tetap terbuka dalam
waktu lama. >>> Udara hangat yang bergerak di
dalam akan menyebabkan produk bekerja lebih
lama. Jangan terlalu sering membuka pintu.
kompresor. Produk akan restart setelah kira-kira 6
menit. Jika produk tidak melakukan restart periode
ini, hubungi servis.
Pemecahan masalah
Pintu freezer atau pendingin mungkin sedikit
terbuka >>> Periksa apakah pintu sudah tertutup
rapat.
Produk mungkin diatur pada suhu terlalu rendah.
>>> Atur suhu pada tingkat lebih tinggi dan
tunggu produk mencapai suhu peyesuaian.
Ring pintu pendingin atau freezer mungkin kotor,
usang, rusak, atau tidak terpasang dengan tepat.
>>> Bersihkan atau ganti ring pintu. Ring pintu
yang rusak / aus akan menyebabkan produk
bekerja lebih lama untuk mempertahankan suhu
saat ini.
Suhu freezer sangat rendah, tetapi suhu
pendingin sedang.
Suhu kompartemen freezer diatur ke tingkat yang
sangat rendah. >>> Atur suhu kompartemen
freezer ke tingkat yang lebih tinggi dan periksa
lagi.
Suhu pendingin sangat rendah, tetapi suhu freezer
sedang.
Suhu kompartemen pendingin diatur pada tingkat
sangat rendah. >>> Atur suhu kompartemen
freezer ke tingkat yang lebih tinggi dan periksa
lagi.
Bahan makanan yang disimpan di laci
kompartemen pendingin beku.
Suhu kompartemen pendingin diatur pada tingkat
sangat rendah. >>> Atur suhu kompartemen
freezer pada tingkat lebih tinggi dan periksa lagi.
Suhu di pendingin atau freezer terlalu tinggi.
Suhu kompartemen pendingin diatur pada tingkat
sangat tinggi. >>> Pengaturan suhu
Pintu sering dibuka atau tetap terbuka dalam
waktu lama. >>> Jangan terlalu sering membuka
pintu.
Pintu mungkin terbuka sedikit. >>> Tutup pintu
dengan rapat.
Produk mungkin baru saja dicolokkan atau bahan
makanan baru saja dimasukkan di dalamnya.
>>> Produk akan membutuhkan waktu lebih
lama untuk mencapai suhu pengaturan ketika
baru saja dicolokkan atau bahan makanan baru
saja ditempatkan di dalamnya.
Sejumlah besar makanan panas mungkin baru-
saja dimasukkan ke dalam produk. >>> Jangan
memasukkan makanan panas ke dalam produk.
Bergetar atau berisik.
Lantai tidak rata atau kokoh. >>> Jika produk
bergetar saat bergeser perlahan, atur dudukan
untuk menyeimbangkan produk. Juga pastikan
lantai cukup kokoh untuk menopang produk.
Barang apa pun yang diletakkan di atas produk
dapat menyebabkan kebisingan. >>> Singkirkan
semua barang yang ditempatkan di atas produk.
Produk ini menghasilkan suara aliran, semprotan
cairan dll.
Prinsip operasi produk melibatkan aliran cairan
dan gas. >>> Ini normal dan bukan kegagalan
fungsi.
Ada suara hembusan angin yang berasal dari
produk.
Produk menggunakan kipas untuk proses
pendinginan. >>> Ini normal dan bukan
kegagalan fungsi.
kompartemen pendingin memiliki efek pada suhu
di kompartemen freezer. Tunggu sampai suhu di
bagian yang sesuai mencapai tingkat yang cukup
dengan mengubah suhu kompartemen pendingin
atau freezer.
Terjadi pengembunan pada dinding dalam
produk.
Cuaca panas atau lembap akan meningkatkan
lapisan es dan pengembunan. Ini normal dan
bukan kegagalan fungsi.
Pemecahan masalah
Pintu sering dibuka sering atau tetap terbuka
dalam waktu lama. >>> Jangan terlalu sering
membuka pintu; jika terbuka, tutup pintunya.
Pintu mungkin sedikit terbuka. >>> Tutup pintu
dengan rapat.
Terjadi pengembunan pada bagian produk atau di
antara pintu.
Cuaca sekitar mungkin lembap, ini cukup normal
pada cuaca lembap. >>> embun akan hilang
ketika kelembapan berkurang.
Interior bau tidak enak.
Produk tidak dibersihkan secara teratur. >>>
Bersihkan interior secara teratur menggunakan
spons, air hangat, dan air berkarbonasi.
Bahan wadah dan pengemas tertentu dapat
menyebabkan bau. >>> Gunakan bahan wadah
dan bahan pengemas tanpa bebas bau.
Makanan ditempatkan pada wadah yang tidak
tidak berpenutup. >>> Simpan makanan dalam
wadah tertutup. Mikroorganisme dapat
menyebar dari makanan yang tidak tertutup dan
menyebabkan bau tak sedap. Keluarkan
makanan yang sudah kadaluarsa atau basi dari
produk.
Pintunya tidak tertutup.
Kemasan makanan mungkin menahan pintu.
>>> Pindahkan semua barang yang menghalangi
pintu.
Produk tidak berdiri tegak lurus di lantai. >>> Atur
dudukan untuk menyeimbangkan produk.
Lantai tidak rata atau kokoh. >>> Pastikan lantai
cukup kokoh untuk menopang produk..
Penyimpanan sayuran macet.
Bahan makanan mungkin mengenai bagian atas
penyimpanan. >>> Tata ulang bahan makanan di
dalam penyimpanan.
Jika Permukaan Produk Ini Panas.
Suhu tinggi dapat diamati fi antara dua pintu, pada
panel samping dan di grill belakang saat produk
beroperasi. Ini normal dan tidak memerlukan
pemeliharaan servis! Berhati-hatilah saat
menyentuh area ini.
.
.
PERINGATAN:
Jika masalah berlanjut setelah mengikuti petunjuk
di bagian ini, hubungi vendor Anda atau Servis
Resmi. Jangan mencoba memperbaiki sendiri
produk
0
Produk ini diimport oleh:
PT. BEKO APPLIANCES INDONESIA,
The Plaza Office Tower Lt. 22 Unit F2-F3
Jl. MH. Thamrin Kav 28-30 Jakarta, Indonesia 10350
Telp : 021-2918-9229
Fax. : 021-2918-9228
Produk ini dibuat oleh:
Arcelik A.S., Refrigerator Plant
Organize Sanayi Bölgesi, 26110 Odunpazarı/Eskişehir
MADE in Turkey
www.beko.com
Spoštovani kupec.
Privoščimo vam, da dosežete optimalno učinkovitost našega izdelka, ki je bil proizveden v sodobni
tovarni z natančnim nadzorom kakovosti.
V ta namen prosimo, da v celoti preberete navodila, preden pričnete z uporabo izdelka in naj vas vodijo
kot referenčni vir. Če boste ta izdelek predali drugi osebi, poskrbite da gredo ta navodila skupaj z
izdelkom.
Navodila za uporabo zagotovijo hitro in varno uporabo izdelka.
 Prosimo preberite navodila pred namestitvijo in uporabo izdelka.
 Vedno upoštevajte veljavne varnostne napotke.
 Hranite navodila v bližini za prihodnjo uporabo.
 Prosimo, da preberete vse druge dokumente, ki so prišli z izdelkom.
Imejte v mislih, da lahko ta navodila veljajo za več modelov izdelka. Ta vodič jasno prikaže razlike med
različnimi modeli.
Simboli in opombe
V priročniku so uporabljeni naslednji simboli:
CPomembne informacije in
koristni nasveti.
ATveganje za življenje in
premoženje.
BNevarnost električnega
udara.
Embalaža izdelka je izdelana
iz recikliranih materialov, v
skladu z nacionalno okoljsko
zakonodajo.
2 / 40 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
1 Varnost in okoljska navodila 3
1.1. Splošna varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC opozorilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Pri modelih z vodno fontano. . . . . . . . . . . . 4
1.2. Predvidena uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Varnost otrok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Skladnost z Direktivo OEEO in odstranjevanje
naprave kot odpadka . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Skladnost z direktivo RoHS . . . . . . . . . . . . . 5
1.6. Informacije o embalaži. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Hladilnik 6
2 Hladilnik 7
3 Namestitev 8
3.1. Primeren prostor za namestitev . . . . . . . . . . 8
3.2. Pritrditev plastičnih držal . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3. Nastavitev nogic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Priključitev na napajanje . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Priključek za vodo (Možnosti izvedbe). . . . . 10
3.6. Priključitev vodne cevi na napravo . . . . . . . 11
3.7. Priključitev na vodovod (Možnosti izvedbe) . 11
3.8. Za naprave, ki uporabljajo vodni balon
(Možnosti izvedbe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9 Vodni filter (Možnosti izvedbe) . . . . . . . . . . . 12
3.9.1.Pritrditev zunanjega filtra na steno
(možnost) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.9.2.Notranji filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Priprava 16
4.1. Kaj narediti za varčevanje z energijo. . . . . . 16
4.2. Prva uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Uporaba naprave 17
5.1. Ploščad prikazovalnika. . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2. . Aktiviranje opozorila zamenjave vodnega
filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.3. Posoda za zelenjavo z uravnavanjem vlage 30
5.4. Uporaba vodnjaka (za nekatere modele) . . . 30
5.5. Polnjenje posode vodnjaka. . . . . . . . . . . . . 30
5.6. Čiščenje posode za vodo . . . . . . . . . . . . . . 31
5.7. Jemanje ledu / vode (možnost) . . . . . . . . . 32
5.8. Odcejalnik (možnost) . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.9. Predel z nič stopinjami (Možnosti izvedbe) . 33
5.10. Posoda za zelenjavo . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.11. Modra svetloba (Možnosti izvedbe) . . . . . . 33
5.12. Ionizator (Možnosti izvedbe) . . . . . . . . . . . 33
5.13. Minibar (Možnosti izvedbe) . . . . . . . . . . . . 33
5.14. Filter vonjav (možnost) . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.15. Ledomat in škatla za shranjevanje ledu
(Možnosti izvedbe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.16. zdelovalec ledu (možnost)I . . . . . . . . . . . . 34
5.17. Zamrzovanje sveže hrane. . . . . . . . . . . . . 36
5.18. Priporočila za shranjevanje zamrznjenih živil 3 6
5.19. Podrobnosti o zamrzovalniku . . . . . . . . . . 36
5.20. Vstavljanje hrane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.21. Opozorilo za odprta vrata (možnost) . . . . . 37
5.22. Notranja osvetlitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6 Vzdrževanje in čiščenje 38
6.1. Preprečevanje vonjav. . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.2. Zaščita plastičnih površin. . . . . . . . . . . . . . 38
7. Odpravljanje motenj 39
Kazalo vsebine
3 / 40 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
1 Varnost in okoljska navodila
To poglavje vsebuje navodila za varno
uporabo, potrebna za preprečitev
nevarnosti poškodb in materialne škode.
Neupoštevanje teh navodil bo izničila vse
vrste garancije izdelka.
Namen uporabe
A
OPOZORILO :
Odprtine za zračenje, ohišje
naprave ali vgrajeni hladilni
elementi naj bodo vedno
nezastrti.
A
OPOZORILO :
Za hitrejše odmrzovanje ne
uporabljajte mehanskih naprav,
razen takih, ki jih priporoča
proizvajalec.
AOPOZORILO :
Ne poškodujte tokokroga
hladilnega sredstva.
A
OPOZORILO :
V notranjosti razdelka za
shranjevanje živil aparata ne
uporabljajte električnih naprav,
razen takih, ki jih priporoča
proizvajalec.
Ta naprava je namenjena za uporabo v
gospodinjstvu in podobnih okoljih, kot so:
– kuhinje za osebje v trgovinah, pisarnah
in drugih delovnih okoljih;
– hoteli, moteli in druga stanovanjska
okolja, kjer jo lahko uporabljajo gostje;
– okolja, kjer ponujajo nočitve z zajtrkom.
– pri cateringu in v podobnih okoljih, kjer
ne gre za neposredno prodajo.
1.1. Splošna varnost
 Ta izdelek naj ne uporabljajo otroci in
osebe s telesnimi, čutnimi in duševnimi
motnjami brez zadostnega znanja in
izkušenj. Napravo smejo uporabljati
takšne osebe le pod nadzorom in po
navodilih osebe, odgovorne za njihovo
varnost. Otroci se ne smejo igrati s to
napravo.
 V primeru okvare, izklopite napravo.
 Ko odklopite, počakajte najmanj 5
minut pred ponovnim priklopom.
Izključite napravo, ko ni v uporabi. Ne
dotikajte se vtiča z mokrimi rokami! Ko
želite izklopiti ne vlecite za kabel, vedno
držite le za vtič.
 Ne priklapljajte hladilnika, če je vtičnica
razrahljana.
 Izključite napravo med namestitvijo,
vzdrževanjem, čiščenjem in popravilom.
 Če naprave nekaj časa ne boste
uporabljali, jo izključite in iz notranjosti
odstranite vso hrano.
 Ne uporabljajte pare ali parnih čistilnih
sredstev za notranje čiščenje hladilnika
in taljenje ledu. Para lahko pride v
stik z električnimi elementi in povzroči
kratek stik ali električni udar!
 Izdelka tudi zunaj ne perite z
razprševanjem ali polivanjem vode!
Nevarnost električnega udara!
 Izdelka ne uporabljajte, če je področje
na vrhu ali na zadnji strani izdelka,
ki vsebuje elektronska tiskana vezja,
odprto (pokrov elektronskega tiskanega
vezja) (1).
1
1
 V primeru okvare ne uporabljajte
naprave, saj lahko to povzroči električni
udar. Preden karkoli poskušate se
4 / 40 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
Varnost in okoljska navodila
obrnite na pooblaščenega serviserja.
 Napravo priključite v ozemljeno
vtičnico. Ozemljitev mora izvesti
usposobljen električar.
 Če ima naprava razsvetljavo vrste LED,
se obrnite na pooblaščenega servisa
zaradi zamenjave ali v primeru kakršnih
koli težav.
 Ne dotikajte se zmrznjene hrane z
mokrimi rokami! Lahko se prilepi vašim
rokam!
 Ne postavljajte tekočin v steklenicah,
plastenkah in pločevinkah v
zamrzovalnik. Lahko počijo ali pa
tekočina izbruhne!
 Postavite tekočine v pokončnem
položaju, ko tesno zaprete pokrov.
 Ne pršite vnetljivih snovi v bližini
naprave, saj lahko to povzroči požar ali
eksplozijo.
 Ne hranite vnetljivih materialov in
izdelkov z vnetljivimi plini (razpršilci itd)
v hladilniku.
 Ne postavljajte posod v katerih so
tekočine na vrh naprave. Politje vode
po elektrificiranih delih lahko povzroči
električni udar in nevarnost požara.
 Izpostavljanje naprave dežju, snegu,
soncu in vetru povzroči električno
nevarnost. Ko prestavljate napravo, jo
ne vlecite tako, da držite za ročaj vrat.
Ročaj se lahko odtrga.
 Bodite pozorni, da preprečite
ukleščenje katerihkoli delov vaših rok
ali telesa v katerega od gibljivih delov
naprave.
 Ne stopajte ali se obešajte na vrata,
predale in podobne dele hladilnika. To
bi povzročilo, da se naprava prevrne in
se deli poškodujejo.
 Pazite, da ne zapnete v napajalni kabel.
 Vaš ameriški hladilnik potrebuje priklop
za vodo. Če vodovodna pipa še ni na
voljo in morate poklicati vodovodnega
inštalaterja, upoštevajte naslednje
informacije:
 Če je vaša hiša opremljena s
sistemom talnega gretja, lahko z
vrtanjem lukenj v betonski strop
poškodujete ta ogrevalni sistem.
1.1.1 HC opozorilo
Če naprava vsebuje hladilni sistem, ki
uporablja plin R600a, pazite, da ne bi
poškodovali hladilni sistem in njegovo cev
med uporabo in premikanjem naprave.
Ta plin je vnetljiv. Če je hladilni sistem
poškodovan, imejte napravo stran od
virov ognja in takoj prezračite prostor.
CNalepka na notranji levi strani označuje
vrsto uporabljenega plina v napravi.
1.1.2 Pri modelih z vodno fontano
 Tlak vstopne hladne vode ne sme
presegati 620 kPa (90 psi). Če tlak
vstopne vode presega 550 kPa (80
psi), uporabite ventil za omejevanje
tlaka v vodovodnem tokokrogu. Če
ne veste, kako izmeriti vodni tlak,
poprosite inštalaterja za vodovod.
 Če je v vaši inštalaciji prisotno
tveganje nastanka hidravličnega
udara, vedno uporabite opremo za
preprečevanje hidravličnega udara.
Da preverite, da v vaši inštalaciji
ni tveganja za pojav hidravličnega
udara, se posvetujte z inštalaterjem za
vodovod.
5 / 40 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Varnost in okoljska navodila
 Ne nameščajte na vod s toplo
vodo. Izvedite potrebne ukrepe za
preprečevanje zamrznitve cevi.
Območje temperature vode za
delovanje naj bo med najmanj 0,6°C
(33°F) in največ 38°C (100°F).
 Uporabljajte samo pitno vodo.
1.2. Predvidena uporaba
 Ta naprava je namenjena za domačo
uporabo. Ni namenjena za komercialno
uporabo.
 To napravo se sme uporabiti samo za
shranjevanje hrane in pijače.
 Ne hranite v hladilniku občutljive
izdelke, ki zahtevajo nadzorovane
temperature (cepiva, toplotno občutljiva
zdravila, medicinski izdelki itd).
 Proizvajalec ne prevzema odgovornosti
za morebitno škodo zaradi zlorabe ali
napačne uporabe.
 Originalne nadomestne dele
zagotavljamo 10 let po datumu nakupa.
1.3. Varnost otrok
 Hranite embalažne materiale izven
dosega otrok.
 Ne dovolite, da bi se otroci igrali z
napravo.
 Če vrata naprave vsebujejo ključavnico,
hranite ključ izven dosega otrok.
1.4. Skladnost z Direktivo OEEO in
odstranjevanje naprave kot odpadka
Ta naprava je skladna z direktivo EU
WEEE (2012/19/EU). Ta naprava nosi oznako
klasifikacije za odpadno električno in elektronsko
opremo (OEEO).
Naprava je bila izdelana iz visoko
kakovostnih delov in materialov, ki jih je
mogoče ponovno uporabiti in so primerni
za recikliranje. Ne zavrzite naprave kot
odpadek med običajne domače in druge
odpadke na koncu njegove življenjske dobe.
Odnesite jo v zbirni center za recikliranje električne
in elektronske opreme. Obrnite se na lokalne
oblasti, da izveste za lokacije teh zbirnih centrov.
1.5. Skladnost z direktivo RoHS
 Ta naprava je skladna z direktivo EU WEEE
(2011/65/EU). Ne vsebuje škodljivih in
prepovedanih snovi, navedenih v direktivi.
1.6. Informacije o embalaži
 Embalaža naprave je izdelana iz recikliranih
materialov v skladu z našimi nacionalnimi
predpisi za okolje. Ne odlagajte embalažnih
materialov skupaj z domačimi ali drugimi
odpadki. Peljite jih v zbirne centre za embalažo,
ki so jih lokalne oblasti pooblastile.
6 / 40 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
2 Hladilnik
C*Možnosti izvedbe: Številke v tem priročniku so shematične in se morebiti ne bodo popolnoma ujemale
z vašo napravo. Če vaša naprava ne vsebuje navedene dele, se informacije nanašajo na druge modele.
1- Predel zamrzovalnika
2- Predel hladilnika
3- Ventilator
4- Predel za maslo in sire
5- Steklene police
6- Predel hladilnika s policami in vratci
7- Minibar pribor
8- Posoda za vodo
9- Polica za steklenice
10- Filter vonjav
11- Predel z nič stopinjami
12- Posoda za zelenjavo
13- Nastavljiva stojala
14- Predeli za shranjevanje zamrznjenih živil
15- Predeli zamrzovalnika z vratci
16- Icematic
17- Posoda za shranjevanje ledu
18- Okrasni pokrov izdelovalca ledu
*Možnosti izvedbe
2
3*4
5*6
1
*7
*11
*16
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
7 / 40 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
2
1
3*4
5
*6
*7
11
11
10
13
9
8
*14
12
*14
2 Hladilnik
C*Možnosti izvedbe: Številke v tem priročniku so shematične in se morebiti ne bodo popolnoma ujemale
z vašo napravo. Če vaša naprava ne vsebuje navedene dele, se informacije nanašajo na druge modele.
8 / 40 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
3 Namestitev
3.1. Primeren prostor za namestitev
Obrnite se na pooblaščeni servis za namen
vgradnje naprave. Če želite pripraviti napravo za
namestitev, glejte informacije v priročniku in se
prepričajte, da so na voljo ustrezni električni in
vodovodi priključki. Če niso na voljo, pokličite
električarja in/ali vodovodarja, da uredite potrebne
pripomočke.
BOPOZORILO: Proizvajalec ne prevzema
nobene odgovornosti za morebitno škodo,
ki so jo povzročila dela, opravljena s strani
nepooblaščenih oseb.
BOPOZORILO: Napajalni kabel naprave
mora biti odklopljen med samo
namestitvijo. Če tega ne storite, lahko to
povzroči smrt ali hude telesne poškodbe!
A
OPOZORILO: Če je okvir vrat preozek
za prenašanje naprav skozenj, odstranite
vrata in obrnite napravo postrani, in če to
ne deluje, se obrnite na pooblaščenega
serviserja.

preprečite vibracije.

štedilnika in podobnih virov toplote in vsaj 5 cm
stran od električne pečice.

svetlobi ali jo imejte nameščeno v vlažnih okoljih.

za učinkovito delovanje. Če se bo naprava
namestila v niši, pri tem upoštevajte oddaljenost
naprave vsaj 5 cm od stropa in sten.

pod -5 °C.
3.2. Pritrditev plastičnih držal
Uporabite plastična držala, ki so priložena napravi,
da omogočite dovolj prostora za kroženje zraka
med napravo in steno.
1.
Da namestite priložena držala, odstranite vijake na
napravi in uporabite vijake, ki so priloženi držalom.
2.
Pritrdite 2 plastična držala na pokrovu za
prezračevanje, kot prikazane na sliki j.
9 / 40 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Namestitev
3.3. Nastavitev nogic
Če naprava ni v uravnoteženem položaju,
prilagodite sprednji nastavljivi nogici z vrtenjem v
desno ali levo.
3.4. Priključitev na napajanje
AOPOZORILO: Ne uporabljajte podaljšek
ali razdelilec za napajanje z električno
energijo.
BOPOZORILO: Poškodovani kabel mora
zamenjati pooblaščeni servis.
CPri nameščanju dveh hladilnikov drugega
ob drugim, pustite razdaljo vsaj 4 cm med
obema.
 Naše podjetje ne prevzema odgovornosti
za morebitno škodo nastalo zaradi uporabe
brez ozemljitve in povezavo z električnim
napajanjem v skladu z nacionalnimi predpisi.
 Vtič napajalnega kabla mora biti lahko
dostopen po sami namestitvi.
 Priključite hladilnik na ozemljeno vtičnico
z 220-240 V / 50 Hz napetostjo. Vtič mora
vsebovati 10 - 16 A varovalko.
 Ne uporabljajte razdelilca z ali brez podaljška
med stensko vtičnico in hladilnikom.
Da bi nastavili vrata navpično,
popustite pritrdilno matico na dnu.
Privijte nastavitveno matico (sourno/protiurno)
glede na položaj vrat.
Zategnite matico v končni položaj.
Da bi nastavili vrata vodoravno,
popustite pritrdilno matico na vrhu.
Privijte nastavitveni vijak(sourno/protiurno) na
strani glede na položaj vrat.
Zategnite pritrdilni vijak na vrhu v končni položaj.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
10 / 40 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
Namestitev
3.5. Priključek za vodo
(Možnosti izvedbe)
AOPOZORILO: Izključite napravo in
vodno črpalko (če je na voljo), med samo
namestitvijo.
Vodovodne napeljave za napravo, priključki za
filter in balon morajo biti opravljene s strani
pooblaščenih serviserjev. Naprava se lahko priključi
na balon ali neposredno na vodovod, odvisno od
modela. Za vzpostavitev povezave se mora cev za
vodo najprej priključiti na napravo.
Preverite, če so naslednji deli priloženi vašemu
modelu naprave:
3
1
4
2
*5
1. Priključek (1 kos): Uporablja se za priključitev
cevi za vodo na zadnji strani naprave.
2. Cevne sponke (3 kosi): Uporabljajo se, da
pritrdi cev za vodo na steno.
3. Vodna cev (1 kos, 5 metrov, premer 1/4 cole):
Uporablja se za priključitev vode.
4. Adapter za pipo (1 kos): Vsebuje porozen filter,
ki se uporablja za priključitev s hladno vodo
omrežja.
5. Vodni filter (1 kos *možnost): Uporablja se za
priključitev vodovoda na napravo. Vodni filter
ni potreben, če je na voljo povezava za balon.
11 / 40 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Namestitev
1
23
3.6. Priključitev vodne
cevi na napravo
Če želite priključiti cev za vodo na napravo,
sledite spodnjim navodilom.
1. Na hrbtni strani naprave odstranite priključek
na nastavku vmesnika cevi in vstavite cev
skozi priključek.
2. Potisnite cev za vodo tesno navzdol in povežite
z nastavkom za cevni vmesnik.
3. Zategnite priključek ročno, da ga pritrdite na
nastavek vmesnika cevi. Morda boste zategnili
priključek tudi s pomočjo cevnega ključa ali s
kleščami.
3.7. Priključitev na vodovod
(Možnosti izvedbe)
Za povezavo naprave z vodom hladne vode, se
mora na hladno vodno omrežje v vašem domu
namestiti standardni 1/2 “ priključek za ventil. Če
priključek ni na voljo ali če niste prepričani, se
posvetujte z usposobljenim vodovodarjem.
1. Odstranitev priključka (1) iz vmesnika pipe (2).
1
2
3
2. Priključite vmesnik pipe na vodovodni ventil.
3. Pritrdite priključek okoli cevi za vodo.
4. Povežite drugi konec cevi za vodovod (glej
poglavje 3.7) ali če uporabljate balon, na
vodno črpalko (glejte poglavje 3.8).
12 / 40 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
Namestitev
4. Pritrdite priključek v vmesnik pipe in zategnite
ročno ali z orodjem. 2. Priključite drugi konec cevi za vodo na vodno
črpalko s pritiskom cevi v dovodno cev
črpalke.
5. Da bi se izognili poškodovanju, premiku
ali nenamernemu odklopu cevi, uporabite
sponke, ki cev za vodo ustrezno pritrdijo.
AOPOZORILO: Po odprtju pipe se naprej
prepričajte, da ni puščanja vode na obeh
koncih cevi za vodo. V primeru puščanja,
izklopite ventil in zategnite vse priključke s
pomočjo cevnega ključa ali klešč.
3.8. Za naprave, ki uporabljajo
vodni balon (Možnosti izvedbe)
Če želite uporabiti vodni balon za priključitev
naprave z vodo, morate uporabiti vodno črpalko, ki
jo priporoča pooblaščeni servis.
1. Priključite en konec cevi za vodo, ki je
priložena črpalki, na napravo (glejte 3.6) in
sledite spodnjim navodilom.
3. Namestite in pritrdite cev črpalke v notranjost
balona.
4. Ko je priključitev vzpostavljena, vključite in
zaženite vodno črpalko.
CProsimo, počakajte 2-3 minute po
zagonu črpalke za dosego želene
učinkovitosti.
CGlej tudi navodila črpalke za
priključitev vode.
CPri uporabi balona vodni filter ni
potreben.
3.9 Vodni filter (Možnosti izvedbe)
Produkt ima lahko notranji ali zunanji filter, odvisno
od modela. Za pritrditev vodnega filtra, sledite
spodnjim navodilom.
13 / 40 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Namestitev
3.9.1.Pritrditev zunanjega
filtra na steno (možnost)
AOPOZORILO: Ne popravljajte filtra na
napravi.
Preverite, če so naslednji deli priloženi vašemu
modelu naprave:
1. Priključek (1 kos): Uporablja se za priključitev
cevi za vodo na zadnji strani naprave.
2. Adapter za pipo (1 kos): Uporablja se za
priključitev na vodovod s hladno vodo.
3. Porozni filter (1 kos)
4. Cevne sponke (3 kosi): Uporabljajo se, da
pritrdijo cev za vodo na steno.
5. Priključek za filter na napravo (2 kosa):
Uporabljata se, da pritrdite filter na steno.
6. Vodni filter (1 kos): Uporablja se za priključitev
naprave na vodovod. Vodni filter ni potreben,
če uporabljate priključek za balon.
1. Priključite vmesnik pipe na vodovodni ventil.
2. Določite lokacije za pritrditev zunanjega filtra.
Pritrdite priključek filtra za napravo (5) na
steno.
3. Pritrdite filter v pokončnem položaju na
priključek filtra, kot je navedeno na etiketi. (6)
4. Pritrdite cev za vodo, ki sega od vrha filtra do
vmesnika vodnega priključka naprave (glej
3.6.).
Ko je priključitev narejena, izgleda kot na spodnji
sliki.
123
4
5
6
14 / 40 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
Namestitev
3.9.2.Notranji filter
Notranji filter, ki je dobavljen z napravo ni nameščen
ob dostavi, zato za namestitev filtra sledite spodnjim
navodilom.
1. Prikaz izklopljenega ledu “Ice Off” mora
biti aktiven ob namestitvi filtra. Vključite
prikazovalnik ON-OFF z uporabo tipke ledu
“Ice” na zaslonu.
Vodna linija:
Linija do balona:
2. Odstranite posodo za zelenjavo (a) za dostop
do vodnega filtra.
a
CPo priključitvi filtra prvih 10 kozarcev
vode ne smete uporabljati.
15 / 40 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Namestitev
3. Odstranite vodni filter z izvlečenjem pokrova
za obvod.
CPo odstranitvi pokrova lahko izteče
nekaj kapljic vode, kar je normalno.
4. Namestite pokrov vodnega filtra v mehanizem
in potisnite, da se zaskoči.
5. S ponovnim pritiskom tipke “Ice” na zaslonu
prekličete način “Ice Off”.
CFilter vode bo počistil določene tuje delce
v vodi. To ne bo počistilo mikroorganizmov
iz vode.
CGlejte poglavje 5.2 za aktiviranje obdobja
zamenjave filtra.
16 / 40 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
4 Priprava
4.1. Kaj narediti za
varčevanje z energijo
mehmet
APriključitev naprave na elektronski
sistem za varčevanje z energijo je
škodljivo, saj lahko poškoduje napravo.
 Vrata hladilnika ne imejte odprta dalj časa.
 Ne postavljajte tople hrane ali pijače v
hladilnik.
 Ne napolnite preveč hladilnika, kar
zaustavlja notranji pretok zraka in zmanjša
hladilno moč.
 Vrednost porabe energije določena za
hladilnik je bila izmerjena tako, da je v
zamrzovalniku zgornja polica odstranjena,
druge police in najnižje ležeči predal pa
so pod največjo obremenitvijo. Zgornja
steklena polica se lahko uporablja v
odvisnosti od oblike in velikosti hrane, ki se
zamrzuje.
 Odvisno od značilnosti naprave;
odmrzovanje zamrznjenih živil v prostoru
hladilnika bo zagotovilo varčevanje z
energijo in ohranjanje kakovosti hrane.
 Košare/predali, ki so nameščeni v razdelku
za hlajenje, morajo biti vedno v uporabi,
da bo poraba energije nižja in pogoji za
hranjenje boljši.
 Ker vroč in vlažen zrak ne bo neposredno
prodrl v vaš izdelek, ko vrata niso odprta, se bo
vaš izdelek optimiziral v pogojih, ki zadostujejo
za zaščito vaše hrane. Funkcije in sestavni
deli, kot so kompresor, ventilator, grelec,
odmrzovanje, osvetlitev, zaslon in tako naprej,
bodo delovali v skladu s potrebami po porabi
minimalne energije v teh okoliščinah.
 Stik hrane s temperaturnim tipalom v
zamrzovalnem delu lahko poveča porabo
energije aparata. Zato preprečite vsak stik
s tipalom/tipali.
 Poskrbite, da hrana ni v stiku s tipalom
temperature predela hladilnika, kot je
opisano v nadaljevanju.
4.2. Prva uporaba
Pred uporabo hladilnika, poskrbite za potrebne
priprave v skladu z navodili v poglavjih “Navodila za
varnost in okolje” in “Namestitev”.
 Napravo pustite delovati brez hrane v
notranjosti za 6 h in ne odpirajte vrat, razen če
je to nujno potrebno.
CSlišali boste zvok, ko se kompresor
vklopi. Normalen je tudi zvok, ko je
kompresor neaktiven, zaradi stisnjene
tekočine in plinov v hladilnem
sistemu.
CZa sprednje robove hladilnika je
normalno, da so topli. Ta območja so
namenjena ogrevanju, da se prepreči
kondenzacija.
CPri nekaterih modelih se nadzorna
plošča samodejno izključi 5 minut
zatem, ko zaprete vrata. Ko odprete
vrata ali pritisnete na katero koli
tipko, se bo ponovno akrivirala.
17 / 40 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
5 Uporaba naprave
5.1. Ploščad prikazovalnika
Ploščadi prikazovalnika se lahko razlikujejo v odvisnosti od modela vaše naprave.
Zvočne in vizualne funkcije ploščadi prikazovalnika bodo v pomoč pri uporabi hladilnika.
8123
45
7 6
9
1.
Tipalo predela hladilnika
2.
Pokazatelj stanja napake
3.
Pokazatelj temperature
4.
Tipka za funkcijo počitnice
5.
Tipka za nastavitev temperature
6.
Tipka za izbiro predela
7.
Tipalo predela hladilnika
8.
Pokazatelj za varčno obratovanje
9.
Pokazatelj za funkcijo počitnice
*možnosti izvedbe
C*Možnosti izvedbe: Številke v tem priročniku so namenjene kot osnutek in se mogoče
ne ujemajo popolnoma z vašo napravo. Če vaša naprava ne vsebuje navedene dele, se
informacije nanašajo na druge modele.
18 / 40 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
1. Tipalo predela hladilnika
Lučka predela hladilnika se vklopi pri prilagajanju
hladnejše temperature predelov.
2. Pokazatelj stanja napake
To tipalo se bo vklopilo, če hladilnik neustrezno
hladi ali v primeru napake senzorja hlajenja. Ko je
ta pokazatelj vklopljen, bo pokazatelj temperature
predela zamrzovalnika kazal "E" in pokazatelj
temperature v predelu hladilnika bo prikazoval
številke "1, 2, 3..." itd. Številke na pokazatelju
služijo za obveščanje osebja o motnji.
3. Prikaz temperature
Prikazuje temperaturo zamrzovalnika in predelov
hladilnika.
4.Tipka za funkcijo počitnice
Če želite aktivirati to funkcijo, pritisnite in držite
za 3 sekunde tipko Počitnice. Ko je funkcija
Počitnice vključena, pokazatelj temperature
predela hladilnika prikaže napis "- -", postopek
hlajenja pa ni aktiven v prostoru hladilnika. Ta
funkcija ni primerna za shranjevanje hrane v
prostoru hladilnika. Drugi predeli se bodo hladili s
temperaturo, ki je nastavljena za tisti predel.
Pritisnite ponovno tipko za počitnice Vacation (
), da prekličete to funkcijo.
5. Tipka za nastavitev temperature
Temperatura predela se spreminja od -24 °C.....
-18 °C in 8 °C... po stopnji 1 °C.
6. Tipka za izbiro predela
Uporabite tipko za izbiro predela hladilnik za
preklop med hladilnimi in zamrzovalnimi predeli.
7. Tipalo predela hladilnika
Lučka predela zamrzovalnika se vklopi pri
prilagajanju hladnejše temperature predelov.
8. Pokazatelj za varčno delovanje
Prikazuje, da hladilnik deluje na način varčevanja
z energijo. Ta pokazatelj bo aktiven, ko je
temperatura v zamrzovalniku nastavljena na -18
°C.
9.Pokazatelj za funkcijo počitnice
Označuje, da je funkcija počitnice aktivna.
19 / 40 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Eco Mode
Yellow: Vacation
Display On after any interaction with buttons
interaction with product/
C*Možnosti izvedbe: Številke v tem priročniku so namenjene kot osnutek in se mogoče
ne ujemajo popolnoma z vašo napravo. Če vaša naprava ne vsebuje navedene dele, se
informacije nanašajo na druge modele.
20 / 40 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
1- Izpad električnega toka/Visoka temperatura/
opozorilo na napako
2- Nastavitev temperature zamrzovalnega dela
3- Hitro zamrzovanje
4- Ključavnica
5- Funkcija za počitnice
6- Funkcija hitrega hlajenja (Quick Fridge)
7- Nastavitev temperature hladilnega predela
8- Varčna funkcija
9- Opozorilo za izklop alarma
 Alarm visoke temperature :RDEČA (1 Hz
utripa)
 V času 1 min., ko se vrata odprejo (ko se vrata
odprejo: se alarm vklopi) se prižge RDEČA lučka.
 Ko se vrata odprejo : BELA
 Varčen način : ZELENA
 Hitro zamrzovanje : MODRA
 Hitro hlajenje : MODRA
 Počitnice : RUMENA
 Zaslon ugasnjen : ZELENA
 Ko se vrata zaprejo in če je aktiven eden
izmed načinov BELA / varčen način, hitro
zamrzovanje, hitro hlajenje, počitnice, se
barva teh načinov prikaže za 1 min. (Barva
načina bolj izstopa kot status zaslona).
1. Izpad električnega toka/visoko
temperaturo/opozorila na napako
Ta kazalec zasveti pri izpadu električnega toka,
napakah visokih temperatur in opozorilih na
napako. Med dolgotrajnimi izpadi električnega
toka bo najvišja temperatura, ki jo zamrzovalni
predel doseže, utripala na digitalnem zaslonu.
Najprej preverite hrano v zamrzovalnem predelu in
nato pritisnite gumb za izklop alarma, da ustavite
opozorilo.
Če opazite, da ta kazalec sveti, glejte razdelek
»nasveti za odpravljanje težav« v vašem priročniku.
2. Nastavitev temperature zamrzovalnega
dela
Nastavitev temperature za zamrzovalni del. S
pritiskom tega gumba lahko nastavite temperaturo
zamrzovalnega dela nastavite na -18, -19, -20,
-21, -22, -23 in -24.
3. Hitro zamrzovanje
Pritisnite ta gumb za funkcijo hitrega zamrzovanja
in kazalec funkcije za hitro zamrzovanje ( ) se
aktivira.
Kazalec funkcije za hitro zamrzovanje se vklopi,
ko je funkcija vklopljena in kazalec temperature
hladilnega dela prikaže -27. Za preklic funkcije
ponovno pritisnite gumb za hitro zamrzovanje (
). Kazalec hitrega zamrzovanja se bo izključil
in preklopil na običajne nastavitve. Če funkcije
hitrega zamrzovanja ne prekličete ročno, se bo po
24 urah samodejno izklopila. Če želite zamrzniti
velike količine svežih živil, pritisnite gumb za hitro
zamrzovanje preden jih postavite v zamrzovalni del.
4. Ključavnica
Pritisnite in držite gumb za izklop alarma za 3
sekunde. Simbol za ključavnico začne svetiti in
ključavnica se aktivira. Gumbi se prikažejo, ko je
ključavnica aktivirana. Ponovno pritisnite in držite
gumb za izklop alarma za 3 sekunde. Simbol
za ključavnico bo prenehal svetiti in način za
ključavnico se izklopi.
5. Funkcija za počitnice
Če želite aktivirati funkcijo za počitnice, pritisnite
in držite gumb »fuzzy« (varčno) za 3 sekunde in
kazalec načina za počitnice ( ) se aktivira. Ko
je funkcija za počitnice vklopljena, je na kazalcu
temperature hladilnega predela prikazano »- -«,
v predelu hladilnika pa ni aktivnega hlajenja. Ta
funkcija ni primerna za shranjevanje živil v predelu
hladilnika. Ostali predeli se bodo še naprej hladili,
kot je nastavljena njihova temperatura.
Za preklic funkcije ponovno pritisnite gumb
funkcije za počitnice.
6.Hitro hlajenje
Ko je funkcija hitrega hlajenja aktivirana, se kazalec
funkcije hitrega hlajenja prižge ( ), kazalec tempe-
rature hladilnega predela pa prikaže vrednost 1. Za
preklic funkcije ponovno pritisnite gumb za hitro hla-
jenje. Kazalec hitrega hlajenja se bo izključil in hladilnik
bo preklopil na običajne nastavitve. Če funkcije hitrega
hlajenja ne prekličete ročno, se bo po 1 urah samodej-
no izklopila. Če želite hladiti velike količine svežih živil,
21 / 40 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
pritisnite gumb za hitro hlajenje preden jih postavite v
hladilni del.
7. Nastavitev temperature hladilnega predela
Ko pritisnete ta gumb, lahko nastavite temperaturo
hladilnega dela na 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 in 1.
8. Varčna funkcija (Eco Fuzzy)
Varčno funkcijo (Eco Fuzzy) vklopite, če za 1
sekunde pritisnete in držite gumb za varčno
funkcijo. Hladilnik bo najkasneje po 6 urah pričel
delovati v najvarčnejšem načinu in kazalec varčne
uporabe ( ) se bo vklopil. Varčno funkcijo (Eco
Fuzzy) izklopite, če za 3 sekunde pritisnete in držite
gumb za varčno funkcijo.
Ta kazalec zasveti po 6 urah, ko je varčna funkcija
vklopljena.
9. Opozorilo za izklop alarma
V primeru alarma za izpad toka/visoko
temperaturo, najprej preverite hrano v
zamrzovalnem predelu in nato pritisnite gumb za
izklop alarma, da ustavite opozorilo.
22 / 40 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
C*Možnosti izvedbe: Številke v tem priročniku so namenjene kot osnutek in se mogoče ne ujemajo
popolnoma z vašo napravo. Če vaša naprava ne vsebuje navedene dele, se informacije nanašajo na
druge modele.
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
1. Varčna uporaba
2. Visoka temperatura/opozorila na napako
3. Funkcija varčevanja energije (zaslon ugasnjen)
4. Hitro hlajenje
5. Funkcija za počitnice
6. Nastavitev temperature hladilnega dela
7. Varčevanje energije (zaslon ugasnjen)/
opozorilo za izklop alarma
8. Zaklep tipkovnice
9. Eco-fuzzy (varčno)
10. Nastavitev temperature zamrzovalnega dela
11. Hitro zamrzovanje
23 / 40 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
1. Varčna uporaba
2. Visoka temperatura/opozorila na napako
3. Funkcija varčevanja energije (zaslon ugasnjen)
4. Hitro hlajenje
5. Funkcija za počitnice
6. Nastavitev temperature hladilnega dela
7. Varčevanje energije (zaslon ugasnjen)/
opozorilo za izklop alarma
8. Zaklep tipkovnice
9. Eco-fuzzy (varčno)
10. Nastavitev temperature zamrzovalnega dela
11. Hitro zamrzovanje
1. Varčna uporaba
Ta znak se vklopi pri najbolj varčni nastavitvi, ko je
zamrzovalni del nastavljen na -18 °C. ( ) Kazalec
varčne uporabe se izključi, ko je izbrana funkcija
hitrega zamrzovanja.
2. Indikator za izpad električnega toka/
visoko temperaturo/opozorila na napako
Ta kazalec ( ) se vklopi v primeru napake v
temperaturi ali opozorilih na napako. Ta kazalec
zasveti pri izpadu električnega toka, napakah
visokih temperatur in opozorilih na napako. Med
dolgotrajnimi izpadi električnega toka bo najvišja
temperatura, ki jo zamrzovalni predel doseže,
utripala na digitalnem zaslonu. Najprej preverite
hrano v zamrzovalnem predelu in nato pritisnite
gumb za izklop alarma, da ustavite opozorilo.
3. Funkcija varčevanja energije (zaslon
ugasnjen)
Če so vrata naprave dlje časa ostala zaprta, se
funkcija varčevanja energije samodejno vklopi,
simbol te funkcije pa zasveti. Ko je funkcija za
varčevanje energije aktivirana, se bodo na zaslonu
izklopili vsi simboli razen simbol za varčevanje
energije. Če med delovanjem funkcije za
varčevanje energije pritisnete kateri koli gumb ali
odprete vrata, se bo funkcija izklopila in simboli na
zaslonu se bodo vrnili na običajno delovanje.
Funkcija varčevanja energije se vklopi med dostavo
iz tovarne in je ni mogoče preklicati.
4. Hitro hlajenje
Ko je funkcija hitrega hlajenja vklopljena, kazalec
za hitro hlajenje zasveti ( ), kazalec temperature
hladilnega predela pa prikaže vrednost 1. Za
preklic funkcije ponovno pritisnite gumb za hitro
hlajenje. Kazalec hitrega hlajenja se bo izključil in
preklopil na običajno nastavitev. Funkcija hitrega
hlajenja se samodejno prekliče po 1 uri, razen
če jo prej prekliče uporabnik. Za hlajenje večje
količine sveže hrane najprej pritisnite gumb za hitro
hlajenje in nato postavite hrano v hladilni predel.
5. Funkcija za počitnice
Za aktiviranje funkcije za počitnice, pritisnite
gumb za hitro hlajenje za 3 sekunde; s tem
boste aktivirali kazalec načina za počitnice (
). Ko je funkcija za počitnice aktivirana, kazalec
temperature hladilnega predela prikaže »- -«,
hladilni del pa nima vklopljene funkcije hlajenja.
Ta funkcija ni primerna za shranjevanja živil v
predelu hladilnika. Ostali predeli ostanejo hlajeni
s temperaturo, ki je nastavljena za posamezni
predel. Za preklic funkcije ponovno pritisnite gumb
funkcije za počitnice.
6. Nastavitev temperature hladilnega dela
Ko pritisnete gumb , lahko nastavite temperaturo
hladilnega dela na 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 in 1, v tem
zaporedju.( )
7. 1 Varčevanje energije (zaslon ugasnjen)
S pritiskom na ta gumb ( ) zasveti znak za
varčevanje energije ( ), funkcija za varčevanje
energije pa se aktivira. Vklop funkcije za varčevanje
energije izklopi vse druge znake na zaslonu. Ko
je funkcija za varčevanje energije vklopljena, s
pritiskom na kateri koli gumb ali ob odprtju vratc
izklopite funkcijo za varčevanje energije in signali
na zaslonu se vrnejo v običajno delovanje. S
ponovnim pritiskom na ta gumb ( ) ugasnete
znak za varčevanje energije in izklopite funkcijo za
varčevanje energije.
7.2 Opozorilo za izklop alarma
V primeru alarma za izpad toka/visoko
temperaturo, najprej preverite hrano v
zamrzovalnem predelu in nato pritisnite gumb za
izklop alarma, da ustavite opozorilo.
8. Zaklep tipkovnice
Istočasno pritisnite gumb za izklop zaslona za
3 sekunde. Znak za zaklep tipkovnice zasveti in
zaklep tipkovnice se vklopi; ko je funkcija za zaklep
tipkovnice vklopljena, gumbi ne bodo delovali.
Ponovno istočasno pritisnite gumb za izklop
zaslona za 3 sekunde. Znak za zaklep tipkovnice
bo prenehal svetiti in način za zaklep tipkovnice
se izklopi. Pritisnite gumb za izklop zaslona, da
preprečite spreminjanje nastavitev temperature
hladilnika.
24 / 40 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
9. Eco-fuzzy (varčno)
Za vklop funkcije »eco-fuzzy« (varčno) pritisnite
in držite gumb eco-fuzzy za 1 sekundo. Ko je ta
funkcija aktivna, zamrzovalnik po najmanj 6 urah
preklopi v varčni način, kazalec za varčno uporabo
pa zasveti. Za izklop funkcije »eco-fuzzy« (varčno)
() pritisnite in držite gumb eco-fuzzy za 3
sekunde.
Kazalec zasveti po 6 urah, ko je aktivirana funkcija
»Eco-Fuzzy« (varčno).
10. Nastavitev temperature zamrzovalnega
dela
Temperaturo zamrzovalnem delu je mogoče
prilagoditi. S pritiskom na gumb omogočite
nastavitev temperaturo zamrzovalnega predela na
-18, -19, -20, -21, -22, -23 in -24.
11. Hitro zamrzovanje
Za hitro zamrzovanje pritisnite gumb ; s tem
aktivirate kazalec hitrega zamrzovanja ( ).
Ko je funkcija hitrega zamrzovanja vklopljena,
kazalec za hitro zamrzovanje zasveti, kazalec
temperature zamrzovalnega predela pa prikaže
vrednost -27. Za preklic funkcije ponovno pritisnite
gumb za hitro zamrzovanje ( ). Kazalec hitrega
zamrzovanja se bo izključil in preklopil na običajno
nastavitev. Funkcija hitrega zamrzovanja se
samodejno prekliče po 24 uri, razen če jo prej
prekliče uporabnik. Za zamrzovanje večje količine
sveže hrane najprej pritisnite gumb za hitro
zamrzovanje in nato postavite hrano v zamrzovalni
predel.
25 / 40 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
C*Možnosti izvedbe: Številke v tem priročniku so namenjene kot osnutek in se mogoče ne ujemajo
popolnoma z vašo napravo. Če vaša naprava ne vsebuje navedene dele, se informacije nanašajo na
druge modele.
2
*1
1
3
4
5
6
*7.1 *7.2
8
9
10
11
*3
*2 4
(*)
13
12
5
6
8
9
10*11.1
*11.2
7
1. Nastavitev temperature zamrzovalnega dela
2. Varčen način
3. Funkcija varčevanja energije (zaslon ugasnjen)
4. Indikator za izpad električnega toka/visoko
temperaturo/opozorila na napako
5. Nastavitev temperature hladilnega dela
6. Hitro hlajenje
7. Funkcija za počitnice
8. Zaklep tipkovnice/preklic opozorila za
zamenjavo filtra
9. Izbira vode, drobljenega ledu, ledenih kock
10. Vklop/izklop izdelave ledu
11. Vklop/izklop zaslona /Opozorilo za izklop
alarma
12. Autoeco (samodejno varčevanje)
13. Hitro zamrzovanje
26 / 40 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
1. Nastavitev temperature zamrzovalnega
dela
S pritiskom na gumb ( ) omogočite nastavitev
temperaturo zamrzovalnega predela na -18, -19,
-20, -21 , -22, -23, -24, -18...
2. Varčen način
Pomeni, da hladilnik deluje v načinu varčevanja
energije. Kazalec bo vklopljen, če je temperatura
zamrzovalnega dela nastavljena na -18 ali če je
vklopljena funkcija varčevanja energije in se izvaja
energijsko varčno hlajenje. ( )
3. Funkcija varčevanja energije (zaslon
ugasnjen)
Če so vrata naprave dlje časa ostala zaprta, se
funkcija varčevanja energije samodejno vklopi,
simbol te funkcije pa zasveti. Ko je funkcija za
varčevanje energije aktivirana, se bodo na zaslonu
izklopili vsi simboli razen simbol za varčevanje
energije. Če med delovanjem funkcije za
varčevanje energije pritisnete kateri koli gumb ali
odprete vrata, se bo funkcija izklopila in simboli na
zaslonu se bodo vrnili na običajno delovanje.
Funkcija varčevanja energije se vklopi med dostavo
iz tovarne in je ni mogoče preklicati.
4. Indikator za izpad električnega toka/
visoko temperaturo/opozorila na napako
Ta kazalec ( ) se vklopi v primeru napake v
temperaturi ali opozorilih na napako. Ta kazalec
zasveti pri izpadu električnega toka, napakah
visokih temperatur in opozorilih na napako. Med
dolgotrajnimi izpadi električnega toka bo najvišja
temperatura, ki jo zamrzovalni predel doseže,
utripala na digitalnem zaslonu. Najprej preverite
hrano v zamrzovalnem predelu in nato pritisnite
gumb za izklop alarma, da ustavite opozorilo.
5. Nastavitev temperature hladilnega dela
Ko pritisnete gumb ( ), lahko nastavite
temperaturo hladilnega dela na 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2...
v tem zaporedju.
6. Hitro hlajenje
Za hitro hlajenje pritisnite gumb ; s tem aktivirate
kazalec hitrega hlajenja ( ).
Za izklop izbrane funkcije ponovno pritisnite gumb.
To funkcijo uporabite, ko svežo hrano postavite
v hladilni predel ali za hitro hlajenje živil. Ko je
funkcija vklopljena, bo hladilnik neprekinjeno
deloval 1 uri.
7. Funkcija za počitnice
Ko je funkcija za počitnice ( ) aktivirana, kazalec
temperature hladilnega predela prikaže »- -«,
hladilni del pa nima vklopljene funkcije hlajenja.
Ta funkcija ni primerna za shranjevanja živil v
predelu hladilnika. Ostali predeli ostanejo hlajeni
s temperaturo, ki je nastavljena za posamezni
predel.
Za preklic funkcije ponovno pritisnite gumb
funkcije za počitnice. ( )
8. Zaklep tipkovnice/preklic opozorila za
zamenjavo filtra
Za aktivacijo zaklepa tipkovnice pritisnite gumb za
zaklep tipkovnice ( ). To funkcijo lahko uporabite
tudi, da preprečite spreminjanje nastavitev
temperature hladilnika. Filter hladilnika morate
zamenjati vsakih 6 mesecev. Če sledite navodilom
v razdelku 5.2, bo hladilnik samodejno izračunal
preostali čas, kazalec opozorila za zamenjavo filtra
() pa se bo prižgal, ko to obdobje poteče.
Za izklop lučke opozorila za filter pritisnite in držite
gumb ( ) za 3 sekundo.
9. Izbira vode, drobljenega ledu, ledenih kock
Z uporabo številčnega gumba 8 se pomikajte med
izbirami za vodo ( ), kocke ledu ( ) in drobljen
led ( ). Kazalec bo ostal prižgan.
10. Vklop/izklop izdelave ledu
Pritisnite gumb ( ) za preklic ( ) ali
vklop ( ) izdelave ledu.
11.1. Vklop/izklop zaslona
Pritisnite gumb ( ) za izklop (XX) ali
vklop ( ) zaslona.
11.2 Opozorilo za izklop alarma
V primeru alarma za izpad toka/visoko
temperaturo, najprej preverite hrano v
zamrzovalnem predelu in nato pritisnite gumb za
izklop alarma, da ustavite opozorilo.
27 / 40 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
12. Autoeco (samodejno varčevanje)
Za aktiviranje te funkcije pritisnite za 3 sekunde
na gumb za »auto eco« (samodejno varčevanje) (
). Če bodo vrata med delovanjem funkcije dalj
časa ostala zaprta, bo hladilni del preklopil v način
varčnejšega delovanja. Za izklop funkcije ponovno
pritisnite gumb.
Kazalec zasveti po 6 urah, ko je aktivirana funkcija
»auto eco« (samodejno varčevanje). ( )
13. Hitro zamrzovanje
Pritisnite gumb ( ) za hitro zamrzovanje. Za
izklop funkcije ponovno pritisnite gumb.
28 / 40 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
5.2. . Aktiviranje opozorila
zamenjave vodnega filtra
(Za proizvode, ki so priključene na vodno
omrežje in opremljeni s filtrom)
Opozorilo zamenjave vodnega filtra se tako aktivira:
Samodejno izračunavanje časa uporabe filtra ni tovarniško omogočeno.
Funkcijo je treba omogočiti v napravah s filtrom.
Prikazna plošča S4, ki jo uporabljamo v hladilniku, vključuje sistem devetih tipk.
Nastavljene vrednosti so prikazane na zaslonu.
Nastavitev
zamrzovalnika Nastavitev hladilnika
Hitro hlajenje
Izklop
alarma
Vklop/izklop
funkcije
za led
Nain
dispenzerja Kljuavnica
Ponovna)
(nastavitev filtra
Poitnice
/Hitro zamrzovanje
(Varna funkcija)
*(pritiskajte 3 sekunde)
Vključite in nato za 3 sekunde pritisnite gumba za izklop alarma in za počitnice, da se
premaknete na zaslon za vnos gesla.
Zaslon z
geslom
(.sek ٣)
29 / 40 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
Pritisnite
dvakrat
Pritisnite
enkrat
»Ko se na zaslonu prikaže PS 0, izključite in ponovno vključite hladilnik. S tem vklopite števec filtra.
Lučka LED opozorila za filter se vklopi na zaslonu po 130 dneh. Ko zamenjate filter z novim, pritisnite
gumb za ključavnico za 3 sekunde, da začne števec filtra odštevati od 130 dni navzdol.
Za preklic te funkcije ponovite zgornje korake.«
Lučka opozorila
za filter
Pritisnite za 3 sekunde,
medtem ko lučka LED
opozorila za filter sveti, da
ponastavite čas filtra.
30 / 40 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
5.4. Uporaba vodnjaka
(za nekatere modele)
CPrvih nekaj kozarcev vode, ki jih natočite iz
vodnjaka, bo običajno toplih.
CČe se vodnjak ne uporablja dlje časa,
zavrzite prvih nekaj kozarcev vode, da bi
nato dobili čisto vodo.
Počakati morate približno 12 ur, da bi po prvem
delovanju dobili hladno vodo.
Uporabite prikazovalnik, da izberete možnost vode,
nato pa pritisnite na sprožilec, da bi dobili vodo.
Odstranite kozarec kmalu po potegu sprožilca.
5.5. Polnjenje posode vodnjaka
Odprite pokrov posode za vodo, kot je prikazano na
sliki. Napolnite s čisto pitno vodo. Zaprite pokrov.
5.3. Posoda za zelenjavo
z uravnavanjem vlage
(izbirno)
Funkcija uravnavanja vlage ohranjate stopnje vlage
zelenjave in sadja pod nadzorom in zagotovi hrano
dlje časa svežo.
Listnato zelenjavo, kot je zelena solata, špinača in
podobna zelenjava, ki je podvržena izgubi vlage,
shranjujte v vodoravnem položaju v posodi za
zelenjavo in ne na koreninah.
Ko nalagata zelenjavo, položite težjo in trdo
zelenjavo na dno, lahko in mehko pa na vrh, pri
tem pa upoštevajte specifične teže zelenjave.
Zelenjave ne pustite v posodi za zelenjavo v
plastičnih vrečkah. Če jo pustite v plastičnih
vrečkah, zelenjava hitreje zgnije. V situacijah, kjer
ni dobro, da se različne vrste zelenjave stikajo med
seboj, uporabite pakirni material, kot je papir, ki
ima določeno poroznost v smislu higiene.
Sadja, ki ima proizvodnjo z visoko vsebnostjo
etilena, kot so hruške, marelice, breskve in
predvsem jabolka, v isto posodo za zelenjavo z
drugo zelenjavo in sadjem. Etilen, ki prihaja iz tega
sadja, lahko povzroči, da druga zelenjava in sadje
hitreje dozori in zgnije.
31 / 40 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
5.6. Čiščenje posode za vodo
Odstranite posode za polnjenje vode v notranjosti
police na vratih.
Ločite ga z držanjem obeh strani vratne
police.
Primite na obeh straneh posode in odstranite pod
45° kotom.
Odstranjevanje in čiščenje posode za vodo
A
Ne polnite posode za vodo s sadnim
sokom, gaziranimi pijačami, alkoholnimi
pijačami ali drugimi tekočinami, ki so
nezdružljive za uporabo v vodnjaku.
Uporaba takšnih tekočin povzroči okvaro
in nepopravljivo škodo vodnjaka. Uporaba
vodnjaka na ta način ne sodi pod območje
garancije. Nekatere takšne kemikalije
in dodatki v pijačah / tekočinah lahko
povzročijo materialno škodo na posodi
za vodo.
ASestavne dele posode za vodo in vodnjaka
se ne sme oprati s pomivalnim strojem.
32 / 40 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
5.7. Jemanje ledu / vode (možnost)
Da si postrežete z vodo ( ) / ledeno kocko (
) in razdrobljenim ledom ( ), uporabite
prikazovalnik za izbiro ustrezne možnosti.
Postrezite si z vodo / ledom preko pritiska sprožilca
vodnjaka v smeri naprej. Kadar preklapljate med
možnostjo ledene kocke ( ) in razdrobljenega
ledu ( ), se lahko prejšnja vrsta ledu še nekajkrat
izprazni.
 Počakati morate približno 12 ur, preden prvič
uporabite led iz vodnjaka za led / vodo. Vodnjak
verjetno ne bo dajal ledu, če ni dovolj ledu v
posodi za led.
 Ne smete uporabljati prvih 30 kock ledu (3-4
litrov), ki so se nastale po prvem delovanja.
 V primeru izpada električne energije ali
začasne napake, se je lahko led delno stalil in
ponovno zamrznil. To povzroči, da se kosi ledu
spojijo med seboj. V primeru daljšega izpada
električne energije ali okvare, se je lahko led
stalil in ta voda nato iztekla. Če naletite na
to težavo, odstranite led v posodi za led in jo
očistite.
AOPOZORILO: Vodni sistem naprave mora
biti povezan samo z dotokom hladne
vode. Ne priključujte na dovod vroče vode.
 Iz naprave v prvem delovanju morda voda ne
bo pritekla. Vzrok za to je zrak v sistemu. Zrak
v sistemu je treba izprazniti. Da to naredite,
pritisnite sprožilec vodnjaka za 1-2 minuti,
dokler iz vodnjaka ne priteče voda. Začetni
tok vode je lahko neenakomeren. Voda bo
imela normalen pretok, ko je zrak v sistemu
odstranjen.
 Voda je lahko motna ob prvi uporabi filtra, zato
ne uporabljajte prvih 10 kozarcev vode.
 Počakati morate približno 12 ur, da bi po prvi
namestitvi dobili hladno vodo.
 Vodni sistem naprave je narejen samo za čisto
vodo. Ne uporabljajte nobenih drugih pijač.
 Priporočljivo je, da prekinete dovod vode, če
naprave dlje časa ne boste uporabljali, kot v
času počitnic itd.
 Če se vodnjak dlje časa ne uporablja, sta prva
1-2 kozarca iztočene vode lahko topla.
5.8. Odcejalnik (možnost)
Ko kaplja voda iz vodnjaka se nabira na odcejalniku,
in tu ni na voljo odvod vode. Izvlecite pladenj za
odcejanje oziroma pritisnite na robovih, da ga
odstranite. Nato lahko izpraznite vodo, ki se je nabrala
v odcejalniku.
33 / 40 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
5.9. Predel z nič stopinjami
(Možnosti izvedbe)
Uporabite ta predel, da hranite delikatese
ali mesne izdelke pri nižjih temperaturah za
neposredno uživanje. Ne postavljajte sadja in
zelenjave v ta predel. Razširite lahko notranjo
prostornino naprave z odstranitvijo katerega koli
predelkov z nič stopinjami. Če želite odstraniti
predal, ga potegnite naprej, dvignite in izvlecite.
5.10. Posoda za zelenjavo
Posoda hladilnika za zelenjavo je zasnovana
tako, da zelenjavo ohranja sveže z ohranjanjem
vlažnosti. V ta namen je običajno kroženje
hladnega zraka povečano znotraj posode za
zelenjavo. Hranite sadje in zelenjavo v tem predelu.
Naj bosta zeleno-listnata zelenjava in sadje ločena,
da bi podaljšali njihovo dobo svežine.
5.11. Modra svetloba (Možnosti izvedbe)
V posodi za zelenjavo je prisotna modra svetloba.
Zelenjava v tej posodi bo še naprej izvajala
fotosintezo pod valovno dolžino učinka modre
svetlobe in tako ostala živa in sveža.
5.12. Ionizator (Možnosti izvedbe)
Sistem ionizatorja v zračnem kanalu predela
hladilnika služi za ionizacijo zraka. Oddajanje
negativnih ionov bo odstranjevalo bakterije in
druge molekule, ki povzročajo v zraku neprijeten
vonj.
5.13. Minibar (Možnosti izvedbe)
Do minibara na vratih police hladilnika je
mogoče dostopati brez odpiranja vrat. To vam
bo omogočilo, da enostavno vzamete pogosto
potrebno hrano in pijačo iz hladilnika. Če želite
odpreti pokrov minibara, potisnite z roko in
potegnite proti sebi.
AOPOZORILO: Ne sedajte, se obešajte ali
postavljajte težkih predmetov na pokrov
mini bara. To lahko poškoduje napravo ali
povzroči vaše poškodbe.
Da zaprete ta predel, preprosto potisnite naprej od
zgornjega dela pokrova.
5.14. Filter vonjav (možnost)
Filter vonjav v zračnem kanalu predela hladilnika
služi za preprečevanje nastajanja neprijetnega
vonja.
34 / 40 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
5.15. Ledomat in škatla za
shranjevanje ledu (Možnosti izvedbe)
Napolnite ledomat z vodo in ga dajte na svo-
je mesto. Led bo pripravljen po približno dveh
urah. Ne odstranjujte ledomata, da bi si vze-
li led.
Zavrtite gumbe na ledenih komorah v des-
no smer za 90°; led bo padel dol v posodo za
shranjevanje ledu. Nato lahko odstranite poso-
do za shranjevanje ledu in si vzamete led.
CPosoda za shranjevanje ledu je
namenjena samo za shranjevanje ledu.
Ne polnite je z vodo. V tem primeru
pride do razpoka posode.
5.16. Izdelovalec ledu (možnost)
Izdelovalec ledu se nahaja na zgornjem delu
pokrova zamrzovalnika.
Primite ročici na obeh straneh posode za
shranjevanje ledu in ga dvignite, da ga odstranite.
Odstranite okrasni pokrov izdelovalca ledu s
premikanjem navzgor.
DELOVANJE
Če želite odstraniti zalogovnik ledu
Držite zalogovnik ledu pri ročajih, nato ga pomaknite
navzgor in potegnite ven. (Slika 1)
Če želite ponovno namestiti zalogovnik ledu
Držite zalogovnik ledu z ročaji, pomaknite ga gor pod
kotom, da se prilegajo strani zalogovnika k njegovim
režam in se prepričajte, da je moznik izbirnika ledu
pravilno nameščen. (Slika 2)
Potisnite trdno navzdol, dokler ni več prostora med
zalogovnikom in plastičnimi vrati. (Slika 2)
Če imate težave pri ponovni namestitvi zalogovnika,
zavrtite ročico za 90 ° in ga ponovno namestite, kot je
prikazano na sliki 3.
Vsak zvok, ki se sliši ob padcu ledu v zalogovnik je del
normalnega delovanja.
35 / 40 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
Ko dozirnik ledu ne deluje pravilno
Če ledene kocke dalj časa ne boste jemali, bodo te
ustvarile sprijeti kos ledu. V tem primeru vas prosimo,
da odstranite zalogovnik ledu v skladu z zgoraj
navedenimi navodili, razbijte ledene kose, zavrzite
nerazdružljive dele ledu in vrnite ledene kocke nazaj v
zalogovnik ledu. (Slika 4)
Če led ne pade ven, preverite zaustavitev ledu v kanalu
in ga odstranite. Redno preverjajte kanalček za led, da
odstranite zapreke, kot je prikazano na sliki 5.
Pri prvi uporabi vašega hladilnika ali če ga ne
uporabljate daljše časovno obdobje
Ledene kocke so lahko majhne zaradi zraka v cevi, ki
nastane po priključitvi, ves zrak se bo odstranil med
normalno uporabo.
Zavrzite led, ki je izdelan pred približno enim dnevom,
saj lahko voda iz pipe vsebuje kontaminante.
Pozor!
Ne potiskajte roke ali kateri koli drug predmet v kanal
ledu in rezila, saj lahko poškodujete dele ali pa roko.
Ne dovolite, da se otroci obešajo na razdelilec ledu ali
izdelovalec ledu, ker to lahko povzroči poškodbo.
Da preprečite izmuznitev zalogovnika ledu uporabite
obe roke, kadar ga vzamete ven.
Če trdo zaprete vrata, lahko to povzroči razlivanje vode
preko zalogovnika ledu.
Ne odstranjujte zalogovnika ledu, razen kadar je to
potrebno.
Če se med uporabo lomljenega ledu pojavi blokada (led
ne prihaja iz hladilnika), poskusite uporabiti kocke ledu.
Potem bo spet mogoče uporabiti lomljen led.
Pri uporabi lomljenega ledu lahko začnejo najprej
izhajati kocke ledu. Obstajajo primeri izhajanja kock
ledu pri uporabi lomljenega ledu.
Na vratih zamrzovalnika na sprednji strani naprave za
izdelavo ledu lahko nastane tanka plast ledu.
To je običajno. Priporočamo, da plast redno
odstranjujete.
Rešetka v spodnjem delu dozirnika za vodo se
sčasoma napolni z vodo. Vodo redno praznite.
Priporočamo, da vodo redno odstranjujete iz tega
območja.
Med padanjem ledu iz rezervoarja za shranjevanje
je pojav hrupa normalen in ne nakazuje na okvaro
izdelka.
Mehanizem rezil v banki ledu je oster in vas lahko
poškoduje.
Če iz dispenzerja za led ne izhaja led, se je led lahko
zagozdil. Odstranite rezervoar in ga ponovno očistite.
Vrsta ledu se lahko spremeni, ko pritisnete tipko za led,
da dobite led. Spustite sprožilec, spremenite tip ledu.
36 / 40 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
5.17. Zamrzovanje sveže hrane
 Da bi ohranili kakovost hrane, morajo živila
dana v zamrzovalnik čim prej zamrzniti, in z ta
namen uporabite hitro zamrzovanje.
 Zamrzovanje hrane, ko je še sveža, podaljša
čas shranjevanja v zamrzovalniku.
 Zapakirajte kose hrane v nepredušne zaprte
pakete in tesno zaprite.
 Zagotovite, da so kosi živila zapakirani, preden
jih postavite v zamrzovalnik. Uporabite posode
za zamrzovalnik, celofan in papir obstojen na
vlago, plastične vrečke ali podobne embalažne
materiale, namesto običajnega embalažnega
papirja.
 Označite vsak paket hrane s pripisom datuma
na embalažo pred samim zamrzovanjem. To
vam bo omogočilo, da določite svežino vsakega
paketa vsakič, ko se zamrzovalnik odpre. Imejte
starejše pakete hrane v ospredju, da zagotovite
njihovo čimprejšnjo uporabo.
 Zamrznjene živilske izdelke morate uporabiti
takoj po odtajanju in jih ne smete ponovno
zamrzniti.
 Ne dajajte zamrzniti večje količine hrane
naenkrat.
Nastavitev
predela
zamrzovalnika
Nastavitev
predela
hladilnika
Opisi
-18°C 4°C To je privzeta, priporočena nastavitev.
-20, -22 ali
-24 °C 4°C Te nastavitve se priporočajo za temperature prostora okolice nad 30
°C.
Hitro
zamrzovanje 4°C Uporabite, da zamrznete kose hrane v kratkem času, naprava se bo
vrnila na prejšnje nastavitve, ko bo postopek končan.
-18 °C ali
hladneje 2°C
Uporabite te nastavitve, če menite, da predel hladilnika ni dovolj
hladen zaradi sobne temperature ali pogostega odpiranja vrat.
Hladilnik - navodila z uporabo
5.18. Priporočila za shranjevanje
zamrznjenih živil
Temperaturo za predel morate nastaviti na najmanj
-18 °C.
1. Kakor hitro je mogoče postavite kose hrane v
zamrzovalnik, da preprečite odtajanje.
2. Pred zamrzovanjem preverite na embalaži
datum izteka roka trajanja in se prepričajte, da
ni potekel.
3. Prepričajte se, da embalaža hrane ni
poškodovana.
5.19. Podrobnosti o zamrzovalniku
Po standardih IEC 62552 mora zamrzovalnik imeti
sposobnost, da zamrzne 4,5 kg prehrambenih
izdelkov pri -18 °C ali nižjih temperaturah
v 24 urah na 100 litrov prostornine predela
zamrzovalnika. Živila je mogoče ohraniti za dalj
časa le pri ali pod temperaturo -18 °C. Živila
lahko ohranite sveža več mesecev (v globokem
zamrzovalniku pri ali pod temperaturo 18 ºC).
Živilski izdelki, ki se zamrzujejo, se noter ne smejo
dotikati že zamrznjene hrane, da bi se tako izognili
njenemu delnemu odtajanju.
37 / 40 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
Zavrite zelenjavo in filtrirajte vodo, da podaljšate
čas shranjevanja zamrznjene hrane. Postavite
hrano po filtriranju v nepredušno zaprte pakete in
jih postavite v zamrzovalnik. Banane, paradižnik,
zelena solata, zelena, kuhana jajca, krompir
in podobna vrsta hrane se ne sme zamrzniti.
Zamrzovanje teh kosov hrane bo preprosto
zmanjšalo hranilno vrednost in kakovost hrane,
kakor tudi povzročilo morebitno pokvarjenost
hrane, kar je škodljivo za zdravje.
5.20. Vstavljanje hrane
Police predela
zamrzovalnika
Različni zamrznjeni izdelki,
vključno z mesom, ribami,
sladoledom, zelenjavo itd.
Police
predela
hladilnika
Živila v loncih, zaprte plošče in
zaprte škatle, jajca (v škatli)
Police z
vrati predela
hladilnika
Majhna in pakirana hrana ali
pijača
Posoda za
zelenjavo Sadje in zelenjava
Predel za
svežo hrano
Delikatese (hrana za zajtrk,
mesni izdelki, ki jih porabite v
kratkem roku)
5.21. Opozorilo za odprta
vrata (možnost)
Zvočno opozorilo se bo pojavilo, če vrata na
napravi ostanejo 1 minuto odprta. Zvočno opozorilo
se bo izklopilo, ko se vrata zaprejo ali ko pritisnete
katero koli tipko na prikazovalniku (če je na voljo).
5.22. Notranja osvetlitev
Notranja luč uporablja LED vrsto svetila. Obrnite se
na pooblaščen servis za vse težave s tem svetilom.
Lučka, uporabljena v tej napravi, ni primerna
za razsvetljavo prostorov v gospodinjstvu.
Namembnost te lučke je pomagati uporabniku, da
lahko daje živila v hladilnik / zamrzovalnik na varen
in udoben način.
38 / 40 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
6 Vzdrževanje in čiščenje
Redno čiščenje podaljša življenjsko dobo naprave.
BOPOZORILO: Pred čiščenjem odklopite
napajanje hladilnika.
 Ne uporabljajte ostrih in abrazivnih orodij, mila,
čistila za dom, detergentov, plina, bencina,
odstranjevalcev in podobnih snovi za čiščenje.
 Pri hladilnikih brez tehnologije No Frost se
na zadnji notranji steni hladilnega dela lahko
pojavijo vodne kaplje ali plast ledu, debeline
do 2 cm. Hladilnega dela ne čistite; nikoli ne
uporabljajte olja ali podobnih sredstev.
 Za čiščenje zunanje površine izdelka uporabite
samo rahlo vlažno krpo iz mikrovlaken. Gobice
in druge vrste krp za čiščenje lahko opraskajo
površino.
 V vodi raztopite čajno žličko sode bikarbone.
V vodi navlažite kos blaga in ga ožemite. S
to krpo obrišite napravo in jo nato temeljito
posušite.
 Bodite previdni, da voda ne pride v stik s
pokrovom žarnice in do drugih električnih
delov.
 Očistite vrata z mokro krpo. Odstranite vse
predmete znotraj, da ločite vrata in posode
polic. Dvignite police vrat, da jih odstranite.
Očistite in osušite police, nato jih pritrdite nazaj
na svoje mesto s spustom od zgoraj.
 Ne uporabljajte klorirane vode ali čistilnih
sredstev na zunanjih površinah in na delih
naprave s prevleko kroma. Klor povzroči
rjavenje na takšnih kovinskih površinah.
 Ne uporabljajte ostrih in abrazivnih orodij
ali mil, gospodinjskih čistilnih sredstev,
detergentov, bencina, benzena, voskov itd., da
se s plastičnih delov ne odstranijo napisi in da
ne pride do deformacij. Za čiščenje uporabite
toplo vodo in mehko krpo in obrišite do suhega.
6.1. Preprečevanje vonjav
Naprava je izdelana iz materialov brez kakršnega
koli vonja. Vendar pa lahko shranjevanje hrane
v neprimernih predelih in nepravilno čiščenje
notranjih površin privede do vonjav.
Da bi to preprečili, očistite notranjost z vodo s sodo
bikarbono na vsakih 15 dni.
 Hranite živila v zaprtih posodah. Mikroorganizmi
se lahko širijo iz nezaprte hrane in povzročijo
vonjave.
 Ne shranjujte hrane v hladilniku, ki ima
pretečen rok ali je pokvarjena.
6.2. Zaščita plastičnih površin
Olja razlita na plastičnih površinah lahko
poškodujejo površino in jih je treba takoj očistiti s
toplo vodo.
39 / 40 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
7. Odpravljanje motenj
Preverite ta seznam, preden se obrnete na
servisno službo. S tem boste prihranili čas in
denar. Ta seznam vključuje pogoste pritožbe, ki
niso povezane z nestrokovno izdelavo ali materiali.
Nekatere funkcije, ki so omenjene, morda ne veljajo
za vašo napravo.
Hladilnik ne deluje.
Napajalni kabel ni v celoti vključen v vtičnico.
>>> Priključite ga v celoti, da se vsede v
vtičnico.
Pregorela je glavna varovalka ali pa varovalka
priključena na vtičnico, ki napaja napravo. >>>
Preverite varovalke.
Kondenzacija na stranski steni predela
hladilnika (MULTI CONA, COOL, NADZOR in
FLEXI CONA).
Vrata se prepogosto odpirajo. >>> Pazite, da
ne boste odpirali vrat naprave prepogosto.
Okolje je preveč vlažno. >>> Ne nameščajte
naprave v vlažnih okoljih.
Živila, ki vsebujejo tekočine, so shranjena
v nezaprtih posodah. >>> Naj bodo živila, ki
vsebujejo tekočine, v zaprtih posodah.
Vrata naprave so ostala odprta. >>> Vrata
naprave ne imejte odprta predolgo časa.
Termostat je nastavljen na prenizko
temperaturo. >>> Nastavite termostat na
primerno temperaturo.
Kompresor ne deluje.
V primeru nenadnega izpada električne
energije ali izvlečenega vtikača ter nato
ponovnega vklopa, tlak plina v hladilnem
sistemu naprave ni uravnotežen, kar sproži
termično zaščito kompresorja. Naprava se bo
ponovno zagnala po približno 6 minutah. Če se
naprava ne zažene ponovno po tem času, se
obrnite na servis.
Odtajanje je vključeno. >>> To je normalno
za popolnoma samodejno odtajanje naprave.
Odtajanje se izvaja v rednih časovnih presledkih.
Naprava ni priključena. >>> Prepričajte se, da
je napajalni kabel priključen.
Nastavitev temperature je napačna. >>>
Izberite nastavitev na primerno temperaturo.
Napajanja ni. >>> Naprava bo še naprej
normalno delovala, ko se bo vrnilo napajanje.
Obratovalni hrup hladilnika se povečuje,
medtem ko je v uporabi.
Delovna intenzivnost naprave se lahko
razlikuje, odvisno od nihanja temperature
okolice. To je normalno in ne gre za okvaro.
Hladilnik teče prepogosto ali predolgo.
40 / 40 SL Hladilnik / Navodila za uporabo
Odpravljanje motenj
Nova naprava je lahko večja od prejšnje. Večje
naprave bodo delovale več časa.
Sobna temperatura je lahko visoka. >>>
Naprava običajno deluje več časa pri visoki
sobni temperaturi.
Naprava je lahko bila pred kratkim priključena
na električno omrežje ali pa se novo živilo nahaja
v notranjosti. >>> Naprava bo zahtevala več
časa, da doseže nastavljeno temperaturo, če
je bila pred kratkim priključena na električno
omrežje ali pa se nahaja v notranjosti novo živilo.
To j e norm alno .
Velike količine tople hrane so bili morda pred
kratkim dane v napravo. >>> Ne postavljajte
tople hrane v napravo.
Vrata so se pogosto odprla ali bila odprta
daljše obdobje. >>> Topel zrak, ki se giblje
znotraj povzroči, da naprava več časa deluje. Ne
odpirajte vrat prepogosto.
Vrata zamrzovalne skrinje ali hladilnika so
lahko samo priprta. >>> Preverite, če so vrata
popolnoma zaprta.
Naprava je nastavljena na prenizko
temperaturo. >>> Nastavite temperaturo na
višjo stopnjo in počakajte, da naprava doseže
nastavljeno temperaturo.
Podložka vrat hladilnika ali zamrzovalnika
je morda umazana, obrabljena, počena ali ni
pravilno vstavljena. >>> Očistite jih ali zamenjajte
podložko. Poškodovana oz. raztrgana podložka
vrat bo povzročila, da naprava deluje več časa,
da ohrani trenutno temperaturo.
Temperatura zamrzovalnika je zelo nizka,
vendar je temperatura hladilnika primerna.
Te rm os t at za mr zo v al ni ka j e na stav lje n na z e lo
nizko temperaturo. >>> Nastavite temperaturo
predela zamrzovalnika na višjo stopnjo in še
enkrat preverite.
Temperatura hladilnika je zelo nizka, vendar
je temperatura zamrzovalnika primerna.
Termostat hladilnika je nastavljen na zelo
nizko temperaturo. >>> Nastavite temperaturo
predela hladilnika na višjo stopnjo in še enkrat
preverite.
Živilski izdelki hranjeni v predalih hladilnika
so zamrznjeni.
Termostat hladilnika je nastavljen na zelo
nizko temperaturo. >>> Nastavite temperaturo
predela zamrzovalnika na višjo stopnjo in še
enkrat preverite.
Temperatura hladilnika ali zamrzovalnika je
previsoka.
Termostat hladilnika je nastavljen na zelo
visoko stopnjo. >>> Nastavitev temperature
v predelu hladilnika vpliva na temperaturo
predela zamrzovalnika. Spremenite temperaturo
hladilnika ali zamrzovalnika in počakajte,
da ustrezni predeli dosežejo nastavljeno
temperaturno raven.
Vrata so se pogosto odpirala ali bila odprta
daljše obdobje. >>> Ne odpirajte vrat
prepogosto.
Vrata so lahko samo priprta. >>> Popolnoma
zaprite vrata.
Naprava je lahko bila pred kratkim priključena
na električno omrežje ali pa se novo živilo nahaja
v notranjosti. >>> To je normalno. Naprava
bo zahtevala več časa, da doseže nastavljeno
temperaturo, če je bila pred kratkim priključena
na električno omrežje ali pa se nahaja v
notranjosti novo živilo.
Velike količine tople hrane so bili morda pred
kratkim dane v napravo. >>> Ne postavljajte
tople hrane v napravo.
Tresenje ali hrup.
Tla niso ravna ali gladka. >>> Če se naprava
trese, ko jo počasi premikate, prilagodite nogice
za uravnoteženje naprave. Prav tako poskrbite,
da so tla dovolj trdna, da nosijo napravo.
Vsi predmeti, ki so dani na napravo lahko
povzročijo hrup. >>> Odstranite vse predmete,
ki so postavljeni na napravo.
Naprava proizvaja hrup pretoka tekočine,
pršenja ipd.
Principi delovanja naprave vključujejo tokove
tekočin in plinov. >>> To je normalno in ne gre
za okvaro.
Sliši se zvok podoben vetriču, ki prihaja iz
naprave.
41 / 40 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Odpravljanje motenj
Naprava uporablja ventilator za postopek
hlajenja. To je normalno in ne gre za okvaro.
Nabira se kondenzacija na notranjih stenah
naprave.
Vroče ali vlažno vreme bo povečalo nabiranje
ledu in kondenzacije. To je normalno in ne gre
za okvaro.
Vrata so se pogosto odprla ali bila odprta
daljše obdobje. >>> Ne odpirajte vrat
prepogosto; če so odprta, zaprite vrata.
Vrata so lahko samo priprta. >>> Popolnoma
zaprite vrata.
Nabira se kondenzacija na zunanjih stenah
naprave ali med vrati.
Prostor je lahko vlažen, kar je povsem
normalno v vlažnem vremenu. >>>
Kondenzacija se bo umaknila, ko se vlažnost
zmanjša.
Notranjost ima neprijetne vonjave.
Naprava se ne čisti redno. >>> Redno čistite
notranjost z uporabo gobice, tople vode in vode
s sodo.
Nekatere posodice in embalažni materiali
lahko povzročijo neprijeten vonj. >>> Uporabite
posodice in embalažne materiale brez
neprijetnega vonja.
Živila so se hranila v nezaprtih posodah. >>>
Hranite živila v zaprtih posodah. Mikroorganizmi
se lahko širijo iz nezaprte hrane in povzročijo
vonjave.
Odstranite vsa pretekla ali pokvarjena živila iz
naprave.
Vrata se ne zapirajo.
Embalaža živil lahko ovira vrata. >>>
Premaknite vse predmete, ki ovirajo vrata.
Naprava ne stoji v popolnem pokončnem
položaju glede na tla. >>> Prilagodite nogice za
uravnoteženje naprave.
Tla niso ravna ali gladka. >>> Poskrbite, da so
tla v ravnini in dovolj trdna, da nosijo napravo.
Posoda za zelenjavo se je zataknila.
Živilski izdelki so lahko v stiku z zgornjim delom
predala. >>> Premestite kose hrane v predalu.
AOPOZORILO: Če težave ne odpravite
po sledenju navodilom v tem
poglavju, se obrnite na prodajalca ali
pooblaščeni servis. Ne poskušajte
sami popraviti naprave.
594

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

BEKO-GN163130ZGBN

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw BEKO GN163130ZGBN bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van BEKO GN163130ZGBN in de taal/talen: Engels, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 35,57 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info